Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

ISSN 0257-7763

##### C 202

38° año

### de las Comunidades Europeas 7 de agosto de 1995

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Pá g i na

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 202 / 01 E-64 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Armonización en la Unión Europea de la obligación de prescripción veterinaria y del
tiempo de espera tras la administración de fármacos a animales 1

95 / C 202 / 02 E-68 / 95 de Jannis Sakellariou al Consejo
Asunto : Ayuda militar al Gobierno sudanés por parte de Estados miembros 2

95 / C 202 / 03 E-82 / 95 de José Valverde López al Consejo
Asunto : Supervisión multilateral de las políticas económicas 2

95 / C 202 / 04 E-99 / 95 de Manuel Porto al Consejo
Asunto : Precio del papel prensa 3

95 / C 202 / 05 E-144 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Repatriación de cadáveres dentro de la Unión Europea 3

95 / C 202 / 06 E-428 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Traslado intracomunitario de despojos mortales 3

Respuesta común a las preguntas escritas E-144 / 95 y E-428 / 95 3

95 / C 202 / 07 E - 1 74 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Puesta en práctica del Libro Blanco 4

95 / C 202 / 08 E-l 76 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Promoción de iniciativas locales para el empleo y cooperación con las autoridades
locales 4

ES

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 202 / 09 E-191 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Cooperación económica de los PECO 4

95 / C 202 / 10 E - 192 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Diálogo con los países del Este 5

95 / C 202 / 11 E-195 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Conferencia euroatlántica 5

95 / C 202 / 12 E-196 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Adhesión al Tratado de Maastricht 6

95 / C 202 / 13 E-204 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Contribución europea a los ocho grandes trabajos 6

95 / C 202 / 14 E-205 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Financiación del proyecto de gasoducto entre la Federación de Rusia y la Unión
Europea 6

Respuesta común a las preguntas escritas E-204 / 95 y E-205 / 95 6

95 / C 202 / 15 E-206 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Participación de la financiación privada en los grandes proyectos de infraestructuras 7

95 / C 202 / 16 E-209 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Orientación de la investigación 7

95 / C 202 / 17 E-211 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Prioridades europeas con respecto al avión supersónico 8

95 / C 202 / 18 E-2 15 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Coordinación de los trabajos del Pacto de estabilidad y de los relativos a la estabilidad de
la UEO 8

95 / C 202 / 19 E-2 17 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Creación de un observatorio atlántico de la anchoa 9

95 / C 202 / 20 E-221 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Horario de verano y ahorro energético 9

95 / C 202 / 21 E-223 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Promoción turística de Europa en los continentes americano y asiático 10

95 / C 202 / 22 E-224 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Política cultural de la Unión Europea 10

95 / C 202 / 23 E-225 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Introducción del finés y del sueco como lenguas oficiales 10

95 / C 202 / 24 E-226 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Ampliación y política regional 11

95 / C 202 / 25 E-232 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Agentes de comunitarios 11

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 202 / 26

95 / C 202 / 27

95 / C 202 / 28

95 / C 202 / 29

95 / C 202 / 30

95 / C 202 / 31

95 / C 202 / 32

95 / C 202 / 33

E-234 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Política industrial 11

E-235 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Precio mínimo para la fundición de hematites 12

E-236 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Política de pesca y política comercial 12

E-237 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Política industrial 13

E-238 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Medidas para reactivar el cabotaje 13

E-239 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Asociación regional y plan de desarrollo del espacio comunitario 13

E-240 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Política de ordenación del territorio europeo 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-239 / 95 y E-240 / 95 13

E-241 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Política forestal 14

95 / C 202 / 34 E-266 / 95 de Sir Jack Stewart-Clark al Consejo
Asunto : Comunicado de prensa de la reunión del Consejo de Justicia y Asuntos Interiores celebrada
los días 30 de noviembre y 1 de diciembre de 1994 14

95 / C 202 / 35 E-275 / 95 de Luigi Florio, Gian Boniperti, Aldo Arroni y Riccardo Garosci al
Consejo

Asunto : Actos de violencia contra los niños de la calle de Guatemala 15

95 / C 202 / 36

E-278 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Refugiado turco, reconocido en los Países Bajos, debe esconderse en su propio país

( Respuesta complementaria ) 15

95 / C 202 / 37 E-287 / 95 de Jan Bertens al Consejo

Asunto : Desaparecidos en Chipre 16

95 / C 202 / 38

95 / C 202 / 39

95 / C 202 / 40

E-383 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Problemas que afectan a la salud pública y al turismo en Simi 16

E-393 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Simi y el 2 o marco comunitario de apoyo ( MCA ) 17

E-433 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Acceso al sistema de ayudas a la pequeña inversión en zonas fronterizas en el marco de
INTERREG II 17

95 / C 202 / 41 E-450 / 95 de Wayne David al Consejo
Asunto : Derechos humanos y procedimientos de control de la exportación de armas 18

95 / C 202 / 42 E-451 / 95 de Wayne David al Consejo

Asunto : Redes de deriva 18

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 202 / 43 P-475 / 95 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Incineración de « CEMFUEL », producto derivado de residuos 18

95 / C 202 / 44 E-483 / 95 de Giles Chichester a la Comisión

Asunto : Aplicación y cumplimiento de la política pesquera común 19

95 / C 202 / 45 E-509 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Competitividad de la agricultura y la gestión de los recursos agrarios 19

95 / C 202 / 46 E-5 13 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Distribución alimentaria destinada a los pobres 20

95 / C 202 / 47 E-549 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : « Moscato di Scanzo » 20

95 / C 202 / 48 E-556 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Traslado de residuos nucleares 21

95 / C 202 / 49 E-569 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Azúcar europeo de caña 21

95 / C 202 / 50 E-590 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Industria austríaca de suministros para la industria del automóvil : promesas sobre
operaciones del tipo « back-to-back » con el Japón 22

95 / C 202 / 51 E-601 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Necesidad de poner fin a la « guerra del bonito » prohibiendo el uso de redes de enmalle a la
deriva 22

95 / C 202 / 52 E-737 / 95 de Doeke Eisma a la Comisión

Asunto : Aplicación de la Directiva sobre los hábitat 23

95 / C 202 / 53 E-752 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Zonas agrícolas desfavorecidas — Revinhade ( Felgueiras ) 23

95 / C 202 / 54 E-757 / 95 de Holger Gustafsson a la Comisión

Asunto : Protección insuficiente a los animales de abasto 24

95 / C 202 / 55 E-777 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Política de ordenación del territorio 25

95 / C 202 / 56 E-783 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Cooperación regional y plan de desarrollo del espacio comunitario 25

Respuesta común a las preguntas escritas E-777 / 95 y E-783 / 95 25

95 / C 202 / 57 E-805 / 95 de Mikko Rönnholm, Saara-Maria Paakkinen, Ulpu Iivari y Riitta Myller a la
Comisión

Asunto : Ampliación hasta los 25 años del límite de edad establecido para el acceso a programas de
desempleo juvenil 25

95 / C 202 / 58 E-809 / 95 de Giulio Fantuzzi a la Comisión

Asunto : Compatibilidad de las normas sobre la declaración de conformidad de los productores de
leche con las normas comunitarias 26

95 / C 202 / 59 E-8 14 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Documentación de los programas IDT 26

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 202 / 79 P-1052 / 95 de Erika Mann a la Comisión

Asunto : Información sobre la cuantía de las subvenciones destinadas en 1994 a la Baja
Sajonia 36

95 / C 202 / 80

95 / C 202 / 81

E-1062 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Inspección en el sector de la pesca 37

E - 1086 / 95 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Transporte de bicicletas a través de las fronteras 37

95 / C 202 / 82 E-l 087 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Ayudas de la Unión Europea a proyectos de desarrollo en Paraguay 38

95 / C 202 / 83 E-l 092 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Prohibición en toda Europa de publicaciones de carácter antisemita que niegan el
holocausto 38

95 / C 202 / 84 P-l 116 / 95 de Wayne David a la Comisión

Asunto : Utilización de fondos PHARE en Rumania 39

95 / C 202 / 85 E-1119 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Muertes de toxicómanos 40

95 / C 202 / 86

E-l 125 / 95 de Bryan Cassidy a la Comisión
Asunto : Fondos de desarrollo Unión Europea a la América Central 40

95 / C 202 / 87 E-l 133 / 95 de Doeke Eisma a la Comisión

Asunto : Acciones de la Comisión con motivo del escape de petróleo ocurrido en la República de
Komi en octubre de 1994 41

95 / C 202 / 88

95 / C 202 / 89

95 / C 202 / 90

95 / C 202 / 91

P-l 140 / 95 de André Laignel a la Comisión
Asunto : Agricultura : Revalorización de los montantes compensatorios para cultivos proteagino ­
sos 41

P-l 141 / 95 de Michael Tappin a la Comisión
Asunto : La imposición de un sistema de certificación para los azulejos de cerámica producidos en la
Unión Europea para su exportación a Polonia 42

P-l 187 / 95 de Livio Filippi a la Comisión
Asunto : Exportación de azulejos de la Unión Europea al mercado polaco 43

E-l 197 / 95 de José García-Margallo y Marfil a la Comisión
Asunto : Exportaciones de cerámica de la Unión Europea a Polonia 43

Respuesta común a las preguntas escritas P-1141 / 95, P-1187 / 95 y E-1197 / 95 43

95 / C 202 / 92 P-l 143 / 95 de Antoine-François Bernardini a la Comisión

Asunto : Servicios postales 44

95 / C 202 / 93

95 / C 202 / 94

95 / C 202 / 95

ES

P-l 145 / 95 de Raymond Chesa a la Comisión
Asunto : Adaptación del reglamento relativo a las proteaginosas en la PAC 44

E-l 150 / 95 de Gerhard Botz a la Comisión

Asunto : Promoción de los contactos entre los ciudadanos de la Unión Europea y los ciudadanos de
los Estados de la Europa central y oriental 45

P-l 161 / 95 de Christian Jacob a la Comisión

Asunto : Seguros agrícolas : ayudas nacionales al seguro 46

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 202 / 96 P-l 171 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Falta de evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente para la constucción de la
autopista 250 en Alemania 46

95 / C 202 / 97 E-l 183 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Utilización de las nuevas tecnologías para la teleenseñanza y la enseñanza a distancia 47

95 / C 202 / 98 E-l 184 / 95 de Gérard Caudron a la Comisión

Asunto : Reglamento relativo a las proteaginosas 48

95 / C 202 / 99 P-1204 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión

Asunto : THERMIE II 48

95 / C 202 / 100 E-1206 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión

Asunto : THERMIE II 49

95 / C 202 / 101 P-1222 / 95 de Yvan Blot a la Comisión

Asunto : Compensaciones para los proteaginosos 49

95 / C 202 / 102 E-l 252 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Adaptación de las disposiciones en favor del mercado de los productos proteaginosos 49

95 / C 202 / 103 E-12 65 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda europea destinada a garantizar unas condiciones de vida mínimas para los
refugiados de Guatemala 50

95 / C 202 / 104 E-1266 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Productos básicos y asistencia médica a la Península de Jaffna ( Sri Lanka ) 50

95 / C 202 / 105 E-1267 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda a la población cubana afectada por el ciclón Gordon 51

95 / C 202 / 106 E-1268 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda a El Salvador 51

95 / C 202 / 107 E-1276 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Informe anual de 1994 de la Oficina Humanitaria de la Comunidad europea 51

95 / C 202 / 108 E-1280 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Armas para Indonesia 52

95 / C 202 / 109 E-1283 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Los niños de la calle en Honduras . 52

95 / C 202 / 110 E-l 320 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión

Asunto : Becas ERASMUS 53

95 / C 202 / 111 E-1335 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Criterios de elegibilidad de centros superiores de enseñanza para becas ERASMUS ­
SÓCRATES 53

95 / C 202 / 112 E-1336 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Criterios de elegibilidad de centros superiores de enseñanza para becas ERASMUS ­
SÓCRATES 53

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 202 / 113 E-1468 / 95 de Anne André-Léonard a la Comisión
Asunto : Concesión de becas para el programa SÓCRATES 54

Respuesta común a las preguntas escritas E-1320 / 95, E-1335 / 95, E-1336 / 95 y
E-1468 / 95 ; 54

95 / C 202 / 114 E-1356 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Competitividad de la agricultura y gestión de los recursos agrarios 54

95 / C 202 / 115 P-l 368 / 95 de Angela Kokkola a la Comisión
Asunto : Conferencia de las Naciones Unidas en Pekín ( septiembre de 1995 ) 55

95 / C 202 / 116 P-l 369 / 95 de Jürgen Schróder a la Comisión
Asunto : Medidas transfronterizas entre Alemania y la República Checa así como entre alemania y
Polonia 55

95 / C 202 / 117 E-1374 / 95 de Francisco Lucas Pires a la Comisión

Asunto : Repercusiones en el medio ambiente del Plan Hidrológico español 56

95 / C 202 / 118 E-142 5 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Evaluación del programa de protección radiológica 56

95 / C 202 / 119 P-1431 / 95 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : El turismo como política común de la Unión Europea 57

95 / C 202 / 120 E-1443 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Proyecto Pa Nam en el Tibet 57

95 / C 202 / 121 E-1694 / 95 de Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Ajuste del pago compensatiorio a las proteaginosas 58

95 / C 202 / 122 E-l 695 / 95 de Jack Lang a la Comisión
Asunto : Reglamento relativo a las proteaginosas 58

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 202 / 60 E-846 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Carreras de caballos con calesín en Krombeke y Sint-Eloois Winkel ( Bélgica ) 27

95 / C 202 / 61

95 / C 202 / 62

95 / C 202 / 63

95 / C 202 / 64

95 / C 202 / 65

E-851 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Apoyo a la política científica y técnica 27

E-854 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Programa Avicena 28

E-862 / 9 5 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Despenalización de la contaminación del medio ambiente por residuos industriales . . 28

E-866 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Inclusión del albaricoque en la lista de productos mediterráneos amenazados por la
competencia 29

E-867 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión

Asunto : Partida de la iniciativa comunitaria PESCA destinada a Luxemburgo 29

95 / C 202 / 66 E-875 / 95 de Phillip Whitehead a la Comisión

Asunto : Conservación de los hábitats naturales, la flora y la fauna 30

95 / C 202 / 67

95 / C 202 / 68

95 / C 202 / 69

95 / C 202 / 70

95 / C 202 / 71

95 / C 202 / 72

95 / C 202 / 73

E-881 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Acuerdo del Consejo de Ministros de 22 de diciembre de 1994 relativo a la gestión de los
esfuerzos pesqueros referentes a determinadas zonas y recursos pesqueros comunitarios 30

E-901 / 95 de Francisca Sauquillo Pérez del Arco a la Comisión
Asunto : Igualdad de trato para las mujeres 30

E-910 / 95 de Christian Jacob a la Comisión

Asunto : Producción europea de espárragos y competencia de terceros países 31

E-912 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Compromiso en favor de la prensa regional 31

E-915 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Creación de un observatorio atlántico de la anchoa 32

E-941 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Programa ADAPT 32

E-974 / 95 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto : Cooperación en ámbitos de la justicia y la política interior 33

95 / C 202 / 74 E-984 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Contratación de personal en las instituciones europeas 34

95 / C 202 / 75 P-l 004 / 95 de Christian Jacob a la Comisión

Asunto : Disposiciones relativas al pago compensatorio 34

95 / C 202 / 76 E-l 005 / 95 de Friedrich Wolf a la Comisión

Asunto : Política de adjudicación de contratos de la Representación de la Comisión de las
Comunidades Europeas en Bonn 35

95 / C 202 / 77 E-1033 / 95 de Mair Morgan a la Comisión
Asunto : Importes retenidos de la pensión de jubilación 35

95 / C 202 / 78

ES

E-l 048 / 95 de Robería Angelilli a la Comisión
Asunto : Pacificación política en Irlanda del Norte 36

( continuación al dorso )

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-64 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 202 / 01

Asunto : Armonización en la Unión Europea de la obliga ­

ción de prescripción veterinaria y del tiempo de
espera tras la administración de fármacos a ani ­
males

Con la supresión de las fronteras interiores a partir del 1 de
enero de 1993 los Estados miembros no pueden seguir
controlando por separado suficientemente los diferentes
circuitos de distribución de fármacos para animales debido a
la disparidad de las normativas nacionales en materia de
obligación de prescripción veterinaria . Esta situación se
agrava al darse el caso de que en los distintos países se han
establecido diferentes tiempos de espera .

Como es lógico, esta situación de hecho no sólo provoca
distorsiones de la competencia sino que crea también claras
y numerosas posibilidades de utilización abusiva, con lo que
se pone en peligro la protección de la salud y de los
consumidores .

¿ Tiene la Comisión la intención de presentar una propuesta
de armonización de la obligación de prescripción veterinaria
y del tiempo de espera tras la administración de fármacos a
animales en la Unión Europea ?

En caso afirmativo, ¿ para cuándo ?

¿ Qué trabajos preparatorios se han llevado a cabo al
respecto hasta el momento ?

¿ Comparte la Comisión la idea de que es preciso actuar con
rapidez para evitar consecuencias perjudiciales ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

En la Directiva 81 / 851 / CEE ('), modificada por la Directiva
90 / 676 / CEE ( 2 ), se establecen disposiciones para armonizar

los aspectos principales de la comercialización de medica ­
mentos veterinarios, fundamentalmente para proteger la
salud de los consumidores de productos de origen ani ­
mal .

Así pues, la venta al por mayor y al por menor están sujetas a
una serie de requisitos para garantizar que únicamente las
efectúen las personas facultadas y autorizadas y que los
suministros de medicamentos destinados a animales pro ­
ductores de alimentos sean debidamente registrados .

Asimismo, la Directiva dispone que los medicamentos de
determinadas categorías sólo pueden expedirse con receta .
Con estas disposiciones mínimas se garantiza un amplio
margen de convergencia de las deciciones nacionales refe ­
rentes a la expedición de medicamentos veterinarios . En
enero de 1993 la Comisión inició una extensa consulta en

respuesta a la preocupación de algunos Estados miembros
que temían que, una vez establecido el mercado interior, las
autoridades nacionales tuvieran dificultades a la hora de

exigir la prescripción de los productos de determinadas
categorías si los propietarios de los animales podían
conseguirlos sin receta en otro Estado miembro . No
obstante, a la luz de los resultados de dicha consulta, la
Comisión consideró que el alcance actual del problema no
justificaba una iniciativa comunitaria .

La Directiva 81 / 851 / CEE establece la determinación de un

tiempo de espera entre la última administración de un
producto farmacéutico a un animal y el consumo de la carne
o de los productos del mismo, con el fin de proteger al
consumidor de dichos alimentos . El tiempo de espera debe
constar en el envase y en el prospecto del medicamento de
que se trate . Hasta el momento, la decisión de autorizar la
comercialización de un medicamento correspondía a las
autoridades nacionales y podía haber diferencias en el plazo
exigido . La entrada en vigor el 1 de enero de 1995 de un
sistema nuevo de autorización de comercialización condu ­

cirá progresivamente a una mayor coordinación de las
decisiones nacionales en el marco del procedimiento des ­
centralizado . Por lo que se refiere a los productos farma ­
céuticos áutorizados con arreglo al procedimiento centrali ­
zado, la decisión de la Comisión relativa a la autorización de

N° C 202 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

comercialización, válida en toda la Comunidad, incluirá el
tiempo de espera obligatorio .

(') DO n° L 317 de 6 . 11 . 1981 .

( 2 ) DO n° L 373 de 31 . 12 . 1990 .

El artículo 2 de la citada Decisión establece, efectivamente,
que los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias
para que el embargo sea aplicable a partir del 16 de marzo de

1994 .

En el Grupo de trabajo « Exportaciones de Armas Conven ­
cionales » se está efectuando una aportación de informacio ­
nes, en estrecha colaboración con los grupos de trabajo
geográficos, sobre la aplicación, por parte de los Estados
miembros, de los embargos decididos por la Unión .
PREGUNTA ESCRITA E-68 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-82 / 95
( 30 de enero de 1995 )

de José Valverde López ( PPE )
( 95 / C 202 / 02 )

al Consejo

(3 de febrero de 1995 )

Asunto : Ayuda militar al Gobierno sudanés por parte de
( 95 / C 202 / 03 )

Estados miembros

1 . ¿ Qué piensa el Consejo del hecho de que determinados
Estados miembros proporcionan al Gobierno sudanés
ayuda militar ( formación de oficiales de policía sudaneses o
suministro de equipos de seguridad al Tratado sudanés ) en
su lucha contra el movimiento de oposición, a pesar del
embargo de armas impuesto por la Unión Europea el 15 de
marzo de 1994 contra el Sudán ?

2 . ¿ Qué medidas tiene el Consejo la intención de adoptar
para restablecer la unidad de acción de los Estados
miembros de la Unión Europea con respecto de esta cuestión
de política exterior y de seguridad ?

Asunto : Supervisión multilateral de las políticas eco ­
nómicas

En el año 1992 el Consejo procedió al ejercicio semestral de
supervisión multilateral con vistas a fomentar una coordi ­
nación autónoma de las políticas económicas en la Comu ­
nidad ( de conformidad con su Decisión 90 / 141 / CEE (').
Después de dos años de experiencia, ¿ qué valoración puede
hacer el Consejo, ante los ciudadanos, de esta actividad de la
Unión Europea para « disciplinar a los Gobiernos »?

(>) DO n° L 78 de 24 . 3 . 1990, p . 23 .

Respuesta

( 22 de iunio de 1995 )
Respuesta

( 26 de junio de 1995 )
El Consejo concede la mayor importancia al cumplimiento
de las obligaciones que establece el apartado 3 del artícu ­

» estudiaron el caso de Sudán en su lo 103 del Tratado en relación con la supervisión multila ­
febrero . Lamentaron la falta de apertura teral . El propósito de este ejercicio de control de fenómenos
situación de los derechos humanos, que económicos es velar por una más estrecha coordinación de
. comportamientos las políticas económicas económicos y una convergencia de los Estados sostenida miembros de los en

el proceso hacia la Unión Económica y Monetaria .

Los expertos « Africa » estudiaron el caso de Sudán en su
reunión del 13 de febrero . Lamentaron la falta de apertura
del régimen y la situación de los derechos humanos, que
sigue siendo mala .

La Unión Europea apoya la iniciativa de los « amigos del
IGADO », que intenta relanzar la iniciativa de paz en
Sudán .

Por otro lado, como recuerda Su Señoría, el 15 de marzo de

1994 la Unión Europea adoptó una « posición común sobre
la base del artículo J.2 del Tratado de la Unión Europea
relativa a la imposición de un embargo de armas, municio ­
nes y equipo militar contra Sudán ». Esta Decisión precisa el
equipo afectado por el embargo .

El Tratado de la Unión Europea establece que « los Estados
miembros apoyarán activamente y sin reservas la política
exterior y de seguridad de la Unión, con espíritu de lealtad y
solidaridad mutua . Los Estados miembros se abstendrán de

toda acción contraria a los intereses de la Unión o que pueda
perjudicar a su eficacia como fuerza cohesionada en las
relaciones internacionales . El Consejo velará por que se
respeten estos principios ».

En ese contexto, se evalúa periódicamente en qué medida las
políticas económicas que observan los Estados miembros
son coherentes con las orientaciones generales establecidas
por el Consejo .

En consecuencia, el Consejo revisó en diciembre de 1994 los
progresos realizados en la aplicación de las orientaciones
generales de política económica adoptadas en diciembre de

1993 y julio de 1994 . El Consejo tomó nota con satisfacción
de que durante 1994 las perspectivas económicas habían
mejorado de manera significativa y de que se habían
realizado progresos en la aplicación de las políticas acorda ­
das .

De acuerdo con lo dispuesto en el apartado 4 del artícu ­
lo 103 del Tratado, el Presidente del Consejo comunicó al
Parlamento Europeo el resultado de la citada revisión .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 3

PREGUNTA ESCRITA E-99 / 95

de Manuel Porto ( ELDR )

al Consejo

(3 de febrero de 1995 )

¿ Estaría la Comisión dispuesta a investigar estas posibilida ­
des si se le presentan documentos ?

( 95 / C 202 / 04 ) PREGUNTA ESCRITA E-428 / 95

de lan White ( PSE )

Asunto : Precio del papel prensa

El precio del papel prensa ha registrado en los últimos meses
una subida inesperada y muy importante, del orden del
30% .

Habida cuenta de su incidencia en el coste de las publica ­
ciones, que puede cifrarse entre el 20 % y el 25 % del total, se
está penalizando de esta manera a un medio insustituible de
información y de formación cultural cuya importancia
intenté destacar en un informe del Parlamento Europeo de
abril de 1994 ( A3-282 / 94 ). Asimismo cabe añadir que en
algunos países los elevados portes postales dificultan
especialmente su distribución .

Estando en juego intereses tan importantes para la prensa
escrita, que no pueden resultar perjudicados con respecto a
los medios audiovisuales, ¿ puede indicar el Consejo si el
aumento del precio no será consecuencia de determinadas
prácticas concertadas que incumplen el Tratado de la
Comunidad Europea ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

Corresponde a la Comisión velar por la correcta aplicación
de las normas comunitarias sobre competencia y adoptar, en
su caso, las medidas necesarias .

PREGUNTA ESCRITA E-144 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 05 )

Asunto : Repatriación de cadáveres dentro de la Unión

Europea

Parece que no existe un procedimiento estándar dentro de la
Unión Europea para la repatriación de cadáveres de un
Estado miembro a otro . Esto aumenta inevitablemente la

aflicción de los desconsolados familiares durante un período
muy difícil .

¿ Está la Comisión examinando algún tipo de propuestas
relativas a :

1 . La posibilidad de un procedimiento estándar que sea
aceptado por todos los Estados miembros para estos
fines ;

2 . Un certificado de defunción europeo ?

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 06 )

Asunto : Traslado intracomunitario de despojos mortales

¿ Puede la Comisión indicar cuál es su posición en relación
con los trabajos preparatorios del proyecto de directiva
sobre traslado intracomunitario de despojos mortales ? ¿ Por
qué según parece, no se han realizado progresos desde enero
de 1993 ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-144 / 95 y E-428 / 95
dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 21 de abril de 1995 )

A escala europea, el traslado de restos mortales de un país a
otro está regulado actualmente por el Acuerdo Internacional
de Berlín, de 1937 ( n° 4391, Serie de Tratados de la Liga de
Naciones ), y por el Convenio de Estrasburgo de 1973
( aprobado por el Consejo de Europa ). No todos los Estados
miembros son parte de estos acuerdos .

La Comisión ha examinado a fondo la conveniencia y
viabilidad de presentar propuestas de armonización de las
condiciones que rigen el traslado de restos mortales dentro
de la Comunidad . A este fin, la Comisión ha estado asistida
por expertos nacionales nombrados por los Estados miem ­
bros y ha consultado a expertos sanitarios y a asociaciones
de empresas funerarias .

Aunque presentan divergencias, todas las disposiciones
nacionales persiguen los mismos objetivos, en particular, la
protección de la salud pública . A la vista del número
relativamente limitado de traslados de restos mortales entre

Estados miembros, la Comisión no está convencida de la
conveniencia o necesidad de realizar una armonización
precisa de las diferentes normativas nacionales en un sector
tan sensible . Hasta la fecha, se han dirigido a la Comisión
pocas denuncias acerca de los obstáculos encontrados a la
hora de efectuar dicho traslado .

Por consiguiente, la Comisión cnsidera que una armoniza ­
ción legislativa no estaría justificada desde el punto de vista
de la subsidiariedad y la proporcionalidad .

N° C 202 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

ESCRITA E-l 74 / 95 Corresponde, por consiguiente, a los Gobiernos de los

Raffarin ( PPE ) Estados miembros mantener cualquier contacto útil con las

al Consejo colectividades locales .

PREGUNTA ESCRITA E-l 74 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 07 )

Asunto : Puesta en práctica del Libro Blanco

¿ Cómo piensa el Consejo poner en práctica las propuestas
del Libro Blanco de la Comisión, que ha considerado
interesantes y que se refieren especialmente a la formación,
la reducción de cargas que pesan sobre el trabajo, la
distribución del tiempo de trabajo y la eliminación de las
reglamentaciones excesivas que paralizan el mercado del
empleo ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 91 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 09 )

Asunto : Cooperación económica de los PECO

¿ Cómo piensa el Consejo alentar a los países de la Europa
central y oriental ( PECO ) a cooperar entre sí en el ámbito

Respuesta económico ?

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo examinará cualquier propuesta que le presente la
Comisión en los ámbitos citados por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-l 76 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 08 )

Asunto : Promoción de iniciativas locales para el empleo y

cooperación con las autoridades locales

¿ Cómo piensa resolver el Consejo la contradicción existente
entre su interés por promover las iniciativas locales para el
empleo, deseo manifiesto en la Cumbre de Essen, y su
rechazo del diálogo directo con las colectividades locales ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo Europeo de Essen recomendó, entre otras cosas,
aumentar « la intensidad de creación de empleo del creci ­
miento » alentando iniciativas, en particular a escala regio ­
nal y local, que permitan crear puestos de trabajo que
respondan a nuevas exigencias, por ejemplo en el ámbito del
medio ambiente y de los servicios sociales .

En este contexto, pidió a los Estados miembros que
plasmasen sus recomendaciones en materia de políticas
nacionales en un programa plurianual, teniendo en cuenta
las especificidades de su situación económica y social
respectiva .

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo es consciente de la importanica que se concede a
fomentar la cooperación recíproca entre los países de
Europa Central y Oriental, en particular en el ámbito
económico . Dicha estrecha cooperación entre los PECO en
el plano económico no hará sino contribuir al proceso de
apertura de su economía y, por lo tanto, intensificar su
capacidad de hacer frente a la competencia y a las fuerzas del
mercado . Ello contribuirá a que los países asociados asuman
las obligaciones inherentes a la calidad de miembro de la
Unión .

En el marco de la estrategia de preparación para la adhesión
aprobada en Essen, el Consejo Europeo ha instado a los
países asociados a que adapten a sus relaciones recíprocas
las relaciones bilaterales de libre cambio que mantiene cada
uno de ellos con la Unión . A tal fin, los esfuerzos
desplegados para crear una zona de libre cambio de Europa
Central van bien encaminados .

A fin de continuar fomentando la cooperación interregional
que contribuirá a la realización del Pacto de Estabilidad, la
Unión lanzará una nueva iniciativa para estimular los
intercambios que suponga un apoyo a la introducción de
una legislación comercial moderna y la transferencia de
conocimientos técnicos ( fomento de las exportaciones,
difusión de las normas, asistencia técnica al desarrollo del
sistema de seguros y de garantía de las exportaciones ).

Por otra parte, se elaborará un programa de cooperación
regional y de buenas relaciones de vecindad a fin de
fomentar la cooperación plurianual y multilateral en las
regiones fronterizas, terrestres y marítimas en sectores como
el transporte, los servicios públicos, el medio ambiente, el
desarrollo económico, los recursos humanos y la agricul ­
tura . Dicho programa incluirá asimismo el aspecto de las
relaciones recíprocas entre los PECO .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 5

Por último, se elaborará un programa destinado a suprimir
las demoras fronterizas .

En esta fase, se ha comprometido un total de 6 1 0 millones de
ecus ( 1995-1999 ) en materia de asistencia por medio de
PHARE para la iniciativa y los programas mencionados de
260 millones de ecus los cuales están previstos para

1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 95 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 199 5 )

( 95 / C 202 / 11 )

Asunto : Conferencia euroatlántica

El Consejo tiene previsto celebrar en 1995 una conferencia

« euromediterránea » que reuniría a todos los Estados
miembros de la Unión y a todos lós países ribereños del
PREGUNTA ESCRITA E-l 92 / 95 Mediterráneo . ¿ Tiene prevista el Consejo, de igual modo,
una conferencia « euroatlántica »?

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 10 )

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

Asunto : Diálogo con los países del Este

¿ Qué disposiciones va a adoptar el Consejo para mantener
un diálogo permanente con los países del Este con el fin de
asociarlos a las decisiones de la Unión ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

La estrategia de preparación a la adhesión de los países
asociados de Europa Central y Oriental, aprobada por el
Consejo Europeo en Essen, se pone en práctica desde un
punto de vista político mediante la integración, entre los
países asociados y las instituciones de la Unión Europea, de
relaciones « estructuradas » que favorecerán la confianza
mutua y constituirán un marco para el estudio de cuestiones
de interés común .

En este contexto — y sin perjuicio del diálogo bilateral en el
marco de los consejos de asociación — el diálogo multilate ­
ral ocupa un lugar preponderante, ya que la estrategia ha
permitido adoptar el marco y las modalidades prácticas para
el desarrollo de dicho diálogo .

Además, en el marco de la política extranjera y de seguridad
común, el diálogo político multilateral con los países
asociados queda reforzado y ampliado a todos los niveles,
ofreciendo de este modo a los países asociados la ocasión de
alinearse con determinadas acciones PESC de la Unión y con
las declaraciones, gestiones y acciones comunes .

La naturaleza y la historia de las relaciones entre la Unión
Europea y los países ribereños del Mediterráneo por una
parte, y los Estados Unidos y Canadá por otra, han hecho
que sea diferente el marco de estas relaciones .

En lo que a las relaciones euroatlánticas se refiere, la Unión
Europea firmó declaraciones « transatlánticas » el 22 de
noviembre de 1990, con Canadá, y el 23 de noviembre de

1990, con los Estados Unidos .

Estas declaraciones sentaron las bases para la ampliación de
las relaciones entre las partes, extendiendo la cooperación
transatlántica a los ámbitos político, económico, científico y
cultural . Por otra parte, dichas declaraciones establecen un
marco institucional de consultas que prevé encuentros
regulares a varios niveles ( jefes de Estado y de Gobierno,
ministros, directores políticos y expertos ).

Las últimas cumbres con Canadá y los Estados Unidos
tuvieron lugar en julio de 1995 en Bonn y Berlín, respecti ­
vamente . Más recientemente, a finales de enero de 1995, el
Presidente del Consejo, D. Alain Juppe, y el Vicepresidente
de la Comisión, Sir León Brittan, se desplazaron a Washing ­
ton en el marco de este diálogo político .

Habida cuenta del buen funcionamiento de este marco de

relaciones y del interés que las Partes participantes encon ­
trarán en un diálogo específico, el Consejo no prevé en la
presente fase celebrar una conferencia euroatlántica con
Canadá y los Estados Unidos, como plantea Su Señoría .

N° C 202 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 96 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-204 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE ) de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo al Consejo

( 22 de febrero de 1995 ) ( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 12 ) ( 95 / C 202 / 13 )

Asunto : Adhesión al Tratado de Maastricht

El Parlamento desea tener la confirmación del Consejo de
que las futuras adhesiones de los países del Este a la Unión se
realizarán de acuerdo con el Tratado renegociado en 1996 .

¿ Está el Consejo en condiciones de garantizar esto ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

Ruego a Su Señoría se remita en particular a los siguientes
pasajes del texto de la estrategia global para la preparación
de los países asociados de Europa central y oriental a la
adhesión, aprobada por el Consejo Europeo en Essen :

« El Consejo Europeo, en su reunión de junio de 1993 en
Copenhague, acordó que los países asociados de la
Europa Central y Oriental que lo deseen se hagan
miembros de la Unión Europea . La adhesión tendrá
lugar en cuanto un país asociado pueda asumir las
obligaciones de país miembro mediante el cumplimiento
de las condiciones económicas y políticas requeridas tal
como se definieron en las conclusiones de dicha reunión .
La capacidad de la Unión de absorber nuevos miembros,
sin dejar de mantener el impulso de la integración
europea y respetando su cohesión interna y sus princi ­
pios fundamentales, es también una consideración
importante en el interés general tanto de la Unión como
de los países candidatos .

Los países asociados han hecho notables progresos en el
camino de las reformas políticas y económicas . En este
rumbo de reformas, la coherencia constituye la clave
para el éxito de la integración en la Unión Europea .

Los países asociados necesitan prepararse para la adhe ­
sión y para potenciar su capacidad de asumir las
responsabilidades de un Estado miembro . Por parte de la
Unión Europea, las condiciones institucionales que
permitan garantizar el funcionamiento correcto de la
Unión deberán crearse en la Conferencia Interguberna ­
mental de 1996, que, por tal motivo, deberá celebrarse
antes de que se inicien las negociaciones de adhesión .
Además, el Consejo desea contar con un análisis
exhaustivo de la Comisión sobre el impacto de la
ampliación en las políticas actuales de la Unión y en su
desarrollo .».

Asunto : Contribución europea a los ocho grandes traba ­

jos

El Consejo Europeo de Essen se congratuló de haber dado
un paso importante de cara al establecimiento de redes
transeuropeas más allá de la Unión . ¿ Podría precisar el
Consejo el coste total y la contribución europea prevista
para cada uno de los ocho grandes trabajos aprobados para
la Europa central y oriental ?

PREGUNTA ESCRITA E-205 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 14 )

Asunto : Financiación del proyecto de gasoducto entre la

Federación de Rusia y la Unión Europea

El Consejo Europeo de Essen estableció diez grandes
trabajos en el ámbito de la energía, entre ellos un proyecto de
gasoducto entre la Federación de Rusia y la Unión Europea a
través de Belarús y Polonia . ¿ Cómo piensa financiar el
Consejo dicho proyecto ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-204 / 95 y E-205 / 95

( 22 de junio de 1995 )

El proyecto de gasoducto al que hace referencia Su Señoría,
se incluyó en la lista de proyectos prioritarios en el sector de
la energía, en el marco de un planteamiento global de
abastecimiento de gas de la Unión Europea .

Este proyecto está, no obstante, en fase de estudios
preliminares . En términos generales, el Consejo está estu ­
diando además una propuesta de Decisión del Consejo por
la que se establece un conjunto de acciones para establecer
un contexto más favorable para el desarrollo de las redes
transeuropeas en el sector de la energía ( x ) que contempla la
posibilidad de un apoyo financiero de la Comunidad para la
elaboración de estudios de viabilidad de proyectos de interés
común de esta índole .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 7

El Consejo considera que la elección de este proyecto PREGUNTA ESCRITA E-209 / 95
debería favorecer también una amplia diversificación del de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )
tipo y el origen de la financiación que se necesitará más tarde
para acometer su realización . al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( ! ) DO n° C 72 de 10 . 3 . 1994, p . 15 . ( 95 / C 202 / 16 )

Asunto : Orientación de la investigación

PREGUNTA ESCRITA E-206 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

¿ Cuáles son las grandes perspectivas industriales aprobadas
por el Consejo para orientar los esfuerzos de investigación
previstos por el nuevo programa marco ?

Respuesta

( 95 / C 202 / 15 ( 22 de junio de 1995 )

Asunto : Participación de la financiación privada en los

grandes proyectos de infraestructuras

Con el fin de evitar que la financiación necesaria para los
grandes trabajos del transporte transeuropeo ponga en
peligro los criterios de convergencia previstos en el Tratado
de Maastricht, la Unión trate de obtener financiación
privada complementaria . ¿ Qué acciones va a emprender el
Consejo para atraer esta financiación privada ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo tiene intención de fomentar la financiación
privada de las redes transeuropeas ; para ello, procurará
lograr que el sector privado dé mayor crédito a la ejecución
de los proyectos prioritarios sobre los cuales se llegó a un
acuerdo en el Consejo Europeo de Essen .

En este sentido, el Consejo espera que puedan ultimarse
pronto el reglamento en el que se definen las normas
aplicables a la participación de la Comunidad en la
financiación de las redes transeuropeas y las orientaciones
comunitarias que están siendo debatidos en el Consejo y el
Parlamento Europeo .

Dentro de esta estrategia de movilización del capital
privado, el Consejo ha acogido con satisfacción la decisión
del Banco Europeo de Inversiones de facilitar, mediante la
apertura de una « ventanilla especial », la financiación de
proyectos relacionados con las redes transeuropeas .

El artículo 130 F del Tratado CE enuncia los objetivos
generales que debe perseguir la política de I + D de la
Comunidad y en particular el refuerzo de la base científica y
tecnológica de la industria comunitaria y la promoción de su
competitividad a nivel internacional .

El Libro Blanco de la Comisión sobre crecimiento, compe ­
titividad y empleo reconoce que la investigación y el
desarrollo tecnológico (I + D ) pueden contribuir al creci ­
miento económico de la Comunidad, reforzar la competiti ­
vidad de su industria a escala mundial y estimular el empleo .
Para la realización de estos objetivos son condiciones
necesarias un nivel adecuado de financiación, un determi ­
nado número de acciones de investigación y un mecanismo
eficaz de difusión de los resultados .

Deben destacarse la función de las pequeñas y medianas
empresas ( PYME ), la importancia de la transferencia de
tecnologías y la coordinación de los esfuerzos nacionales .

Todos estos principios y objetivos se encuentran en el
Cuarto programa marco de I + D de la Comunidad ( 1994 ­

1998 ) y se han incluido en los programas específicos
adoptados para la aplicación del programa marco . En casi
todos los programas específicos se han previsto medidas
destinadas a incrementar la participación de las PYME,
mecanismos para la coordinación de los esfuerzos naciona ­
les de investigación ( consorcios de proyectos integrados de
investigación ), así como medidas para la difusión de los
resultados . Se ha aprobado también un programa específico
para la difusión y la valoración óptima de los resultados de
investigación, Decisión 94 / 917 / CE del Consejo de 15 de
diciembre de 1994 ( [ ).

Las nuevas necesidades y los temas identificados en el Libro
Blanco como estratégicos para el crecimiento económico de
la Comunidad y para la competitividad de su industria, tales
como el medio ambiente, la biotecnología, la salud y las
telecomunicaciones, han sido todos objeto de programas
específicos de investigación .

Cabe señalar también que el Consejo Europeo de Essen como el medio ambiente, la
pidió todas a las los medidas Estados pertinentes miembros y para a la eliminar Comisión los que obstáculos tomaran telecomunicaciones específicos de investigación, han sido .
de carácter administrativo y jurídico que dificultan la
ejecución de los proyectos prioritarios . (M DO n° L 361 de 31 . 12 . 1994 .

N° C 202 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2 11 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 17 )

Asunto : Prioridades europeas con respecto al avión super ­

sónico

¿ Está dispuesto el Consejo a dar prioridad al avión
supersónico dentro de la investigación europea, elaborando
para ello un programa específico como el que ya han llevado
a cabo los Estados Unidos de América ?

mejorar la seguridad y reducir al mínimo los efectos sobre el
medio ambiente . También se prevé la coordinación y
evaluación de los resultados de la investigación en tecnolo ­
gías genéricas para contribuir a la definición de soluciones
técnicas para contribuir a la definición de soluciones
técnicas y operativas adaptadas a las necesidades euro ­

peas .

( 1 ) DO n° L 126 de 18 . 5 . 1994, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 222 de 26 . 8 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 361 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 15 / 95

Respuesta de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

( 22 de junio de 1995 ) al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

Dos programas específicos de IDT, adoptados en aplicación
del cuarto programa marco, Decisión 1110 / 94 del Parla ­
mento Europeo y del Consejo de 26 de abril de 1994 i 1 ), y,
en concreto, los programas que se enumeran a continuación,
están dedicados a la investigación aeronáutica :

a ) el programa específico de investigación y desarrollo
tecnológico, incluida la demostración, en el campo de las
tecnologías industriales y de materiales, Decisión 94 /
571 / CE del Consejo de 27 de julio de 1994 ( 2 ).

b ) el programa específico de investigación y desarrollo
tecnológico, incluida la demostración, en el sector del
transporte, Decisión 94 / 914 / CE del Consejo de 15 de
diciembre de 1994 ( 3 ).

Cabe recordar que los principios sobre los que se funda el
cuarto programa marco de IDT defienden que la investiga ­
ción comunitaria tiene que poseer un carácter precompeti ­
tivo, genérico y multisectorial .

De acuerdo con este enfoque, el programa de tecnologías
industriales y de materiales presta una importancia singular
a la investigación aeronáutica a fin de tener en cuenta las
exigencias fundamentales de tecnología avanzada de este
sector y su capacidad para poner a prueba la viabilidad de
las tecnologías genéricas avanzadas que se podrán aplicar
también a otros sectores del transporte y de la industria . Por
lo tanto, no pretende desarrollar un tipo concreto de
avión .

Cabe precisar que por lo que respecta a la aeronáutica, la
investigación se centrará en la tecnología de punta, sobre
todo, en materia de protección del medio ambiente y de
reducción del consumo energético . Las acciones se encami ­
narán a mejorar la seguridad, a aumentar la capacidad y la
rentabilidad del transporte aéreo y a facilitar la producción,
la explotación, la viabilidad y el mantenimiento de las
futuras generaciones de aparatos .

En el programa de investigación relativo al sector del
transporte, la investigación se propone definir los objetivos e
intereses europeos respecto a los problemas de tráfico aéreo,

( 95 / C 202 / 18 )

Asunto : Coordinación de los trabajos del Pacto de estabi ­

lidad y de los relativos a la estabilidad de la
UEO

¿ Cómo va a asegurar el Consejo la coherencia necesaria
entre el Pacto de estabilidad propuesto por el Gobierno
francés y el Libro Blanco sobre seguridad en Europa
encargado a la UEO ?

Respuesta

( 26 de junio de 1995 )

1 . La iniciativa en favor de un Pacto de estabilidad en

Europa es un ejercicio de diplomacia preventiva propuesto
por Francia que ha pasado a ser una acción común de la
Unión Europea . Este ejercicio pretende propiciar las rela ­
ciones de buena vecindad entre los países de Europa central
y oriental que aspiran a ingresar en la Unión Europea,
favoreciendo la celebración de acuerdos bilaterales entre los

mismos, especialmente en temas relacionados con las
fronteras y las minorías y con la cooperación regional .

El Pacto, que se adoptó en la Conferencia final de los días 20
y 21 de marzo en París, reúne los acuerdos celebrados
dejándose a la Organización para la Seguridad y la
Cooperación en Europa ( OSCE ) el seguimiento del mismo,
con arreglo a sus propios procedimientos .

La Unión Europea también apoya la ejecución de estos
acuerdos mediante la financiación de proyectos específicos
que contribuyan a la consecución de los objetivos del
Pacto .

La Unión considera que, por sus objetivos y su orientación
regional, el Pacto de estabilidad contribuirá de manera
importante e innovadora a la seguridad en Europa .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 9

2 . Los trabajos emprendidos en la UEO con vistas a la
preparación de un Libro Blanco sobre seguridad en Europa
constituyen un ejercicio de reflexión común sobre las nuevas
condiciones de seguridad en Europa . Este ejercicio congrega
en la UEO a los Estados miembros de la Unión Europea, los
países asociados de Europa central y oriental y los miembros
europeos de la Alianza Atlántica, con un total de 27 países .
La Unión Europea participará activamente en el ejercicio y
contribuirá a esta reflexión, cuyo principal objetivo es que
los miembros de pleno derecho, asociados, observadores y
asociados-colaboradores analicen conjuntamente las cues ­
tiones de seguridad que afectan a todos estos países desde la
nueva situación que vive Europa, a fin de mejorar la
seguridad y la estabilidad de todo el continente europeo .
Este ejercicio de reflexión, que acaba de iniciarse, se
desarrollará durante la Presidencia portuguesa de la UEO

( análisis de los riesgos y dificultades ) — de enero a junio de
1995 — y, posteriormente, durante la Presidencia común
Unión Europea-UEO de España ( soluciones ), de julio a
diciembre de 1995 . No es posible, en este momento, emitir
un juicio previo sobre las conclusiones del mismo, aunque es
evidente que al debatir los factores que se han de tener en
cuenta se aludirá a la existencia del Pacto de estabilidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2 17 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 19 )

Asunto : Creación de un observatorio atlántico de la

anchoa

Tras haberse aceptado un amplio aumento de la cuota
francesa para la pesca de anchoas ( 17 300 1 ), ¿ está dispuesto
el Consejo a apoyar la creación de un observatorio atlántico
con la finalidad de controlar mejor los recursos de esta
especie ? Esta iniciativa podría ser competencia de la
cooperación interregional .

Respuesta

( 22 de junio de 1 995 )

El problema de las asignaciones de cuotas de anchoa se trató
en arreglos bilaterales entre España y Francia en diciembre
de 1994 ( M.

El Consejo seguirá más de cerca la evolución de la pesca de la
anchoa y estudiará cuidadosamente toda propuesta de la
Comisión tendente a mejorar la situación de esta especie .

(') Cf . Comunicado de prensa 12330 / 94 ( Press 279 de 22 de
diciembre de 1994 ).

PREGUNTA ESCRITA E-221 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 20 )

Asunto : Horario de verano y ahorro energético

¿ Qué balance realiza el Consejo sobre el « horario de
verano » y qué proyectos tiene acerca del cambio de hora,
cuyo objetivo es el ahorro energético en Europa ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Parlamento Europeo y el Consejo adoptaron, el 30 de
mayo de 1994, la séptima Directiva 94 / 21 / CE (') sobre las
disposiciones relativas a la hora de verano en el espacio
comunitario para los años 1995, 1996 y 1997 .

En el momento de la adopción de la Directiva, el Consejo
tomó nota de que la Comisión se comprometió a someter a
un estudio pormenorizado, en colaboración con los repre ­
sentantes de los círculos interesados y con los expertos
nacionales de los Estados miembros, las consecuencias
económicas y no económicas del cambio de la hora de
verano al horario de invierno y viceversa, así como la
aplicación de la hora de verano en cuanto tal, a fin de
disponer de la evaluación más completa posible, sobre todo
en lo que respecta al consumo de energía, la salud pública,
las condiciones de trabajo y estilos de vida, la agricultura, la
protección del medio ambiente, la seguridad vial y las
industrias del turismo y de las actividades recreativas .

El Consejo tomó nota asimismo de que la Comisión se
comprometió a informar al respecto al Consejo y al
Parlamento Europeo antes del 1 de enero de 19 96 .

En el artículo 4 de la séptima Directiva citada se ha previsto
que el régimen aplicable a partir de 1998 se adoptará antes
del 1 de enero de 1997 sobre una propuesta de la Comisión
presentada antes del 1 de enero de 1996 .

El Consejo estudiará la futura propuesta de la Comisión a la
vista del informe que ésta debe presentarle antes del 1 de
enero de 1996 .

Ambos Estados miembros decidieron establecer un Comité (') DO n° L 164 de 30 . 6 . 1994, p . 1 .
pesquero francoespañol . El Consejo y la Comisión fueron
debidamente informados .

N° C 202 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

ESCRITA E-223 / 95 ¿ Qué orientaciones va a promover el Consejo para que el

Raffarin ( PPE ) Artículo 128 del Tratado de Maastricht se haga reali ­

dad ?
al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-223 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 21 )

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )
Asunto : Promoción turística de Europa en los continentes

americano y asiático

¿ Se mostraría el Consejo favorable a que la Unión Europea
emprendiese una campaña de promoción de su « Turismo
atlántico » en los continentes americano y asiático ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

Llamamos la atención de Su Señoría sobre el hecho de que en
el Plan de acciones comunitarias en favor del turismo

adoptado por el Consejo el 13 de julio de 1992 [ Decisión
n° 92 / 42 1 / CEE í 1 )] figura la acción siguiente :

« Promoción en terceros países

La acción de la Comunidad pretende en este campo
destacar el atractivo de Europa como destino turístico
para los turistas de países lejanos .

Esta acción se realizará a través de medidas que se
limitarán a proyectos piloto para la promoción de
Europa como destino turístico en los mercados de países
lejanos, cuyo crecimiento puede tener repercusiones en el
turismo comunitario, y principalmente en Estados Uni ­
dos y en Japón .».

A esta acción se dio carácter prioritario desde el primer año
del Plan de Acciones, que abarca tres años ( 1993-1995 ).

La Comisión habrá de presentar al Parlamento Europeo y al
Consejo, a más tardar el 30 de junio de 1995, un informe
sobre la evaluación de los resultados del Plan .

(') DO n° L 231 de 13 . 8 . 1992, p . 26 .

PREGUNTA ESCRITA E-224 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 22 )

Basándose en una Comunicación de la Comisión relativa al

artículo 128 del Tratado CE, el Consejo adoptó el 10 de
noviembre de 1994 las conclusión sobre la acción de la

Comunidad Europea en favor de la cultura ( l ).

Por lo que se refiere a las orientaciones futuras, el Consejo
actúa, como dispone el artículo 128, a propuesta de la
Comisión . En la actualidad estudia dos propuestas presen ­
tadas por la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo
relativas al apoyo a las actividades artísticas y culturales de
dimensión europea y al apoyo al sector del libro y de la
lectura ( 2 ).

í 1 ) DO n " C 348 de 9 . 12 . 1994 .
(-) Expediente interinstitucional n° 94 / 0189 ( COD ).

PREGUNTA ESCRITA E-225 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 23 )

Asunto : Introducción del finés y del sueco como lenguas

oficiales

La introducción del portugués y del español como lenguas
oficiales de trabajo hizo aumentar en un 30 % los costes de
traducción en 1986 .

¿ Podría solicitar el Consejo a la Comisión la elaboración de
un balance del gasto suplementario que supone la introduc ­
ción del finés y del sueco como lenguas oficiales ?

¿ Cuáles son las propuestas del Consejo para resolver el
problema de la complejidad del sistema de traducción
debido a la utilización de las 11 lenguas oficiales ?

Asunto : Política cultural de la Unión Europea Respuesta
( 22 de junio de 1995 )

El Tratado de Maastricht, que entró en vigor el 1 de
noviembre de 1993, prevé que la Comunidad « contribuirá
al florecimiento de las culturas de los Estados miembros,
dentro del respeto de su diversidad nacional y regional,
poniendo de relieve al mismo tiempo el patrimonio cultural
común ».

El Consejo no puede estimar con precisión los costes
adicionales derivados de la introducción de nuevas lenguas
oficiales . Sin embargo la normativa comunitaria, en el
Reglamento del Consejo n° 1 / CEE de 15 de abril de 1958 (*)

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 11

y sus modificaciones, dispone que los Reglamentos y demás PREGUNTA ESCRITA E-232 /
actos jurídicos de aplicación general se publiquen en el de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )
Diario Oficial en todas las lenguas oficiales . En consecuen ­
cia, la cuestión de los costes adicionales de la traducción de al Consejo
textos al finés y al sueco no es relevante, ya que dichos costes ( 22 de febrero de 1995 )
son el resultado de una exigencia jurídica obligatoria . ( 95 / C 202 / 25 )

PREGUNTA ESCRITA E-232 / 95

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 25 )

(!) DO n° 385 de 6 . 10 . 1958 .
Asunto : Agentes de comunitarios

Por iniciativa del Parlamento Europeo, se ha creado un
programa plurianual de formación para los gestores de los
expedientes europeos en las regiones .

PREGUNTA ESCRITA E-226 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 24

Asunto : Ampliación y política regional

¿ Puede precisar el Consejo cuáles van a ser las repercusiones
financieras de la elegibilidad de Finlandia, Suecia y Austria
para los Fondos estructurales ?

¿ Qué modificaciones se van a llevar a cabo en lo que a
distribución financiera se refiere tras esta ampliación ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

De conformidad con el apartado 24 del Acuerdo Interins ­
titucional de 24 de octubre de 1993, el Parlamento Europeo,
el Consejo y la Comisión adaptaron las perspectivas
financieras y, en particular, el punto 2 ( acciones estructu ­
rales ) que determinan los nuevos medios financieros tras la
ampliación de la Unión Europea .

En el punto XVII del Anexo I del Tratado de Adhesión
figuran los créditos de compromiso indicativos para los
nuevos Estados miembros, que cubren, por una parte, la
totalidad de los objetivos 1 a 5b ) y, por otra parte, los
destinados al objetivo 1 . Los créditos que se concedan
efectivamente para cada objetivo se determinarán mediante
la aplicación de las normas relativas a los Fondos estructu ­
rales, igual que para los otros Estados miembros .

En lo que se refiere al objetivo 6, los créditos de compromiso
indicativos figuran en el anexo 2 del protocolo 6 del Tratado
de Adhesión .

La Comisión organizó el 25 de noviembre de 1994 un
coloquio que mostró la pertinencia de tal iniciativa .

¿ Puede manifestar el Consejo cómo se podrá seguir este
programa en el marco de los nuevos programas de forma ­
ción SÓCRATES o LEONARDO ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

Dado que los programas SÓCRATES ( aprobado por el
Consejo el 10 de marzo de 1994 ) y LEONARDO (') son
gestionados por la Comisión, sugiero a Su Señoría que se
dirija a esta Institución para obtener una respuesta relativa a
la ayuda a programas de formación de gestores de los
expedientes europeos en las regiones .

(') DO n° L 340 de 29 . 12 . 1994, p . 8 .

PREGUNTA ESCRITA E-234 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 26 )

Asunto : Política industrial

¿ Cómo piensa el Consejo resolver la contradicción existente
entre la necesidad de preservar la capacidad industrial
europea y la obligación de dar cabida a los productos de bajo
precio que vienen de la Europa Oriental ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo no comparte la opinión de Su Señoría de que
existe una contradicción entre la necesidad de preservar la

N° C 202 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

capacidad industrial de la Unión Europea y la obligación de
dar cabida a los productos procedentes de Europa Orien ­
tal .

Como Su Señoría sabe, las relaciones contractuales con los
socios europeos de los países asociados se rigen por los
acuerdos europeos de asociación, acuerdos preferenciales
encaminados a crear una zona de libre cambio, que ya han
permitido desarrollar intercambios y establecer un medio
propicio al desarrollo de relaciones económicas recípro ­

cas .

El desarrollo armonioso de los intercambios, en el contexto
de una mayor liberalización del comercio mundial tras la
celebración de la Ronda Uruguay, presenta ventajas para
todas las partes de los mencionados acuerdos, tanto desde
un plano económico, gracias a una mayor competitividad
originada por la apertura económica al exterior, como desde
el punto de vista de reforzar la estabilidad en toda
Europa .

En este espíritu - el Consejo Europeo de Essen decidió dar un
dinamismo nuevo de incrementar la calidad del proceso de
aproximación de los países asociados, y adoptó una
estrategia global para preparar a estos países a la adhesión
futura .

Por lo que respecta a los acuerdos de asociación, señaló de
manera más concreta que se adaptarán teniendo en cuenta la
ampliación y la celebración de la Ronda Uruguay, para no
perturbar las corrientes de intercambios comerciales tradi ­
cionales y para desarrollar más los intercambios .

PREGUNTA ESCRITA E-235 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 27 )

Asunto : Precio mínimo para la fundición de hematites

El establecimiento de precios mínimos para la fundición de
hematitis tiene una doble consecuencia para los productores
de fundición en molde metálico :

1 . el aumento injustificado del precio de compra de la
materia prima en Europa,

2 . la fragilización de su posición con respecto a los
productores de fundición en molde metálico de los
países del Este, competidores en el mercado europeo,
por lo que peligran miles de puestos de trabajo .

¿ Qué medidas propone el Consejo con objeto de poner fin a
esta situación ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo no puede responder a las preguntas formuladas
por Su Señoría . Dichas preguntas deberían dirigirse a la
Comisión, ya que es ésta la que se ocupa de los expedientes
en cuestión y está por tanto más capacitada y dotada de
mejores recursos para responder a este tipo de cuestio ­

nes .

PREGUNTA ESCRITA E-236 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 28 )

Asunto : Política de pesca y política comercial

¿ Cómo piensa el Consejo arbitrar entre los intereses de los
pescadores de la Unión y la necesidad de la política
comercial que deja penetrar a bajo precio importaciones
masivas procedentes de China, Alaska, Rusia, etc .?

Sin un arbitraje, la Unión deberá pagar de todas formas la
factura social y cultural de la desaparición a plazo de una
actividad tradicional en todo el Atlántico .

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Consejo hace todo lo posible por garantizar un equilibrio
entre los intereses de los productores comunitarios y la
garantía del suministro de su mercado .

En este sentido, el Reglamento sobre la organización común
de mercados, revisado por el Reglamento ( CEE ) n° 3318 / 94
del Consejo de 22 de diciembre de 1994 ( l ) dispone los
mecanismos que permiten paliar las posibles perturbaciones
de las condiciones de mercado ; se establecen, por ejemplo,
sistemas como los precios de referencia y la cláusula de
salvaguardia . Por otra parte, existe cierta protección adua ­
nera en el caso de importaciones a muy bajo precio .

Además, también hay que hacer referencia a la adopción por
el Consejo del Reglamento ( CEE ) n° 1093 / 94, de 6 de mayo
de 1994 ( 2 ), sobre las condiciones en las que se deben
producir los desembarcos directos y la comercialización de
capturas en los puertos de la Comunidad, cuyo objeto es
garantizar la igualdad de trato y evitar las situaciones de
distorsión de la competencia .

(!) DO n° L 350 de 31 . 12 . 1994, p . 15 .
( 2 ) DO n° L 121 de 12 . 5 . 1994 .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-237 / 95 Respuesta

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE ) ( 22 de junio de 1995 )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

El Consejo está al corriente de que la Comisión prepara

( 95 / C 202 / 29 ) actualmente, teniendo en cuenta los estudios mencionados

en la pregunta parlamentaria, una Comunicación al Consejo
y al Parlamento Europeo sobre los transportes marítimos de
Asunto : Política industrial cercanías . Su Señoría debería dirigirse a la Comisión para
obtener mayor información al respecto .

( 95 / C 202 / 29 )

En lo que afecta a la industria, la ampliación de Europa,
antes de reforzar las estructuras de decisión políticas y
económicas comunitarias, corre el riesgo de implicar el
derrumbamiento del viejo continente frente a sus grandes
competidores americanos y japoneses .

¿ Cómo piensa el Consejo encarar la reforma de las
instituciones a este respecto ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

La posible reforma de las institución se prepara en el marco
de la Conferencia intergubernamental prevista para 1996 .
Según el artículo N del Tratado de la Unión Europea
corresponde al Gobierno de cualquier Estado miembro, o a
la Comisión, presentar al Consejo proyectos de revisión de
los Tratados . Si el Consejo, previa consulta al Parlamento
Europeo y, en su caso, a la Comisión, emite un dictamen
favorable a la reunión de una conferencia de los represen ­
tantes de los Gobiernos de los Estados miembros, ésta será
convocada por el Presidénte del Consejo, con el fin de que se
aprueben de común acuerdo las modificaciones que deban
introducirse en dichos Tratados . Por el momento, no se han
presentado al Consejo proyectos en este sentido relativos a
la política industrial .

PREGUNTA ESCRITA E-239 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

95 / C 202 / 31 )

Asunto : Asociación regional y plan de desarrollo del

espacio comunitario

¿ Cuáles son las disposiciones que el Consejo piensa apoyar
para que las regiones sean asociadas a las actividades
iniciadas en el marco de la definición del plan de desarrollo
del espacio europeo ?

PREGUNTA ESCRITA E-240 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 32 )

Asunto : Política de ordenación del territorio europeo

¿ Cuál es la posición del Consejo en lo que respecta a la
propuesta del Parlamento en favor de una iniciativa
comunitaria para la ordenación del territorio europeo

( INTERAM )?
PREGUNTA ESCRITA E-238 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 ) Respuesta común
a las preguntas escritas E-239 / 95 y E-240 / 95

( 95 / C 202 / 30 )
( 22 de junio de 1995 )

Asunto : Medidas para reactivar el cabotaje

La red vial europea llegará a su saturación alrededor del año
2010 . ¿ Podría comunicar el Consejo los resultados de los
estudios realizados por la Comisión, que pretende reactivar
el transporte marítimo a través del cabotaje ?

El Consejo definió las normas de funcionamiento de los
Fondos estructurales y confió su gestión a la Comisión . No
le corresponde intervenir para orientar la gestión en un
sentido u otro .

N° C 202 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-241 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-266 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE ) de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

al Consejo al Consejo

( 22 de febrero de 1995 ) (9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 33 ) ( 95 / C 202 / 34 )

Asunto : Política forestal

¿ Cómo ve el Consejo el establecimiento de una política
europea en favor de la producción forestal ? En el marco de la
cooperación interregional se han planteado iniciativas de
este tipo . ¿ Cómo podría estimularlas el Consejo ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

1 . El Consejo concede la máxima importancia a los
principios de protección y valorización del patrimonio
forestal europeo, que sirven de fundamento a las Resolu ­
ciones suscritas por la Comunidad Europea y sus Estados
miembros, especialmente las que fueron adoptadas en las
Conferencias ministeriales sobre la protección de los bos ­
ques en Europa, celebradas en Estrasburgo en diciembre de

1990 y en Helsinki en junio de 1993 .

En estos últimos años, el Consejo adoptó importantes
medidas dirigidas a garantizar un apoyo comunitario a la
protección de los bosques y a completar las políticas
nacionales realizadas en este ámbito ; así, por ejemplo, las
medidas adoptadas por el Consejo en el marco de la reforma
de la PAC de 1992 representaron un considerable esfuerzo
en favor de la repoblación forestal de las tierras agrarias y de
la mejora de las superficies forestales en las explotaciones . A
esto hay que añadir otras medidas llevadas a cabo en el
marco de las acciones de desarrollo rural y regional, que se
benefician de la aportación financiera de los Fondos
estructurales y que están dirigidas a las regiones menos
desarrolladas ( objetivo n " 1 ) y a las zonas rurales ( objetivo
n " 5b ). Asimismo, el Consejo consolidó recientemente las
acciones tendentes a proteger los bosques contra la conta ­
minación atmosférica y los incendios y decidió prorrogar el
Sistema Europeo de Información y Comunicación Forestal

( EFICS ).

2 . El Consejo ha reconocido el interés que reviste llevar a
cabo una estrecha y constante cooperación entre los Estados
miembros en el sector forestal, sin excluir una cooperación
interregional que tenga en cuenta las medidas comunitarias
antes mencionadas ; por otra parte, al instituir el Comité
Forestal Permanente, el Consejo ha creado un marco en el
que la Comisión y los Estados miembros podrán seguir con
regularidad las diferentes situaciones y evoluciones en el
sector forestal y poner en práctica las medidas relacionadas

con este sector .

Asunto : Comunicado de prensa de la reunión del Consejo

de Justicia y Asuntos Interiores celebrada los días
30 de noviembre y 1 de diciembre de 1994

El 21 de diciembre de 1994 aún no se disponía en la Oficina
de Prensa del Consejo del comunicado de prensa de la citada
reunión del Consejo en las nueve lenguas ( incluidas inglés y
alemán ). Por otra parte, se disponía de todas las versiones
lingüísticas de los comunicados de prensa del Consejo de
Energía del 29 de noviembre, del Consejo de Juventud del 30
de noviembre y del Consejo de Educación del 5 de
diciembre .

¿ Puede indicar el Consejo cuándo estuvo disponible al
público cada una de las nueve versiones lingüísticas del
comunicado de prensa citado anteriormente ? ¿ Qué medidas
piensa adoptar para que en el futuro se disponga más
rápidamente de los comunicados de prensa de las reuniones
del Consejo de Ministros de Justicia y de Asuntos Interio ­
res ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

Los retrasos constatados por Su Señoría relativos a la
traducción del Comunicado de Prensa « JAI » de los días 30
de noviembre / 1 de diciembre de 1994 se deben, de manera
general, a la sobrecarga de trabajo de los servicios de
traducción de la Secretaría General del Consejo que resulta
del gran número de sesiones del Consejo hacia finales de
cada Presidencia . Para garantizar que se celebren todas
dichas sesiones, la Secretaría General debe dar prioridad
especial a las traducciones de documentos necesarios para
las deliberaciones de los Ministros .

La diferencia observada en el transcurso de la traducción del

comunicado JAI en las distintas lenguas se debe al hecho de
que se utilizan los servicios de las distintas secciones de
traducción a niveles distintos ( según las necesidades de las
Delegaciones y en especial también de la Presidencia del
Consejo ).

Habida cuenta de los efectivos limitados del Servicio de
traducción del Consejo y de las exigencias anteriormente
mencionadas derivadas del calendario de los trabajos del
Consejo, la Secretaría no puede garantizar que no se vuelvan
a producir retrasos en el futuro . Sin embargo, se han
adoptado las disposiciones internas para garantizar en la
medida de lo posible el paralelismo en la traducción de los
comunicados de prensa en las distintas lenguas .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 15

Comunicado de prensa del Consejo « JAI »

de los días 30 . 11. / 1 . 12 . 1994

Fecha de disponibilidad de las distintas traducciones

Portugués 13 . 12 . 1994

Griego 16 . 12 . 1994

Neerlandés 19 . 12 . 1994

Español y alemán 3 . 1 . 1995

Italiano e inglés 5 . 1 . 1995

Danés 9 . 1 . 1995

PREGUNTA ESCRITA E-275 / 95

de Luigi Florio ( FE ), Gian Boniperti ( FE ), Aldo Arroni ( FE ) y

Riccardo Garosci ( FE )

al Consejo

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 35 )

Asunto : Actos de violencia contra los niños de la calle de

Guatemala

La policía de Guatemala comete, de manera sistemática,
sanguinarios actos de violencia contra los denominados

« niños de la calle » que Amnistía Internacional ha denun ­
ciado y documentado repetidas veces .

A la vista de estos hechos, ¿ piensa el Consejo imponer
sanciones económicas a este país que exporta a Europa
aproximadamente el 50% de su producción de plátanos ?

Respuesta

Los Ministros de la Unión Europea y los Ministros
centroamericanos convinieron en que estos objetivos se
alcanzarán principalmente a través de la ejecución de
políticas nacionales encaminadas a reducir las desigualdades
existentes y, a este efecto, se dedicará una mayor coopera ­
ción de la Unión Europea a atenuar los costos sociales del
ajuste estructural .

En este contexto, la Comisión aprobó en junio de 1994 un
programa plurianual en favor de los niños de la calle de
Guatemala tras obtener un dictamen favorable del Comi ­

té PVD ALA . El 6 de abril, la autoridad nacional competente
firmó en Guatemala Ciudad el Convenio de financiación

relativo a este programa, lo que permitirá a la Comisión
proceder a su ejecución con la mayor brevedad . El objetivo
de dicho programa es reforzar sistemáticamente la forma ­
ción del personal de Administraciones públicas que está en
contacto con jóvenes que se encuentran en una situación
marginal y, a más largo plazo, incluye medidas encaminadas
a evitar que los menores en situación familiar precaria,
caigan en la delincuencia .

Los intentos de la Unión Europea por luchar contra este
problema han llegado asimismo a organismos internaciona ­
les y fundamentalmente en el marco de las Naciones Unidas .
A iniciativa suya, la Asamblea General de las Naciones
Unidas adopta todos los años desde 1992 una Resolución
sobre el trágico destino de los niños de la calle . También a
iniciativa de la Unión Europea se ha abordado este tema en
la Comisión de Derechos Humanos y, en años anteriores, se
ha adoptado asimismo una Resolución en este sentido . La
Unión Europea continuará prestando atención a esta
cuestión .

( 26 de junio de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-2 78 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

La Unión Europea ha puesto reiteradamente de manifiesto,
y más recientemente con motivo del encuentro ministerial de
San José XI con los países de América Central ( Panamá,
23 / 24 de diciembre de 1995 ), la importancia que concede al
respeto de los principios que inspiran la democracia
representativa, el Estado de Derecho, el orden constitucio ­
nal y el respeto absoluto de los derechos humanos .

En este contexto, los Ministros de la Unión Europea
destacaron la importancia que reviste el programa pluria ­
nual de fomento de los derechos humanos en un ámbito

como el de los actos de las fuerzas armadas y fuerzas del
orden, que deben subordinarse siempre a los principios que
inspiran el Estado de Derecho y a los derechos humanos .

En este marco, los debates de la Conferencia Ministerial de
San José XI se centraron asimismo en el papel de las
personas como núcleo y fin del proceso de desarrollo
sostenible . A este respecto, se convino en luchar contra la
pobreza y posibilitar el acceso de todos los ciudadanos a los
servicios fundamentales y, en particular, a la educación, la
formación y la sanidad . Resulta evidente que estas acciones
incidirán en sentido positivo en el problema de los niños de
la calle .

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 36 )

Asunto : Refugiado turco, reconocido en los Países Bajos,

debe esconderse en su propio país

Tras una visita a sus padres en Turquía, Ayhan Uzala,
refugiado político turco residente en los Países Bajos, fue
detenido y torturado por la policía secreta turca .

Entretanto, Uzala ha recuperado la libertad y se ha
escondido en Turquía . No se atreve a pisar un avión que le
lleve de vuelta a los Países Bajos, por miedo a que vuelvan a
detenerle en el aeropuerto . Su mujer neerlandesa y su hijo, de
cinco años, llevan dos meses esperándole .

¿ Está dispuesta la Comisión a intervenir urgentemente ante
el Gobierno turco, de tal modo que Ayhan Uzala pueda
emprender sin peligro el viaje de regreso a los Países
Bajos ?

N° C 202 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

Respuesta complementaria del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

La Unión Europea desea que una cooperación más activa
entre ambas partes interesadas permita a este Comité
cumplir más eficazmente su mandato .

La Unión Europea no dejará de seguir con atención esta
Con relación a su respuesta del 20 de marzo de 1995, la cuestión .
Comisión está ahora en condiciones de confirmar a Su
Señoría, después de recabar información a Turquía, que el
Sr . Ayhan Uzala ya no se encuentra en el país, sino que ha
vuelto sin novedad a los Países Bajos .

PREGUNTA ESCRITA E-383 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-287 / 95
( 15 de febrero de 1995 ) .

de Jan Bertens ( ELDR )

( 95 / C 202 / 38
al Consejo

(9 de febrero de 1995 )

95 / C 202 / 37 )

Asunto : Desaparecidos en Chipre

1 . ¿ Tiene la intención el Consejo de permitir que
transcurra el vigésimo aniversario de la Resolución de la
Asamblea General de las Naciones Unidas, instando a las
partes implicadas en conflictos armados a respetar la
Convención de Ginebra de 1949, especialmente en lo que se
refiere al « suministro de información sobre desaparecidos »,
sin adoptar ninguna medida concreta sobre los 1 619
chipriotas griegos de los que aún no se tiene noticia tras su
desaparición en 1974 como consecuencia de la invasión
turca ?

2 . ¿ Qué tipo de medidas concretas tiene intención de
adoptar el Consejo para persuadir al Gobierno turco de que
cumpla con sus obligaciones humanitarias, estipuladas por
el derecho internacional, y de que acabe con la agonía y la
incertidumbre de las familias y los amigos de dichos
desaparecidos ?

Respuesta

( 26 de junio de 1995 )

El problema de las personas desaparecidas constituye uno de
los aspectos más trágicos de la cuestión de Chipre y es objeto
de investigaciones por parte del Comité sobre personas
desaparecidas en Chipre, creado en 1981 bajo los auspicios
del Secretario General de las Naciones Unidas . La actuación

de este Comité se base en un acuerdo entre las dos

comunidades de la isla . Su función consiste en « investigar
sobre los casos de personas que se consideran desaparecidas
en conflictos intercomunitarios, así como en los sucesos de
julio de 1974 y sucesivos ».

El Comité consta de tres miembros : uno por cada una de las
dos comunidades chipriotas y un tercero propuesto por el
Comité Internacional de la Cruz Roja con el acuerdo de
ambas partes y nombrado por el Secretario General de las
Naciones Unidas .

Asunto : Problemas que afectan a la salud pública y al

turismo en Simi

En la lejana Simi, isla de la región periférica del Dodecaneso,
existe un gravísimo problema de salud pública debido a la
falta de una red de saneamiento y de depuración biológica,
lo que ha provocado repetidas protestas por parte de los
habitantes y de las autoridades locales . Actualmente, las
aguas residuales de los pozos sépticos amenazan los
depósitos y el sistema de suministro de agua de la ciudad de
Simi . El problema se agrava durante el período estival, a
causa de la estancia de miles de turistas en Simi y de la
llegada diaria adicional de unos dos mil visitantes proce ­
dentes de Rodas . Desde 1989, existe un estudio definitivo
para la red de saneamiento, pero no se han encontrado hasta
la fecha los fondos necesarios para construirla así como para
complementarla mediante un sistema de depuración bioló ­
gica .

Habida cuenta de que la falta de la obra en cuestión entraña
riesgos para la salud pública y constituye un factor dilatorio
para el desarrollo del turismo en la isla,

1 . ¿ puede indicar la Comisión si piensa incluir la obra
citada en el programa operativo regional, siempre que
exista una propuesta de las autoridades griegas ?

2 . Suponiendo que exista una propuesta de las autoridades
griegas, ¿ cuál es el plazo más breve hasta la inclusión de
la obra citada en el programa ?

3 . ¿ En qué otros programas comunitarios de protección
del medio ambiente o de las regiones periféricas podría
incluirse la obra en cuestión ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1995 )

Como ya precisó en su respuesta a la pregunta escrita
E-393 / 95 del Sr . Papayannakis ( ! ) sobre el mismo problema,

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 17

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

la Comisión desconoce la existencia del proyecto a que se Respuesta de la Sra .
refiere Su Señoría . Por consiguiente, no puede adoptar una en nombre de la Comisión
postura respecto a su posible inclusión en el programa ( 17 de marzo de 1995 )
operativo regional ( P.O. ) ni a los plazos correspondien ­

tes .

( 17 de marzo de 1995 )

En cuanto a las fuentes de cofinanciación comunitaria

distintas del citado programa, los proyectos de este tipo
pueden, en principio, optar a la cofinanciación en virtud de
la iniciativa INTERREG II o del Fondo de cohesión,
naturalmente, siempre que reúnan las condiciones necesa ­
rias y suficientes y se ajusten a las normas vigentes para cada
una de dichas fuentes .

(') Véase la página 17 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E-393 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 39 )

Asunto : Simi y el 2 o marco comunitario de apoyo

( MCA )

Simi es comparativamente una de las islas más pequeñas del
Egeo . Antiguamente un importante centro comercial y de
comunicaciones, en la actualidad la economía de la isla se
basa fundamentalmente en el turismo . Desde hace muchos

años, las infraestructuras de la isla están desbordadas y
plantean graves problemas al funcionamiento de su econo ­
mía . Entre los principales problemas, se encuentran el
suministro de agua y el alcantarillado, que tienen especial
importancia para la importante actividad turística de la isla .
Curiosamente, se han asignado fondos del 2 o MCA para el
suministro de agua pero no se ha previsto nada en cuanto al
alcantarillado . La realización simultánea de las dos obras

habría supuesto muchas ventajas técnicas y económicas ; por
otra parte, la idea de que el problema general de la isla puede
resolverse a medias es, dicho con suavidad, absurda .

¿ Puede indicar la Comisión si tiene conocimiento de este
problema ? ¿ Tiene intención de pedir explicaciones a las
autoridades griegas sobre la planificación de las inversiones
en Simi, a todas luces desacertada ? ¿ Tiene intención de
proponer al Gobierno griego una utilización más racional de
los fondos del 2 o MCA, de modo que se posibilite el
desarrollo turístico de Simi sobre nuevas bases ?

La Comisión no tiene conocimiento del problema del que
habla Su Señoría .

No obstante, la Comisión se lo señalará a las autoridades
griegas en un próximo comité de seguimiento del programa
operativo plurifondo de la región del Egeo meridional .

PREGUNTA ESCRITA E-433 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 40 )

Asunto : Acceso al sistema de ayudas a la pequeña inversión

en zonas fronterizas en el marco de INTE ­

RREG II

El Colegio Profesional de Comisionistas Oficiales acaba de
ser informado, en respuesta a su fax de hace más de dos
meses, de que las autoridades portuguesas, entre otras
medidas, « propusieron en el marco del programa INTE ­
RREG II la prórroga del sistema de ayudas a las pequeñas
inversiones en zonas fronterizas cuyas condiciones de acceso
se definirán una vez finalice el proceso de negociación de este
programa, actualmente en curso, con los servicios de la
Comisión Europea .».

Al margen de comentarios sobre la interpretación del
concepto de participación por parte de las autoridades
portuguesas, ¿ puede indicar la Comisión en qué fase se
encuentran dichas negociaciones y cuáles son el calendario y
el resultado previsible de las mismas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

La Comisión recibió la propuesta presentada por las
autoridades portuguesas y españolas en relación con la
iniciativa comunitaria INTERREG II el 3 de noviembre de

1994 .

Esta propuesta está siendo negociada entre la Comisión y las
autoridades nacionales . Se espera que la decisión sobre la
concesión de la ayuda se adopte próximamente .

N° C 202 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-450 / 95 PREGUNTA ESCRITA E-451 / 95

de Wayne David ( PSE ) de Wayne David ( PSE )

al Consejo al Consejo

( 24 de febrero de 1995 ) ( 24 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 41 ) ( 95 / C 202 / 42 )

Asunto : Redes de deriva

Asunto : Derechos humanos y procedimientos de control de

la exportación de armas

En relación con el informe de Amnistía Internacional

titulado « Unión Europea : derechos humanos y transferen ­
cias militares, policiales y de seguridad — ¿ cuándo se
aplicarán los criterios establecidos ?», ¿ es consciente el
Consejo de la falta de un examen riguroso de los actuales
procedimientos de control de la exportación de armas
dentro de la Unión Europea ? ¿ Tiene intención el Consejo de
revisar estos procedimientos de control teniendo en cuenta
las recomendaciones de Amnistía Internacional ?

Respuesta

( 26 de junio de 1995 )

La Unión Europea controla atentamente las exportaciones
de armas con destino a los Estados en que se producen
ataques contra los derechos humanos .

En su reunión de Luxemburgo, en 1 99 1, el Consejo Europeo
tomó nota con satisfacción « de que los trabajos en curso en
las instancias europeas ya han permitido, mediante un
ejercicio de comparación de las políticas nacionales de
exportación de armas, identificar diversos criterios comunes
en torno a los que se articulan dichas políticas ».

Entre los citados criterios, completados en el Consejo
Europeo de Lisboa de 1992, figuran particularmente « el
respeto de los derechos humanos en el país de destino » y « la
situación interna del país de destino, en función de la
existencia de tensiones o de conflictos armados inter ­

Visto el examen del Comité científico, técnico y económico
de la Unión Europea sobre los efectos de las redes de deriva
en las reservas de diversas especies de peces, ¿ Se propone el
Consejo garantizar que las conclusiones de este estudio se
someterán al Parlamento Europeo cuanto antes ?

Respuesta

( 22 de junio de 1995 )

El Comité científico, técnico y económico emite dictámenes
a la Comisión de la que es órgano consultivo .

Por lo tanto, incumbe a la Comisión el decidir sobre la
presentación de las conclusiones de este dictamen al
Parlamento Europeo .

PREGUNTA ESCRITA P-475 / 95

de Susan Waddington ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 43 )

Asunto : Incineración de « CEMFUEL », producto derivado

de residuos

¿ Conoce la Comisión el producto derivado de residuos
« CEMFUEL », utilizado como combustible para un horno
de cemento en Ketton, en mi circunscripción ? ¿ qué opina la
Comisión sobre la combustión de « CEMFUEL » a la vista de
la Directiva 94 / 67 / CE (') relativa a la incineración de
residuos peligrosos ?

(') DO n° L 365 de 31 . 12 . 1994, p . 34 .

nos ». Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

El nuevo mandato del Grupo « Exportaciones de Armas
Convencionales » indica que se debería prestar especial
atención a la aplicación de dichos criterios, para llegar a una
interpretación común en el marco de la política exterior y de
seguridad común de la Unión Europea .

En la letra a ) del artículo 1 de la Directiva 75 / 442 / CEE (')
del Consejo, relativa a los residuos, residuo se define

como :

« cualquier substancia u objeto perteneciente a las
categorías enumeradas en el Anexo I del cual se
desprenda su poseedor o tenga la obligación de despren ­
derse ».

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 19

En el supuesto de que el « CEMFUEL » sea un « residuo », es
necesario considerar la clasificación de dicho residuo en el
contexto de la Directiva 91 / 689 / CEE ( 2 ) del Consejo,
relativa a los residuos peligrosos, y de la Decisión 94 /
904 / CE ( 3 ) del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por la
que se establece una lista de residuos peligrosos . A fin de
clasificar correctamente el « residuo CEMFUEL » como

peligroso, se precisa información sobre su origen y compo ­
sición .

Si el « residuo CEMFUEL » es clasificado como residuo
peligroso, estaría sujeto a las disposiciones de la Directiva
recientemente adoptada relativa a la incineración de resi ­
duos peligrosos . Sin embargo, cabe observar que los Estados
miembros deben poner en vigor las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la
presente Directiva antes del 31 de diciembre de 1996 .

La Comisión tiene la intención de solicitar al Reino Unido

mayor información al respecto .

(M DO n° L 194 de 25 . 7 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 .

( 3 ) DO n° L 356 de 31 . 12 . 1994 .

El papel de la Comisión consiste en verificar la aplicación del
control de la política pesquera común que llevan a cabo las
autoridades nacionales . Si la Comisión considera que se han
producido irregularidades de entidad, llama la atención
sobre éstas al Estado miembro al que incumba, al que se
pedirá que lleve a cabo una investigación administrativa .

A fines de 1994, la Comisión había solicitado investigacio ­
nes administrativas, en las que también participó, que se
realizaron en Francia, España y el Reino Unido . En cada uno
de estos Estados miembros la Comisión consideró que se
habían producido irregularidades en el registro de las
capturas de determinadas especies sujetas a cuotas .

En breve la Comisión dispondrá de los informes definitivos
de cada una de estas investigaciones ; sus conclusiones se
incluirán en el informe general sobre la aplicación de la
política pesquera común, según se establece en el artículo 35
del nuevo reglamento de control . Se pondrá a disposición del
Parlamento a efectos de información .

(») DO n° L 261 de 20 . 10 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-509 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-483 / 95
de José Valverde López ( PPE )

de Giles Chichester ( PPE )
a la Comisión
a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 45 )
( 95 / C 202 / 44 )

Asunto : Aplicación y cumplimiento de la política pesquera

común

En sus esfuerzos por garantizar una aplicación imparcial de
la política pesquera común, ¿ podría la Comisión indicar :

1 . cuántas visitas ha hecho a España y qué irregularidades

ha constatado,

2 . cuántas visitas ha hecho a Francia y qué irregularidades
ha constatado,

3 . cuántas visitas ha hecho al Sudoeste de Inglaterra y qué
irregularidades ha constatado ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

Asunto : Competitividad de la agricultura y la gestión de los

recursos agrarios

Dentro del Programa de investigación y desarrollo tecnoló ­
gico en el campo de la Competitividad de la Agricultura y la
gestión de los recursos agrarios ( 1989-1993 ) ( ] ) se celebra ­
ron más de ochenta contratos de investigación, por un
importe de 50 millones de ecus . Se desea conocer dónde se
han publicado los resultados . ¿ Cómo pueden tener acceso
los sectores interesados a los resultados de dichos trabajos
de investigación ?

í 1 ) DO n° L 58 de 7 . 3 . 1990, p . 9 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(5 de abril de 1995 ) ( 31 de marzo de 1995 )

En el marco del reglamento de control ( Reglamento ( CEE )
n° 2847 / 93 del Consejo de 12 de octubre de 1993, por el que
se establece un régimen de control aplicable a la política
pesquera común ) ( J ), funcionarios de la Comisión llevaron a
cabo en 1994 15 visitas a España, lia Francia y 12 a Reino
Unido . Tres de las cuales se realizaron en el suroeste de

Inglaterra .

El programa comunitario específico de investigación y
desarrollo tecnológico en el ámbito de la competitividad
agraria y la gestión de los recursos agrarios ( 1989-1993 ) —
CAMAR — aún no ha finalizado . Los últimos contratos de

investigación de costes compartidos vencen en 1996 . En
estos momentos, la Comisión sólo ha recibido unos cuantos
informes científicos finales, por lo que de momento no es

N° C 202 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

posible disponer de todos los resultados publicados del
programa CAMAR . No obstante, tanto los contratistas
científicos como la Comisión se han esforzado de forma

continua para divulgar los resultados iniciales del pro ­
grama CAMAR antes de que termine .

En 1993, la Comisión publicó un catálogo de los proyec ­
tos CAMAR, incluyendo un resumen de la marcha de cada
proyecto . Esta publicación permite conocer los primeros
resultados y anima a los interesados a que se pongan en
contacto con los equipos de investigación o con la Comisión
para obtener datos más concretos .

La Comisión ha publicado asimismo los primeros resultados
de una serie de proyectos, en forma de actas o resúmenes de
los seminarios CAMAR, en los cuales se hicieron partícipes
de los resultados a otros científicos y se discutieron con
ellos .

Además, de acuerdo con las condiciones de sus contratos
con la Comisión, los contratistas están obligados a divulgar
los resultados de su trabajo y han publicado numerosos
artículos en revistas especializadas y publicaciones agrarias .
Aparte de esto, también han realizado otras tareas de
divulgación o comercialización de sus resultados, tales como
la organización de días de libre consulta destinados a los
agricultores, presentaciones en conferencias, folletos infor ­
mativos y cooperación con servicios de asesoría agraria .

La Comisión tiene intención de publicar en su momento
extractos de los resultados de CAMAR, tanto del programa
en general como por grupos de proyectos, dirigidos a los
agricultores en su conjunto y a grupos de especialistas .

Se envían algunos ejemplos de las publicaciones de CAMAR
a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-5 13 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 202 / 46 )

Asunto : Distribución alimentaria destinada a los pobres

Tras la pregunta escrita E-3898 / 93 O, ¿ podría la Comisión
informar al Parlamento Europeo sobre la cantidad de
excedentes alimentarios de la Unión distribuidos entre los

pobres durante 1994 ? ¿ Cuáles han sido las sumas y los
tonelajes totales por Estado miembro y qué Estados no han
utilizado la cuota que les correspondía ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(4 de abril de 1995 )

Aún no se dispone de los datos sobre la ejecución del plan de

1994 del suministro de alimentos en beneficio de las

personas más necesitadas de la Comunidad .

En efecto, conforme al artículo 10 del Reglamento de
aplicación de la medida [ Reglamento ( CEE ) n° 3 149 / 92 de la
Comisión O ], « los Estados miembros transmitirán cada
año a la Comisión, antes de finalizar el mes de marzo, un
informe sobre la ejecución del plan en su territorio durante
el ejercicio anterior . . .».

La Comisión hará llegar a Su Señoría la información
solicitada en cuanto esté disponible .

(') DO n° L 313 de 30 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-549 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 47

Asunto : « Moscato di Scanzo »

El « Moscato di Scanzo » ha obtenido reconocimiento como

vino con denominación de origen controlada, como sub ­
zona del Valcalepio ( vino de pasas ).

La extensión de los viñedos productores de este vino,
plantados después de 1977 y sin denominación de origen
controlada, no supera las 100 ha .

A la luz de las normativas de la CE, el « Moscato di Scanzo »,
vino antiquísimo y de arraigada tradición, corre el riesgo de
desaparecer .

¿ Puede la Comisión adoptar medidas para proteger los
viñedos de « Moscato di Scanzo » plantados después de

1976 ? Considerando la excepción ya aplicada por la CE
para la zona vinícola de Franciacorta, donde se ha autori ­
zado la ampliación hasta 900 ha ., ¿ puede la Comisión
prever la adopción de un reglamento que permita la
ampliación a 400 ha . de los viñedos de « Moscato di
Scanzo »?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1995 )

Respecto a las superficies vitícolas, el artículo 6 del
Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87 (*) establece lo siguiente :

— la prohibición de realizar nuevas plantaciones hasta el 31

(') DO n° C 332 de 28 . 11 . 1994, p . 32 . de agosto de 1996, salvo en limitadas excepciones

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 21

referentes, en concreto, al cultivo de viñas madres de
portainjertos ;

— la posibilidad, a la que puede acogerse el Moscato di

Scanzo, de efectuar nuevas plantaciones sin restricciones
salvo las referentes a las variedades utilizadas .

Como resultado de estas disposiciones, por una parte, es
imposible ampliar las superficies vitícolas y, por otra, se
puede conservar la superficie vitícola existente .

Parece claro que, hasta que no se lleve a cabo la reforma de la
organización común de mercados ( OCM ) del sector, cuya
propuesta están analizando actualmente el Consejo y el
Parlamento ( 2 ) esta situación no puede modificarse .

í 1 ) DO n° L 84 de 27 . 3 . 1987 .

( 2 ) DO n° C 194 de 16 . 7 . 1994 .

2 . ¿ Qué respuesta se ha dado a la segunda carta ?

í 1 ) DO n° L 35 de 12 . 2 . 1992, p . 24 .

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

La Comisión trata de responder a las cartas que se le remiten
en el plazo más breve posible .

No obstante, puede ocurrir que, como en el caso mencio ­
nado por Su Señoría tenga que celebrar consultas internas,
lo que inevitablemente origina un retraso en la respuesta .

PREGUNTA ESCRITA E-569 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-556 / 95 (6 de marzo de 1995 )

de Alex Smith ( PSE ) ( 95 / C 202 / 49 )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 48 )

Asunto : Traslado de residuos nucleares

En septiembre de 1994, una coalición de cuatro organiza ­
ciones ecologistas ( el Instituto de Control Nuclear de
Washington D.C., el Servicio Mundial de Información sobre
la Energía, Greenpeace Internacional y el Centro de infor ­
mación al ciudadano en materia nuclear ) remitió una carta
detallada al Presidente de la Comisión acerca de los riesgos
que supone el transporte por vía marítima de residuos
nucleares de alta actividad desde La Hague ( Francia ) al
Japón . En dicha carta, se reclamaba la elaboración urgente

de un estudio de impacto ambiental de los peligros de dichos
traslados .

Cuatro meses después ( el 16 de enero de 1995 ), el Gabinete
del Presidente de la Comisión respondió que esta institución
tenía plena confianza en que Francia respetaría plenamente
la legislación nacional y europea ( en particular la Directiva
92 / 3 / Euratom ( l ) para los traslados previstos de residuos
radioactivos .

El Instituto de Control Nuclear envió una nueva carta al

Presidente de la Comisión y a los miembros de la Comisión
competentes para asuntos relacionados con los transportes
y la energía, en la que se ponía en duda la afirmación de que
Francia hubiera cumplido la Directiva 92 / 3 / Euratom .

1 . ¿ Podría indicar la Comisión a qué se debe que la primera
respuesta ( de seis líneas ) tardará cuatro meses en
efectuarse ?

Asunto : Azúcar europeo de caña

El Diario Oficial de la Comunidad Europea ( 1 ) publicó cinco
Decisiones del Consejo relativas a los precios garantizados
del azúcar de caña con una larga serie de países proveedores,
todo ello para períodos de entrega — según los casos — entre
los años 1988 y 1993 .

¿ Pueden perjudicar de alguna manera estos acuerdos
formalizados mediante los respectivos Canjes de Notas a los
productores de azúcar de caña de la Comunidad Europea,
como por ejemplo los de la comarca de Motril, en Granada

( España ), o jugará siempre en beneficio de éstos el principio
de la preferencia generalizada ?

(M DO n u L 355 de 31 . 12 . 1994 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1995 )

La aplicación del protocolo n° 7 sobre el azúcar ACP anexo
a la tercera convención ACP-CEE ( 1 ) y del protocolo n° 8
sobre el azúcar ACP anexo a la cuarta convención ACP ­
CEE ( 2 ), prevé que el acuerdo sobre los precios garantizados
para el azúcar de caña en causa se efectúe, para cada
campaña de comercialización, bajo la forma de intercambio
de cartas entre la Comunidad y los países ACP implicados .
Un procedimiento similar se aplica al acuerdo entre la
Comunidad y la república de India ( 3 ) sobre el azúcar de
caña . Las decisiones del Consejo a que se refiere el
Honorable Parlamentario formalizan dichos acuerdos por el
procedimiento así previsto .

N° C 202 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

Por otra parte, las producciones de azúcar de caña de la
Comunidad y en consequencia la de la comarca de Motril,
en Granada-España, se encuentran integradas en la organi ­
zación común de mercados del azúcar y se benefician
directamente de las garantías de precios y de comercializa ­
ción previstas por dicha organización, y en las mismas
condiciones que para la producción de azúcar de remolacha .
De añadidura, el azúcar de caña de la comarca precitada es
producido directamente como azúcar blanco beneficiándose
así de un precio de intervención más elevado respecto a otras
producciones de azúcar de caña de la Comunidad, que pasan
por el estado de azúcar terciado .

De este modo, los acuerdos antes citados, formalizados
mediante los respectivos intercambios de cartas, no pueden
en modo alguno perjudicar a los productores de azúcar de
caña de la Comunidad ya que el principio de la preferencia
comunitaria está garantizado por medio de su inclusión en la
organización común de mercados del azúcar .

(') DO n " L 86 de 31 . 3 . 1986 .

( 2 ) DO n " L 299 de 17 . 8 . 1991 .
(•') DO n° L 190 de 22 . 7 . 1975 .

PREGUNTA ESCRITA E-590 / 95

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 50 )

Asunto : Industria austríaca de suministros para la industria

del automóvil : promesas sobre operaciones del
tipo « back-to-back » con el Japón

En los años setenta y ochenta, Austria impulsó de forma
considerable sus relaciones comerciales con el Japón . Esto se
debió, entre otras cosas, a un auge en la producción de
automóviles a gran escala en el Japón, pese a que Austria
impuso aranceles a la importación de automóviles japone ­
ses . Cuando el déficit en la balanza comercial de Austria con
el Japón mostró un considerable desequilibrio, el Gobierno
austríaco acordó ciertos privilegios aduaneros con el
Gobierno japonés para que los japoneses pudieran vender
automóviles en Austria por el mismo valor por el que las
empresas austríacas suministraban equipos y accesorios a la
industria japonesa del automóvil . Estas operaciones de
compensación han caducado con la adhesión de Austria a la
Unión Europea . En las negociaciones mantenidas en Bruse ­
las, Austria obtuvo la promesa de que sus empresas podrían,
en el futuro, seguir desarrollando este tipo de operacio ­

nes .

1 . ¿ Puede garantizar la Comisión que las empresas austría ­
cas de suministros para la industria del automóvil
podrán seguir realizando operaciones del tipo « back ­
to-back » con el Japón ?

2 . ¿ Durante cuánto tiempo y en qué cantidades se seguirán
autorizando estas operaciones ?

3 . ¿ Existen planes para ir suprimiendo poco a poco este
tipo de operaciones ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

Tras su adhesión del 1 de enero de 1995, Austria aplica
completamente el arancel aduanero común, incluido el
correspondiente a las importaciones de automóviles . El
sistema de compras de contrapartida de equipos y accesorios
de automóviles a que se refiere Su Señoría dejó de existir
desde dicha fecha, ya que continuar aplicando el sistema
hubiera ido en contra del mercado interior y de las normas
del comercio internacional .

La Comisión reconoce que, en parte como resultado de ese
sistema, los fabricantes austríacos de equipos y accesorios de
automóviles han creado estrechos vínculos con los fabrican ­

tes japoneses de automóviles . La Comisión transmitió al
Ministerio Japonés de Industria y Comercio ( MITI ) la
inquietud austríaca de que una interrupción súbita de dichos
vínculos podría dar lugar al cese de las actividades comer ­
ciales de los fabricantes austríacos de equipos y accesorios y
que debería hacerse todo lo posible por evitarlo . El MITI
aseguró que transmitiría dicha inquietud a los fabricantes
japoneses de automóviles . Las autoridades japonesas han
informado a la Comisión de que los fabricantes japoneses de
automóviles seguirán comprando equipos y accesorios
austríacos de automóviles siempre que sean competitivos
desde el punto de vista tanto de la calidad como del
precio .

PREGUNTA ESCRITA E-601 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 51 )

Asunto : Necesidad de poner fin a la « guerra del bonito »

prohibiendo el uso de redes de enmalle a la
deriva

¿ Qué medidas prevé la Comisión para evitar que la
conflictividad pesquera persista o aumente en los próximos
meses al no haberse prohibido el uso de las redes de enmalle
a la deriva, como recomendó el Parlamento Europeo ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación expresada por Su
Señoría con relación a los peligros inherentes de que se
produzca un conflicto en el mar durante la costera del
bonito de 1995 . Esta es una de las razones por las que la
Comisión insistirá ante los Estados miembros para que se
mantenga de nuevo este año el satisfactorio nivel de control
alcanzado en la segunda mitad de la costera de 1994 . La
Comisión desea que los Estados miembros afectados se
comprometan firmemente a cumplir sus obligaciones de

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 23

control en esta pesquería y, con este fin, desempeñará una
activa función de coordinación . Además, la Comisión
desplegará sus propios recursos para llevar a cabo un
seguimiento de las tareas de control de los Estados
miembros, con el fin de garantizar que la aplicación de la
normativa sea proporcionada, eficaz y no discriminato ­
ria .

En lo relativo a la utilización en el futuro de redes de enmalle

de deriva en esta pesquería, la Comisión seguirá insistiendo
enérgicamente en las próximas reuniones del Consejo para
que se aprueben sus propuestas, que están encaminadas a
eliminar paulatinamente este tipo de redes . A este respecto,
la Comisión ha organizado recientemente otros dos semi ­
narios sobre las repercusiones biológicas y socioeconómicas
del empleo de redes de enmalle de deriva . Las conclusiones
de estas reuniones estarán disponibles tan pronto como los
informes correspondientes estén terminados .

Si los Estados miembros no comunican ninguna legislación
nacional o la legislación nacional que comunican es inade ­
cuada, la Comisión inicia el procedimiento del artículo 169
del Tratado CE . El procedimiento se ha iniciado respecto a
Alemania, Grecia, España, Francia, Irlanda, Italia, Portugal
y el Reino Unido ( los procedimientos iniciados respecto a
Irlanda y el Reino Unido están en fase de archivo ), por no
haber comunicado medidas nacionales de aplicación . Ade ­
más, la Comisión ha abordado, y seguirá abordando, el
tema de la aplicación de la Directiva en los contactos
bilaterales y multilaterales realizados con las autoridades
nacionales .

(') DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-752 / 95

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-737 / 95 ( 15 de marzo de 1995 )

de Doeke Eisma ( ELDR ) ( 95 / C 202 / 53 )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 52 )

Asunto : Aplicación de la Directiva sobre los hábitat

¿ Puede indicar la Comisión qué Estados miembros le han
notificado, en virtud de lo establecido en el artículo 23 de la
Directiva sobre los hábitat, la forma en que han adoptado su
legislación para cumplir con las obligaciones derivadas de
dicha Directiva ?

¿ Está dispuesta la Comisión a evaluar ella misma las
adaptaciones ?

¿ Qué medidas se propone adoptar respecto de los Estados
miembros que no hayan cumplido con dichas obligacio ­
nes ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 )

Los Estados miembros que han notificado a la Comisión la
legislación nacional que han adoptado de conformidad con
el artículo 23 de la Directiva 92 / 43 / CEE (*) son los
siguientes : Bélgica, Dinamarca, Irlanda, Luxemburgo, Paí ­
ses Bajos y el Reino Unido . Algunos de estos Estados
miembros han señalado que es necesario adoptar más
legislación para cumplir la Directiva . Los restantes Estados
miembros han indicado que están elaborando nueva legis ­
lación al respecto .

La Comisión examina la legislación nueva a fin de compro ­
bar si incorpora completamente las disposiciones de la
Directiva .

Asunto : Zonas agrícolas desfavorecidas — Revinhade ( Fel ­

gueiras )

¿ Puede indicar la Comisión el importe de las indemnizacio ­
nes compensatorias fijadas en favor de zonas desfavorecidas

( montañosas o de difícil cultivo ) del término municipal de
Felgueiras, especialmente de las parroquias de Friande,
Jugueiros, Pinheiro, Santáo, Sendim y Vila Verde ? ¿ Va a

incluirse o no la parroquia de Revinhade ? ¿ Por qué
razón ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1995 )

Los municipios de Friande, Jugueiros, Pinheiro, Santáo,
Sendim y Vila Verde están incluidos en el ámbito de
aplicación del Despacho Normativo n° 79 / 91 de 8 de marzo
de 1991, actualizado en 1993, que establece los siguientes
niveles de ayuda para los agricultores de estos munici ­
pios :

— para las primeras 10 LIGM ( de 1 a 10 ): 65 ecus /
UGM

— para las 10 UGM siguientes ( de lia 20 ): 47,3 ecus /

UGM

— para las 10 UGM siguientes ( de 21 a 30 ): 35,5 ecus /
UGM

— por hectárea de superficie cultivada con arreglo a lo

dispuesto en el apartado 8 del artículo 48 del Decreto ­
Ley n° 81 / 91 de 19 de febrero : 35,5 ecus / ha

Por su parte, el municipio de Revinhade quedó excluido por
no reunir los requisitos establecidos en las Directivas

N° C 202 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

75 / 268 / CEE ( ! ) y 86 / 467 / CEE ( 2 ), que definen las zonas
desfavorecidas .

(!) DO n° L 128 de 19 . 5 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 273 de 24 . 9 . 1986 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

La Comisión también considera necesaria la existencia de

normas comunitarias eficaces y realistas sobre bienestar
animal . La opinión pública se muestra muy preocupada por
este asunto delicado y la Comisión ha decidido conceder
PREGUNTA ESCRITA E-757 / 95 prioridad al bienestar animal .

de Holger Gustafsson ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 54 )

Asunto : Protección insuficiente a los animales de abasto

Durante las negociaciones de adhesión a la Unión Europea
relativas a la aplicación de la política agrícola, Suecia logró
unos acuerdos especiales en materia de alimentos y de la
protección de los animales mediante los cuales Suecia puede
mantener unos niveles nacionales elevados . Y la Unión
Europea, a su vez, se comprometía a revisar la legislación
comunitaria con vistas a su mejora .

La situación actual en lo que se refiere al transporte y
tratamiento de los animales de abasto en la Unión Europea
es totalmente insatisfactoria y reviste tal gravedad que es
necesaria una revisión radical e inmediata . Como sueco y
demócrata cristiano ejerceré todas las presiones que estén en
mi mano para lograr una mayor protección a estos animales
en toda la Unión Europea . Para garantizar animales sanos y
unos alimentos de calidad son necesarias unas condiciones

adecuadas en los establos así como una alimentación de
calidad . Tan importante como lo anterior es que los
animales reciban un trato adecuado y digno durante el
transporte y su sacrificio . Con respecto al transporte, es
necesario reforzar las disposiciones en la materia mediante
una mejora de la legislación, la revisión de las condiciones
relativas a la concesión de las ayudas de la Unión Europea y
creando más mataderos a nivel local .

Los trabajos que realiza la Comisión en estos ámbitos son
muy importantes, pero no deben tener carácter ad hoc . La
única solución duradera a este problema es un examen y un
análisis de las condiciones de los animales de abasto y del
ganado así como la elaboración de unas propuestas, de unas
medidas adecuadas, basadas en un enfoque ético acepta ­
ble .

¿ Considera la Comisión que la cría de ganado en la Unión
Europea debe basarse en una ética clara que pueda ser
aceptada por los ciudadanos de la Unión Europea ?

¿ Qué otras disposiciones adicionales tiene la intención de
adoptar la Comisión con vistas a la mejora de los niveles de
protección de los animales en la Unión Europea ?

Desde 1974 está en vigor una serie de normas legales
comunitarias que regulan la protección de los animales en la
explotación, durante el transporte y en el momento del
sacrificio ; actualmente, la Comisión está elaborando pro ­
puestas que, cuando se adopten, aumentarán notablemente
el nivel de protección .

Ya está en el Consejo una propuesta de la Comisión por la
que se modifica la Directiva 91 / 628 / CEE sobre la protección
de los animales durante el transporte ( ] ). La propuesta
contiene normas estrictas sobre la planificación de largos
trayectos que regulan los intervalos de alimentación y
suministro de agua, los períodos de descanso y el espacio
disponible . Toda persona que transporte animales durante
largos trayectos deberá elaborar un itinerario que permita
garantizar su descanso y tenga en cuenta los intervalos
máximos de alimentación y suministro de agua . Hasta ahora
el Consejo no ha adoptado ninguna decisión al respecto .

Durante el Consejo de Agricultura de enero de 1995 se
decidió elaborar, lo antes posible, el informe que establece el
artículo 6 de la Directiva 91 / 629 / CEE del Consejo ( 2 )
relativa a las normas mínimas para la protección de

terneros .

La Comisión ha solicitado al Comité científico veterinario
que elabore un informe preliminar sobre el alojamiento y la
alimentación de los terneros antes del próximo mes de junio
y el informe final antes de finalizar el año .

El objetivo de la Comisión es establecer un marco legislativo
dentro del cual los Estados miembros puedan garantizar que
los animales son manipulados, transportados y sacrificados
en condiciones satisfactorias, y que proporcione a los
ganaderos y agentes económicos un conjunto claro de
normas que puedan cumplir .

f 1 ) COM(93 ) 330 final, DO n° C 250 de 14 . 9 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991 .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-777 / 95 PREGUNTA ESCRITA E-805 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE ) de Mikko Rönnholm ( PSE ), Saara-Maria Paakkinen ( PSE ),

a la Comisión Ulpu Iivari ( PSE ) y Riitta Myller ( PSE )

a la Comisión
( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 55 ( 20 de marzo de 1995 )

95 / C 202 / 57

Asunto : Política de ordenación del territorio

Asunto : Ampliación hasta los 25 años del límite de edad

¿ Puede precisar la Comisión cuál va a ser el valor jurídico del
plan de desarrollo del espacio comunitario actalmente en
estudio ?

PREGUNTA ESCRITA E-783 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 56 )

Asunto : Cooperación regional y plan de desarrollo del

espacio comunitario

¿ Qué disposiciones va a promover la Comisión a fin de que
las regiones tomen parte en los trabajos que se han puesto en
marcha en el marco de la definición del plan de desarrollo
del espacio europeo ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-777 / 95 y E-783 / 95
dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

En el marco del Comité de ordenación territorial, los
Estados miembros y la Comisión han iniciado la aplicación
de la perspectiva europea de ordenación territorial ( PEOT ),
que constituye la consecuencia política de la Comunicación
de la Comisión titulada « Europa 2000 », de acuerdo con la
letra a ) del artículo 10 del Reglamento relativo al Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ( x ) y sobre la base de los
debates celebrados en la reunión extraoficial de ministros
encargados de política regional y ordenación territorial que
tuvo lugar en Lieja en noviembre de 1993 .

El valor jurídico de la PEOT se clarificará en el contexto de
los debates que vayan a celebrarse en el futuro para
conceder, en su caso, una entidad legal a las actividades
comunitarias relativas a la ordenación territorial .

En lo que atañe a la participación de las regiones en la
elaboración de la PEOT, la Comisión ha remitido al Comité
de las Regiones el conjunto de los documentos constitutivos
de la PEOT ya establecidos en el marco del Comité de
Ordenación Territorial y debatidos en las reuniones extra ­
oficiales de ministros .

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

establecido para el acceso a programas de desem ­
pleo juvenil

En todos los países europeos, el desempleo juvenil consti ­
tuye un problema candente que menoscaba la confianza en
el futuro, crea problemas sociales y merma las posibilidades
de éxito de nuestras sociedades .

En estos momentos, las medidas de apoyo encaminadas a
acabar con el desempleo juvenil se dirigen a los menores de
20 años . No obstante, al haberse establecido en 20 años el
límite de edad, quedan excluidos de las medidas de apoyo
— de por sí necesarias y dignas de atención — aquellos que

sobrepasan la edad mencionada, aun tratándose a menudo
de jóvenes altamente cualificados . Sin embargo, son preci ­
samente los desempleados con edades comprendidas entre
los 20 y los 25 años quienes encuentran mayores dificultades
para incorporarse a la vida laboral, debido a su falta de
experiencia profesional . Por añadidura, estos jóvenes con
estudios se ven agobiados a menudo por cuantiosas deudas
contraídas en concepto de préstamos bancarios para estu ­
diantes . En Finlandia, una parte considerable de los jóvenes
con edades comprendidas entre los 20 y 25 años realiza
estudios, y numerosos municipios, con el de Helsinki a la
cabeza, han centrado sus esfuerzos en incorporar a la vida
laboral tanto a este grupo de edad, como, incluso, al
constituido por aquellos de edades comprendidas entre los
25 y los 29 años . El problema se está agravando a causa del
creciente desempleo registrado entre los jóvenes con estu ­
dios superiores . Desde el punto de vista de la sociedad, el
desaprovechamiento de este colectivo significa un despilfa ­
rro de cuantiosas inversiones realizadas en el ámbito

educativo, así como un desperdicio de posibilidades futuras
de desarrollo .

¿ Tiene la Comisión intención de adoptar medidas para
elevar hasta los 25 años la edad máxima establecida para el
desempleo juvenil, de forma que los jóvenes con edades
comprendidas entre los 20 y los 25 años puedan acogerse
también a las medidas encaminadas a reducir el desempleo
juvenil en la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

El límite de edad para la definición del desempleo juvenil
utilizado por la Comisión para el cálculo de las estadísticas
del desempleo juvenil es de 25 años en la actualidad . El
boletín mensual de desempleo publicado por Eurostat
presenta el desempleo para todos los jóvenes menores de 25
años, por separado para hombres y mujeres .

El límite de edad para el acceso a programas y medidas
especiales del mercado de trabajo en los Estados miembros,

N° C 202 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

específicamente dirigidos a los jóvenes, se decide en cada
Estado miembro en función de los objetivos de las medidas
específicas y la magnitud del problema que vaya a abor ­
darse . La gran mayoría, si no todos, de los Estados
miembros, disponen de estos programas, que tienen por
objeto mejorar las perspectivas de empleo de los jóvenes y
ayudarles a incorporarse al mercado de trabajo . En la
mayoría de los casos, el límite para el acceso a estos
programas es de 25 años, pero también puede ser inferior o
superior .

La Comisión está de acuerdo en que el nivel de desempleo
juvenil, definido como el desempleo de los menores de 25
años, es extremadamente grave en la Comunidad . En
febrero de 1995 la media de todos los Estados miembros era

del 21.2 %, lo que, sin embargo, representaba una pequeña
disminución del nivel de 22.0% de febrero de 1994 . Se
considera que el riesgo de estar desempleado es el doble para
los jóvenes que para los adultos . Asimismo, las diferencias
en los niveles de desempleo juvenil entre los Estados
miembros son mucho mayores que para el desempleo total,
desde el 6.7% en Luxemburgo al 43.7% en España .

Un gran número de estos jóvenes desempleados nunca han
tenido un empleo y los jóvenes representan un elevado
porcentaje de los desempleados de larga duración . Además,
unos 5 millones de jóvenes menores de 25 años carecen de
cualificación reconocible y adaptada al mercado, y hasta un
20 % de los jóvenes abandonan el sistema educativo cada
año sin una cualificación de este tipo . En el Libro Blanco
sobre crecimiento, competitividad y empleo, la Comisión
presentó una serie de propuestas para la mejora de las
perspectivas de incorporación al mercado de trabajo de los
jóvenes menores de 25 años .

Se han definido en mayor medida estas propuestas, tanto
por lo que respecta a los objetivos como a los recursos . Los
recientes marcos comunitarios de apoyo o documentos
únicos de programación del Fondo Social Europeo con
arreglo al Objetivo 3 para 1994-1999 incluyen medidas
especialmente dirigidas a jóvenes sin cualificación menores
de 20 años, a fin de abordar el riesgo desproporcionado a
que se enfrentan de convertirse en desempleados de larga
duración o adultos con empleo precario . Una nueva rama de
la iniciativa de empleo ( Youthstart ) tiene por objeto las
acciones transnacionales innovadoras para lograr estos
objetivos .

PREGUNTA ESCRITA E-809 / 95

de Giulio Fantuzzi ( PSE )

a la Comisión

proyecto de ley n° 727 de 23 de diciembre de 1994 que
contiene las normas para el reingreso de la producción
lechera en el régimen de cuotas comunitarias .

En el transcurso de esta sesión, el Ministro de Recursos
agrarios, Alimentarios y Forestales, Walter Luchetti, mani ­
festó la disconformidad del Gobierno italiano con la

enmienda que permite (a la espera de la evaluación definitiva
de las posiciones individuales de los productores de leche ) el
recurso a la declaración de conformidad de la producción,
de acuerdo con la ley n° 15 de 4 de enero de 1968, aduciendo

« cuestiones constitucionales por incompatibilidad con la
normativa comunitaria ».

¿ Considera la Comisión que el problema al que hace
mención el ministro italiano subsiste y, en caso afirmativo,
en qué términos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 21 de abril de 1995 )

Desde el momento de la adopción por la Cámara de
Diputados Italiana del Decreto Ley n° 727 al que se refiere
Su Señoría, la Comisión comunicó a las autoridades
italianas su grave preocupación ante varios aspectos del
texto, entre los que se cuenta la disposición sobre la
autocertificación .

Cuando el Decreto fue promovido a Ley por el Parlamento
Italiano el 24 de febrero de 1995, la Comisión escribió a las
autoridades italianas para insistir en el peligro que supone
admitir la autocertificación de las cantidades comercializa ­

das en todos los casos de recurso . Esta medida, además de no
estar contemplada en la normativa comunitaria, puede
comprometer el objetivo de que las asignaciones de la
campaña de 1995 / 96 se realicen con un respeto riguroso de
las cantidades globales garantizadas a 1 de abril de
1995 .

Por lo tanto, se ha hecho saber a las autoridades italianas
que la Comisión, en el estado actual de los textos, se ve
obligada a tomar las medidas oportunas en relación con la
aplicación de las disposiciones en cuestión, tanto en el
contexto de la liquidación de cuentas como del procedi ­
miento de infracción .

PREGUNTA ESCRITA E-8 14 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

( 20 de marzo de 1995 )

a la Comisión
( 95 / C 202 / 58 )
( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 59 )
Asunto : Compatibilidad de las normas sobre la declaración

de conformidad de los productores de leche con las
normas comunitarias

En su sesión de 14 de febrero de 1995, la Cámara de
Diputados de la República Italiana sometió a discusión el

Asunto : Documentación de los programas IDT

La documentación disponible para los interesados en los
programas de investigación y desarrollo tecnológico no se

7 . 8 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 27

encuentra disponible actualmente en todos los idiomas
oficiales de la Comunidad . Así, con fecha 1 de febrero de

1995 sólo se encontraba en inglés la documentación
correspondiente al programa « Investigación Tecnológica »,
en alemán e inglés la de « Sistemas telemáticos », en inglés,
francés, alemán e italiano la del programa « Tecnologías de
materiales », en inglés la de « Tecnologías avanzadas de
comunicación » y situaciones similares para otros progra ­

mas .

Ello genera una evidente discriminación de unos usuarios
respecto a otros, especialmente en el ámbito de la pequeña y
mediana empresa, donde el conocimiento de idiomas puede
estar más limitado . De esta forma, algunos países están en
posición de desventaja respecto a otros para el acceso de
estos fondos y programas comunitarios .

1 . En vista de ello, ¿ ha pensado la Comisión retrasar el
período de presentación de solicitudes de estos progra ­
mas para permitir la disponibilidad de los mismos
durante un período de tiempo suficiente para el usuario
en todas las lenguas oficiales de la Unión ?

2 . ¿ Cree la Comisión que esta no disponibilidad afectaría a
la igualdad de oportunidades de acceso a programas
comunitarias entre todos los ciudadanos y empresas de
la Unión Europea ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

A pesar de que la publicación simultánea de convocatorias
de propuestas sobre la mayoría de los veinte programas
específicos de investigación correspondientes al Programa
Marco 1994-1998 dificultó la presentación a tiempo de
información suplementaria en todos los idiomas oficiales en
algunos casos concretos, cabría destacar que la documen ­
tación sobre los programas específicos ( decisiones del
Consejo, texto de convocatorias, programas de trabajo ) se
encuentra disponible en los idiomas oficiales de la Comu ­
nidad . También se podrán presentar propuestas de proyec ­
tos en cualquier idioma oficial de la Comunidad .

La Comisión intenta mejorar la eficacia de la circulación de
la información y el acceso a la misma . En el Cuarto
Programa Marco, la Comisión envió entre 250 000 y
300 000 guías informativas para las primeras convocatorias
de propuestas .

Ya se encuentra disponible en soporte telemático informa ­
ción pertinente sobre varios programas ( ARCADE, COR ­
DIS . . .). La Comisión estudia también nuevos sistemas de
comunicación ( como por ejemplo el « world wide web »).

PREGUNTA ESCRITA E-846 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 60 )

Asunto : Carreras de caballos con calesín en Krombeke y

Sint-Eloois Winkel ( Bélgica )

Con vistas a impedir la violencia innecesaria contra los
animales, ¿ podría intervenir la Comisión para prohibir las
carreras callejeras en dichas ciudades belgas debido al
elevado índice de lesiones de que son víctimas los caballos en
cada ocasión, que, en cualquier caso, están destinados al
matadero ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 18 de abril de 1995 )

La Comisión es consciente de que en Bélgica se celebran
carreras callejeras de caballos y que los caballos pueden
sufrir accidentalmente heridas durante dichas carreras .

Como principio, la Comisión lamenta toda forma de
crueldad hacia los animales y, en sus propuestas relaciona ­
das con el bienestar de los animales, en consecuencia, se ha
esforzado siempre por elevar al máximo el nivel de bienestar
de los animales .

Aunque la Comunidad ha introducido normas comunes
sobre el bienestar de los animales con arreglo a la política
agrícola y de medio ambiente, no hay ningún proyecto para
introducir dichas normas en el ámbito de las carreras

callejeras de caballos . La competencia legislativa en este
sector específico sigue correspondiendo, por consiguiente, a
los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-851 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 61 )

Asunto : Apoyo a la política científica y técnica

Las actividades del programa ^ onitor de análisis estratégi ­
co, prospectivo y de evaluación de la investigación y la
tecnología ( 1989-1992 ) [ Decisión 89 / 414 / CEE del Con ­
sejo ( j )], incluyeron el subprograma FAST del cual, según
informaciones de la Comisión, se difundieron los resultados
completos de los trabajos realizados en materia de cohesión
económica y social, innovación en agrobiotecnología, recur ­
sos hídricos, etc . ¿ De qué medios de información dispone la
Comisión para dar a conocer a los ciudadanos que a través

N° C 202 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

del subprograma FAST se puede acceder a dichos resulta ­
dos ? ¿ Se han publicado relaciones de estudios realizados ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1995 )
(') DO n° L 200 de 13 . 7 . 1989, p . 38 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 )

Los resultados de los trabajos de investigación del Programa
MONITOR-FAST se ponen en conocimiento de la opinión
pública mediante publicaciones, artículos en revistas espe ­
cializadas y prensa e informes de investigación ( FAST
Occasional Papers ), que se ofrecen gratuitamente previa
solicitud y tienen una tirada de entre 500 y 5 000 ejempla ­

res .

Además, la publicación de los resultados se anuncia en las
diferentes newsletters de las DG XII y XIII, cuya tirada
asciende a varios miles de ejemplares .

La newsletter de la DG XII se distribuye en todos los centros
de investigación que participan en los programas comuni ­
tarios de investigación . Lo mismo ocurre con la newsletter
de la DG XIII, sobre todo por lo que se refiere a los sectores
de las tecnologías de la información y la comunicación . Por
otra parte, la newsletter de la DG XIII se distribuye entre los
miembros de la red CORDIS ( Community Research and
Development Information System ).

Muchos de los resultados se presentan también con motivo
de conferencias, coloquios y seminarios de trabajo a nivel
nacional, comunitario e internacional .

PREGUNTA ESCRITA E-854 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 62 )

Asunto : Programa Avicena

Dentro de la cooperación científica y tecnológica con los
países de América Latina, Asia y el Mediterráneo, se inició
una acción exploratoria coíi el programa Avicena . Este
programa, abierto a los países del sur del Mediterráneo,
abarca dos campos importantes, el medio ambiente y la
salud C ). ¿ Se dispone ya de algunos resultados de los
trabajos de investigación emprendidos ? ¿ Qué proyectos
concretos se están financiando ?

(!) DO n° C 173 de 9 . 7 . 1992, p . 15 .

Como en los tres últimos años sólo ha habido tres

convocatorias de propuestas para el programa Avicenne y la
mayoría de los trabajos de investigación duran de cuatro a
cinco años, no es posible disponer todavía de resultados
tangibles .

No obstante, la Comisión acaba de editar un catálogo de
todos los proyectos de investigación a los que concede su
ayuda dentro de la cooperación científica internacional con
los terceros países mediterráneos . En ese catálogo, que se
envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento, figuran todos los proyectos de Avicenne junto
con un resumen actualizado de sus trabajos .

PREGUNTA ESCRITA E-862 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 63 )

Asunto : Despenalización de la contaminación del medio

ambiente por residuos industriales

En virtud de la Ley n° 2207 votada por el Parlamento griego
el 25 de abril de 1 994, la contaminación del medio ambiente
por residuos industriales, incluso tóxicos, queda despenali ­
zada, con lo que la eliminación incontrolada de dichos
residuos deja de ser un delito procesable para convertirse en
una infracción sin importancia, con una multa de
20 000 dracmas . En otras palabras, la ley se vuelve más
indulgente en un país que produce 6 685 000 toneladas de
residuos anuales, de las que 572 000 son residuos tóxicos y
peligros .

Considerando que :

— esta modificación legislativa supone la suspensión de los

estudios sobre la contaminación industrial, ya que las
autoridades judiciales no investigan simples infraccio ­
nes, y conllevará la prescripción de todos los casos que
están siendo actualmente instruidos,

— ello supone una amenaza para la salud pública y el medio

ambiente,

— así se infringe de varias maneras la Directiva 78 /

319 / CEE ( 1 ) que establece la protección de la salud
humana y del medio ambiente frente a los residuos
tóxicos y peligrosos, y que fue incorporada a la
legislación griega en 1985 mediante la Decisión minis ­
terial 72751 / 3054,

¿ podría indicar la Comisión si Grecia cumple con la
obligación impuesta por la Directiva 78 / 319 / CEE de elabo ­
rar y remitir cada tres años a la Comisión un informe
específico sobre la gestión de los residuos tóxicos y

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 29

peligrosos y si piensa intervenir ante las autoridades griegas
para que suspendan esta escandalosa ley que está en total
contradicción con la Directiva 78 / 319 / CEE y pidan su
inmediata y total supresión de la legislación griega ?

(!) DO n° L 84 de 31 . 3 . 1978, p . 43 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

La Comisión no ha recibido ningún informe sobre la
situación de la eliminación de residuos tóxicos y peligrosos
en Grecia, como se establece en el apartado 1 del artículo 16
de la Directiva 78 / 319 / CEE del Consejo, relativa a los
residuos tóxicos y peligrosos . En cuanto a la clasificación de
las infracciones en las legislaciones nacionales que incorpo ­
ran la Directiva 78 / 319 / CEE del Consejo, corresponde a los
Estados miembros establecer dicha clasificación . La Direc ­

tiva 78 / 319 / CEE no contiene ninguna disposición explícita
sobre el carácter de las infracciones .

PREGUNTA ESCRITA E-866 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 64 )

Asunto : Inclusión del albaricoque en la lista de productos

mediterráneos amenazados por la competencia

La transformación del albaricoque en orejón es una práctica
tradicional en Mallorca, en donde existe una industria
específica dedicada a ello, y en donde la competencia de
países terceros ( del Magreb y del Medio Oriente ) es muy
fuerte .

Hace unos meses formulamos una pregunta escrita a la
Comisión [ E-2802 / 94 (*)] donde solicitábamos la posibili ­
dad de entregar [ al amparo del Reglamento ( CEE ) n° 426 /
86 ( 2 )] los excedentes de albaricoque fresco de Mallorca a
las empresas mallorquínas de transformación .

En la respuesta que la Comisión nos remitió se nos
exhortaba a esperar la elaboración de nuevos planteamien ­
tos en los que, a juicio de la Comisión, podría tener cabida el
caso del orejón de Mallorca .

Considerando la aprobación por el pleno del PE de la

« Resolución sobre la evolución y el futuro de la política
comunitaria en el sector de las frutas y las hortalizas » ( doc .
A4-15 / 95 ) en donde se insta a primar la preferencia de
destino a la transformación frente a la retirada / destrucción

de algunos productos agrícolas no incluidos en el Regla ­

mentó ( CEE ) n° 1035 / 72 ( 3 ) citando entre ellos al albarico ­

que .

¿ Podría informarnos la Comisión sobre las posibilidades de
que el albaricoque pueda incluirse, al amparo del Regla ­
mento ( CEE ) n° 426 / 86, entre los productos mediterráneos
más amenazados por la competencia ? ¿ Cree probable la
Comisión la adopción de un planteamiento específico, dada
su importancia regional, para el orejón de Mallorca ?

(!) DO n° C 152 de 19 . 6 . 1995, p . 19 .

( 2 ) DO n° L 49 de 27 . 2 . 1986, p . 1 .

( } ) DO n° L 118 de 20 . 5 . 1972, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

En su respuesta a la pregunta escrita E-2802 / 94, acerca del
albaricoque de Mallorca, la Comisión indicó los motivos
por los que no se tomó en consideración este producto en la
lista de los productos que se benefician de una ayuda a la
producción [ Reglamento ( CEE ) n° 426 / 86 ].

La Comisión no tiene la intención de proponer una
ampliación de esta lista para incluir en ella el albaricoque u
otros productos .

Por el contrario, la Comisión está elaborando la reforma en
el sector de las frutas y hortalizas según los criterios
indicados en la respuesta antes mencionada . Se podrá
examinar el caso del albaricoque de Mallorca cuando el
nuevo sistema esté preparado .

En estas condiciones, la Comisión no puede añadir nada a la
respuesta ya dada a Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-867 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 65 )

Asunto : Partida de la iniciativa comunitaria PESCA desti ­

nada a Luxemburgo

La Comisión Europea aprobó conceder al Gran Ducado de
Luxemburgo un millón de ecus cuando procedió al reparto
de la cantidad presupuestaria para la iniciativa comunitaria
PESCA entre los Estados miembros .

Considerando que la iniciativa PESCA tiene como objetivo
ayudar a los actores del sector pesquero para hacer frente a
la crisis estructural y, por otra parte, la falta de litoral
marino y de flota pesquera en el Gran Ducado, ¿ qué criterios

N° C 202 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

adoptó la Comisión para tomar esta decisión ? ¿ En qué se va
a destinar concretamente esta cantidad ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

La Comisión no ha concedido fondo comunitario alguno a
Luxemburgo en el contexto de la iniciativa comunitaria
PESCA .

PREGUNTA ESCRITA E-8 75 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

determinadas posibilidades de pesca entre Estados miem ­
bros lo que se ha venido realizando con cierta frecuencia .

Pero, sorprendentemente, permite algo que es totalmente
inhabitual, como es que dichas cuotas intercambiadas
puedan ser capturadas en zonas distintas a las fijadas por el
Reglamento anual de TACs y cuotas, indicándose en el
acuerdo que dichas cuotas habrán de ser pescadas « exclu ­
sivamente en aguas bajo la soberanía o jurisdicción de
Francia o de Portugal, según sea el caso ». Ello supone, por
ejemplo, que en el caso de la anchoa, el 80 % de la cuota
intercambiada se pesque en la zona IX en lugar de la
VIII .

¿ Considera la Comisión que el principio de estabilidad
relativa ha sido respetado en este Acuerdo del Consejo de
Ministros ?

( 95 / C 202 / 66 ) Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

Asunto : Conservación de los hábitats naturales, la flora y la (2 de mayo de 1995 )

fauna

¿ Qué medidas específicas está adoptando la Comisión para Los intercambios a que se hace referencia no afectan al
garantizar que la Directiva 92 / 43 / CEE del Consejo ( J ), de 21 reparto de cuotas y, por lo tanto, a la estabilidad relativa . La
de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats posibilidad de transferencias de cuotas a otras zonas, tal
naturales y de la fauna y flora silvestres se está aplicando en como ha sido establecida, no es un caso único, ya que se
los Estados miembros de la Unión Europea ? permite para otras poblaciones de peces, y tiene por objeto

un mejor aprovechamiento de los recursos disponibles .
I 1 ) DO n°L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-901 / 95

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión de Francisca Sauquillo Pérez del Arco ( PSE )
a la pregunta escrita E-737 / 95 del Sr . Eisma í 1 ). a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )
( ! ) Véase la página 23 del presente Diario Oficial .

( 95 / C 202 / 68 )

Asunto : Igualdad de trato para las mujeres

PREGUNTA ESCRITA E-881 / 95

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 67 )

Asunto : Acuerdo del Consejo de Ministros de 22 de

diciembre de 1994 relativo a la gestión de los
esfuerzos pesqueros referentes a determinadas
zonas y recursos pesqueros comunitarios

El Consejo de Ministros de Pesca del pasado mes de
diciembre acordó ciertas medidas relativas al intercambio de

Teniendo en cuenta que la justicia no consiste en tratar a
todos por igual haciendo abstracción de sus diferencias, sino
de manera desigual a los desiguales,

¿ Entiende la Comisión su compromiso de respetar la
igualdad de trato entre hombres y mujeres como la
desconsideración de diferencias elementales tales como el

embarazo, el parto y la lactancia ?

¿ Considera la Comisión que en una de estas situaciones una
mujer puede presentarse a una oposición en pie de igualdad
con un hombre ?

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 31

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

El Estatuto aplicable a los funcionarios y otros agentes de las
Comunidades europeas prevee en su artículo 27 que « los
funcionarios serán seleccionados sin distinción de raza,
creencias o sexo ». Este principio es aplicado por analogía en
los concursos internos .

La Comisión pretende en todos sus concursos respetar las
garantías de igualdad de trato para todos los participantes .
Con este fin organiza las diversas pruebas que los componen
en varios puntos de la Comunidad, pero siempre en las
mismas fechas y además el examen propuesto es el mismo en
todos ellos . Estas razones determinan sin embargo, que
ningún candidato pueda por motivos de salud ( enfermedad,
embarazo, parto o accidente ) u otro motivo personal,
aunque sea justificable, obtener una modificación en las
fechas de los exámenes ni en el contenido de los mismos .

PREGUNTA ESCRITA E-9 10 / 95

de Christian Jacob ( RDE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 69 )

Asunto : Producción europea de espárragos y competencia

de terceros países

La producción europea de espárragos destinados a la
transformación se encuentra gravemente amenazada por la
competencia de terceros países, especialmente de China y
Perú, que exportan a la Unión Europea cantidades crecien ­
tes de espárragos congelados y en conserva .

El cultivo y la transformación del espárrago requieren, en
efecto, una mano de obra importante, por lo que se resulta
muy sensible la competencia de países con bajos costes
laborales .

A ello se añade que el Perú se está beneficiando en 1995 de
concesiones renovadas por un año más, en virtud del
régimen preferencial concedido a determinados países de
América Latina en el marco de la lucha contra la producción
de cocaína : los espárragos transformados originarios de
estos países están exentos de derechos de aduana .

¿ Se encuentra la Comisión en condiciones de ejaborar un
estudio del que se desprenda que el cultivo del espárrago
sustituye efectivamente al de cocaína ?

En caso negativo, ¿ piensa la Comisión elaborar propuestas
para poner fin, a partir del 1 de enero de 1996, al régimen
preferencial del que se benefician los espárragos semitrans ­
formados o transformados originarios de estos países ?

Por último, ¿ qué disposiciones concretas piensa proponer la
Comisión en el marco de la reforma de la OCM de las frutas

y hortalizas a fin de sostener la producción de espárragos
destinados a la transformación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

El objetivo primordial del régimen especial andino consiste
en estimular la economía de los países beneficiarios
mediante la concesión de determinadas preferencias y la
creación de bases saneadas, libres de la influencia del tráfico
de drogas . Al mismo tiempo, el sistema de preferencias, al
fomentar las exportaciones, favorece la expansión de los
cultivos legales en detrimento de los ilegales .

Sin embargo, resulta imposible medir la correlación directa
entre la magnitud de determinadas producciones, como la
de espárragos transformados exportados a la Comunidad, y
la reducción de las superficies dedicadas a cultivos ilegales .
La información que la Comisión recibe sobre los resultados
de la lucha de las autoridades andinas contra el narcotráfico
y del régimen preferencial es de carácter más general .

Por lo que respecta a la situación económica de los .
espárragos europeos destinados a la industria de transfor ­
mación y conservera, la Comisión es consciente de la fuerte
competencia internacional a que tiene que hacer frente dicha
producción . En su Comunicación al Consejo y al Parla ­
mento sobre el tema « evolución y futuro de la política
comunitaria en el sector de las frutas y hortalizas » ('), la
Comisión reconoce que el sector del espárrago reviste
carácter regional y, a pesar de ello, se halla sometido a la
competencia internacional, motivo por el que los instrumen ­
tos generales de la organización común de mercados pueden
resultar insuficiente para resolver sus dificultades específi ­
cas . De ser así, cabría estudiar la posibilidad de adoptar
medidas especiales para el sector .

Está claro que la Comisión no podrá examinar la necesidad
de aprobar estas medidas y determinar su contenido hasta
que se aplique la reforma . De todas formas, pronto se
presentarán propuestas a este respecto .

H COM(94 ) 360 .

PREGUNTA ESCRITA E-912 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 70 )

Asunto : Compromiso en favor de la prensa regional

Con el fin de proteger el lugar de « la palabra escrita » dentro
de nuestro equilibrio cultural ¿ considera la Comisión que
Europa debería implicarse más ante la crisis de la prensa en
todos los países de la Unión y, más concretamente, en lo

N° C 202 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

relativo a la prensa regional, elemento esencial de la
democracia local ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

recursos de esta especie ? Esta iniciativa podría ser compe ­
tencia de la cooperación interregional .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 ) (5 de mayo de 1995 )

Con ocasión de las conferencias europeas de la prensa,
celebradas del 2 al 4 de julio de 1991 en Luxemburgo, los
representantes de la prensa subrayaron el carácter esencial ­
mente nacional de las publicaciones de la prensa escrita

( periódicos, semanarios y publicación periódicas ) y la
necesidad de realizar la construcción europea dentro del
respeto a las culturas locales . Las conferencias reconocieron
no obstante los efectos positivos para la prensa escrita
derivados de las obligaciones relativas a la publicidad
previstas para los medios audiovisuales en la Directiva
89 / 552 / CEE del Consejo (') « Televisión sin fronteras » de 3
de octubre de 1989 .

La realización del mercado único plantea hoy la cuestión de
saber si la disparidad de las reglamentaciones nacionales en
materia de pluralismo y propiedad de los medios de
comunicación por una parte y los principios de libre
circulación de servicios y libertad de establecimiento por
otra, son compatibles . Un libro verde ( 2 ) publicado en
diciembre de 1992 por la Comisión, tras las resoluciones
adoptadas por el Parlamento a este respecto, permitió
proceder a una primera y amplia consulta de los medios
interesados sobre la oportunidad de una acción comunitaria
en este ámbito . El 5 de octubre de 1993 ( 3 ), la Comisión
franqueó una segunda etapa anunciando nuevas consultas
relativas no a la oportunidad, sino a las modalidades de una
iniciativa comunitaria destinada a garantizar un nivel
equivalente de protección del pluralismo de un país a otro .
La importancia de este debate es evidente . La Comisión tiene
especial interés en mantener un estrecho contacto con el
Parlamento y los parlamentarios más especialmente intere ­
sados por este tema .

( ! ) DO n° L 298 de 17 . 10 . 1989 .

( 2 ) COM(92 ) 480 final .
(') COM(94 ) 353 final .

PREGUNTA ESCRITA E-9 15 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 71 )

Asunto : Creación de un observatorio atlántico de la

anchoa

Tras haberse aceptado un amplio aumento de la cuota
francesa para la pesca de la anchoa ( 17 300 t ), ¿ está
dispuesta la Comisión a apoyar la creación de un observa ­
torio atlántico con la finalidad de controlar mejor los

Aparte de que actualmente se esté considerando la posibi ­
lidad de crear un Observatorio Atlántico, conviene recordar
que, con motivo del Consejo sobre Pesca celebrado en
diciembre de 1994, España y Francia manifestaron conjun ­
tamente su compromiso de formar un « Comité de pesca
francoespañol » para examinar todas las cuestiones de
interés mutuo a escala administrativa, en colaboración con
la industria del sector cuando fuera necesario . Ambos países
confirmaron además su intención de renovar y, en la medida
de lo posible, perfeccionar el acuerdo bilateral de 1 992 sobre
la pesca de la anchoa, extendiéndolo por un período
plurianual a partir de 1995 y teniendo en cuenta los
problemas de ambos Estados miembros, especialmente el
nivel de intercambio anual de cuotas, las medidas de control
y los problemas de comercialización .

El citado Comité inició a principios de marzo de 1995 su
actividad, cuyo fruto ha sido hasta la fecha la redacción de
un acuerdo preliminar sobre ciertos aspectos de la pesca de
la anchoa . En el Comité figuran representantes de las
regiones que se dedican a esa actividad pesquera, lo que
garantizará la cooperación interregional deseada .

PREGUNTA ESCRITA E-941 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 72 )

Asunto : Programa ADAPT

¿ Puede decirnos la Comisión que proyectos se han decidido
para Málaga en el ámbito del Programa ADAPT, especifi ­
cando al mismo tiempo la cuantía de la contribución
comunitaria y las fechas correspondientes a la presentación
por parte del Estado miembro de los respectivos proyectos a
la aprobación por parte de los servicios de la Comisión y la
puesta a disposición de las autoridades españolas de la
subvención comunitaria de cada proyecto ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

El plazo para la presentación de proyectos en el marco de la
iniciativa comunitaria ADAPT expira el 31 de julio de

1995 .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 33

El importe de la contribución del FSE ( Fondo Social
Europeo ) para la iniciativa comunitaria ADAPT previsto
para España es de 229 millones de ecus .

Los programas operativos se someten a aprobación de la
Comisión tras una fase de negociación entre ésta y los
Estados miembros . No obstante, los proyectos no se
someten a aprobación de la Comisión, sino que su aproba ­
ción es responsabilidad exclusiva de los Estados miem ­
bros .

PREGUNTA ESCRITA E-974 / 95

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 73 )

Asunto : Cooperación en ámbitos de la justicia y la política

interior

1 . ¿ Va a determinar la Comisión cuáles serán el Miembro
de la Comisión, la Dirección General y la unidad adminis ­
trativa competentes en lo relativo a cada uno de los
siguientes ámbitos de actividad de la Unión :

a ) la libre circulación de personas, conforme al artículo
CE 7A,

b ) los asuntos relacionados con los visados, conforme al
artículo CE 100 C,

c ) la toxicomanía, conforme al artículo CE 129,

d ) cada uno de los 9 ámbitos ( con sus subdivisiones
correspondientes ) que se consideran como « ámbitos de
interés común » conforme al artículo K 1,

e ) el respeto de los derechos humanos y de las libertades
fundamentales conforme al artículo F 2,

f ) la lucha contra el racismo y la xenofobia conforme a la
Declaración Común del 11 de junio de 1986 y a los
textos posteriores ?

2 . A la luz de la experiencia del Tratado de la Unión
Europea, ¿ piensa la Comisión cambiar las estructuras
mencionadas anteriormente, por ejemplo, mediante la
creación de una Dirección General única competente para
los asuntos de justicia y política interior ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1995 )

1 . El Miembro y los servicios de la Comisión responsa ­
bles de la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los
asuntos de interior, establecida en el Título VI del Tratado
de la Unión Europea ( TUE ) son, respectivamente, la Sra .
Gradin y la Dirección F de la Secretaría General . También
otros servicios colaboran estrechamente en las actividades

cubiertas por el Título VI en la medida en que éstas estén
relacionadas con las políticas comunitarias de que son
responsables . No obstante, en lo que respecta a los ámbitos
específicos mencionados en la pregunta de Su Señoría, las
competencias se distribuyen del siguiente modo :

a ) el Sr . Monti y sus servicios ( Dirección A de la DG XV ) se
encargan de los asuntos relacionados con la libre
circulación de personas, contemplada en el artículo 7 A
del Tratado CE ;

b ) el Sr . Monti y la Dirección A de la DG XV también son
responsables de los aspectos de la política de concesión
de visados cubiertos por el artículo 100 C del Tra ­
tado CE ;

c ) el Sr . Flynn y sus servicios de la Dirección F de la DG V se
encargan de los problemas de toxicomanía cubiertos por
el artículo 129 del Tratado CE ;

d ) la Sra . Gradin y sus servicios de la Dirección F de la
Secretaría General son responsables de los nueve ámbi ­
tos enumerados en el artículo K.l del TUE ; más
concretamente, la Dirección de Coordinación de la
Lucha contra el Fraude de la Secretaría General se

encarga, también bajo la responsabilidad de la Sra .
Gradin, de los asuntos relacionados con el apartado 5
del artículo K.l en la medida en que éste abarca la lucha
contra el fraude en perjuicio del presupuesto comunita ­
rio ; el Sr . Monti y sus servicios de la DG XXI participan
activamente en las actividades cubiertas por el apar ­
tado 8 del artículo K . l ; sus servicios de la DG XV
colaboran estrechamente en las actividades desarrolla ­

das con arreglo al apartado 6 del artículo K.l y en las
realizadas con arreglo a los apartados 1 a 3 de ese mismo
artículo, en la medida en que tales apartados están
cubiertos por el artículo 7 A del Tratado CE ;

e ) el Sr . Van Den Broek, en colaboración con el Presidente
Santer, y sus servicios de la Dirección A de la DG I A
velan por el respeto de los derechos humanos y de las
libertades fundamentales, lo cual refleja la importancia
de este tema en las relaciones de la Unión con los terceros

países ; el compromiso de cumplir las disposiciones
pertinentes del Convenio del Consejo de Europa de

1950 también figura en el artículo K.2 del TUE, de cuya
aplicación es responsable general la Sra . Gradin ;

f ) el Sr . Flynn y sus servicios de la Dirección D de la DG V
son los principales responsables de la lucha contra el
racismo y la xenofobia ; la Sra . Gradin y la Dirección F de
la Secretaría General colaboran estrechamente en estas

actividades, en especial en lo tocante a los aspectos
cubiertos por el Título VI del TUE y, concretamente, la
cooperación policial .

2 . En estos momentos la Comisión está estudiando las

actuales estructuras y los recursos dedicados a las mismas en
la Secretaría General para determinar si resultan adecuados
para llevar a cabo el creciente número de actividades
generadas por los nuevos ámbitos de cooperación estable ­
cidos en el Título VI del TUE .

N° C 202 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-984 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA P-1004 / 95

de Christian Jacob ( RDE )

a la Comisión a la Comisión

(6 de abril de 1995 ) ( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 74 ) ( 95 / C 202 / 75 )

Asunto : Disposiciones relativas al pago compensatorio

Asunto : Contratación de personal en las instituciones

europeas

En respuesta a una pregunta escrita E - 1966 / 94 de Christine
Oddy ('), la Comisión afirmó que la « reglamentación sobre
personal dispone que las instituciones deben contratar sobre
la base de méritos ». Sin embargo, en esa misma respuesta
justifica la constante discriminación por razones de edad
aduciendo que « la supresión de los límites de edad [. . .] sin
duda agravaría los desequilibrios [ entre las nacionalidades y
los sexos ]».

¿ Puede explicar la Comisión en qué fundamento filosófico o
político se basa para justificar una forma de discriminación
y no otra ? ¿ Puede explicar cómo se compadece la discrimi ­
nación por razones de edad con el requisito de « contratar
sobre la base de méritos »?

¿ No considera que, al discriminar a los trabajadores de
mayor edad para reducir los desequilibrios entre los sexos,
se desentiende del problema y elude su responsabilidad de
otorgar un trato justo a los posibles candidatos y de lograr la
máxima eficacia ?

í 1 ) DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995, p . 20 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1995 )

La Comisión explicó detalladamente en su respuesta a la
pregunta escrita E-l 966 / 94 de la Sra . Oddy las razones para
mantener los límites de edad en las oposiciones para
determinados grados de funcionarios permanentes . No
existe contradicción entre esta política y el requisito
estatutario de contratar sobre la base de méritos . La
contratación se realiza por medio de oposiciones generales
en que los candidatos son evaluados por sus resultados en
los exámenes orales y escritos . Sólo los candidatos que
obtienen los mejores resultados en estas pruebas objetivas
acceden a las listas de reserva . La Comisión no acepta la
hipótesis de la última pregunta de Su Señoría .

El Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92, apartado 4 del artícu ­
lo 15 : «A partir de la campaña de comercialización 1994 / 95
en adelante, el Consejo podrá decidir, con arreglo al
procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 43
del Tratado, que las medidas para efectuar el pago compen ­
satorio por semillas oleaginosas se apliquen también a las
proteaginosas . », por el que se establece un régimen de apoyo
a los productores de determinados cultivos herbáceos ofrece
a la Comisión la posibilidad de utilizar las disposiciones
relativas al pago compensatorio con el fin de compensar las
bajas de precios que se producen en el mercado ( 1 ).

En un momento en que, desde el principio de la campaña

1994 / 95, el precio de mercado de los proteaginosos ha
bajado en un 10%, existe gran inquietud con respecto al
futuro de estos cultivos .

En efecto, entre los grandes cultivos, los proteaginosos son
la única producción que no se beneficia de un sistema de
estabilización de las rentas de los productores .

De esta manera, la pérdida de rentabilidad de los proteagi ­
nosos podría dar lugar, caso de que no se adopte ninguna
disposición, a una baja importante de las superficies a partir
de 1995 .

Los proteaginosos son esenciales para el equilibrio de las
tierras utilizadas para los grandes cultivos . Corresponden a
una fuerte demanda y contribuyen a atenuar el grave déficit
de proteínas de la Unión Europea ( que sólo se autoabastece
en un 35 % ).

¿ Tiene intención la Comisión de utilizar antes de las
siembras de 1995 la posibilidad reglamentaria de que
dispone ( véase el apartado 2 del artículo 15 del Reglamento

( CEE ) n° 1765 / 92 de 30 de junio de 1992 citado a
continuación ) y de ajustar a la alta el pago compensatorio a
los proteaginosos ?

(') DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

La Comisión no tiene intención de presentar una propuesta
sobre la cuantía del pago compensatorio por los guisantes,
habas, haboncillos y altramuces dulces antes de que
comience la siembra para la cosecha de 1995 . En estos
momentos, está bien avanzada la siembra para la cosecha de

1995 en toda la Comunidad .

La campaña de 1995-96 constituye el último año del
período transitorio de la reforma y sólo entonces se verán
con claridad los efectos de la misma . Desde 1993-94, la
cuantía del pago compensatorio por los cereales ha venido
aumentando a medida que se reducían los precios institu ­

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 35

cionales . El pago compensatorio por los guisantes, habas,
haboncillos y altramuces ha permanecido estable desde

1993-94, momento en que se fijó en un nivel que permitiera
a estos productos competir con los cereales al final del
período transitorio .

En 1993-94 y 1994-95, los productores de guisantes, habas,
haboncillos y altramuces disfrutaban de una ventaja com ­
parativa con respecto a los productores de cereales a través
del pago de la compensación de los productos proteaginosos
que se basaba en un precio de los cereales muy inferior al del
mercado . En estas condiciones, aumentó significativamente
la superficie dedicada a guisantes, habas, haboncillos y
altramuces en detrimento de otros productos .

Los últimos cálculos de la superficie sembrada de guisantes,
habas, haboncillos y altramuces para la cosecha de 1995
muestran que la siembra comunitaria de estos productos se
sitúa aproximadamente al mismo nivel que en 1992-93, el
año anterior a la aplicación de la reforma . Por tanto, no
había razón para que la Comisión propusiera modificar el
régimen de ayuda para 1995-96 antes de que empezara la
siembra .

Con todo, la Comisión sigue el asunto con interés y espera la
confirmación de la superficie sembrada con estos productos
en 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1005 / 95

de Friedrich Wolf ( V )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 76 )

Asunto : Política de adjudicación de contratos de la Repre ­

sentación de la Comisión de las Comunidades

Europeas en Bonn

1 . ¿ Qué criterios fueron determinantes para la Represen ­
tación de la Comisión en Bonn para encargar a la firma
Interschutz el servicio de vigilancia de su edificio ?

2 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que la empresa
que en el futuro se encargará del servicio de vigilancia de su
Representación en Bonn incumple disposiciones del Dere ­
cho laboral dado que, en cuestionarios al personal, pregunta
a las mujeres que solicitan un puesto de trabajo por la
existencia de un embarazo y a todos los aspirantes a un
puesto de trabajo por una posible afiliación a un sindi ­
cato ?

3 . ¿ Es la Comisión de la opinión de que la mencionada
empresa de vigilancia, que paga a sus empleados un salario
bruto por hora de 1 1 DM, es capaz de emplear a suficiente
personal cualificado ?

de Información de Bonn . Se está elaborando un concurso

para estas tareas, dentro del respeto a las disposiciones de la
Directiva 92 / 50 / CEE relativa a los contratos públicos de
servicios ( M.

í 1 ) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-1033 / 95

de Mair Morgan ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 77 )

Asunto : Importes retenidos de la pensión de jubilación

En la actualidad, los Estados miembros pueden pedir que se
retengan para la seguridad social los importes abonados a
un fondo de pensiones por un trabajador que ya no resida en
el país que solicita dichas retenciones .

Así pues, a un trabajador británico que haya trabajado
durante varios años en Bélgica y que vuelva a trabajar en el
Reino Unido se le seguirá reteniendo de su plan de jubilación
belga para la seguridad social, sin que tenga que cotizar de su
jubilación británica .

Teniendo en cuenta que la Unión Europea está fomentando
y facilitando la libre circulación de trabajadores dentro de
sus fronteras, ¿ qué medidas piensa tomar la Comisión para
armonizar las normas relativas a las retenciones de la
pensión de jubilación ?

¿ Tiene la Comisión la intención de elaborar una directiva
con arreglo a la cual los Estados miembros sólo puedan
aplicar retenciones a las cotizaciones pagadas por ejemplo a
la seguridad social, y ello sólo cuando el contribuyente
resida en un país que aplique dichas retenciones ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente del problema planteado por Su
Señoría en relación con la deducción de las cantidades

pagadas a las cajas de jubilación para los trabajadores que
ejercen su derecho a la libre circulación .

A este respecto, de conformidad con su programa de acción
social a medio plazo, adoptado en abril de 1995, tiene

Respuesta del Sr . Liikanen previsto presentar muy próximamente una propuesta de
en nombre de la Comisión

directiva relativa a la protección de los derechos a pensión
( 16 de mayo de 1995 ) complementaria que debería aportar, entre otras, una
respuesta a este problema .

La Comisión no ha celebrado contrato alguno con la
empresa Interschutz para tareas de jardinería en la Oficina

N° C 202 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1048 / 95

de Roberta Angelilli ( NI )

a la Comisión

( 7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 78 )

Asunto : Pacificación política en Irlanda del Norte

A pesar del proceso de pacificación iniciado en Irlanda del
Norte y que ha recibido la ayuda de la Unión Europea,
incluso desde el punto de vista económico, persiste un
problema de malestar social y político debido a que no se ha
resuelto, desde un punto de vista judicial y penal, la cuestión
de los denominados presos políticos .

¿ Puede la Comisión adoptar las medidas necesarias para la
creación de un grupo de estudio con objeto de verificar :

1 . el número de presos políticos y su composición
social ;

2 . las condiciones en que se desarrolla la vida en las
prisiones ;

3 . la posibilidad de prever la superación de la legislación de
emergencia sobre el terrorismo y de los agravios
comparativos de las penas dictadas con arreglo a la
misma en relación con la legislación ordinaria y sugerir
— cuando sea posible — medidas de detención alternati ­
vas, como la detención domiciliaria para las mujeres con
familia y la semilibertad para los hombres, es decir, la
posibilidad de trabajar durante el día en el exterior de la
prisión ;

4 . la posibilidad de comparar los datos, la evolución
jurídica y la situación política irlandesa en materia de
terrorismo y de detención por razones políticas con los
de los demás países de la Unión Europea que han vivido
el mismo problema ( Italia, España, Alemania, etc .), en
colaboración con las asociaciones que se ocupan espe ­
cíficamente de este tema, al tiempo que se desea una
solución jurídico-política uniforme para los países
miembros de la Unión ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-1052 / 95

de Erika Mann ( PSE )

a la Comisión

( 28 de marzo de 1995 )

( 95 / C 202 / 79 )

Asunto : Información sobre la cuantía de las subvenciones

destinadas en 1994 a la Baja Sajonia

¿ En qué cuantía y para qué medidas se han destinado
subvenciones de la Comunidad Europea en 1994 para la
Baja Sajonia, procedentes de :

1 . el Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ),

2 . el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( FEOGA ) — Sección Orientación,

3 . el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( FEOGA ) — Sección Garantía,

4 . el Fondo Social Europeo ( FSE ),

5 . los programas de investigación de la Comunidad Euro ­

pea,

6 . los programas de la Comunidad Europea en el sector de
la energía,

7 . los programas de la Comunidad Europea en el sector del
medio ambiente,

8 . los demás programas de la Comunidad Europea ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

Las subvenciones comunitarias concedidas a la región de
Baja Sajonia para el año 1994 ascienden a :

( millones de ecus )

( 24 de mayo de 1995 ) FEDER

Objetivo 2 3,001
Objetivo 5b 11,667

A la Comisión no le incumbe constituir un grupo que se
encargue de verificar las cuestiones planteadas por Su
Señoría, ya que estas no son competencia de la Comuni ­
dad .

Programa INTERREG I Alemania / Países Bajos ( Euregio
Ems-Dollart ). La contribución del FEDER al conjunto del
programa operativo para el período 1991-1993 se eleva a

12,246 millones de ecus . En 1994 se pagaron 3,674 millones
de ecus .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 37

( millones de ecus ) con respecto al número de barcos pesqueros registrados en
cada Estado miembro ?

FEOGA Orientación ( 1 )

Medidas horizontales 37,6

Desarrollo rural 16,0

Respuesta de la Sra . Bonino

FSE

Objetivo 2 4,03

Objetivo 3 18,58

Objetivo 4 1,91
Objetivo 5b 5,83

Pesca

IFOP 1,25

Energía
THERMIE (3 proyectos ) 3,076

SAVE 0,032

Investigación
Programas de investigación ( DG XII )
Programas de investigación ( DG XIII ) 15,403

Tecnologías de la Comunicación 69,039
Telemática aplicada a la medicina 3,908
Telemática aplicada al transporte 72,485

Programas de educación
formación y juventud

COMETT 0,57

ERASMUS + LINGUA ( Acción II ) 1,49

FORCE 0,17

JUVENTUD por EUROPA 0,09

LINGUA 0,52

PETRA 0,23

Préstamos CECA

11 proyectos 1,04

en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

La inspección de la pesca en los Estados miembros depende
del control técnico, efectuado por las autoridades naciona ­
les, sobre :

— las medidas de conservación y gestión de los recursos,

— las medidas estructurales,

— las medidas relativas a la organización común del

mercado .

El número de autoridades nacionales responsables de la
inspección en cada sector varía de un Estado miembro a otro
y, por otro lado, la Comisión no dispone de datos sobre el
número total de individuos empleados en los distintos
sectores . Sin embargo, de acuerdo con lo dispuesto en el
Reglamento ( CEE ) n° 2847 / 93 (') del Consejo, que entró en
vigor el 1 de enero de 1994, los Estados miembros deben
remitir a la Comisión antes del 1 de junio de cada año un
informe anual sobre la aplicación de ese Reglamento a lo
largo del anterior año civil . Este informe incluirá una
evaluación de los recursos técnicos y humanos utilizados por
los Estados miembros y, tras recibirlos, la Comisión estará
en condiciones de calcular la proporción de inspectores por
buques de pesca registrados, tal como solicita Su Señoría .

(!) DO n " L 261 de 20 . 10 . 1993 .
(') No se dispone del desglose por Estado federado de los pagos del

FEOGA-Garantía .

En el marco de la política de la empresa funcionan 2 CEIE
( Centros europeos de información empresarial ). Además,
las empresas de la región han tenido acceso a los servicios
ofrecidos por 7 miembros de la BC NET ( Business Coopé ­
ration Network ) y del BRE ( Centro de Cooperación
Empresarial ).

PREGUNTA ESCRITA E    - 1062 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 80 )

Asunto : Inspección en el sector de la pesca

PREGUNTA ESCRITA E-1086 / 95

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 81 )

Asunto : Transporte de bicicletas a través de las fronteras

En su respuesta a la pregunta n° 140 del Sr . Rogalla
( H-764 / 92 ) ( 1 ), la Comisión indica que ha encargado a la
Federación Europea de Ciclistas la realización de un estudio
sobre el transporte de bicicletas por tren .

¿ Puede la Comisión informar de las conclusiones que se
desprenden de este informe así como de las medidas que,
sobre esta base, ha adoptado o piensa adoptar ?

¿ Puede indicar la Comisión cuál es la proporción de
inspectores de pesca de cada uno de los Estados miembros f 1 ) Debate del Parlamento Europeo n " 3-423 ( octubre de 1992 ).

N° C 202 / 38 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

A partir de entonces la Comisión participó o ayudó en la
planificación de los proyectos siguientes :

(2 de junio de 1995 ) 1 . En el sector industrial :

La Comisión financió el estudio sobre « instalaciones para el
transporte de bicicletas en los ferrocarriles de Europa
Occidental » a petición de la Federación Europea de Ciclis ­
tas . La conclusión del informe era que « muchas de las
actuales dificultades son resultado de la ausencia de una

política mutuamente beneficiosa de consulta e investigación
constructivas ». La Comisión considera que los trabajos de
preparación del informe constituyen el punto de partida de
dicha política .

En cuanto a la cuestión específica del transporte de bicicletas
por tren, tal como la Comisión declaró en su día, se trata de
una decisión comercial adoptada por la empresa ferroviaria,
en la cual la Comisión carece de competencias para

intervenir .

PREGUNTA ESCRITA E-1087 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

— Apoyo al desarrollo industrial : I o programa 1992

( concluido ) 650 000 ecus, 2 o programa 1994 ( en
curso ) 850 000 ecus, 3 o programa 1995 / 96 ( pre ­
visto ) alrededor de 900 000 ecus

2 . Construcción de embalses, acondicionamiento del río
Pilcomayo

— Ayuda a la Comisión binacional Río Pilcomayo :

Estudio de viabilidad para la construcción de un
embalse — fecha prevista 1995, alrededor de
650 000 ecus

— Ayuda a la Comisión trinacional Río Pilcomayo :

Estudio de evaluación y viabilidad de gestión de la
cuenca del río Pilcomayo — fecha prevista 1995,
alrededor de 600 000 ecus

3 . Trabajos de infraestructura

— Hidrovía : Programa de estudio de los puertos de

Hidrovía ( río Paraná-Paraguay ) fecha prevista 1995 /
96, alrededor de 6 500 000 ecus .

95 / C 202 / 82 ) (>) DO n° L 52 de 27 . 2 . 1992 .

Asunto : Ayudas de la Unión Europea a proyectos de

desarrollo en Paraguay

¿ Puede indicar la Comisión los proyectos a gran escala (a
partir de 500 000 ecus ) llevados a cabo entre 1980 y 1994,
así como los que siguen en curso actualmente en Paraguay en
los ámbitos del asentamiento industrial, la construcción de
presas y las obras de infraestructura, en cuya financiación ha
participado la Unión Europea ?

¿ Existen planes para proyectos en dicho país en cuya
financiación tenga previsto participar la Comisión en los
años 1995 y 1996 ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

Conforme al Reglamento ( CEE ) n° 443 / 92 del Consejo del
25 de febrero de 1992 ( ! ) y a los datos presupuestarios, la
Comisión no podrá financiar proyectos de gran infraestruc ­
tura ( emplazamiento industrial, embalses, etc .) a excepción
de hospitales y acciones de reconstrucción a raíz de
catástrofes .

El BEI ( Banco Europeo de Inversiones ) es el organismo
encargado de financiar este tipo de proyectos, mientras que
la Comisión contribuye a la financiación de estudios o de
ayuda técnica para este tipo de proyectos .

En el caso de Paraguay, el Acuerdo de cooperación fue
firmado en 1992 ( después de la era Stroessner ), antes de esa
fecha la Comisión no había financiado ningún proyecto de
este tipo .

PREGUNTA ESCRITA E-1092 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dorfler ( V )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 83 )

Asunto : Prohibición en toda Europa de publicaciones de

carácter antisemita que niegan el holocausto

Desde España se distribuye a compradores en la República
Federal de Alemania un libro que niega el holocausto de
forma cínica y seudocientífica ( autor : Gerd Honsik ; título :
¿ Absolución para Hitler ? 37 testimonios no oídos contra las
cámaras de gas ). Esta obra chapucera fue confiscada en
Alemania, pero los ejemplares de una nueva edición se
envían por correo a Alemania desde una dirección en
España .

Algunos Estados miembros ya adoptaron medidas de
derecho penal contra actos revisionistas . En su Resolución
de 15 de marzo de 1995 sobre el programa de trabajo de la
Comisión para 1995, el Parlamento Europeo pidió en el
apartado 9 fe « una propuesta de directiva en materia de la
lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo, así
como contra los actos revisionistas y que niegan el holo ­

causto ».

¿ Qué iniciativas piensa tomar la Comisión para imponer en
el futuro una prohibición en toda Europa de la edición y la

7 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 39

distribución de publicación de carácter antisemita, revisio ­
nista y que nieguen el holocausto ? ¿ Está dispuesta a elaborar
la directiva pedida por el Parlamento ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría por la
transmisión transfronteriza de material racista y revisio ­
nista .

El Consejo de Justicia y Asuntos de Interior abordó este
tema en su informe final sobre la lucha contra el racismo y la
xenofobia . El informe propone que se examinen en mayor
detalle las posibilidades de cubrir las lagunas en las
legislaciones de los Estados miembros y los instrumentos
internacionales a fin de eliminar los obstáculos a la

cooperación judicial internacional . El Consejo considera
que podría ser necesario que los Estados miembros reexa ­
minaran el equilibrio entre el derecho penal, el derecho civil
y las disposiciones administrativas a fin de garantizar que se
disponga de las medidas más efectivas para abordar los
diversos problemas que surgen .

El informe se basa en parte en las respuestas de los Estados
miembros a un cuestionario elaborado y distribuido bajo la
Presidencia alemana . Posteriormente se resumieron estas

respuestas a fin de determinar las posibles lagunas entre las
legislaciones de los Estados miembros .

La Comisión ha realizado asimismo un estudio comparativo
de la legislación en este ámbito en los Estados miembros y
tiene previsto actualizarlo durante el año 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 116 / 95

de Wayne David ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

95 / C 202 / 84 )

Asunto : Utilización de fondos PHARE en Rumania

¿ Está la Comisión al corriente de las irregularidades
cometidas en la utilización de fondos PHARE por consul ­
tores de Rumania ? ¿ Cómo enjuicia la Comisión las infor ­
maciones sobre los bajísimos índices de ejecución y la falta
de procedimientos de seguimiento en la administración de
los fondos ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

La Comisión siente preocupación por la información
facilitada por Su Señoría sobre el supuesto uso negligente de
fondos PHARE por parte de consultores en Rumania .

La Comisión no tiene conocimiento de esta posible negli ­
gencia, ni las autoridades rumanas, que son las beneficiarias
de los fondos PHARE, han formulado denuncia alguna
sobre uso negligente o mala gestión de dichos fondos . No
cabe duda de que este asunto interesa a la Comisión, por lo
que agradecería cualquier información complementaria que
facilite las investigaciones sobre este particular .

En cualquier caso, la consecución del programa PHARE en
Rumania lleva un ritmo normal, comparable al de otros
países . Como se desprende de los datos facilitados al
Parlamento con las cifras correspondientes al 31 de diciem ­
bre de 1994, se han comprometido para Rumania 541,7
millones de ecus, de los que 273,1 millones de ecus, o el
50,4 % de los compromisos, han sido contratados, y 255,3
millones de ecus, o el 47,1 % de los compromisos, han sido
desembolsados . Estos índices se aproximan a los promedios
de ejecución del conjunto del programa PHARE, que son el
52,4% para los contratos y el 50,2% para los pagos .

En cuanto a los procedimientos de seguimiento, la Comisión
garantiza un control de la realización de los programas
mediante :

— informes semestrales de evolución y programas de

trabajo presentados por las autoridades rumanas y
aprobados por la Comisión ;

— visitas periódicas de los gestores de la Comisión con base

en Bruselas, el servicio de control financiero y el Tribunal
de Cuentas de la Unión Europea ;

— reuniones mensuales entre las autoridades rumanas y la

Delegación de la CE en Rumania ; y

— aprobación por parte de la Comisión, bien a escala local

en Bucarest, bien a escala central en Bruselas, de todos
los contratos superiores a 1 000 ecus que tengan que
firmar las autoridades locales .

Por otra parte, la Comisión acaba de emprender una
evaluación externa de los programas en Rumania que
abarca casi todos los sectores en los que interviene
PHARE .

N° C 202 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 119 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 85 )

Asunto : Muertes de toxicómanos

Según un artículo aparecido en el diario danés « Politiken » el
23 de marzo de 1995, en 1994 se registró un porcentaje
récord de casos de muertes de toxicómanos .

Sobre esta base, ¿ podría informar la Comisión de las
iniciativas que ha adoptado la Unión Europea para combatir
el narcotráfico, en concreto, de las iniciativas que ha
adoptado para investigar las causas de estas muertes así
como de los resultados de dichas investigaciones ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

de la salud son un componente de las demás políticas de la
Comunidad, incluida la investigación . Estas disposiciones se
incluyen en la propuesta de decisión anteriormente mencio ­
nada .

A título informativo, se señala que el Observatorio Europeo
de las Drogas y las Toxicomanías, en el marco de su
prioridad de trabajo sobre la demanda y la reducción de la
demanda de drogas, podrá contribuir a una mejor compa ­
rabilidad de los datos nacionales sobre los fallecimientos

relacionados con el consumo de droga y, en su caso, a la
armonización de los métodos y criterios de recopilación de
éstos .

(M COMÍ94 ) 234 final .

( 2 ) COMÍ94 ) 223 final - DO n°C 257 de 14 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 125 / 95

de Bryan Cassidy ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 86 )
( 15 de junio de 1995 )

Asunto : Fondos de desarrollo Unión Europea a la América

La Comisión recuerda a Su Señoría que el Tratado de la
Unión Europea ofreció a los Estados miembros y a las
instituciones europeas un nuevo marco de cooperación para
la lucha contra la droga y la toxicomanía . Sobre esta base,
además de una Comunicación al Consejo y al Parlamento
sobre un plan de acción de lucha contra la droga ('), la
Comisión adoptó el 21 de junio de 1994 una propuesta de
decisión basada en el artículo 129 del Tratado CE para un
primer programa de acción comunitaria en materia de
prevención de la toxicomanía, de conformidad con el marco
de la acción en el ámbito de la salud pública ( 2 ).

No obstante, es preciso subrayar que los Estados miembros
siguen siendo responsables de la lucha contra la droga . En
concreto, siguen siendo los únicos competentes por lo que
respecta a las legislaciones al respecto . No se prevé en el
artículo 129 del Tratado CE la armonización de las

legislaciones nacionales en este ámbito .

Los trabajos realizados por la Comisión durante la prepa ­
ración del plan de acción de lucha contra la droga han
puesto en evidencia la importancia de la investigación como
elemento clave de una estrategia de lucha contra la droga, así
como la relativa debilidad y compartimentación de la
investigación europea sobre estas cuestiones . Por este
motivo, la Comisión, habida cuenta del acervo disponible,
especialmente el programa BIOMED 2, ha preconizado la
coordinación de una acción integrada de investigación
global sobre las drogas y las toxicomanías, que tenga
especialmente por objeto el análisis de las causas y conse ­
cuencias de la toxicomanía .

Por otra parte, hay que señalar que en el artículo 129 del
Tratado CE se prevé explícitamente que, en el ámbito de la
salud pública, la actuación de la Comunidad debe favorecer
la investigación sobre las causas de la toxicomanía y su

« transmisión », y que las exigencias en materia de protección

Central

¿ Están supeditados los fondos de desarrollo de la Unión
Europea con destino a países de la América Central, tales
como Guatemala, a la trayectoria que presenten estos países
en materia de derechos humanos ? Si éste fuera el caso, ¿ qué
medidas ha adoptado la Comisión Europea para asegurarse
de que los fondos de la Unión Europea se distribuyen en
consonancia con los principios sobre derechos humanos
afirmados por la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

Desde 1991, la Comisión viene financiando una serie de
iniciativas con cargo a la línea presupuestaria « democrati ­
zación y derechos humanos » que se están llevando a cabo en
Guatemala a través del defensor de derechos humanos,
asociaciones de defensa de las minorías indígenas, de
mujeres y de menores, así como a través de organizaciones
no gubernamentales ( ONG ) específicamente dedicadas a la
promoción y defensa de los derechos humanos .

Por otra parte, Guatemala está participando desde 1991 en
un programa regional en América Central, bajo la dirección
del Instituto Interamericano de los Derechos Humanos

( IIDH ), dedicado a la formación de miembros de las fuerzas
armadas y los cuerpos de policía y de miembros del poder
judicial .

Las cantidades asignadas a la cooperación en materia de
promoción y defensa de los derechos humanos en los dos
últimos años en Guatemala ascendieron a :

— 1993 : 1 393 000 ecus

— 1994 : 2 225 000 ecus

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 41

En 1995 se previo la asignación de aproximadamente 2
millones de ecus a medidas en este ámbito ( que se destinarán
concretamente al defensor de derechos humanos, las fisca ­
lías y diversas ONG ).

Las iniciativas antes mencionadas se proponen promover el
respeto y la defensa activa de los derechos humanos por
parte de instituciones y organizaciones de la sociedad civil
que tienen competencias o especial vocación en este sec ­

tor .

Los demás proyectos financiados por la Comunidad en
Guatemala están dedicados casi todos ellos a las capas más
desamparadas de la población, víctimas frecuentes de
violaciones de los derechos humanos, proporcionándoles
condiciones de vida más decentes y facilitándoles el acceso a
los servicios básicos .

La cooperación de la . Comunidad en Guatemala se enmarca
pues en una política de desarrollo que se propone ir más allá
de las causas del conflicto armado con el fin de facilitar el

proceso de paz en el país .

La Comisión espera que la absoluta prioridad dada a este
planteamiento positivo que se propone promover el respeto
de los derechos humanos y de la democracia, planteamiento
que se ha traducido en Guatemala en las iniciativas que
hemos descrito, permitirá responder rápidamente al recru ­
decimiento de la violencia observado en el país . El esfuerzo
considerable que ha desplegado la Comunidad para ayudar
a las capas sociales más desamparadas, que son las primeras
víctimas de las violaciones de esos derechos, así como la
labor llevada a cabo por la misión de control de respeto de
los derechos humanos de las Naciones Unidas ( MINU ­
GUA ), deberían facilitar la rápida conclusión del proceso de
paz y de democratización y el pleno restablecimiento del
Estado de derecho en este país .

La Comisión considera en efecto fundamental proseguir la
labor emprendida para reforzar los mecanismos y las
instituciones guatemaltecas destinados a proteger esos
derechos y para que, una vez que se haya restaurado la paz y
la estabilidad política, pueda crearse un ambiente favorable
al desarrollo de las relaciones económicas y sociales con
dicho país .

PREGUNTA ESCRITA E-l 133 / 95

de Doeke Eisma ( ELDR )

a la Comisión

. ( 20 de abril de 1995 )

¿ De qué manera piensa proporcionar la Comisión ayuda
financiera para la limpieza del suelo y contribuir a la
introducción de nuevas técnicas de desulfuración de com ­

bustibles ?

í 1 ) DO n° C 341 de 5 . 12 . 1994, p . 167 .

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

Conforme a la Resolución del 17 de noviembre de 1994,
TACIS parece haberse mostrado favorable a atender una
petición de ayuda técnica u otro tipo de asistencia relacio ­
nada, para hacer frente al problema planteado por el escape
de petróleo en la República de Komi . No obstante, desde
que concluyó una misión de reconocimiento a Komi en la
que participó la Comisión, no se ha producido una petición
formal de ese tipo de asistencia ni por parte de la República
de Komi ni de la Federación Rusa .

A pesar de ello, la Comisión ha permanecido regularmente
en contacto con el Banco Europeo de Reconstrucción y
Desarrollo y el Banco Internacional de Reconstrucción y
Desarrollo, sobre todo a raíz de la misión conjunta realizada
a esta zona en febrero de 1995 . De acuerdo con las

recomendaciones formuladas por sendos bancos, se han
iniciado obras de emergencia para sustituir la sección
intermedia del gaseoducto como medida de emergencia
antes de que se produzca el deshielo en primavera . Está a
punto de emprenderse un proyecto de mayor envergadura
con el título « Proyecto de emergencia para la recuperación y
atenuación de las consecuencias del escape de petróleo » que
se propone estabilizar el petróleo en la zona en que se
produjo el escape, reducir al mínimo la cantidad de petróleo
derramado en el accidente e impedir el daño ecológico a la
cuenca del río Pechora . Tiene también como objetivo
continuar las tareas de limpieza de manera acorde con el
medio ambiente, sustituir las partes más afectadas del
gaseoducto Kharyagu, y perfeccionar la gestión y rehabili ­
tación del mismo, así como analizar la necesidad de
desarrollar más infraestructuras de gaseoductos en Komi .

Si bien TACIS no puede, generalmente, financiar operacio ­
nes de limpieza de suelo como las que necesita Komi, está
dispuesto a sufragar el componente de asistencia técnica de
dicha iniciativa, por ejemplo, a través de su instrumento
regional destinado al medio ambiente .

PREGUNTA ESCRITA P-l 140 / 95

de André Laignel ( PSE )

( 95 / C 202 / 87 ) a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

Asunto : Acciones de la Comisión con motivo del escape de ( 95 / C 202 / 88 )

petróleo ocurrido en la República de Komi en
octubre de 1994

¿ Qué iniciativas ha emprendido la Comisión en el marco del
programa TACIS y a raíz de la Resolución del Parlamento
Europeo B4-345 / 94 (') de 17 de noviembre de 1994, en
relación con el escape de petróleo ocurrido en la República
de Komi en octubre de 1994 ?

Asunto : Agricultura : Revalorización de los montantes
compensatorios para cultivos proteaginosos

El Reglamento sobre cultivos herbáceos da a la Comisión la
posibilidad de adaptar las disposiciones relativas a los pagos
compensatorios con el fin de compensar el descenso de los
precios de mercado .

N° C 202 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

Desde el principio de la campaña 1994 / 1995, el precio de
mercado de la producción proteaginosa ha bajado un 10 %,
lo que ha dado lugar a una gran inquietud acerca del futuro
de estos cultivos .

De hecho, entre los cultivos en superficies de gran extensión,
los cultivos proteaginosos son los únicos que no se
benefician de un sistema de estabilización de la renta de los

productores .

De esta forma, la pérdida de rentabilidad de estos cultivos
podría acarrear un descenso importante de las superficies
dedicadas a los mismos a partir de 1995 en el caso de que no
se tome ninguna medida al respecto .

Los cultivos proteaginosos son esenciales para el equilibrio
de las grandes superficies de cultivo .

Satisfacen una fuerte demanda y contribuyen a atenuar el
importante déficit proteínico de la Unión Europea ( que se
autoabastece en un 35% únicamente ).

¿ Por qué no utiliza la Comisión los instrumentos que le
ofrece el Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 C ) en el apartado 2
de su artículo 15 con el fin de proponer una revalorización
de los montantes compensatorios para los cultivos protea ­
ginosos en el momento de fijarse los precios agrarios este
año ?

(M DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1995 )

La Comisión no propuso modificar el nivel de los pagos
compensatorios por los guisantes, habas, haboncillos y
altramuces dulces en el paquete de precios para 1995-1 996
por considerarlo improcedente .

La campaña de 1995-1996 es la última del período
transitorio de la reforma y será la primera en que los efectos
de ésta sean palpables . Desde 1993-1994, el valor de los
pagos compensatorios por los cereales ha ido aumentando
de forma paralela a la disminución de los precios institu ­
cionales . El valor del pago compensatorio por los guisantes,
habas, haboncillos y altramuces dulces ha permanecido
inalterado desde 1993-1994, campaña en la que se fijó a un
nivel que permitiese a estos productos competir con los
cereales al final del período transitorio .

Durante las campañas de 1993-1994 y 1994-1995, los
productores de guisantes, habas, haboncillos y altramuces
dulces disfrutaron de una ventaja comparativa sobre los de
cereales, cuya compensación se basaba en un precio de los
cereales mucho más bajo que el del mercado . Dadas estas
circunstancias, las superficies dedicadas a guisantes, habas,
haboncillos y altramuces dulces aumentaron considerable ­
mente mientras disminuyeron las de otros cereales .

Los cálculos más recientes sobre la superficie sembrada de
guisantes, habas, haboncillos y altramuces dulces para la
cosecha de 1995 indican cifras similares a los de 1992-1993,
campaña anterior a la introducción de la reforma . No se ha
encontrado, por lo tanto, fundamento para que la Comisión
proponga una modificación de las medidas de ayuda para

1995-1996 en el paquete de precios .

A pesar de ello, la Comisión sigue estudiando la cuestión y
espera se confirmen las cifras sobre la superficie dedicada a
los citados cultivos en 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 141 / 95

de Michael Tappin ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 89 )

Asunto : La imposición de un sistema de certificación para

los azulejos de cerámica producidos en la Unión
Europea para su exportación a Polonia

Visto que Polonia es un país signatario de un acuerdo

europeo,

Visto que nunca ha habido motivos para preocuparse por la
seguridad de los consumidores en lo que respecta a los
azulejos de cerámica producidos en la Unión Europea,

Visto que los costes del sistema de certificación propuesto
por el Gobierno polaco a partir del 1 de mayo de 1995 para
todos los azulejos de cerámica exportados a Polonia
recaerán en los productores individuales,

Visto que las empresas de la Unión Europea exportaron
azulejos de cerámica a Polonia por un valor de 100 millones
de ecus en 1994,

Visto que la industria de la cerámica representa el 1 % del
PIB de la Unión Europea,

Visto que la industria no está en una situación lo suficien ­
temente desahogada para poder soportar tales penalizacio ­
nes sin poner en grave peligro el nivel de empleo, etc .,

Visto que muchas de las fábricas que producen estos
azulejos están situadas en zonas menos prósperas,

¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión para luchar
contra lo que supone el establecimiento de una barrera
comercial por parte de Polonia frente a la Unión Euro ­
pea ?

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 43

PREGUNTA ESCRITA P-l 187 / 95

de Livio Filippi ( PPE )

a la Comisión

( 11 de abril de 199 5 )

( 95 / C 202 / 90 )

Asunto : Exportación de azulejos de la Unión Europea al

mercado polaco

Según la información que obra en nuestro poder, las
autoridades polacas van a introducir a partir del 1 de mayo
de 1995 un sistema de certificación obligatoria para los
azulejos cerámicos, basada en la ley del 3 de abril de 1993
referente a la investigación y la certificación ( Boletín Oficial
del Estado polaco 55 / 93 ), que prevé unas normas cualita ­
tivas diferentes de las que están en vigor para certificaciones
análogas dentro de la Unión Europea .

La introducción de tal sistema obligatorio, al limitar las
exportaciones de los países de la Unión Europea al mercado
polaco, contrasta con el acuerdo de asociación suscrito entre
Polonia y la Unión Europea, y más precisamente con el
artículo 1 del título I que dispone que el acuerdo pretende
fomentar los intercambios y las relaciones económicas
armoniosas entre las partes .

¿ Puede la Comisión indicar qué medidas se van a adoptar a
fin de evitar toda limitación de la comercialización de

azulejos en el mercado polaco ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 197 / 95

de José García-Margallo y Marfil ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Sin prejuzgar la preparación técnica del Instituto del Vidrio
y la Cerámica de Varsovia, emisor de los certificados,
ningún país del mundo exige homologación para la impor ­
tación de baldosas cerámicas .

¿ No estima la Comisión que la referida legislación polaca
supone un incumplimiento del acuerdo de Asociación entre
la Unión Europea y Polonia al implicar, precisamente, un
alejamiento de sus normativas ?

¿ Considera la Comisión que los elevados gastos que genera
la emisión del certificado atentan, de manera encubierta,
contra la supresión de los derechos de aduanas y el libre
comercio ?

¿ Comparte la Comisión la tesis de que la norma de 21 de
julio de 1994 puede estar falseando la competencia ?

¿ Cómo valora la Comisión los prejuicios que se ocasionan a
las pequeñas y medianas empresas ? ¿ Piensa la Comisión que
puede estar oponiéndose la legislación polaca a lo dispuesto
en el artículo 89 del Acuerdo ?

En consonancia con lo anterior, y habida cuenta de que la
Comisión es, conforme al artículo 155 del TCE, la guar ­
diana de los Tratados, ¿ qué medidas tomará la Comi ­
sión ?

Respuesta común a las preguntas escritas

P-l 141 / 95, P-l 187 / 95 y E-l 197 / 95

dada por el Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

Asunto : Exportaciones de cerámica de la Unión Europea a

Polonia

( 95 / C 202 / 91 ) En cuanto la Comisión tuvo noticia de una ley polaca para
introducir requisitos de certificación a toda una serie de
productos, hechos en Polonia o fuera del país, planteó el

de cerámica de la Unión Europea a asunto a las autoridades polacas . El 23 de junio de 1994

tuvo lugar en Varsovia una primera reunión oficial y, a
consecuencia de ésta y otras reuniones posteriores, se avino

de 16 de diciembre de 1991 entre Polonia a posponer la entrada en vigor de su nueva

legislación relativa a la certificación hasta el 1 de mayo de

El Acuerdo de Asociación de 16 de diciembre de 1991 entre

la Unión Europea y la República de Polonia supone la
armonización de la legislación polaca con la normativa de la
Unión Europea en aquellas materias que resultan necesarias
para el cumplimiento de los fines de la Unión y faciliten de
este modo la futura integración de Polonia .

El 21 de julio de 1994 el n° 39 del Monitor Polski publicó
una disposición cuya entrada en vigor se producirá el
primero de mayo de 1995 estableciendo la obligatoriedad de
certificados de homologación para la imortación, entre
otros productos, de baldosas cerámicas .

La obtención de estos certificados conlleva unos gastos de
tal consideración que, de hecho, obstaculiza el libre comer ­
cio en general y penaliza la industria de baldosas cerámicas
en particular constituida, en su mayoría, por pequeñas y
medianas empresas .

1995 ; asimismo, se estableció un grupo especial de trabajo
para analizar la cuestión y explicar la legislación y prácticas
comunitarias en la materia .

Al efectuar estas consultas, la Comisión solicitó que se
eliminara de la lista de productos que requieren certificación
una determinada serie de productos, incluida la cerámica
para uso en la construcción . La Comisión sigue este asunto
muy de cerca y ha dejado claro que la introducción de la
nueva legislación sobre certificación no supondrá nuevos
obstáculos al comercio . Teniendo en cuenta el deseo de
llegar a ser miembro de la Unión, es Polonia quien tiene más
interés en evitar la introducción de leyes y prácticas que no se
ajusten a las comunitarias .

N° C 202 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA P-l 143 / 95

de Antoine-Frangois Bernardini ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 92 )

Asunto : Servicios postales

En mayo de 1992 la Comisión Europea publicó un Libro
Verde sobre el sector postal en el que anunciaba un futuro
marco reglamentario . Con posterioridad a esta fecha, no se
ha presentado ninguna propuesta legislativa ante el Parla ­
mento . No obstante, el Consejo, en su Resolución de 7 de
febrero de 1994 ( 1 ), que establecía los objetivos principales
de una política postal comunitaria, había fijado la fecha del

1 de julio de 1994 para que la Comisión presentase medidas .
Hasta la fecha, no se ha propuesto ningún texto .

Recientemente, la prensa británica se hacía eco de la
voluntad de la Comisión de aplicar al sector postal las
soluciones adoptadas en materia de telecomunicaciones .

Por esta razón, quiero preguntar a la Comisión si tiene
intención de modificar la lógica defendida por los distintos
órganos comunitarios y nacionales .

¿ No piensa la Comisión que resulta peligroso fundamentar
sistemas de organización en enfoques ultraliberales que
hacen tabla rasa de las realidades económicas, culturales y
sociales ( pensando, en especial, en el conflicto existente en
mi departamento, Bouches du Rhóne )?

Por último, ¿ puede indicar la Comisión la fecha exacta en
que presentará una propuesta de directiva al Parlamento
Europeo y al Consejo en la que se dé una definición del
servicio universal, así como del sector reservable que
representa la contrapartida económica necesaria para pro ­
porcionar con carácter permanente el servicio universal ?

(') DO n " C 48 de 16 . 2 . 1994, p . 3 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1995 )

Tras la resolución del Consejo de 7 de febrero de 1994 se
celebraron amplias consultas con todas las partes interesa ­
das y, a continuación, la Comisión empezó a preparar
propuestas concretas . No obstante, la complejidad del
problema requiere una profunda evaluación de gran canti ­
dad de aspectos jurídicos, económicos y de competencia que
no ha permitido a la Comisión finalizar sus trabajos en

1994 .

Por esta razón, el establecimiento de un marco regulador
para los servicios postales se ha incluido en el programa de
trabajo de la Comisión para 1995 ( l ). Ese marco regulador
contará con propuestas sobre una definición universal
común, calidad de los servicios, normalización técnica y
servicios reservables .

Al elaborar tale propuestas, la Comisión tendrá encuenta el
desarrollo global del sector de servicios de comunicación en
sentido amplio, del que forman parte el sector de la
telecomunicación y el sector postal . No obstante, dadas las
caractrísticas especiales propias de cada uno de esos
sectores, las propuestas correspondientes deberán reflejar
no sólo algunas caracteristícas comunes ( como las obliga ­
ciones del Tratado o los requisitos comunes de los clientes,
por ejemplo ) sino que deberán, además, orientarse hacia las
necesidades respectivas de cada sector .

Puesto que la Comisión no ha presentado todavía ninguna
propuesta oficial, cualquier información al respecto en la
prensa es puramente especulativa y deberá tratarse como
tal .

í 1 ) COM(95 ) 26 final de 8 . 2 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 145 / 95

de Raymond Chesa ( RDE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 93

Asunto : Adaptación del reglamento relativo a las proteagi ­

nosas en la PAC

Desde el inicio de la campaña de 1994 / 1995, el precio de
mercado de las proteaginosas ha descendido en un 10 % y el
futuro de estas producciones se presenta muy inquietante .
Entre los grandes cultivos, las proteaginosas son la única
producción que no disfruta de un sistema de estabilización
de las rentas de los productores .

No obstante, el reglamento de las proteaginosas otorga a la
Comisión la posibilidad de hacer uso de las disposiciones
relativas al pago compensatorio de manera que se compen ­
sen las bajas de precios constatadas en el mercado, caso que
resultaría necesario habida cuenta de la situación actual .

¿ Tiene intención la Comisión de recurrir, antes de la siembra
de 1995, a la aplicación del apartado 2 del artículo 15 del
Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 (') de 30 de junio de 1992
que le permite ajustar al alza el pago compensatorio para las
proteaginosas ?

(!) DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

La Comisión no tiene la intención de presentar una
propuesta sobre el nivel de los pagos compensatorios de los
guisantes, habas y altramuces dulces antes del inicio de la
siembra de la cosecha de 1995 .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 45

La campaña de comercialización de 1 995196 es la última del
período de transición de la reforma y solamente entonces
podrán observarse los efectos de la misma . Desde la
campaña de 1993 / 94, el valor del pago compensatorio de los
cereales se ha elevado al mismo tiempo que han descendido
los precios institucionales . El valor del pago compensatorio
de los guisantes, habas y altramuces dulces ha permanecido
invariable desde la campaña de 1993 / 94, cuando se situó en
un nivel que permitía a los guisantes, habas y altramuces
dulces competir con los cereales al final del período de ­
transición .

En las campañas de 1993 / 94 y 1994 / 95, los productores de
guisantes, habas y altramuces dulces difrutaron de una
ventaja comparativa con respecto a los productores de
cereales gracias al pago de una compensación basada en un
precio de los cereales que era muy inferior alprecio
preponderante del mercado . En estas condiciones, la zona de
cultivo de guisantes, habas y altramuces dulces se incremen ­
tó considerablemente, mientras que las zonas sembradas
con otros cultivos disminuyeron .

Las últimas estimaciones de las zonas sembradas con

guisantes, habas y altramuces dulces para la cosecha de

1995 muestran que las siembras en la Comunidad alcanzan
el mismo nivel que en la campaña de 1992 / 93, la campaña
anterior a la entrada en vigor de la reforma . Por consi ­
guiente, no hay razones para que la Comisión proponga una
modificación del régimen de ayuda para la campaña de

1 995196 en lo que respecta a lós precios .

No obstante, la Comisión está estudiando este asunto y
espera confirmación sobre la superficie sembrada con
dichos cultivos en 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 150 / 95

de Gerhard Botz ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 94 )

Asunto : Promoción de los contactos entre los ciudadanos

de la Unión Europea y los ciudadanos de los
Estados de la Europa central y oriental

Los europeos del Este y del Oeste han padecido una
separación forzosa de casi medio siglo . A la vista de las
adhersiones previstas, sería necesario facilitar los encuen ­
tros entre los ciudadanos del Este y del Oeste para promover
la comprensión y conocimiento de la situación .

Por consiguiente, se pide a la Comisión que conteste a las
siguientes preguntas :

1 . ¿ Qué actividades proyecta la nueva Comisión para
promover tales iniciativas ?

2 . ¿ Qué volumen de recursos de la Unión Europea se
destinará a la promoción de tales actividades ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

Dentro de los programas nacionales financiados por
PHARE, cierto número de actividades permiten a los
agentes económicos y sociales de la Comunidad establecer
contactos con . sus colegas del Este . Este es el caso,
concretamente, del desarrollo regional, la promoción de las
pequeñas y medianas empresas y los proyectos de reforma
de la administración pública local . Además, algunos pro ­
gramas nacionales están abiertos a la participación de
asociaciones organizaciones no gubernamentales, sobre
todo los de fomento del empleo a escala local, apoyo al
sector sanitario o medio ambiente .

Además PHARE ha iniciado numerosos programas hori ­
zontales en todos los países de Europa Central que
constituyen otros tantos instrumentos de la cooperación
descentralizada y otras tantas ocasiones de contactos e
intercambios indispensables para forjar una identidad
europea más amplia .

Se trata sobre todo de los programas ACE y TEMPUS de
cooperación interuniversitaria, COOPME para la promo ­
ción de las pequeñas empresas . TOWN-TWINNING e
INTERREG para - fomentar los intercambios entre munici ­
pios y regiones, así como los programas destinados a
facilitar la colaboración entre organizaciones no guberna ­
mentales como « Démocratie », « Lien », « Partenariat et
développement institutionnel ».

Estos programas horizontales se refuerzan y mejoran
constantemente, y cuentan con unos recursos crecientes . A
partir de 1993, por ejemplo, el presupuesto asignado al
programa « DÉMOCRATIE » pasó de 5 a 10 millones de
ecus al año, y todavía se aumentará en principio en 1 996 . Lo
mismo debería ocurrir con el programa « LIEN », cuya
dotación presupuestaria (5 millones de ecus en 1994 )
debería doblarse próximamente . En cuanto al programa
TEMPUS, al que se han asignado 429 millones de ecus para
los últimos cinco años, debería recibir 96 millones de ecus
sólo para el año 1995 .

Esta tendencia debería reforzarse todavía más en un futuro
próximo, sobre todo con la participación de los países
signatarios de los acuerdos europeos en los programas
comunitarios que contribuyen, como ya es sabido, a tejer
entre los Estados miembros una estrecha red de solidarida ­

des .

La línea presupuestaria B7-5020 « Acuerdos de cooperación
económica y comercial con terceros países » permite asi ­
mismo financiar la participación de ciudadanos de los países
de Europa Central y Oriental en coloquios, seminarios y
otras actividades profesionales . Además, el programa de
visitas de la Comunidad, gestionado conjuntamente por el
Parlamento y la Comisión, organiza y financia visitas de los
ciudadanos de terceros países a la Comunidad y a los
Estados miembros .

N° C 202 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA P-l 161 / 95

de Christian Jacob ( RDE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 95 )

Asunto : Seguros agrícolas : ayudas nacionales al seguro

El artículo 92 del Tratado de la Unión Europea, en su
apartado 2, letra b dispone que « serán compatibles con el
mercado común ... las ayudas destinadas a reparar los
perjuicios causados por desastres naturales o por otros
acontecimientos de carácter excepcional ». Así, en distintos
Estados miembros de la Unión Europea, se han instaurado
ayudas para los agricultores que suscriban seguros de
cosecha .

A este respecto, el ni el de las subvenciones concedidas por
los distintos Estados miembros es hoy muy variable : por
ejemplo, 10% de las cotizaciones en Francia en algunos
departamentos y hasta el 60 % en España .

¿ Qué análisis hace la Comisión de este factor de distorsión
de la competencia entre los agricultores de los Estados
miembros para los sectores de producción tales como los de
las frutas y hortalizas o la viticultura, que están particular ­
mente expuestos a los riesgos climáticos y recurren en
considerable medida al seguro para proteger sus ingre ­
sos ?

¿ No son contrarias estas distorsiones a las disposiciones
generales del Tratado de la Unión Europea relativas a las

« normas comunes sobre competencia, fiscalidad y aproxi ­
mación de las legislaciones »?

¿ En qué medida podría hallarse una solución a este
problema en los debates relativos a la reforma de las
correspondientes organizaciones comunes de mercados ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

La Comisión puede comunicar a Su Señoría los datos
siguientes :

El análisis de las medidas de ayuda estatal correspondiente a
cualquiera de los sectores agrarios se hace sobre la base de
las disposiciones siguientes :

— Cuando el seguro tiene únicamente por objeto las

pérdidas que los Estados miembros podrían indemnizar,
en caso de que no hubiera un seguro, al 100% en
concepto de catástrofe natural o cualquier otro aconte ­
cimiento extraordinario, en virtud de la letra b ) del
apartado 2 del artículo 92 del Tratado CE ( pérdida de la
producción de al menos el 30 % o el 20 % en las zonas
desfavorecidas ), la ayuda estatal a la prima del seguro
podrá cubrir de forma permanente hasta el 80 % de la

prima que deba pagar el agricultor ( 50 % cuando se trate
de un seguro que cubra también otros riesgos de pérdida
de la cosecha o del ganado de los que no pudiera
responder el Estado en caso de siniestro efectivo ).

— Cuando se trate de ayudas a la prima de seguros que no

cubran los riesgos de catástrofes naturales en el sentido
de la letra b ) del apartado 2 del artículo 92 del Tratado
CE ( pérdida de menos del 30 %, o del 20 % en las zonas
desfavorecidas ), serán compatibles de acuerdo con la
letra c ) del apartado 3 del artículo 92 las ayudas de una
duración máxima de 10 años y decrecientes a partir de
un porcentaje inicial del 30 % de la prima del seguro .

Siempre que las medidas de ayuda estatal respeten estos
criterios, la Comisión considera que no son contrarias a las
disposiciones del Tratado .

PREGUNTA ESCRITA P-l 171 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 96 )

Asunto : Falta de evaluación de las repercusiones sobre el

medio ambiente para la constucción de la auto ­
pista 250 en Alemania

En un documento de la Comisión del 4 de julio de 1994 se
insta a la República Federal de Alemania a responder en el
plazo de dos meses a un dictamen motivado sobre la falta de
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente en
la construcción de la autopista A 250 cerca de Lüneburg .

1 . ¿ Ha dado respuesta el Gobierno Federal ?

2 . ¿ Cómo justifica el Gobierno Federal la renuncia a una
evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente ?

3 . ¿ Existen posibilidades realistas de detener el proyecto en
el momento actual ?

4 . ¿ Están previstas sanciones contra la República Federal
por parte de la Unión Europea ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

La Comisión remitió a las autoridades alemanas un dicta ­

man motivado por no incorporar debidamente la Directiva

85 / 337 / CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a
la evaluación de las repercusiones de determinados proyec ­
tos públicos y privados sobre el medio ambiente ( 5 ). En
dicho dictamen se comunicaba asimismo que, según la
información disponible, la Comisión debía considerar que la
construcción de la autopista A 250 entre Winsen Este y
Lüneburg Ortnissen había sido autorizada sin evaluar

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 47

previamente las repercusiones medioambientales conforme
a la Directiva 85 / 337 / CEE .

Mediante carta de 23 agosto de 1994, las autoridades
alemanas solicitaron a la Comisión que se ampliara hasta el
5 de noviembre de 1994 el plazo de respuesta . La Comisión
no ha recibido respuesta alguna hasta la fecha .

Así pues, la Comisión no puede responder a las preguntas 2
y 3 de Su Señoría . No obstante, cabe señalar que la Directiva

85 / 337 / CEE sólo establece requisitos de procedimiento,
pero no proporciona un fundamento jurídico para « inte ­
rrumpir » determinados proyectos .

Por lo que a las sanciones se refiere, el Tribunal de Justicia de
las Comunidades Europeas es la única institución que puede
imponer a un Estado miembro el pago de una suma a tanto
alzado o una multa coercitva ( artículo 171 del Tratado CE ),
y únicamente si éste no ha tomado las medidas necesarias
para la ejecución de una sentencia previa del Tribunal . Por
consiguiente, en el caso que plantea Su Señoría, la Comisión
sólo podría proponer al Tribunal de Justicia la imposición
de las sanciones económicas pertinentes, siempre que éste
declararse que Alemania ha incumplido las obligaciones que
le incumben en virtud de la Directiva 85 / 337 / CEE y no ha
adoptado las medidas necesarias para la ejecución de dicha
sentencia .

( 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 183 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 97 )

Asunto : Utilización de las nuevas tecnologías para la

teleenseñanza y la enseñanza a distancia

La Unión Europea se ha comprometido a acelerar el cambio
hacia la sociedad de la información . ¿ Cuáles son las
orientaciones que la Comisión tiene la intención de fomen ­
tar para que las nuevas tecnologías estén al servicio de esta
sociedad de la información, en particular por lo que se
refiere a la enseñanza a distancia y a la teleenseñanza ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La Comisión, consciente de la necesidad de poner las nuevas
tecnologías al servicio de la sociedad de la información, así
como de la conveniencia de definir las grandes líneas de
orientación para el desarrollo de iniciativas específicas a
nivel comunitario, publicó en 1991 un informe ( ] ) y un
memorándum ( 2 ) sobre el aprendizaje abierto y a distancia
en la Comunidad .

A partir de la experiencia obtenida en el marco de los
diversos programas e iniciativas en materia de educación y
formación, tales como ERASMUS, COMETT, EUROTEC ­
NET, FORCE, LINGUA, DELTA, EUROFORM NOW y
HORIZON y, en especial, por lo que respecta al apoyo a
proyectos de innovación multimedia, así como de la
reflexión realizada con expertos europeos en este ámbito ( 3 ),
la Comisión ha integrado plenamente este instrumento
de aprendizaje en los nuevos programas SÓCRATES y
LEONARDO, en colaboración con el 4 o programa
marco de investigación y desarrollo tecnológico ( I+D ).

Asimismo, en 1994 se emprendieron cuatro proyectos con
carácter piloto y demostrativo sobre los vínculos entre
educación, formación, investigación y telemática .

El Programa LEONARDO ( 4 ) incluye entre sus objetivos el
de « favorecer el desarrollo de métodos de autoformación en
el lugar de trabajo y métodos de aprendizaje y de formación
abiertos y a distancia, especialmente para facilitar el acceso a
la formación profesional continua ». El 30 de mayo de 1995
se celebró en Lovaina, Bélgica, una jornada de información
sobre las posibilidades de la enseñanza a distancia en el seno
de LEONARDO, en conexión via satélite con todos los
Estados miembros .

El Programa SÓCRATES ( 5 ) presenta asimismo posibilida ­
. des para el empleo y el desarrollo de estos métodos en el
marco de acciones relativas a la enseñanza universitaria y
escolar, y se consagra una acción específica a la cooperación
europea para el intercambio de información y experiencias
en el ámbito de la educación abierta y a distancia .

En el ámbito del cuarto programa de investigación y de
desarrollo tecnológico y del programa de aplicaciones
telemáticas ( sector educación y formación ), el plan de
trabajo cubre los servicios experimentales de educación y de
formación a distancia que utilizan la telemática multimedia,
especialmente para las universidades, las PYME, las insti ­
tuciones de formación profesional y los servicios de forma ­
ción en el seno de la empresa . Acaba de iniciarse una primera
convocatoria de ofertas y en breve plazo deberían empren ­
derse una serie de proyectos experimentales .

Siempre en el ámbito del mismo cuarto programa de I+D, el
programa específico de investigación socioeconómica con
fines propios ( 6 ), en su segundo capítulo « Investigación
sobre la educación y la formación », prevé actividades
comunitarias de investigación que, entre otros, tengan como
objetivo el apoyo de las acciones de los Estados miembros
para « mejorar sus sistemas de educación y de formación
mediante la investigación y la difusión de buenas práticas y
de innovaciones ».

Por su lado, el programa específico de formación y
movilidad de investigadores prevé, entre sus medidas de
acompañamento, « el estudio de la posibilidad de organizar
actividades de formación a distancia accesibles a las regiones
menos favorecidas de la Comunidad, en estrecha coordina ­
ción con otros programas comunitarios ».

N° C 202 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

La Comisión, asimismo, creó a principios de 1995 una Task
Forcé sobre « programas informáticos educativos multime ­
dia », que llevará a cabo una investigación en este ámbito,
preparará audiciones con los medios afectados y presentará
recomendaciones sobre las acciones que deberían empren ­
derse a nivel europeo para favorecer el desarrollo de este

sector .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P - 1004 / 95 del Sr . Jacob ( ! ).

(>) SEC(91 ) 897 final . (') Véase la página 34 del presente Diario Oficial .

( 2 ) COM(91 ) 388 final .

( ') EADTU, Madrid 1993 ; taller de Poitiers, oct . 1993 ; conferencia

en Bruselas, dic . 1 993 ; conferencia en Ginebra y taller en Hagen,

1994 .

( 4 ) DO n° L 340 de 29 . 12 . 1994 .

( 5 ) DO n° L 244 de 31 . 8 . 1994 .
C ) DO n° L 361 de 31 . 12 . 1994 . PREGUNTA ESCRITA P-1204 / 95

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E    - 11 84 / 95 ( 95 / C 202 / 99 )

de Gérard Caudron ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 98

Asunto : Reglamento relativo a las proteaginosas

En virtud del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92, apartado 2 del
artículo 15 : «A partir de la campaña de comercialización

1994 / 95 en adelante, el Consejo podrá decidir, con arreglo
al procedimiento previsto en el apartado del artículo 43 del
Tratado, que las medidas para efectuar el pago compensa ­
torio por semillas oleaginosas se apliquen también a las
proteaginosas », relativo a las proteaginosas, la Comisión
tiene la posibilidad de adoptar dispositiones relativas a los
pagos compensatorios para compensar la disminución de
precios constatada en el mercado (').

Desde el comienzo de la campaña 1994 / 1995, el precio de
mercado de las proteaginosas ha disminuido en un 10%,
motivo de grave preocupación por el futuro de esta
producción .

Entre los grandes cultivos, el de las proteaginosas es el único
que no dispone de un sistema de estabilización de los
ingresos de los productores .

La pérdida de rentabilidad de las proteaginosas podría
provocar, si no se adoptan disposiciones, una disminución
importante de las superficies en 1995 . Las proteaginosas son
fundamentales para el equilibrio de los grandes cultivos
rotativos . Corresponden a una fuerte demanda y contribu ­
yen a atenuar el grave déficit en proteínas de la Unión
Europea ( únicamente el 35 % de autoabastecimiento ).

¿ Tiene la Comisión la intención de utilizar, antes de la
siembra de 1995, la posibilidad reglamentaria ( véase apar ­
tado 2 del artículo 15 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 de
30 de junio de 1992 ) y ajustar al alza el pago compensatorio
de las proteaginosas ?

(M DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Asunto : THERMIE II

¿ Está grantizada la continuación de las demostraciones de la
tecnología energética de la Unión Europea en terceros
países, que hasta la fecha se realizaban en el marco del
programa THERMIE II, después de marzo de 1995, cuando
vencen los contratos con las organizaciones actualmente
activas ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 )

La Comisión respalda firmemente la continuación de las
actividades de difusión de tecnologías energéticas en terce ­
ros países, tal y como se han llevado a cabo hasta la fecha
dentro del primer programa THERMIE . Dicha continua ­
ción dependerá en gran medida de la decisión final que se
adopte respecto a THERMIE II . Junto a una pequeña parte
del programa específico de energías no nucleares, el nuevo
programa específico de investigación y desarrollo tecnoló ­
gicos ( ITD ) de cooperación con terceros países y organiza ­
ciones internacionales ofrece algunas posibilidades de con ­
tinuación, aunque las demostraciones de tecnologías ener ­
géticas sólo son uno de los numerosos componentes de
dicho programa .

Anticipándose a la concretización de dichas posibilidades,
algunas de las organizaciones afectadas, sobre todo los
centros energéticos de la CE en Europa Central y Oriental,
están buscando, en cooperación con la Comisión, el modo
de resolver las dificultades actuales de difusión de tecnolo ­

gías energéticas en terceros países .

La Comisión está estudiando actualmente el modo de

solucionar este problema satisfactoriamente .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 49

PREGUNTA ESCRITA E-1206 / 95

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 100 )

Asunto : THERMIE II

Como resultado de los trabajos realizados en terceros países,
en particular en la Europa central y oriental, en el marco del
programa THERMIE, los Estados miembros de la Unión
Europea han obtenido una serie de ventajas sociales, por
ejemplo, en cuanto a la creación de nuevos puestos de
trabajo . ¿ Se segurián concediendo ayudas a las actividades
importantes dentro de este ámbito en el marco del nuevo
acuerdo THERMIE / JOULE del cuarto programa de
acción ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

cultivos, los proteaginosos son la única producción que no
se beneficia de un sistema de estabilización de las rentas de

los productores . De esta manera, la pérdida de rentabilidad
de los proteaginosos podría dar lugar, en el caso de que no se
adopte ninguna disposición, a una reducción importante de
las superficies a partir de 1995 .

Los proteaginosos son esenciales para el equilibrio de los
grandes cultivos . Satisfacen una fuerte demanda y contri ­
buyen a atenuar el grave déficit de proteínas de la Unión
Europea ( que sólo se autoabastece en un 35 % ).

¿ Tiene intención la Comisión de utilizar antes de las
siembras de 1995 la posibilidad reglamentaria de que
dispone ( Véase el apartado 2 del artículo 15 del Reglamento
( CEE ) n° 1765 / 92 de 30 de junio de 1992 citado a
continuación ) y de ajustar al alza el pago compensatorio
correspondiente a los proteaginosos ?

f 1 ) DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Fischler
(2 de junio de 1995 ) en nombre de la Comisión

De conformidad con el nuevo programa JOULE-THERMIE

( programa específico de IDT en materia de energía no
nuclear ) se llevarán a cabo algunas actividades que afectan a
terceros países . Estas seguirán beneficiando tanto a la
Comunidad como, si bien limitadas, a los terceros países .

Globalmente, el programa JOULE-THERMIE tiene reper ­
cusiones positivas para el empleo .

El apoyo al desarrollo y a un mayor empleo de tecnologías
energéticas nuevas y avanzadas, especialmente entre las
PYME, contribuirá a estimular el crecimiento, consolidar la
competitividad europea y crear nuevos puestos de tra ­
bajo .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1222 / 95

de Yvan Blot ( NI )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 202 / 101 )

Asunto : Compensaciones para los proteaginosos

El Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92, apartado 2 del artícu ­
lo 15 : «A partir de la campaña de comercialización 1994 / 95
en adelante, el Consejo podrá decidir, con areglo al
procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 43
del Tratado, que las medidas para efectuar el pago compen ­
satorio por semillas oleaginosas se apliquen también a las
proteaginosas », sobre los proteaginosos ofrece a la Comi ­
sión la posibilidad de utilizar las disposiciones relativas al
pago compensatorio con el fin de compensar los descensos
de precios que se producen en el mercado (*).

En un momento en que, desde el principio de la campaña

1994 / 95, el precio de mercado de los proteaginosos ha
disminuido en un 10 %, existe gran inquietud con respecto
al futuro de estos cultivos . En efecto, entre los grandes

( 10 de mayo de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P - 1004 / 95 del Sr . Jacob ( ] ).

(') Véase la página 34 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E-1252 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 102 )

Asunto : Adaptación de las disposiciones en favor del

mercado de los productos proteaginosos

El reglamento sobre los productos proteaginosos ofrece a la
Comisión la posibilidad de adaptar las disposiciones relati ­
vas al pago compensatorio con objeto de compensar las
disminuciones de precio constatadas en el mercado .

Considerando que desde el comienzo de la campaña
1994 / 1995 el precio de mercado de los productos protea ­
ginosos ha bajado en un 10%, surgen grandes inquietudes
sobre el futuro de estas producciones . En efecto, entre los
grandes cultivos los productos proteaginosos son los únicos
que no gozan de un sistema de estabilización de larenta de
los productore . Con esto, la pérdida de rentabilidad de los
productos proteaginosos podría originar, si no se toman
medidas, una importante disminución de superficies a partir
de 1995 .

Los productos proteaginosos son esenciales para el equili ­
brio de las superficies dedicadas al gran cultivo . Responden
a una fuerte demanda y contribuyen a paliar el grave déficit
de proteínas de la Unión Europea ( sólo un 35 % de
autoabastecimiento ).

N° C 202 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

¿ Tiene la Comisión la intención de utilizar, antes de las PREGUNTA ESCRITA
siembras de 1 995, la posibilidad reglamentaria ( véase el de Christine Oddy (
apartado 2 del artículo 15 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / a la Comisión
92 C ) de 30 de junio de 1992 ) y ajustar al alza el pago
compensatorio para los productos proteaginosos ? (5 de mayo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1266 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 95 / C 202 / 104 )
(') DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P - 1004 / 95 del Sr . Jacob í 1 ).

(') Véase la página 34 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1265 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

Asunto : Productos básicos y asistencia médica a la Penín ­

sula de Jaffna ( Sri Lanka )

¿ Tiene intención la Comisión de proporcionar un desglose e
la ayuda por valor de 365 000 ecus administrada por la
Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea destinada a
asistir a la población de la Península de Jaffna ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión o la Oficina
Humanitaria de la Comunidad Europea para evaluar la
eficacia de esta ayuda ?

¿ Qué planes tiene la Comisión para dar continuidad a esta
ayuda ?

( 95 / C 202 / 103 )
Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

Asunto : Ayuda europea destinada a garantizar unas condi ­

ciones de vida mínimas para los refugiados de
Guatemala

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evaluar la
eficacia de la ayuda de 470 000 ecus destinada a propor ­
cionar ayuda alimentaria, atención médica básica, agua
potable y asistencia sanitaria para los refugiados que
regresan a Guatemala ?

¿ Qué planes tiene la Comisión para dar continuidad a este
proyecto cuatrimestral ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(8 de junio ae 1995 )

La Delegación comunitaria en San José y los representantes
de la Comisión en Guatemala, que están siguiendo de cerca
el asunto, nos están informando sobre el desarrollo de las
operaciones . Sus informaciones parecen indicar que el
proyecto está alcanzando sus objetivos .

La Comisión quiere comunicar a Su Señoría que el proyecto,
con una duración de seis meses ( del 21 de septiembre de

1994 al 31 de marzo de 1995 ), se prorrogará otros seis
meses a fin de cubrir las necesidades de los refugiados hasta
que se ponga en marcha otro programa . Dicho programa
tendrá como objetivo suministrar la ayuda médica y la
asistencia necesarias para integrar a los refugiados en su país
de origen .

( 29 de mayo de 1995 )

La Comisión asignó un total de 360 000 ecus en ayuda
humanitaria a la población civil afectada por la guerra en Sri
Lanka . Esta ayuda fue llevada a cabo por el Comité
Internacional de la Cruz Roja . El desglose de la ayuda es el
siguiente :

( ecus )

Equipo sanitario y medicinas 30 000

Alquiler de un barco pequeño 167 000

Vehículos todoterreno 33 000

Gastos administrativos 123 200

Otros 6 800

Total 360 000

La organización no gubernatmental encargada de llevar a
cabo las operaciones de ayuda envía regularmente a la
Comisión informes provisionales y definitivos sobre sus
trabajos, en los que incluye detalles y evaluaciones del
proyecto a lo largo de su realización .

La Comisión está dispuesta a considerar cualquier nueva
solicitud de ayuda humanitaria en este sector, si así lo
requiriese la situación .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 51

PREGUNTA ESCRITA E-1267 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1268 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 105 ) ( 95 / C 202 / 106 )

Asunto : Ayuda a la población cubana afectada por el ciclón

Gordon

¿ Tiene la Comisión la intención de proporcionar un desglose
de la ayuda de 365 000 ecus administrada por la Cruz Roja
Internacional destinada a asistir a la población cubana
afectada por el ciclón Gordon ?

¿ Tiene la Comisión algún plan para garantizar una ayuda
adicional con objeto de complementar este proyecto trimes ­
tral ?

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para evaluar la
eficacia de este proyecto trimestral y para establecer las
necesidades de ayuda a más largo plazo ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 30 de mayo de 1995 )

Los 350 000 ecus suministrados a la Cruz Roja ( Deutsche
Rotes Kreuz ) se distrubuyeron de la siguiente forma :

( ecus )

Personal

Destacado 7 600

Local 6 000

Logística

Productos 91 878

Equipo 130 436

Gastos directos y administrativos 11 115

Gastos médicos

Equipo 45 951

Material 20 154

Gastos directos y administrativos 3 305

Transporte 29 060

Imprevistos 4 496

Ante la gravedad de las necesidades, la Comisión está
estudiando un plan global de ayuda humanitaria para Cuba
a lo largo de este año . Además de la evaluación sobre el
terreno realizada por un grupo de especialistas en el país, un
consultor exterior está efectuando una evaluación indepen ­
diente del proyecto .

Asunto : Ayuda a El Salvador

¿ Puede la Comisión explicar el grado de eficacia que están
demostrando los dos proyectos por valor de 340 000 ecus
destinados a proporcionar asistencia médica, eliminar
residuos, reducir la contaminación de las aguas y realizar
campañas de información en la ciudad de Tecoluca, por una
parte, y a facilitar refugio temporal a los refugiados que
regresan de Honduras, por otra ?

¿ Tiene la Comisión algún plan para proporcionar más
ayudas a El Salvador ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

Los dos proyectos se iniciaron a finales de diciembre de

1994, y aún no ha terminado ninguno de los dos . Una vez
acabados, la Comisión podrá elaborar un impacto sobre las
repercusiones y la efectividad de la ayuda . No obstante, la
Comisión está al corriente mediante los informes trimestra ­
les de funcionamiento y el seguimiento que efectúa la
Delegación de la realización de los proyectos .

Una misión de evaluación acaba de regresar de la región, y se
están analizando ahora las conclusiones . Puede ser que a
finales de año se adopte una decisión de aportar más
ayuda .

PREGUNTA ESCRITA E-1276 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 107 )

Asunto : Informe anual de 1994 de la Oficina Humanitaria

de la Comunidad europea

El Informe anual sobre la ayuda humanitaria proporciona
las cifras principales de la ayuda humanitaria asignada a
través de la ECHO, por región y por socios en el período
comprendido entre 1990 y 1994, así como los contactos de
la Unión Europea con agencias de las Naciones Unidas .

Esto no indica cómo evalúa la ECHO la eficacia de su ayuda,
si los beneficios de los programas de ayuda duran más allá
del período del proyecto o si ha habido una mejora

N° C 202 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

significativa de la calidad de los programas de ayuda desde la
creación de la ECHO . ¿ Cómo valora la Comisión sus
paquetes de ayuda ? ¿ Cómo valora la eficacia de la
ECHO ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

A finales del año 1993, la Comisión creó una pequeña
unidad de evaluación dentro de la Oficina de la Comunidad

Europea para la Ayuda Humanitaria de emergencia

( ECHO ) con el objetivo de mejorar la calidad de las
operaciones financiadas y conseguir los mejores resultados
posibles basándose en un análisis coste — beneficios ;
asimismo, ha desarrollado una metodología para la evalua ­
ción de la ayuda humanitaria .

La Comisión someterá a evaluación a cada uno de los socios

de ECHO al menos una vez para informarse de sus
capacidades generales y su potencial operativo . Por otra
parte, cuando exista la prohabilidad de necesitar más
financiación, haya habido problemas o se dén otras circuns ­
tancias especiales, no habrá más evaluaciones . Los consul ­
tores independientes que realizan la evaluación comentan
sus averiguaciones con las personas que hacen el trabajo de
campo y con sus oficinas centrales, y elaboran unos informes
finales que remiten al socio de que se trate junto con una
convocatoria para hablar de las conclusiones . Se han
celebrado varias reuniones cuyos resultados han contri ­
buido a determinar los puntos en los que se conviene insistir
y los campos en los que hay que introducir cambios .

Por lo que respecta a su pregunta sobre los beneficios a más
largo plazo de los programas de ayuda humanitaria finan ­
ciados por la Comunidad, ha de tenerse en cuenta la
característica de corto plazo de estas operaciones . Ma
mayoría de las evaluaciones llevadas a cabo por la unidad de
evaluación de ECHO ha arrojado por el momento resulta ­
dos positivos, y la Comisión quiere garantizar que se sigan
realizando y que abarquen un espectro de actividades más
amplio .

PREGUNTA ESCRITA E-1280 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

¿ Tiene también la Comisión conocimiento de que en junio
de 1993 British Aerospace firmó un contrato con Indonesia
para el suministro de 24 aviones « Hawk »?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para oponerse al
bombardeo de civiles en Timor Oriental por parte de
Indonesia ? ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para
prohibir las exportaciones de armas a Indonesia ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comisión no posee información sobre el suministro de
aviones militares a Indonesia ni sobre su utilización .

La Comisión y los Estados miembros han estado siguiendo
de cerca el respeto de los derechos humanos en Indonesia y,
en múltiples ocasiones, han hecho llegar al Gobierno de
Indonesia su apoyo a una solución del asunto de Timor
Oriental justa, amplia y aceptable internacionalmente, que
respete los principios de la Carta de las Naciones Unidas,
tenga en cuenta la necesidad de defender los derechos
humanos y las libertades fundamentales y observe total
respeto a los legítimos intereses y aspiraciones de la
población de Timor Oriental .

Para más detalles, la Comisión ruega a Su Señoría que se
remita a la respuesta a la pregunta escrita E - 103 9 / 95
formulada por el Sr . Alex Smith .

PREGUNTA ESCRITA E-1283 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 109 )

Asunto : Los niños de la calle en Honduras

¿ Qué medidas está tomado la Comisión en favor de los
niños de la calle en Honduras ? ¿ Es consciente la Comisión
de que se está incrementando la represión de que son objeto
los niños de la calle en ese país ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 95 / C 202 / 108 ) ( 19 de mayo de 1995 )

Asunto : Armas para Indonesia

¿ Tiene la Comisión conocimiento de la frecuente utilización
de aviones « Hawk » para efectuar bombardeos en Timor
Oriental ?

La Comisión conoce el problema de los niños de la calle de
Honduras y proporciona actualmente asistencia económica
a distintos proyectos destinados a ellos . Con el presupuesto
de 1994 la Comisión aprobó un proyecto para niños de la
calle de Honduras, por un importe total de 600 000

ecus .

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 53

El objetivo fundamental del proyecto es la mejora de las
condiciones de vida de los niños de la calle, ofreciéndoles
una vida más independiente, productiva y segura . Los
objetivos específicos son :

— Fomento de la información sobre los derechos de la

infancia ; defensa de los mismos ; denuncia de las
violaciones de tales derechos .

— Apoyo a los programas que aspiran a evitar que haya

más niños desvalidos obligados a vivir en la calle .

— Reforzar la capacidad de la « Casa Alianza » para ayudar

a los niños que ya viven actualmente en la calle y facilitar
programas educativos .

Llevan a cabo el proyecto citado tres organizaciones o
gubernamentales : « Casa Alianza », « Compartir » y « Coipri ­
den ». La realización comenzó el 7 de febrero pasado .

PREGUNTA ESCRITA E-1320 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 110 )

Asunto : Becas ERASMUS

Las « Fachakademies » alemanas no están incluidas en la lista

de centros docentes que pueden beneficiarse de las becas
Erasmus, frente a las universidades y « Hochschulen »

( escuelas técnicas superiores ), que sí gozan de esa posibili ­
dad . En España, el programa ERASMUS está reservado
exclusivamente a organismos estatales .

¿ No opina la Comisión que, por consiguiente, se está
discriminado a los estudiantes de la Unión Europea, ya que
no sólo los estudiantes alemanes y españoles, sino también
todos los demás estudiantes de la Unión Europea que deseen
cursar estudios en dichos centros alemanes o españoles, no
pueden beneficiarse de las becas ERASMUS ?

¿ Qué iniciativas piensa adoptar la Comisión para poner fin a
esta discriminación ?

PREGUNTA ESCRITA E-1335 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 111 )

Asunto : Criterios de elegibilidad de centros superiores de

enseñanza para becas ERASMUS-SÓCRATES

El Centro de Estudios Superiores de la Fundación San
Valero ( Zaragoza ) es miembro de la Red BUSINET, que se
caracteriza por fomentar la dimensión europea de la
educación . Este centro imparte en Zaragoza ( España )

carreras universitarias avalades por universidades del Reino
Unido disponiendo del reconocimiento oficial de dicho
Estado, sin embargo no es susceptible de beneficiarse de las
becas ERASMUS-SÓCRATES de las que inicialmente sí lo
pueden hacer las universidades británicas . Este hecho se
debe principalmente a dos motivos :

— Corresponde a cada uno de los Estados miembros

determinar la lista de centros elegibles para los progra ­
mas ERASMUS-SÓCRATES en sus respectivos territo ­
rios nacionales, lista en la que España no ha incluido al
Centro en cuestión .

— Tampoco podría beneficiarse de dichos programas a

través de las universidades británicas que otorgan la
titulación debido al propio procedimiento, que en
algunos casos exige criterios de nacionalidad .

Considerando que esta situación provoca efectos contrarios
a los perseguidos por los programas ERASMUS-SÓCRA ­
TES y por la dimensión europea de la educación, podría
informar la Comisión sobre las siguientes cuestiones :

1 . ¿ Qué posibilidades tiene la Comisión de actuar ante lo
que, en principio, parece una situación injusta para los
profesores y estudiantes de este Centro ?

2 . De ser competente la Comisión, ¿ qué medidas piensa
tomar para resolver este tipo de situaciones ?

PREGUNTA ESCRITA E-1336 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 112 )

Asunto : Criterios de elegibilidad de centros superiores de

enseñanza para becas ERASMUS-SÓCRATES

BUSINET es una red formada por 72 universidades y
centros de enseñanza superior de Europa Occidental,
Oriental y Central que denuncia la falta de igualdad de
oportunidades a la hora de beneficiarse de los programas
ERASMUS-SÓCRATES . Todos sus miembros alemanes y la
mayoría de los españoles están excluidos de estos programas
por decisiones tomadas por sus ministerios nacionales de
educación, a pesar de que esta red afirma poder demostrar
que los programas de estudio en las instituciones de sus
miembros alemanes y españoles son completamente equiva ­
lentes a programas de estudio que en Francia, Bélgica o
Inglaterra pueden beneficiarse de ERASMUS-SÓCRA ­
TES .

A raíz de estos hechos y considerando que esta situación
provoca efectos contrarios a los perseguidos por los
programas ERASMUS-SÓCRATES :

¿ Piensa estudiar la Comisión cuál es la situación real de los
miembros españoles y alemanes de la red Businet ?

De poder confirmarse la discriminación a la que se hace
alusión, ¿ qué medidas instrumentará la Comisión para
evitar que se repita en el futuro ?

N° C 202 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E    - 1468 / 95

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 113 )

Asunto : Concesión de becas para el programa SOCRA ­

TES

El procedimiento de concesión de becas para el Programa
SÓCRATES establece que todo centro de enseñanza solici ­
tante figura como institución que puede beneficiarse del
programa en la Oficina ERASMUS-SÓCRATES de Bruse ­
las . La consideración por parte de dicha « oficina » exige por
parte de los Estados miembros la comunicación previa de los
organismos respectivos de los centros que puedan benefi ­
ciarse del programa al nivel de cada uno de ellos .

¿ Está informada la Comisión de que el Ministerio Federal de
Educación en Alemania ha limitado la concesión de fondos a

las « Hochschulen » y en España a las instituciones del
Estado, sin incluir por tanto las academias privadas alema ­
nas y, en España, los centros de estudios superiores, a pesar
de que estos otorguen diplomas reconocidos por universi ­
dades de otros Estados miembros de la Unión Europea ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión con el fin de
corregir esta situación que atenta contra el principio de no
discriminación por razones de nacionalidad consagrado en
el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea y que supone
una violación parcial de los diferentes objetivos específicos
contemplados en el programa SÓCRATES ( Art . 3, III ;
Art . 3, IV )?

Respuesta común a las preguntas escritas
E-1320 / 95, E-1335 / 95, E-1336 / 95 y E-1468 / 95

dada por la Sra . Cresson
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La decisión sobre la elegibilidad de los centros de enseñanza
superior para su participación en el programa Erasmus es
competencia de los Estados miembros, que aplican sus
propios criterios y que comunican anualmente los nombres
de estos centros a la Comisión .

La Decisión por la que se adopta el nuevo programa
SÓCRATES ( ] ) prevé en su artículo 2.1 ( definiciones )

que :

«a efectos del programa se entenderá por " universidad "
todos los tipos de centro de enseñanza superior que
otorgan cualificaciones o títulos de dicho nivel, indepen ­
dientemente de su denominación en los distintos Estados

miembros »;

y en su artículo 2.2 que :

« cada Estado miembro establecerá la lista de los tipos de
universidades y demás centros de enseñanza a los que
hace referencia el programa ».

La Comisión ha interogado a las autoridades alemanas y
españolas en relación con las preguntas planteadas por su
Señoría, y su respuesta ha sido que los criterios utilizados
para la inclusión de los centros de enseñanza superior en la
lista de centros elegibles para participar en el programa
Erasmus hacen referencia a la calidad de los estudios y del
personal, la duración de los estudios y el nivel acreditado de
las cualificaciones otorgadas . El estatuto privado o público
de los centros no desempeña ninguna función en su
decisión .

Habida cuenta de que el artículo 126 del Tratado CE
especifica la responsabilidad de los Estados miembros en la
organización de sus sistemas educativos, la Comisión
considera que no puede intervenir en este ámbito .

(M DO n° L 87 de 20 . 4 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1356 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 114 )

Asunto : Competitividad de la agricultura y gestión de los

recursos agrarios

Dentro del Programa de investigación y desarrollo tecnoló ­
gico en el campo de la competitividad de la agricultura y la
gestión de los recursos agrarios ( 1989 — 1993 ) ( J ) se cele ­
braron más de ochenta contratos de investigación, por un
importe de más de 50 millones de ecus .

Se desea conocer dónde se han publicado los resultados y
cómo pueden tener acceso los sectores interesados a los
resultados de dichos trabajos de investigación .

(M DO n° L 58 del 7 . 3 . 1990, p . 9 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-509 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada C ) a dicha pregunta .

(') Véase la página 19 del presente Diario Oficial .

7 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 55

PREGUNTA ESCRITA P-l 368 / 95

de Angela Kokkola ( PSE )

a la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 115 )

Asunto : Conferencia de las Naciones Unidas en Pekín

( septiembre de 1995 )

¿ No considera la Comisión que una conferencia internacio ­
nal ha de ser lo más representativa posible ? ¿ Qué medidas ha
adoptado hasta ahora para que las organizaciones no
gubernamentales de mujeres - cuyo papel y acción son
importantes y conocidos, como demuestran los ejemplos del
colectivo de mujeres de Amnistía Internacional y del Foro de
Migrantes - pueden participar en la Conferencia de Pekín en
las mismas condiciones en que participarán las delegaciones
nacionales ?

Por lo que respecta a la participación de seropositivos en la
Conferencia y en el Foro, las autoridades chinas han
indicado que se habían tomado disposiciones para garanti ­
zar su acceso, pero que la decisión sobre los formularios que
se distribuirían a la entrada en el territorio competía
solamente a su Gobierno .

Pór último, la Comisión desea indicar que ha previsto una
cantidad del orden de 1,3 millones de ecus, con cargo al
presupuesto comunitario, para apoyar la labor de un gran
número de ONG con relación a la Conferencia y sufragar el
desplazamiento a Pekín .

PREGUNTA ESCRITA P-1369 / 95

de Jürgen Schróder ( PPE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Marín (3 de mayo de 1995 )
en nombre de la Comisión ( 95 / C 202 / 116 )
( 24 de mayo de 1995 )

La Comisión comparte plenamente el deseo de conseguir las
mejores condiciones posibles para la participación de las
organizaciones no gubernamentales ( ONG ) en las delibera ­
ciones del Foro y en sus contactos con las delegaciones
presentes en Pekín, como ocurrió durante las anteriores
conferencias organizadas por las Naciones Unidas en Río,
Viena, El Cairo y Copenhague . La Comisión reconoce el
papel esencial que en dichas conferencias desempeñaron las
ONG, y su gran contribución en ellas .

Desde el mes de octubre de 1994, en el marco de la
Conferencia Preparatoria Regional Europea de Viena, se
había indicado al Secretario General de la Conferencia

Mundial de la Mujer que la Unión Europea consideraba
absolutamente necesario que las ONG que lo desearan
pudieran participar en el Foro sin encontrar trabas para la
entrada en territorio chino y el acceso a los lugares de
reunión .

A lo largo de la última sesión de la Comisión de la Condición
de la Mujer, que tuvo lugar en Nueva York el pasado mes de
marzo e hizo las veces de Comité Preparatorio para la
Conferencia, la Unión expresó su preocupación en lo que se
refiere a la participación de determinadas ONG y a la
elección de la sede del Foro .

La Unión efectuó, además, una gestión especial ante las
autoridades chinas el pasado 27 de abril, con el fin de
garantizar, durante la Conferencia, los contactos entre las
ONG y las delegaciones oficiales .

La Comisión es consciente de las dificultades que supondrá
para las ONG la realización del Foro en las afueras de la
ciudad de Pekín, como está previsto por las autoridades
chinas . Los contactos con éstas proseguirán, para intentar
que aceptem fórmulas preferibles a las utilizadas hasta el
momento . El Gobierno chino, sin embargo, ya ha alegado
que a estas alturas un cambio de lugar plantearía muchos
problemas .

Asunto : Medidas transfronterizas entre Alemania y la

República Checa así como entre alemania y
Polonia

En el marco del presupuesto para 1994, se destinaron 150
millones de ecus al programa PHARE para los programas de
cooperación transfronteriza entre los países de la Unión

Europea y los países de la Europa central y oriental .

1 . ¿ Podría la Comisión elaborar una relación de todos los
proyectos transfronterizos germano-checos y germano ­
polacos, precisando su alcance financiero, que se han
subvencionado en 1994 a través de la mencionada línea

presupuestaria y de los que se subvencionarán a lo largo
de 1995 ?

2 . ¿ Podría, asimismo, indicar si la línea presupuestaria del
ejercicio 1994 destinada a los proyectos transfronterizos
germano-checos y germano-polacos se ha utilizado por
completo o si se pueden solicitar créditos todavía no
comprometidos ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

De los 150 millones de ecus que se destinaron en 1994 a la
financiación de programas de tipo estructural en las regiones
fronterizas de los países de Europa Central y Oriental que
tienen un a frontera común con la Comunidad, 55 millones
de ecus se asignaron a la frontera germano-polaca y 25 a la
frontera germano-checa .

Los 55 millones de ecus destinados a la frontera germano ­
checa fueron asignados de la siguiente forma :

N° C 202 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

Medida 1 : Transportes ( pasos fonterizos )

) proyectos para 1995 . La Comisión adoptará seguramente

( en millones de ecus ) las decisiones pertinentes para el programa de 1995 en el
transcurso del verano .

Designación Contribución

Gubinek 16,0

Kolbaskowo 10,0

Olszyna 15,0

Osinow Dolny 1,2

Radomierzyce 0,3

Swiecko 5,5

Total 48,0

Medida 2 : Educación y Formación

( en millones de ecus )

Designación Contribución

Viadrina ( Universidad Europea ) 4,0

Gestión de Programas 3,0

Total 7,0

Por lo que respecta a la frontera germano-checa, los
25 millones de ecus se distribuyeron como sigue :

Medida 1 : Infraestructuras de transportes

en los pasos fronterizos

( en millones de ecus )

Designación Contribución

Cheb ( ferroviario ) 8,9

Zelezna ( viario ) 1,0

Total 9,9

Medida 2 : Infraestructuras de medio ambiente

( en millones de ecus )

Designación Contribución

Vresova — Nejdek ( conducto de vapor ) 4,9

Usti n. Ladern ( alcantarillado ) 2,9

Hradek n. Nisou ( planta depuradora ) 1,2

Rumburk ( sewer ) 1,9

Steti ( delignificación con oxígeno ) 4,1

Total 15,0

PREGUNTA ESCRITA E    - 13 74 / 95

de Francisco Lucas Pires ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 117 )

Asunto : Repercusiones en el medio ambiente del Plan

Hidrológico español

El Plan Hidrológico español fue elaborado sin consultar con
Portugal, a pesar de que tres de los principales cursos
fluviales de la Península - ríos Duero, Tajo y Guadiana ­
desembocan y realizan una gran parte de su recorrido en este
país . Dicho plan tiene como consecuencia una disminución
de los caudales de los ríos mencionados en territorio

portugués y en otras zonas de la Península, hecho que pone
en tela de juicio el Derecho internacional de los ríos y las
normas comunitarias relativas al medio ambiente .

1 . ¿ Ha analizado la Comisión el impacto en el medio
ambiente de dicho Plan o tiene conocimiento de algún
estudio que se haya llevado a cabo en ese sentido ?

2 . ¿ Qué actitud piensa adoptar para favorecer la consecu ­
ción de un acuerdo por parte de los Estados interesados
y para evitar que se lleve a cabo la realización de dicho
Plan en su forma actual ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comi ­
sión a la pregunta escrita E-2277 / 94 del Sr . Barros
Mourra ( M.

(') DO n° C 152 de 19 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1425 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 118 )
En ambos casos, se comprometieron la totalidad de los
fondos disponibles a lo largo del año 1994 .

Asunto : Evaluación del programa de protección radio ­

En la actualidad, se están preparando los programas
indicativos plurianuales del periodo 1995-1999 y se está
procediendo a la selección conjunta de propuestas de

lógica

La Comisión anunció en 1992 ( XXVI Informe General,
punto 316 ) que había iniciado con grupos de expertos

7 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 57

independientes la evaluación de diversos programas especí ­
ficos, entre ellos el de protección radiológica . ¿ Puede
informar la Comisión de los resultados de dicha evalua ­

ción ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-848 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada ( ! ) a dicha pregunta .

(') DO n° C 196 del 31 . 7 . 1995 .

No había habido consenso sobre la oportunidad de una
política del turismo a nivel europeo entre los Estados
miembros cuando se firmó en 1992 el Tratado de la Unión

Europea . Podrá adoptarse una decisión sobre este asunto en
el ámbito del debate relativo a la revisión del Tratado y
durante la Conferencia Intergubernamental de 1996 .

La Comisión debe señalar a Su Señoría que no le corres ­
ponde citar posiciones oficiales de los Estados miembros, si
bien tiene constancia de determinadas orientaciones expre ­
sadas ante distintas instancias por parte de representantes de
aquellos .

El Libro Verde de la Comisión sobre el papel de la
Comunidad en materia de turismo ( ! ) va a contribuir a
profundizar las reflexiones sobre este asunto ; las reacciones
que provoque permitirán apreciar la evolución del debate
sobre el particular, especialmente en lo relativo a la posición
de los Estados miembros .

(') COMÍ95 ) 97 .

PREGUNTA ESCRITA E-1443 / 95

PREGUNTA ESCRITA P-1431 / 95

de Helena Torres PSE de Christine Oddy ( PSE )

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

(4 de mayo de 1995 ) ( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 202 / 119 ) ( 95 / C 202 / 120 )

Asunto : El turismo como política común de la Unión

Europea

De conformidad con el periódico « Europe » de 29 de marzo
de 1995, el Sr . Papoutsis, miembro de la Comisión, hizo un
llamamiento al Parlamento Europeo para que apoye a la
Comisión en su esfuerzo por promover una política común
de turismo en la Unión Europea y añandió que ello no será
fácil puesto que varios Estados miembros afirman, en
nombre del principio de subsidiariedad, que el turismo no es
de competencia de la Unión Europea .

¿ Puede informar la Comisión de qué países se trata ?

Asunto : Proyecto Pa Nam en el Tibet

¿ Está informada la Comisión de la inquietud que ha
suscitado el proyecto Pa Nam en el Tibet ?

¿ Llevará a cabo la Comisión una investigación completa
sobre los temores de la población local ante este pro ­
yecto ?

¿ Está al corriente la Comisión de que en la evaluación de este
proyecto no han intervenido las ONG locales ni internacio ­
nales ni se ha consultado a la población tibetana local ?

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Papoutsis ( 21 de junio de 1995 )

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 ) Ruego a Su Señoría se remita a las respuestas de la Comisión
a las preguntas escritas E-94 / 95 del Sr . Vandemeule ­
broucke ('), E-276 / 95 del Sr . Langer y Sra . Aglietta ( 2 ) y
La intervención de la Comisión con ocasión de la reunión de E-l 054 / 95 del Sr . Watson ( 3 ).
la Comisión de Transporte y Turismo celebrada el 23 de
marzo de 1995 tuvo como fin recordar a los parlamentarios (») DO n° C 139 del 5 . 6 . 1995, p . 58 .
que deseen un mayor compromiso de la Comunidad en ( 2 ) DO n° C 139 del 5 . 6 . 1995, p . 64 .
favor del turismo, la necesidad de tener en cuenta especial ­ ( 3 ) DO n° C 179 del 13 . 7 . 1995, p . 63
mente la posición de los Estados miembros sobre la
aplicación del principio de subsidiariedad en la materia .

N° C 202 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1694 / 95

de Yves Verwaerde ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1695 / 95

de Jack Lang ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 202 / 121 )

Asunto : Ajuste del pago compensatiorio a las proteagi ­

nosas

En virtud del Reglamento relativo a las proteaginosas, la
Comisión tiene la posibilidad de adoptar disposiciones
relativas a los pagos compensatorios para compensar la
disminución de precios constatada en el mercado .

Desde el comienzo de la campaña 1994 / 1995, el precio de
mercado de las proteaginosas ha disminuido en un 10%,
motivo de grave preocupación por el futuro de esta
producción .

En efecto, entre los grandes cultivos, el de las proteaginosas
es el único que no dispone de un sistema de estabilización de
los ingresos de los productores .

La pérdida de rentabilidad de las proteaginosas podría
provocar, sino se adoptan disposiciones, una disminución
importante de las superficies a partir de 1995 .

Las proteaginosas son fundamentales para el equilibrio de
los grandes cultivos rotativos . Corresponden a una fuerte
demanda y contribuyen a atenuar el grave déficit en
proteínas de la Unión Europea ( únicamente el 35 % de
autoabastecimiento ).

¿ Tiene la Comisión la intención de utilizar, antes de la
siembra de 1995, la posibilidad reglamentaria ( véase apar ­
tado 2 del artículo 15 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92
apartado 2 del artículo 15 : «A partir de la campaña de
comercialización 1994 / 95, el Consejo podrá decidir, de
conformidad con el procedimiento previsto en el apartado 2
del artículo 43 del Tratado, que las disposiciones relativas a
los pagos compensatorios aplicados a las oleaginosas se
apliquen también a las proteaginosas » ( l ) de 30 de junio de

1992 ) y ajustar al alza el pago compensatorio de las
proteaginosas ?

(') DO n " L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 202 / 122 )

Asunto : Reglamento relativo a las proteaginosas

En virtud del Reglamento relativo a las proteaginosas, la
Comisión tiene la posibilidad de adoptar disposiciones
relativas a los pagos compensatorios para compensar la
disminución de precios constatada en el mercado .

Desde el comienzo de la campaña 1994 / 1995, el precio de
mercado de las proteaginosas ha disminuido en un 10%,
motivo de grave preocupación por el futuro de esta
producción . En efecto, entre los grandes cultivos, el de las
proteaginosas es el único que no dispone de un sistema de
estabilización de los ingresos de los productores . La pérdida
de rentabilidad de las proteaginosas podría provocar, si no
se adoptan disposiciones, una disminución importante de
las superficies a partir de 1995 .

Las proteaginosas son fundamentales para el equilibrio de
los grandes cultivos rotativos . Corresponden a una fuerte
demanda y contribuyen a atenuar el grave déficit en
proteínas de la Unión Europea ( únicamente el 35 % de
autoabastecimiento ).

¿ Tiene la Comisión la intención de utilizar, antes de la
siembra de 1995, la posibilidad reglamentaria ( véase apar ­
tado 2 del artículo 15 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 ( ] )
de 30 de junio de 1992 ) y ajustar al alza el pago
compensatorio de las proteaginosas ?

í 1 ) DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Fischler
Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión
en nombre de la Comisión
( 27 de junio de 1995 )
( 27 de junio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P - 1004 / 95 del Sr . Jacob ( ! ).

(') Véase la página 34 del presente Diario Oficial .

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P-1004 / 95 del Sr . Jacob ( ] ).

í 1 ) Véase la página 34 del presente Diario Oficial .