Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**Consejo de la**
**Unión Europea**

**Expediente interinstitucional:**

**2016/0345 (COD)**

**PROPUESTA**

**Bruselas, 8 de noviembre de 2016**
**(OR. en)**

**14137/16**

**CODIF 40**
**CODEC 1596**
**MI 686**
**PI 126**

De: secretario general de la Comisión Europea,
firmado por D. Jordi AYET PUIGARNAU, director

Fecha de recepción: 31 de octubre de 2016

A: D. Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, secretario general del Consejo de la
Unión Europea

N.° doc. Ción.: COM(2016) 702 final

Asunto: Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO sobre la marca de la Unión Europea (Versión codificada)

Adjunto se remite a las Delegaciones el documento – COM(2016) 702 final.

Se ruega a las Delegaciones que comuniquen sus observaciones sobre la propuesta de codificación

de referencia antes del 5 de diciembre de 2016 a las direcciones siguientes:

SECRETARIAT.Codification@consilium.europa.eu **Y** [sj-codification@ec.europa.eu](mailto:sj-codification@ec.europa.eu)

Se llama la atención de las Delegaciones sobre la Guía Práctica de la Codificación Legislativa

(doc. 14722/14 + COR 1 de 24 de octubre de 2014).

Adj.: COM(2016) 702 final

14137/16 psm
## **ES**

COMISIÓN

EUROPEA

Bruselas, 31.10.2016
COM(2016) 702 final

2016/0345 (COD)

Propuesta de

**REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO**

**sobre la marca de la Unión Europea (Versión codificada)**

(Texto pertinente a efectos del EEE)

# **ES ES**

**EXPOSICIÓN DE MOTIVOS**

1. En el contexto de "La Europa de los ciudadanos", la Comisión concede gran
importancia a la simplificación y claridad del Derecho de la Unión, que de esta forma
resulta más accesible y comprensible para el ciudadano, abriéndole nuevas
posibilidades y reconociéndole derechos concretos que puede invocar.

Pero este objetivo no podrá lograrse mientras siga existiendo una gran cantidad de
disposiciones que hayan sufrido diversas modificaciones, a menudo esenciales, y que
se encuentren dispersas entre el acto original y los actos de modificación posteriores.
Por tanto, es precisa una labor de investigación y comparación de numerosos actos
con el fin de determinar las disposiciones en vigor.

Así pues, la claridad y transparencia del Derecho de la Unión dependen también de la
codificación de una normativa que sufre frecuentes modificaciones.

2. El 1 de abril de 1987, la Comisión decidió dar instrucciones [1] a sus servicios para que
procedieran a la codificación de todos los actos, como máximo tras su décima
modificación, subrayando que se trataba de una medida mínima, ya que, en aras de la
claridad y de la fácil comprensión de las disposiciones, debían procurar codificar los
textos de su competencia con una periodicidad incluso mayor.

3. Las Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, en
diciembre de 1992, confirmaron esta decisión [2], destacándose la importancia de la
codificación, que proporciona una seguridad jurídica respecto del Derecho aplicable
en un determinado ámbito y momento.

Dicha codificación debe llevarse a cabo respetando íntegramente el procedimiento de
adopción de los actos de la Unión.

Dado que ninguna modificación sustantiva puede ser introducida en los actos objeto
de codificación, el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión convinieron,
mediante un Acuerdo interinstitucional de 20 de diciembre de 1994, un método de
trabajo acelerado para la rápida aprobación de los actos codificados.

4. El objeto de la presente propuesta es proceder a la codificación del
Reglamento (CE) nº 207/2009 del Consejo, de 26 de febrero de 2009 sobre la marca
de la Unión Europea [3] . El nuevo Reglamento sustituirá a los que son objeto de la
operación de codificación [4] . La propuesta respeta en su totalidad el contenido de los
textos codificados y se limita, por tanto, a reagruparlos realizando en ellos
únicamente las modificaciones formales que la propia operación de codificación
requiere.

1 COM(87) 868 PV.
2 Véase Parte A del Anexo 3 de las Conclusiones.
3 Inscrito en el programa legislativo para 2016.
4 Véase Anexo II de la presente propuesta.

# ES 2 ES

5. La propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolidación
previa del texto del Reglamento (CE) nº 207/2009 y de los actos modificadores,
efectuada, en las 24 lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina
de Publicaciones Oficiales de la Unión Europea. En caso de cambio de numeración
de los artículos, la correlación entre los números antiguos y los nuevos se ha hecho
constar en una tabla de correspondencia que figura en el Anexo III del Reglamento
codificado.

# ES 3 ES

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 1 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1
2016/0345 (COD)

Propuesta de

**REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO**

**sobre la**  **1** **marca de la Unión Europea**  **(Versión codificada)**

(Texto pertinente a efectos del EEE)

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la  2 Unión  Europea, y en particular su
artículo  118 , párrafo primero,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo,

De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario [5],

Considerando lo siguiente:

 207/2009 considerando 1
(adaptado)

(1) El Reglamento (CE) n°  207/2009  del Consejo [6] ha sido modificado en diversas
ocasiones y de forma sustancial [7] . Conviene, en aras de una mayor racionalidad y
claridad, proceder a la codificación de dicho Reglamento.

 2424/2015 considerando 1

(2) El Reglamento (CE) n [o] 40/94 del Consejo [8], codificado en 2009 como
Reglamento (CE) n [o] 207/2009, creó un sistema de protección de marcas específico de

5 DO C […] de […], p. […].
6 Reglamento (CE) n° 207/2009, de 26 de febrero de 2009 sobre las marcas de la Unión (DO L 78
de 24.3.2009, p. 1).
7 Véase anexo I.
8 Reglamento (CE) n [o] 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria
(DO L 11 de 14.1.1994, p. 1).

# ES 4 ES

la Unión que prevé la protección de las marcas a escala de la Unión, de forma paralela
a la protección que se ofrece a nivel de los Estados miembros en virtud de los sistemas
nacionales de marcas armonizados por la Directiva 89/104/CEE del Consejo [9],
codificada como Directiva 2008/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [10] .

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1

(3) Debe promoverse un desarrollo armonioso de las actividades económicas en el
conjunto de la  1 Unión  y una expansión continua y equilibrada mediante la plena
realización y el buen funcionamiento de un mercado interior que ofrezca condiciones
análogas a las existentes en un mercado nacional. La realización de tal mercado y el
fortalecimiento de su unidad implican no solo la eliminación de los obstáculos a la
libre circulación de mercancías y a la libre prestación de servicios, así como el
establecimiento de un régimen que garantice que no se falsee la competencia, sino
también la creación de condiciones jurídicas que permitan a las empresas adaptar de
entrada sus actividades de fabricación y de distribución de bienes o de prestación de
servicios a las dimensiones de la  1 Unión  . Entre los instrumentos jurídicos de
que deberían disponer las empresas para estos fines, son particularmente apropiadas
las marcas que les permitan identificar sus productos o sus servicios de manera
idéntica en toda la  1 Unión , sin consideración de fronteras.

 207/2009 considerando 3
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(4) Para proseguir los objetivos  1 de la Unión  mencionados, resulta necesario prever
un régimen  1 de la Unión  sobre marcas que confiera a las empresas el derecho de
adquirir, de acuerdo con un procedimiento único,  2 marcas de la Unión  que
gocen de una protección uniforme y que produzcan sus efectos en todo el territorio de
la Comunidad. El principio de la unicidad de la  2 marca de la Unión  así
expresado debe aplicarse salvo disposición en contrario del presente Reglamento.

 207/2009 considerando 4
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1

(5) La aproximación de las legislaciones nacionales no puede eliminar el obstáculo de la
territorialidad de los derechos que las legislaciones de los Estados miembros confieren
a los titulares de marcas. Para permitir a las empresas ejercer sin trabas una actividad
económica en el conjunto del mercado interior, son necesarias marcas reguladas por
un derecho  1 de la Unión  único, directamente aplicable en cada Estado miembro.

9 Primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a la aproximación de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas (DO L 40 de 11.2.1989, p. 1).
10 Directiva 2008/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de octubre de 2008, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas (DO L 299
de 8.11.2008, p. 25).

# ES 5 ES

 2424/2015 considerando 5
(adaptado)

(6) La experiencia adquirida desde la creación del sistema de la marca comunitaria ha
demostrado que las empresas de la Unión y de terceros países han aceptado el sistema,
que ha pasado a constituir un complemento provechoso y viable y una alternativa a la
protección de las marcas a nivel de los Estados miembros.

 207/2009 considerando 6
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(7) El derecho de marcas  1 de la Unión , no obstante, no sustituye a los derechos de
marcas de los Estados miembros. En efecto, no parece justificado obligar a las
empresas a que registren sus marcas como  2 marcas de la Unión  .

 2424/2015 considerando 6

(8) Las marcas nacionales siguen siendo necesarias para aquellas empresas que no deseen
la protección de sus marcas a escala de la Unión, o que no puedan obtener protección
en toda la Unión, mientras que no encuentran obstáculos para obtenerla a nivel
nacional. Debe dejarse a la discreción de cada persona que busque la protección de
una marca la decisión de obtenerla únicamente mediante una marca nacional en uno o

varios Estados miembros, o únicamente mediante una marca de la Unión, o mediante
ambas a la vez.

 207/2009 considerando 7
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(9) El derecho sobre la  1 marca de la Unión  solo puede adquirirse por el registro, y
este será denegado, en particular, en caso de que la marca carezca de carácter
distintivo, en caso de que sea ilícita o en caso de que se opongan a ella derechos
anteriores.

 2424/2015 considerando 9

(10) Se debe permitir que un signo se represente de cualquier forma que se considere
adecuada usando la tecnología generalmente disponible, y no necesariamente por
medios gráficos, siempre que la representación sea clara, precisa, autosuficiente,
fácilmente accesible, inteligible, duradera y objetiva.

 207/2009 considerando 8
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(11) La protección otorgada por la  1 marca de la Unión , cuyo fin es primordialmente
garantizar la función de origen de la marca, debe ser absoluta en caso de identidad
entre la marca y el signo y entre los productos o servicios. La protección debe cubrir
igualmente los casos de similitud entre la marca y el signo y entre los productos o
servicios. Procede interpretar la noción de similitud en relación con el riesgo de

# ES 6 ES

confusión. El riesgo de confusión, cuya apreciación depende de numerosos factores y,
en particular, del conocimiento de la marca en el mercado, de la asociación que pueda
hacerse entre ella y el signo utilizado o registrado, del grado de similitud entre la
marca y el signo y entre los productos o servicios designados, debe constituir la
condición específica de protección.

 2424/2015 (adaptado)

(12) Con el fin de garantizar la seguridad jurídica y la plena coherencia con el principio de
prioridad, según el cual una marca registrada con anterioridad prevalece sobre otra
registrada posteriormente, es necesario disponer que la eficacia de los derechos
conferidos por una marca de la Unión debe entenderse sin perjuicio de los derechos de
los titulares adquiridos antes de la fecha de presentación de la solicitud o de la fecha
de prioridad de la marca de la Unión. Ello se ajusta al artículo 16, apartado 1, del
Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con
el Comercio, de 15 de abril de 1994.

(13) La utilización por una empresa de un signo idéntico o similar a un nombre comercial,
de modo que se establezca un nexo entre la empresa que lleve ese nombre y los
productos o servicios de dicha empresa, puede generar confusión en cuanto al origen
comercial de esos productos o servicios. Por consiguiente, debe entenderse que
también existe violación de marca de la Unión cuando el signo se utilice como nombre
comercial o designación similar siempre que tal uso responda al propósito de
distinguir los productos o servicios.

(14) Al objeto de velar por la seguridad jurídica y la plena coherencia con la legislación
específica de la Unión, resulta oportuno establecer que el titular de una marca de la
Unión pueda prohibir a un tercero utilizar un determinado signo en publicidad
comparativa, cuando tal publicidad sea contraria a lo dispuesto en la
Directiva 2006/114/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [11] .

(15) Con el fin de  garantizar  la protección que confiere una marca y combatir con
eficacia la falsificación de una manera conforme con las obligaciones internacionales
de la Unión en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en
particular el artículo V del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio
(GATT) relativo a la libertad de tránsito y, por lo que respecta a los medicamentos
genéricos, la «Declaración relativa al acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública»
adoptada por la Conferencia Ministerial de la OMC de Doha el 14 de noviembre
de 2001, el titular de una marca de la Unión debe poder impedir que, en el tráfico
económico, terceros introduzcan mercancías en la Unión sin que sean despachadas a
libre práctica en dicho territorio, cuando se trate de mercancías que provengan de
terceros países y lleven sin autorización una marca idéntica o esencialmente idéntica a
la marca de la Unión registrada con respecto a esas mercancías.

(16) A tal efecto, debe permitirse a los titulares de marcas de la Unión impedir la entrada
de mercancías infractoras y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidos el
tránsito, el transbordo, el depósito, las zonas francas, el almacenamiento temporal, el
perfeccionamiento activo o la admisión temporal, incluso cuando tales mercancías no

11 Directiva 2006/114/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, sobre
publicidad engañosa y publicidad comparativa (DO L 376 de 27.12.2006, p. 21).

# ES 7 ES

estén destinadas a comercializarse en la Unión. Al realizar los controles aduaneros, las
autoridades aduaneras deben hacer uso, también a petición de los titulares de derechos,
de las facultades y procedimientos establecidos en el Reglamento (UE) n [o] 608/2013
del Parlamento Europeo y del Consejo [12] . En particular, las autoridades aduaneras
deben llevar a cabo los controles pertinentes sobre la base de criterios de análisis de
riesgo.

(17) A fin de conciliar la necesidad de garantizar la aplicación efectiva de los derechos
conferidos por una marca con la necesidad de evitar que se obstaculice el libre flujo de
intercambios comerciales de mercancías legítimas, el derecho del titular de una marca
de la Unión debe extinguirse en caso de que, durante el procedimiento ulterior incoado
ante el tribunal de marcas de la Unión que sea competente para dictar una resolución
sobre el fondo, de si se ha violado o no la marca de la Unión, el declarante o el titular
de las mercancías puede probar que el titular de la marca de la Unión no está facultado
para prohibir la comercialización de las mercancías en el país de destino final.

(18) El artículo 28 del Reglamento (UE) n [o] 608/2013 dispone que el titular de un derecho
es responsable por daños y perjuicios ante el titular de las mercancías cuando, entre
otros particulares, se compruebe, con posterioridad, que las mercancías en cuestión no
vulneran un derecho de propiedad intelectual.

(19) Deben adoptarse medidas adecuadas con objeto de garantizar el tránsito fluido de los
medicamentos genéricos. Con respecto a la denominación común internacional (DCI)
como denominación mundialmente reconocida para las sustancias activas en los
preparados farmacéuticos, es fundamental tener debidamente en cuenta las
limitaciones existentes que afectan a los derechos conferidos por la marca de la Unión.
En consecuencia, el titular de una marca de la Unión no debe tener el derecho de
impedir a un tercero que introduzca mercancías en la Unión si no son despachadas a
libre práctica por razón de similitudes entre la DCI del ingrediente activo del
medicamento y la marca.

(20) Al objeto de combatir eficazmente la falsificación, los titulares de marcas de la Unión
deben poder prohibir la colocación en las mercancías de una marca infractora, así
como los actos preparatorios previos a dicha colocación.

(21) Los derechos exclusivos conferidos por una marca de la Unión no deben facultar a su
titular para prohibir el uso por terceros de signos o indicaciones usados lealmente y,
por tanto, de acuerdo con prácticas honestas en materia industrial y comercial. A fin de
establecer condiciones de igualdad entre los nombres comerciales y las marcas de la
Unión en caso de conflictos en un contexto en el que aquellos gozan normalmente de
protección sin límites frente a marcas posteriores, solo debe considerarse incluido en
dicho uso el uso del nombre personal del tercero. Dicho uso debe asimismo permitir el
uso de signos o indicaciones descriptivos o sin carácter distintivo en general. Además,
el titular no debe poder impedir el uso leal y honesto de la marca de la Unión al objeto
de designar los productos o servicios, o referirse a ellos, como suyos. El uso de una
marca realizado por terceros para llamar la atención del consumidor sobre la reventa
de productos auténticos que inicialmente fueron vendidos en la Unión por el titular de
la marca de la Unión o con su consentimiento debe considerarse lícito en la medida en

12 Reglamento (UE) n [o] 608/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de junio de 2013, relativo a
la vigilancia por parte de las autoridades aduaneras del respeto de los derechos de propiedad intelectual
y por el que se deroga el Reglamento (CE) n [o] 1383/2003 del Consejo (DO L 181 de 29.6.2013, p. 15).

# ES 8 ES

que al mismo tiempo sea conforme a las prácticas leales en materia industrial y
comercial. El uso de la marca realizado por terceros con fines de expresión artística
debe considerarse lícito en la medida en que al mismo tiempo sea conforme a las
prácticas leales en materia industrial y comercial. Además, el presente Reglamento
debe aplicarse de tal modo que se garantice el pleno respeto de los derechos y
libertades fundamentales, y en particular la libertad de expresión.

 207/2009 considerando 9
(adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(22) Del principio de libre circulación de mercancías se desprende que el titular de una
 1 marca de la Unión  no puede prohibir su uso a un tercero, en el caso de
productos que hayan sido comercializados en  el Espacio Económico Europeo 
con dicha marca por él mismo o con su consentimiento, a no ser que existan motivos
legítimos que justifiquen que el titular se oponga a la comercialización ulterior de los
productos.

 2424/2015 considerando 22

(23) A fin de garantizar la seguridad jurídica y proteger los derechos sobre una marca
legítimamente adquiridos, y sin perjuicio del principio conforme al cual la marca
posterior no puede hacerse valer frente a la marca anterior, resulta oportuno y
necesario disponer que los titulares de marcas de la Unión no puedan oponerse al uso
de una marca posterior cuando esta última se haya adquirido en un momento en el que
la marca anterior no podía hacerse valer frente a la marca posterior.

 207/2009 considerando 10
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(24) Solo está justificado proteger las  1 marcas de la Unión  y, contra estas, cualquier
marca registrada que sea anterior a ellas, en la medida en que dichas marcas sean
utilizadas efectivamente.

 2424/2015 considerando 23

(25) Por razones de equidad y de seguridad jurídica, el uso de una marca de la Unión en
una forma que difiera en algún elemento que no altere el carácter distintivo de esta tal
como haya sido registrada debe ser suficiente para preservar los derechos conferidos,
con independencia de que la marca esté o no registrada asimismo en la forma en que

se use.

 207/2009 considerando 11
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(26) La  1 marca de la Unión  debe tratarse como un objeto de propiedad independiente
de la empresa cuyos productos o servicios designe. La marca debe poderse ceder, debe
poder darse como garantía a un tercero o ser objeto de licencias.

# ES 9 ES

 207/2009 considerando 12
(adaptado)
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1

(27) El derecho de marcas creado por el presente Reglamento requiere, para cada marca,
medidas administrativas de ejecución a nivel de la Unión. Por consiguiente, y
conservando al mismo tiempo la estructura institucional existente en la  1 Unión  y
el equilibrio de poderes, es indispensable prever una  Oficina de Propiedad
Intelectual de la Unión Europea (en lo sucesivo "la Oficina")  independiente en el
plano técnico y dotada de autonomía jurídica, administrativa y financiera suficiente.
Para ello resulta necesario y apropiado que  la  Oficina tenga la forma de un
organismo de la  1 Unión  con personalidad jurídica que ejerza los poderes que le
confiere el presente Reglamento, en el marco del derecho de la  1 Unión  y sin
menoscabo de las competencias ejercidas por las instituciones  1 de la Unión  .

 2424/2015 considerando 25
(adaptado)

(28) La protección de la marca de la Unión se otorga en relación con productos o servicios
específicos cuya naturaleza y número determinan el grado de protección ofrecida al
titular de la marca. Resulta, por tanto, esencial establecer normas que regulen la
designación y la clasificación de los productos y servicios en  dicho 
Reglamento, así como garantizar la seguridad jurídica y una buena administración,
exigiendo que el solicitante identifique los productos y servicios para los que se
solicita la protección de una marca con la suficiente claridad y precisión, de modo que
las autoridades competentes y los operadores económicos puedan, sobre la base de la
mera solicitud, determinar el alcance de la protección que se solicita. El uso de
términos genéricos debe entenderse que incluye solo los productos y servicios
claramente comprendidos en el tenor literal del término. Los titulares de marcas de la
Unión que, en razón de la práctica de la Oficina  anterior al 22 de junio
de 2012 , están registradas para la totalidad del título de una clase de la
clasificación  establecida por el Arreglo de Niza relativo a la Clasificación
Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas, de 15 de junio
de 1957,  deben tener la posibilidad de adaptar sus listas de productos y servicios,
de modo que el contenido del Registro satisfaga los requisitos de claridad y precisión,
de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

 2424/2015 considerando 26
(adaptado)

(29)  Con el fin de evitar retrasos innecesarios a la hora de registrar una marca de la
Unión  es conveniente racionalizar el actual régimen de búsqueda de marcas de la
Unión y de marcas nacionales, así como flexibilizar en mayor grado dicho régimen por
lo que respecta a las necesidades y preferencias de los usuarios. Las búsquedas
opcionales de marcas de la Unión y de marcas nacionales deben complementarse
facilitando motores de búsqueda universales, rápidos y potentes, que el público pueda
utilizar gratuitamente en el marco de la cooperación entre la Oficina y las oficinas
centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros, incluida la Oficina de
Propiedad Intelectual del Benelux.

# ES 10 ES

 207/2009 considerando 13
(adaptado)

(30) Conviene garantizar a las partes afectadas por las resoluciones de la Oficina una
protección jurídica adaptada a la particularidad del derecho de marcas. A este efecto
 debe preverse la posibilidad de  interponerse recurso contra las diferentes
 instancias con capacidad de adoptar decisiones  de la Oficina. Una sala de
recurso de la Oficina, que se  debe  pronunciarse  contra los recursos  .
Contra las resoluciones de las salas de recurso  debe ser posible , a su vez,
interponer recurso ante el Tribunal  General , que será competente tanto para
anular como para modificar la resolución impugnada.

 207/2009 considerando 15
(adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

(31) Para  garantizar  la protección de las  1 marcas de la Unión , resulta
conveniente que los Estados miembros designen, teniendo en cuenta su propio sistema
nacional, un número lo más limitado posible de tribunales nacionales de primera y de
segunda instancia competentes en materia de violación y de validez de  1 marcas de
la Unión  .

 207/2009 considerando 16
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

(32) Es indispensable que las resoluciones sobre validez y violación de  1 marcas de la
Unión  produzcan efecto y se extiendan al conjunto de la  2 Unión , único
medio de evitar resoluciones contradictorias de los tribunales y de la Oficina y
perjuicios al carácter unitario de las  1 marcas de la Unión  . Salvo disposición en
contrario del presente Reglamento, las disposiciones que deben aplicarse a todas las
acciones legales relativas a las  1 marcas de la Unión  serán las del
Reglamento (UE) n° 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo [13] .

 207/2009 considerando 17
 1 2424/2015 Punto 1 del art. 2

(33) Conviene evitar que se dicten sentencias contradictorias a raíz de acciones en las que
estén implicadas las mismas partes y que hayan sido incoadas por los mismos hechos
basándose en una  1 marca de la Unión  y en marcas nacionales paralelas. A tal
fin, cuando las acciones hayan sido incoadas en el mismo Estado miembro, los medios
para llegar a dicho objetivo deberán buscarse en las normas procesales nacionales, a
las que no afecta el presente Reglamento, mientras que cuando las acciones se incoen
en Estados miembros diferentes, parece apropiado utilizar disposiciones inspiradas en
las normas en materia de litispendencia y de conexión de causas del Reglamento (UE)
n° 1215/2012.

13 Reglamento (UE) n° 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2012,
relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia
civil y mercantil **(** DO L 351 de 20.12.2012, p. 1)

# ES 11 ES

 2424/2015 considerando 30

(34) Con objeto de promover la convergencia de las prácticas y desarrollar herramientas
comunes, es necesario establecer un marco apropiado para la cooperación entre la
Oficina y las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros,
incluida la Oficina de Propiedad Intelectual del Benelux, que defina ámbitos clave de
cooperación y permita a la Oficina coordinar proyectos comunes pertinentes de interés
para la Unión y los Estados miembros y financiar dichos proyectos hasta un importe
máximo. Esas actividades de cooperación deben redundar en beneficio de las empresas
que recurran a los sistemas de marcas en Europa. Los proyectos, y en particular las
bases de datos con fines de búsqueda y consulta, deben proporcionar a los usuarios del
régimen de la Unión establecido en el presente Reglamento una serie de herramientas
adicionales, integradas y eficientes que sean gratuitas para cumplir los requisitos
específicos que se derivan del carácter unitario de la marca de la Unión.

 2424/2015 considerando 33

(35) Es deseable facilitar que los litigios se resuelvan de manera amistosa, rápida y
eficiente, confiando a la Oficina el establecimiento de un centro de mediación cuyos
servicios pueda utilizar cualquier persona con el fin de conseguir la resolución
amistosa por mutuo acuerdo de litigios relacionados con marcas de la Unión y dibujos
y modelos comunitarios.

 2424/2015 considerando 34

(36) La creación del sistema de la marca de la Unión ha tenido como consecuencia un
incremento de las cargas financieras que soportan las oficinas centrales de la
propiedad industrial y otras autoridades de los Estados miembros. Los costes
adicionales se relacionan con el tratamiento de un mayor número de procedimientos de
oposición y nulidad en los que están involucradas marcas de la Unión o iniciados por
titulares de dichas marcas, con las actividades de concienciación en relación con el
sistema de la marca de la Unión, y con actividades que tienen por objetivo garantizar
el respeto de los derechos que confieren las marcas de la Unión. Es por lo tanto
apropiado velar por que la Oficina compense parte de los costes sufragados por los
Estados miembros debido a la función que desempeñan a la hora de garantizar el buen
funcionamiento del sistema de la marca de la Unión. El pago de esa compensación
debe estar sujeto a la presentación por los Estados miembros de los datos estadísticos
oportunos. Dicha compensación debe darse en tal medida que no provoque un déficit
presupuestario para la Oficina.

 207/2009 considerando 18
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1

(37) Para asegurar la plena autonomía e independencia de la Oficina, se considera
necesario dotarla de un presupuesto autónomo, cuyos ingresos estarán compuestos
principalmente por el producto de las tasas percibidas de los usuarios del sistema. No
obstante, el procedimiento presupuestario  1 de la Unión  continúa aplicándose en
lo referente a las posibles subvenciones con cargo al presupuesto general de la

# ES 12 ES

 1 Unión  . Por otra parte, conviene que la verificación de cuentas sea realizada
por el Tribunal de Cuentas.

 2424/2015 considerando 35

(38) En aras de una saneada gestión financiera, conviene evitar la acumulación por la
Oficina de excedentes presupuestarios importantes. Ello debe entenderse sin perjuicio
de que la Oficina mantenga una reserva financiera con la que poder cubrir sus gastos
de funcionamiento durante un año, a fin de garantizar la continuidad de sus actividades
y el desempeño de sus funciones. Únicamente debe recurrirse a esa reserva para
garantizar la continuidad de las funciones de la Oficina especificadas en el presente
Reglamento.

 2424/2015 considerando 36
(adaptado)

(39) Dada la importancia esencial que tienen para el funcionamiento del sistema de la
marca de la Unión los importes de las tasas que se han de abonar a la Oficina y su
relación complementaria con los sistemas de marcas nacionales, es necesario
establecer directamente dichos importes en forma de anexo en el  presente 
Reglamento. Los importes de las tasas deben fijarse a un nivel que garantice: en
primer lugar, que los ingresos que suministran sean suficientes para que el presupuesto
de la Oficina esté equilibrado; en segundo lugar, que el sistema de la marca de la
Unión y los sistemas de marcas nacionales coexistan y se complementen, teniendo en
cuenta asimismo el tamaño del mercado cubierto por la marca de la Unión y las
necesidades de las pequeñas y medianas empresas; y en tercer lugar, que los derechos
de los titulares de marcas de la Unión se apliquen de manera eficiente.

 2424/2015 considerando 39
(adaptado)

(40) A fin de garantizar que la Oficina examine y registre las solicitudes de marca de la
Unión de manera efectiva, eficiente y rápida utilizando procedimientos que sean
transparentes, exhaustivos, justos y equitativos, deben delegarse en la Comisión los
poderes para adoptar actos con arreglo al artículo 290  del Tratado de
Funcionamiento de la Unión  Europea (TFUE) que precisen los pormenores
relativos a los procedimientos para formular y examinar una oposición y a los
procedimientos que rigen la modificación de una solicitud.

 2424/2015 considerando 40
(adaptado)

(41) A fin de garantizar que una marca de la Unión pueda ser objeto de una declaración de
caducidad o nulidad de manera efectiva y eficiente mediante procedimientos
transparentes, exhaustivos, justos y equitativos, deben delegarse en la Comisión los
poderes para adoptar actos con arreglo al artículo 290 del TFUE que especifiquen los
procedimientos de caducidad y nulidad.

# ES 13 ES

 2424/2015 considerando 41
(adaptado)

(42) A fin de permitir una revisión eficiente, eficaz y completa de las resoluciones de la
Oficina por parte de las salas de recurso mediante un procedimiento transparente,
riguroso, justo y equitativo que atienda a los principios establecidos en el presente
Reglamento, deben delegarse en la Comisión los poderes para adoptar actos con
arreglo al artículo 290 del TFUE que especifiquen el contenido formal de la
notificación de recurso, el procedimiento para la presentación y examen de un recurso,
el contenido formal y la forma de las resoluciones de la sala de recurso y el reembolso
de las tasas de recurso.

 2424/2015 considerando 42
(adaptado)

(43) A fin de garantizar un funcionamiento fluido, efectivo y eficiente del sistema de la
marca de la Unión, deben delegarse en la Comisión los poderes para adoptar actos con
arreglo al artículo 290 del TFUE que especifiquen los requisitos referentes a los
pormenores de los procedimientos orales y las disposiciones detalladas para practicar
las diligencias de instrucción, las disposiciones detalladas en materia de notificación,
los medios de comunicación y los formularios que han de utilizar las partes en los
procedimientos, las normas que rijan el cálculo y duración de los plazos, los
procedimientos de revocación de una resolución o de cancelación de una inscripción
en el registro, las disposiciones detalladas para reanudar los procedimientos y los
pormenores en materia de representación ante la Oficina.

 2424/2015 considerando 43

(44) A fin de garantizar una organización eficaz y eficiente de las salas de recurso, deben
delegarse en la Comisión los poderes para adoptar actos con arreglo al artículo 290 del
TFUE que precisen los pormenores sobre la organización de las salas de recurso.

 2424/2015 considerando 44
(adaptado)

(45) A fin de garantizar el registro efectivo y eficiente de las marcas internacionales de
manera totalmente acorde con las normas del Protocolo concerniente al Arreglo de
Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas,  que se adoptó en Madrid
el 27 de junio de 1989 ("el Arreglo de Madrid"),  deben delegarse en la Comisión
los poderes para adoptar actos con arreglo al artículo 290 del TFUE que precisen los
pormenores sobre los procedimientos referentes a la formulación y el examen de una
oposición, incluidas las necesarias comunicaciones que han de hacerse a la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), así como los pormenores
del procedimiento referente a los registros internacionales que se fundamentan en una
solicitud de base o un registro de base relativo a una marca colectiva, una marca de
certificación o una marca de garantía.

# ES 14 ES

 2424/2015 considerando 38
(adaptado)

(46) Reviste especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas oportunas
durante la fase preparatoria, en particular con expertos  y que esas consultas se
realicen de conformidad con los principios establecidos en el Acuerdo
interinstitucional sobre la mejora de la legislación de 13 de abril de 2016. En
particular, a fin de garantizar una participación equitativa en la preparación de los
actos delegados, el Parlamento Europeo y el Consejo reciben toda la documentación al
mismo tiempo que los expertos de los Estados miembros, y sus expertos tienen acceso
sistemáticamente a las reuniones de los grupos de expertos de la Comisión que se
ocupen de la preparación de actos delegados. 

 2424/2015 considerando 45
(adaptado)

(47) A fin de garantizar condiciones uniformes de ejecución del presente Reglamento,
deben conferirse a la Comisión competencias de ejecución respecto de la precisión de
los datos relativos a las solicitudes, peticiones, certificados, reclamaciones, normas,
notificaciones y cualquier otro documento sujeto a los correspondientes requisitos de
procedimiento establecidos por el presente Reglamento, así como respecto de los tipos
máximos de los gastos imprescindibles para los procedimientos en que se haya
efectivamente incurrido, los pormenores relativos a las publicaciones en el Boletín de
Marcas de la Unión Europea y en el Diario Oficial de la Oficina, las disposiciones
detalladas para el intercambio de información entre la Oficina y las autoridades
nacionales, las disposiciones detalladas relativas a las traducciones de los documentos
justificativos en los procedimientos escritos, los tipos exactos de resoluciones que han
de ser adoptadas por un único miembro de las divisiones de oposición o anulación, los
pormenores sobre la obligación de notificación conforme al  Arreglo  de Madrid
y los requisitos detallados referentes a la solicitud de extensión territorial posterior al
registro internacional. Dichas competencias deben ejercerse de conformidad con el
Reglamento (UE) n [o] 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo [14] .

 2424/2015 considerando 46

(48) Dado que los objetivos del presente Reglamento no pueden ser alcanzados de manera
suficiente por los Estados miembros, sino que, debido a sus dimensiones y efectos,
pueden lograrse mejor a escala de la Unión, la Unión puede adoptar medidas, de
acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de
la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en
el mismo artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar
dichos objetivos.

14 Reglamento (UE) n [o] 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el
que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte
de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L 55
de 28.2.2011, p. 13).

# ES 15 ES

 207/2009

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

### **CAPÍTULO I** **DISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 1_

 2424/2015 Punto 2 del art. 1

**Marca de la Unión**

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

1. Las marcas de productos o de servicios registradas en las condiciones y según las
disposiciones establecidas en el presente Reglamento se denominarán  1 «marca de la Unión
Europea» («marca de la Unión»)  .

2. La  1 marca de la Unión  tendrá carácter unitario. Producirá los mismos efectos en el
conjunto de la  2 Unión  : solo podrá ser registrada, cedida, ser objeto de renuncia, de
resolución de caducidad o de nulidad, y solo podrá prohibirse su uso, para el conjunto de la
 2 Unión  . Este principio se aplicará salvo disposición contraria del presente Reglamento.

 2424/2015 Punto 7 del art. 1

_Artículo 2_

**Oficina**

1. Se crea una Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (la «Oficina»).

2. Todas las referencias en el Derecho de la Unión a la Oficina de Armonización del Mercado
Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) se entenderán hechas a la Oficina.

# ES 16 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 3_

**Capacidad jurídica**

A fines de la aplicación del presente Reglamento, se asimilarán a las personas jurídicas las
sociedades y demás entidades jurídicas que, con arreglo a la legislación que les sea aplicable,
tengan la capacidad, en nombre propio, de ser titulares de derechos y obligaciones de
cualquier naturaleza, de celebrar contratos o de llevar a cabo otros actos jurídicos y que
tengan capacidad procesal.

### **CAPÍTULO II** **DERECHO DE MARCAS**

#### **SECCIÓN 1** D EFINICIÓN DE LA  1 MARCA DE LA U NIÓN  Y OBTENCIÓN DE UNA  1 MARCA DE LA U NIÓN 

 2424/2015 Punto 8 del art. 1

_Artículo 4_

**Signos que pueden constituir una marca de la Unión**

Podrán constituir marcas de la Unión cualesquiera signos, en particular, las palabras,
incluidos los nombres de personas, los dibujos, las letra s), las cifras, los colores, la forma del
producto o de su embalaje, o los sonidos, con la condición de que tales signos sean apropiados

para:

a) distinguir los productos o los servicios de una empresa de los de otras empresas;

b) ser representados en el Registro de Marcas de la Unión Europea (el «Registro») de
manera que permita a las autoridades competentes y al público en general determinar
el objeto claro y preciso de la protección otorgada a su titular.

# ES 17 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 5_

**Titulares de**  **1** **marcas de la Unión** 

Podrán ser titulares de  1 marcas de la Unión  las personas físicas o jurídicas, incluidas las
entidades de derecho público.

_Artículo 6_

**Modo de adquisición de la**  **1** **marca de la Unión** 

La  1 marca de la Unión  se adquirirá por el registro.

_Artículo 7_

**Motivos de denegación absolutos**

1. Se denegará el registro de:

a) los signos que no sean conformes al artículo 4;

b) las marcas que carezcan de carácter distintivo;

c) las marcas que estén compuestas exclusivamente por signos o por indicaciones que
puedan servir, en el comercio, para designar la especie, la calidad, la cantidad, el
destino, el valor, la procedencia geográfica o la época de producción del producto o
de la prestación del servicio, u otras características del producto o del servicio;

d) las marcas que se compongan exclusivamente de signos o indicaciones que se hayan
convertido en habituales en el lenguaje común o en las costumbres leales y
constantes del comercio;

 2424/2015 Letra a) del punto 9
del art. 1

e) signos constituidos exclusivamente por:

i) la forma u otra característica impuesta por la naturaleza del propio producto,

ii) la forma u otra característica de los productos necesaria para obtener un
resultado técnico,

iii) la forma u otra característica que aporte un valor sustancial a los mismos;

# ES 18 ES

 207/2009

f) las marcas que sean contrarias al orden público o a las buenas costumbres;

g) las marcas que puedan inducir al público a error, por ejemplo, sobre la naturaleza, la
calidad o la procedencia geográfica del producto o servicio;

h) las marcas que, por falta de autorización de las autoridades competentes, deban ser
denegadas en virtud del artículo 6 _ter_ del Convenio de París sobre protección de la
propiedad industrial, en lo sucesivo denominado «el Convenio de París»;

i) las marcas que incluyan insignias, emblemas o escudos distintos de los contemplados
en el artículo 6 _ter_ del Convenio de París y que sean de especial interés público, a
menos que su registro haya sido autorizado por la autoridad competente;

 2424/2015 Letra b) del punto 9
del art. 1

j) las marcas cuyo registro se deniegue con arreglo a la legislación de la Unión o el
Derecho nacional, o a los acuerdos internacionales en los que sea parte la Unión o el
Estado miembro de que se trate y que confieran protección a denominaciones de
origen e indicaciones geográficas;

k) las marcas cuyo registro se deniegue en virtud de la legislación de la Unión o los
acuerdos internacionales en los que sea parte la Unión y que confieran protección a
las denominaciones tradicionales de vinos;

 2424/2015 Letra c) del punto 9
del art. 1

l) las marcas cuyo registro se deniegue en virtud de la legislación de la Unión o los
acuerdos internacionales en los que sea parte la Unión, que confieran protección a
especialidades tradicionales garantizadas;

m) las marcas que consistan en una denominación de obtención vegetal anterior
registrada con arreglo a la legislación de la Unión o al Derecho nacional, o a los
acuerdos internacionales en los que sea parte la Unión o el Estado miembro de que se
trate, que establecen la protección de las obtenciones vegetales, o que reproduzcan
dicha denominación en sus elementos esenciales, y que se refieran a obtenciones
vegetales de la misma especie o de especies estrechamente conexas.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

2. El apartado 1 se aplicará incluso si los motivos de denegación solo existieren en una parte
de la  1 Unión  .

# ES 19 ES

3. Las letras b), c) y d) del apartado 1 no se aplicarán si la marca hubiere adquirido, para los
productos o servicios para los cuales se solicite el registro, un carácter distintivo como
consecuencia del uso que se ha hecho de la misma.

_Artículo 8_

**Motivos de denegación relativos**

1. Mediando oposición del titular de una marca anterior, se denegará el registro de la marca:

a) cuando sea idéntica a la marca anterior y los productos o los servicios para los que se
solicita la marca sean idénticos a los productos o servicios para los cuales esté
protegida la marca anterior;

b) cuando, por ser idéntica o similar a la marca anterior y por ser idénticos o similares
los productos o servicios que ambas marcas designan, exista riesgo de confusión por
parte del público en el territorio en que esté protegida la marca anterior; el riesgo de
confusión incluye el riesgo de asociación con la marca anterior.

2. A efectos del apartado 1, se entenderá por «marcas anteriores»:

a) las marcas cuya fecha de presentación de la solicitud sea anterior a la de la solicitud
de la  2 marca de la Unión , teniendo en cuenta, en su caso, el derecho de
prioridad invocado en apoyo de esas marcas, y que pertenezcan a las siguientes
categorías:

i) las  2 marcas de la Unión ,

ii) las marcas registradas en un Estado miembro o, por lo que respecta a Bélgica,
Luxemburgo y los Países Bajos, en la Oficina de propiedad intelectual del
Benelux,

iii) las marcas que hayan sido objeto de un registro internacional que surta efecto
en un Estado miembro,

iv) las marcas registradas en virtud de acuerdos internacionales que surtan efecto
en la  1 Unión  ;

b) las solicitudes de marcas a las que se refiere la letra a), condicionadas a su registro;

c) las marcas que, en la fecha de presentación de la solicitud de la  2 marca de la
Unión , o, en su caso, en la fecha de la prioridad invocada en apoyo de la solicitud
de  2 marca de la Unión , sean «notoriamente conocidas» en un Estado miembro
en el sentido del artículo 6 _bis_ del Convenio de París.

3. Mediando oposición del titular de la marca, se denegará el registro de la misma cuando el
agente o representante del titular de dicha marca la solicite en su propio nombre y sin el
consentimiento del titular, a no ser que este agente o este representante justifique su
actuación.

4. Mediando oposición del titular de una marca no registrada o de otro signo utilizado en el
tráfico económico de alcance no únicamente local, se denegará el registro de la marca

# ES 20 ES

solicitada si, y en la medida en que, con arreglo a la legislación de la  1 Unión  o al
Derecho del Estado miembro que regule dicho signo:

a) se hubieren adquirido derechos a utilizar dicho signo con anterioridad a la fecha de
presentación de la solicitud de la  2 marca de la Unión , o, en su caso, con
anterioridad a la fecha de la prioridad invocada en apoyo de la solicitud de la
 2 marca de la Unión  ;

b) dicho signo confiriere a su titular el derecho a prohibir la utilización de una marca
posterior.

 2424/2015 Letra a) del punto 10
del art. 1

5. Mediando oposición de cualquier persona autorizada en virtud de la legislación aplicable
para ejercer los derechos que se derivan de una denominación de origen o una indicación
geográfica, se denegará el registro de la marca solicitada si, y en la medida en que, con
arreglo a la legislación de la Unión o al Derecho nacional que establecen la protección de las
denominaciones de origen o las indicaciones geográficas:

i) se hubiera presentado ya una solicitud de denominación de origen o indicación
geográfica de conformidad con la legislación de la Unión o el Derecho nacional antes
de la fecha de solicitud de registro de la marca de la Unión o de la fecha de la
prioridad reivindicada para la solicitud, a condición de que se registre ulteriormente,

ii) la denominación de origen o la indicación geográfica de que se trate confiera el
derecho a prohibir la utilización de una marca ulterior.

 2424/2015 Letra b) del punto 10
del art. 1

6. Mediando oposición del titular de una marca registrada anterior con arreglo al apartado 2,
se denegará el registro de la marca solicitada cuando sea idéntica o similar a una marca
anterior, con independencia de que los productos o servicios por los que se solicite sean
idénticos o sean o no similares a aquellos para los que se haya registrado la marca anterior, si,
tratándose de una marca de la Unión anterior, esta gozara de renombre en la Unión, o,
tratándose de una marca nacional anterior, esta gozara de renombre en el Estado miembro de
que se trate, y si con el uso sin justa causa de la marca solicitada se pretendiera obtener una
ventaja desleal del carácter distintivo o del renombre de la marca anterior o dicho uso fuera
perjudicial para dicho carácter distintivo o dicho renombre.

# ES 21 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

#### **SECCIÓN 2** E FECTOS DE LA  1 MARCA DE LA U NIÓN 

 2424/2015 Punto 11 del art. 1

_Artículo 9_

**Derechos conferidos por la marca de la Unión**

1. El registro de una marca de la Unión conferirá a su titular derechos exclusivos.

2. Sin perjuicio de los derechos de los titulares adquiridos antes de la fecha de presentación de
la solicitud o la fecha de prioridad de la marca de la Unión, el titular de esta estará facultado
para prohibir a cualquier tercero, sin su consentimiento, el uso en el tráfico económico de
cualquier signo en relación con productos o servicios cuando:

a) el signo sea idéntico a la marca de la Unión y se utilice en relación con productos o
servicios idénticos a aquellos para los que la marca de la Unión esté registrada;

b) el signo sea idéntico o similar a la marca de la Unión y se utilice en relación con
productos o servicios idénticos o similares a los productos o servicios para los cuales
la marca de la Unión esté registrada, si existe un riesgo de confusión por parte del
público; el riesgo de confusión incluye el riesgo de asociación entre el signo y la

marca;

c) el signo sea idéntico o similar a la marca de la Unión, independientemente de si se
utiliza en relación con productos o servicios que sean idénticos o sean o no similares
a aquellos para los que la marca de la Unión esté registrada, si esta goza de renombre
en la Unión y si con el uso sin justa causa del signo se obtiene una ventaja desleal del
carácter distintivo o del renombre de la marca de la Unión o es perjudicial para dicho
carácter distintivo o dicho renombre.

3. Cuando se cumplan las condiciones enunciadas en el apartado 2, podrá prohibirse, en
particular:

a) colocar el signo en los productos o en su embalaje;

b) ofrecer los productos, comercializarlos o almacenarlos con dichos fines, u ofrecer o
prestar servicios, con el signo;

c) importar o exportar los productos con el signo;

d) utilizar el signo como nombre comercial o denominación social, o como parte de un
nombre comercial o una denominación social;

# ES 22 ES

e) utilizar el signo en documentos mercantiles y publicidad;

f) utilizar el signo en publicidad comparativa, de una manera contraria a la
Directiva 2006/114/CE.

4. Sin perjuicio de los derechos de titulares adquiridos antes de la fecha de presentación de la
solicitud o de la fecha de prioridad de la marca de la Unión, el titular de esta estará asimismo
facultado para impedir que, en el tráfico económico, terceros introduzcan productos en la
Unión, sin que sean despachados a libre práctica en dicho territorio, cuando se trate de
productos, incluido su embalaje, que provengan de terceros países y que lleven sin
autorización una marca idéntica a la marca de la Unión registrada respecto de los mismos
tipos de productos, o que no pueda distinguirse en sus aspectos esenciales de dicha marca.

El derecho del titular de una marca de la Unión en virtud del párrafo primero se extinguirá en
caso de que, durante el procedimiento para determinar si se ha violado la marca de la Unión,
iniciado de conformidad con el Reglamento (UE) n [o] 608/2013, relativo a la vigilancia por
parte de las autoridades aduaneras del respeto de los derechos de propiedad intelectual, el
declarante o el titular de los productos pueda demostrar que el titular de la marca de la Unión
no está facultado para prohibir la comercialización de los productos en cuestión en el país de
destino final.

 2424/2015 Punto 12 del art. 1

_Artículo 10_

**Derecho a prohibir los actos preparatorios en relación con el uso de embalaje u otros**
**soportes**

Cuando exista riesgo de que el embalaje, las etiquetas, los marbetes, los elementos de
seguridad o dispositivos de autenticidad u otros soportes en los que se coloca la marca puedan
ser utilizados en relación con determinados productos o servicios y ese uso constituya una
violación de los derechos del titular de una marca de la Unión en virtud del artículo 9,
apartados 2 y 3, el titular de esa marca tendrá derecho a prohibir los siguientes actos cuando
se realicen en el tráfico económico:

a) la colocación de un signo idéntico o similar a la marca de la Unión en el embalaje,
las etiquetas, los marbetes, los elementos de seguridad o dispositivos de autenticidad
u otros soportes en los que pueda colocarse la marca;

b) la oferta o comercialización, o el almacenamiento a tales fines, o bien la importación
o exportación de embalajes, etiquetas, marbetes, elementos de seguridad o
dispositivos de autenticidad, u otros soportes en los que esté colocada la marca.

_Artículo 11_

**Fecha a partir de la cual se pueden oponer derechos frente a terceros**

1. Los derechos conferidos por la marca de la Unión solo se podrán oponer a terceros a partir
de la fecha de publicación del registro de la marca.

# ES 23 ES

2. Podrá exigirse una indemnización razonable por hechos posteriores a la publicación de una
solicitud de marca de la Unión en el caso de que, tras la publicación del registro de la marca,
dichos actos quedasen prohibidos en virtud de dicha publicación.

3. El tribunal que conozca de un asunto no podrá pronunciarse sobre el fondo hasta la
publicación del registro.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 12_

**Reproducción de la**  **1** **marca de la Unión**  **en diccionarios**

Si la reproducción de una  1 marca de la Unión  en un diccionario, una enciclopedia o una
obra de consulta similar diere la impresión de que constituye el término genérico de los bienes
o servicios para los cuales está registrada la marca, el editor, a petición del titular de la
 1 marca de la Unión , velará por que la reproducción de esta vaya acompañada, a más
tardar en la siguiente edición de la obra, de la indicación de que se trata de una marca
registrada.

_Artículo 13_

**Prohibición de utilización de la**  **1** **marca de la Unión**  **registrada a nombre de un**
**agente o de un representante**

Cuando una  1 marca de la Unión  haya sido registrada a nombre del agente o
representante del titular de la marca, sin autorización del titular, este último tendrá derecho a
oponerse a que su agente o representante utilice su marca sin autorización suya, a no ser que
el agente o representante justifique su actuación.

 2424/2015 Punto 13 del art. 1

_Artículo 14_

**Limitación de los efectos de una marca de la Unión**

1. Una marca de la Unión no permitirá a su titular prohibir a un tercero hacer uso, en el tráfico
económico:

a) de su nombre o su dirección, cuando el tercero sea una persona física;

b) de signos o indicaciones carentes de carácter distintivo o relativos a la especie, a la
calidad, a la cantidad, al destino, al valor, a la procedencia geográfica, a la época de
producción del producto o de la prestación del servicio o a otras características del
producto o servicio;

c) de la marca de la Unión, a efectos de designar productos o servicios como
correspondientes al titular de esa marca o de hacer referencia a los mismos, en

# ES 24 ES

particular cuando el uso de esa marca sea necesario para indicar el destino de un
producto o de un servicio, en particular como accesorios o piezas de recambio.

2. El apartado 1 solo se aplicará si la utilización por el tercero es conforme a las prácticas
leales en materia industrial o comercial.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 15_

**Agotamiento del derecho conferido por la**  **1** **marca de la Unión** 

 2424/2015 Punto 14 del art. 1

1. Una marca de la Unión no permitirá a su titular prohibir su uso para productos
comercializados en el Espacio Económico Europeo bajo esa marca por el titular o con su
consentimiento.

 207/2009

2. El apartado 1 no se aplicará cuando existan motivos legítimos que justifiquen que el titular
se oponga a la comercialización ulterior de los productos, en especial cuando el estado de los
productos se haya modificado o alterado tras su comercialización.

 2424/2015 Punto 15 del art. 1

_Artículo 16_

**Derecho de intervención del titular de una marca registrada posterior como defensa en**
**las acciones por violación de marca**

1. En las acciones por violación de marca, el titular de una marca de la Unión no estará
facultado para prohibir la utilización de una marca registrada de la Unión posterior si esta
última no puede declararse nula con arreglo al artículo 60, apartados 1, 3 o 4, al artículo 61,
apartados 1 o 2, o al artículo 64, apartado 2, del presente Reglamento.

2. En las acciones por violación de marca, el titular de una marca de la Unión no estará
facultado para prohibir la utilización de una marca registrada nacional posterior si esta última
no puede declararse nula con arreglo al artículo 8, o al artículo 9, apartados 1 o 2, o al
artículo 46, apartado 3, de la Directiva (UE) 2015/2436 del Parlamento Europeo y del
Consejo [15] .

3. Cuando el titular de una marca de la Unión no esté facultado para prohibir la utilización de
una marca registrada posterior en virtud de los apartados 1 o 2, el titular de esta última no

15 Directiva (UE) 2015/2436 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2015, relativa
a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas (DO L 336
de 23.12.2015, p. 1).

# ES 25 ES

podrá prohibir la utilización de dicha marca de la Unión anterior en las acciones por violación
que ejerza.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 17_

**Aplicación complementaria del derecho nacional en materia de violación de marcas**

1. Los efectos de la  1 marca de la Unión  se determinarán exclusivamente por las
disposiciones del presente Reglamento. Por otra parte, las infracciones contra las  1 marcas
de la Unión  se regirán por el derecho nacional sobre infracciones contra marcas nacionales
con arreglo a las disposiciones del capítulo X.

2. El presente Reglamento no excluye que se ejerzan acciones relativas a una  1 marca de la
Unión  sobre la base del derecho de los Estados miembros relativo, en particular, a la
responsabilidad civil y a la competencia desleal.

3. Las normas de procedimiento aplicables se determinarán con arreglo a las disposiciones del
capítulo X.

#### **SECCIÓN 3** U SO DE LA  1 MARCA DE LA U NIÓN 

_Artículo 18_

**Uso de la**  **1** **marca de la Unión** 

1. Si, en un plazo de cinco años a partir del registro, la  1 marca de la Unión  no hubiere
sido objeto de un uso efectivo en la  2 Unión  por el titular para los productos o los
servicios para los cuales esté registrada, o si tal uso hubiere sido suspendido durante un plazo
ininterrumpido de cinco años, la  1 marca de la Unión  quedará sometida a las sanciones
señaladas en el presente Reglamento salvo que existan causas justificativas para su falta de

uso.

 2424/2015 Punto 16 del art. 1

A efectos del párrafo primero, también tendrán la consideración de uso:

a) el uso de la marca de la Unión Europea en una forma que difiera en elementos que no
alteren el carácter distintivo de la marca en la forma bajo la cual esta haya sido
registrada, con independencia de si la marca en la forma en que se utilice también
está o no registrada a nombre del titular;

# ES 26 ES

b) la colocación de la marca de la Unión en los productos o en su embalaje en la Unión
solo con fines de exportación.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

2. El uso de la  1 marca de la Unión  con el consentimiento del titular se considerará
como hecho por el titular.

#### **SECCIÓN 4** L A  1 MARCA DE LA U NIÓN  COMO OBJETO DE PROPIEDAD

_Artículo 19_

**Asimilación de la**  **1** **marca de la Unión**  **a la marca nacional**

 2424/2015 Punto 17 del art. 1

1. Salvo que se disponga de otro modo en los artículos 20 a 28, la marca de la Unión, en
cuanto objeto de propiedad, se considerará, en su totalidad y para el conjunto del territorio de
la Unión, una marca nacional registrada en el Estado miembro en el cual, según el Registro:

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

a) el titular tenga su sede o su domicilio en la fecha considerada;

b) si no fuere aplicable la letra a), el titular tenga un establecimiento en la fecha
considerada.

2. En los casos no contemplados en el apartado 1, el Estado miembro al que se refiere dicho
apartado será el Estado miembro en el que tenga su sede la Oficina.

3. Si en el Registro estuvieren inscritas varias personas como cotitulares, se aplicará el
apartado 1 al primer inscrito; en su defecto, se aplicará en el orden de su inscripción a los
cotitulares siguientes. Cuando el apartado 1 no se aplique a ninguno de los cotitulares, se
aplicará el apartado 2.

_Artículo 20_

**Cesión**

1. Con independencia de la transmisión de la empresa, la  1 marca de la Unión  podrá ser
cedida para la totalidad o para una parte de los productos o de los servicios para los cuales
esté registrada.

# ES 27 ES

2. La transmisión de la empresa en su totalidad implicará la cesión de la  1 marca de la
Unión , a no ser que, con arreglo a la legislación aplicable a la transmisión, exista acuerdo
contrario o que ello se desprenda claramente de las circunstancias. Esta disposición será
aplicable a la obligación contractual de transmitir la empresa.

3. Sin perjuicio del apartado 2, la cesión de la  1 marca de la Unión  deberá hacerse por
escrito y requerirá la firma de las partes contratantes, salvo si se hace en cumplimiento de una
sentencia; faltando estos requisitos la cesión será nula.

4. A instancia de parte, la cesión se inscribirá en el Registro y se publicará.

 2424/2015 Letra b) del punto 18
del art. 1

5. Toda solicitud de registro de una cesión contendrá información que permita identificar la
marca de la Unión, el nuevo titular, los productos y los servicios a los que se refiera la cesión,
así como documentos por los que se establezca debidamente la cesión de conformidad con los
apartados 2 y 3. La solicitud podrá además contener, cuando sea aplicable, información que
permita identificar al representante o al nuevo titular.

6. La Comisión adoptará actos de ejecución en que se especifique:

a) los datos que deben figurar en la solicitud de registro o cesión;

b) el tipo de documentación necesaria para establecer una cesión, teniendo en cuenta los
acuerdos otorgados por el titular registrado y por el cesionario;

c) los pormenores sobre la manera de tramitar las solicitudes de cesiones parciales,
velando por que no se superpongan los bienes y servicios del registro restante y del
nuevo registro, y por que se cree para el nuevo registro un expediente aparte, con un
nuevo número de registro.

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2.

7. Cuando no se cumplan las condiciones aplicables al registro de una cesión, tal como se
establecen en los apartados 1, 2 y 3 o en los actos de ejecución a que se refiere el apartado _6_,
la Oficina notificará las irregularidades al solicitante. Si las irregularidades no se subsanasen
en el plazo que fije la Oficina, esta denegará la solicitud de registro de la cesión.

8. Se podrá presentar una única solicitud de registro de cesión para dos o más marcas, siempre
que en cada caso se trate del mismo titular inscrito y del mismo cesionario.

9. Los apartados 5 a 8 se aplicarán también a las solicitudes de marcas de la Unión.

10. En caso de cesión parcial, toda solicitud de registro de una cesión presentada por el titular
original que esté pendiente en relación con el registro original se considerará pendiente en
relación con el registro restante y con el nuevo registro. En caso de que esa solicitud esté
sujeta al pago de tasas y de que estas hayan sido abonadas por el titular original, el nuevo
titular no estará obligado a abonar recargo alguno con respecto a tal solicitud.

# ES 28 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

11. Mientras la cesión no se halle inscrita en el registro, el cesionario no podrá prevalerse de
los derechos que se derivan del registro de la  1 marca de la Unión  .

12. Cuando con respecto a la Oficina deban respetarse plazos, el cesionario podrá cursar a la
Oficina las declaraciones previstas a tal fin tan pronto como esta haya recibido la solicitud de
registro de la cesión.

13. Todos los documentos que deban notificarse al titular de la  1 marca de la Unión , de
conformidad con el artículo 98, se dirigirán a la persona registrada en calidad de titular.

 2424/2015 Punto 19 del art. 1

_Artículo 21_

**Cesión de una marca registrada a nombre de un agente**

1. En el caso de haberse registrado una marca de la Unión a nombre del agente o del
representante del titular de esa marca sin la autorización del titular, este tendrá el derecho de
reivindicar que se ceda la marca de la Unión a su favor, a no ser que el agente o el
representante justifique su actuación.

2. El titular podrá presentar una solicitud de cesión según lo previsto en el apartado 1 del
presente artículo, bien:

a) a la Oficina, de conformidad con el artículo 60, apartado 1, letra b), en lugar de una
solicitud de declaración de nulidad;

b) a uno de los tribunales de marcas de la Unión Europea («tribunales de marcas de la
Unión») a que se refiere el artículo 123, en lugar de una demanda de reconvención
por nulidad sobre la base del artículo 128, apartado 1.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 22_

**Derechos reales**

1. La  1 marca de la Unión  podrá, con independencia de la empresa, darse en garantía o
ser objeto de otros derechos reales.

 2424/2015 Letra a) del punto 20
del art. 1

2. A instancia de parte, los derechos a que se refiere el apartado 1 o la cesión de dichos
derechos se inscribirán en el Registro y se publicarán.

# ES 29 ES

 2424/2015 Letra b) del punto 20
del art. 1

3. Toda inscripción en el Registro efectuada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 se
cancelará o modificará a instancia de parte.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 23_

**Ejecución forzosa**

1. La  1 marca de la Unión  podrá ser objeto de medidas de ejecución forzosa.

2. En materia de procedimiento de ejecución forzosa sobre una  1 marca de la Unión , la
competencia exclusiva pertenecerá a los tribunales y a las autoridades del Estado miembro
determinado en aplicación del artículo 19.

3. A instancia de parte, la ejecución forzosa se inscribirá en el Registro y se publicará.

 2424/2015 Punto 21 del art. 1

4. Toda inscripción en el Registro efectuada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 se
cancelará o modificará a instancia de parte.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 24_

**Procedimiento de insolvencia**

1. El único procedimiento de insolvencia en el que podrá ser incluida una  1 marca de la
Unión  será el que haya sido abierto en el Estado miembro en cuyo territorio esté situado el
centro de los intereses principales del deudor.

Sin embargo, cuando el deudor sea una compañía de seguros o una entidad de crédito a tenor
de la Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [16] y de la
Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [17], respectivamente, el único
procedimiento de insolvencia en el que podrá ser incluida una  1 marca de la Unión  será

16 Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, relativa al
seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio (DO L 335
de 17.12.2009, p. 1).
17 Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de abril de 2001, relativa al
saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito (DO L 125 de 5.5.2001, p. 15).

# ES 30 ES

el abierto en el Estado miembro en el que hayan sido autorizadas dichas compañías o
entidades.

2. En caso de copropiedad de una  1 marca de la Unión , el apartado 1 se aplicará a la
parte del copropietario.

3. Cuando una  1 marca de la Unión  quede incluida en un procedimiento de insolvencia,
este hecho, a petición de la autoridad nacional competente, se hará constar este hecho en el
registro y se publicará en el Boletín de  1 marcas de la Unión  a que se refiere el
artículo 116.

_Artículo 25_

**Licencia**

1. La  1 marca de la Unión  podrá ser objeto de licencias para la totalidad o para una parte
de los productos o de los servicios para los cuales esté registrada y para la totalidad o parte de
la  2 Unión  . Las licencias podrán ser exclusivas o no exclusivas.

2. El titular de la  1 marca de la Unión  podrá alegar los derechos conferidos por esta
marca frente al licenciatario que infrinja alguna de las cláusulas del contrato de licencia
relativas:

a) a su duración;

b) a la forma amparada por el registro bajo la que puede utilizarse la marca;

c) a la naturaleza de los productos o de los servicios para los cuales la licencia se
conceda;

d) al territorio en el cual pueda fijarse la marca, o

e) a la calidad de los productos fabricados o de los servicios prestados por el
licenciatario.

3. Sin perjuicio de lo estipulado en el contrato de licencia, el licenciatario solo podrá ejercer
acciones relativas a la violación de una  1 marca de la Unión  con el consentimiento del
titular de esta. Sin embargo, el titular de una licencia exclusiva podrá ejercitar tal acción
cuando el titular de la marca, habiendo sido requerido, no haya ejercido por sí mismo la
acción por violación dentro de un plazo apropiado.

4. En el proceso por violación entablado por el titular de la  1 marca de la Unión  podrá
intervenir cualquier licenciatario a fin de obtener reparación del perjuicio que se le haya
causado.

5. A instancia de parte, la concesión o la transferencia de una licencia de  1 marca de la
Unión  se inscribirá en el Registro y se publicará.

# ES 31 ES

 2424/2015 Punto 22 del art. 1

6. Toda inscripción en el Registro efectuada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 5 se
cancelará o modificará a instancia de parte.

 2424/2015 Punto 23 del art. 1

_Artículo 26_

**Procedimiento de inscripción de licencias y otros derechos en el Registro**

1. El artículo 20, apartados 5 y 6, y las normas adoptadas en virtud del mismo, y el
artículo 20, apartado 8, se aplicarán _mutatis mutandis_ al registro de un derecho real o de la
cesión de un derecho real según se contempla en el artículo 22, apartado 2, a la ejecución
forzosa, según se contempla en el artículo 23, apartado 3, a la inclusión en un procedimiento
de insolvencia conforme a lo previsto en el artículo 24, apartado 3, y al registro o a la cesión
de una licencia a que se refiere el artículo 25, apartado 5, supeditado a lo siguiente:

a) el requisito relativo a la identificación de los productos y servicios a los que se
refiera la cesión no se aplicará con respecto a las solicitudes de registro de un
derecho real, de una ejecución forzosa o de un procedimiento de insolvencia;

b) el requisito relativo a los documentos que demuestren la cesión no se aplicará en
caso de que sea el titular de la marca de la Unión quien formule la solicitud.

2. Hasta que no se haya abonado la tasa correspondiente, no se considerará presentada la
solicitud de registro de los derechos a que se refiere el apartado 1.

3. La solicitud de inscripción de una licencia puede incluir la petición de inscripción de la
licencia en el Registro según una o varias de las siguientes modalidades:

a) licencia exclusiva;

b) sublicencia, cuando la conceda un licenciatario cuya licencia esté inscrita en el
Registro;

c) licencia limitada a una sola parte de los productos o servicios para los que esté
registrada la marca;

d) licencia limitada a una parte de la Unión;

e) licencia temporal.

Cuando se presente una solicitud de inscripción de licencia según las modalidades indicadas
en las letras c), d) y e) del párrafo primero, en dicha solicitud se indicarán los productos y
servicios, la parte de la Unión y el plazo para los que se conceda la licencia.

4. Cuando no se cumplan las condiciones de inscripción previstas en los artículos 22 a 25, en
los apartados 1 y 3 del presente artículo, y en las demás normas adoptadas en virtud del
presente Reglamento, la Oficina comunicará al solicitante las irregularidades observadas. Si

# ES 32 ES

estas no se subsanan en el plazo fijado por la Oficina, esta denegará la solicitud de
inscripción.

5. Los apartados 1 y 3 se aplicarán _mutatis mutandis_ a las solicitudes de marca de la Unión.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 27_

**Oponibilidad frente a terceros**

1. Los actos jurídicos relativos a la  1 marca de la Unión  que se contemplan en los
artículos 20, 22 y 25 solo podrán oponerse frente a terceros en todos los Estados miembros
una vez inscritos en el Registro. Sin embargo, aún antes de su inscripción, tales actos podrán
oponerse a terceros que, después de la fecha de celebración de dichos actos, hubieren
adquirido derechos sobre la marca teniendo conocimiento de dichos actos.

2. El apartado 1 no se aplicará con respecto a la persona que adquiera la  1 marca de la
Unión  o un derecho sobre la  1 marca de la Unión  por transmisión de la empresa en su
totalidad o por cualquier otra sucesión a título universal.

3. La oponibilidad frente a terceros de los actos jurídicos contemplados en el artículo 23 se
regirá por el derecho del Estado miembro determinado en aplicación del artículo 19.

4. Hasta la entrada en vigor entre los Estados miembros de disposiciones comunes en materia
de quiebras, la oponibilidad frente a terceros de un procedimiento de quiebra o de
procedimientos análogos se regirá por el Derecho del Estado miembro donde haya sido
incoado en primer lugar tal procedimiento a tenor de la ley nacional o de los convenios
aplicables al respecto.

_Artículo 28_

**La solicitud de**  **1** **marca de la Unión**  **como objeto de propiedad**

Los artículos 19 a 27 serán aplicables a las solicitudes de  1 marca de la Unión  .

 2424/2015 Punto 24 del art. 1

_Artículo 29_

**Procedimiento para la cancelación o modificación de la inscripción en el Registro de**
**licencias y otros derechos**

1. Toda inscripción en el registro realizada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26,
apartado 1, se cancelará a petición de una de las personas interesadas.

2. La solicitud incluirá el número de registro de la marca de la Unión de que se trate y los
pormenores del derecho cuya anulación o modificación se solicita que conste en el registro.

# ES 33 ES

3. Hasta que no se haya abonado la tasa correspondiente, no se considerará presentada la
solicitud de anulación del derecho registrado.

4. La solicitud irá acompañada de documentos que demuestren que el derecho registrado ya
no existe o que el licenciatario o el titular de otro derecho consiente en la cancelación o
modificación de la inscripción en el registro.

5. En el caso de que no se cumplan los requisitos de cancelación de la inscripción, la Oficina
comunicará al solicitante la irregularidad. Si no se subsanase dicha irregularidad en el plazo
que fije la Oficina, esta denegará la solicitud de cancelación de la inscripción.

6. Los apartados 1 a 5 del presente artículo se aplicarán _mutatis mutandis_ a las inscripciones
efectuadas en los expedientes con arreglo al artículo 26, apartado 5.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

### **CAPÍTULO III** LA SOLICITUD DE  1 MARCA DE LA UNIÓN 

#### **SECCIÓN 1** **P RESENTACIÓN DE LA SOLICITUD Y CONDICIONES QUE DEBERÁ CUMPLIR**

 2424/2015 Punto 25 del art. 1

_Artículo 30_

**Presentación de la solicitud**

1. Toda solicitud de marca de la Unión se presentará a la Oficina.

2. La Oficina facilitará de inmediato al solicitante un recibo en el que figurará al menos el
número de expediente, una reproducción, descripción u otra identificación de la marca, la
naturaleza y el número de documentos y la fecha en que estos se reciban. Dicho recibo podrá
emitirse por medios electrónicos.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 31_

**Condiciones que deberá cumplir la solicitud**

# ES 34 ES

1. La solicitud de  1 marca de la Unión  deberá contener:

a) una instancia para el registro de  1 marca de la Unión  ;

b) las indicaciones que permitan identificar al solicitante;

c) la lista de productos o de servicios para los que se solicite el registro;

 2424/2015 Letra a) del punto 26
del art. 1

d) una representación de la marca que cumpla los requisitos establecidos en el
artículo 4, letra b).

 2424/2015 Letra b) del punto 26
del art. 1

2. La solicitud de marca de la Unión estará sujeta al abono de la tasa de depósito, que
comprenderá una clase de productos y servicios y, en su caso, de una o varias tasas por clase
por cada clase de productos y servicios que superen la primera clase; estará sujeta asimismo,
en su caso, al abono de la tasa de búsqueda.

 2424/2015 Letra b) del punto 26
del art. 1

3. Además de los requisitos mencionados en los apartados 1 y 2, la solicitud de marca de la
Unión deberá cumplir los requisitos formales establecidos en el presente Reglamento y en los
actos de ejecución adoptados con arreglo a este. Si tales requisitos prevén que la marca se
reproduzca en formato electrónico, el director ejecutivo podrá determinar los formatos y el
tamaño máximo del correspondiente archivo electrónico.

 2424/2015 Letra c) del punto 26
del art. 1

4. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en la
solicitud. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de
examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

# ES 35 ES

 2424/2015 Punto 27 del art. 1

_Artículo 32_

**Fecha de presentación**

La fecha de presentación de una solicitud de marca de la Unión será aquella en la que el
solicitante presente a la Oficina los documentos que contengan la información especificada en
el artículo 31, apartado 1, a condición de que abone la tasa de depósito en el plazo de un mes
desde la presentación de los documentos mencionados.

 2424/2015 Punto 28 del art. 1

_Artículo 33_

**Denominación y clasificación de los productos y servicios**

1. Los productos y servicios para los que se solicita el registro de una marca se clasificarán de
conformidad con el sistema de clasificación establecido por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas,
de 15 de junio de 1957 (la «clasificación de Niza»).

2. El solicitante identificará los productos y servicios para los que se solicita la protección de
la marca con la suficiente claridad y precisión para permitir que las autoridades competentes y
los operadores económicos determinen, sobre esa única base, el grado de protección
requerido.

3. A efectos de lo dispuesto en el apartado 2, podrán utilizarse las indicaciones de carácter
genérico que figuran en los títulos de las clases de la clasificación de Niza u otros términos
genéricos, a condición de que se ajusten a los niveles exigidos de claridad y precisión
indicados en el presente artículo.

4. La Oficina rechazará una solicitud respecto a indicaciones o términos poco claros o
imprecisos cuando el solicitante no proponga una formulación aceptable en un plazo de
tiempo que fije la Oficina a tal efecto.

5. Cuando se utilicen términos genéricos, incluidas las indicaciones de carácter genérico de
los títulos de las clases de la clasificación de Niza, se entenderá que estos incluyen todos los
productos o servicios claramente comprendidos en el tenor de la indicación o el término
considerado. No deberá entenderse que incluyen las reivindicaciones relativas a productos o
servicios que no puedan considerarse comprendidos en ese tenor literal.

6. Cuando el solicitante solicite el registro de más de una clase, agrupará los productos y
servicios con arreglo a las clases de la clasificación de Niza; cada grupo irá precedido del
número de la clase a la que el grupo de productos o servicios pertenezca y figurará en el orden
de las clases.

# ES 36 ES

7. Los productos y servicios no se considerarán semejantes entre sí por el hecho de figurar en
la misma clase con arreglo a la clasificación de Niza, ni se considerarán diferentes entre sí por
el hecho de incluirse en distintas clases de la clasificación de Niza.

8. Los titulares de marcas de la Unión solicitadas antes del 22 de junio de 2012 que estén
registradas respecto de un título íntegro de una clase de Niza, podrán declarar que su
intención en la fecha de presentación de la solicitud era buscar protección para productos o
servicios más allá de los comprendidos en el tenor literal del título de la clase considerada,
siempre que los productos o servicios así designados estuvieran comprendidos en la lista
alfabética correspondiente a esa clase de la edición de la clasificación de Niza en vigor en la
fecha de presentación de la solicitud.

La declaración se presentará a la Oficina a más tardar el 24 de septiembre de 2016, e indicará,
de forma clara, precisa y específica, los productos y servicios, aparte de los claramente
comprendidos en el tenor literal de las indicaciones del título de la clase, a los que se extendía
inicialmente la intención del titular. La Oficina tomará las medidas adecuadas para modificar
el registro en consecuencia. La posibilidad de presentar una declaración conforme al párrafo
primero del presente apartado se entenderá sin perjuicio de la aplicación del artículo 18, del
artículo 47, apartado 2, del artículo 58, apartado 1, letra a), y del artículo 64, apartado 2.

Se considerará que las marcas de la Unión respecto de las cuales no se presente declaración
dentro del plazo a que se refiere el párrafo segundo hacen referencia, a partir de la expiración
de dicho plazo, únicamente a los productos o servicios claramente comprendidos en el tenor
literal de las indicaciones incluidas en el título de la clase correspondiente.

9. En caso de que se modifique el registro, los derechos exclusivos conferidos por la marca de
la Unión en virtud del artículo 9 no impedirán que un tercero siga utilizando la marca para
productos o servicios siempre que el uso de la marca para dichos productos o servicios:

a) haya comenzado antes de que se modificara el registro, y

b) no suponga una vulneración de los derechos del titular conforme al tenor literal del
registro de los productos y servicios en aquel momento.

Asimismo, la modificación de la lista de productos o servicios registrados no concederá al
titular de la marca de la Unión el derecho a oponerse o a solicitar la nulidad de una marca
posterior siempre y cuando:

a) la marca posterior ya esté en uso, o ya se haya solicitado su registro, para productos o
servicios antes de que se modificara el registro, y

b) el uso de la marca para dichos productos o servicios no haya vulnerado, o no habría
vulnerado, los derechos del titular conforme al tenor literal del registro de los
productos y servicios en aquel momento.

# ES 37 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Letra a) del
punto 29 del art. 1

#### **SECCIÓN 2** **P RIORIDAD**

_Artículo 34_

**Derecho de prioridad**

1. Quien haya presentado regularmente la solicitud relativa a una marca comercial en uno o
para uno de los Estados que son partes en el Convenio de París o en el Acuerdo por el que se
crea la Organización Mundial del Comercio, o su causahabiente, si quisiera efectuar la
presentación de una solicitud de  1 marca de la Unión  para la misma marca y para
productos o servicios idénticos a aquellos para los que se presentó esa marca, o que estén
contenidos en estos productos o servicios, gozará de un derecho de prioridad durante un plazo
de seis meses a partir de la fecha de presentación de la primera solicitud.

2. Se reconocerá que da origen al derecho de prioridad cualquier presentación que tenga el
valor de una presentación nacional regular con arreglo a la legislación nacional del Estado en
que se haya efectuado o con arreglo a acuerdos bilaterales o multilaterales.

3. Por presentación nacional regular se entiende cualquier presentación que sea suficiente para
determinar la fecha en la cual la solicitud fue presentada, cualquiera que sea la suerte
posterior de esta solicitud.

4. Tendrá la consideración de primera solicitud, cuya fecha de presentación será el punto de
partida del plazo de prioridad, la solicitud ulterior presentada para la misma marca, para
productos o servicios idénticos y en el mismo o para el mismo Estado que una primera
solicitud anterior, a condición de que esta solicitud anterior, en la fecha de la presentación de
la solicitud ulterior, haya sido retirada, abandonada o denegada, sin haber sido sometida a
inspección pública y sin dejar derechos subsistentes, y de que aún no haya servido de base
para la reivindicación del derecho de prioridad. Entonces la solicitud anterior ya no podrá
servir de base para la reivindicación del derecho de prioridad.

5. Si la primera presentación se hubiere efectuado en un Estado que no sea parte en el
Convenio de París o en el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del
Comercio, las disposiciones de los apartados 1 a 4 únicamente se aplicarán en la medida en
que dicho Estado, según comprobaciones publicadas, otorgue, sobre la base de una primera
presentación efectuada ante la Oficina, un derecho de prioridad sometido a condiciones y con
efectos equivalentes a los establecidos por el presente Reglamento.  2 El director ejecutivo,
cuando sea necesario, solicitará a la Comisión que considere la posibilidad de investigar si el
Estado mencionado en la primera frase concede trato de reciprocidad. Si la Comisión
comprobase que se concede trato de reciprocidad de conformidad con la primera frase,
publicará una comunicación a tal efecto en el _Diario Oficial de la Unión Europea_ . 

# ES 38 ES

 2424/2015 Letra b) del punto 29
del art. 1

6. El apartado 5 se aplicará a partir de la fecha en que se publique en el _Diario Oficial de la_
_Unión Europea_ la comunicación que determine que se concede trato de reciprocidad, a menos
que en dicha comunicación se señale una fecha anterior a partir de la cual sea aplicable.
Dejará de aplicarse a partir de la fecha en que se publique en el _Diario Oficial de la Unión_
_Europea_ una comunicación de la Comisión en la que se haga constar que el trato de
reciprocidad ha dejado de concederse, a menos que en dicha comunicación se señale una
fecha anterior a partir de la cual sea aplicable.

7. Las comunicaciones contempladas en los apartados 5 y 6 se publicarán asimismo en el
Diario Oficial de la Oficina.

# ES 39 ES

 2424/2015 Punto 30 del art. 1

_Artículo 35_

**Reivindicación de prioridad**

1. Las reivindicaciones de prioridad deberán presentarse junto con la solicitud de marca de la
Unión y deberán incluir la fecha, el número y el país de la solicitud anterior. La
documentación en apoyo de las reivindicaciones de prioridad deberá presentarse dentro del
plazo de tres meses a partir de la fecha de presentación.

2. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen el tipo de documentación que
deberá presentarse para reclamar la prioridad de una solicitud anterior de conformidad con el
apartado 1 del presente artículo. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con
el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

3. El director ejecutivo podrá decidir que la documentación que el solicitante presente en
apoyo de la reivindicación de prioridad conste de menos elementos que los exigidos con
arreglo a las especificaciones adoptadas de conformidad con el apartado 2, siempre y cuando
la Oficina pueda obtener la información preceptiva de otras fuentes.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Letra a) del
punto 31 del art. 1

_Artículo 36_

**Efecto del derecho de prioridad**

En virtud del derecho de prioridad, a efectos de la determinación de la anterioridad de los
derechos, la fecha de prioridad tendrá la consideración de fecha de la presentación de la
solicitud de  1 marca de la Unión  .

_Artículo 37_

**Valor de la presentación nacional de la solicitud**

La solicitud de  1 marca de la Unión  a la que se haya otorgado una fecha de presentación
tendrá, en los Estados miembros, el valor de una presentación nacional regular, habida cuenta,
en su caso, del derecho de prioridad que se alegue en apoyo de la solicitud de  1 marca de la
Unión  .

# ES 40 ES

#### **SECCIÓN 3** **P RIORIDAD DE EXPOSICIÓN**

_Artículo 38_

**Prioridad de exposición**

1. El solicitante del registro de una  1 marca de la Unión  que hubiera presentado con esa
marca productos o servicios en una exposición internacional oficial u oficialmente reconocida
con arreglo al Convenio relativo a las exposiciones internacionales, firmado en París
el 22 de noviembre de 1928 y revisado por última vez el 30 de noviembre de 1972, siempre
que presente la solicitud en un plazo de seis meses a partir de la fecha de la primera
presentación de los productos o servicios con la marca solicitada, podrá prevalerse, a partir de
esta fecha, de un derecho de prioridad con arreglo al artículo 36.  2 La reivindicación de
prioridad deberá presentarse junto con la solicitud de marca de la Unión. 

 2424/2015 Letra b) del punto 31
del art. 1

2. El solicitante que desee reivindicar la prioridad al amparo del apartado 1 deberá presentar
pruebas de que los productos o servicios han sido objeto de exposición con la marca solicitada
dentro del plazo de tres meses a partir de la fecha de presentación.

 207/2009

3. La prioridad de exposición concedida en un Estado miembro o en un tercer país no amplía
el plazo de prioridad a que se refiere el artículo 34.

 2424/2015 Letra c) del punto 31
del art. 1

4. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen el tipo y los elementos de
prueba que deberán presentarse a efectos de reivindicación de la prioridad de exposición de
conformidad con el apartado 2 del presente artículo. Dichos actos de ejecución se adoptarán
de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

# ES 41 ES

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

#### **SECCIÓN 4**

**ANTIGÜEDAD DE MARCAS NACIONALES**

_Artículo 39_

**Reivindicación de la antigüedad de marcas nacionales**  **en una solicitud de marca de**
**la Unión o con posterioridad a la presentación de la solicitud** 

1. El titular de una marca anterior registrada en un Estado miembro, incluidas las marcas
registradas en el territorio del Benelux, o de una marca anterior que haya sido objeto de un
registro internacional con efecto en un Estado miembro, que presente una solicitud de marca
idéntica para registrarla como  1 marca de la Unión  para productos o servicios idénticos a
aquellos para los que está registrada la marca anterior o que estén incluidos en estos productos
o servicios, podrá prevalerse, para la  1 marca de la Unión , de la antigüedad de la marca
anterior en lo que respecta al Estado miembro en el cual o para el cual esté registrada.

 2424/2015 Letra a) del punto 32
del art. 1

2. Las reivindicaciones de antigüedad deberán presentarse junto con la solicitud de marca de
la Unión o dentro de un plazo de dos meses a partir de la fecha de presentación de la solicitud,
e incluirá el Estado o Estados miembros en o para los que la marca está registrada, el número
y la fecha de presentación del registro correspondiente, y los productos y servicios para los
cuales esté registrada la marca. Cuando se reivindique en la solicitud la antigüedad de una o
varias marcas anteriores registradas, la documentación en apoyo de la reivindicación de
antigüedad deberá presentarse dentro de un plazo de tres meses a partir de la fecha de
presentación. Si el solicitante desea reivindicar la antigüedad con posterioridad a la
presentación de la solicitud, la documentación en apoyo de la reivindicación de antigüedad se
presentará a la Oficina dentro de un plazo de tres meses a partir de la recepción de la
reivindicación de antigüedad.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

3. El único efecto de la antigüedad, en virtud del presente Reglamento, será que, en caso de
que el titular de la  1 marca de la Unión  renuncie a la marca anterior o la deje extinguirse,
se considerará que continúa disfrutando de los mismos derechos que tendría si la marca
anterior hubiera continuado registrada.

# ES 42 ES

 2424/2015 Letra b) del punto 32
del art. 1

4. La antigüedad reivindicada para la marca de la Unión se extinguirá cuando se declare la
nulidad de la marca anterior cuya antigüedad se reivindique, o su caducidad. En caso de que
se declare la caducidad de la marca anterior, la antigüedad se extinguirá siempre que la
declaración de caducidad surta efecto antes de la fecha de presentación o fecha de prioridad
de la marca de la Unión.

 2424/2015 Letra c) del punto 32
del art. 1

5. La Oficina comunicará a la Oficina de Propiedad Intelectual del Benelux o al servicio
central de la propiedad industrial del Estado miembro de que se trate la reivindicación
efectiva de antigüedad.

6. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen el tipo de documentación que
debe presentarse a efectos de reivindicación de la antigüedad de una marca nacional o una
marca registrada con arreglo a acuerdos internacionales con efecto en un Estado miembro, de
conformidad con el apartado 2 del presente artículo. Dichos actos de ejecución se adoptarán
de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

7. El director ejecutivo podrá decidir que la información adicional y la documentación que el
solicitante presente en apoyo de la reivindicación de antigüedad conste de menos elementos
que los exigidos con arreglo a las especificaciones adoptadas de conformidad con el
apartado 6, siempre y cuando la Oficina pueda obtener la información preceptiva de otras
fuentes.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 40_

**Reivindicación de la antigüedad**  **de una marca nacional**  **después de registrada**
 **una**   **1** **marca de la Unión** 

1. El titular de una  1 marca de la Unión  que sea titular de una marca anterior idéntica
registrada en un Estado miembro, incluidas las marcas registradas en el territorio del Benelux,
o de una marca idéntica anterior que haya sido objeto de un registro internacional con efecto
en un Estado miembro, para productos o servicios idénticos a aquellos para los que está
registrada la marca anterior o que estén incluidos en ellos, podrá prevalerse de la antigüedad
de la marca anterior por lo que respecta al Estado miembro en el cual o para el cual esté
registrada.

 2424/2015 Letra a) del punto 33
del art. 1

2. Las reivindicaciones de antigüedad presentadas de conformidad con el apartado 1 del
presente artículo incluirán el número de registro de la marca comercial de la Unión, el nombre

# ES 43 ES

y dirección de su titular, el Estado o Estados miembros en o para los que la marca anterior
está registrada, el número y la fecha de presentación del correspondiente registro, los
productos y servicios para los que se haya registrado la marca y aquellos para los que se
reivindique la antigüedad, y la documentación justificativa tal como se establece en las
normas adoptadas en virtud del artículo 39, apartado 6.

 2424/2015 Letra b) del punto 33
del art. 1

3. En el caso de que no se cumplan los requisitos para la reivindicación de antigüedad, la
Oficina comunicará las irregularidades al propietario de la marca de la Unión. Si no se
subsanasen las irregularidades en el plazo que fije la Oficina, esta denegará la reivindicación.

4. Se aplicará el artículo 39, apartados 3, 4, 5 y 7.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

### **CAPÍTULO IV** **PROCEDIMIENTO DE REGISTRO**

#### **SECCIÓN 1** **E XAMEN DE LA SOLICITUD**

_Artículo 41_

**Examen de los requisitos de la presentación de la solicitud**

1. La Oficina examinará:

a) si la solicitud de  1 marca de la Unión  cumple los requisitos para que se le
otorgue una fecha de presentación con arreglo al artículo 32;

 2424/2015 Letra a) del punto 34
del art. 1

b) si la solicitud de marca de la Unión satisface las condiciones y requisitos a que se
refiere el artículo 31, apartado 3.

# ES 44 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Letra b) del
punto 34 del art. 1
 3 2424/2015 Letra c) del
punto 34 del art. 1

c) si las tasas por clases, en su caso, se han abonado en el plazo establecido.

2. Si la solicitud de  1 marca de la Unión  no satisface los requisitos del apartado 1, la
Oficina invitará al solicitante a que  2 en un plazo de dos meses a partir de la recepción de la
notificación  subsane las irregularidades o la falta de pago observadas.

3. Si no se subsanaren en los plazos establecidos las irregularidades o la falta de pago
observadas en aplicación de la letra a) del apartado 1, la solicitud no será tramitada como
solicitud de  1 marca de la Unión  . Si el solicitante se allanare a la invitación de la
Oficina, esta otorgará a la solicitud como fecha de presentación la fecha en que se subsanen
las irregularidades o la falta de pago observadas.

4. Si no se subsanaren en los plazos establecidos las irregularidades observadas en aplicación
de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1, la Oficina desestimará la solicitud.

5. Si no se subsanare en los plazos establecidos la falta de pago observada en aplicación de lo
dispuesto en la letra c) del apartado 1, se considerará retirada la solicitud a menos que sea
evidente cuáles son las clases de productos o de servicios que la cuantía pagada está destinada
a cubrir.  3 A falta de otros criterios para determinar qué clases se pretende cubrir, la Oficina
deberá tener en cuenta las clases en el orden de la clasificación. Se considerará retirada la
solicitud respecto a aquellas clases por las que no se hayan abonado las tasas por clase, o se
haya hecho solo parcialmente. 

6. El incumplimiento de las disposiciones relativas a la reivindicación de prioridad implicará
la pérdida del derecho de prioridad para la solicitud.

7. Si no satisfacen las condiciones relativas a la reivindicación de la antigüedad de una marca
nacional, ya no podrá invocarse para la solicitud ese derecho de reivindicación.

 2424/2015 Letra d) del punto 34
del art. 1

8. En caso de que el incumplimiento de los requisitos contemplados en el apartado 1, letras b)
y c), afecte únicamente a algunos de los productos o servicios, la Oficina denegará la solicitud
o se perderá el derecho de prioridad o de antigüedad, solo por lo que respecte a tales
productos y servicios.

# ES 45 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 42_

**Examen relativo a los motivos de denegación absolutos**

1. Si, en virtud del artículo 7, el registro de la marca no fuere procedente para la totalidad o
para parte de los productos o de los servicios para los cuales se solicite la  1 marca de la
Unión , la solicitud se desestimará para los productos o los servicios afectados.

 2424/2015 Letra b) del punto 35
del art. 1

2. No se podrá desestimar la solicitud sin que previamente se haya dado al solicitante la
posibilidad de retirar o de modificar su solicitud o de presentar sus observaciones. A tal
efecto, la Oficina notificará al solicitante los motivos por los que se deniega el registro y
especificará un plazo durante el cual puede retirar o modificar la solicitud o presentar sus
observaciones. Cuando el solicitante no subsane los motivos por los que se denegó el registro,
la Oficina denegará el registro en su totalidad o en parte.

 207/2009

#### **SECCIÓN 2** **B ÚSQUEDA**

 2424/2015 Punto 36 del art. 1

_Artículo 43_

**Informe de búsqueda**

1. La Oficina redactará, a petición del solicitante de la marca de la Unión al presentar la
solicitud, un informe de búsqueda de la Unión Europea (el «informe de búsqueda de la
Unión») en el que se señalarán las marcas de la Unión o solicitudes de marca de la Unión
anteriores cuya existencia se haya descubierto y que pudieran oponerse, en virtud del
artículo 8, al registro de la marca de la Unión solicitada.

2. Si, en el momento de presentación de la solicitud de marca de la Unión, el solicitante pide
que las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros elaboren un
informe de búsqueda y si se ha abonado la tasa de búsqueda correspondiente en el plazo
previsto para el pago de la tasa de depósito, la Oficina transmitirá sin demora una copia de la
presentación de la solicitud de marca de la Unión al servicio central de la propiedad industrial
de cada Estado miembro que haya notificado a la Oficina su decisión de efectuar, para las
solicitudes de marca de la Unión, una búsqueda en sus correspondientes registros de marcas.

# ES 46 ES

3. Cada una de las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros a que
se refiere el apartado 2 comunicará un informe de búsqueda que bien hará referencia a
cualesquiera marcas nacionales anteriores, solicitudes de marcas nacionales o marcas
registradas con arreglo a convenios internacionales, que tengan efectos en el Estado miembro
o los Estados miembros afectados, cuya existencia se haya descubierto y que pudieran
oponerse, en virtud del artículo 8, al registro de la marca de la Unión solicitada, o bien
declarará que la búsqueda no puso de manifiesto tales derechos.

4. La Oficina, previa consulta al consejo de administración previsto en el artículo 153
(el «consejo de administración»), establecerá el contenido y modalidades para dichos
informes.

5. La Oficina pagará una cantidad determinada a cada oficina central de la propiedad
industrial por cada informe de búsqueda remitido con arreglo al apartado 3. Tal cantidad, que
será idéntica para cada servicio central, será determinada por el Comité presupuestario
mediante decisión adoptada por mayoría de tres cuartos de los representantes de los Estados
miembros.

6. La Oficina transmitirá al solicitante de marca de la Unión el informe de búsqueda solicitado
de la marca de la Unión y cualquier informe de búsqueda nacional solicitado recibido.

7. Al publicar la solicitud de marca de la Unión, la Oficina informará a los titulares de todas
las marcas de la Unión anteriores o de solicitudes de marcas de la Unión citadas en el informe
de búsqueda de la Unión de la publicación de la solicitud de marca de la Unión. Esto último
se aplicará con independencia de si el solicitante pidió recibir el informe de búsqueda de la
Unión, salvo que el titular de un registro previo o de una solicitud pida no recibir la
notificación.

 207/2009

#### **SECCIÓN 3** **P UBLICACIÓN DE LA SOLICITUD**

_Artículo 44_

**Publicación de la solicitud**

 2424/2015 Letra a) del punto 37
del art. 1

1. Si se cumplen los requisitos que debe satisfacer la solicitud de marca de la Unión, se
publicará la solicitud a efectos de lo dispuesto en el artículo 46, siempre que no sea
desestimada con arreglo al artículo 42. La publicación de la solicitud se entenderá sin
perjuicio de la información previamente puesta a disposición del público de otro modo, de
conformidad con el presente Reglamento o con los actos adoptados en virtud del presente
Reglamento.

# ES 47 ES

 207/2009

2. Si, después de publicada, la solicitud fuere desestimada con arreglo al artículo 42, la
resolución desestimatoria se publicará cuando sea definitiva.

 2424/2015 Letra b) del punto 37
del art. 1

3. Cuando la publicación de la solicitud contenga un error imputable a la Oficina, esta, de
oficio o a instancia del solicitante, corregirá dicho error y publicará la corrección.

Las normas adoptadas de conformidad con el artículo 49, apartado 3, se aplicarán _mutatis_
_mutandis_ cuando el solicitante solicite una corrección.

4. El artículo 46, apartado 2, también se aplicará cuando la corrección se refiera a la lista de
productos o servicios o a la representación de la marca.

5. La Comisión adoptará actos de ejecución que establezcan los datos que deben figurar en la
publicación de la solicitud. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el
procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009

#### **SECCIÓN 4** **O BSERVACIONES DE TERCEROS Y OPOSICIÓN**

 2424/2015 Punto 38 del art. 1

_Artículo 45_

**Observaciones de terceros**

1. Toda persona física o jurídica, así como las agrupaciones o entidades que representen a
fabricantes, productores, proveedores de servicios, comerciantes o consumidores, podrán
dirigir a la Oficina observaciones escritas precisando los motivos, en virtud de los artículos 5
y 7, por los cuales procede denegar de oficio el registro de la marca.

Las personas y agrupaciones o entidades a que se refiere el párrafo primero no adquirirán la
calidad de partes en el procedimiento ante la Oficina.

2. Las observaciones de terceros deberán presentarse antes de que concluya el plazo de
oposición o, en caso de que se formule oposición contra la marca, antes de que se dicte una
resolución definitiva sobre la oposición.

# ES 48 ES

3. La presentación mencionada en el apartado 1 se entenderá sin perjuicio del derecho de la
Oficina a reabrir, en su caso, el examen de los motivos absolutos por iniciativa propia en
cualquier momento antes del registro.

4. Las observaciones contempladas en el apartado 1 se notificarán al solicitante, que podrá
formular comentarios al respecto.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 46_

**Oposición**

1. Por el motivo de que procede denegar el registro con arreglo al artículo 8, podrán presentar
oposición al registro de la marca, en un plazo de tres meses a partir de la publicación de la
solicitud de  1 marca de la Unión  :

a) en los casos del artículo 8, apartados 1 y 6, los titulares de las marcas anteriores
contempladas en el artículo 8, apartado 2, así como los licenciatarios facultados por
los titulares de esas marcas;

b) en los casos del artículo 8, apartado 3, los titulares de las marcas contempladas en
dicho apartado;

c) en los casos del artículo 8, apartado 4, los titulares de las marcas o de los signos
anteriores contemplados en dicho apartado, así como las personas autorizadas, en
virtud del derecho nacional aplicable, a ejercer tales derechos.

 2424/2015 Letra a) del punto 39
del art. 1

d) en los casos del artículo 8, apartado 5, las personas autorizadas en virtud de la
legislación de la Unión o del Derecho nacional aplicable a ejercer tales derechos.

 207/2009

2. Podrá también presentarse oposición al registro de la marca, en las condiciones fijadas en el
apartado 1, en caso de publicación de una solicitud modificada con arreglo a la segunda frase
del artículo 49, apartado 2.

 2424/2015 Letra b) del punto 39
del art. 1

3. La oposición se formulará en escrito motivado. Solo se considerará debidamente presentada
una vez abonada la tasa de oposición.

# ES 49 ES

 2424/2015 Letra c) del punto 39
del art. 1

4. En el plazo que fije la Oficina, quien haya formulado oposición podrá alegar en su apoyo
hechos, pruebas y argumentos.

 207/2009

_Artículo 47_

**Examen de la oposición**

1. En el curso del examen de la oposición, la Oficina invitará a las partes, tantas veces como
sea necesario, a que en un plazo fijado por ella le presenten observaciones con respecto a las
comunicaciones de las demás partes o de la propia Oficina.

 2424/2015 Punto 40 del art. 1

2. A instancia del solicitante, el titular de una marca de la Unión anterior que haya formulado
oposición presentará la prueba de que, en el curso de los cinco años anteriores a la fecha de
presentación o a la fecha de prioridad de la solicitud de marca de la Unión, la marca de la
Unión anterior ha sido objeto de un uso efectivo en la Unión para los productos o los servicios
para los cuales esté registrada y en los que se base la oposición, o de que existan causas
justificativas para la falta de uso, con tal de que en esa fecha la marca anterior esté registrada
desde al menos cinco años antes. A falta de dicha prueba, se desestimará la oposición. Si la
marca de la Unión anterior se hubiera utilizado solamente para una parte de los productos o de
los servicios para los cuales esté registrada, solo se considerará registrada, a los fines del
examen de la oposición, para esa parte de los productos o servicios.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

3. El apartado 2 se aplicará a las marcas nacionales anteriores contempladas en el artículo 8,
apartado 2, letra a), entendiéndose que el uso en la  1 Unión  queda sustituido por el uso
en el Estado miembro en el que esté protegida la marca nacional anterior.

4. Si lo juzgara útil, la Oficina invitará a las partes a una conciliación.

5. Si del examen de la oposición resultara que el registro de la marca está excluido para la
totalidad o para parte de los productos o servicios para los cuales la  2 marca de la Unión 
se solicita, la solicitud será desestimada para los productos o los servicios de que se trate. En
caso contrario, será desestimada la oposición.

6. La resolución de desestimación de la solicitud se publicará cuando sea definitiva.

# ES 50 ES

 2424/2015 Punto 41 del art. 1

_Artículo 48_

**Delegación de poderes**

La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 208
que precisen los pormenores del procedimiento para la presentación y examen de una
oposición establecido en los artículos 46 y 47.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

#### **SECCIÓN 5** **R ETIRADA, LIMITACIÓN, MODIFICACIÓN Y DIVISIÓN DE LA SOLICITUD**

_Artículo 49_

**Retirada, limitación y modificación de la solicitud**

1. El solicitante podrá en todo momento retirar su solicitud de  1 marca de la Unión  o
limitar la lista de los productos o servicios que aquella contenga. Si la solicitud ya ha sido
publicada, la retirada o la limitación se publicarán también.

2. Por otra parte, la solicitud de  1 marca de la Unión  solo podrá ser modificada, a
instancia del solicitante, para rectificar el nombre y la dirección del solicitante, faltas de
expresión o de transcripción o errores manifiestos, siempre que tal rectificación no afecte
sustancialmente a la marca ni amplíe la lista de productos o servicios. Si las modificaciones se
refirieran a la representación de la marca o a la lista de los productos o servicios y se
introdujeran después de la publicación de la solicitud, esta se publicará tal como quede una
vez modificada.

 2424/2015 Punto 42 del art. 1

3. La Comisión será competente para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
precisen los pormenores del procedimiento que regula la modificación de la solicitud.

 207/2009

_Artículo 50_

**División de la solicitud**

1. El solicitante podrá dividir la solicitud declarando que una parte de los productos o
servicios incluidos en la solicitud inicial serán objeto de una o más solicitudes divisionales.

# ES 51 ES

Los productos y servicios de la solicitud divisional no podrán coincidir con los productos o
servicios que se mantengan en la solicitud inicial o estén contenidos en otras solicitudes
divisionales.

2. La declaración de división no será admisible:

a) si, en el caso de que se haya presentado una oposición contra la solicitud inicial,
dicha declaración tiene el efecto de producir una división entre los productos o
servicios contra los que se presenta la oposición, hasta que la resolución de la
división de oposición sea ya definitiva o hasta que se abandone el procedimiento de
oposición;

 2424/2015 Letra a) del punto 43
del art. 1

b) antes de que la Oficina establezca la fecha de presentación a que se refiere el
artículo 32 y durante el plazo de oposición previsto en el artículo 46, apartado 1.

 207/2009

3. La declaración de división estará sujeta al pago de una tasa. La declaración solo será
efectiva cuando se haya abonado dicha tasa.

 2424/2015 Letra c) del punto 43
del art. 1

4. Cuando la Oficina considere que no se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 1
y en las normas adoptadas de conformidad con el apartado 9, letra a), pedirá al solicitante que
subsane las irregularidades en el plazo que fije la Oficina. Si no se subsanasen dichas
irregularidades en el plazo prescrito, la Oficina denegará la declaración de división.

 207/2009

5. La división tendrá efecto en la fecha en que se transcriba a los expedientes conservados por
la Oficina relativos a la solicitud inicial.

6. Todas las peticiones y solicitudes presentadas y todas las tasas pagadas en relación con la
solicitud inicial antes de la fecha de recepción por la Oficina de la declaración de división se
considerará que han sido presentadas o pagadas también en relación con la solicitud o las
solicitudes divisionales. Las tasas efectivamente pagadas por la solicitud inicial antes de la
fecha de recepción de la declaración de división no serán reembolsables.

7. La solicitud divisional conservará la fecha de presentación y las fechas de prioridad y
antigüedad de la solicitud inicial.

# ES 52 ES

 2424/2015 Letra d) del punto 43
del art. 1

8. Cuando una declaración de división se refiera a una solicitud que ya se haya publicado con
arreglo al artículo 44, se publicará la división. Se publicará la solicitud divisional. Dicha
publicación no dará lugar a un nuevo plazo para la presentación de oposiciones.

9. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen:

a) los datos que deben figurar en una declaración de división de una solicitud hecha con
arreglo al apartado 1;

b) los pormenores sobre la manera de tramitar una declaración de división de una
solicitud, garantizando que se ha creado un expediente independiente, incluido un
nuevo número de solicitud, para la solicitud divisional;

c) los datos que deben figurar en la publicación de la solicitud divisional en virtud del
apartado 8.

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009

#### **SECCIÓN 6** **R EGISTRO**

 2424/2015 Punto 44 del art. 1

_Artículo 51_

**Registro**

1. Cuando la solicitud se ajuste a lo establecido en el presente Reglamento y si en el plazo
señalado en el artículo 46, apartado 1, no se ha formulado escrito de oposición o cuando
cualquier oposición formulada no haya finalmente prosperado por retirada, desestimación u
otra resolución, la marca y los datos mencionados en el artículo 111, apartado 2, se
consignarán en el Registro. Dicho registro se publicará.

2. La Oficina expedirá un certificado de registro. Ese certificado se podrá expedir por medios
electrónicos. La Oficina proporcionará copias certificadas o no certificadas del certificado,
previo pago de una tasa, cuando dichas copias se expidan por medios no electrónicos.

3. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que han de figurar en el
certificado de registro mencionado en el apartado 2 del presente artículo y la forma de dicho
certificado. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de
examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

# ES 53 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

### **CAPÍTULO V** **VIGENCIA, RENOVACIÓN, MODIFICACIÓN Y DIVISIÓN** DE LA  1 MARCA DE LA UNIÓN 

_Artículo 52_

**Vigencia del registro**

La vigencia del registro de la  1 marca de la Unión  será de diez años a partir de la fecha
de la presentación de la solicitud. El registro podrá renovarse, conforme al artículo 53, por
períodos de diez años.

 2424/2015 Punto 45 del art. 1

_Artículo 53_

**Renovación**

1. El registro de la marca de la Unión se renovará a petición del titular de la misma o de
cualquier persona expresamente autorizada por él, con tal de que se hayan pagado las tasas.

2. La Oficina informará al titular de la marca de la Unión y a todo titular de un derecho
registrado sobre la marca de la Unión acerca de la expiración del registro, al menos seis meses
antes de dicha expiración. La ausencia de dicha información no acarreará responsabilidad
alguna para la Oficina, ni afectará a la expiración del registro.

3. La solicitud de renovación deberá presentarse en un plazo de seis meses antes de que expire
el registro. La tasa básica para la renovación y, en su caso, una o más tasas por clase por cada
clase de productos o servicios que superen la primera también se abonará durante dicho plazo.
En su defecto, la solicitud puede presentarse y la tasa abonarse en un nuevo plazo de seis
meses después de la expiración del registro, siempre que se abone durante dicho plazo una
tasa adicional por pago tardío de la tasa de renovación o presentación tardía de la solicitud de
renovación.

4. La solicitud de renovación deberá incluir:

a) el nombre de la persona que solicita la renovación;

b) el número de registro de la marca de la Unión que se haya de renovar;

c) en caso de que la renovación únicamente se solicite para una parte de los productos y
servicios registrados, la indicación de las clases o los productos y servicios para los
que se solicite la renovación, o de las clases o los productos y servicios para los que

# ES 54 ES

no se solicite la renovación, agrupados en función de la clasificación del Arreglo de
Niza; cada grupo irá precedido del número de la clase de dicha clasificación a la que
pertenezca ese grupo de productos o servicios y figurará en el orden de las clases de
la referida clasificación.

Si se realiza el pago mencionado en el apartado 3, se considerará una solicitud de renovación
siempre que contenga todas las indicaciones necesarias que permitan determinar el objeto del

pago.

5. Cuando la solicitud se presente o las tasas se abonen únicamente para una parte de los
productos o de los servicios para los cuales esté registrada la marca de la Unión, el registro
solo se renovará para los productos o los servicios de que se trate. En el caso de que las tasas
abonadas sean insuficientes para cubrir todas las clases de productos y servicios para los que
se solicite la renovación, el registro se renovará si resulta claro qué clase o clases se tiene la
intención de cubrir. A falta de otros criterios, la Oficina tendrá en cuenta las clases en el orden
de su clasificación.

6. La renovación surtirá efecto al día siguiente de la fecha de expiración del registro. La
renovación será registrada.

7. Cuando la solicitud de renovación se presente dentro de los plazos previstos en el
apartado 3, pero no se cumplan las restantes condiciones de la renovación establecidas el
presente artículo, la Oficina comunicará al solicitante las irregularidades detectadas.

8. Cuando no se presente una solicitud de renovación o se presente una vez expirado el plazo
contemplado en el apartado 3, o no se paguen las tasas o se paguen una vez expirado el citado
plazo, o cuando no se subsanen durante ese plazo las irregularidades a que se refiere el
apartado 7, la Oficina declarará la expiración del registro e informará en consecuencia al
titular de la marca de la Unión. Cuando la declaración adquiera carácter definitivo, la Oficina
cancelará la marca del registro. La cancelación surtirá efecto a partir del día siguiente al de
expiración del registro. En el caso de que se hayan abonado las tasas de renovación sin que se
haya renovado el registro, se reembolsarán dichas tasas.

9. Podrá presentarse una única solicitud de renovación para dos o más marcas, previo pago de
las tasas exigidas para cada una de las marcas, siempre y cuando los titulares o sus
representantes sean los mismos en todos los casos.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 54_

**Modificación**

1. La  1 marca de la Unión  no se modificará en el Registro durante el período de vigencia
del registro, ni tampoco cuando este se renueve.

2. No obstante, si la  1 marca de la Unión  incluyera el nombre y la dirección del titular,
cualquier modificación de estos que no afecte sustancialmente a la identidad de la marca tal
como fue registrada originariamente, podrá registrarse a instancia del titular.

# ES 55 ES

 2424/2015 Letra a) del punto 46
del art. 1

3. La solicitud de modificación deberá incluir el elemento de la marca que haya de
modificarse y dicho elemento en su versión modificada.

La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en la
solicitud de modificación. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el
procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 2424/2015 Letra b) del punto 46
del art. 1

4. La solicitud no se considerará presentada hasta que no se haya abonado la tasa. En caso de
que la tasa no haya sido abonada o solo haya sido abonada en parte, la Oficina informará de
ello al solicitante. Se podrá presentar una sola solicitud para modificar el mismo elemento en
dos o más registros del mismo titular. Por cada registro que haya de ser modificado se deberá
abonar la tasa exigida. En caso de que no se cumplan los requisitos para la modificación del
registro, la Oficina comunicará las irregularidades al solicitante. Si no se subsanasen las
irregularidades en el plazo que fije la Oficina, esta denegará la solicitud.

5. La publicación del registro de la modificación contendrá una reproducción de la marca de
la Unión modificada. Los terceros cuyos derechos puedan resultar afectados por la
modificación podrán impugnar el registro de esta en un plazo de tres meses a partir de la
publicación. Los artículos 46 y 47 y las normas adoptadas de conformidad con el artículo 48
se aplicarán a la publicación del registro de la modificación.

 2424/2015 Punto 47 del art. 1

_Artículo 55_

**Cambio de nombre o de dirección**

1. Todo cambio introducido en el nombre o dirección del titular de la marca de la Unión que
no constituya una modificación de la misma, con arreglo a lo establecido en el artículo 54,
apartado 2, y que no sea consecuencia de una cesión total o parcial de la marca de la Unión se
inscribirá en el Registro a petición del titular.

La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en una
solicitud para el cambio del nombre o la dirección con arreglo al párrafo primero del presente
apartado. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de
examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

2. Se podrá presentar una sola solicitud para cambiar el nombre o la dirección en dos o más
registros del mismo titular.

3. En caso de que no se cumplan los requisitos para el registro de un cambio, la Oficina
comunicará las irregularidades al propietario de la marca de la Unión. Si no se subsanasen las
irregularidades en el plazo que fije la Oficina, esta denegará la solicitud.

# ES 56 ES

4. Los apartados 1, 2 y 3 se aplicarán también al cambio del nombre o dirección del
representante autorizado.

5. Los apartados 1 a 4 se aplicarán a las solicitudes de marca de la Unión. La modificación se
inscribirá en los expedientes gestionados por la Oficina en relación con la solicitud de marca
de la Unión.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 3 del art. 1

_Artículo 56_

**División del registro**

1. El titular de la  1 marca de la Unión  podrá dividir el registro declarando que algunos
de los productos o servicios incluidos en el registro inicial serán objeto de uno o más registros
divisionales. Los productos o servicios del registro divisional no podrán coincidir con los
productos o servicios que se mantengan en el registro inicial o estén contenidos en otros
registros divisionales.

2. La declaración de división no será admisible:

a) si, en el caso de que se haya presentado en la Oficina una solicitud de caducidad o
nulidad contra el registro inicial, dicha declaración tiene el efecto de producir una
división entre los productos o servicios contra los que se dirige la solicitud de
caducidad o nulidad, hasta que la resolución de la división de anulación sea ya
definitiva o hasta que concluya el procedimiento de otra manera;

b) si, en el caso de que se haya presentado una demanda de reconvención por caducidad
o por nulidad en una acción ante un  2 tribunal de marcas de la Unión , dicha
declaración tiene el efecto de producir una división entre los productos y servicios
contra los que se presenta esta demanda de reconvención, hasta que no se haya
inscrito en el registro la mención de la resolución del  2 tribunal de marcas de la
Unión , de conformidad con lo dispuesto en el artículo 128, apartado 6.

 2424/2015 Letra a) del punto 48
del art. 1

3. Si no se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 1 y en virtud de los actos de
ejecución a que se refiere el apartado 8, o la lista de productos y servicios que formen el
registro divisional coinciden con los productos y servicios que permanecen en el registro
original, la Oficina pedirá al titular de la marca de la Unión que subsane las irregularidades en
el plazo que determine. Cuando no se subsanen dichas irregularidades en el plazo prescrito, la
Oficina denegará la declaración de división.

 207/2009

4. La declaración de división estará sujeta al pago de una tasa. La declaración solo será
efectiva cuando se haya abonado dicha tasa.

# ES 57 ES

5. La división tendrá efectos en la fecha de inscripción en el registro.

6. Todas las peticiones y solicitudes presentadas y todas las tasas pagadas en relación con el
registro inicial antes de la fecha de recepción por la Oficina de la declaración de división se
considerará que han sido presentadas o pagadas también en relación con el registro o los
registros divisionales. Las tasas efectivamente pagadas para el registro inicial antes de la
fecha de recepción de la declaración de división no serán reembolsables.

7. El registro divisional conservará la fecha de presentación y las fechas de prioridad y
antigüedad del registro inicial.

 2424/2015 Letra b) del punto 48
del art. 1

8. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen:

a) los datos que deben figurar en una declaración de la división de un registro con
arreglo al apartado 1;

b) los pormenores sobre la manera de tramitar una declaración de la división de un
registro, garantizando que se ha creado un expediente independiente, incluido un
nuevo número de registro, para el registro divisional.

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

### **CAPÍTULO VI** **RENUNCIA, CADUCIDAD Y NULIDAD**

#### **SECCIÓN 1** **R ENUNCIA**

_Artículo 57_

**Renuncia**

1. La  1 marca de la Unión  podrá ser objeto de renuncia para la totalidad o parte de los
productos o de los servicios para los cuales esté registrada.

# ES 58 ES

 2424/2015 Letra a) del punto 49
del art. 1

2. La renuncia se declarará por escrito a la Oficina por el titular de la marca. Solo tendrá
efectos una vez inscrita en el registro. La validez de la renuncia a una marca de la Unión que
se declare a la Oficina tras la presentación de una solicitud de caducidad de dicha marca con
arreglo al artículo 63, apartado 1, estará supeditada a la desestimación definitiva o la retirada
de la solicitud de caducidad.

3. La renuncia solo constará con el acuerdo del titular de un derecho relativo a la marca de la
Unión y que conste en el registro. Si una licencia está registrada, la renuncia solo constará en
el registro si el titular de la marca de la Unión acredita que informó al titular de la licencia de
su intención de renunciar. La entrada de la renuncia se realizará cuando expire el plazo de tres
meses desde la fecha en que el titular acredite ante la Oficina que informó al titular de la
licencia de su intención de renunciar, o antes de que expire dicho plazo, en cuanto acredite
que el titular de la licencia dio su consentimiento.

 2424/2015 Letra b) del punto 49
del art. 1

4. En caso de que no se cumplan los requisitos aplicables a la renuncia, la Oficina comunicará
las irregularidades al declarante. Si no se subsanasen las irregularidades en el plazo que fije la
Oficina, esta denegará la inscripción de la renuncia en el registro.

5. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en una
declaración de renuncia, de conformidad con el apartado 2 del presente artículo y el tipo de
documentación requerida para establecer el acuerdo de un tercero de conformidad con el
apartado 3 del presente artículo. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con
el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

#### **SECCIÓN 2** **C AUSAS DE CADUCIDAD**

_Artículo 58_

**Causas de caducidad**

1. Se declarará que los derechos del titular de la  1 marca de la Unión  han caducado,
mediante solicitud presentada ante la Oficina o mediante una demanda de reconvención en
una acción por violación de marca:

# ES 59 ES

a) si, dentro de un período ininterrumpido de cinco años, la marca no ha sido objeto de
un uso efectivo en la  2 Unión  para los productos o los servicios para los cuales
esté registrada, y no existen causas justificativas de la falta de uso; sin embargo,
nadie podrá alegar la caducidad de una  1 marca de la Unión  si, en el intervalo
entre la expiración del período señalado y la presentación de la solicitud o de la
demanda de reconvención, se hubiera iniciado o reanudado un uso efectivo de la
marca; no obstante, el comienzo o la reanudación del uso en un plazo de tres meses
anterior a la presentación de la solicitud o demanda de reconvención, plazo que
empezará en fecha no anterior a la de expiración del período ininterrumpido de cinco
años de falta de uso, no se tomará en cuenta si los preparativos para el comienzo o la
reanudación del uso se hubieren producido después de haber conocido el titular que
podía ser presentada la solicitud o la demanda de reconvención;

b) si, por la actividad o la inactividad de su titular, la marca se ha convertido en la
designación usual en el comercio de un producto o de un servicio para el que esté
registrada;

c) si, a consecuencia del uso que haga de la misma el titular de la marca o que se haga
con su consentimiento para los productos o los servicios para los que esté registrada,
la marca puede inducir al público a error especialmente acerca de la naturaleza, la
calidad o la procedencia geográfica de esos productos o de esos servicios.

2. Si la causa de caducidad solamente existiera para una parte de los productos o de los
servicios para los que esté registrada la  1 marca de la Unión , se declarará la caducidad
de los derechos del titular solo para los productos o los servicios de que se trate.

#### **SECCIÓN 3** **C AUSAS DE NULIDAD**

_Artículo 59_

**Causas de nulidad absoluta**

1. La nulidad de la  1 marca de la Unión  se declarará, mediante solicitud presentada ante
la Oficina o mediante una demanda de reconvención en una acción por violación de marca:

a) cuando la  1 marca de la Unión  se hubiera registrado contraviniendo las
disposiciones del artículo 7;

b) cuando, al presentar la solicitud de la marca, el solicitante hubiera actuado de mala
fe.

2. Sin embargo, aun cuando se hubiera registrado la  1 marca de la Unión  contraviniendo
lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letras b), c) o d), no podrá ser declarada nula si, por
el uso que se haya hecho de ella, hubiera adquirido después de su registro un carácter
distintivo para los productos o los servicios para los cuales esté registrada.

# ES 60 ES

3. Si la causa de nulidad existiera únicamente para una parte de los productos o de los
servicios para los que esté registrada la  1 marca de la Unión , la nulidad de la marca solo
podrá declararse para los productos o los servicios de que se trate.

_Artículo 60_

**Causas de nulidad relativa**

1. La  1 marca de la Unión  se declarará nula mediante solicitud presentada ante la
Oficina o mediante una demanda de reconvención en una acción por violación de marca:

a) cuando exista una marca anterior contemplada en el artículo 8, apartado 2, y se
cumplan las condiciones enunciadas en los apartados 1 o 6 de dicho artículo;

b) cuando exista una marca contemplada en el artículo 8, apartado 3, y se cumplan las
condiciones enunciadas en dicho apartado;

c) cuando exista un derecho anterior contemplado en el artículo 8, apartado 4, y se
cumplan las condiciones enunciadas en dicho apartado;

 2424/2015 Letra a) del punto 50
del art. 1

d) cuando exista una designación de origen o una indicación geográfica anterior
contemplada en el artículo 8, apartado 5, y se cumplan las condiciones enunciadas en
dicho apartado.

 2424/2015 Letra b) del punto 50
del art. 1

Todas las condiciones a que se refiere el párrafo primero deberán cumplirse en la fecha de
presentación o la fecha de prioridad de la marca de la Unión.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

2. La  1 marca de la Unión  también se declarará nula mediante solicitud presentada ante
la Oficina o mediante una demanda de reconvención en una acción por violación de marca, si
su uso puede prohibirse en virtud de otro derecho anterior con arreglo a la legislación de la
 2 Unión  o al Derecho nacional que regula la protección de estos derechos, y, en
particular, de:

a) un derecho al nombre;

b) un derecho a la imagen;

c) un derecho de autor;

d) un derecho de propiedad industrial.

# ES 61 ES

3. La  1 marca de la Unión  no podrá declararse nula cuando, antes de la presentación de
la solicitud de nulidad o de la demanda de reconvención, el titular de un derecho contemplado
en los apartados 1 o 2 hubiera dado expresamente su consentimiento al registro de esa marca.

4. El titular de alguno de los derechos contemplados en los apartados 1 o 2 que hubiera
solicitado previamente la nulidad de la  1 marca de la Unión  o presentado demanda de
reconvención en una acción por violación de marca, no podrá presentar otra solicitud de
nulidad ni una demanda de reconvención fundada sobre otro de esos derechos que hubiera
podido alegar en apoyo de la primera demanda.

5. Será aplicable el artículo 59, apartado 3.

_Artículo 61_

**Caducidad por tolerancia**

 2424/2015 Punto 51 del art. 1

1. El titular de una marca de la Unión que haya tolerado durante cinco años consecutivos el
uso de una marca de la Unión posterior en la Unión con conocimiento de ese uso, ya no podrá
solicitar la nulidad de la marca posterior sobre la base de aquella marca anterior para los
productos o los servicios para los cuales se haya utilizado la marca posterior, a no ser que la
presentación de la solicitud de la marca de la Unión posterior se haya efectuado de mala fe.

2. El titular de una marca nacional anterior contemplada en el artículo 8, apartado 2, o de otro
signo anterior contemplado en el artículo 8, apartado 4, que haya tolerado durante cinco años
consecutivos el uso de una marca de la Unión posterior en el Estado miembro en que esa
marca o signo anterior esté protegido, con conocimiento de dicho uso, ya no podrá solicitar la
nulidad de la marca posterior sobre la base de aquella marca o signo anterior para los
productos o los servicios para los cuales se haya utilizado la marca posterior, a no ser que la
presentación de la solicitud de la marca de la Unión posterior se haya efectuado de mala fe.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Letra a) del
punto 52 del art. 1

3. En los casos contemplados en los apartados 1 o 2, el titular de la  1 marca de la Unión 
posterior no podrá oponerse al uso del derecho anterior, a pesar de que ese derecho ya no
pueda invocarse contra la  1 marca de la Unión  posterior.

#### **SECCIÓN 4** **E FECTOS DE LA CADUCIDAD Y DE LA NULIDAD**

_Artículo 62_

**Efectos de la caducidad y de la nulidad**

# ES 62 ES

1. La declaración de caducidad de la totalidad o de parte de los derechos del titular implica
que, desde la fecha de la solicitud de caducidad o de la demanda de reconvención, la
 1 marca de la Unión  no tuvo los efectos señalados en el presente Reglamento. A
instancia de parte podrá fijarse en la resolución una fecha anterior en que se hubiera
producido alguna de las causas de caducidad.

2. La declaración de nulidad, total o parcial, implica que, desde el principio, la  1 marca de
la Unión  careció de los efectos señalados en el presente Reglamento.

3. Sin perjuicio de las disposiciones nacionales relativas, bien a los recursos para la reparación
del perjuicio causado por negligencia o por mala fe del titular de la marca, bien al
enriquecimiento injusto, el efecto retroactivo de la caducidad o de la nulidad de la marca no
afectará:

a) a las resoluciones sobre violación de marca que hayan adquirido fuerza de cosa
juzgada y que se hayan ejecutado con anterioridad a la resolución de caducidad o de
nulidad;

b) a los contratos celebrados con anterioridad a la resolución de caducidad o de nulidad,
en la medida en que se hubieran ejecutado con anterioridad a esta resolución; sin
embargo, podrá reclamarse por razones de equidad la restitución de cantidades
entregadas en virtud del contrato, en la medida en que las circunstancias lo
justifiquen.

#### **SECCIÓN 5** **P ROCEDIMIENTO DE CADUCIDAD Y DE NULIDAD ANTE LA O FICINA**

_Artículo 63_

**Solicitud de caducidad o de nulidad**

1. Podrá presentarse ante la Oficina una solicitud de caducidad o de nulidad de la  1 marca
de la Unión  :

a) en los casos definidos en los artículos 58 y 59, por cualquier persona física o jurídica,
así como por cualquier agrupación constituida para la representación de los intereses
de fabricantes, productores, prestadores de servicios, comerciantes o consumidores
que, a tenor de la legislación que le sea aplicable, tenga capacidad procesal;

b) en los casos definidos en el artículo 60, apartado 1, por las personas contempladas en
el artículo 46, apartado 1;

c) en los casos definidos en el artículo 60, apartado 2, por los titulares de los derechos
anteriores a los que se refiere dicha disposición o por las personas facultadas a
ejercer los derechos en cuestión  2 en virtud de la legislación de la Unión o del
Derecho del Estado miembro correspondiente  .

# ES 63 ES

2. La solicitud se presentará en escrito motivado. Solo se tendrá por presentada una vez se
haya pagado la tasa.

 2424/2015 Letra b) del punto 52
del art. 1

3. La solicitud de caducidad o de nulidad no será admisible cuando la Oficina o un tribunal de
marcas de la Unión, tal como se contempla en el artículo 123, haya resuelto entre las mismas
partes, en cuanto al fondo de una solicitud con el mismo objeto y la misma causa, y esa
resolución haya adquirido fuerza de cosa juzgada.

 207/2009

_Artículo 64_

**Examen de la solicitud**

1. En el curso del examen de la solicitud de caducidad o de nulidad, la Oficina invitará a las
partes, cuantas veces sea necesario, a que le presenten, en un plazo que ella misma les fijará,
sus observaciones sobre las notificaciones que les haya dirigido o sobre las comunicaciones
que emanen de las otras partes.

 2424/2015 Punto 53 del art. 1

2. A instancia del titular de la marca de la Unión, el titular de una marca de la Unión anterior
que sea parte en el procedimiento de nulidad, aportará la prueba de que, en el curso de los
cinco años anteriores a la fecha de la solicitud de nulidad, la marca de la Unión anterior ha
sido objeto de un uso efectivo en la Unión para los productos o los servicios para los cuales
esté registrada y en los que el titular de dicha marca de la Unión anterior basa la solicitud de
nulidad, o de que existen causas justificativas de la falta de uso, con tal de que en esa fecha la
marca de la Unión anterior haya estado registrada durante por lo menos cinco años. Si, en la
fecha de presentación o en la fecha de prioridad de la solicitud de marca de la Unión, la marca
de la Unión anterior ha estado registrada durante por lo menos cinco años, el titular de la
marca de la Unión anterior aportará también la prueba de que las condiciones enunciadas en
el artículo 47, apartado 2, se cumplían en esa fecha. A falta de esa prueba, se denegará la
solicitud de nulidad. Si la marca de la Unión anterior solamente ha sido utilizada para una
parte de los productos o de los servicios para los cuales está registrada, a los fines del examen
de la solicitud de nulidad solo se considerará registrada para esa parte de los productos o
servicios.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

3. El apartado 2 se aplicará a las marcas nacionales anteriores contempladas en el artículo 8,
apartado 2, letra a), entendiéndose que el uso en la  1 Unión  queda sustituido por el uso
en el Estado miembro en el que esté protegida la marca nacional anterior.

4. Si lo juzgara útil, la Oficina podrá invitar a las partes a una conciliación.

# ES 64 ES

5. Si del examen de la solicitud de caducidad o de nulidad resultara que hubiera tenido que
denegarse el registro de la marca para la totalidad o para parte de los productos o de los
servicios para los cuales esté registrada, se declararán caducados los derechos del titular de la
 2 marca de la Unión  o se declarará la nulidad de la marca para los productos o los
servicios de que se trate. En caso contrario, se desestimará la solicitud de caducidad o de
nulidad.

6. Se inscribirá en el Registro una mención de la resolución de la Oficina sobre la solicitud de
caducidad o de nulidad cuando sea definitiva.

 2424/2015 Punto 54 del art. 1

_Artículo 65_

**Delegación de poderes**

La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
precisen los pormenores de los procedimientos que rigen la caducidad y nulidad de una marca
de la Unión contemplados en los artículos 63 y 64, así como la cesión de una marca de la
Unión registrada a nombre de un agente mencionado en el artículo 21.

 207/2009

### **CAPÍTULO VII** **PROCEDIMIENTO DE RECURSO**

_Artículo 66_

**Resoluciones que admiten recurso**

 2424/2015 Punto 55 del art. 1

1. Las resoluciones de cualquiera de las instancias de decisión de la Oficina enumeradas en el
artículo 159, letras a) a d) y, en su caso, f), admitirán recurso. Dichas resoluciones surtirán
efecto solo a partir de la fecha de expiración del plazo de recurso mencionado en el
artículo 68. La presentación del recurso tendrá efecto suspensivo.

 207/2009

2. Una resolución que no ponga fin a un procedimiento con respecto a una de las partes solo
podrá recurrirse con la resolución final, a no ser que la propia resolución contemple la
posibilidad de un recurso independiente.

# ES 65 ES

_Artículo 67_

**Personas admitidas para interponer el recurso y como partes en el procedimiento**

Las resoluciones dictadas en un procedimiento serán recurribles por cualquiera de las partes
cuyas pretensiones hayan sido desestimadas. Las demás partes en el procedimiento serán
parte de oficio en el procedimiento de recurso.

 2424/2015 Punto 56 del art. 1

_Artículo 68_

**Plazo y forma del recurso**

1. El recurso se interpondrá por escrito ante la Oficina en un plazo de dos meses a partir de la
fecha de notificación de la resolución. Solo se considerará interpuesto el recurso una vez que
se haya abonado la tasa de recurso. Se interpondrá en la lengua del procedimiento en el que se
haya adoptado la resolución objeto de recurso. Se presentará un escrito en el que se expongan
los motivos del recurso en un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de la notificación de
la resolución.

2. En procedimientos inter partes, el demandado podrá pedir en su respuesta una resolución
por la que se anule o modifique la resolución impugnada en un punto no planteado en el
recurso. Dichas pretensiones dejarán de tener efecto si el recurrente desiste del procedimiento.

 207/2009

_Artículo 69_

**Revisión de las resoluciones en los casos** _**ex**_ **parte**

1. Cuando la parte que haya presentado el recurso sea la única parte en el procedimiento y la
instancia cuya resolución se impugne tuviera el recurso por admisible y fundado, esta deberá
estimarlo.

2. Si no se estimara el recurso en el plazo de un mes después de recibido el escrito motivado,
deberá remitirse inmediatamente el recurso a la sala de recurso sin pronunciamiento sobre el
fondo.

_Artículo 70_

**Examen del recurso**

1. Si el recurso fuere admisible, la sala de recurso examinará si se puede estimar.

2. Durante el examen del recurso, la sala de recurso invitará a las partes, cuantas veces sea
necesario, a que le presenten, en un plazo que ella misma les fijará, sus observaciones sobre
las notificaciones que les haya dirigido o sobre las comunicaciones que emanen de las otras
partes.

# ES 66 ES

_Artículo 71_

**Resolución sobre el recurso**

1. Examinado el fondo del recurso, la sala de recurso fallará sobre el recurso. Podrá, o bien
ejercer las competencias de la instancia que dictó la resolución impugnada, o bien devolver el
asunto a dicha instancia para que le dé cumplimiento.

2. Si la sala de recurso devolviere el asunto para que le dé cumplimiento la instancia que dictó
la resolución impugnada, serán vinculantes para esta instancia los motivos y la parte
dispositiva de la resolución de la sala de recurso en tanto en cuanto los hechos de la causa
sean los mismos.

 2424/2015 Punto 58 del art. 1

3. Las resoluciones de la sala de recurso solo surtirán efecto a partir de la expiración del plazo
previsto en el artículo 72, apartado 5, o, si dentro de dicho plazo se hubiera interpuesto
recurso ante el Tribunal General, a partir de la fecha de desestimación de dicho recurso o de
todo recurso interpuesto ante el Tribunal de Justicia contra la resolución del Tribunal General.

 207/2009

_Artículo 72_

**Recurso ante el Tribunal de Justicia**

 2424/2015 Letra a) del punto 59
del art. 1

1. Contra las resoluciones de las salas de recurso cabrá recurso ante el Tribunal General.

 207/2009 (adaptado)

2. El recurso se fundará en incompetencia, en quebrantamiento sustancial de forma, en
 violación del Tratado de funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) ,
 violación  del presente Reglamento o de cualquier norma jurídica relativa a su
aplicación, o en desviación de poder.

 2424/2015 Letra b) del punto 59
del art. 1

3. El Tribunal General será competente tanto para anular como para modificar la resolución
impugnada.

 207/2009

4. Podrán interponer recurso todas las partes en el procedimiento ante la sala de recurso, en
tanto en cuanto la resolución de esta no haya estimado sus pretensiones.

# ES 67 ES

 2424/2015 Letra c) del punto 59
del art. 1

5. El recurso ante el Tribunal General se interpondrá en un plazo de dos meses a partir de la
fecha de notificación de la resolución de la sala de recurso.

6. La Oficina deberá adoptar las medidas necesarias para dar cumplimiento a la sentencia del
Tribunal General o, en caso de recurso contra dicha sentencia, del Tribunal de Justicia.

 2424/2015 Punto 60 del art. 1

_Artículo 73_

**Delegación de poderes**

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar, de conformidad con el artículo 208, actos
delegados que especifiquen:

a) el contenido formal del escrito de recurso a que se refiere el artículo 68 y el
procedimiento para la interposición y el examen de un recurso;

b) el contenido formal y la forma de las resoluciones de la sala de recurso a que se
refiere el artículo 71;

c) el reembolso de la tasa de recurso mencionada en el artículo 68.

# ES 68 ES

 207/2009

### **CAPÍTULO VIII**

 2424/2015 Punto 61 del art. 1

### **DISPOSICIONES ESPECÍFICAS SOBRE MARCAS** **COLECTIVAS DE LA UNIÓN Y MARCAS DE** **CERTIFICACIÓN DE LA UNIÓN**

 2424/2015 Punto 62 del art. 1

#### **SECCIÓN 1** **M ARCAS COLECTIVAS DE LA U NIÓN**

 207/2009

_Artículo 74_

 2424/2015 Punto 4 del art. 1

**Marcas colectivas de la Unión**

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 4 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

1. Podrán constituir  1 «marcas colectivas de la Unión Europea» («marcas colectivas de la
Unión»)  las  2 marcas de la Unión  así designadas al efectuarse la presentación de la
solicitud que sean adecuadas para distinguir los productos o servicios de los miembros de la
asociación que sea su titular, frente a los productos o servicios de otras empresas. Podrán
solicitar  1 «marcas colectivas de la Unión Europea» («marcas colectivas de la Unión») 
las asociaciones de fabricantes, productores, prestadores de servicios o comerciantes que, a
tenor de la legislación que les sea aplicable, tengan capacidad, en su propio nombre, para ser
titulares de derechos y obligaciones de cualquier tipo, de celebrar contratos o de realizar otros
actos jurídicos y tengan capacidad procesal, así como las personas jurídicas de derecho
público.

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, letra c), podrán constituir  1 marcas
colectivas de la Unión  con arreglo al apartado 1 los signos o las indicaciones que puedan
servir, en el comercio, para señalar la procedencia geográfica de los productos o de los
servicios. El derecho conferido por la marca colectiva no permitirá a su titular prohibir a un

# ES 69 ES

tercero el uso en el comercio de tales signos o indicaciones, siempre que dicho uso se realice
con arreglo a prácticas leales en materia industrial o comercial; en particular, dicha marca no
podrá oponerse a un tercero autorizado a utilizar una denominación geográfica.

 2424/2015 Punto 63 del art. 1

3. Lo dispuesto en los capítulos I a VII y IX a XIV se aplicará a las marcas colectivas de la
Unión, salvo que se disponga de otro modo en la presente sección.

 207/2009

_Artículo 75_

**Reglamento de uso de la marca**

 2424/2015 Letra a) del punto 64
del art. 1

1. El solicitante de una marca colectiva de la Unión deberá presentar un reglamento de uso en
el plazo de dos meses a partir de la fecha de presentación.

 207/2009

2. El reglamento de uso indicará las personas autorizadas para utilizar la marca, las
condiciones de afiliación a la asociación así como, en la medida en que existan, las
condiciones de uso de la marca, incluidas las sanciones. El reglamento de uso de las marcas a
que se refiere el artículo 74, apartado 2, deberá autorizar a cualquier persona cuyos productos
o servicios procedan de la zona geográfica de que se trate, a hacerse miembro de la asociación
titular de la marca.

 2424/2015 Letra b) del punto 64
del art. 1

3. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en los
reglamentos a que se refiere el apartado 2 del presente artículo. Dichos actos de ejecución se
adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207,
apartado 2.

# ES 70 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 4 del art. 1

_Artículo 76_

**Desestimación de la solicitud**

1. Además de por los motivos de desestimación de una solicitud de  1 marca de la Unión 
previstos en los artículos 41 y 42, la solicitud de  2 marca colectiva de la Unión  se
desestimará cuando no se cumpla lo dispuesto en los artículos 74 o 75 o si el reglamento de
uso fuere contrario al orden público o a las buenas costumbres.

2. La solicitud de  2 marca colectiva de la Unión  será desestimada además cuando se
corra el riesgo de inducir al público a error sobre el carácter o el significado de la marca, en
particular cuando pueda dar la impresión de ser algo distinto de una marca colectiva.

3. No se desestimará la solicitud, si el solicitante, mediante una modificación del reglamento
de uso, cumpliere los requisitos enunciados en los apartados 1 y 2.

 2424/2015 Punto 65 del art. 1

_Artículo 77_

**Observaciones de terceros**

Cuando se dirijan a la Oficina observaciones escritas sobre una marca colectiva de la Unión
con arreglo al artículo 45, dichas observaciones podrán basarse también en los motivos
especiales por los cuales procede desestimar la solicitud de una marca colectiva de la Unión
en virtud del artículo 76.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 4 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 78_

**Uso de la marca**

El uso de la  1 marca colectiva de la Unión  realizado por cualquier persona facultada
para utilizar esa marca será conforme a las disposiciones del presente Reglamento siempre
que se cumplan las demás condiciones a las que este somete el uso de la  2 marca de la
Unión  .

_Artículo 79_

**Modificación del reglamento de uso de la marca**

# ES 71 ES

1. El titular de la  1 marca colectiva de la Unión  deberá someter a la Oficina cualquier
reglamento de uso modificado.

2. La mención de la modificación no accederá al registro cuando el reglamento de uso
modificado no cumpla los requisitos del artículo 75 o implique un motivo de desestimación de
los señalados en el artículo 76.

 2424/2015 Punto 66 del art. 1

3. También podrán formularse, de conformidad con el artículo 77, observaciones escritas
relativas al reglamento de uso modificado.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 4 del art. 1

4. A fines de aplicación del presente Reglamento, la modificación del reglamento de uso solo
surtirá efecto a partir de la fecha de inscripción en el registro de la mención de modificación.

_Artículo 80_

**Ejercicio de la acción por violación de marca**

1. Las disposiciones del artículo 25, apartados 3 y 4, relativas a los derechos de los
licenciatarios se aplicarán asimismo a toda persona facultada para utilizar una  1 marca
colectiva de la Unión  .

2. El titular de una  1 marca colectiva de la Unión  podrá reclamar, en nombre de las
personas facultadas para utilizar la marca, la reparación del daño que estas hayan sufrido por
el uso no autorizado de la marca.

_Artículo 81_

**Causas de caducidad**

Además de por las causas de caducidad señaladas en el artículo 58, se declararán caducados
los derechos del titular de la  1 marca colectiva de la Unión  mediante solicitud
presentada ante la Oficina o mediante una demanda de reconvención en una acción por
violación de marca, si:

a) el titular no adoptara medidas razonables para prevenir cualquier uso de la marca que
no sea compatible con las condiciones de uso estipuladas por el reglamento de uso,
cuya modificación hubiera sido, en su caso, mencionada en el registro;

b) a consecuencia del uso realizado por el titular de la marca, esta pueda inducir al
público a error con arreglo al artículo 76, apartado 2;

c) la modificación del reglamento de uso se hubiera mencionado en el registro
contraviniendo las disposiciones del artículo 79, apartado 2, salvo si el titular de la
marca, mediante una nueva modificación del reglamento de uso, se conformara a los
requisitos fijados por dichas disposiciones.

# ES 72 ES

_Artículo 82_

**Causas de nulidad**

Además de por las causas de nulidad señaladas en los artículos 59 y 60, se declarará la
nulidad de la  1 marca colectiva de la Unión  mediante solicitud presentada ante la
Oficina o mediante una demanda de reconvención en una acción por violación de marca, si
hubiera sido registrada en contra de lo dispuesto en el artículo 76, salvo si el titular de la
marca, por una modificación del reglamento de uso, se conformara a los requisitos fijados por
las citadas disposiciones.

 2424/2015 Punto 67 del art. 1

#### **SECCIÓN 2** **M ARCAS DE CERTIFICACIÓN DE LA U NIÓN**

_Artículo 83_

**Marcas de certificación de la Unión**

1. Una marca de certificación de la Unión será una marca de la Unión que se describa como
tal en el momento de la solicitud y que permita distinguir los productos o servicios que el
titular de la marca certifica por lo que respecta a los materiales, el modo de fabricación de los
productos o de prestación de los servicios, la calidad, la precisión u otras características, con
excepción de la procedencia geográfica, de los productos y servicios que no posean esa
certificación.

2. Toda persona física o jurídica, incluidas las instituciones, autoridades y organismos de
Derecho público, podrá solicitar marcas de certificación de la Unión, a condición de que dicha
persona no desarrolle una actividad empresarial que implique el suministro de productos o la
prestación de servicios del tipo que se certifica.

3. Lo dispuesto en los capítulos I a VII y IX a XIV se aplicará a las marcas de certificación de
la Unión, salvo que se disponga de otro modo en la presente sección.

_Artículo 84_

**Reglamento de uso de la marca de certificación de la Unión**

1. El solicitante de una marca de certificación de la Unión deberá presentar un reglamento de
uso de dicha marca en el plazo de dos meses a partir de la fecha de presentación.

2. El reglamento de uso indicará las personas autorizadas a utilizar la marca, las
características que debe certificar la marca, el procedimiento de comprobación de esas
características y de supervisión del uso de la marca por parte del organismo de certificación.
Dicho reglamento de uso también indicará las condiciones de uso de la marca, incluidas las
sanciones.

# ES 73 ES

3. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en el
reglamento a que se refiere el apartado 2 del presente artículo. Dichos actos de ejecución se
adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207,
apartado 2.

_Artículo 85_

**Desestimación de la solicitud**

1. Además de por los motivos de desestimación de una solicitud de marca de la Unión
previstos en los artículos 41 y 42, la solicitud de marca de certificación de la Unión se
desestimará cuando no se cumplan las condiciones establecidas en los artículos 83 y 84, o si
el reglamento de uso es contrario al orden público o a las buenas costumbres.

2. La solicitud de marca de certificación de la Unión será desestimada además cuando se corra
el riesgo de inducir al público a error sobre el carácter o el significado de la marca, en
particular cuando pueda dar la impresión de que se trata de algo distinto de una marca de
certificación.

3. No se desestimará la solicitud si el solicitante, mediante una modificación del reglamento
de uso, cumple los requisitos enunciados en los apartados 1 y 2.

_Artículo 86_

**Observaciones de terceros**

Cuando se dirijan a la Oficina observaciones escritas sobre una marca de certificación de la
Unión con arreglo al artículo 45, dichas observaciones podrán basarse también en los motivos
especiales por los cuales procede desestimar la solicitud de una marca de certificación de la
Unión en virtud del artículo 85.

_Artículo 87_

**Uso de la marca de certificación de la Unión**

El uso de una marca de certificación de la Unión por cualquier persona autorizada para
hacerlo con arreglo al reglamento de uso mencionado en el artículo 84 cumplirá los requisitos
del presente Reglamento, siempre que se cumplan las demás condiciones que establece el
presente Reglamento respecto del uso de marcas de la Unión.

_Artículo 88_

**Modificación del reglamento de uso de la marca**

1. El titular de una marca de certificación de la Unión someterá a la Oficina cualquier
reglamento de uso modificado.

# ES 74 ES

2. Las modificaciones no se indicarán en el registro cuando los reglamentos de uso en su
versión modificada no cumplan los requisitos del artículo 84 o guarden relación con alguno de
los motivos de desestimación señalados en el artículo 85.

3. También podrán presentarse, de conformidad con el artículo 86, observaciones escritas
relativas al reglamento de uso modificado.

4. A los fines del presente Reglamento, las modificaciones del reglamento de uso solo surtirán
efecto a partir de la fecha de inscripción en el registro de la mención de modificación.

_Artículo 89_

**Cesión**

No obstante lo dispuesto en el artículo 20, apartado 1, una marca de certificación de la Unión
solo podrá cederse a una persona que cumpla los requisitos del artículo 83, apartado 2.

_Artículo 90_

**Legitimidad para ejercer la acción por violación de marca**

1. Únicamente podrá ejercer una acción por violación de marca el titular de una marca de
certificación de la Unión o toda persona específicamente autorizada por este a tal efecto.

2. El titular de una marca de certificación de la Unión podrá reclamar, en nombre de las
personas facultadas para utilizar la marca, la reparación del daño que estas hayan sufrido por
el uso no autorizado de la marca.

_Artículo 91_

**Causas de caducidad**

Además de por las causas de caducidad señaladas en el artículo 58, se declararán caducados
los derechos del titular de la marca de certificación de la Unión mediante solicitud presentada
ante la Oficina o mediante una demanda de reconvención en una acción por violación de
marca, si se cumple alguna de las siguientes condiciones:

a) el titular deja de cumplir los requisitos establecidos en el artículo 83, apartado 2;

b) el titular no adopta medidas razonables para prevenir cualquier uso de la marca que
no sea compatible con las condiciones de uso estipuladas por el reglamento de uso,
cuya modificación haya sido, en su caso, mencionada en el registro;

c) a consecuencia del uso realizado por el titular de la marca, esta puede inducir al
público a error con arreglo al artículo 85, apartado 2;

d) la modificación del reglamento de uso de la marca se ha mencionado en el registro
contraviniendo las disposiciones del artículo 88, apartado 2, salvo si el titular de la
marca, mediante una nueva modificación del reglamento de uso, se conformara a los
requisitos fijados por dichas disposiciones.

# ES 75 ES

_Artículo 92_

**Causas de nulidad**

Además de por las causas de nulidad previstas en los artículos 59 y 60, una marca de
certificación de la Unión que esté registrada infringiendo el artículo 85 se declarará nula
mediante solicitud presentada ante la Oficina o mediante una demanda de reconvención en
una acción por violación de marca, salvo si el titular de la marca, mediante una modificación
del reglamento de uso, se conforma a los requisitos del artículo 85.

_Artículo 93_

**Conversión**

Sin perjuicio del artículo 139, apartado 2, la conversión de una solicitud de una marca de
certificación de la Unión o de una marca de certificación de la Unión registrada no se
realizará cuando el Derecho nacional del Estado miembro afectado no establezca el registro
de marcas de garantía o de certificación con arreglo al artículo 28 de la
Directiva (UE) 2015/2436.

 207/2009

### **CAPÍTULO IX** **DISPOSICIONES DE PROCEDIMIENTO**

#### **SECCIÓN 1** **D ISPOSICIONES GENERALES**

 2424/2015 Punto 68 del art. 1

_Artículo 94_

**Resoluciones y comunicaciones de la Oficina**

1. Las resoluciones de la Oficina se motivarán. Dichas resoluciones solo podrán fundarse en
motivos o pruebas respecto de los cuales las partes hayan podido presentar sus observaciones.
En caso de que se lleve a cabo un procedimiento oral ante la Oficina, las resoluciones podrán
pronunciarse oralmente. Posteriormente se notificarán por escrito a las partes.

2. Toda resolución, comunicación o escrito de la Oficina deberá indicar el departamento o la
división de la Oficina y el nombre o nombres del funcionario o funcionarios responsables. En
ellas deberá figurar la firma de dicho funcionario o funcionarios o, en lugar de la firma, el
sello de la Oficina impreso o estampado. El director ejecutivo podrá autorizar el uso de otros

# ES 76 ES

medios de identificación del departamento o la división de la Oficina y del nombre del
funcionario o funcionarios responsables, o de cualquier otra identificación distinta del sello,
en el caso de que las resoluciones, comunicaciones o escritos de la Oficina se transmitan por
telefax o cualesquiera otros medios técnicos de comunicación.

3. Las resoluciones de la Oficina que puedan ser objeto de recurso deberán ir acompañadas de
una comunicación escrita en la que se indique que cualquier recurso debe ser presentado por
escrito ante la Oficina en el plazo de dos meses a partir de la fecha de notificación de la
resolución en cuestión. En dicha comunicación se informará, asimismo, a las partes de lo
dispuesto en los artículos 66, 67 y 68 del Reglamento. Las partes no podrán invocar ninguna
imposibilidad por parte de la Oficina de comunicar la disponibilidad de procedimientos de

recurso.

# ES 77 ES

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 69 del art. 1

_Artículo 95_

**Examen de oficio de los hechos**

1. En el curso del procedimiento, la Oficina procederá al examen de oficio de los hechos; sin
embargo, en un procedimiento sobre motivos de denegación relativos de registro, el examen
se limitará a los medios allegados y a las solicitudes presentadas por las partes.  1 En el
procedimiento de nulidad con arreglo el artículo 59, la Oficina deberá circunscribir su examen
a los motivos y alegaciones presentados por las partes. 

2. La Oficina podrá no tener en cuenta los hechos que las partes no hubieren alegado o las
pruebas que no hubieren presentado dentro de plazo.

_Artículo 96_

**Procedimiento oral**

1. La Oficina utilizará el procedimiento oral, bien de oficio, bien a instancia de alguna de las
partes en el procedimiento, a condición de que lo juzgue útil.

2. El procedimiento oral ante los examinadores, la división de oposición y
 el departamento a cargo de la llevanza del registro  no será público.

3. El procedimiento oral, incluida la lectura de la resolución, será público ante la división de
anulación y las salas de recurso, salvo decisión contraria de la instancia ante la que se plantee
el caso, cuando la publicidad pudiera entrañar, en particular para alguna de las partes del
procedimiento, inconvenientes graves e injustificados.

 2424/2015 Punto 70 del art. 1

4. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
especifiquen las disposiciones detalladas del procedimiento oral, incluidas las relativas al uso
de las lenguas de conformidad con el artículo 146.

 207/2009
 1 2424/2015 Letra a) del
punto 71 del art. 1

_Artículo 97_

**Instrucción**

# ES 78 ES

1. En cualquier procedimiento ante la Oficina, podrá procederse, en particular, a las siguientes
diligencias de instrucción:

a) audiencia de las partes;

b) solicitud de información;

c) presentación de documentos y de muestras;

d) audiencia de testigos;

e) peritaje;

f) declaraciones escritas prestadas bajo juramento, o declaraciones solemnes o que, con
arreglo a la legislación del Estado en que se realicen, tengan efectos equivalentes.

2. El servicio ante el que se presente el caso podrá encargar a uno de sus miembros que
proceda a las diligencias de instrucción.

3. Si la Oficina estimara necesario que una parte, un testigo o un perito declare oralmente,
invitará a la persona de que se trate a que comparezca ante ella.  1 Para dicha citación deberá
darse un plazo mínimo de un mes, a no ser que los interesados acuerden un plazo más
breve. 

4. Se informará a las partes de la audiencia de testigos o peritos ante la Oficina. Las partes
tendrán derecho a estar presentes y a formular preguntas al testigo o al perito.

 2424/2015 Letra b) del punto 71
del art. 1

5. El director ejecutivo determinará los importes de los gastos que se habrán de abonar,
incluidos los anticipos, en lo que respecta a las costas de la instrucción a que se refiere dicho
artículo.

6. La Comisión será competente para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
especifiquen las normas detalladas para la aplicación del presente artículo.

 2424/2015 Punto 72 del art. 1

_Artículo 98_

**Notificación**

1. La Oficina notificará de oficio todas las resoluciones y citaciones para comparecer ante
ella, así como las comunicaciones que abran un plazo o cuya notificación esté prevista por
otras disposiciones del presente Reglamento o por actos adoptados en virtud del presente
Reglamento, o cuya notificación haya sido ordenada por el director ejecutivo.

2. El director ejecutivo podrá determinar qué documentos, aparte de las resoluciones sujetas a
un plazo para la interposición de recurso y las citaciones, deberán notificarse por correo
certificado con acuse de recibo.

# ES 79 ES

3. La notificación podrá realizarse por distintos medios, incluidos los electrónicos. El director
ejecutivo determinará los pormenores relativos a los medios electrónicos.

4. Cuando la notificación se realice mediante escrito público, el director ejecutivo establecerá
la forma en la que se haya de proceder a dicho escrito y fijará el inicio del plazo de un mes al
término del cual se considerará notificado el documento.

5. La Comisión será competente para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
especifiquen las normas detalladas para la notificación del presente artículo.

 2424/2015 Punto 73 del art. 1

_Artículo 99_

**Notificación de la pérdida de derechos**

Si la Oficina comprobase que se ha producido una pérdida de derechos por efecto de lo
dispuesto en el presente Reglamento o en los actos adoptados en virtud del presente
Reglamento, sin que se haya adoptado resolución alguna, se lo comunicará al interesado de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 98. Este último podrá solicitar una resolución
sobre la cuestión en un plazo de dos meses a partir de la notificación de la comunicación si
considera que las conclusiones de la Oficina no son correctas. La Oficina adoptará tal
resolución solo cuando no esté de acuerdo con la persona que la solicita; de otro modo, la
Oficina modificará sus conclusiones e informará al solicitante de la resolución.

_Artículo 100_

**Comunicaciones dirigidas a la Oficina**

1. Las comunicaciones dirigidas a la Oficina podrán efectuarse por medios electrónicos. El
director ejecutivo determinará la medida en que dichas comunicaciones puedan presentarse
por medios electrónicos y las condiciones técnicas para ello.

2. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el
artículo 208, que especifiquen las normas relativas a los medios de comunicación, incluidos
los electrónicos, que las partes hayan de utilizar en el procedimiento ante la Oficina, y las
formas en que la Oficina los haya de poner a disposición.

_Artículo 101_

**Plazos**

1. Los plazos se establecerán por años, meses, semanas o días enteros. El cómputo se iniciará
el día posterior a la fecha en la que se produzca el hecho de referencia. La duración de los
plazos no será inferior a un mes ni superior a seis meses.

2. El director ejecutivo determinará, antes del inicio de cada año civil, los días en los que la
Oficina no vaya a estar abierta para la recepción de documentos o en los que no se vaya a
efectuar la distribución del correo ordinario en la localidad en la que aquella esté situada.

# ES 80 ES

3. En caso de que se produzca una interrupción general en la distribución del correo en el
Estado miembro en el que la Oficina esté situada o de que se produzca una interrupción
efectiva de la conexión de la Oficina con los medios de comunicación electrónicos admitidos,
el director ejecutivo determinará la duración del período de interrupción.

4. En el caso de que circunstancias excepcionales, tales como catástrofes naturales o huelgas,
interrumpan o interfieran una comunicación adecuada entre las partes en el procedimiento y la
Oficina y viceversa, el director ejecutivo podrá determinar, para las partes que tengan su
domicilio o su sede en el Estado miembro considerado o que hayan designado un
representante con domicilio profesional en dicho Estado miembro, la prórroga de todos los
plazos que de otro modo expirarían el día en que sobrevinieron tales circunstancias o después
de esa fecha, según él mismo establezca, hasta una fecha que él mismo determinará. A la hora
de determinar tal fecha, el director ejecutivo valorará el momento en que cesen las
circunstancias excepcionales. En caso de que la sede de la Oficina se viera afectada por las
circunstancias mencionadas, la decisión del director ejecutivo establecerá su aplicabilidad a
todas las partes en el procedimiento.

5. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el
artículo 208 que precisen los pormenores relativos al cómputo y la duración de los plazos.

_Artículo 102_

**Corrección de errores y equivocaciones manifiestas**

1. La Oficina deberá corregir, de oficio o a instancia de parte, los errores lingüísticos, los
errores de transcripción y las equivocaciones manifiestas en sus resoluciones, así como los
errores técnicos en el registro de una marca o en la publicación del registro que le sean
imputables.

2. Cuando el titular requiera la corrección de errores en el registro de una marca o la
publicación del registro se aplicará el artículo 55 _mutatis mutandis_ .

3. Las correcciones de errores en el registro de una marca y la publicación del registro de la
marca serán publicadas por la Oficina.

 2424/2015 Punto 74 del art. 1

_Artículo 103_

**Revocación de las resoluciones**

1. Cuando la Oficina efectúe una inscripción en el registro o adopte una resolución afectadas
por un error evidente en el procedimiento que sea imputable a la Oficina, esta cancelará la
inscripción o revocará la resolución. Si existe una sola parte en el procedimiento y la
inscripción o el acto lesionan sus derechos, la cancelación o revocación deberán efectuarse
incluso si el error no fuera evidente para dicha parte.

2. La cancelación o revocación a que se refiere el apartado 1, las efectuará, de oficio o a
instancia de una de las partes en el procedimiento, el órgano que haya efectuado la inscripción
o adoptado la resolución. La cancelación de la inscripción en el registro o la revocación de la

# ES 81 ES

resolución se decidirán en el plazo de un año a partir de la fecha de inscripción en el registro o
de adopción de la resolución, una vez oídas las partes en el procedimiento, así como los
posibles titulares de derechos sobre la marca de la Unión en cuestión que estén inscritos en el
registro. La Oficina llevará un registro de todas las cancelaciones o revocaciones.

3. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
especifiquen el procedimiento para la revocación de una resolución o para la cancelación de
una inscripción en el registro.

4. El presente artículo se entiende sin perjuicio de la facultad de las partes de interponer
recurso conforme a los artículos 66 y 72, o de la posibilidad de que se corrijan los errores y
equivocaciones manifiestas con arreglo al artículo 102. En caso de que se haya interpuesto
recurso contra una resolución de la Oficina que contenga un error, el procedimiento
correspondiente quedará sin objeto en el momento en que la Oficina revoque dicha resolución
con arreglo a lo previsto en el apartado 1 del presente artículo. En este último caso se
devolverá la tasa por recurso al recurrente.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 104_

_**Restitutio in integrum**_

1. El solicitante o el titular de una  1 marca de la Unión  o cualquier otra parte en un
procedimiento ante la Oficina que, aun habiendo demostrado toda la diligencia requerida por
las circunstancias, no hubiera podido respetar un plazo con respecto a la Oficina, será, previa
petición, restablecido en sus derechos si la imposibilidad hubiera tenido como consecuencia
directa, en virtud de las disposiciones del presente Reglamento, la pérdida de un derecho o de
una vía de recurso.

2. La petición deberá presentarse por escrito en el plazo de dos meses a partir del cese del
impedimento. El acto incumplido deberá cumplirse en ese plazo. La petición solo será
admisible en el plazo de un año a partir de la expiración del plazo incumplido. Si se hubiere
dejado de presentar la solicitud de renovación de registro o de abonar las tasas de renovación,
se deducirá del período de un año el plazo suplementario de seis meses a que se refiere el
artículo 53, apartado 3, tercera frase.

3. La petición deberá estar motivada e indicar los hechos y las justificaciones que se aleguen
en su apoyo. Solo se tendrá por presentada cuando se haya pagado la tasa _restitutio in_
_integrum._

4. Resolverá acerca de la petición el órgano que sea competente para pronunciarse sobre el
acto que no se hubiere cumplido.

5. Las disposiciones del presente artículo no serán aplicables a los plazos señalados en el
apartado 2 del presente artículo, en el artículo 46, apartados 1 y 3, y en el artículo 105.

6. Cuando se restablezca en sus derechos al solicitante o al titular de una  1 marca de la
Unión , no podrá alegar sus derechos contra un tercero que, de buena fe, hubiere
comercializado productos o hubiere prestado servicios bajo un signo idéntico o similar a la

# ES 82 ES

 1 marca de la Unión  durante el período comprendido entre la pérdida del derecho sobre
la solicitud o sobre la  1 marca de la Unión  y la publicación de la mención del
restablecimiento de ese derecho.

7. Contra la resolución que restablezca en sus derechos al solicitante o al titular de una
 1 marca de la Unión  podrá interponer tercería, en un plazo de dos meses contados desde
la fecha de publicación de la mención de restablecimiento del derecho, el tercero que pueda
prevalerse de la disposición del apartado 6.

8. El presente artículo no afectará al derecho de un Estado miembro a otorgar la _restitutio in_
_integrum_ por lo que respecta a los plazos previstos por el presente Reglamento que deban
observarse con respecto a las autoridades de dicho Estado.

_Artículo 105_

**Prosecución del procedimiento**

1. El solicitante o el titular de una  1 marca de la Unión  o cualquier otra parte en un
procedimiento ante la Oficina que no hubiera respetado un plazo frente a la Oficina, podrá
obtener, previa solicitud, la continuación del procedimiento, siempre que, en el momento de
presentación de dicha solicitud, haya cumplido el acto omitido. La solicitud solo será
admisible en el plazo de dos meses a partir de la expiración del plazo incumplido. La solicitud
solo se tendrá por presentada cuando se haya pagado la tasa de prosecución del
procedimiento.

 2424/2015 Letra a) del punto 75
del art. 1

2. El presente artículo no será aplicable a los plazos previstos en el artículo 32, en el
artículo 34, apartado 1, en el artículo 38, apartado 1, en el artículo 41, apartado 2, en el
artículo 46, apartados 1 y 3, en el artículo 53, apartado 3, en el artículo 68, en el artículo 72,
apartado 5, en el artículo 104, apartado 2, y en el artículo 139, como tampoco a los plazos
previstos en el apartado 1 del presente artículo, ni al plazo para la reivindicación de
antigüedad con arreglo al artículo 39 tras la presentación de la solicitud.

 207/2009

3. Resolverá acerca de la solicitud el órgano que sea competente para pronunciarse sobre el
acto omitido.

 2424/2015 Letra b) del punto 75
del art. 1

4. En caso de que la Oficina estime la solicitud, las consecuencias de la inobservancia del
plazo se considerarán no producidas. Si se ha dictado una resolución entre la expiración del
plazo incumplido y la solicitud de continuación del procedimiento, el órgano que sea
competente para pronunciarse sobre el acto omitido revisará la resolución y, en caso de que
sea suficiente el cumplimiento del acto omitido por sí solo, modificará su resolución. Si, a raíz
de la revisión, la Oficina concluye que la resolución inicial no necesita ser modificada, la
confirmará por escrito.

# ES 83 ES

 207/2009

5. En caso de que la Oficina rechazara la solicitud, será reembolsada la tasa.

 2424/2015 Punto 76 del art. 1

_Artículo 106_

**Interrupción del procedimiento**

1. El procedimiento ante la Oficina será interrumpido:

a) en caso de fallecimiento o incapacidad jurídica del solicitante o del titular de una
marca de la Unión, o de la persona facultada por el Derecho nacional para
representar al anterior. En la medida en que los citados hechos no afecten al poder de
un representante designado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 120, solo
se interrumpirá el procedimiento a instancia de dicho representante;

b) en caso de que, por motivos jurídicos, el solicitante o el titular de una marca de la
Unión no puedan proseguir el procedimiento ante la Oficina como consecuencia de
haberse emprendido acciones contra su patrimonio;

c) en caso de fallecimiento o incapacidad jurídica del representante del solicitante o del
titular de una marca de la Unión, o de que, por motivos jurídicos, dicho representante
se vea imposibilitado para continuar el procedimiento ante la Oficina como
consecuencia de haberse emprendido acciones contra su patrimonio.

2. El procedimiento ante la Oficina se reanudará en cuanto se haya acreditado la identidad de
la persona autorizada para continuarlo.

3. La Comisión será competente para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
especifiquen las normas detalladas para la aplicación del presente artículo.

 2424/2015 Punto 77 del art. 1

_Artículo 107_

**Referencia a los principios generales**

En ausencia de normas de procedimiento en el presente Reglamento, o en los actos adoptados
en virtud del presente Reglamento, la Oficina atenderá a los principios de Derecho procesal
generalmente admitidos en los Estados miembros.

 207/2009

_Artículo 108_

**Fin de las obligaciones financieras**

# ES 84 ES

1. El derecho de la Oficina a exigir el pago de tasas prescribirá a los cuatro años a partir del
final del año civil en que se hubiere devengado la tasa.

2. Los derechos frente a la Oficina en materia de devolución de tasas o de recaudación
excesiva por parte de aquella con ocasión del pago de tasas prescribirán a los cuatro años a
partir del final del año civil en que hubiere nacido el derecho.

3. El plazo previsto en los apartados 1 y 2 se interrumpirá, en el caso contemplado en el
apartado 1, mediante requerimiento de pago de la tasa y, en el caso contemplado en el
apartado 2, mediante instancia escrita con el fin de hacer valer ese derecho. El plazo volverá a
contar desde la fecha de su interrupción. Expirará a más tardar al término de un período de
seis años calculado a partir del final del año civil en que comenzó inicialmente, a no ser que
se haya entablado una acción ante los tribunales para hacer valer ese derecho; en tal caso, el
plazo expirará en fecha no anterior al término de un período de un año calculado a partir de la
fecha en la que la resolución haya adquirido fuerza de cosa juzgada.

# ES 85 ES

#### **SECCIÓN 2** **C OSTAS**

_Artículo 109_

**Reparto de gastos**

 2424/2015 Letra a) del punto 78
del art. 1

1. Recaerán en la parte vencida en un procedimiento de oposición, de caducidad, de nulidad o
de recurso las tasas sufragadas por la otra parte. Sin perjuicio de lo dispuesto en el
artículo 146, apartado 7, también recaerán en la parte vencida todos los gastos sufragados por
la otra parte que hayan sido imprescindibles para los procedimientos, incluidos los gastos de
desplazamiento y estancia y la remuneración de un representante según se define en el
artículo 120, apartado 1, sin exceder las tarifas fijadas para cada categoría de gastos en el acto
de ejecución adoptado con arreglo al apartado 2 del presente artículo. Las tasas que deberá
abonar la parte vencida se limitarán a las tasas sufragadas por la otra parte en concepto de
oposición, de solicitud de caducidad o de declaración de nulidad de la marca de la Unión y en
concepto de recurso.

 2424/2015 Letra b) del punto 78
del art. 1

2. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen los tipos máximos de los gastos
imprescindibles para los procedimientos en que haya efectivamente incurrido la parte
vencedora. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de
examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

Al especificar dicho importe en relación con los gastos de desplazamiento y estancia, la
Comisión tendrá en cuenta la distancia entre el lugar de residencia o de actividad profesional
de la parte, el representante o el testigo o perito, y el lugar en los que se celebra el
procedimiento oral y la fase del procedimiento en la que se ha incurrido en gastos, y, por lo
que respecta a los gastos de representación en el sentido del artículo 120, apartado 1, la
necesidad de garantizar que la obligación de sufragar los gastos no puede ser objeto de uso
indebido por razones tácticas por la otra parte. Los gastos de estancia se calcularán con
arreglo al Estatuto de los funcionarios y al régimen aplicable a los otros agentes de la Unión,
establecido por el Reglamento (CEE, Euratom, CECA) n [o] 259/68 del Consejo [18] .

La parte vencida soportará las costas de una sola parte que formule oposición y, cuando
proceda, de un solo representante.

18 DO L 56 de 4.3.1968, p. 1.

# ES 86 ES

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

3. No obstante, en la medida en que las partes pierdan respectivamente en uno o varios de los
elementos del litigio o en la medida en que la equidad lo exija, la división de oposición, la
división de anulación o la sala de recurso dispondrá que los gastos se repartan de otro modo.

4. Recaerán en la parte que, retirando la solicitud de  1 marca de la Unión , la oposición,
la solicitud de caducidad o de nulidad o el recurso, o no renovando el registro de la  1 marca
de la Unión  o renunciando a ella, ponga fin al procedimiento, las tasas así como los gastos
sufragados por la otra parte en las condiciones previstas en los apartados 1 y 3.

5. En caso de sobreseimiento, la división de oposición, la división de anulación o la sala de
recurso fijará libremente los gastos.

6. Cuando las partes convengan ante la división de oposición, la división de anulación o la
sala de recurso, en un acuerdo de liquidación de gastos distinto del que se dispone en los
apartados  1 a 5 , la sala o la división correspondiente tomarán nota de tal acuerdo.

 2424/2015 Letra c) del punto 78
del art. 1

7. La división de oposición o la división de anulación o la sala de recurso fijarán la cuantía de
los gastos que deban devolverse en virtud de los apartados 1 a 6 del presente artículo cuando
estos consistan únicamente en las tasas pagadas a la Oficina y los gastos de representación. En
todos los demás casos, el secretario de la sala de recurso o un miembro del personal de la
división de oposición o de la división de anulación fijará, previa solicitud, la cuantía de los
gastos que deban reembolsarse. La solicitud solo será admisible durante los dos meses
siguientes a la fecha en que la resolución para la que se solicita la fijación de los gastos sea
definitiva e irá acompañada de una factura y de las pruebas justificativas. Para los gastos de
representación de conformidad con el artículo 120, apartado 1, será suficiente la garantía del
representante de que se ha incurrido en esos gastos. En relación con los demás gastos, será
suficiente con que se establezca su verosimilitud. Cuando el importe de los gatos se fije de
conformidad con lo dispuesto en la primera frase del presente apartado, los gastos de
representación se abonarán en el nivel establecido en el acto adoptado en virtud del apartado 2
del presente artículo con independencia de que se haya incurrido efectivamente en ellos.

 2424/2015 Letra d) del punto 78
del art. 1

8. La resolución motivada que fije los gastos podrá revisarse en virtud de una resolución de la
división de oposición o de la división de anulación o de la sala de recurso en respuesta a una
solicitud presentada en el plazo de un mes a partir de la notificación de reparto de gastos. No
se considerará presentada la solicitud hasta que no se haya pagado la tasa de revisión de la
cuantía de los gastos. La división de oposición, la división de anulación o la sala de recurso,
según proceda, dictarán una resolución sobre la solicitud de revisión de la resolución que fije
los gastos sin procedimiento oral.

# ES 87 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 79 del art. 1

_Artículo 110_

**Ejecución de las resoluciones que fijen la cuantía de los gastos**

1. Toda resolución definitiva de la Oficina por la que se fije la cuantía de los gastos tendrá
carácter ejecutivo.

2. La ejecución forzosa se regirá por las normas de enjuiciamiento civil vigentes en el Estado
en cuyo territorio tenga lugar.  1 Cada Estado miembro designará una única autoridad
responsable de comprobar la autenticidad de la resolución a que se refiere el apartado 1 y
comunicará sus datos de contacto a la Oficina, al Tribunal de Justicia y a la Comisión. Dicha
autoridad adjuntará en la resolución la orden de ejecución de esta, sin más formalidad que la
comprobación de la autenticidad de la resolución. 

3. Cumplidos estos trámites a instancia de la parte interesada, esta podrá perseguir la
ejecución forzosa pidiendo directamente la intervención del órgano competente, según la
legislación nacional.

4. La ejecución forzosa solo podrá suspenderse en virtud de resolución del Tribunal de
Justicia. Sin embargo, el control de la validez de las medidas de ejecución será competencia
de los tribunales del país de que se trate.

#### **SECCIÓN 3** **I NFORMACIÓN AL PÚBLICO Y A LAS AUTORIDADES DE LOS E STADOS MIEMBROS**

 2424/2015 Punto 80 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 111_

**Registro de marcas de la Unión**

1. La Oficina llevará un registro de marcas de la Unión y lo mantendrá actualizado.

2. En él se harán constar las siguientes indicaciones en relación con las solicitudes y registros
de marcas de la Unión:

a) la fecha de presentación de la solicitud;

b) el número de expediente de la solicitud;

c) la fecha de publicación de la solicitud;

d) el nombre y la dirección del solicitante;

# ES 88 ES

e) el nombre y la dirección profesional del representante, siempre que no se trate de un
representante de los mencionados en la primera frase del artículo 119, apartado 3;

f) una representación de la marca, con indicación de su naturaleza; y, cuando proceda,
una descripción de la marca;

g) la mención de los productos y servicios correspondientes, por sus nombres;

h) los pormenores de las reivindicaciones de prioridad, de conformidad con el
artículo 35;

i) los pormenores de las reivindicaciones de prioridad de exposición, de conformidad
con el artículo 38;

j) los pormenores de las reivindicaciones de antigüedad de una marca registrada
anterior a que se refiere el artículo 39;

k) la mención de que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7, apartado 3, la marca ha
adquirido un carácter distintivo como consecuencia del uso que se ha hecho de esta;

l) la indicación, si ha lugar, de que se trata de una marca colectiva;

m) la indicación, si ha lugar, de que se trata de una marca de certificación;

n) la lengua en la que se haya presentado la solicitud y la segunda lengua que el
solicitante haya indicado en su solicitud, de conformidad con el artículo 146,
apartado 3;

o) la fecha de inscripción de la marca en el Registro y el número de registro;

p) la mención, cuando corresponda, de que la solicitud es fruto de una transformación
de un registro internacional que designe a la Unión, con arreglo al artículo 204 del
presente Reglamento, junto con la fecha del registro internacional, con arreglo al
artículo 3, apartado 4, del  Arreglo  de Madrid, o la fecha de inscripción de la
extensión territorial a la Unión, efectuada con posterioridad al registro internacional
con arreglo al artículo 3 _ter_, apartado 2, del  Arreglo  de Madrid y, cuando
proceda, la fecha de prioridad del registro internacional.

3. En el Registro se inscribirán también los datos siguientes, cada uno de ellos con su fecha de
inscripción:

a) toda modificación del nombre, dirección o nacionalidad del titular de una marca de la
Unión, o del Estado en que tenga su domicilio, su sede o establecimiento;

b) toda modificación del nombre o la dirección profesional del representante, siempre
que no se trate de un representante de los mencionados en la primera frase del
artículo 119, apartado 3;

c) en caso de que se designe a un nuevo representante, su nombre y dirección
profesional;

d) toda modificación de la marca con arreglo a lo dispuesto en los artículos 49 y 54 y
toda corrección de errores;

# ES 89 ES

e) la mención de las modificaciones de los reglamentos de uso de la marca colectiva
con arreglo a lo dispuesto en el artículo 79;

f) los pormenores de las reivindicaciones de antigüedad de una marca registrada
anterior a que se refiere el artículo 39, de conformidad con el artículo 40;

g) las cesiones totales o parciales, de conformidad con el artículo 20;

h) la constitución o cesión de un derecho real con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 22, y la naturaleza de ese derecho real;

i) toda ejecución forzosa con arreglo al artículo 23 y todo procedimiento de insolvencia
con arreglo al artículo 24;

j) la concesión o cesión de una licencia con arreglo al artículo 25 y, en su caso, el tipo
de licencia;

k) la renovación de un registro con arreglo al artículo 53, la fecha en que surta efecto así
como cualquier restricción con arreglo al artículo 53, apartado 4;

l) la mención de la expiración de un registro, con arreglo al artículo 53;

m) la declaración de retirada o renuncia del titular de la marca con arreglo a los
artículos 49 y 57, respectivamente;

n) la fecha de presentación y los pormenores de cualquier oposición con arreglo al
artículo 46, de cualquier solicitud con arreglo al artículo 63, de una demanda de
reconvención por caducidad o por nulidad con arreglo al artículo 128, apartado 4, o
de un recurso con arreglo al artículo 68;

o) la fecha y contenido de la resolución sobre toda oposición, sobre toda demanda de
reconvención con arreglo al artículo 64, apartado 6, o al artículo 128, apartado 6,
tercera frase, o sobre todo recurso con arreglo al artículo 71;

p) la mención de la recepción de una petición de transformación con arreglo al
artículo 140, apartado 2;

q) la cancelación de la inscripción de un representante efectuada con arreglo al
apartado 2, letra e), del presente artículo;

r) la anulación de la antigüedad de una marca nacional;

s) la modificación o cancelación del Registro de las inscripciones referidas en las
letras h), i) y j) del presente apartado;

t) la sustitución de la marca de la Unión por un registro internacional con arreglo al
artículo 197;

u) la fecha y número de todo registro internacional basado en una solicitud de marca de
la Unión que haya dado lugar al registro como marca de la Unión con arreglo al
artículo 185, apartado 1;

# ES 90 ES

v) la fecha y número de todo registro internacional basado en la marca de la Unión con
arreglo al artículo 185, apartado 2;

w) la división de una solicitud con arreglo al artículo 50 y la división de un registro con
arreglo al artículo 56, junto con los elementos a los que se hace referencia en el
apartado 2 del presente artículo en relación con el registro divisional, así como la
lista de los productos y servicios del registro inicial tras la modificación;

x) la revocación de una resolución o la cancelación de una inscripción en el Registro
con arreglo al artículo 103, cuando dicha revocación o cancelación se refiera a una
resolución o inscripción que haya sido publicada.

y) la mención de las modificaciones de los reglamentos de uso de la marca de
certificación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 88.

4. El director ejecutivo podrá disponer que se inscriban en el Registro menciones distintas de
las previstas en los apartados 2 y 3 del presente artículo, a reserva de lo dispuesto en el
artículo 149, apartado 4.

5. El Registro podrá llevarse de forma electrónica. La Oficina recopilará, organizará,
publicará y conservará los datos indicados en los apartados 2 y 3, incluidos los datos
personales correspondientes, para los fines establecidos en el apartado 9. Mantendrá el
Registro fácilmente accesible para consulta pública.

6. Se notificará al titular de una marca de la Unión toda modificación producida en el
Registro.

7. La Oficina expedirá extractos certificados o no certificados del Registro previa solicitud y
pago de una tasa.

8. Los datos relativos a las inscripciones contempladas en los apartados 2 y 3, incluidos los
correspondientes datos personales, serán objeto de tratamiento para los siguientes fines:

a) la administración de las solicitudes o registros descritos en el presente Reglamento y
en los actos que se adopten en virtud del mismo;

b) el mantenimiento de un registro público para su consulta y para información de las
autoridades públicas y los operadores económicos, a fin de que puedan ejercer los
derechos que les confiere el presente Reglamento y tener conocimiento de la
existencia de derechos anteriores de terceros, y

c) la elaboración de informes y estadísticas que permitan a la Oficina optimizar sus
operaciones y mejorar el funcionamiento del sistema.

9. Todos los datos, incluidos los datos personales, correspondientes a las inscripciones a que
se refieren los apartados 2 y 3 se considerarán de interés público y podrán ser consultados por
cualquiera. Por razones de seguridad jurídica, las inscripciones del Registro se conservarán
indefinidamente.

# ES 91 ES

 2424/2015 Punto 81 del art. 1

_Artículo 112_

**Base de datos**

1. Además de la obligación de llevar un Registro a efectos del artículo 111, la Oficina
recopilará y conservará en una base de datos electrónica todos los datos facilitados por los
solicitantes u otras partes en procedimientos contemplados en el presente Reglamento o en
actos adoptados en virtud del mismo.

2. La base de datos electrónica podrá contener datos personales, además de los incluidos en el
Registro con arreglo al artículo 111, en la medida en que así lo exijan el presente Reglamento
o actos adoptados en virtud del mismo. La recopilación, conservación y tratamiento de tales
datos se harán con los siguientes fines:

a) la administración de las solicitudes o registros descritos en el presente Reglamento y
en los actos que se adopten en virtud del mismo;

b) el acceso a la información necesaria para llevar a cabo los procedimientos
correspondientes con más facilidad y eficiencia;

c) la comunicación con los solicitantes y otras partes en los procedimientos;

d) la elaboración de informes y estadísticas que permitan a la Oficina optimizar sus
operaciones y mejorar el funcionamiento del sistema.

3. El director ejecutivo determinará las condiciones de acceso a la base de datos electrónica y
el modo en que se pueda acceder mediante lectura mecánica a su contenido, excluidos los
datos personales a que se refiere el apartado 2 del presente artículo pero incluidos los
enumerados en el artículo 111, así como las tarifas por dicho acceso.

4. Los datos personales a que se refiere el apartado 2 serán de acceso restringido y no podrán
hacerse públicos sin el consentimiento expreso del interesado.

5. Todos los datos se conservarán indefinidamente. No obstante, el interesado podrá solicitar
la supresión de la base de datos de cualquiera de sus datos personales una vez transcurridos 18
meses a partir de la expiración de la marca o la finalización del correspondiente
procedimiento _inter partes_ . El interesado tendrá derecho en todo momento a obtener la
corrección de los datos inexactos o erróneos.

# ES 92 ES

_Artículo 113_

**Acceso en línea a las resoluciones**

1. Las resoluciones de la Oficina estarán disponibles en línea para información y consulta
públicas, en aras de una mayor transparencia y previsibilidad. Cualquier parte en el
procedimiento que haya desembocado en la adopción de la resolución podrá solicitar la
supresión de cualquier dato personal incluido en esta.

2. La Oficina podrá facilitar acceso en línea a las resoluciones judiciales que guarden relación
con sus funciones dictadas por órganos jurisdiccionales nacionales y de la Unión, a fin de
aumentar la información pública sobre cuestiones de propiedad intelectual y favorecer
prácticas convergentes. La Oficina respetará, en lo que se refiere a los datos personales, las
condiciones de la primera publicación.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 114_

**Consulta pública**

1. Los expedientes relativos a solicitudes de  1 marcas de la Unión  que no se hayan
publicado todavía, solo podrán abrirse para consulta pública con el consentimiento del
solicitante.

2. Quienquiera que pruebe que el solicitante de una  1 marca de la Unión  ha afirmado
que tras el registro de la marca va a prevalerse de este en su contra, podrá consultar el
expediente antes de la publicación de la solicitud y sin el consentimiento del solicitante.

3. Una vez publicada la solicitud de  1 marca de la Unión , los expedientes de esta
solicitud y de la  1 marca de la Unión  se abrirán, cuando así se solicite, para consulta
pública.

 2424/2015 Letra a) del punto 82
del art. 1

4. Cuando se abran los expedientes para consulta pública conforme al apartado 2 o 3 del
presente artículo, podrán excluirse de ellos los documentos que guarden relación con una
exclusión o recusación con arreglo al artículo 169, los proyectos de resoluciones y de
dictámenes y cualquier otro documento interno utilizado para preparar resoluciones y
dictámenes, así como aquellas partes del expediente por cuya confidencialidad haya
manifestado especial interés la parte afectada antes de que se solicitara la inspección de los
expedientes, a menos que la consulta de tales partes del expediente esté justificada por
intereses legítimos superiores de la parte que solicita la consulta.

# ES 93 ES

 2424/2015 Letra b) del punto 82
del art. 1

5. La consulta pública de expedientes de solicitud de marcas de la Unión y de marcas de la
Unión registradas se llevará a cabo con el documento original, con copias de los mismos o
con medios técnicos de almacenamiento, si los expedientes se conservasen de esa forma. El
director ejecutivo decidirá los medios de consulta pública.

6. Cuando se lleve a cabo la consulta pública de expedientes según lo dispuesto en el
apartado 7, hasta que no se haya abonado la tasa correspondiente, no se considerará
presentada la solicitud de consulta pública. Cuando la consulta de los medios técnicos de
almacenamiento se realice en línea, no habrá que abonar tasa alguna.

7. La consulta tendrá lugar en los locales de la Oficina. Previa solicitud, la consulta pública se
realizará mediante la expedición de copias de los documentos presentados. La expedición de
tales copias estará sujeta al pago de una tasa. Asimismo, la Oficina expedirá previa solicitud
copias certificadas o no de la solicitud de marca de la Unión previo pago de una tasa.

8. Los expedientes conservados por la Oficina relativos a registros internacionales que
designen a la Unión podrán consultarse previa solicitud desde la fecha de publicación
mencionada en el artículo 190, apartado 1, de conformidad con las condiciones establecidas
en los apartados 1, 3 y 4 del presente artículo.

9. A reserva de las restricciones previstas en el apartado 4, la Oficina, previa solicitud y pago
de una tasa, podrá comunicar datos incluidos en cualquier expediente de solicitud o de
registro de una marca de la Unión. No obstante, la Oficina podrá exigir que se haga uso de la
posibilidad de consulta del propio expediente, si lo considera oportuno por la cantidad de
información que se hubiera de facilitar.

 2424/2015 Punto 83 del art. 1

_Artículo 115_

**Conservación de los expedientes**

1. La Oficina conservará los expedientes de todo procedimiento relativo a una solicitud o un
registro de marca de la Unión. El director ejecutivo establecerá las modalidades de
conservación de dichos expedientes.

2. En el caso de que se conserven los expedientes en formato electrónico, los expedientes
electrónicos, o sus copias de seguridad, se conservarán por un tiempo ilimitado. Los
documentos originales presentados por las partes en el procedimiento, y que constituyan la
base de dichos expedientes electrónicos, se destruirán transcurrido un plazo a partir de la
fecha de recepción; el director ejecutivo determinará dicho plazo.

3. En caso de que determinados expedientes o partes de expedientes se conserven en formato
no electrónico, los documentos o elementos de prueba que formen parte de tales expedientes
se conservarán durante cinco años como mínimo a partir del final del año en que la solicitud
sea rechazada o retirada o se considere retirada, en que se produzca la expiración completa del
registro de la marca de la Unión de conformidad con el artículo 53, se registre la renuncia

# ES 94 ES

completa a la marca de la Unión de conformidad con el artículo 57, o se suprima
completamente del Registro la marca de la Unión de conformidad con el artículo 64,
apartado 6, o el artículo 128, apartado 6.

# ES 95 ES

 2424/2015 Punto 84 del art. 1

_Artículo 116_

**Publicaciones periódicas**

 2424/2015 Punto 84 del art. 1

1. La Oficina publicará periódicamente:

a) un boletín de marcas de la Unión que contendrá publicaciones de solicitudes y de
inscripciones que se hayan hecho en el Registro, así como las demás indicaciones
relativas a solicitudes o registros de marcas de la Unión cuya publicación sea
preceptiva con arreglo al presente Reglamento o a los actos adoptados en virtud del
mismo;

b) un diario oficial de la Oficina que contendrá las comunicaciones y las informaciones
de carácter general que emanen del director ejecutivo, así como cualquier otra
información relativa al presente Reglamento y a su aplicación.

Las publicaciones a que se refieren las letras a) y b) del párrafo primero podrán efectuarse por
medios electrónicos.

2. El Boletín de Marcas de la Unión Europea se publicará en la forma y con la frecuencia que
determine el director ejecutivo.

3. El Diario Oficial de la Oficina se publicará en las lenguas de la Oficina. No obstante, el
director ejecutivo podrá decidir que determinados datos se publiquen en el Diario Oficial de la
Oficina en las lenguas oficiales de la Unión.

4. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen:

a) la fecha que se considere la fecha de publicación en el Boletín de Marcas de la Unión
Europea;

b) la forma de publicar inscripciones relativas al registro de una marca que no contenga
modificaciones respecto a la publicación de la solicitud;

c) las formas en que las ediciones del Diario Oficial de la Oficina se pondrán a
disposición del público.

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2.

# ES 96 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Letra a) del
punto 85 del art. 1

_Artículo 117_

**Cooperación administrativa**

 1 1.  Salvo disposiciones en contrario del presente Reglamento o de las legislaciones
nacionales, la Oficina y las jurisdicciones u otras autoridades competentes de los Estados
miembros se asistirán mutuamente, previa solicitud, facilitándose información o expedientes.
Cuando la Oficina remita los expedientes a las jurisdicciones, a las fiscalías o a los servicios
centrales de la propiedad industrial, la comunicación no estará sometida a las restricciones
establecidas en el artículo 114.

 2424/2015 Letra b) del punto 85
del art. 1

2. La Oficina no cobrará tasas por comunicar información o la apertura de expedientes de
consulta.

3. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen las disposiciones detalladas del
modo en que la Oficina y las autoridades de los Estados miembros han de intercambiar
información entre sí y abrir expedientes de consulta, teniendo en cuenta las restricciones a las
que está sometida la consulta de expedientes relativos a solicitudes o registro de marcas de la
Unión, con arreglo al artículo 114, cuando esté abierta a terceros. Dichos actos de ejecución
se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207,
apartado 2.

 207/2009

_Artículo 118_

**Intercambio de publicaciones**

1. La Oficina y los servicios centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros
intercambiarán entre ellos, previa solicitud, para sus propias necesidades y gratuitamente, uno
o varios ejemplares de sus respectivas publicaciones.

2. La Oficina podrá celebrar acuerdos que se refieran al intercambio o al envío de
publicaciones.

# ES 97 ES

#### **SECCIÓN 4** **R EPRESENTACIÓN**

_Artículo 119_

**Principios generales relativos a la representación**

1. Salvo lo dispuesto en el apartado 2, nadie tendrá obligación de hacerse representar ante la
Oficina.

 2424/2015 Punto 86 del art. 1

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en la segunda frase del apartado 3 del presente artículo, las
personas físicas o jurídicas que no tengan ni domicilio, ni sede, ni establecimiento industrial o
comercial efectivo y serio en el Espacio Económico Europeo deberán hacerse representar ante
la Oficina con arreglo al artículo 120, apartado 1, en todos los procedimientos establecidos
por el presente Reglamento, salvo para la presentación de una solicitud de marca de la Unión.

3. Las personas físicas y jurídicas que tengan su domicilio o su sede o un establecimiento
industrial o comercial efectivo y serio en el Espacio Económico Europeo podrán actuar ante la
Oficina por medio de un empleado. El empleado de alguna persona jurídica de las
contempladas en el presente apartado podrá actuar también para otras personas jurídicas que
estén económicamente vinculadas a aquella, aunque esas otras personas jurídicas no tengan
domicilio, sede ni establecimiento industrial o comercial efectivo y serio en el Espacio
Económico Europeo. El empleado que actúe en nombre de una persona en el sentido del
presente apartado deberá, a petición de la Oficina, o, cuando corresponda, de la parte en el
procedimiento, presentar a la Oficina un poder firmado para su inclusión en el expediente.

4. Cuando varios solicitantes o terceros actúen conjuntamente, se designará un representante
común.

 207/2009

_Artículo 120_

**Representación profesional**

 2424/2015 Letra a) del punto 87
del art. 1

1. La representación de personas físicas o jurídicas ante la Oficina solo podrá ser asumida:

a) por un abogado facultado para ejercer en el territorio de uno de los Estados
miembros del Espacio Económico Europeo y que posea su domicilio profesional en
el Espacio Económico Europeo, en la medida en que pueda actuar en dicho Estado en
calidad de representante en materia de marcas;

# ES 98 ES

b) por los representantes autorizados inscritos en una lista que lleve a tal efecto la
Oficina.

A petición de la Oficina o, cuando corresponda, de la otra parte en el procedimiento, los
representantes ante la Oficina depositarán en ella un poder firmado, para su inclusión en el
expediente.

2. Podrá inscribirse en la lista de representantes autorizados toda persona física que:

a) posea la nacionalidad de alguno de los Estados miembros del Espacio Económico
Europeo;

b) tenga su domicilio profesional o su lugar de empleo en el Espacio Económico
Europeo;

c) esté facultada para representar, en materia de marcas, a personas físicas o jurídicas
ante la Oficina de Propiedad Intelectual del Benelux o ante la oficina central de la
propiedad industrial de un Estado miembro del Espacio Económico Europeo.
Cuando, en el Estado de que se trate, tal facultad no esté subordinada al requisito de
una cualificación profesional específica, las personas que soliciten su inscripción en
la lista de la Oficina y que actúen en materia de marcas ante la Oficina de Propiedad
Intelectual del Benelux o aquellas oficinas centrales de la propiedad industrial,
deberán haber ejercido con carácter habitual durante al menos cinco años. Sin
embargo, se dispensará de esta condición relativa al ejercicio de la profesión a las
personas cuya cualificación profesional para ostentar la representación, en materia de
marcas, de personas físicas o jurídicas ante la Oficina de Propiedad Intelectual del
Benelux o aquellas oficinas centrales de la propiedad industrial, esté oficialmente
reconocida de conformidad con la normativa establecida por el Estado de que se

trate.

 207/2009

3. La inscripción se hará previa instancia acompañada de una certificación facilitada por el
servicio central de la propiedad industrial del Estado miembro de que se trate, en la que se
indique que se cumplen las condiciones contempladas en el apartado 2.

 2424/2015 Letra b) del punto 87
del art. 1

4. El director ejecutivo podrá conceder una excepción:

a) del requisito establecido en el apartado 2, letra c), segunda frase, si el solicitante
presenta la prueba de que ha adquirido de otro modo la cualificación requerida;

b) del requisito establecido en el apartado 2, letra a), cuando se trate de profesionales
altamente cualificados, siempre que se cumplan los requisitos previstos en el
apartado 2, letras b) y c).

5. Se podrá dar de baja de la lista de representantes autorizados a las personas que lo soliciten
o que dejen de estar facultadas para ejercer de representantes. Las modificaciones

# ES 99 ES

introducidas en la lista de representantes autorizados se publicarán en el Diario Oficial de la
Oficina.

 2424/2015 Punto 88 del art. 1

_Artículo 121_

**Delegación de poderes**

La Comisión estará facultada para adoptar, mediante actos delegados, de conformidad con el
artículo 208:

a) las condiciones y el procedimiento para el nombramiento de un representante común
a que se refiere el artículo 119, apartado 4;

b) las condiciones en las que los empleados mencionados en el artículo 119, apartado 3,
y los representantes autorizados a que se refiere el artículo 120, apartado 1,
presentarán en la Oficina un poder firmado para asumir la representación y el
contenido de dicho poder;

c) el reglamento de ejecución definirá las circunstancias en que se podrá dar de baja a
una persona de la lista de representantes autorizados mencionada en el artículo 120,
apartado 5.

# ES 100 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

### **CAPÍTULO X** **COMPETENCIA Y PROCEDIMIENTO EN MATERIA** DE ACCIONES JUDICIALES RELATIVAS A  1 MARCAS DE LA UNIÓN 

#### **SECCIÓN 1**

 2424/2015 Punto 89 del art. 1

#### **A PLICACIÓN DE LAS NORMAS DE LA U NIÓN RELATIVAS A LA COMPETENCIA**

**JUDICIAL Y EL RECONOCIMIENTO Y LA EJECUCIÓN DE RESOLUCIONES**

**JUDICIALES EN MATERIA CIVIL Y MERCANTIL**

 207/2009

_Artículo 122_

 2424/2015 Letra a) del punto 90
del art. 1

**Aplicación de las normas de la Unión relativas a la competencia judicial y el**
**reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil**

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Letra b) del
punto 90 del art. 1

1. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, serán aplicables a los
procedimientos en materia de  1 marcas de la Unión  y de solicitudes de  1 marca de la
Unión , así como a los procedimientos relativos a acciones simultáneas o sucesivas
emprendidas sobre la base de  1 marcas de la Unión  y de marcas nacionales, las
disposiciones de  2 las normas de la Unión relativas a la competencia judicial, el
reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil  .

2. En lo que se refiere a los procedimientos que resultan de las acciones y demandas
contempladas en el artículo 124:

# ES 101 ES

a) no serán aplicables los artículos 4 y 6, los puntos 1, 2, 3 y 5 del artículo 7, ni el
artículo 35 del Reglamento (UE) n [o] 1215/2012;

b) los artículos 25 y 26 del Reglamento (UE) n [o] 1215/2012 serán aplicables dentro de
los límites previstos en el artículo 125, apartado 4, del presente Reglamento;

c) las disposiciones del capítulo II del Reglamento (UE) n [o] 1215/2012 que se apliquen a
las personas domiciliadas en un Estado miembro se aplicarán también a las personas
que, sin estar domiciliadas en un Estado miembro, tengan en él un establecimiento.

 2424/2015 Letra c) del punto 90
del art. 1

3. Las referencias del presente Reglamento al Reglamento (UE) n [o] 1215/2012 incluirán,
cuando corresponda, el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Reino de Dinamarca
relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en materia
civil y mercantil, hecho el 19 de octubre de 2005.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

#### **SECCIÓN 2** L ITIGIOS EN MATERIA DE VIOLACIÓN Y DE VALIDEZ DE LAS  1 MARCAS DE LA U NIÓN 

_Artículo 123_

 2424/2015 Punto 3 del art. 1

**Tribunales de marcas de la Unión Europea**

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 3 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 3 2424/2015 Punto 91 del art. 1

1. Los Estados miembros designarán en sus territorios un número tan limitado como sea
posible de tribunales nacionales de primera y de segunda instancia, encargados de
desempeñar las funciones que les atribuya el presente Reglamento.

2. El Estado miembro afectado comunicará sin demora a la Comisión cualquier cambio que se
produzca relativo al número, a la denominación o a la competencia territorial de los tribunales
 incluidos en de tribunales de marcas de la Unión Europea comunicada por el Estado
Miembro a la Comisión de conformidad con el artículo 95, apartado 2), del Reglamento (CE)
n° 207/2009  .

# ES 102 ES

3. La Comisión notificará a los Estados miembros la información contemplada en el
apartado 2 que se publicará en el _Diario Oficial de la Unión Europea._

# ES 103 ES

_Artículo 124_

**Competencia en materia de violación y de validez**

Los  1 tribunales de marcas de la Unión Europea  tendrán competencia exclusiva:

a) para cualquier acción por violación y —si la legislación nacional la admite— por
intento de violación de una  2 marca de la Unión  ;

b) para las acciones de comprobación de inexistencia de violación si la legislación
nacional las admite;

c) para cualquier acción entablada a raíz de hechos contemplados el  3 artículo 11,
apartado 2  ;

d) para las demandas de reconvención por caducidad o por nulidad de la  2 marca de
la Unión  contempladas en el artículo 128.

_Artículo 125_

**Competencia internacional**

1. Sin perjuicio de las disposiciones del presente Reglamento así como de las disposiciones
del Reglamento (EU) n [o] 1215/2012 aplicables en virtud del artículo 122, los procedimientos
resultantes de las acciones y demandas contempladas en el artículo 124 se llevarán ante los
tribunales del Estado miembro en cuyo territorio tenga su domicilio el demandado o, si este
no estuviera domiciliado en uno de los Estados miembros, del Estado miembro en cuyo
territorio tenga un establecimiento.

2. Si el demandado no estuviera domiciliado ni establecido en el territorio de un Estado
miembro, estos procedimientos se llevarán ante los tribunales del Estado miembro en cuyo
territorio tenga su domicilio el demandante o, si este último no estuviera domiciliado en uno
de los Estados miembros, del Estado miembro en cuyo territorio tenga un establecimiento.

3. Si ni el demandado ni el demandante estuvieran así domiciliados ni establecidos, los
procedimientos se llevarán ante los tribunales del Estado miembro en que radique la sede de
la Oficina.

4. No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3:

a) se aplicará el artículo 25 del Reglamento (UE) n [o] 1215/2012 si las partes acuerdan
que sea competente otro  1 tribunal de marcas de la Unión Europea  ;

b) se aplicará el artículo 26 del Reglamento (UE) n [o] 1215/2012 si el demandado
compareciera ante otro  1 tribunal de marcas de la Unión Europea  .

5. Los procedimientos resultantes de las acciones y demandas contempladas en el
artículo 124, con excepción de las acciones de declaración de inexistencia de violación de

# ES 104 ES

 2 marca de la Unión , podrán también llevarse ante los tribunales del Estado miembro en
cuyo territorio se hubiere cometido el hecho o el intento de violación o en cuyo territorio se
hubiera cometido un hecho de los contemplados en el artículo 11, apartado 2.

# ES 105 ES

_Artículo 126_

**Alcance de la competencia**

1. El  1 tribunal de marcas de la Unión Europea  cuya competencia se fundamente en el
artículo 125, apartados 1 a 4, será competente para pronunciarse sobre:

a) los hechos de violación cometidos o que intenten cometerse en el territorio de
cualquier Estado miembro;

b) los hechos contemplados en el artículo 11, apartado 2, cometidos en el territorio de
cualquier Estado miembro.

2. El  1 tribunal de marcas de la Unión Europea  cuya competencia se fundamente en el
artículo 125, apartado 5, será competente únicamente para pronunciarse sobre los hechos
cometidos o que intenten cometerse en el territorio del Estado miembro en que radique ese
tribunal.

_Artículo 127_

**Presunción de validez — Defensas en cuanto al fondo**

1. Los  1 tribunales de marcas de la Unión Europea  reputarán válida la  2 marca de la
Unión  a no ser que el demandado impugne la validez de la misma mediante demanda de
reconvención por caducidad o por nulidad.

2. La validez de una  2 marca de la Unión  no podrá impugnarse mediante una acción de
comprobación de inexistencia de violación.

 2424/2015 Punto 92 del art. 1

3. En las acciones citadas en el artículo 124, letras a) y c), la excepción de caducidad de la
marca de la Unión, presentada por una vía que no sea la demanda de reconvención, será
admisible en la medida en que el demandado alegue que la marca de la Unión puede caducar
por falta de uso efectivo en el momento en que se interpuso la acción.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 3 del art. 1

_Artículo 128_

**Demanda de reconvención**

1. La demanda de reconvención por caducidad o por nulidad únicamente podrá fundamentarse
en las causas de caducidad o de nulidad previstas por el presente Reglamento.

# ES 106 ES

2. Los  1 tribunales de marcas de la Unión Europea  desestimarán toda demanda de
reconvención por caducidad o por nulidad si la Oficina ya hubiere dirimido con anterioridad
entre las mismas partes, mediante resolución ya definitiva, una demanda con el mismo objeto
y con la misma causa.

3. Si la demanda de reconvención se interpusiere en un litigio en que el titular de la marca no
fuera parte, se le informará de ello y podrá intervenir en el litigio en las condiciones que
marque la ley nacional.

 2424/2015 Letra a) del punto 93
del art. 1

4. El tribunal de marcas de la Unión ante el que se haya presentado una demanda de
reconvención por caducidad o por nulidad de la marca de la Unión, no procederá a examinar
dicha demanda de reconvención hasta que el interesado o el propio tribunal hayan
comunicado a la Oficina la fecha de presentación de esa demanda. La Oficina inscribirá esa
información en el Registro. Si se hubiera presentado ya ante la Oficina una solicitud de
caducidad o de nulidad de la marca de la Unión con anterioridad a la interposición de la
demanda de reconvención, la Oficina comunicará este hecho al tribunal, que suspenderá el
procedimiento de conformidad con el artículo 132, apartado 1, hasta que la resolución sobre la
solicitud adquiera carácter definitivo o se retire la solicitud.

 207/2009

5. Serán aplicables las disposiciones del artículo 64, apartados 2 a 5.

 2424/2015 Letra b) del punto 93
del art. 1

6. Cuando un tribunal de marcas de la Unión haya dictado una resolución que haya adquirido
fuerza de cosa juzgada sobre una demanda de reconvención por caducidad o por nulidad de
una marca de la Unión, el tribunal o cualquiera de las partes en el procedimiento nacional
remitirá sin demora copia de la resolución a la Oficina. La Oficina o cualquier otra parte
interesada podrá solicitar información acerca de ese envío. La Oficina inscribirá en el
Registro la mención de la resolución, y adoptará las medidas necesarias para dar
cumplimiento a su parte dispositiva.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 3 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

7. El  1 tribunal de marcas de la Unión Europea  ante el que se presente una demanda de
reconvención por caducidad o por nulidad, podrá suspender su fallo a petición del titular de la
 2 marca de la Unión  y previa audiencia de las demás partes, e invitar al demandado a
que presente demanda por caducidad o por nulidad ante la Oficina en un plazo que dicho
tribunal le fijará. De no presentarse la demanda en ese plazo, se reanudará el procedimiento;
se tendrá por retirada la demanda de reconvención. Se aplicará el artículo 132, apartado 3.

# ES 107 ES

_Artículo 129_

**Derecho aplicable**

1. Los  1 tribunales de marcas de la Unión Europea  aplicarán lo dispuesto en el presente
Reglamento.

 2424/2015 Punto 94 del art. 1

2. Respecto de todas las cuestiones en materia de marcas no reguladas por el presente
Reglamento, los tribunales de marcas de la Unión correspondientes podrán aplicar el Derecho
nacional vigente.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 3 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

3. Salvo que el presente Reglamento disponga otra cosa, el  1 tribunal de marcas de la Unión
Europea  aplicará las normas procesales que sean aplicables al mismo tipo de acciones en
materia de marca nacional en el Estado miembro en cuyo territorio radique ese tribunal.

_Artículo 130_

**Sanciones**

1. No habiendo razones especiales que lo desaconsejen, el  1 tribunal de marcas de la Unión
Europea  que compruebe que el demandado ha violado o intentado violar una  2 marca de
la Unión , dictará providencia para prohibirle que continúe sus actos de violación, o de
intento de violación. Asimismo, con arreglo a la ley nacional, adoptará las medidas idóneas
para garantizar el cumplimiento de esta prohibición.

 2424/2015 Punto 95 del art. 1

2. El tribunal de marcas de la Unión podrá dictar asimismo las medidas o las providencias
previstas en la legislación aplicable que considere adecuadas a la luz de las circunstancias del

caso.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 3 del art. 1

_Artículo 131_

**Medidas provisionales y cautelares**

1. Las medidas provisionales y cautelares previstas por la legislación de un Estado miembro
respecto de las marcas nacionales podrán solicitarse, respecto de las  1 marcas de la
Unión  o de las solicitudes de  1 marca de la Unión , de las autoridades judiciales,
incluidos los  2 tribunales de marcas de la Unión , de dicho Estado, incluso cuando, en

# ES 108 ES

virtud del presente Reglamento, el competente para conocer en cuanto al fondo sea un
 2 tribunal de marcas de la Unión Europea  de otro Estado miembro.

2. Los  2 tribunales de marcas de la Unión Europea  cuya competencia se fundamente en
el artículo 125, apartados 1, 2, 3 o 4, tendrán competencia para dictar medidas provisionales y
cautelares que, condicionadas al cumplimiento de las formalidades preceptivas a efectos de
reconocimiento y de ejecución de conformidad con el capítulo III del Reglamento (UE)
n [o] 1215/2012 sean aplicables en el territorio de cualquier Estado miembro. Ninguna otra
jurisdicción poseerá dicha competencia.

_Artículo 132_

**Normas específicas en materia de conexión de causas**

1. A no ser que existan razones especiales para proseguir el procedimiento, el  2 tribunal de
marcas de la Unión Europea  ante el que se hubiere promovido alguna de las acciones
contempladas en el artículo 124, con excepción de las acciones de comprobación de
inexistencia de violación, suspenderá su fallo, de oficio, previa audiencia de las partes, o a
instancia de parte y previa audiencia de las demás, si la validez de la  1 marca de la
Unión  ya se hallara impugnada mediante demanda de reconvención ante otro  2 tribunal
de marcas de la Unión Europea  o si ante la Oficina ya se hubiera presentado demanda por
caducidad o por nulidad.

2. A no ser que existan razones especiales para proseguir el procedimiento, la Oficina, si
recibiere demanda por caducidad o nulidad, suspenderá su fallo, de oficio, previa audiencia de
las partes, o a instancia de parte y previa audiencia de las demás, si la validez de la  1 marca
de la Unión  se hallara ya impugnada mediante demanda de reconvención ante un
 2 tribunal de marcas de la Unión Europea  . Sin embargo, si una de las partes lo solicitara
en el procedimiento ante el  2 tribunal de marcas de la Unión Europea , el tribunal, previa
audiencia de las otras partes en dicho procedimiento, podrá suspender el procedimiento. En
tal caso, la Oficina reanudará el procedimiento pendiente ante ella.

3. El  2 tribunal de marcas de la Unión Europea  que suspenda el fallo podrá dictar
medidas provisionales y cautelares para el tiempo que dure la suspensión.

_Artículo 133_

**Competencia de los**  **2** **tribunales de marcas de la Unión Europea**  **de segunda**
**instancia — Recurso de casación**

1. Las resoluciones de los  2 tribunales de marcas de la Unión Europea  de primera
instancia dictadas en los procedimientos que resulten de acciones y demandas contempladas
en el artículo 124, podrán recurrirse ante los  2 tribunales de marcas de la Unión Europea 
de segunda instancia.

2. Las condiciones en las que se podrá interponer recurso ante un  2 tribunal de marcas de la
Unión Europea  de segunda instancia, serán las fijadas en la legislación nacional del Estado
miembro en cuyo territorio radique ese tribunal.

# ES 109 ES

3. A las resoluciones de los  2 tribunales de marcas de la Unión Europea  de segunda
instancia se aplicarán las disposiciones nacionales relativas al recurso de casación.

#### **SECCIÓN 3** O TROS LITIGIOS RELATIVOS A  1 MARCAS DE LA U NIÓN 

_Artículo 134_

**Disposiciones adicionales sobre la competencia de los tribunales nacionales distintos de**
**los**  **2** **tribunales de marcas de la Unión Europea** 

1. En el Estado miembro cuyos tribunales sean competentes de conformidad con el
artículo 122, apartado 1, las acciones que no sean las contempladas en el artículo 124 se
llevarán ante los tribunales que tendrían competencia territorial y de atribución si se tratara de
acciones relativas a una marca nacional registrada en el Estado de que se trate.

2. Cuando, en virtud del artículo 122, apartado 1, y del apartado 1 del presente artículo,
ningún tribunal tuviere competencia para conocer de una acción distinta de las contempladas
en el artículo 124 y relativa a una  1 marca de la Unión , dicha acción podrá llevarse ante
los tribunales del Estado miembro en el que tenga su sede la Oficina.

_Artículo 135_

**Obligación del tribunal nacional**

El tribunal nacional que hubiere de conocer de una acción distinta de las contempladas en el
artículo 124 y relativa a una  1 marca de la Unión , deberá considerar válida esa marca.

# ES 110 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 3 del art. 1

### **CAPÍTULO XI** **INCIDENCIAS SOBRE EL DERECHO DE LOS** **ESTADOS MIEMBROS**

#### **SECCIÓN 1** **A CCIONES CIVILES SOBRE LA BASE DE VARIAS MARCAS**

_Artículo 136_

**Acciones civiles simultáneas y sucesivas sobre la base de**  **1** **marcas de la Unión**  **y de**
**marcas nacionales**

1. Cuando se promuevan acciones por violación de marca, por los mismos hechos y entre las
mismas partes, ante tribunales de Estados miembros diferentes, ante uno de ellos sobre la base
de una  1 marca de la Unión  y ante el otro sobre la base de una marca nacional:

a) el tribunal al que se haya acudido en segundo lugar deberá, incluso de oficio,
inhibirse a favor de la jurisdicción a la que se haya acudido en primer lugar cuando
las marcas de que se trate sean idénticas y válidas para productos o servicios
idénticos. El tribunal que deba inhibirse podrá suspender el juicio cuando medie
impugnación de la competencia del otro tribunal;

b) el tribunal al que se haya acudido en segundo lugar podrá suspender el juicio cuando
las marcas de que se trate sean idénticas y válidas para productos o servicios
similares, así como cuando las marcas de que se trate sean similares y válidas para
productos o servicios idénticos o similares.

2. El tribunal ante el que se promueva una acción por violación de marca sobre la base de una
 1 marca de la Unión , no admitirá a trámite la acción si, sobre esos mismos hechos, se
hubiere dictado sentencia definitiva sobre el fondo entre las mismas partes sobre la base de
una marca nacional idéntica, válida para productos o servicios idénticos.

3. El tribunal ante el que se promueva una acción por violación de marca sobre la base de una
marca nacional no admitirá a trámite la acción si, sobre esos mismos hechos, se hubiere
dictado sentencia definitiva sobre el fondo entre las mismas partes sobre la base de una
 1 marca de la Unión  idéntica, válida para productos o servicios idénticos.

4. Los apartados 1, 2 y 3 no se aplicarán a las medidas provisionales y cautelares.

# ES 111 ES

#### **SECCIÓN 2** **A PLICACIÓN DEL DERECHO NACIONAL PARA LA PROHIBICIÓN DEL USO DE**  1 MARCAS DE LA U NIÓN 

_Artículo 137_

**Prohibición del uso de**  **1** **marcas de la Unión** 

1. Salvo disposición en contrario, el presente Reglamento no afectará al derecho que exista en
virtud de la legislación de los Estados miembros a ejercitar acciones por violación de
derechos anteriores con arreglo al artículo 8 o al artículo 60, apartado 2, contra el uso de una
 1 marca de la Unión  posterior. Ahora bien, no podrán entablarse ya acciones por
violación de derechos anteriores con arreglo al artículo 8, apartados 2 y 4, cuando, en virtud
del artículo 61, apartado 2, el titular del derecho anterior hubiere perdido la posibilidad de
solicitar la nulidad de la  1 marca de la Unión  .

2. Salvo disposición en contrario, el presente Reglamento no afectará al derecho a ejercitar,
sobre la base del Derecho civil, administrativo o penal de un Estado miembro o sobre la base
de disposiciones de Derecho de la  2 Unión , acciones que tengan por objeto prohibir el
uso de una  1 marca de la Unión , en la medida en que el Derecho de ese Estado miembro
o el Derecho de la  2 Unión  pueda ser invocado para prohibir el uso de una marca
nacional.

_Artículo 138_

**Derechos anteriores de alcance local**

1. El titular de un derecho anterior de alcance local podrá oponerse al uso de la  1 marca de
la Unión  en el territorio en el que ese derecho esté protegido, en la medida en que lo
permita el derecho del Estado miembro de que se trate.

2. El apartado 1 dejará de ser aplicable si el titular del derecho anterior hubiere tolerado,
teniendo conocimiento de ello, el uso de la  1 marca de la Unión  en el territorio en el que
ese derecho esté protegido, durante cinco años consecutivos, a no ser que la presentación de la
solicitud de la  1 marca de la Unión  se hubiere efectuado de mala fe.

3. El titular de la  1 marca de la Unión  no podrá oponerse al uso del derecho
contemplado en el apartado 1, incluso si ese derecho no pudiera ya alegarse contra la
 1 marca de la Unión  .

# ES 112 ES

#### **SECCIÓN 3** **T RANSFORMACIÓN EN SOLICITUD DE MARCA NACIONAL**

_Artículo 139_

**Petición de apertura del procedimiento nacional**

1. El solicitante o el titular de una  1 marca de la Unión  podrá pedir que se transforme su
solicitud o su  1 marca de la Unión  en solicitud de marca nacional:

a) si la solicitud de  1 marca de la Unión  fuere desestimada, retirada o tenida por
retirada;

b) si la  1 marca de la Unión  dejare de producir efectos.

2. No habrá transformación:

a) cuando el titular de la  1 marca de la Unión  haya sido privado de sus derechos
por falta de uso de esa marca, a no ser que, en el Estado miembro para el que se
solicite la transformación de la  1 marca de la Unión , esta se haya utilizado en
condiciones que constituyan un uso efectivo en el sentido de la legislación de dicho
Estado miembro;

b) cuando lo que se pretende sea la protección en un Estado miembro en el que, según
resolución de la Oficina o del tribunal nacional, pese sobre la solicitud o la  1 marca
de la Unión  un motivo de denegación de registro, de revocación o de nulidad.

3. A la solicitud de marca nacional que nazca de la transformación de una solicitud o de una
 1 marca de la Unión , le corresponderá, en el Estado miembro de que se trate, la fecha de
presentación o la fecha de prioridad de esa solicitud o de esa marca y, en su caso, la
antigüedad de una marca de dicho Estado reivindicada con arreglo al artículo 39 o al
artículo 40.

4. En los casos en que la solicitud de  1 marca de la Unión  se tuviera por retirada, la
Oficina dirigirá al solicitante una comunicación señalándole un plazo de tres meses a partir de
esta comunicación para cursar una petición de transformación.

5. Cuando se retire la solicitud de  1 marca de la Unión  o cuando, por haberse inscrito
una renuncia o no renovarse el registro, la  1 marca de la Unión  deje de producir efectos,
la petición de transformación se presentará en un plazo de tres meses a partir de la fecha en
que se hubiere retirado la solicitud de  1 marca de la Unión  o en que hubiere dejado de
producir efectos el registro de la  1 marca de la Unión  .

6. En caso de que la solicitud de la  1 marca de la Unión  sea rechazada mediante
resolución de la Oficina o la  1 marca de la Unión  deje de producir efectos a
consecuencia de una resolución de la Oficina o de un  2 tribunal de marcas de la Unión
Europea , la petición de transformación deberá presentarse en un plazo de tres meses a
partir de la fecha en la que dicha resolución hubiere adquirido fuerza de cosa juzgada.

# ES 113 ES

7. De no presentarse la solicitud en el plazo señalado, la disposición contenida en el
artículo 37 dejará de surtir efecto.

 2424/2015 Punto 97 del art. 1
 1 corrigendum DO L 110
de 26.4.2016, p. 4

_Artículo 140_

**Presentación, publicación y transmisión de la petición de transformación**

1. Una petición de transformación se presentará en la Oficina en el plazo señalado con arreglo
al artículo 139, apartados 4, 5 o 6, e incluirá una indicación de los motivos de transformación
con arreglo al artículo 139, apartado 1, letras a) o b), los Estados miembros respecto a los
cuales se solicita la transformación y los productos y servicios sometidos a transformación.
Cuando se solicite la transformación al no haberse obtenido la renovación del registro, el
plazo de tres meses establecido en el artículo 139, apartado 5, empezará a correr a partir del
día siguiente al último día en que puede presentarse la solicitud de renovación con arreglo al
artículo 53, apartado 3. No se tendrá por presentada la petición de transformación en tanto no
se haya abonado la tasa de transformación.

2. Cuando la petición de transformación se refiera a una solicitud de marca de la Unión que ya
haya sido publicada o cuando la petición de transformación se refiera a una marca de la
Unión, constará en el Registro la recepción de dicha petición y la petición de transformación
se publicará.

3. La Oficina comprobará si la transformación solicitada cumple las condiciones del presente
Reglamento y, en particular, del artículo 139, apartados 1, 2, 4, 5 y 6, y del apartado 1 del
presente artículo, así como las condiciones formales que se especifiquen en el acto de
ejecución adoptado en virtud del apartado 6 del presente artículo. En el caso de que no se
cumplan las condiciones aplicables a la petición, la Oficina notificará las irregularidades al
solicitante. Si no se subsanasen las irregularidades en el plazo que fije la Oficina, esta
desestimará la petición de transformación. Cuando sea de aplicación el artículo 139,
apartado 2, la Oficina rechazará la petición de transformación por inadmisible únicamente en
relación con aquellos Estados miembros para los cuales quede excluida la transformación con
arreglo a dicha disposición. En el caso de que no se haya abonado la tasa de transformación
en el plazo de tres meses con arreglo al artículo 139, apartados 4, 5 o 6, la Oficina comunicará
al solicitante que la petición de transformación no se considera presentada.

4. En el caso de que la Oficina o un tribunal de marcas de la Unión haya denegado la solicitud
de marca de la Unión o haya declarado la nulidad absoluta de una marca de la Unión en
referencia a la lengua de un Estado miembro, se excluirá la transformación con arreglo al
artículo 139, apartado 2, para todos los Estados miembros en los que dicha lengua sea lengua
oficial. En el caso de que la Oficina o un tribunal de marcas de la Unión haya denegado la
solicitud de marca de la Unión o haya declarado la nulidad absoluta de una marca de la Unión
por motivos que resulten de aplicación en toda la Unión o debido a una marca de la Unión
anterior o a otro derecho de propiedad industrial de la Unión, se excluirá la transformación
con arreglo al artículo 139, apartado 2, para todos los Estados miembros.

# ES 114 ES

5. Cuando la petición de transformación cumpla los requisitos que figuran en el apartado 3 del
presente artículo, la Oficina transmitirá la petición de transformación y los datos mencionados
en el  1 artículo 111, apartado 2 , a las oficinas centrales de la propiedad industrial de los
Estados miembros, incluida la Oficina de Propiedad Intelectual del Benelux, en los que la
petición se haya considerado admisible. La Oficina informará al solicitante de la fecha de
transmisión.

6. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen:

a) los datos que deben figurar en una petición de transformación de una solicitud de
marca de la Unión o de marca de la Unión registrada en una solicitud de marca
nacional con arreglo al apartado 1;

b) los datos que deben figurar en la publicación de la petición de transformación en
virtud del apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen contemplado
en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009

_Artículo 141_

**Requisitos formales de la transformación**

1. El servicio central de la propiedad industrial al que se transmita la petición de
transformación, podrá recabar de la Oficina toda la información adicional relativa a esta
petición que permita a dicho servicio adoptar una decisión sobre la marca nacional resultante
de la transformación.

 2424/2015 Punto 98 del art. 1

2. La solicitud de marca de la Unión o de marca de la Unión registrada, transmitida con
arreglo al artículo 140, no podrá someterse a requisitos formales de Derecho nacional
distintos de, o adicionales a, los señalados en el presente Reglamento o en los actos adoptados
en virtud del presente Reglamento.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 99 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 6 del art. 1
 3 2424/2015 Punto 5 del art. 1

3. El servicio central de la propiedad industrial al que se transmita la petición, podrá exigir
que, en un plazo que no podrá ser inferior a dos meses, el solicitante:

a) abone la tasa nacional de depósito;

b) presente, en una de las lenguas oficiales del Estado de que se trate, una traducción de
la petición y de los documentos que la acompañan;

# ES 115 ES

c) elija domicilio en el Estado en cuestión;

d) suministre una reproducción de la marca en el número de ejemplares que señale el
Estado en cuestión.

### **CAPÍTULO XII** **LA OFICINA**

#### **SECCIÓN 1** **D ISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 142_

**Estatuto jurídico**

1.  1 La Oficina será una agencia de la Unión.  Tendrá personalidad jurídica.

2. En cada uno de los Estados miembros, poseerá la capacidad jurídica más amplia que
reconozcan a las personas jurídicas las legislaciones nacionales; podrá en especial adquirir o
enajenar bienes inmuebles y muebles y tendrá capacidad procesal.

3. La Oficina estará representada por su  2 director ejecutivo  .

_Artículo 143_

**Personal**

1. Sin perjuicio de la aplicación del artículo 166  del presente Reglamento  a los
miembros de las salas de recurso, se aplicarán al personal de la Oficina el Estatuto de los
funcionarios de la  3 Unión , en lo sucesivo denominado «el estatuto», el régimen
aplicable a los otros agentes de la  3 Unión  y las normas de desarrollo de estas
disposiciones adoptadas de común acuerdo por las instituciones de la  3 Unión  .

 2424/2015 Punto 100 del art. 1

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, la Oficina podrá recurrir a expertos
nacionales en comisión de servicios o a otro personal no contratado por la Oficina. El consejo
de administración adoptará una decisión que establezca las normas aplicables al destino de
expertos nacionales a la Oficina en comisión de servicios.

# ES 116 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 101 del art. 1
 3 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 144_

**Privilegios e inmunidades**

El Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la  1 Unión  se aplicará  2 a la
Oficina y su personal  .

_Artículo 145_

**Responsabilidad**

1. La responsabilidad contractual de la Oficina se regirá por la ley aplicable al contrato en
cuestión.

2. El Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse cuando un contrato celebrado por
la Oficina contenga una cláusula compromisoria en tal sentido.

3. En materia de responsabilidad no contractual, la Oficina deberá reparar, conforme a los
principios generales comunes a los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, los
daños causados por sus servicios o por sus agentes en el ejercicio de sus funciones.

4. El Tribunal de Justicia será competente para conocer de los litigios relativos a la reparación
de los daños contemplados en el apartado 3.

5. La responsabilidad personal de los agentes para con la Oficina se regulará en las
disposiciones que fijen su estatuto o el régimen que les sea aplicable.

_Artículo 146_

**Lenguas**

1. Las solicitudes de  3 marca de la Unión  se presentarán en una de las lenguas oficiales
de la  1 Unión  .

2. Las lenguas de la Oficina serán: alemán, español, francés, inglés e italiano.

3. El solicitante deberá indicar una segunda lengua, que será una lengua de la Oficina de la
que acepta el uso, como posible lengua de procedimiento para los procedimientos de
oposición, caducidad y nulidad.

En caso de que la solicitud haya sido presentada en una lengua que no sea lengua de la
Oficina, esta se encargará de que se realice la traducción de la solicitud, como se menciona en
el artículo 31, apartado 1, a la lengua indicada por el solicitante.

# ES 117 ES

4. Cuando el solicitante de una  3 marca de la Unión  sea la única parte en un
procedimiento ante la Oficina, la lengua de procedimiento será aquella en la que se ha
presentado la solicitud de  3 marca de la Unión  . Si la presentación de la solicitud se hace
en una lengua distinta de las de la Oficina, la Oficina podrá enviar comunicaciones por escrito
al solicitante en la segunda lengua señalada por este en la solicitud.

 2424/2015 Letra a) del
punto 102 del art. 1

5. Los escritos de oposición y las solicitudes de declaración de caducidad o nulidad deberán
presentarse en una de las lenguas de la Oficina.

 2424/2015 Letra b) del
punto 102 del art. 1

6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 5:

a) toda solicitud, o declaración relativa a una solicitud, de marca de la Unión podrá
presentarse en la lengua utilizada para presentar la solicitud de la marca de la Unión
en cuestión o en la segunda lengua indicada por el solicitante en su solicitud;

b) toda solicitud de, o declaración relativa a, una marca de la Unión registrada podrá
presentarse en una de las lenguas de la Oficina.

Con todo, cuando la solicitud se presente utilizando cualquier formulario facilitado por la
Oficina a que se refiere el artículo 100, apartado 2, dichos formularios podrán utilizarse en
cualquiera de las lenguas oficiales de la Unión, siempre que el formulario se cumplimente en
una de las lenguas de la Oficina, al menos en lo que se refiere a los elementos de texto.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Letra c) del
punto 102 del art. 1
 3 2424/2015 Punto 5 del art. 1

7. Si la lengua utilizada, de conformidad con el apartado 5, en el escrito de oposición o en la
solicitud de declaración de caducidad o nulidad fuere la misma que la utilizada para la
solicitud de  1 marca de la Unión  o que la segunda lengua señalada en el momento de
presentación de la solicitud, esta lengua será la lengua de procedimiento.

Si la lengua utilizada, de conformidad con el apartado 5, en el escrito de oposición o en la
solicitud de declaración de caducidad o nulidad no fuere ni la lengua de la solicitud de marca
ni la segunda lengua indicada en el momento de la presentación de dicha solicitud, la parte
que haya presentado la oposición o que haya solicitado la declaración de caducidad o nulidad
de la  1 marca de la Unión  deberá presentar, a sus expensas, una traducción de su escrito
bien en la lengua de la solicitud de marca, siempre que esta sea una lengua de la Oficina, bien
en la segunda lengua indicada en el momento de la presentación de la solicitud de marca.
 2 La traducción deberá presentarse en un plazo de un mes a partir de la fecha en que
finalice el plazo de oposición o de la fecha de presentación de la solicitud de declaración de

# ES 118 ES

caducidad o nulidad.  En adelante, la lengua de procedimiento será aquella a la que se haya
efectuado la traducción del escrito.

8. Las partes en los procedimientos de oposición, de caducidad, de nulidad y de recurso
podrán acordar que la lengua de procedimiento sea otra lengua oficial de la  3 Unión  .

 2424/2015 Letra d) del
punto 102 del art. 1

9. Sin perjuicio de los apartados 4 y 8, y salvo que se disponga otra cosa, en procedimientos
escritos en la Oficina, cualquier parte podrá utilizar cualquier lengua de la Oficina. Si la
lengua elegida no fuera la lengua de procedimiento, las partes deberán presentar una
traducción a dicha lengua en el plazo de un mes a partir de la fecha de presentación del
documento original. Cuando el solicitante de una marca de la Unión sea la única parte en el
procedimiento ante la Oficina y la lengua utilizada para presentar la solicitud de marca de la
Unión no sea una de las lenguas de la Oficina, la traducción también podrá presentarse en la
segunda lengua indicada por el solicitante en su solicitud.

10. El director ejecutivo establecerá la forma en que deban certificarse las traducciones.

11. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen:

a) la medida en que los documentos justificativos que se utilicen en los procedimientos
escritos en la Oficina puedan presentarse en una lengua de la Unión y la necesidad de
facilitar una traducción;

b) los requisitos exigidos a las traducciones que se presenten en la Oficina.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen contemplado
en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 103 del art. 1
 3 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 147_

**Publicación e inscripción en el registro**

1. Las solicitudes de  1 marca de la Unión , tal y como se definen en el artículo 31,
apartado 1, y cualquier otra información cuya publicación prescriba el presente Reglamento o
 2 un acto adoptado en virtud del presente Reglamento , se publicarán en todas las
lenguas oficiales de la  3 Unión  .

2. Todas las inscripciones en el Registro de  1 marcas de la Unión  se efectuarán en todas
las lenguas oficiales de la  3 Unión  .

3. En caso de duda, dará fe el texto en la lengua de la Oficina en la que se presentó la solicitud
de  1 marca de la Unión  . Si la presentación se hizo en una de las lenguas oficiales de la

# ES 119 ES

 3 Unión  distinta de las lenguas de la Oficina, dará fe el texto redactado en la segunda
lengua indicada por el solicitante.

_Artículo 148_

 **Servicios de traducción** 

Los servicios de traducción necesarios para el funcionamiento de la Oficina se prestarán por
el Centro de traducción de los órganos de la Unión Europea.

 2424/2015 Punto 105 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 149_

**Transparencia**

1. El Reglamento (CE) n [o] 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo [19] se aplicará a los
documentos en poder de la Oficina.

2. El consejo de administración adoptará normas detalladas de aplicación del
Reglamento (CE) n [o] 1049/2001.

3. Las decisiones adoptadas por la Oficina en aplicación del artículo 8 del Reglamento (CE)
n [o] 1049/2001 podrán ser objeto de reclamación ante el Defensor del Pueblo Europeo o ser
recurridas ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, en las condiciones previstas,
respectivamente, en los artículos 228 y 263 del  TFUE  .

4. El tratamiento de los datos personales por parte de la Oficina se ajustará a lo dispuesto en el
Reglamento (CE) n [o] 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo [20] .

 2424/2015 Punto 106 del art. 1

_Artículo 150_

**Normas de seguridad aplicables a la protección de la información clasificada y de la**
**información sensible no clasificada**

La Oficina aplicará los principios de seguridad contenidos en las normas de seguridad de la
Comisión para la protección de la información clasificada de la Unión (ICUE) y de la
información sensible no clasificada, con arreglo a lo dispuesto en las Decisiones

19 Reglamento (CE) n [o] 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de mayo de 2001, relativo
al acceso del público a los documentos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión
(DO L 145 de 31.5.2001, p. 43).
20 Reglamento (CE) n [o] 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000,
relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por
las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos (DO L 8
de 12.1.2001, p. 1).

# ES 120 ES

(UE, Euratom) 2015/443 [21] y 2015/444 [22] de la Comisión. Los principios de seguridad se harán
extensivos, entre otras, a las disposiciones relativas al intercambio, el tratamiento y el
almacenamiento de la citada información.

 2424/2015 Punto 107 del art. 1

#### **SECCIÓN 2** **F UNCIONES DE LA O FICINA Y COOPERACIÓN PARA FOMENTAR LA**

**CONVERGENCIA**

_Artículo 151_

**Funciones de la Oficina**

1. La Oficina desempeñará las siguientes funciones:

a) administrar y promover el sistema de marcas de la Unión establecido en el presente
Reglamento;

b) administrar y promover el sistema de dibujos y modelos de la Unión establecido en
el Reglamento (CE) n [o] 6/2002 del Consejo [23] ;

c) promover la convergencia de prácticas y herramientas en el ámbito de las marcas y
los dibujos y modelos, en cooperación con las oficinas centrales de la propiedad
industrial de los Estados miembros, incluida la Oficina de Propiedad Intelectual del
Benelux;

d) las funciones a que se refiere el Reglamento (UE) n [o] 386/2012 del Parlamento
Europeo y del Consejo [24] ;

e) las funciones encomendadas en virtud de la Directiva 2012/28/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo [25] .

2. La Oficina cooperará con las instituciones, autoridades, organismos, oficinas de la
propiedad industrial, organizaciones internacionales y no gubernamentales en relación con las
funciones que se le confieren en el apartado 1.

21 Decisión (UE, Euratom) 2015/443 de la Comisión, de 13 de marzo de 2015, sobre la seguridad en la
Comisión (DO L 72 de 17.3.2015, p. 41).
22 Decisión (UE, Euratom) 2015/444 de la Comisión, de 13 de marzo de 2015, sobre las normas de
seguridad para la protección de la información clasificada de la UE (DO L 72 de 17.3.2015, p. 53).
23 Reglamento (CE) n [o] 6/2002 del Consejo, de 12 de diciembre de 2001, sobre los dibujos y modelos
comunitarios (DO L 3 de 5.1.2002, p. 1).
24 Reglamento (UE) n [o] 386/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de abril de 2012, por el
que se encomiendan a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
funciones relacionadas con el respeto de los derechos de propiedad intelectual, entre otras la de
congregar a representantes de los sectores público y privado en un Observatorio Europeo de las
Vulneraciones de los Derechos de Propiedad Intelectual (DO L 129 de 16.5.2012, p. 1).
25 Directiva 2012/28/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre ciertos
usos autorizados de las obras huérfanas (DO L 299 de 27.10.2012, p. 5).

# ES 121 ES

3. La Oficina podrá prestar servicios de mediación con carácter voluntario, con el fin de
ayudar a las partes a alcanzar un arreglo amistoso.

_Artículo 152_

**Cooperación para fomentar la convergencia de prácticas y herramientas**

1. La Oficina, las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros y la
Oficina de Propiedad Intelectual del Benelux cooperarán entre sí para fomentar la
convergencia de prácticas y herramientas en el ámbito de las marcas y los dibujos y modelos.

Sin perjuicio del apartado 3, esta cooperación incluirá, en particular, los siguientes ámbitos de
actividad:

a) desarrollo de normas comunes de evaluación;

b) creación de bases de datos y portales comunes o interconectados con fines de
consulta, búsqueda y clasificación a escala de la Unión;

c) suministro e intercambio continuo de datos e información, incluso a efectos de
alimentación de las bases de datos y portales a que se refiere la letra b);

d) establecimiento de normas y prácticas comunes, a fin de garantizar la
interoperabilidad de los procedimientos y sistemas en toda la Unión y mejorar su
coherencia, eficiencia y eficacia;

e) intercambio de información sobre derechos y procedimientos en materia de
propiedad industrial, así como apoyo mutuo a los servicios de asistencia y centros de
información;

f) intercambio de conocimientos técnicos y de asistencia en relación con los ámbitos
contemplados en las letras a) a e).

2. Sobre la base de una propuesta del director ejecutivo, el consejo de administración definirá
y coordinará proyectos de interés para la Unión y los Estados miembros en relación con los
ámbitos mencionados en los apartados 1 y 6, e invitará a las oficinas centrales de la propiedad
industrial de los Estados miembros y a la Oficina de la Propiedad Intelectual del Benelux a
que participen en dichos proyectos.

En la definición del proyecto se establecerán las obligaciones y responsabilidades específicas
de cada oficina de la propiedad industrial participante de los Estados miembros, de la Oficina
de Propiedad Intelectual del Benelux y de la Oficina. La Oficina consultará a representantes
de los usuarios en especial en las fases de definición de los proyectos y evaluación de sus
resultados.

3. Las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros y la Oficina de
Propiedad Intelectual del Benelux podrán optar por no participar, restringir o suspender
temporalmente su cooperación en los proyectos a que se refiere el párrafo primero del
apartado 2.

Cuando recurran a las posibilidades ofrecidas por el párrafo primero, las oficinas centrales de
la propiedad industrial de los Estados miembros y la Oficina de Propiedad Intelectual del

# ES 122 ES

Benelux presentarán a la Oficina una declaración escrita en la que expliquen los motivos de
su decisión.

4. Las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros y la Oficina de
Propiedad Intelectual del Benelux, una vez que se hayan comprometido a participar en
determinados proyectos, participarán de manera efectiva en los proyectos contemplados en el
apartado 2, sin perjuicio del apartado 3, con el fin de garantizar su desarrollo, funcionamiento,
interoperabilidad y actualización.

5. La Oficina proporcionará ayuda financiera a los proyectos mencionados en el apartado 2,
en la medida necesaria para garantizar, a efectos del apartado 4, la participación efectiva de
las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros y la Oficina de
Propiedad Intelectual del Benelux en dichos proyectos. Esa ayuda financiera podrá
canalizarse a través de subvenciones y contribuciones en especie. El importe total de la
financiación no superará el 15 % de los ingresos anuales de la Oficina. Los beneficiarios de
las subvenciones serán las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados
miembros y la Oficina de Propiedad Intelectual del Benelux. Las subvenciones podrán
otorgarse sin convocatoria de propuestas, de conformidad con las normas financieras
aplicables a la Oficina y con los principios aplicables a los procedimientos de concesión de
subvenciones contenidos en el Reglamento (UE, Euratom) n [o] 966/2012 del Parlamento
Europeo y del Consejo [26] y en el Reglamento Delegado (UE) n [o] 1268/2012 de la Comisión [27] .

6. La Oficina y las autoridades competentes de los Estados miembros cooperarán entre sí con
carácter voluntario para promover un mayor conocimiento del sistema de marcas y la lucha
contra la falsificación. Esta cooperación incluirá, en particular, proyectos encaminados a
implantar las normas y las prácticas establecidas y a organizar actividades educativas y de
formación. El apoyo financiero para esos proyectos formará parte del importe total de la
financiación a que se refiere el apartado 5. Se aplicarán, _mutatis mutandis_, los apartados 2 a 5.

 2424/2015 Punto 108 del art. 1

#### **SECCIÓN 3** **C ONSEJO DE ADMINISTRACIÓN**

_Artículo 153_

**Funciones del consejo de administración**

1. Sin perjuicio de las competencias que se atribuyen al Comité presupuestario en la
sección 6, el consejo de administración desempeñará las siguientes funciones:

26 Reglamento (UE, Euratom) n [o] 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre
de 2012, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se
deroga el Reglamento (CE, Euratom) n [o] 1605/2002 del Consejo (DO L 298 de 26.10.2012, p. 1).
27 Reglamento Delegado (UE) n [o] 1268/2012 de la Comisión, de 29 de octubre de 2012, sobre las normas
de desarrollo del Reglamento (UE, Euratom) n [o] 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre
las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión (DO L 362 de 31.12.2012, p. 1).

# ES 123 ES

a) sobre la base del proyecto que presente el director ejecutivo de conformidad con el
artículo 157, apartado 4, letra c), adoptar el programa de trabajo anual de la Oficina
correspondiente al año siguiente, teniendo en cuenta el dictamen de la Comisión, y
transmitir el programa de trabajo anual adoptado al Parlamento Europeo, al Consejo
y a la Comisión;

b) sobre la base del proyecto que presente el director ejecutivo de conformidad con el
artículo 157, apartado 4, letra e), y teniendo en cuenta el dictamen de la Comisión,
adoptar, previo intercambio de pareceres entre el director ejecutivo y la comisión
pertinente del Parlamento Europeo, un programa estratégico plurianual para la
Oficina, que incluya la estrategia de cooperación internacional de esta, y transmitir el
programa estratégico plurianual adoptado al Parlamento Europeo, al Consejo y a la
Comisión;

c) sobre la base del proyecto que presente el director ejecutivo de conformidad con el
artículo 157, apartado 4, letra g), adoptar el informe anual y transmitir el informe
anual adoptado al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Comisión y al Tribunal de
Cuentas;

d) sobre la base del proyecto que presente el director ejecutivo de conformidad con el
artículo 157, apartado 4, letra h), adoptar el plan plurianual en materia de política de
personal;

e) ejercer las competencias que se le atribuyen en virtud del artículo 152, apartado 2;

f) ejercer las competencias que se le atribuyen en virtud del artículo 172, apartado 5;

g) adoptar normas sobre prevención y gestión de conflictos de intereses en la Oficina;

h) de conformidad con el apartado 2, ejercer, respecto del personal de la Oficina, las
competencias atribuidas por el Estatuto de los funcionarios a la autoridad facultada
para proceder a los nombramientos y las atribuidas por el Régimen aplicable a otros
agentes a la autoridad facultada para proceder a las contrataciones (en lo sucesivo,
las «competencias de la autoridad facultada para proceder a los nombramientos»);

i) adoptar las disposiciones oportunas para la aplicación del Estatuto de los
funcionarios y el Régimen aplicable a los otros agentes de conformidad con el
artículo 110 del Estatuto de los funcionarios;

j) elaborar las listas de candidatos mencionadas en el artículo 158, apartado 2;

k) garantizar un seguimiento adecuado de las conclusiones y recomendaciones que se
deriven de los informes de auditoría interna o externa y las evaluaciones a que se
refiere el artículo 210, así como de las investigaciones llevadas a cabo por la Oficina
Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF);

l) ser consultado antes de la adopción de las directrices relativas al examen que la
Oficina ha de llevar a cabo y en los demás casos previstos en el presente
Reglamento;

m) presentar dictámenes y solicitar información al director ejecutivo y a la Comisión,
cuando lo considere necesario.

# ES 124 ES

2. El consejo de administración adoptará, de acuerdo con el procedimiento establecido en el
artículo 110 del Estatuto de los funcionarios y en el artículo 142 del Régimen aplicable a otros
agentes, una decisión basada en el artículo 2, apartado 1, de dicho Estatuto y en el artículo 6
del Régimen aplicable a otros agentes, por la que se deleguen en el director ejecutivo las
competencias correspondientes de la autoridad facultada para proceder a los nombramientos y
se determinen las condiciones de suspensión de dicha delegación de la autoridad facultada
para proceder a los nombramientos.

El director ejecutivo estará autorizado a subdelegar esas competencias.

Cuando así lo exijan circunstancias excepcionales, el consejo de administración podrá,
mediante resolución, suspender temporalmente la delegación de las competencias de la
autoridad facultada para proceder a los nombramientos en el director ejecutivo y la
subdelegación de competencias por parte de este último, y ejercer él mismo las competencias
o delegarlas en uno de sus miembros o en un miembro del personal distinto del director
ejecutivo.

_Artículo 154_

**Composición del consejo de administración**

1. El consejo de administración estará integrado por un representante de cada Estado
miembro, dos representantes de la Comisión y un representante del Parlamento Europeo, así
como sus respectivos suplentes.

2. Los miembros del consejo de administración podrán, con sujeción al reglamento interno,
estar asistidos por asesores o expertos.

_Artículo 155_

**Presidencia del consejo de administración**

1. El consejo de administración elegirá a un presidente y a un vicepresidente de entre sus
miembros. El vicepresidente sustituirá de oficio al presidente en caso de impedimento de este
último.

2. La duración del mandato del presidente y del vicepresidente será de cuatro años. Este
mandato será renovable una vez. Sin embargo, si, estando su mandato vigente, perdiesen su
condición de miembros del consejo de administración, el mandato expirará automáticamente
en la misma fecha.

_Artículo 156_

**Reuniones**

1. El consejo de administración se reunirá por convocatoria de su presidente.

2. El director ejecutivo participará en las deliberaciones, a no ser que el consejo de
administración lo decida de otro modo.

# ES 125 ES

3. El consejo de administración celebrará reuniones ordinarias al menos una vez al año.
Además, se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de la Comisión o de un tercio
de los Estados miembros.

4. El consejo de administración adoptará su reglamento interno.

5. El consejo de administración tomará sus decisiones por mayoría absoluta de sus miembros.
Sin embargo, las decisiones cuya adopción corresponda al consejo de administración en
virtud del artículo 153, apartado 1, letras a) y b), el artículo 155, apartado 1, y el artículo 158,
apartados 2 y 4, requerirán una mayoría de dos tercios de sus miembros. En ambos casos,
cada Estado miembro tendrá un solo voto.

6. El consejo de administración podrá invitar a observadores para que asistan a las reuniones.

7. La Oficina se encargará de la secretaría del consejo de administración.

#### **SECCIÓN 4** **D IRECTOR EJECUTIVO**

_Artículo 157_

**Funciones del director ejecutivo**

1. La Oficina será gestionada por el director ejecutivo. El director ejecutivo dará cuenta de su
gestión al consejo de administración.

2. Sin perjuicio de las competencias de la Comisión, del consejo de administración y del
Comité presupuestario, el director ejecutivo será independiente en el ejercicio de sus
funciones, y no solicitará ni aceptará instrucciones de ningún Gobierno ni de ningún otro
organismo.

3. El director ejecutivo será el representante legal de la Oficina.

4. El director ejecutivo asumirá, en particular, las siguientes funciones, que podrán delegarse:

a) tomar todas las medidas necesarias, incluida la adopción de instrucciones
administrativas internas y la publicación de comunicaciones, con objeto de garantizar
el funcionamiento de la Oficina;

b) aplicar las decisiones adoptadas por el consejo de administración;

c) elaborar un proyecto de programa de trabajo anual con estimación de los recursos
humanos y financieros correspondientes a cada actividad, y someterlo a la
consideración del consejo de administración, previa consulta a la Comisión;

d) presentar propuestas al consejo de administración con arreglo al artículo 152,
apartado 2;

# ES 126 ES

e) elaborar un proyecto de programa estratégico plurianual, que incluya la estrategia de
la Oficina en materia de cooperación internacional, y someterlo a la consideración
del consejo de administración, previa consulta a la Comisión y tras un intercambio de
pareceres con la comisión pertinente del Parlamento Europeo;

f) ejecutar el programa de trabajo anual y el programa estratégico plurianual e informar
al consejo de administración acerca de su ejecución;

g) elaborar el informe anual sobre las actividades de la Oficina y someterlo a la
aprobación del consejo de administración;

h) preparar un proyecto de plan plurianual de personal y someterlo a la consideración
del consejo de administración, previa consulta a la Comisión;

i) preparar un plan de acción sobre la base de las conclusiones de los informes de
auditoría internos o externos y las evaluaciones, así como hacer un seguimiento de
las investigaciones llevadas a cabo por la OLAF, e informar de los avances
realizados a la Comisión y al consejo de administración dos veces al año;

j) proteger los intereses financieros de la Unión mediante la aplicación de medidas
preventivas contra el fraude, la corrupción y otras actividades ilegales, mediante
controles efectivos y, si se detectaran irregularidades, mediante la recuperación de las
cantidades indebidamente abonadas, y, en su caso, imponer sanciones
administrativas y financieras eficaces, proporcionadas y disuasorias;

k) preparar una estrategia de lucha contra el fraude para la Oficina y someterla a la
aprobación del Comité presupuestario;

l) a fin de garantizar una aplicación uniforme del presente Reglamento, dirigirse, en su
caso, a la sala de recurso ampliada (la «Gran Sala») para que esta se pronuncie sobre
cuestiones de Derecho, en particular si las salas de recurso han dictado resoluciones
divergentes al respecto;

m) preparar las previsiones de ingresos y gastos de la Oficina y ejecutar el presupuesto;

n) ejercer las competencias que le haya conferido el consejo de administración en
relación con el personal, de conformidad con el artículo 153, apartado 1, letra h);

o) ejercer las competencias que le hayan sido conferidas en virtud del artículo 31,
apartado 3, el artículo 34, apartado 5, el artículo 35, apartado 3, el artículo 94,
apartado 2, el artículo 97, apartado 5, los artículos 98, 100 y 101, el artículo 111,
apartado 4, el artículo 112, apartado 3, el artículo 114, apartado 5, los artículos 115
y 116, el artículo 120, apartado 4, el artículo 146, apartado 10, el artículo 178, el
artículo 179, apartado 1, el artículo 180, apartado 2 y el artículo 181, con arreglo a
los criterios establecidos en el presente Reglamento y en los actos adoptados en
virtud del presente Reglamento.

5. Asistirán al director ejecutivo uno o varios directores ejecutivos adjuntos. En caso de
ausencia o de impedimento del director ejecutivo, el director ejecutivo adjunto o uno de los
directores ejecutivos adjuntos le sustituirá siguiendo el procedimiento fijado por el consejo de
administración.

# ES 127 ES

_Artículo 158_

**Nombramiento y cese del director ejecutivo y prórroga del mandato**

1. El director ejecutivo será contratado como agente temporal de la Oficina con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 2 _bis_ del Régimen aplicable a los otros agentes.

2. El director ejecutivo será nombrado por el Consejo, por mayoría simple, a partir de una
lista de candidatos propuesta por el consejo de administración, tras un procedimiento de
selección abierto y transparente. Antes de su nombramiento, se podrá invitar al candidato
seleccionado por el consejo de administración a que haga una declaración ante la comisión
competente del Parlamento Europeo y responda a las preguntas formuladas por sus miembros.
A efectos de la celebración del contrato con el director ejecutivo, la Oficina estará
representada por el presidente del consejo de administración.

El director ejecutivo solo podrá ser destituido previa decisión del Consejo a propuesta del
consejo de administración.

3. El mandato del director ejecutivo tendrá una duración de cinco años. Antes de que
concluya ese período, el consejo de administración procederá a una evaluación en la que se
analizarán la actuación del director ejecutivo y los cometidos y retos futuros de la Oficina.

4. El Consejo, teniendo en cuenta la evaluación a que se refiere el apartado 3, podrá prorrogar
el mandato del director ejecutivo una vez y por un plazo máximo de cinco años.

5. Un director ejecutivo cuyo mandato haya sido prorrogado no podrá participar en otro
procedimiento de selección para el mismo puesto una vez finalizado el período total de su
mandato.

6. El director ejecutivo adjunto o los directores ejecutivos adjuntos serán nombrados o
destituidos de sus funciones conforme a lo previsto en el apartado 2, previa consulta al
director ejecutivo y, en su caso, al director ejecutivo electo. La duración del mandato del
director ejecutivo adjunto será de cinco años. El Consejo, previa consulta al director
ejecutivo, podrá prorrogarlo una vez y por un plazo máximo de cinco años.

 207/2009

#### **SECCIÓN 5** **A PLICACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS**

_Artículo 159_

**Competencia**

Para tomar cualquier decisión en el marco de los procedimientos establecidos en el presente
Reglamento, serán competentes:

a) los examinadores;

# ES 128 ES

b) las divisiones de oposición;

 2424/2015 Letra a) del
punto 109 del art. 1

c) el departamento a cargo de la llevanza del Registro;

 207/2009

d) las divisiones de anulación;

e) las salas de recurso;

 2424/2015 Letra b) del
punto 109 del art. 1

f) toda otra unidad o persona designada por el director ejecutivo al efecto.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 110 del art. 1
 3 2424/2015 Letra a) del
punto 111 del art. 1

_Artículo 160_

**Examinadores**

Los examinadores tendrán competencia para adoptar en nombre de la Oficina cualesquiera
resoluciones con respecto a las solicitudes de registro de  1 marcas de la Unión , incluidos
los asuntos a que se refieren los  2 artículos 41, 42, 76 y 85 , excepto cuando ello sea
competencia de una división de oposición.

_Artículo 161_

**Divisiones de oposición**

1. Las divisiones de oposición tendrán competencia para adoptar cualesquiera resoluciones
sobre oposición a solicitudes de registro de  1 marcas de la Unión  .

2. Las divisiones de oposición adoptarán sus resoluciones en composición de tres miembros.
Al menos uno de ellos será jurista.  3 Las resoluciones sobre cuestiones de costes o de
procedimiento serán adoptadas por un solo miembro. 

# ES 129 ES

 2424/2015 Letra b) del
punto 111 del art. 1

La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen los tipos exactos de resoluciones
que deban ser adoptadas por un solo miembro. Dichos actos de ejecución se adoptarán de
conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 2424/2015 Punto 112 del art. 1

_Artículo 162_

**Departamento a cargo de la llevanza del registro**

1. El departamento a cargo de la llevanza del registro tendrá competencia para adoptar las
resoluciones relativas a las inscripciones en el registro.

2. Será asimismo competente para llevar la lista de representantes autorizados a que se refiere
el artículo 120, apartado 2.

3. Las resoluciones del departamento serán adoptadas por un único miembro.

 207/2009

_Artículo 163_

**Divisiones de anulación**

 2424/2015 Letra a) del
punto 113 del art. 1

1. Las divisiones de anulación tendrán competencia para resolver sobre lo siguiente:

a) las solicitudes de declaración de caducidad o de nulidad de una marca de la Unión;

b) las solicitudes de cesión de una marca de la Unión, de conformidad con lo dispuesto
en el artículo 21.

 207/2009
 1 2424/2015 Letra b) del
punto 113 del art. 1

2. Las divisiones de anulación adoptarán sus resoluciones en composición de tres miembros.
Al menos uno de ellos será jurista.  1 La Comisión adoptará actos de ejecución que
especifiquen los tipos exactos de resoluciones que deban ser adoptadas por un solo miembro.
Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 161, apartado 2. 

# ES 130 ES

 2424/2015 Punto 114 del art. 1

_Artículo 164_

**Competencia general**

Las resoluciones que se deriven del presente Reglamento y que no sean competencia de un
examinador, una división de oposición, una división de anulación ni el departamento a cargo
de la llevanza del registro serán adoptadas por cualquier funcionario o unidad designados al
efecto por el director ejecutivo.

 207/2009

_Artículo 165_

**Salas de recurso**

 2424/2015 Letra a) del
punto 115 del art. 1

1. Las salas de recurso tendrán competencia para pronunciarse sobre los recursos interpuestos
contra las resoluciones dictadas con arreglo a los artículos 160 a 164.

 207/2009
 1 2424/2015 Letra b) del
punto 115 del art. 1

2. Las salas de recurso adoptarán sus resoluciones en composición de tres miembros. Al
menos dos de dichos miembros serán juristas. En determinados casos, las resoluciones
 1 serán adoptadas por la Gran Sala , presidida por el presidente de las salas de recurso, o
se adoptarán por un solo miembro, que deberá ser jurista.

 2424/2015 Letra c) del
punto 115 del art. 1

3. Para determinar los casos especiales en los que sea competente la Gran Sala, deberá tenerse
en cuenta la dificultad jurídica de las cuestiones de Derecho, la importancia del asunto o las
circunstancias particulares que lo justifiquen. Dichos asuntos podrán remitirse a la Gran Sala:

a) por el órgano de las salas de recurso a que se refiere el artículo 166, apartado 4,
letra a), o bien

b) por la sala que lleve el asunto.

# ES 131 ES

 2424/2015 Letra d) del
punto 115 del art. 1

4. La Gran Sala será asimismo competente para emitir dictámenes motivados sobre las
cuestiones de Derecho que le plantee el director ejecutivo en virtud del artículo 157,
apartado 4, letra l).

 207/2009

5. Para determinar los casos específicos que serán competencia de un solo miembro deberá
tenerse en cuenta la ausencia de dificultad de las cuestiones de derecho o de hecho planteadas,
la importancia limitada del caso concreto o la ausencia de otras circunstancias particulares. La
decisión de asignar un asunto a un órgano unipersonal en los casos citados la tomará la sala
que trate el asunto.

 2424/2015 Punto 116 del art. 1

_Artículo 166_

**Independencia de los miembros de las salas de recurso**

1. El presidente de las salas de recurso y los presidentes de cada sala serán nombrados por un
período de cinco años con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 158 para el
nombramiento del director ejecutivo. Durante su mandato no podrán ser relevados de sus
funciones, salvo por motivos graves y mediante resolución adoptada a tal fin por el Tribunal
de Justicia a instancia de la institución que los nombró.

2. El mandato del presidente de las salas de recurso podrá renovarse una vez por un período
adicional de cinco años, o hasta la edad de jubilación si esta se alcanza durante el nuevo
mandato, tras una evaluación positiva de su actuación por parte del consejo de administración.

3. El mandato de los presidentes de las salas podrá renovarse por períodos adicionales de
cinco años, o hasta la edad de jubilación si esta se alcanza durante el nuevo mandato, tras una
evaluación positiva de su actuación por parte del consejo de administración, y previa consulta
al presidente de las salas de recurso.

4. El presidente de las salas de recurso tendrá las siguientes competencias de gestión y
organización:

a) presidir el Presídium de las salas de recurso (el «Presídium»), encargado de definir
las normas y organizar el trabajo de las salas;

b) velar por la ejecución de las resoluciones del Presídium;

c) asignar los asuntos a las diferentes salas sobre la base de criterios objetivos
determinados por el Presídium;

d) comunicar al director ejecutivo las necesidades de gastos de las salas con vistas a
elaborar las previsiones de gastos.

# ES 132 ES

El presidente de las salas de recurso presidirá la Gran Sala.

5. Los miembros de las salas de recurso serán nombrados por un período de cinco años por el
consejo de administración. Su mandato podrá renovarse por períodos adicionales de cinco
años, o hasta la edad de jubilación si esta se alcanza durante el nuevo mandato, tras una
evaluación positiva de su actuación por parte del consejo de administración, y previa consulta
al presidente de las salas de recurso.

6. Los miembros de las salas de recurso no serán relevados de sus funciones salvo por
motivos graves y mediante resolución adoptada a tal fin por el Tribunal de Justicia a
instancias del consejo de administración, previa recomendación del presidente de las salas de
recurso, y previa consulta al presidente de la sala a la que pertenezca el miembro de que se

trate.

7. El presidente de las salas de recurso, los presidentes de cada sala y los miembros de las
salas de recurso serán independientes. No estarán sujetos en sus decisiones a instrucción
alguna.

8. Las resoluciones dictadas por la Gran Sala sobre los recursos o los dictámenes relativos a
cuestiones de Derecho que le plantee el director ejecutivo con arreglo al artículo 165
vincularán a las instancias decisorias de la Oficina a que se refiere el artículo 159.

9. El presidente de las salas de recurso, los presidentes de cada sala y los miembros de las
salas de recurso no podrán ser examinadores, ni miembros de las divisiones de oposición, el
departamento a cargo de la llevanza del registro o las divisiones de anulación.

 2424/2015 Punto 117 del art. 1

_Artículo 167_

**Presídium de las salas de recurso y Gran Sala**

1. El Presídium estará compuesto por el presidente de las salas de recurso, que ostentará la
presidencia de este órgano, por los presidentes de sala y por miembros de las salas elegidos
para cada año civil por y entre el conjunto de los miembros de esas salas con excepción del
presidente de las salas de recurso y los presidentes de las salas. El número de miembros así
elegidos corresponderá a la cuarta parte de todos los miembros de las salas, exceptuados el
presidente de las salas de recurso y el presidente de las salas, y esa cifra se redondeará al alza
si fuera necesario.

2. La Gran Sala a que se refiere el artículo 165, apartado 2, estará compuesta por nueve
miembros entre los cuales deberán figurar el presidente de las salas de recurso, los presidentes
de las salas, el ponente designado antes de remitir, en su caso, el asunto a la Gran Sala y los
miembros elegidos por turno de una lista integrada por todos los miembros de las salas de
recurso con excepción del presidente de las salas de recurso y los presidentes de las salas.

# ES 133 ES

 2424/2015 Punto 118 del art. 1

_Artículo 168_

**Delegación de poderes**

La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 208
que precisen los pormenores sobre la organización de las salas de recurso, entre ellos el
establecimiento y el papel del Presídium, la composición de la Gran Sala y las normas sobre
los recursos que se le presenten, así como las condiciones en que deban adoptarse las
resoluciones por un miembro único, de conformidad con el artículo 165, apartados 2 y 5.

 207/2009

_Artículo 169_

**Exclusión y recusación**

1. Los examinadores y los miembros de las divisiones constituidas en la Oficina y de las salas
de recurso no podrán participar en la solución de ningún asunto en que tuvieren un interés
personal o en que hubieren intervenido anteriormente en calidad de representantes de alguna
de las partes. En el caso de las divisiones de oposición, es necesario que dos de sus tres
miembros no hayan participado en el examen de la solicitud. Los miembros de las divisiones
de anulación no podrán participar en la solución de un asunto si hubieren participado en la
resolución final sobre el mismo en el marco del procedimiento de registro de la marca o del
procedimiento de oposición. Los miembros de las salas de recurso no podrán participar en un
procedimiento de recurso si hubieren participado en la resolución que motivó el recurso.

2. Si por alguna de las causas mencionadas en el apartado 1 o por cualquier otro motivo, un
miembro de una división o de una sala de recurso estimare no poder participar en la solución
de un asunto, advertirá de ello a la división o a la sala.

3. Los examinadores y los miembros de las divisiones o de una sala de recurso podrán ser
recusados por cualquiera de las partes por alguna de las causas mencionadas en el apartado 1
o por infundir sospechas de parcialidad. La recusación no será admisible cuando la parte de
que se trate, pese a haber tenido ya conocimiento de la causa de recusación, hubiere realizado
actos de procedimiento. Ninguna recusación podrá fundarse en la nacionalidad de los
examinadores o de los miembros.

4. En los casos contemplados en los apartados 2 y 3, las divisiones y las salas de recurso se
pronunciarán sin participación del miembro interesado. Para dictar la resolución, el miembro
que se abstenga o que hubiere sido recusado, será sustituido, en la división o en la sala, por su
suplente.

# ES 134 ES

 2424/2015 Punto 119 del art. 1

_Artículo 170_

**Centro de mediación**

1. A efectos del artículo 151, apartado 3, la Oficina podrá establecer un centro de mediación
(el «Centro»).

2. Cualquier persona física o jurídica podrá hacer uso de los servicios del Centro de forma
voluntaria, con el fin de resolver de forma amistosa las controversias, sobre la base del
presente Reglamento o del Reglamento (CE) n [o] 6/2002, por mutuo acuerdo.

3. Las partes recurrirán a la mediación mediante una petición conjunta. La petición
únicamente se considerará presentada una vez que se haya abonado la tasa exigida. El director
ejecutivo fijará la cantidad que deba abonarse de conformidad con el artículo 178, apartado 1.

4. En caso de litigios sobre procedimientos en curso ante las divisiones de oposición, las
divisiones de anulación o ante las salas de recurso de la Oficina, podrá presentarse una
petición conjunta de mediación en cualquier momento posterior a una formulación de
oposición, una solicitud de declaración de caducidad o de nulidad o un recurso contra
resoluciones de las divisiones de oposición o de anulación.

5. Los procedimientos en cuestión se suspenderán, y los plazos, con excepción del plazo para
abonar las tasas aplicables, quedarán interrumpidos hasta la fecha en que se presente una
petición conjunta de mediación. Los plazos se reanudarán a partir de la fecha en que se
reanude el procedimiento.

6. Se requerirá a las partes a nombrar conjuntamente a un mediador de la lista contemplada en
el apartado 12, que haya declarado que domina la lengua de la mediación de que se trate. En
caso de que las partes no nombren a un mediador en el plazo de 20 días a partir del
requerimiento, se considerará que la mediación ha fracasado.

7. Las partes convendrán con el mediador las disposiciones detalladas de la mediación en los
acuerdos de mediación.

8. El mediador concluirá los procedimientos de mediación en cuanto las partes alcancen un
acuerdo, o una de ellas declare que desea poner fin a la mediación o el mediador establezca
que no han conseguido alcanzar un acuerdo.

9. El mediador lo comunicará a las partes y a la instancia pertinente de la Oficina en cuanto se
concluyan los procedimientos de mediación.

10. Los debates y las negociaciones producidos en el marco de la mediación serán
confidenciales para todas las personas implicadas, en particular para el mediador, las partes y
sus representantes. Toda la documentación y la información presentada durante la mediación
se mantendrá separada del expediente, y no formará parte del mismo ni de ningún otro
procedimiento ante la Oficina.

# ES 135 ES

11. La mediación se realizará en una de las lenguas oficiales de la Unión convenida entre las
partes. En caso de que la mediación se refiera a litigios pendientes ante la Oficina, la
mediación será realizada en la lengua de los procedimientos de la Oficina, salvo que las partes
lo convengan de otro modo.

12. La Oficina elaborará una lista de mediadores que ayudarán a las partes a resolver los
litigios. Los mediadores deberán ser independientes y contar con las competencias y la
experiencia adecuadas. La lista incluirá tanto a los mediadores empleados por la Oficina como
a los no empleados por la misma.

13. Los mediadores serán imparciales en el ejercicio de sus funciones y en el momento de ser
nombrados declararán cualquier conflicto de intereses real o percibido. Los miembros de las
instancias decisorias de la Oficina enumerados en el artículo 159 no tomarán parte en la
mediación relativa a un asunto en el que:

a) hayan tenido alguna participación previa en los procedimientos sometidos a
mediación;

b) tengan algún interés personal en dichos procedimientos, o

c) hayan participado previamente como representantes de una de las partes.

14. Los mediadores no tomarán parte como miembros de las instancias decisorias de la
Oficina enumerados en el artículo 159 en procedimientos reanudados como consecuencia del
fracaso de la mediación.

15. La Oficina podrá cooperar con otros organismos reconocidos encargados de mediación
nacionales o internacionales.

 207/2009

#### **SECCIÓN 6** **P RESUPUESTO Y CONTROL FINANCIERO**

 2424/2015 Punto 120 del art. 1

_Artículo 171_

**Comité presupuestario**

1. El Comité presupuestario ejercerá las competencias que se le atribuyen en la presente
sección.

2. Se aplicarán al Comité presupuestario los artículos 154 y 155, y el artículo 156, apartados 1
a 4, y apartado 5 en lo que se refiera a la elección de su presidente y vicepresidente, y
apartados 6 y 7, _mutatis mutandis._

# ES 136 ES

3. El Comité presupuestario tomará sus acuerdos por mayoría absoluta de sus miembros. Sin
embargo, los acuerdos que el Comité presupuestario esté facultado para adoptar en virtud del
artículo 173, apartado 3, y del artículo 177 requerirán mayoría de dos tercios de sus
miembros. En ambos casos, cada miembro tendrá un solo voto.

 2424/2015 Punto 121 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 172_

**Presupuesto**

1. Todos los ingresos y los gastos de la Oficina deberán ser objeto de previsiones para cada
ejercicio presupuestario y deberán consignarse en el presupuesto de la Oficina. Cada ejercicio
presupuestario coincidirá con el año civil.

2. El presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a ingresos y gastos.

3. Los ingresos comprenderán, sin perjuicio de otros ingresos, el producto de las tasas
pagaderas en virtud del anexo I del presente Reglamento, el producto de las tasas pagaderas
en virtud del Reglamento (CE) n [o] 6/2002, el producto de las tasas pagaderas en virtud del
 Arreglo  de Madrid contemplado en el artículo 182 del presente Reglamento para un
registro internacional que designe a la Unión, así como otros pagos realizados a las Partes
contratantes del  Arreglo  de Madrid, el producto de las tasas pagaderas en virtud del
Acta de Ginebra contemplada en el artículo 106 _quater_ del Reglamento (CE) n [o] 6/2002, para
un registro internacional que designe a la Unión, así como otros pagos realizados a las Partes
contratantes del Acta de Ginebra, y, en la medida necesaria, una subvención consignada en
una línea presupuestaria específica de la sección «Comisión» en el presupuesto general de la
Unión.

4. Anualmente la Oficina compensará los gastos en que hayan incurrido las oficinas centrales
de propiedad intelectual de los Estados miembros, la Oficina de Propiedad Intelectual del
Benelux y toda autoridad competente que nombren los Estados miembros como resultado de
las funciones específicas que ejerzan como partes funcionales del sistema de la marca de la
Unión, en el contexto de los siguientes servicios y procedimientos:

a) procedimientos de oposición y nulidad ante las oficinas centrales de propiedad
intelectual de los Estados miembros y ante la Oficina de propiedad intelectual del
Benelux que impliquen a marcas de la Unión;

b) suministro de información sobre el funcionamiento del sistema de marcas de la
Unión por medio de servicios de asistencia y centros de información;

c) ejecución de marcas de la Unión, incluidas las medidas adoptadas con arreglo al
artículo 9, apartado 4.

5. La compensación general de los gastos contemplados en el apartado 4 corresponderá al 5 %
de los ingresos anuales de la Oficina. Sin perjuicio del párrafo tercero del presente apartado, a
propuesta de la Oficina y previa consulta al Comité presupuestario, el consejo de
administración determinará la clave de reparto basándose en los siguientes indicadores justos,
equitativos y pertinentes:

# ES 137 ES

a) el número anual de solicitudes de marca de la Unión procedentes de solicitantes de
cada Estado miembro;

b) el número anual de solicitudes de marca nacional procedentes de solicitantes de cada
Estado miembro;

c) el número anual de oposiciones y solicitudes de declaración de nulidad presentadas
por titulares de marcas de la Unión en cada Estado miembro;

d) el número anual de casos presentados ante tribunales de marcas de la Unión
designados por cada Estado miembro de conformidad con el artículo 123.

Para poder sufragar los gastos que contempla el apartado 4, los Estados miembros deberán
presentar a la Oficina, a más tardar el 31 de marzo de cada año, los datos estadísticos que
prueben las cifras a que se refieren las letras a) a d) del párrafo primero del presente apartado
correspondientes al año anterior, que se incluirán en la propuesta que ha de dirigirse al
consejo de administración.

Por motivos de equidad, los gastos en que incurran los organismos mencionados en el
apartado 4 en cada Estado miembro se considerará que corresponden como mínimo al 2 % de
las compensaciones totales contempladas en el presente apartado.

6. La obligación de la Oficina de compensar los gastos a que se refiere el apartado 4 en que se
incurra en un determinado año se aplicará únicamente en la medida en que en ese año no se
produzcan déficits presupuestarios.

7. En el supuesto de que se produzca un excedente presupuestario, y sin perjuicio del
apartado 10, a propuesta de la Oficina y previa consulta al Comité presupuestario, el consejo
de administración podrá aumentar el porcentaje establecido en el apartado 5 hasta un máximo
del 10 % de los ingresos totales de la Oficina.

8. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 4 a 7 y 10 del presente artículo, y en los
artículos 151 y 152, en caso de que durante más de cinco años consecutivos se generen
excedentes importantes, el Comité presupuestario, a propuesta de la Oficina y de conformidad
con los programas estratégicos anuales y plurianuales que contempla el artículo 153,
apartado 1, letras a) y b), decidirá por mayoría de dos tercios la transferencia al presupuesto
de la Unión de un excedente generado a partir del 23 de marzo de 2016.

9. La Oficina remitirá al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión, dos veces al año,
un informe sobre su situación financiera, incluidas las transacciones financieras realizadas en
virtud de los artículos 152, apartados 5 y 6, y 172, apartados 5 y 7. Sobre la base de dicho
informe, la Comisión examinará la situación financiera de la Oficina.

10. La Oficina mantendrá un fondo de reserva con el que poder cubrir sus gastos de
funcionamiento durante un año, a fin de garantizar la continuidad de sus actividades y el
desempeño de sus funciones.

# ES 138 ES

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 6 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 173_

**Elaboración del presupuesto**

1. El  1 director ejecutivo  elaborará cada año un estado de los ingresos y de los gastos de
la Oficina previstos para el ejercicio siguiente y los transmitirá al Comité presupuestario,
junto con la plantilla de personal, el 31 de marzo como muy tarde.

2. Siempre que las previsiones presupuestarias comprendan una subvención de la
 2 Unión , el Comité presupuestario transmitirá sin demora el estado de previsiones a la
Comisión, que lo transmitirá a la autoridad presupuestaria de la  Unión  . La Comisión
podrá adjuntar a este estado un dictamen que contenga previsiones divergentes.

3. El Comité presupuestario aprobará el presupuesto, que comprenderá también la plantilla de
personal de la Oficina. Cuando las previsiones presupuestarias incluyan una subvención a
cargo del presupuesto general de la  Unión , el presupuesto de la Oficina se ajustará, si
procede.

_Artículo 174_

**Auditoría y control**

1. En la Oficina se creará una función de auditoría interna que deberá ejercerse respetando las
normas internacionales pertinentes. El auditor interno, nombrado por el  1 director
ejecutivo , será responsable ante este de la verificación del buen funcionamiento de los
sistemas y procedimientos de ejecución del presupuesto de la Oficina.

2. El auditor interno asesorará al  1 director ejecutivo  sobre el control de riesgos,
emitiendo dictámenes independientes sobre la calidad de los sistemas de gestión y control y
formulando recomendaciones para mejorar las condiciones de ejecución de las operaciones y
promover una buena gestión financiera.

3. Incumbirá al ordenador la responsabilidad de implantar sistemas y procedimientos de
control interno adaptados a la ejecución de sus tareas.

 2424/2015 Punto 122 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 175_

**Lucha contra el fraude**

# ES 139 ES

1. A fin de facilitar la lucha contra el fraude, la corrupción y otras actividades ilegales en
virtud del Reglamento (UE, Euratom) n [o] 883/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo [28],
la Oficina se adherirá al Acuerdo Interinstitucional, de 25 de mayo de 1999, relativo a las
investigaciones internas efectuadas por la OLAF, y adoptará las disposiciones adecuadas
aplicables a todo su personal, utilizando el modelo que figura en el anexo de dicho Acuerdo.

2. El Tribunal de Cuentas estará facultado para auditar, sobre la base de documentos e _in situ_,
a todos los beneficiarios de subvenciones, contratistas y subcontratistas que hayan recibido de
la Oficina fondos de la Unión.

3. La OLAF podrá realizar investigaciones, incluidos controles y verificaciones _in situ_, de
conformidad con las disposiciones y procedimientos establecidos en el Reglamento (UE,
Euratom) n [o] 883/2013 y en el Reglamento (Euratom, CE) n [o] 2185/96 del Consejo [29], con el fin
de establecer si ha habido fraude, corrupción o cualquier otra actividad ilegal que afecte a los
intereses financieros de la Unión en conexión con una subvención o un contrato financiado
por la Oficina.

4. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3, los acuerdos de cooperación
celebrados con terceros países y organizaciones internacionales, los contratos, convenios o
decisiones de subvención de la Oficina contendrán disposiciones que faculten expresamente
al Tribunal de Cuentas y a la OLAF a efectuar tales auditorías e investigaciones, de
conformidad con sus competencias respectivas.

5. El Comité presupuestario adoptará una estrategia de lucha contra el fraude que guarde
proporción con el riesgo existente, teniendo presente la relación coste-beneficio de las
medidas que deban aplicarse.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 6 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 176_

**Verificación de cuentas**

1. El 31 de marzo de cada año como muy tarde, el  1 director ejecutivo  remitirá a la
Comisión, al Parlamento Europeo, al Comité presupuestario y al Tribunal de Cuentas las
cuentas de la totalidad de los ingresos y de los gastos de la Oficina para el ejercicio concluido.
El Tribunal de Cuentas las examinará con arreglo al artículo 248 del Tratado  TFUE  .

2. El Comité presupuestario aprobará la gestión del  1 director ejecutivo  en la ejecución
del presupuesto.

28 Reglamento (UE, Euratom) n [o] 883/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de septiembre
de 2013, relativo a las investigaciones efectuadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude
(OLAF) y por el que se deroga el Reglamento (CE) n [o] 1073/1999 del Parlamento Europeo y del
Consejo y el Reglamento (Euratom) n [o] 1074/1999 del Consejo (DO L 248 de 18.9.2013, p. 1).
29 Reglamento (Euratom, CE) n [o] 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre de 1996, relativo a los
controles y verificaciones _in situ_ que realiza la Comisión para la protección de los intereses financieros
de las Comunidades Europeas contra los fraudes e irregularidades (DO L 292 de 15.11.1996, p. 2).

# ES 140 ES

_Artículo 177_

**Disposiciones financieras**

El Comité presupuestario, previo dictamen de la Comisión y del Tribunal de Cuentas,
adoptará las disposiciones financieras internas, especificando en particular las modalidades
relativas al establecimiento y la ejecución del presupuesto de la Oficina. Las disposiciones
financieras se inspirarán, en la medida en que ello sea compatible con el carácter propio de la
Oficina, en los reglamentos financieros adoptados para otros organismos creados por la
 2 Unión  .

 2424/2015 Punto 123 del art. 1

_Artículo 178_

**Tasas, tarifas y plazos**

1. El director ejecutivo fijará la cuantía de las tasas que deban abonarse por todo servicio que
preste la Oficina distinto de los contemplados en el anexo I, así como por el Boletín de
Marcas de la Unión Europea, el Diario Oficial de la Oficina y cualquier otra publicación de la
Oficina. Las tarifas se establecerán en euros y se publicarán en el Diario Oficial de la Oficina.
La cuantía cobrada en cada ocasión no excederá de lo necesario para cubrir los costes del
servicio concreto prestado por la Oficina.

2. Las tasas y tarifas respecto de las cuales el presente Reglamento no especifique fecha de
vencimiento deberán abonarse en la fecha de recepción de la petición del servicio al que se
imputa la tasa o tarifa.

Previa aprobación del Comité presupuestario, el director ejecutivo podrá determinar cuáles de
los servicios mencionados en el párrafo primero no se han de supeditar al pago previo de las
tasas o tarifas correspondientes.

 2424/2015 Punto 124 del art. 1

_Artículo 179_

**Pago de tasas y tarifas**

1. Las tasas y tarifas debidas a la Oficina se pagarán mediante transferencia a una cuenta
bancaria de la Oficina.

Previa aprobación del Comité presupuestario, el director ejecutivo podrá establecer qué
métodos de pago concretos podrán utilizarse, distintos de los que contempla el párrafo
primero, en particular mediante depósito en cuentas corrientes de la Oficina.

Lo que se determine con arreglo al párrafo segundo se publicará en el Diario Oficial de la
Oficina.

Todos los pagos se efectuarán en euros, incluidos los que se hagan mediante otros métodos
establecidos con arreglo al párrafo segundo.

# ES 141 ES

2. En cada pago se mencionará el nombre de la persona que efectúe el pago y se incluirá la
información necesaria para que la Oficina pueda determinar inmediatamente la finalidad del
pago. Se proporcionarán, en particular, los datos siguientes:

a) cuando se abone la tasa por solicitud, la finalidad del pago, esto es «tasa por
solicitud»;

b) cuando se abone la tasa de oposición, el número de expediente de la solicitud y el
nombre del solicitante de la marca de la Unión contra el que se formule oposición,
así como la finalidad del pago, esto es «tasa de oposición»;

c) cuando se abonen la tasa por caducidad y la tasa por nulidad, el número de registro y
el nombre del titular de la marca de la Unión contra la que se formule la solicitud, así
como la finalidad del pago, esto es «tasa por caducidad» o «tasa por nulidad».

3. Cuando la finalidad del pago que contempla el apartado 2 no pueda establecerse
inmediatamente, la Oficina pedirá a la persona que efectúe el pago que notifique por escrito
esa finalidad dentro del plazo que especifique. Cuando la persona no cumpla esta disposición
dentro del plazo, se considerará que el pago no se ha efectuado. Se devolverá el importe
abonado.

_Artículo 180_

**Fecha en la que se considerará efectuado el pago**

1. En los casos contemplados en el artículo 179, apartado 1, párrafo primero, la fecha en la
que se considerará efectuado el pago a la Oficina será la fecha en que el importe del pago o de
la transferencia se ingrese efectivamente en una cuenta bancaria de la Oficina.

2. Cuando puedan utilizarse los medios de pago mencionados en el artículo 179, apartado 1,
párrafo segundo, el director ejecutivo fijará la fecha en la que dichos pagos deben
considerarse efectuados.

3. Cuando, en virtud de los apartados 1 y 2, el pago de una tasa no se considere efectuado
hasta después de vencido el plazo, se considerará que se ha respetado el plazo si se demuestra
a la Oficina que las personas que efectuaron el pago en un Estado miembro, dentro del plazo
en que se debería haber efectuado, dieron debidamente orden a la entidad bancaria de
transferir el importe del pago, y abonaron una sobretasa del 10 % de la tasa o tasas
correspondientes, sin que pueda ser superior a 200 EUR. No se abonará sobretasa alguna
cuando la orden bancaria en cuestión se haya dado a más tardar 10 días antes del vencimiento
del plazo fijado para el pago.

4. La Oficina podrá pedir a la persona que haya efectuado el pago que demuestre la fecha en
que dio la orden a la entidad bancaria como contempla el apartado 3 y, en su caso, que abone
la sobretasa correspondiente dentro del plazo que fije. Cuando la persona incumpla esa
petición o las pruebas sean insuficientes, o cuando no se abone a su debido tiempo la
sobretasa solicitada, se considerará que no se ha respetado el plazo fijado para el pago.

# ES 142 ES

_Artículo 181_

**Pagos insuficientes y devolución de importes insignificantes.**

1. Se considerará que se ha respetado el plazo para el pago solo si se ha abonado a su debido
tiempo el importe íntegro de la tasa. Cuando no se abonen íntegramente las tasas, el importe
pagado se devolverá una vez venza el plazo fijado para el pago.

2. Sin embargo, en la medida en que sea factible en el tiempo que quede antes de que venza el
plazo, la Oficina podrá dar a la persona que efectúe el pago la oportunidad de abonar el
importe que falte o, cuando se considere justificado, pasar por alto cualquier pequeño importe
que falte por abonar sin perjuicio de los derechos de la persona que efectúa el pago.

3. Previa aprobación del Comité presupuestario, el director ejecutivo podrá renunciar al cobro
forzoso de todo importe adeudado, cuando se trate de un importe muy reducido o su cobro sea
demasiado incierto.

4. Cuando para cubrir una tasa o tarifa se pague un importe excesivo, no se devolverá el
exceso cuando se trate de un importe muy reducido y la parte de que se trate no haya
solicitado expresamente la devolución.

Previa aprobación del Comité presupuestario, el director ejecutivo podrá determinar el
importe por debajo del cual no se reembolsará cantidad alguna abonada en exceso en
concepto de tasas o tarifas.

Lo que se determine con arreglo al párrafo segundo se publicará en el Diario Oficial de la
Oficina.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 125 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 3 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 4 2424/2015 Letra a) del
punto 126 del art. 1

### **CAPÍTULO XIII** **REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS**

#### **SECCIÓN 1** **D ISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 182_

**Aplicación de las disposiciones**

# ES 143 ES

Salvo disposición en contrario del presente capítulo, el presente Reglamento y  1 los actos
adoptados en virtud del presente Reglamento  se aplicarán a las solicitudes de registro
internacional efectuadas en virtud del Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas, adoptado en Madrid el 27 de junio de 1989 (denominados
en lo sucesivo «las solicitudes internacionales» y «el  Arreglo  de Madrid»,
respectivamente) basadas en una solicitud de  2 marca de la Unión  o en una  2 marca de
la Unión , y a los registros de marcas en el registro internacional gestionado por la Oficina
Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (denominados en lo
sucesivo «los registros internacionales» y «la Oficina Internacional», respectivamente) que
designen a la  3 Unión  .

#### **SECCIÓN 2** R EGISTRO INTERNACIONAL BASADO EN SOLICITUDES DE  2 MARCA DE LA U NIÓN  Y EN  2 MARCAS DE LA U NIÓN 

_Artículo 183_

**Presentación de una solicitud internacional**

1. Se deberán presentar ante la Oficina las solicitudes internacionales efectuadas con arreglo a
lo dispuesto en el artículo 3 del  Arreglo  de Madrid que se basen en solicitudes de
 2 marca de la Unión  o en  2 marcas de la Unión  .

2. Cuando una solicitud internacional sea presentada antes de que la marca en la que se base
el registro internacional haya sido registrada como  2 marca de la Unión , el solicitante
del registro internacional deberá indicar si este ha de basarse en una solicitud o en un registro
de  2 marca de la Unión  . Si el registro internacional ha de basarse en una  2 marca de la
Unión  una vez que esta haya sido registrada, se considerará que la solicitud internacional
se ha recibido en la Oficina en la fecha de registro de la  2 marca de la Unión  .

_Artículo 184_

**Forma y contenido de la solicitud internacional**

1. La solicitud internacional se presentará en una de las lenguas oficiales de la  3 Unión 
por medio de un formulario suministrado por la Oficina.  4 La Oficina informará al
solicitante que haya presentado la solicitud internacional de la fecha en la que la Oficina
reciba los documentos constitutivos de la solicitud internacional.  Salvo que el solicitante
especifique lo contrario en dicho formulario al presentar la solicitud internacional, la Oficina
se comunicará con el solicitante en la lengua de la solicitud mediante formularios
normalizados.

2. Cuando la solicitud internacional se presente en una lengua distinta de las lenguas
autorizadas por el  Arreglo  de Madrid, el solicitante deberá indicar una segunda lengua
entre estas últimas. En esta segunda lengua, la Oficina presentará la solicitud internacional a
la Oficina Internacional.

# ES 144 ES

 2424/2015 Letra b) del
punto 126 del art. 1 (adaptado)

3. Cuando la solicitud internacional se presente en una lengua distinta de las lenguas
autorizadas por el  Arreglo  de Madrid para la presentación de solicitudes
internacionales, el solicitante podrá proporcionar una traducción de la lista de productos o de
servicios, o cualesquiera otros elementos textuales que formen parte de la solicitud
internacional, en la lengua en la que deba presentarse la solicitud internacional a la Oficina
Internacional con arreglo al apartado 2. Cuando la solicitud no vaya acompañada de esa
traducción, el solicitante autorizará a la Oficina a incluir la traducción en la solicitud
internacional. Cuando aún no se haya redactado la traducción en el transcurso del
procedimiento de registro para la marca de la Unión en la que se basa la solicitud
internacional, la Oficina dispondrá sin demora lo necesario para la traducción.

4. La presentación de una solicitud internacional estará sujeta al pago de una tasa a la Oficina.
Cuando el registro internacional haya de basarse en una marca de la Unión una vez que esta
se registre, la tasa deberá abonarse en la fecha de registro de la marca de la Unión. La
solicitud no se considerará presentada hasta que no se haya abonado la tasa. En caso de que la
tasa no haya sido abonada, la Oficina informará de ello al solicitante. Cuando se trate de un
expediente electrónico, la Oficina podrá autorizar a la Oficina Internacional a recaudar la tasa
en su nombre.

5. Cuando el examen de la solicitud internacional revele alguna de las irregularidades
siguientes, la Oficina instará al solicitante a subsanarlas dentro del plazo que fije para ello:

a) la solicitud internacional no se ha presentado utilizando el formulario indicado en el
apartado 1 y no contiene todas las indicaciones e información que exige el
formulario;

b) la lista de productos y servicios incluida en la solicitud internacional no está prevista
en la lista de productos y servicios que figura en la solicitud de base de marca de la
Unión o en la marca de base de la Unión;

c) la marca sujeta a la solicitud internacional no es idéntica a la marca que figura en la
solicitud de base de marca de la Unión o en la marca de base de la Unión;

d) una indicación en la solicitud internacional relativa a la marca, distinta de una
declaración de renuncia a un derecho exclusivo o de una reivindicación de color, no
aparece también en la solicitud de base de marca de la Unión o en la marca de base
de la Unión;

e) cuando se reivindique un color en la solicitud internacional como característica
distintiva de la marca, la solicitud de base de marca de la Unión o la marca de base
de la Unión no son del mismo color o colores, o

f) según las indicaciones que figuran en el formulario internacional, el solicitante no
puede optar a presentar solicitudes internacionales a través de la Oficina, de
conformidad con el artículo 2, apartado 1, inciso ii), del  Arreglo  de Madrid.

6. Cuando el solicitante no haya autorizado a la Oficina a incluir la traducción contemplada en
el apartado 3, o cuando de otro modo no esté claro en qué lista de productos y servicios debe

# ES 145 ES

basarse la solicitud internacional, la Oficina instará al solicitante a hacer constar las
indicaciones necesarias dentro del plazo que fije para ello.

 2424/2015 Letra c) del
punto 126 del art. 1 (adaptado)

7. De no subsanarse las irregularidades que contempla el apartado 5, o si las indicaciones
necesarias señaladas en el apartado 6 no se incluyen dentro del plazo fijado por la Oficina,
esta se negará a remitir la solicitud internacional a la Oficina internacional.

8. La Oficina remitirá la solicitud internacional a la Oficina internacional, junto con el
certificado previsto en el artículo 3, apartado 1, del  Arreglo  de Madrid, en cuanto la
solicitud internacional reúna los requisitos establecidos en el presente artículo, el acto de
ejecución adoptado con arreglo al apartado 9 del presente artículo y el artículo 183 del
presente Reglamento.

9. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen el formulario exacto, con sus
elementos, que debe utilizarse para presentar solicitudes internacionales con arreglo al
apartado 1. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de
examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 185_

**Inscripción en los expedientes y en el registro**

1. La fecha y número de un registro internacional basado en una solicitud de  1 marca de la
Unión  se deberán inscribir en el expediente de dicha solicitud. En el caso de que la
solicitud dé lugar a una  1 marca de la Unión , se deberán inscribir en el registro la fecha
y el número del registro internacional.

2. La fecha y número de un registro internacional basado en una  1 marca de la Unión  se
deberán inscribir en el registro.

 2424/2015 Punto 127 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 186_

**Notificación de la nulidad de la solicitud de base o del registro de base**

1. En un plazo de cinco años a partir de la fecha del registro internacional, la Oficina
notificará a la Oficina Internacional los hechos y las resoluciones que afecten a la validez de
la solicitud o el registro de marca de la Unión en que se haya basado el registro internacional.

2. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen los hechos y resoluciones objeto
de la obligación de notificación, de conformidad con el artículo 6, apartado 3, del

# ES 146 ES

 Arreglo  de Madrid así como el momento oportuno de dichas notificaciones. Dichos
actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2, del presente Reglamento.

 2424/2015 Punto 128 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 187_

**Solicitud de extensión territorial posterior al registro internacional**

1. Toda solicitud de extensión territorial presentada con posterioridad a un registro
internacional de conformidad con el artículo 3 _ter_, apartado 2, del  Arreglo  de Madrid
se podrá presentar a través de la Oficina. La solicitud deberá presentarse en la lengua en la
que se haya presentado la solicitud internacional en aplicación del artículo 184 del presente
Reglamento. Contendrá indicaciones que justifiquen el derecho a hacer designaciones, de
conformidad con el artículo 2, apartado 1, inciso ii), y con el artículo 3 _ter_, apartado 2, del
 Arreglo  de Madrid. La Oficina informará al solicitante de la ampliación territorial de
la fecha en que se haya recibido la solicitud de extensión territorial.

2. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen los requisitos detallados
relativos a la solicitud de extensión territorial con arreglo al apartado 1 del presente artículo.
Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2.

3. Cuando la solicitud de extensión territorial posterior al registro internacional no cumpla los
requisitos del apartado 1 y del acto de ejecución adoptado con arreglo al apartado 2, la
Oficina instará al solicitante a subsanar las irregularidades detectadas, dentro del plazo que
fije para ello. Cuando no se subsanen las irregularidades dentro del plazo fijado por la
Oficina, esta se negará a remitir la solicitud a la Oficina internacional. La Oficina no se
negará a transmitir la solicitud a la Oficina Internacional antes de que el solicitante haya
tenido ocasión de subsanar cualquier irregularidad detectada en la solicitud.

4. La Oficina remitirá la solicitud de extensión territorial posterior al registro internacional a
la Oficina internacional en cuanto se cumplan los requisitos que contempla el apartado 3.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 188_

**Tasas internacionales**

Cualquier tasa que se haya de abonar a la Oficina Internacional en virtud del  Arreglo 
de Madrid deberá abonarse directamente a la misma.

# ES 147 ES

#### **SECCIÓN 3** R EGISTROS INTERNACIONALES QUE DESIGNAN A LA  1 U NIÓN 

_Artículo 189_

**Efectos de los registros internacionales que designan a la**  **1** **Unión** 

1. Los registros internacionales que designen a la  1 Unión  producirán, a partir de la
fecha de registro a que se refiere el artículo 3, apartado 4, del  Arreglo  de Madrid o de
la fecha de la posterior designación de la  1 Unión  dispuesta en el artículo 3 _ter,_
apartado 2, de dicho Protocolo, el mismo efecto que las solicitudes de  2 marca de la
Unión  .

2. En caso de que no se haya notificado denegación alguna de conformidad con lo dispuesto
en el artículo 5, apartados 1 y 2, del  Arreglo  de Madrid o de que dicha denegación se
haya retirado, el registro internacional de una marca que designe a la  1 Unión  producirá,
a partir de la fecha contemplada en el apartado 1, el mismo efecto que el registro de una
marca como  2 marca de la Unión  .

3. A efectos de la aplicación del artículo  11 del presente Reglamento , la publicación
de las indicaciones del registro internacional que designa a la  1 Unión  con arreglo al
artículo 190, apartado 1, sustituirá a la publicación de una solicitud de  2 marca de la
Unión , y la publicación a que se refiere el artículo 190, apartado 2, sustituirá a la
publicación del registro de una  2 marca de la Unión  .

_Artículo 190_

**Publicación**

1. La Oficina publicará la fecha de registro de una marca que designe a la  1 Unión  de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 3, apartado 4, del  Arreglo  de Madrid o la
fecha de la posterior extensión a la  1 Unión  con arreglo al artículo 3 _ter,_ apartado 2, del
 Arreglo  de Madrid, la lengua de presentación de la solicitud internacional y la segunda
lengua indicada por el solicitante, el número del registro internacional y la fecha de
publicación de este registro en la gaceta periódica de la Oficina Internacional, y una
reproducción de la marca y de los números de las clases de bienes o de servicios respecto de
los que se solicita la protección.

2. En caso de que no se haya notificado denegación alguna de protección de un registro
internacional que designe a la  1 Unión  con arreglo al artículo 5, apartados 1 y 2, del
 Arreglo  de Madrid o de que se haya retirado dicha denegación, la Oficina publicará
este extremo, junto con el número del registro internacional, y, cuando proceda, la fecha de
publicación del mismo en la gaceta de la Oficina Internacional.

# ES 148 ES

 2424/2015 Punto 129 del art. 1

_Artículo 191_

**Reivindicación de antigüedad en las solicitudes internacionales**

1. El solicitante de un registro internacional que designe a la Unión podrá reivindicar, en la
solicitud internacional, la antigüedad de una marca anterior registrada en un Estado miembro,
incluidas las marcas registradas en los países del Benelux, o registrada con arreglo a acuerdos
internacionales con efecto en un Estado miembro, como se establece en el artículo 39.

2. La documentación, tal como se especifique en el acto de ejecución adoptado con arreglo al
artículo 39, apartado 6, en apoyo de la reivindicación de antigüedad se presentará dentro de
un plazo de tres meses a partir de la fecha en que la Oficina Internacional notifique a la
Oficina el registro internacional. A este respecto, será aplicable el artículo 39, apartado 7.

3. Cuando el titular del registro internacional deba estar representado ante la Oficina con
arreglo al artículo 119, apartado 2, la notificación contemplada en el apartado 2 del presente
artículo contendrá el nombramiento del representante en el sentido del artículo 120,
apartado 1.

4. Cuando la Oficina considere que la reivindicación de antigüedad contemplada en el
apartado 1 del presente artículo no cumple lo dispuesto en el artículo 39 o no cumple los
demás requisitos que prevé este artículo, instará al solicitante a subsanar las irregularidades.
Cuando los requisitos indicados en la primera frase no se cumplan en el plazo fijado por la
Oficina, se perderá el derecho de antigüedad respecto de ese registro internacional. Cuando
las irregularidades se refieran únicamente a algunos de los productos y servicios, el derecho
de antigüedad se perderá solamente en la medida en que se refiera a esos productos y
servicios.

5. La Oficina comunicará a la Oficina Internacional toda declaración de pérdida del derecho
de antigüedad con arreglo al apartado 4. También comunicará a la Oficina Internacional toda
retirada o restricción de la reivindicación de antigüedad.

6. Se aplicará el artículo 39, apartado 5, a menos que el derecho de antigüedad se declare
perdido con arreglo al apartado 4 del presente artículo.

 2424/2015 Punto 130 del art. 1

_Artículo 192_

**Reivindicación de antigüedad ante la Oficina**

 2424/2015 Punto 130 del art. 1

1. A partir de la fecha de publicación de los efectos de un registro internacional que designe a
la Unión, con arreglo al artículo 190, apartado 2, el titular de dicho registro podrá reivindicar
ante la Oficina la antigüedad de una marca anterior registrada en un Estado miembro,

# ES 149 ES

incluidas las marcas registradas en los países del Benelux, o registrada con arreglo a acuerdos
internacionales con efecto en un Estado miembro, tal como se establece en el artículo 40.

2. Cuando se reivindique la antigüedad antes de la fecha a que se refiere el apartado 1, se
considerará que la Oficina ha recibido la reivindicación en esa fecha.

3. La reivindicación de antigüedad con arreglo al apartado 1 del presente artículo reunirá los
requisitos que contempla el artículo 40 y contendrá información que permita su examen según
esos requisitos.

4. Cuando no se cumplan los requisitos que rigen la reivindicación de antigüedad que
contempla el apartado 3 y que se especifican en el acto de ejecución adoptado con arreglo al
apartado 6, la Oficina instará al titular del registro internacional a subsanar esas
irregularidades. Si las irregularidades no se subsanasen en el plazo que fije la Oficina, esta
denegará la reivindicación.

5. Cuando la Oficina haya aceptado la reivindicación de antigüedad, o la haya retirado o
anulado, lo comunicará a la Oficina Internacional.

6. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en una
reivindicación de antigüedad, de conformidad con el apartado 1 del presente artículo y los
pormenores de la información que deba notificarse de conformidad con el apartado 5 del
presente artículo. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el
procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 2424/2015 Punto 131 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 193_

**Denominación de productos y servicios y examen como motivo de denegación absoluto**

1. Los registros internacionales que designen a la Unión estarán sujetos al examen de su
conformidad con el artículo 33, apartados 2, 3 y 4, y de los motivos de denegación absolutos,
siguiendo el mismo procedimiento que las solicitudes de marcas de la Unión.

2. Cuando conforme al artículo 33, apartado 4, o al artículo 42, apartado 1, del presente
Reglamento, el registro internacional que designe a la Unión no pueda ser objeto de
protección para la totalidad o una parte de los productos y servicios para los que haya sido
registrado por la Oficina Internacional, la Oficina cursará de oficio a la Oficina Internacional
una notificación de denegación provisional de conformidad con el artículo 5, apartados 1 y 2,
del  Arreglo  de Madrid.

3. Cuando el titular de un registro internacional deba estar representado ante la Oficina con
arreglo al artículo 119, apartado 2, la notificación a que se refiere el apartado 2 del presente
artículo contendrá una invitación a nombrar un representante en el sentido del artículo 120,
apartado 1.

4. La notificación de denegación provisional estará motivada y especificará un plazo dentro
del cual el titular del registro internacional podrá presentar sus observaciones y, en su caso,

# ES 150 ES

nombrar a un representante. El plazo comenzará a transcurrir el día en que la Oficina dicte la
denegación provisional.

5. Cuando la Oficina advierta que la solicitud internacional que designe a la Unión no
contiene la indicación de una segunda lengua, según lo dispuesto en el artículo 206 del
presente Reglamento, la Oficina cursará de oficio a la Oficina Internacional una notificación
de denegación provisional con arreglo al artículo 5, apartados 1 y 2, del  Arreglo  de
Madrid.

6. Cuando el titular de un registro internacional deje de subsanar dentro del plazo los motivos
por los que se denegó la protección o, en su caso, no haya nombrado representante ni indicado
una segunda lengua, la Oficina denegará la protección total o parcialmente para los productos
o servicios para los que se haya efectuado el registro internacional. La denegación de
protección sustituirá a la denegación de una solicitud de marca de la Unión. La decisión podrá
recurrirse de conformidad con los artículos 66 a 72.

7. Cuando, al comenzar el plazo de oposición a que hace referencia el artículo 196,
apartado 2, la Oficina no haya cursado de oficio la notificación de denegación provisional con
arreglo al apartado 2 del presente artículo, enviará una declaración a la Oficina Internacional
indicando que ha finalizado el examen de motivos de denegación absolutos con arreglo al
artículo 42 del Reglamento, pero que el registro internacional puede ser todavía objeto de
oposición o de observaciones por parte de terceros. Esta declaración provisional se hará sin
perjuicio del derecho de la Oficina a reabrir de oficio el examen de motivos de denegación
absolutos en cualquier momento antes de que la declaración definitiva de concesión de
protección haya sido formulada.

8. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen los datos que deben figurar en la
notificación de oficio de denegación de protección que deba enviarse a la Oficina
Internacional y de las notificaciones definitivas que deban remitirse a la Oficina Internacional
en relación con la concesión definitiva o la denegación de la protección. Dicho acto de
ejecución se adoptará de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el
artículo 207, apartado 2.

 2424/2015 Punto 132 del art. 1

_Artículo 194_

**Marcas colectivas y de certificación**

1. Cuando un registro internacional se fundamente en una solicitud de base o un registro de
base relativo a una marca colectiva, una marca de certificación o una marca de garantía, el
registro internacional que designe a la Unión deberá gestionarse como marca colectiva de la
Unión o como marca de certificación de la Unión, según proceda.

2. El titular del registro internacional presentará directamente a la Oficina el reglamento de
uso de la marca, según lo dispuesto en los artículos 75 y 84, en un plazo de dos meses a partir
de la fecha en la que la Oficina Internacional notifique a la Oficina el registro internacional.

3. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el
artículo 208 que precisen los pormenores del procedimiento relativo a los registros

# ES 151 ES

internacionales basados en las solicitudes de base o registros de base relacionados con una
marca colectiva, un certificado de marca o una garantía de marca.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Letra a) del
punto 133 del art. 1
 3 2424/2015 Letra b) del
punto 133 del art. 1
 4 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 5 2424/2015 Letra c) del
punto 133 del art. 1

_Artículo 195_

**Búsqueda**

1. Una vez que la Oficina haya recibido la notificación de un registro internacional que
designe a la  1 Unión , redactará un informe de búsqueda de la Unión, como se establece
en el artículo 43, apartado 1  2, siempre que una solicitud de informe de búsqueda con
arreglo al artículo 43, apartado 1, se presente a la Oficina en el plazo de un mes a partir de la
fecha de notificación. 

2. Tan pronto como la Oficina haya recibido la notificación de un registro internacional que
designe a la  1 Unión , remitirá copia de la misma al servicio central de la propiedad
industrial de los Estados miembros que hayan comunicado a la Oficina su decisión de llevar a
cabo una búsqueda en su propio registro de marcas, como se establece en el artículo 43,
apartado 2  3, siempre que una solicitud de informe de búsqueda con arreglo al artículo 43,
apartado 2, se presente a la Oficina en el plazo de un mes a partir de la fecha de notificación y
que la tasa de búsqueda se abone en ese mismo plazo. 

3. El artículo 43, apartados 3 a 6, se aplicarán por analogía.

4. La Oficina informará a los titulares de cualesquiera  4 marcas de la Unión  anteriores o
solicitudes de  1 marca de la Unión  mencionadas en el informe de búsqueda de la Unión
de la publicación del registro internacional que designe a la  1 Unión , como se establece
en el artículo 190, apartado 1.  5 Lo anterior se aplicará tanto si el titular del registro
internacional solicitó recibir el informe de búsqueda de la Unión como si no lo hizo, salvo que
el titular de un registro previo o de una solicitud previa solicite no recibir la notificación. 

_Artículo 196_

**Oposición**

1. Los registros internacionales que designen a la  1 Unión  estarán sujetos a oposición de
la misma forma que las solicitudes de  4 marca de la Unión  publicadas.

# ES 152 ES

 2424/2015 Letra a) del punto
134 del art. 1

2. El escrito de oposición se presentará dentro de un plazo de tres meses que empezará a
contar al mes de la fecha de la publicación efectuada con arreglo a lo establecido en el
artículo 190, apartado 1. Hasta que no se haya abonado la tasa de oposición, la oposición no
se considerará debidamente presentada.

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

3. La denegación de protección sustituirá a la denegación de una solicitud de  1 marca de la
Unión  .

 2424/2015 Letra b) del
punto 134 del art. 1

4. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 208 que
especifiquen el procedimiento para la formulación y examen de las oposiciones, incluidas las
comunicaciones necesarias que deban dirigirse a la Oficina Internacional.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 197_

**Sustitución de un registro de**  **1** **marca de la Unión**  **por un registro internacional**

Previa petición, la Oficina anotará en el Registro que se considera que una  1 marca de la
Unión  ha sido sustituida por un registro internacional de conformidad con lo dispuesto en
el artículo 4 _bis_ del  Arreglo  de Madrid.

_Artículo 198_

**Anulación de los efectos del registro internacional**

1. Los efectos de los registros internacionales que designa la  2 Unión  podrán ser
declarados nulos.

2. La solicitud de anulación de los efectos de los registros internacionales que designen a la
 2 Unión , sustituirán a las solicitudes de declaración de caducidad a que se refiere el
artículo 58 o de nulidad a que se refiere el artículo 59 o el artículo 60.

# ES 153 ES

 2424/2015 Punto 135 del art. 1
(adaptado)

3. Cuando, de conformidad con el artículo 64 o el artículo 128 del presente Reglamento y el
presente artículo, los efectos de un registro internacional designado por la Unión se declaren
nulos por medio de una resolución definitiva, la Oficina lo notificará a la Oficina
Internacional con arreglo al artículo 5, apartado 6, del  Arreglo  de Madrid.

4. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen los datos que deben figurar en la
notificación que deba remitirse a la Oficina Internacional con arreglo al apartado 3 del
presente artículo. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el
procedimiento de examen contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 2424/2015 Punto 136 del art. 1

_Artículo 199_

**Efecto jurídico del registro de cesiones**

La inscripción del cambio de titularidad de un registro internacional en el Registro
Internacional surtirá los mismos efectos que la inscripción de una cesión en el registro con
arreglo al artículo 20.

_Artículo 200_

**Efecto jurídico del registro de licencias y otros derechos**

La inscripción de una licencia o de una restricción del derecho de disposición del titular en
relación con un registro internacional en el Registro Internacional surtirá los mismos efectos
que la inscripción en el registro de un derecho real, una ejecución forzosa, un procedimiento
de insolvencia o una licencia, con arreglo a los artículos 22, 23, 24 y 25, respectivamente.

_Artículo 201_

**Examen de las solicitudes de registro de cesiones, licencias o restricciones del derecho de**
**disposición del titular**

La Oficina transmitirá a la Oficina Internacional las solicitudes de registro de un cambio de
titularidad, una licencia o una restricción del derecho de disposición del titular, la
modificación o anulación de una licencia o la supresión de una restricción del derecho de
disposición del titular que le hayan sido presentadas, siempre que vayan acompañadas de la
correspondiente prueba de cesión, licencia, restricción del derecho de disposición o de que la
licencia ya no existe o ha sido modificada, o de que se ha suprimido la restricción del derecho
de disposición.

# ES 154 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 202_

**Transformación de una designación de la**  **1** **Unión**  **efectuada mediante un registro**
**internacional en una solicitud de marca nacional o en una designación de Estados**
**miembros**

1. Cuando se haya denegado o deje de surtir efecto una designación de la  1 Unión 
efectuada mediante un registro internacional, el titular del registro internacional podrá
solicitar la transformación de la designación de la  1 Unión  :

a) en solicitud de marca nacional con arreglo a los artículos 139, 140 y 141, o

 2424/2015 Letra a) del
punto 137 del art. 1 (adaptado)

b) en designación de un Estado miembro parte en el  Arreglo  de Madrid, siempre
que en la fecha en que se solicitara la transformación fuera posible designar a dicho
Estado miembro directamente con arreglo al  Arreglo  de Madrid. Se aplicarán
los artículos 139, 140 y 141 del presente Reglamento.

 2424/2015 Letra b) del
punto 137 del art. 1 (adaptado)

2. A la solicitud de marca nacional o a la designación de un Estado miembro parte del Arreglo
de Madrid resultantes de la transformación de la designación de la Unión efectuada mediante
un registro internacional, le corresponderá, en el Estado miembro de que se trate, la fecha del
registro internacional a que se refiere el artículo 3, apartado 4, del  Arreglo  de Madrid
o la fecha de la extensión a la Unión con arreglo al artículo 3 _ter_, apartado 2, del
 Arreglo  de Madrid, si esta última se llevó a efecto después del registro internacional, o
la fecha de prioridad de dicho registro y, en su caso, la antigüedad de una marca de dicho
Estado reivindicada con arreglo al artículo 191 del presente Reglamento.

 207/2009

3. Se deberá publicar la solicitud de transformación.

 2424/2015 Letra c) del
punto 137 del art. 1 (adaptado)

4. Las peticiones de transformación de un registro internacional que designe a la Unión en una
solicitud de marca registrada nacional incluirá la información y las indicaciones que señala el
artículo 140, apartado 1.

5. Cuando se solicite la transformación con arreglo al presente artículo y al artículo 139,
apartado 5, del presente Reglamento, al no haberse obtenido la renovación del registro
internacional, la petición que contempla el apartado 4 del presente artículo contendrá una

# ES 155 ES

indicación al respecto, así como la fecha en la que expiró la protección. El plazo de tres meses
establecido en el artículo 139, apartado 5, del presente Reglamento, empezará a contar el día
después del último día en que aún pueda efectuarse la renovación con arreglo al artículo 7,
apartado 4, del  Arreglo  de Madrid.

6. A la petición de transformación que contempla el apartado 4 del presente artículo se
aplicarán _mutatis mutandis_ las disposiciones del artículo 140, apartados 3 y 5.

7. Las peticiones de transformación de un registro internacional que designe a la Unión en una
designación de un Estado miembro parte en el  Arreglo  de Madrid incluirá las
indicaciones y elementos que señalan los apartados 4 y 5.

8. A la petición de transformación que contempla el apartado 7 del presente artículo se
aplicarán _mutatis mutandis_ las disposiciones del artículo 140, apartado 3. La Oficina denegará
asimismo la petición de transformación cuando se incumplan las condiciones para designar al
Estado miembro parte del Arreglo de Madrid, tanto en la fecha de la designación de la Unión
como en la fecha en que se haya recibido la petición de transformación o, con arreglo a la
última frase del artículo 140, apartado 1, cuando se considere recibida por la Oficina.

9. Cuando la petición de transformación que contempla el apartado 7 cumpla los requisitos
del presente Reglamento y las normas adoptadas con arreglo a este, la Oficina la transmitirá
sin demora a la Oficina Internacional. La Oficina informará al titular del registro internacional
de la fecha de transmisión.

10. La Comisión adoptará actos de ejecución que precisen:

a) los datos que deben figurar en las solicitudes de transformación mencionadas en los
apartados 4 y 7;

b) los datos que deben figurar en la publicación de la solicitud de transformación en
virtud del apartado 3.

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen
contemplado en el artículo 207, apartado 2.

 207/2009 (adaptado)
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 2 del art. 1

_Artículo 203_

**Utilización de una marca objeto de un registro internacional**

A efectos de la aplicación del artículo 18, apartado 1, del artículo 47, apartado 2, del
artículo 58, apartado 1, letra a), y del artículo 64, apartado 2, la fecha de publicación a que se
refiere el artículo 190, apartado 2, sustituirá a la fecha de registro con miras al establecimiento
de la fecha a partir de la cual la marca objeto de un registro internacional que designe a la
 1 Unión  deba ser puesta genuinamente en uso en la  1 Unión  .

# ES 156 ES

_Artículo 204_

**Transformación**

1. Sin perjuicio del apartado 2, las disposiciones aplicables a las solicitudes de  2 marca de
la Unión  se aplicarán _mutatis mutandis_ a las solicitudes de transformación de un registro
internacional en solicitud de  2 marca de la Unión  con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 9 _quinquies_ del  Arreglo  de Madrid.

2. Cuando la solicitud de transformación se refiera a un registro internacional que designe a la
 1 Unión  cuyas indicaciones hayan sido publicadas con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 190, apartado 2, no serán de aplicación los artículos 42 a 47.

 2424/2015 Punto 138 del art. 1
(adaptado)

3. Para que se considere transformación de un registro internacional cancelado por la Oficina
Internacional a petición de la oficina de origen con arreglo al artículo 9 _quinquies_ del
 Arreglo  de Madrid, la solicitud de una marca de la Unión deberá contener una
indicación al respecto. La indicación deberá hacerse al presentar la solicitud.

4. Cuando durante el examen efectuado con arreglo al artículo 41, apartado 1, letra b), la
Oficina observe que la solicitud no se presentó dentro de los tres meses a partir de la fecha en
que la Oficina Internacional canceló el registro internacional, o cuando los productos y
servicios para los que se ha de registrar la marca de la Unión no están contenidos en la lista de
productos y servicios para la que se registró el registro internacional respecto de la Unión, la
Oficina instará al solicitante a subsanar las irregularidades.

5. Si las irregularidades a que se refiere el apartado 4 no se subsanan dentro del plazo que fije
la Oficina, se perderá el derecho a la fecha del registro internacional o la extensión territorial
y, en su caso, la prioridad del registro internacional.

6. La Comisión adoptará actos de ejecución que especifiquen los datos que deben figurar en la
solicitud de transformación con arreglo al apartado 3 del presente artículo. Dichos actos de
ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el
artículo 207, apartado 2.

 2424/2015 Punto 139 del art. 1

_Artículo 205_

**Comunicación con la Oficina Internacional**

La comunicación con la Oficina Internacional se hará de la manera y en el formato convenido
entre la Oficina Internacional y la Oficina, y preferentemente por medios electrónicos. Toda
referencia a formularios se entenderá que incluye formularios disponibles en formato
electrónico.

# ES 157 ES

_Artículo 206_

**Régimen lingüístico**

A los efectos de aplicar el presente Reglamento, y las normas adoptadas con arreglo a este, a
los registros internacionales que designen a la Unión, la lengua de presentación de la solicitud
internacional será la lengua del procedimiento en el sentido del artículo 146, apartado 4, y la
segunda lengua indicada en la solicitud internacional será la segunda lengua en el sentido del
artículo 146, apartado 3.

 207/2009

### **CAPÍTULO XIV** **DISPOSICIONES FINALES**

 2424/2015 Punto 141 del art. 1

_Artículo 207_

**Procedimiento de comité**

1. La Comisión estará asistida por el Comité sobre normas de ejecución. Dicho comité será un
comité en el sentido del Reglamento (UE) n [o] 182/2011.

2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, se aplicará el artículo 5 del
Reglamento (UE) n [o] 182/2011.

 2424/2015 Punto 142 del art. 1
(adaptado)

_Artículo 208_

**Ejercicio de la delegación**

1. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las condiciones
establecidas en el presente artículo.

2. Los poderes para adoptar actos delegados mencionados en el artículo 48, el artículo 49,
apartado 3, los artículos 65 y 73, el artículo 96, apartado 4, el artículo 97, apartado 6, el
artículo 98, apartado 5, el artículo 100, apartado 2, el artículo 101, apartado 5, el artículo 103,
apartado 3, el artículo 106, apartado 3, los artículos 121 y 168, el artículo 194, apartado 3, y el
artículo 196, apartado 4, se otorgan a la Comisión por un período indefinido a partir del 23 de
marzo de 2016.

3. La delegación de poderes mencionada en el  artículo 48, el artículo 49, apartado 3, los
artículos 65 y 73, el artículo 96, apartado 4, el artículo 97, apartado 6, el artículo 98,

# ES 158 ES

apartado 5, el artículo 100, apartado 2, el artículo 101, apartado 5, el artículo 103, apartado 3,
el artículo 106, apartado 3, los artículos 121 y 168, el artículo 194, apartado 3, y el
artículo 196, apartado 4,  podrá ser revocada en cualquier momento por el Parlamento
Europeo o por el Consejo. La decisión de revocación pondrá término a la delegación de los
poderes que en ella se especifiquen. La Decisión surtirá efecto al día siguiente de su
publicación en el _Diario Oficial de la Unión Europea_ o en una fecha posterior indicada en la
misma. No afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en vigor.

4.  Antes de la adopción de un acto delegado, la Comisión consultará a los expertos
designados por cada Estado miembro de conformidad con los principios establecidos en el
Acuerdo interinstitucional sobre la mejora de la legislación de 13 de abril de 2016. 

5. Tan pronto como la Comisión adopte un acto delegado lo notificará simultáneamente al
Parlamento Europeo y al Consejo.

6. Los actos delegados adoptados en virtud del artículo 48, el artículo 49, apartado 3, los
artículos 65 y 73, el artículo 96, apartado 4, el artículo 97, apartado 6, el artículo 98,
apartado 5, el artículo 100, apartado 2, el artículo 101, apartado 5, el artículo 103, apartado 3,
el artículo 106, apartado 3, los artículos 121 y 168, el artículo 194, apartado 3, y el
artículo 196, apartado 4, entrarán en vigor únicamente si, en un plazo de dos meses desde su
notificación al Parlamento Europeo y al Consejo, ni el Parlamento Europeo ni el Consejo
formulan objeciones o si, antes del vencimiento de dicho plazo, tanto el uno como el otro
informan a la Comisión de que no las formularán. El plazo se prorrogará dos meses a
iniciativa del Parlamento Europeo o del Consejo.

# ES 159 ES

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 5 del art. 1

_Artículo 209_

**Disposiciones relativas a la ampliación de la**  **1** **Unión** 

 Acta de adhesión de 2012,
Letra I) del punto 2 del anexo III
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1
 2 2424/2015 Punto 5 del art. 1

1. A partir de la fecha de adhesión de Bulgaria, la República Checa, Estonia, Croacia, Chipre,
Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Rumanía, Eslovenia y Eslovaquia (en lo sucesivo
denominados «nuevo Estado miembro», «nuevos Estados miembros»), una  1 marca de la
Unión  registrada o solicitada con arreglo al presente Reglamento antes de las fechas
respectivas de adhesión se extenderá al territorio de dichos Estados miembros para tener el
mismo efecto en toda la  2 Unión  .

 207/2009
 1 2424/2015 Punto 2 del art. 1

2. El registro de una  1 marca de la Unión  que sea objeto de solicitud en la fecha de
adhesión no podrá denegarse por ninguno de los motivos de denegación absolutos
enumerados en el artículo 7, apartado 1, si tales motivos son aplicables simplemente a causa
de la adhesión de un nuevo Estado miembro.

3. Si se presentare una solicitud de registro de una  1 marca de la Unión  durante los seis
meses previos a la fecha de adhesión, podrá presentarse oposición de conformidad con el
artículo 46 en caso de que antes de la adhesión se hubiera adquirido en un nuevo Estado
miembro una marca anterior u otro derecho anterior en el sentido del artículo 8, a condición
de que fuese adquirida de buena fe y de que la fecha de presentación o, en su caso, la fecha de
prioridad o la fecha de adquisición en el nuevo Estado miembro de la marca anterior u otro
derecho anterior sea previa a la fecha de presentación o, en su caso, a la fecha de prioridad de
la  1 marca de la Unión  solicitada.

4. Una  1 marca de la Unión  registrada en la fecha contemplada en el apartado 1 no podrá
ser declarada nula:

a) de conformidad con el artículo 59 si las causas de invalidez fuesen aplicables al caso
tan solo por razón de la adhesión de un nuevo Estado miembro;

b) de conformidad con el artículo 60, apartados 1 y 2, si el derecho nacional previo
hubiese sido registrado, solicitado o adquirido en un nuevo Estado miembro antes de
la fecha de la adhesión.

# ES 160 ES

5. La utilización de una  1 marca de la Unión  contemplada en el apartado 1 podrá
prohibirse de conformidad con los artículos 137 y 138 en caso de que una marca anterior u
otro derecho anterior hubiesen sido registrados, solicitados o adquiridos de buena fe en el
nuevo Estado miembro antes de la fecha de adhesión de dicho Estado o, en su caso con una
fecha de prioridad anterior a la adhesión de dicho Estado miembro.

 2424/2015 Punto 144 del art. 1

_Artículo 210_

**Evaluación y revisión**

1. A más tardar el 24 de marzo de 2021 y a continuación cada cinco años, la Comisión
evaluará la aplicación del presente Reglamento.

2. La evaluación examinará el marco jurídico de la cooperación entre la Oficina, de un lado, y
las oficinas centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros y la Oficina de
Propiedad Intelectual del Benelux, de otro, prestando especial atención al mecanismo de
financiación establecido en el artículo 152. La evaluación sopesará además el impacto, la
eficacia y la eficiencia de la Oficina y de sus métodos de trabajo. La evaluación examinará, en
particular, la posible necesidad de modificar el mandato de la Oficina, y las repercusiones
financieras de cualquiera de esas modificaciones.

3. La Comisión remitirá el informe de evaluación, junto con sus conclusiones basadas en el
mismo, al Parlamento Europeo, al Consejo y al consejo de administración. Se publicarán los
resultados de la evaluación.

4. En evaluaciones alternas se hará balance de los resultados alcanzados por la Oficina a la
vista de sus objetivos, mandato y funciones.

 207/2009 (adaptado)

_Artículo 211_

**Derogación**

Queda derogado el Reglamento (CE) n [o]  207/2009  .

Las referencias al Reglamento derogado se entenderán hechas al presente Reglamento y se
leerán con arreglo a la tabla de correspondencias que figura en el anexo III.

_Artículo 212_

**Entrada en vigor**

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el
_Diario Oficial de la Unión Europea._

# ES 161 ES

 2424/2015 Art. 4 (adaptado)

Se aplicará a partir del 1 de octubre de 2017.

# ES 162 ES

 207/2009

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el

_Por el Parlamento Europeo_ _Por el Consejo_
_El Presidente_ _El Presidente_

# ES 163 ES