Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 202

36 año

### de las Comunidades Europeas

26 de julio de 1993

Edición
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario
Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

93 / C 202 / 01 N° 9 / 93 del Sr . Gerd Müller a la Comisión

Asunto : Campo de aplicación de la directiva relativa a las disposiciones en materia de higiene para
la obtención y la comercialización de carnes frescas 1

93 / C 202 / 02 N° 22 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : El escándalo de la Tesorería del Puerto de Volos 1

93 / C 202 / 03 N° 33 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Exclusión del Organismo griego de las pequeñas y medianas empresas transformadoras y
de la artesanía ( EOMMEX ) de los programas operativos regionales 2

93 / C 202 / 04 N° 37 / 93 de los Sres . Maria Cassanmagnano Cerretti, Maxime Verhagen, Margaret Daly
y Michael McGowan a la Comisión

Asunto : Situación en Somalia 2

93 / C 202 / 05 N° 44 / 93 de los Sres . Luigi Colajanni y Maria Aglietta a la Comisión
Asunto : Sobreseimiento de los procedimientos por incumplimiento contra Gran Bretaña 3

93 / C 202 / 06 N° 45 / 93 de la Sra . Maria Aglietta a la Comisión
Asunto : Sobreseimiento de los procedimientos por incumplimiento contra Gran Bretaña 3

93 / C 202 / 07 N° 46 / 93 de los Srs . Luigi Colajanni y Maria Aglietta a la Comisión
Asunto : Sobreseimiento de los procedimientos por incumplimiento contra Gran Bretaña 3

93 / C 202 / 08 N° 418 / 93 de los Sres . Luigi Colajanni, Maria Aglietta y Dagmar Roth-Behrendt a la
Comisión

Asunto : Archivo de los procedimientos por infracción contra Gran Bretaña 4

Respuesta común a las preguntas escritas n os 44 / 93 a 46 / 93 y 418 / 93 4

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pág¡na

93 / C 202 / 09 N° 65 / 93 de Lord Bethell a la Comisión

Asunto : Cartas a los Comisarios 4

93 / C 202 / 10 N° 87 / 93 del Sr . Alexandros Ala vanos a la Comisión

Asunto : Indemnización a las empresas exportadoras de Grecia debido a la crisis de la antigua
Yugoslavia y al embargo 5

93 / C 202 / 11 N° 90 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Papel de la droga denominada « khat » en al guerra de bandas armadas en Somalia . . 5

93 / C 202 / 12 N° 92 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Prevención de las enfermedades cadio-vasculares y Directiva sobre el etiquetado de
productos alimentarios 6

93 / C 202 / 13 N° 93 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Toxicidad del cloro en el agua de las piscinas 7

93 / C 202 / 14 N° 96 / 93 de la Sra . Annemarie Goedmakers a la Comisión

Asunto : Transporte de plutonio por avión 7

93 / C 202 / 15 N° 111 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Árboles de Navidad 8

93 / C 202 / 16 N° 121 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Relación de la Comunidad Europea con Malta 9

93 / C 202 / 17 N° 129 / 93 de la Sra . Margaret Daly a la Comisión

Asunto : Carta verde 9

93 / C 202 / 18 N° 137 / 93 del Sr . Virginio Bettini a la Comisión
Asunto : Transporte del plutonio y seguridad de los reactores nucleares de alta velocidad .... 9

93 / C 202 / 19 N° 146 / 93 del Sr . Bruno Boissiére a la Comisión

Asunto : Competencia judicial y ejecución de las sentencias en materia civil y comercial 10

93 / C 202 / 20 N° 147 / 93 del Sr . Bruno Boissiére a la Comisión

Asunto : Transposición de la primera Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de marcas a las legislaciones de dichos Estados 10

93 / C 202 / 21 N° 148 / 93 del Sr . Yves Galland a la Comisión

Asunto : Distorsión de la competencia en el mercado de servicios de anuarios de telecomunicaciones
y otras publicaciones asimiladas 11

93 / C 202 / 22 N° 149 / 93 del Sr . Henry Chabert a la Comisión
Asunto : Lucha contra el desempleo y crédito fiscal a las empresas 12

93 / C 202 / 23 N° 157 / 93 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Contrato público de suministros : Acuerdo Marco para la compra de productos
farmacéuticos en Grecia 12

93 / C 202 / 24 N° 163 / 93 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Evaluación del programa de acción para el desarrollo de la formación profesional continua
en la CEE 13

93 / C 202 / 25 N° 168 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Marca CE y seguridad de los juguetes 13

Número de información Sumarió ( continuación ) Pagina

93 / C 202 / 26 N° 169 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Marca CE y seguridad de los juguetes 13

93 / C 202 / 27 N° 170 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Marca CE y seguridad de los juguetes 13

Respuesta común a las preguntas escritas n os 168 / 93, 169 / 93, 170 / 93 13

93 / C 202 / 28 N° 194 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : Situación en Armenia 14

93 / C 202 / 29 N° 195 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Aplicación del Reglamento no 2079 / 92 en Grecia 15

93 / C 202 / 30 N° 227 / 93 de la Sra . Winifred Ewing a la Comisión

Asunto : Protección de los inversores contras fraudes bancarios 15

93 / C 202 / 31 N° 229 / 93 de la Sra . Winifred Ewing a la Cooperación Política Europea

Asunto : Derechos humanos en Malawi 16

93 / C 202 / 32 N° 233 / 93 del Sr . Enrico Ferri a la Comisión

Asunto : El código de la circulación italiano puesto en vigor el 1 de enero de 1993 16

93 / C 202 / 33 N° 242 / 93 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Ausencia de participación española en JESSI 17

93 / C 202 / 34 N° 267 / 93 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Efectivos de las Direcciones Generales de la Comisión al 31 de diciembre de 1992 . . 18

93 / C 202 / 35 N° 268 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Los derechos de autor y otros derechos afines en Grecia 18

93 / C 202 / 36 N° 276 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El biotopo acuático de Kotijío en la provincia de Elide ( Grecia ) 18

93 / C 202 / 37 N° 279 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Régimen fiscal aplicado a los productos derivados del petróleo, al alcohol y bebidas
alcohólicas, así como al tabaco elaborado en Grecia 19

93 / C 202 / 38 N° 283 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Indicadores objetivos 19

93 / C 202 / 39 N° 285 / 93 de la Sra . Johanna-Christina Grund a la Comisión

Asunto : Violación de derechos fundamentales a través del Reglamento del Consejo por el que se
establecen medidas, especiales para el cese en sus funciones de los agentes temporales de la
Comunidades Europeas 20

93 / C 202 / 40 N° 307 / 93 del Sr . Willem van Velzen a la Comisión

Asunto : Discriminación de trabajadores de más de 55 años de edad 20

93 / C 202 / 41 N° 309 / 93 del Sr . Willem van Velzen a la Comisión

Asunto : Título de medicina laboral 21

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 202 / 42 N° 314 / 93 del Sr . Barry Desmond a la Comisión
Asunto : Cambio de moneda 21

93 / C 202 / 43 N° 319 / 93 del Sr . Bouke Beumer a la Comisión

Asunto : Intensificación de los controles de los mercados financieros 21

93 / C 202 / 44 N° 339 / 93 de la Sra . Brigitte Ernst de la Graete a la Comisión
Asunto : Fábrica de hilados financiada por el BEI en Zambia 22

93 / C 202 / 45 N° 342 / 93 de la Sra . Joanna Rønn a la Comisión
Asunto : Colaboración entre organizaciones sindicales y centros de investigación ... . . 23

93 / C 202 / 46 N° 344 / 93 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Directiva sobre el control integrado de la contaminación 23

93 / C 202 / 47 N° 347 / 93 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : « Equipo de crisis »- en la Dirección General de Mercado Interior 24

93 / C 202 / 48 N° 348 / 93 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Acción comunitaria en materia de enfermedades cardiovasculares 24

93 / C 202 / 49 N° 357 / 93 del Sr . Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Disponibilidad de nuevas publicaciones comunitarias 25

93 / C 202 / 50 N° 364 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Equipo de trabajo sobre fusiones 25

93 / C 202 / 51 N° 369 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales " 26

93 / C 202 / 52 N° 377 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales 26

Respuesta común a las preguntas escritas n os 369 / 93 y 377 / 93 26

93 / C 202 / 53 N° 376 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales 27

93 / C 202 / 54 N° 395 / 93 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Iraníes en la guerra de Sudán 27

93 / C 202 / 55 N° 404 / 93 del Sr . John Bird a la Cooperación Política Europea
Asunto : Comunidad Europea y Haití 27

93 / C 202 / 56 N° 410 / 93 del Sr . Gerardo Gaibisso a la Comisión

Asunto : Financiaciones del BEI, en Italia, a la FIAT y a la Videocolor para las factorías de
Piedimonte S. Germano y de Anagni ( Frosinone ) 28

93 / C 202 / 57 N° 465 / 93 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Nueva regulación norteamericana sobre el etiquetado de alimentos 28

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 202 / 58 N° 483 / 93 de la Sra . María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Cooperación entre las universidades europeas y de los países mediterráneos 29

93 / C 202 / 59 N° 497 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Año Europeo de la Seguridad 29

93 / C 202 / 60 N° 502 / 93 de los Sres . Florus Wijsenbeek y Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Liquidación administrativa de las quiebras y suspensiones de pagos de las empresas
transfronterizas .\ . 31

93 / C 202 / 61 N 0 544 / 93 de los Sres . José Gil-Robles Gil-Delgado y François Froment-Meurice a la
Comision

Asunto : Armonización del IVA y penalización fiscal de los servicios de ambulancias franceses 31

93 / C 202 / 62 N° 553 / 93 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : Transporte de plutonio 32

93 / C 202 / 63 N° 562 / 93 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Expectativas que abren nuevas versiones del « tumor necrosis factor » en el tratamiento del
cáncer 32

93 / C 202 / 64 N° 563193 del Sr . José Lafuente López a la Comisión
Asunto : Protección del consumidor ante el incumplimiento de las normas sobre etiquetado de
                        - alimentos 33

93 / C 202 / 65 N° 566 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Cooperación Política Europea
Asunto : Persecución de los musulmanes ahmadíes por motivos religiosos 34

93 / C 202 / 66 N° 579 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La condena de un periodista alemán en Turquía 34

93 / C 202 / 67 N° 593 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Cooperación Política Europea
Asunto : Los ciudadanos rusos que residen en los Estados bálticos 34

93 / C 202 / 68 N° 623 / 93 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Cooperación Política Europea
Asunto : Proceso de paz en Oriente Medio 35

93 / C 202 / 69 N° 675 / 93 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Gravamen sobre la matriculación de los coches en España 35

93 / C 202 / 70 N° 701 / 93 del Sr . Menelaos Hadjigeorgiuo a la Cooperación Política Europea
Asunto : Ayuda al pueblo armenio 36

93 / C 202 / 71 N° 715 / 93 de la Sra . Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : EHLASS y el Estado Español 37

93 / C 202 / 72 N° 720 / 93 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Sistema general de reconocimiento de los diplomas de enseñanza superior — diploma
francés de Doctor en Derecho 37

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 202 / 73 N° 744 / 93 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Cooperación Política Europea
Asunto : Situación en Argelia 37

93 / C 202 / 74 N° 878 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Cooperación Política Europea
Asunto : El refugiado político Mukedi Mai 38

93 / C 202 / 75 N° 880 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Cooperación Política Europea
Asunto : Bienes de ciudadanos griegos en Estambul 38

93 / C 202 / 7 6 - N° 916 / 93 del Sr . Panayotis Roumeliotis a la Cooperación Política Europea
Asunto : Problemas de los griegos pónticos de Georgia 38

93 / C 202 / 77 N° 944 / 93 del Sr . Konstantinos Tsimas a la Comisión

                                                  - Asunto : Creciente importancia del papel de los servicios y del movimiento de capitales 39

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 9 / 93

del Sr . Gerd Müller ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 01 )

Asunto : Campo de aplicación de la directiva relativa a las

disposiciones en materia de higiene para la obten ­
ción y la comercialización de carnes frescas

La directiva parte de la base de que a partir del 1 de enero de

1993 todos los mataderos deberán satifacer las exigencias de
la Comunidad en materia de higiene . Se autorizan conce ­
siones en lo que respecta al número de salas y a su
configuración técnica para aquellos mataderos en los que se
sacrifican como máximo 20 unidades de ganado mayor
semanales o 1 000 unidades de ganado mayor anuales . En lo
relativo a la interpretación de la directiva debe partirse de la
base de que el límite superior de 20 unidades de ganado
mayor puede transferirse a cada carnicero individual en el
caso de que haya varios que sacrifiquen conjuntamente en
un matadero a sus animales y de que esté garantizado el
sacrificio en períodos de tiempo separados .

De conformidad con la directiva comunitaria correspon ­
diente, la carne que no se haya obtenido de acuerdo con las
exigencias aplicables a los grandes mataderos sólo puede
comercializarse en el mercado local .

¿ Puede partirse de la base de que cabe definir el mercado
alemán como « mercado local »?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

válidas para la producción total que salga del estableci ­
miento y no para el número de sacrificios de cada carnicero
que trabaje en dicho establecimiento .

El concepto der mercado local es más limitado que el de
mercado nacional ; por lo tanto, no puede interpretarse
como la totalidad del mercado alemán .

í 1 ) DO n° 121 de 29 . 5 . 1964 .

PREGUNTA ESCRITA N° 22 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 02 )

Asunto : El escándalo de la Tesorería del Puerto de Volos

Es necesario que la Comunidad emprenda una amplia
investigación sobre la revelación de un escándalo en el que
están en juego 700 millones de dracmas . Según informacio ­
nes de la prensa, la Tesorería del puerto de Volos firmó un
contrato de adjudicación directa para el suministro de dos
grúas eléctricas, tras anularse un concurso anterior . Dado
que existen indicios de que la autoridad adjudicadora ( la
Tesorería del puerto de Volos ) ha cometido irregularidades,
posiblemente incompatibles con las disposiciones de la
Directiva 77 / 62 / CEE ( ! ), modificada por la Directiva 88 /
295 / CEE ( 2 ), sobre coordinación de procedimientos de
adjudicación de los contratos públicos de suministro, ¿ qué
gestiones piensa realizar la Comisión para eclarece este
asunto ?

Las cifras contempladas en los artículos 4 y 13 de la ( i ) DO n° L 13 de 15 . 1 . 1977, p . 1 .
Directiva 64 / 433 / CEE ( a ) deben set interpretadas como ( 2 ) DO n° L 127 de 20 . 5 . 1988, p . 1 .

N° C 202 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

La Comisión ya ha sido alertada sobre el contrato de
suministro de dos grúas en el Puerto de Volos .

El 11 de noviembre de 1992, la Comisión pidió a las
autoridades griegas que la presentaran la documentación
relativa al contrado y toda la información complementaria
que pudiera, serle útil para instruir el caso .

En su respuesta del 5 de enero de 1993, las autoridades
griegas comunicaron a la Comisión la decisión adoptada por
el ministro de Obras Públicas, actuando como autoridad
tutelar de, por un lado, limitar la decisión de la entidad
adjudicadora a la mera anulación del procedimiento de
adjudicación del contrato y, por otro, iniciar un nuevo
procedimiento para el mismo contrato .

Según la información de ; que dispone la Comisión, aún no ha
finalizado dicho procedimiento .

De modo que, como el contrato no ha sido finalmente
adjudicado de forma directa, la Comisión ha decidido no
intervenir .

PREGUNTA ESCRITA N° 33 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 03 )

Asunto : Exclusión del Organismo griego de las pequeñas y

medianas empresas transformadoras y de la arte ­
sanía ( EOMMEX ) de los programas operativos
regionales

Según datos publicados por el prestigioso semanario « Pon ­
diki », en un documento del viceministro de Economía
Nacional se hace alusión a la subvención en nuestro país,
por un porte de 6 000 millones de dracmas, de organiza ­
ciones privadas de asesoría de empresas que prestan
asistencia a las pequeñas y medianas empresas, siendo
excluido el EOMMEX, según propuesta de la Comunidad
Europea que Grecia aceptó y a la que se atuvo el viceministro
griego, por indicación del representante de la DG XVI, Sr .
Kanna .

1 . En el marco de la transparencia decidida por el Consejo
de Jefes de Estado y de Gobierno, ¿ puede indicarnos la
Comisión con arreglo a qué directiva se ha excluido al
citado organismo estatal como agente intermediario en
los programas operativos regionales ?

2 . ¿ Qué ocurrió en el plazo de dos meses para que,
habiendo instado el viceministro griego también a los

agentes públicos a presentar su candidatura, posterior ­
mente la Comunidad disienta de la adjudicación de
siquiera un proyecto al EOMMEX ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1993 )

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta escrita n° 3184 / 92 (*).

í 1 ) DO n° C 185 de 7 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 37 / 93

de los Sres . Maria Cassanmagnano Cerretti,

Máxime Verhagen, Margaret Daly ( PPE )

y Michael McGowan ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 04 )

Asunto : Situación en Somalia

La opinión internacional no ha prestado atención suficiente
a la gravedad de la situación en Somalia a pesar de las
diferentes iniciativas adoptadas . De acuerdo con los objeti ­
vos de su política de desarrollo y, en particular, de los
acuerdos de Lomé, la Comunidad Europea debe actuar de
acuerdo con las necesidades y con arreglo a sus compromi ­
sos, ya que es con gran diferencia quien más aporta a la
solidaridad internacional y a la cooperación al desarrollo .
¿ No estima la Comisión que la gravedad de la situación
requiere un aumento de la ayuda de la Comunidad, así como
un impulso considerable en la seno de las Naciones Unidas
que coordinan la ayuda a las poblaciones afectadas ? ¿ Qué
medidas piensa tomar la Comisión en relación con los países
ACP fara favorecer un nuevo clima de paz en dicho país y a
corto plazo, para garantizar que la ayuda de urgencia se
ajuste a las necesidades ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1993 )

La intervención comunitaria comenzó muy poco tiempo
después de que empezase a deteriorarse la situación política
del país ( enero de 1991 ) Durante el año 1991, se enviaron
aproximadamente 70 000 toneladas de cereales a Somalia,
lo que representa casi un tercio de la ayuda alimentaria
internacional . En el ámbito de la ayuda de emergencia no
alimentaria ( medicinas, asistencia de hospital, refugios,
aprovisonamiento de agua ), el coste de las decisiones
tomadas asciende a cerca de 11 millones de ecus :

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 3

La ayuda comunitaria aumentó y se diversificó durante
1992 . En materia alimentaria, se triplicó el número de
toneladas enviadas, que ascendió a 231 000 . A partir de
septiembre de 1991, la Comunidad Europea ha sido el
mayor proveédor de fondos del C.I.C.R. ( Comité Interna ­
cional de la Cruz Roja ), el único organismo que ha
continuado en el país tras la salida de la mayoría de los
organismos de la Naciones Unidas . Durante el año 1992, se
cuadriplicó la ayuda de emergencia no alimentaria, que en la
actualidad asciende a aproximadamente 40 millones de
ecus . La acciones financiadas incluyen asimismo algunas de
rehabilitación, como el suministro de herramientas y de
semillas, el mantenimiento de la red de distribución de agua
en Mogadiscio o el programa de asistencia veterianaria a
gran escala iniciado recientemente por el CIRC .

Además, la Comisión ha apoyado y fomentado las iniciati ­
vas de las naciones Unidas encaminadas a instaurar un

proceso de reconciliación política entre las diferentes
facciones del país ; ha asignado casi la cuarta parte de su
ayuda al Programa Alimentario Mundial y ha contribuido
con alrededor de 20 millones de ecus a la financiar de la
intervención de las tropas belgas dentro de la UNOSOM .
Por último, la Comisión ha puesto a disposición de los
organismos de la UNOSOM apoyo en materia de asistencia
técnica .

Con vistas a la preparación de acciones de rehabilitación, se
ha creado una unidad especial dentro de la Delegación de la
Comisión en Nairobi que constituye el principio de una
futura representación comunitaria en Mogadiscio, en
cuanto las condiciones de seguridad lo permitan .

PREGUNTA ESCRITA N° 45 / 93

de la Sra . Maria Aglietta ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 06 )

Asunto : Sobreseimiento de los procedimientos por incum ­

plimiento contra Gran Bretaña

A la vista de la decisión de la Comisión de sobreseer cinco
procedimientos entablados contra Gran Bretaña H por
incumplimiento de la - Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ) sobre la
evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados en el medio ambiente, y a la luz de las
declaraciones del primer ministro británico John Major
cuando se entablaron dichos procedimientos, ¿ podría
comentar la Comisión la interpretación, que por otra parte
recogió la prensa británica en los días sucesivos a la decisión,
según la cual la decisión de la Comisión sería el resultado de
un acuerdo político con las autoridades británicas, más allá
de las competencias de la propia Comisión, con objeto de
bloquear los procedimientos por incumplimiento ?

( J ) Anunciada públicamente el 31 de julio de 1992 en el comuni ­

cado de prensa IP(92 ) 669 .
( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

PREGUNTA ESCRITA N° 46 / 93

de los Srs . Luigi Colajanni ( GUE ) y Maria Aglietta ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de febrero de 1993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 44 / 93 ( 93 / C 202 / 07 )

de los Sres . Luigi Colajanni ( GUE ) y Maria Aglietta ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 05 )

Asunto : Sobreseimiento de los procedimientos por incum ­

plimiento contra Gran Bretaña

A la luz de las polémicas sobre las competencias de la
Comunidad en materia de medio ambiente, sobre todo tras
la nueva definición del concepto de subsidiariedad tal y
como figura en el artículo 3 b del Tratado de Maastricht y las
consiguientes divergencias en cuanto a su intepretación,
¿ podría precisar la Comisión si la decisión de sobreseer los
cinco procedimientos por incumplimiento contra Gran
Bretaña entablados por el antiguo Miembro e la Comisión
Ripa di Meana ( J ) corresponde a una nueva tendencia según
la cual el medio ambiente resultará perjudicado por la falta
de un acuerdo entre el Consejo y la Comisión ?

( 1 ) Decisión publicada en un comunicado de prensa con fecha de 3 1

de julio de 1992, IP(92)669 .

Asunto : Sobreseimiento de los procedimientos por incum ­

plimiento contra Gran Bretaña

A la luz de la decisión de la Comisión de sobreseer cinco
procedimientos entablados contra Gran Bretaña por incum ­
plimiento de la Directiva 85 / 337 / CEE sobre la evaluación de
las repercusiones de determinados proyectos públicos y
privados en el medio ambiente, y vista la interpretación del
antiguo Miembro de la Comisión Ripa di Meana expuesta
durante el debate sobre este procedimiento 0 ), relativa a la
importancia de consultar a la opinión pública para la
aplicación de dicha Directiva y del sistema de prórroga de su
período de aplicación, así como a los proyectos relativos al
período transitorio entre la fecha de aprobación de la misma
y la fecha de aplicación en los diversos Estados miembros,
¿ podría precisar la Comisión si esta interpretación puede
considerarse incorrecta y, en caso afirmativo, por qué
razones y, por consiguiente, cuál sería la nueva interpreta ­
ción ?

(') Durante la sesión del Parlamento Europeo de 25 de octubre de

1991 en Estrasburgo .

N° C 202 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 418 / 93

de los Sres . Luigi Colajanni ( S ), Maria Aglietta ( V )

y Dagmar Roth-Behrendt ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 08 )

Asunto : Archivo de los procedimientos por infracción

contra Gran Bretaña

Tras la decisión de la Comisión de concluir cinco procedi ­
mientos por infracción relativos a la aplicación de la
Directiva 85 / 337 / CEE contra el Gobierno británico y
considerando la necesidad de mantener informado al
Parlamento Europeo acerca del progreso de los procedi ­
mientos de conformidad con el artículo 169, así como la
necesidad " de tener en cuenta el elevado nivel de interés por
parte de la prensa y del público acerca estas cuestiones,

¿ comunicará ahora la Comisión al Parlamento Europeo

1 . por qué ha concluido estos procedimientos y

2 . Cuáes son sus intenciones en relación con la informa ­
ción al Parlamento Europeo sobre 169 procedimientos y
sobre el progreso en general de la mencionada Direc ­
tiva ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n os 44 / 93 a 46 / 93 y 418 / 93
dada por el Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 30 de abril de 1993 )

El 3 de julio de 1992, la Comisión decidió sobreseer el
procedimiento contra Gran Bretaña en relación con la
aplicación, a cinco proyectos, de la Directiva 85 / 337 / CEE
relativa a la evaluación de los efectos de determinados
proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente . En
todos los casos, el procedimiento fue sobreseído ya que la
Comisión decidió que no se había producido ningún
incumplimiento de la normativa comunitaria . La Comisión
rechaza enérgicamente la sugerencia de Su Señoría de que las
decisiones fueron tomadas como resultado de un acuerdo

político .

Las razones para el sobreseimiento del procedimiento
relacionado con la construcción de la carretera de enlace con
al autopista Mil al Este de Londres y la ampliación de la
autopista M3 se presentaron en las respuestas proporcio ­
nadas por la Comisión a las preguntas n os 2414 / 92 y
2415 / 92, respectivamente, del Sr . Ámendola (*).

El procedimiento en relación con el proyecto de incinerador
en el Hospital de South Warwick fue sobreseído porque se
decidió no dar continuidad al proyecto .

El procediento referente a una fábrica de latas y bebidas no
alcohólicas en Brackmills fue sobreseído ya que la primera
concesión del permiso de instalación, sobre cuya base fue
incoado el procedimiento de infracción, no fue tenida en
cuenta por el constructor . En su lugar, ser realizó una

segunda solicitud de instalación, y se presentó una evalua ­
ción del impacto ambiental en el procedimiento para la
concesión del permiso .

Por lo que respecta a la terminal de King's Cross ( Londres )
para el enlace ferroviario con el túnel del Canal, la Comisión
inició el procedimiento de infracción, dado que parecía que
iba a concederse el permiso de construcción para la terminal
sin que se hubiera llevado a cabo una evaluación de las
repercusiones del enlace ferroviario . Como, al parecer, el
emplazamiento de la terminal determinaba la ruta del enlace
ferroviario, la Comisión consideró que debían evaluarse las
repercusiones de dicho enlace antes de concederse el permiso
de construcción de la terminal . No obstante, la información
complementaria proporcionada por el Reino Unido en su
respuesta satisfizo a la Comisión en el sentido de que,
aunque se habían considerado cuarenta y dos posibles
emplazamientos para al terminal, finalmente sólo uno fue
considerado adecuado por el constructor . Además, una serie
de diferentes rutas de acceso al enlace eran compatibles con
el emplazamiento de la terminal de King's Cross . Visto lo
anterior, la terminal y el emplazamiento pueden evaluarse
por separado .

La Comisión sigue manteniendo su opinión de que la
Directiva 85 / 337 / CEE se aplica a proyectos para los que se
haya concedido el permiso de construcción después del 3 de
julio de 1988, independientemente de la fecha de solicitud .
La Comisión ha incoado un procedimiento de infracción
contra el Reino Unido basándose en el hecho de que la
normativa de aplicación no incorpora correctamente la
Directiva en este sentido .

í 1 ) DO n° C 86 de 26 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 65 / 93

de Lord Bethell ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 09 )

Asunto : Cartas a los Comisarios

Está la Comisión al corriente de la carta que envié el 22 de
junio al Presidente Delors quejándome de los Comisarios
que no responden a las cartas que les envían los diputados al
Parlamento Europeo y de la que escribí a la Comisaria
Scrivener el 28 de agosto sobre la misma cuestión, y de que
no he recibido contestación a ninguna de las dos ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1993 )

La Comisión es consciente del problema que plantea el
retraso con el que se responde a algunas cartas enviadas por

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 5

diputados del Parlamento Europeo . La Comisión, que
deplora este hecho, considera que es necesario mejorar la
situación .

Con ese deseo, el Presidente Delors respondió por escrito a
Su Señoría el 30 de abril de 1992 .

La Sra . Scrivener, durante el turno de preguntas orales del
Parlamento de 8 de julio de 1992, y una carta del Gabinete
del Presidente confirmaron la preocupación de la Comisión
sobre el particular .

Con ese mismo deseo de mejorar la situación, el Secretario
General de la Comisión se reunió con Su Señoría, haciéndole
partícipe de las disposiciones concretas concebidas para
garantizar que los proyectos de respuesta a la correspon ­
dencia dirigida por los diputados del Parlamento Europeo a
la Comisión estén disponibles, como regla general, en un
plazo de tres semanas .

Con arreglo a esta directriz general, la célula « Correo del
Presidente », creada para coordinar y controlar la gestión del
correo dirigido al Presidente, ha recibido instrucciones sobre
la prioridad que debe concederse a los asuntos que los
diputados del Parlamento Europeo plantean a la Comisión,
célula que por su parte, no deja de subrayar la importancia
de dicha correspondencia en sus contactos con los servicios
interesados .

Por otro lado, de ahora en adelante, las carta de los
diputados del Parlamento Europeo que llegan a la Secretaría
General a través del sistema normal de correo, serán
identificadas para que se respete ese mismo plazo de tres
semanas previsto para la redacción de los proyectos de

respuesta .

Por último, conviene señaler que el Secretario General de la
Comisión dirigió el 24 de febrero de 1993, una nota a todos
los directores generales y jefes de gabinete para garantizar
que el respecto de estas disposiciones se extienda al conjunto
de la correspondencia de los diputados del Parlamento
Europeo, cualquiera que sea el tratamiento administrativo
que se le aplique en los servicios de la Comisión .

De todo ello se desprende que la Comisión hace cuanto
puede para otorgar un alto grado de prioridad a la
correspondencia de los diputados del Parlamento Euro ­

peo .

( Macedonia — Tracia ), como consecuencia de la crisis en la
antigua Yugoslavia y a causa del embargo .

Las empresas exportadoras se han visto obligadas a utilizar
vías alternativas de transporte a través de Italia, Bulgaria y
otros países y, según datos de la Asociación de Exportadores
de la Grecia del Norté se ha comprobado un aumento medio
de los costes de transporte del 29% . ( En determinados
sectores de empresas se alcanza el 50% ). Además, ha
disminuido en un porcentaje de hasta el 90 % el volumen de
negocios con los países de la antigua Yugoslavia ; También
han disminuido considerablemente las exportaciones de
frutas y hortalizas frescas .

El Gobierno griego, a través del Ministerio de Economía
Nacional ha elaborado un registro de la casi totalidad de las
pérdidas sufridas por las empresas exportadoras .

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión del informe del
Minsterio de Economía Nacional ?

2 . ¿ Qué medidas adoptará la Comisión para que se
indemnice a las empresas exportadoras de Grécia por los
costes de transporte de sus productos ?

3 . ¿ Qué piensa de la exigencia de indemnización general de
Grecia y no únicamente en el sector e los transpor ­
tes ?

Respuesta del Sr . van den Broek

en nombre de la Comisión

(3 de junio de 1993 )

Rogamos a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta oral H-147 / 93 hecha dentro de la
hora de preguntas de la sesión de marzo de 1993 0 ) del
Parlamento Europeo .

i 1 ) Debates del Parlamento Europeo, n° 429 ( marzo de 1993 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 90 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 87 / 93 a

del Sr . Alexandros Alavanos CG ( 10 de febrero de 1993 )

del Sr . Alexandros Alavanos ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 202 / 11 )

(9 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 10 ) Asunto : Papel de la droga denominada « khat » en al guerra

de bandas armadas en Somalia

Asunto : Indemnización a las empresas exportadoras de

Grecia debido a la crisis de la antigua Yugoslavia y
al embargo

Las empresas exportadoras de Grecia han llegado a una
situación sumamente grave, en particular en le norte

La revista « Psychotropes, journal d'informations sur les
drogues et leurs usages » ( Sustancias psicotrópicas, diario
informativo sobre las drogas y sus usos ) i 1 ), ha puesto de
relieve por métodos científicos gracias a los trabajos
realizados por un equipo internacional, los daños ocasiona ­

N° C 202 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

dos por el « khat » ( denominado también « miraa »). Las
hojas, masticadas después de haber sido recogidas de
arbustos que crecen en las planicies de Kenya o en las
regiones de Hargeisa y Meru en Somalia, o incluso en
Etiopía, segregan un jugo que es una especie de anfetamina
natural cuyo consumo habitual provoca, tras fases de
euforia, comportamientos excitados, irracionales y suma ­
mente violentos, típicos de las bandas armadas ( sobre todo
de jóvenes ) que devastan Somalia . Las Naciones Unidas y las
organizaciones de ayuda no gubernamentales conocen la
amplitud de la « khatomania » que afecta diariamente a
varios millones de personas . La rapidez de los transportes
aéreos preservan en efecto la « calidad » de la hoja que puede
utilizarse sólo durante 24 horas . Se calcula en 100 millones
de dólares como mínimo ( 2 ) el beneficio de la única línea de
importación proveniente de Kenya donde el « khat » se
produce y exporta legalmente ; El consumidor « civil » gasta
por término medio y día, en caso de poder abastecerse, unos
seis dólares, cantidad con la que se pueden adquirir 20 kilos
de maíz o de arroz y alimentar a seis personas . durante una

semana . . .

Sería deseable que los poderes ejecutivos de la Comunidad,
partiendo de diversas ayudas disponibles, evaluaran el daño
social, económico y físico creado en Somalia por el tráfico de
khat, contra el que debería declararse una auténtica guerra .
Parece que es necesaria una depuración que llegue hasta el
seno mismo de los restos de la administración y de la
coordinación general de la ayuda y de los medios de
reconstrucción concedidos a Somalia por la comunidad
internacional . Parece que hay que cuestionar seriamente la
responsabilidad de Kenya y Etiopía, pero al mismo tiempo
hay que destruir las cadenas de comerico y blanqueo de
beneficios de Modagiscio a Roma y a otras partes .

( J ) C.P. 592, Succursale Outremont, Montréal, Québec H2V

4N2 .

( 2 ) The New Republic, artículo de Jonathan Stevenson, número de

23 . 11 . 1992 . Dirección : 1220 19th Street, N. W. Washington,

DC 20036 .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1993 )

La Comisión ha recibido información similar sobre los
efectos del consumo de la droga « Khat », ampliamente
extendido en Somalia . La ausencia de un gobierno nacional,
de autoridades locales y de estructuras públicas ha dejado el
país en una situación de caos y anarquía que hace
prácticamente imposible conocer la auténcia naturaleza y
amplitud de este problema y estudiar medidas eficaces para
solucionario . No debe pasarse por alto que el consumo de

« Khat » es una tradición arraigada desde hace tiempo en
muchas regiones del Cuerno de África, y que cualquier
intento de modificarla podría dar lugar a un rechazo
popular, incluso en las sociedades organizadas .

En cualquier caso, la Comision sigue atentamente este
problema y continuará estudiando formas de contribuir a su
solución .

PREGUNTA ESCRITA N° 92 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 12 )

Asunto : Prevención de las enfermedades cardio-vasculares

y Directiva sobre el etiquetado de productos
alimentarios

Una red de organizaciones europeas ( E.H.N. ) comprometi ­
das en al prevención de las enfermedades cardio-vasculares
reprocha a los fabricantes de alimentos « buenos para la
salud » la utilización de términos ambiguos para calificar
dichos alimentos, sin relación con la nutrición ( por ejemplo :

« light », « puro », « natural », etc .) explotando así la ignoran ­
cia del consumidor .

Ahora bien, según comprueba E.H.N., la Directiva sobre el
etiquetado de los productos alimentarios propuesta por la
Comisión mantiene esta imprecisión de términos y no
contiene ninguna lista de tipos de menciones ni de fórmulas
aceptables . Ni siquiera exige que dichas menciones se
corroboren mediante cifras .

La E.H.N. solicita en particular

— que se prohíba la mención « bueno para el corazón »,

dado que ningún alimento en sí « puede prevenir una
enfermedad »,

— que no se admita la expresión « recomendado por los

médicos »,

— que se controlen más estrictamente las fórmulas de tipo

« reduce el colesterol ».

De hecho, la E.H.N. considera que todo alimento al que se
atribuyen cualidades sanitarias debería ir acompañado de
una nota explicativa relativa a la nutrición .

¿ Qué piensa al respecto la Comisión, dado que el objetivo de
la Directiva en cuestión es contribuir a garantizar que los
envases de productos alimentarios y la publicidad « ayuden »
a los consumidores adoptar un régimen más sano que
reduzca así su riesgo de enfermedad cardio-vascular, la
principal causa de óbito en Europa ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

La legislación comunitaria prohíbe la atribución de propie ­
dades medicinales a un producto alimentario . En efecto, en

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 7

la Directiva 79 / 112 / CEE 0 ) modificada por la Directiva
89 / 395 / CEE ( 2 ) se prevé en su artículo 2 que « el etiquetado y
la modalidades según las cuales se realice no deberán (. . .)
atribuir a un producto alimentario propiedades de preven ­
ción, tratamiento o curación de una enfermedad humana, ni
mencionar dichas propiedades, sin perjuicio de las disposi ­
ciones aplicables a las aguas minerales naturales y a los
productos alimentarios destinados a una alimentación
especial ». Así pues, no se autoriza la utilización de expre ­
siones de carácter médico, y este punto queda recogido en la
Directiva anteriormente mencionada .

Por lo que respecta a la utilización de expresiones en relación
con la salud ( sobre los vínculos entre un producto alimen ­
tario y la salud ), esta cuestión no está regulada de manera
detallada a nivel comunitario, sino, en su caso, mediante
disposiciones nacionales . No obstante, no hay duda de que,
de conformidad con lo establecido en el apartado 1 del
artículo 2 de la Directiva 79 / 112 / CEE, estas expresiones no
deben inducir a error al consumidor .

Se encuentra en la actualidad en fase de preparación en los
servicios de la Comisión una propuesta de directiva relativa
a la utilización de expresiones en relación con los productos
alimentarios . La Comisión no puede presentar en la
actualidad detalles específicos en relación con el contenido
de la futura propuesta .

í 1 ) DO n° L 33 de 8 . 2 . 1979 .
( 2 ) DO n° L 186 de 30 . 6 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 93 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 13 )

Asunto : Toxicidad del cloro en el agua de las piscinas

La presencia de cloro en el agua de las piscinas causa
problemas de salud más o menos graves a los nadadores ;
estos problemas se extienden desde el efecto irritante sobre
los ojos a las dermatosis o intoxicaciones graves, en
particular en el caso de los niños .

Debe tenerse en cuenta también que el cloro es un agente
cancerígeno .

En Alemania se ha reducido considerablemente su utiliza ­

ción . En los Estados Unidos, como consecuencia de inves ­
tigaciones llevadas a cabo por la NASA, una sociedad
americana ha comercializado un equipo electrónico que
aporta al agua de las piscinas iones de cobre y plata que
eliminan todo riesgo de alergia .

¿ Cuál es la postura de la Comisión en relación con la
nocividad del cloro en el agua de las piscinas y qué piensa del
procedimiento americano ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1993 )

Ruego a Su Señoría se remita a la respuesta de la Comisión a
la pregunta n° 2134 / 92 del Sr . Telkämper sobre los riesgos
de aparición de cáncer debidos a la cloración de las aguas de
baño (*).

La Comisión no dispone de ninguna información sobre el
equipo electrónico de una empresa americana ni sobre su
eficacia en relación con el procedimiento de desinfección del
agua de piscinas .

í 1 ) DO n° C 101 de 13 . 4 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 96 / 93

de la Sra . Annemarie Goedmakers ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 14 )

Asunto : Transporte de plutonio por avión

Según un artículo aparecido en el periódico « De Volksk ­
rant » de 24 de diciembre de 1992, entre diciembre de 1991 y
marzo de 1992, 82 elementos combustibles con plutonio
fueron transportados por avión de Dessel ( Bélgica ) a
Dounreay ( Escocia ). Según ese mismo artículo, el Gobierno
alemán proyecto transportar por avión, a principios de

1993, 123 elementos combustibles con plutonio de Hanau a
Dounreay .

1 . ¿ Qué condiciones particulares — como complemento o
de conformidad con los acuerdos internacionales —

pueden exigir los Estados miembros para el transporte
de materiales radiactivos en su territorio ? ( apartado 2
del artículo 6 de la Directiva 93 / 3 / Euratom ( J ))

2 . ¿ Puede facilitar la Comisión una relación de los Estados
miembros que exigen tales condiciones especiales y del
tipo de dichas condiciones ?

3 . ¿ Puede comunicar la Comisión qué medidas ha adop ­
tado para eliminar todos los riesgos en el transporte
internacional de materiales radiactivos, tal como se le
pidió que hiciera antes del 1 de enero de 1993 en la
Resolución del Parlamento Europeo de 19 de noviembre
de 1992 ?

4 . ¿ Cuándo tiene la Comisión la intención de presentar una
propuesta legislativa que prohíba el tranpsorte de
residuos radiactivos con aviones civiles ? .

5 . ¿ Por qué no se ha incluido este punto de la Resolución
del Parlamento Europeo de 19 de noviembre de 1992 en
la propuesta de la Comisión de un reglamento del

N° C 202 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

Consejo relativo al transporte de materiales radioactivos
dentro de la Comunidad Europea ( 2 )?

(!) DO n° L 35 de 12 . 2 . 1992, p . 24 .

( 2 ) DO n° C 347 de 31 . 12 . 1992, p . 17 .

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1993 )

1 . La Directiva 92 / 3 / Euratom aborda el transporte de
residuos radiactivos . Recoge el principio de que este
transporte sólo se puede llevar a cabo previo consentimiento
notificado de todos los países afectados por el mismo . Las
disposiciones nacionales para cumplir la Directiva entrarán
en vigor a más tardar el 1 de enero de 1994 . La posible
fiaj ación de las condiciones relativas a los tipos de trans ­
porte sujetos a la Directiva será competencia de los Estados
miembros .

Los tipos específicos de transporte citados en la pregunta no
se inscriben en el ámbito de aplicación de la Directiva, ya que
se refieren a combustibles no utilizados, que no se conside ­
ran residuos .

2 . Hasta la fecha, no se ha comunicado a la Comisión
información alguna sobre las medidas nacionales de aplca ­
ción de la Directiva 92 / 3 / Euratom . La Comisión espera que
la información requerida se incluya en los informes que
deben elaborarse para el Parlamento Europeo en yirtud del
artículo 18 de la Directiva 92 / 3 / Euratom .

3 y 4 . El Organismo Internacinal de la Energía Atómica y
la Comisión, junto con las autoridades competentes de los
Estados miembros, consideran que las normas de seguridad
relativas al transporte de sustancias radiactivas, en general, y
las relativas al transporte de plutonio, en particular, son
extremadamente rigurosas . La Comisión formulará obser ­
vaciones (« suite á donner ») sobre la resolución del Parla ­
mento Europeo, de 19 de noviembre de 1992, en relación
con el transporte internacional de plutonio .

Los materiales radiactivos que cubran toda la gama de
sustancias radiactivas utilizadas en medicina, en agricultra y
en la industria, así como en la producción de energía, se
transportan en la actualidad por avión .

Tal como afirmó el anterior Comisario de Energía, Sr .
Cardoso e Cunha, durante el debate parlamentario, la
seguridad del transporte de materiales radiactivos y la
protección del público y del medio ambiente se basa en dos
principios .

— la integridad del embalaje en condiciones de acci ­

dente ;

— se debe alcanzar esencialmente el mismo nivel de

protección, independientemente del medio de trans ­

porte .

La finalidad de estos principios es garantizar el manteni ­
miento de los niveles de seguridad en caso de transporte
combinado . Las normas básicas de los embalajes de
transporte de Revisan periódicamente a la luz de la
experiencia adquirida en este ámbito, por lo que pueden
evolucionar en función de ésta . En este contexto, debe
hacerse referencia a los debates celebrados en el seno del

OIEA sobre la mejora de los embalajes de . transporte aéreo .
En conclusión, las normas básicas de los embalajes de
transporte deben ser eficientes y razonablemente factibles .
Las normas establecidas en el marco del OIEA cumplen
estos criterios .

5 . La propuesta del Reglamento del Consejo sobre
transporte de sustancias radiactivas en al Comunidad
Europea pretende mantener un elevado nivel de protección
radiológica en la nueva situación creada por la supresión de
los controles fronterizos de los movimientos intracomuni ­
tarios de sustancias radiactivas . El proyecto de Reglamento
se ocupa de la supervisión administrativa de los movimien ­
tos de materiales y, en particular, de la obligación del
consignatario de la sustancias radiactivas de suministrar al
titular de las mismas una declaración escrita de cumpli ­
miento de la legislación nacional pertinente, cuando el
beneficiario vaya a recibir sustancias radiactivas de otro
Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA N° 111 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 15 )

Asunto : Árboles de Navidad

¿ Es cierta la información, muy difundida en el Reino Unido,
de que la Comunidad Europea proyecto la adopción de una
rígida reglamentación sobre la longitud, la anchura y el
espesor de las pinochas de los árboles de Navidad ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1993 )

La Comisión puede segurar a Su Señoría que la normativa
comunitaria vigente en materia de política forestal no afecta
a las cuestiones silvícolas ni a los aspectos técnicos, que
competen exclusivamente a los Estados miembros, Por otra
parte, los árboles de Navidad no están incluidos en el ámbito
de aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 92 (*), por el
que establece un régimen comunitario de ayudas a las

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 9

medidas forestales en la agricultura, que se aprobó en junio
de 1992 como medida complementaria de la reforma de la
PAC .

0 ) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 121 / 93

del Sr . Alex Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 16

Asunto : Relación de la Comunidad Europea con Malta

¿ Tiene conocimiento la Comisión de la Malta's Industrial
Development Act ( Ley de Desarrollo industrial de Malta ) de

1988 y del papel de esta ley que impide que se difunda
información sobre la base del secreto oficial ?

¿ Considera la Comisión que esta Ley es compatible con la
posición especial de que goza Malta con respeto a la CE ?

Respuesta de Sir León Brittan ^

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1993 )

La Comisión conoce la Ley de Desarrollo Industrial de
Malta de 1988 .

La Comisión considera que esta ley es compatible con el
Acuerdo de asociación y con los protocolos adicionales
entre la CEE y Malta, que no contienen ninguna obligación
específica en materia de ayudas estatales .

PREGUNTA ESCRITA N° 129 / 93

de la Sra . Margaret Daly ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 17 )

Asunto : Carta verde

Tras la aplicación de la Tercera Directiva sobre el seguro de
responsabilidad civil derivada de la circulación de vehículos
automóviles ( 90 / 232 / CEE ( a )), ¿ continuará siendo necesa ­
rio o conveniente para un automovilista británico asegurado
con una compañía de seguros británica obtener la « carta
verde » para viajar a cualquier otro lugar de la Comunidad
Europea ?

(!) DO n° L 129 de 19 . 5 . 1990, p . 33 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1993 )

En la Comunidad, el control de « cartas verdes » quedó
suprimido por la Directiva 72 / 166 / CEE (*). La adopción de
la tercera Directiva sobre seguros de vehículos de motor
90 / 232 / CEE no ha modificado en modo alguno la situa ­
ción .

Por consiguiente, un conductor que viaje en automóvil a
otro Estado miembro no deberá llevar consigo la carta verde
ya que, con arreglo al artículo 2, los Estados miembros han
acordado abstenerse de efectuar controles de las pólizas de
seguros de responsabilidad civil de los vehículos que circulen
habitualmente en el territorio de otro Estado miembro .

No obstante, la policía podrá efectuar indagaciones concre ­
tas sobre los seguros cuando esté eleborando un informe
relacionado con un accidente y aunque, en principio, basta
la póliza nacional, quizá sea conveniente llevar también la
carta verde, que no sólo sirve como garantía del seguro
nacional en algunos Estados miembros sino que, además,
contiene información de utilidad para los automovilistas
que sufren un accidente en el extranjero .

(!) DO n° L 103 de 2 . 5 . 1972 .

PREGUNTA ESCRITA N° 137 / 93

del Sr . Virginio Bettini ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 18 )

Asunto : Transporte del plutonio y seguridad de los reacto ­

res nucleares de alta velocidad

El 23 de diciembre de 1992, grupos ecologistas de la región
asiática del Pacífico denunciaron la violación de las aguas
territoriales Vamatu y de las Islas Salomón por parte del
buque Akatsuki Maru que salió del puerto francés de
Cherburgo con una carga de 1,7 toneladas de metal
altamente radiactivo, a pesar de que el Gobierno japonés
asegurara que el transporte reunía las condiciones de
seguridad .

Al mismo tiempo, el Gobierno francés presentó un informe
sobre la seguridad del Superphénix con vistas a una posible .
reactivación .

¿ Puede la Comisión definir cuál es su actitud :

1 . en cuanto al transporte de Pu ;

2 . en cuanto a la seguridad del Superphénix ?

N° C 202 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1993 )

1 . Remito a Su Señoría al acta in extenso del Pleno del

Parlamento Europeo celebrado en noviembre de 1992 y en
el que la Comisión, en respuesta a una serie de preguntas
sobre el transporte de plutonio hacia Japón, expuso
detenidamente su punto de vista a este respecto y sobre
todas las medidas y precauciones que deben acompañar ­
lo .

La Comisión recuerda que participa de forma activa en los
trabajos del grupo internacional de expertos del OIEA

{ standing Advisory Group on the Safe Transport of Radio ­
active Materials — SAGSTRAM ) que elabora la reglamen ­
tación internacional aplicable y rige, entre otras cosas, el
transporte de plutonio .

Por lo que respecta a la Comunidad concretamente, la
Comisión dirige un grupo de trabajo permanente especial
sobre el transporte de material radioactivo, integrado por
expertos nacionales, que comprueba la aplicación de los
reglamentos del OIEA en los Estados miembros, estudia de
forma permanente las diversas cuestiones relacionadas con
este tipo de transportes y, llegado el caso, formula recomen ­
daciones .

2 . Los reactores de neutrones rápidos ( RNR ), de los que
Superphénix constituye el primer prototipo industrial, son,
en opinión de la Comisión, un componente clave de
cualquier estrategia nuclear a largo plazo, pues permiten
aprovechar al máximo el contenido energético del uranio y,
concretamente, las existencias de uranio emprobrecido de
que dispone la Comunidad . Así, es posible que el sistema
RNR permita lograr prácticamente la autonomía de abas ­
tecimiento en combustible nuclear . Por este motivo, la
Comisión apoyó el desarrollo a escala comunitaria de un
diseño europeo de este tipo de reactores para tener abierta la
posibilidad de recurrir a ellos si fuera necesario .

No obstante, la Comisión no es competente para intervenir
en el procedimiento iniciado en las instancias gubernamen ­
tales francesas en relación con la seguridad .

PREGUNTA ESCRITA N° 146 / 93

del Sr . Bruno Boissière ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 19 )

Asunto : Competencia judicial y ejecución de las sentencias

en materia civil y comercial

¿ Podría la Comisión informar acerca de la aplicación
territorial del Convenio de Bruselas de 27 de septiembre de

1968 ?

¿ Es cierto que dicho Convenio aún no es aplicable en las
relaciones judiciales entre Portugal y España, por una parte,
y Alemania, Bélgica, Dinamarca e Irlanda por otra ?

¿ Qué piensa hacer la Comisión para hacer frente a esta
situación lamentable que puede crear distorsiones en el
Mercado Único ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

El Convenio de San Sebastián de 1989, por el que se regula la
adhesión de España y Portugal al Convenio de Bruselas no
ha sido aún ratificado por Alemania, Irlanda, Bélgica y
Dinamarca . Es cierto, por tanto, que dicho Convenio aún no
es aplicable en las relaciones judicial entre estos cuatro
Estados miembros y España y Portugal . Ante esta situación,
la Comisión ha instado a estos últimos signatorios a que
ratifiquen el Convenio lo antes posible . Dinamarca ha
comunicado a la Comisión que está ultimando los trámites

oportunos .

PREGUNTA ESCRITA N° 147 / 93

del Sr . Bruno Boissière ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 20 )

Asunto : Transposición de la primera Directiva relativa a la

aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros en materia de marcas a las legislaciones
de dichos Estados

En virtud de la Decisión 92 / 10 / CEE del Consejo ( l ) de 19 de
diciembre de 1991, los Estados miembros debían incorporar
a sus legislaciones respectivas, antes del 31 de diciembre de

1992, la primera Directiva 89 / 104 / CEE del Consejo ( 2 ), de
21 de diciembre de 1988, relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros en materia de

marcas .

Este plazo de adaptación es imperativo y no se puede

prorrogar .

¿ Han respetado todos los Estados miembros el plazo de
transposición ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evitar las
distorsiones de la competencia que la falta de transposición
podría ocasionar en el Mercado Único ?

í 1 ) DO n° L 6 de 11 . 1 . 1992, p . 35 .

( 2 ) DO n° L 40 de 11 . 2 . 1989, p . 1 .

26 . 7 . 93 Diario Oficial deJas Comunidades Europeas N° C 202 / 11

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(7 de mayo de 1993 )

De acuerdo con la información de que dispone la Comisión,
a 1 de febrero de 1993, la Directiva 89 / 104 / CEE, sobre
marcas, sólo había sido incorporada al ordenamiento
jurídico interno en Dinamarca, Grecia, Francia e Italia . Las
autoridades españolas consideran que su nueva ley en
materia de marcas, que fue aprobada seis semanas antes de
que se adoptara la Directiva 89 / 104 / CEE, es compatible con
esta última .

La Comisión ha incoado el procedimiento de infracción en
relación con los siete Estados miembros restantes por no
haber comunicado las disposiciones nacionales de aplica ­
ción de la Directiva .

PREGUNTA ESCRITA N° 148 / 93

del Sr . Yves Galland ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 21 )

Asunto : Distorsión de la competencia en el mercado de

servicios de anuarios de telecomunicaciones y
otras publicaciones asimiladas

En 1991, la Comisión encargó a la empresa de asesora ­
miento Coopers & Lybrand Deloitte un informe sobre cómo
mejorar el suministro de los servicios de anuarios de
telecomunicaciones y otras publicaciones asimiladas en el
mercado interior único . El informe fue enviado a la
Comisión el pasado mes de febrero, por lo que ésta conoce
perfectamente las peculiaridades del mercado de anuarios en
cada Estado miembro de la Comunida .

En este contexto, y basándose en distintas normas del
Estado francés, la entidad pública France Telecom se niega a
comunicar a las empresas que desean publicar anuarios
telefónicos competidores de sus « páginas amarillas », la lista
de los abonados que figuran en la « lista naranja », es decir,
los que, basándose en la reglamentación francesa, han
manifestado el deseo de que sus datos se publiquen pero no
se comercialicen .

¿ Qué opina la Comisión de esta situación que obstaculiza la
competencia en el mercado en cuestión ? ¿ No cree la
Comisión que el hecho de que France Telecom pretenda
confundir el derecho legítimo de los abonados de oponerse a

toda cesión de sus datos con fines de venta a domicilio con
cesiones cuyo único fin sería la publicación, significa que
esta entidad se reserva la publicación de los datos de los
abonados inscritos en la « lista naranja », esto es, que infringe
tanto el artículo 86 del Tratado CEE como la Directiva de la
Comisión de 28 de junio de 1990 relativa a la competencia
en los mercados de servicios de telecomunicaciones ? Y el
hecho de que France Telecom se apoye en normas del.Estado
francés, ¿ no implicaría, asimismo, un incumplimiento del
artículo 90 del Tratado CEE por parte de dicho Estado ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1993 )

La cuestión a la que hace referencia Su Señoría plántea
problemas tanto por lo que respecta a la actuación del
Estado francés como a la de la empresa France Telecom .

En lo relativo a las normas que se pueden hacer valer frente
al Estado francés, la Comisión señala que la Directiva
90 / 388 / CEE de la Comisión de 28 de junio de 1990, relativa
a la competencia en los mercados de servicios de telecomu ­
nicaciones (*), se aplica únicamente a los servicios prestados
entre las terminales de la red pública . Así pues, no puede
aplicarse en el caso al que hace referencia Su Señoría .

Existe infracción al apartado 1 del artículo 90 y al
artículo 86 del Tratado CEE, únicamente en aquellos casos
en que la normativa nacional imponga, estimule o fomente
un comportamiento incompatible con las normas de com ­
petencia, prohibiendo, por ejemplo, la publicación de
anuarios a toda empresa que no sea un operador público .
Sin embargo, en Francia no existe una normativa de ese
tipo .

Por otra lado, la Comisión recuerda a Su Señoría la
propuesta de Directiva del Consejo sobre la aplicación de la
oferta de red abierta ( ORA ) a la telefonía vocal, presentada
por la Comisión al Consejo el 28 de agosto de 1992 ( 2 ). El
artículo 15 de dicha propuesta, titulado « Servicios de guía
telefónica », establece que, sin perjucio de lo dispuesto en la
legislación aplicable sobre protección de datos personales y
la intimidad, las autoridades nacionales velarán por que los
organismos de telecomunicaciones faciliten, previa solici ­
tud, la información relativa a las guías telefónicas del
servicio de telefonía vocal publicadas en unas condiciones
equitativas, razonables y no discriminatorias .

Por lo que respecta a la forma de proceder de France
Telecom, cabe señalar que en los casos en que los servicios de
guía telefónica estén abiertos a la competencia, los organis ­
mos de telecomunicaciones ( OOTT ) deberán actuar ajus ­
tándose a las normas de competencia comunitarias . En el
ámbito de las comunicaciones, la política de la Comisión ha
quedado plasmada en sus « directrices para la aplicación de
las normas comunitarias sobre competencia en el sector de
las comunicaciones » ( 3 ) que cita, entre otros, como posible

N° C 202 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

caso de abuso de una posición dominante por parte de uno
de tales organismos el reservarse la información obtenida en
la prestación de un servicio reservado, en particular, la
relativa a los usuarios de los mismos y a sus necesidades, con
objeto de suministrar servicios no reservados . En otras
palabras, en los casos en que los OOTT suministren
servicios de guía telefónica en competencia con otros
organismos, todos los proveedores de servicios, incluidos los
OOTT, deberán poder acceder por igual a la información
obtenida por los OOTT en relación con sus actividades
reservadas .

Las compañías que se vean afectadas podrán recurrir ante
las autoridades nacionales competentes o, en caso de
incidencia mayor en el comercio entre los Estados miem ­
bros, ante la Comisión . La Comisión no ha recibido ninguna
queja en relación con el caso citado por Su Señoría .

(') DO n° L 192 de 24 . 7 . 1990 .

( 2 ) DO n° C 263 de 12 . 10 . 1992
P ) DO n° C 233 de 6 . 9 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 149 / 93

del Sr . Henry Chabert ( PPE )

a la Comisión de las . Comunidades Europeas

( 15 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 22 )

Asunto : Lucha contra el desempleo y crédito fiscal a las

empresas

Entre las numerosas medidas aprobadas o que se pueden
aplicar, en los Estados miembros para combatir eficazmente
el desempleo figura la del crédito fiscal a las empresas .

1 . ¿ Puede decir la Comisión si existe o se prevé establecer
una legislación comunitaria en la materia ? ¿ Podría dar
las referencias de los textos que ya se pueden aplicar en
materia de crédito fiscal a las empresas o exponer
brevemente sus ideas al respecto, así como las líneas
directrices de la legislación prevista ?

¿ Puede precisar si existen directivas o reglamentos
comunitarios de armonización de la actuación de los
Estados miembros en este ámbito y dar las referencias de
dichos textos ?

2 . EÍ nivel de endeudamiento de las empresas y su coste
constituyen un obstáculo importante a la inversión en la
empresa . A fin de hacer frente a esta difícil situación, y en
el marco de una política de privatización de las
empresas, ¿ no cree la Comisión que sería conforme a la
legislación comunitaria   - destinar una parte de los ingre ­
sos procedentes de las privatizaciones a un crédito fiscal
a las pequeñas y medianas industrias ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

1 . Ninguna normativa comunitaria de lucha contra el
desempleo en los Estados miembros recurre al crédito fiscal .
Tampoco está prevista, por el momento, ninguna normativa
de este tipo .

2 . La asignación de ingresos presupuestarios procedentes
de programas de privatización a la financiación de créditos
fiscales a las PYME es competencia exclusiva de los Estados
miembros, aunque el mecanismo de ayuda propuesto tiene
que haber sido aprobado previamente por la Comisión, en
virtud del artículo 92 del Tratado CEE ( caso de ser
aplicable ).

PREGUNTA ESCRITA N° 157 / 93

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 23 )

Asunto : Contrato público de suministros : Acuerdo Marco

para la compra de productos farmacéuticos en
Grecia

Se han denunicado incumplimientos por parte de Grecia
relativos a la Directiva 77 / 62 / CEE (*). ¿ Cuáles son los
principales problemas planteados ? ¿ Cuál es la posición de la
Comisión en este campo ? ¿ Están cumpliendo el resto de los
países esta Directiva ?

í 1 ) DO n°L 13 de 15 . 1 . 1977, p . 1 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(7 de mayo de 1993 )

Efectivamente, la Comisión ha recibido una denuncia,
relativa a un acuerdo marco de suministro de vendas de
gasa, por incumplimiento de la Directiva 77 / 62 / CEE .

Se trata de un acuerdo suscrito entre el Estado griego y seis
fabricantes de vendas de gasa instalados en Grecia . El
acuerdo establece que los hospitales públicos que en él se
mencionan deberán abastecerse de vendas de gasa por
medio de estos seis fabricantes hasta julio de 1994,
pudiéndose prorrogar la vigencia de este acuerdo . Por
decisión ministerial, los hospitales afectados deben aceptar
este suministro « obligatorio ».

Este acuerdo marco constituye un contrato público de
suministro que, en su conjunto, rebasa el umbral que
establece la Directiva 77 / 62 / CEE . Por consiguiente, la
adjudicación del contrato debería haberse ajustado a los

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 13

procedimientos de dicha Directiva . No fue tal el caso, por lo
que la Comisión inició un procedimiento de infracción para
que las autoridades griegas suspendan la aplicación de dicho
acuerdo .

aplicación de la marca CE para juguetes en los países de la
Comunidad, en particular en Italia ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para normalizar
esta situación ?

Por otra parte, la Comisión comunica a Su Señoría que los
Estados miembros han incorporado esta Directiva y que la
Comisión supervisa tanto su incorporación como su apli ­
cación correcta por las autoridades nacionales . PREGUNTA ESCRITA N° 169 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Eüropeas

( 17 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 26 )
PREGUNTA ESCRITA N° 163 / 93

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 24 )

Asunto : Evaluación del programa de acción para el des ­

arrollo de la formación profesional continua en la
CEE

Se desea conocer el informe de evaluación de la aplicación
del programa FORCE en España .

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

(7 de mayo de 1993 )

El informe de evaluación de la primera fase del programa
FORCE ( 1991-92 ) se completará durante el 2 o semestre de
1993 .

Mientras tanto, la Comisión remite directamente a Su
Señoría, así como a la Secretaría General del Parlamento
Europeo, una relación de toda la información sobre los
proyectos FORCE que son objeto de un contrato con un
promotor en España . 

PREGUNTA ESCRITA N° 168 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 25 )

Asunto : Marca CE y seguridad de los juguetes

¿ Está informada la Comisión de la preocupación que han
manifestado en el Reino Unido el lnstitute of Trading
Standards Administration ( Instituto de administración de
normas comerciales ) y las autoridades locales que coordinan
el Body on Food and Trading Standards ( Organismo para
normas comerciales y alimentarias ) sobre la adecuada

Asunto : Marca CE y seguridad de los juguetes

¿ Está informada la Comisión de que en Coventry los
funcionarios encargados de las normas comerciales han
encontrado tres casos de juguetes con la marca CE
producidos por un fabricante de la Comunidad, pero que no
cumplían las normas sobre seguridad ? Los juguetes fueron
retirados de la venta, pero no se pudo tomar ninguna
medida oficial .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para mejorar la
aplicación de la Directiva en cuestión ?

PREGUNTA ESCRITA N° 170 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de febrero de 1993 )

( 93 / C 202 / 27 )

Asunto : Marca CE y seguridad de los juguetes

¿ Está informada la Comisión de que, desde la entrada en
vigor del Reglamento de 1989 sobre juguetes ( seguridad ),
las nueve acciones judiciales interpuestas por el Departa ­
mento de servicios ambientales del Ayuntamiento de
Coventry están relacionadas con juguetes importados en el
Reino Unido desde el Extremo Oriente ? Seis de estos
productos habían sido etiquetados por los importadores o
en su nombre con la marca CE como garantía de que
cumplían los requisitos de seguridad .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar
que sólo se aplica la marca CE a los juguetes que son
realmente seguros ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n os 168 / 93, 169 / 93 y 170 / 93

dada por la Sra . Scrivener
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1993 )

Desde la adopción de la Directiva 88 / 378 / CEE 0 ) relativa a
la seguridad de los juguetes en mayo de 1988 y su entrada en

N° C 202 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

vigor el 1 de enero de 1990, la Comisión se ha mantenido
siempre en estrecho contacto con todos los afectados,
incluidos los Estados miembros, los responsables nacionales
de la supervisión, los representantes de la industria del
juguete y los consumidores .

Debe observarse que la Directiva tiene por objeto asegurar
que todos los juguetes presentes en el mercado comunitario
sean seguros para todos los consumidores, en particular los
niños . Por este motivo, la Directiva creaba el siguiente

mecanismo :

Para comercializar un juguete, el fabricante podrá :

— declarar que su juguete cumple las normas armonizadas

sobre seguridad de los juguetes aprobadas por el CEN y
el CENELEC que presumen la conformidad con los
requisitos esenciales de seguridad de la Directiva

— o presentar un modelo de su juguete ante un organismo

autorizado, que redactará un certificado de examen de
tipo comunitario, si el modelo cumple los requisitos de
seguridad básicos de la Directiva .

En ambos casos sólo el fabricante o su representante
autorizado ante la Comunidad puede proveer al juguete o su
paquete de la marca CEE, que presume la conformidad del
juguete con las exigencias de seguridad esenciales y los otros
requisitos de la Directiva .

La vigilancia del mercado es una misión que corresponde a
los Estados miembros . El artículo 3 de la Directiva exige a
los Estados miembros que adopten las medidas necesarias
para garantizar que no se puedan comercializar juguetes a
menos que cumplan las exigencias de seguridad esenciales
fijadas en el Anexo II . El artículo 12 de la Directiva también
requiere de los Estados miembros que adopten las medidas
necesarias para asegurar que se realizan pruebas de mues ­
treo con los juguetes comercializados, a fin de comprobar su
conformidad con la Directiva .

Si un juguete con la marca CEE puede poner en peligro la
seguridad o la salud de los consumidores o terceras partes, el
artículo 7 de la Directiva exige a los Estados miembros que
adopten las medidas apropiadas para retirar los productos
del mercado, o prohibir o restringir su comercialización . Los
Estados miembros deben informar inmediatamente a la
Comisión de esta medida e indicar las razones, señalando en
particular si el incumplimiento consiste en :

— el incumplimiento de las exigencias esenciales

— la aplicación incorrecta de las normas armonizadas

— insuficiencias con respecto a las normas armonizadas .

La Comisión, después de considerar si las medidas están
justificadas, informará a los demás Estados miembros .

Durante el período comprendido entre 1990 y 1992, la
Comisión recibió 63 notificaciones basadas en la cláusula de
salvaguarda de la Directiva .

La sencillez de los procedimientos establecidos en la
Directiva aumenta la importancia del papel de las autori ­
dades nacionales responsables de la supervisión . Su acción, a
través de las pruebas de muestreo realizadas con los juguetes
comercializados en sus mercados, debe por lo tanto ser
suficiente no sólo para retirar de sus mercados los juguetes
peligrosos sino también para disuadir a los fabricantes poco
escrupulosos de proveer de la marca CEE a sus productos sin
asegurarse de que los juguetes cumplen la Directiva .

También debe observarsé que medidas como la cláusula de
salvaguarda y las supervisiones realizadas por las autorida ­
des nacionales competentes y la coordinación entre éstas son
debatidas por la Comisión con los representantes de los
Estados miembros, por ejemplo en el marco del seguimiento
del informe Sutherland .

( 1 ) DO n° L 187 de 16 . 7 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 194 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de febrero de             - 1992 )

( 93 / C 202 / 28 )

Asunto : Situación en Armenia

Armenia amenaza con venirse abajo . No dispone de
petróleo, de gas natural ni de electricidad, porque sus
vecinos los rusos, uzbekos y turkmenos, detentores de estas
fuentes de energía, ya no la abastecen . ¿ No considera
indispensable la Comisión apoyar al Gobierno armenio en
sus esfuerzos por lograr el restablecimiento del país, y ello
con qué medios ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1993 )

La Comisión es consciente de las dificultades energéticas de
Armenia, sobre todo después de la explosión del gasoducto
en Georgia . Dicho gasoducto era el único medio de
abastecimiento de gas tras el bloqueo impuesto por Azer ­
baiyán, en guerra con Armenia .

La Comisión coincide con Su Señoría acerca de la impor ­
tancia de apoyar los esfuerzos del Gobierno armenio en pro
de la recuperación del país . La Comisión respondió positi ­

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 15

vamente a la petición de ayuda internacional realizada por el
Presidente Ter-Petrossian el 7 de diciembre de 1992 :

— La Comisión decidió en diciembre de 1992 conceder una

ayuda de emergencia a los refugiados y desplazados a
raíz del conflicto de Nagorno-Karabaj, por un importe
de 500 000 ecus ( 283 730 ecus para los armenios ). La
ejecución de esta ayuda se confió al Alto Comisionado
de las Naciones Unidas para los Refugiados .

— Más recientemente ( 17 de febrero de 1993 ), se adoptó

una nueva decisión en favor de Armenia y de Georgia
por un importe total de 9,5 millones de ecus . Todavía no
se ha efectuado el reparto de la ayuda entre los dos
países . Esta ayuda de mergencia debería permitir a la
población de Armenia hacer frente a las dificultades
actuales debidas a la falta de alimentos y medicinas .

Además, Armenia recibió en 1992 ayuda alimentaria ( sobre
todo en forma de leche en polvo y alimentos para niños
pequeños ) y se le concedió un crédito de 38 millones de ecus
para la compra de trigo panificable y medicinas . Armenia
forma parte asimismo de los países que se benefician del
programa TACIS para 1991 ( 2,3 millones de ecus ) y 1992

( 9,55 millones de ecus ) en ámbitos tales como la energía, el
sector nuclear, los transportes, la producción alimentaria, el
apoyo a las empresas o el asesoramiento a su Gobierno .

Aunque la ayuda comunitaria a Armenia no cubre el
abastecimiento de energía, la Presidencia, en nombre de la
Comunidad Europea y de sus Estados miembros, ha
intervenido ante las autoridades turcas para permitir el
aprovisionamiento de petróleo a través de su territorio .

PREGUNTA ESCRITA N° 195 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 29 )

Asunto : Aplicación del Reglamento n° 2079 / 92 en
Grecia

El Reglamento ( CEE ) n° 2079 / 92 (*), por el que se establece
un régimen comunitario de ayudas a la jubilación anticipada
en la agricultura, no está siendo aplicado por las autoridades
griegas . ¿ De qué medios dispone la Comunidad para
defender los intereses de los agricultores griegos que deseen
acogerse a este régimen comunitario de jubilación contem ­
plado en dicho Reglamento ?

(!) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992, p . 91 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 13 de abril de 1993 )

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta escrita n° 3330 / 92 (*).

( J ) DO n° C 185 de 7 . 7 . 1993, p . 42 .

PREGUNTA ESCRITA N° 227 / 93

de la Sra . Winifred Ewing ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 30

Asunto : Protección de los inversores contras fraudes ban ­

carios

En los estudios del informe Bingham relativo al fraude
bancario BCCI, ¿ qué protección deberían tener los inverso ­
res respecto a la confianza en « listas aprobadas de títulos »
emitidos por los bancos ( por ejemplo, el Banco de Inglaterra
en este caso )? ¿ Se propone la Comisión recomendar nuevas
normas bancarias para ofrecer una mayor protección a los
inversores ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(7 de mayo de 1993 )

Resulta difícil para la Comisión responder a la pregunta, ya
que no queda claro si Su Señoría se está refiriendo a la
garantía de inversiones ( es decir, respecto de las sociedades
de inversión ) o a la garantía de depósitos ( para los bancos ).
Además, la Comisión no tiene conocimiento de que existan
listas de valores emitidos por bancos que requieran la
aprobación del Banco de Inglaterra . Las únicas listas de las
que la Comisión tiene conocimiento son aquellas en las que,
entre otras cosas, se enumeran las entidades autorizadas en
el Reino Unido o las entidades cuyas obligaciones puedan
ser objeto de descuento . Ninguna de ellas garantiza en modo
alguno la solvencia de tales entidades .

En lo que respecta a las medidas adoptadas a nivel
comunitario para proteger a los inversores / despositantes,
cabe señalar que se está actuando en dos frentes . En abril de

1992 ('), se presentó una propuesta de directiva sobre los
sistemas de garantía de depósitos ( para los bancos ), que el
Consejo está aún estudiando . Asimismo, la Comisión ha
entablado recientemente un debate con los Estados miem ­
bros en relación con un proyecto de directiva sobre los
sistemas de garantía de inversiones, con vistas a presentar
una propuesta al Consejo para el 31 de julio de 1993 .

La Comisión desea añadir que, en un futuro próximo, se
presentarán al Consejo, en una propuesta de directiva,
algunas de las medidas específicas que sugería el Informe
Bingham sobre el BCCI, para mejorar la supervisión

N° C 202 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

bancaria . Dichas medidas ofrecerán una mayor protección,
tanto a los depositantes, como a los inversores .

(') DO n° C 163 de 30 . 6 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 229 / 93

de la Sra . Winifred Ewing ( ARC )

a la Cooperación Política Europea

( 18 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 31 )

Asunto : Derechos humanos en Malawi

Dado el reciente aumento de las violaciones de los derechos
humanos en Malawi, que incluyen tortura, falta de garantías
procesales y expulsión de un determinado número de
misioneros irlandeses, ¿ se proponen los ministros de Asun ­
tos Exteriores reunidos en el marco de la Coopéracion
Política Europea enviar una carta de condena de estas
acciones al Presidente Hastings Banda ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

Puedo asegurar a Su Señoría que las autoridades de Malawi
no albergan duda alguna sobre la importancia que la
Comunidad y sus Estados miembros atribuyen al pleno
respeto de los derechos humanos y las libertades fundamen ­
tales en ese país .

La Comunidad y sus Estados miembros acogieron con
satisfacción recientemente los alentadores indicios de mejo ­
ras en Malawi en lo que respecta a la libertad política y el
respeto de los derechos humanos, e instaron al Gobierno a
que prosiguiera el proceso de democratización . Tienen la
esperanza de que el referéndum, junto con el desarrollo de
políticas adecuadas en materia de derechos humanos y de
economía, permitirá crear las condiciones para la reanuda ­
ción de una asociación de ayuda plena con los países
donantes .

Le ruego se remita asimismo a la respuesta dada el 22 de
abril de 1993 a una pregunta similar ( n° H-285 / 93 )
formulada por el Sr . Balfe, del Reino Unido .

PREGUNTA ESCRITA N° 233 / 93

del Sr . Enrico Ferri ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 32 )

Asunto : El código de la circulación italiano puesto en vigor

el 1 de enero de 1993 .

A la vista de que :

— Los servicios de la Comisión de la CE han procedido a

examinar el decreto legislativo de 30 de abril de 1992

n° 285 relativo al nuevo código de la circulación, cuya
entrada en vigor se fijó para el 1 de enero de 1993 ;

— el decreto legislativo italiano contiene disposiciones

técnicas que, a tenor de la Directiva 83 / 189 / CEE, de 22
de marzo de 1983 0 ), que entró en vigor el 1 de enero de
1984, habrían debido ser notificadas a la Comisión de
las Comunidades Europeas en la fase de proyecto ;

— el decreto parece contradecir el Derecho comunitario

derivado y, en consecuencia, puede crear obstáculos a
los intercambios entre los Estados miembros ;

— la Dirección General III de la Comisión de las Comuni ­

dades Europeas había pedido a las autoridades italianas
competentes en diciembre de 1992 que retrasaran la
entrada en vigor del decreto de que se trata, fijada para el

1 de enero de 1993, resultando que el Gobierno italiano
no sólo no ha dado curso al requerimiento que le fue
hecho por la Comisión, sino que además ha publicado el
28 de diciembre de 1992 el DPR de 16 de diciembre de

1992 n° 495, relativo al reglamento de ejecución y
aplicación del nuevo código de la circulación ; este
reglamento contiene aún mayor número de disposicio ­
nes técnicas en materia de circulación viaria que asi ­
mismo habrían debido comunicarse obligatoriamente a
la Comisión ;

— procede además observar que la Directiva 83 / 189 / CEE

se incorporó al ordenamiento italiano mediante la ley de
21 de junio de 1886, n° 317 ;

¿ Puede explicar la Comisión de las Comunidades Europeas
qué medidas se propone adoptar para restablecer el correcto
equilibrio y observancia de las leyes italianas y del Derecho
comunitario ?

(!) DO n° L 109 de 26 . 4 . 1983, p . 8 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1993 )

La Comisión puede confirmar a Su Señoría que, cuando
tuvo conocimiento, en diciembre de 1992, del Decreto
legislativo n° 285, de 30 de abril de 1992, sobre el nuevo
código de la circulación, cuya entrada en vigor estaba
prevista para el 1 de enero de 1993, solicitó inmediatamente
a las autoridades italianas, por télex del 18 de diciembre de
1992, que aplazaran su entrada en vigor .

Las autoridades italianas no atendieron esta solicitud .

Entretanto, la Comisión también tuvo conocimiento del
decreto del Presidente de la República n° 495, de 16 de
diciembre de 1992, que establece el reglamento de aplica ­
ción y la actualización del nuevo código de la circula ­
ción .

Si se confirma que estos textos tenían que haber sido
notificados a la Comisión en la fase de proyecto ( de acuerdo
con el apartado 1 del artículo 8 de la Directiva 83 / 1 89 / CEE ),
ésta iniciará contra Italia, a la mayor brevedad posible, el
procedimiento contemplado en el artículo 169 del Tratado

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 17

CEE, por incumplimiento de las obligaciones establecidas en
dicha Directiva .

Por otra parte, la Comisión está estudiando la compatibili ­
dad de las reglamentaciones técnicas recogidas en el nuevo
código de la circulación y en su reglamento de aplicación, a
la luz de las directivas de armonización en materia de

vehículos de motor y de las disposiciones sobre libre
circulación de mercancías ( artículos 30-36 del Tratado
CEE ). Estas disposiciones fueron explicitadas por la Comi ­
sión en su Comunicación interpretativa sobre los procedi ­
mientos de homologación y matriculación de vehículos
previamente matriculados en otro Estado miembro (*).

(M DO n° C 281 de 4 . 11 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 242 / 93

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 33 )

Asunto : Ausencia de participación española en JESSI

En el reciente documento What is JESSI ? distribuido a los
asistentes a una audiencia pública del Parlamentó Europeo
sobre los semiconductores, en noviembre de 1992, se
informa sobre la meritoria labor realizada por este pro ­
grama del plan « Eureka ».

Dícese en él que JESSI ha desarrollado hasta ahora más de 50
proyectos en los que han participado más de 150 empresas,
universidades e institutos de 14 países . Entre éstos, que el
folleto citado enumera, no figura España, nación que sin
embargo estuvo considerada hasta hace poco tiempo como
la décima, undécima o duodécima potencia industrial del
mundo .

¿ Puede la Comisión dar alguna explicación sobre esta
ausencia, solicitándola en su caso al Secretariado de este
Programa ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1993 )

El proyecto JESSI ( Joint European Submicron Silicon
Initiative ) es una iniciativa tomada por las empresas
europeas líderes en el sector de los semiconductores, en
colaboración con sus usarios de sistemas y sus suministra ­
dores de equipos y materiales . La fase de planificación
( proyecto Eureka EU127 ) fue realizada en 1988 por
representantes de la industria, centros de investigación y
universidades . Al final de esta fase de planificación, la ­
estimación de recursos de personal fue de 21 400 años ­
hombre, con un coste total de unos 3 800 millones de ecus a

lo largo del período de 8 años extendido entre de 1989 y

1996 . Las principales empresas cuya participación se
esperaba en la fase de desarrollo tecnológico de JESSI
estaban ubicadas en Alemania, Francia, los Países Bajos,
Italia y el Reino Unido ; con arreglo a esto, JESSI buscó la
financiación, que debía proceder en un 50 % de la industria
y en un 50% de la CE y de los gobiernos nacionales
participantes . 

La fase inicial de JESSI comenzó en mayo de 1 990, cuando la
Comisión, en el programa ESPRIT de investigación y
desarrollo de las tecnologías de la información, lanzó los tres
primeros proyectos de JESSI relacionados con ( a ) la
tecnología de CMOS de 0,5 mieras ( tecnología más aplicada
del silicio ), ( b ) la ciencia de la fabricación y ( c ) un marco
CAD ( diseño con ayuda de ordenador ). Estos tres proyectos,
financiados por la Comunidad, trataban temas clave de
tecnología fundamental, junto con otros 65 proyectos
financiados por los respectivos Estados miembros y que, en
conjunto, componían todo el programa JESSI .

Hacia el final de la fase inicial y con vistas a la fase principal

( 1992-1 996 ), el programa JESSI se reestructuró en unos 15
grupos de proyectos centrales . Hoy en día, las actuaciones
de JESSI siguen realizándose principalmente en cinco o seis
Estados miembros ; . algunas tareas auxiliares de menor
importancia se llevan a cabo en empresas y centros situados
en otros países de la Comunidad o de la AELC .

Reconociendo el carácter limitado de las posibilidades
españolas de participar en programas de colaboración en
I+D sobre microelectrónica ( limitación puesta de manifiesto
por el bajo nivel de participación española en este campo
dentro de ESPRIT ), la Comisión y las autoridades españolas
acordaron lanzar un proyecto especial de microelectrónica
diseñado para desarrollar la capacidad de las organizaciones
españolas de aprovechar los resultados de programas como
ESPRIT y JESSI . En consecuencia, en septiembre de 1990 se
lanzó el proyecto especiale GAME ( Grupo Activador de la
Microelectrónica en España ), cuyos objetivos consisten en
aumentar el conocimiento de la tecnología microelectróni ­
ca, transferir tecnología procedente de los actuales proyec ­
tos ESPRIT y JESSI y hacer demostración de aplicaciones
industriales . Los alentadores resultados obentidos por el
proyecto en su primera fase han hecho que esta iniciativa se
amplíe a una segunda fase ( GAME-II ) y que en su ámbito se
incluyan otras áreas de las tecnologías de la información :
equipos lógicos y CIM ( fabricación integrada con ordena ­
dor ).

Por otra parte, dentro de los proyectos JESSI con financia ­
ción comunitaria, se ha creado un mecanismo para garan ­
tizar la participación de todos los centros comunitarios
competentes en los campos de interés . Esto se regula
oficialmente mediante una « convocatoria de participa ­
ción ». A la convocatoria lanzada en 1991 respondieron dos
centros españoles en relación con los proyectos antes
citados, y a uno se le adjudicó la colaboración con un socio
de JESSI en el proyecto sobre tecnología de CMOS de 0,5
mieras .

Estas medidas ya causaron efecto en la convocatoria de
ESPRIT de 1991, en la que el número de solicitudes de
empresas y centros de I+D españoles fue notablemente

N° C 202 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

superior al observado en el pasado . Se espera que en los
próximos años se aprecie un aumento de la participación de
España en los programas comunitarios de colaboración en el
campo de la microelectrónica .

PREGUNTA ESCRITA N° 267 / 93

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 34

Asunto : Efectivos de las Direcciones Generales de la Comi ­

sión al 31 de diciembre de 1992

¿ Puede indicar la Comisión el número de funcionarios y
agentes de las Comunidades en funciones en las 23
Direcciones Generales de la Comisión al 31 de diciembre de

1992 ?

Además, ¿ puede indicar la Comisión las variaciones que se
han producido con respecto al 31 de diciembre de 1991 ?

Respuesta del Sr . Van Miert '

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1993 )

El número de funcionarios y agentes temporales con plaza
en la Comisión en las 23 direcciones generales, a 31 dé
diciembre de 1992, es de 10 040 para la totalidad de los
presupuestos de funcionamiento e investigación .

Si comparamos la situación de 31 de diciembre de 1992 con
la de 31 de diciembre de 1991, hay que añadir a este número
los efectivos de la Dirección de Informática, que ha sido
descentralizada, a saber, 261 personas .

Con una estructura prácticamente idéntica, el incremento en
1992 es del 2,7% .

PREGUNTA ESCRITA N° 268 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

, a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 35 )

Asunto : Los derechos de autor y otros derechos afines en

Grecia

El proyecto de ley « sobre los derechos de autor y otros,
derechos afines », pendiente de votación en el Parlamento

griego, ignora ostensiblemente las directivas de la Comuni ­
dád y coloca los intereses de todo tipo de empresas por
encima de los intereses de los autores . ¿ De qué modo piensa
interesarse la Comisión por este asunto ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

La Comisión ha tenido conocimiento de que el Gobierno
griego ha preparado un proyecto de ley sobre los derechos
de autor y derechos afines que ha sido presentado al
Parlamento . No obstante, considera que no debe adoptar
una posición al respecto al no constituir dicho proyecto de
ley un texto legislativo definitivo . Además, la Comisión sólo
puede adoptar una posición sobre un texto legislativo o
reglamentario de un Estado miembro en lo que respecta a su
compatibilidad con el Derecho comunitario .

Ahora bien, la Comisión recuerda que los dos únicos
instrumentos de Derecho comunitario en materia de dere ­

chos de autor y derechos afines adoptados hasta el momento

son :

— la Directiva 91 / 250 / CEE del Consejo sobre la protección

jurídica de programas de ordenador, cuya fecha de
entrada en vigor se fijó para el 1 de enero de 1993 . Grecia
ha sido objeto de una carta de emplazamiento por no
haber comunicado las medidas nacionales de incorpo ­
ración de dicha Directiva a su legislación .

— la Directiva 92 / 100 / CEE del Consejo sobre derechos de

alquiler y préstamo y otros derechos afines a los
derechos de autor en el ámbito de la propiedad
intelectual . Los Estados miembros deben adoptar las
disposiciones correspondientes para ajustarse a dicha
Directiva antes del 1 de julio de 1994 .

Naturalmente, los servicios de la Comisión están dispuestos
a ayudar a las autoridades griegas, si así lo desean, a
incorporar tanto estas directivas como las que se adopten en
el futuro en materia de derechos de autor y derechos
afines .

PREGUNTA ESCRITA N° 276 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 36 )

Asunto : El biotopo acuático de Kotijío en la provincia de

Elide ( Grecia )

El biotopo acuático de Kotijío, en la provincia de Elide, está
agonizando . La situación de este biotopo acuático singular y
protegido por el convenio de Ramsar es desesperada, no
sólo a causa de la sequía, sino debido, principalmente, a que
se utiliza como vertedero incotrolado de residuos . ¿ De qué
modo piensa interesarse la Comisión por este asunto ?

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 19

Respuesta del Sr . Paleokrassas Respuesta de la Sra . Scrivener
en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

( 13 de mayo de 1993 ) (5 de mayo de 1993 )

Por lo que respecta al eventual vertido de residuos en el
biotopo de Kotijio, corresponde al Estado miembro, de
conformidad con la Directiva 91 / 156 / CEE del Consejo de

18 de marzo de 1991 ( J ), por la que se modifica la Directiva
75 / 442 / CEE relativa a los residuos, y, en particular, su
artículo 4, tomar las medidas necesarias para :

a ) garantizar que los residuos se gestionen, entre otros

aspectos,

— sin crear riesgos para el agua, el aire o el suelo, ni

para la fauna y la flora,

— sin atentar contra los lugares y paisajes de especial

interés ;

b ) prohibir el abandono, el vertido y la eliminación

incontrolada de residuos .

Por otra parte, dado que la laguna de Kotijio es una zona de
protección especial de conformidad con la Directiva 79 /
409 / CEE ( 2 ) relativa a la conservación de las aves silvestres,
y Grecia está obligada, según el apartado 4 del artículo 4 de
dicha Directiva, a tomar las medidas oportunas para evitar
su contaminación y deterioro, la Comisión ha remitido una
carta a las autoridades competentes en la que les solicita
información sobre la situación en dicha zona .

(!) DO n° L 78 de 26 . 3 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 103 de 2 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA N° 279 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 37 )

Asunto : Régimen fiscal aplicado a los productos derivados

del petróleo, al alcohol y bebidas alcohólicas, así
como al tabaco elaborado en Grecia

La armonización con respecto a la legislación comunitaria
del régimen fiscal aplicado a los productos derivados del
petróleo, al alcohol y bebidas alcohólicas y al tabaco
elaborado sigue pendiente en Grecia . Considerando que un
proyecto de ley sobre esta cuestión ha sido presentado para
votación al Parlamento griego, ¿ tiene intención la Comisión
de pedir que se acelere el curso de su aprobación ?

La Comision tiene conocimiento de que el 30 de diciembre
de 1992 fue presentado al Parlamento griego un proyecto de
ley sobre la aplicación de las directivas comunitarias
relativas a los impuestos especiales, que será aprobado en un
futuro próximo . Entretanto, la Administración griega ha
asegurado a la Comisión que, en espera de su aprobación
formal por parte del Parlamento, ya está aplicando dicha ley
a nivel administrativo .

Ante esta perspectiva, la Comisión no considera necesario
intervenir por el momento, como sugiere Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA N° 283 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 38 )

Asunto : Indicadores objetivos

Considerando la necesidad de utilizar en mayor medida los
recursos comunitarios para obras y programas destinados a
mejorar la competitividad y consolidar las estructuras
económicas y sociales, ¿ tiene intención la Comisión de
establecer en un futuro próximo indicadores objetivos que
reflejen con precisión la situación real y las necesidades de
cada Estado miembro de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1993 )

La Comisión recaba la atención de Su Señoría sobre el hecho

de que el sistema estadístico comunitario comprende una
serie de instrumentos para evaluar objetivamente la evolu ­
ción económica y social en los Estados miembros y, por lo
tanto, en toda la Comunidad .

La gran variedad de fenómenos que se observan en la
realidad económica y social exige, por una parte, la
aplicación de indicadores múltiples, como el índice de
producción, el índice de precios, el índice comercial o de
otros servicios, las cifras de población, empleo o paro y, por
otra, que el Producto Nacional Bruto por habitante repre ­
sente el parámetro estadístico global y válido para calcular el
poder económico total en la Comunidad y en cada Estado
miembro .

N° C 202 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

La Oficina Estadística de las Comunidades Europeas

( Eurostat ) ha desarrollado, desde el inicio del mercado
común, y en cooperación directa con los institutos nacio ­
nales de estadística, los instrumentos correspondientes y los
está adaptando, en el marco del Programa Estadístico

1993-1997, a las nuevas necesidades de información que se
derivan de la política comunitaria .

discriminación en cuanto a los derechos del hombre y la
mujer, que son idénticos, ni entre funcionarios y agentes
temporales que también lo son . Cabe resaltar la existencia
del tercer párrafo del apartado 8 del artículo 4 que regula los
derechos de los niños nacidos del matrimonio y que deroga
la condición de anterioridad del matrimonio .

PREGUNTA ESCRITA N° 307 / 93

PREGUNTA ESCRITA N° 285 / 93 del Sr . Willem van Velzen ( S )

de la Sra . Johanna-Christina Grund ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 93 / C 202 / 39

Asunto : Violación de derechos fundamentales a través del

Reglamento del Consejo por el que se establecen
medidas especiales para el cese en sus funciones de
los agentes temporales de la Comunidades Euro ­

peas

Como miembro de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de
Derechos de los Ciudadanos, así como de la Comisión de
Derechos de la Mujer pido a la Comisión que exponga
detalladamente las razones jurídicas que conducen, en
virtud de lo dispuesto en el apartado 8 del artículo 4 del
Reglamento ( CEE ) n° 2274 / 87 del Consejo H, a graves
violaciones de los derechos fundamentales de la viuda y de
los hijos a cargo de antiguos agentes temporales, cuando el
agente temporal que haya cesado en sus funciones no haya
contraído matrimonio un año antes del cese definitivo en sus
funciones en la institución en cuestión . ¿ Comparte la
Comisión la opinión de que el régimen de mantenimiento
establecido por el Consejo en el apartado 8 del artículo 4
supone una grave violación de los derechos fundamentales
del agente temporal y, en caso de fallecimiento del mismo, de
los de su viuda y de los de sus hijos a cargo, en la medida en
que les priva de la pensión de supervivencia, lo cual
constituye una violación de los usos y el orden establecidos,
es decir, el derecho fundamental que representa la dignidad
humana, y, por otra parte, viola el derecho fundamental de
los agentes a la propiedad, en la medida en que se trata de
una intervención, comparable con la exportación, en sus
derechos de pensión debidamente merecidos, mientras que
el rechazo de los derechos de pensión de las viudas y
huérfanos va en contra del principio de la protección
especial de que debe gozar la familia .

(!) DO n° L 209 de 31 . 7 . 1987, p . 1 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1993 )

La cuestión de anterioridad del matrimonio en el apartado 8
del artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n° 2274 / 87 se recoge en
todos los otros reglamentos en los que se establecen medidas
específicas de cese de funciones, así como en el propio
Estatuto ( artículo 17 del Anexo VIII ). No existe ninguna

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 40

Asunto : Discriminación de trabajadores de más de 55 años

de edad

¿ Está informada la Comisión de que en los Países Bajos, a
pesar de que en este país sólo trabaja el 35,5 % de las
personas de edad comprendida entre los 55 y los 65 años ( la
media comunitaria es de 51,9 % ), se ejercen reiteradamente
presiones sobre los trabajadores de edad para que abando ­
nen forzada o voluntariamente el mercado de trabajo ? ¿ Está
informada la Comisión del acuerdo concluido entre los
sindicatos y la patronal en la empresa Hoogovens ( Altos
Hornos ) para retirar del mercado de trabajo en primer lugar
a los trabajadores de más de 55 años en caso de despidos
inminentes ?

¿ Considera la Comisión que este modo de proceder es
compatible con principios tales como, entre otros, los que
figuran en la Carta Social y en la Decisión del Consejo en la
que 1993 es declarado Año europeo de las personas de edad
avanzada y de la solidaridad entre las generaciones ? ¿ Cree
posible la Comisión realizar gestiones contra las prácticas
arriba mencionadas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1993 ) .

La Comisión es consciente de los problemas que han de
afrontar las personas de edad madura en el mercado de
trabajo . Este y otros temas de interés para las personas
mayores serán objeto de particular atención durante 1993,
designado Año europeo de las personas de edad avanzada y
de la solidaridad entre las generaciones .

A través del Año Europeo la Comisión intentará, en
cooperación con los Estados miembros, poner de manifiesto
la contribución positiva de los mayores a la sociedad,
incluida su contribución en el lugar de trabajo . También
fomentará el intercambio de información y puntos de vista
entre Gobiernos, empleadores, sindicatos y expertos acadé ­
micos sobre la situación de los trabajadores de edad en el
mercado laboral .

Se han realizado o previsto una serie de estudios e informes
específicos para el Año Europeo sobre temas relacionados
con el empleo ; entre ellos figura un informe sobre la

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 21

discriminación en razón de la edad, cuya publicación está
prevista para la segunda mitad de este año .

PREGUNTA ESCRITA N° 309 / 93

del Sr . Willem van Velzen ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 41 )

Asunto : Título de medicina laboral

¿ Está informada la Comisión de que Francia no reconoce el
título belga de medicina laboral, por lo que los médicos
belgas formados en esta especialidad encuentran serios
obstáculos para ejercer su profesión en Francia ? ¿ La
Comisión ya ha realizado gestiones para vencer estas
dificultades ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1993 )

Su Señoría tendrá a bien remitirse a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n° 2693 / 91 del Sr . Vande ­
meulebroucke ( J ).

í 1 ) DO n° C 126 de 18 . 5 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 314 / 93

del Sr . Barry Desmond ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de marzo de 1993 )

que, dada la falta de transparencia de información, debería
elaborarse « un instrumento comunitario obligatorio »?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

En el documento de trabajo sobre los pagos transfronterizos
en el mercado interior, elaborado en marzo de 1992, la
Comisión indicaba que se ocuparía de que los Estados
miembros garantizaran la adecuada transparencia de las
tasas cobradas por las oficinas de cambio y por los bancos a
los clientes que realizan operaciones de cambio de divi ­

sas .

Con este fin, la Comisión ha organizado dos reuniones de un
grupo de expertos gubernamentales para tratar esta cues ­
tión, y ha examinado detalladamente con estos expertos en
qué medida las normativas nacionales vigentes garantizan
una publicidad adecuada y transparente de todas las
comisiones y gastos cobrados por bancos y oficinas de
cambio en relación con estas operaciones y, por lo tanto, si
cumplen los requisitos establecidos en su documento de
trabajo de marzo de 1992 . Al parecer, en todos los Estados
miembros existe o se va a introducir una legislación
adecuada, lo que hará aumentar el grado de transparencia
exigido, aunque esto no debe implicar necesariamente que
las tasas serán uniformes en toda la Comunidad e incluirán

todos los conceptos .

Por consiguiente, ante la situación descrita, la Comisión no
considera necesario que exista un instrumento comunitario
vinculante que prescriba lo que ya parece existir en todos los
Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 319 / 93

del Sr . Bouke Beumer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 202 / 42 (1 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 43

Asunto : Cambio de moneda

Asunto : Intensificación de los controles de los mercados

El punto 68 del programa de trabajo de la Comisión sobre el

' sistema de pago en el mercado interior indica :

« La Comisión considera que los Estados miembros
deben velar para que los bancos y las oficinas de cambio
tengan expuesto al público un tipo de cambio global
( incluidas todas las comisiones ) ablicable a las operacio ­
nes de cambio en efectivo, o indiquen de forma clara y
visible los gastos a deducir . Si con esta recomendación no
se obtienen resultados prácticos inmediatos, la Comisión
procederá a elaborar un instrumento comunitario obli ­
gatorio .»

¿ Está satisfecha la Comisión con el progreso realizado por
los Estados miembros en la aplicación de las medidas de 25
de marzo de 1992 ? En caso negativo, ¿ no cree la Comisión

financieros

El presidente del « Nederlandsche Bank » ( Banco central de
los Países Bajos ), Sr . W. Duisenberg, consideraría lógico que
se incrementara el control de este Banco central sobre los

mercados financieros .

Según el Sr . Duisenberg, esta necesidad se basa, entre otras
cosas, en lo siguiente :

— El creciente riesgo que presentan nuevos « productos »

financieros que no quedan reflejados, en parte o en
absoluto, en los balances, tales como opciones en divisa,
swaps, etc ., que enturbian la visión del riesgo real .

— El volumen y la velocidad de circulación del dinero que,

debido a la informatización, han alcanzado dimensiones

N° C 202 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

gigantescas . Parece que, sólo en los Países Bajos, se
tramitan diariamente 60 000 millones de florines en
pagos y obligaciones interbancarias . La pesadilla de todo
funcionario del Banco central consiste en que al final de
la jornada alguna de las partes no pueda pagar y los
bancos se derrumben como una hilera de fichas de

dominó .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión a cuánto asciende aproxi ­
madamente la media diaria del flujo de dinero interban ­
cario en la CE ?

2 . ¿ Puede comunicar la Comisión si en los últimos cinco
años ha habido bancos u otras entidades financieras que
hayan tenido problemas, en particular, como conse ­
cuencia del comercio de divisas ?

3 . ¿ Qué posibilidades ve la Comisión de justificar el citado
riesgo, de manera adecuada, en el balance de cuen ­
tas ?

4 . ¿ Apoya la Comisión el deseo del presidente del Banco
central de los Países Bajos de intensificar el control de los '
mercados financieros o comparte su preocupación sólo
parcialmente y considera suficiente el control existente
en los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 30 de abril de 1993 )

1 . Hay varios indicadores que dan estimaciones aproxi ­
madas del volumen de las transferencias interbancarias,
pero no proporcionan una única cifra :

— Según un estudio realizado por el Comité de Goberna ­

dores de los Bancos Centrales de los Estados miembros

de la Comunidad Europea, en 1990 se compensaron en
estos países un total de aproximadamente 162,47
billones de ecus a través de los sistemas oficiales de

pago .

— No se dispone en cambio de datos exactos sobre los

pagos transfronterizos, por cuanto estas operaciones se
realizan a través de numerosos sistemas de pago
diferentes .

— Además de las de pago, también se realizan otras

transacciones interbancarias que no dan lugar forzosa ­
mente a transacciones de pago, señaladamente, las
operaciones al contado y a plazo con divisas . En la
Comunidad, gran parte de estas operaciones se efectúan
en Londres . Un estudio reciente del Banco de Inglaterra
estima que las transacciones efectuadas en dicho centro
financiero representan aproximadamente una media
diaria de 300 000 millones de dólares estadounidenses

( en abril de 1992 ). Esta cifra equivale a un total anual de
60,367 billones de ecus : Según ese mismo estudio, en
segundo y tercer lugar dentro de la CEE se encuentran
Alemania, con un volumen de transacciones diario
estimado en 46 000 millones de ecus, y Francia, con
28 000 millones de ecus al día .

2 . La Comisión no tiene noticia de que en los últimos
cinco años se hayan producido quiebras bancadas causadas
por operaciones con divisas . La última quiebra de este tipo
fue la del Herstat-Bank de Alemania, que se remonta a 1974 .

Ciertamente, algunos bancos han tenido problemas con
pérdidas derivadas de tales transacciones ; pero, dado que
normalmente los resultados de estas operaciones no se
comunican separadamente de los de las transacciones con
otros instrumentos financieros, no se dispone de una visión
de conjunto clara de las pérdidas brutas, de los bancos e
instituciones financieras debidas a transacciones con divi ­

sas .

Ahora bien, buena parte de las operaciones con divisas
consiste en operaciones de cobertura con las que los bancos
persiguen protegerse de las pérdidas que las fluctuaciones
del precio de las monedas extranjeras pueden ocasionarles
en sus posiciones con activos o pasivos en divisas . Por lo
tanto, un aumento de las operaciones de cambio no implica
necesariamente un mayor riesgo de cambio .

3 . La Comisión sigue atentamente la labor que vienen
realizando las autoridades de supervisión bancaria de los
Estados miembros para desarrollar las normas nacionales de
supervisión aplicables a los bancos y demás instituciones
financieras adaptándolas al desarrollo de los nuevos instru ­
mentos financieros que se consignan en las cuentas de orden
de los balances ( futuros, opciones, swaps, contratos a plazo,
instrumentos de suscripción de valores . . .). La propuesta
de directiva del Consejo sobre adecuación del capital de las
sociedades de inversión y las entidades de crédito toma en
consideración . estos instrumentos . La Comisión también se
interesa por los trabajos que viene realizando el Comité de
Supervisión Bancaria de Basilea bajo la tutela del Grupo de
los Diez para desarrollar normas comunes que permitan
suprimir el riesgo sistémico derivado de la . actividad
internacional de los bancos . Por último, también sigue de
cerca los trabajos de ese mismo tipo que se están realizando
en otros foros internacionales, como la IOSCO ( Organiza ­
ción Internacional de Comisiones de Valores ).

4 . La Comisión es plenamente consciente de que es
necesario intensificar la supervisión de los mercados finan ­
cieros y aumentar el nivel de supervisión actual en los
Estados miembros . Por este motivo, como anunció Sir León
Brittan en 1992, tanto en el Consejo como en la Comisión de
Asuntos Jurídicos del Parlamento Europeo se propondrán
nuevas medidas destinadas a colmar las lagunas que ha
puesto en evidencia el caso BCCI en la supervisión banca ­
ria .

Asimismo, la Comisión está examinando la posibilidad de
tomar medidas suplementarias para garantizar el correcto
funcionamiento de los procedimientos de compensación
interbancária y, en particular, la supervisión de las opera ­
ciones con instrumentos derivados vinculados a transaccio ­

nes de mercancías .

PREGUNTA ESCRITA N° 339 / 93

de la Sra . Brigitte Ernst de la Graete ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 44 )

Asunto : Fábrica de hilados financiada por el BEI en

Zambia

El Banco Europeo de Inversiones financiará con un présta ­
mo de 7 millones de ecus la ampliación de las instalaciones

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 23

de hilado de algodón y equipos anexos de tintura de fibras
situados en Ndola, en el norte de Zambia .

¿ Se ha realizado un estudio de mercado para conocer las
posibles salidas de esta producción ? ¿ Qué posibilidades
tiene Zambia de realizar exportaciones a Europa, tan
proteccionista cuando se trata de productos textiles ? ¿ Cómo
podrá competir esta producción en el mercado interior y el
africano frente a los productos baratos procedentes del
sudeste asiático y de China ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 14 de mayo de 1993 )

La Comisión confirma que el Banco Europeo de Inversiones
( BEI ) firmó, en diciembre de 1992, un contrato de finan ­
ciación para la ampliación de las instalaciones de hilado de
algodón y equipos anexos de tintura de fibras situados en
Ndola ( norte de Zambia ) por un importe de 7,0 millones de
ecus . Los fondos proceden de recursos de capital de riesgo
gestionados por el BEI en el marco del Cuarto Convenio de
Lomé .

La modernización y ampliación de las instalaciones de
hilado forma parte de la política de Zambia de diversifica ­
ción de su economía encaminada a reducir su excesiva
dependencia del sector minero . Al mismo tiempo, aumenta
el valor añadido de las materias primas nacionales y
contribuye a la mejora de la balanza de pagos del país .

El estudio de mercado, que siempre forma parte del
procedimiento de evaluación de un proyecto del BEI,
muestra unas perspectivas globales satisfactorias para este
proyecto de inversión teniendo en cuenta que las exporta ­
ciones de Zambia a Europa resultan favorecidas respecto de
las procedentes de los países asiáticos . Las exportaciones de
los países ACP acceden al mercado comunitario libres de
aranceles, mientras que a las importaciones procedentes de
países distintos de los ACP se les aplica un arancel del 6 % .
La empresa también proporciona hilados a países no
comunitarios .

( H-1218 / 91 ) ( J ), para desarrollar y ampliar la colaboración
entre organizaciones sindicales y centros de investigación,
así como las experiencias que se han realizado en el marco de
esta colaboración ?

¿ Piensa establecer la Comisión una red permanente y / o
poner en marcha un proyecto piloto para poner a prueba
ideas de estructuración de la colaboración tanto a escala
nacional como regional, incluida la creación de una línea
presupuestaria específica ?

( J ) Debates del Parlamento Europeo n° 3-412 ( diciembre de
1991 ).

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 27 de mayo de 1993 )

Desde la última vez en que se sacó a relucir este tema en el
Parlamento ( en diciembre de 1991 ), la Comisión ha
celebrado una conferencia en España y ha emprendido
iniciativas para organizar otras dos en Portugal y los Países
Bajos, que se celebrarán a finales de este año . Así pues, a
finales de 1993 se habrán celebrado conferencias en cada
Estado miembro, con la excepción de Luxemburgo .

Por lo que respecta al resultado de las conferencias, hay que
subrayar que se ha apoyado la necesidad de este tipo de
cooperación en todas las conferencias celebradas hasta
ahora, y que los sindicatos y los centros de investigación han
mostrado un gran interés en seguir desarrollándola .

Por lo que respecta a la segunda parte de la pregunta, hay
que señalar además que la Comisión está convencida de la
necesidad de este tipo de cooperación, en especial como un
apoyo al diálogo social y, por tanto, examinará la manera en
que podría prestar una ayuda adicional al desarrollo de la
cooperación en el campo de la investigación entre sindicatos
y centros de investigación .

La empresa ya posee una substancial cuota de mercado en
Zambia y también compite eficazmente en el mercado
africano . PREGUNTA ESCRITA N° 344 / 93

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 342 / 93 ( 93 / C 202 / 46 )

de la Sra . Joanna R0nn ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 45 )

Asunto : Colaboración entre organizaciones sindicales y

centros de investigación

¿ Puede comunicar la Comisión las iniciativas que se han

'• adoptado desde mi pregunta anterior sobre el mismo tema

Asunto : Directiva sobre el control integrado de la conta ­

minación

La Comisión está considerando actualmente la elaboración
de una directiva de tales características, cuyo objetivo será
garantizar la coordinación en la concesión a las industrias de
autorizaciones previas en relación con los medios aéreo,
acústico, acuático y terrestre . ¿ Tiene intención la Comisión
de garantizar en esta propuesta que las regiones periféricas
no se vean afectadas de modo adverso, y de qué modo piensa

N° C 202 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

utilizar ingresos procedentes de los gravámenes impuestos a
las industrias que contaminan el medio ambiente ? ¿ Se
utilizarán dichos ingresos para introducir tecnologías más
limpias o para corregir el deterioro medioambiental ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 15 de abril de 1993 )

En el segundo trimestre de 1993 se presentará al Consejo
una propuesta de directiva sobre prevención y control
integrado de la contaminación, que delimitará el marco para
establecer las condiciones ambientales relativas a las emi ­

siones a la atmósfera, las aguas y el suelo . Puesto que las
normas de calidad del medio ambiente deben cumplirse en
cualquier caso, en dicho proyecto de directiva no . se
contempla la necesidad de determinar unos valores límite de
emisión, uniformes para toda la Comunidad . El texto
reconoce que el enfoque integrado es plenamente compati ­
ble con el empleo de instrumentos económicos, pero no
especifica ningún mecanismo de aplicación de tasas por
emisiones .

PREGUNTA ESCRITA N° 347 / 93

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 47 )

Asunto : « Equipo de crisis » en la Dirección General de

Mercado Interior

¿ Puede informarnos la Comisión sobre la labor de este
equipo, encargado de hacer frente a los problemas prácticos
derivados de la abolición de las fronteras interiores comu ­

nitarias ? ¿ Ha tenido alguna intervención encaminada a
garantizar que las autoridades nacionales que ignorasen las
normas del nuevo mercado interior habían recibido instruc ­
ciones en dicho sentido y que, en consecuencia, a las
autoridades que controlaban pasaportes, continuaban
empleando los antiguos sistemas de « duty-free », etc ., se les
ha indicado que cesen tales actividades ? ¿ Ha hecho pública
la Comisión la creación de dicho equipo, de modo que el
ciudadano medio pueda hacer uso de sus servicios, con el fin
de garantizar la realización del mercado interior ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(7 de mayo de 1993 )

Su Señoría probablemente se refiera al Comité Consultivo
de coordinación en el ámbito del mercado interior, creado
mediante la Decisión de la Comisión 93 / 72 / CEE ( J ), de 23
de diciembre de 1992, al hablar de « equipo de crisis ». El
Comité está compuesto por dos representantes de cada
Estado miembro y presidido por la Comisión .

Este Comité se creó como consecuencia del Informe

Sutherland y de la Decisión del Consejo de 7 de diciembre de
1992 relativa a la realización efectiva del mercado único . Su

objetivo es fomentar una cooperación estrecha y eficaz entre
los Estados miembros y la Comisión y, en particular, un
intercambio efectivo de información . Este último aspecto es
muy importante, habida cuenta de la supresión de los
controles en las fronteras interiores .

Ahora bien, el Comité no entiende intervenir si ya existen los
mecanismos adecuados para resolver los problemas de
orden práctico que puedan surgir . Tampoco es su misión
identificar ni perseguir las infracciones de los Estados
miembros puesto que son de aplicación los procedimientos
vigentes .

í 1 ) DO n° L 26 de 3 . 2 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 348 / 93

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 48 )

Asunto : Acción comunitaria en materia de enfermedades

cardiovasculares

Tras la decisión de la Comisión de no establecer un Año
Europeo de la Nutrición, ¿ puede indicarnos la Comisión
cuando se propone presentar un programa dirigido a mitigar
el azote de las enfermedades cardiovasculares, causantes de
una de las mayores mortandades en Europa ? ¿ Tendría tal
programa como objeto ayudas a que las organizaciones ya
existentes de lucha contra las afecciones cardíacas mejoren
su labor ? ¿ se financiaría la investigación médica sobre
enfermedades cardiovasculares ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de abril de 1993 )

Desde el año 1983 la Comisión ha financiado diversas
actividades en el campo de la investigación sobre enferme ­
dades cardiovasculares, en el marco de cinco programas
comunitarias sucesivos de investigación médica y de
salud .

Por lo que respecta al programa actual, se han financiado 13
proyectos de colaboración de este tipo, y en una segunda
convocatoria de ofertas, con fecha límite del 26 de febrero
de 1993, se establecen las enfermedades cardiovasculares
como una de las prioridades .

En sus Conclusiones de 3 de diciembre de 1990 ( J ), el
Consejo y los Ministros de Sanidad de los Estados miem ­
bros, reunidos en el seno del Consejo, reconocieron que las
enfermedades cardiovasculares son una de las causas

principales de mortalidad en todos los Estados miembros de -'

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 25

la Comunidad, y que las medidas preventivas previstas en el
programa comunitario de lucha contra el cáncer tienen,
resultados positivos por lo que respecta a la prevención de
las enfermedades cardiovasculares . Esta relación entre la
nutrición y las enfermedades cardiovasculares es uno de los
aspectos que se investigan en un estudio prospectivo de
3 000 personas a lo largo de 10 años, que se está llevando a
cabo dentro del programa de lucha contra el cáncer .

publicaciones cuyo envío se ha mantenido se envían dentro
de las 48 horas desde su aparición .

En lo que respecta a los distribuidores de publicaciones
oficiales, los envíos iniciales también se expiden dentro de
las 48 horas de su aparición, y los pedidos de reaprovisio ­
namiento posteriores se ejecutan dentro de los límites de las
disponibilidades de existencias, semanalmente .

En caso de que la Comunidad realizara acciones adicionales En efecto, ha sucedido en el pasado que, con la loable
en relación con las enfermedades cardiovasculares, la intención de acelerar la información del público, se han
Fundación del Corazón podría encontrarse entre las orga ­ realizado operaciones de lanzamiento antes que la disponi ­
nizaciones invitadas a participar o a proponer actividades bilidad real de las publicaciones estuviera garantizada en
receptoras de ayudas de la Comunidad . todas las versiones . La Comisión ha observado el posible

carácter contraproducente de esta práctica, a la que renun ­
(M DO n° C 329 de 31 . 12 . 1990 . ciará en el futuro .

PREGUNTA ESCRITA N° 357 / 93

del Sr . Peter Crampton ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 49 )

Asunto : Disponibilidad de nuevas publicaciones comunita ­

rias

Los retrasos suscitados en la adquisición de publicaciones
comunitarias han planteado problemas a los Centros
Europeos de Documentación y a otros proveedores de
información europea . El problema es doble : por una parte,
existe el retraso entre la fecha oficial de salida de imprenta de
una nueva publicación y la entrega de ejemplares para la
distribución o la venta a la Oficina de Publicaciones
Oficiales en Luxemburgo ; por otra parte, existe el retraso
con el que se topa la HMSO ( oficina nacional británica de
artículos de escritorio ) para obtener de la OPOCE ejempla ­
res para la venta en el Reino Unido . Este retraso abarca a
menudo cuatro meses o más y frustra, obviamente, a quienes
han leído acerca de una nueva publicación y no pueden tener
acceso a ella .

¿ Puede explicar la Comisión por qué las nuevas publicacio ­
nes se lanzan antes de que se puedan adquirir ejemplares de
ellas ? ¿ Qué medidas pueden adoptarse para remediar esta
situación ? ¿ Perjudica el retraso más al Reino Unido que a los
otros Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1993 )

La Comisión no tiene conocimiento de que los Centros de
Documentación Europea ( CDE ) hayan tenido problemas
del tipo mencionado por Su Señoría . Las únicas reclama ­
ciones que se han producido se refieren a reducciones de los
envíos de base, dictadas por motivos económicos . Las

Resulta difícil y aleatorio evaluar con anticipación el éxito
que determinadas publicaciones pueden tener entre el
público . Este éxito puede deberse a la coyuntura política y la
Comisión ya ha sido alguna vez víctima de su propio éxito,
habiéndose agotado tiradas iniciales en tiempos récord,
inesperadamente . En dichos casos, se han repetido tiradas,
viéndose afectados los plazos normales de entrega .

Si bien este fenómeno es notable en el caso de versiones
lingüísticas de gran difusión, la situación mencionada no se
ha producido en el Reino Unido .

PREGUNTA ESCRITA N° 364 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 50 )

Asunto : Equipo de trabajo sobre fusiones

¿ Podría señalar la Comisión la forma en que el equipo de
trabajo sobre fusiones garantiza una evaluación uniforme de
factores como el producto, el mercado geográfico y las
empresas mixtas tendentes a la concentración ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1993 )

En sus decisiones de aplicación del Reglamento ( CEE )
n° 4064 / 89 0 ) sobre el control de las operaciones de
concentración entre empresas, la Comisión presta la máxi ­
ma atención a la determinación del mercado de productos y
del mercado geográfico pertinentes, que determinan el
ámbito en el que debe analizarse el poder de mercado de la
nueva entidad . Esta cuestión sólo queda sin delimitar en los
casos en que se puede concluir que, ni siquiera ateniéndose a

N° C 202 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

una definición estricta del mercado, no se crea o refuerza
una posición dominante .

Las diversas decisiones ilustran los dos criterios básicos de

diferenciación de los mercados de productos utilizados por
la Comisión : la sustituibilidad y las condiciones de compe ­
tencia . La determinación del mercado geográfico supone la
delimitación del territorio en que operan las empresas
participantes en la concentración, y que se caracteriza por
unas condiciones de competencia suficientemente homogé ­
neas . A partir de estos criterios clásicos, la Comisión tiene en
cuenta una serie de elementos característicos de cada uno de

los casos particulares, que determinan su evaluación
final . '

En un esfuerzo de transparencia, la Comisión ha presentado
en su XXI Informe sobre la política de competencia 1991 ( 2 )
las principales decisiones adoptadas en materia de concen ­
traciones, así como los factores que han intervenido en el
análisis de los mercados . El XXII Informe, actualmente ea
preparación, seguirá recogiendo la información sobre las
decisiones más importantes adoptadas en 1992 . La Comi ­
sión considera que estas decisiones observan la coherencia
necesaria en su enfoque de estas cuestiones, habida cuenta la
diversidad de las situaciones reales examinadas .

Igualmente, la definición de empresa en participación de
naturaleza concentrativa se lleva a cabo en función de las

dos condiciones previstas en el segundo párrafo del apar ­
tado 2 del artículo 3 de dicho Reglamento : la creación de
una empresa en participación que desempeñe con carácter
permanente las funciones de una entidad económica inde ­
pendiente, y la ausencia de coordinación del comporta ­
miento competitivo de las empresas fundadoras . Para su
evaluación, las operaciones notificadas se someten a un
análisis basado en estos criterios, teniendo en cuenta tanto
sus características particulares como sus efectos proba ­
bles .

La Comisión estima que las citadas publicaciones dan fe de
que en sus decisiones se adopta un enfoque lo más realista y
coherente posible de esta cuestión .

(') DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 .

( 2 ) Véase el capítulo 7 del Anexo III . Resumen de los primeros casos

de aplicación del Reglamento sobre el control de las concentra ­
ciones .

PREGUNTA ESCRITA N° 369 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
á la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 51 )

Asunto : Ayudas estatales

De acuerdo con el Vigésimo informe sobre la política de
competencia, las ayudas estatales recibidas por Grecia,

Portugal ( 8,1 % ), Italia ( 6,5 % ), e Irlanda ( 6,2 % ) superan la
. media comunitaria ( que oscila entre el 3,5 y el 4,6% ).

¿ Podría indicar la Comisión los sectores en los que se
concentraron estas ayudas estatales ?

PREGUNTA ESCRITA N° 377 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 52 )

Asunto : Ayudas estatales

¿ Según el XX Informe sobre la política de competencia, tres
Estados miembros se encuentran por debajo de la media
comunitaria en cuestión de ayudas estatales : Dinamarca

( 1,6% ), Reino Unido ( 2,5% ) y la República Federal de
Alemania ( 2,7% ). ¿ En qué sectores industriales se concen ­
traron las ayudas estatales ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n os 369 / 93 y 377 / 93
dada por el Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión        

(4 de mayo de 1993 )

Las cifras de ayudas estatales a la industria citadas por Su
Señoría en sus dos preguntas proceden de la segunda
encuesta sobre ayudas estatales en el sector manufacturero y
en algunos otros sectores en la Comunidad Europea,
publicado por la Comisión . Este informe, así como su
actualización, que ha sido el objeto de la tercera encuesta,
fueron enviados al Presidente del Parlamento Europeo a
título informativo .

Por el momento, la Comisión no dispone de la suficiente
información para desglosar las ayudas a la industria por
sectores, como lo desea Su Señoría . Esto se debe principal ­
mente a que no se conoce la distribución sectorial de las
ayudas regionales y horizontales .

A fin de mejorar esta situación, la Comisión estudia
actualmente la posibilidad de implantar un sistema de
informes normalizados que le permita obtener datos más
precisos sobre la distribución sectorial de las ayudas a la
industria .

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 27

PREGUNTA ESCRITA N° 376 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de marzo de 1993 )

Respuesta del Sr . van den Broek

en nombre de la Comisión

( 30 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 53 ) La Comisión no tiene información alguna sobre la partici ­
pación de soldados iraníes en el conflicto sudanés .

Asunto : Ayudas estatales

¿ Cuál fue el número de planes de ayuda estatal notificado en
1991 y 1992 ? ¿ En qué proporción de casos surgieron
objeciones ? ¿ Cuál fue la principal razón para plantear
objeciones a un plan de ayuda estatal ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1993 )

El número de proyectos de ayuda estatal notificados a la
Comisión fue de 762 en 1991 y 722 en 1992 . En algunos de
los asuntos notificados en 1991 la Comisión no tomó una

decisión hasta 1992 y en algunos de los notificados en 1992
ha tomado o tomará una decisión en 1993 .

En general, en los últimos años el número de asuntos que no
suscitan objeciones viene representando entre el 90 y el 95 %
del total de las notificaciones .

Se plantean objeciones a los proyectos de ayuda estatal que
tienen unas repercusiones sobre el comercio entre los
Estados miembros y la competencia de tal importancia que
la Comisión no puede aplicar una excepción a la norma
general de incompatibilidad de las ayudas estatales con el
mercado común establecida en el artículo 92.1 del Tratado

CEE . Las razones principales por las que no se conceden
excepciones son el que las ayudas se otorguen a empresas de
sectores sensibles, superen los límites máximos establecidos
para las ayudas regionales y sectoriales, constituyan ayudas
de funcionamiento que reduzcan directamente los costes de
producción o sean contrarias a los intereses comunita ­
rios .

PREGUNTA ESCRITA N° 395 / 93

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

/5 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 54 )

Asunto : Iraníes en la guerra de Sudán

¿ Tiene la Comisión noticias ciertas sobre la participación de
combatientes iraníes en la guerra de Sudán, en el bando de
las tropas gubernamentales ? Si esto es así, ¿ qué comentario
político le merece ?

PREGUNTA ESCRITA N° 404 / 93

del Sr . John Bird ( S )

a la Cooperación Política Europea

(5 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 55 )

Asunto : Comunidad Europea y Haití

¿ Pueden comunicar los ministros de Asuntos Exteriores
reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea

1 . si la Comunidad Europea reconoce al depuesto presi ­
dente Aristide como el presidente de Haití elegido
legítima y democráticamente ?

2 . ¿ Apoya la Comunidad Europea activamente la política
de sanciones económicas de la Organización de Estados
Americanos en contra de los actuales gobernantes
militares de Haití ?

3 . ¿ Ha pedido la Comunidad Europea a las Naciones
Unidas que desempeñen un papel más activo para que se
vuelva a establecer la democracia en Haití ?

4 . ¿ Cómo se opone la Comunidad Europea a las graves
violaciones de los derechos humanos que presuntamente
están llevándose a cabo en Haití ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

Como su Señoría sin duda sabrá, la Comunidad y sus
Estados miembros han reiterado firmemente su compro ­
miso para la restauración del orden constitucional y el
restablecimiento de las autoridades legítimas en Haití .

En diversas oportunidades han manifestado su voluntad de
apoyar todos los esfuerzos que puedan llevar a la resolución
de la crisis haitiana . En tal contexto, han instado a todas las
partes implicadas a que trabajen en esa dirección . Esta
política se ha visto confirmada recientemente, al copatroci ­
nar los países miembros de la Comunidad Europea la
Resolución de la Asamblea General sobre la situación de la

democracia y de los derechos humanos en Haití, adoptada el
20 de abril de 1993 .

La Comunidad y sus Estados miembros acogieron favora ­
blemente los esfuerzos de la Organización de los Estados

N° C 202 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

Americanos y de Estados Unidos y en especial del Repre ­ El Banco Europeo de Inversiones concedió los siguientes
sentante Especial de cada una de esas organizaciones, por préstamos para la fábrica de Videocolor de Anagni :
lograr la restauración de la democracia y el respeto de los
derechos humanos . Puestos de

Año Importe

Puestos de trabajo

( en millones de ecus )

creados

La Comunidad y sus Estados miembros han dado su
aprobación asimismo al despliegue de una misión civil
internacional para poner fin a la violencia y a las violaciones
de los derechos humanos, y con ocasión de la sesión n° 49 de
la Comisión de Derechos Humanos, copatrocinaron una
Resolución sobre la situación de los derechos humanos en
Haití . La Comunidad y sus Estados miembros estudian
otros medios de contribuir a . las actividades de los equipos
de observadores que habrán de desplegarse en todos los
distritos de Haití .

1978 8,3 136

1984 29,2 -( 1 )

1985 34,9 34

198 9 78,4 346

1992 60,6  - 20

(') Inversión de ampliación y racionalización .

PREGUNTA ESCRITA N° 465 / 93

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 11 de marzo de 1993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 410 / 93 ( 93 / C 202 / 57 )

del Sr . Gerardo Gaibisso ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 56 )

Asunto : Financiaciones del BEI, en Italia, a la FIAT y a la

Videocolor para las factorías de Piedimonte S.
Germano y de Anagni ( Frosinone )

¿A cuánto asciende el importe de la financiación acordada
— en Italia — por el Banco Europeo de Inversiones a la FIAT
para la factoría de Piedimonte S. Germano ( Frosinone ) y a la
Videocolor para la factoría de Anagni ( Frosinone )? ¿ Para
qué programas de desarrollo ? ¿ Se prevé el aumento del
empleo en tales programas ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1993 )

El Banco Europeo de Inversiones concedió los siguientes
préstamos para la fábrica de FIAT de Piedimonte S.
Germano :

Asunto : Nueva regulación norteamericana sobre el etique ­

tado de alimentos

La nueva reglamentación norteamericana, reguladora de
que los alimentos procesados dispongan de toda la infor ­
mación de nutrientes y grasas necesarias para promover una
dieta más sana, supone un logro considerable para los
consumidores que, de esta forma, sabrán a ciencia cierta si
los alimentos que se ofrecen son realmente « sanos », « bajos
en grasa » o simplemente « dietéticos ».

Es evidente que la nueva normativa norteamericana de
referencia sobre el etiquetado de los alimentos va más lejos
que la actualmente vigente en la Comunidad Europea y que
servirá para homologar científicamente el porcentaje de
nutrientes que debe contener un alimento para anunciarse
como « light » o para poder anunciarse como « sano », al
relacionar su contenido con propiedades intrínsecas adecua ­
das para la salud .

¿ Se ha planteado la Comisión que tal tipo de normativa sería
beneficiosa para el conjunto de la población de nuestra
Comunidad Europea y que debería emular la referida
normativa norteamericana sobre el etiquetado de alimen ­

tos ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1993 )

Año Importe
( en millones de ecus )

Puestos de trabajo

creados

1971 25,0 3 967

1978 . 37,3 3 607

1982 / 83 62,9 - 0 )

1989 125,0 881

La Comisión ha seguido de cerca la evolución de la
normativa estadounidense sobre el etiquetado, incluidas las
disposiciones sobre etiquetado de alimentos y las declara ­
ciones de propiedades nutritivas . Ha comentado también
ampliamente las normas propuestas . Las normas definitivas
se publicarán en el « US Federal Register » de 6 de enero de

P ) Inversión de reestructuración y modernización . 1993 .

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 29

En la Comunidad, la Directiva 90 / 496 / CEE, relativa al
etiquetado de productos alimenticios í 1 ), dispone que dicho
etiquetado será facultativo . No obstante, el etiquetado
sobre propiedades nutritivas será obligatorio cuando en la
etiqueta, la presentación o la publicidad figure una decla ­
ración sobre las mismas . En cambio, en los Estados Unidos
el etiquetado de alimentos es obligatorio .

La normativa estadounidense difiere sustancialmente no

sólo de la aplicable en la Comunidad, sino también de las
directrices internacionales del « Códex alimentarius » y de las
normativas correspondientes de otros importantes países
del mundo . La Comisión considera que la legislación de los
trabajadores exige una información excesivamente com ­
pleja y pone demasiado énfasis en determinados nutrientes

( por ejemplo, los lípidos ). Además, el coste de esta infor ­
mación es muy oneroso especialmente para las pequeñas y
medianas empresas mayoritarias en el sector alimentario de
la Comunidad .

Por consiguiente, la Comisión no piensa realizar propuestas
que vayan en la línea de la normativa estadounidense sobre
etiquetado de alimentos .

Si ha planeado en cambio, someter una propuesta de
directiva del Consejo sobre la utilización de ' declaraciones
relativas a los productos alimenticios . Dicha propuesta
tendrá en cuenta las medidas y propuestas nacionales e
internacionales existentes en la materia .

Se están llevando a cabo consultas con las partes interesadas
así como con el Comité Científico de Alimentos . Su objetivo
es elaborar propuestas más adaptadas a la Comunidad, en
vez de emular la legislación de otros países .

(M DO n° L 276 de 6 . 10 . 1990

El objetivo del programa es apoyar las acciones de acerca ­
miento, de intercambio y de cooperación entre las univer ­
sidades de los Estados miembros y las de los terceros países
mediterráneos . Gracias a él, estos últimos podrán utilizar y
difundir mejor la experiencia y los conocimientos comuni ­
tarios .

Con carácter experimental durante el año académico
1992-1993, la Comisión financia 62 proyectos selecciona ­
dos entre 205 solicitudes . Los temas de los proyectos son : el
desarrollo económico ( 17 ), la gestión ( 9 ), el medio ambiente

( 20 ) y la cultura ( 16 ).

Estos proyectos establecen programas de cursos anuales o
multianuales, cursos cortos e intensivos centrados en temas
concretos, cursos de formación continuada y cursos de
formación de formadores dentro de seminarios y cursos
postuniversitarios que forman parte de una investigación
aplicada .

En total, toman parte en el programa 449 universidades, de
las cuales 245 pertenecen a la Comunidad y 204 a los
terceros países mediterráneos ; el número de proyectos para
los países beneficiarios está repartido de la forma siguiente :
Marruecos 42, Argelia 20, Túnez 22, Egipto 25, Jordaniá 9,
Israel 7, Territorios Ocupados 1, Líbano 4, Siria 7, Turquía
23, Malta 6, Chipre 8 .

El programa MED-CAMPUS se consolidará para el período
1993-1996 partiendo de la base del año piloto .

Se enviará directamente una descripción detallada de los
proyectos seleccionados a Su Señoría y al Secretario General
del Parlamento Europeo .

PREGUNTA ESCRITA N° 497 / 93

PREGUNTA ESCRITA N° 483 / 93

de la Sra María S del Sr . Alex Smith ( S )

de la Sra . María Izquierdo Rojo ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de marzo de 1993 )

( 12 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 58 ) ( 93 / C 202 / 59 )

Asunto : Cooperación entre las universidades europeas y de

los países mediterráneos

Dada la existencia de una dotación de 6,5 millones de ecus
para el programa Med-Campus para la Cooperación entre
Universidades de Europa y de países terceros mediterráneos,

¿ podría la Comisión facilitarme información exhaustiva
sobre dicho programa ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1993 )

Con fecha 14 de octubre de 1992, la Comisión aprobó el
programa MED-CAMPUS, por un valor de 6,5 millones de
ecus anuales .

Asunto : Año Europeo de la Seguridad

¿ Puede facilitar la Comisión una lista promenorizada de las
aportaciones pagadas a los Estados miembros en respaldo
del Año europeo de la seguridad, la higiene y la salud en el
lugar de trabajo ( 1992 ), y de los beneficios que han obtenido
los Estados miembros a raíz de la ayuda concedida por la
Comisión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 29 de abril de 1993 )

A fin de establecer la lista de ayudas directas otorgadas a los
proyectos procedentes de los Estados miembros, la Comi ­

N° C 202 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

sión, de conformidad con el artículo 4 de la Decisión del
Consejo p ), ha creado el siguiente dispositivo :

— En cada Estado miembro, las solicitudes de proyectos de

financiación se remiten a un Comité de enlace nacional,
en el que están representadas las organizaciones de
trabajadores, los empresarios y los poderes públicos .
Estos Comités se pronuncian sobre la conformidad de
los proyectos y sobre las cantidades que deben otor ­

garse .

— Las solicitudes que han recibido el aval de estos Comités

se transjniten al Comité directivo consultivo creado a
nivel europeo, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1
del artículo 5 de la Decisión del Consejo . Este Comité
verifica la conformidad de los proyectos y el importe de
la ayuda que debe otorgarse habida cuenta de los
recursos disponibles .

— A continuación, las solicitudes aprobadas en ambos ­

casos se transmiten a la Comisión, que da curso a las
mismas, de conformidad con las normas de aplicación
del reglamento financiero .

Además, el Comité directivo consultivo creado mediante la
Decisión del Consejo ha establecido un sistema objetivo de
distribución basado en la población activa, el empleo en los
sectores de riesgo ( pesca, agricultura y construcción ) y el
empleo en las PYME .

Así pues, las ayudas directas se han distribuido de la manera
siguiente :

Partida

Estado miembro presupuestaria Número de proyectos

( en ecu )

Bélgica 321 029 9

Dinamarca 299 627 46

Alemania 1 169 971 66

Grecia 378 100 113

España 763 336 40

Francia 870 344 ' 67

Irlanda 235 421 28

Italia 1 151 703 46

Luxemburgo 206 885 5

Países Bajos 363 833 29

Portugal 392 368 16

Reino Unido 977 354 110

Total 7 133 971 575

El montante total de las cantidades destinadas a proyectos
pertenecientes a la parte II.B representa el 59,4% de los
créditos otorgados .

Por lo que respecta a los beneficios aportados a los Estados
miembros, deben apreciarse en relación con el objetivo

asignado por el Consejo al Año Europeo, es decir, « la
realización de una serie de acciones destinadas a fomentar y
valorar la importante serie de medidas comunitarias adop ­
tadas en el ámbito de la seguridad, la higiene y la salud en el
lugar de trabajo ».

Con arreglo a la información de que dispone, y tal como se
expuso en el informe intermedio transmitido al Parlamento
Europeo el 23 de noviembre de 1992, la Comisión tiene
motivos para considerar que este Año ha cumplido sus
objetivos . En efecto, gracias

— al apoyo financiero a la organización de aproximada ­

mente 575 actividades que, a su vez, han provocado la
organización, por parte de empresas e interlocutores
sociales, de más de 1 000 acciones sin ningún tipo de
apoyo comunitario, manifestando de esta manera su
interés por esta iniciativa ;

— a la difusión de más de 1 250 000 ejemplares de
documentos, especialmente destinados a los trabaja ­
dores que realizan su actividad en sectores de riesgo en
las pequeñas y medianas empresas ;

— a la promoción de más de 350 películas de formación y

de información en materia de seguridad y protección de
la salud ;

— a la obtención de la cooperacion de las principales

cadenas de televisión para la organización de 17 emisio ­
nes especializadas en los 12 Estados miembros ;

— a la obtención de la participación gratuita de las

principales cadenas de difusión por satélite para popu ­
larizar los anuncios relativos a los cuatro temas del Año,
es decir :

— el aire puro en el lugar de trabajo,

— la seguridad en el trabajo,

— el bienestar en el trabajo

— la lucha contra el ruido y las vibraciones ;

— a la obtención de la cooperación de la gran mayoría de

las organizaciones de trabajadores y de empresarios, así
como de los poderes públicos y de las grandes empresas
para divulgar la documentación y los mensajes ;

— a ser el origen de la redacción de más de 1 000 artículos

en la prensa general y especializada,

el Año Europeo de la Seguridad no solamente ha logrado los
objetivos que tenía asignados, sino que ha contribuido
asimismo a resaltar los esfuerzos de las Instituciones
Europeas por lo que respecta a lo protección de los
trabajadores en el lugar de trabajo .

El Año Europeo llegó a su fin el 28 de febrero de 1993 . El
23 de noviembre de 1992 se transmitió al Parlamento
Europeo un informe intermedio de ejecución . En octubre de

1993 se hará un balance definitivo, basado en el examen de
la considerable documentación disponible, que se trans ­
mitirá al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité
Económico y Social .

(') DO n° L 214 de 2 . 8 . 1991 .

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 31

PREGUNTA ESCRITA N° 502 / 93

de los Sres . Florus Wijsenbeek y Gijs de Vries ( LDR )  
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 60 )

Asunto : Liquidación administrativa de las quiebras y sus ­

pensiones de pagos de las empresas transfronteri ­

zas

¿ Es consciente la Comisión de que la liquidación adminis ­
trativa de la reciente suspensión de pagos de la empresa DAF
se lleva a cabo en los Países Bajos y en Bélgica ?

¿ Es consciente asimismo la Comisión de que los adminis ­
tradores legales nombrados por los organismos guberna ­
mentales sólo están reconocidos en los Países Bajos y de que
carecen de competencias en los otros Estados miembros ?

¿ No cree la Comisión que la internacionalización cada vez
mayor del mundo empresarial hace necesario que se adopten
medidas en relación con los hechos mencionados ?

¿ Está dispuesta la Comisión a emprender una iniciativa
legislativa al respecto ?

¿ Puede indicar asimismo la Comisión en qué situación se
encuentra la elaboración de las normas europeas en materia
de la quiebra de empresas, cuya adopción se espera desde
hace tantos años ?

¿ Opina todavía que lo antedicho debe correr por cuenta del
Consejo de Europa, aun cuando éste no ha presentado
ningún resultado concreto desde 1983 ?

¿ No se siente obligada a elaborar, aparte de la legislación en
materia de la constitución de una sociedad anónima
europea, igualmente un conjunto de normas relativas a la
finalización de la actividad de una sociedad anónima

europea ?

En caso afirmativo, ¿ en qué manera ?

En caso negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 14 de mayo de 1993 )

El Convenio de Bruselas, de 17 de septiembre de 1968,
relativo a la competencia judicial y a la ejecución de
decisiones en materia civil y mercantil, aprobado por los
Estados miembros de la CEE en virtud del artículo 220 del

Tratado CEE, excluye la quiebra de su ámbito de aplicación,
dado que las características de esta materia requieren
normas especiales .

En los años posteriores a esta aprobación, se trabajó sin
éxito en la elaboración de un Convenio específico relativo a

las quiebras, convenios de acreedores y procedimientos
análogos . Al adoptar el Consejo de Europa, el 5 de junio de

1990, el Convenio sobre la quiebra ( que aún no ha entrado
en vigor ), los Estados miembros reanudaron y aceleraron su
labor en este ámbito .

El proyecto actual de Convenio sobre los procedimientos de
insolvencia se halla en una fase avanzada de examen y
debería aprobarse hacia finales de 1993 .

Por último, dado que no existe armonización en este ámbito,
la propuesta de Reglamento del Consejo sobre la sociedad
europea remite al derecho nacional aplicable .

PREGUNTA ESCRITA N° 544 / 93

de los Sres . José Gil-Robles Gil-Delgado

y François Froment-Meutice ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 61 )

Asunto : Armonización del IVA y penalización fiscal de los

servicios de ambulancias franceses

La legislación francesa ha transpuesto las disposiciones de la
Decimoctava directiva sobre el IVA cuyo artículo 13 A
preveía la exoneración de las operaciones de transporte de
enfermos o de heridos con ayuda de vehículos especialmente
preparados a estos efectos, efectuadas por organismos
debidamente autorizados a partir del 1 de enero de
1990 .

Como consecuencia, los servicios de ambulancias deben
pagar sobre todas sus compras de inversiones ( vehículos,
material médico ), así como sobre los consumos ( combusti ­
ble, neumáticos, reparaciones, . . .), un IVA del 18,6%
— que no ha sido objeto de disminución — sin posibilidad
de reducir pagos por compensación con el IVA sobre las
operaciones de transportes, que actualmente ya no se
aplica .

Además, esta degradación de la situación fiscal de los
servicios de ambulancias se ha visto incrementada por la
instauración de un impuesto sobre los salarios — calculado
sobre el salario de los empleados al igual que sobre los
salarios abonados a los altos cargos y a los directivos
propietarios de empresas — que ha entrado en vigor
también el 1 de enero de 1990 .

¿ Piensa la Comisión adoptar medidas para impedir que la
armonización del IVA sea utilizada por los Estados miem ­
bros, en este caso por la República Francesa, para crear
nuevos impuestos ?

¿ No considera la Comisión que esta manera de proceder es
contraria al espíritu de la armonización fiscal y a los
objetivos del Acta Única ?

¿ Prevé la legislación comunitaria este tipo de situaciones y
contiene medios específicos para hacer frente a las dificul ­

N° C 202 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

tades de los servicios de ambulancias — concretamente los

franceses — y a los despidos que se están llevando a cabo en
estas empresas y en las de proveedores especializados ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

La letra p ) del apartado 1 del punto A del . artículo 13 de la
Sexta Directiva del IVA establece la exención del impuesto
sobre el Valor Añadido de ciertas actividades de interés

general y, en particular, del transporte de enfermos o de
heridos con ayuda de vehículos especialmente acondiciona ­
dos para este fin cuando sea realizado por organismos
legalmente autorizados .

Ahora bien, la Sexta Directiva permite a los Estados
miembros que aplican el IVA a este tipo de operaciones
seguir haciéndolo con carácter transitorio .

El artículo 1 de la Decimoctava Directiva, aprobada el 18 de
julio de 1989, ha derogado algunas excepciones a la norma
común y, a partir del 1 de enero de 1990, ya no se permite a
los Estados miembros aplicar el IVA a los transportes
sanitarios efectuados por ambulancieros .

Como los demás Estados miembros, Francia incorporó a su
derecho interno la exención de estas prestaciones . Así pues,
la Decimoctava Directiva ha permitido reforzar la armoni ­
zación de las legislaciones de los Estados miembros relativas
a los impuestos sobre el volumen de negocios .

Por lo que se refiere al ejercicio del derecho a la deducción, si
bien es cierto que una exención no permite recuperar los
impuestos sobre las adquisiciones de bienes y servicios,
conviene no obstante recordar que dicha exención fue
concedida por razones de interés general para que los
beneficiarios de las prestaciones de los ambulancieros no
tuvieran que abonar un impuesto sobre el consumo .

Por lo que se refiere a la introducción de un impuesto sobre
las nóminas que los ambulancieros franceses deben abonar a
partir del 1 de enero de 1990, la Comisión observa que
deben pagar en Francia este impuesto las personas u
organismos que pagan sueldos, salarios, indemnizaciones y
emolumentos, si no están sujetos al IVA o si el 90% al
menos de su volumen de negocios no ha estado sujeto al IVA
en el año civil anterior al del pago de dichas remuneracio ­

nes .

Por consiguiente, no sólo los ambulancieros deben pagar
este impuesto, sino todas las personas u organismos que
emplean a asalariados y, en particular, las profesiones
liberales .

Por otra parte, se instituyen desgravaciones ( franquicia
fiscal o bonificación ) en favor de los contribuyentes de renta
baja .

Por tanto, el impuesto sobre las nóminas no constituye un
impuesto nuevo y no tiene carácter de impuesto sobre el

volumen de negocios a efectos del artículo 33 de la Sexta
Directiva del IVA .

Por último, la normativa comunitaria no establece ninguna
medida específica en favor de los ambulancieros que se
enfrenten con las dificultades que evocan Sus Señorías .

PREGUNTA ESCRITA N° 553 / 93

del Sr . Llewellyn Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 62 )

Asunto : Transporte de plutonio

¿ Qué protestas se han recibido, desglosadas por fecha y
origen

— oponiéndose al transporte de plutonio de la Comunidad

al Japón o a otro destino extracomunitario ;

— oponiéndose al funcionamiento de la planta térmica de

tratamiento de óxido en Sellafield ( Reino Unido ) desde
el 1 de enero de 1988 ?

¿ Qué respuestas ha dado en general la Comisión ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 28 de mayo de 1993 )

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta escrita n° 2300 / 92 ( ! ).

(M DO n° C 106 de 16 . 4 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 562 / 93

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 63 )

Asunto : Expectativas que abren nuevas versiones del « tu ­

mor necrosis factor » en el tratamiento del cán ­

cer

El pasado mes de enero, la revista Nature informó amplia ­
mente de un nuevo método que permitiría emplear el

« tumor necrosis factor » evitando los graves efectos laterales
que venían frustrando su empleo, pese a las notables

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 33

propiedades de esta substancia que genera el cuerpo
humano ( actuando como parte del sistema inmune ). Ver
también « In the Lab, a Big Step Against Cáncer », Int .
Herald Tribune, 22 de enero de 1993 .

La nueva versión de esta substancia, que ha sido artificial ­
mente alterada para evitar la toxicidad frente a las células
normales, ha sido lograda en la Universidad de Gante en
Bélgica .

¿ Puede informar la Comisión sobre las perspectivas que con
este logro se abren para el tratamiento del cáncer, la
envergadura de las investigaciones que aún será preciso
realizar y cuál ha sido o puede ser la aportación comunitaria
en este esfuerzo ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

(7 de mayo de 1993 )

La Comisión tiene conocimiento de los trabajos de investi ­
gación a que se refiere la pregunta de Su Señoría sobre la
mejora de los efectos específicos del TNF en las células
cancerosas y la reducción de los efectos secundarios
perjudiciales en los experimentos realizados con animales
por mutación molecular del gen TNF .

En su parte dedicada a los « principales problemas sanitarios
y enfermedades de gran alcance socioeconómico » y, más
concretamente, en su sección dedicada al cáncer, el pro ­
grama de investigación biomédica ofrece ya la posibilidad de
fomentar esta investigación . Ninguna de las propuestas
presentadas a raíz de la primera convocatoria reunía las
condiciones para optar a una ayuda de la Comisión . En
cuanto a la segunda convocatoria, aún se desconocen los
resultados .

No obstante, la investigación sobre el TNF a que se refiere su
pregunta sólo representa uno de los numerosos aspectos que
abarca hoy en día la investigación biomédica mundial
dedicada a la medicina molecular, la investigación clínica
fundamental o el diseño racional de productos farmacéuti ­
cos . Se han obtenido resultados prometedores en materia de
enfermedades infecciosas, neurobiología, endocrinología,
enfermedades cardiovasculares, cáncer y envejecimiento,
gracias también al importante impulso de la investigación
mundial sobre el genoma humano .

La Comisión sigue con interés los recortes presupuestarios
que se han decidido en algunos Estados miembros, como
consecuencia de la coyuntura económica y a pesar del
enorme potencial práctico de esta investigación .

La Comisión estudiará la forma de contrarrestar esta

situación a través del Cuarto Programa Marco .

PREGUNTA ESCRITA N° 563 / 93

del Sr . José Lafuente López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 64 )

Asunto : Protección del consumidor ante el incumplimiento

de las normas sobre etiquetado de alimentos

A pesar de la vigencia de la Directiva 79 / 112 / CEE í 1 ), de 18
de diciembre de 1978, relativa a la legislación en materia de
etiquetado y presentación de los productos alimenticios
destinados al consumidor final, suele ocurrir con frecuencia
en algunos países comunitarios, como en España, que la
unidad de venta, al proceder del troceado en piezas de un
producto alimenticio, como el queso, no indica ninguna
mención especial y mucho menos la fecha de caducidad,
presentándose en un simple envoltorio sin mención
alguna .

Tal práctica, bastante extendida en los establecimientos de
venta al público de productos alimenticios, supone el
conculcar la citada Directiva y el lesionar los intereses del
consumidor, pues en no pocas ocasiones el producto
referido, queso troceado procedente de una pieza principal,
se encuentra en condiciones no aptas para el consumo, por
expiración de los plazos en que razonablemente debiera
haberse consumido y que debiera haberse consignado en el
etiquetado, inexistente en los casos mencionados .

Ante la eventualidad que se viene repitiendo con frecuencia,

¿ qué puede recomendar la Comisión al consumidor para
que se proteja de su indefensión al respecto ? y ¿ qué
advertiría a las autoridades nacionales de control mencio ­

nadas que no reparan en tal dejación ?

í 1 ) DO n° L 33 de 8 . 2 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

La Directiva 79 / 1 12 / CEE, modificada en último lugar por la
Directiva 91 / 72 / CEE 0 ), se refiere al etiquetado de los
productos alimenticios destinados a ser entregados, sin
ulterior transformación, al consumidor final o a colectivos .
El artículo 3 de esta Directiva precisa los datos que debe
mencionar obligatoriamente el etiquetado de los productos
alimenticios . De todos modos, el artículo 12 de esta misma
Directiva prevé, en el caso de productos alimenticios
envasados en el punto de venta a petición del comprador, o
preenvasados para su venta inmediata, la posibilidad de que
los Estados miembros determinen de qué forma deben
efectuarse las menciones previstas en el artículo 3 . Los
Estados miembros pueden no hacer obligatorias estas
menciones, o parte de ellas, a condición de que quede
garantizada la información del comprador .

Esta excepción se justifica por el hecho de que, en el caso de
productos que se venden a granel, el consumidor, por una
parte, tiene la posibilidad de juzgar si el producto es o no
fresco, y por otra, puede solicitar del vendedor la informa ­
ción necesaria .

N° C 202 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

El hecho de que, en determinados Estados miembros, los
productos preenvasados no lleven las menciones previstas
en la Directiva 79 / 112 / CEE es responsabilidad de las
autoridades de control de los correspondientes Estados
miembros, quienes deben velar por que el comprador reciba,
en el punto de venta, una información satisfactoria, en
particular en cuanto al etiquetado de la pieza principal .

(M DO n° L 42 de 16 . 2 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 566 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Cooperación Política Europea

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 65 )

Asunto : Persecución de los musulmanes ahmadíes por

motivos religiosos

¿ Es consciente la Cooperación Política Europea de la persecución por motivos religiosos sufrida por la secta
musulmana ahmadí en Pakistán y Bangladesh ?

¿ Qué medidas piensa tomar la Cooperación Polítia Europea
para poner término a la persecución de la población
ahmadí ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

Las autoridades de Pakistán y Bangladesh son plenamente conscientes de la importancia que la Comunidad y sus
Estados miembros atribuyen al escrupuloso respeto de los
derechos humanos, tal como se establece en la Declaración
sobre los derechos humanosa adoptada por el Consejo
Europeo de Luxemburgo en junio de 1991 y en la
Resolución adoptada por el Consejo « Desarrollo » sobre
derechos humanos, democracia y desarrollo el 28 de
noviembre de 1991 .

La Comunidad y sus Estados miembros seguirán obser ­
vando la situación, sobre todo en el ámbito de los derechos
humanos, en Pakistán y Bangladesh, y tomarán las medidas
adecuadas en caso de violación de los derechos humanos y
de persecución religiosa de las minorías .

PREGUNTA ESCRITA N° 579 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 66 )

Asunto : La condena de un periodista alemán en Turquía

Un tribunal turco ha condenado recientemente a tres años y
nueve meses de prisión a un periodista alemán bajo la

acusación de « colaboración con rebeldes kurdos ». El

periodista, de nombre Stefan Waldberg, niega su culpa y
declara haber sido maltratado por la policía turca durante
los interrogatorios . Teniendo en cuenta la frecuente práctica
de violación de los derechos humanos en Turquía, ¿ no
considera oportuno la Comisión interesarse por la suerte del
mencionado periodista ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1993 )

La Comisión es consciente de que el periodista alemán
sentenciado recientemente a tres años y nueve meses de
prisión en Turquía había acusado a la policía de malos

tratos . 

Sin embargo, la Comisión no dispone de pruebas que
confirmen la violación de los procedimientos legales ade ­
cuados durante los interrogatorios por la policía o durante
el juicio .

En numerosas ocasiones la Comisión ha expuesto a las
autoridades turcas, tanto en público como en privado, la
importancia que la Comunidad y sus Estados miembros
conceden al pleno respeto de los derechos humanos,
recordando también los compromisos suscritos por Turquía
en el CSCE, el Consejo de Europa y los Convenios de las
Naciones Unidas .

PREGUNTA ESCRITA N° 593 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Cooperación Política Europea

( 31 de marzo de 1993 )

( 93 / C 202 / 67 )

Asunto : Los ciudadanos rusos que residen en los Estados

bálticos

Los ciudadanos rusos que residen en los Estados bálticos y
en Moldavia, Georgia y Tayikistán han visto cómo las
autoridades estatales de los citados países los relegan a la
condición de ciudadanos de segunda categoría . Conside ­
rando esta realidad, ¿ va a aclararnos la Cooperación
Política . si tiene previsto señalar a la atención de estos países
que la ayuda comunitaria sólo continuará concediéndose a
condición de que se aplique una política de respeto de los
derechos humanos de las minorías ?

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 35

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

La Comunidad y sus Estados miembros siguen con pro ­
funda atención la situación de los grupos de población
rusófona en los países bálticos . Han trabajado activamente
para mitigar las tensiones en Estonia y Letonia, así como
para fomentar, a escala más amplia, unas relaciones estables
y armoniosas entre los Estados bálticos y Rusia . En los
contactos con los países bálticos, se pone de relieve la
trascendencia del respeto de los derechos humanos, y los
propios países bálticos atribuyen gran importancia a cum ­
plir elevados criterios en este ámbito . En ese sentido, la
Comunidad y sus Estados miembros han apoyado las
decisiones de los países bálticos de pedir a las organizaciones
internacionales que elaboren informes sobre la situación de
los derechos humanos en los Estados bálticos . Acogen con
agrado el informe sobre Letonia elaborado por el Centro
para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el
informe sobre Letonia de la misión de la CSCE conforme al

mecanismo « Dimensión Humana ». En ambos informes se
establece claramente que las alegaciones sobre violaciones
de los derechos humanos no pueden probarse en ninguno de
estos dos países . Las misiones sugieren, no obstante, que se
adopte una serie de medidas prácticas que contribuyan a
mejorar las relaciones entre los grupos de población .

Asimismo, la Comunidad y sus Estados miembros siguen de
cerca la situación de las minorías étnicas, incluidos los
grupos de población rusa, en otros Estados de la CEI, como
Moldavia, Georgia y Tayikistán . En cuanto a Moldavia, la
Misión « Dimensión Humana » de la CSCE *, ha informado de
que ya se ha producido una mejora en la situación general de
las minorías étnicas, lingüísticas y religiosas . No obstante,
dicha Misión fue informada de violaciones de los derechos

humanos en la región de Trans-Dniester, actualmente
controlada ' por secesionistas rusófonos .

En sus contactos con las autoridades de Moldavia, Georgia y
Tayikistán, la Comunidad y sus Estados miembros insisten
continuamente en la gran importancia que atribuyen al
pleno respeto de los derechos humanos tal como se establece
en la Declaración sobre los derechos humanos adoptada por
el Consejo Europeo de Luxemburgo en junio de 1991 y en la
Resolución adoptada por el Consejo « Desarrollo » sobre
derechos humanos, democracia y desarrollo el 28 de
noviembre de 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 623 / 93

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Cooperación Política Europea

(1 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 68 )

Asunto : Proceso de paz en Oriente Medio

Como parte coorganizadora que son del grupo de trabajo
sobre el agua, ¿ qué avances han registrado los ministros

para la Cooperación Política en el período de negociaciones
transcurrido desde la apertura en Madrid del proceso de paz
en Oriente Medio ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

Cada uno de los grupos de trabajo creados en el marco del
seguimiento multilateral del proceso de paz de Oriente
Medio ha iniciado su trabajo relativo a avances de tipo
práctico dentro de sus respectivos ámbitos específicos, con
objeto de ampliar la cooperación regional y de beneficiar a
las partes de manera concreta . Las actividades desarrolladas
entre las sesiones, así como los seminarios, se han convertido
en una parte cada vez más valiosa de este proceso .

Se han celebrado hasta ahora tres reuniones de carácter

sustancial del Grupo de trabajo sobre el agua, en las que se
han debatido asuntos como el incremento del suministro de
agua, la gestión del agua y el uso compartido de informa ­
ción . La última de dichas reuniones se celebró en Ginebra
entre los días 27 y 29 de abril de 1993, coincidiendo con la
reanudación de las negociaciones bilaterales en Washing ­
ton, tras un tenso período consecutivo a la cuestión de los
deportados palestinos, lo que repercutió en el debate . No
todos los puntos del orden del día se debatieron, quedando
aplazados algunos de ellos para la próxima reunión, prevista
para el mes de septiembre .

PREGUNTA ESCRITA N° 675 / 93

del Sr . José Valverde López ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 69 )

Asunto : Gravamen sobre la matriculación de los coches en

España

En una nueva Ley de Impuestos Especiales, recientemente
aprobada en España, se ha establecido un 15 % de gravamen
para la matriculación de los coches para mantener la
fiscalidad anterior sobre estos bienes y, a la vez, armonizar el
IVA al régimen comunitario . Este gravamen desnaturaliza y »
deja sin valor el régimen de armonización del IVA en la CE .
Debe ser considerado como una « medida de efecto equiva ­
lente ». Se desea conocer qué medidas piensa adoptar la
Comunidad Europea para evitar esta neutralización nacio ­
nal de una armonización comunitaria .

N° C 202 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1993 )

La Ley n° 38 / 1992, de 28 de diciembre de 1992, introduce
un impuesto especial que grava la primera matriculación de
determinados vehículos en España, con un tipo del 13 % en
el territorio peninsular y del 11 % en las Islas Canarias,
según los artículos 69 y 70 . Este impuesto especial se aplica
al precio de venta si se trata de vehículos nuevos o al valor de
mercado si se trata de vehículos de ocasión .

De conformidad con el artículo 33 de la Sexta Directiva del

IVA ( x ) ( Directiva 77 / 388 / CEE de 17 de mayo de 1977 ), este
impuesto especial, que no tiene carácter de impuesto sobre el
volumen de negocios, es compatible con el sistema común
del Impuesto sobre el Valor Añadido, aunque deba abonarse
simultáneamente el impuesto sobre el Valor Añadido con el
tipo normal del 15 % que determina la Ley n° 37 / 1992 de 28
de diciembre de 1992 .

En efecto, de conformidad con el derecho comunitario
vigente, los Estados miembros pueden aplicar a la matricu ­
lación de vehículos impuestos especiales que no tengan
carácter de impuesto sobre el volumen de negocios, siempre
que se ajusten a los límites del artículo 95 del Tratado CEE,
que prohíbe las discriminaciones fiscales entre productos
nacionales y productos procedentes de otros Estados de la
Comunidad . A este respecto, cabe señalar que se está
realizando un análisis de la conformidad con dicha dispo ­
sición del Tratado del nuevo sistema de imposición de los
vehículos en España .

(M DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977 .

PREGUNTA ESCRITA N° 701 / 93

del Sr . Menelaos Hadjigeorgiuo ( PPE )

a la Cooperación Política Europea

(7 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 70 )

Asunto : Ayuda al pueblo armenio

Como es sabido, en la región de Azerbaiyán-Karabaj está
teniendo lugar una guerra despiadada - que repercute no sólo
en la población de ambos países sino también en la vecina
Armenia, debido al bloqueo al que está sometido este país
por parte de Azerbaiyán y Turquía ( impedimento del
tránsito por las vías de comunicación, destrucción de
gaseoductos y oleoductos, interrupción de los enlaces
ferroviarios, etc .)

¿ Puede comunicar la Cooperación Política Europea cuál es
la actitud de la Comunidad Europea frente a este inadmi ­

sible bloqueo de Armenia que constituye una violación del
Derecho internacional, cómo piensa actuar para que se envíe
urgentemente ayuda humanitaria a Armenia y Karabaj y qué
iniciativas ha adoptado para apoyar el proceso de pacifica ­
ción de la región ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

La Comunidad y sus Estados miembros están seriamente
preocupados por la reciente evolución de los acontecimien ­
tos en Armenia, Azerbaiyán y Nagorno Karabaj .

El 7 de abril de 1993, la Comunidad y sus Estados miembros
formularon una declaración sobre la situación en Nagorno
Karabaj, en la que manifestaban su inquietud por la
degradación de las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán en
el conflicto de Nagorno Karabaj . La Comunidad y sus
Estados miembros lamentaban la ampliación de la zona de
combate a Kelbajar y la zona de Fizuli, hacían un llama ­
miento a las partes en conflicto para que detuvieran la lucha
e instaban al gobierno de Armenia a hacer uso de su
influencia sobre las fuerzas de Nagorno Karabaj para
propiciar una retirada inmediata del territorio azerí .

La comunidad internacional ha resaltado en varias ocasio ­
nes que rechaza las conquistas territoriales y otros hechos
consumados mediante la utilización de la fuerza por
cualquiera de las partes involucradas en el conflicto . Las
acciones de este tipo resultan totalmente destructivas para el
proceso de negociación .

La Comunidad y sus Estados miembros han argumentado
que las partes involucradas en el litigio de Nagorno Karabaj
deben mantener su compromiso con las negociaciones en
curso en el proceso de paz de Minsk, que representa el único
marco realista para lograr una solución política del con ­
flicto . Toman nota de que en su primera reunión, celebrada
el 21 de abril de 1992 en Ankara, el Presidente Ter
Petrossian de Armenia y el Presidente Elchibei de Azerbai ­
yán reafirmaron su compromiso público con las conversa ­
ciones de la CSCE . La Comunidad y sus Estados miembros
esperan que estas conversaciones conduzcan no sólo a un
alto el fuego y a una retirada de las fuerzas ocupantes sino
también a una normalización más amplia de las relaciones
en la región, incluido el levantamiento de todos los bloqueos
económicos .

La Comunidad Europea y sus Estados miembros manifies ­
tan su preocupación por la utilización de bloqueos econó ­
micos para facilitar los objetivos militares de las partes
involucradas en el conflicto . Hacen un llamamiento en pro
de un rápido levantamiento de dichos bloqueos, es decir, del
bloqueo azerbaiyano de la República de Armenia y Nagorno
Karabaj y del bloqueo armenio del distrito azerbaiyano de
Najicheván .

La situación económica y humanitaria de la región está
deteriorándose progresivamente . Los países de la Comuni

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 37

dad Europea seguirán contribuyendo a los programas de
ayuda humanitaria en curso, aunque la - escalada del
conflicto ha obstaculizado gravemente las tareas de socorro .
La Comunidad y sus Estados miembros, tanto por separado
como colectivamente, proseguirán su ayuda humanitaria de
socorro mientras dicha asistencia no lleve aparejadas
condiciones políticas . La Comunidad y sus Estados miem ­
bros han asignado recientemente una cantidad adicional de
9,5 millones de ecus a las tareas de ayuda de emergencia en
Armenia y Georgia . No obstante, resulta de la mayor
importancia que la ayuda internacional concedida tanto a
Armenia como a Azerbaiyán no se utilice para apoyar fines
militares .

La Comunidad y sus Estados miembros se mantienen en
contacto con las autoridades de los países vecinos en
relación con la evolución de los acontecimientos en Armenia

y Azerbaiyán . Debido á la escasez de alimentos y combus ­
tible en Armenia, la Comunidad Europea ha hecho varios
llamamientos a Turquía para que permita los transportes de
ayuda humanitaria a Armenia .

PREGUNTA ESCRITA N° 715 / 93

de la Sra . Carmen Diez de Rivera Icaza ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 71 ).

Asunto : EHLASS y el Estado Español

¿ Podría la Comisión proporcionar información relativa a la
participación del Estado español en el proyecto EHLASS
durante el año 1992 ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1993 )

La Comisión recuerda que el sistema de recogida de
información sobre los accidentes domésticos y las activida ­
des de ocio ( EHLASS ), llegó a su fin, en tanto que proyecto
de demostración, a finales del año 1991 .

No obstante, la Comisión ha podido obtener los créditos
necesarios para el mantenimiento, en 1992, de las infraes ­
tructuras de recogida existentes en los Estados miembros, a
la espera de un informe de evaluación, acompañado de una
propuesta formal para los próximos años, que se transmi ­
tieron al Consejo y al Parlamento en febrero de 1993 í 1 ).

Mientras tanto, en relación con el mantenimiento anterior ­
mente mencionado de las infraestructuras de recogida en

1992, la Comisión se ha puesto en contacto con las
autoridades responsables en los Estados miembros, a fin de
saber qué hospitales de los que participaron en la recogida
en 1991 continuaban participando en 1992 .

Las autoridades españolas, encargadas de la selección de los
hospitales y del funcionamiento del proyecto en España, han
indicado a la Comisión que la recogida de información no
continuó en España durante el período transitorio, es decir,
en 1992, por motivos adminstrativos y financieros . Se tomó
nota de ello, así como del hecho de que estas dificultades
puntuales no determinaban la postura general, que dichas
autoridades tenían la intención de adoptar, por lo que
respecta al futuro del proyecto .

í 1 ) Doc . COM(93 ) 18 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 720 / 93

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 72 )

Asunto : Sistema general de reconocimiento de los diplomas

de enseñanza superior — diploma francés de
Doctor en Derecho

¿ Podría precisar la Comisión el lugar que piensa asignar al
diploma francés de Doctor en Derecho en el marco del
sistema general de reconocimiento de los diplomas de
enseñanza superior en el seno de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1993 )

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta escrita n° 3032 / 92 (*).

í 1 ) DO n° C 185 de 7 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 744 / 93

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Cooperación Política Europea

( 14 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 73 )

Asunto : Situación en Argelia

¿ Siguen de cerca los Ministros de la Cooperación Política la
situación de los miles de detenidos sin cargos ni juicios en

N° C 202 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 7 . 93

Argelia y las constantes denuncias de tortura y malos
tratos ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )               

La Comunidad y sus Estados miembros han hecho hincapié
repetidas veces en su deseo de que Argelia vuelva a una vida
institucional normal y han alentado al Alto Comité de
Estado a promover un diálogo entre todas las partes
afectadas . También han instado a las autoridades argelinas a
que prosigan con sus compromisos anunciados públicamen ­
te, en concreto con las reformas sociales y económicas, la
reestructuración de la administración pública y la protec ­
ción de las libertades fundamentales .

La Comunidad y sus Estados miembros apoyan los esfuer ­
zos de las autoridades argelinas para restaurar el proceso
democrático . Esperan que se alcance este proceso transitorio
dentro del respeto de los derechos humanos, la tolerancia y
el pluralismo político . Acogen con satisfacción el anuncio
del Presidente de Argelia relativo a la celebración de un
referéndum sobre la nueva constitución antes de que
termine 1993 y cuando expire el mandato del Alto Comité,
así como la declaración de su voluntad de proseguir el
proceso democrático . La Comunidad y sus Estados miem ­
bros continuarán siguiendo de cerca la situación .

La declaración del Consejo Europeo de Lisboa de junio de
1992 dejó claro que las relaciones entre Europa y el Magreb
deben basarse en un compromiso común con el Derecho
Internacional, los derechos humanos, las libertades funda ­
mentales y los valores democráticos .

PREGUNTA ESCRITA N° 878 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Cooperación Política Europea

( 23 de abril de 1993 )

(. 93 / C 202 / 74 )

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

El caso concreto que plantea Su Señoría no ha sido objeto de
debate en el marco de la Cooperación Política Europea .

No obstante, se llama la atención de Su Señoría acerca de la
declaración sobre el Zaire hecha por la Comunidad y sus
Estados miembros el 1 de febrero de 1993, en la cual la
Comunidad y sus Estados miembros, entre otras cosas,
instaron a las autoridades políticas del Zaire a hacer todo lo
posible para mantener el orden en dicho país respetando los
derechos humanos .

PREGUNTA ESCRITA N° 880 / 93 .

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Cooperación Política Europea

( 23 de abril dé 1993 )

( 93 / C 202 / 75

Asunto : Bienes de ciudadanos griegos en Estambul

Las autoridades turcas están desposeyendo de sus bienes en
Estambul a ciudadanos griegos, mediante acciones de
provocación . Esta situación empezó a registrarse a comien ­
zos de 1993, principalmente a raíz de dos decisiones
judiciales, de 6 y 11 de enero respectivamente, que hacían
caso omiso de los derechos de los herederos de dos
importantes fortunas griegas, a saber, la de la familia
Tzanetou y la del antiguo Patriarca Máximos . ¿ Piensa la
CPE interesarse por la suerte de estos bienes de propiedad
griega en Estambul y obrar por . su recuperación ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

El caso particular que cita Su Señoría no ha sido debatido en
el marco de la Cooperación Política Europea .

PREGUNTA ESCRITA N° 916 / 93

del Sr . Panayotis Roumeliotis ( S )

a la Cooperación Política Europea

Asunto : El refugiado político Mukedi Mai . ( 27 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 76

Con la pesadilla de que en su país, Zaire, le aguarda el
pelotón de ejecución vive el disidente Mukedi Mai, que
reside desde hace diez años en Grecia, después de que las
autoridades griegas le hayan denegado el asilo político, tal y
como solicitaba . ¿ Piensa la CPE interesarse por la situación
de este refugiado político ?

Asunto : Problemas de los griegos pónticos de Georgia

110 000 griegos pónticos residentes en Georgia padecen
graves problemas debido a los violentos conflictos naciona ­
listas que se han declarado en la zona .

26 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 202 / 39

En concreto, desde hace muchos meses se están desarro ­
llando en la zona combates entre georgianos y abjazos, que
dejan a los griegos desamparados entre los bandos enfren ­
tados, ya que no tienen razón alguna para involucrarse en
favor de una u otra parte .

¿ Piensa ocuparse la Cooperación Política Europea de la
posibilidad de solucionar el problema ?

Respuesta

( 25 de junio de 1993 )

La comunidad internacional ha expresado su pesar por la
reciente escalada de la guerra en Abjazia . Aunque los
resultados de la reunión entre Rusia y Georgia celebrada en
Sochi los días 6 y 7 de abril dan alguna esperanza para el
optimismo, hasta ahora no ha sido posible establecer un alto
el fuego . La Comunidad y sus Estados miembros subraya ­
ron en diversas ocasiones que conseguir un alto el fuego
inmediato es un requisito previo esencial para establecer una
paz duradera en la región .

La Comunidad y sus Estados miembros han afirmado
claramente su apoyo a las iniciativas de las Naciones Unidas
y de la CSCE en el caso de Georgia . Las Naciones Unidas y la
CSCE representan el marco adecuado para lograr un arreglo
pacífico del conflicto . La representación de la CSCE en
Georgia ha iniciado distintas misiones de investigación en
Abjazia . No obstante, los resultados indican que no hay
señales de avances importantes hacia la paz en un futuro
próximo . Por lo tanto, la Comunidad y sus Estados
miembros desean hacer hincapié en que controlarán de cerca
la protección de los derechos fundamentales de todos los
grupos étnicos en Georgia .

La Comunidad y sus Estados miembros seguirán prestando
su asistencia a los programas de ayuda humanitaria que
están en curso en la región .

PREGUNTA ESCRITA N° 944 / 93

del Sr . Konstantinos Tsimas ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 202 / 77 )

Asunto : Creciente importancia del papel de los servicios y

del movimiento de capitales

Teniendo en cuenta que han transcurrido ya seis años desde
el comienzo del proceso de establecimiento del mercado
interior, en el marco del Acta Única, y que el sector de
servicios y de movimiento de capitales en la Comunidad
desempeña un papel sumamente importante en la realiza ­
ción del mercado interior, ¿ puede indicar la Comisión de
qué modo ha influido la realización del mercado interior en
los movimientos intracomunitarios en el sector de servicios

y, concretamente, en los movimientos intracomunitarios de
capitales ? ¿ Cuál es la estructura actual de dichos flujos de
capitales, configurada durante los años en que se ha venido
aplicando el Acta Única, y cuál es su relación con la
estructura equivalente configurada durante el quinquenio
precedente, anterior al 1 de julio de 1987, fecha en que entró
en vigor el Acta Única ? ¿ Qué Estados miembros presentan
actualmente un resultado negativo en la balanza de pagos
exterior intracomunitaria y en el movimiento intracomuni ­
tario de capitales, y qué Estados miembros presentan un
resultado positivo ? ¿A qué se debe, en opinión de la
Comisión, la evolución que se observa actualmente en estos
dos sectores ( servicios y capitales )?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1993 )

Dada la extensión de la respuesta, la Comisión la remitirá
directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento Europeo en cuanto termine la labor comple ­
mentaria pertinente .