Source: EURLEX
Language: es
Format: md

30 . 1 . 97 r ~ÉS | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 29 / 3

COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN

sobre la revisión de su Comunicación, de 3 de septiembre de 1986, relativa a los acuerdos de

menor importancia no contemplados en el apartado 1 del artículo 85 del Tratado CE

( 97 / C 29 / 03 )

( Texto pertinente a los fines del EEE )

La Comisión invita a todos los interesados a comunicarle

por escrito sus observaciones sobre el proyecto adjunto
de revisión de la Comunicación sobre los acuerdos de

menor importancia, enviándolas en un plazo de dos me ­
ses a partir de la fecha de la presente publicación a la
dirección siguiente :

Comisión Europea
Dirección General de Competencia
Dirección IV / A / 2 : « Cuestiones jurídicas y de procedi ­
miento »

Cort . 150 3 / 62

Rué de la Loi / Wetstraat 200

B-1049 Bruxelles / Brussel

Dirección Internet : Nelly.Depessemier@dg4.cec.be

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

( 1 ) La Comisión tiene la intención de modificar su Co ­

municación relativa a los acuerdos de menor impor ­
tancia no contemplados por las disposiciones del
apartado 1 del artículo 85 del Tratado CE (*). Se ha
fijado tres objetivos :

— precisar más el texto desde el punto de vista ju ­

rídico para facilitar su aplicación y mejorar la
seguridad jurídica de las empresas,

— adaptar dicho texto al estado actual de desarro ­

llo del Derecho comunitario en materia de res ­
tricciones de la competencia, haciéndolo al
mismo tiempo más realista desde el punto de
vista económico,

— evitar a las empresas y a los servicios de la Co ­

misión las cargas administrativas inútiles que re ­
sultan de las solicitudes y notificaciones relativas
a acuerdos que no pueden ejercer manifiesta ­
mente una influencia notable sobre los inter ­

cambios intracomunitarios o sobre la compe ­
tencia .

En definitiva, esta Comunicación contribuye a la
definición de una política de la competencia cen ­

trada en los asuntos más importantes para la Comu ­
nidad y alivia la carga que pesa sobre las empresas
y, en particular, sobre las PYME .

( 2 ) Inspirándose en la jurisprudencia del Tribunal de

Justicia y del Tribunal de Primera Instancia de las

Comunidades Europeas, la Comisión ha tratado de
determinar ciertas categorías de acuerdos de los
que puede afirmarse con un grado de probabilidad
suficiente que no están comprendidos en el ámbito
de aplicación de las disposiciones del apartado 1 del
artículo 85 . Entre ellos figuran ante todo los acuer ­
dos que no pueden afectar de manera sensible al
comercio entre los Estados miembros . No entran en

el ámbito de aplicación del Derecho comunitario,
sino de las legislaciones nacionales en materia de
competencia . Es lo que ocurre con los acuerdos
cuyo efecto real o previsible se ciñe al territorio de
un solo Estado miembro o que sólo influyen en los
intercambios intracomunitarios de manera marginal .
Tampoco quedan prohibidos los acuerdos que, aun ­
que pueden afectar sensiblemente al comercio entre
los Estados miembros, no tienen por objeto ni
efecto una restricción sensible de la competencia .

( 3 ) De acuerdo con una jurisprudencia reiterada ( 2 ), el

criterio de repercusión sobre el comercio tiende a
determinar en el ámbito de las normas de compe ­
tencia la preeminencia del Derecho comunitario
con respecto a las legislaciones nacionales . Para en ­
trar en el ámbito de aplicación del artículo 85, un
acuerdo debe poder comprometer, de manera di ­
recta o indirecta, real o potencialmente, la libertad
de comercio entre Estados miembros en una me ­

dida que pueda ser perjudicial para la consecución
de los objetivos del mercado único, en particular
mediante la compartimentación de los mercados na ­
cionales o la modificación de las estructuras de la

competencia en la Comunidad . Los acuerdos res ­
trictivos de la competencia celebrados entre empre ­
sas establecidas en Estados miembros diferentes

suelen cumplir esta condición ( 3 ). Lo mismo ocurre
con los acuerdos celebrados entre empresas de un

( 2 ) Consten y Grundig, asuntos acumulados 56 y 58 / 64, Rec .

1966, p . 429, p . 495 ; Hugin, asunto 22 / 78, Rec . 1979,
pp . 1869-1899 .
( 3 ) Véanse, por ejemplo, las Decisiones « Whisky y Gin » ( DO

0 ) DO n° C 231 de 12 . 9 . 1986, p . 2, y DO n° C 368 de 23 . 12 . n° L 369 de 31 . 12 . 1985, p . 19 ) y Boussois / Interpane ( DO

1994, p . 20 . n° L 50 de 19 . 2 . 1987, p . 30 ).

1994, p . 20 .

N° C 29 / 4 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 97

solo Estado miembro cuando se refieren a las im ­
portaciones o exportaciones intracomunitarias de
este Estado ( 4 ) o a actividades en varios Estados
miembros ( 5 ). Incluso los acuerdos llamados « nacio ­
nales », en los que sólo participan empresas de un
Estado miembro, creados con el único objetivo de
regular la fabricación o la comercialización de pro ­
ductos en dicho Estado, entran en el ámbito de
aplicación del apartado 1 del artículo 85 cuando
abarcan todo o la mayor parte del territorio nacio ­
nal en la medida en que confieren una protección
artificial a la industria nacional y dificultan así la
interpenetración económica prevista en el Tra ­
tado ( 6 ). Los acuerdos relativos al comercio con ter ­
ceros países sólo son competencia de la Comunidad
de conformidad con el apartado 1 del artículo 85 si
afectan a los intercambios intracomunitarios ( 7 ).

( 4 ) Resulta conveniente determinar, además, si el
acuerdo puede afectar sensiblemente al comercio
entre los Estados miembros ( 8 ): cuando no tiene por
objeto ni por efecto una restricción sensible de la
competencia, la respuesta es negativa . En los demás
casos, depende de las circunstancias específicas de
cada caso concreto y no se presta a una cuantifica ­
ción a la vez precisa y aplicable de una manera ge ­
neral . Por lo tanto, la Comisión considera que es
preferible basar su nueva Comunicación de minimis
únicamente en el carácter sensible de la restricción

de la competencia, a diferencia de la Comunicación
anterior .

( 5 ) Como en la Comunicación actual, el concepto de

restricción sensible de la competencia se precisa me ­
diante criterios cuantitativos . Sin embargo, el nuevo
texto ya no contiene un umbral para el volumen de
negocios acumulado de las partes ( 300 millones de
ecus, según la versión anterior ). Parece en efecto
improcedente reservar los beneficios de una comu ­
nicación de minimis a las empresas de pequeña o
mediana dimensión . La jurisprudencia no lo exige .
El Tribunal de Justicia deduce el carácter no sensi ­
ble de una restricción de la competencia de la muy

( 4 ) Véase, por ejemplo, Miller, asunto 19 / 77, Rec . 19 77,
pp . 131-148 ; Züchner, asunto 172 / 80, Rec . 1981,
pp . 2021-2032 ; Tippex, asunto C-279 / 87, Rec . 1990, p .
1-261 .

( 5 ) Véanse, por ejemplo, las Decisiones Carbón Gas Technolo ­

gie ( DO n° L 376 de 31 . 12 . 1983, p . 17 ), X / Open Group
( DO n° L 35 de 6 . 2 . 1987, p . 36 ) y Tribunal de Justicia,
VBVB y VBBB, asuntos acumulados 43 y 63 / 82, Rec . 1984,
pp . 19-66 .
( 6 ) Cementhandelaren, asunto 8 / 72, Rec . 1972, pp . 977-991 ;
Papiers peints de Belgique, asunto 73 / 74, Rec . 1975,
pp . 1491-1514 ; Belasco, asunto 246 / 86, Rec . 1989,
pp . 2117-2189 .
O Béguelin, asunto 22 / 71, Ree . 1971, pp . 949-959 ; EMI Re ­

cords / CBS, asunto 51 / 75, 86 / 75 y 96 / 75, Ree . 1976, pp .

811-850, pp . 871-908 y pp . 913-951 ; Tepea, asunto 28 / 77,
Ree . 1978, pp . 1991-1415 .
( 8 ) Béguelin, ya citado ; Salonia / Poidomani, asunto 126 / 80,
Ree . 1981, pp . 1563-1579 ; Eram-Jacquery / La Herbignone,
asunto 27 / 87, Ree . 1988, pp . 1919-1958 .

débil posición que ocupan las partes en los merca ­
dos respectivos ('). Incluso, las grandes empresas
deben, por lo tanto, poder beneficiarse de la aplica ­
ción de la Comunicación, siempre y cuando sus
cuotas de mercado sean insignificantes . Para asegu ­
rar una competencia efectiva y no falseada, basta
con que la Comisión pueda examinar los acuerdos
celebrados por las grandes empresas cuando éstas
alcanzan los umbrales de cuota de mercado fijados
en los puntos 9 y 10 del proyecto .

( 6 ) A este respecto, el nuevo texto establece una clara

distinción entre acuerdos horizontales y verticales .
Resulta manifiesto que los primeros, en compara ­
ción con los segundos, implican más riesgos y peli ­
gros para la competencia en el mercado único . Los
acuerdos verticales no son, en efecto, peligrosos
más que en la medida en que dificultan de manera
significativa el acceso de terceras empresas a los
mercados o a las fuentes de abastecimiento, contri ­
buyendo así a la compartimentación de los merca ­
dos o a la rigidez de las estructuras de competencia
que prevalecen allí . Sus efectos restrictivos constitu ­
yen con frecuencia un factor de menor importancia
en comparación con la influencia favorable que esos
acuerdos ejercen sobre el desarrollo de una compe ­
tencia dinámica en el mercado interior . De ello se
desprende que para los acuerdos verticales, el um ­
bral de sensibilidad se halla a un nivel mucho más
elevado que para los acuerdos horizontales . La Co ­
misión tiene la intención de fijarlo en un 10 % en
términos de cuotas de mercado, manteniendo al
mismo tiempo un umbral de 5 % para los acuerdos
horizontales .

( 7 ) Una comunicación que traduzca el concepto legal

de restricción sensible en umbrales cuantitativos

sólo puede tener un valor indicativo . En efecto, no
se puede pretender que abarque todos los acuerdos
que no quedan prohibidos debido a su menor im ­
portancia . Por una parte, a veces los acuerdos entre
empresas cuyas cuotas de mercado rebasan los um ­
brales indicados en los puntos 9 y 10 del proyecto
sólo afectan a la competencia de una manera insig ­
nificante . Por otra parte, no queda excluido que los
acuerdos que se sitúan por debajo de los umbrales
puedan entrar en el ámbito de aplicación del apar ­
tado 1 del artículo 85 ( 10 ). Es lo que ocurre con
ciertos acuerdos horizontales o verticales que impli ­
can restricciones particularmente graves de la com ­
petencia con arreglo al apartado 1 del artículo 85,
es decir, los acuerdos que tienen por objeto la

( 9 ) Véanse las sentencias Vólk, asunto 5 / 69, Rec . 1969,
pp . 295-302 y Cadillon / Hoss, asunto 1 / 71, Rec . 1971,
pp . 351-356 .
( 10 ) A este respecto, véase el asunto Miller, ya citado ; Musique

Diffusion Fran^aise, asuntos acumulados 100 a 103 / 80,
Rec . 1983, pp . 1825-1900 ; Hasselblad, asunto 86 / 82, Rec .

1984, pp . 883-901 .

30 . 1 . 97 rESl Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 29 / 5

fijación de precios o de cuotas de producción o de en modo alguno el desarrollo futuro de la práctica
venta, o el reparto de los mercados o de las fuentes decisoria en esta materia .

de abastecimiento . Estos acuerdos se mencionan ex ­

presamente en el punto 11 del proyecto, con objeto
de ofrecer a las empresas unas directrices para su
política comercial . La Comisión debe reservarse la
posibilidad de intervenir con respecto a los acuer ­
dos mencionados aunque no se hayan superado los
umbrales de cuotas de mercado . Sin embargo, debe
limitar su intervención en este ámbito a casos ex ­

cepcionales, que presentan un verdadero interés co ­
munitario, y en particular a los acuerdos que afec ­
tan al buen funcionamiento del mercado interior .

( 8 ) El proyecto recuerda también, en su punto 3, que la

presente Comunicación no contiene una descripción
exhaustiva de las restricciones no contempladas en
el apartado 1 del artículo 85, sino que completa las
demás comunicaciones interpretativas de la Comi ­
sión, mencionadas en el punto 1 del proyecto . Hay
que tener además en cuenta la práctica establecida,
según la cual incluso los acuerdos « de mayor im ­
portancia » pueden escapar a la prohibición de los
acuerdos debido a su influencia favorable sobre la

competencia . La Comisión adoptó este enfoque más
bien económico en su Comunicación de 1968 sobre

la cooperación entre empresas ("), idea que volvió a
aplicar en decisiones individuales de declaración ne ­
gativa ( 12 ), así como en su Comunicación de 1983
sobre el tratamiento de las empresas en participa ­
ción de tipo cooperativo ( n ). El Tribunal de Justi ­
cia, inspirándose en la misma idea, reconoció que
las cláusulas contractuales que, evaluadas de ma ­
nera aislada, constituyen por su propia naturaleza
restricciones de la competencia, pueden no entrar
en el ámbito de aplicación del apartado 1 del ar ­
tículo 85, siempre y cuando se inscriban en el
marco de un acuerdo con efectos positivos sobre la
competencia . Esta doctrina se ha aplicado, en parti ­
cular, a las restricciones territoriales contenidas en
los acuerdos de distribución exclusiva ( u ) y los
acuerdos de licencia ( 15 ), a las cláusulas de no com ­
petencia contenidas en los acuerdos de venta de
una empresa ( 16 ), así como a la obligación de com ­
pra exclusiva contenida en los acuerdos de distribu ­
ción ( 17 ). La presente Comunicación no prejuzga

( 9 ) Se ha concedido especial atención a las PYME . La

experiencia adquirida durante los últimos años en el
tratamiento de los asuntos individuales permite con ­
cluir que los acuerdos celebrados entre las pequeñas
y medianas empresas raramente pueden afectar sen ­
siblemente a la vez al comercio entre los Estados

miembros y a la competencia en el interior del mer ­
cado común, incluso si llegan a superar los umbra ­
les de cuota de mercado indicados en los puntos 9 y

10 del proyecto . En caso de quedar comprendidos
en el ámbito de aplicación del apartado 1 del ar ­
tículo 85, no suelen presentar un interés comunita ­
rio tal que justifique una intervención al respecto .
La situación particular de las PYME se examina en
la sección III de la Comunicación . El texto de dicha

sección recoge la nueva definición de las PYME .
Constituye así el primer acto de aplicación de la
Recomendación de la Comisión de 3 de abril de

1996 ( 18 ) en el ámbito de la política de competencia .
La Comisión parte del principio de no intervención
con respecto a los acuerdos en los que sólo partici ­
pan PYME . No obstante, el texto establece dos ex ­
cepciones, que conciernen, por una parte, a los ca ­
sos de acuerdos que abarcan una parte considerable
del mercado de que se trate y afectan gravemente a
la competencia y, por otra parte, a las situaciones
en que redes paralelas de acuerdos similares pueden
congelar las estructuras del mercado . En ambos ca ­
sos, la Comisión debe poder intervenir para preser ­
var una competencia efectiva, como ya ha tenido
ocasión de hacerlo ( 19 ).

( 10 ) El nuevo texto prevé, además, varias modificaciones

en de tipo técnico . Además del Reglamento n° 17, pri ­
una empresa ( 16 ), así como a la obligación de com ­ mer Reglamento de aplicación de los artículos 85 y
pra exclusiva contenida en los acuerdos de distribu ­ 86, el punto 4 menciona asimismo los Reglamentos
ción ( 17 ). La presente Comunicación no prejuzga del Consejo que fijan las modalidades de aplicación

de las normas de competencia a los tres sectores de
transportes . Los puntos 8 y 17 del proyecto confir ­
man que la Comunicación no obsta a la aplicación
(") DO n° C 75 de 29 . 7 . 1968, p . 3 punto II, 5, rectificada en del Derecho nacional en los Estados miembros . La

el DO n° C 84 de 28 . 8 . 1968, p . 4 .
(") Véanse las Decisiones Alliance de Constructeurs français de

machines-outils ( DO n° L 201 de 12 . 8 . 1968, p . 1 ) y
SAFCO ( DO n° L 13 de 13 . 1 . 1972, p . 44 ).

( 1 } ) DO n° C 43 de 16 . 2 . 1993, p . 2, punto 42 .

( u ) Société technique minière / Maschinenbau Ulm, asunto ( 18 ) DO n° L 107 de 30 . 4 . 1996, p . 4 .
56 / 65, Rec . 1966, pp . 337-360 ; Vôlk, ya citado . ( 19 ) Véanse las Decisiones APB ( DO n° L 18 de 23 . 1 . 1990,

( 15 ) Ningesser pp p . 3381 . 2015-2069 . ( simientes ; Coditel de maíz II, asunto ), asunto 262 258 / 821 / 78,, Ree Ree . . 19821982,, p jeto COAPL cuales . 35, respectivamente ), la CNSD ( Comisión DO n° ( L DO condenó 122, n° el de reparto L 2 203 acuerdos . 6 de de . 1995 los 13, que p mercados . 8 . 37 . 1993 tenían ), mediante, p y por la . 27 fija ob las ) y ­ ­

( 15 ) Ningesser ( simientes de maíz ), asunto 258 / 78, Ree . 1982,

pp . 2015-2069 ; Coditel II, asunto 262 / 821, Ree . 1982,
p . 3381 .
(") Remia, asunto 42 / 84, Ree . 1985, pp . 2545-2571 .
( 17 ) Delimitis, asunto C-234 / 89, Ree . 1991, p . 1-935 ; TPI,
Langnese-Iglo, asunto T-7 / 93, Ree . 1995, p . 11-1533 ;
Schòller, asunto T-9 / 93, Ree . 1995, p . 11-1611 .

ción de los precios . Estos acuerdos afectaban a profesiones
liberales ( farmacéuticos, agentes de aduanas, agentes de la
propiedad industrial ) y se habían organizado mediante deci ­
siones de las respectivas asociaciones profesionales .

N° C 29 / 6 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 97

definición del mercado considerado ( puntos 13 a des de las solicitudes y notificaciones previstas en el
16 ) se ha armonizado con las disposiciones del for ­ Reglamento n° 17 del Consejo ( 20 ).
mulario A / B, anejo al Reglamento ( CE ) n° 3385 / 94
de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, rela ­
tivo a la forma, el contenido y las demás modalida ­ O DO n° L 377 de 31 . 12 . 1994, p . 28 .

ANEXO

Proyecto de Comunicación de la Comisión relativa a ios acuerdos de menor importancia no contemplados

en el apartado 1 del artículo 85 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (')

I.

1 . La Comisión considera importante facilitar la cooperación entre las empresas en la medida en que ello

sea económicamente deseable y no suscite objeciones desde el punto de vista de la política de la com ­
petencia . En esta perspectiva, la Comisión ha publicado la Comunicación relativa a los acuerdos, deci ­
siones y prácticas concertadas relativos a la cooperación entre empresas ( 2 ), en la que se incluye una
lista de determinados acuerdos que, por su naturaleza, no pueden ser considerados restrictivos de la
competencia . Además, en su Comunicación relativa a su valoración de los acuerdos de subcontrata ­
ción ( 3 ), la Comisión consideró que a este tipo de acuerdos que ofrece oportunidades de desarrollo a
todas las empresas, no le afecta la prohibición del apartado 1 del artículo 85 . La Comunicación sobre
el tratamiento de las empresas en participación de carácter cooperativo ( 4 ) describe detalladamente las
condiciones que deben reunir los acuerdos para no quedar comprendidos en la prohibición . Con la
presente Comunicación, la Comisión quisiera contribuir a precisar aún más el ámbito de aplicación del
apartado 1 del artículo 85, con la finalidad de facilitar la cooperación entre empresas .

2 . El apartado 1 del artículo 85 prohibe los acuerdos que pueden afectar al comercio entre los Estados

miembros y que tienen por objeto o efecto impedir, restringir o falsear el juego de la competencia
dentro del mercado común . El Tribunal de Justicia ha puesto de manifiesto que esta norma no es
aplicable si el efecto del acuerdo sobre el comercio intracomunitario o sobre la competencia no es
sensible . Los acuerdos que no pueden afectar sensiblemente al comercio entre Estados miembros no
entran en el ámbito de aplicación del artículo 85 . Deben, por lo tanto, evaluarse exclusivamente a la
luz y en el marco de las legislaciones nacionales . Es lo que ocurre con los acuerdos cuyo efecto real o
previsible se ciñe al territorio de un solo Estado miembro o de uno o varios terceros países . Asimismo,
los acuerdos que no tienen por objeto ni efecto una restricción sensible de la competencia escapan a la
prohibición del apartado 1 del artículo 85 . A efectos de la aplicación de la presente Comunicación, la
expresión menor importancia de los acuerdos se refiere a la noción de restricción de la competencia, y
no a la de comercio entre Estados miembros .

3 . La Comisión, al establecer criterios cuantitativos y al precisar el modo de aplicarlos, ofrece en la

presente Comunicación un contenido suficientemente concreto del término « sensible », para que las
empresas puedan apreciar por sí mismas si sus acuerdos no entran en el ámbito de aplicación del
apartado 1 del artículo 85, por ser de menor importancia . La definición de carácter cuantitativo de la
restricción sensible de la competencia no tiene más que un valor indicativo : es perfectamente posible
que, en casos particulares, algunos acuerdos celebrados entre empresas que rebasen los umbrales que se
indican más adelante sólo restrinjan la competencia en una medida insignificante y que, por tanto, no
entren en el ámbito de aplicación de las disposiciones del apartado 1 del artículo 85 . La presente
Comunicación tampoco contiene una descripción exhaustiva de las restricciones no contempladas en el
apartado 1 del artículo 85 . Lo cierto es que incluso acuerdos que no son de menor importancia pueden
escapar a la prohibición de este tipo de acuerdos debido a su influencia exclusivamente favorable sobre
la competencia .

(') La presente Comunicación sustituye la Comunicación de 3 de septiembre de 1986, publicada en el DO n° C 231 de

12 . 9 . 1986, p . 2 .
( 2 ) DO n° C 75 de 29 . 7 . 1968, p . 3, modificada en el DO n° C 84 de 28 . 8 . 1968, p . 14 .
( 3 ) DO n° C 1 de 3 . 1 . 1979, p . 2 .
O DO n° C 43 de 16 . 2 . 1993, p . 2 .

# 30 . 1 . 97 risl Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 29 / 7

4 . Las indicaciones suministradas por la Comunicación deberían hacer que desapareciera el interés por

que se precise la situación jurídica de los acuerdos contemplados por la presente Comunicación por
medio de decisiones individuales de la Comisión, por lo que no habría necesidad de notificar tales
acuerdos . Sin embargo, cuando, en un caso particular, existan dudas sobre si un acuerdo afecta al
comercio entre los Estados miembros o restringe la competencia de forma sensible, las empresas ten ­
drán la posibilidad de solicitar una declaración negativa o de notificar el acuerdo, de conformidad con
las respectivas disposiciones del Reglamento n° 17 ( 5 ) y de los Reglamentos ( CEE ) n os 1017 / 68 ('),
4056 / 86 O y 3975 / 87 ( 8 ) del Consejo .

5 . En los casos a que se refiere la presente Comunicación, la Comisión no incoará ningún procedimiento,

a instancia de parte o de oficio, sin perjuicio del punto 11 . Cuando una empresa no haya notificado un
acuerdo contemplado en el apartado 1 del artículo 85 por estimar, de buena fe, que dicho acuerdo
entra en el ámbito de la presente Comunicación, la Comisión no tiene previsto imponer multas .

6 . La presente Comunicación se aplicará asimismo a las decisiones de asociación de empresas y a las

prácticas concertadas .

7 . La presente Comunicación no prejuzga la competencia de los tribunales nacionales en la aplicación del

apartado 1 del artículo 85 . Sin embargo, constituye un elemento que pueden tener en cuenta los Tribu ­
nales cuando se pronuncien en los litigios de que deban conocer . Tampoco prejuzga la interpretación
del artículo 85 por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas o el Tribunal de Primera
Instancia de las Comunidades Europeas .

8 . La presente Comunicación no implica la inaplicabilidad de las disposiciones del Derecho nacional que

sancionen las prácticas contrarias a la competencia .

II .

9 . La Comisión considera que los acuerdos entre empresas de producción o de distribución de productos

o de prestación de servicios no quedan comprendidos en la prohibición establecida en el apartado 1 del
artículo 85 cuando las cuotas de mercado del conjunto de las empresas participantes no superan, en
ninguno de los mercados pertinentes :

— el umbral del 5 %, cuando el acuerdo lo han celebrado empresas que operan en la misma fase de la

producción o de la comercialización ( acuerdo « horizontal »),

— el umbral del 10 %, cuando el acuerdo lo han celebrado empresas que operan en fases diferentes de

la economía ( acuerdo « vertical »).

En caso de acuerdo mixto horizontal / vertical o de que surjan problemas a la hora de clasificar el
acuerdo como horizontal o vertical, se aplicará al umbral del 5 % .

10 . La Comisión considera, por otra parte, que a los acuerdos mencionados tampoco les afecta la prohibi ­

ción establecida en el apartado 1 del artículo 85 si, durante dos ejercicios consecutivos, las cuotas de
mercado indicadas en el punto 9 registran un incremento no superior al 10 % .

11 . Con respecto a los acuerdos que tengan por objeto :

a ) la fijación de precios o de cuotas de producción o de venta,

b ) el reparto de los mercados o de las fuentes de abastecimiento,

no cabe excluir la aplicabilidad del apartado 1 del artículo 85, incluso si las cuotas de mercado del
conjunto de las empresas participantes son inferiores a los umbrales indicados en los puntos 9 y 10 .

O DO n° 13 de 21 . 2 . 1962, p . 204 / 62 .
C ) DO n° L 175 de 23 . 7 . 1968, p . 1 .
(') DO n° L 378 de 31 . 12 . 1986, p . 4 .
(') DO n° L 374 de 31 . 12 . 1987, p . 1 .

N° C 29 / 8 rÉSl Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 97

La Comisión considera, sin embargo, que corresponde en primer lugar a las autoridades y a los tribu ­
nales de los Estados miembros examinar los acuerdos mencionados en las letras a ) y b ). Por consi ­
guiente, sólo intervendrá al respecto con carácter excepcional, cuando considere que lo exige el interés
de la Comunidad y, en particular, cuando dichos acuerdos afecten al buen funcionamiento del mer ­
cado interior .

12 . A efectos de la presente Comunicación, se entenderá por empresas participantes :

a ) las empresas partes en el acuerdo ;

b ) las empresas en las que una de las empresas parte en el acuerdo, disponga, directa o indirectamente :

— de más de la mitad del capital social o del capital de explotación,

— o de más de la mitad de los derechos de voto,

— o de la facultad de nombrar a más de la mitad de los miembros del Consejo de Vigilancia o de

Administración, o de los órganos de representación legal de la empresa,

— o del derecho de administrar los asuntos de la empresa ;

c ) las empresas que dispongan directa o indirectamente, en una empresa parte en el acuerdo, de los

derechos o facultades enumerados en la letra b );

d ) las empresas en las que una empresa de las mencionadas en la letra c ), disponga directa o indirecta ­

mente, de los derechos o facultades enumerados en la letra b ).

Las empresas en las que varias de las empresas a que se refieren las letras a ) a d ), dispongan directa ­
mente o indirectamente, de los derechos o facultades enumerados en la letra b ), también se considera ­
rán empresas participantes .

13 . Para calcular la cuota de mercado será necesario determinar el mercado pertinente, lo que implica la

definición tanto de mercado de producto pertinente como de mercado geográfico de referencia .

14 . El mercado de productos pertinente incluye además de los productos contemplados en los acuerdos

todos los productos que el consumidor considere intercambiables o sustituibles debido a sus caracterís ­
ticas, precio y uso al que se destinan .

15 . Para definir el mercado de productos pertinente se tendrán especialmente en cuenta los siguientes

factores :

— el grado de similitud física entre los productos,

— cualquier diferencia en el uso final de los productos,

— las diferencias de precios entre dos productos,

— el coste que ocasiona el paso de un producto a otro si se trata de dos productos potencialmente

competidores,

— las preferencias firmes o consolidadas de los consumidores por un tipo o una categoría de pro ­

ductos .

16 . El mercado geográfico de referencia esta constituido por el territorio en el que los productos objeto

del acuerdo compiten con productos ofrecidos por otros productores o distribuidores, en el que las
condiciones de competencia son suficientemente homogéneas, y que puede diferenciarse de territorios
vecinos, en particular debido a las condiciones de competencia sensiblemente diferentes de las que
prevalecen en dichos territorios . En la valoración deberá tenerse en cuenta especialmente la naturaleza
y las características de los productos o servicios, la existencia de barreras de entrada, de preferencias de
los consumidores, así como la existencia de diferencias considerables entre el territorio analizado y los
territorios vecinos, en cuanto a cuotas de mercado de las empresas, o diferencias de precios sustan ­
ciales .

30 . 1 . 97 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 29 / 9

17 . En caso de duda sobre la definición del mercado geográfico de referencia, las empresas podrán consi ­

derar que no existe restricción sensible de la competencia si en ningún Estado miembro se superan los
umbrales de cuota de mercado indicados en los puntos 9 y 10 . Sin embargo, esta apreciación no impide
la aplicación, en su caso, del Derecho nacional a los acuerdos en cuestión .

18 . La sección II de la presente Comunicación no se aplicará cuando, en el mercado de que se trate, la

competencia resulta restringida por el efecto acumulado de redes paralelas de acuerdos similares esta ­
blecidos por varios fabricantes o negociantes .

III .

19 . Los acuerdos entre pequeñas y medianas empresas, tal y como se definen en el Anexo de la Recomen ­

dación de la Comisión de 3 de abril de 1996 ('), rara vez pueden afectar al comercio entre los Estados
miembros y a la competencia . Escapan, pues, por regla general, a la prohibición establecida en el
apartado 1 del artículo 85 . En el caso de que estos acuerdos cumplieran excepcionalmente las condicio ­
nes de aplicación de dicha disposición, no presentarían un interés comunitario suficiente para justificar
una intervención al respecto . Por esta razón, la Comisión no incoará ningún procedimiento, ni a peti ­
ción de parte ni de oficio, para aplicar a tales acuerdos las disposiciones del apartado 1 del artículo 85,
incluso si se rebasan los umbrales indicados en los puntos 9 y 10 .

20 . La Comisión se reserva, sin embargo, la posibilidad de intervenir con respecto a tales acuerdos :

a ) cuando afecten a una parte sustancial del mercado pertinente ;

b ) cuando, en el mercado pertinente, la competencia resulte restringida por el efecto acumulado de

redes paralelas de acuerdos similares establecidos por varios fabricantes o negociantes .

(') DO n° L 107 de 30 . 4 . 1996, p . 4 .