Source: EURLEX
Language: es
Format: md

*|*

# 52012PC0143

**Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea y Canadá sobre cooperación aduanera en aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de suministro /\* COM/2012/0143 final - 2012/0072 (NLE) \*/**

  

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

1.           Contexto de la
propuesta

Las relaciones entre la UE y Canadá en el
ámbito aduanero se rigen por el Acuerdo sobre cooperación aduanera y asistencia
mutua en materia aduanera[1]
(en lo sucesivo, «el Acuerdo CAAM») que entró en vigor el 1 de enero de 1998.

En diciembre de 2005, la Agencia de Servicios
Fronterizos de Canadá (Canada Border Services Agency - CBSA) manifestó
su interés por impulsar una cooperación más estrecha entre la UE y Canadá en
aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de suministro. Tras una
serie de intercambios de opinión, la Comisión y la CBSA alcanzaron un acuerdo
sobre el posible ámbito de aplicación de un nuevo acuerdo que permitiera
ampliar la cooperación aduanera entre la UE y Canadá.

El 26 de noviembre de 2009, el Consejo adoptó
una decisión por la que se autorizaba a la Comisión a entablar negociaciones
con Canadá. Dichas negociaciones se emprendieron en mayo de 2011.

El resultado de este proceso ha sido la
elaboración de un Proyecto de Acuerdo entre la Unión Europea y Canadá sobre
cooperación aduanera en aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de
suministro (en lo sucesivo, «el Proyecto de Acuerdo») que se basa en el Acuerdo
CAAM y lo desarrolla. El Proyecto de Acuerdo establece una base jurídica para
la cooperación aduanera entre la UE y Canadá en aspectos relacionados con la
seguridad en la cadena de suministro y la gestión de riesgos como, por ejemplo,
el refuerzo de los aspectos aduaneros relacionados con la protección de la cadena
logística del comercio internacional, facilitando al mismo tiempo el comercio
legítimo; el establecimiento, en la medida de lo posible, de normas mínimas
aplicables a las técnicas de gestión de riesgos y a los requisitos y programas
con ellas relacionados; el trabajo en la perspectiva de establecer, cuando
resulte oportuno, el mutuo reconocimiento de las técnicas de gestión de
riesgos, de las normas sobre riesgos, de los controles de seguridad, de la
seguridad de los contenedores y de los programas de asociación comercial,
incluidas medidas equivalentes de facilitación del comercio; el intercambio de
información con vistas al logro de la seguridad en la cadena de suministro y la
gestión de riesgos, cumpliendo los requisitos sobre confidencialidad de la información
y protección de datos personales contemplados en el artículo 16 del Acuerdo
CAAM y en la legislación pertinente de las Partes contratantes; el
establecimiento de puntos de contacto a tal efecto; la introducción, en su
caso, de una interfaz para el intercambio de datos, incluidos los datos previos
a la llegada o previos a la salida; el desarrollo de una estrategia que permita
a las autoridades aduaneras crear asociaciones para la cooperación en el ámbito
de la inspección de la carga; la colaboración, en la medida de lo posible, en
cualquier foro multilateral en el que las cuestiones relacionadas con la
seguridad de la cadena de suministro puedan plantearse convenientemente y ser
objeto del adecuado debate.

El Proyecto de Acuerdo supone una ampliación
del Acuerdo CAAM, en consonancia con el artículo 23 de este último, según el
cual las Partes contratantes podrán ampliar el Acuerdo a fin de incrementar el
nivel de cooperación aduanera y completarlo, de acuerdo con su respectiva
legislación aduanera, mediante acuerdos sobre sectores o temas específicos. El
Acuerdo CAAM seguirá siendo el marco de referencia global para la cooperación
aduanera entre las Partes contratantes, y se propone la ampliación de la
configuración institucional del mismo para que abarque asimismo el presente
Proyecto de Acuerdo. En la práctica, el Comité mixto de cooperación aduanera
UE-Canadá (en lo sucesivo, el Comité mixto) establecido en virtud del artículo
20 del Acuerdo CAAM, gestionará ambos Acuerdos y estará facultado para adoptar
las decisiones de aplicación necesarias de conformidad con la respectiva
legislación nacional de las Partes contratantes[2],
por ejemplo, en lo relativo al mutuo reconocimiento de las técnicas de gestión
de riesgos, las normas sobre riesgos, los controles de seguridad y los
programas de asociación comercial.

2.           Resultados de las
consultas efectuadas con las partes interesadas y evaluaciones de impacto

Los Estados miembros fueron consultados en el
marco del Grupo del Consejo «Unión Aduanera».

No ha sido necesario efectuar una evaluación
de impacto.

3.           Aspectos jurídicos de
la propuesta

Se pide al Consejo que, en aplicación del
artículo 207, apartado 4, párrafo primero, leído en relación con el artículo
218, apartado 5, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, adopte una
decisión por la que se autorice la firma del Proyecto de Acuerdo.

La propuesta se inscribe en el ámbito de
aplicación de la política comercial común, que es competencia exclusiva de la
Unión. Por consiguiente, no es aplicable el principio de subsidiariedad.

4.           Repercusiones
presupuestarias

La propuesta no tiene incidencia alguna en el
presupuesto de la Unión.

5.           Información adicional

El Proyecto de Acuerdo se atiene a los
objetivos y acciones identificados por la Comisión para la aplicación de la
Estrategia de Seguridad Interna de la UE[3].

Paralelamente a la presente propuesta de
Decisión del Consejo sobre la firma, en nombre de la Unión, de un Proyecto de
Acuerdo, se presenta una propuesta de Decisión del Consejo sobre la celebración
del Proyecto de Acuerdo.

2012/0072 (NLE)

Propuesta de

DECISIÓN DEL CONSEJO

relativa a la firma, en nombre de la
Unión Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea y Canadá sobre cooperación
aduanera en aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de suministro

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 207, apartado 4, párrafo
primero, leído en relación con su artículo 218, apartado 5,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

(1)       Resulta oportuno que la
Unión Europea y Canadá amplíen su cooperación en materia aduanera para abarcar
aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de suministro y con la
gestión de los riesgos conexos, con objeto de incrementar la seguridad a lo
largo de toda la cadena de suministro y facilitar al mismo tiempo el comercio
legítimo.

(2)       A tal fin, el 26 de
noviembre de 2009, el Consejo autorizó a la Comisión a entablar negociaciones
con Canadá. La Comisión ha negociado, en nombre de la Unión, un Acuerdo sobre
cooperación aduanera en aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de
suministro y la gestión de los riesgos conexos.

(3)       Procede firmar dicho
Acuerdo en nombre de la Unión, a reserva de su celebración en una fecha
ulterior.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se autoriza, en nombre de la Unión, la
firma del Acuerdo entre la Unión Europea y Canadá sobre cooperación aduanera en
aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de suministro, a reserva de
la celebración del citado Acuerdo.

El texto del Acuerdo que debe firmarse se
adjunta a la presente Decisión.

Artículo 2

La Secretaría General del Consejo
establecerá el instrumento de plenos poderes para la firma del Acuerdo, a
reserva de su celebración, para la persona o las personas que indique el
negociador del Acuerdo.

Artículo 3

La
presente Decisión entrará en vigor el […].

Hecho en Bruselas, el

                                                                       Por
el Consejo

                                                                       El
Presidente

ANEXO

PROYECTO DE

Acuerdo entre la Unión Europea y Canadá
sobre cooperación aduanera en aspectos relacionados con la seguridad en la
cadena de suministro

LA UNIÓN EUROPEA y CANADÁ, en lo sucesivo
denominados «las Partes contratantes»,

Reconociendo la necesidad de incrementar
la seguridad a lo largo de toda la cadena de suministro en beneficio de Canadá
y la Unión Europea, facilitando al mismo tiempo el comercio legítimo;

Reconociendo las estrechas y productivas
relaciones que vienen manteniendo desde hace tiempo las autoridades aduaneras
de Canadá y de la Unión Europea;

Reconociendo que dichas relaciones
podrían mejorarse mediante una cooperación más estrecha en materia de seguridad
de los contenedores y de otros aspectos relacionados con la seguridad en la
cadena de suministro, basada, dentro de lo posible, en el mutuo reconocimiento
de las técnicas de gestión de riesgos, las normas sobre riesgos, los controles
de seguridad y los programas de asociación comercial;

Con objeto de crear un marco para
explorar futuros instrumentos de cooperación que permitan mejorar las prácticas
de seguridad aplicadas en la cadena de suministro, de forma que se incremente
la eficiencia de las aduanas a fin de garantizar la seguridad a lo largo de
toda la cadena de suministro y se facilite el comercio legítimo en beneficio de
las comunidades mercantiles de los respectivos países;

Con objeto de desarrollar una estrategia
que permita a Canadá y a la Unión Europea cooperar en el ámbito de la
inspección de la carga;

Tomando como base los elementos
esenciales del Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global
SAFE de la Organización Mundial de Aduanas;

Tomando como referencia el Acuerdo entre
Canadá y la Comunidad Europea sobre Cooperación Administrativa y Asistencia
Mutua en el Ámbito Aduanero (en lo sucesivo, «el Acuerdo CAAM»), que entró en
vigor el 1 de enero de 1998, y deseosas de ampliar el ámbito de aplicación de
dicho Acuerdo mediante un acuerdo sobre un tema específico, de conformidad con
lo dispuesto en su artículo 23;

Reconociendo que el Comité mixto de
cooperación aduanera fue establecido en virtud del artículo 20 del Acuerdo CAAM
para velar por el correcto funcionamiento del mismo y, entre otras cosas,
adoptar las medidas necesarias en materia de cooperación aduanera de
conformidad con los objetivos del Acuerdo CAAM y para la extensión del Acuerdo
CAAM con objeto de incrementar el nivel de cooperación aduanera y completarlo
en sectores o temas específicos;

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

Artículo 1

A efectos del presente Acuerdo, por
«autoridades aduaneras» se entenderá:

- en la Unión Europea, los servicios
competentes de la Comisión Europea y las autoridades aduaneras de los Estados
miembros de la Unión Europea;

- en Canadá, el servicio de la
administración pública designado por Canadá como responsable de los aspectos
relacionados con su legislación aduanera.

Artículo 2

Las Partes contratantes cooperarán en
aspectos relacionados con la seguridad en la cadena de suministro y con la
gestión de los riesgos conexos.

Artículo 3

Las Partes contratantes gestionarán esta
cooperación a través de sus respectivas autoridades aduaneras.

Artículo 4

La cooperación entre las Partes
contratantes se llevará a cabo mediante:

(a)
el refuerzo de los aspectos aduaneros
relacionados con la seguridad de la cadena logística del comercio internacional
facilitando al mismo tiempo el comercio legítimo;

(b)
el establecimiento, en la medida de lo
posible, de normas mínimas aplicables a las técnicas de gestión de riesgos y a
los requisitos y programas con ellas relacionados;

(c)
actividades dirigidas al establecimiento,
cuando resulte oportuno, del reconocimiento mutuo de las técnicas de gestión de
riesgos, de las normas sobre riesgos, de los controles de seguridad, de la
seguridad de los contenedores y de los programas de asociación comercial,
incluidas medidas equivalentes de facilitación del comercio;

(d)
el intercambio de información con vistas a la
seguridad en la cadena de suministro y la gestión de riesgos; todo intercambio
de información en el marco del presente Acuerdo estará sujeto a los requisitos
en materia de confidencialidad de la información y de protección de datos
personales previstos en el artículo 16 del Acuerdo CAAM, así como a los
requisitos sobre confidencialidad y respeto de la intimidad contemplados en la
legislación de las Partes contratantes;

(e)
el establecimiento de puntos de contactos para
el intercambio de información con vistas al logro de la seguridad en la cadena
de suministro;

(f)
la introducción, en su caso, de una interfaz
para el intercambio de datos, incluidos los datos previos a la llegada o
previos a la salida;

(g)
el desarrollo de una estrategia que permita la
cooperación de las autoridades aduaneras en el ámbito de la inspección de la
carga;

(h)
la colaboración, en la medida de lo posible,
en cualquier foro multilateral en el que las cuestiones relacionadas con la
seguridad de la cadena de suministro puedan plantearse convenientemente y ser
objeto del adecuado debate.

Artículo 5

El Comité
mixto establecido de conformidad con el artículo 20 del Acuerdo CAAM velará por
el correcto funcionamiento del presente Acuerdo y examinará todas las
cuestiones que se deriven de su aplicación. Dicho Comité estará facultado para
adoptar decisiones de ejecución del presente Acuerdo de conformidad con la
legislación nacional respectiva de las Partes contratantes, sobre aspectos
tales como la transmisión de datos y la concesión recíproca de ventajas en
relación con el reconocimiento mutuo de las técnicas de gestión de riesgos, las
normas sobre riesgos, los controles de seguridad y los programas de asociación
comercial.

Artículo 6

El Comité
mixto instaurará mecanismos de trabajo adecuados, como por ejemplo, grupos de
trabajo, que le apoyen en la labor que desempeña con vistas a la aplicación del
presente Acuerdo y que permitan abordar, en particular, los siguientes
aspectos:

a)         la identificación de cualquier
cambio reglamentario o legislativo necesario para la aplicación del presente
Acuerdo;

b)         la identificación y la
adopción de medidas tendentes a mejorar los mecanismos de intercambio de
información;

c)         la identificación y la
aplicación de las mejores prácticas, incluidas las relacionadas con la
armonización de los requisitos relativos a la información electrónica
anticipada sobre la carga con las normas internacionales aplicadas a los envíos
entrantes, salientes o en tránsito;

d)         la definición y el
establecimiento de normas sobre análisis de riesgos en relación con la
información exigida para identificar los envíos de alto riesgo que sean objeto
de importación, de transbordo o de tránsito en Canadá o la Unión Europea;

e)         la definición y el
establecimiento de medidas para la armonización de las normas sobre evaluación
de riesgos;

f)          la definición de niveles
mínimos de control y métodos mediante los cuales puedan cumplirse dichos
niveles;

g)         el establecimiento de nuevas
normas y la mejora de las ya existentes en relación con los programas de
asociación comercial destinados a mejorar la seguridad en la cadena de
suministro y a facilitar el desarrollo del comercio legítimo;

h)         la definición y el desarrollo
de medidas concretas para establecer el reconocimiento mutuo de las técnicas de
gestión de riesgos, las normas sobre riesgos, los controles de seguridad y los
programas de asociación comercial, incluidas las medidas equivalentes para la
facilitación del comercio.

Artículo 7

1. En caso de que la aplicación del
presente Acuerdo dé lugar a dificultades o controversias entre las Partes
contratantes, las autoridades aduaneras de ambas se esforzarán por resolverlas
recurriendo a la consulta y la deliberación.

2. Las Partes contratantes podrán
aceptar, asimismo, otras formas de resolución de controversias.

Artículo 8

1. El presente Acuerdo podrá ser
modificado por acuerdo escrito de las Partes contratantes.

2. La modificación entrará en vigor al
término del plazo de 90 días siguiente a la fecha de envío, a través de un
canje de notas por vía diplomática, de una segunda notificación mediante la que
se indique que las Partes contratantes han completado sus respectivos
procedimientos internos exigidos para la entrada en vigor de la misma.

Artículo 9

El presente Acuerdo entrará en vigor el
primer día del mes siguiente a la fecha en la que las Partes contratantes se
hayan notificado mutuamente la conclusión de los procedimientos necesarios para
ponerlo en vigor.

Artículo 10

1. El presente Acuerdo permanecerá en
vigor por un periodo indeterminado.

2. Cada una de las Partes contratantes
podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación por vía diplomática a
la otra Parte contratante.

3. La denuncia surtirá efecto el primer
día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses siguiente a la
fecha de recepción de la notificación de denuncia por la otra Parte
contratante.

4. En caso de denuncia del presente
Acuerdo, cualquier decisión adoptada por el Comité mixto se mantendrá en vigor
a menos que las Partes contratantes decidan lo contrario.

En fe de lo cual, los abajo firmantes,
debidamente autorizados, han firmado el presente Acuerdo.

Hecho en doble ejemplar en ..., el ... de
... de …, en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena,
española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, irlandesa,
italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y
sueca, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico.

POR LA UNIÓN EUROPEA

POR CANADÁ

[1]               DO L 7 de 13.1.1998, p. 38

[2]               La postura de la UE en relación con las decisiones
vinculantes del Comité mixto será establecida por el Consejo, a propuesta de la
Comisión.

[3]               Véase en particular el Objetivo 4, Acción 3
(Gestión común de riesgos relacionados con la circulación de mercancías por las
fronteras exteriores) de la Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y
al Consejo «La Estrategia de Seguridad Interior de la UE en acción: cinco
medidas para una Europa más segura»; COM(2010) 673 final.

[Top](#document1)