Source: EURLEX
Language: es
Format: md

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 1

**Este documento es un instrumento de documentación y no compromete la responsabilidad de las instituciones**

**►B** **REGLAMENTO (CEE) N** **[o]** **418/85 DE LA COMISIÓN**

**de 19 de diciembre de 1984**

**relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de**
**acuerdos de investigación y desarrollo**

(DO L 53 de 22.2.1985, p. 5)

Modificado por:

Diario Oficial

n [o] página fecha

**►M1** Reglamento (CEE) n [o] 151/93 de la Comisión de 23 de diciembre de 1992 L 21 8 29.1.1993

**►M2** Reglamento (CE) n [o] 2236/97 de la Comisión de 10 de noviembre de 1997 L 306 12 11.11.1997

Modificado por:

**►A1** Acta de adhesión de España y de Portugal L 302 23 15.11.1985

**►A2** Acta de adhesión de Austria, de Finlandia y de Suecia C 241 21 29.8.1994

(adaptada por Decisión 95/1/CE, Euratom, CECA del Consejo) L 1 1 1.1.1995

**▼B**

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 2

**REGLAMENTO (CEE) N** **[o]** **418/85 DE LA COMISIÓN**

**de 19 de diciembre de 1984**

**relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a**
**determinadas categorías de acuerdos de investigación y desarrollo**

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,

Visto el Reglamento (CEE) n [o] 2821/71 del Consejo, de 20 de diciembre
de 1971, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del
Tratado a determinadas categorías de acuerdos, decisiones y prácticas
concertadas ( [1] ), modificado en último lugar por el Acta de adhesión de
Grecia y en particular, su artículo 1,

Previa publicación del proyecto de Reglamento ( [2] ),

Previa consulta al Comité consultivo en materia de prácticas restrictivas
y de posiciones dominantes,

(1) considerando que, en virtud del Reglamento (CEE) n [o] 2821/71, la
Comisión queda habilitada para aplicar, mediante Reglamento, el
apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías
de acuerdos, decisiones y prácticas concertadas sometidas al
apartado 1 del artículo 85 y que tengan como objeto la investigación y el desarrollo de productos o procedimientos hasta la fase
de aplicación industrial, así como la explotación de los resultados, incluyendo las disposiciones relativas al derecho de la
propiedad industrial y a los conocimientos técnicos no divulgados;

(2) considerando que, como prevé la Comunicación de la Comisión
de 1968 relativa a los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas relacionadas con la cooperación entre empresas ( [3] ), los
acuerdos suscritos con el fin de emprender una investigación en
común o de desarrollar en común los resultados de una investigación hasta la fase de aplicación industrial, no son objeto de la
prohibición prevista en el apartado 1 del artículo 85; que, no
obstante, estos acuerdos pueden ser objeto de dicha prohibición,
en particular cuando los participantes se prohiben las actividades
autónomas de investigación y desarrollo en un mismo campo;
que no procede, pues, excluirlos del presente Reglamento;

(3) considerando que los acuerdos relativos a la investigación y
desarrollo y a la explotación en común de sus resultados pueden
ser objeto de la prohibición que figura en el apartado 1 del
artículo 85, porque las partes determinan de común acuerdo las
modalidades de fabricación de los productos o de utilización de
los procedimientos o las condiciones de explotación de los derechos de propiedad intelectual o de _«know-how»_ ;

(4) considerando que la cooperación en materia de investigación y
desarrollo y de explotación en común de los resultados, contribuye en general a promocionar el progreso técnico y económico
difundiendo más ampliamente los conocimientos técnicos entre
las partes, evitando las duplicidades en los trabajos de investigación y desarrollo, estimulando los nuevos progresos gracias al
intercambio de conocimientos complementarios y permitiendo
una mejor racionalización en la fabricación de los productos o en
la utilización de los procedimientos derivados de la investigación;
que estos fines sólo pueden alcanzarse si el programa de investigación y desarrollo y sus objetivos son claramente delimitados y
cada unda de las partes está en condiciones de explotar todos los
resultados del programa que le interesen; que, en caso de partici

( [1] ) DO n [o] L 285 de 29. 12. 1971, p. 46.
( [2] ) DO n [o] C 16 de 21. 1. 1984, p. 3.
( [3] ) DO n [o] C 75 de 29. 7. 1968, p. 3. rectificado por el DO n [o] C 84 de 28. 8.
1968, p. 14.

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 3

**▼B**
pación en un programa de esta clase, de universidades o de
institutos de investigación que no estén interesados en la explotación de los resultados, puede estipularse que dichos resultados
serán disponibles únicamente para investigaciones ulteriores;

(5) considerando que los usuarios se aprovechan generalmente del
desarrollo de la investigación y de su eficacia, gracias a la
introducción de productos o de servicios nuevos o mejorados, o a
la reducción de sus costes resultante de los procedimientos
nuevos o mejorados;

(6) considerando que el presente Reglamento debe determinar las
restricciones de la competencia que pueden figurar en los
acuerdos exentos; que las restricciones así admitidas tratan de
concentrar las actividades de investigación de las partes para
aumentar las probabilidades de éxito y de facilitar la introducción
de los nuevos productos y servicios en los diferentes mercados;
que estas restricciones son, por lo tanto, necesarias por regla
general para procurar a las partes y a los usuarios las ventajas que
se buscan;

(7) considerando que la explotación en común de los resultados
puede considerarse como un complemento derivado de una investigación y desarrollo emprendidos en común; que dicha explotación puede realizarse según diversas modalidades de fabricación
o de utilización de derechos de propiedad intelectual o de un
_«know-how»_ que contribuyan de forma sustancial al progreso
técnico o económico; que, para alcanzar los objetivos y ventajas
considerados y justificar las restricciones de competencia exentas,
estas modalidades sólo pueden aplicarse a productos o procedimientos para los cuales sea determinante la aplicación de los
resultados de la investigación y desarrollo; que la explotación en
común no está justificada, pues, cuando afecta a mejoras que no
hayan sido realizadas dentro del contexto de un programa de
investigación y desarrollo en común, sino solamente con ocasión
de la aplicación de un acuerdo que tenga otro objetivo principal,
por ejemplo, la concesión de licencias de propiedad intelecutal, la
fabricación en común o la especialización, y que incluya sólo a
título accesorio determinadas cláusulas relativas a la investigación y desarrollo en común;

(8) considerando que la exención concedida por el presente Reglamento debe limitarse a los acuerdos que no den a las empresas
implicadas la posibilidad de eliminar la competencia para una
parte sustancial de los productos de que se trate; que, con el fin
de garantizar que puedan existir varios polos de investigación en
cada sector económico en el interior del mercado común,
conviene excluir de la exención por categorías los acuerdos ratificados entre empresas competidoras cuya penetración en el
mercado, para los productos que puedan ser mejorados o sustituidos por los resultados de la investigación, sobrepase una
magnitud determinada, en el momento de celebración del
acuerdo;

(9) considerando que, para garantizar el mantenimiento de una
competencia efectiva en caso de explotación en común de los
resultados, es necesario prever que la exención por categorías
dejará de aplicarse en esta fase cuando las cuotas de mercado que
posean las partes, para los productos derivados de la investigación y desarrollo en común, se hagan demasiado importantes;
que, no obstante, es oportuno prever que la exención continuará
aplicándose, sin tener en cuenta la posición de las partes en los
mercados mencionados, durante un cierto período a partir del
principio de la explotación en común, para que puedan alcanzar,
en particular después de la comercialización de productos
completamente nuevos, una estabilización de sus cuotas de
mercado y para garantizar una duración mínima de la amortización de las considerables inversiones generalmente implicadas;

(10) considerando que los acuerdos entre empresas que no respondan
a las condiciones de cuotas del mercado previstas por el presente
Reglamento pueden, en su caso, beneficiarse de una exención

**▼B**

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 4

mediante decisiones individuales que tengan en cuenta en particular la competencia a nivel mundial y las condiciones particulares de fabricación de productos de alta tecnología;

(11) considerando que conviene enumerar en el presente Reglamento
determinadas obligaciones frecuentemente previstas en los
acuerdos de investigación y desarrollo y normalmente no restrictivas de la competencia, y prever que si, a causa de un contexto
económico o jurídico particular, estas obligaciones quedaren
excepcionalmente sometidas a la prohibición dictada en el apartado 1 del artículo 85, se beneficiarán igualmente de la exención;
que esta lista no tiene carácter limitativo;

(12) considerando que el presente Reglamento debe precisar cuales
son las disposiciones que no pueden figurar en los acuerdos para
que estos se beneficien de la exención por categorías, por el
hecho de que constituyan restricciones sometidas al apartado 1
del artículo 85, sin que exista presunción general de que
produzcan los efectos positivos exigidos por el apartado 3 del
artículo 85;

(13) considerando que los acuerdos que no puedan automáticamente
cubiertos por la exención porque comprenden cláusulas no admitidas expresamente por el Reglamento, sin implicar restricciones
expresamente excluidas, pueden sin embargo beneficiarse de la
presunción general de compatibilidad con el apartado 3 del artículo 85, sobre el que se funda la exención por categorías; que la
Comisión debe igualmente determinar con rapidez si tal es el
caso; que procede, pues, considerar tales acuerdos cubiertos por
la exención prevista en el presente Reglamento, siempre que se
notifiquen a la Comisión y ésta no se oponga a la aplicación de la
exención en un plazo determinado;

(14) considerando que los acuerdos considerades por el presente
Reglamento pueden por otra parte beneficiarse de los demás
Reglamentos de exención por categorías adoptados por la Comisión — a saber, el Reglamento (CEE) n [o] 417/85 ( [1] ), relativo a los
acuerdos de especialización, el Reglamento (CEE) n [o] 1983/83 ( [2] ),
relativo a los acuerdos de distribución exclusiva, el Reglamento
(CEE) 1984/83 ( [3] ), relativo a los acuerdos de compra exclusiva y
el Reglamento (CEE) n [o] 2349/84 ( [4] ), relativo a los acuerdos de
concesión de patentes —, si cumplen las condiciones fijadas por
estos Reglamentos; que los Reglamentos citados no son, sin
embargo, aplicables en la medida en que el presente Reglamento
prevea disposiciones específicas;

(15) considerando que si, en casos particulares, los acuerdos a los que
se aplique el presente Reglamento surten sin embargo efectos
incompatibles con las disposiciones del apartado 3 del artículo
85, la Comisión puede retirar a las empresas participantes los
beneficios de la exención por categorías;

(16) considerando que conviene prever que el presente Reglamento se
aplique con carácter retroactivo a los acuerdos que existan en la
fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, en tanto en
cuanto cumplan ya las condiciones requeridas o se hayan adaptado a ellas; que las disposiciones en cuestión no pueden ser
invocadas en los litigios pendientes en la fecha de entrada en
vigor del presente Reglamento, ni para motivar demandas de
daños y perjuicios contra terceros;

(17) considerando que los acuerdos de cooperación en materia de
investigación y desarrollo se suscriben muchas veces a largo
plazo, especialmente cuando la cooperación se extiende a la fase
de producción; que procede, por lo tanto, fijar el período de
vigencia del presente Reglamento de trece años y que si, durante

( [1] ) DO n [o] L 53 de 22. 2. 85, p. 1.
( [2] ) DO n [o] L 173 de 30. 6. 1983, p. 1.
( [3] ) DO n [o] L 173 de 30. 6. 1983, p. 5.
( [4] ) DO n [o] L 219 de 16. 8. 1984, p. 15.

**▼B**

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 5

este período, las circunstancias que han motiviado la adopción
del presente Reglamento se modifican sensiblemente, la Comisión procederá a las adaptaciones necesarias;

(18) considerando que los acuerdos que quedan automáticamente
exentos según el presente Reglamento no tienen que ser notificados; que, sin embargo, sigue siendo posible para las empresas
solicitar una decisión en virtud del Reglamento n [o] 17 del
Consejo ( [1] ), modificado en último lugar por el Acta de adhesión
de Grecia,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

_Artículo 1_

1. Con arreglo al apartado 3 del artículo 85 del Tratado y en las
condiciones previstas en el presente Reglamento, el apartado 1 del
artículo 85 de dicho Tratado se declara inaplicable a los acuerdos entre
empresas que tengan por objeto:

a) la investigación y desarrollo en común de productos o de procedimientos, así como la explotación en común de los resultados,

o

b) la explotación en común de los resultados obtenidos de la investigación y desarrollo de productos o de procedimientos, efectuadas en
común en virtud de un acuerdo ratificado anteriormente por las
mismas empresas,

o

c) la investigación y desarrollo en común de productos o procedimientos, con exclusión de la explotación en común de sus resultados, en la medida en que queden sometidos bajo la prohibición del
apartado 1 del artículo 85.

2. Para la aplicación del presente Reglamento, se entenderá por:

a) _investigación y desarrollo de productos o de procedimientos:_

la adquisición de conocimientos técnicos, la realización de análisis
teóricos, de estudios o de experimentos, incluidas la producción
experimental y las pruebas técnicas de productos o de procedimientos, la realización de las instalaciones necesarias y la obtención
de los derechos de propiedad intelectual correspondientes;

b) _procedimientos considerados en el contrato:_

los procedimientos derivados de las actividades de investigación y
desarrollo;

c) _productos considerados en el contrato:_

los productos o los servicios derivados de las mencionadas actividades o los productos fabricados utilizando los procedimientos
considerados en el contrato;

d) _explotación de los resultados:_

la fabricación de los productos considerados en el contrato o la
utilización de los procedimientos considerados en el contrato, la
cesión de derechos de propiedad intelectual, la concesión de licencias correspondientes a tales derechos y la comunicación de
_«know-how»_, con el fin de permitir esta fabricación o esta utilización;

e) _conocimientos técnicos:_

los cubiertos por un derecho de propiedad intelectual y los que no
sean divulgados ( _«know-how»_ ).

3. La investigación y desarrollo o la explotación de los resultados se
lleva a cabo _en común_ :

( [1] ) DO n [o] 13 de 21. 2. 1962, p. 204/62.

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 6

**▼B**
a) cuando las tareas correspondientes son:

— realizadas por un equipo, una entidad o una empresa común,

o

— confiadas por cuenta de las partes a un tercero,

o

— repartidas entre las partes en función de una especialización en la
investigación, el desarrollo o la producción;

b) cuando las partes han llegado a un entendimiento sobre la cesión de
derechos de propiedad intelectual, la concesión de licencias relacionadas con tales derechos o la comunicación de _«know-how»_,
previstas en el punto d) del apartado 2, a terceros.

_Artículo 2_

La exención prevista en el artículo 1 se aplicará siempre que:

a) los trabajos de investigación y desarrollo en común sean realizados
en el contexto de un programa que defina la naturaleza de estos
trabajos, así como el campo en el que serán llevados a cabo;

b) todos los resultados de estos trabajos sean accesibles a todas las
partes;

c) en caso de que el acuerdo no considere más que la investigación y
desarrollo en común, cada una de las partes pueda explotar independientemente los resultados de la investigación y desarrollo en
común, así como los conocimientos técnicos existentes con anterioridad y necesarios para este fin;

d) la explotación en común afecte a resultados protegidos por derechos
de propiedad intelectual o que constituyan un _«know-how»_ que
contribuya de forma sustancial al progreso técnico o económico, y
dichos resultados sean determinantes para la fabricación de
productos o la utilización de procedimientos considerados en el
contrato;

**▼M1**

**▼B**

f) las empresas encargadas de la fabricación en función de una especialización en la producción estén obligadas a satisfacer las peticiones
de suministro de todas las partes.

_Artículo 3_

1. Cuando las partes no sean fabricantes competidores de los
productos que puedan ser mejorados o sustituidos por los productos
considerados en el contrato, la exención prevista en el artículo 1 se
aplicará durante el período de ejecución del programa de investigación
y desarrollo y, en caso de explotación de los resultados, durante un
período de cinco años a contar desde la fecha de la primera comercialización de los productos considerados en el contrato en el interior del
mercado común.

2. Cuando sean al menos dos de las partes fabricantes competidores
en el sentido del apartado 1, la exención prevista en el artículo 1 se
aplicará durante el período considerado en el apartado 1, siempre que en
el momento de ratificar el acuerdo, los productos fabricados por las
partes y que puedan ser mejorados o sustituidos por los productos
considerados en el contrato, no representen en el mercado común o en
una parte significativa del mismo más del 20 por 100 del conjunto de
dichos productos en los mercados implicados.

3. Al término del período de cinco años considerado en el apartado
1, la exención prevista en el artículo 1 continuará aplicándose siempre
que los productos considerados en el contrato y los demás productos
fabricados por las partes considerados como similares por los usuarios a
causa de sus propiedades, de sus precios y de su utilización, no representen en el mercado común o en una parte significativa del mismo más
del 20 por 100 del conjunto del mercado de estos productos. En la
medida en que los productos considerados en el contrato constituyan

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 7

**▼B**
componentes incluidos por las partes en otros productos, procederá
referirse al mercado de estos últimos productos, en tanto en cuanto estos
componentes constituyan una parte esencial.

**▼M1**
3 _bis_ . En caso de que la distribución exclusiva de los productos
objeto del contrato se confíe únicamente a una de las partes, a una
empresa común o a una tercera empresa, o a varias empresas comunes o
terceras empresas, en aplicación de los puntos f _bis_, f _ter_ y f _quater_ del
apartado 1 del artículo 4, sólo será aplicable la exención prevista en el
artículo 1 cuando los productos de las partes a que se refieren los
apartados 2 y 3 no representen en el mercado común o en una parte
sustancial del mismo más del 10 % del mercado de la totalidad de
dichos productos.

4. La exención prevista en el artículo 1 continuará aplicándose
cuando, durante dos ejercicios consecutivos, las cuotas de mercado
previstas en los apartados 3 y 4 no se sobrepasen en más de una décima
parte.

5. Cuando se sobrepase el límite establecido en el apartado 5, la
exención prevista en el artículo 1 seguirá siendo aplicable durante un
período de seis meses a partir del final del ejercicio durante el cual se
haya producido el exceso.

**▼B**

_Artículo 4_

1. La exención prevista en el artículo 1 se aplicará igualmente a las
restricciones de la competencia siguientes impuestas a las partes:

a) la obligación de no realizar actividades independientes de
investigación y desarrollo en el campo considerado por el
programa o en otro estrechamente relacionado con él, durante
la realización de éste;

b) la obligación de no celebrar con terceros acuerdos relativos a
la investigación y desarrollo en el campo considerado por el
programa o en otro estrechamente relacionado con él, durante
la realización de éste;

c) la obligación de abastecerse para los productos considerados
en el contrato exclusivamente de las partes, de la entidad o de
la empresa comunes o de la entidad o empresas terceras a las
que se haya confiado en común la fabricación;

d) la obligación de no fabricar productos ni utilizar procedimientos considerados en el contrato en los territorios reservados a las demás partes;

e) la obligación de limitar la fabricación de los productos o la
explotación de los procedimientos considerados en el contrato
a una o varias aplicaciones técnicas, salvo si, en el momento
de la celebración del acuerdo, varias de las partes fueren
competidoras en el sentido del artículo 3;

f) la obligación de no practicar, durante un período de cinco
años a contar desde la fecha en la que los productos considerados en el contrato sean comercializados por primera vez en
el interior del mercado común, una política activa de comercialización de estos productos en los territorios reservados a
las demás partes, en particular la obligación de no hacer
publicidad expresamente destinada a estos territorios, de no
establecer en ellos ninguna sucursal y de no mantener ningún
depósito para la distribución de estos productos, siempre que
los usuarios y los intermediarios puedan obtenerlos de otros
abastecedores y las partes no restrinjan estas posibilidades de

compra;

**▼M1**

f bis) la obligación de confiar la distribución exclusiva de los
productos a que se refiera el contrato a una de las partes,
siempre que ésta no distribuya productos fabricados por un

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 8

**▼M1**
tercero que sean competidores de aquellos a que se refiera el
contrato;

f ter) la obligación de confiar la distribución exclusiva de los
productos a que se refiera el contrato a una empresa común o
a una tercera empresa, siempre que ninguna de ellas fabrique
o distribuya productos competidores de aquellos a que se
refiera el contrato;

f quater) la obligación de confiar la distribución exclusiva de los
productos a que se refiera el contrato, en la totalidad o en una
parte del territorio del mercado común, a empresas comunes
o a terceras empresas, que no fabriquen ni distribuyan
productos competidores de aquellos a que se refiera el
contrato, siempre que los usuarios y los intermediarios
puedan obtener de otros abastecedores los productos contemplados en el contrato y que ni los cocontratantes ni las
empresas comunes o las terceras empresas encargadas de la
distribución exclusiva de dichos productos restrinjan estas
posibilidades de compra.

**▼B**

g) la obligación para las partes de comunicarse recíprocamente la
experiencia adquirida en la explotación de los resultados y de
concederse licencias no exclusivas para las invenciones de
perfeccionamiento o de aplicación.

2. La exención prevista en el artículo 1 se aplicará igualmente
cuando las partes prevean en sus acuerdos las obligaciones consideradas
en el apartado 1 pero dándoles un alcance más limitado que el admitido
por este apartado.

_Artículo 5_

1. Las obligaciones siguientes impuestas a las partes durante el
período de validez del acuerdo no octarán en particular a la aplicación
del artículo 1:

a) la obligación de comunicar los conocimientos técnicos, patentados o
no, necesarios para la ejecución del programa de investigación y
desarrollo o para la explotación de los resultados;

b) la obligación de no utilizar el _«know-how»_ que les sea transmitida
por otra parte, para otros fines que la realización del programa de
investigación y desarrollo o la explotación de los resultados;

c) la obligación de obtener y mantener en vigor los derechos de
propiedad intelectual para los productos o procedimientos considerados en el contrato;

d) la obligación de preservar el carácter confidencial del _«know-how»_
que les ha sido transmitido o ha sido desarrollado en común dentro
del contexto de la ejecución del programa de investigación y
desarrollo; esta obligación puede igualmente imponerse más allá de
la expiración del acuerdo;

e) la obligación:

i) de dar o conocer a las demás partes los casos de violación de sus
derechos de propiedad intelectual;
ii) de perseguir a los contraventores y
iii) de cooperar en estas acciones o de contribuir con las demás
partes a los gastos de las mismas;

f) la obligación de abonar a las demás partes tasas o de realizarles
prestaciones, destinadas a compensar la desigualdad de las contribuciones a la investigación y desarrollo en común, o la desigualdad de
la explotación de los resultados obtenidos de ellos;

g) la obligación de compartir las tasas recibidas de terceros con las
demás partes;

h) la obligación de suministrar a las partes cantidades mínimas de los
productos considerados en el contrato y de respetar a este efecto
unas normas mínimas de calidad.

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 9

**▼B**
2. En caso de que, a causa de un contexto particular, las obligaciones
consideradas en el apartado 1 queden sin embargo sometidas a la
prohibición dictada en el apartado 1 del artículo 85, quedarán igualmente exentas. La exención prevista en el presente apartado se aplicará
igualmente cuando las partes prevean en sus acuerdos las obligaciones
consideradas en el apartado 1, pero dándoles un alcance más limitado
que el admitido por dicho apartado.

_Artículo 6_

La exención prevista en el artículo 1 no se aplicará cuando las partes,
mediante acuerdo, decisión o práctica concertada:

a) restrinjan su libertad de proseguir, independientemente o en cooperación con terceros, actividades de investigación y desarrollo bien en
un campo no relacionado con el considerado por el programa de
investigación y desarrollo, bien, previa la realización de éste, en el
campo considerado por el programa o en otro campo relacionado
con el mismo;

b) se prohiban impugnar, después de la realización del programa de
investigación y desarrollo, la validez de los derechos de propiedad
intelectual que posean las partes en el mercado común y que
exploten para los fines de la realización de dicho programa, o
impugnar, después de la terminación del acuerdo, la validez de los
derechos de propiedad intelectual que posean las partes en el
mercado común y que protejan los resultados de la investigación y el
desarrollo;

c) restrinjan su libertad en cuanto a la fijación de las cantidades de los
productos considerados en el contrato que se deban fabricar o
vender, o al número de actos de utilización de los procedimientos
considerados en el contrato;

d) restrinjan su libertad en cuanto a la fijación de los precios, de sus
elementos constitutivos o de los descuentos en las ventas a terceros
de los productos considerados en el contrato;

e) restrinjan su libertad en cuanto a la clientela que haya que abastecer,
sin perjuicio de la aplicación del punto e) del apartado 1 del artículo
4;

f) se obliguen a no comercializar los productos considerados en el
contrato o a no practicar una política activa de venta de los mismos
en los territorios reservados a las demás partes en el interior del
mercado común, después de la expiración del período previsto en el
punto f) del apartado 1 del artículo 4;

**▼M1**

g) se obliguen a no conceder a terceros licencias de fabricación de los
productos contemplados en el contrato o de utilización de los procedimientos considerados en el contrato en el caso de que la explotación, por las partes mismas, de los resultados de la investigación y
del desarrollo en común no esté prevista o no se efectúe.

**▼B**

h) se obliguen:

— a negarse, sin razones objetivamente justificadas, a satisfacer las
peticiones de usuarios o revendedores establecidos en sus territorios respectivos, que pretendan dar salida a los productos considerados en el contrato en otros territorios del interior del
mercado común,

o

— a restringir la posibilidad de que los usuarios o revendedores
compren los productos considerados en el contrato a otros revendedores del interior del mercado común y, en particular, de que
invoquen derechos de propiedad intelectual o tomen medidas
destinadas a dificultar, bien el aprovisionamiento de los usuarios
o revendedores de productos lícitamente comercializados en el
interior del mercado común por otra parte o con su consentimiento, bien la comercialización de dichos productos por parte
de los usuarios o revendedores en el interior del mercado común.

**▼B**

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 10

_Artículo 7_

1. Se beneficiarán igualmente de la exención prevista por el presente
Reglamento los acuerdos considerados en el artículo 1 que cumplan las
condiciones de los artículos 2 y 3 y que contengan obligaciones restrictivas de la competencia que no estén cubiertas por los artículos 4 y 5,
sin que les sea aplicable el artículo 6, siempre que estos acuerdos sean
conformes a las disposiciones del Reglamento n [o] 27 de la Comisión ( [1] ),
se notifiquen a la Comisión y ésta no se oponga a la exención dentro de
un plazo de seis meses.

2. El plazo de seis meses se contará a partir del día en que la
notificación sea recibida por la Comisión. No obstante, cuando la notificación sea enviada por carta certificada, este plazo se contará a partir de
la fecha indicada por el matasellos de correos del lugar de envío.

3. El apartado 1 se aplicará sólo cuando:

a) la notificación o la comunicación acompañante, en su caso, hagan
referencia expresa al presente artículo

y

b) los datos suministrados con la notificación estén completos y sean
conformes a los hechos.

4. En lo que se refiere a los acuerdos ya notificados en el momento
de la entrada en vigor del presente Reglamento, las disposiciones del
apartado 1 podrán ser invocadas en comunicaciones a la Comisión que
hagan referencia expresa a la notificación y al presente artículo. Las
disposiciones del apartado 2 y del punto b) del apartado 3 serán aplicables _mutatis mutandis_ .

5. La Comisión podrá oponerse a la exención. Deberá hacerlo
cuando un Estado miembro lo solicite en un plazo de tres meses a
contar desde la fecha de la remisión al Estado miembro de la notificación prevista en el apartado 1 o de la comunicación prevista en el
apartado 4. Esta solicitud deberá basarse en consideraciones relativas a
las normas de competencia del Tratado.

6. La Comisión podrá levantar su oposición a la exención en cualquier momento. Sin embargo, cuando sea resultado de la solicitud de un
Estado miembro y éste la mantenga, la oposición sólo podrá levantarse
previa consulta al Comité consultivo en materia de prácticas restrictivas
y de posiciones dominantes.

7. Si la oposición es levantada porque las empresas afectadas han
demostrado que concurren las condiciones del apartado 3 del artículo
85, la exención surtirá efecto desde la fecha de la notificación.

8. Si la oposición es levantada porque las empresas implicadas han
modificado el acuerdo para que concurran en él las condiciones del
apartado 3 del artículo 85, la exención surtirá efecto desde la fecha en
que las modificaciones entren en vigor.

9. Si la Comisión manifiesta su oposición y ésta no es levantada, los
efectos de la notificación se atendrán a las disposiciones del Reglamento n [o] 17.

_Artículo 8_

1. Las informaciones recogidas en aplicación del artículo 7 no
podrán utilizarse más que para los fines considerados en el presente
Reglamento.

2. La Comisión y las autoridades de los Estados miembros, así como
sus funcionarios y demás agentes, estarán obligados a no divulgar las
informaciones que hayan recogido en aplicación del presente Reglamento y que, por su naturaleza, estén cubiertas por el secreto profesional.

( [1] ) DO n [o] 35 de 10. 5. 1962, p. 1118/62.

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 11

**▼B**
3. Las disposiciones de los apartados 1 y 2 no se oponen a la
publicación de informaciones generales o de estudios que no incluyan
indicaciones individuales sobre las empresas o asociaciones de

empresas.

_Artículo 9_

1. Las disposiciones del presente Reglamento se aplicarán igualmente cuando las partes establezcan derechos y obligaciones para las
empresas vinculadas con ellas. Las cuotas de mercado, los actos jurídicos o los comportamientos de las empresas vinculadas, se considerarán como de las partes.

2. Serán consideradas como empresas vinculadas en el sentido del
presente Reglamento:

a) las empresas en que una de las partes disponga directa o indirectamente:

— de más de la mitad del capital social o del capital de explotación,

o

— de más de la mitad de los derechos de voto,

o

— del poder de designar más de la mitad de los miembros del
Consejo de vigilancia o de administración o de los órganos que
representen legalmente a la empresa,

o

— del derecho de gestionar los asuntos de la empresa;

b) las empresas que dispongan en una de las empresas partes en el
acuerdo, directa o indirectamente, de los derechos o poderes enumerados en el punto a).

c) las empresas en las que una empresa considerada en el punto b)
disponga, directa o indirectamente, de los derechos o poderes
enumerados en el punto a).

3. Las empresas en que las partes o las empresas vinculadas con ellas
dispongan conjuntamente, directa o indirectamente, de los derechos o
poderes enumerados en el punto a) del apartado 2, serán consideradas
como vinculadas con alguna de las partes en el acuerdo.

_Artículo 10_

Con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CEE) n [o] 2821/71, la Comisión podrá retirar el beneficio de la aplicación del presente Reglamento
si comprobare que, en un caso determinado, un acuerdo exento en
virtud del presente Reglamento, surte no obstante determinados efectos
que son incompatibles con las condiciones previstas por el apartado 3
del artículo 85, en particular cuando:

a) la existencia del acuerdo dificulte gravemente la posibilidad de que
los terceros procedan a la investigación y desarrollo en el campo de
que se trate, a causa de las capacidades de investigación por lo
demás disponibles;

b) a causa de la particular estructura de la oferta, la existencia del
acuerdo dificulte gravemente el acceso de terceros al mercado de los
productos considerados en el contrato;

c) las partes, sin razones objetivamente justificadas, no exploten los
resultados de la investigación y desarrollo en común;

d) los productos considerados en el contrato no sean objeto, en el
conjunto del mercado común o en una parte significativa del mismo,
de una competencia efectiva de productos idénticos o considerados
como similares por el usuario a causa de sus propiedades, de su
precio o de su utilización.

_Artículo 11_

1. En lo que se refiere a los acuerdos notificados a la Comisión antes
del 1 de marzo de 1985, la exención prevista en el artículo 1 producirá
efectos retroactivos a partir del momento en que concurran las condiciones de aplicación del presente Reglamento, pero para los acuerdos no

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 12

**▼B**
cubiertos por la letra b) del punto 3 del apartado 2 del artículo 4 del
Reglamento n [o] 17, no antes del día de la notificación.

2. En lo que se refiere a los acuerdos que existían ya el 13 de marzo
de 1962 y que fueron notificados a la Comisión antes del 1 de febrero
de 1963, la exención producirá efectos retroactivos a partir del momento
en que concurran las condiciones de aplicación del presente Reglamento.

3. Cuando los acuerdos que existían ya el 13 de marzo de 1962 y que
fueron notificados a la Comisión antes del 1 de febrero de 1963, así
como los cubiertos por la letra b) del punto 3 del apartado 2 del artículo
4 del Reglamento n [o] 17 y que fueran notificados a la Comisión antes del
1 de enero de 1967, sean modificados antes del 1 de septiembre de 1985
de manera tal que concurran en ellos las condiciones enunciadas en el
presente Reglamento y esta modificación sea comunicada a la Comisión
antes del 1 de octubre de 1985, la prohibición dictada en el apartado 1
del artículo 85 del Tratado no se aplicará al período anterior a la
modificación. La comunicación surtirá efecto a partir de la fecha de su
recepción por la Comisión. Cuando la comunicación sea enviada por
carta certificada, surtirá efecto en la fecha indicada por el matasellos de
correos del lugar de envío.

4. Los apartados 1 a 3 se aplicarán a los acuerdos que queden
sometidos al artículo 85 del Tratado a consecuencia de la adhesión del
Reino Unido, de Irlanda y de Dinamarca, quedando entendido que la
fecha del 13 de marzo de 1962 será sustituida por la del 1 de enero de
1973 y las fechas del 1 de febrero de 1963 y el 1 de enero de 1967 por
la del 1 de julio de 1973.

5. Los apartados 1 a 3 se aplicarán a los acuerdos que queden
sometidos al artículo 85 del Tratado a consecuencia de la adhesión de
Grecia, quedando entendido que la fecha del 13 de marzo de 1962 será
sustituida por la del 1 de enero de 1981 y las fechas del 1 de febrero de
1963 y el 1 de enero de 1967 por la del 1 de julio de 1981.

**▼A1**
6. Los apartados 1 a 3 se aplicarán a los acuerdos que entran en el
campo de aplicación del artículo 85 del Tratado como consecuencia de
la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa, en el
bien entendido de que la fecha de 13 de marzo de 1962 será sustituida
por la del 1 de enero de 1986 y las del 1 de febrero de 1963, 1 de enero
de 1967, 1 de marzo de 1985 y 1 de septiembre de 1985 por la de 1 de
julio de 1986. La modificación introducida en dichos acuerdos
conforme a las disposiciones del apartado 3 no deberá ser comunicada a
la Comisión.

**▼A2**
7. Por lo que se refiere a los acuerdos a los que se aplique el artículo
85 del Tratado como consecuencia de la adhesión de Austria, Finlandia
y Suecia, serán aplicables los apartados 1 a 3 _mutatis mutandis_, entendiéndose que las fechas pertinentes serán la fecha de adhesión en lugar
del 13 de marzo de 1962, y seis meses después de la fecha de la
adhesión en lugar del 1 de febrero de 1963, el 1 de enero de 1967 y el 1
de septiembre de 1985. La modificación introducida en estos acuerdos
con arreglo a las disposiciones del apartado 3 no deberá ser notificada a
la Comisión. No obstante, el presente apartado no será aplicable a los
acuerdos que, en la fecha de la adhesión, ya estén contemplados en el
apartado 1 del artículo 53 del Acuerdo sobre el Espacio Económico
Europeo.

**▼B**

1985R0418 — ES — 01.12.1997 — 002.001 — 13

_Artículo 12_

Las disposiciones del presente Reglamento se aplicarán _mutatis_
_mutandis_ a las decisiones de asociación de empresa.

_Artículo 13_

El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de marzo de 1985.

Será aplicable hasta el **►M2** 31 de diciembre de 2000 **◄** .

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.