Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
#### C 60

40° año

## de las Comunidades Europeas

26 de febrero de 1997

Edición
### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Numero de información Sumario Pagina

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

( 97 / C 60 / 01 )

( 97 / C 60 / 02 )

( 97 / C 60 / 03 )

( 97 / C 60 / 04 )

( 97 / C 60 / 05 )

( 97 / C 60 / 06 )

( 97 / C 60 / 07 )

( 97 / C 60 / 08 )

( 97 / C 60 / 09 )

( 97 / C 60 / 10 )

( 97 / C 60 / 11 )

P-2982 / 95 de Jan Wiebenga al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito del Título VI del Tratado de la Unión Europea, particularmente la
inmigración, la justicia y los asuntos interiores en 1995 1

P-0 162 / 96 de Freddy Blak al Consejo
Asunto : Europol 2

E - 1536 / 96 de Nikitas Kaklamanis al Consejo
Asunto : Interpretación a todas las lenguas de la UE 3

E - 1592 / 96 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Actuación de la UE en favor de las personas mayores 4

E - 1639 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Cáñamo industrial 4

P - 1643 / 96 de Konstantinos Hatzidakis al Consejo
Asunto : Cuestionamiento de la soberanía griega de Gavdos por parte de Turquía 5

E - 1 734 / 96 de Mihail Papayannakis al Consejo
Asunto : Colonización de la isla de Imbros 6

E-2 179 / 96 de Josu Imaz San Miguel al Consejo
Asunto : Derechos humanos en el Kurdistán 6

P-233 1 / 96 de Alexandros Alavanos al Consejo
Asunto : Condiciones de reclusión de los presos políticos y expulsiones a Turquía 6

E-2341 / 96 de Joaquim Miranda, Sérgio Ribeiro y Honorio Novo al Consejo
Asunto : Derechos humanos en Turquía 7

E-2353 / 96 de Graham Watson al Consejo
Asunto : Derechos humanos en Turquía 7

Respuesta común a las preguntas escritas E                - 1734 / 96, E-2 179 / 96, P-233 1 / 96, E-2341 / 96 y
E-2353 / 96 7

#### ES

Precio : 30 ecus ( Continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

( 97 / C 60 / 12 ) E - 1742 / 96 de Ana Miranda de Lage al Consejo
Asunto : En contra de la aplicación de la ley Helms-Burton 8

( 97 / C 60 / 13 ) E - 176 1 / 96 de Eva Kjer Hansen a la Comisión

Asunto : Escasa utilización del apartado 2 del artículo 1 7 1 por parte de la Comisión en asuntos relacionados con el
medio ambiente ( Respuesta complementaria ) 8

( 97 / C 60 / 14 ) E - 1770 / 96 de Robin Teverson a la Comisión
Asunto : Reglamentación sobre la « red única » 9

( 97 / C 60 / 15 ) E - 182 1 / 96 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Construcción de la A 51 contraria a la Directiva sobre las aves 10

( 97 / C 60 / 16 ) E - 1826 / 96 de Ana Miranda de Lage al Consejo
Asunto : Contrasentido de la titularidad de recursos del FED en los países ACP 11

( 97 / C 60 / 17 ) E-l 846 / 96 de Joan Colom i Naval al Consejo
Asunto : Servicios consulares comunes 11

( 97 / C 60 / 18 ) E-l 848 / 96 de Sebastiano Musumeci a la Comisión
Asunto : Medidas de salvaguardia del teatro popular siciliano y de la obra de los títeres sicilianos 13

( 97 / C 60 / 19 ) E-l 854 / 96 de Cristiana Muscardini a la Comisión
Asunto : Elecciones en Albania 13

( 97 / C 60 / 20 ) E-l 873 / 96 de Glenys Kinnock al Consejo
Asunto : Aplicación de los Criterios europeos 1991 / 1992 para el control de la exportación de armas 14

( 97 / C 60 / 21 ) E-l 888 / 96 de Luigi Florio al Consejo
Asunto : Edificios del Consejo de Ministros de la UE 14

( 97 / C 60 / 22 ) E-l 90 1 / 96 de Wolfgang Kreissl-Dorfler a la Comisión
Asunto : Daños ambientales ocasionados por la eliminación de los excedentes de frutas y hortalizas 15

( 97 / C 60 / 23 ) E-l 902 / 96 de Wolfgang Kreissl-Dorfler a la Comisión
Asunto : Eliminación de excedentes de frutas y hortalizas en la Comunidad 16

( 97 / C 60 / 24 ) E-l 903 / 96 de Wolfgang Kreissl-Dorfler a la Comisión
Asunto : Costes de la reparación de los daños ambientales ocasionados por la eliminación de frutas y hortalizas en la
Comunidad 16

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 90 1 / 96, E-l 902 / 96 y E-l 903 / 96 16

( 97 / C 60 / 25 ) E - 191 5 / 96 de Reimer Bóge a la Comisión
Asunto : Concentración de la demanda en el sector de los alimentos 17

( 97 / C 60 / 26 ) E - 191 6 / 96 de Bngitte Langenhagen a la Comisión

Asunto : Estado de los preparativos para la introducción de un nuevo aparato de control conforme a lo previsto en el
Reglamento ( CEE ) n° 3821 / 85 18

( 97 / C 60 / 27 ) E-l 926 / 96 de Ana Miranda de Lage al Consejo
Asunto : Retrasos en la puesta en marcha de proyectos financiados por el FED 19

( 97 / C 60 / 28 ) E-l 934 / 96 de Enrico Ferri y Pier Casini al Consejo
Asunto : Definición y creación de un Banco Europeo de cuotas lecheras 19

( 97 / C 60 / 29 ) E - 1940 / 96 de Joan Colom i Naval al Consejo
Asunto : Interacción de las actividades CECA en el presupuesto comunitario 20

( 97 / C 60 / 30 ) E-l 945 / 96 de Hiltrud Breyer al Consejo
Asunto : Encefalopatía espongiforme bovina y leche materna 21

( 97 / C 60 / 31 ) E-l 95 1 / 96 de Hiltrud Breyer al Consejo
Asunto : Repercusiones de las patentes sobre las semillas 22

( 97 / C 60 / 32 ) E-l 953 / 96 de Hiltrud Breyer al Consejo
Asunto : Repercusiones de las patentes sobre los animales 22

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 95 1 / 96 y E-l 953 / 96 22

( 97 / C 60 / 33 ) E-l 952 / 96 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Repercusiones de las patentes sobre las semillas 22

( 97 / C 60 / 34 ) E-l 955 / 96 de Hiltrud Breyer al Consejo
Asunto : Autorización de las variedades en el caso de las semillas producidas por técnicas genéticas 23

##### ES

Numero de información Sumario ( continuación ) Pagina

( 97 / C 60 / 35 )

( 97 / C 60 / 36 )

( 97 / C 60 / 37 )

( 97 / C 60 / 38 )

( 97 / C 60 / 39 )

( 97 / C 60 / 40 )

( 97 / C 60 / 41 )

( 97 / C 60 / 42 )

( 97 / C 60 / 43 )

( 97 / C 60 / 44 )

( 97 / C 60 / 45 )

( 97 / C 60 / 46 )

( 97 / C 60 / 47 )

( 97 / C 60 / 48 )

( 97 / C 60 / 49 )

( 97 / C 60 / 50 )

( 97 / C 60 / 51 )

( 97 / C 60 / 52 )

( 97 / C 60 / 53 )

( 97 / C 60 / 54 )

( 97 / C 60 / 55 )

( 97 / C 60 / 56 )

( 97 / C 60 / 57 )

E - 1958 / 96 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Contrabando de plutonio 23

P-2 182 / 96 de Martin Schulz a la Comisión

Asunto : Presentación de un informe de la Comisión sobre el caso del contrabando de plutonio ocurrido el 10.8.1994
en Munich, tal como solicitara el Parlamento Europeo en la sesión de julio I 23

Respuesta común a las preguntas escritas E - 1958 / 96 y P-2 182 / 96 24

E - 1 980 / 96 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Transmisión de la EEB 24

E - 1993 / 96 de Iñigo Méndez de Vigo al Consejo
Asunto : Reunión UE / países mediterráneos 25

E-20 18 / 96 de Mirja Ryynänen a la Comisión
Asunto : Producción agrícola y autosuficiencia regional 26

E-2022 / 96 de Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto : Ayuda humanitaria a la población del Sáhara Occidental 27

E-2023 / 96 de Luciano Vecchi al Consejo
Asunto : Modificaciones al Tratado de la Unión por lo que se refiere a las políticas en favor de los jóvenes ... 28

E-2033 / 96 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Inexistencia de redes públicas de medición de la calidad del aire y del agua en Guyana 28

E-2049 / 96 de Nuala Ahern al Consejo
Asunto : Tráfico ilícito de materiales nucleares 29

E-2052 / 96 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Fuegos artificiales 30

E-2056 / 96 de Jörn Svensson a la Comisión

Asunto : Belgian Blue 31

P-2058 / 96 de Konstantinos Hatzidakis a la Comisión

Asunto : Aplicación en Grecia de las directivas comunitarias sobre medio ambiente 31

E-2065 / 96 de Claude Desama a la Comisión

Asunto : Fijación de tarifas en el sector del transporte 32

P-2071 / 96 de Christa Randzio-Plath a la Comisión

Asunto : Ayudas otorgadas por el Estado 33

E-2083 / 96 de Glyn Ford al Consejo
Asunto : Año contra el racismo 34

P-2096 / 96 de Helena Torres Marques al Consejo
Asunto : Ratificación de las perspectivas financieras de la Comunidad 35

E-2103 / 96 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Convenio PNUMA de Basilea 35

E-21 14 / 96 de David Martin al Consejo
Asunto : Denominación de los Presidentes del Consejo 36

E-21 22 / 96 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Controles de calidad de productos terminados relativos a las harinas animales 37

E-2 126 / 96 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Acuerdos de pesca entre la UE y Marruecos — parada biológica y ayudas comunitarias 37

E-2 129 / 96 de Erich Schreiner a la Comisión

Asunto : Armonización de normas sobre cemento 38

E-2 130 / 96 de Irene Crepaz a la Comision
Asunto : Hábitats naturales 39

E-2 13 1 / 96 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Sustancias peligrosas en las obras de acondicionamiento del puerto de Lavrion 40

( 97 / C 60 / 58 ) E-2 132 / 96 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : El aeropuerto de Naxos 41

#### ES

( Continuación al dorso )

Numero de información Sumario ( continuación ) Pagina

( 97 / C 60 / 59 )

( 97 / C 60 / 60 )

( 97 / C 60 / 61 )

( 97 / C 60 / 62 )

( 97 / C 60 / 63 )

( 97 / C 60 / 64 )

( 97 / C 60 / 65 )

( 97 / C 60 / 66 )

( 97 / C 60 / 67 )

( 97 / C 60 / 68 )

( 97 / C 60 / 69 )

( 97 / C 60 / 70 )

( 97 / C 60 / 71 )

( 97 / C 60 / 72 )

( 97 / C 60 / 73 )

( 97 / C 60 / 74 )

( 97 / C 60 / 75 )

( 97 / C 60 / 76 )

( 97 / C 60 / 77 )

( 97 / C 60 / 78 )

( 97 / C 60 / 79 )

( 97 / C 60 / 80 )

( 97 / C 60 / 81 )

E-2141 / 96 de Giuseppe Rauti a la Comisión
Asunto : La ruina de Italia en el programa EUREKA 41

P-2143 / 96 de Gianfranco Dell'Alba al Consejo
Asunto : Programa MEDA 42

E-2 144 / 96 de Freddy Blak a la Comision
Asunto : Salvar a las ranas 42

E-2 158 / 96 de Bárbara Dührkop Dührkop a la Comisión
Asunto : Acciones del Fondo Social Europeo relativas a la educación intercultural 43

E-2 172 / 96 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Fiscalidad de los transportes con camiones 44

E-2 173 / 96 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Competencia desleal en los transportes con camiones 45

E-2 175 / 96 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Caza ilegal de aves silvestres 45

E-2 178 / 96 de Richard Howitt a la Comision

Asunto : Restricciones a la libre circulación debidas a disparidades entre sistemas de la seguridad social en distintos
Estados miembros 46

E-2 192 / 96 de Sérgio Ribeiro y Honório Novo a la Comisión
Asunto : Cantidades tóxicas de mercurio en un pez esencial para la alimentación y la economía de Cámara de Lobos
— Madeira — Portugal 46

E-2 194 / 96 de Reimer Bóge, Tom Spencer y Ria Oomen-Ruijten a la Comisión
Asunto : La marea negra en las playas alemanas del Mar del Norte 47

E-2 195 / 96 de Horst Schnellhardt a la Comisión

Asunto : Weimar, capital europea de la cultura en 1999 49

E-2200 / 96 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Apertura de los mercados de la electricidad 49

E-2202 / 96 de Gerardo Fernández-Albor al Consejo
Asunto : Postura del Consejo sobre la posible creación de un Secretariado General de la PESC 50

E-2221 / 96 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Combustible de residuos importados 51

E-223 1 / 96 de Sérgio Ribeiro y Honório Novo a la Comisión

Asunto : Programa POSEIMA-Agricultura 51

E-2232 / 96 de Sergio Ribeiro y Honório Novo a la Comisión
Asunto : Programa POSEIMA-Agricultura 52

Respuesta común a las preguntas escritas E-223 1 / 96 y E-2232 / 96 52

E-2233 / 96 de Sérgio Ribeiro y Honório Novo a la Comisión
Asunto : Programa POSEIMA-Transportes 52

E-2240 / 96 de Anita Pollack a la Comision

Asunto : Prohibición de la UE de importar piel de crías de foca 53

E-2244 / 96 de Gunilla Carlsson a la Comisión

Asunto : Medidas para facilitar un mercado electrónico de capitales 53

E-2245 / 96 de Jens-Peter Bonde ( I-EDN ) al Consejo
Asunto : Cooperación entre los Estados miembros de la UE en el ámbito de la justicia 54

E-2256 / 96 de Michl Ebner a la Comision

Asunto : Servicios de salvamento y socorrismo 55

E-2264 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Información médica sobre conductores de vehículos de transporte de carga y de pasajeros 55

E-2267 / 96 de Cristiana Muscardini a la Comision

Asunto : Defensa y valorización de las ciudades artísticas en Europa 56

( 97 / C 60 / 82 ) E-2268 / 96 de Cristiana Muscardini a la Comision

Asunto : Proporción de accidentes motociclísticos 57

##### ES

Numero de información Sumario ( continuación ) Pagina

( 97 / C 60 / 83 )

( 97 / C 60 / 84 )

( 97 / C 60 / 85 )

( 97 / C 60 / 86 )

( 97 / C 60 / 87 )

( 97 / C 60 / 88 )

( 97 / C 60 / 89 )

( 97 / C 60 / 90 )

( 97 / C 60 / 91 )

( 97 / C 60 / 92 )

( 97 / C 60 / 93 )

( 97 / C 60 / 94 )

( 97 / C 60 / 95 )

( 97 / C 60 / 96 )

( 97 / C 60 / 97 )

( 97 / C 60 / 98 )

( 97 / C 60 / 99 )

( 97 / C 60 / 100 )

( 97 / C 60 / 101 )

( 97 / C 60 / 102 )

( 97 / C 60 / 103 )

P-2270 / 96 de Georg Jarzembowski a la Comisión
Asunto : La política de precios y de distribución de la Central de reservas de los Países Bajos y del Instituto de viajes
culturales de Bonn 58

P-227 1 / 96 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Conformidad con el Derecho comunitario de determinados impuestos y contribuciones austríacos .... 58

E-2278 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Frigoríficos « tropicales » 59

E-2280 / 96 de Angela Sierra González, Laura González Álvarez y María Sornosa
Martínez a la Comisión

Asunto : Destrucción de la especie botánica Helichrysum Monogysum en el Parque Natural de los Islotes de
Lanzarote ( Islas Canarias ) 60

E-2284 / 96 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Reglamentación en materia de Internet 61

E-2294 / 96 de Erich Schreiner a la Comisión

Asunto : Política de información del Comisario Fischler y encefalopatía esponjiforme bovina ( EEB ) 61

E-2303 / 96 de Eryl McNally a la Comision

Asunto : Declaración de la Comisión sobre la adopción de decisiones en relación con el mercado interior de la
electricidad como paso previo a la adopción de una iniciativa legislativa sobre la producción combinada ..... 62

E-23 14 / 96 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : Derechos de retransmisión de acontecimientos deportivos 63

E-23 16 / 96 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : Control de los límites máximos de los « multimedia » y los « monomedia » 64

E-23 19 / 96 de Peter Truscott a la Comisión

Asunto : Garantía de acceso a la insulina animal para los diabéticos dependientes de la insulina 64

E-2320 / 96 de José García-Margallo y Marfil a la Comisión

Asunto : Protocolo UNESCO-Valencia sobre el III Milenio 65

E-232 1 / 96 de José García-Margallo y Marfil a la Comisión
Asunto : Criterios de convergencia para la UEM 66

E-2326 / 96 de Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto : Posición de la UE sobre el tema de las minas antipersonas en la Conferencia Hábitat II de Estambul . . 66

E-2329 / 96 de Gianni Tamino a la Comisión

Asunto : Puntos de parada contemplados en la directiva sobre la protección de los animales durante el transporte 67

E-2355 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Cancelación de un seguro de hogar por Royal Insurance España 68

E-2357 / 96 de Gianfranco Dell'Alba a la Comisión

Asunto : Anteproyecto de presupuesto para 1997 68

E-2364 / 96 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Valoración de las divisas en la unión monetaria 69

E-2383 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Restitución del IVA por las autoridades belgas al Sr . Beland 69

E-2387 / 96 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Controles de explotación de mataderos autorizados por la UE a cargo de expertos veterinarios de la
Comisión 70

E-2388 / 96 de Alex Smith a la Comision

Asunto : Restricciones en la asistencia jurídica en el Reino Unido 71

E-2407 / 96 de Michl Ebner a la Comision

Asunto : Prohibición de exportar vino de Rioja por el Comité español de protección de denominación de origen 7 1

( 97 / C 60 / 104 ) E-24 14 / 96 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Aditivos alimentarios y necesidades específicas 72

#### ES

( Continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

( 91 /C 60 / 105 ) P-24 16 / 96 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Inadmisible destrucción y agresión del Camino de Santiago en la localidad de Pazos ( Padrón ) 73

( 97 / C 60 / 106 )

( 97 / C 60 / 107 )

( 97 / C 60 / 108 )

( 97 / C 60 / 109 )

( 97 / C 60 / 110 )

( 97 / C 60 / 111 )

( 97 / C 60 / 112 )

( 97 / C 60 / 113 )

( 97 / C 60 / 114 )

( 97 / C 60 / 115 )

( 97 / C 60 / 116 )

( 97 / C 60 / 117 )

( 97 / C 60 / 118 )

( 97 / C 60 / 119 )

( 97 / C 60 / 120 )

( 97 / C 60 / 121 )

( 97 / C 60 / 122 )

( 97 / C 60 / 123 )

( 97 / C 60 / 124 )

( 97 / C 60 / 125 )

( 97 / C 60 / 126 )

( 97 / C 60 / 127 )

( 97 / C 60 / 128 )

E-2418 / 96 de Bartho Pronk a la Comision

Asunto : Los programas informáticos y el siglo XXI 74

E-2421 / 96 de Jacques Donnay a la Comisión
Asunto : Aplicación a la profesión de monitor de esquí de la Directiva relativa a un segundo sistema general de
reconocimiento de las formaciones profesionales 75

P-2422 / 96 de Doeke Eisma a la Comisión

Asunto : Cumplimiento de la Directiva sobre el hábitat natural por parte de Francia 76

E-2427 / 96 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Propuesta de la Comisión para los proyectos de investigación en materia de alimentos marinos 77

P-2429 / 96 de Glenys Kinnock a la Comisión
Asunto : Procedimientos de la OMC — diferencia sobre el plátano 77

P-2430 / 96 de Ria Oomen-Ruijten a la Comisión
Asunto : Incremento de los impuestos sobre carburantes 78

P-2431 / 96 de Christa Randzio-Plath a la Comisión

Asunto : Propuesta francesa (y belga ) sobre las fluctuaciones monetarias 79

P-2434 / 96 de Georges Berthu ( I-EDN ) al Consejo
Asunto : Negociación transatlántica eurocanadiense 80

P-2435 / 96 de Sérgio Ribeiro al Consejo
Asunto : Pedofilia y redes de tráfico y criminalidad 80

E-2438 / 96 de Patricia McKenna a la Comisión

Asunto : Subvenciones de la UE a los productores de tabaco 81

P-2441 / 96 de Karin Riis-j0rgensen a la Comisión
Asunto : Acuerdo de la OCDE sobre ayudas estatales a la industria de la construcción naval 81

P-2443 / 96 de Karsten Hoppenstedt a la Comisión
Asunto : Piratería audiovisual en Grecia 82

E-2444 / 96 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Denuncias de un diputado turco 84

E-2447 / 96 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Vacas locas 84

E-2451 / 96 de Bartho Pronk y Ria Oomen-Ruijten a la Comisión
Asunto : Calidad de las aguas de baño en la Holanda Septentrional 85

E-2456 / 96 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Pederastia y redes de tráfico y delincuencia 86

P-2458 / 96 de Irene Crepaz a la Comisión
Asunto : Internet y pornografía infantil 87

P-2459 / 96 de Graham Watson a la Comisión

Asunto : El futuro del sistema de cuotas lecheras 88

E-2469 / 96 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Detención de Juan Carlos Castillo Pasto en Cuba 88

E-2470 / 96 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Funciones en la enseñanza 89

E-2472 / 96 de Joaquim Miranda a la Comisión
Asunto : Relaciones entre la Unión Europea e Indonesia 90

P - 2475 / 96 de Michéle Lindeperg a la Comisión
Asunto : Ciudadanos de terceros países « indocumentados » 91

P-2479 / 96 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Censura practicada por proveedores alemanes frente a un proveedor neerlandés de Internet 92

( 97 / C 60 / 129 ) E-2481 / 96 de Jens-Peter Bonde ( I-EDN ) a la Comisión

Asunto : Venta libre de impuestos a funcionarios y agentes de la UE 92

##### ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

( 97 / C 60 / 130 )

( 97 / C 60 / 131 )

( 97 / C 60 / 132 )

( 97 / C 60 / 133 )

( 97 / C 60 / 134 )

( 97 / C 60 / 135 )

( 97 / C 60 / 136 )

( 97 / C 60 / 137 )

( 97 / C 60 / 138 )

( 97 / C 60 / 139 )

( 97 / C 60 / 140 )

( 97 / C 60 / 141 )

( 97 / C 60 / 142 )

( 97 / C 60 / 143 )

( 97 / C 60 / 144 )

( 97 / C 60 / 145 )

( 97 / C 60 / 146 )

( 97 / C 60 / 147 )

( 97 / C 60 / 148 )

( 97 / C 60 / 149 )

( 97 / C 60 / 150 )

( 97 / C 60 / 151 )

( 97 / C 60 / 152 )

( 97 / C 60 / 153 )

E-2494 / 96 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Oficina de la UE en Nicaragua 93

E-2497 / 96 de Guido Podestá a la Comisión

Asunto : Evaluación de proyectos piloto en el sector de la conservación del patrimonio arquitectónico 93

E-2498 / 96 de Guido Podestá a la Comisión

Asunto : Evaluación de proyectos piloto en el sector de la conservación del patrimonio arquitectónico 94

E-2499 / 96 de Guido Podestá a la Comisión

Asunto : Evaluación de proyectos piloto en el sector de la conservación del patrimonio arquitectónico 95

E-2500 / 96 de Guido Podestá a la Comisión

Asunto : Patrimonio arquitectónico ' 95

E-2509 / 96 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Impuestos sobre el queroseno en Dinamarca y Suecia 96

E-25 16 / 96 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Participación de Turquía en programas de la Unión Europea 97

E-25 17 / 96 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Condiciones de los mataderos griegos 98

E-25 34 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Reglas de competencia 98

E-2535 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Política de competencia 99

E-2546 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Protección del medio ambiente 100

E-2548 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : EL Tibet y los derechos humanos 1 00

E-2552 / 96 de John Iversen a la Comisión

Asunto : Línea presupuestaria B3-4 103 101

E-2556 / 96 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Financiación del día nacional de solidaridad con Argelia por parte de la Comisión europea 102

E-2565 / 96 de Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto : Programa URB-AL 1 02

E-2567 / 96 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Respuesta de la UE a la Ley Helms-Burton 1 04

E-2577 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Sanidad pública 1 04

E-2586 / 96 de Francesco Baldarelli a la Comisión

Asunto : Prohibición de doble especialización en las universidades de la República italiana 105

E-2588 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Participación de los trabajadores 106

E-2595 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Asistencia técnica a Cuba 106

E-2596 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Inclusión de los trabajadores del mar en el ámbito de aplicación de la directiva sobre el horario de trabajo 1 07

E-2601 / 96 de Mary Banotti a la Comision
Asunto : Legislación en materia de tatuajes 107

E-26 18 / 96 de Cristiana Muscardini y Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Tuberculosis multirresistente 108

E-2636 / 96 de Robert Evans a la Comision

Asunto : Subvenciones de la UE para la cría de galgos 108

( 97 / C 60 / 154 ) P-2642 / 96 de Yiannis Roubatis a la Comisión

Asunto : Asesinato de presos kurdos y violación de los derechos humanos en Turquía 109

#### ES

( Continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

( 97 / C 60 / 155 )

( 97 / C 60 / 156 )

( 97 / C 60 / 157 )

( 97 / C 60 / 158 )

( 97 / C 60 / 159 )

( 97 / C 60 / 160 )

( 97 / C 60 / 161 )

( 97 / C 60 / 162 )

( 97 / C 60 / 163 )

( 97 / C 60 / 164 )

( 97 / C 60 / 165 )

( 97 / C 60 / 166 )

( 97 / C 60 / 167 )

( 97 / C 60 / 168 )

( 97 / C 60 / 169 )

( 97 / C 60 / 170 )

( 97 / C 60 / 171 )

( 97 / C 60 / 172 )

( 97 / C 60 / 173 )

( 97 / C 60 / 174 )

( 97 / C 60 / 175 )

( 97 / C 60 / 176 )

E-2644 / 96 de Hilde Hawlicek a la Comisión

Asunto : Preparación del Año contra el racismo 110

E-2648 / 96 de Hilde Hawlicek a la Comisión

Asunto : Extensión de los programas educativos y de formación de la Unión 110

P-2675 / 96 de Vassilis Ephremidis a la Comisión
Asunto : Enrolamiento forzoso de marinos en Grecia desde hace 20 años 111

P-2696 / 96 de Karla Peijs a la Comisión

Asunto : Distorsión de la competencia como consecuencia de los planes del Gobierno belga de prohibir la
publicidad del tabaco 111

E-2699 / 96 de Karin Riis-J0rgensen a la Comisión
Asunto : Interpretación nacional de las normas de la UE en materia de licitaciones 112

E-2704 / 96 de Doeke Eisma a la Comision

Asunto : Alternativas a los experimentos con animales 112

P-2706 / 96 de MaLou Lindholm a la Comisión

Asunto : Amenaza para el medio ambiente de los cables eléctricos 113

P-2707 / 96 de Stanislaw Tillich a la Comisión

Asunto : Prácticas de dumping de una empresa italiana de laminación en el mercado mundial 114

E-27 12 / 96 de Bill Miller a la Comision

Asunto : Derechos adquiridos 115

E-2727 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Servicio voluntario europeo para los jóvenes 115

P-2734 / 96 de Edgar Schiedermeier a la Comisión
Asunto : Uso de las lenguas oficiales en inspecciones por parte de expertos veterinarios 116

E-2737 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Organizaciones no gubernamentales 116

E-2739 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Protección del medio ambiente 117

Respuesta común a las preguntas escritas E-2737 / 96 y E-2739 / 96 117

E-275 1 / 96 de David Bowe a la Comision

Asunto ; Líneas eléctricas de alta tensión 117

E-2762 / 96 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Utilización de las lenguas en las publicaciones oficiales 118

E-2780 / 96 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Protección de los jóvenes en el trabajo 118

P-2790 / 96 de Pierluigi Castagnetti a la Comision
Asunto : Derecho antidumping sobre las importaciones de conformidad con el Reglamento ( CEE ) n° 3068 / 92 . . 1 19

E-28 10 / 96 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Proyectos europeos de empleo en los Países Bajos 1 20

E-28 16 / 96 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Seguro de responsabilidad civil para la caza 120

E-2858 / 96 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Aplicación del artículo 235 del Tratado CEE 121

E-2935 / 96 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Centros de perfeccionamiento profesional y derechos laborales 121

E-2943 / 96 de Giuseppe Rauti a la Comisión
Asunto : La amenaza de « extinción » de los comercios pequeños 121

( 97 / C 60 / 177 ) E-2970 / 96 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Relaciones laborales en la Marina mercante belga 1 22

##### ES

( Continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

( 97 / C 60 / 178 )

( 97 / C 60 / 179 )

( 97 / C 60 / 180 )

( 97 / C 60 / 181 )

( 97 / C 60 / 182 )

#### ES

E-2992 / 96 de Gisèle Moreau a la Comisión

Asunto : Importe y asignación de las ayudas comunitarias de que ha disfrutado la región lie de France en 1994 y

1995 123

E - 2996 / 96 de Antonio Tajani a la Comisión
Asunto : Reducción de las partidas destinadas a las Fuerzas Armadas 123

E-3044 / 96 de Antonio Tajani y Claudio Azzolini a la Comisión
Asunto : Investigaciones ilegales 124

E-3 172 / 96 de Dominique Baudis a la Comisión
Asunto : Armonización de los horarios de cierre de las discotecas 124

Rectificaciones

Rectificaciones a las preguntas escritas E-2 135 / 96, E-2 137 / 96, E-2 155 / 96, E-2 160 / 96,

E-2 161 / 96, E-2 165 / 96, P-2 168 / 96, E-2 169 / 96, E-2 180 / 96, E-2 188 / 96, E-2 190 / 96,
P-2 193 / 96, E-2204 / 96, E-2206 / 96, E-2208 / 96, E-2226 / 96, E-2247 / 96, E-2275 / 96,
E-2277 / 96, P-2291 / 96, E-2300 / 96, E-2302 / 96, E-2304 / 96, E-23 11 / 96, E-2325 / 96,
E-2334 / 96, P-235 1 / 96, E-2359 / 96, E-2363 / 96, E-2375 / 96, E-2376 / 96, E-2389 / 96,
E-2392 / 96, E-2449 / 96, E-2466 / 96, E-2473 / 96, E-2474 / 96, E-2522 / 96 y P-2523 / 96

( DO C 385 de 19 de diciembre de 1996 ) 125

E-2 190 / 96,
E-2275 / 96,
E-2325 / 96,
E-2389 / 96,

P-2523 / 96

E-2 161 / 96,
P-2 193 / 96,
E-2277 / 96,
E-2334 / 96,
E-2392 / 96,

E-2 165 / 96,
E-2204 / 96,

P-2291 / 96,
P-235 1 / 96,
E-2449 / 96,

P-2 168 / 96,
E-2206 / 96,
E-2300 / 96,
E-2359 / 96,
E-2466 / 96,

E-2 169 / 96,
E-2208 / 96,
E-2302 / 96,
E-2363 / 96,
E-2473 / 96,

E-2 180 / 96,
E-2226 / 96,
E-2304 / 96,
E-2375 / 96,
E-2474 / 96,

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 1

I

( Comunicaciones )

###### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

( 97 / C 60 / 01 ) PREGUNTA ESCRITA P-2982 / 95

de Jan Wiebenga ( ELDR ) al Consejo

( 26 de octubre de 1995 )

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito del Título VI del Tratado de la Unión Europea, particularmente la

inmigración, la justicia y los asuntos interiores en 1995

En lo que se refiere a las propuestas de textos legislativos reglamentarios realizados en 1995 en el ámbito de la
inmigración, de la justicia y de los asuntos interiores, ¿ podría el Consejo enumerar los textos legislativos
reglamentarios presentados y aprobados por los Estados miembros en el Consejo y podría explicar cuáles son los
criterios que gobiernan la elección de una profusión excesiva de textos legislativos emanados del Consejo ?

Respuesta,

<4 de diciembre de 1996 )

En el ámbito del Titulo VI — JAI, o ámbitos relacionados, el Consejo adopto en 1995 los siguientes textos :

A. — Resolución relativa a las garantías mínimas aplicables al procedimiento de asilo ( DO C 274 de 19.9.96,
p . 13 ).

— Recomendación del Consejo sobre los principios rectores que deberán seguirse en la elaboración de
protocolos sobre la aplicación de acuerdos de readmisión ( DO C 274 de 19.9.96, p . 25 ).

— Resolución ( 95 / C 262 / 0 1 ) del Consejo sobre el reparto de cargas en relación con la acogida y la estancia,
con carácter temporal, de las personas desplazadas .

— Resolución ( 95 / C 327 / 04 ) relativa a la protección de los testigos en el marco de la lucha contra la
delincuencia organizada internacional .

— Recomendación relativa a la concertación y cooperación en la ejecución de las medidas de . expulsión .

— Decisión del Consejo sobre un procedimiento de alerta y urgencia para el reparto de cargas en relación
con la acogida y la estancia, con carácter temporal, de las personas desplazadas .

— Recomendación del Consejo relativa a la cooperación consular local en materia de visados .

— Resolución del Consejo relativa al estatuto de los nacionales de terceros países que son residentes de
larga duración en el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea .

— Recomendación ( 96 / C 5 / 01 ) del Consejo sobre la armonización de los medios de lucha contra la
inmigración y el empleo ilegales y sobre la mejora de los mediso de control previstos a tal fin .

— Resolución del Consejo sobre los requisitos internacionales para la interceptación legal de las
telecomunicaciones, adoptada el 17.1.1995 mediante procedimiento escrito .

— Recomendación ( 96 / C 5 / 02 ) del Consejo relativa a la concertación y cooperación en la ejecución de las
medidas de expulsión, adoptada el 22.12.1995 y publicada en el DO C 5 de 10.1.1996, p . 3 ).

— Decisión ( 96 / C 1 / 01 ) del Consejo relativa al seguimiento de los actos ya aprobados en materia de
admisión de nacionales de terceros países, adoptada el 22.12.1995 y publicada en el DO C 1 1 de
16.1.1996 .

N° C 60 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

B. — Acción común, de 10 de marzo de 1995, adoptada por el Consejo sobre la base del articulo D.3 del
Tratado de la Unión Europea relativo a la Unidad de Drogas de Europol ( Publicación en el DO L 62 de
20.3.1995 ).

— Acto por el que se establace el Consejo realtivo al procedimiento simplificado de extradición entre los
Estados miembros de la Unión Europea ( el Convenio fue firmado en Bruselas por los quince Esados
miembros el 10 de marzo de 1995, al margen del Consejo JAI y publicado en el DO C 78 de 30.3.1995 ).

— Acto del Consejo relativo al establecimeinto del Convenio, basado en el artículo K.3 del Tratado de la
Unión Europea, por el que se crea una Oficina Europea de Policía ( Convenio EUROPOL ); este
Convenio fue adoptado mediante procedimiento escrito y firmado el 26 de julio de 1995 por los
Representantes de los Estados miembros — publicación en el DO C 316 de 27.11.1995 .

— Acto del Consejo por el que se establece el Convenio relativo a la protección de los intereses financieros
de las Comunidades Europeas ; este Convenio fue adoptado mediante procedimiento escrito y firmado el
26 de julio de 1995 por los Representantes de los Estados miembros — publicación en el DO C 316 de
27.11.1995 .

— Acto del Consejo por el que se establece el Convenio relativo a la utilización de la tecnología de la
información a efectos aduaneros ; este Convenio fue adoptado mediante procedimiento escrito y firmado
el 26 de julio de 1995 por los Representantes de los Estados miembros — publicación en el DO C 3 1 6 de
27.11.1995 .

— Financiación del Título VI

— Acción común adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3 del Tratado de      - la Unión
Europea sobre medidas de aplicación del artículo K.l ( 95 / 401 / JAI );

— Decisión del Consejo relativa a la aplicación de la acción común sobre medidas de aplicación del
artículo K.l del Tratado de la Unión Europea ( 95 / 402 / JAI )

adoptadas el 25.9.1995 y publicadas en el DO L 238 de 6.10.1995 .

C. — Reglamento ( CE ) n° 1683 / 95 del Consejo por el que se establece un modelo uniforme de visado,
adoptado el 29.5.1995 y publicado en el DO L 164 de 14.7.1995 .

— Acuerdo sobre la aplicación provisional entre determinados Estados miembros de la unión Euroea del
Convenio, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la
utilización de la tecnología de la infromación a efectos aduaneros, publicado en el DO C 316 de
27.11.1995 .

— Reglamento ( CE ) n° 23 17 / 95 del Consejo por el que se determinan los países terceros cuyos nacionales
deben estar provistos de un visado al cruzar las fronteras exteriores de los Estados miembros, adoptado
el 15.9.1995 y publicado en el DO L 234 de 3.10.95 .

En opinión del consejo no se trata de una dispersión excesiva ; la única manera de alcanzar el desarrollo necesario
en el ámbito en cuestión es avanzando paso a paso .

( 97 / C 60 / 02 ) PREGUNTA ESCRITA P-0162 / 96

de Freddy Blak ( PSE ) al Consejo

( 24 de enero de 1996 )

Asunto : Europol

Existen dudas sobre la medida en que, en relación con el Convenio Europol, será posible registrar datos muy
personales sobre los ciudadanos de la UE, incluidos los relativos a la orientación sexual de los ciudadanos .

Me resulta difícil ver en qué medida este tipo de información pueda contribuir a « mejorar la eficacia de los
servicios competentes de los Estados miembros y la cooperación entre los mismos con vistas a la prevención y la
lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y otras formas graves de delincuencia
internacional ».

A pesar de que la iniciativa italiana es más estricta que la española en lo relativo al registro y la protección de
datos, reina, no obstante, una gran inseguridad sobre el tipo de datos que se tiene la intención de registrar .

¿ Puede el Consejo indicar el alcance de este registro en relación con Europol y determinar si, entre los datos que
se registren, figurará también la orientación sexual de los ciudadanos europeos ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 3

Respuesta

( 29 ae noviembre de 1996 )

El Convenio Europol autoriza la recogida, tratamiento y utilización de datos personales sensibles, por ejemplo
información sobre la vida sexual de una personal, tal y como se manifiesta en la pregunta, pero sólo bajo estrictas
condiciones .

De acuerdo con el artículo 10 del Convenio Europol, la recogida, almacenamiento y tratamiento de datos, según
se dice en la primera frase del artículo 6 del Convenio del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 sobre la
protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal, no está
permitido a no ser que sean estrictamente necesarios a efectos del fichero de que se trate y a a no ser que dichos
datos completen otros datos personales que ya consten en ese fichero . Más importante es aún la prohibición de
seleccionar un grupo particular de personas únicamente sobre la base de dichos datos lo que quebrantaría las
normas mencionadas respecto a estos fines . Este artículo es plenamente compatible con los principios del
Convenio del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 y con la recomendación n° R(87 ) 15 del Comité de
Ministros del Consejo de Europa de 17 de septiembre de 1987 .

No obstante, el Convenio Europol no excluye la posibilidad de que, a efectos de prevención y lucha contra
determinadas formas graves de delincuencia internacional, como las formas organizadas de trata de personas, sea
necesario en casos particulares recoger algunos datos sensibles relativos, por ejemplo, a la vida sexual de
determinadas personas . Sin embargo, esto podrá llevarse a cabo solamente si dichos datos son complemento de
otros datos personales y son estrictamente necesarios a efectos de creación de un fichero específico .

Para permitir poner en marcha Europol, cuando se ratifique el Convenio, el Consejo está estudiando actualmente
el texto de la medidas de aplicación que tendrá que adoptar .

Está en estudio un proyecto de las medidas de aplicación que deberá adoptar el Consejo sobre fichas analíticas .
La Presidencia irlandesa tiene previsto concluir el trabajo en el último trimestre de 1996 .

( 97 / C 60 / 03 ) PREGUNTA ESCRITA E-1536 / 96

de Nikitas Kaklamanis ( UPE ) al Consejo

( 25 de junio de 1996 )

Asunto : Interpretación a todas las lenguas de la UE

Según diversas informaciones, en determinados grupos de trabajo del Consejo no existe interpretación a todas las
lenguas oficiales de la Unión Europea, sino solamente a algunas de ellas .

¿ Puede indicar el Consejo si esto es realmente cierto ? ¿ Ocurre por motivos de ahorro ? En caso afirmativo, ¿ por
qué se produce esta discriminación unilateral de la riqueza lingüística europea, cuando al mismo tiempo se
asignan 50 millones de ecus a una campaña publicitaria ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

En principio, todas las reuniones disponen de servicios de interpretación en todas lass lenguas oficiales .

En la práctica, El Consejo, que intenta que haya interpretación a todas las lenguas oficiales en todas las
reuniones ('), se enfrenta a la dificultad de disponer de un número suficiente de intérpretes para que haya
interpretación de y a todas las lenguas en todas las reuniones .

Los recursos presupuestarios del Servicio Común de Interpretación y Conferencias, que es el encargado de
gestionar los intérpretes para el Consejo y la Comisión, no le permiten poner a disposición del consejo más de 1 3
equipos diarios, de los que no todos están completos . Así pues, la interpretación de y a todas las lenguas en todas
las reuniones no está siempre garantizada .

Finalmente, los esfuerzos realizados por el Consejo se orientan a crear unas condiciones que permitan, como es
de rigor, poner en marcha los equipos necesarios para asegurar la interpretación de los 1 1 idiomas oficiales en
ambos sentidos .

(') Para el COREPER, siguiendo una tradición histórica, la interprestacion simultanea se limita a tres idiomas .

N° C 60 / 4 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 04 PREGUNTA ESCRITA E-1592 / 96

de Hugh McMahon ( PSE ) a la Comisión

( 24 de junio de 1996 )

Asunto : Actuación de la UE en favor de las personas mayores

¿ Podría la Comisión explicar en líneas generales sus planes para la adopción de medidas complementarias de las
del Foro Social Europeo ? ¿ Qué medidas se están tomando para incluir a las organizaciones no gubernamentales
en la formulación de la política social de la UE ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

(9 de septiembre de 1996 )

La Comisión está reflexionando sobre las medidas mas adecuadas para la aplicación de los objetivos
contemplados en la Declaración n° 23 relativa a la cooperación con las asociaciones de solidaridad, anexa al
Tratado CEE .

El programa de acción social a medio plazo aprobado por la Comisión en 1995 (') ya preveía, sin perjuicio del
cometido de los interlocutores sociales, la organización periódica de un debate sobre política social con el mayor
número posible de participantes y, sobre todo, con la participación de las organizaciones benéficas .

En consecuencia, y en vista del interés suscitado por el debate organizado en marzo de 1996, podría celebrarse un
segundo debate cuando concluya la conferencia intergubernamental en curso .

(') COM(95 ) 134 final .

( 97 / C 60 / 05 PREGUNTA ESCRITA E-1639 / 96

de Richard Howitt ( PSE ) a la Comisión

( 24 de junio de 1996 )

Asunto : Cáñamo industrial

A la luz del enfoque activo del desarrollo sostenible expuesto en el programa de acción de 1992 ¿ ha financiado o
llevado a cabo la Comisión algún tipo de estudio sobre la utilización potencial del cáñamo industrial en la
industria del automóvil para partes que actualmente se fabrican a partir de plásticos, petróleos, etc .?

Dado que la Comisión ha subrayado la necesidad de desarrollar más los criterios de selección y elegibilidad para
los proyectos financiados por los Fondos estructurales que reflejan sostenibilidad medioambiental en ámbitos
como la reducción de desechos y el ahorro de energía ¿ financiaría en principio proyectos que exploren el
potencial del cáñamo industrial ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 17 de septiembre de 1996 )

Dentro del programa marco comunitario de investigación y desarrollo tecnológico ( IDT ) se han financiado
recientemente tres proyectos destinados, entre otros objetivos, a estudiar el potencial del cáñamo industrial .

El primero ( n° Air 92-367 ), un proyecto de demostración enmarcado en el programa « Air » y titulado
« Demonstration of new harvesting and breakdown processes for flax and hemp short fibres », preveía medidas de
mejora de las técnicas de recolección y el desarrollo de procedimientos de extracción de las fibras cortas por
explosión de vapor (« steam explosion ») y tratamiento enzimático .

A su vez, el programa « Fair » ( 1 994    - 1 998 ) ha financiado un proyecto de investigación ( n° 95-396 ) titulado « Hemp
for Europe — manufacturing and producing systems » cuyo objetivo principal es fomentar el cultivo de esta
planta en la Comunidad mejorando algunos aspectos agronómicos ( protección fitosanitaria y desarrollo de
cultivares con un contenido inapreciable de compuestos psicoactivos ).

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 5

En este mismo programa « Fair » ( 1994-1998 ) existe otro proyecto de investigación, titulado « Annulation fibre
reinforced polypropylene composite for industrial applications : development of a quality controlled fibre
production chain » ( n° 95-195 ), cuya finalidad es promover el uso industrial de plantas textiles anuales que
puedan cultivarse en los Estados miembros, especialmente las plantas autóctonas como el lino y el cáñamo,
desarrollar y mejorar los métodos de ( pre)tratamiento y transformación de las mismas con objeto de utilizarlas
como elementos de refuerzo de materiales híbridos junto el polipropileno termoplástico sintético, y desarrollar
un material híbrido compuesto por polipropileno reforzado isotrópicamente con fibras de plantas anuales
orientadas al azar para usos industriales, especialmente para la construcción de componentes de automóviles .
Para lograr estos objetivos se seguirá un método integrado que abarca la totalidad de la cadena productiva,
incluyendo la producción, extracción y tratamiento de las fibras, el tratamiento de la matriz, los procedimiento de
mezcla y la producción de elementos piloto a partir de materiales híbridos .

Los criterios más importantes, dejando aparte las propiedades materiales, serán los efectos medioambientales y
los costes de cada una de las etapas del procedimiento de transformación así como de la cadena de
transformación integrada . El material que se obtenga puede transformarse mediante extrusión o moldeado por
inyección, que son las dos técnicas más importantes empleadas en la industria plástica . Actualmente, no existen
en el mercado híbridos polímeros termoplásticos realmente reforzados con productos lignocelulósicos que
también puedan ser transformados mediante tales técnicas .

La Comisión no ha dado ayuda financiera a ningún estudio destinado a demostrar las posibilidades de utilizar el
cáñamo en la construcción de automóviles, ni a través de los Fondos estructurales ni a través del programa de
investigación . La Comisión estudiará detenidamente los proyectos que le presenten la industria de equipos para
automóviles o la industria del cáñamo en el contexto de los instrumentos comunitarios . En un contexto como

éste, el análisis del proyecto no deberá referirse únicamente a los aspectos puramente técnicos ( cantidades de
cáñamo producidas, existencia de procedimientos industriales, aptitud para el uso, ventajas medioambientales )
sino que deberá constar también de un estudio de mercado que demuestre el interés económico del producto
( aceptabilidad de los costes, repercusiones en el sector industrial, capacidad de atracción de la clientela ). Por
consiguiente, en todo estudio deberá participar una representación de los usuarios ( fabricantes de equipos,
constructores, carroceros ).

( 97 / C 60 / 06 ) PREGUNTA ESCRITA P-1643 / 96

de Konstantinos Hatzidakis ( PPE ) al Consejo

( 11 de junio de 1996 )

Asunto : Cuestionamiento de la soberanía griega de Gavdos por parte de Turquía

En la reunión del comité militar de la OTAN celebrada en Nápoles, Turquía llegó a cuestionar oficialmente la
soberanía griega de Gavdos, una pequeña isla de 300 habitantes situada al suroeste de Creta que, además,
constituye el punto más meridional de la Unión Europea . Habida cuenta de que la agresiva actitud de Turquía con
respecto a Grecia, en otras palabras, contra un Estado miembro de la Unión, no cesa e incluso está adquiriendo
dimensiones inverosímiles, ¿ puede indicar el Consejo cuál es su posición al respecto y qué medidas piensa tomar
para conseguir por fin que Turquía deje de sembrar sistemáticamente la discordia en esta delicada zona del
Mediterráneo ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El 7 de junio, el Ministro de Asuntos Exteriores turco declaró que la objeción turca se había formulado debido a
que la inclusión de Gavdos en las maniobras NATO-AFSOUTH se había realizado en el último minuto y
continuaba explicando que la objeción tenía un carácter técnico-militar sin connotaciones políticas . Hasta el
momento, Turquía no ha retirado esta objeción .

Preocupado por las relaciones grecoturcas, el Consejo recuerda que la observancia del Estado de Derecho, así
como de las libertades fundamentales y los derechos humanos, del Derecho Internacional y de los tratados
internacionales, al igual que de la soberanía y la integridad territorial de los Estados miembros y de Turquía,
constituyen la base para la aproximación de Turquía a la Unión Europea . De conformidad con la declaración
adoptada por el Consejo de Asuntos Generales ( Bruselas, 15 de julio de 1996 ) relativa a la cuestión planteada por
Turquía, los problemas resultantes de las reivindicaciones territoriales deberán someterse al Tribunal
Internacional de Justicia de La Haya .

N° C 60 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 07 ) PREGUNTA ESCRITA E-1734 / 96

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL ) al Consejo

(5 de julio de 1996 )

Asunto : Colonización de la isla de Imbros

Según la respuesta del Consejo a mi pregunta oral H-0464 / 95 ('), la situación de los derechos humanos en
Turquía, incluidos los derechos de las minorías nacionales, sigue siendo una cuestión que preocupa a la Unión
Europea, que no escatima esfuerzos para recordarla a las autoridades turcas cada vez que se presenta la ocasión .
La Unión aboga por una solución de los problemas de las minorías nacionales, incluida la de la isla de Imbros,
basada en los principios del Estado de derecho y en los compromisos internacionales de las partes interesadas .

¿ Puede indicar el Consejo, en el marco del importante esfuerzo que realiza por resolver los problemas de las
minorías nacionales, qué actitud está tomando, basada en los principios del Estado de derecho y en los
compromisos internacionales de las partes interesadas, ante la nueva política turca de colonización de la isla de
Imbros que incluye la confiscación de los bienes de sus habitantes, la suspensión del derecho de herencia y otras
medidas que, sin duda alguna, son incompatibles con el derecho civil y con el artículo 14 del Tratado de Lausana,
que establece la autonomía y la protección de la comunidad griega y de su patrimonio ?

(') Veanse los Debates del Parlamento Europeo n° 4-466 de julio de 1995 .

( 97 / C 60 / 08 ) PREGUNTA ESCRITA E-2179 / 96

de Josu Imaz San Miguel ( PPE ) al Consejo

( 13 de agosto de 1996 )

Asunto : Derechos humanos en el Kurdistán

El Estado turco sigue ahogando los derechos del pueblo kurdo . La última oleada de acciones turcas en contra de
cualquier expresión de la identidad kurda ha sido la campaña sistemática desarrolladas contra MED-TV .

MED-TV representaba un instrumento de difusión y mantenimiento de la lengua y cultura kurdas . El Gobierno
turco ha reaccionado cerrando las emisiones de MED-TV después de haber llevado a cabo persecuciones
policiales contra los telespectadores y de haber prohibido sintonizarla en lugares públicos .

El cierre de MED-TV es una muestra más de la nula voluntad de respeto a esos derechos por parte del Gobierno
turco, que se une a las situaciones de permanencia en prisión de numerosos miembros del partido HADEP,
Partido de la Democracia del Pueblo Kurdo

A la vista de estas posibles violaciones de derechos humanos básicos y de la condicionalidad implícita del
desarrollo de la Unión Aduanera con Turquía al respeto de los derechos humanos,

¿ Qué medidas está tomando el Consejo para garantizar la supervisión del cumplimiento de los derechos humanos
en Turquía, y más concretamente, de los derechos del pueblo kurdo ?

¿ Contempla el Consejo la suspensión cautelar del desarrollo de la Unión Aduanera con Turquía si la supervisión
del cumplimiento de los derechos humanos confirmase la existencia de estas violaciones ?

( 97 / C 60 / 09 ) PREGUNTA ESCRITA P-2331 / 96

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL ) al Consejo

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Condiciones de reclusión de los presos políticos y expulsiones a Turquía

Diversas organizaciones humanitarias internacionales han denunciado en reiteradas ocasiones las inhumanas
condiciones de reclusión de los presos políticos en las cárceles de Turquía . Los 220 presos que realizan una
huelga de hambre en 37 cárceles turcas solicitan una mejora de sus condiciones de reclusión y el cese del régimen
de terror que impera, especialmente en las cárceles de Erzurum y Diyarbakir, así como de las ejecuciones
extrajudiciales secretas, las presiones a que se ven sometidos los familiares, los traslados inhumanos, etc . Ya han
muerto 3 huelguistas de hambre, mientras los restantes se encuentran a las puertas de la muerte, sin que el Estado
turco se conmueva por ello .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 7

En relación con estos hechos, el 1.7.1996, un grupo de observadores extranjeros — entre los que se encontraba
Heidi Lippmann-Kastell, diputada alemana al Parlamento del Estado federado de Baja Sajonia —, que trataba de
entrar en contacto con los huelguistas de hambre en la cárcel de Bayrampasa de Estambul, fue detenido, sometido
a malos tratos por parte de las fuerzas antiterroristas y expulsado del país bajo acusaciones ridiculas .

¿ Qué acciones piensa emprender el Consejo para que cese el inhumano régimen de reclusión de los presos
políticos en Turquía y se eviten nuevas muertes de huelguistas de hambre ? ¿ Cómo se piensa poner fin a la
inaceptable práctica de expulsiones que se aplica en contra de los miembros de organizaciones humanitarias que
visitan Turquía ?

( 97 / C 60 / 10 ) PREGUNTA ESCRITA E-2341 / 96

de Joaquim Miranda ( GUE / NGL ), Sergio Ribeiro ( GUE / NGL )

y Honorio Novo ( GUE / NGL ) al Consejo

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Derechos humanos en Turquía

Considerando la reciente noticia de las trágicas muertes de presos políticos que habían iniciado una huelga de
hambre en las cárceles turcas en protesta por sus condiciones de detención, las torturas infligidas a los presos y
las persecuciones de que son objeto sus familiares ; habida cuenta de que hay cerca de 300 presos en estas
condiciones y que cabe prever otras muertes ;

considerando el reciente Acuerdo de Unión Aduanera celebrado entre la Unión Europea y Turquía ; considerando
sus anteriores resoluciones en las que se expone claramente las condiciones que debe respetar el Gobierno de
Ankara en materia de derechos humanos, ¿ cómo piensa reaccionar el Consejo ante este flagrante incumplimiento
de las condiciones impuestas y esta violación de los derechos humanos y de las libertades democráticas
fundamentales, habida cuenta de las posiciones que ha adoptado hasta la fecha ?

( 97 /C 60 / 1 1 ) PREGUNTA ESCRITA E-2353 / 96

de Graham Watson ( ELDR ) al Consejo

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Derechos humanos en Turquía

Considerando la masacre de Guclukonak y otras ejecuciones extrajudiciales, ¿ qué medidas propone el Consejo
que se tomen para garantizar el acceso de organismos internacionales, como el Comité internacional de la Cruz
Roja, al sudeste de Turquía a fin de supervisar la situación de los derechos humanos y garantizar el cumplimiento
tanto del artículo 3 de las Convenciones de Ginebra como el código de conducta de la OSCE sobre los aspectos
político-militares de la seguridad ?

Respuesta Común
a las preguntas escritas E-1734 / 96, E-2179 / 96, P-2331 / 96, E-2341 / 96 y E-2353 / 96

( 29 de noviembre de 1996 )

El Consejo ha señalado a las autoridades turcas en más de una ocasión, y continuará haciéndolo, que el respeto de
la ley y de las libertades fundamentales es la base de unas relaciones más estrechas entre Turquía y la Unión
Europea . El Consejo concede una gran importancia al respeto de los derechos humanos y de la democracia en
Turquía y no duda en condenar las violaciones de estos principios en sus contactos con las autoridades turcas . El
Consejo está a favor de que miembros de organizaciones humanitarias visiten Turquía .

Con miras a adoptar medidas a largo plazo, el Consejo ha tomado debidamente nota de que, con su
consentimiento, el Parlamento Europeo adoptó una resolución sobre la situación de los derechos humanos en
Turquía en la que, entre otras cosas, se insta a la Comisión y al Consejo a vigilar constantemente la situación de
los derechos humanos y el desarrollo de la democracia en Turquía y se pide a la Comisión que presente al
Parlamento Europeo un informe de situación al menos una vez al año . El Consejo sigue controlando
ciudadosamente la situación de los derechos humanos y el desarrollo de la democracia en Turquía, con inclusión
de la situación de los prisioneros políticos .

N° C 60 / 8 MES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 12 ) PREGUNTA ESCRITA E-1742 / 96

de Ana Miranda de Lage ( PSE ) al Consejo

(5 de julio de 1996 )

Asunto : En contra de la aplicación de la ley Helms-Burton

El pasado día 24 de mayo de 1996, el Parlamento Europeo aprobó una Resolución ( Doc . B4-0658 / 96 ) en la que
manifiesta su condena a la ley Helms-Burton y pide que a través de un reglamento comunitario se concrete una
legislación anti-boicot ( el llamado « blocking statute »).

El Parlamento pide a la Comisión que presente una propuesta al Consejo .

Con posterioridad, la Administración de Estados Unidos ha dado sus primeros pasos para aplicar la ley . Una
empresa italiana muy importante ya ha recibido una carta en la que se anuncia la prohibición a sus responsables
de entrar en territorio de Estados Unidos . Se ha anunciado que en los próximos días otras empresas recibirán
cartas similares .

Tratándose de una cuestión de principio, parece evidente que la adopción de un instrumento comunitario debe ser
precedido de un debate político .

¿ Tiene la intención el Consejo de inscribir este punto en el orden del día de sus trabajos ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

En su sesión de 15 de julio de 1996, el Consejo aprobo conclusiones sobre la Ley Helms-Burton . En dichas
conclusiones, el Consejo decidió una serie de medidas que podrían ser adoptadas por la UE en respuesta al
perjuicio para los intereses de las empresas de la UE derivado de la aplicación de dicha ley . Entre estas se cuentan
las siguientes :

— someter la cuestión a un grupo de resolución de litigios de la OMC ;

— cambios en los procedimientos que regulan la entrada de representantes de sociedades estadounidenses en
Estados miembros de la UE ;

— la utilización / introducción de una legislación a escala de la UE que neutralice las repercusiones
extraterritoriales de la legislación estadounidense ;

— la confección de una lista de control de las sociedades estadounidenses que entablen acciones con arreglo al
Título III .

Los órganos competentes de la Comunidad y de sus Estados miembros están estudiando dichas medidas .

En su sesión de 1 de octubre, el Consejo de Asuntos Generales revisó los preparativos de acciones urgentes
coordinadas a escala comunitaria y nacional con respecto a la serie de medidas definidas en su sesión del mes de
julio . El Consejo decidió adoptar rápidamente todas las medidas necesarias para oponerse a los efectos

extraterritoriales de esa ley .

( 97 / C 60 / 13 ) PREGUNTA ESCRITA E-1761 / 96

de Eva Kjer Hansen ( ELDR ) a la Comisión

(3 de julio de 1996 )

Asunto : Escasa utilización del apartado 2 del artículo 171 por parte de la Comisión en asuntos relacionados con

el medio ambiente

¿ Cuándo piensa la Comisión a ejercer su derecho a imponer multas ( de conformidad con el apartado 2 del
artículo 171 ) a los Estados miembros, respecto a los cuales el Tribunal de Justicia ha emitido sentencia por
incumplimiento del Derecho comunitario y que no han tomado las medidas que entrañen la ejecución de la
sentencia del Tribunal ?

¿ Cuándo piensa la Comisión imponer multas a los siguientes países respecto a los que el Tribunal de Justicia ha
emitido sentencia de conformidad con el artículo 171 por el incumplimiento del Derecho comunitario :

— Países Bajos, sentencia de 17 de septiembre de 1987, relativa a la protección de las aguas subterráneas

— Bélgica, sentencia de 14 de enero de 1988, relativa a la protección de las aguas subterráneas

— Bélgica, sentencia de 4 de junio de 1987, relativa a los métodos de control de la biodegradabilidad de los
tensioactivos

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 9

— Alemania, sentencia de 3 de julio de 1990, relativa a la conservación de las aves silvestres

— Bélgica, sentencia de 5 de julio de 1990, relativa a la protección de la calidad de las aguas destinadas al
consumo humano

— Alemania, sentencia de 30 de junio de 1991, relativa a la calidad del aire

— Italia, sentencia de 13 de diciembre de 1990, relativa a la exposición al amianto

— Bélgica, sentencia de 13 de junio de 1990, relativa a la gestión de residuos

— Luxemburgo, sentencia de 25 de julio de 1991, relativa a los envases para alimentos líquidos

— Bélgica, sentencia de 1 1 de junio de 1991, relativa a la calidad del agua potable

— Italia, sentencia de 13 de diciembre de 1991, relativa a los residuos tóxicos y peligrosos

— España, sentencia de 10 de diciembre de 1991, relativa a los envases para alimentos líquidos

— Grecia, sentencia de 7 de abril de 1991, relativa a los residuos tóxicos y peligrosos

— Bélgica, sentencia de 5 de mayo de 1993, relativa a las aguas subterráneas

— Alemania, sentencia de 10 de mayo de 1995, relativa a los residuos tóxicos y peligrosos

— Alemania, sentencia de 1 1 de agosto de 1995, relativa a la evaluación del impacto ambiental de proyectos

— Bélgica, sentencia de 2 de mayo de 1996, relativa a la evaluación del impacto ambiental de proyectos ?

Respuesta complementaria de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

(7 de octubre de 1996 )

Como complemento a la respuesta de 17 de julio de 1996, la Comision, después de investigar el asunto, puede dar
a Su Señoría la siguiente información .

Actualmente hay una serie de casos de medio ambiente listos para ser llevados ante el Tribunal de Justicia de
conformidad con el apartado 2 del artículo 171 del Tratado CE .

Sin embargo, como esos casos están entre los primeros a los que se aplicará esa disposición y, por lo tanto, tienen
gran importancia para la actuación futura de la Comisión, es necesario efectuar una consulta a fondo dentro de la
misma para garantizar un planteamiento coherente sobre los criterios y los métodos de cálculo del importe de la
suma a tanto alzado o la multa . Por este motivo, no se ha podido llegar aún a una decisión sobre los mismos . Sin
embargo, hay buenas perspectivas de encontrar una solución antes de finales de 1996 .

( 97 / C 60 / 14 ) PREGUNTA ESCRITA E-1770 / 96

de Robin Teverson ( ELDR ) a la Comision

(3 de julio de 1996 )

Asunto : Reglamentación sobre la « red única »

Como continuación a mi pregunta oral a la Comisión ( H-0485 / 95 ) ('), ¿ está al tanto la Comisión del creciente
malestar existente en el seno de la industria pesquera por el hecho de que las redes encontradas a bordo de un
buque comunitario no puedan ser declaradas ilegales por los inspectores de pesca salvo que en ese preciso
instante estuviesen siendo utilizadas para la captura de especies para las cuales no estuviese permitido el uso de
ese determinado tipo de red ? Con vistas a una reglamentación de ejecución forzosa eficaz y claramente definida,
¿ está dispuesta la Comisión a reconsiderar la introducción de una reglamentación que suponga la implantación
de un único tipo de red en los buques pesqueros comunitarios ?

(') Debates del Parlamento Europeo, n " 4-466 ( julio de 1995 ).

Respuesta de la Sra . Bonino en nombre de la Comision

(6 de septiembre de ¡996 )

La Comisión es plenamente consciente de la situación relativa a los controles de redes a los que se refiere Su
Señoría . En aras de una reglamentación vinculante, eficaz y claramente definida, la Comisión sería muy
partidaria de introducir un reglamento de la red única ( denominado con más propiedad « reglamento de la malla
única »). Durante estos últimos años, sin embargo, para la Comisión ha quedado patente, por una serie de razones,
que el Consejo no estará en condiciones de adoptar una reglamentación de este tipo .

N° c 60 / 10 Les Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

En lugar de lo que ella considera que seria la mejor solucion, la Comisión ha introducido ahora en su nueva
propuesta sobre medidas técnicas de conservación de los recursos pesqueros un reglamento de dos redes
( denominado con más propiedad « reglamento de las dos dimensiones de malla ») (')• De acuerdo con esta norma,
sólo se permitirá llevar a bordo o utilizar redes de arrastre de dos dimensiones mínimas de malla diferentes, si la
composición de la captura mantenida a bordo cumple una serie de requisitos más estrictos que los aplicables
cuando se lleve a bordo una única dimensión de malla . La nueva propuesta todavía no ha sido debatida por el
Consejo ni por el Parlamento .

(') Artículo 9 de la propuesta de Reglamento ( CE ) n° ... del Consejo por el que se establecen determinadas medidas técnicas de conservación de
los recursos pesqueros ; COM(96)296 final .

( 97 / C 60 / 15 ) PREGUNTA ESCRITA E-1821 / 96

de Nel van Dijk ( V ) a la Comision

(5 de julio de 1996 )

Asunto : Construcción de la A 51 contraria a la Directiva sobre las aves

En la zona prevista por el Gobierno francés para la construcción de la autopista de enlace A51 entre Grenoble y
Sisteron habitan numerosas especies de aves protegidas . La Directiva del Consejo 79 / 409 / CEE (') prevé medidas
de conservación especiales ( Anexo 1 ) para todas las aves que aparecen en esa zona, y que se enumeran a
continuación : el búho real ( Bubo bubo ), el alcaudón dorsirrojo ( Lanius collurio ), el milano real ( Milvus milvus ),
el águila culebrera ( Cicaerus gallicus ), el escribano hortelano ( Emberiza hortulana ), el halcón abejero ( Pernis
apivorus ), el milano negro ( Milvus migrans ), el aguilucho cenizo ( Circus pygargus ), el guión de codornices
( Crex crex ), el chotacabras gris ( Caprimulgus europaeus ), el pito negro ( Dryocopus martius ), el totovía ( Lullula
arbórea ) y el halcón peregrino ( Falco peregrinus ). De las dos primeras especies se tiene certeza de que se dan en
la zona del trazado de la A 51 y también se supone que es el caso para otras especies de animales protegidos .
Resulta sumamente inadecuado que el informe sobre las repersuciones en el medio ambiente no mencione nada
al respecto .

1 . ¿ No opina la Comisión que la construcción de la A 5 1 es contraria a la Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo,
dado que en esa zona aparecen las especies previamente citadas y al menos dos de ellas se encuentran en la
propia zona del trazado ?

2 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar el cumplimiento de la Directiva sobre las aves ?

(') DO L 103 de 25.4.1979, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

Según la información de que dispone la Comisión, el trayecto previsto de la autopista A 5 1 no afecta a ninguna
zona de protección especial a que se refiere la Directiva 79 / 409 / CEE ni a ninguna zona clasificada por los
científicos como de importancia comunitaria para las aves .

Por consiguiente, la Comisión considera que no tiene motivos para intervenir en dicho proyecto con arreglo a lo
dispuesto ¿n la Directiva 79 / 409 / CEE .

No obstante, si Su Señoría dispone de información contraria sobre el trayecto propuesto, la Comisión le
agradecería que se la facilitara .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 1 1

( 97 / C 60 / 16 ) PREGUNTA ESCRITA E-1826 / 96

de Ana Miranda de Lage ( PSE ) al Consejo

(8 de julio de 1996 )

Asunto : Contrasentido de la titularidad de recursos del FED en los países ACP

Ante las dificultades para una rápida ratificación del Protocolo Financiero 1995-2000 del IV Convenio de Lomé,
el pago de compensación a la exportación de determinados productos originarios de países ACP relación al
ejercicio de 1995 se va a realizar a través de un adelanto sobre fondos atribuidos al Sudán en ejercicios
exportadores anteriores .

Esta curiosa situación pone de manifiesto el contrasentido de la titularidad de recursos del FED en los países ACP
respecto a los cuales se ha suspendido la cooperación de iure o de facto .

¿ Hasta cuándo las reglas del FED van a permitir que situaciones absurdas, como la indicada, se perpetúen y qué
repercusiones tienen con relación a un desembolso efectivo de los fondos asignados a la cooperación con los
países ACP en el marco del Convenio de Lomé ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El 28 de junio de 1996, el Consejo de Minsitros ACP-CE adopto la Decisión relativa a la financiación de las
transferencias STABEX para el año de aplicación 1 995, a partir de los fondos atribuidos a Sudán en los anteriores
años de aplicación . Ello constituye un adelanto sobre los fondos del 8 o FED de los que únicamente se dispondrá
cuando se ratifique el Acuerdo por el que se modifica el cuarto Convenio ACP-CEE y, por lo tanto, el segundo
Protocolo Financiero .

Obsérvese que dichos fondos proceden temporalmente de los fondos sin utilizar correspondientes al régimen del
primer Protocolo Financiero del cuarto Convenio .

En efecto, el apartado 3 del artículo 1 de la mencionada Decisión prevé que « en cuanto se ratifique el segundo
Protocolo Financiero, las transferencias retenidas volverán a ponerse a dispOosición de los Estados ACP,
abonándose de nuevo en la cuanta STABEX a que se refiere el artículo 192 del Convenio de Lomé .

Por otra parte, procede hacer observar a Su Señoría que en el cuarto Convenio revisado se añade un nuevo
apartado 4 en el artículo 193 que prevé que las cantidades procedentes de la aplicación del párrafo primero del
apartado 3 del artículo 366 bis ( cláusula de suspensión ) constituirán uno de los elementos que compongan los
recursos disponibles para cada año de aplicación de STABEX .

En lo que se refiere a la cuestión del pago efectivo de los créditos destinados a la cooperación con los países ACP
se recuerda que el Convenio de Lomé IV revisado introdujo algunas innovaciones significativas en lo que se
refiere a las modalidades de la programación y, en particular, el apartado 3 del artículo 254 y los artículos 281 y
282 .

( 97 / C 60 / 17 ) PREGUNTA ESCRITA E-1846 / 96

de Joan Colom i Naval ( PSE ) al Consejo

(8 de julio de 1996 )

Asunto : Servicios consulares comunes

En el marco del desarrollo del TUE, ¿ ha estudiado el Consejo la posibilidad de establecer servicios consulares
comunes en terceros países, medida que podría redundar en ahorros significativos para los Estados miembros ?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

El reagrupamiento de misiones diplomáticas, incluidos los servicios consulares, fue objeto de una posición
común con fecha de 6 de octubre de 1995, sobre la base del artículo J.2 del Tratado de la Unión Europea, en el
arco de la PESC .

El 21 de febrero de 1996 se firmó un memorándum general relativo a misiones diplomáticas y consulares

comunes .

Este asunto es un tema usual de concertación en el marco de la PESC ( véase el Anexo ).

N° C 60 / 12 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

ANEXO

Proyectos de agrupación

País Ciudad

Misiones
Interesados
en que el participan proyecto en el proyecto Situación del proyecto

Angola Luanda Ción, E, I,
NL, B, D

Armenia Ereván UK

Azerbaiyan Bakú F

Belarus Minsk I, UK Operativa desde 1995

Bosnia-Herze ­ I, Ción Bulgaria
govina
Sarajevo

Sofía (*) China

Shanghai A, FIN China

Cantón NL Ecuador

Quito D, UK Eritrea

Asmara (*) Georgia

Tbilisi UK, Ción Alemania

Berlín B, NL Islandia

Reykjavik D, UK Operativa Kazajstán

Almaty D, F, UK Operativa
desde 1993

Akmola En estudio : su ­

jeta al posible

traslado del go ­
bierno de Al ­

maty a Akmola .

Beirut A, D Libia

Ras Lanouf En estudio : su ­

jeta al posible

traslado del Mi ­

nisterio de

Asuntos Exte ­

riores desde tri ­

poli

Kazajstán

Algunos países asociados han expresado su
interés en participar .
Líbano

Nigeria

Abuja A, B, DK, D, Proyectada Memorándum de acuerdo firmado por los
GR, E, F, FIN, ( organigrama Ministros de Exteriores el 18.4.1994 ( ver
I, IRL, NL, P, S, en preparación ) Doc. 5525 / 94 PESC 67 ), adhesión de A,
Ción FIN, S, con un protocolo suplementario
( Doc. 12792 PESC 351 COADM 9 ) firmado
el 21.2.1996

Rusia San Petersburgo (*)

Eslovaquia Bratislava B, E, NL,
S, Ción

Somalia Mogadiscio (*)

Suiza Ginebra Ción

Tanzania Dar es Saiam D, NL, UK,

Ción

Ucrania Kiev (*)

Vietnam Hanoi A, E, Ción

Zaire Kinshasa NL, UK

(*) Se considera de posible Ínteres .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 13

( 97 / C 60 / 18 ) PREGUNTA ESCRITA E-1848 / 96

de Sebastiano Musumeci ( NI ) a la Comisión

(5 de julio de 1996 )

Asunto : Medidas de salvaguardia del teatro popular siciliano y de la obra de los títeres sicilianos

El teatro de los títeres sicilianos, que representa una forma de arte original con valores culturales de gran alcance,
pasa desde hace tiempo por una crisis gravísima que amenaza incluso su supervivencia .

Considerando que en la posguerra actuaban sólo en Palermo nada menos que 25 teatritos de títeres, reducidos
hoy a la actividad de tan sólo tres compañías ; que en Trapani la obra de los títeres ha desaparecido prácticamente
desde hace 1 5 años ; que en Caltanissetta ya no se encuentra rastro de tal actividad a partir de la década de 1960, al
igual que en Caltagirone y en Sortino, la muerte y la consiguiente disolución de la compañía de dos famosísimos
titiriteros, Gesulado Pepe e Ignazio Puglisi, ha cancelado la memoria histórica de semejante tipo de teatro
popular,

pido a la Comisión :

1 . una serie de medidas para garantizar la recuperación y supervivencia de la obra de los títeres sicilianos como
expresión peculiar de la cultura y de la historia siciliana, que es historia europea ;

2 . una normativa tendente a apoyar y proteger no sólo la obra de los títeres sicilianos sino todo el teatro
dialectal siciliano ;

3 . un programa comunitario que integre en la salvaguardia del teatro dialectal y de la obra de los títeres
sicilianos tanto la escuela como los entes turísticos .

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comision

( 16 de septiembre de 1996 )

La Comunidad apoya las actividades teatrales por medio del programa Calidoscopio, adoptado el 29 de marzo de

1996 (').

Para poder beneficiarse de una subvención comunitaria deben cumplirse algunas condiciones — condiciones que
figuran en las convocatorias de propuestas publicadas en el Diario Oficial — especialmente en lo que se refiere a
la dimensión europea ( coorganización y participación de operadores de al menos tres Estados miembros ), la
calidad y la naturaleza ejemplar del proyecto .

En este contexto, la Comisión, que, por otra parte, hasta el momento nó ha recibido ningún proyecto relacionado
con el teatro de títeres siciliano, recuerda que su apoyo, en el marco de su acción cultural y de acuerdo con el
artículo 128 del Tratado CE, tiene por objetivo fomentar la cooperación entre Estados miembros y, si es
necesario, apoyar y completar su acción . Por esta razón, no puede, a este respecto, aportar un apoyo específico al
teatro popular siciliano .

(') Decisión n° 719 / 96 / CE del Parlamento y del Consejo — DO L 99 de 20.4.1996 .

( 97 / C 60 / 19 ) PREGUNTA ESCRITA E-1854 / 96

de Cristiana Muscardini ( NI ) a la Comisión

(5 de julio de 1996 )

Asunto : Elecciones en Albania

La discutida hipótesis de maniobras electorales que habrían invalidado las elecciones celebradas en Albania ha
impulsado a las autoridades de ese país a repetir las operaciones de voto bajo el control de una comisión de
observadores internacionales .

El acta final establecida por los observadores internacionales confirmaría la regularidad de todas las operaciones
de voto y el ejercicio correcto de las funciones de las comisiones electorales .

¿ Puede indicar la Comisión si ha tenido conocimiento de irregularidades efectivas durante las elecciones
celebradas en Albania ?

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comisión

(5 de septiembre de 1996 )

El informe final de la Organización sobre la Seguridad y la Cooperacion en Europa ( OSCE ) del 12 de junio de

1996 confirma la existencia de numerosas irregularidades, en particular durante la primer vuelta de las elecciones

N° C 60 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

legislativas en Albania, el 26 de mayo de 1996, que puede considerarse decisiva de cara al resultado final de estas
elecciones . En cuanto a la repetición parcial de las elecciones en 17 circunscripciones, el 16 de junio de 1996,
boicoteada por los principales partidos de la oposición, la Comisión no tiene conocimiento de irregularidades
durante el escrutinio . Sin embargo, lamenta que una gestión informal conjunta de la Unión Europea y de los
Estados Unidos ante las autoridades albanesas para aplazar dicha repetición parcial no haya tenido éxito . Por
ello, esta repetición parcial no permitió tomar en consideración las conclusiones y recomendaciones del informe
de la OSCE ni enviar una misión de observación oficial de esta organización .

Habida cuenta del conjunto de las informaciones disponibles sobre las elecciones en Albania, la Comisión
considera que la repetición parcial de las elecciones del 16 de junio de 1996 era una medida que iba ciertamente
en el buen sentido, pero que se realizó de manera precipitada y sigue siendo — por sí sola — insuficiente para
restaurar la confianza en el proceso democrático de este país .

( 97 / C 60 / 20 ) PREGUNTA ESCRITA E-1873 / 96

de Glenys Kinnock ( PSE ) al Consejo

( 12 de julio de 1996 )

Asunto : Aplicación de los Criterios europeos 1991 / 1992 para el control de la exportación de armas

¿ Qué progreso ha realizado el Grupo de trabajo sobre exportación de armas convencionales ( COARM ) del
Consejo en el examen de la aplicación de los ocho criterios europeos para la exportación de armamento, en los
diferentes Estados miembros ?

¿ Podría indicar el Consejo cuándo se dispondrá de un informe y se celebrará un debate completo en el Consejo de
Ministros sobre las conclusiones del COARM ?

¿ Qué medidas adoptará el Consejo si las conclusiones del COARM demuestran que los ocho criterios para el
control de la exportación de armas se aplican de diferente manera en los distintos Estados miembros ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El Grupo sobre Exportación de Armas Convencionales sigue estudiando las cuestiones relativas a la
interpretación y a la aplicación de los ocho criterios que ha definido el Consejo Europeo y que deben cumplir las
políticas nacionales de exportación . El Grupo presentará un informe al Comité Político, quien aconsejará sobre
las posibles futuras acciones al respecto .

( 97 / C 60 / 21 ) PREGUNTA ESCRITA E-1888 / 96

dé Luigi Florio ( UPE ) al Consejo

( 12 de julio de 1996 )

Asunto : Edificios del Consejo de Ministros de la UE

1 . ¿ Cuántos edificios ocupa en la actualidad el Consejo, incluidas sus oficinas en los diferentes países de la
UE ?

2 . ¿ Cuántos edificios ocupa en la actualidad el Consejo en países no comunitarios ?

3 . ¿ Cuáles son la ubicación ( direcciones ) y las dimensiones de cada edificio u oficina mencionados en los
puntos 1 y 2 ?

4 . ¿A qué uso se destina cada edificio ?

5 . ¿ En qué régimen ( de propiedad, de alquiler, etc .) se ocupa cada edificio ?

6 . En caso de un régimen distinto al de propiedad, ¿ cuál es el coste anual de cada uno de estos edificios
correspondiente a los años 1994 y 1995 ?

7 . ¿ Cuál es el número de personas en plantilla que trabajan en cada edificio ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 60 / 15

8 . ¿ Cuáles son los gastos telefónicos de cada edificio correspondientes a los años 1994 y 1995 ?

9 . ¿ Cuáles son los gastos de energía eléctrica de cada edificio correspondientes a los años 1994 y 1995 ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

Según se desprende del cuadro que figura en anexo, el Consejo ocupa un total de seis edificios : tres en Bélgica,
uno en Luxemburgo, uno en Ginebra y uno en Nueva York . En dicho cuadro se indican las direcciones de estos
edificios, así como la utilización y el régimen de ocupación de los mismos por el Consejo .

Por lo que respecta a los costes de ocupación, teléfono y electricidad, así com al número de funcionarios que
ocupan dichos edificios, el Consejo no dispone de las cifras correspondientes a cada edificio, sino únicamente de
una cifra global para todos los edificios, que aquí se desglosa para cada tipo de información solicitado ( véase
cuadro ) (').

ANEXO

Superficie bruta

Edificios ocupados

ESTADOS MIEMBROS

sobre el nivel

del suelo

( en m 2 )

Utilización Régimen

B - 1 048 BRUSELAS 175, rue de la Loi 140.000 oficinas y reuniones propiedad
B - 1 000 BRUSELAS 10, Square Frère Orban 11.100 oficinas alquiler
B-3090 OVERUSE 321, Chaussée de Bruxelles 3.700 almacén alquiler
L - 1 499 LUXEMBURGO Centre Européen de Kirchberg 7.100 oficinas y reuniones alquiler
TERCEROS PAÍSES

CH - 1 21 1 - GINEBRA Chemin Louis Dunant, 2 1.900 oficinas y reuniones alquiler
USA - 1 00 1 7 NUEVA 346 East 46th Street, 6th Floor 1.200 oficinas y reuniones alquiler
YORK

Elementos indisociables

Total para el conjunto de edificios ( en ecus )

1994 1995

Alquiler

Número de funcionarios

Telecomunicaciones

Electricidad

15.699.600

3.204

1.995.000

802.3000

10.847.000

2.379

2.940.000

1.083.000

( [ ) La diferencia entre los gastos de teléfono correspondientes a 1 994 y 1 995 guarda relación con el traslado ( gastos de abono ) al nuevo edificio
del Consejo, situado en Rué de la Loi, 175 .

( 97 / C 60 / 22 ) PREGUNTA ESCRITA E-1901 / 96

de Wolfgang Kreissl-Dörfler ( V ) a la Comision

( 11 de julio de 1996 )

Asunto : Daños ambientales ocasionados por la eliminación de los excedentes de frutas y hortalizas

Según un informe del Tribunal de Cuentas, la eliminación de excedentes de frutas y hortalizas comunitarias
plantea un problema ambiental, sobre todo en España, Italia, Grecia y Francia .

¿ En qué zonas, regiones y municipios de los distintos Estados se han producido daños ambientales debido a
dicha eliminación ? ¿ De qué daños se trata en cada caso ?

¿ Se ha observado e investigado la posible influencia de la eliminación de excedentes en las aguas superficiales y
en la capa freática ? En caso afirmativo, ¿ dónde exactamente ? ¿ En qué regiones, municipios y países ? ¿ Qué se
investigó exactamente y cómo hay que evaluar los resultados de la investigación ?

¿ En qué municipios, regiones y países se han adoptado medidas para reparar los daños ocasionados al medio
ambiente ?

N° c 60 / 16 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 23 PREGUNTA ESCRITA E-1902 / 96

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V ) a la Comisión

( 11 de julio de 1996 )

Asunto : Eliminación de excedentes de frutas y hortalizas en la Comunidad

En la Comunidad existen excedentes de frutas y hortalizas . Según un informe del Tribunal de Cuentas, se elimina
un 60% de la producción retirada del mercado, sobre todo en Italia, Grecia, España y Francia .

¿ En qué zonas, regiones y municipios de estos países se han eliminado frutas y hortalizas ?

¿ Cómo se eliminan las frutas y hortalizas en estas zonas, regiones y municipios ?

¿ Cómo se preparan las frutas y hortalizas para su eliminación ?

( 97 / C 60 / 24 ) PREGUNTA ESCRITA E-1903 / 96

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V ) a la Comisión

( 11 de julio de 1996 )

Asunto : Costes ' de la reparación de los daños ambientales ocasionados por la eliminación de frutas y hortalizas

en la Comunidad

La eliminación de los excedentes de frutas y hortalizas en Italia, Grecia, España y Francia conlleva daños
ambientales, cuya reparación cuesta dinero .

¿ Cuánto cuesta la reparación de estos daños ?

¿ Qué municipios, regiones y países han establecido impuestos ambientales para la eliminación de frutas y
hortalizas ? ¿ Quién debe pagar estos impuestos y quién los recauda ?

¿ Se dispone de créditos procedentes del presupuesto comunitario para la reparación de los daños ambientales
ocasionados por la eliminación de frutas y hortalizas ? En caso afirmativo, ¿ desde cuándo y por qué importe ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-1901 / 96, E-1902 / 96 y E-1903 / 96

dada por el Sr . Fischler en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1996 )

En primer lugar, la Comisión desea señalar en qué marco pueden tener lugar destrucciones de frutas y hortalizas
en aplicación de la organización común de mercados ( OCM ) vigente en este sector . Las frutas y hortalizas frescas
son productos rápidamente perecederos cuya producción es muy sensible a los cambios climáticos . Por
consiguiente, la aparición de excedentes coyunturales es inherente a este sector . En la elaboración de la política
relativa al mercado de las frutas y hortalizas, la Comunidad creó un instrumento de gestión global del mercado
que permite la regulación de la oferta del mercado . Una regulación de este tipo hace posible reducir las
fluctuaciones de los precios y, de ese modo, mantener los ingresos de los productores y precios razonables para el
consumidor .

Con este objeto, y cuando la situación del mercado se deteriora gravemente debido a un exceso en la oferta, las
organizaciones de productores están autorizadas para efectuar retiradas del mercado con el fin de hacer posible el
restablecimiento del equilibrio entre la oferta y la demanda . Este régimen, sin embargo, sólo se aplica a catorce
frutas y hortalizas . La supresión del mismo provocaría una considerable pérdida de ingresos para los productores
y tendría consecuencias negativas en el desarrollo rural, especialmente en la explotación de las tierras que no
tienen otras alternativas de producción . Podría también tener consecuencias nefastas en el medio ambiente
puesto que la eliminación de productos excedentarios se haría entonces sin ningún control específico .

Las retiradas representan un pequeña parte de la producción comunitaria de esos productos . No obstante, es
cierto, como lo reconoció la Comisión en su comunicación al Consejo y al Parlamento sobre la evolución y el
futuro de la política comunitaria en el sector de las frutas y hortalizas ('), que en algunos casos en que los costes
de producción son muy bajos, la retirada parece haberse convertido en una salida en sí ; ese círculo vicioso
debería romperse en interés del sector . La reciente reforma de la organización común de mercados de este sector,
aprobada recientemente por el Consejo, tiene por objeto precisamente impedir esas desviaciones .

La normativa vigente hasta ahora ( Reglamento ( CEE ) n° 1035 / 72 ( 2 )) establecía que los productos retirados del
mercado debían utilizarse para la distribución gratuita a obras de beneficencia, colegios, hospitales o cárceles, la
alimentación animal, utilizaciones industriales no alimentarias o, en determinadas condiciones, la trans ­

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 17

formación o la destilación de alcohol . La reciente reforma de la OCM conservo esas disposiciones con la
precisión de que las organizaciones de productores están obligadas a desarrollar técnicas de retirada respetuosas
con el medio ambiente . Solamente puede recurrirse a las destrucciones en caso de que no se hayan podido
destinar los productos retirados a las anteriores utilizaciones, que puede suceder teniendo en cuenta el carácter
imprevisible de las retiradas y el hecho de que este tipo de productos son perecederos . Las destrucciones se
realizan bajo el control de los Estados miembros, que son responsables del cumplimiento de la legislación
comunitaria en materia de medio ambiente .

Teniendo en cuenta lo anterior, la Comisión puede aportar las siguientes respuestas a las preguntas de Su
Señoría :

— Las organizaciones de productores son las encargadas de las retiradas, bajo el control de los Estados
miembros, de modo que la Comisión ignora dónde se llevan a cabo, en su caso, las destrucciones . No
obstante, la Comisión le enviará directamente a Su Señoría, así como a la Secretaría General del Parlamento,
el balance de las retiradas de la campaña de 1992-93, en el que figura el volumen de retiradas de cada
organización de productores .

— La Comisión no ha sido informada por los Estados miembros de los daños al medio ambiente imputables a
las retiradas .

— La Comisión no tiene conocimiento de los impuestos ecológicos relacionados con la destrucción de frutas y
hortalizas .

— En el presupuesto comunitario no está previsto ningún crédito para la eliminación de posibles daños
causados al medio ambiente por la destrucción de frutas y hortalizas .

(') COM(94)3óO final .
( 2 ) DO L 118 de 20.5.1972 .

( 97 / C 60 / 25 ) PREGUNTA ESCRITA E-1915 / 96

de Reimer Boge ( PPE ) a la Comision

( 16 de julio de 1996 )

Asunto : Concentración de la demanda en el sector de los alimentos

La concentración de la demanda en el sector de los alimentos es causa de la creciente presión ejercida por las
grandes cadenas comerciales sobre los productores, la industria de transformación y el pequeño comercio .

En Alemania, las diez primeras empresas comerciales se reparten el 78% del mercado de productos alimenticios ;
en Francia, el 82% del dinero gastado en alimentos va a parar a las arcas de las diez principales empresas .

La Asamblea Nacional francesa examina en segunda lectura un proyecto de ley (« Projet de loi sur la loyauté et
l'équilibre des relations commerciales ») con el que se ha corresponder a los intereses de los agricultores y las
empresas de elaboración de alimentos en lo relativo a la tendencia aludida . En dicho proyecto se prevé, entre
otras medidas, la aplicación de penas más severas en caso de infracción de la prohibición de vender por debajo
del precio de compra .

¿ Cómo juzga la Comisión este proyecto de ley desde el punto de vista de su compatibilidad con el derecho
comunitario vigente y en relación con la posibilidad de que otros Estados miembros apliquen medidas
semejantes ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1996 )

El proyecto de reglamentación al que hace referencia la pregunta no afecta a la libre circulación de mercancías .
La Comisión subraya que, conforme a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia ('), la prohibición de revender
con pérdidas constituye una modalidad de venta . Esta prohibición no entra en el ámbito de aplicación del artículo
30 del Tratado CE si se aplica a todos los operadores implicados que ejerzan sus actividades en el territorio
nacional y si afecta de la misma manera, de hecho y de derecho, a la comercialización de los productos
nacionales y de los que procedan de otros Estados miembros .

En la situación actual, la Comisión no aprecia otros aspectos del derecho comunitario que pudiesen verse
afectados por este proyecto específico .

(') Sentencia de 24.11.1993 ( asuntos C-267 y 268 / 91, « Keek y Mithouard »).

N° C 60 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 26 ) PREGUNTA ESCRITA E-1916 / 96

de Brigitte Langenhagen ( PPE ) a la Comisión

( 16 de julio de 1996 )

Asunto : Estado de los preparativos para la introducción de un nuevo aparato de control conforme a lo previsto en

el Reglamento ( CEE ) n° 3821 / 85

En su sesión del 13 de julio de 1995, el Parlamento Europeo aprobó, con numerosas modificaciones, la propuesta
de la Comisión ( COM(94 ) 0323 ) (') de un Reglamento relativo a la introducción de un nuevo aparato de control
conforme a lo previsto en el Reglamento ( CEE ) n° 3821 / 85 ( 2 ). Las modificaciones introducidas se referían, entre
otros aspectos, a la introducción simultánea de otro aparato, paralelamente al sistema propuesto por la Comisión
( Anexo 1 A ), de forma tal que la hoja de registro se sustituía por un dispositivo electrónico de almacenamiento de
datos cuyas características deberían definirse en un ulterior Anexo IB . El Parlamento daba por supuesto que la
modificación introducida no causaría ningún retraso, o a lo sumo causaría un retraso leve, en la implantación del

nuevo aparato .

Mientras tanto, en su propuesta modificada de 22 de noviembre de 1995, la Comisión ha introducido este cambio,
además de otros cambios pedidos por el Parlamento .

Al parecer siguen sin despejar algunas incógnitas en relación con el aparato descrito en el Anexo IB, lo que hace
temer, contrariamente a lo esperado, un retraso muy considerable en la introducción del nuevo sistema de
control . Así, entre otras cuestiones debe resolverse todavía la disponibilidad de un comprobante imprescindible
como elemento de prueba reconocido y la extracción a prueba de manipulaciones de los datos almacenados en el
dispositivo digital . Debe ultimarse, asimismo, la definición de la infraestructura necesaria para la armonización,
a escala de la UE, de los controles de carreteras e instalaciones . A su vez, la resolución de estas cuestiones es
requisito indispensable para la adaptación, todavía pendiente, del Reglamento a las característica de un aparato
conforme a lo dispuesto en IB .

A la vista de esta situación y teniendo en cuenta la urgente necesidad de mejorar las posibilidades de control,
señalada por todos los sectores interesados, ¿ sigue considerando la Comisión que resulta adecuado y oportuno
introducir simultáneamente los aparatos de control descritos en los Anexos 1A y IB, y que puede aceptarse el
retraso que ello conlleva ?

(') DO C 243 de 31.8.1994, p . 8 .
( 2 ) DO L 370 de 31.12.1985, p . 8 .

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comision

( 18 de septiembre de 1996 )

La propuesta de la Comisión ('), tal y como fue modificada por el Parlamento en primera lectura ( 2 ), contempla la
introducción de una nueva generación de tacógrafos y de tarjetas inteligentes en las que se almacenará la
información pertinente sobre las horas de conducción con vistas a la aplicación del Reglamento 3820 / 85 ( 3 ).

Existirá la posibilidad de elegir entre el disco de tacógrafo tradicional ( 1A ) o un soporte digital de
almacenamiento de información ( IB ) para registrar las incidencias o las características de la conducción durante
períodos largos a efectos de controles sistemáticos en carretera . La Comisión opina que la industria está en
condiciones de desarrollar ambos sistemas, el 1 A y el IB, de forma que será posible controlar mejor los vehículos
tanto en carretera como en las instalaciones de la empresa . Las autoridades autorizarán la introducción de nuevos
equipos, ya sean del tipo 1A o IB, solamente si cumplen los requisitos esenciales establecidos en la
reglamentación correspondiente, garantizando de esta manera la compatibilidad y la fiabilidad .

La Comisión está de acuerdo con Su Señoría en la necesidad de mejorar urgentemente los equipos y, por
consiguiente, espera con impaciencia a que el Consejo discuta su propuesta .

0 )
( 2 )
O

COM(94)323 - DO C 243 de 31.8.1994 .
COM(95)550 - DO C 25 de 31.1.1996 .
DO L 370 de 31.12.1985 .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 19

( 97 / C 60 / 27 ) PREGUNTA ESCRITA E-1926 / 96

de Ana Miranda de Lage ( PSE ) al Consejo

( 17 ae julio de 1996 )

Asunto : Retrasos en la puesta en marcha de proyectos financiados por el FED

La Unión Europea ha venido haciendo esfuerzos importantes para aumentar cuantitativamente y mejorar
cualitativamente su cooperación al desarrollo de la América Latina .

Ello ha hecho que la imagen pública de la UE haya mejorado sensiblemente en la región .

Las dificultades presupuestarias norteamericanas, prejuicios históricos y algunas actitudes adoptadas por la
administración norteamericana han hecho que ciertos países latinoamericanos muestren una actitud reticente
respecto a EE.UU .

¿ Podría señalar el Consejo qué medidas piensa adoptar para evitar que el desarrollo del diálogo transatlántico
entre los EE.UU . y la UE, por otra parte imprescindible, produzca efectos negativos en algunos países que han
sufrido más directamente la adopción de esas medidas, por ejemplo, leyes de extraterritorialidad, descertifica ­
ción, etc ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El Consejo no ve relación alguna entre su pregunta y lo que Su Señoría denomina retrasos en la puesta en marcha
de proyectos financiados por el FED .

El Consejo está convencido de que es totalmente posible mantener una estrecha cooperación con los Estados
Unidos de América y al mismo tiempo desarrollar los vínculos entre la Unión Europea y América Latina . Como
pone de manifiesto la Nueva Agenda Transatlántica, sólo podrán superarse los retos del mundo actual y
aprovecharse plenamente las oportunidades si toda la comunidad internacional actúa de común acuerdo . En el
contexto de la Nueva Agenda Transatlántica, la Unión Europea y los Estados Unidos han acordado coordinarse,
cooperar y actuar conjuntamente en actividades en materia de desarrollo y de ayuda humanitaria .

Por otra parte, es manifiesta la firme oposición de la Unión Europea a la reciente legislación extraterritorial de los
Estados Unidos .

La pregunta de Su Señoría parece implicar que el desarrollo de las relaciones de la Unión Europea con los
Estados Unidos, por una parte, y la eficacia de su cooperación para el desarrollo en América Latina, por otra
parte, son mutuamente excluyentes . No es éste el caso .

( 97 / C 60 / 28 ) PREGUNTA ESCRITA E-1934 / 96

de Enrico Ferri ( PPE ) y Pier Casini ( PPE ) al Consejo

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Definición y creación de un Banco Europeo de cuotas lecheras

Considerando que, con respecto a los otros países de la UE, Italia se ve fuertemente penalizada y discriminada en
la atribución de las llamadas « cuotas lecheras », superadas desde hace tiempo por los cambios en las condiciones
de producción . Considerando que es necesario volver a definir dicha normativa a escala comunitaria, en un
sector, como lo es el de la producción de leche, que incide no sólo en la agricultura sino en toda la economía
nacional e internacional .

Considerando, además, que los productos deben conocer con certeza sus derechos y las cantidades de referencia
antes de que comience cada campaña, excluyendo la posibilidad de que se reduzcan durante la misma, para evitar
modificaciones en las relaciones ya establecidas con las empresas compradoras . Se solicita al Consejo :

1 . que las instituciones comunitarias adopten una normativa que, teniendo en cuenta el principio de
subsidiariedad, vuelva a definir, mediante un programa de reestructuración y de redistribución de las cantidades
globales, las cuotas lecheras concedidas a Italia ;

2 . que se elabore a escala comunitaria un sistema de autocertificación para los productos lácteos, alternativo a
la comprobación objetiva, que no dé lugar a incertidumbre o a especulación ;

N° C 60 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

3 . que se cree un Banco Europeo de cuotas lecheras atribuidas a los productores de la UE con objeto de que se
convierta en el único punto de referencia para poner en marcha una verdadera compensación a escala
comunitaria .

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

El régimen de las cuotas lecheras, que han permitido garantizar un control de la producción en un sector que
antes se caracterizaba por la existencia de excendentes importantes, estará vigente hasta el año 2000 . Varios
Estados miembros han señalado las dificultades a las que se enfrentan por la limitación de la producción que les
impone este régimen y por algunas de sus modalidades de aplicación .

La Comisión ya ha indicado que tiene intención de alentar una reflexión sobre el régimen futuro que deberá
adoptarse en el sector lácteo en materia de producción, con vistas a presentar al Consejo, en su momento, una
propuesta formal . La Comisión emprenderá sus trabajos teniendo en cuenta las diferentes limitaciones a las que
estará sujeta la Comunidad, y en particular las exigencias de transparencia respecto a los productores, las
previsiones de producción y consumo en los Estados miembros, las obligaciones internacionales de la
Comunidad y la línea directriz presupuestaria .

Sobre la base de estas reflexiones y de las propuestas de la Comisión se deberá elaborar la futura política
comunitaria en este ámbito, dotada de los instrumentos adecuados para gerantizar una gestión óptima del
régimen .

( 97 / C 60 / 29 ) PREGUNTA ESCRITA E-1940 / 96

de Joan Colom i Naval ( PSE ) al Consejo

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Interacción de las actividades CECA en el presupuesto comunitario

El Tratado CECA expirará en el año 2002 .

A la vista de esta fecha de expiración, la Alta Autoridad ha adoptado ya diversas decisiones, en particular en lo
que se refiere a la reducción de las exacciones, la disminución de las actividades de empréstitos-préstamos, así
como las ayudas a la reconversión .

No obstante, se han de prever importantes reservas presupuestarias .

¿ Cómo piensa utilizar el Consejo estas reservas ?

¿ De qué estructura piensa dotar el Consejo a la gestión de estas reservas en el marco del procedimiento
presupuestario ?

¿ Cuál es la postura de los Estados miembros en estos dos ámbitos ?

De forma paralela, hay varias actividades que pueden mantenerse y a las cuales la Unión no puede renunciar : la
investigación, la ayuda social, la vigilancia de mercados, el control de la competencia .

¿ Cuál es la postura de los Estados miembros en lo que se refiere a los sectores siderúrgico y del carbón ?

¿ Piensan los Estados miembros prorrogar a este respecto las medidas sectoriales cubiertas hasta ahora por la
CECA ?

En caso afirmativo, ¿ podría proporcionar el Consejo precisiones a la otra rama de la autoridad presupuestaria :

— en cuanto a la inclusión en el presupuesto de la Unión de los elementos de « phasing in »,

— en cuanto a la utilización de los instrumentos existentes : Fondos estructurales, iniciativas comunitarias,
programas marco de investigación y desarrollo,

— en cuanto a los medios de control que tiene la intención de ejercer sobre las actividades post-CECA en el
marco de las acciones comunes,

— en cuanto al aumento de los recursos financieros de la Unión a raíz de la existencia del « phasing in »?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

1 . En el respeto de las competencias institucionales establecidas por el Tratado CECA, el Consejo alcanzó, en
su sesión de 22 de abril de 1994, conclusiones referentes al futuro de las actividades financieras y del Tratado
CECA .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 21

Al término de estas conclusiones, el Consejo, en particular,

— solicitó a la Comisión que reduzca en lo posible las exacciones de forma que esta supresión progresiva se
produzca rápidamente ;

— tomó en consideración el hecho de que recientemete se han propuesto nuevos instrumentos financieros por
intermedio de otras instituciones financieras, en particular, el BEI ;

— aprobó las medidas prácticas propuestas por la Comisión en virtud de las cuales los nuevos préstamos
decididos a partir del 1 de julio de 1994 no podrán prolongarse más allá del 2002 .

2 . Sin embargo, el Consejo no ha podido, en este momento, adoptar una posición sobre los distintos puntos
planteados por Su Señoría en tanto la Comisión no haya acabado sus reflexiones en la materia, en particular en la
perspectiva de la Conferencia Intergubernamental ( CIG ) de 1996 . Esto es también de aplicación tanto para la
cuestión de la utilización del patrimonio CECA que subsistiría en su caso tras la expiración del Tratado, como
para las nuevas disposiciones que deberán preverse en materia de investigación, ayuda social, vigilancia de los
mercados y control de la competencia .

El Consejo puede, no obstante, garantizar a Su Señoría que tiene la intención de continuar el estudio de los
problemas en cuestión .

( 97 / C 60 / 30 ) PREGUNTA ESCRITA E-1945 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) al Consejo

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Encefalopatía espongiforme bovina y leche materna

1 . ¿ Tiene conocimiento el Consejo de que hay estudios que demuestran que en el caso de una mujer
embarazada, que contrajo la enfermedad de Creutzfeld-Jakob a través del agente de la encefalopatía
espongiforme bovina, pudo constatarse la presencia del agente también en la leche materna ?

2 . ¿ Cómo evalúa el Consejo el riesgo de la transmisión del agente de la encefalopatía espongiforme bovina a
través de la leche materna ?

3 . ¿ Cómo valora el Consejo el hecho de que también apareciera el agente en los tejidos de la matriz aunque el
tiempo de incubación en la matriz normalmente es más largo ?

4 . ¿ Puede excluir el Consejo la transmisión del agente de la encefalopatía espongiforme bovina a través de la
leche materna ?

5 . ¿ Puede garantizar el Consejo que está excluida una infección vertical ?

6 . ¿ De qué estudios e investigaciones dispone el Consejo ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El Consejo es perfectamente consciente de la gravedad de los problemas relacionados con la encefalopatía
espongiforme transmisible ( EET ) y su posible transmisión al hombre . A este respecto, el Consejo declaró
claramente en su sesión de 14 de mayo de 1996 que la protección de la salud humana debía tener absoluta
prioridad .

Por lo que se refiere a las preguntas específicas de Su Señoría sobre el estado de los conocimientos científicos, el
Consejo acogió con especial agrado la iniciativa de la Comisión de crear el Grupo Weissmann e instaurar un
comité científico multidisciplinario . La tarea de ambos consiste especialmente en proseguir las investigaciones
sobre una posible relación entre la EET y determinadas variedades de la enfermedad de Creutzfeld-Jakob, y
aconsejar a la Comisión en esta materia, desde un punto de vista científico .

Conviene señalar que hasta ahora la Comisión no ha presentado ninguna propuesta ni ha facilitado informaciones
al Consejo a este respecto . No obstante, hacemos hincapié a Su Señoría sobre la respuesta que la Comisión
suministró el 15 de octubre de 1996 a su idéntica pregunta .

N° C 60 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 31 ) PREGUNTA ESCRITA E-1951 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) al Consejo

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Repercusiones de las patentes sobre las semillas

¿ Qué repercusiones tienen las patentes sobre las semillas en los mercados situados en una fase posterior del
circuito económico, como el mercado de los productos alimenticios ?

( 97 / C 60 / 32 ) PREGUNTA ESCRITA E-1953 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) al Consejo

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Repercusiones de las patentes sobre los animales

¿ Qué repercusiones tienen las patentes sobre los animales en los mercados situados en una fase posterior del
circuito económico, como el mercado de los medicamentos ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-1951 / 96 y E-1953 / 96

(4 de diciembre de 1996 )

El Consejo recuerda a Su Señoría que aun no existe legislación comunitaria en la materia . Además, no
corresponde al Consejo interpretar las legislaciones de los Estados miembros o los instrumentos internacionales
que pudieran ser aplicables .

( 97 / C 60 / 33 ) PREGUNTA ESCRITA E-1952 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) a la Comision

( 16 de julio de 1996 )

Asunto : Repercusiones de las patentes sobre las semillas

¿ Qué repercusiones tienen las patentes sobre las semillas en los mercados situados en una fase posterior del
circuito económico, como el mercado de los productos alimenticios ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 22 de octubre de 1996 )

La Comisión es de la opinión de que, por su efecto beneficioso en la investigación y el desarrollo, el
otorgamiento de una patente en el ámbito de las semillas habría de posibilitar una mayor diversidad del mercado
de los productos alimenticios y, en su caso, una mejora del valor nutritivo de éstos . En efecto, la principal
repercusión directa de la concesión de patentes para determinadas materias vegetales es el fomento de la
investigación y el desarrollo en este ámbito . Las propiedades de dichos materiales vegetales podrían
caracterizarse, por ejemplo ^ por una mayor resistencia a los cambios climáticos o por una facultad de
conservación más larga de los productos alimenticios tras la cosecha . En atención a esas características
especiales, podría producirse una mayor disponibilidad de productos alimenticios o incluso una mejora de sus
condiciones de transformación y distribución . Naturalmente, la Comisión insiste en subrayar que el otorgamiento
de una patente en materia de semillas no dispensa en absoluto de la necesidad de respetar todas las autorizaciones
de comercialización .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 23

( 97 / C 60 / 34 ) PREGUNTA ESCRITA E-1955 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) al Consejo

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Autorización de las variedades en el caso de las semillas producidas por técnicas genéticas

1 . ¿ Tiene conocimiento el Consejo de que las plantas transgénicas no son estables ?

2 . ¿ Tiene conocimiento el Consejo de que, por ejemplo, el maíz resistente a los herbicidas de la empresa
Agrevo pierde en el plazo de un año su estabilidad y su capacidad de resistir a los herbicidas según se ha
observado en más de la mitad de las plantas experimentales ?

3 . ¿ Existe ya una variedad autorizada cuya estabilidad esté demostrada ?

4 . ¿ De qué variedad se trata ?

5 . ¿ En qué Estado miembro está autorizada dicha variedad ?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

La Comisión presentó al Consejo el 26 de noviembre de 1993 una propuesta de Directiva ( COM(93)598 )
dirigida, entre otras cosas, a modificar las Directivas 70 / 457 / CEE, referente al catálogo común de las variedades
de las especies de plantas agrícolas, y 70 / 458 / CEE, referente a la comercialización de las semillas de plantas
hortícolas, con vistas a regular la admisión de variedades modificadas genéricamente .

El Consejo ha consultado al respecto al Parlamento Europeo .

El Consejo espera su dictamen para concluir los trabajos .

( 97 / C 60 / 35 ) PREGUNTA ESCRITA E-1958 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) a la Comision

( 16 de julio de 1996 )

Asunto : Contrabando de plutonio

1 . ¿ Cómo explica la Comisión la contradicción existente en el caso del contrabando de plutonio con destino a
Múnich de 1994 ?

2 . Euratom afirma haber sido informado por el Gobierno Federal el 10 de agosto de 1994 . Por el contrario, el
Gobierno Federal afirma haber informado a Euratom ya el 27 de julio de 1994 . ¿ Quién miente ? ¿ El Gobierno
Federal o Euratom ?

3 . ¿ Cómo se explica la Comisión el hecho de que sólo haya habido en 12 Estados miembros casos de
contrabando de plutonio y, sobre todo, de manera destacada en la República Federal de Alemania ?

4 . ¿ Puede excluir la Comisión que en la República Federal de Alemania haya habido casos de contrabando de
plutonio simulados sistemáticamente por los servicios secretos federales ?

( 97 / C 60 / 36 ) PREGUNTA ESCRITA P-2182 / 96

de Martin Schulz ( PSE ) a la Comision

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Presentación de un informe de la Comision sobre el caso del contrabando de plutonio ocurrido el

10.8.1994 en Munich, tal como solicitara el Parlamento Europeo en la sesión de julio I

En la sesión de julio I, el Parlamento Europeo decidió encargar a la Comisión que presente un informe sobre el
caso del contrabando de plutonio ocurrido el 10.8.1994 en Munich .

N° C 60 / 24 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

La Comisión debe estudiar, en particular, hasta que punto son contradictorias las declaraciones de Euratom o del
Gobierno de la República Federal de Alemania en lo que respecta al momento en que el Gobierno de la República
Federal de Alemania informó a Euratom del caso citado .

También debe estudiarse en qué medida el Gobierno de la República Federal de Alemania, o en su caso Euratom,
han vulnerado la legislación comunitaria vigente .

¿ Cuando piensa presentar la Comisión dicho informe al Parlamento Europeo ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-1958 / 96 y P-2182 / 96
dada por el Sr . Papoutsis en nombre de la Comisión

( 14 de octubre de 1996 )

La Comision reclama la atención de Sus Señorías sobre anteriores declaraciones al Parlamento en este tema y
sobre las intervenciones de 16 de mayo de 1995 y de 26 de junio de 1996, ambas en sesión plenaria en
Estrasburgo . También remite a Sus Señorías a la respuesta dada a la pregunta oral H-828 / 95 formulada por el Sr .
Schulz durante el turno de preguntas del periodo parcial de sesiones de noviembre de 1995 del Parlamento (').

La Comisión confirma que tuvo conocimiento por las autoridades alemanas el 10 de agosto de 1994 de una
posible incautación de material nuclear . La Comisión confirma asimismo que en julio de 1994 ya se habían
producido varias comunicaciones con las autoridades alemanas . Dichas comunicaciones se referían a diversos
aspectos del tráfico ilícito, tales como el intercambio de información sobre casos que se habían presentado hasta
ese momento, acuerdos logísticos y advertencias de incautaciones potenciales encaminadas a poner en marcha
los dispositivos de alerta convenidos y que en su mayor parte resultaron ser falsas alarmas . La Comisión desea
poner de relieve, sin embargo, que no pudo determinarse que ninguna de estas numerosas advertencias estuviera
relacionada con la posterior incautación de material nuclear en Munich .

En conclusión, la Comisión no ha podido observar ninguna contradicción en la información dada . Considera que
esta cuestión se refiere esencialmente a asuntos de competencia nacional puesto que dos comisiones
parlamentarias alemanas están investigando actualmente la cuestión . Ajuicio de la Comisión puede considerarse
cerrado el asunto y no hay necesidad de realizar un nuevo informe .

(') Debates del Parlamento n " 4-470 ( noviembre 1995 ).

( 97 / C 60 / 37 ) PREGUNTA ESCRITA E-1980 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) a la Comision

( 17 de julio de 1996 )

Asunto : Transmisión de la EEB

1 . ¿ Puede producirse una infección con EEB a través de la leche ? En caso negativo, ¿ por qué motivo ? ¿ En qué
investigaciones científicas se basa la respuesta ?

2 . ¿ Qué ocurre con los animales que se sacrifican en el Reino Unido, Alemania y otros países comunitarios
por la sospecha de que se encuentran afectados de EEB ? ¿ Se utilizan instalaciones separadas de las destinadas al
sacrificio habitual de animales ?

3 . ¿ Cómo se garantiza que no se produzca ninguna infección a través de los instrumentos utilizados en el
sacrificio ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 16 de septiembre de 1996 )

1 . Es muy improbable que la leche transmita la encefalopatía espongiforme bovina ( EEB ) según han
demostrado los estudios sobre transmisión realizados . Una revisión de los datos al respecto en una reunión
consultiva de expertos convocada por la Organización Mundial de la Salud durante los días 2 y 3 de abril de 1996
llegó a la conclusión de que la leche y los productos lácteos, incluso en países con una gran incidencia de EEB, se
consideran seguros .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 25

Hay pruebas de otras encefalopatías espongiformes humanas y animales que indican que la leche no transmite
estas enfermedades .

2 . La Decisión 94 / 474 / CE de la Comisión por la que se establecen medidas de protección contra la EEB y se
derogan las Decisiones 89 / 469 / CEE y 90 / 200 / CEE del Consejo, establece en su artículo 2 lo siguiente :

« Todo animal bovino que, en la inspección sanitaria ante mortem efectuada de conformidad con el capítulo
VI del Anexo I de la Directiva 64 / 433 / CEE del Consejo, muestre síntomas clínicos de EEB será apartado y
sacrificado por separado, y su cerebro se someterá a un examen histológico para comprobar la presencia de
la enfermedad . Si se confirmase ésta, se procederá a la destrucción de la canal y los despojos del animal ».

3 . Para evitar el riesgo de contaminación a partir de canales que pudieran estar infectadas de EEB, el Reino
Unido está sometido a una prohibición relativa a un material bovino específico . En los bovinos con EEB natural,
los únicos tejidos cuya infectividad se conoce son el cerebro, la médula espinal y los ojos . La infectividad de los
tejidos no ha aparecido nunca antes de los 22 meses de edad, en las reses que incuban la enfermedad . En el Reino
Unido estos tejidos se separan de las canales por métodos que evitan la contaminación de la carne en la medida de
lo posible . Por ejemplo, se separa y destruye el cráneo entero con el cerebro y los ojos dentro . Se están
desarrollando técnicas para separar toda la columna vertebral, y algunas son prometedoras . También se debería
recordar que en el Reino Unido sólo las reses menores de 30 meses se pueden sacrificar para el consumo humano .
Las demás reses deben sacrificarse por separado y, sólo después de proceder a una limpieza y desinfección
completas, puede reanudarse el sacrificio de reses menores de 30 meses de edad .

La incidencia de la EEB en otros Estados miembros es mucho menor que en el Reino Unido . No obstante, la
Comisión ha pedido a sus consejeros científicos asesoramiento sobre la necesidad de adoptar unas medidas de
protección similares en toda la Comunidad .

( 97 / C 60 / 38 ) PREGUNTA ESCRITA E-1993 / 96

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE ) al Consejo

( 18 de julio de 1996 )

Asunto : Reunión UE / paises mediterráneos

La reunión de la troika ministerial del Consejo de la UE y de los ministros de Asuntos Exteriores de los países
terceros mediterráneos que debería haberse celebrado el pasado día 17 de junio de 1996 en Roma fue anulada, al
parecer, debido a que una gran parte de los países mediterráneos invitados no habían asegurado su participación a
un nivel político adecuado . En algunos medios se ha sugerido que la Presidencia italiana no había preparado
suficientemente esta reunión .

¿ Puede aclarar el Consejo cuál fue el motivo de la cancelación de la reunión ? ¿ Puede facilitar el Consejo el
calendario de reuniones en el marco del diálogo euromediterráneo e indicar el nivel político de dichos
encuentros ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

A iniciativa de la Presidencia italiana, todos los Estados miembros de la UE habían manifestado su
disponibilidad para participar en una reunión a nivel ministerial en Roma, el día 17 de junio, con los terceros
países mediterráneos en el marco del proceso de seguimiento de la Conferencia de Barcelona . Por lo que se
refiere a la participación de los países asociados mediterráneos, que, de entrada se habían mostrado favorables a
que se celebrara dicha reunión ministerial, se realizó un sondeo y dichos países confirmaron su interés por la
citada reunión . La víspera del día en que dicha reunión debería haberse celebrado, se convocó una reunión de
Ministros de Asuntos Exteriores en El Cairo, en el último momento, con el fin de preparar la Cumbre Árabe
prevista para los días siguientes . Habida cuenta de que estas circunstancias concomitantes no permitían una
participación ministerial adecuada y apropiada, se juzgó preferible anular la reunión de Roma .

Por lo que se refiere al calendario de las reuniones, con ocasión de la reunión del Comité Euromediterráneo del
Proceso de Barcelona de junio de 1996 se actualizó, con los socios mediterráneos, una lista de las reuniones
previstas en el marco del diálogo euromediterráneo que se remite a Su Señoría mediante correo aparte .

N° C 60 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 39 ) PREGUNTA ESCRITA E-2018 / 96

de Mirja Ryynånen ( ELDR ) a la Comision

(1 7 de julio de 1996 )

Asunto : Producción agrícola y autosuficiencia regional

El hecho de que las premisas de la política comunitaria sean el mercado único y el principio de la ventaja relativa,
tiene como resultado una centralización de la producción, lo cual es a la vez perjudicial para el medio ambiente .
La evolución de las regiones rurales periféricas muestra que la reducción de la producción agrícola no se ve
compensada por la creación de suficientes puestos de trabajo alternativos .

Actualmente, se está discutiendo la ampliación de la UE y se está preparando su reforma . ¿ Qué opinión le merece
en principio a la Comisión la autosuficiencia regional en el caso de que avanzando hacia la misma se lograse
reducir el daño causado al medio ambiente y el mantenimiento de la vitalidad de las regiones más alejadas ? Con
qué medios se contaría para la puesta en práctica de dicha autosuficiencia ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

Tal como se indica en el Libro Blanco sobre Crecimiento, Competitividad y Empleo ('), la Comisión considera
que el mercado único sin fronteras en que se halla garantizada la libre circulación de bienes, servicios, capitales y
personas representa el paso más importante que se ha dado hacia una economía racional y una mayor
prosperidad . La Comisión ha señalado también que la economía de mercado tiene un efecto descentralizador que
enfrenta a la sociedad con una complejidad cada vez mayor, lo que supone una presión cada vez más acentuada
sobre el medio ambiente tanto en las regiones más dinámicas como en las demás regiones y una serie de
dificultades de las regiones periféricas en materia de cambios estructurales en la agricultura, la emigración
exterior y la creación de nuevos puestos de trabajo .

La política comunitaria tiene como objetivo tanto las ventajas económicas derivadas del mercado único como el
desarrollo sostenible de todas las regiones . La Comisión es consciente de que la persecución de estos objetivos
requiere una política activa en el ámbito del medio ambiente y del desarrollo rural, aunque no cree que una
política centrada en la consecución del autoabastecimiento regional sea la adecuada para permitir el desarrollo
sostenible de las regiones rurales remotas en todos los aspectos, es decir económico, social y medioambiental .
Tal como se indica en el documento sobre la estrategia en el sector agrario ( 2 ), la futura ampliación de la Unión
hace cada vez más necesaria una política rural integrada .

El objetivo del autoabastecimiento puede llevar a una mayor dependencia de las regiones periféricas de la ayuda
exterior . La prosperidad económica y la protección del medio ambiente se consiguen más bien mediante la
integración de las regiones periféricas en el contexto europeo a través de una política de desarrollo rural
sostenible que tenga en cuenta las ventajas y deficiencias de cada región . El desarrollo de las regiones rurales
periféricas debe aumentar en la medida de lo posible las posibilidades económicas y medioambientales propias .

La política comunitaria actualmente vigente en materia de medio ambiente tal como figura en el quinto programa
de acción medioambiental ( 3 ) incluye la agricultura entre los cinco sectores principales, siendo los aspectos más
importantes la protección del suelo, los recursos hídricos y genéticos, la utilización sostenible de los productos
fitosanitarios, el mantenimiento de la biodiversidad y del hábitat natural, la eliminación de la erosión y la
utilización óptima de las zonas forestales . Estos objetivos constituyen también el fundamento de las medidas
agrícolas y medioambientales y del plan de repoblación forestal aprobados como medidas complementarias de la
reforma de la política agrícola común de 1992 . La Comisión presentó en enero de 1996 una propuesta de
Decisión del Parlamento y del Consejo relativa a un plan de acción basado en la revisión del quinto programa de
acción medioambiental ( 4 ), en la que se sugiere una mayor integración de los requisitos medioambientales en el
sector de la agricultura y del desarrollo rural, especialmente a través de los siguientes medios :

— un menor recurso al apoyo a los precios de mercado ;

— una información periódica sobre las presiones y los efectos sobre el medio rural ;

— el fomento de métodos de producción sostenibles ;

— el desarrollo de una estrategia integrada de utilización sostenible de los plaguicidas ;

— el desarrollo de un enfoque global del desarrollo rural .

26 . 2 . 97 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 27

La política de desarrollo rural destinada a conseguir un desarrollo sostenible se aplica a través de la normativa
relativa a los Fondos estructurales a un determinado número de regiones, incluidas zonas remotas en las que las
condiciones de vida son difíciles debido al clima riguroso y a las distancias largas y la amenaza del descenso de
la población y de los cambios estructurales acelerados se cierne sobre las comunidades rurales . La política activa
de desarrollo rural se plantea como primer objetivo la explotación de las posibilidades existentes en materia de
tecnología moderna, la mejora de las condiciones de vida y de trabajo y la creación o el mantenimiento de
puestos de trabajo en las zonas rurales .

Por ejemplo, se está aplicando en Finlandia un conjunto de medidas de desarrollo rural integrado en la región del
objetivo n° 6 gracias a la cofinanciación de la Sección de Garantía del Fondo Europeo de Desarrollo y Garantía
Agrícola, del Fondo Social Europeo y del Fondo Europeo de Desarrollo Rural . Se trata de un amplio abanico de
medidas centradas en el desarrollo de las comunidades locales de las zonas rurales . Casi todo el resto del

territorio finlandés no incluido en el objetivo n° 6 se beneficia del objetivo n° 5b ) de los Fondos estructurales . En
este caso también se aplica un programa de desarrollo integrado en esas zonas rurales . La región mas próxima a
Helsinki sólo se beneficia de las medidas estructurales agrícolas del objetivo n° 5a ). Por último, la iniciativa
comunitaria Leader fomenta un planteamiento innovador que parte desde la base . Además de las medidas
comunitarias, el artículo 142 del Tratado de adhesión permite tanto a Finlandia como a Suecia mantener en sus
regiones más septentrionales una producción y transformación tradicionales de productos agrícolas a través de
ayudas agrícolas suplementarias .

En términos más generales, el desarrollo de las zonas rurales requiere la utilización conjunta de una serie de
instrumentos y de políticas en el marco de un planteamiento global e integrado, siendo el objetivo global
mantener unas comunidades rural viables sobre la base de sus propias peculiaridades, necesidades y
posibilidades, facilitando al mismo tiempo su adecuada integración en las corrientes comerciales y económicas
de la Comunidad en su conjunto .

(') Boletín de las Comunidades Europeas, Suplemento 6 / 93 .
0 CSE(95)607 .
(') COM(92)23 .
( 4 ) COM(95)647 final .

( 97 / C 60 / 40 PREGUNTA ESCRITA E-2022 / 96

de Luciano Vecchi ( PSE ) a la Comisión

( 19 de julio de 1996 )

Asunto : Ayuda humanitaria a la poblacion del Sahara Occidental

Miles de prófugos procedentes de las zonas del Sáhara Occidental ilegalmente ocupadas por el Reino de
Marruecos viven en una situación de graves dificultades materiales dentro del país y en los países vecinos,
especialmente en Argelia .

¿ Puede informar la Comisión qué programas de ayuda se han emprendido en favor de las poblaciones afectadas,
tanto a través de la línea presupuestaria específica B7-644 como a través de otros instrumentos, y si continuará la
ayuda humanitaria a las poblaciones saharauis ?

Respuesta de la Sra . Bonino en nombre de la Comision

( 17 ae octubre de 1996 )

Durante estos últimos años, la Comision ha financiado varios proyectos de asistencia en favor de los saharauis
que viven en los campos de refugiados de la región de Tinduf ( Argelia ).

En 1993 y 1994 se destinaron 2,16 millones de ecus a la ayuda humanitaria . No se incluyen en este cantidad los
fondos complementarios asignados para el envío de productos alimentarios básicos, que sólo en 1994
ascendieron a más de a 7 millones de ecus .

En 1995, una ayuda de 12,15 millones de ecus permitió fundamentalmente el envío de productos de primera
necesidad ( 11,65 millones de ecus ), medicamentos y material médico, así como de productos logísticos ( 0,5
millones de ecus ).

El 5 de septiembre de 1996 la Comision decidió llevar a cabo una nueva operacion por un importe de 5 millones
de ecus ( ayuda alimentaria de emergencia y evaluación ).

N° C 60 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Además, en el marco de la línea presupuestaria B7-644 ( decisión de 30 de agosto de 1996 ), se han seleccionado y
financiado numerosos proyectos de asistencia médico-sanitaria, logística y de rehabilitación urgente . El
Parlamento aprobó esta nueva línea presupuestaria en favor de las poblaciones del Sáhara occidental, dotada con
2 millones de ecus, a finales de 1995 . El remanente del presupuesto disponible ( 0,55 millones de ecus ) será objeto
de una nueva decisión, referente en particular a una campaña de vacunación, en el transcruso de las próximas

semanas .

La evaluación que se realizará a lo largo del año permitirá definir las necesidades para 1997 de esta población
vulnerable, casi enteramente dependiente de la ayuda internacional, y cuya situación sigue siendo preocupante,
en particular tras el reciente aplazamiento del referéndum sobre su autodeterminación .

( 97 / C 60 / 41 ) PREGUNTA ESCRITA E-2023 / 96

de Luciano Vecchi ( PSE ) al Consejo

( 22 de julio de 1996 )

Asunto : Modificaciones al Tratado de la Unión por lo que se refiere a las políticas en favor de los jóvenes

El Parlamento Europeo ha solicitado en numerosas ocasiones a los Gobiernos de los Estados miembros que
presentaran modificaciones al Tratado, en el marco de la Conferencia Intergubernamental, con objeto de ampliar
las competencias comunitarias en materia de políticas en favor de los jóvenes .

¿ Puede informar el Consejo si existen actualmente propuestas concretas por parte de los Gobiernos de los
Estados de la Unión al respecto y si no considera necesario ampliar las actuales competencias comunitarias, para
incluir las acciones encaminadas a favorecer una mayor participación e integración de los jóvenes en todos los
aspectos de la sociedad ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

Se hace observar a Su Señoría que el Consejo como Institución no participa en las deliberaciones de la
Conferencia Intergubernamental y que, por lo tanto, no le corresponde adoptar una postura sobre una posible
ampliación de las actuales competencias comunitarias en lo que se refiere a las acciones en favor de los jóvenes .

Sin embargo, se informará puntualmente a Su Señoría sobre los debates que se están llevando a cabo cuando, en
el marco de las modalidades de asociación del Parlamento Europeo a los trabajos de la Conferencia
Intergubernamental, la Presidencia informe de manera regular al Parlamento Europeo sobre el punto en que se
encuentran los trabajos .

( 97 /C 60 / 42 ) PREGUNTA ESCRITA E-2033 / 96

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE ) a la Comisión

( 19 de julio de 1996 )

Asunto : Inexistencia de redes publicas de medición de la calidad del aire y del agua en Guyana

Independientemente del éxito comercial ligado al lanzador europeo Ariane, la Guyana está sufriendo de lleno las
consecuencias ecológicas del programa de desarrollo espacial, en su condición de zona anfitriona de este
proyecto industrial de alta tecnología .

Desde hace unos diez años se vienen desarrollado en Guyana actividades contaminantes, en potencia o de hecho :
la presa hidroeléctrica de Petit-saut, las fábricas de polvos o de comburentes líquidos, las explotaciones mineras
que emplean mercurio .

También regularmente aparecen emisiones gaseosas en la atmósfera y desechos de metales pesados en la
hidrosfera . Aunque son considerables, no se realizan sistemáticamente lecturas sobre las que fundamentar una
evaluación de su impacto .

Ante una situación en evolución, que genera fuertes presiones sobre los medios naturales y los hábitats humanos,
los poderes públicos no se han dotado aún de instalaciones de medición y seguimiento de la calidad del aire y de
las aguas .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 29

Esta inexistencia de redes públicas de análisis del aire y de las aguas se puso claramente en evidencia con ocasión
del incidente del vuelo Ariane 501 del 6 de junio de 1996 ; únicamente el C.S.G, es decir, el operador de la
actividad implicada, fue capaz de describir la realidad de las tasas de contaminación .

El artículo 130 R de la Unión, particularmente el apartado relativo al principio de « quien contamina paga » está
siendo violado, así como también los principios de perecuación o de prevención, que sólo son operativos en el
marco de una red de medición independiente de los medios industriales .

Como parte de sus misiones prioritarias, ¿ no podría la Agencia Europea del Medio Ambiente contribuir a
sensibilizar a los poderes públicos franceses sobre la urgencia de crear estas estructuras, con objeto de garantizar
la salud de los ciudadanos que viven en una región ultraperiférica de la Unión Europea ?

Aparte de semejante iniciativa, ¿ con qué medios dispone la Comisión para garantizar que las Directivas
337 / 85 (') relativa a las incidencias sobre el medio ambiente, 80 / 779 / CEE ( 2 ) sobre la contaminación atmosférica
industrial, y 80 / 778 / CEE ( 3 ) relativa a las aguas potables, sean realmente aplicadas en Guyana ?

(') DO L 175 de 5.7.1985, p . 40 .
(-) DO L 229 de 30.8.1989, p . 30 .
C ) DO L 229 de 30.8.1980, p . 11 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

Las Comisión no tiene más competencias que las que le confiere el Tratado CE . En virtud del artículo 155 de
dicho Tratado, una de las misiones de la Comisión es velar por que se apliquen las disposiciones del Tratado y las
disposiciones adoptadas por las instituciones en virtud del mismo .

En cumplimiento de su misión de tutela de los Tratados, la Comisión puede iniciar el procedimiento establecido
en el artículo 169 del Tratado CE contra un Estado miembro cuando éste ha incumplido las obligaciones que le
incumben en virtud del Derecho comunitario . En este marco, la Comisión puede intervenir ante un Estado
miembro en caso de violación, al menos presunta, del Derecho comunitario .

La Comisión no ha recibido ninguna queja relativa al incumplimiento en Guayana de las Directivas 85 / 337 / CEE,
relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente, 80 / 779 / CEE, relativa a los valores límite y a los valores guía de calidad atmosférica para el anhídrido
sulfuroso y las partículas en suspensión, y 80 / 778 / CEE, relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo
humano . Sin embargo, la Comisión tiene intención de comprobar si las autoridades francesas aplican
correctamente en Guayana, en particular, los artículos 6 de la Directiva 80 / 779 / CEE y 12 de la Directiva
80 / 778 / CEE .

Si la Comisión comprobase que las disposiciones antes citadas no han sido respetadas, procedería a iniciar el
correspondiente procedimiento .

( 97 / C 60 / 43 ) PREGUNTA ESCRITA E-2049 / 96

de Nuala Ahern ( V ) al Consejo

( 22 de julio de 1996 )

Asunto : Tráfico ilícito de materiales nucleares

La Sección I, que trata del « tráfico nuclear ilícito en 1995 », de la Comunicación de la Comisión al Consejo y al
Parlamento Europeo, COM(96 ) 171 final de 19 de abril de 1996, sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares y
de sustancias radiactivas, deja claro que algunos Estados miembros del Consejo no han informado plenamente a
la Comisión, como lo exige el Tratado Euratom, de las incautaciones de materiales nucleares y otros incidentes
cubiertos por Euratom .

¿ Qué medidas piensa tomar el Consejo para rectificar esta situación ?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

1 . El Consejo es perfectamente consciente de la importancia que reviste, en el marco de la lucha contra el
tráfico ilícito de materiales nucleares, una información completa y rápida de la Comisión .

N° C 60 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

2 . El Consejo considera que las disposiciones del capítulo VII del Tratado Euratom relativas al control de
seguridad y la legislación comunitaria vigente, y en particular el Reglamento Euratom n° 3227 / 76 ('), constituyen
un marco que debe permitir que la Comisión disponga de las informaciones necsarias .

3 . El Consejo ha tomado nota de la acción emprendida por la Comisión, encargada de velar por el respeto de la
legislación vigente, para asegurar la declaración de los casos, dentro de los plazos y de la forma prevista por la
legislación comunitaria .

(') DO L 363 de 31.12.1976, p . 1 .

( 97 / C 60 / 44 ) PREGUNTA ESCRITA E-2052 / 96

de Susan Waddington ( PSE ) a la Comision

( 19 de julio de 1996 )

Asunto : Fuegos artificiales

Los fuegos artificiales están estrictamente excluidos del alcance de la Directiva 93 / 15 / CEE (') relativa a la
armonización de las disposiciones sobre la puesta en el mercado y el control de los explosivos con fines civiles .
Por otra parte, después de una serie de debates entre los Estados miembros se decidió que, a la luz del principio
de subsidiariedad, no era necesario que los fuegos artificiales se sometieran a una propuesta específica, como
deseaba el Parlamento .

Sin embargo, a la vista de la creciente preocupación pública en los Estados miembros sobre el tráfico de fuegos
artificiales peligrosos y de alto poder explosivo, que resulta posible a consecuencia de las diferentes normativas
de control practicadas en cada uno de los Estados miembros, ¿ piensa reconsiderar la Comisión la necesidad de
una propuesta específica para armonizar el mercado único en este sector y proteger a los consumidores, y, en el
caso de que no tenga suficientes pruebas estadísticas en este campo, piensa llevar a cabo un estudio sobre los
peligros que plantea el tráfico intracomunitario de fuegos artificiales, con objeto de disipar los temores de los
consumidores europeos que disponen de sólidas pruebas estadísticas ( 2 )?

(') DO L 121 de 15.5.1993, p . 20 .
( 2 ) Véase respuesta de la Comisión a la pregunta escrita E-3644 / 95 — DO C 161 de 5.6.1996, p . 31 .

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

(3 de octubre de 1996 )

La Comisión ha seguido activamente la evolución en el sector de fuegos artificiales, así como la preocupación
pública sobre determinados tipos de fuegos artificiales . Los fuegos artificiales fueron explícitamente excluidos
del ámbito de aplicación de la Directiva 93 / 15 / CEE, de 15 de abril de 1993, relativa a la armonización de las
disposiciones sobre la puesta en el mercado y el control de los explosivos con fines civiles . A raíz de la solicitud
del Parlamento de que los fuegos artificiales sean objeto de una propuesta específica, la Comisión ha emprendido
consultas con los Estados miembros para valorar la necesidad de una iniciativa comunitaria en este ámbito . Estas
consultas han indicado que los principales problemas de seguridad no guardan relación con las características de
construcción de los fuegos artificiales, sino con su disponibilidad ( para niños no acompañados por adultos ) y su
utilización inadecuada . Teniendo en cuenta el principio de subsidiariedad, tal iniciativa no parece justificada .

Por consiguiente, incumbe a los Estados miembros regular la comercialización de los fuegos artificiales e incluso
prohibir la fabricación o distribución de ciertos productos, sin perjuicio de las disposiciones establecidas en los
artículos 30 a 36 del Tratado CE relativas a la libre circulación de bienes . A este respecto, la Comisión remite a
Su Señoría a su respuesta a la pregunta escrita E-3644 / 95 del Sr . Pronk (').

(') DO C 161 de 5.6.1996 .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 31

( 97 / C 60 / 45 ) PREGUNTA ESCRITA E-2056 / 96

de Jórn Svensson ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 19 de julio de 1996 )

Asunto : Belgian Blue

Además de las contradicciones y conflictos ya existentes en la Unión, la Comision desea al parecer provocar un
conflicto con Suecia sobre la decisión sueca de prohibir la cría de Belgian Blue . Esto amenaza con desencadenar
conflictos a varios niveles .

La iniciativa de la Comisión pone en entredicho la seguridad jurídica . La Unión no tiene otras competencias que
las que le han cedido los Estados miembros . Lo que está expresamente regulado en reglamentos y otros textos
está excluido del ámbito de competencias de la Unión . Por consiguiente, corresponde a los Estados miembros
definir lo que no son características genéticas deseables en los animales . Si la Comisión pretende modificar este
principio, el Derecho comunitario se convertirá en un instrumento de expansión arbitraria del poder
supranacional .

El conflicto de la Comisión con Suecia no hace sino obstaculizar el progreso hacia una forma de cría de animales
más sana, más natural y más ecológica .

La Comisión se enfrenta a las organizaciones de agricultores, que apoyan la prohibición .

La persona que en Suecia infringe la prohibición es un hombre de negocios tristemente célebre y poco serio . Al
ponerse de su parte, la Comisión corre el riesgo de que la opinión pública la identifique con los intereses de dicha

persona .

La iniciativa de la Comisión reúne todas las condiciones para reforzar la actual actitud hostil a la Unión de una
mayoría del pueblo sueco . La manera de actuar de la Comisión se considera un peligro para el desarrollo de una
producción sana de alimentos, que, independientemente de sus ideas respecto a la Unión, cuenta con un apoyo
masivo de todo el pueblo sueco .

Mi pregunta es la siguiente : ¿ Qué objetivos y qué intereses considera que defiende la Comisión al provocar este
conflicto con Suecia ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 16 de octubre de 1996 )

Las normas para la cría del ganado vacuno empezaron a armonizarse a escala comunitaria en 1977 ( Directiva
77 / 505 / CEE del Consejo (')). También se han determinado, mediante Decisiones de la Comisión, los métodos de
control de los rendimientos y de evaluación del valor genético de los animales de la especie bovina de raza
selecta para reproducción ( Decisiones 86 / 1 30 / CEE ( 2 ) y 94 / 5 1 5 / CE ( 3 ) de la Comisión ). Asimismo, el Consejo ha
especificado las condiciones de admisión para la reproducción de los bovinos reproductores de raza selecta
( Directiva 87 / 328 / CEE del Consejo ( 4 )).

La Comisión ha recibido una queja según la cual Suecia está aplicando un bloqueo al ganado « Bleu » belga . La
obligación de la Comisión es aclarar todo lo relacionado con dicha queja, motivo por el que ha solicitado al
Gobierno sueco que presente sus observaciones al respecto .

(') DO L 206 de 12.8.1977 .
( 2 ) DO L 101 de 17.4.1986 .
o DO L 207 de 10.8.1994 .
( 4 ) DO L 167 de 26.6.1987 .

( 97 / C 60 / 46 ) PREGUNTA ESCRITA P-2058 / 96

de Konstantinos Hatzidakis ( PPE ) a la Comisión

( 12 de julio de 1996 )

Asunto : Aplicación en Grecia de las directivas comunitarias sobre medio ambiente

Dentro de las medidas sobre medio ambiente del 2 " MCA para Grecia, se prevé, entre otras cosas, el apoyo a
actividades que tengan por objeto observar las directivas comunitarias sobre medio ambiente y, especialmente,
aquellas que se refieren a las aguas residuales, los desechos, los residuos tóxicos y el agua potable . Se calcula que
la financiación global ( es decir, incluidos los recursos del Fondo de Cohesión ) para la realización de las medidas
previstas en las directivas comunitarias prioritarias ascenderá a 1 . 500 millones de ecus, de los que 1 . 200 millones
de ecus afectarán a la aplicación en Grecia de las cuatro directivas antedichas .

N° C 60 / 32 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Así pues, teniendo en cuenta que se trata de obligaciones que han asumido conjuntamente la Comisión Europea y
el Gobierno griego en el marco de una relación de colaboración para la aplicación del MCA, ¿ podría informarnos
la Comisión sobre cuál ha sido el avance registrado hasta la fecha en este campo, así como qué medidas concretas
son aún necesarias para la plena realización en la práctica de las medidas acordadas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies en nombre de la Comision

( 23 de septiembre de 1996 )

La aplicación de las Directivas comunitarias, incluidas aquellas en materia de medio ambiente, es una obligación
legal de los Estados miembros . La Comisión efectúa un seguimiento de la incorporación de las citadas Directivas
al Derecho nacional, así como de su aplicación efectiva, mientras que la aplicación sobre el terreno es
competencia de los Estados miembros .

Las cofinanciaciones comunitarias no tienen como fin transferir a la Comisión las obligaciones legales de los
Estados miembros pero pueden, si el Estado miembro implicado lo desea, contribuir a los gastos necesarios para
una mejor y más rápida aplicación sobre el terreno de la legislación .

En el contexto del marco comunitario de apoyo de 1994-1999 para Grecia, la Comunidad cofinancia, mediante el
programa operativo ( PO ) de Medio Ambiente, e igualmente por los programas operativos plurifondos destinados
a las trece regiones de Grecia, medidas destinadas a mejorar las condiciones de vida y proteger el medio
ambiente . Este esfuerzo se completa por los proyectos cofinanciados por el Fondo de cohesión y las iniciativas
comunitarias . Las cantidades previstas para estas medidas son del orden de las mencionadas por Su Señoría .

Un gran número de las medidas previstas en el seno de los programas arriba citados, se refieren a las materias
reguladas por las Directivas mencionadas . En efecto, se ha puesto a disposición del Estado miembro importantes
sumas, especialmente para la protección de la naturaleza ( biotopos ), la reducción de la contaminación
atmosférica, la protección contra incendios y el catastro nacional .

Los progresos realizados en las materias mencionadas son satisfactorios por lo que se refiere al tratamiento de
aguas residuales y a las obras relacionadas con el agua potable, mientras que las otras materias, sobre todo la de
la gestión de desechos van con retraso . Con vistas a mejorar el ritmo de ejecución de los trabajos, la Comisión ha
recomendado al Estado miembro contratar a un gestor de programa para el PO de Medio Ambiente e igualmente
simplificar los procedimientos administrativos, especialmente el de evaluación del impacto medioambiental .

El Estado miembro ha aceptado las recomendaciones de la Comisión, la cual considera que pronto habrá una
aceleración en la aplicación de estos proyectos en Grecia . La Comisión efectuará un seguimiento de la futura
evolución desde los comités de control de los programas mencionados y propondrá, si es necesario, medidas
adicionales .

{ 91IC 60 / 47 ) PREGUNTA ESCRITA E-2065 / 96

de Claude Desama ( PSE ) a la Comisión

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Fijación de tarifas en el sector del transporte

Con la liberalización de los mercados en el sector del transporte colectivo surge el problema de la fijación de
tarifas para el uso del transporte .

¿ Considera la Comisión que la tarificación de los gastos de infraestructura constituye únicamente un instrumento
financiero que permite cubrir los costes del uso de la infraestructura o la considera también una manera de
regular el tráfico ?

¿ Cree necesario la Comisión que la tarificación del tráfico vaya acompañada de otras medidas de regulación de
carácter financiero ? En caso afirmativo, ¿ qué medidas cree necesarias ?

Por último, ¿ tiene intención la Comisión de destinar directamente los ingresos de la tarificación del tráfico por
carretera a la financiación de las necesidades del transporte colectivo ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 33

Respuesta del Sr . Kmnock en nombre de la Comision

( 21 de octubre de 1996 )

La Comisión considera que la tarificación del uso de las carreteras constituye un instrumento financiero para
recuperar los gastos generados por la utilización de la infraestructura . En realidad, estos costes deberían incluir
infraestructura ( es decir, capital y costes de funcionamiento ) y costes externos . Como primer paso para equilibrar
mejor tasas y costes, la Comisión ha presentado una propuesta de Directiva sobre tasas y tarifas de carretera (')
para vehículos de gran tonelaje . La propuesta establece que se podrán recaudar tasas específicas en vías
altamente saturadas o en vías en las que el tráfico tenga un impacto considerable sobre el medio ambiente ( rutas
sensibles ), fomentando así la utilización de una tarificación diferenciada para aligerar los costes externos
generados por la intensidad del tráfico . En consecuencia, una tarificación adecuada puede ser también un
intrumento de gestión del tráfico .

Ahora la Comisión no está proponiendo sumar a la tarificación de infraestructuras otras medidas de gestión del
tráfico de carácter económico a escala europea . No obstante, esta postura se revisará una vez concluido el
proceso de consulta sobre el Libre Verde « Hacia una tarificación equitativa y eficaz del transporte » ( 2 ). En
cualquier caso, otras iniciativas de la Comisión en el sector del transporte, como la Red de Ciudadanos, el Libro
Blanco de los ferrocarriles ( 3 ) y las Redes transeuropeas de transportes, están también relacionadas con la
promoción del transporte sostenible .

La utilización de los ingresos generados por la tarificación del tráfico por carretera no es competencia de la
Comisión . Esta cuestión es competencia de los Estados miembros . Además, como indicaba la Comisión en su
Libro Blanco sobre política ferroviaria, las compañías de ferrocarril deberán estar más orientadas al mercado . El
establecimiento de un vínculo automático entre ingresos procedentes de la tarificación del tráfico por carretera y
financiación del transporte público no es compatible con este planteamiento .

(') COM(96)331 .
( 2 ) COM(95)691 final,
n COM(96)421 final .

( 97 /C 60 / 48 ) PREGUNTA ESCRITA P-2071 / 96

de Christa Randzio-Plath ( PSE ) a la Comisión

( 16 de julio de 1996 )

Asunto : Ayudas otorgadas por el Estado

De conformidad con el artículo 92 ss . del Tratado CE, la Comisión autoriza las ayudas otorgadas por los Estados
a las empresas . A diferencia de lo que ocurre en la normativa relativa a los carteles, los competidores no gozan en
este procedimiento de derecho alguno, de manera que no existe ningún derecho reivindicable ni de audiencia ni
de inspección de expedientes . ¿ Cuál es la razón de que la Comisión no haya hecho uso de las competencias que le
concede el apartado 3 del artículo 93 y el artículo 94 del Tratado CE y no haya presentado hasta ahora propuesta
alguna para un reglamento de aplicación en relación con el procedimiento de examen previo y el procedimiento
propiamente dicho, por el que se garanticen jurídicamente los citados derechos en el procedimiento de control de
ayudas y se haga más transparente dicho procedimiento ?

¿ En qué plazo podrá presentar la Comisión una propuesta para un reglamento de este tipo ?

¿ De qué manera intenta garantizar la Comisión la igualdad de oportunidades y el derecho de audiencia de los
competidores así como el principio de la transparencia del procedimiento ?

¿ Qué criterios aplica la Comisión para examinar si las ayudas estatales que le son notificadas son apropiadas con
arreglo a la letra e ) del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n " 1107 / 70(0 )) para fomentar el
transporte combinado ? ¿ Qué criterios aplica la Comisión, en relación con las disposiciones citadas, para
garantizar que las ayudas otorgadas por los Estados no sólo no aumentan el transporte de mercancías por
ferrocarril en un trayecto determinado en detrimento de otro trayecto ( redistribución del transporte ) sino que se
aumente a escala comunitaria y en conjunto el volumen de mercancías transportadas por ferrocarril )

(') DO L 130 de 15.6.1970, p . 1 .

N° C 60 / 34 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comision

( 24 de septiembre de 1996 )

En 1966 (') y en 1972 ( 2 ) la Comisión presentó propuestas de Reglamento en aplicación del artículo 94 del
Tratado CE, que fueron retiradas el 25 de febrero de 1975 y el 14 de diciembre de 1976, después de muchos años
de negociaciones en el Consejo sin que pudiese llegarse a ningún resultado ( 3 ). La cuestión de la aplicación del
artículo 94 se debatió por última vez en el Consejo, a instancia de algunos Estados miembros, en octubre de 1990 .
Sin embargo, las mayoría de las delegaciones se opusieron a esta aplicación alegando que consideraban
suficientes las propuestas de la Comisión sobre el aumento de la transparencia y la seguridad jurídica ( 4 ).

Desde comienzos de la década de los 90, ha aumentado considerablemente el número de casos de los que se ha
ocupado la Comisión y el número de reclamaciones que ésta ha recibido, así como los recursos de competidores
ante el Tribunal de Primera Instancia . Por consiguiente, la Comisión y la presidencia del Consejo, que estará a
cargo de Irlanda hasta finales de este año, estudiarán en qué medida y en qué campos podría ser conveniente
disponer de Reglamentos del Consejo basados en el artículo 94 del Tratado CE .

En opinión de la Comisión, la igualdad de oportunidades y el derecho de los competidores a ser oídos durante el
procedimiento de examen están suficientemente garantizados . Es cierto que, según lo establecido en el apartado
3 del artículo 93 del Tratado CE, los competidores no tienen oportunidad de presentar sus observaciones durante
el examen preliminar, pero las decisiones de autorización, una vez concluido el procedimiento, están sujetas a
revisión judicial por el Tribunal de Primera Instancia y el Tribunal de Justicia . Es más, la Comisión está obligada
a iniciar el procedimiento de investigación del apartado 2 del artículo 93 cuando se planteen dudas respecto a la
compatibilidad del proyecto de ayuda con el mercado común . Dentro de este procedimiento, todos los
interesados tienen oportunidad de presentar alegaciones . Por otra parte, las decisiones finales en las que culmina
el proceso de investigación están también sujetas a revisión judicial .

El principio de transparencia en la concesión de ayudas estatales se materializa mediante la publicación de todas
las decisiones en el Diario Oficial ( 5 ). En la mayor parte de los casos, la Comisión también publica un
comunicado de prensa, que puede consultarse en la base de datos Rapid el día de la Decisión de la Comisión . Por
otra parte, se facilita a los interesados que lo soliciten una copia de la carta al Estado miembro correspondiente .
La Comisión se asegura de que no se publique información comercial de carácter confidencial ni en las
publicaciones en el Diario Oficial ni en las copias de las cartas a los Estados miembros entregadas a los
interesados .

En cuanto al transporte combinado, la Comisión comprueba si las ayudas a éste se ajustan a lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 3 del Reglamento 107 / 70 . Los problemas que Su Señoría plantea se están estudiando en
relación con el asunto T 69 / 96, actualmente pendiente de resolución ante el Tribunal de Primera Instancia
( HHLA / Comisión ); por lo cual, la Comisión considera improcedente en este momento comentarlos más
detalladamente .

(') COM(66)95 sustituida el 16 de marzo por el COM(66)457 de 10.1 1.1966 .
( : ) COM(72 ) 1533 final de 4.12.1 972 .
( 3 ) Véase la respuesta del Consejo a la pregunta escrita n " 53 / 78, DO C 150 / 21 de 1978 .
( 4 ) Véase el XX Informe sobre la política de competencia ( 1990 ), apartado 170 .
( 5 ) Sobre las prácticas habituales en cuanto a publicación véase el apartado 7.2 . de la « Guía del procedimiento en los casos de ayudas
estatales », publicada en : « Derecho de la competencia de las Comunidades Europeas »; Volumen 11 A : « Normas aplicables a las ayudas
estatales ». Bruselas-Luxemburgo, 1995 p . 47 .

( 97 / C 60 / 49 ) PREGUNTA ESCRITA E-2083 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) al Consejo

( 29 de julio de 1996 )

Asunto : Año contra el racismo

¿ Cuáles son los comentarios del Consejo a propósito de las protestas que se han producido por el hecho de que el
Año Europeo contra el Racismo no se aprobara en Florencia porque en la secretaría olvidaron este tema ?
¿ Constituye este hecho una falta de compromiso del Consejo en la lucha contra la amenaza que representa el
racismo ?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

El Consejo Europeo de Florencia no pudo proclamar solemnemente el año 1997 como « Año Europeo contra el
racismo » debido a la reserva general, relacionada con la cuestión de la EEB, relativa a la Resolución del Consejo
y de los representantes de los Estados miembros sobre el Año Europeo contra el racismo ( 1997 ), que había
emitido con anterioridad el Reino Unido .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 35

En cuanto pudo ser retirada dicha reserva, el Consejo de 22 de julio de 1996 pudo adoptar formalmente dicha
Resolución . Así, pues, la Secretaría General del Consejo no « olvidó » en ningún momento este expediente, e hizo
lo necesario para que pueda adoptarse en el más breve plazo .

( 97 / C 60 / 50 ) PREGUNTA ESCRITA P-2096 / 96

de Helena Torres Marques ( PSE ) al Consejo

( 18 de julio de 1996 )

Asunto : Ratificación de las perspectivas financieras de la Comunidad

En diciembre de 1992, se aprobaron en la Cumbre de Edimburgo las perspectivas financieras de la Comunidad
hasta 1999 .

Dicha decisión, que permitía aumentar los recursos de la Unión Europea del 1, 20% del PIB comunitario en 1 992
al 1, 27% del PIB comunitario en 1999, debía ser ratificada por todos los Parlamentos de los Estados miembros de
la Unión Europea .

Estamos en julio de 1996 y la decisión aún no ha entrado en vigor debido a que la Primera Cámara de los Países
Bajos no la ha ratificado todavía .

Dada la importancia de dicha decisión, ¿ puede informar el Consejo de la situación actual y de las medidas que
piensa adoptar para que el proceso de ratificación concluya lo antes posible ?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

Observe Su Señoría que la Decisión 94 / 728 / CEE, de 31 de octubre de 1994, relativa al sistema de recursos
propios de las Comunidades Europeas entró en vigor el día 1 de julio de 1996, una vez concluido el
procedimiento de ratificación en los Países Bajos y transmitida la oportuna notificación a la Secretaría General
del Consejo .

Así, pues, el Consejo ha establecido su proyecto de presupuesto para el ejercicio 1997 con arreglo a lo dispuesto
en la mencinada Decisión .

( 97 / C 60 / 51 ) PREGUNTA ESCRITA E-2103 / 96

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE ) a la Comisión

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Convenio PNUMA de Basilea

Mediante el Convenio PNUMA de Basilea, se combatirá el vertido de residuos peligros en terceros países .

¿ Es exacto que una interpretación errónea de este Convenio supone igualmente que el material reciclable ya no
podrá transportarse a las regiones donde debería llevarse a cabo dicho reciclaje ?

En caso afirmativo, ¿ qué medidas deberían adoptarse para poder hacerlo y, de conformidad con las medidas
presentadas, es posible garantizar que, cuando se trate realmente de material reciclable, éste sea realmente
reciclado ?

Respuesta de la Sra . Bjerregard en nombre de la Comision

( 16 de septiembre de 1996 )

La Conferencia de los Signatarios del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos
de desechos peligrosos y su eliminación, en su segunda reunión, decidió disminuir gradualmente y final ­

N° C 60 / 36 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

mente prohibir, a partir del 31 de diciembre de 1997, la exportación de residuos peligrosos para su valorización
de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico ( OCDE ) a otros países ( Decisión III / l ).

Tanto la Comunidad como los Estados miembros son partes en el Convenio de Basilea, por lo cual, en abril de

1995, la Comisión aprobó una propuesta para adecuar la legislación sobre traslados de residuos a estas
Decisiones ('). La propuesta, que prohibe la exportación de residuos peligrosos para su valorización de la
Comunidad a los países no miembros de la OCDE a partir de 1998, está actualmente en la fase de segunda lectura
en el Parlamento Europeo .

En consecuencia, cuando se adopte la propuesta de la Comisión, ya no podrán exportarse residuos peligrosos
para su reciclado a los países no pertenecientes a la OCDE . La propuesta no establece ninguna excepción o
exención .

Hay que tener presente que, en el marco del Convenio de Basilea, se está preparando una lista más precisa de
residuos peligrosos y, al mismo tiempo, se pretende clarificar qué tipos de residuos no se consideran peligrosos
y, por tanto, quedan fuera del ámbito de aplicación del Convenio .

El grupo técnico de trabajo que se ocupa de esta cuestión presentará sus conclusiones a la cuarta conferencia de
las partes, que tendrá lugar, probablemente, en octubre de 1997 . La decisión que al respecto adopte la conferencia
de las partes tendrá también que ser respetada por la Comunidad, por ser ésta signataria del Convenio . Por
consiguiente, la Comisión, si procede, presentará, en su día, una propuesta de adecuación de la legislación
comunitaria, de tal manera que la prohibición de exportar no se aplique a los residuos no peligrosos destinados a
la valorización .

O COMÍ95 ) 143 final .

( 97 / C 60 / 52 ) PREGUNTA ESCRITA E-21 14 / 96

de David Martin ( PSE ) al Consejo

( 29 de julio de 1996 )

Asunto : Denominación de los Presidentes del Consejo

¿ Puede confirmar el Consejo que su Presidente ha utilizado papel con el siguiente membrete : « Irlanda 1996 —
Presidencia de la Unión Europea »?

¿ Es consciente la Presidencia del Consejo de que no hay Presidente de la Unión Europea sino que cada
institución tiene su propio Presidente ?

¿ Cuál sería la reacción del Consejo si el Presidente del Parlamento Europeo reclamara el título de Presidente de la
Unión Europea ?

¿ Cuando cambió el Consejo su política relativa a la denominación de sus Presidentes ¿a saber, referirse
solamente al « Presidente del Consejo » o al « Presidente en ejercicio del Consejo »?, anunciada al Parlamento en
respuesta a las preguntas escritas parlamentarias n° 1857 / 87 ('), E-585 / 94 ( 2 ) y E      - 1773 / 94 ( 3 )?

(') DO C 93 de 11.4.1988, p . 71 .
O DO C 147 de 30.5.1994, p . 24 .
(') DO C 24 de 30.1.1995, p . 21 .

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El Consejo confirma el contenido de sus anteriores respuestas mencionadas por Su Señoría .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 37

( 97 / C 60 / 53 ) PREGUNTA ESCRITA E-2122 / 96

de José Valverde López ( PPE ) a la Comision

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Controles de calidad de productos terminados relativos a las harinas animales

Parece que la Comisión Europea se propone reforzar las normas comunitarias relativas a la fabricación de harinas
animales a base de carne y de huesos, en particular las condiciones de fabricación . Esto es urgente y necesario .

¿ Qué análisis y test va a establecer y exigir la Comisión Europea sobre el producto terminado para asegurar que
se han cumplido las exigencias de fabricación y que las harinas que se vendan están exentas de « priones »
transmisores de la BSE ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 17 de octubre de 1996 )

El método actualmente disponible para detectar la presencia de la encefalopatía espongiforme bovina ( EEB )
consiste en la observación de animales a los que se les han inyectado dosis de la sustancia sospechosa . Esta
prueba dura dos años o más y es poco práctica para el uso rutinario .

La manera más adecuada de enfocar el problema consiste en comprobar la presencia de la proteína derivada de
los mamíferos, cuyo uso para la alimentación de rumiantes está prohibido de acuerdo con el derecho
comunitario, lo cual puede realizarse de diversas maneras, siendo la prueba de Elisa la más útil y moderna . Según
la Decisión 94 / 474 / CE de la Comisión ('), modificada mediante la Decisión 95 / 187 / CE ( 2 ), el Reino Unido debe
utilizar esta prueba de forma sistemática para garantizar el cumplimiento de la prohibición de utilización de la
proteína derivada de los mamíferos en la alimentación de los rumiantes . Entre febrero y agosto de 1996, se
realizaron más de 2.000 pruebas de este tipo en el Reino Unido .

Otros Estados miembros están utilizando o evaluando pruebas similares para su propio uso .

(') DO L 194 de 29.7.1994 .
( 2 ) DO L 181 de 1.8.1995 .

( 97 / C 60 / 54 ) PREGUNTA ESCRITA E-2126 / 96

de Honorio Novo ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Acuerdos de pesca entre la UE y Marruecos — parada biologica y ayudas comunitarias

Como es sabido, está en vigor el Acuerdo de Pesca entre la UE y el Reino de Marruecos, aprobado a finales del
pasado año en sustitución de otro acuerdo, expirado el 30 de abril de 1995, tras ser unilateralmente denunciado
por las autoridades marroquíes .

Al subsistir ciertas dudas sobre el régimen de parada biológica previsto tanto en el anterior acuerdo de pesca
como en el actual, solicito las informaciones siguientes :

¿ Cuál es el período exacto de parada biológica que estaba previsto en el Acuerdo de Pesca entre la UE y
Marruecos que expiró el 30 de abril de 1995, y cuál es el período correspondiente previsto en el actual Acuerdo ?

¿ Estaban previstas, en el anterior Acuerdo, ayudas comunitarias para los pescadores durante la parada biológica ?
¿ Lo están en el actual ? En caso afirmativo, ¿ cuáles eran ( y / o son ) los importes respectivos ?

Respuesta de la Sra . Bonino en nombre de la Comision

( 10 de octubre de 1996 )

La Comisión se permite recordar que, con motivo de la evaluación intermedia del Acuerdo de pesca de 1992 con
Marruecos, ambas partes, y no Marruecos unilateralmente como sugiere Su Señoría, acordaron limitar la
duración del acuerdo a 3 años en lugar de 4, con lo cual dicho Acuerdo concluía el 30 de abril de 1995 :

N° C 60 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

En lo que respecta a los periodos biologicos de descanso de las poblaciones de peces, la Comisión remite a Su
Señoría a su respuesta a la pregunta escrita E-3 197 / 95 (')• Como se indica en esa respuesta, la información sobre
los periodos de descanso biológico de cada pesquería figura en las fichas técnicas . En los puntos 6 y 4 de los
acuerdos de 1992 y 1995, respectivamente, se indican dichos periodos de descanso biológico . Para facilitar el
estudio de los datos se envía a Su Señoría y a la Secretaría del Parlamento un cuadro comparativo en el que se
indican los periodos de descanso biológico en cada uno de los dos acuerdos .

No existe ninguna disposición en el Acuerdo actual ni en su reglamento de aplicación relativa a ayudas
comunitarias a los pescadores durante los periodos de descanso biológico .

El artículo 14 del Reglamento ( CE ) n° 3699 / 93 del Consejo, de 21 de diciembre de 1993, por el que se definen los
criterios y condiciones de las intervenciones comunitarias con finalidad estructural en el sector de la pesca, la
acuicultura y la transformación y comercialización de sus productos ( 2 ), establece una indemnización de los
periodos de paralización temporal de las actividades de pesca motivada por acontecimientos imprevisibles y no
reiterados, entre los cuales no pueden incluirse los periodos de descanso biológico .

(') DOC 91 de 27.3.1996 .
( 2 ) DO L 346 de 31.12.1993 .

( 97 / C 60 / 55 ) PREGUNTA ESCRITA E-2129 / 96

de Erich Schreiner ( NI ) a la Comision

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : Armonización de normas sobre cemento

A falta de una normativa armonizada en materia de cementos, en los contratos públicos se aplican en la UE las
normas nacionales correspondientes . En el caso de exportarse cemento a otro Estado miembro, es preciso
analizarlo, controlarlo y certificarlo, inscribirlo en el registro de normas y supervisarlo permanentemente
conforme a las normas nacionales del país en cuestión, lo que entraña considerables costes . Esta situación
constituye una importante barrera no arancelaria, perjudica al consumidor, es contraria al Tratado CE ( en
particular a su artículo 30 ) y va en detrimento de la competencia .

Existen en Europa ciertamente unas normas preliminares en la materia que se aplican generalmente . Ahora bien,
las instituciones de normalización del sector, controladas por las grandes cementeras, no muestran ningún interés
por armonizar esta prenormativa y convertirla en normativa oficial . El llamado procedimiento especial con
arreglo a los artículos 16 y 17 de la Directiva sobre productos de construcción ( 89 / 106 / CEE ) (') tampoco
representa una solución satisfactoria y no se aplica en la mayoría de los países .

¿ Es la Comisión consciente de este obstáculo comercial ?

¿ Qué consecuencias tiene para la competencia en el interior de la UE ?

¿ Cuándo se adoptarán normas armonizadas sobre cementos ?

¿ Cómo se explica que la Comisión todavía no haya podido adoptar ninguna medida eficaz contra la tendencia de
algunos productores europeos de cemento a formar cárteles ?

¿ Qué piensa hacer la Comisión en el futuro a este respecto ?

(') DO L 40 de 11.2.1989, p . 12 .

Respuesta del Sr . Bangemann en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

La Comisión es perfectamente consciente de los problemas surgidos sobre esta cuestión y, durante los últimos
años, ha tomado varias medidas para superarlos en el marco jurídico previsto para los productos de construcción .
La Directiva 89 / 106 / CEE sobre productos de construcción, que fue objeto de un informe publicado por la
Comisión en mayo de 1996 ('), prevé que se establezcan especificaciones técnicas para armonizar normas
europeas en el mercado interior . Mientras las especificaciones técnicas para un producto dado no existan, se
aplicarán los artículos 30-36 del Tratado CE y el artículo 16 de la Directiva sobre productos de construcción .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 39

Por lo que se refiere a esfuerzos relativos a las normas europeas para el cemento, el Comité Europeo de la
Normalización ha emprendido de forma voluntaria una considerable cantidad de trabajo, como resultado del cual
se publicó en 1992 la norma experimental ENV 197-1 que incluye todos los cementos habituales utilizados en
Europa . Además, las diversas normas de prueba en la serie EN 196 existen como Euronormas ( EN ) o como
Euronormas provisionales ( EN prov ) que se adoptarán próximamente . En 1995, el CEN publicó la ENV 197-2
que cubre la certificación de conformidad de cementos .

Las normas experimentales tienen por lo regular una vigencia de 3 años ; después deben convertirse en EN o ser
retiradas . La ENV 197-1 tiene, por lo tanto, que convertirse en EN . Para lograr esto y también para permitir que
esta norma se convierta en una norma armonizada en el sentido de la Directiva sobre productos de la
construcción, la Comisión está preparando actualmente un mandato para el CEN que se espera sea aprobado por
los Estados Miembros y publicado en el curso de este año .

El propósito de la publicación de normas experimentales es permitir a los Estados Miembros y a la industria
familiarizarse con algo nuevo . La mayor parte de las normas nacionales están en un proceso de alineación (o ya
se han alineado ) con estas normas previas y muchos productores están fabricando ya conforme a sus requisitos .
Una vez convertidas en auténticas EN todas las normas nacionales que están en conflicto han de ser, por
supuesto, retiradas .

Debe señalarse que ni los organismos que elaboran las normas nacionales ni el CEN están controlados por los
grandes fabricantes de cemento . Los Comités constan de representantes no sólo de la industria sino también de
organismos reguladores nacionales, compradores y consumidores públicos ( siendo los dos últimos de gran
importancia en el caso del cemento ). Sin embargo, la aplicación de las normas nacionales es actualmente
compleja y burocrática y, en todo caso, dada la etapa avanzada de las normas europeas, la Comisión considera
que la vía de la normalización es la más apropiada para lograr resultados cuanto antes .

El propósito del artículo 16 de la Directiva sobre productos de contrucción es facilitar el reconocimiento por el
Estado de destino de los resultados de pruebas respecto a un producto dado llevadas a cabo a petición individual
en otro Estado miembro . En el marco del artículo 16 de dicha Directiva se aplica el principio de reconocimiento
mutuo según lo establecido por la jurisprudencia del Tribunal de Justicia . La Comisión está trabajando
actualmente en estrecha colaboración con los Estados Miembros para evitar en la práctica cualquier
interpretación errónea de este artículo . También se llevan a cabo contactos entre autoridades nacionales y la
Comisión en el contexto de ciertas denuncias relacionadas con el artículo 16 de la Directiva sobre productos de
construcción .

Finalmente, por lo que se refiere a los cárteles, la Comisión ha adoptado ya medidas específicas . En noviembre
de 1994 la Comisión adoptó la Decisión 94 / 815 / CE relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 85 del
tratado CE ( 2 ). Una larga investigación previa concluyó que los fabricantes comunitarios de cemento y sus
asociaciones comerciales europeas y nacionales estaban involucrados en prácticas que violaban el artículo 85 .
Esta Decisión imponía sanciones a los fabricantes comunitarios de cemento implicados y a sus asociaciones
comerciales europeas y nacionales.Todos estos productores han apelado ante el Tribunal de Justicia contra las
sanciones y el procedimiento sobre este asunto está actualmente en curso .

(') CC)M(96)202 final .
( 2 ) DO L 343 de 30.12.1994 .

( 97 / C 60 / 56 ) PREGUNTA ESCRITA E-2130 / 96

de Irene Crepaz ( PSE ) a la Comisión

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : Hábitats naturales

¿ Ha presentado la sección austríaca del Fondo Mundial para la Naturaleza ( WWF ) una queja con objeto de
conseguir que el valle tirolés del Lech con sus valles adyacentes, en particular el valle del Streimbach, se
considere como hábitat natural de interés comunitario con arreglo a la Directiva 92 / 43 / CEE (')?

¿ Constituye a juicio de la Comisión el valle tirolés del Lech con sus valles adyacentes, en particular el valle de
Streimbach, un hábitat natural de interés comunitario con arreglo a la Directiva 92 / 43 / CEE y que debe declararse
por consiguiente « zona de protección »?

La construcción de una central eléctrica en un hábitat natural de interés comunitario, ¿ no es contraria al derecho
comunitario ?

O DO L 206 de 22.7.1992, p . 7 .

N " C 60 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( ¡de octubre de 1996 )

La Comisión confirma haber recibido la queja .

Según la información científica facilitada por la sección austríaca del Fondo Mundial para la Naturaleza, parece
que en el valle del Lech y sus valles adyacentes hay tipos prioritarios de hábitat natural y hábitats naturales de
interés comunitario . Si dicha información, que la Comisión está actualmente comprobando, resulta ser exacta, la
zona debería, efectivamente, designarse zona especial de conservación con arreglo al procedimiento establecido
en el artículo 4 de la Directiva 92 / 43 / CEE .

La cuestión de si la construcción de una central eléctrica en un hábitat natural de interés comunitario infringe la
legislación comunitaria, en particular la Directiva 92 / 43 / CEE, no puede determinarse de manera abstracta . No
obstante, cabe señalar que en los apartados 2 y 3 del artículo 6 de dicha Directiva se establece, respecto a las
zonas especiales de conservación en las que se encuentran tipos prioritarios de hábitat natural, un procedimiento
que incluye a la Comisión y según el cual deben sopesarse los distintos intereses en el caso de los proyectos que
tengan repercusiones negativas en las zonas correspondientes . Por consiguiente, la realización de cualquier
proyecto de ese tipo sin consultar previamente a la Comisión parece plantear problemas de conformidad con las
disposiciones anteriormente mencionadas .

( 97 / C 60 / 57 ) PREGUNTA ESCRITA E-2131 / 96

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL ) a la Comisión

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : Sustancias peligrosas en las obras de acondicionamiento del puerto de Lavrion

Desde mayo de 1995, uno de los materiales utilizados para las obras de acondicionamiento del puerto de Lavrion
procede de los grandes montones de escoria negra que se hallan en el puerto y que consisten en desechos de
minería que datan desde la « Edad de oro » de Pericles hasta época reciente .

Un informe del Instituto de Investigación Geológica ( el único organismo estatal competente en el ámbito de la
geoquímica aplicada ) señala que « los montones de escoria de Lavrion son químicamente activos y emiten
concentraciones altamente peligrosas de substancias tóxicas ( cadmio, plomo ) tanto en el medio ambiente
terrestre como en el marino, y no pueden utilizarse para obras de construcción ».

¿ Puede confirmar la Comisión que las obras se realicen con materiales inocuos y con absoluto respeto del
hombre y del medio ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

(7 de octubre de 1996 )

La Comisión esta al corriente de la utilización de material inerte procedente de las antiguas minas de Lavrion en
las obras del puerto de esta ciudad .

Según la documentación oficial de que dispone la Comisión, el Ministerio de Medio Ambiente griego aprobó la
utilización de ese material después de examinar a fondo todos los estudios disponibles y, en particular, los
estudios del Instituto de Investigaciones Geológicas y Mineralógicas de la Escuela Politécnica de Atenas . En
noviembre de 1 995 el Ministerio llegó a la conclusión de que su utilización no tendría repercusiones negativas en
las personas ni en el medio ambiente, a condición de que se aplicaran correctamente todas las medidas previstas
en la decisión ministerial sobre la evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente del puerto de Lavrion .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 41

( 97 / C 60 / 58 ) PREGUNTA ESCRITA E-2132 / 96

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL ) a la Comisión

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : El aeropuerto de Naxos

En la isla de Naxos se han aprobado 16.000 millones de dracmas procedentes del segundo MCA para la
ampliación del aeropuerto de los actuales 900 metros con que cuenta la pista de aterrizaje hasta 1400, pero se está
considerando la posibilidad de construir un segundo aeropuerto con una pista de 1 800 metros . Cabe señalar que,
de acuerdo con cuanto certificó el Servicio de Aviación Civil en 1991, la pista actual puede alargarse hasta

1800 m .

Dado que el coste de construcción del nuevo aeropuerto es siete veces mayor que el de la ampliación del primero
y que, considerando las dimensiones de la isla, dos aeropuertos alterarían el ecosistema existente, ¿ puede decir la
Comisión si está al tanto de los planes del nuevo aeropuerto de Naxos, y cómo piensa afrontar el problema ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies en nombre de la Comision

( 16 de octubre de 1996 )

El proyecto al que alude Su Señoría se refiere a la construcción de un aeropuerto internacional en la isla de
Naxos, así como al cierre del actual . Dicho proyecto fue presentado el 24 de abril de 1996 por el servicio de
aviación civil griego « YPA », con el fin de que se debatiera en el Comité de seguimiento del programa operativo
( PO ) del sur del Mar Egeo ( que forma parte del marco comunitario de apoyo de 1994-1999 ), junto con dos
proyectos similares relativos a los aeropuertos actuales de las islas de Milo y Paros .

El Comité no ha manifestado aún su opinión acerca de la cofinanciación de estos tres proyectos, dado que
modificarían en gran medida dicho PO, que, en su forma actual, prevé la ampliación de los aeropuertos actuales,
y que exigirían recursos presupuestarios suplementarios dentro del programa .

Por otra parte, habrá que analizar si no debería concederse prioridad a las islas del Mar Egeo que aún no cuentan
con infraestructura aeroportuaria . En la actualidad, la Comisión está examinando todas estas cuestiones con las
autoridades griegas .

Conviene recordar además que, en el ámbito de la estrategia europea de transporte, los aeropuertos de Naxos,
Paros y Milo forman parte de la red aeroportuaria transeuropea, en cuanto componentes regionales y de
accesibilidad . Para este tipo de componente, la construcción de un nuevo aeropuerto en substitución de uno
existente no se consideró un proyecto de interés común en el sentido del artículo 129c del Tratado CE .

( 97 / C 60 / 59 ) PREGUNTA ESCRITA E-2141 / 96

de Giuseppe Rauti ( NI ) a la Comisión

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : La ruina de Italia en el programa EUREKA

Estadísticas recientes cuantifican la « ruina » de Italia, que prácticamente ha desaparecido del programa
EUREKA, puesto que de los 694 millones de ecus conseguidos en 1986 ha pasado a 3,3 millones en 1995 .

1 . ¿ Puede la Comisión informar sobre los fondos asignados a Italia durante el período comprendido entre
1986 y 1995 ?

2 . ¿ Puede informar asimismo sobre las asignaciones efectuadas en concepto del programa EUREKA a los
demás Estados miembros, con indicación de cada uno de los países ?

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Comision

( 14 de octubre de 1996 )

Eureka no es un programa comunitario, sino una iniciativa intergubernamental en la que participan un total de 24
países y la Comisión . Los gobiernos nacionales de un miembro de Eureka conceden subvenciones a los

N° C 60 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

participantes de un proyecto de acuerdo con sus propias normas, procedimientos y presupuestos . No hay fondos
comunitarios centrales para los proyectos de Eureka . La Comisión sugiere a Su Señoría que se dirija a la
secretaría de Eureka para más información, ya que es allí donde podrán darle todo tipo de explicaciones acerca de
la iniciativa Eureka .

( 97 / C 60 / 60 ) PREGUNTA ESCRITA P-2143 / 96

de Gianfranco Dell'Alba ( ARE ) al Consejo

( 22 de julio de 1996 )

Asunto : Programa MEDA

El reglamento MEDA sigue sin ser aprobado por el Consejo pese a que el Parlamento Europeo y la Comisión no
cesan de llamar la atención a este respecto . Ante esta falta de decisión, la dotación financiera anual del Programa
MEDA, que asciende en el presupuesto 1996 a 900 millones de ecus a petición expresa del Consejo, quedará sin
ejecutar .

1 . ¿ Es consciente el Consejo de que esta dotación será anulada con ocasión del próximo ejercicio
presupuestario ?

2 . ¿ Tiene intención de tomar medidas para distribuir esta dotación en el presupuesto de 1 997 mediante de la
revisión de las perspectivas financieras ?

Respuesta

(4 de diciembre de 1996 )

Se indica a Su Señoría que el Consejo adoptó el Reglamento MEDA el día 23 de julio . Su publicación se efectuó
el 30 de julio ( DO L 189 ) y su entrada en vigor tuvo lugar el 2 de agosto de 1996 .

( 97 / C 60 / 61 ) PREGUNTA ESCRITA E-2144 / 96

de Freddy Blak ( PSE ) a la Comision

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : Salvar a las ranas

Todavía hay esperanzas para las ranas en una de las islas más bonitas de Dinamarca . En el marco del programa
LIFE ha comenzado una acción a gran escala para salvar a la población de sapos de la isla de JEr0 . Los biólogos
están recuperando las charcas desaparecidas para que ranas e insectos pueden sobrevivir .

¿ Tiene la Comisión conocimiento de otras acciones similares en el marco del programa LIFE ? En caso
afirmativo, ¿ puede facilitarnos una lista de las mismas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

El proyecto para salvar a la especie Bombina bombina en la isla Mx0 no cuenta con financiación comunitaria en
el marco del programa Life-Nature .

Ninguno de los proyectos Life-Nature está destinado específicamente a dicha especie . No obstante, la Comisión
remite a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento una documentación en la que se describen todos los
proyectos en curso . Algunos de ellos pueden guardar relación con hábitats naturales de interés para la especie
Bombina bombina, por ejemplo, en el valle del Elba .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 43

( 97 / C 60 / 62 ) PREGUNTA ESCRITA E-2158 / 96

de Bárbara Dührkop Dührkop ( PSE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Acciones del Fondo Social Europeo relativas a la educación intercultural

En su Resolución de 21.01.1993 sobre la diversidad cultural y los problemas de la educación escolar de los hijos
de los inmigrantes en la Comunidad Europea ( A3-0399 / 92 (')), el Parlamento Europeo pidió a la Comisión que
en el plazo de un año le presentase un informe detallado sobre la contribución del Fondo Social Europeo a la
enseñanza de la lengua materna ( del país de origen ) a los hijos de los inmigrantes .

En la reforma de los reglamentos de los fondos estructurales se recogió también la posibilidad de que se
sufragaran con dichos fondos acciones en el ámbito de la educación en las zonas elegibles, en una acertada visión
del desarrollo regional .

¿ De qué manera ha intervenido el Fondo Social Europeo en lo referente a la educación intercultural y a la
enseñanza de la lengua materna ( del país de origen ) a los hijos de los inmigrantes ?.

(') DO C 42 de 15.2.1993, p . 187 .

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Comision

( 14 de noviembre de 1996 )

El ejemplo de tres Estados miembros con un número muy importante de trabajadores migrantes en Europa,
puede ilustrar la respuesta a la pregunta de la honorable parlamentaria .

Por lo que respecta a Italia, hay un programa operativo destinado a la educación de los trabajadores migrantes .
Este programa operativo está dirigido por los ministerios de Trabajo y Exterior . Las acciones a realizar se
desarrollan en tres campos :

— Formación lingüística y cultural ( medida 1 ). Las acciones previstas se dirigen a la realización de cursos de
lengua destinados a los jóvenes en edad escolar, la inserción profesional y la formación de profesores . Estos
cursos de lengua incluyen períodos de estudio en Italia, así como otras manifestaciones dirigidas al
intercambio de información, a la promoción de tradiciones regionales italianas, etc .

— Formación profesional ( medida 2 ). Las acciones previstas están destinadas a la reconversión profesional de
los trabajadores y a la subvención de las microempresas .

— Acciones innovadoras ( medida 3 ). Estas acciones tienen como objetivo la mejora de la formación en relación
con los cambios económicos y sociales derivados de las nuevas tecnologías y de nuevas metodologías de
formación .

Este programa operativo cubre el período de 1994 / 1999 y dispone de una financiación de 20 millones de ecus .

Contribución del

Fondo Social

Europeo

Contribución

Total
nacional

Medida 1 11,03 5,23 16,27

Medida 2 4,36 2,06 6,42

Medida 3 4,60 2,18 6,78

Total 20,00 9,49 29,49

Por lo que respecta a Portugal, entre 1990 y 1993 se habían previsto dos programas operativos dirigidos a la
formación profesional de los trabajadores migrantes . En la nueva programación, el marco comunitario de apoyo
no prevé ningún programa operativo dirigido a los emigrantes . Los dos programas « Educación » ( Prodep I y II )
aprobados para el mismo período, no presentan medidas específicas dirigidas a la enseñanza del portugués para
los hijos de los trabajadores migrantes residentes en el extranjero .

Y por lo que respecta a España, se aprobó un programa para el período 1994-1999 cuyo objetivo es favorecer la
inserción de los trabajadores inmigrados que tienen dificultades para integrarse en el mercado de trabajo,

N " C 60 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

debido bien su falta de cualificación profesional, bien al desconocimiento de la lengua española,. Sin embargo,
no se ha tomado ninguna medida dirigida específicamente a los hijos de los trabajadores migrantes . El programa
incluye tres aspectos :

— Información, orientación y consejo a nivel social y profesional ( medida 1 )

— Formación profesional ( medida 2 ). La realización de cursos de lengua y cultura españolas podría financiarse
en caso de que resultara necesario favorecer el acceso de los inmigrantes al mercado de trabajo .

— Formación de profesores ( medida 3 ).

Por otro lado, entre 1991 y 1995 y a partir de la creación por el Parlamento de la línea presupuestaria B3-1003, la
Comisión financió más de 500 proyectos dirigidos a la enseñanza de la lengua del Estado miembro de residencia,
así como a la enseñanza de la lengua y cultura del Estado miembro de origen de los hijos de emigrantes .

Desde de 1995, en el programa Sócrates se incluye una acción específica cuyo objetivo es la educación de los
hijos de emigrantes ( Comenius, Acción 2 ). Durante los dos primeros años de aplicación de este programa, la
Comisión financió más de doscientos proyectos dirigidos a la educación intercultural de todos los alumnos . Por
lo que respecta a los emigrantes, la enseñanza de la lengua y la cultura de los Estados miembros de origen
constituye una de las prioridades definidas en la guía del candidato de esta acción .

( 97 / C 60 / 63 ) PREGUNTA ESCRITA E-2172 / 96

de Nikitas Kaklamanis ( UPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Fiscalidad de los transportes con camiones

Según diversas publicaciones, la Comisión Europea ha propuesto armonizar a nivel comunitario la triple
fiscalidad de los camiones : a ) la tasa de tránsito, b ) el impuesto de circulación, y c ) los peajes .

Previsiblemente, la nueva regulación gravará de modo significativo a los transportistas de las regiones
especialmente alejadas de la Comunidad que transportan productos sensibles, y de forma desigual a los países
periféricos, cuya economía se ve condicionada por las tarifas de los transportes de sus productos .

¿ Dispondrán de alguna ayuda los transportistas de las regiones antes citadas, para que no queden arruinados por
la aplicación de las cargas fiscales a los transportes por carretera ?

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comision

( 23 de octubre de 1996 )

La propuesta de la Comisión (') a la que hace referencia su Señoría tiene como fin una mayor armonización de las
tarifas e impuestos para los transportistas por carretera en la Comunidad y la garantía de que las tarifas que se
pagan por cada viaje guarden proporción con los costes de infraestructuras .

La Comisión ha estudiado detenidamente la trascendencia de su propuesta sobre costes de transporte y ha llegado
a la conclusión de que ésta no dañaría la cohesión de la Comunidad porque :

— El incremento en los costes de transporte derivado de la propuesta sería muy reducido : incluso en el peor de
los casos el incremento medio de los precios de las mercancías normales sería del 0,061% . En este supuesto,
el sector más afectado haría frente a un incremento en los precios inferior al 0,13% ;

— Tanto las tarifas normales para los usuarios como aquellas para rutas conflictivas tendrían una gran
repercusión, como porcentaje del coste total del transporte, en la región en la que se apliquen . Los
transportistas de regiones periféricas se verían menos afectados ya que, en la mayor parte de sus viajes,
cruzan zonas en las que no se aplican tarifas de usuario ni de ruta conflictiva .

En consecuencia, la Comisión estima que que en su propuesta se aborda el tema de una forma equilibrada, basada
en el principio de territorialidad, que garantiza un tratamiento igualitario de todos los transportistas de la
Comunidad y que no supone desventajas para ningún grupo de Estados miembros en particular .

26 . 2 . 97 ES 1 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 45

Finalmente, al establecer futuras propuestas para la introducción de un sistema común de peaje, de acuerdo con
el informe para la aplicación de la Directiva propuesta, la Comisión tendrá en cuenta la posible repercusión de las
medidas en regiones periféricas mediante el mantenimiento del principio de tarifas diferenciadas que figura en su
enfoque de esta cuestión . En particular, el informe evaluará las posibles consecuencias regionales y la posible
repercusión espacial en las estructuras de producción — tanto en lo que respecta a la economía en su conjunto
como a la pequeña y mediana empresa — que pueda resultar del avance hacia un sistema de fijación de tarifas de
transporte que se base más en la utililización efectiva del mismo .

(') COM(96)331 .

( 97 / C 60 / 64 ) PREGUNTA ESCRITA E-2173 / 96

de Nikitas Kaklamanis ( UPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Competencia desleal en los transportes con camiones

Según viene publicando la prestigiosa revista griega « Trojí ke TIR » ( Ruedas y TIR ), las diferencias legislativas
existentes entre países con un elevado volumen de transportes, en lo que concierne a las dimensiones y los pesos
de los vehículos de carga, están provocando graves problemas de competencia desleal . En concreto, los
problemas se agravan también entre los países de la UE, algunos de los cuales aumentaron la anchura de los
camiones hasta 2,55 metros ( desde 2,50 metros ); se observa el mismo problema en lo referente a los pesos, con la
separación en 38 y 40 toneladas entre los vehículos de transportes nacionales e internacionales . Además, los
vehículos provistos de licencia de cabotaje pueden efectuar, dentro del país, transportes de un tonelaje mayor que
los vehículos de los transportes nacionales .

¿ Puede indicar la Comisión si tiene intención de armonizar la legislación relativa a las dimensiones y los pesos de
los camiones a nivel europeo, para que desaparezcan los problemas de distorsión de la competencia que se
registran ahora ?

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comision

( 18 de octubre de 1996 )

Para evitar la competencia desleal en el sector del transporte por carretera, la Comision considera que la
armonización de las dimensiones máximas de los vehículos es esencial y la de los pesos máximos, deseable . Así,
a partir de una propuesta de la Comisión, el Consejo adoptó la Directiva 96 / 53 / CEE, de 25 de julio de 1996 ('),
que, por lo que se refiere al transporte nacional, afecta únicamente a las dimensiones máximas, por haberse
armonizado ya el peso y las dimensiones máximas de los vehículos destinados al transporte internacional .

La adopción de la citada Directiva constituye una etapa importante hacia la armonización de las dimensiones
máximas, tanto para el transporte nacional como para el internacional . La Comisión seguirá poniendo su mayor
empeño en lograr también, en su momento, la armonización del peso de los vehículos destinados al transporte
nacional .

(') DO L 235 de 17.9.1996 .

( 97 / C 60 / 65 ) PREGUNTA ESCRITA E-2175 / 96

de Christine Crawley ( PSE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Caza ilegal de aves silvestres

¿ Sabía la Comisión que cada primavera en Francia se cazan ilegalmente miles de tórtolas de los bosques en el
momento de la migración entre África y Europa ? ¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión para poner fin a esta
destrucción sin sentido de una especie protegida de la fauna silvestre ?

N° C 60 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

La Comisión tiene conocimiento de los hechos denunciados por Su Señoría .

Si bien el asunto compete en primer lugar a las autoridades francesas, la Comisión solicitará a éstas toda la
información al respecto .

La Comisión decidirá qué curso debe darse a este asunto sobre la base de la respuesta de dichas autoridades .

( 97 / C 60 / 66 ) PREGUNTA ESCRITA E-2178 / 96

de Richard Howitt ( PSE ) a la Comision

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Restricciones a la libre circulación debidas a disparidades entre sistemas de la seguridad social en

distintos Estados miembros

¿ Conoce la Comisión el caso del Sr . y la Sra . Hughes, pertenecientes a mi circunscripción electoral, a quienes,
tras sufrir graves problemas médicos a raíz de un accidente de tráfico en Francia, la compañía de seguros
francesa correspondiente denegó el pago de los importes totales basándose en el hecho de que existen subsidios
de los que se benefician ciudadanos franceses con arreglo al sistema de seguridad social del país, pero que no
pueden abonarse a turistas británicos ? ¿ No es un ejemplo de obstáculo a la libre circulación ? ¿ Qué medidas
podría adoptar la Comisión para rectificar esta anomalía ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 23 de octubre de 1996 )

La Comisión no tiene conocimiento del caso al que se refiere Su Señoría ni de las cuestiones de derecho que
suscita . Por otra parte, no tiene atribuciones para intervenir en la resolución de las reclamaciones que puedan
plantear las víctimas de accidentes de tráfico contra la compañía de seguros del vehículo del tercero en cuestión .
Según la información contenida en la pregunta escrita, parece que las personas citadas por Su Señoría deberían
iniciar una acción ante la jurisdicción civil francesa, si no se puede llegar a una solución amistosa .

En lo que se refiere a los regímenes de seguridad social, y sin perjuicio de la prohibición de discriminación por
motivos de nacionalidad, los Estados miembros tienen libertad para determinar los pormenores de sus propios
regímenes, incluidas las prestaciones que se pueden conceder y las condiciones para acogerse a ellas .

Tras la resolución del Parlamento de 26 de octubre de 1995 sobre la solución de reclamaciones derivadas de

accidentes de tráfico producidos fuera del país de origen del reclamante, la Comisión está preparando una
propuesta de Directiva para prestar asistencia a las víctimas de accidentes de carretera en una situación similar a
la descrita por Su Señoría .

( 97 / C 60 / 67 ) PREGUNTA ESCRITA E-2192 / 96

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) y Honorio Novo ( GUE / NGL ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Cantidades tóxicas de mercurio en un pez esencial para la alimentación y la economía de Cámara de

Lobos — Madeira — Portugal

El pez llamado « espada negro » reviste gran importancia para la economía de la región autónoma de Madeira, en
particular para Cámara de Lobos, por el consumo popular interno y la comercialización para los servicios de
restauración vinculados al turismo .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 47

A finales de 1995, sobre la base de estudios científicos, en particular, de un estudio publicado en « Environment
Management », vol . 16, n° 5, p . 597-602, 1992, elaborado por el prof . Renzoni de la Universidad de Siena, y sobre
la base de datos internos del Gobierno regional, una periodista planteó el problema de la presencia en esta especie
de cantidades tóxicas de mercurio .

Por un lado, la reacción del Gobierno regional ha sido desmentir y reforzar el silencio, incluso con amenazas de
procedimientos judiciales, y, por otro lado, se realizaron estudios ( Universidad de las Azores e IPIMAR ) que
confirmaron la gravedad de la situación . Además de confirmar los peligros para la salud pública, los estudios
atribuyen la responsabilidad a la contaminación producida por corrientes procedentes del Mediterráneo .

De allí surgió la necesidad de tomar medidas, lo que se tradujo en una circular de la Dirección Regional de Salud
Pública de 2 de mayo de 1996, en la que se incluyen importantes recomendaciones, pero la posición del Gobierno
regional no se ha modificado, en el sentido de informar al público sin alarmismos pero con aclaraciones y
medidas concretas .

Es fácil comprender la gravedad del problema para la vida cotidiana de la población y para la economía de una
región que resulta víctima de causas ajenas, pero no puede ignorarse la defensa de la salud pública . ¿ Puede
informar la Comisión qué acciones puede emprender para actualizar y sistematizar los estudios y para colaborar
con los Gobiernos portugués y regional de Madeira mediante la adopción de medidas urgentes con objeto de que
puedan hacer frente a las consecuencias económicas y sociales en un ámbito tan debilitado que ha merecido la
atención de los programas comunitarios de lucha contra la pobreza ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 17 de octubre de 1996 )

La Comisión comparte la preocupación de Sus Señorías acerca de la contaminación de determinados alimentos
por el mercurio y las consecuencias a largo plazo sobre la salud pública, por lo que, en aplicación de la Directiva
91 / 493 / CEE del Consejo, por la que se fijan las normas sanitarias aplicables a la producción y a la puesta en el
mercado de los productos pesqueros ('), el 19 de mayo de 1993 adoptó la Decisión 93 / 35 1 / CEE, por la que se
fijan los métodos de análisis, los planes de muestreo y los niveles máximos de mercurio en los productos de la
pesca ( 2 ). La especie de pez citada por Sus Señorías forma parte de los peces sable que llevan el nombre científico
de « Aphanopus carbo ». Este pez figura en la lista de las especies recogida en el Anexo de la Decisión, en cuyo
caso el nivel de mercurio presente en las partes comestibles es tolerable hasta 1 miligramo por kilogramo de peso
fresco . Este valor representa el contenido medio que debe medirse en una mezcla de diez muestras tomadas de
diez individuos distintos .

Se trata del nivel fijado para la protección de la sanidad pública sobre la base de las recomendaciones
interñacionales de la Organización Mundial de la Salud ( codex alimentarius ). Según el artículo 4 de esta
Decisión, la Comisión debe revisar el contenido medio de mercurio sobre la base de los datos recogidos y
facilitados por los Estados miembros . Lamentablemente, las autoridades portuguesas no han facilitado hasta
ahora los datos correspondientes a esta especie y la Comisión no ha recibido ningún aviso sobre posibles
dificultades socioeconómicas en la región autónoma de Madeira, relacionadas con la aplicación de la Decisión
que limita el nivel aceptable de mercurio en esta especie . La Comisión está dispuesta a colaborar con el Gobierno
portugués y el Gobierno regional de Madeira, con el fin de estudiar las repercusiones que supone la aplicación de
esta Decisión .

(') DO L 268 de 24.9.1991 .
( 2 ) DO L 144 de 16.6.1993 .

( 97 / C 60 / 68 ) PREGUNTA ESCRITA E-2194 / 96

de Reimer Bóge ( PPE ), Tom Spencer ( PPE ) y Ría Oomen-Ruijten ( PPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : La marea negra en las playas alemanas del Mar del Norte

En virtud del Convenio MARPOL de las organizaciones internacionales de transporte marítimo, los petroleros
( de nueva construcción ) pueden limpiar los tanques a 50 millas marinas de la costa y verter al Mar del Norte 30 1
de petróleo por milla marina, así como los más antiguos ( hasta julio de 1998 ), 60 1 de petróleo por milla marina .

N° C 60 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

A la vista de la reciente contaminación de las playas alemanas del Mar del Norte, formulo las siguientes
preguntas a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es la posición de la Comisión con respecto a la aspiración de la Comisión de Medio Ambiente
Marítimo de la OMI ( Organización Marítima Internacional ) de declarar al Mar del Norte zona especial y
prohibir, de esta manera, tales vertidos ?

2 . ¿ Estaría dispuesta la Comisión a apoyar logística y económicamente las iniciativas correspondientes de los
Estados ribereños del Mar del Norte con objetp de establecer unas normas unitarias de la UE para la
eliminación del petróleo en los puertos marítimos europeos y la vigilancia de los mares mediante un servicio
europeo de guardacostas, según ha propuesto reiteradamente el Parlamento ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a establecer en su programa de actividades para 1997 un plan de acción para la
protección de las costas y los mares ?

4 . ¿ Ha adoptado o adoptará la Comisión iniciativas destinadas a garantizar que únicamente puedan navegar por
aguas de la UE los buques que cumplan las normas de seguridad de la OMI ?

5 . ¿ Cómo valora la Comisión la necesidad de establecer una red de transferencia de datos sobre la eliminación
de los residuos del petróleo en todos los puertos marítimos europeos ?

6 . ¿ Ha examinado la Comisión si podría aplicarse en todos los Estados miembros una directiva de la UE con
disposiciones similares a la « Oil Pollution Act » de los Estados Unidos en lo relativo a la construcción,
configuración, reglamentación y responsabilidad ?

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comisión

( 10 de octubre de 1996 )

1 . La Comisión participo en la iniciativa por la que se designo el Mar del Norte una zona especial en la que se
prohibe a todos los buques, petroleros incluidos, los vertidos de petróleo al mar . El comité para la protección del
medio marino de la Organización Marítima Internacional ( OMI ) aprobó este plan durante su última reunión de
julio pasado, y están adoptándose otras medidas para modificar el Convenio MARPOL .

2 . La Comisión participa en los acuerdos regionales de vigilancia vigentes . No está en estudio la creación de
una guardia costera europea .

3 . La Comisión ha incluido en el programa de acción para la Política Común de Transporte 1995-2000 (') la
puesta a punto de legislación para la construcción y utilización de instalaciones costeras de recepción de residuos
procedentes de los buques, incluido el petróleo . La propuesta correspondiente, cuya presentación está prevista en
el curso de 1997, dispondrá la obligatoriedad para los puertos de dotarse de las instalaciones necesarias para tales
residuos, así como la obligatoriedad para los buques que entran en tales puertos de verter todos sus residuos en
ellas antes de salir de los mismos .

4 . El 1 de julio de 1996 entró plenamente en vigor la Directiva 92 / 2 1 / CE ( 2 ) relativa al control del Estado del
puerto . Su objetivo es ayudar a reducir los transportes marítimos que no cumplen las normas mínimas en aguas
jurisdiccionales de los Estados miembros, y ello perfeccionando el cumplimiento de la legislación internacional

y comunitaria en materia de seguridad marítima, protección del medio marino y de las condiciones de vida y de
trabajo a bordo de buques sin distinción de pabellón y, en el mismo pie de igualdad, estableciendo criterios
comunes de control de buques por el Estado del puerto y armonizando los procedimientos de inspección e
inmovilización .

5 . El intercambio de información resulta fundamental para la aplicación de la legislación en materia de
instalaciones costeras de recepción de residuos procedentes de los buques . Por tanto, en la propuesta que se
anuncia más arriba se recogerá este punto .

6 . La Comisión no se propone poner a punto legislación similar a la « Ley sobre contaminación por petróleo »
de los Estados Unidos .

(') COM(95 ) 302 .
( 2 ) DO L 157 de 7.7.1995 .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 49

( 97 / C 60 / 69 ) PREGUNTA ESCRITA E-2195 / 96

de Horst Schnellhardt ( PPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Weimar, capital europea de la cultura en 1999

Los ministros de Cultura de la Unión Europea han declarado a Weimar capital europea de la cultura para 1999 .
Esta designación conlleva una cierta responsabilidad y obligaciones, tanto para el Gobierno Federal de Alemania
como para las Instituciones de la Unión Europea .

1 . ¿ Proyecta la Comisión acciones y actividades para 1999 en Weimar ?

2 . ¿ Participa la Comisión en la planificación y elaboración del concepto ?

3 . ¿ Se ha previsto o se facilita ya una ayuda económica, material o de ideas ?

Respuesta dada por el Sr . Oreja en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1996 )

La Comision quiere recordar en primer lugar que la organización de la Ciudad Europea de la Cultura es una
iniciativa intergubernamental . La decisión de la elección de la ciudad europea se toma por los representantes de
los Estados miembros y no mediante un acto comunitario . En cuanto a la Comisión, interviene para aportar
eventualmente un apoyo financiero a la organización del acontecimiento una vez que se ha designado la ciudad .

Respecto a la contribución financiera que en su caso se conceda, la Comisión no podrá dar a conocer el importe
hasta que el presupuesto comunitario para el ejercicio 1999 no haya sido adoptado .

Hay que señalar que los proyectos organizados en el contexto de la Ciudad Europea de la Cultura pueden recibir
y han recibido apoyo, en el marco de los programas culturales existentes, en particular el programa
Caleidoscopio .

Desde 1991, la Comisión actúa también como secretaría informal de las ciudades para que los profesionales que
ya han preparado este acontecimiento puedan intercambiar sus experiencias y, sobre todo, transmitirlas a los
profesionales encargados de elaborar los programas . de las futuras ciudades . Estos profesionales se organizaron
en una red en 1993 .

Por otra parte, la Comisión se propone examinar a su tiempo una proposición específica al Parlamento y al
Consejo basada en el artículo 128 del Tratado CE para la Ciudad Europea de la Cultura después del año 2000 . En
dicha ocasión, los procedimientos de designación serán probablemente revisados .

( 97 / C 60 / 70 ) PREGUNTA ESCRITA E-2200 / 96

de Wolfgang Nulibaumer ( NI ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Apertura de los mercados de la electricidad

El 1 de enero de 1997 entrará previsiblemente en vigor la directiva relativa a la apertura de los mercados de la
electricidad en la Unión Europea .

¿ Qué ventajas competitivas espera la Comisión que obtengan las empresas beneficiadas ?

¿A cuánto ascenderán las pérdidas de las empresas que aún no se incluyen en los planes de liberalización del
mercado de la electricidad o que tampoco se incluirán en el futuro ? ¿ Está previsto incluir también a largo plazo a
los hogares en la liberalización ?

¿ Se verán sometidos los consumidores en las regiones menos desarrolladas a unos precios más altos de la
electricidad y del gas, al eliminarse los monopolios territoriales ?

Respuesta del Sr . Papoutsis en nombre de la Comision

(4 de octubre de 1996 )

La directiva sobre normas comunes del mercado interior de la electricidad entrará en vigor únicamente si el
Parlamento Europeo y el Consejo la aprueban conforme al procedimiento de codecisión ( artículo 189 B del
Tratado CE ). La directiva contempla el derecho de acceso de todos los productores de electricidad establecidos

N° C 60 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

en la Comunidad a todos los mercados comunitarios de ésta, así como la liberalización gradual y la apertura de un
33 % aproximadamente del consumo comunitario de electricidad a una mayor competencia . Durante la fase de
apertura del mercado, tal como se establece en la directiva, se decidirá qué consumidores tienen derecho a elegir
el productor que les suministre electricidad ( consumidores idóneos ). Así pues, todos los productores de
electricidad y los consumidores idóneos se beneficiarán de la apertura del mercado y la competencia .

Dado que aún no se sabe con seguridad cuál será la forma definitiva de la directiva y puesto que los Estados
miembros pueden aplicarla de diversas maneras, todavía no es posible calcular con precisión las ventajas de
competencia para los productores de electricidad y los consumidores idóneos . No obstante, los mercados que ya
están liberalizados, como los mercados de la electricidad en Inglaterra y Gales, proporcionan una idea de los
efectos de una mayor competencia en los precios de la electricidad . Entre 1990 y 1994 los precios reales en
Inglaterra y Gales disminuyeron aproximadamente en un 10 % para los consumidores industriales y en un 6 %
para los domésticos .

Debido al establecimiento de umbrales en la apertura del mercado, algunos consumidores de electricidad, como
los domésticos, no tendrán acceso a las ventajas directas de la competencia y la elección de productor, si bien
podrán beneficiarse indirectamente de la competencia si los distribuidores que les suministran electricidad son
considerados idóneos . Además de ello, los Estados miembros podrán proteger a los consumidores cautivos
mediante medidas de control de tarifas .

El presente proyecto de directiva no contempla la participación directa de los consumidores domésticos, si bien
dicha participación podrá incluirse en las consideraciones futuras para ampliar el alcance de la liberalización . No
obstante, cualquier otra medida de apertura del mercado dependerá de la evaluación de la experiencia obtenida en
la fase inicial de la liberalización . Obviamente tales medidas requerirán la participación del Parlamento y del
Consejo .

Cabe señalar que, si bien los consumidores idóneos podrán elegir libremente el suministrador, tendrán que hacer
frente a un mercado abierto y competitivo . Dispondrán de numerosas ventajas, pero también estarán expuestos a
determinados riesgos como en cualquier situación normal de mercado . Sin embargo, tal como se ha mencionado
anteriormente, los consumidores no idóneos seguirán recibiendo suministro de su distribuidor al que el Estado
miembro correspondiente podrá imponer obligaciones en materia de tarifas, como podría ser una medida de
protección de los precios para los consumidores domésticos en el marco de las obligaciones de servicio público .
No obstante, la elección de tales medidas queda en manos de los Estados miembros .

( 97 / C 60 / 7 1 ) PREGUNTA ESCRITA E-2202 / 96

de Gerardo Fernández                  - Albor ( PPE ) al Consejo

( 13 de agosto de 1996 )

Asunto : Postura del Consejo sobre la posible creación de un Secretariado General de la PESC

Numerosas son las personalidades políticas europeas que se han mostrado partidarias de que la PESC cuente con
un Secretariado General propio, con peso específico, bajo la dirección del Consejo, que pudiera desarrollar, por
lo que se refiere a la política exterior y de seguridad común, un papel similar al que desempeña la Comisión por
lo que se refiere a las políticas comunitarias : determinar el interés común, proponer una decisión, controlar su
aplicación y representar a la Unión en las reuniones internacionales que no dependan del Consejo .

Esta fórmula exigiría la redefinición de determinadas relaciones internacionales, en particular con la Comisión,
para poder mantener la coherencia del conjunto y evitar una separación artificial o una falta grave de
coordinación entre la política económica y monetaria y la política exterior y de seguridad .

¿ Puede indicar el Consejo cuál es su postura sobre la sugerencia mencionada que cuenta con el aval de
numerosas personalidades políticas europeístas ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

Presumimos que Su Señoría se refiere a las propuestas que se han presentado para una figura que se ha descrito
como Secretario General de la PESC, Alto Representante para la PESC o Sr. / Sra . PESC, entre otras formas,
vinculada a la creación de una instancia de planificación de políticas dentro del Consejo . Tales propuestas y sus
implicaciones, incluidas las referidas por Su Señoría, se están debatiendo en la actualidad en la Conferencia
Intergubernamental .

26 . 2 . 97 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 51

( 97 / C 60 / 72 ) PREGUNTA ESCRITA E-2221 / 96

de Gijs de Vries ( ELDR ) a la Comisión

(9 Je agosto de 1996 )

Asunto : Combustible de residuos importados

Las autoridades neerlandesas han prohibido a la empresa de tratamiento de residuos Afvalverwerking Regio
Nijmegen B.V. importar residuos de Alemania para la generación de energía ( Refuse Derived Fuel —
Combustible obtenido de residuos ).

¿ Dicha prohibición es conforme a la directiva marco relativa a los residuos ( Directiva 75 / 442 ('), modificada por
la Directiva 91 / 156 ( 2 ) y al Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 ( 3 ) del Consejo relativo a la vigilancia y al control de los
traslados de residuos en el interior, a la entrada y a la salida de la Comunidad Europea ? o ¿ proporciona la
combustión de residuos de elevado valor calórico, como el combustible obtenido de residuos, una « aplicación
útil » en el sentido de la directiva marco, de modo que ha de poder tener lugar libremente la importación de dichos
residuos procedentes de otro Estado miembro, de conformidad con el mencinado Reglamento ( letra a ) del
apartado 3 del artículo 1 )?

O DO L 194 de 25.7.1975, p . 39 .
( 2 ) DO L 78 de 26.3.1991, p . 32 .
C ) DO L 30 de 6.2.1993, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( 24 de septiembre de 1996 )

Los traslados de residuos entre Estados miembros se rigen por el Reglamento 259 / 93 relativo a la vigilancia y el
control de los traslados de residuos en el interior, a la entrada y a la salida de la Comunidad .

Según el artículo 4.3 ( a ) ( i ) de dicho Reglamento, los Estados miembros pueden prohibir de modo general o
parcial los traslados de residuos u oponerse sistemáticamente a los mismos, cuando tales residuos estén
destinados a la eliminación .

En cambio, no pueden prohibir de modo general ni parcial los traslados de residuos ni oponerse sistemáticamente
a los mismos, cuando los desechos estén destinados a la valorización . Sin embargo, pueden presentar objeciones
motivadas a cualquier notificación de importación de residuos que estén incluidos en el Anexo III o IV del
Reglamento basándose en las razones indicadas en el artículo 7.4 ( a ).

Cuando se trate de importaciones de residuos especificados en el Anexo II del Reglamento y destinados a
valorización, no se requiere notificación y, por tanto, no es posible oponerse .

La combustión con recuperación de energía se considera una forma de valorización según el Anexo II B de la
Directiva 75 / 442 / CEE ('), modificada por la Directiva 91 / 1 56 / CEE ( 2 ). Este Anexo IIB, en su versión última, tras
ser recientemente modificado por la Decisión 96 / 350 / CE de la Comisión ( 3 ), incluye en la categoría R1 « la
utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía ».

Dado que en este caso los residuos están destinados a la combustión con recuperación de energía, y como tal a la
valorización, la posibilidad de oponerse en principio al traslado basándose en los motivos enumerados en el
artículo 7.4 ( a ) dependerá de que los residuos estén clasificados en el Anexo II o bien en los Anexos III o IV del
Reglamento .

La evaluación de las notificaciones y la autorización o denegación de los traslados de residuos es competencia de
las autoridades de los Estados miembros .

(') DO L 194 de 25.7.1975,
o DO L 78 de 26.3.1991
( 3 ) DO L 135 de 6.6.1996

( 97 / C 60 / 73 ) PREGUNTA ESCRITA E-2231 / 96

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) y Honorio Novo ( GUE / NGL ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Programa POSEIMA-Agncultura

En el marco del POSEIMA se crearon una serie de acciones sectoriales destinadas a apoyar a diversos productos
agroalimentarios fundamentales para el abastecimiento de la región autónoma de Azores .

N° C 60 / 52 LIS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

¿ Puede confirmar la Comision qué productos agroalimentarios destinados al abastecimiento de la región
autónoma de Azores recibieron ayudas del POSEIMA-Agricultura y, si es posible, qué créditos se concedieron a
cada uno de estos productos ?

¿ Puede informar asimismo la Comisión si se mantienen en la actualidad las ayudas de este tipo contempladas en
el POSEIMA-Agricultura para la región autónoma de Azores, cuál es su importe y a qué productos se destinan ?

( 91 IC 60 / 74 ) PREGUNTA ESCRITA E-2232 / 96

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) y Honorio Novo ( GUE / NGL ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Programa POSEIMA-Agricultura

En el marco del POSEIMA se crearon una serie de acciones sectoriales destinadas a apoyar a diversos productos
agroalimentarios fundamentales para el abastecimiento de la región autónoma de Madeira .

¿ Puede confirmar la Comisión qué productos agroalimentarios destinados al abastecimiento de la región
autónoma de Madeira recibieron ayudas del POSEIMA-Agricultura y, si es posible, qué créditos se concedieron
a cada uno de estos productos ?

¿ Puede informar asimismo la Comisión si se mantienen en la actualidad las ayudas de este tipo contempladas en
el POSEIMA-Agricultura para la región autónoma de Madeira, cuál es su importe y a qué productos se destinan ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-2231 / 96 y E-2232 / 96
dada por el Sr . Fischler en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1996 )

Los productos que se benefician de las disposiciones especiales del programa Poseima, en particular en materia
de abastecimiento, están indicados en el Anexo del Reglamento ( CEE ) n° 1600 / 92 del Consejo, de 15 de junio de

1992, sobre medidas especificas en favor de las Azores y Madeira relativas a determinados productos
agrarios (').

La Comisión, en colaboración con las autoridades portuguesas, fija cada año las cantidades en cuestión en el
momento de la elaboración del plan de previsiones de abastecimiento, para el periodo comprendido entre el 1 de
julio y el 30 de junio del año siguiente

El régimen de abastecimiento no está limitado en el tiempo, salvo disposición contraria en el texto del Consejo .
La Comisión debe adoptar, próximamente, una propuesta de revisión de este reglamento . Esta propuesta puede
aportar los ajustes apropiados después de un primer período de cuatro años de aplicación de este mismo .

(') DO L 173 de 27.6.1992 .

( 97 /C 60 / 75 ) PREGUNTA ESCRITA E-2233 / 96

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) y Honorio Novo ( GUE / NGL ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Programa POSEIM A-Transportes

Las desventajas permanentes derivadas de la situación ultraperiférica de las regiones autónomas portuguesas de
Azores y Madeira determinaron una serie de acciones especiales en el ámbito del programa POSEIMA . Entre
estas acciones cabe señalar las ayudas destinadas a los costes de funcionamiento en el ámbito de los transportes .

¿ Puede confirmar la Comisión la duración prevista inicialmente para el POSEIM A-Transportes, cuáles fueron
los créditos que se destinaron en el marco de este programa a Azores y Madeira y asimismo si estos créditos
podían sumarse a los instrumentos financieros del MCA ?

¿ Puede confirmar asimismo la Comisión si ha llegado a su fin el programa POSEIM A-Transportes y, en caso
afirmativo, indicar la fecha y los motivos de su finalización ?

26 . 2 . 97 [" ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 53

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies en nombre de la Comision

( 17 de octubre de 1996 )

En el capítulo de transportes, el programa Poseima para las regiones autónomas de Madiera y las Azores
contemplaba la posibilidad de paliar los obstáculos ocasionados por el alejamiento y la insularidad de los
archipiélagos mediante la búsqueda de transportes regulares a bajo costo, permitiendo al mismo tiempo el
plurialismo de las compañías comunitarias que abastecen a dichas regiones .

De acuerdo con la politica de transportes, el Reglamento ( CEE ) n " 3577 / 92, por el que se aplica el principio de
libre prestación de servicios a los transportes marítimos dentro de lso Estados miembros ( cabotaje marítimo ) ('),
tuvo en cuenta las limitaciones especificas debidas al caracter ultraperiférico e insular de algunas regiones de los
cinco Estados miembros del sur, entre las que se encuentran Madeira y las Azores . Con caracter excepcional, el
cabotaje relativo a los archipiélagos de Madeira y las Azores está exento temporalmente de la aplicación del
reglamento hasta el 1 de enero de 1999 . Esta excepción debería permitir que las dos regiones se adaptasen al
regimen de liberalizacion . El reglamento contempla también la posibilidad de que los Estados miembros
celebren contratos de servicio público con las compañias de navegación que participan en servicios regulares con
destino y en procedencia de las isla y entre las islas o imponerles obligaciones de servicio público como
condicion para la prestación de servicios de cabotaje . Además, los contratos de servicio público existentes
pueden permanecer en vigor hasta su fecha de expiración .

Este tipo de medida, por sus características, no podría adoptarse dentro de programas de ayuda comunitaria,
sobre todo dentro de los programas operativos para las regiones autónomas de Madeira y las Azores, aprobados
en el marco comunitario de apoyo de portugal para el periodo de 1994-1999 .

(') DO L 364 DE 12.12.1992 .

( 97 / C 60 / 76 ) PREGUNTA ESCRITA E-2240 / 96

de Anita Pollack ( PSE ) a la Comision

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Prohibición de la UE de importar piel de crías de foca

¿ Es consciente la Comisión de que el Gobierno del Reino Unido proyecta rechazar un reglamento destinado a
garantizar que los comerciantes etiqueten sus productos para indicar si están hechos con piel de foca y de qué
país proceden ? Si se rechazara esta normativa, ¿ vulneraría el Reino Unido la Directiva de la UE 83 / 129 / CEE (')?

(') DO L 91 de 9.4.1983, p . 30 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( 13 de septiembre de 1996 )

Dado que la normativa a que se refiere Su Señoría no se incluye en el ámbito de aplicación de la Directiva
83 / 129 / CEE del Consejo ('), su derogación no constituiría una infracción de la misma .

(') DO L 91 de 9.4.1983, cuya última modificación la constituye la Directiva 89 / 370 / CEE del Consejo, DO L 163 de 14.6.1989 .

( 97 / C 60 / 77 ) PREGUNTA ESCRITA E-2244 / 96

de Gunilla Carlsson ( PPE ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Medidas para facilitar un mercado electrónico de capitales

De acuerdo con informaciones recibidas, en otoño iniciará sus actividades un mercado electrónico de capitales
europeo ( EUSDAQ ) con sede en Bruselas . Esta iniciativa ha contado con el apoyo de la Comisión a través de su
DG XXIII, lo cual constituye de por sí una buena noticia . Igualmente, existen planes para implantar también en
Francia un mercado de capitales de este tipo .

N " C 60 / 54 PESI Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

No obstante, transcurrirá aun mucho tiempo antes de que en Europa se pueda disponer de un servicio equivalente
al NASDAQ americano . A pesar de los progresos realizados, el comercio de valores se enfrenta a grandes
problemas tanto en el seno de los diversos países miembros como entre sí . Los marcos legales son diferentes y las
disposiciones fiscales varían de un país a otro . Todo ello implica dificultades a la hora de establecer un mercado
de capitales transeuropeo que funcione con eficacia a pesar de las fronteras .

Esta circunstancia constituye un serio problema, ya que un mercado de capitales transeuropeo ofrecería a las
empresas europeas en expansión el acceso al capital de riesgo en las mismas condiciones de las que gozan las
americanas . Además, el asunto reviste una gran importancia habida cuenta de nuestros esfuerzos por lograr el
buen funcionamiento y la aplicación eficaz del mercado interior .

¿ Qué medidas tiene previsto adoptar la Comisión en el futuro con el fin de crear las condiciones propicias para
lograr el funcionamiento de un mercado electrónico de capitales paneuropeo ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 24 de octubre de 1996 )

La Comisión da la bienvenida a las iniciativas para la creación de mercados de capitales nacionales y europeos
para las pequeñas empresas de rápido crecimiento . Son muy necesarias, habida cuenta del importante papel que
desempeñan las pequeñas empresas en la creación de puestos de trabajo, la relativa subcapitalización de las
empresas europeas y el hecho de que por término medio en Europa las empresas tardan mucho más en cotizar en
bolsa que en Estados Unidos .

Estas iniciativas han sido posibles gracias a la Directiva 93 / 22 / CEE (') relativa a los servicios de inversión . Esta
directiva fue adoptada el 10 de mayo de 1993 . Los Estados miembros tenían que aplicar sus disposiciones a más
tardar el 1 de enero de 1 996 . La directiva permite que las bolsas de valores electrónicas, si lo desean, puedan
facilitar el acceso a sus mercados mediante terminales a sus miembros en toda la Comunidad, y, a la inversa, toda
bolsa de valores paneuropea ha de ser autorizada y regulada en un Estado miembro dado .

Se espera que, como resultado de las medidas de aplicación de la Directiva de servicios de inversión y de otras
medidas comunitarias, por ejemplo en el ámbito del reconocimiento mutuo de la documentación informativa, las
bolsas de valores paneuropeas funcionen correctamente . No obstante, existen todavía algunos obstáculos que se
refieren por ejemplo a la ausencia de una moneda única y a las diferencias entre Estados miembros en las normas
relativas a la imposición ( sobre las plusvalías y los dividendos ) y a la contabilidad .

En el caso concreto de los mercados transeuropeos de capitales para pequeñas y medianas empresas, actualmente
la Comisión está preparando una comunicación en la que se resumirán los progresos realizados en este ámbito
hasta la fecha y en la que se describirán algunos de los potenciales obstáculos, tanto en términos del
funcionamiento de estos mercados de capitales en sí como a los problemas que pueden disuadir a una empresa de
cotizar en bolsa . Las medidas adecuadas que haya que llevar a cabo, ya sea a escala comunitaria o de los Estados
miembros, serán decididas con posterioridad por el Consejo .

C ) DO L 141 de 11.6.1993 .

( 97 / C 60 / 78 ) PREGUNTA ESCRITA E-2245 / 96

de Jens-Peter Bonde ( I-EDN ) al Consejo

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Cooperación entre los Estados miembros de la UE en el ámbito de la justicia

¿ Ha alcanzado la cooperación entre los Estados miembros de la Unión Europea en el ámbito de la justicia un
grado de desarrollo que haga posible que el antiguo oficial de la SS S0ren Kam, acusado de homicidio desde hace
53 años, sea entregado a Dinamarca para ser puesto a disposición de los tribunales ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

Desde la entrada en vigor del Tratado de la Union Europea, el Consejo ha adoptado dos actos destinados a
mejorar la extradición entre los Estados miembros .

En primer lugar, el Consejo estableció un primer Convenio en marzo de 1995 . Este Convenio establece una
simplificación del procedimiento de extradición, aunque éste sólo puede tener lugar si la persona lo consiente .

26 . 2 . 97 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 55

El mencionado instrumento ha sido firmado por todos los Estados miembros, pero podrá entrar en vigor tras la
ratificación por parte de todos ellos . Asimismo, está prevista la posibilidad de que el Convenio entre en vigor
anticipadamente entre aquellos Estados miembros que efectúen una declaración en este sentido .

Además, el Consejo acaba de terminar los trabajos relativos a un segundo Convenio . En particular se han previsto
disposiciones para facilitar la extradición cuando se trate de delitos cometidos en el marco de una conspiración o
de una asociación para delinquir . Por otra parte, ciertos delitos ya no se consderarán infracciones políticas . Tal es
el caso de los delitos terroristas, contemplados en los artículos 1 y 2 del Convenio europeo para la represión del
terrorismo, o de determinados actos calificados como conspiración o asociación para delinquir . Otras cuestiones
presentan un interés especial, como son las disposiciones previstas en materia de extradición de nacionales .

( Este Convenio acaba de ser adoptado por el Consejo y firmado por los Estados miembros .)

Su Señoría comprenderá que no corresponde al Consejo pronunciarse sobre asuntos particulares referentes a la
extradición . Por consiguiente, el Consejo no está en condiciones de apreciar si los Convenios antes mencionados
tendrán consecuencias en el caso concreto que plantea en su pregunta .

( 97 / C 60 / 79 ) PREGUNTA ESCRITA E-2256 / 96

de Michl Ebner ( PPE ) a la Comision

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Servicios de salvamento y socorrismo

Habida cuenta de que los servicios de salvamento y socorrismo son de gran importancia para el conjunto de la
población,

1 . ¿ qué cualificaciones están previstas en el futuro para el personal que desempeña, con carácter profesional,
tareas de salvamento y socorrismo ? ¿ Se tiende hacia la definición de tipos profesionales como « socorrista »
( Rettungssanitáter ) o « socorrista auxiliar » ( Rettungsassistent ), como en Alemania, o más bien hacia la figura
de « enfermero », como en Italia ?

2 . ¿ Con qué normativa comunitaria se cuenta ya en el ámbito de los servicios de salvamento y socorrismo, y
cuál se encuentra en fase de elaboración, por ejemplo, en lo referente a indumentaria, protección laboral,
vehículos, helicópteros de salvamento, algoritmos en el caso de producirse heridos en masa, estrategias
médicas en el caso de catástrofes ?

3 . ¿ Qué ayuda financiera prevé la UE para programas amplios de formación de personas inexpertas, médicos
de urgencia y socorristas ?

Repuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 28 de octubre de 1996 )

La formación de socorrista o de personal de salvamento es competencia de los Estados miembros, que son libres
de definir el perfil que buscan para esta profesión .

( 97 / C 60 / 80 ) PREGUNTA ESCRITA E-2264 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Información médica sobre conductores de vehículos de transporte de carga y de pasajeros

¿ Cuentan otros países de la UE con algún organismo similar a la British Drivers ' Vehicle Licensing Authority
( DVLA ) que disponga de datos sobre conductores de vehículos de transporte de carga y de pasajeros que no
superan el examen médico por problemas de salud ?

¿ Se puede obtener información desglosada sobre los diferentes problemas de salud que afectan a los conductores
de vehículos de transporte de carga y de pasajeros que no superan el examen médico ?

N° C 60 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

Todos los Estados miembros conservan registros (a nivel nacional, regional o local ) relativos a los permisos de
conducción .

La posesión de un permiso de conducción válido de las categorías C o D implica que su titular ha superado
satisfactoriamente el examen médico y que se considera reúne los requisitos médicos necesarios hasta la
siguiente revisión periódica exigida para la renovación de su permiso .

Las estadísticas de que disponen los Estados miembros suelen referirse a los permisos válidos .

Es posible reunir estadísticas sobre el desglose de los diferentes problemas de salud que afectan a los conductores
que no superan la revisión médica, en particular para fines de investigación, pero la Comisión no dispone de
ellas .

( 97 /C 60 / 8 1 ) PREGUNTA ESCRITA E-2267 / 96

de Cristiana Muscardini ( NI ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Defensa y valorización de las ciudades artísticas en Europa

La Comisión debe estar al corriente de que la Unión Europea ha asignado créditos por 10.000 millones de liras al
año hasta el año 2000 para la defensa y la valorización de los bienes culturales, en el ámbito de un proyecto que se
extiende a todos los países que se asoman al Mediterráneo .

Esta operación de estrategia común, en la perspectiva de una ayuda recíproca y de un intercambio de tecnologías,
grupos de trabajo de arqueólogos y restauradores, también prevé un esfuerzo importante para establecer una
distribución equitativa de dicha financiación y para definir las prioridades a la hora de apoyar determinados
estudios y acciones en lugar de otros, ante los « males culturales » que afectan a las ciudades artísticas europeas .

Con referencia a la pregunta que presenté en julio de 1996 sobre la protección del patrimonio artístico en Italia
( E-2035 / 96 ), ¿ puede realizar la Comisión un estudio analítico sobre las verdaderas condiciones de deterioro y
decadencia de las ciudades artísticas, con objeto de establecer una distribución de la financiación prevista que
apoye las medidas más urgentes encaminadas a la conservación del patrimonio, antes que al aprovechamiento de
éste ?

Respuesta dada por el Sr . Oreja en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1996 )

Agradeciendo a Su Señoría su pertinente cuestión, la Comision desea precisar que en el marco de la línea Meda y
habida cuenta de las conclusiones de las conferencias de Barcelona y de Bolonia, se destinarán fondos, cuyo
montante aun no se ha determinado, a la financiación de proyectos de cooperación euro mediterránea en materia
de salvaguarda del patrimonio cultural .

Las modalidades de realización de esta cooperación específica han sido debatidas en profundidad por las
autoridades de los países mediterráneos, las organizaciones internacionales o no gubernamentales interesadas y
la Comisión en tres seminarios preparatorios que han tenido lugar bajo la Presidencia italiana en Arles, Berlín y
Ammán . Los trabajos de estos seminarios han servido de base para las conclusiones del encuentro de los
veintisiete Ministros de Cultura de los Estados miembros y de los terceros países mediterráneos, organizado en
Bolonia los días 22 y 23 de abril 1996 . Estas reuniones han permitido delimitar con precisión la situación del
patrimonio cultural de los países europeos mediterráneos y establecer las prioridades para asegurar un mejor
reparto del apoyo comunitario . Por último, se ha celebrado en Bruselas una reunión técnica a iniciativa de la
Comisión los días 9 y 10 de septiembre de 1996, en la que se examinaron las numerosas proposiciones concretas
de cooperación en el ámbito de la salvaguarda del patrimonio cultural transmitidas por los diferentes países de la
cooperación euro mediterránea después de la conferencia de Bolonia . Este último encuentro ha proporcionado a
los representantes de los países de la cooperación euro mediterránea y a los autores de los proyectos una nueva
ocasión de redefinir y precisar sus necesidades y prioridades .

El considerable trabajo realizado durante esta serie de encuentros antes mencionados permitirá a la Comisión dar
prioridad a las intervenciones más urgentes, y planificar las etapas de su compromiso en favor de la salvaguarda
del patrimonio cultural mediterráneo en una perspectiva de desarrollo durable de los países del contorno
mediterráneo .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 57

( 97 / C 60 / 82 ) PREGUNTA ESCRITA E-2268 / 96

de Cristiana Muscardini ( NI ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Proporción de accidentes motociclísticos

En la respuesta dada por el Comisario Kinnock, en nombre de la Comisión, a la pregunta E-3201 / 95 (') del
Sr . Alavanos, se señala un porcentaje de accidentes más elevado para las motocicletas que para los otros medios
de transporte .

¿ Puede indicar la Comisión la fuente de la información y a qué datos se refiere ?

¿ Puede también informar sobre el número de personas involucradas en los accidentes motociclísticos respecto de
los de otros medios de transporte ?

(') DO C 161 de 5.6.1996, p . 8 .

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comision

( 30 de octubre de 1996 )

El peligro de morir o ser herido utilizando un medio de transporte se expresa de manera apropiada como el
número de muertos o heridos por kilómetro recorrido .

La base de datos de la Comunidad sobre accidentes de tráfico, Care, no ofrece todavía estadísticas detalladas por
Estados miembros porque está todavía en fase de proyecto . Sin embargo, en la elaboración de los cálculos del
libro verde de la Comisión titulado Hacia una tarificación equitativa y eficaz del transporte se recurrió a las
estadísticas de varias organizaciones ( CEMT, F1C y OICA ), fabricantes de automóviles y estadísticas nacionales,
lo que permite hacer una evaluación bastante completa . Así, se calcula que aproximadamente 135 millones de
pasajeros-kilómetro se desplazan en moto ( 2,9 % de los desplazamientos ) en la Comunidad, mientras que en
coche lo hacen 3.610 millones de pasajeros-kilómetro .

El uso de la moto varía ampliamente dentro de Europa, en particular, por motivos climáticos :

Kilómetros

por persona

por año

Motos

por mil
habitantes

Población

( millones )

Número

de motos

( millones )

Kilómetros

( millones )

Área mediterránea 116,4 12,6 68 800 109 591

Europa Central 180,0 9,5 36 000 53 200

Europa Septentrional 85,3 1,7 5 100 20 59

El número de muertos entre los usuarios de motos y automóviles es el siguiente :

Número de muertos por miles de millones de pasajeros-kilómetro

1980 1993 1994

Motoristas 92,1 59,7 57,7

Automóvil 5,9 2,4 2,2

Número de muertos por millones de vehículos

1980 1993 1994

Motoristas 498 323 324

Automóvil 127 52 47

N° C 60 / 58 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Por último el riesgo de perecer en un accidente ( por miles de millones de kilómetros recorridos ) en la Comunidad

era :

1980 ' 1993 1994

Conductores de automóviles 5,9 2,4 2,2

Motoristas 92,1 59,7 57,7

Ciclistas 112,1 42,0 41,1

( Peatones ) 339,0 251,3 249,9

( 97 / C 60 / 83 ) PREGUNTA ESCRITA P-2270 / 96

de Georg Jarzembowski ( PPE ) a la Comisión

( 30 de julio de 1996 )

Asunto : La política de precios y de distribución de la Central de reservas de los Países Bajos y del Instituto de

viajes culturales de Bonn

El Rijksmuseum organiza del 21 de septiembre de 1996 al 12 de enero de 1997 una exposición de las obras de Jan
Steen .

Los billetes de entrada, que en el caso de las visitas de grupos se venden para una hora determinada, se obtienen
al precio de 15 florines a través de la Central de reservas de los Países Bajos ( NRC ) en Leidschendam, con una
excepción :

— los visitantes procedentes de Alemania están obligados a adquirir sus entradas en el Instituto de viajes
culturales ( IFB ); con sede en la Adenauerallee de Bonn, al precio de 15 marcos, más comisión .

De esta forma se obliga a clientes individuales y a grupos de visitantes a comprar la entrada a un único ofertante .
El propio IFB también ofrece tales viajes para grupos, y cuenta así con una considerable ventaja en el precio de
las entradas ; también está en sus manos decidir a quién vende entradas para una determinada franja horaria . Estas
disposiciones sólo se aplican a clientes procedentes de Alemania . Clientes de todos los demás países pueden
adquirir sus entradas directamente a través del NRC en Leidschendamm .

¿ Cómo valora la Comisión esta situación con miras a su conformidad con el Tratado CE, en particular con las
disposiciones en materia de competencia ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión en caso de disconformidad con dichas disposiciones del Tratado CE ?

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1996 )

La restricción de la venta de entradas, tal y como se describe en la pregunta de Su Señoría, lleva al aislamiento del
mercado alemán del resto del mercado interior . De esta manera, se impide a los consumidores alemanes adquirir
sus entradas directamente en los Países Bajos .

La Comisión está examinando este asunto y ha instado a la Central de Reservas de los Países Bajos a garantizar
que los consumidores puedan adquirir las entradas directamente y de forma no discriminatoria, es decir, con
arreglo al principio del mercado único y a las normas sobre competencia .

( 97 / C 60 / 84 ) PREGUNTA ESCRITA P-2271 / 96

de Wolfgang NuBbaumer ( NI ) a la Comisión

( 30 de julio de 1996 )

Asunto : Conformidad con el Derecho comunitario de determinados impuestos y contribuciones austríacos

En el artículo 33 de la « Sexta Directiva del Consejo ( 77 / 388 / CEE (')) de 17 de mayo de 1977, en materia de
armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido : base imponible uniforme », se establece que los
Estados miembros pueden mantener o establecer otros impuestos o contribuciones que no tengan carácter de
impuesto sobre el volumen de negocios . En otras palabras, esto significa que, al margen del impuesto sobre el
volumen de negocios, no podrán imponerse otros impuestos, derechos o tasas similares a los impuestos sobre el
volumen de negocios .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 59

Sin embargo, en Austria, en virtud de la base imponible del impuesto sobre el volumen de negocios se calculan y
establecen la cuota básica para los miembros obligatorios de la Cámara Económica, el impuesto sobre las bebidas
refrescantes y, en el Estado Federado de Vorarlberg, el impuesto sobre el turismo, pudiendo retenerse también
éstos en virtud de las decisiones correspondientes de las autoridades de Hacienda, de acuerdo con sus propios
cálculos .

Dichas contribuciones, al margen del impuesto sobre el volumen de negocios, se imponen sobre el volumen de
transacciones en virtud de la misma base tributaria, ya se trate de bienes materiales o servicios . Además, son
proporcionales al precio de dichos bienes materiales o servicios y se imponen en toda fase de producción o
distribución .

¿ En qué medida, por consiguiente, se adecúan al Derecho comunitario vigente la cuota básica para los miembros
obligatorios de la Cámara de Comercio ( KU 1 ), el impuesto sobre las bebidas refrescantes y el impuesto sobre el
turismo que se imponen en Austria ?

¿ Vulneran estas contribuciones también el Derecho comunitario cuando se imponen sobre servicios u
operaciones sin carácter transfronterizo ?

(') DO L 145 de 13.6.1977, p . 1 .

Respuesta del Sr . M. Monti en nombre de la Comision

( 23 de septiembre de 1996 )

La Comisión no dispone actualmente de todos los elementos de juicio necesarios para evaluar si los tres casos de
imposición mencionados por Su Señoría son conformes con el artículo 133 de la Sexta Directiva IVA
77 / 388 / CEE, de 17 de mayo de 1977 .

La Comisión se compromete a ponerse en contacto con las autoridades austríacas al objeto de obtener cuanta
información resulte necesaria para analizar en profundidad los citados gravámenes . Se compromete, asimismo, a
mantener informada a Su Señoría de los resultados de sus averiguaciones .

( 91 !C 60 / 85 ) PREGUNTA ESCRITA E-2278 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Frigoríficos « tropicales »

¿ Puede explicar la Comisión, ahora que se ha concedido una excepción a los frigoríficos « tropicales » con
relación al cumplimiento de los criterios de eficiencia energética establecidos para los refrigeradores normales en
el informe Macartney, cómo pretende asegurar que dichos frigoríficos sólo se venden y utilizan en las zonas
climáticamente apropiadas de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Papoutsis en nombre de la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

La Comision no considera que deban adoptarse medidas especiales para garantizar que no se vendan aparatos de
refrigeración tropical y subtropical fuera de las zonas geográficas en las que verdaderamente se necesitan . Estos
aparatos consumen más energía a 25° debido a los componentes adicionales y de mayor potencia que les
permiten funcionar a temperaturas ambiente muy elevadas . Para evitar su penalización, se han introducido
coeficientes en los requisitos de eficiencia energética .

La Comisión considera que estos frigoríficos seguirán vendiéndose sólo en el sur de Europa puesto que su coste
de fabricación es mayor . Se fabrican a partir de modelos corrientes a los que se añaden componentes de una
potencia mayor . Sus límites de consumo máximo son ligeramente más elevados que en éstos . A los fabricantes
les resultará más barato mejorar los modelos corrientes que vender modelos tropicales y subtropicales en zonas
en las que no son necesarios .

La Comisión seguirá de cerca esta cuestión para evitar tales problemas .

N° C 60 / 60 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 86 ) PREGUNTA ESCRITA E-2280 / 96
de Angela Sierra González ( GUE / NGL ), Laura González Álvarez ( GUE / NGL )

y María Sornosa Martínez ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Destrucción de la especie botanica Helichrysum Monogysum en el Parque Natural de los Islotes de

Lanzarote ( Islas Canarias )

El Ministerio de Defensa del Estado español ha emprendido la construcción de unas dependencias militares en la
zona de amortiguación del Parque Natural de los Islotes de Lanzarote ( Islas Canarias ) afectando ésta de una
forma grave a una de las escasas poblaciones de la especie botánica HELICHRYSUM MONOGYNUM,
conocida vulgarmente como YESQUERA ROJA, que se encuentra incluida en el ANEXO I de la Directiva del
Consejo 92 / 43 / CEE (') de 21 de mayo de 1992 relativa a la Conservación de los hábitats naturales y de la fauna y
la flora silvestres .

Las citadas obras, que han provocado la destrucción de parte de esta población endémica de la isla de Lanzarote,
carecen de las preceptivas licencias de construcción que deben ser otorgadas por las instituciones locales
insulares, incumpliendo por tanto numerosa legislación interna del Estado español tanto de carácter
medioambiental como urbanística .

Lanzarote está considerada por la UNESCO como reserva de la biosfera, del programa Hombre y Biosfera .

¿ Conoce la Comisión la problemática suscitada por la destrucción de este endemismo canario en la isla de
Lanzarote ?

¿ Tiene constancia la Comisión de que las citadas obras han destruido una parte importante de una población que
se encuentra recogida en el ANEXO I de la Directiva HABITAT en la sección correspondiente a ESPECIES
ESTRICTAMENTE PROTEGIDAS Y ENDÉMICAS DE LA REGIÓN MACARONÉSICA donde se incluye la
HELICHRYSUM MONOGYNUM ?

¿ No estima la Comisión que la citada obra infringe la Directiva del Consejo 85 / 337 / CEE ( 2 ) relativa a la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente de determinados proyectos públicos y privados al
haberse iniciado sin informe medioambiental previo ?

¿ Qué medidas tomará la Comisión para exigir el cumplimiento de las Directivas 92 / 43 / CEE y 85 / 337 / CEE ?

(') DO L 206 de 22.7.1992, p . 7 .
( 2 ) DO L 175 de 5.7.1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

La especie Helichrysum monogysum no figura ni en el Anexo II ni en el Anexo IV de la Directiva 92 / 43 / CEE (')
del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora
silvestres .

No obstante, según los datos que obran en poder de la Comisión, el Ministerio de Defensa español ha ejecutado
las obras a que se refiere la pregunta de Sus Señorías en el Risco de Famara . Este paraje se encuentra dentro de un
espacio incluido en la lista nacional española, comunicada a la Comisión con arreglo al artículo 4 de la Directiva
92 / 43 / CEE, en la que se recogen los espacios que pueden ser declarados zonas de importancia comunitaria en la
región biogeográfica macaronésica ( Islas Canarias ).

La Comisión va a solicitar a las autoridades españolas información sobre los hechos descritos por Sus Señorías .

(') DO L 206 de 22.7.1992 .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 61

( 91 ¡C 60 / 87 ) PREGUNTA ESCRITA E-2284 / 96

de Anne André-Léonard ( ELDR ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Reglamentación en materia de Internet

Internet no es una red como las otras debido a que está constituida por una malla de diferentes redes de diversa
naturaleza .

El rápido desarrollo de las comunicaciones a través de Internet constituye una riqueza extraordinaria para la
comunidad internacional pero implica también un serio riesgo para el orden público .

En Alemania se han observado serias derivas de tipo revisionista tanto en materia de pedofilia como de
propaganda .

Aunque existen reglamentaciones nacionales adecuadas para asegurar el respeto de las exigencias propias del
orden público por los servicios en línea del país considerado, el marco transnacional de la red Internet exige una
cooperación internacional .

¿ Podría indicar la Comisión en qué situación se encuentra en relación con la determinación de una política
reglamentaria en este ámbito ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 25 de octubre de 1996 )

Remitimos a Su Señoría a las respuestas dadas por la Comision a las preguntas escritas E-99 / 96 del Sr . Sisó
Cruellas (') y P      - 1 542 / 96 del Sr . Valdivielso de Cué ( 2 ), en las que reconoce la necesidad de un marco
reglamentario coherente que favorezca el desarrollo de la sociedad de la información y, al mismo tiempo,
salvaguarde adecuadamente los intereses de orden público, a los que hace referencia Su Señoría .

Por otra parte, la Comisión ha iniciado una serie de acciones de reflexión sobre los diversos aspectos de interés
general inherentes a la extensión creciente de redes de comunicación como Internet .

Entre otras cosas, la Comisión aprobó el 16 de octubre de 1996 un Libro Verde sobre la protección de los
menores y de la dignidad humana en los servicios audiovisuales y de información, así como una Comunicación
sobre el contenido ilícito y perjudicial en las redes Internet .

Por último, el Consejo de Telecomunicación ha encargado a la Comisión, en el contexto de la cuestión relativa a
la pederastía e Internet, que amplíe el grupo de trabajo creado en la reunión informal de Bolonia de lós ministros
de telecomunicaciones para dar cabida a los representantes de dichos ministros, de los prestadores de servicios,
de los creadores de información y de los usuarios, con objeto de presentar propuestas concretas y posibles
medidas en el próximo Consejo de Telecomunicación de 28 de noviembre de 1996 .

(') DO C 173 de 17.6.1996 .
( 2 ) DO C 356 de 25.11.1996 .

( 97 / C 60 / 88 ) PREGUNTA ESCRITA E-2294 / 96

de Erich Schreiner ( NI ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Política de información del Comisario Fischler y encefalopatía esponjiforme bovina ( EEB )

Pediremos al Reino Unido que no publique más resultados de investigaciones . Se recomienda practicar la
« desinformación » en relación con la prensa y tildar de exageradas las informaciones relativas a la peligrosidad de
la epidemia . ( Cita del Acta de la Comisión publicada por el periódico Süddeutsche Zeitung del 9 de julio de

1996 ).

El pasado mes de febrero no se le concedió a un equipo de Arte, que rodaba un reportaje sobre las vacas locas,
una entrevista con el Comisario de Agricultura, Franz Fischler, porque, según su gabinete, no deseaba expresarse
públicamente sobre el tema de la transmisibilidad de la enfermedad de las vacas locas al hombre ( cita del
periódico Liberation del 8 de julio de 1996 ).

N° C 60 / 62 I ÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

¿ Ha actuado el Comisario Fischler o su gabinete en el sentido del Acta mencionada ?

¿ Por qué otras razones se ha negado el Comisario Fischler o su gabinete a pronunciarse sobre el tema de la EEB ?

¿ Ha actuado el Comisario Fischler o su gabinete de acuerdo con la situación ?

¿ Rechazará el Comisario Fischler o su gabinete también en el futuro las entrevistas, las tomas de posición o las
puntualizaciones cuando corra peligro la salud de los consumidores europeos ?

¿ Dejará pasar de nuevo en el futuro el Comisario Fischler o su gabinete tanto tiempo antes de iniciar medidas con
vistas a la protección de los consumidores europeos o informar correctamente a la opinión pública ?

Respuesta del Sr.Fischler en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1996 )

En lo que respecta a las afirmaciones aparecidas en algunos periódicos según las cuales la Comisión llevó a cabo
una política de « desinformación » en relación con la encefalopatía espongiforme bovina ( EEB ), Su Señoría puede
consultar la respuesta dada a la pregunta escrita P-1975 / 96 del Sr . Goldsmith (')• La información pormenorizada
de esa respuesta indica claramente que no se llevó a cabo ninguna política de ese tipo .

La Comisión siempre ha estado dispuesta a responder de forma abierta y veraz a las preguntas de los medios de
comunicación o del público relacionadas con la EEB o con cualquier otro asunto dentro de su ámbito de
competencias . Por lo que se refiere a la petición de una entrevista efectuada por la cadena de televisión Arte en
febrero de 1996, no hubo ninguna negativa para discutir sobre la EEB . Se consideró más apropiado que un alto
funcionario proporcionase las informaciones de carácter técnico solicitadas, lo que tuvo lugar en una entrevista
posteriormente emitida por Arte .

(') DO C 11 de 13.1.1997, p . 35 .

( 97 / C 60 / 89 ) PREGUNTA ESCRITA E-2303 / 96

de Eryl McNally ( PSE ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Declaración de la Comisión sobre la adopción de decisiones en relación con el mercado interior de la

electricidad como paso previo a la adopción de una iniciativa legislativa sobre la producción combinada

Ahora que ya se ha alcanzado una posición común sobre este asunto, ¿ comenzará la Comisión a adoptar medidas
para el desarrollo de un proyecto de directiva con el fin de proceder a la supresión de las barreras comerciales
para la producción combinada en la UE ?

Respuesta del SR . Papoutsis en nombre de la Comision

( 23 de octubre de 1996 )

La propuesta de Directiva del Consejo relativa al establecimiento de normas comunes para el mercado interior de
la electricidad (') otorga a todo productor de electricidad la posibilidad de suministrar electricidad a clientes con
derecho de acceso a la misma . Según la propuesta, esto abarcará hasta un tercio del mercado de la energía
eléctrica . Se podrá dar prioridad a la entrada en servicio de la electricidad producida mediante cogeneración, ya
que éste se considera un sistema de producción ecológico .

El Libro Blanco de la Comisión sobre política energética ( 2 ) destaca la necesidad de fomentar tecnologías de
eficiencia energética . Se menciona también que « se establecerá una estrategia comunitaria para promover la
cogeneración, de manera que se dé la necesaria cooperación entre la Comunidad, los Estados miembros, las
empresas de servicios públicos y los consumidores de electricidad y calefacción, así como para ayudar a
desmantelar las barreras al desarrollo de esta tecnología ».

En este contexto, la Comisión, tras la adopción final de la Directiva sobre el mercado interior de la electricidad,
pretende estudiar la utilidad de la inclusión en esta estrategia de una Directiva que promueva la cogeneración en
la Comunidad .

O
( 2 )

DO C 65 de 14.3.1992 ; propuesta modificada en el DO C 123 de 4.5.1993 .
COM(95)682 final .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 63

( 97 / C 60 / 90 ) PREGUNTA ESCRITA E-2314 / 96

de Martina Gredler ( ELDR ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Derechos de retransmisión de acontecimientos deportivos

La compra de los derechos de retransmisión de grandes acontecimientos deportivos internacionales por emisoras
del sector público parece verse amenazada por la agrupación de las emisoras privadas, pues éstas disponen de
posibilidades financieras mucho mayores .

¿ Qué medidas tiene la intención de adoptar la Comisión ?

¿ Se esforzará la Comisión por garantizar que se dé un trato preferente a las emisoras públicas en relación con la
retransmisión de acontecimientos deportivos ?

¿ Concederá la Comisión a las emisoras del sector público un derecho de tanteo en relación con los grandes
acontecimientos deportivos ?

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1996 )

A causa de la popularidad de algunos grandes acontecimientos deportivos, la adquisición de los derechos para su
retransmisión tiene una gran importancia económica para las cadenas de radiodifusión que quieren forjar o
consolidar su audiencia, ya sean operadores de cadenas de acceso libre o de pago . Los operadores de las cadenas
cifradas, que en la actualidad gozan de una buena implantación en el mercado y de una suficiente capacidad
financiera, pujan en las subastas con la esperanza de obtener derechos que les permitirán captar nuevos
abonados .

Esta situación puede, pues, generar un conflicto de intereses entre la preocupación por garantizar el desarrollo de
los servicios audiovisuales y la de salvaguardar el acceso del mayor número de personas a esas grandes
manifestaciones deportivas internacionales . Por otra parte, el problema se plantea más en términos de
competencia entre dos modos de difusión ( el de la televisión de libre acceso y el de la televisión de pago ) que en
términos de competencia entre emisoras públicos y privados .

Desde el punto de vista comunitario, la cuestión del acceso del público a los principales acontecimientos puede
guardar relación con la política de competencia .

En su decisión de exención adoptada en 1993 en aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado CE en el
asunto Unión Europea de Radiodifusión ( UER ) — Eurovisión, la Comisión había tomado en consideración para
la concesión de la exención — entre otros elementos — el hecho de que los miembros de la UER garantizaban una
cobertura muy amplia de población para la retransmisión de grandes acontecimientos deportivos, cuyos derechos
adquirían en común dentro de Eurovisión . Sin embargo, esta decisión acaba de ser anulada por el Tribunal de
Primera Instancia .

De la sentencia del Tribunal se desprende que no puede pretenderse reservar a las emisoras públicas un trato
preferente para los derechos de retransmisión de los grandes acontecimientos deportivos por el único motivo de
que persiguen un objetivo calificado como « función especial de interés público ». Por otra parte, es importante
para la Comisión velar por no obstaculizar el desarrollo de las cadenas de televisión de pago y de los servicios de
pago por sesión, cuya aparición se ha visto favorecida por el progreso tecnológico .

Por último, conviene recordar que los Estados miembros conservan la facultad de adoptar medidas a fin de
garantizar el acceso del mayor número de personas a los acontecimientos importantes, siempre que esas medidas
respeten el Derecho comunitario .

Tras la resolución sobre la retransmisión televisada de manifestaciones deportivas, adoptada por el Parlamento el
22 de mayo de 1996, la Comisión se ha comprometido a comprobar si para evitar los abusos basta con la
aplicación concertada de las normas existentes . Si no es así, habría entonces que analizar la oportunidad de un
instrumento jurídico ad hoc a escala europea . Este análisis, en curso de realización, dará pie a una comunicación
de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo .

N " C 60 / 64 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 91 ) PREGUNTA ESCRITA E-2316 / 96

de Martina Gredler ( ELDR ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Control de los límites máximos de los « multimedia » y los « monomedia »

La Comisión ha presentado una propuesta con objeto de establecer nuevos criterios para la fusión de los medios
de comunicación con arreglo a límites máximos de los índices de audiencia en lugar de sobre la base de la
propiedad .

Se prevé un límite máximo para los « monomedia » en el ámbito de las emisoras de radio y televisión del 30% y un
límite máximo de los « multimedia » para las participaciones cruzadas que incluyan televisión, radio y periódicos
del 10% .

¿ En el marco de qué calendario piensa aplicar la Comisión estos nuevos criterios ?

¿ Cómo se estructurará la comprobación del alcance ?

¿ Planea establecer la Comisión un órgano para el control de los límites máximos de los alcances ?

¿ Encargará la Comisión a un instituto independiente de investigación la comprobación del alcance ?

¿ En qué intervalos ha previsto la Comisión realizar una comprobación del alcance ?

¿ Cómo planea la Comisión financiar las comprobaciones ?

¿ Qué línea presupuestaria está prevista para ellos ?

¿ Puede dar a conocer la Comisión estimaciones relativas al orden de magnitud de los gastos ?

Respuesta del Señor Monti en nombre de la Comisión

( 22 de octubre de 1996 )

La Comisión no ha presentado ninguna propuesta relativa a la concentración de los medios de comunicación .
Actualmente se está debatiendo una iniciativa relativa a la armonización de las legislaciones nacionales
específicas relativas a la propiedad de los medios de comunicación, con vistas a mantener el pluralismo . Sin
embargo, ese debate, que es la continuación de los estudios y consultas llevados a cabo por la Comisión ('), no
han concluido todavía, por lo que no ha sido determinado aún el contenido de la iniciativa .

(') « Pluralismo y concentración de los medios de comunicación en el mercado interior — Valoración de la necesidad de una acción
comunitaria »» ( COM(92)480 final ) y « Posible evolución de las consultas en torno al Libro Verde « Pluralismo y concentración de los
medios de comunicación en el mercado interior — Valoración de la necesidad de una acción comunitaria »» ( COM(94)353 final ).

( 97 / C 60 / 92 ) PREGUNTA ESCRITA E-2319 / 96

de Peter Truscott ( PSE ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Garantía de acceso a la insulina animal para los diabéticos dependientes de la insulina

A la vista de las sospechas en torno al tratamiento con insulina humana, ¿ qué medidas está dispuesta a adoptar la
Comisión para garantizar que todos los diabéticos dependientes de la insulina en la UE siguen teniendo acceso a
la insulina animal ?

¿ Considera la Comisión que es probable que aquellas personas a las que se ha negado la posibilidad de elegir
tengan derecho a una indemnización en caso de que se demuestre que la administración de un tratamiento a base
de insulina humana les resultó perjudicial ?

Respuesta del Sr . Bangemann en nombre de la Comision

(9 de octubre de 1996 )

La insulina es una hormona hipoglucemica que interviene en el metabolismo de los hidratos de carbono y las
grasas y cuya carencia causa la diabetes melitus . La insulina puede obtenerse de una fuente animal, ya sea
porcina o bovina, a través de un procedimiento semisintético o mediante biotecnologíá recombinante,
denominada humana .

Los medicamentos disponibles en la Comunidad proceden de las tres fuentes, aunque el consumo de
medicamentos de origen animal en Europa es considerablemente menor que el de cualquiera de los otros dos .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 65

En los Estados miembros en los que la insulina de origen animal no esta autorizada, puede obtenerse, no
obstante, de conformidad con las disposiciones del apartado 4 de la Directiva 65 / 65 / CEE relativa a la
aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas, sobre especialidades farmacéuti ­
cas ('), según el cual : « Los Estados miembros podrán, de acuerdo con la legislación vigente y con miras a atender
necesidades especiales, excluir de las disposiciones de los capítulos II a V a los medicamentos que se suministren
atendiendo a un encargo leal y no solicitado, elaborados de acuerdo con las especificaciones de un facultativo
reconocido y que los destine a sus pacientes particulares bajo su responsabilidad personal directa ».

(') DO 22 de 9.2.1965 .

( 97 / C 60 / 93 ) PREGUNTA ESCRITA E-2320 / 96

de José García-Margallo y Marfil ( PPE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Protocolo UNESCO     - Valencia sobre el III Milenio

Los desafíos que se han lanzado en este fin de siglo para ser resueltos en el próximo milenio transforman ya
nuestra visión de futuro . Algunas iniciativas presentan ya grandes encuentros de reflexión sobre el futuro de la
Humanidad . Este es el caso de la ciudad de Valencia, cuyo Ayuntamiento suscribió con la UNESCO un
Protocolo de Acuerdo el pasado 14 de junio de 1996 . El citado Protocolo prevé sendas reflexiones sobre lo que ha
supuesto para el hombre el milenio que acaba y los grandes desafíos del III Milenio de la Era Cristiana .

¿ Es consciente la Comisión de este magno y único acuerdo entre Valencia y la UNESCO ? ¿ Tiene previsto la
Comisión participar en las actividades del citado Protocolo ?

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

La Comision muestra su acuerdo pleno con Su Señoría en el sentido de que los numerosos desafíos con los que
nos encontramos a finales de este siglo tendrán que resolverse en el próximo milenio, lo que ya supone una
transformación de nuestra visión de futuro . Como la Comisión señaló en su respuesta a la pregunta oral n° 274 / 95
es probable que la Conferencia Intergubernamental actual habrá concluido su trabajo y que se habrán organizado
numerosos actos relacionados con la adhesión de los nuevos Estados miembros . Continuó afirmando que « en
cualquier caso habrá que proporcionar una explicación . En un momento de dudas, vacilaciones e inseguridad
sobre el futuro de Europa y sobre el papel de sus Instituciones, el principal problema que se nos plantea es el de
proporcionar una explicación . Y con frecuencia es mucho más fácil explicar por medio de símbolos ».

La Comisión da las gracias a Su Señoría por haber recordado el protocolo firmado entre el Ayuntamiento de la
ciudad de Valencia y la Unesco el 14 de junio de 1996 . Como ha quedado claro en sus respuestas a preguntas
parlamentarias anteriores sobre estos asuntos ('), la Comisión sigue estudiando la mejor forma de participar en
actividades relacionadas con la celebración del milenio . Como es natural, la Comisión reconoce el extraordinario
valor simbólico del milenio y con toda seguridad aprovechará la oportunidad que proporciona este
acontecimiento para participar en actividades relacionadas con la cultura y la información . Hasta el momento, la
Comisión no ha concretado sus proyectos, pero agradece a Su Señoría que haya recordado el protocolo entre
Valencia y la Unesco y haya presentado propuestas .

Como la Comisión puso de manifiesto en su respuesta a la pregunta oral n° 274 / 95, los proyectos para celebrar el
comienzo del nuevo milenio se centrarán principalmente en los campos de la información y de la cultura pero
también se establecerán actos en otros sectores ( por ejemplo, educación, medio ambiente, asuntos sociales ).
Como se señaló en respuesta a la pregunta oral n H 274 / 95 la Comisión considera importante comenzar estudiando
las posibilidades desde ahora . Para ello la Comisión ha creado un grupo informal y se ha pedido a los Estados
miembros que comuniquen a la Comisión su propuesta de actividades al respecto . A la vista de esta información
y previa consulta con el Parlamento, la Comisión podrá decidir la mejor manera de proceder .

O Pregunta escrita E-282 / 94 del Sir Scott Hopkings    - DO C 336 de 30.1 1.1994 ; E-427 / 95 del Sr . Balfe    - DO C 179 de 13.7.1995 ; E-426 / 95
del Sr . Balfe — DO C 190 de 24.7 . 1995 ; H-274 / 95 y H-3 14 / 95 del Sr . Elliot — Debates parlamentarios n " 4-463 ( Mayo de 1995 ); E          - 1783 / 95
del Sr . Spiess — DO C 273 de 18.10.1995 ; H-553 / 96 del Sr . Balfe y debates parlamentarios ( Julio de 1996 ).

N° C 60 / 66 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 94 ) PREGUNTA ESCRITA E-2321 / 96

de José García-Margallo y Marfil ( PPE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Criterios de convergencia para la UEM

El artículo 1 del Protocolo n° 6 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea prescribe que « el criterio
relativo a la estabilidad de precios contemplado en el primer guión del apartado 1 del artículo 109 J del Tratado se
entenderá en el sentido de que los Estados miembros deberán tener un comportamiento de los precios sostenible
y una tasa promedio de inflación, observada durante un período de un año antes del examen, que no exceda en
más de un 1,5% la de, como máximo, los tres Estados miembros con mejor comportamiento en materia de
estabilidad de precios . La inflación se medirá utilizando el índice de precios al consumo ( IPC ) sobre una base
comparable, teniendo en cuenta las diferencias en las definiciones nacionales ».

¿ La media de los tres Estados miembros es una media aritmética simple o más bien se trata de una media
ponderada en la que se tenga en cuenta el PIB de cada país o cualquier otra medida indicativa de su importancia
económica ?

Respuesta del Sr . de Silguy en nombre de la Comision

( 78 de octubre de 1996 )

Tanto el artículo 109 J del Tratado CE como el artículo 1 del Protocolo n " 6 sobre los criterios de convergencia no
imponen el tipo de media que debe aplicarse al cálculo del valor de referencia del criterio de la estabilidad de
precios .

Sin embargo, existe un amplio consenso en considerar que una media ponderada de los tres mejores
comportamientos según la importancia económica de los Estados miembros parece poco adecuada . En efecto,
cada Estado miembro debe dar pruebas de una estabilidad duradera de los precios de su economía,
independientemente de su dimensión . Cada Estado miembro debe respetar todos los criterios de convergencia sin
que la importancia económica del Estado en cuestión pueda repercutir en modo alguno . Además, la media no
ponderada es más transparente y de más fácil comprensión para el público en general .

Por este motivo, la Comisión ha empleado en los informes sobre convergencia elaborados hasta ahora la media
aritmética simple de los tres Estados miembros cuya tasa de inflación media de los doce últimos meses sobre los
doce meses anteriores es la más baja .

Por otra parte, la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas, en colaboración con las respectivas oficinas
nacionales y el Instituto Monetario Europeo, está haciendo lo necesario para elaborar unos índices de precios
armonizados a escala europea . La publicación, iniciada en febrero de 1996, de índices provisionales de precios al
consumo, especie de menor denominador común entre los índices nacionales, constituyó la primera etapa hacia
la total armonización .

( 97 / C 60 / 95 ) PREGUNTA ESCRITA E-2326 / 96

de Luciano Vecchi ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Posición de la UE sobre el tema de las minas antipersonas en la Conferencia Habitat II de Estambul

¿ Por qué razón en la Conferencia Hábitat II, celebrada en Estambul la pasada primavera, los representantes de la
Comisión Europea se opusieron a la inclusión en la resolución final del artículo 128, que figuraba en el
correspondiente proyecto de resolución, y en el que se mencionaba el tema de las minas antipersonas ?

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 67

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

En la conferencia Hábitat II la Comisión presentó, de acuerdo con los Estados miembros, al grupo de trabajo
Hábitat una ambiciosa propuesta en la que se exponían los términos de la actuación conjunta en materia de minas
antipersonas . Esta propuesta fue rechazada, especialmente por determinados Estados no alineados . La Comisión
también formuló observaciones, coherentes con la posición de la Unión, a un texto propuesto por los Estados
Unidos . Con el objeto de destacar el compromiso de la Unión con el esfuerzo internacional para superar el
problema mundial de las minas antipersonas, la Comisión prologó sus observaciones con las siguientes palabras :

« La Unión Europea está firmemente comprometida con las iniciativas políticas y prácticas para superar el
problema mundial causado por el uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres . En este sentido, en
mayo de 1995 acordó imponer una moratoria a la exportación de determinadas categorías de minas antipersonas,
además de otras medidas, y está preparando en la actualidad nuevas iniciativas políticas en pro de su objetivo de
eliminar las minas antipersonas . También ha aportado más de 8 millones de USD al fondo fiduciario voluntario
de las Naciones Unidas para ayudar a la limpieza de minas . Además de las intervenciones de muchos Estados
miembros de la Unión, en los cuatro últimos años la Comisión Europea ha aportado más de 50 millones de USD a
las labores de limpieza de minas en las regiones más castigadas del mundo .»

Sin embargo, el único texto final que pudo acordarse consistió en una frase muy breve en la letra i del apartado

128 de la resolución, a saber, « apoyar los trabajos para la inmediata eliminación de las minas terrestres
antipersonas una vez concluidos los conflictos armados ».

A la Comisión se le reconoce y encarece en general la función que desempeña como uno de los principales
contribuyentes globales a la labor de limpieza de minas y sus esfuerzos para progresar hacia el objetivo de la
eliminación total de las minas antipersonas . Considera también la Comisión que la Unión debe concentrar más su
atención en aquellos terceros países que prosiguen con el suministro irresponsable de minas antipersonas a las
zonas de conflicto y en las partes de esos conflictos que continúan haciendo un uso indiscriminado de estas
armas, con efectos devastadores para la población civil .

( 97 / C 60 / 96 ) PREGUNTA ESCRITA E-2329 / 96

de Gianni Tamino ( Y ) a la Comision

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Puntos de parada contemplados en la directiva sobre la protección de los animales durante el transporte

¿ Cuáles son los criterios comunitarios que deben reunir los puntos de parada en lo relativo a la estructura de
acogida, la alimentación, el suministro de agua, la carga, la descarga, en su caso, la estabulación de determinados
tipos de animales, así como los requisitos de policía sanitaria aplicables en dichos puntos de parada que debía
establecer el Consejo, a propuesta de la Comisión, antes del 30 de junio de 1996 ( artículo 13 de la Directiva
95 / 29 / CEE (') del Consejo de 29 de junio de 1995 por la que se modifica la Directiva 91 / 628 / CEE ( 2 ) sobre la
protección de los animales durante el transporte )?

(') DO L 148 de 30.6.1995, p . 52 .
( 2 ) DO L 340 de 11.12.1991, p . 17 .

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 26 de septiembre de 1996 )

La Comisión está preparando actualmente una propuesta de Decisión del Consejo relativa a las exigencias
mínimas que deben satisfacer los puntos de parada durante el trasnporte de animales .

La Comisión tiene la intención de presentar esta propuesta al Consejo en un breve plazo .

N° C 60 / 68 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 97 ) PREGUNTA ESCRITA E-2355 / 96

de Richard Howitt ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Cancelación de un seguro de hogar por Royal Insurance España

¿ Actuó ilegalmente Royal Insurance España, de Palma de Mallorca, al cancelar el 16 de octubre de 1992 el
seguro de hogar de la Sra . Patricia Barr de Mal Pas ( Alcudia, Mallorca ), quien había pagado la póliza hasta el 30
de, marzo de 1993 y la compañía no le ofreció ningún reembolso ni compensación ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 22 de octubre de 1996 )

La pregunta se refiere a la interpretación de las clausulas de un contrato de seguros y de la conformidad de esas
cláusulas con la legislación que es de aplicación al contrato de seguros .

El derecho comunitario no otorga a la Comisión competencias para interpretar los términos de un contrato de
seguros ni para determinar los derechos y obligaciones que de un contrato de seguros se desprenden para las
partes contratantes . Es ésa una tarea encomendada a las autoridades de los Estados miembros, y más
concretamente a las autoridades judiciales .

En lo que se refiere al caso que nos ocupa, la Comisión informa a Su Señoría de que, entre las autoridades
españolas de supervisión de seguros, existe un servicio administrativo de denuncias al que puede recurrir
cualquier persona para poner en su conocimiento cuestiones relativas a las relaciones entre aseguradores y
asegurados .

( 97 / C 60 / 98 ) PREGUNTA ESCRITA E-2357 / 96

de Gianfranco Dell ' Alba ( ARE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Anteproyecto de presupuesto para 1997

¿ La Comisión puede comunicar al Parlamento Europeo el informe de actividades del Instituto europeo de
investigación sobre la cooperación mediterránea y euroárabe ( A-3059 ) que normalmente este último debería
transmitir todos los años a los diputados europeos, así como señalar cuál es la incidencia de las acciones
desarrolladas por dicho Instituto, en particular respecto al objetivo « promoción de la construcción europea »?

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

La Comisión remite directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento el informe presentado
por el Instituto de Investigación sobre la Cooperación Mediterránea y Euroárabe ( MEDEA ) a raíz de su petición
de fondos con cargo a la línea A     - 1 0 0 del presupuesto de 1 996 .

Hay que señalar que el Instituto se creó en abril de 1996, por lo que lleva poco tiempo en funcionamiento . En
consecuencia, no ha presentado todavía al Parlamento el informe anual mencionado por Su Señoría . Por lo que se
refiere a la « promoción de la construcción europea », este objetivo no figura explícitamente en los estatutos de
MEDEA ni en las observaciones sobre el presupuesto de 1996 . Sin embargo, puede considerarse que, al difundir
en los círculos europeos, y singularmente a los parlamentarios que la solicitan, información objetiva sobre estos
países, el Instituto contribuye a la política general europea en relación con la cercana e importante región árabe .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 69

( 97 / C 60 / 99 ) PREGUNTA ESCRITA E-2364 / 96

de Thomas Megahy ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Valoración de las divisas en la unión monetaria

¿ Qué precauciones se están considerando para evitar que ciertas divisas ingresen en la unión monetaria a un valor
demasiado elevado con los consiguientes efectos perniciosos sobre la producción y el empleo ?

Respuesta del Sr . de Silguy en nombre de la Comision

( 28 de octubre de 1996 )

El Tratado de la CE establece que, antes de que se tome la decisión de proceder a la Unión Monetaria, es
necesaria « la consecución de un alto grado de convergencia sostenible » ( artículo 109 J ). Dado que, antes de que
comience la tercera fase, los Estados miembros participantes habrán conseguido un grado muy alto de
convergencia económica y se habrán mantenido estables los tipos de cambio de sus monedas, los tipos de
mercado vigentes reflejarán plenamente los fundamentos económicos subyacentes .

( 97 / C 60 / 100 PREGUNTA ESCRITA E-2383 / 96

de Richard Howitt ( PSE ) a la Comisión

(6 de septiembre de 1996 )

Asunto : Restitución del IVA por las autoridades belgas al Sr . Beland

¿ Qué opina la Comisión sobre la situación de uno de mis electores : el Sr . Beland, a quien las autoridades belgas
deben restituir el IVA de acuerdo con la 8 a Directiva IVA y en relación al cual me dirigí por escrito al Comisario
Monti el 18 de octubre de 1995 ? En numerosas ocasiones el Sr . Beland se ha dirigido a las autoridades belgas
para reclamar esta restitución, sin obtener respuesta a sus cartas .

¿ Está dispuesta la Comisión a tomar medidas contra el Gobierno belga por no cumplir con la Directiva ? ¿ Qué
otras opciones le quedan al Sr . Beland para conseguir una solución justa ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 16 de octubre de 1996 )

La Comisión pone en conocimiento de Su Señoría que inicio contra Bélgica un procedimiento de infracción por
incumplimiento de la octava Directiva ( 79 / 1072 / CEE ) (') relativa a la devolución del impuesto sobre el valor
añadido a los sujetos pasivos no establecidos . Este procedimiento estaba motivado, por una parte, por el
incumplimiento del plazo de seis meses para efectuar la devolución del IVA y, por otra, por la falta de pago de
intereses de demora en caso de sobrepasarse dicho plazo . Bélgica comunicó las medidas adoptadas para poner
remedio a esos incumplimientos . Por ello, la Comisión archivó el procedimiento en cuestión en diciembre
de 1995 .

No obstante, la Comisión permanece atenta a la evolucion del respeto de las modalidades del procedimiento de
devolución en Bélgica y a la escucha de cualquier denuncia que provenga de los operadores económicos en este
ámbito .

En lo que se refiere al caso mencionado en la pregunta, la Comisión, previo examen del expediente y tras ponerse
en contacto con las autoridades belgas, ha explicado al denunciante los motivos de denegación de la devolución
del IVA por parte de Bélgica y le ha indicado de qué manera podía regularizar su situación fiscal .

(') DO L 331 de 2.7.1979 .

N° C 60 / 70 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 1 0 1 ) PREGUNTA ESCRITA E-2387 / 96

de Gerhard Schmid ( PSE ) a la Comision

(6 de septiembre de 1996 )

Asunto : Controles de explotación de mataderos autorizados por la UE a cargo de expertos veterinarios de la

Comisión

1 . ¿ Cuántos mataderos autorizados existen en la Unión Europea desglosados por Estados miembros ?

2 . ¿ Cuántos mataderos autorizados existen en Estados terceros desglosados por países ?

3 . ¿ Cuántos expertos veterinarios existen en la Comisión para el control de los mataderos, desglosados por
nacionalidad y conocimientos lingüísticos ?

4 . ¿ Con cuánta frecuencia se controla cada uno de los mataderos al año ( frecuencia de los controles )?

5 . ¿ Cuántas reclamaciones se producen ?

6 . ¿ De qué reclamaciones se trata ?

7 . ¿ Se han adoptado medidas contra los mataderos objeto de reclamaciones y, en su caso, de qué tipo ?

8 . ¿ Se efectúan los controles de la UE en la lengua del país de que se trate ? En caso contrario, ¿ por qué no ?

9 . ¿ En qué lengua se efectúan los controles en los países terceros ?

10 . ¿ Se realizan los informes sobre los controles en la UE en la lengua del país de que se trate ? En caso
contrario, ¿ por qué no ?

11 . ¿ Puede un supervisor alemán de la Comisión supervisar también mataderos alemanes o debe un
funcionario intervenir exclusivamente fuera de su país ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1996 )

1 . La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a la pregunta escrita E-1988 / 96 del Sr . Crampton (').

2 . Existen 640 centros autorizados por la Comunidad en 29 países terceros .

3 . Los expertos veterinarios de la Comisión se encargan no sólo de controlar la carne fresca, las operaciones
de sacrificio y las salas de despiece, sino también todos los centros de elaboración de productos de origen animal .
Son 10 los expertos veterinarios encargados de esta tarea ( un belga, un francés, tres alemanes ( uno de ellos en la
delegación de la Comisión en Washington ), un griego, un irlandés y tres italianos ). Uno de los requisitos previos
para la contratación de los agentes por parte de la Comisión es hablar al menos una lengua comunitaria aparte de
su lengua materna .

4 . Antes de la realización del mercado interior, la Comisión se propuso inspeccionar todos los mataderos
autorizados de la Comunidad y esta tarea se ha llevado prácticamente a término . Desde la realización del
mercado interior, el objetivo es cubrir aproximadamente el 5% de los centros cada año, centrándose
fundamentalmente en los centros autorizados recientemente y los que hayan demostrado deficiencias, sin
perjuicio de las obligaciones de los Estados miembros, responsables de la autorización y del control de los
centros situados bajo su jurisdicción .

5 . y 6 . Las deficiencias no pueden expresarse numéricamente y el tipo de deficiencia detectada varía de un
centro a otro y de un Estado miembro a otro, desde problemas de diseño, estructuras, instalaciones, equipos,
mantenimiento, limpieza e higiene hasta deficiencias en materia de documentación, control de los centros y
control y supervisión veterinaria .

7 . Las medidas adoptadas en contra de los establecimientos de la Comunidad dependen del grado de
deficiencia detectada y varían desde la solicitud de garantías hasta el inicio de un procedimiento . Las medidas
adoptadas en contra de los centros de terceros países consisten por ejemplo en la solicitud de garantías, la
creación de programas de trabajo o la retirada de la autorización .

8 . y 9 . En la medida de lo posible, la Comisión intenta llevar a cabo el control en la lengua del Estado
miembro de que se trate . Sin embargo, ello no siempre es posible debido a las aptitudes lingüísticas de los
inspectores .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 71

10 . En caso de requerirse medidas especiales, estas se comunican en la lengua del Estado miembro en
cuestión . Los informes de inspección corrientes se redactan a veces en la lengua materna del inspector
( solamente a petición expresa ), aunque habitualmente se utiliza el inglés o el francés a fin de permitir el
seguimiento de una visita determinada . No es posible traducir los distintos informes relativos a los centros
debido al gran número de dichos informes .

1 1 . Los expertos veterinarios de la Comisión llevan a cabo inspecciones en todos los Estados miembros,
independientemente de su nacionalidad .

(') DO C 385 de 19.12.1996, p . 72 .

( 97 / C 60 / 102 ) PREGUNTA ESCRITA E-2388 / 96

de Alex Smith ( PSE ) a la Comision

(6 de septiembre de 1996 )

Asunto : Restricciones en la asistencia jurídica en el Reino Unido

Para exigir una indemnización, según está previsto en los Tratados y en las directivas de la Unión Europea, los
ciudadanos de la Unión Europea han de exigir reparación ante los tribunales nacionales del Estado miembro al
que pertenezcan antes de acudir al T.J.C.E. ¿ Qué medidas adoptará la Comisión para garantizar el acceso a los
tribunales de los ciudadanos del Reino Unido cuyo Gobierno ha restringido los servicios de asistencia jurídica
que permiten a sus ciudadanos acceder a los tribunales y que ahora propone suprimir por completo la asistencia
jurídica gratuita creando así una barrera financiera que impedirá a muchos ciudadanos del Reino Unido

reivindicar los derechos reconocidos en la legislación y en los Tratados de la Unión Europea ?

Respuesta de la Sra . Gradin en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1996 )

Los Tratados no confieren a la Comunidad competencia directa alguna en lo que se refiere a las normas que
regulan el acceso a la asistencia jurídica en los Estados miembros, a menos que se planteen problemas de
discriminación por motivos de nacionalidad . La Comisión no tiene constancia de que exista ese tipo de
discriminación en la legislación actual o prevista en este ámbito en el Reino Unido .

( 97 / C 60 / 103 ) PREGUNTA ESCRITA E-2407 / 96

de Michl Ebner ( PPE ) a la Comision

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Prohibición de exportar vino de Rioja por el Comité español de protección de denominación de origen

En el asunto n . 47 / 90 ante el Tribunal de Justicia presentado por el Tribunal de Comercio de Bruselas que había
propuesto cuestión perjudicial sobre la prohibición de exportación de vino de Rioja impuesta por el Comité
español de protección de denominación de origen, la Comisión ha afirmado que el « embotellamiento obligatorio
en la región de producción no forma parte de una política de calidad ... El artículo 34 del Tratado debe
interpretarse en el sentido de que es incompatible con la obligación de embotellar en la zona de producción los
vinos de calidad producidos si conlleva la prohibición de exportar dichos productos a granel ».

El Tribunal de Justicia, con la sentencia 9.6.92, había concluido en consecuencia afirmando la ilegitimidad de la
obligación del embotellamiento en origen porque violaba el artículo 34 del Tratado .

En coherencia con la actitud asumida, la Comisión debería haber emprendido un procedimiento de infracción
contra España y también contra Italia que con la ley 10.2.1992, n . 164, ha introducido la facultad de imponer por
decreto la obligación de embotellar en la zona delimitada . Para algunos vinos de origen italiano, incluso muy
conocidos, en realidad se ha decretado ya esta obligación .

N° C 60 / 72 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Se pide, en consecuencia, si y cuales iniciativas piensa tomar la Comisión contra los Estados miembros que
mantienen o introducen en su ordenamiento la obligación de embotellamiento de los Vqprd en las regiones
delimitadas .

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 17 de octubre de 1996 )

A raíz de los contactos establecidos con los Estados miembros tras la sentencia de 9 de junio de 1992 en el asunto
47 / 90 a que se refiere Su Señoría, la Comisión ha recopilado una serie de datos técnicos y jurídicos sobre la
cuestión del embotellado obligatorio en la zona de producción de los vinos de calidad producidos en una región
determinada ( vcprd ). La Comisión ha comprobado también que todos los Estados miembros productores de vino
( su número es de ocho ) aplican, aunque de acuerdo con distintas modalidades, disposiciones encaminadas al
mismo objetivo, al menos en el caso de algunos vinos de calidad más alta . Todos estos Estados miembros
consideran que existe una relación entre la zona de producción y la protección de las peculiaridades de
determinados vinos de calidad y consideran que se trata del medio más eficaz a tal fin .

En los últimos años, el aumento y la protección de la calidad de los productos alimenticios se han convertido en
un objetivo prioritario a escala política y normativa en la Comunidad . Se encuentran algunas indicaciones en este
sentido en el Libro Blanco sobre la realización del mercado interior (') y en la Comunicación sobre el futuro del
mundo rural ( 2 ). La entrada en vigor del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92 ( 3 ), sobre las denominaciones de origen de
los productos alimenticios, constituye la materialización a escala normativa de esta línea política que satisface
además las expectativas de los consumidores .

En este contexto, Bélgica ha incoado recientemente un procedimiento judicial contra España acogiéndose a la
posibilidad de recurso directo entre los Estados miembros establecida en el artícuo 170 del Tratado CE, debido a
la inobservancia de la sentencia de 9 de junio de 1992 . El Tribunal de Justicia ha registrado el asunto bajo el
número C-388 / 95, por lo que la cuestión está sometida al examen del Tribunal . Sobre la base de las
consideraciones expuestas en los párrafos anteriores, la Comisión ha decidido intervenir en este juicio a favor de
la postura española . La presentación del escrito de formalización de la intervención, que desarrolla los
argumentos de la Comisión, estaba prevista para el 19 de septiembre de 1996 .

En vista de lo anteriormente expuesto, se encuentra suspendida por el momento la tramitación de los expedientes
de supuesta infracción del Derecho comunitario que la Comisión había iniciado en el caso de los ocho Estados
miembros afectados .

La Comisión se reserva además la posibilidad de evaluar los trámites que podrá iniciar tanto en lo que atañe a la
cuestión general del embotellado de los vcprd como de los expedientes de supuesta infracción, una vez
presentado el escrito de formalización de la intervención .

(') COM(85)310 .
( 2 ) COM(88)5()l .
C ) DO L 208 de 24.7.1992 .

( 97 / C 60 / 104 ) PREGUNTA ESCRITA E-2414 / 96

de Caroline Jackson ( PPE ) a la Comision

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Aditivos alimentarios y necesidades específicas

El 25 de marzo de 1997 entrará en vigor en todos los países de la Unión Europea la Directiva 95 / 2 / CE (') relativa a
aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes . Los productos que no respeten las disposiciones
recogidas en esta directiva no podrán en lo sucesivo circular libremente dentro de la Unión Europea .

Desde el momento en que se hicieron públicos los primeros borradores de esta directiva, tanto la asociación
europea que representa a las industrias de la alimentación infantil y dietética ( IDACE ), como diversas empresas
que forman parte de la misma se han venido expresando para dar a conocer sus necesidades específicas de
incorporar aditivos a fórmulas especiales para bebés y niños de corta edad . A este respecto, se ha remitido para su
estudio la documentación correspondiente a la DG III y al Comité científico de la alimentación humana .

La Comisión y el Comité científico de la alimentación humana deben aún concretar su postura por lo que
respecta a las peticiones formuladas por estas industrias . Las empresas afectadas prevén atravesar graves
dificultades comerciales en el plazo de apenas unos meses .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 73

¿ Qué medidas tiene previsto adoptar la Comision para resolver esta situación, ocasionada al no haberse
registrado avances por parte de los servicios competentes ? ¿ Va a permitir la Comisión excepciones temporales a
estos productos ? ¿ Cómo pretende la Comisión evitar la aparición de estos problemas en el futuro ?

(') DO L 61 del 18.3.1995, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann en nombre de la Comision

( 18 de octubre de 1996 )

La Directiva 95 / 2 / CE del Parlamento y el Consejo, relativa a aditivos alimentarios distintos de los colorantes y
edulcorantes, determina qué aditivos alimentarios pueden utilizarse en alimentos para bebés y niños de corta
edad . Dicha Directiva tiene en cuenta el dictamen del Comité científico de la alimentación humana según el cual
la utilización de aditivos alimentarios deberá ser lo más limitada posible . La propuesta inicial de la Comisión
sólo citaba los aditivos que han sido específicamente aprobados para ser utilizados en este tipo de productos
alimentarios .

El Comité científico de la alimentación humana ha estudiado desde entonces en repetidas ocasiones otros
aditivos alimentarios para ser utilizados en alimentos para bebés y niños de corta edad . El estudio de los
expedientes científicos está en curso . La Comisión no está de acuerdo en que la demora en la autorización de
nuevos aditivos alimentarios se deba al funcionamiento del Comité científico o de sus propios servicios ; en su
opinión, el retraso obedece a la complejidad del tema de los alimentos infantiles en relación con la salud de los
bebés y los niños de corta edad .

Con objeto de proteger la salud de los recién nacidos y de los niños de corta edad, la Comisión no quiere
proponer ninguna autorización nueva de aditivos alimentarios para alimentos infantiles antes de que se haya
completado totalmente la evaluación científica . Recientemente, la Comisión ha presentado al Parlamento y al
Consejo una propuesta de modificación de la citada Directiva en la que se menciona un nuevo aditivo alimentario
para alimentos infantiles . Dicho aditivo había sido recientemente aprobado por el Comité científico de la
alimentación humana .

Habida cuenta de la complejidad de las evaluaciones científicas y de su importancia para la protección de la salud
humana, la Comisión no cree que la solución estribe en autorizaciones provisionales de esos productos . Tan
pronto como concluyan las evaluaciones científicas de estos aditivos alimentarios, la Comisión no dudará en
proponer al Parlamento y al Consejo una modificación de la Directiva de aditivos .

{ 91 IC 60 / 105 ) PREGUNTA ESCRITA P-2416 / 96

de María Izquierdo Rojo ( PSE ) a la Comisión

(4 de septiembre de 1996 )

Asunto : Inadmisible destrucción y agresión del Camino de Santiago en la localidad de Pazos ( Padrón )

¿ Sabe la Comisión Europea y particularmente el Comisario responsable de la defensa del patrimonio cultural
europeo, D. Marcelino Oreja, los gravísimos destrozos y la brutal agresión que están provocando en el Camino
de Santiago, Ruta Xacobea, las obras de la ampliación de la carretera N-550 a su paso por Pazos ( Padrón )?

¿ No es ello aún más reprobable, teniendo en cuenta que se trata de uno de los más característicos tramos y
espacios del inigualable y magnífico Camino de Santiago, declarado « Primer Itinerario Cultural Europeo » por el
Consejo de Europa y « Patrimonio Cultural Mundial » por la UNESCO ?

¿ No es esto un salvaje atentado que la Xunta de Galicia y demás responsables están tolerando con inadmisible
pasividad ?

¿ Cómo no denunciar que se está violando la ley 3 / 1 996 de Protección de los Caminos de Santiago ( DOG 23 / 5 / 96 )
y la 8 / 95 del Patrimonio Cultural de Galicia, el Estatuto de Autonomía y la propia Constitución Española ?

¿ No cree que deben paralizarse, de inmediato, estas obras restituyendo y reparando los daños ocasionados antes
de que sea demasiado tarde ?

N° C 60 / 74 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

¿ Qué hará usted, específicamente, ante este atropello a un patrimonio histórico-cultural europeo de tan
inigualable e incalculable valor ? ¿ No cree que es de bárbaros hacer este daño al hábitat humano, rural etnológico
y medioambiental, por un simple proyecto de ampliación de una carretera que ofrece otras y diversas mejores
soluciones alternativas ?

Respuesta del Sr.Oreja en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1996 )

La Comisión agradece a Su Señoría los datos proporcionados acerca de las degradaciones que puede sufrir el
Camino de Santiago de Compostela por las obras de ampliación de la carretera N-550 a su paso por la localidad
de Pazos .

En efecto, el Camino de Santiago de Compostela ha sido reconocido como uno de los más ilustres itinerarios
culturales a escala europea por organizaciones internacionales como la UNESCO y el Consejo de Europa . La
Comisión, consciente de la importancia histórica y emblemática de este Camino, ha podido verificar que la
carretera N-550 no se encuentra exactamente en el Camino de Santiago que ha sido declarado de interés cultural
y patrimonio de la humanidad .

Con arreglo al artículo 128 del Tratado y al principio de subsidiariedad, la Comisión comunicará a las
autoridades españolas competentes la pregunta de Su Señoría a los efectos pertinentes .

( 97 / C 60 / 106 ) PREGUNTA ESCRITA E-2418 / 96

de Bartho Pronk ( PPE ) a lá Comision

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Los programas informáticos y el siglo XXI

En relación con la respuesta del Sr . Bangemann a la pregunta E     - 1399 / 96 ('),

1 . ¿ No son contradictorias las respuestas del Comisario europeo al afirmar, por un lado, que ya se han tomado
todas las precauciones necesarias, y, por otro, que se ha creado un grupo de trabajo encargado de estudiar el
problema y de buscar posibles soluciones al mismo ?

2 . ¿ De qué forma participará la Comisión Europea en el grupo de trabajo que va a crearse ?

3 . ¿ No considera el Comisario que la respuesta de la Comisión de 12 de julio de 1996 a la pregunta formulada
anteriormente dista mucho de ser satisfactoria ?

(') DO C 356 de 25.11.1996, p . 34 .

Respuesta del Sr . Bangemann en nombre de la Comision

( 18 de octubre de 1996 )

Las respuestas anteriores no son contradictorias en absoluto . Hay que distinguir entre los efectos del cambio en la
Comisión y los efectos en los demás organismos y empresas exteriores .

En lo que se refiere al sistema informático interno de la Comisión, se ha confirmado que se están tomando las
medidas adecuadas para determinar y solucionar los puntos vulnerables del mismo en la perspectiva del cambio
de siglo .

En cuanto a las actividades externas, la Comisión es perfectamente consciente de la importancia del problema y
de la gran escala de la actual respuesta del mercado . A este respecto, la Comisión, junto con otros afectados, sabe
que puede desempeñar un papel en facilitar el intercambio de experiencia y en otros asuntos como, por ejemplo,
las actividades de sus programas de investigación y desarrollo que han aportado ya importantes tecnologías que
facilitarán el cambio .

El intercambio de experiencia entre usuarios grandes y experimentados como las administraciones puede,
además, ayudar a mejorar la manera en que se intenta resolver este importante problema . La Comisión ha
establecido un foro que reúne a representantes de los Estados miembros encargados de la compra y

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 75

desarrollo de grandes sistemas informáticos . Este foro está estudiando el paso al siglo XXI y compartirá y
transmitirá su experiencia sobre los planteamientos para enfrentarse a este desafío . Las administraciones pueden
ayudar a establecer unas buenas prácticas y, de hecho, lo hacen, lo que redunda en beneficio de todos los usuarios
de tecnología informática .

( 97 / C 60 / 107 ) PREGUNTA ESCRITA E-2421 / 96

de Jacques Donnay ( UPE ) a la Comision

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Aplicación a la profesión de monitor de esquí de la Directiva relativa a un segundo sistema general de

reconocimiento de las formaciones profesionales

La libre circulación de los trabajadores en Europa es un principio fundamental que debe cumplirse en el caso de
todas las profesiones . La aplicación de dicho principio a determinados oficios que exigen cualificaciones
particulares debido a condiciones específicas de ejercicios y de actividades puede sin embargo suscitar
dificultades . Tal es el caso en lo que se refiere a los monitores de esquí, quienes para ofrecer todas las
condiciones de seguridad a las personas a las que forman, deben poseer excelente conocimiento de las
características geográficas y geomorfológicas de los macizos montañosos, así como de condiciones climáticas y
nivológicas aleatorias ... Unos monitores insuficientemente formados podrían provocar accidentes como el de
Valmorel .

Este problema de comprobación de la competencia se plantea esencialmente para monitores que efectúen una
prestación de servicios en otro Estado miembro para una estancia breve .

Estos monitores deben contar indudablemente con un nivel de competencia equivalente al del diploma de Estado
de educador deportivo para atender a las consideraciones de seguridad .

¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión para que el reconocimiento de las formaciones de monitor de
esquí no se lleven a cabo a expensas de la seguridad ?

¿ Aceptaría la Comisión que se estableciese una excepción para esta profesión en relación con la transposición en
Francia de la Directiva 92 / 51 (')?

(') DO L 209 del 24.7.1992, p . 25 .

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 22 de octubre de 1996 )

Al igual que Su Señoría, la Comisión considera que la libre circulación constituye un principio que ha de
aplicarse a todas las profesiones . Con ese objetivo se adoptaron las Directivas 89 / 48 / CEE y 92 / 51 / CEE (').

La Directiva 89 / 48 / CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, creó un sistema general de reconocimiento de
títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de 3 años . Con
posterioridad, esta Directiva fue completada con la Directiva 92 / 51 / CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992,
relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de formaciones profesionales . Los monitores de esquí
están cubiertos por esta segunda Directiva .

En aplicación del sistema general de reconocimiento de títulos, una persona plenamente cualificada para ejercer
una profesión en un Estado miembro en principio ha de poder ejercer esa misma profesión en otro Estado
miembro . Este principio comporta no obstante algunas excepciones . Así ocurre en particular cuando la
formación que el candidato al reconocimiento ha obtenido en el Estado miembro de procedencia se refiere a
materias sustancialmente distintas de las cubiertas por el título que se requiere en el Estado miembro de acogida .
En tal caso, el Estado miembro de acogida tiene la posibilidad de exigir que el solicitante cumpla un período de
prácticas de adaptación o que se someta a una prueba de aptitud (« medidas de compensación »). Salvo en casos
muy especiales contemplados en las Directivas 89 / 48 / CEE y 92 / 51 / CEE, el migrante tiene la facultad de optar
entre un período de prácticas de adaptación y una prueba de aptitud .

La Comisión reconoce que, en razón de sus especiales responsabilidades, los monitores de esquí han de tener
unas cualificaciones que garanticen la seguridad de las personas que practican ese deporte . Sin embargo,
considera que la Directiva 92 / 51 / CEE instrumenta unas reglas que permiten tener en cuenta los imperativos de
seguridad en la formación de un candidato al reconocimiento . Lagunas importantes que presente en este ámbito
la formación de un titulado en un Estado miembro pueden constituir diferencias sustanciales en relación con el
contenido de la formación francesa y así dar lugar a un período de adaptación o a una prueba de aptitud .

N° C 60 / 76 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

De conformidad con el articulo 14 de la Directiva 92 / 51 / CEE, las autoridades francesas han solicitado una
excepción al principio de « libertad de elección del migrante » en el ámbito de las cualificaciones que habilitan
para la enseñanza del esquí . Dicho artículo 14 prevé la posibilidad de que un Estado miembro pueda dejar de
aplicar uno de los principios fundamentales de la directiva ( el de la libertad de elección entre la prueba de aptitud
y el período de prácticas, en el caso en el que el Estado miembro de acogida tenga derecho a imponer una
« medida compensatoria »). Esta solicitud se halla actualmente en estudio .

Su Señoría evoca asimismo el problema de la comprobación de la competencia que se plantea en el caso de los
monitores que efectúan una prestación de servicios en otro Estado miembro durante una corta estancia .
Efectivamente, es importante conciliar el principio de libre prestación de servicios garantizado por el Tratado y
los imperativos de seguridad específicos de la práctica del esquí . De conformidad con la jurisprudencia del
Tribunal de Justicia, la Comisión estima que, en tanto que principio fundamental del Tratado, la libre prestación
de servicios sólo puede ser limitada por reglamentaciones justificadas por razones imperiosas de interés general
y que se apliquen a toda persona o empresa que ejerza una actividad en el territorio del Estado destinatario, en la
medida en que ese interés no esté salvaguardado por reglas a las cuales el prestador del servicio esté sometido en
el Estado miembro en el que está establecido . Estas exigencias han de ser objetivamente necesarias con vistas a
garantizar la observancia de las normas profesionales y de garantizar la protección del destinatario de los
servicios, y no deben ir más allá de lo que es necesario para alcanzar esos objetivos .

La Comisión puede entender que estos principios sean de aplicación en materia de enseñanza del esquí, materia
en la que, en función del nivel y el lugar de práctica y de las condiciones climatológicas, pueden entrar enjuego
cuestiones de salud y de seguridad . Sin embargo, le incumbe comprobar que la reglamentación nacional que siga
este enfoque no vaya más allá de lo que es necesario para garantizar la seguridad de los practicantes .

(') DO L 19 de 24 de enero de 1989 .

( 97 / C 60 / 108 ) PREGUNTA ESCRITA P-2422 / 96

de Doeke Eisma ( ELDR ) a la Comision

(4 de septiembre de 1996 )

Asunto : Cumplimiento de la Directiva sobre el hábitat natural por parte de Francia

El 19 de julio de 1996, el primer ministro francés, Alain Juppé, declaró en un comunicado de prensa que Francia
no podrá colaborar en la creación de la red Natura 2000 en el marco de la directiva europea sobre el hábitat
natural .

¿ Está al tanto la Comisión de este hecho ? En caso afirmativo, ¿ cuál ha sido su reacción al respecto ?

¿ Indicó en algún momento de la redacción de esta directiva el Gobierno francés que tendría problemas con su
aplicación ?

¿ Existen otros países para los que también resulte problemática la creación de la red Natura 2000 ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1996 )

La Comision tuvo conocimiento a través de la prensa de la decisión de 19 de julio de 1996 del primer ministro
francés relativa a la congelación de la aplicación de la Directiva comunitaria 92 / 43 / CEE ('), denominada
Directiva sobre hábitats .

La Comisión lamentó la decisión del Gobierno francés y publicó un comunicado de prensa el 31 de julio de

1996 ( 2 ).

Antes de que se adoptara la Directiva las autoridades francesas no mencionaron ninguna dificultad de aplicación .
Desde que ésta se adoptó Francia tampoco ha planteado ninguna reserva concreta en cuanto a su aplicación .

Son diez los Estados miembros que ya han remitido listas completas o parciales de parajes .

Si bien varios Estados miembros tuvieron dificultades a la hora de consultar a la población local, Francia ha sido
el único país que ha congelado la aplicación de la Directiva .

(') DO L 206 de 22.07.1992 .
( 2 ) IP / 96 / 759 .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 77

( 97 / C 60 / 109 ) PREGUNTA ESCRITA E-2427 / 96

de Mark Killilea ( UPE ) a la Comision

(1 1 de septiembre de 1996 )

Asunto : Propuesta de la Comision para los proyectos de investigación en materia de alimentos marinos

¿ Puede indicar la Comisión los programas de financiación, de haberlos, que han habilitado para la promoción de
los proyectos de investigación en materia de alimentos marinos, dado que éstos no se consideran como
beneficiarios posibles del subprograma de alimentos ?

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

Los proyectos de investigación en materia de alimentos marinos son susceptibles de asignación de fondos dentro
del programa de agricultura y pesca del cuarto programa marco . Las siguientes áreas del programa de trabajo del
programa de agricultura y pesca son de especial relevancia para la investigación en materia de alimentos
marinos :

Área 3.1 . Nutrición y bienestar del consumidor . Profundización en el conocimiento de los aspectos
sanitarios del consumo de pescado y de productos de la pesca .
Área 3.3.5 . Tecnologías y procesos avanzados y optimizados . Valoración de especies y subproductos de
pescado infraexplotados e infrautilizados .
Área 3.4 . Ciencia genérica de la alimentación . Fijación de límites respecto de la presencia de toxinas
marinas y de la microbiología de especies de pescado de reciente utilización, productos
compuestos que contienen pescado y nuevos procesos, así como de la evaluación de riesgos
epidemiológicos en moluscos .
Área 5 . Pesca y acuicultura . El aprovechamiento equilibrado y sostenible de los recursos pesqueros
de la Comunidad, y un desarrollo posterior de la acuicultura .

( 97 / C 60 / 1 10 ) PREGUNTA ESCRITA P-2429 / 96

de Glenys Kinnock ( PSE ) a la Comision

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Procedimientos de la OMC — diferencia sobre el plátano

En los procedimientos de la OMC para el examen de la controversia sobre el plátano parece haber quedado
recortado el derecho general que existía en el marco del GATT de participación de terceros o partes interesadas
en los procedimientos de Grupos especiales para la solución de diferencias .

¿ Qué gestiones piensa hacer la Comisión para asegurar que los Estados ACP dispongan del tiempo y los medios
de participar en este Grupo especial de solución de diferencias ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 10 de octubre de 1996 )

En el contexto de la fase preliminar del procedimiento del grupo de expertos establecido con arreglo a las normas
de la Organización Mundial del Comercio ( OMC ) relativas a la resolución de litigios, con el fin de examinar el
régimen comunitario relativo a los plátanos, la Comunidad ha apoyado firmemente la solicitud presentada por los
países de África, del Caribe y del Pacífico, como terceras partes interesadas, para participar de forma más activa
en el procedimiento del grupo de expertos, a fin proteger sus intereses .

El acuerdo sobre las normas y lo,s procedimientos de la Organización Mundial del Comercio que rigen la
resolución de litigios establece una serie de normas relativas a la participación de las terceras partes interesadas
en el procedimiento del grupo de expertos . El grupo se ha pronunciado en dos ocasiones sobre la participación de
terceras partes en el procedimiento actualmente en curso, lo que ha permitido a dichas partes presentar sendos
memorandos por escrito al grupo . Asimismo, las terceras partes pudieron asistir a la primera reunión de las partes
con el grupo e intervenir verbalmente en dicha reunión, y asistir a la segunda reunión y presentar una breve
declaración verbal en la misma .

N° C 60 / 78 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 1 1 1 ) PREGUNTA ESCRITA P-2430 / 96

de Ria Oomen-Ruijten ( PPE ) a la Comisión

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Incremento de los impuestos sobre carburantes

1 . ¿ Está enterada la Comisión del incremento del impuesto sobre carburantes proyectado por el Gobierno de
los Países Bajos ?

2 . ¿ Puede proporcionar la Comisión un cuadro actualizado de las diferencias entre los impuestos sobre
carburantes en los distintos Estados miembros ?

3 . ¿ Conviene la Comisión en que dicho incremento propiciará de manera considerable las compras
transfronterizas de carburante ?

4 . ¿ Conviene la Comisión en que un incremento de las diferencias entre las tarifas de dichos impuestos en los
distintos Estados miembros entrañará un desequilibrio estructural en distintos sectores empresariales de las
regiones fronterizas ?

5 . ¿ Considera la Comisión que este incremento conducirá en último término a un desplazamiento de puestos
de trabajo en las regiones fronterizas, que no se deberá al funcionamiento del mercado ni a la competencia sino
exclusivamente a la actuación de las autoridades ?

6 . ¿ No cree la Comisión que esta situación supone una nueva amenaza para la deseada armonización de los
impuestos sobre los aceites minerales, orientada a mejorar el funcionamiento del mercado interior ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

Las propuestas de Directivas sobre la armonización de las estructuras y tipos del impuesto especial sobre los
hidrocarburos que la Comisión remitió al Consejo en 1987 se basaban en el supuesto de que el funcionamiento
adecuado del mercado interior exigía que tanto las estructuras como los tipos impositivos estuviesen plenamente
armonizados .

En el debate sobre estas propuestas, la Comisión y el Consejo reconocieron que, en aquel momento, no resultaba
viable una armonización total de tipos, a raíz de lo cual la Comisión presentó unas propuestas modificadas sobre
un sistema que identificaba productos a los que se podían aplicar impuestos sobre consumos específicos y
especificaba los tipos mínimos y orientativos aplicables, en función del uso a que se les destinara . En último
término, el Consejo adoptó un sistema de tipos mínimos, por encima de los cuales los Estados miembros, a la
hora de fijar los tipos para los diferentes productos, tendrían libertad para tener en cuenta todas las circunstancias
que converjan en cada Estado miembro .

La Directiva 92 / 82 / CEE (') exige al Consejo que examine cada dos años los tipos en ella establecidos y adopte,
por unanimidad y tras consultar al Parlamento, las medidas necesarias . En su examen, el Consejo ha de basarse
en un informe elaborado por la Comisión y tanto uno como otro deberán tener en cuenta el funcionamiento
adecuado del mercado interior, los tipos reales del impuesto y los objetivos más amplios del Tratado . El primero
de estos informes se remitió en septiembre de 1995 ( 2 ) al Parlamento, que aprobó una resolución en septiembre
de 1996 .

El informe sostenía que algunos de los problemas planteados desde la realización del mercado interior en 1 993 se
debían a las diferencias en los tipos impositivos y que los Estados miembros reconocían que la solución a tales
problemas consistía en reducir las diferencias entre los tipos nacionales . El informe también observaba que desde

1993 la aproximación real de tipos había sido escasa, pero que, en aquellos casos en los que se había llevado a
cabo, se había producido una reducción ostensible de las compras transfronterizas . El informe llegaba a la
conclusión de que se debería realizar una consulta a gran escala para determinar las medidas a adoptar en el
futuro . Entre las cuestiones básicas que ha identificado la consulta se encuentran el objetivo de lograr una mayor
aproximación de los tipos del impuesto y la ampliación del alcance de la fiscalidad de forma que incluya a
productos que compiten entre sí y que actualmente están fuera de la red fiscal .

En respuesta a una invitación del Consejo, la Comisión está elaborando propuestas en relación con un enfoque
global a la fiscalidad de los productos energéticos, propuestas que tratarán de mejorar el funcionamiento del
mercado interior mediante la solución de los problemas básicos anteriormente mencionados, al tiempo que
permite la flexibilidad suficiente para que las medidas fiscales se empleen para la consecución de otros objetivos .

(') Directiva 92 / 82 / CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la aproximación de los tipos del impuesto especial sobre los
hidrocarburos . DO L 316 de 31.10.1992 .

0 COM(95)285 final .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 79

( 97 / C 60 / 1 1 2 ) PREGUNTA ESCRITA P-2431 / 96

de Christa Randzio-Plath ( PSE ) a la Comisión

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Propuesta francesa (y belga ) sobre las fluctuaciones monetarias

1 . En relación con las propuestas presentadas por el ministro francés Arthuis durante la reunión oficiosa
Ecofin que se celebró en Verona los días 12 y 13 de abril de 1996 sobre la inestabilidad del tipo de cambio,
¿ conviene la Comisión en que el enfoque que defiende el Sr . Arthuis se basa en la idea de que es posible

— establecer una serie de criterios orientados a determinar si las fluctuaciones del tipo de cambio real de la
moneda de un Estado miembro reflejan verdaderamente los cambios que se producen en las características
básicas implícitas de la economía de ese Estado miembro y,

— si se descubre que esto no es cierto, determinar las causas exactas de esas fluctuaciones del tipo de cambio ?

¿ Qué criterios utilizaría la Comisión para definir las devaluaciones competitivas ?

Si la Comisión está de acuerdo en que la propuesta francesa se basa en esta premisa, ¿ puede indicar en qué
medida es viable la ejecución de cualquiera de estos dos proyectos de forma inequívoca y objetiva, dadas las
obvias dificultades técnicas y económicas que ello plantea ?

2 . Visto el objetivo de que el mayor número posible de Estados miembros entre en la zona del euro lo antes
posible, ¿ no teme la Comisión que, en lugar de contribuir a suavizar las divisiones entre los Estados miembros
que participen y los que no participen, un enfoque basado en sanciones y en la coacción pueda agravar esas
divisiones y repercutir negativamente en la opinión pública en los países que probablemente entrarán en dicha
zona, debilitando así su compromiso de adherirse a la Unión Monetaria o aumentando las dudas ya existentes
sobre las ventajas de la adhesión ?

Respuesta del Sr . de Silguy en nombre de la Comision

( 11 de octubre de 1996 )

1 . Las propuestas presentadas por el Ministro francés en la reunión Ecofin informal de Verona han sido objeto
de un reciente documento de trabajo de la Comisión titulado « Reforzamiento de la convergencia en la tercera
fase de la UEM » (')•

En dicho documento, la Comisión defiende que establecer un vínculo entre las asignaciones de los fondos
estructurales y la evolución de los tipos de cambio reales no contribuiría a reforzar la convergencia . Sancionar la
depreciación real, independientemente de los factores que la motivaron, podría penalizar a Estados miembros
que hubieran estabilizado sus economías mediante una reducción de la inflación y de los costes laborales
unitarios . Incluso las depreciaciones nominales no se deben siempre, o no se deben exclusivamente, a políticas
económicas poco estrictas, sino que a menudo son consecuencia de movimientos especulativos basados en una
percepción de inestabilidad política por parte de los mercados, o a acontecimientos ajenos a la Comunidad .

El documento ilustra las dificultades de carácter económico y técnico que existen para determinar si las
fluctuaciones en los tipos de cambio de la moneda de un Estado miembro verdaderamente reflejan cambios en
los datos básicos de su economía . Por ejemplo, debería elegirse un período de referencia en el que los tipos de
cambio correspondieran a grandes rasgos con los datos básicos de la economía . En el nuevo sistema monetario
europeo que se implantará a partir de 1999, la Comisión deberá examinar a partir de qué momento podrá
considerarse que una fluctuación monetaria es excesiva y constituye una amenaza para el buen funcionamiento
del mercado interior .

Se tratará de un enfoque pragmático que tendrá por objeto evaluar las consecuencias prácticas de las
fluctuaciones sobre el mercado interior . En este contexto, la definición de « tipo de cambio de equilibrio » sólo
constituye un elemento teórico que se utilizará entre otros para evaluar el carácter excesivo de las fluctuaciones .

2 . La convergencia nominal, que contribuye a reducir las fluctuaciones de tipos de cambio entre el euro y las
monedas de los países preparticipantes, es un elemento esencial para el buen funcionamiento del mercado
interior . Entre los mecanismos que pueden utilizarse para reforzar la convergencia nominal, debe darse prioridad
a los que se basen en la prevención .

Por ejemplo, el mencionado estudio analizó la propuesta de introducir una condicionalidad macroeconómica en
las normas sobre fondos estructurales . En los Estados miembros que reciben importantes ayudas con arreglo al
objetivo 1, una reducción del gasto procedente de los fondos estructurales y de la cofinanciación nacional podría
tener un efecto macroeconómico negativo y debilitar el proceso de acercamiento de estos países a los que se
encuentran en mejor situación . En otros Estados miembros, la ayuda comunitaria a regiones o grupos sociales

N° C 60 / 80 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

específicos podría verse penalizada a causa de las políticas económicas poco estrictas de sus respectivos
gobiernos . En cualquier caso, existen algunos aspectos jurídicos — como el principio de legítima expectativa y la
exigencia de unanimidad para modificar el reglamento marco — que no permiten introducir condiciones en los
fondos estructurales antes de que finalice el actual período de aplicación de los programas, es decir antes de
finales de 1999 .

(') SEC(96)1489 .

( 97 / C 60 / 1 1 3 ) PREGUNTA ESCRITA P-2434 / 96

de Georges Berthu ( I-EDN ) al Consejo

( 77 de septiembre de 1996 )

Asunto : Negociación transatlantica eurocanadiense

Al final, los proyectos de declaración conjunta y de plan de acción eurocanadienses no se firmaron en Roma el 26
de junio por varias razones, entre las que se menciona accesoriamente una valoración divergente ( incluso entre
las instituciones de la Unión ) de la referencia al librecambio .

En efecto, aunque en esos textos no se hablaba literalmente de zona de librecambio, se podían observar en los
mismos numerosos pasajes que parecían mostrar esa intención, en particular aquél en el que las relaciones
económicas bilaterales se contemplaban « en el contexto de un mercado transatlántico » ( en singular ) y aquel otro
en el que se anunciaba « un estudio común sobre los medios ... para reducir aún más o eliminar las barreras
arancelarias y no arancelarias ».

Ante una posible reanudación de las negociaciones, ¿ no considera el Consejo que estas dos referencias son
inoportunas ?

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

Puesto que, tal como señala Su Señoría, no existe ningún acuerdo de declaración conjunta ni de plan de acción,
tampoco existe ningún acuerdo sobre un lenguaje específico en materia de comercio . Si fuera preciso llegar a un
acuerdo sobre dicho lenguaje, debería ser aceptable tanto para el Consejo como para Canadá . Naturalmente, esta
cuestión formará parte de las negociaciones en caso de que éstas se reanuden .

( 97 / C 60 / 1 14 ) PREGUNTA ESCRITA P-2435 / 96

de Sergio Ribeiro ( GUE / NGL ) al Consejo

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Pedofilia y redes de tráfico y criminalidad

El mundo ha asistido con consternación a los recientes acontecimientos acaecidos en Bélgica y que, de la forma
más criminal y sórdida, vinculan la perversión sexual a redes de tráficos diversos, incluyendo de seres humanos,
niños, y actividades de apariencia respetable pero cuyo único objetivo es la acumulación de dinero, sin importar
su color, olor u origen .

Quien tiene responsabilidades políticas no puede permanecer indiferente ante lo que se está descubriendo y no
basta con manifestar la indignación y el horror, declarar el repudio ante estos hechos y exigir condenas . En el
ámbito de la Unión Europea, ampliado a los países candidatos, hay que investigar hasta el final . Hay que levantar
la epidermis purulenta, no podemos quedarnos en la mera condena de los monstruos olvidando las
complicidades, los estímulos y el aprovechamiento de sus actos criminales, antisociales e inhumanos .

¿ Qué está llevando a cabo el Consejo, en el marco de sus responsabilidades, con respecto a este caso ?, ¿ Existen
listas de implicados en las redes en que los odiosos comportamientos que se han conocido últimamente son
meros eslabones ?, ¿ Qué se está haciendo para que exista transparencia y para que se informe a la opinión pública,
contrarrestando de esta manera el sentimiento de inseguridad por parte de los ciudadanos que conduce al terrible
resurgir de movimientos de autodefensa, de justicia popular sumaria, de ojo por ojo y diente por diente ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 8 1

Respuesta

( 29 de noviembre de 1996 )

El Consejo comparte las preocupaciones de Su Señoría sobre los recientes y trágicos acontecimientos que han
afectado a niños en Bélgica y otros lugares . Considera que la lucha contra estos crímenes abominables debe tener
carácter prioritario y, como ya ha señalado con ocasióm de preguntas de otros diputados europeos, se propone
actuar sin tardanza a este respecto . El Ministro belga de Justicia ha formulado propuestas de medidas referente a
la armonización del derecho penal, el derecho procesal y la cooperación judicial a escala internacional ; a un
programa de capacitación e intercambio de personal responsable de la represión del tráfico de seres humanos ; a
la creación por parte de la policía y otras instituciones de un organigrama de centros de servicios de expertos en
la lucha y la investigación de este tipo de crímenes .

También se ha tomado la iniciativa de solicitar la ampliación del mandato de la Unidad de Drogas de Europol a
fin de incluir el tráfico de seres humanos, mientras que el Consejo de Ministros de Justicia estudiará este mes en
Dublín otras medidas que ya se están debatiendo en las pertinentes instancias del Consejo . El Consejo tiene el
propósito de presentar este asunto a sus homólogos de los países asociados en la Europa central y oriental .

( 97 /C 60 / 1 15 ) PREGUNTA ESCRITA E-2438 / 96

de Patricia McKenna ( V ) a la Comision

( 18 de septiembre de 1996 )

Asunto : Subvenciones de la UE a los productores de tabaco

El artículo 129 del Tratado de Maastricht estipula que se tendrá en cuenta la protección de la salud en el
desarrollo de todas las políticas de la UE . Sin embargo, ya sólo durante el pasado año la UE desembolsó 802,4
millones de libras irlandesas en concepto de subvenciones a los productores de tabaco .

Según la Organización Mundial de la Salud ( OMS ), cada año mueren tres millones de personas a consecuencia
de enfermedades relacionadas con el hábito de fumar y, si persisten las tendencias actuales, esta cifra podría
alcanzar los diez millones cuando los fumadores adolescentes de hoy alcancen la edad madura . Por otra parte, un
informe publicado por el Tribunal de Cuentas en 1994 calificaba las subvenciones al tabaco de despilfarro de
fondos públicos y recomendaba que, en su lugar, se proporcionaran a los agricultores ayudas directas a la renta
para que dejaran de cultivar tabaco .

A la vista de los graves problemas de salud derivados del hábito de fumar, ¿ puede indicar la Comisión qué
proyectos tiene para reducir gradualmente las subvenciones a los productores de tabaco y para transferir las
cantidades que actualmente se dedican a estas subvenciones a un programa de conversión de cultivos y
compensaciones para los actuales productores de tabaco ? ¿ No conviene la Comisión en que las ayudas de la UE
al cultivo de tabaco son incompatibles con la exigencia del Tratado de Maastricht de que la protección de la salud
constituya un componente de todas las políticas de la UE ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

La ayuda comunitaria a los productores de tabaco tiene como objetivo prestar una ayuda a la renta de los
productores de tabaco, muchos de los cuales tienen pocas alternativas económicas . Por lo que respecta a la futura
política en este sector, la Comisión se propone presentar en breve un informe sobre el régimen relativo al tabaco .

( 97 / C 60 / 1 16 ) PREGUNTA ESCRITA P-2441 / 96

de Karin Riis-J0rgensen ( ELDR ) a la Comisión

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Acuerdo de la OCDE sobre ayudas estatales a la industria de la construcción naval

Una serie de armadores en Europa y en otras partes está ya firmando ya contratos para suministrar buques en

1999 . El texto actual del Acta Final del Acuerdo de la OCDE ( Regí . ( CE ) n° 3094 / 95 (')) podría dar lugar a dudas
sobre la situación que se producirá cuando entre en vigor el Acuerdo . Dado que la legislación de la Unión
Europea no prohibe a los Estados miembros contraer compromisos de ayuda relativos a los buques que deben ser

###### N° C 60 / 82 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

entregados en 1 999, esta duda puede dar lugar a distorsiones de la competencia si algunos Estados miembros
consideran que dicha prohibición forma parte de la legislación de la Unión Europea .

En espera de la entrada en vigor del Acuerdo de la OCDE, en todo el mundo se están firmando contratos sobre la
base de las normas en vigor . ¿ Puede confirmar la Comisión si los contratos a los que, de conformidad con la
séptima Directiva, se está prestando apoyo con arreglo al actual límite del 9%, podrán ser suministrados hasta
ocho años después de la fecha del contrato ?

¿ Puede informar la Comisión sobre cuándo espera que entre en vigor el Acuerdo de la OCDE y si está insistiendo
en su rápida ratificación por los Estados Unidos, por cuya iniciativa se iniciaron las negociaciones hace varios
años ?

( l ) DO L 332 de 30.12.1995, p . 1 .

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

La Comisión lamenta profundamente que los Estados Unidos aún no hayan ratificado el Acuerdo de la
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos ( OCDE ), retrasando así su entrada en vigor . La Unión
Europea, junto con las demás partes del Acuerdo, ya ha mostrado su compromiso con el mismo ratificándolo, y
seguirá instando a los Estados Unidos a hacer lo propio lo antes posible . Sin embargo, las perspectivas son
inciertas actualmente . En este contexto, el Consejo ha decidido que las disposiciones de la Directiva sobre
ayudas a la construcción naval deberían prorrogarse en caso necesario hasta finales de 1997, a menos que el
Acuerdo de la OCDE entre en vigor entretanto . El Consejo y la Comisión también han acordado que, si dicho
Acuerdo aún no ha entrado en vigor el 1 de junio de 1997, al no haber sido ratificado por todas sus partes, la
Comisión presentará propuestas que permitan al Consejo llegar a una decisión antes del 3 1 de diciembre de 1997
sobre la actitud que deba adoptar la Unión .

La Comisión comprende la preocupación de Su Señoría acerca del posible conflicto entre la fecha límite de
entrega del 31 de diciembre de 1998, en virtud de las disposiciones de « mantenimiento del statu quo » del Acta
Final, para los buques que hayan recibido ayuda antes de la entrada en vigor del Acuerdo ( que se suponía entraría
en vigor el 1 de enero de 1996 ) y el periodo máximo de entrega de tres años con arreglo a la Directiva sobre
construcción naval . Naturalmente es importante llegar rápidamente a una solución, y la Comisión está tomando
las medidas necesarias al respecto .

( 91 IC 60 / 1 17 ) PREGUNTA ESCRITA P-2443 / 96

de Karsten Hoppenstedt ( PPE ) a la Comisión

( 11 de septiembre de 1996 )

Asunto : Piratería audiovisual en Grecia

Los derechos de propiedad intelectual son la clave para el desarrollo del sector audiovisual . Por ello, en el Libro
Verde titulado « Los derechos de autor y los derechos afines en la Sociedad de la Información », la Comisión
solicita a los Estados miembros que adapten la legislación vigente con miras al desarrollo de nuevos servicios
audiovisuales . Pero, además, deben ponerse en práctica de modo efectivo en el sector audiovisual los derechos de
propiedad intelectual ya vigentes .

A pesar de las reglas comerciales internacionales, la piratería audiovisual constituye un problema considerable .
Esto queda reflejado, por ejemplo, en el conflicto comercial entre China y los Estados Unidos . La industria
audiovisual europea se ve afectada por violaciones de la normativa internacional y comunitaria por parte de
países terceros de la Europa oriental . Pero también dentro de la UE existen indicios de piratería audiovisual,
sobre todo en Grecia .

A pesar de haberse promulgado en 1993 nuevas disposiciones relativas a los derechos de autor y en 1995 una ley
de radiodifusión, el Gobierno y los tribunales griegos no han aplicado este nuevo marco legislativo . Según
diversas estimaciones, 200 emisoras de televisión sin licencia emiten diariamente programas no reglamentarios
que cuestan a las empresas europeas y estadounidenses 70 millones de dólares anuales . Estas enormes pérdidas
han causado al mercado audiovisual un perjuicio considerable . También el empleo, la inversión y el comercio se
han visto afectados en un grado similar .

La UE ha tomado conciencia de esta grave situación y ha adoptado medidas . El Director General de la DG XV,
Sr . John Mogg, ha manifestado reservas ante el representante permanente de Grecia, Sr . Zafiriou, y ha exigido
medidas correctoras . Habida cuenta de todo lo anterior,

26 . 2 . 97 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 83

1 . ¿ No debería proceder la Comisión no sólo contra la piratería audiovisual de terceros países, sino también
—y quizás incluso de modo más enérgico — contra la que se registra dentro de la UE ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de la magnitud del fenómeno de la piratería en Grecia y sus repercusiones
negativas en el mercado audiovisual griego y comunitario ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas ha adoptado y piensa adoptar para garantizar que el Gobierno
griego se ocupa del problema y observa los derechos y obligaciones referidos a la propiedad intelectual vigentes
a escala comunitaria e internacional ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1996 )

La Comisión es consciente de la gravedad de los extendidos fenómenos de piratería audiovisual que afectan a
algunos Estados miembros, incluida Grecia . Más en concreto, en Grecia el ámbito de mayor preocupación lo
constituye la piratería de películas y de grabación de sonido, incluida la difusión no autorizada por parte de
numerosas estaciones pirata . Pese a que en 1993 se adoptó una ley muy moderna sobre derecho de propiedad y
derechos afines, dotada de fuertes mecanismos de cumplimiento y multas disuasorias, la aplicación de esta ley no
ha resultado eficaz para combatir la piratería .

La Comisión ha adoptado varias iniciativas para luchar contra la piratería a escala comunitaria . Ya se han
adoptado varias directivas de armonización que cubren este ámbito, como la Directiva 91 / 250 / CEE del Consejo,
de 14 de mayo de 1991, sobre la protección jurídica de programas de ordenador ('), la Directiva 92 / 100 / CEE del
Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los
derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual ( 2 ), la Directiva 93 / 83 / CEE del Consejo, de 27 de
septiembre de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y
derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por
cable ( 3 ), la Directiva 93 / 98 / CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la armonización del plazo de
protección del derecho de autor y determinados derechos afines ( 4 ); asimismo, el 11 de marzo de 1996, el
Consejo y el Parlamento Europeo adoptaron la Directiva 96 / 9 / CE sobre la protección jurídica de las bases de
datos ( 5 ).

Todas estas directivas tienen el propósito de ayudar a los titulares de derechos a ejercitarlos plenamente en el
mercado único y luchar contra la piratería . La Comisión desempeña un papel importante en garantizar la
incorporación de las directivas comunitarias en los ordenamientos jurídicos nacionales, pero las medidas
prácticas de aplicación de las legislaciones nacionales siguen siendo un asunto interno de cada Estado miembro .

Además, el Consejo, que considera que la ausencia de multas efectivas y disuasorias para las infracciones del
derecho comunitario podría socavar la credibilidad misma de la legislación común y afectar a la situación de los
ciudadanos en la Unión, adoptó el 29 de junio de 1995 una Resolución sobre la aplicación uniforme y eficaz del
Derecho comunitario y sobre las sanciones aplicables por incumplimiento de sus disposiciones relativas al
mercado interior ( 6 ). En esta Resolución, el Consejo solicita a los Estados miembros que, al trasponer los textos
comunitarios al derecho nacional, velen por que se tomen las medidas que conduzcan a una aplicación del
derecho comunitario con una eficacia y un rigor equivalentes a los empleados en la aplicación de su derecho
nacional y que en materia de sanciones adopten disposiciones cuyo carácter sea, en cualquier caso, efectivo,
proporcionado y disuasorio .

El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio ( ADPIC )
garantiza también una protección mínima de los titulares de los derechos confiriéndoles derechos exclusivos en
lo que se refiere a la reproducción y alquiler de fonogramas . La parte II de este Acuerdo, que trata del
cumplimiento de los derechos de propiedad intelectual, dispone que los Estados miembros velarán por que las
leyes nacionales dispongan de los procedimientos de aplicación efectiva especificados en esta parte, de manera
que permitan una actuación eficaz contra cualquier acto que contravenga el derecho de propiedad intelectual y
los derechos afines cubiertos por el Acuerdo . La aplicación del Acuerdo ADPIC es una prioridad para la
Comisión .

La Comisión tiene mucho interés en que el derecho comunitario sea incorporado de manera correcta en los
ordenamientos jurídicos nacionales y está resuelta a conseguir este objetivo para combatir la piratería
audiovisual .

O DO L 122 de 17.5.1991 .
( 2 ) DO L 346 de 27.1 1.1992 .
O DO L 248 de 6.10.1993 .
( 4 ) DO L 290 de 24.1 1.1993 .
( 5 ) DO L 77 de 27.3.1996 .
( 6 ) DO C 188 de 22.7.1995 .

N° C 60 / 84 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 118 ) PREGUNTA ESCRITA E-2444 / 96

de Nikitas Kaklamanis ( UPE ) a la Comisión

( 18 de septiembre de 1996 )

Asunto : Denuncias de un diputado turco

Según una pregunta formulada en la Gran Asamblea Nacional turca por el Sr . Sevgen, diputado de Estambul
perteneciente al Partido Republicano Popular, se han entregado 65.000 millones de libras turcas de un fondo
especial para la promoción de Turquía en el extranjero a la organización de los « Lobos Grises », del partido
nacionalista MHP, con el objetivo de organizar contramanifestaciones en Chipre que ocasionaron la muerte de
dos grecochipriotas, el primero a resultas de una paliza impresionante con palos y barras de hierro, y el segundo
tras ser tiroteado a sangre fría .

Teniendo en cuenta las denuncias del diputado turco, que ponen de manifiesto la escalada de continuas
provocaciones que lleva a cabo ( sin que haya reacción alguna ) la Turquía oficial, cabe preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cómo piensa reaccionar ante este bárbaro comportamiento de Turquía, país con el que estableció la unión
aduanera el 1.1.1996 ?

2 . ¿ Qué acciones concretas va a realizar para que cese la ocupación del 40% del territorio chipriota ?

3 . ¿ Contempla una interrupción total de las relaciones UE-Turquía hasta que ésta dé pruebas tangibles de
haberse adaptado a modos de comportamiento propios de un Estado civilizado que ya disfruta de un trato de
favor ?

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comision

( 29 de octubre de 1996 )

La Comision siguió con preocupación los acontecimientos trágicos ocurridos recientemente en Chipre . En su
declaración de 16 de agosto de 1996, la Unión deploró el uso desproporcionado de la fuerza por las fuerzas de
seguridad turcas y llamó a la moderación y a la calma . Destacó también con este motivo la necesidad de cooperar
con las Naciones Unidas en sus esfuerzos para reducir la tensión y recordó asimismo la necesidad urgente de
intensificar los esfuerzos con el fin de promover una solución política global de la cuestión chipriota .

Por lo que se refiere a la división de Chipre, la política de la Comisión resulta directamente de la estrategia
adoptada por la Unión el 6 de marzo de 1995 y confirmada a continuación por los Consejos de Asociación entre
la Comunidad y Chipre . Esta estrategia se articula en torno a tres ejes : apoyo a los esfuerzos de las Naciones
Unidas ( la Comisión se mantiene informada de las acciones de ésta y actúa en estrecha coordinación con ella );
continuación de la preparación de las negociaciones con Chipre y del diálogo estructurado, esfuerzos de
información sobre los beneficios de la adhesión para la comunidad chipriota turca . Sobre este último punto, la
Comisión desarrolló un gran número de acciones ( seminarios, envío de documentos, reuniones incluidas
manifestaciones bicomunitarias en las que se encontraron sindicalistas y jefes de empresa de las dos
comunidades ).

Invitamos por otra parte a Su Señoría a remitirse al " Informe sobre la evolución de las relaciones con Turquía
desde la entrada en vigor de la unión aduanera » que la Comisión hizo llegar al Parlamento el 9 de octubre de 1996
y en el cual la Comisión analiza la situación de las relaciones con Turquía y da cuenta de las conclusiones que

extrae .

( 97 / C 60 / 1 19 ) PREGUNTA ESCRITA E-2447 / 96

de Josu Imaz San Miguel ( PPE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Vacas locas

La información del diario « Liberation » del 2.9 . 1996 hacía referencia a la existencia de un documento firmado por
el Director General de la DG VI, en el que se solicitaba al Director General de Mercado Interior la no reapertura
del debate sobre la EEB .

¿ Confirma la Comisión la veracidad del citado documento ?

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 85

¿ Considera la Comisión que, en caso de confirmarse su veracidad, este documento podría suponer un intento de
encubrimiento de la gravedad de la enfermedad, y una supeditación de los objetivos de salud pública a la
estabilidad de los mercados ?

En caso afirmativo, ¿ qué medidas va a tomar la Comisión para establecer las necesarias responsabilidades
políticas derivadas de tal actuación ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1996 )

El documento al que se refiere Su Señoría se refiere a una situación en la que un Estado miembro ha prohibido la
utilización de ciertos tejidos de bovino y ovino para alimentos infantiles, sin tener en cuenta el dictamen de
Comité Veterinario Científico

La mencionada carta se redactó en un contexto en el que el Comité Veterinario Científico había estado asesorado
regularmente a la Comisión sobre la encefalopatía espongiforme bovina ( EEB ) desde 1989 y, por lo tanto, se le
consideraba como el grupo de expertos científicos que contaba con la cualificación necesaria . Las medidas que
se habían adoptado basadas en los dictámenes del Comité Veterinario Científico se habían considerado
perfectamente adecuadas para la protección de la salud pública . Incluir un nuevo grupo científico en la polémica
de la EEB, en la delicada situación del momento, habría podido crear confusiones injustificadas, y se habría
interpretado como una desconfianza en la labor del Comité Veterinario Científico .

Para evitar este riesgo, y para dar participación a expertos de todas las disciplinas relacionadas con el asunto,
finalmente se encargó del estudio un grupo de trabajo mixto organizado por el Comité Veterinario Científico y el
Comité Científico de Alimentación Humana, y sus conclusiones fueron remitidas a ambos comités . El Comité
Científico de Alimentación Humana llegó a la conclusión de que, a juzgar por los datos existentes, cualquier
medida adicional parecía innecesaria por el momento, lo que vino a confirmar que el dictamen emitido
previamente por el Comité Veterinario Científico era suficiente para proteger la salud pública .

( 97 / C 60 / 120 ) PREGUNTA ESCRITA E-2451 / 96

de Bartho Pronk ( PPE ) y Ria Oomen-Ruijten ( PPE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Calidad de las aguas de baño en la Holanda Septentrional

En relación con la calidad de las aguas de baño son de aplicación normas europeas . Según artículos aparecidos en
la prensa y datos facilitados por la provincia neerlandesa de la Holanda Septentrional, la Comisión Europea no
está satisfecha de la calidad de las aguas de baño en determinados lugares de dicha provincia .

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión Europea de que en su informe sobre la provincia de la Holanda
Septentrional se identificaron como zonas de baño varios lugares que no lo son en absoluto e incluso un lugar que
ni siquiera existe ?

2 . ¿ Debe ser, de conformidad con las normas de la Unión Europea, la transparencia de las aguas de baño
superior o igual a un metro ?

3 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que las características naturales de la provincia de la Holanda
Septentrional ya implican desde hace miles de años que prácticamente no sea posible cumplir nunca esta norma
debido, entre otras cosas, al humus existente y al lodo que levantan los bañistas ?

4 . ¿ Considera la Comisión Europea que la transparencia de las aguas de baño es una indicación de su calidad ?

5 . En caso afirmativo, ¿ por qué razón ? En caso negativo, ¿ está dispuesta la Comisión a adaptar las normas en
la materia ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

1 . En cumplimiento de la Directiva 76 / 160 / CEE ('), relativa a la calidad de las aguas de baño, los Estados
miembros han de designar las zonas de baño, controlar la calidad de las aguas según un número de parámetros
determinado e informar a la Comisión de los resultados . La Comisión compila entonces un primer proyecto de
informe .

N° C 60 / 86 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Este proyecto relativo al Estado miembro se envía a cada una de las autoridades nacionales concernidas para su
verificación ( corrección de errores de hecho, tales como nombres de lugares o localización en el mapa ) y sus
observaciones . Cabe la posibilidad de que una autoridad nacional no haya tenido la oportunidad de contrastar los
datos presentados con las autoridades locales o el gobierno . Todas las observaciones remitidas por las
autoridades nacionales se tomarán en consideración para la redacción del informe definitivo .

No obstante, la Comisión ruega a las autoridades de la provincia de Noord-Holland remitan sus observaciones a
las autoridades nacionales holandesas .

2 .     - 3 . Conforme al Anexo de la Directiva, la transparencia del agua ha de ser de 1 metro para que ésta cumpla
los valores obligatorios, y de 2 metros para que cumpla los valores guía . No obstante, el Anexo inclute una
disposición según la cual se pueden rebasar los límites en caso de condiciones geográficas o meteorológicas
excepcionales ( e.g . tormentas, turbulencias, estado del fondo ). El parámetro « transparencia » no se ha tenido en
cuenta al calcular los porcentajes de conformidad ni en los cuadros comparativos ni en los mapas .

4.-5 . Según establece la Directiva, la transpartencia es uno de los parámetros a controlar, tomando en
consideración las normas y las posibles excepciones antes mencionadas . En consecuencia, si la falta de
transparencia no se puede atribuir a circunstancias geográficas o meteorológicas especiales, lo más probable es
que el agua esté contaminada, debiéndose detectar el origen de la contaminación y poner en práctica medidas
adecuadas .

(') DO L 31 de 5.2.1976 .

( 97 / C 60 / 1 2 1 ) PREGUNTA ESCRITA E-2456 / 96

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Pederastía y redes de trafico y delincuencia

Los recientes acontecimientos ocurridos en Bélgica han causado la consternación de todo el mundo ; en efecto, en
esos hechos se entremezclan, de la forma más criminal y sórdida, la perversión sexual con redes de tráficos
diversos, incluyendo de seres humanos y de niños, y actividades de apariencia respetable, pero cuyo único
objetivo es la acumulación de dinero, sin importar su color, su olor o su procedencia .

Quien tiene responsabilidades políticas no puede permanecer indiferente a lo que se va descubriendo . Y no basta
afirmar la indignación y el horror, manifestar repudio y exigir condena . En el ámbito de la Unión Europea,
ampliado a los países candidatos, debe llegarse más lejos . Debe llegarse más lejos de la epidermis purulenta, no
hay que detenerse en la condena de los monstruos olvidando las complicidades, los estímulos, el aprovecha ­
miento de sus actos criminales, antisociales e inhumanos .

En este sentido, desearía preguntar a la Comisión : ¿ qué se está haciendo en el marco de sus responsabilidades
acerca de este caso ? ¿ Existen listas de implicados en las redes de los que los odiosos comportamientos ahora
conocidos son simples eslabones ? ¿ Qué tipo de acciones se están promoviendo para que exista transparencia y
para que la opinión pública esté informada, contrarrestando de ese modo el sentimiento de inseguridad que
embarga a los ciudadanos y que provoca la aterradora aparición de movimientos de autodefensa, de la justicia
popular sumaria y, en definitiva, de la ley del talión ?

Respuesta de la Sra . Gradm en nombre de la Comision

( 12 de noviembre de 1996 )

La explotación sexual es un aspecto particularmente aberrante de la violencia contra la infancia que se ha
incluido decididamente en la agenda política como consecuencia de los trágicos acontecimientos ocurridos
recientemente en Bélgica y del Congreso Mundial contra la explotación sexual de la infancia que tuvo lugar en
Estocolmo a finales de agosto de 1996 .

La Comisión tiene la firme intención de participar activamente en la lucha contra la pedofilia . A finales de
septiembre la Comisión presentó un memorándum exhaustivo describiendo las diversas actividades realizadas o
planificadas por la Comisión para combatir la pedofilia .

En octubre se presentó una comunicación acerca del contenido ilegal de la red Internet (') y un libro verde sobre
la protección de menores en el sector audiovisual ( 2 ). Ambos insisten en la importancia de recurrir a medios
legales y deontológicos para hacer frente al problema . El problema específico del turismo del sexo se tratará

26 . 2 . 97 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 87

en una comunicación de la Comisión en las próximas semanas . Se espera que el Consejo decida próximamente
sobre la creación de un programa de acción plurianual para incrementar la cooperación en la lucha contra el
trafico y el abuso sexual de niños . El programa proporcionará fondos para la investigación, intercambio de
programas y formación . También se espera que el Consejo adopte en las próximas semanas una decisión sobre la
extensión de la responsabilidad de la Unidad de Drogas de Europol para combatir el tráfico de seres humanos y
sobre el establecimiento de un directorio de centros responsables en los Estados miembros de la lucha contra la
pedofilia y los abusos sexuales . En la actualidad se está discutiendo en el Consejo una acción conjunta para
reforzar la cooperación jurídica entre los Estados miembros, en materia de tráfico de seres humanos y de
explotación sexual de niños .

La cuestión de las listas de personas involucradas en redes de pedofilia se mencionó en la Conferencia de
Estocolmo como una medida importante . Compete a la jurisdicción penal exclusiva de cada Estado miembro . A
nivel internacional, Interpol dispone de información acerca de personas condenadas por delitos de pedofilia .

En el ámbito social, las acciones dirigidas a la asistencia a niños pueden recibir ayuda financiera, incluido el
apoyo a proyectos realizados por organizaciones no gubernamentales e instituciones de investigación que
persigan una mayor sensibilización sobre los abusos sexuales de niños, la prevención y el intercambio de
experiencias entre los Estados miembros . No obstante, los importes disponibles dependerán de la dotación
presupuestaria para el año próximo .

(') COM(96)487 .
( 2 ) COM(96)483 .

( 97 / C 60 / 122 ) PREGUNTA ESCRITA P-2458 / 96

de Irene Crepaz ( PSE ) a la Comision

( 13 de septiembre de 1996 )

Asunto : Internet y pornografía infantil

A través de Internet ha surgido una nueva posibilidad de comercializar mundialmente la pedofilia . ¿ Cómo piensa
intervenir la Comisión contra la pornografía infantil difundida a través de Internet ?

¿ Piensa establecer la Comisión medidas jurídicas para prohibir el uso de Internet para tales fines ?

¿ Es técnicamente viable llevar a cabo una prohibición de esta naturaleza ?

En caso negativo, ¿ piensa la Comisión invertir fondos en proyectos de investigación que se destinen a crear tal
« posibilidad técnica de control »?

¿ Cómo se puede incluir también, en el marco de disposiciones jurídicas, la represión de delitos cometidos por
nacionales de los Estados miembros en terceros países ?

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comisión

( 14 de noviembre de 1996 )

La Comisión presta particular atención al tema de la protección de los intereses generales en el desarrollo de los
nuevos servicios electrónicos, y sobre todo de las redes mundiales de comunicación y de Internet .

Si estos nuevos medios de comunicación ofrecen nuevas oportunidades, en concreto en términos de libertad de
expresión, está claro que la circulación, vía estas redes, de determinados contenidos que ofendan de manera
grave la dignidad humana, como la pedofilia y la pornografía infantil, plantea problemas reales .

La Comisión ha iniciado diversos trabajos sobre esta cuestión . En concreto, el 16 de octubre aprobó dos
documentos :

— un libro verde sobre la protección de los menores y la dignidad humana en los servicios audiovisuales y de
información ('),

— una comunicación sobre el contenido prejudicial e ilícito en Internet ( 2 ).

###### N° C 60 / 88 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Las consultas que se realizarán próximamente sobre la base de estos documentos con los Estados miembros, las
empresas y otras partes interesadas permitirán determinar la forma en que la Comunidad puede contribuir
eficazmente a aportar las soluciones adecuadas .

(') COM(96)487 .
( 2 ) COM(96)483 .

( 97 / C 60 / 123 ) PREGUNTA ESCRITA P-2459 / 96

de Graham Watson ( ELDR ) a la Comision

( 13 de septiembre de 1996 )

Asunto : El futuro del sistema de cuotas lecheras

Muchos pequeños productores de leche en el Reino Unido, perjudicados por la actual crisis provocada por la
encefalopatía espongiforme bovina, se ven además obstaculizados en sus intentos por prepararse de cara al
futuro debido a la incertidumbre que rodea el sistema de cuotas lecheras . Es asimismo insuficiente el número de
cuotas en circulación .

Un incremento del número de cuotas asignadas este año al Reino Unido aliviaría el problema . La Comisión
podría ayudar asimismo penalizando los intercambios bilaterales con otros Estados miembros con el fin de
promover la transferencia de cuotas en exceso .

¿ Contaría este plan con el acuerdo de la Comisión ? y, ¿ puede dar a conocer la Comisión sus planes relativos al
futuro funcionamiento del sistema de cuotas lecheras ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 27 de septiembre de 1996 )

La Comisión considera que la normativa comunitaria otorga al Reino Unido la posibilidad de atenuar las
dificultades de los pequeños productores ya que, en su caso, el rebasamiento de las cuotas puede deberse a la
obligación de mantener en la explotación, más tiempo del previsto, animales en espera de ser sacrificados por
razones sanitarias .

En efecto, la normativa prevé, bajo ciertas condiciones, la posibilidad de reembolsar las exacciones reguladoras
percibidas a los productores que se encuentren en una situación excepcional como consecuencia de una
disposición nacional que no tenga relación con el régimen de cuotas lecheras . Este es exactamente el caso de los
sacrificios como consecuencia de la encefalopatía espongiforme bovina .

Por lo tanto, la Comisión no tiene en perspectiva otras medidas a corto plazo . A más largo plazo, la Comisión
examina actualmente las diferentes posibilidades existentes para reformar la organización común del mercado de
la leche y, en concreto, el régimen de cuotas lecheras . Una vez que se haya redactado una propuesta, será
presentada al Parlamento .

{ 91IC 60 / 124 ) PREGUNTA ESCRITA E-2469 / 96

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Detención de Juan Carlos Castillo Pasto en Cuba

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que Juan Carlos Castillo Pasto, un profesor de matemáticas de la
Universidad de Santiago de Cuba, está encarcelado desde 1993 habiendo sido condenado a ocho años sobre la
base del artículo 103 del Código Penal cubano por haber protestado de palabra y por escrito contra el Gobierno de
Fidel Castro ?

¿ No considera la Comisión que una pena semejante, por lo que en un país democrático se consideran actividades
normales de oposición, es extremadamente elevada y es testimonio de la represión desarrollada por un régimen
dictatorial ?

¿ Está dispuesta la Comisión a interpelar a las autoridades cubanas sobre cuáles son las razones ocultas de esta
pena extrema y a pedirles que liberen a Juan Carlos Castillo Pasto ?

¿ Qué importes recibe Cuba de la Comisión en el marco de programas de desarrollo y en concepto de ayuda
humanitaria ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 89

¿ Está dispuesta la Comisión a cuestionar su ayuda a Cuba a causa de la violacion de los derechos humanos y de la
ausencia de democracia en dicho país ?

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comision

( 29 de octubre de 1996 )

La Comisión agradece a Su Señoría el interés mostrado por la situación de los derechos humanos en Cuba y
concretamente sobre el caso del Sr . Juan Carlos Castillo Pasto, condenado a 8 años de cárcel .

En las conclusiones que adoptó en diciembre de 1995, el Consejo destacó la oportunidad de proseguir el diálogo
y la cooperación con Cuba con el fin de apoyar activamente el proceso de reformas en curso, de fomentar el
respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y de ampliar el sector de la iniciativa privada y el
desarrollo de la sociedad civil .

Por lo que respecta a los fondos concedidos en favor de las capas sociales más necesitadas de la población cubana
en materia de ayuda humanitaria y alimentaria, hay que decir que han aumentado durante estos últimos años . En

1995, se alcanzaron los 23 millones de ecus . Es aún pronto para anticipar la cantidad para el año 1996, pero está
prevista una disminución global en relación con los años anteriores .

En materia de ayuda al desarrollo, y en ausencia de un acuerdo de cooperación con Cuba, los fondos disponibles
( aproximadamente 2 millones de ecus ) se canalizaron a través de proyectos presentados por organizaciones no
gubernamentales europeas .

Cabe concluir por tanto que la casi totalidad de la ayuda comunitaria tiene un carácter humanitario o tiene como
objetivo el desarrollo de la sociedad civil .

( 97 /C 60 / 125 ) PREGUNTA ESCRITA E-2470 / 96

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Funciones en la enseñanza

¿ Podría comunicar la Comisión cuál es actualmente el porcentaje de directoras de escuelas en la enseñanza
primaria o secundaria en cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea ?

¿ Podría comunicar la Comisión cuál es actualmente el porcentaje de profesoras universitarias en cada uno de los
Estados miembros de la Unión Europea ?

¿ Qué actividades desarrolla actualmente la Comisión para incrementar el número de mujeres que desempeñan
funciones directivas en la enseñanza en los Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Comision

( 12 de noviembre de 1996 )

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento los cuadros que contienen
la información disponible relativa a la distribución del personal docente en los Estados miembros .

Estos datos están extraídos de la publicación « Las cifras clave de la educación en la Unión Europea — 1995 »
(2 a edición revisada y ampliada ), publicada recientemente por la Comisión y cuya segunda parte está dedicada a
la actividad docente . Los datos han sido recogidos directamente de los Estados miembros a través de Eurostat y
de la red europea de información sobre educación Eurídice .

Sin embargo, hay que señalar que los datos referidos al porcentaje de mujeres en funciones directivas
comprenden la enseñanza primaria y secundaria, pero no la enseñanza superior . Los datos sobre los dos primeros
niveles, en los que no se hace distinción entre los sectores público y privado, permiten una comparación entre los
años 1985 / 1986 y 1992 / 1993, e incluyen ocho Estados miembros para el nivel educativo primario y nueve para el
secundario . En cuanto a la enseñanza superior, estos datos sólo reflejan la evolución del número de mujeres entre
el personal docente, diferenciando los sectores universitario y superior no universitario, de 1965 a 1993 .

La Comisión presta especial atención a la consideración de la cuestión de la igualdad de oportunidades a nivel
europeo, respetando el principio de subsidiariedad . En el marco del programa educativo Sócrates, las
disposiciones dan prioridad en todas las acciones del programa a los proyectos que fomenten la igualdad de
oportunidades entre hombres y mujeres .

N° C 60 / 90 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Por otra parte, la Comisión promovio, en una comunicación del 21 de febrero de 1996 ('), la integración de la
igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el conjunto de las políticas y acciones comunitarias, entre
ellas la educación . Ha propuesto además un cuarto programa de acción para la igualdad de oportunidades entre
hombres y mujeres, aprobado por el Consejo el 22 de diciembre de 1996 ( 2 ), en apoyo de la línea de acción de
dicha comunicación .

Por último, la Comisión ha propuesto una recomendación relativa a la participación equilibrada de las mujeres y
de los hombres en los procesos de toma de decisión ( 3 ), que está a punto de ser aprobada por el Consejo .

(') COM(96)67 final .
( 2 ) DO L 335 de 30.12.1995 .
( 3 ) COM(95)593 ; propuesta modificada doc . COM(96)252 .

              - ( 97 / C 60 / 126 ) PREGUNTA ESCRITA E-2472 / 96

de Joaquim Miranda ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Relaciones entre la Union Europea e Indonesia

Según la prensa portuguesa, el Sr . D. Manuel Marín, miembro de la Comisión, afirmó el pasado 26 de julio, tras
reunirse con el ministro de Asuntos Exteriores de Indonesia, la posibilidad de reanudar las relaciones
comerciales y económicas con Indonesia y que los derechos humanos serían considerados de modo separado .

Teniendo en cuenta que las violaciones de los derechos humanos y del derecho de autodeterminación del pueblo
de Timor Oriental llevaron a bloquear cualquier modificación de los acuerdos existentes entre la Unión Europea
y la ASEAN, ¿ puede el Sr . Marín aclarar a los diputados sus afirmaciones así como indicar qué se está
preparando de hecho para la próxima reunión entre la Unión Europea y la ASEAN, prevista para febrero de

1997 ?

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comision

( 17 de octubre de 1996 )

Durante la visita que el miembro de la Comision responsable de las relaciones exteriores con los países de Asia
efectuó en julio de 1996 a algunos países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ( ASEAN ),
singularmente a Indonesia, y en las conferencias posministeriales de la ASEAN celebradas en Yakarta los días 24
y 25 de julio de 1996, uno de los temas principales de las conversaciones que mantuvo con los Ministros de
Asuntos Exteriores de los países de la ASEAN fue la actualización de los vínculos entre la Comunidad y la
ASEAN .

En efecto, como señala Su Señoría, la próxima reunión ministerial Unión Europea     - Asean, que se celebrará en
Singapur en febrero de 1997, debería proponerse como objetivo principal dar un nuevo impulso a la relación
entre ambas agrupaciones .

A este respecto, la Comisión transmitió al Consejo, al Parlamento y al Comité Económico y Social la
comunicación (') « Por una nueva dinámica en las relaciones entre la Unión y la ASEAN ».

Por otra parte, el grupo informal de personalidades de la Unión y la ASEAN ( 2 ) sometió al Consejo, a la
Comisión y a los interlocutores de la ASEAN un informe sobre « una estrategia para una nueva colaboración ».

Las relaciones de la Comunidad con Indonesia se inscriben en el contexto regional de la ASEAN y el
Vicepresidente planteó, junto con el Sr . Ali Alatas, Ministro de Asuntos Exteriores de Indonesia, las
posibilidades de renovar nuestra colaboración . En esa entrevista no propuso de ninguna manera que los derechos
humanos se consideraran separadamente . Insistió, por el contrario, en la necesidad de establecer un diálogo
franco y abierto sobre estas cuestiones con el fin de crear las condiciones necesarias para debatir todos los
elementos, incluso los que sean objeto de desacuerdo .

(') COM(96)3 14 final .
( 2 ) Grupo informal encargado de presentar propuestas para la promocion de las relaciones Unión-ASEAN por la reunión ministerial
Unión-ASEAN celebrada en Karlsruhe ( septiembre de 1994 ).

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 91

( 91IC 60 / 127 ) PREGUNTA ESCRITA P-2475 / 96

de Michéle Lindeperg ( PSE ) a la Comisión

( 13 de septiembre de 1996 )

Asunto : Ciudadanos de terceros países « indocumentados »

En Francia, desde hace 5 meses, los ciudadanos de terceros países « indocumentados » piden, mediante diversas
acciones espectaculares, incluida una huelga de hambre que amenazó la integridad física de algunos de ellos, que
se regularice su situación .

La mayor parte de ellos entraron legalmente en Francia, pero los cambios de la legislación y la reforma del
código de la nacionalidad han multiplicado las situaciones aberrantes y han creado de forma artificial millares de
« clandestinos ».

Teniendo en cuenta que la inmigración es un problema europeo que debe solucionarse de una manera más eficaz
a escala europea, ¿ qué se propone hacer la Comisión para lograr una armonización de las prácticas de los países
miembros que respete la dignidad y los derechos de la persona humana, de conformidad con los compromisos
internacionales de los Estados miembros y especialmente el Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y sus Protocolos adicionales n os 4 y 7 ?

Respuesta de la Sra . Gradin en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1996 )

La Comisión considera que la inmigración en cuanto a sus principios generales es efectivamente un campo «a
solucionar de una manera más eficaz a escala europea ». En efecto, el título VI del Tratado de la Unión Europea
resulta claro al respecto : la política de inmigración debe considerarse como una cuestión de interés común . Sin
embargo las prácticas a las que alude Su Señoría, particularmente la ejecución de medidas de puesta en la
frontera, resultan de la competencia de los Estados miembros .

Después de la entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea, según los términos empleados en el apartado 3
del artículo K. 1, la política de inmigración y la política relativa a los nacionales de terceros Estados son ya
« cuestiones de interés común », objeto de una cooperación a la cual la Comisión está plenamente asociada .
Después de la entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea, el Consejo ha aprobado varias medidas en este
ámbito . Conviene destacar cuatro textos en materia de admisión de nacionales de terceros países en el territorio
de los Estados miembros :

— Resolución de 20 de junio de 1994 sobre las limitaciones de la admisión por razones de trabajo ('),

— Resolución de 30 de noviembre de 1994 sobre la limitación de la admisión para el ejercicio de una actividad
profesional por cuenta propia ('),

— Resolución de 30 de noviembre de 1994 relativa a la admisión con el fin de realizar estudios ('),

— Resolución de 4 de marzo de 1996 relativa al estatuto de nacionales de terceros países que son residentes de
larga duración ( 2 ) en el territorio de los Estados miembros,
así como dos textos en materia de puesta en la frontera :

— Recomendación de 30 de noviembre de 1994 relativa a un modelo de acuerdo bilateral normalizado de

readmisión 1 entre un Estado miembro y un tercer país,

— Recomendación de 22 de diciembre de 1995 sobre la armonización de los medios de lucha contra la
inmigración y el empleo ilegale y sobre la mejora de los medios de control previstos a tal fin 0 .

Su Señoría podrá remitirse a estos textos para apreciar el esfuerzo de la Unión . Estos textos que constituyen el
primer paso para definir los principios comunes en materia de inmigración, se aplican respetando los principios
fundamentales de los derechos humanos . Efectivamente, el artículo K.2 del Tratado establece que la cooperación
establecida por el título VI se realiza respetando el Convenio Europeo para la protección de los derechos
humanos y de las libertades fundamentales de 1950 y de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los
Refugiados de 1951 .

(') DO C 274 de 19.9.1996 .
( 2 ) DO C 80 de 18.3.1996 .
O DO C 5 de 10.1.1996 .

N° C 60 / 92 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 128 ) PREGUNTA ESCRITA P-2479 / 96

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Censura practicada por proveedores alemanes frente a un proveedor neerlandés de Internet

1 . ¿ Sabe la Comisión que cierto número de proveedores alemanes de Internet, agrupados en el seno de
Internet Content Task Forcé ( ICTF ), bloquea el acceso de sus suscriptores a las páginas del proveedor neerlandés
XS4ALL ?

Los proveedores alemanes han recurrido a la censura a petición de la justicia alemana, dado que XS4ALL pone a
disposición un fichero que contiene ejemplares de la publicación prohibida « Radikal ». A consecuencia de ello,
los usuarios privados y las empresas carecen de acceso no únicamente a las páginas de « Radikal » sino también a
las demás 3.192 páginas .

2 . ¿ Sabe la Comisión que dicha forma de censura practicada por ICTF no surte efecto alguno, ya que, a modo
de protesta, la información prohibida ha sido copiada en 20 lugares diferentes en varios países ?

3 . ¿ Considera la Comisión que los proveedores de Internet son responsables y que, en consecuencia, es
posible que tengan que rendir cuentas ante la justicia por el material difundido a través de Internet ?

4 . ¿ Considera la Comisión que la censura practicada por los proveedores alemanes a petición de la justicia
alemana supone una violación de la libertad de opinión ?

5 . ¿ Es contrario a la libre circulación de servicios en el mercado interior el hecho de privar a los suscriptores
alemanes del acceso a un proveedor neerlandés y, por ende, a los servicios de las empresas neerlandesas ? En caso
afirmativo, ¿ qué piensa hacer la Comisión a este respecto ?

6 . ¿ Considera la Comisión que es necesaria una normativa europea referente a la difusión de material a través
de Intenet, dado que la censura en Internet por parte de un Estado miembro surte unos efectos extraterritoriales
dentro de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 29 de octubre de 1996 )

La Comisión está al corriente de los hechos mencionados en la pregunta, que ponen de relieve las clásicas
dificultades que se plantean a la libre circulación de servicios transfronterizos, acentuados en este caso concreto
por Internet, no ocasionados por ella .

Aunque la Comisión estima que las ventajas de Internet superan ampliamente a sus aspectos negativos, coincide
con Su Señoría en que la Comunidad ha de fijar su posición sobre estos problemas, especialmente ante la
posibilidad de que la diversidad de enfoques nacionales conduzca a una nueva fragmentación del mercado
interior .

El 16 de octubre de 1996, la Comisión aprobó una comunicación sobre contenidos ilícitos y nocivos en
Internet (') y un Libro Verde relativo a la protección de menores y la dignidad humana en los servicios
audiovisuales e informativos ( 2 ), en los que se analizan estos problemas y se plantean diversas opciones de
actuación .

A instancia del Consejo, la Comisión también ha ampliado un grupo de trabajo sobre contenidos ilícitos en
Internet dando cabida a representantes de los Estados miembros, de la industria y de los usuarios . Se presentarán
propuestas que lleguen a tiempo de ser debatidas en la próxima reunión del Consejo de telecomunicaciones .

(') COM(96)487 .
( : ) COM(96)483 .

( 97 / C 60 / 129 ) PREGUNTA ESCRITA E-2481 / 96

de Jens-Peter Bonde ( I-EDN ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Venta libre de impuestos a funcionarios y agentes de la UE

¿ Piensa proponer la Comisión, entre otras medidas, que se suprima la venta de bebidas alcohólicas y otros
artículos libres de impuestos a los funcionarios y agentes de las Instituciones de la Unión Europea ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 93

Respuesta del Sr.Liikanen en nombre de la Comision

( 11 de octubre de 1996 )

El personal de las Instituciones Comunitarias solo goza del privilegio de comprar una cantidad limitada de
bebidas alcohólicas libres de impuestos en Bélgica y en Luxemburgo .

Las autoridades fiscales belgas y luxemburguesas han acordado esta posibilidad y son, por lo tanto, competentes
para suprimirla .

( 97 / C 60 / 130 ) PREGUNTA ESCRITA E-2494 / 96

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) a la Comisión

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Oficina de la UE en Nicaragua

Dada la importancia y significado de los proyectos que la Unión Europea está financiando en Nicaragua, ¿ no cree
la Comisión que es necesario instalar una Delegación de la Comisión en ese país ?

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1996 )

La Comisión informa a Su Señoría que la apertura de la delegación de la Comisión en Managua es inminente .

Paralelamente, el nombramiento del jefe de delegación está actualmente en curso .

( 97 / C 60 / 131 ) PREGUNTA ESCRITA . E-2497 / 96

de Guido Podestå ( UPE ) a la Comision

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Evaluación de proyectos piloto en el sector de la conservación del patrimonio arquitectónico

Es bien sabido desde hace años que el presupuesto total para financiar los proyectos piloto presentados a la DG X
en el ámbito de la salvaguardia del patrimonio arquitectónico resulta totalmente insuficiente y que, por lo tanto,
los proyectos seleccionados para recibir financiación, en un porcentaje mínimo con respecto al coste total del
proyecto, son muy pocos en comparación con el conjunto de proyectos presentados .

Por este motivo, cada año debe hacerse frente al descontento de numerosos responsables cuyos proyectos no han
sido seleccionados para recibir financiación .

¿ Podría considerar la Comisión la posibilidad de publicar un documento en el que figuren las características de
cada proyecto, con sus defectos y aspectos positivos, con objeto de poder contar con una visión más objetiva de
la selección definitiva de los proyectos que se financian ?

Además, ¿ la posibilidad de llevar a cabo esta publicación no constituiría una buena oportunidad para « revivir »,
aunque solo fuera gráficamente, todo este patrimonio arquitectónico, en lugar de dejarlo « morir » en los archivos
de la Comisión Europea ?

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comision

( 28 de octubre de 1996 )

La Comisión está plenamente de acuerdo con Su Señoría en que el presupuesto asignado cada año para la
conservación del patrimonio arquitectónico, y en particular para proyectos piloto de conservaciones ciertamente
inadecuado si se considera la riqueza y diversidad del patrimonio arquitectónico de Europa y su necesidad de
conservación, restauración y mejora . Es por lo tanto en este contexto donde hay que evaluar y juzgar la acción de
la Comisión y especialmente la selección de proyectos financiados por la Comunidad .

N° C 60 / 94 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Por lo tanto, es cierto que solo un pequeño numero de proyectos fueron seleccionados de entre los cientos o
incluso miles de solicitudes recibidas cada año hasta 1995, que fue el último año del plan de proyectos piloto, con
más de 2.000 solicitudes .

En esta situación, la Comisión ha tratado siempre de obtener los mejores resultados posibles al evaluar y
seleccionar los proyectos, basándose en las orientaciones de jurados compuestos por expertos independientes en
el ámbito de la conservación del patrimonio arquitectónico . Además, y en su esfuerzo por obtener una mayor
transparencia y divulgación de los resultados de cada año al mayor público posible, la Comisión ha realizado
desde 1992 una campaña de sensibilización pública mediante exposiciones itinerantes de fotografías
acompañadas de catálogos que presentaban una amplia muestra del patrimonio arquitectónico de Europa, a
través de los proyectos seleccionados .

En este sentido, la Comisión ya ha seguido parcialmente, si no totalmente, la excelente sugerencia de Su Señoría
de animar, aunque sólo sea por escrito, el patrimonio arquitectónico . Dada la limitación de los recursos
financieros disponibles, los costes de publicación de todos los proyectos presentados habrían hecho peligrar,
como reconoce Su Señoría, la propia existencia del plan .

( 97 / C 60 / 132 ) PREGUNTA ESCRITA E-2498 / 96

de Guido Podesta ( UPE ) a la Comision

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Evaluación de proyectos piloto en el sector de la conservación del patrimonio arquitectónico

Cuando se procede a la selección definitiva de los proyectos piloto presentados en la DG X en el contexto de la
salvaguardia del patrimonio arquitectónico se recurre a expertos nacionales, uno por cada Estado miembro, para
llevar a cabo esta selección .

Cada experto propone una clasificación por cada Estado miembro con arreglo al interés de los proyectos
examinados .

Basándose en las diferentes clasificaciones de todos los expertos se confecciona una clasificación por cada
Estado miembro, sobre cuya base se elige un determinado número de proyectos para su financiación .

¿ De qué manera puede justificar la Comisión la falta de un acta mediante la cual deberían hacerse públicas las
clasificaciones de cada experto nacional ?

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1996 )

Parece que Su Señoría está en un error respecto a la forma en que se evaluaron y finalmente se seleccionaron los
proyectos en el marco del plan de proyectos piloto, vigente por última vez en 1995 .

Es cierto que, todos los años, el jurado estuvo compuesto por un número de expertos igual al de los Estados
miembros, pero estos expertos no representaban en forma alguna a sus Estados miembros de origen . Fueron
invitados por la Comisión como expertos independientes cuyos conocimientos superaban las fronteras
nacionales, pero que podían proporcionar a sus colegas del jurado una mejor información de la situación de sus
Estados miembros respecto a la conservación del patrimonio arquitectónico . Tras los comentarios de cada
miembro, todos los miembros del jurado decidían los proyectos que se recomendarían a la Comisión para su
financiación . Al final de las deliberaciones del jurado, en el marco de su mandato colegiado, y basándose
únicamente en criterios históricos y de calidad técnica, el jurado elaboraba una lista de proyectos por Estado
miembro ( por orden de prioridad ) que en su opinión merecían el apoyo de la Comunidad .

De esta forma, basándose en estas listas, y no en listas elaboradas por miembros individuales del jurado para cada
Estado miembro, la Comisión ha realizado cada año la selección final de los proyectos que recibirían
financiación comunitaria .

26 . 2 . 97 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 95

( 97 / C 60 / 133 ) PREGUNTA ESCRITA E-2499 / 96

de Guido Podestá ( UPE ) a la Comisión

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Evaluación de proyectos piloto en el sector de la conservación del patrimonio arquitectónico

El 3 de marzo de 1995 se publicó en la página 15 del Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 52 una
convocatoria de manifestaciones de interés de la DG X.

Esta convocatoria abarca varios sectores, que van desde la información y la comunicación a la acción cultural y a
la política audiovisual .

De acuerdo con las respuestas recibidas se confeccionaron listas de candidatos aptos para desarrollar actividades
en los sectores para los que se encuentran cualificados . Esta lista de expertos tiene una validez de tres años a
partir del 16 de junio de 1994 .

¿ Puede explicar la Comisión qué procedimiento se sigue para elegir a los expertos que llevarán a cabo la
evaluación de los proyectos piloto presentados a la DG X en el ámbito de la salvaguardia del patrimonio
arquitectónico, evaluación cuyo objetivo es preseleccionar y seleccionar con carácter definitivo dichos
proyectos, sin que se comunique información alguna a los candidatos que figuran en las sublistas « patrimonio
arquitectónico » de la lista « acción cultural » de la manifestación de interés ?

Respuesta dada por el Sr . Oreja en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1996 )

La elección de un jurado para proceder a la evaluación de los proyectos piloto sometidos a la Comisión en el
marco de la salvaguarda del patrimonio arquitectónico no puede asimilarse a la de asesores llamados a ejercer
funciones ante ella .

Los jurados encargados de la evaluación de los proyectos se componen de personalidades de renombre
internacional, expertos en su ámbito . En el marco de las acciones preparatorias del programa Rafael para 1996,
cinco jurados compuestos por siete personas procedieron a la evaluación de los expedientes . Estas
personalidades independientes, que no representaban a sus Estados miembros, fueron seleccionadas por la
Comisión basándose en sus curricula, sus amplios conocimientos y su experiencia en el ámbito de la salvaguarda
del patrimonio cultural . La mayoría de estos expertos ejerce funciones similares para otras organizaciones
internacionales, como el Consejo de Europa o la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la
Ciencia y la Cultura . En estos cinco jurados la Comisión ha procurado respetar un cierto equilibrio geográfico .
Los expertos realizaron una prestación puntual ( la reunión de los jurados duró una semana ), que no estuvo sujeta
a contrato . En el marco del próximo programa Rafael, la elección de estos expertos deberá hacerse en
concertación con el comité previsto por el programa .

Sin embargo, las listas elaboradas a raíz de las convocatorias de manifestación de interés recogen principalmente
candidaturas de asesores o de organismos privados que podrían colaborar con la Comisión, mediante un contrato
de duración determinada, desempeñando funciones de asistencia técnica .

( 97 / C 60 / 134 ) PREGUNTA ESCRITA E-2500 / 96

de Guido Podestá ( UPE ) a la Comisión

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Patrimonio arquitectónico

Cada año se presentan a la DG X proyectos relativos a la salvaguardia del patrimonio arquitectónico con objeto
de obtener financiación .

A menudo estos proyectos se refieren a lugares desconocidos para la mayoría de los ciudadanos europeos, a
pesar de que en muchas ocasiones poseen un importante valor histórico y cultural .

¿ No contempla la Comisión la posibilidad de publicar en colaboración con la DG XXIII una recopilación de todo
el material relativo a estos proyectos, proponiendo a su vez recorridos turísticos que incluyan dichos lugares con
objeto de que resulten más conocidos para el público que podría estar interesado en visitarlos ?

N° C 60 / 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta dada por el Sr . Oreja en nombre de la Comision

( 30 de octubre de 1996 )

Como ya indicó en su respuesta a la pregunta escrita E-2497 / 96 (') planteada por Su Señoría, la Comisión, en su
esfuerzo por obtener una mayor transparencia y divulgación de los resultados de su acción en materia de
conservación del patrimonio arquitectónico, ha realizado desde 1 992 una campaña de sensibilización pública
mediante exposiciones itinerantes acompañadas de catálogos que presentaban los proyectos piloto de
restauración seleccionados cada año . Además, como la mayor parte de estos proyectos se refiere a monumentos y
emplazamientos poco conocidos por el público europeo, la campaña de sensibilización de la Comisión ha
alcanzado parcialmente el objetivo perseguido por Su Señoría de acercarlos al público .

No obstante, es cierto que podría acometerse un esfuerzo más importante en este ámbito para aumentar la
sensibilización del público sobre su patrimonio arquitectónico . Por lo tanto, en este contexto, la Comisión tomará
seriamente en consideración la sugerencia de Su Señoría en el marco de sus próximas iniciativas de
sensibilización pública .

(') Ver p . 93 .

( 97 / C 60 / 135 ) PREGUNTA ESCRITA E-2509 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) a la Comision

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Impuestos sobre el queroseno en Dinamarca y Suecia

1 . ¿ Está la Comisión informada de que Dinamarca y Suecia han introducido unilateralmente impuestos sobre
el queroseno ?

2 . ¿ Está la Comisión informada de la cuantía de los ingresos adicionales que se han obtenido, o se esperan
obtener, mediante la introducción de los impuestos sobre el queroseno en Dinamarca y Suecia ?

3 . ¿ Desempeñan estas medidas unilaterales una función piloto para la UE ? ¿ Cómo se justifica esta opinión de
la Comisión ?

4 . ¿ Qué opina la Comisión de estas medidas unilaterales nacionales ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1996 )

1 . La Comisión tiene conocimiento de que Suecia ha introducido impuestos sobre el queroseno utilizado en
los vuelos nacionales y de que estos impuestos se eliminarán a partir del 1 de enero de 1997 . Dinamarca se
planteó la posibilidad de introducir un impuesto similar, aunque nunca la llevó a la práctica .

2 . Según los datos de que dispone la Comisión, los ingresos procedentes del impuesto sueco oscilan en torno a
los 200 millones de coronas suecas al año .

3 .      - 4 . Las Directivas 92 / 81 / CEE (') y 92 / 12 / CEE ( 2 ) exigen a los Estados miembros que exoneren del pago de
impuestos especiales y demás impuestos indirectos similares al queroseno utilizado en la aviación comercial . La
existencia de estas disposiciones se debe principalmente a los compromisos internacionales según los cuales
todas las partes contratantes de la Organización de la aviación civil internacional ( OACI ) han celebrado acuerdos
recíprocos para suministrar a las aeronaves combustible libre de todo tipo de impuestos . Todos los Estados
miembros forman parte de la OACI, mientras que la Comunidad participa como observador desde 1989 .

Por consiguiente, la legislación sueca infringe, al parecer, la normativa comunitaria . No obstante, habida cuenta
de que las autoridades suecas han comunicado a la Comisión su intención de modificar su legislación a partir del

1 de enero de 1997, esta institución ha dejado en suspenso las acciones previstas contra Suecia y está a la espera
de recibir la redacción exacta de los nuevos textos legales .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 97

Por otra parte, la Comisión está obligada a analizar los términos de la exención en vigor para la aviación
comercial y en breve enviará al Consejo y al Parlamento su informe sobre esta cuestión .

(') Directiva 92 / 8 1 / CEE del Consejo, de 19 . 10.1992, relativa a la armonización de las estructuras del impuesto especial sobre los hidrocarburos
      - DO L 316 de 31.10.1992 .

( 2 ) Directiva 92 / 12 / CEE del Consejo, de 25.2.1992, relativa al régimen general, tenencia, circulación y controles de los productos objeto de
impuestos especiales . DO L 76 de 23.3.1992 .

( 91 IC 60 / 136 ) PREGUNTA ESCRITA E-2516 / 96

de Nikitas Kaklamanis ( UPE ) a la Comisión

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Participación de Turquía en programas de la Unión Europea

El pasado mes de mayo, la Comisión Europea presentó proyectos de propuestas de decisión del Parlamento
Europeo y del Consejo por las que se modifican los reglamentos relativos a los programas « Sócrates » y « La
juventud con Europa III », así como una propuesta de decisión del Consejo por la que se modifica el reglamento

relativo al programa « Leonardo », todo ello con el fin de incluir a Turquía entre los países beneficiarios .

Es la primera vez que la Comisión Europea presenta una propuesta dirigida a reforzar la cooperación con un
tercer país ( mediante la participación del mismo en programas comunitarios ) sin que preceda una decisión del
Consejo de asociación con el país en cuestión . Hay que señalar que, en fecha muy reciente ( los días 15 y 16 de
julio de 1996 ), se aplicó el mismo procedimiento en relación con la participación de Polonia y Hungría en los

programas citados .

Teniendo en cuenta lo expuesto,

1 . ¿ por qué se ha aplicado en el caso de Turquía el procedimiento arriba indicado que resulta, como mínimo,
singular ?

2 . ¿ ha tenido en cuenta la actitud de Turquía, sus amenazas y provocaciones continuas a un Estado miembro de
la UE, la violación de las libertades democráticas más elementales dentro del país y las continuas
provocaciones en Chipre, país del que ocupa el 40% de su territorio y que ha presentado su candidatura a la
adhesión a la UE ?

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comision

(7 de noviembre de 1996 )

En el marco de los programas « Sócrates », « Juventud para Europa » y « Leonardo », la Comisión ha presentado al
Consejo y al Parlamento propuestas de actos legislativos con arreglo a los artículos 126 y 127 del Tratado CE,
que facultan a la Comisión para presentar al Consejo toda propuesta que considere conveniente y que se refiera a
los sectores contemplados en estos artículos, incluso en favor de terceros países .

En este caso en particular, las propuestas presentadas por la Comisión tienen por objeto y contenido abrir los
programas previstos a la participación de Turquía en el ámbito de la educación y de la formación profesional .

Además, tratándose de Turquía, las propuestas de la Comisión se inscriben en el marco de la Resolución sobre la
intensificación de la cooperación que fue adoptada por el Consejo de Asociación Comunidad-Turquía el 6 de
marzo de 1995 .

La Comisión considera por otra parte que el reforzamiento de la cooperación en los sectores cubiertos por los tres
programas contribuirá a potenciar la sociedad civil y la democracia turca .

N° C 60 / 98 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 137 ) PREGUNTA ESCRITA E-2517 / 96

de Anita Pollack ( PSE ) a la Comisión

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Condiciones de los mataderos griegos

¿ Qué medidas ha tomado la Comisión tras la denuncia presentada el pasado mes de febrero por Eurogroup for
Animal Welfare acerca de los procedimientos ilegales que se aplican a los animales sacrificados en los mataderos
griegos ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 17 de octubre de 1996 )

La Comisión ha intervenido ante las autoridades griegas en relación con esta queja . Además, en la primavera de

1995, un inspector veterinario de la Comisión realizó una visita con el fin de investigar los procedimientos
utilizados en los mataderos griegos . Tras esa visita, se presentó a las autoridades griegas una serie de
recomendaciones destinadas a mejorar los mataderos .

Las autoridades griegas han mostrado una actitud de cooperación en la materia y han informado a la Comisión de
que se han impuesto sanciones a determinados mataderos por no aplicar procedimientos correctos de sacrificio y,
en algunos casos, incluso se han cerrado los establecimientos en cuestión . La Comisión propone que se realice
una visita de observación a Grecia en los próximos doce meses .

( 97 / C 60 / 138 ) PREGUNTA ESCRITA E-2534 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comisión

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : Reglas de competencia

La creciente mundialización de la economía y la continua transformación de los flujos comerciales hacen
imprescindible la cooperación entre las autoridades encargadas de la competencia . Se puede afirmar,
razonablemente, que la fase de desarrollo de la política de competencia comunitaria ya está terminada . Las
políticas y las normativas en esta materia se han consolidado gracias a la actuación administrativa de la Comisión
y a los principios establecidos por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas .

¿ Es cierto que la Comisión dispone de recursos limitados para tratar un número de casos cada vez en mayor
aumento ? En 1995, en particular, el número de nuevos casos relativos a las ayudas estatales y a los artículos 85 y
86 ha aumentado notablemente tras la adhesión de tres nuevos Estados miembros .

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comision

( 18 de octubre de 1996 )

Lleva razón Su Señoría al apuntar que en concreto en 1995 el numero de nuevos casos, especialmente ayudas
estatales ( artículo 92 del Tratado ) y casos relacionados con los artículos 85 y 86 del Tratado CE, aumentó de
manera significativa . Si se tiene en cuenta el abanico completo de las materias que abarcan ( acuerdos que
restringen la competencia y prácticas anticompetitivas, concentraciones o ayudas estatales ), el número de
asuntos presentados a la consideración de la Comisión aumentó más de una tercera parte en relación con el año
anterior . El aumento se debe en parte a la adhesión de tres nuevos Estados miembros el 1 de enero de 1995 . Sin
embargo, las cifras también muestran que las empresas cada vez son más conscientes de que su ámbito de
actuación es el conjunto de Europa . Además, la rápida transformación y creciente mundialización del entorno
económico les proporciona un acicate para cooperar entre ellas o proceder a operaciones de concentración para
continuar siendo competitivas . Por ello, el número de casos de competencia aún puede seguir creciendo en los
próximos años .

El número de recursos humanos puestos a disposición de la Comisión para tratar el número creciente de asuntos
y preparar las medidas legales en el ámbito de la competencia no ha crecido al mismo ritmo a lo largo de los años .
En este sentido, la Comisión puede confirmar que los recursos humanos son limitados .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 99

Por consiguiente, la Comisión ha venido considerando cómo centrar su atención en aquellos acuerdos que
inciden de manera significativa en la competencia y pueden afectar de manera apreciable a los intercambios
intracomunitarios . Especialmente pertinente a este respecto es la aplicación del principio de minimis, tanto en el
ámbito del artículo 85 como de las ayudas estatales . De igual manera, dentro del marco jurídico existente la
Comisión fomenta la aplicación descentralizada de las reglas de competencia por parte de los órganos
jurisdiccionales nacionales .

Ello no va en detrimento de las especiales responsabilidades que tiene la Comisión para garantizar que no se
falsee la competencia en el mercado interior . Gran parte de las actividades de la Comisión guardan relación con
materias en las que tiene competencia exclusiva . Es más : un número cada vez mayor de transacciones y prácticas
comerciales tienen una clara incidencia transfronteriza, por lo que la autoridad más adecuada para actuar es la
Comisión .

( 97 / C 60 / 139 ) PREGUNTA ESCRITA E-2535 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comision

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : Política de competencia

Ya que la Comisión debe tratar de modo prioritario los casos que influyen sensiblemente en la competencia
intracomunitaria, resulta importante el papel de las autoridades y de los tribunales nacionales . La aplicación
descentralizada de las reglas de competencia es, a menudo, un medio más veloz y eficaz para hacer cesar los
incumplimientos ; por otra parte, recuerda a los ciudadanos comunitarios que dichas reglas forman parte del
« Derecho vivo » de cada Estado miembro y tiene por objetivo proteger sus derechos . Así pues, al reconocer que
es necesario continuar y alentar la aplicación descentralizada de las reglas de competencia, queda claro que el
objetivo debe ser establecer una cooperación eficaz con los tribunales y las autoridades nacionales de
competencia . A tal fin, se ha anunciado una nueva comunicación sobre la cooperación entre la Comisión y las
autoridades nacionales de competencia .

Tras rogar a la Comisión que continúe con esta política de descentralización de modo gradual y con cautela, pero
con gran determinación, ¿ puede indicarnos cuándo dispondremos de esta nueva comunicación ?

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comision

( 25 de octubre de 1996 )

La Comisión comparte el análisis de Su Señoría en cuanto a las ventajas de la aplicación descentralizada de las
normas de competencia . Tal y como espera Su Señoría, la Comisión llevará adelante la política que desarrolla en
este ámbito, con prudencia a la vez que con determinación . La publicación del proyecto de comunicación (') al
que se refiere su pregunta da fe de esta voluntad . Dicha publicación estaba destinada a recabar las observaciones
formuladas hasta el día de hoy por todas las partes interesadas . La fecha de adopción definitiva de la
comunicación por parte de la Comisión dependerá del alcance de las modificaciones que resulten necesarias en
función de tales observaciones, así como de las observaciones de los Estados miembros en materia de
competencia, que también han de ser consultados acerca del proyecto .

Aunque todavía es posible que el texto pueda aprobarse antes de que finalice el presente año, lo más probable es
que la adopción se produzca durante el primer trimestre de 1997 .

(') DO C 262 de 10.9.1996 .

N° C 60 / 100 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 140 ) PREGUNTA ESCRITA E-2546 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comisión

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : Protección del medio ambiente

El programa de apoyo financiero es el único aspecto de las relaciones entre las organizaciones no
gubernamentales y las instituciones de la Unión Europea que se contempla en la propuesta de la Comisión
relativa a un programa de acción comunitario en el campo de la protección del medio ambiente .

Hace ya tiempo que las organizaciones medioambientales activas a nivel europeo piden que se institucionalice
dicha colaboración, especialmente en lo que atañe a la participación, la información y la ayuda . Así, se cumpliría
el principio de la cooperación de los agentes de la política medioambiental, previsto en el quinto programa de
acción de la Comunidad Europea relativo a la protección del medio ambiente .

Por ello, se pide a la Comisión :

1 . que examine de nuevo la dotacion financiera del programa de apoyo en la medida en que se amplía el campo
de aplicación del programa mismo ;

2 . que suprima la ayuda al « Foro Consultivo » y a las « otras asambleas a nivel nacional y regional » de la ficha
financiera, dado que no corresponde al ámbito de actividades de las organizaciones no gubernamentales .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

( 23 de octubre de 1996 )

El 1 1 de diciembre de 1995, la Comisión remitió al Consejo y al Parlamento Europeo una propuesta de decisión
del Consejo sobre un programa comunitario de fomento de las organizaciones no gubernamentales que actúan
principalmente en el campo de la protección del medio ambiente (')• En la actualidad, la propuesta se está
debatiendo en el Parlamento .

Su finalidad consiste en dar un fundamento jurídico a una ayuda económica que la autoridad presupuestaria
concede desde 1988 sobre la base de créditos anuales .

Hoy por hoy, la Comisión no puede emitir ningún juicio sobre las enmiendas que pueda adoptar el Parlamento, ni
anticipar la actitud que adoptará al respecto con vistas a una modificación eventual de la propuesta .

(') COM(95)573 final .

( 97 / C 60 / 141 ) PREGUNTA ESCRITA E-2548 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comisión

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : EL Tibet y los derechos humanos

El Tibet, país ocupado desde 1949 por la República Popular China, está sufriendo una represión durísima, en lo
que está poniendo en peligro precisamente la propia supervivencia del pueblo tibetano .

Además, se están desperdiciando a todos los niveles las iniciativas tomadas sobre esta situación insostenible,
porque los resultados son decepcionantes .

¿ Podría la Comisión intervenir ante el Gobierno de la República Popular China y pedirle que interrumpa
inmediatamente el envío de poblaciones chinas al Tibet e inicie el proceso de descolonización de este país,
devolviendo a los tibetanos las tierras como a los cultivos y las viviendas que han sido expropiados durante más
de cuarenta años de ocupación ?

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comision

( 21 de octubre de 1996 )

La Comisión se ha pronunciado en numerosas ocasiones en defensa del respeto a la identidad cultural, étnica,
lingüística y religiosa de la región autónoma del Tibet . Estos asuntos se tratan periódicamente en el diálogo
bilateral con China sobre los derechos humanos . La Unión ha propuesto a las autoridades chinas la celebración
de una nueva sesión de este diálogo antes de finales de 1996 .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N"C 60 / 101

( 97 / C 60 / 142 ) PREGUNTA ESCRITA E-2552 / 96

de John Iversen ( PSE ) a la Comision

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : Linea presupuestaria B3-4103

En la Declaración n° 23 del Acta Final del Tratado de la Unión Europea se destaca la importancia de la
cooperación con las asociaciones y fundaciones de solidaridad . Estas asociaciones y fundaciones son
consideradas organismos responsables de establecimientos de beneficencia y de servicios sociales y, en
consecuencia, de la consecución de los llamados objetivos políticos establecidos en el artículo 1 17 del Tratado
constitutivo de la Unión Europea .

La Declaración n° 23 se ejecuta, entre otras cosas, mediante la partida presupuestaria del mismo nombre :
« Cooperación con las asociaciones de solidaridad ». Esta partida presupuestaria, introducida por el Parlamento
Europeo en 1994, figura en la línea presupuestaria B-4103 « Acciones de lucha contra la pobreza y la exclusión
social ». En el presupuesto general ya se habían autorizado en este contexto 2 millones de ecus para los ejercicios

1994 y 1995 . Dos millones de ecus se han presupuestado asimismo para el presente ejercicio 1996 .

1 . ¿ Considera la Comisión que las observaciones sobre la cooperación con las organizaciones de solidaridad,
realizadas en el marco del Libro Blanco sobre la política social europea y del Programa de Acción Sociopolítica a
medio plazo 1995-1997, son un concepto para la interpretación de la Declaración n " 23 ?

2 . ¿ Sobre la base de qué criterios, de qué marco de apoyo financiero y de qué breve descripción de los
proyectos se seleccionaron y autorizaron en 1994 y 1995 los proyectos que figuran en la partida presupuestaria
anteriormente mencionada ?

3 . ¿ Puede presentar la Comisión el plan financiero ( incluido el tipo y el número de proyectos y la financiación
respectiva ) relativo a los dos millones de ecus asignados en el presupuesto general de la Comunidad Europea
para el ejercicio 1996 ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 15 de noviembre de 1996 )

La Declaración n° 23 subraya la importancia de la cooperación con asociaciones y fundaciones caritativas como
instituciones responsables de centros y servicios de asistencia social . El Libro Blanco sobre la política social (') y
el programa de acción social a medio plazo 1 995-97 son los marcos más recientes establecidos por la Comisión
para aplicar esta cooperación, con un especial hincapié en la lucha contra la pobreza y la exclusión social, dado
que el presupuesto para la Declaración n " 23 está incluido en esta línea presupuestaria específica . La Comisión
sigue estando comprometida con un mayor desarrollo de la cooperación .

Durante sus dos primeros años de puesta en práctica, los fondos de las líneas presupuestarias relativas a la
Declaración 23 se han destinado :

— a la creación, el desarrollo y la consolidación de redes europeas de asociaciones caritativas . Se trata de un
proceso largo y necesario para lograr cualquier tipo de trabajo sustancial en común . Implica, por ejemplo, la
formación específica, una mayor comprensión mutua y la búsqueda de intereses comunes ;

— a la preparación a nivel europeo de eventos específicos en los que estas asociaciones caritativas han podido
presentar conjuntamente sus puntos de vista . Éste ha sido el caso, por ejemplo, de la Cumbre mundial de
Copenhague sobre el Desarrollo Social, el Día Europeo del Voluntariado y, más recientemente, la
Plataforma de organizaciones no gubernamentales sociales europeas ( ONG ) durante el Foro de la Política
Social celebrado en marzo de 1996 en Bruselas .

Se incluyó en la línea presupuestaria B3-4103 la cantidad de 2 millones de ecus para el año 1996 destinados a la
promoción de la cooperación con asociaciones caritativas . Se publicó una convocatoria de proyectos en mayo de

1996, que tenía el 30 de junio de 1996 como fecha límite . La Comisión está realizando en la actualidad la
selección . Mientras tanto, el Gobierno del Reino Unido interpuso ante el Tribunal de Justicia un recurso de
anulación del procedimiento de este año para la puesta en práctica de la línea presupuestaria B3-4103, así como
una solicitud de medidas provisionales .

En el auto relativo a las medidas provisionales que el Tribunal de Justicia emitió el 24 de septiembre de 1996,
dictaminó lo siguiente :

« Al comprometer gastos en aplicación de su circular de 2 de mayo de 1996 en la que se invita a presentar
solicitudes de financiación por la Comisión de medidas para asistir a las personas de edad avanzada y de su
circular recibida por las autoridades del Reino Unido el 15 de mayo de 1996 en la que se invita a presentar
solicitudes de financiación por la Comisión de medidas de lucha contra la pobreza y la exclusión social, la
Comisión deberá declarar con claridad que tales compromisos están condicionados al fallo del Tribunal en los
procedimientos principales y no realizará ningún pago hasta que se emita dicho fallo .»

N " C 60 / 102 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

La Comisión considera que debe continuar con el procedimiento de selección e informará a los licitadores
elegidos sobre las condiciones establecidas por el Tribunal .

(') COM(94)333 .

{ 91 IC 60 / 143 ) PREGUNTA ESCRITA E-2556 / 96

de Anne André-Léonard ( ELDR ) a la Comisión

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : Financiación del día nacional de solidaridad con Argelia por parte de la Comisión europea

El 5 de octubre de 1996 se celebrará el día nacional de solidaridad con Argelia .

De la lectura del programa político de esta jornada se desprende que los diferentes componentes políticos no
están representados . Las organizaciones representadas están en su mayoría en la esfera de influencia socialista .

La lista de los argelinos que intervienen se amolda a las posiciones del FFS ( Frente de Fuerzas Socialistas ), a
favor del diálogo con el FIS ( movimiento islámico integrista ).

En el programa de esta jornada se hace referencia al apoyo financiero de la Comunidad Europea .

¿ Puede indicar la Comisión las razones que han motivado su apoyo financiero a esta manifestación, que no
refleja un equilibrio de las tendencias políticas representadas ?

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1996 )

La Comisión juzgó útil participar financieramente en el programa cultural de la jornada de solidaridad en favor
de Argelia prevista para el 5 de octubre de 1996 .

En cuanto al organizador y a los participantes de la conferencia — debate, pueden hacerse dos tipos de
observaciones . Por una parte, Oxfam, el organizador de este día, tiene desde hace tiempo numerosos contactos
con instituciones y organizaciones argelinas para ejecutar proyectos de desarrollo y de ayuda humanitaria . Por
otra parte, según las informaciones de que dispone la Comisión, el Frente de fuerzas socialistas y sus posibles
simpatizantes operan dentro de la legalidad y se expresan libremente tanto en Argelia como en el extranjero .

La participación de la Comisión no supone de todos modos un deseo de inmiscuirse en los asuntos internos del
socio euromediterráneo que es Argelia .

( 97 / C 60 / 144 ) PREGUNTA ESCRITA E-2565 / 96

de Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Programa URB-AL

Los días 7 y 8 de junio de 1996 se hizo la presentación del programa URB-AL ( de cooperación entre ciudades,
regiones y otras colectividades locales y territoriales de la CE y de América Latina ), en la ciudad de Nápoles .

El eje de las actividades del programa es la realización de ocho seminarios temáticos . Como resultado de ellos, se
deben constituir redes de trabajo entre municipios europeos y latinoamericanos, redes que puedan impulsar la
formulación de proyectos . En dicho caso, estos proyectos podrían ser financiados por otras líneas presupues ­
tarias de la UE .

Hay que felicitarse por el lanzamiento de este programa, que constituye un paso adelante para la cooperación
descentralizada en el marco de la política de cooperación de la UE .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 103

Sin embargo, ¿ es consciente la Comision de los aspectos siguientes ?:

1 . El programa ignora, en gran medida, la experiencia, las redes y las actividades ya existentes de cooperación
descentralizada, como si partiéramos de cero . Se propone crear un movimiento y una dinámica de
cooperación que ya existe y que funciona ( concretamente, en Cataluña, a partir del Ayuntamiento de
Barcelona, la Diputación de Barcelona, etc ., y también en otras colectividades españolas y de otros Estados
de la UE ).

2 . En el programa no se toman en consideración las relaciones de cooperación institucional, en su concepción y
en su ejecución, con las instituciones representativas de los municipios tanto en Europa como en América
Latina . Esto puede ser negativo en los programas de cooperación descentralizada .

3 . Una asignación tan importante al programa ( 14 millones de ecus por parte de la Comisión ) merecería tener
en consideración la declaración política aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los
asentamientos humanos, en Estambul, los días 30 y 31 de mayo, donde se constituía una coordinación
permanente de las asociaciones internacionales de municipios, como interlocutora del sistema de las
Naciones Unidas, y donde la UE aceptaba y se comprometía a impulsar las relaciones de cooperación en el
cuadro de sus políticas internas y regionales, así como en el contexto de asistencia a países terceros .

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1996 )

La Comisión agradece a Su Señoría su interés en el nuevo programa horizontal de cooperación descentralizada,
URB-AL, entre ciudades, regiones y otras colectividades locales y territoriales de la Comunidad y de América
Latina .

El objetivo de este programa consiste en desarrollar una asociación directa y duradera entre los agentes locales,
que se basará en la creación de redes que organizarán actividades sobre temas de interés común, en los que la
cooperación entre Europa y América Latina puede resultar rentable, y que presentan un aspecto prioritario e
innovador para hacer frente a los grandes retos humanos, sociales, económicos y culturales de las dos regiones .

Estas redes temáticas constituirán marcos de cooperación permanentes en los que se desarrollarán distintas
actividades o proyectos que, a escala comunitaria, serán sobre todo cofinanciados gracias a la dotación
presupuestaria del programa URB-AL y que, en su caso, y en función de la naturaleza de los proyectos
presentados por las redes, podrán ser financiados por fondos procedente de otras líneas presupuestarias .

El programa URB-AL se inserta en el movimiento de descentralización que la Comunidad ha emprendido estos
últimos años y se basa en los vínculos que existen entre Europa y América Latina . Sin ignorar la experiencia
europea en el ámbito de la cooperación descentralizada, URB-AL tiene por objeto promover el capital humano y
técnico europeos en la materia, convencido de que, por una parte, Europa puede y debe reafirmar su voluntad de
actuar como socio privilegiado de América Latina y, por otra, dispone de conocimientos específicos y de
instrumentos de cooperación que pueden contribuir a dar una respuesta a los retos latinoamericanos .

Si el programa URB-AL se propone apoyar en primer lugar la experiencia y los conocimientos específicos de la
Comunidad, tendrá naturalmente en cuenta las recomendaciones formuladas en la conferencia de las Naciones
Unidas Hábitat II que se celebró en Estambul en junio de 1996 . A este respecto, recordamos a Su Señoría que el
artículo 170 bis de las conclusiones de Hábitat II estipula que « la Comisión debería (...) incluir en su labor a los
representantes de las autoridades locales y a los agentes de la sociedad civil correspondientes (...) teniendo en
cuenta sus procedimientos », conclusión que la Comisión comparte enteramente y que ya aplica, en particular en
el marco de sus programas horizontales y especialmente con URB-AL, que se concibió con este espíritu .

N° C 60 / 104 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 145 ) PREGUNTA ESCRITA E-2567 / 96

de Iñigo Mendez de Vigo ( PPE ) a la Comision

( II de octubre de 1996 )

Asunto : Respuesta de la UE a la Ley Helms-Burton

El pasado mes de julio de 1996, la Comisión Europea presentó un proyecto de reglamento en el cual se establecen
diversas medidas de indemnización destinadas a las empresas europeas afectadas por la aplicación de la Ley
Helms-Burton .

¿ Puede indicar la Comisión si se ha calculado la cantidad a la cual podrían ascender dichas indemnizaciones ? ¿ Se
ha previsto una línea presupuestaria especial ? ¿ Ha variado de alguna manera la posición de la Comisión en este
asunto tras la visita a Bruselas del Sr . Eizenstat, representante de los Estados Unidos para la promoción de la
democracia en Cuba ?

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comision

( 31 de octubre de 1996 )

Además de la Resolución del Parlamento de 24 de mayo y de las conclusiones del Consejo de 15 de julio, la
Comisión presentó el 30 de julio una propuesta de un reglamento de protección contra los efectos de la aplicación
de determinados textos legislativos de terceros países y las medidas basadas en ellos o derivadas de ellos (')• Tras
su posterior modificación, esta propuesta abarca ahora las leyes Helms-Burton y d ' Amato, recientemente
promulgadas en Estados Unidos .

Este proyecto de reglamento otorgaría a las empresas comunitarias el derecho a recuperar del tercer país
beneficiario, mediante acción judicial privada en cualquiera de los Estados miembros, el importe de cualesquiera
indemnizaciones de daños y perjuicios a las que hayan sido condenadas en favor de ese beneficiario por
sentencias o decisiones basadas en los textos legislativos de terceros países enumerados en el anexo del
reglamento . Puesto que la cuantía de esas indemnizaciones depende de la acción futura de particulares y
empresas, no es posible cuantificarla por adelantado . Además, como no está prevista ninguna compensación con
fondos públicos, no se plantea el problema de la dotación presupuestaria .

Aunque la Comisión escuchó atentamente los argumentos expuestos por el Embajador Eizenstat durante su visita
a Bruselas a principios de septiembre, sigue considerando que, para proteger los intereses de las empresas
comunitarias, es importante que la legislación comunitaria propuesta esté en vigor antes de que estas últimas
empiecen a incurrir, a partir del 1 de noviembre, en responsabilidad en virtud del Título III de la ley
Helms-Burton . Se le explicó claramente al Embajador Eizenstat que la Comunidad no modificaría su posición
política ante Cuba bajo la presión de leyes extraterritoriales .

(') COM(96)420 .

( 97 / C 60 / 146 ) PREGUNTA ESCRITA E-2577 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comisión

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Sanidad pública

En relación con el programa de acción sobre seguimiento y control sanitario en el contexto del marco de
actuación en el ámbito de la salud pública y, en particular, por lo que se refiere a la participación de países
terceros y Estados asociados, ¿ no cree la Comisión Europea que sería útil incluir en la Decisión una referencia a
la cooperación basada en acuerdos con todos los Estados de la cuenca mediterránea ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1996 )

Todas las decisiones y propuestas de decisión del Parlamento Europeo y del Consejo para la aprobación de
programas de acción en el ámbito de la sanidad pública contienen una cláusula para la cooperación internacional
con terceros países y con organizaciones internacionales con competencias en este ámbito . Las condiciones de
participación de terceros países en estos programas son objeto de acuerdos separados .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 105

A raíz de la Conferencia de Barcelona se estableció una asociación euro-mediterranea entre los Estados

miembros y doce países de la cuenca mediterránea . El instrumento financiero para esta cooperación es el
programa MEDA . La Comisión se encuentra estudiando distintas opciones para programas específicos en este

contexto .

Además, se está examinando actualmente una iniciativa específica bajo el nombre de Euromed, relativa a la
sanidad pública .

( 97 / C 60 / 147 ) PREGUNTA ESCRITA E-2586 / 96

de Francesco Baldarelli ( PSE ) a la Comisión

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Prohibición de doble especializacion en las universidades de la República italiana

La formación de los médicos especialistas está regulada por la Directiva 82 / 76 / CEE (') del Consejo, de 26 de
enero de 1982, incorporada a la legislación italiana mediante el D.Lgs . n° 257, de 8 de agosto de 1991 . Dicho
Decreto legislativo establece que la formación de los médicos especialistas debe ser conforme a la programación
trienal del Ministerio de Salud Pública . Para el trienio 1994-1996, el Ministerio de Salud Pública ha emanado el
Decreto ministerial del 17 de mayo de 1995 . Más tarde, mediante una circular de 15 de enero de 1996, el
Ministerio de la Universidad y de la Investigación Científica interpretó la normativa y estableció la prohibición
general de obtener una doble especializacion en las universidades italianas .

En Italia la solicitud de matrícula en la segunda especializacion se basa a menudo en el hecho de que, en la misma
Facultad, se dictan cursos interdisciplinarios ; por ejemplo, existen en la Facultad de Medicina y Cirugía, cursos
universitarios interdisciplinarios y servicios hospitalarios que engloban disciplinas no incluidas en la lista de
especializaciones ( por ejemplo, existen 40 servicios de neuro-radiología ).

A la vista de que en Italia no existe la especializacion en neuro-rehabilitación, el médico que desee dedicarse a
esta rama, tras haber obtenido la especializacion en neurología, solicita matricularse en rehabilitación, o
viceversa . Del mismo modo, visto que en Italia no existe la especializacion en neuro-radiología, el médico que
desee dedicarse a esta rama, tras haber obtenido la especializacion en neurología, solicita matricularse en
radiología o viceversa ; actualmente, dichas matrículas son denegadas .

¿ Considera la Comisión que la prohibición de cursar más de una especializacion es conforme al Derecho
comunitario ?

(') DO L 43 de 15.2.1982, p . 21 .

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

(5 de noviembre de 1996 )

Los Estados miembros deben velar por que la formación para la obtención de un título de médico especialista se
efectúe en jornada completa ( apartado 1 de la letra c ) del artículo 24 de la Directiva 93 / 16 / CEE del Consejo (')
destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y
otros títulos ).

Además, el anexo I de esa Directiva señala que la formación en jornada completa de los médicos especialistas
debe realizarse « de manera que el especialista en formación dedique a esta formación práctica y teórica toda su
actividad profesional durante toda la semana de trabajo y durante todo el año ».

Por tanto, especializaciones como la radiología o la neurología, mencionadas en la pregunta y expresamente
mencionadas para Italia en el art . 5.3 y 7.2 de la directiva, deben cursarse siempre por sí solas y no al mismo
tiempo que otras .

(') DO L 165 de 7.7.93 .

N° C 60 / 106 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 148 ) PREGUNTA ESCRITA E-2588 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comisión

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Participación de los trabajadores

En su Comunicación en materia de información y consulta de los trabajadores ( COM(95)0547 ), la Comisión
considera que, para llevar adelante su acción, la Comunidad tiene a su disposición varias opciones :

1 . Mantener el statu quo ;

2 . Un enfoque global ;

3 . Una acción inmediata relativa a las propuestas sobre el estatuto de las empresas europeas, las asociaciones
europeas, las sociedades cooperativas europeas y las mutuales europeas .

En este ámbito, se podría aplicar la Directiva sobre los comités de empresa europeos, del mismo modo en que se
aplica a las demás empresas de dimensión europea, sin nuevas condiciones .

¿ Puede iniciar la Comisión la elaboración de un inventario y efectuar un estudio comparativo para establecer si
las normas de los diferentes países concuerdan o no y, en su caso, si es oportuna y necesaria una acción
comunitaria ?

Antes de poner en marcha una posible nueva iniciativa a escala europea en materia de información y consulta de
los trabajadores, se debería presentar a los interlocutores sociales un estudio comparativo, para que puedan
evaluar la necesidad de elaborar una normativa marco europea que deberá ser el resultado de un acuerdo cuyos
detalles se deberán completar a nivel nacional .

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 27 de noviembre de 1996 )

El estudio comparativo detallado y mencionado por Su Señoría ya se encuentra disponible y se publicará
próximamente como suplemento de la revista « La Europa social ».

La Comisión recuerda que, en el marco del debate iniciado por su Comunicación en materia de información y
consulta de los trabajadores ('), acaba de crear un grupo de expertos de alto nivel cuya misión consiste
precisamente en profundizar el análisis comparativo de los diferentes sistemas de implicación de los trabajadores
en los procesos de toma de decisiones en las empresas de la Comunidad . A partir de este análisis, este grupo
tratará de determinar soluciones que permitan desbloquear un determinado número de propuestas presentadas
por la Comisión en este ámbito, en especial ", la relativa al estatuto de la sociedad europea .

En el ámbito paralelo relativo a la posible necesidad de un marco jurídico comunitario sobre la información y la
consulta de los trabajadores en las empresas nacionales, la Comisión no tiene previsto emprender ningún tipo de
iniciativa legislativa antes de dar a los interlocutores sociales a nivel comunitario la posibilidad de celebrar, por sí
mismos, un acuerdo sobre este asunto . Habida cuenta de la naturaleza de este tema, que afecta en primer lugar a
los interlocutores sociales, la Comisión considera que un acuerdo de estas características sería muy deseable .

(') COM(95)547 .

( 97 / C 60 / 149 ) PREGUNTA ESCRITA E-2595 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comisión

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Asistencia técnica a Cuba

Habida cuenta de la ley Helms-Burton recientemente promulgada en los Estados Unidos con respecto a Cuba,
¿ tiene intención la Comisión de ampliar la asistencia técnica a Cuba ?

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 107

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comision

( 29 de octubre de 1996 )

Actualmente y desde hace varios años, la Comisión, en relación en concreto con las distintas Resoluciones del
Parlamento relativas a Cuba, está ejecutando en este país un programa de ayuda humanitaria, acciones de ayuda
alimentaria, un apoyo a las actividades de organizaciones no gubernamentales ( ONG ) europeas y de ONG locales
así como determinadas medidas de cooperación económica destinadas a reforzar las reformas económicas
adoptadas por las autoridades cubanas .

Las decisiones de ejecutar acciones de cooperación de carácter económico con Cuba son adoptadas por la
Comisión en función de criterios propios, tanto de orden jurídico como político . No es por tanto posible que, en
materia de cooperación, la línea seguida por la Comisión se vea influida por la entrada en vigor de una legislación
extranjera . No hay pues ninguna razón para que la naturaleza o el volumen de la ayuda concedida a Cuba esté
influida por tales cuestiones .

( 97 / C 60 / 150 ) PREGUNTA ESCRITA E-2596 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comision

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Inclusión de los trabajadores del mar en el ámbito de aplicación de la directiva sobre el horario de

trabajo

¿ Qué medidas está adoptando la Comisión para garantizar que la categoría « otros trabajadores del mar » queda
incluida en el ámbito de aplicación de la directiva sobre el horario de trabajo ?

¿ Tiene conocimiento la Comisión del hecho de que compañías petroleras multinacionales pueden oponer su veto
a una directiva sobre el horario de trabajo que se aplique a « otros trabajadores del mar » al tiempo que dichas
compañías aplican la misma directiva en tierra firme ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1996 )

Dado que la Directiva relativa al horario de trabajo no se ocupa de la categoría « otros trabajadores del mar », las
compañías no están obligadas a cumplir sus disposiciones respecto de los mismos . Por consiguiente, no tiene
sentido que esas compañías « opongan su veto » a la Directiva .

La Comisión prepara en la actualidad un Libro Blanco sobre los sectores y actividades no regulados en la
Directiva relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo ( 93 / 104 / EC de 23 de
noviembre de 1993 (')), incluidos « otros trabajadores del mar ». El Libro Blanco expondrá el punto de vista de la
Comisión sobre el mejor modo de resolver los problemas que plantea el hecho de que determinados sectores no
estén contemplados en la Directiva .

(') DO L 307 de 13.12.1993 .

( 97 / C 60 / 1 5 1 ) PREGUNTA ESCRITA E-2601 / 96

de Mary Banotti ( PPE ) a la Comision

( 11 de octubre de 1996 )

Asunto : Legislación en materia de tatuajes

¿ Sabe la Comisión si existe legislación nacional en los Estados miembros relativa a la práctica del tatuaje ?

¿ Existe algún control legal sobre el registro de los profesionales del tatuaje en los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1996 )

Cada Estado miembro es libre de determinar las condiciones de ejercicio de una profesión en su territorio ( nivel
de las cualificaciones exigidas, inscripción obligatoria en un registro, reglas deontológicas ). En cualquier caso,
estas condiciones han de respetar el principio de igualdad de trato entre ciudadanos comunitarios .

N° C 60 / 108 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26.2 . 97

Por cuanto se refiere a la profesión de tatuador, la Comisión no dispone de información sobre las disposiciones
nacionales que regulan el ejercicio de la misma en los distintos Estados miembros .

( 97 / C 60 / 152 ) PREGUNTA ESCRITA E-2618 / 96

de Cristiana Muscardini ( NI ) y Spalato Belleré ( NI ) a la Comisión

( 14 de octubre de 1996 )

Asunto : Tuberculosis multirresistente

La Comisión sabe seguramente que en Lombardía se ha observado que la tuberculosis multirresistente se
manifiesta en forma de epidemia nosocomial .

Aunque sea útil efectuar detenidos estudios sobre la multirresistencia, sería oportuno poner a disposición de los
operadores orientaciones para la prevención y rápido diagnóstico del contagio nosocomial entre personas
afectadas por el HIV .

Para tener una visión más amplia del fenómeno, ¿ puede la Comisión confirmar si existen :

— estudios recientes sobre la multirresistencia del MT,

— iniciativas institucionales de ministerios u órganos regionales para facilitar a los operadores orientaciones,
protocolos de referencia y el apoyo de conocimientos especializados en los que basar el sistema de
vigilancia ?

¿ Puede la Comisión dar su opinión sobre la situación de la multirresistencia en Europa y sobre la posibilidad de
erradicar la tuberculosis en un futuro no demasiado lejano ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 15 de noviembre de 1996 )

La Comisión es plenamente consciente del fenómeno de la resistencia de las cepas del bacilo tuberculoso a los
antibióticos y conoce los estudios sobre esta materia .

La Comisión es consciente de los esfuerzos que realizan los Estados miembros para facilitar información y
asesoramiento apropiados en esta materia a los profesionales y trabajadores de la sanidad, sobre todo en el medio
hospitalario y carcelario . En el marco del programa sobre el « Sida » y otras enfermedades transmisibles, la
Comunidad puede apoyar y fomentar estos esfuerzos .

La erradicación de la tuberculosis no es previsible en un futuro próximo porque la lucha contra esta enfermedad
transmisible grave es compleja y requiere diversos medios, como, por ejemplo, la vacunación con el bacilo
Calmette-Guérin ( BCG ), que durante mucho tiempo pareció la solución ideal y que ahora es puesta en duda por
algunos especialistas debido a su falta de eficacia . El control de esta enfermedad transmisible requiere por lo
menos una organización de su vigilancia a nivel comunitario, para lo cual la Comisión ha presentado al
Parlamento Europeo y al Consejo una propuesta de decisión relativa a la creación de una red comunitaria de
vigilancia de las enfermedades transmisibles (').

(') DO C 123 de 26.4.1996 .

( 97 / C 60 / 153 ) PREGUNTA ESCRITA E-2636 / 96

de Robert Evans ( PSE ) a la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

Asunto : Subvenciones de la UE para la cria de galgos

¿ Podría confirmar la Comisión si continúa otorgando subvenciones para la cría de galgos en Irlanda ?

En vista del corto período de vida de muchos de estos perros y de la oposición de muchos ciudadanos europeos a
que se utilice el dinero de la UE para este fin, ¿ reexaminará la Comisión su política al respecto ?

26 . 2 . 97 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 109

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

( 30 de octubre de 1996 )

Dentro de la política comunitaria de desarrollo rural, la Comisión ha fomentado la concesión de ayudas por parte
de los Estados miembros para la diversificación de la producción agraria hacia productos no alimentarios y no
excedentarios .

En el caso de Irlanda, existen ayudas comunitarias destinadas a facilitar a los agricultores y otros habitantes del
medio rural a diversificar su actividad hacia la cría de galgos . Irlanda es uno de los principales productores de
estos animales, dirigidos en su mayor parte al mercado del Reino Unido . Para el periodo 1994-1999, está prevista
una ayuda destinada a la modernización de las instalaciones y perreras de cría, la mejora de las razas y el
desarrollo del mercado con vistas a una mejor comercialización de las crías . Conviene destacar que en Irlanda, la
cría de galgos se lleva a cabo bajo la supervisión de Bord na gCon ( Organismo irlandés de cría de galgos ).
Debido a retrasos de ejecución, sólo se ha utilizado hasta la fecha una pequeña proporción de los fondos
disponibles . El programa correspondiente está siendo objeto de la evaluación intermedia de la utilización de los
Fondos estructurales .

( 97 / C 60 / 154 ) PREGUNTA ESCRITA P-2642 / 96

de Yiannis Roubatis ( PSE ) a la Comision

(8 de octubre de 1996 )

Asunto : Asesinato de presos kurdos y violación de los derechos humanos en Turquía

El 24 de septiembre de 1996 por la tarde, una serie de presos kurdos de la prisión de Diyarbakir ( ciudad del
sudeste de Turquía ) fueron agredidos, sin que hubiesen incurrido en provocación alguna, por guardias turcos .
Como resultado del ataque, murieron doce presos y muchos más resultaron heridos .

1 . ¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión contra Turquía, cuyo régimen no vacila en asesinar a sangre fría a
presos kurdos, violando de ese modo los derechos humanos y quebrantando, asimismo, los compromisos
contraídos tras la entrada en vigor de la unión aduanera ?

2 . A raíz de este intolerable comportamiento de Turquía, ¿ va a proceder a congelar todos los créditos que se
prevén en el marco del programa MEDA y a consignar en la reserva los créditos previstos en el Reglamento
financiero sobre la unión aduanera, de acuerdo con la Resolución del Parlamento Europeo acerca de la situación
política en Turquía (') aprobada por el pleno en septiembre de 1996 ?

(') Acta de la sesión de 19 de septiembre de 1996, p . 69 .

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comision

(8 de noviembre de 1996 )

En su informe sobre la evolucion de las relaciones con Turquía desde la entrada en vigor de la Unión Aduanera
del 9 de octubre de 1996, informe que ha sido objeto de una amplia difusión, la Comisión tuvo ocasión de
pronunciarse, en particular, sobre las violaciones de los derechos humanos en Turquía lamentando que la
situación política de Turquía no haya permitido en 1996 proseguir con la determinación necesaria la actuación
contra la práctica de la tortura y de los malos tratos, las desapariciones, y las ejecuciones extrajudiciales . La
Comisión abordó también en su informe la situación en las prisiones turcas . Remitimos directamente a Su
Señoría y a la Secretaría General del Parlamento este documento que contiene una información detallada sobre
estas cuestiones .

La Comisión ha tomado debidamente nota de la Resolución del Parlamento de septiembre de 1996 que constituye
un símbolo político significativo . La Comisión recuerda las conclusiones del informe mencionado anteriormen ­
te, es decir que todos los caminos de diálogo y de cooperación posible con Turquía deben permanecer abiertos .
En la situación actual, el programa Meda ( medidas complementarias a las reformas de las estructuras económicas
y sociales en los terceros países de la cuenca mediterránea ) sigue siendo el único instrumento de cooperación
utilizable .

La Comisión ha tenido en cuenta la decisión del Parlamento, con motivo de la primera lectura del presupuesto
para 1997, de no dejar en reserva los créditos Meda de los que Turquía es beneficiaría .

N° C 60 / 1 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

La situación de los derechos humanos en Turquía justifica que se preste una atención particular a la consecución
de la cooperación financiera en favor de proyectos que contribuyen a consolidar la democracia y la sociedad civil
así como a mejorar la situación en el sureste en general y de las poblaciones más afectadas por los
acontecimientos .

( 97 / C 60 / 155 ) PREGUNTA ESCRITA E-2644 / 96

de Hilde Hawlicek ( PSE ) a la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

Asunto : Preparación del Año contra el racismo

¿ En qué fase se encuentran los preparativos del Año contra el racismo ? ¿ Se han concretado ya algunos proyectos,
actos públicos o fechas ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1996 )

La Resolución del Consejo y de los Representantes de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo,
sobre el Año Europeo contra el Racismo ( 1997 ) ('), no se ha podido aprobar hasta el 23 de julio de 1996 .

La Comisión ha publicado un anuncio de concurso para la asistencia técnica en la realización del Año Europeo ( 2 )
y tiene la intención de elegir el organismo encargado de estas tareas antes de final de año .

El 2 de octubre de 1996, durante la primera reunión entre la Comisión y el grupo ad hoc encargado de asistir a la
Comisión en la realización del Año, los Estados miembros y la Comisión presentaron sus respectivos planes de
trabajo . Se pudo comprobar que la mayoría de los Estados miembros se encuentra aún comenzando el trabajo y
que será necesaria una segunda reunión, prevista para el 3 de diciembre, antes de la publicación de un plan de
trabajo integrado y, sobre todo, antes del concurso de proyectos, previsto para los primeros días del mes de enero
de 1997 .

Hasta entonces, la Comisión se propone comunicar a los organismos que lo soliciten un primer informe
indicativo sobre las prioridades y el calendario probable del Año, antes de finales de octubre de 1996

Por último, está prevista la apertura solemne del Año Europeo para finales de enero de 1997 .

(') DOC 237 de 15.8.19% .
( 2 ) DOC 222 dé 31.7.1996 .

( 97 / C 60 / 156 ) PREGUNTA ESCRITA E-2648 / 96

de Hilde Hawlicek ( PSE ) a la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

Asunto : Extensión de los programas educativos y de formación de la Unión

Sobre el trasfondo del importante desempleo juvenil en la UE quisiera formular la siguiente pregunta : ¿ Tiene la
Comisión la intención de extender los programas educativos y de formación profesional de la UE con el fin de
potenciar la lucha contra el desempleo juvenil, previendo a tal efecto un aumento de los créditos
correspondientes ?

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Commission

( 19 de noviembre de 1996 )

La Comisión está convencida de que los programas comunitarios en materia de educación y formación
profesional contribuyen, de manera importante, a desarrollar el pleno potencial de los recursos humanos en
Europa . Por este mismo motivo, estos programas contribuyen a la lucha contra el desempleo de los jóvenes,
objetivo esencial que se tiene en cuenta a la hora de establecer las prioridades anuales fijadas en estos programas .

Asimismo, la Comisión considera necesario reforzar los medios financieros destinados a estas acciones, tanto en
el marco de la educación ( Sócrates-Juventud ) como en el de la formación profesional ( Leonardo ).

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 1 1 1

( 97 / C 60 / 157 ) PREGUNTA ESCRITA P-2675 / 96

de Vassilis Ephremidis ( GUE / NGL ) a la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

Asunto : Enrolamiento forzoso de marinos en Grecia desde hace 20 años

Desde 1976, el Gobierno griego, haciendo uso de la Ley sobre movilización general, continúa enrolando a
marinos de todas las especialidades para las dotaciones de dos buques oceanográficos de la Armada griega . La
jurisprudencia del Consejo de Estado, el cual se ha ocupado en múltiples ocasiones de los problemas relativos a

la movilización de personal, reconoce que el enrolamiento forzoso es una medida provisional que debe
suprimirse tan pronto como dejen de reunirse las condiciones que la exigen . Pese a ello, el enrolamiento a lo
largo de más de veinte años de marinos para la dotación de dos buques auxiliares de la Armada, sin que
concurran « circunstancias de fuerza mayor » o serias razones de interés público o social, reviste ya carácter
permanente y se realiza en vez de contratar por los procedimientos normales a personal de derecho privado,
como, por otra parte, ocurre con otros navios de la Armada .

En este contexto :

1 . ¿ No considera la Comision que se infringe flagrantemente el Derecho comunitario al recurrir al
enrolamiento forzoso ( procedimiento indicado únicamente en circunstancias excepcionales de importancia
nacional ) para subvenir a las necesidades habituales y cubrir las carencias administrativas, obligando a
centenares de marinos a trabajar en condiciones de trabajo inaceptables que exceden del marco de las
relaciones laborales ?

2 . ¿ Tiene previsto tomar medidas para suprimir el régimen de enrolamiento forzoso, para restablecer las
relaciones laborales y los derechos de los trabajadores y garantizar el empleo de los trabajadores de
conformidad con los principios de los convenios libres, individuales y colectivos y de la legislación nacional
y comunitaria ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 28 de noviembre de 1996 )

Las reglas que rigen las fuerzas armadas, incluido el enrolamiento forzoso de marinos para las dotaciones de la
armada, son competencia exclusiva de los Estados miembros . Por tanto, la Comisión carece de competencias en
esta materia .

( 97 / C 60 / 158 ) PREGUNTA ESCRITA P-2696 / 96

de Karla Peijs ( PPE ) a la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

Asunto : Distorsión de la competencia como consecuencia de los planes del Gobierno belga de prohibir la

publicidad del tabaco

¿ Está al tanto la Comisión de las intenciones del Gobierno belga de prohibir totalmente la publicidad del tabaco
en virtud del artículo 3 de una propuesta de ley aprobada el 18 de junio de 1996, por la que se prohibe la
publicidad de los productos derivados del tabaco ?

¿ Es consciente la Comisión de que el texto de esta nueva ley, caso de entrar en vigor, afectaría también a la
publicidad del tabaco en los medios de comunicación escritos extranjeros, en donde la inclusión de estos
anuncios es legal ?

¿ Considera la Comisión que, desde el punto de vista de la competencia, las editoriales extranjeras se encontrarán
en una situación de desventaja con respecto a las editoriales belgas ?

¿ Considera la Comisión que estos planes del Gobierno belga son contrarios a los anunciados por ella misma en
junio de 1 996 en su Libro verde sobre la comunicación comercial, cuyo objetivo era la eliminación los obstáculos

existentes en el ámbito de la publicidad dentro del mercado interior ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión en vista del perjuicio que, desde el punto de vista de la competencia,
ocasionarán estos planes de prohibición de la publicidad del tabaco a las editoriales de otros Estados miembros ?

N° C 60 / 1 12 PÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

(8 de noviembre de 1996 )

La Comisión esta al corriente de la legislación belga propuesta en relación con la publicidad del tabaco, y está
estudiando su respuesta a esta legislación, que comunicará próximamente al Gobierno belga .

Sería prematuro realizar comentarios antes de que se decida esta respuesta .

( 97 / C 60 / 159 ) PREGUNTA ESCRITA E-2699 / 96

de Karin Riis-j0rgensen ( ELDR ) a la Comisión

( 15 de octubre de 1996 )

Asunto : Interpretación nacional de las normas de la UE en materia de licitaciones

La circular del Ministerio de Hacienda danés sobre las ofertas públicas y las licitaciones ( n° 42 de 1 de marzo de

1994 ) abre la posibilidad de que en una licitación a escala de la UE, el licitador público participe en la operación
de licitación elaborando « una oferta de control »; es decir, una oferta de la propia autoridad pública . Además, de
conformidad con una norma de cálculo en la circular mencionada, la institución licitadora pública puede
incrementar el importe de las ofertas privadas . Mediante la aplicación de un incremento de oficio
correspondiente a los costes que ha de afrontar el Estado en caso de no adjudicársele el trabajo objeto de la
licitación, que él ejecutaba anteriormente, es decir, los costes que se derivan en concreto de la reconversión
profesional de sus trabajadores y las retribuciones de los funcionarios públicos que se han quedado sin tarea .

¿ No considera la Comisión que esta práctica constituye una discriminación en beneficio del sector público, toda
vez que se incrementa automáticamente el precio ofrecido por el ofertante privado ?

¿ Piensa la Comisión tomar medidas contra esta práctica en Dinamarca ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

( 29 de noviembre de 1996 )

La Comisión está realizando un minucioso examen del problema al que se refiere Su Señoría, y le informará de
su resultado lo más rápidamente posible .

( 97 / C 60 / 160 ) PREGUNTA ESCRITA E-2704 / 96

de Doeke Eisma ( ELDR ) a la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

Asunto : Alternativas a los experimentos con animales

A partir de enero de 1998 estará prohibida la experimentación de productos cosméticos sobre animales .

¿ Puede indicar la Comisión para qué experimentos con animales ya se han encontrado soluciones alternativas ?

¿ Puede indicar la Comisión por qué se han realizado tan pocos progresos en el desarrollo de soluciones
alternativas a los experimentos con animales ?

Respuesta de la Sra . Bonino en nombre de la Comisión

( 19 de noviembre de 1996 )

La Comision considera importantes los métodos alternativos a los experimentos con animales . Todos los
métodos, incluidas las pruebas con animales y alternativas, deben garantizar el máximo nivel de seguridad y
protección de la salud humana .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 1 13

El 24 de julio de 1996, la Comisión adoptó el informe anual de 1995 sobre el desarrollo, la validación y la
aceptación legal de métodos alternativos a los experimentos con animales en el sector de los cosméticos ('), que
se ha presentado al Parlamento y al Consejo . Se está elaborando en la actualidad el informe anual de 1996 .

Tal como puede observarse en los informes de 1994 y 1995, se han añadido programas de trabajo e investigación
a fin de validar los métodos in vitro, que se han visto apoyados por importantes inversiones financieras, dándose
prioridad al sector de los cosméticos . No obstante, tal como se señaló en las Conclusiones del informe de 1995, la
validación ha resultado ser aún más difícil, más larga y más cara de lo esperado .

En el artículo 4 de la Directiva sobre cosméticos, modificada por la Directiva 93 / 35 / CE del Consejo ( 2 ) se
especifica que si, a pesar de todos los esfuerzos razonables, no se ha producido un progreso suficiente en el
desarrollo de métodos satisfactorios para sustituir a la experimentación con animales, especialmente en los casos
en los que no se hayan validado científicamente métodos alternativos de realización de pruebas que ofrezcan un
nivel equivalente de protección del consumidor, habida cuenta de las directrices de la OCDE para la realización
de pruebas de toxicidad, la Comisión, antes del 1 de enero de 1997, presentará proyectos de medidas para aplazar
la fecha de aplicación de esta disposición .

La Comisión presentará próximamente proyectos de medidas para aplazar la fecha de aplicación de la
prohibición en este ámbito en los casos en que no se disponga de métodos alternativos antes del 1 de enero de

1998 . El texto de los proyectos de medidas propuestas por la Comisión se transmitirá simultáneamente al
Parlamento y al Comité de adaptación al progreso técnico . En este contexto, la Comisión realiza en la actualidad
consultas con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico ( OCDE ) y el Centro europeo para la
validación de métodos alternativos a la experimentación con animales ( ECVAM ).

La Comisión continúa favoreciendo las acciones destinadas a la mejora del bienestar de los animales,
cumpliendo a la vez con su obligación de proteger a los consumidores .

(') COM(96)365 .
( 2 ) DO L 151 de 23.6.1993 .

( 97 / C 60 / 1 6 1 ) PREGUNTA ESCRITA P-2706 / 96

de MaLou Lindholm ( V ) a la Comision

(9 de octubre de 1996 )

Asunto : Amenaza para el medio ambiente de los cables eléctricos

El cable eléctrico monopolar SwePol no está cubierto por ninguna de las actuales leyes comunitarias sobre medio
ambiente o sobre conservación de la naturaleza . No obstante, el previsto cable eléctrico monopolar SwePol, del
mismo modo que los demás cables del mismo tipo del mar Báltico como el existente entre Dinamarca y
Alemania, producirá continuamente cloro, producto químico muy peligroso y ondas electromagnéticas de alta
tensión .

La Comisión a través de la Comisaria de Medio Ambiente R. Bjerregaard apoyó muy activamente la acción de
Geenpeace contra el hundimiento de plataformas petrolíferas fuera de servicio como la Brent Spar en el mar del
Norte . Nuestros mares no son cubos de basura .

¿ Tiene intención la Comisión de tomar iniciativas políticas contra el previsto cable eléctrico monopolar SwePol ?

¿ Es consciente la Comisión de que en la posición común sobre la revisión de la normativa sobre la evaluación de
las repercusiones sobre el medio ambiente es necesaria una evaluación de impacto ambiental en lo relativo a
determinados cables eléctricos de alta tensión ?

¿ Tiene intención la Comisión de proponer una directiva para impedir que los mares que bañan las costas de la
Unión europea se conviertan en vertederos ?

¿ Está dispuesta la Comisión a proponer una directiva especial de evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente en lo relativo a los mares que bañan las costas de la Unión Europea ?

N° C 60 / 1 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( 30 de octubre de 1996 )

La Comisión no tiene intención de proponer una Directiva especial de asesoramiento sobre impacto
medioambiental en los mares que rodean la Comunidad, puesto que considera que ya existen instrumentos y
reglamentación cuya correcta aplicación debería evitar el daño medioambiental . Uno de estos instrumentos es la
Directiva 85 / 337 / CEE (') relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
privados sobre el medio ambiente, la cual no incluye, sin embargo, disposiciones relativas a los cables eléctricos
submarinos, ni en su forma presente ni en la Posición común ( CE ) n° 40 / 96 ( 2 ), que se propongan modificar la
Directiva mencionada .

No obstante, según la información a disposición de la Comisión, se está efectuando un asesoramiento sobre
impacto medioambiental en los requisitos de autorización, sobre la base de las legislaciones nacionales de Suecia
y Polonia . Además, la Comisión, sensible al impacto medioambiental de los proyectos de las Redes
Transeuropeas, ha cofinanciado un estudio denominado « Environmental and bottom survey » para una posible
interconexión con cables de corriente directa de alto voltaje entre Polonia y Suecia . Este estudio se comenzó en
diciembre de 1995 y se presentará en febrero de 1997 . Recientemente se publicó un informe parcial en el que se
indicaba que los asuntos medioambientales ya habían sido debatidos con las autoridades y los grupos interesados
en Polonia y Suecia, a la vez que también las autoridades danesas realizaban un trabajo de investigación del
fondo marino . De este modo, se espera tener una clara visión del asunto cuando en 1997 se haya completado el
conjunto del asesoramiento sobre el impacto medioambiental, que las autoridades competentes tomarán como
base para adoptar las decisiones finales .

(') DO L 175 de 5.7.1985 .
( : ) DO C 248 de 26.8.1996 .

{ 91 IC 60 / 162 ) PREGUNTA ESCRITA P-2707 / 96

de Stanislaw Tillich ( PPE ) a la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

Asunto : Prácticas de dumping de una empresa italiana de laminación en el mercado mundial

¿ Es consciente la Comisión de que la empresa italiana de laminación Danieli obtiene contratos en el mercado
mundial, concretamente en Asia, porque fija precios de dumping en detrimento de otras empresas europeas ?

Estos casos afectan concretamente a la laminadora de Hefei, la laminadora de alambre y el tren de perfiles WSI
de Bangkok y la laminadora china Laiwu .

¿ Está la Comisión dispuesta a investigar estos caso, teniendo en cuenta que ello sería lo más adecuado,
especialmente si la empresa mencionada recibe subvenciones o ayudas de la Unión Europea, lo que supondría a
fin de cuentas una violación de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio ( OMC )?

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1996 )

De acuerdo con la normativa de la Organización Mundial del Comercio ( OMC ), cuando se alega que el dumping
por parte de una empresa comunitaria se lleva a cabo fuera de la Comunidad, solamente las autoridades del tercer
país afectado pueden tomar medidas contra tales importaciones . Como sabe Su Señoría, la acción extraterritorial
de la Comunidad no está autorizada por el Reglamento comunitario antidumping, que aplica el acuerdo
antidumping de la OMC en la Comunidad .

Las normas sobre ayudas estatales del Tratado CE, concretamente los artículos 92 a 94, se aplican solamente a la
ayuda otorgada por los Estados miembros que distorsione o amenaze con distorsionar la competencia siempre
que afecte al comercio entre Estados miembros . Este no parece ser el caso aquí .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 1 15

( 97 / C 60 / 163 ) PREGUNTA ESCRITA E-2712 / 96

de Bill Miller ( PSE ) a la Comision

( 16 de octubre de 1996 )

Asunto : Derechos adquiridos

¿ Sabe la Comisión que, a pesar de las dos sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas
( Asunto 33 / 88 y asuntos C-259 / 91, C-331 / 91 y C-332 / 91 ), las autoridades universitarias en Italia siguen
discriminando a los lectores de otros Estados miembros y que, en la Universidad de Salerno, se ha asignado a
dichos lectores una categoría laboral inferior, sin que se les haya consultado, lo cual ha llevado a una reducción
de sus salarios y a la violación de sus derechos laborales adquiridos ?

¿ No está de acuerdo la Comisión en que esta discriminación sistemática constituye una violación del derecho
comunitario y en que todos los lectores de la Universidad de Salerno deberían recibir el mismo trato
independientemente de su nacionalidad ?

¿ Se compromete la Comisión a investigar esta grave situación que se ha creado en la Universidad de Salerno ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 15 de noviembre de 1996 )

La Comisión se encuentra al corriente de los problemas expuestos por Su Señoría y está investigando en la
actualidad el tratamiento recibido por los lectores de lenguas extranjeras en las universidades italianas .

La Comisión remite a Su Señoría a sus respuestas a las preguntas escritas E-265 / 96 de la Sra . Schleicher ('),
E-360 / 96 del Sr . Schweitzer ( 2 ), P-1092 / 96 del Sr . Mac Mahon ( 3 ), E     - 1 852 / 96 de la Sra . Muscardini ( 4 ) y
P-2272 / 96 del Sr . Mac Mahon ( 5 ).

(') DOC 185 de 25.6.1996 .
( 2 ) DO C 280 de 25.9.1996 .
(<) DO C 217 de 26.7.1996 .
( 4 ) DOC 322 de 28.10.1996 .
( 5 ) DO C 365 de 4.12.1996, p . 103 .

( 97 / C 60 / 164 ) PREGUNTA ESCRITA E-2727 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comision

( 21 de octubre de 1996 )

Asunto : Servicio voluntario europeo para los jóvenes

En muchos Estados miembros existen ya experiencias de servicio voluntario y los jóvenes pueden desarrollar
actividades de interés general tanto en su propio país como en los países en desarrollo . El Parlamento Europeo ha
aprobado una línea presupuestaria de 1 5 millones de ecus para 1996 que permitirá iniciar una acción para que los
jóvenes voluntarios puedan desarrollar tareas de interés general fuera de su país de residencia . La acción será

accesible a 2.500 jóvenes, aproximadamente, de edades comprendidas entre los 18 y los 25 años, sin que se
pretenda sustituir con ello el servicio militar . El servicio voluntario europeo, que tendrá una duración de seis
meses, se llevará a cabo en la UE y, posiblemente, en los países terceros . No estará reservado a los titulares de un
título o una cualificación, sino que se hará especial hincapié en el acceso de los jóvenes desfavorecidos . Tras el
servicio, el joven recibirá un certificado de las competencias adquiridas .

La Comisión creará un dispositivo de control permanente y examinará la posibilidad de elaborar un programa
plurianual de servicio voluntario, con vistas a establecer un marco jurídico que permita definir un estatuto del
joven voluntario .

Pedimos a la Comisión :

1 . que se establezca un sistema de seguro para el voluntario en caso de enfermedad o accidente en el trabajo ;

2 . que se cubran al 100% los riesgos financieros en que pueda incurrir un voluntario en caso de que cometa un
error de consecuencias graves .

N° C 60 / 1 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Comision

( 21 de noviembre de 1996 )

La Comisión comparte la preocupación expresada por Su Señoría en relación con la protección social de los
jóvenes que participan como voluntarios en la acción piloto del servicio voluntario europeo para los jóvenes .

Por este motivo, la Comisión exige que todas las personas que participan en la acción piloto dispongan de un
seguro de enfermedad y de daños a terceros . Este seguro es necesario para complementar el seguro sanitario de
urgencia que se proporciona de conformidad con los acuerdos europeos vigentes . Una parte de las ayudas
concedidas por la Comunidad a los proyectos puede utilizarse para cubrir los costes del seguro de los jóvenes
voluntarios .

Además, la Comisión ha alentado a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias en materia de derecho
de residencia, seguridad social e impuestos a fin de evitar posibles barreras a la movilidad de los jóvenes que
participan en el servicio voluntario europeo . Estas cuestiones se plantean asimismo en el Libro verde de la
Comisión « Educación     - Formación     - Investigación . Los obstáculos para la movilidad transnacional (')».

(') COM(96)462 final .

( 97 / C 60 / 165 ) PREGUNTA ESCRITA P-2734 / 96

de Edgar Schiedermeier ( PPE ) a la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

Asunto : Uso de las lenguas oficiales en inspecciones por parte de expertos veterinarios

Según la información disponible, los expertos veterinarios de la Comisión Europea realizan, entre otras
actividades, inspecciones de mataderos que disponen de autorización europea . Estas inspecciones se realizan en
Alemania a empresas alemanas exclusivamente en lengua inglesa . El informe final se transmite a la empresa
asimismo en lengua inglesa únicamente . Teniendo en cuenta el hecho de que el alemán se cuenta entre las
lenguas oficiales de la Unión Europea, es imperativo el uso de esta lengua oficial en las inspecciones y para la
redacción de los informes correspondientes .

¿ Por qué las inspecciones de expertos veterinarios de la Comisión en Estados miembros cuya lengua es lengua
oficial de la Unión Europea no se realizan en esta lengua, y por qué no es posible al menos traducir a esta lengua
el informe correspondiente ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comision a la pregunta escrita E-2387 / 96 del Sr . Schmid (')•

(') Ver p . 70 .

( 97 / C 60 / 166 ) PREGUNTA ESCRITA E-2737 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comisión

( 21 de octubre de 1996 )

Asunto : Organizaciones no gubernamentales

En relación con la propuesta de decisión del Consejo sobre un programa comunitario de fomento de las
organizaciones no gubernamentales que actúan principalmente en el ámbito de la protección del medio ambiente
( COM(95)0573 ), se estima que el texto de la propuesta debería describir con mayor precisión el objeto del
programa, sobre todo teniendo en cuenta la escasez de recursos .

¿ No considera ella Comisión que el programa debería centrarse en aquellas ONG que actúan principalmente en el
ámbito de la protección del medio ambiente a escala europea y que cuentan con una sede propia en un Estado
miembro de la UE, y proporcionar apoyo a acciones o proyectos realizados conjuntamente con organizaciones
que actúen a nivel nacional ?

26 . 2 . 97 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 1 17

( 97 / C 60 / 167 ) PREGUNTA ESCRITA E-2739 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) a la Comision

( 21 de octubre de 1996 )

Asunto : Protección del medio ambiente

El programa de apoyo financiero es el único aspecto de las relaciones entre las organizaciones no
gubernamentales y las Instituciones de la Unión Europea que figura en la propuesta del Consejo relativa a un
programa de acción comunitaria en el ámbito de la protección del medio ambiente .

Desde hace tiempo, las organizaciones ecologistas europeas piden la institucionalización de dicha colaboración,
especialmente por lo que se refiere a la participación, la información y el apoyo, con lo que se respetaría el
principio de la cooperación entre los agentes de la política de medio ambiente, prevista en el V Programa de
acción de la Comunidad Europea para la protección del medio ambiente .

¿ Puede decir la Comisión :

1 . si piensa volver a examinar la dotacion financiera del Programa en la medida en que haya que ampliar su
ámbito de aplicación ;

2 . si tiene la intención de suprimir de la ficha financiera el apoyo al « Forum consultivo » o a otras asambleas a
nivel nacional y regional, dado que no pertenecen al ámbito de actividades de las organizaciones no
gubernamentales ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-2737 / 96 y E-2739 / 96
dada por la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión a su pregunta escrita E-2546 / 96 (')•

( ! ) Ver p . 100 .

( 97 / C 60 / 168 ) PREGUNTA ESCRITA E-2751 / 96

de David Bowe ( PSE ) a la Comisión

( 21 de octubre de 1996 )

Asunto : Líneas eléctricas de alta tensión

¿ Tiene la Comisión la intención de adoptar algún tipo de medida para evitar los posibles peligros para la salud
que plantean los campos electromagnéticos originados por las líneas eléctricas de alta tensión ?

En caso negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 15 de noviembre de 1996 )

A principios de este año la Comisión publico un informe titulado « Radiación no ionizante : fuentes, exposición y
efectos sobre la salud » ( se envía directamente una copia a Su Señoría y a la Secretaría general del Parlamento ). El
informe fue elaborado por un grupo independiente de expertos que estudió la bibliografía científica disponible
referente a la exposición humana a los campos electromagnéticos . Este grupo concluyó que, en lo relativo a
carcinogénesis, causas de tumores y efectos hereditarios, los conocimientos actuales no permiten obtener
conclusiones definitivas y, por consiguiente, no constituyen una base adecuada para llevar a cabo otras acciones
aparte del fomento, apoyo y coordinación de las investigaciones pertinentes .

N° C 60 / 1 18 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 169 ) PREGUNTA ESCRITA E-2762 / 96

de Frank Vanhecke ( NI ) a la Comisión

( 21 ae octubre de 1996 )

Asunto : Utilización de las lenguas en las publicaciones oficiales

En la versión en lengua neerlandesa del folleto « 20 preguntas y respuestas sobre el Convenio de Lomé » ( N° CC —
AM — 96 — 084 — NL — C ) figura, al pie de la penúltima página, sólo una dirección en francés « rué de la Loi 200,
Bruxelles », pese al hecho de ser Bruselas oficialmente una ciudad bilingüe . Por ello, lógicamente, cuando en una
publicación oficial redactada en neerlandés figure una dirección bruselense, ésta debería indicarse en neerlandés .

¿ Velará la Comisión en el futuro por que esto se tenga realmente en cuenta ?

Respuesta del Sr . Pinheiro en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1996 )

La Comision reconoce que en el folleto « 20 preguntas y respuestas relativas al Convenio de Lomé » debería haber
figurado su dirección en neerlandés . La Comisión velará por que no se vuelva a repetir este hecho .

( 97 / C 60 / 170 ) PREGUNTA ESCRITA E-2780 / 96

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL ) a la Comisión

( 21 de octubre de 1996 )

Asunto : Protección de los jóvenes en el trabajo

Con arreglo a la Directiva 94 / 33 / CEE ('), la edad mínima de admisión al trabajo no debe ser inferior a la edad en
la que cesa la escolaridad obligatoria a tiempo completo impuesta por la legislación nacional o, en todo caso,
inferior a 15 años .

Teniendo en cuenta que en ciertos Estados miembros comienzan a registrarse frecuentes violaciones de la
legislación que protege a los menores de edad, pese a que los Estados miembros ponen en vigor las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la Directiva en cuestión el 22 de
junio de 1996, a más tardar, y que, según datos del Instituto Pedagógico de Grecia, 15.000 niños abandonan

anualmente la escolaridad obligatoria en dicho país y 120.000 adolescentes, con edades comprendidas entre los

15 y los 19 años, no han finalizado la educación obligatoria establecida, fundamentalmente por razones de
pobreza,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué Estados miembros han incorporado a su legislación nacional y aplican la
Directiva 94 / 33 / CEE ? ¿ Cuándo le ha comunicado Grecia las medidas correspondientes ?

2 . ¿ Qué medidas concretas ha adoptado Grecia para readaptar sus normas de Derecho laboral vigentes para los
trabajadores jóvenes, con el fin de que dichas normas respondan a las exigencias de desarrollo de los jóvenes
y a sus necesidades de formación profesional y acceso al trabajo ?

(') DO L 216 de 20.8 . 1994, p . 12 .

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 22 de noviembre de 1996 )

1 . La labor de incorporacion a la legislación nacional de la Directiva 94 / 33 / CE relativa a la protección de los
jóvenes en el trabajo ha finalizado ya en varios de los Estados miembros, mientras que en otros ha llegado a la

fase final .

En algunos de los Estados miembros esta incorporación a la legislación nacional implica la modificación de
varias leyes existentes . Por esta razón, dichos Estados miembros han indicado a la Comisión que la notificación
formal de la incorporación completa se realizará una vez que haya terminado la totalidad del proceso legislativo .

2 . Grecia no se encuentra entre los Estados miembros que han notificado ya de manera formal sus medidas de
incorporación a la legislación nacional .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 1 19

( 97 / C 60 / 1 7 1 ) PREGUNTA ESCRITA P-2790 / 96

de Pierluigi Castagnetti ( PPE ) a la Comision

( 14 de octubre de 1996 )

Asunto : Derecho antidumping sobre las importaciones de conformidad con el Reglamento ( CEE ) n° 3068 / 92

El Reglamento ( CEE ) n° 3068 / 92 ('), modificado por el Reglamento ( CE ) n° 643 / 94 ( 2 ), establece un derecho
antidumping definitivo sobre las importaciones de cloruro potásico, materia prima para la producción de
fertilizantes compuestos, originario de Belarús, Rusia y Ucrania .

Según han manifestado varias empresas y asociaciones nacionales del sector, el establecimiento de este derecho
sobre las importaciones de cloruro potásico de los principales proveedores del mercado comunitario perjudica
gravemente la competitividad de la industria comunitaria del sector . Efectivamente, las importaciones de abonos,
incluso de alto contenido potásico, procedentes de países no comunitarios no están sujetas a derecho alguno . En
consecuencia, las empresas de países no comunitarios, que pueden comprar el cloruro potásico a precios
ventajosos, resultan más favorecidas que los productores comunitarios de abonos compuestos, obligados a
utilizar una materia prima sujeta a derechos de importación .

Además, el importe de este derecho es bastante alto, puesto que para determinarlo se utilizan como base de
cálculo los costes de producción de las empresas de los Estados Unidos y del Canadá, que en ningún caso pueden
compararse con los costes de producción en Rusia, Belarús y Ucrania .

En el verano de 1995, la Comisión inició un procedimiento para un nuevo examen de estas medidas antidumping .
¿ Puede comunicar en qué situación se encuentra dicho procedimiento ?

¿ No considera la Comisión que sería oportuno revocar las medidas antidumping establecidas por el Reglamento
( CEE ) n° 3068 / 92, cuya legalidad no está del todo clara y perjudica la competitividad de los productores
comunitarios ?

(') DO L 308 de 24.10.1992, p . 41 .
( 2 ) DO L 80 de 24.3.1994, p . 1 .

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comision

(4 de noviembre de 1996 )

La reconsideración provisional de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de cloruro potásico
originario de Bielorrusia, de Rusia y de Ucrania se inició el 5 de agosto de 1995 (') a raíz de una solicitud de la
organización exportadora rusa, la International potash company ( IPC ), en nombre de productores de cloruro
potásico en Bielorrusia y Rusia . La reconsideración afecta tanto al dumping como al interés comunitario .

Las medidas antidumping existentes entraron en vigor en 1994 ( Reglamento ( CE ) n° 643 / 94 ( 2 ) por el que se
modifica el Reglamento ( CEE ) n° 3068 / 92 por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las
importaciones de cloruro potásico originario de Belarús, Rusia y Ucrania ). La reconsideración se ha iniciado con
motivo de la ampliación de la Comunidad, en 1995, a Austria, Suecia y Finlandia, grandes importadores
tradicionales descloruro potásico de los países afectados . Por otra parte, la IPC ha indicado que cooperará
totalmente con las investigaciones de la Comisión . También ha sugerido que las medidas en vigor, es decir, una
combinación de un importe determinado del derecho por tonelada de producto importada con un precio mínimo,
están evitando que los productores de cloruro potásico en Bielorrusia y Rusia exporten a la Comunidad .

Puesto que esta reconsideración afecta también al problema del interés comunitario, la Comisión evaluará el
interés de todas las partes afectadas, incluida la industria usuaria, antes de realizar cualquier propuesta .

En cuanto a las diferencias de costes entre Canadá y los tres países afectados, la Comisión las tomará en
consideración a la hora de calcular los valores normales .

En cuanto al calendario, solamente falta la investigación sobre el terreno en Canadá . Una vez finalizada, el
estudio podrá concluirse .

(') DO C 201 de 5.8.1995 .
( 2 ) DO L 80 de 24.3.1994 .

N° C 60 / 120 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 172 ) PREGUNTA ESCRITA E-2810 / 96

de Bartho Pronk ( PPE ) a la Comisión

( 25 de octubre de 1996 )

Asunto : Proyectos europeos de empleo en los Países Bajos

De la información obtenida a raíz de diversos contactos con la organización juvenil del CNV ( sindicato nacional
protestante de los Países Bajos ), se deduce que las personas que reciben un subsidio de paro no pueden participar
en los proyectos europeos de empleo, puesto que en ese caso el Gobierno neerlandés suspende el pago del
subsidio . Se trata de proyectos de experiencia profesional a pequeña escala en el marco del programa Leonardo
da Vinci .

1 . ¿ Está la Comisión al corriente de los problemas existentes en los Países Bajos ? En caso afirmativo, ¿ qué
puede hacerse al respecto ?

2 . ¿ Existen en otros Estados miembros problemas semejantes ?

Respuesta de la Sra . Cresson en nombre de la Comision

( 20 de noviembre de 1996 )

La Comisión está plenamente al corriente de la situación descrita en la pregunta en el marco de la aplicación del
programa Leonardo da Vinci .

Habida cuenta de que se trata de un problema generalizado, que no se limita únicamente a los Países Bajos, la
Comisión lo ha planteado en su Libro Verde « Educación     - Formación     - Investigación : Los obstáculos para la
movilidad transnacional » (') como una de las cuestiones que deben abordarse para superar los obstáculos a la
movilidad en los programas de educación y formación .

(') COM(96)462 .

( 97 / C 60 / 173 ) PREGUNTA ESCRITA E-2816 / 96

de Michl Ebner ( PPE ) a la Comisión

( 25 de octubre de 1996 )

Asunto : Seguro de responsabilidad civil para la caza

Considerando que :

— en la mayoría de los Estados miembros de la UE, se exige un seguro de responsabilidad civil para la
obtención de una licencia de caza,

— en todos los Estados miembros de la UE difieren las garantías mínimas aplicables en caso de daños
corporales o materiales, los períodos de duración del seguro y la cuantía de las primas,

— esto supone un obstáculo a la libre circulación de cazadores y practicantes del tiro deportivo,

— esto también impide que las compañías de seguros ofrezcan libremente sus servicios en todos los Estados
miembros, de conformidad con la Directiva 92 / 49 / CEE (') sobre el « seguro directo distinto del seguro de
vida ».

¿ No opina también la Comisión que, a la vista de los argumentos citados, es necesaria la armonización de las
diferentes disposiciones jurídicas nacionales sobre los seguros de responsabilidad civil para la caza, con objeto
de que los ciudadanos de la Comunidad puedan contratar el seguro de su elección en todo Estado miembro ?

(') DO L 228 de 11.8.1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comision

(6 de diciembre de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comision a la pregunta escrita E     - 1965 / 96 de la
Sra . Lulling (')•

(') DO C 11 de 13.1.1997, p . 32 .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 121

( 91IC 60 / 174 ) PREGUNTA ESCRITA E-2858 / 96

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) a la Comisión

( 25 de octubre de 1996 )

Asunto : Aplicación del articulo 235 del Tratado CEE

¿ Cómo piensa la Comisión superar hoy las dificultades jurídicas que plantea la aplicación del artículo 235 del
Tratado CEE para poder cofinanciar programas relacionados con la exclusión social ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1996 )

La Comisión considera que, desde un punto de vista jurídico, el artículo 235 del Tratado CE sigue siendo un
fundamento jurídico adecuado para la adopción de decisiones que permitan la cofinanciación de programas
relacionados con la exclusión social .

No obstante, habría sido muy positivo incluir en el Tratado un fundamento jurídico más claro y más preciso en
este ámbito . La Comisión, en su dictamen relativo a la Conferencia Intergubernamental ( CIG ), propuso, entre
otras cosas, el establecimiento de disposiciones más claras en relación con la política social, tales como la lucha
contra la marginación o la pobreza .

En concreto, la Comisión, en sus propuestas a los representantes del Grupo de Ministros de la CIG, propuso en
primer lugar la integración del Protocolo Social en el Tratado CE, en segundo lugar, que el artículo pertinente
incluya específicamente una referencia a la lucha contra la exclusión y, en tercer lugar, que se confiera una
competencia específica al Consejo para la adopción de medidas de incentivación en este ámbito .

( 97 / C 60 / 175 ) PREGUNTA ESCRITA E-2935 / 96

de Christine Oddy ( PSE ) a la Comision

(8 de noviembre de 1996 )

Asunto : Centros de perfeccionamiento profesional y derechos laborales

¿ Está informada la Comisión de que el personal que trabaja en los centros de perfeccionamiento profesional del
Reino Unido ha visto deteriorarse sus términos y condiciones de trabajo desde que la autoridades locales
transfirieran el control de dichos centros a corporaciones estatutarias ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para asegurar la correcta aplicación de la Directiva sobre derechos
adquiridos para proteger a dichos trabajadores ?

Respuesta del Sr . FLynn en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1996 )

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento .

( 97 / C 60 / 176 ) PREGUNTA ESCRITA E-2943 / 96

de Giuseppe Rauti ( NI ) a la Comision

(8 de noviembre de 1996 )

Asunto : La amenaza de « extinción » de los comercios pequeños

¿ No tiene la Comisión la intención de intervenir ante el problema cada vez más grave que constituye la
disminución del número de los comercios y tiendas de venta al por menor de artículos de primera necesidad, que
son « víctimas » de la apertura masiva de grandes almacenes, supermercados, grandes superficies, etc .? Se ha
calculado que cada una de las grandes superficies que se abre ocasiona el cierre de 200 o 300 comercios pequeños

N° C 60 / 122 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

y medianos . Con una consecuencia doble : aumento del desempleo y « desertización » de la vida social, en
beneficio exclusivo de las multinacionales que dominan el sector . En Francia, los metros cuadrados autorizados
para los supermercados se han reducido a 600.000 en 1996, frente a los 815.000 metros cuadrados autorizados en

1995 y los 2 millones del año 1992 . Se han formado « dos bloques » para mantener la situación bajo control . En
Italia y Alemania, los comerciantes pequeños y medianos, que corren peligro de extinción, están al borde de la
rebelión fiscal y social . La Comisión debe afrontar este enorme y peligroso problema .

Respuesta del Sr . Papoutsis en nombre de la Comision

(2 de diciembre de 1996 )

Aunque reconoce la notable contribución de la gran distribución al abastecimiento continuo de la población de la
Comunidad, a precios moderadps en general, y por lo tanto su contribución no desdeñable a la lucha contra la
inflación, la Comisión es consciente de las presiones que este tipo de distribución ejerce sobre las pequeñas
empresas de comercio y artesanía . Los puestos de trabajo creados en la gran distribución pueden tener efectos a
corto o medio plazo sobre la situación del empleo en las pequeñas empresas, debido sobre todo a la presión de la
competencia . Para hacerle frente, las pequeñas y medianas empresas de comercio ( PYME ) se agrupan en
cooperativas de compras y en cadenas voluntarias con el propósito de lograr la masa crítica suficiente para ser
competitivas en el mercado .

Hay que tener en cuenta que no existe normativa comunitaria relativa al establecimiento de supermercados o
grandes superficies comerciales . La construcción de inmuebles comerciales requiere en todos los Estados
miembros la autorización previa de las autoridades locales, regionales o nacionales, que aplican normativas
relativas, según los casos, a la ordenación territorial y urbana, a la construcción y, sólo en determinados casos, a
la extensión de la superficie construida .

El Libro Verde de la Comisión del comercio y la distribución (') tiene en cuenta esta situación y permitirá abrir un
debate amplio sobre la importancia de este sector para la economía y los desafíos que tendrá que afrontar al
comienzo del siglo XXI . Naturalmente, las cuestiones planteadas por el Sr . Diputado podrán formar parte de este
debate y contribuirán de este modo a la búsqueda de soluciones adecuadas .

(') COM(96)53 ().

( 97 / C 60 / 177 ) PREGUNTA ESCRITA E-2970 / 96

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) a la Comisión

(8 de noviembre de 1996 )

Asunto : Relaciones laborales en la Marina mercante belga

¿ Dispone la Comisión de información para poder confirmar a este diputado si en julio de 1996 los Armadores de
la Marina Mercante belga han denunciado unilateralmente el convenio firmado entre « L ' Union belge des
Ouvriers de Transport ( FGTB ), « Les Ouvriers chrétiens de Transport et de Diamant » ( CSC ) y « L'Union des
Armateurs belges » ( ASBL ) por el que se regulaba el empleo en la Marina mercante belga como consecuencia de
su tránsito a la Marina luxemburguesa ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 27 de noviembre de 1996 )

La Comisión no dispone de información en relación con una posible denuncia del convenio colectivo en el sector
de la marina mercante .

Las relaciones entre los sindicatos y los empresarios en los Estados miembros son competencia de éstos y la
Comisión carece de competencias al respecto .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 123

( 97 / C 60 / 178 ) PREGUNTA ESCRITA E-2992 / 96

de Giséle Moreau ( GUE / NGL ) a la Comisión

(8 de noviembre de 1996 )

Asunto : Importe y asignación de las ayudas comunitarias de que ha disfrutado la región He de France en 1994 y

1995

¿ Puede la Comisión indicar cuáles han sido los importes de los créditos comunitarios asignados a la región lie de
France para los años 1994 y 1995 en concepto de :

   - FEDER

— Fondo Social Europeo ( FSE )

— Programas de ínteres comunitario

— Programas de investigación

— Programas en el ámbito del medio ambiente

— Otros programas de la UE ?

¿ Puede la Comision indicar también cuales han sido los beneficiarios de dichas ayudas comunitarias ?

Respuesta del Sr . Santer en nombre de la Comision

(9 de diciembre de 1996 )

La Comision está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta . El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible .

( 97 / C 60 / 179 ) PREGUNTA ESCRITA E-2996 / 96

de Antonio Tajani ( UPE ) a la Comision

(8 de noviembre de 1996 )

Asunto : Reducción de las partidas destinadas a las Fuerzas Armadas

En su proyecto de Ley financiera de acompañamiento, el Gobierno italiano ha decidido reducir las partidas
destinadas a las Fuerzas Armadas y, en particular, al Arma de Carabineros . La primera consecuencia de ello es la
reducción del servicio militar de 1 2 a 1 0 meses, lo que significa una disminución de los militares de reemplazo de
que puede disponer el mando general del Arma ( en la actualidad son 15.000 jóvenes, más del 10% de la fuerza ).
Además, los Carabineros deberán renunciar pronto a los auxiliares, los Carabineros son, desde siempre, un punto
de referencia y de seguridad para todos los italianos . Su historia es ejemplo de numerosos años destinados a
proteger a los ciudadanos . Los recortes del gasto público son útiles para reequilibrar las cuentas del Estado, pero
no deben minar la seguridad de los ciudadanos . Mientras que, en Europa, prácticamente acaba de hallarse una
solución al problema de Europol, que ha durado tantos años, el Gobierno italiano estudia aplicar unas
disposiciones para reunificar a las fuerzas del orden que, si se llevasen a la práctica, alejarían a Italia de Europa y
harían menos independientes del poder político a los Carabineros, a la Policía estatal y a la Guardia de Finanzas .

Considerando lo éxpuesto, desearía preguntar a la Comisión si no considera oportuno intervenir para :

1 . Proteger la seguridad de los ciudadanos italianos, que son ciudadanos europeos ;

2 . Proteger la seguridad de los Carabineros, que con un recorte de personal se vería en peligro ;

3 . Garantizar la total independencia de las fuerzas del orden respecto del poder político .

Respuesta de la Sra . Gradin en nombre de la Comision

( 28 de noviembre de 1996 )

No es competencia de la Comisión tratar el tema planteado, que compete únicamente a las autoridades nacionales
responsables .

N° C 60 / 124 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

( 97 / C 60 / 180 ) PREGUNTA ESCRITA E-3044 / 96

de Antonio Tajani ( UPE ) y Claudio Azzolini ( UPE ) a la Comisión

( 18 de noviembre de 1996 )

Asunto : Investigaciones ilegales

Al parecer, un capitán de carabineros ( ROS-Sección de Operaciones Especiales ), actuando como cebo con el
nombre falso de ingeniero Varricchio, se presentaba como enviado por una empresa de Bolonia encargada de
seleccionar las empresas que ejecutarían las obras de la línea de alta velocidad y, por mediación del
vicepresidente de la región de Campania, Rocco Fusco, contactaba con parlamentarios de esta región
pertenecientes a diferentes fuerzas políticas, así como con miembros del Parlamento regional, con objeto de
pedirles garantías políticas para la gestión de la adjudicación de dichas obras de la línea de alta velocidad .
Asimismo el supuesto ingeniero Varricchio efectuó, al parecer, gravaciones tanto de imágenes como de sonido
con objeto de documentar las reuniones con los políticos mencionados .

1 . ¿ Tiene intención la Comisión de intervenir para proteger la libertad de los ciudadanos y, de manera especial,
de los parlamentarios ?

2 . ¿ No considera que debe pedir a las autoridades competentes que lleven a cabo una investigación exhaustiva
con objeto de descubrir a los instigadores de la operación ?

3 . ¿ No considera que este modo de proceder en las investigaciones es ilegal y resulta lesivo para los derechos
de los ciudadanos ?

Respuesta de la Sra . Gradin en nombre de la Comision

( 11 ae diciembre de 1996 )

No es competencia de la Comision tratar el tema planteado, que compete únicamente a las autoridades nacionales
responsables .

( 97 / C 60 / 181 ) PREGUNTA ESCRITA E-3172 / 96

de Dominique Baudis ( PPE ) a la Comision

( 22 de noviembre de 1996 )

Asunto : Armonización de los horarios de cierre de las discotecas

Cada vez con más frecuencia los jóvenes son víctimas de accidentes de circulación cuando vuelven de las
discotecas, que, al parecer, cierran excesivamente tarde .

Parece, por lo tanto, necesario que los Estados miembros de la Unión Europea fijen horarios compatibles con
estas actividades, pero que, asimismo, tengan en cuenta los imperativos de seguridad .

¿ Podría formular la Comisión una recomendación a los Estados miembros de la Unión Europea en favor de la
armonización de los horarios de cierre, a fin de remediar una de las principales causas de los accidentes de que
son víctimas los jóvenes ?

Respuesta del Sr . Santer en nombre de la Comision

(2 de diciembre de 1996 )

No es competencia de la Comisión tratar el tema planteado, que compete únicamente a las autoridades nacionales
responsables .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 60 / 125

RECTIFICACIONES

( 97 / C 60 / 182 ) Rectificaciones a las preguntas escritas
E-2 135 / 96, E-2 137 / 96, E-2155 / 96, E-2160 / 96, E-2161 / 96, E-2165 / 96, P-2168 / 96,
E-2169 / 96, E-2 180 / 96, E-2188 / 96, E-2190 / 96, P-2193 / 96, E-2204 / 96, E-2206 / 96,
E-2208 / 96, E-2226 / 96, E-2247 / 96, E-2275 / 96, E-2277 / 96, P-2291 / 96, E-2300 / 96,
E-2302 / 96, E-2304 / 96, E-2311 / 96, E-2325 / 96, E-2334 / 96, P-2351 / 96, E-2359 / 96,
E-2363 / 96, E-2375 / 96, E-2376 / 96, E-2389 / 96, E-2392 / 96, E-2449 / 96, E-2466 / 96,

E-2473 / 96, E-2474 / 96, E-2522 / 96 et P-2523 / 96

( Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 385 de 19 de diciembre de 1996 )

Debido a un problema informático, los nombres y apellidos de los autores de las siguientes preguntas no han sido
reproducidos correctamente . Rogamos a nuestros lectores que disculpen este error ajeno a nuestra voluntad . Así,
las páginas 101 a 126 deben leerse como sigue :

PREGUNTA ESCRITA E-2135 / 96

de Alexander Falconer ( PSE ), Alfred Lomas ( PSE ), Peter Truscott ( PSE ), David Hallam ( PSE ), Michael
Elliott ( PSE ), Michael Hindley ( PSE ), Christine Oddy ( PSE ), Hugh Kerr ( PSE ), Anthony Wilson ( PSE ),
Kenneth Coates ( PSE ), David Bowe ( PSE ), Thomas Megahy ( PSE ), David Martin ( PSE ), Stephen Hughes
( PSE ), Pauline Green ( PSE ), Lyndon Harrison ( PSE ), Alex Smith ( PSE ), Edward Newman ( PSE ), Phillip
Whitehead ( PSE ), Roger Barton ( PSE ), Arthur Newens ( PSE ), Susan Waddington ( PSE ), Christine
Crawley ( PSE ), Imelda Read ( PSE ), David Thomas ( PSE ), Eryl McNally ( PSE ), Anita Pollack ( PSE ), Mark
Watts ( PSE ), Ian White ( PSE ), David Morris ( PSE ), Bill Miller ( PSE ), Kenneth Collins ( PSE ), John
Tomlinson ( PSE ), Simon Murphy ( PSE ), Richard Howitt ( PSE ), Tony Cunningham ( PSE ), Shaun Spiers
( PSE ), Gary Titley ( PSE ), Robert Evans ( PSE ), Clive Needle ( PSE ), Mair Morgan ( PSE ), Barry Seal ( PSE ),
Alan Donnelly ( PSE ), Michael McGowan ( PSE ), Angela Billingham ( PSE ), Arlene McCarthy ( PSE ),
Glenys Kinnock ( PSE ), Mark Hendrick ( PSE ), Michael Tappin ( PSE ), Norman West ( PSE ), Peter
Crampton ( PSE ), Veronica Hardstaff ( PSE ), Wayne David ( PSE ), Hugh McMahon ( PSE ), Terence Wynn
( PSE ), Brian Simpson ( PSE ), Richard Balfe ( PSE ), Peter Skinner ( PSE ), Glyn Ford ( PSE ), Gordon Adam

( PSE ) y Carole Tongue ( PSE ) a la Comision

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : Pluralismo en los medios de comunicación

Periódicos y revistas de reducida circulación en el Reino Unido, entre ellos el Methodist Recorder, el Tribune y el
Morning Star, temen que se restrinja severamente su difusión tras las propuestas presentadas por los propietarios
de periódicos y distribuciones WH Smith en Inglaterra y Menzies en Escocia . Dichas propuestas afectarían
seriamente la posibilidad de que ciudadanos europeos residentes en el Reino Unido pudieran leer periódicos
producidos en sus Estados miembros .

¿ Qué medidas adoptará la Comisión para garantizar que las restricciones impuestas por los propietarios y
distribuidores de periódicos del Reino Unido no comprometerán el pluralismo en los medios de comunicación y
la circulación de los periódicos de la Unión ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar que las acciones de los propietarios y distribuidores de
periódicos no violarán la política comunitaria de competencia, en particular los artículos 85 y 86 del Tratado, lo
que podría restringir la libre circulación de los ciudadanos ?

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comision

( 13 de septiembre de 1996 )

La Comisión está trabajando actualmente en una posible iniciativa (') tendente a la armonización de las normas
específicas que regulan la propiedad de los medios de comunicación nacionales, con objeto de proteger el
pluralismo . No obstante, dichas normas no regulan la conducta de los operadores económicos en el mercado de
distribución de periódicos .

Por lo demás, la Comisión no tiene, de momento, intención de investigar, al amparo de la normativa comunitaria
de competencia ( artículos 85 y 86 del Tratado CE ), la práctica de algunos distribuidores que rehusan distribuir
publicaciones de escasa circulación a través de los puntos de venta . Los motivos son varios .

N° C 60 / 126 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

En primer lugar, no hay indicios de que la citada situación afecte a los intercambios entre Estados miembros . En
la pregunta, se plantea el interrogante de si los ciudadanos europeos que residan en el Reino Unido podrán, en
vista de la política de distribución aplicada por los distribuidores y propietarios de periódicos británicos, leer
periódicos publicados en su Estado miembro de origen . Las publicaciones a que se hace referencia, esto es, el
Methodist Recorder, Tribune y el Morning Star, son, todas ellas, británicas, de modo que las prácticas a que se
alude parecen limitarse a un único Estado miembro, es decir, el Reino Unido . La Comisión no ha recibido queja
alguna de los editores de dichas publicaciones, ni tampoco de los de otras publicaciones de escasa circulación en
la Comunidad, que pueda llevar a pensar que la política de distribución de los distribuidores y propietarios de
periódicos británicos afecta a los intercambios entre Estados miembros .

Corresponde a las autoridades nacionales de competencia atender a las denuncias de prácticas anticompetitivas
en un Estado miembro determinado . En el Reino Unido, tras la publicación de un informe sobre la distribución de
periódicos por la Comisión de Monopolios y Fusiones ( Monopolies and Mergers Commission, MMC ), en
diciembre de 1993, se adoptaron medidas orientadas a solventar una serie de problemas detectados por la misma .
El Organismo de Defensa de la Competencia ( Office of Fair Trading ) ha hecho un seguimiento de los cambios
que se han registrado desde entonces en lo que atañe a la distribución de publicaciones en general .

En segundo lugar, las innovaciones tecnológicas de los últimos años, como, por ejemplo, la edición por
ordenador, han hecho que se multiplique el número de títulos al alcance de los consumidores . Ello hace necesario
decidir qué títulos son económicamente viables para su distribución minorista y deberían, por tanto, estar
disponibles en puntos de venta en los que existen limitaciones de espacio de exposición .

Aun cuando algunas publicaciones de escasa circulación pueden dejar desaparecer de los puntos de venta
habituales, suele ser posible obtenerlas, mediante suscripción, directamente de los editores o de los
distribuidores .

Por los motivos que anteceden, y a falta de información en contrario, no se considera procedente el recurso a las
normas comunitarias de competencia .

(') Pluralismo y concentración de los medios de comunicación en el mercado interior — Valoración de la necesidad de una acción comunitaria,
CC)M(92)480 final . Posible evolución de las consultas en torno al Libro Verde « Pluralismo y concentración de los medios de comunicación
en el mercado interior — Valoración de la necesidad de una acción comunitaria » COM(94)353 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2137 / 96

de Giulio Fantuzzi ( PSE ) a la Comisión

(3 de agosto de 1996 )

Asunto : Contrato personal en las representaciones en los Estados miembros

— Visto que, a diferencia de las demás instituciones de la Unión Europea, en sus representaciones en los
Estados miembros la Comisión emplea, aún hoy, personal local no estatutario con tareas que según el
contrato son manuales, pero que de hecho son intelectuales .

— Visto que a este mismo personal se le confía la responsabilidad de la gestión de algunos servicios de las
representaciones .

— Visto que el personal estatutario, que desempeña las mismas funciones, tiene un contrato mucho más
ventajoso y una retribución más elevada .

1 . ¿ No considera la Comisión que este comportamiento supone una explotación de la capacidad intelectual de
los agentes locales, que no se compensa con una retribución adecuada según las aptitudes y experiencia
profesionales ?

2 . ¿ No considera la Comisión que con ocasión de la revisión del contrato marco de los agentes locales se ha de
remediar esta situación discriminatoria para su personal, como ya lo ha hecho el Parlamento Europeo ?

Respuesta del Sr . Liikanen en nombre de la Comisión .

(9 de octubre de 1996 )

Su Señoría hace referencia a la existencia de personal en las representaciones de la Comision en los Estados
miembros que se beneficia de las condiciones de trabajo propias de los agentes locales, modalidades
contractuales que encuentran su fuente normativa en el reglamento ( CECA, CEE, Euratom ) n° 2615 / 76 (') y en
sus modificaciones posteriores relativas al régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas .
Reglamento que se refiere explícitamente en el apartado primero del artículo 4 al personal contratado para
realizar funciones de ejecución en las oficinas actualmente llamadas oficinas de representación en la Comunidad .

Teniendo en cuenta este marco jurídico, el 26 de abril de 1989 ( 2 ), la Comisión tomó la decisión de substituir
progresivamente a los funcionarios de grado C por agentes locales .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 127

Las condiciones de trabajo de este personal local resultan de una reglamentación propia a cada Estado miembro
que tiende a desarrollar los aspectos que no están reflejados en el reglamento citado con anterioridad y a adaptar
las condiciones sociales y salariales al sistema nacional de referencia, siempre con el objeto de mantenerse entre
los mejores empresarios .

Las reglamentaciones que afectan a las condiciones de trabajo en cada Estado miembro están regularmente
adaptadas a los cambios de la legislación nacional para actualizar los salarios de los agentes locales .

Un grupo de trabajo verifica, actualmente, el interés que tendría armonizar mediante una nueva reglamentación ­
marco ciertas condiciones de empleo para el conjunto de los agentes locales que trabajan en las oficinas de
representación al interior de la Comunidad . Esta reglamentación-marco se completaría con condiciones
particulares de trabajo para cada lugar de trabajo que tuviesen en cuenta la situación local . Esta reglamentación
permitiría igualmente elaborar una estructura de carrera adaptada a las funciones ejercidas por el personal local
en virtud del régimen aplicable al resto de los agentes de las Comunidades Europeas .

Esta reflexión se lleva a cabo con la participación permanente de los representantes de personal .

(') DO L 299 de 29.10.1976 .
(-) SEC(89)662 .

PREGUNTA ESCRITA E-2155 / 96

de Thomas Megahy ( PSE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Incumplimiento de las normas relativas a la publicidad del tabaco

En Bélgica han aparecido recientemente grandes vallas publicitarias promocionando un festival internacional de
cometas que se celebrará en Knokke durante el verano . Aunque estas vallas pretendan anunciar un
acontecimiento deportivo, aproximadamente la quinta parte del cartel está ocupada por las palabras « Peter
Stuyvesant ». A pesar de ello, el cartel no lleva ninguna advertencia relativa a los peligros para la salud .

¿ Piensa la Comisión adoptar o proponer que se adopten medidas para poner fin a esta forma ostensible de eludir
las normas que rigen la publicidad ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

(6 de septiembre de 1996 )

No existe legislación comunitaria en la que se imponga la inclusión de una advertencia relativa a los peligros para
la salud en los anuncios de los productos del tabaco, aunque una Directiva del Consejo impone el uso de
advertencias sobre los peligros para la salud en el etiquetado de los productos del tabaco (')• Una propuesta
modificada de la Comisión de Directiva del Consejo sobre la aproximación de las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la publicidad de los productos del tabaco ( 2 )
prevé una prohibición total de los anuncios en ambientes exteriores descritos por Su Señoría .

(') Directiva 89 / 622 / CEE del Consejo, modificada por la Directiva 92 / 41 / CEE, DO L 359 de 8.12.1989 y DO L 158 de 1 1.6.1992 .
( 2 ) DO C 129 de 21.5.1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2160 / 96

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Control de las retiradas de frutas y hortalizas en Grecia

Durante las inspecciones realizadas por el Tribunal de Cuentas, según informa esta Institución en su informe
anual sobre el ejercicio de 1994, se observó que en Grecia, los inspectores no registraban los controles de calidad
ni los resultados obtenidos en las operaciones de retirada de frutas y hortalizas, por lo que en consecuencia, no
existía un control ni documentación sobre el eventual destino de la producción rechazada .

N° C 60 / 128 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Ante la respuesta de la Comisión al Tribunal de Cuentas, en el sentido de quesus inspectores realizarían una
minuciosa comprobación de estos hechos, ¿ cuáles han sido los resultados de estas inspecciones y cuáles han sido
las medidas tomadas por la Comisión para rectificar esta situación ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

(9 de septiembre de 1996 )

Las observaciones del Tribunal de cuentas ponen de manifiesto la necesidad de regular determinados aspectos
del sistema aplicado por los Estados miembros para la retirada de frutas y hortalizas del mercado .

La inexistencia de un registro de las pruebas de calidad constituye indudablemente un punto débil, aunque dicho
Tribunal no ha puesto en evidencia ningún vínculo directo entre este hecho y la aceptación de lotes no
conformes .

En lo que respecta a los productos rechazados, en la medida en que pertenezcan a la organización de productores,
es a esta última a quien incumbe exclusivamente su comercialización . En cuanto al lote rechazado, una vez
acondicionado de nuevo puede ser presentado para su venta o retirada .

Este tema se examinará cuando se efectúe el próximo control en este Estado miembro y las consecuencias
financieras de cualquier irregularidad que llegue a comprobarse quedarán reflejadas en la liquidación de cuentas
del ejercicio de 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2161 / 96

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Control de las retiradas de frutas y hortalizas en Francia

Durante las inspecciones realizadas por el Tribunal de Cuentas, según informa esta Institución en su informe
anual sobre el ejercicio de 1994, se observó que en Francia, no se había realizado ninguna inspección sobe el
terreno respecto a la distribución gratuita de la producción retirada de frutas y hortalizas, basándose el control
previo del pago de la ayuda en la presentación de un certificado por parte del organismo receptor . Asimismo, no
existían controles oficiales sistemáticos para garantizar que la producción certificada como recibida fuera
utilizada por el beneficiario ni que se añadiera a las compras normales .

Ante la respuesta de la Comisión al Tribunal de Cuentas, en el sentido de que sus inspectores realizarían una
minuciosa comprobación de estos hechos, ¿ cuáles han sido los resultados de estas inspecciones y cuáles han sido
las medidas tomadas por la Comisión para rectificar esta situación, así como las consecuencias financieras
derivadas ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

(9 de septiembre de 1996 )

La Comisión no dispone de pruebas para demostrar que las operaciones de distribución gratuita en este Estado
miembro se llevaron a cabo sin cumplir la normativa comunitaria .

Además, la Comisión quisiera señalar que el Tribunal de Cuentas no ha indicado que los supuestos errores deben
resultar en la aplicación de correcciones financieras

En cualquier caso, este asunto será examinado en la próxima inspección sobre el terreno en este Estado miembro
y cualquier consecuencia financiera cuya justificación quede demostrada será incluida en la liquidación de
cuentas del año 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2165 / 96

de Per Gahrton ( V ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Crítica de Magnus Lemmel a la Comisión

El 5.7.1996, el Director General adjunto de la DG3, Magnus Lemmel, criticó en el periódico sueco Dagens
Politik los métodos de trabajo de la Comisión . Según una información aparecida en este mismo periódico el 9 de

26 . 2 . 97 HES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 129

julio, uno de los colaboradores mas proximos al Presidente de la Comisión, Jacques Santer, ha pedido

explicaciones a Magnus Lemmel por esta declaración . Teniendo en cuenta la mala fama de la Comisión por lo
que respecta a la apertura y a la transparencia, así como el declarado esfuerzo de Suecia por aumentar la
transparencia en todo el sistema de la UE, resulta especialmente grave que los intentos de la Comisión de
amordazar a sus colaboradores afecten a un alto funcionario sueco .

En este contexto, ¿ podría indicar la Comisión si es cierto que algunos de sus representantes ha pedido
responsabilidades a Magnus Lemmel ? En caso afirmativo, ¿ por qué motivo ? ¿ Considera la Comisión que sus
empleados no tienen derecho a un trato normal con la opinión pública ? ¿ Tiene la Comisión algo que ocultar ?
¿ Qué está realmente sucediendo tras las puertas cerradas de la Comisión ?

Respuesta del Sr . Liikanen en nombre de la Comision

(1 de octubre de 1996 )

En 1994 la Comisión y el Consejo adoptaron un código de conducta común que garantizaba el más amplio acceso
posible del público a los documentos . Por consiguiente, en caso de que se deniegue el acceso a un documento es
preciso presentar la debida justificación .

Los derechos y obligaciones de los funcionarios de la Comisión se establecen en el Estatuto del personal de la
Comunidades . Como cualquier empresario, la Comisión espera que sus funcionarios se esfuercen por lograr los
mejores resultados posibles en términos de políticas y administración .

Por tanto, la Comisión se congratula de que sus funcionarios propongan reformas y les anima a ello . Corresponde
a los funcionarios de alto rango, en particular, presentar propuestas e introducir cambios . En este contexto, el
debate público puede constituir un complemento, pero, sin embargo, no puede sustituir a los procesos internos de
reforma .

Debe señalarse asimismo que la Comisión ha emprendido recientemente varias iniciativas importantes para
mejor la eficacia administrativa, Así, el programa en pro de una gestión sólida y eficaz ( SEM 2000 ), impulsado
por los Comisarios Liikanen y Gradin, tiene por objeto mejorar progresivamente la calidad de la gestión de la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA P-2168 / 96

de Giovanni Burtone ( PPE ) a la Comisión

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Importación abusiva y « comunitarización » de limón argentino

Según fuentes dignas de crédito, una cantidad considerable de limón procedente de la Argentina ha sido y es
introducida abusivamente en el territorio comunitario a partir de puertos españoles y portugueses . En estos
países, el producto se « comunitariza » y se comercializa abusivamente como producto de origen español o
portugués .

Estos hechos son sumamente graves y perjudican los intereses de la Comunidad, dado que la producción de los
demás países de la Comunidad sufre una competencia desleal debido al bajo precio del limón argentino, cuyo
coste de producción es muy inferior al europeo . Además, corre peligro la salud de los consumidores, dado que en
la Argentina se utilizan pesticidas y sustancias conservantes prohibidos desde hace tiempo en la Comunidad .

A la vista de lo anteriormente expuesto, ¿ puede la Comisión indicar :

1 ) si conoce estos graves incumplimientos de la legislación comunitaria ;

2 ) qué medidas piensa adoptar directamente y cuáles tiene la intención de solicitar de los Estados miembros
para poner fin a esta situación ;

3 ) si considera necesario prever una indemnización, aunque sea indirecta, para los productores comunitarios
tan gravemente perjudicados ?

N° C 60 / 130 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comision

(9 de septiembre de 1996 )

La Comisión no ha tenido conocimiento de los hechos denunciados por Su Señoría . Hasta el momento, no ha
comprobado ninguna anomalía respecto a las cantidades objeto de un contingente ni observado una caída

significativa del precio de entrada de los productos en cuestión .

La Comisión no tendría inconveniente en dirigirse a las autoridades españolas y portuguesas con el fin de
examinar la compatibilidad de tales importaciones con la normativa comunitaria y comprobar, en su caso, el
cumplimiento de sus disposiciones por parte de los Estados miembros implicados .

No obstante, para que la intervención de la Comisión ante las instancias nacionales sea constructiva y eficaz y
poder delimitar las dificultades que pueden atentar contra el buen funcionamiento del mercado interior, sería
muy conveniente que Su Señoría precisara algunas de las quejas presentadas, comunicando los datos concretos
que obran en su poder acerca de este asunto .

PREGUNTA ESCRITA E-2169 / 96

de Gerhard Schmid ( PSE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Caleidoscopio — mi pregunta escrita n° E-0 187 / 96

La Comision habrá reparado en que trato de obtener una relación mas exacta de los gastos de administración en el
marco del programa Caleidoscopio, en particular de los gastos de personal .

1 . En su respuesta a mi pregunta escrita E-0 187 / 96 ('), la Comisión explica en el punto 1 que en la actualidad
trabajan en la administración del programa Caleidoscopio un « senior-consultant », un « junior-consultant » y un
funcionario C3 bajo la supervisión de un jefe de división . Con el fin de calcular los gastos totales de personal,
ruego a la Comisión que me facilite todos los datos necesarios a tal efecto ( grado, escalón, etc ., de los
funcionarios afectados ).

2 . ¿ Cuánto personal externo exige el apoyo al trabajo que realizan los tres funcionarios de la Comisión y qué
coste conlleva ?

3 . ¿ Cómo puede la Comisión indicar como suma aproximada la cantidad de 1 30.000 ecus cuando afirma, por
otra parte que es prácticamente imposible desglosar con exactitud estos gastos ?

(') DO C 161 de 5.6.1996, p . 46 .

Respuesta del Sr . Marcelino Oreja en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1996 )

1 y 2 . Para el ejercicio de 1 996 del programa Caleidoscopio, la Comisión decidió recurrir a un asesor principal
( 25.000 ecus ), para un período de seis meses, a un asesor adjunto ( 30.000 ecus ), para un período de un año, a un
funcionario C3 ( 37.000 ecus ), así como a 7 colaboradores externos, para tres meses ( 21.000 ecus ).

3 . Como Su Señoría podrá comprobar, la organización del programa Caleidoscopio está sujeta a una constante
y significativa evolución, a la que la Comisión intenta dar respuesta con un número reducido de personal . En
efecto, esta acción, que adoptó la forma de proyecto piloto, de 1991 a 1995, abierto a los Doce y, a continuación,
a quince Estados miembros, adopta por primera vez en 1996 la forma de programa comunitario que, en un futuro,
especialmente a partir de 1997, pasará a 30 países ( 15 Estados miembros, tres países AELC / EEE, diez países de
Europa Central, Chipre y Malta ). Por otra parte, debido a la tardía adopción del programa, la organización
relativa al ejercicio de 1996 constituye también un caso especial, lo que obliga a la Comisión a concentrar sus
trabajos en un período de tiempo muy limitado y a recurrir al trabajo de todos los miembros de la unidad en
cuestión .

Por este motivo, aunque la Comisión se ha preocupado de responder de forma exhaustiva a las diferentes
preguntas de Su Señoría, es preciso señalar que, por los motivos ya indicados en respuestas a las preguntas
anteriores ( QE n os 332 / 95 ('), 2128 / 95 ( 2 ) y 187 / 96 ), el cálculo de los costes relativos al ejercicio de 1994 continúa

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 131

siendo indicativo y los costes relativos a los ejercicios futuros deberán sufrir alteraciones . Al respecto, la
Comisión ruega a Su Señoría se remita a la ficha financiera indicativa que acompaña su propuesta inicial para el
programa Caleidoscopio ( COM(94)356 final ).

(') DOC 175 de 10.7.1995 .
( 2 ) DO C 340 de 18.12.1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2180 / 96

de Armelle Guinebertiére ( UPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Queja n° P / 93 / 4742 — Lentitud en el expediente

Mediante carta del 28 de julio de 1993, la empresa WESCO, de Cerizay ( Francia ), presentó a la Comisión una
queja relativa a las dificultades planteadas por las autoridades italianas en relación con una tarifa postal para un
catálogo de venta por correspondencia . Dicha carta de julio de 1993 recibió una respuesta de la DG XV de la
Comisión en mayo de 1996 .

¿ Necesita 3 años la Comisión para responder a las quejas de los ciudadanos ?

Además, en su respuesta a la empresa, la Comisión señala que « si ustedes presentan nuevos elementos que
demuestren la existencia de una nueva infracción, se registrará una nueva queja que será tratada con la debida
diligencia ».

Según la Comisión, la « debida diligencia » ¿ tardará otra vez 3 años ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

(3 de octubre de 1996 )

Mediante carta de 28 de julio de 1993, la sociedad Wesco llamó la atención de la Comision sobre la circular n° 13
prot . DCSP / 1 / 1 / 1594 / ST / 76, de 21 de agosto de 1978, del Ministerio de Correos italiano, que preveía que, para
disfrutar de la tarifa preferente aplicable a las ventas por correspondencia, el solicitante debía enviar un
certificado de la Cámara de Comercio italiana en el que constase expresamente que ejercía este tipo de actividad .
Esta carta fue registrada como denuncia el 7 de septiembre de 1993 .

Para obtener un certificado de la Cámara de Comercio italiana era necesario contar bien con un representante
legal, o bien con un establecimiento en Italia . Esta condición era incompatible con el artículo 30 del Tratado CE .
La Comisión se ha puesto en contacto en diversas ocasiones con las autoridades italianas para comunicarle la
incompatibilidad de dicha circular con el Tratado . En particular, este asunto fue objeto de varias cartas dirigidas a
las autoridades italianas y se inscribió en el orden del día de la reunión « global » de los días 3 y 4 de octubre de

1994 y de la reunión « de seguimiento » del 16 y 17 de enero de 1995 entre los representantes de la Comisión y los
de las autoridades italianas .

El resultado de la intervención de la Comisión ha sido la modificación de la circular cuestionada por el
denunciante mediante la circular n° DSP / 1 / 12724 / 102 / 95, de 2 de agosto de 1995, que dispone que las empresas
con sede en otro Estado miembro pueden disfrutar de la tarifa preferente mediante la presentación de un
certificado de su Estado miembro de origen equivalente al exigido a las empresas italianas .

Con esta circular, puesta en conocimiento de la Comisión mediante carta de las autoridades italianas del 9 de
enero de 1996, ha quedado eliminado el obstáculo señalado por el denunciante . Por esta razón, la Comisión ha
decidido archivar la denuncia y, mediante carta de 23 de marzo de 1996, informó al denunciante de la
eliminación del obstáculo denunciado y de la decisión de archivo, al mismo tiempo que quedaba a su disposición
en caso de que encontrase nuevos obstáculos en el desarrollo de su actividad comercial .

N° C 60 / 132 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

PREGUNTA ESCRITA E-2188 / 96

de Patricia McKenna ( V ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Desarrollo de un campo de golf en Buckroney Marsh, junto a Brittas Bay, Condado de Wicklow, Irlanda

Hace unos dos años y medio se presentó una queja ante la Comisión en relación con los daños medioambientales
producidos a un sistema de dunas en Buckroney Marsh, junto a Brittas Bay, Condado de Wicklow, Irlanda .

Ha habido una ampliación del campo de golf . El campo citado ha recibido además 337.000 libras irlandesas en
recursos del FEDER .

¿ Ha recibido la Comisión alguna copia de convenios escritos en relación con este desarrollo ? En caso afirmativo,
¿ puede dar detalles ?

¿ Ha proporcionado el Servicio de Parques y Vida Natural de Irlanda alguna información a la Comisión sobre
algún daño que se haya producido en los hábitats naturales de las zonas de los alrededores ? En caso afirmativo,
¿ puede la Comisión dar detalles ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( 16 de septiembre de 1996 )

En 1994, las autoridades irlandesas informaron a la Comisión por escrito de que el National Parks and Wildlife
Service había llegado a un acuerdo con el promotor de un campo de golf cofinanciado por la Comunidad en
Buckroney en el condado de Wicklow según el cual no se verían afectadas las dunas al sur del arroyo de
Buckroney . Además, añadían que unas obligaciones de fecha 19 de diciembre de 1992 relacionadas con la
concesión de financiación comunitaria incluían como condición específica la salvaguardia efectiva de la zona al
sur del arroyo y de cualesquiera otras tierras al sur del arroyo que pudiera adquirir el promotor . Por ello,
cualquier forma de explotación de estas tierras requeriría la autorización previa de Bord Failte y del National
Parks and Wildlife Service .

Desde entonces, el National Parks and Wildlife Service de Irlanda no ha informado a la Comisión de que se haya
producido daño alguno a los hábitats naturales en la zona que rodea el campo de golf . La Comisión ha hecho ante
las autoridades irlandesas las gestiones adecuadas para obtener información al respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-2190 / 96

de Otto von Habsburg ( PPE ) a la Comisión

{2 de agosto de 1996 )

Asunto : La seguridad en los transportes aéreos

En algunos viajes aéreos se vuelve a comprobar que numerosos pasajeros, en contra de las disposiciones
vigentes, llevan a la cabina más de un bulto, en ocasiones de considerables dimensiones . En caso de aterrizaje de
emergencia o situaciones de pánico aumenta así el peligro para los viajeros debido a la posible obstaculización de
las vías de evacuación .

¿ No sería conveniente recordar a las compañías aéreas su obligación de hacer cumplir las disposiciones vigentes ?

¿ No merecería la pena considerar la posibilidad de adoptar una directiva comunitaria en torno a esta cuestión ?

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comisión

( 16 de septiembre de 1996 )

El asunto de la seguridad de los equipajes de mano en las cabinas de los aviones es bien conocido de la Comisión .
No obstante, no existe prueba alguna de que la limitación del número de bultos por persona redundaría
automáticamente en un aumento de la seguridad, ya que son mucho más relevantes aspectos tales como el
tamaño, el peso y la ubicación del equipaje en la cabina . Si, por ejemplo, las compañías ofreciesen un espacio
protegido y adecuadamente acondicionado para el transporte de equipajes en cabina, no habría ninguna razón de
principio para limitar la cantidad, el tamaño o el peso de los mismos en cabina .

Ello explica porqué los Estados miembros no reglamentan este asunto detalladamente limitándose a obligar a las
compañías aéreas a garantizar un nivel adecuado de seguridad en la cabina .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 133

Únicamente se consideraría una iniciativa legislativa comunitaria si las disposiciones y prácticas actuales
resultaran insuficientes para garantizar la seguridad de los viajeros .

PREGUNTA ESCRITA P-2193 / 96

de David Hallam ( PSE ) a la Comisión

( 26 de julio de 1996 )

Asunto : Incineradoras para eliminación de canales infectadas de EEB

¿ Sabe la Comisión si, en el lugar de ubicación de una incineradora para la eliminación de canales infectadas de
EEB, existe algún peligro para la salud de la población o del ganado o para el entorno inmediato, procedente del
aire, de los cursos de agua, del contacto con personas o animales expuestos regularmente a los humos o a los
residuos de la incineradora o de la eliminación del material incinerado mediante su descarga en vertederos ?

¿ Sabe la Comisión si existe alguna controversia dentro de la comunidad científica en lo que concierne a la
seguridad de la incineración de material infectado de EEB ?

¿ Qué emisiones cabe esperar de una incineradora que realice esta función ?

¿ Ha realizado la Comisión o algún otro organismo que conozca la Comisión algún estudio sobre los efectos que
tienen la incineración de canales infectadas de EEB y la manipulación y el vertido subsiguientes del material
incinerado

— sobre las zonas urbanas próximas, en particular, sobre la salud de las personas y los animales y la seguridad
de las capas freáticas locales,

— sobre las zonas rurales próximas, en particular, sobre la salud de las personas y los animales y la seguridad
de la producción agrícola,

— sobre quienes trabajan en una incineradora para la eliminación de canales infectadas de EEB,

— sobre las capas freáticas y

— sobre la cadena alimentaria ?

¿ Ha realizado la Comisión o algún otro organismo que conozca la Comisión algún estudio sobre el posible olor
despedido por las canales infectadas de EEB durante su combustión ?

¿ Piensa la Comisión facilitar el texto de alguno de los estudios efectuados al respecto ?

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

( 17 de septiembre de 1996 )

La Comisión no dispone de datos fiables sobre la existencia o no de riesgos derivados de las operaciones
mencionadas . No obstante, el proceso de incineración implica un calentamiento hasta alcanzar temperaturas
superiores a 800° C, generalmente en incineradoras con hornos de combustión secundaria . Está demostrado que
estas temperaturas desnaturalizan completamente las proteínas, por lo que la supervivencia de los agentes
infecciosos se considera muy poco probable .

No existe ninguna razón para que el olor producido por la combustión de las canales afectadas de encefalopatía
espongiforme bovina sea diferente al resultante de la incineración de cualquier otra materia animal .

PREGUNTA ESCRITA E-2204 / 96

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Entrada en circulación del euro en la ciudad de Le Havre ( norte francés )

Una reciente experiencia francesa ha permitido que la moneda única de la Unión Europea, el euro, haya entrado
en circulación en la ciudad de Le Havre ( norte francés ), por un período de dos semanas, según fuentes del
Ministerio francés de Economía y Hacienda .

Con esta experiencia, que fundamentalmente ha revestido carácter pedagógico, se ha querido sensibilizar a los
ciudadanos sobre la referida unificación monetaria .

N° C 60 / 134 ris Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Dado lo interesante y original de la experiencia, ¿ puede indicar la Comisión si ha recibido información detallada
sobre los resultados de la misma y si, a la vista de lo experimentado, estima conveniente extender esta
experiencia a otras áreas y ciudades comunitarias como forma de sensibilizar al ciudadano sobre la unificación
monetaria que habrá de instaurarse, próximamente, en el territorio de la Unión ?

Respuesta del Sr . de Silguy en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1996 )

La Comision está al corriente de la experiencia de puesta en circulación de monedas euro en la ciudad de Havre
entre el 25 de junio y 9 de julio de 1996 .

Esta medida de carácter pedagógico se realizó a iniciativa de la alcaldía y del circulo numismático de esta ciudad,
con el objetivo de familiarizar a la población con la futura moneda europea .

La Comisión se felicita de las iniciativas espontáneas de este tipo, que en la actualidad se multiplican en los
distintos Estados miembros, en la perspectiva de la introducción del euro .

Asimismo, la Comisión sigue atentamente estas manifestaciones, que constituyen experiencias interesantes y
esperanzadoras para la información y sensibilización de los ciudadanos europeos .

PREGUNTA ESCRITA E-2206 / 96

de Francis Decourriére ( PPE ) a la Comisión

(2 de agosto de 1996 )

Asunto : Contribución de la Unión Europea al Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia

La Unión Europea ha contribuido de forma indirecta al Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia
subvencionando asociaciones que le brindan ayuda mediante el capítulo B7-52 del presupuesto « Iniciativa
europea por la democracia y la protección de los derechos humanos » y, muy especialmente, mediante el artículo
B7-527 « Apoyo a los centros de rehabilitación para las víctimas de tortura y para las organizaciones que brindan
una ayuda concreta a las víctimas de violaciones de los derechos humanos ».

1 . ¿ Podría indicar la Comisión cuál ha sido el importe que se destinó y abonó a las asociaciones para el
establecimiento y el posterior funcionamiento del Tribunal ?

2 . ¿ Puede informar la Comisión de los mecanismos de control que garantizan la buena utilización de los fondos
destinados a este fin ?

Respuesta del Sr . Van den Broek en nombre de la Comision

( 30 de septiembre de 1996 )

La Comisión puede informar a Su Señoría que, desde 1994, se han concedido 2 millones de ecus del presupuesto
comunitario a los proyectos de ayuda al Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia, con cargo a las
líneas presupuestarias B7-5240 y B7-527 ( en la actualidad, las líneas presupuestarias B7-7040 y B7-7070 ).

Por lo que se refiere a los mecanismos de control para garantizar la correcta utilización de los fondos, cada
beneficiario firma, antes de recibir el anticipo ( normalmente el 80% ), un compromiso que le obliga a presentar
informes financieros y descriptivos detallados sobre la realización del proyecto . Además, los beneficiarios
también aceptan ser inspeccionados por el departamento de control financiero de la Comisión o, en su caso, por
el Tribunal de Cuentas . Si se detectan irregularidades, puede exigirse el reembolso total o parcial de la
subvención .

Hay que hacer asimismo mención a la evaluación efectuada por la Comisión antes de adoptar las decisiones de
financiación, que tiene en cuenta la fiabilidad del posible beneficiario, la calidad de los proyectos realizados
anteriormente y la experiencia técnica específica en relación con el Tribunal Penal Internacional .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 135

PREGUNTA ESCRITA E-2208 / 96

de Salvatore Tatarella ( NI ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Impuestos extraordinarios estadounidenses a la importación de pasta alimentaria italiana

Visto que la Comisión de Comercio Internacional de Estados Unidos ha impuesto derechos a la importación que
van del 2,8% al 46,6% a dos terceras partes de las importaciones italianas de pasta a los EEUU .

Visto que en 1995 Italia ha exportado a Estados Unidos entre el 10% y el 15% de sus necesidades de pasta
alimentaria, esto es, 161 toneladas por un valor total de 147 millones de dólares, lo que convierte a dicho país en
el primer abastecedor extranjero de los EEUU,

Considerando que el consumo de pasta en Norteamérica crece a un ritmo del 5% al año,

Considerando que la decisión norteamericana se convierte en una medida proteccionista en beneficio de las
multinacionales estadounidenses y en perjuicio de la industria italiana,

¿ Puede informar la Comisión qué medidas políticas, económicas y jurídicas piensa adoptar con carácter
inmediato para defender los intereses italianos y comunitarios ?

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

En julio de 1996, en el contexto de investigaciones paralelas en materia de derechos antidumping y
compensatorios, las autoridades comerciales de los Estados Unidos decidieron que las importaciones de pastas
de Italia eran objeto de dumping y estaban subvencionadas, lo que causaba un perjuicio importante a la industria
norteamericana . Por consiguiente, impusieron derechos antidumping y compensatorios .

Dado que la Comisión controla todas las investigaciones en materia de derechos antidumping y compensatorios
iniciadas por terceros países contra las exportaciones de productos de los Estados miembros, siguió muy de cerca
la investigación relativa a las pastas . Por lo que se refiere concretamente a la investigación en materia de
derechos compensatorios, la Comisión tomó parte activa, junto con Italia, en las respuestas a los cuestionarios de
las autoridades estadounidenses y en la presentación de argumentos contra la imposición de medidas en varias
reuniones de consulta celebradas de conformidad con lo establecido por el acuerdo de la Organización Mundial
del Comercio ( OMC ) relativo a los subvenciones . Algunos de estos argumentos han sido aceptados, lo que ha
acarreado la imposición de derechos más bajos de lo que en caso contrario se hubieran podido aplicar . Por lo que
se refiere a la investigación antidumping, el papel principal de la Comisión es examinar los procedimientos del
tercer país de conformidad con los acuerdos multilaterales pertinentes en el contexto de la OMC . De hecho, la
existencia o no de dumping es un problema que se refiere a las políticas de comportamiento y de fijación de
precios de cada exportador comunitario individualmente, por lo que la Comisión normalmente no participa en la
apreciación de la situación de tales productores individuales excepto cuado se trata de una infracción de las
normas de la OMC .

La Comisión está estudiando actualmente la decisión de los Estados Unidos de imponer medidas contra las
pastas italianas . Mientras que las medidas de imposición de derechos antidumping o antisubvenciones son
legítimas, se ha de hacer de conformidad con normas internacionales, fijadas en los acuerdos de la OMC . Si la
Comisión considera que los mencionados acuerdos no han sido respetados, actuará en consulta con los Estados
miembros sobre las posibles acciones que se puedan tomar para reparar cualquier violación de los acuerdos .
Entretanto, la Comisión se propone celebrar consultas con el Gobierno de Estados Unidos para clarificar
determinados aspectos de estas medidas .

PREGUNTA ESCRITA E-2226 / 96

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) y Honorio Novo ( GUE / NGL ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Asunto : Ejecución del programa comunitario contra la pobreza en Cámara de Lobos ( Madeira-Portugal )

El programa comunitario de lucha contra la pobreza incluyó entre la población a que iba destinado a pescadores
de Cámara de Lobos ( Madeira-Portugal ) y sus familias .

Estas personas, a pesar de que disfrutan en la nueva zona de viviendas — situada eso sí, en un lugar apartado — de
condiciones muy superiores a las que disponían anteriormente, deben hacer frente a la falta de infraestructuras
comerciales y de auténticas medidas de integración en el nuevo medio natural y social .

N° C 60 / 136 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Tras una reciente visita a esta zona de viviendas y sin querer efectuar ningún tipo de balance contable, a pesar de
las importantes inversiones realizadas y de las que se llevarán a cabo en el futuro, no puede dejar de señalarse la
triste impresión que ofrece el estado de degradación de los edificios y de los anexos, así como la total falta de
infraestructuras sociales, a pesar de haber transcurrido seis años desde la realización del programa de lucha
contra la pobreza y de los objetivos concretos del mismo .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión cuál fue la participación de la población en la definición de los objetivos y qué
redes sociales locales fueron creadas ?

2 . ¿ Cuántos « agentes de desarrollo » recibieron formación y cuántos trabajaron en el proyecto ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1996 )

Los pescadores de Cámara de Lobos no participaron en el Programa Pobreza 3 ( 1989-1994 ).
Comisión, en el marco del programa, no ha realizado ninguna evaluación de las actividades en
grupo de personas .

Se remite directamente a Sus Señorías, así como a la Secretaría General del Parlamento, la
organismo portugués con el que podrían ponerse en contacto si así lo desearan .

PREGUNTA ESCRITA E-2247 / 96

de Patricia McKenna ( V ) a la Comisión

(9 de agosto de 1996 )

Por tanto, la

favor de este

dirección del

Asunto : La ampliación de la vida útil de las centrales nucleares de Calder Hall, en Sellafield, y Chapelcross, en

Annan ( ambas en Bretaña )

El 3 de julio de 1996, la Inspección de Instalaciones Nucleares de Bretaña ( NII ) decidió que las centrales
nucleares de Calder Hall, en Sellafield, y Chapelcross, en Annan, podrían funcionar con seguridad diez años más .
Ambas centrales cuentan con reactores Magnox, que fueron diseñados para funcionar durante 40 años .

¿ Ha facilitado la NII u otra autoridad competente de Bretaña informaciones a la Comisión sobre los motivos en
que se fundamenta dicha decisión ? ¿ Podría facilitar la Comisión detalles sobre los datos de seguridad de estas
centrales que la NII u otras autoridades competentes le hayan proporcionado ? ¿ Podría facilitar la Comisión
información detallada sobre las inspecciones realizadas en estas instalaciones y comunicar si está convencida o
no de que estas centrales han cumplido con las normas de seguridad internacionales y de la UE en el pasado ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

La expedición de autorizaciones para instalaciones nucleares compete exclusivamente a los organismos de
reglamentación de los Estados miembros . La decisión de ampliar la vida útil de las centrales nucleares de Calder
Hall y Chapelcross corresponde al servicio de Inspección de Instalaciones Nucleares del Reino Unido ( Nuclear
installations inspectorate — NII ), que ha de cerciorarse de que el estado físico y la explotación de dichas centrales
se ajustan a su diseño, a los requisitos nacionales de seguridad que les son aplicables y a los límites y condiciones
de explotación .

La NII no tiene obligación de comunicar a la Comisión los motivos de su decisión . Las únicas obligaciones a ese
respecto son las recogidas en los artículos 37 ( proyectos de evacuación de residuos radiactivos ) y 41 ( proyectos
de inversión relativos a las instalaciones nuevas ) del Tratado CEEA .

La inspección de instalaciones nucleares para evaluar la seguridad es competencia de la Comisión . El ámbito de
dicha competencia se define en el Tratado CEEA .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 137

PREGUNTA ESCRITA E-2275 / 96

de Yannos Kranidiotis ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : La situación en Myanmar

En junio de 1996, falleció en una prisión de Myanmar, en circunstancias extrañas, el cónsul danés de origen
griego Sr . Nichols . El cónsul danés había sido condenado por las autoridades birmanas a 3 años de prisión, tras
ser detenido con dos aparatos de telefax, cuya posesión no se permite en Myanmar sino con una autorización
especial . Las autoridades birmanas alegaron que la muerte se produjo por motivos de enfermedad, pero se
negaron a prestar cualquier colaboración para aclarar las circunstancias exactas del fallecimiento .

Este suceso no constituye el único de esta naturaleza en Myanmar . La situación de los derechos humanos en
dicho país se agrava de continuo . Diariamente son detenidos por las autoridades birmanas decenas de miembros
de la National League for Democracy, y los trabajos forzados han adquirido enormes dimensiones .

El pasado 20 de enero de 1996, la Comisión tomó la decisión de efectuar una investigación en lo referente a los
trabajos forzados y la situación de los derechos humanos en Myanmar, dado que se trata de un país beneficiario
del sistema comunitario de preferencias generalizadas . Dinamarca, por su parte, ha propuesto ya la elaboración
de una lista de sanciones que podría imponer la Unión Europea .

Tras los últimos acontecimientos, ¿ puede informarnos la Comisión sobre el curso seguido hasta la fecha por el
proceso de investigación que había emprendido ? ¿ Cuándo piensa finalizar dicha investigación y proceder a
extraer conclusiones ?

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comisión

(3 de octubre de 1996 )

La investigación que esta llevando a cabo la Comision, la primera en la materia, progresa en cumplimiento
estricto de las disposiciones establecidas en el Reglamento ( CEE ) n° 3281 / 94 (')• En la fase actual del análisis
jurídico y factual de las prácticas imputadas, la Comisión no puede prejuzgar el calendario preciso de la

investigación ni el resultado de los interrogatorios previstos para finales del mes de septiembre . La Comisión se
ha fijado el objetivo de actuar con toda la celeridad posible, pero sin faltar a su deber de observación rigurosa de
los procedimientos previstos . De todos modos, la Comisión llama la atención de Su Señoría sobre el hecho de
que la investigación iniciada se refiere únicamente a los trabajos forzados y no puede formalmente tomar en
consideración otros aspectos de violación de los derechos humanos por condenables que sean .

(') DO L 348 de 31.12.1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2277 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Ayuda a Bhután

¿ Puede detallar la Comisión la ayuda y asistencia prestadas a Bhután durante cada uno de los últimos cinco años ?

N° C 60 / 138 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Marín en nombre de la Comision

( 25 de septiembre de 1996 )

La ayuda a Bután en cada uno de los últimos cinco años ha sido la siguiente :

en ecus

1991 1992 1993 1994 1995

Ayuda al desarrollo — (') 11 600 000 ( 2 ) 100 000 ( 3 ) 250 000 —

Ayuda alimentaria indirecta 20 000 168 301 39 401 125 946     

Organizaciones no gubernamentales 10 800 5 520      -      -      

Cooperación económica      -      -      -      - ( 4 ) 710 000

Total 30 800 11 773 821 139 401 375 946 710 000

(') Proyecto de desarrollo de los recursos humanos 5 500 000 ecus
Gestión integrada de las plagas 2 600 000 ecus
Cultivo de plantas medicinales 3 500 000 ecus
( 2 ) Proyecto de protección de las plantas : financiación suplementaria .
O Desarrollo de actividades de extensión agraria : financiación suplementaria .
( 4 ) Proyecto de diversificación de las exportaciones .

PREGUNTA ESCRITA P-2291 / 96

de José García-Margallo y Marfil ( PPE ) a la Comisión

( 30 de julio de 1996 )

Asunto : Restauración del casco historico de Valencia

Aprovechando la coincidencia del V Centenario de la Universitat de Valéncia, nacida como Estudi General, con
el advenimiento del Tercer Milenio, un grupo de organismos públicos y privados ha elaborado el proyecto
« Vives » dirigido a restaurar el casco histórico de Valencia y convertirlo en un centro cultural basado en las
tecnologías más modernas de la información .

El proyecto, coordinado por la Universidad de Valencia, cuenta con la participación de la Fundación
Universidad-Empresa de Valencia, el Ayuntamiento, la Diputación provincial, la Conselleria de Cultura y
Educación, el Ministerio de Cultura, y de numerosas universidades europeas como Salamanca, Toulouse,
Catania y Bolonia .

Junto con la renovación física de algunos espacios de la Universidad de Valencia, los objetivos son crear un
complejo cultural y educativo para hacer comprender bien la historia de las universidades, el influjo que ejercen
en su entorno y la importancia de la conservación del patrimonio cultural . Para ello, los promotores prevén la
creación de un museo universitario y de una sala de exposiciones permanente, la elaboración de un CD ROM
sobre universidades históricas, la elaboración de material pedagógico para la educación en gestión cultural y la
constitución de una red informática conectada a Internet que implique en el proyecto a las universidades

europeas .

El proyecto Vives se integra plenamente en los objetivos prioritarios del « Libro Blanco sobre el Crecimiento y el
Empleo », de fomento de la innovación tecnológica, sociedad de la información, creación de nuevas fuentes de
empleo y, en particular, de empleos de proximidad y que fomenten la igualdad de oportunidades . Su finalidad de
valorización cultural y el objetivo de rehabilitar socialmente una zona deteriorada de Valencia son dos
importantes puntos fuertes del proyecto .

¿ Qué tipo de acciones piensa poner en marcha la Comisión para apoyar este proyecto de gran envergadura de
rehabilitar cultural y socialmente el mayor casco histórico de España ?

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1996 )

Es precisamente con iniciativas tales como la restauración del casco antiguo de Valencia y convertirlo en un
centro cultural en el que se utilicen tecnologías modernas de la información, que la Comisión aborda algunos de
los problemas que afectan al patrimonio cultural europeo .

Para ello, y de conformidad con el apartado 4 del artículo 128 del nuevo Tratado de la Unión Europea y el artículo

10 del Feder, la Comisión apoya proyectos de cooperación que tienen como objetivo la revitalización del
patrimonio histórico de Europa, como el que respalda su Señoría, en los ámbitos cultural, social y económico .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 139

Además, la Comision quisiera informar a Su Señoría que el proyecto en cuestión podría ser considerado en el
marco del programa « Raphael », previa aprobación del Parlamento y el Consejo . Las condiciones de eligibilidad
y el procedimiento de aplicación supondrían la mayor publicidad posible en forma de licitaciones que se
anunciarían en el Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E-2300 / 96

de Richard Howitt ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Derechos de los minusválidos a participar en programas de integración

¿ En qué medida se tienen en cuenta, en programas como LEONARDO, SÓCRATES, PHARE, TACIS y otros
programas comunitarios de este orden, los derechos de los minusválidos a participar en programas de
integración ?

¿ Qué medidas está adoptando la Comisión para conseguir mejoras al respecto en futuras convocatorias de
solicitudes de financiación ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1996 )

Todos los programas comunitarios en el ámbito de la educación y la formación prevén medidas a fin de
garantizar la participación de las personas con minusvalía .

El programa La Juventud con Europa tiene por objeto estimular la participación de los jóvenes desfavorecidos,
incluidos los jóvenes con minusvalías físicas o mentales . Se destina un tercio del presupuesto anual del programa
a los proyectos en los que participan jóvenes desfavorecidos .

Con arreglo a la decisión por la que se crea el programa Sócrates, éste responde a las necesidades de las personas
con minusvalía mediante una serie de medidas positivas, en particular, dando prioridad a los proyectos relativos a
la educación de los jóvenes con minusvalía .

La decisión por la que se crea el programa Leonardo establece asimismo que uno de los objetivos del programa
es la promoción de un acceso equivalente a una formación inicial o continua para las personas con minusvalía .
Las personas con minusvalía figuran por lo tanto entre los grupos objetivo de las acciones del programa y reciben
una atención prioritaria . Así, en 1995, se seleccionaron 17 proyectos específicamente destinados a las personas
con minusvalía .

Los programas PHARE y TACIS han emprendido acciones específicas en favor de las personas con minusvalía a
través de acciones desarrolladas por los subprogramas « Democracia » y « Vínculo ». Estas iniciativas financian,
en especial, proyectos creados por organizaciones no gubernamentales que tienen por objeto contribuir a la no
discriminación y a la integración social de las personas con minusvalía .

Por último, en el marco de su nueva estrategia para la igualdad de oportunidades de las personas con minusvalía,
la Comisión tiene la intención de reforzar de manera general la inclusión de los derechos y necesidades de las
personas con minusvalía en las diferentes políticas comunitarias, para lo que se han adoptado una serie de
iniciativas .

PREGUNTA ESCRITA E-2302 / 96

de Richard Howitt ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Grupo interservicios sobre minusvalías

A la vista de la reciente declaración de la DG V y del compromiso asumido hace poco por la misma con vistas a
potenciar el grupo interservicios sobre minusvalías, ¿ puede indicar la Comisión cuándo se reunió el grupo
interservicios por última vez, qué asuntos debatió, cuándo se reunirá de nuevo y qué asuntos debatirá ?

N° C 60 / 140 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . FIynn en nombre de la Comision

( 16 ae octubre de 1996 )

La última reunión del Grupo interservicios dedicada a la integración de las personas con minusvalía se celebró el
29 de noviembre de 1995 . En ella se examinaron las actividades de las diferentes Direcciones Generales que
tienen una repercusión en las personas con minusvalía, el proyecto de informe provisional de evaluación sobre
Helios II, la posibilidad de crear un consejo consultivo europeo de las personas con minusvalía, las
responsabilidades sectoriales una vez finalice Helios II, un proyecto de código de buenas prácticas sobre la
contratación de personas con minusvalía en la Comisión y el reconocimiento mutuo de tarjetas de aparcamiento
para personas con minsuvalía .

En la próxima reunión del Grupo interservicios, que se celebrará en octubre de 1996, se examinarán, entre otras
cosas, las acciones que deberán emprenderse habida cuenta de la Comunicación de la Comisión sobre la igualdad
de oportunidades de las personas con minusvalía ('), adoptada el 30 de julio de 1996, así como las posibles
maneras de reforzar las acciones en este ámbito en todas las políticas y acciones pertinentes de la Comisión

Se han realizado frecuentes contactos bilaterales entre ambas reuniones .

(') COM(96)406 .

PREGUNTA ESCRITA E-2304 / 96

de Clive Needle ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Consecuencias para la salud y la seguridad de los postes de telecomunicaciones colocados por los

operadores de telefonía móvil

¿ Es consciente la Comisión de la inquietud que experimentan numerosas personas en relación con las
consecuencias para la salud y la seguridad del número creciente de postes de telecomunicaciones colocados por
operadores de telefonía móvil ?

En informes sobre la salud de carácter independiente se indica que la exposición a las microondas es peligrosa
fundamentalmente cuando se registra una elevada densidad radiación por microondas, y que la mayor densidad
de radiación se produce a una distancia de estos postes de entre 100 a 800 pies . Los niveles mínimos se registran a
más de 8.000 pies de distancia .

A raíz de la liberalización de las telecomunicaciones llevada a cabo por el Gobierno del Reino Unido, varias
empresas han previsto colocar postes dentro de una zona de una milla en Taverham, cerca de la ciudad de
Norwich, en Norfolk . Los ciudadanos están sumamente preocupados por los posibles peligros para la salud que
puede conllevar esta concentración, ya que las normativas locales de planificación no pueden aportar protección
alguna . Es evidente qjue esta situación puede reproducirse de manera creciente en Europa .

¿ De qué información dispone la Comisión sobre las consecuencias para la salud y la seguridad de estos postes y
qué acción propone emprender, dentro de sus competencias, para proteger a la población ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1996 )

La Comisión es plenamente consciente de la inquietud que experimentan numerosas personas sobre las posibles
consecuencias para la salud y la seguridad de las emisiones de radiofrecuencia en el sector de la telefonía móvil,
incluidas las de los postes de telecomunicaciones . En 1995 la Comisión decidió investigar las posibles
consecuencias para la salud y la seguridad de la utilización de teléfonos móviles . Así pues, la Comisión pidió a
un grupo destacado de expertos independientes, de reconocido prestigio internacional, procedentes de diversos
institutos de la Comunidad, que determinaran los ámbitos en los que ya se han realizado investigaciones y
prepararan una propuesta de investigación general en ámbitos que todavía no se hayan cubierto .

La Comisión desearía asimismo remitir a Su Señoría a su respuesta a la pregunta escrita E-737 / 96 de la Sra .
Malone (')■

(') DO C 217 de 26.7.1996 .

26 . 2 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 141

PREGUNTA ESCRITA E-2311 / 96

de Philippe Monfils ( ELDR ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Nombres de las subdivisiones del Euro

En el marco de la aplicación del euro, futura moneda única, el Comité Monetario de la Unión Europea, en su
reunión de 9 de abril de 1996 en Bruselas, decidió emitir monedas de uno, dos, cinco, diez, veinte, cincuenta,

cents .

Para ^ os países francófonos las palabra « cent » no significa nada y tiene una pronunciación que permite
confundirla con otras como « sans » ( sin ).

Al parecer, el sistema está copiado de la división del dólar, lo que no constituye una buena referencia para la
moneda única europea .

¿ Puede informar la Comisión si la división del euro en « cents » es oficial y definitiva ?

¿ Quien ha tomado esta decisión ?

¿ No sería oportuno buscar, al igual que se ha hecho para el euro, un término aceptable para todos los Estados
miembros ?

Respuesta del Sr . de Silguy en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1996 )

La cuestión de la denominación de la unidad fraccionaria del euro fue debatida el 13 de abril de 1996 en Verona

por los ministros de Economía y Hacienda, que se pronunciaron en favor de la palabra « cent ».

Este primer debate tenía como objetivo preparar la decisión que adoptarán los Jefes de Estado y de Gobierno . El
nombre de la unidad fraccionaria del euro se decidirá cuando el Consejo Europeo apruebe, al final del presente
año, el reglamento que establecerá el régimen jurídico del euro a partir del 1 de enero de 1999 .

Como en el caso de la denominación de la moneda única, deberá elegirse un nombre, que sea corto, simple y de
fácil pronunciación en todas las lenguas de la Unión Europea .

Al pronunciarse en favor de la palabra « cent », los ministros han considerado que esta elección no excluye el
mantenimiento de hábitos nacionales en el lenguaje corriente . Así, los francófonos podrían llamar « centime » a la
unidad fraccionaria del euro .

PREGUNTA ESCRITA E-2325 / 96

de Cristiana Muscardini ( NI ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Pensiones e igualdad de oportunidades

Tras la presentación ante el Parlamento Europeo de la petición n° 221 / 94 por parte de un grupo de mujeres
italianas afectadas por la Ley 503 / 95 ( artículo 4 ) por la que se ha introducido con fines de cálculo de pensión el
principio de acumulación entre cónyuges, la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo hizo saber a las
peticionarias que había solicitado en varias ocasiones aclaraciones al Gobierno italiano sobre el problema, que
afecta en gran medida al logro de la igualdad de oportunidades, así como que había pedido al Gobierno italiano
mediante su última carta del 4 de mayo de 1995 que respondiera a las solicitudes cursadas en varias ocasiones en
el plazo de un mes desde la recepción de la carta .

Habida cuenta de que hasta ahora no se ha recibido respuesta alguna, ¿ puede intervenir la Comisión de la manera
que estime oportuna para hacer que el Gobierno italiano cumpla con sus obligaciones ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1996 )

Como consecuencia de la petición mencionada por Su Señoría, presentada por seis ciudadanas italianas que se
quejaban de una presunta discriminación en relación con la Directiva 79 / 7 / CEE (') relativa a la aplicación
progresiva del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en materia de seguridad social, la
Comisión inició una investigación ante el Gobierno italiano, que envió una respuesta, acompañada de los textos
legislativos en cuestión, el 15 de junio de 1995 .

N° C 60 / 142 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Esta respuesta muestra que el Decreto legislativo n° 503 de 30 de diciembre de 1992, al que hacía referencia la
petición, modificó el sistema de pensiones vigente hasta la fecha en Italia al aumentar las exigencias en materia
de cotizaciones . El artículo 2a, en concreto, eleva progresivamente el período de cotización necesario para
obtener la pensión de vejez . Este principio se aplica a todas las personas aseguradas, sin discriminación de sexo .
Por el contrario, la elevación progresiva de la edad de la jubilación, que las peticionarias no discuten, mantiene la
diferencia de cinco años entre hombres y mujeres ya existente en el sistema anterior, lo que se ajusta a las
orientaciones de la Directiva, que permite a los Estados miembros excluir la edad de jubilación de su ámbito de
aplicación .

Lo que se observa en este caso es que las trabajadoras italianas que se han dirigido al Parlamento se quejan más
bien de una discriminación entre mujeres solteras y casadas por lo que se refiere a la adquisición del derecho a la
pensión mínima . En efecto, el artículo 4 del Decreto legislativo n° 503 / 92 anteriormente mencionado establece
nuevos límites en materia de ingresos para la obtención de la pensión mínima, en los que se tienen en cuenta los
ingresos del cónyuge . Por tanto, la Comisión considera que no parece que estas medidas conculquen los
principios establecidos por la Directiva 79 / 7 / CEE, puesto que se trata de medidas de racionalización del sistema
de pensiones aplicables a todos los asegurados .

(') DO L 6 de 10.1.1979 .

PREGUNTA ESCRITA E-2334 / 96

de Christine Oddy ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Televisión pornográfica

¿ Es consciente la Comisión de que se están retransmitiendo películas de pornografía dura desde Holanda al
Reino Unido a través del canal de televisión Eurotica ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para atajar este problema a la luz de la Directiva de la UE relativa a la
radiodifusión televisiva, que en su artículo 22 establece que los programas no deben incluir « escenas de
pornografía »?

Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comision

( 20 de septiembre de 1996 )

La cuestión de la pornografía en televisión planteada por Su Señoría está efectivamente cubierta por el artículo
22 de la Directiva 89 / 552 ('), que establece que los Estados miembros adoptarán las medidas oportunas para
garantizar que sus emisiones de televisión no incluyan programas que puedan perjudicar seriamente el desarrollo
físico, mental o moral de los menores y, en particular, programas que incluyan escenas de pornografía o violencia
gratuita . El Reino Unido y Los Países Bajos han adoptado las medidas nacionales necesarias para incorporar esta
disposición al Derecho nacional .

La Comisión comprobará con las autoridades nacionales que el canal Eurotica respeta plenamente el marco
reglamentario aplicable .

La Directiva también especifica que los Estados miembros podrán suspender la retransmisión de emisiones
televisadas en su territorio si se infringen reiterada y manifiestamente las normas relativas a la protección de
menores . En el artículo 2.2 se establece un procedimiento específico que se inicia cuando el Estado miembro en
cuestión notifica su intención de suspender la retransmisión de las emisiones . Es reponsabilidad de la Comisión
hacer que las medidas adoptadas con este fin sean compatibles con el Derecho comunitario . No obstante,
corresponde a los Estados miembros valorar la cuestión de la moralidad y el modo en que se integra en los
sistemas nacionales .

Hasta el momento, la Comisión no ha recibido ninguna notificación del Reino Unido al respecto .

(') Directiva del Consejo 89 / 552 / CEE, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva ( DO L 298 de 17.10.1989 ).

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 143

PREGUNTA ESCRITA P-2351 / 96

de Hiltrud Breyer ( V ) a la Comisión

(8 de agosto de 1996 )

Asunto : Incorporación al ordenamiento jurídico nacional de la Directiva 79 / 409 / CEE relativa a la protección de

las aves y de la Directiva 92 / 43 / CEE relativa a la FFH en el marco de la canalización del Danubio entre
Straubing y Vilshofen

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que la República Federal de Alemania, vulnerando los apartados 1 y 2
del artículo 4 de la Directiva 79 / 409 / CEE (') relativa a la protección de las aves no considera zona protegida, de
conformidad con dicha Directiva, el valle del Danubio entre Ratisbona y Vilshofen y la desembocadura del Isar ?

2 . ¿ Qué medidas adoptará la Comisión para que dicha zona sea declarada inmediatamente como zona
protegida ?

3 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que la República Federal de Alemania ( Ministerio Federal de
Transportes ) y el Estado Libre de Baviera, vulnerando el apartado 4 del artículo 4 de la Directiva relativa a la
protección de las aves y el apartado 4 del artículo 6 de la Directiva 92 / 43 / CEE ( 2 ) relativa a la FFH proyectan
construir una serie de etapas de retención en el último tramo natural del Danubio bávaro entre Straubing y
Vilshofen ?

4 . ¿ Qué medidas adoptará la Comisión para impedir la construcción de las etapas de retención Osterhofen y
Waltendorf ?

5 . ¿ Iniciará la Comisión un procedimiento contra la República Federal por incumplimiento de las
obligaciones del Tratado, en virtud del artículo 169 del Tratado CE ?

(') DO L 103 de 25.4.1979, p . 1 .
( 2 ) DO L 206 de 22.7.1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comision

( 30 de septiembre 1996 )

1 . La Comisión tiene conocimiento de que las zonas « Donau-Tal : Regensburg-Vilshofen » e « Isartal :
Gottfried-Plattling einschliesschlich Isar-Mündungsbereich », ambas situadas en Baviera, pueden ser considera ­
das, siguiendo la bibliografía científica, como zonas importantes de interés ornitológico ; pero no han sido aún
clasificadas como zonas de protección especial con arreglo al Artículo 4 de la Directiva 79 / 409 / EEC .

2 . y 5 . En general, la designación de zonas de protección especial por Alemania, según el Artículo 4 de la
Directiva 79 / 409 / EEC, es objeto de un procedimiento de infracción pues, según la apreciación de los ornitólogos
— compartida por la Comisión — Alemania y en particular Baviera no han clasificado todavía las zonas
ornitológicas más adecuadas como zonas de protección especial .

3 . La Comisión ha tenido conocimiento del proyecto en cuestión debido a una denuncia reciente y solicitará a
las autoridades alemanas información adicional sobre el proyecto y sus posibles implicaciones respecto a la
directiva de protección de las aves y la de sus hábitats ; consciente de que cualquier intervención de envergadura
en tramos de la corriente del Danubio en los que las aguas fluyen libremente puede ocasionar problemas
considerables a los bosques aluviales, que están en parte considerados como hábitats prioritarios por la Directiva
de hábitats .

4 . Las actuaciones posteriores dependerán de la respuesta dada por las autoridades alemanas a la cuestión 3
mencionada anteriormente .

PREGUNTA ESCRITA E-2359 / 96

de Gianfranco Dell ' Alba ( ARE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Anteproyecto de presupuesto para 1997

Al tiempo que nos felicitamos por la decisión de la Comisión de crear ex novo la partida A-3014 « Nuestra
Europa » en beneficio de la puesta en marcha de la Asociación « Nuestra Europa », ¿ puede la Comisión justificar
su voluntad de apoyar en esta fase de puesta en marcha a esta asociación y puede señalar si esta ayuda se inscribe
en el marco de una cofinanciación o si constituye el único recurso financiero de dicha asociación ?

N° C 60 / 144 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Santer en nombre de la Comision

( 10 de octubre de 1996 )

Los objetivos de trabajo que persigue la asociación « Nuestra Europa » conciernen el proceso iniciado a nivel
comunitario : La Comisión ha considerado que un apoyo a tal iniciativa podría hacer progresar la reflexión sobre
la construcción europea : la ayuda esta prevista como cofinanciación .

PREGUNTA ESCRITA E-2363 / 96

de Thomas Megahy ( PSE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Los derechos humanos en los Estados Unidos

En su respuesta a una pregunta que formulé a la Comisión con anterioridad en este mismo año y que llevaba el
número E-0681 / 96 ('), el Sr . Marín declaró que « los acuerdos de cooperación deben hacer constar explícitamente
un fundamento de respeto por los derechos humanos y ... el Derecho penal, y en particular, sus aspectos
procesales, presentan una evidente influencia en esas cuestiones fundamentales .»      

En vista del hecho de que la Comisión Internacional de Juristas ha llegado a la conclusión de que la aplicación de
la pena de muerte en los Estados Unidos es « arbitraria y racialmente discriminatoria » ¿ se propone a la Comisión
suscitar la cuestión de esta grave contravención de los Derechos humanos durante las futuras negociaciones
comerciales o acaso estas intervenciones se consideran únicamente apropiadas para los países pobres del Tercer
Mundo ?

(') DO C 185 de 25.6.1996, p . 79 .

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comision

(4 de octubre de 1996 )

La Comision coincide en que la pena de muerte es una cuestión seria, y que hay que respetar las garantías fijadas
en el pacto internacional de derechos civiles y políticos y otros instrumentos internacionales .

Sin embargo no considera que el asunto deba plantearse con los Estados Unidos, en donde la justicia está
garantizada a través del derecho de defensa y la existencia de procedimientos de apelación .

PREGUNTA ESCRITA E-2375 / 96

de Gianfranco Dell ' Alba ( ARE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Anteproyecto de presupuesto 1997

¿ Podría señalar la Comisión, teniendo en cuenta el desglose de los créditos en el interior de la línea B7-702
« Derechos humanos y democracia en los países en desarrollo », cuándo y cómo decide la intervención ( forma de
selección de los proyectos, beneficiarios, medios puestos en marcha por la UE y / o por terceros ...)?

Respuesta del Sr . Pinheiro en nombre de la Comision

(8 de octubre de 1996 )

Con la entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea, la política de desarrollo de la Comunidad quedó
estrechamente asociada a la consolidación de la democracia y del Estado de derecho así como al objetivo del
respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales .

El enfoque de la Comunidad en este sector es un enfoque positivo destinado a promover estos valores y a apoyar
toda acción sobre desarrollo y consolidación de la democracia o del Estado de derecho . El corolario de este
enfoque es la posibilidad de adoptar medidas negativas en caso de graves violaciones de los derechos humanos y
de interrupción de los procesos democráticos .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 145

Para aplicar esta política, la Comunidad se dotó con varios instrumentos financieros ya se trate de líneas
presupuestarias específicas, de los fondos para la cooperación financiera con los terceros países, del Fondo
Europeo de Desarrollo ( FED ) o de los fondos de contrapartida . La Comisión confía poder contribuir lo más
eficazmente posible a la aplicación de esta política mediante una utilización integrada de estos instrumentos y un
diálogo político con los Estados socios .

Para la selección de las acciones que deben financiarse, la Comisión tiene en cuenta por lo tanto la estrategia de
desarrollo seguida en cada país y examina los proyectos en función de esta estrategia y de las prioridades
temáticas ( elecciones, apoyo a la justicia, observadores de los derechos humanos ). Por otra parte, la Comisión
intenta concentrar sus recursos en los países prioritarios o incluso de riesgo, como Mozambique, Ruanda, Haití,
Burundi en 1995 y 1996 . En este caso, la Comisión procede a misiones de identificación con el fin de analizar la
situación del país y definir las necesidades respecto a los derechos humanos y la democracia in situ . El objetivo
de estas misiones consiste en proponer las acciones que deben financiarse así como identificar a los organismos
que pueden aplicarlas lo mejor posible .

Los distintos proyectos examinados o identificados se analizan con el fin de determinar su calidad, la
conformidad con los criterios de financiación de la línea presupuestaria y con las prioridades temáticas, el
informe coste-eficacia, la experiencia del organismo solicitante en el sector afectado, la oportunidad política de
su realización y el orden de prioridad en el marco de las necesidades del país beneficiario . Si la evaluación es
positiva, la decisión final pertenece a la Comisión . En cuanto la Comisión adopta la acción, se prepara un
contrato sobre la materia y se procede al compromiso financiero correspondiente .

PREGUNTA ESCRITA E-2376 / 96

de Gianfranco Dell ' Alba ( ARE ) a la Comisión

( 27 de agosto de 1996 )

Asunto : Anteproyecto de presupuesto para 1997

En relación con la línea presupuestaria A    - 1520 « Funcionarios nacionales y agentes del sector privado adscritos
temporalmente a los servicios de la institución », ¿ podría proporcionar la Comisión una información detallada de
los funcionarios nacionales en comisión de servicios, por país y por Dirección General ?

Respuesta del Sr.Liikanen en nombre de la Comisión

(7 de octubre de 1996 )

Los créditos relativos a la línea A     - 1520 del presupuesto para 1996 corresponden a una dotación de 592 hombres /
años ( h / a ).

En el marco del ejercicio de la asignación de recursos, la Comisión ha distribuido este montante como
recuperación en el cuadro que transmite directamente a Su Señoría así como a la Secretaría General del
Parlamento .

Teniendo en cuenta los expertos nacionales destacados, « físicamente » presentes en el mes de agosto de 1996, el
reparto por dirección general y nacionalidad figura en el mismo documento .

Señalamos que se trata, por una parte de dotaciones h / a y, por otra parte, de personas « físicamente » presentes . Un
estado real de la situación solo podrá establecerse posteriormente .

PREGUNTA ESCRITA E-2389 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comisión

(6 de septiembre de 1996 )

Asunto : Distribución de periódicos

¿ Ha tomado en consideración la Comisión los resultados de la investigación de la comisión de monopolios y
fusiones de 1993 sobre la distribución de periódicos ?

¿ Tiene intención la Comisión de tomar medidas en relación con los citados resultados a la luz de la legislación
actual en otros Estados miembros de la Unión Europea ?

N° C 60 / 146 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

Respuesta del Sr . Van Miert en nombre de la Comision

(2 de octubre de 1996 )

El informe publicado por la Monopolies and Mergers Commission en diciembre de 1993 trataba de la
distribución de periódicos en el Reino Unido . Las denuncias de comportamientos anticompetitivos en un Estado
miembro que no afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros deben ser examinadas por las
autoridades nacionales de defensa de la competencia, y no por la Comisión . En esa fecha no había indicios de que
los intercambios comerciales entre Estados miembros se vieran afectados como consecuencia de la política de
distribución de periódicos del Reino Unido .

A raíz de dicho informe se introdujeron soluciones encaminadas a resolver los problemas de competencia
detectados en el Reino Unido . Desde entonces, la Office of Fair Trading ha venido realizando el seguimiento de
los cambios que se han producido en la distribución de publicaciones en general .

Teniendo en cuenta que las políticas y prácticas de distribución de périodicos de los distintos Estados miembros
no afectan al comercio entre ellos, la Comisión no tiene la intención de proseguir su investigación . No obstante,
en caso de que recibiera nueva información, la Comisión, como es su costumbre, revisaría su posición .

PREGUNTA ESCRITA E-2392 / 96

de Glyn Ford ( PSE ) a la Comisión

(6 de septiembre de 1996 )

Asunto : Buena voluntad en el negocio de traspaso de mercados

¿ Tiene la Comisión detalles sobre los derechos de los comerciantes en mercados al aire libre de los quince
Estados miembros de ceder su base de consumo en calidad de acto de buena voluntad al vender sus puestos ?

Respuesta del Sr . Papoutsis en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1996 )

La Comisión sigue con atención el sector del comercio ambulante, que constituye un elemento activo del
mercado único, habida cuenta de su vocación natural a la movilidad geográfica .

Los comerciantes de este sector ejercen sus actividades en la vía pública o en mercados, espacios generalmente
de dominio público que dependen de las autoridades nacionales o locales . Éstas destinan dichos espacios, casi
siempre de manera temporal, a la actividad comercial, previo pago de un derecho de ocupación o de un canon
específico . En este contexto, es la normativa nacional o local, especialmente la relativa a la ocupación de terrenos
de dominio público, la que rige las modalidades de ejercicio de la actividad de los vendedores ambulantes . La
situación difiere por tanto de un Estado miembro a otro en lo que respecta a la posibilidad de que exista un fondo
de comercio o clientela y a las modalidades de su venta, así como a las posibles modalidades de cesión de los
derechos otorgados al comerciante para la ocupación del dominio público .

La Comisión no dispone de un estudio exhaustivo de las normativas nacionales o regionales a este respecto .

A falta de indicaciones claras sobre la incidencia de las disparidades legislativas, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros en la materia en relación con la libertad de establecimiento y el
funcionamiento del mercado interior, la Comisión no tiene previsto en este momento proponer medidas de
armonización . Sin embargo, la Comisión seguirá velando por que las disposiciones legislativas, reglamentarias y
administrativas adoptadas no contravengan lo dispuesto en el Tratado CE .

26 . 2 . 97 ES ! Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 147

PREGUNTA ESCRITA E-2449 / 96

de Gian Boniperti ( UPE ), Antonio Tajani ( UPE ) y Cario Casini ( PPE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Reconocimiento medico en el deporte

Visto que el jugador de fútbol Nwankwo Kanu, campeón en las Olimpiadas de Atlanta, se ha salvado gracias a
los exhaustivos reconocimientos clínicos y sanitarios previstos por el Inter F.C, sociedad deportiva italiana, para
todos sus atletas antes de comenzar la actividad deportiva ;

Visto que la grave anomalía cardiaca que padece Nwankwo Kanu nunca se había diagnosticado antes porque la
sociedad neerlandesa Ajax no había efectuado reconocimientos médicos suficientes ;

Visto que no existe una legislación comunitaria que exija reconocimientos médicos exhaustivos y obligatorios
para todos los afiliados a sociedades deportivas ;

¿ Piensa la Comisión intervenir con el fin de que en la Unión Europea el reconocimiento médico sea obligatorio
para todos los atletas, profesionales o aficionados, afiliados a asociaciones deportivas, para proteger la salud de
los ciudadanos europeos que practican deporte ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1996 )

La cuestión de los reconocimientos médicos para deportistas, ya sean profesionales o miembros de asociaciones
deportivas, ha de ser abordada por los Estados miembros .

No obstante, hay que tener en cuenta que el reconocimiento sanitario de los trabajadores y el
médico para ciertas categorías de trabajadores son objeto de disposiciones comunitarias, de
Artículo 118 del Tratado CE y los Artículos 31 y 32 del Tratado Euratom .

PREGUNTA ESCRITA E-2466 / 96

de Francisca Sauquillo Pérez del Arco ( PSE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Situación de la infancia

reconocimiento

acuerdo con el

Teniendo en cuenta que en Europa hay 120 millones de niños, a cuya protección el Tratado de la Unión Europea
no dedica ninguna disposición, y considerando que hay un número creciente de niños amenazados por la
exclusión social,

¿ hay alguna previsión de la Comisión para establecer programas u orientar los programas ya existentes en
beneficio de una vida adecuada a los niños, independientemente de cual sea la situación de sus padres en el
mercado de trabajo ?

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1996 )

En la Comunicación de la Comisión sobre las políticas de la familia (') se proponía el mantenimiento de una
concertación periódica a escala comunitaria que permitiera tratar las consecuencias para la familia de otras
políticas comunitarias, especialmente por lo que respecta a la protección de la infancia, así como tener presentes
las actividades realizadas en el Consejo de Europa y otros organismos internacionales en el ámbito más
específico de la Convención internacional sobre los derechos del niño .

La Comisión financia con cargo a la línea presupuestaria B3-4100 ( medidas de ayuda a las familias ) el
Observatorio europeo de políticas familiares, cuyos informes anuales contienen capítulos dedicados a las
familias en situaciones de dificultad . En ellos se hace referencia al maltrato infantil ( que se produce
principalmente en el entorno familiar ) y a la violencia en las familias . Dichos informes están dirigidos a las
personas clave en los ámbitos político y social de los Estados miembros .

Además, se ha cofinanciado con cargo a la misma línea presupuestaria una serie de proyectos relativos, entre
otros, a temas como la situación de la infancia en Europa y al apoyo que ofrecen las organizaciones no
gubernamentales que actúan en esta área .

N° C 60 / 148 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

La Comisión ha financiado con cargo a la línea presupuestaria B3-4103 ( luchacontra la pobreza y la exclusión
social ) diversas acciones y programas modelo destinados a prestar ayuda a los niños que son víctimas de la
exclusión social .

Con todo, corresponde principalmente a las autoridades de los Estados miembros ejercer sus competencias tanto
en el ámbito de la lucha contra la exclusión social como en el del fomento de las políticas familiares .

(') COM(89)363 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2473 / 96

de Francisco Lucas Pires ( PPE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Violación de las reglas de la OMC por parte de Indonesia

Es público y notorio que las condiciones de producción y financiación del automóvil « Timor », fabricado en
Corea del Sur para Indonesia, violan las normas de la Organización Mundial del Comercio y son un grave
atentado contra las condiciones de competencia de las empresas europeas de este sector en el mercado asiático . A
la vista de cuanto antecede, ¿ puede indicar la Comisión qué iniciativas ha tomado, o piensa tomar, ante la OMC
para iniciar una investigación a ese respecto ?

Respuesta de Sir León Brittan en nombre de la Comisión

( 21 de octubre de 1996 )

La Comisión considera que los incentivos ofrecidos por Indonesia a determinadas empresas nacionales en virtud
de su programa automovilístico nacional vulneran diversas disposiciones de la Organización Mundial del
Comercio ( OMC ) y son perjudiciales para los intereses comunitarios .

La Comisión ha planteado en distintas ocasiones esta cuestión a las autoridades indonesias, especialmente, al
más alto nivel político, durante la reunión entre el Vicepresidente de la Comisión responsable de la política
comercial y el Presidente Suharto, celebrada el 23 de abril de 1996 . Tras esas iniciativas, la Comisión evacuó en
julio consultas informales con Indonesia . No se llegó a un acuerdo en esas conversaciones, y el 3 de octubre de

1996, inmediatamente después del despacho de aduana del primer lote comercial de vehículos originarios de
Corea que se importaba bajo condiciones preferenciales discriminatorias, la Comunidad procedió a la solicitud
de apertura de consultas formales en la OMC .

PREGUNTA ESCRITA E-2474 / 96

de Anneli Hulthén ( PSE ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Contrabando de estupefacientes

En vísperas de la adhesión de Suecia a la UE, los ciudadanos suecos manifestaron su preocupación ante la
posibilidad de que se eliminasen los estrictos controles aduaneros que se llevaban a cabo hasta la fecha en su
país . Temían, en particular, un aumento del tráfico de estupefacientes . En la actualidad, la policía sueca afirma
que se ha registrado un aumento en la entrada de preparados de droga provenientes de los países de la Europa
oriental, en particular de Polonia .

Resulta preocupante que las autoridades aduaneras comunitarias no sean capaces de impedir el comercio ilegal .
¿ Podría señalar la Comisión qué medidas ha adoptado para reducir la entrada de estupefacientes provenientes,
entre otros países, de Polonia, así como si está satisfecha con el grado de eficacia de las fronteras externas ?

Respuesta del Sr . Monti en nombre de la Comisión

( 22 de octubre de 1996 )

La lucha contra el tráfico ilegal de estupefacientes atañe al tercer pilar del Tratado de la Unión Europea y su
ejecución es responsabilidad de los servicios policiales de los Estados miembros . Por lo tanto, aunque se suponga
que ha aumentado últimamente el contrabando de estupefacientes procedentes de Europa oriental a través de la
frontera exterior de la Comunidad, la Comisión carece de datos estadísticos reales que avalen las afirmaciones de
la policía sueca .

26.2.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 60 / 149

Por su parte y dentro de los límites de su competencia, la Comisión ayuda de todas las formas posibles a los
servicios aduaneros de los Estados miembros a controlar la frontera exterior . Concretamente, administra el
programa Matthaeus, que ofrece formación a los funcionarios aduaneros comunitarios mediante la organización
de seminarios e intercambios de funcionarios y la elaboración de programas comunes de formación . También ha
acordado gestionar el sistema de información aduanera de conformidad con el Convenio de 1995 sobre el uso de
la tecnología de la información a efectos aduaneros ('), una vez que ese convenio entre en vigor . Por lo que se
refiere a la ayuda mutua entre las administraciones aduaneras, la Comisión está revisando la legislación
comunitaria y el Consejo está trabajando paralelamente en la actualización del Convenio de Nápoles de 1967 .
Todas estas medidas están concebidas para reforzar los controles en la frontera exterior .

Por lo que respecta a Polonia en particular, se ha financiado con cargo al programa PHARE la prestación de
asistencia técnica para elaborar una legislación adecuada en materia de drogas y el suministro de equipos de
detección . Existe también un Acuerdo de Asociación entre las Comunidades y sus Estados miembros, por una
parte, y Polonia, por otra ( 2 ), que en sus artículos principales y en el Protocolo n° 6 ( respaldado por una
declaración común ( n° 15 )), incluye, entre otras cosas, disposiciones sobre la cooperación en materia de aduanas
y estupefacientes en el ámbito de las políticas y medidas de lucha contra el suministro y el tráfico ilegal de
estupefacientes .

(') DOC 316 de 27.11.1995 .
C ) DO L 348 de 31.12.1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2522 / 96

de Riccardo Nencini ( PSE ) a la Comisión

( 25 de septiembre de 1996 )

Asunto : Autocares de turistas en Florencia

La administración municipal de Florencia ha aprobado recientemente una medida destinada a limitar la entrada
de autocares de turistas en la ciudad . Dicha medida prevé el pago de una tarifa diferenciada para poder acceder al
centro de la ciudad, entrada que de cualquier modo sólo se permite a una parte de las decenas de autocares de
turistas que cada día llegan a las puertas de Florencia . Esta medida puede resultar discriminatoria para una gran
parte de los turistas que se ven en la situación de no poder realizar todo el programa fijado cuando no existían
esas restricciones . Considerando que la medida en cuestión se ha aprobado en plena temporada turística, sin
ningún tipo de información previa y, por lo tanto, sin haberlo acordado con los grupos económicos afectados ni
con las agencias de viaje y vistos los daños ocasionados a la economía florentina que ya son visibles, ¿ puede
intervenir la Comisión para que se permita a todos los turistas el pleno ejercicio de un derecho elemental sin que
se produzcan diferencias de trato entre quienes pretenden visitar la ciudad ?

Respuesta del Sr . Papoutsis en nombre de la Comision

( 15 de octubre de 1996 )

La información facilitada por Su Señoría relativa a las disposiciones municipales destinadas a limitar la entrada
de autocares de turistas en la ciudad no permite establecer la existencia de un trato discriminatorio o de
restricciones a la libre circulación, incompatibles con el Derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA P-2523 / 96

de Robería Angelilli ( NI ) a la Comisión

( 23 de septiembre de 1996 )

Asunto : Concesión ilegal de pensiones a ciudadanos de la antigua Yugoslavia

La División II DS del Ministerio de Trabajo italiano publicó el 18 de noviembre de 1976 con el número de
registro E 1 / 37 / 81189 una circular interpretativa de la a la sazón ministra de Trabajo Tina Anselmi ( en la
actualidad objeto de investigación judicial por parte de la Fiscalía de Roma sobre este particular ), por la que se
contabilizaba también a los ciudadanos extranjeros a efectos de pensión asistencial el período de servicio militar
prestado en Italia ( en el caso que nos ocupa, ciudadanos yugoslavos residentes en Istria y Dalmacia ). El origen de
esta circular es una interpretación errónea de la letra d ) del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento CEE
n° 1408 / 71 (') relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena y a
sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad .

N° C 60 / 150 Lis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 97

¿ Puede verificar la Comisión la exactitud, asi como el carácter legal de la interpretación del reglamento
comunitario de que se trata, puesto que en base a dicha interpretación se consideran válidos a efectos de cómputo,
además de los períodos de servicio militar regular ( como se menciona explícitamente en el Reglamento ), los
períodos de participación en formaciones partisanas sin especificar ( como sucede con los ciudadanos del Alto
Adigio enrolados en el ejército alemán ) que el combatiente no debe haber cometido actos de terrorismo o de
malos tratos, como es el caso de algunos partisanos residentes en el territorio de la antigua Yugoslavia, que
reciben con regularidad una pensión de guerra de Italia, a pesar de que se les reconoció responsables y, en
algunos casos, se les condenó en rebeldía por las matanzas de las simas del Carso ?

(') DO L 149 de 5.7.1971, p . 2 .

Respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comision

( 16 de octubre de 1996 )

La Comision desearía llamar la atención de Su Señoría sobre el hecho de que el Reglamento n° 1408 / 71 (')
mencionado en su pregunta tiene por objeto coordinar la aplicación de los distintos regímenes de seguridad
social que existen en la Comunidad . Sin embargo, no afecta en modo alguno a la libertad de los Estados
miembros de determinar las normas de sus propios sistemas de seguridad social .

Por otro lado, en virtud de su artículo 2 dicho Reglamento no se aplica a los nacionales de países terceros que no
son miembros de la familia de un nacional comunitario .

La situación jurídica de esa categoría de personas en materia de seguridad social depende de la legislación
nacional y de los acuerdos celebrados por los Estados miembros .

No obstante, por lo que se refiere a las relaciones con países terceros, nada impide a los Estados miembros prever
normas similares a las disposiciones del Derecho comunitario en los acuerdos bilaterales aplicables a los
nacionales de países terceros .

Por consiguiente, la pregunta de Su Señoría alude a una cuestión de Derecho nacional, no de Derecho
comunitario .

(') DO L 149 de 5.7.1971 ; versión consolidada DO C 325 de 10.12.1992 .