Source: EURLEX
Language: es
Format: md

### `COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS`

```
                        COM(93) 342 final -COD 463

                        Bruselas, 3 de diciembre de 1993

                  Propuesta de

        REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

              sobro el Diseño Comunitario

             (presentada por la Comisión)

```

```
                       INDICE

                                      Pág i na

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS 1

PROPUESTA DE REGLAMENTO DEL CONSEJO 87

TÍTULO I - DISPOSICIONES GENERALES

Articulo 1 Diseño comunitario 96

Articulo 2 Oficina de Diseños Comunitarios 96

TÍTULO II - NORMATIVA SOBRE DISEÑOS

Sección 1: Condiciones de protección

Articulo 3 Definiciones 97

Articulo 4 Condiciones generales 97

Articulo 5 Novedad 98

Articulo 6 Carácter singular 98

Articulo 7 Fecha de referencia 99

Articulo 8 Divulgación irrelevante 99

Articulo 9 Diseños técnicos no arbitrarios y

       diseños de interconexiones 100

Articulo 10 Diseños contrarios al orden público 100

Sección 2: Ámbito y plazos de protección

Articulo 11 Ámbito de protección 101

Articulo 12 Inicio y plazo de protección del diseño comunitario no

       registrado 101

Articulo 13 Inicio y plazo de protección del diseño comunitario

       registrado 101

```

```
                               - i l 
Sección 3: Titularidad del diseño comunitario

Articulo 14 Derechos sobre el diseño comunitario 102

Articulo 15 Pluralidad de autores 103

Articulo 16 Reivindicación de la titularidad

         de un diseño comunitario 103

Articulo 17 Efectos de la sentencia sobre la titularidad

         de un diseño comunitario registrado 104

Articulo 18 Presunción en favor de la persona

         inscrita en el Registro 104

Articulo 19 Derechos específicos del autor del diseño 105

Sección 4: Efectos del diseño comunitario

Articulo 20 Derechos que confiere el diseño comunitario

         no registrado 105

Articulo 21 Derechos que confiere el diseño comunitario registrado. 106

Articulo 22 Limitación de los derechos que confiere

         el diseño comunitario 106

Articulo 23 Uso del diseño comunitario registrado con fines de

         reparación 107

Art leulo 24 Ext Inclón 107

Articulo 25 Derecho de uso anterior con respecto a

         un diseño comunitario registrado 107

Sección 5: Nul I dad

Articulo 26 Declaración de nulidad 108

Ar 11 cu I o 27 Causas de nu 11 dad 109

Articulo 28 Efectos de la nulidad 110

```

```
                  - Ml 
TÍTULO III - DEL DISEÑO COMUNITARIO COMO OBJETO DE LA PROPIEDAD

Articulo 29 Asimilación de los diseños comunitarios a los diseños

         nac i ona I es 111

Articulo 30 Cesión 112

Articulo 31 Derechos reales sobre diseños comunitarios

         registrados 112

Articulo 32 Ejecución forzosa y diseños comunitarios

         registrados 113

Articulo 33 Procedimiento de quiebra y otros

         proced I m i entos ana I agos 113

Artículo 34 Concesión de licencias 114

Articulo 35 Efectos frente a terceros 115

Artículo 36 Solicitud de diseño comunitario registrado

         como objeto de la propiedad 116

TÍTULO IV - DE LA SOLICITUD DEL DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

Sección 1: Depósito de la solicitud y condiciones que ha de cumplir

Articulo 37 Depósito de la solicitud 117

Articulo 38 Remisión de la solicitud 117

Articulo 39 Condiciones que deberá cumplir la solicitud 118

Ar t i cu I o 40 So I i c i tudes mú 11 i p I es 119

Artículo 41 Fecha de depósito 120

Artículo 42 Clasificación 120

Sección 2: Prioridad

Artículo 43 Derecho de prioridad 121

Articulo 44 Reivindicación de la prioridad 122

Articulo 45 Efecto del derecho de prioridad 122

Articulo 46 Equivalencia del depósito comunitario y el nacional...123

Articulo 47 Prioridad por exposición anterior 123

```

```
                    - iv 
TÍTULO V. - DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

Articulo 48 Examen de los requisitos formales 124

Articulo 49 Vicios subsanables, 124

Articulo 50 Registro 125

Artículo 51 Publ Icaclón 125

Articulo 52 Aplazamiento de la publicación 126

TÍTULO VI - DEL PLAZO DE PROTECCIÓN DEL DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

Artículo 53 Plazo de protección ; 128

Articulo 54 Prórroga 128

TÍTULO Vil - DE LA RENUNCIA Y NULIDAD DEL DISEÑO COMUNITARIO

         REGISTRADO

Articulo 55 Renuncia 129

Articulo 56 Solicitud de declaración de nulidad 129

Articulo 57 Examen de la solicitud 130

Articulo 58 Intervención en el procedimiento del

         presunto Infractor, la Comisión y los

         Estados miembros 131

TÍTULO VIII - DEL RECURSO CONTRA LAS RESOLUCIONES DE LA OFICINA

Articulo 59 Resoluciones recurribles 132

Articulo 60 Personas legitimadas para recurrir y ser

         partes en los procedimientos de recurso 132

Articulo 61 Plazo y forma del recurso 132

Articulo 62 Revisión prejudicial 133

Articulo 63 Examen de los recursos 133

Articulo 64 Resolución del recurso 133

Articulo 65 Recurso ante ei Tribunal de Justicia 134

```

```
                     - V 
TÍTULO IX - DEL PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA

Sección 1: Disposiciones generales

Articulo 66 Motivación de las resoluciones 135

Articulo 67 Examen de oficio de los hechos 135

ArtIculo 68 Procedimiento oral 135

Articulo 69 Práctica de la prueba 136

Artículo 71 Notificación 136

Articulo 70 Restitución de derechos 137

Articulo 72 Normativa supletoria ' 138

Articulo 73 Prescripción de las obligaciones económicas 139

Sección 2: Costas

Articulo 74 Imposición de costas 139

Articulo 75 Ejecución de las resoluciones que fijen

         el importe de las costas 141

Sección 3: Información al público y a las autoridades

         oficiales de los Estados miembros

Articulo 76 Registro de diseños comunitarios 141

Articulo 77 Publicaciones regulares 142

Articulo 78 Consulta de expedientes 142

Articulo 79 Cooperación Judicial y administrât Iva 143

Articulo 80 Intercambio de publicaciones 143

Sección 4: Representación

Articulo 81 Principios generales de representación 144

Articulo 82 Representación profesional 145

TÍTULO X. - DE LA COMPETENCIA Y EL PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE

         ACCIONES LEGALES RELATIVAS A DISEÑOS COMUNITARIOS

Sección 1: Competencia y Ejecución

Artículo 83 Aplicación del Convenio de Competencia y

         Ejecución 147

```

```
                    - vi 
Sección 2: Litigios en materia de Infracción y validez de los

         diseños comunitarios

Artículo 84 Tribunales de Diseños Comunitarios 148

Articulo 85 Competencia en materia de infracciones y nulidad 149

Articulo 86 Competencia Internacional 150

Articulo 87 Alcance de la competencia sobre Infracciones 151

Articulo 88 Acción o reconvención para la declaración

         de nu 11 dad de un di seño común I tar lo 151

Articulo 89 Presunción de validez-Defensa en cuanto al fondo 152

Artículo 90 Resoluciones sobre la validez 152

Articulo 91 Efectos de las resoluciones sobre validez 154

Artículo 92 Derecho aplicable 154

Artículo 93 Sanciones por Infracción 155

Artículo 94 Medidas provisionales y cautelares 156

Articulo 95 Normas especificas sobre conexión de causas 157

Artículo 96 Competencia de los Tribunales de Diseños

         Comunitarios de segunda instancia - Recurso

         de apelación 158

Sección 3: Otros conflictos relativos a diseños comunitarios

Artículo 97 Disposiciones adicionales sobre competencia

         de los Tribunales nacionales distintos de los

         Tribunales de Diseños Comunitarios 158

Artículo 98 Obligación del Tribunal nacional 159

TÍTULO XI - EFECTOS SOBRE LA LEGISLACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS

Artículo 99 Acciones paralelas basadas en diseños

         comunitarios y diseños nacionales 160

Artículo 100 Relaciones con otros mecanismos de protección

         previstos en la legislación nacional 161

```

```
                    - vil 
TÍTULO XII - DE LA OFICINA DE DISEÑOS COMUNITARIOS

Sección 1: Disposiciones generales

Articulo 101 Estatuto Jurídico 162

Articulo 102 Servicios administrativos 162

Articulo 103 Personal 163

Articulo 104 Privilegios e Inmunidades 163

Articulo 105 Responsabl I (dad 163

Articulo 106 Competencia del Tribunal de Justicia 164

Sección 2: Dirección de la Oficina

Artículo 107 Competencias del Presidente 164

Articulo 108 Nombramiento de altos funcionarlos 165

Sección 3: Consejo de Administración

Artículo 109 Constitución y competencia 166

Artículo 110 Composición 167

Articulo 111 Presidencia 167

Articulo 112 Sesiones 167

Sección 4: Aplicación de procedimientos

Art (culo 113 Competencias 168

Articulo 114 División de examen de los requisitos formales 169

Articulo 115 División de administración de diseños

         y materias jurídicas 169

Artículo 116 Divisiones de anulación 169

Articulo 117 Salas de Recursos 170

Articulo 118 Independencia de los miembros de las Salas

         de Recursos 170

Articulo 119 Exclusión y recusación 171

Articulo 120 Nombramiento de miembros de las divisiones

         de anulación y Salas de Recursos durante

         un periodo transitorio 172

Sección 5: Disposiciones financieras

Art iculo 121 Presupuesto 173

Articulo 122 Tasas 174

```

```
                  - vil I 
TITULO XIII. DISPOSICIONES FINALES

Ar t i cu I o 123 I d i ornas of I c I a I es 175

Articulo 124 Normas comunitarias de aplicación 175

Articulo 125 Sistema de intercambio de Información 175

Articulo 126 Creación de un comité, y procedimiento

        para la aprobación de ios reglamentos de api 1 cae ion... 176

Articulo 127 Reglamento de tasas 177

Articulo 128 Entrada en vigor 178

```

```
                   - 1 
               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

          PRIMERA PARTE: OBSERVACIONES GENERALES

1. Introducción

1.1 El objetivo del presente Reglamento es la creación de un sistema

  comunitario de protección Jurídica del diseño industrial.

1.2 En la actualidad, la protección jurídica de los diseños se obtiene

  mediante su registro. Salvo en el caso del Benelux, donde existe desde

  1975 un sistema regional de protección de diseños, la protección se

  concede a escala nacional y ha de solicitarse en cada Estado. Los

  efectos Jurídicos de dicha protección se limitan al territorio del

  Estado en el que se ha concedido.

1.3 Resulta inevitable que se planteen conflictos que obstaculizan la

   libre circulación de mercancías. Asi, un diseño que puede acogerse a

  la protección en un Estado miembro puede no cumplir los requisitos

  exigidos en otro para conceder dicha protección. Si un competidor que

  fabrica I égal mente sus productos en un pais en el que no se protegen

   los diseños intenta comercializarlos en un pais en el que si existe

  dicha protección, puede prohibirse la entrada de dichos productos en

  ese Estado en virtud de lo dispuesto en el articulo 36 del Tratado

  CEE. Del mismo modo, el carácter estrictamente nacional de la

  protección hace que un mismo diseño pueda registrarse a nombre de

  titulares diferentes en los distintos Estados miembros. Al amparo del

  articulo 36 del Tratado CEE, el titular del diseño en un país puede

   impedir la importación en el mismo de productos que lesionarían sus

  derechos, aunque el diseño incorporado a dichos productos figure

  registrado a nombre de otro titular en otro Estado miembro.

```

```
                    _ 2 
1.4 En la última década, los derechos de diseño han adquirido una

  importancia creciente como consecuencia de la relevancia del diseño

  para la comercialización de productos. En muchas ocasiones, los

  consumidores se inclinan por un producto no sólo por su función, sino

  también o precisamente por su diseño. No resulta fácil enumerar los

  distintos tipos de artículos a los que se puede aplicar un diseño.

  Entre los "productos de diseño" figuran una gama amplísima de

  productos, que va desde aparatos o joyas hasta máquinas complejas,

  herramientas, artículos electrónicos y de electrónica de consumo,

  vehículos de motor, yates, muebles y equipos de oficina, artículos de

  deporte, moda y vestido y electrodomésticos, por citar tan sólo

  algunos ejemplos de los ámbitos más característicos de la tendencia

  actual del diseño industrial. Por consiguiente, las barreras

  artificiales repercutirán en el comercio de la mayoría de las

  mercancías manufacturadas, por lo que son incompatibles con el

  funcionamiento del mercado interior.

1.5 Se precisa un sistema comunitario de protección de diseños para que

  los productos que los incorporan puedan circular libremente dentro del

  mercado interior, objetivo que no puede lograrse únicamente mediante

  la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros. Aunque

  los sistemas nacionales ofrecieran una protección uniforme,

  subsistirían los obstáculos para el mercado interior, puesto que la

  protección no surtiría efecto más allá de las fronteras del Estado en

  el que se hubiera concedido. Por lo tanto, la aproximación de las

   legislaciones no harta desaparecer el riesgo de que existan derechos

  sobre el mismo diseño en otros Estados miembros.

1.6 Las medidas destinadas a crear un sistema comunitario de protección de

  diseños han de adoptarse a escala comunitaria y no pueden ser

  sustituidas en modo alguno por medidas que adopten los Estados

  miembros dentro de sus territorios. Sólo mediante la adopción de

  normas supranactonales puede crearse un sistema de protección

  supranacional. Para ello, el instrumento jurídico idóneo es el

  Reglamento.

```

```
                    - 3 
1.7 Asi pues, el Reglamento no infringe el principio de subsidiarledad. La

  Comunidad ha de legislar porque tai legislación es necesaria para

   lograr los objetivos del mercado interior y no puede ser aprobada en

  los Estados miembros, sino a escala comunitaria.

2. Fundamento lurid ico

2.1 La presente propuesta de Reglamento persigue, con respecto a los

  diseños industriales y a los productos que los incorporan, objetivos

  semejantes a los perseguidos por otras iniciativas comunitarias en el

  campo de las normas sobre propiedad intelectual e industrial, a saber,

  la creación y el funcionamiento de un mercado interior de productos de

  diseño y, en consecuencia, su libre circulación, la libre competencia

  entre los mismos y la protección necesaria de este tipo de propiedad

  industrial y comercial. (Articulo 2, letras a) y f) del articulo 3 y

  articulo 36 del Tratado CEE).

2.2 En el articulo 8A del Tratado CEE se establece que la Comunidad

  adoptará medidas de conformidad con lo dispuesto, entre otros, en el

  articulo 100A, destinadas a establecer el mercado interior, que

  implicará un espacio sin fronteras interiores en el que quede

  garantizada la libre circulación de mercancías, como son los productos

  de diseño.

  En el articulo 100A del Tratado CEE se atribuyen facultades a la

  Comunidad para adoptar las "medidas" de aproximación necesarias para

  alcanzar los objetivos del mercado interior. El término "medidas"

  abarca todo tipo de instrumento jurídico. Por consiguiente, "adoptar

  medidas" significa aprobar todas las disposiciones legales necesarias.

  A los efectos del articulo 100A, disposiciones necesarias son aquellas

  que persiguen los objetivos establecidos en el articulo 8A y cuya

  finalidad es, por consiguiente, la creación y el funcionamiento del

  mercado interior. La elección del instrumento idóneo ha de inclinarse

  por el más adecuado y necesario para alcanzar el objetivo propuesto.

```

```
                    - 4 
2.3 El objetivo que se pretende alcanzar es la creación de un derecho de

  alcance comunitario que nazca y se extinga simultáneamente en todo el

  territorio de la Comunidad y que confiera a su titular un derecho

  unitario. Para lograr este objetivo no basta con una Directiva.

  Mediante una Directiva se puede llevar a cabo la aproximación de las

  legislaciones de los Estados miembros, de manera que en dichas

  legislaciones se protejan los diseños en las mismas condiciones,

  durante un periodo de tiempo uniforme y con el mismo alcance y

  contenido en todos los Estados comunitarios. No obstante, la Directiva

  no puede crear un único derecho válido en toda la Comunidad, en

  sustitución de los distintos sistemas nacionales de protección de

  aplicación exclusivamente territorial, que obligan a los usuarios a

  realizar múltiples registros, abonar distintas tasas en los diferentes

  Estados miembros y conocer los distintos derechos existentes en cada

  uno de ellos. Para ello se precisa un Reglamento. De todo lo expuesto

  en la introducción se desprende que la situación actual, caracterizada

  por la protección nacional de los diseños limitada a la Jurisdicción

  del Estado en el que se ha concedido, constituye un obstáculo para el

  comercio interestatal. A menos que se instaure un derecho de alcance

  comunitario, se continuará haciendo uso del articulo 36 como

  Instrumento de legitima defensa para mantener las restricciones de las

  importaciones. Por consiguiente, la medida propuesta es necesaria para

  lograr los objetivos del mercado interior.

2.4 La armonización contemplada en el articulo 100A comprende no sólo la

  modificación de las legislaciones nacionales, sino también la

  ampliación o sustitución de las mismas. La creación del diseño

  comunitario viene a completar las disposiciones nacionales sobre

  protección de diseños y de este modo puede ser considerada como una

  "aproximación" de los ordenamientos de los Estados miembros en este

  área, conforme al enunciado del articulo 100A CEE.

```

```
                    - 5 
2.5 La Oficina que se creará de acuerdo con articulo 2 del Reglamento

  deberla, por razones de economía, tener estructuras administrativas

  comunes con la Oficina Comunitaria de Marcas, creada a su vez en el

  marco del Reglamento sobre Marcas Comunitarias, que será aprobado con

  anterioridad al presente Reglamento.

3, Importancia de la protección del diseño en la Comunidad

3.1 Una protección adecuada del diseño adaptada a las necesidades de la

  economía resulta de importancia vital para la Comunidad, sus Estados

  miembros y sus empresas, en especial para las de pequeñas y medianas

  dimensiones.

3.2 A medida que aumenta el nivel de vida de los consumidores, éstos son

  cada vez más exigentes en lo relativo a la calidad del diseño, lo que

  ha puesto en marcha un proceso cuya principal consecuencia es que el

  diseño se ha convertido en un instrumento fundamental de la política

  comercial. En numerosos sectores industriales la competencia se

  produce principalmente en el plano del diseño. Las actividades

  económicas de otros sectores tendrían que interrumpirse si las

  empresas no consiguieran estimular la demanda de sus productos

  mediante la creación de nuevos diseños. En muchos casos, el diseño es

  determinante del éxito o del fracaso comercial de las operaciones;

  esta influencia tenderá a aumentar con la plena realización del

  mercado interior. Las empresas que empleen con éxito los diseños para

  atraer a los consumidores, si aprovechan las condiciones comerciales

  del mercado interior, lograrán aumentar la cuota de mercado de sus

  productos frente a la de los competidores. Dentro del panorama

  económico comunitario se pueden encontrar numerosos testimonios del

  éxito comercial de las empresas de diseño. Cada vez es más frecuente

  encontrar productos que representen a estas empresas en la mayoría de

   los centros comerciales de la Comunidad.

```

```
                 - 6 
3.3 La superioridad de sus diseños es una de las principales bazas de las

   empresas comunitarias frente a la competencia de terceros pa i ses en

   los que, con frecuencia, es menor el coste de la mano de obra.

  Numerosos productos de diseño originarios de la Comunidad disfrutan de

  una excelente reputación en el mercado. Entre los objetivos del

  presente Reglamento figuran el mantenimiento de la base de esta

   reputación, el incremento del valor de las actividades de diseño y el

   fomento de las inversiones en este ámbito, mediante la protección de

   los diseños frente a actos abusivos.

3.4 Con frecuencia resulta muy fácil copiar un diseño. En muchas ocasiones

  no se necesita ningún conocimiento técnico especial para copiar un

  producto de diseño. Por consiguiente, las copias de diseños son un

  fenómeno extendido tanto dentro como fuera de la Comunidad, lo que ha

  provocado que los operadores económicos exijan una normativa que les

  garantice un grado mínimo de protección frente a las actividades que

  suponen casos de apropiación indebida.

3.5 El sistema comunitario de protección de diseños constituirá un ejemplo

  en el plano internacional y facilitará la labor de la Comunidad a la

  hora de reclamar una protección equivalente fuera de su territorio.

4. La protección de los diseños en los Estados miembros

4.1 En todos los Estados miembros, salvo Grecia, se han aprobado normas de

  protección jurídica de los diseños por la via de la protección

  especial. Con frecuencia se acumulan la protección al amparo de la

   legislación especifica sobre protección de diseños y la concedida por

   la legislación sobre propiedad intelectual. Las condiciones de

  aplicación del derecho de propiedad intelectual y la medida en que se

  utiliza este instrumento jurídico varían mucho de un Estado miembro a

  otro. En algunos de ellos se aplica la legislación sobre propiedad

   intelectual de forma generalizada, lo que disminuye la dependencia de

  determinados sectores industriales de una protección especifica de los

  diseños. Con todo, incluso en esos países se intenta a menudo proteger

   los diseños más funcionales al amparo de la legislación especifica de

```

```
                    - 7 
  protección. Pueden utilizarse también otros instrumentos juridicos,

  como la legislación sobre marcas y sobre competencia desleal, en las

  condiciones establecidas en cada normativa sobre propiedad industrial

  e intelectual.

4.2 En once Estados miembros existe un sistema de protección de diseños

  basado en su registro. Recientemente se ha introducido en el Reino

  Unido la protección de los diseños no registrados con efectos desde el

  1 de enero de 1989. Los diseños anteriores a dicha fecha se rigen

  únicamente por la legislación vigente antes de la entrada en vigor de

   la nueva normativa, con determinadas restricciones de la protección de

   la propiedad intelectual en el caso de los diseños que han sido objeto

  de un acuerdo transitorio. Aún es pronto para evaluar la repercusión

  en el mercado del reconocimiento en el Reino Unido del derecho a un

  diseño no registrado.

4.3 La antigüedad de las legislaciones vigentes en los Estados miembros

  sobre protección de los diseños varia de forma sustancial. Asi,

  mientras que algunas legislaciones, como la del Reino Unido, se han

  aprobado recientemente, otras son bastante antiguas, como la

   legislación francesa sobre modelos y diseños promulgada en 1909, que

  ha sido objeto tan sólo de modificaciones técnicas en 1991. Sin

  embargo, la antigüedad de las legislaciones vigentes resulta

  irrelevante para los usuarios del sistema de protección. El origen de

  las legislaciones sobre protección de los diseños se remonta al

  periodo de la industrialización. Durante el mismo, las primeras normas

  sobre protección de diseños se aprobaron siguiendo claramente el

  modelo del derecho de patentes. Pese a las posteriores modificaciones

  o nuevas iniciativas legislativas, se han mantenido las

  características de las legislaciones iniciales sobre patentes y

  diseños. De este modo, las disposiciones nacionales no han podido

  adaptarse plenamente al desarrollo industrial y económico, en

  perjuicio de los usuarios del sistema. En muchos sectores se considera

  hoy en día que esta herencia de la primera sociedad industrializada

  constituye un obstáculo.

```

```
                - 8 
4.4 La vinculación con las primeras legislaciones sobre patentes se

  manifiesta fundamentalmente en los requisitos de protección, que

   incluyen, en muchos casos, una exigencia de novedad que no es

  plenamente compatible con las características de los diseños; en otros

  casos, un examen previo al registro que atribuye excesiva importancia

  a las anteriores inscripciones realizadas en una zona geográfica

  determinada y, por último, un concepto de diseño que se centra en la

  ornamentación de los productos, sin prestar la suficiente atención a

   las características del diseño industrial contemporáneo, es decir, la

  fusión de la forma y la función.

4.5 A través del presente Reglamento se pretende crear un sistema moderno

  de protección de diseños adaptado a la realidad de las actividades de

  diseño y a las necesidades de los usuarios del sistema.

5. Necesidad de una iniciativa comunitaria

5.1 De forma paralela a la evolución de la Comunidad y a la realización

  del mercado interior, los derechos de propiedad industrial que nacen a

  raíz de su registro en una Jurisdicción determinada habrán de ser

  sustituidos o derogados gradualmente por derechos de alcance

  comunitario. El reconocimiento de derechos de ámbito comunitario

  constituye la única posibilidad de superar la incidencia de los

  efectos exclusivamente internos de la protección de la propiedad

   industrial. Por lo que se refiere a las patentes, la Comunidad

  pretende que el Acuerdo de 15 de diciembre de 1989 relativo a la

  patente comunitaria^ entre en vigor lo antes posible. En cuanto a

   las marcas, parece factible que se apruebe i a propuesta de Reglamento

  sobre la marca comunitaria. La presente propuesta viene a sumarse al

  rompecabezas que forman los derechos de propiedad industrial.

(1) 89/695/CEE, DO np_ L 401 de 30.12.1989, p. 1.

```

```
5.2 Para que la industria pueda beneficiarse de las ventajas del mercado

   interior, es preciso que los derechos nacionales sean sustituidos

  gradualmente por derechos comunitarios. En el caso de las pequeñas y

  medianas empresas y de los diseñadores individuales, resulta

  especialmente dificil proteger sus inversiones en diseños en cada uno

  de los doce Estados miembros. Esta tarea resulta también difícil y

  costosa para las empresas que pueden permitirse el recurso a los

  distintos sistemas de protección nacional de ios diseños. Como

  consecuencia de todo ello, los operadores tienden a registrar los

  diseños únicamente en los mercados que consideran más importantes en

  cada momento, poniendo asi en peligro sus perspectivas comerciales

  futuras en otros paises, lo que en último término afecta de forma

  importante a la libre circulación de mercancías.

5.3 Por consiguiente, la gran mayoría de los sectores industriales han

  puesto de relieve la necesidad de una iniciativa comunitaria.

6. Efectos del Reglamento en el plano internacional

6.1 En el plano internacional, la protección de los diseños se ve

  menoscabada por la ausencia de convenios internacionales que

  establezcan una cierta armonización mediante el reconocimiento de

  derechos mínimos.

  En el apartado 5 del articulo 5 del Convenio de Paris para la

  protección de la propiedad industrial, se establece que "todos los

  diseños industriales quedarán protegidos en todos los Estados de la

  Unión", pero no se incluye ninguna disposición sobre derechos

  sustantivos. En virtud del Convenio de Berna para i a protección de

  obras artísticas y literarias, los Estados que se adhieran a la Unión

  de Berna pueden optar entre proteger las obras de arte aplicado y los

  diseños industriales al amparo de la legislación sobre propiedad

   intelectual o mediante una legislación especifica (o ambas). La

  ausencia de normas vinculantes en los convenios internacionales hace

  que las distintas legislaciones sobre protección de los diseños sean

  más diferentes entre si que, por ejemplo, las distintas legislaciones

  sobre propiedad intelectual y patentes. En consecuencia, a las

```

```
                   - 10 
  empresas establecidas en la CEE les resulta dificil y a las pequeñas y

  medianas empresas casi imposible asegurar sus derechos y controlar los

  diseños en terceros paises.

6.2 El Acuerdo de La Haya sobre depósito internacional de diseños

   industriales tiene por objeto facilitar la solicitud de protección de

  un diseño en diversos paises, mediante la creación de un sistema

  centralizado de depósito internacional. Mediante el depósito de una

  solicitud en la OMPI, se puede obtener protección en uno o varios de

   los Estados que se han adherido al Acuerdo. Sin embargo, ha de

  señalarse que la protección concedida es de carácter estrictamente

  nacional y queda sujeta a las condiciones establecidas en'la

   legislación de los paises señalados en la solicitud. Dichos paises

  pueden negarse a conceder la protección si no se cumplen los

  requisitos establecidos para la misma en la legislación nacional. Con

  todo, este sistema de registro internacional podria ser de gran

  utilidad para las empresas establecidas en la Comunidad incluso tras

   la entrada en vigor del sistema comunitario de protección de los

  diseños, si no fuera porque la mayor parte de los paises

   industrializados, salvo siete Estados miembros comunitarios (los

  países del Benelux, Francia, Alemania, Italia y España), no se han

  adherido todavía al Acuerdo. Entre los veinte Estados que participan

  en el sistema establecido en el Acuerdo no figura ninguno de los

  principales países industrializados, salvo Suiza, y, en particular,

  ninguno de los países que constituyen los principales mercados de

  exportación de la Comunidad. En la actualidad se está debatiendo en el

  seno de la OMPI la posibilidad de modificar el Acuerdo con el fin,

  entre otros, de facilitar la participación en el mismo de más Estados

  y, en concreto, de Estados Unidos y Japón.

6.3 Cuando entre en vigor el sistema comunitario de protección de los

  diseños, puede ser preciso crear un vínculo entre el régimen de diseño

  comunitarios y el Acuerdo de La Haya (modificado). Dicho vinculo

  permitiría a particulares y empresas adquirir la protección de un

  diseño comunitario mediante su registro conforme al sistema de La Haya

   y a las empresas comunitarias obtener un registro internacional

  mediante la inscripción del diseño en la Comunidad. El precedente del

```

```
                   - 11 
  Protocolo relativo ai Acuerdo de Madrid sobre el Registro

   Internacional de Marcas, que establece un vinculo entre la marca

  comunitaria y el Acuerdo de Madrid, puede mostrar el camino que ha de

  seguirse.

6.4 Todo lo expuesto en el apartado 4.3 sobre los inconvenientes de que

   (as legislaciones sobre protección de diseños se hayan Inspirado en

   las legislaciones sobre protección de patentes resulta aún más cierto

  en el caso de varios de los principales socios comerciales de la

  Comunidad, en los que se aplica directamente a los diseños la

   legislación sobre patentes bajo el nombre de "patentes de diseño". El

  contenido de las legislaciones de los paises que no pertenecen a la

  Comunidad constituye una preocupación para ésta cuando las empresas

  comunitarias se ven perjudicadas frente a sus competidores como

  consecuencia de disposiciones legales que, sin tener carácter

  discriminatorio, no contemplan mecanismos que faciliten la protección

  de las características de ios productos de las empresas comunitarias.

6.5 Si la Comunidad adopta dentro de su territorio la legislación idónea,

  pueden mejorar sus posibilidades de influir en la evolución de las

   legislaciones en el resto del mundo.

6.6 Las disposiciones del Reglamento son plenamente compatibles con las

  normas sobre diseños industriales contenidas en el proyecto de Acuerdo

  TRIP, que se está negociando en la actualidad.

```

```
                    - 12 
7. Preparación y consultas

7.1 El presente Reglamento es el resultado de una exhaustiva tarea de

  preparación y consultas con los ámbitos interesados. En Junio de 1991,

   la Comisión publicó un documento de consulta: EL LIBRO VERDE SOBRE LA

  PROTECCIÓN JURÍDICA DEL DISEÑO INDUSTRIAL (I Il/F/5131/91).

7.2 Tras la publicación del Libro Verde, la Comisión recibió las

  observaciones escritas de numerosas organizaciones del sector y de

  profesionales en materia de propiedad industrial y diseñadores.

  Diversas organizaciones sectoriales crearon también grupos de trabajo

  mixtos con vistas a examinar los principios expuestos en el Libro

  Verde y realizar observaciones y sugerencias a la Comisión. Dichas

  observaciones merecen gran atención, entre otros motivos, porque

  proceden de organizaciones muy importantes que representan a todos los

  sectores de todos los Estados miembros de la Comunidad.

7.3 Como complemento de las observaciones, los días 25 y 26 de febrero de

  1992 se celebró una audiencia con numerosas partes interesadas,

  organizaciones de consumidores, organizaciones internacionales y

  representantes de los Estados miembros, en calidad de observadores. En

  Julio de 1992, la Comisión elaboró las actas pormenorizadas de la

  audiencia (11l/F/5252/92). El 25 de marzo de 1992 se celebró una

  reunión con los expertos gubernamentales en materia de propiedad

   Industrial de los Estados miembros, basada en sus conocimientos

  específicos. Por último, el 16 de octubre de 1992 se celebró otra

  reunión sobre el aspecto más problemático, a saber, la protección

  jurídica de los diseños de piezas de automóviles, a la que sólo se

   invitó a participar a las partes más interesadas.

7.4 El contenido del presente Reglamento refleja las numerosas

  observaciones realizadas.

```

```
                    - 13 
8. Características básicas del sistema comunitario de protección de

  d i senos

8.1 El sistema comunitario de protección de diseños consta de dos

  elementos: por un lado, la protección derivada del registro y, por

  otro, una protección automática conferida cuando el diseño se hace

  púbI i co.

8.2 Los diseños son características de la apariencia de un producto que

  pueden percibirse con los sentidos. No se aplican criterios estéticos,

  de modo que se protegen Igualmente los diseños estéticos y los

  funcionales. Sin embargo, no puede concederse protección a las

  características necesarias para realizar una función técnica que no

  dejan libertad alguna en lo referente a los elementos arbitrarios,

  pues de lo contrario se podria monopolizar la función técnica de un

  producto al amparo de la protección de su diseño. Tales

  características pueden acogerse a la protección que concede la

   legislación sobre patentes o modelos de utilidad, siempre que cumplan

   los requisitos necesarios.

  Para permitir la interoperabllidad de los productos, no pueden

  acogerse a la protección los diseños de interconexiones, aunque sean

  arbitrarios, salvo en el caso de interconexiones de productos

  modulares.

8.3 Los requisitos básicos de la protección son que el diseño sea nuevo y

  que posea un carácter singular, lo que significa que, a los ojos de

  usuarios informados, resulte diferente de otros diseños que se

  encuentren en el mercado.

8.4 El diseño comunitario no registrado confiere al titular del mismo

  protección contra las reproducciones, mientras que el diseño

  comunitario registrado le confiere un derecho exclusivo de utilización

  de I di seño.

```

```
                 - 14 
8.5 La duración de la protección es de tres años en el caso del diseño

  comunitario no registrado y de cinco años en el caso del diseño

  registrado, con la posibilidad de prorrogarlo hasta un período máximo

  de 25 años.

8.6 Para los autores de diseños y las empresas es importante disponer de

   la posibilidad de probar un diseño en el mercado sin que ello ponga en

  peligro su carácter novedoso, como se establece en muchas

   legislaciones vigentes sobre protección de diseños. Por consiguiente,

  en el Reglamento se prevé que la divulgación de un diseño hecha dentro

  de un plazo determinado por su autor o por su sucesor legitimo no

  menoscaba la novedad del mismo.

8.7 En consonancia con la opinión manifestada por los circuios

   interesados, el sistema de registro no se basa en el examen sustantivo

  del cumplimiento de los requisitos de la protección con carácter

  previo al registro. Se pretende con ello contribuir a la inscripción

  rápida y poco costosa de los diseños en el registro.

8.8 Una vez registrados, los diseños se publican. Sin embargo, algunos

  sectores han de disponer de la posibilidad de mantener en secreto los

  diseños durante cierto tiempo. En otros sectores, como el textil, en

  el que se crea un gran número de diseños a intervalos muy breves, se

  requiere la posibilidad de reducir costes mediante el aplazamiento de

   la publicación del diseño.

8.9 En el presente Reglamento se introduce la figura del registro múltiple

  con el fin de reducir los costes. Ello significa que mediante una

  única solicitud se puede registrar un número indefinido de diseños

  relacionados entre sí.

8.10 Al permitir que la Oficina de Diseños comparta las estructuras

    administrativas de la Oficina de Marcas se pueden reducir los costes

    de funcionamiento. Por otra parte, parece conveniente tomar del

    Reglamento relativo a la Marca Comunitaria las disposiciones

```

```
                    - 15 
    relativas al sistema judicial, procedimientos administrativos y

    reglamento financiero, salvo que las especiales características de

    los diseños requieran una solución diferente a la elegida en el caso

    de la marca.

9. Protección de los diseños v competencia

9.1 Los derechos de propiedad Intelectual e industrial confieren a su

  titular derechos exclusivos. Habida cuenta de los objetivos de la

  propiedad Intelectual e industrial con respecto a las inversiones en

   innovación y creatividad, la exclusividad de estos derechos no debe

  plantear problemas desde el punto de vista de la competencia, siempre

  que se ejerzan de forma equitativa y que no se elimine la competencia

  del mercado mediante la creación de monopolios de productos genéricos.

9.2 El presente Reglamento no se aparta en ningún aspecto de las

  directrices expuestas. La protección de los diseños no da lugar a

  monopolios de determinados productos, sino que protege la apariencia

  individual del producto creado por un diseñador. Así, la protección

  del diseño de un reloj no constituye un obstáculo para la competencia

  en el mercado del relojes.

9.3 Son raros los casos en que una protección de diseños de amplio alcance

  como la proyectada por la Comunidad tiene efectos secundarios no

  deseados en el sentido de excluir o limitar la competencia en el

  mercado. Puede plantearse este problema en el caso de productos

  complejos, caros y de larga vida, como los vehículos de motor, pues la

  protección del diseño de las piezas que forman el producto complejo

  podria dar lugar a un mercado de piezas completamente cerrado.

9.4 Se ha introducido para estos productos una clausula de reparación, que

  permite la reproducción de diseños en la producción de piezas de

  recambio, cinco años después de la primera puesta en el mercado del

```

```
                    - 16 
  producto al que se hubiera aplicado el diseño. De esta forma se

  posibilita al fabricante la reducción de costes de desarrollo del

  diseño ofreciéndole un derecho exclusivo durante un periodo de cinco

  años sin por ello ligar al consumidor a un único fabricante.

9.5 En cualquier caso, son aplicables los artículos 85 y 86 del Tratado

  CEE. Aunque, conforme a la Jurisprudencia del Tribunal de

  Justicia* [2] *, el simple ejercicio de sus derechos exclusivos por parte

  del titular del derecho no constituye por sí mismo un abuso o una

  posición dominante, dicho ejercicio puede constituir un abuso 
  prohibido en consecuencia por el articulo 86 del Tratado - si conlleva

  cierta conducta abusiva por parte de la empresa detentora de la

  posición dominante, como por ejemplo la renuncia arbitraria a suplir

  piezas de recambio a operarios independientes, la fijación de precios

  un nivel injusto o la decisión de no continuar la producción de piezas

  de recambio para un determinado producto aunque todavía se encuentre

  en circulación, siempre que esa conducta pueda afectar el comercio

  entre Estados miembros.

(2) TJCE, 5 de octubre de 1988, caso 53/87, Cicra contra Renault, CTJ

   1988, 6039.

   TJCE, 5 de octubre de 1988, caso 238/87, Volvo contra Veng, CTJ 1988,

   6211.

```

```
                   - 17 
          Segunda parte: Disposiciones particulares

                   TÍTULO I

               DISPOSICIONES GENERALES

                   Articulo 1

Apartados 1 y 2

En esta disposición se adopta la expresión "Diseño Comunitario" para los

diseños registrados y los no registrados.

Apartado 3

Se establece como principio fundamental el carácter unitario del diseño

comunitario.

                   Articulo 2

El establecimiento del diseño comunitario requiere que se cree la Oficina

de Diseños Comunitarios para los fines de registro de los diseños.

                   TÍTULO II

               NORMATIVA SOBRE DISEÑOS

                   Sección 1

              Condiciones de protección

                   Art i cu Io 3

Se definen dos conceptos importantes: "diseño" y "producto"

```

```
                   - 18 
En la definición de diseño se establecen como características del mismo

todos los rasgos de la apariencia de un producto que se puedan percibir

con los sentidos, entendiendo por tales la vista y el tacto. Resulta

irrelevante si el diseño posee un carácter estético funcional o si es

determinante de la elección del producto por parte del consumidor.

Aunque se enumeran varios elementos específicos en los que puede consistir

el diseño, dicha enumeración no es exhaustiva. En algunos casos, el peso y

la flexibilidad pueden ser características de diseño. Es evidente que el

color en si o el material de un producto no pueden ser objeto de

protección. No obstante, la elección de un color en combinación con otros

elementos de diseño o la combinación de colores en un diseño gráfico puede

aumentar el carácter singular del diseño y constituir así un elemento

protegible cuando se aplica a un producto específico. Del mismo modo, un

material o una textura pueden ser el fruto de una idea muy original y

resultar determinantes para percibir si se está ante un diseño susceptible

de protección.

Por producto se entiende cualquier articulo al que pueda aplicarse un

diseño. La enumeración de artículos es meramente ejemplificativa. Con

todo, conviene incluir expresamente una serie de productos como los

caracteres tipográficos, que en algunos territorios no se consideran

"productos" a los efectos de la protección del diseño.

También pueden ser objeto de protección las partes de un producto. Asi, se

podría solicitar protección para un elemento específico de un producto,

por considerarse que todos los demás elementos de su apariencia son

ordinarios. Se pueden proteger de forma Individualizada los componentes o

elementos que han de montarse en un producto complejo mayor, siempre que

puedan comercializarse por separado y que su diseño cumpla los requisitos

de la protección.

```

```
                   - 19 
Los programas informáticos y productos semiconductores no se consideran

"productos" a ios efectos de la aplicación del Reglamento sobre diseño.

En el caso de los programas informáticos, tal exclusión puede parecer

superflúa, ya que conforme a la definición de la Directiva sobre la

protección Jurídica de ios programas informât i eos* [3] *, los programas

informáticos no pueden diseñarse. Sin embargo, es conveniente señalar de

forma expresa que no puede ampliarse o reforzarse la protección de la

propiedad intelectual conferida al amparo de dicha Directiva mediante la

protección de la impresión que causa un programa de ordenador por la vía

de la legislación sobre diseños. Ello no significa que no puedan

protegerse los diseños gráficos específicos aplicados, por ejemplo, a

iconos o menús, siempre que se cumplan los requisitos normales de la

protección.

En cuanto a los productos semiconductores, la exclusión no resulta tan

evidente. De no ser ésta expresa, es más que probable que los diseños de

topografía de productos semiconductores pudieran ser objeto de protección

al amparo del presente Reglamento. Sin embargo, se ha preferido excluir a

dichos productos del ámbito de protección para no desequilibrar la

situación, tras la reciente adopción de la Directiva sobre protección

jurídica de las topografías de productos semiconductores* [4] *.

                   Art ícu Io 4

Apartado 1

En este artículo se exponen los requisitos de protección.

Estos son dos, a saber, que el diseño sea nuevo y que posea un carácter

singular.

(3) Directiva del Consejo 91/250 CEE, DO no L 122 de 17.5.1991, p. 42
(4) Directiva del Consejo 87/54 CEE, DO no L 24 de 17.1.1987, p. 36.

```

```
                   - 20 
Apartado 2

En lo que se refiere a diseños aplicados a productos que forman parte de

un producto complejo, el diseño de cada parte debe cumplir individualmente

con los requisitos de novedad y carácter singular o, de lo contrario, no

puede ser objeto de protección. Cuando se comercializa un nuevo modelo de

coche, normalmente se protege el diseño del coche como tal asi como el de

un número de piezas, en particular de carrocería. Esta condición Implica

que la novedad y el carácter individual de una aleta de un coche, por

ejemplo, debe estimarse en base a sus características propias, de modo que

el carácter individual no se puede deducir del carácter individual del

coche en general. El principio que expresa la disposición goza del

reconocimiento general y corresponde al apartado 2 del articulo 2 de la

Directiva sobre la protección Jurídica de productos semiconductores.

                   Articulo 5

En esta disposición se define el concepto de novedad.

Apartado 1

Conforme a la opinión manifestada por la mayoría de los sectores, el

requisito básico de la protección es que el diseño sea nuevo. Se trata de

un criterio objetivo, por lo que carece de relevancia si el diseño es el

resultado de una creación independiente o si ha sido copiado. La novedad

ha de evaluarse a escala mundial. Si un diseño se ha registrado o se ha

hecho público de cualquier otro modo en cualquier lugar del mundo, ya no

es nuevo. Sin embargo, para que desaparezca la novedad es preciso que se

haga público un diseño idéntico o prácticamente idéntico, de modo que no

basta con que produzca una "impresión global de similitud". No obstante,

para determinar si el diseño posee carácter singular, puede que hayan de

tomarse en consideración precedentes no idénticos.

```

```
                   - 21 
Apartado 2

Se define en este apartado la noción de "divulgación". Se considera que el

diseño se ha hecho público cuando se lleve a cabo cualquier divulgación

que no se realice con la condición de mantenerlo en secreto.

                   Articulo 6

Apartado 1

En este articulo se define el segundo requisito de la protección, es

decir, el carácter singular. Se entiende que un diseño posee carácter

singular cuando produce una impresión global de desemejanza si se compara

con otros diseños anteriores. En este sentido, si la impresión global es

de similitud ("déjà vu"), resulta irrelevante que pueda probarse que el

segundo diseño es diferente del anterior en diversos detalles, aunque

éstos sean numerosos. Quienes deben recibir la impresión global de

desemejanza son los "usuarios informados". No ha de tratarse

necesariamente de consumidores finales, que pueden ignorar por completo

cual es la apariencia de un producto, si, por ejemplo, éste es una pieza

interna de una máquina o un dispositivo mecánico que ha sido sustituido

durante una reparación. En estos casos, el "usuario informado" sería la

persona que sustituye la pieza. Según el tipo de diseño, se presupone un

cierto nivel de conocimientos o de conciencia del mismo. Con todo, la

expresión "usuarios informados" denota también que no son los "expertos en

diseño" quienes deben evaluar la similitud.

En esta norma se exige un grado bastante elevado de desemejanza con los

diseños anteriores, lo que al mismo tiempo permite ampliar el alcance de

la protección (articulo 11). Si no se sometieran a esta prueba los

diseños, podria darse el caso de que recibieran protección las

modificaciones de un diseño anterior como si se tratara de un diseño

nuevo, ya que el criterio de novedad establecido en el articulo 5 sólo

excluye los diseños idénticos. En diversos

```

```
                   - 22 
territorios, la determinación de si existen precedentes se ha limitado en

la práctica a los diseños idénticos o prácticamente idénticos, lo que

equivale a anular el alcance de la protección. La industria europea

requiere una protección que vaya más allá de la simple defensa contra las

reproducciones idénticas y que tenga un mayor alcance. La contrapartida de

una protección más eficaz es un alto grado de exigencia en cuanto al

carácter singular.

Con respecto a la posibilidad de mantener y aplicar dicho alto grado de

exigencia, véanse ios artículos 56 y 58.

Como consecuencia de todo ello, el sistema de diseños comunitarios

conferirá protección a un número menor de diseños que las legislaciones de

algunos Estados miembros. Pese a todo, los representantes de la mayoría de

los sectores manifestaron durante las consultas que se trata de un

requisito razonable y que responde a los verdaderos intereses de la

industria comunitaria.

Apartado 2

La exigencia de desemejanza podria convertirse en un obstáculo insalvable

si para determinar el carácter singular fuera preciso comparar el diseño

con todos los anteriores. Por otra parte, no parece razonable que un

presunto infractor pueda impugnar, en el curso de un procedimiento por

infracción, la validez del diseño que presuntamente ha copiado,

amparándose en la existencia de un posible diseño anterior que desapareció

hace tiempo del mercado y que sólo puede encontrarse en algún museo poco

conocido. Los sectores interesados consideran que el riesgo de que se

abuse de la búsqueda de precedentes constituye un argumento en contra del

requisito objetivo de novedad. Es preciso evitar dicho riesgo. Se señala,

por otra parte, que en algunos casos puede tener mérito dar nueva vida a

antiguos diseños, que deberían ser objeto de protección. Por consiguiente,

se definen y limitan los diseños anteriores que han de tomarse como

referencia para determinar el carácter singular de un diseño comunitario.

No se tomarán en consideración los diseños aplicados a productos que ya

han desaparecido del mercado, tanto dentro como fuera de la Comunidad.

Ello significa que aunque la protección de un diseño haya expirado, un

tercero no podrá adquirir un derecho exclusivo sobre un diseño similar si

```

```
                   - 23 
el producto al que se aplicó el primero permanece en el mercado. Por otra

parte, han de tomarse también en consideración ios diseños comunitarios

registrados y los diseños nacionales registrados que hayan sido publicados

y no hayan expirado, con independencia de si se comercializa o no el

producto al que se aplicó el diseño. Si se tomaran únicamente en

consideración los productos comercializados efectivamente, se estar i an

Infringiendo las obligaciones que incumben a los Estados miembros en

virtud del Convenio de Paris para la protección de la propiedad

industrial.

Apartado 3

Esta disposición ha de servir de orientación a los tribunales a la hora de

resolver si un diseño posee el carácter singular necesario. Ha de darse

mayor Importancia a las características comunes que a las diferencias,

porque lo fundamental es la impresión global. Por otra parte, se ha de

tener en cuenta la libertad del autor del diseño a la hora de determinar

si éste posee carácter singular (véase también el apartado 2 del

articulo 11).

                   Art icu Io 7

Letra a)

El momento en el que han de cumplirse los requisitos es la "fecha de

referencia", que es diferente en el caso del diseño comunitario registrado

y en el del no registrado. En el caso del diseño comunitario no

registrado, la fecha de referencia es aquella en la que nace el diseño no

registrado, es decir, en la que se hace público.

Letra b)

En el caso del diseño comunitario registrado, la fecha de referencia es la

del depósito de la solicitud de registro o, si se aduce prioridad, la

fecha prioritaria.

```

```
                   - 24 
                   Articulo 8

Apartado 1

En este apartado se definen los actos de divulgación que no dan lugar a la

desaparición de la novedad y del carácter individual de un diseño

comunitario registrado.

Si se solicita protección al amparo de un diseño comunitario registrado,

no se tendrán en cuenta, a la hora de determinar la novedad y el carácter

individual del mismo, los actos de divulgación que se hayan realizado en

los doce meses anteriores a la fecha de referencia (fecha de depósito de

la solicitud o una fecha prioritaria anterior), siempre que tales actos

fueran realizados por el autor del diseño o por su sucesor legitimo, o que

se trate de actos abusivos frente al autor o a su sucesor legitimo

realizados por un tercero.

De ello se desprende, en primer lugar, que el autor puede utilizar el

diseño y probarlo en el mercado durante doce meses sin poner en peligro la

novedad y el carácter individual del mismo. El articulo contempla asi una

especie de "periodo de gracia", pero se evita esta expresión porque puede

confundirse con el concepto distinto de período de gracia utilizado en el

ámbito de las patentes.

En segundo lugar, se sienta el principio de que toda divulgación distinta

de las descritas tendrá por efecto la desaparición de la novedad de un

diseño posterior, aunque el autor del diseño posterior no conociera ni

hubiera podido conocer el diseño anterior. Así, un diseño hecho público en

Sicilia y comercializado únicamente allí puede impedir en teoría que un

tercero obtenga en Irlanda la protección de un diseño idéntico, aunque

este último se haya creado sin inspirarse en el anterior. No obstante, las

repercusiones prácticas no serán tan estrictas. La existencia de un diseño

comunitario no registrado anterior no impide que se pueda registrar de

buena fe un diseño creado más tarde de forma independiente y que éste

conserve su validez mientras no sea objeto de impugnación. Es más, si el

titular de un diseño anterior tiene conocimiento de un diseño comunitario

posterior, podrá solicitar la anulación del derecho exclusivo mediante el

```

```
                   - 25 
ejercicio de una acción ante la Oficina (artículo 56) o de una acción

legal ante un Tribunal de Diseños Comunitarios (letras c) o d) del

articulo 85), pero no podrá impedir que el autor del diseño posterior o su

sucesor legitimo comercialicen el producto al que se haya incorporado el

diseño, ya que el diseño no registrado sólo confiere a su titular

protección frente a las reproducciones (artículo 20). Por todo ello, no

parece que los efectos prácticos de esta norma vayan a ser demasiado

estrictos.

Apartado 2

Cuando un diseño divulgado de forma abusiva conforme al apartado 1 del

artículo 8 haya dado lugar a un diseño comunitario registrado o a un

diseño registrado en un Estado miembro, no podrá denunciarse el carácter

abusivo de la divulgación, ya que ha de prevalecer el principio de

seguridad jurídica. No obstante, el titular legítimo del diseño podrá

hacer uso del procedimiento establecido en el articulo 16 y solicitar la

cesión del diseño registrado como consecuencia de la divulgación abusiva.

                   Art ícu Io 9

Apartado 1

En el Reglamento no se establece distinción alguna entre los diseños

estéticos y los funcionales; ambos tipos de diseño pueden ser igualmente

objeto de protección. Tan sólo en casos extremos, la forma responde al

dictado de la función sin posibilidad alguna de variación. En ese caso, el

autor del diseño no puede afirmar que éste sea el resultado de su

creatividad personal. En realidad, el diseño no posee carácter singular,

por lo que no cumple los requisitos de protección. Sin embargo, no es

probable que todo el diseño resulte imposible de proteger. En muchas

ocasiones, son únicamente las características especificas las que vienen

dictadas por la función del producto, sin posibilidad de variación. Por

consiguiente, en esta norma se establece que los diseños sólo quedarán

excluidos de la protección cuando no se disponga de ninguna libertad con

relación a los elementos arbitrarios del diseño.

```

```
                   - 26 
Apartado 2

En esta disposición se establece que el diseño de interconexiones cuya

forma y dimensiones exactas han de reproducirse necesariamente no puede

ser objeto de protección, ni siquiera cuando el diseño del elemento de

interconexión sea arbitrario, en el sentido de que su forma y sus

dimensiones no vengan impuestas únicamente por su función técnica. La

finalidad de esta norma es defender la interoperabiI i dad de productos de

marcas distintas y evitar que los fabricantes de productos de diseño creen

mercados cautivos, por ejemplo, de periféricos, monopolizando la forma y

las dimensiones de las interconexiones.

Por ejemplo, no pueden protegerse como diseños las dimensiones de los

ajustes de un tubo de escape que vengan dictadas por la necesidad de

ajustar el tubo de escape a un modelo especial de vehículo, ya que dichas

dimensiones vienen determinadas por las de la parte inferior del vehículo.

Apartado 3

Ha de establecerse una excepción a lo dispuesto en el apartado 2 en el

caso de las interconexiones de productos modulares, siempre, claro está,

que cumplan los requisitos de la protección y, en particular, el de poseer

carácter singular (artículo 6). Así, podrían protegerse en principio los

ajustes que permiten encajar entre si sillas de una marca determinada para

formar filas o poner unas encima de otras, o los elementos de

interconexión de juguetes diseñados para su montaje. Si no se protegieran

estos elementos, los competidores podrían acceder fácilmente a un mercado

especial, en el que el carácter innovador de los diseños consiste a menudo

- aunque no exclusivamente - en el diseño de elementos de interconexión

que permiten la interconexión ilimitada dentro de un sistema determinado.

```

```
                   - 27 
                  Artículo 10

En la mayor parte de las legislaciones nacionales sobre protección de

diseños y en la legislación uniforme del Benelux puede encontrarse una

disposición semejante relativa al orden público y a los principios

generales de moralidad.

                   Sección 2

                Ámbito de protección

                  Art i cu Io 11

Apartado 1

En este articulo se establece el ámbito de protección. Se sientan dos

principios básicos.

En primer lugar, a la hora de evaluar si un segundo diseño lesiona un

diseño anterior, resulta determinante la impresión global de similitud, y

no si pueden establecerse diferencias de detalle o en aspectos

específicos. Se hace alusión al usuario informado. En las observaciones

sobre el artículo 6 se explica este concepto; la Impresión global causada

en un "usuario informado" puede ser diferente de la impresión global

causada en un consumidor ordinario, ya que el primero puede observar

diferencias notables que escaparían totalmente a la percepción del

segundo. Depende bastante del tipo de diseño.

Apartado 2

En el apartado 2 se incluyen directrices orientativas para los tribunales

nacionales que conozcan de asuntos de infracción. Lo fundamental no son

las variaciones sin importancia que un competidor haya añadido a un diseño

copiado ("copia inteligente"), sino las características comunes. Los

diseños muy funcionales que obligan a su autor a respetar determinados

parámetros tienden a ser más semejantes entre si que aquellos que crea un

diseñador con total libertad. Por consiguiente, en el apartado 2 se

establece también el principio de que ha de tenerse en cuenta la libertad

del diseñador a la hora de establecer la similitud entre un diseño

anterior y otro posterior.

```

```
                   - 28 
                  Artículo 12

En este articulo se establece el plazo de protección del diseño

comunitario no registrado. La protección se confiere una vez hecho público

el diseño. Corresponde al titular del mismo la carga de la prueba de la

fecha en que se hizo público el diseño. En los casos en que dicha fecha

pueda ser Impugnada, conviene dejar constancia de la divulgación del

diseño. Las prácticas comerciales varían mucho de un sector a otro, y no

puede fijarse una norma general sobre cómo ha de establecerse la fecha en

que se h Izo púbI i co un di seño.

                  Artículo 13

En este articulo se establece el plazo de protección del diseño

comunitario registrado. La duración de la protección es de 5 años, con

posibilidad de prorrogarlo por otros 4 periodos de cinco años, contados a

partir de la fecha de la solicitud. Si un diseño ha sido objeto de

protección como diseño comunitario no registrado y se solicita su registro

al final del periodo de doce meses previsto en el apartado 1 del articulo

7, el periodo máximo de protección del mismo será de 26 años.

                   Sección 3

            Titularidad del diseño comunitario

                  Articulo 14

Apartado 1

En esta disposición se recoge el importante principio de que los derechos

de diseño pertenecen en origen al autor del mismo. No obstante, nada

impide al autor ceder desde el principio su derecho a otra persona, el

```

```
                   - 29 
"sucesor legítimo", que suele ser el fabricante de los artículos a los que

se incorpora el diseño. Como el diseño comunitario atribuye únicamente

derechos económicos, pero no morales, la cesión de los derechos del autor

al sucesor legitimo es total, a excepción del derecho, reconocido en el

articulo 19, a ser mencionado como autor del diseño ante la Oficina, en el

caso del diseño comunitario registrado.

Apartado 2

Si un diseño ha sido creado por un empleado en el ejercicio de sus

funciones derivadas del contrato de trabajo, corresponderá ai empresario

el derecho al diseño, salvo que se establezca otra cosa mediante contrato.

En el articulo correspondiente de la Directiva sobre la protección

jurídica de programas informáticos^, se limita el derecho del

empresario al ejercicio de los derechos económicos. La diferencia entre

ambas regulaciones se deriva de que la protección contemplada en la

Directiva mencionada constituye una protección de la propiedad intelectual

que, conforme a las legislaciones de varios Estados miembros, concede al

autor una protección que no puede cederse en su totalidad. En el caso de

la cesión de derechos de diseño no existe ninguna restricción semejante.

Se ha recogido también esta solución en la letra a) del apartado 2 del

artículo 3 de la Directiva sobre la protección Jurídica de las topografías

de los productos semiconductores^;

en dicha Directiva, se trata de una solución opcional. Por el contrario,

en el presente Reglamento se ha juzgado necesario establecer una solución

un i forme.

                  Artículo 15

Cuando un diseño haya sido creado de forma conjunta por dos o más autores,

el derecho al mismo les pertenecerá conjuntamente. Si no se ha estipulado

(5) Directiva del Consejo 91/250 CEE, DO no L 122 de 17.5.1991, p. 42
(6) Directiva del Consejo 87/54 CEE, DO no. L 24 de 27.1.1987, p. 36.

```

```
                   - 30 
contractualmente cómo ha de ejercerse dicho derecho, habrá de hacerse

colectivamente. Esta última norma no se ha recogido de forma explícita en

el Reglamento.

Con respecto a los diseños creados por dos autores de forma independiente,

véanse los comentarios sobre el apartado 1 del articulo 8.

                  Articulo 16

Apartado 1

Puede darse el caso de que un diseño se registre a nombre de persona no

legitimada para ello, como ocurriría si registrara un diseño un empleado,

autor del mismo, cuando su titular legítimo seria, conforme al apartado 2

del articulo 14, el empleador. En ese caso, el titular del derecho puede

reclamar la cesión del registro ("acción reivindicativa"). Se puede

encontrar una norma semejante en el artículo 23 del Acuerdo relativo a la

patente comunitaria de 15 de diciembre de 1989^ [7] ^.

Apartado 2

Si en la inscripción de un diseño no se menciona que el derecho

corresponde de forma conjunta a varios autores, cada uno de ellos podrá

solicitar la rectificación de la inscripción conforme a lo dispuesto en el

apartado 1.

Apartado 3

Salvo en los casos en que el registro se lleve a cabo de mala fe, parece

preciso limitar en el tiempo la facultad de pedir su rectificación. Dicho

limite se ha fijado a los dos años de la publicación del registro.

Apartado 4

Ha de anotarse en el registro la iniciación de un procedimiento judicial

para la rectificación de una inscripción. Esta norma se aplica también con

respecto a la resolución sobre la titularidad del diseño o a cualquier

otra forma de poner fin al procedimiento judicial.

(7) 89/695 CEE, DO no L 401 de 30.12.1989, p. 1.

```

```
                   - 31 
                  Articulo 17

Apartado 1

En esta disposición se exponen los efectos de las sentencias en las que se

declara la cesión de un diseño comunitario a su titular legitimo, tras el

ejercicio de la acción contemplada en el articulo 16. Esta norma sigue

también el modelo del articulo 24 del Acuerdo sobre la Patente

Comunitaria^ [8] ^. En consecuencia, las licencias y otros derechos

concedidos por una persona no legitimada se extinguirán cuando se

establezca dicha falta de legitimación.

Apartado 2

La extinción de los derechos podría ser muy perjudicial en los casos en

que se hayan realizado preparativos sustanciales y efectivos para

explotar la licencia u otros derechos. Para paliar tales efectos, se

establece que puede concederse una licencia basada en el "derecho de uso

anterior" (articulo 24), cuando asi se solicite.

Apartado 3

Se extinguirán todos los derechos cuando el Iicenciatarlo o el titular de

otro derecho hubiere actuado de mala fe en el momento en que comenzó la

explotación.

                  Articulo 18

En esta norma se establece que la Oficina podrá presumir que la persona

en cuyo nombre se deposita la solicitud es el titular legitimo del

diseño. Siguiendo el ejemplo del apartado 3 del articulo 60 del Convenio

sobre la Patente Europea, la finalidad de esta disposición es evitar que

pueda plantearse la cuestión de la legitimidad de un diseño en el curso

de un procedimiento ante la Oficina, habida cuenta de que ésta no es

competente para conocer de tales cuestiones, que corresponde examinar a

los tribunales nacionales.

(8) 89/695 CEE, DO no L 401 de 31.12.1989, p. 1.

```

```
                    - 32 
Si la cuestión de la legitimidad se planteara durante el procedimiento de

registro, la Oficina tendría que continuar dicho procedimiento con el

solicitante inicial. Quien pretendiera ser el titular legitimo podria

entonces reclamar la cesión del derecho mediante el ejercicio de la acción

contemplada en el artículo 16. Si la legitimidad se impugna en el curso de

una acción de nulidad, la Oficina puede suspender el procedimiento, si lo

considera adecuado, e instar a quien alega ser el legitimo titular a

resolver la cuestión ante los tribunales nacionales.

                  Artículo 19

Se reconoce al autor del diseño el derecho a la paternidad del mismo a los

efectos de los procedimientos ante la Oficina y el Registro de Diseños

Comunitarios (véase también el apartado 1 del articulo 14).

En ocasiones, un diseño es el resultado de la labor de un departamento de

una empresa o de un equipo de diseñadores, y puede resultar muy

complicado, cuando no imposible, mencionar el nombre de todos los que han

participado en su creación. En ese caso, basta con hacer constar, por

ejemplo, que el diseño ha sido creado por el departamento de diseño de la

empresa de que se trate. En el Reglamento de aplicación se incluirán

normas más detalladas para garantizar que se protege el derecho de

paternidad del autor del diseño en tales circunstancias.

No se ha considerado viable exigir que se mencione el nombre del autor del

diseño (o del equipo) en otros contextos, como por ejemplo, en el producto

mismo o en su embalaje o en las Instrucciones que acompañen al mismo.

```

```
                   - 33 
                   Sección 4

             Efectos del diseño comunitario

                  Artículo 20

El diseñó comunitario no registrado confiere únicamente protección contra

las reproducciones y no constituye un derecho de monopolio. Por

consiguiente, el tenor literal de este articulo se aparta de lo dispuesto

en el .apartado 1.del artículo 21 en relación con los derechos atribuidos

por el diseño comunitario registrado, ya que en este caso no se atribuye

ningún derecho exclusivo sobre la utilización del diseño. En caso de

copias no autorizadas, el titular del derecho puede dirigirse contra los

Infractores secundarios, como importadores o vendedores, para impedir el

tráfico de las falsificaciones.

                  Articulo 21

Apartado 1

El diseño comunitario registrado confiere un derecho de monopolio. El

titular del diseño tiene el derecho exclusivo de utilización del mismo,

derecho que puede hacer valer frente a cualquier diseño semejante, aún

cuando el diseño ilícito se haya creado de buena fe.

Apartado 2

No obstante, si no se ha publicado un diseño comunitario registrado porque

su titular ha optado por aplazar su publicación, sólo se protegerá el

diseño comunitario frente a las reproducciones. Tras su publicación, el

titular adquirirá el derecho pleno y exclusivo sobre el diseño.

Naturalmente, este efecto no es retroactivo.

El derecho exclusivo no podrá oponerse contra un tercero que haya creado

de forma independiente un diseño comprendido en el ámbito de protección

del diseño comunitario registrado publicado más adelante.

```

```
                   - 34 
                  Art i cu I o 22

En esta disposición se recogen varias limitaciones de los derechos

conferidos por el diseño comunitario.

Apartado 1

Las letras a) y b) corresponden a lo dispuesto en el artículo 27 del

Acuerdo de 15 de diciembre de 1989 relativo a la patente comunltar¡a< [9] ).

La letra c) contempla un supuesto de utilización Justa con fines docentes

o de referencia, que se caracterizan por no menoscabar en modo alguno la

explotación normal del diseño. La fuente debe mencionarse siempre.

Apartado 2

En las letras a) a c) se contemplan las mismas excepciones establecidas

para las patentes en el tercer apartado del articulo 5 del Convenio de

Paris para la protección de la propiedad industrial.

                  Articulo 23

Esta disposición está encaminada a evitar la creación de mercados cautivos

en relación con ciertas piezas de recambio.

A tenor de io dispuesto en el párrafo 2 del articulo 9, el diseño de

interconexiones mecánicas no puede ser objeto de protección. En la

práctica ello significa que pueden reproducirse todas las dimensiones de

las diversas partes que componen un producto complejo. Por otro lado, el

usuario puede considerar irrelevante cualquier parte de dicho producto si,

por ejemplo, la pieza de repuesto no está a la vista, lo que suele ocurrir

con las piezas internas de una máquina, el motor de un coche, etc.

(9) 89/695 CEE, DO no L 401 de 31.12.1989, p. 1.

```

```
                    - 35 
No obstante, en el caso de una pieza externa y por tanto visible, que a

los ojos del consumidor final debería casar a la perfección con la

apariencia general del producto complejo, el acceso a la reproducción de

las dimensiones y de otros elementos mecánicos de interconexión seria

insuficiente por sí mismo para permitir la competencia en el mercado de

las piezas en cuestión. El consumidor que ha adquirido un producto

duradero y mucas veces de precio elevado (por ejemplo, un coche), en lo

que se refiere a las piezas externas, se encontraría vinculado

indefinidamente al fabricante del producto complejo. Llegado el caso, un

hecho similar no sólo podria dar lugar a condiciones viciadas en el

mercado de las piezas, sino que además en la práctica podría otorgar al

fabricante del producto complejo un monopolio más duradero que la

protección de su diseño. Si, por ejemplo, los competidores no pudieran

entrar en el mercado nada más que cuando la protección del diseño hubiese

expirado, es evidente que ninguna empresa encontrarla beneficioso

incorporarse al mercado a esas alturas. El acceso al mercado debe abrirse

en el momento en que pueda considerarse realista la inversión en la

producción si se quiere facilitar la competencia.

Esta disposición hace una incursión en los derechos del titular y deberla

aplicarse por tanto únicamente bajo condiciones estrictas.

En primer lugar, se prevé un periodo de tres años a contar desde la

primera comercialización del producto, durante el cual el titular del

diseño goza de un derecho exclusivo.

En segundo lugar, el diseño en cuestión debe aplicarse a un producto que

forme parte de otro producto complejo de cuya apariencia depende. La

puerta de un coche, que ha sido concebida para casar con las otras puertas

del coche y con la carrocería completa, cumpliría esta condición, pero no

seria necesarímente el caso de otras piezas de carácter ornamental.

```

```
                    - 36 
Es más, el propósito de la reproducción debe ser permitir que se lleve a

cabo una reparación en el sentido de restaurar la apariencia original del

producto complejo. Puede ser ésta una condición difícil de llevar a la

práctica. Sin embargo, el hecho de que sólo pueda llevarse a cabo una

reproducción tres años después de la primera comercialización, hace

improbable que un productor independiente de piezas pueda introducirse en

el mercado de subcontrat istas que facilitan las piezas para el montaje

original y la primera comercialización del producto complejo.

El propósito de la disposición es garantizar una competencia leal In el

mercado. Por tanto es necesario que el productor Independiente de piezas

de recambio deje bien claro ante el consumidor que el origen de su

producto no es el mismo que el de la correspondiente pieza org i na I del

producto complejo. No debe producirse ninguna comercialización engañosa

que Induzca a error al consumidor. En estas condiciones, está claro

igualmente que el fabricante original del producto complejo queda exento

de responsabilidad en cuanto a la calidad de la pieza reemplazada de este

modo.

                   Articulo 24

Esta disposición viene a codificar la Jurisprudencia del Tribunal de

Justicia sobre la extinción de los "derechos de propiedad industrial y

comercial" con arreglo al articulo 36 CEE. Se trata de una norma

relacionada con la comercialización de un producto en el territorio de la

Comunidad, tal y como se ha hecho en otros actos legislativos

comunitarios, como el Acuerdo sobre la Patente Comunitaria o el proyecto

de Reglamento sobre la Marca Comunitaria.

```

```
                   - 37 
                  Artículo 25

Tras el depósito de una solicitud de diseño comunitario, el diseño pasa a

ser objeto de un derecho exclusivo. Puede suceder que un diseño

comprendido en el ámbito de protección correspondiente al titular del

diseño comunitario haya sido realizado de forma Independiente por un

tercero que, sin embargo, haya hecho público el diseño o solicitado su

registro más tarde que el titular del diseño comunitario registrado. En

principio, es preciso establecer que el derecho derivado del diseño

comunitario extingue todos los demás derechos. No obstante, en casos

excepcionales esta norma puede resultar excesivamente estricta, como en el

supuesto de que el segundo diseñador haya realizado actos sustanciales de

preparación (financiera o de otro tipo) de la explotación del diseño. Para

estos casos, que se presumen excepcionales, se ha establecido un derecho

de uso anterior inspirado en i a legislación sobre patentes.

El derecho de uso anterior no es preciso en el caso del diseño comunitario

no registrado, ya que no se considera que el autor independiente de un

diseño idéntico sea un infractor (véase el articulo 20).

                   Sección 5

                    Nul i dad

                  Articulo 26

Apartado 1

En esta disposición se sienta el principio de que la nulidad de un diseño

comunitario sólo puede ser declarada por los tribunales nacionales

especializados, denominados Tribunales de Diseños Comunitarios (véase el

articulo 84). Sin embargo, en el caso de los diseños comunitarios

```

```
                   - 38 
registrados, estos tribunales sólo serán competentes cuando la acción de

nulidad se haya planteado como reconvención frente a una acción por

infracción (véase la letra d) del artículo 85), mientras que la acción

directa de nulidad ha de presentarse ante el departamento competente de la

Oficina (véase el articulo 56 y siguientes).

Apartado 2

Puede darse el caso de que a alguien le interese que se dicte una

declaración de nulidad, pese a haber expirado ya el diseño o a que el

autor haya renunciado al mismo, por ejemplo, cuando antes de su expiración

o renuncia el derecho de diseño se haya hecho valer en contra de una parte

en virtud de una resolución que aún no es firme.

                  Artículo 27

En esta importante disposición se enumeran de forma exhaustiva las causas

de nulidad del diseño comunitario.

Apartado 1

El primer caso y el más evidente es que no se cumplan los requisitos de la

protección establecidos en el articulo 4 (letra a) del apartado 1).

La segunda causa de nulidad, establecida en la letra b) del apartado 1, se

refiere a aquellos casos en que las carácteríst¡cas específicas del diseño

no pueden ser objeto de protección porque vienen dictadas por su función

técnica, por lo que el diseño no puede ser arbitrario, o porque

constituyen interconexiones (apartados 1 y 2 del artículo 9). Ha de

señalarse que la consecuencia es, en muchos en casos, únicamente la

nulidad parcial. Esta disposición se aplicará, probablemente, en

procedimientos por infracción, cuando el supuesto infractor alegue que la

característica del diseño que presuntamente ha infringido no puede ser

objeto de protección.

```

```
                    39 
En caso de nulidad parcial, se aplican también las normas sobre

competencia y procedimiento relativas a la declaración de nulidad,

incluida la competencia de la Comisión para intervenir (artículos 56

y 58).

La tercera causa de nulidad, contemplada en la letra c) del apartado 1, se

refiere a los diseños contrarios al orden público o a los principios

generales de moralidad. Pese a que estos supuestos se darán con poca

frecuencia, plantean dificultades, como por ejemplo, si la colisión con el

orden público o con los principios generales de moralidad ha de evaluarse

empleando un "criterio comunitario" o si ha de tomarse como referencia la

especial sensibilidad de cada pais, que puede variar mucho de uno a otro.

Aunque tanto en el caso de la patente como en el de la marca comunitaria

se ha optado por la primera posibilidad, en el caso del diseño se

consideró que esta opción podía ser peligrosa, pues sería preciso

interpretar estos conceptos al nivel más bajo posible dentro de la

Comunidad o que el Tribunal de Justicia elaborara una interpretación

autónoma, que podría plantear problemas políticos. Por este motivo, se ha

propuesto que la nulidad se declare únicamente con respecto al Estado o

Estados miembros en los que se dé esta causa de nulidad, con lo que el

diseño comunitario seguirá siendo válido en todos los demás Estados

miembros (letra a) del apartado 3).

La cuarta causa de nulidad (letra d) del apartado 1 consiste en que el

titular del derecho no lo sea leg it¡mámente, por ejemplo, por haberse

apropiado indebidamente del derecho de diseño. Sólo puede alegar esta

causa el titular legítimo, quien deberá en primer lugar entablar una

acción al amparo del articulo 16 para que se dicte una resolución judicial

en la que se declare que tiene derecho al diseño. La finalidad de esta

disposición es servir de apoyo al titular legítimo que prefiera impugnar

con efectos ex-tunc el derecho adquirido de forma abusiva a continuar

```

```
                   - 40 
explotando en nombre propio el derecho exclusivo de diseño gracias a una

resolución en la que se reconozca su legitimidad.

Apartado 2

En el apartado 2 se contempla un caso especial de nulidad en conexión con

los denominados "derechos anteriores". En esta disposición se hace

referencia a las solicitudes de diseño o diseños registrados ya

depositados en una oficina de propiedad industrial, pero que no han sido

hecho públicos en la fecha en la que, conforme al articulo 7, han de

evaluarse la novedad y el carácter singular de un diseño comunitario

registrado posterior. No se trata únicamente de un problema teórico,

limitado a los escasos meses que pueden transcurrir entre el depósito de

una solicitud y la publicación del derecho de diseño: han de considerarse

también los casos en que la oficina de que se trate mantenga en secreto un

diseño registrado conforme a la legislación aplicable. No obstante, si se

trata de un diseño comunitario registrado cuya publicación se ha aplazado

conforme al articulo 52, sólo se planteará el problema en casó de

reproducción (véase el apartado 2 del artículo 21).

Estos precedentes ("derechos anteriores") no quedan comprendidos en lo

dispuesto en los artículos 5 y 6 y no afectan a los derechos de diseño

posteriores, pues no constituyen "divulgaciones" en sentido técnico. Por

otra parte, no puede privarse de toda defensa a esos derechos anteriores

frente a los registros posteriores, no sólo porque seria injusto, sino

también porque inutilizaría por completo el mecanismo del aplazamiento de

la publicación contemplado en varios ordenamientos nacionales - aunque

únicamente con protección frente a las reproducciones - y previsto también

para el diseño comunitario registrado.

```

```
                   - 41

Por lo tanto, la solución que se propone consiste en admitir que los

titulares de derechos anteriores pueden hacerlos valer como causa de

nulidad de un diseño comunitario registrado posterior. No obstante, la

posibilidad de alegar esta causa de nulidad ha de limitarse al titular del

derecho anterior, y dicho derecho no puede ser invocado por un presunto

infractor.

El trato de favor que merece el diseño comunitario registrado posterior

frente a los derechos anteriores que no hablan sido hechos públicos cuando

se presentó la solicitud, justifica que se restrinja aún más esta causa de

nulidad en los casos en que los derechos anteriores constituyan derechos

sobre un diseño en uno o varios Estados miembros, por lo que su validez

territorial no alcanza a toda la Comunidad. En tal caso, la nulidad se

declarará únicamente con respecto a dicho Estado o Estados, permaneciendo

inalterada la protección del diseño comunitario registrado en el resto del

territorio de la Comunidad (letra b) del apartado 3).

                  Articulo 28

En esta disposición se sienta el principio de que la nulidad surte efectos

ex-tunc. En el apartado 2 se exponen dos casos en los que dicho efecto

resulta mitigado: cuando ya se haya ejecutado una sentencia firme por

infracción dictada por un tribunal y cuando se haya cumplido ya una

obligación contractual.

```

```
                   - 42 
                   TÍTULO III

        DEL DISEÑO COMUNITARIO COMO OBJETO DE PROPIEDAD

                 Artículos 29 a 36

En estos artículos se regula el diseño comunitario (y la solicitud de

diseño comunitario registrado) como objeto de propiedad. En estas normas

se sigue muy de cerca el modelo de las disposiciones ya aprobadas sobre la

patente y la marca comunitarias. Por lo tanto, resulta ocioso realizar un

comentario detallado de cada una de ellas.

                   TÍTULO IV

        DE LA SOLICITUD DE DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

                   Sección 1

     Depósito de la solicitud y condiciones que ha de cumplir

                 Artículos 37 y 38

En estos dos artículos se establece dónde ha de depositarse la solicitud

de diseño comunitario registrado.

El solicitante podrá optar entre depositar la solicitud directamente en la

Oficina de Diseños Comunitarios y hacerlo ante el órgano central de

propiedad industrial de un Estado miembro. Esta posibilidad de elección

sigue el modelo de la contemplada en el Reglamento relativo a la marca

comunitar ia.

Habida cuenta de la extensión geográfica y la diversidad lingüística que

presenta la Comunidad, la posibilidad de depositar la solicitud ante un

órgano nacional constituye una facilidad para los solicitantes que

prefieran empezar por ponerse en contacto con una autoridad conocida y

próxima a su domicilio.

```

```
                    - 43 
Con todo, en la propuesta no se impone a los Estados miembros la

obligación de ofrecer a sus residentes la posibilidad de depositar las

solicitudes ante el órgano central de la propiedad industrial, sino que

simplemente se permite esta opción a los residentes, siempre que asi lo

autorice la legislación del Estado miembro de que se trate. Probablemente,

la mayoría de Tos órganos centrales y, en particular, sus "departamentos

de diseños", se mostrarán dispuestos a encargarse de esta tarea. En el

caso de Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos, esta labor podría

corresponder a la Oficina de Diseños del Benelux, con sede en La Haya.

Después de un periodo de rodaje, deberá evaluarse el funcionamiento del

sistema propuesto: la experiencia demostrará si los solicitantes se

inclinan por el depósito centralizado o descentralizado. En el apartado 3

del articulo 38 se establece que la Comisión deberá elaborar un informe

sobre el funcionamiento del sistema tras diez años de experiencia,

acompañado, en caso necesario, de propuestas de mejora.

Si la solicitud se deposita ante un órgano nacional, éste deberá remitirla

a la Of i ciña comunitaria en el plazo de dos semanas a partir de la fecha

real de depósito. El órgano nacional puede exigir el pago de una tasa para

financiar los gastos administrativos de depósito y remisión de la

solicitud.

Pese a ser mínimo, no puede descartarse el riesgo de que la solicitud no

llegue a la Oficina comunitaria (por retraso o pérdida de la solicitud

durante la transmisión o como consecuencia de un error del órgano

nacional). Para mitigar las consecuencias que ello tendría, se ha previsto

que, tan pronto como se reciba una solicitud remitida por un órgano

nacional, la Oficina comunitaria informará de ello al solicitante. Asi,

este podrá detectar inmediatamente el posible retraso o pérdida de la

solicitud, si no recibe el acuse de recibo de la solicitud procedente de

```

```
                   - 44 
la Oficina comunitaria en un plazo razonable a partir de la fecha de

depósito de la solicitud ante el órgano nacional. La responsabilidad del

órgano nacional en caso de que el solicitante pierda sus derechos como

consecuencia del retraso o la pérdida de la solicitud se regirá por la

legislación nacional aplicable en cada caso.

                  Articulo 39

En este articulo se establecen los requisitos que debe cumplir la

solicitud.

Toda solicitud está formada por diversos elementos. Algunos de ellos son

esenciales para que la solicitud sea válida; otros son accesorios y

dependen de las circunstancias del caso.

Apartados 1 y 4

Los elementos esenciales son los siguientes:

- la petición de registro, que consistirá en un formulario multilingue que

 se encontrará a disposición de los solicitantes en la Oficina

 comunitaria y en cada órgano nacional (letra a) del apartado 1),

- los datos que permitan indentificar al solicitante (letra b) del

 apartado 1),

- una representación gráfica o fotográfica del diseño, susceptible de

 reproducción (dicha representación se empleará para publicar el diseño

 en el Boletín de Diseños Comunitarios: como es muy probable que las

 representaciones de diseños comunitarios registrados se almacenen en la

 Oficina en discos ópticos, en el Reglamento de aplicación podrían

 establecerse normas técnicas para definir qué representaciones son

 susceptibles de reproducción.) (letra c) del apartado (1), y

- la mención del autor del diseño o del equipo de diseñadores (apartado 4

 - véase también el articulo 16).

```

```
                   - 45 
Apartado 3

Los elementos accesorios son los siguientes:

- una descripción explicativa de la representación gráfica o fotográfica

 (estos textos pueden ser de utilidad para reconocer los rasgos

 específicos de la apariencia del producto que constituyen la esencia de

 su diseño y que pueden no verse bien en la fotografía o dibujo) (letra

 a) del apartado 3),

- una relación de los productos a los que vaya a incorporarse el diseño y

 la clasificación de los mismos conforme al Acuerdo de Locarno (tanto la

 relación como la clasificación se aportan meramente con fines de

 clasificación y búsqueda, por lo que no afectan en modo alguno al

 alcance de la protección del diseño) (letras b) y c) del apartado 3),

- un ejemplo o muestra del producto al que se incorpora el diseño: las

 muestras pueden ser de productos bidimensionales (fundamentalmente,

 textiles) y tridimensionales. En el Reglamento de aplicación deberán

 establecerse normas especificas sobre las dimensiones máximas de tales

 muestras, habida cuenta de que tendrán que ser almacenadas y

 clasificadas por la Oficina (letra d) del apartado 3),

- una petición de aplazamiento de la publicación del diseño letra (e) del

 apartado 3 (véase el articulo 52).

Apartado 2

Se puede sustituir la representación del diseño susceptible de

reproducción por un ejemplo o muestra del diseño, cuando concurran las

circunstancias siguientes:

- que la solicitud se refiera a un diseño bidimensional, y

- que se presente una solicitud de aplazamiento de la publicación del

 d i seño.

```

```
                   - 46 
El objetivo de esta norma es cubrir una necesidad especifica de la

industria textil, que puede utilizar el instrumento del aplazamiento de la

publicación para depositar un número de solicitudes muy superior al de los

diseños que requerirán efectivamente protección. Seria excesivamente

estricto exigir a este sector que presentara costosas representaciones

fotográficas o gráficas para cada solicitud en una fase tan temprana,

resultando mucho más fácil y barato presentar un ejemplo o muestra. No

obstante, transcurrido el periodo de aplazamiento, habrán de publicarse en

el Boletín los diseños para los que se mantiene la protección y, para

ello, deberá presentarse una representación gráfica o fotográfica (véase

la letra b) del apartado 4 del articulo 52).

Apartado 5

Por lo que se refiere a las tasas, se propone que la solicitud dé lugar al

pago de dos tasas:

- una tasa de registro, y

- una tasa de publicación.

Si se ha solicitado el aplazamiento de la publicación, conviene sustituir

en esta fase la tasa de publicación por una tasa de menor importe por el

aplazamiento de la publicación, que deberá cubrir, fundamentalmente, los

gastos de publicación de la mención del aplazamiento (véase el apartado 3

del articulo 52).

Tanto el importe de estas tasas como el de las demás contempladas en el

Reglamento deberá establecerse en un Reglamento de tasas, conforme al

procedimiento del articulo 127.

```

```
                   - 47 
                  Artículo 40

Apartado 1

El instrumento de la "solicitud múltiple" se utiliza en diversos

ordenamientos nacionales y en el Acuerdo de La Haya relativo al depósito

internacional de diseños. Su objetivo es facilitar el depósito de

solicitudes en sectores en los que se producen numerosos diseños, ya que

los gastos y trámites administrativos que implicarla solicitar un derecho

de diseño para cada uno de ellos serian muy elevados. El sistema de

diseños comunitarios tenia que contemplar esta pos ib i Iidad, pues se

pretende que sea un sistema moderno, capaz de funcionar conjuntamente con

el sistema de depósito internacional de La Haya.

En esta norma se contempla la posibilidad de combinar varios diseños

comunitarios registrados en una solicitud múltiple. No se limita el número

de diseños, en contra de lo que se propuso en el Libro Verde. Con todo,

los productos a los que se proyecta incorporar los diseños han de

pertenecer a la misma subclase, según la clasificación del Acuerdo de

Locarno, o al mismo Juego o conjunto de artículos. Es preciso establecer

estos limites para evitar que se utilice este sistema para pagar tasas

menores de registro y publicación, al presentar Juntos varios diseños que

se van a incorporar a todo tipo de productos. La solicitud múltiple ha de

caracterizarse por un elemento unitario que, por lo general, consiste en

que todos los productos pertenezcan a la misma subclase (las clases

establecidas en el Acuerdo de Locarno son demasiado amplias para que pueda

cumplirse este requisito de unidad dentro de una sola solicitud). No

obstante, la referencia a la subclase puede resultar injusta en varios

casos: un mismo diseño puede aplicarse a productos que, por sus

carácterístleas físicas, pertenecen a distintas subclases o incluso a

distintas clases. Un ejemplo seria cualquier adorno que un fabricante

pretende aplicar a un conjunto de diferentes artículos del hogar

(porcelana, vasos, tenedores, cucharas y cuchillos, muebles de

```

```
                   - 48 
cocina, etc.). En tal caso parece lógico permitir que el fabricante

presente una solicitud múltiple que cubra los distintos usos del diseño.

En esta norma se pretenden incluir también las diversas posibilidades de

"decoración de interior" derivadas de un diseño unitario: por ello se

alude al "mismo conjunto de artículos".

Apartado 2

La regulación de la solicitud múltiple desde el punto de vista de las

tasas se inspira en las sugerencias presentadas por la OMPI para la actual

revisión del Acuerdo de La Haya. Además de las tasas básicas de registro y

publicación, el solicitante ha de pagar tasas adicionales de registro y

publicación que deben corresponder a un porcentaje de las tasas básicas

por cada diseño. Mediante el empleo de esta fórmula se evita establecer el

número máximo de diseños que puede contener una solicitud múltiple. El

Importe del porcentaje y su posible modificación según el número de

diseños se establecerán conforme a la política de tasas aplicada por el

órgano que apruebe el Reglamento de Tasas (véase el articulo 127).

                  Articulo 41

En este articulo se define la fecha de depósito de la solicitud (incluidas

las múltiples) de un diseño comunitario registrado como aquélla en que se

presenten los documentos que contengan la información que ha de incluirse

necesariamente en toda solicitud (véanse los apartados 1 y 2 del articulo

39) ante la Oficina o ante el órgano central de la propiedad industrial de

cualquier Estado miembro (incluida la Oficina del Benelux). La fijación de

la fecha se regula en los artículos 48 y 49.

```

```
                    - 49 
                  Artículo 42

En esta norma se establece la obligación general de emplear, a los efectos

del Reglamento, la clasificación establecida en el Acuerdo de Locarno de

1968. Ha de subrayarse de nuevo que el empleo de este sistema de

clasificación, que se basa en los productos, no repercute en modo alguno

en el alcance de la protección de un diseño comunitario.

                   Sección 2

                Derecho de prioridad

                 Artículos 43 a 47

En estos artículos se regulan los aspectos relativos al derecho de

prioridad. Conforme al Convenio de París sobre la protección de la

propiedad industrial, los diseños disponen de un derecho de prioridad de

seis meses. Por lo tanto, en el caso del diseño comunitario registrado,

que es el resultado de un acuerdo regional entre los Estados miembros de

la CE, todos ellos partes en el Convenio de Paris, ha de contemplarse la

posibilidad de que se haga valer la prioridad derivada de una solicitud

anterior para el mismo diseño en cualquier Estado que sea parte del

Convenio de Paris.

La posibilidad de que se alegue la prioridad de una solicitud comunitaria

para obtener protección en o para un Estado que sea parte en el Convenio

de Paris deberá negociarse más adelante en el seno de la OMPI, e irá

vinculada al reconocimiento del diseño comunitario registrado como

instrumento válido de protección al amparo del Convenio de Paris. En el

articulo 46 ya se sienta este principio con respecto a los Estados

miembros de la CE, puesto que toda solicitud de diseño comunitario

registrado a la que se haya otorgado una fecha de depósito se considerará

equivalente en todos los Estados miembros a un depósito nacional en debida

forma.

```

```
                   - S O 
LOS artículos 43 a 47 se han redactado de forma casi idéntica a las normas

correspondientes del Acuerdo sobre la Patente Comunitaria y del Proyecto

de Reglamento sobre la marca comunitaria. Por lo tanto, no parece preciso

comentarlos de forma detallada.

                   TÍTULO V

             DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

                  Articulo 48

Como ya se ha señalado en la introducción, el procedimiento de registro

ante la Oficina ha de ser sencillo, barato y rápido. Antes del registro no

se realiza un examen de fondo del cumplimiento de los requisitos de

protección, ni se prevén procedimientos de oposición. La Oficina examina

simplemente los requisitos de forma, mientras que el control de la validez

intrínseca del diseño se lleva a cabo en procedimientos entre las partes

ante los tribunales nacionales o ante la Oficina, con posterioridad al

registro.

Apartado 1

Mediante este principio general se establece que la Oficina no examinará

si la solicitud cumple los requisitos de protección ni si plantea

problemas como la posible naturaleza no arbitraria, desde el punto de

vista técnico, de las características para las que se solicita la

protección, que quedarían excluidas conforme al articulo 9. Tampoco

examinará si el diseño cumple los requisitos de orden público y los

principios generales de moralidad con arreglo al articulo 10.

```

```
                   - 51 
Aunque la Oficina no comprobará si se cumplen los requisitos de fondo de

la protección, tampoco puede registrar una solicitud en debida forma

relativa a algo que claramente no queda comprendido en la definición de

diseño. Si se solicita un derecho de diseño para una composición musical

(no para la representación gráfica de un compás) o un nombre o es logan (no

su representación gráfica), la Oficina ha de estar facultada para rechazar

la solicitud desde el principio. El solicitante podrá recurrir la decisión

conforme a los artículos 59 y siguientes.

Apartado 2

En esta norma se establecen los elementos que tomará en consideración la

Oficina al realizar el examen de los requisitos de forma. En primer lugar,

ha de comprobarse que la solicitud contiene los elementos necesarios para

que se le otorgue una fecha de depósito (los mencionados en los

apartados 1 y 2 del articulo 39). En segundo lugar, la Oficina debe

verificar que se cumplan las demás condiciones establecidas en el

articulo 39 (la mención del autor del diseño o del equipo de diseñadores,

los elementos optativos, el pago de las tasas y el cumplimiento de los

requisitos de depósito contemplados en el Reglamento de aplicación) y, en

caso de solicitud múltiple, las condiciones establecidas en el articulo 40

(elementos optativos, pago de tasas suplementarias, cumplimiento de los

requisitos de depósito contemplados en el Reglamento de aplicación). Por

último, la Oficina comprobará si se cumplen los requisitos relativos a la

reivindicación de la prioridad conforme al articulo 44.

                   Art ícu Io 49

En este articulo se establecen las consecuencias de los posibles defectos

de forma de la solicitud. En tal caso, la Oficina instará al solicitante a

que subsane dichos defectos dentro de un plazo determinado.

```

```
                    - 52 
Si se subsanan los vicios en el plazo establecido, la Oficina otorgará una

fecha de depósito, que se fijará de distinta manera según la gravedad de

los vicios detectados. Si los vicios afectaban a la existencia de una

petición de registro, los datos que permiten identificar al solicitante,

la representación del diseño o, cuando asi proceda, el depósito

alternativo de un ejemplo o muestra, la fecha de depósito será aquella en

que se subsanaron los vicios. Si estos afectaban a otras condiciones que

ha de cumplir la solicitud (o la solicitud múltiple), la fecha de depósito

seguirá siendo aquella en la que se presentó la solicitud en la Oficina o

el órgano nacional.

Si los vicios no se subsanan dentro del plazo establecido, Incluido el

pago de las tasas debidas, se rechazará la solicitud. El solicitante podrá

recurrir esta decisión de la Oficina (artículos 59 y siguientes).

En cuanto a los requisitos relativos al derecho de prioridad, si no se

subsanan los vicios se perderá el derecho de prioridad de la solicitud,

que seguirá tramitándose, pero deberá ser objeto de un examen de los

requisitos de fondo en la fecha de depósito, y no en la fecha anterior de

prioridad.

                  Articulo 50

Cuando se haya otorgado una fecha de depósito de la solicitud, ésta se

Inscribirá inmediatamente como diseño comunitario registrado. La fecha que

figurará en el registro será la de depósito. Habida cuenta de la

simplicidad del examen de los requisitos de forma y de los cortos plazos

establecidos para que los órganos nacionales transmitan la solicitud a la

Oficina o para subsanar los vicios existentes, la fecha de registro

deberla encontrarse en principio dentro de los seis meses siguientes a la

fecha real de depósito.

```

```
                    - 53 
                   Art iculo 51

Tras el registro, el diseño comunitario registrado se publicará tan pronto

como sea posible en el Boletín de Diseños Comunitarios. El espacio de

tiempo que transcurra entre el registro y la publicación dependerá, por

una parte, del tiempo necesario para la preparación técnica de la

publicación y, por otra, de ia frecuencia con que la Oficina edite el

Boletín (por ejemplo, mensual o quincenal). En esta norma se establece

cuál ha de ser el contenido de la publicación, y se deja abierta la

poslbiIidad de que en el Reglamento de aplicación se incluyan otros datos.

Cuando se elaboró esta norma, se pensó que el Boletín de Diseños

Comunitarios se editaría con la forma de una revista tradicional, como

ocurre actualmente en los sistemas nacionales de varios Estados miembros y

en el sistema de depósito internacional de La Haya; no obstante, en el

futuro podría parecer más útil, en vista de los avances tecnológicos,

dejar libertad a la Oficina para optar por una forma más eficaz y moderna

de "hacer público el diseño".

Desde el punto de vista de los efectos juridicos, ha de subrayarse que

técnicamente el diseño se encontrará a disposición del público desde la

fecha en que se registró realmente, y no desde la fecha en que se publique

en el Boletín, puesto que se garantiza el acceso público al Registro desde

la primera de ambas fechas.

                  Articulo 52

En este articulo se ofrece la posibilidad de mantener en secreto un diseño

comunitario registrado durante un plazo no superior a treinta meses. Esta

norma responde a la necesidad manifestada por diversos sectores, que

```

```
                   - 54 
consideran que no pueden hacer públicos los diseños antes de que los

productos correspondientes lleguen al mercado. Asi, en el ámbito de la

moda (aunque este problema se plantea también en el de los automóviles),

si los competidores pudieran conocer por adelantado la línea general del

diseño de una futura colección, se pondría en peligro el éxito de una

operación comercial basada en el carácter exclusivo de esa linea de

diseño, ya que la protección de los conocimientos técnicos especializados

no bastaría en esos casos para impedir a los competidores la

comercialización de diseños similares (probablemente con una "similitud

inteligente") al mismo tiempo o incluso antes que el titular del derecho.

En esos casos, conviene mantener los diseños en secreto-, si para ello sólo

se toman medidas en la empresa, se corre el riesgo de perder la protección

como consecuencia del retraso en la solicitud. Por lo tanto, la mejor

respuesta posible a esta necesidad es el aplazamiento de la publicación.

Apartado 1

La petición de aplazamiento ha de presentarse en el momento del depósito

de la solicitud. La breve duración del procedimiento de registro impide

que se pueda presentar dicha petición más tarde. El período durante el

cual se puede mantener en secreto un diseño comunitario registrado no

puede superar los treinta meses desde la fecha de depósito o la fecha de

prioridad. Se ha buscado un cierto equilibrio entre la necesidad de

secreto expuesta anteriormente y la necesidad de seguridad jurídica y

transparencia, que resultan menoscabadas por la existencia de diseños que

no se han publicado y que, sin embargo, son válidos.

Apartados 2 y 3

SI se otorga una fecha de depósito a una solicitud acompañada de petición

de aplazamiento de la publicación, el diseño correspondiente se registrará

dentro del mismo plazo y conforme al mismo procedimiento que un diseño

comunitario registrado normal. No obstante, no se expondrán al público ni

la representación del diseño ni el expediente relativo a la solicitud.

Se informará al público, a través del Registro y del Boletín, de la

identidad del solicitante, la duración del aplazamiento de la publicación

de la representación del diseño y la fecha de depósito de la solicitud.

```

```
                   - 55 
Apartados 4, 5 y 7

Transcurrido el periodo de aplazamiento o, a petición del titular, en

cualquier momento anterior, la Oficina hará públicos los elementos

mantenidos en secreto a través del Registro y del Boletín, y la fecha en

que esto suceda se considerará fecha de publicación. Con todo, habrá de

cumplirse una condición, a saber, que el titular pague la tasa de

publicación que no pagó cuando depositó la solicitud, pues se le impuso

entonces una tasa menor de aplazamiento de la publicación. Si, además, el

titular había depositado un ejemplo en lugar de una representación del

diseño en el supuesto del apartado 2 del articulo 39, deberá presentar

ahora una representación del diseño idónea para su reproducción, para que

se publique en el Boletín. Si no se cumple alguna de estas condiciones, el

derecho de diseño no habrá surtido efectos en ningún momento.

Sin embargo, el titular del diseño podrá optar por renunciar al mismo. En

tal caso, no se procederá a su publicación y el titular evitará que su

derecho -la protección frente a las reproducciones conforme al apartado 2

del articulo 21- se considere nulo desde el principio.

Apartado 6

De todo lo anterior se desprende claramente que el titular de un diseño

comunitario registrado cuya publicación se ha aplazado goza de un derecho,

que puede hacer valer frente a los infractores. No obstante, dado que los

infractores no pueden tener conocimiento de un diseño mantenido en

secreto, únicamente podrá hacerse valer el derecho frente a las

reproducciones, en tanto no se publique el diseño, y sólo podrá entablarse

una acción para hacer valer dichos derechos cuando se haya informado

previamente al presunto infractor del contenido de todo el expediente,

incluida la representación del diseño. Esto no significa que la

información haya de quedar expuesta al público en general.

```

```
                   - 56 
                   TÍIULO VI

     DEL PLAZO DE PROTECCIÓN DEL DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

                  Artículo 53

Incluida por motivos de sistematización, esta norma viene a confirmar lo

establecido en el articulo 13, es decir, que el plazo de protección del

diseño comunitario registrado es de cinco años a partir de la fecha de

depósito, y que podrá prorrogarse por periodos de 5 años hasta un máximo

de 25 años.

                  Art iculo 54

Este articulo sigue el modelo de un articulo similar del Proyecto de

Reglamento relativo a la Marca Comunitaria; en él se establece el

procedimiento que ha de seguirse para prorrogar la protección cuando haya

transcurrido un periodo de cinco años.

La prórroga sólo se concederá a petición del titular o de una persona

expresamente autorizada por él. Se ha considerado que la prórroga es un

acto lo bastante importante como para que el titular haya de intervenir

personalmente, por lo que no basta, por ejemplo, con la Iniciativa de un

Iicenciatario. Además, habrá de pagarse una tasa de renovación que, a la

larga, se convertirá en la principal fuente de ingresos de la Oficina.

La Oficina se encargará de informar al titular del diseño con la

suficiente antelación sobre la expiración de su derecho. La petición de

renovación y el pago de la tasa han de tener lugar en los seis meses

anteriores a la expiración. No obstante, podrá concederse otro plazo de

seis meses a partir de la expiración para presentar la petición y pagar la

tasa de renovación, siempre que se abone una tasa suplementaria.

```

```
                - 57 
                   TÍTULO V U

        D E L A R E N U N C I A Y N U L I D A D D E L D I S E Ñ O C O M U N I T A R I O R E G I S T R A D O

                   Articulo 55

En esta disposición se regula la renuncia a un diseño comunitario

registrado a Instancias de su titular o con su consentimiento. Se ha

seguido el modelo de la marca comunitaria.

                 Artículos 56 a 58

Los artículos 56 y 57 siguen el modelo de las disposiciones que regulan

las acciones de revocación y de nulidad de la marca comunitaria, y en

ellos se establece un procedimiento centralizado ante la Oficina que debe

constituir el instrumento básico de control de la validez de los diseños

comunitarios registrados tras su registro. El procedimiento puede

iniciarse en cuanto se haya registrado el diseño comunitario, o en

cualquier momento de la vida de éste o incluso tras haber expirado.

Responde a dos necesidades distintas: por un lado, la de una reacción

inmediata tras el registro por parte de los competidores que se opongan a

la petición de protección (en algunos Estados miembros, esta necesidad

queda cubierta por el procedimiento de oposición) y, por el otro, la

posibilidad de impugnar una sola vez el derecho de diseño en toda la

Comunidad en cualquier momento posterior.

En el primer caso, la rápida oposición al registro por parte de un tercero

interesado impedirla que un tribunal nacionaj reconociera el derecho de

diseño en contra suya antes de que se dicte sentencia firme sobre la

validez del mismo, habida cuenta de lo dispuesto en el apartado 1 del

artículo 95.

```

```
                   - 58 
Aunque el titular del derecho actúe con mayor rapidez que el tercero e

intente hacer valer sus derechos antes de que se inicie el procedimiento

de nulidad ante la Oficina, en el apartado 2 del articulo 95 se contempla

la posibilidad de que ei tercero (que se ha convertido técnicamente en un

presunto infractor) inicie dicho procedimiento y solicite al tribunal

nacional que suspenda el procedimiento por infracción hasta que la Oficina

haya resuelto sobre la validez del diseño (en esta norma, se otorga un

poder discrecional al tribunal nacional para evitar procedimientos

inútiles). Ha de señalarse también que la duración de un procedimiento

ante la Oficina dependerá, por lo general, de la forma en que el

Vicepresidente gestione el funcionamiento de la misma. Puede evitarse asi

que los procedimientos se prolonguen innecesariamente.

En el segundo caso, la declaración de nulidad sólo surtiría efectos en el

pasado, pero podria servir para obtener la indemnización de los daños

causados por la ejecución de un derecho de diseño nulo. El valor de las

resoluciones de la Oficina en este ámbito y su imparcialidad quedarán

garantizados por la composición internacional de los departamentos de la

Oficina y por la experiencia de sus miembros.

Puede iniciar el procedimiento cualquier persona física o jurídica,

incluidos la Comisión y los Estados miembros, que considere que existen

motivos para declarar la nulidad de un diseño comunitario registrado. No

obstante, en dos casos sólo están legitimados quienes demuestren un

interés especifico: cuando la causa de nulidad alegada sea la falta de

legitimación del titular del derecho (letra d) del apartado 1 del

articulo 27) y cuando la causa alegada sea la existencia de un derecho

anterior conforme al apartado 2 del articulo 27.

Se trata de un procedimiento entre las partes que tiene lugar ante una

división de anulación de la Oficina. No es preciso analizar de forma

detallada las disposiciones relativas a la forma de iniciar el

procedimiento y al examen de la solicitud de nulidad por parte del

```

```
                    - 59 
departamento de la Of i ciña, dado que dichas disposiciones son muy

semejantes a las que regulan los procedimientos administrativos

contradictorios sobre la patente europea (procedimiento de oposición), la

patente comunitaria (procedimiento de revocación) y la marca comunitaria

(procedimientos de revocación y nulidad).

La parte perdedora podrá recurrir la resolución de la Oficina (artículos

59 y siguientes).

Mientras se encuentre pendiente un procedimiento de nulidad ante la

Oficina, el articulo 58 facilita el acceso al mismo de cualquier supuesto

infractor frente al que el titular intente hacer valer su derecho, que

estará legitimado para intervenir en el procedimiento y exponer sus

alegaciones ante la Oficina.

Además, la Comisión y los Estados miembros pueden adherirse al

procedimiento. Se cubre asi la posibilidad de que las partes lleguen a un

acuerdo extrajudicial sin que se haya dictado sentencia firme sobre la

nulidad. Si se considera que el interés público aconseja llegar a una

sentencia firme, la Comisión y los Estados miembros tienen la posibilidad

de intervenir.

La Comisión tiene competencia para crear un comité consultivo que le

asistirá en las cuestiones relativas al control de registros en la

Oficina.

El comité estará compuesto por representantes de los Estados miembros y en

casos concretos por representantes de la industria, y estará presidido por

un representante de la Comisión.

De esta forma se intenta asegurar que el registro se corresponda en la

práctica con las intenciones del Reglamento.

```

```
                   - 60 
                   TÍTULO VIII

        DEL RECURSO CONTRA LAS DECISIONES DE LA OFICINA

                 Artículos 59 a 65

En estos artículos se regula el procedimiento de recurso al que puede

acceder cualquier parte en el procedimiento ante la Oficina que se haya

visto perjudicada por la resolución de la misma. Por lo tanto, se podrán

recurrir las resoluciones dictadas durante el procedimiento de registro

(procedimientos sin intervención de las partes) o durante el de nulidad

(procedimiento entre las partes), asi como otras resoluciones que la

Oficina pueda dictar conforme al Reglamento (por ejemplo, las relativas a

los representantes profesionales o las decisiones sobre restitución de

derechos, etc.).

Este conjunto de disposiciones se ajusta en gran medida a las elaboradas

para la marca comunitaria. Habida cuenta de que cuando se elaboró la

presente propuesta no habla finalizado aún el debate sobre esas

disposiciones en el seno del Consejo, conviene señalar que el contenido de

la presente propuesta deberá adaptarse a las posibles modificaciones que

se introduzcan en el Reglamento sobre la marca comunitaria y que resulten

aceptables para la Comisión en aquel supuesto. No es necesario insistir en

la importancia de que se ofrezca un mecanismo de recurso plenamente

uniforme a los usuarios de los sistemas de la marca y el diseño

comunltar ios.

Habida cuenta de lo anterior, no es preciso analizar de forma detallada

cada una de las disposiciones sobre recursos. Baste con recordar que el

recurso se interpone ante una de las Salas de Recursos creadas en el seno

de la Of i ciña, con carácter casi Jurisdiccional (véanse también los

artículos 117 a 120). Las resoluciones de las Salas de Recursos pueden

recurrirse ante el Tribunal de Justicia. No obstante, cabe esperar que

```

```
                   - 61 
dicho Tribunal solicite al Consejo, conforme al artículo 168a CEE, que

asigne estos casos al Tribunal de primera instancia, reservando al

Tribunal de Justicia la posibilidad de controlar las resoluciones de aquél

sobre cuestiones de derecho ("contrôle de cassation"). Cuando se considere

que una resolución de una Sala de Recurso no se ajusta al derecho

comunitario, pero ha adquirido firmeza, por no haber sido recurrida por la

parte interesada, la Comisión y ios Estados miembros podrán interponer un

"recurso en interés de la ley" ante el Tribunal de Justicia. La decisión

del Tribunal sobre el recurso no afectará a la resolución recurrida, pero

establecerá la norma imperativa que se aplicará en el futuro a casos

semejantes.

                   TÍTULO IX

            DEL PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA

                   Sección 1

               Disposiciones generales

                   Sección 2

                    Costas

                   Sección 3

             Información al público y a las

         autoridades oficíales de los Estados miembros

                 Artículos 66 a 80

En estos artículos se establecen las reglas generales por las que se rigen

todos los procedimientos ante la Oficina. Con algunas excepciones que se

explicarán más adelante, estas reglas se han copiado literalmente de las

```

```
                   - 62 
establecidas en el Reglamento sobre la marca comunitaria. En la mayoría de

los casos, la forma más sencilla de establecer estas reglas habría sido

referirse a las correspondientes disposiciones del Reglamento sobre la

marca y declararlas aplicables, mutatis mutandis, a los efectos de este

Reglamento. No obstante, y tras reflexionar al respecto, se llegó a la

conclusión de que para los usuarios del sistema de diseños comunitarios

seria de utilidad disponer de todo el conjunto de reglas aplicables en un

mismo instrumento jurídico, sin verse obligados a consultar otro

Reglamento. En la presente explicación de motivos se examinarán únicamente

las disposiciones que contienen normas especificas, es decir, los

artículos 76, 77 y 78.

En el articulo 76 se establece el Registro de Diseños Comunitarios. Queda

claro que cualquier asiento del mismo estará abierto para consulta

pública, salvo los asientos relacionados con una medida de aplazamiento de

la publicación con arreglo al apartado 2 del articulo 52.

El articulo 77 hace referencia a dos publicaciones periódicas de la

Oficina: el Boletín de Diseños Comunitarios, en el que se publicarán los

diseños comunitarios registrados, y el Diario Oficial de la Oficina de

Diseños Comunitarios, que contendrá notificaciones e información de

carácter general para los usuarios del sistema. No se puede descartar que

en el futuro se unan el Diario Oficial de la Oficina de Diseños

Comunitarios y el Diario Oficial de la Oficina Comunitaria de Marcas, en

vista de la similitud de contenido y de lectores.

El artículo 78 regula la consulta de expedientes y algunas de sus

disposiciones vienen dictadas por el carácter especifico de los

procedimientos relativos a los diseños.

```

```
                   - 63 
En el apartado 1 del artículo 78 se sienta el principio general de que los

expedientes relativos a solicitudes de diseños comunitarios registrados no

podrán consultarse sin el consentimiento del solicitante, en tanto no se

haya publicado el diseño comunitario registrado de que se trate. Se

prohibe también la consulta, sin el consentimiento del titular, de los

expedientes relativos a diseños comunitarios registrados cuya publicación

se haya aplazado. Esta prohibición es válida hasta que finalice el

aplazamiento. En caso de que se renuncie a un diseño comunitario

registrado antes de que expire el aplazamiento o en el momento de su

expiración y, en todo caso, antes de que se publique, el expediente se

mantendrá en secreto con carácter indefinido. No existe ningún motivo para

permitir la consulta de un expediente relativo a un diseño cuando su

titular ha renunciado a la protección del mismo desde el principio. No

puede hacerse valer derecho alguno en relación con ese diseño comunitario

registrado, por lo que parece justo que la persona que ha renunciado al

derecho pueda mantener en secreto los diseños e ideas que contenía el

diseño comunitario registrado al que ha renunciado. Salvo en estos casos,

los expedientes han de ser, como norma, accesibles al público.

En el apartado 2 del articulo 78 se establece una excepción a la norma que

prohibe el acceso a un expediente sobre una solicitud o un derecho de

diseño que aún no ha sido publicado o sobre un derecho de diseño al que se

ha renunciado antes de su publicación. La Oficina podrá permitir la

consulta de un expediente sin el consentimiento del solicitante o del

titular del derecho cuando la persona que desee consultarlo demuestre un

interés legitimo. Asi ocurrirá, en concreto, cuando el solicitante o el

titular hayan tomado medidas con el fin de hacer valer los derechos

derivados de un diseño comunitario registrado contra la persona de que se

trate. En este caso, ha de permitirse que la persona a la que se amenaza

con una acción legal consulte las pruebas documentales que resultarán

cruciales si se llega a entablar la acción.

```

```
                    - 64 
                   Sección 4

                  Representación

                 Artículos 81 y 82

En estos artículos se regula la representación ante la Oficina. Los

principios generales establecidos en el articulo 81 siguen el modelo de

los establecidos en el Reglamento sobre la marca comunitaria (y, como

éste, el modelo de las normas de los Acuerdos sobre la patente europea y

comunitaria). Del mismo modo, en el articulo 82 se sienta el principio 
contenido también en el Reglamento y en los acuerdos - de que sólo podrán

asumir la representación profesional ante la Oficina las personas que

figuren en una lista de representantes profesionales que llevará la

Oficina. Como alternativa, pueden actuar como representantes los abogados

facultados para ejercer en un Estado miembro, siempre que puedan actuar en

ese Estado como representantes profesionales en asuntos de diseño.

Al establecer las condiciones que han de cumplirse para figurar en la

lista, se han tenido en cuenta los requisitos específicos que deben

exigirse a toda persona que desee actuar ante una Oficina que aplica la

legislación sobre diseños. Además de tener su domicilio profesional o

lugar de trabajo en la Comunidad, los candidatos habrán de estar

facultados para actuar como representantes en asuntos de propiedad

industrial ante el órgano central de la propiedad Intelectual del Estado

en el que tengan su domicilio profesional o centro de trabajo. Este

requisito tan amplio comprende la capacidad para actuar como representante

en asuntos relativos a patentes o marcas. Como consecuencia lógica de este

planteamiento amplio, se incluye también a las personas que figuren en la

lista de representantes profesionales facultados para actuar ante la

Oficina Europea de Patentes, asi como a las personas que figuren en la

lista de representantes profesionales que lleve la Oficina Comunitaria de

Marcas.

```

```
                   - 65 
En aquellos Estados miembros en los que la facultad de ejercer ante el

órgano central de la propiedad intelectual no depende de una formación

profesional específica, como suele ocurrir con la representación en

asuntos de marcas, este requisito se sustituye por una experiencia

profesional mínima de cinco años, salvo que la legislación del Estado

miembro de que se trate reconozca oficialmente esa facultad a la persona

en cuest ion.

                   TÍTULO X

       DE LA COMPETENCIA Y EL PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE

       ACCIONES LEGALES RELATIVAS A DISEÑOS COMUNITARIOS

                   Sección 1

       Aplicación del Convenio de Competencia y Aplicación

                   Sección 2

         Litigios en materia de infracción y validez

              de los diseños comunitarios

                   Sección 3

       Otros conflictos relativos a diseños comunitarios

                 Artículos 83 a 98

En los artículos 83 a 98 se regula el sistema procesal relativo a los

diseños comunitarios. Se ha seguido en gran medida el modelo de las

disposiciones correspondientes del proyecto de Reglamento sobre la marca

comunitaria ya que, al igual que en el ámbito de los procedimientos ante

la Oficina, en esta materia es de importancia vital que los usuarios

dispongan de un sistema jurídico lo más unitario posible. En estas

disposiciones se ha tomado también en consideración, en la medida de lo

posible, el sistema de litigios, muy similar, establecido en el Protocolo

sobre los litigios del Acuerdo sobre patentes comunitarias, salvo en lo

relativo a la función de COPAC, por motivos evidentes.

```

```
                    - 66 
Por lo tanto, en esta Exposición de Motivos se comentan exclusivamente las

características específicas del sistema de litigios relativas a los

diseños, sin entrar en detalles con respecto a las disposiciones ya

aceptadas por la Comunidad o por los Estados miembros en otro contexto.

Esta es la razón por la que no se comentan los artículos 90, 91, 92, 95 96

y 97.

En general, basta con señalar que el sistema de litigios contiene normas

relativas a la competencia y al procedimiento en materia de acciones

legales relativas a derechos de diseño que surtan efectos en toda la

Comunidad y cuya aplicación se encomienda, fundamentalmente, a los

tribunales de los Estados miembros. El sistema se articula en tres

secciones:

- En la Sección 1 se consagra el principio de la aplicación del Convenio

 de Bruselas sobre competencia judicial y ejecución-,

- En la Sección 2 se establecen una serie de normas que sustituyen o

 completan a las del Convenio de Bruselas, y que se aplican a los

 litigios relativos a la infracción y nulidad de los diseños

 comunitarios;

- La Sección 3 contiene normas especificas que vienen a completar a las

 normas generales del Convenio de Bruselas y que se aplican a otros

 litigios relativos a los diseños comunitarios.

El articulo 83 recoge el principio de la aplicación del Convenio de

Bruselas de 27 de septiembre de 1968 sobre competencia judicial y

ejecución de sentencias en materia civil y mercantil, y corresponde

exactamente a las disposiciones paralelas sobre la marca y la patente

comunitarias.

```

```
                   - 67 
Las excepciones (con frecuencia más de forma que de fondo) al Convenio de

Bruselas establecidas en el apartado 2 tienen por objeto crear un sistema

de normas completamente uniforme sobre competencia y ejecución, incluidos

aquellos casos que, conforme al Convenio de Bruselas, darian lugar a la

aplicación de las diversas normas no armonizadas del derecho internacional

privado de los Estados miembros (por ejemplo, cuando el demandado no tiene

su domicilio en la Comunidad). Si no existiera un régimen completo y

uniforme, se correrla el riesgo de que surgieran conflictos de competencia

(positivos o negativos) entre los tribunales de distintos Estados

miembros, que se dictaran resoluciones contradictorias sobre el mismo

asunto y, por último, que se eligiera siempre el foro más conveniente en

un grado incompatible con el funcionamiento de un mercado integrado.

El Reglamento no incluye una disposición transitoria aplicable a los

Estados miembros en los que aún no se encuentre vigente el Convenio de

Bruselas cuando se aplique el Reglamento. Habida cuenta del progreso en la

ratificación del Convenio de San Sebastián de 1989 relativo a la adhesión

de España y Portugal al Convenio de Bruselas (que ya está en vigor en los

otros diez Estados miembros), se trata de una hipótesis tan poco probable

que resultaría poco acertado desde el punto de vista político contemplarla

en el Reglamento. Los problemas que surjan con respecto a los futuros

miembros de la Comunidad o en relación con la ampliación del ámbito del

Reglamento al Espacio Económico Europeo podrán resolverse durante las

negociaciones que se desarrollarán al respecto.

En el articulo 84 se invita a los Estados miembros a designar un número

limitado de tribunales nacionales de primera y segunda instancia, que

actuarán como "Tribunales de Diseños Comunitarios", es decir, serán los

únicos competentes para conocer de los asuntos relativos a la infracción y

validez de los diseños comunitarios. Esta norma se ajusta por completo a

```

```
                   - 68 
las disposiciones correspondientes por las que se crean los Tribunales de

Patentes Comunitarias y los de Marcas Comunitarias. Se hace constar el

deseo de que a la hora de designar los tribunales, los Estados miembros se

limiten a los mencionados en el anexo del Protocolo sobre los litigios

relativos a patentes comunitarias (completado en lo necesario con respecto

a España, Portugal y los nuevos estados federados de la República Federal

de Alemania).

Los Tribunales de Diseños Comunitarios (articulo 85) serán los únicos

competentes para conocer de las acciones por Infracción de diseños

comunitarios y, cuando estén contempladas en la legislación del Estado en

que se encuentre el tribunal, las acciones relativas a amenazas de

infracción, y las acciones de declaración de inexistencia de infracción.

Por lo que se refiere a la validez, ha de establecerse una diferencia

entre los diseños comunitarios registrados y los no registrados.

En el caso de los diseños comunitarios registrados, se contempla una

acción directa de declaración de nulidad ante la Oficina en los artículos

56 y siguientes del Reglamento. Para favorecer esta acción centralizada,

no ha de concederse acción directa para pedir la declaración de nulidad de

un diseño comunitario registrado ante los Tribunales de Diseños

Comunitarios. Sin embargo, el demandado a través de una acción por

infracción podrá plantear la nulidad del diseño ante un Tribunal de

Diseños Comunitarios, siempre que lo haga por la via de la reconvención.

Cabe preguntarse por qué se ha mantenido esta restricción, que se adoptó

ya para la patente y la marca comunitarias, en el caso del diseño

comunitario registrado, que constituye un titulo de protección concedido

sin examen previo del fondo del asunto y sin dar ocasión de oponerse a las

partes interesadas. Pese a ser indudable que el diseño comunitario

registrado no constituye un titulo tan sólido como la patente comunitaria

o la marca comunitaria, la Comisión no considera que sea excesivo pedir a

```

```
                    - 69 
quien se vea atacado por causa de ese derecho que reaccione por la vía de

la reconvención, en lugar de impugnar únicamente la validez como defensa

en cuanto a fondo, sin solicitar simultáneamente al Juez que decida sobre

la validez del derecho de diseño con efectos erga omnes. La ventaja de que

no figuren en el Registro de Diseños Comunitarios derechos que han sido

declarados nulos por una autoridad competente ha de prevalecer sobre el

perjuicio procesal limitado que supone para el demandado tener que

formular una demanda de reconvención.

Con respecto a los diseños comunitarios no registrados, no se ha previsto

ninguna acción ante órganos centrales; por consiguiente, es preciso

establecer normas sobre la competencia en los casos en que se inicie una

acción de declaración de nulidad. En la letra c) del articulo 85 se

reconoce competencia exclusiva para conocer de esas acciones directas a

los Tribunales de Diseños Comunitarios, que serian también los únicos

competentes sí el demandado alegara la nulidad por la vía de la

reconvención en el curso de una acción por infracción. Aunque en este caso

no puede justificarse la prohibición de toda defensa en cuanto al fondo

presentada por via distinta de la reconvención por la necesidad de

mantener un Registro "limpio", el interés general parece Justificar que no

se reconsidere la validez de un diseño comunitario no registrado que haya

sido declarado nulo por un tribunal competente, cuando se intente hacer

valer de nuevo frente a terceros en otras circunstancias.

Los artículos 86 y 87, en los que se establecen las normas de competencia

internacional, se ajustan plenamente a las disposiciones correspondientes

sobre la patente y la marca comunitarias. Baste con recordar que, al igual

que éstas, el articulo 86 deberá ser objeto de negociación con los paises

de la AELC que son partes en el Convenio de Lugano sobre competencia

```

```
                   - 70 
Judicial y ejecución de 1988, pues en dicho articulo se establecen normas

incompatibles con las obligaciones que incumben a los Estados miembros en

virtud de dicho Convenio cuando el demandado tiene su domicilio en un país

de la AELC. Es de esperar que se encuentre una solución a estos obstáculos

en el marco del Espacio Económico Europeo.

Es preciso señalar que la aplicación del artículo 86 a las acciones

directas de declaración de nulidad de un diseño comunitario no registrado

(supuesto que no se da en el caso de la patente y la marca comunitarias)

dará lugar a un único foro en la Comunidad, pues resultaría inaplicable el

foro alternativo del lugar en el que se ha cometido el acto ilícito,

tipleo de los supuestos de infracción. Por lo tanto, sólo podrá entablarse

la acción de declaración de nulidad en el Estado miembro en el que el

demandado (el titular) tenga su domicilio. En su defecto, serán

competentes los tribunales del Estado miembro en el que el titular tenga

un establecimiento comercial o, de forma sucesiva, los del Estado miembro

en el que el demandante (la persona que impugna la validez) tenga su

domicilio o un establecimiento comercial; en defecto de los criterios

anteriores, serán competentes los tribunales del Estado miembro en el que

se encuentre situada la Oficina.

En el articulo 89 se excluye básicamente la posibilidad de reivindicar la

nulidad de un diseño como defensa frente a una acción por infracción por

via distinta de la reconvención. Este aspecto ya se ha comentado en

relación con el artículo 85. Sin embargo, en el apartado 3 se establece

una excepción a la norma, cuando la defensa consista en reivindicar la

nulidad derivada de la existencia de un derecho nacional anterior, en el

sentido del apartado 2 del artículo 27. Habida cuenta de que sólo los

titulares de esos derechos pueden hacerlos valer frente a un diseño

comunitario, es evidente que sólo podrá oponer esa defensa el titular del

derecho anterior. El motivo por el que se permite en ese caso impugnar la

validez sin reconvención es que si se decidiera que el diseño comunitario

era nulo sólo podria declararse la nulidad parcial, por estar limitada al

territorio del Estado o Estados miembros en los que se dé la causa de

nulidad.

```

```
                   - 71 
Lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 89 tiene por objeto limitar las

reclamaciones abusivas sobre nulidad de un diseño comunitario. Con todo,

ha de añadirse como complemento una disposición por la que se invierta la

carga de la prueba cuando el titular demuestre que su diseño posee

carácter singular por distinguirse sustancia(mente de los demás diseños

comercializados. En tal caso, lo más probable es que el diseño no haya

sido copiado, sino que lo haya creado el diseñador, por lo que cabe

esperar que sea nuevo. Parece, pues, razonable exigir que el supuesto

infractor que impugna la validez del diseño comunitario por no

considerarlo nuevo tenga que probar que efectivamente no lo es.

No parece necesario incluir una disposición similar con respecto a los

procedimientos de nulidad ante la Oficina. Es evidente que siempre que un

tercero presente una solicitud ante la Oficina relativa a la nulidad de un

diseño, se le pedirá que aporte pruebas para fundamentar su reclamación.

En el artículo 93 se regulan las sanciones por infracción, que constituyen

un aspecto polémico. Los círculos interesados han insistido en que el

éxito del proyecto de diseño comunitario depende en gran medida de que se

hagan respetar debidamente los derechos derivados de los diseños

comunitarios y se logre una mayor uniformidad en la respuesta de los

tribunales nacionales ante los casos de infracción.

Ha de reconocerse que, en la fase actual de integración europea, resulta

dificil intervenir en asuntos en los que la tradición y las normas

sustantivas y procesales de derecho civil que aplican los tribunales de

los Estados miembros son muy diferentes entre sí. Por lo tanto, la norma

básica sigue siendo que los tribunales nacionales aplicarán las sanciones

previstas en la legislación del Estado miembro en el que se encuentren

situados, con el fin de hacer valer los derechos lesionados por la

```

```
                    - 72 
infracción. Asi ocurrirá, en particular, en los casos de daños y

perjuicios, en los que las diferencias de planteamiento entre las

distintas Jurisdicciones son de tal entidad que de nada serviría buscar un

denominador común en el ámbito concreto y limitado de la protección de los

diseños. El problema global de la uniformidad de las sanciones por

responsabilidad no contractual ha de resolverse mediante un planteamiento

general en el plano comunitario, ante la perspectiva del funcionamiento

del mercado interior.

En tanto no surjan nuevas iniciativas al respecto, los Estados miembros

deberán cumplir las obligaciones derivadas de los tratados internacionales

vigentes y en fase de negociación en cuanto al respeto de los derechos de

prop Iedad InteIectuaI.

Pese a las dificultades, pueden lograrse algunos avances en este ámbito si

se establecen instrumentos comunes y se insta a los jueces a hacer uso de

los mismos cuando se cumplan las condiciones establecidas en esta norma.

En esta disposición se contemplan tres sanciones comunes:

- interdicto por el que se prohibe al infractor continuar realizando los

 actos que infringen el derecho,

- secuestro de los productos infractores,

- orden dirigida al infractor para que facilite información sobre el

 origen y los canales de comercialización de los productos infractores.

La prohibición de continuar con los actos infractores se adoptó ya como

sanción común para la patente y la marca comunitarias. SI el tribunal

considera que el demandado ha infringido o amenazado con infringir un

diseño comunitario, deberá dictar un interdicto, salvo que concurran

razones especiales para no hacerlo. Las vías Jurídicas para garantizar el

cumplimiento del interdicto vendrán determinadas por la ley del foro.

```

```
                   - 73 
Salvo que concurran motivos especiales que lo desaconsejen, el tribunal

deberá también ordenar el secuestro de los productos infractores y exigir

que se suministre información, cuando considere que se ha infringido un

diseño comunitario (en este caso no se considera la amenaza de

infracción). Se entenderá que concurren motivos especiales si por ejemplo,

el secuestro de los productos seria una medida inútil o desproporcionada

en el caso de que se trate. Del mismo modo, en otros supuestos la orden de

que se suministre información puede carecer de sentido, por ejemplo,

cuando el infractor sea el fabricante de los productos infractores. Con

todo, el juez deberá justificar en cada decisión las razones por las que

consideró que no procedía en ese caso aplicar una de estas sanciones o las

dos, lo que facilita el control jurídico de la aplicación de esta norma

por instancias ulteriores.

En el articulo 94 se regulan las medidas provisionales y cautelares. El

texto de los apartados 1 y 3 corresponde literalmente a las disposiciones

adoptadas con respecto a la patente y la marca comunitarias, con la

salvedad de que se reconoce expresamente el derecho a solicitar

información sobre el origen de los productos presuntamente infractores

(letra a) del apartado 2 del articulo 93). Ha de realizarse algún

comentarlo sobre el apartado 2, que es nuevo.

La prohibición de reivindicar la nulidad de un diseño comunitario como

defensa por via distinta de la reconvención (véase el articulo 88) se

aplica en el caso de la acción principal de infracción. No obstante, por

lo general las acciones por infracción vienen precedidas o acompañadas por

solicitudes de medidas provisionales, que desempeñan una función de

importancia crucial en la estrategia procesal. Seria injusto obligar al

demandado a reivindicar la nulidad por la via de la reconvención en el

curso de un procedimiento de medidas provisionales. Por otra parte, en

muchos ordenamientos juridicos no se permite la reconvención en el curso

de un procedimiento que, por definición, ha de ser breve y basarse en

```

```
                   - 74 
meros indicios. No obstante, seria injusto impedir al demandado que

reivindique la nulidad del diseño comunitario en su defensa, pues los

argumentos que podría alegar resultarían muy útiles al juez a la hora de

tomar una decisión. Por todo ello, se ha establecido expresamente que en

estos procedimientos el demandado podrá reivindicar la nulidad del diseño

por vías distintas de la reconvención. Sin embargo, en este caso se estará

también a lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 89 sobre la carga de

la prueba.

En el articulo 98, relativo a las acciones sobre diseños comunitarios

distintas de la de infracción y nulidad, se amplia a dichas acciones la

prohibición de reivindicar la nulidad de un diseño comunitario por vía

distinta de la reconvención, asi como las dos excepciones previstas para

los casos de derechos nacionales anteriores y medidas provisionales y

cautelares.

                   TÍTULO XI

       EFECTOS SOBRE LA LEGISLACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS

                   Articulo 99

La creación del sistema de diseños comunitarios plantea el problema de la

relación entre este nuevo título de protección y los diseños registrados

nacionales existentes, que son objeto de una propuesta paralela de

Directiva sobre la armonización de las disposiciones básicas de las leyes

sustantivas aplicables. Aunque la Comisión espera que el sistema de

diseños comunitarios ocupe en breve una posición preferente, gracias a su

moderno planteamiento y a sus mecanismos procesales económicos y fáciles

para el usuario, sería ilusorio creer que pueden abandonarse

inmediatamente los instrumentos juridicos nacionales existentes, que gozan

de gran experiencia. Por lo tanto, los diseños registrados nacionales y

los diseños comunitarios coexistirán en los próximos años, por lo que ha

de aclararse la relación entre ambos.

```

```
                    - 75 
En contra de lo que se sugirió en el Libro Verde, las observaciones de los

círculos interesados han convencido a la Comisión de que si han de

coexistir dos formas distintas de protección, no hay razones de peso para

establecer que cuando un mismo diseño se encuentre protegido por un diseño

comunitario y por un derecho de diseño nacional, este último ha de quedar

sin efecto. Es cierto que carece de sentido que el titular mantenga dos

tipos de protección paralela para un mismo diseño en el mismo territorio

y, tras la armonización, con sujeción a las mismas normas de derecho

sustantivo y con un ámbito de protección Idéntico. Con todo, la decisión

de renunciar a una protección nacional innecesaria ha de corresponder al

titular, y no puede venir impuesta por el legislador. En conclusión, el

titular de un derecho podrá perfectamente mantener la protección paralela

de un mismo diseño, a través de un diseño comunitario y de uno o varios

derechos nacionales de diseño registrado. Esta acumulación de la

protección de un mismo diseño por distintos titulos de la misma naturaleza

encuentra un precedente en el Proyecto de Reglamento sobre la marca

comunitaria, que permite también la coexistencia de una marca nacional y

otra comunitaria idénticas a nombre del mismo titular.

Tras definir esta política, la Comisión ha considerado, sin embargo, que

-al igual que en el caso de la marca comunitarlaconviene evitar que el

titular de un diseño entable acciones legales abusivas con la misma causa

y entre las mismas partes, haciendo valer uno de los derechos

coexi sientes, una vez que un tribunal competente ha decidido ya al

respecto con arreglo al derecho paralelo. Por ello, y siguiendo el ejemplo

del proyecto de Reglamento sobre la marca comunitaria, en el articulo 99

se otorgan facultades a los tribunales para evitar las consecuencias de

esas acciones abusivas.

```

```
                   - 76 
                  Artículo 100

En este importante artículo se establece la norma por la que se rige la

relación entre la protección derivada del sistema de diseños comunitarios

y la que puede obtener un diseño al amparo de otros instrumentos jurídicos

contemplados en la normativa comunitaria o en las legislaciones

nacionales.

Esta disposición se basa en el principio general de la acumulación: si un

diseño protegido como diseño comunitario puede obtener también protección

a través de otro instrumento jurídico de la normativa comunitaria o de una

legislación nacional, la protección al amparo del sistema de diseños

comunitarios no debe constituir un obstáculo para que el titular haga

valer otro tipo de protección. En el apartado 1 se sienta este principio

con respecto a diversas formas específicas de protección, mientras que en

los apartados 2 y 3 se regula la protección al amparo de la legislación

sobre propiedad intelectual, que constituye la forma más importante y

habitual de protección concurrente.

Apartado 1

Como formas típicas de protección que en determinados casos pueden

coexistir con la de un diseño comunitario, se mencionan en el apartado 1

las marcas u otros signos distintivos, patentes, modelos de utilidad,

caracteres tipográficos, responsabilidad civil y defensa de la

competencia.

En primer lugar, por marca se entiende las marcas nacionales de los

Estados miembros, incluidas las derivadas de un depósito internacional con

arreglo al Acuerdo de Madrid. Puede acumularse la protección de un diseño

comunitario con la de una marca comunitaria, cuya creación tendrá lugar en

breve. La mención de otros signos distintivos abarca distintos derechos

reconocidos en las legislaciones nacionales, como los nombres comerciales

o los rótulos.

```

```
                   - 77 
Entre las patentes se incluyen tanto las nacionales como las europeas

relativas a Estados miembros, a las que se añadirán las patentes

comunitarias. La mención de los modelos de utilidad afecta únicamente a

los Estados miembros en que se contempla ese instrumento (en la

actualidad, sólo Alemania, Italia, Grecia, España, Portugal y,

últimamente, Dinamarca), pero debería abarcar también el "derecho de

diseño no registrado" introducido en el Reino Unido a través de la Ley

sobre Propiedad Intelectual, Diseños y Patentes de 1988, que constituye

una respuesta diferente a la necesidad de protección de las innovaciones

técnicas que no cumplen los requisitos de la protección de las patentes.

Se ha hecho alusión a los caracteres tipográficos para garantizar que se

incluye la protección especifica que se les concede en algunos Estados

miembros y, en particular, los que han ratificado el Convenio de Viena

de 1973.

Por último, se mencionan la responsabilidad civil y la defensa de la

competencia, instrumentos que pueden ser muy útiles para completar la

protección específica de los diseños.

Por los motivos expuestos en las observaciones sobre el artículo 3, no se

incluye la acumulación con la protección de las topografías de productos

sem i conductores.

Apartado 2

En el apartado 2 se establece la norma básica de acumulación de la

protección al amparo del sistema de diseños comunitarios y de la

legislación sobre propiedad intelectual.

La postura adoptada en las legislaciones de los Estados miembros frente a

la protección de los diseños como objeto de propiedad intelectual varia

mucho de un Estado a otro, como se indicó en el Libro Verde y han

confirmado los estudios comparados sobre la materia.

```

```
                    - 78 
La Comisión desea subrayar que en este aspecto continúa defendiendo la

linea expuesta en el Libro Verde. Sólo se logrará el buen funcionamiento

del mercado Interior de los productos a ios que se incorporan diseños

cuando el sistema de diseños comunitarios se complete a través de la

armonización de las normas relativas a la protección de los diseños en las

legislaciones nacionales sobre propiedad intelectual. No obstante, se

trata de una tarea dificil que requiere una intensa labor de preparación,

nuevos estudios comparados y contactos con las autoridades nacionales y

con los circuios interesados y académicos. No puede subordinarse la

introducción del diseño comunitario al logro de esa armonización, si se

quiere dar respuesta en un plazo razonable a la urgente necesidad de que

la industria del diseño disponga de una herramienta eficaz en el mercado

interior. Con todo, es importante que los Estados miembros tengan presente

la intención de la Comisión de avanzar en la dirección señalada: la

aceptación del principio de acumulación de la protección, tal y como se

establece en este apartado, constituirla su primera aportación en este

sentido. Seria dificil que Estados miembros que trad i clona Imente atribuyen

gran importancia a la protección de los diseños como propiedad

intelectual, como Francia o los Estados del Benelux, aceptaran el

"planteamiento comercial" de este Reglamento, si no se les garantizara que

se crearán normas armonizadas sobre propiedad intelectual a escala

comunitaria para proteger el aspecto creativo del desarrollo de diseños.

No obstante, la aceptación del principio de acumulación no debe impedir

que los Estados miembros ya aplicaban este principio de forma restrictiva

(Alemania, España, Portugal, Dinamarca e Irlanda) continúen haciéndolo. En

un principio, seguirla correspondiendo a los Estados miembros la

competencia para establecer el alcance y las condiciones de protección,

incluido el nivel de originalidad necesario. Sin embargo, la introducción

en el Reglamento del principio de acumulación repercutirla inmediatamente

en Italia, pais en el que dicho principio queda excluido por la

legislación vigente.

```

```
                    - 79 
Además de aceptar la acumulación de la protección, en este apartado se

exige que los Estados miembros deroguen una serie de disposiciones sobre

propiedad Intelectual que, por haber quedado desfasadas, pondrían en

peligro la aplicación del principio de acumulación.

En los paises del "common law" se aplica una norma (los instrumentos

Jurídicos son distintos en Irlanda y en el Reino Unido, pero el resultado

es el mismo) en la que se vincula la posibilidad de proteger un diseño

como propiedad intelectual al número de productos a los que se proyecta

incorporar el diseño. SI se trata de más de cincuenta productos, no puede

concederse protección al amparo de la legislación sobre propiedad

intelectual (Irlanda) o se reduce drásticamente el plazo de protección

(Reino Unido). Esta figura arbitraria, cuyo origen histórico se encuentra

en la práctica de los órganos centrales de propiedad industrial durante

los primeros años de este siglo, no puede admitirse en un sistema

contemporáneo de protección de las obras de arte aplicado.

En Italia, la legislación sobre propiedad intelectual condiciona la

protección a la "scindibiIitá" (posibilidad de separar la obra de arte

aplicado del producto al que se incorpora dicha obra). Como consecuencia

de la interpretación Jurisprudencial de este concepto, los diseños

industriales modernos no pueden acogerse en Italia a la protección como

propiedad Intelectual (ni siquiera las creaciones más prestigiosas y

reconocidas de artistas contemporáneos), mientras que puede concederse

protección a diseños ornamentales bidimenslonales, aunque su nivel de

originalidad sea muy limitado. Tal y como reclaman insistentemente los

circuios interesados, la Comisión considera que debe derogarse esa norma

sin esperar a que se produzca la armonización en el futuro.

```

```
                   - 80 
Apartado 3

En el apartado 3 se regula otro problema importante derivado de la

aplicación del principio de acumulación de la protección de los diseños y

la de la propiedad intelectual. En el Libro Verde se exponían los

problemas que plantea una disposición del Convenio de Berna que permite a

los Estados que son parte en el mismo exigir el requisito de reciprocidad

para conceder protección como propiedad intelectual a los diseños

procedentes de otro Estado parte en el Convenio. Si en el pais de origen

sólo se protegen los diseños por la vía especifica del diseño registrado,

sólo podrá invocarse este tipo de protección en los demás Estados partes

en el Convenio de Berna, y no la protección como propiedad intelectual.

Esta disposición es adecuada en un marco internacional en el que resulta

difícil confiar plenamente en el principio de trato nacional, dada la

ausencia de normas elaboradas como las que regulan las patentes o las

marcas. No obstante, en el ámbito comunitario plantea problemas. Es

evidente que se produce una discriminación de las personas que solicitan

protección por razón del pais de origen del diseño. Así, en Francia o en

los países del Benelux se denegará la protección como propiedad

intelectual a los diseños de una empresa italiana -o, en muchos casos,

también a los de una empresa alemana, ya que esos diseños no obtendrían

protección al amparo de la legislación sobre propiedad intelectual

italiana (o alemana), con arreglo a la legislación italiana vigente (y tan

sólo en algunos casos, con arreglo a la legislación alemana). Sin embargo,

si esos mismos diseños fueran originarios de Francia o del Benelux,

habrían obtenido en esos países plena protección como propiedad

intelectual.

```

```
                   - 81 
Una vez introducido el principio de acumulación en el apartado (2), cabe

esperar que, si se elimina la restricción más evidente de la protección

como propiedad intelectual en Italia, mediante la supresión del requisito

de "scindibiIitá", los países en los que se concede una protección muy

amplia a los diseños al amparo de la legislación sobre propiedad

intelectual renuncien a esta práctica discriminatoria en las relaciones

intracomuni tar i as.

                   TÍTULO XII

           DE LA OFICINA DE DISEÑOS COMUNITARIOS

                   Sección 1

               Disposiciones generales

                   Sección 2

               Dirección de la Oficina

                   Sección 3

               Consejo de Administración

                Artículos 101 a 112

Estos artículos se refieren en general a la naturaleza y la administración

de la Oficina de Diseños Comunitarios, que será el órgano comunitario

encargado de seguir los procedimientos relativos a los diseños

comunitarios registrados con arreglo al presente Reglamento.

Las disposiciones son reflejo de aquéllas contenidas en el Reglamento

sobre la marca comunitaria. Por ejemplo, el estatuto de su personal, sus

privilegios e inmunidades, y los idiomas de procedimiento, serán idénticos

a los aprobados para la Oficina de Marcas. La sede de la Oficina de

Diseños Comunitarios será la misma que la de la Oficina Comunitaria de

Marcas.

```

```
                    - 82 
                   Sección 4

             Aplicación de procedimientos

                Artículos 113 a 119

En estas normas se enumeran los departamentos de la Oficina de Diseños

Comunitarios que serán competentes para conocer de los procedimientos

previstos en este Reglamento.

Se contemplan cuatro departamentos:

- las divisiones de examen de los requisitos formales, encargadas del

 examen de los requisitos formales de toda solicitud de diseño

 comunitario registrado, hasta la decisión de registro;

- las divisiones de administración de diseños y de materias jurídicas,

 competentes de toda resolución prevista en el Reglamento que no sea

 competencia de las divisiones de examen de los requisitos formales ni de

 las divisiones de anulación. En concreto, serán competentes de las

 decisiones relativas a los asientos del Registro y llevará la lista de

 representantes profesionales;

- las divisiones de anulación, encargadas de los procedimientos para la

 declaración de nulidad de un diseño;

- las Salas de Recurso, competentes para pronunciarse en segunda instancia

 sobre las resoluciones de cualquier otro departamento de la Oficina.

En vista del carácter semijudicial de las Salas de Recurso, en el articulo

118 se establecen garantías de la independencia de sus miembros, siguiendo

el modelo de las establecidas en el Reglamento sobre la marca con respecto

a los miembros de las Salas de Recurso creadas en dicho instrumento.

```

```
                   - 83 
                  Artículo 120

Durante el período de rodaje de la Oficina de Diseños Comunitarios, el

número de asuntos de los que conocerán las divisiones de anulación y las

Salas de Recurso será necesariamente reducido, para aumentar de forma

gradual, probablemente a un ritmo diferente en cada departamento, hasta

que sea de tal entidad que justifique la asignación a estos departamentos

de personal permanente de la Oficina.

Hasta entonces, se ha considerado suficiente facultar al Presidente de la

Oficina para que designe a personas con experiencia en materia de

legislaciones sobre diseño para que desarrollen a corto plazo las tareas

de estos dos departamentos. Los requisitos que habrán de cumplir las

personas designadas son diferentes para cada departamento, y lógicamente

más estrictos para desempeñar las funciones de miembro de una Sala de

Recurso. Para garantizar la independencia de los miembros de estas

últimas, la duración de los contratos a corto plazo en el caso de las

Salas de Recurso no podrá ser inferior a un año.

A propuesta del Presidente de la Oficina, la Comisión será competente para

decidir cuándo expira el periodo transitorio establecido para estos dos

departamentos, momento en el que sus miembros comenzarán a trabajar a

plena dedicación.

                   Sección 5

              Disposiciones financieras

                Artículos 121 y 122

En estos artículos se establecen las normas presupuestarias y financieras

por las que se regirá la Oficina de Diseños Comunitarios.

```

```
                   - 84 
                  TÍTULO XIII

                DISPOSICIONES FINALES

                  Articulo 123

Los idiomas oficiales y los idiomas de procedimiento de la Oficina

deberían ser los mismos que los de la Oficina Comunitaria de Marcas. Sin

embargo, las reglas que determinan la elección de un idioma en base a

cualquier procedimeinto, deberían de algún modo ser más sencillas en lo

que se refiere a la Oficina de Diseños Comunitarios ya que no habrá

procedimiento de oposiciúon. Estas reglas se determinarán mediante

reglamentos de aplicación, una vez se haya concluido el Reglamento sobre

la Marca Comunitaria.

                  Articulo 124

En este articulo se regulan los aspectos relativos al Reglamento de

aplicación, que resulta imprescindible para que los distintos

procedimientos ante la Oficina se desarrollen de forma clara y eficaz. En

el marco de las normas fundamentales establecidas en el Reglamento

principal, el Reglamento de aplicación deberá contener una serie de

pormenores procesales (la duración de algunos plazos, o los aspectos

relativos al depósito de la solicitud, etc.), de forma que los usuarios

del sistema sepan cómo actuar en la práctica. La aprobación de un

Reglamento de aplicación a través de un procedimiento menos estricto que

el del principal instrumento juridico, con el fin de facilitar las

modificaciones para adaptar las normas a las necesidades futuras,

constituye una práctica habitual en materia de propiedad industrial, que

ya se ha aplicado en los casos de la patente europea, la patente

comunitaria y la marca comunitaria.

```

```
                    - 85 
Por los motivos expuestos en los artículos 126 y 127 siguientes, se

propone que la competencia y el procedimiento de aprobación del Reglamento

de aplicación sean los mismos que los relativos al Reglamento de tasas.

                  Artículo 125

Se ha previsto un sistema de intercambio de información sobre (as

resoluciones de los distintos Tribunales de Diseños Comunitarios y los

departamentos de la Oficina con respecto a la interpretación de los

requisitos de protección, que reforzará en gran medida el efecto

uniformador de la futura jurisprudencia del Tribunal de Justicia en esta

materia. Este sistema abarcará tanto los diseños comunitarios como los

derechos de diseño de los Estados miembros. La información facilitada a

través del mismo dará lugar a intercambios periódicos de opiniones en el

seno del Consejo de Administración (articulo 104). De este modo, la

Comisión podrá evaluar, con pleno conocimiento de la opinión del Consejo,

si se requiere una nueva iniciativa para adaptar las normas relativas a

los requisitos de protección.

                Artículos 126 y 127

El artículo 127 se refiere al Reglamento de tasas. En él se consagra el

principio fundamental de que el importe de las tasas se fijará de tal

forma que se garantice que los ingresos de la Oficina de Diseños

Comunitarios permitirán, en principio, establecer un equilibrio entre los

```

```
                    - 86 
ingresos y gastos de la Oficina. Para garantizar la autofinane i ación de la

Oficina de Diseños Comunitarios, es preciso establecer un nivel adecuado

de tasas. Como ya se ha indicado, se atribuirá especial importancia a la

tasa de renovación, cuya estructura, probablemente progresiva, será

determinada por el órgano que apruebe el Reglamento de tasas.

De conformidad con el sistema institucional de la Comunidad y tal y como

se establece en la denominada Decisión sobre "com i to log i a", corresponde a

la Comisión aprobar el Reglamento de tasas, habida cuenta de su carácter

de legislación derivada con respecto al presente Reglamento.

                  Articulo 128

En la disposición final se establece una diferenciación entre el momento

en el que el Reglamento entrará en vigor, es decir, en que se convertirá

en una norma con efectos juridicos en la Comunidad, y el momento en que

comenzará la aplicación efectiva de sus normas y, en particular, en que la

Oficina de Diseños Comunitarios abrirá sus puertas al público.

La entrada en vigor formal tendrá lugar a los sesenta días de la

publicación del Reglamento en el DOCE. Los preparativos necesarios para la

apertura de la Oficina requieren un plazo superior. Será preciso realizar

un esfuerzo importante para elaborar y aprobar el Reglamento de

aplicación, designar a los principales miembros de la plantilla inicial de

la Oficina y, en primer lugar, a su Presidente, designar y habilitar el

edificio en el que se encontrará la Oficina de Diseños Comunitarios, etc.

Éstas son tan sólo algunas de las tareas que deberán realizarse antes de

que la Oficina pueda abrir sus puertas. Los preparativos de la apertura

corresponderán a la Comisión, que necesitará el apoyo de especialistas de

los diversos Estados miembros.

La Comisión espera que la Oficina de Diseños Comunitarios pueda abrir sus

puertas al público transcurridos tres años desde la fecha de aprobación

definitiva del presente Reglamento.

```

```
                    - 87 
                  Propuesta de

        REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

              sobre el Diseño Comunitario

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su

articulo 100A,

Vista la propuesta de la Comisión^),

Visto el dictamen del Comité Económico y Social< [2] ),

(1) Considerando que entre los objetivos de la Comunidad establecidos en

  el Tratado figura la creación de una unión cada vez más estrecha entre

   los pueblos europeos, el fomento de relaciones más estrechas entre los

  Estados que Integran la Comunidad y el aseguramiento del progreso

  económico y social de los paises comunitarios mediante una acción

  común para eliminar las barreras que dividen Europa; que, a tal fin,

  se contempla en el Tratado la creación de un mercado interior y la

  supresión de los obstáculos para la libre circulación de mercancias y

  el establecimiento de un régimen que garantice que la competencia no

  será falseada en el mercado común; que la creación de un sistema

  unificado de diseños comunitarios a los que se conceda protección

  uniforme con efectos uniformes en todo el territorio de la Comunidad

  contribuiría a lograr dichos objetivos;

(1) DO np_

(2) DO no

```

```
                    - 88 
(2) Considerando que en los países del Benelux se ha aprobado una

  normativa uniforme sobre protección de diseños; que, salvo dicha

  excepción, la protección de diseños en la Comunidad se rige por la

  legislación nacional aplicable y se limita al territorio del Estado

  miembro afectado; que en un Estado miembro no existe actualmente

  legislación aplicable-, que diseños indent i eos pueden recibir una

  protección diferente en distintos Estados miembros y en favor de

  titulares diferentes; que todo ello desemboca inevitablemente en

  situaciones conflict ivas en el comercio entre los Estados miembros;

(3) Considerando que las importantes diferencias entre los sistemas

  juridicos de protección de diseños en los diversos Estados miembros

  impiden y falsean la competencia a escala comunitaria entre

  fabricantes de artículos protegidos, ya que, en comparación con el

  comercio y la competencia nacionales entre productos que incorporan un

  diseño, el comercio y la competencia a escala comunitaria resultan

  obstaculizados y falseados debido a las numerosas solicitudes,

  oficinas, procedimientos, normas, derechos exclusivos de ámbito

  nacional y gastos administrativos, con el consiguiente aumento de los

  costes y tasas que ha de pagar el solicitante;

(4) Considerando que, aun cuando se lleve a cabo la aproximación de las

  legislaciones, la limitación de los efectos de la protección del

  diseño al territorio de cada Estado miembro provoca una posible

  división del mercado interior respecto a los productos que incorporan

  un diseño particular en áreas con diferentes titulares, constituyendo

  por lo tanto un obstáculo para la libre circulación de mercancías;

```

```
                    - 89 
(5) Considerando que de todo ello se desprende la necesidad de crear una

  normativa comunitaria sobre diseños que sea directamente aplicable en

  todos los Estados miembros y de establecer una autoridad en materia de

  diseño comunitario con competencia en toda la Comunidad, pues sólo de

  este modo será posible obtener, mediante una única solicitud

  depositada ante una oficina común de diseños, con arreglo a un

  procedimiento único y en virtud de una única legislación, la

  protección de un diseño en una zona que abarque a todos los Estados

  miembros;

(6) Considerando que, por consiguiente, la Comunidad ha de adoptar medidas

  para lograr tales objetivos, que no pueden alcanzarse debidamente

  mediante la actuación individual de cada Estado miembro y que tan sólo

  la Comunidad se encuentra en condiciones de lograr, habida cuenta del

  alcance y los efectos de la creación de una normativa sobre el diseño

  comunitario y de una autoridad en dicha materia;

(7) Considerando que la mejora de los diseños es una baza importante de

  las empresas comunitarias frente a los competidores de otros países

  que resulta en muchos casos determinante para el éxito comercial del

  producto al que se incorpora el diseño; que una mejor protección del

  diseño industrial no sólo estimulará las aportaciones de los

  diseñadores a la brillante trayectoria comunitaria en este ámbito,

  sino que fomentará también la innovación y la creación de nuevos

  productos y las inversiones en su fabricación; que, por consiguiente,

  los distintos sectores comunitarios necesitan un sistema de protección

  de diseños más accesible y adaptado a las necesidades del mercado

  inter ior-,

(8) Considerando que un sistema semejante de protección de diseños sería

  condición previa para reclamar una protección equivalente de los

  diseños en los principales mercados de exportación de la Comunidad;

```

```
                    - 90 
(9) Considerando que los diseños elaborados en respuesta a una necesidad

   funcional y que no permita incluir otros aspectos arbitrarios de

   diseño deben quedar, no obstante, excluidos de tal protección;

(10) Considerando que no debe impedirse la interoperabiIidad de productos

   de distintas marcas, como ocurriría si se incluyera el diseño de

   ajustes mecánicos en la definición de diseño;

(11) Considerando, sin embargo, que los ajustes mecánicos pueden

   constituir un elemento importante de la novedad de los productos

   modulares especialmente diseñados para permitir a un número

   cualquiera de dichos productos, indent icos o diferentes pero

    intercambiables, conectarse simultáneamente en un sistema modular,

   por lo que convendría que fueran objeto de protección; considerando

   que esta excepción no debe impedir la sustitución de una parte de un

   sistema no modular por otra de una marca diferente únicamente porque

    la pieza de recambio deba tener una forma y una configuración

   particular para facilitar que las piezas realicen la función deseada

   dentro del sistema;

(12) Considerando que la protección jurídica del diseño podria dar lugar

   en determinadas circunstancias a la creación de monopolios en

   productos genéricos y mercados cautivos, vinculando indebidamente a

    los consumidores a una marca especifica de un producto y que, por lo

   tanto, seria necesario introducir una disposición que posibilite la

    reproducción de diseños aplicados a partes de productos complejos

   con fines de reparación y en circunstancias muy determinadas;

(13) Considerando que las di posiciones del presente Reglamento no

   constituyen obstáculo a la aplicación de reglas de competencia

   establecidas en los artículos 85 y 86 del Tratado;

```

```
                - 91 
(14) Considerando que la normativa sobre diseños comunitarios debe cubrir

    las necesidades de todos los sectores industriales de la Comunidad,

   que son numerosos y variados.

(15) Considerando que en algunos sectores se crea un gran número de

   diseños que con frecuencia tienen una vida comercial muy breve, por

    lo que requieren protección sin necesidad de cumplir los lentos

   trámites de registro, y que la duración de dicha protección tiene

   una importancia menor; que, por otra parte, otros sectores

    industriales se inclinan por las ventajas del procedimiento de

   registro, por ofrecer este sistema una mayor seguridad jurídica, y

   prefieren disfrutar de una protección a largo plazo, equivalente a

    la vida previsible de sus productos en el mercado;

(16) Considerando que, por consiguiente, se necesitan dos formas de

   protección, es decir, la protección a corto plazo del derecho a un

   diseño no registrado y la protección a largo plazo del derecho a un

   diseño registrado;

(17) Considerando que el derecho a un diseño comunitario registrado

   requiere la creación y mantenimiento de un registro en el que

   deberán inscribirse todas las solicitudes que se ajusten a las

   condiciones de forma y a las que se haya asignado una fecha de

   depósito; que estas funciones debe desempeñarlas una Oficina de

   Diseños Comunitarios; que el sistema de registros no se basará en el

   examen sustantivo, previo al registro, del cumplimiento de los

    requisitos de la protección, de modo que se reducirán al mínimo los

    trámites del registro y otras trabas procedinténtales-,

```

```
                    - 92 
(18) Considerando que únicamente podrá alegarse el derecho a un diseño

   comunitario cuando éste sea nuevo, por no ser idéntico a ningún otro

   divulgado con anterioridad, y posea un carácter singular en

   comparación con otros diseños que sean objeto de explotación

   comercial o que se hayan publicado, tras su registro, como diseños

   comunitarios válidos o derechos sobre un diseño en un Estado

   miembro;

(19) Considerando que es preciso también permitir al diseñador o a su

   sucesor que prueben en el mercado los productos a los que se ha

    incorporado el diseño, antes de decidir si conviene obtener

   protección como diseño comunitario registrado; que, por

   consiguiente, ha de establecerse que la divulgación del diseño hecha

   por el diseñador o por su sucesor o la divulgación abusiva

   realizadas durante los doce meses anteriores a la fecha de depósito

   de la solicitud de diseño comunitario registrado no afectarán a la

   novedad o al carácter singular de un diseño;

(20) Considerando que el carácter exclusivo del derecho que confiere un

   diseño comunitario registrado está en consonancia con su mayor

   seguridad jurídica; que, por otra parte, el diseño comunitario no

   registrado debe conferir únicamente el derecho a impedir las copias

   del mismo y que dicho derecho ha de reconocerse también en los casos

   de comercialización de productos a los que se ha incorporado un

   diseño i I ici to ;

(21) Considerando que la tutela de dichos derechos ha de regirse por la

    legislación de cada pais y que, por consiguiente, es preciso

   establecer sanciones básicas uniformes en todos los Estados

   miembros; que, con independencia de la jurisdicción en la que se

   solicite la tutela de los derechos, mediante dichas sanciones ha de

   poderse impedir ios actos de infracción, obtener información sobre

    las fuentes y canales de distribución del infractor y confiscar los

   productos i i ici tos-,

```

```
                    - 93 
(22) Considerando que el establecimiento de un procedimiento para conocer

   de las acciones relativas a la validez de los diseños comunitarios

   registrados en un único lugar permit iria ahorrar costes y tiempo,

   frente a los procedimientos ante los distintos tribunales

   nacionales; que, si dicho lugar fuera el tribunal del pais en el que

   tiene su domicilio el titular del diseño, el litigante de otro país

   que impugnara la validez de aquél deberla hacer frente a costes y

   dificultades innecesarios; que, en vista de todo ello, seria

   conveniente que la Oficina de Diseños Comunitarios conociera de las

   acciones directas de nulidad entabladas por la Comisión', los Estados

   miembros y por terceros.

(23) Considerando que la intervención de la Comisión y de los Estados

   miembros contribuirla considerablemente a mantener una práctica

   uniforme en relación con los requisitos de protección;

(24) Considerando que han de crearse garantías que incluyan el derecho de

   apelación ante una sala de apelación y, en último término, ante el

   Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas; que un

    procedimiento semejante permitirla elaborar una interpretación

   uniforme de los requisitos de validez de los diseños comunitarios;

(25) Considerando que uno de los principales objetivos es que el

   procedimiento de obtención de un diseño comunitario registrado

    presente unos costes y dificultades mínimos para los solicitantes,

    de manera que puedan acceder fácilmente a dicho procedimiento las

    pequeñas y medianas empresas y los diseñadores particulares;

```

```
                    - 94 
(26) Considerando que el diseño comunitario no registrado seria muy

   ventajoso para aquellos sectores en los que se crean numerosos

   diseños, casi siempre de vida efímera, en periodos breves de tiempo

   y, de los cuales, tan sólo una parte se comercializan en su momento;

   que dichos sectores han de tener fácil acceso al diseño comunitario

   registrado; que una buena solución serla permitir la combinación de

   una pluralidad de diseños en una solicitud múltiple;

(27) Considerando que la publicación normal tras el registro de un diseño

   comunitario puede, en algunos casos, impedir o poner én peligro el

   éxito de una operación comercial relativa al diseño; que, en tales

   casos, se podria resolver el problema mediante el aplazamiento de la

   publicación por un plazo razonable;

(28) Considerando que es imprescindible que los derechos conferidos por

   el diseño comunitario se apliquen de forma eficaz en todo el

   territorio de la Comunidad; que, para garantizar ese resultado, han

   de establecerse normas especificas sobre los litigios relativos a

   diseños comunitarios; que, en el caso de las acciones por infracción

   y de las acciones para obtener una declaración de nulidad, se podria

    lograr una mayor especial izadón de los jueces mediante la

    limitación del número de tribunales competentes en la materia-, que a

    tal fin los Estados miembros deben designar Tribunales de Diseños

   Comunitarios;

(29) Considerando que el régimen procesal debe impedir en la medida de lo

    posible los acuerdos comerciales sobre elección del foro; que, por

    consiguiente, han de establecerse normas estrictas de competencia

    internacional ;

```

```
                   - 95 
(30) Considerando que el presente Reglamento no excluye la aplicación a

   los diseños protegidos por diseños comunitarios de otras normas de

   los Estados miembros, como son las normas relativas a la protección

   de diseños obtenida mediante su registro o las relativas a los

   derechos sobre diseños no registrados, marcas comerciales, patentes

   y modelos de utilidad, competencia desleal o responsabilidad civil;

(31) Considerando que, en tanto no se lleve a cabo la armonización del

   derecho de propiedad intelectual, es conveniente establecer el

   principio de acumulación de la protección como diseño comunitario y

   como propiedad intelectual, dejando libertad a los Estados miembros

   para determinar el alcance de la protección como propiedad

    intelectual y las condiciones en que se concede dicha protección;

   que, sin embargo, es preciso que en las relaciones entre Estados

   miembros se suprima el requisito de que sólo se concederá la

   protección como propiedad intelectual cuando se respete el principio

   de reciprocidad en el país de origen del diseño, pues se trata de un

   requisito contrario al principio de no discriminación;

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

```

```
                    - 96 
                   TÍTULO I

               DISPOSICIONES GENERALES

                   Articulo 1

                Diseño comunitario

(1) Los diseños que cumplan los requisitos establecidos en el presente

  Reglamento quedarán protegidos mediante un sistema comunitario de

  derechos, denominados en lo sucesivo "diseños comunitarios".

(2) La protección conferida con arreglo a las condiciones del presente

  Reglamento se extenderá a cualquier diseño

  a) sin trámite alguno, en tanto "diseño comunitario no registrado",

  b) si se registra conforme al procedimiento previsto en este

     Reglamento, en tanto "diseño comunitario registrado".

(3) El diseño comunitario tendrá carácter unitario y producirá los mismos

  efectos en toda la Comunidad; sólo podrá registrarse, cederse o ser

  objeto de renuncia o de resolución de nulidad con respecto a la

  totalidad del territorio comunitario. Este principio y sus

  consecuencias se aplicarán salvo disposición en contrario en el

  presente Reglamento.

                   Artículo 2

             Oficina de Diseños Comunitarios

Se constituye una Oficina de Diseños Comunitarios, que en lo sucesivo se

denominará "la Oficina".

```

```
                    - 97 
                   TÍTULO II

               NORMATIVA SOBRE DISEÑOS

                   Sección 1

              Condiciones de protección

                   Artículo 3

                  Definiciones

A los efectos del presente Reglamento:

a) por "diseño" se entenderá la apariencia de la totalidad o de una parte

  de un producto que se derive de las características especiales de

   linea, configuración, color, forma o material del producto en sí o de

  su ornamentación;

b) por "producto" se entenderá todo artículo industrial o artesanai,

   incluidas las piezas destinadas a su montaje en un articulo complejo,

   los Juegos o conjuntos de artículos, embalajes, estructuras, símbolos

  gráficos y caracteres tipográficos, con exclusión de los "programas

   informáticos" y los "productos semiconductores".

                   Articulo 4

                Condiciones generales

(1) El diseño quedará protegido como diseño comunitario si es nuevo y

  posee carácter singular.

(2) Se considerará que el diseño de un producto que forma parte de un

   articulo complejo es nuevo y tiene carácter singular siempre y cuando

   el diseño aplicado a la parte como tal reúna los requisitos de novedad

   y carácter singular.

```

```
                    - 98 
                  Artículo 5

                   Novedad

(1) Se considerará que un diseño es nuevo cuando no se haya hecho público

  ningún diseño idéntico antes de la fecha de referencia. Se entenderá

  que dos diseños son idénticos cuando sus características especificas

  difieran tan sólo en detalles menores.

(2) Se considerará que un diseño se ha hecho público cuando haya sido

  publicado con posterioridad a su registro, o expuesto de cualquier

  otra forma, comercializado o divulgado. No obstante, no se considerará

  que el diseño se ha hecho público cuando sólo haya sido divulgado a un

  tercero en condiciones tácitas o expresas de confidencialidad.

                  Articulo 6

                 Carácter singular

(1) Se considerará que un diseño posee un carácter singular cuando la

  impresión general que produzca en los usuarios informados difiera

  notablemente de la impresión general producida por cualquier otro

  diseño de los contemplados en el apartado 2.

(2) A los efectos del apartado 1, sólo se tomarán en consideración los

  d i senos :

  a) comercializados en la fecha de referencia en un mercado de la

     Comunidad o de cualquier otro lugar, o

  b) publicados tras su registro como diseños comunitarios registrados

     o como derecho a un diseño en un Estado miembro, siempre que la

     protección no haya expirado en i a fecha de referencia.

(3) Para establecer si un diseño posee o no carácter singular, se

  atribuirá, como norma, mayor importancia a las características comunes

  que a las diferencias, y se tomará en consideración la libertad del

  autor a la hora de crearlo.

```

```
                    - 99 
                  Art i cu Io 7

                Fecha de referencia

Por fecha de referencia, a efectos de la primera frase del apartado 1 del

articulo 5 y del apartado 2 del articulo 6, se entenderá:

a) cuando se trate de un diseño comunitario no registrado, la fecha en

  que se hizo público por primera vez el diseño para el que se

  reivindica la protección, por parte de su autor o de su sucesor

   legitimo, o de un tercero conforme a la información facilitada o de

  resultas de una acción del autor o de su sucesor legitimo,

b) cuando se trate de un diseño comunitario registrado, la fecha de

  depósito de la solicitud de registro o la fecha prioritaria, si se ha

  aducido prioridad.

                  Articulo 8

               Divulgación irrelevante

(1) No se considerará que existe divulgación a los efectos de los

  artículos 5 y 6 cuando el diseño para el que se solicite protección

  como diseño comunitario registrado haya sido hecho público por su

  autor, su sucesor legitimo, o un tercero conforme a información

  facilitada por el autor o su sucesor legítimo o de resultas de una

  acción de cualquiera de ellos, o como consecuencia de un acto abusivo

  con respecto al autor o a su sucesor legitimo, durante los doce meses

  anteriores a la fecha de depósito de la solicitud o, si se aduce

  prioridad, a la fecha prioritaria.

(2) No se aplicará lo dispuesto en el apartado 1 cuando el diseño objeto

  de divulgación abusiva haya dado lugar a un diseño comunitario

  registrado o a un derecho de diseño en un Estado miembro.

```

```
                   - 100 
                  Artículo 9

    Diseños técnicos no arbitrarios y diseños de interconexiones

(1) No podrá considerarse diseño comunitario un diseño cuando la

  realización de su función técnica no deje libertad alguna con respecto

  a las características arbitrarias de su apariencia.

(2) No podrá considerarse diseño comunitario un diseño cuando su forma y

  dimensiones exactas hayan de ser reproducidas necesariamente para que

  el producto al que se ha incorporado o aplicado el diseño pueda

  montarse mecánicamente o conectarse con otro producto.

(3) Como excepción a lo dispuesto en el apartado 2, se considerará diseño

  comunitario, en las condiciones establecidas en los artículos 5 y 6,

  un diseño que permita el montaje o la conexión múltiple o simultánea e

  Ilimitada de productos idénticos o mutuamente intercambiables dentro

  de un sistema modular.

                  Articulo 10

           Diseños contrarios al orden público

No podrá considerarse diseño comunitario un diseño cuando su explotación o

publicación sean contrarias al orden público o a los principios aceptados

de moralidad.

```

```
                    - 101 
                   Sección 2

             Ámbito y plazos de protección

                  Artículo 11

                Ámbito de protección

(1) La protección derivada del diseño comunitario se extenderá a cualquier

  diseño que produzca en los consumidores informados una Impresión

  general sustanciaImente similar.

(2) Para determinar el ámbito de protección, se concederá, como norma,

  mayor importancia a los rasgos comunes que a las diferencias y se

  tomará en consideración el grado de libertad del autor a la hora de

  crear el diseño.

                  Artículo 12

            Inicio y plazo de la protección del

            diseño comunitario no registrado

Todo diseño que cumpla los requisitos establecidos en la sección 1 quedará

protegido sin ulteriores trámites mediante un diseño comunitario no

registrado durante un plazo de 3 años desde la fecha mencionada en la

letra a) del artículo 7.

                  Artículo 13

            Inicio y plazo de la protección del

             diseño comunitario registrado

Una vez inscrito en la Oficina, el diseño que cumpla los requisitos

establecidos en la sección 1 quedará protegido como diseño comunitario

registrado durante un plazo de cinco años a partir de la fecha de depósito

de la solicitud. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 53, el plazo de

protección podrá ser objeto de prórroga.

```

```
                    - 102 
                   Sección 3

            Titularidad del diseño comunitario

                  Artículo 14

           Derechos sobre el diseño comunitario

(1) Los derechos sobre el diseño comunitario pertenecerán a su autor o de

  su sucesor legítimo.

(2) Si el diseño es realizado por un empleado en el ejercicio de sus

  funciones o a partir de las instrucciones de su empresario, el derecho

  al diseño comunitario corresponderá a este último, salvo pacto

  contractual en contrario.

                  Articulo 15

               Pluralidad de autores

Si el diseño ha sido creado de forma conjunta por dos o más personas, los

derechos sobre el diseño comunitario pertenecerán colectivamente a todas

el las.

```

```
                   - 103 
                  Artículo 16

     Reivindicación de la titularidad de un diseño comunitario

(1) Si se alega ei derecho a un diseño comunitario no registrado o se

  registra un diseño comunitario a nombre de una persona no legitimada

  para ello a tenor del articulo 14, aquella que goce de legitimación en

  virtud de dicho articulo podrá reivindicar que se le transfiera la

  titularidad del diseño comunitario, sin perjuicio de cualesquiera

  otras acciones que pueda interponer.

(2) La persona legitimada para ser titular colectivo de un diseño

  comunitario podrá reivindicar dicha titularidad colectiva, de

  conformidad con lo dispuesto en el apartado 1.

(3) En el caso de los diseños comunitarios registrados, el plazo para

  interponer las acciones legales para exigir la transferencia de

  derechos a que se refiere en apartado 1 será de dos años a partir de

  la fecha de publicación del diseño comunitario registrado. Ello no

  será aplicable cuando el titular de un diseño comunitario registrado

  supiera que no estaba legitimado para serlo en el momento en que se

  registró el diseño o le fue cedido.

(4) En el caso de los diseños comunitarios registrados, la interposición

  de las acciones legales previstas en el apartado 1 se hará constar en

  el Registro, al igual que la resolución definitiva adoptada al término

  del procedimiento o cualquier otra forma de conclusión del mismo.

```

```
                   - 104 
                  Artículo 17

         Efectos de la sentencia sobre la titularidad

           de un diseño comunitario registrado

(1) Cuando las acciones legales previstas en el apartado 1 del articulo 16

  den lugar a un cambio absoluto de la titularidad de un diseño

  comunitario registrado, las licencias y otros derechos existentes se

  extinguirán a raíz de la inscripción del legítimo titular en el

  Registro.

(2) Si antes de la inscripción en el Registro de las acciones legales

  previstas en el apartado 1 del articulo 16 el titular del diseño

  comunitario registrado o un I icenciatario hubiere explotado el diseño

  en la Comunidad o realizado preparativos sustanciales y efectivos para

  hacerlo, podrá continuar explotando el mismo siempre que, en el plazo

  fijado en el reglamento de aplicación, solicite una licencia no

  exclusiva del nuevo titular cuyo nombre haya sido inscrito en el

  Registro. Dicha licencia se concederá durante un plazo prudente y en

  condiciones razonables.

(3) Lo dispuesto en el apartado 2 no será de aplicación si el titular del

  derecho o el I icenciatar io actuaron de mala fe en el momento en que

  comenzaron la explotación del diseño o los preparativos para hacerlo.

                  Artículo 18

     Presunción en favor de la persona inscrita en el Registro

En cualquier procedimiento iniciado ante la Oficina, se presumirá

legitimada a la persona en cuyo nombre se haya depositado la solicitud de

diseño comunitario registrado.

```

```
                    - 105 
                  Artículo 19

          Derechos específicos del autor del diseño

El autor del diseño tendrá derecho frente al solicitante o titular de un

diseño comunitario registrado a ser mencionado como tal ante la Oficina o

en el Registro. Si el diseño es el resultado de una labor de equipo, la

mención del equipo podrá sustituir a la de los autores individuales.

                   Sección 4

             Efectos del diseño comunitario

                  Artículo 20

     Derechos que confiere el diseño comunitario no registrado

El diseño comunitario no registrado confiere a su titular el derecho a

impedir a terceros la copia del mismo sin su consentimiento o la

utilización de cualquier diseño comprendido en el ámbito de protección del

diseño comunitario no registrado que sea resultado de una copia. La

utilización mencionada comprende, en concreto, la fabricación,

comercialización o uso de un producto al que se ha Incorporado o aplicado

el diseño, asi como la importación, exportación o almacenamiento de dichos

productos para los mismos fines.

```

```
                   - 106 
                  Artículo 21

      Derechos que confiere el diseño comunitario registrado

(1) El diseño comunitario registrado conferirá a su titular ei derecho

  exclusivo a utilizarlo y a impedir a terceros la utilización sin su

  consentimiento de cualquier diseño comprendido en ei ámbito de

  protección del diseño comunitario registrado. La utilización

  mencionada comprenderá, en concreto, la fabricación, comercialización

  o uso de un producto al que se haya incorporado o aplicado el diseño,

  asi como la importación, exportación o almacenamiento de dichos

  productos para los mismos fines.

(2) Como excepción a lo dispuesto en el apartado 1, los diseños

  comunitarios registrados cuya publicación se haya aplazado con arreglo

  al articulo 52 atribuirán a su titular los derechos enumerados en el

  articulo 20.

                  Articulo 22

    Limitación de los derechos que confiere el diseño comunitario

(1) Los derechos conferidos por el diseño comunitario no se extenderán:

  a) a los actos realizados con fines no comerciales,

  b) a los actos realizados con fines experimentales,

  c) a los actos de reproducción realizados en forma de referencia o

     con fines docentes, siempre que dichos actos sean compatibles con

     los usos comerciales, no menoscaben la explotación normal del

     diseño y se mencione la fuente.

(2) Los derechos conferidos por el diseño comunitario tampoco se

  extenderán:

  a) al equipamiento de buques y aeronaves matriculados en un tercer

     país cuando sean introducidos temporalmente en territorio

     comunitar io;

  b) a la importación en la Comunidad de piezas de repuestos y

     accesorios destinados a la reparación de dichos vehículos;

  c) a la ejecución de las labores de reparación de dichos vehículos.

```

```
                    - 107 
                  Artículo 23

    Uso del diseño comunitario registrado con fines de reparación

Los derechos conferidos por un diseño comunitario registrado no se

ejercerán contra terceros que, tres años después de la primera

comercialización del producto al que se haya incorporado o aplicado un

diseño, haga uso de ese diseño a efectos del articulo 21, siempre que

a) el producto al que se haya incorporado o aplicado un diseño forme

  parte de un producto complejo de cuya apariencia dependa el diseño

  protegido,

b) el propósito de ese uso sea permitir la reparación del producto

  complejo con el fin de restaurar su apariencia original, y

c) el público no sea inducido a error en cuanto al origen del producto

  utilizado para la reparación.

                  Articulo 24

                   Extinción

Los derechos conferidos por el diseño comunitario no se extenderán a los

actos relativos a un producto al que se haya incorporado o aplicado un

diseño comprendido en el ámbito de protección del diseño comunitario,

cuando dicho producto haya sido comercializado en la Comunidad por el

titular del diseño comunitario o con su consentimiento.

```

```
                    - 108

                  Artículo 25

       Derechos de uso anterior con respecto a un diseño

               comunitario registrado

Los derechos conferidos por un diseño comunitario registrado no producirán

efectos frente a un tercero que pueda probar que:

a) con anterioridad a la fecha de depósito de la solicitud o,

b) si se aduce prioridad, con anterioridad a la fecha prioritaria,

ha comenzado de buena fe a utilizar en la Comunidad -o ha hecho

preparativos efectivos para ello- un diseño comprendido en el ámbito de

protección del diseño comunitario registrado, que se ha realizado de forma

Independiente de este último y que en esa fecha aún no se habia hecho

público. El tercero de buena fe estará facultado para explotar el diseño

con arreglo a las necesidades de la empresa donde se hizo uso del mismo o

se preveía hacerlo. Este derecho no podrá cederse separadamente de la

propia empresa.

                   Sección 5

                    Nulidad

                   Articulo 26

               Declaración de nulidad

(1) La nulidad de un diseño comunitario sólo podrá ser declarada por un

  Tribunal de Diseños Comunitarios. La nulidad de un diseño comunitario

   registrado sólo podrá ser declarada por la Oficina con arreglo al

  procedimiento previsto en el Título Vil.

(2) La solicitud de declaración de nulidad podrá presentarse aun cuando

   haya caducado la validez del diseño comunitario o se haya renunciado

   al mismo.

```

```
                   - 109 
                  Artículo 27

                 Causas de nulidad

(1) El diseño comunitario sólo podrá declararse nulo en los casos

  siguientes:

  a) si el diseño protegido no cumple los requisitos previstos en el

     articulo 4, o

  b) si no puede concederse protección a sus características técnicas o

     de interconexión especificas, con arreglo a los apartados 1 y 2

     del articulo 9, o

  c) si su explotación o publicación son contrarias al orden público o

     a principios aceptados de moralidad, o

  d) si el titular del diseño comunitario carece de legitimación a

     tenor de lo dispuesto en los artículos 14 y 15, si asi ha sido

     declarado mediante resolución judicial,

(2) El diseño comunitario podrá asimismo declararse nulo cuando un diseño

  rival hecho público después de la fecha de referencia a efectos de las

  letras a) o b), según sea el caso, del articulo 7 sea objeto de

  protección desde una fecha anterior a la de referencia en virtud de un

  diseño comunitario registrado o de un diseño registrado en uno o

  varios Estados miembros, o de una solicitud de dicho derecho.

(3) Como excepción a lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 1,

  a) en el supuesto contemplado en la letra c) del apartado 1,

     únicamente se declarará la nulidad con respecto al Estado o

     Estados miembros en los que se determine la causa de nulidad,

  b) en el supuesto contemplado en el apartado 2, y dado que el derecho

     al diseño o la solicitud del mismo surten efecto únicamente en uno

     o varios Estados miembros, la declaración de nulidad afectará

     únicamente al Estado o Estados miembros de que se trate.

```

```
                   - 110 
                  Articulo 28

               Efectos de la nulidad

(1) Se considerará que el diseño comunitario declarado nulo ha carecido

  desde el principio de los efectos previstos en el presente Reglamento.

(2) Sin perjuicio de las disposiciones nacionales sobre acciones de daños

  y perjuicios causados por negligencia o mala fe por parte del titular

  del diseño comunitario, o por enriquecimiento Injusto, el efecto

  retroactivo de la declaración de nulidad del diseño comunitario no

  afectará:

  a) a cualesquiera decisiones sobre infracciones adoptadas por la

     autoridad competente y ejecutadas con anterioridad a dicha

     declaración;

  b) a cualesquiera contratos suscritos con anterioridad a ia

     declaración de nulidad, siempre que se les haya dado cumplimiento

     antes de la misma-, ello no obstante, por motivos de equidad, podrá

     reclamarse el reembolso de las cantidades abonadas con arreglo al

     contrato de que se trate, en la medida en que lo Justifiquen las

     circunstancias del caso.

```

```
                   - 111 
                  TÍTULO III

       DEL DISEÑO COMUNITARIO COMO OBJETO DE LA PROPIEDAD

                  Articulo 29

         Asimilación de los diseños comunitarios a

               los diseños nacionales

(1) Salvo disposición en contrario de los artículos 30 a 34, el diseño

  comunitario en cuanto objeto de la propiedad se considerará en su

  totalidad y para el conjunto del territorio comunitario un diseño del

  Estado miembro en el que:

  a) tenga su domicilio social o residencia el titular a la fecha

     correspondiente, o

  b) si no procede aplicar la letra anterior, en el que posea el

     titular un establecimiento a la fecha correspondiente.

(2) Cuando se trate de un diseño comunitario registrado, se aplicará el

  apartado 1 con arreglo a los asientos del Registro.

(3) Cuando haya varios cotituiares, y dos o más de ellos cumplan los

  requisitos establecidos en la letra a) del apartado 1 o, si dicha

  norma no es de aplicación, los requisitos establecidos en la letra b)

  del mismo apartado, el Estado miembro a que se refiere el apartado 1

  se determinará del siguiente modo:

  a) cuando se trate de un diseño comunitario no registrado, se tomará

     como referencia al cot i tu lar designado de mutuo acuerdo;

  b) cuando se trate de un diseño comunitario registrado, se tomará

     como referencia al primer cot i tu lar por orden de mención en el

     Registro.

(4) Si lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 no fuere de aplicación, el

  Estado miembro al que se refiere en apartado 1 será aquel en el que se

  encuentre la Oficina.

```

```
                    - 112 
                  Articulo 30

                    Cesión

(1) El diseño comunitario podrá ser objeto de cesión.

(2) La cesión de un diseño comunitario registrado estará sujeta a las

  siguientes condiciones:

  a) A instancia de una de las partes, la cesión deberá inscribirse en

     el Registro y hacerse pública.

  b) Hasta que la cesión no haya sido inscrita en el Registro, el

     sucesor en el título no podrá invocar los derechos dimanantes del

     diseño comunitario registrado.

  c) Si debe observarse algún plazo en la relación con la Oficina, el

     sucesor en el título podrá cursar a la Oficina las declaraciones

     correspondientes una vez que se haya recibido en aquélla la

     solicitud de registro de la cesión.

  d) Todos los documentos que deban notificarse al titular del diseño

     comunitario registrado se dirigirán a la persona registrada en

     calidad de titular, o a su representante, cuando se haya nombrado

     uno.

                  Artículo 31

      Derechos reales sobre diseños comunitarios registrados

(1) El diseño comunitario registrado podrá darse en garantía o ser objeto

  de derechos reales.

(2) A instancia de una de las partes, los derechos a que se refiere el

  apartado 1 deberán inscribirse en el Registro y hacerse públicos.

```

```
                   - 113 
                  Art ícu Io 32

      Ejecución forzosa y diseños comunitarios registrados

(1) El diseño comuitario regitrado podrá ser objeto de ejecución forzosa.

(2) En materia de procedimiento de ejecución forzosa de un diseño

  comunitario registrado, los tribunales y autoridades del Estado

  miembro determinado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 29

  gozarán de competencia exclusiva.

(3) A instancia de parte, la ejecución forzosa se inscribirá en el

  Registro y se publicará.

                  Artículo 33

       Procedimiento de quiebra y procedimientos análogos

(1) Hasta la entrada en vigor de normas comunes para los Estados miembros

  en esta materia, el diseño comunitario sólo podrá verse afectado por

  un procedimiento de quiebra o procedimiento análogo en el Estado

  miembro en el que se haya iniciado dicho procedimiento, según disponga

  la legislación nacional o los convenios aplicables al respecto.

(2) Cuando un procedimiento de quiebra u otro análogo afecte a un diseño

  comunitario registrado, se hará mención de ello en el Registro, a

  instancia de las autoridades nacionales competentes, y se publicará

  dicha mención.

```

```
                   - 114 
                  Articulo 34

               Concesión de licencias

(1) El diseño comunitario podrá ser objeto de licencia para la totalidad o

  parte de la Comunidad. Las licencias podrán ser exclusivas o no

  exclusivas.

(2) Sin perjuicio de lo estipulado en el contrato de licencia, el

  IIcenciatario sólo podrá interponer una acción por Infracción de los

  derechos sobre el diseño comunitario previo consentimiento del

  titular. Sin embargo, el titular de una licencia exclusiva podrá

  interponer acciones si no lo hace el titular del diseño dentro de un

  plazo razonable pese a habérsele instado a hacerlo.

(3) A fin de obtener una indemnización por los daños y perjuicios

  sufridos, el Iicenciatario estará facultado para participar en la

  acción por infracción interpuesta por el titular de un diseño

  comunitario.

(4) Cuando se trate de un diseño comunitario registrado, la concesión o

  cesión de una licencia sobre tal derecho se inscribirá, a instancia de

  parte, en el Registro y se publicará.

```

```
                  - 115 
                  Artículo 35

              Efectos frente a terceros

(1) Los efectos frente a terceros de ios actos Juridicos a que se refieren

  los artículos 30, 31, 32 y 34 se regirán por la legislación del Estado

  miembro determinado de conformidad con el artículo 29.

(2) No obstante, por lo que respecta a los diseños comunitarios

  registrados, los actos Juridicos contemplados en los artículos 30, 31

  y 34 sólo surtirán efectos frente a terceros en todos' los Estados

  miembros tras la inscripción en el Registro. Antes de su Inscripción,

  dichos actos surtirán efectos frente a terceros que hubieran adquirido

  derechos sobre el diseño comunitario registrado antes de la fecha de

  realización del acto pero que conocieran su existencia en la fecha en

  que adquirieron tales derechos.

(3) Lo dispuesto en el apartado 2 no será de aplicación con respecto a las

  personas que adquieran diseños comunitarios registrados o derechos

  sobre los mismos mediante cesión de toda una empresa o por cualquier

  otro tipo de sucesión universal.

(4) Hasta la entrada en vigor de normas çpmunes para los Estados miembros

  en el ámbito de la quiebra, los efectos frente a terceros de los

  procedimientos de quiebra y análogos se regirán por la legislación del

  Estado miembro en el que se haya Iniciado dicho procedimiento, según

  disponga la legislación nacional o los convenios aplicables al

  respecto.

```

```
                    - 116 
                  Artículo 36

         Solicitud de diseño comunitario registrado

              como objeto de la propiedad

(1) La solicitud de diseño comunitario registrado como objeto de la

  propiedad será considerada, en todos los aspectos y en todo el

  territorio comunitario, como un derecho nacional de diseño en el

  Estado miembro determinado con arreglo al artículo 29.

(2) Se aplicarán a la solicitud de diseño comunitario registrado, mutatis

  mutandis, los artículos 30 a 35. Cuando el efecto de una de estas

  disposiciones dependa de un asiento en el Registro, deberá cumplirse

  ei trámite de que se trate una vez registrado el diseño comunitario

  resultante.

```

```
                    - 117 
                   TÍTULO IV

        DE LA SOLICITUD DE DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

                   Sección 1

     Depósito de la solicitud y condiciones que ha de cumplir

                  Articulo 37

               Depósito de la solicitud

(1) La solicitud de diseño comunitario registrado se depositará, a

  elección del solicitante:

  a) ante la Oficina o

  b) cuando lo permita la legislación de los Estados miembros, ante el

     órgano central competente para la propiedad industrial de

     cualquier Estado miembro o ante la Oficina de Diseños del Benelux.

(2) La solicitud depositada ante el órgano central competente para la

  propiedad industrial de un Estado miembro o ante la Oficina de Diseños

  del Benelux surtirá los mismos efectos que la depositada en la misma

  fecha ante la Oficina.

                  Ar t í cu i o 38

               Remisión de la solicitud

(1) Cuando la solicitud se depositare ante el órgano central competente

  para la propiedad Industrial de un Estado miembro o ante la Oficina de

  Diseños del Benelux, dicha entidad u oficina remitirá la solicitud a

  la Oficina en el plazo de dos semanas desde el depósito de la misma,

  pudiendo cobrar al solicitante una tasa cuya cuantía no excederá de

  los gastos administrativos de depósito y remisión de la solicitud.

```

```
                - 118

(2) En cuanto se reciba en la Oficina una solicitud remitida por el órgano

  central competente para la propiedad industrial de un Estado miembro o

  por la Oficina de Diseños del Benelux, se informará de ello al

  solicitante, así como de la fecha en que se recibió la solicitud en la

  Oficina.

(3) Diez años después de la entrada en vigor del presente Reglamento, la

  Comisión elaborará un Informe sobre el funcionamiento del sistema de

  depósito de solicitudes de diseños comunitarios registrados, incluidas

  cualesquiera propuestas de modificación del mismo.

                  Artículo 39

         Condiciones que deberá cumplir la solicitud

(1) La solicitud de diseño comunitario registrado contendrá:

  a) una petición de registro;

  b) los datos que permitan identificar al solicitante;

  c) una representación del diseño, susceptible de reproducción.

(2) Cuando el objeto de la solicitud sea un diseño bidimensional y la

  solicitud incluya una petición de aplazamiento de la publicación con

  arreglo al articulo 52, la representación del diseño podrá sustituirse

  por un ejemplo o muestra del producto al que se incorpore o aplique el

  diseño.

(3) La solicitud podrá contener, además:

  a) una descripción explicativa de la representación;

  b) una relación de los productos a los que vaya a incorporarse o

     api icarse el diseño;

  c) la clasificación de los productos a los que vaya a incorporarse o

     aplicarse el diseño, en clases y subclases;

```

```
                - 119 
  d) un ejemplo o muestra del producto o productos a los que se haya

     Incorporado o aplicado el diseño reproducido en la representación;

  e) una petición de aplazamiento de la publicación de la solicitud, de

     conformidad con lo dispuesto en el articulo 52.

(4) En la solicitud se hará mención del autor del diseño o del equipo de

  diseñadores. Si el solicitante no fuere autor del diseño o no fuera el

  único, se incluirá una declaración acerca del origen del derecho sobre

  el diseño comunitario.

(5) La solicitud dará lugar al pago de la tasa de registro y de la tasa de

  publicación. Cuando se haya solicitado el aplazamiento con arreglo a

  la letra e) del apartado 3, la tasa de publicación se sustituirá por

  la tasa de aplazamiento de la misma.

(6) La solicitud deberá cumplir los requisitos establecidos en el

  Reglamento de aplicación.

                  Articulo 40

               Solicitudes múltiples

(1) Podrán combinarse distintos diseños en una solicitud múltiple de

  diseño comunitario registrado. Salvo en los casos en que se trate de

  ornamentaciones, dicha combinación sólo se admitirá cuando los

  productos a los que se vaya a incorporar o aplicar el diseño

  pertenezcan a la misma subclase, o al mismo juego o conjunto de

  artículos.

```

```
                    - 120 
(2) Además del pago de las tasas mencionadas en el apartado 5 del articulo

  38, la solicitud múltiple dará lugar al pago de una tasa

  complementaria de registro y de una tasa complementaria de

  publicación. Cuando la solicitud múltiple Incluya una petición de

  aplazamiento de la publicación, la tasa complementaria de publicación

  será sustituida por una tasa complementaria de aplazamiento de la

  publicación. Las tasas complementarias equivaldrán a un porcentaje de

   las tasas normales por cada diseño adicional.

(3) La solicitud múltiple deberá cumplir los requisitos de depósito

  establecidos en el Reglamento de aplicación.

                   Articulo 41

                 Fecha de depósito

La fecha de depósito de la solicitud de diseño comunitario registrado será

aquella en que el solicitante presente los documentos que contengan la

información especificada en los apartados 1 ó 2 del articulo 39 ante la

Oficina o ante el órgano central de propiedad industrial de un Estado

miembro o la Oficina de Diseños del Benelux, siempre que se abonen las

tasas mencionadas en el apartado 5 del articulo 39 y, cuando proceda, en

el apartado 2 del articulo 40, en el plazo de dos meses a partir de la

fecha de presentación de dichos documentos.

                   Artículo 42

                  Clasificación

A los efectos del presente Reglamento, se empleará la clasificación de

diseños prevista en el Anexo al Acuerdo por el que se establece una

Clasificación Internacional de Diseños Industriales, firmado en Locarno

el 8 de octubre de 1968.

```

```
                    - 121 
                   Sección 2

                   Prioridad

                  Articulo 43

                Derecho de prioridad

(1) Quien hubiere depositado en debida forma una solicitud de diseño en o

  para uno de los Estados signatarios del Convenio de París para la

  protección de la propiedad industrial (en adelante, el "Convenio de

  París"), o su sucesor en el titulo, gozará de un derecho'de prioridad

  de seis meses a partir de la fecha de depósito de la primera solicitud

  en caso de que quisiera presentar una solicitud de diseño comunitario

  registrado con respecto al mismo diseño.

(2) Se considerará que da origen al derecho de prioridad todo depósito que

  sea equivalente a un depósito nacional efectuado con arreglo a la

  legislación del Estado en el que se haya efectuado o con arreglo a

  convenios bilaterales o multilaterales.

(3) Por depósito nacional efectuado en debida forma se entenderá aquel que

  resulte suficiente para determinar la fecha en que se presentó la

  solicitud, sea cual fuere el resultado de la misma.

(4) Recibirá la consideración de primera solicitud, a efectos de

  determinación de la prioridad, la solicitud ulterior depositada para

  un diseño que haya sido objeto de una primera solicitud precedente,

  siempre y cuando, en la fecha de depósito de la posterior, hubiera

  sido la primera retirada, desestimada u objeto de renuncia, sin haber

  estado expuesta a consulta pública ni haber dado lugar a ningún

  derecho, y no haya servido de fundamento para reivindicar un derecho

  de prioridad. La solicitud precedente no podrá servir posteriormente

  como fundamento para aducir un posible derecho de prioridad.

```

```
                   - 122 
(5) SI el primer depósito de la solicitud se ha hecho en un Estado no

  signatario del Convenio de Paris, se estará a lo dispuesto en los

  apartados 1 a 4 sólo si, según conclusiones publicadas por la Oficina,

  dicho Estado reconoce un derecho de prioridad de efecto equivalente,

  con arreglo a un depósito realizado ante la Oficina, sujeto a

  requisitos equivalentes a los establecidos en el presente Reglamento.

                  Articulo 44

             Revindicación de la prioridad

El solicitante de un diseño comunitario registrado que desee prevalerse de

la prioridad de una solicitud precedente deberá presentar una declaración

de prioridad y una copia de la solicitud precedente. Si la lengua en que

está redactada esta última no es una de las de procedimiento de la

Oficina, ésta podrá exigir una traducción de la solicitud precedente a una

de dichas lenguas de procedimiento. Las formalidades necesarias al

respecto se establecerán en el Reglamento de aplicación.

                  Articulo 45

            Efecto del derecho de prioridad

El derecho de prioridad tendrá como efecto que la fecha de prioridad pase

a considerarse fecha de depósito de la solicitud de diseño conmunltarlo

registrado a los efectos de los artículos 5, 6, 8 y 25 del apartado 2 del

articulo 27.

```

```
                   - 123 
                  Articulo 46

       Equivalencia del depósito comunitario y el nacional

La solicitud de diseño comunitario registrado a la que se haya otorgado

una fecha de depósito será equivalente, en los Estados miembros, a un

depósito nacional en debida forma, con la prioridad que, en su caso, se

aduzca para dicha solicitud.

                  Articulo 47

            Prioridad por exposición anterior

(1) Si el solicitante de un diseño comunitario registrado hubiera exhibido

  ya los productos a los que se haya incorporado o aplicado el diseño en

  una exposición internacional oficial o reconocida oficialmente con

  arreglo al Convenio sobre Exposiciones Internacionales, firmado en

  París el 22 de noviembre de 1928 y revisado por última vez el

  30 de noviembre de 1972, y presentare la solicitud en el plazo de seis

  meses a partir de la fecha en que se exhibió el producto por primera

  vez, podrá reivindicar la prioridad desde dicha fecha a efectos del

  articulo 45.

(2) El solicitante que desee aducir prioridad al amparo del apartado 1

  deberá presentar pruebas de la exposición de los productos a los que

  se haya Incorporado o aplicado el diseño con arreglo a lo establecido

  en el Reglamento de aplicación.

(3) La prioridad por exposición anterior concedida en un Estado miembro o

  en un tercer pais no podrá ampliar ei plazo de prioridad establecido

  en el articulo 43.

```

```
                   - 124 
                   TÍTULO V

             DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

                  Artículo 48

            Examen de los requisitos formales

(1) La Oficina rechazará toda solicitud de diseño comunitario registrado

  cuando sea evidente que su objeto no queda comprendido en la

  definición del articulo 3.

(2) La Oficina examinará:

  a) si la solicitud cumple los requisitos establecidos en los

     apartados 1 y 2 del articulo 39 para que se le otorgue una fecha

     de depósito;

  b) si la solicitud cumple los demás requisitos previstos en el

     artículo 39 y, si se trata de una solicitud múltiple, en el

     articulo 40.

  c) en caso de que se aduzca prioridad, si se cumplen los requisitos

     de la misma.

                  Articulo 49

                Vicios subsanables

(1) Si la solicitud no cumple los requisitos previstos en las letras a) y

  b) del apartado 2 del articulo 48, la Oficina se dirigirá al

  solicitante para que subsane los vicios o haga efectiva las tasas en

  el plazo previsto en el Reglamento de aplicación.

(2) Si el solicitante atiende debidamente el requerimiento de la Oficina,

  ésta fijará como fecha de depósito la de la primera presentación de la

  solicitud afectada por los vicios comprobados. No obstante, si el

  cumplimiento del requerimiento de la Oficina se refiere a vicios

  relacionados con los requisitos de los apartados 1 ó 2 del

  articulo 39, la Oficina fijará como fecha de depósito aquella en la

  que se subsanaron los vicios.

```

```
                    - 125 
(3) SI no se subsanaren dentro del plazo establecido los vicios existentes

  o el impago, según establece el apartado 1, la Oficina desestimará la

  solicitud.

(4) El incumplimiento de las condiciones relativas a la reivindicación de

  prioridad resultará en la pérdida del derecho de prioridad de la

  solIcitud.

                  Artículo 50

                   Registro

Cuando se haya otorgado una fecha de depósito a la solicitud, ésta pasará

inmediatamente a Inscribirse como diseño comunitario registrado. El

asiento llevará la fecha de depósito otorgada a la solicitud.

                  Articulo 51

                   Pub I i cae ion

Tras el registro, la Oficina publicará el diseño comunitario registrado en

el Boletín de Diseños Comunitarios contemplado en ia letra a) del

articulo 77. La publicación incluirá:

a) los datos del titular del diseño comunitario registrado,

b) el número y la fecha de depósito, asi como la fecha prioritaria,

   cuando se haya aducido prioridad,

c) la mención del autor del diseño o del equipo,

d) la reproducción de la representación del diseño,

e) una referencia al depósito del ejemplo o muestra, en su caso,

f) los demás datos previstos en el Reglamento de aplicación.

```

```
                   - 126 
                  Articulo 52

             Aplazamiento de la publicación

(1) En el momento de depósito de la solicitud, el solicitante de un diseño

  comunitario registrado podrá pedir que se aplace la publicación del

  mismo durante un plazo no superior a treinta meses desde la fecha de

  depósito de la solicitud o desde la fecha prioritaria, si se

  reivindica prioridad.

(2) Hecha esta petición, se registrará el diseño comunitario cuando se

  haya concedido una fecha de depósito a la solicitud, pero ni la

  representación del diseño ni ningún documento relativo a la solicitud

  quedarán expuestos a consulta pública con arreglo al apartado 2 del

  articulo 78.

(3) La Oficina publicará en el Boletín de Diseños Comunitarios una mención

  del aplazamiento de la publicación del diseño comunitario registrado.

  Dicha mención deberá incluir, como mínimo, la información necesaria

  para establecer quién es el titular del diseño comunitario registrado,

  asi como la fecha de depósito de la solicitud, la duración del periodo

  de aplazamiento y los demás datos previstos en el Reglamento de

  api i cae ion.

```

```
                    - 127 
(4) Una vez finalizado el periodo de aplazamiento o, a instancia del

  titular, en cualquier momento anterior, la Oficina expondrá para su

  consulta pública todos los asientos del Registro y el expediente

  relativo a la solicitud, y publicará el diseño comunitario registrado

  en el Boletín de Diseños Comunitarios, siempre que, dentro del plazo

  establecido en el Reglamento de aplicación:

  a) se pague la tasa de publicación y, en caso de solicitud múltiple,

     la tasa complementaria de publicación;

  b) si el titular ha hecho uso de la facultad contemplada en el

     apartado 2 del articulo 39, cuando deposite ante la Oficina una

     representación del diseño idónea para su reproducción.

  En caso de que el titular no cumpla los requisitos expuestos, se

  considerará que el diseño comunitario registrado no ha surtido en

  ningún momento los efectos establecidos en el presente Reglamento,

  salvo que se haya renunciado al mismo con arreglo al articulo 55.

(5) Cuando se trate de una solicitud múltiple, lo dispuesto en el presente

  articulo podrá también aplicarse únicamente a algunos de los diseños

  contenidos en la misma.

(6) Durante el periodo de aplazamiento de la publicación, sólo podrá

  iniciarse un procedimiento sobre un diseño comunitario registrado

  cuando se haya informado a la parte demandada del contenido del

  asiento del Registro y del expediente relativo a la solicitud.

(7) Cuando se haya aplazado la publicación de un diseño comunitario

  registrado, las referencias en el presente Reglamento a la fecha de

  publicación de los diseños comunitarios registrados se entenderán

  hechas a la fecha en que la Oficina proceda de la forma descrita en el

  apartado 4.

```

```
                    - 128 
                   TÍTULO VI

     DEL PLAZO DE PROTECCIÓN DEL DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

                  Articulo 53

                Plazo de protección

El plazo de protección del diseño comunitario registrado será de cinco

años a partir de la fecha de depósito de la solicitud. Dicho plazo podrá

prorrogarse, con arreglo al articulo 54, por periodos de cinco años hasta

un total de 25 años a partir de la fecha de depósito de la primera

solicitud.

                  Articulo 54

                   Prórroga

(1) El registro del diseño comunitario registrado se prorrogará a

   instancia del titular o de toda persona expresamente autorizada por

  él, siempre que se haya hecho efectiva la tasa de renovación.

(2) La Oficina informará al titular del diseño comunitario registrado, y a

  cualesquiera titulares de derechos registrados en relación con dicho

  diseño, de la expiración del registro con tiempo suficiente antes de

  que ésta se produzca. La Oficina no será responsable si no consigue

   facilitar la información.

(3) La solicitud de prórroga deberá presentarse y la tasa de renovación

  deberá abonarse dentro de los seis meses anteriores al último dia del

  mes en que expire el plazo de protección. En caso contrario, la

  solicitud podrá todavía presentarse, y las tasas pagarse, dentro de un

  nuevo plazo de seis meses a partir del dia a que se refiere la primera

   frase de este apartado, siempre que se abone el correspondiente

   recargo en ese mismo plazo adicional.

(4) La prórroga surtirá efectos desde el dia siguiente a la fecha de

  expiración de la inscripción vigente. La prórroga será asimismo

   inscrita en el Registro.

```

```
                   - 129 
                   TÍTULO Vil

     DE LA RENUNCIA Y NULIDAD DEL DISEÑO COMUNITARIO REGISTRADO

                  Artículo 55

                   Renunc i a

(1) El titular de un diseño comunitario registrado notificará por escrito

  a la Oficina su renuncia al mismo; la renuncia sólo surtirá efectos

  cuando haya sido registrada.

(2) La renuncia sólo se registrará con el consentimiento del titular de

  los derechos inscritos en el Registro. Si figura inscrita una

  licencia, sólo podrá inscribirse la renuncia en el Registro si el

  titular del diseño comunitario registrado acredita haber informado al

  iicenciatario de su intención de renunciar al diseño; la inscripción

  en el registro se hará al término del plazo previsto en el reglamento

  de api i cae ion.

                  Articulo 56

           Solicitud de declaración de nulidad

(1) La Comisión, los Estados miembros y cualquier persona física o

  juridica podrán presentar ante la Oficina una solicitud de declaración

  de nulidad de un diseño comunitario registrado; ello no obstante, en

  el supuesto previsto en la letra d) del apartado 1 del articulo 27, la

  solicitud sólo podrá ser presentada por la persona o personas

  legitimadas y, en el supuesto del apartado 2 del mismo articulo, por

  el titular del derecho anterior.

(2) La solicitud se presentará en forma de declaración escrita razonada y

  no se considerará presentada hasta que se haya abonado la tasa

  correspondiente.

```

```
                   - 130 
(3) La solicitud de declaración de nulidad no será admisible cuando un

  Tribunal de Diseños Comunitarios haya resuelto entre las mismas partes

  una solicitud relativa a la misma materia y con Idéntica causa y

  cuando dicha resolución hubiere adquirido autoridad de cosa Juzgada.

                  Artículo 57

               Examen de la solicitud

(1) Si la solicitud de declaración de nulidad puede admitirse a trámite,

  la Oficina examinará si las causas de nulidad a que se refiere el

  artículo 27 impiden el mantenimiento en el Registro del diseño

  comunitario registrado.

(2) Durante el examen de la solicitud, que se llevará a cabo con arreglo a

  lo dispuesto en ei reglamento de aplicación, la Oficina invitará a las

  partes, cuantas veces sea necesario, a que le remitan sus

  observaciones, en el plazo que aquélla determine, sobre las

  declaraciones propias o hechas por las otras partes.

(3) En cuanto haya adquirido firmeza, la resolución por la que se declare

  la nulidad del diseño comunitario registrado se inscribirá en el

  Registro.

```

```
                   - 131 
                  Articulo 58

     Intervención en el procedimiento del presunto infractor,

            la Comisión y los Estados miembros

(1) Cuando se haya presentado una solicitud para obtener la declaración de

  nulidad de un diseño comunitario registrado y mientras la división de

  anulación no haya dictado resolución al respecto, podrá Intervenir en

  el procedimiento de nulidad cualquier tercero que demuestre que se ha

  iniciado en contra suya un procedimiento de infracción del mismo

  diseño, siempre que anuncie su intervención en los' tres meses

  siguientes a la fecha en que se inició el procedimiento de infracción.

  Lo mismo sucederá con cualquier tercero que demuestre que el titular

  del diseño ha solicitado que cese en su supuesta infracción del diseño

  y que ha iniciado un procedimiento para obtener una declaración

  Judicial de que no está infringiendo el diseño.

(2) La Comisión y los Estados miembros podrán constituirse como partes en

  un procedimiento con arreglo a las disposiciones establecidas al

  respecto en el Reglamento de aplicación.

(3) El anuncio de la intervención y la comparecencia como parte deberán

  presentarse por escrito de forma motivada, y no se tendrán por

  presentados hasta que se haya pagado la tasa mencionada en el

  apartado 2 del articulo 56. A partir de ese momento y sin perjuicio de

  las excepciones que se establezcan en el Reglamento de aplicación, la

  intervención o la solicitud se considerarán equivalentes a una

  solicitud de declaración de nulidad.

```

```
                    - 132 
                   TÍTULO VIII

       DEL RECURSO CONTRA LAS RESOLUCIONES DE LA OFICINA

                  Articulo 59

               Resoluciones recurribles

(1) Podrán recurrirse las resoluciones de las divisiones de examen de los

  requisitos formales, las divisiones de administración de diseños y de

  materias jurídicas y las divisiones de anulación; el recurso producirá

  efectos suspensivos.

(2) Las resoluciones que no pongan fin al procedimiento con respecto a una

  de las partes sólo podrán recurrirse junto con la resolución final,

  salvo que la propia resolución permita un recurso independiente.

                  Artículo 60

        Personas legitimadas para recurrir y ser partes

            en los procedimientos de recurso

Estará legitimada para recurrir cualquier parte en el procedimiento que

estime lesionados sus intereses por una resolución. Las demás partes en el

procedimiento pasarán de oficio a serlo del recurso.

                  Artículo 61

              Plazo y forma del recurso

El escrito de recurso deberá interponerse ante la Oficina en el plazo de

dos meses desde la fecha de notificación de la resolución recurrida. El

recurso no se tendrá por interpuesto hasta que no se haya abonado la tasa

correspondiente. En el plazo de cuatro meses desde la fecha de

notificación de la resolución, deberá presentarse un escrito donde se

expongan los motivos de la impugnación.

```

```
                   - 133 
                  Artículo 62

                Revisión prejudicial

(1) Si el departamento cuya resolución se haya impugnado tiene el recurso

  por admisible y fundado, deberá rectificar su resolución. Ello no será

  de aplicación cuando otra parte en el procedimiento formule oposición

  a la pretensión del recurrente.

(2) Si la resolución no fuere rectificada en el plazo de un mes desde ia

  recepción del escrito de motivación del recurso, éste será remitido

  sin dilación a la Sala de Recursos y sin pronunciamiento alguno en

  cuanto al fondo.

                  Artículo 63

               Examen de los recursos

(1) Si el recurso fuere admisible, la Sala de Recursos examinará el fondo

  del mismo.

(2) Durante el examen del recurso, la Sala de Recursos invitará a las

  partes, cuantas veces sea necesario, a que presenten sus

  observaciones, en el plazo que aquélla establezca, sobre sus propias

  alegaciones o las de terceras partes.

                  Artículo 64

               Resolución del recurso

(1) Examinado el fondo del recurso, la Sala decidirá en cuanto al mismo.

  La Sala podrá asimismo ejercer cualesquiera facultades reconocidas al

  departamento responsable de la resolución recurrida o bien remitir el

  caso a dicho departamento para que dé cumplimiento al fallo.

```

```
                   - 134 
(2) Si la Sala de Recursos remite el caso al departamento responsable de

  la resolución recurrida para que dé cumplimiento al fallo, dicho

  departamento quedará vinculado por los motivos aducidos por la Sala

  de Recursos, siempre que los hechos sean los mismos.

(3) Las resoluciones de las Salas de Recursos surtirán efectos a partir de

  la fecha en que expire el plazo previsto en el apartado 5 del

  articulo 65 o, cuando se haya interpuesto un recurso ante el Tribunal

  de Justicia dentro de ese plazo, a partir de la fecha en que se

  rechace dicho recurso.

                  Artículo 65

           Recurso ante el Tribunal de Justicia

(1) Contra las resoluciones de la Sala de Recursos que recaigan en asuntos

  recurridos podrá interponerse recurso ante el Tribunal de Justicia.

(2) El recurso podrá fundarse en motivos de incompetencia, de

  quebrantamiento sustancial de forma, de infracción del Tratado, del

  presente Reglamento y de cualquier norma jurídica relativa a su

  aplicación o de desviación de poder.

(3) El Tribunal de Justicia estará facultado para anular o modificar la

  resolución recurrida.

(4) Podrán intervenir en el recurso todas las partes en el procedimiento

  ante la Sala de Recursos que se consideren adversamente afectadas por

  el fallo.

(5) El recurso deberá interponerse ante el Tribunal de Justicia en el

  plazo de dos meses desde la notificación del fallo de la Sala de

  Recursos.

(6) La Oficina deberá tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento a

   la sentencia del Tribunal de Justicia.

```

```
                    - 135 
                   TÍTULO IX

            DEL PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA

                   Sección 1

               Disposiciones generales

                  Artículo 66

             Motivación de las resoluciones

Las resoluciones de la Oficina serán motivadas. Dichas resoluciones sólo

podrán fundarse en motivos o pruebas respecto a los cuales las partes

hayan podido presentar sus alegaciones.

                  Articulo 67

             Examen de oficio de los hechos

(1) En el curso del procedimiento, la Oficina examinará de oficio los

  hechos; no obstante, cuando se trate de un procedimiento para instar

  una declaración de nulidad, el examen de la Oficina se circunscribirá

  a los hechos, pruebas o argumentos de las partes y a las pretensiones

  de éstas.

(2) La Oficina podrá declarar inadmisibles hechos o pruebas que las partes

  no hayan alegado a su debido tiempo.

                   Articulo 68

                 Procedimiento oral

(1) Si la Oficina lo Juzga oportuno, se abrirá un procedimiento oral, bien

  de oficio, bien a instancia de alguna de las partes.

(2) El procedimiento oral, incluida la lectura del fallo, será público

  salvo decisión en contrario de la Oficina cuando la publicidad pudiera

  entrañar un perjucio grave e injustificado, sobre todo para alguna de

   las partes del procedimiento.

```

```
                    - 136 
                  Artículo 69

               Práctica de la prueba

(1) En cualquier procedimiento entablado ante la Oficina, podrán

  ut11 izarse los siguientes medios de prueba:

  a) audiencia de las partes;

  b) solicitud de información;

  c) presentación de documentos o piezas de Información;

  d) audiencia de testigos;

  e) dictamen pericial;

  f) declaraciones escritas bajo juramento o solemnes o que produzcan

     efectos similares según la legislación del Estado en el que se

     efectúe la declaración.

(2) El departamento de la Oficina ante el que se presente el caso podrá

  encomendar a alguno de sus integrantes el examen de las pruebas

  aducidas.

(3) Si la Oficina estima oportuna la deposición oral de una de las partes,

  un testigo o un perito invitará a la persona de que se trate a que

  comparezca ante ella.

(4) Se informará a las partes de la audiencia de testigos o peritos ante

    la Oficina. Las partes podrán estar presentes y formular preguntas al

    testIgo o perito.

                  Articulo 70

                  Notificación

La Oficina notificará de oficio a todas las partes interesadas las

resoluciones e invitaciones a comparecer y cualquier notificación o

comunicación que de lugar a un plazo o que los interesados deban recibir

conforme a lo dispuesto en este Reglamento, o en el Reglamento de

aplicación o cuya notificación haya sido dispuesta por el Presidente de la

Oficina.

```

```
                   - 137 
                  Art i cu Io 71

               Restitución de derechos

(1) El solicitante o titular de un diseño comunitario registrado, o

  cualesquiera de las partes de un procedimiento entablado ante la

  Oficina, que, pese a haber obrado con toda la diligencia exigida por

  las circunstancias, no hubiere podido observar un plazo con respecto a

  aquélla, será restituido en sus derechos, a instancia suya, si la

  imposibilidad hubiere producido como consecuencia directa, en virtud

  de lo previsto en el presente Reglamento, la pérdida de un derecho o

  de un medio de recurso.

(2) La petición deberá presentarse por escrito en el plazo de dos meses a

  partir de la desaparición de la causa de Imposibilidad de observar el

  plazo y el acto omitido se realizará en el mismo plazo. Si no se

  presentare la solicitud de prórroga del registro o no hiciere efectiva

  la tasa de renovación, el plazo de seis meses previsto en la segunda

  frase del apartado 3 del articulo 54 se deducirá del periodo de un

  año.

(3) La solicitud estará motivada y en ella se indicarán los hechos que la

  fundamenten. La solicitud no se tendrá por presentada a menos que se

  haya hecho efectiva la tasa de restitución.

(4) El departamento de la Oficina competente para pronunciarse sobre el

  acto omitido resolverá sobre la solicitud.

(5) Lo dispuesto en el presente artículo no será aplicable a los plazos a

  que se refiere su apartado 2 y el apartado 1 del articulo 43.

```

```
                    - 138 
(6) Cuando se restablezca en sus derechos al solicitante o titular de un

  diseño comunitario registrado, éste no podrá aducir sus derechos

  frente a un tercero que, de buena fe y durante el periodo comprendido

  entre la pérdida de los derechos sobre la solicitud de diseño

  comunitario registrado y la publicación de la mención de restitución

  en los mismos, hubiere comercializado productos a los que se hubiere

  incorporado o aplicado un diseño comprendido en el ámbito de

  protección del diseño comunitario registrado.

(7) El tercero que pueda acogerse a lo dispuesto en el apartado 6 podrá

  interponer tercería contra la decisión de restablecimiento en sus

  derechos del solicitante o titular de un diseño comunitario registrado

  en el plazo de dos meses desde la fecha de publicación de la mención

  de restitución.

(8) Lo dispuesto en el presente articulo no afectará a la facultad de los

  Estados miembros de otorgar la restitución de derechos con respecto a

  los plazos previstos en ei presente Reglamento que deban observarse

  frente al Estado miembro de que se trate.

                  Articulo 72

                Normativa supletoria

Para suplir las lagunas procesales del presente Reglamento, del reglamento

de aplicación, del reglamento sobre tasas o de las normas de procedimiento

de la Sala de Recursos, la Oficina tendrá en cuenta los principios de

Derecho procesal generalmente admitidos en los Estados miembros.

```

```
                   - 139 
                  Artículo 73

         Prescripción de las obligaciones económicas

(1) La potestad de la Oficina de requerir el pago de las tasas prescribirá

  transcurridos cuatro años desde el término del año natural en el que

  se hubiera devengado la tasa correspondiente.

(2) Las acciones contra la Oficina en materia de reembolso de tasas o

  cantidades percibidas en exceso con ocasión del cobro de una tasa

  prescribirán a los cuatro años desde el término del año natural en el

  que se generaron los derechos.

(3) El plazo fijado en los apartados 1 y 2 quedará interrumpido, en el

  primer caso por la presentación de una solicitud de pago y en el

  segundo por la presentación de un escrito razonado de reclamación.

  Tras i a interrupción, el plazo volverá a contar de inmediato y

  expirará, a más tardar, transcurridos seis años desde el término del

  año en el que comenzó a contar por primera vez a menos que, mientras

  tanto, se haya interpuesto una acción ante los tribunales para hacer

  valer el derecho; en tal caso, el plazo expirará en fecha no anterior

  al término de un año a partir de la fecha en que la resolución haya

  adquirido firmeza.

                   Sección 2

                    Costas

                  Artículo 74

                Imposición de costas

(1) La parte perdedora en el procedimiento de declaración de nulidad de un

  diseño comunitario registrado o de recurso sufragará las tasas

  abonadas por la otra parte, así como todos los gastos realizados

   inherentes al procedimiento, incluidos los de desplazamiento y

  estancia y la remuneración de un representante, asesor o abogado,

  dentro de los limites y de las tarifas fijadas para cada tipo de gasto

  en el Reglamento de aplicación.

```

```
                   - 140 
(2) No obstante, en la medida en que cada una de las partes pierdan o

  ganen en las diversas pretensiones del litigio, o si consideraciones

  de equidad asi lo exigen, la división de anulación o la Sala de

  Recursos podrán decidir que las costas se repartan de otro modo.

(3) La parte que ponga fin al procedimiento por renuncia al diseño

  comunitario registrado, no renovación del registro o abandono de la

  acción de declaración de nulidad o del recurso pagará (as tasas y

  costas de la otra parte, con arreglo a lo dispuesto en (os

  apartados 1 y 2.

(4) En caso de que no se dicte resolución, la división de anulación o la

  Sala de Recursos fijará a su entera discreción el reparto de las

  costas.

(5) Si las partes convienen ante la división de anulación o la Sala de

  Recursos en un reparto de las costas distinto del previsto en los

  apartados precedentes, el departamento de que se trate tomará nota de

  dicho acuerdo.

(6) A instancia de parte, el secretario de la división de anulación o la

  Sala de Recursos fijará el importe de las costas que deban abonarse

  según lo dispuesto en los apartados anteriores. Previa solicitud

  presentada en el plazo establecido en el Reglamento de aplicación, la

  división de anulación o la Sala de Recursos podrán modificar la

  cantidad asi establecida.

```

```
                   - 141 
                  Articulo 75

             Ejecución de las resoluciones

            que fijen el importe de las costas

(1) Toda resolución definitiva de ia Oficina por la que se fije el Importe

  de las costas tendrá carácter ejecutivo.

(2) La ejecución se regirá por las normas de Derecho procesal civil

  vigentes en el Estado en cuyo territorio tenga lugar. La orden de

  ejecución se adjuntará a la resolución sin otro trámite que el de

  verificación de i a autenticidad del titulo por parte del órgano

  nacional que el Gobierno de cada Estado miembro designe al efecto, de

  lo que aquél dará conocimiento a la Oficina y al Tribunal de Justicia.

(3) Cumplidos estos trámites a instancia del interesado, éste podrá instar

  la ejecución forzosa, conforme a la legislación nacional, planteando

  la acción directamente ante el órgano competente.

(4) La ejecución forzosa tan sólo podrá suspenderse mediante resolución

  del Tribunal de Justicia. No obstante, los tribunales del Estado

  miembro afectado conocerán de las acciones interpuestas por

  irregularidad del cumplimiento de las resoluciones de ejecución.

                   Sección 3

             Información al público y a las

        autoridades oficiales de los Estados miembros

                  Artículo 76

            Registro de diseños comunitarios

La Oficina Nevará un registro, denominado Registro de Diseños

Comunitarios, donde figurarán los pormenores cuya inscripción esté

prevista en el presente Reglamento o en el Reglamento de aplicación. El

Registro estará abierto para consulta pública, salvo en lo referente a lo

establecido en el apartado 2 del articulo 52 con relación a los asientos

relativos a diseño comunitario registrado cuya publicación se haya

aplazado.

```

```
                    - 142 
                  Artículo 77

               Publicaciones regulares

La Oficina publicará regularmente:

a) un "Boletín de Diseños Comunitarios" en el que figurarán las menciones

  expuestas a consulta pública en el Registro, asi como cualesquiera

  otros pormenores cuya publicación sea preceptiva de acuerdo con el

  presente Reglamento o el Reglamento de aplicación;

b) un "Boletín Oficial de la Oficina de Diseños Comunitarios", que

  contendrá notificaciones e información de carácter general emanadas de

  la Presidencia de la Oficina, asi como cualquier otra información

  pertinente a efectos del presente Reglamento o de su aplicación.

                  Artículo 78

               Consulta de expedientes

(1) Los expedientes sobre solicitudes de diseños comunitarios registrados

  que no se hayan publicado aún o los expedientes sobre diseños

  comunitarios registrados cuya publicación se haya aplazado según lo

  dispuesto en el articulo 52, Incluidos aquellos a los que se haya

  renunciado antes de que expirara el periodo de aplazamiento de la

  publicación o en dicha fecha, no podrán consultarse sin el previo

  consentimiento del solicitante o del titular del diseño comunitario

  registrado.

(2) Cualquier persona que pudiere demostrar un interés legitimo podrá

  consultar los expedientes sin el previo consentimiento del solicitante

  o del titular del diseño comunitario registrado antes de la

  publicación de tal solicitud o tras la renuncia a la misma en el

  supuesto contemplado en el apartado 1. Lo mismo se aplicará a

  cualquier persona que pudiere demostrar que el solicitante o el

  titular de un diseño comunitario registrado ha adoptado alguna medida

  para alegar contra él los derechos inherentes al diseño comunitario

  registrado.

```

```
                    - 143 
(3) Tras la publicación de la solicitud del diseño comunitario registrado,

   los expedientes relativos al mismo podrán consultarse cuando asi se

  sol ici te.

(4) No obstante, cuando los expedientes se consulten a tenor de lo

  dispuesto en los apartados 2 y 3, podrán excluirse de los mismos

  determinados documentos de conformidad con lo que disponga el

  reglamento de aplicación.

                  Articulo 79

           Cooperación judicial y administrativa

Salvo disposición contraria del presente Reglamento o de las leyes

nacionales, la Oficina y los tribunales u otras autoridades de los Estados

miembros mantendrán una cooperación mutua, si asi lo solicitan,

facilitándose información o poniendo expedientes a disposición reciproca.

Cuando la Oficina ponga expedientes a disposición de los tribunales,

fiscalías u órganos centrales de propiedad industrial, la consulta no

estará sujeta a las limitaciones previstas en el articulo 78.

                  Articulo 80

              Intercambio de publicaciones

(1) Previa solicitud y para su propio uso, la Oficina y los Registros

  generales de propiedad industrial de los Estados miembros se

   intercambiarán entre si, a titulo gratuito, uno o varios ejemplares de

  sus publicaciones respectivas.

(2) La Oficina podrá concluir acuerdos relativos al intercambio o envió de

  pub I i cae iones.

```

```
                   - 144 
                   Sección 4

                 Representación

                  Articulo 81

          Principios generales de representación

(1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, nadie podrá ser

  obligado a hacerse representar ante la Oficina.

(2) Sin perjuicio de lo dispuesto en la segunda frase del apartado 3, las

  personas físicas o jurídicas que no tengan ni domicilio ni sede social

  ni establecimiento industrial o comercial efectivo en la Comunidad

  deberán designar representante ante la Oficina, en virtud de lo

  dispuesto en el apartado 1 del articulo 82, para todo procedimiento

  entablado ante la misma a tenor de lo previsto en el presente

  Reglamento, salvo para lo referente al depósito de la solicitud de

  diseño comunitario registrado.

(3) Las personas físicas o Jurídicas que tengan su domicilio, sede social

  o establecimiento industrial o comercial efectivo en territorio

  comunitario podrán ser representadas ante la Oficina por un empleado

  que deposite ante la misma un poder firmado a estos efectos, que

  deberá incorporarse al expediente y cuya forma y condiciones se

  especificarán en el reglamento de aplicación. El empleado de la

  persona Jurídica a que se refiere el presente apartado podrá asimismo

  representar a otras personas Jurídicas que tengan vínculos económicos

  con la primera, aun cuando dichas personas Jurídicas carezcan de

  domicilio, sede social o establecimiento industrial o comercial

  efectivo y real dentro de la Comunidad.

```

```
                    - 145 
                  Artículo 82

              Representación profesional

(1) La representación de personas físicas o jurídicas ante la Oficina soló

  podrá ser asumida:

  a) por un abogado facultado para ejercer en uno de los Estados

     miembros y cuyo domicilio profesional se encuentre en la

     Comunidad, siempre que pueda actuar en dicho Estado miembro en

     calidad de representante para asuntos de propiedad industrial-, o

  b) por los mandatarios profesionales inscritos en una lista que

     llevará la Oficina a estos efectos.

  Los representantes que actúen ante la Oficina depositarán ante ella un

  poder firmado que deberá incorporarse al expediente y cuya forma y

  condiciones se especificarán en el reglamento de aplicación.

(2) Las personas fisicas que cumplan los siguientes requisitos podrán

  inscribirse en la lista de representantes profesionales:

  a) tener un domicilio profesional o centro de trabajo dentro de la

     Común i dad ;

  b) estar facultado para representar a personas fisicas o jurídicas:

   - en materia de patentes, ante la Oficina Europea de Patentes,

   - en materia de marcas, ante la Oficina Comunitaria de Marcas, o

   - e n materia de propiedad industrial, ante el registro central de

     propiedad industrial del Estado miembro en cuyo territorio se

     encuentre su domicilio profesional o centro de trabajo. Cuando, en

     dicho Estado, tal facultad no esté subordinada a la posesión de

     una titulación profesional especifica, las personas que soliciten

     su inscripción en la lista y que actúen en materia de propiedad

     industrial, incluidas las relativas a los diseños, ante el

     registro central de dicho Estado miembro deberán haber ejercido

     esta actividad habitualmente durante al menos cinco años. No

     obstante, se dispensará del requisito del ejercicio habitual de

```

```
                   - 146 
    esta actividad a las personas cuya facultad para representar a

     personas fisicas y Jurídicas en materia de propiedad industrial,

     incluidos los diseños, ante el registro central de un Estado

    miembro esté oficialmente reconocida con arreglo a la normativa

     vigente en dicho Estado.

(3) La Inscripción se hará a instancia de parte acompañada de un

  certificado emitido por el registro central de propiedad industrial

  del Estado miembro de que se trate, por la Oficina Europea de Patentes

  o por la Oficina Comunitaria de Marcas, en el que Indicará que se

  cumplen los requisitos establecidos en el apartado 2.

(4) El Presidente de la Oficina podrá eximir del cumplimiento de la

  condición establecida en la segunda frase del tercer guión de la

  letra c) del apartado 2, si el solicitante probare haber adquirido de

  otro modo la calidad requerida.

(5) El Reglamento de aplicación fijará las condiciones en las que podrá

  procederes a dar de baja a una persona de la lista de representantes

  profesionales.

```

```
                    - 147 
                   TÍTULO X

       DE LA COMPETENCIA Y EL PROCEDÍMENTÓ EN MATERIA DE

       ACCIONES LEGALES RELATIVAS A DISENOS COMUN I TAR IOS

                   Sección 1

               Competencia y Ejecución

                  Articulo 83

       Aplicación del Convenio de Competencia y Ejecución

(1) Salvo disposición contraria del presente Reglamento, será aplicable a

  los procedimientos en materia de diseños comunitarios y solicitudes de

  diseños comunitarios registrados, asi como a los procedimientos

  relativos a acciones derivadas de diseños comunitarios y de derechos

  nacionales sobre diseños que gocen de protección simultánea, el

  Convenio de Competencia Judicial y Ejecución de Sentencias en materia

  civil y mercantil, firmado en Bruselas el 27 de septiembre de 1968,

  con las modificaciones introducidas por los Convenios de adhesión a

  dicho Convenio por parte de los Estados adheridos a las Comunidades

  Europeas, a los que en adelante se denominará conjuntamente "Convenio

  de Competencia y Ejecución".

(2) Cuando se trate de procedimientos relativos a las acciones y demandas

  a que se refiere el articulo 85:

  a) no serán aplicables los artículos 2 y 4, los apartados 1, 3, 4 y 5

     del artículo 5 y el articulo 24 del Convenio de Competencia y

     Ejecución;

  b) se aplicarán los artículos 17 y 18 de dicho Convenio dentro de los

     limites impuestos por al apartado 4 del articulo 86 del presente

     Reglamento;

```

```
                    - 148 
  c) las disposiciones del Titulo (( del citado Convenio aplicables a

     las personas domiciliadas en un Estado miembro se entenderán

     asimismo aplicables a aquellas personas no domiciliadas en ningún

     Estado miembro pero que tengan un establecimiento en alguno de

     ellos.

(3) Se dará cumplimiento a lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 16

  del Convenio de Competencia y Ejecución iniciando el procedimiento

  relativo a cualesquiera acciones o demandas a que se refieren las

  letras c) y d) del articulo 85 ante cualquier Tribunal Comunitario de

  Diseños al que se reconozca competencia en virtud del articulo 86.

                   Sección 2

         Litigios en materia de infracción y validez

              de los diseños comunitarios

                  Articulo 84

            Tribunales de Diseños Comunitarios

(1) Los Estados miembros designarán en sus territorios respectivos un

  número tan limitado como sea posible de tribunales nacionales y de

  primera y segunda instancia ("Tribunales de Diseños Comunitarios"),

  que desempeñarán las funciones que les atribuya el presente

  Reglamento.

(2) En el plazo de tres años desde la entrada en vigor del presente

  Reglamento, los Estados miembros enviarán a la Comisión una relación

  de Tribunales de Diseños Comunitarios, con mención expresa de su

  denominación y de su competencia territorial.

(3) Una vez enviada la relación referida en el apartado anterior, los

  Estados miembros comunicarán a la mayor brevedad a la Comisión

  cualquier cambio que se produzca en el número, denominación o

  competencia territorial de los Tribunales de Diseños Comunitarios.

```

```
                    - 149 
(4) La Comisión notificará a los Estados miembros la información a que se

  refieren los apartados 2 y 3 y la publicará en el Diario Oficial de

  las Comunidades Europeas.

(5) Hasta tanto el Estado miembro no haya remitido la relación prevista en

  ei apartado 2, la competencia sobre los procedimientos derivados de

  las acciones a que se refiere el articulo 85, y sobre las que sean

  competentes los tribunales de dicho Estado a tenor del articulo 86,

  corresponderá al tribunal de ese Estado que resultaría competente por

  razón del territorio y de la materia si se tratara de un procedimiento

  relativo a un derecho de diseño nacional en dicho Estado.

                  Artículo 85

        Competencia en materia de infracciones y nulidad

Los Tribunales de Diseños Comunitarios tendrán competencia exclusiva:

a) sobre las acciones por infracción -si están contempladas en la

   legislación nacional- y sobre las acciones por posible infracción de

  diseños comunitarios;

b) sobre las acciones de declaración de inexistencia de infracción con

  relación a diseños comunitarios, si las permitiere la legislación

  nacional ;

c) sobre las acciones de declaración de nulidad de un diseño comunitario

  no registrado;

d) sobre las demandas de reconvención para la declaración de nulidad de

  un diseño comunitario interpuestas a raiz de las demandas contempladas

  en la letra a).

```

```
                    - 150 
                  Articulo 86

              Competencia internacional

(1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Reglamento y de

  cualesquiera otras disposiciones del Convenio de Competencia y

  Ejecución aplicables en virtud del articulo 83, los procedimientos

  resultantes de las acciones y demandas a que se refiere el articulo 85

  se entablarán ante los tribunales del Estado miembro en cuyo

  territorio tuviere su domicilio el demandado o, si éste careciere de

  domicilio en alguno de los Estados miembros, del Estado miembro en el

  que tuviere su establecimiento.

(2) Si el demandado careciere de domicilio o establecimiento en alguno de

  los Estados miembros, tales procedimientos se entablarán ante los

  tribunales del Estado miembro en el que tuviere su domicilio el

  demandante o, si éste careciere de domicilio en alguno de los Estados

  miembros, en el que tuviere su establecimiento.

(3) Si ni el demandado ni el demandante tuvieren allí su domicilio o

  establecimiento, los procedimientos se entablarán ante los tribunales

  del Estado miembro en el que se encuentre la Oficina.

(4) No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3:

  a) se estará a lo dispuesto en el articulo 17 del Convenio de

     Competencia y Ejecución si las partes convienen en reconocer

     competente a otro Tribunal de Diseños Comunitarios;

  b) se estará a lo dispuesto en el articulo 18 de dicho Convenio si el

     demandado comparece ante otro Tribunal de Diseños Comunitarios.

(5) Los procedimientos resultantes de las acciones y demandas a que se

  refieren las letras a) y d) del articulo 85 podrán entablarse ante los

  tribunales del Estado miembro en el que se hubiere cometido o pudiere

  cometerse la infracción.

```

```
                    -151 
                  Ar 11 cu IO 87

         Alcance de la competencia sobre infracciones

(1) El Tribunal de Diseños Comunitarios cuya competencia se fundamente en

  lo dispuesto en los apartados 1, 2, 3 ó 4 del articulo 86 será

  competente para pronunciarse sobre las infracciones cometidas o que

  puedan cometerse en el territorio de cualquier Estado miembro.

(2) El Tribunal de Diseños Comunitarios cuya competencia se fundamente en

  lo dispuesto en el apartado 5 del articulo 86 será competente para

  pronunciarse tan sólo sobre las infracciones cometidas o que puedan

  cometerse en el territorio del Estado miembro en el que se encuentre

  dicho Tribunal.

                  Articulo 88

      Acción o reconvención para la declaración de nulidad

               de un diseño comunitario

(1) La acción o demanda de reconvención para la declaración de nulidad de

  un diseño comunitario sólo podrá basarse en las causas de nulidad

  enumeradas en el articulo 27.

(2) En el supuesto especifico de la letra d) del apartado 1 del

  articulo 27, la acción o demanda de reconvención sólo podrá ser

   interpuesta por la persona o personas titulares del diseño comunitario

  y, en el supuesto contemplado en el apartado 2 del articulo 27, por el

  titular del derecho anterior.

(3) Si la demanda de reconvención fuere interpuesta en un litigio del que

  el titular del diseño comunitario no fuere ya parte, se le informará

  de ello y podrá personarse en el litigio en las condiciones que

  prescriba la legislación nacional del Estado miembro en el que se

  encuentre el tribunal.

(4) No podrá impugnarse la validez de un diseño comunitario mediante una

  acción de declaración de la inexistencia de infracción.

```

```
                    - 152 
                  Articulo 89

       Presunción de validez - Defensa en cuanto ai fondo

(1) En los litigios derivados de una acción por infracción o de una acción

  por amenaza de infracción, el Tribunal de Diseños Comunitarios

  considerará válido el diseño comunitario, salvo que el demandado

  impugne la validez mediante una demanda de reconvención para la

  declaración de nulidad del diseño.

(2) En los litigios derivados de una acción por infracción o de una acción

  por posibilidad de infracción, el Tribunal de Diseños Comunitarios

  considerará que el diseño es nuevo a los efectos del articulo 5 cuando

  su titular aporte pruebas que sustenten su alegación de que el diseño

  posee carácter singular, salvo que el demandado en la acción principal

  presente pruebas en contrario en su demanda de reconvención para

  obtener la declaración de nulidad.

(3) Si en uno de los litigios a que se refiere el apartado 1 se presenta

  demanda de nulidad de un diseño comunitario por vía distinta de la

  reconvención, sólo se admitirá dicha demanda si el demandado alega que

  ha de declararse nulo el diseño comunitario por asistirle un derecho

  de diseño nacional a los efectos del apartado 2 del articulo 27.

                  Articulo 90

             Resoluciones sobre la validez

(1) En caso de que se impugne un diseño comunitario mediante demanda de

  reconvención por nulidad del diseño en un litigio ante un Tribunal de

  Diseños Comunitarios, dicho Tribunal: '

  a) declarará nulo el diseño comunitario, si considera que, por alguna

     de las causas del articulo 27, no procede mantener el diseño

     comunitar io;

```

```
                   - 153 
  b) desestimará la demanda de reconvención, si no se da ninguna de las

     causas del articulo 27 en contra del mantenimiento del diseño.

(2) El Tribunal de Diseños Comunitarios ante el que se haya presentado una

  demanda de reconvención por nulidad de un diseño comunitario

  registrado informará a la Oficina de la fecha de presentación de

  aquélla. La Oficina hará constar este hecho en el Registro de Diseños

  Comunitar ios.

(3) El Tribunal de Diseños Comunitarios ante el que se présente una

  demanda de reconvención por nulidad de un diseño comunitario

  registrado podrá suspender el procedimiento a instancia del titular de

  aquél y previa audiencia a las demás partes, invitando al demandado a

  presentar demanda de declaración de nulidad ante la Oficina en el

  plazo que el Tribunal determine. De no presentarse la demanda en dicho

  plazo, se reaunudará el procedimiento y la demanda de reconvención se

  tendrá por retirada. Se estará asimismo a lo dispuesto en el

  apartado 3 del articulo 95.

(4) Cuando un Tribunal de Diseños Comunitarios haya dictado una resolución

  que tenga fuerza de cosa juzgada sobre una demanda de reconvención por

  nulidad de un diseño comunitario registrado, se enviará a la oficina

  copia de la sentencia. Cualquiera de las partes podrá recabar

   información con respecto a este traslado. La oficina inscribirá en el

  Registro una mención de la sentencia, según disponga el Reglamento de

  api i cae ion.

(5) No podrá interponerse demanda de reconvención por nulidad de un diseño

  comunitario registrado si la Oficina hubiere ya dirimido mediante

  resolución firme una demanda con el mismo objeto y la misma causa.

```

```
                    - 154 
                  Artículo 91

          Efectos de las resoluciones sobre validez

Cuando adquiera firmeza, toda resolución de un Tribunal de Diseños

Comunitarios por la que se declare la nulidad de un diseño comunitario

surtirá en todos los Estados miembros, con sujeción a lo dispuesto en el

apartado 3 del articulo 27, los efectos establecidos en el articulo 28.

                  Articulo 92

                 Derecho api i cab le

(1) Los Tribunales de Diseños Comunitarios aplicarán las disposiciones del

  presente Reglamento.

(2) En lo no previsto por el presente Reglamento, los Tribunales de

  Diseños Comunitarios aplicarán su legislación nacional, Incluidas las

  normas de Derecho Internacional privado.

(3) Salvo disposición expresa en contrario del presente Reglamento, los

  Tribunales de Diseños Comunitarios aplicarán las normas procesales que

  rijan los procedimientos similares sobre diseños nacionales vigentes

  en el Estado miembro en el que se encuentren.

```

```
                   - 155 
                  Articulo 93

              Sanciones por infracción

(1) Si en un procedimiento de infracción o posible infracción, un Tribunal

  de Diseños Comunitarios hallare que el demandado ha infringido o

  amenazado con infringir los derechos sobre un diseño comunitario,

  dictará un interdicto, salvo que existan motivos especiales que lo

  desaconsejen, por el que se prohiba al demandado continuar realizando

  los actos que infringen o pudieran infringir tales derechos.

(2) Si en un procedimiento por infracción, el Tribunal de Diseños

  Comunitarios hallare que el demandado ha infringido un diseño

  comunitario, el Tribunal, a menos que existan motivos especiales que

  lo desaconsejen:

  a) exigirá al infractor que presente inmediatamente información sobre

    el origen de los productos infractores y sus canales de

     comercialización;

  b) dictará una orden de embargo de los productos infractores.

(3) El Tribunal de Diseños Comunitarios tomará medidas con arreglo a su

  legislación nacional destinadas a garantizar el cumplimiento de las

  resoluciones contempladas en los apartados 1 y 2.

(4) Por lo demás, el Tribunal de Diseños Comunitarios se atendrá a la

  legislación vigente en el Estado miembro en el que se hayan cometido

  los actos de infracción o de amenaza de infracción, incluidas las

  normas de Derecho internacional privado.

```

```
                   - 156 
                  Artículo 94

            Medidas provisionales y cautelares

(1) Las medidas provisionales y cautelares previstas por la legislación de

  un Estado miembro respecto de los diseños nacionales o derivadas de lo

  dispuesto en la letra a) del apartado 2 del articulo 93 podrán

  solicitarse respecto de los diseños comunitarios a los tribunales de

  los Estados miembros, incluidos los de Diseños Comunitarios, aun

  cuando, en virtud del presente Reglamento, el competente para conocer

  del fondo fuere un Tribunal de Diseños Comunitarios de otro Estado

  miembro.

(2) En los litigios relativos a medidas provisionales y cautelares se

  admitirá la demanda de nulidad de un diseño comunitario presentada por

  el demandado por vía distinta de la reconvención. Se aplicará, mutatis

  mutandis, lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 88.

(3) Los Tribunales de Diseños Comunitarios cuya competencia se fundamente

  en lo dispuesto en los apartados 1, 2, 3 ó 4 del articulo 86 podrán

  dictar medidas provisionales y cautelares que, condicionadas al

  cumplimiento de las formalidades preceptivas a efectos de

  reconocimiento y ejecución del Titulo III del Convenio de Ejecución,

  serán aplicables en el territorio de cualquier Estado miembro. Ningún

  otro tribunal gozará de tal competencia.

```

```
                   - 157 
                  Articulo 95

         Normas especificas sobre conexión de causas

(1) A menos que existan razones especiales para proseguir la causa, el

  Tribunal de Diseños Comunitarios ante el que se hubiera interpuesto

  una acción de las previstas en el articulo 84, salvo las de

  declaración de inexistencia de infracción, podrá suspender el

  procedimiento de oficio o a instancia de parte previa audiencia a las

  partes, si la validez del diseño comunitario ya se hubiere Impugnado

  ante otro Tribunal de Diseños Comunitarios por la' via de la

  reconvención o, en el caso de un diseño comunitario registrado, si se

  hubiere presentado ante la Oficina una demanda de nulidad.

(2) A menos que hubiere razones especiales para proseguir la causa, si

  recibiere una demanda de nulidad de un diseño comunitario registrado,

  la Oficina suspenderá el procedimiento, de oficio o a instancia de

  parte, previa audiencia a las partes, si la validez del diseño

  comunitario registrado se hubiere ya impugnado por la vía de la

  reconvención ante un Tribunal de Diseños Comunitarios. No obstante, a

  instancia de una de las partes del procedimiento entablado ante tal

  Tribunal, éste podrá suspender el procedimiento, previa audiencia a

   las demás partes del mismo. En tal caso, la Oficina reanudará el

  procedimiento pendiente ante ella.

(3) El Tribunal de Diseños Comunitarios que suspenda el procedimiento

  podrá dictar medidas provisionales y cautelares durante el plazo de la

  suspensión.

```

```
                   - 158 
                  Articulo 96

      Competencia de los Tribunales de Diseños Comunitarios

         de segunda instancia - Recurso de apelación

(1) Contra las resoluciones de los Tribunales de Diseños Comunitarios de

  primera instancia podrá interponerse recurso de apelación ante los

  Tribunales de Diseños Comunitarios de segunda instancia cuando se

  trate de procedimientos derivados de las acciones y demandas previstas

  en el articulo 85.

(2) La legislación nacional del Estado miembro en el que se encuentre el

  Tribunal de Diseños Comunitarios de segunda instancia determinará las

  condiciones en las que podrá Interponerse el correspondiente recurso

  de apelación.

(3) Las disposiciones nacionales en materia de apelación se aplicarán a

  las resoluciones de los Tribunales de Diseños Comunitarios.

                   Sección 3

       Otros conflictos relativos a diseños comunitarios

                  Articulo 97

       Disposiciones adicionales sobre competencia de los

           tribunales nacionales distintos de los

            Tribunales de Diseños Comunitarios

(1) En el Estado miembro cuyos tribunales sean competentes según lo

  dispuesto en el apartado 1 del articulo 83, las acciones sobre diseños

  comunitarios distintas de las previstas en el articulo 85 se

   Interpondrán ante los tribunales que tendrían competencia territorial

  y material si se tratase de acciones relativas a un diseño nacional de

  dicho Estado.

```

```
                   - 159 
(2) Las acciones relativas a diseños comunitarios distintas de las

  mencionadas en el articulo 85 y sobre las que no haya tribunal

  competente con arreglo a (os apartados 1 del articulo 83 y 1 del

  presente articulo se interpondrán ante los tribunales del pais en el

  que se encuentre la Oficina.

                  Articulo 98

            Obligación del Tribunal nacional

El tribunal nacional que conociere de una acción relativa' a un diseño

comunitario distinta de las mencionadas en el articulo 85 tendrá el diseño

por válido. Ello no obstante, será de aplicación, mutatis mutandis, lo

previsto en el apartado 2 del articulo 89 y el apartado 2 del articulo 94.

```

```
                   - 160 
                   TÍTULO XI

      EFECTOS SOBRE LA LEGISLACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS

                  Articulo 99

             Acciones paralelas basadas en

          diseños comunitarios y diseños nacionales

(1) Cuando se interpongan acciones por infracción o posible infracción

  derivadas de la misma actuación entre las mismas partes ante

  tribunales de distintos Estados miembros, una de ellas basada en un

  diseño comunitario y la otra basada en un diseño que otorgue

  protección simultánea, el tribunal ante el que se hubiere iniciado el

  segundo litigio renunciará de oficio a su competencia en favor del

  tribunal ante el que se hubiere instado la primera acción. El tribunal

  que hubiere de renunciar a su competencia podrá suspender la causa si

  se hubiere impugnado la competencia del otro tribunal.

(2) El Tribunal de Diseños Comunitarios que conociere de una acción por

  infracción o posible infracción basada en un diseño comunitario

  desestimará la demanda si se hubiere dictado sentencia firme en cuanto

  al fondo por la misma acción y entre las mismas partes basada en un

  diseño que otorgue protección simultánea.

(3) El tribunal que conociere de una acción por infracción o posible

  infracción basada en un derecho de diseño nacional desestimará la

  demanda si se hubiere dictado sentencia firme en cuanto al fondo por

  la misma acción y entre las mismas partes basada en un diseño

  comunitario que otorgue protección simultánea.

(4) Lo dispuesto en los apartados precedentes no será de aplicación a las

  medidas provisionales y cautelares.

```

```
                   - 161 
                  Artículo 100

        Relaciones con otros mecanismos de protección

           previstos en la legislación nacional

(1) Ninguna disposición del presente Reglamento constituirá obstáculo a

  que las acciones relativas a diseños protegidos por diseños

  comunitarios puedan interponerse a tenor de lo dispuesto en la

  normativa comunitaria o en la legislación de un Estado miembro en

  materia de derechos sobre marcas comerciales u otros signos

  distintivos, patentes, modelos de utilidad, caracteres tipográficos,

  reponsabiIidad civil o defensa de la competencia.

(2) Hasta una ulterior armonización de las legislaciones sobre propiedad

  intelectual de los Estados miembros, los diseños protegidos por un

  diseño comunitario podrán acogerse asimismo a la protección de dichas

  normas a partir de la fecha en que el diseño hubiere sido creado o

  fijado sobre cualquier soporte, con independencia del número de

  productos fabricados a los que se les tenga previsto incorporar o

  aplicar y con independencia de si el diseño puede disociarse de los

  productos a los que se vaya a incorporar o aplicar. Los Estados

  miembros decidirán cuándo y en qué condiciones, incluido el grado de

  originalidad exigido, se concederá dicha protección.

(3) Los Estados miembros concederán la protección garantizada por sus

  normas sobre propiedad intelectual a los diseños protegidos por un

  diseño comunitario que cumplan los requisitos establecidos en ellas,

  aun cuando el diseño no cumpla los requisitos de protección de la

   legislación de propiedad intelectual en el Estado miembro del que sea

  or iginar io.

```

```
                    - 162 
                   TÍTULO XII

           DE LA OFICINA DE DISEÑOS COMUNITARIOS

                   Sección 1

               Disposiciones generales

                  Artículo 101

                 Estatuto Jurídico

(1) La Oficina será un organismo de la Comunidad. Tendrá personalidad

  Jurídica.

(2) La Oficina estará sita en la sede de la Oficina Comunitaria de Marcas.

(3) En cada uno de los Estados miembros, poseerá la capacidad Jurídica más

  amplia que se reconozca a las personas Jurídicas en las legislaciones

  nacionales; podrá en especial adquirir o enajenar bienes inmuebles y

  muebles y actuar ante los tribunales. En estos supuestos, la Oficina

  estará representada por su Presidente.

                  Articulo 102

              Servicios administrativos

La Oficina de Diseños Comunitarios podrá recurrir a los servicios

administrativos de la Oficina Comunitaria de Marcas en las condiciones

definidas en los reglamentos de ejecución establecidos por el

Reglamento (CEE) no. .../... del Consejo de ...[relativo a la Marca

Común I tari a]< [3] >, asi como aquellas que se contemplan en el presente

Reglamento.

(3) DO ng L ... de

```

```
                   - 163 
                  Articulo 103

                   Personal

(1) Sin perjuicio de la aplicación del articulo 118 a los miembros de las

  Salas de recurso, se aplicarán al personal de la Oficina el Estatuto

  de funcionarios de i a Comunidades Europeas, el Régimen aplicable a

  otros agentes y las normas de desarrollo de estas disposiciones

  adoptadas de común acuerdo por la Instituciones comunitarias.

(2) Los poderes atribuidos a cada institución por el Estatuto y por el

  régimen aplicable a los otros agentes se ejercerán por la Oficina con

  respecto a su personal, sin perjuicio del articulo 108.

                  Articulo 104

              Privilegios e inmunidades

Será aplicable a la Oficina el Protocolo sobre los Privilegios e

Inmunidades de las Comunidades Europeas.

                  Articulo 105

                 ResponsabiIidad

(1) La responsabilidad contractual de la Oficina se regirá por la ley

  aplicable al contrato de que se trate.

(2) El Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse cuando el

  contrato celebrado por la Oficina contenga una clausula compromisoria

  en tal sentido.

(3) En materia de responsabilidad no contractual, la Oficina deberá

  reparar, con arreglo a los principios generales comunes a los

  ordenamientos juridicos de los Estados miembros, los daños causados

  por sus servicios o por sus agentes en el ejercicio de sus funciones.

```

```
                    - 164 
(4) Para conocer los litigios relativos a la reparación de los daños

  contemplados en el apartado 3 será competente el Tribunal de Justicia.

(5) La responsabilidad personal de los agentes para con la Oficina se

  regulará en las disposiciones que fijen su Estatuto o el régimen que

   les sea api i cab le.

                  Articulo 106

           Competencia del Tribunal de Justicia

El Tribunal de Justicia será competente para resolver los recursos que se

presenten contra la Oficina en las condiciones que se contemplan en los

artículos 173 y 175 del Tratado, salvo en el caso de que la decisión en

cuestión sea objeto de un recurso ante la Sala de recurso con arreglo a

las disposiciones del presente reglamento.

                   Sección 2

               Dirección de la Oficina

                  Articulo 107

              Competencias del Presidente

(1) La dirección de la Oficina se encomendará al Presidente.

(2) Sin perjuicio de las competencias que le confiere el presente

  Reglamento, el Presidente,

  a) adoptará todas las medidas necesarias, incluida la aprobación de

     instrucciones administrativas internas y la publicación de avisos,

     para velar por el buen funcionamiento de la Oficina;

  b) presentará a ia Comisión propuestas para modificar el presente

     Reglamento en lo relativo a los diseños comunitarios registrados,

     el Reglamento de aplicación, el Reglamento de procedimiento de las

     Salas de Recurso, el Reglamento sobre tasas y otras normas que

     sean de aplicación a los diseños comunitarios registrados, previa

     consulta al Consejo de Administración;

```

```
                    - 165 
  c) presentará anualmente un informe de gestión a la Comisión, el

     Parlamento Europeo y el Consejo de Administración;

  d) ejercerá con respecto a su personal los poderes a que se refiere

     el apartado 1 del artículo 103;

  e) podrá delegar sus funciones.

(3) Asistirán al Presidente uno o varios vicepresidentes. En caso de

  ausencia o de impedimento del Presidente, el vicepresidente o uno de

  los vicepresidentes asumirá las funciones de aquél siguiendo el

  procedimiento fijado por el Consejo de Administración.

                  Artículo 108

            Nombramiento de altos funcionarios

(1) El Presidente de la Oficina será nombrado por la Comisión sobre la

  base de una lista de tres candidatos como máximo que haya elaborado el

  Consejo de Administración. Será cesado por la Comisión a propuesta del

  Consejo de Administración.

(2) La duración del mandato del Presidente será de cinco años. El mandato

  será renovable.

(3) El o los vicepresidentes de la Oficina serán nombrados y cesados según

  el procedimiento previsto en el apartado 1, una vez oído el

  Presidente.

(4) La Comisión ejercerá el poder disciplinario sobre los funcionarios a

  que se refieren los apartados 1 y 3.

```

```
                    - 166 
                   Sección 3

              Consejo de Administración

                  Articulo 109

              Constitución y competencia

(1) Se constituirá un Consejo de Administración dependiente de la Oficina.

(2) Sin perjuicio de las competencias que se le atribuyen en otras

  disposiciones del presente Reglamento, el Consejo de Administración

  tendrá las competencias que se definen a continuación:

  a) fijará la fecha a partir de la cual podrán depositarse las

     solicitudes de diseños comunitarios registrados con arreglo al

     apartado 2 del articulo 128;

  b) asesorará al Presidente en materias de competencia de la Oficina;

  c) se le consultará antes de la aprobación de cualesquiera

     directrices relativas al examen de los requisitos formales y al

     procedimiento de anulación ante la Oficina y en todos los demás

     casos contemplados en el presente Reglamento;

  d) llevará a cabo periódicamente un intercambio de opiniones sobre la

     Jurisprudencia notificada con arreglo al sistema de intercambio de

     información establecido en el artículo 125;

  e) podrá emitir dictámenes y solicitar información al Presidente y a

     la Comisión cuando lo estime necesario.

```

```
                    - 167 
                  Artículo 110

                  Compos i c i ón

(1) El Consejo de Administración estará compuesto por un representante de

  cada Estado miembro y un representante de la Comisión, asi como los

  suplentes de los mismos.

(2) Los miembros del Consejo de Administración podrán hacerse asesorar por

  consejeros o peritos dentro de los limites fijados por el reglamento

  interior del mismo.

                  Articulo 111

                  Presidencia

(1) El Consejo de Administración elegirá entre sus miembros un presidente

  y un vicepresidente. El Vicepresidente sustituirá preceptivamente al

  Presidente en caso de impedimento de éste para desempeñar sus

  funciones.

(2) La duración del mandato del presidente y del vicepresidente será de

  tres años. Este mandato será renovable.

                  Articulo 112

                   Sesiones

(1) El Consejo de Administración se reunirá por convocatoria de su

  presidente.

(2) El Presidente de la Oficina tendrá voz en las deliberaciones a no ser

  que el Consejo de Administración decida otra cosa. No tendrá derecho a

  voto.

```

```
                    - 168 
(3) El Consejo de Administración se reunirá en sesión ordinaria una vez al

  año; además se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de

  la Comisión o de un tercio de los Estados miembros.

(4) El Consejo de Administración adoptará su reglamento interior.

(5) El Consejo de Administración tomará sus decisiones por mayoría simple

  de los representantes de los Estados miembros. No obstante, las

  decisiones cuya adopción corresponda al Consejo de Administración en

  virtud de los apartados 1 y 3 del articulo 108, requerirán la mayoría

  de tres cuartos de los representantes de los Estados miembros. En

  ambos casos cada Estado miembro dispondrá de un solo voto.

(6) El Consejo de Administración podrá invitar a observadores para que

  participen en sus sesiones.

(7) La Oficina se encargará de la Secretaría del Consejo de

  Administración.

                   Sección 4

             Aplicación de procedimientos

                  Artículo 113

                  Competencias

Los siguientes departamentos de la Oficina serán competentes para adoptar

decisiones en relación con los procedimientos establecidos en el presente

Reglamento:

a) las divisiones de examen de los requisitos formales;

b) una división de administración de diseños y de materias Jurídicas;

c) las divisiones de anulación;

d) las Salas de Recursos.

```

```
                    - 169 
                  Artículo 114

        División de examen de los requisitos formales

La división de examen de los requisitos formales adoptará las decisiones

pertinentes en cuanto a las solicitudes de diseños comunitarios

registrados

                  Articulo 115

     División de administración de diseños y materias jurídicas

(1) La División de administración de diseños y materias jurídicas se

  ocupará de las resoluciones precisas a efectos del presente Reglamento

  que no sean competencia de la división de examen de los requisitos

  formales o de las divisiones de anulación. En concreto, será

  responsable de las decisiones que afecten a las inscripciones en el

  Registro.

(2) Se encargará también de llevar una relación de los representantes

  profesionales a que se refiere el articulo 82.

(3) Las decisiones de la división serán adoptadas por un miembro de la

  m i sma.

                  Articulo 116

               Divisiones de anulación

(1) Las divisiones de anulación adoptarán las decisiones pertinentes en

   relación con las solicitudes de declaración de nulidad de los diseños

   comunitarios registrados.

(2) Las divisiones de anulación constarán de tres miembros. Al menos dos

   de ellos tendrán formación Jurídica.

```

```
                   - 170 
                  Artículo 117

                 Salas de Recursos

(1) Las Salas de Recursos serán competentes para pronunciarse sobre los

  recursos interpuestos contra las resoluciones de las divisiones de

  examen de los requisitos formales, la división de administración de

  diseños y materias jurídicas y las divisiones de anulación.

(2) Las Salas de Recursos constarán de tres miembros. Al menos dos de

  estos tendrán formación jurídica.

                  Artículo 118

      Independencia de los miembros de las Salas de Recursos

(1) Los miembros de las Salas de Recursos, incluidos sus presidentes,

  serán nombrados por un período de cinco años, con arreglo al

  procedimiento establecido en el articulo 108, en el que se regula el

  nombramiento del Presidente. Durante dicho plazo, no podrán ser

  relevados de sus funciones, a menos que existan motivos graves para

  ello y asi lo decida el Tribunal de Justicia, a instancia del órgano

  que los designó. Su mandato será renovable.

(2) Los miembros de las Salas de Recursos serán independientes. En sus

  resoluciones no estarán vinculados por instrucción alguna.

(3) Los miembros de las Salas de Recurso no podrán pertenecer a ningún

  otro departamento o división de la Oficina ni de la Oficina

  Comunitaria de Marcas, salvo a las Salas de Recurso de esta última.

```

```
                    171 
                  Articulo 119

               Exclusión y recusación

(1) Los miembros de las Divisiones de anulación y de las Salas de Recurso

  no podrán participar en la resolución de un asunto si tuvieren en el

  mismo un interés personal, o si hubieren intervenido en el mismo

  anteriormente en calidad de representantes de alguna de las partes.

  Los miembros de las Salas de Recurso no podrán participar en un

  procedimiento de recurso si hubieren participado en la resolución que

  hubiere motivado el recurso.

(2) SI por alguna de las causas mencionadas en el partado 1 o por

  cualquier otro motivo un miembro de la División de anulación o de una

  Sala de Recurso estimare no poder participar en la resolución de un

  asunto, lo pondrá en conocimiento de la División o de la Sala.

(3) Los miembros de la División de anulación o de una Sala de Recurso

  podrán ser recusados por cualquiera de las partes por alguna de las

  causas mencionadas en el apartado 1 o por infundir sospechas de

  parcialidad. La recusación no será adminsible cuando la parte de que

  se trate, pese a haber tenido ya conocimiento de la causa de

  recusación, hubiere realizado ya actos de procedimiento. No podrá

  fundarse ninguna recusación en la nacionalidad de los examinadores o

  de los miembros.

(4) En los casos contemplados en los apartados 2 y 3 la División de

  anulación y las Salas de recurso se pronunciarán sin la participación

  del miembro interesado. Para tomar la resolución, el miembro que se

  abstenga o que sea recusado será sustituido por su suplente.

```

```
                   - 172 
                  Artículo 120

            Nombramiento de miembros de las

         divisiones de anulación y Salas de Recursos

             durante un periodo transitorio

(1) Durante un periodo transitorio, cuya fecha de expiración fijará la

  Comisión a propuesta del Presidente responsable de la Oficina, el

  Presidente podrá designar miembros de las divisiones de anulación

  mediante contratos a corto plazo con personas que trabajen en los

  órganos centrales de propiedad industrial de los Estados miembros o la

  Oficina de Diseños del Benelux, o pertenecientes a los tribunales o a

  otros organismos de los Estados miembros y tengan experiencia en

  asuntos relativos a validez de los derechos de diseño o a solicitudes

  de tales derechos en los Estados miembros. Dichas personas podrán

  conservar sus anteriores puestos y su nombramiento podrá ser renovado.

(2) Durante un período transitorio, cuya fecha de expiración fijará la

  Comisión a propuesta del Presidente responsable de la Oficina, la

  Comisión podrá nombrar miembros de las Salas de Recurso a los miembros

  de tribunales u otros organismos de la Comunidad o de los Estados

  miembros, quienes podrán continuar desempeñando su función en el

  tribunal u organismo de procedencia. Dichas personas serán nombradas

  por un periodo mínimo de un año y máximo de cinco años, y su

  nombramiento podrá ser renovado.

```

```
                   - 173 
                   Sección 5

              Disposiciones financieras

                  Articulo 121

                  Presupuesto

(1) Los ingresos de la Oficina estarán compuestos por la recaudación de

  las tasas que deban pagarse en virtud de lo dispuesto en el presente

  Reglamento y, en caso necesario, por una contribución de la Comunidad.

(2) Los gastos de la Oficina comprenderán la retribución del personal, los

  gastos administrativos y de infraestructura y los gastos de

  funcionamiento.

(3) A más tardar, el 15 de febrero de cada año, el Presidente preparará un

  proyecto de estado de previsión de gastos y un programa de trabajo

  para el ejercicio siguiente, y remitirá todo ello al Consejo de

  Administración junto con un cuadro de efectivos.

(4) El presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a gastos e ingresos.

(5) A más tardar, el 31 de marzo de cada año, el Consejo de Administración

  preparará un proyecto de presupuesto que remitirá junto con el cuadro

  a la Comisión, que establecerá sobre dicha base las previsiones

  correspondientes en el anteproyecto de presupuesto general de las

  Comunidades Europeas.

(6) El Consejo de Administración aprobará el presupuesto final de la

  Oficina antes del principio del ejercicio presupuestario, ajustándolo,

  en caso necesario, a la contribución comunitaria y a los demás

  recursos de la Oficina.

(7) El Presidente ejecutará el presupuesto de la Oficina.

```

```
                    - 174 
(8) El interventor financiero de la Comisión controlará los créditos

  comprometiods y el pago de todos los gastos asi como la comprobación y

   la recaudación de todos los ingresos de la Oficina.

(9) A más tardar, el 31 de marzo de cada año, el Presidente remitirá a la

  Comisión, al Consejo de Administración y al Tribunal de Cuentas las

  cuentas de la totalidad de ingresos y gastos de la Oficina para el

  ejercicio anterior.

  El Tribunal de Cuentas examinará dichas cuentas con arreglo al

  articulo 206b i s del Tratado.

(10) El Consejo de Administración aprobará la gestión del Presidente con

    respecto a la ejecución del presupuesto.

(11) El Consejo de Administración, previa consulta de la Comisión y del

   Tribunal de Cuentas, aprobará las disposiciones financieras internas

   de la Oficina.

                  Articulo 122

                    Tasas

La Comisión, previa consulta del Comité al que hace referencia el

articulo 126, establecerá los pormenores de las tasas a las que se refiere

el presente Reglamento

```

```
                    - 175 
                  TÍTULO XIII

               DISPOSICIONES FINALES

                  Articulo 123

                 Idiomas oficiales

Los idiomas oficiales y los idiomas de procedimiento de la Oficina serán

los mismos que aquellos establecidos para la Oficina Comunitaria de

Marcas.

                  Articulo 124

            Normas comunitarias de aplicación

Las normas de aplicación del presente Reglamento, en particular las normas

relativas a la presentación de solicitudes, solicitudes múltiples, examen

de requisitos formales, registro, publicación, y aplazamiento de la

publicación, asi como las normas de procedimiento de las Salas de recurso,

serán establecidas en un Reglamento de aplicación, de acuerdo con el

procedimiento fijado en el articulo 126.

                  Articulo 125

           Sistema de intercambio de información

Se establece un sistema de intercambio de información sobre las

resoluciones relativas al cumplimiento de los requisitos de protección,

tanto de los diseños comunitarios como de los derechos de diseño en los

Estados miembros. En el Reglamento de aplicación se establecerá cómo

funcionará dicho sistema y cuál será el órgano responsable de su

funcionamiento.

```

```
                    - 176 
                  Articulo 126

           Creación de un comité, y procedimiento

       para la aprobación de ios reglamentos de aplicación

La Comisión contará con la asistencia de un comité de carácter consultivo

en cuanto a Tasas, Normas de aplicación, y procedimiento de las Salas de

Recurso, que estará formado por representantes de los Estados miembros y

presidido por un representante de la Comisión.

El representante de la Comisión someterá al comité un proyecto de las

medidas que deban adoptarse. El comité emitirá su dictamen sobre dicho

proyecto, en un plazo que el presidente podrá fijar en función de la

urgencia del asunto, procediendo, en su caso, a una votación.

El dictamen se incluirá en el acta; además cada Estado miembro tendrá

derecho a solicitar que su posición conste en acta.

La comisión tendrá en cuenta, en la mayor medida posible, el dictamen

emitido por el comité, informará al comité de la manera en que ha tenido

en cuenta dicho dictamen.

```

```
                    - 177 
                  Artículo 127

                Reglamento de tasas

(1) El Reglamento de tasas establecerá en particular los pormenores de las

  tasas y su procedimiento de pago.

(2) Además de las tasas establecidas en el presente Reglamento, deberán

  abonarse tasas en los supuestos siguientes, de conformidad con las

  normas detalladas contenidas en el Reglamento de aplicación:

  a) demora de pago de la tasa de registro,

  b) demora en el pago de la tasa de publicación,

  c) demora en el pago de la tasa de aplazamiento de la publicación,

  d) demora en el pago de las tasas suplementarias en caso de solicitud

     mú11 i pIe,

  e) emisión de una copia del certificado de registro,

  f) inscripción en el registro de la cesión de un diseño comunitario

     registrado,

  g) inscripción en el registro de una licencia u otro derecho relativo

     a un diseño comunitario registrado,

  h) cancelación de la inscripción de una licencia u otro derecho,

  i) emisión de un extracto del Registro,

  J) consulta de expedientes,

  k) emisión de copias de documentos de un expediente,

  I) suministro de información sobre un expediente,

  m) revisión de la fijación de los gastos procesales que han de

     reembolsarse,

  n) emisión de copias certificadas de una solicitud.

3) El importe de las tasas se fijará de tal forma que se garantice que

  los ingresos que generen permitan, en principio, establecer un

  equilibrio entre ingresos y gastos de la Oficina.

```

```
                   - 178 
                  Articulo 128

                 Entrada en vigor

(1) El presente Reglamento entrará en vigor el sexagésimo día siguiente al

  de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

(2) Las solicitudes de diseños comunitarios registrados podrán presentarse

  ante la Oficina a partir de la fecha fijada por el Consejo de

  Administración, con arreglo a la recomendación del Presidente de la

  Oficina.

(3) Las solicitudes de diseños comunitarios registrados presentadas en los

  tres meses anteriores a la fecha mencionada en el apartado 2 se

  tendrán por presentadas en dicha fecha.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y

directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas,

 Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

     El Presidente El Presidente

```

```
                   - 179 
               FICHA DE FINANCIACIÓN

1• Denominación

  Propuesta de Reglamento (CEE) del Consejo sobre el diseño comunitario.

2. Linea presupuestarla

  B5-305, que se creará.

3. Fwnfawerrtp lurldjcQ

  Articulo 100A del Tratado.

4. Descripción

4.1 Objetivos

  El Reglamento propuesto crea un sistema de protección unitaria de los

  diseños en toda la Comunidad y regula dos tipos de diseño comunitario,

  que dan lugar a un derecho registrado y a otro sin registrar. Este

  reconocimiento permite al autor del diseño protegerse frente a los

   infractores de sus derechos. La creación de un sistema comunitario

  resolverla los problemas que se derivan de las legislaciones

  nacionales vigentes al respecto, como es la posibilidad de que existan

  derechos contradictorios en distintos Estados miembros, lo que tiene

  una clara repercusión negativa sobre el funcionamiento del mercado

   Inter lor.

```

```
                    - 180 
  El reconocimiento de un derecho registral requiere que se cree la

  Oficina de Diseños Comunitarios como órgano con la autonomía Jurídica,

  administrativa y financiera necesaria para desempeñar las tareas

  regístrales. Se prevé que dicha Oficina tenga una estructura basada en

  la de la Oficina de Marcas Comunitarias, propuesta en la Comunicación

  de la Comisión al Consejo de 25 de noviembre de 1980, modificada el 9

  de agosto de 1984 (DO no C 230 de 31.8.1984), relativa a un reglamento

  sobre la marca comunitaria); dicha Oficina será un órgano comunitario

  con personalidad juridica y ejercerá las facultades que se le

  atribuyen en el reglamento propuesto.

  Se prevé que la Oficina esté formada por cuatro departamentos: examen

  de los requisitos de forma, nulidad de las inscripciones regístrales,

  asuntos administrativos y juridicos y salas de recurso. Muchas de las

  funciones administrativas serían las mismas que las de la Oficina de

  Marcas Comunitarias, lo que permitiría lograr economías de escala, por

  ejemplo, en cuestiones administrativas si las Oficinas compartieran

  algunos servicios administrativos.

4 - 2 Duración

  Las medidas necesarias para aplicar el reglamento tendrán una duración

  de varios años. Se estima que la Oficina de Diseños Comunitarios no

  podrá inaugurarse antes de dos años, y que funcionará plenamente tras

  un periodo ulterior de entre tres y cinco años desde su creación. La

  duración ideal de este periodo es de cuatro años (véase el apartado

  7.4). Para entonces, los gastos de la Oficina podrían cubrirse ya con

   los ingresos derivados de las tasas de inscripción y otras tasas.

  Sin embargo, aún no se puede precisar cuándo comenzarán dichas medidas

  ni, por consiguiente, cuándo podrá abrir sus puertas la Oficina de

  Diseños Comunitarios. En cualquier caso, no cabe esperar que esto

  suceda antes de 1996.

```

```
                    - 181 
4.3 Personas eue resultarán afectadas

  La protección del diseño comunitario afectará a los solicitantes y a

  los titulares de diseños comunitarios y a quienes se dedican al

  comercio de productos de diseño, asi como a los infractores. Por

  consiguiente, resultarán afectados muchos sectores de los Estados

  miembros.

  Esta medida afectará también a algunas instituciones comunitarias,

  además de la nueva Oficina de Diseños Comunitarios: i a Oficina de

  Marcas Comunitarias, el Tribunal de Justicia (ante el que.se podrán

  presentar recursos, conforme al Reglamento); y la Comisión, que está

  facultada para intervenir en determinadas acciones relativas a

  derechos de diseño ante la Oficina.

5. Clasificación del gasto y de los ingresos

5.1 GNO

5.2 CD

6. Naturaleza del casto y de los Ingresos

6.1 Subvención del 100%

  Durante los dos años que se prevé transcurrirán antes de la apertura

  de la Oficina de Diseños, el gasto se estima en aproximadamente

   1 570 000 ecus en el primer año y 2 254 540 ecus en el segundo,

   importe correspondiente a los costes de creación de la Oficina y

  puesta en funcionamiento de la misma. Como durante este periodo no se

   ingresará el importe de las tasas, se necesitarán subvenciones para

  sufragar los gastos. Se presume que para entonces existirá ya la

  Oficina de Marcas Comunitarias, de manera que los costes de creación

  de la Oficina de Diseños pueden resultar Inferiores.

```

```
                    - 182 
6.2 Cofinane i ación

  Tras su apertura, la Oficina comenzará a ingresar el importe de las

  tasas, por lo que sólo necesitará subvenciones para complementar dicho

   importe para cubrir los gastos durante un periodo aproximado de cuatro

  años. Transcurrido dicho periodo, la Oficina debería funcionar

  plenamente y autofinane Iarse. Tan sólo si no fuera así, sería preciso

  que la Comunidad concediera una subvención continuada y suficiente

  para alcanzar el equilibrio entre ingresos y gastos. En cualquier

  caso, dicha subvención se reduciría progresivamente, pues se trata de

  garantizar que la Oficina cubra sus costes con los ingresos derivados

  de las tasas tan pronto como sea razonablemente posible. La fijación

  de las tasas podrá adaptarse en cierta medida para controlar la fecha

  en que se alcanzará el equilibrio entre Ingresos y gastos. En el

  apartado 7.4 se ofrece una explicación más detallada, pero se advierte

  también que el alcance de dicho control es limitado, dado que las

  tasas de renovación, que constituirán la principal fuente de ingresos,

  sólo deberán pagarse a partir del quinto año.

6.3 Intereses

  N i nguno.

6.4 Otros

  NInguno.

6.5 ReemboI sos

  Ninguno.

6.6 Modificación del nivel de ingresos

  N i nguna.

```

```
                    - 183 
7. Repercusión financiera

7.1 Coste total

  Los costes iniciales de creación de la Oficina se estiman en

  1 570 000 ecus y 2 254 540 ecus, respectivamente, en cada uno de los

  dos años previos a su apertura, lo que hace un total de

  3 824 540 ecus. Cabe recordar que se desconoce la fecha real de

  apertura. La estimación de las cifras se basa en los costes directos

  de personal (salarios); otros costes relacionados con la plantilla,

  como los de previsión, Jubilación, seguros, etc.; prestación de

  servicios para la Oficina; y adquisición del equipo necesario,

   incluida la instalación inicial de equipo informático.

  El equipo informático no consistirá tan sólo en el ordenador que

  desempeñará las funciones administrativas generales de la Oficina. La

  herramienta básica del sistema de registro de los diseños -que es la

  razón de ser de la Oficina- será una gran instalación informática, que

  deberá desempeñar con gran flabilidad las numerosas funciones

  derivadas del registro y de las acciones posteriores, incluidas las

  acciones legales que surjan durante un periodo probablemente largo.

  Para que la Oficina funcione de forma eficiente, también desde el

  punto de vista de los costes, deberá tratarse de un ordenador

  avanzado, dotado del equipo más moderno, capaz de registrar imágenes

  gráficas y pictóricas mediante lectura óptica, asociarlas con

   información textual y reproducir dichos datos de diversas maneras,

  según sea preciso.

  Por consiguiente, los costes serán elevados y se producirán en el

  período anter ior a la apertura de la Oficina. No obstante, se tratará

  de costes únicos.

```

```
                  - 184 
7.2 Desglose presupuestario - ecus

```

```
Año

Plantl I la

total

Plantilla

 (1.1)

Plantilla

 (1.2)

Equipo (2)

TOTAL

```

```
  -2

  10

 670 000

 200 000

 700 000

1 570 000

```

```
  1

  22

1 564 200

 466 400

 750 000

2 780 600

```

```
  -1

  14

 966 140

 288 400

1 000 000

2 254 540

```

```
  2

  45

3 294 000

 983 250

 250 Ó00

4 527 250

```

```
  El año "-2" hace referencia al primero de los dos años anteriores a la

  apertura de la Oficina. Esta fecha no podrá ser anterior a 1996 y cabe

  esperar que sea posterior. Las cifras incluyen un factor anual de

  inflación.

7.3 Calendario indicativo

      Ecus CC CP

 Año -2 (1995?) 1 570 000 1 570 000

 Año -1 (1996?) 2 254 540 2 254 540

 Año +1 (1997?) 2 780 600 2 780 600

 Año +2 (1998?) 4 527 250 4 527 250

                * * l „

```

```
                    - 185 
  Se parte de que el año -2 será 1996, pero ya se ha explicado qeu

  podria ser una fecha posterior. A partir del año +1, los ingresos

  derivados de las tasas comenzarán a compensar los gastos hasta que se

  alcance el equilibrio.

7.4 Estimación de ingresos derivados de las tasas

  Se prevé una amplia gama de tasas distintas. El quinto año posterior a

   la apertura (año +5) revestirá especial importancia, por ser entonces

  cuando comenzarán a pagarse las tasas de renovación. Su importe será

  relativamente superior y constituirán i a principal fuente de ingresos.

  No obstante, antes de dicha fecha las tasas más importantes serán las

  derivadas del registro, que incluyen la de registro en sí,

  publicación, solicitud múltiple, etc. A los efectos de esta

  estimación, se han reunido estas tasas en una tasa general de

  registro; en el cuadro siguiente se observa la repercusión que tendría

  con respecto a la subvención comunitaria la fijación del importe de

  esta tasa en 200, 300 y 400 ecus. Se presume un aumento más o menos

  proporcionado de los registros durante los cinco primeros años. La

   impugnación de la validez de un registro dará también lugar al pago de

  una tasa, pero su repercusión a los efectos de esta estimación será

  menor que la de las tasas de registro.

```

```
 AÑO

Subvención

 200 ecus

Subvención

 300 ecus

Subvención

 400 ecus

```

```
 -2 -1

1570000 2254540

1570000 2254540

```

```
+3

```

```
  +5

-192750

```

```
 +1

1735600

```

```
+2

```

```
 +4

1967250

```

```
3247250 2507250

```

```
2040600 2747250

```

```
967250 -1192750

```

```
-32750 -2192750

```

```
1707250

 907250

```

```
1570000 2254540

```

```
1335600 2247250

```

```
                    - 186 
  SI la tasa general de registro es de 300 ecus, en el año +5 se

  produciría un excedente, por (o que no se necesitaría ya más

  subvención. Si la tasa de registro se fijara en 200 ecus, en el año +5

  se alcanzaría únicamente el equilibrio presupuestario, siempre que no

  se produjeran efectos imprevistos. Las tasas de Impugnación de validez

  no pueden ser demasiado elevadas, porque ello darla lugar a problemas

  políticos. Sin embargo, si las tasas de registro se fijaran en

  400 ecus, el año de equilibrio seria el +4, en lugar del año +5,

  aunque ello producirla un excedente demasiado elevado de ingresos

  sobre gastos en el año -«-5, cuando comenzaran a pagarse las tasas de

  renovación. Resultarla difícil justificar dicho excedente ante quienes

  paguen las tasas, a pesar de lo cual se considera la alternat iva

  óptima, porque permitiría alcanzar el equilibrio lo antes posible. En

  caso necesario, podria procederse entonces a una revisión de las

  tasas, con el fin de reflejar la reacción del público.

8. Medidas para evitar el fraude

  La Presidencia de la Oficina presentará cada año a la Comisión y al

  Tribunal de Cuentas el balance de los ingresos y gastos totales de la

  Oficina durante el ejercicio financiero anterior. Además, serán

  aplicables a la Oficina las normas financieras aplicables al

  presupuesto general de las Comunidades. Por lo tanto, se considera que

  estos procedimientos constituyen medidas para evitar el fraude.

```

**- 187 -**

**9.** **Eficacia** **de costes**

```
9.1 Objetivos

  La finalidad de la medida propuesta es responder a la demanda de un

  régimen comunitario que permita a las empresas obtener, mediante un

  procedimiento único, la protección de los derechos de diseño con

  efectos uniformes en toda la Comunidad. Tras un periodo inicial de

  cinco años desde su apertura, la Oficina de Diseños Comunitarios

  deberá funcionar a pleno rendimiento y ser autosufI cíente, y realizar

  8 000 inscripciones al año. Además, se estima que, a instancia de los

   interesados, podrá examinar la validez de 3 600 registros al año, y

  sus salas de recursos conocerán de 500 recursos contra decisiones

  adoptadas por la Oficina.

9.2 Justificación

  Las razones que justifican la intervención financiera de la Comunidad

  son, como ya se ha expuesto en el apartado 4.1 y se detalla a

  continuación, que la creación de un sistema unitario es la única forma

  de eliminar las barreras al mercado interior provocadas por la

  existencia de derechos de diseño nacionales contradictorios en los

   Estados miembros. Para lograr este resultado, no bastarla con adoptar

   tan sólo medidas de armonización. Cabe señalar que tan sólo se

   necesitará el apoyo financiero de la Comunidad durante un número

   relativamente reducido de años, puesto que cuando la Oficina funcione

   plenamente, se espera que pueda autofinane iarse mediante el cálculo

   adecuado de las tasas.

```

```
                 - 188 
El objetivo del Reglamento es crear un procedimiento único que permita

adquirir un derecho unitario con derechos uniformes en todo el

territorio de la Comunidad. Las legislaciones sobre protección de los

diseños vigentes en cada Estado miembro varían considerablemente, lo

que obstaculiza y falsea el comercio y la competencia entre productos

que incorporan un diseño, dado el gran número de solicitudes,

procedimientos, legislaciones y derechos con validez exclusivamente

nacional, asi como los elevados costes y las tasas que han de pagar

los diseñadores que deseen obtener dicha protección.

Aunque seria deseable armonizar las legislaciones nacionales sobre

diseños, ello no sustituirla a un sistema de protección comunitaria ni

responderla a las necesidades del mercado interior, ya que la

protección terminaría en las fronteras del Estado en el que se hubiera

obtenido. Por tanto, la armonización de las legislaciones no

eliminaría el grave riesgo de que existan derechos contradictorios en

otros Estados miembros, de manera que la única solución es crear un

sistema de protección supranacional. Para ello, ha de reconocerse un

derecho de diseño que sea directamente aplicable en todos los Estados

miembros y debe crearse una autoridad en materia de diseños

comunitarios que sea competente en toda la Comunidad, pues sólo de

este modo los diseñadores podrán adquirir un único derecho de diseño

válido en todos los Estados miembros mediante una solicitud presentada

ante una única oficina de diseños, de conformidad con un único

procedimiento legal.

El presente Reglamento es el instrumento legal propuesto para alcanzar

este objetivo. Resulta claramente necesario, pues a través de los

procedimientos nacionales no podría lograrse en modo alguno esta

solución supranacional al problema que representan los derechos

contradictorios para el mercado interior.

```

```
                    - 189 
9.3 Seguimiento y evaluación:

9.3.1 Criterios de eficacia

    Entre los criterios de eficacia de esta medida figuran:

   . el número de diseños registrados por la Oficina

   . el número de solicitudes de declaración de nulidad examinadas por la

   Oficina

   . el número de recursos contra decisiones de la Oficina presentados

    ante las Salas de Recurso

9.3.2 Evaluación

    La Oficina presentará un informe anual de gestión a la Comisión y al

    Consejo de Administración de la Oficina.

9.4 coherencia

9.4.1 Programa financiero de la DG XV (antigua DG III)

    Las tareas preparatorias de esta medida por parte de los

    funcionarios competentes se contemplan en el programa financiero de

    la DG XV (antigua DG ¡II).

9.4.2 Objetivos correspondientes

    Seria conveniente que la Oficina de Diseños Comunitarios compartiera

    sus servicios administrativos con la Oficina de Marcas Comunitarias.

    Su procedimiento presupuestarlo y el control financiero se regirán

    por lo dispuesto en la sección 5 del titulo XII del Reglamento

    propuesto. Se elaborarán estimaciones anuales de ingresos y gastos

    de la Oficina de Diseños Comunitarios, que serán totalmente

    independientes del presupuesto de la Oficina de Marcas Comunitarias.

    Por consiguiente, existe un interés común en alcanzar el doble

    objetivo de crear una Oficina de Marcas Comunitarias y una Oficina

    de Diseños Comunitarios. No obstante, la Oficina de Diseños será una

    institución independiente, por lo que no se prevé que la evolución

    de la presente propuesta resulte afectada por la evolución de la

    otra.

```

```
                    - 190 
9.4.3 Factores de incertidumbre

    Por ahora no pueden preverse factores concretos que puedan afectar

    al resultado de esta medida.

10. Gastos administrativos

10.1 Personal de la Comisión

  No se precisa un aumento de plantilla. En estos momentos este asunto

  absorbe los servicios en Jornada completa de dos funcionarlos de grado

  A y un determinado volumen de tiempo a nivel de jefes de unidad y

  funcionarios de grado B. Estas necesidades no disminuirán, porque será

  preciso realizar las tareas que se deriven de la evolución de esta

  propuesta, incluida la representación en los grupos de trabajo del

  Consejo y el debate continuado con los grupos de interés.

10.2 Gastos administrativos

   Pueden derivarse gastos administrativos extraordinarios de las

   siguiente necesidades:

   Misiones - (Linea presupuestaria A 1300)

   Si se realizan 10 misiones al año, cada una de una persona y durante

   un promedio de 2 días, probablemente en una de las principales

   capitales comunitarias, los costes anuales se estiman en 7 000 ecus a

   partir de 1993.

   Reuniones especiales. como reuniones de expertos - (Linea

   presupuestaria A 2500)

   El coste de dos reuniones anuales en Bruselas con 20 participantes

   cada una se estima en 24 000 ecus anuales a partir de 1993.

```

```
                    - 191 
          REPERCUSIÓN DE LA PROPUESTA EN EL SECTOR

           (con especial referencia a las PYME)

1. ¿Por qué es necesaria una norma comunitaria?

  Para crear un sistema comunitario de protección de los diseños

  industriales con los siguientes objetivos:

  (a) garantizar que los autores de los diseños y las empresas

     relacionadas con los mismos gocen de una mejor protección mediante

     un único acto con efectos directos y uniformes en toda i a

     Comúnldad

  (b) mejorar el funcionamiento del mercado Interior

  (c) aumentar la competitividad del sector europeo del diseño, sobre la

     base de la superioridad reconocida de los productos de diseño

     europeo frente a los productos competidores de otras partes del

     mundo.

2. ¿Qué sectores resultarán afectados por la propuesta?

  (a) Ei sector más afectado será el de las empresas de fabricación

     cuyos productos tienen una apariencia que incorpora

     características de diseño con valor comercial.

```

```
                    - 192 
  (b) Probablemente resultarán afectadas empresas de todos los tamaños,

     desde las multinacionales, en las que el diseño tal vez constituya

     tan sólo un aspecto de un producto o una gama de productos más

     complejos, hasta las PYME, incluidas las empresas con muy pocos

     trabajadores. En este último caso, el diseño puede representar el

     principal valor comercial del producto.

  (c) No hay razón para suponer que unas zonas geográficas resulten más

     afectadas que otras.

3. ¿Qué medidas deberán adoptar las empresas para atenerse a la

  propuesta?

  Las empresas tan sólo tendrán que realizar una única inscripción

  registra I en la Comunidad para cada diseño. Ya no tendrán que

   inscribir los diseños en cada registro nacional con arreglo a los

  procedimientos vigentes en cada uno de los paises en los que exista un

  mercado potencial para el producto. Como además disfrutarán de

  protección automática durante un periodo inicial al amparo del diseño

  comunitario no registrado, estas empresas tendrán que realizar muchas

  menos gest iones.

  Por otro lado, diversas organizaciones han declarado, en

  representación de los pequeños y medianos fabricantes de piezas de

  repuesto para automóviles, que, pese a las intenciones de la Comisión,

   la interpretación de los criterios de singularidad y novedad que

  realicen la Oficina y, en último término, el Tribunal de Justicia de

   las Comunidades Europeas, puede reducir el umbral de protección por

  debajo del nivel previsto.

```

```
                    - 193 
  Dichas organizaciones consideran que, si asi ocurriera, podrían quedar

  comprendidos en el ámbito de protección del Reglamento numerosos

  productos con un diseño muy funcional, escaso o ningún carácter

  estético y forma en gran medida condicionada.

4. ¿Qué consecuencias económicas podría tener la propuesta?

  (a) Con respecto al empleo

  La mayor facilidad para obtener protección en toda la Comunidad debe

  fomentar las actividades de innovación y comercialización por parte de

  los autores de diseños, lo que podría repercutir de forma positiva en

  el empleo, sobre todo en las pequeñas empresas.

  Se trata de derechos que han de ser respetados por terceros, como son

   los fabricantes de productos competidores y quienes comercializan

  productos de otros fabricantes con un diseño protegido. Sin embargo,

   la propuesta contiene medidas cuya finalidad es evitar una carga

  excesiva sobre las PYME que comercializan piezas de repuesto de

  productos complejos, como los vehículos de motor.

  (b) Con respecto a las inversiones y a la creación de nuevas empresas

  La protección de los diseños en toda la Comunidad reforzará la

  confianza de las empresas en sus posibilidades de cubrir costes, con

   lo que fomentará la inversión. Resulta dificil evaluar con precisión

   la repercusión de la propuesta sobre las grandes empresas fabriles,

  para las cuales el diseño representa a veces tan sólo una

  característica más de los productos; a pesar de ello, el sector ha

  subrayado la importancia que atribuye a la protección de los diseños

  en la Comunidad. Por otra parte, se espera que la propuesta represente

  un estimulo positivo para crear empresas pequeñas, para las que el

  diseño del producto reviste mayor importancia.

```

```
                   - 194 
  En cuanto a las empresas que comercializan productos con diseños

  protegidos, se incluyen normas que limitan en cierta medida el

  ejercicio de los derechos de diseño contra las empresas dedicadas al

  mercado de las piezas de repuesto, como por ejemplo los proveedores,

  talleres y aseguradores en el mercado de los vehículos de motor. Por

  tanto, estas disposiciones ofrecen protección para fomentar la

  creación de este tipo de empresas y permiten al mismo tiempo que

  exista cierta competencia de los fabricantes Independientes.

  (c) Con respecto a la posición competitiva de las empresas

  La confianza derivada de la posibilidad de obtener fácilmente

  protección en toda la Comunidad debe fomentar la difusión del diseño y

  una mayor explotación de los derechos resultantes. Por definición, los

  diseños que pueden obtener protección no agotan las posibilidades de

  otros diseñadores con respecto a una gama de productos determinada, y

  la mayor competi11vI dad derivada de esta libertad debe beneficiar a

  las empresas de todos los tamaños, sin representar una amenaza seria

  ni siquiera para las más pequeñas.

5. ¿Contiene la propuesta medidas que tengan presente la situación

  especial de las PYME?

  Se pretende que las tasas relacionadas con el diseño comunitario

  registrado sean lo más reducidas posible. Aunque las medidas que

  contiene la propuesta no se dirigen de forma especifica a las pequeñas

  y medianas empresas, resultarán más beneficiosas para éstas que para

   las grandes, puesto que la ventaja que suponen la simplificación del

  procedimiento y los menores costes para obtener protección en toda la

  Comunidad reviste mayor importancia para las PYME. Hoy en dia, muchos

  de los diseñadores más innovadores y originales tienden a concentrarse

  en algunas de las PYME de menores dimensiones.

```

```
                    - 195 
  En la propuesta se reconocen los derechos exclusivos de los autores de

   los diseños y de sus sucesores legítimos, derechos que han de ser

  respetados por los competidores. En cuanto a las PYME dedicadas al

  comercio de productos con diseños protegidos, no parece razonable que

  una legislación sobre propiedad Industrial contenga exenciones para

  sectores determinados. Sin embargo, y por los motivos ya expuestos,

   los comerciantes y fabricantes de piezas de repuesto pueden acogerse a

  determinadas disposiciones para oponerse al ejercicio de estos

  derechos en relación con dichas piezas. Como los derechos nacerán sin

  que haya un examen previo, la Oficina de Diseños Comunitarios

  constituirá un sistema barato para todo aquel que desee impugnar la

  validez de derechos de diseño que han sido o pueden ser ejercidos en

  perjuicio suyo. En la propuesta se prevé claramente la posibilidad de

  que la Comisión participe activamente en este proceso, al igual que

   los Estados miembros, con el fin de garantizar que las disposiciones

  pertinentes se apliquen en la forma prevista.

  Algunos circuios han mostrado su preocupación por el hecho de que los

  derechos nazcan sin que se realice un examen previo de la solicitud,

  por considerar que ello provocaría excesivos litigios. Sin embargo, la

  experiencia de Estados miembros como Francia o Alemania no parece

  justificar esta preocupación. Los litigios no pueden suprimirse por

  completo, y cuando se produzcan sus costes serán elevados.

6. Consultas

  La Comisión publicó el Libro Verde sobre la protección del diseño

   industrial ( 11 l/F/5131/91), que se distribuyó a miles de lectores. En

  vista del gran número de observaciones presentadas por las principales

  organizaciones del sector, se invitó a los interesados a participar en

  una audiencia que se celebró en Bruselas los di as 25 y 26 de febrero

  de 1992. En general, se ha observado una respuesta muy positiva y,

  pese a que han de debatirse todavía muchos pormenores, tan sólo quedan

  algunos puntos difíciles por resolver, relacionados fundamentalmente

  con los criterios para conceder la protección y los tipos de diseños

  que han de quedar excluidos de la misma.

```

```
                   - 196 
  Algunos círculos han manifestado también preocupación por el hecho de

  que la existencia de derechos de diseño conduzca al monopolio de la

  fabricación de determinados productos funcionales, dada la falta de

  distinción entre los diseños estéticos y los funcionales. No obstante,

  la experiencia demuestra que se trata de una diferenciación en gran

  medida arbitraria y que ha de encontrarse el modo de proteger los

  diseños funcionales. El Reglamento sobre diseños vincula la protección

  a que el producto tenga una apariencia singular, por lo que no se

  justifica la preocupación expresada al respecto.

  Otros sectores han manifestado que seria beneficioso para el mercado

  de piezas de repuesto si se denegara la protección de cualquier diseño

  que esté completamente limitado por la necesidad de que el producto

  que lo incorpora pueda conectarse mecánicamente con otro producto-, la

  propuesta incluye disposiciones al respecto. Esta preocupación ha

  surgido fundamentalmente en los sectores de los vehículos de motor y

  los ordenadores, en los que los productores independientes de piezas

  de repuesto se oponen a la posición monopolística de los fabricantes

  de piezas originales. ACEA [(1] ), que representa a los fabricantes

  originales de vehículos de motor, afirma que éstos merecen y necesitan

  protección para los diseños de determinadas piezas de tales vehículos,

  con el fin de cubrir sus costes de diseño, por lo que consideran que

  ya han hecho una concesión suficiente al aceptar las normas sobre la

  imposibilidad de proteger un diseño que venga dictado por la necesidad

  de conectarlo mecánicamente con otro producto. Por otro lado,

  EAPA< [2] ), CLEDIPA< [3] >, AIRC< [4] > y CLEPA< [5] >, que representan a los

  fabricantes de componentes y piezas de repuesto, continúan oponiéndose

  firmemente a la protección tanto de los diseños que han de conectarse

(1) ACEA: Association des Constructeurs Européens d'Automobiles

(2) EAPA: European Automotive Panel Association

(3) CLEDIPA: Comité de Liaison Européen de la Distribution Indépendante de Pièces c

         rechange et Equipements pour Automobiles

(4) AIRC: Association Internationale des Réparateurs en Carrosserie

(5) CLEPA: Comité de Liaison de la Construction d'Equipements et de Pièces d'Automot

```

```
                - 197 
mecánicamente como de aquellos que han de ajustarse visuaimente, es

decir, las demás partes de un producto complejo como un vehículo de

motor. Se han sugerido diversas soluciones, como una excepción a la

protección en el caso de los diseños que han de adaptarse visuaimente

a otros ("must-match"), o una norma sobre concesión de licencias, pues

afirman que no se oponen al pago de derechos, sino a que se les

prohiba fabricar y comerciar con piezas de repuesto. Los

representantes del sector de seguros y los consumidores consideran

también que la protección de los diseños de dichas piezas elevará los

costes de las reparaciones y las primas de los seguros.

```

#### **ISSN 0257-9545**

## **COM(93) 342 final**

# **DOCUMENTOS**

## **ES 08** **N° de catálogo : CB-CO-93-414-ES-C** **ISBN 92-77-58371-1**

#### Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas L-2985 Luxemburgo