Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 213

38° año

### de las Comunidades Europeas

17 de agosto de 1995

Edición - r
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario
Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 213 / 01 E-2437 / 94 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Igualdad de salario ( Respuesta complementaria ) 1

95 / C 213 / 02 E-2717 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Agencia Europea de Medio Ambiente 1

95 / C 213 / 03 E-2849 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la ( Comisión

Asunto : Utilización del ecu 3

95 / C - 213 / 04 E-2884 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Aplicación de la directiva relativa a las armas en Italia 3

95 / C ] 21 3 / 05 E-7 / 95 de Winfried Menrad a la Comisión

Asunto : El Libro Blanco sobre la política social europea — Organizaciones de voluntarios /
organizaciones de utilidad pública 4

95 / C 213 / 06 E-75 / 95 de Hiltrud Breyer a la ( Comisión
Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre 5

95 / C ! 213 / 07 E-76 / 95 de Helwin Peter y Doris Pack a la Comisión
Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre durante los últimos cinco años 5

Respuesta común y complementaria a las preguntas escritas E-75 / 95 y E-76 / 95 .... 5

95 / C 213 / 08 E - 1 70 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Iniciativas en favor de las actividades deportivas 5

95 / C 213 / 09 E - 1 89 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Política en favor de las actividades asociativas 5

ES

Precio : 18 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 213 / 10 E-257 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Apoyo a los polos de atracciones 5

Respuesta común a las preguntas escritas E                - 170 / 95, E-l 89 / 95 y E-257 / 95 6

95 / C 213 / 11 E - 1 86 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Resolución de los expedientes agrícolas pendientes 6

9 5 / C 213 / 12

95 / C 213 / 13

95 / C 213 / 14

95 / C 213 / 15

95 / C 213 / 16

95 / C 213 / 17

95 / C 213 / 18

E-l 99 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Política mediterránea de la Unión 6

E-202 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Acceso de las regiones periféricas a las « autopistas de la información » 7

E-208 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Política en favor del aprendizaje de dos lenguas extranjeras 8

E-233 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Información europea 8

E-251 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Calendario de revisión del Tratado de Maastricht 9

E-254 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Relaciones entre las asociaciones y las instituciones comunitarias 9

E-259 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Conservación de especies protegidas 9

95 / C 213 / 19 E-307 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo

Asunto : El Mediterráneo 10

95 / C 213 / 20

95 / C 213 / 21

95 / C 213 / 22

95 / C 213 / 23

E-308 / 95 de Amedeo Amadeo y Spalato Belleré al Consejo
Asunto : Acuerdos con los países mediterráneos 10

E-346 / 95 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Tarifas aplicadas en el ámbito de las telecomunicaciones y los servicios de correos en el
mercado único 11

E-363 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo
Asunto : Prohibición de redes de arrastre pelágico 12

E-411 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : La Agencia de Medio Ambiente de la Unión Europea 12

95 / C 213 / 24 E-441 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Negociaciones entre Sudáfrica v Europa 13

95 / C 213 / 25 E-467 / 95 de Joan Vallvé al Consejo
Asunto : Inclusión de carreteras de las Islas Baleares en la próxima Red Transeuropea de
Transportes 13

95 / C 213 / 26 E-529 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Red transeuropea de carreteras 14

95 / C 213 / 27 E-570 / 95 de Giacomo Leopardi al Consejo
Asunto : Contaminación del agua del mar por descargas de purines animales 14

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 213 / 28

95 / C 213 / 29

95 / C 213 / 30

95 / C 213 / 31

95 / C 213 / 32

95 / C 213 / 33

95 / C 213 / 34

95 / C 213 / 35

95 / C 213 / 36

95 / C 213 / 37

95 / C 213 / 38

95 / C 213 / 39

95 / C 213 / 40

95 / C 213 / 41

95 / C 213 / 42

95 / C 213 / 43

ES

E-572 / 95 de Frederik Willockx al Consejo

Asunto : Servicio universal — definición 14

E-640 / 95 de Mark Watts al Consejo
Asunto : British Gas — Abuso de posición dominante de conformidad con el artículo 86 del Tratado
de Roma 15

E-642 / 95 de Mark Watts al Consejo
Asunto : Validez de la nueva política de precios discriminatoria de British Gas 15

Respuesta común a las preguntas escritas E-640 / 95 y E-642 / 95 15

E-648 / 95 de Hedwig Keppelhoff-Wiechert a la Comisión
Asunto : Ayuas de la Unión Europea al transporte en la región de Münster durante los últimos diez
años ( Respuesta complementaria ) 15

E-748 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Programas integrados de gestión de pastos 16

E-759 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Pérdida de calidad de la carne después del transporte de animales vivos 16

E-760 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Subvenciones para los transportes masivos de animales 17

E-764 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 17

E-765 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 18

E-766 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 18

E-767 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 18

E-768 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 18

E-769 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 19

E-770 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 19

E-771 / 95 de Xaver Mayer a la Comisión
Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los productos fitosanitarios 19

Respuesta común a las preguntas escritas E-764 / 95 a E-771 / 95 19

E-778 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Programa de iniciativa comunitaria 20

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 213 / 44

95 / C 213 / 45

95 / C 213 / 46

95 / C 213 / 47

95 / C 213 / 48

95 / C 213 / 49

95 / C 213 / 50

95 / C 213 / 51

95 / C 213 / 52

95 / C 213 / 53

95 / C 213 / 54

95 / C 213 / 55

95 / C 213 / 56

95 / C 213 / 57

95 / C 213 / 58

95 / C 213 / 59

95 / C 213 / 60

95 / C 213 / 61

95 / C 213 / 62

95 / C 213 / 63

ES

E-782 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Medidas de acompañamiento ante la integración de España en la Europa pesquera 21

E-798 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Información sobre el futuro de la Unión Europea 21

E-829 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Reforma de la organización común del mercado vitivinícola 22

E-858 / 95 de Ulla Sandbæk al Consejo

Asunto : Publicación de los resultados de las votaciones 22

E-884 / 95 de Alexandros Ala vanos a la Comisión

Asunto : Actuaciones de la Comisión dirigidas a la aplicación de la Directiva 85 / 337 / CEE por parte
de la compañía estatal griega de electricidad ( DEI ) 23

E-900 / 95 de Ludivina García Arias a la Comisión

Asunto : Igualdad de trato 24

E-911 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Orientaciones en favor de las pequeñas empresas 25

P-919 / 95 de Richard Balfe al Consejo
Asunto : Vinos y licores 25

E-947 / 95 de Raymond Chesa a la Comisión

Asunto : La línea TGV Montpellier — Barcelona 25

E-958 / 95 de Mark Watts a la Comisión

Asunto : Experimentación con animales en la fabricación de cosméticos 26

E-964 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Transferencias de tecnología 27

E-979 / 95 de Simon Murphy a la Comisión
Asunto : Etiquetas de origen en los textiles y en la confección 27

E-988 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Letra del himno europeo 27

E-1016 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 28

E - 101 7 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 28

E-1018 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 29

E-1019 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 29

E-l 020 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 29

E-l 021 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 30

E-l 022 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 30

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 213 / 64

95 / C 213 / 65

95 / C 213 / 66

95 / C 213 / 67

95 / C 213 / 68

95 / C 213 / 69

E - 1023 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 30

E - 1024 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 31

E-l 025 / 95 de Antonio Campos y José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de directivas al derecho interno ( Portugal ) 31

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 01 6 / 95 a E-l 025 / 95 31

E-1028 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Licencia de importación para aves cantoras de razas asiáticas de origen europeo .... 32

E-1029 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Caza de gansos en la Unión Europea 32

E-1044 / 95 de Jesús Cabezón Alonso, Juan Colino Salamanca y Josep Pons Grau a la
Comisión

Asunto : Ayudas a Haití 33

95 / C 213 / 70 E-1046 / 95 de Jean Gol a la Comisión

Asunto : Protección de los lobos en Europa 34

95 / C 213 / 71

95 / C 213 / 72

95 / C 213 / 73

95 / C 213 / 74

95 / C 213 / 75

95 / C 213 / 76

95 / C 213 / 77

95 / C 213 / 78

95 / C 213 / 79

95 / C 213 / 80

95 / C 213 / 81

ES

E-1080 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Financiación de las redes transeuropeas 34

P-l 1 1 5 / 95 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : Financiación y trazado de la autopista Lisboa — Valladolid 35

E-l 135 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Establecimiento de TAC y reparto de cuotas de anchoa 36

E-l 156 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Constitución de una flota pesquera con pabellón de la Unión Europea 36

E-l 169 / 95 de Yannos Kranidiotis a la Comisión

Asunto : Programa de reorganización de la industria textil griega 37

E-l 179 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : El taller de Sevilla sobre la energía solar térmica y su transferencia a la cuenca del
Mediterráneo 37

E-l 188 / 95 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Transportes 38

E-1208 / 95 de Markus Ferber y Edgar Schiedermeier a la Comisión
Asunto : Problemas de tráfico de los países de la Europa central y oriental 38

E-l 217 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : La línea presupuestaria B7-5041 relativa a las selvas tropicales 39

P-1220 / 95 de Claude Desama a la Comisión

Asunto : Situación de los 250 miembros del sector de hostelería y alimentación que trabajan en los
edificios de las instituciones europeas en Bruselas 40

E-122 5 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Inclusión de los países de la Europa central y oriental en una red europea de
información 41

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 213 / 82

95 / C 213 / 83

95 / C 213 / 84

E-1240 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Evaluación del programa ERASMUS 41

E-1241 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Centro Común de Investigación 42

E-1246 / 95 de Christine Crawley a la Comisión

Asunto : Emisiones de los vehículos 43

95 / C 213 / 85 E-1256 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Relaciones con sindicatos independientes 43

95 / C 213 / 86

95 / C 213 / 87

95 / C 213 / 88

95 / C 213 / 89

95 / C 213 / 90

E-1259 / 95 de Mihail Papayannaki a la Comisión
Asunto : Represa en la zona de Tsicniá ( isla de Lesbos ) 44

E-1278 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Cuarta Conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer, Beijing 1995 ... 44

E-1281 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Informe de observación de la Law Society sobre los juicios en Turquía de antiguos
diputados al Parlamento y abogados 44

E - 1294 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Tarjeta de la Tercera Edad ( Sénior pass ) 45

E-1295 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Remuneración del personal encargado de la formación de minusválidos 45

95 / C 213 / 91 E-1296 / 95 de Phillip Whitehead a la Comisión

Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 — Cepos de captura cruel 46

95 / C 213 / 92

95 / C 213 / 93

95 / C 213 / 94

95 / C 213 / 95

95 / C 213 / 96

95 / C 213 / 97

95 / C 213 / 98

95 / C 213 / 99

ES

E-l 300 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto : Estudio HEART de la oficina de TIDE 46

E-1302 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Discrepancias con el Consejo Europeo de Seguridad en el Transporte ( ETSC ) 47

E-l 303 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Equilibrio mediterráneo en los procesos de adhesión 47

E - 131 4 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Información sobre un curso de formación profesional 47

P-1316 / 95 de Jimmy Goldsmith a la Comisión
Asunto : Acuerdos de libre comercio con terceros países 48

E-l 322 / 95 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Trabas que sufren los cristianos de Egipto a la hora de construir o reparar sus iglesias 49

E-1323 / 95 de Alessandro Fontana a la Comisión

Asunto : Pequeñas y medianas empresas y programa LEONARDO 50

E-l 331 / 95 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Nombramiento de los interlocutores sociales — programa de acción para la aplicación de
una política de formación profesional 50

Respuesta común a las preguntas escritas E-1323 / 95 y E-1331 / 95 50

( continuación p . 64 )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 213 / 100

95 / C 213 / 101

95 / C 213 / 102

95 / C 213 / 103

95 / C 213 / 104

95 / C 213 / 105

95 / C 213 / 106

95 / C 213 / 107

95 / C 213 / 108

95 / C 213 / 109

95 / C 213 / 110

95 / C 213 / 111

95 / C 213 / 112

95 / C 213 / 113

95 / C 213 / 114

95 / C 213 / 115

95 / C 213 / 116

95 / C 213 / 117

95 / C 213 / 118

ES

E-132 6 / 95 de Angela Billingham a la Comisión
Asunto : Norma europea de seguridad 1995 — Equipo de protección personal — Calzado de
seguridad 50

E-132 7 / 95 de Angela Billingham a la Comisión

Asunto : Barreras comerciales 51

E-1337 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Teletrabajo en la Unión Europea 51

P-1338 / 95 de Manuela Frutos Gama a la Comisión

Asunto : Igualdad de trato 52

P-1339 / 95 de Francisca Sauquillo Pérez del Arco a la Comisión
Asunto : Igualdad de trato 52

Respuesta común a las preguntas escritas P-1338 / 95 y P-1339 / 95 52

E-1341 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Ambiente psíquico laboral 52

P-134 5 / 95 de Giorgio La Malfa a la Comisión
Asunto : Ferrocarril de Nacala, entre Malawi y Mozambique 53

E-l 354 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Comercio de aves exóticas 53

E-1365 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Grupos de trabajo en materia de seguridad viaria 54

E-1383 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Educación y formación continuada de las personas adultas 54

P-1390 / 95 de Joaquim Miranda a la Comisión
Asunto : Perjuicios causados a la agricultura portuguesa por las catástrofes naturales 55

E-l 3 92 / 95 de Christa Klaíi - a la Comisión

Asunto : Explotación sexual de los niños en el turismo 56

E-13 96 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Dificultades de las PYME 56

E-1397 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Métodos de producción tradicionales de algunos productos alimentarios 57

E - 1404 / 95 de Barry Seal a la Comisión
Asunto : Libre circulación dentro de la Unión Europea 57

E-1414 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión

Asunto : Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de

discriminación contra la mujer 57

E-1422 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Unión Europea Occidental 58

P-1433 / 95 de Giorgio La Malfa a la Comisión
Asunto : Informe Langer sobre un comercio justo y solidario 58

P-143 5 / 95 de Carl Lang a la Comisión

Asunto : Tráfico marítimo intracomunitario 59

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 213 / 119 E-1457 / 95 de Jacques Donnay a la Comisión
Asunto : Riesgo de « dumping social » en el sector de los transportes 59

Respuesta común a las preguntas escritas P                - 1435 / 95 y E-1457 / 95 60

95 / C 213 / 120 P-1485 / 95 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Seguridad social 60

95 / C 213 / 121 E-1486 / 95 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Publicación de preguntas y respuestas escritas 60

95 / C 213 / 122 P-1489 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Autorización de Euratom para la importación de plutonio con destino a Munich .... 61

95 / C 213 / 123 P-l 502 / 95 de Jimmy Goldsmith a la Comisión

Asunto : Instrumento financiero ECIP 61

95 / C 213 / 124 P - 151 4 / 95 de Niels Sindal a la Comisión

Asunto : Deporte y dopaje 62

95 / C ] 213 / 125 E-1517 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Cambios en la situación de la planta de reprocesado nuclear de Sellafield 63

95 / C 213 / 126 P-1525 / 95 de Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : Distribución de los créditos de los Fondos estructurales y del Fondo de cohesión destinados
a la protección del medio ambiente, en particular a la conservación de los hábitats naturales, la
fauna y la flora 63

ES

17 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA    - ESCRITA E-2437 / 94

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 213 / 01 )

Asunto : Igualdad de salario

Teniendo en cuenta el laudo arbitral relativo al asunto

Handels - og Kontorjunktionasrernes Forbund i Danmark

( la asociación de funcionarios del sector comercial y de
oficinas de Dinamarca ) versus los servicios comercial y de
venta de los grandes almacenes Bilka Lavprisvarehus A / S,
relacionado con el almacén central que Bilka tiene en
Skejby,

1 . ¿ Podría señalar la Comisión si es compatible con las
disposiciones comunitarias en materia de igualdad de
oportunidades, incluido el derecho al mismo sueldo,
recurrir al esfuerzo físico para dar un trato diferenciado,
también en lo que se refiere al sueldo ?

2 . En caso negativo, ¿ qué medidas tiene la intención de
adoptar la Comisión ?

3 . En caso afirmativo, ¿ cómo se puede evitar que se utilice
este argumento en aquellos casos en los que es lógico que
los hombres realicen los trabajos que impliquen un
mayor esfuerzo físico y las mujeres aquéllos para los que
es necesario una mayor o menor destreza manual ?

Respuesta complementaria del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión

requerido para una tarea específica sea objetiva por lo que
respecta a los trabajadores y las trabajadoras . La sentencia
muestra con claridad que el mediador conocía los requisitos
de la legislación comunitaria .

La Comisión considera que el mediador comprendió los
principios correspondientes de la legislación comunitaria y
que tenía la posibilidad de descubrir, en función de los
hechos probados, que existía una diferencia entre los
empleos comparados que justificaba una diferencia de
retribución .

En su memorándum sobre igual retribución para un trabajo
de igual valor ( 2 ), la Comisión hace hincapié en que todos los
programas de evaluación de empleos deben ser objetivos y
evitar la discriminación de forma general contra los traba ­
jadores de un sexo . En concreto, un programa debe, en su
conjunto, tener en cuenta los criterios para los que los
trabajadores de cada sexo muestran una especial aptitud .

(') DO n " C 75 de 27 . 3 . 1995, p . 46 .

( 2 ) COM ( 94 ) 6 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2717 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 213 / 02 )

(1 de junio de 1995 ) Asunto : Agencia Europea de Medio Ambiente

Como continuación de su respuesta de 3 de febrero de

1995 (') la Comisión toma nota del caso planteado por Su
Señoría .

Es claramente incompatible con la legislación comunitaria
utilizar el criterio del esfuerzo físico de manera discrimina ­

toria para la evaluación de un empleo . La legislación
comunitaria exige que toda evaluación del esfuerzo físico

Visto el Reglamento ( CEE ) n° 1210 / 90 por el que se crea la
Agencia Europea de Medio Ambiente y la red europea de
información y de observación sobre el medio ambiente,

Considerando que el artículo 2 del mencionado Reglamento
dispone que el establecimiento y la coordinación de dicha
red se realizará en colaboración con todos los Estados

miembros,

N° C 213 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Considerando que, de conformidad con el artículo 4 del
Reglamento ( CEE ) n " 1210 / 90 (') para el establecimiento de
la red europea de información, los Estados miembros deben
indicar, en el plazo de seis meses desde la entrada en vigor del
Reglamento, a la Agencia Europea de Medio Ambiente los
principales elementos que componen sus redes nacionales de
información en materia de medio ambiente,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué Estados miembros han
aplicado lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento

( CEE ) n " 1210 / 90 ?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión qué Estados miembros han
constituido redes nacionales de información en materia

de medio ambiente ?

3 . ¿ Puede manifestar la Comisión si tiene la intención el
procedimiento por incumplimiento previsto en el artícu ­
lo 169 del Tratado en caso de que los Estados miembros
no apliquen lo dispuesto en los artículos 2 y 4 del
mencionado Reglamento ?

(') DO n° L 120 de 11 . 5 . 1990, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

1 . Todos los Estados miembros han cumplido lo dis ­
puesto en el artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n " 121 0 / 90 de
7 de mayo de 1 990, ya que han comunicado a la Agencia los
principales elementos que componen sus redes nacionales de
información, los centros de control nacionales y los centros
temáticos . La información se facilitó mediante impresos o
documentos informatizados que la Agencia había distri ­
buido previamente a cada centro nacional de control
designado y que, posteriormente, fueron devueltos a la
Agencia para su inclusión en una base de datos .

2 . Como señaló el Director de la Agencia en su exposi ­
ción a la Comisión de Medio Ambiente del Parlamento el 22

de noviembre de 1 994, cuando se inició el procedimiento de
información, la mayoría de las primeras notificaciones
recibidas eran meros inventarios de organizaciones o
instituciones nacionales . No obstante, tras una serie de
reuniones del grupo de expertos de alto nivel nombrados
por el Consejo de administración, los inventarios se fueron
reelaborando en forma de red potencial de información, de
acuerdo con las siguientes definiciones ( desarrollo de lo
establecido en el artículo 4 ):

— Centros nacionales de control ( CNC ): centros encarga ­

dos de la cooperación con la Agencia y de la coordina ­
ción nacional de actividades relacionadas con el pro ­
grama de trabajo de la Agencia .

— Principales componentes ( PC ): instituciones u organis ­

mos de las redes nacionales que recogen o suministran
regularmente a nivel nacional datos sobre el medio
ambiente o poseen conocimientos científicos, de control
o de elaboración de modelos relativos al medio

ambiente .

— Centros nacionales de referencia ( CNR ): instituciones u

organismos que son PC y pueden ser nombrados por los

Estados miembros para desempeñar funciones de coor ­
dinación técnica en sus países y cooperar con la Agencia
en temas específicos .

— Centros temáticos europeos ( CTE ): instituciones u
organismos que tienen un contrato con la Agencia para
realizar tareas incluidas en el programa plurianual de
trabajo .

Así pues, con distintos grados de desarrollo, capacidad y
potencial, todos los Estados miembros han establecido los
fundamentos de sus redes nacionales de información sobre

el medio ambiente y han comunicado a la Agencia los
principales componentes de sus redes, en cumplimiento de
lo dispuesto en el artículo 4 . De este modo, en el plazo total
de un año establecido en los apartados 2 y 5 del artículo 4 (6
meses + 6 meses ), el Consejo de administración, en su
reunión del 31 de octubre de 1994, confirmó los principales
componentes de las redes .

Otra cuestión es la de conseguir una red europea de
información y observación sobre el medio ambiente ( EIO ­
NET ) operativa y eficaz, cuya creación se señala como
objetivo en el apartado 1 del artículo 1 y se considera tarea
de la Agencia en la letra i ) del artículo 2 (« establecer, en
colaboración con los Estados miembros, y coordinar la red
mencionada en el artículo 4 »),

Aunque algunos de los sistemas nacionales existentes
podrían considerarse redes operativas en el sentido de que
facilitan un conjunto coordinado de información sobre
medio ambiente y disponen de centros de observación ( por
ejemplo, Dinamarca, los Países Bajos y Francia ), muy pocos
de ellos, o quizás ninguno, pueden considerarse en estos
momentos suficientemente avanzados para ajustarse a lo
establecido en el Reglamento .

Se considera que, hasta que no pase un período razonable de
un año adicional, la Agencia no estará en condiciones de
evaluar si la EIONET es suficientemente operativa y si la
colaboración de los Estados miembros y, en particular, de
sus redes nacionales es la adecuada .

Por el momento, es prematuro indicar qué Estados miem ­
bros han establecido redes operativas (o cuáles no las han
establecido ) y están en condiciones de cumplir lo dispuesto
en los artículos 1, 2 y 3 del Reglamento ( CEE ) n " 1210 /

90 .

3 . Hasta ahora, los Estados miembros han realizado lo
necesario para cumplir la obligación, establecida en el
artículo 4, de comunicar a la Agencia los principales
componentes de sus redes nacionales .

En cuanto a la obligación de crear una red eficaz y operativa,
los Estados miembros podrían y deberían haber hecho más
para cumplirla, tanto en su propio interés como en el de la
red conjunta EIONET . Sin embargo, hasta que no pase un
período de 1 año, no se considera adecuado presentar quejas
concretas sobre los Estados miembros que no cooperan en
este proyecto común .

Si bien debe ejercerse toda la presión política necesaria sobre
los Estados miembros para que creen sus redes nacionales de
información y dediquen los recursos necesarios para su
funcionamiento ( económicos y de personal ), es discutible si,

17 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 3

en el momento presente puede hablarse de incumplimiento
del artículo 4 . La Agencia será la primera en denunciar a la
Comisión cualquier caso de avance insuficiente . Si, en el
período adicional de 1 año, no se avanza lo suficiente para
cumplir las obligaciones establecidas en el Reglamento y no
se hace todo lo posible para ajustarse a lo dispuesto en los
artículos 2 y 4, la Comisión se planteará la posibilidad de
iniciar el procedimiento por incumplimiento a que se refiere
el artículo 169 del Tratado CE .

generalizado de sistemas de pago electrónico e incluirlo en
un monedero electrónico . Este proyecto se llevó a cabo
durante 1 993 y 1994 por parte de un consorcio compuesto
por universidades y fabricantes de tarjetas europeos . Hasta
cuarenta sociedades, entre las que estaban algunas de las
más importantes suministradoras de tarjetas de pago de
Europa, contestaron a la petición de Manifestaciones de
Interés para participar en el ensayo del monedero electró ­
nico multidivisas en las oficinas de las Instituciones Euro ­
peas ( 2 ); veinticinco estuvieron de acuerdo en participar en
un Grupo de Interés Especial sobre un monedero electrónico
multidivisas que formulará a la Comisión propuestas
concretas sobre la implantación de la moneda electrónica

PREGUNTA ESCRITA E-2849 / 94 única .

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 213 / 03

Asunto : Utilización del ecu

Los pagos se efectúan cada vez más por vía electrónica y a
través de tarjetas de crédito . ¿ Puede comunicar la Comisión
qué medidas se han adoptado entretanto y cuáles están
previstas para permitir que la transición al uso del ecu se
haga con fluidez ?

¿ Puede comunicar la Comisión si en este contexto coopera
estrechamente con los expeditores de las tarjetas ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

Como quedó establecido en la Comunicación sobre trans ­
ferencias de fondos : transparencia, eficacia y estabilidad ( 1 ),
la Comisión tiene el convencimiento de que una rápida
introducción de la moneda única, con arreglo al apartado 4
del artículo 109 I del Tratado CE, se facilitaría por la
utilización adecuada de medios electrónicos, como las
transferencia, tarjetas y monederos electrónicos . Por este
motivo, respetando la competencia del Instituto Monetario
Europeo ( IME ) en este ámbito, la Comisión tratará de
aumentar la concienciación de esta dimensión en su trabajo
sobre sistemas de pago . La Comisión está siendo asesorada
por sus dos grupos consultivos sobre sistemas de pago
acerca de la mejor forma de preparar dichos sistemas para la
introducción de la moneda única .

En la citada comunicación, la Comisión hizo una propuesta
de directiva cuyo propósito es mejorar los servicios de
transferencias transfronterizas, incluyendo la moneda úni ­

ca .

Además, la Comisión está muy interesada en el desarrollo de
nuevos sistemas de pago, como las tarjetas y los monederos
electrónicos, que podrían facilitar la transición a la moneda
única . En 1992, se lanzó el acceso condicional al proyecto
europeo de investigación para desarrollar un protocolo

(') COM(94 ) 436 final .

( 2 ) DO n° C 230 de 19 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2884 / 94

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 213 / 04 )

Asunto : Aplicación de la directiva relativa a las armas en

Italia

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que Italia no ha
clasificado las armas de fuego en cuatro categorías tal como
establece esta directiva, a consecuencia de lo cual se
continúa diferenciando únicamente entre las armas de

guerra ( totalmente prohibidas ) y todos los otros tipos de
armas, para los que se requiere una licencia ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de que esta negligencia del
Gobierno italiano propicia una competencia desleal, puesto
que en otros Estados miembros pueden venderse libremente
numerosas armas de fuego ?

3 . ¿ No considera la Comisión que la mencionada direc ­
tiva, que ciertamente permite una reglamentación nacional
más estricta, aspira a una armonización de las legislación
nacionales mediante una clasificación uniforme de las armas

en categorías homogéneas, algunas de las cuales pueden
estar sujetas a un régimen menos estricto ?

4 . A pesar de que el plazo correspondiente ya expiró el 1
de enero de 1 993, en Italia no se ha introducido aún la
tarjeta europea de armas de fuego . También a raíz de esta
situación, las dificultades para la comercialización de armas
ocasionan considerables daños al mercado nacional . Estos

efectos negativos no pueden justificarse afirmando que el
control sobre la tenencia de armas así lo exige, dado que la
inexistencia de la tarjeta europea de armas de fuego dificulta
dicho control y lo hace menos eficaz . ¿ Se propone la
Comisión presionar al Gobierno de Italia para que este país
adapte el régimen vigente para las armas de fuego dentro del
plazo establecido por la directiva ?

N° C 213 / 4 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

En caso afirmativo, ¿ de qué forma va a hacerlo ?

En caso negativo, ¿ por qué motivo ?

PREGUNTA ESCRITA E-7 / 95

de Winfried Menrad ( PPE )

a la Comisión

( 19 de enero ae 1995 )

( 95 / C 213 / 05 )
Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(9 ae marzo ae 1995 )
Asunto : El Libro Blanco sobre la política social europea —

La Directiva 91 / 477 / CEE del Consejo, de 18 de junio de
1991 ('), incluye, en su Anexo 1 una clasificación de las
armas de fuego en cuatro categorías, de « A » a « D », a las que
corresponden regímenes de severidad decrecientes en mate ­
ria de adquisición y tenencia . Partiendo de esta base, al
incorporar la Directiva los Estados miembros no estarán
obligados a introducir en su legislación una clasificación
análoga en cuatro categorías . Habida cuenta de que el
artículo 3 de la Directiva abrió a los Estados miembros la

posibilidad de adoptar en su legislación disposiciones más
estrictas que las previstas en la misma, éstos tienen derecho,
por ejemplo, a establecer en su legislación nacional única ­
mente regímenes que correspondan a las categorías más
estrictas de la Directiva ( Categoría « A » de las armas
prohibidas y categoría « B » de las armas sujetas a autoriza ­
ción ). En sentido inverso, la legislación de los Estados

miembros ha de ser, al menos, tan estricta como la Directiva,
lo que excluye, por ejemplo, que armas de la categoría « B »
de la misma figuren en una categoría nacional que implique
un régimen de simple declaración .

La clasificación de las armas de fuego en cada legislación
nacional, que ha de respetar el nivel mínimo de severidad
establecido en la Directiva, responde a las preocupaciones
de orden público y seguridad pública del Estado miembro de
que se trate . La elección de dicha clasificación, que se aplica
indistintamente a los operadores económicos del Estado
miembro en cuestión y a los de los demás Estados miembros,
ha de ser neutra desde el punto de vista de la competen ­
cia .

Por lo que respecta a la tarjeta europea de armas de fuego,
las disposiciones pertinentes de la Directiva 91 / 477 / CEE
han sido incorporadas al Derecho italiano por el Decreto ley
n " 527, de 30 de diciembre de 1992 . A pesar de su
promulgación, la Comisión ha de constatar que, en la
práctica, aún no se expide en Italia la tarjeta europea de
armas de fuego . Esta situación, que perjudica a los cazadores
y tiradores deportivos italianos en sus desplazamientos a
otros Estados miembros, no se aplica al comercio de armas,
porque las transferencias comerciales de armas entre los
Estados miembros no se efectúan al amparo de la tarjeta
europea de armas de fuego .

La Comisión ya ha solicitado explicaciones a las autoridades
italianas por no expedir la tarjeta europea de armas de fuego
y tomará, en su caso, las medidas oportunas para garantizar
el pleno cumplimiento de la Directiva 91 / 477 / CEE .

(!) DO n " L 256 de 13 . 9 . 1991 .

Organizaciones de voluntarios / organizaciones de
utilidad pública

1 . ¿ Qué razones ha llevado a la Comisión a utilizar, en su
Libro Blanco sobre « Política Social Europea » ('), en la
traducción alemana del capítulo VIII sobre sindicatos,
organizaciones empresariales y organizaciones de volunta ­
rios como interlocutores del proceso de cambio, el término
de « de utilidad pública » ( procedente en el caso alemán del
derecho fiscal ) para referirse a las asociaciones, mientras que
en la versión inglesa aparece el término de « voluntary » y en
la versión original francesa el adjetivo « bénévole »?

2 . ¿ Qué razones han llevado a la Comisión a no utilizar el
término de « asociaciones de solidaridad » (« Wohlfahrtsver ­
bánde » en alemán, « charitable associations » en inglés y

« associations de solidarité » en francés ) utilizado en el
Tratado de la Unión Europea concretamente en la Declara ­
ción n " 23 relativa a la cooperación con las asociaciones de
solidaridad como instituciones responsables de estableci ­
mientos de beneficencia y de servicios sociales ?

3 . ¿ Recurre la Comisión a estos nuevos conceptos, que
no aparecen en el Tratado de la Unión Europea, con el fin de
modificar la interpretación de la Declaración n° 23 de
Maastricht ?

(M COMÍ94 ) 333 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

El Libro Blanco de la Comisión sobre la Política Social no

pretende limitar, ni en ningún caso restringir, el alcance de la
Declaración 23, anexa al Tratado de la Unión Europea .

Los términos « organizaciones de voluntarios », « organiza ­
ciones representativas » y « organismos interesados », men ­
cionados en la letra B del Capítulo VIII del Libro Blanco,
deberían interpretarse en función de dicha Declaración .

17 . 8 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 5

PREGUNTA ESCRITA E-75 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 06 )

Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre

1 . ¿ Qué programas de la Unión Europea destinan o
destinaron al Sarre ( RFA ) recursos en los últimos diez años,
desglosados por importe y proyecto distinguiendo también
entre los programas que exigen recursos complementarios
de los presupuestos municipales, regionales o nacionales y
los programas o fondos que no requieren recursos comple ­
mentarios de los presupuestos públicos ?

- 2 . ¿ Cómo ha sido en los últimos diez años la utilización
de recursos de la Unión Europea, desglosados por fondos y
programas, en comparación con los demás Estados federa ­
dos de la República Federal de Alemania ?

3 . ¿ Qué programas se han utilizado en los últimos diez
años de manera particularmente intensa, cuáles con menor
intensidad y cuáles no han sido apenas empleados en
comparación con los demás Estados federados y con el
conjunto de la Unión Europea ?

4 . ¿ Qué fondos y programas de la Unión Europea que
exijan recursos complementarios de los presupuestos públi ­
cos han existido durante los últimos diez años ? ¿ Cuáles
destinan o destinaron recursos al Sarre y cuáles no ?

PREGUNTA ESCRITA E-76 / 95

de Helwin Peter ( PSE ) y Doris Pack ( PPE )

a la Comisión

4 . ¿ Qué fondos y programas de la Unión Europea exigen
recursos complementarios de los presupuestos públicos ?
¿ Cuáles destinan recursos al Sarre y cuáles no ?

Respuesta complementaria común
a las preguntas escritas E-75 / 95 y E-76 / 95

dada por el Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la
envía directamente a Sus Señorías y a la Secretaría General
del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E    - 170 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

95 / C 213 / 08 )

Asunto : Iniciativas en favor de las actividades deportivas

Las iniciativas europeas en favor de la promoción de las
actividades deportivas son muy limitadas por no decir
inexistentes . ¿ No podría el Consejo solicitar a la Comisión
que reflexione acerca de la instauración de programas de
carácter deportivo en el marco de la cooperación ínterre ­
gional ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 89 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

(8 de febrero de 1995 )

95 / C 213 / 09
( 95 / C 213 / 07 )

Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre

durante los últimos cinco años

1 . ¿ Qué programas de la Unión Europea destinan al
Sarre recursos, desglosados por importe y proyecto distin ­
guiendo también entre los programas que exigen recursos
complementarios de los presupuestos municipales, regiona ­
les o nacionales y los programas o fondos que no requieren
recursos complementarios de los presupuestos públicos ?

2 . ¿ Cómo es la utilización de recursos de la Unión
Europea, desglosados por fondos y programas, en compa ­
ración con los demás Estados federados de la República
Federal de Alemania ?

3 . ¿ Es posible definir el grado de intensidad de la
utilización de los fondos de la Unión Europea en compara ­
ción con los demás Estados federados ? ¿ Es posible definir la
utilización intensiva, menos intensiva o deficiente de los
programas, también en comparación con los demás Estados
europeos ?

Asunto : Política en favor de las actividades asociativas

¿ Qué balance y qué orientaciones puede formular el Consejo
en torno a la situación y el desarrollo de las actividades
asociativas como vehículo de iniciativa y de democracia
local ?

PREGUNTA ESCRITA E-257 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 19 95 )

( 95 / C 213 / 10 )

Asunto : Apoyo a los polos de atracciones

¿ No alienta el éxito de los parques de atracciones en Europa,
tales como el Futuroscope, al Consejo a apoyar financiera ­
mente estas actividades que constituyen auténticos polos de
atracciones para el conjunto de los territorios de la Unión
Europea ?

N " C 213 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Respuesta común
a las preguntas escritas E-l 70 / 95, E-l 89 / 95 y E-257 / 95

(5 de julio de 1995 )

El Consejo ha determinado las normas de funcionamiento
de los Fondos estructurales y ha encomendado su gestión a
la Comisión . No es incumbencia del Consejo intervenir para
orientar la gestión en un sentido o en otro . Sin embargo, en
los ámbitos citados por Su Señoría, la Comisión ya ha
tomado varias iniciativas comunitarias .

PREGUNTA ESCRITA E-186 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

mente, la Comisión presentó al Consejo propuestas
reglamentarias que en este momento están pendientes
del dictamen del Parlamento . El Consejo deberá pro ­
nunciarse sobre dichas propuestas una vez recibido y
examinado el dictamen del Parlamento Europeo .

c ) Sede de la Oficina comunitaria de variedades vegeta ­
les

La elección de la sede de la Oficina comunitaria de

variedades vegetales prevista en el Reglamento ( CEE )
n° 2100 / 94 forma parte de las competencias de los
Representantes de los Gobiernos de los Estados miem ­
bros . Aún no se ha llegado a una decisión, que debe
tomarse por unanimidad, ya que hay ocho ciudades que
se han presentado como candidatas a recibir la sede de la
Oficina en cuestión . Esta Oficina, conforme al Regla ­
mento mencionado, deberá establecerse en una fecha
que le permita hacerse cargo plenamente de las tareas
que le incumben a partir del 27 de abril de 1995 .

( 95 / C 213 / 11
(') DO n° L 110 de 17 . 5 . 1995, p . 1 .

Asunto : Resolución de los expedientes agrícolas pen ­

dientes

¿ Cuáles son las propuestas del Consejo con respecto a
determinados expedientes que el Consejo agrícola ha dejado
pendientes, en concreto los relativos a la OCM para el
azúcar, la revisión de las disposiciones sobre forrajes secos y
tabaco y la elección de la sede de la oficina comunitaria de
variedades vegetales ?

Respuesta

(5 de julio de 1995 )

El estado de los trabajos del Consejo sobre las diferentes
propuestas en curso de examen fue presentado por el
Presidente del Consejo de agricultura a la Comisión de
agricultura del Parlamento Europeo el 24 de enero de

1995 .

En lo esencial, el estado de los trabajos relativos a las
propuestas mencionadas por Su Señoría se presenta de la
forma siguiente :

a ) Propuesta relativa a las adaptaciones de la OCM del
azúcar

El Consejo procedió a un primer debate de orientación
durante su sesión del 23 de enero . Tras recibir el

dictamen del Parlamento Europeo el 6 de abril, el
Consejo « Agricultura » de 10 de abril alcanzó un
acuerdo sobre la adaptación OCM del azúcar que se
adoptó formalmente mediante procedimiento escrito el
24 de abril de 1995, Reglamento ( CEE ) n° 1101 /
95 (').

b ) Forrajes secos / tabaco

Se definió una orientación política sobre dichos produc ­
tos en el marco del acuerdo sobre el paquete de precios y
medidas conexas para la campaña 1994 / 95 . Posterior ­

PREGUNTA ESCRITA E-l 99 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 12 )

Asunto : Política mediterránea de la Unión

¿ Cuáles son las orientaciones del Consejo para favorecer el
desarrollo económico de las regiones mediterráneas de la
Unión y para asociarlas a « la gran política mediterránea »
que desea promover la Presidencia francesa ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

E1 año 1995 constituirá una etapa fundamental en la
consolidación de la política mediterránea de la Unión,
iniciada en 1972 en forma de un Enfoque Global Medite ­
rráneo .

El Consejo Europeo de Essen de los días 9 y 10 de diciembre
de 1994 sentó las bases de la futura política mediterránea,
que debería fundarse en una colaboración euromediterránea
entre la Unión Europea y sus socios del Mediterráneo .

Por su parte, el Consejo de 10 de abril de 1995 adoptó un
informe de síntesis que servirá de base para los contactos
exploratorios de la Troika con los doce socios mediterrá ­
neos afectados . Dichos contactos tendrán lugar entre
mediados de abril y mediados de mayo de 1995 con vistas a
preparar las ulteriores deliberaciones del Consejo destina ­

17 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 7

das a definir la posición negociadora de la Unión Euro ­

pea .

El objetivo de la Unión Europea es asegurar la estabilidad y
la prosperidad en el Mediterráneo . A dicho fin, la Unión
Europea se muestra dispuesta a apoyar a los países afectados
en sus esfuerzos por hacer progresivamente de la región una
zona de paz, estabilidad, prosperidad y cooperación . Ello
requiere un diálogo político, un desarrollo económico y
social duradero y equilibrado, la lucha contra la pobreza y la
necesidad de alcanzar una mejor compresión de las diferen ­
tes culturas entre sí gracias a un incremento de la dimensión
humana en los intercambios .

El objetivo de la cooperación en el ámbito político es definir
una serie de principios e intereses comunes . Se trata de
volver a afirmar la importancia que reviste el respeto de las
libertades fundamentales y de la construcción del Estado de
Derecho, que constituyen elementos de estabilidad para
toda la región mediterránea . Asimismo, las relaciones entre
los Estados debería inspirarse en algunos principios acepta ­
bles por todos y aptos para garantizar la estabilidad de la
región .

En lo que respecta a la cooperación económica y financiera,
el objetivo es establecer un espacio euromediterráneo de
libre comercio que se iría ultimando progresivamente de
aquí al año 2010 y que abarcaría lo fundamental de los
intercambios en función de las posibilidades existentes y de
las obligaciones impuestas por la Organización Mundial de
Comercio . En lo que respecta a la puesta en práctica de la
cooperación y concretamente con vistas a secundar los
esfuerzos necesarios para crear una zona de libre cambio, la
Comunidad considera que debería prestarse una considera ­
ble asistencia financiera adicional para el período 1995 ­
1999 . A ello se añadiría la intervención del BEI en forma de

préstamos por un valor superior, así como las contribucio ­
nes financieras bilaterales de los Estados miembros .

El objetivo en el ámbito social y humano es favorecer los
intercambios entre las sociedades civiles . Se hace especial ­
mente hincapié en la educación, la formación y la juventud,
la cultura y los medios de comunicación, las poblaciones
migrantes y la salud . También se persigue una mayor
cooperación en el ámbito de los asuntos del interior y
judiciales, especialmente en lo que respecta al tráfico de
estupefacientes, al terrorismo y a la delincuencia internacio ­
nal .

Los días 27 y 28 de noviembre de 1995 se celebrará en
Barcelona una Conferencia Euromediterránea destinada a

acordar orientaciones para la puesta en práctica de la
cooperación . Dicha conferencia constituirá una ocasión sin
precedentes para los países de la Unión Europea y sus socios
del Mediterráneo occidental y oriental con vistas a una
definición en común de sus futuras relaciones .

En suma, se trata evidentemente de una política global que
permite tomar en consideración los intereses de todas las

partes y que por tanto no podrá dejar de beneficiar también
a las regiones mediterráneas de la Unión .

PREGUNTA ESCRITA E-202 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 13 )

Asunto : Acceso de las regiones periféricas a las « autopistas

de la información »

¿ Cuáles son las intenciones del Consejo para favorecer el
acceso y el desarrollo « de las autopistas de la información »
en las regiones periféricas de la Unión Europea ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

1 . Tras el Consejo Europeo de Corfú, el Consejo
conjunto ( Industria / Telecomunicaciones ) destacó especial ­
mente en sus conclusiones del 28 de septiembre de 1994 que
el rápido desarrollo de infraestructuras de información
eficaces era indispensable para Europa . A este respecto, en el
marco del procedimiento de codecisión con el Parlamento
Europeo, el Consejo adoptó el 22 de diciembre de 1994 una
posición común relativa a una Decisión sobre orientaciones
para el desarrollo de la EURO-RDSI ( Red Digital de
Servicios Integrados ) como red transeuropea, lo que repre ­
senta una primera etapa en este tema porque la EURO-RDSI
constituye en efecto un avance importante con respecto a la
red telefónica tradicional .

Cabe señalar que en el artículo 3 de ese texto se establece que
uno de los objetivos de la creación de la EURO-RDSI es que
exista una cobertura geográfica total por parte de la
EURO-RDSI, en particular para facilitar el acceso de las
regiones insulares, sin litoral y periféricas .

Por lo que respecta a la etapa siguiente, relativa a una
infraestructura de comunicación de banda ancha necesaria

para la realización del mundo multimedia, la Comisión no
ha presentado por el momento al Consejo ninguna pro ­

puesta .

2 . El Consejo « Ecofin » de 20 de marzo de 1995 dio su
acuerdo de principio sobre el proyecto de posición común
relativa al Reglamento financiero por el que se determinan
las normas generales para la concesión de una ayuda
financiera comunitaria en el sector de las redes transeuro ­

peas .

En el proyecto de Reglamento financiero se definen las
condiciones, las modalidades y los procedimientos de
aplicación de la ayuda comunitaria en favor de proyectos de
interés común en el sector de las redes transeuropeas de
infraestructuras ( sectores del transporte, de la energía y de
las telecomunicaciones ).

N° C 213 / 8 Qs Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

el Consejo la política de información europea con el fin de
que la acción europea resulte comprensible para los ciuda ­
danos ?

3 . Por último, Su Señoría no ignora que los días 25 y 26 el Consejo la política de información
de febrero de 1995 se celebró en Bruselas una Conferencia que la acción europea resulte
Ministerial del « G7 » dedicada exclusivamente a la sociedad danos ?

de la información . Dicha Conferencia, que aprobó once
proyectos piloto, consideró en particular que era necesario
promover un servicio universal para que todos tuvieran la Respuesta
posibilidad de participar en la sociedad de la informa ­
ción . (5 de julio de 1995 )

Respuesta

PREGUNTA ESCRITA E-208 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 14 )

Asunto : Política en favor del aprendizaje de dos lenguas

extranjeras

¿ Cuáles son las decisiones previstas por el Consejo para
generalizar la enseñanza de dos lenguas extranjeras euro ­
peas en el seno del sistema educativo comunitario ?

Respuesta

(5 de julio de 1995 )

El programa SOCRATES, aprobado por el Parlamento
Europeo y el Consejo, tiene como objetivo, entre otros, el de

« promover una mejora cuantitativa y cualitativa del cono ­
cimiento de las lenguas de la Unión Europea » ( letra b ) del
artículo 3 ). No contiene consideración alguna acerca del
número de lenguas extranjeras que deban enseñarse a los
alumnos en los sistemas educativos de los Estados miem ­

bros .

Además, el Consejo, en su sesión del 31 de marzo de 1995,
manifestó su acuerdo sobre una Resolución del Consejo
sobre la mejora de la calidad y la diversificación del
aprendizaje y de la enseñanza de las lenguas en los sistemas
educativos de la Unión Europea ( ] ), que está siendo estu ­
diado en las instancias competentes del Consejo .

(') Comunicado de Prensa 102 ( doc . 6123 / 95 ).

PREGUNTA ESCRITA E-233 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 213 / 15 )

Asunto : Información europea

Con la ampliación de la Unión Europea, el sistema de
decisiones resulta aún más complejo . ¿ Cómo prevé reformar

Su Señoría, al considerar que el aumento del número de
Estados miembros resultante de la ampliación el 1 de enero
de 1995 de la Unión Europea a Austria, Suecia y Finlandia,
constituye un factor de incremento de la complejidad,
únicamente puede referirse a la eventualidad de una mayor
dificultad de los mecanismos en que se basan las tomas de
decisiones y no a los propios procedimientos de decisión .

Mucho antes de la ampliación, los Consejos Europeos de
Birmingham, Edimburgo y Copenhague definieron algunos
principios en lo que se refiere a información sobre la
Comunidad Europea que el Consejo ya aplica ampliamente
y que tiene intención de continuar y perfeccionar en el
futuro . A este respecto, resulta característico destacar los
progresos que ya se han realizado en el Consejo desde la
declaración interinstitucional sobre la democracia, la trans ­
parencia y la subsidiariedad ( 1 ); ello se refiere fundamental ­
mente a la publicidad de determinados debates del Consejo,
a la publicación de las posiciones comunes adoptadas según
los procedimientos previstos en los artículos B y 189 C del
Tratado CE, a las normas de acceso a los documentos que
figuran en la Decisión 93 / 73 1 / CE del Consejo, de 20 de
diciembre de 1993 y al hecho de que se publiquen las
votaciones del Consejo cuando actúa como legislador y en lo
relativo a la mejora general de la política informativa . El
Grupo de Información, a quien incumbe la responsabilidad
de esta política en el Consejo, ha iniciado una reflexión
sistemática con vistas a establecer una mejor coordinación
en materia de política informativa . Consciente del carácter
interinstitucional de esta tarea, el Grupo de Información ha
celebrado regularmente, con carácter semestral, seminarios
que han reunido a todos los representantes institucionales
autorizados de la Comunidad y de sus Estados miembros
para proceder conjuntamente a un análisis de la marcha de
las actividades y de las perspectivas del sector de la
información . En esta línea, en octubre de 1994 se organizó
un seminario en Berlín sobre el tema « función y tareas de la
política informativa en una Europa en vías de unificación ».
La necesidad de mantenerse en contacto con el público
interesado ha llevado al Grupo a aprovechar estos semina ­
rios para establecer contactos directos con los beneficiarios
potenciales de esta información . Ese ha sido el caso, en
concreto, en el seminario de Berlín de octubre de 1994, que
se desarrolló con la participación activa de representantes de
los nuevos « Lánder » alemanes .

Por lo tanto, parece que ya se han hecho eco de las
inquietudes de Su Señoría las acciones puestas en marcha y
las estrategias que se están preparando y que, sin duda
alguna, se verán enriquecidas por las reflexiones y experien ­
cias llevadas a cabo en los tres nuevos Estados miem ­

bros .

í 1 ) DO n° C 329 de 6 . 12 . 1993, p . 133,

17 . 8 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-251 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 16 )

Asunto : Calendario de revisión del Tratado de Maas ­

tricht

Tras la ampliación de la Unión a Finlandia, Suecia y Austria,
la Unión Europea debe preparar la Conferencia Interguber ­
namental para la revisión del tratado de Maastricht, para lo
que se van a constituir grupos de trabajo .

¿ Puede indicar el Consejo cual será el calendario y la forma
en que el Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales
participarán en estas gestiones ?

sociedades cooperativas, de las sociedades mutuales, de las
asociaciones y fundaciones de la Unión ? ¿ Está dispuesto
igualmente a aceptar que las agrupaciones europeas de
asociaciones puedan desempeñar el papel de contacto entre
las asociaciones y las instituciones comunitarias ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

El Consejo tiene la intención de examinar esta propuesta
cuando haya recibido el dictamen del Parlamento Europeo .
En la presente fase, el Consejo no está aún en condiciones de
tomar posición al respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-259 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

Respuesta al Consejo

(3 de julio de 1995 ) ( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 18 )

Las modalides de la preparación de la Conferencia Intergu ­
bernamental de 1996 quedaron establecidas en el Consejo
Europeo de Corfú . En ellas se contempla la creación de un
grupo de reflexión, formado por representantes de los
ministros de Asuntos Exteriores y por el Presidente de la
Comisión, con la participación de dos representantes del
Parlamento Europeo . Sus trabajos comenzarán en junio de

1995 ; en diciembre del mismo año presentará un informe al
Consejo Europeo . Se ha invitado a las instituciones a
confeccionar, antes de que el grupo inicie sus trabajos,
informes sobre el funcionamiento del Tratado de la Unión

Europea, que constituirán una contribución a los trabajos
del grupo .

La convocatoria de la Conferencia Intergubernamental se
realizará con arreglo al procedimiento que figura en el
artículo N del Tratado de la Unión Europea .

Corresponderá a los Estados miembros tomar las medidas
que consideren adecuadas para asociar a sus parlamentos
nacionales a los trabajos de la Conferencia y mantenerlos
informados de los debates que celebre el grupo de refle ­
xión .

PREGUNTA ESCRITA E-254 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 17 )

Asunto : Relaciones entre las asociaciones y las instituciones

comunitarias

¿ Está dispuesto el Consejo a aceptar la propuesta de la
Comisión relativa al programa de acción en favor de las

Asunto : Conservación de especies protegidas

La posesión de especies protegidas esta prohibida por las
Directivas comunitarias 79 / 409 / CEE i 1 ) ( art . 5 ) y 92 /
43 / CEE ( 2 ) ( art . 12 ).

¿ No cree el Consejo que la cría de especies protegidas por
parte de establecimientos habilitados para ello ( parques
zoológicos, acuarios, . . .) que reúnan las condiciones de
control y de vigilancia previstas por la reglámentación
podría servir de reserva genética de calidad para la
supervivencia de especies en la naturaleza ?

¿ Podría precisar el Consejo su posición ?

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

Al Consejo no se le ha presentado una propuesta específica
relativa al objeto de la pregunta de Su Señoría .

No obstante, numerosos compromisos internacionales sus ­
critos por la Comunidad, como el Convenio de Berna,
Decisión 82 / 72 / CEE del Consejo, de 3 de diciembre de

1981 { l ) en el apartado 1 de su artículo 9, el Convenio CI ­
TES, Reglamento ( CEE ) n° 3626 / 82 del Consejo, de 3 de
diciembre de 1982 ( 2 ) en su artículo VII completado por las
Resoluciones 2.12 ( 1979 ), 3.15 ( 1985 ), 5.16 ( 1985 ), 8.15

( 1992 ), 8.22 ( 1992 ), 9.23 ( 1994 ) y 9.25 ( 1994 ), y el
Convenio sobre la Diversidad Biológica, Decisión 93 /
626 / CEE del Consejo, de 25 de octubre de 1993 ( 3 ) en su
artículo 9 prevén disposiciones que corresponden a la
sugerencia de Su Señoría y cuyo principio general — conser ­
vación ex situ en condiciones rigurosamente controladas —

N° C 213 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

está recogido naturalmente en el apartado 2 del artículo 14 y
en el apartado 1 del artículo 16 de la Directiva « Hábitats »
del Consejo .

(') DO n " L 38 de 10 . 2 . 1982 .

( 2 ) DO n° L 384 de 31 . 12 . 1982 .

( 3 ) DO n " L 309 de 31 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-307 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

(9 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 213 / 19 )

Asunto : El Mediterráneo

Considerando que desde el 1 de enero de 19 95 el equilibrio
geopolítico de la Comunidad Europea se ha desplazado
hacia el norte, ¿ puede indicar el Consejo, en relación con las
conclusiones de la Cumbre de Essen, en qué punto se
encuentran las negociaciones con Egipto ?

la Unión Aduanera establecida por el Acuerdo de Ankara
con fecha de 1 de enero de 1996, de profundizar la
cooperación con este país en numerosos ámbitos y de
reanudar igualmente la cooperación financiera .

La Unión Europea ha condenado enérgicamente el bárbaro
atentado que ha ocasionado varias decenas de víctimas, en
su mayoría mujeres y niños, el 30 de enero, en el centro de
Argel .

En estas circunstancias trágicas desea animar de nuevo a
todos los actores de la vida política argelina a ponerse de
acuerdo sobre las vías y medios para desarrollar el espíritu
de diálogo, que es más que nunca necesario - y animarles a
buscar una solución pacífica a la crisis . La Unión rechaza
todo recurso a la violencia como instrumento de lucha

política e insiste en que el respeto de los derechos humanos
debe imponerse a toda fuerza política y a todo individuo,
independientemente de las convicciones políticas o creencias
religiosas . La Unión Europea ha reafirmado en varias
ocasiones que corresponde a los argelinos encontrar una
solución pacífica basada en la reconciliación . La Unión está
a favor de todas las iniciativas que permitan fomentar el
diálogo entre los que rechazan el terrorismo y la violencia .
Reafirma su voluntad de apoyar una política de desarrollo
democrático y de reestructuración económica en Argelia .

¿ Puede indicar en qué fase se encuentran las negociaciones
con Turquía, previas al proceso de integración de Chipre, y
cuál es la posición del Consejo en relación con Argelia, a la
luz de los últimos acontecimientos relacionados con los

actos terroristas perpetrados por fundamentalistas islámi ­
cos ? PREGUNTA ESCRITA E-308 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Spalato Belleré ( NI )

al Consejo

Respuesta
(9 de febrero de 1995 )
(5 de julio de 1995 )

( 95 / C 213 / 20

El objetivo de la nueva política mediterránea es ambicioso :
participar, en un plano bilateral y regional, en el desarrollo
de la cuenca mediterránea, en un clima de paz, de seguridad
y de estabilidad . El Mediterráneo constituye para la Unión
Europea una zona prioritaria de importancia estratégica .
Por tanto, este compromiso constituye también un elemento
de complementariedad y equilibrio en el esfuerzo que la
Unión Europea realiza con respecto a los PECO .

De conformidad con las conclusiones del Consejo Europeo
de Corfú, confirmadas por el Consejo Europeo de Essen, el
Consejo considera la conclusión en plazos cercanos de los
nuevos acuerdos con Israel, Marruecos y Túnez como un
objetivo prioritario en el marco del refuerzo de la política
mediterránea de la Unión, con vistas al establecimiento de
una cooperación euromediterránea .

Con Egipto, las negociaciones para un nuevo acuerdo
análogo a los indicados anteriormente, comenzaron el 23 de
enero de 1995 . Deberían ser concluidas antes de finales del

año o principios de 1996 .

Con Turquía, el Consejo de Asociación del pasado 6 de
marzo logró alcanzar un acuerdo político de innegable
importancia, a saber la decisión de entrar en la fase final de

Asunto : Acuerdos con los países mediterráneos

La adhesión a la Unión Europea de los nuevos Estados de la
Europa del norte requiere que se preste atención particular a
los problemas del Mediterráneo . Con este fin el Consejo
celebrado en Corfú decidió que las negociaciones con
Marruecos, Túnez e Israel concluyeran antes de finales del
presente año .

¿ Podría, por consiguiente, el Consejo comunicar en qué
punto se encuentran dichas negociaciones y cuándo tiene la
intención de concluirlas definitivamente ?

Respuesta

(5 de julio de 1995 )

De conformidad con las conclusiones del Consejo Europeo
de Corfú, confirmadas por el Consejo Europeo de Essen, el
Consejo considera que la celebración en breve plazo de
nuevos acuerdos con Israel, Marruecos y Túnez constituye

17 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 11

un objetivo prioritario en el marco del refuerzo de la política
mediterránea de la Unión, con miras a crear una colabora ­
ción euromediterránea .

El Consejo sigue periódicamente el desarrollo de dichas
negociaciones . En su sesión del 10 de abril de 1995, el
Consejo fue informado de la conclusión de las negociaciones
con Túnez y de la ^ posibilidad de rubricar en los próximos
días el acuerdo celebrado el 12 de abril de 1995 . El Consejo
fue informado asimismo del progreso realizado en las
negociaciones con Israel y de las gestiones efectuadas con el
fin de dar un nuevo impulso a las negociaciones con

Marruecos .

El Consejo alentó a la Comisión, en varias ocasiones, a que
procurase la rápida consecución de los objetivos de la Unión
en este ámbito .

PREGUNTA ESCRITA E-346 / 95

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 21 )

Asunto : Tarifas aplicadas en el ámbito de las telecomuni ­

caciones y los servicios de correos en el mercado
único

¿ Es consciente la Comisión de que su actual política en el
ámbito de las telecomunicaciones y los servicios de correos
contradice claramente los principios del mercado interior y,
por consiguiente, las expectativas de los ciudadanos euro ­
peos ? Efectivamente, en el momento en que una llamada
telefónica traspasa una frontera interior de la Comunidad,
se aplica la tarifa internacional, a pesar de que dicho
servicio, supuestamente internacional, se presta dentro del
mercado único . Cuando se trata de los servicios de correos,
la situación es parecida, mutatis mutandis, en ciertos países
de la Comunidad y corre el riesgo de generalizarse mañana
mismo a todos los países de la Unión si la Comisión continúa
sin más la política de tarifas basadas en los costes .

¿ Considera normal la Comisión que se aplique una tarifa
nacional a una llamada telefónica desde Dunkerque a
Toulouse y que a una llamada desde Bruselas a Dunkerque,
con una distancia cuatro veces menor, se le aplique una
tarifa internacional, más costosa ? De esta manera, es
evidente que el criterio que se sigue a la hora de aplicar
recargos es el de las fronteras interiores .

¿ No podría actuar la Comisión para que, en un futuro, la
desaparición de las fronteras interiores a la que hizo
referencia el Presidente Santer en su discurso de investidura

ante el Parlamento Europeo, el 17 de enero de 1995, se
materializase asimismo en los dos ámbitos citados,

1 . eliminando en dichos documentos la palabra « interna ­
cional » cuando se está haciendo referencia al mercado

interior,

2 . permitiendo a los ciudadanos-consumidores europeos y
a las pequeñas y medianas empresas ( PYME ) benefi ­
ciarse del mercado interior sin fronteras gracias a un
servicio universal cuya distribución equitativa se calcu ­
lase no con arreglo a las fronteras interiores sino a las
fronteras exteriores de la Unión, sin perjuicio de
establecer al menos en el caso de los servicios de correos,
un sistema europeo de tarifas por zonas, basado en la
distancia ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

La Comisión no considera que su política de telecomunica ­
ciones contradiga los principios del mercado interior . Está
convencida de que la única manera de conseguir un servicio
telefónico más barato, más posibilidades de elección y
mejores servicios de telecomunicaciones para ciudadanos y
usuarios es eliminar los obstáculos que en la actualidad se
oponen a una competencia eficaz entre operadores .

Por esta razón, la decisión política de liberalizar todas las
telecomunicaciones ( acordada en 1993 por lo que se refiere
a los servicios y en 1994 por lo que se refiere a las
infraestructuras ) para principios de 1998 reviste tanta
importancia .

Los precios de los servicios de telecomunicaciones trans ­
fronterizas son actualmente excesivos y muy superiores a los
costes por la falta de competencia y porque se basan en tasas
de distribución que, a su vez, son también superiores a los
costes . Esas tasas de distribución se acuerdan entre opera ­
dores nacionales para transmitir las llamadas transfronteri ­
zas a su destino . Únicamente si se eliminan los actuales

obstáculos a la competencia, esas tasas de distribución
podrán sustituirse por tarifas de interconexión más baratas
basadas en los costes, que harán bajar los precios de las
llamadas telefónicas transfronterizas . Un ejemplo de reper ­
cusión de la competencia sobre los precios de las llamadas
telefónicas entre países lo constituye la rápida disminución
de las tarifas de comunicaciones telefónicas transatlánti ­

cas .

Por lo que se refiere al sector postal, el Consejo instó a la
Comisión, en su resolución de 7 de febrero de 1994, a
proponer medidas de desarrollo de la política comunitaria
de servicios de correos . En la actualidad, la Comisión está
preparando las propuestas legislativas correspondientes que
van, por un lado, a garantizar un servicio universal mínimo
en la Comunidad y, por otro, a posibilitar la introducción
gradual de la competencia, sobre todo por lo que se refiere al
correo comunitario transfronterizo . Así pues, es posible
esperar una aproximación de las tarifas y la calidad del
servicio en la Comunidad, pero no un ajuste total .

En sus orientaciones para el desarrollo de los servicios
comunitarios de correos, la Comisión expuso la opinión de
que las tarifas debían basarse en los costes para evitar el
riesgo de subvenciones cruzadas y garantizar una compe ­
tencia leal . El Consejo hizo suyo ese principio en su
resolución de 7 de febrero de 1994 .

N° C 213 / 12 HES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Los operadores postales del sector público en la Comunidad
están negociando un nuevo acuerdo sobre un sistema de
gastos terminales que proporcione una compensación justa
que cubra los costes reales de la distribución del correo
transfronterizo entrante y no la compensación normal
basada en los costes medios mundiales según las normas de
la UPU .

Hoy por hoy, los costes de los servicios postales y las tarifas
correspondientes siguen variando significativamente entre
Estados miembros porque los costes laborales del sector
postal ( que emplea a mucha mano de obra ) equivalen,
aproximadamente, al 70 % de los costes totales .

A la vista de la situación que reina actualmente en la
Comunidad y considerando que la mayoría de los Estados
miembros quieren seguir aplicando tarifas uniformes y
asequibles en su territorio, no sería realista pensar en la
posibilidad de introducir una tarifa europea uniforme o
tarifas postales en la Comunidad basadas únicamente en
distancias geográficas .

PREGUNTA ESCRITA E-363 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

al Consejo

( 16 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 22 )

Asunto : Prohibición de redes de arrastre pelágico

¿ Cómo piensa actuar el Consejo para prohibir las redes de
arrastre pelágico para la pesca del atún y la anchoa, tal y
como ha aprobado el Parlamento Europeo ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

En su sesión del 28 de septiembre de 1994, el Consejo
decidió esperar el dictamen del Comité Científico Técnico y
Económico de Pesca ( CCTEP ) relativo a los efectos de la
pesca con redes de enmalle de deriva sobre los recursos
marinos antes de dar curso a la propuesta de la Comisión
relativa al uso de grandes redes de enmalle de deriva . Entre
tanto, el CCTEP ha remitido a la Comisión dos informes
sobre los efectos de la pesca con redes de enmalle de deriva
sobre los recursos marítimos ( sobre la pesca del atún y la del
salmón ), informes que se explicaron ante el Consejo

« Pesca » de 6 de abril de 1995 . El Consejo ha encargado al
Comité de Representantes Permanentes que continúe el
estudio de la propuesta de la Comisión basándose en
dictámenes científicos y que le informe en su próxima sesión .
El Consejo ha solicitado a los Estados miembros que
procedan a controles intensivos sobre el cumplimiento de la

longitud de 2,5 km vigente para las artes de arrastre
utilizadas en la pesca con red de enmalle de deriva .

La Decisión del Consejo sobre la propuesta de la Comisión
relativa al uso de grandes redes de enmalle de deriva tomará
en cuenta dicho dictamen, tal como lo presente la Comisión,
así como el dictamen del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-4 11 / 95

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 23 )

Asunto : La Agencia de Medio Ambiente de la Unión

Europea

Mediante el Reglamentó ( CEE ) n° 1210 / 90 ( ] ) se creó la
Agencia Europea de Medio Ambiente y la red europea de
información y de observación sobre el medio ambiente .

En el artículo 2 de dicho Reglamento, se establece que la
creación y coordinación de la red ha de hacerse en
cooperación con todos los Estados miembros .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión cuáles son los Estados
miembros que ya se han convertido en miembros de la
Agencia Europea de Medio Ambiente ?

2 . ¿ Qué Estados miembros ya han transpuesto las dispo ­
siciones del Reglamento ( CEE ) n° 1210 / 90 ?

3 . ¿ Cuáles son los Estados miembros que ya han creado las
redes nacionales de información sobre el medio

ambiente ?

4 . ¿ Es Austria miembro de la Agencia Europea de Medio
Ambiente ? En caso afirmativo, ¿ qué disposiciones del
Reglamento ( CEE ) n° 1210 / 90 ha transpuesto ya
Austria ?

(') DO n° L 120 de 11 . 5 . 1990, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

1 . Todos los Estados miembros, además de Noruega e
Islandia, son miembros de la Agencia Europea de Medio
Ambiente .

2 . El Reglamento por el que se crea la Agencia es
obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
en cada Estado miembro . Entró en vigor el 30 de octubre de

1993 .

17 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 13

3 . La Comisión ruega a Su Señoría se remita a su
respuesta a la pregunta escrita E-2717 / 94 del Sr . Papayan ­
nakis ( } ).

4 . Austria es miembro de pleno derecho de la Agencia
desde el 1 de enero de 1995 .

(') Véáse la página 1 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E-441 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 24 de febrero de 1995 )

( 95 / C 213 / 24 )

Asunto : Negociaciones entre Sudáfrica y Europa

La Comisión ha pedido al Consejo un segundo mandato
para concluir la negociación entre Sudáfrica y Europa .

¿ Cuál puede ser, en opinión del Consejo, el contenido de este
mandato, en particular por lo que se refiere a la ampliación
del Convenio de Lomé y el proyecto de acuerdo bilateral, y
cuál deberá ser el calendario de esta negociación ?

Respuesta
(5 de julio de 1995 )

En la sesión del Consejo de 10 de abril de 1995, la Comisión
presentó su propuesta relativa a las directrices de negocia ­
ción con vistas a la creación de un marco global, coherente y
estable para las relaciones entre la Unión Europea y la
República Sudafricana . Según la propuesta de la Comisión,
dicho marco implicaría, por una parte, un acuerdo de
comercio y de cooperación y, por otra, un Protocolo del
Convenio de Lomé con los plazos y condiciones de la
adhesión sudafricana a dicho Convenio . El acuerdo de

comercio y de cooperación habría de permitir una realiza ­
ción gradual del libre comercio con dicho país y el Protocolo
del Convenio de Lomé tendría por finalidad la adhesión del
mismo como miembro restringido de dicho Convenio .

El Consejo se congratuló de la transmisión de dicha
comunicación y encargó al Comité de Representantes
Permanentes que procediese a su examen y le presentara un
informe al respecto durante su próxima sesión .

PREGUNTA ESCRITA E-467 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

al Consejo

( 24 de febrero de 1995 )

95 / C 213 / 25 )

Asunto : Inclusión de carreteras de las Islas Baleares en la

próxima Red Transeuropea de Transportes

La Decisión europea sobre orientaciones comunitarias para
el desarrollo de la Red Transeuropea de Transportes debe
entrar en vigor el próximo mes de julio de 1995, sustitu ­
yendo a las aprobadas en octubre de 1993 .

En la fecha, el Ministerio de Obras Públicas y Transporte
español imposibilitó la inclusión de las carreteras de las Islas
Baleares, pues sólo atendió a las carreteras incluidas en el
Plan Director de Infraestructuras elaborado por el mencio ­
nado organismo .

La condición insular de las Baleares precisa una especial
necesidad de establecer enlaces, tal como se recoge en el
apartado 2 del artículo 129 B del Tratado de la Unión
Europea, con las demás regiones europeas continentales,
favoreciendo así un mayor grado de accesibilidad de
personas y mercancías .

El hecho de disponer de tres aeropuertos ( Palma, Maó y
Eivissa ) con un volumen anual de pasajeros superior a los

16 000 000, la inmensa mayoría de ellos ciudadanos de la
Unión Europea, exige disponer de adecuadas infraestructu ­
ras viarias .

Recogiendo la aprobación unánime del Parlament Balear en
ese sentido en fecha de 1 de febrero de 1995, y atendiendo al
hecho de que en la Red Transeuropea aprobada en 1993 se
incluyeron carreteras de las islas de Córcega, Cerdeña,
Sicilia o Creta,

¿ Cree necesario el Consejo incluir determinadas carreteras
de las Islas Baleares en la próxima Red Transeuropea de
Transporte ?

¿ Piensa el Consejo que con esta inclusión se podrían paliar,
en parte, algunos efectos negativos derivados de la insula ­
ridad ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

1 . Deseo recordar a Su Señoría que, en ausencia de
dictamen del Parlamento Europeo, el Consejo no ha
adoptado una posición común sobre la propuesta de
decisión del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las
orientaciones para el desarrollo de las redes transeuropeas
de transportes (*).

Esas orientaciones, de conformidad con el artículo 129 C del
Tratado, identificarán proyectos de interés común relativos
a la red transeuropea de transportes .

2 . Por el momento, el Consejo no está en condiciones de
pronunciarse sobre la conveniencia de integrar, en la red
transeuropea de transportes, carreteras que no constituyen

N° C 213 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

el objeto de la propuesta de la Comisión y acerca de las PREGUNTA ESCRITA
cuales aún no se dispone del dictamen del Parlamento de Giacomo Leopardi
Europeo .
al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-5 70 / 95

de Giacomo Leopardi ( UPE )

( 10 de marzo de 199 5 )
(M COM(94 ) 106 final y COM(95 ) 48 final . DO n° C 220 de 8 . 8 .

1994, p . 1 . ( 95 / C 213 / 27 )

Asunto : Contaminación del agua del mar por descargas de

purines animales

PREGUNTA ESCRITA E-529 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(1 de marzo de 199 5 )

( 95 / C 213 / 26 )

Asunto : Red transeuropea de carreteras

En su respuesta a mi pregunta E-2039 / 94 ( J ) la Comisión
explicaba cómo funciona el grupo de trabajo, de conformi ­
dad con qué decisión del Consejo y a quién escucha, pero no
daba respuesta a mi pregunta : ¿ Por qué no están represen ­
tadas las organizaciones medioambientales en este grupo de
trabajo que se ocupa de una cuestión que tiene efectos claros
e importantes sobre el medio ambiente ? ¿ Tendrá a bien
ahora de responder a esta pregunta ?

(') DO n " C 42 de 20 . 2 . 1995, p . 15 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

El comité en materia de infraestructuras de transporte,
creado por la Decisión 78 / 174 / CEE, de 20 de febrero de

1978 ('), está compuesto por representantes de los Estados
miembros y presidido por la Comisión . Dicho comité
estableció una serie de grupos de trabajo para que le
asistieran en su labor e invitó a una serie de expertos,
propuestos por los Estados miembros, y a representantes de
organizaciones no gubernamentales, a participar en dichos
grupos de trabajo . Cuando se trate de estudiar en detalle
problemas ambientales específicos como, por ejemplo, la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente de
las RTE de transporte, la Comisión solicitará que una serie
de expertos externos especializados en medio ambiente sean
invitados a participar en las condiciones oportunas . Ello
será particularmente importante para estudiar el análisis
estratégico medioambiental con vistas a la revisión de las
líneas directrices, anunciada por la Comisión .

(>) DO n° L 54 de 25 . 2 . 1978 .

Al parecer, algunos ganaderos neerlandeses cargan en los
países del Este pequeños cerdos que, después de casi cuatro
meses de « navegación-cría », son descargados en el puerto de
Rotterdam y posteriormente sacrificados .

¿ No son, por lo tanto, las grandes naves expresamente
equipadas para el destete y engorde de los cerdos un gran
fuente de contaminación, dado que los purines se descargan
directamente en el agua del mar ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

El Consejo no dispone de información sobre la existencia de
la llamada « navegación de cría ».

En consecuencia, el Consejo no está tampoco en condiciones
de pronunciarse sobre la posible contaminación que pudiera
resultar de dicha práctica .

PREGUNTA ESCRITA E-5 72 / 95

de Frederik Willockx ( PSE )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 28 )

Asunto : Servicio universal — definición

En el Consejo de Ministros de Correos, Teléfonos y
Telégrafos de diciembre de 1993 se adoptó una resolución
en la que se pedía a la Comisión que elaborara lo antes
posible — pero antes del 1 de julio de 1994 — una política
común en materia de servicios postales . En particular, se
pedía que propusiera medidas relativas a la definición del
servicio universal y de los servicios reservados .

Al cabo de año y medio, cabe constatar que la Comisión no
ha presentado aún ninguna propuesta oficial en este ámbito,
lo que se contradice con la petición de que actuara con
celeridad .

17 . 8 . 95 Ies Diario Oficial de lás Comunidades Europeas N° C 213 / 15

¿ Puede indicar el Consejo si ha recordado o tiene intención PREGUNTA ESCRITA
de recordar a la Comisión la tarea encomendada ? ¿ Puede de Mark Watts
indicar asimismo cómo define el Consejo el servicio univer ­
sal ? al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-642 / 95

de Mark Watts ( PSE )

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

Desde que se adoptó su Resolución de diciembre de 1993, el
Consejo de Telecomunicaciones ha dado muestras, en cada
una de sus sesiones, de su interés por el curso que la
Comisión tenía el propósito de dar a dicho texto .

De este modo,

— en su sesión del 30 de mayo de 1994, el Consejo invitó a

la Comisión a comunicar sus intenciones en la materia .

La Comisión confirmó que tenía previsto presentar a su
debido tiempo una comunicación acompañada, en
particular, de propuestas adecuadas relativas a la
definición del servicio universal ;

— en su sesión del 17 de noviembre de 1994, tuvo
conocimiento, a través de la Comisión, de que ésta
presentaría lo antes posible, en 1995, propuestas relati ­
vas a los servicios postales .

PREGUNTA ESCRITA E-640 / 95

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 30 )

Asunto : Validez de la nueva política de precios discrimina ­

toria de British Gas

El Acta única Europea de 1986 establece claramente que los
miembros de la Unión deben colaborar para fomentar los
derechos fundamentales en Europa, y entre ellos la igualdad
y la justicia social .

A la luz de este firme compromiso con la igualdad y la
justicia social a nivel europeo, ¿ está de acuerdo el Consejo en
que sería adecuado ponerse en contacto con el Gobierno
británico para solicitar que pidan una explicación a British
Gas sobre su nueva política de precios, que produce una
discriminación indebida contra las personas que no dispo ­
nen de acceso al sistema de pago mediante giro bancario,
perjudicando de este modo a las personas de edad, los
desempleados y las personas de bajos ingresos ? ¿ No es
contraria al Acta Europea esta acción por parte de British
Gas ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-640 / 95 y E-642 / 95

(3 de julio de 1995 )

La política de precios de British Gas y sus consecuencias

Watts ( PSE ) sociales no son competencia del Consejo . Por lo que respecta

al Consejo a las disposiciones del tratado en materia de competencia,

marzo de 1995 ) corresponde a la Comisión controlar la aplicación adecuada

( 95 / C 213 / 29 ) de las mismas .

de Mark Watts ( PSE )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

Asunto : British Gas — Abuso de posición dominante de

conformidad con el artículo 86 del Tratado de

Roma

Si los consumidores de gas del Reino Unido deben conside ­
rarse como « terceros contratantes » con British Gas, la
nueva política de precios establecida por este empresa
claramente « aplica a terceros contratantes condiciones
desiguales para prestaciones equivalentes, que ocasionan a
éstos una desventaja commpetitiva », tal y como describe el
artículo 86 del Tratado de Roma .

Es evidente que esta nueva política de precios produce una
discriminación indebida contra quienes no tienen acceso al
sistema de pago mediante giro bancario, y perjudica a las
personas de edad, los desempleados y las personas de bajos
ingresos, con diferencias de precios que en algunos casos
alcanzan el 12 % .

Por tanto, ¿ no es éste un caso evidente de explotación
abusiva de una posición dominante en el mercado por parte
de British Gas que hace necesaria una urgente investiga ­
ción ?

PREGUNTA ESCRITA E-648 / 95

de Hedwig Keppelhoff-Wiechert ( PPE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 31 )

Asunto : Ayuas de la Unión Europea al transporte en la

región de Münster durante los últimos diez años

1 . ¿ De qué programas provienen — o más exactamente
han provenido — en los últimos diez años las ayudas al
transporte en la región de Münster ( distritos de Borken,
Coesfeld, Steinfurt, Warendorf y la propia ciudad de
Münster ), especificando en cada caso qué importe se les
asignó y en qué proyectos se han invertido, y desglosándolas
por programas que requieren créditos complementarios con
cargo a presupuestos de ámbito regional, nacional o
municipal, y programas y fondos que no necesitan recurrir a
créditos complementarios con cargo a los presupuestos
públicos ?

N° C 213 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

2 . ¿A qué fondos y programas de la Unión Europea que los pastos y a evitar las repercusiones medioambientales
requieran créditos complementarios con cargo a los presu ­ negativas en estos ecosistemas frágiles ?
puestos públicos se puede recurrir ? ¿ De cuáles de ellos
provienen las ayudas a la región de Münster ? H DO n " L 218 de 6 . 8 . 1991, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 93 de 30 . 3 . 1985, p . 1 .

Respuesta complementaria del Sr . Santer

en nombre de la Comisión Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión
( 10 de julio de 1995 )

( 28 de abril de 1995 )

Debido a la gran extensión de la respuesta, que consta de
numerosos diagramas, la Comisión la remite directamente a
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-748 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 32 )

Asunto : Programas integrados de gestión de pastos

En el Reglamento ( CEE ) n " 2328 / 91 (') no se incluyen
algunas acciones contempladas en el anterior Reglamento

( CEE ) n° 797 / 85 ( 2 ) como las relativas a la fertilización y a la
nueva siembra de los pastos . Estas acciones han facilitado el
aumento del aprovechamiento de estos ecosistemas frágiles
y la prevención de su degradación y destrucción . La no
existencia de proyectos integrados de gestión de los pastos
hace que las ayudas comunitarias sean fragmentarias y
tengan con frecuencia repercusiones catastróficas sobre el
medio ambiente, lo que está en absoluta oposición con los
objetivos comunitarios . Desastres indirectos de este tipo
debido a las ayudas comunitarias se mencionan, por
ejemplo, en lo relativo a los incendios de los bosques, de
conformidad con las conclusiones del STOA del 26 de

noviembre de 1993 ( DG de Estudios, diciembre de
1993 ).

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si existen estimaciones
globales en cuanto al alcance de dichas repercusiones
negativas sobre el medio ambiente provocadas indirec ­
tamente por la forma como se han concedido las ayudas
comunitarias para los pastos ?

2 . ¿ Tiene intención, a la primera oportunidad de revisión
del Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91, de establecer como
requisito para las ayudas la existencia de proyectos
integrados de mejora de los pastos, con objeto de evitar
estas acciones fragmentarias que no son ecológicamente
aceptables ?

3 . ¿ Estaría dispuesta a incluir también, en dicha revisión,
medidas para la formación profesional de cuadros, en
caso necesario, y para proyectos piloto de aplicación
integrados con miras a aumentar el aprovechamiento de

La Comisión no dispone de una evaluación global de los
posibles daños medioambientales que puedan derivarse
indirectamente de las ayudas comunitarias para pastiza ­
les .

Las ayudas establecidas en el Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91
en las zonas de montaña y desfavorecidas se conceden a las
inversiones colectivas y se destinan fundamentalmente a la
producción forrajera y al acondicionamiento y equipa ­
miento de los pastizales .

Dado que estas ayudas se destinan a inversiones, actividades
como el abono o la resiembra de pastizales no podrían ser
cofinanciadas en virtud de dicho Reglamento .

No obstante, dentro del régimen de ayudas agroambientales

[ Reglamento ( CEE ) n " 2078 / 92 (')], existe la posibilidad de
prever medidas específicas destinadas a los pastizales,
siempre que repercutan positivamente en el medio ambiente
y en el espacio natural, como, por ejemplo, la extensificación
o el mantenimiento del cultivo extensivo de pastizales,
medidas ya aplicadas en algunos Estados miembros .

El Reglamento ( CEE ) n " 2078 / 92 establece la concesión de
ayudas especiales para la formación de los agricultores en
prácticas de producción agrícola o forestal compatibles con
el medio ambiente, en la medida en que su financiación no
esté prevista en el Reglamento ( CEE ) n " 2328 / 91 .

(') DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-759 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 33 )

Asunto : Pérdida de calidad de la carne después del trans ­

porte de animales vivos

¿ Cómo valora la Comisión los resultados del Bundesanstalt
für Fleischfórderung ( Instituto federal para el fomento de la
carne ) de Kulmbach ( Baviera ), que reflejan que « la calidad
de la carne se resiente por el transporte de animales
vivos »?

17 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 17

¿ Qué consecuencias se han sacado ?

¿ Por qué no se prescinde totalmente de estos transportes,
dadas las grandes pérdidas de calidad ocasionadas por el
transporte de animales vivos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

De los trabajos científicos llevados a cabo por el Instituto
federal de investigación sobre la calidad de la carne de
Kulmbach no se puede inferir que « la calidad de la carne se
resiente en el transporte de animales vivos », al menos si se
expresa así .

Según el Instituto federal y muchos expertos, es posible
realizar el transporte de animales vivos de manera que se
evite que la calidad de la carne causadas se vea afectada por
el transporte . A este efecto son requisitos de gran impor ­
tancia un trato cuidadoso de los animales en la carga y la
descarga, la subdisión de la superficie de carga para albergar
pequeños grupos de animales, la observancia de la densidad
de carga óptima, una ventilación acorde con las condiciones
climáticas, una conducción cuidadosa del vehículo y que los
animales se traten adecuadamente después del transporte

( tiempo de reposo ).

Los requisitos antes mencionados constituyen actualmente
un asunto de estudio en el Consejo, cuyo objeto es mejorar
las condiciones del transporte de animales .

PREGUNTA ESCRITA E-760 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 34 )

Asunto : Subvenciones para los transportes masivos de

animales

1 . ¿ Desde cuándo existen subvenciones para el trans ­
porte de animales vivos ? ¿ En qué porcentaje han ido
aumentando anualmente ?

2 . ¿ Cuál es el importe de las subvenciones por transpor ­
tes de animales vivos, desglosado por ganado vacuno ( toros,
terneros, novillos y vacas ), ovino y porcino, por año y por
kilogramo de peso de animal vivo ?

¿ Cuál es el importe correspondiente de las subvenciones
para la carne ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

La concesión de ayudas comunitarias para el transporte
tanto de animales vivos destinados al sacrificio como de

carnes no está prevista en las correspondientes organizacio ­
nes comunes de mercado .

La Comisión tampoco tiene conocimiento de que existan
ayudas nacionales de ese tipo . Por otra parte, la Comisión
considera incompatible con el mercado común toda ayuda
nacional para el transporte de carne o de animales vivos
destinados al sacrificio, ya que puede perturbar los meca ­
nismos de ayuda comunitarios y, además, en tanto que
ayuda de funcionamiento, no tiene efectos duraderos sobre
el desarrollo del sector . En caso de recibir información sobre

esas ayudas ilegales, la Comisión adoptaría las medidas
necesarias al respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-764 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 35 )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios (')

El Comité de las Organizaciones Profesionales Agrícolas de
la Unión Europea ( COPA ) y el Comité general para la
cooperación agraria de la Unión Europea ( COGECA ) han
subrayado que la introducción de un certificado de protec ­
ción para los productos fitosanitarios aumentaría conside ­
rablemente las desventajas competitivas de los agricultores
de la Unión Europea . Según la exposición de motivos de la
propuesta de la Comisión, los agricultores de la Unión
Europea tendrían que pagar durante un período de hasta 5
años un recargo del 25 % aproximadamente en los produc ­
tos fitosanitarios con certificado, mientras que los compe ­
tidores de terceros países podrían adquirir productos
económicos sin certificado de protección . Considerando la
liberalización de los mercados agrícolas internacionales
alcanzada en los acuerdos del GATT, los agricultores de la
Unión Europea estiman inaceptable que, por medio de este
certificado de protección, la propia Unión Europea los
coloque en situación de desventaja competitiva .

3 . ¿A cuánto ascienden las subvenciones para los trans ­ ¿ Por qué no ha tenido en cuenta la Comisión las repercu ­
portes de animales vivos y para la carne en cada Estado siones negativas sobre la competitividad de los agricultores
miembro de la Unión Europea ? ¿ Cómo han evolucionado europeos y cómo se propone solucionar este problema ?
estas subvenciones desde 1988 en cada Estado miembro de

la Unión Europea ( en cifras porcentuales y absolutas )? (M COM(94 ) 579 final .

N° C 213 / 18 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-765 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 36 )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios

La Oficina de Valoración Tecnológica ( OTA ) del Congreso
de los Estados Unidos ha criticado claramente el certificado

complementario de protección para los productos fitosani ­
tarios protegidos mediante patente solicitado por la indus ­
tria estadounidense de productos fitosanitarios de los
Estados Unidos, declarando que un certificado de ese tipo
aumentaría los precios de los productos fitosanitarios y sólo
tendría un efecto mínimo sobre las actividades de investi ­

gación de los fabricantes de productos fitosanitarios .

¿ Ha examinado la Comisión las declaraciones de la
OTA ?

PREGUNTA ESCRITA E-766 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-767 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 38 )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios

¿ Cómo pretende la Comisión garantizar que los ingresos
adicionales que la industria de productos fitosanitarios
consiga gracias al certificado de protección se inviertan en
futuras investigaciones ?

PREGUNTA ESCRITA E-768 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 39 )

de Xaver Mayer ( PPE )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
a la Comisión
Europeo y del Consejo por el que se crea un
( 15 de marzo de 1995 ) certificado complementario de protección para los

95 / C 213 / 37 productos fitosanitarios

( 95 / C 213 / 37 )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios

De acuerdo con la exposición de motivos de la propuesta de
la Comisión, la industria estadounidense de productos
fitosanitarios trabaja con un margen de beneficios del

11,4%, mientras que la europea debe conformarse sola ­
mente con un 6 % . En opinión de la Comisión, el certificado
complementario de protección debe proteger el nivel actual
de rentabilidad del sector fitosanitario europeo, para
garantizar la investigación en el futuro .

¿ No estima la Comisión que las diferencias de rentabilidad
no se pueden atribuir a la falta de un certificado comple ­
mentario de protección en Europa, ya que en los Estados
Unidos no se ha introducido ninguno ?

¿ Por qué presupone la Comisión, a la hora de enjuiciar este
problema, que la industria europea de productos fitosani ­
tarios tiene que trabajar con el mismo margen de beneficios
que la estadounidense ?

La Comisión habla en la exposición de motivos de su
propuesta de que las estadísticas muestran una erosión de la
duración de la protección efectiva mediante patente de los
productos fitosanitarios, a pesar de que, según datos de la
ECPA, Asociación europea para la protección de cultivos, la
duración efectiva de la protección para los productos
fitosanitarios fue en 1990 y 1991, medio año más larga que
en 1980 y 1981 respectivamente .

¿ Dispone la Comisión de cifras que demuestren de forma
fidedigna una reducción de la duración de la protección
efectiva ?

En el caso de la autorización de productos genéricos

( reproducción legal de productos no protegidos mediante
patente ), el período transcurrido desde la solicitud de
autorización hasta la autorización definitiva ha pasado de
medio año en los años 70 a cuatro años a principios de los
años 90 . Esto conduce a una prolongación de la duración de
la protección efectiva de los productos originales .

¿ Ha considerado la Comisión este hecho al formar su
juicio ?

17 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 19

PREGUNTA ESCRITA E-769 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-771 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 ) ( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 40 ) ( 95 / C 213 / 42 )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios

La Comisión ha cifrado en 18 millones de ecus anuales los

gastos adicionales de los agricultores de la Unión Europea
originados por el certificado complementario de protección
para productos fitosanitarios . Dado que dichos gastos
equivalen a los ingresos suplementarios de la industria
fitosanitaria, se concluye que, según los cálculos de la
Comisión, ésta ingresaría solamente 18 millones de ecus
más . Por otra parte, la Comisión ha cifrado los gastos de
investigación para el desarrollo de un nuevo producto
fitosanitario en 125 millones de ecus . Por lo tanto, con el
ingreso suplementario anual de 18 millones de ecus, la
industria fitosanitaria sólo podría investigar un nuevo
producto cada 7 años, partiendo de la base de que este
importe estuviera a disposición de una única empresa . En el
supuesto de que se invirtiera solamente el 30 % de los
ingresos suplementarios originados por el certificado de
protección con fines de investigación, el certificado de
protección sólo permitiría investigar un nuevo producto
fitosanitario cada 21 años .

¿ Considera la Comisión justificado establecer un regla ­
mento sólo para obtener, según sus propios cálculos, un
efecto tan mínimo en la investigación de nuevos productos
fitosanitarios ?

PREGUNTA ESCRITA E-770 / 95

de Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 41 )

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios

¿ Dispone la Comisión de cifras relativas a la disminución de
los gastos de investigación de la industria europea de los
productos fitosanitarios a lo largo de los 10 últimos
años ?

Asunto : Propuesta de reglamento ( CE ) del Parlamento
Europeo y del Consejo por el que se crea un
certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios

Con el certificado complementario de protección para los
productos fitosanitarios propuesto, no se acortan los largos
procedimientos de autorización, que representan un gasto
considerable para la industria .

¿ Qué piensa hacer la Comisión para acelerar los procedi ­
mientos de autorización ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-764 / 95 a E-771 / 95

dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 21 de abril de 1995 )

1 . La Comisión ha analizado detenidamente las posibles
repercusiones de su propuesta sobre los precios de los
productos fitosanitarios y, por consiguiente, sobre los
gastos de los agricultores . El mecanismo del certificado
complementario de protección no afecta en absoluto al
57 % de productos fitosanitarios que ya son del dominio
público y para los cuales ya existen versiones genéricas

( copias legales ). Si finalmente se adopta la actual propuesta
de la Comisión, únicamente podrán beneficiarse de un
certificado complementario 37 productos fitosanitarios
existentes actualmente en el mercado ( de un total de 700 ), lo
que representa alrededor del 5,28 % del mercado total de
productos fitosanitarios . La Comisión ha calculado que la
introducción del certificado complementario implicará que
el importe dedicado por los agricultores a la compra de
productos fitosanitarios pase del 6,2 % de sus gastos totales
al 6,2204 %, lo que constituye un aumento mínimo que no
debería repercutir en la competitividad global de la agricul ­
tura europea . Las organizaciones mencionadas por Su
Señoría no han podido rebatir las proyecciones realizadas
por la Comisión a este respecto .

2 . La Comisión es consciente de que el sistema americano
de la Patent Term Restoration no afecta a los productos
fitosanitarios, limitándose a los productos farmacéuticos y a
los productos alimenticios patentados . Esta situación se ha
visto muy influida por la decisión de las organizaciones
representativas de la industria fitosanitaria local, que han
preferido no acogerse a esta legislación con tal de no tener
que cumplir una cláusula, para ellas inaceptable, introdu ­
cida en la legislación en el último momento . Esta cláusula,
que permite a las empresas fabricantes de medicamentos
genéricos iniciar sus actividades para copiar una sustancia
patentada cuando ésta está aún sometida al régimen de
patente, es actualmente objeto de críticas en los Estados
Unidos, debido a que posiblemente no es conforme a los
acuerdos del GATT . El dictamen de la oficina de Evaluación

de la Tecnología no ha desempeñado un papel determinante
en esta situación . Además, la situación de las patentes en los
Estados Unidos es particular, ya que, hasta principios de

1995, la duración de éstas era de 17 años a partir de la

N° C 213 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

concesión, y no a partir de la fecha de presentación de la
solicitud ; ahora bien, hay que tener en cuenta que numero ­
sas técnicas permiten retrasar la fecha de concesión de las
patentes en ese país, lo que retrasa la fecha en que la patente
surte efecto y, por consiguiente, prolonga la protección
efectiva obtenida . En lo que se refiere al Japón, en ese país
puede concederse una prórroga de las patentes de los
productos fitosanitarios, que, como en la propuesta de la
Comisión, puede alcanzar un máximo de 5 años a partir del
plazo inicial de la patente básica relativa a un producto
fitosanitario determinado .

3 . El reducido margen de beneficio de las empresas
fitosanitarias europeas en comparación con el de sus
competidores de Estados Unidos (6 % y 11,4 %, respectiva ­
mente ) y, sobre todo, su constante tendencia a la baja
constituyen algunos de los numerosos factores que indican
un claro deterioro de la capacidad innovadora de las
empresas europeas del sector . Dicho deterioro de la capa ­
cidad innovadora de la industria europea viene confirmado
por el hecho de que los productos innovadores reciente ­
mente introducidos en el mercado no son de origen europeo,
sino estadounidense . El certificado complementario de
protección será uno de los medios encaminados a garantizar
la continuidad de la investigación fitosanitaria en Europa y,
por ende, el desarrollo y la puesta a punto de productos más
respetuosos con el medio ambiente y más eficaces desde el
punto de vista agrícola . Por otra parte, este tipo de
productos es objeto de gran demanda por parte del sector
agrícola .

4 . El certificado complementario de protección es una
iniciativa sectorial en consonancia con el enfoque propuesto
por el Libro Blanco de la Comisión sobre crecimiento,
competitividad y empleo, que consiste en establecer los
mecanismos necesarios para dar un nuevo impulso a la
tecnología, el crecimiento y el empleo . La Comisión no
dispone de medios para obligar a una empresa o a un sector
industrial determinados a asignar obligatoriamente sus
beneficios a una actividad concreta .

5 . La Comisión dispone de cifras inequívocas en lo que se
refiere a la erosión de la duración de protección efectiva de
las invenciones en el sector fitosanitario por medio de
patentes . Mientras que, en condiciones normales, una
patente debe conferir una protección efectiva de 20 años,
actualmente las invenciones en el sector fitosanitario raras
veces gozan de más de 9 años de protección . Las fluctua ­
ciones anuales que pueden registrar las estadísticas son de
poca importancia y no contrarrestan esta tendencia . La
propuesta de la Comisión está encaminada a poner remedio
a una situación que comenzó a deteriorarse en los años
setenta y prosiguió esta tendencia en los años ochenta . Esta
situación de insuficiencia de protección efectiva es contraria
a las intenciones subyacentes en la aprobación del Convenio
de Munich sobre la patente europea y en el Acuerdo TRIP
celebrado en el marco del GATT . En efecto, estos dos
instrumentos de referencia prevén para cada patente una
protección de 20 años a partir de la fecha de presentación de
la solicitud de patente . Los retrasos en la concesión de las
autorizaciones de introducción en el mercado afectan

actualmente a todas las empresas, ya sean de investigación o
de fabricación de medicamentos genéricos .

6 . Los efectos del certificado complementario de protec ­
ción se concentrarán naturalmente en la parte de la industria
fitosanitaria de investigación que dispone de patentes
básicas que se ajustan a las condiciones previstas en el
reglamento . Para estas empresas, el certificado complemen ­

tario será uno de los medios de garantizar una financiación
complementaria de la investigación y del desarrollo de
nuevas substancias activas . El mecanismo propuesto por la
Comisión pretende llegar a un justo equilibrio entre lo que se
requiere para lograr los objetivos de la propuesta y lo que
pueden aceptar razonablemente la sociedad y los usua ­
rios .

7 . La Comisión ha constatado que una de las caracterís ­
ticas del sector fitosanitario era el aumento continuo de los
gastos en materia de investigación y desarrollo ( I+D ).
Dichos gastos han pasado de 25 millones de ecus por
producto en 1975 a más de 125 millones de ecus en 1992,
habiéndose, pues, quintuplicado . Hay que observar que,
entre las distintas fases de desarrollo de un producto
fitosanitario, la que más se ha impulsado es la relativa a los
estudios toxicológicos y de impacto sobre el medio
ambiente, cuyos gastos han pasado de 4 millones de ecus en

1975 a 50 millones de ecus en 1992 . Este constante aumento
de las sumas dedicadas a la investigación, junto con un nivel
de riesgo elevado, refleja las dificultades actuales de la
industria fitosanitaria para hacer frente a la demanda de
nuevos productos y constituye una de las justificaciones de
la medida propuesta por la Comisión .

8 . Los plazos establecidos por las autoridades públicas
para conceder la autorización de introducción de productos
fitosanitarios en el mercado, que en algunos casos pueden
ser de 4 años o más, sólo constituye una parte del tiempo que
transcurre entre la presentación de una solicitud de patente y
la introducción en el mercado de un producto fitosanitario .
Sin embargo, la erosión de la duración de la protección de
una patente que debe soportar el sector se debe más a un
aumento del tiempo que requieren las empresas para
preparar y realizar el conjunto de pruebas y análisis
necesarios para presentar la solicitud de autorización . Este
período llega a ser actualmente de 7 a 8 años y constituye la
parte principal de la protección mediante patente que se
pierde desde el punto de vista de la exclusiva comercial . En
cuanto a los plazos de registro propiamente dichos, la
Comisión espera que la aplicación de la Directiva 91 /
414 / CEE contribuya a una mejora de la situación I 1 )

(') DO n° L 230 de 19 . 8 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-778 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

95 / C 213 / 43

Asunto : Programa de iniciativa comunitaria

El Parlamento Europeo aprobó con ocasión de la votación
del presupuesto de 1995 una iniciativa en favor de la
ordenación del territorio europeo .

¿ Cómo piensa la Comisión poner en práctica dicha inicia ­
tiva ? ¿ Qué dotación financiera se va a destinar a la iniciativa,
la cual podría financiarse con cargo a la reserva comunitaria
B2 1409 para iniciativas pasadas y futuras ?

17 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 21

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 ) (7 de abril de 1995 )

El comentario del capítulo B2-14 del presupuesto de 1995
acerca de las iniciativas comunitarias prevé cubrir también

« la financiación de una iniciativa comunitaria para la
ordenación del territorio que tiene por objeto favorecer, en
conexión con los Estados miembros y las regiones, el
establecimiento de grandes espacios de ordenación natural
del territorio tal como se ha previsto en las conclusiones de
los siete estudios transregionales realizados por la Comi ­
sión ».

Un trabajo preparatorio de esta cooperación se ha llevado ya
a cabo en el marco de los estudios financiados por el
artículo 10 del Reglamento del Fondo Europeo de Desarro ­
llo Regional ( FEDER ) y de las acciones piloto dirigidas a
conjuntos de regiones ( regiones atlánticas, Mediterráneo ), o
por la cooperación intergubernmental en el marco del
Convenio Alpino o del mar Báltico . En su comunicación

« EUROPA 2000 + », la Comisión ha recalcado también la
necesidad de una cooperación transnacional en materia de
ordenación del territorio en los grupos de regiones en torno
a una cuenca marítima o fluvial y en otras zonas pertinen ­

tes .

Recientemente, las inundaciones ocurridas en las cuencas
del Rin y del Mosa han dejado clara la necesidad de otra
forma de cooperación transnacional, que una iniciativa
sobre la ordenación del territorio podría asimismo conside ­

rar .

En consecuencia, la Comisión estudia la posibilidad de
responder a las cuestiones planteadas por los responsables
de la ordenación del territorio en el marco de los instru ­

mentos de la política estructural comunitaria . Dado que las
necesidades expresadas van más allá de las posibilidades
contempladas en el artículo 10 del Reglamento FEDER, un
nuevo desarrollo podría incluir, bien una extensión de la
iniciativa INTERREG II y al cooperación transnacional,
bien una iniciativa comunitaria específica sobre la ordena ­
ción del territorio con una financiación adecuada del

FEDER .

En este caso, se financiaría la intervención comunitaria con
cargo a la reserva para las iniciativas comunitarias .

El pasado mes de diciembre, el Consejo aprobó los términos
del compromiso político por el que, tras un período
transitorio de diez años, se autoriza la plena integración de
España y Portugal en la política pesquera común .

Este compromiso ha sido transcrito en un marco jurídico

« ad hoc » cuya adopción por el Consejo es inminente .

Esta Decisión del Consejo autorizará el establecimiento de
un régimen no discriminatorio de gestión del esfuerzo
pesquero que no suponga un incremento de éste .

Antes de la entrada en vigor de este régimen, prevista para el

1 de enero de 1996, los Estados miembros, la Comisión y el
Consejo deberán adoptar un determinado número de
medidas entre las que destacan las siguientes :

— evaluación del esfuerzo pesquero de cada caladero y

transmisión a la Comisión, por parte de los Estados
miembros, de las disposiciones de regulación del
esfuerzo pesquero antes del 31 de marzo de 1995 ;

— fijación por el Consejo, antes del 30 de junio de 19 95, de

los niveles de esfuerzo pesquero, basada en los datos
transmitidos por los Estados miembros ;

— disposiciones de control y disposiciones referentes a la

introducción de nuevas medidas técnicas, tal como se
acordó en diciembre de 1994 .

Así pues, corresponde a los Estados miembros definir su
propio sistema de regulación de los esfuerzos pesqueros con
arreglo a sus mecanismos administrativos . El papel de la
Comisión se circunscribirá a comprobar la observancia de
los criterios comunitarios y la fiabilidad de los sistemas de
regulación, que no deberán suponer un aumento del
esfuerzo pesquero ni ser discriminatorios .

PREGUNTA ESCRITA E-798 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-782 / 95
de Imelda Read ( PSE )

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

a la Comisión
( 20 de marzo de 1995 )

( 20 de marzo de 1995 )

95 / C 213 / 45
( 95 / C 213 / 44 )

Asunto : Medidas de acompañamiento ante la integración

de España en la Europa pesquera

¿ Qué medidas va a proponer la Comisión para acompañar
la plena integración de España en la Europa pesquera, la
Europa azul, el 1 de enero de 1996 ?

Asunto : Información sobre el futuro de la Unión Euro ­

pea

Considerando el claro fracaso de la política de comunica ­
ciones de la Comisión durante el debate de Maastricht, y el

N " C 213 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

notable interés suscitado por la CIG ( Conferencia Intergu ­
bernamental ) de 1996, ¿ qué medidas ha adoptado la
Comisión para asegurar la transferencia de información
adecuada sobre las propuestas relativas al futuro de la Unión
Europea, tanto con relación a la CIG como a las perspectivas
de la Unión Monetaria ?

En concreto, ¿ qué medidas han tomado las oficinas nacio ­
nales de la Comisión para asegurar una correcta informa ­
ción al público, y cómo se están preparando los centros de
euroinformación para establecer una comunicación efectiva
con el mundo empresarial ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

La prensa diaria y periódica refleja ampliamente las
propuestas relativas al futuro de la Unión Europea, tanto
por lo que respecta a la Conferencia Intergubernamental

( CIG ) de 1996, como a la Unión Monetaria . Habida cuenta
de la experiencia adquirida en la ratificación del Tratado de
Maastricht, la Comisión considera que los trabajos prepa ­
ratorios y las propias negociaciones deben caracterizarse
por una auténtica transparencia, que es la forma más segura
de garantizar a los medios de comunicación el mejor
funcionamiento posible y que puedan informar al ciuda ­
dano de una manera continuada .

La Comisión considera que, con sus propias acciones de
comunicación, puede contribuir a la información del
público . Así, por ejemplo, por lo que respecta a la Unión
Monetaria, el Libro verde, en preparación, contendrá un
capítulo dedicado a esta cuestión . En cuanto a los temas de
la conferencia Intergubernamental de 1996, los medios
concretos que se aplicarán están actualmente en fase de
estudio .

Las Oficinas de representación de la Comisión en los
Estados miembros son conscientes de estos retos . A través de

sus contactos y productos de información propios garanti ­
zan su misión de información y contribuyen a la aplicación
de la estrategia general de la Comisión . Su Señoría podrá
próximamente tener acceso a la información estadística
detallada sobre las actividades de las Oficinas .

Las Euroventanillas, cuya misión esencial es informar in situ
a los responsables de las pequeñas y medianas empresas

( PYME ), tendrán, por supuesto, un papel clave en la
estrategia de sensibilización sobre las ventajas de la moneda
única, que se analizará ampliamente en el Libro verde .

Entre las Oficinas y las Euroventanillas podrá realizarse
obviamente una labor de cooperación, como por ejemplo la
que tuvo lugar con motivo de la organización de las Semanas
del Mercado Interior que, celebradas en 1994, constituye ­
ron un auténtico éxito .

PREGUNTA ESCRITA E-829 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 46 )

Asunto : Reforma de la organización común del mercado

vitivinícola

La reforma de la organización común del mercado vitiviní ­
cola preocupa profundamente a los productores franceses .

¿ Qué calendario propone la Comisión para la aplicación de
la nueva organización común ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

La Comisión presentó al Consejo su propuesta de reforma el

13 de junio de 1994 con la esperanza de que el nuevo
régimen se aplicaría por primera vez en la campaña de

1995-1996 .

A pesar del ritmo intenso de reuniones celebradas durante el
segundo semestre de 1994 en el marco del Consejo, no fue
posible llegar a ningún acuerdo . La presidencia francesa ha
anunciado su intención de trabajar activamente para llevar a
buen término la reforma y está manteniendo conversaciones
bilaterales con los principales Estados miembros interesa ­
dos .

Tras la resolución aprobada por el Parlamento a comienzos
de abril, es de esperar que este ejercicio permita sentar las
bases de un compromiso antes del verano . Sin embargo, en el
paquete de precios la Comisión ha propuesto, con carácter
cautelar, las medidas necesarias para prolongar el régimen
actual por si no se adoptase a tiempo una decisión sobre la
reforma que permitiera aplicar ésta a partir de la campaña
de 1996-1997 .

PREGUNTA ESCRITA E-858 / 95

de Ulla Sandbaek ( EDN )

al Consejo

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 47 )

Asunto : Publicación de los resultados de las votaciones

¿ Podría indicar el Consejo cuántas votaciones sobre direc ­
tivas, decisiones o reglamentos ha celebrado desde el 6 de
diciembre de 1993, precisando en cuántos casos se trataba
de votaciones formales y en cuántos casos ha publicado el
Consejo los resultados de las votaciones ? ¿ Podría el Consejo

17 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 23

indicar asimismo en cuántos casos uno o más Estados

miembros han solicitado que se publiquen los resultados de
las votaciones y en cuántos casos no ha podido el Consejo
satisfacer esta petición ?

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

1 . En 1994 el Consejo adoptó 298 Reglamentos, 49
Directivas y 161 Decisiones (').

2 . El Consejo procede a una votación cuantas veces
adopta formalmente un acto legal .

3 . Los resultados de las votaciones se hicieron públicos
en 283 ocasiones en el período comprendido entre el 6 de
diciembre de 1993 y el 31 de marzo de 1995, de conformi ­
dad con su Reglamento Interno ( apartado 5 del artículo 7 y
Anexo ).

4 . Para ese mismo período, el Consejo decidió asimismo,
a petición de algunos Estados miembros, hacer públicos los
resultados de las votaciones en 5 casos .

Cuadro de las votaciones ( por sector ) para los actos
legislativos ( 1 ) adoptados durante el período comprendido
entre el 6 de diciembre de 1993 y el 31 de marzo de

1995

T N A

Agricultura 1 I4 17 10

Pesca 51 4 7

Mercado interior 50 11 6

Medio ambiente 9 4 1

Transportes 8 3

Asuntos sociales 3 2

Investigación 27 1 1

Educación 4 1

Ciudadanía europea 2 1

Protección de los consumidores 1 1

Transparencia 2 2

Otros 12

Total 283 40 32

(') En el sentido que este término recibe en el Anexo del Reglamento Interno

del Consejo . Cuando después de una posición común se ha adoptado un
acto definitivo, no se cuentan dos veces las mismas votaciones . Lo mismo
ocurre para la decisión y el código de conducta relativos al acceso del
público a los documentos .

T = número total de actos legislativos adoptados .
N = número de actos adoptados con votos negativos (o con votos negativos

y abstenciones ).
A = número de actos adoptados sólo con abstenciones .

PREGUNTA ESCRITA E-884 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 48 )

Asunto : Actuaciones de la Comisión dirigidas a la aplica ­

ción de la Directiva 85 / 337 / CEE por parte de la
compañía estatal griega de electricidad ( DEI )

En mi pregunta H - 43 / 93 ( ) había denunciado que la
compañía estatal griega de electricidad DEI no está obligada
a presentar estudios de impacto ambiental ( EIA ) para
proyectos contemplados en la Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ), ya
que la Directiva vincula los EIA con la concesión de
permisos de funcionamiento, mientras la Ley n " 1559 / 85
exime a la DEI de publicar la autorización de puesta en
funcionamiento así como de renovar la misma . En conse ­

cuencia, las autoridades griegas no pueden imponer a las
plantas de la DEI condiciones de funcionamiento desde el
punto de vista de la protección ambiental, dado que no
conceden permisos . La Comisión respondió que las posibi ­
lidades de exención de la obligación de efectuar un estudio
de impacto ambiental están estrictamente limitadas y que no
dispone por el momento de datos concretos . Iras un año,
mediante una nueva pregunta ( E-789 / 94 de 23 de marzo de

1994 ) (^), volví sobre la cuestión de la Ley n " 1559 / 85,
solicitando información sobre las acciones emprendidas por
la Comisión para investigar la denuncia . La Comisión
afirmó de nuevo que no dispone de datos y que además ¡no
puede dirigirse a las autoridades griegas al respecto !

1 . ¿ Puede indicar la Comisión por qué adoptó su decisión
de 29 de julio de 1 994 sobre el programa operativo de
energía de Grecia sin hacer referencia de modo explícito
y vinculante al cumplimiento de la Directiva 85 /
337 / CEE para cada proyecto del programa sujeto a la
Directiva en cuestión, mientras citaba de modo deta ­
llado una serie de otros reglamentos ? ¿ Ha recibido
propuestas de financiación de proyectos energéticos que
carecen de EIA ? ¿ Cuáles ?

2 . ¿ Tiene intención, por fin, de solicitar de inmediato a
Grecia la comunicación de la Ley n " 1559 / 85, con el fin
de estudiar si es conforme con la Directiva 85 / 337 /

CEE ?

(') Debates del Parlamento Europeo n " 3-427 ( febrero de
(') Cifras provisionales . 1993 ).

( 2 ) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

( 3 ) DO n " C 6 de 9 . 1 . 1995, p . 45 .

N° C 213 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

1 . En el capítulo 2.9 de la estructura comunitaria de
apoyo ( ECA ) relativa a Grecia para el período 1994-19 99 se
abordan las repercusiones medioambientales y se señala que
la estrategia de desarrollo regional tiene por objeto un
desarrollo continuo que incluya la integración del medio
ambiente en las actividades económicas y el cumplimiento
de las directivas comunitarias referentes al mismo .

Se especifica que, con arreglo a la Directiva 85 / 337 / CEE, la
evaluación del impacto de las inversiones que puedan tener
repercusiones negativas en el medio ambiente ha de efec ­
tuarse en el marco de la ECA .

Asimismo, se menciona expresamente la atención particular
que ha de prestarse a las inversiones que presenten
repercusiones adversas, principalmente en el caso de la
producción de electricidad por combustión de lignito, que
degrada el medio ambiente .

Por otra parte, se establece que las autoridades nacionales de
medio ambiente son responsables de la aplicación de la
legislación nacional y comunitaria al respecto . En cuanto al
marco jurídico, se señala que el sistema de evaluación de
repercusiones medioambientales se aplica a la gran mayoría
de los proyectos que se proponen para la ECA y se alude
explícitamente a la energía .

Conforme a lo anterior, queda patente que todos los
proyectos de la ECA cumplen la legislación comunitaria
sobre medio ambiente y, en particular, la Directiva 85 /
337 / CEE . Dado que el programa operativo energético
aprobado es un subprograma de la ECA, no era necesario
volver a hacer alusión expresa a este aspecto .

La Comisión no puede aceptar en ningún caso proyectos que
correspondan al ámbito de aplicación de la Directiva

85 / 337 / CEE y que no hayan sido sometidos a la evaluación
de repercusiones medioambientales .

2 . Tal como ya mencionó la Comisión en su respuesta a
la pregunta escrita E-789 / 94 de Su Señoría, la Ley 1559 / 85
en cuestión era anterior a la Directiva 85 / 337 / CEE, que fue
incorporada al ordenamiento jurídico griego mediante la
Ley marco 1650 / 86 y las dos Decisiones ministeriales
comunes 69269 / 5387 y 75308 / 5512 de 1990, posteriores a
la Ley de 1985 . En éstas no se hace mención alguna a la
exención alegada, referente a la empresa pública de electri ­
cidad ( D.E.I. ). Resulta obvio que, aun cuando dicha
exención estuviera recogida en la Ley 1559 / 85, carecería de
validez tras la aprobación de estos tres actos legislativos
posteriores, que se notificaron a la Comisión como actos de
incorporación de la Directiva .

Según la información de que dispone la Comisión, los
proyectos de la empresa pública de electricidad que perte ­
necen al ámbito de aplicación de la Directiva 85 / 337 / CEE
cumplen los requisitos que en ella se establecen, hecho que
en la práctica ha sido comprobado en varias ocasiones .

Si Su Señoría dispone de pruebas fácticas del incumpli ­
miento de las disposiciones de la Directiva ( vigente desde
julio de 1988 ) en algún caso concreto, la Comisión no
dudará en dirigirse a las autoridades griegas para estudiar el
asunto correspondiente .

PREGUNTA ESCRITA E-900 / 95

de Ludivina García Arias ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 49 )

Asunto : Igualdad de trato

¿ Es consciente la Comisión de que los años de excedencia
laboral por razones de responsabilidad familiar no se tienen
en cuenta a la hora de adquirir derechos para avanzar en el
escalafón y en la promoción de grado ?

¿ Es consciente la Comisión de que la acción propuesta por la
unidad « Igualdad de oportunidades » en el ámbito de
concursos de cambio de categoría, consistente en alentar al
personal femenino a seguir acciones de formación específi ­
cas y a presentarse, es por tanto inútil si no se modifican las
normas sobre excedencia por razones familiares ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

Según los reglamentos actualmente en vigor, los años
transcurridos en situación de excedencia voluntaria por
razones familiares no son incluidos en el cálculo de la

antigüedad necesaria para una promoción en el grado . Esta
inclusión podría ser, de hecho, discriminatoria para otros
funcionarios, hombres o mujeres, que siguen su carrera de
forma ininterrumpida en la Comisión .

Igualmente, determina también que los años correspondien ­
tes a la excedencia voluntaria por razones familiares no sean
incluidos en el cálculo de la antigüedad necesaria para ser
admitido como candidato en las oposiciones internas .

Por otra parte, las acciones de formación organizadas para
el personal de la Comisión son accesibles a todos los
funcionarios, incluyendo aquellos que se encuentran en
excedencia por asuntos propios . Esta situación administra ­
tiva no impide tampoco que estas personas puedan presen ­
tarse a los concursos internos de cambio de categoría, si
reúnen las condiciones requeridas .

17 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-9 11 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 199 5 )

PREGUNTA ESCRITA P-919 / 95

de Richard Balie ( PSE )

al Consejo

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 50 ) 95 / C 213 / 51 )

Asunto : Orientaciones en favor de las pequeñas empre ­

sas

Las Pequeñas Empresas Personales Industriales y del Sector
Terciario ( Pepites ) son las principales fuentes generadoras
de empleo en Europa . ¿ Qué orientaciones puede presentar la
Comisión para reforzar la actuación de la Unión Europea en
favor de la creación y el desarrollo de las « Pepites »?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 26 de junio de 1995 )

La Comisión comparte la observación del Sr . Diputado
sobre la importancia para el empleo de las pequeñas
empresas individuales industriales y de servicios .

Por ello, la aplicación de la política comunitaria en favor de
las empresas, sobre todo el programa integrado en favor de
las pequeñas y medianas empresas y de la artesanía, concede
especial importancia, a raíz del Libro blanco de la Comisión
sobre crecimiento, competitividad y empleo, a su papel en la
creación de puestos de trabajo .

En este contexto, la Comisión organizó en Berlín, el 26 y 27
de septiembre de 1 994, la segunda conferencia internacional
sobre la artesanía y la pequeña empresa, cuyas conclusiones
se estudiaron en el Consejo « Industria » de 28 de septiembre
de 1 994 y se recogieron en la resolución del Consejo de 1 0 de
octubre de 1994 ('). Antes del final de 1995, la Comisión
presentará un informe al Consejo para determinar el curso
que se propone dar a dichas conclusiones y las iniciativas
que deben recomendarse a los Estados miembros . La
Comisión elaborará entonces orientaciones más precisas,
teniendo en cuenta la creación y el desarrollo de las
pequeñas empresas y su papel en la creación de puestos de
trabajo .

Además, la Comisión estima que la ayuda a la creación y al
desarrollo de pequeñas empresas individuales se basa
también en unas estructuras locales que respondan a las
necesidades de asesoramiento y financiación de los empre ­
sarios . La Comisión podría tener que llegar a apoyar la
creación de tales estructuras de desarrollo local a través del

Fondo Social Europeo y el Fondo Europeo de Desarrollo
Regional .

(') DO n " C 294 de 22 . 10 . 1994 .

Asunto : Vinos y licores

Esta pregunta se formula en relación con las preguntas
escritas E-l 855 / 94 (') y E-2583 / 94 ( 2 ).

1 . Habida cuenta de que el Consejo, en su primera
respuesta, anunció que se iba a hacer pública una
revisión, ¿ puede indicar cuándo piensa examinar el
informe y adoptar una decisión sobre si se hace público o
no el resultado de este examen y, en caso afirmativo, en
qué forma ?

2 . ¿ Puede aceptar el Consejo que numerosas personas y
empresas de la Comunidad consideren la falta de
información de las respuestas, como ocurre con la
E-2583 / 94, profundamente frustrante y en clara contra ­
dicción con el supuesto compromiso del Consejo en
materia de gestión abierta y de transparencia ?

(') DO n " C 24 de 30 . 1 . 1995, p . 40 .

( 2 ) DO n " C 81 de 3 . 4 . 1995, p . 47 .

Respuesta

(3 de julio de 1995 )

El informe mencionado por Su Señoría, cuya presentación
incumbe a la Comisión, no ha sido presentado aún al
Consejo .

El Consejo no comparte la apreciación según la cual las
respuestas procedentes del Consejo carecían de informa ­
ción . La pregunta acerca de cuándo presentará su informe
debería dirigirse preferentemente a la propia Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-947 / 95

de Raymond Chesa ( UPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 52 )

Asunto : La línea TGV Montpellier — Barcelona

La línea TGV Montpellier — Barcelona forma parte de los
esquemas directivos TGV francés, español y europeo . Va de
Montpellier a Barcelona y asegura también las conexiones
con Carcasona y Toulouse . El expediente de esta línea TGV
Languedoc — Roussilon se abrió en 1989 . Los estudios del
anteproyecto están ya terminados y han sido remitidos al
Gobierno francés . Esta línea TGV ha sido inscrita en la lista

N° C 213 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

de proyectos prioritarios de infraestructuras de transporte
con ocasión de las Cumbres europeas de Corfú y de Essen .
Forma parte de un eje de estructuración europeo de
Hamburgo a Sevilla que contribuye al equilibrio de Europa,
de norte a sur .

El TGV de Montpellier a Barcelona suprimirá la frontera
anacrónica que constituye la diferencia de anchura de las
vías férreas, perdudicial para los intercambios de pasajeros y
mercancías con la península ibérica .

Este TGV permite asimismo la aceleración de las conexiones
desde Burdeos, Toulouse y Carcasona hacia Eyon, Marsella
y Barcelona, y forma parte de otro eje europeo Italia ­
España, Mediterráneo-Atlántico .

Europa ha tomado importantes decisiones en la cumbre de
Corfú, en junio de 1 994, y de Essen, en diciembre de 1 994 ; el
Gobierno francés y el Gobierno español, en octubre de

1 994, calificaron el tramo Narbona — Barcelona de binacio ­
nal y han previsto su entrada en servicio entre el 2002 y el
2005 .

¿ Cuáles son las medidas financieras y los importes previstos
por la Comisión Europea ( presidida en 1994 por el Sr .
Christophersen ) y por el Consejo ECOFIN para asegurar
que este proyecto prioritario no se enfrente con obstáculos
que puedan retrasar su realización ?

¿ Se ha celebrado una reunión especial sobre este proyecto de
línea TGV de Montpellier a Barcelona con conexiones hacia
Carcasona y Toulouse ? ¿ Está prevista dicha reunión para
estudiar las respuestas adecuadas que garanticen y aceleren
su realización ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

Ea Comisión ha emprendido varias iniciativas en relación
con el proyecto TAV Sur, en el marco del seguimiento de los
proyectos considerados prioritarios en el Consejo Europeo
de Essen . Ea Comisión se esfuerza por coordinar las
intervenciones nacionales y realizar a escala comunitaria las
iniciativas que puedan acelerar el expediente .

Para ello es preciso profundizar en diversos aspectos del

mismo .

Eos aspectos técnico y operativo se han afianzado al crearse,
el 6 de abril de 1 995, la Agrupación Europea de Interés

Económico ( AEIE ), de los ferrocarriles francés y español .

El aspecto jurídico quedará recogido en el proyecto de
tratado entre España y Francia, países que ya están
estudiando la primera versión del mismo .

El aspecto financiero y los aspectos anteriormente mencio ­
nados se tratarán en una reunión que se celebrará el
próximo 22 de mayo en Bruselas y en la que participarán,
además de los ministerios nacionales correspondientes, las
empresas de ferrocarriles, las entidades regionales afectadas,
varios expertos y la Comisión . Se trata de poner de nuevo en
marcha las iniciativas para plantear una financiación
realista frente a las restricciones presupuestarias anunciadas
por el Gobierno español y los problemas de endeudamiento
de los ferrocarriles fanceses . Se estudiará un plan de
realización y financiación sobre la base de una posible
concesión internacional que se extienda a ambos lados de la
frontera .

PREGUNTA ESCRITA E-958 / 95

de Mark Watts ( PSE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 53 )

Asunto : Experimentación con animales en la fabricación de

cosméticos

¿ Qué tipo de experimentos con animales realizados en la
fabricación de cosméticos piensa prohibir la Comisión de
acuerdo con el calendario de 1998, y qué porcentaje
representará en relación con la cantidad total de experimen ­
tos con animales llevados a cabo en este sector ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 199 5 )

El primer informe presentado por la Comisión al Parla ­
mento y al Consejo en materia de desarrollo, validación y
aceptación legal de métodos alternativos a la experimenta ­
ción con animales ('), en el marco de la aplicación de la
Directiva 93 / 35 / CEE, aporta todo tipo de información al

respecto .

Se espera poder sustituir los modelos animales por métodos
ín vitro, ofreciendo al consumidor un nivel de protección
equivalente al obtenido por la experimentación con anima ­
les, en los ámbitos de :

— la irritación ocular,

— la absorción percutánea,

— la mutagenicidad ( pruebas de base ),

— la fototoxicidad / fotoirritación .

Se ha completado recientemente la revisión de los métodos
de toxicología genética ( mutagenicidad ) emprendida en
1991 por la OCDE a petición de la Comisión .

En la actualidad, todavía no han finalizado la validación y
evaluación de los resultados de las pruebas ín vitro de

17 . 8 . 95 L^S Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 213 / 27

irritación ocular, absorción percutánea y fotoirritación, que
preceden al procedimiento de aceptación legal por la OCDE .
La Comisión ha puesto en práctica todos los medios para
coordinar en su totalidad o en parte los estudios de
validación y para tratar de acelerar los procedimientos de
adopción legal .

No es posible estimar hoy en día el porcentaje de la cantidad
total de pruebas con animales para los productos cosméticos
que podría representar, dado que los datos estadísticos
comunicados hasta ahora por los Estados miembros [ en
información de los artículos 13 y 26 de la Directiva
86 / 609 / CEE ( 2 ) y del artículo 4 de la Directiva 93 / 35 /
CEE ( 3 )] eran incompletos y hacían principalmente referen ­
cia a los productos cosméticos acabados . La Comisión
espera una mejor coordinación de los Estados miembros así
como obtener en el futuro datos estadísticos completos y
específicos para los ingredientes y los productos cosméti ­

cos .

PREGUNTA ESCRITA E-979 / 95

de Simón Murphy ( PSE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 213 / 55 )

Asunto : Etiquetas de origen en los textiles y en la confec ­

ción

¿ Ha tenido en cuenta la Comisión alguna vez la posibilidad
de introducir una legislación que exija etiquetas de origen
que expresen el lugar de fabricación inicial en los textiles y
confección vendidos en la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(•) ( 2 ) DO COM(94 n " L 358 ) 606 de . 18 . 12 . 1986 . ( 12 de mayo de 1995 )

(•') DO n " L 151 de 23 . 6 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-964 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

95 / C 213 / 54

Asunto : Transferencias de tecnología

Al evaluar el proyecto de reglamento relativo a las exencio ­
nes por categorías para los acuerdos de transferencia de
tecnología, con relación a la recomendación de mantener el
procedimiento que permite a la Comisión manifestar su
oposición a la exencionen algunos casos, ¿ no considera útil
la Comisión limitar el período de seis meses previsto para la
adopción de una decisión ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

Todos los participantes en la audiencia pública celebrada el
31 de enero de 1995 y dedicada al proyecto de reglamento
sobre los acuerdos de transferencia de tecnología conside ­
raron que el procedimiento de oposición era un factor
fundamental por lo que a la seguridad jurídica se refiere .

Respondiendo a esta preocupación, la Comisión pretende
volver a introducir el procedimiento de oposición y exami ­
nar con el Comité Consultivo la posibilidad de reducir el
plazo de dicho procedimiento .

La Comisión ha presentado en dos oportunidades propues ­
tas relativas a las etiquetas de origen de los productos
textiles y prendas de vestir .

La primera de ellas fue una propuesta de Directiva del
Consejo relativa a la indicación del origen de determinados
productos textiles y prendas de vestir ('). No encontró una
acogida favorable en el Comité Económico y Social ( 2 ) ni en
el Parlamento ( 3 ), por lo que fue reitrada por la Comisión el

16 de septiembre de 1981 .

La segunda fue una propuesta de Reglamento del Consejo
relativo a la indicación del origen de determinados produc ­
tos textiles importados de terceros países . ( 4 ) Volvió a
producirse una reacción negativa por parte del Comité
Económico y Social ( 5 ), y como el Parlamento no aprobó un
dictamen favorable sobre dicha propuesta, la Comisión la
retiró igualmente el 7 de noviembre de 1985 .

(') DO n " C 294 de 13 . 11 . 1980,

( 2 ) DO n " C 185 de 27 . 7 . 1981 .

( 3 ) DO n° C 101 de 4 . 5 . 1981 .

( 4 ) DO n " C 93 de 14 . 4 . 1982 .

( 5 ) DO n " C 211 de 8 . 8 . 1983 .

PREGUNTA ESCRITA E-988 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 56 )

Asunto : Letra del himno europeo

En concordancia con mis preguntas dirigidas a la Comisión,
E-l 174 / 92 (') y E-2383 / 94 ( 2 ), no dejo de considerar la

N " C 21 3 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

necesidad de que el himno europeo disponga de letra para
ser cantada en las ceremonias oficiales que implican a la
Unión Europea y, de forma corriente, en toda clase de
manifestaciones y acontecimientos de carácter europeo .

No dejaría de ser un elemento más de unión, del espíritu
europeísta, que el himno europeo tuviera un sentido
espiritual a través de los sentimientos que dejaran manifes ­
tar las palabras que reflejen la manifestación oral que
exprese la letra del himno europeo .

¿ Entiende la Comisión que, a tal efecto, sería de interés que
ella misma convocase un concurso de ideas que diera paso,

un día, a la adopción definitiva de la letra del himno europeo
que unirá, aún más, los espíritus de los participantes en los
referidos actos oficiales, manifestaciones y acontecimientos
de carácter europeo ?

(') DO n° C 40 de 15 . 2 . 1993, p . 22 .

( 2 ) DO n " C 81 de 3 . 4 . 1995, p . 28 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1016 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 57 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 93 / 99 / CEE (') sobre medidas adicionales rela ­

tivas al control oficial de los productos alimenticios .

— Directiva 93 / 1 02 / CEE ( 2 ) sobre etiquetado, presenta ­

ción y publicidad de los productos alimenticios destina ­
dos al consumidor final .

— Directiva 93 / 40 / CEE ( 3 ) sobre medicamentos veterina ­

rios .

— Directiva 93 / 74 / CEE ( 4 ) relativa a los alimentos para

animales destinados a objetivos de nutrición específi ­

cos .

— Directiva 93 / 1 13 / CEE f ) relativa a la utilización y

comercialización de enzimas, microorganismos y sus
preparados en la alimentación animal .

El himno europeo fue creado por el Consejo de Europa y no (') DO n " " L 290 de 24 . 11 . 1993, p . 17 .
tiene letra . ( (') 2 ) DO DO n n " L L 291 214 de de 25 24 . . 11 8 . 1993 . 1993, p, p . 31 . 14 . .

( 4 ) DO n " L 237 de 22 . 9 . 1993, p . 23 .

En el informe presentado en el Consejo Europeo de Milán de
junio de 1985 ('), el Comité ad hoc « Europa de los
ciudadanos » recordaba que la música del « Himno a la
alegría », extraída del cuarto movimiento de la novena
sinfonía de Beethoven había sido considerada representativa
de la idea europea por el Consejo de Europa, que había
recomendado al Consejo Europeo que proconizara la
utilización de este himno en los acontecimientos y ceremo ­
nias pertinentes .

Eas instituciones comunitarias no han adoptado decisión
alguna sobre el himno, pero han tomado nota de su
frecuente utilización en el ámbito comunitario .

En tales circunstancias, la Comisión considera que la
propuesta de crear una letra para el himno europeo sólo
podrá ser estudiada por las instituciones de la Comunidad
cuando éstas hayan acordado las modalidades de utilización
del propio himno, cosa que todavía no han hecho .

(') Boletín de las Comunidades Europeas, suplemento 7 / 85 .

( 5 ) DO n " L 334 de 31 . 12 . 1993, p . 17 .

PREGUNTA ESCRITA E-1017 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 58 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 93 / 62 / CEE (') por la que se establecen las

disposiciones de aplicación para la vigilancia y control
de los proveedores y establecimientos en el marco de la
Directiva 92 / 33 / CEE .

— Directivas 93 / 63 / CEE ( 2 ) y 93 / 78 / CEE ( 3 ) por las que se

establecen las disposiciones de aplicaciónpara la vigilan ­
cia y control de los proveedores y establecimientos en el
marco de la Directiva 91 / 682 / CEE .

17 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 29

— Directivas 93 / 64 / CEE ( 4 ) y 93 / 79 / CEE ( ) por las que se

establecen las disposiciones de aplicación para la vigi ­
lancia y control de los proveedores y establecimientos en
el marco de la Directiva 92 / 34 / CEE .

— Directiva 93 / 1 14 / CEE ( 6 ) sobre los aditivos en la alimen ­

tación animal .

— Directiva 93 / 117 / CEE ( 7 ) por la que se fijan métodos de

análisis comunitarios para el control oficial de los
alimentos para animales .

>) DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 29 .

2 ) DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 31 .

') DO n° L 256 de 14 . 10 . 1993, p . 19 .
4 ) DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 33 .
s ) DO n° L 256 de 14 . 10 . 1993, p . 25 .

6 ) DO n° L 334 de 31 . 12 . 1993, p . 24 .
7 ) DO n " L 329 de 30 . 12 . 1993, p . 54 .

PREGUNTA ESCRITA E-1018 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1 995 )

( 95 / C 213 / 59 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 93 / 85 / CEE (') relativa a la lucha contra la

necrosis bacteriana de la patata .

— Directiva 92 / 45 / CEE ( 2 ) sobre la caza de animales

silvestres y la comercialización de carne de caza silves ­

tre .

— Directiva 92 / 65 / CEE ( 3 ) por la que se establecen las

condiciones de policía sanitaria aplicables a los inter ­
cambios y las importaciones en la Comunidad de
animales, esperma, óvulos y embriones .

— Directiva 93 / 48 / CEE ( 4 ) por la que se establece la ficha

referente a las condiciones que deben cumplir los
materiales de multiplicación de frutales y los plantones
de frutal destinados a la producción frutícola .

— Directiva 93 / 49 / CEE ( 5 ) por la que se establece la lista

referente a las condiciones que deben cumplir los
materiales de reproducción de plantas ornamentales y
las plantas ornamentales .

') DO n " L 259 de 18 . 10 . 1993, p . 1 .

2 ) DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 35 .

? ) DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 54 .

4 ) DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 1 .

5 ) DO n " L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 9 .

PREGUNTA ESCRITA E-1019 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

95 / C 213 / 60

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 93 / 61 / CEE (') por la que se establecen las

fichas que contienen las condiciones que deben cumplir
los plantones y materiales de multiplicación de hortali ­
zas, distintos de las semillas .

— Directiva 90 / 676 / CEE ( 2 ) sobre medicamentos veterina ­

rios .

— Directiva 91 / 412 / CEE ( 3 ) sobre las prácticas correctas de

fabricación de los medicamentos veterinarios .

— Directiva 92 / 71 / CEE ( 4 ) por la que se determina el

porcentaje de envíos que al ser introducidos en un
Estado miembro desde otro Estado miembro podrán ser
sometidos a inspecciones fitosanitarias y a controles de
documentos y de identidad .

— Directiva 93 / 2 / CEE ( 5 ) relativa a la comercialización de

las semillas de cereales .

(M DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 19 .

( 2 ) DO n " L 373 de 31 . 12 . 1990, p . 15

( 3 ) DO n° L 228 de 17 . 8 . 1991, p . 70 .

( 4 ) DO n " L 275 de 18 . 9 . 1992, p . 24 .
H DO n° L 54 de 5 . 3 . 1993, p . 20 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 020 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 61 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 90 / 677 / CEE ( 1 ) y 92 / 1 8 / CEE ( 2 ) sobre medica ­

mentos veterinarios .

— Directiva 93 / 17 / CEE ( 3 ) por la que se establecen las

categorías comunitarias de patatas de siembra de base y
las condiciones y denominaciones aplicables a tales
categorías .

N " C 213 / 30 F ES ' Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

— Directiva 91 / 41 4 / CEE ( ) relativa a la comercialización

de productos fitosanitarios .

— Directiva 92 / 1 1 9 / CEE C ) por la que se establecen

medidas comunitarias generales para la lucha contra
determinadas enfermedades de animales y medidas
específicas respecto a la enfermedad vesicular por ­

cina .

— Directivas 92 / 8 9 / CEE ( 6 ) y 92 / 95 / CEE ( 7 ) por las que se

modifica la Directiva 73 / 46 / CEE por la que se determi ­
nan métodos de análisis comunitarios para el control
oficial de los alimentos para animales .

') DO n " L. 373 de 31 . 12 . 1990, p . 26,

2 ) DO n " L 97 de 10 . 4 . 1992, p . 1 .

 - ') DO n " I. 106 de 30 . 4 . 1993, p . 7 .

4 ) DO n " L. 230 de 19 . 8 . 1991, p . 1 .

s ) DO n " I. 62 de 15 . 3 . 1993, p . 69 .

6 ) DO n " L. 344 de 26 . 11 . 1992, p . 35 .
") DO n " L 327 de 13 . 11 . 1992, p . 54,

PREGUNTA ESCRITA E-1021 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 62 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— - Directiva 92 / 48 / CEE (') por la que se fijan las normas

mínimas de higiene aplicables a los productos de la pesca
obtenidos a bordo de determinados buques pesque ­

ros .

— Directiva 91 / 67 / CEE ( 2 ) relativa a las condiciones de

policía sanitaria aplicables a la puesta en el mercado de
animales y de productos de la acuicultura .

— Directiva 91 / 492 / CEE ( 3 ) por la que se fijan las normas

sanitarias que rigen la producción y comercialización de
moluscos bivalvos vivos .

— Directiva 91 / 493 / CEE ( 4 ) por la que se fijan las normas

sanitarias aplicables a los productos pesqueros .

— Directiva 91 / 628 / CEE ( 5 ) relativa a la protección de los

animales durante el transporte .

') DO n " L 187 de 7 . 7 . 1992, p . 41 .

2 ) DO n " I. 46 de 19 . 2 . 1991, p . 46 .

 - ') DO n " L 268 de 24 . 9 . 1991, p . 1 .

4 ) DO n " I. 268 de 24 . 9 . 1991, p . 15 .

') DO n " L 340 de 11 . 12 . 1991, p . 17 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 022 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 63 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 91 / 334 / CEE (') por la que se fijan las catego ­

rías de ingredientes que pueden utilizarse para el
etiquetado de los alimentos compuestos para animales
domésticos .

— Directiva 92 / ll / CEE ( 2 ) relativa a las menciones o

marcas que permitan identificar el lote al que pertenece
un producto alimenticio .

— Directiva 92 / 17 / CEE (') por la que se modifica la

Directiva 66 / 403 / CEE relativa a la comercialización de

patatas de siembra .

— Directiva 92 / 67 / CEE ( 4 ) relativa a los controles veteri ­

narios aplicables en los intercambios intracomunitarios
con vistas a la realización del mercado interior .

— Directiva 92 / 60 / CEE ( 5 ) por la que se modifica la

Directiva 90 / 425 / CEE relativa a los controles veterina ­

rios y zootécnicos aplicables en los intercambios intra ­
comunitarios de determinados animales vivos y produc ­
tos con vistas a la realización del mercado interior .

') DO n° L 184 de 10 . 7 . 1991, p . 27 .

2 ) DO n " L 65 de 11 . 3 . 1992, p . 32 .

') DO n " L 82 de 27 . 3 . 1992, p . 69 .
4 ) DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 73 .

 - <) DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 75 .

PREGUNTA ESCRITA E-1023 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1 995 )

( 95 / C 213 / 64

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 93 / 71 / CEE ( 1 ) relativa a la comercialización de

productos fitosanitarios .

17 . 8 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 31

— Directiva 93 / 23 / CEE (-) relativa a la realización de

encuestas estadísticas en el sector porcino .

— Directiva 93 / 24 / CEE ( 3 ) relativa a la realización de

encuestas estadísticas en el sector bovino .

— Directiva 93 / 25 / CEE ( 4 ) relativa a la realización de

encuestas estadísticas en los sectores ovino y caprino .

— Directivas 92 / 107 / CEE ( 5 ) y 92 / 9 / CEE ( 6 ) sobre la
comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y
textiles .

(•) DO n° L 221 de 31 . 8 . 1993, p . 27,

( 2 ) DO n " L 149 de 21 . 6 . 1993, p . 1 .

( 3 ) DO n " L 149 de 21 . 6 . 1993, p . 5 .

( 4 ) DO n " L 149 de 21 . 6 . 1993, p . 10 .
(') DO n " L 16 de 25 . 1 . 1993, p . 1 .

( 6 ) DO n " L 70 de 17 . 3 . 1992, p . 25 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 024 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 65 )

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 92 / 1 1 6 / CEE ( 1 ) relativa a problemas sanitarios

en materia de intercambios de carnes frescas de aves de

corral .

— Directiva 90 / 65 8 / CEE ( 2 ) relativa a la adaptación de las

directivas de reconocimiento recíproco como conse ­
cuencia de la unificación alemana .

— Directiva 92 / 74 / CEE {*) relativa a los medicamentos

homeopáticos veterinarios .

— Directiva 92 / 52 / CEE ( 4 ) sobre preparados para lactantes

y preparados de continuación destinados a la exporta ­
ción a países terceros .

— Directiva 93 / 70 / CEE ( 5 ) sobre el control oficial de los

alimentos para animales .

PREGUNTA ESCRITA E-1025 / 95

de Antonio Campos ( PSE ) y José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 66

Asunto : Transposición de directivas al derecho interno

( Portugal )

¿ Puede informar la Comisión si las siguientes directivas han
sido oportunamente transpuestas al derecho interno de
Portugal y, en caso negativo, qué medidas ha adoptado ( con
indicación expresa de las situaciones aún pendientes )?

— Directiva 92 / 120 / CEE (') relativa a las condiciones de

concesión de excepciones temporales y limitadas res ­
pecto de las normas comunitarias sanitarias aplicables a
la producción y comercialización de determinados
productos de origen animal .

— Directiva 93 / 53 / CEE ( 2 ) por la que se establecen medidas

comunitarias mínimas de lucha contra determinadas

enfermedades de los peces .

— Directiva 93 / 53 / CEE ( i ) relativa a las condiciones de

policía sanitaria aplicables a los animales y productos de
la acuicultura .

— Directiva 93 / 60 / CEE ( ) relativa a los intercambios

intracomunitarios de esperma congelado y fresco de
animales de la especie bovina .

— Directiva 93 / 28 / CEE ( 5 ) sobre el control oficial de los

alimentos para animales .

') DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993, p . 86 .

2 ) DO n " L 175 de 19 . 7 . 1993, p . 23 .

3 ) DO n " L 175 de 19 . 7 . 1993, p . 34 .
4 ) DO n " L 186 de 28 . 7 . 1993, p . 28 .

5 ) DO n " L 179 de 22 . 7 . 1993, p . 8 .

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1016 / 95 a E-1025 / 95

dada por el Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1995 )

Ruego a Su Señoría tenga a bien remitirse al 12° informe
anual de la Comisión al Parlamento sobre el control de la
aplicación del Derecho Comunitario ( 1 ) y, en particular, a su

anexo IV .

(') DO n " L 62 de 15 . 3 . 1993, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 353 de 17 . 12 . 1990, p . 73 . (>) COM ( 95 ) 500 .
(■') DO n " L 297 de 13 . 10 . 1992, p . 12 .

( 4 ) DO n " L 179 de 1 . 7 . 1992, p . 129 .

( 5 ) DO n " L 234 de 17 . 9 . 1993, p . 17 .

N° C 213 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1028 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 67 )

Asunto : Licencia de importación para aves cantoras de

razas asiáticas de origen europeo

Muy recientemente, en Alemania, la policía ha confiscado
aves cantoras a diversos vendedores de pájaros . Las aves
procedían de Asia, pero pertenecen a razas europeas que en
la Unión Europea se encuentran bajo protección . Actual ­
mente, en Alemania, para estas importaciones es obligatoria
una licencia de importación adicional . A pesar de ello, estas
aves, procedentes de China, llegan a Holanda vía Francfort,
para desde allí ser importadas de nuevo, sin control, ante
todo a Alemania . Las autoridades neerlandesas toleran este

procedimiento ilegal, mientras que la Oficina Federal para la
Protección de la Naturaleza no expide ninguna autorización
de importación .

1 . ¿ Cómo enjuicia la Comisión las circunstancias de las
importaciones de razas asiáticas de especies ( protegidas )
europeas ?

2 . ¿ Cómo valora la Comisión la obligatoria licencia de
importación adicional que se exige en Alemania para
aves europeas de estas especies ?

3 . ¿ Cuándo y de qué forma tiene intención de reaccionar la
Comisión ante el estado de cosas anteriormente des ­

crito ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo, de 2 de abril de 1 979,
relativa a la conservación de las aves silvestres ( 1 ) establece el
marco legal en que puede ejercerse el comercio de aves vivas .
De acuerdo con el apartado 1 del artículo 1, la Directiva se
refiere a la conservación de todas las especies de aves que
viven normalmente en estado salvaje en el territorio europeo
de los Estados miembros en los que es aplicable el Tratado .
El apartado 1 del artículo 6 dispone que los Estados
miembros prohibirán, entre otros puntos, la venta, el
transporte para la venta, la retención para la venta, así como
el poner en venta especímenes de las especies contempladas
en el artículo 1 y que no se mencionen en el Anexo III .
Asimismo, cabe recordar que los Estados miembros pueden
introducir excepciones a estas medidas en las condiciones
enunciadas en el artículo 9 .

La aplicación de estas medidas resulta relativamente sencilla
cuando se trata de aves que viven en el territorio europeo de
los Estados miembros, en un momento dado de su ciclo
biológico . Es mucho más complejo el caso a que se refiere Su
Señoría, ya que los especímenes afectados, si bien pertenecen
a especies amparadas por la Directiva 79 / 409 / CEE, no viven
normalmente en estado salvaje en el territorio europeo de los

Estados miembros y pueden pertenecer a una subespecie que
no esté representada en dicho territorio . En este caso, resulta
especialmente compleja la interpretación de la Directiva
79 / 409 / CEE .

Este caso está siendo objeto de una solicitud de decisión
prejudicial ( asunto C-202 / 94 ) presentada ante el Tribunal
de Justicia en diciembre de 1993 . La sentencia del Tribunal
de Justicia constituirá una indicación para determinar si los
especímenes a que se refiere la pregunta se incluyen en el
ámbito de aplicación de la Directiva . Por consiguiente, la
Comisión se reserva sus observaciones a la espera de que se
dicte dicha sentencia .

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 029 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 68 )

Asunto : Caza de gansos en la Unión Europea

En algunos países miembros de la Unión Europea, entre ellos
también Alemania, está permitida la caza de gansos silves ­
tres . Como justificación se aducen los daños a los pastos que
las aves de paso ocasionan a la agricultura . Pero se puede
demostrar que la caza de gansos silvestres no es un medio
eficaz para reducir dichos daños . Los estudios demuestran
lo contrario : las molestias de las aves conducen a una mayor
demanda de energía y, de esta forma, finalmente, a una
mayor demanda de alimento . Además, la muerte dolorosa
de las crías huérfanas o abatidas a tiros, es un argumento en
contra de la caza . Países como Bélgica, Irlanda o los Países
Bajos demuestran que la prohibición de cazar gansos
silvestres es viable .

1 . ¿ Cómo valora la Comisión las posibilidades de una
prohibición de la caza, unitaria y en toda la Unión, y en
qué período de tiempo podría alcanzarse ?

2 . ¿ Ha adoptado la Comisión medidas para responder a la
solicitud ( entre otros, del Bundesrat alemán ) de poner a
disposición créditos del presupuesto agrícola de la
Unión Europea para compensar a los agricultores por
esos daños a los pastos y, en caso afirmativo, cuáles son
esas medidas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

1 . La Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo, de 2 de abril de
1979, relativa a la conservación de las aves silvestres ( ] )
constituye el instrumento jurídico que reglamenta la

caza .

17 . 8 . 95 [_ & - Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 33

El Anexo II de esta Directiva presenta la relación de especies
que pueden ser cazadas, y en ella se incluyen diversas
especies de gansos . Recientemente se ha modificado
mediante la Directiva 94 / 24 / CEE del Consejo ( 2 ), y la
Comisión no tiene por el momento la intención de proponer
nuevas modificaciones .

2 . La Comisión no contempla medidas especiales para
compensar los daños causados en los pastos por los gansos

silvestres .

El Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92 del Consejo, sobre
métodos de producción agraria compatibles con las exigen ­
cias de la protección del medio ambiente y la conservación
del espacio natural (^), concede en principio primas por las
pérdidas de renta derivadas de ciertos métodos de produc ­
ción extensiva . No obstante, las condiciones específicas de
este Reglamento para la concesión de ayuda no contemplan
la compensación por los daños causados en los pastos por
animales salvajes a los que Su Señoría hace alusión .

Por el momento, la Comisión no estima necesario establecer
una compensación de este tipo en el ámbito comunitario .

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( 2 ) DO n " L 164 de 30 . 6 . 1994 .

(■') DO n " L 215 de 30 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-1044 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ), Juan Colino Salamanca

( PSE ) y Josep Pons Grau ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 69

Asunto : Ayudas a Haití

Desde la normalización de la vida política en Haití, con el
regreso del Presidente Aristide, ¿ qué ayudas ha concedido la
Unión Europea a Haití para que, progresivamente, pueda
superar sus actuales índices de pobreza ?

¿ Piensa la Comisión conceder alguna ayuda adicional o
extraordinaria para el próximo proceso electoral que se
celebrará en Haití ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

El 30 de noviembre de 1994, es decir seis semanas después
del regreso del Presidente Aristide, se firmó el programa
indicativo nacional entre la Comisión y la República de
Haití . El importe de las ayudas programables asciende a 120

millones de ecus, de los que 106 millones de ecus son en
forma de donaciones y los 14 millones de ecus restantes
gestionados por el BEI .

En diciembre de 1994, la Comisión aprobó, recibido el
dictamen favorable del Comité del EED, un primer pro ­
grama de rehabilitación por un total de 25 millones de ecus ;
los campos de intervención previstos son infraestructuras,
agricultura, agua y educación . En febrero de 1995, se
aprobó asimismo un programa de rehabilitación para el
sector de la energía por un importe de 16 millones de ecus
con el objetivo de reparar una central eléctrica que había
sufrido desperfectos en un incendio . Se pusieron a disposi ­
ción de Haití los fondos STABEX 1990-93 que suponían 25
millones de ecus y servirán para financiar la rehabilitación
de infraestructuras y equipamiento rurales . Por último, ha
recibido la aprobación de al Comisión una ayuda al ajuste
estructural por valor de 23 millones de ecus, Cuyos fondos
serán asignados a los sectores de la sanidad y la educa ­
ción .

La Comisión, consciente de los problemas del país, primará
los proyectos que utilicen mucha mano de obra y recurran,
en la medida de lo posible, a empresas locales . Simultáne ­
amente, se utilizarán todos los recursos presupuestarios
disponibles para mitigar al máximo los sufrimientos y
problemas del pueblo haitiano .

Recapitulando : si se cuenta la ayuda humanitaria ( 18
millones de ecus en 1994 ), Haití tendrá derecho a por lo
menos 210 millones de ecus en concepto de ayuda al
desarrollo .

En este mismo orden de cosas, se concede una atención
especial al apoyo al proceso democrático y a los derechos
humanos . Además del programa por valor de 650 000 ecus,
en vías de ejecución, de ayuda a los medios de comunicación,
la Comisión ha enviado a Haití a una persona en misión para
determinar y definir, en estrecha colaboración con las
autoridades haitianas, las modalidades de un programa de
apoyo al proceso democrático . Dicho programa se articula
en dos fases : por una parte, financiar con un millón de ecus

una acción de apoyo al proceso electoral ( junio de 1995 ),
que ya aprobó la Comisión el 2 de mayo de 1995, y, por
otra, una o varias acciones complementarias de apoyo a la
reforma del sistema judicial .

Por otra parte, una nueva decisión acaba de ser adoptada
por la Comisión con fecha del 12 de mayo de 1995 . Se refiere
a un importe de 6 millones de ecus destinados a permitir la
continuación del plan de asistencia humanitaria decidido el
20 de octubre de 1994 . Este plan recoje los siguientes
sectores salud, nutrición, agua y saneamiento .

La Comisión es consciente de la situación y las necesidades
del país, y demostrará que puede actuar con imaginación y
flexibilidad en la aplicación del Convenio de Lomé, lo que
no obsta en absoluto para que emplee un cierto rigor al elegir
las acciones y en los procedimientos .

N° C 21 3 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1046 / 95

de Jean Gol ( ELDR )

a la Comisión

(7 de abril de 1 995 )

( 95 / C 213 / 70 )

Asunto : Protección de los lobos en Europa

La Directiva 92 / 43 / CEE del Consejo, de 21 de mayo de

1992, relativa a la coservación de los hábitats naturales y de
la fauna y flora silvestres ( 1 ) contempla en su Anexo II que el
lobo ( canis lupus ) forma parte de las especies animales de
interés comunitario cuya conservación precisa de la desig ­
nación de zonas especiales de conservación .

España y Grecia han obtenido excepciones a las obligacio ­
nes establecidas en la directiva ( los lobos contemplados por
la misma en España son únicamente los ejemplares que viven
al sur del Duero y en Grecia los que viven al sur del
paralelo 39 ).

1 . ¿ Puede indicar la Comisión cuál ha sido la justificación
para conceder estas excepciones, ya que es sabido que
los lobos en España y en Grecia viven precisamente fuera
de los territorios mencionados en el Anexo II de la

directiva ?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de modificar estas dispo ­
siciones y retirar el beneficio de la excepción a los dos
países mencionados, con objeto de garantizar una
protección real de los lobos en Europa ?

3 . Al parecer, Finlandia ha obtenido una excepción similar,

¿ en qué medida se justifica ?

4 . ¿ Cuáles son los Estados miembros que hasta la fecha no
han incorporado la directiva a su ordenamiento jurídico
interno ?

¿ Tiene intención la Comisión de incoar contra estos países
un procedimiento por incumplimiento de conformidad con
el artículo 169 del Tratado de la Unión Europea ?

(') DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de mayo de 1995 )

1 . La exclusión en el Anexo II de la Directiva 92 / 43 / CEE

de determinadas poblaciones de lobos, Canis lupus, res ­
pecto a España y Grecia, es fruto de las numerosas
discusiones que tuvieron lugar en el Consejo durante el
procedimiento de adopción de dicha Directiva . España y
Grecia defendieron a este respecto que la protección de los
hábitats para el lobo no estaba justificada en sus países,
dado el favorable estado de las poblaciones españolas y
griegas de esta especie .

2 . La Comisión no tiene actualmente intención de

modificar estas disposiciones .

3 . Finlandia introdujo una reserva respecto al lobo en el
marco del « Convenio relativo a la conservación de la vida

salvaje y del medio natural de Europa » ( Convenio de Berna ).
Dicha reserva fue recogida por la Comisión en las negocia ­
ciones de adhesión de Finlandia .

4 . En fecha de 31 de marzo de 1995, varios Estados
miembros ( Alemania, Grecia, España, Francia, Italia, Aus ­
tria, Portugal, Finlandia y Suecia ) no habían comunicado a
la Comisión las medidas adoptadas para incorporar la
Directiva 92 / 43 / CET a su legislación nacional . Respecto a
los nuevos Estados miembros, la Comisión examina actual ­
mente el estado de comunicación de las medidas de

transposición .

No obstante, todos estos Estados miembros han confirmado
que su nueva legislación estaba por el momento en fase de
preparación y algunos de ellos han comunicado que varios
aspectos de la Directiva 92 / 43 / CEE ya habían sido objeto de
incorporación a su Derecho nacional .

Actualmente están en marcha procedimientos de infracción
contra el conjunto de Estados miembros que no habían
comunicado a la Comisión medidas de transposición .

Finalmente, es conveniente mencionar el hecho de que
algunos Estados miembros que han comunicado a la
Comisión su nueva legislación, reconocen que la incorpo ­
ración de la Directiva 92 / 43 / CEE a su legislación nacional es
incompleta .

PREGUNTA ESCRITA E-1080 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 71 )

Asunto : Financiación de las redes transeuropeas

¿ Puede confirmar la Comisión, por lo que respecta a las
redes transeuropeas, que la decisión francesa de dar
prioridad a la línea ferroviaria de alta velocidad « TGV Est »
no retrasará la ayuda europea a los otros dos grandes
proyectos competidores que son las líneas París —Bur ­
deos — Madrid y París — Lyon — Turín ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

El último Consejo Europeo, celebrado en Essen en diciem ­
bre de 1995, seleccionó como proyectos prioritarios, entre
otros, los siguientes :

— Tren de alta velocidad Sur :

" — Madrid — Barcelona — Perpiñán — Montpellier

— Madrid : — Vitoria — Dax

17 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 35

— Tren de alta velocidad Este :

— París — Metz — Estrasburgo — Appenweier — ( Karls ­

ruhe ) tramos Metz — Saarbrücken — Mannheim y
Metz — Luxemburgo

— Tren de alta velocidad y transporte combinado Francia ­

Italia :

— Lyon — Turin

— Turín — Milán — Venecia — Trieste

Una de las condiciones que se aplicó para seleccionar estos
proyectos, de una lista más bien larga, fue que las obras
debían estar ya en marcha o iniciarse previsiblemente antes
de finales de 1996 . Cada proyecto se encuentra en una fase
diferente, y, en los casos de proyectos binacionales en los que
los procedimientos administrativos de los Estados miem ­
bros respectivos pueden ser diferentes, la situación no es
necesariamente la misma en cada parte del proyecto .

Por otra parte, en el marco general establecido en el Libro
Blanco (') sobre la realización de estos proyectos está
prevista la financiación mediante sociedades mixtas de
capital público y privado . En cada caso el Estado miembro
correspondiente determina el calendario de financiación de
los proyectos seleccionados en Essen, teniendo también en
cuenta otros proyectos que tenga previstos .

Con arreglo a lo dispuesto sobre las redes transeuropeas en
el Tratado, la Comisión, a petición de los Estados miembros,
podrá conceder ayudas para estudios de viabilidad, bonifi ­
caciones de intereses, garantías de préstamos o, en casos
muy limitados, subvenciones . Asimismo, pueden solicitarse
préstamos al Banco Europeo de Inversiones ( BEI ) o garan ­
tías de préstamos al Fondo Europeo de Inversiones ( FFT ).
Algunos Estados miembros, aunque no Francia, pueden
recibir ayudas del Fondo de Cohesión .

Por consiguiente, corresponde a cada Estado miembro, y, en
el caso de los tres proyectos mencionados, al Gobierno
francés, asegurar la coherencia de las decisiones que tome en
relación con la ayuda concedida por la Comisión .

(') COM(93 ) 700 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 115 / 95

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 72 )

Asunto : Financiación y trazado de la autopista Lis ­
boa — Valladolid

En el ámbito de las redes transeuropeas de transporte se
prevé la construcción de la autopista Lisboa — Valladolid .

Gracias a la información facilitada por el BEI, he podido
saber que esa entidad ya financió dicho proyecto .

Por lo tanto, esto significa que el proyecto ya ha sido
aprobado por la Comisión Europea .

¿ Puede, así pues, indicar la Comisión el trazado del proyecto
en Portugal, su coste total, las fuentes de financiación
aprobadas y el período previsto para su ejecución ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 15 ae mayo de 1995 )

La autopista de Lisboa a Valladolid es uno de los 14
proyectos prioritarios de transporte dentro de la red
transeuropea ( RTE ) refrendados por el Consejo europeo de
Essen .

Como parte integrante de las actividades de la Comisión
para impulsar el proyecto, en octubre de 1994 tuvo lugar en
Bruselas una sesión de trabajo en la que participaron las
autoridades españolas y portuguesas . En la reunión se
examinaron los diversos temas que intervienen y se elaboró
una ficha de descripción técnica .

De la parte portuguesa del proyecto, desde la frontera
española ( Vilar Formoso ) a Lisboa por Castelo Branco, se
está efectuando la ampliación de la actual carretera en
autopista, incluidas las variaciones de trazado y la construc ­
ción de nuevos enlaces . De la longitud total ( 363 km ) ya se
han terminado 109 kms, se está trabajando en la construc ­
ción de otros 60 km y los restantes 194 quedan aún por
construir .

En lo que respecta a la financiación comunitaria para
portugal correspondiente al período 1994-1999, el fondo de
cohesión aportará 53 millones de ecus para la construcción
de la sección Alcanena — Atalaia — Abrantes ( IP6 ). El Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) contribuirá con
alrededor de 60 millones de ecus para las secciones
Soalheira — Castelo Branco ( IP2 ), túnel de Gardunha y vías
de acceso ( IP2 ) y Guarda-variante da Covilhá ( IP6 ) por el
momento no se dispone de desglose pormenorizado de la
financiación de programa a la financiación del proyecto ).

En relación con el túnel de Gardunha y vías de acceso, la
Comisión dirigió dos cartas de emplazamiento a las auto ­
ridades portuguesas que se referían tanto al cumplimiento
de las directivas sobre contratos de obras públicas ('),
Directiva modificada en último lugar por la Directiva

89 / 440 / CEE ( 2 ) como al de la directiva de impacto ambien ­
tal ( 3 ).

Por lo que se refiere a la línea presupuestaria para la
financiación de la red transeuropea, en 1994 se asignaron

1,5 millones de ecus a estudios técnicos . Las autoridades

N° C 213 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

portuguesas no han presentado aún sus solicitudes para

1995-1999 .

(!) DO n° L 185 de 16 . 8 . 1971 .

( 2 ) DO n " L 210 de 21 . 7 . 1989 .
(M DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 135 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 199 5 )

( 95 / C 213 / 73 )

Asunto : Establecimiento de TAC y reparto de cuotas de

anchoa

En el Consejo de Ministros de Pesca de la Unión, celebrado
en diciembre de 1994, se alcanzaron una serie de acuerdos
sobre la asignación de TAC y su reparto en cuotas
nacionales, así como ciertos compromisos sobre la gestión
del esfuerzo pesquero relativo a los recursos y zonas de pesca
comunitarias .

En este contexto se establece, por un lado, la asignación de
TAC y cuotas para la anchoa, especificando los repartos
diferenciados en las zonas VIII y IX, X, COPACE 34.1.1 y,
por otro, se determina — dentro de los acuerdos bilaterales
sobre intercambio de posibilidades de pesca entre Francia y
Portugal — que « desde que se establezca un TAC común
para la anchoa en las zonas VIII y IX, Portugal transferirá
anualmente a Francia un 80 % de su cuota que será pescada
exclusivamente en aguas bajo la soberanía o jurisdicción de
Francia ».

Ante este anuncio de cambio en el reparto de los recursos de
anchoa y teniendo en cuenta, además de la importancia que
esta especie tiene para los pescadores de bajura, que la
costera de dicha especie ya se está desarrollando .

¿ Puede comunicar la Comisión cuál es la situación real y
legal de la asignación de TAC y su reparto en cuotas
nacionales para dicha especie en 1995 y qué planes — a
medio y largo plazo — tiene la Comisión en relación con
dicho reparto por zonas y por Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

Las cuotas de anchoa y las condiciones técnicas en que
pueden pescarse están especificadas en el Reglamento ( CE )
n° 3362 / 94 ( ] ) ( TAC y cuotas para 1995 ), modificado por el
Reglamento ( CE ) n° 746 / 95 ( 2 ), del Consejo del 31 de marzo

de 1995 . El reparto de cuotas está basado en el principio de
estabilidad relativa, consolidado en el caso de la anchoa en el
Acta de Adhesión de 1985 .

Según estas disposiciones, Portugal tiene asignada una cuota
de 6 260 toneladas de anchoa en el oeste y suroeste de la
Península Ibérica ; éstas deben ser pescadas en aguas
sometidas a la soberanía o de la jurisdicción de Portugal,
excepto un máximo de 5 008 toneladas, que pueden ser
pescadas en aguas del Golfo de Vizcaya sometidas a la
soberanía o la jurisdicción de Francia .

La Comisión estima que las disposiciones que regulan las
dos principales pesquerías de anchoa en aguas comunitarias
son adecuados para una explotación racional y reflejan los
acuerdos obtenidos en el Consejo del pasado mes de
diciembre, y por ello propondrá al Consejo su manteni ­
miento en los años venideros .

(') DO n " L 363 de 31 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n " L 74 de 1 . 4 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 156 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril ae 1995 )

( 95 / C 213 / 74 )

Asunto : Constitución de una flota pesquera con pabellón

de la Unión Europea

¿ Para cuándo se prevé que exista una flota pesquera con
bandera de la Unión ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

Los recursos pesqueros no conocen fronteras nacionales :
por ello se hicieron comunes en 1983 . Además, los Estados
miembros aceptaron que se establecieran totales admisibles
de capturas ( TAC ) comunes porque este mecanismo garan ­
tizaba su distribución entre los Estados miembros en forma

de cuotas nacionales .

En lo que concierne a los buques pesqueros, el Reglamento

( CEE ) n° 3760 / 92 del Consejo, de 20 de diciembre de

1 992 ('), por el que se establece un régimen comunitario de
la pesca y la acuicultura, indica que se entenderá por

« buques pesqueros comunitarios » los « buques pesqueros
que enarbolen pabellón de un Estado miembro y estén
registrados en la Comunidad ».

De acuerdo con las disposiciones actuales de la normativa
comunitaria, los Estados miembros fijan las condiciones

17 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 37

Respuesta del Sr . Bangemann

necesarias para conceder a un buque pesquero el derecho de Respuesta del Sr . Bangemann
enarbolar su pabellón . Por lo tanto, esta competencia es en nombre de la Comisión
exclusivamente nacional y el sector pesquero jamás ha ( 29 de mayo de 1995 )
solicitado que se establezca un pabellón comunitario .

( 29 de mayo de 1995 )

(') DO n " L 389 de 31 . 12 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 169 / 95

de Yannos Kranidiotis ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 75 )

Asunto : Programa de reorganización de la industria textil

griega

Las nuevas condiciones de competencia internacional que
han creado el acuerdo del GATT, los acuerdos con los países
de la Europa Central y Oriental, la unión aduanera con
Turquía, el sistema de preferencias generalizadas, el Con ­
venio de Lomé, el régimen de perfeccionamiento pasivo y la
política mediterránea, provocan graves problemas en el
sector textil y de la confección europeo .

En los últimos quince años, la industria textil europea ha
perdido 1 400 000 puestos de trabajo . La situación se
agrava debido a la competencia internacional y al dumping
social que practican países con bajos costes laborales y a las
sombrías perspectivas para el sector . Este sector tradicional
de la industria griega se encuentra con enormes dificultades
para hacer frente a esta nueva coyuntura negativa .

La Unión Europea ha reconocido la importancia del ramo de
la industria textil y de la confección en Grecia . Con motivo
de la firma de los acuerdos con los países de la Europa
Central y Oriental, la Unión Europea ya formuló una
declaración mediante la que se comprometía a estudiar los
informes sobre las solicitudes griegas y a presentar propues ­
tas . Es un compromiso que también adquirió en el trans ­
curso de las negociaciones sobre el Gatt y en otras

ocasiones .

Quisiera recordarle a la Unión Europea estos compromisos
así como el nuevo que se deriva del acuerdo sobre la unión
aduanera con Turquía . Como es sabido, el Gobierno griego
ha presentado un memorándum al respecto en 1994 .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es el calendario previsto
para la presentación de propuestas encaminadas a hacer
frente a la adversa situación del sector de la industria del

textil y de la confección en Grecia, y en qué medida estas
propuestas incluirán fondos adicionales para esta impor ­
tante rama de la industria griega ?

La Comisión sigue atentamente la evolución de la situación
de la industria textil y de la confección en la Comunidad y,
sobre todo, en las regiones en que este sector desempeña un
papel económico y social de importancia . En este contexto,
la Comisión procura que los intereses del conjunto de la
Comunidad y, en concreto, de estas regiones se tengan en
cuenta a la hora de negociar con los países terceros en el
marco de su política comercial .

A partir de las conclusiones del Consejo de Industria de abril
de 1994, la Comisión inició en 1994 un estudio sobre el
impacto de las negociaciones de la Ronda Uruguay sobre la
industria textil y de la confección de la Comunidad . Este
estudio examinará en particular los problemas causados en
los Estados miembros más dependientes de este sector . El
estudio se terminará en junio de 1995 y, según la opinión
que merezcan sus conclusiones, la Comisión evaluará la
necesidad de reorientar las medidas vigentes .

Dentro de los compromisos adoptados por el Consejo y la
Comisión respecto al acuerdo sobre la unión aduanera con
Turquía, la Comisión examinará, a la mayor brevedad
posible y en colaboración con el gobierno helénico, las
dificultades generadas por las nuevas condiciones de com ­
petencia internacional en el sector textil-confección de
Grecia, así como el esfuerzo de adaptación que deberán
realizar las empresas de dicho sector para reforzar su
competitividad . La Comisión también tomará contacto con
los agentes económicos y, en las propuestas que haga a lo
largo de 1995, tendrá asimismo en cuenta los intereses y los
problemas del conjunto del sector textil y de la confección de
la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-l 179 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 76 )

Asunto : El taller de Sevilla sobre la energía solar térmica y

su transferencia a la cuenca del Mediterráneo

Al felicitar a la Comisión ( DG I, DG XVII e IPTS ) por la
celebración del taller dedicado a la energía solar térmica, a
su tecnología y a la transferencia de ésta a la cuenca del
Mediterráneo, ¿ se puede saber si desde enero del presente
año se han dado pasos para obtener consecuencias prácticas
de tan interesante iniciativa, si han continuado las gestiones
técnicas y financieras y si, en particular, se ha avanzado
hacia el proyecto integrado compuesto por los tres sectores

N° C 213 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

citados en la propuesta que cierre las conclusiones publica ­
das por el IPTS ?

Para precisar más, ¿ puede informar la Comisión sobre si
Marruecos y España (o quizá Grecia ) han optado a la
construcción de las dos plantas aludidas que puedan poner
fin al monopolio del que California dispone en este terreno,
por la falta de iniciativas europeas como la ahora propuesta
por la Comisión ?

ciclistas como, por ejemplo, el puente de Cardiff ( País de
Gales ), financiado parcialmente por el Fondo Europeo de
Desarrollo Regional, y que incluye un carril para bicicletas
en los dos sentidos .

Es evidente que las actividades de los fondos estructurales y
del fondo de cohesión en el sector de los transportes, que,
por ejemplo, desvían la circulación del centro de las ciudades
y otras zonas urbanas, benefician a los ciclistas .

La Comisión, con los medios de que dispone, seguirá

Respuesta en nombre del de Sr la . Comisión Papoutsis tuoso fomentando del medio la bicicleta ambiente como . No medio obstante de, transporte también es respe cons ­ ­

ciente de que el carácter local de este medio de transporte
( 12 de jumo de 1995 ) supone que las medidas al respecto deben tomarse a escala
local .

Como consecuencia del éxito del taller de energía solar
térmica en la cuenca mediterránea, una serie de empresas
con experiencia en este campo adquirida en Estados Unidos
ha iniciado estudios de viabilidad para la realización de
proyectos integrados, en particular, en Creta y en algunas
regiones de España .

Por otra parte, este tipo de proyecto podría financiarse en el
marco del programa THERMIE, en concreto, a través de la
próxima licitación, que tendrá lugar el 15 de septiembre de

1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 188 / 95

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 77 )

Asunto : Transportes

Teniendo en cuenta que la Comisión considera que las
bicicletas constituyen una de las máximas prioridades en la
política común de transportes, como se desprende de la
respuesta de la Comisión de 28 de octubre de 1994 a la
pregunta escrita E-1836 / 94 ( ! ), ¿ puede indicar la Comisión
el número y la ubicación de las vías de circulación de ciclistas
que han obtenido la ayuda de la Unión F'uropea a través de
los Fondos estructurales y del Fondo de cohesión ?

í 1 ) DO n " C 36 de 13 . 2 . 1995, p . 8 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

La mayor parte de las operaciones de los fondos estructu ­
rales se llevan a cabo a través de programas, cuyos proyectos
se deciden a escala nacional o local . Por consiguiente, es
prácticamente imposible dar detalles de todos los proyectos
que se refieren a carriles para bicicletas o que beneficien a los

PREGUNTA ESCRITA E-1208 / 95

de Markus Ferber ( PPE ) y Edgar Schiedermeier ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 78 )

Asunto : Problemas de tráfico de los países de la Europa

central y oriental

¿ Puede indicar la Comisión cuál es su posición frente a los
problemas siguientes relativos al libre acceso de los empre ­
sarios de transporte por carretera del centro y este de Europa
al mercado interior europeo, así como frente a los problemas
suscitados en los pasos fronterizos alemanes en las fronteras
con Polonia y la República Checa ?

1 . ¿ Cuándo espera obtener la Comisión un mandato del
Consejo para la iniciación de las negociaciones con los
países de la Europa central y oriental sobre el libre
acceso de las empresas de transporte por carretera al
mercado interior europeo ?

2 . ¿ Se propone la Comisión elaborar, tras la obtención de
dicho mandato, una estrategia de negociación orientada
a exogir previamente a las empresas de transporte por
carretera procedentes de la Europa central y oriental el
cumplimiento de las normas sociales, técnicas y medio ­
ambientales de la Unión Europea antes de concederles el
libre acceso al mercado interior europeo ?

3 . ¿ En qué medida está informada la Comisión de las
normas sociales, técnicas y medioambientales en el
ámbito del transporte vigentes en la actualidad en los
países de la Europa central y oriental ?

4 . ¿ Cuánto estima la Comisión que tardarán los países de
la Europa central y oriental en cumplir las normas
sociales, técnicas y medioambientales de la Unión
Europea en el ámbito del transporte ?

5 . Pese a la adopción de un amplio paquete de medidas en
el marco del programa PF1ARE, orientadas a mejorar la
situación en los pasos fronterizos hacia el centro y este

17 . 8 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 39

de Europa, los camioneros alemanes todavía tienen que
soportar demoras de hasta 50 horas en las fronteras
entre Alemania y Polonia y entre Alemania y la
República Checa . Lo dicho hace pensar que las autori ­
dades polacas y checas no están muy dispuestas a
cooperar . ¿ De qué instrumentos dispone la Unión
Europea para influir sobre los Gobiernos y las autori ­
dades de Polonia y de la República Checa con objeto de
mejorar la situación ? ¿ Existe la posibilidad de establecer
una relación entre la concesión de ayudas de la Unión
Europea al desarrollo de la infraestructura en los países
de la Europa central y oriental y la mejora de la situación
en los pasos fronterizos entre Alemania y Polonia y entre
Alemania y la República Checa, respectivamente ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

1 . En diciembre de 1 992, la Comisión remitió al Consejo
una recomendación relativa a una decisión sobre la apertura
de negociaciones entre la Comunidad y los países de Europa
central y oriental en materia de transporte por carretera de
mercancías y personas .

El Consejo ha examinado esta recomendación en varias
ocasiones y, en su reunión de junio de 1994, confió a un
grupo de trabajo especial el estudio de la vertiente técnica de
los problemas relacionados con el acceso al mercado y la
armonización, así como la presentación de posibles solucio ­
nes . Dicho grupo de trabajo debía presentar sus conclusio ­
nes al Consejo .

2 . El Consejo y la Comisión están de acuerdo en que sólo
puede concederse un acceso mayor al mercado si los terceros
países de que se trate aproximan su legislación sobre
transporte por carretera a la legislación comunitaria corres ­
pondiente en los ámbitos técnico, social y fiscal, así como en
las condiciones de acceso a la profesión de transportista por

carretera .

3 y 4 . Esta aproximación de las legislaciones constituye
ya de hecho una obligación para los países de Europa central
que han celebrado acuerdos de asociación con la Comuni ­
dad . El proceso de aproximación de las legislaciones en estos
países ha comenzado ya, y la Comisión mantiene contactos
periódicos con ellos para facilitar el proceso . También se
está ayudando a estos países a planificar, redactar y aplicar
la nueva legislación a través de los programas comunitarios
pertinentes, en particular PHARE .

Los acuerdos de asociación prevén que esta aproximación se
efectúe a lo largo de cierto período . Si se celebrasen acuerdos
en materia de transporte por carretera, habría que acelerar
este proceso para conseguir un nivel de aproximación
suficiente al tiempo que se facilitaba el acceso al mercado . Es
evidente asimismo que las medidas liberalizadoras que
puedan adoptarse con respecto al acceso al mercado
deberán ser progresivas e ir al compás de dicha aproxima ­
ción .

5 . Es cierto que los camiones y otros vehículos siguen
padeciendo demoras considerables en los pasos fronterizos

mencionados . No obstante, la Comisión confía en que
pronto se dejarán sentir los efectos de las iniciativas
adoptadas en el marco de los programas PHARE 1993 y

1994 . Como estas medidas no bastan por sí solas para
aliviar la situación, el Consejo Europeo de Essen pidió a la
Comisión que elaborara un nuevo programa amparado en
PHARE y dedicado a eliminar los retrasos en las fronte ­

ras .

Los trabajos preparatorios de este programa de facilitación
del tránsito están ya bastante avanzados . Se basan en la
convicción de que los retrasos en los pasos fronterizos se
deben fundamentalmente a insuficiencias en el número o la

formación de los funcionarios de aduanas y, en algunos
casos, a una infraestructura de los puestos fronterizos mal
concebida . Por esta razón, una de las condiciones que el
programa impone para la concesión de ayuda financiera
destinada al desarrollo de la infraestructura en los puestos
fronterizos es que los países beneficiarios aporten personal
cualificado en número suficiente .

La Comisión está estudiando actualmente las ventajas e
inconvenientes que traería consigo la introducción de una
cláusula de condicionalidad general que hiciera depender la
ayuda comunitaria, en particular en lo que se refiere al
desarrollo de la infraestructura de transportes, de la mejora
de la situación en los puestos fronterizos .

PREGUNTA ESCRITA E-1217 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 79

Asunto : La línea presupuestaria B7-5041 relativa a las

selvas tropicales

¿ Podría enumerar y describir la Comisión las iniciativas que
se han financiado con la línea presupuestaria « acciones en
favor de las selvas tropicales » y facilitar información sobre
otras iniciativas que aún se encuentren en fase de planifica ­
ción ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comisión ha desempeñado un papel decisivo en la
preparación y financiación del programa piloto para la
conservación de las selvas tropicales brasileñas : se hizo una
primera contribución al Fondo de inversión para las selvas
tropicales ( Rain forest trust fund ) en 1992, y se cofinancia ­
ron posteriormente otras medidas por un valor de 13,8
millones de ecus . En 1995, se ha propuesto un compromiso
de 16,7 millones de ecus para el proyecto de medidas
relacionadas con los recursos naturales .

N° C 213 / 40 Fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

En Colombia se ha aportado una financiación al Fondo para
el desarrollo sostenible de la cuenca amazónica, destinado a
canalizar los recursos hacia iniciativas locales a pequeña
escala encaminadas a la utilización sostenible de los recursos

forestales . La Comisión estudiará las posibilidades de
desarrollo del proyecto de base para establecer un plan de
gestión de la Sierra Nevada de Santa Marta . También se está
financiando la realización de la reserva de la biosfera del

Alto Orinoco en Venezuela y se está considerando la posible
contribución a la reserva de la biosfera de Manu en Perú . Es

posible que se inicien también este año otros proyectos en
Paraguay y México .

La Comunidad está apoyando a los países del pacto del
Amazonas a través de su secretaría temporal en Lima . Se ha
iniciado un programa de refuerzo institucional de este pacto,
así como diversos proyectos regionales de planificación y
gestión de las zonas protegidas de la región y de consolida ­
ción de las zonas indígenas . Otro proyecto importante que
se propone tratar las causas fundamentales de la deforesta ­
ción se ocupa de controlar la expansión de la frontera
agrícola en Centroamérica .

Se han tomado diversas iniciativas en el marco del programa
comunitario de ayuda sectorial a los bosques de Indonesia y
en 1 994 se puso en marcha un proyecto de gestión duradera
de los bosques en Berau, al este de Kalimantán . También se
ha acordado un proyecto sobre sistemas de información
geográfica con Malasia, así como un programa relativo a los
parques nacionales con Filipinas . Por otra parte la Comisión
se plantea organizar otras medidas de cooperación con
Malasia, Vietnam y Nepal .

Entre los programas más destacados iniciados en África, el
Caribe y el Pacífico, cabe citar el programa regional de
seguimiento de la selva centroafricana ( 3,5 millones de
ecus ), el programa dedicado al parque nacional de Korup en
Camerún ( 7,3 millones de ecus ) y otros programas signifi ­
cativos en Nigeria, Tanzania, Costa de Marfil, Guinea y
Papúa Nueva Guinea .

Se han apoyado también numerosos proyectos de menor
envergadura realizados por ONG europeas, internacionales
o locales y por asociaciones colectivas y organizaciones de
poblaciones indígenas . Se ha hecho especial hincapié en los
aspectos humanos de la conservación forestal, promoviendo
actividades de desarrollo sostenible participativas a nivel
local . Las reservas de la biosfera han proporcionado un
marco idóneo para combinar la utilización sostenible de
recursos con la conservación forestal . De hecho, unas diez
reservas han beneficiado de ayudas o podrán contar con
ellas en breve .

Se han financiado o se están estudiando una serie de

actividades no específicamente dedicadas a un país y
proyectos horizontales, principalmente con objeto de pro ­
mover la creación de sistemas de certificación en el sector

maderero, la producción sostenible de papel, el seguimiento
forestal, los medios de información sobre bosques tropicales
y biodiversidad, así como los acuerdos de cooperación entre
la Federación de Parques Europeos y las zonas protegidas de
Latinoamérica y Asia .

Con motivo de las negociaciones sobre el proyecto de
Reglamento del Consejo sobre las operaciones para promo ­
ver los bosques tropicales ( ! ), la Comisión declaró que
presentaría al Consejo y al Parlamento una relación de todas
estas actividades antes de finales de 1995 .

(M COM(94 ) 153 final .

PREGUNTA ESCRITA P-1220 / 95

de Claude Desama ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 80 )

Asunto : Situación de los 250 miembros del sector de

hostelería y alimentación que trabajan en los
edificios de las instituciones europeas en Bruse ­
las

Actualmente, la sociedad Taylorplan Overseas de Bruselas
se encarga de la remuneración de unas 250 personas del
sector de hostelería y alimentación que trabajan en distintos
edificios en el seno de las instituciones europeas en
Bruselas .

La Comisión debe proceder en breve a solicitar ofertas para
el nuevo contrato ( de una duración de dos años ) y no tiene la
intención de incluir en dicha licitación la obligación para el
nuevo contratante de mantener al personal ya existente .

¿ No contraviene este hecho la Directiva 77 / 187 / CEE ( l ) del
Consejo de 14 de febrero de 1977 ( CCT 32 bis en el Derecho
belga ) destinada a garantizar el mantenimiento de los
derechos de los trabajadores vinculados directamente a una
actividad cuando se transfiera esta actividad de una empresa
a otra ?

(») DO n " L 61 de 5 . 3 . 1977, p . 61 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

El contrato que vincula a la Comisión con Taylorplan
Overseas para la prestación de servicios en sus explotaciones
descentralizadas ( autoservicios y cafeterías ) puede prolon ­
garse hasta una duración máxima de cinco años .

Aún no se ha adoptado una decisión sobre la apertura a la
competencia de todas o parte de estas actividades por medio
de un concurso . Únicamente se ha publicado un anuncio
previo de información hasta ahora, con el fin de suscitar el
interés de otras empresas del sector en caso de que se iniciase
un procedimiento .

La afirmación según la cual la Comisión « no tiene la
intención de incluir en dicha licitación la obligación para el
nuevo contratante de mantener al personal ya existente » no
es exacta, ya que como se ha indicado anteriormente, ni el
principio ni el contexto exacto del concurso se han decidido
aún .

17 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 41

La Directiva 77 / 187 / CEE contempla el mantenimiento de
los derechos de los trabajadores en caso de transferencias
entre empresas, establecimientos o partes de establecimien ­
tos . La protección que otorga esta Directiva, tras haberse
incorporado al Derecho belga, interviene « ope legis » en la
medida en que la transferencia reúna todos los criterios de
aplicación de dicha Directiva .

Por lo tanto, una cláusula incluida en un concurso que
hiciese referencia a que hay que tener en cuenta el Derecho
Comunitario sería una cláusula simplemente declarativa .

PREGUNTA ESCRITA E-1225 / 95

de Wolfgang NuíSbaumer ( NI )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 81 )

Asunto : Inclusión de los países de la Europa central y

oriental en una red europea de información

En el marco de la ronda de conversaciones de industriales de

países del G-7 celebrada el 27 de marzo de 1 995 en Bruselas,
el Presidente de la Comisión de la CE, Jacques Santer,
presentó las actividades más importantes que han de poder
garantizar el progreso continuo de la Conferencia del G-7
sobre el desarrollo de la sociedad de la información . A este

respecto, la Comisión realiza los preparativos para el
Consejo de Telecomunicaciones de junio, en el que se ha de
adoptar una importante resolución sobre la liberalización de
las infraestructuras en el sector de las telecomunicaciones en

la Unión Europea . Además, la Comisión prepara futuras
conferencias internacionales sobre la sociedad de la infor ­

mación en las que habrán de participar, entre otros, los
países de la Europa central y oriental .

1 . ¿ Qué medidas concretas piensa llevar a cabo la Comi ­
sión en los próximos años para enlazar a la Europa
oriental con la red de información ( clave : telecomuni ­
cación )?

2 . ¿ Qué importes concretos se han previsto para medidas
de infraestructuras y planes de estudios en el marco de
las diversas actividades de fomento ?

3 . ¿ Qué repercusiones tendrá la financiación de este tipo de
programas, que precisan gran cantidad de medios, en la
dotación presupuestaria actual destinada al fomento de
las pequeñas y medianas empresas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

La Comunidad está prestando asistencia técnica orientada a
reforzar las instituciones, y en particular a desarrollar las

estructuras legislativas y reglamentarias en el sector de las
telecomunicaciones, como requisito previo básico para el
nacimiento de la sociedad de la información . Además, la
Comunidad ha financiado varios proyectos piloto sobre
telefonía en zonas rurales apartadas y un enlace transfron ­
terizo entre Grecia y Bulgaria .

Asimismo, la Comisión ha financiado la cooperación
científica en el marco del plan Copernicus . Desde este mismo
año, los programas de I+D sobre comunicaciones avanza ­
das, aplicaciones telemáticas y tecnología de la información
están abiertos a la participación de organizaciones de estos
países, participación para la que podrá concederse cierta
ayuda financiera .

Los fondos dedicados al sector de las telecomunicaciones

por el programa PHARE hasta el momento ( entre 1990 y

1995 ) ascienden a 70 millones de ecus, y se han empleado
fundamentalmente en actividades de apoyo a las institucio ­
nes y foración . Los fondos que se concedan en el futuro
dependerán de las solicitudes que formule cada país, pero es
probable que sean del mismo orden de magnitud . Durante
este mismo período se han utilizado unos 30 millones de
ecus en actividades de I+D en los sectores relacionados con

la sociedad de la información .

PREGUNTA ESCRITA E-1240 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

95 / C 213 / 82

Asunto : Evaluación del programa ERASMUS

El impacto del programa ERASMUS en la europeización de
las universidades ha sido importante . No obstante, en los
distintos informes de aplicación del programa, la Comisión
no ha analizado un dato estadístico importante como es el
número de asignaturas convalidadas a los alumnos, por sus
universidades de origen, dentro de los Programas interuni ­
versitarios de cooperación . De cara al futuro será funda ­
mental que la Comisión compruebe caso por caso el nivel de
convalidación efectivo reconocido por las diversas univer ­
sidades a los alumnos .

Si las universidades no se comprometen a garantizar que los
estudios realizados por los alumnos dentro de los programas
interuniversitarios de cooperación serán convalidados auto ­
máticamente por los respectivos Departamentos y Faculta ­
des, deberían anularse los intercambios con dichas univer ­
sidades .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión en la aplicación de
los nuevos programas de intercambio universitario ?

N° C 213 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

El aspecto del reconocimiento académico de los períodos de
estudio efectuados en el extranjero por los estudiantes de
Erasmus en el marco de los programas interuniversitarios de
cooperación constituye una condición sine qua non para la
participación en el programa ERASMUS .

En efecto, aproximadamente 300 000 estudiantes ' han
participado en estos programas, desarrollados desde 1987
entre 1 600 universidades y 15 000 departamentos .

Una serie de evaluaciones realizadas por la Comisión sobre
este aspecto han mostrado que el sentido del reconocimiento
académico varía según los acuerdos interuniversitarios
sobre el contenido de los estudios que deben realizar los
estudiantes en el extranjero ( equivalencia de cursos idénti ­
cos, reconocimiento de cursos no existentes en la universi ­
dad de origen, reconocimiento o no de exámenes realizados
en el extranjero, reconocimiento o no de las notas obtenidas
en los exámenes, etc .).

A fin de facilitar este reconocimiento, que constituye el pilar
de la movilidad de los estudiantes, el nuevo programa
SÓCRATES, Decisión 819 / 95 / CE de 14 de marzo de

1995 ( ] ), que integra en su capítulo I las actividades de
movilidad desarrolladas anteriormente en el marco de

Erasmus, prevé la promoción del sistema ECTS ( Sistema
europeo de transferencia de créditos académicos ). Este
sistema, desarrollado en fase piloto desde 1990 entre 145
universidades y más de 5 000 estudiantes de todos los
Estados miembros, se base en la transparencia de los
estudios en cada centro, en los acuerdos entre los centros
implicados por lo que respecta a la transferencia de los
créditos académicos y en el trabajo académico global
esperado por el estudiante ( un total de 60 créditos para un
año académico de estudios ).

Se publicará en julio de 1995 una guía sobre el uso correcto
del ECTS, que se pondrá a disposición de las universidades
interesadas . Se transmitirá un ejemplar de esta guía a Su
Señoría .

(') DO n " L 87 de 20 . 4 . 1995, p . 10 .

PREGUNTA ESCRITA E-1241 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 83 )

Asunto : Centro Común de Investigación

Los ocho institutos del Centro Común de Ivestigación
centran sus actividades en cuatro campos de trabajo :
programas específicos de investigación, apoyo a los servicios

de la Comisión, investigación exploratoria e « investigación

por contratos para terceros externos ».

Se desea conocer qué contratos de investigación para
terceros se realizan y su justificación .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

El Centro Común de Investigación ( CCI ) empezó a realizar
actividades para terceros en 1988 cuando el Consejo decidió
que éste debería utilizar sus instalaciones y su potencial
humano para llevar a cabo trabajos para terceros en áreas de
su competencia ( Resolución del Consejo de 29 de junio de

1988 O ).

En 1992 el Consejo solicitó al CCI que prosiguiera
prestando servicios para por contrato para terceros externos
( Resolución del Consejo de 29 de abril de 1992 ( 2 )).

Por último, en 1994 el Consejo reafirmó la necesidad de que
el CCI se afianzara en un enfoque más competitivo y que,
además de los trabajos para terceros, realizara otras
actividades, nuevas para el Centro, como son la participa ­
ción en iniciativas de costes compartidos de los programas
marco de I+D y en otras actividades comunitarias .

La Comisión presenta al Parlamento, al Consejo y al Comité
Económico y Social un informe anual de las actividades del
CCI — incluidos los trabajos para terceros —, conforme a lo
establecido en las Decisiones del Consejo por las que se
aprueban los programas específicos que debe realizar el
CCI ( 3 ).

Además de ello, los informes anuales relativos a los ocho
institutos del CCI se publican y se envían a numerosas
universidades y centros de investigación, así como a otras
partes interesadas que lo solicitan .

En cuanto a los trabajos realizados para terceros, el informe
anual de 1994 ( 4 ) incluye los datos relativos al volumen total
de pedidos ( 39 millones de ecus en el período 1992-1994, de
los cuales 18 en 1994 ), a la distribución según el tipo de
clientes ( industria 57%, centros de investigación 21%,
administraciones públicas 20%, otros 2% ) y al sector de
actividad ( nuclear 66%, medioambiental 20%, espacial
4 %, otros 10 % ). Asimismo, el informe facilita información
sobre la situación de los principales contratos a cargo de
cada uno de los ocho institutos del CCI .

La Comisión no considera oportuno proporcionar mayor
información sobre los contratos que el CCI celebra con
terceros, pues se trata de actividades comerciales de sus
clientes y, por tanto, de asuntos confidenciales .

(!) DO n° C 197 de 27 . 7 . 1988 .

( 2 ) DO n° C 118 de 9 . 5 . 1992 .

( 3 ) DO n° L 361 de 31 . 12 . 1994 .

( 4 ) COM(95 ) 121 final .

17 . 8 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 43

PREGUNTA ESCRITA E-1246 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-1256 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión a la Comisión

(5 de mayo de 1995 ) (5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 84 ) ( 95 / C 213 / 85 )

Asunto : Emisiones de los vehículos

¿ Ha debatido la Comisión sobre los requisitos futuros para
las emisiones de los vehículos en el contexto de la mejora de
la calidad del aire ? Por ejemplo, ¿ ha examinado o discutido
la Comisión estrategias o políticas para la producción o
utilización de vehículos eléctricos o incluso de vehículos

híbridos ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

La Comisión aplica el planteamiento descrito en la Directiva
94 / 12 / CE, de 23 de marzo de 1994 ( ] ), para elaborar su
propuesta de medidas destinadas a reducir las emisiones
contaminantes de los vehículos de carretera de aquí al año
2000 . En particular, la Comisión determina el nivel de las
futuras normas sobre emisiones de los vehículos en combi ­

nación con otras medidas, como la mejora de los carburan ­
tes y un control más estricto de los vehículos en circulación,
con el fin de ajustarse a los valores límite establecidos para la
calidad del aire .

En el análisis global de coste y eficacia de las distintas
medidas, la Comisión tiene presente la posible contribución
de los vehículos eléctricos o híbridos, sobre la base de las
intenciones de producción de la industria automóvil . No
obstante, es poco probable que estos vehículos constituyan
un elemento significativo de la estrategia futura « Fase
2000 », habida cuenta de su coste elevado en relación con los
vehículos tradicionales, incluso provistos de las tecnologías
de descontaminación más modernas .

Cabe observar que la Comisión ha apoyado y seguirá
apoyando la investigación y el desarrollo de las tecnologías
necesarias para dominar los sistemas alternativos de pro ­
pulsión de vehículos, en el marco de sus programas
específicos y mediante la creación de un grupo operativo
sobre el automóvil del futuro .

(') DO n " L 100 de 19 . 4 . 1994 .

Asunto : Relaciones con sindicatos independientes

1 . ¿ Mantiene contactos la Comisión con la CESI ( Con ­
federación Europea de Sindicatos Independientes )?

2 . En caso afirmativo, ¿ se beneficia la CESI de subven ­
ciones provenientes de la Unión Europea ?

3 . En caso afirmativo, ¿ en virtud de qué ?

4 . ¿ Está la Comisión al corriente de la existencia de una
« Academia Europea Sindical »?

5 . ¿ Mantiene la Comisión relaciones con esta Acade ­
mia ?

6 . En caso de que estas relaciones implicasen algún tipo
de financiación, ¿a cuánto ascienden los créditos concedidos
por la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

La Comisión realiza consultas con la Confederación Euro ­

pea de Sindicatos Independientes ( CESI ) en el marco de las
consultas que abarcan al conjunto de las organizaciones
europeas o, en su caso, nacionales, que puedan estar
interesadas por la política social comunitaria . Asimismo, la
Comisión mantiene contactos con un determinado número
de organizaciones afiliadas a la CESI representativas a escala
nacional en el sector del servicio público ( por ejemplo :
DBB / Alemania ).

En la actualidad, la CESI no recibe ninguna subvención
comunitaria .

Desde la creación de la Academia Europea en 1991, la CESI
ha solicitado subvenciones para sus actividades . Dado que
las acciones previstas no eran elegibles en el marco de la
partida presupuestaria B3-4002, la Comisión no ha conce ­
dido ninguna subvención a la Academia Europea de la
CESI .

N° C 213 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1259 / 95 Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

de Mihail Papayannakis(GUE / NGL )

a la Comisión ( 12 de junio de 1995 )

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 86 )

Asunto : Represa en la zona de Tsicniá ( isla de Lesbos )

Ya hace tiempo que se está proyectando la construcción de
una presa en la zona de Tsicniá, con el objetivo de crear una
reserva de agua para labores de orrigación . La obra tiene
una gran importancia para la isla, y por ello el correspon ­
diente estudio económico para permitir su inclusión en el
2° MCA ha sido financiado con alrededor de 50 millones de

dracmas . Sin embargo, esta incorporación no ha llegado a
producirse .

¿ Dispone la Comisión de informaciones relativas a las
necesidades de la economía agraria de Lesbos y a las razones
por las que se ha excluido la represa de Tsicniá del 2° MCA,
mientras que se han incluido otros programas similares para
los que no se ha elaborado aún el estudio correspon ­
diente ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

En complemento a las informaciones ya suministradas en su
respuesta a la cuestión escrita E-2726 / 95 de los Sres .
McNally, Günther y las Sras . André-Leonard, Zimmer ­
mann ('), la Comisión quiere recordar que su delegación
está encabezada por el Sr . Padraig Flynn, miembro de la
Comisión .

En ella también habrá funcionarios de los diferentes

servicios de la Comisión directamente implicados en las
cuestiones tratadas en la IV Conferencia Internacional sobre

las Mujeres con el fin de poder asistir a todos los grupos de
negociación de la Converencia .

El Parlamento formará parte de la delegación y estará
representado por cinco miembros y un funcionario .

Por otra parte, una comunicación de la Comisión sobre las
prioridades de la Unión Europea para la IV Conferencia
sobre las Mujeres ha sido comunicada recientemente al
Consejo y al Parlamento ( 2 ). Esta comunicación trata las
cuestiones ligadas a la igualdad de oportunidades y el
respeto a las mujeres tanto europeas como de otros países
del mundo y particularmente de los países en desarrollo, y
constituye una contribución a la posición definitiva que
adoptará la Unión en dicha Conferencia .

(') DO n " C 103 de 24 . 4 . 1995 .

( 2 ) COMÍ95 ) 221 final .
La Comunidad ya ha cofinanciado presas en la isla de
Lesbos, concretamente en Mytimna y Kalloni ( Keramiu ).
Estos proyectos se están terminando .

Las autoridades griegas consideran la posible construcción
de otras presas en otros lugares, como por ejemplo Eressos,
Plomari y Tsiknias . Deben ser estas autoridades las que
establezcan sus prioridades en lo que respecta a la construc ­
ción de tales presas, concretamente a partir de lo avanzados
que estén los diversos estudios necesarios para este tipo de

proyectos .

PREGUNTA ESCRITA E-l 278 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 87 )

Asunto : Cuarta Conferencia mundial de las Naciones

Unidas sobre la mujer, Beijing 1995

¿ Cómo estará representada la Comisión en la Cuarta
Conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer
de Beijing ( China ) de 1995 ?

¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión para analizar la
posición de la mujer en la Unión Europea ?

PREGUNTA ESCRITA E-1281 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 88 )

Asunto : Informe de observación de la Law Society sobre los

juicios en Turquía de antiguos diputados al Parla ­
mento y abogados

¿ Tiene la Comisión conocimiento de que la Law Sóciety de
Inglaterra y Gales envió una delegación de observadores a
los juicios a los que se sometió a antiguos diputados al
Parlamento y abogados por supuestas actividades separa ­
tistas ? Se enviaron representantes en octubre de 1993,
septiembre de 1994 y febrero de 1995 . Según una carta
remitida con fecha de 27 de marzo a Douglas Hurd,
Ministro de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth

« estas investigaciones dan lugar a serias preocupaciones
sobre el imperio de la Ley y las violaciones de los derechos
humanos en Turquía ».

En vista de lo mencionado anteriormente, ¿ qué medidas
piensa adoptar la Comisión para persuadir a las autoridades
turcas de que respeten los derechos humanos en Turquía y,
en particular, con respecto a la población kurda ?

17 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 45

Respuesta del Sr . Van Den Broek

del Sr . Van Den Broek Comisión lamenta observar que los Estados miembros

nombre de la Comisión siguen sin estar dispuestos a actuar en función de esta

( 12 de junio de 1995 ) Recomendación .

en nombre de la Comisión

La Comisión sigue atenta a la evolución del asunto de los
derechos humanos en Turquía y desea que se produzca en
dicho país sun profundo cambio en la situación, tanto en el
plano jurídico como en los usos .

Viene aplicando, además, desde 1993 un programa de
ayuda a las organizaciones no gubernamentales que actúan
a favor de la protección y promoción de los derechos
humanos en Turquía . Se han comprometido así una
veintena de proyectos, por un importe que asciende a un
millón de ecus . Los proyectos pretenden realizar en el país
turco diversas actividades de formación, educación, infor ­
mación y sensibilización sobre los derechos humanos .
Financia asimismo el funcionamiento de varios centros de

rehabilitación para ex prisioneros torturados .

Las autoridades turcas saben que deben realizar aún
importantes progresos . En un discurso pronunciado recien ­
temente en la Universidad de Bilkent, de Ankara, la propia
señora Ciller presentó el programa de reformas pendientes .
Estas afectan a la Constitución, la ley antiterror, y otras
normas jurídicas que representan un grave obstáculo para la
libertad de asociación y de expresión . Evidentemente, se
precisará pasar de las palabras a los hechos . Es decir, que el
Parlamento turco apruebe cuantas modificaciones y leyes
resulten necesarias .

En cuanto al problema de los kurdos, la Comisión continúa
sugiriendo al Gobierno turco que le dé un planteamiento
político, cuyo primer paso bien podría ser el levantamiento
del estado de urgencia en el sureste del Estado .

PREGUNTA ESCRITA E-1294 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(') DO n° L 144 de 27 . 5 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-1295 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 90 )

Asunto : Remuneración del personal encargado de la for ­

mación de minusválidos

En el marco del Fondo Social Europeo, la Unión Europea
proporciona ayuda de los Fondos estructurales a los Estados
miembros, destinada a la formación de minusválidos . Ello se
hace de forma específica en el marco del Programa operativo
de recursos humanos .

En Irlanda, una gran parte de esta formación la lleva a cabo
personal cualificado, a través de distintas instituciones
sanitarias ( Health Boards ). Puede explicar la Comisión el
hecho de que los salarios del personal de una de estas
instituciones, la Western Health Board, sean muy inferiores
a los del personal de las demás instituciones, a pesar de que
la ayuda del FSE se distribuye a las instituciones de sanidad
siguiendo criterios idénticos, y de que el número del personal
encargado de la formación en cada centro es proporcional al
número de personas que siguen la formación ? Habida
cuenta de lo anterior, ¿ piensa la Comisión hacer hincapié en
que el nivel de los salarios de todo el personal encargado de
la formación sea equivalente en todas las instituciones de
sanidad ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1995 ) ( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 213 / 89 )

Asunto : Tarjeta de la Tercera Edad ( Sénior pass )

¿ Puede explicar el Consejo de Ministros las razones por las
que, al parecer, no se hacen progresos en la entrada en vigor
de la tarjeta de la Tercera Edad ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

La Comisión ha seguido alentando a los Estados miembros a
aplicar la Recomendación de 10 de mayo de 1989 relativa a
la introducción de una tarjeta de ciudadano europeo mayor
de 60 años ( ] ), en el caso más reciente con motivo de una
reunión con expertos nacionales el 6 de marzo de 1995 . La

En el marco del programa operativo de desarrollo de los
recursos humanos para Irlanda 1994 / 1999, se conceden
ayudas del Fondo Social Europeo ( FSE ) por un total de 145
millones de ecus a los programas de formación de personas
con minusvalías . Estos programas de formación los impar ­
ten una serie de organizaciones ( oficiales, voluntarias y
privadas ) que se ocupan específicamente de las necesidades
de formación de las personas con minusvalías . El National
Rehabilitation Board ( NRB ) tiene la responsabilidad gene ­
ral para la aplicación de esta medida en el marco del
programa de desarrollo de los recursos humanos .

No obstante, la existencia de diferentes escalas retributivas
para los formadores empleados por organizaciones que
imparten programas de formación financiados por el FSE no
es competencia de la Comisión, sino que es un asunto que
corresponde a las autoridades del Estado miembro .

N° C 213 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1296 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 199 5 )

( 95 / C 213 / 91 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 91 — Cepos de cap ­

tura cruel

El Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 del Consejo (') prohibe los
cepos que « no sean conformes a las normas internacionales
de captura no cruel ». ¿ Qué progresos ha realizado el
International Organization for Standardisation Technical
Committee ( Comité técnico de la organización internacio ­
nal para la armonización ) ( TC191 ) con vistas al estableci ­
miento de dichas normas ?

¿ Qué medidas piensa emprender la Comisión para garanti ­
zar que dichas normas entren en vigor el 1 de enero de 1996,
fecha en que empieza la vigencia de la prohibición del uso de
métodos de captura crueles ?

¿ Puede la Comisión garantizar que el Reglamento entrará en
vigor en enero de 1996 ?

(') DO n " L 308 de 9 . 11 . 1991, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

El Comité Técnico 191 de la Organización Internacional de
Normalización ( ISO ) no ha podido elaborar hasta ahora
proyectos de normas aceptables para sus miembros . Su
próxima reunión está prevista para principios de octubre de

1995, pero no es previsible que el proceso de adopción de la
ISO concluya antes de finales de 1996 .

La Comisión, en calidad de observador en este comité, no
dispone de medios para acelerar la adopción de normas, si
bien está estudiando actualmente las posibilidades de
acordar en el ámbito internacional normas sobre métodos

de captura con los principales países interesados .

El Reglamento entró en vigor en la Comunidad el 1 de enero
de 1995 y la prohibición de importación de determinadas
pieles surtirá efecto el 1 de enero de 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-1300 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 92 )

Asunto : Estudio HEART de la oficina de TIDE

La oficina de TIDE ( Dirección General XIII de la Comisión
Europea ) acaba de distribuir dos interesantes volúmenes

sobre la legislación europea en materia de rehabilitación y
sobre la evaluación del impacto de esa misma legislación .
Aunque el documento lleva fecha de un año atrás y los datos
se cerraron antes, en agosto de 1993, tal estudio es
bienvenido y agradecido .

Sin embargo, ¿ Por qué han sido excluidos del mismo
algunos Estados miembros de la Unión Europea ? De jos
Doce que lo eran en 1993, no figuran ni Luxemburgo ni
Grecia ni Portugal ni España . Entre los nuevos Estados
miembros no se examina el caso de Austria aunque sí
aparecen los datos de Noruega .

¿ Se remediarán estas carencias más adelante ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 14 de junio de 1995 )

Heart a estudiado la situación del mercado de la Tecnología
de la Rehabilitación en Europa en sus variados aspectos, a
través de seis líneas de trabajo .

Los aspectos legislativos fueron estudiados solamente en
once Estados miembros a causa del presupuesto limitado
que este « paquete de trabajo » tenia atribuido en el anexo
técnico del contrato . En el caso de España, la dificultad de
estudiar la legislación sobre ayudas técnicas para personas
discapacitadas no solo a nivel nacional sino también en sus

17 comunidades autónomas, a parte de plantear un pro ­
blema de tiempo, planteó también un problema de costo,
que no se pudo resolver . En consecuencia, los tres Estados
miembros de esa parte del estudio ( Francia, Reino Unido y
Finlandia ) en el plan final, tuvieron que prescindir de la
recolección de información legislativa en España . Para
Portugal, Luxemburgo y Grecia la escasez de legislación al
respecto fué la principal razón para no incluirlos . En el caso
de Austria los socios no encontraron alguien que pudiera
hacer la recolección de datos .

A pesar de todo, la Comisión tiene mucho interés en que el
censo y el análisis de la legislación sobre ayudas técnicas
puede actualizarse pronto y que se incluya a todos los
Estados miembros . Desea igualmente la ayuda del Parla ­
mento Europeo en este tema muy relacionado con sus
intereses .

Heart, sin embargo, no ha omitido el estudio sobre la
situación en España, Portugal, Grecia, Luxemburgo y
Austria en otra línea de trabajo, donde el presupuesto fue
mayor . En efecto, Heart ha estudiado sistemáticamente la
situación en materia de provisión de servicios de Tecnología
de la Rehabilitación (« Service Delivery ») en dieciséis países
europeos . Algunos aspectos regulatorios han sido también
incluidos .

17 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 47

PREGUNTA ESCRITA E-1302 / 95 PREGUNTA ESCRITA E-1303 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE ) de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

(5 de mayo de 1995 ) (5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 93 ) ( 95 / C 213 / 94 )

Asunto : Equilibrio mediterráneo en los procesos de adhe ­

sión

Asunto : Discrepancias con el Consejo Europeo de Seguri ­

dad en el Transporte ( ETSC )

En un largo artículo de fondo que puede considerarse como
un editorial, la revista « Autoclub » que publica el Real
Automóvil Club de España ( RACE ) descrepa claramente de
una reciente recomendación del Consejo Europeo de Segu ­
ridad en el Transporte ( ETSC ) para el cual, al parecer, una
reducción de 5 kilómetros / hora en la velocidad media en las

carreteras europeas permitiría ahorrar más de once mil vidas
humanas,y evitar 180 000 accidentes, cada año, en el
territorio de la Unión Europea . La revista opina que esta
hipótesis del ETSC « parecerá especialmente ofensiva a los
responsables de la industria del automóvil, gran parte de
cuyos esfuerzos se dirigen tradicionalmente a mejorar la
seguridad y fiabilidad de los productos que venden ».

¿ Puede formular la Comisión algún comentario a este
respecto ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

La Comisión desea señalar que el estudio realizado por el
Consejo Europeo de Seguridad en el Transporte ( ETSC ) se
refiere a la reducción del número de víctimas de la carretera

como consecuencia de una velocidad excesiva o inadecuada,
pero no recomienda explícitamente una reducción de
5 km / h de la velocidad media practicada en las carreteras

europeas .

En este sentido, la Comisión recuerda que adoptó un
programa de acción en materia de seguridad vial, definido
en su Comunicación al Consejo de 9 de junio de 1993 ('),
que prevé medidas para mejorar la seguridad de los
vehículos, así como disposiciones en favor de una conduc ­
ción adecuada, que cubra, entre otros aspectos, la influencia
de la velocidad en la seguridad vial .

(') COM(93 ) 246 final .

Teniendo en cuenta que ya se ha celebrado una sesión
plenaria del PE el 5 de abril de 1995, incluyendo una
declaración de la Comisión sobre la estrategia de la Unión
Europea con vistas a la adhesión de los países de la Europa
central y oriental,

¿ Prepara la Comisión otra declaración que diera origen a
una sesión similar, a imagen y semejanza de ésta, para Malta
y Chipre ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de junio de 1995 )

Las comisiones parlamentarias mixtas Comunidad / Malta y
Comunidad / Chipre celebran dos reuniones anuales cada
una . En ellas la Comisión va informando al Parlamento de la

marcha de los distintos temas que afectan a las relaciones
con los dos países indicados, particularmente en los aspectos
con implicaciones en el proceso de adhesión . Aparte de ello,
huelga decir que la Comisión está siempre dispuesta a
atender las peticiones de información esporádicas que
quiera transmitirle el Parlamento .

Más adelante, llegado el momento, la Comisión cumplirá el
deber de informar al Parlamento sobre la estrategia de
preadhesión de Chipre y Malta, tal como ya hizo anterior ­
mente con relación a los países de Europa central y
oriental .

PREGUNTA ESCRITA E-1314 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 95 )

Asunto : Información sobre un curso de formación profe ­

sional

Habiendo recibido una solicitud de información por parte
de una empresa portuguesa — Metalúrgica Progresso Lda,
sita en Vale da Cambra —, ¿ puede aclarar la Comisión el
pago del saldo de los créditos relativos a una acción de
formación profesional financiada por el FSE y realizada
entre mayo de 1992 y enero de 1993 ?

De acuerdo con las informaciones recibidas, en la fecha en
que esta empresa se puso en contacto conmigo existían
contradicciones sobre las responsabilidades en el retraso del
pago del saldo .

¿ Cuáles son las razones del retraso y en qué fecha se
transfirió el importe de la financiación comunitaria para
Portugal ? En caso de que haya existido un bloqueo, ¿ de

N° C 213 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

quién es la responsabilidad ? ¿ Es responsabilidad de los PREGUNTA ESCRITA P-1316 / 95
servicios de la Comisión ?
de Jimmy Goldsmith ( EDN )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 96 )
(1 de junio de 1995 )

La Comisión dio respuesta el 28 de marzo de 1995 a la
solicitud de información presentada por la empresa Meta ­
lúrgica Progresso Lda ., a la que también comunicó diversos
datos complementarios mediante un escrito con fecha de 2
de mayo de 1995 .

El pago por parte de la Comisión de los saldos de los
programas operativos ( PO ) depende de la presentación de la
correspondiente solicitud y del pago a cargo del Estado
miembro, en el plazo de los seis meses posteriores a la
finalización del año de que se trate . Ha de señalarse, no
obstante, que el período de vigencia del Programa Operativo
al que pertenece la acción de formación en cuestión fue
ampliado hasta el 31 de diciembre de 1994, por lo que la
presentación del saldo de 1993 a la Comisión puede hacerse
hasta el 30 de junio de 1995 .

La solicitud de pago del saldo fue recibida por los servicios
de la Comisión el 28 de marzo de 1995 y se encuentra en este
momento en fase de estudio .

Asunto : Acuerdos de libre comercio con terceros países

¿ Puede la Comisión proporcionar la lista de todos los
acuerdos actualmente en vigor celebrados entre la Unión
Europea y terceros países o espacios económicos, que
impliquen la supresión de derechos de aduana para el
comercio de mercancías ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

1 . La Comunidad ha celebrado acuerdos que incluyen el
libre comercio con varios grupos de países ( véase el cuadro a
continuación ). Todos estos acuerdos son recíprocos, con
ambas partes otorgando las mismas concesiones comercia ­
les . Los intercambios de productos agrarios, productos
agrarios transformados y productos de la pesca continúan
sometidos a disposiciones específicas .

Firmado En vigor Diario Oficial

1 de enero de 1994

1 de abril de 1973

1 de julio de 1973

1 de enero de 1973

1 de febrero de 1994

1 de febrero de 1994

1 de febrero de 1995

1 de febrero de 1995

1 de febrero de 1995

1 de febrero de 1995

1 de enero de 1995

1 de enero de 1995

1 de enero de 1995

1 de enero de 1973

1 de enero de 1973

1 de julio de 1991

1 de enero de 1988

1 de abril de 1971

L 1 / 94

L 301 / 72

L 171 / 73

L 300 / 72

L 348 / 93

L 347 / 93

L 360 / 94

L 359 / 94

L 357 / 94

L 358 / 94

L 374 / 94

L 374 / 94

L 375 / 94

L 300 / 72

L 136 / 75

L 374 / 90

L 393 / 87

L 61 / 71

Espacio Económico Europeo

Islandia

Noruega

Liechtenstein

Acuerdos Europeos (')

Polonia

Hungría

República Checa

Eslovaquia

Rumania

Bulgaria

Acuerdos Bálticos de

Libre Comercio

Estonia

Letónia

Lituania

Acuerdos de Libre Comercio

Suiza

Israel

Uniones Aduaneras

Andorra

Chipre

Malta

2 de mayo de 1992

22 de julio de 1972

14 de mayo de 1973

22 de julio de 1972

16 de diciembre de 1991

16 de diciembre de 1991

4 de octubre de 1993

4 de octubre de 1993

1 de febrero de 1993

8 de marzo de 1 993

18 de julio de 1994

18 de julio de 1994

18 de julio de 1994

22 de julio de 1972

11 de mayo de 1975

28 de junio de 1990

19 dé octubre de 1987

5 de diciembre de 1970

( 1 ) Los Acuerdos Europeos son acuerdos de asociación ; el comercio y las medidas relacionadas con el comercio entraron en vigor

en una fecha anterior a través de acuerdos interinos .

17 . 8 . 95 I _ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 49

Hay que observar que en los acuerdos de asociación con los países de la Europa Central y en los
acuerdos de libre comercio con los países bálticos los países interlocutores se comprometieron a
aplicar normas sobre competencia similares a las vigentes en la Comunidad y a aproximar sus
legislaciones nacionales a la legislación comunitaria en todos los temas que afecten a la aplicación de
los acuerdos . Los países interlocutores del Espacio Económico Europeo aplican la legislación
comunitaria en todos los ámbitos cubiertos por el Acuerdo .

El Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y los acuerdos de asociación han sido concluidos
por la Comunidad y sus Estados miembros .

2 . La Comunidad y los Estados miembros han celebrado también una serie de acuerdos de
asociación y cooperación ( véase el cuadro a continuación ) que incluyen concesiones comerciales
unilaterales para una serie de productos . Estos acuerdos se han celebrado con Turquía y los países del
Sur del Mediterráneo y con 70 países en desarrollo de África, el Caribe y el Pacífico . El acuerdo con
los países ACP se formaliza a través del Convenio de Lomé, que comprende también un amplio
número de sectores de cooperación económica y técnica .

Firmado En vigor Diario Oficial

Turquía (')

acuerdo de asociación 12 de septiembre de 1963 1 de diciembre de 1964 217 / 64

protocolo adicional 23 de noviembre de 1970 1 de enero de 1973 L 293 / 72

Sur del Mediterráneo

Algeria 26 de abril de 1976 1 de noviembre de 1978 L 263 / 78

Egipto 18 de enero de 1977 1 de noviembre de 1978 L 266 / 78

Jordania 18 de enero de 1977 1 de noviembre de 1978 L 268 / 78

Líbano 3 de mayo de 1977 1 de noviembre de 1 978 L 267 / 78

Marruecos 27 de abril de 1976 1 de noviembre de 1978 L 264 / 78

Siria 1 8 de enero de 1977 1 de noviembre de 1978 L 269 / 78

Túnez 26 de abril de 1976 1 de noviembre de 1978 L 265 / 78

Convenio de Lomé ( IV ) 15 de diciembre de 1989 1 de septiembre de 1992 L 229 / 91

( ] ) Está prevista una unión aduanera con Turquía, pero aún no ha entrado en vigor .

PREGUNTA ESCRITA E-1322 / 95

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 97 )

Asunto : Trabas que sufren los cristianos de Egipto a la hora

de construir o reparar sus iglesias

En Egipto, los cristianos sólo peden construir o reparar una
iglesia previa autorización del jefe de Estado . Hasta ahora, el
presidente Mubarak, no ha concedido prácticamente licen ­
cia alguna para ello, debido a las presiones de los musul ­
manes fundamentalistas . En consecuencia, numerosas igle ­
sias de Egipto se encuentran en un estado sumamente
ruinoso . La construcción de nuevas iglesias tampoco está
permitida .

La ciudad de Mokattum, una ciudad satélite de El Cairo,
alberga a 50 000 familias que perdieron sus hogares a raíz
del terremoto de 1992 . Entre ellas se encuentran 20 000

familias cristianas . La ciudad está llena de nuevas mezquitas .
Sin embargo, las 20 000 familias coptas no disponen de
iglesia, ya que no se les concede el permiso para cons ­
truirla .

Por otra parte, el 13 de marzo de 1995, en el pueblo de
Bani-Mohammed, cerca de Assiut, unos feligreses fueron
detenidos mientras reparaban el edificio en el que solían
reunirse .

¿ Puede informar la Comisión qué medidas piensa adoptar
para mejorar la situación de los cristianos de Egipto, de
manera que puedan construir sus propias iglesias, mante ­
nerlas en buen estado y profesar su fe sin ningún tipo de
trabas ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

La Delegación de la Comisión en Egipto participa en
reuniones periódicas en El Cairo entre representantes de los
Estados miembros en las que, entre otros temas, se debaten
asuntos como los derechos humanos, de los que luego se
informa a la sede .

La Comisión recibe asimismo información sobre dichos

temas de otras fuentes ( la organización egipcia de derechos
humanos, Amnistía Internacional, etc .).

N° C 213 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Hasta el momento, la Comisión no ha recibido informe
alguno sobre el tema comentado por Su Señoría .

La Delegación de la Comisión en Egipto está investigando
cuál es la situación exacta . La Comisión informará a Su

Señoría sobre el resultado de esta investigación una vez
completada .

características especiales que requieren unos plantea ­
mientos específicos ?

4 . ¿ Es consciente la Comisión de que, al excluir de manera
estructural a las PYME, infiere una afrenta colectiva a la
pequeña y mediana empresa a la que, por otra parte,
dedica gran atención en toda suerte de libros verdes y
blancos para luego, al parecer, no poner en práctica sus
buenos propósitos ?

(') DO n° L 340 de 29 . 12 . 1994, p . 8 .
PREGUNTA ESCRITA E-l 323 / 95

de Alessandro Fontana ( UPE )

a la Comisión

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1323 / 95 y E-1331 / 95

( 12 de mayo de 1995 ) dada por la Sra . Cresson

( 95 / C 213 / 98 ) en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1995 )
Asunto : Pequeñas y medianas empresas y programa
LEONARDO

1 . ¿ Es consciente la Comisión Europea de que no es
realmente posible la aplicación del programa LEONARDO
sin contar con las organizaciones representativas de las
PYME ? Si es así, ¿ por qué en los comités correspondientes

( consejo de administración del programa LEONARDO )
participan exclusivamente representantes de la gran in ­
dustria y de los trabajadores públicos ?

2 . ¿ Por qué acepta la Comisión a los representantes de las
organizaciones europeas de las PYME en algunos comités,
como por ejemplo el comité relativo a los Fondos estructu ­
rales, y no permite la participación de las citadas organiza ­
ciones en el resto de los comités ?

PREGUNTA ESCRITA E-1331 / 95

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

La composición de los diferentes comités a que hace
referencia Su Señoría, debe respetar las disposiciones
establecidas por las decisiones del Consejo .

No obstante, la Comisión es consciente de la necesidad de
evitar toda ambigüedad sobre la necesidad de una partici ­
pación activa de las PYME y los artesanos en las medidas
comunitarias del programa . La Comisión está dispuesta a
examinar las modalidades de refuerzo de la representación
de este sector en los procedimientos de consulta previstos
para la aplicación del programa LEONARDO .

La Comisión subrayó recientemente su punto de vista en la
respuesta a la pregunta oral H-263 / 95 del Sr . Thomas Mann
en este sentido y confirma ahora esta posición .

PREGUNTA ESCRITA E-l 326 / 95

de Angela Billingham ( PSE )

( 95 / C 213 / 99 ) a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

Asunto : Nombramiento de los interlocutores sociales —

programa de acción para la aplicación de una
política de formación profesional

Según información aparecida en la prensa, la Comisión ha
nombrado a los representantes de los interlocutores sociales
que, en virtud del artículo 7 de la Decisión 94 / 8 1 9 / CE ( 1 ) por
la que se establece un programa de acción en materia de
formación profesional (« LEONARDO »), participan en los
trabajos del « Comité » ( artículo 6 de esta Decisión ) en
calidad de observadores, sin que entre ellos figure al parecer
ningún representante específico de las PYME .

1 . ¿ Cuál es la composición exacta de la parte empresarial
del grupo de interlocutores sociales ?

2 . ¿ Qué interlocutor o interlocutores sociales ha(n ) sido
invitado(s ) a nivel europeo para proponer a los repre ­
sentantes de los empresarios ?

3 . ¿ Opina la Comisión que las PYME son grandes empre ­
sas a escala reducida o que, por el contrario, poseen unas

( 95 / C 213 / 100 )

Asunto : Norma europea de seguridad 1995 — Equipo de

protección personal — Calzado de seguridad

¿ Qué medidas adoptará la Comisión para asegurar la misma
aplicación de las normas de seguridad de los productos
englobados en la citada Directiva en cada uno de los Estados
miembros, particularmente en lo relacionado con el calzado
de seguridad ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

La Comisión desconoce las dificultades específicas de la
aplicación de las disposiciones del derecho comunitario en
materia de calzado de seguridad y recuerda a Su Señoría que

17 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 51

esos equipos son considerados en la Directiva 89 / 686 /
CEE del Consejo sobre equipos de protección individual

( EPI ).

Esta directiva deberá aplicarse obligatoriamente a partir del

1 de julio de 1995, tras un período transitorio de dos años y
medio ; ya ha sido incorporada al derecho nacional de todos
los Estados miembros .

Por lo demás, el calzado de seguridad es objeto de tres
normas armonizadas : EN 344, EN 345 y EN 346, que
permiten explicitar los requisitos esenciales pertinentes .

En cuanto a la aplicación uniforme en cada uno de los
Estados miembros, la Comisión organiza, por un lado, la
coordinación de todos los organismos notificados para que
tengan puntos de vista coherentes en sus controles y, por
otro, una colaboración eficaz entre los servicios de los
Estados miembros encargados de la vigilancia del mer ­
cado .

En cuanto a restricciones no arancelarias, la Comisión se ha
comprometido a utilizar cuantos instrumentos jurídicos
tiene a su disposición para la represión de las prácticas
deshonestas que sean denunciadas por los industriales
europeos o por los Estados miembros .

Además, la Comisión presta apoyo activo a los exportadores
comunitarios de calzado, cofinanciando, por medio de un
presupuesto para promoción de las exportaciones de este
sector : estudios de mercado, viajes profesionales, y asisten ­
cia a ferias comerciales internacionales .

PREGUNTA ESCRITA E-1337 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

(') DO n " L 399 de 30 . 12 . 1989 . 95 / C 213 / 102 )

Asunto : Teletrabajo en la Unión Europea

PREGUNTA ESCRITA E-l 327 / 95

de Angela Billingham ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 101 )

Asunto : Barreras comerciales

¿ Qué medidas adoptará la Comisión para reducir las
barreras comerciales en los numerosos mercados del calzado

de todo el mundo y en los que una actuación ocasionaría
ganancias inmediatas en la industria europea del calzado, y,
en particular, en la industria del Reino Unido ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Para la Comisión constituye una prioridad genérica la
mejora de las condiciones de acceso a los mercados de
terceros países, con todos los productos .

En el caso concreto del calzado la Comisión presentó una
importante iniciativa cuando se estaban efectuando las
negociaciones de la Ronda Uruguay, durante las cuales
propuso reducir a la mitad el arancel comunitario sobre el
calzado, si los principales protagonistas de las operaciones
comerciales pertinentes hacían lo mismo . Desgraciada ­
mente, otros socios del GATT no quisieron conceder
reducciones equivalentes, por lo que acabó acordándose una
reducción menor .

Por otro lado, la Comisión insiste en imponer a los
aspirantes a la integración en la Organización Mundial del
Comercio la condición de que establezcan una importante
reducción arancelaria en los productos del calzado .

Las últimas encuestas realizadas en el marco del proyecto
europeo TELDET revelan que la penetración del teletrabajo
en las organizaciones europeas se sitúa en torno al 5 % y que
el número actual de teletrabajadores en los cinco países más
grandes de la Unión Europea es aproximadamente 1,1
millones, cifra que extrapolada al conjunto de la Unión
alcanzaría un total de 1,25 millones de teletrabajadores .

Teniendo en cuenta que la Comisión tiene como objetivo el
que haya 10 millones de puestos de teletrabajo para el año
2000, ¿ podría indicar esta Institución qué sectores cree que
tienen mayores posibilidades de lograr mayor número de
teletrabajadores ?

¿ Cuántos puestos se pretenden crear anualmente ?

A pesar de que en Europa más de un tercio de los directivos
están interesados en el teletrabajo, su penetración se ha visto
dificultada principalmente por la falta de preparación para
planificarlo y organizado . Ante esta situación, ¿ qué esfuer ­
zos está haciendo la Comisión para informar a las organi ­
zaciones europeas sobre el potencial posibilitador del
teletrabajo y para ayudar a llevar a cabo el cambio de
organización necesario ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

La Comisión ha señalado que, si se extrapolan los resultados
del proyecto europeo Teldet ( resultados que no reflejan
necesariamente la posición oficial de la Comisión ), se
obtiene una cifra estimada de aproximadamente 1,25
millones de teletrabajadores en la Comunidad en su
conjunto . No obstante, es igualmente cierto que todas las
estadísticas sobre teletrabajo deben analizarse con extrema
precaución .

N° C 213 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

No es adecuado identificar los sectores con el mayor
potencial de teletrabajo y el número de empleos creados
anualmente . El impacto de las tecnologías de la comunica ­
ción en la organización del trabajo se encuentra en gran
medida en los diferentes sectores, de forma horizontal .
Puede ser a menudo más beneficioso analizar los tipos
pertinentes de ocupaciones y actividades .

Estas actividades podrían incluir el tratamiento de datos y
textos, la programación o las tareas de secretaría y
administración . Podrían asimismo incluir la contabilidad,
las ventas y la comercialización, y la investigación y la
asesoría . La tendencia a una reestructuración organizativa
de las empresas, así como hacia prácticas de trabajo más
flexibles ( tiempo y lugar ) promocionarán el teletrabajo . La
Comisión cree que muchas pequeñas y medianas empresas
podrían beneficiarse del desarrollo del teletrabajo .

En 1993 la Comisión decidió una serie de acciones

preparatorias para estimular el teletrabajo transfronterizo,
tal como se describe en el informe « Teletrabajo 1995 ». En
junio de 1994, el Consejo Europeo de Corfú aprobó el
informe de industriales de alto nivel titulado « Europa y la
sociedad global de la información ». El teletrabajo es una de
las aplicaciones prioritarias de ese informe, lo que también
se reconoce en el plan de acción de la Comisión sobre la vía
de Europa hacia la sociedad de la información ( julio de

1994 ).

La Comisión ha informado a las organizaciones europeas
mediante el establecimiento en 1992 de un foro para la
promoción del teletrabajo a nivel comunitario ( ECTF ), a
través de un plan de acción para la promoción del
teletrabajo en Europa, que incluía proyectos con elementos
de concienciación pública, y mediante una gran Conferencia
europea « Teletrabajo 1994 — Nuevas maneras de traba ­
jar », celebrada en Berlín el 3 y 4 de noviembre de 1994, con
la participación de numerosos parlamentarios europeos .

En el contexto del programa de acción social a medio plazo

1995-1997, recientemente adoptado por la Comisión, se
prevé la presentación en la primera mitad de 1996 por la
Comisión de una comunicación sobre el impacto social y en
la salud del teletrabajo .

PREGUNTA ESCRITA P-1339 / 95

de Francisca Sauquillo Pérez del Arco ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 104 )

Asunto : Igualdad de trato

En 1991, 1992, 1993 y 1994,

¿ En qué proporción con respecto a las candidaturas
masculinas, han postulado mujeres a los puestos de Jefe de
Delegación en las delegaciones de la Comisión en países
terceros ?

¿ Cuántas de estas mujeres han obtenido el puesto de Jefe de
Delegación respecto a los candidatos masculinos ?

Respuesta común a las preguntas escritas

P-1338 / 95 y P-1339 / 95
dada por el Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

En 4 de las 105 delegaciones existentes en terceros países, el
Jefe de Delegación es una mujer ( 3,8% ).

Desde que, en febrero de 1994, se creó un Servicio exterior
unificado, se han publicado 19 puestos directivos, habién ­
dose presentado como candidatos 112 funcionarios, de los
que 2 eran mujeres .

En este mismo orden de ideas, 34 funcionarios, de los que 2
eran mujeres, se presentaron como candidatos para cubrir
33 puestos directivos en las delegaciones dentro del ejercicio
de rotación de Jefes de Delegación de 1995 .

La Comisión no tiene razones para pensar que la situación
fuera diferente en ejercicios anteriores .

PREGUNTA ESCRITA E-1341 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-1338 / 95
( 12 de mayo de 1995 )

de Manuela Frutos Gama ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 103 )

Asunto : Igualdad de trato

¿ Cuál es el número de mujeres Jefes de Delegación en las
delegaciones de la Comisión Europea en países terceros ?

¿ Cuál es la proporción respecto a sus colegas masculi ­
nos ?

( 95 / C 213 / 105 )

Asunto : Ambiente psíquico laboral

Desde hace tiempo, se conoce la importancia que tienen los
factores psicológicos para el entorno laboral . Según un
artículo aparecido en Det fri Aktuelt el 19 de abril de 1995,
estos factores están siendo tomados cada vez más en

consideración tanto por las autoridades como por los
empresarios .

¿ Puede indicar la Comisión qué investigaciones se están
llevando a cabo en este campo y qué medidas ha adoptado o

17 . 8 . 95 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 53

tiene previsto adoptar la Unión Europea para mejorar el
ambiente psíquico laboral y, en particular, para garantizar
que se dispone de los recursos necesarios para este
trabajo ?

qué situación se encuentran las obras y cuáles son los plazos
previstos para la reapertura completa de esta vía de
comunicación entre Mozambique y Malawi, arteria estra ­
tégica para el desarrollo integrado de ambos países ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión
( 15 de junio de 1995 )
( 18 de mayo de 1995 )

La Comisión es consciente de las influencias que el entorno
laboral podría tener en el comportamiento psíquico de los
trabajadores y, desde hace tiempo, sigue con atención el
desarrollo de los conocimientos en este ámbito . Estudios

recientes parecen demostrar que las afecciones psicopatoló ­
gicas representan una de las tres primeras causas de baja
certificada por enfermedad .

La Comisión considera que la Directiva 89 / 391 / CEE del
Consejo relativa a la aplicación de medidas para promover
la mejora de la seguridad y la salud de los trabajadores ( ] )
establece un marco en el que debe actuar el empresario para
preservar, entre otras, la salud mental de los trabajado ­

res .

Por su parte, la Comisión, en estrecha colaboración con el
Comité Consultivo de Seguridad, Higiene y Protección de la
Salud en el Trabajo, estudia en la actualidad uno de los
efectos psíquicos de una condición de trabajo nociva, es
decir, la tensión . Esta acción incluye una investigación sobre
los trabajos realizados en este ámbito así como un análisis de
los problemas planteados por la tensión en el trabajo . Se
están realizando dos estudios : el primero tiene por objeto
una revisión de las publicaciones científicas y la realización
de una encuesta entre los expertos del sector, y el segundo se
ocupa de la influencia en la salud mental de la inseguridad
laboral .

Por último, es preciso señalar que la Fundación Europea
para la mejora de las condiciones de vida y de trabajo se
ocupa asimismo del problema de la tensión a fin de redactar
una guía de prevención dirigida a las pequeñas y medianas

empresas .

(') DO n " L 183 de 29 . 6 . 1989 .

La Comisión ha participado en la rehabilitación de la línea
férrea de Nacala, prácticamente finalizada salvo los últimos
77 kms, entre Cuambo y la frontera de Malaui . Este tramo
de la línea puede utilizarse, aunque a escasa velocidad .

La Comisión está cooperando activamente con otros
donantes y con las autoridades de Mozambique y Malaui a
fin de constituir un marco adecuado para la gestión de todo
el eje . Será necesario un acuerdo sobre ese marco, que quizá
pueda alcanzarse este año, para justificar otras inversiones
sustanciales con el fin de completar la rehabilitación de la
línea .

PREGUNTA ESCRITA E-1354 / 95

de Anita Pollack ( PSe )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 107 )

Asunto : Comercio de aves exóticas

¿ Recuerda la Comisión el informe Jackson de 1991 ( A3 ­
212 / 91 ) ( ] ), en el que el Parlamento pedía la prohibición de
la importación para fines comerciales de aves silvestres en
cautividad ? ¿ Qué medidas ha adoptado para aplicar las
peticiones contenidas en el informe ?

(M DO n° C 267 de 14 . 10 . 1991, p . 226 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

PREGUNTA ESCRITA P-l 345 / 95
en nombre de la Comisión

de Giorgio La Malfa ( ELDR ) (8 de junio de 1995 )
a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 213 / 106 ) La Comisión remite a Su Señoría a su respuesta a la pregunta
escrita E-3 182 / 93 de la Sra . Larive (*).

Asunto : Ferrocarril de Nacala, entre Malawi y Mozam ­

bique

¿ Puede informar la Comisión si interviene activamente para
el restablecimiento de la línea de ferrocarril de Nacala ? ¿ En

Entre tanto, la Comisión ha modificado su propuesta inicial
de Reglamento del Parlamento y del Consejo por el que se
establecen disposiciones relativas al comercio con especíme ­
nes de la fauna y flora silvestres así como a su posesión ( 2 ) a
fin de incorporar las modificaciones propuestas por el

N° C 213 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

Parlamento en su período parcial de sesiones de junio de

1993 ( 3 ).

(•) DO n " C 296 de 24 . 10 . 1994 .

( 2 ) DO n " C 26 de 3 . 2 . 1992 .

( ? ) DO n " C 131 de 12 . 5 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1365 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 108 )

— los usuarios : Alianza Internacional de Turismo ( AIT ),

Federación Internacional del Automóvil ( FIA ) y Preven ­
ción Viaria Internacional ( PRI );

— los fabricantes de automóviles : Unión Internacional de

Transportes por Carretera ( IRU );

— las profesiones relacionadas con las infraestructuras :

Federación Internacional de Transportes por Carretera

( IRF ).

Todos estos grupos de trabajo, cuya secretaría corre a cargo
del ERSF, han recibido el mandato de presentar, con
respecto al tema expuesto y a partir de un informe,
recomendaciones al grupo y a la Comisión, los cuales
deberán decidir sobre las medidas que deben adoptarse en
consecuencia .

Asunto : Grupos de trabajo en materia de seguridad via ­ (•) DO n " C 178 de 9 .

ria

( 2 ) COM(93 ) 246 final .

ria

(•) DO n " C 178 de 9 . 7 . 1991 .

¿ Puede facilitar la Comisión una relación de los grupos de
trabajo que examinan actualmente asuntos relacionados
con la seguridad viaria ? También resultaría extremada ­
mente útil que la Comisión facilitara el mandato de cada uno
de los grupos de trabajo actualmente en funcionamiento y
que incluyera una lista de los expertos que participan en
cada uno de ellos y de las materias concretas en que son
especialistas .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1383 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 109

(9 de junio de 1995 ) Asunto : Educación y formación continuada de las personas

adultas

La Comisión está asistida por un grupo de expertos de
seguridad viaria compuesto por representantes de los
Gobiernos y creado por una Resolución del Consejo de 21
de junio de 1991 (') a fin de establecer los objetivos y las
modalidades de realización del programa comunitario de
seguridad viaria .

Con el fin de poner en marcha el programa de acción sobre la
seguridad viaria expuesto en la comunicación de la Comi ­
sión de 9 de junio de 1993 ( 2 ), el grupo antes mencionado,
presidido por la Comisión, decidió constituir grupos de
trabajo encargados de estudiar los siguientes temas consi ­
derados prioritarios :

— alcohol al volante / drogas y conducción ;

— formación de jóvenes conductores / educación viaria ;

— publicidad en el contexto de la seguridad viaria ;

— seguridad en las infraestructuras secundarias .

Estos grupos, cuyos trabajos comenzaron a principios de

1994, están compuestos por expertos designados por las
administraciones nacionales responsables de la seguridad
viaria y por miembros de la Federación Europea de
Seguridad Viaria ( ERSF ) que representa a los diferentes
participantes del sector privado de la seguridad viaria sobre
el conjunto del territorio europeo, a saber :

Teniendo en cuenta que la educación y formación de las
personas adultas constituye un instrumento importante en
el desarrollo cultural, social, político y económico de la
Unión Europea .

Constatando la necesidad de ofrecer a todas las personas
adultas la posibilidad de acrecentar sus competencias
profesionales, así como de mejorar su capacidad lingüísti ­

ca,

¿ Puede indicar la Comisión si los distintos programas de
formación, investigación y desarrollo, etc ., están abiertos a
la participación de personas adultas que quieran mejorar su
educación y formación ? Y si es así, ¿ puede indicar en
concreto cuáles son dichos programas y cómo puede
accederse a ellos ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

1 . La Comisión comparte plenamente la posición de Su
Señoría sobre la importanica de la educación y la formación
para la evolución de la Comunidad .

17 . 8 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 55

El programa comunitario FORCE ('), que finalizó el 31 de
diciembre de 1994, tuvo por objeto la formación continua
de los adultos .

A partir de 1995, este ámbito, así como el de la formación
inicial [ antiguo programa PETRA ( 2 )] y el de la formación
tecnológica [ antiguo programa COMETT ( 3 )] se integraron
en el nuevo programa LEONARDO DA VINCI ( 4 ), cuya
guía y vademécum, recientemente publicados y en los que se
precisan los criterios y las condiciones de participación y
presentación de proyectos, transmite directamente la Comi ­
sión a Su Señoría así como a la Secretaría General del

Parlamento .

En su más amplia acepción, se tiene asimismo en cuenta la
noción de educación de adultos entre los ámbitos abarcados

por el nuevo programa de cooperación en materia de
educación SÓCRATES ( 5 ), cuyos documentos ( guía y vade ­
mécum ) ultima en la actualidad el comité del programa .

Se informa regularmente al Parlamento sobre los trabajos de
este comité en el marco del « modus vivendi » acordado por
las instituciones y aplicable al procedimiento de codeci ­
sión .

2 . La iniciada comunitaria Empleo ( 6 ) tiene asimismo
por objeto este ámbito, con la finalidad de contribuir al
desarrollo de los recursos humanos y de mejorar los
mecanismos de funcionamiento del mercado de trabajo para
relanzar el crecimiento del empleo, y de promover la
solidaridad social en la Comunidad y la igualdad de
oportunidades en favor de las mujeres en el mercado de
trabajo .

La iniciativa se lleva a cabo a través de proyectos transna ­
cionales, innovadores y capaces de garantizar un efecto
multiplicador . Los proyectos deben presentarse a nivel
nacional, a la autoridad nacional . Se realizó en 1995 una
primera fase de selección de proyectos, y se prevé otra para

1997 .

Asimismo, la otra iniciativa comunitaria Adapt ( 6 ) tiene por
objeto contribuir a la adaptación de la mano de obra al
cambio industrial y mejorar los mecanismos de funciona ­
miento del mercado de trabajo a fin de relanzar el
crecimiento, el empleo y la competitividad de las empresas
en la Comunidad .

No existe ningún límite de edad por lo que respecta a los
participantes y los beneficiarios de las acciones . Los
proyectos deben presentarse a nivel nacional, a la autoridad
nacional . Se realizará en septiembre de 1995 una primera
fase de selección de proyectos y se prevé otra para 1997 .

3 . Por otra parte, el 4° programa marco de acciones de
investigación y desarrollo contribuye a la formación y la
movilidad de los investigadores en la Comunidad, en
especial, de los jóvenes investigadores a nivel de postdocto ­
rado, a fin de mejorar el desarrollo de los recursos humanos
en los ámbitos de la formación mediante la investigación, lo

que es un parámetro fundamental de toda actividad
socioeconómica .

í 1 ) DO n " L 156 de 21 . 6 . 1990 .

( 2 ) DO n° L 346 de 10 . 12 . 1987 .

( ? ) DO n° L 13 de 17 . 1 . 1989 .

( 4 ) DO n° L 340 de 29 . 12 . 1994 .

( 5 ) DO n " L 87 de 20 . 4 . 1995 .

( 6 ) DO n° C 180 de 1 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA P-1390 / 95

de Joaquim Miranda ( GUE / NGL )

a la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 110 )

Asunto : Perjuicios causados a la agricultura portuguesa por

las catástrofes naturales

La agricultura portuguesa está atravesando actualmente
una de sus peores crisis . No sólo la sequía sigue causando
enormes perjuicios a todos los agricultores del Norte y del
Sur del país, con especial incidencia en el Alentejo, sino que
también las heladas han ocasionado ahora grandes estragos
en diversos cultivos, principalmente de viña, patata y frutas .
Esta situación constituye un auténtico drama para millares
de agricultores portugueses .

En este estado de verdadera catástrofe nacional, ¿ qué
medidas concretas piensa tomar la Comisión para propor ­
cionar ayuda financiera y material a los agricultores
portugueses ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La Comisión presta especial atención a las situaciones de
catástrofes naturales en los diferentes Estados miembros,
especialmente en Portugal . En relación con este país, la
aprobación de los programas operativos de « Intemperies
otoño / invierno » y « Sequía 1992 » dentro del marco comu ­
nitario de apoyo ( MCA ) de 1989-1993 constituyó la
respuesta de la Comisión a problemas idénticos a los
enunciados por Su Señoría .

Ante la situación que está atravesando actualmente la
agricultura portuguesa, la Comisión y el Estado miembro
afectado están examinando qué medidas, dentro de las
posibilidades financieras del MCA de 1994-1999, son las
más adecuadas para paliar los estragos causados por esas
catástrofes natruales .

N ü C 213 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

. PREGUNTA ESCRITA E-1392 / 95

de Christa Klaí ? ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 111

Asunto : Explotación sexual de los niños en el turismo

¿ Hay una compilación o una comparación jurídica para
Europa de las normas jurídicas actualmente vigentes,
relativas a la explotación sexual de los niños en el
turismo ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

La Comisión, consciente de los graves problemas ocasiona ­
dos por la explotación sexual de niños en el turismo, ha
intentado responder a las peticiones del Parlamento expre ­
sadas en sus Resoluciones sobre el turismo en el horizonte
del año 2000 del 1 8 de enero de 1 994 ( 1 ) y Resolución sobre
el informe de la Comisión relativo a las acciones comuni ­

tarias en materia de turismo de 15 de diciembre de

1994 ( 2 ).

Con este fin, la Comisión ha pedido a los Estados miembros,
reunidos en el marco del Comité Consultivo de Turismo,
que presenten un informe detallado acerca de las medidas
actuales y previstas para luchar contra el turismo sexual .

El objetivo de dichos informes es actualizar la información
actualmente en poder de la Comisión y constituir una base
de comparación a escala comunitaria .

(') DO n " C 44 de 14 . 2 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 18 de 23 . 1 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 396 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 112 )

Asunto : Dificultades de las PYME

Un informe elaborado por la Comisión Europea en el marco
de una acción piloto « Euromanagement » señala que las
PYME de la Unión Europea se enfrentan a numerosos
problemas relacionados con la normalización, la certifica ­
ción, la garantía de calidad y las exigencias en materia de
seguridad de los productos, habiendo indicado su interés
por estar mejor informadas y orientadas en estos temas .

¿ Qué medidas piensa instrumentar la Comisión para evitar
estos problemas ?

Teniendo en cuenta que dicho informe recomienda la
participación de las PYME en el proceso de normalización,

¿ va a estudiar la Comisión esta posibilidad ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

En 1992, la Comisión puso en marcha, en el ámbito de la
normalización, la certificación, la calidad y la seguridad en el
lugar de trabajo, una acción piloto denominada Euromana ­
gement, con el fin de permitir a las pequeñas y medianas
empresas ( PYME ) aprovechar mejor las oportunidades del
mercado único y establecer, basándose en una muestra
representativa de las PYME, una visión de conjunto de las
posibles dificultades a que se enfrentan tales empresas .

El informe final presentado por el coordinador europeo, la
Asociación Francesa de Normalización ( AFNOR ), a partir
de las auditorías realizadas en 840 PYME de toda la

Comunidad pertenecientes a más de veinte sectores indus ­
triales y de servicios, revela que muchas de dichas PYME
tienen problemas para comprender los mecanismos básicos
del funcionamiento del mercado único y obtener la infor ­
mación necesaria para ponerse al día en el ámbito mencio ­
nado . Por añadidura, las PYME rara vez participan en los
comités de normalización nacionales y europeos, y conside ­
ran que no se toman en consideración suficientemente sus
necesidades específicas . Es cierto que las nuevas normas
europeas — en principio facultativas — que sustituyen a las
normas nacionales correspondientes que se han quedado
obsoletas se aplican a todas las PYME europeas, indepen ­
dientemente de que su mercado sea local, regional, nacional

o europeo .

En sus recomendaciones, la AFNOR se dirige a todas las
partes concernidas, a escala tanto nacional como euro ­

pea .

Como primera respuesta, la Comisión, de acuerdo con los
institutos de normalización europeos, ha decidido mejorar
la calidad de la información destinada a las PYME . Además,
se reserva la posibilidad de apoyar acciones propuestas por
las organizaciones europeas de PYME, destinadas a garan ­
tizar una mayor participación de éstas en los procedimientos
de elaboración de las normas europeas .

El resumen del informe final de la acción piloto Euroma ­
nagement-normalización se remite directamente a Su Seño ­
ría, así como a la Secretaría General del Parlamento .

17 . 8 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 57

PREGUNTA ESCRITA E-l 397 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

de otros datos que pudiera recibir en las próximas sema ­

nas .

(') COM(95 ) 126 final .

( 12 de mayo de 1995 ) ( 2 ) DO n " L 40 de 11 . 2 . 1989 .

(M DO i>° L 208 de 24 . 7 . 1992 .
95 / C 213 / 113 )

Asunto : Métodos de producción tradicionales de algunos

productos alimentarios

PREGUNTA ESCRITA E-1404 / 95

La Comisión Europea ha aprobado una propuesta al
Consejo y al Parlamento Europeo encaminada a salvaguar ­
dar los métodos de producción tradicionales de algunos
productos alimentarios . Para conseguirlo, los Estados
miembros tendrían la facultad de prohibir la utilización de
edulcorantes y otros aditivos admitidos por la normativa
comunitaria . La Comisión ya ha propuesto la aplicación de
la derogación a algunos productos, reservándose la posibi ­
lidad de pronunciarse acerca de algunos productos italianos
y españoles .

¿ Podría explicar la Comisión a este Diputado cuáles son los
productos italianos y españoles afectados por esta decisión y
qué motivos tiene para retrasar su pronunciamiento ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

de Barry Seal ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 1 14 )

Asunto : Libre circulación dentro de la Unión Europea

Tengo entendido que el Gobierno español continúa
haciendo muy difícil el cruce de la frontera desde Gibraltar a
España, al no aceptar una tarjeta de identidad válida como
documento suficiente para cruzar la frontera .

¿ Puede indicar la Comisión qué gestiones se han realizado
para garantizar que el Gobierno español cumple la legisla ­
ción comunitaria ?

(9 de junio de 1995 ) Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

El 19 de abril de 1995 la Comisión aprobó una propuesta de
Decisión relativa al mantenimiento de las legislaciones
nacionales que prohiben la utilización de determinadas
categorías de aditivos en la producción de ciertos productos
alimenticios considerados tradicionales ('). Los Estados
miembros remitieron la lista de los productos alimenticios
que, en su opinión, podían verse afectados conforme a lo
establecido en el artículo 2 de la Directiva 89 / 107 / CEE ( 2 )
modificada .

La lista enviada por Italia recoge productos de chacinería,
quesos y panes, mientras que España ha notificado una
gama más amplia de productos alimenticios, que incluye,
entre otras cosas, bebidas, productos a base de pescado, de
chacinería y de queso .

Tras estudiar la información facilitada por las autoridades
españolas e italianas y debido a las razones mencionadas en
la exposición de motivos de la propuesta, se consideró que
los productos italianos y españoles notificados no se
ajustaban a los requisitos establecidos en la Directiva

89 / 107 / CEE y, por tanto, no correspondían al ámbito de
aplicación de la Decisión . No obstante, cabe señalar que
dichos productos pueden protegerse de manera más ade ­
cuada con arreglo a los Reglamentos ( CEE ) n° 2081 / 92 y
2082 / 92 ( 3 ), relativos a la protección de las indicaciones
geográficas y de las denominaciones de origen y a la
certificación de las características específicas, respectiva ­

mente .

Sin embargo, dado que la información proporcionada
resulta en ocasiones incompleta, la Comisión ha deseado
reservarse la posibilidad de modificar su propuesta a la luz

(7 de julio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a las respuestas de la
Comisión a las preguntas orales H-269 / 95 y H-353 / 95
respectivamente por el Sr . Lomas y el Sr . Megahy, en el turno
de preguntas de la sesión de mayo de 1995 (') del Parla ­

mento .

(') Debates del Parlamento Europeo ( mayo de 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-1414 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 115 )

Asunto : Convención de las Naciones Unidas sobre la

eliminación de todas las formas de discriminación

contra la mujer

í . ¿ Puede comunicar la Comisión qué países europeos
han suscrito y ratificado la Convención de las Naciones
Unidas sobre la eliminación de todas las formas de

discriminación contra la mujer ?

2 . ¿ Puede comunicar la Comisión qué Estados miembros
han enviado un informe sobre la aplicación de la Conven ­
ción a la Secretaría de las Naciones Unidas ?

N° C 213 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a someter al Parlamento
Europeo una recopilación de dichos informes ?

de la OTAN ( Artículo IV del Tratado de Bruselas ), la UEO
sigue siendo una alianza de defensa y sus miembros no
pueden mantenerse neutrales .

4 . ¿ Tiene la intención la Comisión de someter la Con ­
vención para firma y ratificación a la propia Unión Europea, De conformidad con la Declaración de la UEO sobre el
transformando la Convención en una Directiva ? Tratado relativo a la Unión Europea « Se invita a los Estados

que son miembros de la Unión Europea a adherirse a la UEO
en las condiciones que se acuerden ... o a convertirse en
observadores si así lo desean . . .». Los nuevos Estados
Respuesta del Sr . Flynn miembros de la Unión Europea son observadores en la UEO
en nombre de la Comisión
desde el 1 de enero de 19 95 .

( 22 de junio de 1995 )

Todos los Estados miembros son parte de la Conven ­
ción .

PREGUNTA ESCRITA P-1433 / 95

La Comisión recibe copias de los informes del Comité para
la eliminación de la discriminación contra la mujer ( CE ­
DAW ). Para recibir información actualizada y copias de
informes, se aconseja que se ponga en contacto directamente
con la secretaría del CEDAW en las Naciones Unidas en

Nueva York .

No existen planes en la actualidad para una directiva al

respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-1422 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 116 )

Asunto : Unión Europea Occidental

Actualmente se celebran debates en la Unión Europea sobre
la posible adhesión de Estados miembros con estatuto de
neutralidad .

de Giorgio La Malfa ( ELDR )

a la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

95 / C 213 / 117

Asunto : Informe Langer sobre un comercio justo y solida ­

rio

Tras la aprobación del informe Langer sobre un comercio
justo y solidario, ¿ ha adoptado la Comisión medidas
concretas de apoyo a dicho comercio ?

¿ Puede facilitar la Comisión los pormenores de las iniciati ­
vas, así como la cuantía de los créditos concedidos en el
pasado y que se concederán en el futuro para favorecer él
comercio justo y solidario ?

Por último, ¿ cómo evitará que las medidas de apoyo
discriminen a aquellas asociaciones europeas de comercio
justo y solidario que no forman parte del cartel de asociación
constituidos por la AELC, en el que, como es sabido, los
grupos ya presentes poseen un derecho de veto con respecto
al ingreso de otras organizaciones de la misma nacionali ­
dad ?

¿ Podrá conservar Austria su neutralidad tras el ingreso en la
Unión Europea Occidental ? Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )
Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 ) En desarrollo el marco, la Comisión de los programas, desde hace de algunos educación años, para cofinan el ­
cia, con organiazaciones no gubernamentales ( ONG ), cam ­

la Unión Europea Occidental, el Tratado pañas de información y sensibilización de la opinión pública
de marzo de 1948, modificado por el europea sobre las relaciones comerciales internacionales,
octubre de 1954, es un tratado que incluyéndose entre ellas acciones sobre el comercio justo y

solidario .

La base jurídica de la Unión Europea Occidental, el Tratado
de Bruselas de 17 de marzo de 1948, modificado por el
Protocolo de 23 de octubre de 1954, es un tratado que
establece la cooperación en asuntos económicos, sociáles y
culturales así como en defensa colectiva . El Artículo V de

dicho tratado preve que, en caso de un ataque a uno de los
socios del mismo, los demás le apoyarán con todos sus
medios militares y de otro tipo . A pesar de que la ejecución
militar de esta garantía de seguridad se ha puesto en manos

Entre 1992 y 1994 la Comisión contribuyó concretamente
con 1,6 millones de ecus a la cofinanciación de 15 proyectos
de educación para el desarrollo ( cuya lista se transmite
directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del

17 . 8 . 95 [_ js Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 59

Parlamento ) realizados en ocho Estados miembros ( Alema ­
nia, Bélgica, Francia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países
Bajos y Reino Unido ), que hacen referencia al comercio
justo . Actualmente están en curso varios programas sobre
diferentes productos ( café, cacao, productos textiles, etc .),
con el fin de promover un consumo más solidario en
Europa, para contribuir a un desarrollo equitativo y
duradero de los países del sur .

Desde 1994 se vienen realizando diferentes acciones para
promover las actividades de las ONG sobre el comercio
equitativo . En la Comisión se formó un grupo interservicios
a este efecto . En 1994 la Comisión organizó dos reuniones .
La primera reunión de concertación sobre « café, el comercio
alternativo, su balance y su futuro » permitió a unos veinte
representantes ( de las ONG europeas y de asociaciones
europeas relacionadas con el sector privado ) y a la Comisión
comentar las dificultades y las perspectivas de comercio
equitativo en los PVD ( países en vías de desarrollo ) y en los
mercados europeos . La segunda reunión fue organizada a
finales de octubre, sobre la « situación y perspectivas del
comercio equitativo en Europa y particularmente en Bélgi ­
ca », con la participación de los representantes de las
principales cadenas de distribución belgas, de las ONG
europeas y de la Comisión .

Asimismo la Comisión permite el acceso a la cofinanciación
comunitaria ( partida presupuestaria B7-5010 ) a todas las
ONG europeas que cumplan las condiciones generales
vigentes para la cofinanciación . Esta posibilidad de obtener
un apoyo financiero incluye también a las diferentes
organizaciones y redes europeas que trabajan en el sector del
comercio justo ( como son Max Havelaar, European Fair
Trade Association ( EFTA ), NEWS, etc .), que ya han
obtenido el apoyo comunitario, sin hacer ninguna discri ­
mianción .

PREGUNTA ESCRITA P-1435 / 95

de Cari Lang ( NI )

a la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

95 / C 213 / 118 )

Asunto : Tráfico marítimo intracomunitario

La reglamentación europea autoriza en la actualidad la
posibilidad de que barcos con pabellón de conveniencia,
pero que pertenecen a compañías europeas, garanticen el
servicio en líneas intracomunitarias empleando a marineros
de origen extracomunitario . Los salarios y el nivel de
protección social de estos marineros, que, según parece, no
están sometidos a las obligaciones legales europeas, hacen
pensar que estas compañías practican el « dumping » social,
sin olvidar las ventajas fiscales que obtienen a través del
pabellón de sus barcos .

Los marineros de los puertos de Boulogne y Calais en
particular hicieron huelga el pasado mes de febrero para
protestar contra esta competencia desleal practicada en
concreto por la compañía británica Meridian Ferries .

Esta situación es inaceptable en Europa y amenaza los
puestos de trabajo y los derechos sociales de toda una
categoría de trabajadores .

1 . ¿ Qué acciones piensa emprender la Comisión para
poner término a estas prácticas y, en particular, a las de
las de la compañía Meridian Ferries y castigar este

« dumping » social ?

obtenido el apoyo comunitario, sin hacer, ninguna discri ­ 2 . la ¿ Piensa que se la obligue Comisión a los proponer barcos que una cubren reglamentación las conexiones por
mianción . transeuropeas a tener pabellón de un Estado miembro y

a aplicar las disposiciones sociales vigentes en al menos
uno de los países de la Unión Europea ?
Su Señoría podrá volver a consultar la lista ya mencionada,
enviada directamente tanto a él como a la Secretaría General

del Parlamento .

La Comisión es consciente de que queda aún mucho por
hacer . A este propósito está esperando medidas suplemen ­
tarias por parte de las organizaciones y redes europeas, con
el fin de coordinarse mejor y trabajar en equipo, para
alcanzar objetivos comunes y tener un impacto importante a
nivel europeo .

En el futuro la Comisión continuará reforzando los progra ­
mas sobre el comercio justo en favor de la población del sur,
teniendo en cuenta las diferentes propuestas del Informe
Langer . En los próximos meses la Comisión seguirá refle ­
xionando y lanzando al mismo tiempo iniciativas de
intercambio y de coordinación con los Estados miembros y
los agentes afectados por el comercio ( ONG, importadores,
distribuidores, interesados del sur, etc .).

PREGUNTA ESCRITA E-1457 / 95

de Jacques Donnay ( UPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 119 )

Asunto : Riesgo de « dumping social » en el sector de los

transportes

El conflicto que se ha producido recientemente en Francia en
relación con la Société Meridian Ferries ha vuelto a poner de
actualidad la cuestión de la reglamentación social del tráfico
marítimo en el Canal de la Mancha y en el sector de los
transportes en general .

La práctica del « dumping social » a que proceden determi ­
nadas empresas de transporte es inaceptable y constituye
una amenaza para el funcionamiento del Mercado Único y
para el empleo en Europa .

N° C 213 / 60 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

La instauración de « cláusulas sociales », a las que quedarían PREGUNTA ESCRITA
obligadas las empresas de transporte en la reglamentación de Marianne Thyssen
comunitaria, permitiría remediar dicha situación .
a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1485 / 95

de Marianne Thyssen ( PPE )

( 22 de mayo de 1995 )

Desearía saber cuáles son las medidas adoptadas y / o ( 95 / C 213 / 120 )
consideradas por parte de la Unión Europea para luchar
contra esas prácticas desleales .

Asunto : Seguridad social

Respuesta común a las preguntas escritas

P-1435 / 95 y E-1457 / 95
dada por el Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

Diversas modificaciones de los Reglamentos ( CEE ) n° 1408 /
71 (') y 574 / 72 ( 2 ) han hecho que disminuya la transparen ­
cia y accesibilidad de dicha legislación .

¿ No conviene la Comisión en que la codificación legislativa
resulta indicado para solucionar este problema ?

¿ Cuál es la situación en relación con las tareas de coordi ­
nación o de codificación ?

(>) DO n° L 149 de 5 . 1 . 1971, p . 2 .

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría acerca ( 2 ) DO n " L 74 de 27 . 3 . 1972, p . 1 .
del efecto que prácticas como las de Meridian Ferries
podrían tener solo el empleo de los marinos de la Comuni ­
dad . Según tiene entendido, se están desarrollando conver ­
saciones entre los armadores de buques para preparar un Respuesta del Sr
código de buena conducta como el propuesto por la en nombre de la
Presidencia francesa y espera que éstas tengan un resultado ( 22 de junio de
satisfactorio .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1995 )

En la actualidad, la Comisión no tiene intención de
proponer legislación que restrinja el acceso a las rutas
intraeuropeas a los buques bajo bandera de un Estado
miembro, pues considera que medidas de este tipo serían
contraproducentes de cara a asegurar el acceso de los buques
registrados en la Comunidad a otros mercados, y, además,
podrían provocar represalias por parte de otros países .

La Comisión comparte plenamente la opinión de Su Señoría
en el sentido de que es necesario codificar los Reglamentos

( CEE ) n " 1408 / 71 y 574 / 72, modificados en diversas
ocasiones .

La Comisión anunció, en su programa de acción de política
social a medio plazo (') de 12 de abril de 1995 ( en el
punto 3.1.5 ) que presentará al Consejo, en la segunda mitad
del año 1995, una propuesta de codificación de los
Reglamentos arriba mencionados . La adopción de esta
propuesta por el Consejo debería permitir disponer de una
versión actualizada de los Reglamentos ( CEE ) n " 1408 / 71 y
574 / 72 .

La Comisión ha centrado su esfuerzo recientemente en su por
propuesta de registro comunitario de buques ( EUROS ), que versión actualizada de los Reglamentos ( CEE ) n
es una pieza clave dentro de su estrategia para fomentar la 574 / 72 .
competitividad de las flotas comunitarias . Evidentemente, el
objetivo de EUROS es poner coto al deterioro de la flota de (') COM(95 ) 134 .
pabellón comunitario, asegurando, al mismo tiempo, un
nivel mínimo de empleo a nuestros marinos . Sin embargo,
no se ha llegado todavía a un acuerdo sobre la propuesta,
debido a la dificultad de conseguir un compromiso acepta ­
ble para los sindicatos, los armadores y los Estados
PREGUNTA ESCRITA E-1486 / 95
miembros .

(') COM(95 ) 134 .

En estos momentos, la Comisión prepara un documento de
estrategia sobre la política de transporte marítimo, que
espera poder presentar a finales de 1995 . Este documento
trata, entre otras cosas, de la salvaguardia del empleo de los
marinos comunitarios, el mantenimiento del patrimonio de
técnicas marítimas de la Comunidad y la cuestión del
Registro Europeo de Buques .

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 121 )

Asunto : Publicación de preguntas y respuestas escritas

Las preguntas y respuestas escritas de los diputados al
Parlamento Europeo no se clasifican por temas cuando se
publican en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
Este hecho dificulta la consulta a los lectores selectivos .

17 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 61

¿ Está dispuesta la Comisión a solucionar este problema en el Respuesta del Sr . Papoutsis
futuro mediante una clasificación temática o la inclusión de en nombre de la Comisión
una lista de palabras clave ? ( 12 de junio de 1995 )

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

La publicación en el Diario Oficial de las preguntas y
respuestas de los miembros del PE es una operación de
envergadura por el número de preguntas y su traducción a
las lenguas comunitarias .

Dicha publicación se realiza a la solicitud del Parlamento y
las preguntas se clasifican por orden numérico . Correspon ­
dería al Parlamento, como institución autora, organizar una
clasificación temática de las preguntas planteadas . La
Comisión está dispuesta a cooperar en esta organización si
lo desea el Parlamento .

Se puede añadir, con carácter complementario, que el
sector 9 de la base documental Celex se dedica a las

preguntas parlamentarias y que los datos analíticos recogen

una clasificación de las preguntas ( realizada por los servicios
del Parlamento en el thesaurus Eurovoc ), que permite una
consulta de la base por descriptor .

PREGUNTA ESCRITA P-1489 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 122 )

Asunto : Autorización de Euratom para la importación de

plutonio con destino a Múnich

1 . ¿ Cuándo ( en qué fecha ) autorizó Euratom la impor ­
tación del plutonio que llegó a Múnich procedente de Rusia
el 10 de agosto de 1994 ?

2 . ¿ Quién y con qué justificación ( finalidad ) solicitó la
autorización de importación en la República Federal de
Alemania ?

3 . ¿ Quién era citado en la solicitud como destinatario y
de qué autorizaciones de manipulación disponía ?

4 . ¿ Quién era citado como propietario del plutonio tanto
en el momento del transporte como antes y después de
éste ?

5 . ¿A qué conclusión se llegó sobre la composición
isotópica ( qué años y cantidades, instalaciones, finalidades,
etc .) del plutonio hallado en Múnich ?

En lo que se refiere a los puntos 1 a 4 de su pregunta, la
Comisión desea poner en conocimiento de Su Señoría que
nos encontramos al parecer, según los datos de que se
dispone, ante un caso de fraude .

En los casos de fraude en general, y en particular de fraude
de plutonio, no existe, por definición, solicitud alguna de
autorizaciones de importación y de manipulación .

En lo que se refiere al punto 5, la Comisión informa a Su
Señoría de que los análisis del Instituto Europeo de
Elementos Transuránicos se han emprendido en el marco de
una colaboración con las autoridades responsables . De
acuerdo con estos análisis, puede descartarse que estos
materiales de origen fraudulento provengan de instalaciones
situadas en el territorio de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA P-l 502 / 95

de Jimmy Goldsmith ( EDN )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 123 )

Asunto : Instrumento financiero ECIP

¿ Puede la Comisión Europea proporcionar la lista de
empresas europeas que se han beneficiado en 1994 del
instrumento financiero « Inversores asociados a la Comuni ­

dad Europea » ( ECIP ), así como el número de empresas
conjuntas creadas y su país de establecimiento ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

En relación con el Instrumento Financiero « Inversores

Asociados a la Comunidad Europea » ( ECIP ) cabe decir que
la Comisión ha encargado una evaluación independiente
sobre el impacto de sus acciones, evaluación que se envió
posteriormente al Parlamento C 1 ) y que concluía que
«. . . ECIP ha alcanzado sus objetivos de promover inver ­
siones beneficiosas para todos . . .», que «... ECIP contri ­
buye a la mejora de la imagen de la Unión Europea ...» y
que «... ECIP obtiene un nivel global de satisfacción entre
bueno y muy bueno de las diferentes categorías de partici ­

pantes » .

ECIP no concede subvención a empresas individuales . El
sistema n° 1 de ECIP es una subvención cofinanciada en un

50% para las cámaras de comercio y las asociaciones de
empresa permitiéndolas así ayudar a los grupos de empresas
en su búsqueda de proyectos y socios . El sistema n° 2 de
ECIP ofrece un 50% de adelanto libre de intereses reem ­

N° C 213 / 62 [_ ÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17 . 8 . 95

bolsable para estudios de viabilidad y proyectos piloto —
éstos sólo se convierten en una subvención si la inversión no

se realiza y el estudio pasa a ser propiedad de la Comunidad .
El sistema n° 3 de ECIP ofrece un 20 % de cofinanciación a

los intereses del mercado paralelamente y a través de las
instituciones financieras en la red ECIP . El sistema n " 4

ofrece un adelanto libre de intereses del 50 %, que debe ser
reembolsado, a las empresas conjuntas locales para animar ­
las a utilizar la asistencia en gestión y formación de la
Comunidad y de este modo orientarlas económica y
técnicamente hacia la Comunidad en lugar de hacia otras
regiones competidoras .

La preferencia se dirige a las pequeñas y medianas empresas .
Hasta finales de 1993, el 92% de todas las acciones
cofinanciadas lo fueron con las PYME con menos de 500

trabajadores .

La Comisión ha suministrado de forma individualizada los

nombres de los beneficiarios de las acciones ECIP concretas

después de que cada empresa haya acordado que el
contenido de su acción es público . No está legitimada para
ofrecer listas de todos los beneficiarios ya que sus acciones
están sujetas a confidencialidad comercial como lo están
también sus relaciones con las instituciones financieras .

La Comisión presenta cada año un informe al Parlamento y
al Consejo con estadísticas detalladas sobre los proyectos
seleccionados para ECIP hasta el 31 de diciembre del año
precedente . El informe del 31 de diciembre de 1994 se está
imprimiendo actualmente pero estará concluido en unas
pocas semanas y en él se incluirán anexos con análisis
estadísticas detallados . El informe anual, al 31 de diciembre
de 1993, fue enviado al Parlamento en mayo de 1994

( DR I / 382 / 94 / EN ). Respecto al número de empresas con ­
juntas creadas, la Comisión confirma que de las 22 400
empresas implicadas en 184 acciones del sistema n° 1 entre

1988 y finales de 1993 alrededor de una de cada 10 han
creado un tipo de cooperación comercial ya sea empresas
conjuntas, acuerdos sobre uso de licencia o sobre exporta ­
ción u otros acuerdos de cooperación comercial .

Respecto al sistema n° 2, se llevaron a cabo 169 acciones a
finales de 1993, de las cuales 88 fueron positivas y 44 han
tenido como resultado inversiones en empresas conjun ­

tas .

Se ha confirmado el desembolso de 25 acciones del sistema

n° 3 en empresas conjuntas que ya han sido creadas .

En el caso del sistema n " 4 las 1 8 empresas conjuntas que han
recibido apoyo financiero de ECIP para programas de
asistencia en gestión y formación han reforzado el papel de
las empresas europeas del nivel técnico europeo en terceros
países .

Respecto al interés de Su Señoría sobre el medio ambiente, la
Comisión se congratula en confirmarle que el 9 % ( 30 ) de los
337 proyectos aprobados por ECIP durante 1994 fueron en
el campo del medio ambiente ( servicios medioambientales,
control de efluentes, etc . . . .) y que, cuando resulta

obligado, todas las otras acciones ECIP incluyen análisis del
impacto medioambiental que puedan provocar .

(') SECÍ94 ) 814 .

PREGUNTA ESCRITA P-1514 / 95

de Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 213 / 124 )

Asunto : Deporte y dopaje

El 27 de abril de 1994, el Parlamento Europeo aprobó un
informe sobre deporte y dopaje ( A3-313 ) ( 1 ). En este
informe se pide a la Comisión se esfuerce en la lucha contra
el dopaje en el ámbito del deporte .

Se puede observar, por desgracia, una gran diferencia de
trato de las personas que se descubre que han recurrido al
dopaje . En el mismo deporte, la sanción por la misma falta
cometida puede variar entre dos meses y dos años de
suspensión . Ello contribuye a hacer que disminuya el respeto
por la lucha contra el dopaje .

¿ Puede la Comisión, un año después de la decisión del
Parlamento, informar de las iniciativas concretas que se han
adoptado en este ámbito y de lo que se puede hacer y se
propone hacer la Comisión para asegurar que se aplican las
mismas normas sobre dopaje y las mismas sanciones para
los deportistas en cada uno de los Estado miembro y en cada
uno de los deportes ?

(') DO n° C 205 de 25 . 7 . 1994, p . 455 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

La utilización de sustancias que incrementan el rendimiento
en el deporte infringe las disposiciones de las directivas del
Consejo en materia de salud y medicamentos . Esta legisla ­
ción tiene por objeto prohibir el uso de medicamentos para
fines que no sean el diagnóstico o el tratamiento de
afecciones patológicas reconocidas, impedir su utilización
en formas y dosis no autorizadas Directiva 65 / 65 / CEE de 9
de febrero de 1965 (') así como su venta o prescripción no
autorizada ( mercado negro ) Directiva 75 / 31 9 / CEE de 9 de
junio de 1975 ( 2 ) y su publicidad Directiva 84 / 450 / CEE de

19 de septiembre de 1984 ( 3 ).

17 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 213 / 63

La Comisión no tiene previsto presentar ninguna nueva PREGUNTA ESCRITA
propuesta de legislación específicamente dirigida a la de Karl-Heinz Florenz
realización de pruebas a deportistas para la detección del a la Comisión
uso ilegal de sustancias que incrementan el rendimiento .

PREGUNTA ESCRITA P-1525 / 95

de Karl-Heinz Florenz ( PPE )

( 22 de mayo de 1995 )

(') DO n° 22 de 9 . 2 . 1965 . ( 95 / C 213 / 126 )

( 2 ) DO n° L 147 de 9 . 6 . 1975 .

( 5 ) DO n° L 250 de 19 . 9 . 1984 .

Asunto : Distribución de los créditos de los Fondos estruc ­

PREGUNTA ESCRITA E-1517 / 95

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

95 / C 213 / 125 )

Asunto : Cambios en la situación de la planta de reproce ­

sado nuclear de Sellafield

Con relación a la respuesta a mi pregunta E-2456 / 94 sobre
TFIORP ( ] ), ¿ supone el anuncio realizado por British
Nuclear Fuels, propietario y operador de TFIORP, el 1 de
abril de 1995 de que BNFL aceptaría combustible nuclear
usado procedente de Scottish Nuclear con la opción de
almacenarlo con carácter permanente en Sellafield en lugar
de reprocesarlo a través de THORP, un cambio en la
situación de la instalación de Sellafield como se contempla
en el Anexo I de la Directiva relativa a la evaluación de las

repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente ( EIA ) 85 / 337 / CEE ( 2 )?

¿ Insistirá ahora la Comisión en que se realice una evaluación
de las repercusiones sobre el medio ambiente ( EIA ) de las
propuestas de almacenamiento para Sellafield con objeto de
que se cumpla la directiva mencionada ?

turales y del Fondo de cohesión destinados a la
protección del medio ambiente, en particular a la
conservación de los hábitats naturales, la fauna y la
flora

1 . ¿ Cuál fue la cuantía de los créditos de los Fóndos
estructurales y de cohesión y de los distintos sistemas de
ayuda y compensación de la política agrícola común que se
emplearon en acciones de protección del medio ambiente en
el período 1992-1994 ?

2 . De esta cifra, ¿ qué parte se empleó en medidas de
conservación de los hábitats naturales, la fauna y la
flora ?

3 . De ella, ¿ qué parte se empleó en medidas de conser ­
vación de los biotopos, tipos de hábitat o variedades de
fauna y flora que son objeto de especial protección, de
conformidad con lo dispuesto en las Directivas 79 / 409 / CEE
del Consejo (') o 92 / 43 / CEE ( 2 )?

H DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión
(') DO n° C 88 de 10 . 4 . 1995, p . 17 .

( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 . (9 de junio de 1995 )

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

La Comisión lleva a cabo en el Estado miembro correspon ­
diente una investigación sobre los hechos mencionados por
Su Señoría y le informará sobre los resultados de la
misma .

La Comisión está obteniendo las informaciones necesarias

para responder a la pregunta planteada y comunicará el
resultado de sus investigaciones con la mayor brevedad
posible .

Su Señoría precisó que se trata de una cuestión prioritaria,
pero la Comisión le recuerda que según la reglamentación
del Parlamento las cuestiones prioritarias son aquellas « que
requieren una respuesta inmediata, pero no necesitan una
investigación profunda ».