Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 3.4.2004 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | CE 84/848 |

---

(2004/C 84 E/0943)

PREGUNTA ESCRITA E-0701/04

de Ilda Figueiredo (GUE/NGL) a la Comisión

(9 de marzo de 2004)

Asunto:   El uso de las denominaciones «vintage» y «tawny» por parte de terceros países

El Comité de gestión del vino de la Unión Europea decidió autorizar, el pasado 10 de febrero, el uso de determinadas denominaciones tradicionales de vinos, producidos a escala comunitaria, a terceros países como Sudáfrica o Australia, siempre que el vino producido reúna una serie de condiciones restringidas equivalentes a las que existen en los Estados miembros. Esta decisión se tomó con los votos en contra de los países productores, como Portugal, y la Comisión Europea la aprobó el pasado 23 de febrero, según la prensa portuguesa.

Las nuevas normas van a afectar a las denominaciones «tawny», «ruby», «vintage» y «late bottle» relacionadas con el vino de Oporto, al igual que las denominaciones «escuro», «fino», «frasqueira», «reserva velha» y «solera» relacionadas con el vino de Madeira, además de afectar a otras denominaciones como «vinho regional», «vinho generoso» y «vinho doce natural» que no sólo engloba el vino de Oporto y de Madeira, sino también el Moscatel de Setúbal y Carcavelos.

Aunque esta propuesta, presentada ya en 2002, podrá facilitar las negociaciones en el ámbito de la OMC y de los acuerdos de propiedad intelectual, provocará un aumento de la competencia, desleal, con los vinos producidos en la Comunidad debido a las repercusiones socioeconómicas que se deriven. Además, cuestionará las denominaciones y marcas consolidadas durante años y confundirá a los consumidores. Por todas estas razones, formulamos las siguientes preguntas a la Comisión Europea:

|  |  |
| --- | --- |
| 1. | ¿Se ha llevado a cabo una evaluación de las repercusiones socioeconómicas que tendrán estas medidas en los países productores? ¿Qué repercusiones piensa que tendrá esta propuesta en Portugal? |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | ¿No cree que es indispensable defender las denominaciones comunitarias en el ámbito de los acuerdos de propiedad intelectual y de los acuerdos comerciales con terceros países? ¿Por qué avanza entonces con una propuesta que va en contra de los países productores y que cuestionará la calidad y la plusvalía de esas denominaciones? ¿Cómo piensa controlar las importaciones? |

|  |  |
| --- | --- |
| 3. | ¿Se han previsto al menos mecanismos de compensación para los productores afectados? |

Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión

(15 de abril de 2004)

La Comisión se ha visto obligada a adoptar nuevas normas en materia de designación, denominación y protección de determinados productos vitivinícolas para alejar la posibilidad de formación de un grupo de expertos de la OMC, circunstancia que hubiera supuesto una grave amenaza para la política europea de etiquetado de los vinos.

En efecto, tras la notificación del Reglamento (CE) no 753/2002[(1)](#ntr1-CE2004084ES.01084802-E0001) a la Organización Mundial del Comercio, varios terceros países comunicaron a la OMC sus observaciones y reservas al respecto. Se organizaron dos consultas en Ginebra sobre esta cuestión. Los terceros países consideraban que la protección exclusiva de determinadas menciones tradicionales (parte B) representaba un nuevo derecho de propiedad intelectual para la Unión en el contexto del Acuerdo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), que vendría a añadirse al de las indicaciones geográficas. La formación de un grupo de expertos de la OMC a este respecto hubiera podido poner en peligro la política de la UE sobre protección de las indicaciones geográficas, motivo por el que convenía evitarla.

A la luz de las observaciones formuladas por los terceros países, la Comisión decidió introducir en el citado Reglamento algunas modificaciones, que fueron adoptadas por la Comisión, tras la votación del Comité de gestión del vino, con arreglo a los procedimientos establecidos en el artículo 75 del Reglamento no 1493/1999 del Consejo[(2)](#ntr2-CE2004084ES.01084802-E0002) y, a continuación, notificadas a la OMC.

Esas modificaciones se refieren esencialmente a la posibilidad de que los terceros países utilicen ciertas menciones tradicionales previo cumplimiento de las mismas reglas que los Estados miembros. Asimismo, ha sido preciso tener en cuenta el hecho de que varios terceros países no disponen de un sistema reglamentario centralizado para el sector vitivinícola. Por consiguiente, los requisitos europeos en materia de sistema legislativo han sido modificados y el principio de «reglamentación» sustituido por el de «reglas aplicables». Esas reglas incluyen las dimanantes de organizaciones profesionales representativas. Se ha introducido igualmente una definición del concepto de «representatividad».

Conviene asimismo subrayar que el Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo no hace referencia alguna a los dos tipos de menciones tradicionales —contrariamente a lo que sucede en el anexo III del Reglamento (CE) no 753/2002—, sino únicamente a la posibilidad de que la Comisión adopte normas sobre las menciones tradicionales de conformidad con las disposiciones vigentes en los Estados miembros.

Las nuevas condiciones de utilización de las menciones tradicionales comunitarias por parte de terceros países son equivalentes a las vigentes anteriormente para la utilización de las menciones tradicionales de la parte A del anexo III del Reglamento (CE) no 753/2002.

Entre esas condiciones, según dispone el apartado 10 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 316/2004[(3)](#ntr3-CE2004084ES.01084802-E0003) que modifica la letra e) del apartado 1 del artículo 37 del Reglamento (CE) no 753/2002, figuran las siguientes:

|  |  |
| --- | --- |
| — | el tercer país debe presentar una solicitud motivada a la Comisión y transmitir los elementos que permitan justificar el reconocimiento de la mención tradicional; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | la lengua de la mención tradicional debe ser la lengua oficial del tercer país que haya formulado la solicitud y la mención, en esa lengua, debe haber sido utilizada durante al menos diez años; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | si la lengua de la mención tradicional no es la lengua oficial, su utilización debe estar contemplada por la legislación del tercer país en cuestión; en ese caso, la mención tradicional, en esa lengua, debe llevar utilizándose continuamente durante al menos 25 años; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | también deben cumplirse otros criterios, como la «especificidad», el «carácter distintivo» de la mención y la exclusión de la posibilidad de fraude, previstos en el mismo Reglamento. |

En el caso concreto de las menciones tradicionales portuguesas a las que se hace referencia en la pregunta escrita planteada a la Comisión, deben aplicarse, por tanto, varias condiciones para que los terceros países puedan utilizarlas en la Comunidad. Esto significa que, para que una mención tradicional como «Ruby», «Tawny», «Vintage» (completada o no por «Late Bottle»), «Canteiro» o «Frasqueira» se utilice con un vino generoso que no sea el vino de Oporto o de Madeira, será necesario, en primer lugar, que la lengua inglesa o portuguesa, según el caso, sea la lengua oficial del tercer país y que la mención tradicional lleve utilizándose desde al menos diez años, o bien que el inglés o el portugués sean una segunda lengua reconocida por la legislación del tercer país en cuestión y que la mención lleve utilizándose, en este caso, 25 años como mínimo. Además, el término debe ser específico y distintivo, para no inducir a error al consumidor cuando este vino se comercialice en Europa. La utilización de este término en el tercer país también debe gozar de una determinada tradición.

En este sentido, cabe precisar que los terceros países se oponían a esta categoría de menciones tradicionales (parte B) por cuanto consideraban que la Comunidad había creado un nuevo derecho de propiedad industrial además de las indicaciones geográficas y los vinos de terceros países no podían utilizar en el mercado comunitario tales menciones (por ejemplo, «fino», «claret», «vintage», etc.), aun cuando algunos de esos términos se utilizan desde hace mucho tiempo en otras regiones del mundo.

Por lo que respecta a las menciones tradicionales «Reserva velha», «Solera», «Vinho regional», «Vinho generoso» o «Vinho doce natural», sus condiciones de utilización por terceros países en la Comunidad permanecen inalteradas, dado que ya figuraban en la parte A del anexo III del Reglamento (CE) no 753/2002.

---

[Top](#document1)