Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 288

36° año
### de las Comunidades Europeas 25 de octubre de 1993

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información

93 / C 288 / 01

93 / C 288 / 02

93 / C 288 / 03

93 / C 288 / 04

93 C 288 / 05

93 / C 288 / 06

93 / C 288 / 07

93 / C 288 / 08

93 / C 288 / 09

2

Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

N° 290 / 93 de Lord O ' Hagan a la Comisión

Asunto : Matanza de cerdos en Alemania 1

N° 291 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Tránsito hacia el lugar de trabajo en la región de Bude 1

N° 292 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Tránsito hacia el lugar de trabajo en la región de Plymouth 1

Respuesta común a las preguntas escritas n os 291 / 93 y 292 / 93 1

N° 293 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Islas de Burgh y Lundy 2

N° 294 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Vacaciones combinadas con garantía 2

N° 297 / 93 del Sr . Alman Metten a la Comisión

Asunto : Pertenencia del fondo de pensiones de los funcionarios Fondo General de Pensiones Civiles

( ABP, Algemeen Burgerlïjk Pensioenfonds ) al sector público 2

N " 310 / 93 del Sr . Willem van Velzen a la Comisión

Asunto : Colaboración de las autoridades nacionales en el Año europeo de las personas de edad
avanzada . . 3

N° 328 / 93 de la Sra . Laura González Álvarez a la Comisión

Asunto : Controversia sobre la ZEPA de « Ses Salines » de Ibiza 3

N° 337 / 93 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Recuperación de obras artísticas 4

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 288 / 10 N° 356 / 93 del Sr . Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Empresa mixta « joint venture » europea 4

93 / C 288 / 11 N° 365 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales 5

93 / C 288 / 12 N° 370 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Foro de la Juventud 5

93 / C 288 / 13 N° 372 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Foro de la Juventud 5

93 / C 288 / 14 N° 373 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Servicios para los jóvenes y servicios comunitarios 5

93 / C 288 / 15 N° 374 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Servicios para los jóvenes y servicios comunitarios 5

Respuesta común a las preguntas escritas n os 370 / 93 y 372 / 93 a 374 / 93 6

93 / C 288 / 16 N° 399 / 93 del Sr . Rafael Calvo Ortega a la Comisión
Asunto : Ayudas a zonas afectadas por la sequía en España 6

93 / C 288 / 17 N° 423 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Privatización incompleta de la industria italiana de la sal 7

93 / C 288 / 18 N° 424 / 93 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento de España de Directivas relativas a transportes 8

93 / C 288 / 19 N° 457 / 93 del Sr . Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Fondos estructurales, iniciativas comunitarias y programas de cooperación 8

93 / C 288 / 20 N° 464 / 93 del Sr . Diego de los Santos López a la Comisión
Asunto : Estructuras pesqueras en España 9

93 / C 288 / 21 N° 470 / 93 del Sr . Henry Chabert a la Comisión
Asunto : La lucha contra la expansión de las actividades de la mafia en Europa 10

93 / C 288 / 22 N° 495 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Protección del medio ambiente marítimo 10

93 / C 288 / 23 N° 508 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Comercio de drogas, estupefacientes, prostitución y dinero negro en las Antillas, en
particular en Sint Maartins 11

93 / C 288 / 24 N° 510 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El sector del cuero y la piel tras las negociaciones del GATT 12

93 / C 288 / 25 N° 514 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Perros vagabundos en Grecia 12

93 / C 288 / 26 N° 638 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Medidas de protección de los animales vagabundos 12

Respuesta común a las preguntas escritas n os 514 / 93 y 638 / 93 12

93 / C 288 / 27 N° 534 / 93 del Sr . Sotriris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : Creación de nuevas obras culturales en la Comunidad 13

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 288 / 28 N° 536 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Irregularidades en las subvenciones comunitarias al tomate industrial en Grecia 13

93 / C 288 / 29 N° 539 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : Bandas de frecuencias en telecomunicaciones 14

93 / C 288 / 30 N° 550 / 93 de los Sres . Giuseppe Mottola, Mario Forte, Gerardo Gaibisso y Lorenzo De
Vitto a la Comisión

Asunto : Realización del aeropuerto intercontinental de Nápoles 14

93 / C 288 / 31 N° 571 / 93 del Sr . Virginio Bettini a la Comisión
Asunto : Financiación comunitaria en estudio para la recuperación del centro histórico de
Palermo 15

93 / C 288 / 32 N° 572 / 93 del Sr . Virginio Bettini a la Comisión

Asunto : Financiación del FEDER a proyectos piloto urbanos 15

93 / C 288 / 33

93 / C 288 / 34

93 / C 288 / 35

93 / C 288 / 36

93 / C 288 / 37

93 / C 288 / 38

93 / C 288 / 39

93 / C 288 / 40

93 / C 288 / 41

93 / C 288 / 42

93 / C 288 / 43

93 / C 288 / 44

93 / C 288 / 45

N° 575 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El caballo « yorgalídico » de Creta 16

N° 577 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La muerte de caballos salvajes en el monte Enos ( Cefalonia ) 16

N° 581 / 93 del Sr . Sotriris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Las regiones forestales incendiadas de la Comunidad 17

N° 585 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Estación depuradora en Megara . 17

N° 594 / 93 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Toxicidad del piraleno y de los productos derivados de su combustión 17

N° 596 / 93 del Sr . Jean Penders a la Comisión

Asunto : Detención del corresponsal en Moscú del diario neerlandés « NCR Handelsblad » .... 18

N° 604 / 93 del Sr . Íñigo Méndez de Vigo y Montojo a la Comisión
Asunto : Declaraciones públicas del Ministro de Economía y Hacienda, Sr . Solchaga 19

N° 612 / 93 del Sr . Christopher Jackson a la Comisión
Asunto : Reconocimiento de cualificaciones profesionales — inspección de la carne 19

N° 613 / 93 del Sr . John Bird a la Comisión

Asunto : La no aplicación de la norma europea NE-286-1991 . « Recipientes a presión simples » 20

N° 615 / 93 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Propuesta de directiva sobre el control de emisiones de COV ( compuestos orgánicos
volátiles ) 20

N° 618 / 93 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Acciones de apoyo a procesos electorales 21

N° 620 / 93 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Acciones de apoyo a procesos democratizadores 21

Respuesta común a las preguntas escritas n os 618 / 93 y 620 / 93 21

N° 624 / 93 del Sr . Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Informe crítico sobre el funcionamiento de los programas europeos de investigación 22

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 288 / 46 N° 625 / 93 del Sr . Henry Chabert a la Comisión

Asunto : Dramática situación en Armenia 23

93 / C 288 / 47 N° 639 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Inclusión indebida de los coches y motos de época en el cuestionario del que se deduce el
beneficio imponible (« redditometro ») 24

93 / C 288 / 48 N° 642 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Documentos publicados por la Comisión inexistentes en versión española 24

93 / C 288 / 49 N° 644 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Política Comercial Pesquera 24

93 / C 288 / 50 N° 645 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Mercado único y producciones pesqueras 25

Respuesta común a las preguntas escritas n os 644 / 93 y 645 / 93 . . 25

93 / C 288 / 51 N° 648 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Inspección pesquera 25

93 / C 288 / 52 N° 654 / 93 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión

Asunto : Convenio CITES 26

93 / C 288 / 53 N° 672193 del Sr . Gerd Müller a la Comisión

Asunto : Menores refugiados sin acompañamiento 27

93 / C 288 / 54 N° 673 / 93 del Sr . Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Orientación del Gobierno portugués que agrava la situación de las renumeraciones
salariales más bajas de la Comunidad 27

93 / C 288 / 55 N° 685 / 93 del Sr . Virginio Bettini a la Comisión
Asunto : Reducción de los prados de Posidonia 28

93 / C 288 / 56 N° 689 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Erradicación de la rabia 29

93 / C 288 / 57 N° 695 / 93 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Evaluación de las directivas relacionadas con la calidad de la carne 29

93 / C 288 / 58 N° 706 / 93 del Sr . George Patterson a la Comisión

Asunto : Aduanas 30

93 / C 288 / 59 N° 711 / 93 de la Sra . Nicole Fontaine a la Comisión

Asunto : Bebidas alcohólicas libres de impuestos 30

9 3 / C 288 / 60 N° 716 / 93 de los Sres . Pietro Mitolo, Cristiana Muscardini, Antonio Mazzone y
Giuseppe Rauti a la Comisión
Asunto : Impuesto sobre las cintas vírgenes, audio y video, y sobre los aparatos de grabación 31

93 / C 288 / 61 N° 717 / 93 del Sr . Elmar Brok a la Comisión

Asunto : Propuesta de una directiva del Consejo relativa a la armonización de las disposiciones
legales y administrativas de los Estados miembros relativas a la forma de combustión de los muebles
tapizados 31

93 / C 288 / 62 N° 729 / 93 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento de la Directiva de etiquetado de los productos del tabaco 32

93 / C 288 / 63 N° 737 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Régimen del sector azucarero en la Comunidad 32

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 288 / 64

93 / C 288 / 65

93 / C 288 / 66

93 / C 288 / 67

93 / C 288 / 68

93 / C 288 / 69

93 / C 288 / 70

93 / C 288 / 71

93 / C 288 / 72

93 / C 288 / 73

93 / C 288 / 74

93 / C 288 / 75

93 / C 288 / 76

93 / C 288 / 77

N° 742 / 93 de la Sra . Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Naturaleza de los productos manufacturados que contienen ingredientes de origen
animal 33

N° 756 / 93 del Sr . John Bird a la Comisión

Asunto : Compensación para víctimas de actos delictivos 33

N° 770 / 93 de la Sra . Astrid Lulling a la Comisión
Asunto : Discriminación de empresas luxemburguesas que trabejen en Bélgica 34

N° 772 / 93 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Transposición a la normativa interna de los Estados miembros de la Directiva de 21 de
diciembre de 1 989, relativa a la coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas en materia de adjudicación de contratos públicos 34

N° 773 / 93 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Transposición a la normativa interna de los Estados miembros de la Directiva de 21 de
diciembre de 1989, relativa a la coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas en materia de adjudicación de contratos públicos 35

N° 775191 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Efectivos de los servicios especializados de la Comisión a 31 de diciembre de 1992 . . 35

N° 780 / 93 del Sr . Gary Titley a la Comisión
Asunto : Exención del IVA en favor de los órganos que actúan como autoridad pública, en los
términos definidos por la Sexta Directiva del Consejo sobre el IVA 35

N° 784 / 93 del Sr . Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Pesca — zonas de veda . 36

N° 786 / 93 del Sr . Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Vertederos y directiva sobre evaluación del impacto ambiental 36

N° 788 / 93 del Sr . Enrico Falqui a la Comisión
Asunto : Utilización de los créditos de los Fondos estructurales aprobados en el MCA objetivo n° 1
( 1989-1993 ) para la región Campania ( Italia ) 37

N " 789 / 93 de los Sres . Enrico Falqui y Luciano Vecchi a la Comisión
Asunto : Situación de la aplicación del programa de acción de la CEE para la juventud 37

N° 793 / 93 del Sr . Ferruccio Pisoni a la Comisión

Asunto : Matriculación de vehículos de trabajadores emigrantes que regresan definitivamente a
Italia 38

N° 798 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Medidas de mercado para la pesca 39

N° 831 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La situación de los productores de naranjas de Arta 39

93 / C 288 / 78 N° 902 / 93 de los Sres . Marie-José Denys, Marie-Claude Vayssade, Catherine Trautmann
y Gérard Fuchs a la Comisión

Asunto : Obstáculos a la libre circulación de mercancías 40

93 / C 288 / 79

N° 1132 / 93 del Sr . Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Libertad de establecimiento y de prestación de servicios para las compañías de
seguros 40

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 290 / 93

de Lord O ' Hagan ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1993 )

¿ Puede comunicar la Comisión cuántas solicitudes en virtud
del FEDER han sido presentadas para la parte de la zona de
tránsito hacia Bude situada en Devon en cada uno de los

últimos cinco años ?

( 93 / C 288 / 01 ) ¿ Cuántas solicitudes han sido presentadas en relación con
proyectos en Holswothy, Halwill y Bradworthy o en las
Asunto : Matanza de cerdos en Alemania cercanías de dichas localidades ?

Según parece, determinados médicos del ejército alemán
tienen previsto matar 700 cerdos con el fin de examinar las
características y los efectos de una nueva bala de alta
velocidad .

1 . ¿ Puede la Comisión confirmar esta información ?

2 . ¿ Cuál es la posición de la Comunidad Europea al
respecto ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

La Comisión no está al corriente del problema planteado
por Su Señoría . Por consiguiente, ha pedido información a
las autoridades alemanas sobre esta cuestión, y éstas le han
indicado que se trata de falsas alegaciones . No se han
producido ni se han previsto tales experimentos . Según el
apartado 4 del artículo 7 de la Ley sobre protección de
animales ( Tierschutzgesetz ), están prohibidos los experi ­
mentos con animales para probar armas, municiones y
equipos similares .

PREGUNTA ESCRITA N° 292 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1993 )

( 93 / C 288 / 03 )

Asunto : Tránsito hacia el lugar de trabajo en la región de

Plymouth

Parte de la zona de tránsito hacia Plymouth se extiende hasta
el condado de Devon .

¿ Cuántes solicitudes en virtud del FEDER ha recibido la
Comisión para esta parte de la zona de tránsito hacia
Plymouth en cada uno de los últimos cinco años ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 291 / 93 y 292 / 93
dada por el Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1993 )
PREGUNTA ESCRITA N° 291 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1993 )

La información de que dispone la Comisión sobre el número
de solicitudes de ayuda del Fondo Europeo de Desarrollo
Regional que se han presentado en relación con zonas
concretas no es tan detallada como la que solicita Su

( 93 / C 288 / 02
Señoría .

Asunto : Tránsito hacia el lugar de trabajo en la región de

Bude No obstante, esa información puede obtenerse del Depar ­
tamento de Medio Ambiente de Bristol .

Parte de la zona de tránsito hacia Bude se extiende hasta el

condado de Devon .

N° C 288 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 293 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

Dicha garantía podrá ofrecerse mediante la adhesión a un
fondo de garantía o a través de otras fórmulas, por ejemplo,

un seguro .

/

( 24 de febrero de 1993 ) (M DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990 .

( 93 / C 288 / 04

Asunto : Islas de Burgh y Lundy

A la luz de las dificultades particulares que afectan a toda
comunidad isleña, ¿ está dispuesta la Comisión a tomar
medidas financieras especiales en favor de las Islas de Burgh
y Lundy ante la costa de Devon ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1993 )

En estos momentos resulta imposible suministrar ayuda del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional a las islas de Burgh y
Lundy, ya que están situadas en zonas que no tienen derecho
a la ayuda de los Fondos Estructurales Comunitarios al
Sudeste de Inglaterra .

PREGUNTA ESCRITA N° 294 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1993 )

( 93 / C 288 / 05 )

Asunto : Vacaciones combinadas con garantía

¿ Podría la Comisión exponer hasta qué punto la legislación
comunitaria cubre dicha actividad ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1993 )

Antes del 1 de enero de 1993, los Estados miembros debían
tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento a la
Directiva 90 / 314 / CEE del Consejo ( J ), relativa a los viajes
combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos
combinados . Dicha Directiva fue adoptada el 13 de junio de

1990 y su objectivo es proteger a los consumidores que
contratan viajes combinados en la Comunidad ; contiene
una serie de importantes normas relativas a la responsabi ­
lidad de los organizadores de viajes y detallistas . La
Directiva incluye también una disposición según la cual « el
organizador y / o el detallista que sean parte en el contrato
facilitarán pruebas suficientes de que, en caso de insolvencia
o quiebra, quedarán garantizados el reembolso de los
fondos depositados y la repatriación del consumidor ».

PREGUNTA ESCRITA N° 297 / 93

del Sr . Alman Metten ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 06 )

Asunto : Pertenencia del fondo de pensiones de los funcio ­

narios Fondo General de Pensiones Civiles ( ABP,
Algemeen Burgerlijk Pensioenfonds ) al sector
público

1 . Según el Comisario Bangemann ( respuesta a mi
pregunta escrita n° 1443 / 92 ) ( J ), el fondo de pensiones de los
funcionarios neerlandeses ABP debe ser considerado como

perteneciente al sector público neerlandés y, por lo tanto,
debe respetar las normas comunitarias en materia de
contratos públicos .

En cambio, según el Comisario Christophersen ( respuesta a
mi pregunta escrita n° 1442 / 92 ) ( 2 ), el ABP constituye un
fondo de pensiones autónomo y no pertenece al sector
público .

¿ Podría la Comisión asumir su responsabilidad colectiva y
comunicar cuál de los dos Comisarios tiene razón ?

2 . ¿ Está la Comisión al corriente de que las autoridades
neerlandesas han acordado, con los sindicatos de los
funcionarios, la privatización del ABP ( véase, por ejemplo,
el diario Financieel Dagblad de 18 de diciembre de 1992 )?

¿ Opina la Comisión que un fondo de pensiones puede ser
privatizado cuando no pertenece al sector público ? ¿ Qué
consecuencias vincula a su respuesta a esta pregunta ?

3 . A la luz de esta pregunta y de mi pregunta sobre las
reservas acumuladas para las pensiones de los funcionarios y
los criterios de la UEM, ¿ está dispuesta la Comisión a
rectificar su respuesta a mi pregunta n° 1442 / 92 ?

f 1 ) DO n° C 309 de 26 . 11 . 1992, p . 43 .

( 2 ) DO n° C é de 11 . 1 . 1993, p . 14 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

1 . La Comisión recuerda a Su Señoría que, en su
respuesta a la pregunta escrita n° 1443 / 92, no llegó a

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 3

pronunciarse respecto al caso concreto, sino que se limitó a
recordar la interpretación del concepto de Estado que dio el
Tribunal a propósito de la Directiva sobre « contratos
públicos de obras ».

No obstante, tras analizar el caso a que se refiere Su Señoría,
la Comisión ha podido comprobar que responde a la
definición de la letra b ) del artículo 1 de la Directiva sobre

« Obras ».

En su respuesta de 14 de octubre de 1992 a la pregunta
escrita n° 1442 / 92, la Comisión observó que, en lo que se
refiere al Sistema Europeo de Cuentas Económica Integra ­
das ( SEC ), los activos del Fondo de Pensión ABP no
interferían, desde el punto de vista contable, con la deuda
pública bruta de las administraciones públicas . Sin
embargo, deberán ser tenidos en cuenta como un factor
pertinente más en el examen, como dispone el artículo 1 04 C
del Tratado de la Unión Europea .

2 . La Comisión no ha sido informada de esta iniciativa,
pero examinará toda nueva medida con arreglo al derecho
comunitario y, más concretamente, a la Directiva sobre

« Obras ».

3 . La Comisión mantiene su opinión, a saber, que el
Algemeen Burgerlijk Pensioenfonds ( ABP ) rio interfiere,
desde el punto de vista contable, con la deuda pública bruta
de las administraciones públicas, y que, en lo que al SEC se
refiere, está clasificado, de forma correcta, en el sector

« empresas de seguros ».

PREGUNTA ESCRITA N° 310 / 93

del Sr . Willem van Velzen ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 07 )

en el desarrollo de las actividades de un Estado miembro a

otro .

No hay duda de que los beneficiarios no están siempre
plenamente satisfechos con los montantes de financiación
comunitaria ofrecidos, pero no se han recibido quejas de los
organismos de la tercera edad en relación con el enfoque
general sobre la financiación de los acontecimientos del Año
europeo, tanto a escala nacional como comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA N° 328 / 93
de la Sra . Laura González Álvarez ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 08 )

Asunto : Controversia sobre la ZEPA de « Ses Salines » de

Ibiza

El Sr . Comisario Abel Matutes ha señalado, según recoge la
prensa de Ibiza del 5 de enero de 1993, que la Comisión
dispone de un estudio en el que se considera a « Ses Salines »
de Ibiza como una zona desprovista de valor ecológico .

¿ Cuál es el contenido y las conclusiones de los estudios
encargados por la Comisión sobre la zona de « Ses Sali ­
nes » ?

¿ Qué razones han impulsado a la Comisión a realizar dichos
estudios ? ¿ Tienen relación estos estudios con el hecho de
que el área que engloba « Ses Salines » haya sido declarada
ZEPA ( zona de especial protección de las aves ) en virtud de
la Directiva 79 / 409 / CEE i 1 )? ¿ Es posible que sea declarada
ZEPA una zona sin interés ecológico ?

Asunto : Colaboración de las autoridades nacionales en el

Año europeo de las personas de edad avanzada (!) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

¿ Está satisfecha la Comisión de la colaboración de los
Estados miembros en el marco del Año europeo de las
personas de edad avanzada y de la solidaridad entre las
generaciones, tanto en lo que se refiere a la tramitación
eficiente de solicitudes de ayuda como en lo relativo a las
posibilidades de ayudas nacionales ? ¿ Han llegado a oídos de
la Comisión quejas de organizaciones de personas de edad
avanzada de los Estados miembros, en particular, de los
Países Bajos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de julio de 1993 )

La Comisión coopera intensamente con los Estados miem ­
bros por lo que respecta a la realización del Año europeo de
las personas de edad avanzada y de la solidaridad entre las
generaciones en 1993, a través del Comité consultivo creado
con este fin . Por lo general, la Comisión está satisfecha con
esta cooperación, si bien reconoce las diferencias existentes

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 23 de julio de 1993 )

La Comisión ha estudiado la cuestión planteada por Su
Señoría en el marco de numerosas quejas que se le han
dirigido en torno a una posible infracción de la legislación
comunitaria relativas al medio ambiente en la zona de

especial protección de las aves de « Ses Salines ».

La Comisión informa a Su Señoría que, tras efectuar un
examen pormenorizado del expediente, ha decidido archi ­
var las citadas quejas por carecer manifiestamente de
fundamento .

En efecto, la Comisión constató que la legislación relativa a
la zona de especial protección de las aves de « Ses Salines » no
infringe la Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo, relativa a la

N° C 288 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

conservación de las aves silvestres y que, en consecuencia, no PREGUNTA ESCRITA N° 356 / 93
hay motivo para proseguir este asunto . del Sr . Bartho Pronk ( PPE )

Requerido por ciertos medios de comunicación, el Sr .
Matutes, Miembro de la Comisión, comunicó estas decisio ­
nes tal como corresponde .

PREGUNTA ESCRITA N° 337 / 93

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 09 )

Asunto : Recuperación de obras artísticas

Con referencia a la respuesta de la Comisión a mi pregunta
escrita n° 494 / 92 ( J ) sobre la recuperación de obras artísti ­
cas, conozco tanto la Directiva como el Reglamento sobre la
circulación de bienes culturales, cuya aplicación estaba
prevista a partir del 1 de enero de 1993, aunque la Directiva
esté todavía pendiente de la segunda lectura del Parlamento
Europeo y de su posterior aprobación por el Consejo .

Me felicito de que la Comunidad esté estableciendo meca ­
nismo de control para la circulación de bienes culturales,
ante la supresión de los controles en las fronteras interiores
de la Comunidad ; sin embargo, si la entrada en vigor de
ambos mecanismos, Reglamento y Directiva, es a comienzos
de este año, por mor de una nueva situación en la
Comunidad Europea, y carecen de carácter retroactivo, me
siento en la obligación de repetir mi pregunta, a la que no se
ha respondido realmente :

¿ Está cercana la hora en que podamos contar con alguna
directiva comunitaria que haga más fácil la recuperación de
obras artísticas arrebatadas un día ( entiéndase en el pasado )
a algunos países de la CEE ?

(!) DO n° C 309 de 26 . 11 . 1992, p . 17 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 13 de mayo de 1993 )

No . en principio, de conformidad con el artículo 13 de la
Directiva mencionada en la pregunta ( 93 / 7 / CEE ) de 15 de
marzo de 1993, el nuevo mecanismo de restitución sólo es
aplicable a los bienes culturales que hayan salido de forma
ilegal del territorio de un Estado miembro a partir del 1 de
enero de 1993 . Sin embargo, en virtud del artículo 14, los
Estados miembros podrán aplicar el nuevo sistema a las
solicitudes de restitución de bienes culturales que hayan
salido ilegalmente del territorio de otros Estados miembros
antes de esa fecha .

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 10 )

Asunto : Empresa mixta « joint venture » europea

1 . ¿ Ha llegado a conocimiento de la Comisión la
proyectada cooperación, a partir del 28 de julio de 1992,
entre Merck & Co . Inc . y el Institut Mérieux, en forma de
empresa mixta eurpoea ?

2 . ¿ Ha inscrito, en efecto, las empresas afectadas la « joint
venture » en los registros de la Comisión ?

3 . ¿A cuánto asciende la cuota de mercado de ambos
socios, tanto a nivel europeo como a nivel mundial ?

4 . ¿ Ha dado su aprobación la Comisión a dicha « joint
venture » ?

5 . ¿ No se trata, en el caso de esta « joint venture », de la
formación de un monopolio, en virtud de los artículos 85 y
86 del Tratado CEE, en un área tan importante como el de
las vacunas, puesto que se elimina de hecho la competencia
en ese sector, aumentando, por consiguiente, los costes de la
prevención sanitaria ?

i

6 . ¿ En qué medida han subido en los últimos tiempos los
precios en el sector de los sueros y de las vacunas, a raíz de
anteriores concentraciones de empresas ?

7 . ¿ No repercutirá la cooperación proyectada de manera
negativa en los programas de vacunación de los países en
desarrollo ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

i

(3 de mayo de 1993 )

1 . La Comisión está informada de una carta de inven ­

ciones, firmada el 28 de julio de 1992, entre Merck & Co .,
Inc . y el Institut Mérieux, con objeto de constituir una
empresa en participación destinada a promocionar sus
vacunas y desarrollar nuevas combinaciones de vacunas en
la Comunidad Europea y la Asociación Europea de Libre
Comercio .

2 . Hasta ahora, las partes implicadas no han notificado
dicho proyecto común con arreglo al Reglamento ( CEE )
n° 4064 / 89 (*) sobre el control de las operaciones de
concentración, cuyo artículo 4 establece que la obligación de
notificación sólo se aplica a partir de la « conclusión del
acuerdo ». Hasta la fecha, la Comisión tampoco ha recibido
una notificación en aplicación del Reglamento n° 17 / 62
relativo a la aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado
CEE ( 2 ).

3 a 5 . La Comisión sólo podrá proceder a las compro ­
baciones y estimaciones que se mencionan en estas pregun ­
tas al finalizar un examen de todas las circunstancias de

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 5

hecho y de derecho de la operación prevista, que deberá
efectuarse con arreglo a los procedimientos que establecen
los reglamentos anteriormente mencionados .

6 y 7 . En general, las informaciones publicadas por la
UNICEF indican que los precios de las vacunas y los sueros
han aumentado sensiblemente durante los tres últimos años,
sin que pueda establecerse una correlación con una concen ­
tración previa de empresas . Asimismo, en la situación
actual, no es posible calcular el eventual impacto específico
de la cooperación citada sobre la evolución futura de los
precios .

( ! ) DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 .

( 2 ) DO n° L 13 de 21 . 2 . 1962 .

€

PREGUNTA ESCRITA N° 365 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 11 )

Asunto : Ayudas estatales

¿ En qué medida considera la Comisión que han tenido éxito
las oficiosas informales fijadas para las ayudas estatales ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión considera que sus normas sobre ayuda estatal,
tanto oficiales como no oficiales, representan una parte
fundamental de su actividad de control al respecto . Las
orientaciones y directrices que establecen normas concretas
contribuyen a la transparencia y seguridad jurídica de las
empresas, aseguran la coherencia de aplicación e interpre ­
tación de la Comisión y mejoran el grado de cumplimiento y
disciplina de los Estados miembros . Una ventaja adicional
de las normas de la Comisión es que, al simplificar el
procedimiento de los regímenes cubiertos por éstas, permi ­
ten concentrar sus escasos recursos en aquellos casos que
presentan más graves problemas para el libre juego de la
competencia .

National Youth and Community Work Alliance ( Alianza
del Reino Unido para la juventud y el trabajo comunitario ),
así como si el Foro de la Juventud apoya algún tipo de
proyecto para la juventud y el trabajo comunitario en el
Reino Unido ?

PREGUNTA ESCRITA N° 372 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 13

Asunto : Foro de la Juventud

¿ Qué contactos tiene el Foro de la Juventud con la
Comunidad y con el Sindicato de Jóvenes Trabajadores ?
¿ Qué ayuda facilita el Foro de la Juventud al trabajo de los
jóvenes y al trabajo comunitario en el Reino Unido ?

PREGUNTA ESCRITA N° 373 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 14 )

Asunto : Servicios para los jóvenes y servicios comunita ­

ríos

¿ Está al corriente la Comisión Europea de que dos tercios de
las autoridades locales del Reino Unido han reducido los

servicios para los jóvenes y los servicios comunitarios ?

¿ Tiene la Comisión Europea proyectos de ayuda para los
servicios para los jóvenes y para los servicios comunitarios
en la Comunidad Europea, dada su extraordinaria utili ­
dad ?

PREGUNTA ESCRITA N° 374 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

(. 93 / C 288 / 15 )
PREGUNTA ESCRITA N° 370 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas Asunto : Servicios nos para los jóvenes y servicios comunita ­

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 12 ) ¿ Posee la Comisión Europea detalles relativos a los sistemas
de servicios para los jóvenes y de servicios comunitarios en la
Comunidad Europea ? ¿ Estaría la Comunidad Europea
preparada para actuar como « cámara de compensación »

qué tipo de contactos existen para garantizar la buena prática de los servicios destinados a
de la Juventud y la United Kingdom los jóvenes y a la comunidad en la Comunidad ?

Asunto : Foro de la Juventud

¿ Podría señalar la Comisión qué tipo de contactos existen
entre el Foro Europeo de la Juventud y la United Kingdom

N° C 288 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

Respuesta común a las preguntas escritas prácticas correctas en estrecha colaboración con todos los
n° 370 / 93 y 372 / 93 a 374 / 93 interesados en los Estados miembros .

dada por el Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1993 )

En el marco del programa de acción Juve ntud por Europa y
las Medidas Prioritarias en favor de los Jóvenes, la Comisión
ha realizado algunos estudios sobre las estructuras juveniles
de los Estados miembros . Estas estructuras y las autoridades
pertinentes tanto locales como regionales y nacionales
difieren ampliamente de un país a otro de la Comunidad . El
apoyo comunitario a la cooperación entre las estructuras,
las organizaciones y los grupos juveniles puede obtenerse a
través de Juventud por Europa ( programa gestionado en
gran parte de forma descentralizada por agencias designa ­
das por los Estados miembros ) y las Medidas Prioritarias .
Los proyectos se seleccionan para su financiación a partir de
los criterios existentes y la calidad relativa de cada pro ­

yecto .

El Foro de la Juventud de la CE es el portavoz y la
plataforma política de las organizaciones y asociaciones
juveniles de los Estados miembros . Opera independiente ­
mente de la Comisión y, por lo tanto, las cuestiones relativas
al mismo han sido enviadas a su secretaría .

Para más información, se le enviarán a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento los siguientes documen ­

tos :

— Directrices de Juventud por Europa y las Medidas

Prioritarias en favor de los Jóvenes

— Estudio del borrador preliminar : Medidas Prioritarias

( 1992

— Informe sobre las estructuras de trabajo juvenil en los

Estados miembros

— Informe sobre la formación laboral para jóvenes en los

Estados miembros

— Informe sobre los jóvenes en la Comunidad Europea :

hacia un programa de investigación y política

— Folleto sobre el Foro de la Juventud de la CE

— Informe Eurobarómetro sobre la juventud europea en

1990

— Información sobre el plan de acciones « Juventud »

— Las publicaciones de la Comunidad para jóvenes ( con

edades entre los 15 y los 25 años ) relativas a Europa, su
historia y sus instituciones

— Guía europea de los centros de información para

jóvenes .

En el marco del Programa « Pobreza 3 » ( 1989 / 1994 )
muchos de los 41 proyectos apoyados tratan específicamen ­
te de acciones para la integración social y económica de los
jóvenes desfavorecidos, a fin de determinar y transferir las

PREGUNTA ESCRITA N° 399 / 93

del Sr . Rafael Calvo Ortega ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 16 )

Asunto : Ayudas a zonas afectadas por la sequía en
España

La persistente sequía que afecta a extensas zonas de España
tendrá graves consecuencias debido a las enormes pérdidas,
lo cual supondrá un importante descenso de los ingresos de
las familias que trabajan en el sector agrícola .

La inexistencia de medidas para hacer frente a la situación
planteada por la sequía, además de los perjuicios ya
causados, amenaza con provocar importantes daños en el
conjunto del sector agrario español .

¿ Ha recibido la Comisión alguna solicitud de autorización
de las autoridades españolas para adoptar cualesquiera
medidas excepcionales necesarias para las zonas agrícolas
afectadas ?

En caso afirmativo ¿ cuándo, de qué tipo y cuantía ?

¿ Han sido autorizadas por parte de la Comisión dichas
ayudas nacionales ?

¿ No considera la Comisión oportuna y necesaria la creación
de un fondo de ayuda de la CE como base de acciones
comunitarias eficaces y rápidas en casos de catástrofes
agrícolas ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

Mediante carta de 4 de junio de 1992, las autoridades
españolas notificaron a la Comisión el Real Decreto-Ley
3 / 92 de 22 de mayo, en el que se establecen medidas urgentes
para reparar los efectos producidos por la sequía durante el
año 1992 .

Las ayudas establecidas en el citado Real Decreto-Ley
consisten en moratorias en el pago del Impuesto sobre
Bienes Inmuebles y de las cuotas de la Seguridad Social
Agraria, en bonificaciones de los tipos de interés de los
préstamos destinados a la adquisición de alimentos para el
ganado y en una moratoria en el pago de la tarifa por
utilización del agua . El importe de la ayuda es inferior al
100% de las pérdidas ocasionadas por la sequía y el
presupuesto previsto asciende a 1 500 millones de pesetas

( 11,7 millones de ecus ).

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 7

En julio de 1992 la Comisión comunicó a las autoridades
españolas que no tenía objeción alguna que formular en
virtud de los artículos 92 a 94 del Tratado CEE respecto a las
medidas antes mencionadas .

En el noveno guión del artículo 5 del Reglamento ( CEE )
n° 4256 / 88 del Consejo (') se establece la participación
financiera de los Fondos comunitarios, y más concretamente
de la Sección de Orientación del FEOGA, en la reconstitu ­
ción del potencial de producción agrícola destruido por
catástrofes naturales en las regiones de los objetivos 1 o 5b .
Así pues, la Comunidad puede aportar su contribución,
siempre y cuando, por una parte, el Estado miembro
interesado lo solicite oficialmente y presente documentos
que justifiquen la necesidad de la intervención comunitaria
y, por otra parte, se puedan obtener los recursos financieros
necesarios de los Marcos Comunitarios de Apoyo aplicables
en las regiones afectadas .

( 1 ) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 423 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 17 )

Asunto : Privatización incompleta de la industria italiana de

la sal

Considerando que la Amministrazione Autonoma dei
Monopoli di Stato pierde, en el sector de la producción y
comercialización de la sal, alrededor de 70 000 millones por
año, lo que impide que se modernicen las estructuras y
agravan los costes del Monopolio,

Considerando que el Gobierno italiano, como consecuencia
de la abolición del monopolio comercial, piensa privatizar
dicha Amministrazione, tranformándola en una sociedad
anónima y que, con tal fin, ha presentado un decreto al
examen del Parlamento,

Visto que dicho decreto resulta incompleto, en particular
por lo que se refiere a la gestión de la sociedad anónima, los
costes y ganancias y la prohibición de transferir las pérdidas
a otras administraciones públicas, como por ejemplo la de
los tabacos, mientras que, por otro lado, se establece que
dicha sociedad anónima se confiará a tres comisarios

designados por el Gobierno,

¿ No considera la Comisión que este decreto contradice los
criterios de sana gestión de los bienes públicos ( entes o
inmeubles ) o que se deben privatizar, aceptados por el
Gobierno italiano en el momento de la solicitud del

préstamo a la Comunidad Europea y que, una vez más, se
utilizan fondos públicos ( en este caso, procedentes de la
CEE ) para subsanar déficits presupuestarios y no, como
deberían, para inversiones productivas ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 27 de mayo de 1993 ) V

La Comisión no tiene conocimiento de la intención del

Gobierno italiano de privatizar el monopolio estatal de
producción y venta de sal .

El artículo 222 del Tratado CEE respeta el régimen de
propiedad en los Estados miembros .

Por lo tanto, no es asunto de la Comisión si los Estados
miembros privatizan o nacionalizan la propiedad, salvo que
se infrinja con ello otro artículo del Tratado .

Por lo general, cuando se pone a la venta una empresa estatal
a través de la Bolsa de valores o mediante licitación abierta

no se dan elementos de ayuda . Por consiguiente, la Comisión
no puede intervenir en aplicación del artículo 92 del
Tratado . Sin embargo, la venta de determinadas empresas
estatales puede contener elementos de ayuda estatal, por lo
que se precisa notificación previa conforme al artículo 93 del
Tratado .

Con respecto a Grecia, Alemania y Portugal, la Comisión ha
establecido directrices generales para limitar la posibilidad
de que se concedan ayudas con motivo de la privatización . A
grandes rasgos, estas directrices son las siguientes :

1 . Todas las enajenaciones se harán mediante licitación
pública incondicional y en condiciones no discrimina ­
torias y transparentes .

2 . Dentre de este sistema, la venta se hará al mejor

postor .

3 . Debe darse a los interesados el tiempo suficiente para
elaborar la oferta, así como la información necesaria
para poder realizar una evaluación correcta .

Si se respetan estas condiciones, no se precisa notificación
conforme al artículo 93 del Tratado CEE . Por otra parte, y
en virtud del apartado 3 de dicho artículo, han de notificarse
previamente las siguientes operaciones, que pueden conte ­
ner ayudas estatales :

— Toda enajenación que se haga mediante procedimiento

restringido o venta directa .

— Toda enajenación que venga precedida por una cance ­

lación de deudas por parte del Estado, sus empresas
públicas o cualquier otro organismo estatal .

N°C 288 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

Toda enajenación que venga precedida por la conversión
de deudas en capital o la ampliación de capital .

Del examen de este decreto real efectuado por la Comisión
se desprende que dichas disposiciones se ajustan a lo
previsto en la Directiva 91 / 60 / CEE, a saber :

Toda enajenación con condiciones que resultarían ina ­
ceptables para los inversores en una economía de longitud máxima autorizada de los trenes de carretera :
mercado .

18,35 m,

En concreto, la adquisición de una participación en las
actividades puestas a la venta debe hacerse en condiciones
no discriminatorias para los extranjeros interesados .

longitud total de la carga
carga del vehículo de
15,65 m,

( suma de las longitudes de
motor y del remolque ):

Las empresas que vayan a venderse en condiciones especia ­
les deberán ser valoradas por expertos independientes,
quienes estimarán su valor como empresa en funciona ­
miento y su valor de liquidación .

longitud total de la carga, incluida la distancia entre el
vehículo de motor y el remolque : 16 m,

y su . incluidas aquéllas relativas a la utilización, hasta el 31 de

diciembre de 1988, de los trenes de carretera construidos

Ha de presentarse a la Comisión un informe semestral sobre antes del 31 de diciembre de 1991 y que no se ajustan a las
los pormenores de las ventas, su valor y los ingresos disposiciones relativa a la longitud total de la carga y del
obtenidos de las mismas .

dispositivo de enganche, siempre que no superen la antigua
longitud total de 18 m .
Cuando una enajenación no siga las directirices expuestas,
deberá notificarse previamente a la Comisión .

Ha de presentarse a la Comisión un informe semestral sobre
los pormenores de las ventas, su valor y los ingresos
obtenidos de las mismas .

Si en este caso no se cumplen dichas directrices, el Gobierno
italiano ha de notificar a la Comisión, conforme al
artículo 93 del Tratado CEE, la privatización del monopolio
de la sal .

PREGUNTA ESCRITA N° 424 / 93

del Sr . José Valverde López ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 18 )

Asunto : Incumplimiento de España de Directivas relativas

a transportes

El Gobierno de España viene incumpliendo diversas Direc ­
tivas comunitarias relativas a transportes, entre ellas, la
Directiva 91 / 60 / CEE ( a ) sobre dimensiones máximas auto ­
rizadas de los trenes de carretera .

Se desea conocer cuál es la situación global del sector a
finales de 1992 .

La Comisión considera que España respeta las medidas
comunitarias en esta materia . Por otra parte, no ha recibido
quejas de ningún transportista en relación con ese Estado
miembro .

Asunto : Fondos estructurales, iniciativas comunitarias y

programas de cooperación

1 . ¿ Qué papel desempeñarán las autoridades locales en el
próximo ciclo de programas ?

( l )

( 2 )

( 3 )

BOE de 4 . 9 . 1991 y corrigendum : BOE de 21 . 9 . 1991 .
DO n° L 37 de 9 . 2 . 1 992 y corrigendum : DO n° L 54 de 28 . 2 .
1991 ( versión española ).
DO n " L 2 de 3 . 1 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 457 / 93

del Sr . Thomas Megahy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 11 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 19 )

(!) DO n° L 37 de 9 . 2 . 1991, p . 37 . 2 . ¿ Es intención de la CE regionalizar la operación de
todos los programas de los fondos estructurales y las IC ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(8 de julio de 1993 )

La Comisión conoce el Real Decreto 1317 / 1991, de 2 de
agosto de 1991 ( ] ), que transpone al derecho español la
Directiva 91 / 60 / CEE ( 2 ), por la que se modifica la Directiva
85 / 3 / CEE ( 3 ) a fin de fijar determinadas dimensiones máxi ­
mas autorizadas de los trenes de carretera .

3 . ¿ Tiene el Gobierno del RU la intención de seguir
extendiendo el régimen de cooperación iniciado en el
programa RECHAR, es decir, hacer partícipes a los consejos
locales y municipales ?

4 . ¿ Cuando tienen el Reino Unido y la CE la intención de
resolver la cuestión de las condiciones y de los requisitos
necesarios para que proyectos en régimen de cooperación
entre los sectores privado y público puedan acceder a las
ayudas ? La directriz actual es poco clara .

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 9

5 . ¿ Tiene la CE / el Reino Unido la intencion.de tomar
decisiones respecto de la situación de los servicios de
abastecimiento públicos ( NRA, agua, electricidad y gas )?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1993 )

El Gobierno del Reino Unido ha encargado a las autoridades
locales que participen en la preparación, control y segui ­
miento de los programas de los Fondos estructurales .

de las subvenciones del FEDER redunden en favor de los
consumidores y no se traduzcan en un incremento de los
beneficios de empresas privatizadas .

PREGUNTA ESCRITA N° 464 / 93

del Sr . Diego de los Santos López ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( llde marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 20 )
2 . La Comisión desearía que la participación de las
autoridades locales continúe y aumente en la próxima ronda
de programas . Asunto : Estructuras pesqueras en España

En la actualidad hay catorce niveles de cooperación regio ­
nal : nueve en las regiones que pueden acogerse al objetivo
n° 2 de los Fondos estructurales ; uno para el objetivo n° 1

( Irlanda del Norte ); y cuatro para el objetivo n° 5b ).

De acuerdo con los deseos del Gobierno del Reino Unido, un
Comité nacional se ocupa actualmente de planificar y
gestionar de manera centralizada las operaciones que corren
a cargo del Fondo Social Europeo en virtud de los objetivos
n os 3 y 4 ( desempleo de larga duración e inserción de los
jóvenes ).

3 . La Comisión es partidaria de una mayor cooperación
y ha propuesto en particular que se consulte más a los
interlocutores sociales y que éstos incrementen su partici ­
pación en la preparación y aplicación de las operaciones en
la próxima ronda de programas .

La Comunidad ha procedido a modificar el Reglamento

( CEE ) n° 4028 / 86 ( ! ) sobre mejora y adaptación de las
estructuras pesqueras para adaptar la flota comunitaria a los
recursos disponibles . Con ese motivo, la Comunidad ha
aprobado ( Decisión 92 / 597 / CEE ) ( 2 ) el programa de orien ­
tación plurianual 1992-1996 de la flota española . Se trata,
en suma, de reducir la capacidad de pesca, combinada con la
reducción de actividad, en ocasiones mediante la inmovili ­
zación temporal o definitiva . El Tribunal de Cuentas, en su
último informe, advertía acerca de importantes infracciones
por parte del Gobierno español en el abono de las primas a
los barcos afectados por la paralización .

¿ Cree la Comisión que el nuevo esfuerzo de adaptación de la
flota comunitaria es posible con la actuación del Gobierno
español de claro incumplimiento en materia de abono de las
primas de inmovilización a los beneficiarios ?

4 . En virtud de los marcos comunitarios de apoyo, la ¿ Puede informar la Comisión acerca del número de barcos
ayuda del FEDER puede destinarse a sufragar el coste de matriculados en puertos andaluces pendientes de recibir las
proyectos realizados conjut amerite por los sectores público primas de paralización o inmovilización el 1 de febrero de
1992 ?
y privado .

La Comisión entiende que el Gobierno del Reino Unido ha ¿ Qué medidas piensa adoptar :
publicado directrices sobre ese particular, y ha solicitado
que se celebren conversaciones al respecto . (!) DO, 11 o L 376 de 31 . 12 . 1986, p . 7 .

( 2 ) DO n° L 401 de 31 . 12 . 1992, p . 57 .

Al amparo de la Sección de Garantía del FEOGA, el sector
privado desempeña ya una función importante en la
financiación de proyectos, y esta situación se mantendrá así
en el futuro . Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

5 . Todos los organismos que intervengan en el desarrollo ( 19 de mayo de 1993 )
económico regional pueden recibir subvenciones del FEDER
en apoyo de sistemas útiles, a condición de que éstos estén
incluidos en las prioridades acordadas en el marco comu ­ El objetivo de los programas de orientación
nitario de apoyo . la flotas pesqueras de los Estados

Las subvenciones del FEDER dedicadas a los proyectos
realizados por tales organismos deberán producir al menos
unos beneficios suplementarios equivalentes en la zona del
programa . En el caso de los organismos que realicen
inversiones que generen ingresos, la Comisión tiene la
intención de garantizar que cualesquiera ventajas derivadas

El objetivo de los programas de orientación plurianuales de
la flotas pesqueras de los Estados miembros para el periodo
de 1993-1996 es restablecer el equilibrio entre los recursos y
el esfuerzo pesquero, incluidas las capacidades, para man ­
tener de ese modo una gestión equilibrada y racional de los

recursos pesqueros .

Esos programas se concretan en reducciones importantes de
los esfuerzos pesqueros de los segmentos de flota en los que

é

N° C 288 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

el desequilibrio entre esfuerzo y recursos es más patente ; la
realización del objetivo general del programa debe conse ­
guirse por lo menos en un 55 % reduciendo la capacidad y el
resto mediante medidas de reducción de la actividad .

La Comisión considera que el régimen de ayudas de
adaptación de las capacidades constituye una medida
fundamental para lograr los objetivos fijados en los progra ­
mas de orientación plurianuales .

No obstante, la medida de adaptación de capacidades es una
medida « indirecta » en la que la Comunidad devuelve una
parte de los gastos de los Estados miembros .

Los Estados miembros envían a la Comisión una lista de los

buques que han recibido una prima de paralización defini ­
tiva y dicha lista se publica en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas .

La Comisión no está al corriente de las solicitudes que están
siendo tramitadas por las autoridades nacionales .

PREGUNTA ESCRITA N° 470 / 93

del Sr . Henry Chabert ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

Primera de este género, dicha reunión permitió a los Estados
miembros sentar las bases de una respuesta común frente a
la amenaza cada vez más seria que suponen las organiza ­
ciones criminales que actúan a escala internacional, icluida
la mafia . Fueron varias las vías que se apuntaron para el
desarrollo de esta cooperación y, en espera del estableci ­
miento del marco coherente que representa el Título VI del
Tratado de la Unión Europea, se confió la profundización de
esa cooperación a un grupo de trabajo « ad hoc » pluridis ­
ciplinar en el que participa la Comisión como observador . Se
encargó a este grupo la tarea de elaborar y transmitir a los
ministros competentes, en un plazo de seis meses, un
informe acompañado de propuesta de recomendación ; los
trabajos del grupo, fundados en un examen sistemático de
los ámbitos de cooperación judicial, policial, aduanera, así
como de determinados instrumentos comunitarios están

próximos a su conclusión .

No obstante, como en general esta materia entra dentro del
ámbito de la cooperación intergubernamental, Su Señoría
puede dirigirse a la Presidencia para obtener toda la
información que requiera a propósito de las iniciativas ya
emprendidas o previstas .

PREGUNTA ESCRITA N° 495 / 93

del Sr . Alex Srnith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de marzo de 1993 )

( 11 de marzo de 1993 ) ( 93 / C 288 / 22 )

( 93 / C 288 / 21 )

Asunto : La lucha contra la expansión de las actividades de

la mafia en Europa

¿ Puede presentar la Comisión un informe acerca del
conjunto de trabajos y reflexiones que están en curso así
como de las reuniones celebradas entre las distintas autori ­

dades nacionales y destinadas a adoptar, a largo plazo, una
estrategia global de lucha sistemática contra las actividades
de la mafia en Europa ?

¿ Puede facilitar una lista descriptiva del conjunto de
medidas previstas adoptadas, con vistas a desarrollar la
cooperación entre las policías nacionales y las autoridades
judiciales, con el fin de reforzar eficazmente la colaboración
interestatal para poner término a las actividades crecientes y
cada vez más delictivas de la mafia ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1993 )

i

La importancia de un refuerzo de la cooperación de los Doce
en su lucha contra el crimen organizado internacional se vió
consagrada en la reunión de los ministros de Interior y de
Justicia celebrada el 18 de septiembre de 1992 .

Asunto : Protección del medio ambiente marítimo

¿ Ha llevado a cabo la Comisión un estudio sobre las
repercusiones para la . Comunidad de la contaminación
producida por las manchas de petróleo en aguas comunita ­
rias y del artículo 197 de la Convención de las Naciones
Unidas sobre Derecho Marítimo, relativo a la cooperación
regional y mundial para la protección del medio ambiente
marítimo ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1993 )

El Convenio sobre derecho marítimo de las Naciones

Unidas, de 1982, no se encuentra todavía en vigor interna ­
cionalmente . La Comunidad y varios Estados miembros han
firmado el convenio, pero no es probable que la Comunidad
lo ratifique pronto, a presar del hecho de que los Estados
miembros y la Comunidad trabajan juntos dentro y fuera de
foros internacionales, o a través del establecimiento de
acuerdos regionales, para cumplir los requisitos de lo
dispuesto conforme al artículo 197 del citado convenio .

No se espera en un futuro próximo ninguna revisión
específica de la normativa sobre contaminación del medio
ambiente marino por vertidos de petróleo .

De conformidad con el artículo 197 del Convenio sobre

derecho del mar, que establece el desarrollo de la coopera ­

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 288 / 11

ción de proteger el medio ambiente marino, la Comunidad
ha suscrito una serie de convenios tales como :

— El Convenio para la prevención de la contaminación

marina de origen telúrico ( Convenio de París ).

— El Convenio para la protección del mar mediterráneo

contra la contaminación y sus 4 protocolos ( Convenio
de Barcelona ).

— El Acuerdo sobre la cooperación en materia de lucha

contra la contaminación del Mar del Norte por hidro ­
carburos y otras sustancias peligrosas ( Acuerdo de
Bonn ).

— El Convenio sobre cooperación para la protección

contra la contaminación de la parte noreste del Océano
Atlántico ( Acuerdo de Lisboa ).

— El Convenio sobre la protección del medio ambiente

marino de la parte noreste del Océano Atlántico .

— El nuevo Convenio de 19.92 sobre la protección del

medio ambiente marino en la zona del Mar Báltico

( Convenio de Helsinki ) ( la Comunidad suscribirá
pronto el Convenio de Helsinki de 1974 ).

La Comisión contribuye al trabajo de los siguientes conve ­
nios como observador :

— prevención de la contaminación marina por operaciones

de descarga de naves y aeronaves ( Convenio de Oslo ),
que será sustituido por el nuevo Convenio de París,
citado anteriormente .

— Convenios conforme a la Organización Marítima Inter ­

nacional ( OMI ), ( Convenio de Londres, MARPOL,
SOLAS, OPRC, etc . . .).

La mayoría de estos convenios se ocupan directamente (o
indirectamente en el caso de los asuntos de seguirdad ) de los
problemas relacionados con la contaminación por petróleo ;
por lo tanto, debido al carácter internacional de estos
problemas, la participación comunitaria es esencial .

PREGUNTA ESCRITA N° 508 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 23 )

Asunto : Comercio de drogas, estupefacientes, prostitución

y dinero negro en las Antillas, en particular en Sint
Maartins

Departamentos de Ultramar, colonias « autónomas », países
de independencia nominal, las islas de las Antillas y del
Caribe se sustraen, en diversas medida, a un control serio del
comercio de drogas, estupefacientes, prostitución, crimen

organizado y dinero negro . Las Antillas neerlandesas, en
particular Sint Maartins-Philipsburg, como punto de par ­
tida y de destino, desempeñan en estos tráficos un papel
cada vez más evidente ( numerosos escaparates, muchos
anuncios y la publicidad de las tarjetas de crédito no dejan de
subrayar que en materia de estupefacientes, se trata de una

« drug free zone » ( zona franca de droga ) (!), mientras que
una mafia internacional extiende sus tentáculos con sor ­

prendentes protecciones : un mafioso conocido por sus
actividades locales está acusado ... en Italia .

Dada las responsabilidades de los Estados miembros de la
Comunidad en la región, ¿ pueden saberse las medidas
adoptadas o previstas para reducir de consuno lo que se ha
convertido en una plaga que contrasta, en particular, con la
no satisfacción frecuente y evidente de necesidades básicas
de las poblaciones ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1993 )

Los distintos instrumentos comunitarios aplicables, por una
parte a los Departamentos franceses de ultramar ( DOM ) y,
por otra, en el marco del régimen de asociación o del
Convenio de Lomé, a los territorios y Estados que compo ­
nen las Antillas, están destinados a contribuir a mejorar el
bienestar de los habitantes de dicha zona .

La Comisión es muy sensible a la preocupación expresada
por Su Señoría en lo que respecta al desarrollo de la plaga de
la droga y de la criminalidad asociada a ella en las Antillas, y
en particular, en Saint Martin .

Los Estados miembros que tienen responsabilidades parti ­
culares en la región están tomando iniciativas . Estas
iniciativas están destinadas a ayudar a los DOM, a los
territorios y a los Estados afectados a hacer frente a los
efectos nefastos del desarrollo de la región como zona de
tráfico y de blanqueo de dinero negro debido a su situación
geográfica . Situada entre una de las mayores zonas de
producción, al sur, y de mercado, al norte, la región de las
Antillas y del Caribe es particularmente vulnerable desde ese
punto de vista . En el ámbito específico del blanqueo de
capitales, gracias a la intervención del Grupo de Acción
Financiera Internacional ( GAFI ), creado por el Grupo de los
siete en 1989 y del que forman parte todos los Estados
miembros de la Comunidad y la Comisión, además de otros
países terceros, el año pasado se constituyó un GAFI para el
Caribe cuya secretaría tendrá sede en Trinidad .

A escala comunitaria, habrá que coordinar, en el marco del
Título VI del Tratado de Maastricht relativo a la coopera ­
ción en los ámbitos de la justicia y de los asuntos internos,
cuando el Tratado de la Unión Europea entre en vigor, las

N° C 288 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

acciones de los Estados miembros, en particular en lo que
respecta a la colaboración aduanera y policial, con los
esfuerzos ya iniciados por la Comunidad en el marco de los
instrumentos citados para los Departamentos franceses de
ultramar que entran dentro del campo de aplicación del
Tratado .

PREGUNTA ESCRITA N° 510 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de marzo de 1993 }

( 93 / C 288 / 24 )

Asunto : El sector del cuero y la piel tras las negociaciones

del GATT

Teniendo en cuenta que en las negociaciones del GATT
sobre las pieles preparadas, la Comunidad, al firmar un
acuerdo con el Japón, ha admitido la política proteccionista
de este país, ¿ cómo piensa la Comisión salvaguardar las
ventas de productos comunitarios del cuero y la piel dado
que los llamados países en desarrollo también aplican
regímenes proteccionistas ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1993 )

La Comisión es plenamente consciente de las dificultades a
que se enfrenta el sector del cuero y de la piel en Europa y,
con el fin de resolver dichas dificultades, ha intensificado sus
esfuerzos tanto con sus interlocutores comerciales como

dentro de la Comunidad .

Por lo que se refiere al comercio internacional de cueros y
pieles sin preparar, la Comisión, respaldada por la Federa ­
ción Europea dé¡ Curtidores ( Cotance ), está intentando
conseguir una reducción importante de todos los obstáculos
que afectan al comercio, tanto a nivel multilateral como
bilateral .

i
Concretamente la Comisión ha presentado en las negocia ­
ciones de la Ronda de Uruguay una oferta para reducir los
aranceles condicionada a la eliminación o la reducción

importe de las restricciones a la exportación de materias
primas y de los aranceles de importación por parte de
nuestros principales interlocutores comerciales .

El actual régimen japonés de contingentes arancelarios,
aunque supone una disuasión importante para las importa ­
ciones, se considera que es coherente con la normas del
GATT . La Comisión ha llevado a cabo una negociación
amplia y exhaustiva con Japón sobre este tema y el acuerdo
resultante ofrece mejores oportunidades de exportación a
los curtidores comunitarios .

PREGUNTA ESCRITA N° 514 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 25 )

Asunto : Perros vagabundos en Grecia

Considerando que el número de perros vagabundos en
Atenas y en muchas otras cuidades de Grecia ha aumentado
de modo impresionante en los últimos tiempos, y que esta
situación no sólo supone un riesgo para la salud pública sino
que convierte a los perros vagabundos en víctimas de tratos
crueles que, en muchas ocasiones, conducen a su muerte, ¿ de
qué modo piensa la Comisión luchar cóntra este grave
problema ? ¿ Tiene intención de pedir la observancia del
Convenio de París sobre el respeto de los derechos de los
animales, recomendando a las autoridades griegas que
lleven a cabo una campaña de sensibilización de los
ciudadanos sobre el trato a los perros y que apliquen las
sanciones, de carácter administrativo y penal, previstas por
la legislación ?

PREGUNTA ESCRITA N° 638 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 26 )

Asunto : Medidas de protección de los animales vagabun ­

dos

En el curso de este año expirarán en los Estados miembros
de la Comunidad los convenios por los que los municipios
con competencias territoriales habían delegado en organis ­
mos y entes públicos o privados la defensa y la administra ­
ción de los refugios para animales vagabundos .

Considerando que la devolución de estas competencias a los
servicios sanitarios de los municipios permitirá aplicar la
funesta política de reducción de la población canina basada
en la eliminación sistemática de los animales vagabundos,

¿ puede decir la Comisión qué medidas piensa adoptar para
proteger a estos animales ?

¿ Puede intervenir, asimismo, ante los distintos gobiernos
con vistas a prorrogar los convenios y delegar en las
organizaciones desinteresadas la administración y el control
relativos a los animales vagabundos ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 514 / 93 y 638 / 93
dada por el Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 11 de junio de 1993 )

A la Comisión le preocupa el bienestar de los animales en la
Comunidad y, en los sectores que son de su competencia

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 13

( experimentos con animales, ganadería intensiva, etc .), ya
ha tomado medidas para garantizar la protección de los
animales .

No obstante, la Comisión considera que asuntos como el de
los animales extraviados, que no son objeto de comercio
interacomunitario y no entran dentro de sus competencias,
más vale que sean regulados por los propios Estados
miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 534 / 93

del Sr . Sotriris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de marzo de 1993 )

presentan para los Fondos Estructurales, proyectos o
medidas con una dimensión cultural .

A título de información, los equipamientos culturales
solamente pueden ser elegidos en el marco de los Fondos
Estructurales a condición de que permitan la creación de
puestos de trabajo directamente vinculados a la valorización
del potencial turístico de las legiones .

PREGUNTA ESCRITA N° 536 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 27 ) ( 93 / C 288 / 28 )

Asunto : Creación de nuevas obras culturales en la Comu ­

nidad

Considerando que la cultura no constituye un producto
comercializable único y que no debe circunscribirse a
legados del pasado, y considerando, asimismo, que debe
concederse una especial atención a la creación de nuevas
obras culturales, ¿ puede aclararnos la Comisión si tiene la
intención de solicitar a los fondos estructurales comunita ­

rios la concesión de créditos para la creación de nuevas
obras culturales en la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(9 de julio de 1993 )

La intensificación de la acción comunitaria en el ámbito

cultural se encuentra en gran parte condicionada por la
ratificación del Tratado de la Unión Europea que com ­
prende un artículo específico sobre la cultura ( artículo 128 ).
Sin embargo, las diferentes instituciones comunitarias

( Parlamento, Consejo y Comisión ) ya han expresado sus
posiciones respectivas sobre las orientaciones que deben
presidir en el futuro la acción cultural a nivel comunitario : la
Comisión en su Comunicación COM(92 ) 149 final, el
Consejo en sus conclusiones ( 92 / C 336 / 01 ) de 12 de
noviembre de 1992 y el Parlamento en la Resolución
A3-396 / 92 .

La Comunidad deberá velar por que la dimensión cultural se
tome más en cuenta a nivel de las otras políticas y programas
comunitarios existentes ( por ejemplo, Fondos Estructurales,
investigación de nueva tecnología, etc .) y que el sector
cultural pueda así sacar el mejor provecho posible de las
posibilidades abiertas por el espacio sin fronteras .

La Comisión desea sin embargo recordar a Su Señoría que
corresponde ante todo a los Estados miembros proponer, en
el marco de los planes de desarrollo regionales v sociales que

Asunto : Irregularidades en las subvenciones comunitarias

al tomate industrial en Grecia

Como continuación de mi pregunta escrita n° 2757 / 92 (*) y
de la respuesta del Sr . Mac Sharry en nombre de la
Comisión, de 21 de diciembre de 1992, ¿ puede aclararnos la
Comisión si ha recibido de las autoridades griegas todas las
informaciones relativas a las irreguliaridades relacionadas
con las subvenciones comunitarias al tomate industrial y si
en dichas informaciones se incluyen aquellas de las que
dispone el diputado al Parlamento griego Sr . D. Alavanos ?
¿ No ha llegado la Comisión a la conclusión de que resulta
necesario realizar una investigación especial para salvaguar ­
dar la legalidad y los intereses de la Comunidad ?

í 1 ) DO n° C 99 de 7 . 4 . 1993, p . 20 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1993 )

El caso planteado por Su Señoría data de 1991 . Una empresa
de transformación de tomate no funcionó durante la citada

campaña y su cuota se repartió entre las demás industrias de
transformación . No parece que se haya defraudado a los
fondos comunitarios .

La Comisión desconoce la información transmitida por las
autoridades griegas al miembro del Parlamento griego, Sr .
Alavanos .

La Comisión ha solicitado información suplementaria a las
autoridades griegas a este respecto, en particular sobre el
modo en que se distribuyó a las demás empresas la cuota de
la empresa que no trabajó .

N° C 288 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 539 / 93 más amplio con ambas instituciones sobre este tema de

del Sr Sotiris NI importancia capital .

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 29 )

Asunto : Bandas de frecuencias en telecomunicaciones

Considerando las propuestas de resolución ( B3-1 675 / 92 y
B3-1675 / 92 / rev .) del Sr . Beumer, presentadas en nombre de
la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de
Política Industrial, relativas a las bandas de frecuencias en
telecomunicaciones, ¿ puede infórmanos la Comisión de sus
decisiones definitivas acerca de las radiocomunicaciones

digitales de corto alcance y si se impone que, en el caso de
dichas radiocomunicaciones, sea la Conferencia Europea de
Administraciones de Correos y de Telecomunicaciones

( CEPT ) la que proceda a distribuir las bandas de frecuen ­
cias ? ¿ Cómo valora en la actualidad las ventajas y desven ­
tajas de un enfoque de este tipo ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 23 de julio de 1993 )

El Consejo Europeo de Birmingham acordó que, para llevar
a la práctica el principio de subsidiariedad, examinaría en
Edinburgo el resultado inicial de un examen, a cargo de la
Comisión, de la actual legislación comunitaria . La prioridad
de la Comisión era examinar todas las propuestas pendien ­
tes ante el Consejo y el Parlamento a la luz del principio de
subsidiariedad . Cada propuesta se estudió en términos de la
necesidad de acción y la cantidad de recursos empleados en
relación con los objetivos que se persiguen .

En el Consejo Europeo de Edinburgo, la Comisión presentó
el resultado de este examen . El documento contenía una

serie de propuestas que la Comisión está considerando
retirar, después de haber establecido los correspondientes
contactos, en particular con el Parlamento . Esta lista incluía
la « Propuesta de Directiva del Consejo relativa a las bandas
de frecuencia que hay que designar para la introducción
coordinada de las radiocomunicaciones digitales de corto
alcance ( DSSR ) en la Comunidad » ( x ). En estos momentos,
la Comisión está aún a la espera de que el Parlamento
Europeo emita su dictamen sobre la cuestión específica de la
subsidiariedad, tras lo cual considerará la retirada oficial de
la propuesta .

La Comisión está preparando una comunicación al Consejo
y al Parlamento Europeo sobre un nuevo enfoque de la
coordinación de frecuencias de radio en la Comunidad . Este

documento constituirá una base apropiada para un debate

(M COMÍ91 ) 215 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 550 / 93

de los Sres . Giuseppe Mottola, Mario Forte, Gerardo

Gaibisso y Lorenzo De Vitto ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 30 )

Asunto : Realización del aeropuerto intercontinental de

Nápoles

El desarrollo socieconómico de las áreas deprimidas de la
Comunidad precisa sobre todo de una articulada presencia
de las estructuras de transportes en dichos territorios .

El sur de Italia y Nápoles, su capital, pese a ser una zona con
un fuerte potencial de actividad turística y una presencia de
bellezas ambientales, paisajísticas, arquitectónicas, terma ­
les, históricas y culturales incomparables, y pese a contar
con gran diversidad de producciones agrícolas, artesanales e
industriales, carecen de un aeropuerto interncontinental .
Esto frena el desarrollo y no favorece el trabajo ; el área
registra un 22,8 % de desempleo, en comparación con la
media nacional del 11,7% y la media comunitaria del

10,6% .

1 . ¿ No piensa la Comisión intervenir ante el Gobierno
italiano y la región de Campania para conocer los
motivos que han impedido la realización del aeropuerto
en la localidad de « Lago Patria »?

2 . ¿ No piensa la Comisión, en el marco de la política de
transportes europeos, incluir una financiación para la
realización del aeropuerto intercontinental de Nápo ­
les ?

3 . ¿ No piensa, además, incluir al sur de Italia en el
apartado de transportes, para que se beneficie de los
recursos del Fondo de cohesión ?

Respuesta del Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1993 )

1 y 2 . La Comisión desea señalarle a Su Señoría que no le
corresponde investigar sobre los motivos que impidieron la
realización — con fondos nacionales — de un aeropuerto en
el emplazamiento « Lago Patria ».

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 15

No obstante, la Comisión podría tomar en consideración
una solicitud de financiación conjunta para la realización
del mencionado aeropuerto en el contexto de la acción del
Fondo de Desarrollo Regional, si dicha petición, emanando
de las autoridades nacionales competentes, se refierese a un
proyecto que cumple con todas las condiciones técnicas,
administrativas y financieras exigidas .

Por otro lado, la Comisión desea subrayar que, de confor ­
midad con los objetivos de los artículos 129b a d del
proyecto de Tratado de la Unión Europea, está elaborando,
en estrecha colaboración con los Estados miembros, orien ­
taciones para una red aeroportuaria en la Comunidad . Estas
orientaciones deberán permitir identificar los aeropuertos
prioritarios para el funcionamiento de la red aeroportuaria
nacional y / o para el desenclave de las regiones menos
favorecidas . Para la financiación de los proyectos aeropor ­
tuarios de intéres común estarán disponibles diferentes
instrumentos financieros .

3 . El Reglamento ( CEE ) n° 792 / 93 del Consejo, de 30 de
marzo de 1993, por el que se constituye un « Instrumento
financiero de cohesión » (') contribuirá a la realización de
proyectos en materia de medio ambiente e infraestructuras
de transporte, definidos en su artículo 2, en los Estados
miembros cuyo PNB por habitante sea inferior hasta un
90% de la media comunitaria y que hayan lanzado un
programa de convergencia dirigido a evitar un excesivo
déficit público . Italia no cumple con la primera condición y
por consiguiente no puede beneficiarse de contribuciones de
este instrumento .

2 . ¿ Puede comunicar además la Comisión qué proyectos
operativos están en curso o previstos a consecuencia de
estos estudios ?

0 ) DO n° C 187 de 18 . 7 . 1988, p . 160 .

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1993 )

i
1 . En 1989 la Comisión financió el estudio « Progetto di
massima per il recupero del complesso monumentale dello
Spasimo » con un importe de 100 000 ecus, es decir, el 50 %
del coste total del estudio . Dos años más tarde, financió
también un segundo estudio sobre el « Progetto esecutivo del
restauro del complesso monumentale dello Spasimo » con,
un importe de 650 000 ecus, equivalentes al 70 % de su
coste total .

2 . La consecuencia lógica de los estudios ya financiados
sería la realización de un proyecto piloto de recuperación de
una parte del « Spasimo ». Pero, desafortunadamente, la
crisis política que ha provocado la disolución del consejo
municipal de Palermo bloquea por el momento toda
iniciativa en este campo .

t 1 ) DO n° L 79 de 1 . 4 . 1993 . PREGUNTA ESCRITA N° 5 72 / 93

del Sr . Virginio Bettini ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 32

PREGUNTA ESCRITA N° 571 / 93

del Sr . Virginio Bettini ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 31 )

                                                                                                                                 
Asunto : Financiación comunitaria en estudio para la recu ­

peración del centro histórico de Palermo

Vista la resolución A2-21 / 88 ('), aprobada por el Parla ­
mento Europeo con fecha de 16 de junio de 1988, relativa al
fomento de la participación de los instrumentos financieros
en la restauración del centro histórico de la ciudad de

Palermo ;

Considerando que con posterioridad a ella, el Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ha financiado desde 1989
estudios para la restauración del centro histórico de
Palermo ;

1 . ¿ Puede comunicar la Comisión de qué tipo son los
estudios realizados con esta financiación ?

Asunto : Financiación del FEDER a proyectos piloto urba ­

nos

Considerando que, de conformidad con el artículo 10 del
Reglamento del FEDER se han financiado 25 proyectos
piloto urbanos para experimentar enfoques integrados de
política urbana, independientemente del hecho de que las
ciudades estén o no en zonas elegibles ( de acuerdo con los
criterios de los objetivos de los Fondos Estructurales )

¿ presentará la Comisión el estado de realización de los
proyectos, con referencia particular al respeto de los
objetivos prefijados para cada proyecto ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1993 )

El primer proyecto piloto urbano se aprobó para Londres a
principios de 1990, de cuyo informe final podrá disponerse
en breve .

N° C 288 / 16 Diario Uficial de Jas Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

Una primera evaluación muestra que el proyecto ha tenido
éxito y ha cumplido sus objetivos . Algunos de los otros
proyectos que empezaron en 1990 terminarán también este

año .

A finales del año pasado la Comisión firmó un contrato de
consultoría para evaluar y seguir los 25 proyectos piloto
urbanos cofinanciados de acuerdo con el artículo 10 del
Reglamento del Fondo Europeo de Desarrollo Regional . Se
informará al Parlamento de los resultados de esta evalua ­

ción .

programas de desarrollo regional financiados por los fondos
estructurales .

(M DO n° C 185 de 7 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 577 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 34

PREGUNTA ESCRITA N° 5 75 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 33

Asunto : El caballo « yorgalídico » de Creta

Tras diez siglos de presencia en Creta, uno de los más raros
tipos de caballo del mundo, el « yorgalídico », está amena ­
zado de extinción . Según un censo reciente, en la isla existen
actualmente 90 caballos de esta raza, en manos de 62
propietarios, mientras antiguamente existán muchos miles .

¿ Tiene intención la Comisión de mostrar su interés con
vistas a que se aplique a la raza « yorgalídica » de caballos un
régimen especial de protección ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1993 )

0

Como ya señaló la Comisión en la respuesta a la pregunta
escrita n° 154 / 93 del Sr . Alavanos (*), relativa allos ponis de
Skyros, los Estados miembros pueden conceder, en virtud
del Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92 ( 2 ), una ayuda a los
ganaderos que críen animales de razas locales en peligro de
desaparición .

i

Está previsto realizar en 1993 un inventario comunitario de
las razas de équidos en peligro .

Sin necesidad de esperar a que se publique dicho inventario,
las autoridades griegas pueden incluir el caballo « yorgalí ­
dico » en la lista de razas en peligro para cuya cría deseen
conceder una ayuda de acuerdo con el Reglamento ( CEE )
n° 2078 / 92 . En este caso, el FEOGA financiaría un 75 %,
limitado a un importe subvencionable de 100 ecus por
équido de más de seis meses .

Por otra parte, las autoridades griegas pueden incluir
iniciativas para preservar dicha raza en peligro en los

Asunto : La muerte de caballos salvajes en el monte Enos

( Cefalonia )

En Cefalonia se está cometiendo un crimen : se están

matando los caballos salvajes del monte Enos, según se
revela en un comunicado emitido por la Asociación de
Protección de la Naturaleza de Cefalonia e Itaca a raíz del

informe de un catedrático, que afirma que recientemente
fueron abatidos 4 caballos salvajes del monte Enos mediante
armas de caza . Teniendo en cuenta lo anterior, ¿ tiene
intención la Comisión de solicitar a las autoridades griegas
la urgente protección de los caballos salvajes del monte
Enos, amenazados de inminente extinción ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1993 )

El problema a que alude Su Señoría se refiere a unos caballos
de razas domésticas, al parecer, abandonados por sus
propietarios .

No obstante, si las autoridades griegas consideran que
dichos caballos pertenecen a una raza agrícola local en
peligro de desaparición, pueden conceder, en virtud del
Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92 ( ! ), una ayuda a los ganade ­
ros afectados . Tal y como se señaló en la respuesta a la
pregunta escrita n° 575 / 93 ( 2 ) de Su Señoría, en ese caso el
FEOGA financiaría un 75 %, limitado a un importe
subvencionable de 100 ecus por équido de más de seis

meses .

Por otra parte, las autoridades griegas pueden incluir
iniciativas para preservar dicha raza en peligro en los
programas de desarrollo regional financiados por los fondos
estructurales .

(!) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

( ! ) Véase la página 16 del presente Diario Oficial .

fe

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 17

PREGUNTA ESCRITA N° 581 / 93

del Sr . Sotriris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 35 )

Asunto : Las regiones forestales incendiadas de la Comuni ­

dad

Considerando que muchos de los incendios forestales se
deben a la intención especulativa de que se califique como
suelo urbanizable superficies actualmente forestales, y que,
hasta la fecha, muchos han logrado — especialmente en los
Estados miembros mediterráneos, como Grecia — construir
sobre superficies forestales incendiadas, con la anuencia de
las autoridades, ¿ de qué modo piensa la Comisión proteger
las regiones forestales de la Comunidad frente a los intereses
ilícitos de los incendiarios ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

En el mes de julio pasado el Consejo aprobó la renovación e
intensificación de la medida comunitaria de protección de
los bosques contra incendios y adoptó el Reglamento ( CEE )
n° 2158 / 92 0 ).

Este Reglamento establece, entre otras cosas, que los
Estados miembros deberán comunicar los planes globales de
protección de los bosques contra incendios en los que
incluirán un análisis de las causas de los incendios y los
medios para combatirlos .

El citado Reglamento permite también financiar estudios
destinados a descubrir las causas y estudiar las propuestas de
medidas para acabar con los incendios .

Hay que señalar también que, próximamente, la financia ­
ción en virtud de las medidas comunitarias en zonas de alto y
medio riesgo estará supeditada a la condición de que los
planes hayan sido aprobados y las medidas se hayan
aplicado de conformidad con dichos planes .

Por otra parte, quiero recordar a Su Señoría, como ya se hizo
con ocasión de la respuesta a su pregunta oral número
H - 174 / 93 ( 2 ), que la modificación de la calificación de los
suelos es competencia del Estado miembro .

(!) DO n° L 217 de 31 . 7 . 1992 .

( 2 ) Debates del Parlamento Europeo n° 3-428 ( marzo de 1993 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 585 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 36 )

Asunto : Estación depuradora en Megara

La construcción de la estación depuradora de la ciudad de
Megara es una obra de crucial importancia . A pesar de que
todo está preparado para que comience la construcción de
dicha estación y de que se espera que se adjudique la obra a
una de las tres empresas interesadas, los larguísimos
procedimientos, la burocracia y los « formalismos » impiden
su inicio .

¿ Puede infórmanos la Comisión de si dispone de datos
relativos a la fecha de comienzo de esta obra ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(8 de julio de 1993 )

La Comisión comunica a Su Señoría que no dispone de
información sobre la fecha de inicio de las obras de

construcción a que hace referencia la pregunta .

Por otra parte, la Directiva 92 / 271 / CEE ( 1 ), de 21 de mayo
de 1991, relativa al tratamiento de las aguas residuales
urbanas determina los plazos reglamentarios para que las
aglomeraciones urbanas se equipen de un sistema de
saneamiento .

Estos plazos se escalonan del 31 de diciembre de 1998 al 31
de diciembre del año 2005, en función de la sensibilidad del
medio receptor y de la dimensión de la aglomeración .

( ] ) DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 594 / 93

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 37 )

Asunto : Toxicidad del piraleno y de los productos deriva ­

dos de su combustión

La prensa francesa ( France Info, 23 de enero de 1993 ) ha
informado de la próxima publicación de un informe de la
Academia francesa de Ciencias entre cuyas conclusiones
destacan las siguientes :

— « en caso de incendio de un transformador, el piraleno no

generaría ni dioxinas ni furanos »;

N° C 288 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

« los compuestos no serían peligrosos y, entre las
dioxinas, únicamente la TC DD presentaría un riesgo
limitado ».

Considerando que la posición de la Comisión al respecto es
totalmente diferente, como quedó de manifiesto no sólo en
el debate relativo a la incineración de los PCB / PCT, sino
también con motivo de la presentación de la próxima
directiva sobre la incineración de residuos peligrosos,
¿ puede indicarnos la Comisión sobre qué bases científicas ha
basado su argumentación acerca de estos productos, al
elaborar los textos presentados al Parlamento Europeo ?

¿ Está al corriente del informe de la Academia de Ciencias ?
¿ Cuál es su opinión al respecto ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

En octubre de 1991 y tras el previo dictamen del Parlamento
Europeo, la Comisión presentó su propuesta modificada de
Directiva del Consejo relativa a la eliminación de los
policlorobifenilos y de los policlorotrifenilos (*). Dicho
dictamen era favorable a un régimen aún más estricto que el
de la propuesta inicial de la Comisión .

A la hora de elaborar la propuesta, la Comisión se basó en
numerosos artículos científicos de revistas especializadas,
como « Chemosphére » y « Revue générale de l'électricité », y
en una serie de estudios entre los que destacan :

1 . Proposal for Code of Practice concerning the use of
Equipment containing PCB . By Jurgen Bastian ( consul ­
tant ) DG-XI, December 1986

2 . Report on a study of measures to avoid dispersion into
the environment of PCBs and PCTs from existing
installations . By Bletchly ( consultant ) DG-XI 1985

3 . Polychlorinated Biphenyls and related products . By
Dundas ( consultant ) DG-XI September 1986

4 . Polychlorierte Biphenyle, Bestandsaufnahme über
Analytik, Vorkommen, Kinetic und Toxicologie . Deuts ­
che Forschungsgemeinschaft 1988

Habida cuenta de estos estudios y artículos, en los medios
científicos se acepta, por lo general, que la incineración en
condiciones imperfectas de PCB puede generar dioxinas y
furanos de elevada toxicidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 596 / 93

del Sr . Jean Penders ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 288 / 38 )

Asunto : Detención del corresponsal en Moscú del diario

neerlandés « NCR Handelsblad »

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que Hubert
Smeets, corresponsal en Moscú del diario neerlandés « NCR
Handelsblad », fue detenido en Uzbekistán el 12 de febrero
de 1993 y expulsado en calidad de extranjero no deseado,
acusado de « violación del programa » por haber mantenido
conversaciones con la oposición ?

2 . ¿ Está dispuesta la Comisión a llevar a cabo una
investigación en torno a este incidente y a pedir aclaraciones
al respecto ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a señalar a la atención de
las autoridades de Uzbekistán que la pertenencia a la CSCE y
la firma de las Actas y de la Carta de París de la CSCE
entrañan consecuencias para la garantía de la libertad de
expresión, y que la expulsión injustificada de periodistas se
contradice con lo anterior ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1993 )

La Comunidad concede una gran importancia al respeto de
los derechos humanos en Uzbekistán, nuevo Estado inde ­
pendiente que participa por entero en el proceso de
Helsinki .

En el marco de las futuras negociaciones del acuerdo de
asociación y cooperación con Uzbekistán se reiterará ante
dicho país que la Comunidad otorga un valor fundamental
al respeto de los derechos humanos .

Con relación al caso al que se alude, la Comisión no dispone
de datos sobre los hechos a los que Su Señoría hace
mención .

Asimismo es preciso señalar que, salvo en los casos que
revisten un valor simbólico especial, no es habitual que la
Comisión tome postura ante violaciones puntuales de los
derechos humanos .

La Comisión no tiene conocimiento del informe de la En general, las gestiones que se inician en relación con las

violaciones de los derechos humanos tienen un carácter

Academia de Ciencias a que alude Su Señoría .

confidencial cuyo objetivo es favorecer un diálogo construc ­
tivo con el país en cuestión y, al mismo tiempo, proteger los
í 1 ) COM(91 ) 373 final — SYN 161 . intereses de las víctimas de dichas violaciones .

/ /

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 19

PREGUNTA ESCRITA N° 604 / 93

del Sr . íñigo Méndez de Vigo y Montojo ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 612 / 93

del Sr . Christopher Jackson ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 39 ) ( 93 / C 288 / 40 )

Asunto : Reconocimiento de cualificaciones profesionales

Asunto : Declaraciones públicas del Ministro de Economía

y Hacienda, Sr . Solchaga

Ante las declaraciones públicas del Sr . Solchaga en las que
califica a la Comisión Europea de « altos funcionarios » y
afirma que « no es conveniente que su Presidente haga juicios
sobre cosas distintas de las que son sus responsabilidades
directas », ¿ qué juicio le merece a la Comisión Europea su
caracterización como « altos funcionarios » que le atribuye el
Sr . Solchaga ?

¿ Considera la Comisión Europea una intromisión en los
asuntos internos de un Estado miembro las declaraciones

del Presidente Delors, según las cuales un país con una tasa
de desempleo del 20% de su población activa no podrá
entrar en la UEM en 1997 ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

1 . La Comisión recuerda a Su Señoría que no tiene por
costumbre tomar posición sobre declaraciones públicas de
hombres políticos de los Estados miembros .

2 . En su intervención ante el grupo socialista el Parla ­
mento Europeo, el 4 de febrero último, el Presidente Delors
no dijo, ni dio a entender, que la economía española no
estaría preparada para pasar a la tercera fase de la UEM en

1997, contrariamente a lo que se recogió en la prensa (y que
fue inmediatamente desmentido por la Comisión ).

De hecho, el Presidente Delors subrayó, de manera general,
que la convergencia de las economías europeas no le parece
que pueda producirse por evolución espontánea y, por otro
lado, que es normal que cada Estado miembro progrese
hacia la UEM a su propio ritmo, al no ser el punto de partida
el mismo para todos .

— inspección de la carne

En la Directiva 64 / 433 / CEE (*), el término « veterinario
oficial » se utilizaba para indicar a la persona encargada de
supervisar la inspección de las actividades relacionadas con
la carne . En el Reino Unido, antes de su entrada en la CE,
todas las inspecciones de la carne eran llevadas a cabo bajo
la supervisión de los « agentes e higiene ambiental », que
contaban con una experiencia y una formación especial para
este trabajo . Los veterinarios no se encargaban de las
actividades de inspección de la carne .

Como consecuencia de la adhesión del Reino Unido a la CE

y de la Directiva anteriormente mencionada, los matadores
del Reino Unido que comercian con países de la Comunidad
fueron sometidos a la supervisión de un veterinario,
mientras que la mayoría dedicada únicamente al comercio
nacional continuó siendo supervisada por los agentes de
higiene ambiental .

La introducción del mercado único y la adopción de la
Directiva 91 / 497 / CEE ( 2 ) han implicado que los agentes de
higiene ambiental ya no sean reconocidos por la legislación
comunitaria . Aunque no hay ninguna evidencia de que la
carne procedente de mataderos supervisados por agentes de
higiene ambiental sea . o haya sido, en modo alguno inferior,
se prohibe a estos últimos seguir realizando este trabajo .

1 . ¿ La importancia que se da a la subsidiariedad y al
« nuevo planteamiento » del mercado único no induce a
pensar que la Comisión debería introducir una legisla ­
ción que permita al Reino Unido continuar utilizando su
antiguo sistema de inspección a cargo de los agentes de
higiene ambiental ?

2 . ¿ Piensa la Comisión presentar una legislación u otras
medidas con efecto similar que permitan a los agentes de
higiene ambiental relaizar su trabajo en el Reino Unido,
sustituyendo por ejemplo las palabras « veterinario
oficial » por « autoridad competente »?

3 . En caso de que la Comisión no estuviera de acuerdo, y
teniendo en cuenta el principio de subsidiariedad,

¿ significa esto que existen razones de carácter sanitario
que hacen imprescindible que la inspección sea llevada a
cabo por veterinarios oficiales y no por los agentes de
higiene ambiental que realizaron eficazmente este tipo
de inspecciones en el pasado ?

( J ) DO n° 121 de 29 . 7 . 1964, p . 2012 / 64 .

( 2 ) DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991, p . 69 .
Por lo que respecta a España, ni qué decir tiene que perseguir
los objetivos fijados en su programa de convergencia
económica es la mejor vía para que este Estado miembro Respuesta del Sr .

en nombre de la

reúna en 1997 las condiciones necesarias para el paso a la
tercera fase de la UEM .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

Desde su adhesión a la Comunidad, el Reino Unido ha
aceptado la necesidad de garantizar en el comercio cárnico

N° C 288 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

un alto nivel de protección de la sanidad humana y animal .
En consecuencia, ha acordado con los demás Estados
miembros que, para este comercio en concreto, sea preciso
nombrar a un veterinario oficial que asuma la responsabi ­
lidad de las inspecciones ante y post-mortem tanto de los
animales de sacrificio como de su carne y de las condiciones
higiénicas de su producción . La entrada en vigor del
mercado interior y la supresión de los controles en las
fronteras internas han venido a aumentar aún más la

responsabilidad del país de origen en su obligación de
efectuar inspecciones de conformidad con las normas
comunitarias establecidas . A tal respecto, cabe indicar que la
Comisión no contempla la introducción de ningún cambio

en este sector .

Al mismo tiempo, se recuerda a Su Señoría que, en otros
muchos campos relacionados con las condiciones de higiene
de la producción de alimentos, se ha convenido en que sea a
los Estados miembros a quienes competa la designación de
una « autoridad competente » para el ejercicio de las tareas
establecidas por diferentes disposiciones comunitarias . En
tales campos, por tanto, es el Reino Unido quien debe
designar a dicha « autoridad competente - .

PREGUNTA ESCRITA N° 613 / 93

del Sr . John Bird ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 41 )

Asunto : La no aplicación de la norma europea NE ­

286-1991 « Recipientes a presión simples »

. ¿ Puede la Comisión facilitar información detallada sobre

1 . la aplicación de la Norma europea 286-199-1 —
requisitos de seguridad para la fabricación de recipientes
a presión simples ;

2 . las acciones que ha emprendido para hacer cumplir
dicha norma en aquellos Estados miembros en los que se
ha hecho caso omiso del plazo de aplicación del 1 de
julio de 1992 ;

3 . las sanciones de tipo financiero o de otro tipo que se
impondrán a los Estados miembros que sigan incum ­
pliendo la Norma europea 286-1991 ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 23 de junio de 1993 )

1 y 2 . La Directiva 87 / 404 / CEE del Consejo ( J ) sobre
recipientes a presión simples es obligatoria y establece que
los Estados miembros deben cumplirla plenamente a más
tardar el 1 de julio de 1992 . En esa fecha, todos los
recipientes a presión correspondientes deben cumplir los
requisitos esenciales que rigen la seguridad de los recipien ­
tes . Está pendiente la incoación de expedientes de infracción
a Luxemburgo, los Países Bajos, Portugal y el Reino Unido

por no haber comunicado las medidas nacionales de
aplicación .

La anteriormente mencionada es una directiva de nuevo

enfoque elaborada con fines de armonización técnica . Las
normas europeas, como la EN 286, en las que se basa la
Directiva no son obligatorias . No son más que un medio de
cumplir los requisitos esenciales correspondientes de la
Directiva . El uso de tales normas hace presuponer, no
obstante, que existe conformidad . Pueden utilizarse otros
medios, siempre que el fabricante demuestre que se ajusta a
los requisitos esenciales . Por tanto, ni la Comisión ni ningún
Estado miembro puede emprender acción alguna para
obligar a los fabricantes a que cumplan la norma EN ­

286-1991 .

En lo que respecta a la aplicación de las normas europeas, los
miembros del CEN y el CENELEC están obligados a
aplicarlas a nivel nacional otorgándoles rango de norma
nacional y anulando cualquier norma nacional que las
contradiga .

En cuanto a la aplicación de la norma EN 286, la Comisión
informa a Su Señoría de que la norma EN 286, parte 1

( 1991 ), sobre diseño, fabricación y ensayo y la norma
EN 286, parte 2, sobre cilindros de aire comprimido de
vehículos de motor y remolques deben cumplirse a más
tardar el 6 de agosto de 1991 y el 31 de marzo de 1993
respectivamente . Se incluyeron en el Diario Oficial de las

Comunidades Europeas el 24 de abril de 1992 y . el 12 de
diciembre de 1992 respectivamente, facultándolas para
conferir la presunción de conformidad . Hay dos partes más
de la norma EN 286, la 3 y la 4, que serán objeto de una
votación final en el CEN a más tardar el 27 de marzo de

1993 .

3 . Dado que los fabricantes pueden elegir el modo de
cumplir la Directiva, la norma no es obligatoria . Por
consiguiente, la Comisión no puede imponer sanciones a los
Estados miembros o a los fabricantes que demuestren que
cumplen la Directiva por medios distintos de la norma
europea armonizada EN 286 .

(M DO n° L 220 de 8 . 8 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA N° 615 / 93

del Sr . Madron Seligman ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 42 )

Asunto : Propuesta de directiva sobre el control de emisio ­

nes de COV ( compuestos orgánicos volátiles )

Debe felicitarse a la Comisión por su afán de proteger la
capa de ozono . No obstante, las normas que pretende
aplicar a las pequeñas estaciones de servicio parecen

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 21

demasiado estrictas, sobre todo habida cuenta de que
solamente se pierde un 2 % de COV durante la operación de
repostar carburante frente a un 10 % por evaporación y un
25 % en los gases de escape de los vehículos de motor .

Se me ha informado de que el coste de la instalación del
equipo requerido para la recuperación de los COV en las
pequeñas estaciones de servicio de gestión familiar podría
oscilar entre las 3 000 y las 6 000 libras esterlinas . Habida
cuenta de que el margen de beneficio comercial sobre los
carburantes — ya de por sí fuertemente gravados — es muy
exiguo y de que la situación podría empeorar con la
introducción de un impuesto sobre las emisiones de CO ?,
muchas de estas estaciones de servicio dejarían de ser
rentables .

La Comunidad Europea apoya en principio a las PYME,
pero si muchos propietarios de estaciones de servicio se ven
obligados a cesar esta actividad, se producirá un aumento
del desempleo y una reducción del número de instalaciones
actualmente en servicio para automovilistas y camione ­

ros .

Por todo lo expuesto, ¿ podrá la Comisión tener en cuenta la
posibilidad de aplazar « sine die » las medidas propuestas
aplicables a las estaciones de servicio ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1993 )

La propuesta de Directiva del Consejo sobre el control de
emisiones de compuestos orgánicos volátiles ( COV ) resul ­
tantes del almacenamiento y distribución de carburantes
desde las terminales a las estaciones de servicio ( Directiva
llamada « fase 1 » está siendo debatida actualmente por el
Parlamento Europeo y el Consejo de medio ambiente . El
Parlamento adoptó su dictamen sobre la propuesta el 24 de
junio de 1993 y el Consejo adoptó una posición común el 28
de junio de 1993 .

La propuesta no tiene por objeto la protección de la capa de
ozono, sino la reducción de las emisiones de COV, que
contribuyen a la formación de ozono ( niebla con humo
fotoquímico ). El ozono es peligroso para la salud y causa
daños a cosechas y edificios .

La actual propuesta de directiva sobre emisiones resultantes
del almacenamiento y distribución de carburantes cubre un
5 % de las emisiones totales de COV atrificiales en Europa,
que representan unas 500 000 toneladas por año . Las
emisiones debidas a pérdidas en el reaprovisionamiento
efectuado en las gasolineras, que ascienden a un 2 % de las
emisiones totales según lo citado por Su Señoría, no se
incluyen en la actual propuesta .

La Comisión hace hincapié en las cifras de costes de las
gasolineras citadas por la asociación de minoristas de
gasolina en el Reino Unido . Sin embargo, fuentes acredita ­
das de la industria petrolera ( CONCAWE ) siguen advir ­
tiendo a la Comisión que los costes son perceptiblemente
menores debido a la capacidad de aplicar técnicas más
simples que aquéllas en las que se basan las estimaciones más
altas .

La Comisión, sin embargo, ha convenido en que estos
costes, incluso en las cifras más bajas, podrían causar
problemas a algunas pequeñas gasolineras . La Comisión,
durante los debates en el grupo de trabajo del Consejo,
indicó su voluntad de aceptar excepcipnes para estos
negocios más pequeños .

La Comisión, por lo tanto, considera que la propuesta
atiende a los problemas especiales de las pequeñas gasoli ­
neras a los que hace referencia la pregunta, y no considera
que exista razón alguna para posponer los requisitos .

La Comisión está dispuesta a responder a cualquier pre ­
gunta que surja con respecto a este asunto .

PREGUNTA ESCRITA N° 618 / 93

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 43 )

Asunto : Acciones de apoyo a procesos electorales

¿ Cuál es hasta ahora el balance de las acciones de apoyo a
operaciones previas a procesos electorales llevadas a cabo
por la CE con créditos, de la línea presupuestaria B7 ­
5053 ?

PREGUNTA ESCRITA N° 620 / 93

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 44 )

Asunto : Acciones de apoyo a procesos democratizadores

¿ Cuál es hasta ahora el balance de las acciones de apoyo a
« procesos de transición democrática » financiados con la
línea presupuestaria B7-5053 ? ¿ Positivo ? ¿ Negativo ? ¿ Por
qué ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 618 / 93 y 620 / 93
dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

La utilización de la línea presupuestaria B7-5053 en 1992 —
primer año en que existía y durante el que se asignaron la
totalidad de los 10 millones de ecus de su dotación — para
apoyar el proceso de transición democrática en los PVD, se v
centró principalmente en acciones de asistencia electoral

N° C 288 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

encaminadas a responder a las necesidades urgentes a que
han tenido (o tienen ) que hacer frente varios países,
principalmente africanos, para dar el primer paso hacia
cambios democráticos más duraderos .

Se comprometió un importe total de más de 6 millones de
ecus para apoyar la preparación, organización y desarrollo
del proceso electoral de numerosos países del África
subsahariana . Los 4 millones de ecus restantes fueron

asignados a proyectos encaminados a reforzar las institu ­
ciones sociales y la promoción de los derechos humanos . En
el caso de algunos países, se fomentó este tipo de acciones
con recursos suplementarios por un importe total de más de

10 millones de ecus, provenientes de los programas indica ­
tivos nacionales o de la utilización de los fondos de

contrapartida .

Por lo que respecta a la utilización de los recursos
correspondientes a la línea B7-5053 ( 16 millones de ecus ), la
Comisión — entre el conjunto de las acciones para las que se
han movilizado más de 3,7 millones de ecus — ha asignado
hasta el momento 675 000 ecus para apoyar el proceso
electoral de Madagascar, Gabón, Eritrea y Burundi .

Recientemente se ha decidido movilizar 480 000 ecus, a
través de los recursos provenientes de los programas
indicativos nacionales o la utilización de los fondos de

contrapartida, para apoyar el proceso elec toral de Guinea y
de la República Centroafricana .

Es importante recordar que las acciones de apoyo a los
procesos electorales se han realizado en coordinación con
los Estados miembros y los principales proveedores de
fondos .

En general, podemos decir que la contribución de la
Comunidad ha desempeñado un papel bastante importante
en la mayoría de los países . Por lo que respecta a otros, es
difícil y relativamente prematuro sacar conclusiones defini ­
tivas sobre el impacto concreto de las acciones emprendi ­
das .

Es bien sabido que, en el caso de determinados países
africanos, los esfuerzos encaminados a emprender un
proceso de transición democrática, a pesar de las esperanzas
que hicieron concebir en un primer momento, no lograron
los resultados previstos y que los procesos se han bloqueado
no existe un riesgo de regresión .

El inquietante fenómeno constatado en Angola, Zaire, Togo
y otros lugares, muestra la importancia de las dificultadas a
las que han de hacer frente varios países africanos para
poder emprender un verdadero proceso de democratiza ­
ción .

                                      

Los problemas y el peligro de estancamiento que aparecen
aquí y allí muestran por otra parte que es necesario que la
Comunidad se esfuerce por utilizar, de una manera aún más
coherente y eficaz, todas las posibilidades de ayuda, de
intervención y de cooperación que posea, para que, en el
marco de un diálogo continuo y abierto con estos países, se
encuentren medios suplementarios que logren resultados lo

más duraderos posible . En particular, se ha de prestar
atención especial a la necesidad de apoyar en primer lugar
cualquier iniciativa encaminada a reforzar las nuevas
instituciones democráticas creadas en estos países .

PREGUNTA ESCRITA N° 624 / 93

del Sr . Leen van der Waal ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 45 )

Asunto : Informe crítico sobre el funcionamiento de los

programas europeos de investigación

En julio de 1992, un grupo de trabajo presidido por W.
Dekker, antiguo director de Philips, e integrado por
colaboradores de IBM, Fiat y Daimler Benz presentó a la
Comisión un informe que recoge comentarios críticos en
relación con el funcionamiento de los programas europeos
de investigación ESPRIT, RACE y DRIVE .

Si bien los autores no ponen en duda el valor de algunos de
los proyectos, abogan por que se supriman y se sustituyan
por nuevas investigaciones .

La Comisión no ha respondido hasta el momento a dicho
informe . ¿ Puede indicar la Comisión para cuándo cabe
esperar su respuesta ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

El informe del Grupo de Trabajo sobre Tecnologías de la
Información y las Comunicaciones se transmitió a la
Comisión en junio de 1992 . La Comisión le encomendó a
este grupo independiente, cuyo presidente es el Dr . Wisse
Dekker, la tarea de evaluar los actuales programas comu ­
nitarios de I+D en el ámbito de las tecnologías de la
información y las comunicaciones .

El informe se presentó al Sr . Desama, presidente de la
Comisión de Energía, Investigación y Tecnología del Parla ­
mento, así como a los ministros de investigación de los
Estados miembros .

El informe analiza los tres programas comunitarios ESPRIT,
RACE y DRIVE, y formula una serie de recomendaciones
sobre las futuras actividades en esta áreas tras la finalización

de los programas actualmente en marcha . Dichas recomen ­
daciones ya se han tenido en cuenta, en gran medida, en la
elaboración del Documento de Trabajo de la Comisión
relativo al Cuarto Programa Marco de Acciones Comuni ­
tarias de Investigación y Desarrollo Tecnológico ( 1994 ­
1998 ) i 1 ). Siguiendo la línea de los resultados del Grupo de
Trabajo, las actividades de I+D descritas en el Documento
de Trabajo de la Comisión insisten más sobre el aspecto de la

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 23

adecuación a la demanda del desarrollo tecnológico, lo cual bloqueadas por el Gobierno de Bakú, proximidad de la
supone un enfoque más necesario que nunca, pero que frontera armenia .
requiere vínculos más claros con las posibles aplicaciones,
así como la concentración en un número limitado de
tecnologías básicas subyacentes . Además, el concepto de Dada la magnitud del desastre y la gravedad de la situación
programa de mejores prácticas, directamente inspirado en que afecta a Armenia en general, y más concretamente a los
práctica las recomendaciones, en la propuesta del Grupo de lanzar, se una ha acción plasmado prioritaria, en la triángulo niños, en musulmán esta secular formado tierra por cristiana turcos enclavada, azeríes y en arme el ­
sobre ingeniería de programas y mejores prácticas . nios, ¿ podría indicar la Comisión qué medidas de urgencia,

tecnologías básicas subyacentes . Además, el concepto de Dada la magnitud del desastre y la gravedad de la situación
programa de mejores prácticas, directamente inspirado en que afecta a Armenia en general, y más concretamente a los
práctica las recomendaciones, en la propuesta del Grupo de lanzar, se una ha acción plasmado prioritaria, en la triángulo niños, en musulmán esta secular formado tierra por cristiana turcos enclavada, azeríes y en arme el ­
sobre ingeniería de programas y mejores prácticas . nios, ¿ podría indicar la Comisión qué medidas de urgencia,

de mayor alcance que las decididas hasta la fecha, piensa
proponer con objeto de aliviar la situación de desesperación
Por otra parte, el Documento de Trabajo de la Comisión se extrema que sufre el pueblo armenio ?
refiere explícitamente a la finalización del programa RACE,
tal como propone el Grupo, dado que habrá alcanzado, con
éxito, sus objetivos en el plazo previsto . También esboza la
necesidad de ocuparse de nuevos temas avanzados en el
terreno de las telecomunicaciones, como recomienda el Respuesta del Sr . Marín
Grupo de Trabajo, durante el periodo hasta 1998 . en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

El informe, así como otros documentos, en particular un
informe titulado « Europa 2000 : Necesidades del Cuarto
Programa Marco », elaborado por una Task Forcé com ­
puesta por proveedores y usuarios industriales, que se
presentó al Sr . Desama en la misma ocasión, seguirá siendo
útil en la preparación del Cuarto Programa Marco y sus
programas específicos .

í 1 ) COM(92 ) 406 final .

( 15 de julio de 1993 )

La Comisión sigue de cerca la situación en Armenia y es
consciente de las dramáticas repercusiones en su economía
de la guerra con Azerbaiyán y el bloqueo .

La Comisión ha decidido recientemente mandar ayuda de
emergencia a Armenia por un total de 5,97 millones de ecus .
Esta ayuda consistirá en alimentos infantiles, paquetes
familiares, medicinas, vacunas y semillas de patata .

Otra medica reciente de apoyo a Armenia ha sido la decisión
de la Comisión de asignar a este país un nuevo crédito de 20
millones de ecus que le permitirá comprar trigo ( 15 millones
de ecus ) y soja (5 millones de ecus ). Armenia ya se había
PREGUNTA ESCRITA N° 625 / 93 beneficiado de un crédito de 38 millones de ecus para
comprar alimentos y medicinas .

del Sr . Henry Chabert ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 46 )

Asunto : Dramática situación en Armenia

Cuatro años después del terremoto que causó más de
100 000 muertos, padece todo tipo de males .

En efecto, Azerbaiyán ha impuesto un bloqueo total a esta
pequeña república montañosa, a pesar de haber sido su
principal socio comercial antes del conflicto .

Las estadísticas hablan por sí solas y parece que en la
actualidad, 9 de cada 10 habitantes de la capital viven
exclusivamente de pan racionado desde el mes de diciembre .
Según estimaciones oficiales, unas 30 000 personas pueden
morir este invierno . Por último, los recién nacidos parecen
ser los más afectados por el frío y la desnutrición y mueren
por decenas cada día .

En cuanto a la ayuda alimentaria de la Comunidad, varios
miles de toneladas de leche en polvo enviadas permanecen

La distribución de ayuda alimentaria se ha enfrentado en
Armenia con distintos problemas derivados de la guerra
permanente con Azerbaiyán . En especial, 1 000 toneladas
de alimentos infantiles y leche en polvo fueron interceptados
por los azeríes en la frontera entre Armenia y Azerbaiyán .
No obstante, el Gobierno azerí desbloqueó esta ayuda
alimentaria en enero de 1993 . Azerbaiyán retuvo 6 vagones
mandando 45 a Rusia y 2 a Georgia . De los 45 vagones
mandados a Rusia, sólo llegaron 40 . Por lo tanto, se
interceptaron 11 vagones (6 en Azerbaiyán y 5 en Rusia,
probablemente ). Los productos alimenticios se almacena ­
ron en Rostow sobre el Don durante casi 3 meses y se están
transportando actualmente a Ereván por vía aérea . Se espera
que el primer avión llegue el 21 de abril de 1993 . El
transporte aéreo durará 10 días .

La Comisión está dispuesta y preparada para seguir
ayudando a Armenia a solventar su grave situación . Sin
embargo, los problemas de la región sólo podrán solucio ­
narse definitivamente una vez finalizado el conflicto de

Nagorni Karabaj . La Comunidad respalda plenamente los
esfuerzos del grupo de Minsk, presidido por el Sr . Rafaelli,
para superar el conflicto en el marco de la CSCE .

N° C 288 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 639 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 47 )

Asunto : Inclusión indebida de los coches y motos de época

en el cuestionario del que se deduce el beneficio
imponible (« redditometro »).

¿ No cree la Comisión que la obligación de incluir la posesión
de coches y motos de época en la compilación 740

( declaración de beneficios ), así como en el cuestionario
llamado « redditometro », del que se deducen los beneficios
imponibles de los ciudadanos italianos, resulta vejatoria
para los propietarios italianos de este tipo de vehículos,
habida cuenta de que dicha disposición infringe las leyes
vigentes, que no establecen una equivalencia entre los coches
y las motos de época y los vehículos que circulan regular ­
mente, en el sentido de que aquellos están exentos del
impuesto de propiedad, que los seguros se pueden contratar
por períodos limitados y que su utilización se reduce a unos
pocos cientos de kilómetros al año ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1993 )

El impuesto sobre la renta se rige por las disposiciones
nacionales .

Actualmente, el Derecho comunitario no se opone a la
aplicación de las legislaciones fiscales de los Estados
miembros en materia del impuesto sobre la renta de las
personas físicas, siempre y cuando se garanticen los princi ­
pios y libertades fundamentales consagrados en el Tratado
CEE .

Por consiguiente, la Comisión opina que los Estados
miembros tienen libertad para solicitar a los contribuyentes
la información que estimen pertinente para determinar el
mencionado impuesto .

PREGUNTA ESCRITA N° 642 / 93

del Sr . José Vázquez Fouz ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 48 )

Asunto : Documentos publicados por la Comisión inexis ­

tentes en versión española

La Comisión publicó el 7 de noviembre de 1991 un
documento sobre las perspectivas del desarrollo del territo ­

rio comunitario de aquí al año 2000 . Este exhaustivo
estudio constituye una contribución de una gran trascen ­
dencia porque por primera vez se hace un enfoque global de
la ordenación territorial del espacio comunitario .

Parece ser que, desgraciadamente, este estudio sólo se
publicó en 3 idiomas .

Si es así, ¿ cuáles son las razones para que un documento tan
útil no sea editado en las lenguas de la Comunidad ?

¿ En base a qué criterios se edita sólo en algunas lenguas ?

¿ Va a ser editado en español ?

¿ No considera la Comisión que es una discriminación y una
injusticia considerable el editarlo sólo en alguna lengua ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 23 de junio de 1993 )

El documento en cuestión está disponible en todas las
lenguas comunitarias desde mayo de 1992 . A Su Señoría se
le remitirá directamente un ejemplar en español y la
Comisión le informa de que la Secretaría General del
Parlamento Europeo tiene ya en su haber varios ejemplares
en español de dicho documento .

La Comisión recuerda que el Parlamento Europeo emitió un
dictamen sobre este documento el 16 de septiembre de 1992
sobre la base de un informe de la Sra . Maibaum .

PREGUNTA ESCRITA N° 644 / 93

del Sr . José Vázquez Fouz ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 49 )

Asunto : Política Comercial Pesquera

i
Uno de los grandes logros del Mercado Único debe ser la
concurrencia en igualdad de condiciones al mercado . Esto
podrá conseguirse sin duda en el ámbito de los Estados
miembros de la CE pero debe ser igualmente un objetivo a
conseguir con los recursos procedentes de terceros países .

Ello debe ser una exigencia especialmente significativa en lo
que se refiere a la presencia en el mercado pesquero de
especies en veda en caladeros comunes o de tallas inferiores a
las autorizadas con el agravante de ser juveniles o inmaturos

25 . 10 . 93 Ulano uncial ae las ^ omuniaaaes europeas N u ^ 288 / 25

que siendo perseguido y sancionado para el recurso comu ­
nitario es consentido o tolerado con el procedente de otros
países incluidos aquellos caladeros comunes y para los
cuales las reglas y los principios deben ser los mismos .

¿ No cree la Comisión que debería evitarse la entrada de
pescado de tallas inferiores a las autorizadas en la Comu ­
nidad ?

¿ No cree que es nocivo para los recursos la abundancia en el
mercado de especies juveniles e inmaturas ?

¿ Qué medidas va a tomar la Comisión para evitar este
comercio tan perjudicial en el mercado ?

PREGUNTA ESCRITA N° 645 / 93

del Sr . José Vázquez Fouz ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 50 )

Asunto : Mercado único y producciones pesqueras

El contexto actual de mercado único exige para su buen
funcionamiento un máximo de transparencia y de control de
situaciones anómalas o de distorsión de competencia,
especialmente en las importaciones de países terceros .

El sector pesquero podría sufrir de estas distorsiones,
especialmente con importaciones de pescado que no tienen
una asignación específica, creando graves problemas como
puede ser el pescado importado de Marruecos .

¿ Qué mecanismos usa la Comisión para evitar este pro ­
blema ?

¿ No debería este pescado en su primera venta someterse a las
mismas condiciones que la producción comunitaria ?

¿ No debería pasar por lonja en primera venta ?

Respuesta común a las preguntas escritas

los productos importados de terceros países . Próximamen ­
te, este Reglamento será objeto de una propuesta de
modificación para que se apliquen las normas comerciales a
cuatro nuevas especies tras haber sido incorporadas,
mediante el Reglamento ( CEE ) n° 3759 / 92 del Consejo, de

17 de diciembre de 1992 ( 3 ), a la organización común de
mercados de los productos de la pesca y la acuicultura .

El Reglamento ( CEE ) n° 103 / 76 establece que debe respe ­
tarse en todos los casos la talla mínima biológica expresada
en longitud antes que la talla mínima comercial expresada

en peso .

La Comisión comparte el punto de vista de Su Señoría e
insiste en que el cumplimiento de las disposiciones del
Reglamento ( CEE ) n° 103 / 76, cuyo control corresponde a
las autoridades competentes de los Estados miembros no
debería permitir la comercialización en la Comunidad de
productos que no se ajusten a las normas comerciales o a las
tallas biológicas correspondientes a dichas especies .

Desde el inicio de la crisis observado en el mercado

comunitario de los productos de la pesca a partir de febrero
de 1993, la Comisión ha recordado a los Estados miembros
sus obligaciones en lo que respecta al control de la
conformidad de los productos originarios de terceros países
con las normas mencionadas .

Por último, hay que precisar que los productos de la pesca
originarios de Marruecos están sujetos a las mismas normas
de comercialización que los productos importados de otros
terceros países y que, por otra parte, aquellas son aplicables,
sea cual fuere la forma de la primera comercialización de los
productos .

(!) DO n° L 20 de 28 . 1 . 1976 .

( 2 ) DO n° L 5 de 7 . 1 . 1989 .

( 3 ) DO n° L 388 de 31 . 12 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 648 / 93

del Sr . José Vázquez Fouz ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 51 )

n° 644 / 93 y 645 / 93 Asunto : Inspección pesquera

dada por el Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

El Reglamento ( CEE ) n° 103 / 76 del Consejo, de 19 de enero
de 1976 i 1 ), cuya última modificación la constituye el
Reglamento ( CEE ) n° 33 / 89 del 5 de enero de 1989 ( 2 ),
establece las normas comunes de comercialización de 33

especies de pescados frescos o refrigerados cuyo cumpli ­
miento se impone tanto a la producción comunitaria como a

La labor de control e inspección es uno de los elementos
clave de la gestión de los recursos pesqueros base de la

« Europa Azul » cuya reforma recientemente el Parlamento
Europeo acaba de aprobar . Por tanto, parece oportuno
contar con ciertos datos, hoy no conocidos por el Parla ­
mento, sobre cómo se realiza el control comunitario en
determinados Estados miembros .

De ahí la conveniencia de que la Comisión informe de forma
adecuada sobre estos extremos .

N° C 288 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

En consecuencia :

¿ Cuántas inspecciones se han realizado desde 1984 a 1992
en Francia, Bélgica y Holanda ?

¿ Qué puertos se han visitado para esta labor ?

realizan inspecciones en el mar y en los puertos en relación
con la aplicación por parte de las autoridades nacionales de
la política común de conservación de recursos .

Cada año, conforme a lo dispuesto en el Reglamento ( CEE )
n° 3561 / 85 ( 2 ), la Comisión recibe información sobre las
inspecciones realizadas por los Estados miembros y sobre
los distintos tipos de infracción detectados . El informe de

¿ Por qué otros igualmente importantes se han excluido ?

1992 de la Comisión acerca del control de la aplicación de la

¿ Qué valoración hace la Comisión de este trabajo ? política pesquera común ( 3 ) tiene un Anexo III con estadís ­

ticas basadas en la información comunicada por los Estados
graves ¿ Cuáles ? son las infracciones más frecuentes y cuáles las más miembros las infracciones en las del que año figuran 1990 el . número y la clasificación de

¿ Qué valoración hace la Comisión de este trabajo ?

¿ Qué medidas se han tomado para corregirlas y cuáles son
los resultados ?

¿ Subsisten todavía los llamados mercados grises o negros de
pescado ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

De acuerdo con lo dispuesto en la letra a ) del apartado 4 del
artículo 12 del Reglamento ( CEE ) n° 2241 / 87 del Con ­
sejo i 1 ), en el período comprendido entre 1984 y 1992 los
inspectores de pesca de la Comunidad efectuaron más de
500 visitas de inspección en los Estados miembros ; de ellas,
79 tuvieron lugar en Francia, 41 en Bélgica y 65 en los Países
Bajos .

En el curso de esas inspecciones, 42 puertos franceses, 14
neerlandeses y 3 belgas, entre los que se encuentran todos los
puertos de pesca importantes de esos Estados miembros y
otros muchos menos importantes, fueron visitados con
regularidad .

La Comisión concede gran importancia a los resultados del
trabajo de supervisión de los inspectores de la Comunidad
en relación con la aplicación por parte de las autoridades
nacionales de las normas comunitarias en el sector pes ­

quero .

Los informes de inspección y la información suministrada
por los Estados miembros son los elementos en que se basan
los informes periódicos de la Comisión al Consejo y al
Parlamento Europeo sobre la efectividad del control de la
pesca por los Estados miembros y sobre la aplicación de la
normativa de control y de medidas técnicas de conservación .
Las observaciones dé los inspectores de la Comisión son
especialmente valiosas para determinar las deficiencias
legales o los puntos débiles y sirven a la Comisión para
elaborar nuevas propuestas al Consejo destinadas a forta ­
lecer las disposiciones comunitarias de conservación y
control .

Los Estados miembros son quienes tienen la principal
responsabilidad de controlar las actividades de pesca de
todos los buques que se encuentren en zonas de su
jurisdicción . Los inspectores de la Comisión únicamente

Si las averiguaciones de los inspectores de la Comisión
revelan fallas en la aplicación de las normas comunitarias, la
Comisión pide que se hagan investigaciones administrati ­
vas, en las que pueden participar funcionarios de la
Comisión, y, en último caso, puede actuar según el
procedimiento del artículo 169 del Tratado CEE . La
Comisión es consciente de que hasta ahora, a pesar de todo
su empeño, la aplicación y la observancia de las normas
comunitarias en determinadas zonas presenta importantes
defectos . Este es el motivo de que la Comisión haya
presentado al Consejo una propuesta que, entre otras cosas,
otorgorá a sus inspectores el derecho de efectuar inspeccio ­
nes no anunciadas en los puertos de la Comunidad . La
Comisión es sabedora de la existencia de « mercados negros »
en determinados Estados miembros . A pesar de que, por
definición, las actividades ilegales de ese tipo son imposibles
de cuantificar, la Comisión confía en que las medidas de
gran alcance que figuran en su propuesta de revisión del
Reglamento de control ( 4 ) presentada al Consejo sirvan para
mejorar drásticamente, en caso de que sean aprobadas y
aplicadas correctamente, la aplicación de la normativa
comunitaria en esa y en otra áreas donde existen actual ­
mente deficiencias como las descritas en el informe de 1992

antes citado .

H

( 2 )

( 3 )

( 4 )

DO n° L 207 de 29 . 7 . 1987 .

DO n° L 339 de 18 . 12 . 1985 .

SEC(92 ) 394 final de 6 . 3 . 1992 ..
COMÍ92 ) 392 final de 30 . 9 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 654 / 93

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 52 )

Asunto : Convenio CITES

¿ Puede la Comisión informar de si ha mantenido algún tipo
de contacto con las autoridades irlandesas con objeto de
persuadirles para que sean parte contratante del Consejo
CITES ? ¿ No considera la Comisión que sería conveniente
que todos los Estados miembros fueran parte de este
Convenio, con objeto de definir mejor la política medioam ­
biental comunitaria ?

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 27

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

La Comisión comparte el parecer de Su Señoría de que todos
los Estados miembros deben ser Parte en el Convenio sobre

el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y
flora silvestres, y ha venido urgiendo a Irlanda y Grecia para
que se adhieran al mismo desde la adopción del Reglamento

( CEE ) n° 3626 / 82 del Consejo relativo a la aplicación del
Convenio i 1 ).

Grecia se constituyó en Parte del Convenio en enero del
presente año . Irlanda, por su parte, comunicó al Comité del
Convenio que recientemente se iniciaron los procedimientos
de adhesión .

í 1 ) DO n° L 384 de 31 . 12 . 1982 .

PREGUNTA ESCRITA N° 672 / 93

del Sr . Gerd Miiller ( PE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 53 )

Asunto : Menores refugiados sin acompañamiento

¿ Es consciente la Comisión de que, mediante la decisión
adoptada en Londres los días 30 de noviembre y 1 de
diciembre de 1992 por los ministros responsables de
inmigración, se modifica la situación jurídica de los menores
refugiados sin acompañamiento ?

Esto afecta, en particular, a la fijación de criterios para
juzgar la situación de « Estados sin riesgos serios de
persecución », « terceros Estados seguros » y « solicitudes de
asilo manifiestamente injustificadas ». En el caso de menores
refugiados sin acompañamiento es difícil, con frecuencia,
comprobar o examinar estos hechos, por lo que estos
menores correrían el peligro de ser expulsados a un país
tercero o a su país de origen .

¿ Qué trato piensa seguir dispensando la Comisión a los
menores refugiados sin acompañamiento ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de i unió de 1993 )

La resolución de 30 de noviembre de 1992 sobre las

solicitudes de asilo manifiestamente infundadas, a la que
hace referencia Su Señoría, fue aprobada por los Ministros
de Inmigración en una acción realizada fuera del marco
comunitario . Por consiguiente, esta pregunta debería estar
dirigida a la Presidencia . No obstante, la Comisión puede

facilitar las indicaciones siguientes : la resolución se limita a
establecer la posibilidad de aplicar un procedimiento
acelerado, pero que sigue siendo individual, cuando las
solicitudes de asilo están claramente desprovistas de funda ­
mento en lo relativo al riesgo de persecución o son
deliberadamente abusivas . La evaluación individual de cada

solicitud constituye una garantía esencial para poder tener
debidamente en cuenta las situaciones particulares, como las
de los menores no acompañados que, por su edad, no
podrían presentar argumentos con la misma fuerza proba ­
toria que un adulto . Además, los criterios no bastan por sí
mismos para excluir un riesgo real de persecución . Final ­
mente, siempre es posible no proceder a la expulsión de un
solicitante de asilo cuya solicitud ha sido rechazada, si
existen razones pertinentes que lo justifiquen, especialmente
de tipo humanitario . Son los Estados miembros los que
deben tener en cuenta esta situación específica de los
menores no acompañados adaptando el Derecho interno a
la resolución .

La definición de los países terceros en los que no existe un
riesgo grave de persecución ( instituciones democráticas,
respeto de los derechos humanos, etc .), no plantea proble ­
mas específicos para los menores no acompañados, ya que
dicha apreciación no se basa en un debate contradictorio
con el solicitante de asilo, sino en una comprobación de las
autoridades encargadas de conceder el derecho de asilo .
Además, también en este caso puede no producirse la
expulsión al primer país de acogida por motivos humani ­
tarios .

PREGUNTA ESCRITA N° 673 / 93

del Sr . Sérgio Ribeiro ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 54 )

Asunto : Orientación del Gobierno portugués que agrava la

situación de las renumeraciones salariales más

bajas de la Comunidad

Teniendo en cuenta que las diferencias de remuneración por
hora en los salarios de los Estados miembros han ido

aumentando, como demuestran el informe y las opiniones
elaborados por el Parlamento con vistas al dictamen de la
Comisión sobre la remuneración equitativa de diciembre de
1991,

considerando que Portugal se encuentra al final de esta
escala de remuneraciones por hora, habiendo pasado de más
del 35 % de Dinamarca en 1980 al 32 % aproximadamente
en 1990, en términos de paridad de poder adquisitivo,
siendo actualmente la relación entre estos dos Estados

miembros de 1 a 7 ecus aproximadamente,

considerando que el análisis de la evolución de los costes
salariales unitarios reales no juistifica medidas en el sentido
de conceder prioridad a la moderación salarial en Portu ­
gal,

sin olvidar el respeto al principio de subsidiariedad, ¿ cómo
valora la Comisión las declaraciones del ministro de

N° C 288 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

Finanzas portugués que condiciona la concesión de incen ­ nacionales de ayuda a las empresas y sus modificaciones
tivos comunitarios a las empresas a la observancia, por parte deben ser aprobados por la Comunidad .
de éstas, de tasas de aumentos salariales determinadas por el
Gobierno ?

partiendo de criterios comunitarios, ¿ no se trata aquí de una
intervención abusiva del Gobierno en el área de la economía,
que viola las normas mínimas de regulación del mer ­
cado ? PREGUNTA ESCRITA N° 685 / 93

¿ No se promueve de este modo una dinámica opuesta a la
convergencia y a la cohesión económica y social, contraria a
los intereses de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

Los indicadores salariales de que se dispone muestran que,
contrariamente a lo que se indica en la pregunta, la
diferencia entre los salarios reales portugueses y los del resto
de la Comunidad se ha reducido en los últimos años . Estos

indicadores son más amplios que las estadísticas sobre
remuneración por hora, que se refieren únicamente al sector
de fabricación . De hecho, los salarios pagados en Portugal
han aumentado considerablemente en términos reales desde

1989, y a un ritmo muy superior al de la media del resto de la
Comunidad ; según los cálculos efectuados por la Comisión,
en Portugal, el salario real per cápita aumentó un 5,4 % en

1990, un 6,4% en 1991 y alrededor del 5,0% en 1992,
mientras que, para el conjunto de la Comunidad, los
incrementos registrados fueron del 2,8%, 1,8% y 1,3%,
respectivamente .

A pesar de las significativas mejoras realizadas reciente ­
mente, la inflación de la economía portuguesa aún se
mantiene muy por encima de la media comunitaria . La
eliminación del diferencial de inflación respecto de los
Estados miembros con menor tasa de inflación es el

principal objetivo del programa de convergencia portugués .
En este contexto, y dada la orientación restrictiva de la
política de tipos de cambio, es esencial una moderación de
los salarios nominales y reales con el fin de reducir la
inflación y preservar el empleo y la competitividad . El
Consejo Ecofin adoptó explícitamente este enfoque al
aprobar el programa de convergencia portugués en diciem ­
bre de 1991 . Una baja tasa de inflación también constituiría
una sólida base para el proceso de convergencia real, que, de
esta forma, podría llevarse a cabo con mayor rapidez y
uniformidad . Por consiguiente, una moderación salarial
facilitaría el proceso de convergencia real de la economía
portuguesa a medio y largo plazo .

La Comisión no tiene constancia de la existencia, en
Portugál, de políticas que vinculen la concesión de incenti ­
vos financieros comunitarios a normas salariales estableci ­

das por el Gobierno . Debe tenerse en cuenta que, tanto en
Portugal como en el resto de la Comunidad, los sistemas

del Sr . Virginio Bettini ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 55 )

Asunto : Reducción de los prados de Posidonia

Como consecuencia de la contaminación de las costas y de la
utilización de redes de arrastre, se registra una creciente
reducción de los prados de Posidonia en los fondos arenosos
del Mediterráneo . Cave recordar que esta planta constituye
un eslabón fundamental de nuestro ecosistema marino, ya
que protege las costas de la erosión, amortiguando el
movimiento de las olas, además de albergar y alimentar a
350 especies de peces .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para proteger esta
planta, cuya desaparición supone asimismo una disminu ­
ción del número de peces ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

Tal y como puede comprobar Su Señoría, en el Anexo I de la
Directiva 92 / 43 / CEE de 21 de mayo de 1992 ( ] ), relativa a la
conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora
silvestres, las praderas de Posidonia figuran entre los tipos
de hábitats naturales prioritarios . Con arreglo a la letra d )
del artículo 1 de la Directiva, se consideran tipos de hábitats
naturales de interés comunitario, amenazados de desapari ­
ción y cuya conservación supone una especial responsabili ­
dad para la Comunidad habida cuenta de la importancia de
la proporción de su área de distribución natural incluida en
el territorio europeo de los Estados miembros al que se
aplica el Tratado CEE .

Por este motivo, a la hora de asignar los fondos que se
imputan al capítulo Life / Nature podrá concederse especial
atención a los proyectos de restablecimiento o manteni ­
miento de las praderas de Posidonia en un estado de
conservación favorable .

El 11 de diciembre de 1992, la Comisión presentó al
Consejo una propuesta de reglamento ( CEE ) del Consejo
por el que se armonizan algunas medidas técnicas vigentes
en el Mediterráneo ( 2 ), destinado a establecer una política de
recursos pesqueros en el Mediterráneo . En la propuesta se

25 . 10 . 93 Diario Uncial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 29

contemplan medidas pesqueras específicas para el Medite ­
rráneo y se prohiben las actividades pesqueras, y en concreto
la pesca de arrastre, en los bancos de fanerógamas marinas,
con el fin de preservarlas .

H DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

( 2 ) COM(92 ) 533 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 689 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 56

Asunto : Erradicación de la rabia

En Bélgica, con excepción del valle del río Semois, en donde
la acción está a punto de concluir, se ha conseguido
erradicar casi por completo la rabia a través de un método
original, a saber, la vacunación de los zorros mediante cebos
lanzados desde aviones .

Sin embargo, considerando que la contaminación puede
propagarse desde países vecinos, ¿ podría indicar la Comi ­
sión cuál es la situación en estos Estados y en el conjunto de
la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1993 )

En estos momentos se está aplicando en todas las zonas
infectadas de la Comunidad el programa comunitario de
erradicación de la rabia con notables resultados hasta la

fecha, ya que se ha producido un marcado descenso del
número de casos notificados, tanto en Bélgica como en las
demás zonas infectadas . Si la evolución actual continúa,
cabe esperar que en un futuro no muy lejano la rabia se
habrá erradicado de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 695 / 93

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de abril de 1993 )

Europeo el 29 de octubre de 1992, que publicaría a
principios de 1993 su informe de evaluación sobre la
aplicación de las directivas relativas al uso de sustancias
estimulantes del crecimiento en la producción de la carne . La
Comisión anunció acciones en una doble dimensión :

ampliación de la lista de productos prohibidos y refuerzo de
la legislación relativa al control . El Parlamento Europeo
examinó ya, en 1989, los resultados de su propia Comisión
de Investigación en materia de calidad de la carne en
Europa .

¿ Puede responder la Comisión de las Comunidades Euro ­
peas a las siguientes preguntas ?:

1 . ¿ Cuál es el contenido de este informe de evaluación ?

2 . ¿ Cuáles son las recomendaciones concretas que se
extraerán de dicho informe de evaluación ?

3 . ¿ En qué medida tiene en cuenta la Comisión las
recomendaciones formuladas por el Parlamento Euro ­
peo a través de la Comisión de Investigación ?

4 . ¿ Se celebraron consultas de cualquier tipo entre la
Comisión y la industria farmacéutica para la elabora ­
ción del informe de evaluación ?

5 . ¿ Adoptará la Comisión medidas respecto de la industria
farmacéutica, a fin de regular más estrictamente la
producción y la comercialización de sustancias estimu ­
lantes del crecimiento en la ganadería ?

6 . ¿ Existen consultas de cualquier tipo entre la Comisión y
los Gobiernos de los Estados miembros, en particular los
ministros de Justicia, para castigar de manera imparcial
y tan rigurosamente como sea posible las infracciones
relativas al uso ilegal de sustancias estimulantes del
crecimiento, es decir, mediante multas muy elevadas y
penas de prisión considerables ?

7 . ¿ De qué manera está organizado el control de la
aplicación de las directivas en cuestión ?

8 . ¿ Adoptará la Comisión medidas para coordinar del
mejor modo posible la cooperación internacional entre
los servicios nacionales afectados, competentes para el
control de la aplicación de las directivas ? En caso
afirmativo, ¿ cuáles ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión recuerda a su Señoría la declaración que hizo
sobre estas cuestiones el Comisario Steichen en la sesión

plenaria del Parlamento Europeo celebrada en Estrasburgo
el 1 1 de febrero de 1993 . En dicha sesión se debatió el tema y
ese mismo día pudo adoptarse la Resolución B3-0285 /

( 93 / C 288 / 57 ) 93 .

Asunto : Evaluación de las directivas relacionadas con la

calidad de la carne

La Comisión de las Comunidades Europeas declaró,
durante un debate urgente celebrado en el Parlamento

\

La Comisión ha cumplido ya su promesa presentando el 21
de abril de 1993 una Comunicación al Consejo y al
Parlamento sobre el control de la presencia de residuos en la
carne . Esta Comunicación explica la situación actual, los
resultados de las investigaciones realizadas por la Comisión
en los Estados miembros, el seguimiento dado a esas

N° C 288 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

investigaciones y los aspectos en los que la Comisión tiene el
propósito de reforzar el actual sistema de control .

realizado un vuelo intracomunitario y que no deberían estar
sometidos a un control de aduanas .

Se han llevado a cabo controles ocasionales para evitar la
utilización del pasaje azul por personas que no tengan
derecho a hacerlo .

PREGUNTA ESCRITA N° 706 / 93

del Sr . George Patterson ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

La Comisión no aprueba estos procedimientos y considera

las Comunidades Europeas que las disposiciones establecidas en los Reglamentos

abril de 1993 ) anteriormente mencionados no permiten dichos contro ­

( 93 / C 288 / 58 ) les .

(7 de abril de 1993 )

Asunto : Aduanas La Comisión se pondrá en contacto con las autoridades
belgas con el fin de aclarar esta situación .

En el aeropuerto de Zaveritem en Bruselas existe un pasaje
azul de salida, decorado con una gran bandera europea . El
23 de febrero de 1993, a nuestra llegada de Londres, un
funcionario de aduanas nos impidió la salida por dicho
pasaje a mí y a otro diputado al Parlamento ; para pasar
tuvimos que mostrarle nuestros billetes .

¿ Tenía derecho a hacer esto el funcionario de aduanas ? En
caso negativo, ¿ emprenderá acción la Comisión para
asegurar que las autoridades belgas ponen fin a esta
práctica ?

En caso afirmativo, ¿ qué medidas sugiere la Comisión para
informar a los viajeros en el interior de la Comunidad de que
es posible que los funcionarios de aduanas les pidan que
muestren su billete a la llegada a los aeropuertos ? ¿ Qué
propuestas realizará la Comisión para garantizar que se
pone fin a este absurdo procedimiento ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1993 )

El 19 de diciembre de 1991 el Consejo aprobó, en el marco
de la realización del mercado interior, el Reglamento ( CEE )
n° 3925 / 91 relativo a la supresión de los controles y
formalidades aplicables a los equipajes de las personas que
efectúen un vuelo intracomunitario 0 ). Este Reglamento fue
completado por el Reglamento ( CEE ) n° 1823 / 92 de la
Comisión ( 2 ).

Esta legislación dispone que los Estados miembros deberán
tomar medidas para garantizar que las mercancías no
puedan ser transferidas antes de que se hayan llevado a cabo
controles sobre el equipaje de cabina o el equipaje de mano
sometido a control .

En algunos casos las autoridades aeroportuarias no han
podido mejorar sus infraestructuras hasta el grado exigido
por las nuevas disposiciones a 1 de enero de 1993 .

En este contexto, y ante la falta de una separación física
entre viajeros intra y extracomunitarios, algunos aeropuer ­
tos han adoptado un sistema que incorpora un pasaje « azul »
junto a los pasajes rojo y verde ya existentes .

Este pasaje azul está concebido para ser utilizado por las
personas que abandonan el aeropuerto después de haber

(!) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 185 de 4 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 711 / 93

de la Sra . Nicole Fontaine ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 59 )

Asunto : Bebidas alcohólicas libres de impuestos

El artículo 5 de la Directiva 92 / 84 / CEE del Consejo (*) de 19
de octubre de 1992 dispone que a partir del 1 de enero de

1993 el tipo mínimo del impuesto especial sobre el vino será
de 0 ecus por hectolitro de producto en el caso del vino
tranquilo y del vino espumoso .

Esta disposición se justifica por el hecho de que ya se aplica
en cinco de los doce Estados miembros : Alemania, España,
Grecia, Italia y Portugal .

¿ Puede precisar la Comisión cuáles son los volúmenes de
vinos, nacionales e importados de otros Estados miembros,
que serán así exonerados de todo pago de impuestos en estos
cinco Estados miembros ?

Por otra parte, el artículo 10 de la Directiva 92 / 83 / CEE del
Consejo ( 2 ) de 19 de octubre de 1992 dispone que los
Estados miembros podrán exonerar de impuestos al vino
producido por un particular, destinado a su consumo
privado y excluido de toda comercialización .

¿ Puede indicar también la Comisión los volúmenes de vino
que resultan exonerados de impuestos por esta norma en la
Comunidad ?

H DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

( 2 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 21 .

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 31

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1993 )

La Comisión no dispone de las estadísticas precisas que
desea conocer Su Señoría, pero si se efectuara una extrapo ­
lación a partir de las cifras de que dispone, daría como
resultado que el volumen de vino distribuido comercial ­
mente en los cinco Estados miembros en los que se le aplica
un tipo cero del orden de 100 millones de hoctolitros por
áño .

Atendiendo a su pregunta, hay que añadir que, por una
parte, Alemania grava de hecho el vino espumoso y que, por
otra, Luxemburgo debe considerarse que aplica un tipo cero
tanto al vino tranquilo como al espumoso .

t

Respecto a la producción y consumo de vino no comercia ­
lizado no existen estadísticas fidedignas .

PREGUNTA ESCRITA N° 716 / 93

de los Sres . Pietro Mitolo, Cristiana Muscaraini,

Antonio Mazzone y Giuseppe Rauti ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 60 )

Asunto : Impuesto sobre las cintas vírgenes, audio y video, y

sobre los aparatos de grabación

Considerando la decisión de la Comisión de introducir un

impuesto sobre las cintas vírgenes, audio y video, y sobre los
aparatos de grabación en el marco de la directiva para la
salvaguardia de los derechos de autor, y visto que dicho
impuesto provoca la correspondiente subida de los precios
de aproximadamente el 30%,

Considerando que dichas subidas resultan totalmente injus ­
tificadas para aquellos que - como los ciegos, utilizan dichos
instrumentos para el aprendizaje y el estudio,

Considerando que la cantidad reducida de grabaciones y
duplicaciones domésticas no justifica dichas subidas y que,
de todas maneras, beneficiarán más bien a las grandes
sociedades productoras que a los autores,

¿ Piensa la Comisión dispensar de dichas tasas a las
instituciones de y para ciegos, a las personas con minusvalías
de la vista, a los centros de producción de libros y periódicos
con soporte acústico, así como a los profesores y a las
estructuras educativas para ciegos ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1993 )

La Comisión está todavía analizando la necesidad de
armonizar a escala comunitaria las legislaciones nacionales

sobre la reproducción para fines privados de material
audiovisual y sonoro sujeto a derechos de autor . Aún no se
ha tomado una decisión al respecto .

Las partes interesadas han facilitado abundante informa ­
ción a la Comisión sobre diversos aspectos de la " normativa
en esta materia, entre los que figuran los planteados por Sus
Señorías, que se tendrán en cuenta en el actual análisis .

PREGUNTA ESCRITA N° 717 / 93

del Sr . Elmar Brok ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 61 )

Asunto : Propuesta de una directiva del Consejo relativa a la

armonización de las disposiciones legales y admi ­
nistrativas de los Estados miembros relativas a la

forma de combustión de los muebles tapizados

La Dirección General III se ocupa de una directiva que
obliga a todos los Estados miembros de la Comunidad
Europea, de forma análoga a lo dispuesto por un reglamento
en el Reino Unido, a producir para el sector privado muebles
tapizados y colchones difícilmente inflamables .

1 . ¿ Considera la Comisión de las Comunidades Europeas
que un reglamento de este tipo resulta adecuado,
teniendo en cuenta que para proteger a unos pocos, se
provocan repercusiones ecológicas y sanitarias incalcu ­
lables ?

2 . ¿ No resulta más conveniente comercializar para los
grupos de riesgo muebles tapizados y colchones marca ­
dos y revisados según normas europeas unificadas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de julio de 1993 )

Con arreglo a la Directiva 83 / 189 / CEE del Consejo de 25 de
marzo de 1983 relativa a un procedimiento de información
en materia de las normas y reglamentaciones técnicas (*), el
Reino Unido e Irlanda notificaron a la Comisión, en 1988 y

1989, normas técnicas nacionales en el ámbito de la
seguridad frente al fuego de los muebles tapizados y los
colchones para el sector privado .

Como la introducción de estas normas técnicas ha llevado
consigo barreras al comercio, la Comisión ha preparado un
anteproyecto de directiva relativa a la aproximación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de
los Estados miembros relativas al comportamiento frente al
fuego de los muebles tapizados, objetos asimilables y
productos que entran a formar parte de ellos . Los fines de la
directiva serían la eliminación de las barreras al comercio y
la seguridad de los consumidores .

N° C 288 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

No obstante, la Comisión aún no ha fijado definitivamente
su actitud ante este proyecto de directiva, con el fin de
aclarar diferentes puntos ; por ello renunció a anunicar tal
anteproyecto en su programa legislativo para 1993 . Dado
que ha habido declaraciones sobre el carácter supuesta ­
mente peligroso de los productos ignifugantes para la salud
y el medio ambiente, se confió a un consultor ( 2 ) un estudio,
ya realizado, sobre este tema . Las conclusiones del estudio
excluyen tales « efectos incalculables en la salud y el medio
ambiente ». Se ha enviado este estudio directamente al

Honorable Parlamentario y a la Secretaría General del
Parlamento Europeo .

Por último, no es exacto que se trate realmente « de la
protección de unos pocos ». Según las estadísticas de que se
dispone ( 3 ) cada año mueren 9 de cada 1 000 000 de
personas en incendios de edificios ( tres cuartas partes de esta
cantidad, en viviendas privadas ). Además, se ha compro ­
bado que los incendios en los que están implicados muebles
tapizados son, a menudo, más peligrosos que los otros .

(!) DO n° L 109 de 26 . 4 . 1983 .

( 2 ) Documento sobre toxicidad y ecotoxicidad de los retardantes de

las llamas en la industria del mueble y artículos relaciona ­
dos .

( 3 ) Seguridad frente al fuego en edificios y transporte . Grupo

Europeo de Laboratorios Oficiales para la Confederación de
Incendios : Confederación de asociaciones de protección contra
el fuego . Europa .

PREGUNT A ESCRITA N° 729 / 93

del Sr . José Valverde López ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 62 )

Asunto : Incumplimiento de la Directiva de etiquetado de

los productos del tabaco

¿ Cuál es la situación, en los diversos Estados miembros, de
la transposición de la Directiva 92 / 41 / CEE (*)?

(!) DO n° L 158 de 11.6 . 1992, p . 30 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1993 )

Dos Estados miembros ( Dinamarca y Grecia ) han comuni ­
cado las medidas nacionales de ejecución de la Directiva . Por
lo que respecta a los diez Estados miembros restantes, la
Comisión ha iniciado procedimientos de infracción por no
comunicación de las medidas nacionales de ejecución .

PREGUNTA ESCRITA N° 73 7 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 63

Asunto : Régimen del sector azucarero en la Comunidad

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para reformar el
régimen del sector azucarero ?

¿ Cuál es el calendario de las medidas propuestas ?

¿ Piensa la Comisión actuar a favor de la supresión de los
contingentes y de los precios de mercado en el sector del
azúcar ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1993 )

El sistema de cuotas de producción, vinculado a los precios
de producción garantizados, del que hace mención Su
Señoría, constituye la base de la organización común del
mercado comunitario del azúcar desde que se introdujo en

1967 . Las numerosas revisiones que desde entonces han
tenido lugar, incluidos estudios detallados de todos los
aspectos, llevan a la conclusión de que debe mantenerse el
sistema de cuotas al constituir el instrumento más apro ­
piado para garantizar la sana gestión del sector y alcanzar
los objetivos agrarios del Tratado .

El sistema actual se establece en el Reglamento de Base

( CEE ) n° 1785 / 81 (*) y será de aplicación hasta el final de la
campaña de comercialización de 1992-1993 . En estos
momentos, el Parlamento y el Consejo estudian una
propuesta de la Comisión para ampliar nuevamente el
período hasta el 30 de junio de 1994 ( 2 ).

La Comisión tiene la intención de presentar a mediados de

1993 sus propuestas sobre el régimen del azúcar que habrá
de aplicarse en la Comunidad después del 30 de junio de

1994, y confirma que en ellas se tendrán en cuenta las
implicaciones que tiene para el sector la reforma que se ha
acordado recientemente para otros cultivos herbáceos y los
compromisos internacionales de la Comunidad, concreta ­
mente los relacionados con los países ACP .

De las muchas contribuciones que ha recibido a este
respecto, la Comisión ha tomado especialmente nota de las
sugerencias del Parlamento, expresadas en la Resolución
A3-387 / 92 de 22 de enero de 1993 .

Dado que la Comisión no ha terminado todavía su estudio,
resulta inapropiado especular sobre el posible contenido de
las propuestas en la fase actual, pero se solicitará el dictamen
del Parlamento Europeo de la forma habitual .

t 1 ) DO n° L 177 de 1 . 7 . 1981 .

( 2 ) COM(92 ) 573 final .

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 33

PREGUNTA ESCRITA N° 742 / 93

i
de la Sra . Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de abril de 1993 )

información adecuada para determinar si entran en el
ámbito de una de las citadas Directivas, concretamente del
Anexo A de la Directiva 89 / 662 / CEE ( productos cárnicos,
preparados cárnicos, productos lácteos, etc . . . .).

( 93 / C 288 / 64 ) (!) DO n° L 373 de 31 . 12 . 1990 .

( 2 ) DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993 .

Asunto : Naturaleza de los productos manufacturados que

contienen ingredientes de origen animal

La legislación comunitaria por la que se establecen los
principios relativos a la organización de controles veterina ¬
rios de los productos que se introducen en la Comunidad
procedentes de países terceros, no especifica si los productos
manufacturados que contienen ingredientes de origen ani ­
mal, caso de las galletas, helados, pizzas, etc . . . . deben o no
ser considerados como productos de origen animal .

¿ Puede aclarar la Comisión qué consideración debe darse a
dichos productos, a efectos de su control sanitario caso de
proceder de países terceros ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

Sin perjuicio de las medidas que deban tomarse en virtud de
su artículo 19 ( medidas de salvaguardia ), la letra a ) del
apartado 2 del artículo 2 de la Directiva 90 / 675 / CEE del
Consejo de 1 0 de diciembre de 1 990, por la que se establecen
los principios relativos a la organización de controles
veterinarios de los productos que se introduzcan en la
Comunidad procedentes de países terceros 0 ), precisa que
por « productos » se entenderá « los productos animales o de
origen animal a que se refieren las Directivas 89 / 662 / CEE y
90 / 425 / CEE, así como, en las condiciones previstas en el
artículo 18 :

— el pescado fresco inmediatamente desembarcado de un

barco de pesca,

— determinados productos vegetales,

— los subproductos de origen animal no cubiertos por el

Anexo II del Tratado ».

Así pues, conviene remitirse principalmente a las Directivas

89 / 662 / CEE y 90 / 425 / CEE modificadas y principalmente a
la versión consolidada de sus Anexos ( 2 ). Todos los produc ­
tos animales a que se refieren las citadas Directivas en sus
Anexos entran de este modo en los controles veterinarios .

Además, en virtud del Anexo B de la Directiva 89 / 662 / CEE,
la Comisión dispone de la posibilidad de incluir en él otros
productos de origen animal mediante el procedimiento
conocido como de Comité Veterinario Permanente .

Simplificando, todo puede resumirse en el principio de que
todos los productos de origen animal deben tomarse en
consideración . Sin embargo, en el caso de los productos
mencionados por Su Señoría, es preciso disponer de toda la

PREGUNTA ESCRITA N° 756 / 93

del Sr . John Bird ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 65 )

i

Asunto : Compensación para víctimas de actos delictivos

Hace poco tiempo uno de mis electores fue asaltado y
atracado durante sus vacaciones en Italia . Las heridas que
sufrió han producido una pérdida de ingresos y le han
impedido reanudar su trabajo a tiempo completo .

Si este incidente hubiera tenido lugar en el Reino Unido, mi
elector habría podido recurrir al Organismo de compensa ­
ción para víctimas de actos delictivos ( Criminal Injuries
Compensation Board ). No obstante, visto que Italia no
dispone de tal organismo, mi elector no ha podido reivin ­
dicar ninguna compensación .

¿ Está dispuesta la Comisión a comunicar si ha realizado
alguna gestión para garantizar que se introduzca alguna
forma de reciprocidad en lo que se refiere a las previsiones de
compensación para víctimas de actos delictivos ?

¿ Está dispuesta la Comisión a confirmar que comparte mi
punto de vista en el sentido de que tales previsiones son
importantes, tanto desde el punto de vista práctico como
simbólico, para la plena realización de la libre circulación de
ciudadanos en toda la Comunidad Europea ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1993 )

Tal y como ya he indicado en diversas ocasiones, la
Comisión comparte el punto de vista expresado por el
Parlamento Europeo, especialmente en su resolución de
septiembre de 1989, según la cual debe darse respuesta
satisfactoria al tema de la indemnización de las personas
víctimas de una infracción violenta en un Estado miembro

distinto de su Estado de origen .

Aunque, por ausencia de base jurídica suficiente, la Comi ­
sión no ha estimado que podía adoptar una iniciativa

«

N° C 288 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

legislativa, sí ha iniciado, como consecuencia de la sentencia
Cowan del Tribunal de Justicia de 2 de febrero de 1989,
procedimientos de infracción contra los Estados miembros
cuyas legislaciones en la materia eran discriminatorias con
respecto a los nacionales de otros Estados miembros . Estos
procedimientos se encuentran en la actualidad archivados o
en vías de serlo, al estar procediendo o haber procedido los
Estados miembros afectados a las necesarias adaptaciones
legislativas .

Ello no quiere decir que, incluso cuando no son discrimi ­
natorias, las disposiciones nacionales aplicables pueden
tener alcances diferentes, por ejemplo, Italia y España
limitan la indemnización a las víctimas por actos de
terrorismo . En este sentido, la ratificación por parte de
todos los Estados miembros del Convenio del Consejo de
Europa de 24 de noviembre de 1983 sobre la indemnización
por daños y perjuicios a las víctimas de infracciones
violentas constituiría un avance sustancial .

PREGUNTA ESCRITA N° 770 / 93

de la Sra . Astrid Lulling ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

¿ No cree la Comisión que ya es hora de acabar de una vez
por todas con estos verdaderos ardides del Estado belga
incompatibles con el Mercado Unico ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar
que el Estado belga acabe con dichas prácticas de violación
flagrante del artículo 59 del Tratado ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 16 de julio de 1993 )

La Comisión está de acuerdo con lo expuesto en el segundo
apartado de la pregunta y está tomando las medidas
necesarias . Su Señoría ya recibió información al respecto por
carta de 9 de febrero de 1993 y se le mantendrá al corriente
de la evolución de la situación .

PREGUNTA ESCRITA N° 772 / 93

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de abril de 1993 ) ( 15 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 66 )
( 93 / C 288 / 67 )

Asunto : Discriminación de empresas luxemburguesas que

trabejen en Bélgica

Según la jurisprudencia comunitaria, un Estado miembro no
puede, sin violar el artículo 59 del Tratado de la CE, exigir a
las empresas de otro Estado miembro que realicen presta ­
ciones de servicios en su territorio, el pago de la parte
empresarial de las cotizaciones de seguridad social de sus
trabajadores cuando dichos empresarios están ya obligados
a cotizar en virtud de la legislación de su Estado miembro de
establecimiento si las cotizaciones abonadas en el Estado

miembro en que se realice dicha prestación no originan
derecho a ningún beneficio social para dichos trabajado ­

res .

En virtud de dicha jurisprudencia, el Estado belga no puede
reclamar a las empresas luxemburguesas que trabajan en su
territorio con trabajadores asalariados asegurados en el
Gran Ducado cotizaciones sociales en forma de tasas de

fidelidad y condiciones de intemperie .

Ahora bien, el Estado belga continúa reclamando a las
empresas luxemburguesas en cuestión el pago de dichas
cotizaciones . El Ministerio de Hacienda belga competente
para el registro de los empresarios invoca incluso la falta - de
pago de dichas cotizaciones por una empresa luxembur ­
guesa como infracción gave para rechazar su solicitud de
registro a raíz de una nueva denominación de la misma
empresa ya registrada .

Asunto : Transposición á la normativa interna de los

Estados miembros de la Directiva de 21 de

diciembre de 1989, relativa a la coordinación de
las disposiciones legales, reglamentarias y adminis ­
trativas en materia de adjudicación de contratos
públicos

¿ Podría indicar la Comisión si, en la perspectiva de una
posible armonización de las legislaciones de los Estados
miembros en lo que se refiere al concepto de nacionalidad de
las sociedades, piensa fijar criterios comunes a los diferentes
Estados de la Comunidad con el fin de poner fin a los
numerosos conflictos legales ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

La Comisión no tiene previsto proponer una armonización
de las legislaciones de los Estados miembros en relación con
el concepto de nacionalidad de las sociedades . No obstante,
la Comisión considera que el artículo 58 del Tratado CEE
define las sociedades que pueden disfrutar del derecho de
establecimiento y de libre prestación de servicios .

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 288 / 35

ESCRITA N° 773 / 93 especializados » de la Comisión, a saber, Secretaría General,

Verwaerde ( LDR ) Servicio del Portavoz, Servicio Jurídico, Oficina Estadística,

Oficina de Seguridad, Servicio Común Interpretación ­

las Comunidades Europeas Conferencias, Servicio « Política de los Consumidores »,

de abril de 1993 ) Task-force Recursos Humanos, Servicio de Traducción e

( 93 / C 288 / 68 ) Inspección de los Servicios, era de 3 521, distribuidos de la
forma siguiente :

PREGUNTA ESCRITA N° 773 / 93

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de abril de 1993 )

Asunto : Transposición a la normativa interna de los

Estados miembros de la Directiva de 21 de

diciembre de 198 9, relativa a la coordinación de
las disposiciones legales, reglamentarias y adminis ­
trativas en materia de adjudicación de contratos
públicos

¿ Podría precisar la Comisión cuál es el balance de la
transposición a la normativa interna de los Estados miem ­
bros de la Directiva 89 / 665 / CEE ('), de 31 de diciembre de
1989, relativa a la coordinación de las disposiciones legales
reglamentarias y administrativas relativas a la aplicación de
los procedimientos de recurso en materia de adjudicación de
contratos públicos de suministros y de obras ?

(M DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989, p . 33 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

La Directiva 89 / 665 / CEE, de 21 de diciembre de 1989,
relativa a la coordinación de las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas referentes a la aplicación
de los procedimientos de recurso en materia de adjudicación
de los contratos públicos de suministros y de obras, entró en
vigor en todos los Estados miembros el 21 de diciembre de

1991 y, hasta la fecha, nueve Estados miembros han
comunicado a la Comisión las medidas nacionales de

ejecución adoptadas . Se han enviado cartas de emplaza ­
miento por no comunicar las medidas de ejecución a
Alemania, Grecia y Luxemburgo .

PREGUNTA ESCRITA N° 775 / 93

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de abril de 1993 )

Categoría A
Categoría LA
Categoría B
Categoría C
Categoría D

495

1 555

372

1 040

59

PREGUNTA ESCRITA N° 780 / 93

del Sr . Gary Titley ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 70 )

Asunto : Exención del IVA en favor de los órganos que

actúan como autoridad pública, en los términos
definidos por la Sexta Directiva del Consejo sobre
el IVA

¿ Está informada la Comisión de que es práctica corriente en
el Reino Unido que diversos grupos de compras dependien ­
tes de las autoridades locales vendan bienes de uso no

comercial, por ejemplo para la enseñanza, a otros estable ­
cimientos y escuelas públicas locales sin facturar el IVA ?

¿ Comparte la Comisión la opinión de que los agentes
privados que participan en el mismo mercado son en este
caso víctimas de una distorsión de la competencia ?

¿ No considera la Comisión que existe aquí una distorsión de
la competencia tal como está contemplada en el apartado 5
del artículo 4 de la Sexta Directiva del Consejo sobre el
IVA ?

( 93 / C 288 / 69 ) ¿ Está informada la Comisión de que una sentencia del
Tribunal de Justicia ( Commune di Carpeneto ) ha formulado

Asunto : Efectivos de los servicios especializados de la determinadas dudas en cuanto a la legalidad de la exención
del IVA ?

Comisión a 31 de diciembre de 1992

¿ Puede precisar la Comisión el número exacto de funciona ­
rios y agentes de las Comunidades que trabajan en los 10
servicios especializados de la Comisión a 31 de diciembre de

1992 ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de junio de 1993 )

Con fecha 31 de diciembre de 1992, el número de
funcionarios y agentes temporales en activo en los « servicios

¿ Está informada, además, de que según el informe jurídico
presentado por las autoridades aduaneras y fiscales del
Reino Unido, la sentencia pronunciada en el asunto

« Commune di Carpeneto » significa que los consorcios no
actúan de hecho en calidad de autoridad pública, tal como
está definida en el apartado 5 del artículo 4 de la Sexta
Directiva sobre el IVA, y están, pues, obligados al pago del
mismo ?

1 . ¿ Qué esfuerzos realiza la Comisión para restringir la
definición de « autoridades públicas », tal como están
definidas en la Directiva ?

N° C 288 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

2 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garan ­
tizar el mantenimiento de condiciones de igualdad en
interés de un mercado auténticamente competitivo en lo
que se refiere al suministro de material escolar ?

3 . ¿ Podría la Comisión explicar al Parlamento cuáles son
las repercusiones completas del asunto « Commune di
Carpeneto »?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1993 )

Su Señoría cita el apartado 5 del artículo 4 de la Sexta
Directiva IVA ( además de la sentencia dictada por el
Tribunal de Justicia el 15 de mayo de 1990 — Asunto

Carpaneto ) para sostener que en los casos en que la
Administración central, regional o local, u otros organismos
de derecho público, desarrollan su actividad pública en un
terreno en el que pueden surgir distorsiones de la compe ­
tencia de cierta importancia, tales autoridades deben con ­
siderarse sujetos pasivos .

La Comisión comparte la interpretación de su Señoría .

Ahora bien, los organismos de derecho público, aun cuando
les sea de aplicación el IVA, pueden ser sujetos pasivos
exentos si desarrollan alguna de las actividades exentas en
virtud del artículo 13 de la mencionada directiva .

A este respecto, el artículo 13.A.1.Í ) prevé la exención de las
actividades de enseñanza y educación desarrolladas por
organismos de derecho público u otro tipo de organismos
que el Estado miembro reconozca como de fines equipara ­
bles .

El artículo 13.A.2.b ) añade, no obstante, que las operacio ­
nes no estarán exentas si no son imprescindibles para el
desarrollo de las actividades exentas y persiguen, fundamen ­
talmente, lograr ingresos adicionales en un sector en el que
se compite directamente con empresas privadas .

La Comisión recuerda que, en la práctica, la decisión sobre si
se cumplen o no los requisitos establecidos en el artícu ­
lo 13.A.2.b ) corresponde, en primer lugar, a la Administra ­
ción nacional, en el ejercicio de su misión, esto es, velar por
la correcta aplicación de las exenciones y luchar contra el
fraude, tal y como se contempla en la primera frase del '
apartado 1 de ese mismo artículo de la Sexta Directiva
IVA .

PREGUNTA ESCRITA N° 784 / 93

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 71 )

Asunto : Pesca — zonas de veda

La Comisión ha afirmado en ocasiones anteriores que
estaría dispuesta a establecer más zonas de veda si los datos
científicos justificaban actuar en tal sentido .

Dada la necesidad de proteger a los alevines y de permitir a
los ejemplares adultos que maduren y desoven,

¿ Puede indicar la Comisión si ha reunido datos científicos
que justifiquen el establecimiento de más zonas de veda ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

La Comisión es muy favorable a la veda de nuevas
pesquerías o temporadas en los casos en que pruebas
biológicas concluyentes demuestren la necesidad de prote ­
ger poblaciones de peces diezmadas .

En octubre de 1992 se solicitó al Comité Científico y
Técnico de la Pesca ( CCTP ) un dictamen sobre las pesque ­
rías y temporadas en veda . Con tal motivo se efectuó una
revisión completa de la normativa vigente en la materia,
pero, tras expresar su incapacidad para dictaminar en
aquellos momentos sobre la necesidad de nuevas vedas, el
Comité pidió un plazo suplementario para ampliar su
información y poder así evaluar dicha necesidad .

Una vez que se disponga de pruebas científicas sobre la
exigencia de introducir ciertas vedas para la protección de
poblaciones amenazadas o diezmadas, la Comisión presen ­
tará definitivamente al Consejo las propuestas que resulten
pertinentes .

PREGUNTA ESCRITA N° 786 / 93

del Sr . Hugh McMahon ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 72 )

Asunto : Vertederos y directiva sobre evaluación del
impacto ambiental

¿ Puede indicar la Comisión en cuántos casos de vertederos o
proyectos para instalar vertederos en el Reino Unido se ha
elaborado un estudio de impacto ambiental según los

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 288 / 37

términos de la Directiva 85 / 337 / CEE ( J ) desde el 1 de julio
de 1988 y cuál es la situación geográfica de dichos
vertederos ?

Cilento dado que la Ley marco n° 394 / 91, que declaró ese
parque zona protegida, fue aprobada después de que lo
fueran los programas .

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 . No obstante, en caso de que existieran proyectos al respecto,
podrían presentarse a las autoridades regionales para una
posible financiación dentro del Programa Operativo Multi ­
fondo de Campania o de un futuro programa cofinanciado

Respuesta del Sr . Paleokrassas por la Comunidad . La Comisión recuerda a Su Señoría que

en nombre de la Comisión las autoridades italianas deben presentar en los próximos

(8 de julio de 1993 ) meses sus propuestas con vistas a la preparación de los MCA

del período 1994-1999 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(8 de julio de 1993 )

La Comisión lamenta ser incapaz de responder a la pregunta
ya que los Estados miembros no tienen obligación de
enviarle información detallada relativa a las evaluaciones de

impacto ambiental que realizan . Puede conseguirse esta
información de las autoridades competentes de los Estados
miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 788 / 93

del Sr . Enrico Falqui ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 73 )

Asunto : Utilización de los créditos de los Fondos estructu ­

rales aprobados en el MCA objetivo n° 1 ( 1989 ­

1993 ) para la región Campania ( Italia )

¿ Cuáles han sido los programas operativos aprobados y
efectivamente aplicados para la región Campania ( Italia ) en
el MCA objetivo n° 1 para el trienio 1989-1993 ?

Más concretamente, ¿ han previsto dichos programas ope ­
rativos intervenciones específicas en favor del parque
nacional del Cilento, creado mediante ley n° 394 / 91 ( ley
marco sobre las áreas protegidas )?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1993 )

Los programas operativos aprobados para la región de
Campania dentro del marco comunitario de apoyo ( MCA )
de Italia con arreglo al objetivo n° 1 son los siguientes :

— el Programa Integrado Mediterráneo ( PIM ) 1988-1992,

y

— el Programa Operativo Multifondo 1990-1993 .

En ninguno de esos dos programas están expresamente
previstas actuaciones en favor del Parque nacional de

PREGUNTA ESCRITA N° 789 / 93

de los Sres . Enrico Falqui ( V ) y Luciano Vecchi ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 74 )

Asunto : Situación de la aplicación del programa de acción

de la CEE para la juventud

Visto que el Consejo y los ministros reunidos en el seno del
Consejo el 26 de junio de 1991 adoptaron la Resolución
sobre medidas prioritarias en el sector de la juventud (*);

Visto que en la mencionada Resolución la acción prioritaria
n° II se refiere a la información y que lo previsto en la misma
no se ha aplicado,

¿ Podría la Comisión informar sobre :

1 . los motivos por los cuales no se ha aplicado el punto II de
la mencionada Resolución ;

2 . la dotación financiera del plan de acción para la
información, recientemente elaborado por la « Task
Forcé » de Recursos Flumanos de la Comisión ;

3 . a qué servicio tiene la Comisión intención de encomen ­
dar la información del plan mencionado en el
punto II ;

4 . cuándo, queriendo ser realista, tiene la Comisión la
intención de aplicar el plan de acción para la informa ­
ción, elaborado por la « Task Forcé » de Recursos
Humanos ?

(!) DO n° C 208 de 9.-8 . 1991, p . 1 .

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

(2 de agosto de 1993 )

A raíz de la Resolución adoptada por los Ministros, a la que
hacen referencia los Sres . Diputados, la Comisión presentó

N° C 288 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

en septiembre de 1992 una Comunicación titulada « Plan de
actividades de información juvenil » ( r ).

Para la puesta en marcha de este plan, la Comisión ha
previsto una dotación presupuestaria de 455 000 ecus en el
ejercicio 1993 .

Dicho plan se lleva a cabo por etapas y en él se llevan a cabo
actualmente varias experiencias piloto que prevén la conce ­
sión de una ayuda por la Dirección General del Sector
audiovisual, información, comunicación y cultura a las
actividades presentadas por organizaciones de jóvenes cuyo
tema sea la información relativa al papel y funcionamiento
de las Instituciones europeas y que tengan como destinata ­
rios jóvenes procedentes de al menos tres Estados miem ­
bros .

En el contexto de la reflexión sobre la reorganización de los
servicios de la Comisión responsables de la política de
información y de comunicación, se ha señalado la posibili ­
dad de transferir la gestión de este plan a la « Task Forcé »
recursos humanos, educación, formación y juventud

( TFRH ), como complemento a sus actividades en el ámbito
de la política de la juventud .

Por el momento, no se ha adoptado ninguna decisión al
respecto . No obstante, la Comisión sigue convencida que
debe seguir una estrategia de información de las jóvenes, que
actualmente constituyen un tercio de la población de la
Comunidad y que serán los futuros ciudadanos y votantes

europeos .

Por ello, al redefinir su política de información, la Comisión
procurará conciliar esta exigencia política con las activida ­
des específicas de información encomendadas a la TFRH,
especialmente por lo que respecta a la aplicación de los
artículos 126 y 127 del Tratado de la Unión Europea .

í 1 ) COMÍ92 ) 297 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 793 / 93

del Sr . Ferruccio Pisoni ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 75

Asunto : Matriculación de vehículos de trabajadores emi ­

grantes que regresan definitivamente a Italia

¿ Está informada la Comisión de que, tras la transposición a
la legislación italiana de la Directiva 91 / 441 / CEE ( a ) llevada
a cabo mediante el decreto ministerial de 28 de diciembre de

1991, numerosos emigrantes italianos que regresan defini ­
tivamente a Italia encuentran considerables dificultades

para matricular el propio vehículo adquirido en el extran ­
jero ?

¿ Puede precisar la Comisión los términos de aplicación de la
Directiva en los casos arriba citados, teniendo en cuenta que
según las normas italianas anteriores, a los emigrantes
italianos que regresaban definitivamente a su patria se les
permitía la matriculación del propio vehículo, siempre que
éste hubiera sido adquirido un año al menos antes del
regreso ?

f 1 ) DO n° L 242 de 30 . 8 . 1991, p . 1 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

La Comisión tiene conocimiento de que las autoridades
italianas se han negado a matricular determinados vehículos
que no cumplían los niveles de emisiones establecidos por la
Directiva 91 / 441 / CEE relativa a las emisiones de los

vehículos de motor . Con arreglo al artículo 2.3 de esta
Directiva, «A partir del 31 de diciembre de 1992, los Estados
miembros prohibirán la puesta en circulación de los
vehículos cuyas emisiones no se ajusten a lo dispuesto en los
Anexos de la Directiva 70 / 220 / CEE, modificada por la
presente Directiva ». Según la información de que disponen
los servicios de la Comisión, la decisión de las autoridades
italianas es conforme a la citada Directiva . Por el contrario,
de haber permitido la primera puesta en circulación de
dichos vehículos, las autoridades italianas habrían infrin ­
gido la Directiva 91 / 441 / CEE .

»

Ahora bien, las autoridades italianas no pueden aducir el
artículo 2.3 de la Directiva 91 / 441 / CEE para negarse, por
motivos relacionados con las emisiones de gases, a matri ­
cular en Italia vehículos que ya hayan sido puestos en
circulación en otros Estados miembros .

Para matricular su vehículo, si éste ha estado matriculado en
otro Estado miembro anteriormente, los trabajadores emi ­
grantes que regresan a Italia no necesitan probar una
matriculación previa de determinada duración . Una matri ­
culación temporal de tránsito o de aduana constituyen por sí
mismas una matriculación previa . En este sentido, deben
respetarse los principios enunciados en la Comunicación
interpretativa de la Comisión sobre la homologación y la
matriculación de vehículos anteriormente matriculados en

otro Estado miembro O ). Si Su Señoría dispone de indicios
de que las autoridades italianas exigen una matriculación
previa de un año, la Comisión examinará la compatibilidad
de tal disposición con el derecho comunitario, particular ­
mente el artículo 30 del Tratado CEE .

í 1 ) DO n° C 281 de 4 . 11 . 1988 .

i

25 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

N° C 288 / 39

PREGUNTA ESCRITA N° 798 / 93

del Sr . José Vázquez Fouz ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 76 )

Asunto : Medidas de mercado para la pesca

Recientemente la Comisión ha adoptado medidas urgentes
para regular el mercado comunitario de los productos de la
pesca en función de los trastornos que se han producido por
las importaciones a bajo precio de pescado procedentes de
varios países .

Parece, sin embargo, que no todas las especies que actual ­
mente sufren estas distorsiones estén incluidas, entre ellas : el
fletán negro, el pez espada, y los cefalópodos, especialmente
la pota o tubo de pota .

¿ Qué razones tiene la Comisión para excluirlas de la
propuesta ?

¿ Piensa en el futuro la Comisión tomar medidas similares
con estas especies ?

IV B y V ( productos de sustitución de las especies sometidas
al régimen de sostenimiento de los precios ) de esta
OCM .

A partir del 1 de enero de este año se aplican todas las
disposiciones del Reglamento ( CEE ) n° 695 / 93 a las nuevas
especies incluidas en la OCM ( caso del hipoglosos negro y el
pez espada ), salvo las referentes al respeto de los precios
comunitarios, ya que hasta el momento éstos no se han
fijado todavía .

í 1 ) DO n° L 73 de 26 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 831 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de abril de 1993 )

( 93 / C 288 / 77 )

Asunto : La situación de los productores de naranjas de

Arta

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(9 de julio de 1993 )

Desde finales de enero de 1993, el mercado comunitario del
pescado blanco atraviesa una crisis que se manifiesta en la
caída de los precios en los mercados de los principales
Estados miembros productores de estas especies .

Según los datos enviados por los Estados miembros a la
Comisión, esta situación de caída de los precios afecta sobre
todo al mercado de los principales pescados blancos como el
bacalao, la merluza y las especies de sustitución .

Por eso, las medidas comerciales que tomó la Comisión,
concretamente la obligación de respetar los precios de
referencia de importación de terceros países, van dirigidas
fundamentalmente a esas especies .

Por otra parte, tras haber tomado estas medidas y de
acuerdo con las conclusiones del Consejo de Pesca del 18 de
marzo, la Comisión ha regulado, con carácter de medida de
salvaguardia, los desembarques directos en puertos comu ­
nitarios de productos pesqueros capturados por buques de
terceros países .

Esta medida de salvaguardia [ Reglamento ( CEE ) n° 695 /
93 ] ( J ), que estará en vigor hasta el final de junio de este año,
se aplica a todos los productos incluidos en la organización
común del mercado de los productos de la pesca ( OCM ) que
sean objeto de desembarques directos .

De este modo, dicha normativa incluye en su ámbito de
aplicación los productos frescos o refrigerados del Anexo I
de la OCM ( especies pelágicas y demersales y crustáceos ) y
los productos congelados de los Anexos II ( cefalópodos ),

En la provincia de Arta, miles de toneladas de naranjas están
pudriéndose en los árboles, para desesperación de los
productores . Las autoridades griegas, sabiendo que las
heladas han ocasionado la destrucción de gran parte de la
producción de naranjas, proceden a realizar las estimaciones
de daños « por árboles » y se niegan a realizar los cálculos
según el número de kilos y a indemnizar en consecuancia a
los productores . ¿ De qué modo piensa la Comisión intere ­
sarse por el problema de los productores de naranjas de
Arta ? ¿ Tiene intención de solicitar que se les concedan
ayudas a la renta y se les den garantías de se les incluirá en
programas de aprovechamiento de tierras y se les facilitará
protección frente a las heladas para sus cultivos ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

La Comisión recuerda a Su Señoría que el presupuesto
comunitario no es un sustituto de los sistemas nacionales de

seguros agrarios ni de las disposiciones nacionales relacio ­
nadas con pérdidas de cosechas derivadas de calamidades
naturales que no hayan dañado el potencial productivo
invertido en forma de capital fijo .

En cuanto a las intervenciones estructurales para mejora de
tierras y protección de los cultivos frente a las heladas, la
Comisión recuerda que, gracias a los Fondos estructurales y,
especialmente a la Sección de Orientación del FEOGA, se
están efectuando obras importantes de regadío ( por ejem ­
plo : programa nacional de estructuras agrarias, PIM, etc .)
dentro del marco comunitario de apoyo de Grecia, y que las

N° C 288 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 25 . 10 . 93

medidas de protección frente a las heladas pueden finan ­ coste de estos procedimientos y aligerando los trámites, a
ciarse con arreglo al Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91, relativo que los operadores puedan cumplir sus obligaciones .
a la mejora de la eficacia de las estructuras agrarias (*).

í 1 ) DO n° L 218 de 6 . 8 . 1991, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1132 / 93

del Sr . Gerhard Schmid ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )
PREGUNTA ESCRITA N° 902 / 93

( 93 / C 288 / 79 )
de los Sres . Marie-José Denys, Marie-Claude Vayssade,

Catherine Trautmann y Gérard Fuchs ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 )

(, 93 / C 288 / 78 )

Asunto : Obstáculos a la libre circulación de mercancías

¿ Tiene conocimiento la Comisión de los problemas que se
han planteado a determinadas empresas de venta directa a
particulares desde el 1 de enero de 1993 ?

Parece ser que las empresas, en especial las productoras de
vino, tropiezan con numerosas trabas de carácter adminis ­
trativo, con el paso por representantes fiscales que retienen
lo que se les debe, así como con las garantías bancadas ante
cada una de las administraciones, lo cual encarece el coste de
sus productos .

¿ Qué piensa hacer la Comisión frente a estos obstáculos
evidentes al principio de la libre circulación de mercancías y
qué respuesta puede dar al problema relativo al pago del
IVA y de los impuestos sobre consumos específicos en los
Estados miembros de la Comunidad ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

La Comisión es consciente de los problemas que tienen
algunos operadores y se preocupa por esta situación, ya que
toda restricción de los intercambios es contraria a los

objetivos del Gran Mercado .

No obstante, al parecer, estos problemas son en parte
inevitables, pues se derivan de la novedad del sistema
establecido, que algunos operadores desconocen . Es de
suponer que, con el tiempo, una mayor práctica de los
procedimientos de este sistema permitirá la aplicación
uniforme de las disposiciones de las normas comunitarias y
la organización de redes comerciales eficaces, sin perjuicio
para los intereses de los productores .

Con todo, la Comisión estudia, en el marco jurídico vigente,
diversas posibilidades para mejorar los procedimientos
prácticos de pago de los impuestos especiales en el Estado
miembro de destino, en espera de contribuir, reduciendo el

Asunto : Libertad de establecimiento y de prestación de

servicios para las compañías de seguros

En las Directivas segunda y tercera relativas a los seguros
directos de daños [ 88 / 357 / CEE ( J ) y 92 / 49 / CEE ( 2 )], se
establecen las normas para la libertad de establecimiento y
de prestación de servicios de las compañías de seguros
comunitarias . Se estableció el principio de territorialidad
para la aplicación de impuestos a las operaciones de seguro,
es decir, la aplicación del sistema fiscal del Estado miembro
en el que se va a asegurar el riesgo en beneficio de este
Estado . Sin embargo, se omitió completamente una regla ­
mentación para supervisar que se efectuaba correctamente
el pago del impuesto sobre las operaciones de seguro . Así
pues, las autoridades financieras alemanas carecen de
cualquier tipo de instrumento para controlar que se efectúa
correctamente el pago del impuesto sobre las operaciones de
seguro de empresas procedentes de otros países comunita ­
rios que operan en Alemania .

1 . ¿ Qué se propone hacer la Comisión para llenar este
vacío ?

2 . ¿ Piensa la Comisión en la posibilidad de elaborar otro
reglamento comunitario ? En caso afirmativo, ¿ en qué
consistirá este reglamento ? En caso negativo, ¿ por qué
no ?

3 . ¿ Existen planes para armonizar los impuestos sobre
operaciones de seguro en la Comunidad ?

(!) DO n° L 172 de 4 . 7 . 1988, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 228 de 11 . 8 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

                                                                                                                                                 - *
( 14 de julio de 1993 )

El problema de la recaudación de los impuestos relativos a
las operaciones de seguros volvió a plantearse en las
deliberaciones sobre la Tercera Directiva de seguros distin ­
tos del seguro de vida ( 92 / 49 / CEE ), en las que participaron
parcialmente representantes de las autoridades fiscales .

Cuando la compañía de seguros cuenta con una sucursal en
el Estado miembro del tomador, no se plantea ningún
problema .

Cuando la empresa de seguros ejerce su actividad en régimen
de libre prestación de servicios y se limita a asegurar riesgos
comerciales, se pueden plantear algunos problemas . Al

25 . 10 . 93 uiario uncial ae las L,omuniaaaes europeas N° C 288 / 41

examinar las declaraciones fiscales de los tomadores de

seguros, la autoridad fiscal puede comprobar si se han
pagado primas y si el asegurador ha abonado los impuestos
correspondientes .

Con el fin de que las autoridades fiscales también puedan
recaudar los impuestos sobre las operaciones de seguros de
las empresas privadas, se estableció, en el último párrafo del
apartado 2 del artículo 46, que los Estados miembros
pueden aplicar sus disposiciones nacionales « destinadas a
garantizar la percepción de los impuestos indirectos ». Las

autoridades fiscales tienen, pues, la posibilidad de exigir a
los aseguradores extranjeros el nombramiento de un repre ­
sentante fiscal establecido en el país . Aparentemente, la gran
mayoría de los Estados miembros va a hacer uso de esta
posibilidad .

Por el momento no existen planes para armonizar los
impuestos sobre operaciones de seguros en la Comunidad .
Todos los esfuerzos realizados en este sentido resultaron

infructuosos, ya cuando eran seis Estados miembros y, por
lo tanto, dichos planes se abandonaron .