Source: EURLEX
Language: es
Format: md

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1

**Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no**
**asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos,**
**son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales**
**son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento**

**►B** **[►C1](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj/spa)** **[ACUERDO DE ASOCIACIÓN](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj/spa)**

**[entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica y sus Estados miembros,](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj/spa)**
**[por una parte, y Ucrania, por otra ◄](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj/spa)**

[(DO L 161 de 29.5.2014, p. 3)](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj/spa)

Modificado por:

Diario Oficial

n [o] página fecha

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa) **[M1](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa) [1/2018 del Comité de Asociación UE-Ucrania, en su](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa) [L 175](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa) [1](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa) [11.7.2018](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa)
[configuración de comercio de 14 de mayo de 2018](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/972/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa) **[M2](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa) [2/2018 del Comité de Asociación UE-Ucrania en su](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa) [L 188](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa) [17](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa) [25.7.2018](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa)
[configuración de Comercio de 14 de mayo de 2018](http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1045/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa) **[M3](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa) [1/2018 del Subcomité Aduanero UE-Ucrania de 21 de](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa) [L 20](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa) [40](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa) [23.1.2019](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa)
[noviembre de 2018](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/101/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa) **[M4](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa) [1/2018 del Consejo de Asociación UE-Ucrania de 2 de](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa) [L 192](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa) [36](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa) [18.7.2019](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa)
[julio de 2018](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1218/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa) **[M5](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)** [Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea y Ucra­](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)
[nia por el que se modifican las preferencias comerciales de la carne de](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)
[aves de corral y las preparaciones a base de esta carne previstas en el](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)
[Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y la Comunidad Eu­](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)
[ropea de la Energía Atómica y sus Estados miembros, por una parte, y](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)
[Ucrania, por otra](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)

[L 206](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa) [3](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa) [6.8.2019](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa) **[M6](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa) [1/2019 del Consejo de Asociación UE-Ucrania de 8 de](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa) [L 248](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa) [88](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa) [27.9.2019](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa)
[julio de 2019](http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1599/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa) **[M7](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa)** [Decisión N.](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa) [1/2019 del Subcomité de Gestión para Asuntos Sanitarios](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa) [L 59](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa) [31](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa) [28.2.2020](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa)
[y Fitosanitarios UE-Uc rania de 18 de noviembre de 2019](http://data.europa.eu/eli/dec/2020/282/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa) **[M8](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa)** [Decisión N.](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa) [1/2021 del Comité de Asociación UE-Ucrania, en su](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa) [L 447](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa) [23](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa) [14.12.2021](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa)
[configuración de comercio de 22 de noviembre de 2021](http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2219/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa) **[M9](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa) [1/2022 del Comité de Asociación UE-Ucrania en su](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa) [L 301](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa) [214](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa) [22.11.2022](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa)
[Configuración de Comercio de 25 de octubre de 2022](http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2286/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa) **[M10](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa) [[o]](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa) [1/2023 del Comité de Asociación UE-Ucrania, en su](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa) [L 123](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa) [38](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa) [8.5.2023](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa)
[configuración de Comercio de 24 de abril de 2023](http://data.europa.eu/eli/dec/2023/930/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa) **[M11](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa)** [Decisión n.](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa) [[O]](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa) [1/2023 del Consejo de Asociación UE-Ucrania de 10 de](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa) [L 233](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa) [1](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa) [10.1.2024](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa)
[noviembre de 2023](http://data.europa.eu/eli/dec/2024/233/oj/spa)

Rectificado por:

[►](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/corrigendum/2014-11-11/oj/spa) **[C1](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/corrigendum/2014-11-11/oj/spa)** [Rectificación, DO L 326 de 11.11.2014, p. 5 (22014A0529(01))](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/corrigendum/2014-11-11/oj/spa)

[►](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/corrigendum/2015-07-18/oj/spa) **[C2](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/corrigendum/2015-07-18/oj/spa)** [Rectificación, DO L 192 de 18.7.2015, p. 32 (22014A0529(01))](http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/corrigendum/2015-07-18/oj/spa)

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2

**▼B**

**▼C1**
**ACUERDO DE ASOCIACIÓN**

**entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía**
**Atómica y sus Estados miembros, por una parte, y Ucrania, por**
**otra**

**▼B**

PREÁMBULO

EL REINO DE BÉLGICA,

LA REPÚBLICA DE BULGARIA,

LA REPÚBLICA CHECA,

EL REINO DE DINAMARCA,

LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,

LA REPÚBLICA DE ESTONIA,

IRLANDA,

LA REPÚBLICA HELÉNICA,

EL REINO DE ESPAÑA,

LA REPÚBLICA FRANCESA,

LA REPÚBLICA DE CROACIA,

LA REPÚBLICA ITALIANA,

LA REPÚBLICA DE CHIPRE,

LA REPÚBLICA DE LETONIA,

LA REPÚBLICA DE LITUANIA,

EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,

HUNGRÍA,

LA REPÚBLICA DE MALTA,

EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,

LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,

LA REPÚBLICA DE POLONIA,

LA REPÚBLICA PORTUGUESA,

RUMANÍA,

LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,

LA REPÚBLICA ESLOVACA,

LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,

EL REINO DE SUECIA,

EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,

Partes contratantes del Tratado de la Unión Europea y del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, denominadas en lo sucesivo los
«Estados miembros»,

LA UNIÓN EUROPEA, denominada en lo sucesivo «la Unión» o «la
UE»,

y

LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, en lo sucesivo
denominada «CEEA»,

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 3

por una parte, y

UCRANIA,

por otra parte,

denominados en lo sucesivo conjuntamente «las Partes»,

HABIDA CUENTA de la estrecha relación histórica y los vínculos cada
vez más próximos entre las Partes, así como del deseo de fortalecer y
ampliar sus relaciones de forma ambiciosa e innovadora;

COMPROMETIDAS a establecer una relación estrecha y duradera basada
en valores compartidos, a saber, el respeto de los principios democrá­
ticos; el Estado de Derecho; la buena gobernanza; los derechos humanos
y las libertades fundamentales, incluidos los derechos de las personas
que pertenecen a minorías nacionales; la no discriminación de personas
que pertenecen a minorías y el respeto de la diversidad; la dignidad
humana y el compromiso con los principios de una economía de libre
mercado, que facilite la participación de Ucrania en las políticas euro­

peas;

RECONOCIENDO que Ucrania, como país europeo que es, comparte una
historia y valores comunes con los Estados miembros de la Unión
Europea (UE), y se ha comprometido a fomentar estos valores;

CONSTATANDO la importancia que Ucrania concede a su identidad

europea;

HABIDA CUENTA del amplio apoyo público que existe en Ucrania por
la opción europea del país;

CONFIRMANDO que la Unión Europea reconoce las aspiraciones euro­
peas de Ucrania y acoge favorablemente su opción europea, incluido su
compromiso a sentar las bases de una democracia consolidada y soste­
nible y una economía de mercado;

RECONOCIENDO que los valores compartidos en los que se asienta la
Unión Europea, a saber, la democracia, el respeto de los derechos
humanos y las libertades fundamentales, y el Estado de Derecho, son
también elementos esenciales del presente Acuerdo;

RECONOCIENDO que la asociación política y la integración económica
de Ucrania con la Unión Europea dependerá del avance en la ejecución
del presente Acuerdo y en la trayectoria de Ucrania a la hora de velar
por el respeto de los valores compartidos y el grado de convergencia
con la UE en los ámbitos político, económico y jurídico;

COMPROMETIDAS con la aplicación de todos los principios y disposi­
ciones de la Carta de las Naciones Unidas, la Organización para la
Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en particular el Acta
Final de Helsinki de 1975 de la Conferencia sobre la Seguridad y la
Cooperación en Europa, los documentos de clausura de las Conferencias
de Madrid y Viena de 1991 y 1992, respectivamente, la Carta de París
para una Nueva Europa de 1990, la Declaración Universal de los Dere­
chos Humanos de las Naciones Unidas de 1948 y el Convenio del
Consejo de Europa para la Protección de los Derechos Humanos y
las Libertades Fundamentales de 1950;

DESEOSAS de fortalecer la paz y seguridad internacionales, así como de
practicar un multilateralismo eficaz y la resolución pacífica de los con­
flictos, en particular cooperando estrechamente a tal fin en el marco de
las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 4

COMPROMETIDAS a fomentar la independencia, soberanía, integridad
territorial e inviolabilidad de fronteras;

DESEOSAS de lograr una convergencia cada vez mayor de sus posicio­
nes en cuestiones bilaterales, regionales e internacionales de interés
común, habida cuenta de la Política Exterior y de Seguridad Común
(PESC) de la Unión Europea, incluida la Política Común de Seguridad y
Defensa (PCSD);

COMPROMETIDAS a reafirmar las obligaciones internacionales de las
Partes, a luchar contra la proliferación de armas de destrucción masiva
y sus vectores, y a cooperar en materia de desarme y control de arma­
mento;

DESEOSAS de avanzar en el proceso de reformas y aproximación de
Ucrania, contribuyendo así a la integración económica gradual y a la
profundización de la asociación política;

CONVENCIDAS de la necesidad de Ucrania de llevar a cabo las reformas
políticas, socioeconómicas, jurídicas e institucionales necesarias para
aplicar de modo efectivo el presente Acuerdo y comprometidas a apoyar
decididamente estas reformas en Ucrania;

DESEOSAS de lograr la integración económica, entre otras cosas, me­
diante una zona de libre comercio de alcance amplio y profundo
(ZLCAP) que forme parte integrante del presente Acuerdo, en conso­
nancia con los derechos y obligaciones que emanan de la pertenencia de
ambas Partes a la Organización Mundial del Comercio (OMC), y me­
diante una amplia aproximación normativa;

RECONOCIENDO que dicha zona de libre comercio de alcance amplio y
profundo, vinculada al proceso más general de aproximación legislativa,
contribuirá a fomentar la integración económica con el mercado interior
de la Unión Europea según se contempla en el presente Acuerdo;

COMPROMETIDAS a desarrollar un nuevo clima propicio para las rela­
ciones económicas entre las Partes y sobre todo para el desarrollo del
comercio y la inversión y a estimular la competencia, factores de crucial
importancia para la reestructuración y modernización económicas;

COMPROMETIDAS a mejorar la cooperación en materia de energía,
partiendo del compromiso de las Partes con la aplicación del Tratado
de la Comunidad de la Energía;

COMPROMETIDAS a mejorar la seguridad energética facilitando el de­
sarrollo de infraestructuras adecuadas e incrementar la integración del
mercado y la aproximación normativa hacia elementos clave del acervo
de la UE, fomentar la eficiencia energética y el uso de fuentes de
energía renovables, así como alcanzar un alto grado de seguridad y
protección en el ámbito nuclear;

COMPROMETIDAS a potenciar el diálogo, sobre la base de los princi­
pios fundamentales de solidaridad, confianza mutua, responsabilidad
común y asociación, y la cooperación en materia de migración, asilo
y gestión de fronteras, con un enfoque amplio que preste atención a la
migración legal y a la cooperación en la lucha contra la inmigración
ilegal y la trata de seres humanos; así como a velar por la aplicación
eficiente del acuerdo de readmisión;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 5

RECONOCIENDO que es importante introducir a su debido tiempo un
régimen de viaje sin visados para los ciudadanos de Ucrania, siempre
que concurran las condiciones que garanticen la seguridad y la gestión
adecuada de los desplazamientos;

COMPROMETIDAS a luchar contra la delincuencia organizada y el blan­
queo de dinero, reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas y
reforzar la cooperación en la lucha contra el terrorismo;

COMPROMETIDAS a potenciar la cooperación en el ámbito de la pro­
tección del medio ambiente y con los principios del desarrollo sosteni­
ble y la economía ecológica;

DESEOSAS de potenciar los contactos interpersonales;

COMPROMETIDAS a fomentar la cooperación transfronteriza e interre­
gional;

COMPROMETIDAS a aproximar gradualmente la legislación de Ucrania
a la de la Unión siguiendo las líneas establecidas en el presente Acuerdo
y a aplicarla de manera efectiva;

HABIDA CUENTA de que el presente Acuerdo se entenderá sin perjuicio
de la evolución futura de las relaciones UE-Ucrania y deja abierta dicha
evolución;

CONFIRMANDO que las disposiciones del presente Acuerdo que entran
en el ámbito de aplicación de la tercera parte, título V, del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea obligan al Reino Unido y a Ir­
landa como Partes Contratantes separadas, y no como parte de la Unión
Europea, a menos que la Unión Europea y el Reino Unido y/o Irlanda
notifiquen conjuntamente a Ucrania que el Reino Unido y/o Irlanda
están vinculados como parte de la Unión Europea, con arreglo a lo
dispuesto en el Protocolo n [o] 21 sobre la posición del Reino Unido y
de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al
Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea. Si el Reino Unido y/o Irlanda dejan de estar vinculados
como parte de la Unión Europea con arreglo a lo dispuesto en el ar­
tículo 4 _bis_ del Protocolo n [o] 21 o con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 10 del Protocolo n [o] 36 sobre las disposiciones transitorias anejo
a los Tratados, la Unión Europea y el Reino Unido y/o Irlanda infor­
marán inmediatamente a Ucrania de cualquier cambio en su posición, en
cuyo caso seguirán vinculados por las disposiciones del Acuerdo por
derecho propio. Idéntica disposición se aplica a Dinamarca, de confor­
midad con el Protocolo n [o] 22 sobre la posición de Dinamarca anejo a
dichos Tratados;

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

_Artículo 1_

**Objetivos**

1. Se establece una asociación entre la Unión y sus Estados miem­
bros, por una parte, y Ucrania, por otra.

2. Los objetivos de esta asociación son los siguientes:

a) fomentar la aproximación gradual entre las Partes sobre la base de
valores comunes y vínculos estrechos y privilegiados, incrementando
así la asociación de Ucrania a las políticas de la UE y la participa­
ción en programas y agencias;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 6

b) ofrecer un marco apropiado para que exista un mejor diálogo político
en todos los ámbitos de interés mutuo;

c) fomentar, preservar y reforzar la paz y la estabilidad en los contextos
regional e internacional siguiendo los principios de la Carta de las
Naciones Unidas y del Acta Final de Helsinki de de 1975 de la
Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y los
objetivos de la Carta de París para una Nueva Europa de 1990;

d) establecer las condiciones para que existan mejores relaciones eco­
nómicas y comerciales que conduzcan a la integración gradual de
Ucrania en el mercado interior de la UE, incluso mediante el esta­
blecimiento de una zona de libre comercio de alcance amplio y
profundo como se establece en el título IV: (Comercio y cuestiones
relacionadas con el comercio) del presente Acuerdo y contribuir a los
esfuerzos de Ucrania para completar la transición a una economía de
mercado operativa, a través de, entre otros medios, la aproximación
progresiva de su legislación a la de la Unión;

e) fomentar la cooperación en el ámbito de la Justicia, la Libertad y la
Seguridad con el fin de reforzar el Estado de Derecho y el respeto de
los derechos humanos y las libertades fundamentales;

f) establecer condiciones para una cooperación cada vez más estrecha
en otros ámbitos de interés mutuo.

TÍTULO I

**PRINCIPIOS GENERALES**

_Artículo 2_

El respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y las
libertades fundamentales, definidos en particular en el Acta Final de
Helsinki de 1975 de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación
en Europa y la Carta de París para una Nueva Europa de 1990, y otros
instrumentos relevantes de derechos humanos, entre ellos la Declaración
Universal de los Derechos Humanos y el Convenio Europeo para la
Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y
el respeto del principio del Estado de Derecho, sentarán las bases de las
políticas interior y exterior de las Partes y constituirán elementos esen­
ciales del presente Acuerdo. Constituirán también elementos esenciales
del presente Acuerdo el fomento del respeto de los principios de sobe­
ranía e integridad territorial, inviolabilidad de fronteras e independencia,
así como la lucha contra la proliferación de armas de destrucción ma­
siva, materiales afines y sus vectores.

_Artículo 3_

Las Partes reconocen que su relación se sustenta en los principios de la
economía de mercado. El Estado de Derecho, la buena gobernanza, la
lucha contra la corrupción, la lucha contra las distintas formas de de­
lincuencia organizada transnacional y terrorismo, el fomento del desa­
rrollo sostenible y el multilateralismo efectivo son aspectos esenciales
para reforzar la relación entre las Partes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 7

TÍTULO II

**DIÁLOGO POLÍTICO Y REFORMAS, ASOCIACIÓN POLÍTICA,**
**COOPERACIÓN Y CONVERGENCIA EN EL ÁMBITO DE LA**
**POLÍTICA EXTERIOR Y DE SEGURIDAD**

_Artículo 4_

**Objetivos del diálogo político**

1. Se desarrollará y potenciará aún más el diálogo político en todos
los ámbitos de interés mutuo. Se fomentará así la convergencia gradual
en materia de política exterior y de seguridad con el fin de la partici­
pación de Ucrania en el espacio europeo de seguridad sea cada vez

mayor.

2. Los objetivos del diálogo político serán los siguientes:

a) profundizar en la asociación política e incrementar la convergencia y
eficacia en el terreno político y de la política de seguridad;

b) fomentar la estabilidad y seguridad internacionales sobre la base del
multilateralismo efectivo;

c) reforzar la cooperación y el diálogo entre las Partes en materia de
seguridad internacional y gestión de crisis, con objeto en particular
de dar respuesta a los retos y las amenazas más importantes a escala
mundial y regional;

d) fomentar una cooperación centrada en los resultados y de tipo prác­
tico entre las Partes con el fin de alcanzar la paz, la seguridad y la
estabilidad en el continente europeo;

e) reforzar el respeto de los principios democráticos, el Estado de De­
recho y la buena gobernanza, los derechos humanos y las libertades
fundamentales, incluidos los derechos de las personas pertenecientes
a minorías nacionales, de no discriminación de personas pertenecien­
tes a minorías y el respeto a la diversidad, y contribuir a consolidar
las reformas políticas internas;

f) desarrollar el diálogo y profundizar la cooperación entre las Partes en
el ámbito de la seguridad y defensa;

g) fomentar los principios de independencia, soberanía, integridad te­
rritorial e inviolabilidad de fronteras.

_Artículo 5_

**Foros para el desarrollo del diálogo político**

1. Las Partes celebrarán reuniones regulares de diálogo político a
nivel de cumbre.

2. A nivel ministerial, el diálogo político tendrá lugar de mutuo
acuerdo en el marco del Consejo de Asociación a que se hace referencia
en el artículo 460 del presente Acuerdo y de las reuniones regulares
entre representantes de las Partes a nivel de ministros de asuntos exte­
riores.

3. El diálogo político también se desarrollará de la forma siguiente:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 8

a) reuniones periódicas a nivel de directores políticos, del Comité Po­
lítico y de Seguridad, y de expertos, también sobre regiones y cues­
tiones específicas, entre representantes de la Unión Europea, por una
parte, y de Ucrania, por otra;

b) aprovechamiento pleno y oportuno de todos los canales diplomáticos
y militares entre las Partes, incluidos los contactos apropiados con
terceros países y en el seno de las Naciones Unidas, de la OSCE y
de otros foros internacionales;

c) reuniones periódicas tanto a nivel de altos funcionarios como de
expertos de las instituciones militares de las Partes;

d) cualquier otro medio, incluidas reuniones a nivel de expertos, que
pueda contribuir a mejorar y consolidar este diálogo.

4. Las Partes establecerán de mutuo acuerdo otros procedimientos y
mecanismos para el diálogo político, incluidas las consultas extraordi­
narias.

5. El diálogo político a nivel parlamentario se llevará a cabo en el
seno de la Comisión Parlamentaria de Asociación contemplada en el
artículo 467 del presente Acuerdo.

_Artículo 6_

**Diálogo y cooperación sobre la reforma interior**

Las Partes cooperarán con el fin de velar por que sus políticas internas
se basen en principios compartidos por ellas, en particular la estabilidad
y eficacia de las instituciones democráticas y el Estado de Derecho, y en
el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en
particular como se contempla en el artículo 14 del presente Acuerdo.

_Artículo 7_

**Política exterior y de seguridad**

1. Las Partes intensificarán su diálogo y cooperación y promoverán
la convergencia gradual en el ámbito de la política exterior y de segu­
ridad, incluida la Política Común de Seguridad y Defensa (PCSD), y
abordarán en particular asuntos relativos a la prevención de conflictos y
gestión de crisis, la estabilidad regional, el desarme, la no proliferación,
el control de armas y de la exportación de armas, así como el diálogo
mejorado en beneficio mutuo en el ámbito espacial. La cooperación se
basará en valores comunes e intereses mutuos, y su objetivo será po­
tenciar la convergencia y eficacia de las políticas, además de fomentar la
planificación estratégica conjunta. A tal efecto, la Partes se valdrán de
los foros bilaterales, internacionales y regionales.

2. Ucrania, la UE y los Estados miembros reafirman su compromiso
con los principios de respeto de la independencia, la soberanía, la inte­
gridad territorial y la inviolabilidad de fronteras, establecidos en la Carta
de las Naciones Unidas y el Acta Final de Helsinki de 1975 de la
Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, y con el
fomento de dichos principios en las relaciones bilaterales y multilatera­
les.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 9

3. Las Partes abordarán de manera oportuna y coherente los obstácu­
los a los que se enfrentan los citados principios en todos los niveles
oportunos del diálogo político establecido en el presente Acuerdo, in­
cluso a nivel ministerial.

_Artículo 8_

**Corte Penal Internacional**

Las Partes cooperarán en el fomento de la paz y la justicia internacional
mediante la ratificación y aplicación del Estatuto de Roma sobre la
Corte Penal Internacional (CPI) de 1998 y sus instrumentos conexos.

_Artículo 9_

**Estabilidad regional**

1. Las Partes intensificarán sus esfuerzos conjuntos por promover la
estabilidad, la seguridad y el desarrollo democrático en su vecindad
común, y, en particular, colaborarán en la resolución pacífica de los
conflictos regionales.

2. Estos esfuerzos se articularán en torno a principios compartidos
orientados al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales
establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de
Helsinki de 1975 de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación
en Europa y otros documentos multilaterales relevantes.

_Artículo 10_

**Prevención de conflictos, gestión de crisis y cooperación tecnológico-**
**militar**

1. Las Partes potenciarán la cooperación práctica en materia de pre­
vención de conflictos y gestión de crisis, especialmente con vistas a
incrementar la participación de Ucrania en las operaciones civiles y
militares de gestión de crisis lideradas por la UE, así como los ejercicios
y las actividades de formación pertinentes, incluidos los desarrollados en
el marco de la Política Común de Seguridad y Defensa (PCSD).

2. La cooperación en este ámbito se basará en las modalidades y
disposiciones entre la UE y Ucrania sobre consulta y cooperación en
materia de gestión de crisis.

3. Las Partes explorarán el potencial de cooperación tecnológico-mi­
litar. Ucrania y la Agencia Europea de Defensa (AED) establecerán
contactos estrechos con vistas a abordar la mejora de la capacidad
militar, incluidas las cuestiones tecnológicas.

_Artículo 11_

**No proliferación de armas de destrucción masiva**

1. Las Partes consideran que la proliferación de armas de destrucción
masiva, materiales afines y sus vectores, tanto en agentes públicos como
privados, representa una de las amenazas más graves para la estabilidad
y seguridad internacionales. Las Partes acuerdan, por lo tanto, cooperar
y contribuir a la lucha contra la proliferación de armas de destrucción
masiva, materiales afines y sus vectores mediante el pleno cumplimiento
y la aplicación a nivel nacional de las obligaciones que les incumben en

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 10

virtud de los tratados y acuerdos internacionales de desarme y de no
proliferación y otras obligaciones internacionales en la materia. Las
Partes convienen asimismo en que esta disposición constituye un ele­
mento fundamental del presente Acuerdo.

2. Las Partes acuerdan, asimismo, cooperar y contribuir a la lucha
contra la proliferación de armas de destrucción masiva, materiales afines
y sus vectores, del siguiente modo:

a) adoptando las medidas necesarias para firmar, ratificar o adherirse,
según proceda, a todos los demás instrumentos internacionales per­
tinentes, y aplicándolos en su totalidad;

b) mejorando aún más el sistema de controles nacionales a la exporta­
ción, a fin de controlar de manera efectiva las exportaciones y el
tránsito de mercancías relacionadas con las armas de destrucción
masiva, incluido un control del uso final de las tecnologías y bienes
de doble uso, y estableciendo sanciones eficaces para las infracciones
a los controles a la exportación.

3. Las Partes convienen en establecer un diálogo político periódico
que acompañe y consolide estos elementos.

_Artículo 12_

**Desarme, control de armamento, control de la exportación de**
**armamento y la lucha contra el tráfico ilícito de armas**

Las Partes profundizarán en su cooperación en materia de desarme,
incluida la reducción de sus reservas de armas ligeras y de pequeño
calibre fuera de uso, además de abordar el problema del impacto en la
población y el medio ambiente de las municiones abandonadas y sin
explotar a que se hace referencia en el capítulo 6: (Medio ambiente) del
título V del presente Acuerdo. La cooperación en materia de desarme
también abarcará el control de armamento, los controles de la exporta­
ción de armamento y la lucha contra el tráfico ilícito de armas, incluidas
las armas ligeras y de pequeño calibre. Las Partes promoverán la adhe­
sión universal a los instrumentos internacionales pertinentes y su obser­
vancia, y tratarán de garantizar su eficacia, incluso mediante la aplica­
ción de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas.

_Artículo 13_

**Lucha contra el terrorismo**

Las Partes acuerdan trabajar conjuntamente a nivel bilateral, regional e
internacional para prevenir y luchar contra el terrorismo de conformidad
con el Derecho internacional, las normas internacionales de derechos
humanos, el Derecho de los refugiados y el Derecho humanitario.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 11

TÍTULO III

**JUSTICIA, LIBERTAD Y SEGURIDAD**

_Artículo 14_

**Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos y las**
**libertades fundamentales**

En el marco de la cooperación en el ámbito de la justicia y los asuntos
de interior, las Partes concederán una importancia especial a la conso­
lidación del Estado de Derecho y al refuerzo de las instituciones a todos
los niveles en el sector de la administración, en general, y de la obser­
vancia de la legislación y la administración de justicia, en particular. La
cooperación se centrará en particular en reforzar el sistema judicial,
mejorar su eficiencia, salvaguardar su independencia e imparcialidad y
luchar contra la corrupción. El respeto de los derechos humanos y las
libertades fundamentales inspirará toda la cooperación en materia de
justicia, libertad y seguridad.

_Artículo 15_

**Protección de los datos de carácter personal**

Las Partes acuerdan cooperar para garantizar un nivel adecuado de
protección de los datos de carácter personal de acuerdo con las normas
europeas e internacionales más exigentes, incluidos los instrumentos
pertinentes del Consejo de Europa. La cooperación en este campo podrá
incluir, entre otras cosas, el intercambio de información y de expertos.

_Artículo 16_

**Cooperación en materia de migración, asilo y gestión de fronteras**

1. Las Partes reafirman la importancia de la gestión conjunta de los
flujos migratorios entre sus territorios y seguirán desarrollando el diá­
logo exhaustivo sobre todas las cuestiones relacionadas con la migra­
ción, incluida la migración ilegal, la migración legal, la introducción
clandestina y la trata de seres humanos, así como sobre la inclusión de
los problemas de migración en las estrategias nacionales de desarrollo
económico y social de las zonas de las que proceden los migrantes. Este
diálogo se basa en los principios fundamentales de solidaridad, con­
fianza mutua, responsabilidad conjunta y asociación.

2. De conformidad con la legislación nacional y de la Unión perti­
nente, la cooperación se centrará, en particular, en:

a) abordar las causas últimas que generan la migración, explorando
activamente las posibilidades de cooperación en este ámbito con
terceros países y en foros internacionales;

b) elaborar una política preventiva eficaz contra la migración ilegal, la
introducción clandestina de migrantes y la trata de seres humanos,
que incluya los medios para luchar contra las redes de traficantes y
proteger a sus víctimas;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 12

c) establecer un diálogo exhaustivo sobre cuestiones de asilo y, en
particular, sobre temas relacionados con la aplicación práctica de
la Convención de las Naciones Unidas de 1951 sobre el Estatuto
de los Refugiados y el Protocolo relativo al Estatuto de los Refu­
giados de 1967 y demás instrumentos internacionales pertinentes, así
como velar por el respeto del principio de no devolución;

d) las normas de admisión, los derechos y el estatuto de las personas
admitidas, y la igualdad de trato y la integración de los no nacionales
que residan legalmente;

e) seguir desarrollando las medidas operativas en el ámbito de la ges­
tión de fronteras;

i) la cooperación en materia de gestión de fronteras puede abarcar,
entre otras cosas, la formación, el intercambio de mejores prác­
ticas, incluidos los aspectos tecnológicos, el intercambio de in­
formación en consonancia con las normas aplicables y, en su
caso, el intercambio de funcionarios de enlace;

ii) los esfuerzos de las Partes en este ámbito se orientarán hacia la
aplicación efectiva del principio de la gestión integrada de fron­
teras;

f) la mejora de la seguridad de los documentos;

g) el desarrollo de una política efectiva de retorno, también en su
dimensión regional, y

h) el intercambio de puntos de vista sobre el empleo informal de los
migrantes.

_Artículo 17_

**Tratamiento de los trabajadores**

1. Sin perjuicio de la legislación, las condiciones y los procedimien­
tos aplicables en los Estados miembros y en la UE, los trabajadores que
sean nacionales de Ucrania y se encuentren empleados legalmente en el
territorio de un Estado miembro no sufrirán discriminación alguna por
razón de su nacionalidad por lo que respecta a las condiciones laborales,
la retribución o el despido, respecto a los nacionales de dicho Estado
miembro.

2. Ucrania concederá, sin perjuicio de lo dispuesto en la legislación,
las condiciones y los procedimientos aplicables en ese país, el trato a
que se refiere el apartado 1 del presente artículo a los trabajadores que
sean nacionales de un Estado miembro y estén legalmente empleados en
su territorio.

_Artículo 18_

**Movilidad de los trabajadores**

1. Habida cuenta de la situación del mercado laboral en los Estados
miembros, y sin perjuicio de la legislación y del respeto de las normas
vigentes en los Estados miembros y la UE en el ámbito de la movilidad
de los trabajadores:

a) deberán mantenerse y, si fuera posible, mejorarse, las facilidades ya
existentes de acceso al empleo para los trabajadores de Ucrania
concedidas por los Estados miembros con arreglo a acuerdos bilate­
rales;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 13

b) los demás Estados miembros examinarán la posibilidad de celebrar
acuerdos similares.

2. El Consejo de Asociación examinará la posibilidad de conceder
otras disposiciones más favorables en ámbitos adicionales, incluidas
facilidades de acceso a la formación profesional, de conformidad con
las leyes, las condiciones y los procedimientos vigentes en los Estados
miembros y la UE, y teniendo en cuenta la situación del mercado
laboral en los Estados miembros y en la UE.

_Artículo 19_

**Circulación de personas**

1. Las Partes velarán por la plena ejecución del:

a) Acuerdo entre la Comunidad Europea y Ucrania sobre readmisión,
de 18 de junio de 2007 (a través del Comité Mixto de Readmisión
establecido en su artículo 15);

b) Acuerdo entre la Comunidad Europea y Ucrania sobre la facilitación
de la expedición de visados, de 18 de junio de 2007 (a través del
Comité Mixto para la gestión del Acuerdo establecido en su ar­
tículo 12).

2. Las Partes también deberán esforzarse por mejorar la movilidad de
los ciudadanos y seguir avanzando en el diálogo en materia de visados.

3. Las Partes darán pasos graduales hacia la consecución en su mo­
mento de un régimen exento de visados, siempre que se den las con­
diciones que garanticen la seguridad y la gestión adecuada de los des­
plazamientos, establecidas en el Plan de Acción en dos fases sobre la
liberalización de visados presentado en la Cumbre UE-Ucrania de 22 de
noviembre de 2010.

_Artículo 20_

**Blanqueo de dinero y financiación del terrorismo**

Las Partes trabajarán conjuntamente para prevenir y luchar contra el
blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. A tal efecto, po­
tenciarán la cooperación bilateral e internacional en este ámbito, incluso
a nivel operativo. Las Partes velarán por la aplicación de normas inter­
nacionales pertinentes, en particular las del Grupo de Acción Financiera
Internacional (GAFI) y normas equivalentes a las adoptadas por la
Unión.

_Artículo 21_

**Cooperación en materia de lucha contra las drogas ilegales, y de**
**precursores y sustancias psicotrópicas**

1. Las Partes cooperarán sobre cuestiones relacionadas con las drogas
ilegales, sobre la base de principios aprobados de común acuerdo con
arreglo a los convenios internacionales pertinentes, y teniendo en cuenta
la declaración política y la declaración especial sobre los principios

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 14

rectores que deben seguirse para reducir la demanda de drogas adopta­
das por la vigésima sesión especial de la Asamblea General de las
Naciones Unidas sobre las drogas en junio de 1998.

2. Esta cooperación se destinará a luchar contra las drogas ilegales, a
reducir el suministro, el tráfico y la demanda de estas, y a abordar las
consecuencias sociosanitarias de su consumo indebido. Se destinará
asimismo a lograr una prevención más efectiva del desvío de los pre­
cursores químicos utilizados para la fabricación ilícita de estupefacientes
y sustancias psicotrópicas.

3. Las Partes emplearán los métodos de cooperación necesarios para
alcanzar estos objetivos, garantizando un enfoque equilibrado e inte­
grado en relación con las cuestiones que se plantean en este ámbito.

_Artículo 22_

**Lucha contra la delincuencia y la corrupción**

1. Las Partes colaborarán en la lucha y prevención de actividades
delictivas o ilegales, organizadas o no.

2. Esta cooperación se centrará, entre otras cosas, en:

a) el contrabando y la trata de seres humanos, así como las armas de
fuego y las drogas ilegales;

b) el tráfico de mercancías;

c) los delitos económicos, también en el ámbito de la fiscalidad;

d) la corrupción, tanto en el sector privado como en el público;

e) la falsificación de documentos;

f) la ciberdelincuencia.

3. Las Partes potenciarán la cooperación bilateral, regional e interna­
cional en este ámbito, incluida la cooperación que implica a Europol.
Las Partes seguirán desarrollando su cooperación por lo que se refiere,
entre otras cosas, a:

a) el intercambio de buenas prácticas, también en lo que se refiere a
técnicas de investigación e investigación de delitos;

b) el intercambio de información en consonancia con la normativa
aplicable;

c) el desarrollo de la capacidad, incluida la formación y, cuando pro­
ceda, intercambios de personal;

d) las cuestiones relacionadas con la protección de testigos y víctimas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 15

4. Las Partes están decididas a aplicar efectivamente la Convención
de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacio­
nal de 2000 y sus tres Protocolos, el Convenio de las Naciones Unidas
contra la corrupción de 2003 y otros instrumentos internacionales per­
tinentes.

_Artículo 23_

**Cooperación en la lucha contra el terrorismo**

1. Las Partes acuerdan cooperar en materia de prevención y erradi­
cación de los actos terroristas de conformidad con el Derecho interna­
cional, el Derecho internacional de los derechos humanos, el Derecho
de los refugiados y el Derecho humanitario, y las leyes y reglamentos
respectivos de las Partes. En particular, las Partes acuerdan cooperar
sobre la base de la aplicación íntegra de la Resolución n [o] 1373 del
Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 2001, la Estrategia
global de las Naciones Unidas contra el terrorismo de 2006 y demás
instrumentos relevantes de las Naciones Unidas, así como de los con­
venios e instrumentos internacionales aplicables.

2. Esta colaboración se llevará a cabo principalmente mediante el
intercambio de:

a) información sobre los grupos terroristas y sus redes de apoyo;

b) experiencias e información sobre tendencias en el ámbito del terro­
rismo y sobre los medios y métodos de lucha contra el terrorismo,
incluido en lo relativo a ámbitos técnicos y formación, e

c) experiencias por lo que se refiere a la prevención del terrorismo.

Todo intercambio de información se llevará a cabo de conformidad con

el Derecho nacional e internacional.

_Artículo 24_

**Cooperación jurídica**

1. Las Partes acuerdan seguir desarrollando la cooperación judicial en
materia civil y penal, haciendo pleno uso de los instrumentos bilaterales
e internacionales pertinentes y sobre la base de los principios de segu­
ridad jurídica y derecho a un juicio justo.

2. Las Partes acuerdan seguir facilitando la cooperación judicial UEUcrania en materia civil sobre la base de los instrumentos jurídicos
multilaterales vigentes, especialmente de los Convenios de la Conferen­
cia de La Haya de Derecho Internacional Privado en el campo de la
cooperación jurídica internacional y la solución de litigios, así como el
relativo a la Protección del Niño.

3. Por lo que respecta a la cooperación judicial en materia penal, las
Partes procurarán encontrar nuevas fórmulas en materia de asistencia
judicial mutua y extradición. Ello incluiría, en su caso, la adhesión a los
instrumentos internacionales pertinentes de las Naciones Unidas y del
Consejo de Europa, así como del Estatuto de Roma de la Corte Penal
Internacional de 1998, como se indica en el artículo 8 del presente
Acuerdo, y su aplicación, y una cooperación más estrecha con Eurojust.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 16

TÍTULO IV

**COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO**

_CAPÍTULO 1_

_**Trato nacional y acceso de las mercancías al mercado**_

S e c c i ó n 1

**D i s p o s i c i o n e s c o m u n e s**

_Artículo 25_

**Objetivo**

Las Partes crearán progresivamente una zona de libre comercio en el
transcurso de un período transitorio de 10 años como máximo a partir
de la entrada en vigor del presente Acuerdo ( [1] ), de conformidad con las
disposiciones del presente Acuerdo y de conformidad con las del
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (de­
nominado en lo sucesivo «el GATT de 1994»).

_Artículo 26_

**Alcance y ámbito de aplicación**

1. Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio de
mercancías ( [2] ) originarias de los territorios de las Partes.

2. A efectos del presente capítulo, por «originario» se entenderá que
cumple las normas de origen que se establecen en el Protocolo I del
presente Acuerdo (relativo a la definición de la noción de «productos
originarios» y a los métodos de cooperación administrativa).

S e c c i ó n 2

**E l i m i n a c i ó n d e d e r e c h o s d e a d u a n a, t a s a s y o t r o s**
**g r a v á m e n e s**

_Artículo 27_

**Definición de derechos de aduana**

A efectos del presente capítulo, los «derechos de aduana» incluirán
cualquier impuesto o gravamen de cualquier tipo aplicado a la impor­
tación o la exportación de una mercancía, o relacionado con dicha
importación o exportación, incluida cualquier forma de sobretasa o
recargo adicional aplicado a, o relacionado con, tal importación o ex­
portación, pero no incluirán:

a) los gravámenes equivalentes a un impuesto interno establecidos de
conformidad con el artículo 32 del presente Acuerdo;

( [1] ) A no ser que los anexos I y II del presente Acuerdo dispongan otra cosa.
( [2] ) A los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por mercancías los produc­
tos en la acepción del GATT de 1994, a no ser que en el presente Acuerdo se
disponga otra cosa.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 17

b) los derechos impuestos de conformidad con el capítulo 2 (Soluciones
comerciales) del título IV del presente Acuerdo;

c) las tasas y otros gravámenes aplicados conforme a lo dispuesto en el
artículo 33 del presente Acuerdo.

_Artículo 28_

**Clasificación de mercancías**

La clasificación de las mercancías objeto de comercio entre las Partes
será la que figura en la nomenclatura arancelaria respectiva de cada
Parte, de conformidad con el Sistema Armonizado del Convenio Inter­
nacional del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de
Mercancías de 1983 (en lo sucesivo denominado «SA») y sus posterio­
res modificaciones.

_Artículo 29_

**Eliminación de derechos de aduana sobre las importaciones**

1. Cada una de las Partes reducirá o eliminará los derechos de
aduana aplicados a las mercancías originarias de la otra Parte de con­
formidad con las Listas establecidas en el anexo I-A del presente
Acuerdo (en lo sucesivo, «las Listas»).

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo primero, por lo que respecta a
los artículos de prendería de la partida 6309 00 00 del código aduanero
ucraniano, Ucrania eliminará los derechos de aduana sobre las importa­
ciones, de conformidad con las condiciones establecidas en el anexo I-B
del presente Acuerdo.

2. Para cada mercancía, el tipo básico de derechos de aduana, al que
deberán aplicarse las reducciones sucesivas conforme al apartado 1 del
presente artículo, será el especificado en el anexo I del presente Acuer­
do.

3. Si, en algún momento después de que el presente Acuerdo haya
entrado en vigor, una de las Partes reduce el tipo de derecho de aduana
que aplica a las naciones más favorecidas (denominado en lo sucesivo
«NMF»), se aplicará dicho tipo de derecho como tipo de base, siempre
y cuando sea inferior al tipo de derecho de aduana calculado con arreglo
a la Lista de dicha Parte.

4. Transcurrido cinco años desde la entrada en vigor del presente
Acuerdo, a petición de cualquiera de las Partes, estas se consultarán
para estudiar si aceleran o amplían el alcance de la eliminación de los
derechos de aduana aplicados al comercio entre ellas. Toda decisión que
adopte el Comité de Asociación reunido en su configuración de Comer­
cio como se establece en el artículo 465 del presente Acuerdo (en lo
sucesivo, también el «Comité de Comercio») sobre la aceleración o la
eliminación de un derecho de aduana aplicado a una mercancía susti­
tuirá a cualquier tipo de derecho o categoría de escalonamiento que se
haya determinado de conformidad con sus Listas respecto a dicha mer­
cancía.

_Artículo 30_

**Statu quo**

Ninguna de las dos Partes podrá aumentar ningún derecho de aduana
existente ni adoptar ninguno nuevo respecto a una mercancía originaria
del territorio de la otra Parte. No obstante, cada Parte tiene la facultad
de:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 18

a) aumentar un derecho de aduana hasta el nivel establecido en su Lista
después de una reducción unilateral, o

b) mantener o incrementar un derecho de aduana autorizado por el
Órgano de Solución de Diferencias (en lo sucesivo, el «OSD») de
la Organización Mundial del Comercio (en lo sucesivo, la «OCM»).

_Artículo 31_

**Derechos de aduana sobre las exportaciones**

1. Las Partes no establecerán ni incrementarán derechos de aduana,
tasas o cualesquiera otras medidas de efecto equivalente impuestos a la
exportación de mercancías al territorio de la otra Parte, o en relación
con dicha exportación.

2. Los derechos de aduana y las medidas de efecto equivalente en
vigor aplicadas por Ucrania, enumeradas en el anexo I-C del presente
Acuerdo, se eliminarán progresivamente a lo largo de un periodo tran­
sitorio con arreglo a la Lista incluida en el anexo I-C del presente
Acuerdo. En caso de actualización en el código aduanero ucraniano,
los compromisos suscritos con arreglo a la Lista del anexo I-C del
presente Acuerdo permanecerán vigentes sobre la base de la correspon­
dencia de la descripción de mercancías. Ucrania podrá introducir medi­
das de salvaguardia para los derechos de exportación establecidos en el
anexo I-D del presente Acuerdo. Estas medidas de salvaguardia expira­
rán al término del periodo especificado para dicha mercancía en el
anexo I-D del presente Acuerdo.

_Artículo 32_

**Subvenciones a la exportación y medidas de efecto equivalente**

1. A la entrada en vigor del presente Acuerdo, ninguna de las Partes
mantendrá, introducirá ni reintroducirá subvenciones a la exportación o
medidas de efecto equivalente a las mercancías agrícolas destinadas al
territorio de la otra Parte.

2. A efectos del presente artículo, «subvenciones a la exportación»
tendrá el significado asignado a este término en el artículo 1, letra e),
del Acuerdo sobre la Agricultura que figura en el anexo 1A del Acuerdo
de la OMC (en lo sucesivo denominado «Acuerdo sobre la Agricultu­
ra»), incluida toda modificación de dicho artículo del mencionado
Acuerdo sobre la Agricultura.

_Artículo 33_

**Tasas y demás gravámenes**

Cada Parte garantizará, de conformidad con el artículo VIII del GATT
de 1994 y sus notas interpretativas, que todas las tasas y cargos de
cualquier naturaleza, distintos de los aranceles aduaneros u otras medi­
das referidas en el artículo 27 del presente Acuerdo, impuestos a la
importación o exportación de mercancías o en relación con las mismas,
se limiten al costo aproximado de los servicios prestados y no repre­
senten una protección indirecta de las mercancías nacionales ni un
impuesto a las importaciones o exportaciones para propósitos fiscales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 19

S e c c i ó n 3

**M e d i d a s n o a r a n c e l a r i a s**

_Artículo 34_

**Trato nacional**

Cada Parte concederá trato nacional a las mercancías de la otra Parte de
conformidad con el artículo III del GATT de 1994, incluidas sus notas
interpretativas. A tal fin, el artículo III del GATT de 1994 y sus notas
interpretativas se incorporan e integran en el presente Acuerdo.

_Artículo 35_

**Restricciones a la importación y a la exportación**

Ninguna de las Partes podrá adoptar o mantener prohibiciones o res­
tricciones o medidas de efecto equivalente sobre la importación de
cualquier mercancía de la otra Parte o sobre la exportación o la venta
para la exportación de cualquier mercancía destinada al territorio de la
otra Parte, salvo disposición en contrario del presente Acuerdo o de
conformidad con el artículo XI del GATT de 1994 y sus notas inter­
pretativas. A tal fin, el artículo XI del GATT de 1994 y sus notas
interpretativas se incorporan al presente Acuerdo y forman parte inte­
grante del mismo.

S e c c i ó n 4

**D i s p o s i c i o n e s** **e s p e c í f i c a s** **r e l a t i v a s** **a** **l a s**
**m e r c a n c í a s**

_Artículo 36_

**Excepciones generales**

Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el sentido
de impedir que alguna de las Partes adopte o aplique medidas de con­
formidad con los artículos XX y XXI del GATT de 1994 y sus notas
interpretativas, que se incorporan e integran en el presente Acuerdo.

S e c c i ó n 5

**C o o p e r a c i ó n a d m i n i s t r a t i v a y c o o r d i n a c i ó n c o n**
**o t r o s p a í s e s**

_Artículo 37_

**Disposiciones especiales sobre cooperación administrativa**

1. Las Partes acuerdan que la cooperación administrativa es esencial
para la aplicación y el control del trato preferencial otorgado en virtud
del presente capítulo y destacan su compromiso de luchar contra las
irregularidades y el fraude en asuntos aduaneros relacionados con la
importación, la exportación y el tránsito de mercancías, y su inclusión
en cualquier otro régimen o procedimiento aduanero, incluidas las me­
didas de prohibición, restricción y control.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 20

2. Siempre que una de las Partes constate, basándose en información
objetiva documentada, que la otra Parte no ha proporcionado coopera­
ción administrativa y/o verifique que se han producido irregularidades o
fraude con arreglo al presente capítulo, la Parte afectada podrá suspen­
der temporalmente el trato preferencial otorgado al producto o productos
afectados con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo.

3. A efectos del presente artículo, se entenderá por falta de coopera­
ción administrativa en la investigación de irregularidades o fraude adua­
neros, entre otras cosas, lo siguiente:

a) la falta repetida de observancia de la obligación de comprobar el
carácter de originario del producto o productos en cuestión;

b) la reiterada negativa a realizar la subsiguiente verificación de la
prueba del origen, o el retraso injustificado en dicha verificación o
en la comunicación de sus resultados;

c) la denegación repetida o la demora injustificada en la obtención de la
autorización de llevar a cabo misiones de cooperación administrativa
destinadas a comprobar la autenticidad de los documentos o la exac­
titud de la información pertinente a efectos de la concesión del trato
preferencial en cuestión.

A efectos del presente artículo, se considerará que existen irregularida­
des o fraude, entre otras situaciones, cuando se produzca un rápido
incremento, sin explicación satisfactoria, de las importaciones de mer­
cancías, por encima del nivel normal de producción y de la capacidad
de exportación de la otra Parte, unido a información objetiva sobre
irregularidades o fraude.

4. La aplicación de una suspensión temporal estará sujeta a las si­
guientes condiciones:

a) La Parte que haya constatado, basándose en información objetiva, la
falta de cooperación administrativa y/o irregularidades o fraude de la
otra Parte comunicará sin retraso injustificado al Comité de Comer­
cio su hallazgo, así como la citada información objetiva, e iniciará
consultas con dicho Comité, sobre la base de toda la información
pertinente y las constataciones objetivas, con objeto de alcanzar una
solución que sea aceptable para ambas Partes. Durante el periodo de
consultas antes referido, la mercancía o mercancías en cuestión go­
zarán de trato preferencial.

b) En caso de que las Partes hubieran evacuado consultas con el Co­
mité de Comercio a tenor de la letra a) y no hubieran podido ponerse
de acuerdo sobre una solución aceptable en un plazo de tres meses a
partir de la primera reunión de dicho Comité, la Parte afectada podrá
suspender temporalmente el trato preferencial pertinente de la mer­
cancía o mercancías afectadas. Las suspensiones temporales se noti­
ficarán al Comité de Comercio sin retraso injustificado.

c) Las suspensiones temporales contempladas en el presente artículo se
limitarán a lo estrictamente necesario para proteger los intereses
financieros de la Parte afectada. Cada suspensión temporal no será
superior a seis meses. Sin embargo, la suspensión temporal se podrá
renovar. Las suspensiones temporales deberán ser notificadas inme­
diatamente después de su adopción al Comité de Comercio. Serán
objeto de consultas periódicas en el seno del Comité de Comercio,
con el fin concreto de ser derogadas desde el momento en que dejen
de darse las condiciones para su aplicación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 21

5. Paralelamente a la notificación al Comité de Comercio establecida
en el apartado 4, letra a), del presente artículo, la Parte afectada deberá
publicar en sus fuentes de información oficial un anuncio destinado a
los importadores. En el anuncio se dejará constancia, en relación con el
producto afectado y basándose en información objetiva, de la falta de
cooperación administrativa, y/o de la presencia de irregularidades o
fraude.

_Artículo 38_

**Gestión de los errores administrativos**

Si las autoridades competentes incurrieran en error dentro de una ade­
cuada gestión del sistema de preferencias a la exportación y, en parti­
cular, en la aplicación de lo dispuesto en el Protocolo del presente
Acuerdo relativo a la definición de productos originarios y los métodos
de cooperación administrativa, y siempre que ese error tenga consecuen­
cias sobre los derechos de importación, la Parte contratante que deba
sufrir esas consecuencias podrá solicitar al Consejo de Comercio que
estudie la posibilidad de adoptar cualquier medida oportuna para resol­
ver la situación.

_Artículo 39_

**Acuerdos con otros países**

1. El presente Acuerdo no constituirá un obstáculo para el manteni­
miento o creación de uniones aduaneras, zonas de libre comercio o
regímenes de tráfico fronterizo, excepto si tienen como efecto modificar
el régimen de intercambios establecido en el presente Acuerdo.

2. Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Comité de
Comercio respecto a los acuerdos que creen uniones aduaneras, zonas
de libre comercio o regímenes de tráfico fronterizo y, cuando se solicite,
sobre otros aspectos importantes vinculados a sus respectivas políticas
comerciales con terceros países. En particular, en el caso de que un
tercer país se adhiera a la Unión Europea, tales consultas tendrán lugar
para asegurar que se tendrá en cuenta el interés mutuo de la Parte UE y
de Ucrania plasmado en el presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 2_

_**Soluciones comerciales**_

S e c c i ó n 1

**M e d i d a s g l o b a l e s d e s a l v a g u a r d i a**

_Artículo 40_

**Disposiciones generales**

1. Las Partes confirman sus derechos y obligaciones en virtud del
artículo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias que
figura en el anexo 1A del Acuerdo de la OMC (en lo sucesivo deno­
minado «Acuerdo sobre Salvaguardias»). La Parte UE mantiene sus
derechos y obligaciones en virtud del artículo 5 del Acuerdo de la
OMC sobre la Agricultura, que figura en el anexo 1A del Acuerdo de
la OMC (en lo sucesivo denominado «Acuerdo sobre la Agricultura»),
salvo por lo que se refiere al comercio de productos agrícolas sujetos a
trato preferencial con arreglo al presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 22

2. No se aplicarán a esta sección las normas de origen preferenciales
establecidas en el capítulo 1 (Trato nacional y acceso de las mercancías
al mercado) del título IV del presente Acuerdo.

_Artículo 41_

**Transparencia**

1. La Parte que incoe una investigación de salvaguardia notificará
dicha incoación a la otra Parte enviándole una notificación oficial, si
esta última tiene un interés económico sustancial.

2. A los efectos del presente artículo, se considerará que una Parte
tiene un interés económico sustancial cuando se encuentre entre los
cinco mayores proveedores del producto importado durante el período
de tres años más reciente, medido en términos de volumen o valor
absoluto.

3. No obstante lo dispuesto en el artículo 40 del presente Acuerdo y
sin perjuicio del artículo 3.2 del Acuerdo sobre Salvaguardias, previa
solicitud de la otra Parte, la Parte que incoe una investigación de sal­
vaguardia y tenga intención de adoptar medidas de salvaguardia propor­
cionará inmediatamente una notificación _ad hoc_ por escrito con toda la
información pertinente sobre el inicio de una investigación de salva­
guardia y la imposición de medidas de salvaguardia, incluido, cuando
proceda, sobre las constataciones provisionales y finales de la investi­
gación, y brindará la posibilidad de evacuar consultas a la otra Parte.

_Artículo 42_

**Aplicación de las medidas**

1. Al imponer medidas de salvaguardia, las Partes se esforzarán por
imponerlas de la forma que menos afecte a su comercio bilateral.

2. A efectos del apartado 1 del presente artículo, si una de las Partes
considera que se cumplen los requisitos legales para la imposición de
medidas de salvaguardia definitivas, la Parte que tenga la intención de
aplicar tales medidas lo notificará a la otra Parte y le brindará la posi­
bilidad de celebrar consultas bilaterales. Si no se hubiera alcanzado una
solución satisfactoria en un plazo de 30 días a partir de su notificación,
la Parte importadora podrá adoptar las medidas necesarias para resolver
el problema.

_Artículo 43_

**País en desarrollo**

En la medida en que Ucrania reúne los requisitos para ser considerado
país en desarrollo ( [1] ) a efectos del artículo 9 del Acuerdo sobre Salva­
guardias, no estará sujeta a medidas de salvaguardia aplicadas por la
Parte UE, siempre que se cumplan las condiciones establecidas en el
artículo 9 de dicho Acuerdo.

( [1] ) A efectos de este artículo, la determinación de país en desarrollo tomará en
consideración las listas publicadas por organizaciones internacionales como el
Banco Mundial, la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Econó­
mico (en lo sucesivo, la «OCDE») o el Fondo Monetario Internacional (en los
sucesivo, el «FMI»), etc.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 23

S e c c i ó n 2

**M e d i d a s d e s a l v a g u a r d i a s o b r e l o s v e h í c u l o s d e**
**t u r i s m o**

_Artículo 44_

**Medidas de salvaguardia sobre los vehículos de turismo**

1. Ucrania podrá aplicar una medida de salvaguardia en la forma de
un derecho de importación más elevado sobre los vehículos de turismo
originarios ( [1] ) de la Parte UE de la partida arancelaria 8703 (en lo
sucesivo, «el producto»), como se define en el artículo 45 del presente
Acuerdo, en conformidad con las disposiciones de la presente sección,
si se cumplen todas y cada una de las condiciones siguientes:

a) si, como consecuencia de la reducción o la eliminación de un dere­
cho de aduana de conformidad con el presente Acuerdo, el producto
está siendo importado en el territorio de Ucrania en cantidades tan
superiores, en términos absolutos o en términos relativos respecto a
la producción interna, y en condiciones tales que causen o amenacen
con causar un perjuicio grave a una industria interna que produzca
mercancías similares;

b) si el volumen total (en unidades) ( [2] ) de importaciones del producto
en un año cualquiera excede del volumen de activación establecido
en su Lista incluida en el anexo II del presente Acuerdo, y

c) si el volumen total de importaciones del producto en Ucrania (en
unidades) ( [3] ) para el último periodo de doce meses que finalice no
antes del penúltimo mes antes de que Ucrania invite a la Parte UE a
evacuar consultas en consonancia con el apartado 5 del presente
artículo supera el porcentaje de activación establecido en la Lista
de Ucrania que figura en el anexo II de todas las matriculaciones
nuevas ( [4] ) de vehículos de turismo en Ucrania para el mismo perio­
do.

2. El derecho conforme al apartado 1 del presente artículo no supe­
rará ni el tipo vigente de NMF aplicado, ni el tipo del derecho de NMF
aplicado efectivo el día inmediatamente anterior a la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo, ni el tipo arancelario que figura en su Lista
del anexo II del presente Acuerdo. El derecho solo podrá ser aplicado
para el resto del año, a tenor del anexo II del presente Acuerdo.

( [1] ) Con arreglo a la definición de origen establecida en el Protocolo 1 del
presente Acuerdo relativo a la definición del concepto de «productos origi­
narios» y métodos de cooperación administrativa.
( [2] ) Como demuestran las estadísticas de Ucrania relativas a las importaciones de
vehículos de turismo originarios de la Parte UE (en unidades) de la partida
arancelaria 8703. Ucrania sustanciará estas estadísticas facilitando los certifi­
cados de circulación EUR.1 o las declaraciones en factura expedidas con
arreglo al procedimiento establecido en el título V del Protocolo 1 relativo
a la definición del concepto de «productos originarios» y los métodos de
cooperación administrativa.
( [3] ) Como ha demostrado Ucrania, las estadísticas de importaciones de vehículos
de turismo originarios de la Parte UE (en unidades) de la partida arancelaria
8703. Ucrania sustanciará estas estadísticas facilitando los certificados de
circulación EUR.1 o las declaraciones en factura expedidas con arreglo al
procedimiento establecido en el título V del Protocolo 1 relativo a la defini­
ción del concepto de «productos originarios» y los métodos de cooperación
administrativa.
( [4] ) Estadísticas oficiales de «primera matrícula» en Ucrania de todos los vehí­
culos de turismo facilitadas por el Servicio ucraniano de inspección de auto­
móviles.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 24

3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo,
los derechos que Ucrania aplica con arreglo al apartado 1 del presente
artículo se establecerán de conformidad con la Lista de Ucrania que
figura en el anexo II del presente Acuerdo.

4. Todas las existencias del producto en cuestión que se hallaren en
curso de transporte sobre la base de un contrato celebrado antes de que
se impusiera el derecho adicional conforme a los apartados 1 a 3 del
presente artículo estarán exentas de cualquier derecho adicional de este
tipo. No obstante, tales existencias se contarán dentro del volumen de
las importaciones de los productos en cuestión durante el año siguiente
a los efectos de cumplir las condiciones establecidas en el apartado 1
del presente artículo para dicho año.

5. Ucrania aplicará cualquier medida de salvaguardia de manera
transparente. A tal efecto, notificará por escrito, tan pronto como sea
posible, a la Parte UE su intención de aplicar tal medida y facilitará toda
la información pertinente, incluido el volumen (en unidades) de las
importaciones del producto, el volumen total (en unidades) de importa­
ciones de vehículos de turismo de cualquier procedencia y las nuevas
matriculaciones de vehículos de turismo en Ucrania para el periodo
referido en el apartado 1 del presente artículo. Ucrania invitará a la
Parte UE a evacuar consultas con tanta antelación respecto a la adop­
ción de dicha medida como sea posible para abordar esta información.
Ninguna medida se adoptará en el plazo de 30 días siguiente a la
invitación a evacuar consultas.

6. Ucrania solo podrá aplicar medidas de salvaguardia después de
una investigación realizada por sus autoridades competentes de confor­
midad con los artículos 3 y 4, apartado 2, letra c), del Acuerdo sobre
Salvaguardias, y, a tal efecto, los artículos 3 y 4, apartado 2, letra c), del
Acuerdo sobre Salvaguardias se incorporan e integran, _mutatis mutan­_
_dis_, en el presente Acuerdo. Dicha investigación habrá de demostrar
que, como consecuencia de la reducción o la eliminación de un derecho
de aduana de conformidad con el presente Acuerdo, el producto está
siendo importado en el territorio de Ucrania en cantidades tan superio­
res, en términos absolutos o en términos relativos respecto a la produc­
ción interna, y en condiciones tales que causen o amenacen con causar
un perjuicio grave a una industria interna que produce mercancías si­
milares.

7. Ucrania notificará inmediatamente por escrito a la Parte UE el
inicio de una investigación descrita en el apartado 6 del presente artículo.

8. Durante la investigación, Ucrania cumplirá los requisitos del ar­
tículo 4, apartado 2, letras a) y b), del Acuerdo sobre Salvaguardias y,
con este fin, el artículo 4, apartado 2, letras a) y b), del Acuerdo sobre
Salvaguardias se incorpora e integra, _mutatis mutandis_, en el presente
Acuerdo.

9. Los factores relevantes relacionados con la determinación de daño
que figuran en el artículo 4, apartado 2, letra a), del Acuerdo sobre
Salvaguardias se evaluarán durante al menos tres periodos consecutivos
de doce meses, es decir, un mínimo de tres años en total.

10. La investigación también evaluará todos los factores conocidos,
distintos del aumento de las importaciones preferentes con arreglo al
presente Acuerdo, que puedan estar causando daños al mismo tiempo a
la rama de producción nacional. El aumento de las importaciones de un

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 25

producto originario de la Parte UE no se considerará el resultado de la
eliminación o la reducción de un derecho de aduana, si las importaciones
del mismo producto procedente de otras fuentes se han incrementado de
forma comparable.

11. Ucrania informará por escrito a la Parte UE y a todas las demás
partes interesadas de las conclusiones razonadas de la investigación con
suficiente antelación respecto de las consultas a que se hace referencia
en el apartado 5 del presente artículo, con vistas a revisar la información
procedente de la investigación y a intercambiar opiniones sobre las
medidas propuestas durante las consultas.

12. Ucrania velará por que las estadísticas relativas a los vehículos de
turismo que se utilicen como elementos de prueba sean fiables, adecua­
das y accesibles puntualmente al público. Ucrania facilitará sin demora
estadísticas mensuales sobre el volumen (en unidades) de las importa­
ciones del producto, el volumen total (en unidades) de las importaciones
de vehículos de motor de cualquier procedencia y las nuevas matricu­
laciones de vehículos de turismo en Ucrania.

13. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del presente ar­
tículo, durante el periodo de transición no se aplicarán las disposiciones
de los apartados 1, letra a), ni 6 a 11 del presente artículo.

14. Ucrania no aplicará ninguna medida de salvaguardia con arreglo
a esta sección durante un año. Ucrania no aplicará ni mantendrá ninguna
medida de salvaguardia con arreglo a esta sección, ni continuará nin­
guna investigación a tal efecto tras el decimoquinto año.

15. La aplicación y la ejecución del presente artículo podrán ser
objeto de debate y estudio en el Comité de Comercio.

_Artículo 45_

**Definiciones**

A efectos de aplicación de la presente sección y del anexo II del
presente Acuerdo:

1. por «el producto» se entenderá solo los vehículos de turismo ori­
ginarios de la Parte UE e incluidos en la partida arancelaria 8703 de
conformidad con las normas de origen establecidas en el Protocolo I
del presente Acuerdo relativo a la definición del concepto de «pro­
ductos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa;

2. por «daño grave» se entenderá de conformidad con el artículo 4,
apartado 1, letra a), del Acuerdo sobre Salvaguardias. A tal fin, el
artículo 4, apartado 1, letra a), se incorpora e integra, _mutatis mu­_
_tandis_, en el presente Acuerdo;

3. por «producto similar» se entenderá un producto que sea idéntico,
es decir, igual en todos los aspectos, al producto de que se trate, o,
a falta del mismo, otro producto que, aunque no sea igual en todos
los aspectos, tenga características muy parecidas a las del producto
considerado;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 26

4. «periodo transitorio» será el período de diez años que comience en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo; el periodo tran­
sitorio se prorrogará por espacio de tres años más, si, antes del
décimo año, Ucrania ha presentado una solicitud motivada al Co­
mité de Comercio a que se hace referencia en el artículo 465 del
presente Acuerdo y el Comité la ha debatido;
5. «primer año» será el período de doce meses que comience en la
fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo;
6. «segundo año» será el período de doce meses que comience el día
en que se cumpla un año de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

7. «tercer año» será el período de doce meses que comience el día en
que se cumplan dos años de la entrada en vigor del presente Acuer­
do;

8. «cuarto año» será el período de doce meses que comience el día en
que se cumplan tres años de la entrada en vigor del presente Acuer­
do;

9. «quinto año» será el período de doce meses que comience el día en
que se cumplan cuatro años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

10. «sexto año» será el período de doce meses que comience el día en
que se cumplan cinco años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

11. «séptimo año» será el período de doce meses que comience el día
en que se cumplan seis años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

12. «octavo año» será el período de doce meses que comience el día en
que se cumplan siete años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

13. «noveno año» será el período de doce meses que comience el día
en que se cumplan ocho años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

14. «décimo año» será el período de doce meses que comience el día
en que se cumplan nueve años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

15. «undécimo año» será el período de doce meses que comience el día
en que se cumplan diez años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

16. «duodécimo año» será el período de doce meses que comience el
día en que se cumplan once años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

17. «decimotercer año» será el período de doce meses que comience el
día en que se cumplan doce años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

18. «decimocuarto año» será el período de doce meses que comience el
día en que se cumplan trece años de la entrada en vigor del presente
Acuerdo;

19. «decimoquinto año» será el período de doce meses que comience el
día en que se cumplan catorce años de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

S e c c i ó n 3

**P r o h i b i c i ó n d e a c u m u l a c i ó n**

_Artículo 45_ bis

**Prohibición de acumulación**

Ninguna de las dos Partes podrá aplicar al mismo producto y al mismo
tiempo:
a) una medida de salvaguardia con arreglo a la sección 2 (medidas de
salvaguardia sobre los vehículos de turismo) del presente capítulo, y

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 27

b) una medida conforme al artículo XIX del GATT de 1994 y el
Acuerdo sobre Salvaguardias.

S e c c i ó n 4

**M e d i d a s a n t i d u m p i n g y c o m p e n s a t o r i a s**

_Artículo 46_

**Disposiciones generales**

1. Las Partes confirman sus derechos y obligaciones en virtud del
artículo VI del GATT de 1994, el Acuerdo Relativo a la Aplicación del
artículo VI del GATT de 1994, que figuran en el anexo 1A del Acuerdo
de la OMC (denominado en lo sucesivo «Acuerdo Antidumping») y el
Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (denominado
en lo sucesivo «Acuerdo SMC») que figuran en el anexo 1A del
Acuerdo de la OMC.

2. No se aplicarán a esta sección las normas de origen preferenciales
establecidas en el capítulo 1 (Trato nacional y acceso de las mercancías
al mercado) del título IV del presente Acuerdo.

_Artículo 47_

**Transparencia**

1. Las Partes convienen en que las medidas antidumping y compen­
satorias deben utilizarse en pleno cumplimiento de los requisitos esta­
blecidos en el Acuerdo Antidumping y el Acuerdo SMC, respectiva­
mente, y basarse en un sistema justo y transparente.

2. Una vez que las autoridades competentes de una Parte hayan
recibido una solicitud antidumping correctamente documentada respecto
a las importaciones de la otra Parte y, como muy tarde, 15 días antes del
inicio de una investigación, la Parte proporcionará por escrito a la otra
Parte un acuse de recibo de la solicitud.

3. Sin perjuicio del artículo 6.5 del Acuerdo Antidumping y del ar­
tículo 12.4 del Acuerdo SMC, las Partes garantizarán, inmediatamente
después de que se impongan medidas provisionales y, en todo caso,
antes de la determinación final, que se comunican plena y significati­
vamente todos los hechos y consideraciones esenciales en las que se
fundamenta la decisión de aplicar medidas. La comunicación se reali­
zará por escrito y las partes interesadas tendrán tiempo suficiente para
formular observaciones. Tras la comunicación definitiva, las Partes in­
teresadas contarán con un plazo mínimo de 10 días para presentar sus
observaciones.

4. Siempre que ello no retrase innecesariamente la realización de la
investigación y de conformidad con la legislación interna de una Parte
en relación con los procedimientos de investigación, se concederá a las
Partes interesadas la oportunidad de ser escuchadas para expresar sus
opiniones durante las investigaciones antidumping o antisubvenciones.

_Artículo 48_

**Consideración del interés público**

Ninguna de las Partes podrá aplicar medidas antidumping o compensa­
torias si, sobre la base de la información disponible durante la investi­
gación, puede concluirse claramente que la aplicación de tales medidas
no revierte en interés publico. La determinación del interés público se
basará en la valoración de todos los diversos intereses tomados en su

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 28

conjunto, incluidos los intereses de la industria nacional y de los usua­
rios, consumidores e importadores en la medida en que hayan aportado
información relevante a las autoridades de investigación.

_Artículo 49_

**Regla de derecho inferior**

En caso de que una Parte decida imponer un derecho antidumping o
compensatorio provisional o definitivo, su importe no deberá sobrepasar
el margen de dumping determinado, pero deberá ser inferior a dicho
margen si ese derecho inferior es suficiente para eliminar el perjuicio a
la industria nacional.

_Artículo 50_

**Aplicación de medidas y revisiones**

1. Las Partes solo podrán aplicar medidas antidumping o compensa­
torias provisionales si una determinación preliminar ha demostrado la
existencia de dumping o subvención que cause perjuicio a una industria
nacional.

2. Antes de imponer derechos antidumping o compensatorios defini­
tivos, las Partes explorarán la posibilidad de aplicar soluciones cons­
tructivas, prestando la debida consideración a las circunstancias especí­
ficas de cada caso. Sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de la
legislación nacional de cada una de las Partes, estas deben dar prioridad
a los compromisos de precios, en la medida en que hayan recibido
ofertas adecuadas de los exportadores y en que la aceptación de dichas
ofertas no se considere irrealista.

3. Previa solicitud debidamente justificada presentada por un expor­
tador para que se revisen medidas antidumping o compensatorias en
vigor, la Parte que haya impuesto la medida examinará dicha solicitud
de forma objetiva y diligente e informará al exportador tan pronto como
sea posible de los resultados del examen.

S e c c i ó n 5

**C o n s u l t a s**

_Artículo 50_ bis

**Consultas**

1. Las Partes brindarán, a instancias de la otra Parte, la posibilidad de
consultas en relación con cuestiones específicas que puedan plantearse
sobre la aplicación de las soluciones comerciales. Entre estas cuestiones
puede encontrarse, aunque no de forma exclusiva, el método seguido
para calcular los márgenes de dumping, incluidos los diversos ajustes, el
uso de estadísticas, la evolución de las importaciones, el cálculo del
perjuicio y la aplicación de la regla de derecho inferior.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 29

2. Las consultas tendrán lugar lo antes posible y, por lo general, en el
plazo de 21 días desde la solicitud.

3. Las consultas realizadas en el marco de esta sección se celebrarán
sin perjuicio y en pleno cumplimiento de las disposiciones de los ar­
tículos 41 y 47 del presente Acuerdo.

S e c c i ó n 6

**D i s p o s i c i o n e s i n s t i t u c i o n a l e s**

_Artículo 51_

**Diálogo en materia de soluciones comerciales**

1. Las Partes han acordado establecer un Diálogo a nivel de expertos
en materia de soluciones comerciales a modo de foro de cooperación en
este ámbito.

2. El Diálogo en materia de soluciones comerciales se llevará a cabo
con vistas a:

a) aumentar el conocimiento y la comprensión de cada Parte acerca de
las leyes, las políticas y las prácticas sobre recursos comerciales de la
otra Parte;

b) examinar la aplicación del presente capítulo;

c) mejorar la cooperación entre las autoridades de las Partes con res­
ponsabilidades en materia de soluciones comerciales;

d) abordar los acontecimientos internacionales en materia de defensa
comercial;

e) cooperar sobre cualquier otro aspecto de las soluciones comerciales.

3. Las reuniones enmarcadas en el Diálogo en materia de soluciones
comerciales se celebrarán de forma _ad hoc_ a instancias de cualquiera de
las Partes. El orden del día de cada una de estas reuniones se acordará
conjuntamente por adelantado.

S e c c i ó n 7

**S o l u c i ó n d e d i f e r e n c i a s**

_Artículo 52_

**Solución de diferencias**

El capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV del presente
Acuerdo no se aplicará a las secciones 1, 4, 5, 6 y 7 del presente
capítulo.

_CAPÍTULO 3_

_**Obstáculos técnicos al comercio**_

_Artículo 53_

**Ámbito de aplicación y definiciones**

1. El presente capítulo se aplica a la preparación, adopción y aplica­
ción de los reglamentos técnicos, las normas y los procedimientos de
evaluación de la conformidad según lo definido en el Acuerdo sobre

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 30

Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC, incluido en el Acuerdo
OMC (en lo sucesivo, el «Acuerdo OTC»), que puedan afectar al co­
mercio de bienes entre las Partes.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo,
el presente capítulo no es aplicable a las medidas sanitarias y fitosani­
tarias definidas en el anexo A del Acuerdo sobre la Aplicación de
Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, incluido en el anexo 1A del
Acuerdo OMC (en lo sucesivo, el «Acuerdo MSF»), ni a las especifi­
caciones de compra establecidas por las autoridades públicas para sus
propias necesidades de producción o de consumo.

3. A los efectos del presente capítulo, se aplicarán las definiciones
del anexo I del Acuerdo OTC.

_Artículo 54_

**Afirmación del Acuerdo OTC**

Las Partes afirman sus derechos y obligaciones respectivas vigentes en
virtud del Acuerdo OTC, que se incorpora e integra en el presente
Acuerdo.

_Artículo 55_

**Cooperación técnica**

1. Las Partes reforzarán su cooperación en el ámbito de los regla­
mentos técnicos, las normas, la metrología, la vigilancia del mercado, la
acreditación y los procedimientos de evaluación de la conformidad a fin
de aumentar la comprensión mutua de sus respectivos sistemas y faci­
litar el acceso a sus respectivos mercados. Con este fin, podrán esta­
blecer diálogos sobre reglamentación a nivel horizontal y sectorial.

2. En su cooperación, las Partes intentarán identificar, desarrollar y
promover iniciativas comerciales y podrán, entre otras cosas:

a) reforzar la cooperación reglamentaria mediante el intercambio de
información, experiencias y datos; la cooperación técnica y científica
a fin de mejorar la calidad y el nivel de sus reglamentos técnicos,
normas, pruebas, vigilancia de mercado, certificación y acreditación,
y de utilizar eficazmente sus recursos reglamentarios;

b) promover y alentar la cooperación entre sus respectivos organismos
públicos o privados responsables de la metrología, normalización,
pruebas, vigilancia de mercado, certificación y acreditación;

c) reforzar el desarrollo de las infraestructuras de calidad para la nor­
malización, metrología, acreditación, evaluación de la conformidad y
el sistema de vigilancia del mercado en Ucrania;

d) fomentar la participación de Ucrania en el trabajo de las organiza­
ciones europeas afines;

e) buscar soluciones para los obstáculos comerciales que puedan surgir;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 31

f) coordinar sus posiciones en organizaciones internacionales de comer­
cio y reglamentación como la OMC y la Comisión Económica de las
Naciones Unidas para Europa (en lo sucesivo, «CEPE»).

_Artículo 56_

**Aproximación de reglamentos técnicos, normas y evaluación de la**
**conformidad**

1. Ucrania adoptará las medidas necesarias para conformarse gradual­
mente a la reglamentación técnica de la UE y a los procedimientos de la
UE de normalización, metrología, acreditación y evaluación de la con­
formidad y al sistema de vigilancia del mercado, y se compromete a
seguir los principios y prácticas establecidos en las Decisiones y Re­
glamentos ( [1] ) pertinentes de la UE.

2. Con el fin de alcanzar los objetivos fijados en el apartado 1,
Ucrania deberá, en consonancia con el calendario del anexo III del
presente Acuerdo:

i) incorporar el acervo pertinente de la UE en su legislación;

ii) llevar a cabo las reformas administrativas e institucionales que sean
necesarias para aplicar el presente Acuerdo y el Acuerdo sobre
evaluación de la conformidad y aceptación de productos industriales
(en lo sucesivo, el «AECA»), mencionado en el artículo 57 del
presente Acuerdo, y

iii) introducir el sistema administrativo efectivo y transparente que se
necesita para aplicar el presente capítulo.

3. El calendario del anexo III del presente Acuerdo será acordado y
mantenido por las Partes.

4. Después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, una vez al
año Ucrania facilitará a la Parte UE informes sobre las medidas adop­
tadas con arreglo al presente artículo. En caso de que no se hayan
ejecutado las acciones enumeradas en el calendario del anexo III del
presente Acuerdo en el plazo previsto, Ucrania indicará un nuevo ca­
lendario para acometerlas.

5. Ucrania se abstendrá de modificar su legislación horizontal y sec­
torial que figura en el anexo III del presente Acuerdo, salvo con objeto
de armonizar progresivamente dicha legislación con el acervo de la UE
correspondiente, y de mantener dicha armonización.

6. Ucrania notificará a la Parte UE todo cambio que se introduzca en
su legislación nacional.

( [1] ) En particular, la Decisión n [o] 768/2008/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre un marco común para la comerciali­
zación de los productos y por la que se deroga la Decisión 93/465/CEE del
Consejo y el Reglamento (CE) n [o] 765/2008 del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 9 de julio de 2008, por el que se establecen los requisitos de
acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los
productos y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n [o] 339/93.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 32

7. Ucrania garantizará la plena participación de sus organismos na­
cionales relevantes en las organizaciones europeas e internacionales de
normalización, metrología legal y fundamental, evaluación de la confor­
midad, incluida la acreditación, de conformidad con su ámbito de acti­
vidad y el estatuto de miembro con que cuente.

8. Ucrania transpondrá progresivamente el corpus de normas euro­
peas (EN) como normas nacionales, incluidas las normas europeas ar­
monizadas, cuyo uso voluntario se supondrá que se ajusta a la legisla­
ción que figura en el anexo III del presente Acuerdo. Simultáneamente a
dicha transposición, Ucrania retirará las normas nacionales que entren
en conflicto, incluida su aplicación de las normas interestatales
(GOST/ГОСТ), desarrolladas antes de 1992. Además, Ucrania cumplirá
progresivamente las demás condiciones de adhesión, en consonancia
con los requisitos aplicables a los miembros de pleno derecho de las
organizaciones de normalización europeas.

_Artículo 57_

**Acuerdo sobre la evaluación de la conformidad y la aceptación de**
**productos industriales**

1. Las Partes acuerdan añadir un AECA en forma de protocolo del
presente Acuerdo, que abarque uno o más sectores de los enumerados
en el anexo III del presente Acuerdo una vez que hayan convenido que
la legislación sectorial y horizontal relevante de Ucrania, sus institucio­
nes y normas se han armonizado plenamente con los de la UE.

2. El AECA establecerá que el comercio entre las Partes de bienes en
los sectores que abarca se desarrollará en las mismas condiciones que se
aplican al comercio de tales bienes entre los Estados miembros de la
Unión Europea.

3. Tras una verificación llevada a cabo por la Parte UE y el acuerdo
sobre la situación de armonización de la legislación técnica, las normas
y las infraestructuras relevantes de Ucrania, se añadirá el AECA en
forma de protocolo del Acuerdo mediante acuerdo entre las Partes de
conformidad con el procedimiento de modificación del Acuerdo, que
abarca los sectores de la lista del anexo III del presente Acuerdo que se
consideran armonizados. Se pretende que el AECA se amplíe en último
término con objeto de que abarque todos los sectores del anexo III del
presente Acuerdo, de conformidad con el procedimiento antes mencio­
nado.

4. Una vez que los sectores de la lista hayan sido abarcados por el
AECA, las Partes, de mutuo acuerdo y de conformidad con el procedi­
miento de modificación del Acuerdo, se comprometen a plantearse am­
pliar su ámbito de aplicación para abarcar otros sectores industriales
mediante acuerdo entre las Partes.

5. Hasta que un producto esté abarcado por el AECA, le será de
aplicación la legislación pertinente en vigor de las Partes, habida cuenta
de las disposiciones del Acuerdo OTC.

_Artículo 58_

**Marcas y etiquetado**

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 56 y 57 del presente
Acuerdo, con respecto a los reglamentos técnicos relativos a las condi­
ciones de etiquetado o marcado, las Partes reafirman los principios del

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 33

artículo 2, apartado 2, del Acuerdo OTC según los cuales tales condi­
ciones no se elaboran, adoptan o aplican con objeto o con el efecto de
crear obstáculos innecesarios al comercio internacional A tal fin, tales
condiciones de etiquetado o marcado no restringirán el comercio más de
lo necesario para alcanzar un objetivo legítimo, teniendo en cuenta los
riesgos que crearía no alcanzarlo.

2. En particular, en cuanto al etiquetado o marcado obligatorios, las
Partes convienen en que:

a) tratarán de minimizar sus condiciones de marcado o etiquetado,
salvo lo establecido para la adopción del acervo de la UE en este
ámbito y en relación con el marcado y etiquetado para la protección
de la salud, la seguridad o el medio ambiente u otros fines de
política pública razonable;

b) una de las Partes pueda determinar la forma de etiquetado o marca­
do, pero no requerirá la autorización, el registro o la certificación de
etiquetas, y

c) las Partes seguirán teniendo derecho a requerir que la información
que contengan las marcas o las etiquetas esté en una lengua deter­
minada.

_CAPÍTULO 4_

_**Medidas sanitarias y fitosanitarias**_

_Artículo 59_

**Objetivo**

1. El presente capítulo tiene por objetivo facilitar el comercio de
mercancías cubiertas por medidas sanitarias y fitosanitarias entre las
Partes, protegiendo al mismo tiempo la vida y la salud humana, la
sanidad animal y vegetal:

a) garantizando la total transparencia en cuanto a las medidas sanitarias
y fitosanitarias aplicables al comercio;

b) aproximando la legislación de Ucrania a la de la UE;

c) reconociendo el estatuto de la sanidad animal y vegetal de las Partes
y aplicando el principio de regionalización;

d) estableciendo un mecanismo para el reconocimiento de la equivalen­
cia de medidas sanitarias o fitosanitarias mantenidas por una de las
Partes;

e) prosiguiendo la aplicación de los principios del Acuerdo MSF;

f) estableciendo mecanismos y procedimientos para favorecer el comer­
cio, y

g) mejorando la comunicación y la cooperación entre las Partes por lo
que se refiere a las medidas sanitarias y fitosanitarias.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 34

2. El presente capítulo tiene, asimismo, por objetivo alcanzar un
entendimiento común entre las Partes en lo referente a normas de bie­

nestar animal.

_Artículo 60_

**Obligaciones multilaterales**

Las Partes reafirman sus derechos y obligaciones vigentes en virtud del
Acuerdo MSF.

_Artículo 61_

**Ámbito de aplicación**

El presente capítulo se aplicará a todas las medidas sanitarias y fitosa­
nitarias de una Parte que puedan afectar, directa o indirectamente, al
comercio entre las Partes, incluidas las medidas que figuran en el anexo
IV del presente Acuerdo.

_Artículo 62_

**Definiciones**

A efectos del presente capítulo se entenderá por:

1. «medidas sanitarias y fitosanitarias», las que se definen en el apar­
tado 1 del anexo A del Acuerdo MSF y quedan comprendidas en el
ámbito de aplicación del presente capítulo;

2. «animales», los animales terrestres y acuáticos tal como se definen
en el Código Sanitario para los Animales Terrestres o el Código
Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos de la Organi­
zación Mundial de Sanidad Animal (en lo sucesivo, la «OIE»);

3. «productos de origen animal», los productos de origen animal,
incluidos los productos derivados de animales acuáticos, definidos
en el Código Sanitario para los Animales Terrestres o en el Código
Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos de la OIE;

4. «subproductos animales no destinados al consumo humano», los
productos de origen animal que figuran en el anexo IV-A, parte
2 (II) del presente Acuerdo;

5. «plantas», las plantas vivas y las partes vivas especificadas de las
plantas, incluidas las semillas:

a) los frutos, en el sentido botánico del término, que no se hayan
sometido a congelación;

b) las hortalizas, que no se hayan sometido a congelación;

c) los tubérculos, raíces tuberosas, bulbos y rizomas;

d) las flores cortadas;

e) las ramas con follaje;

f) los árboles cortados con follaje;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 35

g) los cultivos de tejidos vegetales;

h) las hojas, el follaje;

i) el polen vivo, y

j) los vástagos, injertos y esquejes;

6. «productos vegetales», los productos de origen vegetal, sin trans­
formar o sometidos a una preparación sencilla, distintos de las
plantas recogidas en el anexo IV-A, parte 3, del presente Acuerdo;

7. «semillas», las semillas en el sentido botánico del término, destina­
das a la plantación;

8. «plaga» (organismos nocivos), cualquier especie, cepa o biotipo de
una planta, animal o agente patógeno perjudicial para las plantas o
los productos vegetales;

9. «zonas protegidas», en el caso de la Parte UE, las zonas que se
ajustan a lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, letra h), de la
Directiva 2000/29/CE, de 8 de mayo de 2000, relativa a las medi­
das de protección contra la introducción en la Comunidad de orga­
nismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su
propagación en el interior de la Comunidad, u otra disposición que
la suceda (en lo sucesivo, la «Directiva 2000/29/CE»);

10. «enfermedad animal», cualquier manifestación clínica o patológica
de una infección en animales;

11. «enfermedad de la acuicultura», infección clínica o subclínica, con
presencia de uno o varios de los agentes etiológicos de las enfer­
medades que figuran en el Código Sanitario Internacional para los
Animales Acuáticos de la OIE;

12. «infección en animales», la presencia de un agente infeccioso en un
animal, con o sin manifestaciones clínicas o patológicas de infec­
ción;

13. «normas relativas al bienestar animal», las normas de protección de
animales establecidas y aplicadas por las Partes, en su caso, con­
formes a las normas de la OIE y comprendidas en el ámbito de
aplicación del presente Acuerdo;

14. «nivel apropiado de protección sanitaria y fitosanitaria», el que se
define como tal en el apartado 5 del anexo A del Acuerdo MSF;

15. «región», por lo que se refiere a la sanidad animal, las zonas o
regiones según la definición del Código Sanitario para los Animales
Terrestres de la OIE y, en el caso de la acuicultura, la del Código
Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos de esa misma
organización, entendiendo que, por lo que respecta al territorio de la
Parte UE, se tendrá presente su especificidad y se la considerará
una sola entidad;

16. «zona libre de plagas», una zona en la que no existe una determi­
nada plaga, acreditada por la evidencia científica, y en la que, en su
caso, esta condición se mantenga oficialmente;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 36

17. «regionalización», el concepto definido como tal en el artículo 6 del
Acuerdo MSF;

18. «partida», una cantidad de productos animales del mismo tipo cu­
bierta por el mismo certificado o documento, cargada en el mismo
medio de transporte, enviada por un solo expedidor y originaria del
mismo país exportador o de la misma parte de dicho país; una
partida podrá estar compuesta por uno o varios lotes;

19. «partida de vegetales o productos vegetales», una cantidad de ve­
getales, productos vegetales y/o otros artículos transportados de un
país a otro y cubiertos, en caso necesario, por un único certificado
fitosanitario (una partida podrá estar compuesta por uno o más
mercancías o lotes);

20. «lote», número o unidades de una misma mercancía, identificables
por la homogeneidad de su composición y origen e incluidas en una
misma partida;

21. «equivalencia a efectos comerciales» (en lo sucesivo, «equivalen­
cia»), la situación en la que la Parte importadora acepte como
equivalentes las medidas sanitarias y fitosanitarias de la Parte ex­
portadora, aunque tales medidas difieran de las suyas propias, si la
Parte exportadora demuestra de manera objetiva a la Parte impor­
tadora que sus medidas alcanzan el nivel adecuado de protección
sanitaria o fitosanitaria de esta última;

22. «sector», la estructura de producción y comercialización de un pro­
ducto o categoría de productos en una Parte;

23. «subsector», una parte bien definida y controlada de un sector;

24. «mercancías», animales y plantas, o sus categorías, o productos
específicos y otros objetos que se transporte a efectos comerciales
o de otro tipo, incluidos los referidos en los apartados 2 a 7 del
presente artículo;

25. «autorización específica de importación», la autorización oficial
previa de las autoridades competentes de la Parte importadora ex­
pedida a un importador individual como condición para la impor­
tación de una o de varias partidas de una mercancía de la Parte
exportadora, dentro del ámbito de aplicación del presente Acuerdo;

26. «días hábiles», días de la semana salvo los sábados, domingos y
festivos de una de las Partes;

27. «inspección», el examen de todos los aspectos relativos a los pien­
sos, los alimentos, la salud animal y el bienestar de los animales a
fin de verificar que dichos aspectos cumplen los requisitos legales
establecidos en la legislación sobre piensos y alimentos así como en
la normativa en materia de salud animal y bienestar de los animales;

28. «inspección fitosanitaria», el examen visual oficial de los vegetales,
los productos vegetales u otros objetos regulados con el fin de
determinar si hay plagas y/o si se cumplen las normas fitosanitarias;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 37

29. «verificación», la comprobación, mediante examen y estudio de
pruebas objetivas, de si se han cumplido los requisitos especifica­
dos.

_Artículo 63_

**Autoridades competentes**

Las Partes se informarán mutuamente de la estructura, organización y
división de competencias de sus autoridades competentes durante la
primera reunión del Subcomité de Gestión para Asuntos Sanitarios y
Fitosanitarios (en lo sucesivo, el «Subcomité SFS») a que se hace
referencia en el artículo 74 del presente Acuerdo. Las Partes se comu­
nicarán cualquier cambio relativo a las autoridades competentes, inclui­
dos los puntos de contacto.

_Artículo 64_

**Aproximación legislativa**

1. Ucrania aproximará su legislación sanitaria, fitosanitaria y en ma­
teria de bienestar animal a la de la UE, como se establece en el anexo V
del presente Acuerdo.

2. Las Partes cooperarán en aproximación legislativa y el desarrollo
de capacidades.

3. El Subcomité SFS supervisará regularmente la ejecución del pro­
ceso de aproximación, establecido en el anexo V del presente Acuerdo,
con objeto de aportar las recomendaciones necesarias sobre las medidas
de aproximación.

4. A más tardar tres meses después de la entrada en vigor del pre­
sente Acuerdo, Ucrania presentará al Subcomité SFS una estrategia
exhaustiva para la ejecución del presente capítulo, dividida en áreas
prioritarias que se refieren a las medidas definidas en el anexo IV-A,
el anexo IV-B y el anexo IV-C del presente Acuerdo, por la que se
facilita el comercio de una determinada mercancía o un determinado
grupo de mercancías. La estrategia servirá de documento de referencia
para la ejecución del presente capítulo y se añadirá al anexo V del
presente Acuerdo ( [1] ).

_Artículo 65_

**Reconocimiento a efectos comerciales de la situación zoosanitaria y**
**de las plagas, y de las condiciones regionales**

A. Reconocimiento de la situación por lo que se refiere a las enferme­
dades e infecciones en animales o a las plagas

1. En relación con las enfermedades e infecciones en animales (in­
cluidas las zoonosis), serán de aplicación las siguientes disposiciones:

( [1] ) Por lo que respecta a los organismos modificados genéticamente (en lo su­
cesivo, los «OMG»), la estrategia exhaustiva también incluirá los calendarios
para la aproximación de la legislación ucraniana sobre los OMG a la legis­
lación correspondiente de la UE a que se refiere el capítulo 6 del título V
(Cooperación Económica y Sectorial).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 38

a) La Parte importadora reconocerá a efectos comerciales la situación
zoosanitaria de la Parte exportadora o sus regiones determinada por
la propia Parte exportadora, de conformidad con el anexo VII-A del
presente Acuerdo, con respecto a las enfermedades animales especi­
ficadas en el anexo VI-A del presente Acuerdo.

b) En caso de que una Parte considere que, para su territorio o una
región, se encuentra en una situación especial con respecto a una
determinada enfermedad animal, distinta de las enumeradas en el
anexo VI-A del presente Acuerdo, podrá solicitar el reconocimiento
de esta situación con arreglo a los criterios establecidos en el anexo
VII-C del presente Acuerdo. La Parte importadora podrá solicitar
garantías respecto a la importación de animales vivos y productos
de origen animal acordes con la situación zoosanitaria reconocida
por las Partes.

c) Las Partes reconocerán, como base a efectos comerciales, la situa­
ción de sus territorios, regiones, sectores o subsectores por lo que
respecta a la prevalencia o incidencia de las enfermedades animales
que no figuran en el anexo VI-A del presente Acuerdo, o de las
infecciones en animales, y/o los riesgos asociados, según el caso,
según la definición de la OIE. La Parte importadora podrá requerir
las garantías respecto de las importaciones de animales vivos y
productos de origen animal que sean pertinentes para la situación
sanitaria acordada con arreglo a las recomendaciones de la OIE,
según el caso.

d) Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 67, 69 y 73 del presente
Acuerdo y salvo que la Parte importadora formule una objeción
explícita y solicite información complementaria o justificativa, con­
sultas y/o comprobaciones, las Partes adoptarán tan pronto como sea
posible las medidas legislativas y administrativas necesarias para
permitir el comercio sobre la base de las letras a), b) y c) del
presente apartado.

2. En relación con las plagas, serán de aplicación las siguientes
disposiciones:

a) A efectos comerciales las Partes reconocen su situación en materia
de plagas con relación a las especificadas en el anexo VI-B del
presente Acuerdo.

b) Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 67, 69 y 73 del presente
Acuerdo y salvo que la Parte importadora formule una objeción
explícita y solicite información complementaria o justificativa, con­
sultas y/o comprobaciones, las Partes adoptarán tan pronto como sea
posible las medidas legislativas y administrativas necesarias para
permitir el comercio sobre la base de la letra a) del presente aparta­
do.

B. Reconocimiento de regionalización y división en zonas, zonas libres
de plagas (en lo sucesivo, «ZLP») y zonas protegidas (en lo sucesi­
vo, «ZP»)

3. Las Partes reconocen el concepto de regionalización y ZLP espe­
cificado en la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria de
1997 y las Normas Internacionales para Medidas Fitosanitarias (en lo
sucesivo, las «NIMF») de la Organización de las Naciones Unidas para
la Agricultura y la Alimentación (FAO), y de zonas protegidas con
arreglo a la Directiva 2000/29/CE, que acuerdan aplicar al comercio
entre ellas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 39

4. Las Partes acuerdan que las decisiones referentes a la regionaliza­
ción por lo que respecta a las enfermedades de los animales y los peces
enumeradas en el anexo VI-A y a las plagas contempladas en el anexo
VI-B del presente Acuerdo se tomen de conformidad con lo dispuesto
en las partes A y B del anexo IV del presente Acuerdo.

5. a) En relación con las enfermedades animales y con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 67 del presente Acuerdo, la Parte
exportadora que desee que la Parte importadora reconozca su
decisión relativa a la regionalización comunicará sus medidas
junto con una explicación completa y la información justifica­
tiva de sus determinaciones y decisiones. Sin perjuicio del
artículo 68 del presente Acuerdo y salvo que la Parte impor­
tadora formule una objeción explícita y solicite información
complementaria, consultas y/o verificaciones en el plazo de 15
días hábiles desde la recepción de la notificación, se conside­
rará aceptada la decisión notificada relativa a la regionaliza­
ción.

b) Las consultas mencionadas en la letra a) del presente apartado
se desarrollarán de conformidad con lo dispuesto en el ar­
tículo 68, apartado 3, del presente Acuerdo. La Parte impor­
tadora evaluará la información complementaria en el plazo de
15 días hábiles desde la recepción de la misma. Las verifica­
ciones mencionadas en la letra a) se efectuarán conforme a lo
dispuesto en el artículo 71 del presente Acuerdo y en el plazo
de 25 días hábiles desde la recepción de la solicitud corres­
pondiente.

6. a) En cuanto a las plagas, cada una de las Partes velará por que
el comercio de plantas, productos vegetales y otras mercancías
tenga presente la situación relativa a las plagas en las zonas
reconocidas por la otra Parte como zonas protegidas o ZLP.
Cuando una Parte desee que la otra reconozca su ZLP, comu­
nicará sus medidas y, siempre que así se le solicite, ofrecerá
una explicación completa y la información justificativa de su
establecimiento y mantenimiento, de la forma indicada en las
NIMF pertinentes que las Partes consideren oportunas. Sin
perjuicio del artículo 73 del presente Acuerdo y salvo que
una Parte formule una objeción explícita y solicite información
complementaria, consultas y/o comprobaciones en el plazo de
tres meses desde la notificación, se considerará aceptada la
decisión notificada relativa a la regionalización de las zonas
libres de plagas.

b) Las consultas mencionadas en la letra a) se desarrollarán de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 68, apartado 3, del
presente Acuerdo. La Parte importadora evaluará la informa­
ción complementaria en el plazo de tres meses desde la recep­
ción de la misma. Las comprobaciones mencionadas en la letra
a) se efectuarán conforme a lo dispuesto en el artículo 71 del
presente Acuerdo y en el plazo de doce meses desde la recep­
ción de la solicitud correspondiente, habida cuenta de las ca­
racterísticas biológicas de la plaga y el cultivo de que se trate.

7. Una vez concluidos los trámites contemplados en los apartados 4 a
6 del presente artículo y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 73
del presente Acuerdo, las Partes adoptarán tan pronto como sea posible
las medidas legislativas y administrativas necesarias para permitir el
comercio sobre esa base.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 40

C. Compartimentación

Las Partes se comprometen a entablar nuevas conversaciones con vistas
a ejecutar el principio de compartimentación a que se hace referencia en
el anexo XIV del presente Acuerdo.

_Artículo 66_

**Determinación de la equivalencia**

1. Se podrá reconocer la equivalencia con respecto a:

a) una medida individual, o

b) un grupo de medidas, o

c) un sistema aplicable a un sector, subsector, mercancías o grupo de
mercancías.

2. Para determinar la equivalencia las Partes seguirán el proceso
establecido en el apartado 3 del presente artículo. Este proceso incluirá
la demostración objetiva de la equivalencia por la Parte exportadora y la
evaluación objetiva de esa demostración por la Parte importadora. Ello
podrá incluir una inspección o verificación.

3. A instancias de la Parte exportadora en relación con el reconoci­
miento de la equivalencia, como se establece en el apartado 1 del
presente artículo, las Partes iniciarán, sin demora y a más tardar a los
tres meses de que la Parte importadora reciba la solicitud, el proceso de
consulta, que incluye las fases establecidas en el anexo IX del presente
Acuerdo. No obstante, si la Parte exportadora presentara diversas soli­
citudes, las Partes acordarán, a petición de la Parte importadora y en el
Subcomité SFS a que se refiere el artículo 74 del presente Acuerdo, un
calendario para iniciar y llevar a cabo el proceso establecido en el
presente apartado.

4. Cuando la aproximación legislativa se haya logrado como resul­
tado de la supervisión mencionada en el artículo 64, apartado 3, del
presente Acuerdo, este hecho se considerará una solicitud de Ucrania
para iniciar el proceso de reconocimiento de la equivalencia de medidas
pertinentes, como se establece en el apartado 3 del presente artículo.

5. Salvo que las Partes acuerden lo contrario, la Parte importadora
concluirá la determinación de la equivalencia mencionada en el apartado
3 del presente artículo en el plazo de 360 días desde la recepción de la
solicitud remitida por la Parte exportadora, que incluya documentación
que demuestre la equivalencia, a menos que se trate de cultivos esta­
cionales y esté justificado postergar la evaluación para poder comprobar
durante un período adecuado el desarrollo del cultivo.

6. La Parte importadora determinará la equivalencia por lo que res­
pecta a los vegetales, productos vegetales y otros productos de confor­
midad con las NIMF pertinentes, cuando proceda.

7. La Parte importadora podrá retirar o suspender la equivalencia en
caso de que alguna de las Partes modificara las medidas relativas a la
misma, siempre y cuando se sigan los trámites siguientes:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 41

a) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 67, apartado 2, del
presente Acuerdo, la Parte exportadora informará a la Parte impor­
tadora de cualquier propuesta de modificación de aquellas de sus
medidas cuya equivalencia se haya reconocido y de las posibles
repercusiones de la propuesta sobre dicha equivalencia. En el plazo
de 30 días hábiles desde la recepción de la información, la Parte
importadora comunicará a la Parte exportadora si la equivalencia
debe seguir reconociéndose o no sobre la base de las medidas pro­
puestas.

b) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 67, apartado 2, del
presente Acuerdo, la Parte importadora informará a la Parte expor­
tadora de cualquier propuesta de modificación de aquellas de sus
medidas sobre las que se haya basado el reconocimiento de la equi­
valencia y de las posibles repercusiones de la propuesta sobre dicha
equivalencia. En caso de que la Parte importadora desee retirar el
reconocimiento de la equivalencia, las Partes podrán acordar las
condiciones para reiniciar el proceso mencionado en el apartado 3
del presente artículo sobre la base de las medidas propuestas.

8. El reconocimiento, la suspensión o la retirada de la equivalencia es
competencia exclusiva de la Parte importadora, que actuará con arreglo
a su marco administrativo y legislativo. La Parte importadora propor­
cionará por escrito a la Parte exportadora una explicación completa y la
información justificativa de las determinaciones y decisiones tomadas en
virtud del presente artículo. En caso de no reconocimiento, suspensión o
retirada de una equivalencia, la Parte importadora indicará a la Parte
exportadora las condiciones necesarias para poder reiniciar el proceso a
que se refiere el apartado 3.

9. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 73 del presente Acuer­
do, la Parte importadora no podrá retirar ni suspender la equivalencia
antes de que entren en vigor las nuevas medidas propuestas por las
Partes.

10. En caso de que la Parte importadora reconozca formalmente la
equivalencia, sobre la base del proceso de consulta establecido en el
anexo IX del presente Acuerdo, el Subcomité SFS declarará, de con­
formidad con el procedimiento establecido en el artículo 74, apartado 2,
del presente Acuerdo, el reconocimiento de la equivalencia en el co­
mercio entre las Partes. La decisión también contemplará la reducción
de las inspecciones físicas en las fronteras, certificados simplificados y
procedimientos de prelistado para los establecimientos, según correspon­
da.

El estatuto de la equivalencia se enumerará en el anexo IX del presente
Acuerdo.

11. Cuando las legislaciones se hayan aproximado, la determinación
de la equivalencia se llevará a cabo sobre esta base.

_Artículo 67_

**Transparencia e intercambio de información**

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 68 del presente Acuer­
do, las partes cooperarán con objeto de mejorar el conocimiento mutuo
de su estructura y mecanismos oficiales de control encargados de la
aplicación de las medidas SFS y su ejecución respectiva. Ello puede
lograrse, entre otras cosas, mediante informes de auditorías internacio­
nales cuando se hagan públicas, y las Partes podrán intercambiar infor­
mación sobre los resultados de estas auditorías u otra información,
según proceda.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 42

2. En el marco de la aproximación legislativa mencionada en el ar­
tículo 64 o de la determinación de la equivalencia contemplada en el
artículo 66 del presente Acuerdo, las Partes se mantendrán informadas
de los cambios legislativos y de otra índole adoptados en los ámbitos de
que se trate.

3. En este contexto, la Parte UE informará a Ucrania con la debida
antelación acerca de los cambios introducidos en la legislación de la
Parte UE para que Ucrania pueda plantearse modificar su legislación en
consecuencia.

Se debe lograr el nivel de cooperación necesario para facilitar la trans­
misión de los documentos legislativos a petición de una de las Partes.

A tal efecto, las Partes se notificarán mutuamente sus puntos de con­
tacto. Las Partes también se notificarán todo cambio que se produzca en
esta información.

_Artículo 68_

**Notificación, consulta y facilitación de la comunicación**

1. Cada Parte notificará por escrito a la otra en el plazo de dos días
hábiles cualquier riesgo grave o significativo para la salud pública, la
sanidad animal o la sanidad vegetal, incluida cualquier situación de
emergencia de control alimentario o situación en la que haya un riesgo
claramente identificado de efectos graves sobre la salud relacionados
con el consumo de productos de origen animal o productos vegetales
y, en particular:

a) cualesquiera medidas que afecten a las decisiones de regionalización
mencionadas en el artículo 65 del presente Acuerdo;

b) la presencia o evolución de cualquier enfermedad animal enumerada
en el anexo VI-A o de las plagas reguladas de la lista que figura en
el anexo VI-B del presente Acuerdo;

c) los hallazgos de importancia epidemiológica o los riesgos importan­
tes en relación con las enfermedades animales y las plagas que no
figuren en los anexos VI-A y VI-B del presente Acuerdo o sean

nuevas, y

d) las normas suplementarias que rebasen los requisitos básicos de las
respectivas medidas tomadas por las Partes con el objeto de controlar
o erradicar enfermedades animales o plagas o de proteger la salud
pública o la salud vegetal, así como cualquier cambio en las políticas
de prevención, incluidas las de vacunación.

2. a) Las notificaciones se realizarán por escrito a los puntos de
contacto a que se hace referencia en el artículo 67, apartado
3, del presente Acuerdo.

b) Se entenderá por notificación escrita, la notificación por correo
postal, fax o correo electrónico; las notificaciones solo se en­
viarán entre los puntos de contacto a que se hace referencia en
el artículo 67, apartado 3, del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 43

3. Si una de las Partes tuviera motivos graves de preocupación acerca
de un riesgo para la salud pública, la sanidad animal o vegetal, se
celebrarán consultas al respecto previa solicitud de la Parte y con la
mayor brevedad y, en cualquier caso, en el plazo de 15 días hábiles. En
tales situaciones, cada una de las Partes procurará aportar toda la infor­
mación necesaria para evitar perturbaciones del comercio y alcanzar una
solución aceptable para ambas, compatible con la protección de la salud
pública y la sanidad animal.

4. A instancias de una de las Partes, las consultas relativas al bie­
nestar animal se realizarán con la mayor brevedad y, en cualquier caso,
en el plazo de 20 días hábiles desde la fecha de notificación. En tales
situaciones, las Partes procurarán facilitar toda la información solicitada.

5. A petición de una de las Partes, las consultas mencionadas en los
apartados 3 y 4 del presente artículo se efectuarán por videoconferencia
o audioconferencia. La Parte solicitante se encargará de redactar las
actas de la consulta, que se someterán a la aprobación formal de las
Partes. A efectos de dicha aprobación, será de aplicación lo dispuesto en
el artículo 67, apartado 3.

6. En una fase posterior se pondrá en marcha un sistema de alerta
rápida y un mecanismo de alerta temprana de mutua aplicación para
cualquier emergencia veterinaria o fitosanitaria, una vez que Ucrania
aplique la legislación necesaria en este ámbito y cree las condiciones
para el correcto funcionamiento sobre el terreno de tales mecanismos.

_Artículo 69_

**Condiciones comerciales**

1. Condiciones generales a la importación

a) Para toda mercancía englobada en los anexos IV-A y IV-C(2) del
presente Acuerdo, las Partes acuerdan aplicar las condiciones gene­
rales a la importación. Sin perjuicio de las decisiones tomadas con­
forme al artículo 65 del presente Acuerdo, las condiciones de im­
portación de la Parte importadora se aplicarán a todo el territorio de
la Parte exportadora. Cuando entre en vigor el presente Acuerdo y de
conformidad con lo dispuesto en su artículo 67, la Parte importadora
informará a la Parte exportadora de sus requisitos sanitarios y fito­
sanitarios para la importación de las mercancías enumeradas en los
anexos IV-A y IV-C(2) del presente Acuerdo. La información in­
cluirá, en su caso, los modelos de certificados, declaraciones oficia­
les o los documentos comerciales, según lo prescrito por la Parte
importadora.

b) i) Cuando las Partes notifiquen modificaciones o propuestas de
modificaciones de las condiciones a que se refiere el apartado
1 del presente artículo, deberán atenerse a lo dispuesto en el
Acuerdo MSF y las decisiones posteriores relativas a la notifica­
ción de medidas. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 73
del presente Acuerdo, la Parte importadora tendrá presente el
tiempo que requiere el transporte entre las Partes a la hora de
fijar la fecha de entrada en vigor de las condiciones modificadas
a que alude el apartado 1, letra a).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 44

ii) En caso de que la Parte importadora no cumpliera esos requisitos
de notificación, deberá seguir aceptando los certificados o auto­
rizaciones de las condiciones previamente aplicables, hasta trans­
curridos 30 días desde la entrada en vigor de las condiciones de
importación modificadas.

2. Condiciones a la importación tras el reconocimiento de la equiva­
lencia

a) En el plazo de 90 días desde la fecha de adopción de la decisión del
reconocimiento de la equivalencia, las Partes adoptarán las medidas
legislativas y administrativas necesarias para poner en práctica el
reconocimiento de la equivalencia y permitir sobre esa base el co­
mercio entre ellas de las mercancías recogidas en los anexos IV-A y
IV-C(2) del presente Acuerdo en los sectores y subsectores en los
cuales la Parte importadora reconozca como equivalentes todas las
medidas sanitarias y fitosanitarias respectivas de la Parte exportadora
Cuando se trate de dichas mercancías, el modelo de certificado o
documento oficial exigido por la Parte importadora podrá sustituirse
por un certificado expedido con arreglo a lo dispuesto en la parte B
del anexo XII del presente Acuerdo.

b) Cuando se trate de mercancías de sectores o subsectores, según
proceda, en los que una o varias medidas, pero no todas, se hayan
reconocido como equivalentes, el comercio se proseguirá sobre la
base del cumplimiento de las condiciones mencionadas en el apar­
tado 1, letra a). Si la Parte exportadora así lo solicita, se aplicará lo
dispuesto en el apartado 5 del presente artículo.

3. Desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las
mercancías a que se hace referencia en los anexos IV-A y IV-C(2)
del presente Acuerdo no estarán sujetas a la autorización de importa­
ción.

Si el presente Acuerdo entrara en vigor antes del 31 de diciembre de
2013, no tendrá impacto alguno sobre la ayuda destinada al desarrollo
institucional global.

4. Por lo que respecta a las condiciones que afectan al comercio de
las mercancías mencionadas en el apartado 1, letra a), las Partes inicia­
rán consultas con el Subcomité SFS de conformidad con lo dispuesto en
el artículo 74 del presente Acuerdo con el fin de acordar condiciones de
importación alternativas o complementarias de la Parte importadora.
Dichas condiciones podrán fundarse, si procede, en las medidas de la
Parte exportadora que la Parte importadora haya reconocido como equi­
valentes. Si se llega a un acuerdo, la Parte importadora adoptará en el
plazo de 90 días de la decisión del Subcomité SFS las medidas legis­
lativas y/o administrativas necesarias para permitir la importación sobre
esa base.

5. Lista de establecimientos, aprobación condicional

a) En el caso de la importación de los productos de origen animal
recogidos en el anexo IV-A, parte 2, del presente Acuerdo, la Parte
importadora aprobará con carácter provisional, a petición de la Parte
exportadora y previa presentación de las garantías pertinentes, los
establecimientos de transformación enumerados en el anexo VIII(2.1)
del presente Acuerdo y situados en el territorio de la Parte exporta­
dora, sin que medie una inspección previa de cada establecimiento.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 45

Dicha aprobación será acorde con las condiciones y disposiciones
establecidas en el anexo VIII del presente Acuerdo. Salvo que se
solicite información adicional, la Parte importadora adoptará las me­
didas legislativas y/o administrativas necesarias para permitir la im­
portación sobre esa base en el plazo de 30 días hábiles desde la
recepción de la solicitud y las garantías pertinentes.

La lista inicial de establecimientos se aprobará con arreglo al pro­
cedimiento establecido en el anexo VIII del presente Acuerdo.

b) En relación con la importación de los productos de origen animal
mencionados en el apartado 2, letra a), la Parte exportadora comu­
nicará a la Parte importadora la lista de los establecimientos de esta
última que cumplen sus requisitos.

6. A petición de una de las Partes, la otra Parte proporcionará las
explicaciones necesarias y los datos justificativos de las determinaciones
y decisiones que entren en el ámbito del presente artículo.

_Artículo 70_

**Procedimiento de certificación**

1. A efectos de los procedimientos de certificación y la emisión de
certificados y documentos oficiales, las Partes acuerdan los principios
establecidos en el anexo XII del presente Acuerdo.

2. El Subcomité SFS mencionado en el artículo 74 del presente
Acuerdo podrá acordar las normas aplicables cuando se trate de certi­
ficaciones o retiradas o sustituciones de certificados por vía electrónica.

3. En el marco de la legislación armonizada contemplada en el ar­
tículo 64 del presente Acuerdo, las Partes acordarán modelos de certi­
ficados comunes, si procede.

_Artículo 71_

**Verificación**

1. Para mantener la confianza en la aplicación efectiva de las dispo­
siciones del presente Acuerdo, cada una de las Partes tendrá derecho,
dentro del ámbito del mismo, a:

a) verificar, de conformidad con las directrices del anexo X del presente
Acuerdo, la totalidad o parte del programa de control total de las
autoridades de la otra Parte u otras medidas, si procede. Los gastos
de dicha comprobación estarán a cargo de la Parte que la realice;

b) recibir de la otra Parte, a partir de una fecha establecida de común
acuerdo entre las Partes, información relativa a una parte o la tota­
lidad de su programa de control total e informes de los resultados de
los controles efectuados en el marco de dicho programa;

c) participar en el programa periódico de ensayos comparativos de los
ensayos específicos organizados por su laboratorio de referencia de
la otra Parte, por lo que se refiere a los ensayos de laboratorio en
relación con las mercancías contempladas en los anexos IV-A y IVC(2); los gastos de dicha participación correrán a cargo de la Parte
participante.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 46

2. Cualquiera de las Partes podrán compartir con terceros los resul­
tados de las verificaciones mencionadas en el apartado 1, letra a), del
presente artículo, y publicar los resultados de la forma establecida por
las disposiciones aplicables a cualquiera de las Partes. Cuando se com­
partan o se publiquen los resultados, serán de aplicación las disposicio­
nes en materia de confidencialidad aplicables a ambas Partes, si proce­
de.

3. El Subcomité SFS mencionado en el artículo 74 del presente
Acuerdo podrá modificar mediante decisión el anexo X del presente
Acuerdo, a la luz de la labor realizada en ese ámbito por las organiza­
ciones internacionales.

4. Los resultados de las comprobaciones podrán contribuir a la adop­
ción, por una o ambas Partes, de las medidas a que se refieren los
artículos 64, 66 y 72 del Acuerdo.

_Artículo 72_

**Inspección de las importaciones y tasas de inspección**

1. Las Partes acuerdan que las inspecciones efectuadas por la Parte
importadora de los envíos de la Parte exportadora se lleven a cabo
conforme a los principios establecidos en la parte A del anexo XI del
presente Acuerdo. Los resultados de tales inspecciones podrán em­
plearse en el proceso de comprobación a que se refiere el artículo 71
del presente Acuerdo.

2. En la parte B del anexo XI del presente Acuerdo se establece la
frecuencia de las inspecciones físicas de las importaciones. Cualquiera
de las Partes podrá modificar dicha frecuencia dentro de sus competen­
cias y conforme a su legislación interna, a la vista de los progresos
realizados con arreglo a los artículos 64, 66 y 69 del presente Acuerdo o
en función de las comprobaciones, consultas u otras medidas contem­
pladas en el presente Acuerdo. El Subcomité SFS mencionado en el
artículo 74 del presente Acuerdo modificar en consecuencia, en virtud
de una decisión, la parte B del anexo XI del presente Acuerdo.

3. Las tasas de inspección únicamente podrán cubrir los gastos que
ocasione a la autoridad competente la realización de las inspecciones de
las importaciones. Las tasas se calcularán sobre la misma base que las
tasas aplicadas a la inspección de productos nacionales similares.

4. A petición de la Parte exportadora, la Parte importadora deberá
informar de cualquier modificación relativa a las medidas que afecten a
las inspecciones de las importaciones y las tasas de inspección, explicar
su motivación y comunicar cualquier cambio significativo en la gestión
administrativa de dichas inspecciones.

5. A partir de una fecha por determinar por parte del Subcomité SFS
a que se hace referencia en el artículo 74 del presente Acuerdo, las
Partes podrán acordar las condiciones de aprobación de sus inspecciones
respectivas según lo dispuesto en el artículo 71, apartado 1, letra b), con
vistas a adaptar y reducir recíprocamente, si procede, la frecuencia de
las inspecciones físicas de las importaciones para productos básicos a
que se refiere el artículo 69, apartado 2, del presente Acuerdo.

A partir de esa fecha, las Partes podrán aprobar recíprocamente los
controles respectivos de determinados productos básicos y, por tanto,
reducir o sustituir las inspecciones de las importaciones de los mismos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 47

6. Las condiciones exigidas para la aprobación de la adaptación de
las inspecciones de importación se incluirán en el anexo XI del presente
Acuerdo mediante el procedimiento mencionado en el artículo 74, apar­
tado 6, del presente Acuerdo.

_Artículo 73_

**Medidas de salvaguardia**

1. En caso de que la Parte importadora adopte en su territorio me­
didas para controlar cualquier factor que pueda entrañar un peligro o
riesgo importante para la salud pública, la sanidad animal y vegetal,
deberá adoptar, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del pre­
sente artículo, medidas equivalentes para evitar la introducción del peli­
gro en el territorio de la Parte importadora.

2. La Parte importadora podrá adoptar, por motivos graves de salud
pública, sanidad animal o vegetal, las medidas provisionales necesarias
para proteger estos ámbitos. Para los envíos que sean transportados
entre las Partes, la Parte importadora considerará la solución más con­
veniente y proporcionada para evitar perturbaciones innecesarias del
comercio.

3. La Parte que adopte medidas con arreglo al apartado 2 del pre­
sente artículo informará a la otra Parte a más tardar un día hábil después
de la fecha de adopción de las medidas. A petición de una de las Partes
y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 68, apartado 3, del
presente Acuerdo, las Partes se consultarán acerca de la situación en el
plazo de 15 días hábiles desde la notificación. Las Partes tomarán
debidamente en consideración cualquier información facilitada durante
dicha consulta y procurarán evitar cualquier perturbación innecesaria del
comercio, teniendo presentes, si procede, los resultados de la consulta
contemplada en el artículo 68, apartado 3, del presente Acuerdo.

_Artículo 74_

**Subcomité de Gestión para Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios**

1. Se crea el Subcomité de Gestión para Asuntos Sanitarios y Fito­
sanitarios (SFS). El Subcomité SFS se reunirá en el plazo de 3 meses a
partir de la entrada en vigor del presente Reglamento y posteriormente,
a petición de cualquiera de las Partes, o al menos una vez al año. Si las
Partes así lo acuerdan, las reuniones del Subcomité SFS podrán cele­
brarse por videoconferencia o audioconferencia. El Subcomité SFS tam­
bién podrá tratar asuntos fuera de sesión por correspondencia.

2. El Subcomité SFS tendrá las siguientes funciones:

a) supervisar la aplicación del presente capítulo, estudiar todos los
asuntos relativos al mismo y examinar todas las cuestiones que
puedan surgir en relación con su aplicación;

b) revisar los anexos del presente capítulo, en particular a la luz de los
resultados de las consultas y procedimientos establecidos en el mis­

mo;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 48

c) a la luz de la revisión establecida en la letra b) del presente apartado
o de disposición en contrario del presente capítulo, modificar me­
diante decisión los anexos IV a XIV del presente Acuerdo, y

d) a la luz de la revisión establecida en la letra b) del presente apartado,
emitir dictámenes y hacer recomendaciones a otros organismos de­
finidos en las disposiciones institucionales, generales y finales del
presente Acuerdo.

3. Cuando se considere necesario, las Partes establecerán grupos téc­
nicos de trabajo integrados por especialistas que las representen, encar­
gados de definir y tratar las cuestiones científicas y técnicas que puedan
surgir en la aplicación del presente capítulo. Cuando se precisen cono­
cimientos especializados adicionales, las Partes podrán crear grupos _ad_
_hoc_, especialmente grupos científicos. Los miembros de los grupos _ad_
_hoc_ no tendrán que ser necesariamente representantes de las Partes.

4. El Subcomité SFS informará regularmente al Comité de Comercio
establecido de conformidad con el artículo 465 del presente Acuerdo de
sus actividades y decisiones adoptadas en el marco de sus competencias.

5. El Subcomité SFS adoptará su reglamento interno en su primera
reunión.

6. Toda decisión, recomendación, informe u otra medida adoptada
por el Subcomité SFS o cualquier grupo por él establecido, relativa a
la autorización de importaciones, el intercambio de información, la
transparencia, el reconocimiento de la regionalización, la equivalencia
y medidas alternativas, así como cualquier otra cuestión abarcada en los
apartados 2 y 3, se adoptará por consenso entre las Partes.

_CAPÍTULO 5_

_**Aduanas y facilitación del comercio**_

_Artículo 75_

**Objetivos**

Las Partes reconocen la importancia de los asuntos aduaneros y de
facilitación del comercio en el contexto evolutivo del comercio bilateral.
Las Partes están de acuerdo en reforzar la cooperación en este ámbito a
fin de garantizar que la legislación y los procedimientos pertinentes, así
como la capacidad administrativa de las administraciones correspondien­
tes, cumplan los objetivos de control efectivo y apoyen por principio la
facilitación del comercio legítimo.

Las Partes reconocen que se debe dar la máxima importancia a los
objetivos legítimos de la política pública, incluidos los relacionados
con la facilitación del comercio, la seguridad y la prevención del fraude,
y un enfoque equilibrado a todos ellos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 49

_Artículo 76_

**Legislación y procedimientos**

1. Las Partes convienen en que sus respectivas legislaciones en ma­
teria de comercio y aduanas sean, por principio, estables y exhaustivas,
y en que las disposiciones y procedimientos sean proporcionados, trans­
parentes, predecibles, no discriminatorios, imparciales y aplicados de
forma uniforme y efectiva, y, entre otras cosas:

a) protejan y faciliten el comercio legítimo mediante la aplicación
efectiva y la observancia de los requisitos previstos por la legisla­
ción;

b) eviten imponer cargas innecesarias o discriminatorias a los opera­
dores económicos, prevengan el fraude y ofrezcan mayores facili­
dades a los operadores económicos que presenten un mayor grado
de cumplimiento;

c) apliquen un documento único administrativo a efectos de las decla­
raciones de aduana;

d) conduzcan a una mayor eficiencia, transparencia y simplificación de
los procedimientos y prácticas aduaneros en la frontera;

e) apliquen técnicas aduaneras modernas, que incluyan la evaluación
de riesgos, los controles posteriores al despacho de aduana y los
métodos de auditoría de las empresas;

f) tengan por objeto reducir costes y aumentar la previsibilidad para
los operadores económicos, incluidas las pequeñas y medianas em­

presas;

g) sin perjuicio de la aplicación de criterios objetivos de evaluación de
riesgos, velen por la aplicación no discriminatoria de las condiciones
y procedimientos aplicables a las importaciones, las exportaciones y
las mercancías en tránsito;

h) apliquen los instrumentos internacionales aplicables en los ámbitos
aduanero y comercial, incluidos los desarrollados por la Organiza­
ción Mundial de Aduanas (en lo sucesivo, la «OMA») (Marco
Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global de 2005,
Convenio de Estambul relativo a la Admisión Temporal de 1990,
Convenio del Sistema Armonizado) de 1983, la OMC (por ejemplo,
sobre valoración) y las Naciones Unidas (Convenio TIR de 1975,
Convenio internacional de 1982 sobre la armonización de los con­
troles de las mercancías en las fronteras), así como las directrices de
la CE tales como los Planes técnicos del sector aduanero;

i) adopten las medidas necesarias para reflejar y aplicar las disposi­
ciones del Convenio de Kyoto revisado para la Simplificación y
Armonización de los Regímenes Aduaneros de 1973;

j) establezcan decisiones previas vinculantes para las clasificaciones
aduaneras y las normas de origen; las Partes garantizan que una
decisión solo puede ser revocada o anulada previa notificación al
operador afectado y sin efecto retroactivo, a menos que se haya
adoptado sobre la base de información incorrecta o incompleta;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 50

k) introduzcan y apliquen procedimientos simplificados para los agen­
tes económicos autorizados, basados en criterios objetivos y no
discriminatorios;

l) establezcan normas que garanticen que las sanciones por infracción
de la normativa aduanera o de los requisitos de procedimiento sean
proporcionadas y no discriminatorias, y que su aplicación no dé
lugar a retrasos injustificados;

m) apliquen normas transparentes, no discriminatorias y proporcionadas
por lo que se refiere a la autorización de los agentes de aduana.

2. Para mejorar los métodos de trabajo y garantizar que se respeten
los principios de no discriminación, transparencia, eficacia, integridad y
responsabilidad, las Partes se comprometen a:

a) adoptar nuevas medidas de reducción, simplificación y normaliza­
ción de los datos y documentos requeridos por las aduanas y otras
agencias;

b) simplificar, siempre que sea posible, los requisitos y las formalidades
a fin de que la liberación y el despacho de las mercancías se realicen
rápidamente;

c) establecer procedimientos eficaces, rápidos y no discriminatorios que
garanticen el derecho de recurso contra acciones, resoluciones y
decisiones administrativas aduaneras y de otros organismos que afec­
ten a las mercancías presentadas a los trámites aduaneros; los de­
mandantes, incluidas las pequeñas y medianas empresas, deberán
poder acceder fácilmente a tales procedimientos de recurso, y los
gastos deberán ser razonables y proporcionados a los costes incurri­
dos por la introducción de un recurso. Las Partes adoptarán igual­
mente medidas para garantizar que, cuando una decisión impugnada
sea objeto de recurso, las mercancías sean despachadas y el pago de
derechos pueda dejarse pendiente, salvo cualquier medida de salva­
guardia que se considere necesaria. De ser necesario, quedará supe­
ditado a la constitución de una garantía, del tipo depósito o pigno­
ración;

d) velar por que se mantengan los mayores niveles de integridad, es­
pecialmente en la frontera, mediante la aplicación de medidas que
reflejen los principios de los convenios internacionales e instrumen­
tos pertinentes en este ámbito, en particular la Declaración de Arusha
revisada (2003) y los Planes de la CE en materia de ética aduanera
(2007).

3. Las Partes acuerdan eliminar:

a) toda exigencia de obligatoriedad de utilizar agentes aduaneros;

b) la obligatoriedad de las inspecciones previas a la expedición o la
inspección de destino.

4. Disposiciones en materia de tránsito

a) A efectos del presente Acuerdo, serán de aplicación las normas y
definiciones de tránsito establecidas en las disposiciones de la OMC
(artículo V del GATT de 1994 y disposiciones conexas, incluidas
cualquier aclaración o mejora derivada de la Ronda de Doha de

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 51

negociaciones sobre facilitación del comercio). Estas disposiciones
también son de aplicación cuando el tránsito de mercancías comienza
o finaliza en el territorio de una de las Partes (tránsito interior).

b) Las Partes procurarán establecer la progresiva interconectividad de
sus respectivos sistemas de tránsito aduanero, con vistas a la parti­
cipación de Ucrania en el futuro régimen de tránsito común estable­
cido en el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen
de tránsito común.

c) Las Partes garantizarán la cooperación y coordinación en sus terri­
torios de todas las autoridades y agencias pertinentes, a fin de faci­
litar el tráfico en tránsito y promover la cooperación transfronteriza.
Las Partes también promoverán la cooperación entre las autoridades
y el sector privado en relación con el tránsito.

_Artículo 77_

**Relaciones con el mundo empresarial**

Las Partes convienen en:

a) velar por que su legislación y procedimientos respectivos, y su jus­
tificación, sean transparentes y conocidos por el público, a través de
medios electrónicos siempre que sea posible; debe establecerse un
mecanismo de consulta y un plazo razonable entre la publicación de
disposiciones nuevas o modificadas y su entrada en vigor;

b) la necesidad de concertarse periódicamente y en el momento opor­
tuno con los representantes del comercio sobre las propuestas legis­
lativas y los procedimientos relativos a las cuestiones aduaneras y
comerciales; para ello, cada Parte establecerá mecanismos apropiados
de consulta periódica entre las administraciones y la comunidad
empresarial;

c) poner a disposición del público los avisos de carácter administrativo
pertinentes, incluidos los requisitos de los organismos y los proce­
dimientos de importación, los horarios de funcionamiento y proce­
dimientos de gestión de las oficinas de aduanas en los puertos y
pasos fronterizos, así como los puntos de contacto para solicitar
información;

d) alentar la cooperación entre los operadores y las administraciones
pertinentes mediante procedimientos no arbitrarios y públicamente
accesibles, como protocolos de acuerdo basados especialmente en
los promulgados por la OMA;

e) garantizar que sus respectivos requisitos y procedimientos aduaneros
y conexos sigan respondiendo a las necesidades de la comunidad
empresarial, sigan las mejores prácticas y sigan siendo lo menos
restrictivos posible para el comercio.

_Artículo 78_

**Tasas y gravámenes**

Las Partes prohibirán las tasas administrativas de efecto equivalente a
los derechos de aduana o exacciones de importación o exportación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 52

Respecto a todas las tasas y gravámenes de cualquier tipo impuestos por
las autoridades aduaneras de cada Parte, incluidas las tasas y graváme­
nes aplicados a las tareas llevadas a cabo por otra instancia en nombre
de dichas autoridades, o en conexión con la importación o exportación y
sin perjuicio de los artículos pertinentes del capítulo 1 (Trato nacional y
acceso de las mercancías al mercado) del título IV del presente Acuer­
do, las Partes convienen que:

a) las tasas y gravámenes solo podrán imponerse a los servicios pres­
tados fuera de los horarios designados y en lugares distintos de los
que figuran en la normativa aduanera, a solicitud del declarante en
relación con la importación o exportación en cuestión o para cual­
quier trámite que sea necesario para llevar a cabo dicha importación
o exportación;

b) las tasas y los gravámenes no superarán el coste del servicio pres­
tado;

c) las tasas y los gravámenes no se calcularán sobre una base _ad_
_valorem_ ;

d) se publicará información sobre las tasas y gravámenes; dicha infor­
mación incluirá el motivo de la tasa o el gravamen por el servicio
prestado, la autoridad responsable, las tasas y los gravámenes que se
aplicarán, así como cuándo y cómo debe hacerse el pago.

La información sobre tasas y gravámenes se publicará a través de un
medio de comunicación designado oficialmente y, siempre que sea
factible y posible, en un sitio web oficial;

e) no se impondrán tasas y gravámenes, nuevos o modificados, hasta
que la información relativa a ellos se publique y sea fácil acceder a
la misma.

_Artículo 79_

**Valor en aduana**

1. El Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del GATT de
1994 incluido en el anexo 1A del Acuerdo de la OMC, incluidas cua­
lesquiera modificaciones ulteriores, regirá la valoración en aduana de los
mercancías en el comercio entre las Partes. Sus disposiciones se incor­
poran al presente Acuerdo y forman parte integrante del mismo. No se
usarán valores mínimos de aduana.

2. Las Partes cooperarán con objeto de alcanzar un enfoque común
sobre cuestiones relativas al valor en aduana.

_Artículo 80_

**Cooperación aduanera**

Las Partes reforzarán la cooperación para velar por la ejecución de los
objetivos del presente capítulo, logrando un equilibrio razonable entre
simplificación y facilitación, entre control efectivo y seguridad. A tal
efecto, las Partes utilizarán, cuando proceda, los planes técnicos del
sector aduanero a modo de instrumento de referencia.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 53

Con el fin de velar por la observancia de las disposiciones del presente
capítulo, entre otras cosas, las Partes deberán:

a) intercambiar información sobre legislación y procedimientos aduane­

ros;

b) elaborar iniciativas conjuntas relativas a los procedimientos de im­
portación, exportación y tránsito, destinadas a garantizar un servicio
eficaz a la comunidad empresarial;

c) cooperar en la automatización de los procedimientos aduaneros y
demás procedimientos comerciales;

d) intercambiar, cuando proceda, información y datos pertinentes siem­
pre que se respete la confidencialidad de los datos sensibles y se
protejan los datos personales;

e) intercambiar información o celebrar consultas con vistas a fijar,
cuando proceda, posiciones comunes en las organizaciones interna­
cionales en el ámbito aduanero, como la OMC, la OMA, las Nacio­
nes Unidas, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio
y Desarrollo y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para
Europa;

f) cooperar en materia de planificación y prestación de asistencia téc­
nica, en particular para facilitar las reformas aduaneras y de facili­
tación del comercio conforme a las disposiciones pertinentes del
presente Acuerdo;

g) intercambiar mejores prácticas en trámites aduaneros, centrándose en
particular en materia de aplicación de los derechos de propiedad
intelectual, especialmente por lo que respecta a los productos falsi­
ficados;

h) fomentar la coordinación entre todos los organismos fronterizos,
tanto a nivel interno como transfronterizo, con el fin de facilitar el
cruce de fronteras y mejorar el control, considerando la posibilidad
de realizar controles fronterizos conjuntos, en los casos en que sea
factible y apropiado;

i) reconocer recíprocamente, cuando resulte pertinente y oportuno, a
los operadores y los controles aduaneros autorizados. El Subcomité
Aduanero establecido en el artículo 83 del presente Acuerdo decidirá
el alcance de esta cooperación, la ejecución y las disposiciones de
tipo práctico.

_Artículo 81_

**Asistencia administrativa mutua en materia de aduanas**

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 80 del presente Acuerdo, las
administraciones de las Partes se prestarán mutuamente ayuda adminis­
trativa en materia de aduanas conforme a lo dispuesto en el Protocolo II
del presente Acuerdo relativo a la Asistencia Administrativa Mutua en
Materia de Aduanas.

_Artículo 82_

**Asistencia técnica y desarrollo de capacidades**

Las Partes cooperarán con vistas a prestar asistencia técnica y desarrollo
de capacidades a efectos de la aplicación de la facilitación del comercio
y las reformas en materia de aduanas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 54

_Artículo 83_

**Subcomité Aduanero**

Se crea el Subcomité Aduanero. Dará cuenta de sus actividades al
Comité de Asociación en su configuración establecida en el artículo 465,
apartado 4, del presente Acuerdo. Entre las funciones del Subcomité
Aduanero se incluirá la celebración de consultas periódicas y la super­
visión de la ejecución y administración del presente capítulo, incluidas
las cuestiones de cooperación aduanera, cooperación y gestión de las
aduanas transfronterizas, asistencia técnica, normas de origen, y facili­
tación del comercio, así como asistencia administrativa recíproca en
cuestiones aduaneras.

El Subcomité Aduanero se ocupará, entre otras cosas, de:

a) velar por el correcto funcionamiento del presente capítulo y de los
Protocolos 1 y 2 del presente Acuerdo;

b) adoptar medidas y disposiciones prácticas para ejecutar lo dispuesto
en el presente capítulo y en los Protocolos 1 y 2 del presente
Acuerdo, incluido en materia de intercambio de información y datos,
reconocimiento mutuo de controles aduaneros y programas de aso­
ciación comercial, y la concesión recíproca de ventajas;

c) intercambiar puntos de vista sobre cualesquiera cuestiones de interés
común, incluidas las medidas futuras y los recursos a ellas destina­
dos;

d) hacer recomendaciones, cuando proceda, y

e) aprobar su reglamento interno.

_Artículo 84_

**Aproximación de la legislación aduanera**

La aproximación gradual a la legislación aduanera de la UE establecida
en las normas de la UE e internacionales se llevará a cabo como se
establece en el anexo XV del presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 6_

_**Establecimiento, comercio de servicios, y comercio electrónico**_

S e c c i ó n 1

**D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s**

_Artículo 85_

**Objetivo, ámbito de aplicación y alcance**

1. Las Partes, reafirmando sus derechos y obligaciones respectivos en
virtud del Acuerdo de la OMC, establecen las disposiciones necesarias
para la liberalización recíproca y progresiva del establecimiento y del
comercio de servicios, así como para la cooperación en materia de
comercio electrónico.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 55

2. La contratación pública se regula en el capítulo 8 (Contratación
pública) del título IV del presente Acuerdo y ninguna disposición del
presente capítulo se interpretará en el sentido de imponer obligación
alguna respecto de la contratación pública.

3. Las subvenciones se regulan en el capítulo 10 (Competencia) del
título IV del presente Acuerdo y las disposiciones del presente capítulo
no se aplicarán a las subvenciones concedidas por las Partes.

4. Cada Parte seguirá teniendo derecho a regular e introducir nuevas
reglamentaciones para alcanzar objetivos políticos legítimos, siempre y
cuando sean compatibles con el presente capítulo.

5. El presente capítulo no se aplicará a las medidas que afecten a
personas físicas que traten de acceder al mercado de trabajo de una
Parte ni a las medidas en materia de ciudadanía, residencia o empleo
con carácter permanente.

Sin perjuicio de las disposiciones en materia de circulación de personas
establecidas en el título III (Justicia, Libertad y Seguridad) del presente
Acuerdo, ninguna disposición del presente capítulo impedirá que una
Parte aplique medidas para regular la entrada o la estancia temporal de
personas físicas en su territorio, incluidas las medidas necesarias para
proteger la integridad de las personas físicas, y garantizar su movi­
miento ordenado a través de sus fronteras, siempre que esas medidas
no se apliquen de manera que anulen o menoscaben las ventajas resul­
tantes para cualquiera de las Partes de conformidad con lo dispuesto en
el presente capítulo ( [1] ).

_Artículo 86_

**Definiciones**

A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:

1. «medida», cualquier medida adoptada por una Parte, ya sea en
forma de ley, reglamento, regla, procedimiento, decisión o disposi­
ción administrativa, o en cualquier otra forma;

2. «medidas adoptadas o mantenidas por una Parte», las medidas
adoptadas por:

a) Gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales, y

b) instituciones no gubernamentales en el ejercicio de facultades
delegadas en ellas por gobiernos o autoridades centrales, regio­
nales o locales;

3. «persona física de una Parte», un ciudadano de un Estado miembro
de la UE o un ciudadano de Ucrania con arreglo a sus legislaciones
respectivas;

4. «persona jurídica», toda entidad jurídica debidamente constituida u
organizada de otro modo con arreglo a la legislación aplicable,
tenga o no fines de lucro y ya sea de propiedad privada o pública,
con inclusión de cualquier sociedad de capital, sociedad de gestión
( _trust_ ), sociedad personal ( _partnership_ ), empresa conjunta, empresa
individual o asociación;

( [1] ) No se considera que el solo hecho de exigir un visado a las personas físicas
de ciertos países y no a las de otros anula o menoscaba las ventajas resul­
tantes del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 56

5. «persona jurídica de la Parte UE» o «persona jurídica de Ucrania»,

una persona jurídica establecida conforme a las leyes de un Estado
miembro de la Unión Europea o de Ucrania, respectivamente, y que
tiene su domicilio social, administración central o principal centro
de operaciones en el territorio en el que se aplica el Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, o en el territorio de Ucrania,
respectivamente;

en caso de que esta persona jurídica solo tenga su domicilio social
o administración central en el territorio en el que se aplica el
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, o en el territorio
de Ucrania, respectivamente, no será considerada persona jurídica
de la Parte UE o persona jurídica de Ucrania, respectivamente, a
menos que sus operaciones tengan un vínculo real y continuo con la
economía de la Parte de la UE o de Ucrania, respectivamente;

6. no obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, las compañías de
transporte marítimo establecidas fuera de la Parte UE o de Ucrania,
controladas por nacionales de un Estado miembro de la Unión
Europea o de Ucrania, respectivamente, también serán beneficiarias
de las disposiciones del presente Acuerdo si sus buques están regis­
trados de conformidad con la legislación respectiva de dicho Estado
miembro o de Ucrania y enarbolan pabellón de un Estado miembro
o de Ucrania;

7. «filial» de una persona jurídica de una Parte, una persona jurídica
que está controlada efectivamente por otra persona jurídica de esa
Parte ( [1] );

8. «sucursal» de una persona jurídica, establecimiento que no posee
personalidad jurídica, y que:

a) presenta un carácter permanente, como prolongación de una
empresa matriz;

b) dispone de una estructura de gestión, y

c) cuenta con equipo material para realizar actividades comerciales
con terceros de modo que estos últimos, aun cuando tengan
conocimiento de que, en caso necesario, se establecerá un vín­
culo jurídico con la empresa matriz, cuya sede se encuentra en el
extranjero, no deban tratar directamente con dicha empresa ma­
triz sino que puedan efectuar sus transacciones en el lugar de la
actividad comercial, que constituye su prolongación;

9. «establecimiento»,

a) en cuanto a las personas jurídicas de la Parte UE o de Ucrania,
el derecho a iniciar y proseguir actividades económicas mediante
la creación, incluida la adquisición, de una persona jurídica y/o
el establecimiento de una sucursal o una oficina de representa­
ción en Ucrania o en la Parte UE, respectivamente;

( [1] ) Una persona jurídica está controlada por otra persona jurídica si esta última
tiene el poder de nombrar a una mayoría de sus directores o de dirigir sus
acciones jurídicamente de otra forma.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 57

b) por lo que respecta a las personas físicas, el derecho de las
personas físicas de la Parte UE o de Ucrania a iniciar y prose­
guir actividades económicas por cuenta propia y a establecer
empresas, particularmente sociedades, que controlen efectiva­
mente;

10. «inversor», toda persona física o jurídica de una de las Partes que
intente ejercer o ejerza una actividad económica creando un esta­
blecimiento;

11. «actividades económicas», las actividades de naturaleza industrial,
comercial y profesional y las actividades de artesanos y no incluye
las desarrolladas en el ejercicio de facultades gubernamentales;

12. «actividad», la prosecución de actividades económicas;

13. «servicios», todo servicio de cualquier sector, excepto los suminis­
trados en el ejercicio de facultades gubernamentales;

14. «servicios y otras actividades llevadas a cabo en el ejercicio de
facultades gubernamentales», los servicios o actividades que no se
llevan a cabo ni sobre una base comercial ni en competencia con
uno o más operadores económicos;

15. «suministro transfronterizo de servicios», el suministro de un servi­
cio:

a) del territorio de una Parte al territorio de la otra Parte;

b) en el territorio de una Parte al consumidor de servicios de la otra
Parte;

16. «proveedor de servicios» de una Parte, toda persona física o jurídica
de una Parte que trata de prestar o presta un servicio, incluso
mediante un establecimiento;

17. «personal clave», las personas físicas empleadas en el marco de una
persona jurídica de una Parte que no sea una organización sin
ánimo de lucro y que esté encargada de la constitución o del con­
trol, la administración y el funcionamiento adecuados de un esta­
blecimiento;

el «personal clave» incluye las personas en visita de negocios en­
cargadas de la constitución de un establecimiento y las personas
trasladadas dentro de la misma empresa;

a) «personas en visita de negocios», las personas físicas que ocu­
pen un cargo superior y estén encargadas de constituir un esta­
blecimiento; no se dedican a transacciones directas con el pú­
blico en general y no reciben remuneración de una fuente si­
tuada en la Parte anfitriona;

b) «trasladados dentro de la misma empresa», las personas físicas
que han sido empleadas por una persona jurídica de una Parte o
han estado asociadas a la misma (excepto como accionistas
mayoritarios) durante al menos un año y que se trasladan tem­
poralmente a un establecimiento en el territorio de la otra Parte;
las personas físicas en cuestión deben pertenecer a una de las
categorías siguientes:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 58

i) directivos:

las personas que trabajen en cargos directivos de una persona
jurídica, que se encarguen fundamentalmente de la gestión
del establecimiento y estén sujetas a la supervisión o direc­
ción general principalmente del Consejo de Administración o
los accionistas de la empresa o sus equivalentes, incluidas las

que:

— dirijan el establecimiento, un departamento o una subdi­
visión del mismo;

— supervisen y controlen el trabajo de otros empleados que
ejercen funciones de supervisión, técnicas o de gestión;

— tengan la facultad personal de contratar y despedir o
recomendar la contratación, el despido u otras medidas
relativas al personal;

ii) especialistas:

las personas que trabajen en una persona jurídica y posean
conocimientos excepcionales esenciales para la producción
del establecimiento, su equipo de investigación, sus técnicas
o su gestión; al evaluar esos conocimientos se tendrán en
cuenta no solamente los conocimientos que se refieran en
particular al establecimiento, sino también si la persona tiene
una calificación de alto nivel respecto de una clase de trabajo
o actividad que requiera conocimientos técnicos específicos,
incluida la posesión de un título profesional reconocido;

18. «becarios con titulación universitaria», las personas físicas de una
Parte que hayan sido empleadas por una persona jurídica de dicha
Parte durante al menos un año, que estén en posesión de un título
universitario y se trasladen temporalmente a un establecimiento en
el territorio de la otra Parte a fin de desarrollarse profesionalmente o
formarse en las técnicas o los métodos empresariales ( [1] );

19. «vendedores de servicios a empresas», las personas físicas que sean
representantes de un proveedor de servicios de una Parte y preten­
dan entrar y permanecer temporalmente en el territorio de la otra
Parte a fin de negociar la venta de servicios o alcanzar acuerdos
para vender servicios en nombre de dicho proveedor de servicios.
No se dedican a realizar ventas directas para el público en general y
no reciben remuneración de una fuente situada en la Parte anfitrio­

na;

20. «proveedores de servicios contractuales», las personas físicas em­
pleadas por una persona jurídica de una Parte que no tengan ningún
establecimiento en el territorio de la otra Parte y que hayan cele­
brado un contrato de buena fe ( [2] ) para suministrar servicios cuyo
consumidor final se encuentre en esta última Parte y que exijan una
presencia temporal de sus empleados en dicha Parte para cumplir el
contrato de suministro de servicios;

( [1] ) Se podrá exigir al establecimiento que los acoja que, para la autorización
previa, presente un programa de formación que incluya la duración de la
estancia y en el que se demuestre que su finalidad es la formación. Las
autoridades competentes podrán exigir que la formación vaya unida al título
universitario que se haya obtenido.
( [2] ) El contrato de servicios cumplirá las leyes, los reglamentos y los requisitos de
la Parte en la que se ejecute el contrato.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 59

21. «profesionales independientes», las personas físicas que se dediquen
a prestar un servicio, estén establecidas como trabajadores por
cuenta propia en el territorio de una Parte, no tengan ningún esta­
blecimiento en el territorio de la otra Parte y hayan celebrado un
contrato de buena fe ( [13] ) para prestar servicios a un consumidor
final que se encuentre en esta última Parte que exija su presencia
temporal en dicha Parte para cumplir el contrato de prestación de
servicios.

S e c c i ó n 2

**E s t a b l e c i m i e n t o**

_Artículo 87_

**Ámbito de aplicación**

La presente sección se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por
las Partes que afectan al establecimiento ( [1] ) con respecto a todas las
actividades económicas, con excepción de:

a) la minería y la producción y tratamiento ( [2] ) de materiales nucleares;

b) la producción o comercio de armas, municiones y material de guerra;

c) los servicios audiovisuales;

d) el cabotaje marítimo nacional ( [3] ), y

e) los servicios internos e internacionales de transporte aéreo ( [4] ), pro­
gramados o no, y los servicios directamente relacionados con el
ejercicio de derechos de tráfico, a excepción de:

i) los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves du­
rante los cuales la aeronave es retirada del servicio;

ii) la venta y comercialización de servicios de transporte aéreo;

iii) los servicios de sistemas de reserva informatizados (en lo suce­
sivo denominados «SRI»);

iv) los servicios de asistencia en tierra;

v) los servicios de explotación aeroportuaria.

( [1] ) El presente capítulo no abarca la protección de las inversiones, a excepción
del trato derivado del artículo 88 (trato nacional), ni tampoco los procedi­
mientos de solución de diferencias entre inversores y los poderes públicos.
( [2] ) Para mayor certidumbre, el tratamiento de materiales nucleares incluye todas
las actividades contenidas en el CIIU NN.UU. Rev.3.1 código 2330.
( [3] ) Sin perjuicio del abanico de actividades que puedan considerarse cabotaje con
arreglo a la legislación nacional pertinente, el cabotaje nacional con arreglo a
este capítulo abarca el transporte de pasajeros o mercancías entre un puerto o
un punto situado en Ucrania o un Estado miembro de la Unión Europea y
otro puerto o punto situado en Ucrania o ese mismo Estado miembro de la
Unión Europea, incluida su plataforma continental según se establece en la
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como el
tráfico con origen y destino en el mismo puerto o punto situado en Ucrania o
un Estado miembro de la Unión Europea.
( [4] ) Las condiciones de acceso mutuo al mercado del transporte aéreo se regularán
en el Acuerdo entre la Unión Europea y sus Estados miembros y Ucrania
sobre la creación de un espacio aéreo común.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 60

_Artículo 88_

**Trato nacional y trato de nación más favorecida**

1. Sin perjuicio de las reservas enumeradas en el anexo XVI-D del
presente Acuerdo, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
Ucrania concederá:

i) por lo que respecta al establecimiento de las filiales, sucursales y
oficinas de representación de personas jurídicas de la Parte UE, un
trato no menos favorable que el concedido a sus propias personas
jurídicas, sucursales y oficinas de representación o a cualesquiera
personas jurídicas, sucursales y oficinas de representación de un
tercer país, según cuál sea más ventajoso;

ii) por lo que respecta al funcionamiento de las filiales, sucursales y
oficinas de representación de personas jurídicas de la Parte UE en
Ucrania, una vez establecidas estas, un trato no menos favorable que
el concedido a sus propias personas jurídicas, sucursales y oficinas
de representación; o a cualesquiera personas jurídicas, sucursales y
oficinas de representación de un tercer país, según cuál sea más
ventajoso ( [1] ).

2. Sin perjuicio de las reservas enumeradas en el anexo XVI-A del
presente Acuerdo, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
la Parte UE concederá:

i) por lo que respecta al establecimiento de filiales, sucursales y ofici­
nas de representación de personas jurídicas de Ucrania, un trato no
menos favorable que el concedido por la Parte UE a sus propias
personas jurídicas, sucursales y oficinas de representación o a cua­
lesquiera personas jurídicas, sucursales y oficinas de representación
de un tercer país, según cuál sea más ventajoso;

ii) por lo que respecta al funcionamiento de las filiales, sucursales y
oficinas de representación de personas jurídicas de Ucrania en la
Parte UE, una vez establecidas estas, un trato no menos favorable
que el concedido a sus propias personas jurídicas, sucursales y ofi­
cinas de representación; o a cualesquiera personas jurídicas, sucur­
sales y oficinas de representación de un tercer país, según cuál sea
más ventajoso ( [2] ).

3. Sin perjuicio de las reservas enumeradas en los anexos XVI-A y
XVI-D del presente Acuerdo, las Partes no adoptarán nuevos reglamen­
tos ni medidas que introduzcan discriminaciones con respecto al esta­
blecimiento de personas jurídicas de la Parte UE o de Ucrania en su
territorio, ni con respecto de sus actividades, una vez establecidas, en
comparación con sus propias personas físicas.

( [1] ) Esta obligación no se amplía a las disposiciones de protección de las inver­
siones, incluidas las disposiciones relativas a los mecanismos de resolución
de controversias entre inversores y Estados, como se contempla en otros
acuerdos y que no se incluyen en el presente capítulo.
( [2] ) Esta obligación no se amplía a las disposiciones de protección de las inver­
siones no incluidas en este capítulo, incluidas las disposiciones relativas a los
mecanismos de resolución de controversias entre inversores y Estados, como
se contempla en otros acuerdos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 61

_Artículo 89_

**Reconsideración**

1. Con el fin de liberalizar progresivamente las condiciones de esta­
blecimiento, las Partes reconsiderarán periódicamente el marco jurídi­
co ( [1] ) y el clima del establecimiento, de conformidad con sus compro­
misos en aplicación de acuerdos internacionales.

2. En el contexto de la reconsideración mencionada en el apartado 1
del presente artículo, las Partes evaluarán cualquier obstáculo para el
establecimiento que hayan encontrado y emprenderán negociaciones
para abordarlo a fin de profundizar en lo dispuesto en el presente
capítulo, incluidas las disposiciones de protección de las inversiones y
los procedimientos de resolución de diferencias entre inversores y Es­
tados.

_Artículo 90_

**Otros acuerdos**

Ninguna disposición del presente capítulo se adoptará para limitar los
derechos de los inversores de las Partes a beneficiarse de cualquier trato
más favorable que esté previsto en cualquier acuerdo internacional vi­
gente o futuro relativo a inversiones en el que un Estado miembro de la
Unión Europea y Ucrania sean partes.

_Artículo 91_

**Norma de trato para las sucursales y las oficinas de representación**

1. Lo dispuesto en el artículo 88 del presente Acuerdo no obstará
para la aplicación por una de las Partes de normas especiales relativas al
establecimiento y actividad en su territorio de sucursales y oficinas de
representación de personas jurídicas de la otra Parte no constituidas en
el territorio de la primera, que estén justificadas por diferencias jurídicas
o técnicas entre dichas sucursales y oficinas de representación con las
sucursales y oficinas de representación de las sociedades constituidas en
su territorio, o, por lo que respecta a los servicios financieros, por
razones de cautela.

2. La diferencia de trato no irá más allá de lo estrictamente necesario
como consecuencia de dichas diferencias jurídicas o técnicas, o, por lo
que respecta a los servicios financieros, por razones de cautela.

S e c c i ó n 3

**P r e s t a c i ó n t r a n s f r o n t e r i z a d e s e r v i c i o s**

_Artículo 92_

**Ámbito de aplicación**

La presente sección se aplicará a las medidas de las Partes que afectan a
la prestación transfronteriza de todos los sectores de servicios, excepto:

( [1] ) Incluye el presente capítulo y los anexos XVI-A y XVI-D.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 62

a) los servicios audiovisuales ( [1] );

b) el cabotaje marítimo nacional ( [2] ), y

c) los servicios nacionales e internacionales de transporte aéreo ( [3] ), pro­
gramados o no, y los servicios directamente relacionados con el
ejercicio de derechos de tráfico, a excepción de:

i) los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves du­
rante los cuales la aeronave es retirada del servicio;

ii) la venta y comercialización de servicios de transporte aéreo;

iii) los servicios de sistemas de reservas informatizados (SRI);

iv) los servicios de asistencia en tierra;

v) los servicios de explotación aeroportuaria.

_Artículo 93_

**Acceso a los mercados**

1. En cuanto al acceso al mercado mediante la prestación transfron­
teriza de servicios, cada una de las Partes concederá a los servicios y los
proveedores de servicios de la otra Parte un trato que no sea menos
favorable que el previsto en los compromisos específicos incluidos en
los anexos XVI-B y XVI-E del presente Acuerdo.

2. En los sectores en que se asuman compromisos de acceso a los
mercados, ninguna Parte mantendrá ni adoptará, ni a escala de una
subdivisión regional ni en todo su territorio, a menos que en los anexos
XVI-B y XVI-E del presente Acuerdo se especifique otra cosa, las
medidas siguientes:

a) limitaciones del número de proveedores de servicios, ya sea en
forma de contingentes numéricos, monopolios o proveedores exclu­
sivos de servicios o mediante la exigencia de una prueba de necesi­
dades económicas;

b) limitaciones del valor total de los activos o transacciones de servicios
en forma de contingentes numéricos o mediante la exigencia de una
prueba de necesidades económicas;

( [1] ) La exclusión de los servicios audiovisuales del ámbito de aplicación del
presente capítulo se entiende sin perjuicio de la cooperación en materia de
servicios audiovisuales con arreglo al título V sobre Cooperación Económica
y Sectorial del presente Acuerdo.
( [2] ) Sin perjuicio del abanico de actividades que puedan considerarse cabotaje con
arreglo a la legislación nacional pertinente, el cabotaje nacional con arreglo a
este capítulo abarca el transporte de pasajeros o mercancías entre un puerto o
un punto situado en Ucrania o un Estado miembro de la Unión Europea y
otro puerto o punto situado en Ucrania o ese mismo Estado miembro de la
Unión Europea, incluida su plataforma continental según se establece en la
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como el
tráfico con origen y destino en el mismo puerto o punto situado en Ucrania o
un Estado miembro de la Unión Europea.
( [3] ) Las condiciones de acceso mutuo al mercado del transporte aéreo se regularán
en el Acuerdo entre la Unión Europea y sus Estados miembros y Ucrania
sobre la creación de un espacio aéreo común.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 63

c) limitaciones del número total de operaciones de servicios o de la
cuantía total de la producción de servicios, expresadas en unidades
numéricas designadas, en forma de contingentes o mediante la exi­
gencia de una prueba de necesidades económicas.

_Artículo 94_

**Trato nacional**

1. En los sectores en los que los compromisos de acceso a los
mercados figuran en los anexos XVI-B y XVI-E del presente Acuerdo
y conforme a las condiciones y cualificaciones expuestas en el mismo,
cada Parte concederá a los servicios y los proveedores de servicios de la
otra Parte, respecto a todas las medidas que afectan a la prestación
transfronteriza de servicios, un trato no menos favorable que el que
concede a sus propios servicios similares y proveedores de servicios
similares.

2. Una Parte podrá cumplir lo prescrito en el apartado 1 del presente
artículo otorgando a los servicios y a los proveedores de servicios de la
otra Parte un trato formalmente idéntico o formalmente diferente al que
dispense a sus propios servicios similares y proveedores de servicios
similares.

3. Se considerará que un trato formalmente idéntico o formalmente
diferente es menos favorable, si modifica las condiciones de competen­
cia a favor de los servicios o proveedores de servicios de la Parte, en
comparación con los servicios similares o con los proveedores de ser­
vicios similares de la otra Parte.

4. No se interpretará que los compromisos específicos asumidos en
virtud del presente artículo obligan a cualquier Parte a compensar des­
ventajas competitivas intrínsecas que resulten del carácter extranjero de
los servicios o proveedores de servicios pertinentes.

_Artículo 95_

**Listas de compromisos**

1. En las listas de compromisos incluidas en los anexos XVI-B y
XVI-E del presente Acuerdo, figuran los sectores liberalizados por cada
una de las Partes en virtud del presente capítulo, así como las limita­
ciones de acceso a los mercados y de trato nacional, establecidas me­
diante reservas, aplicables a los servicios y proveedores de servicios de
la otra Parte en dichos sectores.

2. Sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las Partes que
emanan o pueden emanar del Convenio europeo sobre la televisión
transfronteriza de 1989 y del Convenio europeo sobre coproducción
cinematográfica del Consejo de Europa de 1992, las listas de compro­
misos que figuran en los anexos XVI-B y XVI-E del presente Acuerdo
no incluyen compromisos sobre servicios audiovisuales.

_Artículo 96_

**Reconsideración**

Con el fin de liberalizar progresivamente la prestación transfronteriza de
servicios entre las Partes, el Comité de Comercio reconsiderará perió­
dicamente las listas de compromisos a que se hace referencia en el
artículo 95 del presente Acuerdo. La reconsideración tendrá en cuenta
el grado de avance por lo que respecta a la incorporación, ejecución y

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 64

aplicación del acervo de la UE a que se hace referencia en el anexo
XVII del presente Acuerdo y su impacto sobre la eliminación de los
restantes obstáculos a la prestación transfronteriza de servicios entre las
Partes.

S e c c i ó n 4

**P r e s e n c i a** **t e m p o r a l** **d e** **p e r s o n a s** **f í s i c a s** **p a r a**
**a c t i v i d a d e s e m p r e s a r i a l e s**

_Artículo 97_

**Ámbito de aplicación**

La presente sección se aplica a las medidas de las Partes relativas a la
entrada y estancia temporal ( [1] ) en su territorio de categorías de personas
físicas que presten los servicios definidos en el artículo 86, apartados 17
a 21, del presente Acuerdo.

_Artículo 98_

**Personal clave**

1. Las personas jurídicas de la Parte UE o las personas jurídicas de
Ucrania estarán facultadas para contratar, o para que sus filiales, sucur­
sales y oficinas de representación establecidas en el territorio de Ucrania
o de la Parte UE, respectivamente, contraten, de conformidad con la
legislación vigente en el país de establecimiento de acogida en que estén
establecidas, a nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea
y de Ucrania, respectivamente, siempre que estos empleados sean per­
sonal clave, tal como se define en el artículo 86 del presente Acuerdo,
que sean contratados exclusivamente por personas jurídicas, filiales,
sucursales u oficinas de representación. Los permisos de residencia y
de trabajo de dichas personas solo serán válidos para el período de
dicha contratación. La entrada y estancia temporal de tales empleados
será por un periodo máximo de tres años.

2. Se autorizará la entrada y la presencia temporal en el territorio de
la Parte UE o de Ucrania de personas físicas de Ucrania o de la Parte
UE, respectivamente, cuando dichas personas físicas sean representantes
de personas jurídicas y personas en visita de negocios a tenor del ar­
tículo 86, apartado 17, letra a), del presente Acuerdo. Sin perjuicio de lo
dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, la entrada y estancia
temporal de personas en visita de negocios tendrá una duración de hasta
90 días en un periodo de doce meses.

( [1] ) Todos los demás requisitos de las leyes y reglamentos de las Partes acerca de
la entrada, la estancia, el trabajo y el régimen de seguridad social continuarán
aplicándose, incluidas las reglamentaciones relativas a la duración de la es­
tancia, los salarios mínimos, así como los convenios colectivos sobre salarios.
Los compromisos en lo que respecta a la circulación de personas no rigen en
los casos en que el objetivo o la consecuencia de esa circulación suponga una
interferencia o afecte de cualquier otro modo a los resultados de una con­
troversia o negociación relacionada con la mano de obra o con la gestión.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 65

_Artículo 99_

**Titulados en prácticas**

Las personas jurídicas de la Parte UE o las personas jurídicas de Ucra­
nia estarán facultadas para contratar, o para que sus filiales, sucursales y
oficinas de representación establecidas en el territorio de Ucrania o de la
Parte UE, respectivamente, contraten, de conformidad con la legislación
vigente en el país de establecimiento de acogida en que estén estable­
cidas, a titulados en prácticas de los Estados miembros de la Unión
Europea y de Ucrania, respectivamente, siempre que sean contratados
exclusivamente por personas jurídicas, filiales, sucursales u oficinas de
representación. La entrada y estancia temporal de los titulados en prác­
ticas será por un periodo máximo de un año.

_Artículo 100_

**Vendedores de servicios a empresas**

Ambas Partes autorizarán la entrada y estancia temporal de vendedores
de servicios a empresas por una duración de hasta 90 días en un periodo
de doce meses.

_Artículo 101_

**Proveedores de servicios contractuales**

1. Las Partes reafirman sus obligaciones respectivas derivadas de sus
compromisos en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de
Servicios de 1994 (en lo sucesivo, el «AGCS») por lo que se refiere
a la entrada y la estancia temporal de proveedores de servicios con­
tractuales.

2. Para cada sector de los que figura a continuación, cada una de las
Partes autorizará la prestación de servicios en su territorio por parte de
proveedores de servicios contractuales de la otra Parte, siempre que se
cumplan las condiciones establecidas en el apartado 3 del presente ar­
tículo y en los anexos XVI-C y XVI-F del presente Acuerdo sobre
reservas en materia de proveedores de servicios contractuales y profe­
sionales independientes:

a) Servicios jurídicos

b) Servicios de contabilidad y teneduría de libros

c) Servicios de asesoramiento tributario

d) Servicios de arquitectura, planificación urbana y arquitectura paisa­
jista

e) Servicios de ingeniería, servicios integrados de ingeniería

f) Servicios de informática y servicios conexos

g) Servicios de investigación y desarrollo

h) Publicidad

i) Servicios de consultores en administración

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 66

j) Servicios relacionados con los de los consultores en administración

k) Servicios de ensayo y análisis técnicos

l) Servicios conexos de consultores en ciencia y tecnología

m) Mantenimiento y reparación de equipos en el contexto de un con­
trato de servicios postventa o de postarrendamiento

n) Servicios de traducción

o) Obra de investigación de campo

p) Servicios relacionados con el medio ambiente

q) Servicios de agencias de viaje y organización de viajes en grupo

r) Servicios de entretenimiento.

3. Los compromisos suscritos por las Partes están sujetos a las con­
diciones siguientes:

a) Las personas físicas deberán ocuparse de la prestación de un servicio
de forma temporal como empleados de una persona jurídica que
haya obtenido un contrato de suministro de servicios por un período
que no sea superior a doce meses.

b) Las personas físicas que entren en la otra Parte deben ofrecer tales
servicios como empleadas de la persona jurídica que preste los ser­
vicios durante al menos el año inmediatamente anterior a la fecha de
presentación de una solicitud de entrada en la otra Parte. Además, las
personas físicas deberán poseer, en la fecha de la presentación de
una solicitud de entrada en la otra Parte, como mínimo tres años de
experiencia profesional ( [1] ) en el sector de actividad objeto del con­

trato.

c) Las personas físicas que entren en la otra Parte deberán poseer:

i) una titulación universitaria o una cualificación que acredite co­
nocimientos de un nivel equivalente ( [2] ), y

ii) cualificaciones profesionales cuando sea necesario para ejercer
una actividad con arreglo a las leyes, los reglamentos y las pres­
cripciones de la Parte en la que se preste el servicio.

d) La persona física no percibirá remuneración por la prestación de
servicios en el territorio de la otra Parte aparte de la remuneración
pagada por la persona jurídica que emplee a la persona física.

e) La entrada y la estancia temporal de personas físicas en la Parte en
cuestión tendrán una duración acumulada no superior a seis meses o,
en el caso de Luxemburgo, de veinticinco semanas, en cualquier
período de doce meses, o serán por toda la duración del contrato,
si esta es inferior.

( [1] ) Adquirida una vez que se haya alcanzado la mayoría de edad.
( [2] ) En caso de que la titulación o cualificación no se haya obtenido en la Parte
donde se presta el servicio, dicha Parte podrá evaluar si es equivalente a una
titulación universitaria requerida en su territorio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 67

f) El acceso concedido conforme a lo dispuesto en el presente artículo
se refiere únicamente al servicio objeto del contrato y no da derecho
a ejercer la titulación profesional de la Parte en la que se presta el
servicio.

g) El número de personas contempladas por el contrato de servicios no
debe ser superior al necesario para ejecutar el contrato, de acuerdo
con lo que puedan exigir las leyes, los reglamentos y las prescrip­
ciones de la Parte en la que se preste el servicio.

h) Otras limitaciones discriminatorias, incluso sobre el número de per­
sonas físicas en forma de pruebas de necesidades económicas, espe­
cificadas en los anexos XVI-C y XVI-F del presente Acuerdo sobre
reservas en materia de proveedores de servicios contractuales y pro­
fesionales independientes.

_Artículo 102_

**Profesionales independientes**

1. Las Partes reafirman sus obligaciones respectivas derivadas de sus
compromisos en virtud del AGCS por lo que se refiere a la entrada y la
estancia temporal de profesionales independientes.

2. Para cada sector de los que figura a continuación, las Partes au­
torizarán la prestación de servicios en su territorio por parte de profe­
sionales independientes de la otra Parte, siempre que se cumplan las
condiciones establecidas en el apartado 3 del presente artículo y en los
anexos XVI-C y XVI-F del presente Acuerdo sobre reservas en materia
de proveedores de servicios contractuales y profesionales independien­

tes:

a) Servicios jurídicos

b) Servicios de arquitectura, planificación urbana y arquitectura paisa­
jista

c) Servicios de ingeniería y servicios integrados de ingeniería

d) Servicios de informática y servicios conexos

e) Servicios de consultores en administración y servicios conexos

f) Servicios de traducción.

3. Los compromisos suscritos por las Partes están sujetos a las con­
diciones siguientes:

a) Las personas físicas deberán ocuparse de la prestación de un servicio
de forma temporal como trabajadores por cuenta propia establecidos
en la otra Parte y deberán haber obtenido un contrato de servicios
durante un período que no sea superior a doce meses.

b) Las personas físicas que entren en la otra Parte deberán poseer, en la
fecha de presentación de una solicitud de entrada en la otra Parte,
como mínimo seis años de experiencia profesional en el sector de
actividad objeto del contrato.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 68

c) Las personas físicas que entren en la otra Parte deberán poseer:

i) una titulación universitaria o una cualificación que acredite co­
nocimientos de un nivel equivalente ( [1] ), y

ii) cualificaciones profesionales, cuando sea necesario para ejercer
una actividad con arreglo a las leyes, reglamentaciones o impe­
rativos legales de la Parte en la que se preste el servicio.

d) La entrada y la estancia temporal de personas físicas en la Parte en
cuestión tendrán una duración acumulada no superior a seis meses o,
en el caso de Luxemburgo, de 25 semanas, en cualquier período de
doce meses, o por toda la duración del contrato, optándose por la
duración inferior.

e) El acceso concedido conforme a lo dispuesto en el presente artículo
se refiere únicamente al servicio objeto del contrato; no confiere el
derecho a utilizar la titulación profesional de la Parte en la que se
preste el servicio.

f) Otras limitaciones discriminatorias, incluso sobre el número de per­
sonas físicas en forma de pruebas de necesidades económicas, espe­
cificadas en los anexos XVI-C y XVI-F del presente Acuerdo sobre
reservas en materia de proveedores de servicios contractuales y pro­
fesionales independientes.

S e c c i ó n 5

**M a r c o r e g u l a d o r**

S u b s e c c i ó n 1

**R e g l a m e n t a c i ó n i n t e r n a**

_Artículo 103_

**Ámbito de aplicación y definiciones**

1. Las siguientes disciplinas se aplican a las medidas adoptadas por
las Partes relativas a la concesión de licencias que afectan a:

a) la prestación transfronteriza de servicios;

b) el establecimiento en su territorio de las personas físicas y jurídicas
definidas en el artículo 86 del presente Acuerdo, o

c) la estancia temporal en su territorio de las personas físicas y jurídicas
definidas en el artículo 86, apartados 17 a 21, del presente Acuerdo.

2. En el caso de la prestación transfronteriza de servicios, estas dis­
ciplinas solo se aplicarán a aquellos sectores para los que la Parte haya
suscrito compromisos específicos y siempre que sean de aplicación tales
compromisos. En el caso del establecimiento, estas disciplinas solo se
aplicarán a sectores en la medida en que se enumere una reserva de

( [1] ) En caso de que la titulación o cualificación no se haya obtenido en la Parte
donde se presta el servicio, dicha Parte podrá evaluar si es equivalente a una
titulación universitaria requerida en su territorio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 69

conformidad con los anexos XVI-A y XVI-D del presente Acuerdo. En
el caso de la estancia temporal de personas físicas, estas disciplinas no
se aplicarán a aquellos sectores para los que se enumere una reserva de
conformidad con los anexos XVI-C y XVI-F del presente Acuerdo.

3. Estas disciplinas no se aplicarán a medidas cuando constituyan
limitaciones sujetas a programación con arreglo a los artículos 88, 93
y 94 del presente Acuerdo.

4. A efectos de la presente sección:

a) por «concesión de licencias» se entenderá el proceso por el cual se
exige realmente a un proveedor de servicios o un inversor que
adopte medidas para obtener de una autoridad competente una deci­
sión relativa a la autorización para prestar un servicio, incluso me­
diante el establecimiento, o relativa a la autorización de establecerse
en una actividad económica distinta de los servicios, incluida una
decisión para modificar o renovar dicha autorización;

b) por «autoridad competente» se entenderá todo gobierno o autoridad
central, regional o local u organismo no gubernamental en el ejerci­
cio de facultades delegadas por gobiernos o autoridades centrales,
regionales o locales, que adopte una decisión relativa a la concesión
de licencias;

c) por «procedimientos de concesión de licencias» se entenderán los
procedimientos que se han de seguir a efectos de la concesión de
licencias.

_Artículo 104_

**Condiciones para la concesión de licencias**

1. La concesión de licencias deberá basarse en criterios que delimiten
el ejercicio de la facultad de apreciación de las autoridades competentes
con el fin de que dicha facultad no se ejerza de forma arbitraria.

2. Los criterios contemplados en el apartado 1 del presente artículo
deberán ser:

a) proporcionados a la consecución de un objetivo legítimo de política
pública;

b) claros e inequívocos;

c) objetivos;

d) preestablecidos;

e) hechos públicos con antelación;

f) transparentes y accesibles.

3. Las licencias deberán concederse una vez se haya determinado, a
la vista de un examen adecuado, que se cumplen las condiciones para
obtenerlas.

4. El artículo 286 del presente Acuerdo se aplicará a las disposicio­
nes del presente capítulo.

5. Cuando el número de licencias disponibles para una determinada
actividad esté limitado debido a la escasez de recursos naturales o de las
capacidades técnicas que se pueden utilizar, las Partes aplicarán un
procedimiento de selección entre los posibles candidatos en el que se
den todas las garantías de imparcialidad y transparencia y, en concreto,
se haga la publicidad adecuada del inicio, el desarrollo y la finalización
del procedimiento.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 70

6. Sin perjuicio de las disposiciones especificadas por este artículo, al
establecer las normas para el procedimiento de selección, las Partes
podrán tomar en consideración objetivos legítimos de política pública,
incluidas consideraciones de salud, seguridad, protección del medio
ambiente y conservación del patrimonio cultural.

_Artículo 105_

**Procedimientos de concesión de licencias**

1. Los procedimientos y trámites de concesión de licencias deberán
ser claros, darse a conocer con antelación y ser adecuados para garan­
tizar a los solicitantes que su solicitud reciba un trato objetivo e impar­
cial.

2. Los procedimientos y trámites de concesión de licencias deberán
ser de la máxima simplicidad y no deberán complicar o retrasar inde­
bidamente la prestación del servicio. Las tasas de licencias ( [1] ) en que
puedan incurrir los solicitantes desde el momento en que presenten la
solicitud deberán ser razonables y proporcionadas al coste de los pro­
cedimientos de concesión de licencias en cuestión.

3. Los procedimientos y trámites de concesión de licencias ofrecerán
a los solicitantes la garantía de que su solicitud será tramitada en un
plazo razonable que se comunicará por adelantado. El plazo solo em­
pezará a contar desde el momento en que las autoridades competentes
hayan recibido toda la documentación. Cuando la complejidad del
asunto lo justifique, la autoridad competente podrá ampliar el plazo
una sola vez y por un tiempo razonable. La ampliación y su duración
deberán motivarse debidamente y se notificarán al solicitante antes de
que haya expirado el plazo original.

4. En caso de que se presente una solicitud incompleta, el solicitante
deberá ser informado lo antes posible de la necesidad de aportar cual­
quier documentación adicional. En ese caso, el plazo a que se hace
referencia en el apartado 3 del presente artículo podrá ser suspendido
por las autoridades competentes hasta que hayan recibido toda la docu­
mentación.

5. Si se desestima una solicitud de licencia, se debe informar al
solicitante sin demora innecesaria. En principio, los solicitantes que lo
soliciten serán informados de las razones por las que se desestima su
solicitud y de los plazos para recurrir tal decisión.

S u b s e c c i ó n 2

**D i s p o s i c i o n e s d e a p l i c a c i ó n g e n e r a l**

_Artículo 106_

**Reconocimiento mutuo**

1. Ninguna disposición del presente capítulo impedirá a una Parte
exigir que las personas físicas posean las cualificaciones necesarias
y/o la experiencia profesional especificadas en el territorio donde se
presta el servicio para el sector de la actividad en cuestión.

( [1] ) Las tasas de licencias no incluirán las tasas aplicadas a la utilización de
recursos naturales, pagos de subastas, licitaciones u otras formas no discri­
minatorias de adjudicación, ni contribuciones bajo mandato para el suministro
de servicios universales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 71

2. La Partes animarán a los organismos profesionales pertinentes
representativos en sus respectivos territorios a que formulen al Comité
de Comercio recomendaciones sobre reconocimiento mutuo, con objeto
de que los inversores y los proveedores de servicios cumplan, en todo o
en parte, los criterios aplicados por cada Parte para la autorización,
obtención de licencias, operación y certificación de los inversores y
proveedores de servicios, en particular de servicios profesionales.

3. Cuando se reciba una de las recomendaciones mencionadas en el
apartado 2 del presente artículo, el Comité de Comercio reconsiderará la
recomendación en un plazo razonable a fin de determinar si es compa­
tible con el presente Acuerdo.

4. Cuando, conforme al procedimiento enunciado en el apartado 3
del presente artículo, se haya constatado que una de las recomendacio­
nes mencionadas en el apartado 2 del presente artículo es compatible
con el presente Acuerdo y existe un nivel de correspondencia suficiente
entre las reglamentaciones pertinentes de las Partes, estas, a fin de
aplicar la recomendación, negociarán, a través de sus autoridades com­
petentes, un acuerdo sobre el reconocimiento mutuo de los requisitos,
las cualificaciones, las licencias y otras reglamentaciones.

5. Todo acuerdo de este tipo deberá ser conforme a las disposiciones
pertinentes del Acuerdo OMC y, en particular, con el artículo VII del
AGCS.

_Artículo 107_

**Transparencia y divulgación de información confidencial**

1. Cada una de las Partes responderá sin demora a todas las solici­
tudes de la otra Parte en materia de información específica sobre cua­
lesquiera medidas de aplicación general de los acuerdos internacionales
relacionados con el presente Acuerdo o que puedan afectar al mismo.
Cada Parte establecerá también uno o más puntos de contacto para
facilitar información específica a los inversores y proveedores de servi­
cios de la otra Parte, previa petición, sobre todos estos asuntos. Las
Partes se notificarán mutuamente sus servicios de información en el
plazo de tres meses desde la entrada en vigor del presente Acuerdo.
No será necesario que los propios servicios conserven textos de las
leyes y reglamentaciones.

2. Ninguna disposición del presente Acuerdo impondrá a ninguna de
las Partes la obligación de facilitar información confidencial cuya divul­
gación pueda constituir un obstáculo para el cumplimiento de las leyes o
ser de otra manera contraria al interés público, o pueda lesionar los
intereses comerciales legítimos de empresas públicas o privadas.

S u b s e c c i ó n 3

**S e r v i c i o s i n f o r m á t i c o s**

_Artículo 108_

**Acuerdo sobre los servicios informáticos**

1. En la medida en que el comercio de servicios informáticos esté
liberalizado de conformidad con las secciones 2, 3 y 4 del presente
capítulo y habida cuenta de que los servicios informáticos y otros ser­
vicios conexos permiten la prestación de otros servicios por medios
electrónicos y otros medios, las Partes distinguirán entre posibilitar el

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 72

servicio y el contenido o el servicio básico que se presta electrónica­
mente de tal forma que el contenido o el servicio básico no se clasifique
como servicio informático y afín, como se define en el apartado 2 del
presente artículo.

2. Por servicios informáticos y servicios conexos se entenderá los
servicios definidos en el código CPC 84 de las Naciones Unidas, que
incluyen tanto las funciones y los servicios básicos como las combina­
ciones de servicios básicos, independientemente de que se presenten a
través de una red, incluida internet.

Por servicios básicos se entenderán todos los servicios que ofrezcan:

a) consultoría, estrategia, análisis, planificación, especificación, diseño,
desarrollo, instalación, aplicación, integración, prueba, depuración,
actualización, apoyo, asistencia técnica o gestión de o para ordena­
dores o sistemas informáticos, o

b) programas informáticos definidos como la serie de instrucciones
necesarias para que los ordenadores funcionen y se comuniquen
(dentro de sí y entre ellos) más consultoría, estrategia, análisis, pla­
nificación, especificación, diseño, desarrollo, instalación, aplicación,
integración, prueba, depuración, actualización, adaptación, manteni­
miento, apoyo, asistencia técnica, gestión o uso de programas infor­
máticos o para ellos, o

c) servicios de tratamiento de datos, almacenamiento de datos, aloja­
miento de datos o bases de datos, o

d) servicios de mantenimiento y reparación de maquinaria y equipos de
oficina, incluidos los ordenadores, o

e) servicios de formación del personal de los clientes relacionada con
programas informáticos, ordenadores o sistemas informáticos que no
estén clasificados en ninguna otra parte.

S u b s e c c i ó n 4

**S e r v i c i o s p o s t a l e s y d e m e n s a j e r í a**

_Artículo 109_

**Ámbito de aplicación y definiciones**

1. En la presente subsección se enuncian los principios del marco
reglamentario de todos los servicios postales y de mensajería liberaliza­
dos de conformidad con las secciones 2, 3 y 4 del presente capítulo.

2. A los efectos de la presente subsección y de las secciones 2, 3 y 4
del presente capítulo:

a) por «licencia» se entenderá una autorización a un proveedor indivi­
dual por una autoridad reguladora, cuya concesión previa sea nece­
saria para desarrollar la actividad de prestar un servicio determinado;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 73

b) por «servicio universal» se entenderá la prestación permanente de un
servicio postal de calidad específica en todos los puntos del territorio
de una Parte a precios asequibles para todos los usuarios.

_Artículo 110_

**Prevención de las prácticas contrarias a la competencia en el sector**
**postal y de mensajería**

Se mantendrán o introducirán las medidas adecuadas para evitar la
realización o la continuación de prácticas contrarias a la competencia
por parte de proveedores que, individual o conjuntamente, tengan capa­
cidad de influir sustancialmente en las condiciones de participación
(teniendo en cuenta el precio y la oferta) en el mercado pertinente de
servicios postales y de mensajería.

_Artículo 111_

**Servicio universal**

Cualquiera de las Partes tiene derecho a definir el tipo de obligación de
servicio universal que desee mantener. No se considerará que las obli­
gaciones de esa naturaleza son contrarias a la competencia _per se_, a
condición de que sean administradas de manera transparente y no dis­
criminatoria y con neutralidad en la competencia y no sean más gravo­
sas de lo necesario para el tipo de servicio universal definido por la
Parte.

_Artículo 112_

**Licencias**

1. Tres años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
solo se podrá exigir una licencia para aquellos servicios que se encua­
dren en el ámbito de aplicación del servicio universal.

2. Cuando se exija una licencia, se deberá poner a disposición del
público:

a) todos los criterios de concesión de licencias y los plazos normal­
mente requeridos para tomar una decisión relativa a una solicitud de
licencia, y

b) las condiciones de las licencias.

3. Previa solicitud, se darán a conocer al solicitante los motivos de
denegación de una licencia y cada Parte establecerá un procedimiento de
recurso a través de un organismo independiente. Dicho procedimiento
será transparente, no discriminatorio y se basará en criterios objetivos.

_Artículo 113_

**Independencia de los organismos reguladores**

El organismo regulador estará separado desde el punto de vista jurídico
y no tendrá que rendir cuentas ante ningún proveedor de servicios
postales y de mensajería. Las decisiones del organismo regulador y
los procedimientos aplicados serán imparciales con respecto a todos
los participantes en el mercado.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 74

_Artículo 114_

**Aproximación legislativa**

1. Las Partes reconocen la importancia de la aproximación de la
legislación en vigor de Ucrania a la legislación de la Unión Europea.
Ucrania velará por que su legislación vigente o futura vaya gradual­
mente haciéndose compatible con el acervo de la UE.

2. Esta aproximación comenzará en la fecha de la firma del presente
Acuerdo y se ampliará gradualmente a todos los elementos del acervo
de la UE a que se hace referencia en el anexo XVII del presente
Acuerdo.

S u b s e c c i ó n 5

**C o m u n i c a c i o n e s e l e c t r ó n i c a s**

_Artículo 115_

**Ámbito de aplicación y definiciones**

1. En la presente subsección se exponen los principios del marco
reglamentario de todos los servicios de comunicaciones electrónicas
liberalizados de conformidad con las secciones 2, 3 y 4 del presente
capítulo, con excepción de los servicios de radiodifusión.

2. A los efectos de la presente subsección y de las secciones 2, 3 y 4
del presente capítulo:

a) por «servicios de comunicaciones electrónicas» se entenderán todos
los servicios consistentes en transmitir y recibir señales electromag­
néticas, y prestados por lo general a cambio de una remuneración,
salvo los de radiodifusión, que no abarquen la actividad económica
consistente en suministrar contenidos que requieran redes de teleco­
municaciones para su transporte; se entenderá por «radiodifusión» la
cadena ininterrumpida de transmisión necesaria para la distribución
de señales de programas de televisión y de radio al público en
general, quedando excluidos los enlaces de contribución entre ope­
radores;

b) por «red pública de comunicaciones» se entenderá una red de co­
municaciones electrónicas que se utiliza, en su totalidad o principal­
mente, para la prestación de servicios de comunicaciones electróni­
cas disponibles para el público;

c) por «red de comunicaciones electrónicas» se entenderán los sistemas
de transmisión y, cuando proceda, los equipos de conmutación o
encaminamiento y demás recursos que permitan el transporte de
señales mediante cables, ondas hertzianas, medios ópticos u otros
medios electromagnéticos con inclusión de las redes de satélites,
redes terrestres fijas (de conmutación de circuitos y de paquetes,
incluido Internet) y móviles, sistemas de tendido eléctrico, en la
medida en que se utilicen para la transmisión de señales, redes
utilizadas para la radiodifusión sonora y televisiva y redes de tele­
visión por cable, con independencia del tipo de información trans­
portada;

d) por «autoridad de reglamentación» en el sector de las comunicacio­
nes electrónicas se entenderá el organismo o los organismos encar­
gados de la reglamentación de las comunicaciones electrónicas men­
cionadas en el presente capítulo;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 75

e) se considerará que un proveedor de servicios tiene «poder de mer­
cado significativo» si, individual o conjuntamente con otras, disfruta
de una posición equivalente a una posición dominante, esto es, una
posición de fuerza económica que permite que su comportamiento
sea, en medida apreciable, independiente de los competidores, los
clientes y, en última instancia, los consumidores;

f) por «interconexión» se entenderá la conexión física y/o lógica de
redes de comunicaciones públicas utilizadas por el mismo o diferente
proveedor de servicios para que los usuarios de un proveedor de
servicios puedan comunicarse con los usuarios del mismo u otro
proveedor de servicios, o acceder a los servicios prestados por otro
proveedor de servicios; los servicios podrán ser prestados por las
partes interesadas o por terceros que tengan acceso a la red; la
interconexión constituye un tipo particular de acceso entre operado­
res de redes públicas;

g) por «servicio universal» se entenderá el conjunto de servicios de
calidad específica que se pone a disposición de todos los usuarios
en el territorio de una Parte independientemente de su localización
geográfica y a un precio asequible; cada Parte decide su ámbito de
aplicación y desarrollo;

h) por «acceso» se entenderá la puesta a disposición de otro proveedor
de servicios, en condiciones definidas y sobre una base exclusiva o
no exclusiva, de recursos o servicios con fines de prestación de
servicios de comunicaciones electrónicas; este término abarca, entre
otros aspectos, los siguientes: el acceso a elementos de redes y
recursos asociados que pueden requerir la conexión de equipos por
medios fijos y no fijos (en particular, esto incluye el acceso al bucle
local y a recursos y servicios necesarios para facilitar servicios a
través del bucle local); el acceso a infraestructuras físicas, como
edificios, conductos y mástiles; el acceso a sistemas informáticos
pertinentes, incluidos los sistemas de apoyo operativos; el acceso a
la conversión del número de llamada o a sistemas con una funcio­
nalidad equivalente; el acceso a redes fijas y móviles, especialmente
para itinerancia, el acceso a sistemas de acceso condicional para
servicios de televisión digital; el acceso a servicios de redes virtua­
les;

i) por «usuario final» se entenderá el usuario que no suministra redes
públicas de comunicaciones o servicios de comunicaciones electró­
nicas disponibles para el público;

j) por «bucle local» se entenderá el circuito físico que conecta el punto
de terminación de la red en las dependencias del abonado a la red de
distribución principal o instalación equivalente de la red pública fija
de comunicaciones.

_Artículo 116_

**Autoridad de reglamentación**

1. Las Partes velarán por que las autoridades de reglamentación de
los servicios de comunicaciones electrónicas sean jurídicamente distintas
y funcionalmente independientes de cualquier proveedor de servicios de
comunicaciones electrónicas. Si una Parte mantiene la propiedad o el
control de un proveedor de servicios que suministre redes o servicios de
comunicaciones públicas, dicha Parte velará por que exista una separa­
ción estructural efectiva entre la función de regulación y las actividades
relacionadas con la propiedad o el control.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 76

2. Las Partes velarán por que la autoridad de reglamentación goce del
poder suficiente para regular el sector. Las tareas que debe asumir una
autoridad de reglamentación se harán públicas de forma fácilmente
accesible y clara, en particular en caso de que dichas tareas se asignen
a más de un organismo.

3. Las Partes velarán por que las decisiones de las autoridades de
reglamentación y los procedimientos aplicados sean imparciales con
respecto a todos los participantes en el mercado.

4. La autoridad de reglamentación gozará de la facultad para llevar a
cabo un análisis de la lista indicativa de los mercados de productos y
servicios de referencia que se incluyen en los anexos ( [1] ) adjuntos al
presente Acuerdo. En caso de que la autoridad de reglamentación
deba determinar con arreglo al artículo 118 del presente Acuerdo si
procede imponer, mantener, modificar o suprimir determinadas obliga­
ciones, determinará, sobre la base de un análisis de mercado, si el
mercado de referencia es realmente competitivo.

5. Cuando la autoridad de reglamentación determine que un mercado
de referencia no es realmente competitivo, deberá identificar y designar
proveedores de servicios con poder significativo en dicho mercado y
deberá imponer, mantener o modificar las obligaciones reguladoras es­
pecíficas a que se hace referencia en el artículo 118 del presente Acuer­
do, cuando proceda. Cuando la autoridad de reglamentación llegue a la
conclusión de que un mercado es realmente competitivo, no impondrá
ni mantendrá ninguna de las obligaciones reglamentarias referidas en el
artículo 118 del presente Acuerdo.

6. Las Partes velarán por que cualquier proveedor de servicios afec­
tado por la decisión de una autoridad de reglamentación tenga derecho a
impugnarla ante un organismo de recurso que sea independiente de las
partes implicadas. Las Partes velarán por que el fondo del caso se tenga
debidamente en cuenta. A la espera del resultado de dicho recurso, la
decisión del regulador seguirá siendo válida, a no ser que el organismo
de recurso adopte otra decisión. En caso de que el organismo de recurso
no tenga carácter judicial, siempre se darán por escrito las razones de la
decisión y sus decisiones también estarán sujetas a reconsideración por
parte de una autoridad judicial imparcial e independiente. Se harán
cumplir efectivamente las decisiones adoptadas por los organismos de

recurso.

7. Las Partes velarán por que, cuando las autoridades de reglamen­
tación tengan intención de adoptar medidas relacionadas con cualquiera
de las disposiciones de la presente subsección que tengan un impacto
significativo en el mercado de referencia, aquellas brinden a las partes
interesadas la oportunidad de presentar observaciones sobre la medida
propuesta en un plazo razonable. Los reguladores harán públicos sus
procedimientos de consulta. Se pondrán a disposición del público los
resultados del procedimiento de consulta, excepto en el caso de la
información confidencial.

( [1] ) Por lo que se refiere a la Parte UE: La lista indicativa de los mercados de
productos y servicios de referencia figura en el anexo XIX. La UE procede a
revisar con regularidad la lista de mercados de referencia incluida en el anexo
XIX. Toda obligación asumida con arreglo al presente capítulo tendrá que
tomar en consideración tales revisiones. Por lo que respecta a Ucrania: La
lista indicativa de los mercados de productos y servicios de referencia figura
en el anexo XX. Ucrania procede a revisar con regularidad la lista de mer­
cados de referencia incluida en el anexo XX con arreglo al proceso de
aproximación del acervo contemplado en el artículo 124. Toda obligación
asumida con arreglo al presente capítulo tendrá que tomar en consideración
tales revisiones.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 77

8. Las Partes velarán por que los proveedores de servicios suminis­
tradores de redes y servicios de comunicaciones electrónicas faciliten
toda la información, incluso financiera, necesaria para que las autorida­
des de reglamentación puedan comprobar el cumplimiento de lo dis­
puesto en la presente subsección o en las decisiones adoptadas con
arreglo a ella. Cuando se les solicite, estos proveedores de servicios
facilitarán dicha información rápidamente, respetando los plazos y el
grado de detalle exigidos por la autoridad de reglamentación. La infor­
mación solicitada por la autoridad de reglamentación deberá guardar
proporción con el cumplimiento de la misión. Las autoridades de re­
glamentación motivarán sus solicitudes de información.

_Artículo 117_

**Autorización para prestar servicios de comunicaciones electrónicas**

1. Las Partes velarán por que, en la medida de lo posible, se autorice
la prestación de servicios tras una mera notificación o un simple regis­

tro.

2. Las Partes velarán por que se pueda exigir una licencia para
abordar las cuestiones relativas a la atribución de los números y las
frecuencias. Se harán públicos las condiciones de tales licencias.

3. Las Partes velarán por que, en caso de que se exija una licencia:

a) se hagan públicos tanto los criterios de concesión de licencias como
el plazo razonable normalmente necesario para tomar una decisión
sobre una solicitud de licencia;

b) previa petición del interesado, le sean comunicadas por escrito las
razones de la denegación de la licencia;

c) el solicitante de una licencia pueda recurrir a un organismo de re­
curso en caso de que se le deniegue indebidamente una licencia;

d) las tasas de licencias ( [1] ) requeridas por cualquiera de las Partes para
conceder una licencia no superen los costes administrativos que
suelen soportarse por la gestión, el control y la observancia de las
licencias aplicables; las tasas de licencias por el uso del espectro
radioeléctrico y los recursos de numeración no están sujetos a los
requisitos de la presente letra d).

_Artículo 118_

**Acceso e interconexión**

1. Las Partes velarán por que a cualquier proveedor de servicios
autorizado para prestar servicios de comunicaciones electrónicas le
asista el derecho y tenga la obligación de negociar la interconexión
con otros proveedores de redes y servicios de comunicaciones electró­
nicas disponibles al público. En principio, debe acordarse la intercone­
xión sobre la base de una negociación comercial entre las personas
jurídicas en cuestión.

( [1] ) Las tasas de licencias no incluyen los pagos de subastas, licitaciones u otras
formas no discriminatorias de adjudicación, ni contribuciones bajo mandato
para el suministro de servicios universales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 78

2. Las Partes garantizarán que los proveedores de servicios que ad­
quieran información de otro proveedor de servicios durante el proceso
de negociación de los acuerdos de interconexión utilicen dicha informa­
ción únicamente para el propósito para el que fue facilitada y respeten
en todo momento la confidencialidad de la información transmitida o

almacenada.

3. Las Partes velarán por que, una vez se concluya de conformidad
con el artículo 116 del presente Acuerdo que un mercado de referencia,
incluidos los que figuran en los anexos adjuntos al presente Acuerdo, no
es realmente competitivo, la autoridad de reglamentación esté facultada
para imponer al proveedor de servicios que se considera dispone de un
poder de mercado significativo una o más de las obligaciones siguientes
en relación con la interconexión o el acceso:

a) la obligación de no discriminación con el fin de garantizar, en par­
ticular, que el operador aplique condiciones equivalentes en circuns­
tancias semejantes a otros proveedores de servicios que presten ser­
vicios equivalentes y proporcione a terceros servicios e información
de la misma calidad que los que proporcione para sus propios ser­
vicios o los de sus filiales o asociados y en las mismas condiciones;

b) la obligación impuesta a una empresa integrada verticalmente de
poner de manifiesto de manera transparente los precios al por mayor
y las transferencias internas que practica, cuando exista un requisito
de no discriminación o para impedir las subvenciones cruzadas de
carácter desleal; la autoridad de reglamentación podrá especificar el
formato y la metodología contable que deberá emplearse;

c) las obligaciones de satisfacer las solicitudes razonables de acceso a
elementos específicos de las redes y a recursos asociados, así como
las relativas a su utilización, incluido el acceso desagregado al bucle
local, entre otros casos en aquellas situaciones en las que la autori­
dad de reglamentación considere que la denegación del acceso o
unas condiciones no razonables de efecto análogo constituirían un
obstáculo al desarrollo de un mercado competitivo sostenible a es­
cala minorista o no beneficiarían a los usuarios finales;

d) la obligación de prestar servicios específicos en régimen de venta al
por mayor para su reventa a terceros; conceder libre acceso a inter­
faces técnicas, protocolos u otras tecnologías clave que sean indis­
pensables para la interoperabilidad de los servicios o de servicios de
redes virtuales; facilitar la coubicación u otras modalidades para
compartir instalaciones, como conductos de cables, edificios y más­
tiles; prestar determinados servicios necesarios para garantizar la
interoperabilidad de extremo a extremo de los servicios ofrecidos a
los usuarios, con inclusión de los recursos necesarios para los servi­
cios de red inteligente; proporcionar acceso a sistemas de apoyo
operativos o a sistemas informáticos similares necesarios para garan­
tizar condiciones equitativas de competencia en la prestación de
servicios; interconectar redes o los recursos de estas;

las autoridades de reglamentación podrán imponer condiciones como
la equidad, racionalidad y oportunidad a las obligaciones contem­
pladas en las letras c) y d) del presente apartado;

e) las obligaciones en materia de recuperación de los costes y control
de los precios, que incluyan obligaciones por lo que respecta tanto a
la orientación de los precios en función de los costes como a los
sistemas de contabilidad de costes, en relación con la prestación de
determinados tipos de interconexión o acceso, en los casos en que el

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 79

análisis del mercado ponga de manifiesto que una ausencia de com­
petencia efectiva permitiría al operador en cuestión mantener unos
precios excesivos o la compresión de los precios, en detrimento de
los usuarios finales;

las autoridades de reglamentación tendrán en cuenta la inversión
efectuada por el operador y le permitirán una tasa razonable de
rendimiento en relación con el capital correspondiente invertido;

f) la obligación de publicar las obligaciones específicas impuestas a un
proveedor de servicios por la autoridad de reglamentación por las
que se identifica el producto o servicio específico y los mercados
geográficos; siempre que no sea confidencial y no incluya secretos
comerciales, la información actualizada se publicará de tal forma que
todas las partes interesadas puedan acceder a ella sin dificultad;

g) las obligaciones de transparencia que exigen a los operadores que
publiquen una información determinada y en particular, cuando un
operador esté obligado a no discriminar, el regulador podrá exigir al
operador que publique una oferta de referencia suficientemente des­
glosada, con el fin de velar por que los proveedores de servicios no
estén obligados a pagar por instalaciones que no son necesarias para
el servicio solicitado, en la que se describan las ofertas pertinentes
desglosadas por elementos con arreglo a las necesidades del merca­
do, así como los correspondientes términos y condiciones, incluidos
los precios.

4. Las Partes velarán por que un proveedor de servicios que pida la
interconexión con un proveedor de servicios que se considere dispone
de un poder de mercado significativo pueda recurrir, bien en cualquier
momento o bien después de un plazo razonable que se haya hecho
público, a un organismo nacional independiente, que podrá ser un or­
ganismo regulador como se menciona en el artículo 115, apartado 2,
letra d), del presente Acuerdo para resolver diferencias relativas a las
condiciones de interconexión o acceso.

_Artículo 119_

**Recursos escasos**

1. Las Partes velarán por que todo procedimiento para la asignación
y la utilización de recursos escasos, como las frecuencias, los números y
los derechos de paso, se lleve a la práctica de manera objetiva, oportu­
na, transparente y no discriminatoria. Se pondrá a disposición del pú­
blico el estado actual de las bandas de frecuencia asignadas, pero no es
preciso identificar detalladamente las frecuencias asignadas a usos ofi­
ciales específicos.

2. Las Partes velarán por la gestión eficaz de las radiofrecuencias
para los servicios de telecomunicaciones en su territorio con vistas a
garantizar un uso efectivo y eficiente del espectro. En caso de que la
demanda de frecuencias específicas exceda de su disponibilidad, se
seguirán procedimientos adecuados y transparentes para la asignación
de dichas frecuencias con el fin de optimizar su utilización y facilitar el
desarrollo de la competencia.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 80

3. Las Partes velarán por que se confíe a la autoridad de reglamen­
tación la asignación de recursos de numeración nacionales y la gestión
de los planes nacionales de numeración.

4. En caso de que las autoridades públicas o locales mantengan la
propiedad o el control de los proveedores de servicios que operen redes
y/o servicios de comunicaciones públicas, se deberá garantizar una se­
paración estructural efectiva entre la función responsable de la conce­
sión de los derechos de paso y las actividades asociadas con la propie­
dad o el control.

_Artículo 120_

**Servicio universal**

1. Cada Parte tiene derecho a definir el tipo de obligaciones de
servicio universal que desee mantener.

2. Tales obligaciones no se considerarán anticompetitivas _per se_,
siempre y cuando se administren de forma transparente, objetiva y no
discriminatoria. La administración de tales obligaciones también será
neutra respecto a la competencia y no será más gravosa de lo necesario
para el tipo de servicio universal definido por cada Parte.

3. Las Partes velarán por que todos los proveedores de servicios
reúnan las condiciones para garantizar un servicio universal. Ninguno
de ellos deberá ser excluido _a priori_ . La designación se hará por medio
de un mecanismo eficaz, transparente, objetivo y no discriminatorio. En
caso necesario, las Partes evaluarán si la prestación del servicio univer­
sal representa una carga injusta para las organizaciones designadas para
prestar un servicio universal. En caso de que esté justificado sobre la
base de dicho cálculo y teniendo en cuenta el beneficio de mercado, en
caso de que lo haya, que corresponde a una organización que ofrece un
servicio universal, las autoridades de reglamentación determinarán si se
precisa un mecanismo para compensar al proveedor o los proveedores
de servicios afectados o para compartir el coste neto de las obligaciones
de servicio universal.

4. Las Partes velarán por que:

a) los directorios de todos los abonados ( [1] ) estén disponibles para los
usuarios, en versión impresa o electrónica, o en ambas, y se actua­
licen periódicamente, como mínimo una vez al año;

b) las organizaciones que prestan los servicios mencionados en la letra
a) apliquen el principio de no discriminación al tratamiento de la
información que les hayan facilitado otras organizaciones.

_Artículo 121_

**Prestación** **transfronteriza** **de** **servicios** **de** **comunicaciones**

**electrónicas**

Las Partes no adoptarán ni mantendrán ninguna medida que restrinja la
prestación transfronteriza de servicios de comunicaciones electrónicas.

( [1] ) De conformidad con las normas vigentes en materia de tratamiento de los
datos personales y protección de la intimidad en el sector de las comunica­
ciones electrónicas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 81

_Artículo 122_

**Confidencialidad de la información**

Cada Parte garantizará la confidencialidad de las comunicaciones elec­
trónicas y los datos relacionados con el tráfico a través de una red
pública de transporte de comunicaciones electrónicas y de servicios de
telecomunicaciones a disposición del público sin restringir el comercio
de servicios.

_Artículo 123_

**Diferencias entre proveedores de servicios**

1. Las Partes velarán por que, en caso de que surja una diferencia
entre proveedores de servicios de redes de comunicaciones electrónicas
o de servicios relacionados con derechos y obligaciones que se deriven
del presente capítulo, a petición de cualquiera de las Partes, la autoridad
de reglamentación en cuestión haga pública una decisión vinculante para
resolverla a la mayor brevedad posible y, en cualquier caso, en el plazo
de cuatro meses.

2. La decisión adoptada por la autoridad de reglamentación deberá
hacerse pública, respetando, no obstante, las exigencias que impone el
secreto comercial. Deberán exponerse detalladamente a las partes inte­
resadas los motivos en que se basa.

3. Cuando tal diferencia se refiera a la prestación transfronteriza de
servicios, las autoridades de reglamentación en cuestión coordinarán sus
esfuerzos para resolverla.

_Artículo 124_

**Aproximación legislativa**

1. Las Partes reconocen la importancia de la aproximación de la
legislación vigente de Ucrania a la legislación de la Unión Europea.
Ucrania velará por que su legislación vigente o futura vaya haciéndose
compatible gradualmente con el acervo de la UE.

2. Esta aproximación comenzará en la fecha de la firma del presente
Acuerdo y se ampliará gradualmente a todos los elementos del acervo
de la UE a que se hace referencia en el anexo XVII del presente
Acuerdo.

S u b s e c c i ó n 6

**S e r v i c i o s f i n a n c i e r o s**

_Artículo 125_

**Ámbito de aplicación y definiciones**

1. En la presente subsección se exponen los principios del marco
reglamentario de todos los servicios financieros liberalizados de confor­
midad con las secciones 2, 3 y 4 del presente capítulo.

2. A los efectos de la presente subsección y de las secciones 2, 3 y 4
del presente capítulo, se entenderá por:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 82

a) «servicio financiero», todo servicio de carácter financiero ofrecido
por un proveedor de servicios financieros de una Parte; en los ser­
vicios financieros se incluyen las siguientes actividades:

i) seguros y servicios relacionados con los seguros:

1. seguros directos (incluido el coaseguro):

a) seguros de vida;

b) seguros de no vida;

2. reaseguro y retrocesión;

3. mediación en seguros, por ejemplo, correduría y agencia de

seguros, y

4. servicios auxiliares de los seguros, tales como los de consul­
tores, actuarios, evaluación de riesgos e indemnización de
siniestros;

ii) banca y otros servicios financieros (excluidos los seguros):

1. aceptación de depósitos y otros fondos reembolsables del
público;

2. préstamos de todo tipo, con inclusión de créditos personales,
créditos hipotecarios, descuento de factura (factoring) y fi­
nanciación de transacciones comerciales;

3. arrendamiento financiero;

4. todos los servicios de pago y transferencia de fondos, con
inclusión de tarjetas de crédito, de pago y similares, cheques
de viaje y giros bancarios;

5. garantías y avales;

6. transacción por cuenta propia o de clientes, ya sea en una
bolsa de valores, en un mercado extrabursátil o de otro mo­
do, de lo siguiente:

a) instrumentos del mercado monetario (incluidos cheques,
bonos, y certificados de depósito);

b) divisas;

c) productos derivados, incluidos, aunque no exclusivamen­
te, futuros y opciones;

d) instrumentos de tipos de cambio y de tipo de interés, por
ejemplo, permutas financieras ( _swaps_ ) y acuerdos a plazo
( _forwards_ );

e) valores transferibles;

f) otros instrumentos y activos financieros negociables, me­
tálico inclusive;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 83

7. participación en emisiones de valores de todo tipo, incluidas
la suscripción y la colocación en calidad de agente (de ma­
nera pública o privada) y la prestación de servicios relacio­
nados con dichas emisiones;

8. corretaje de cambios;

9. gestión de activos, tales como fondos en efectivo o cartera de
valores, gestión de inversiones colectivas en todas sus for­
mas, gestión de fondos de pensiones, servicios de depósito y
custodia, y servicios fiduciarios;

10. servicios de liquidación y compensación de activos financie­
ros, incluidas las acciones y obligaciones, los productos de­
rivados y otros instrumentos negociables;

11. suministro y transferencia de información financiera, y trata­
miento de datos financieros y soporte lógico correspondiente;

12. servicios de asesoramiento e intermediación y otros servicios
financieros auxiliares respecto de cualquiera de las activida­
des enumeradas en los puntos 1 a 11, con inclusión de
informes y análisis de crédito, estudios y asesoramiento sobre
inversiones y carteras de valores, y asesoramiento sobre ad­
quisiciones y sobre reestructuración y estrategia de empresas;

b) «proveedor de servicios financieros», toda persona física o jurídica
de una Parte que pretenda prestar o preste servicios financieros; el
término «proveedor de servicios financieros» no incluye entidades
públicas;

c) «entidad pública»:

1. un gobierno, un banco central o una autoridad monetaria de una
Parte, o una entidad que sea propiedad o esté controlada por una
Parte, cuya actividad principal sea llevar a cabo funciones guber­
namentales o actividades con fines gubernamentales, con exclu­
sión de las entidades cuya actividad principal sea el suministro de
servicios financieros en condiciones comerciales, o

2. una entidad privada que desempeñe las funciones normalmente
desempeñadas por un banco central o una autoridad monetaria,
mientras ejerza esas funciones;

d) «nuevo servicio financiero», un servicio de naturaleza financiera,
incluidos los servicios relacionados con productos existentes y nue­
vos o una forma de distribución nueva, que no se presta por ningún
proveedor de servicios financieros de una Parte, pero es suministrado
en el territorio de la otra Parte.

_Artículo 126_

**Medidas cautelares**

1. Cada Parte podrá adoptar o mantener medidas por motivos caute­
lares, entre ellas:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 84

a) proteger a los inversores, depositantes, tenedores de pólizas o per­
sonas acreedoras de obligaciones fiduciarias a cargo de un proveedor
de servicios financieros;

b) asegurar la integridad y estabilidad del sistema financiero de una de
las Partes.

2. Estas medidas no podrán ser más onerosas de lo necesario para
lograr su objetivo y no podrán discriminar en contra de los proveedores
de servicios financieros de la otra Parte en comparación con sus propios
proveedores de servicios financieros similares.

3. Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo se interpretará de
manera que se obligue a una Parte a revelar información relativa a las
actividades y a las cuentas de consumidores individuales ni cualquier
información confidencial o de dominio privado en poder de entidades
públicas.

4. Sin perjuicio de otros medios de regulación cautelar del comercio
transfronterizo de servicios financieros, una Parte podrá exigir el registro
de proveedores transfronterizos de servicios financieros de la otra Parte
y de instrumentos financieros.

_Artículo 127_

**Reglamentación efectiva y transparente**

1. Cada una de las Partes hará todo lo posible por comunicar con
antelación a todas las personas interesadas cualquier medida de aplica­
ción general que proponga adoptar, a fin de que tales personas puedan
formular observaciones sobre ella. Esta medida se difundirá:

a) por medio de una publicación oficial, o

b) a través de algún otro medio escrito o electrónico.

2. Cada una de las Partes facilitará a todas las personas interesadas
sus requisitos para cumplimentar solicitudes relativas al suministro de
servicios financieros.

A petición del interesado, la Parte de que se trate le informará acerca del
curso dado a su solicitud. Cuando la Parte en cuestión pida información
adicional al solicitante, se lo notificará sin ninguna demora injustificada.

Cada una de las Partes hará todo lo posible por garantizar que las normas
internacionalmente acordadas para la regulación y la supervisión en el
sector de los servicios financieros y la lucha contra la evasión y el fraude
fiscales se desarrollen y apliquen en su territorio. Entre estas normas
internacionalmente acordadas se encuentran el «Principio Fundamental
para una Supervisión Bancaria Eficaz» del Comité de Basilea, los «Prin­
cipios Fundamentales en materia de Seguros» de la Asociación Interna­
cional de Supervisores de Seguros, los «Objetivos y Principios de la

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 85

Reglamentación en materia de Valores» de la Organización Internacional
de Comisiones de Valores, el «Acuerdo en materia de Intercambio de
Información sobre Asuntos Fiscales» de la OCDE, la «Declaración sobre
la Transparencia e Intercambio de Información a Efectos Fiscales» del
G20, las «Cuarenta Recomendaciones sobre el Blanqueo de Capitales»
del Grupo de Acción Financiera y las «Nueve Recomendaciones Espe­
ciales en materia de Financiación del Terrorismo».

Las Partes también tomarán nota de los «Diez Principios Fundamentales
para el Intercambio de Información» promulgados por los ministros de
Hacienda de los países que integran el G7, y adoptarán todas las me­
didas necesarias para tratar de aplicarlos en sus contactos bilaterales.

_Artículo 128_

**Nuevos servicios financieros**

Cada una de las Partes permitirá que un proveedor de servicios finan­
cieros de la otra Parte establecido en el territorio de esta última preste
cualquier nuevo servicio financiero de tipo similar a aquellos que, en
circunstancias similares, la Parte permita prestar a sus proveedores de
servicios financieros conforme a su Derecho interno. Cualquiera de las
Partes podrá decidir la modalidad institucional y jurídica a través de la
cual se ofrezca el servicio y podrá exigir autorización para la prestación
del mismo. Cuando se requiera tal autorización, la decisión se dictará en
un plazo razonable y solamente podrá ser denegada por las razones
establecidas en el artículo 126 del presente Acuerdo.

_Artículo 129_

**Tratamiento de datos**

1. Cada una de las Partes permitirá a los proveedores de servicios
financieros de la otra Parte transferir información hacia el interior o el
exterior de su territorio para su tratamiento, por vía electrónica o en otra
forma, cuando dicho tratamiento sea necesario para llevar a cabo las
actividades ordinarias de negocios de tales proveedores de servicios
financieros.

2. Cada una de las Partes adoptará salvaguardias adecuadas para
proteger la intimidad y los derechos fundamentales, así como la libertad
de las personas, en especial por lo que se refiere a la transferencia de
datos personales.

_Artículo 130_

**Excepciones específicas**

1. Ninguna disposición del presente capítulo se interpretará en el
sentido de impedir que una Parte, incluidas sus entidades públicas,
realicen o presten exclusivamente en su territorio actividades o servicios
que formen parte de un plan público de jubilación o de un sistema
reglamentario de seguridad social, salvo en caso de que dichas activi­
dades puedan ser realizadas, conforme a lo dispuesto en la normativa
interna de la Parte, por proveedores de servicios financieros en compe­
tencia con entidades públicas o instituciones privadas.

2. Ninguna disposición del presente Acuerdo se aplicará a las acti­
vidades realizadas por un banco central, autoridad monetaria o cualquier
otra entidad pública en la conducción de políticas monetarias o cambia­
rias.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 86

3. Nada de lo dispuesto en este capítulo se interpretará como impe­
dimento para que una Parte, incluidas sus entidades públicas, conduzca
o preste de forma exclusiva en su territorio actividades o servicios por
cuenta, con la garantía, o utilizando recursos financieros de la Parte, o
de sus entidades públicas.

_Artículo 131_

**Organizaciones autorreguladoras**

Cuando una Parte exija a los proveedores de servicios financieros de la
otra Parte la afiliación o el acceso a un organismo autorregulador, bolsa
o mercado de valores y futuros, organismo de compensación o cualquier
otra organización o asociación, o su participación en ellos, para que
presten sus servicios financieros en pie de igualdad con los proveedores
de servicios financieros de dicha Parte, o cuando esta otorgue a esas
entidades, directa o indirectamente, privilegios o ventajas para el sumi­
nistro de servicios financieros, dicha Parte garantizará el cumplimiento
de las obligaciones con arreglo a los artículos 88 y 94 del presente
Acuerdo.

_Artículo 132_

**Sistemas de compensación y de pago**

De conformidad con las condiciones que otorguen trato nacional, cada
una de las Partes concederá a los proveedores de servicios financieros
de la otra Parte establecidos en su territorio acceso a los sistemas de
pago y compensación administrados por entidades públicas y a los
medios oficiales de financiación y refinanciación disponibles en el curso
de operaciones comerciales normales. El presente artículo no tiene por
objeto otorgar acceso a las facilidades del prestamista en última ins­
tancia de la Parte.

_Artículo 133_

**Aproximación legislativa**

1. Las Partes reconocen la importancia de la aproximación de la
legislación vigente de Ucrania a la legislación de la Unión Europea.
Ucrania velará por que su legislación vigente o futura vaya haciéndose
compatible gradualmente con el acervo de la UE.

2. Esta aproximación comenzará en la fecha de la firma del presente
Acuerdo y se ampliará gradualmente a todos los elementos del acervo
de la UE a que se hace referencia en el anexo XVII del presente
Acuerdo.

S u b s e c c i ó n 7

**S e r v i c i o s d e t r a n s p o r t e**

_Artículo 134_

**Ámbito de aplicación**

En la presente subsección se exponen los principios relativos a la libe­
ralización de servicios de transporte conforme a las secciones 2, 3 y 4
del presente capítulo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 87

_Artículo 135_

**Transporte marítimo internacional**

1. El presente Acuerdo se aplica al transporte marítimo internacional
entre los puertos de Ucrania y de los Estados miembros de la Unión
Europea y entre los puertos de los Estados miembros de la Unión
Europea. Asimismo se aplica a los intercambios entre los puertos de
Ucrania y de terceros países y entre los puertos de los Estados miem­
bros de la Unión Europea y de terceros países.

2. El presente Acuerdo no se aplicará al transporte marítimo nacional
entre los puertos de Ucrania o entre los puertos de los distintos Estados
miembros de la Unión Europea. Sin perjuicio de la frase anterior, el
movimiento de equipos, tales como los contenedores vacíos, que no
transporten mercancías a cambio de una retribución entre los puertos
de Ucrania o entre los puertos de los distintos Estados miembros de la
Unión Europea se considerará que forma parte del transporte marítimo
internacional.

3. A los efectos de la presente subsección y de las secciones 2, 3 y 4
del presente capítulo:

a) por «transporte marítimo internacional», se entenderán las operacio­
nes de transporte puerta a puerta y multimodales, es decir, el trans­
porte de mercancías a través de más de un medio de transporte, que
incluyan un trayecto marítimo, conforme a un único documento de
transporte, y a este efecto, incluye el derecho a suscribir directa­
mente contratos con proveedores de otros modos de transporte;

b) por «servicios de manipulación de la carga objeto de transporte
marítimo», se entenderán las actividades desarrolladas por las em­
presas de carga y descarga, incluidas las empresas explotadoras de
terminales, pero sin incluir las actividades directas de los estibadores,
cuando estos trabajadores estén organizados de manera independiente
de las empresas de carga y descarga o empresas explotadoras de
terminales. Las actividades contempladas incluyen la organización
y supervisión de:

i) la carga/descarga del cargamento de un buque,

ii) el amarre/desamarre de la carga,

iii) la recepción/entrega y custodia de cargas antes de su embarque o
después del desembarque;

c) por «servicios de despacho de aduanas» (o «servicios de intermedia­
rios de aduana»), se entenderán las actividades consistentes en la
realización por cuenta de otra parte de los trámites aduaneros rela­
tivos a la importación, la exportación o el transporte de cargamentos,
ya sean tales servicios la principal actividad del proveedor de servi­
cios o un complemento habitual de su actividad principal;

d) por «servicios de contenedores y de depósito», se entenderán las
actividades consistentes en el almacenamiento de contenedores, ya
sea en zonas portuarias o en el interior, con vistas a su llenado o
vaciado, su reparación y su preparación para el embarque;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 88

e) por «servicios de agencia marítima», se entenderán las actividades
consistentes en la representación en calidad de agente, en una zona
geográfica determinada, de los intereses comerciales de una o más
líneas o compañías navieras, con los siguientes fines:

i) comercialización y venta de servicios de transporte marítimo y
servicios conexos, desde la cotización hasta la facturación, y
expedición de conocimientos de embarque en nombre de las
compañías, adquisición y reventa de los servicios conexos nece­
sarios, preparación de documentación y suministro de informa­
ción comercial;

ii) organización, en nombre de las compañías, de la escala del barco
o la recepción de los cargamentos en caso necesario;

f) por «servicios de expedición de cargamentos», se entenderá la acti­
vidad consistente en la organización y el seguimiento de las opera­
ciones de expedición en nombre de los cargadores, por medio de la
adquisición de servicios de transporte y servicios conexos, la prepa­
ración de documentación y el suministro de información comercial;

g) por «servicios de enlace», se entenderá el pretransporte y el redirec­
cionamiento de cargamentos internacionales por vía marítima, espe­
cialmente en contenedores, entre puertos situado en una de las Par­

tes.

4. Cada una de las Partes otorgará a los buques que enarbolen el
pabellón de la otra Parte, o sean operados por proveedores de servicios
de la otra Parte, un trato no menos favorable que el que otorga a sus
propios buques, o a los de cualquier tercer país, cualesquiera que sean
mejores, respecto de, entre otros, el acceso a puertos, el uso de infraes­
tructuras y servicios de puertos y el uso de los servicios marítimos
auxiliares de los puertos ( [1] ), y las tasas y los gravámenes conexos, las
instalaciones aduaneras y la asignación de atracaderos e instalaciones
para carga y descarga.

5. Las Partes aplicarán efectivamente el principio de libre acceso a
los mercados y al tráfico marítimo internacionales sobre una base co­
mercial y no discriminatoria.

6. A la hora de aplicar los apartados 4 y 5 del presente artículo, las
Partes, en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo:

a) se abstendrán de introducir cláusulas de reparto de la carga en futu­
ros acuerdos bilaterales con terceros países relativos a los servicios
de transporte marítimo, incluido el comercio a granel de productos
líquidos y sólidos y el comercio en buques de línea, y rescindirán
tales cláusulas de reparto de la carga en caso de que existan en
acuerdos previos, y

( [1] ) Los servicios marítimos auxiliares abarcan los servicios de manipulación de
la carga objeto de transporte marítimo, los servicios de almacenamiento, los
servicios de despacho de aduanas, los servicios de contenedores y de depó­
sito, los servicios de agencia marítima, los servicios de expedición de carga­
mentos marítimos, el arrendamiento de embarcaciones con tripulación, el
mantenimiento y la tracción de buques, los servicios de remolque y tracción,
y los servicios auxiliares del transporte marítimo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 89

b) suprimirán o se abstendrán de aplicar toda medida administrativa,
técnica o de otro tipo que pueda constituir una restricción indirecta y
tener efectos discriminatorios para los nacionales o las empresas de
la otra Parte en la libre prestación de servicios de transporte marí­
timo internacional.

7. Cada una de las Partes permitirá a los proveedores de servicios
marítimos internacionales de la otra Parte tener establecimientos en su
territorio, en condiciones de establecimiento y operación no menos
favorables que las otorgadas a sus propios proveedores de servicios o
los de cualquier tercer país, cualesquiera que sean mejores. De confor­
midad con lo dispuesto en la sección 2 del presente capítulo, con
respecto a las actividades de dichos establecimientos, cada Parte permi­
tirá a los proveedores de servicios de la otra Parte, con arreglo a sus
leyes y disposiciones vigentes, que emprendan actividades económicas,
como —aunque no solo— las siguientes:

a) la publicación, comercialización y venta de servicios de transporte
marítimo y servicios conexos, desde la cotización hasta la factura­
ción, por cuenta propia o por cuenta de otros proveedores de servi­
cios de transporte marítimo internacional, mediante contacto directo
con los clientes;

b) la transmisión de información comercial por cualquier medio, inclui­
dos los sistemas informatizados y los intercambios de datos electró­
nicos (sin perjuicio de cualquier tipo de restricción no discriminatoria
relativa a las telecomunicaciones);

c) la preparación de los documentos de transporte y de los documentos
aduaneros o de otro tipo relativos al origen y a la naturaleza de lo
transportado;

d) la organización de la arribada de los buques o la recepción de las
mercancías, por cuenta propia o por cuenta de otros proveedores de
servicios de transporte marítimo internacional;

e) el establecimiento de cualquier acuerdo comercial con cualquier
compañía naviera local, incluida la participación en el capital de la
empresa y el nombramiento de personal contratado localmente o
contratado en el extranjero, sin perjuicio de las disposiciones perti­
nentes del presente Acuerdo;

f) la adquisición y uso, por cuenta propia o por cuenta de sus clientes
(y reventa a sus clientes) de servicios de transporte por todos los
modos, incluidos la navegación interior, el transporte por carretera y
ferrocarril, y los servicios auxiliares a todos los modos de transporte,
necesarios para la prestación de un servicio de transporte integrado;

g) la posesión del equipo necesario para desarrollar actividades econó­
micas.

8. Cada una de las Partes pondrá a disposición de los proveedores de
servicios de transporte marítimo internacional de la otra Parte los si­
guientes servicios portuarios en condiciones razonables y no discrimi­
natorias: practicaje, remolque y remolcador, aprovisionamiento, carga de
combustible y agua, recogida de basura y eliminación de residuos de

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 90

lastre, servicios del capitán del puerto, ayudas a la navegación, servicios
operativos en tierra esenciales para las operaciones de embarque, inclui­
dos las comunicaciones, el agua y los suministros eléctricos, instalacio­
nes de reparación de emergencia, anclaje, atracaderos y servicios de
atraque.

9. Cada una de las Partes autorizará a los proveedores de servicios de
transporte marítimo internacional de la otra Parte para que presten ser­
vicios de transporte marítimo internacional que incluyan un trayecto en
las vías navegables de la otra Parte.

10. Cada una de las Partes permitirá a los proveedores de servicios
de transporte marítimo internacional de la otra Parte que utilicen, de
forma no discriminatoria y según las condiciones acordadas entre las
empresas interesadas, los servicios de enlace prestados entre los puertos
de Ucrania o entre los puertos de los distintos Estados miembros de la
Unión Europea por los proveedores de servicios de transporte marítimo
registrados en la primera Parte.

11. El presente Acuerdo no afectará a la aplicación de los acuerdos
marítimos celebrados entre Ucrania y los Estados miembros de la Unión
Europea en lo que respecte a las cuestiones que queden fuera del ámbito
del presente Acuerdo. Si el presente Acuerdo fuera menos favorable en
determinados extremos que los acuerdos vigentes entre determinados
Estados miembros de la Unión Europea y Ucrania, prevalecerán las
disposiciones más favorables, sin perjuicio de las obligaciones de la
Parte UE y teniendo en cuenta el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea. Las disposiciones del presente Acuerdo sustituirán a
las de los acuerdos bilaterales anteriores celebrados entre Estados miem­
bros de la Unión Europea y Ucrania, si las disposiciones de estos
últimos fueran contrarias o idénticas a las del presente Acuerdo, salvo
en el caso contemplado en la frase anterior. Las disposiciones de los
acuerdos bilaterales vigentes no cubiertas por el presente Acuerdo se­
guirán siendo de aplicación.

_Artículo 136_

**Transporte por carretera, ferrocarril y vías navegables interiores**

1. Con objeto de desarrollar de manera coordinada, y liberalizar pro­
gresivamente, el transporte entre las Partes, adaptándose a sus necesi­
dades comerciales recíprocas, las condiciones de acceso mutuo al mer­
cado del transporte por carretera, ferrocarril y vías navegables interiores
se regularán en posibles acuerdos futuros en materia de transporte por
carretera, ferrocarril y vías navegables interiores.

2. Antes de la celebración de los acuerdos mencionados en el apar­
tado 1 del presente artículo, las Partes no harán que las condiciones de
acceso recíproco sean más restrictivas entre las Partes que las que
prevalecerán antes de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

3. Las disposiciones de los acuerdos bilaterales vigentes que no estén
cubiertas por posibles acuerdos futuros referidos en el apartado 1 del
presente artículo seguirán siendo de aplicación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 91

_Artículo 137_

**Transporte aéreo**

1. Con objeto de desarrollar de manera coordinada y liberalizar pro­
gresivamente el transporte entre las Partes, adaptándose a sus necesida­
des comerciales recíprocas, las condiciones de acceso mutuo al mercado
del transporte aéreo deben ser abordadas de conformidad con el
Acuerdo sobre una zona común de aviación UE-Ucrania (en lo sucesivo
denominada la «ZCA»).

2. Antes de la celebración de los acuerdos de la ZCA, las Partes no
tomarán medidas ni emprenderán acciones que hagan la nueva situación
más restrictiva o discriminatoria que la situación existente antes de la
entrada en vigor del presente Acuerdo.

_Artículo 138_

**Aproximación legislativa**

Ucrania adaptará su legislación, incluida la reglamentación administra­
tiva, técnica y de otra índole, a la de la Parte UE vigente en todo
momento en el ámbito del transporte marítimo internacional, siempre
que ello contribuya a lograr los objetivos de liberalización y de acceso
mutuo a los mercados de las Partes y facilite la circulación de viajeros y
de mercancías. Esta aproximación comenzará en la fecha de la firma del
Acuerdo y se ampliará gradualmente a todos los elementos del acervo
de la UE a que se hace referencia en el anexo XVII del presente
Acuerdo.

S e c c i ó n 6

**C o m e r c i o e l e c t r ó n i c o**

_Artículo 139_

**Objetivo y principios**

1. Las Partes, reconociendo que el comercio electrónico aumenta las
oportunidades comerciales en numerosos sectores, acuerdan promover
su desarrollo entre ellas, en particular cooperando en las cuestiones
planteadas por el comercio electrónico con arreglo a lo dispuesto en
el presente capítulo.

2. Las Partes convienen en que el desarrollo del comercio electrónico
debe ser plenamente compatible con las normas internacionales más
exigentes en materia de protección de datos a fin de garantizar la
confianza de los usuarios en el comercio electrónico.

3. Las Partes acuerdan que las transmisiones electrónicas se conside­
rarán una prestación de servicios, a tenor de la sección 3 (Prestación
transfronteriza de servicios) del presente capítulo, que no puede estar
sujeta a derechos de aduana.

_Artículo 140_

**Aspectos reglamentarios del comercio electrónico**

1. Las Partes mantendrán un diálogo sobre las cuestiones reglamen­
tarias planteadas por el comercio electrónico, en el que se abordarán,
entre otras, las cuestiones siguientes:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 92

a) el reconocimiento de certificados de firmas electrónicas expedidos
para el público y el suministro de servicios transfronterizos de cer­
tificación;

b) la responsabilidad de los proveedores de servicios intermediarios
respecto a la transmisión o el almacenamiento de información;

c) el tratamiento de las comunicaciones comerciales electrónicas no
solicitadas;

d) la protección de los consumidores en el ámbito del comercio elec­
trónico;

e) cualquier otra cuestión pertinente para el desarrollo del comercio
electrónico.

2. Esta cooperación podrá adoptar la forma del intercambio de infor­
mación sobre la legislación respectiva de las Partes acerca de estas
cuestiones, así como sobre la aplicación de dicha legislación.

S e c c i ó n 7

**E x c e p c i o n e s**

_Artículo 141_

**Excepciones generales**

1. Sin perjuicio de las excepciones generales establecidas en el ar­
tículo 472 del presente Acuerdo, las disposiciones del presente capítulo
y de los anexos XVI-A, XVI-B, XVI-C, XVI-D, XVI-E, XVI-F y XVI-I
del presente Acuerdo están sujetas a las excepciones contenidas en el
presente artículo.

2. A reserva de que tales medidas no se apliquen en forma que
constituya un medio de discriminación arbitrario o injustificable entre
países en que prevalezcan condiciones similares, o una restricción en­
cubierta del establecimiento o del comercio transfronterizo de servicios,
ninguna disposición del presente capítulo se interpretará en el sentido de
impedir que cualquiera de las Partes adopte o haga cumplir medidas:

a) necesarias para proteger la seguridad pública y la moral pública o
para mantener el orden público;

b) necesarias para proteger la salud y la vida de las personas y de los
animales o para preservar los vegetales;

c) relativas a la conservación de los recursos naturales no renovables, a
condición de que tales medidas se apliquen conjuntamente con res­
tricciones de las inversiones internas o de la oferta o el consumo
internos de servicios;

d) necesarias para proteger el patrimonio nacional de valor artístico,
histórico o arqueológico;

e) necesarias para lograr la observancia de legislación o normativa que
no sean incompatibles con lo dispuesto en el presente capítulo, in­
cluso las relativas a:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 93

i) la prevención de prácticas que induzcan a error y prácticas frau­
dulentas o los medios para hacer frente a los efectos del incum­
plimiento de los contratos;

ii) la protección de la intimidad de los particulares en relación con
el tratamiento y la difusión de datos personales y la protección
del carácter confidencial de los registros y de las cuentas perso­
nales;

iii) la seguridad;

f) incompatibles con los artículos 88, apartado 1, y 94 del presente
Acuerdo, siempre que la diferencia de trato tenga por objeto garan­
tizar la imposición o recaudación efectiva o equitativa de impuestos
directos respecto de las actividades económicas, las inversiones o los
proveedores de servicios de la otra Parte ( [1] ).

3. Las disposiciones del presente capítulo y de los anexos XVI-A,
XVI-B, XVI-C, XVI-D, XVI-E, XVI-F y XVI-I del presente Acuerdo
no serán aplicables a los respectivos sistemas de seguridad social de las
Partes ni a las actividades que, en el territorio de cada Parte, estén
relacionadas, aun ocasionalmente, con el ejercicio de una autoridad
oficial.

_Artículo 142_

**Medidas fiscales**

El trato de nación más favorecida, otorgado conforme a lo dispuesto en
el presente capítulo, no se aplicará al trato fiscal que las Partes concedan
o vayan a conceder en el futuro basándose en acuerdos entre las Partes
destinados a evitar la doble imposición.

( [1] ) En las medidas que tienen por objeto garantizar la imposición o recaudación
equitativa o efectiva de impuestos directos están comprendidas las medidas
adoptadas por una Parte en virtud de su régimen fiscal que:
i) se aplican a inversores y proveedores de servicios no residentes en re­
conocimiento del hecho de que la obligación fiscal de los no residentes
se determina con respecto a elementos imponibles cuya fuente o empla­
zamiento se halle en el territorio de la Parte, o
ii) se aplican a los no residentes con el fin de garantizar la imposición o
recaudación de impuestos en el territorio de la Parte, o
iii) se aplican a los no residentes o a los residentes con el fin de prevenir la
elusión o evasión fiscal, con inclusión de las medidas de cumplimiento, o
iv) se aplican a los consumidores de servicios suministrados en o desde el
territorio de otra Parte con el fin de garantizar la imposición o recauda­
ción, con respecto a tales consumidores, de impuestos derivados de
fuentes que se hallan en el territorio de la Parte, o
v) establecen una distinción entre los inversores y proveedores de servicios
sujetos a impuestos sobre elementos imponibles en todos los países y los
demás inversores y proveedores de servicios, en reconocimiento de la
diferencia existente entre ellos en cuanto a la naturaleza de la base
impositiva, o
vi) determinan, asignan o reparten ingresos, beneficios, ganancias, pérdidas,
deducciones o créditos de personas residentes o sucursales, o entre per­
sonas vinculadas o sucursales de la misma persona, con el fin de salva­
guardar la base impositiva de la Parte.
Los términos o conceptos fiscales que figuran en la letra f) de esta disposi­
ción y en esta nota a pie de página se determinan según las definiciones y
conceptos fiscales, o las definiciones y conceptos equivalentes o similares,
con arreglo al Derecho interno de la Parte que adopte la medida.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 94

_Artículo 143_

**Excepciones de seguridad**

1. Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará en el
sentido de:

a) exigir a cualquier Parte que proporcione información cuya difusión
considere contraria a sus intereses esenciales de seguridad, o

b) impedir a cualquier Parte que adopte las medidas que estime nece­
sarias para la protección de sus intereses esenciales de seguridad:

i) relacionadas con la fabricación o el comercio de armas, muni­
ciones o material de guerra;

ii) relativas a actividades económicas destinadas directa o indirec­
tamente a abastecer o aprovisionar un establecimiento militar;

iii) relativas a las materias fisionables y fusionables o a aquellas de
las que estas se derivan, o

iv) adoptadas en tiempo de guerra u otras emergencias en las rela­
ciones internacionales, o

c) impedir a cualquiera de las Partes que adopte medidas en cumpli­
miento de las obligaciones contraídas a fin de mantener la paz y la
seguridad internacional.

_CAPÍTULO 7_

_**Pagos corrientes y circulación de capitales**_

_Artículo 144_

**Pagos corrientes**

Las Partes se comprometen a no imponer restricciones y autorizarán, en
moneda libremente convertible, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo VIII de los artículos del Acuerdo del FMI, los pagos y trans­
ferencias por cuenta corriente de la balanza de pagos entre las Partes.

_Artículo 145_

**Circulación de capitales**

1. Respecto a las transacciones por cuenta de capital y cuenta finan­
ciera de la balanza de pagos, a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo, las Partes garantizarán la libre circulación de capitales vincu­
lados a inversiones directas ( [1] ) realizadas con arreglo a la legislación del
país de acogida e inversiones realizadas de conformidad con lo dispues­
to en el capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio
electrónico) del título IV del presente Acuerdo, así como a la liquida­
ción o repatriación de estos capitales invertidos y de los beneficios que
hayan generado.

( [1] ) Incluida la adquisición de bienes inmuebles vinculados a la inversión directa.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 95

2. Respecto a otras transacciones por cuenta de capital y cuenta
financiera de la balanza de pagos, a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo y sin perjuicio de otras disposiciones del mismo, las
Partes velarán por:

a) la libre circulación de capitales vinculados a créditos relacionados
con transacciones comerciales o a la prestación de servicios en que
participe un residente de una de las Partes;

b) la libre circulación de capitales vinculados a inversiones de cartera y
préstamos y créditos financieros por parte de los inversores de la otra
Parte.

3. Ucrania se compromete a completar la liberalización de las trans­
acciones por cuenta de capital y cuenta financiera de la balanza de
pagos de forma equivalente a la liberalización de la Parte UE anterior
a la concesión de trato de mercado interior en el ámbito de los servicios
financieros con arreglo al artículo 4, apartado 3, del anexo XVII del
presente Acuerdo. Una evaluación positiva de la legislación ucraniana
en materia de circulación de capitales, su ejecución y cumplimiento
sistemático llevada a cabo de conformidad con los principios estableci­
dos en el artículo 4, apartado 3, del anexo XVII del presente Acuerdo es
una condición previa necesaria para cualquier decisión que adopte el
Comité de Comercio de conceder trato de mercado interior con respecto
a los servicios financieros.

4. Sin perjuicio de las demás disposiciones del presente Acuerdo, las
Partes no introducirán ninguna nueva restricción a la circulación de
capitales y pagos corrientes entre residentes de la Parte UE y Ucrania
ni harán más restrictivas las medidas ya existentes.

_Artículo 146_

**Medidas de salvaguardia**

Sin perjuicio de las demás disposiciones del presente Acuerdo, en caso
de que, por circunstancias excepcionales, los pagos o la circulación de
capitales entre las Partes causara, o amenazara con causar, graves difi­
cultades para el funcionamiento de la política de cambios o la política
monetaria ( [1] ) en uno o más Estados miembros de la Unión Europea o
Ucrania, las Partes afectadas podrán adoptar medidas de salvaguardia
por lo que respecta a la circulación de capitales entre la Parte UE y
Ucrania durante un período que no exceda de seis meses, en caso de
que esas medidas fueran estrictamente necesarias. La Parte que adopte la
medida de salvaguardia deberá informar inmediatamente a la otra Parte
de la adopción de tal medida y presentar, lo antes posible, un calendario
para su supresión.

_Artículo 147_

**Disposiciones de facilitación y otras medidas de liberalización**

1. A fin de impulsar los objetivos del presente Acuerdo, las Partes se
consultarán mutuamente para facilitar la circulación de capitales entre
ellas.

( [1] ) Incluidas graves dificultades de la balanza de pagos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 96

2. Durante los primeros cuatro años siguientes a la entrada en vigor
del presente Acuerdo, las Partes tomarán medidas para que puedan
establecerse las condiciones necesarias para la aplicación progresiva
de las normas de la Parte UE sobre la libre circulación de capitales.

3. Antes de que finalice el quinto año siguiente a la entrada en vigor
del presente Acuerdo, el Comité de Comercio revisará las medidas
adoptadas y determinará la manera de seguir avanzando en la liberali­
zación.

_CAPÍTULO 8_

_**Contratación pública**_

_Artículo 148_

**Objetivos**

Las Partes reconocen la contribución de una contratación pública trans­
parente, no discriminatoria, competitiva y abierta al desarrollo econó­
mico sostenible y fijan como objetivo la apertura efectiva, recíproca y
progresiva de sus respectivos mercados de contratación pública.

El presente capítulo contempla un acceso recíproco a los mercados de
contratación pública sobre la base del principio de trato nacional a
escala nacional, regional y local para los contratos públicos y las con­
cesiones tanto del sector tradicional como del de los servicios públicos.
Establece la aproximación progresiva de la normativa de contratos pú­
blicos de Ucrania al acervo de la UE en materia de contratación pública,
acompañada de una reforma institucional y de la creación de un sistema
de contratación pública eficiente, basado en los principios que rigen en
la materia en la Parte UE y en las condiciones y definiciones estable­
cidas en la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Con­
sejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos
de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de
servicios (en lo sucesivo, la «Directiva 2004/18/CE») y la Directiva
2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo
de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación
de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y
de los servicios postales (en lo sucesivo, la «Directiva 2004/17/CE»).

_Artículo 149_

**Ámbito de aplicación**

1. El presente capítulo se aplica a los contratos públicos de obras,
suministro y servicios, así como a los contratos de obras, suministro y
servicios en el sector de los servicios públicos y a las concesiones de
obras y servicios.

2. El presente capítulo se aplica a cualquier autoridad de contratación
y cualquier entidad de contratación que se ajusten a las definiciones del
acervo de la UE en materia de contratación pública (en los sucesivo
ambas denominadas «entidades adjudicadoras»). Asimismo abarca los
organismos de Derecho público y las empresas públicas en el ámbito de
los servicios públicos, como las empresas de titularidad estatal que
desarrollen actividades pertinentes y las empresas privadas que operen
sobre la base de derechos especiales o exclusivos en el ámbito de los
servicios públicos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 97

3. El presente capítulo se aplica a los contratos por encima de los
umbrales de valor.

El cálculo del valor estimado de un contrato público se basará en su
importe total sin IVA. A la hora de aplicar estos umbrales, Ucrania
calculará y convertirá estos valores en su moneda nacional, empleando
el tipo de cambio de su banco nacional.

Estos umbrales de valor se revisarán regularmente cada dos años, co­
menzando en el primer año tras la entrada en vigor del presente Acuer­
do, sobre la base del valor diario medio del euro expresado en derechos
especiales de giro (DEG) durante el período de veinticuatro meses que
concluya el último día del mes de agosto que preceda a la revisión que
surta efecto el 1 de enero. El valor de los umbrales así revisado se
redondeará a la baja, si procede, a la unidad de millar más próxima
en euros. La revisión de los umbrales será adoptada por el Comité de
Comercio con arreglo al procedimiento definido en el título VII (Dis­
posiciones institucionales, generales y finales) del presente Acuerdo.

_Artículo 150_

**Contexto institucional**

1. Las Partes establecerán o mantendrán un marco institucional ade­
cuado y los mecanismos necesarios para el correcto funcionamiento del
sistema de contratación pública y la ejecución de los principios perti­

nentes.

2. En el marco de la reforma institucional, Ucrania designará, en
particular:

a) un organismo ejecutivo central responsable de política económica
encargado de garantizar una política coherente en todos los ámbitos
relacionados con la contratación pública; dicho organismo facilitará y
coordinará la ejecución del presente capítulo y guiará el proceso de
aproximación legislativa;

b) un organismo imparcial e independiente encargado de revisar las
decisiones adoptadas por las autoridades o entidades adjudicadoras
durante la adjudicación de contratos. En este contexto, por «inde­
pendiente» se entenderá que el organismo será una autoridad pública
que esté separada de todas las entidades adjudicadoras y los opera­
dores económicos. Se establecerá la posibilidad de someter las deci­
siones adoptadas por este organismo a control jurisdiccional.

3. Las Partes velarán por que las decisiones adoptadas por las auto­
ridades responsables de revisar las denuncias se ejecuten de forma
efectiva.

_Artículo 151_

**Normas básicas por las que se rige la adjudicación de contratos**

1. A más tardar seis meses después de la entrada en vigor del pre­
sente Acuerdo, las Partes deberán cumplir un conjunto de normas bá­
sicas para la adjudicación de todos los contratos, como se establece en
los apartados 2 a 15 del presente artículo. Estas normas básicas emanan
directamente de las reglas y principios de la contratación pública, como
se establece en el acervo de la UE en materia de contratación pública,
incluidos los principios de no discriminación, igualdad de trato, trans­
parencia y proporcionalidad.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 98

**Publicación**

2. Las Partes velarán por que todos los procedimientos de contrata­
ción previstos se publiquen en un medio de comunicación adecuado de
forma que resulte suficiente:

a) para permitir que el mercado se abra a la competencia, y

b) hacer posible que cualquier operador económico interesado disponga
de acceso adecuado a la información relativa al procedimiento de
contratación previsto antes de la adjudicación del contrato y exprese
su interés en que se le adjudique.

3. La publicación será apropiada en relación con el interés econó­
mico del contrato para los operadores económicos.

4. La publicación incluirá al menos los pormenores esenciales del
contrato que se ha de adjudicar, los criterios de selección cualitativa,
el método de adjudicación, los criterios de adjudicación del contrato y
cualquier otra información adicional que sea razonablemente necesaria
para que los operadores económicos se decidan a manifestar su interés
por hacerse con el contrato.

**Adjudicación de contratos**

5. Todos los contratos se adjudicarán mediante procedimientos trans­
parentes e imparciales que eviten prácticas corruptas. Esta imparcialidad
deberá garantizarse especialmente mediante la descripción no discrimi­
natoria del objeto del contrato, la igualdad de acceso para todos los
operadores económicos, plazos adecuados y un planteamiento trans­
parente y objetivo.

6. A la hora de describir las características de la obra, el suministro o
el servicio requerido, las entidades adjudicadoras utilizarán descripcio­
nes generales en lo relativo a la ejecución y las funciones, así como
normas internacionales, europeas o nacionales.

7. La descripción de las características requeridas de una obra, un
suministro o un servicio no debe referirse a una fabricación o proce­
dencia determinada ni a una obtención según métodos particulares, ni
tampoco a una marca, una patente, un tipo, un origen o una producción
determinados, a menos que dicha referencia esté justificada por el objeto
del contrato y vaya acompañada de la mención «o equivalente». Se dará
prioridad al uso de descripciones generales en lo relativo a la ejecución
y las funciones.

8. Las entidades adjudicadoras no impondrán condiciones que tengan
como consecuencia la discriminación directa o indirecta de los opera­
dores económicos de la otra Parte, como el requisito de que los opera­
dores económicos interesados en el contrato tengan que estar estableci­
dos en el mismo país, la misma región o el mismo territorio de la
entidad adjudicadora.

Sin perjuicio de lo anterior, se podrá exigir que el adjudicatario esta­
blezca una determinada infraestructura empresarial en el lugar de eje­
cución si esto se justifica por las circunstancias específicas del contrato.

9. Los plazos para la manifestación de interés y la presentación de
ofertas serán lo suficientemente amplios para que los operadores eco­
nómicos de la otra Parte puedan realizar una evaluación significativa de
la licitación y preparar su oferta.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 99

10. Todos los participantes deberán poder conocer previamente las
normas de procedimiento, los criterios de selección y los criterios de
adjudicación. Estas normas deben aplicarse por igual a todos los parti­
cipantes.

11. Las entidades adjudicadoras podrán invitar a un reducido número
de candidatos a presentar una oferta, siempre que:

a) se haga de manera transparente y no discriminatoria, y

b) la selección se base exclusivamente en factores objetivos, tales como
la experiencia de los candidatos en el sector de que se trate, el
tamaño y la infraestructura de sus negocios o sus capacidades téc­
nicas y profesionales.

Al invitar a un número reducido de candidatos a presentar ofertas, se
deberá tener en cuenta la necesidad de garantizar un nivel adecuado de
competencia.

12. Las entidades adjudicadoras solo podrán utilizar procedimientos
negociados en determinados casos excepcionales, cuando su utilización
no falsee la competencia.

13. Las entidades adjudicadoras solo podrán utilizar sistemas de cua­
lificación con la condición de que la lista de operadores cualificados se
elabore mediante un procedimiento transparente y abierto, que habrá
sido anunciado adecuadamente. Los contratos que se encuadren en el
ámbito de aplicación de tales sistemas también se adjudicarán de forma
no discriminatoria.

14. Las Partes velarán por que los contratos se adjudiquen de forma
transparente al candidato que haya presentado la oferta económicamente
más ventajosa o con el precio más bajo, sobre la base de los criterios de
licitación y las normas de procedimiento establecidas y comunicadas de
antemano. Las decisiones definitivas se comunicarán a todos los candi­
datos sin demora injustificada. A petición de los candidatos no selec­
cionados, se deberán dar razones con detalle suficiente para que puedan
recurrir la decisión.

**Tutela judicial**

15. Las Partes velarán por que toda persona que tenga o haya tenido
interés en que se le adjudique un contrato determinado y que haya sido
o corra el riesgo de resultar perjudicada por una supuesta infracción
tenga derecho a una tutela judicial efectiva e imparcial frente a cualquier
decisión de la entidad adjudicadora relativa a la adjudicación del con­
trato. Las decisiones adoptadas durante o al término de dicho procedi­
miento de recurso se harán públicas de manera que resulte suficiente
para informar a todos los operadores económicos interesados.

_Artículo 152_

**Planificación de la aproximación legislativa**

1. Antes de que se inicie el proceso de aproximación legislativa,
Ucrania presentará al Comité de Comercio una hoja de ruta exhaustiva
para la aplicación del presente capítulo con un calendario y plazos, que
deben incluir todas las reformas en términos de aproximación legislativa
y desarrollo de capacidades institucionales. Esta hoja de ruta debe ajus­
tarse a las fases y plazos establecidos en el anexo XXI-A del presente
Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 100

2. La hoja de ruta abarcará todos los aspectos de la reforma y el
marco jurídico general para la ejecución de las actividades de contrata­
ción pública, en particular: la aproximación legislativa en materia de
contratos públicos, contratos en el sector de los servicios públicos,
concesiones de obras y procedimientos de recurso; el refuerzo de las
capacidades administrativas en todos los niveles, incluidos los órganos
de recurso; y los mecanismos de ejecución.

3. Una vez que reciba el dictamen favorable del Comité de Comer­
cio, esta hoja de ruta será considerada el documento de referencia para
la ejecución del presente capítulo. La Unión Europea hará todo lo
posible por ayudar a Ucrania en la ejecución de la hoja de ruta.

_Artículo 153_

**Aproximación legislativa**

1. Ucrania velará por que su legislación vigente o futura sobre con­
tratación pública vaya haciéndose compatible gradualmente con el
acervo de la UE en la materia.

2. La aproximación legislativa se llevará a cabo en fases consecutivas
como se establece en los anexos XXI-A, XXI-B a XXI-E, XXI-G, XXIH y XXI-J del presente Acuerdo. Los anexos XXI-F y XXI-I del pre­
sente Acuerdo recogen elementos no obligatorios cuya incorporación no
es necesaria, mientras que los anexos XXI-K a N del presente Acuerdo
identifican elementos del acervo de la UE que siguen estando al margen
del ámbito de la aproximación legislativa. En este proceso, se tomará
debidamente en consideración la jurisprudencia del Tribunal europeo de
Justicia y las medidas de desarrollo adoptadas por la Comisión Europea,
así como, si fuera necesario, cualesquiera modificaciones del acervo de
la UE que se produzcan entre tanto. La ejecución de cada fase será
evaluada por el Comité de Comercio y, previa evaluación positiva de
dicho Comité, se vinculará a la concesión recíproca de acceso al mer­
cado como se establece en el anexo XXI-A del presente Acuerdo. La
Comisión Europea notificará sin demora indebida a Ucrania cualquier
modificación del acervo de la UE. Facilitará la asesoría y asistencia
técnica adecuadas para ejecutar dichas modificaciones.

3. Las Partes convienen en que el Comité de Comercio solo proce­
derá a la evaluación de la fase siguiente una vez que se hayan llevado a
la práctica y aprobado las medidas de ejecución de la fase anterior, de
conformidad con las modalidades establecidas en el apartado 2 del
presente artículo.

4. Las Partes velarán por que aquellos aspectos y ámbitos de la
contratación pública que queden abarcados por el presente artículo cum­
plan los principios de transparencia, no discriminación e igualdad de
trato establecidos en el artículo 151 del presente Acuerdo.

_Artículo 154_

**Acceso a los mercados**

1. Las Partes acuerdan que la apertura efectiva y recíproca de sus
mercados respectivos se logrará de forma gradual y simultánea. Durante
el proceso de aproximación legislativa, la magnitud del acceso de mer­
cado que se concedan recíprocamente estará vinculada a los avances que
se logren en este proceso, como se establece en el anexo XXI-A del
presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 101

2. La decisión de proceder a la fase siguiente de la apertura de
mercado se adoptará a raíz de una evaluación de la calidad de la
legislación adoptada, así como de su aplicación práctica. Esta evalua­
ción será llevada a cabo regularmente por el Comité de Comercio.

3. En la medida en que, de conformidad con el anexo XXI-A del
presente Acuerdo, una Parte haya abierto su mercado de contratación
pública a la otra Parte, la Parte UE concederá acceso a los procedimien­
tos de adjudicación de contratos a las empresas ucranianas, establecidas
o no en la Parte UE, con arreglo a las normas de la UE en materia de
contratación pública con un trato no menos favorable que el dispensado
a las empresas de la Parte UE. Ucrania concederá a las empresas de la
UE, establecidas o no en Ucrania, acceso a los procedimientos de ad­
judicación de contratos con arreglo a las normas nacionales de contra­
tación con un trato no menos favorable al dispensado a las empresas
ucranianas.

4. Tras la ejecución de la última fase del proceso de aproximación
legislativa, las Partes examinarán la posibilidad de concederse recípro­
camente acceso de mercado con relación a las contrataciones que se
encuentren incluso por debajo de los umbrales de valor establecidos en
el artículo 149, apartado 3, del presente Acuerdo.

5. Finlandia se reserva su posición con respecto a las Islas Åland.

_Artículo 155_

**Información**

1. Las Partes velarán por que las entidades adjudicadoras y los ope­
radores económicos estén bien informados de los procedimientos de
contratación pública, incluso mediante la publicación de toda la legis­
lación y las resoluciones administrativas pertinentes.

2. Las Partes velarán por la difusión efectiva de información sobre
oportunidades de licitación.

_Artículo 156_

**Cooperación**

1. Las Partes reforzarán su cooperación mediante el intercambio de
experiencias e información relativa a sus mejores prácticas y marcos
normativos.

2. La Parte UE facilitará la ejecución del presente capítulo, incluso
mediante asistencia técnica, cuando proceda. En consonancia con las
disposiciones sobre cooperación financiera del título VI (Cooperación
financiera, incluidas disposiciones de lucha contra el fraude) del pre­
sente Acuerdo, se adoptarán decisiones específicas en materia de asis­
tencia financiera mediante los mecanismos e instrumentos de financia­
ción pertinentes de la UE.

3. En el anexo XXI-O del presente Acuerdo se incluye una lista
indicativa de ámbitos de cooperación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 102

_CAPÍTULO 9_

_**Propiedad intelectual**_

S e c c i ó n 1

**D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s**

_Artículo 157_

**Objetivos**

Los objetivos del presente capítulo son los siguientes:

a) facilitar la producción y comercialización de productos innovadores
y creativos en las Partes, y

b) alcanzar un nivel adecuado y eficaz de protección y cumplimiento de
los derechos de propiedad intelectual.

_Artículo 158_

**Naturaleza y alcance de las obligaciones**

1. Las Partes garantizarán la aplicación adecuada y efectiva de los
tratados internacionales sobre propiedad intelectual en los que son Parte,
incluido el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad
Intelectual relacionados con el Comercio, que figura en el anexo 1C del
Acuerdo de la OMC (denominado en lo sucesivo «Acuerdo sobre los
ADPIC»). Las disposiciones del presente capítulo complementarán y
especificarán los derechos y las obligaciones entre las Partes en virtud
del Acuerdo sobre los ADPIC y otros tratados internacionales en el
ámbito de la propiedad intelectual.

2. A efectos del presente Acuerdo, los derechos de propiedad inte­
lectual incluirán los derechos de autor, incluidos los derechos de autor
de programas informáticos, bases de datos y derechos conexos; los
derechos de patentes, incluidas las patentes de invenciones biotecnoló­
gicas; las marcas; los nombres comerciales, en caso de estar protegidos
por derechos de exclusiva en la legislación nacional; los esquemas y
diseños (topografías) de circuitos integrados; las indicaciones geográfi­
cas, incluidas las denominaciones de origen; las indicaciones de fuentes;
las variedades de plantas; la protección de información no revelada y la
protección contra la competencia desleal tal como se define en el ar­
tículo 10 _bis_ del Convenio de París para la Protección de la Propiedad
Industrial (1967) (en lo sucesivo, el «Convenio de París»).

_Artículo 159_

**Transferencia de tecnología**

1. Las Partes acuerdan intercambiar opiniones e información sobre
sus prácticas y políticas que afecten a la transferencia de tecnología.
Esto incluirá, en especial, medidas para facilitar el flujo de información,
las asociaciones empresariales, así como la concesión de licencias y
acuerdos de subcontratación con carácter voluntario. Se prestará aten­
ción particular a las condiciones necesarias para crear un entorno favo­
rable a la transferencia de tecnología en los países de acogida, incluidas
cuestiones como el marco jurídico pertinente y el desarrollo del capital
humano.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 103

2. Las Partes velarán por que se protejan los intereses legítimos de
los titulares de derechos de propiedad intelectual.

_Artículo 160_

**Agotamiento**

Las Partes tendrán libertad para establecer su propio régimen relativo al
agotamiento de los derechos de propiedad intelectual, sin perjuicio de
las disposiciones del Acuerdo sobre los ADPIC.

S e c c i ó n 2

**N o r m a s r e f e r e n t e s a l o s d e r e c h o s d e p r o p i e d a d**
**i n t e l e c t u a l**

S u b s e c c i ó n 1

**D e r e c h o s d e a u t o r y d e r e c h o s c o n e x o s**

_Artículo 161_

**Protección concedida**

Las Partes cumplirán lo dispuesto en:

a) los artículos 1 a 22 de la Convención Internacional sobre la Protec­
ción de los Artistas Intérpretes o Ejecutantes, los Productores de
Fonogramas y los Organismos de Radiodifusión (1961) (denominada
en lo sucesivo «Convención de Roma»);

b) los artículos 1 a 18 del Convenio de Berna para la Protección de las
Obras Literarias y Artísticas (1886, modificado en último lugar en
1979) (denominado en lo sucesivo «Convenio de Berna»);

c) los artículos 1 a 14 del Tratado relativo a los Derechos de Autor (en
lo sucesivo denominado «el TDA») de 1996, de la Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual (en lo sucesivo denominada
«OMPI»), y

d) los artículos 1 a 23 del Tratado de la OMPI sobre Interpretación o
Ejecución y Fonogramas (1996).

_Artículo 162_

**Duración de los derechos de autor**

1. Los derechos de autor sobre obras literarias y artísticas a que se
refiere el artículo 2 del Convenio de Berna se extenderán durante la vida
del autor y setenta años después de su muerte, independientemente de la
fecha en la que la obra haya sido lícitamente hecha accesible al público.

2. En el caso de una obra común a varios autores, el plazo previsto
en el apartado 1 se calculará a partir de la muerte del último autor
superviviente.

3. En el caso de obras anónimas o seudónimas, el plazo de protec­
ción expirará setenta años después de que la obra haya sido lícitamente
hecha accesible al público. Sin embargo, cuando el seudónimo adoptado
por el autor no deje dudas sobre su identidad, o si el autor revela su
identidad durante el período mencionado en la primera frase, el plazo de
protección aplicable será el previsto en el apartado 1.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 104

4. Cuando se trate de obras publicadas en volúmenes, partes, fascí­
culos, números o episodios, cuyo plazo de protección comience a correr
cuando la obra haya sido lícitamente hecha accesible al público, el plazo
de protección correrá por separado para cada elemento.

**▼C2**
5. Para las obras cuyo plazo de protección no sea calculado a partir
de la muerte del autor o autores y que no hayan sido lícitamente hechas
accesibles al público en el plazo de setenta años desde su creación, la
protección se extinguirá.

**▼B**

_Artículo 163_

**Duración** **de** **la** **protección** **de** **obras** **cinematográficas** **o**
**audiovisuales.**

1. Se considerará «autor o coautor» al director principal de una obra
cinematográfica o audiovisual. Las Partes podrán designar a otros coau­

tores.

2. El plazo de protección de una obra cinematográfica o audiovisual
expirará no menos de setenta años después de la muerte de la última de
un grupo de las personas especificadas que hayan sobrevivido, tanto si
han sido designados coautores como si no. En este grupo se debe
incluir, como mínimo, al director principal, al autor del guión, el autor
del diálogo y el compositor de la música especialmente creada para ser
utilizada en la obra cinematográfica o audiovisual.

_Artículo 164_

**Duración de los derechos afines**

1. Los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes expirarán al
menos cincuenta años después de la fecha de la representación o de la
ejecución. No obstante, si se publica lícitamente o se comunica lícita­
mente al público, dentro de dicho período, una grabación de la repre­
sentación o ejecución, los derechos expirarán al menos cincuenta años
después de la fecha de dicha primera publicación o de dicha primera
comunicación al público, cualquiera que sea la primera de ellas.

2. Los derechos de los productores de fonogramas expirarán al me­
nos cincuenta años después de que se haya hecho la grabación. No
obstante, si el fonograma se publica lícitamente durante dicho período,
los derechos expirarán al menos cincuenta años después de la fecha de
la primera publicación lícita. Si durante el citado período no se efectúa
publicación lícita alguna pero el fonograma se comunica lícitamente al
público, dichos derechos expirarán cincuenta años después de la fecha
de la primera comunicación lícita al público.

3. Los derechos de los productores de la primera grabación de una
película expirarán no menos de cincuenta años después de que se haya
hecho la grabación. No obstante, si la película se publica lícitamente o
se comunica lícitamente al público durante dicho período, los derechos
expirarán al menos cincuenta años después de la fecha de dicha primera
publicación o de dicha primera comunicación al público, cualquiera que
sea la primera de ellas. El término «película» designará una obra cine­
matográfica, una obra audiovisual o imágenes animadas, con o sin
sonido.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 105

4. Los derechos de las entidades de radiodifusión expirarán al menos
cincuenta años después de la primera retransmisión de una emisión,
tanto si dicha emisión se retransmite por vía alámbrica como por vía
inalámbrica, cable y satélite incluidos.

_Artículo 165_

**Protección de obras no publicadas previamente**

Toda persona que, después de haber expirado la protección de los
derechos de autor, publique lícitamente o comunique lícitamente al
público por primera vez una obra que no haya sido publicada previa­
mente, gozará de una protección equivalente a la de los derechos eco­
nómicos del autor. El plazo de protección de dichos derechos será de
veinticinco años a partir del momento en que la obra haya sido publi­
cada lícitamente o comunicada lícitamente.

_Artículo 166_

**Ediciones críticas y científicas**

Las Partes también podrán proteger las ediciones críticas y científicas de
obras que hayan pasado a ser de dominio público. La duración de la
protección de tales derechos será de treinta años a partir del momento
en que, por primera vez, la edición se haya publicado lícitamente.

_Artículo 167_

**Protección de fotografías**

Las fotografías que constituyan originales en el sentido de que sean
creaciones intelectuales propias del autor serán protegidas con arreglo
al artículo 162 del presente Acuerdo. Las Partes podrán establecer la
protección de las demás fotografías.

_Artículo 168_

**Cooperación en materia de gestión colectiva de los derechos**

**►C2** Las Partes reconocen la necesidad de establecer acuerdos entre
sus respectivas entidades de gestión colectiva, a fin de garantizarse
mutuamente un acceso y un suministro de contenidos más fáciles entre
los territorios de las Partes y garantizar la transferencia mutua de dere­
chos de autor por el uso de obras u otras prestaciones protegidas de las
Partes. ◄ Las Partes reconocen que es necesario que sus respectivas
entidades de gestión colectiva alcancen un alto nivel de racionalización
y transparencia con respecto a la ejecución de sus tareas.

_Artículo 169_

**Derecho de fijación**

1. A efectos del presente artículo, por fijación se entiende la incor­
poración de sonidos e imágenes, o su representación, a partir de la cual
puedan percibirse, reproducirse o comunicarse mediante un dispositivo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 106

2. Las Partes concederán a los artistas intérpretes o ejecutantes el
derecho exclusivo de autorizar o prohibir la fijación de sus actuaciones.

3. Las Partes concederán a las entidades de radiodifusión el derecho
exclusivo de autorizar o prohibir la fijación de sus emisiones, tanto si se
transmiten por vía alámbrica como inalámbrica, cable y satélite inclui­
dos.

4. Las empresas de difusión por cable no gozarán del derecho con­
templado en el apartado 2 cuando simplemente retransmitan por cable
emisiones de entidades de radiodifusión.

_Artículo 170_

**Radiodifusión y comunicación al público**

1. A los fines del presente artículo, se entenderá por:

a) «radiodifusión», la transmisión inalámbrica de sonidos o de imáge­
nes y sonidos o de las representaciones de estos, para su recepción
por el público; dicha transmisión por satélite, y la transmisión de
señales codificadas cuando los medios de descodificación sean ofre­
cidos al público por el organismo de radiodifusión o con su consen­
timiento;

b) «comunicación al público», la transmisión al público, por cualquier
medio que no sea la radiodifusión, de sonidos de una interpretación
o ejecución, o los sonidos o las representaciones de sonidos fijadas
en un fonograma; a efectos del apartado 3, «comunicación al públi­
co» incluye hacer que los sonidos o las representaciones de sonidos
fijados en un fonograma resulten audibles al público.

**▼C2**
2. Las Partes concederán a los artistas intérpretes o ejecutantes el
derecho exclusivo de autorizar o prohibir la emisión inalámbrica y la
comunicación al público de sus actuaciones, salvo cuando dicha actua­
ción constituya en sí una actuación transmitida por radiodifusión o se
haga a partir de una fijación.

3. Las Partes concederán a los artistas intérpretes o ejecutantes y a
los productores de fonogramas el derecho a una remuneración equitativa
y única, si un fonograma publicado con fines comerciales o una repro­
ducción de dicho fonograma se utiliza para la radiodifusión por vía
inalámbrica o para cualquier comunicación al público, y para garantizar
que esta remuneración se comparte entre los artistas intérpretes o eje­
cutantes y los productores de fonogramas. A falta de acuerdo entre los
artistas intérpretes o ejecutantes y los productores de fonogramas las
Partes podrán establecer las condiciones en que deban repartirse dicha
remuneración.

**▼B**

4. Las Partes concederán a las entidades de radiodifusión el derecho
exclusivo de autorizar o prohibir la redifusión inalámbrica de sus emi­
siones así como la comunicación al público de sus emisiones cuando tal
comunicación se haga en lugares accesibles al público a cambio del
pago de una cantidad en concepto de entrada.

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 107

**▼B**

_Artículo 171_

**Derecho de distribución**

1. Las Partes concederán a los autores el derecho exclusivo de auto­
rizar o prohibir la puesta a disposición del público del original y de los
ejemplares de sus obras mediante venta u otra transferencia de propie­
dad.

**▼C2**
2. Las Partes concederán el derecho exclusivo de poner a disposición
del público, mediante venta u otra transferencia de propiedad, las pres­
taciones indicadas en las letras a) a d) del presente apartado, incluidas
sus copias:

**▼B**
a) a los artistas intérpretes o ejecutantes, respecto de la fijación de sus
actuaciones;

b) a los productores de fonogramas, respecto de sus fonogramas;

c) a los productores de la primera fijación de películas, respecto del
original y de las copias de sus películas;

d) a las entidades de radiodifusión, respecto de las fijaciones de sus
emisiones, tal como estas se definen en artículo 169, apartado 3, del
presente Acuerdo.

_Artículo 172_

**Limitaciones**

1. Las Partes podrán establecer limitaciones a los derechos contem­
plados en los artículos 169, 170 y 171 del presente Acuerdo con res­
pecto:

a) al uso para fines privados;

b) al uso de fragmentos breves en relación con la información sobre
sucesos de actualidad;

c) a la fijación efímera por parte de entidades de radiodifusión con sus
propios medios técnicos y para sus propias emisiones;

d) al uso exclusivo para fines docentes o de investigación científica.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las Partes podrán
imponer, con respecto a la protección de artistas intérpretes o ejecutan­
tes, productores de fonogramas, entidades de radiodifusión y producto­
res de primeras fijaciones de películas, limitaciones semejantes a las
impuestas para la protección de los derechos de autor sobre obras lite­
rarias y artísticas. No obstante, solo podrán establecerse licencias obli­
gatorias en la medida en que sean compatibles con la Convención de
Roma.

3. Las limitaciones establecidas en los apartados 1 y 2 del presente
artículo únicamente se aplicarán en determinados casos especiales que
no entren en conflicto con la explotación normal de la prestación en
cuestión y no perjudiquen injustificadamente los intereses legítimos del
titular del derecho.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 108

_Artículo 173_

**Derecho de reproducción**

Las Partes concederán el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la
reproducción directa o indirecta, temporal o permanente, por cualquier
procedimiento o bajo cualquier forma, en todo o en parte:

a) a los autores, respecto de sus obras;

b) a los artistas intérpretes o ejecutantes, respecto de las fijaciones de
sus actuaciones;

c) a los productores de fonogramas, respecto de sus fonogramas;

d) a los productores de las primeras fijaciones de películas, respecto del
original y de las copias de sus películas;

e) a los organismos de radiodifusión, de las fijaciones de sus emisiones,
con independencia de que estas se transmitan por procedimientos
alámbricos o inalámbricos, inclusive por cable o satélite.

_Artículo 174_

**Derecho de comunicación al público de obras y derecho de poner a**
**disposición del público prestaciones protegidas**

1. Las Partes establecerán en favor de los autores el derecho exclu­
sivo a autorizar o prohibir cualquier comunicación al público de sus
obras, por procedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la puesta
a disposición del público de sus obras de tal forma que cualquier
persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.

2. Las Partes concederán el derecho exclusivo a autorizar o prohibir
la puesta a disposición del público, por procedimientos alámbricos o
inalámbricos, de obras, de tal forma que cualquier persona pueda tener
acceso a ellas desde el lugar y en el momento que elija:

a) a los artistas intérpretes o ejecutantes, respecto de las fijaciones de
sus actuaciones;

b) a los productores de fonogramas, respecto de sus fonogramas;

c) a los productores de las primeras fijaciones de películas, respecto del
original y de las copias de sus películas;

d) a los organismos de radiodifusión, de las fijaciones de sus emisiones,
con independencia de que estas se transmitan por procedimientos
alámbricos o inalámbricos, inclusive por cable o satélite.

3. Ambas Partes convienen en que ningún acto de comunicación al
público o de puesta a disposición del público con arreglo al presente
artículo podrá dar lugar al agotamiento de los derechos a que se refieren
los apartados 1 y 2.

_Artículo 175_

**Excepciones y limitaciones**

1. Las Partes establecerán que los actos de reproducción provisional
a que se refiere el artículo 173 del presente Acuerdo, que sean transi­
torios o accesorios y formen parte integrante y esencial de un proceso
tecnológico y cuya única finalidad consista en facilitar:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 109

a) una transmisión en una red entre terceraspartes por un intermediario,o

b) una utilización lícita,

de una obra o prestación protegidas, y que no tengan por sí mismos una
significación económica independiente, estarán exentos del derecho de
reproducción contemplado en el artículo 173.

2. En caso de que las Partes establezcan excepciones o limitaciones
al derecho de reproducción contemplado en el artículo 173, podrán
establecer de modo análogo excepciones o limitaciones al derecho de
distribución contemplado en el artículo 171, apartado 1, del presente
Acuerdo, siempre que esté justificado por la finalidad del acto de re­
producción autorizado.

3. Las Partes podrán establecer excepciones y limitaciones a los
derechos establecidos en los artículos 173 y 174 del presente Acuerdo
únicamente en determinados casos especiales que no entren en conflicto
con la explotación normal de la obra o de la prestación en cuestión y no
perjudiquen injustificadamente los intereses legítimos del titular del de­
recho.

_Artículo 176_

**Protección de las medidas tecnológicas**

1. Las Partes ofrecerán una protección jurídica adecuada contra la
elusión de cualquier medida tecnológica efectiva que la persona en
cuestión realice sabiendo, o teniendo motivos razonables para saberlo,
que dicha persona persigue dicho objetivo.

2. Las Partes establecerán una protección jurídica adecuada frente a
la fabricación, importación, distribución, venta, alquiler, publicidad para
la venta o el alquiler, o posesión con fines comerciales, de cualquier
dispositivo, producto o componente o la prestación de servicios que:

a) se promuevan, anuncien o comercialicen para eludir la protección, o

b) tengan una finalidad comercial limitada o una utilización limitada
distinta de la de eludir la protección, o

c) estén principalmente concebidos, producidos, adaptados o realizados
con la finalidad de permitir o facilitar la elusión de la protección de
cualquier medida tecnológica eficaz.

**▼C2**
3. A efectos de la presente sección, se entenderá por «medidas tec­
nológicas» toda técnica, dispositivo o componente que, en su funciona­
miento normal, esté destinado a impedir o restringir actos referidos a
obras u otras prestaciones que no cuenten con la autorización del titular
de los derechos de autor o de los derechos afines a los derechos de
autor previstos por la legislación de cada una de las Partes. Las medidas
tecnológicas se considerarán «eficaces» cuando el uso de la obra o
prestación protegidas esté controlado por los titulares de los derechos
mediante la aplicación de un control de acceso o un procedimiento de
protección, por ejemplo, codificación, aleatorización u otra transforma­
ción de la obra o prestación o un mecanismo de control del copiado,
que logre este objetivo de protección.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 110

4. En caso de que las Partes establezcan limitaciones a los derechos
establecidos en los artículos 172 y 175 del presente Acuerdo, también
podrán garantizar que los titulares de los derechos faciliten al benefi­
ciario de una excepción o limitación los medios para disfrutar de dicha
excepción o limitación, en la medida necesaria para ese disfrute, siem­
pre y cuando dicho beneficiario tenga legalmente acceso a la obra o
prestación protegidas.

5. Lo dispuesto en el artículo 175, apartados 1 y 2, del presente
Acuerdo no será de aplicación a obras o prestaciones que se hayan
puesto a disposición del público con arreglo a lo convenido por con­
trato, de tal forma que personas concretas del público puedan acceder a
ellas desde un lugar y en un momento que ellas mismas hayan elegido.

_Artículo 177_

**Protección de la información para la gestión de derechos**

1. Las Partes establecerán una protección jurídica adecuada frente a
todas aquellas personas que, a sabiendas, lleven a cabo sin autorización
cualquiera de los siguientes actos:

a) la supresión o alteración de toda información para la gestión elec­
trónica de derechos;

**▼C2**
b) la distribución, importación para distribución, radiodifusión, comu­
nicación o puesta a disposición del público de obras u otras presta­
ciones protegidas de conformidad con el presente Acuerdo a raíz de
los cuales se haya suprimido o alterado sin autorización la informa­
ción para la gestión electrónica de derechos;

**▼B**
si dicha persona sabe o tiene motivos razonables para saber que al
hacerlo induce, permite, facilita o encubre una infracción de los dere­
chos de autor o los derechos afines a los derechos de autor establecidos
por la legislación de la Parte en cuestión.

**▼C2**
2. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «información
para la gestión de derechos» toda información facilitada por los titulares
de derechos que identifique la obra u otra prestación contemplada en la
subsección 1, al autor o cualquier otro derechohabiente, o la informa­
ción sobre las condiciones de utilización de la obra u otra prestación, así
como cualesquiera números o códigos que representen dicha informa­
ción.

El primer párrafo se aplicará cuando alguno de estos elementos de
información vaya asociado a una copia de una obra o aparezca en
conexión con la comunicación al público de una obra u otra prestación
contemplada en la subsección 1.

**▼B**

_Artículo 178_

**Titulares y objeto del derecho de alquiler y préstamo**

1. Las Partes establecerán el derecho exclusivo a autorizar o prohibir
el alquiler y el préstamo de lo siguiente:

a) al autor, respecto del original y de las copias de sus obras;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 111

b) al artista intérprete o ejecutante, respecto de las fijaciones de sus
actuaciones;

c) al productor de fonogramas, respecto de sus fonogramas;

d) al productor de la primera fijación de una película respecto del
original y de las copias de sus películas.

2. Estas disposiciones no incluirán los derechos de alquiler y prés­
tamo respecto de edificios y obras de artes aplicadas.

3. Las Partes podrán establecer excepciones al derecho exclusivo a
que se refiere el apartado 1 en lo referente a los préstamos públicos
siempre que los autores obtengan al menos una remuneración por esos
préstamos. Las Partes podrán determinar libremente esta remuneración
teniendo en cuenta sus objetivos de promoción cultural.

4. Cuando las Partes no apliquen el derecho exclusivo de préstamo
contemplado en el presente artículo respecto de los fonogramas, pelícu­
las y programas de ordenador, deberán estipular, al menos para los
autores, una remuneración.

5. Las Partes podrán eximir a determinadas categorías de estableci­
mientos del pago de la remuneración a que se refieren los apartados 3 y
4.

_Artículo 179_

**Derecho irrenunciable a una remuneración equitativa**

1. Cuando un autor o un artista intérprete o ejecutante haya trans­
ferido o cedido a un productor de fonogramas o de películas su derecho
de alquiler respecto de un fonograma o un original o una copia de una
película, el autor o el artista intérprete o ejecutante conservará el dere­
cho de obtener por el alquiler una remuneración equitativa.

2. El derecho a obtener una remuneración equitativa a cambio del
alquiler por parte de los autores o artistas intérpretes o ejecutantes será
irrenunciable.

3. La gestión del derecho a obtener una remuneración justa podrá
encomendarse a entidades de gestión colectiva que representen a los
autores o de los artistas intérpretes o ejecutantes.

4. Las Partes podrán establecer la obligatoriedad total o parcial de la
gestión a través de entidades de gestión colectiva del derecho de obtener
una remuneración equitativa así como la determinación de las personas
de quienes se pueda exigir o recaudar tal remuneración.

_Artículo 180_

**Protección de programas de ordenador**

1. Las Partes protegerán mediante derechos de autor los programas
de ordenador como obras literarias tal como se definen en el Convenio
de Berna. A los fines de la presente disposición, la expresión «progra­
mas de ordenador» comprenderá su documentación preparatoria.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 112

2. La protección prevista en el presente Acuerdo se aplicará a cual­
quier forma de expresión de un programa de ordenador. Las ideas y
principios en los que se base cualquiera de los elementos de un pro­
grama de ordenador, incluidos los que sirven de fundamento a sus
interfaces, no estarán protegidos mediante derechos de autor con arreglo
al presente Acuerdo.

3. El programa de ordenador quedará protegido si fuere original en el
sentido de que sea una creación intelectual propia de su autor. No se
aplicará ningún otro criterio para conceder la protección.

_Artículo 181_

**Titularidad de los programas de ordenador**

1. Se considerará autor del programa de ordenador a la persona física
o grupo de personas físicas que lo hayan creado o, cuando la legislación
de las Partes lo permita, a la persona jurídica que sea considerada titular
del derecho por dicha legislación.

2. Cuando un programa de ordenador se cree conjuntamente por
varias personas físicas, los derechos exclusivos serán propiedad común.

3. Cuando la legislación de las Partes reconozca las obras colectivas,
la persona física o jurídica que según dicha legislación haya creado el
programa, será considerada su autor.

4. Cuando un trabajador asalariado cree un programa de ordenador
en el ejercicio de las funciones que le han sido confiadas, o siguiendo
las instrucciones de su empresario, la titularidad de los derechos eco­
nómicos correspondientes al programa de ordenador así creado corres­
ponderán, exclusivamente, al empresario, salvo pacto en contrario.

_Artículo 182_

**Actos restringidos relativos a los programas de ordenador**

Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 183 y 184 del presente
Acuerdo, los derechos exclusivos del titular con arreglo al artículo 181
incluirán el derecho de realizar o de autorizar:

a) la reproducción total o parcial de un programa de ordenador por
cualquier medio y bajo cualquier forma, ya fuere permanente o
transitoria; cuando la carga, presentación, ejecución, transmisión o
almacenamiento de un programa necesiten tal reproducción del mis­
mo, estos actos estarán sujetos a la autorización del titular del dere­
cho;

b) la traducción, adaptación, arreglo y cualquier otra transformación de
un programa de ordenador y la reproducción de los resultados de
tales actos, sin perjuicio de los derechos de la persona que trans­
forme el programa de ordenador;

c) cualquier forma de distribución pública, incluido el alquiler, del
programa de ordenador original o de sus copias.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 113

_Artículo 183_

**Excepciones a los actos restringidos relativos a los programas de**
**ordenador**

1. Salvo que existan disposiciones contractuales específicas, no ne­
cesitarán la autorización del titular los actos indicados en el artículo 182,
letras a) y b), del presente Acuerdo, cuando dichos actos sean necesarios
para la utilización del programa de ordenador por parte del adquirente
legítimo con arreglo a su finalidad propuesta, incluida la corrección de

errores.

2. La realización de una copia de salvaguardia por parte de una
persona con derecho a utilizar el programa no podrá impedirse por
contrato en tanto en cuanto resulte necesaria para dicha utilización.

3. El usuario legítimo de la copia de un programa de ordenador
estará facultado para observar, estudiar o verificar su funcionamiento,
sin autorización previa del titular, con el fin de determinar las ideas y
principios implícitos en cualquier elemento del programa, siempre que
lo haga durante cualquiera de las operaciones de carga, visualización,
ejecución, transmisión o almacenamiento del programa, que tiene dere­
cho a hacer.

_Artículo 184_

**Descompilación**

1. No se exigirá la autorización del titular del derecho cuando la
reproducción del código y la traducción de su forma en el sentido del
artículo 182, letras a) y b), sea indispensable para obtener la informa­
ción necesaria para la interoperabilidad de un programa creado de forma
independiente con otros programas, siempre que se cumplan los requi­
sitos siguientes:

a) que tales actos sean realizados por el licenciatario o por cualquier
otra persona facultada para utilizar una copia del programa, o en su
nombre por parte de una persona debidamente autorizada;

b) que la información necesaria para conseguir la interoperabilidad no
haya sido puesta previamente, y de manera fácil y rápida, a dispo­
sición de las personas a las que se hace referencia en la letra a) del
presente apartado, y

c) que dichos actos se limiten estrictamente a aquellas partes del pro­
grama original que resulten necesarias para conseguir la interopera­
bilidad.

2. La aplicación de lo dispuesto en el apartado 1 no permitirá que la
información así obtenida:

a) se utilice para fines distintos de la consecución de la interoperabili­
dad del programa de ordenador creado de forma independiente;

b) se comunique a terceros, salvo cuando sea necesario a efectos de
interoperabilidad del programa creado de forma independiente, o

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 114

c) se utilice para el desarrollo, producción o comercialización de un
programa de ordenador sustancialmente similar en su expresión, o
para cualquier otro acto que infrinja los derechos de autor.

3. Conforme a lo dispuesto en el Convenio de Berna, el presente
artículo no podrá interpretarse de manera tal que permita su aplicación
de forma que cause un perjuicio injustificado a los intereses legítimos
del titular del derecho o que vaya en detrimento de la explotación
normal del programa de ordenador.

_Artículo 185_

**Protección de bases de datos**

1. A efectos del presente Acuerdo, por «base de datos» se entenderá
las recopilaciones de obras, de datos o de otros elementos independien­
tes dispuestos de manera sistemática o metódica y accesibles individual­
mente por medios electrónicos o de otra forma.

2. La protección prevista por el presente Acuerdo no se aplicará a los
programas de ordenador utilizados en la fabricación o en el funciona­
miento de bases de datos accesibles por medios electrónicos.

_Artículo 186_

**Objeto de la protección**

1. De conformidad con lo dispuesto en la subsección 1, las bases de
datos que por la selección o la disposición de su contenido constituyan
una creación intelectual de su autor estarán protegidas, como tal crea­
ción, por los derechos de autor. No serán de aplicación otros criterios
para determinar si tales bases de datos son susceptibles de dicha pro­
tección.

2. La protección del derecho de autor que la subsección 1 reconoce a
las bases de datos no podrá hacerse extensiva a su contenido y se
entenderá sin perjuicio de los derechos que pudieran subsistir sobre
dicho contenido.

_Artículo 187_

**Condición de autor de la base de datos**

1. Es autor de una base de datos la persona física o el grupo de
personas físicas que haya creado dicha base o, cuando la legislación de
las Partes así lo permita, la persona jurídica que dicha legislación de­
signe como titular del derecho.

2. Cuando la legislación de las Partes reconozca las obras colectivas,
la titularidad de los derechos patrimoniales corresponderá a la persona
que sea titular de los derechos de autor.

3. Los derechos exclusivos sobre una base de datos creada conjun­
tamente por un grupo de personas físicas corresponderán conjuntamente
a todas ellas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 115

_Artículo 188_

**Actos restringidos relativos a las bases de datos**

El autor de una base de datos tendrá el derecho exclusivo, respecto de la
forma de expresión de dicha base susceptible de la protección de los
derechos de autor, de realizar o autorizar:

a) la reproducción temporal o permanente, total o parcial, por cualquier
medio y de cualquier forma;

b) la traducción, adaptación, reordenación y cualquier otra modifica­
ción;

c) cualquier forma de distribución al público de la base de datos o de
copias de la misma;

d) cualquier forma de comunicación, exhibición o representación;

e) cualquier reproducción, distribución, comunicación, exhibición o re­
presentación al público de los resultados de los actos a que se refiere
la letra b).

_Artículo 189_

**Excepciones a los actos restringidos relativos a las bases de datos**

1. El usuario legítimo de una base de datos o de copias de la misma
podrá efectuar, sin la autorización del autor de la base, todos los actos a
que se refiere el artículo 188 del presente Acuerdo que sean necesarios
para el acceso al contenido de la base de datos y a su normal utilización
por el propio usuario. En la medida en que el usuario legítimo está
autorizado a utilizar solo una parte de la base de datos, el presente
apartado será aplicable únicamente a dicha parte.

2. En los siguientes casos las Partes podrán imponer limitaciones a
los derechos contemplados en el artículo 188:

a) cuando se trate de una reproducción con fines privados de una base
de datos no electrónica;

b) cuando la utilización se haga únicamente con fines ilustrativos de
enseñanza o de investigación científica, siempre que indique la fuen­
te, en la medida justificada por el objetivo no comercial que se
persiga;

c) cuando se trate de una utilización para fines de seguridad pública o a
efectos de un procedimiento administrativo o judicial;

d) cuando haya otras excepciones a los derechos de autor autorizadas
tradicionalmente por las Partes, sin perjuicio de lo dispuesto en las
letras a), b) y c).

3. Conforme a lo dispuesto en el Convenio de Berna, el presente
artículo no podrá interpretarse de manera tal que permita su aplicación
de forma que cause un perjuicio injustificado a los intereses legítimos
del titular del derecho o que vaya en detrimento de la explotación
normal de la base de datos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 116

_Artículo 190_

**Derecho de participación**

1. Las Partes establecerán en beneficio del autor de una obra de arte
original un derecho de participación definido como un derecho inalie­
nable e irrenunciable, incluso por adelantado, a percibir un porcentaje
sobre el precio de venta obtenido en cualquier reventa de que sea objeto
la obra tras la primera cesión realizada por el autor.

2. El derecho contemplado en el apartado 1 se aplicará a todos los
actos de reventa en los que participen, como vendedores, compradores o
intermediarios, profesionales del mercado del arte tales como salas de
ventas, galerías de arte y, en general, cualquier marchante de obras de

arte.

3. Las Partes podrán disponer, de conformidad con su legislación,
que el derecho contemplado en el apartado 1 no se aplique a las ope­
raciones de reventa si el vendedor compró la obra directamente al autor
menos de tres años antes de la reventa y el precio de reventa no excede
de un determinado importe mínimo.

4. El pago del derecho correrá a cargo del vendedor. Las Partes
podrán disponer que una de las personas físicas o jurídicas a las que
se refiere el apartado 2 que no sea el vendedor tenga responsabilidad
exclusiva o compartida con el vendedor para el pago del derecho.

_Artículo 191_

**Radiodifusión de programas por satélite**

Las Partes reconocerán a los autores el derecho exclusivo de autorizar la
comunicación al público vía satélite de obras protegidas por derechos de

autor.

_Artículo 192_

**Retransmisión por cable**

Las Partes velarán por que la distribución por cable en su territorio de
programas de la otra Parte se realice respetando los derechos de autor y
derechos afines aplicables y con arreglo a acuerdos contractuales indi­
viduales o colectivos entre los titulares de ambas categorías de derechos
y las empresas de distribución por cable.

S u b s e c c i ó n 2

**M a r c a s**

_Artículo 193_

**Procedimiento de registro**

1. La Parte UE y Ucrania establecerán un sistema de registro de
marcas en el que se justifique debidamente toda negativa a registrar
una marca por parte de la administración responsable. Las razones de
la denegación se comunicarán por escrito al solicitante, que dispondrá
de la posibilidad de impugnar tal denegación y de recurrir una denega­
ción definitiva ante las autoridades judiciales. La Parte UE y Ucrania
también introducirán la posibilidad de oponerse a las solicitudes de

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 117

marcas. Estos procedimientos de oposición tendrán carácter contradic­
torio. La Parte UE y Ucrania dispondrán de una base de datos elec­
trónica de acceso público de solicitudes de marcas y registros de las
mismas.

2. Las Partes establecerán causas de denegación o nulidad de un
registro de marca. Será denegado el registro o, en el supuesto de estar
registrados, podrá declararse la nulidad de:

a) los signos que no puedan constituir una marca;

b) las marcas que carezcan de carácter distintivo;

c) las marcas que se compongan exclusivamente de signos o indicacio­
nes que puedan servir, en el comercio, para designar la especie, la
calidad, la cantidad, el destino, el valor, la procedencia geográfica o
la época de obtención del producto o de la prestación del servicio, u
otras características de los mismos;

d) las marcas que se compongan exclusivamente de signos o indicacio­
nes que se hayan convertido en habituales en el lenguaje común o en
las costumbres leales y constantes del comercio;

e) los signos constituidos exclusivamente por:

i) la forma impuesta por la naturaleza del propio producto, o

ii) la forma del producto necesaria para obtener un resultado técni­

co, o

iii) la forma que afecte al valor intrínseco del producto;

f) las marcas que sean contrarias al orden público o a las buenas
costumbres;

g) las marcas que puedan inducir al público a error, por ejemplo, sobre
la naturaleza, la calidad o la procedencia geográfica del producto o
servicio;

h) las marcas que, por falta de autorización de las autoridades compe­
tentes, deban ser denegadas o anuladas en virtud del artículo 6 _ter_
del Convenio de París.

3. Las Partes establecerán causas de denegación o de nulidad relati­
vas a conflictos con derechos anteriores. El registro de una marca será
denegado o, si está registrada, podrá declararse su nulidad:

a) cuando sea idéntica a una marca anterior y los productos o servicios
para los que se haya solicitado o registrado la marca sean idénticos a
aquellos para los cuales esté protegida la marca anterior;

b) cuando, por ser idéntica o similar a la marca anterior y por ser
idénticos o similares los productos o servicios designados por ambas
marcas, exista por parte del público un riesgo de confusión, que
comprenda el riesgo de asociación con la marca anterior.

4. Las Partes también podrán establecer otras causas de denegación o
de nulidad relativas a conflictos con derechos anteriores.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 118

_Artículo 194_

**Marcas notoriamente conocidas**

Las Partes cooperarán con el fin de hacer efectiva la protección de las
marcas notoriamente conocidas, referidas en el artículo 6 _bis_ del Con­
venio de París y en el artículo 16, apartados 2 y 3, del Acuerdo sobre
los ADPIC.

_Artículo 195_

**Derechos conferidos por la marca**

La marca registrada confiere a su titular un derecho exclusivo. El titular
estará habilitado para prohibir a cualquier tercero, sin su consentimiento,
el uso en el tráfico económico:

a) de cualquier signo idéntico a la marca para productos o servicios
idénticos a aquellos para los que la marca esté registrada;

b) de cualquier signo que, por ser idéntico o similar a la marca y por
ser idénticos o similares los productos o servicios designados por la
marca y el signo, implique por parte del público un riesgo de con­
fusión, que comprende el riesgo de asociación entre el signo y la

marca.

_Artículo 196_

**Excepciones a los derechos conferidos por la marca**

1. Las Partes establecerán que sea haga un uso leal de los términos
descriptivos, incluidas las indicaciones geográficas, como excepción
limitada de los derechos conferidos por la marca, siempre que tales
excepciones limitadas tengan en cuenta los intereses legítimos del titular
de la marca y de terceros. En las mismas condiciones, las Partes podrán
establecer otras excepciones limitadas.

2. El derecho conferido por la marca no permitirá a su titular que
prohíba a los terceros el uso, en el tráfico económico:

a) de su nombre o de su dirección;

b) de indicaciones relativas a la especie, a la calidad, a la cantidad, al
destino, al valor, al origen geográfico, a la época de la obtención del
producto o de la prestación del servicio o a otras características de
estos;

c) de la marca cuando ello sea necesario para indicar el destino de un
producto o de un servicio, en particular en el caso de accesorios o
piezas sueltas, siempre que ese uso se realice conforme a las prác­
ticas leales en materia industrial o comercial.

3. El derecho conferido por la marca no permitirá a su titular prohibir
a los terceros el uso, en el tráfico económico, de un derecho anterior de
ámbito local, cuando tal derecho esté reconocido por las leyes de las
Partes de que se trate y dentro de los límites del territorio en que esté
reconocido.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 119

_Artículo 197_

**Uso de marcas**

1. Si, en un plazo de cinco años a partir de la fecha en que se haya
concluido el procedimiento de registro, la marca no hubiere sido objeto
de un uso efectivo por parte del titular en el territorio de que se trate,
para los productos o servicios para los cuales esté registrada, o si tal uso
hubiere sido suspendido durante un plazo ininterrumpido de cinco años,
la marca quedará sometida a las sanciones previstas en la presente
subsección salvo que existan causas que justifiquen la falta de uso.

2. A efectos del apartado 1 también tendrá la consideración de uso:

a) el uso de la marca en una forma que difiera en elementos que no
alteren el carácter distintivo de la marca en la forma bajo la cual esta
haya sido registrada;

b) la colocación de la marca en los productos o en su presentación
exclusivamente con fines de exportación.

3. El uso de la marca con consentimiento del titular o por cualquier
persona autorizada para utilizar una marca colectiva o una marca de
garantía o de certificación se considerará como hecho por el titular, a
tenor del apartado 1.

_Artículo 198_

**Causas de caducidad**

1. Las Partes establecerán que pueda ser declarada la caducidad de
una marca si, dentro de un período ininterrumpido de cinco años, no
hubiere sido objeto, en el territorio de que se trate, de un uso efectivo
para los productos o servicios para los que esté registrada, y si no
existieren causas que justifiquen la falta de uso; sin embargo, nadie
podrá invocar la caducidad de una marca si, en el intervalo entre la
expiración del período señalado y la presentación de la demanda de
caducidad, se hubiere iniciado o reanudado un uso efectivo de la marca;
no obstante, el comienzo o la reanudación del uso en un plazo de tres
meses anterior a la presentación de la demanda de caducidad, plazo que
empezará a correr en fecha no anterior a la de expiración del período
ininterrumpido de cinco años de no utilización, no se tomará en cuenta
si los preparativos para el inicio o la reanudación del uso se hubieren
producido después de haberse enterado el titular de que la demanda de
caducidad podría ser presentada.

2. Asimismo, podrá ser declarada la caducidad de una marca que,
con posterioridad a la fecha de su registro:

a) se haya convertido, por la actividad o inactividad de su titular, en la
designación usual en el comercio de un producto o de un servicio
para el que esté registrada;

b) a consecuencia de que el uso realizado por el titular de la marca o
con su consentimiento, pueda inducir al público a error, especial­
mente acerca de la naturaleza, la calidad o el origen geográfico de
los productos o servicios para los que esté registrada.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 120

_Artículo 199_

**Denegación parcial, caducidad o nulidad**

Cuando la causa de la denegación del registro o de la caducidad o de la
nulidad de una marca solo exista para parte de los productos o servicios
para los que la marca haya sido solicitada o registrada, la denegación
del registro o la caducidad o la nulidad solo se extenderá a los produc­
tos o servicios de que se trate.

_Artículo 200_

**Plazo de protección**

La duración de la protección disponible en la Parte UE y Ucrania tras la
fecha de presentación de la solicitud será de al menos diez años. Al
titular del derecho se le podrá renovar el plazo de protección por pe­
riodos adicionales de diez años.

S u b s e c c i ó n 3

**I n d i c a c i o n e s g e o g r á f i c a s**

_Artículo 201_

**Ámbito de aplicación de la subsección**

1. La presente subsección se aplicará al reconocimiento y la protec­
ción de las indicaciones geográficas originarias de los territorios de las
Partes.

2. Las indicaciones geográficas de una Parte que vayan a ser prote­
gidas por la otra Parte solo estarán sujetas a lo dispuesto en el presente
Acuerdo, si se encuadran en el ámbito de aplicación de la legislación a
que se hace referencia en el artículo 202 del presente Acuerdo.

_Artículo 202_

**Indicaciones geográficas establecidas**

1. Tras haber examinado la legislación ucraniana que figura en anexo
XXII-A, parte A, del presente Acuerdo, la Parte UE concluye que estas
normas se ajustan a los elementos establecidos en el anexo XXII-A,
parte B, del presente Acuerdo.

2. Tras haber examinado la legislación de la Parte UE que figura en
el anexo XXII-A, parte A, del presente Acuerdo, Ucrania concluye que
estas normas se ajustan a los elementos establecidos en el anexo XXIIA, parte B, del presente Acuerdo.

3. Tras haber concluido un procedimiento de oposición con arreglo a
los criterios establecidos en el anexo XXII-B del presente Acuerdo y
haber examinado las indicaciones geográficas correspondientes a los
productos agrícolas y alimenticios de la Parte UE que figuran en el

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 121

anexo XXII-C del presente Acuerdo, así como las indicaciones geográ­
ficas correspondientes a los vinos, vinos aromatizados y bebidas espi­
rituosas de la Parte UE que figuran en el anexo XXII-D del presente
Acuerdo, que la Parte UE ha registrado conforme a la legislación men­
cionada en el apartado 2, Ucrania deberá proteger esas indicaciones
geográficas con arreglo al nivel de protección establecido en la presente
subsección.

4. Tras haber concluido un procedimiento de oposición con arreglo a
los criterios establecidos en el anexo XXII-B del presente Acuerdo y
haber examinado las indicaciones geográficas correspondientes a los
vinos, vinos aromatizados y bebidas espirituosas de Ucrania que figuran
en el anexo XXII-D del presente Acuerdo, que Ucrania ha registrado
conforme a la legislación mencionada en el apartado 1, la Parte UE
deberá proteger esas indicaciones geográficas con arreglo al nivel de
protección establecido en la presente subsección.

_Artículo 203_

**Adición de nuevas indicaciones geográficas**

1. Las Partes convienen en la posibilidad de añadir nuevas indica­
ciones geográficas con vistas a su protección en los anexos XXII-C y
XXII-D del presente Acuerdo de conformidad con el procedimiento
establecido en el artículo 211, apartado 3, del presente Acuerdo, una
vez concluido el procedimiento de oposición y tras haber examinado las
indicaciones geográficas a que se hace referencia en el artículo 202,
apartados 3 y 4, del presente Acuerdo, a satisfacción de ambas Partes.

2. Una Parte no estará obligada a proteger como indicación geográ­
fica un nombre que entre en conflicto con el nombre de una variedad
vegetal o una raza animal y como consecuencia pueda inducir a error al
consumidor sobre el verdadero origen del producto.

_Artículo 204_

**Ámbito de protección de las indicaciones geográficas**

1. Las indicaciones geográficas enumeradas en los anexos XXII-C y
XXII-D del presente Acuerdo, incluidas las añadidas de conformidad
con el artículo 203 del presente Acuerdo, se protegerán contra:

a) cualquier utilización comercial directa o indirecta de una denomina­
ción protegida para productos comparables que no cumplan las es­
pecificaciones de producto de la denominación protegida, o cualquier
caso en que dicha utilización aproveche la reputación de una indi­
cación geográfica;

b) toda usurpación, imitación o evocación, aunque se indique el origen
verdadero del producto o el servicio, o la denominación protegida se
traduzca, transcriba translitere o vaya acompañada de los términos
«estilo», «tipo», «método», «producido como», «imitación», «sa­
bor», «parecido» u otros análogos;

c) cualquier otra indicación falsa o engañosa respecto de la proceden­
cia, origen, naturaleza o cualidades esenciales del producto, colocada
en su envase interior o exterior o en materiales publicitarios u otros
documentos que se refieran a dicho producto, así como en su em­
balaje en recipientes o contenedores que puedan transmitir una im­
presión falsa respecto de su origen;

d) cualquier otra práctica que pueda inducir a error al consumidor
acerca del verdadero origen del producto.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 122

2. Las indicaciones geográficas protegidas no podrán pasar a ser
genéricas en los territorios de las Partes.

3. De existir indicaciones geográficas que sean completa o parcial­
mente homónimas, la protección deberá concederse a cada indicación
siempre que esta haya sido utilizada de buena fe y teniendo debida­
mente en cuenta los usos locales y tradicionales y el riesgo real de
confusión. No obstante lo dispuesto en el artículo 23 del Acuerdo sobre
los ADPIC, las Partes decidirán de común acuerdo las condiciones
prácticas de utilización que permitirán diferenciar las indicaciones geo­
gráficas homónimas, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar un
trato equitativo a los productores de que se trate y no inducir a error a
los consumidores. No se registrarán las denominaciones homónimas que
induzcan al consumidor a creer erróneamente que el producto es origi­
nario de otro territorio, aunque sean exactas por lo que se refiere al
territorio, la región o la localidad de la que sea originario el producto de
que se trate.

4. Cuando una Parte, en el contexto de las negociaciones con un
tercer país, proponga proteger una indicación geográfica de dicho tercer
país, y la denominación sea homónima respecto a una indicación geo­
gráfica de la otra Parte, esta última deberá ser informada y tener la
oportunidad de formular observaciones antes de que la denominación
pase a estar protegida.

5. Las Partes no quedarán obligadas por ninguna disposición del
presente Acuerdo a proteger una indicación geográfica de la otra Parte
que no esté protegida o deje de estar protegida en su país de origen. Las
Partes se notificarán mutuamente si una indicación geográfica deja de
estar protegida en su país de origen. Dicha notificación se efectuará con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 211, apartado 3, del presente
Acuerdo.

6. El presente Acuerdo no afectará en modo alguno al derecho de
cualquier persona a usar, en el tráfico económico, su nombre o el
nombre de su antecesor en la actividad comercial, excepto cuando ese
nombre se use de manera que induzca a error al consumidor.

_Artículo 205_

**Derecho de uso de las indicaciones geográficas**

1. El uso comercial de una denominación protegida conforme al
presente Acuerdo en lo que respecta a los productos agrícolas, los
productos alimenticios, los vinos, los vinos aromatizados o las bebidas
espirituosas que cumplan la especificación correspondiente estará abierto
a cualquier entidad.

2. Una vez que una indicación geográfica esté protegida por el pre­
sente Acuerdo, el uso de la misma no estará sujeto a ningún registro de
usuarios o nuevas cargas.

_Artículo 206_

**Relación con las marcas comerciales**

1. Las Partes se negarán a registrar, o anularán, una marca comercial
que corresponda a cualquiera de las situaciones a que se refiere el
artículo 204, apartado 1, del presente Acuerdo en relación con una
indicación geográfica protegida para productos similares, en caso de
que la solicitud de registro de dicha marca comercial se presente des­
pués de la fecha de registro de la indicación geográfica en el territorio
de que se trate.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 123

2. En el caso de las indicaciones geográficas contempladas en el
artículo 202 del presente Acuerdo, la fecha de solicitud de registro
será la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

3. En el caso de las indicaciones geográficas contempladas en el
artículo 203, la fecha de solicitud de registro será la fecha de envío
de una solicitud a la otra Parte para proteger una indicación geográfica.

4. Las Partes no estarán obligadas a proteger una indicación geográ­
fica cuando, conforme al artículo 203 del presente Acuerdo, a la luz de
una marca renombrada o notoriamente conocida, la protección pueda
inducir a error a los consumidores en cuanto a la verdadera identidad
del producto.

5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4 del presente artículo,
las Partes también protegerán las indicaciones geográficas cuando exista
una marca previa. Por marca previa se entenderá una marca cuya utili­
zación corresponda a una de las situaciones a que se refiere el ar­
tículo 204, apartado 1, del presente Acuerdo y que se haya solicitado,
registrado o establecido mediante uso, si esta posibilidad está contem­
plada en la legislación correspondiente, en el territorio de una de las
Partes antes de la fecha en que la otra Parte en el presente Acuerdo
solicite la protección de la indicación geográfica. Dicha marca podrá
seguir utilizándose y renovándose no obstante la protección de la indi­
cación geográfica, siempre que la marca no incurra en las causas de
nulidad o revocación establecidas en la legislación sobre marcas de las
Partes.

_Artículo 207_

**Cumplimiento de las disposiciones sobre protección**

Las Partes harán cumplir las disposiciones sobre protección de los ar­
tículos 204 a 206 del presente Acuerdo mediante la adopción por parte
de sus autoridades de las medidas apropiadas, incluidas las medidas en
las aduanas. También harán cumplir dichas disposiciones a petición de
una parte interesada.

_Artículo 208_

**Medidas temporales**

1. Los productos fabricados y etiquetados de conformidad con la
legislación nacional antes de la entrada en vigor del presente Acuerdo
que no cumplan los requisitos del presente Acuerdo podrán seguir ven­
diéndose hasta que se acaben las existencias.

2. Los productos que se hayan fabricado y etiquetado, de conformi­
dad con la legislación nacional, con las indicaciones geográficas enu­
meradas en los apartados 3 y 4 siguientes después de la entrada en vigor
del presente Acuerdo y antes de la finalización de los períodos men­
cionados en los apartados 3 y 4 siguientes, pero que no cumplan los
requisitos del presente Acuerdo, podrán seguir vendiéndose en el terri­
torio de la Parte de la que sea originario el producto hasta que se acaben
las existencias.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 124

3. Durante un período transitorio de diez años desde la entrada en
vigor del presente Acuerdo, la protección conforme al presente Acuerdo
de las indicaciones geográficas de la Parte UE enumeradas a continua­
ción no obstará a la utilización de dichas indicaciones geográficas a fin
de designar y presentar determinados productos comparables originarios
de Ucrania:

a) Champagne

b) Cognac

c) Madeira

d) Porto

e) Jerez/Xérès/Sherry

f) Calvados

g) Grappa

h) Anis Português

i) Armañac

j) Marsala

k) Málaga

l) Tokaj.

4. Durante un período transitorio de siete años desde la entrada en
vigor del presente Acuerdo, la protección, conforme al presente Acuer­
do, de las indicaciones geográficas de la Parte UE enumeradas a con­
tinuación no obstará a la utilización de dichas indicaciones geográficas a
fin de designar y presentar determinados productos comparables origi­
narios de Ucrania:

a) Parmigiano Reggiano

b) Roquefort

c) Feta.

_Artículo 209_

**Normas generales**

1. La importación, exportación y comercialización de los productos a
que se refieren los artículos 202 y 203 del presente Acuerdo se llevarán
a cabo de conformidad con las leyes y los reglamentos que se apliquen
en el territorio de la Parte en la que los productos se pongan en el
mercado.

2. Cualquier asunto que surja de las especificaciones de producto de
las indicaciones geográficas registradas será tratado en el Subcomité de
Indicaciones Geográficas establecido conforme a lo dispuesto en el ar­
tículo 211 del presente Acuerdo.

3. Las indicaciones geográficas protegidas en virtud del presente
Acuerdo solo podrán ser anuladas por la Parte de la que sea originario
el producto.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 125

4. Las especificaciones de producto a las que se hace referencia en la
presente subsección serán las aprobadas, incluida cualquier modificación
también aprobada, por las autoridades de la Parte en el territorio del que
sea originario el producto.

_Artículo 210_

**Cooperación y transparencia**

1. Las Partes mantendrán contactos, directamente o a través del Sub­
comité de Indicaciones Geográficas establecido con arreglo al ar­
tículo 211 del presente Acuerdo, sobre todos los asuntos relacionados
con la aplicación y el funcionamiento del presente Acuerdo. En parti­
cular, una Parte podrá solicitar de la otra información relativa a los
pliegos de condiciones y sus modificaciones y a los puntos de contacto
para las disposiciones de control.

2. Cada una de las Partes podrá poner a disposición del público los
pliegos de condiciones o un resumen de los mismos y los puntos de
contacto para las disposiciones de control correspondientes a las indi­
caciones geográficas de la otra Parte protegidas con arreglo al presente
Acuerdo.

_Artículo 211_

**Subcomité de Indicaciones Geográficas**

1. Se crea el Subcomité de Indicaciones Geográficas. Informará de
sus actividades al Comité de Asociación en su configuración conforme
al artículo 465, apartado 4, del presente Acuerdo. El Subcomité de
Indicaciones Geográficas estará formado por representantes de la UE
y de Ucrania, que supervisarán el desarrollo del presente Acuerdo e
intensificarán la cooperación y el diálogo en materia de indicaciones
geográficas.

2. El Subcomité de Indicaciones Geográficas aprobará sus decisiones
por consenso. Adoptará su reglamento interno y se reunirá alternativa­
mente en la Unión Europea y en Ucrania a petición de cualquiera de las
Partes, a más tardar 90 días después de la petición, en una fecha y lugar
y de un modo (que podrá incluir la videoconferencia) acordados con­
juntamente por estas.

3. El Subcomité de Indicaciones Geográficas velará asimismo por el
correcto funcionamiento de la presente subsección y podrá examinar
todos los asuntos relacionados con su ejecución y aplicación. En parti­
cular, será responsable de:

a) la modificación del anexo XXII-A, parte A, del presente Acuerdo, en
lo que atañe a las referencias a la normativa aplicable en las Partes;

b) la modificación del anexo XXII-A, parte B, del presente Acuerdo, en
lo que respecta a los datos de registro y control de las indicaciones
geográficas;

c) la modificación del anexo XXII-B del presente Acuerdo, en lo que
respecta a los criterios que deben incluirse en el procedimiento de
oposición;

d) la modificación del anexo XXII-C y XXII-D del presente Acuerdo,
en lo que respecta a las indicaciones geográficas;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 126

e) el intercambio de información sobre las novedades legislativas y de
política en materia de indicaciones geográficas y sobre cualquier otro
asunto de interés mutuo en el ámbito de las indicaciones geográficas;

f) el intercambio de información sobre las indicaciones geográficas con
el fin de considerar su protección de conformidad con el presente
Acuerdo.

S u b s e c c i ó n 4

**D i b u j o s y m o d e l o s**

_Artículo 212_

**Definición**

A efectos del presente Acuerdo se entenderá por:

a) «dibujo o modelo», la apariencia de la totalidad o de una parte de un
producto, que se derive de las características especiales de, en par­
ticular, línea, configuración, color, forma, textura o material del
producto en sí o de su ornamentación;

b) «producto», todo artículo industrial o artesanal, incluidas, entre otros,
las piezas destinadas a su montaje en un producto complejo, emba­
lajes, estructuras, símbolos gráficos y caracteres tipográficos, con
exclusión de los programas informáticos;

c) «producto complejo», un producto constituido por múltiples compo­
nentes reemplazables que permiten desmontar y volver a montar el
producto.

_Artículo 213_

**Requisitos para la protección**

1. La Parte UE y Ucrania ofrecerán protección de los dibujos y
modelos creados independientemente que sean nuevos y tengan carácter
singular.

2. Solo se considerará que un dibujo o modelo aplicado o incorpo­
rado a un producto que constituya un componente de un producto
complejo es nuevo y tiene carácter singular:

a) si el componente, una vez incorporado al producto complejo, sigue
siendo visible durante la utilización normal de este último, y

b) en la medida en que aquellas características visibles del componente
reúnan en sí mismas los requisitos de novedad y carácter singular.

3. Se considerará que un dibujo o modelo es nuevo cuando no se
haya hecho público ningún dibujo o modelo idéntico:

a) si se trata de un dibujo o modelo no registrado, antes del día en que
el dibujo o modelo cuya protección se solicita haya sido hecho
público por primera vez;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 127

b) si se trata de un dibujo o modelo registrado, antes del día de pre­
sentación de la solicitud de registro del dibujo o modelo cuya pro­
tección se solicita, o, si se hubiere reivindicado prioridad, antes de la
fecha de prioridad.

Se considerará que los dibujos y modelos son idénticos cuando sus
características difieran tan solo en detalles insignificantes.

4. Se considerará que un dibujo o modelo posee carácter singular
cuando la impresión general que produzca en los usuarios informados
difiera de la impresión general producida por cualquier otro dibujo o
modelo que haya sido hecho público:

a) si se trata de un dibujo o modelo no registrado, antes del día en que
el dibujo o modelo cuya protección se solicita haya sido hecho
público por primera vez;

b) si se trata de un dibujo o modelo registrado, antes del día de pre­
sentación de la solicitud de registro del dibujo o modelo cuya pro­
tección se solicita, o, si se hubiere reivindicado prioridad, antes de la
fecha de prioridad.

Al determinar si un dibujo o modelo posee o no carácter singular, se
tendrá en cuenta el grado de libertad del autor al desarrollarlo.

5. Dicha protección se otorgará mediante el registro y conferirá dere­
chos exclusivos a sus titulares de conformidad con lo dispuesto en el
presente artículo. Los dibujos o modelos no registrados que se hayan
hecho públicos gozarán de los mismos derechos exclusivos, pero solo si
el uso cuestionado se deriva de haber copiado el dibujo o modelo
protegido.

6. Se considerará que un dibujo o modelo ha sido puesto a disposi­
ción del público si se ha publicado con posterioridad a su inscripción en
el registro o de algún otro modo, o si se ha expuesto, comercializado o
divulgado de algún otro modo, salvo en el caso de que estos hechos no
hayan podido ser razonablemente conocidos en el tráfico comercial
normal por los círculos especializados del sector de que se trate, que
operen en el territorio respecto al que se solicite la protección, antes de
la fecha de presentación de la solicitud de registro o, si se reivindica
prioridad, antes de la fecha de prioridad. En lo que se refiere a la
protección de un dibujo o modelo no registrado, se considerará que el
dibujo o modelo se haya hecho público si se ha publicado, expuesto,
comercializado o divulgado de otro modo, de forma que estos hechos
hayan podido ser razonablemente conocidos en el tráfico comercial
normal por los círculos especializados del sector de que se trate, que
operen en el territorio respecto al que se solicite la protección.

No obstante, no se considerará que el dibujo o modelo ha sido hecho
público por el simple hecho de haber sido divulgado a un tercero en
condiciones tácitas o expresas de confidencialidad.

7. La divulgación no se tendrá en consideración a efectos de la
aplicación de los apartados 3 y 4 del presente artículo si un dibujo o
modelo para el que se solicite protección como dibujo o modelo regis­
trado ha sido hecho público:

a) por el autor, su causahabiente o un tercero como consecuencia de la
información facilitada o la propia iniciativa del autor o su causaha­
biente, y

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 128

b) durante el período de doce meses que preceda a la fecha de presen­
tación de la solicitud o, si se reivindica prioridad, a la fecha de
prioridad.

8. El apartado 7 del presente artículo también se aplicará si un dibujo
o modelo ha sido hecho público como consecuencia de un acto abusivo
con respecto al autor o su causahabiente.

_Artículo 214_

**Plazo de protección**

1. La duración de la protección disponible en la Parte UE y Ucrania
tras el registro será de al menos cinco años. El titular del derecho podrá
hacer que se renueve el plazo de protección por uno o varios períodos
de cinco años hasta un máximo de veinticinco años a partir de la fecha
de presentación de la solicitud.

2. La duración de la protección disponible en la Parte UE y en
Ucrania para los dibujos y modelos no registrados será al menos de
tres años a partir de la fecha en la que se hizo público el dibujo o
modelo en el territorio de una de las Partes.

_Artículo 215_

**Nulidad o denegación del registro**

1. La Parte UE y Ucrania solo podrán establecer que se deniega para
su registro o se declara nulo tras el registro por motivos de fondo un
dibujo o modelo en los siguientes casos:

a) si el dibujo o modelo no se ajusta a la definición dada en el ar­
tículo 212, letra a), del presente Acuerdo;

b) si no cumple los requisitos previstos en los artículos 213 y 217
(apartados 3, 4 y 5) del presente Acuerdo;

c) si, por resolución judicial, el titular del derecho carece de legitima­
ción sobre el dibujo o modelo;

d) si el dibujo o modelo entra en conflicto con un dibujo o modelo
anterior que haya sido hecho público después del día de presentación
de la solicitud o, si se reivindica prioridad, después de la fecha de
prioridad, y que esté protegido desde una fecha anterior a la men­
cionada por un dibujo o modelo protegido o una solicitud de dibujo
o modelo;

e) si se utiliza un signo distintivo en un dibujo o modelo posterior, y el
Derecho de la Parte de que se trate por la que se rige dicho signo
confiere al titular del signo el derecho a prohibir tal uso;

f) si el dibujo o modelo constituye un uso no autorizado de una obra
protegida en virtud de la normativa sobre derechos de autor de la
Parte de que se trate;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 129

g) si el dibujo o modelo constituye un uso inadecuado de cualquiera de
los artículos enumerados en el artículo 6 _ter_ del Convenio de París o
de insignias, emblemas y escudos distintos de los cubiertos por el
mencionado artículo 6 _ter_ y que sean de especial interés público en
el territorio de una de las Partes.

El presente apartado se entiende sin perjuicio del derecho de las
Partes a establecer requisitos formales para las solicitudes relativas
a los dibujos o modelos.

2. Como alternativa a la nulidad, una Parte podrá establecer que
pueda limitarse el uso de un dibujo o modelo que pueda ser declarado
nulo por los motivos indicados en el apartado 1 del presente artículo.

_Artículo 216_

**Derechos conferidos**

El titular de un dibujo o modelo protegido tendrá al menos el derecho
exclusivo de utilizarlo y de impedir que lo usen terceros sin su consen­
timiento, en especial para fabricar, ofrecer, poner en el mercado, impor­
tar, exportar o utilizar un producto en el que se incorpore dicho dibujo o
modelo o al que se aplique, o que se almacene ese producto para dichos
fines.

_Artículo 217_

**Excepciones**

1. Los derechos conferidos por el derecho sobre un dibujo o modelo
tras la inscripción en el registro no se podrán ejercer respecto de:

a) los actos realizados en la esfera privada y con fines no comerciales;

b) los actos realizados a título experimental;

c) los actos de reproducción realizados con fines de ilustración o do­
centes, siempre que dichos actos sean compatibles con los usos
comerciales leales, no menoscaben indebidamente la explotación
normal del dibujo o modelo y se mencione la fuente de los mismos.

2. Los derechos conferidos por el derecho sobre un dibujo o modelo
tras la inscripción en el registro tampoco se podrán ejercer respecto de:

a) el equipamiento de buques y aeronaves matriculados en otro país
cuando sean introducidos temporalmente en el territorio de la Parte
de que se trate;

b) la importación por la Parte de que se trate de piezas de recambio y
accesorios destinados a la reparación de tales naves;

c) la ejecución de las labores de reparación de tales naves.

3. No podrá reconocerse un derecho sobre un dibujo o modelo a las
características de apariencia de un producto que estén dictadas exclusi­
vamente por su función técnica.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 130

4. No podrá reconocerse un derecho sobre un dibujo o modelo a las
características de apariencia de un producto que hayan de ser necesa­
riamente reproducidas en su forma y dimensiones exactas a fin de que el
producto en el que el dibujo o modelo se incorpore o al que se aplique
pueda ser conectado mecánicamente a un producto colocado en el in­
terior o alrededor de un producto o adosado a otro producto, de manera
que cada uno de ellos puedan desempeñar su función.

5. No podrá reconocerse un derecho sobre un dibujo o modelo a un
dibujo o modelo que sea contrario al orden público o a las buenas
costumbres.

_Artículo 218_

**Relación con los derechos de autor**

Los dibujos y modelos protegidos por un derecho sobre un dibujo o
modelo registrado en una Parte de conformidad con lo dispuesto en la
presente subsección podrán acogerse asimismo a la protección conferida
por las normas sobre derechos de autor de dicha Parte a partir de la
fecha en que el dibujo o modelo hubiere sido creado o fijado sobre
cualquier soporte. Cada una de las Partes determinará el alcance y las
condiciones en que se conceda dicha protección, incluido el grado de
originalidad exigido.

S u b s e c c i ó n 5

**P a t e n t e s**

_Artículo 219_

**Patentes y salud pública**

1. Las Partes reconocen la importancia de la Declaración relativa al
Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública, adoptada el 14 de no­
viembre de 2001 (en lo sucesivo denominada «Declaración de Doha»)
por la Conferencia Ministerial de la OMC. Para la interpretación y
aplicación de los derechos y las obligaciones con arreglo al presente
capítulo, las Partes garantizarán la coherencia con la Declaración de
Doha.

2. Las Partes contribuirán a la aplicación de la Decisión del Consejo
General de la OMC, de 30 de agosto de 2003, sobre el apartado 6 de la
Declaración de Doha y la cumplirán.

_Artículo 220_

**Certificado complementario de protección**

1. Las Partes reconocen que los medicamentos y los productos fito­
sanitarios protegidos por una patente en sus respectivos territorios están
sujetos a una autorización administrativa o un procedimiento de registro
antes de su puesta en el mercado. Reconocen que el período que trans­
curre entre la presentación de la solicitud de patente y la primera auto­
rización de puesta del producto en su mercado respectivo, tal y como lo
establece con ese fin la legislación pertinente, puede acortar el período
de protección efectiva al amparo de la patente.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 131

2. Las Partes establecerán un período adicional de protección de un
medicamento o un producto fitosanitario que esté protegido por una
patente y se haya sometido a un procedimiento de autorización adminis­
trativa, siendo dicho período igual al período mencionado en el apartado
1 menos un período de cinco años.

3. En el caso de los medicamentos respecto a los que se han reali­
zado estudios pediátricos y en los que los resultados de dichos estudios
figuran en la información del producto, las Partes establecerán un au­
mento adicional de seis meses del período de protección mencionado en
el apartado 2 del presente artículo.

_Artículo 221_

**Protección de las invenciones biotecnológicas**

1. Las Partes protegerán las invenciones biotecnológicas conforme a
la legislación nacional sobre patentes. En caso necesario, adaptarán su
legislación sobre patentes para tener en cuenta las disposiciones del
presente Acuerdo. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de
las obligaciones de las Partes conforme a los acuerdos internacionales,
en especial el Acuerdo sobre los ADPIC y el Convenio de 1992 sobre la
Diversidad Biológica.

2. A los efectos de la presente subsección, se entenderá por:

a) «materia biológica», la materia que contenga información genética
autorreproducible o reproducible en un sistema biológico;

b) «procedimiento microbiológico», cualquier procedimiento que utilice
una materia microbiológica, que incluya una intervención sobre la
misma o que produzca una materia microbiológica.

3. A efectos del presente Acuerdo, las invenciones nuevas que im­
pliquen actividad inventiva y sean susceptibles de aplicación industrial,
aun cuando tengan por objeto un producto que esté compuesto o que
contenga materia biológica o un procedimiento mediante el cual se
produzca, transforme o utilice dicha materia.

La materia biológica aislada de su entorno natural o producida por
medio de un procedimiento técnico podrá ser objeto de una invención,
aun cuando ya exista anteriormente en estado natural.

Un elemento aislado del cuerpo humano u obtenido de otro modo
mediante un procedimiento técnico, incluida la secuencia o la secuencia
parcial de un gen, podrá considerarse una invención patentable, aun en
el caso de que la estructura de dicho elemento sea idéntica a la de un
elemento natural. La aplicación industrial de una secuencia o de una
secuencia parcial de un gen deberá figurar explícitamente en la solicitud
de patente.

4. No será patentable lo siguiente:

a) las obtenciones vegetales y animales;

b) los procedimientos esencialmente biológicos para la producción de
plantas o animales;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 132

c) el cuerpo humano, en las distintas fases de su formación y desarro­
llo, y el simple descubrimiento de uno de sus elementos, incluida la
secuencia o la secuencia parcial de un gen.

Las invenciones que se refieran a plantas o animales serán patentables si
la viabilidad técnica del invento no se confina a una obtención vegetal o
animal específica. Lo dispuesto en la letra b) del presente apartado se
entenderá sin perjuicio de la patentabilidad de invenciones que se refie­
ran a un procedimiento microbiológico u otro procedimiento técnico o a
un producto obtenido mediante un procedimiento de esos tipos.

5. Se considerará que las invenciones no son patentables cuando su
explotación comercial sea contraria al orden público o a la moral pú­
blica. Sin embargo, no se considerará que la explotación es contraria a
ello por el mero hecho de que esté prohibida por una disposición legal o
reglamentaria. Se considerará que en especial no será patentable lo
siguiente:

a) los procedimientos de clonación de seres humanos;

b) los procedimientos de modificación de la identidad genética germinal
del ser humano;

c) las utilizaciones de embriones humanos con fines industriales o co­
merciales;

d) los procedimientos de modificación de la identidad genética de los
animales que supongan para estos sufrimientos sin utilidad médica
sustancial para el hombre o el animal, y los animales resultantes de
tales procedimientos.

6. La protección conferida por una patente relativa a una materia
biológica que, por el hecho de la invención, posea propiedades deter­
minadas se extenderá a cualquier materia biológica obtenida a partir de
dicha materia biológica por reproducción o multiplicación en forma
idéntica o diferenciada y que posea esas mismas propiedades.

7. La protección conferida por una patente relativa a un procedi­
miento que permita producir una materia biológica que, por el hecho
de la invención, posea propiedades determinadas se extenderá a la ma­
teria biológica directamente obtenida por ese procedimiento y a cual­
quier otra materia biológica, obtenida a partir de la materia biológica
directamente obtenida, por reproducción en forma idéntica o diferen­
ciada y que posea estas mismas propiedades.

8. La protección conferida por una patente a un producto que con­
tenga información genética o que consista en información genética se
extenderá, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, letra c), del
presente artículo a toda materia a la que se incorpore el producto y en la
que se contenga y ejerza su función la información genética.

9. La protección a que se refieren los apartados 7 y 8 del presente
artículo no se extenderá a la materia biológica obtenida por reproduc­
ción o multiplicación de una materia biológica puesta en el mercado en
el territorio de un Estado miembro por el titular de la patente o con el
consentimiento de este, cuando la reproducción o multiplicación sea el
resultado necesario de la utilización para la que haya sido puesta en el
mercado dicha materia biológica, a condición de que la materia obtenida
no se utilice posteriormente para nuevas reproducciones o multiplica­
ciones.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 133

10. No obstante lo dispuesto en los apartados 7 y 8 del presente
artículo, la venta, o cualquier otra forma de comercialización, de mate­
rial de reproducción vegetal por el titular de la patente, o con su con­
sentimiento, a un agricultor, a efectos de explotación agrícola, implicará
el derecho de este último a utilizar el producto de su cosecha para
reproducción o ulterior multiplicación realizada por él mismo en su
propia explotación. El alcance y las condiciones de la presente excep­
ción a esos apartados corresponderá a las condiciones establecidas en las
leyes y los reglamentos nacionales de las Partes y en sus prácticas
relativas a los derechos de obtención vegetal.

No obstante lo dispuesto en los apartados 7 y 8 del presente artículo, la
venta, o cualquier otra forma de comercialización de animales de cría o
de material de reproducción animal por el titular de la patente, o con su
consentimiento, a un agricultor implicará para este último la autoriza­
ción de utilizar el ganado protegido para una finalidad agrícola. Ello
incluirá la puesta a disposición del ganado o de cualquier otro material
de reproducción animal para que el agricultor pueda proseguir su acti­
vidad agrícola, pero no la venta en el marco de una actividad de re­
producción comercial o con esa finalidad. El alcance y las modalidades
de la excepción contemplada se regirán por las leyes, las disposiciones
administrativas y las prácticas nacionales.

11. Las Partes establecerán licencias obligatorias por dependencia en
los siguientes casos:

a) Si un obtentor no pudiere obtener o explotar un derecho de obten­
ción vegetal sin vulnerar una patente anterior, podrá solicitar una
licencia obligatoria para la explotación no exclusiva de la invención
protegida por la patente, siempre que dicha licencia sea necesaria
para la explotación de la obtención vegetal que deba protegerse,
mediante el pago de un canon adecuado. Las Partes dispondrán
que, cuando se conceda una licencia de este tipo, el titular de la
patente tenga derecho, en condiciones razonables, a una licencia por
dependencia para utilizar la obtención protegida.

b) Si el titular de una patente de invención biotecnológica no pudiere
explotarla sin infringir un derecho de obtención vegetal anterior,
podrá solicitar una licencia obligatoria para la explotación no exclu­
siva de la obtención vegetal protegida por ese derecho, mediante el
pago de un canon adecuado. Las Partes dispondrán que, cuando se
conceda una licencia de este tipo, el titular del derecho de obtención
vegetal tenga derecho, en condiciones razonables, a una licencia por
dependencia para utilizar la invención protegida.

12. Los solicitantes de las licencias a que se refiere el apartado 11
del presente artículo deberán demostrar que:

a) se han dirigido en vano al titular de la patente o del derecho de
obtención vegetal para obtener una licencia contractual;

b) la obtención vegetal o la invención constituye un avance técnico
significativo de considerable importancia económica en relación
con la invención reivindicada en la patente o con la obtención ve­
getal protegida.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 134

_Artículo 222_

**Protección de los datos presentados para obtener una autorización**
**para poner en el mercado un medicamento**

1. Las Partes aplicarán un sistema completo de garantía de la confi­
dencialidad, la no divulgación y la no utilización de los datos comuni­
cados para obtener la autorización de puesta en el mercado de un
medicamento.

2. Con ese fin, cuando una Parte solicite la presentación de datos de
ensayos o de estudios sobre la seguridad y eficacia de un medicamento
con anterioridad a la concesión de la autorización de comercialización
de ese producto, la Parte, durante un período de al menos cinco años
desde la fecha de primera autorización en esa Parte, no autorizará a
otros solicitantes a comercializar el mismo producto o un producto
similar, sobre la base de la autorización de comercialización otorgada
al solicitante que haya proporcionado los datos de ensayos o los estu­
dios, a menos que este solicitante haya dado su consentimiento. Durante
dicho período, los datos de ensayos o los estudios presentados para la
primera autorización no se utilizarán en beneficio de ningún solicitante
posterior que desee obtener un autorización de comercialización de un
medicamento, salvo en el caso de que el primer solicitante dé su con­
sentimiento.

3. Ucrania se comprometerá a adaptar su legislación sobre protección
de datos relativos a medicamentos a la legislación de la UE en una
fecha que decidirá el Comité de Comercio.

_Artículo 223_

**Protección de datos sobre productos fitosanitarios**

1. Las Partes fijarán los requisitos de seguridad y eficacia antes de
autorizar la puesta en el mercado de productos fitosanitarios.

2. Las Partes reconocerán un derecho temporal al propietario de un
ensayo o un estudio presentado por primera vez al objeto de obtener una
autorización de comercialización de un producto fitosanitario. Durante
ese período, el ensayo o estudio no se utilizará en beneficio de ninguna
otra persona que desee obtener una autorización de comercialización de
un producto fitosanitario, excepto en el caso de que el primer titular dé
su consentimiento explícito. En lo sucesivo, este derecho se denominará
«protección de datos».

3. Las Partes determinarán las condiciones que deberá cumplir el
ensayo o estudio.

4. El período de protección de datos será de al menos diez años a
partir de la fecha de la primera autorización en la Parte de que se trate.
Las Partes podrán conceder una prórroga del período de protección
respecto a los productos fitosanitarios de bajo riesgo. En ese caso, el
período podrá prorrogarse hasta los trece años.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 135

5. Las Partes podrán decidir que dichos períodos se prorroguen para
cada prórroga de la autorización para usos menores ( [1] ). Sí es así, el
período total de protección de datos no podrá ser superior en ningún
caso a trece años o, en lo que respecta a los productos fitosanitarios de
bajo riesgo, a quince años.

6. Un estudio estará protegido también si fuera necesario para la
renovación o revisión de una autorización. En ese caso, el plazo de
protección de datos será de treinta meses.

7. Las normas destinadas a evitar la duplicación de ensayos de ani­
males vertebrados serán establecidas por las Partes. Cualquier solicitante
que tenga intención de realizar ensayos y estudios con vertebrados
adoptará las medidas necesarias para comprobar que dichos ensayos y
estudios no se han iniciado o realizado previamente.

8. Todo nuevo solicitante y el titular o titulares de las autorizaciones
pertinentes harán todo lo posible para garantizar que ponen en común
los ensayos y estudios con animales vertebrados. Los costes de la puesta
en común de los informes de ensayos y estudios se determinarán de
manera equitativa, transparente y no discriminatoria. Un nuevo solici­
tante solo tendrá que compartir los costes de la información que debe
presentar para reunir los requisitos para la autorización.

9. En caso de que el nuevo solicitante y el titular o los titulares de las
autorizaciones pertinentes de los productos fitosanitarios no puedan al­
canzar un acuerdo relativo a la puesta en común de los informes de
ensayos y estudios con animales vertebrados, el nuevo solicitante infor­
mará de ello a la Parte de que se trate.

10. El hecho de que no se llegue a un acuerdo no impedirá a la Parte
de que se trate utilizar los informes de ensayos y estudios con animales
vertebrados a los efectos de la solicitud del nuevo solicitante.

11. El titular o los titulares de la autorización correspondiente podrán
reclamar al nuevo solicitante una proporción equitativa de los costes en
los que hayan incurrido. La Parte de que se trate podrá ordenar a las
partes implicadas que resuelvan el asunto mediante arbitraje formal y
vinculante administrado con arreglo al Derecho interno.

S u b s e c c i ó n 6

**T o p o g r a f í a s d e p r o d u c t o s s e m i c o n d u c t o r e s**

_Artículo 224_

**Definición**

A los efectos de la presente subsección, se entenderá por:

a) «producto semiconductor», la forma final o intermedia de cualquier
producto,

constituido por un sustrato que incluya una capa de material semi­
conductor que tenga una o más capas suplementarias de materiales
conductores, aislantes o semiconductores, dispuestas en función de
una estructura tridimensional predeterminada y destinado a desem­
peñar, exclusivamente o junto con otras funciones, una función elec­
trónica;

( [1] ) Uso menor: uso de un producto fitosanitario en una Parte para plantas o
productos vegetales que no se cultiven ampliamente en dicha Parte o que
se cultiven ampliamente para satisfacer una necesidad fitosanitaria excepcio­
nal.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 136

b) «topografía» de un producto semiconductor, una serie de imágenes
interconectadas, sea cual fuere la manera en que estén fijadas o
codificadas,

que representen la estructura tridimensional de las capas que com­
ponen el producto semiconductor y en la cual cada imagen tenga la
estructura o parte de la estructura de una de las superficies del
producto semiconductor en cualquiera de sus fases de fabricación;

c) «explotación comercial», la venta, el alquiler, el arrendamiento fi­
nanciero ( _leasing_ ) o cualquier otro método de distribución comercial,
o una oferta con dichos fines. No obstante, a efectos del artículo 227
del presente Acuerdo, la explotación comercial no incluirá la explo­
tación en condiciones de confidencialidad siempre que no se pro­
duzca distribución a terceros.

_Artículo 225_

**Requisitos de protección**

1. Las Partes protegerán las topografías de los productos semicon­
ductores mediante la adopción de disposiciones legales que concedan
derechos exclusivos de conformidad con las disposiciones del presente
artículo.

2. Las Partes establecerán la protección de la topografía de un semi­
conductor en la medida en que cumpla los requisitos de ser el resultado
del esfuerzo intelectual de su creador y no un producto corriente de la
industria de semiconductores. Cuando la topografía de un producto
semiconductor esté constituida por elementos corrientes de la industria
de semiconductores, estará protegida solo en la medida en que la com­
binación de tales elementos, como conjunto, cumpla los requisitos men­
cionados.

_Artículo 226_

**Derechos exclusivos**

1. Los derechos exclusivos contemplados en el artículo 225, apartado
1, del presente Acuerdo incluirán el derecho de autorizar o prohibir las
siguientes acciones:

a) reproducción de una topografía en la medida en que esté protegida
en virtud del artículo 225, apartado 2, del presente Acuerdo;

b) la explotación comercial o la importación con tal fin de una topo­
grafía o de un producto semiconductor en cuya fabricación se haya
utilizado la topografía.

2. Los derechos exclusivos contemplados en el apartado 1, letra a),
del presente artículo no se aplicarán a las reproducciones con fines de
análisis, evaluación o enseñanza de los conceptos, procedimientos, sis­
temas o técnicas incorporados en la topografía, o de la propia topogra­
fía.

3. Los derechos exclusivos contemplados en el apartado 1 del pre­
sente artículo no se harán extensibles a las acciones relativas a una
topografía que cumpla los requisitos del artículo 225, apartado 2, del
presente artículo y cuya creación esté basada en el análisis y la evalua­
ción de otra topografía efectuados con arreglo al apartado 2 del presente
artículo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 137

4. Los derechos exclusivos de autorización o prohibición de las ac­
ciones mencionadas en el apartado 1, letra b), del presente artículo no se
aplicarán a ninguna de tales acciones que sea realizada con posterioridad
a la puesta legal en el mercado de la topografía o producto semicon­
ductor.

_Artículo 227_

**Plazo de protección**

Los derechos exclusivos serán válidos durante al menos diez años,
contados a partir del momento en el que la topografía haya conocido
su primera explotación comercial en cualquier lugar del mundo, o, en
caso de que el registro constituya un requisito para que nazcan o con­
tinúen aplicándose los derechos exclusivos, durante diez años a partir de
la primera de las siguientes fechas:

a) el fin del año civil en que la topografía haya conocido su primera
explotación comercial en cualquier lugar del mundo;

b) el fin del año civil en que se haya presentado en debida forma la
solicitud de registro.

S u b s e c c i ó n 7

**O t r a s d i s p o s i c i o n e s**

_Artículo 228_

**Obtenciones vegetales**

Las Partes cooperarán para fomentar y reforzar la protección de los
derechos de las obtenciones vegetales de conformidad con el Convenio
Internacional de 1961 para la Protección de las Nuevas Obtenciones
Vegetales, revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972, el 23 de
octubre de 1978 y el 19 de marzo de 1991, incluida la excepción
optativa al derecho obtentor, conforme al artículo 15, apartado 2, de
dicho Convenio.

_Artículo 229_

**Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore**

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en su legislación interna, las Partes
respetarán, preservarán y mantendrán los conocimientos, las innovacio­
nes y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen
estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y utiliza­
ción sostenible de la diversidad biológica, promoverán una mayor apli­
cación con la aprobación y participación de quienes posean esos cono­
cimientos, innovaciones y prácticas, y fomentarán que los beneficios
derivados de la utilización de esos conocimientos, innovaciones y prác­
ticas se compartan equitativamente.

2. Las Partes reconocen la importancia de adoptar medidas adecua­
das, sin perjuicio de lo dispuesto en la legislación nacional, para pre­
servar los conocimientos tradicionales y acuerdan continuar trabajando
para desarrollar modelos _sui generis_ internacionalmente aceptados para
la protección jurídica de los conocimientos tradicionales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 138

3. Las Partes acuerdan que las disposiciones sobre propiedad intelec­
tual de la presente subsección y del Convenio sobre la Diversidad
Biológica se aplicarán de forma que se potencien recíprocamente.

4. Las Partes acuerdan intercambiar periódicamente puntos de vista e
información en los debates multilaterales pertinentes.

**▼C2**

S e c c i ó n 3

**A p l i c a c i ó n e f e c t i v a d e l o s d e r e c h o s d e p r o p i e d a d**
**i n t e l e c t u a l**

**▼B**

_Artículo 230_

**Obligaciones generales**

1. Ambas Partes confirman sus compromisos en virtud del Acuerdo
sobre los ADPIC, en particular su parte III, y establecerán las medidas
complementarias, los procedimientos y los recursos siguientes necesa­
rios para garantizar la aplicación efectiva de los derechos de propiedad
intelectual ( [1] ). Tales medidas, procedimientos y recursos serán justos y
equitativos, no serán innecesariamente complejos o gravosos, ni com­
portarán plazos injustificables ni retrasos excesivos.

2. Tales medidas y recursos también serán efectivos, proporcionados
y disuasorios, y se aplicarán de forma que impidan la creación de obs­
táculos al comercio legítimo y establezcan salvaguardias contra su abu­

so.

_Artículo 231_

**Solicitantes legitimados**

1. Las Partes reconocerán como personas legitimadas para solicitar la
aplicación de las medidas, los procedimientos y los recursos menciona­
dos en la presente sección y en la parte III del Acuerdo sobre los
ADPIC a:

a) los titulares de derechos de propiedad intelectual, con arreglo a lo
dispuesto en la legislación aplicable;

b) todas las demás personas autorizadas a utilizar estos derechos, en
particular los licenciatarios, en la medida en que lo permita la legis­
lación aplicable y con arreglo a lo dispuesto en ella;

( [1] ) A los efectos de la presente sección del presente Acuerdo, el concepto de
«derechos de propiedad intelectual» debe abarca al menos los siguientes
derechos: derechos de autor; derechos afines a los derechos de autor; derecho
_sui generis_ del fabricante de las bases de datos; derechos del creador de las
topografías del producto semiconductor; derechos conferidos por las marcas
registradas; derechos relativos a los diseños y modelos; derechos de patentes,
incluidos los derechos derivados de los certificados complementarios de pro­
tección; indicaciones geográficas; derechos de modelo de utilidad; derechos
relativos a las obtenciones vegetales; nombres comerciales, siempre que estén
protegidos como derechos exclusivos de propiedad en la legislación nacional
pertinente.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 139

c) los organismos profesionales de defensa a los que se haya recono­
cido regularmente el derecho de representar a los titulares de dere­
chos de propiedad intelectual, en la medida en que lo permita la
legislación aplicable y con arreglo a lo dispuesto en ella.

2. Las Partes reconocerán como personas legitimadas para solicitar la
aplicación de las medidas, los procedimientos y los recursos menciona­
dos en la presente sección y en la parte III del Acuerdo sobre los
ADPIC a los organismos de gestión de derechos colectivos de propiedad
intelectual a los que se haya reconocido regularmente el derecho de
representar a los titulares de derechos de propiedad intelectual, en la
medida en que lo permita la legislación aplicable y con arreglo a lo
dispuesto en ella.

S u b s e c c i ó n 1

**M e d i d a s, p r o c e d i m i e n t o s y r e c u r s o s c i v i l e s**

_Artículo 232_

**Presunción de autoría o propiedad**

Las Partes reconocerán que, a los efectos de la aplicación de las medi­
das, los procedimientos y los recursos establecidos en el presente Acuer­
do:

a) para que el autor de una obra literaria o artística, mientras no se
demuestre lo contrario, pueda considerarse como tal y tener por lo
tanto derecho a incoar procedimientos de infracción, será suficiente
que su nombre figure en la obra de la forma habitual;

**▼C2**
b) lo dispuesto en la letra a) del presente artículo se aplicará, _mutatis_
_mutandis_, a los titulares de derechos afines a los derechos de autor
respecto de sus prestaciones protegidas.

**▼B**

_Artículo 233_

**Pruebas**

1. Las autoridades judiciales de las Partes estarán facultadas para
ordenar que, cuando una parte haya presentado las pruebas de que
razonablemente disponga y que basten para sustentar sus alegaciones,
y, al sustanciar sus alegaciones, haya identificado alguna prueba perti­
nente que se encuentre bajo el control de la parte contraria, esta aporte
dicha prueba, con sujeción a condiciones que garanticen la protección
de la información confidencial.

2. En las mismas condiciones, en caso de infracción de un derecho
de propiedad intelectual cometida a escala comercial, las Partes tomarán
las medidas necesarias para permitir a las autoridades judiciales compe­
tentes, cuando corresponda y se solicite, que se ordene la transmisión de
documentos bancarios, financieros o comerciales que se encuentren bajo
control de la parte contraria, sin perjuicio de la protección de los datos
confidenciales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 140

_Artículo 234_

**Medidas de protección de pruebas**

1. Las Partes garantizarán que, antes incluso de iniciarse un proce­
dimiento sobre el fondo, las autoridades judiciales competentes puedan,
a instancia de una de las partes que haya presentado pruebas razonables
para respaldar la alegación de que su derecho de propiedad intelectual
ha sido o va a ser infringido, dictar medidas provisionales rápidas y
eficaces para proteger las pruebas pertinentes con respecto a la supuesta
infracción, a condición de que se proteja la información confidencial.
Dichas medidas podrán incluir la descripción detallada, con o sin toma
de muestras, o la incautación efectiva de las presuntas mercancías liti­
giosas y, en los casos en que proceda, de los materiales e instrumentos
utilizados en la producción o la distribución de dichas mercancías y de
los documentos relacionados con las mismas. Estas medidas se tomarán,
en caso de ser necesario sin que sea oída la otra parte, en particular
cuando sea probable que el retraso vaya a ocasionar daños irreparables
al titular del derecho o cuando exista un riesgo demostrable de que se
destruyan pruebas.

2. Las Partes garantizarán que las medidas de protección de las
pruebas se revoquen o, cuando menos, se suspendan sus efectos a
petición del demandado, sin perjuicio de los daños y perjuicios que
puedan reclamarse, si el solicitante no interpone en un plazo razonable
una acción sobre el fondo ante la autoridad judicial competente.

_Artículo 235_

**Derecho de información**

1. Las Partes garantizarán que, en el contexto de los procedimientos
relativos a una infracción de un derecho de propiedad intelectual y en
respuesta a una petición justificada y proporcionada del demandante, las
autoridades judiciales competentes puedan ordenar que faciliten datos
sobre el origen y las redes de distribución de las mercancías o servicios
que infringen un derecho de propiedad intelectual el infractor o cual­
quier persona que:

a) haya sido hallada en posesión de las mercancías litigiosas a escala
comercial;

b) haya sido hallada utilizando servicios litigiosos a escala comercial;

c) haya sido hallada prestando a escala comercial servicios utilizados en
las actividades infractoras,

o

d) haya sido señalada por la persona a que se refieren las letras a), b) o
c) del presente apartado como implicada en la producción, fabrica­
ción o distribución de dichas mercancías o en la prestación de dichos
servicios.

2. Los datos a los que se refiere el apartado 1 del presente artículo
incluirán, según proceda:

a) los nombres y direcciones de los productores, fabricantes, distribui­
dores, suministradores y otros poseedores anteriores de las mercan­
cías o servicios, así como de los mayoristas y minoristas destinata­
rios;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 141

b) información sobre las cantidades producidas, fabricadas, entregadas,
recibidas o encargadas, así como sobre el precio obtenido por las
mercancías o servicios de que se trate.

3. Los apartados 1 y 2 del presente artículo se aplicarán sin perjuicio
de otras disposiciones legales que:

a) concedan al titular el derecho a recibir información más amplia;

b) regulen la utilización de los datos que se comuniquen con arreglo al
presente artículo en procedimientos civiles o penales;

c) regulen la responsabilidad por mala utilización del derecho de infor­
mación;

d) ofrezcan la posibilidad de negarse a facilitar información que obli­
garía a una persona a que se refiere el apartado 1 del presente
artículo a admitir su propia participación o la de sus parientes cer­
canos en una infracción de un derecho de propiedad intelectual, o

e) rijan la protección de la confidencialidad de las fuentes de informa­
ción o el tratamiento de los datos personales.

_Artículo 236_

**Medidas provisionales y cautelares**

1. Las Partes garantizarán que, a instancias del solicitante, las auto­
ridades judiciales puedan dictar un mandamiento cautelar destinado a
prevenir cualquier infracción inminente de un derecho de propiedad
intelectual, a prohibir, con carácter provisional y, cuando proceda, si
así lo dispone el Derecho nacional, bajo pago de multa coercitiva, la
continuación de las presuntas infracciones de ese derecho, o a supeditar
tal continuación a la presentación de garantías destinadas a asegurar la
indemnización del titular del derecho. También podrá dictarse un man­
damiento cautelar, en las mismas condiciones, contra el intermediario
cuyos servicios sean utilizados por un tercero para infringir un derecho
de propiedad intelectual.

2. Asimismo podrá dictarse un mandamiento cautelar para ordenar la
incautación o entrega de mercancías sospechosas de infringir un derecho
de propiedad intelectual, a fin de impedir su introducción o circulación
en los circuitos comerciales.

3. En caso de infracciones cometidas a escala comercial, las Partes
garantizarán que las autoridades judiciales puedan ordenar, si el solici­
tante justifica circunstancias que puedan poner en peligro el cobro de
los daños y perjuicios, el embargo preventivo de los bienes muebles e
inmuebles del supuesto infractor, incluido el bloqueo de sus cuentas
bancarias y otros activos. A tal efecto, las autoridades competentes
podrán ordenar la transmisión de documentos bancarios, financieros o
comerciales o el acceso adecuado a la información pertinente.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 142

4. Las Partes garantizarán que las medidas provisionales a las que se
refieren los apartados 1, 2 y 3 del presente artículo puedan adoptarse,
cuando proceda, sin que sea oída la otra parte, en particular en el caso
de que un retraso ocasionase un perjuicio irreparable al titular del dere­
cho. En este caso, las Partes serán informadas de ello sin dilación y a
más tardar tras la ejecución de las medidas. A petición del demandado
tendrá lugar una revisión, que incluirá el derecho a ser oído, con el fin
de decidir, en un plazo razonable tras la notificación de las medidas, si
estas son modificadas, revocadas o confirmadas.

5. Las Partes garantizarán que las medidas provisionales a que se
refieren los apartados 1, 2 y 3 del presente artículo se revoquen o,
cuando menos, se suspendan sus efectos a petición del demandado, si
el solicitante no interpone en un plazo razonable una acción sobre el
fondo ante la autoridad judicial competente.

6. En los casos en que las medidas provisionales hayan sido revoca­
das o dejen de ser aplicables debido a una acción u omisión del soli­
citante, o en los casos en que se compruebe posteriormente que no ha
habido infracción o amenaza de infracción de un derecho de propiedad
intelectual, las autoridades judiciales estarán facultadas para ordenar al
solicitante, a petición del demandado, que indemnice a este de manera
adecuada para reparar todos los perjuicios causados por dichas medidas.

_Artículo 237_

**Medidas correctivas**

1. Sin perjuicio de cualesquiera daños y perjuicios adeudados al
titular del derecho a causa de la infracción, y sin indemnización de
ninguna clase, las Partes garantizarán que las autoridades judiciales
competentes puedan ordenar, a instancias del solicitante, la retirada de
los circuitos comerciales, el apartamiento definitivo de los circuitos
comerciales o la destrucción de las mercancías que dichas autoridades
hayan constatado que infringen un derecho de propiedad intelectual. Si
procede, las autoridades judiciales competentes podrán también solicitar
la destrucción de los materiales e instrumentos que hayan servido prin­
cipalmente para la creación o fabricación de los productos en cuestión.

2. Las autoridades judiciales ordenarán que estas medidas sean eje­
cutadas a expensas del infractor, excepto si se alegan razones concretas
para que no sea así.

_Artículo 238_

**Mandamientos judiciales**

Las Partes garantizarán que, cuando se haya adoptado una decisión
judicial al constatar una infracción de un derecho de propiedad intelec­
tual, las autoridades judiciales puedan dictar contra el infractor un man­
damiento judicial destinado a impedir la continuación de la infracción.
Cuando así lo disponga la legislación nacional, el incumplimiento de un
mandamiento judicial estará sujeto, cuando proceda, al pago de una
multa coercitiva destinada a asegurar su cumplimiento. Las Partes ga­
rantizarán asimismo que los titulares de derechos tengan la posibilidad
de solicitar que se dicte un mandamiento judicial contra los intermedia­
rios cuyos servicios sean utilizados por terceros para infringir derechos
de propiedad intelectual.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 143

_Artículo 239_

**Medidas alternativas**

Las Partes podrán disponer que, cuando proceda y a instancias de la
persona a la que se puedan aplicar las medidas establecidas en los
artículos 237 o 238 del presente Acuerdo, las autoridades judiciales
competentes puedan ordenar el pago de una reparación pecuniaria a la
parte perjudicada, en lugar de aplicar las medidas previstas en los ar­
tículos 237 o 238 del presente artículo, si dicha persona no hubiere
actuado intencionada ni negligentemente, si la ejecución de dichas me­
didas pudiere causarle un perjuicio desproporcionado y si la parte per­
judicada pudiere ser razonablemente resarcida mediante una compensa­
ción pecuniaria.

_Artículo 240_

**Reparación de daños y perjuicios**

1. Las Partes garantizarán que, cuando las autoridades judiciales fijen
los daños y perjuicios:

a) tengan en cuenta todos los aspectos pertinentes, como las consecuen­
cias económicas negativas, entre ellas el lucro cesante, que haya
sufrido la parte perjudicada, cualesquiera beneficios ilegítimos obte­
nidos por el infractor y, cuando proceda, elementos distintos de los
factores económicos, como el perjuicio moral causado al titular del
derecho por la infracción, o

b) como alternativa a lo dispuesto en la letra a), del presente apartado
podrán, cuando proceda, fijar los daños y perjuicios mediante una
cantidad a tanto alzado sobre la base de elementos como, por lo
menos, el importe de los cánones o las tasas que se le adeudarían
si el infractor hubiera pedido autorización para utilizar el derecho de
propiedad intelectual en cuestión.

2. Cuando el infractor no hubiere intervenido en la actividad infrac­
tora a sabiendas ni con motivos razonables para saberlo, las Partes
podrán establecer la posibilidad de que las autoridades judiciales orde­
nen la recuperación de los beneficios o el pago de daños y perjuicios
que podrán ser preestablecidos.

_Artículo 241_

**Costas procesales**

Las Partes garantizarán que las costas procesales, siempre que sean
razonables y proporcionadas, y demás gastos en que haya podido incu­
rrir la parte vencedora corran, como regla general, a cargo de la parte
perdedora, salvo que vaya en contra del principio de equidad.

_Artículo 242_

**Publicación de las decisiones judiciales**

Las Partes garantizarán que, en el ámbito de las acciones judiciales
incoadas por infracción de un derecho de propiedad intelectual, las au­
toridades judiciales puedan ordenar, a instancia del solicitante y a expen­
sas del infractor, las medidas necesarias para difundir la información
relativa a la decisión, incluida la divulgación de la decisión y su publi­
cación total o parcial. Las Partes podrán establecer otras medidas de

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 144

publicidad adicionales que sean adecuadas a las circunstancias de cada
caso, incluidos anuncios de manera destacada.

_Artículo 243_

**Procedimientos administrativos**

En la medida en que puedan ordenarse remedios civiles a resultas de
procedimientos administrativos referentes al fondo de un caso, esos
procedimientos se atendrán a principios sustancialmente equivalentes a
los enunciados en las disposiciones pertinentes de la presente subsec­
ción.

S u b s e c c i ó n 2

**R e s p o n s a b i l i d a d d e l o s p r o v e e d o r e s d e s e r v i c i o s d e**

**i n t e r m e d i a r i o s**

_Artículo 244_

**Uso de servicios de intermediarios**

Ambas Partes reconocen que los terceros pueden utilizar los servicios de
intermediarios para llevar a cabo actividades relacionadas con una in­
fracción. Para garantizar la libre circulación de los servicios de infor­
mación y, al mismo tiempo, hacer cumplir los derechos de propiedad
intelectual en el entorno digital, cada una de las Partes adoptará las
medidas contempladas en la presente subsección con respecto a los
proveedores de servicios de intermediarios. La presente subsección
solo se aplica a la responsabilidad que podría derivarse de infracciones
de los derechos de propiedad intelectual, en especial de los derechos de
autor ( [1] ).

_Artículo 245_

**Responsabilidad de los proveedores de servicios de intermediarios:**
**«Mera transmisión»**

1. Las Partes garantizarán que, cuando se preste un servicio de la
sociedad de la información que consista en transmitir en una red de
comunicaciones datos facilitados por el destinatario del servicio o en
facilitar acceso a una red de comunicaciones, no se pueda considerar al
proveedor de servicios de este tipo responsable de los datos transmiti­
dos, a condición de que el proveedor de servicios:

a) no haya originado él mismo la transmisión;

b) no seleccione al destinatario de la transmisión, y

c) no seleccione ni modifique los datos transmitidos.

( [1] ) Las exenciones de responsabilidad establecidas en el presente artículo solo se
aplican a aquellos casos en que la actividad del prestador de servicios de la
sociedad de la información se limita al proceso técnico de explotar y facilitar
el acceso a una red de comunicación mediante la cual la información facili­
tada por terceros es transmitida o almacenada temporalmente, con el fin de
hacer que la transmisión sea más eficiente. Esa actividad es de naturaleza
meramente técnica, automática y pasiva, lo que implica que el prestador de
servicios de la sociedad de la información no tiene conocimiento ni control de

la información transmitida o almacenada.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 145

2. Las actividades de transmisión y concesión de acceso enumeradas
en el apartado 1 del presente artículo engloban el almacenamiento au­
tomático, provisional y transitorio de los datos transmitidos siempre que
dicho almacenamiento sirva exclusivamente para ejecutar la transmisión
en la red de comunicaciones y que su duración no supere el tiempo
razonablemente necesario para dicha transmisión.

3. El presente artículo no afectará a la posibilidad de que un tribunal
o una autoridad administrativa, de conformidad con los sistemas jurídi­
cos de las Partes, exija al proveedor de servicios poner fin a una
infracción o impedirla.

_Artículo 246_

**Responsabilidad de los proveedores de servicios de intermediarios:**
**Memoria tampón (** _**Caching**_ **)**

1. Las Partes garantizarán que, cuando se preste un servicio de la
sociedad de la información que consista en transmitir en una red de
comunicaciones datos facilitados por el destinatario del servicio, el pro­
veedor del servicio no pueda ser considerado responsable del almace­
namiento automático, provisional y temporal de esos datos, realizado
con la única finalidad de hacer más eficaz la transmisión ulterior de la
información a otros destinatarios del servicio, a petición de estos, a
condición de que el proveedor de servicios:

a) no modifique la información;

b) cumpla las condiciones de acceso a la información;

c) cumpla las normas relativas a la actualización de la información,
especificadas de manera ampliamente reconocida y utilizada por el
sector;

d) no interfiera en la utilización lícita de tecnología ampliamente reco­
nocida y utilizada por el sector, con el fin de obtener datos sobre la
utilización de la información, y

e) actúe con prontitud para retirar la información que haya almacenado,
o hacer que el acceso a ella sea imposible, en cuanto tenga conoci­
miento efectivo del hecho de que la información ha sido retirada del
lugar de la red en que se encontraba inicialmente, de que se ha
imposibilitado el acceso a dicha información o de que un tribunal
o una autoridad administrativa ha ordenado retirarla o impedir que se
acceda a ella.

2. El presente artículo no afectará a la posibilidad de que un tribunal
o una autoridad administrativa, de conformidad con los sistemas jurídi­
cos de las Partes, exija al proveedor de servicios poner fin a una
infracción o impedirla.

_Artículo 247_

**Responsabilidad de los proveedores de servicios de intermediarios:**
**Alojamiento de datos**

1. Las Partes garantizarán que, cuando se preste un servicio de la
sociedad de la información consistente en almacenar datos facilitados
por el destinatario del servicio, el proveedor de servicios no pueda ser
considerado responsable de los datos almacenados a petición del desti­
natario, a condición de que el proveedor de servicios:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 146

a) no tenga conocimiento efectivo de que la actividad o la información
es ilícita y, en lo que se refiere a una acción por daños y perjuicios,
no tenga conocimiento de hechos o circunstancias por los que la
actividad o la información revele su carácter ilícito, o

b) en cuanto tenga conocimiento de estos puntos, actúe con prontitud
para retirar los datos o hacer que el acceso a ellos sea imposible.

2. El apartado 1 del presente artículo no se aplicará cuando el des­
tinatario del servicio actúe bajo la autoridad o control del proveedor de
servicios.

3. El presente artículo no afectará a la posibilidad de que un tribunal
o una autoridad administrativa, de conformidad con los sistemas jurídi­
cos de las Partes, exijan al proveedor de servicios que ponga fin a una
infracción o la impida, ni a la posibilidad de que las Partes establezcan
procedimientos para retirar datos o impedir el acceso a ellos.

_Artículo 248_

**Inexistencia de obligación general de supervisión**

1. Cuando presten los servicios contemplados en los artículos 245,
246 y 247 del presente Acuerdo, las Partes no impondrán a los provee­
dores de esos servicios una obligación general de supervisar los datos
que transmitan o almacenen, ni una obligación general de realizar bús­
quedas activas de hechos o circunstancias que indiquen actividades
ilícitas.

2. Las Partes podrán establecer, para los proveedores de servicios de
la sociedad de la información, la obligación de informar rápidamente a
las autoridades públicas competentes de las supuestas actividades ilícitas
ejercidas o de la información proporcionada por los beneficiarios de su
servicio, o de comunicar a las autoridades competentes, a petición de
estas, la información que permita identificar a los beneficiarios de su
servicio con quienes tienen acuerdos de almacenamiento.

_Artículo 249_

**Período transitorio**

Ucrania aplicará plenamente las obligaciones de la presente subsección
en un plazo de dieciocho meses a partir de la fecha de entrada en vigor
del presente Acuerdo.

S u b s e c c i ó n 3

**O t r a s d i s p o s i c i o n e s**

_Artículo 250_

**Medidas en frontera**

1. A efectos de la presente disposición, se entenderá por «mercancías
que vulneran un derecho de propiedad intelectual»:

a) las «mercancías falsificadas», es decir:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 147

i) las mercancías, incluido su acondicionamiento, en las que figure
sin autorización una marca idéntica a la marca registrada de
forma válida para los mismos tipos de mercancías o que no
pueda distinguirse en sus aspectos esenciales de esta marca y
que, por tanto, vulnere los derechos del titular de la marca;

ii) todo signo de marca (logotipo, etiqueta, autoadhesivo, folleto,
manual de instrucciones o documento de garantía), incluso pre­
sentado por separado, en las mismas condiciones que se apliquen
a las mercancías contempladas en el inciso i);

iii) los embalajes donde figuren marcas de las mercancías falsifica­
das, presentados por separado y en las mismas condiciones que
se apliquen a las mercancías objeto del inciso i);

b) las «mercancías piratas», es decir las mercancías que son, o que
contienen, copias fabricadas sin el consentimiento del titular, o de
una persona debidamente autorizada por el titular en el país de
producción, de derechos de autor o derechos afines o de un derecho
sobre un dibujo o modelo, registrado o no según el Derecho nacio­
nal;

c) las mercancías que, con arreglo a la legislación de la Parte donde se
presente la solicitud de intervención de las autoridades aduaneras,
vulneren:

i) una patente;

ii) un certificado complementario de protección;

iii) una protección de las obtenciones vegetales;

iv) un dibujo o modelo;

v) una indicación geográfica.

2. Las Partes adoptarán, excepto cuando se disponga lo contrario en
la presente subsección, procedimientos ( [1] ) para que el titular de un
derecho que tenga motivos válidos para sospechar que se prepara la
importación, exportación, reexportación, entrada o salida del territorio
aduanero, inclusión en un régimen de suspensión o colocación en zona
franca o depósito franco de mercancías que infringen un derecho de
propiedad intelectual pueda presentar a las autoridades competentes,
administrativas o judiciales, una demanda por escrito con objeto de
que las autoridades aduaneras suspendan el despacho de esas mercancías
para su libre circulación o las retengan.

3. Las Partes establecerán que, cuando las autoridades aduaneras
tengan suficientes razones para sospechar, en el curso de sus operacio­
nes y antes de que un titular de derechos haya presentado una solicitud
o antes de que haya sido aprobada, que determinados productos infrin­
gen un derecho de propiedad intelectual, podrán suspender la circula­
ción de las mercancías o retenerlas para permitir al titular del derecho
que presente una solicitud de intervención con arreglo al apartado an­
terior.

( [1] ) Queda entendido que no habrá obligación de aplicar estos procedimientos a
las importaciones de mercancías puestas en el mercado en otro país por el
titular del derecho o con su consentimiento.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 148

4. Todos los derechos y las obligaciones establecidos en la sección 4
de la parte III del Acuerdo sobre los ADPIC en relación con el impor­
tador también serán aplicables al exportador o al tenedor de las mer­
cancías.

5. Las Partes cooperarán con vistas a la prestación de asistencia
técnica y desarrollo de capacidad a efectos de la aplicación del presente
artículo.

6. Ucrania aplicará plenamente las obligaciones del presente artículo
en un plazo de tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del
presente Acuerdo.

_Artículo 251_

**Códigos de conducta y cooperación en el ámbito forense**

Las Partes fomentarán:

a) la elaboración por las asociaciones u organizaciones empresariales o
profesionales de códigos de conducta destinados a contribuir al res­
peto de los derechos de propiedad intelectual;

b) la transmisión a las autoridades competentes de las Partes de los
proyectos de códigos de conducta y de las posibles evaluaciones
relativas a la aplicación de dichos códigos de conducta.

_Artículo 252_

**Cooperación**

1. Las Partes acuerdan cooperar para facilitar el cumplimiento de los
compromisos y las obligaciones contraídos en virtud de lo dispuesto en
el presente capítulo.

2. A reserva de lo dispuesto en el título V (Cooperación Económica
y Sectorial) y de acuerdo con lo dispuesto en el título VI (Cooperación
Financiera, incluidas disposiciones de lucha contra el fraude), los ám­
bitos de cooperación incluyen, pero no están limitados a, las siguientes
actividades:

a) intercambio de información sobre el marco jurídico relativo a los
derechos de propiedad intelectual y las normas pertinentes de pro­
tección y aplicación efectiva; intercambio de experiencias en la Parte
UE y Ucrania sobre los avances legislativos;

b) intercambio de experiencias en la Parte UE y Ucrania sobre la apli­
cación efectiva de los derechos de propiedad intelectual;

c) intercambio de experiencias en la Parte UE y Ucrania sobre las
actividades de aplicación efectiva a nivel central y subcentral por
parte de las aduanas, la policía y los organismos administrativos y
judiciales; coordinación para impedir las exportaciones de productos
falsificados, incluso con otros países;

d) desarrollo de capacidad; intercambio y formación de personal;

e) fomento y difusión de información sobre los derechos de propiedad
intelectual, en particular entre los círculos empresariales y la socie­
dad civil; fomento de la sensibilización de los consumidores y de los
titulares de derechos;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 149

f) fomento de la cooperación institucional, por ejemplo entre oficinas
de propiedad intelectual;

g) fomento activo de la sensibilización y la educación del público en
general en lo que se refiere a las políticas: formulación de estrategias
efectivas para identificar las audiencias clave y creación de progra­
mas de comunicación con el fin de aumentar la sensibilización de los
consumidores y de los medios de información respecto a los efectos
de las vulneraciones de los derechos de propiedad intelectual, inclui­
dos el riesgo para la salud y la seguridad y la relación con la
delincuencia organizada.

3. No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del presente ar­
tículo, y a fin de complementarlo, las Partes acuerdan mantener un
diálogo efectivo sobre cuestiones relativas a los derechos de propiedad
(«Diálogo sobre propiedad intelectual»), mediante el cual se informará
al Comité de Comercio, a fin de tratar los temas pertinentes relativos a
la protección y cumplimiento de los derechos de propiedad intelectual
amparados por el presente capítulo, así como cualquier otra cuestión
pertinente.

_CAPÍTULO 10_

_**Competencia**_

S e c c i ó n 1

**M e d i d a s a n t i m o n o p o l i o y s o b r e c o n c e n t r a c i o n e s**

_Artículo 253_

**Definiciones**

A efectos de la presente sección:

1. la «autoridad de competencia» será:

a) por la Parte UE, la Comisión Europea, y

b) por Ucrania, el Comité Antimonopolio de Ucrania;

2. las «normas de competencia» serán:

a) en el caso de la UE, los artículos 101, 102 y 106 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea; el Reglamento (CE)
n [o] 139/2004 del Consejo, de 20de enero de 2004, sobre el control
de las concentraciones de empresas; así como sus reglamentos de
desarrollo y sus modificaciones;

b) en el caso de Ucrania, la Ley n [o] 2210-III de 11 de enero de 2001
(con enmiendas) y sus reglamentos de desarrollo y enmiendas; en
caso de conflicto entre una disposición de la Ley n [o] 2210-III y
otra disposición material sobre competencia, Ucrania garantizará
que la primera prevalezca en el grado en que haya conflicto, así

como

c) todas las modificaciones de los instrumentos anteriormente cita­
dos que puedan producirse tras la entrada en vigor del presente
Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 150

3. El anexo XXIII contiene explicaciones adicionales sobre términos
utilizados en la presente sección.

_Artículo 254_

**Principios**

Las Partes reconocen la importancia de la competencia libre y sin
distorsiones en sus relaciones comerciales. Las Partes son conscientes
de que las prácticas y transacciones comerciales contrarias a la compe­
tencia pueden perjudicar el correcto funcionamiento de los mercados y,
en general, mermar los beneficios de la liberalización del comercio. Por
consiguiente, convienen en que las siguientes prácticas y transacciones,
tal y como están recogidas en sus respectivas normas sobre competen­
cia, no son compatibles con el presente Acuerdo, en la medida en que
pueden afectar al comercio entre ellas:

a) los acuerdos, prácticas concertadas y decisiones de asociaciones de
empresas cuyo objetivo o efecto sea impedir, restringir, falsear o
disminuir sustancialmente la competencia en el territorio de cual­
quiera de las Partes;

b) la explotación, por una o varias empresas, de una posición domi­
nante en el territorio de cualquiera de las Partes, o

c) las concentraciones de empresas que den como resultado una mono­
polización o una restricción considerable de la competencia en el
mercado del territorio de cualquiera de las Partes.

_Artículo 255_

**Aplicación**

1. La Parte UE y Ucrania dispondrán de normas sobre competencia
que les permita combatir eficazmente las prácticas y transacciones men­
cionadas en el artículo 254, letras a), b) y c).

2. Las Partes dispondrán de autoridades encargadas de la aplicación
efectiva de las normas de competencia contempladas en el apartado 1
del presente artículo, y las dotarán de los medios apropiados.

3. Las Partes reconocen la importancia de aplicar sus respectivas
normas sobre competencia de forma transparente, oportuna y no dis­
criminatoria, respetando los principios de equidad procedimental y los
derechos de defensa. En especial, cada una de las Partes garantizará

que:

a) antes de que una autoridad de competencia de una de las Partes
imponga una sanción o reparación contra una persona física o jurí­
dica por vulnerar sus normas de competencia, dicha persona pueda
ejercer su derecho a ser oída y a presentar pruebas en un plazo
razonable que será establecido en las respectivas normas de compe­
tencia de las Partes después de que haya comunicado a la persona
física o jurídica sus conclusiones provisionales en cuanto a la exis­
tencia de la vulneración, y

b) un tribunal u otro órgano jurisdiccional independiente establecido
conforme a la legislación de la Parte de que se trate imponga o, a
petición de la persona, revise toda sanción o reparación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 151

4. A petición de una de las Partes, cada una de ellas facilitará a la
otra Parte la información pública acerca de sus medidas para hacer
cumplir sus normas sobre competencia y su legislación sobre las obli­
gaciones amparadas por la presente sección.

5. La autoridad de competencia adoptará y publicará un documento
en el que se expliquen los principios que deberán utilizarse para fijar
cualquier sanción pecuniaria que se imponga por infracción de las nor­
mas sobre competencia.

6. La autoridad de competencia adoptará y publicará un documento
en el que se expliquen los principios que se utilicen para evaluar las
concentraciones horizontales.

_Artículo 256_

**Aproximación de la legislación y medidas de aplicación**

Ucrania aproximará sus normas sobre competencia y medidas de apli­
cación al acervo de la UE del siguiente modo:

1. Reglamento (CE) n [o] 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de
2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia pre­
vistas en los artículos 81 y 82 del Tratado.

Calendario: El artículo 30 del Reglamento se aplicará en el plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. Reglamento (CE) n [o] 139/2004 del Consejo, de 20 de enero de 2004,
sobre el control de las concentraciones entre empresas («Reglamento
comunitario de concentraciones»).

Calendario: Los artículos 1 y 5, apartados 1 y 2 del Reglamento, se
aplicarán en el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

El artículo 20 se aplicará en el plazo de tres años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo.

3. Reglamento (UE) n [o] 330/2010 de la Comisión, de 20 de abril de
2010, relativo a la aplicación del artículo 101, apartado 3, del Tra­
tado de Funcionamiento de la Unión Europea a determinadas cate­
gorías de acuerdos verticales y prácticas concertadas.

Calendario: Los artículos 1, 2, 3, 4, 6, 7 y 8 del Reglamento se
aplicarán en el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

4. Reglamento (CE) n [o] 772/2004 de la Comisión, de 27 de abril de
2004, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del
Tratado a determinadas categorías de acuerdos de transferencia de
tecnología.

Calendario: Los artículos 1, 2, 3, 4, 6, 7 y 8 del Reglamento se
aplicarán en el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

_Artículo 257_

**Empresas públicas y empresas titulares de derechos especiales o**
**exclusivos**

1. Con respecto a las empresas públicas y empresas titulares de
derechos especiales o exclusivos:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 152

a) ninguna Parte promulgará ni mantendrá en vigor ninguna medida
contraria a los principios contenidos en los artículos 254 y 258,
apartado 1, del presente Acuerdo, y

b) las Partes garantizarán que dichas empresas están sujetas a las nor­
mas sobre competencia citadas en el artículo 253, apartado 2, del
presente Acuerdo;

siempre que la aplicación de tales principios y de las normas sobre
competencia no obstruya la ejecución, de derecho o de facto, de las
funciones concretas asignadas a dichas empresas.

2. Ninguna disposición del apartado anterior se interpretará en el
sentido de impedir que una Parte cree o mantenga una empresa pública,
otorgue a empresas derechos especiales o exclusivos o mantenga dichos
derechos.

_Artículo 258_

**Monopolios estatales**

1. Cada una de las Partes adecuará los monopolios estatales de ca­
rácter comercial en el plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor
del presente Acuerdo, de tal modo que quede garantizado que no existan
medidas discriminatorias respecto de las condiciones de abastecimiento
y comercialización de las mercancías entre las personas físicas y jurí­
dicas de las Partes.

2. Las disposiciones del presente artículo se entenderán sin perjuicio
de los derechos y obligaciones de las Partes de conformidad con el
capítulo 8 (Contratación pública) del título IV del presente Acuerdo.

3. Ninguna disposición del apartado 1 se interpretará en el sentido de
impedir que una Parte cree o mantenga un monopolio estatal.

_Artículo 259_

**Intercambio de información y cooperación en materia de aplicación**
**efectiva**

1. Las Partes reconocen la importancia de la cooperación y la coor­
dinación entre sus autoridades de competencia respectivas para hacer
cumplir mejor las normas sobre competencia y para alcanzar los obje­
tivos del presente Acuerdo a través del fomento de la competencia y la
reducción de las conductas empresariales contrarias a la competencia o
las transacciones contrarias a la competencia.

2. Con ese fin, la autoridad de competencia de una Parte podrá
comunicar a la autoridad de competencia de la otra Parte su deseo de
cooperar en las actividades de aplicación efectiva. Esta cooperación no
impedirá que las Partes tomen decisiones independientes.

3. Para facilitar la aplicación efectiva de sus respectivas normas sobre
competencia, las autoridades de competencia de las Partes podrán inter­
cambiar información sobre, entre otras cosas, legislación y actividades
de aplicación efectiva, en el plazo establecido en sus legislaciones res­
pectivas y teniendo en cuenta sus intereses esenciales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 153

_Artículo 260_

**Consultas**

1. Una Parte, a petición de la otra Parte, entablará consultas sobre las
observaciones realizadas por la otra Parte para fomentar el entendi­
miento mutuo o tratar cuestiones específicas que puedan surgir en el
marco de la presente sección. La Parte solicitante indicará cómo afecta
la cuestión al comercio entre las Partes.

2. Las Partes abordarán con celeridad, previa solicitud de cualquiera
de las Partes, cualquier cuestión relativa a la interpretación o aplicación
de la presente sección.

3. A fin de facilitar el examen de la cuestión objeto de consultas,
cada una de las Partes procurará facilitar a la otra Parte la información
no confidencial que sea pertinente, en el plazo establecido en sus legis­
laciones respectivas y teniendo en cuenta sus intereses esenciales.

_Artículo 261_

Ninguna de las Partes podrá recurrir al capítulo 14 (Solución de dife­
rencias) del título IV del presente Acuerdo en relación con cualquier
cuestión que surja en el marco de la presente sección, salvo el ar­
tículo 256 del presente Acuerdo.

S e c c i ó n 2

**A y u d a s e s t a t a l e s**

_Artículo 262_

**Principios generales**

1. Cualquier ayuda concedida por Ucrania o los Estados miembros
de la Unión Europea con recursos estatales que falsee o amenace con
falsear la competencia favoreciendo a determinadas empresas o deter­
minadas producciones es incompatible con el correcto funcionamiento
del presente Acuerdo en la medida en que pueda afectar al comercio
entre las Partes.

2. No obstante, serán compatibles con el correcto funcionamiento del
presente Acuerdo:

a) las ayudas de carácter social concedidas a los consumidores indivi­
duales, siempre que se otorguen sin discriminaciones basadas en el
origen de los productos;

b) las ayudas destinadas a reparar los perjuicios causados por catástro­
fes naturales o por otros acontecimientos de carácter excepcional.

3. Además, podrán considerarse compatibles con el correcto funcio­
namiento del presente Acuerdo:

a) las ayudas destinadas a favorecer el desarrollo económico de regio­
nes en las que el nivel de vida sea anormalmente bajo o en las que
exista una grave situación de subempleo;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 154

b) las ayudas destinadas a favorecer la ejecución de un proyecto im­
portante de interés común europeo ( [1] ) o a eliminar cualquier pertur­
bación grave de la economía de uno de los Estados miembros de la
Unión Europea o Ucrania;

c) las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas acti­
vidades económicas o de determinadas regiones económicas, siempre
que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria
a los intereses de las Partes;

d) las ayudas destinadas a promover la cultura y la conservación del
patrimonio, siempre que no alteren las condiciones de los intercam­
bios en forma contraria a los intereses de las Partes;

e) las ayudas destinadas a conseguir objetivos posibles de conformidad
con los reglamentos horizontales de exención por categorías y las
normas horizontales y sectoriales sobre ayudas estatales con arreglo
a las condiciones establecidas en los mismos;

f) las ayudas para inversiones destinadas a cumplir las normas obliga­
torias de las Directivas de la UE enumeradas en el anexo XXIX del
capítulo 6 (medio ambiente) del título V del presente Acuerdo, en el
plazo de aplicación establecido en el mismo, y que impliquen adap­
taciones de instalaciones y equipos para cumplir los nuevos requisi­
tos podrán autorizarse hasta el 40 % de los costes elegibles brutos.

4. Las empresas encargadas de la gestión de servicios de interés
económico general o que tengan el carácter de monopolio fiscal queda­
rán sometidas a las normas de la presente sección, en la medida en que
la aplicación de dichas normas no impida, de hecho o de derecho, el
cumplimiento de las misiones específicas a ellas confiadas. El desarrollo
de los intercambios no deberá quedar afectado en forma tal que sea
contraria al interés de las Partes.

Los términos utilizados en la presente sección se explican adicional­
mente en el anexo XXIII.

_Artículo 263_

**Transparencia**

1. Cada una de las Partes garantizará la transparencia en materia de
ayudas estatales. A tal fin, cada una de las Partes informará anualmente
a la otra Parte del importe total, los tipos y la distribución sectorial de la
ayuda estatal que pueda afectar al comercio entre las Partes. Las noti­
ficaciones respectivas deberán contener información sobre el objetivo, la
forma, el importe o presupuesto, la entidad adjudicadora y, cuando sea
posible, el beneficiario de la ayuda. A los efectos del presente artículo
no será necesario notificar las ayudas por debajo del umbral de los
200 000 EUR por empresa en un período de tres años. Se considerará
que se ha notificado dicha información si se ha enviado a la otra Parte o
si la información pertinente está disponible en un sitio web de acceso
público a más tardar el 31 de diciembre del año civil siguiente.

( [1] ) A los efectos de la presente disposición, el interés común europeo abarcará el
interés común de las Partes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 155

2. A petición de una de las Partes, la otra Parte facilitará más infor­
mación sobre cualquier ayuda estatal y sobre casos particulares de ayu­
das estatales que afecten al comercio entre las Partes. Las Partes inter­
cambiarán dicha información teniendo en cuenta las limitaciones que
imponen las necesidades del secreto profesional y empresarial.

3. Las Partes garantizarán la transparencia de las relaciones financie­
ras entre las autoridades públicas y las empresas públicas, poniendo de
relieve:

a) los fondos públicos puestos a disposición directa o indirectamente
(por ejemplo, mediante empresas públicas o instituciones financieras)
por las autoridades públicas a las empresas públicas de que se trate;

b) la utilización efectiva de esos fondos públicos.

4. Además, las Partes garantizarán que la estructura financiera y
organizativa de cualquier empresa a la que Ucrania o los Estados miem­
bros de la Unión Europea hayan concedido derechos especiales o ex­
clusivos o a la que se haya confiado la gestión de un servicio de interés
económico general, que reciba cualquier tipo de compensación por ser­
vicio público en relación con tal servicio se refleja correctamente en
cuentas separadas, poniendo de relieve:

a) los costes e ingresos derivados de todos los productos o servicios por
los que se hayan concedido derechos especiales o exclusivos a una
empresa o de todos los servicios de interés económico general que se
hayan confiado a una empresa y, por otra parte, los demás productos
y servicios a que se dedique la empresa;

b) información detallada sobre los métodos de asignación o distribución
de los costes e ingresos entre las diferentes actividades; estos méto­
dos se aplicarán tomando como base los principios contables de
causalidad, objetividad, transparencia y coherencia, de acuerdo con
las metodologías contables reconocidas internacionalmente, como los
costes basados en actividades, y se basarán en datos auditados.

5. Cada una de las Partes garantizará la aplicación de lo dispuesto en
el presente artículo en el plazo de cinco años a partir de la entrada en
vigor del presente Acuerdo.

_Artículo 264_

**Interpretación**

Las Partes convienen en que aplicarán los artículos 262 y 263, apartados
3 o 4, del presente Acuerdo utilizando como fuentes de interpretación
los criterios derivados de la aplicación de los artículos 106, 107 y 93 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, incluida la jurispru­
dencia pertinente del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, así
como la legislación secundaria, marcos, directrices u otros actos admi­
nistrativos pertinentes vigentes en la Unión Europea.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 156

_Artículo 265_

**Relación con la OMC**

Estas disposiciones se entenderán sin perjuicio del derecho de las Partes,
con arreglo a las disposiciones pertinentes del Acuerdo de la OMC, a
aplicar medidas comerciales, adoptar cualquier otra acción apropiada
frente a una subvención o recurrir al mecanismo de solución de dife­

rencias.

_Artículo 266_

**Ámbito de aplicación**

Las disposiciones de la presente sección se aplicarán a las mercancías y
a los servicios enumerados en el anexo XVI del capítulo 6 (Estableci­
miento, comercio de servicios y comercio electrónico) del título IV del
presente Acuerdo, de conformidad con la decisión acordada mutuamente
sobre el acceso al mercado, con excepción de las subvenciones a los
productos abarcados por el anexo 1 del Acuerdo sobre Agricultura de la
OMC y las demás subvenciones amparadas por dicho Acuerdo.

_Artículo 267_

**Sistema nacional de control de ayudas estatales**

A fin de cumplir las obligaciones de los artículos 262 a 266 del presente
Acuerdo:

1. Ucrania aprobará, en especial, legislación nacional sobre ayudas es­
tatales y creará una autoridad independiente desde el punto de vista
operativo a la que se otorgarán las atribuciones necesarias para la
plena aplicación de lo dispuesto en el artículo 262 del presente
Acuerdo en el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor
del presente Acuerdo. Esta autoridad estará facultada, entre otras
cosas, para autorizar regímenes de ayudas estatales y subvenciones
individuales de conformidad con los criterios establecidos en los
artículos 262 y 264 del presente Acuerdo, así como para ordenar
la devolución de las ayudas estatales concedidas ilegalmente. Cual­
quier nueva ayuda concedida a Ucrania deberá ajustarse a lo dis­
puesto en los artículos 262 y 264 del presente Acuerdo en el plazo
de un año a partir de la fecha de creación de la autoridad.

2. En un plazo no superior a cinco años a partir de la entrada en vigor
del presente Acuerdo, Ucrania confeccionará un amplio inventario de
los regímenes de ayudas establecidos antes de la creación de la
autoridad mencionada en el apartado 1 y ajustará dichos regímenes
a los criterios mencionados en los artículos 262 y 264 del presente
Acuerdo dentro de un plazo que no exceda de siete años a partir de
la entrada en vigor del presente Acuerdo.

3. a) A los efectos de la aplicación del artículo 262 del presente Acuer­
do, las Partes reconocen que durante los cinco primeros años
siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
las ayudas públicas concedidas por Ucrania se evaluarán teniendo
en cuenta el hecho de que Ucrania será considerada una región
idéntica a las de la Unión Europea descritas en el artículo 107,
apartado 3, letra a), del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 157

b) En el plazo de cuatro años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo, Ucrania presentará a la Comisión Europea las
cifras de su PIB per cápita armonizadas al nivel de NUTS 2. La
autoridad a que hace referencia el apartado 1 del presente artículo
y la Comisión Europea evaluarán entonces conjuntamente la ele­
gibilidad de las regiones de Ucrania y las intensidades de ayuda
máximas relativas a estas últimas a fin de elaborar un mapa de las
ayudas regionales sobre la base de las directrices de la UE per­
tinentes.

_CAPÍTULO 11_

_**Sector energético vinculado al comercio**_

_Artículo 268_

**Definiciones**

A los efectos del presente capítulo, y sin perjuicio de lo dispuesto en el
capítulo 5 (aduanas y facilitación del comercio) del título IV del pre­
sente Acuerdo, se entenderá por:

1. «productos energéticos», el gas natural (código SA 27.11), la energía
eléctrica (código SA 27.16) y el aceite crudo (código SA 27.09);

2. «infraestructura fija», las redes de transmisión o distribución, las
instalaciones de gas natural licuado y las instalaciones de almacena­
miento, tal y como se definen en la Directiva 2003/54/CE del Par­
lamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2003, sobre
normas comunes para el mercado interior de la electricidad (en lo
sucesivo denominada «la Directiva 2003/54/CE») y la Directiva
2003/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio
de 2003, sobre normas comunes para el mercado interior del gas
natural (en lo sucesivo denominada «Directiva 2003/55/CE»);

3. «tránsito», el tránsito, tal y como se describe en el capítulo 5 (adua­
nas y facilitación del comercio) del título IV del presente Acuerdo,
de productos energéticos a través de una infraestructura fija o de un
oleoducto;

4. «transporte», la transmisión y distribución, tal y como se define en
las Directivas 2003/54/CE y 2003/55/CE, y el transporte o la con­
ducción de petróleo a través de oleoductos;

5. «toma no autorizada», las actividades consistentes en la toma ilegal
de productos energéticos de una infraestructura fija.

_Artículo 269_

**Precios internos regulados**

1. El precio del suministro de gas y electricidad a los consumidores
industriales vendrá determinado únicamente por la oferta y la demanda.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 158

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, las
Partes podrán imponer en el interés económico general ( [1] ) una obliga­
ción a las empresas relacionada con el precio del suministro de gas y
electricidad (en lo sucesivo «precio regulado»).

3. Las Partes garantizarán que esa obligación esté definida clara­
mente y sea transparente, proporcionada, no discriminatoria, verificable
y de duración limitada. Al hacer cumplir esa obligación, las Partes
garantizarán asimismo la igualdad de acceso de otras empresas a los
consumidores.

4. En los casos en que esté regulado el precio al que se venden el gas
y la electricidad en el mercado interior, la Parte de que se trate garan­
tizará que la metodología empleada para el cálculo del precio regulado
se publique antes de que entre en vigor dicho precio regulado.

_Artículo 270_

**Prohibición de precio dual**

1. Sin perjuicio de la posibilidad de imponer precios regulados inter­
nos conforme a lo dispuesto en el artículo 269, apartados 2 y 3, del
presente Acuerdo, ninguna de las Partes ni autoridad reguladora de las
mismas adoptará o mantendrá una medida que dé como resultado que el
precio de los productos energéticos que se exporten a la otra Parte sea
más elevado que el precio de los productos destinados al consumo
interno.

2. Cuando sean diferentes el precio al que se venda un producto en el
mercado interior y el precio al que se exporte dicho producto, la Parte
exportadora, a petición de la otra Parte, facilitará pruebas de que ello no
se debe a una medida prohibida en el apartado 1 del presente artículo.

_Artículo 271_

**Derechos de aduana y restricciones cuantitativas**

1. Los derechos de aduana y las restricciones cuantitativas a la im­
portación y a la exportación de productos energéticos, así como todas
las medidas de efecto equivalente, estarán prohibidos entre las Partes.
Esta prohibición se aplicará también a los derechos de aduana de ca­
rácter fiscal.

2. El apartado 1 no supone un obstáculo a las restricciones cuantita­
tivas o medidas de efecto equivalente adoptadas por razones de orden
público o seguridad pública, de protección de la salud y de la vida de
las personas, animales o vegetales, o de protección de la propiedad
industrial y comercial. No obstante, estas restricciones o medidas no
deberán constituir un medio de discriminación arbitraria ni una restric­

ción encubierta del comercio entre las Partes.

_Artículo 272_

**Tránsito**

Las Partes adoptarán las medidas necesarias para facilitar el tránsito, de
conformidad con el principio de libertad de tránsito, y con arreglo a los
artículos V.2, V.4 y V.5 del GATT de 1994 y los artículos 7.1 y 7.3 del

( [1] ) Por «interés económico general» se entenderá lo mismo que en el artículo 106
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en especial, lo que se
haya establecido en la jurisprudencia de la UE.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 159

Tratado sobre la Carta de la Energía de 1994, que se incorporan e
integran en el presente Acuerdo.

_Artículo 273_

**Transporte**

En cuanto al transporte de electricidad y gas, y en especial el acceso de
terceros a la infraestructura fija, las Partes adaptarán su legislación, de
acuerdo con el anexo XXVII del presente Acuerdo y con el Tratado de
la Comunidad de la Energía de 2005, a fin de garantizar que los dere­
chos de aduana, publicados antes de su entrada en vigor, los procedi­
mientos de asignación de capacidad y todas las demás condiciones sean
objetivas, razonables y transparentes y no discriminarán por origen,
propiedad o destino de la electricidad o el gas.

_Artículo 274_

**Cooperación en materia de infraestructuras**

Las Partes se esforzarán por facilitar la utilización de la infraestructura
de transmisión de gas y de las instalaciones de almacenamiento de gas y
se consultarán y coordinarán, como sea oportuno, en cuanto al desarro­
llo de las infraestructuras. Las Partes cooperarán en asuntos relacionados
con el comercio de gas natural, la sostenibilidad y la seguridad de
abastecimiento.

Con el fin de integrar en mayor medida los mercados de productos
energéticos, cada Parte tendrá en cuenta las redes y capacidades ener­
géticas de la otra Parte al elaborar los documentos programáticos en lo
que se refiere a las hipótesis de oferta y demanda, las interconexiones,
las estrategias energéticas y los planes de desarrollo de infraestructuras.

_Artículo 275_

**Toma no autorizada de productos energéticos**

Cada una de las Partes adoptará las medidas necesarias para prohibir y
abordar la toma no autorizada de productos energéticos que transiten o
sean transportados por su territorio.

_Artículo 276_

**Interrupción**

1. Cada una de las Partes garantizará que los operadores de los
sistemas de transmisión adopten las medidas necesarias para:

a) minimizar el riesgo de interrupción, reducción o cese accidentales
del tránsito y del transporte;

b) restablecer rápidamente el funcionamiento normal del tránsito o el
transporte que se haya interrumpido, reducido o parado accidental­

mente.

2. En caso de litigio sobre cualquier asunto que implique a las Partes
o a una o más entidades sujetas al control o la jurisdicción de una de las
Partes, una Parte por cuyo territorio transiten o se transporten productos
energéticos no interrumpirá ni reducirá el transporte o tránsito existentes
de productos energéticos, ni permitirá que una entidad sujeta a su con­
trol o jurisdicción, incluidas las empresas comerciales estatales, inte­
rrumpa o reduzca dicho transporte o tránsito, ni exigirá a una entidad

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 160

sujeta a su jurisdicción que interrumpa o reduzca dicho transporte o
tránsito, salvo cuando ello esté establecido específicamente en un con­
trato u otro acuerdo que regule tal tránsito o transporte, antes de que
concluya el procedimiento de solución de diferencias en el marco del
contrato de que se trate.

3. Las Partes acuerdan que una Parte no será responsable de la
interrupción o reducción conforme al presente artículo cuando a dicha
Parte le sea imposible suministrar, proporcionar en tránsito o transportar
productos energéticos como resultado de actuaciones atribuidas a un
tercer país o a una entidad bajo el control o la jurisdicción de un tercer
país.

_Artículo 277_

**Autoridad reguladora de la electricidad y el gas**

1. La autoridad reguladora será distinta desde el punto de vista jurí­
dico e independiente desde el punto de vista funcional respecto a cual­
quier entidad pública o privada; tendrá las facultades necesarias para
garantizar una competencia real y un funcionamiento eficiente del mer­
cado.

2. Las decisiones de la autoridad reguladora y los procedimientos
aplicados serán imparciales con respecto a todos los participantes en
el mercado.

3. Cualquier operador afectado por una decisión de una autoridad
reguladora tendrá derecho a recurrir contra la misma a un organismo
de recurso que sea independiente de las partes implicadas. En caso de
que el organismo de recurso no tenga carácter judicial, siempre se darán
por escrito las razones de la decisión y sus decisiones también estarán
sujetas a reconsideración por parte de una autoridad judicial imparcial e
independiente. Se harán cumplir efectivamente las decisiones adoptadas
por los organismos de recurso.

_Artículo 278_

**Relaciones con el Tratado de la Comunidad de la Energía**

1. En caso de conflicto entre las disposiciones de la presente sección
y las disposiciones del Tratado de la Comunidad de la Energía de 2005
o las disposiciones de la legislación de la UE aplicables a raíz del
Tratado de la Comunidad de la Energía de 2005, las disposiciones del
Tratado de la Comunidad de la Energía de 2005 o las disposiciones de
la legislación de la UE pertinentes aplicables a raíz del Tratado de la
Comunidad de la Energía de 2005 prevalecerán en lo que se refiere a
dicho conflicto.

2. Al aplicar lo dispuesto en la presente sección, se dará prioridad a
la adopción de legislación u otros actos que sean coherentes con el
Tratado de la Comunidad de la Energía de 2005 o se basen en la
legislación aplicable a este sector en la UE. En caso de litigio en lo
que respecta a esta sección, se presupondrá que la legislación u otros
actos que cumplan estos criterios se ajustan a lo dispuesto en la presente
sección. Al evaluar si la legislación u otros actos cumplen estos crite­
rios, se tendrán en cuenta todas las decisiones pertinentes que se hayan
adoptado con arreglo al artículo 91 del Tratado de la Comunidad de la
Energía de 2005.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 161

3. Ninguna de las Partes utilizará las disposiciones de solución de
diferencias del presente Acuerdo con el fin de alegar una violación de
las disposiciones del Tratado de la Comunidad de la Energía.

_Artículo 279_

**Acceso a las actividades de prospección, exploración y producción**
**de hidrocarburos y realización de las mismas**

1. De conformidad con el Derecho Internacional, incluido el Conve­
nio sobre el Derecho del Mar de 1982, cada una de las Partes ( [1] ) gozará
de plena soberanía en lo que respecta a los recursos de hidrocarburos
situados en su territorio, así como en sus aguas archipelágicas y terri­
toriales, además de derechos soberanos de exploración y explotación de
los recursos de hidrocarburos situados en su zona económica exclusiva
y en su plataforma continental.

2. Cada una de las Partes conserva el derecho de determinar las
zonas de su territorio, así como de sus aguas archipelágicas y territo­
riales, de su zona económica exclusiva y de su plataforma continental,
que estarán abiertas a la realización de actividades de prospección,
exploración y producción de hidrocarburos.

3. Cuando una zona esté abierta a la realización de estas actividades,
cada una de las Partes garantizará que, en lo que se refiere al acceso a
dichas actividades y a la realización de las mismas, las entidades reciban
igualdad de trato.

4. Cada una de las Partes podrá exigir a una entidad a la que se haya
concedido una autorización para la realización de las actividades de
prospección, exploración y producción de hidrocarburos que aporte
una contribución financiera o una contribución en hidrocarburos. Las
modalidades detalladas de tal contribución se establecerán de modo que
no interfieran con el proceso de gestión y la toma de decisiones de las
entidades.

_Artículo 280_

**Concesión de licencias y condiciones para la concesión de licencias**

1. Las Partes adoptarán las medidas necesarias para garantizar que las
licencias que otorguen a una entidad el derecho de realizar, por su
cuenta y riesgo, actividades de prospección, exploración o producción
de hidrocarburos en una zona geográfica se conceden mediante un
procedimiento publicado y que se invita mediante un anuncio a los
solicitantes potencialmente interesados a que presenten solicitudes.

2. En el anuncio se especificará el tipo de licencia, la zona geográ­
fica, o parte de la misma, correspondiente y la fecha o período límite
propuestos para la concesión de la licencia.

( [1] ) Las Partes se definen de modo general en el presente Acuerdo, pero en este
artículo se entiende por «Parte» un Estado miembro con referencia a su
territorio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 162

3. Los artículos 104 y 105 del presente Acuerdo serán de aplicación
a las condiciones de concesión de licencias y al procedimiento de au­
torización para su concesión.

_CAPÍTULO 12_

_**Transparencia**_

_Artículo 281_

**Definiciones**

A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:

1. «medidas de alcance general», las leyes, los reglamentos, las deci­
siones judiciales, los procedimientos y las decisiones administrativas
de alcance general y cualquier otro acto general o abstracto, inter­
pretación u otro requisito que pueda influir en cualquier asunto
abarcado por el presente Acuerdo; sin embargo, este concepto no
incluirá las decisiones que se apliquen a una persona en particular, y

2. «persona interesada», cualquier persona física o jurídica que pueda
estar sujeta a derechos u obligaciones en virtud de medidas de al­
cance general, a tenor de lo dispuesto en el artículo 282 del presente
Acuerdo.

_Artículo 282_

**Objetivo y ámbito de aplicación**

1. Siendo conscientes de la incidencia que sus respectivos entornos
reglamentarios pueden tener en el comercio entre ellas, las Partes esta­
blecerán y mantendrán un entorno reglamentario eficaz y previsible para
los agentes económicos que realicen sus actividades en su territorio, en
especial los pequeños operadores, teniendo debidamente en cuenta los
requisitos de seguridad jurídica y proporcionalidad.

2. Las Partes, reafirmando sus compromisos respectivos conforme al
Acuerdo de la OMC, ofrecen aclaraciones y regímenes mejorados para
aportar más transparencia y concertación, así como una mejor adminis­
tración de las medidas de alcance general que puedan afectar a cualquier
cuestión amparada por el presente Acuerdo.

_Artículo 283_

**Publicación**

1. Cada una de las Partes garantizará que las medidas de alcance
general:

a) se publiquen con prontitud o, si no se publican, sean fácilmente
accesibles para las personas interesadas, de forma no discriminatoria,
por un medio previsto oficialmente a tal efecto y, cuando sea posible
y realizable, por vía electrónica, de forma que las personas interesa­
das y la otra Parte puedan familiarizarse con dichas medidas;

b) ofrezcan una explicación del objetivo y la justificación de dichas
medidas, y

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 163

c) ofrezcan un plazo suficiente entre su publicación y su entrada en
vigor, salvo cuando ello no sea posible por motivos urgentes.

2. Cada una de las Partes:

a) procurará publicar por adelantado cualquier propuesta de adopción o
modificación de una medida de alcance general, incluida una expli­
cación del objetivo y la justificación de la propuesta;

b) dará a las personas interesadas oportunidades razonables para que
presenten sus observaciones sobre tales medidas propuestas ofrecien­
do, en particular, un plazo suficiente para dichas oportunidades, y

c) procurará tener en cuenta las observaciones recibidas de las personas
interesadas sobre las medidas propuestas.

_Artículo 284_

**Solicitudes de información y puntos de contacto**

1. Cada una de las Partes establecerá o mantendrá mecanismos apro­
piados que permitan responder a las solicitudes de información de las
personas interesadas en relación con cualquier medida de alcance gene­
ral, propuesta o en vigor, así como sobre su aplicación.

En especial, para facilitar la comunicación entre las Partes sobre cual­
quier asunto cubierto por el presente Acuerdo, cada una de ellas desig­
nará un punto de contacto. A petición de cualquiera de las Partes, el
punto de contacto deberá indicar el servicio administrativo o el funcio­
nario responsable del asunto y proporcionará el apoyo necesario para
facilitar la comunicación con la Parte solicitante.

Las solicitudes de información podrán efectuarse mediante los mecanis­
mos mencionados establecidos en el presente Acuerdo.

2. Las Partes reconocen que una respuesta conforme al apartado 1
del presente artículo puede no ser definitiva o jurídicamente vinculante,
sino solo a efectos informativos, salvo que su legislación y normativa
dispongan lo contrario.

3. A petición de una Parte, la otra Parte facilitará información con
celeridad y responderá a preguntas sobre cualquier medida de alcance
general en vigor o propuesta que la Parte solicitante considere que
puede afectar al funcionamiento del presente Acuerdo, tanto si dicha
Parte solicitante ha notificado previamente dicha medida como si no lo
ha hecho.

4. Cada una de las Partes establecerá o mantendrá mecanismos apro­
piados para las personas interesadas, encargadas de intentar resolver
eficazmente los problemas que puedan derivarse de la aplicación de
las medidas de alcance general y los procedimientos administrativos
mencionados en el artículo 285 del presente Acuerdo. Dichos mecanis­
mos deben ser fácilmente accesibles y transparentes, tener un calendario
preciso y estar orientados a resultados y se entenderán sin perjuicio de

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 164

cualquier procedimiento de recurso o reconsideración que las Partes
puedan establecer o mantener. También se entenderán sin perjuicio de
los derechos y las obligaciones conforme a los capítulos 14 (Solución
de diferencias) y 15 (Mecanismo de mediación) del título IV del pre­
sente Acuerdo.

_Artículo 285_

**Procedimientos administrativos**

Cada una de las Partes administrará de modo coherente, imparcial y
razonable todas las medidas de alcance general a que se hace referencia
en el artículo 281 del presente Acuerdo. Para ello, al aplicar tales
medidas a particulares, bienes, servicios o establecimientos de la otra
Parte en casos específicos, cada una de las Partes:

a) procurará facilitar a las personas interesadas de la otra Parte direc­
tamente afectadas por un procedimiento un preaviso razonable del
inicio del mismo, con arreglo a los procedimientos de la Parte, así
como información sobre la naturaleza del procedimiento y sobre el
fundamento jurídico en virtud del cual se inicia, y una descripción
general de las cuestiones en litigio;

b) ofrecerá a dichas personas una posibilidad razonable de presentar
elementos factuales y argumentos de apoyo a su postura antes de
adoptar una acción administrativa definitiva, en la medida en que lo
permitan el tiempo, la naturaleza del procedimiento y el interés
público, y

c) garantizará que sus procedimientos se basen en su Derecho interno y
se ajusten a él.

_Artículo 286_

**Reconsideración y recurso**

1. Cada una de las Partes creará o mantendrá tribunales u otras ins­
tancias judiciales independientes, incluidas, cuando sea oportuno, ins­
tancias cuasi judiciales o tribunales administrativos, o procedimientos
para reconsiderar y, cuando proceda, corregir con celeridad las medidas
administrativas relativas a cuestiones amparadas por el presente Acuer­
do. Dichos tribunales, instancias judiciales o procedimientos serán im­
parciales e independientes del departamento o de la autoridad responsa­
ble de hacer cumplir las medidas administrativas y no tendrán un interés
sustancial en el resultado del asunto.

2. Cada una de las Partes garantizará que, en tales tribunales o ins­
tancias y en la aplicación de dichos procedimientos, las Partes en el
procedimiento tengan:

a) una oportunidad razonable de apoyar o defender sus respectivas
posturas, y

b) derecho a una resolución basada en elementos de prueba y en el
expediente presentado o, cuando lo exija la legislación de la Parte,
en el expediente compilado por la autoridad administrativa.

3. A reserva de la posibilidad de recurso o reconsideración con arre­
glo a lo previsto en su Derecho interno, cada una de las Partes garan­
tizará que dicha resolución sea aplicada por el departamento o la auto­
ridad competentes respecto de la acción administrativa de que se trate y
rija la práctica de dicho departamento o dicha autoridad.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 165

_Artículo 287_

**Calidad y resultados de la normativa y buena conducta**
**administrativa**

1. Las Partes acuerdan cooperar para mejorar la calidad y los resul­
tados de la normativa, entre otras cosas mediante intercambios de in­
formación y mejores prácticas sobre sus respectivos procesos de reforma
de la normativa y evaluaciones de impacto de la misma.

2. Las Partes suscriben los principios de buena conducta administra­
tiva y acuerdan cooperar para fomentarla, entre otras cosas mediante el
intercambio de información y mejores prácticas.

_Artículo 288_

**No discriminación**

Cada una de las Partes aplicará a las personas interesadas de la otra
Parte normas en materia de transparencia que no sean menos favorables
que las ofrecidas a sus propias personas interesadas.

_CAPÍTULO 13_

_**Comercio y desarrollo sostenible**_

_Artículo 289_

**Contexto y objetivos**

1. Las Partes recuerdan la Agenda 21 sobre Medio ambiente y Desa­
rrollo de 1992, el Plan de aplicación de Johannesburgo sobre el Desa­
rrollo Sostenible de 2002 y las agendas acordadas internacionalmente en
materia de empleo y política social, en especial la Agenda del Trabajo
Decente acordada por la Organización Internacional del Trabajo (en lo
sucesivo «OIT») y la Declaración Ministerial de 2006 del Consejo
Económico y Social de las Naciones Unidas sobre el Empleo Pleno y
el Trabajo Decente. Las Partes reafirman su compromiso para promover
el desarrollo del comercio internacional, de tal manera que contribuya al
objetivo del desarrollo sostenible, y para velar por que ese objetivo
quede integrado y reflejado en todos los niveles de su relación comer­
cial.

2. Con ese fin, las Partes reconocen la importancia de tener plena­
mente en cuenta los intereses económicos, sociales y ambientales más
importantes no solo de sus poblaciones respectivas sino también de las
futuras generaciones, y garantizarán que las políticas de desarrollo eco­
nómico, ambientales y sociales se refuerzan mutuamente.

_Artículo 290_

**Derecho de reglamentación**

1. Reconociendo el derecho de las Partes a establecer y reglamentar
sus propios niveles de protección en materia ambiental y laboral y sus
políticas y prioridades de desarrollo sostenible, conforme a los princi­
pios pertinentes reconocidos internacionalmente y los acuerdos corres­
pondientes, así como a adoptar o modificar en consecuencia su legisla­
ción pertinente, las Partes garantizarán que su legislación disponga altos
niveles de protección ambiental y laboral y se esforzarán por seguir
mejorando dicha legislación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 166

2. Con objeto de conseguir los objetivos a que se refiere el presente
artículo, Ucrania aproximará sus leyes y reglamentos y su práctica
administrativa al acervo de la UE.

_Artículo 291_

**Normas y acuerdos laborales multilaterales**

1. Las Partes reconocen el empleo pleno y productivo y el trabajo
decente para todos como elementos clave del comercio en el contexto
de la globalización. Las Partes reafirman su compromiso para promover
el desarrollo del comercio de forma que propicie el empleo pleno y
productivo y el trabajo decente para todos, incluidos los hombres, las
mujeres y los jóvenes.

2. Las Partes fomentarán y aplicarán en su legislación y en sus
prácticas las normas laborales más importantes reconocidas internacio­
nalmente, a saber:

a) la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a
la negociación colectiva;

b) la eliminación de todas las formas de trabajo forzado u obligatorio;

c) la abolición efectiva del trabajo infantil, y

d) la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupa­
ción.

3. Las Partes reafirman su compromiso de aplicar efectivamente los
Convenios de la OIT fundamentales y prioritarios que han ratificado, así
como la Declaración de la OIT de 1998 relativa a los principios y
derechos fundamentales en el trabajo. Las Partes estudiarán asimismo
la ratificación y aplicación de otros convenios de la OIT que están
clasificados por la OIT como actualizados.

4. Las Partes destacan que las normas laborales no deben utilizarse
con fines de proteccionismo comercial. Las Partes señalan que su ven­
taja comparativa no debe cuestionarse en ningún caso.

_Artículo 292_

**Acuerdos medioambientales multilaterales**

1. Las Partes reconocen el valor de la gobernanza y de los acuerdos
internacionales en materia medioambiental como respuesta de la comu­
nidad internacional a los problemas medioambientales mundiales o re­
gionales.

2. Las Partes reafirman su compromiso para aplicar efectivamente en
su legislación y en sus prácticas los acuerdos medioambientales multi­
laterales de los que son parte.

3. Ninguna disposición del presente Acuerdo limitará los derechos de
una Parte a adoptar o mantener medidas de aplicación de acuerdos
medioambientales multilaterales en los que sea Parte. Dichas medidas
no se aplicarán de forma tal que constituyan un medio de discriminación
arbitraria o injustificable entre las Partes o una restricción encubierta al
comercio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 167

4. Las Partes garantizarán que la política de medio ambiente se base
en el principio de cautela y en los principios de adopción de medidas
preventivas, de corrección de los daños al medio ambiente, preferente­
mente en la fuente misma, y de que quien contamina paga.

5. Las Partes cooperarán a fin de promover la utilización prudente y
racional de recursos naturales conforme al objetivo de desarrollo soste­
nible, de modo que se refuercen los vínculos entre las políticas y prác­
ticas de las Partes en materia de comercio y medio ambiente.

_Artículo 293_

**Comercio que favorece el desarrollo sostenible**

1. Las Partes reafirman que el comercio debe promover el desarrollo
sostenible en todos sus aspectos. Las Partes reconocen el papel benefi­
cioso que las normas fundamentales de trabajo y el trabajo decente
pueden tener sobre la eficiencia económica, la innovación y la produc­
tividad, y resaltan el valor de una mayor coherencia entre las políticas
comerciales, por una parte, y el empleo y las políticas sociales, por otra.

2. Las Partes se esforzarán por facilitar y promover el comercio y la
inversión directa extranjera en bienes, servicios y tecnologías medioam­
bientales, energía renovable sostenible, productos y servicios eficientes
desde el punto de vista energético y productos con etiqueta ecológica,
incluso abordando los obstáculos no arancelarios conexos.

3. Las Partes se esforzarán por facilitar y promover el comercio de
productos que contribuyan al desarrollo sostenible, incluidos los produc­
tos de comercio justo y ético, así como los que respeten los principios
de responsabilidad social de las empresas y de rendición de cuentas.

_Artículo 294_

**Comercio de productos forestales**

Con el fin de fomentar la gestión sostenible de los recursos forestales,
las Partes se comprometen a mejorar el nivel de cumplimiento de la
legislación forestal e impulsar el comercio de productos forestales lega­
les y sostenibles.

_Artículo 295_

**Comercio de productos pesqueros**

Teniendo en cuenta la importancia de garantizar una gestión responsable
de las poblaciones de peces de modo sostenible así como de fomentar la
buena gobernanza del comercio, las Partes se comprometen a colaborar:

a) adoptando medidas efectivas para supervisar y controlar los recursos
pesqueros y otros recursos acuáticos;

b) garantizando el pleno cumplimiento de las medidas aplicables de
conservación y control, adoptadas por las organizaciones regionales
de ordenación pesquera, así como cooperando en la mayor medida
posible con dichas organizaciones y en el marco de las mismas, e

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 168

c) introduciendo, _inter alia_, medidas comerciales de lucha contra la
pesca ilegal, no declarada y no reglamentada.

_Artículo 296_

**Mantenimiento de los niveles de protección**

1. Ninguna Parte dejará de hacer cumplir efectivamente su legisla­
ción laboral y medioambiental, por una acción sostenida o repetida o
bien por inacción, de forma que se vean afectados el comercio o la
inversión entre las Partes.

2. Ninguna Parte debilitará ni reducirá la protección laboral o me­
dioambiental garantizada por su legislación para fomentar el comercio o
la inversión, no aplicando o derogando de otro modo, u ofreciendo no
aplicar o derogar, su legislación, reglamentación o normativa de forma
que se vean afectados el comercio o la inversión entre las Partes.

_Artículo 297_

**Información científica**

Al elaborar, adoptar y aplicar medidas destinadas a proteger el medio
ambiente, la salud pública y las condiciones sociales y que afecten al
comercio entre ellas, las Partes reconocen la importancia de tener en
cuenta la información científica y técnica, así como las normas, direc­
trices o recomendaciones internacionales pertinentes.

_Artículo 298_

**Examen del impacto sobre la sostenibilidad**

Las Partes se comprometen a examinar, realizar un seguimiento y eva­
luar el impacto de la aplicación del presente título sobre el desarrollo
sostenible, a través de sus respectivos procesos participativos e institu­
ciones, así como de los establecidos con arreglo al presente Acuerdo,
por ejemplo mediante evaluaciones de impacto sobre la sostenibilidad
en relación con el comercio.

_Artículo 299_

**Instituciones de la sociedad civil**

1. Cada una de las Partes designará y convocará a un Grupo Con­
sultivo nuevo o existente sobre desarrollo sostenible, que estará encar­
gado de asesorar acerca de la aplicación del presente capítulo.

2. El Grupo Consultivo estará formado por organizaciones indepen­
dientes representativas de la sociedad civil con una representación equi­
librada de organizaciones patronales y de trabajadores, de organizacio­
nes no gubernamentales, así como por otras partes interesadas pertinen­

tes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 169

3. Los miembros del Grupo Consultivo de cada una de las Partes se
reunirán en un Foro de la Sociedad Civil para establecer un diálogo que
abarque aspectos de las relaciones comerciales entre las Partes que
afecten al desarrollo sostenible. El Foro de la Sociedad Civil se reunirá
una vez al año, salvo que las Partes acuerden otra frecuencia. Las Partes
acordarán el funcionamiento del Foro de la Sociedad Civil a más tardar
un año después de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

4. El diálogo entablado por el Foro de la Sociedad Civil se entenderá
sin perjuicio del papel de la Plataforma de la Sociedad Civil, establecida
en el artículo 469 del presente Acuerdo, de intercambio de opiniones
sobre cualquier cuestión relacionada con la aplicación del presente
Acuerdo.

5. Las Partes informarán al foro de la Sociedad Civil sobre los
avances en la aplicación del presente capítulo. Los puntos de vista,
las opiniones o las sugerencias del Foro de la Sociedad Civil podrán
transmitirse directamente a las Partes o a través del Grupo Consultivo.

_Artículo 300_

**Mecanismos institucionales y de seguimiento**

1. Se crea el Subcomité de Comercio y Desarrollo Sostenible. Infor­
mará sobre sus actividades al Comité de Asociación en su configuración
conforme al artículo 465, apartado 4, del presente Acuerdo. El Subco­
mité de Comercio y Desarrollo Sostenible estará compuesto por altos
funcionarios de la administración de cada una de las Partes. Supervisará
la aplicación del presente capítulo, incluidos los resultados de las acti­
vidades de seguimiento y las evaluaciones de impacto, y debatirá de
buena fe cualquier problema que surja al aplicar el presente capítulo.
Aprobará su reglamento interno. Se reunirá en el primer año de la
entrada en vigor del presente Acuerdo y a partir de entonces una vez
al año.

2. Cada una de las Partes designará un punto de contacto de su
administración para facilitar la comunicación entre las Partes sobre
cualquier asunto abarcado por el presente Acuerdo.

3. Las Partes podrán supervisar los avances conseguidos para aplicar
y hacer cumplir las medidas abarcadas por el presente capítulo. Una
Parte podrá solicitar a la otra Parte que esta suministre información
específica y motivada sobre los resultados de la aplicación del presente
capítulo.

4. Una Parte podrá solicitar consultas con la otra Parte sobre todo
asunto que surja en virtud del presente capítulo, enviando una solicitud
por escrito al punto de contacto de la otra Parte. Las Partes acuerdan
celebrar consultas con celeridad, mediante los canales apropiados y a
petición de cualquiera de las Partes.

5. Las Partes harán todo lo posible para llegar a una resolución
mutuamente satisfactoria del asunto de que se trate y podrán pedir
asesoramiento, información o ayuda a cualquier persona u organismo
que considere apropiados para examinar en profundidad dicho asunto.
Las Partes tendrán en cuenta las actividades de la OIT o de las orga­
nizaciones u organismos multilaterales medioambientales pertinentes en
que sean Parte.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 170

6. Si las Partes no consiguen resolver el asunto mediante consultas,
cada una de las Partes podrá solicitar, presentando una solicitud por
escrito al punto de contacto de la otra Parte, que el Subcomité de
Comercio y Desarrollo Sostenible se reúna para considerar el asunto.
El Subcomité de Comercio y Desarrollo Sostenible se reunirá lo antes
posible y tratará de ponerse de acuerdo para resolver la cuestión, in­
cluida, cuando proceda, la celebración de consultas con expertos guber­
namentales o no gubernamentales. La resolución del Subcomité de Co­
mercio y Desarrollo Sostenible se hará pública, salvo que dicho Sub­
comité decida lo contrario.

7. Para cualquier asunto que surja en relación con el presente capí­
tulo, las Partes solo podrán recurrir a los procedimientos establecidos en
los artículos 300 y 301 del presente Acuerdo.

_Artículo 301_

**Grupo de Expertos**

1. Salvo que las Partes acuerden lo contrario, una Parte podrá soli­
citar, transcurridos 90 días desde la presentación de una solicitud de
consultas, con arreglo al artículo 300, apartado 4, del presente Acuerdo,
que un Grupo de Expertos se reúna para examinar un asunto que no
haya sido resuelto de forma satisfactoria mediante consultas guberna­
mentales. En el plazo de 30 días desde que una Parte haya solicitado
que se reúna el Grupo de Expertos, el Subcomité de Comercio y Desa­
rrollo Sostenible, a petición de cualquiera de las Partes, podrá reunirse
para considerar el asunto. Las Partes podrán presentar comunicaciones
al Grupo. El Grupo podrá solicitar información y asesoramiento a cual­
quiera de las Partes, al grupo o grupos consultivos o a organizaciones
internacionales. El Grupo de Expertos se reunirá en el plazo de 60 días
a partir de la solicitud de una de las Partes.

2. El Grupo seleccionado con arreglo a los procedimientos previstos
en el apartado 3 del presente artículo aportará sus conocimientos espe­
cializados a efectos de la aplicación del presente capítulo. Salvo que las
Partes decidan lo contrario, el Grupo presentará un informe a las Partes
en los 90 días siguientes a la fecha de selección del último experto. Las
Partes harán todo lo posible para tener en cuenta el asesoramiento o las
recomendaciones del Grupo en la aplicación del presente capítulo. El
Subcomité de Comercio y Desarrollo Sostenible efectuará un segui­
miento de la aplicación de las recomendaciones del Grupo. El informe
del Grupo se pondrá a disposición del grupo o de los grupos consultivos
de las Partes. En cuanto a la información confidencial y el reglamento
interno, se aplicarán respectivamente los principios del anexo XXIV del
capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV del presente Acuerdo.

3. Al entrar en vigor el presente Acuerdo, las Partes designarán de
común acuerdo, a partir de una lista de como mínimo quince personas
con conocimientos especializados en las cuestiones amparadas por el
presente capítulo, de las cuales al menos cinco no serán nacionales de
ninguna de las Partes, a la persona que actuará como Presidente del
Grupo. Los expertos serán independientes de las Partes y de las orga­
nizaciones representadas en el grupo o los grupos consultivos y no
estarán afiliados a ninguna de ellas ni recibirán instrucciones de las
mismas. Cada Parte seleccionará a un experto de la lista de expertos
dentro de los 50 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud
de creación del Grupo. Si una Parte no seleccionara a su experto en

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 171

dicho plazo, la otra Parte seleccionará de la lista de expertos a una
persona que sea nacional de la Parte que no ha seleccionado a ningún
experto. Los dos expertos seleccionados designarán como presidente a
una persona que figure en la lista de expertos no nacionales.

_Artículo 302_

**Cooperación en comercio y desarrollo sostenible**

Las Partes cooperarán en aspectos de las políticas laboral y medioam­
biental relacionados con el comercio a fin de alcanzar los objetivos del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 14_ ( [1] )

_**Solución de diferencias**_

_Artículo 303_

**Objetivo**

El objetivo del presente capítulo es evitar y resolver de buena fe cual­
quier diferencia entre las Partes sobre la aplicación de las disposiciones
del presente Acuerdo a que se refiere el artículo 304 del presente
Acuerdo y llegar, en la medida de lo posible, a soluciones consensua­
das ( [2] ).

_Artículo 304_

**Ámbito de aplicación**

Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán a cualquier diferen­
cia referente a la interpretación y aplicación de las disposiciones del
título IV del presente Acuerdo, salvo que se disponga expresamente lo
contrario.

_Artículo 305_

**Consultas**

1. Las Partes procurarán resolver cualquier diferencia respecto de la
interpretación o la aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo
contempladas en el artículo 304 del presente Acuerdo entablando con­
sultas de buena fe para llegar a una solución consensuada.

2. Una Parte solicitará abrir consultas mediante una solicitud escrita a
la otra Parte, con copia al Comité de Comercio, en la que describa la
medida conflictiva y las disposiciones del presente Acuerdo contempla­
das en el artículo 304 del presente Acuerdo que considere aplicables.

( [1] ) Con objeto de evitar toda duda, el presente título no debe interpretarse en el
sentido de conceder derechos o imponer obligaciones que puedan invocarse
directamente ante los tribunales nacionales de las Partes.
( [2] ) Con objeto de evitar toda duda, no se aplicará el presente capítulo a las
decisiones o cualquier presunta inacción de los órganos creados por el pre­
sente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 172

3. Las consultas se celebrarán dentro de los 30 días siguientes a la
fecha de recepción de la solicitud y tendrán lugar, salvo que las Partes
acuerden lo contrario, en el territorio de la Parte demandada. Las con­
sultas se considerarán concluidas dentro de los 30 días siguientes a la
fecha de recepción de la solicitud, salvo que ambas Partes decidan
continuar las consultas. Toda información confidencial revelada durante
las consultas seguirá siendo confidencial.

4. Las consultas sobre asuntos urgentes, incluidas las relativas a
mercancías perecederas o estacionales, se celebrarán en el plazo de 15
días a partir de la fecha de presentación de la solicitud, y se conside­
rarán concluidas 15 días después de la fecha de presentación de la
solicitud.

5. En caso de que las consultas se refieran al transporte de productos
energéticos a través de redes y una de las Partes considere que es
urgente solucionar la diferencia de que se trate para evitar la interrup­
ción parcial o total del transporte de gas natural, petróleo o electricidad
entre Ucrania y la Parte UE, dichas consultas se celebrarán dentro de los
tres días siguientes a la fecha de presentación de la solicitud y se
considerarán concluidas tres días después de la fecha de presentación
de la solicitud, salvo que ambas Partes decidan continuarlas. Toda in­
formación confidencial revelada durante las consultas seguirá siendo
confidencial.

6. Si las consultas no se celebran en los plazos establecidos en los
apartados 3 o 4 del presente artículo respectivamente, o si finalizan sin
haberse llegado a una solución de mutuo acuerdo, la Parte demandante
podrá solicitar la constitución de un comité arbitral con arreglo al ar­
tículo 306 del presente Acuerdo.

S e c c i ó n 1

**P r o c e d i m i e n t o a r b i t r a l**

_Artículo 306_

**Inicio del procedimiento arbitral**

1. En caso de que las Partes no hayan conseguido solucionar la
diferencia mediante consultas con arreglo a lo dispuesto en el ar­
tículo 305 del presente Acuerdo, la Parte demandante podrá solicitar
la constitución de un comité arbitral.

2. La solicitud de constitución de un comité arbitral se presentará por
escrito a la Parte demandada y al Comité de Comercio. La Parte de­
mandante indicará en su solicitud la medida conflictiva concreta y hará
una breve exposición de los fundamentos de derecho de la reclamación,
que sea suficiente para presentar el problema con claridad. En caso de
que la Parte demandante pida la constitución de un comité con un
mandato distinto del habitual, en la petición escrita figurará el texto
propuesto del mandato especial.

3. Salvo que las Partes acuerden otra cosa en los cinco días siguien­
tes a la fecha de constitución del comité arbitral, el mandato de este
será:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 173

«examinar el asunto indicado en la solicitud de constitución del comité
arbitral, con el fin de decidir acerca de la compatibilidad de la medida
en cuestión con las disposiciones del presente Acuerdo contempladas en
su artículo 304 y emitir un laudo con arreglo al artículo 310 del mis­

mo.».

_Artículo 307_

**Composición del comité arbitral**

1. El comité arbitral estará compuesto por tres árbitros.

2. En los 10 días siguientes a la presentación de la solicitud de
constitución del comité arbitral al Comité de Comercio, las Partes se
consultarán para llegar a un acuerdo sobre la composición de dicho
comité.

3. Si las Partes no llegan a un acuerdo sobre la composición del
comité arbitral en el plazo fijado en el apartado 2 del presente artículo,
cualquiera de ellas podrá solicitar al Presidente del Comité de Comercio,
o al delegado del Presidente, que seleccione a los tres miembros por
sorteo, a partir de la lista aplicable con arreglo al artículo 323 del
presente Acuerdo, uno entre las personas propuestas por la Parte de­
mandante, uno de entre las personas propuestas por la Parte demandada
y uno entre las personas elegidas por las Partes para ejercer la función
de Presidente.

4. Si las Partes están de acuerdo en uno o más de los miembros del
comité arbitral, los miembros restantes se designarán por el mismo
procedimiento:

a) si las Partes se han puesto de acuerdo en dos miembros del comité
arbitral, el miembro restante se designará de entre las personas ele­
gidas por las Partes para ejercer la función de Presidente;

b) si las Partes se han puesto de acuerdo en un miembro del comité
arbitral, uno de los miembros restantes se designará de entre las
personas propuestas por la Parte demandante y el otro de entre las
personas propuestas por la Parte demandada.

5. El Presidente del Comité de Comercio o su delegado elegirán a los
árbitros en un plazo de cinco días a partir de la solicitud contemplada en
el apartado 3. En la selección podrá estar presente un representante de
cada una de las Partes.

6. La fecha de constitución del comité arbitral será la fecha en que
concluya el procedimiento de selección.

7. En caso de que cualquiera de las listas contempladas en el ar­
tículo 323 del presente Acuerdo no se establezca en el plazo previsto, se
presentará una solicitud con arreglo al apartado 3 del presente artículo
para que los tres árbitros sean designados por sorteo entre las personas
propuestas formalmente por una o ambas Partes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 174

8. En el caso de una diferencia relativa al capítulo 11 (sector ener­
gético vinculado al comercio) del título IV del presente Acuerdo que
una de las Partes considere que es urgente solucionar para evitar la
interrupción, o la amenaza de interrupción, parcial o total del transporte
de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la Parte UE, se
aplicará el apartado 3 del presente artículo, sin recurrir al apartado 2 del
presente artículo, y el periodo mencionado en el apartado 5 del presente
artículo será de dos días.

_Artículo 308_

**Informe provisional del comité**

1. El comité arbitral transmitirá a las Partes un informe provisional
en el que indicará sus constataciones, la aplicabilidad de las disposicio­
nes pertinentes y la fundamentación básica de sus constataciones y
recomendaciones en el plazo de 90 días a partir de la fecha de cons­
titución del comité arbitral. Si considera que este plazo no puede cum­
plirse, el Presidente del comité arbitral deberá notificarlo a las Partes y
al Comité de Comercio por escrito, indicando las razones del retraso y
la fecha en la que el comité prevé emitir su informe provisional. El
informe provisional no debe emitirse en ningún caso en un plazo supe­
rior a 120 días a partir de la fecha de constitución del comité arbitral.

2. Cualquier Parte podrá solicitar por escrito al comité arbitral que
reconsidere aspectos concretos del informe provisional dentro de los 14
días siguientes a su emisión.

3. En casos de urgencia, incluidos los relativos a mercancías perece­
deras y estacionales, el comité arbitral hará todo lo posible por emitir su
informe provisional, y cualquier Parte podrá solicitar por escrito al
comité arbitral que reconsidere aspectos concretos de dicho informe
durante la primera mitad de los plazos previstos respectivamente en
los apartados 1 y 2 del presente artículo.

4. En el caso de una diferencia relativa al capítulo 11 (sector ener­
gético vinculado al comercio) del título IV del presente Acuerdo que
una de las Partes considere que es urgente solucionar para evitar la
interrupción, o la amenaza de interrupción, parcial o total del transporte
de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la Parte UE, se
emitirá el informe provisional después de 20 días, y cualquier solicitud
conforme al apartado 2 se presentará en el plazo de cinco días a partir
de la emisión del informe escrito. El comité arbitral podrá decidir tam­
bién abstenerse de emitir el informe provisional.

5. Tras considerar cualquier observación escrita de las Partes sobre el
informe provisional, el comité arbitral podrá modificar su informe y
realizar cualquier otro examen que considere apropiado. El laudo final
del comité incluirá un análisis de las alegaciones presentadas en la etapa
de reconsideración provisional.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 175

_Artículo 309_

**Conciliación en caso de necesidad urgente de solucionar diferencias**
**en el sector energético**

1. En el caso de una diferencia relativa al capítulo 11 (sector ener­
gético vinculado al comercio) del título IV del presente Acuerdo que
una de las Partes considere que es urgente solucionar para evitar la
interrupción, o la amenaza de interrupción, parcial o total del transporte
de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la Parte UE,
cualquiera de las Partes podrá solicitar al Presidente del comité que
actúe como conciliador respecto a cualquier asunto relacionado con la
diferencia solicitándolo al comité.

2. El conciliador procurará lograr una solución consensuada de la
diferencia o acordar un procedimiento para llegar a dicha solución. Si
en el plazo de 15 días desde su designación no ha conseguido tal
acuerdo, el conciliador recomendará una solución de la diferencia o
un procedimiento para llegar a esa solución y decidirá los términos y
las condiciones que deberán respetarse a partir de una fecha concreta,
que especificará, y hasta que se solucione la diferencia.

3. Las Partes y las entidades bajo su control o jurisdicción respetarán
las recomendaciones respecto a los términos y condiciones contempla­
das en el apartado 2 del presente artículo durante tres meses tras la
decisión del conciliador o hasta que se solucione la diferencia, optán­
dose por lo que se produzca antes.

4. El conciliador respetará el Código de Conducta de los Árbitros.

_Artículo 310_

**Laudo del comité arbitral**

1. El comité arbitral notificará su laudo a las Partes y al Comité de
Comercio en el plazo de 120 días a partir de la constitución de dicho
comité. Si el comité arbitral considera que no puede respetarse el plazo,
su Presidente informará de ello por escrito a las Partes y al Comité de
Comercio, indicando los motivos del retraso y la fecha en la que el
comité tiene previsto concluir su trabajo. El laudo no deberá notificarse
en ningún caso más tarde de 150 días a partir de la fecha de cons­
titución del comité arbitral.

2. En casos de urgencia, incluidos los relativos a mercancías perece­
deras o estacionales, el comité arbitral hará todo lo posible por notificar
su laudo en un plazo de 60 días a partir de la fecha de su constitución.
En ningún caso debe tardar más de 75 días a partir de la fecha de su
constitución. El comité arbitral podrá emitir un laudo preliminar en el
plazo de 10 días a partir de su constitución si considera urgente el caso.

3. En el caso de una diferencia relativa al capítulo 11 (sector ener­
gético vinculado al comercio) del título IV del presente Acuerdo que
una de las Partes considere que es urgente solucionar para evitar la
interrupción, o la amenaza de interrupción, parcial o total del transporte
de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la Parte UE, el
comité arbitral notificará su laudo en un plazo de 40 días de la fecha de
su constitución.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 176

S e c c i ó n 2

**C u m p l i m i e n t o**

_Artículo 311_

**Cumplimiento del laudo del comité arbitral**

Cada una de las Partes adoptará las medidas necesarias para cumplir de
buena fe el laudo del comité arbitral, y las Partes procurarán llegar a un
acuerdo sobre el plazo de cumplimiento del laudo.

_Artículo 312_

**Plazo razonable de cumplimiento**

1. En un plazo máximo de 30 días a partir de la notificación del
laudo del comité arbitral a las Partes, la Parte demandada notificará a la
Parte demandante y al Comité de Comercio el plazo (en lo sucesivo
«plazo razonable») que considere que necesitará para la aplicación del
laudo.

2. En caso de desacuerdo entre las Partes sobre el plazo razonable de
cumplimiento del laudo del comité arbitral, la Parte demandante, en el
plazo de 20 días a partir de la notificación realizada en virtud del
apartado 1 del presente artículo, solicitará por escrito al comité arbitral
que determine la duración de dicho plazo razonable. Dicha solicitud se
notificará simultáneamente a la otra Parte y al Comité de Comercio. El
comité arbitral notificará su laudo a las Partes y al Comité de Comercio
en el plazo de 20 días a partir de la fecha de presentación de la
solicitud.

3. En caso de que el comité arbitral original, o algunos de sus miem­
bros, no puedan reunirse, se aplicarán los procedimientos enunciados en
el artículo 307 del presente Acuerdo. El plazo para notificar el laudo
será de 35 días a partir de la fecha de presentación de la solicitud
contemplada en el apartado 2 del presente artículo.

4. La Parte demandada informará a la Parte demandante por escrito
de sus avances para dar cumplimiento al laudo del comité arbitral al
menos un mes antes de que expire el plazo razonable.

5. El plazo razonable podrá ampliarse por mutuo acuerdo de las
Partes.

_Artículo 313_

**Revisión de cualquier medida tomada para cumplir con el laudo del**
**comité arbitral**

1. Antes del final del plazo razonable, la Parte demandada notificará
a la Parte demandante y al Comité de Comercio las medidas que haya
adoptado para dar cumplimiento al laudo del comité arbitral.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 177

2. En caso de desacuerdo entre las Partes sobre la existencia o co­
herencia de las medidas notificadas con arreglo al apartado 1 con el
Acuerdo, la Parte demandante podrá solicitar por escrito al comité arbi­
tral original que se pronuncie sobre el asunto. En dicha solicitud deberá
indicarse la medida conflictiva concreta y las disposiciones del Acuerdo
respecto a las que se considera que dicha medida es incoherente, de
modo suficiente para presentar claramente los fundamentos de derecho
de la reclamación. El comité arbitral notificará su laudo en el plazo de
45 días a partir de la fecha de presentación de la solicitud.

3. Si el comité arbitral original, o algunos de sus miembros, no
pudieran reunirse de nuevo, se aplicarán los procedimientos fijados en
el artículo 307 del presente artículo. El plazo para notificar el laudo será
de 60 días a partir de la fecha de presentación de la solicitud contem­
plada en el apartado 2 del presente artículo.

_Artículo 314_

**Soluciones en caso de necesidad urgente de solucionar diferencias en**
**el sector energético**

1. En el caso de una diferencia relativa al capítulo 11 (sector ener­
gético vinculado al comercio) del título IV del presente Acuerdo que
una de las Partes considere que es urgente solucionar para evitar la
interrupción, o la amenaza de interrupción, parcial o total del transporte
de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la Parte UE, se
aplicarán las siguientes disposiciones específicas sobre soluciones.

2. No obstante lo dispuesto en los artículos 311, 312 y 313 del
presente Acuerdo, la Parte demandante podrá suspender las obligaciones
derivadas de las disposiciones del presente Acuerdo a un nivel equiva­
lente a la anulación o al menoscabo causado por la Parte que no se
ajuste a las conclusiones del comité en el plazo de 15 días desde el
momento de su presentación. Dicha suspensión podrá causar efecto de
modo inmediato y no podrá mantenerse más de tres meses, salvo que la
Parte demandada no cumpla lo indicado en el informe del comité.

3. En caso de que la Parte demandada cuestione la existencia de un
incumplimiento o el nivel de suspensión debido a un incumplimiento,
podrá incoar un procedimiento conforme a los artículos 315 o 316 del
presente Acuerdo, que se examinará con prontitud. La Parte demandante
tendrá la obligación de eliminar o ajustar la suspensión cuando el co­
mité haya dictaminado sobre el asunto y podrá mantenerse la suspensión
durante la celebración del procedimiento.

_Artículo 315_

**Soluciones temporales en caso de incumplimiento**

1. Si la Parte demandada no notifica las medidas adoptadas para
cumplir el laudo del comité arbitral antes del final del plazo razonable,
o si el comité arbitral establece que la medida notificada en virtud del
artículo 313, apartado 1, del presente Acuerdo no es compatible con las
obligaciones de dicha Parte en virtud de las disposiciones del presente
Acuerdo contempladas en su artículo 304, la Parte demandada presen­
tará una oferta de compensación temporal, si así lo solicita la Parte
demandante.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 178

2. Si no se alcanza ningún acuerdo sobre compensación en el plazo
de 30 días a partir del final del plazo razonable o del laudo emitido por
el comité arbitral con arreglo al artículo 313 del presente Acuerdo en el
sentido de que una medida de cumplimiento adoptada no es coherente
con lo dispuesto en el artículo 304 del presente Acuerdo, la Parte
demandante tendrá derecho, tras notificarlo a la otra Parte y al Comité
de Comercio, a suspender las obligaciones derivadas de cualquier dis­
posición contemplada en el capítulo sobre la zona de libre comercio, a
un nivel equivalente a la anulación o al menoscabo causado por la
infracción. La Parte demandante podrá proceder a la suspensión en
cualquier momento 10 días después de la fecha de la notificación, a
menos que la Parte demandada haya solicitado el arbitraje conforme al
apartado 4 del presente artículo.

3. Al suspender las obligaciones, la Parte demandante podrá escoger
entre aumentar sus tipos arancelarios al nivel aplicado a otros miembros
de la OMC sobre un volumen de comercio que debe determinarse de
forma que el volumen del comercio multiplicado por el aumento de los
tipos arancelarios iguale el valor de la anulación o el menoscabo cau­
sado por la infracción.

4. Si la Parte demandada considera que el nivel de suspensión no es
equivalente a la anulación o al menoscabo causado por la infracción,
podrá solicitar por escrito al comité arbitral original que se pronuncie
sobre el asunto. Dicha solicitud se notificará simultáneamente a la Parte
demandante y al Comité de Comercio antes del final del período de 10
días mencionado en el apartado 2 del presente artículo. El comité arbi­
tral notificará su laudo relativo al nivel de la suspensión de las obliga­
ciones a las Partes y al Comité de Comercio dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de presentación de la solicitud. Las obligaciones
no se suspenderán hasta que el comité arbitral haya notificado su laudo,
y toda suspensión será coherente con el laudo de dicho comité arbitral.

5. En caso de que el comité arbitral original, o algunos de sus miem­
bros, no puedan reunirse, se aplicarán los procedimientos establecidos
en el artículo 307 del presente Acuerdo. En esos casos, el plazo para
notificar el laudo será de 45 días a partir de la fecha de presentación de
la solicitud contemplada en el apartado 4 del presente artículo.

6. La suspensión de las obligaciones tendrá carácter temporal y solo
se aplicará hasta que toda medida considerada incompatible con las
disposiciones del presente Acuerdo contempladas en el artículo 304 se
retire o modifique con objeto de que se ajuste a dichas disposiciones, tal
como se establece en el artículo 316, o hasta que las Partes lleguen a un
acuerdo relativo a la solución de la diferencia.

_Artículo 316_

**Revisión de las medidas de cumplimiento tomadas tras la**
**suspensión de las obligaciones**

1. La Parte demandada notificará a la Parte demandante y al Comité
de Comercio toda medida que adopte para cumplir el laudo del comité
arbitral, así como su solicitud de finalización de la suspensión de las
obligaciones aplicadas por la Parte demandante.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 179

2. Si las Partes no alcanzan un acuerdo sobre si la medida notificada
hace que la Parte demandada se ajuste a las disposiciones contempladas
en el artículo 304 del presente Acuerdo en el plazo de 30 días a partir
de la fecha de la notificación, la Parte demandante solicitará por escrito
al comité arbitral original que decida sobre el asunto. Dicha solicitud se
notificará simultáneamente a la Parte demandada y al Comité de Co­
mercio. El laudo del comité arbitral se notificará a las Partes y al
Comité de Comercio en el plazo de 45 días a partir de la fecha de
presentación de la solicitud. Si el comité arbitral dictamina que la Parte
demandada se ha ajustado al Acuerdo, o si la Parte demandante no
solicita, en el plazo de 45 días a partir de la presentación de la notifi­
cación mencionada en el apartado 1 del presente artículo, que el comité
arbitral original decida sobre el asunto, finalizará la suspensión de las
obligaciones en el plazo de 15 días a partir del laudo del comité arbitral
o del final del plazo de 45 días.

3. En caso de que el comité arbitral original, o algunos de sus miem­
bros, no puedan reunirse, se aplicarán los procedimientos establecidos
en el artículo 307 del presente Acuerdo. En ese caso, el plazo de
notificación del laudo será de 60 días a partir de la fecha de presenta­
ción de la solicitud contemplada en el apartado 2 del presente artículo.

S e c c i ó n 3

**D i s p o s i c i o n e s c o m u n e s**

_Artículo 317_

**Solución de mutuo acuerdo**

Las Partes podrán llegar a una solución consensuada de una diferencia
con arreglo al presente capítulo en cualquier momento. Notificarán
conjuntamente al Comité de Comercio y al Presidente del comité arbi­
tral, cuando proceda, cualquier solución de ese tipo. Si la solución exige
una aprobación conforme a los procedimientos internos correspondientes
de cualquiera de las Partes, la notificación se referirá a esa exigencia, y
se suspenderá el procedimiento arbitral. Si no se exige esa aprobación, o
una vez notificada la conclusión de tales procedimientos, se dará por
concluido el procedimiento arbitral.

_Artículo 318_

**Reglamento interno**

1. Los procedimientos de solución de diferencias en virtud del pre­
sente capítulo se regirán por el reglamento interno contemplado en el
anexo XXIV del presente Acuerdo.

2. Las audiencias del comité arbitral estarán abiertas al público con
arreglo al reglamento interno contemplado en el anexo XXIV del pre­
sente Acuerdo.

_Artículo 319_

**Información y asesoramiento técnico**

A petición de una Parte o por propia iniciativa, el comité arbitral podrá
obtener información de cualquier fuente, incluidas las Partes implicadas
en la diferencia, que considere adecuada a efectos del procedimiento. El
comité arbitral también tendrá derecho a solicitar el dictamen pertinente
de expertos, si lo considera conveniente. Toda la información obtenida
de este modo deberá revelarse a cada una de las Partes y se les enviará

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 180

para que formulen sus observaciones. Las personas físicas o jurídicas
interesadas establecidas en el territorio de las Partes podrán presentar
observaciones _amicus curiae_ al comité arbitral de conformidad con el
reglamento interno contemplado en el anexo XXIV del presente Acuer­
do.

_Artículo 320_

**Normas de interpretación**

El comité arbitral interpretará las disposiciones contempladas en el ar­
tículo 304 del presente Acuerdo de conformidad con las normas con­
suetudinarias de interpretación del Derecho Público Internacional, in­
cluidas las codificadas en la Convención de Viena de 1969 sobre el
Derecho de los Tratados. En los casos en que una obligación en virtud
del presente Acuerdo sea idéntica a una obligación en virtud del
Acuerdo de la OMC, el comité arbitral adoptará una interpretación
coherente con cualquier interpretación pertinente establecida en resolu­
ciones del Órgano de Solución de Diferencias de la OMC (en lo suce­
sivo «OSD»). Los laudos del comité arbitral no podrán ampliar ni
recortar los derechos ni las obligaciones establecidos en el presente
Acuerdo.

_Artículo 321_

**Decisiones y laudos del comité arbitral**

1. El comité arbitral hará todo lo posible para adoptar todas las
decisiones por consenso. No obstante, cuando no se pueda llegar a
una decisión por consenso, la decisión sobre el asunto examinado se
tomará por mayoría de votos. Los votos particulares de los árbitros no
se harán públicos en ningún caso.

2. Los laudos del comité arbitral serán vinculantes para las Partes y
no podrán crear derechos ni obligaciones para las personas físicas o
jurídicas. El laudo establecerá las constataciones de hecho, la aplicabi­
lidad de las disposiciones pertinentes del Acuerdo y la fundamentación
básica de sus constataciones y conclusiones. Salvo que decida lo con­
trario, el Comité de Comercio hará públicos en su totalidad los laudos
del comité arbitral.

_Artículo 322_

**Solución de diferencias sobre aproximación legislativa**

1. Los procedimientos establecidos en el presente artículo se aplica­
rán a las diferencias relativas a la interpretación y la aplicación de
disposiciones del presente Acuerdo relacionadas con la aproximación
reglamentaria contenidas en los capítulos 3 (obstáculos técnicos al co­
mercio), 4 (medidas sanitarias y fitosanitarias), 5 (aduanas y facilitación
del comercio), 6 (establecimiento, comercio de servicios y comercio
electrónico), 8 (contratación pública) o 10 (competencia) o que estable­
cen sobre una Parte una obligación definida en referencia a una dispo­
sición del Derecho de la UE.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 181

2. Cuando una diferencia plantee una cuestión de interpretación de
disposiciones del Derecho de la UE a que se refiere el apartado 1, el
tribunal arbitral no decidirá sobre dicha cuestión, sino que solicitará al
Tribunal de Justicia de la Unión Europea que dictamine sobre la misma.
En esos casos, los plazos aplicables a los laudos del comité arbitral se
suspenderán hasta que el Tribunal de Justicia de la Unión Europea haya
dictaminado sobre la cuestión. El fallo del Tribunal de Justicia de la
Unión Europea será vinculante para el tribunal arbitral.

S e c c i ó n 4

**D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s**

_Artículo 323_

**Árbitros**

1. A más tardar seis meses después de la entrada en vigor del pre­
sente Acuerdo, el Comité de Comercio establecerá una lista de quince
personas dispuestas a desempeñar la función de árbitro y capaces de
hacerlo. Cada Parte propondrá a cinco personas para que ejerzan de
árbitro. Ambas Partes se pondrán de acuerdo para escoger a cinco
personas que no tengan la nacionalidad de ninguna de las Partes y
que actuarán como presidentes del comité arbitral. El Comité de Co­
mercio garantizará que la lista se mantenga siempre a este nivel.

2. La lista establecida conforme al apartado 1 del presente artículo se
utilizará para la formación de los comités arbitrales con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 307 del presente Acuerdo. Dicha lista incluirá
árbitros con conocimientos especializados o experiencia en Derecho y
comercio internacional.

3. Todos los árbitros designados para ser miembros de un panel
arbitral serán independientes, actuarán a título personal, no aceptarán
instrucciones de ninguna organización ni de ningún Gobierno ni estarán
afiliados al Gobierno de ninguna de las Partes, y cumplirán lo dispuesto
en el Código de Conducta contemplado en el anexo XXV del presente
Acuerdo.

_Artículo 324_

**Relación con las obligaciones derivadas de la OMC**

1. El recurso a las disposiciones sobre solución de diferencias del
presente capítulo será sin perjuicio de cualquier acción en el marco de la
OMC, incluidas las acciones de solución de diferencias.

2. Sin embargo, en caso de que una de las Partes incoe un procedi­
miento de solución de diferencias conforme al artículo 306, apartado 1,
del presente Acuerdo o al Acuerdo por el que se establece la OMC, en
relación con un determinado asunto, no incoará ningún procedimiento
de solución de diferencias con respecto al mismo asunto en el otro foro
hasta que el primer procedimiento haya concluido. Además, una Parte
no solicitará la compensación de una obligación que sea idéntica en
virtud del presente Acuerdo y en virtud del Acuerdo de la OMC en
ambos foros. En tal caso, una vez que se haya incoado un procedi­
miento de solución de diferencias, la Parte no presentará al otro foro una

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 182

solicitud de compensación de la obligación idéntica en virtud del otro
Acuerdo, a menos que el foro seleccionado, por razones procesales o
jurisdiccionales, no se pronuncie sobre la solicitud de compensación.

3. A efectos de lo dispuesto en el apartado 2:

a) un procedimiento de solución de diferencias conforme al Acuerdo de
la OMC se considerará incoado cuando una Parte haya solicitado la
constitución de un grupo especial de conformidad con el artículo 6
del Entendimiento relativo a las Normas y Procedimientos por los
que se rige la Solución de Diferencias de la OMC incluido en el
anexo 2 del Acuerdo de la OMC (en lo sucesivo «ESD») y se
considerará finalizado cuando el OSD adopte el informe del grupo
especial o el informe del Órgano de Apelación, según proceda, con
arreglo al artículo 16 y el artículo 17, apartado 14, del ESD, y

b) un procedimiento de solución de diferencias conforme al presente
capítulo se considerará incoado cuando una Parte solicite la cons­
titución de un comité arbitral de conformidad con el artículo 306,
apartado 1, del presente Acuerdo y se considerará finalizado cuando
el comité arbitral transmita su laudo a las Partes y al Comité de
Comercio.

4. Ninguna disposición del presente capítulo impedirá a una Parte
aplicar la suspensión de obligaciones autorizada por el OSD. No podrá
invocarse ninguna disposición del Acuerdo de la OMC para impedir a
las Partes suspender las obligaciones en virtud del presente capítulo.

_Artículo 325_

**Plazos**

1. Todos los plazos establecidos en el presente capítulo, incluidos los
plazos para que los comités arbitrales emitan sus laudos, se contarán en
días naturales, y el primer día será el día siguiente al acto o hecho al
que hacen referencia.

2. Los plazos contemplados en el presente capítulo podrán ser am­
pliados de mutuo acuerdo entre las Partes.

_Artículo 326_

**Modificación del capítulo**

El Comité de Comercio podrá decidir modificar las disposiciones del
presente capítulo, el Reglamento Interno del Arbitraje contemplado en el
anexo XXIV del presente Acuerdo y el Código de Conducta de los
Miembros de los Comités Arbitrales y los Mediadores contemplado
en el anexo XXV del presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 15_

_**Mecanismo de mediación**_

_Artículo 327_

**Objetivo y ámbito de aplicación**

1. El objetivo del presente capítulo es facilitar, mediante un proce­
dimiento completo y rápido con la asistencia de un mediador, que se
llegue a una solución de mutuo acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 183

2. El presente capítulo se aplicará a las medidas que entren en el
ámbito del capítulo 1 del título IV del presente Acuerdo (trato nacional
y acceso al mercado para los bienes) que afecten negativamente al
comercio entre las Partes.

3. El presente capítulo no se aplicará a las medidas que entren en el
ámbito de los capítulos 6 (establecimiento, comercio de servicios y
comercio electrónico), 7 (pagos corrientes y circulación de capitales),
8 (contratación pública), 9 (propiedad intelectual) y 13 (comercio y
desarrollo sostenible) del presente Acuerdo. El Comité de Comercio
podrá decidir, tras la debida consideración, que este mecanismo debe
aplicarse a cualquiera de estos sectores.

S e c c i ó n 1

**P r o c e d i m i e n t o d e l m e c a n i s m o d e m e d i a c i ó n**

_Artículo 328_

**Solicitud de información**

1. Antes de la incoación del procedimiento de mediación, una Parte
podrá solicitar en cualquier momento información sobre una medida que
afecte negativamente al comercio o a las inversiones entre las Partes. La
Parte a la que se efectúe esa solicitud dará, en el plazo de 20 días de su
recepción, una respuesta que contenga sus observaciones sobre la infor­
mación contenida en la solicitud. Cuando sea posible, tanto la solicitud
como la respuesta se efectuarán por escrito.

2. Si la Parte que responde considera que no es posible dar una
respuesta en ese plazo de 20 días, informará a la Parte solicitante de
las razones del retraso y le facilitará una estimación del plazo más breve
en el que podrá dar su respuesta.

_Artículo 329_

**Incoación del procedimiento**

1. Cualquiera de las Partes podrá solicitar en cualquier momento que
las Partes inicien un procedimiento de mediación. Esa solicitud se diri­
girá a la otra Parte por escrito. La solicitud será lo suficientemente
detallada como para exponer con claridad las preocupaciones de la Parte
solicitante y deberá:

a) indicar la medida concreta de que se trate;

b) exponer los presuntos efectos negativos que según la Parte solicitante
tiene o tendrá la medida sobre el comercio o las inversiones entre las

Partes, y

c) explicar cómo considera la Parte solicitante que tales efectos están
relacionados con la medida.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 184

2. La Parte a la que se dirija la solicitud la considerará favorable­
mente y la aceptará o rechazará en el plazo de 10 días desde que se
haya recibido.

_Artículo 330_

**Selección del mediador**

1. Tras el inicio del procedimiento de mediación, las Partes se esfor­
zarán por llegar a un acuerdo sobre un mediador a más tardar a los 15
días de la recepción de la respuesta a la solicitud.

2. Si las Partes no logran alcanzar un acuerdo sobre el mediador en
el plazo establecido, cualquiera de ellas podrá solicitar que el Presidente
del Comité de Comercio o su delegado designen a un mediador por
sorteo de entre las personas que figuren en la lista establecida en el
artículo 323 del presente Acuerdo. Se invitará con la debida antelación a
representantes de ambas Partes en la diferencia para que estén presentes
cuando se efectúe el sorteo. En cualquier caso, el sorteo se efectuará con
la Parte/las Partes que estén presentes.

3. El Presidente del Comité de Comercio o su delegado elegirán al
mediador en un plazo de cinco días hábiles a partir de la solicitud de
cada una de las Partes contemplada en el apartado 2.

4. En caso de que la lista contemplada en el artículo 323 del presente
Acuerdo no se establezca en el plazo previsto, se presentará una soli­
citud con arreglo al apartado 2 del presente artículo para que el media­
dor sea designado por sorteo entre las personas propuestas formalmente
por una o ambas Partes.

5. Las Partes podrán acordar que el mediador sea un nacional de una
de las Partes.

6. El mediador asistirá a las Partes con imparcialidad y transparencia
para aportar claridad a la medida y sus posibles efectos para el comercio
y alcanzar una solución de mutuo acuerdo. El Código de Conducta que
figura en el anexo XXV del presente Acuerdo se aplicará a los media­
dores con arreglo a lo dispuesto en dicho Código. También se aplicarán
_mutatis mutandis_ las normas 3 a 7 (notificaciones) y 41 a 46 (traducción
y cálculo de plazos) del Reglamento Interno que figura en el anexo
XXIV del presente Acuerdo.

_Artículo 331_

**Normas del procedimiento de mediación**

1. En el plazo de 10 días a partir de la designación del mediador, la
Parte que haya solicitado el procedimiento de mediación presentará por
escrito una exposición detallada del problema al mediador y a la otra
Parte, sobre todo en lo que respecta al funcionamiento de la medida de
que se trate y a sus efectos sobre el comercio. En un plazo de 20 días a
partir de la fecha de presentación de esa exposición, la otra Parte podrá
señalar por escrito sus comentarios sobre la exposición del problema.
Cada Parte podrá incluir en su exposición o sus comentarios toda la
información que considere pertinente.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 185

2. El mediador podrá decidir el modo más adecuado de aportar cla­
ridad a la medida de que se trate y a sus posibles efectos sobre el
comercio. En especial, el mediador podrá organizar reuniones entre
las Partes, consultarles conjuntamente o por separado, solicitar la asis­
tencia de expertos y partes interesadas o plantearles consultas y prestar
cualquier apoyo adicional que soliciten las Partes. No obstante, antes de
solicitar la asistencia de expertos y partes interesadas o de plantearles
consultas, el mediador consultará a las Partes.

3. El mediador podrá ofrecer asesoramiento y proponer una solución
para que la consideren las Partes, las cuales podrán aceptar o rechazar la
solución propuesta o acordar una solución diferente. Sin embargo, el
mediador no asesorará ni efectuará comentarios respecto a la coherencia
de la medida de que se trate con el presente Acuerdo.

4. El procedimiento se desarrollará en el territorio de la Parte a la que
se haya dirigido la solicitud o, por mutuo acuerdo, en otro lugar o de
otro modo.

5. Las Partes procurarán llegar a una solución de mutuo acuerdo en
el plazo de 60 días a partir de la fecha de designación del mediador. A
la espera de un acuerdo final, las Partes podrán considerar posibles
soluciones provisionales, sobre todo si la medida se refiere a productos
perecederos.

6. La solución podrá adoptarse por medio de una decisión del Comité
de Comercio. Cada Parte podrá decidir que dicha solución esté sujeta a
la aplicación de cualquier procedimiento que sea necesario. Las solu­
ciones mutuamente acordadas se harán públicas. No obstante, la versión
que se haga pública no contendrá ninguna información que una Parte
haya clasificado como confidencial.

7. El procedimiento concluirá:

a) con la adopción por las Partes de una solución mutuamente acorda­
da, en la fecha de la firma de dicha adopción;

b) mediante una declaración por escrito del mediador, previa consulta
con las Partes, de que ya no hay justificación para proseguir los
esfuerzos de mediación;

c) mediante una declaración por escrito de una de las Partes después de
haber explorado soluciones mutuamente acordadas en el marco del
procedimiento de mediación y de haber tomado en consideración el
asesoramiento y las soluciones propuestas por el mediador, o

d) por mutuo acuerdo de las Partes en cualquier estadio del procedi­
miento.

S e c c i ó n 2

**A p l i c a c i ó n**

_Artículo 332_

**Aplicación de una solución mutuamente acordada**

1. Cuando las Partes lleguen a un acuerdo sobre una solución, cada
Parte tomará las medidas necesarias para aplicar la solución mutuamente
acordada en el plazo previsto.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 186

2. La Parte que aplique la solución mutuamente acordada informará
por escrito a la otra Parte de todas las medidas que tome para ello.

3. A petición de las Partes, el mediador presentará a las Partes por
escrito un proyecto de informe específico, en el que expondrá de modo
breve y resumido:

a) la medida de que se trate en los procedimientos;

b) los procedimientos aplicados, y

c) las soluciones acordadas mutuamente a las que se haya llegado como
resultado final de esos procedimientos, incluidas las posibles solu­
ciones provisionales.

El mediador dará a las Partes un plazo de 15 días para que presenten
sus observaciones sobre el proyecto de informe. Una vez haya exami­
nado las observaciones de las Partes presentadas dentro de ese plazo, el
mediador presentará a las Partes, por escrito y en un plazo de 15 días,
un informe específico final. El informe específico no incluirá ninguna
interpretación del presente Acuerdo.

S e c c i ó n 3

**D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s**

_Artículo 333_

**Relación con la solución de diferencias**

1. El procedimiento comprendido en el presente mecanismo de me­
diación no tiene por finalidad servir de base para procedimientos de
solución de diferencias en el marco del presente Acuerdo o de algún
otro acuerdo. En dichos procedimientos de solución de diferencias las
Partes no invocarán ni presentarán como pruebas, y ningún comité
arbitral tomará en consideración, lo siguiente:

a) las posturas adoptadas por la otra Parte durante la aplicación del
procedimiento de mediación;

b) el hecho de que la otra Parte haya manifestado su disposición a
aceptar una solución a la medida objeto de la mediación, o

c) el asesoramiento ofrecido por el mediador o las propuestas realizadas
por el mismo.

2. El mecanismo de mediación se aplicará sin perjuicio de los dere­
chos y obligaciones de las Partes conforme a las disposiciones sobre
solución de diferencias.

3. A menos que las Partes acuerden otra cosa, y sin perjuicio de lo
dispuesto en el artículo 331, apartado 6, del presente Acuerdo, todas las
fases del procedimiento, incluidos el asesoramiento y la solución pro­
puesta, son confidenciales. Sin embargo, cualquiera de las Partes podrá
hacer público que se está llevando a cabo una mediación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 187

_Artículo 334_

**Plazos**

Los plazos contemplados en el presente capítulo podrán ser modificados
de mutuo acuerdo entre las Partes participantes en dichos procedimien­

tos.

_Artículo 335_

**Costas**

1. Cada Parte correrá con los gastos en que incurra por su participa­
ción en el procedimiento de mediación.

2. Las Partes compartirán a partes iguales los gastos derivados de
necesidades de organización, incluidos la remuneración y los gastos del
mediador, los derivados de la utilización de asistentes del árbitro y, en
caso de que las Partes no logren ponerse de acuerdo en una lengua de
comunicación, los gastos de traducción correspondientes. La remunera­
ción del mediador se ajustará a lo establecido para el Presidente de un
comité arbitral en el apartado 8 del anexo XXIV del presente Acuerdo.

_Artículo 336_

**Revisión**

A los cinco años de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes
se consultarán sobre la necesidad de modificar el mecanismo de media­
ción a la luz de la experiencia adquirida y del establecimiento de un
mecanismo correspondiente en la OMC.

TÍTULO V

**COOPERACIÓN ECONÓMICA Y SECTORIAL**

_CAPÍTULO 1_

_**Cooperación energética, incluidas las cuestiones nucleares**_

_Artículo 337_

1. Las Partes acuerdan, por un lado, continuar e intensificar su coo­
peración actual en asuntos energéticos a fin de potenciar la seguridad,
competitividad y sostenibilidad energéticas, lo que es crucial para im­
pulsar el crecimiento económico, y, por otro, avanzar hacia la integra­
ción del mercado, entre otras cosas mediante la aproximación gradual en
el sector energético y la participación en la cooperación regional en
dicho sector. La cooperación reglamentaria debe tener en cuenta la
necesidad de garantizar las obligaciones de servicio público correspon­
dientes, incluidas medidas de información a los clientes y de protección
de los mismos frente a las prácticas de venta desleales, así como de
garantizar el acceso a una energía asequible para los consumidores,
incluidos los ciudadanos más vulnerables.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 188

2. Esta cooperación se basará en una asociación global y se regirá
por los principios de interés mutuo, reciprocidad, transparencia y pre­
visibilidad, el Tratado de la Carta de la Energía de 1994, el Memorán­
dum de Acuerdo sobre cooperación en el ámbito energético y otros
acuerdos bilaterales relacionados y multilaterales.

_Artículo 338_

La cooperación mutua abarcará, entre otros, los siguientes campos:

a) aplicación de estrategias y políticas energéticas y desarrollo/elabo­
ración de previsiones y escenarios, así como mejora del sistema de
registro estadístico en el sector energético basado en el intercambio
oportuno de información sobre saldos y flujos energéticos, de con­
formidad con las prácticas internacionales, y desarrollo de infraes­
tructuras;

b) establecimiento de mecanismos eficaces de tratamiento de las situa­
ciones potenciales de crisis energética en un espíritu de solidaridad;

c) modernización y refuerzo de las infraestructuras energéticas existen­
tes de interés común, incluidas la capacidad de producir energía y la
integridad, seguridad y protección de las redes energéticas, así como
la integración progresiva de la red eléctrica de Ucrania en la red
eléctrica europea, la plena rehabilitación de las infraestructuras de
tránsito energético, la instalación de contadores transfronterizos en
las fronteras exteriores de Ucrania y el establecimiento de nuevas
infraestructuras energéticas de interés común a fin de diversificar las
fuentes de energía, los proveedores, las rutas de transporte y los
métodos de transporte de modo eficiente desde el punto de vista
económico y ambiental;

d) desarrollo de mercados energéticos competitivos, transparentes y no
discriminatorios de manera convergente con las disposiciones y
normas de la UE mediante reformas reglamentarias;

e) cooperación en el marco del Tratado de la Comunidad de la Energía
de 2005;

f) potenciación y refuerzo de la estabilidad y la seguridad a largo
plazo del comercio, el tránsito, la exploración, la extracción, el
refinado, la producción, el almacenamiento, el transporte, la trans­
misión, la distribución y la comercialización de energía, o la venta
de materiales y productos energéticos de forma mutuamente bene­
ficiosa y no discriminatoria, conforme a la legislación internacional,
en especial el Tratado sobre la Carta de la Energía de 1994, los
Acuerdos de la OMC y el presente Acuerdo;

g) progreso hacia la consecución de un entorno de inversión atractivo y
estable abordando las condiciones institucionales, jurídicas, fiscales
y de otro tipo y fomentando las inversiones mutuas en el sector
energético de modo no discriminatorio;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 189

h) cooperación eficiente con el Banco Europeo de Inversiones (BEI), el
Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) y otras
organizaciones e instrumentos financieros internacionales en apoyo
de la cooperación energética entre las Partes;

i) promoción de la eficiencia y el ahorro energéticos, entre otras cosas
mediante el establecimiento de políticas energéticas eficientes y
marcos legales y reglamentarios, con objeto de conseguir grandes
mejoras que correspondan a los niveles de la UE, incluidos la
generación, la producción, el transporte, la distribución y el uso
de la energía, compatibles con el funcionamiento de los mecanismos
de mercado, así como la utilización eficiente de la energía en los
aparatos, el alumbrado y los edificios;

j) desarrollo y apoyo de las energías renovables de modo eficiente
desde el punto de vista económico y ambiental, así como de los
combustibles alternativos, incluidos la producción sostenible de bio­
combustibles, la cooperación en aspectos reglamentarios, la certifi­
cación y la normalización y el desarrollo tecnológico y comercial;

k) fomento del Mecanismo de Aplicación Conjunta en el marco del
Protocolo de Kyoto, Convención Marco de las Naciones Unidas
sobre el Cambio Climático, de 1997, con el fin de reducir las
emisiones de gases de efecto invernadero mediante proyectos de
eficiencia energética y de energías renovables;

l) cooperación científica y técnica e intercambio de información para
el desarrollo y la mejora de tecnologías de producción, transporte,
suministro y uso final de energía, prestando especial atención a las
tecnologías eficientes desde un punto de vista energético y respe­
tuosas con el medio ambiente, incluidas las tecnologías de captura y
almacenamiento de carbono y las tecnologías del carbón eficientes y
limpias, con arreglo a los principios establecidos que se exponen,
_inter alia_, en el Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica
entre la Comunidad Europa y Ucrania;

m) cooperación en el marco de los organismos de normalización euro­
peos e internacionales en el sector energético.

_Artículo 339_

Las Partes intercambiarán información y experiencia y prestarán el
apoyo oportuno al proceso de reforma reglamentaria, que incluye la
reestructuración del sector del carbón (carbón térmico, carbón de coque
y lignito), con el fin de aumentar su competitividad, reforzar la seguri­
dad de las minas y la protección de los trabajadores y reducir los efectos
sobre el medio ambiente, teniendo en cuenta al mismo tiempo las con­
secuencias regionales y sociales. Con objeto de aumentar la eficiencia,
la competitividad y la sostenibilidad, el proceso de reestructuración debe
abarcar toda la cadena de valor del carbón, es decir, desde la explora­
ción, pasando por la producción y la transformación, hasta la conversión
y el tratamiento de los residuos procedentes de la transformación y la
combustión del carbón. Este enfoque incluye la recuperación y utiliza­
ción de las emisiones de metano de las minas de carbón, así como las
de los sistemas de petróleo y gas, los vertederos y el sector agrícola,
como se indica, _inter alia_, en la Iniciativa Global sobre el Metano en
que las Partes son socios.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 190

_Artículo 340_

Las Partes establecen un Mecanismo de Alerta Temprana, como se
indica en el anexo XXVI del capítulo 1 (Cooperación energética, in­
cluidas las cuestiones nucleares) del título V (Cooperación económica y
comercial) del presente Acuerdo.

_Artículo 341_

La aproximación gradual se realizará con arreglo a un calendario, tal y
como se indica en el anexo XXVII del presente Acuerdo.

_Artículo 342_

1. La cooperación en el sector nuclear civil se llevará cabo aplicando
los acuerdos específicos en dicho sector celebrados, o pendientes de
celebración, por las Partes, de conformidad con los poderes y compe­
tencias respectivos de la UE y de sus Estados miembros o de la Co­
munidad Europea de la Energía Atómica (CEEA) y sus Estados miem­
bros y con arreglo a los procedimientos legales de cada Parte.

2. Esta cooperación garantizará un elevado nivel de seguridad nu­
clear, el uso limpio y pacífico de la energía nuclear, que abarcará todas
las actividades civiles de energía nuclear y las distintas fases del ciclo
del combustible nuclear, incluidos la producción y el comercio de ma­
teriales nucleares y aspectos de seguridad y protección de la energía
nuclear, la preparación ante las emergencias, así como las cuestiones
sanitarias y ambientales y la no proliferación. En este contexto, la coo­
peración incluirá asimismo la continuación de la elaboración de políticas
y de marcos legales y reglamentarios basados en la legislación y las
prácticas de la UE, así como en los estándares del Organismo Interna­
cional de Energía Atómica (OIEA). Las Partes impulsarán la investiga­
ción científica civil en los ámbitos de la seguridad y protección nuclea­
res, incluidas las actividades conjuntas de investigación y desarrollo y la
formación y movilidad de los científicos.

3. La cooperación abordará los problemas surgidos a raíz de la catás­
trofe de Chernobil, así como el desmantelamiento de la central nuclear
de Chernobil, en especial:

a) el Plan de Ejecución del Sistema de Protección (SIP) para trans­
formar la unidad 4 destruida existente (sarcófago) en un sistema
seguro desde el punto de vista ambiental;

b) la gestión del combustible nuclear gastado;

c) la descontaminación de los territorios;

d) la gestión de los residuos radioactivos;

e) la vigilancia del medio ambiente;

f) otros campos que puedan acordarse mutuamente, como los aspectos
médicos, científicos, económicos, reglamentarios, sociales y adminis­
trativos de la labor destinada a paliar las consecuencias de la catás­
trofe.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 191

_CAPÍTULO 2_

_**Cooperación macroeconómica**_

_Artículo 343_

La UE y Ucrania facilitarán el proceso de reforma económica gracias a
una cooperación encaminada a mejorar la comprensión de los elementos
fundamentales de sus respectivas economías, así como la formulación y
aplicación de la política económica propia de las economías de merca­
do. Ucrania se esforzará por establecer una economía de mercado ope­
rativa y aproximar gradualmente sus políticas a las políticas de la UE,
ateniéndose a los principios generales de estabilidad macroeconómica,
solidez de la Hacienda pública y sostenibilidad de la balanza de pagos.

_Artículo 344_

A fin de lograr los objetivos establecidos en el artículo 343 del presente
Acuerdo, las Partes cooperarán para:

a) intercambiar información sobre los resultados y las perspectivas ma­
croeconómicos y sobre las estrategias de desarrollo;

b) analizar conjuntamente asuntos económicos de interés mutuo, inclui­
das las medidas de política económica y los instrumentos de aplica­
ción de las mismas, tales como métodos de previsión económica y
elaboración de documentos de estrategia, con objeto de reforzar la
elaboración de políticas por parte de Ucrania, ajustándose a las prin­
cipios y prácticas de la UE;

c) intercambiar experiencias en el ámbito macroeconómico;

d) intercambiar información sobre los principios y el funcionamiento de
la Unión Económica y Monetaria Europea (UEM).

_Artículo 345_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 2 del título V (Cooperación económica y comercial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 3_

_**Gestión de la hacienda pública: política presupuestaria, control**_
_**interno y auditoría externa**_

_Artículo 346_

La cooperación en lo que se refiere a la gestión de la Hacienda pública
tendrá la finalidad de garantizar, sobre la base de normas internaciona­
les, el desarrollo de la política presupuestaria y de sistemas sólidos de
control interno público y auditoría externa, que sean compatibles con los
principios fundamentales de responsabilidad, transparencia, ahorro, efi­
ciencia y eficacia.

_Artículo 347_

Las Partes intercambiarán información, experiencias y mejores prácticas
y adoptarán otras acciones, especialmente respecto a lo siguiente:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 192

1. Política presupuestaria:

a) desarrollo de un sistema de previsión/planificación presupuestaria
a medio plazo;

b) mejora de enfoques orientados hacia los programas en el proceso
presupuestario y análisis de la eficiencia y eficacia de la ejecución
de los programas presupuestarios;

c) mejora de los intercambios de información y experiencias sobre la
planificación y ejecución del presupuesto y sobre la deuda públi­

ca.

2. Auditoría externa:

— aplicación de las normas y métodos de la Organización de las
Entidades Fiscalizadoras superiores (INTOSAI), así como inter­
cambio de las mejores prácticas de la UE en lo que se refiere al
control externo y la auditoría de las finanzas públicas, prestado
especial atención a la independencia de los organismos pertinen­
tes de las Partes.

3. Control financiero interno público:

— continuación del desarrollo del sistema público de control finan­
ciero interno a través de la armonización con normas acordadas
internacionalmente [Instituto de Auditores Internos (IIA), Fede­
ración Internacional de Contables (IFAC), INTOSAI] y metodo­
logías acordadas internacionalmente, así como de las mejores
prácticas de la UE de control interno y auditoría interna en los
organismos estatales.

4. Lucha contra el fraude:

— mejora de los métodos destinados a la lucha y prevención del
fraude y la corrupción en el ámbito contemplado en el capítulo 3
del título V (Cooperación económica y sectorial) del presente
Acuerdo, incluida la cooperación entre los organismos adminis­
trativos pertinentes.

_Artículo 348_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 3 del título V: Cooperación económica y comercial del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 4_

_**Fiscalidad**_

_Artículo 349_

Las Partes cooperarán con vistas a potenciar la buena gobernanza en el
sector fiscal, a fin de mejorar las relaciones económicas, el comercio, las
inversiones y una competencia leal.

_Artículo 350_

En relación con el artículo 349 del presente Acuerdo, las Partes reco­
nocen los principios de buena gobernanza en el sector fiscal y se com­
prometen a aplicarlos, a saber, los principios de transparencia, intercam­
bio de información y competencia fiscal leal, suscritos por los Estados
miembros al nivel de la UE. A tal fin, y sin perjuicio de las competen­
cias de la UE y de los Estados miembros, las Partes mejorarán la coo­
peración internacional en el sector fiscal, facilitarán la recaudación de

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 193

los ingresos fiscales legítimos y desarrollarán medidas para la aplicación
eficaz de los principios mencionados.

_Artículo 351_

Asimismo las Partes reforzarán y estrecharán su cooperación destinada a
mejorar el desarrollo del sistema y la administración tributarios de
Ucrania, incluidos el aumento de la capacidad de recaudación y control,
prestando especial atención a los procedimientos de devolución del
impuesto sobre el valor añadido (IVA), con el fin de evitar la acumu­
lación de retrasos, garantizar una recaudación fiscal eficaz y potenciar la
lucha contra el fraude y la evasión fiscales. Las Partes se esforzarán por
estrechar la cooperación y el intercambio de experiencias en materia de
lucha contra el fraude, sobre todo el fraude en cascada.

_Artículo 352_

Las Partes desarrollarán su cooperación y armonizarán sus políticas en
materia de neutralización y lucha contra el fraude y el contrabando de
productos sujetos a impuestos. Esta cooperación incluirá, entre otras
cosas, la aproximación gradual de los tipos impositivos sobre las labores
del tabaco, en la medida de lo posible, teniendo en cuenta las restric­
ciones del contexto regional y mediante, entre otros, un diálogo a nivel
regional y en consonancia con el Convenio marco de la OMS para la
lucha antitabáquica, de 2003. Con ese fin, las Partes procurarán reforzar
su cooperación en el contexto regional.

_Artículo 353_

La aproximación gradual de la estructura impositiva, tal y como figura
en el acervo de la UE, se realizará conforme al anexo XXVIII del
presente Acuerdo.

_Artículo 354_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 4 del título V (cooperación económica y comercial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 5_

_**Estadística**_

_Artículo 355_

Las Partes desarrollarán y consolidarán su cooperación en cuestiones
estadísticas, contribuyendo así al objetivo a largo plazo consistente en
facilitar datos estadísticos actualizados, internacionalmente comparables
y fiables. Se espera que un sistema estadístico sostenible, eficiente y
profesionalmente independiente genere información pertinente para los
ciudadanos, las empresas y los responsables políticos de Ucrania y la
UE, permitiéndoles adoptar decisiones con conocimiento de causa. Los
sistemas estadísticos nacionales deben respetar los Principios Funda­
mentales de las Estadísticas Oficiales de las Naciones Unidas, teniendo
en cuenta el acervo de la UE en materia de estadística, incluido el

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 194

Código de Buenas Prácticas de las Estadísticas Europeas, a fin de
armonizar el sistema estadístico nacional con las normas y estándares
europeos. El acervo en materia de estadística figura en el Compendio de
Necesidades Estadísticas, que las Partes consideran anejo al presente
Acuerdo (anexo XXIX).

_Artículo 356_

La cooperación irá encaminada a:

a) continuar reforzando la capacidad del sistema estadístico nacional,
centrándose en una base jurídica sólida, una política adecuada de
difusión de datos y metadatos y la facilidad de uso;

b) aproximar gradualmente el sistema estadístico de Ucrania al Sistema
Estadístico Europeo;

c) perfeccionar el suministro de datos a la UE, teniendo en cuenta la
aplicación de metodologías internacionales y europeas pertinentes,
incluidas las clasificaciones;

d) aumentar la capacidad profesional y de gestión del personal estadís­
tico nacional para facilitar la aplicación de las normas estadísticas de
la UE y contribuir al desarrollo del sistema estadístico de Ucrania;

e) intercambiar experiencias entre las Partes sobre el desarrollo de co­
nocimientos estadísticos;

f) fomentar la gestión de la calidad total de todos los procesos de
producción estadísticos y de la difusión estadística.

_Artículo 357_

Las Partes cooperarán en el marco del Sistema Estadístico Europeo, en
el que Eurostat es la autoridad estadística de la UE. La cooperación se
centrará, _inter alia_, en los siguientes campos:

a) estadísticas de población, incluidos los censos;

b) estadística agrícola, incluidos los censos agrícolas y las estadísticas
sobre medio ambiente;

c) estadística empresarial, incluidos los registros de empresas y la uti­
lización de fuentes administrativas a efectos estadísticos;

d) energía, incluidos los saldos;

e) contabilidad nacional;

f) estadísticas sobre comercio exterior;

g) estadística regional;

h) gestión total de la calidad de todos los procesos de producción
estadísticos y de la difusión estadística.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 195

_Artículo 358_

Entre otras cosas, las Partes intercambiarán información y experiencias
y desarrollarán su cooperación, teniendo en cuenta la experiencia ya
acumulada con la reforma del sistema estadístico en el marco de los
distintos programas de ayuda. La labor se dirigirá hacia la continuación
de la aproximación gradual al acervo de la UE en materia de estadística,
tomando en consideración el desarrollo del Sistema Estadístico Europeo.
El proceso de producción de datos estadísticos deberá centrarse en la
continuación del desarrollo de las encuestas por muestreo, teniendo en
cuenta al mismo tiempo la necesidad de reducir la carga que supone la
respuesta. Los datos serán pertinentes para la formulación y supervisión
de políticas en todos los ámbitos principales de la vida social y econó­
mica.

_Artículo 359_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 5 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo. Hasta donde sea posible, las actividades emprendidas
en el marco del Sistema Estadístico Europeo deberán abrirse a la par­
ticipación de Ucrania con arreglo a las normas habituales de participa­
ción de los terceros países.

_CAPÍTULO 6_

_**Medio ambiente**_

_Artículo 360_

Las Partes desarrollarán y estrecharán su cooperación en cuestiones
ambientales, con lo que contribuirán al objetivo a largo plazo del desa­
rrollo sostenible y la economía verde. Se espera que una mayor protec­
ción del medio ambiente aporte beneficios a los ciudadanos y las em­
presas de Ucrania y de la UE, entre otras cosas gracias a la mejora de la
salud pública, la conservación de los recursos naturales, el aumento de
la eficiencia económica y medioambiental, la integración del medio
ambiente en otros ámbitos de política y el aumento de la producción
resultante del uso de las tecnologías modernas. La cooperación se lle­
vará a cabo tomando en consideración los intereses de las Partes sobre
la base de la igualdad y los beneficios mutuos, teniendo en cuenta al
mismo tiempo la interdependencia existente entre las Partes en materia
de medio ambiente y con arreglo a los acuerdos multilaterales afines.

_Artículo 361_

La cooperación debe tener como finalidad el mantenimiento, la protec­
ción, la mejora y la rehabilitación de la calidad del medio ambiente, la
protección de la salud humana, la utilización prudente y racional de los
recursos naturales y el fomento de medidas a nivel internacional enca­
minadas a abordar problemas regionales o mundiales de medio ambien­
te, entre otros en los siguientes ámbitos:

a) cambio climático;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 196

b) gobernanza medioambiental y cuestiones horizontales, incluidas la
educación y la formación y el acceso a la información sobre medio
ambiente y al proceso de toma de decisiones;

c) calidad del aire;

d) calidad del agua y gestión de los recursos hídricos, incluido el
medio marino;

e) residuos y gestión de los recursos;

f) protección de la naturaleza, incluidas la conservación y la protección
de la diversidad biológica y del paisaje (ecoredes);

g) contaminación industrial y riesgos industriales;

h) productos químicos;

i) organismos modificados genéticamente, entre otros en el sector agrí­
cola;

j) contaminación acústica;

k) protección civil, incluidos los riesgos naturales y de origen humano;

l) entorno urbano;

m) tasas ambientales.

_Artículo 362_

1. Entre otras cosas, las Partes:

a) intercambiarán información y conocimientos especializados;

b) llevarán a cabo actividades conjuntas de investigación e intercambia­
rán información sobre tecnologías más limpias;

c) planificarán la gestión de catástrofes y otras situaciones de emergen­
cia;

d) realizarán actividades conjuntas a nivel regional e internacional, en
lo que respecta, entre otras cosas, a los acuerdos multilaterales sobre
medio ambiente ratificados por las Partes, y actividades conjuntas en
el marco de los organismos pertinentes, según sea adecuado.

2. Las Partes prestarán especial atención a las cuestiones transfron­
terizas.

_Artículo 363_

La aproximación gradual de la legislación de Ucrania a la política y
legislación de la UE sobre medio ambiente se realizará con arreglo al
anexo XXX del presente Acuerdo.

_Artículo 364_

La cooperación en el ámbito de la protección civil se llevará cabo
aplicando los acuerdos específicos en dicho ámbito celebrados entre
las Partes, de conformidad con los poderes y competencias respectivos
de la UE y de sus Estados miembros y con arreglo a los procedimientos
legales de cada Parte. Los objetivos de dicha cooperación serán, entre

otros:

a) facilitar la asistencia mutua en caso de emergencia;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 197

b) intercambiar alertas tempranas 24 horas al día, así como información
actualizada sobre emergencias transfronterizas, incluidas las solicitu­
des y ofertas de asistencia;

c) evaluar el impacto ambiental de las catástrofes;

d) invitar a expertos a seminarios técnicos y simposios específicos so­
bre cuestiones de protección civil;

e) invitar, caso por caso, a observadores a actividades de formación y
cursos específicos organizados por la UE y/o Ucrania;

f) estrechar la cooperación existente en lo que se refiere a la utilización
más eficaz de la capacidad de protección civil.

_Artículo 365_

La cooperación abarcará, entre otros, los siguientes objetivos:

a) desarrollo de una estrategia global sobre medio ambiente, que abar­
que las reformas institucionales planificadas (con los calendarios
correspondientes), a efectos de aplicar y hacer cumplir la legislación
ambiental; división de competencias de la administración ambiental a
los niveles nacional, regional y municipal; procedimientos de toma
de decisiones y aplicación de las decisiones; procedimientos de fo­
mento de la integración del medio ambiente en otros ámbitos polí­
ticos; determinación de los recursos humanos y financieros necesa­
rios y mecanismo de revisión;

b) desarrollo de estrategias sectoriales sobre calidad del aire; calidad del
agua y gestión de los recursos hídricos, incluido el medio marino;
residuos y gestión de los recursos; protección de la naturaleza; con­
taminación industrial, riesgos industriales y productos químicos, in­
cluidos calendarios claramente establecidos y etapas de ejecución,
responsabilidades administrativas y estrategias de financiación de
las infraestructuras y la tecnología;

c) desarrollo y aplicación de una política sobre el cambio climático, en
especial según lo indicado en el anexo XXXI del presente Acuerdo.

_Artículo 366_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 6 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 7_

_**Transporte**_

_Artículo 367_

Las Partes:

a) ampliarán y potenciarán su cooperación en materia de transporte a
fin de contribuir al desarrollo de sistemas de transporte sostenibles;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 198

b) impulsarán actividades de transporte eficientes y seguras, así como la
intermodalidad y la interoperabilidad de los sistemas de transporte;

c) se esforzarán por reforzar los principales enlaces de transporte entre
sus territorios.

_Artículo 368_

1. La Cooperación entre las Partes tendrá la finalidad de facilitar la
reestructuración y modernización del sector del transporte de Ucrania y
la aproximación gradual a unos niveles y políticas operativos compara­
bles a los de la UE, en especial aplicando las medidas señaladas en el
anexo XXXII del presente Acuerdo, sin perjuicio de las obligaciones
derivadas de los acuerdos de transporte especificados celebrados entre
las Partes. La aplicación de las medidas mencionadas no será contraria a
los derechos y las obligaciones de las Partes en virtud de acuerdos
internacionales en que estas sean Parte, ni a su participación en orga­
nizaciones internacionales.

2. Asimismo, la cooperación tendrá la finalidad de mejorar la circu­
lación de los pasajeros y las mercancías, aumentando la fluidez de los
flujos de transporte entre Ucrania, la UE y los terceros países de la
región, mediante la eliminación de los obstáculos administrativos, téc­
nicos, transfronterizos y de otro tipo, la mejora de las redes de trans­
porte y el desarrollo de las infraestructuras, en especial en los ejes
principales que conectan a las Partes. La cooperación incluirá activida­
des encaminadas a facilitar el cruce de las fronteras.

3. La cooperación incluirá el intercambio de información y activida­
des conjuntas:

— a nivel regional, sobre todo tomando en consideración e integrando
los avances conseguidos en el marco de distintos acuerdos de coo­
peración regional en materia de transporte como el Grupo de Ex­
pertos sobre Transporte en la Asociación Oriental, el Corredor de
Transporte entre Europa, el Cáucaso y Asia (TRACECA), el proceso
de Bakú y otras iniciativas en el sector del transporte;

— a nivel internacional, entre otras cosas en lo que respecta a las
organizaciones internacionales de transporte y los acuerdos y con­
venios internacionales ratificados por las Partes, en el marco de las
distintas organizaciones de transporte de la UE.

_Artículo 369_

La cooperación abarcará, entre otros, los siguientes campos:

a) elaboración de una política nacional de transporte sostenible que
abarque todos los modos de transporte, sobre todo con el fin de
garantizar que los sistemas de transporte sean eficientes y seguros
y fomentar la integración de consideraciones relativas al transporte
en otros ámbitos políticos;

b) elaboración de estrategias sectoriales a la luz de la política nacional
de transporte (incluidos los requisitos legales para mejorar los equi­
pos técnicos y las flotas de transporte de manera que alcancen los
niveles internacionales más elevados) en lo que se refiere al trans­
porte por carretera, ferrocarril y vías navegables interiores, el trans­
porte aéreo y el transporte marítimo y la intermodalidad, incluidos
los calendarios y las etapas de ejecución, las responsabilidades ad­
ministrativas y los planes de financiación;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 199

c) desarrollo de la red de transporte multimodal conectada a la Red
Transeuropea de Transporte (RET-T) y mejora de la política de
infraestructuras con objeto de determinar y evaluar mejor los pro­
yectos de infraestructura en los distintos modos de transporte; ela­
boración de estrategias de financiación centradas en el mantenimien­
to, las limitaciones de la capacidad y las infraestructuras de conexión
pendientes, activando y promoviendo la participación del sector pri­
vado en los proyectos de transporte, como se indica en el anexo
XXXIII del presente Acuerdo;

d) acceso a las organizaciones y los acuerdos de transporte internacio­
nal pertinentes, incluidos los procedimientos destinados a garantizar
una aplicación estricta y el cumplimiento efectivo de los acuerdos y
convenios internacionales de transporte;

e) cooperación científica y técnica e intercambio de información para el
desarrollo y la mejora de tecnologías, como los sistemas de trans­
porte inteligente;

f) fomento del uso de sistemas de transporte inteligente y tecnologías
de la información en la gestión y el manejo de los distintos modos
de transporte, así como apoyo a la intermodalidad y la cooperación
respecto a la utilización de sistemas espaciales y aplicaciones comer­
ciales que faciliten el transporte.

_Artículo 370_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 7 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 8_

_**Espacio**_

_Artículo 371_

1. Las Partes fomentarán una cooperación mutuamente beneficiosa en
materia de investigación espacial civil y aplicaciones espaciales, sobre
todo en los siguientes campos:

a) sistemas mundiales de navegación por satélite;

b) observación de la Tierra y vigilancia mundial;

c) ciencias del espacio y exploración espacial;

d) tecnologías espaciales aplicadas, incluidas las tecnologías de lanza­
miento y propulsión.

2. Las Partes fomentarán e impulsarán el intercambio de experiencias
en lo que se refiere a la política espacial, los aspectos administrativos y
jurídicos, la reestructuración industrial y la comercialización de las tec­
nologías espaciales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 200

_Artículo 372_

1. La cooperación incluirá el intercambio de información sobre las
políticas y programas de la otra Parte, así como las posibilidades per­
tinentes de cooperación y realización de proyectos conjuntos, incluida la
participación de entidades de Ucrania en los temas pertinentes sobre el
espacio y el transporte del próximo Programa Marco de Investigación e
Innovación de la UE Horizonte 2020.

2. Las Partes fomentarán y apoyarán el intercambio de científicos y
la creación de las redes pertinentes.

3. La cooperación podría incluir también el intercambio de experien­
cias en cuanto a la gestión de instituciones de investigación espacial y
ciencias del espacio, así como el desarrollo de un entorno conducente a
la investigación, y la aplicación de nuevas tecnologías y una protección
adecuada de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comer­
cial pertinentes.

_Artículo 373_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 8 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo, incluidas, según sea apropiado, la coordinación y
cooperación con la Agencia Espacial Europea en estos temas y otros
temas pertinentes.

_CAPÍTULO 9_

_**Cooperación en ciencia y tecnología**_

_Artículo 374_

Las Partes desarrollarán y potenciarán su cooperación científica y tec­
nológica a fin de contribuir tanto al desarrollo científico en sí mismo
como al refuerzo de su potencial científico para contribuir a la resolu­
ción de los retos nacionales y mundiales. Las Partes se esforzarán por
contribuir al progreso adquiriendo conocimientos científicos y tecnoló­
gicos pertinentes para el desarrollo económico sostenible y potenciando
su capacidad de investigación y su potencial humano. Compartir y
reunir los conocimientos científicos contribuirá a la competitividad de
las Partes al aumentar la capacidad de sus economías para producir y
utilizar conocimientos que servirán para comercializar nuevos productos
y servicios. Por último, las Partes desarrollarán su potencial científico
con objeto de asumir sus responsabilidades y cumplir sus compromisos
en lo que respecta, por ejemplo, a cuestiones relacionadas con la salud,
a la protección del medio ambiente, incluido el cambio climático, y a
otros retos mundiales.

_Artículo 375_

1. Esta cooperación tendrá en cuenta el actual marco formal de coo­
peración establecido en el Acuerdo de Cooperación científica y tecno­
lógica entre la Comunidad Europea y Ucrania, así como el objetivo de
Ucrania de aproximación gradual a la política y legislación de la UE en
materia de ciencia y tecnología.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 201

2. La cooperación entre las Partes tendrá como finalidad facilitar la
participación de Ucrania en el Espacio Europeo de Investigación.

3. Esta cooperación ayudará a Ucrania a realizar la reforma y reor­
ganización de su sistema de gestión de la ciencia y de sus instituciones
de investigación (incluido el impulso de su capacidad de investigación y
desarrollo tecnológico) con objeto de apoyar el avance hacia una eco­
nomía competitiva y la sociedad del conocimiento.

_Artículo 376_

La cooperación se llevará cabo en particular mediante:

a) el intercambio de información sobre las políticas de ciencia y tecno­
logía de cada una de las Partes;

b) la participación en el próximo Programa Marco de Investigación e
Innovación de la UE Horizonte 2020;

c) la aplicación conjunta de los programas científicos y las actividades
de investigación;

d) las actividades conjuntas de investigación y desarrollo tecnológico
destinadas a fomentar el progreso científico y la transferencia de
tecnología y de conocimientos prácticos;

e) la formación mediante programas de movilidad para investigadores y
especialistas;

f) la organización de medidas/actos conjuntos de desarrollo científico y
tecnológico;

g) las medidas de aplicación destinadas a crear unas condiciones pro­
picias para la investigación, así como la aplicación de nuevas tecno­
logías y la adecuada protección de la propiedad intelectual de los
resultados de la investigación;

h) el refuerzo de la cooperación a nivel regional e internacional, espe­
cialmente en el ámbito del Mar Negro y en organizaciones multila­
terales, tales como la Organización de las Naciones Unidas para la
Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización de
Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Grupo de los
Ocho (G8), así como en el contexto de acuerdos multilaterales como
la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Cli­
mático (CMNUCC) de 1992;

i) el intercambio de conocimientos sobre la gestión de las instituciones
científicas y los centros de investigación, a fin de desarrollar y
mejorar su capacidad de efectuar investigaciones científicas y parti­
cipar en ellas.

_Artículo 377_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 9 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 202

_CAPÍTULO 10_

_**Política industrial y empresarial**_

_Artículo 378_

Las Partes desarrollarán y potenciarán su cooperación en materia de
política industrial y empresarial, de manera que mejore el entorno em­
presarial para todos los agentes económicos, prestando especial atención
a las pequeñas y medianas empresas (PYME). Una mayor cooperación
mejorará el marco administrativo y reglamentario tanto para las empre­
sas de Ucrania como para las de la UE que operen en Ucrania y la UE y
deberá basarse en las políticas de PYME e industrial de la UE, teniendo
en cuenta los principios y prácticas reconocidos internacionalmente en
este ámbito.

_Artículo 379_

A fin de lograr los objetivos establecidos en el artículo 378 del presente
Acuerdo, las Partes cooperarán para:

a) aplicar estrategias para el desarrollo de las PYME, basadas en los
principios de la Carta Europea de la Pequeña Empresa, y supervisar
el proceso de aplicación mediante la elaboración de informes anuales
y el diálogo; esta cooperación prestará especial atención a las mi­
croempresas y las empresas artesanales, que son de suma importan­
cia tanto para la economía de la UE como para la de Ucrania;

b) crear mejores condiciones marco, a través del intercambio de infor­
mación y buenas prácticas, con lo que se contribuirá a un aumento
de la competitividad; esta cooperación incluirá la gestión de los
cambios estructurales (reestructuración) y cuestiones ambientales y
energéticas, como la eficiencia energética y una producción más
limpia;

c) simplificar y racionalizar reglamentos y prácticas reglamentarias,
centrándose especialmente en el intercambio de buenas prácticas
sobre técnicas reglamentarias, incluidos los principios de la UE;

d) impulsar el desarrollo de la política de innovación, mediante el in­
tercambio de información y buenas prácticas respecto a la comercia­
lización de la investigación y el desarrollo (incluidos los instrumen­
tos de apoyo a empresas tecnológicas incipientes), el desarrollo de
agrupaciones ( _clusters_ ) y el acceso a la financiación;

e) fomentar mayores contactos entre las empresas de la UE y de Ucra­
nia y entre dichas empresas y las autoridades de Ucrania y de la UE;

f) apoyar el establecimiento de actividades de promoción de exporta­
ciones en Ucrania;

g) facilitar la modernización y reestructuración de la industria de Ucra­
nia y de la industria de la UE en determinados sectores.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 203

_Artículo 380_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 10 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo. En dicho diálogo participarán representantes de em­
presas de la UE y de Ucrania.

_CAPÍTULO 11_

_**Minería y metalurgia**_

_Artículo 381_

Las Partes desarrollarán y potenciarán su cooperación en lo que respecta
a la minería y la metalurgia con el objetivo de fomentar el entendi­
miento mutuo, la mejora del entorno empresarial, el intercambio de
información y la cooperación en cuestiones no energéticas, en lo que
se refiere a la extracción de minerales metálicos y minerales industriales.
Esta cooperación se entenderá sin perjuicio de las disposiciones relativas
al carbón del artículo 339 del presente Acuerdo.

_Artículo 382_

A fin de lograr los objetivos establecidos en el artículo 381 del presente
Acuerdo, las Partes cooperarán para:

a) intercambiar información sobre las situaciones básicas de sus secto­
res minero y metalúrgico;

b) intercambiar información sobre las perspectivas de los sectores mi­
nero y metalúrgico de la UE y de Ucrania en términos de consumo,
producción y previsión del mercado;

c) intercambiar información sobre las medidas adoptadas por las Partes
encaminadas a facilitar el proceso de reestructuración en estos sec­
tores;

d) intercambiar información y mejores prácticas en relación con el de­
sarrollo sostenible de los sectores minero y metalúrgico en Ucrania y
en la UE.

_CAPÍTULO 12_

_**Servicios financieros**_

_Artículo 383_

Reconociendo que es necesario disponer de un conjunto efectivo de
normas y prácticas en el sector de los servicios financieros para esta­
blecer una economía de mercado operativa e impulsar los intercambios
comerciales entre las Partes, estas acuerdan cooperar en el sector de los
servicios financieros con el fin de:

a) apoyar el proceso de adaptación de la reglamentación de los servi­
cios financieros a las necesidades de una economía de mercado
abierta;

b) garantizar una protección efectiva y adecuada de los inversores y
otros consumidores de servicios financieros;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 204

c) garantizar la estabilidad e integridad del sistema financiero mundial;

d) fomentar la cooperación entre los distintos agentes del sistema finan­
ciero, incluidos los organismos de regulación y los organismos de
supervisión;

e) garantizar una supervisión independiente y efectiva.

_Artículo 384_

1. Las Partes fomentarán la cooperación entre los organismos de
regulación y de supervisión correspondientes, incluidos el intercambio
de información, la puesta en común de conocimientos especializados
sobre mercados financieros y otras medidas de ese tipo.

2. Se prestará especial atención al desarrollo de la capacidad admi­
nistrativa de dichos organismos, entre otras cosas mediante el intercam­
bio de personal y la formación conjunta.

_Artículo 385_

Las Partes promoverán una aproximación gradual a las normas interna­
cionales reconocidas sobre reglamentación y supervisión en el sector de
los servicios financieros. Las Partes pertinentes del acervo de la UE en
el sector de los servicios financieros se abordan en el capítulo 6 (Esta­
blecimiento, comercio de servicios y comercio electrónico) del título IV
(Comercio y asuntos relacionados con el comercio) del presente Acuer­
do.

_Artículo 386_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 12 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 13_

_**Derecho de sociedades, gobernanza empresarial, contabilidad y**_
_**auditoría**_

_Artículo 387_

1. Reconociendo la importancia de que haya un conjunto efectivo de
normas y prácticas en los sectores del Derecho de sociedades y la
gobernanza empresarial, así como en lo que respecta a la contabilidad
y la auditoría, para establecer una economía de mercado operativa e
impulsar el comercio, las Partes acuerdan cooperar para:

a) la protección de los accionistas, los acreedores y otros interesados
conforme a la legislación de la UE en este campo, como se indica en
el anexo XXXIV del presente Acuerdo;

b) la introducción de las normas internacionales pertinentes a nivel
nacional y la aproximación gradual a la legislación de la UE en el
ámbito de la contabilidad y la auditoría, como se indica en el anexo
XXXV del presente Acuerdo;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 205

c) la continuación del desarrollo de la política de gobernanza empresa­
rial en consonancia con las normas internacionales, así como la
aproximación gradual a la legislación y recomendaciones de la UE
en este ámbito, como se indica en el anexo XXXVI del presente
Acuerdo.

2. Las Partes se esforzarán por compartir información y conocimien­
tos especializados tanto sobre los sistemas existentes como sobre los
nuevos avances pertinentes en estos campos. Además, las Partes procu­
rarán mejorar el intercambio de información entre el registro nacional de
Ucrania y los registros mercantiles de los Estados miembros de la UE.

_Artículo 388_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 13 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 14_

_**Sociedad de la información**_

_Artículo 389_

Las Partes estrecharán su cooperación respecto al desarrollo de la so­
ciedad de la información para beneficiar a sus ciudadanos y empresas
mediante una amplia disponibilidad de las tecnologías de la información
y la comunicación (TIC) y una mayor calidad de los servicios a precios
asequibles. Esta cooperación facilitará también el acceso a los mercados
de los servicios de comunicación electrónica, fomentando la competen­
cia y la inversión en el sector.

_Artículo 390_

La cooperación irá encaminada a aplicar las estrategias nacionales rela­
tivas a la sociedad de la información, desarrollar un marco reglamenta­
rio completo para las comunicaciones electrónicas y aumentar la parti­
cipación de Ucrania en las actividades de investigación de la UE en
tecnologías de la información y de la comunicación.

_Artículo 391_

La cooperación abarcará los siguientes ámbitos:

a) fomento del acceso de banda ancha, mejora de la seguridad de las
redes y una mayor generalización del uso de las TIC por los ciuda­
danos, las empresas y las administraciones desarrollando contenido
local para Internet e introduciendo servicios en línea, en especial la
actividad empresarial en línea, la administración en línea, la salud en
línea y la formación en línea;

b) coordinación de las políticas de comunicación electrónica con miras
a la utilización óptima del espectro radioeléctrico y a la interopera­
bilidad de las redes en Ucrania y la UE;

c) refuerzo de la independencia y la capacidad administrativa del orga­
nismo regulador nacional en el ámbito de las comunicaciones con
objeto de garantizar su capacidad de adoptar las medidas reglamen­
tarias apropiadas y hacer cumplir sus propias decisiones y toda la
reglamentación aplicable y garantizar la competencia leal en los

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 206

mercados; el organismo regulador nacional en el ámbito de las co­
municaciones deberá cooperar con el organismo de competencia
respecto a la supervisión de dichos mercados;

d) promoción de los proyectos conjuntos de investigación en el ámbito
de las tecnologías de la información y la comunicación en el pró­
ximo Programa Marco de Investigación e Innovación de la UE Ho­
rizonte 2020.

_Artículo 392_

Las Partes intercambiarán información, mejores prácticas y experiencias,
llevarán a cabo actividades conjuntas con objeto de desarrollar un marco
reglamentario completo y garantizarán el funcionamiento eficiente de
los mercados de las comunicaciones electrónicas y la competencia no
falseada en los mismos.

_Artículo 393_

Las Partes fomentarán la cooperación entre el organismo regulador
nacional de Ucrania en el sector de las comunicaciones y los organis­
mos reguladores de la UE en dicho sector.

_Artículo 394_

1. Las Partes promoverán la aproximación gradual al marco legisla­
tivo y reglamentario de la UE en el ámbito de la sociedad de la infor­
mación y las comunicaciones electrónicas.

2. Las disposiciones pertinentes y el acervo de la UE en el ámbito de
la sociedad de la información y de las comunicaciones electrónicas
figuran en el apéndice XVII-3 (Normas aplicables a los servicios de
telecomunicaciones) del capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servi­
cios y comercio electrónico) del título IV (Comercio y asuntos relacio­
nados con el comercio) del presente Acuerdo.

_Artículo 395_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 14 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 15_

_**Política audiovisual**_

_Artículo 396_

1. Las Partes cooperarán para promover la industria audiovisual en
Europa y fomentar la coproducción en el sector cinematográfico y de la
televisión.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 207

2. La cooperación podrá incluir, entre otras cosas, la formación de
los periodistas y otros profesionales de los medios de información tanto
escritos como electrónicos, así como el apoyo a dichos medios (públicos
y privados), con el fin de reforzar su independencia y profesionalismo y
sus vínculos con otros medios de información europeos conforme a los
estándares europeos, incluidos los estándares del Consejo de Europa.

_Artículo 397_

La aproximación gradual al marco legislativo y reglamentario de la UE
y a los instrumentos internacionales en el ámbito de la política audio­
visual se llevará a cabo en particular según lo establecido en el anexo
XXXVII del presente Acuerdo.

_Artículo 398_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 15 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 16_

_**Turismo**_

_Artículo 399_

Las Partes cooperarán en el sector del turismo con objeto de desarrollar
una industria turística más competitiva como generador de crecimiento
económico y capacitación, empleo y divisas.

_Artículo 400_

1. La cooperación a nivel bilateral, regional y europeo se basará en
los siguientes principios:

a) respeto de la integridad y los intereses de las comunidades locales,
especialmente en las zonas rurales;

b) importancia del patrimonio cultural;

c) interacción positiva entre el turismo y la conservación del medio
ambiente.

2. Las disposiciones pertinentes sobre los operadores turísticos figu­
ran en el capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio
electrónico) del título IV (Comercio y asuntos relacionados con el co­
mercio) del presente Acuerdo. Las disposiciones pertinentes sobe la
circulación de personas figuran en el artículo 19 del presente Acuerdo.

_Artículo 401_

La cooperación se centrará en los siguientes aspectos:

a) intercambio de información, mejores prácticas y experiencias y trans­
ferencia de conocimientos, incluidas las tecnologías innovadoras;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 208

b) establecimiento de asociaciones estratégicas entre los intereses pú­
blicos, privados y de las comunidades locales para garantizar el
desarrollo sostenible del turismo;

c) fomento y desarrollo de productos y mercados turísticos, infraestruc­
turas, recursos humanos y estructuras institucionales;

d) desarrollo y aplicación de políticas y estrategias eficientes, incluidos
los aspectos legales, administrativos y financieros pertinentes;

e) formación y creación de capacidad en materia de turismo a fin de
mejorar los niveles de servicio;

f) desarrollo y promoción del turismo basado en las comunidades.

_Artículo 402_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 16 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 17_

_**Agricultura y desarrollo rural**_

_Artículo 403_

Las Partes cooperarán para fomentar el desarrollo agrícola y rural, en
especial mediante la aproximación gradual de las políticas y de la
legislación.

_Artículo 404_

La cooperación entre las Partes en el sector de la agricultura y del
desarrollo rural abarcará, entre otros, los siguientes ámbitos:

a) facilitación del entendimiento mutuo de las políticas agrícolas y de
desarrollo rural;

b) aumento de la capacidad administrativa a nivel central y local para la
planificación, evaluación y aplicación de las políticas;

c) fomento de una producción agrícola moderna y sostenible, respe­
tuosa del medio ambiente y del bienestar animal, incluida la amplia­
ción del uso de métodos de producción ecológica y del uso de
biotecnologías, _inter alia_ mediante la aplicación de las mejores prác­
ticas en esos campos;

d) puesta en común de conocimientos y mejores prácticas en relación
con las políticas de desarrollo rural, con el fin de aumentar el bie­
nestar económico de las comunidades rurales;

e) aumento de la competitividad del sector agrícola y de la eficiencia y
transparencia de los mercados, así como de las condiciones de in­
versión;

f) difusión de conocimientos mediante actividades de formación y actos
de información;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 209

g) impulso de la innovación mediante la investigación y fomento de los
servicios de extensión a los productores agrícolas;

h) refuerzo de la armonización de las cuestiones abordadas en el marco
de organizaciones internacionales;

i) intercambio de mejores prácticas en materia de mecanismos de
apoyo a las políticas agrícolas y zonas rurales;

j) promoción de la política de calidad de los productos agrícolas en lo
que respecta a las normas sobre productos, los requisitos de produc­
ción y los sistemas de calidad.

_Artículo 405_

Al llevar a cabo la cooperación mencionada, sin perjuicio de título IV
(Comercio y asuntos relacionados con el comercio) del presente Acuer­
do, las Partes apoyarán la aproximación gradual a la legislación y
normas reglamentarias pertinentes de la UE, en especial las señaladas
en el anexo XXXVIII del presente Acuerdo.

_Artículo 406_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 17 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 18_

_**Políticas pesquera y marítima**_

S e c c i ó n 1

**P o l í t i c a p e s q u e r a**

_Artículo 407_

1. Las Partes cooperarán en los asuntos mutuamente beneficiosos de
interés común del sector pesquero, incluidos la conservación y gestión
de los recursos acuáticos vivos, la inspección y el control, la recogida de
datos y la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada.

2. Esta cooperación respetará las obligaciones internacionales de las
Partes en cuanto a la gestión y conservación de los recursos acuáticos
vivos.

_Artículo 408_

Las Partes llevarán a cabo actividades conjuntas, intercambiarán infor­
mación y se prestarán apoyo con el fin de fomentar:

a) la buena gobernanza y las mejores prácticas de gestión pesquera para
garantizar la conservación y gestión de las poblaciones de peces de
modo sostenible y sobre la base de un enfoque centrado en los
ecosistemas;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 210

b) la pesca y gestión pesquera responsables, conforme a los principios
de desarrollo sostenible, de modo que se conserven las poblaciones
de peces y los ecosistemas en un buen estado;

c) la cooperación a través de las Organizaciones Regionales de Orde­
nación Pesquera (OROP).

_Artículo 409_

En referencia al artículo 408 del presente Acuerdo, y teniendo en cuenta
el mejor asesoramiento científico, las Partes estrecharán la cooperación
y coordinación de sus actividades en el ámbito de la gestión y conser­
vación de los recursos acuáticos vivos en el Mar Negro. Las Partes
impulsarán una cooperación internacional más amplia en el Mar Negro
con objeto de desarrollar las relaciones en una Organización Regional
de Ordenación Pesquera apropiada.

_Artículo 410_

Las Partes apoyarán iniciativas, como el intercambio mutuo de expe­
riencias y la prestación de apoyo, para garantizar la aplicación de una
política pesquera sostenible basada en ámbitos prioritarios del acervo de
la UE en este sector, incluidos:

a) la gestión de los recursos acuáticos vivos, las tareas de pesca y las
medidas técnicas;

b) la inspección y el control de las actividades de pesca, utilizando el
equipo de control necesario, incluido un sistema de vigilancia de
buques, así como el desarrollo de las estructuras administrativas y
judiciales correspondientes que tengan la capacidad de aplicar las
medidas adecuadas;

c) la recogida armonizada de datos sobre capturas, desembarque y flo­
tas y datos biológicos y económicos;

d) la gestión de la capacidad pesquera, incluido un registro de flotas
pesqueras eficaz;

e) el aumento de la eficiencia de los mercados, en especial promo­
viendo las organizaciones de productores, suministrando información
a los consumidores y a través de normas de comercialización y de la
rastreabilidad;

f) desarrollo de una política estructural del sector pesquero, prestando
especial atención al desarrollo sostenible de las comunidades coste­

ras.

S e c c i ó n 2

**P o l í t i c a m a r í t i m a**

_Artículo 411_

Teniendo en cuenta su cooperación en materia de política pesquera, de
transporte, de medio ambiente y de otro tipo, las Partes desarrollarán
también su cooperación respecto a una política marítima integrada, en
especial:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 211

a) fomentando un enfoque integrado de los asuntos marítimos, la buena
gobernanza y el intercambio de mejores prácticas en cuanto a la
utilización del espacio marino;

b) estableciendo un marco de arbitraje entre actividades humanas que
compitan entre sí y gestionando su impacto en el medio marino
mediante el fomento de la planificación espacial marítima como
herramienta que contribuya a una mejor toma de decisiones;

c) impulsando el desarrollo sostenible de las regiones costeras y las
industrias marítimas como generadoras de crecimiento económico
y empleo, entre otras cosas mediante el intercambio de buenas prác­
ticas;

d) fomentando alianzas estratégicas entre las industrias y servicios ma­
rítimos y las instituciones científicas especializadas en investigación
marina y marítima, incluida la creación de agrupaciones ( _clusters_ )
marítimas transectoriales;

e) procurando mejorar las medidas de seguridad y protección marítimas
y potenciando la vigilancia transfronteriza y transectorial al objeto de
abordar los crecientes riesgos relacionados con el tráfico marítimo
intensivo, los vertidos operativos de los buques, los accidentes ma­
rítimos y las actividades ilegales en el mar, sobre la base de la
experiencia del Centro de Coordinación e Información de Bourgas;

f) estableciendo un diálogo periódico y promoviendo distintas redes
entre las partes interesadas del ámbito marítimo.

_Artículo 412_

La cooperación incluirá:

a) el intercambio de información, las mejores prácticas y experiencias y
la transferencia de conocimientos marítimos, incluidas las tecnolo­
gías innovadoras en los sectores marítimos;

b) el intercambio de información y las mejores prácticas sobre opciones
de financiación de proyectos, incluidas las asociaciones público-pri­
vadas;

c) el fomento de la cooperación entre las Partes en los foros marítimos
internacionales pertinentes.

S e c c i ó n 3

**D i á l o g o p e r i ó d i c o s o b r e l a s p o l í t i c a s p e s q u e r a y**
**m a r í t i m a**

_Artículo 413_

Se llevará a cabo un diálogo periódico entre las Partes sobre las cues­
tiones contempladas en la sección 1 y sección 2 del capítulo 18 del
título V (Cooperación económica y sectorial) del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 212

_CAPÍTULO 19_

_**Río danubio**_

_Artículo 414_

Tomando en consideración el carácter transfronterizo de la cuenca del
río Danubio y su importancia histórica para las comunidades ribereñas,
las Partes:

a) aplicarán de modo más riguroso los compromisos internacionales
contraídos por los Estados miembros de la UE y Ucrania en los
ámbitos de la navegación, la pesca y la protección del medio am­
biente, en especial los ecosistemas acuáticos, incluida la conserva­
ción de los recursos acuáticos vivos, para conseguir un buen estado
ecológico, así como en otro sectores pertinentes de la actividad
humana;

b) apoyarán, en caso necesario, iniciativas de desarrollo de acuerdos y
arreglos bilaterales y multilaterales, con el objetivo de fomentar el
desarrollo sostenible, prestando especial atención al respeto de los
estilos de vida tradicionales de las comunidades ribereñas, así como
la continuación de la actividad económica mediante el uso integrado
de la cuenca del río Danubio.

_CAPÍTULO 20_

_**Protección de los consumidores**_

_Artículo 415_

Las Partes cooperarán con el fin de garantizar un elevado nivel de
protección de los consumidores y lograr que sean compatibles sus sis­
temas de protección de los consumidores.

_Artículo 416_

A fin de conseguir esos objetivos, la cooperación incluirá en especial:

a) el fomento del intercambio de información sobre los sistemas de
protección de los consumidores;

b) el suministro de conocimientos especializados sobre la capacidad
técnica y legislativa para garantizar el cumplimiento de la legislación
y sobre los sistemas de supervisión del mercado;

c) la mejora de la información suministrada a los consumidores;

d) la realización de actividades de formación para los funcionarios de la
administración y personas que representen los intereses de los con­
sumidores;

e) la promoción del desarrollo de asociaciones de consumidores inde­
pendientes y de los contactos entre representantes de los consumi­
dores.

_Artículo 417_

Ucrania aproximará gradualmente su legislación al acervo de la UE,
como se indica en el anexo XXXIX del presente Acuerdo, eliminando
al mismo tiempo los obstáculos al comercio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 213

_Artículo 418_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 20 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 21_

_**Cooperación en empleo, política social e igualdad de oportunidades**_

_Artículo 419_

Teniendo en cuenta el capítulo 13 (Comercio y desarrollo sostenible)
del título IV (Comercio y asuntos relacionados con el comercio) del
presente Acuerdo, las Partes reforzarán su diálogo y su cooperación en
lo que respecta al fomento del programa para un trabajo digno, a la
política de empleo, a la salud y la seguridad en el trabajo, al diálogo
social, a la protección social, a la integración social, a la igualdad de
género y a la no discriminación.

_Artículo 420_

La cooperación en el ámbito contemplado en el artículo 419 del pre­
sente Acuerdo se llevará a cabo con los siguientes objetivos:

a) la mejora de la calidad de la vida humana;

b) el logro de retos comunes, como la globalización y el cambio de­
mográfico;

c) la consecución de más y mejores puestos de trabajo con condiciones
de trabajo dignas;

d) el fomento de la equidad y la justicia sociales, reformando al mismo
tiempo los mercados de trabajo;

e) el fomento de condiciones de los mercados de trabajo que combinen
la flexibilidad con la seguridad;

f) el fomento de medidas activas del mercado de trabajo, así como la
mejora de la eficiencia de los servicios de empleo, para satisfacer las
necesidades del mercado de trabajo;

g) la promoción de mercados de trabajo más inclusivos que integren a
las personas desfavorecidas;

h) la reducción de la economía informal mediante la transformación del
trabajo no declarado;

i) el aumento del nivel de protección de la salud y la seguridad en el
trabajo, entre otras cosas mediante la educación y la formación en
cuestiones de salud y seguridad, el fomento de medidas preventivas,
la prevención de los grandes riesgos de accidente, la gestión de los
productos químicos tóxicos, así como el intercambio de buenas
prácticas e investigación en este campo;

j) el aumento del nivel de protección social y la modernización de los
sistemas de protección social en lo que se refiere a la calidad, la
accesibilidad y la sostenibilidad financiera;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 214

k) la reducción de la pobreza y el refuerzo de la cohesión social;

l) la búsqueda de la igualdad de género y la garantía de igualdad de
oportunidades entre las mujeres y los hombres en cuanto al empleo,
la educación, la formación, la economía y la sociedad y la toma de
decisiones;

m) la lucha contra todas las formas de discriminación;

n) el aumento de la capacidad de los interlocutores sociales y el fo­
mento del diálogo social.

_Artículo 421_

Las Partes promoverán la participación de todas las partes interesadas
pertinentes, en especial los interlocutores sociales, y las organizaciones
de la sociedad civil en las reformas de Ucrania y en la cooperación entre
las Partes en el marco del presente Acuerdo.

_Artículo 422_

Las Partes fomentarán la responsabilidad social de las empresas y la
rendición de cuentas de las mismas e impulsarán las prácticas empre­
sariales responsables, como las promovidas por el Pacto Mundial de las
Naciones Unidas del año 2000 ( _UN Global Compact of 2000_ ), la De­
claración Tripartita de 1977 de la Organización Internacional del Tra­
bajo respecto a los principios sobre las empresas multinacionales y la
política social, tal y como se modificó en 2006, y las Directrices de la
OCDE de 1976 sobre Empresas Multinacionales, tal y como se modi­
ficó en el año 2000.

_Artículo 423_

Las Partes tendrán el objetivo de potenciar la cooperación en asuntos de
empleo y de política social en todos los foros y organizaciones regio­
nales, multilaterales e internacionales pertinentes.

_Artículo 424_

Ucrania garantizará una aproximación gradual a la legislación, estánda­
res y prácticas de la UE en lo que respecta al empleo, la política social
y la igualdad de oportunidades, como se indica en el anexo XL del
presente Acuerdo.

_Artículo 425_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 21 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 22_

_**Salud pública**_

_Artículo 426_

Las Partes desarrollarán su cooperación en el ámbito de la salud pública,
a fin de elevar el nivel de seguridad de la salud pública y de protección
de la salud humana como condición previa del desarrollo sostenible y el
crecimiento económico.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 215

_Artículo 427_

1. La cooperación abarcará, en particular, los siguientes ámbitos:

a) el fortalecimiento del sistema de salud pública y de su capacidad en
Ucrania, en especial mediante la aplicación de reformas, la continua­
ción del desarrollo de la asistencia sanitaria primaria y la formación
del personal;

b) la prevención y el control de las enfermedades transmisibles, como
el VIH/SIDA y la tuberculosis, una mejor preparación ante los brotes
de enfermedades altamente patógenas y la aplicación del Reglamento
Sanitario Internacional;

c) la prevención y el control de enfermedades no transmisibles, me­
diante el intercambio de información y buenas prácticas, la promo­
ción de estilos de vida saludables, el tratamiento de los determinan­
tes y problemas principales del sector de la salud, como la salud
materno-infantil, la salud mental y la adicción al alcohol, las drogas
y el tabaco, incluida la aplicación del Convenio Marco para el Con­
trol del Tabaco, de 2003;

d) la calidad y seguridad de las sustancias de origen humano, como la
sangre, los tejidos y las células;

e) la información y los conocimientos sobre salud, incluido el enfoque
«la salud en todas las políticas».

2. Con ese fin, las Partes intercambiarán datos y mejores prácticas y
llevarán a cabo otras actividades conjuntas, entre otras cosas mediante el
enfoque «la salud en todas las políticas» y la integración gradual de
Ucrania en las redes europeas en el ámbito de la salud pública.

_Artículo 428_

Ucrania aproximará gradualmente su legislación y sus prácticas a los
principios del acervo de la UE, especialmente en lo que se refiere a las
enfermedades transmisibles, la sangre, los tejidos y las células, así como
al tabaco. En el anexo XLI del presente Acuerdo figura una lista de
elementos seleccionados del acervo de la UE.

_Artículo 429_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 22 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 23_

_**Educación, formación y juventud**_

_Artículo 430_

Respetando plenamente la responsabilidad de las Partes en cuanto al
contenido de la educación y la organización de los sistemas educativos
y de su diversidad cultural y lingüística, las Partes fomentarán la coo­
peración en el ámbito de la educación, la formación y la juventud con

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 216

objeto de aumentar el entendimiento mutuo, promover el diálogo inter­
cultural y potenciar los conocimientos sobre sus culturas respectivas.

_Artículo 431_

Las Partes se comprometen a intensificar la cooperación en el ámbito de
la educación superior, en especial al objeto de:

a) reformar y modernizar los sistemas de educación superior;

b) fomentar la convergencia en el ámbito de la educación superior
derivada del proceso de Bolonia;

c) mejorar la calidad y la pertinencia de la educación superior;

d) aumentar la cooperación entre los centros de enseñanza superior;

e) reforzar la capacidad de los centros de enseñanza superior;

f) aumentar la movilidad de los estudiantes y de los profesores: se
prestará atención a la cooperación en el ámbito de la educación,
con el fin de facilitar el acceso a la enseñanza superior.

_Artículo 432_

Las Partes se esforzarán por aumentar el intercambio de información y
experiencia, con objeto de fomentar una mayor cooperación en el ám­
bito de la educación y la formación profesionales, en especial a fin de:

a) elaborar sistemas de educación y formación profesionales y de for­
mación profesional permanente, en respuesta a las necesidades del
cambiante mercado de trabajo;

b) establecer un marco nacional para aumentar la transparencia y el
reconocimiento de títulos y competencias, sobre la base, si es posi­
ble, de la experiencia de la UE.

_Artículo 433_

Las Partes estudiarán la posibilidad de desarrollar su cooperación en
otros ámbitos, como la enseñanza secundaria, la educación a distancia y
la educación permanente.

_Artículo 434_

Las Partes acuerdan impulsar una mayor cooperación y el intercambio
de experiencias en el ámbito de la política de juventud y la educación
no oficial de los jóvenes, con el objetivo de:

a) facilitar la integración de los jóvenes en la sociedad en su conjunto
fomentando su ciudadanía activa y el espíritu de iniciativa;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 217

b) ayudar a los jóvenes a que adquieran conocimientos, capacidades
técnicas y competencias al margen de los sistemas educativos, entre
otras cosas mediante el voluntariado, y reconocer el valor de estas
experiencias;

c) potenciar la cooperación con terceros países;

d) fomentar la cooperación entre las organizaciones juveniles de Ucra­
nia y de la UE y sus Estados miembros;

e) promover estilos de vida saludables, centrándose especialmente en
los jóvenes.

_Artículo 435_

Las Partes cooperarán tomando en consideración las disposiciones de las
recomendaciones enumeradas en el anexo XLII del presente Acuerdo.

_Artículo 436_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 23 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 24_

_**Cultura**_

_Artículo 437_

Las Partes se comprometen a promover la cooperación cultural para
aumentar el entendimiento mutuo, fomentar los intercambios culturales
e impulsar la movilidad del arte y de los artistas de la UE y de Ucrania.

_Artículo 438_

Las Partes fomentarán el diálogo intercultural entre las personas y las
organizaciones que representen a la sociedad civil organizada y las
instituciones culturales de la UE y de Ucrania.

_Artículo 439_

Las Partes cooperarán estrechamente en los foros internacionales perti­
nentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Edu­
cación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Consejo de Europa, con
el fin de, entre otras cosas, desarrollar la diversidad cultural y conservar
y valorizar el patrimonio cultural e histórico.

_Artículo 440_

Las Partes se comprometen a entablar un diálogo político periódico en
el ámbito de la cultura al objeto de potenciar el desarrollo de las indus­
trias culturales de la UE y de Ucrania. Con ese fin, las Partes aplicarán
adecuadamente la Convención de la UNESCO sobre la Protección y
Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, de 2005.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 218

_CAPÍTULO 25_

_**Cooperación en el ámbito del deporte y de la actividad física**_

_Artículo 441_

1. Las Partes cooperarán en el ámbito del deporte y de la actividad
física para contribuir al desarrollo de un estilo de vida saludable en
todos los grupos de edad, promover las funciones sociales y los valores
educativos del deporte y luchar contra las amenazas al deporte, como el
dopaje, el amaño de partidos, el racismo y la violencia.

2. Esta cooperación incluirá en especial el intercambio de informa­
ción y buenas prácticas en los siguientes campos:

a) fomento de la actividad física y del deporte a través del sistema
educativo, en cooperación con las instituciones públicas y las orga­
nizaciones no gubernamentales;

b) participación deportiva y actividad física como medio de contribuir a
un estilo de vida saludable y al bienestar general;

c) desarrollo de los sistemas nacionales de competencia y titulación en
el sector del deporte;

d) integración de los grupos desfavorecidos gracias al deporte;

e) lucha contra el dopaje;

f) lucha contra el amaño de partidos;

g) seguridad durante los grandes acontecimientos deportivos internacio­
nales.

_Artículo 442_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 25 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 26_

_**Cooperación en el ámbito de la sociedad civil**_

_Artículo 443_

Las Partes impulsarán la cooperación en el ámbito de la sociedad civil,
con el fin de alcanzar los siguientes objetivos:

a) estrechar los contactos y fomentar el intercambio mutuo de expe­
riencias entre todos los sectores de la sociedad civil de los Estados
miembros de la UE y de Ucrania;

b) asociar a las organizaciones de la sociedad civil a la aplicación del
presente Acuerdo, incluido su supervisión, y al desarrollo de las
relaciones bilaterales entre la UE y Ucrania;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 219

c) garantizar un mayor conocimiento y entendimiento de Ucrania, in­
cluida su historia y su cultura, en los Estados miembros de la UE;

d) garantizar un mayor conocimiento y entendimiento de la Unión Eu­
ropea en Ucrania, incluidos los valores en que se fundamenta, su
funcionamiento y sus políticas.

_Artículo 444_

Las Partes fomentarán el diálogo y la cooperación entre las partes
interesadas de la sociedad civil de las mismas como parte integrante
de las relaciones UE-Ucrania:

a) fortaleciendo los contactos y los intercambios mutuos de experien­
cias entre las organizaciones de la sociedad civil de los Estados
miembros de la UE y de Ucrania, en especial a través de seminarios
profesionales, formación, etc.;

b) facilitando el desarrollo institucional y la consolidación de las orga­
nizaciones de la sociedad civil, incluidos, entre otros, la promoción,
las redes informales, las visitas y los talleres;

c) posibilitando la familiarización de los representantes de Ucrania con
el proceso de consulta y diálogo entre los interlocutores sociales y
civiles de la UE, con el fin de integrar a la sociedad civil en el
proceso de elaboración de políticas de Ucrania.

_Artículo 445_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 26 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 27_

_**Cooperación transfronteriza y regional**_

_Artículo 446_

Las Partes promoverán el entendimiento mutuo y la cooperación bila­
teral en el ámbito de la política regional, en lo que respecta a la ela­
boración y aplicación de las políticas regionales, incluidas la gobernanza
y asociación multinivel, prestando especial atención al desarrollo de las
zonas desfavorecidas y a la cooperación territorial, estableciendo canales
de comunicación y reforzando el intercambio de información entre las
autoridades nacionales, regionales y locales, los agentes socioeconómi­
cos y la sociedad civil.

_Artículo 447_

Las Partes apoyarán y reforzarán la participación de las autoridades
locales y regionales en la cooperación transfronteriza y regional y en
las estructuras de gestión asociadas, con objeto de potenciar la coo­
peración mediante el establecimiento de un marco legislativo que la

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 220

haga posible, mantener y desarrollar las medidas de creación de capa­
cidad y fomentar el fortalecimiento de las redes económicas y empre­
sariales transfronterizas y regionales.

_Artículo 448_

Las Partes se esforzarán por desarrollar elementos transfronterizos y
regionales de los sectores del transporte, la energía, las redes de comu­
nicación, la cultura, la educación, el turismo, la salud y otros sectores
abarcados por el presente Acuerdo que tengan una incidencia en la
cooperación transfronteriza y regional. En particular, las Partes impul­
sarán el desarrollo de la cooperación transfronteriza en lo que respecta a
la modernización, el equipamiento y la coordinación de los servicios de
emergencia.

_Artículo 449_

Se celebrará un diálogo periódico sobre las cuestiones contempladas en
el capítulo 27 del título V (Cooperación económica y sectorial) del
presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 28_

_**Participación en las agencias y los programas de la unión**_

_Artículo 450_

Se permitirá a Ucrania participar en las agencias de la UE pertinentes
respecto a la aplicación del presente Acuerdo y en otras agencias de la
UE, cuando lo permitan sus reglamentos constitutivos y tal como lo
establezcan dichos reglamentos. Ucrania celebrará acuerdos separados
con la UE con el fin de que pueda participar en cada una de dichas
agencias y de fijar el importe de su contribución financiera.

_Artículo 451_

Ucrania podrá participar en todos los programas actuales y futuros de la
Unión que están abiertos a la participación de Ucrania, de conformidad
con las disposiciones por las que se adoptan dichos programas. La
participación de Ucrania en los programas de la Unión se ajustará a
lo dispuesto en el Protocolo III anejo del Acuerdo Marco entre la Unión
Europea y Ucrania sobre los principios generales para la participación
de Ucrania en programas de la Unión de 2010.

_Artículo 452_

La UE informará a Ucrania en caso de que se creen nuevas agencias de
la UE y nuevos programas de la Unión, así como en lo que respecta a
los cambios de las condiciones de participación en los programas de la
Unión y sus agencias a que se refieren los artículos 450 y 451 del
presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 221

TÍTULO VI

**COOPERACIÓN** **FINANCIERA,** **INCLUIDAS** **DISPOSICIONES** **DE**

**LUCHA CONTRA EL FRAUDE**

_Artículo 453_

Ucrania se beneficiará de la asistencia financiera mediante los mecanis­
mos e instrumentos de financiación de la UE pertinentes. La asistencia
financiera contribuirá a la consecución de los objetivos del presente
Acuerdo y se prestará de conformidad con los artículos del presente
Acuerdo que figuran a continuación.

_Artículo 454_

Los principios más importantes de la asistencia financiera serán los
previstos en los reglamentos de la UE pertinentes que establecen los
instrumentos financieros.

_Artículo 455_

Los ámbitos prioritarios a los que se prestará la asistencia financiera de
la UE acordada por las Partes se establecerán en los programas indica­
tivos correspondientes, que reflejarán las prioridades políticas acordadas.
Los importes indicativos de la asistencia establecidos en dichos progra­
mas indicativos tendrán en cuenta las necesidades de Ucrania, las ca­
pacidades del sector y los avances de las reformas.

_Artículo 456_

A fin de utilizar del mejor modo posible los recursos disponibles, las
Partes se esforzarán por que la asistencia de la UE se preste en estrecha
cooperación y coordinación con otros países donantes, organizaciones
de donantes e instituciones financieras internacionales, y ateniéndose a
los principios internacionales de eficacia de la ayuda.

_Artículo 457_

La base jurídica, administrativa y técnica de la asistencia financiera se
establecerá en el marco de acuerdos pertinentes celebrados entre las
Partes.

_Artículo 458_

Se informará al Consejo de Asociación de los progresos y la prestación
de la asistencia financiera y de sus efectos sobre la consecución de los
objetivos del presente Acuerdo. Con este fin, los organismos pertinentes
de las Partes facilitarán la información apropiada sobre supervisión y
evaluación de modo mutuo y permanente.

_Artículo 459_

1. Las Partes prestarán la asistencia con arreglo a los principios de
buena gestión financiera y cooperarán en la protección de los intereses
financieros de la Unión Europea y de Ucrania, de conformidad con el
anexo XLIII del presente Acuerdo. Las Partes adoptarán medidas eficaces
de prevención y lucha contra el fraude, la corrupción y cualesquiera otras

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 222

actividades ilegales, entre otras cosas prestándose asistencia administrativa
y jurídica mutua en los ámbitos contemplados por el presente Acuerdo.

2. Con este fin, Ucrania aproximará gradualmente su legislación de
conformidad con las disposiciones indicadas en el anexo XLIV del
presente Acuerdo.

3. El anexo XLIII del presente Acuerdo será de aplicación a cual­
quier acuerdo o instrumento financiero futuros que se celebre entre las
Partes y a cualquier otro instrumento al que pueda quedar asociada
Ucrania, sin perjuicio de cualquier otra cláusula adicional que se aplique
a las auditorías, las verificaciones sobre el terreno, las inspecciones, los
controles y las medidas contra el fraude, como, entre otras, las realiza­
das por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) y el
Tribunal de Cuentas Europeo (TCE).

TÍTULO VII

**DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES**

_CAPÍTULO 1_

_**Marco institucional**_

_Artículo 460_

1. El nivel más elevado de diálogo político entre las Partes será el
nivel de las cumbres. En principio, las cumbres se celebrarán una vez al
año. La Cumbre dará orientaciones generales para la aplicación del
presente Acuerdo y será una ocasión para debatir cualquier cuestión
bilateral o internacional de interés mutuo.

2. A nivel ministerial, se llevará a cabo con regularidad un diálogo
político y sobre políticas públicas en el seno del Consejo de Asociación
establecido en el artículo 461 del presente Acuerdo y en el marco de las
reuniones periódicas entre representantes de ambas Partes de mutuo
acuerdo.

_Artículo 461_

1. Se establece un Consejo de Asociación, que supervisará y con­
trolará la aplicación y desarrollo del presente Acuerdo y revisará perió­
dicamente el funcionamiento del presente Acuerdo a la luz de sus
objetivos.

2. El Consejo de Asociación se reunirá a nivel ministerial periódica­
mente, al menos una vez al año y cuando las circunstancias así lo
requieran. El Consejo de Asociación se reunirá en todas las configura­
ciones necesarias, de mutuo acuerdo.

3. Además de supervisar y controlar la aplicación y desarrollo del
presente Acuerdo, el Consejo de Asociación examinará todas las cues­
tiones importantes que surjan en el marco del presente Acuerdo y cua­
lesquiera otras cuestiones bilaterales o internacionales de interés mutuo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 223

_Artículo 462_

1. El Consejo de Asociación estará integrado por miembros del Con­
sejo de la Unión Europea y miembros de la Comisión Europea, por un
lado, y por miembros del Gobierno de Ucrania, por otro.

2. El Consejo de Asociación adoptará su reglamento interno.

3. La Presidencia del Consejo de Asociación será ejercida alternati­
vamente por un representante de la Unión y un representante de Ucra­
nia.

4. Cuando sea apropiado, y de mutuo acuerdo, otros organismos
participarán como observadores en las tareas del Consejo de Asociación.

_Artículo 463_

1. Para lograr los objetivos del presente Acuerdo, el Consejo de
Asociación estará habilitado para tomar decisiones en los ámbitos cu­
biertos por el Acuerdo en los casos contemplados en el mismo. Las
decisiones serán vinculantes para las Partes, que adoptarán las medidas
adecuadas, incluidas, en caso necesario, las medidas en organismos
específicos establecidos en el presente Acuerdo. El Consejo de Asocia­
ción también podrá formular recomendaciones. Adoptará sus decisiones
y recomendaciones mediante acuerdo entre las Partes, tras la conclusión
de los procedimientos internos respectivos.

2. Con arreglo al objetivo de aproximación gradual de la legislación
de Ucrania a la de la Unión establecido en el presente Acuerdo, el
Acuerdo de Asociación será un foro de intercambio sobre los actos
legislativos de la Unión Europea y de Ucrania, tanto los que estén en
curso como los vigentes, y sobre las medidas de aplicación, ejecución y
cumplimiento.

3. El Consejo de Asociación podrá actualizar o modificar los anexos
del presente Acuerdo con este fin, teniendo en cuenta la evolución de la
legislación de la UE y las normas aplicables establecidas en instrumen­
tos internacionales considerados pertinentes por las Partes, sin perjuicio
de las disposiciones específicas del título IV (Comercio y asuntos rela­
cionados con el comercio) del presente Acuerdo.

_Artículo 464_

1. Se crea un Comité de Asociación. Asistirá al Consejo de Asocia­
ción en el desempeño de sus funciones. Esta disposición se entenderá
sin perjuicio de las responsabilidades de los distintos foros para la
realización del diálogo político conforme al artículo 5 del presente
Acuerdo.

2. El Comité de Asociación estará compuesto por representantes de
las Partes, que, en principio, habrán de ser altos funcionarios.

3. La Presidencia del Comité de Asociación será ejercida alternativa­
mente por un representante de la Unión y un representante de Ucrania.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 224

_Artículo 465_

1. El Consejo de Asociación determinará en su reglamento interno
las funciones y el funcionamiento del Comité de Asociación, cuyas
responsabilidades incluirán la preparación de reuniones del Consejo de
Asociación. El Comité de Asociación se reunirá al menos una vez al

año.

2. El Consejo de Asociación podrá delegar en el Comité de Asocia­
ción cualquiera de sus facultades, incluida la facultad de adoptar deci­
siones vinculantes.

3. El Comité de Asociación tendrá la facultad de adoptar decisiones
en los casos previstos en el presente Acuerdo y en los ámbitos en que el
Consejo de Asociación le haya delegado facultades. Estas decisiones
serán vinculantes para las Partes, que adoptarán las medidas necesarias
para aplicarlas. El Comité de Asociación adoptará sus decisiones me­
diante acuerdo entre las Partes.

4. El Comité de Asociación se reunirá con una configuración espe­
cífica para abordar todas las cuestiones relacionadas con el título IV:
Comercio y asuntos relacionados con el comercio del presente Acuerdo.
El Comité de Asociación se reunirá con esa configuración al menos una
vez al año.

_Artículo 466_

1. El Comité de Asociación estará asistido por los Subcomités esta­
blecidos en el presente Acuerdo.

2. El Consejo de Asociación podrá crear cualquier otro comité u
organismo especial en ámbitos específicos que sea necesario para la
aplicación del presente Acuerdo y determinará su composición, funcio­
nes y funcionamiento. Además, estos comités y organismos especiales
podrán tratar de cualquier cuestión que consideren oportuna, sin perjui­
cio de las disposiciones específicas del título IV (Comercio y asuntos
relacionados con el comercio) del presente Acuerdo.

3. El Comité de Asociación también podrá crear subcomités para
hacer balance de los progresos logrados en los diálogos periódicos a
que se refiere el título V (Cooperación económica y sectorial) del pre­
sente Acuerdo.

4. Los Subcomités tendrán poder para adoptar decisiones en los ca­
sos previstos en el presente Acuerdo. Informarán de sus actividades
periódicamente al Comité de Asociación, según se exija.

5. Los Subcomités establecidos en el título IV del presente Acuerdo
informarán al Comité de Asociación, en su configuración de comercio
conforme al artículo 465, apartado 4, del presente Acuerdo, de la fecha
y el orden del día de sus reuniones con la suficiente antelación respecto
a las mismas. Informarán de sus actividades en todas las reuniones
periódicas del Comité de Asociación en su configuración de comercio,
tal y como se establece en el artículo 465, apartado 4, del presente
Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 225

6. La existencia de cualquiera de los Subcomités no impedirá a nin­
guna de las Partes someter el asunto directamente al Comité de Aso­
ciación establecido en el artículo 464 del presente Acuerdo, inclusive en
su configuración de comercio.

_Artículo 467_

1. Se crea una Comisión Parlamentaria de Asociación. Será un foro
en el que se reunirán miembros del Parlamento Europeo y de la _Verk­_
_hovna Rada_ de Ucrania para intercambiar opiniones. Se reunirá a inter­
valos que ella misma determinará.

2. La Comisión Parlamentaria de Asociación estará formada por
miembros del Parlamento Europeo, por una parte, y por miembros de
la _Verkhovna Rada_ de Ucrania, por otra.

3. La Comisión Parlamentaria de Asociación adoptará su reglamento
interno.

4. La Comisión Parlamentaria de Asociación estará presidida alterna­
tivamente por un representante del Parlamento Europeo y un represen­
tante de la _Verkhovna Rada_ de Ucrania, respectivamente, de conformi­
dad con las disposiciones que establezca su reglamento interno.

_Artículo 468_

1. La Comisión Parlamentaria de Asociación podrá solicitar al Con­
sejo de Asociación la información pertinente respecto de la aplicación
del presente Acuerdo. El Consejo de asociación le facilitará la informa­
ción solicitada.

2. La Comisión Parlamentaria de Asociación será informada de las
decisiones y recomendaciones del Consejo de Asociación.

3. La Comisión Parlamentaria de Asociación podrá hacer recomen­
daciones al Consejo de Asociación.

4. La Comisión Parlamentaria de Asociación podrá establecer subco­
misiones parlamentarias de asociación.

_Artículo 469_

1. Las Partes fomentarán reuniones periódicas de representantes de
sus sociedades civiles a fin de mantenerlos informados de la aplicación
del presente Acuerdo y recoger su contribución a la misma.

2. Se establece una Plataforma de la Sociedad Civil. Estará formada
por miembros del Comité Económico y Social Europeo (CESE), por un
lado, y representantes de la sociedad civil de Ucrania, por otro, y cons­
tituirá un foro de reunión y de intercambio de opiniones para los mis­
mos. Se reunirá a intervalos que ella misma determinará.

3. La Plataforma de la Sociedad Civil establecerá su propio regla­
mento interno.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 226

4. La Plataforma de la Sociedad Civil estará presidida alternativa­
mente por un representante del Comité Económico y Social Europeo
y por representantes de la sociedad civil respectivamente, de conformi­
dad con las disposiciones que establezca su reglamento interno.

_Artículo 470_

1. La Plataforma de la Sociedad Civil será informada de las decisio­
nes y recomendaciones del Consejo de Asociación.

2. La Plataforma de la Sociedad Civil podrá hacer recomendaciones
al Consejo de Asociación.

3. El Comité de Asociación y la Comisión Parlamentaria de Asocia­
ción organizarán contactos periódicos con representantes de la Plata­
forma de la Sociedad Civil con objeto de recabar sus opiniones sobre
el modo de conseguir los objetivos del presente Acuerdo.

_CAPÍTULO 2_

_**Disposiciones generales y finales**_

_Artículo 471_

**Acceso a los tribunales y a los órganos administrativos**

Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada una de las Partes se
compromete a garantizar que las personas físicas y jurídicas de la otra
Parte tengan acceso, sin ningún tipo de discriminación en relación con
sus propios nacionales, a sus tribunales y órganos administrativos com­
petentes para defender sus derechos individuales y sus derechos de
propiedad.

_Artículo 472_

**Medidas relacionadas con los intereses esenciales de seguridad**

Ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá que una de las
Partes contratantes tome las medidas:

a) que considere necesarias para impedir que se divulgue información
contraria a los intereses esenciales de su seguridad;

b) relativas a la producción o comercio de armas, municiones o material
de guerra, o a la investigación, desarrollo o producción indispensa­
bles para fines defensivos, siempre que tales medidas no alteren las
condiciones de competencia respecto a productos no destinados a
fines específicamente militares;

c) que considere fundamentales para su propia seguridad en caso de
graves disturbios internos que afecten al mantenimiento de la ley y el
orden, en tiempos de guerra o de grave tensión internacional que
constituya una amenaza de guerra, o a efectos del cumplimiento de
las obligaciones que haya aceptado para el mantenimiento de la paz
y la seguridad internacionales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 227

_Artículo 473_

**No discriminación**

1. En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante
cualquier disposición especial que este contenga:

a) las medidas que aplique Ucrania respecto a la Unión o sus Estados
miembros no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre Es­
tados miembros, sus nacionales o sus sociedades o empresas;

b) las medidas que aplique la Unión o sus Estados miembros respecto a
Ucrania no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacio­
nales, empresas o sociedades de Ucrania.

2. Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del
derecho de las Partes a aplicar las disposiciones pertinentes de su legis­
lación fiscal a los contribuyentes que no se encuentren en la misma
situación en cuanto a su lugar de residencia.

_Artículo 474_

**Aproximación gradual**

Con arreglo a los objetivos del presente Acuerdo tal y como se indican
en el artículo 1, Ucrania llevará a cabo una aproximación gradual de su
legislación a la de la UE, como se señala en los anexos I a XLIV del
presente Acuerdo, sobre la base de compromisos establecidos en los
títulos IV, V y VI del presente Acuerdo y de conformidad con lo
dispuesto en dichos anexos. La presente disposición se entenderá sin
perjuicio de los principios y obligaciones específicos sobre aproxima­
ción reglamentaria conforme al título IV (Comercio y asuntos relacio­
nados con el comercio) del presente Acuerdo.

_Artículo 475_

**Control**

1. Se entenderá por control la evaluación continuada de los avances
que se consigan en las medidas de aplicación y ejecución abarcadas por
la totalidad del presente Acuerdo.

2. El control incluirá evaluaciones de la aproximación de la legisla­
ción de Ucrania a la legislación de la UE tal como se define en el
presente Acuerdo, incluidos los aspectos de aplicación y ejecución.
Estas evaluaciones podrán ser realizadas individualmente o, de común
acuerdo, conjuntamente por las Partes. Para facilitar el proceso de eva­
luación, Ucrania informará a la UE de los avances en materia de apro­
ximación, si es apropiado antes del final de los períodos transitorios
indicados en el presente Acuerdo en relación con los actos jurídicos de
la UE. El proceso de información y evaluación, incluidas las modalida­
des y la frecuencia de las evaluaciones, tendrá en cuenta las modalida­
des específicas definidas en el presente Acuerdo o las decisiones de los
organismos institucionales establecidos en el presente Acuerdo.

3. El control podrá incluir misiones sobre el terreno, con la partici­
pación de instituciones, organismos y agencias de la UE, organizaciones
no gubernamentales, autoridades de control, expertos independientes y
otros en caso necesario.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 228

4. Los resultados de las actividades de control, incluidas las evalua­
ciones de la aproximación a que se refiere el apartado 2 del presente
artículo, se tratarán en todos los organismos pertinentes establecidos en
el presente Acuerdo. Dichos organismos podrán adoptar recomendacio­
nes conjuntas, acordadas por unanimidad, que se presentarán al Consejo
de Asociación.

5. Si las Partes muestran su acuerdo con que las medidas necesarias
cubiertas por el título IV (Comercio y asuntos relacionados con el
comercio) del presente Acuerdo se han aplicado y se cumplen, el Con­
sejo de Asociación, dentro de las facultades que le otorga el artículo 463
del presente Acuerdo, acordará una apertura adicional del mercado,
como se define en el título IV (Comercio y asuntos relacionados con
el comercio) del presente Acuerdo.

6. Las recomendaciones conjuntas a que se refiere el apartado 4 del
presente artículo presentadas al Consejo de Asociación, o los casos en
que no se formule ninguna recomendación, no se someterán al proce­
dimiento de solución de diferencias establecido en el título IV (Comer­
cio y asuntos relacionados con el comercio) del presente Acuerdo. Las
decisiones adoptadas por el órgano institucional pertinente, o los casos
en que no se adopte ninguna decisión, no se someterán al procedimiento
de solución de diferencias establecido en el título IV (Comercio y
asuntos relacionados con el comercio) del presente Acuerdo.

_Artículo 476_

**Cumplimiento de las obligaciones**

1. Las Partes adoptarán todas las medidas generales o específicas
necesarias para cumplir sus obligaciones con arreglo al presente Acuer­
do. Las Partes se cerciorarán de la consecución de los objetivos fijados
en el presente Acuerdo.

2. Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los
canales apropiados y a solicitud de cualquiera de ellas, para discutir
cualquier asunto relativo a la interpretación, desarrollo o la aplicación
de buena fe del presente Acuerdo y otros aspectos pertinentes de las
relaciones entre las Partes.

3. Cada una de las Partes someterá al Consejo de Asociación cual­
quier diferencia relacionada con la interpretación, aplicación o buena fe
del presente Acuerdo de conformidad con el artículo 477 del presente
Acuerdo. El Consejo de Asociación podrá resolver la diferencia me­
diante una decisión.

_Artículo 477_

**Solución de diferencias**

1. Cuando surja una diferencia entre las Partes sobre la interpreta­
ción, el desarrollo o la aplicación de buena fe del presente Acuerdo, una
de las Partes dirigirá a la otra Parte y al Consejo de Asociación una
petición formal para que se resuelva la cuestión objeto de la diferencia.
No obstante, las diferencias relativas a la interpretación, el desarrollo o
la aplicación de buena fe del título IV (Comercio y asuntos relacionados
con el comercio) del presente Acuerdo se regirán exclusivamente por el
capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV (Comercio y asuntos
relacionados con el comercio) del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 229

2. Las Partes tratarán de resolver la diferencia iniciando consultas de
buena fe en el Consejo de Asociación y otros organismos pertinentes a
que se refieren los artículos 461, 465 y 466 del presente Acuerdo, con el
objetivo de alcanzar cuanto antes una solución mutuamente aceptable.

3. Las Partes proporcionarán al Consejo de Asociación y a otros
organismos pertinentes toda la información necesaria para un examen
completo de la situación.

4. Hasta que no se haya solucionado una diferencia, se abordará en
cada una de las reuniones del Consejo de Asociación. Se considerará
solucionada una diferencia cuando el Consejo de Asociación haya adop­
tado una decisión vinculante para resolver el asunto conforme a lo
dispuesto en el artículo 476, apartado 3, del presente Acuerdo o cuando
haya declarado que ya no existe dicha diferencia. Las consultas sobre
una diferencia también podrán celebrarse en cualquier reunión del Co­
mité de Asociación o en cualquier otro organismo pertinente a que se
refieren los artículos 461, 465 y 466 del presente Acuerdo, según lo
acordado entre las Partes o a petición de cualquiera de ellas. Las con­
sultas también podrán realizarse por escrito.

5. Toda información revelada durante las consultas será confidencial.

_Artículo 478_

**Medidas apropiadas en caso de incumplimiento de las obligaciones**

1. Una Parte podrá adoptar medidas apropiadas si el asunto de que se
trate no se resuelve en el plazo de tres meses a partir de la fecha de
notificación de una petición formal de solución de la diferencia de
conformidad con el artículo 477 del presente Acuerdo y si la Parte
demandante sigue considerando que la otra Parte no ha cumplido una
obligación en virtud del presente Acuerdo. El requisito del período de
consulta de tres meses no se aplicará a los casos excepcionales, tal y
como se indica en el presente artículo, apartado 3.

2. Al seleccionar las medidas apropiadas, se deberá dar prioridad a
las que menos perturben el funcionamiento del Acuerdo. Salvo en los
casos expuestos en el presente artículo, apartado 3, tales medidas podrán
no incluir la suspensión de los derechos u obligaciones establecidos en
el presente Acuerdo, mencionados en el título IV (Comercio y asuntos
relacionados con el comercio) del presente Acuerdo. Estas medidas se
notificarán inmediatamente al Consejo de Asociación y serán objeto de
consultas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 476, apartado
2, del presente Acuerdo, así como de una solución de diferencias de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 476, apartado 3, y el ar­
tículo 477 del presente Acuerdo.

3. Las excepciones mencionadas en los apartados 1 y 2 anteriores se
referirán:

a) a una denuncia del Acuerdo no sancionada por las reglas generales
del Derecho internacional; o bien

b) al incumplimiento por la otra Parte de cualquiera de los elementos
esenciales del presente Acuerdo a que se refiere el artículo 2 del
presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 230

_Artículo 479_

**Relación con otros acuerdos**

1. Queda derogado el Acuerdo de colaboración y cooperación entre
las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y
Ucrania, por otra, firmado en Luxemburgo el 14 de junio de 1994 y que
entró en vigor el 1 de marzo de 1998, así como sus Protocolos.

2. El presente Acuerdo de Asociación sustituye a dicho Acuerdo de
colaboración y cooperación. Las referencias a dicho Acuerdo de cola­
boración y cooperación en todos los demás acuerdos entre las Partes se
entenderán hechas al presente Acuerdo.

3. Hasta tanto no se hayan conseguido derechos equivalentes para los
particulares y los operadores económicos en virtud del presente Acuer­
do, este no afectará a los derechos de que estos gozan en virtud de los
acuerdos existentes que vinculan a uno o más Estados miembros, por
una parte, y a Ucrania, por otra.

4. Los acuerdos existentes relativos a ámbitos determinados de coo­
peración que entren en el ámbito de aplicación del presente Acuerdo se
considerarán parte de las relaciones bilaterales globales que se rigen por
el presente Acuerdo y formarán parte de un marco institucional común.

5. Las Partes podrán complementar el presente Acuerdo celebrando
acuerdos específicos sobre cualquier ámbito que entre dentro de su
ámbito de aplicación. Tales acuerdos específicos serán parte integrante
de las relaciones bilaterales globales que se rigen por el presente
Acuerdo y formarán parte de un marco institucional común.

6. Sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del Tratado de la
Unión Europea y del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
ni el presente Acuerdo ni las medidas adoptadas con arreglo al mismo
afectarán en modo alguno a las competencias de los Estados miembros
para emprender actividades de cooperación bilaterales con Ucrania o
para celebrar, en su caso, nuevos acuerdos de cooperación con Ucrania.

_Artículo 480_

**Anexos y protocolos**

Los anexos y protocolos del presente Acuerdo forman parte integrante
del mismo.

_Artículo 481_

**Duración**

1. El presente Acuerdo se celebra por un periodo indeterminado. Las
Partes realizarán una revisión completa respecto a la consecución de los
objetivos establecidos en el presente Acuerdo en el plazo de cinco años
desde su entrada en vigor y en cualquier otro momento, previo mutuo
acuerdo de las Partes.

2. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo
mediante notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de
surtir efecto seis meses después de la fecha de dicha notificación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 231

_Artículo 482_

**Definición de las Partes**

A los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «Partes» la Unión,
o sus Estados miembros, o la Unión y sus Estados miembros, de con­
formidad con sus respectivos poderes, según se derivan del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, por una parte, y Ucrania, por
otra. Si procede, se refiere a la CEEA, conforme a los poderes otorga­
dos en el Tratado CEEA.

_Artículo 483_

**Aplicación territorial**

El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los
que sean aplicables el Tratado de la Unión Europea (TUE), el Tratado
de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) y el Tratado cons­
titutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, en las con­
diciones establecidas en dichos Tratados, y, por otra, al territorio de
Ucrania.

_Artículo 484_

**Depositario del Acuerdo**

Será depositaria del presente Acuerdo la Secretaría General del Consejo
de la Unión Europea.

_Artículo 485_

**Textos auténticos**

El presente Acuerdo se redacta en las lenguas alemana, búlgara, checa,
croata, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa,
griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa,
polaca, portuguesa, rumana, sueca y ucraniana, siendo cada uno de estos
textos igualmente auténtico.

_Artículo 486_

**Entrada en vigor y aplicación provisional**

1. El presente Acuerdo será ratificado o adoptado por las Partes de
conformidad con sus propios procedimientos. Los instrumentos de rati­
ficación o de aprobación se depositarán en la Secretaría General del
Consejo de la Unión Europea.

2. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo
mes siguiente a la fecha del depósito del último instrumento de ratifi­
cación o de adopción.

3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, la Unión y Ucrania
acuerdan aplicar provisionalmente el presente Acuerdo en lo que se
refiere a las partes que indique la Unión, conforme al apartado 4 del
presente artículo y a sus respectivos procedimientos internos y legisla­
ción en vigor.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 232

4. La aplicación provisional surtirá efecto el primer día del segundo
mes siguiente a la fecha de recepción por el Depositario de lo siguiente:

— la notificación de la Unión de que han finalizado los procedimientos
necesarios a este efecto, indicando las partes del Acuerdo que deban
aplicarse provisionalmente, y

— el depósito por Ucrania del instrumento de ratificación de confor­
midad con sus procedimientos y su legislación aplicable.

5. A los efectos de las disposiciones pertinentes del presente Acuer­
do, incluidos sus anexos y protocolos respectivos, cualquier referencia
en dichas disposiciones a la «fecha de entrada en vigor del presente
Acuerdo» se entenderá hecha a la «fecha a partir de la que se aplica
provisionalmente el presente Acuerdo», con arreglo al apartado 3 del
presente artículo.

6. Durante el período de aplicación provisional, seguirán siendo de
aplicación las disposiciones del Acuerdo de Colaboración y Coopera­
ción entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una
parte, y Ucrania, por otra, firmado en Luxemburgo el 14 de junio de
1994 y que entró en vigor el 1 de marzo de 1998, cuando no queden
incluidas en la aplicación provisional del Acuerdo.

7. Cada una de las Partes podrá notificar por escrito al depositario su
intención de poner fin a la aplicación provisional del Acuerdo. La
terminación de la aplicación provisional surtirá efecto seis meses des­
pués de la recepción de la notificación por el Depositario.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 233

Съставено в Брюксел на двадесет и първи март две хиляди и

четиринадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintiuno de marzo de dos mil catorce.

V Bruselu dne dvacátého prvního března dva tisíce čtrnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende marts to tusind og fjorten.

Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten März zweitausendvier­
zehn.

Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne esimesel
päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Μαρτίου δύο χιλιάδες
δεκατέσσερα.

Done at Brussels on the twenty first day of March in the year two
thousand and fourteen.

Fait à Bruxelles, le vingt et un mars deux mille quatorze.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog ožujka dvije tisuće četrnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventuno marzo duemilaquattordici.

Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit pirmajā martā.

Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų kovo dvidešimt pirmą dieną
Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év március havának huszo­
negyedik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Marzu tas-sena elfejn
u erbatax.

Gedaan te Brussel, de eenentwintigste maart tweeduizend veertien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego marca roku dwa
tysiące czternastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e um de março de dois mil e catorze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu martie două mii paisprezece.

V Bruseli dvadsiateho prvého marca dvetisícštrnásť.

V Bruslju, dne enaindvajsetega marca leta dva tisoč štirinajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maa­
liskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.

Som skedde i Bryssel den tjugoförsta mars tjugohundrafjorton.

Учинено у м. Брюссель двадцять першого березня двi тисячi

чотирнадцятого року.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 234

Подписано по отношение на преамбюла, член 1 и дялове I, II и VII
на Споразумението.

Firmado por lo que se refiere al preámbulo, el artículo 1 y los títulos I,
II y VII del Acuerdo.

Podepsána preambule, článek 1, hlavy I, II a VII dohody.

Undertegnet for så vidt angår præamblen, artikel 1 og afsnit I, II og VII
i aftalen.

Unterzeichnet in Bezug auf die Präambel, den Artikel 1 sowie die Titel
I, II und VII des Abkommens.

Alla kirjutatud lepingu preambuli, artikli 1 ning I, II ja VII jaotise osas.

Υπεγράφη όσον αφορά το προοίμιο, το άρθρο 1 και τους τίτλους Ι, ΙΙ
και VII της Συμφωνίας.

Signed as regards the Preamble, Article 1 and Titles I, II, and VII of the
Agreement.

Signé en ce qui concerne le préambule, l'article 1 et les titres I, II et VII
de l'accord.

Potpisano što se tiče preambule, članka 1. i glavâ I., II. i VII. Spora­

zuma.

Firmato per quanto riguarda il preambolo, l'articolo 1 e i titoli I, II e VII
dell'accordo.

Parakstīts attiecībā uz nolīguma preambulu, 1. pantu un I, II un VII
sadaļu.

Pasirašyta, kiek tai susiję su Susitarimo preambule, 1 straipsniu ir I, II ir
VII antraštinėmis dalimis.

A megállapodás a preambulum, az 1. cikk és az I., II. és VII. cím
tekintetében aláírva.

Iffirmat fir-rigward tal-Preambolu, l-Artikolu 1 u t-Titoli I, II, u VII talFtehim.

Ondertekend wat betreft de preambule, artikel 1 en de titels I, II en VII
van de Overeenkomst.

Podpisano w odniesieniu do preambuły, artykułu 1 oraz tytułu I, II i VII
układu.

Assinado no que se refere ao Preâmbulo, ao artigo 1 [o] e aos Títulos I, II
e VII do Acordo.

Semnat în ceea ce privește preambulul, articolul 1 și titlurile I, II și VII
din acord.

Podpísané, pokiaľ ide o preambulu, článok 1 a hlavy I, II a VII dohody.

Podpisano, kar zadeva preambulo, člen 1 ter naslove I, II in VII Spo­

razuma.

Allekirjoitettu sopimuksen johdanto-osan, 1 artiklan sekä I, II ja VII
osaston osalta.

Undertecknat i fråga om ingressen, artikel 1 och avdelningarna I, II och
VII i avtalet.

Пiдписано стосовно Преамбули, Статтi 1 та Роздiлiв I, II i VII
Угоди.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 235

Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Ge­
meenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Ge­
west en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté
flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région fla­
mande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flä­
mische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region,
die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Za Českou republiku

For Kongeriget Danmark

Für die Bundesrepublik Deutschland

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 236

**▼B**

Eesti Vabariigi nimel

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Por el Reino de España

Pour la République française

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 237

**▼B**

Za Republiku Hrvatsku

Per la Repubblica italiana

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Latvijas Republikas vārdā –

Lietuvos Respublikos vardu

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 238

**▼B**

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Magyarország részéről

Għar-Repubblika ta’ Malta

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Für die Republik Österreich

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 239

**▼B**

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Pela República Portuguesa

Pentru România

Za Republiko Slovenijo

Za Slovenskú republiku

Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 240

För Konungariket Sveriges

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 241

За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominés energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energtjo
Euroopan atomienergiajärjestön puolcsta
För Europeiska atomenergigemenskapen

За Украïну

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 242

_ÍNDICE DE LOS ANEXOS_

**ANEXOS DEL TÍTULO IV**

Anexo I-A del Capítulo 1 Lista arancelaria de Ucrania
y lista arancelaria de la UE

Apéndice A Contingentes arancelarios
indicativos agregados de
las importaciones en la UE

Apéndice B Contingentes arancelarios
indicativos agregados de
las importaciones en Ucra­
nia

Apéndice C Apéndice C del Título IV,
Capítulo 1, Anexo I-A, del
Acuerdo

Eliminación de derechos de

aduana

Listas de eliminación aran­
celaria entre las partes para
mercancías originarias de la
otra parte

Anexo I-B del Capítulo 1 Condiciones adicionales
para el comercio de prende­
ría

Anexo I-C Listas de eliminación de de­
rechos de exportación

Anexo I-D Medidas de salvaguardia
respecto a los derechos de
exportación

Anexo II del Capítulo 2 Medidas de salvaguardia so­
bre automóviles de turismo

Anexo III del Capítulo 3 Lista de legislación para su
armonización, con calenda­
rio para su aplicación
Anexo IV del Capítulo 4 Ámbito de aplicación

Anexo IV-A del Capítulo 4 Medidas sanitarias y fitosa­
nitarias

Anexo IV-B del Capítulo 4 Normas relativas al bienes­
tar animal

Anexo IV-C del Capítulo 4 Otras medidas cubiertas por
el presente Capítulo

Anexo IV-D del Capítulo 4 Medidas que deben incluirse
tras la aproximación de la
legislación

Anexo V del Capítulo 4 Estrategia global para la
aplicación del presente Ca­
pítulo

Anexo VI del Capítulo 4 Lista de enfermedades ani­
males y de la acuicultura y
plagas reguladas que deben
notificarse y de las que pue­
den reconocerse regiones in­
demnes

Anexo VI-A del Capítulo 4 Enfermedades de animales y
peces sujetas a notificación
respecto a las cuales se re­
conoce la situación de las
Partes y pueden tomarse de­
cisiones de regionalización

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 243

Anexo VI-B del Capítulo 4 Reconocimiento de la situa­
ción de plaga, zonas libres
de plagas o zonas protegi­
das

Anexo VII del Capítulo 4 Regionalización/zonifica­
ción, zonas libres de plagas
y zonas protegidas

Anexo VIII del Capítulo 4 Aprobación provisional de
establecimientos

Anexo IX del Capítulo 4 Proceso de determinación
de la equivalencia

Anexo X del Capítulo 4 Directrices aplicables a las
verificaciones

Anexo XI del Capítulo 4 Inspección de las importa­
ciones y tasas de inspección

Anexo XII del Capítulo 4 Certificación

Anexo XIII del Capítulo 4 Asuntos pendientes

Anexo XIV del Capítulo 4 Compartimentación

Anexo XV del Capítulo 5 Aproximación de la legisla­
ción aduanera

Anexo XVI del Capítulo 6 Lista de reservas sobre esta­
blecimiento; lista de com­
promisos sobre prestación
transfronteriza de servicios;
lista de reservas sobre pro­
veedores de servicios con­
tractuales y profesionales in­
dependientes

Anexo XVI-A del Capítulo 6 Reservas de la Parte UE so­
bre establecimiento

Anexo XVI-B del Capítulo 6 Lista de compromisos sobre
servicios transfronterizos

Anexo XVI-C del Capítulo 6 Lista de reservas sobre pro­
veedores de servicios con­
tractuales (PSC) y profesio­
nales independientes (PI)

Anexo XVI-D del Capítulo 6 Reservas de Ucrania sobre
establecimiento

Anexo XVI-E del Capítulo 6 Lista de compromisos de
Ucrania sobre servicios

transfronterizos

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 244

Anexo XVI-F del Capítulo 6 Lista de reservas sobre pro­
veedores de servicios con­
tractuales (PSC) y profesio­
nales independientes (PI)
(Ucrania)

Anexo XVII Aproximación de la norma­
tiva

Apéndice XVII-1 Adaptaciones horizontales y
normas de procedimiento

Apéndice XVII-2 Normas aplicables a los ser­
vicios financieros

Apéndice XVII-3 Normas aplicables a los ser­
vicios de telecomunicacio­

nes

Apéndice XVII-4 Normas aplicables a los ser­
vicios postales y de mensa­
jería

Apéndice XVII-5 Normas aplicables al trans­
porte marítimo internacional

Apéndice XVII-6 Disposiciones de segui­
miento

Anexo XVIII del Capítulo 6 Puntos de información

Anexo XIX del Capítulo 6 Lista indicativa de la UE de
los mercados de productos y
servicios pertinentes para
ser analizados con arreglo
al artículo 116 del presente
Acuerdo

Anexo XX del Capítulo 6 Lista indicativa de Ucrania
de los mercados pertinentes
para ser analizados con arre­
glo al artículo 116 del pre­
sente Acuerdo

Anexo XXI del Capítulo 8 Contratación pública

Anexo XXI-A del Capítulo 8 Calendario indicativo para
la reforma institucional, la
aproximación legislativa y
el acceso a los mercados

Anexo XXI-B del Capítulo 8 Elementos básicos de la di­
rectiva 2014/24/ue, de 26 de
febrero de 2014, sobre con­
tratación pública (fase 2)

Anexo XXI-C del Capítulo 8 Elementos básicos de la di­
rectiva 89/665/CEE, de
21 de diciembre de 1989,
relativa a la coordinación
de las disposiciones legales,
reglamentarias y administra­
tivas referentes a la aplica­
ción de los procedimientos

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 245

de recurso en materia de ad­
judicación de los contratos
públicos de suministros y
de obras (directiva
89/665/CEE), modificada
por la directiva 2007/66/CE
del parlamento europeo y
del consejo, de 11 de di­
ciembre de 2007, por la
que se modifican las directi­
vas 89/665/CEE y 92/13/cee
del consejo en lo que res­
pecta a la mejora de la efi­
cacia de los procedimientos
de recurso en materia de ad­
judicación de contratos pú­
blicos (directiva
2007/66/CE) y por la direc­
tiva 2014/23/UE del parla­
mento europeo y del conse­
jo, de 26 de febrero de
2014, relativa a la adjudica­
ción de contratos de conce­
sión (directiva 2014/23/UE)
(fase 2)

Anexo XXI-D del Capítulo 8 Elementos básicos de la di­
rectiva 2014/25/UE, de 26 de
febrero de 2014, relativa a la
contratación por entidades
que operan en los sectores
del agua, la energía, los
transportes y los servicios
postales (fase 3)

Anexo XXI-E del Capítulo 8 Elementos básicos de la di­
rectiva 92/13/CEE del conse­
jo, de 25 de febrero de 1992,
relativa a la coordinación de
las disposiciones legales, re­
glamentarias y administrati­
vas referentes a la aplicación
de las normas comunitarias
en los procedimientos de for­
malización de contratos de
las entidades que operen en
los sectores del agua, de la
energía, de los transportes y
de las telecomunicaciones
(directiva 92/13/CEE), mo­
dificada por la directiva
2007/66/CE y la directiva
2014/23/UE (fase 3)

Anexo XXI-F del Capítulo 8 I. Otros elementos no obli­
gatorios de la directiva
2014/24/UE (fase 4)

II. Elementos no obligato­
rios de la directiva
2014/23/UE (fase 4)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 246

Anexo XXI-G del Capítulo 8 I. Otros elementos obliga­
torios de la directiva
2014/24/UE (fase 4)

II. Elementos obligatorios
de la directiva
2014/23/UE (fase 4)

Anexo XXI-H del Capítulo 8 Otros elementos de la direc­
tiva 89/665/CEE, modifi­
cada por la directiva
2007/66/CE y la directiva
2014/23/UE (fase 4)

Anexo XXI-I del Capítulo 8 (fase 5) I. Otros elementos obliga­
torios de la directiva

2014/25/UE

II. Otros elementos no obli­
gatorios de la directiva
2014/25/UE

Anexo XXI-J del Capítulo 8 Otros elementos de la direc­
tiva 92/13/CEE, modificada
por la directiva 2007/66/CE
y la directiva 2014/23/UE
(fase 5)

Anexo XXI-K del Capítulo 8 I. Disposiciones de la di­
rectiva 2014/24/UE que
no entran en el ámbito
de aproximación

II. Disposiciones de la di­
rectiva 2014/23/UE que
no entran en el ámbito
de aproximación

Anexo XXI-L del Capítulo 8 Disposiciones de la direc­
tiva 2014/25/UE que no en­
tran en el ámbito de aproxi­
mación

Anexo XXI-M del Capítulo 8 Disposiciones de la direc­
tiva 89/665/CEE, modifi­
cada por la directiva
2007/66/CE y la directiva
2014/23/UE, que no entran
en el ámbito de aproxima­
ción

Anexo XXI-N del Capítulo 8 Disposiciones de la direc­
tiva 92/13/CEE, modificada
por la directiva 2007/66/CE
y la directiva 2014/23/UE,
que no entran en el ámbito
de aproximación

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 247

Anexo XXI-O del Capítulo 8 Ucrania: lista indicativa de
temas de cooperación

Anexo XXI-P del Capítulo 8 Umbrales

Anexo XXII-A del Capítulo 9 Indicaciones geográficas –
Legislación de las Partes y
elementos de registro y con­
trol

Anexo XXII-B del Capítulo 9 Indicaciones geográficas –
Criterios que deben in­
cluirse en e procedimiento
de oposición

Anexo XXII-C del Capítulo 9 Indicaciones geográficas de
los productos agrícolas y
de los productos alimenti­
cios contemplados en el ar­
tículo 202, apartado 3, del
presente Acuerdo

Anexo XXII-D del Capítulo 9 Indicaciones geográficas de
los vinos, vinos aromatiza­
dos y bebidas espirituosas
mencionados en el ar­
tículo 202, apartados 3 y 4,
del presente Acuerdo

Anexo XXIII del Capítulo 10 Glosario de términos

Anexo XXIV del Capítulo 14 Reglamento interno de solu­
ción de diferencias

Anexo XXV del Capítulo 15 Código de conducta de los
miembros de los comités ar­
bitrales y los mediadores

**ANEXOS DEL TÍTULO V**

Anexo XXVI del Capítulo 1 Cooperación energética, in­
cluidas las cuestiones nu­

cleares

Anexo XXVII del Capítulo 1 Cooperación energética, in­
cluidas las cuestiones nu­

cleares

Anexo XXVIII del Capítulo 4 Fiscalidad

Anexo XXIX del Capítulo 5 Estadística

Anexo XXX del Capítulo 6 Medio ambiente

Anexo XXXI del Capítulo 6 Medio ambiente

Anexo XXXII del Capítulo 7 Transporte

Anexo XXXIII del Capítulo 7 Transporte

Anexo XXXIV del Capítulo 13 Derecho de sociedades, go­
bernanza empresarial, conta­
bilidad y auditoría

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 248

Anexo XXXV del Capítulo 13 Derecho de sociedades, go­
bernanza empresarial, conta­
bilidad y auditoría

Anexo XXXVI del Capítulo 13 Derecho de sociedades, go­
bernanza empresarial, conta­
bilidad y auditoría

Anexo XXXVII del Capítulo 15 Política audiovisual

Anexo XXXVIII del Capítulo 17 Agricultura y desarrollo ru­
ral

Anexo XXXIX del Capítulo 20 Protección de los consumi­
dores

Anexo XL del Capítulo 21 Cooperación en materia de
empleo, política social e
igualdad de oportunidades

Anexo XLI del Capítulo 22 Salud pública

Anexo XLII del Capítulo 23 Educación, formación y ju­
ventud

**ANEXOS DEL TÍTULO VI**

Anexo XLIII del Título VI Cooperación financiera, in­
cluidas disposiciones de lu­
cha contra el fraude

Anexo XLIV del Título VI Cooperación financiera, in­
cluidas disposiciones de lu­
cha contra el fraude

**PROTOCOLOS**

Protocolo I Protocolo relativo a la defi­
nición del concepto de
«productos originarios» y
métodos de cooperación ad­
ministrativa

Protocolo II Protocolo relativo a la asis­

tencia administrativa mutua

en materia de aduanas

Protocolo III Protocolo relativo a un

Acuerdo Marco entre la
Unión Europea y Ucrania
sobre los principios genera­
les de la participación de
Ucrania en los programas
de la Unión

**DECLARACIÓN CONJUNTA**

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 249

_ANEXOS DEL TÍTULO IV: COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO_

_ANEXO I-A DEL CAPÍTULO 1_

**ELIMINACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA**

|Col1|Lista arancelaria de Ucrania|Col3|Col4|
|---|---|---|---|
|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|I|SECCIÓN I - ANIMALES VIVOS Y PRODUCTOS DEL<br>REINO ANIMAL|||
|01|CAPÍTULO 1 - ANIMALES VIVOS|||
|0101|Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos|||
|0101 10|– Reproductores de raza pura|||
|0101 10 10 00|– – Caballos|0|0|
|0101 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|0101 90|– Los demás|||
||– – Caballos|||
|0101 90 11 00|– – – Que se destinen al matadero|5|5|
|0101 90 19 00|– – – Los demás|5|5|
|0101 90 30 00|– – Asnos|5|5|
|0101 90 90 00|– – Mulos y burdéganos|5|5|
|0102|Animales vivos de la especie bovina|||
|0102 10|– Reproductores de raza pura|||
|0102 10 10 00|– – Terneras (que no hayan parido nunca)|0|0|
|0102 10 30 00|– – Vacas|0|0|
|0102 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|0102 90|– Los demás|||
||– – De las especies domésticas|||
|0102 90 05 00|– – – De peso inferior o igual a 80 kg|5|3|
||– – – De peso superior a 80 kg pero inferior o igual a<br>160 kg|||
|0102 90 21 00|– – – – Que se destinen al matadero|5|3|
|0102 90 29 00|– – – – Los demás|5|3|
||– – – De peso superior a 160 kg pero inferior o igual a<br>300 kg|||
|0102 90 41 00|– – – – Que se destinen al matadero|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 250

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0102 90 49 00|– – – – Los demás|15|7|
||– – – De peso superior a 300 kg|||
||– – – – Terneras (que no hayan parido nunca)|||
|0102 90 51 00|– – – – – Que se destinen al matadero|5|3|
|0102 90 59 00|– – – – – Los demás|5|3|
||– – – – Vacas|||
|0102 90 61 00|– – – – – Que se destinen al matadero|5|3|
|0102 90 69 00|– – – – – Los demás|5|3|
||– – – – Los demás|||
|0102 90 71 00|– – – – – Que se destinen al matadero|5|3|
|0102 90 79 00|– – – – – Los demás|5|3|
|0102 90 90 00|– – Los demás|5|3|
|0103|Animales vivos de la especie porcina|||
|0103 10 00 00|– Reproductores de raza pura|0|0|
||– Los demás|||
|0103 91|– – De peso inferior a 50 kg|||
|0103 91 10 00|– – – De las especies domésticas|5|50 % de reducción en<br>7 años|
|0103 91 90 00|– – – Los demás|5|7|
|0103 92|– – De peso superior o igual a 50 kg|||
||– – – De las especies domésticas|||
|0103 92 11 00|– – – – Cerdas que hayan parido por lo menos una vez y<br>con un peso superior o igual a 160 kg|8|7|
|0103 92 19 00|– – – – Los demás|8|50 % de reducción en<br>7 años|
|0103 92 90 00|– – – Los demás|8|7|
|0104|Animales vivos de las especies ovina o caprina|||
|0104 10|– De la especie ovina|||
|0104 10 10 00|– – Reproductores de raza pura|0|0|
||– – Los demás|||
|0104 10 30 00|– – – Corderos (que no tengan más de un año)|2|3|
|0104 10 80 00|– – – Los demás|2|3|
|0104 20|– De la especie caprina|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 251

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0104 20 10 00|– – Reproductores de raza pura|2|0|
|0104 20 90 00|– – Los demás|2|5|
|0105|Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pinta­<br>das, de las especies domésticas, vivos|||
||– De peso inferior o igual a 185 g|||
|0105 11|– – Gallos y gallinas|||
||– – – Pollitos hembras de selección y de multiplicación|||
|0105 11 11 00|– – – – Razas ponedoras|0|0|
|0105 11 19 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Los demás|||
|0105 11 91 00|– – – – Razas ponedoras|0|0|
|0105 11 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|0105 12 00 00|– – Pavos (gallipavos)|2|7|
|0105 19|– – Los demás|||
|0105 19 20 00|– – – Gansos|2|3|
|0105 19 90 00|– – – Patos y pintadas|2|3|
||– Los demás|||
|0105 94 00|– – Gallos y gallinas|||
|0105 94 00 10|– – – Pollos que tengan entre 90 y 120 días|0|0|
|0105 94 00 90|– – – Los demás|10|5|
|0105 99|– – Los demás|||
|0105 99 10 00|– – – Patos|10|5|
|0105 99 20 00|– – – Gansos|10|5|
|0105 99 30 00|– – – Pavos (gallipavos)|10|5|
|0105 99 50 00|– – – Pintadas|10|5|
|0106|Los demás animales vivos|||
||– Mamíferos|||
|0106 11 00|– – Primates|||
|0106 11 00 10|– – – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 11 00 90|– – – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 252

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0106 12 00|– – Ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden<br>Cetáceos); manatíes y dugones o dugongos (mamíferos<br>del orden Sirenios)|||
|0106 12 00 10|– – – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 12 00 90|– – – Los demás|10|3|
|0106 19|– – Los demás|||
|0106 19 10 00|– – – Conejos domésticos|10|3|
|0106 19 90|– – – Los demás|||
|0106 19 90 10|– – – – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 19 90 90|– – – – Los demás|10|0|
|0106 20 00|– Reptiles (incluidas las serpientes y las tortugas de mar)|||
|0106 20 00 10|– – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 20 00 90|– – Los demás|10|3|
||– Aves|||
|0106 31 00|– – Aves de rapiña|||
|0106 31 00 10|– – – Suministradas a parques zoológicos|0|0|
|0106 31 00 90|– – – Las demás|10|3|
|0106 32 00|– – Psitaciformes (incluidos los loros, guacamayos, caca­<br>túas y demás papagayos)|||
|0106 32 00 10|– – – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 32 00 90|– – – Los demás|10|3|
|0106 39|– – Las demás|||
|0106 39 10|– – – Palomas|||
|0106 39 10 10|– – – – Suministradas a parques zoológicos|0|0|
|0106 39 10 90|– – – – Las demás|10|3|
|0106 39 90|– – – Los demás|||
|0106 39 90 10|– – – – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 39 90 90|– – – – Los demás|10|3|
|0106 90 00|– Los demás|||
|0106 90 00 10|– – Suministrados a parques zoológicos|0|0|
|0106 90 00 90|– – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 253

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|02|CAPÍTULO 2 - CARNE Y DESPOJOS COMESTIBLES|||
|0201|Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrige­<br>rada|||
|0201 10 00 00|– En canales o medias canales|15|3|
|0201 20|– Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0201 20 20 00|– – Cuartos llamados «compensados»|15|3|
|0201 20 30 00|– – Cuartos delanteros, unidos o separados|15|3|
|0201 20 50 00|– – Cuartos traseros, unidos o separados|15|3|
|0201 20 90 00|– – Los demás|15|50 % de reducción en<br>7 años|
|0201 30 00 00|– Deshuesada|15|3|
|0202|Carne de animales de la especie bovina, congelada|||
|0202 10 00 00|– En canales o medias canales|15|3|
|0202 20|– Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0202 20 10 00|– – Cuartos llamados «compensados»|15|3|
|0202 20 30 00|– – Cuartos delanteros unidos o separados|15|3|
|0202 20 50 00|– – Cuartos traseros unidos o separados|15|3|
|0202 20 90 00|– – Los demás|15|50 % de reducción en<br>7 años|
|0202 30|– Deshuesada|||
|0202 30 10 00|– – Cuartos delanteros enteros o cortados en cinco trozos<br>como máximo, presentándose cada cuarto delantero en<br>un solo bloque de congelación, cuartos llamados «com­<br>pensados» presentados en dos bloques de congelación<br>que contengan, uno, el cuarto delantero completo o<br>cortado en cinco trozos como máximo y, el otro, el<br>cuarto trasero en un solo trozo (excepto el solomillo)|15|3|
|0202 30 50 00|– – Cortes de cuartos delanteros y cortes de pecho, llama­<br>dos «australianos»|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|0202 30 90 00|– – Las demás|15|50 % de reducción en<br>7 años|
|0203|Carne de animales de la especie porcina, fresca, refrigerada<br>o congelada|||
||– Fresca o refrigerada|||
|0203 11|– – En canales o medias canales|||
|0203 11 10 00|– – – De animales de la especie porcina doméstica|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 254

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0203 11 90 00|– – – Las demás|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 12|– – Piernas, paletas, y sus trozos, sin deshuesar|||
||– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 12 11 00|– – – – Piernas y trozos de pierna|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 12 19 00|– – – – Paletas y trozos de paleta|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|0203 12 90 00|– – – Las demás|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 19|– – Las demás|||
||– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 19 11 00|– – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|0203 19 13 00|– – – – Chuleteros y trozos de chuletero|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 19 15 00|– – – – Panceta y trozos de panceta|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
||– – – – Las demás|||
|0203 19 55 00|– – – – – Deshuesadas|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 19 59 00|– – – – – Las demás|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 255

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0203 19 90 00|– – – Las demás|12|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
||– Congelada|||
|0203 21|– – En canales o medias canales|||
|0203 21 10 00|– – – De animales de la especie porcina doméstica|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|0203 21 90 00|– – – Las demás|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 22|– – Piernas, paletas, y sus trozos, sin deshuesar|||
||– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 22 11 00|– – – – Piernas y trozos de pierna|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 22 19 00|– – – – Paletas y trozos de paleta|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|0203 22 90 00|– – – Los demás|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 29|– – Las demás|||
||– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 29 11 00|– – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|0203 29 13 00|– – – – Chuleteros y trozos de chuletero|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 29 15 00|– – – – Panceta y trozos de panceta|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
||– – – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 256

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0203 29 55 00|– – – – – Deshuesadas|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0203 29 59 00|– – – – – Las demás|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto) + CA Porcino<br>adicional (10 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|0203 29 90 00|– – – Las demás|10|CA_Porcino (10 000 t<br>expresadas en peso<br>neto)|
|0204|Carne de animales de las especies ovina o caprina, fresca,<br>refrigerada o congelada|||
|0204 10 00 00|– Canales o medias canales de cordero, frescas o refrige­<br>radas|10|3|
||– Las demás carnes de animales de la especie ovina, fres­<br>cas o refrigeradas|||
|0204 21 00 00|– – En canales o medias canales|10|5|
|0204 22|– – Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0204 22 10 00|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|10|3|
|0204 22 30 00|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|10|5|
|0204 22 50 00|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|10|5|
|0204 22 90 00|– – – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0204 23 00 00|– – Deshuesadas|10|3|
|0204 30 00 00|– Canales o medias canales de cordero, congeladas|10|3|
||– Las demás carnes de animales de la especie ovina, con­<br>geladas|||
|0204 41 00 00|– – En canales o medias canales|10|3|
|0204 42|– – Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0204 42 10 00|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|10|3|
|0204 42 30 00|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|10|5|
|0204 42 50 00|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|10|5|
|0204 42 90 00|– – – Los demás|10|7|
|0204 43|– – Deshuesadas|||
|0204 43 10 00|– – – De cordero|10|3|
|0204 43 90 00|– – – Las demás|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 257

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0204 50|– Carne de animales de la especie caprina|||
||– – Fresca o refrigerada|||
|0204 50 11 00|– – – En canales o medias canales|10|5|
|0204 50 13 00|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|10|5|
|0204 50 15 00|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|10|5|
|0204 50 19 00|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|10|5|
||– – – Las demás|||
|0204 50 31 00|– – – – Cortes (trozos) sin deshuesar|10|5|
|0204 50 39 00|– – – – Cortes (trozos) deshuesados|10|5|
||– – Congelada|||
|0204 50 51 00|– – – En canales o medias canales|10|5|
|0204 50 53 00|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|10|5|
|0204 50 55 00|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|10|5|
|0204 50 59 00|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|10|5|
||– – – Los demás|||
|0204 50 71 00|– – – – Cortes (trozos) sin deshuesar|10|5|
|0204 50 79 00|– – – – Cortes (trozos) deshuesados|10|5|
|0205 00|Carne de animales de las especies caballar, asnal o mular,<br>fresca, refrigerada o congelada|||
|0205 00 20 00|– Fresca o refrigerada|12|5|
|0205 00 80 00|– Congelada|12|5|
|0206|Despojos comestibles de animales de las especies bovina,<br>porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos,<br>refrigerados o congelados|||
|0206 10|– De la especie bovina, frescos o refrigerados|||
|0206 10 10 00|– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|15|7|
||– – Los demás|||
|0206 10 91 00|– – – Hígados|15|7|
|0206 10 95 00|– – – Músculos del diafragma y delgados|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|0206 10 99 00|– – – Los demás|15|20 % de reducción en<br>5 años|
||– De la especie bovina, congelados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 258

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0206 21 00 00|– – Lenguas|12|7|
|0206 22 00 00|– – Hígados|15|7|
|0206 29|– – Los demás|||
|0206 29 10 00|– – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuti­<br>cos|12|7|
||– – – Los demás|||
|0206 29 91 00|– – – – Músculos del diafragma y delgados|12|20 % de reducción en<br>5 años|
|0206 29 99 00|– – – – Los demás|12|20 % de reducción en<br>5 años|
|0206 30 00 00|– De la especie porcina, frescos o refrigerados|15|7|
||– De la especie porcina, congelados|||
|0206 41 00 00|– – Hígados|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0206 49|– – Los demás|||
|0206 49 20 00|– – – De la especie porcina doméstica|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0206 49 80 00|– – – Los demás|10|7|
|0206 80|– Los demás, frescos o refrigerados|||
|0206 80 10 00|– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|15|7|
||– – Los demás|||
|0206 80 91 00|– – – De las especies caballar, asnal y mular|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|0206 80 99 00|– – – De las especies ovina y caprina|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|0206 90|– Los demás, congelados|||
|0206 90 10 00|– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|15|7|
||– – Los demás|||
|0206 90 91 00|– – – De las especies caballar, asnal y mular|15|7|
|0206 90 99 00|– – – De las especies ovina y caprina|15|7|
|0207|Carne y despojos comestibles, de aves de la partida 0105,<br>frescos, refrigerados o congelados|||
||– De gallo o gallina|||
|0207 11|– – Sin trocear, frescos o refrigerados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 259

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 11 10 00|– – – Desplumados y destripados, con la cabeza y las patas,<br>llamados «pollos 83 %»|15|7|
|0207 11 30 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin cabeza ni patas, pero<br>con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pollos 70 %»|15|7|
|0207 11 90 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin cabeza, patas, cuello,<br>corazón, hígado ni molleja, llamados «pollos 65 %»,<br>o presentados de otro modo|15|7|
|0207 12|– – Sin trocear, congelados|||
|0207 12 10 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pollos 70 %»|12|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 ) + CA<br>Aves adicional<br>(10 000 t expresadas<br>en peso neto)|
|0207 12 90 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas<br>y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja,<br>llamados «pollos 65 %», o presentados de otro modo|12|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 ) + CA<br>Aves adicional<br>(10 000 t expresadas<br>en peso neto)|
|0207 13|– – Trozos y despojos, frescos o refrigerados|||
||– – – Trozos|||
|0207 13 10 00|– – – – Deshuesados|12|7|
||– – – – Sin deshuesar|||
|0207 13 20 00|– – – – – Mitades o cuartos|12|7|
|0207 13 30 00|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|12|7|
|0207 13 40 00|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|12|7|
|0207 13 50 00|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|12|7|
|0207 13 60 00|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|12|7|
|0207 13 70 00|– – – – – Los demás|12|7|
||– – – Despojos|||
|0207 13 91 00|– – – – Hígados|12|7|
|0207 13 99 00|– – – – Los demás|12|7|
|0207 14|– – Trozos y despojos, congelados|||
||– – – Trozos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 260

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 14 10 00|– – – – Deshuesados|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – Sin deshuesar|||
|0207 14 20 00|– – – – – Mitades o cuartos|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 14 30 00|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 14 40 00|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 14 50 00|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 14 60 00|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 14 70 00|– – – – – Los demás|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – Despojos|||
|0207 14 91 00|– – – – Hígados|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 14 99 00|– – – – Los demás|10|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– De pavo (gallipavo)|||
|0207 24|– – Sin trocear, frescos o refrigerados|||
|0207 24 10 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pavos 80 %»|15|7|
|0207 24 90 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, el cuello, las<br>patas, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados<br>«pavos 73 %», o presentados de otro modo|15|7|
|0207 25|– – Sin trocear, congelados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 261

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 25 10 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pavos 80 %»|5|7|
|0207 25 90 00|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, el cuello, las<br>patas, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados<br>«pavos 73 %», o presentados de otro modo|5|7|
|0207 26|– – Trozos y despojos, frescos o refrigerados|||
||– – – Trozos|||
|0207 26 10 00|– – – – Deshuesados|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – Sin deshuesar|||
|0207 26 20 00|– – – – – Mitades o cuartos|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 26 30 00|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 26 40 00|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 26 50 00|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 26 60 00|– – – – – – Muslos y trozos de muslo|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 26 70 00|– – – – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 26 80 00|– – – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – Despojos|||
|0207 26 91 00|– – – – Hígados|15|7|
|0207 26 99 00|– – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 262

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 27|– – Trozos y despojos, congelados|||
||– – – Trozos|||
|0207 27 10 00|– – – – Deshuesados|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – Sin deshuesar|||
|0207 27 20 00|– – – – – Mitades o cuartos|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 27 30 00|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 27 40 00|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 27 50 00|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 27 60 00|– – – – – – Muslos y trozos de muslo|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 27 70 00|– – – – – – Los demás|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 27 80 00|– – – – – Los demás|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – Despojos|||
|0207 27 91 00|– – – – Hígados|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 27 99 00|– – – – Los demás|5|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– De pato, ganso o pintada|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 263

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 32|– – Sin trocear, frescos o refrigerados|||
||– – – De pato|||
|0207 32 11 00|– – – – Desplumados, sangrados, sin eviscerar o destripa­<br>dos, con la cabeza y las patas, llamados «patos<br>85 %»|15|7|
|0207 32 15 00|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las pa­<br>tas, con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «patos 70 %»|15|7|
|0207 32 19 00|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las pa­<br>tas y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la mo­<br>lleja, llamados «patos 63 %», o presentados de otro<br>modo|15|7|
||– – – De ganso|||
|0207 32 51 00|– – – – Desplumados, sangrados, sin eviscerar, con la ca­<br>beza y las patas, llamados «gansos 82 %»|15|7|
|0207 32 59 00|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las pa­<br>tas, con el corazón y la molleja o sin ellos, llamados<br>«gansos 75 %», o presentados de otro modo|15|7|
|0207 32 90 00|– – – De pintada|15|7|
|0207 33|– – Sin trocear, congeladas|||
||– – – De pato|||
|0207 33 11 00|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las pa­<br>tas, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la<br>molleja, llamados «patos 70 %»|12|7|
|0207 33 19 00|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, las patas,<br>el cuello, el hígado ni la molleja, llamados «patos<br>63 %», o presentados de otro modo|12|7|
||– – – De ganso|||
|0207 33 51 00|– – – – Desplumados, sangrados, sin eviscerar, con la ca­<br>beza y las patas, llamados «gansos 82 %»|12|7|
|0207 33 59 00|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las pa­<br>tas, con el corazón y la molleja o sin ellos, llamados<br>«gansos 75 %»,o presentados de otro modo|12|7|
|0207 33 90 00|– – – De pintada|12|7|
|0207 34|– – Hígados grasos, frescos o refrigerados|||
|0207 34 10 00|– – – De ganso|12|7|
|0207 34 90 00|– – – De pato|12|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 264

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 35|– – Los demás, frescos o refrigerados|||
||– – – Trozos|||
||– – – – Deshuesados|||
|0207 35 11 00|– – – – – De ganso|15|7|
|0207 35 15 00|– – – – – De pato o de pintada|15|7|
||– – – – Sin deshuesar|||
||– – – – – Mitades o cuartos|||
|0207 35 21 00|– – – – – – De pato|15|7|
|0207 35 23 00|– – – – – – De ganso|15|7|
|0207 35 25 00|– – – – – – De pintada|15|7|
|0207 35 31 00|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 35 41 00|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|||
|0207 35 51 00|– – – – – – De ganso|15|7|
|0207 35 53 00|– – – – – – De pato o de pintada|15|7|
||– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 35 61 00|– – – – – – De ganso|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 35 63 00|– – – – – – De pato o de pintada|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 35 71 00|– – – – – Gansos y patos semideshuesados|15|7|
|0207 35 79 00|– – – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – Despojos|||
|0207 35 91 00|– – – – Hígados (excepto los hígados grasos de ganso o de<br>pato)|15|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 265

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 35 99 00|– – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 36|– – Los demás, congelados|||
||– – – Trozos|||
||– – – – Deshuesados|||
|0207 36 11 00|– – – – – De ganso|15|7|
|0207 36 15 00|– – – – – De pato o de pintada|15|7|
||– – – – Sin deshuesar|||
||– – – – – Mitades o cuartos|||
|0207 36 21 00|– – – – – – De pato|15|7|
|0207 36 23 00|– – – – – – De ganso|15|7|
|0207 36 25 00|– – – – – – De pintada|15|7|
|0207 36 31 00|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 36 41 00|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|||
|0207 36 51 00|– – – – – – De ganso|15|7|
|0207 36 53 00|– – – – – – De pato o de pintada|15|7|
||– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 36 61 00|– – – – – – De ganso|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 36 63 00|– – – – – – De pato o de pintada|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 36 71 00|– – – – – Gansos y patos semideshuesados|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 266

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 36 79 00|– – – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– – – Despojos|||
||– – – – Hígados|||
|0207 36 81 00|– – – – – Hígados grasos de ganso|15|7|
|0207 36 85 00|– – – – – Hígados grasos de pato|15|7|
|0207 36 89 00|– – – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0207 36 90 00|– – – – Los demás|15|CA_Aves (8 000 –<br>10 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0208|Las demás carnes y despojos comestibles, frescos, refrige­<br>rados o congelados|||
|0208 10|– De conejo o liebre|||
||– – De conejos domésticos|||
|0208 10 11 00|– – – Frescos o refrigerados|10|5|
|0208 10 19 00|– – – Congelados|10|5|
|0208 10 90 00|– – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0208 30 00 00|– De primates|10|7|
|0208 40|– De ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden<br>Cetáceos); de manatíes y dugones o dugongos (mamífe­<br>ros del orden Sirenios)|||
|0208 40 10 00|– – Carne de ballenas|10|3|
|0208 40 90 00|– – Los demás|10|3|
|0208 50 00 00|– De reptiles, incluidas las serpientes y tortugas de mar|10|3|
|0208 90|– Los demás|||
|0208 90 10 00|– – De palomas domésticas|10|3|
||– – De caza (excepto de conejo o liebre)|||
|0208 90 20 00|– – – De codornices|10|3|
|0208 90 40 00|– – – Los demás|10|3|
|0208 90 55 00|– – Carne de focas|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 267

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0208 90 60 00|– – De renos|10|7|
|0208 90 70 00|– – Ancas (patas) de rana|10|7|
|0208 90 95 00|– – Los demás|10|7|
|0209 00|Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de ave sin<br>fundir ni extraer de otro modo, frescos, refrigerados, con­<br>gelados, salados o en salmuera, secos o ahumados|||
||– Tocino|||
|0209 00 11 00|– – Fresco, refrigerado, congelado, salado o en salmuera|15|50 % de reducción en<br>7 años|
|0209 00 19 00|– – Seco o ahumado|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|0209 00 30 00|– Grasa de cerdo|15|50 % de reducción en<br>7 años|
|0209 00 90 00|– Grasa de aves de corral|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|0210|Carne y despojos comestibles, salados o en salmuera, se­<br>cos o ahumados; harina y polvo comestibles, de carne o de<br>despojos|||
||– Carne de la especie porcina|||
|0210 11|– – Jamones, paletas, y sus trozos, sin deshuesar|||
||– – – De la especie porcina doméstica|||
||– – – – Salados o en salmuera|||
|0210 11 11 00|– – – – – Jamones y trozos de jamón|20|7|
|0210 11 19 00|– – – – – Paletas y trozos de paleta|20|7|
||– – – – Secos o ahumados|||
|0210 11 31 00|– – – – – Jamones y trozos de jamón|20|7|
|0210 11 39 00|– – – – – Paletas y trozos de paleta|20|7|
|0210 11 90 00|– – – Los demás|20|7|
|0210 12|– – Tocino entreverado de panza (panceta) y sus trozos|||
||– – – De la especie porcina doméstica|||
|0210 12 11 00|– – – – Salados o en salmuera|10|7|
|0210 12 19 00|– – – – Secos o ahumados|10|7|
|0210 12 90 00|– – – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 268

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0210 19|– – Las demás|||
||– – – De la especie porcina doméstica|||
||– – – – Salados o en salmuera|||
|0210 19 10 00|– – – – – Medias canales de tipo «bacon» o tres cuartos<br>delanteros|10|7|
|0210 19 20 00|– – – – – Tres cuartos traseros o centros|10|7|
|0210 19 30 00|– – – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|10|7|
|0210 19 40 00|– – – – – Chuleteros y trozos de chuletero|10|7|
|0210 19 50 00|– – – – – Los demás|10|50 % de reducción en<br>7 años|
||– – – – Secos o ahumados|||
|0210 19 60 00|– – – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|10|7|
|0210 19 70 00|– – – – – Chuleteros y partes de chuletero|10|7|
||– – – – – Los demás|||
|0210 19 81 00|– – – – – – Deshuesados|10|7|
|0210 19 89 00|– – – – – – Los demás|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0210 19 90 00|– – – Los demás|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0210 20|– Carne de la especie bovina|||
|0210 20 10 00|– – Sin deshuesar|15|7|
|0210 20 90 00|– – Deshuesada|15|7|
||– Los demás, incluidos la harina y polvo comestibles, de<br>carne o de despojos|||
|0210 91 00 00|– – De primates|20|7|
|0210 92 00 00|– – De ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden<br>Cetáceos); de manatíes y dugones o dugongos (mamí­<br>feros del orden Sirenios)|20|7|
|0210 93 00 00|– – De reptiles (incluidas serpientes y tortugas de mar)|20|7|
|0210 99|– – Los demás|||
||– – – Carne|||
|0210 99 10 00|– – – – De caballo, salada, en salmuera o seca|20|7|
||– – – – De las especies ovina y caprina|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 269

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0210 99 21 00|– – – – – Sin deshuesar|20|7|
|0210 99 29 00|– – – – – Deshuesada|20|7|
|0210 99 31 00|– – – – De renos|20|7|
|0210 99 39 00|– – – – Las demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – Despojos|||
||– – – – De la especie porcina doméstica|||
|0210 99 41 00|– – – – – Hígados|20|7|
|0210 99 49 00|– – – – – Los demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – – De la especie bovina|||
|0210 99 51 00|– – – – – Músculos del diafragma e intestinos delgados|20|7|
|0210 99 59 00|– – – – – Los demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0210 99 60 00|– – – – De las especies ovina y caprina|20|7|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Hígados de aves|||
|0210 99 71 00|– – – – – – Hígados grasos de ganso o de pato, salados o en<br>salmuera|20|7|
|0210 99 79 00|– – – – – – Los demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0210 99 80 00|– – – – – Los demás|20|50 % de reducción en<br>7 años|
|0210 99 90 00|– – – Harina y polvo comestibles, de carne o de despojos|20|50 % de reducción en<br>7 años|
|03|CAPÍTULO 3 - PESCADOS Y CRUSTÁCEOS, MOLUS­<br>COS Y DEMÁS INVERTEBRADOS ACUÁTICOS|||
|0301|Peces vivos|||
|0301 10|– Peces ornamentales|||
|0301 10 10 00|– – De agua dulce|10|0|
|0301 10 90 00|– – De mar|5|5|
||– Los demás peces vivos|||
|0301 91|– – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 270

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0301 91 10 00|– – – De las especies_ Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_|10|7|
|0301 91 90 00|– – – Las demás|10|7|
|0301 92 00 00|– – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|10|5|
|0301 93 00 00|– – Carpas|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0301 94 00 00|– – Atunes comunes o de aleta azul (_Thunnus thynnus_)|10|3|
|0301 95 00 00|– – Atunes del sur (_Thunnus maccoyii_)|10|3|
|0301 99|– – Los demás|||
||– – – De agua dulce|||
|0301 99 11 00|– – – – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, On­_<br>_corhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,_<br>_Oncorhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_),<br>salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y salmones<br>del Danubio (_Hucho hucho_)|10|5|
|0301 99 19|– – – – Los demás|||
||– – – – – Del orden_ Acipenseriformes_|||
|0301 99 19 11|– – – – – – Peces recién nacidos (alevines) de peso inferior o<br>igual a 100 g|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0301 99 19 12|– – – – – – Esturión ruso (_Acipenser gueldenstaedtii_)|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0301 99 19 13|– – – – – – Esturión estrellado (_Acipenser stellatus_)|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0301 99 19 14|– – – – – – Esturión beluga (_Huso huso_)|10|5|
|0301 99 19 19|– – – – – – Los demás|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0301 99 19 30|– – – – – Lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|10|5|
|0301 99 19 90|– – – – – Los demás|10|5|
|0301 99 80|– – – De mar|||
|0301 99 80 10|– – – – Rodaballo (_Scotphthalmus maeoticus, Psetta maxi­_<br>_ma_)|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0301 99 80 90|– – – – Los demás|10|7|
|0302|Pescado fresco o refrigerado (excepto los filetes y demás<br>carne de pescado de la partida 0304)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 271

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Salmónidos (excepto los hígados, huevas y lechas)|||
|0302 11|– – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_)|||
|0302 11 10 00|– – – De las especies_ Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_|0|0|
|0302 11 20 00|– – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_, sin descabezar,<br>con branquias y evisceradas, de peso superior a 1,2 kg<br>por unidad, o descabezadas, sin branquias y eviscera­<br>das, de peso superior a 1 kg por unidad|0|0|
|0302 11 80 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 12 00 00|– – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhyn­_<br>_chus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhyn­_<br>_chus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), salmones del<br>Atlántico (_Salmo salar_) y salmones del Danubio (_Hu­_<br>_cho hucho_)|0|0|
|0302 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Pescados planos (Pleuronéctidos, Bótidos, Cynoglósidos,<br>Soleidos, Escoftálmidos y Citáridos) (excepto los híga­<br>dos, huevas y lechas)|||
|0302 21|– – Halibut (fletán) (_Reinhardtius hippoglossoides, Hippo­_<br>_glossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis_)|||
|0302 21 10 00|– – – Halibut (fletán) negro (_Reinhardtius hippoglossoides_)|0|0|
|0302 21 30 00|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|0|0|
|0302 21 90 00|– – – Halibut (fletán) del Pacífico (_Hippoglossus stenolepis_)|0|0|
|0302 22 00 00|– – Sollas (_Pleuronectes platessa_)|0|0|
|0302 23 00 00|– – Lenguados (_Solea_ spp.)|0|0|
|0302 29|– – Los demás|||
|0302 29 10 00|– – – Gallos (_Lepidorhombus_ spp.)|0|0|
|0302 29 90|– – – Los demás|||
|0302 29 90 10|– – – – Rodaballo (_Scotphthalmus maeoticus, Psetta maxi­_<br>_ma_)|0|0|
|0302 29 90 90|– – – – Los demás|0|0|
||– Atunes (del género_ Thunnus_), listados o bonitos de vien­<br>tre rayado (_Euthynnus [Katsuwonus] pelamis_) (excepto<br>los hígados, huevas y lechas)|||
|0302 31|– – Albacoras o atunes blancos (_Thunnus alalunga_)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 272

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 31 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 31 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 32|– – Atunes de aleta amarilla (rabiles) (_Thunnus albacares_)|||
|0302 32 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 32 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 33|– – Listados o bonitos de vientre rayado|||
|0302 33 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 33 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 34|– – Patudos o atunes ojo grande (_Thunnus obesus_)|||
|0302 34 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 34 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 35|– – Atunes comunes o de aleta azul (_Thunnus thynnus_)|||
|0302 35 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 35 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 36|– – Atunes del sur (_Thunnus maccoyii_)|||
|0302 36 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 36 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 39|– – Los demás|||
|0302 39 10 00|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|0|0|
|0302 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 40 00 00|– Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_) (excepto<br>los hígados, huevas y lechas)|0|0|
|0302 50|– Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_) (excepto los hígados, huevas y lechas)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 273

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 50 10 00|– – De la especie_ Gadus morhua_|0|0|
|0302 50 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás pescados (excepto los hígados, huevas y le­<br>chas)|||
|0302 61|– – Sardinas (_Sardina pilchardus, Sardinops_ spp.), sardine­<br>las (_Sardinella_ spp.) y espadines (_Sprattus sprattus_)|||
|0302 61 10 00|– – – Sardinas de la especie_ Sardina pilchardus_|0|0|
|0302 61 30 00|– – – Sardinas del género_ Sardinops_; sardinelas (_Sardinella_ <br>spp.)|0|0|
|0302 61 80 00|– – – Espadines (_Sprattus sprattus_)|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|0302 62 00 00|– – Eglefinos (_Melanogrammus aeglefinus_)|0|0|
|0302 63 00 00|– – Carboneros (_Pollachius virens_)|0|0|
|0302 64 00 00|– – Caballas (_Scomber scombrus, Scomber australasicus,_<br>_Scomber japonicus_)|0|0|
|0302 65|– – Escualos|||
|0302 65 20 00|– – – Mielgas (_Squalus acanthias_)|10|7|
|0302 65 50 00|– – – Pintarrojas (_Scyliorhinus_ spp.)|0|0|
|0302 65 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0302 66 00 00|– – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|0|0|
|0302 67 00 00|– – Pez espada (_Xiphias_ gladius)|0|0|
|0302 68 00 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|0|0|
|0302 69|– – Los demás|||
||– – – De agua dulce|||
|0302 69 11 00|– – – – Carpas|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0302 69 19|– – – – Los demás|||
||– – – – – Del orden_ Acipenseriformes_|||
|0302 69 19 11|– – – – – – Esturión ruso (_Acipenser gueldenstaedtii_)|0|0|
|0302 69 19 12|– – – – – – Esturión estrellado (_Acipenser stellatus_)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 274

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 69 19 13|– – – – – – Esturión beluga (_Huso huso_)|0|0|
|0302 69 19 19|– – – – – – Los demás|0|0|
|0302 69 19 30|– – – – – Lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|0|0|
|0302 69 19 90|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – De mar|||
||– – – – Pescados del género_ Euthynnus_ (excepto los listados<br>o bonitos de vientre rayado_ [Euthynnus [Katsuwo­_<br>_nus] pelamis]_ de la subpartida 0302 33)|||
|0302 69 21 00|– – – – – Destinados a la fabricación industrial de productos<br>de la partida 1604|0|0|
|0302 69 25 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Gallinetas nórdicas (_Sebastes_ spp.)|||
|0302 69 31 00|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|0|0|
|0302 69 33 00|– – – – – Los demás|0|0|
|0302 69 35 00|– – – – Pescados de la especie_ Boreogadus saida_|0|0|
|0302 69 41 00|– – – – Merlanes (_Merlangius merlangus_)|0|0|
|0302 69 45 00|– – – – Maruca y escolanos (_Molva_ spp.)|0|0|
|0302 69 51 00|– – – – Abadejos (_Theragra chalcogramma_ y_ Pollachius_<br>_pollachius_)|0|0|
|0302 69 55 00|– – – – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|10|7|
|0302 69 61 00|– – – – Doradas de mar de las especies_ Dentex dentex_ y <br>_Pagellus_ spp.|0|0|
||– – – – Merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
||– – – – – Merluza del género_ Merluccius_|||
|0302 69 66 00|– – – – – – Merluza del Cabo (_Merluccius capensis_) y mer­<br>luza de altura (_Merluccius paradoxus_)|0|0|
|0302 69 67 00|– – – – – – Merluza austral (merluza sureña) (_Merluccius_<br>_australis_)|0|0|
|0302 69 68 00|– – – – – – Los demás|0|0|
|0302 69 69 00|– – – – – Merluza del género_ Urophycis_|0|0|
|0302 69 75 00|– – – – Japutas (_Brama_ spp.)|0|0|
|0302 69 81 00|– – – – Rapes (_Lophius_ spp.)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 275

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 69 85 00|– – – – Bacaladilla (_Micromesistius poutassou_ o_ Gadus pou­_<br>_tassou_)|0|0|
|0302 69 86 00|– – – – Polacas australes (_Micromesistius australis_)|0|0|
|0302 69 91 00|– – – – Jureles (_Caranx trachurus, Trachurus trachurus_)|0|0|
|0302 69 92 00|– – – – Rosadas (_Genypterus blacodes_)|0|0|
|0302 69 94 00|– – – – Róbalos o lubinas (_Dicentrarchus labrax_)|0|0|
|0302 69 95 00|– – – – Pargos dorados (_Sparus aurata_)|0|0|
|0302 69 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|0302 70 00 00|– Hígados, huevas y lechas|0|0|
|0303|Pescado congelado (excepto los filetes y demás carne de<br>pescado de la partida 0304)|||
||– Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, Oncorhyn­_<br>_chus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus_<br>_tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus ma­_<br>_sou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_) (excepto los hígados,<br>huevas y lechas)|||
|0303 11 00 00|– – Salmones rojos (_Oncorhynchus nerka_)|0|0|
|0303 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás salmónidos (excepto los hígados, huevas y<br>lechas)|||
|0303 21|– – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_)|||
|0303 21 10 00|– – – De las especies_ Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|0303 21 20 00|– – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_, sin descabezar,<br>con branquias y evisceradas, de peso superior a 1,2 kg<br>por unidad, o descabezadas, sin branquias y eviscera­<br>das, de peso superior a 1 kg por unidad|2|20 % de reducción en<br>10 años|
|0303 21 80 00|– – – Las demás|2|7|
|0303 22 00 00|– – Salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y salmones del<br>Danubio (_Hucho hucho_)|0|0|
|0303 29 00 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 276

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Pescados planos (Pleuronéctidos, Bótidos, Cynoglósidos,<br>Soleidos, Escoftálmidos y Citáridos) (excepto los híga­<br>dos, huevas y lechas)|||
|0303 31|– – Halibut (fletán) (_Reinhardtius hippoglossoides, Hippo­_<br>_glossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis_)|||
|0303 31 10 00|– – – Halibut (fletán) negro (_Reinhardtius hippoglossoides_)|0|0|
|0303 31 30 00|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|0|0|
|0303 31 90 00|– – – Halibut (fletán) del Pacífico (_Hippoglossus stenolepis_)|0|0|
|0303 32 00 00|– – Sollas (_Pleuronectes platessa_)|0|0|
|0303 33 00 00|– – Lenguados (_Solea_ spp.)|0|0|
|0303 39|– – Los demás|||
|0303 39 10 00|– – – Platija (_Platichthys flesus_)|0|0|
|0303 39 30 00|– – – Pescados del género_ Rhombosolea_|5|3|
|0303 39 70|– – – Los demás|||
|0303 39 70 10|– – – – Rodaballo (_Scotphthalmus maeoticus, Psetta maxi­_<br>_ma_)|0|0|
|0303 39 70 90|– – – – Los demás|0|0|
||– Atunes (del género_ Thunnus_), listados o bonitos de vien­<br>tre rayado (_Euthynnus [Katsuwonus] pelamis_) (excepto<br>los hígados, huevas y lechas)|||
|0303 41|– – Albacoras o atunes blancos (_Thunnus alalunga_)|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 41 11 00|– – – – Enteros|0|0|
|0303 41 13 00|– – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 41 19 00|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 41 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0303 42|– – Atunes de aleta amarilla (rabiles) (_Thunnus albacares_)|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
||– – – – Enteros|||
|0303 42 12 00|– – – – – De peso superior a 10 kg por unidad|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 277

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 42 18 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Eviscerados y sin branquias|||
|0303 42 32 00|– – – – – De peso superior a 10 kg por unidad|0|0|
|0303 42 38 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|||
|0303 42 52 00|– – – – – De peso superior a 10 kg por unidad|0|0|
|0303 42 58 00|– – – – – Los demás|0|0|
|0303 42 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0303 43|– – Listados o bonitos de vientre rayado|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 43 11 00|– – – – Enteros|0|0|
|0303 43 13 00|– – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 43 19 00|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 43 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0303 44|– – Patudos o atunes ojo grande (_Thunnus obesus_)|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 44 11 00|– – – – Enteros|0|0|
|0303 44 13 00|– – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 44 19 00|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 44 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0303 45|– – Atunes comunes o de aleta azul (_Thunnus thynnus_)|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 45 11 00|– – – – Enteros|0|0|
|0303 45 13 00|– – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 45 19 00|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 45 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 278

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 46|– – Atunes del sur (_Thunnus maccoyii_)|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 46 11 00|– – – – Enteros|0|0|
|0303 46 13 00|– – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 46 19 00|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 46 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0303 49|– – Los demás|||
||– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 49 31 00|– – – – Enteros|0|0|
|0303 49 33 00|– – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 49 39 00|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 49 80 00|– – – Los demás|0|0|
||– Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_) y bacalaos<br>(_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus_) <br>(excepto de los hígados, huevas y lechas)|||
|0303 51 00 00|– – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|0|0|
|0303 52|– – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_)|||
|0303 52 10 00|– – – De las especies_ Gadus morhua_|0|0|
|0303 52 30 00|– – – De las especies_ Gadus ogac_|0|0|
|0303 52 90 00|– – – De las especies_ Gadus macrocephalus_|0|0|
||– Peces espada (_Xiphias gladius_), austromerluza antártica y<br>austromerluza negra (merluza negra, bacalao de profun­<br>didad, nototenia negra) (_Dissostichus_ spp.), excepto los<br>hígados, huevas y lechas|||
|0303 61 00 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|0|0|
|0303 62 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|||
|0303 62 00 10|– – – Bacalao austral, merluza negra (_Dissostichus eleginoi­_<br>_des_)|0|0|
|0303 62 00 20|– – – Bacalao antártico (_Dissostichus mawsoni_)|0|0|
|0303 62 00 90|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás pescados (excepto los hígados, huevas y le­<br>chas)|||
|0303 71|– – Sardinas (Sardina_ pilchardus, Sardinops_ spp.), sardine­<br>las (_Sardinella_ spp.) y espadines (_Sprattus sprattus_)|||
|0303 71 10 00|– – – Sardinas de la especie_ Sardina pilchardus_|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 279

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 71 30 00|– – – Sardinas del género_ Sardinops_; sardinelas (_Sardinella_ <br>spp.)|0|0|
|0303 71 80 00|– – – Espadines (_Sprattus sprattus_)|5|0|
|0303 72 00 00|– – Eglefinos (_Melanogrammus aeglefinus_)|0|0|
|0303 73 00 00|– – Carboneros (_Pollachius virens_)|0|0|
|0303 74|– – Caballas (_Scomber scombrus, Scomber australasicus,_<br>_Scomber japonicus_)|||
|0303 74 30|– – – De las especies_ Scomber scombrus_ y_ Scomber japo­_<br>_nicus_|||
|0303 74 30 10|– – – – – De la especie_ Scomber scombrus_|0|0|
|0303 74 30 90|– – – – – De la especie_ Scomber japonicus_|2|7|
|0303 74 90 00|– – – De la especie_ Scomber australasicus_|2|7|
|0303 75|– – Escualos|||
|0303 75 20 00|– – – Mielgas (_Squalus acanthias_)|2|3|
|0303 75 50 00|– – – Pintarrojas (_Scyliorhinus_ spp.)|0|0|
|0303 75 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0303 76 00 00|– – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|0|0|
|0303 77 00 00|– – Róbalos (_Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus puncta­_<br>_tus_)|0|0|
|0303 78|– – Merluzas (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
||– – – Merluzas del género_ Merluccius_|||
|0303 78 11 00|– – – – Merluza del Cabo (_Merluccius capensis_) y merluza<br>de altura (_Merluccius paradoxus_)|0|0|
|0303 78 12 00|– – – – Merluza argentina (merluza sudamericana) (_Merluc­_<br>_cius hubbsi_)|0|0|
|0303 78 13 00|– – – – Merluza austral (merluza sureña) (_Merluccius aus­_<br>_tralis_)|0|0|
|0303 78 19 00|– – – – Los demás|0|0|
|0303 78 90 00|– – – Merluzas del género_ Urophycis_|0|0|
|0303 79|– – Los demás|||
||– – – De agua dulce|||
|0303 79 11 00|– – – – Carpas|2|20 % de reducción en<br>10 años|
|0303 79 19|– – – – Los demás|||
||– – – – – De la especie esturión (_Acipenseriformes_)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 280

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 79 19 11|– – – – – – Esturión ruso (_Acipenser gueldenstaedtii_)|0|0|
|0303 79 19 12|– – – – – – Esturión estrellado (_Acipenser stellatus_)|0|0|
|0303 79 19 13|– – – – – – Esturión beluga (_Huso huso_)|0|0|
|0303 79 19 19|– – – – – – Los demás|0|0|
|0303 79 19 30|– – – – – Lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|0|0|
|0303 79 19 90|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – De mar|||
||– – – – Pescados del género_ Euthynnus_ (excepto los listados <br>_[Euthynnus [Katsuwonus] pelamis]_, de la subpartida<br>0303 43)|||
||– – – – – Destinados a la fabricación industrial de productos<br>de la partida 1604|||
|0303 79 21 00|– – – – – – Enteros|0|0|
|0303 79 23 00|– – – – – – Eviscerados y sin branquias|0|0|
|0303 79 29 00|– – – – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|0|0|
|0303 79 31 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Gallinetas nórdicas (_Sebastes_ spp.)|||
|0303 79 35 00|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|2|7|
|0303 79 37 00|– – – – – Los demás|2|7|
|0303 79 41 00|– – – – Pescados de la especie_ Boreogadus saida_|0|0|
|0303 79 45 00|– – – – Merlanes (_Merlangius merlangus_)|0|0|
|0303 79 51 00|– – – – Marucas y escolanos (_Molva_ spp.)|0|0|
|0303 79 55 00|– – – – Abadejos (_Theragra chalcogramma_ y_ Pollachius_<br>_pollachius_)|0|0|
|0303 79 58 00|– – – – Tasartes (_Orcynopsis unicolor_)|0|0|
|0303 79 65 00|– – – – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|2|7|
|0303 79 71 00|– – – – Doradas de mar de las especies_ Dentex dentex_ y <br>_Pagellus_ spp.|0|0|
|0303 79 75 00|– – – – Japutas (_Brama_ spp.)|0|0|
|0303 79 81 00|– – – – Rapes (_Lophius_ spp.)|0|0|
|0303 79 83 00|– – – – Bacaladilla (_Micromesistius poutassou, Gadus pou­_<br>_tassou_)|0|0|
|0303 79 85 00|– – – – Polacas australes (_Micromesistius australis_)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 281

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 79 91 00|– – – – Jureles (_Caranx trachurus, Trachurus trachurus_)|5|7|
|0303 79 92 00|– – – – Colas de rata azul (_Macruronus novaezelandiae_)|0|0|
|0303 79 93 00|– – – – Rosadas (_Genypterus blacodes_)|2|5|
|0303 79 94 00|– – – – Pescados de las especies_ Pelotreis flavilatus_ y_ Pel­_<br>_torhamphus novaezelandiae_|2|3|
|0303 79 98 00|– – – – Los demás|||
|0303 79 98 10|– – – – –_ Mallotus villosus_|0|0|
|0303 79 98 90|– – – – – Los demás|2|0|
|0303 80|– Hígados, huevas y lechas|||
|0303 80 10 00|– – Huevas y lechas de pescado, destinadas a la producción<br>del ácido desoxirribonucleico o de sulfato de protamina|0|0|
|0303 80 90 00|– – Los demás|0|0|
|0304|Filetes y demás carne de pescado (incluso picada), frescos,<br>refrigerados o congelados|||
||– Frescos o refrigerados|||
|0304 11|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|||
|0304 11 10 00|– – – Filetes|0|0|
|0304 11 90 00|– – – Las demás carnes de pescado, incluso picadas|0|0|
|0304 12|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|||
|0304 12 10 00|– – – Filetes|0|0|
|0304 12 90 00|– – – Las demás carnes de pescado, incluso picadas|0|0|
|0304 19|– – Los demás|||
||– – – Filetes|||
||– – – – De pescados de agua dulce|||
|0304 19 13 00|– – – – – De salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka,_<br>_Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,_<br>_Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus ki­_<br>_sutch, Oncorhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rho­_<br>_durus_), de salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y<br>de salmones del Danubio (_Hucho hucho_)|0|0|
||– – – – – De truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,_<br>_Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,_<br>_Oncorhynchus gilae_)|||
|0304 19 15 00|– – – – – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_ de peso su­<br>perior a 400 g por unidad|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 282

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0304 19 17 00|– – – – – – Los demás|0|0|
|0304 19 19|– – – – – De los demás pescados de agua dulce|||
|0304 19 19 10|– – – – – Del orden_ Acipenseriformes_|5|5|
|0304 19 19 20|– – – – – De lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|5|5|
|0304 19 19 90|– – – – – Los demás|5|5|
||– – – – Los demás|||
|0304 19 31 00|– – – – – De bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus_<br>_macrocephalus_) y de pescados de la especie_ Bo­_<br>_reogadus saida_|0|0|
|0304 19 33 00|– – – – – De carbonero o colín (_Pollachius virens_)|0|0|
|0304 19 35 00|– – – – – De gallineta nórdica (_Sebastes_ spp.)|0|0|
|0304 19 39 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – Las demás carnes de pescado, incluso picadas|||
|0304 19 91|– – – – De pescados de agua dulce|||
|0304 19 91 10|– – – – – Del orden_ Acipenseriformes_|5|5|
|0304 19 91 20|– – – – – De lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|5|5|
|0304 19 91 90|– – – – – Los demás|5|5|
||– – – – Los demás|||
|0304 19 97 00|– – – – – Lomos de arenque|0|0|
|0304 19 99 00|– – – – – Las demás|0|0|
||– Filetes congelados|||
|0304 21 00 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|0|0|
|0304 22 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|||
|0304 22 00 10|– – – De_ Dissostichus eleginoides_ [Bacalao austral, Merluza<br>negra]|0|0|
|0304 22 00 20|– – – De_ Dissostichus mawsoni_ [Bacalao antártico]|0|0|
|0304 22 00 90|– – – Los demás|0|0|
|0304 29|– – Los demás|||
||– – – De pescados de agua dulce|||
|0304 29 13 00|– – – – De salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, On­_<br>_corhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,_<br>_Oncorhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_),<br>de salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y de sal­<br>mones del Danubio (_Hucho hucho_)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 283

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – De truchas_ Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae_|||
|0304 29 15 00|– – – – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_ de peso supe­<br>rior a 400 g por unidad|5|7|
|0304 29 17 00|– – – – – Los demás|5|7|
|0304 29 19|– – – – De otros pescados de agua dulce|||
|0304 29 19 10|– – – – – Del orden_ Acipenseriformes_|5|5|
|0304 29 19 20|– – – – – De lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|5|5|
|0304 29 19 90|– – – – – Los demás|5|5|
||– – – Los demás|||
||– – – – De bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus_<br>_macrocephalus_) y de pescados de la especie_ Boreo­_<br>_gadus saida_|||
|0304 29 21 00|– – – – – De bacalao de la especie_ Gadus macrocephalus_|0|0|
|0304 29 29 00|– – – – – Los demás|0|0|
|0304 29 31 00|– – – – De carbonero o colín (_Pollachius virens_)|0|0|
|0304 29 33 00|– – – – De eglefino (_Melanogrammus aeglefinus_)|0|0|
||– – – – De gallineta nórdica (_Sebastes_ spp.)|||
|0304 29 35 00|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|0|0|
|0304 29 39 00|– – – – – Los demás|5|7|
|0304 29 41 00|– – – – De merlán (_Merlangius merlangus_)|0|0|
|0304 29 43 00|– – – – De maruca y escolano (_Molva_ spp.)|0|0|
|0304 29 45 00|– – – – De atún (_Thunnus_ spp. y_ Euthynnus_ spp.)|0|0|
||– – – – De caballa y estornino (_Scomber scombrus, Scomber_<br>_australasicus, Scomber japonicus_) y de pescados de<br>la especie_ Orcynopsis unicolor_|||
|0304 29 51 00|– – – – – De la especie_ Scomber australasicus_|5|3|
|0304 29 53|– – – – – Los demás|||
|0304 29 53 10|– – – – – – De la especie_ Scomber scombrus_|0|0|
|0304 29 53 90|– – – – – – Los demás|5|3|
||– – – – De merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
||– – – – – De merluza del género_ Merluccius_|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 284

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0304 29 55 00|– – – – – – De merluza del Cabo (_Merluccius capensis_) y de<br>merluza de altura (_Merluccius paradoxus_)|0|0|
|0304 29 56 00|– – – – – – De merluza argentina (merluza sudamericana)<br>(_Merluccius hubbsi_)|0|0|
|0304 29 58 00|– – – – – – Los demás|0|0|
|0304 29 59 00|– – – – – De merluza del género_ Urophycis_|0|0|
||– – – – De escualos|||
|0304 29 61 00|– – – – – De mielga y pitarroja (_Squalus acanthias_ y <br>_Scyliorhinus_ spp.)|0|0|
|0304 29 69 00|– – – – – De los demás escualos|0|0|
|0304 29 71 00|– – – – De sollas (_Pleuronectes platessa_)|0|0|
|0304 29 73 00|– – – – De platija (_Platichthys flesus_)|0|0|
|0304 29 75 00|– – – – De arenque (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|0|0|
|0304 29 79 00|– – – – De gallo (_Lepidorhombus_ spp.)|0|0|
|0304 29 83 00|– – – – De rape (_Lophius_ spp.)|0|0|
|0304 29 85 00|– – – – De abadejo de Alaska (_Theragra chalcogramma_)|0|0|
|0304 29 91 00|– – – – De colas de rata azul (_Macruronus novaezelandiae_)|0|0|
|0304 29 99 00|– – – – Los demás|0|0|
||– Las demás|||
|0304 91 00 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|0|0|
|0304 92 00 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|0|0|
|0304 99|– – Los demás|||
|0304 99 10 00|– – – Surimi|0|0|
||– – – Los demás|||
|0304 99 21 00|– – – – De pescados de agua dulce|0|0|
||– – – – Los demás|||
|0304 99 23 00|– – – – – De arenque (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|0|0|
|0304 99 29 00|– – – – – De gallineta nórdica (_Sebastes_ spp.)|0|0|
||– – – – – De bacalao (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus_<br>_macrocephalus_) y de pescados de la especie_ Bo­_<br>_reogadus saida_|||
|0304 99 31 00|– – – – – – De bacalao de la especie_ Gadus macrocephalus_|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 285

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0304 99 33 00|– – – – – – De bacalao de la especie_ Gadus morhua_|0|0|
|0304 99 39 00|– – – – – – Los demás|0|0|
|0304 99 41 00|– – – – – De carboneros o colines (_Pollachius virens_)|0|0|
|0304 99 45 00|– – – – – De eglefino (_Melanogrammus aeglefinus_)|0|0|
|0304 99 51 00|– – – – – De merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|0|0|
|0304 99 55 00|– – – – – De gallo (_Lepidorhombus_ spp.)|0|0|
|0304 99 61 00|– – – – – De japuta (_Brama_ spp.)|5|3|
|0304 99 65 00|– – – – – De rape (_Lophius_ spp.)|0|0|
|0304 99 71 00|– – – – – De bacaladilla (_Micromesistius poutassou_ o_ Gadus_<br>_poutassou_)|0|0|
|0304 99 75 00|– – – – – De abadejo de Alaska (_Theragra chalcogramma_)|0|0|
|0304 99 99 00|– – – – – Los demás|0|0|
|0305|Pescado seco, salado o en salmuera; pescado ahumado,<br>incluso cocido antes o durante el ahumado; harina, polvo<br>y pellets de pescado, aptos para la alimentación humana|||
|0305 10 00 00|– Harina, polvo y pellets de pescado, aptos para la alimen­<br>tación humana|0|0|
|0305 20 00 00|– Hígados, huevas y lechas, secos, ahumados, salados o en<br>salmuera|0|0|
|0305 30|– Filetes de pescado, secos, salados o en salmuera, sin<br>ahumar|||
||– – De bacalao (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus ma­_<br>_crocephalus_) y pescado de la especie_ Boreogadus saida_|||
|0305 30 11 00|– – – De bacalao de la especie_ Gadus macrocephalus_|10|3|
|0305 30 19 00|– – – Los demás|10|3|
|0305 30 30 00|– – De salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhyn­_<br>_chus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhyn­_<br>_chus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), de salmones<br>del Atlántico (_Salmo salar_) y de salmones del Danubio<br>(_Hucho hucho_), salados o en salmuera|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0305 30 50 00|– – De fletán negro (_Reinhardtius hippoglossoides_), salados<br>o en salmuera|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|0305 30 90|– – Los demás|||
|0305 30 90 10|– – – De pescado del orden_ Acipenseriformes_|10|7|
|0305 30 90 90|– – – Los demás|10|60 % de reducción en<br>5 años|
||– Pescado ahumado, incluidos los filetes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 286

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0305 41 00 00|– – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhyn­_<br>_chus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhyn­_<br>_chus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), salmones del<br>Atlántico (_Salmo salar_) y salmones del Danubio (_Hu­_<br>_cho hucho_)|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|0305 42 00 00|– – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|5|5|
|0305 49|– – Los demás|||
|0305 49 10 00|– – – Halibut (fletán) negro (_Reinhardtius hippoglossoides_)|8|5|
|0305 49 20 00|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|8|5|
|0305 49 30 00|– – – Caballas y estorninos (_Scomber scombrus, Scomber_<br>_australasicus, Scomber japonicus_)|5|5|
|0305 49 45 00|– – – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_)|8|7|
|0305 49 50 00|– – – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|8|7|
|0305 49 80|– – – Los demás|||
|0305 49 80 10|– – – – Pescado del orden_ Acipenseriformes_|10|7|
|0305 49 80 90|– – – – Los demás|10|7|
||– Pescado seco, incluso salado, sin ahumar|||
|0305 51|– – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_)|||
|0305 51 10 00|– – – Secos, sin salar|0|0|
|0305 51 90 00|– – – Secos, salados|0|0|
|0305 59|– – Los demás|||
||– – – Pescado de la especie_ Boreogadus saida_|||
|0305 59 11 00|– – – – Seco, sin salar|10|5|
|0305 59 19 00|– – – – Seco, salado|10|5|
|0305 59 30 00|– – – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|10|5|
|0305 59 50 00|– – – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0305 59 70 00|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|10|5|
|0305 59 80|– – – Los demás|||
|0305 59 80 10|– – – – Pescado del orden_ Acipenseriformes_|10|7|
|0305 59 80 90|– – – – Los demás|10|5|
||– Pescado salado sin secar ni ahumar y pescado en salmue­<br>ra|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 287

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0305 61 00 00|– – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|7,5|20 % de reducción en<br>10 años|
|0305 62 00 00|– – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_)|5|3|
|0305 63 00 00|– – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0305 69|– – Los demás|||
|0305 69 10 00|– – – Pescado de la especie_ Boreogadus saida_|0|0|
|0305 69 30 00|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|10|3|
|0305 69 50 00|– – – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, On­_<br>_corhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, On­_<br>_corhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), salmo­<br>nes del Atlántico (_Salmo salar_) y salmones del Da­<br>nubio (_Hucho hucho_)|5|5|
|0305 69 80|– – – Los demás|||
|0305 69 80 10|– – – – Pescado del orden_ Acipenseriformes_|10|5|
|0305 69 80 90|– – – – Los demás|10|5|
|0306|Crustáceos, incluso pelados, vivos, frescos, refrigerados,<br>congelados, secos, salados o en salmuera; crustáceos sin<br>pelar, cocidos en agua o vapor, incluso refrigerados, con­<br>gelados, secos, salados o en salmuera; harina, polvo y<br>pellets de crustáceos, aptos para la alimentación humana|||
||– Congelados|||
|0306 11|– – Langostas (_Palinurus_ spp.,_ Panulirus_ spp.,_ Jasus_ spp.)|||
|0306 11 10 00|– – – Colas de langostas|0|0|
|0306 11 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0306 12|– – Bogavantes (_Homarus_ spp.)|||
|0306 12 10 00|– – – Enteros|0|0|
|0306 12 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0306 13|– – Camarones, langostinos y demás Decápodos_ natantia_|||
|0306 13 10 00|– – – Gambas de la familia_ Pandalidae_|0|0|
|0306 13 30 00|– – – Camarones del género_ Crangon_|0|0|
|0306 13 40 00|– – – Gambas de altura (_Parapenaeus longirostris_)|0|0|
|0306 13 50 00|– – – Langostinos (_Penaeus_ spp.)|0|0|
|0306 13 80 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 288

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0306 14|– – Cangrejos (excepto macruros)|||
|0306 14 10 00|– – – Cangrejos de las especies_ Paralithodes camchaticus,_<br>_Chionoecetes_ spp._ y Callinectes sapidus_|0|0|
|0306 14 30 00|– – – Buey (_Cancer pagurus_)|0|0|
|0306 14 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0306 19|– – Los demás, incluidos la harina, polvo y pellets de crus­<br>táceos aptos para la alimentación humana|||
|0306 19 10 00|– – – Cangrejos de río|0|0|
|0306 19 30 00|– – – Cigalas (Nephrops norvegicus)|0|0|
|0306 19 90 00|– – – Los demás|10|60 % de reducción en<br>5 años|
||– Sin congelar|||
|0306 21 00 00|– – Langostas (_Palinurus_ spp.,_ Panulirus_ spp.,_ Jasus_ spp.)|0|0|
|0306 22|– – Bogavantes (_Homarus_ spp.)|||
|0306 22 10 00|– – – Vivos|0|0|
||– – – Los demás|||
|0306 22 91 00|– – – – Enteros|0|0|
|0306 22 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|0306 23|– – Camarones, langostinos, y demás Decápodos_ natantia_|||
|0306 23 10 00|– – – Gambas de la familia_ Pandalidae_|0|0|
||– – – Camarones del género_ Crangon_|||
|0306 23 31 00|– – – – Frescos, refrigerados o simplemente cocidos con<br>agua o vapor|0|0|
|0306 23 39 00|– – – – Los demás|0|0|
|0306 23 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0306 24|– – Cangrejos (excepto macruros)|||
|0306 24 30 00|– – – Buey (_Cancer pagurus_)|0|0|
|0306 24 80 00|– – – Los demás|0|0|
|0306 29|– – Los demás, incluidos la harina, polvo y pellets de crus­<br>táceos, aptos para la alimentación humana|||
|0306 29 10 00|– – – Cangrejos de río|0|0|
|0306 29 30 00|– – – Cigalas (_Nephrops norvegicus_)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 289

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0306 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0307|Moluscos, incluso separados de sus valvas, vivos, frescos,<br>refrigerados, congelados, secos, salados o en salmuera;<br>invertebrados acuáticos, (excepto los crustáceos y molus­<br>cos), vivos, frescos, refrigerados, congelados, secos, sala­<br>dos o en salmuera; harina, polvo y pellets de invertebrados<br>acuáticos, (excepto los crustáceos), aptos para la alimenta­<br>ción humana|||
|0307 10|– Ostras|||
|0307 10 10 00|– – Ostras planas (género_ Ostrea_), vivas, con sus conchas,<br>con un peso inferior o igual a 40 g por unidad|0|0|
|0307 10 90 00|– – Las demás|0|0|
||– Veneras (vieiras), volandeiras y demás moluscos de los<br>géneros_ Pecten, Chlamys_ o_ Placopecten_|||
|0307 21 00 00|– – Vivos, frescos o refrigerados|0|0|
|0307 29|– – Los demás|||
|0307 29 10 00|– – – Veneras (vieiras) (_Pecten maximus_), congeladas|0|0|
|0307 29 90 00|– – – Las demás|0|0|
||– Mejillones (_Mytilus_ spp.,_ Perna_ spp.)|||
|0307 31|– – Vivos, frescos o refrigerados|||
|0307 31 10 00|– – – Mytilus spp.|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|0307 31 90 00|– – – Perna spp.|5|3|
|0307 39|– – Los demás|||
|0307 39 10 00|– – –_ Mytilus_ spp.|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|0307 39 90 00|– – –_ Perna_ spp.|5|5|
||– Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y globitos<br>(_Sepiola_ spp.); calamares y potas (_Ommastrephes_ spp., <br>_Loligo_ spp.,_ Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 41|– – Vivos, frescos o refrigerados|||
|0307 41 10 00|– – – Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y globi­<br>tos (_Sepiola_ spp.)|0|0|
||– – – Calamares y potas (_Ommastrephes_ spp.,_ Loligo_ spp., <br>_Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 41 91 00|– – – –_ Loligo_ spp.,_ Ommastrephes sagittatus_|0|0|
|0307 41 99 00|– – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 290

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0307 49|– – Los demás|||
||– – – Congelados|||
||– – – – Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y glo­<br>bitos (_Sepiola_ spp.)|||
||– – – – – Del género_ Sepiola_|||
|0307 49 01 00|– – – – – –_ Sepiola rondeleti_|5|0|
|0307 49 11 00|– – – – – – Los demás|5|3|
|0307 49 18 00|– – – – – Los demás|5|5|
||– – – – Calamares y potas (_Ommastrephes_ spp.,_ Loligo_ spp., <br>_Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
||– – – – –_ Loligo_ spp.|||
|0307 49 31 00|– – – – – –_ Loligo vulgaris_|2|5|
|0307 49 33 00|– – – – – –_ Loligo pealei_|2|3|
|0307 49 35 00|– – – – – –_ Loligo patagonica_|2|3|
|0307 49 38 00|– – – – – – Los demás|2|5|
|0307 49 51 00|– – – – –_ Ommastrephes sagittatus_|2|3|
|0307 49 59 00|– – – – – Los demás|2|20 % de reducción en<br>10 años|
||– – – Los demás|||
|0307 49 71 00|– – – – Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y glo­<br>bitos (_Sepiola_ spp.)|5|3|
||– – – – Calamares y potas (_Ommastrephes_ spp.,_ Loligo_ spp., <br>_Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 49 91 00|– – – – –_ Loligo_ spp.,_ Ommastrephes sagittatus_|5|5|
|0307 49 99 00|– – – – – Los demás|5|7|
||– Pulpos (_Octopus_ spp.)|||
|0307 51 00 00|– – Vivos, frescos o refrigerados|0|0|
|0307 59|– – Los demás|||
|0307 59 10 00|– – – Congelados|0|0|
|0307 59 90 00|– – – Los demás|0|0|
|0307 60 00 00|– Caracoles (excepto los de mar)|10|20 % de reducción en<br>10 años|
||– Los demás, incluidos la harina, polvo y pellets de inver­<br>tebrados acuáticos (excepto de los crustáceos), aptos para<br>la alimentación humana|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 291

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0307 91 00 00|– – Vivos, frescos o refrigerados|0|0|
|0307 99|– – Los demás|||
||– – – Congelados|||
|0307 99 11 00|– – – –_ Illex_ spp.|5|7|
|0307 99 13 00|– – – – Almejas y otras especies de las familias de los Ve­<br>néridos|5|3|
|0307 99 15 00|– – – – Medusas (_Rhopilema_ spp.)|5|3|
|0307 99 18 00|– – – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|0307 99 90 00|– – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|04|CAPÍTULO 4 - LECHE Y PRODUCTOS LÁCTEOS;<br>HUEVOS DE AVE; MIEL NATURAL; PRODUCTOS<br>COMESTIBLES DE ORIGEN ANIMAL NO EXPRESA­<br>DOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE|||
|0401|Leche y nata (crema), sin concentrar, sin adición de azúcar<br>ni otro edulcorante|||
|0401 10|– Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>1 % en peso|||
|0401 10 10 00|– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|10|7|
|0401 10 90 00|– – Las demás|10|7|
|0401 20|– Con un contenido de materias grasas superior al 1 %<br>pero inferior o igual al 6 % en peso|||
||– – Inferior o igual al 3 %|||
|0401 20 11 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|10|7|
|0401 20 19 00|– – – Las demás|10|7|
||– – Superior al 3 %|||
|0401 20 91 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|10|7|
|0401 20 99 00|– – – Las demás|10|7|
|0401 30|– Con un contenido de materias grasas superior al 6 % en<br>peso|||
||– – Inferior o igual al 21 %|||
|0401 30 11 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0401 30 19 00|– – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – Superior al 21 % pero inferior o igual al 45 %|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 292

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0401 30 31 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0401 30 39 00|– – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – Superior al 45 %|||
|0401 30 91 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|10|7|
|0401 30 99 00|– – – Las demás|10|7|
|0402|Leche y nata (crema), concentradas o con adición de azú­<br>car u otro edulcorante|||
|0402 10|– En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un con­<br>tenido de materias grasas, inferior o igual al 1,5 % en<br>peso|||
||– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
|0402 10 11 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 10 19 00|– – – Las demás|10|30 % de reducción en<br>5 años|
||– – Las demás|||
|0402 10 91 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 10 99 00|– – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un con­<br>tenido de materias grasas superior al 1,5 % en peso|||
|0402 21|– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
||– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual<br>al 27 % en peso|||
|0402 21 11 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – – Las demás|||
|0402 21 17 00|– – – – – Con un contenido de materias grasas inferior o<br>igual al 11 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 21 19 00|– – – – – Con un contenido de materias grasas superior al<br>11 % pero inferior o igual al 27 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 27 %<br>en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 293

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0402 21 91 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 21 99 00|– – – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 29|– – Las demás|||
||– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual<br>al 27 % en peso|||
|0402 29 11 00|– – – – Leche especial para lactantes en recipientes hermé­<br>ticamente cerrados de contenido neto inferior o igual<br>a 500 g, con grasas en proporción superior al 10 %<br>en peso|10|7|
||– – – – Las demás|||
|0402 29 15 00|– – – – – En envases inmediatos de contenido neto no supe­<br>rior a 2,5 kg|10|7|
|0402 29 19 00|– – – – – Las demás|10|7|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 27 %<br>en peso|||
|0402 29 91 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|10|7|
|0402 29 99 00|– – – – Las demás|10|7|
||– Las demás|||
|0402 91|– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
||– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual<br>al 8 % en peso|||
|0402 91 11 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|10|7|
|0402 91 19 00|– – – – Las demás|10|7|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 8 %<br>pero inferior o igual al 10 % en peso|||
|0402 91 31 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|7|
|0402 91 39 00|– – – – Las demás|10|7|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 10 %<br>pero inferior o igual al 45 % en peso|||
|0402 91 51 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 91 59 00|– – – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 45 %<br>en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 294

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0402 91 91 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 91 99 00|– – – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 99|– – Las demás|||
||– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual<br>al 9,5 % en peso|||
|0402 99 11 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|7|
|0402 99 19 00|– – – – Las demás|10|7|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al<br>9,5 % pero inferior o igual al 45 % en peso|||
|0402 99 31 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|7|
|0402 99 39 00|– – – – Las demás|10|7|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 45 %<br>en peso|||
|0402 99 91 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0402 99 99 00|– – – – Las demás|10|7|
|0403|Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema)<br>cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas),<br>fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adi­<br>ción de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con<br>frutas u otros frutos o cacao|||
|0403 10|– Yogur|||
||– – Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni cacao|||
||– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0403 10 11 00|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|10|7|
|0403 10 13 00|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0403 10 19 00|– – – – Superior al 6 % en peso|10|7|
||– – – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0403 10 31 00|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0403 10 33 00|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 295

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0403 10 39 00|– – – – Superior al 6 % en peso|10|7|
||– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao|||
||– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un<br>contenido de materias grasas de leche|||
|0403 10 51 00|– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0403 10 53 00|– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0403 10 59 00|– – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – Los demás con un contenido de materias grasas de<br>leche|||
|0403 10 91 00|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0403 10 93 00|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0403 10 99 00|– – – – Superior al 6 % en peso|10|7|
|0403 90|– Los demás|||
||– – Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni cacao|||
||– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas|||
||– – – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0403 90 11 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0403 90 13 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0403 90 19 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0403 90 31 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0403 90 33 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0403 90 39 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – Los demás|||
||– – – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0403 90 51 00|– – – – – Inferior o igual al 3 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0403 90 53 00|– – – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en<br>peso|10|7|
|0403 90 59 00|– – – – – Superior al 6 % en peso|10|7|
||– – – – Los demás, con un contenido de materias grasas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 296

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0403 90 61 00|– – – – – Inferior o igual al 3 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0403 90 63 00|– – – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en<br>peso|10|7|
|0403 90 69 00|– – – – – Superior al 6 % en peso|10|7|
||– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao|||
||– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un<br>contenido de materias grasas de la leche|||
|0403 90 71 00|– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0403 90 73 00|– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0403 90 79 00|– – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – Los demás, con un contenido de materias grasas de la<br>leche|||
|0403 90 91 00|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0403 90 93 00|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0403 90 99 00|– – – – Superior al 6 % en peso|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0404|Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u<br>otro edulcorante; productos constituidos por los componen­<br>tes naturales de la leche, incluso con adición de azúcar u<br>otro edulcorante, no expresados o incluidos en otra parte|||
|0404 10|– Lactosuero, aunque esté modificado, incluso concentrado,<br>o con adición de azúcar u otro edulcorante|||
||– – En polvo, gránulos o demás formas sólidas|||
||– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de proteínas (contenido de nitrógeno ×<br>6,38)|||
||– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de<br>materias grasas|||
|0404 10 02 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|0404 10 04 00|– – – – – Superior al 1,5 %, pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0404 10 06 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias<br>grasas|||
|0404 10 12 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 14 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 297

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0404 10 16 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – Los demás, con un contenido de proteínas (contenido<br>de nitrógeno × 6,38)|||
||– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de<br>materias grasas|||
|0404 10 26 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 28 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0404 10 32 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias<br>grasas|||
|0404 10 34 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 36 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0404 10 38 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – Los demás|||
||– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de proteínas (contenido de nitrógeno ×<br>6,38)|||
||– – – – Inferior o igual al 15 % en peso y con un contenido<br>de materias grasas|||
|0404 10 48 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 52 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0404 10 54 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – – Superior al 15 % en peso y con un contenido de<br>materias grasas|||
|0404 10 56 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 58 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0404 10 62 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – Los demás, con un contenido de proteínas (contenido<br>de nitrógeno × 6,38)|||
||– – – – Inferior o igual al 15 % en peso y con un contenido<br>de materias grasas|||
|0404 10 72 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 74 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|
|0404 10 76 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – – – Superior al 15 % en peso y con un contenido de<br>materias grasas|||
|0404 10 78 00|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 10 82 00|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 298

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0404 10 84 00|– – – – – Superior al 27 % en peso|10|7|
|0404 90|– Los demás|||
||– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0404 90 21 00|– – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0404 90 23 00|– – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0404 90 29 00|– – – Superior al 27 % en peso|10|7|
||– – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0404 90 81 00|– – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|10|7|
|0404 90 83 00|– – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0404 90 89 00|– – – Superior al 27 % en peso|10|7|
|0405|Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche;<br>pastas lácteas para untar|||
|0405 10|– Mantequilla (manteca)|||
||– – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>85 % en peso|||
||– – – Mantequilla natural|||
|0405 10 11 00|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|10|30 % de reducción en<br>5 años|
|0405 10 19 00|– – – – Las demás|10|30 % de reducción en<br>5 años|
|0405 10 30 00|– – – Mantequilla recombinada|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0405 10 50 00|– – – Mantequilla de lactosuero|10|7|
|0405 10 90 00|– – Las demás|10|7|
|0405 20|– Pastas lácteas para untar|||
|0405 20 10 00|– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al<br>39 % pero inferior al 60 % en peso|10|7|
|0405 20 30 00|– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al<br>60 % pero inferior o igual al 75 % en peso|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0405 20 90 00|– – Con un contenido de materias grasas superior al 75 %<br>pero inferior al 80 % en peso|10|7|
|0405 90|– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 299

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0405 90 10 00|– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al<br>99,3 % en peso, y de agua inferior o igual al 0,5 % en<br>peso|10|30 % de reducción en<br>5 años|
|0405 90 90 00|– – Las demás|10|7|
|0406|Quesos y requesón|||
|0406 10|– Queso fresco (sin madurar), incluido el del lactosuero, y<br>requesón|||
|0406 10 20 00|– – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>40 % en peso|10|5|
|0406 10 80 00|– – Los demás|10|5|
|0406 20|– Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo|||
|0406 20 10 00|– – Queso de Glaris con hierbas (llamado schabziger) fa­<br>bricado con leche desnatada con adición de hierbas<br>finamente molidas|10|3|
|0406 20 90 00|– – Los demás|10|5|
|0406 30|– Queso fundido (excepto el rallado o en polvo)|||
|0406 30 10 00|– – En cuya fabricación sólo hayan entrado el emmental, el<br>gruyère y el appenzell y, eventualmente, como adición,<br>el Glaris con hierbas (llamado schabziger), acondicio­<br>nados para la venta al por menor y con un contenido de<br>materias grasas en la materia seca inferior o igual al<br>56 % en peso|10|7|
||– – Los demás|||
||– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual<br>al 36 % en peso y de materias grasas en la materia<br>seca|||
|0406 30 31 00|– – – – Inferior o igual al 48 % en peso|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0406 30 39 00|– – – – Superior al 48 %|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0406 30 90 00|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 36 %<br>en peso|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0406 40|– Queso de pasta azul y demás quesos que presenten vetas<br>producidas por_ Penicillium roqueforti_|||
|0406 40 10 00|– – Roquefort|10|5|
|0406 40 50 00|– – Gorgonzola|10|5|
|0406 40 90 00|– – Los demás|10|5|
|0406 90|– Los demás quesos|||
|0406 90 01 00|– – Que se destinen a una transformación|10|5|
||– – Los demás|||
|0406 90 13 00|– – – Emmental|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 300

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0406 90 15 00|– – – Gruyère, sbrinz|10|5|
|0406 90 17 00|– – – Bergkäse, appenzell|10|5|
|0406 90 18 00|– – – Fromage fribourgeois, vacherin mont d'or y tête de<br>moine|10|5|
|0406 90 19 00|– – – Queso de Glaris con hierbas (llamado schabziger) fa­<br>bricado con leche desnatada con adición de hierbas<br>finamente molidas|10|5|
|0406 90 21 00|– – – Cheddar|10|5|
|0406 90 23 00|– – – Edam|10|5|
|0406 90 25 00|– – – Tilsit|10|5|
|0406 90 27 00|– – – Butterkäse|10|5|
|0406 90 29 00|– – – Kashkaval|10|5|
|0406 90 32 00|– – – Feta|10|5|
|0406 90 35 00|– – – Kefalotyri|10|5|
|0406 90 37 00|– – – Finlandia|10|5|
|0406 90 39 00|– – – Jarlsberg|10|5|
||– – – Los demás|||
|0406 90 50 00|– – – – De oveja o de búfala en recipientes con salmuera o<br>en odres de piel de oveja o de cabra|10|5|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Con un contenido de materias grasas inferior o<br>igual al 40 % en peso, y un contenido de agua<br>en la materia no grasa|||
||– – – – – – Inferior o igual al 47 % en peso|||
|0406 90 61 00|– – – – – – – Grana padano, parmigiano reggiano|10|5|
|0406 90 63 00|– – – – – – – Fiore sardo, pecorino|10|5|
|0406 90 69 00|– – – – – – – Los demás|10|5|
||– – – – – – Superior al 47 % pero inferior o igual al 72 % en<br>peso|||
|0406 90 73 00|– – – – – – – Provolone|10|5|
|0406 90 75 00|– – – – – – – Asiago, caciocavallo, montasio, ragusano|10|5|
|0406 90 76 00|– – – – – – – Danbo, fontal, fontina, fynbo, havarti, maribo,<br>samso|10|5|
|0406 90 78 00|– – – – – – – Gouda|10|5|
|0406 90 79 00|– – – – – – – Esrom, itálico, kernhem, saint-nectaire, saint-<br>paulin, taleggio|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 301

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0406 90 81 00|– – – – – – – Cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, dou­<br>ble gloucester, blarney, colby, monterey|10|5|
|0406 90 82 00|– – – – – – – Camembert|10|5|
|0406 90 84 00|– – – – – – – Brie|10|5|
|0406 90 85 00|– – – – – – – Kefalograviera, kasseri|10|5|
||– – – – – – – Los demás quesos, con un contenido de agua<br>en la materia no grasa|||
|0406 90 86 00|– – – – – – – – Superior al 47 % pero inferior o igual al 52 %<br>en peso|10|5|
|0406 90 87 00|– – – – – – – – Superior al 52 % pero inferior o igual al 62 %<br>en peso|10|5|
|0406 90 88 00|– – – – – – – – Superior al 62 % pero inferior o igual al 72 %<br>en peso|10|5|
|0406 90 93 00|– – – – – – Superior al 72 % en peso|10|5|
|0406 90 99|– – – – – Los demás|||
|0406 90 99 10|– – – – – – Queso de leche de vaca en recipientes con sal­<br>muera|10|5|
|0406 90 99 90|– – – – – – Los demás|10|5|
|0407 00|Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conserva­<br>dos o cocidos|||
||– De aves de corral|||
||– – Para incubar|||
|0407 00 11 00|– – – De pava o de gansa|0|0|
|0407 00 19 00|– – – Los demás|5|7|
|0407 00 30 00|– – Los demás|12|7|
|0407 00 90 00|– Los demás|12|7|
|0408|Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo,<br>frescos, secos, cocidos en agua o vapor, moldeados, con­<br>gelados o conservados de otro modo, incluso con adición<br>de azúcar u otro edulcorante|||
||– Yemas de huevo|||
|0408 11|– – Secas|||
|0408 11 20 00|– – – Impropias para el consumo humano|10|7|
|0408 11 80 00|– – – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|0408 19|– – Las demás|||
|0408 19 20 00|– – – Impropias para el consumo humano|10|7|
||– – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 302

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0408 19 81 00|– – – – Líquidas|10|7|
|0408 19 89 00|– – – – Las demás, incluso congeladas|10|7|
||– Los demás|||
|0408 91|– – Secos|||
|0408 91 20 00|– – – Impropios para el consumo humano|10|7|
|0408 91 80 00|– – – Los demás|10|7|
|0408 99|– – Los demás|||
|0408 99 20 00|– – – Impropios para el consumo humano|10|7|
|0408 99 80 00|– – – Los demás|10|7|
|0409 00 00 00|Miel natural|13|7|
|0410 00 00 00|Productos comestibles de origen animal no expresados ni<br>comprendidos en otra parte|20|7|
|05|CAPÍTULO 5 - LOS DEMÁS PRODUCTOS DE ORI­<br>GEN ANIMAL NO EXPRESADOS NI COMPRENDI­<br>DOS EN OTRA PARTE|||
|0501 00 00 00|Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdi­<br>cios de cabello|20|7|
|0502|Cerdas de cerdo o de jabalí; pelo de tejón y demás pelos<br>para cepillería; desperdicios de dichas cerdas o pelos|||
|0502 10 00 00|– Cerdas de cerdo o de jabalí y sus desperdicios|20|7|
|0502 90 00 00|– Los demás|20|7|
|[0503]||||
|0504 00 00 00|Tripas, vejigas y estómagos de animales (excepto los de<br>pescado), enteros o en trozos, frescos, refrigerados, conge­<br>lados, salados o en salmuera, secos o ahumados|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0505|Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o plumón,<br>plumas y partes de plumas (incluso recortadas) y plumón,<br>en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o prepa­<br>rados para su conservación; polvo y desperdicios de plu­<br>mas o de partes de plumas|||
|0505 10|– Plumas de las utilizadas para relleno; plumón|||
|0505 10 10 00|– – En bruto|20|7|
|0505 10 90 00|– – Las demás|20|7|
|0505 90 00 00|– Los demás|20|7|
|0506|Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simple­<br>mente preparados (pero sin cortar en forma determinada),<br>acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de es­<br>tas materias|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 303

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0506 10 00 00|– Oseína y huesos acidulados|20|7|
|0506 90 00 00|– Los demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0507|Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de mamí­<br>feros marinos (incluidas las barbas) cuernos, astas, cascos,<br>pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente<br>preparados, pero sin cortar en forma determinada; polvo<br>y desperdicios de estas materias|||
|0507 10 00 00|– Marfil; polvo y desperdicios de marfil|20|5|
|0507 90 00 00|– Los demás|20|5|
|0508 00 00 00|Coral y materias similares, en bruto o simplemente prepa­<br>rados, pero sin otro trabajo; valvas y caparazones de mo­<br>luscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o<br>simplemente preparados, pero sin cortar en forma determi­<br>nada, incluso en polvo y desperdicios|20|5|
|0510 00 00 00|Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis,<br>incluso desecada; glándulas y demás sustancias de origen<br>animal utilizadas para la preparación de productos farma­<br>céuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas<br>provisionalmente de otra forma|0|0|
|0511|Productos de origen animal no expresados ni comprendi­<br>dos en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 ó 3,<br>impropios para la alimentación humana|||
|0511 10 00 00|– Semen de bovino|0|0|
||– Los demás|||
|0511 91|– – Productos de pescado o de crustáceos, moluscos o de­<br>más invertebrados acuáticos; animales muertos del ca­<br>pítulo 3|||
|0511 91 10 00|– – – Desperdicios de pescado|0|0|
|0511 91 90 00|– – – Los demás|5|0|
|0511 99|– – Los demás|||
|0511 99 10|– – – Tendones, nervios, recortes y otros desperdicios simi­<br>lares de piel en bruto|||
|0511 99 10 10|– – – – Tendones y nervios (para fines médicos)|0|0|
|0511 99 10 90|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Esponjas naturales de origen animal|||
|0511 99 31 00|– – – – En bruto|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0511 99 39 00|– – – – Las demás|5|5|
|0511 99 85|– – – Los demás|||
|0511 99 85 10|– – – Embriones de animales de la especie bovina|0|0|
|0511 99 85 90|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 304

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|II|SECCIÓN II - PRODUCTOS DEL REINO VEGETAL|||
|06|CAPÍTULO 6 - PLANTAS VIVAS Y PRODUCTOS DE<br>LA FLORICULTURA|||
|0601|Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos,<br>turiones y rizomas, en reposo vegetativo, en vegetación o<br>en flor; plantas y raíces de achicoria (excepto las raíces de<br>la partida 1212)|||
|0601 10|– Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos,<br>turiones y rizomas, en reposo vegetativo|||
|0601 10 10 00|– – Jacintos|5|1|
|0601 10 20 00|– – Narcisos|5|1|
|0601 10 30 00|– – Tulipanes|5|1|
|0601 10 40 00|– – Gladiolos|5|1|
|0601 10 90 00|– – Los demás|5|1|
|0601 20|– Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos,<br>turiones y rizomas, en vegetación o en flor; plantas y<br>raíces de achicoria|||
|0601 20 10 00|– – Plantas y raíces de achicoria|5|1|
|0601 20 30 00|– – Orquídeas, jacintos, narcisos y tulipanes|5|1|
|0601 20 90 00|– – Los demás|5|1|
|0602|Las demás plantas vivas (incluidas sus raíces), esquejes e<br>injertos; micelios|||
|0602 10|– Esquejes sin enraizar e injertos|||
|0602 10 10 00|– – De vid|5|3|
|0602 10 90 00|– – Los demás|5|1|
|0602 20|– Árboles, arbustos y matas, de frutas o de otros frutos<br>comestibles, incluso injertados|||
|0602 20 10 00|– – Plantas de vid, injertadas o con raíces (barbados)|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|0602 20 90 00|– – Los demás|5|1|
|0602 30 00 00|– Rododendros y azaleas, incluso injertados|20|5|
|0602 40|– Rosales, incluso injertados|||
|0602 40 10 00|– – Sin injertar|5|1|
|0602 40 90 00|– – Injertados|5|1|
|0602 90|– Los demás|||
|0602 90 10 00|– – Micelios|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 305

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0602 90 20 00|– – Plantas de piña (ananá)|10|3|
|0602 90 30 00|– – Plantas de hortalizas y plantas de fresas|10|3|
||– – Los demás|||
||– – – Plantas de exterior|||
||– – – – Árboles, arbustos y matas de tallo leñoso|||
|0602 90 41 00|– – – – – Forestales|15|3|
||– – – – – Los demás|||
|0602 90 45 00|– – – – – – Esquejes enraizados y plantas jóvenes|15|3|
|0602 90 49 00|– – – – – – Los demás|15|3|
||– – – – Las demás plantas de exterior|||
|0602 90 51 00|– – – – – Plantas vivaces|15|3|
|0602 90 59 00|– – – – – Las demás|15|3|
||– – – Plantas de interior|||
|0602 90 70 00|– – – – Esquejes enraizados y plantas jóvenes (excepto las<br>cactáceas)|15|3|
||– – – – Las demás|||
|0602 90 91 00|– – – – – Plantas de flores, en capullo o en flor (excepto las<br>cactáceas)|15|3|
|0602 90 99 00|– – – – – Las demás|15|3|
|0603|Flores y capullos, cortados para ramos o adornos, frescos,<br>secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de<br>otra forma|||
||– Frescos|||
|0603 11 00|– – Rosas|||
|0603 11 00 10|– – – Del 1 de junio al 31 de octubre|10|3|
|0603 11 00 90|– – – Del 1 de noviembre al 31 de mayo|5|0|
|0603 12 00|– – Claveles|||
|0603 12 00 10|– – – Del 1 de junio al 31 de octubre|10|3|
|0603 12 00 90|– – – Del 1 de noviembre al 31 de mayo|5|0|
|0603 13 00|– – Orquídeas|||
|0603 13 00 10|– – – Del 1 de junio al 31 de octubre|10|3|
|0603 13 00 90|– – – Del 1 de noviembre al 31 de mayo|5|0|
|0603 14 00|– – Crisantemos|||
|0603 14 00 10|– – – Del 1 de junio al 31 de octubre|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 306

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0603 14 00 90|– – – Del 1 de noviembre al 31 de mayo|5|0|
|0603 19|– – Los demás|||
|0603 19 10|– – – Gladiolos|||
|0603 19 10 10|– – – – Del 1 de junio al 31 de octubre|10|3|
|0603 19 10 90|– – – – Del 1 de noviembre al 31 de mayo|5|0|
|0603 19 90|– – – Los demás|||
|0603 19 90 10|– – – – Del 1 de junio al 31 de octubre|10|3|
|0603 19 90 90|– – – – Del 1 de noviembre al 31 de mayo|5|0|
|0603 90 00 00|– Los demás|5|0|
|0604|Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores<br>ni capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o<br>adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados<br>o preparados de otra forma|||
|0604 10|– Musgos y líquenes|||
|0604 10 10 00|– – Liquen de los renos|10|3|
|0604 10 90 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|0604 91|– – Frescos|||
|0604 91 20 00|– – – Árboles de Navidad|10|3|
|0604 91 40 00|– – – Ramas de coníferas|10|3|
|0604 91 90 00|– – – Los demás|10|3|
|0604 99|– – Los demás|||
|0604 99 10|– – – Simplemente secos|||
|0604 99 10 10|– – – – Del 1 de noviembre al 30 de abril|5|0|
|0604 99 10 90|– – – – Del 1 de mayo al 31 de octubre|10|3|
|0604 99 90|– – – Los demás|||
|0604 99 90 10|– – – – Del 1 de noviembre al 30 de abril|5|0|
|0604 99 90 90|– – – – Del 1 de mayo al 31 de octubre|10|2|
|07|CAPÍTULO 7 - HORTALIZAS, PLANTAS, RAÍCES Y<br>TUBÉRCULOS ALIMENTICIOS|||
|0701|Patatas (papas) frescas o refrigeradas|||
|0701 10 00 00|– Para siembra|2|0|
|0701 90|– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 307

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0701 90 10 00|– – Que se destinen a la fabricación de fécula|10|3|
||– – Las demás|||
|0701 90 50 00|– – – Tempranas, del 1 de enero al 30 de junio|10|3|
|0701 90 90 00|– – – Las demás|10|3|
|0702 00 00 00|Tomates frescos o refrigerados|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0703|Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás hortalizas aliá­<br>ceas, frescos o refrigerados|||
|0703 10|– Cebollas y chalotes|||
||– – Cebollas|||
|0703 10 11 00|– – – Para simiente|10|3|
|0703 10 19 00|– – – Las demás|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0703 10 90 00|– – Chalotes|10|3|
|0703 20 00 00|– Ajos|10|3|
|0703 90 00 00|– Puerros y demás hortalizas aliáceas|20|5|
|0704|Coles, incluidos los repollos, coliflores, coles rizadas, co­<br>linabos y productos comestibles similares del género Bras­<br>sica, frescos o refrigerados|||
|0704 10 00 00|– Coliflores y brécoles («broccoli»)|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0704 20 00 00|– Coles (repollitos) de Bruselas|20|5|
|0704 90|– Los demás|||
|0704 90 10 00|– – Coles blancas y rojas (lombardas)|20|50 % de reducción en<br>5 años|
|0704 90 90 00|– – Los demás|20|5|
|0705|Lechugas (_Lactuca sativa_) y achicorias, comprendidas la<br>escarola y la endibia (_Cichorium_ spp.), frescas o refrigera­<br>das|||
||– Lechugas|||
|0705 11 00 00|– – Repolladas|20|3|
|0705 19 00 00|– – Las demás|20|5|
||– Achicorias comprendidas la escarola y la endibia|||
|0705 21 00 00|– – Endibia witloof (_Cichorium intybus var. foliosum_)|20|5|
|0705 29 00 00|– – Las demás|20|5|
|0706|Zanahorias, nabos, remolachas para ensalada, salsifíes,<br>apionabos, rábanos y raíces comestibles similares, frescos<br>o refrigerados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 308

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0706 10 00 00|– Zanahorias y nabos|20|50 % de reducción en<br>5 años|
|0706 90|– Los demás|||
|0706 90 10 00|– – Apionabos|20|5|
|0706 90 30 00|– – Rábanos rusticanos (_Cochlearia armoracia_)|20|5|
|0706 90 90 00|– – Los demás|20|5|
|0707 00|Pepinos y pepinillos, frescos o refrigerados|||
|0707 00 05 00|– Pepinos|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0707 00 90 00|– Pepinillos|10|3|
|0708|Hortalizas de vaina, aunque estén desvainadas, frescas o<br>refrigeradas|||
|0708 10 00 00|– Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|20|5|
|0708 20 00 00|– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|20|5|
|0708 90 00 00|– Las demás|20|5|
|0709|Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas|||
|0709 20 00 00|– Espárragos|20|5|
|0709 30 00 00|– Berenjenas|20|50 % de reducción en<br>5 años|
|0709 40 00 00|– Apio (excepto el apionabo)|20|5|
||– Setas y demás hongos; trufas|||
|0709 51 00 00|– – Hongos del género_ Agaricus_|20|50 % de reducción en<br>5 años|
|0709 59|– – Los demás|||
|0709 59 10 00|– – –_ Cantharellus_ spp.|20|5|
|0709 59 30 00|– – – Del género_ Boletus_|20|5|
|0709 59 50 00|– – – Trufas|20|5|
|0709 59 90 00|– – – Las demás|10|3|
|0709 60|– Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_|||
|0709 60 10 00|– – Pimientos dulces|20|50 % de reducción en<br>5 años|
||– – Los demás|||
|0709 60 91 00|– – – Del género_ Capsicum_ que se destinen a la fabricación<br>de capsicina o de colorantes de oleorresinas de_ Cap­_<br>_sicum_|17|5|
|0709 60 95 00|– – – Que se destinen a la fabricación industrial de aceites<br>esenciales o de resinoides|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 309

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0709 60 99 00|– – – Los demás|15|5|
|0709 70 00 00|– Espinacas (incluida la de Nueva Zelanda), y armuelles|15|5|
|0709 90|– Las demás|||
|0709 90 10 00|– – Ensaladas [excepto las lechugas (_Lactuca sativa_)] y<br>achicorias [comprendidas la escarola y la endivia] (_Ci­_<br>_chorium_ spp.])|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0709 90 20 00|– – Acelgas y cardos|10|5|
||– – Aceitunas|||
|0709 90 31 00|– – – Que no se destinen a la producción de aceite|10|5|
|0709 90 39 00|– – – Las demás|10|5|
|0709 90 40 00|– – Alcaparras|10|5|
|0709 90 50 00|– – Hinojo|20|5|
|0709 90 60 00|– – Maíz dulce|20|5|
|0709 90 70 00|– – Calabacines (zapallitos)|20|5|
|0709 90 80 00|– – Alcachofas (alcauciles)|20|5|
|0709 90 90 00|– – Las demás|20|5|
|0710|Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, conge­<br>ladas|||
|0710 10 00 00|– Patatas (papas)|15|3|
||– Hortalizas de vaina, estén o no desvainadas|||
|0710 21 00 00|– – Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0710 22 00 00|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0710 29 00 00|– – Las demás|10|3|
|0710 30 00 00|– Espinacas (incluida la de Nueva Zelanda) y armuelles|20|5|
|0710 40 00 00|– Maíz dulce|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0710 80|– Las demás hortalizas|||
|0710 80 10 00|– – Aceitunas|10|5|
||– – Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_|||
|0710 80 51 00|– – – Pimientos dulces|15|5|
|0710 80 59 00|– – – Los demás|15|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 310

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Setas|||
|0710 80 61 00|– – – Del género_ Agaricus_|15|5|
|0710 80 69 00|– – – Las demás|15|5|
|0710 80 70 00|– – Tomates|15|5|
|0710 80 80 00|– – Alcachofas (alcauciles)|15|5|
|0710 80 85 00|– – Espárragos|7|5|
|0710 80 95 00|– – Las demás|15|50 % de reducción en<br>5 años|
|0710 90 00 00|– Mezclas de hortalizas|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0711|Hortalizas conservadas provisionalmente (por ejemplo: con<br>gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de<br>otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero<br>todavía impropias para consumo inmediato|||
|0711 20|– Aceitunas|||
|0711 20 10 00|– – Que no se destinen a la producción de aceite|5|0|
|0711 20 90 00|– – Las demás|5|0|
|0711 40 00 00|– Pepinos y pepinillos|20|5|
||– Hongos y trufas|||
|0711 51 00 00|– – Hongos del género_ Agaricus_|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0711 59 00 00|– – Los demás|20|5|
|0711 90|– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas|||
||– – Hortalizas|||
|0711 90 10 00|– – – Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_ (excepto<br>los pimientos dulces)|20|5|
|0711 90 30 00|– – – Maíz dulce|5|0|
|0711 90 50 00|– – – Cebollas|20|5|
|0711 90 70 00|– – – Alcaparras|5|0|
|0711 90 80 00|– – – Las demás|20|5|
|0711 90 90 00|– – Mezclas de hortalizas|20|5|
|0712|Hortalizas secas, incluidas las cortadas en trozos o en ro­<br>dajas o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra prepa­<br>ración|||
|0712 20 00 00|– Cebollas|15|50 % de reducción en<br>5 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 311

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Orejas de Judas (_Auricularia_ spp.), hongos gelatinosos<br>(_Tremella_ spp.) y demás hongos; trufas|||
|0712 31 00 00|– – Hongos del género_ Agaricus_|5|1|
|0712 32 00 00|– – Orejas de Judas (_Auricularia_ spp.)|5|1|
|0712 33 00 00|– – Hongos gelatinosos (_Tremella_ spp.)|5|1|
|0712 39 00 00|– – Los demás|5|1|
|0712 90|– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas|||
|0712 90 05 00|– – Patatas (papas), incluso en trozos o en rodajas, pero sin<br>otra preparación|20|5|
||– – Maíz dulce (_Zea mays var. saccharata_)|||
|0712 90 11 00|– – – Híbrido, para siembra|20|5|
|0712 90 19 00|– – – Los demás|10|3|
|0712 90 30 00|– – Tomates|20|5|
|0712 90 50 00|– – Zanahorias|20|5|
|0712 90 90 00|– – Las demás|20|50 % de reducción en<br>5 años|
|0713|Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mon­<br>dadas o partidas|||
|0713 10|– Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|||
|0713 10 10 00|– – Para siembra|0|0|
|0713 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|0713 20 00 00|– Garbanzos|10|0|
||– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|||
|0713 31 00 00|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de las espe­<br>cies_ Vigna mungo (L.) Hepper_ o_ Vigna radiata (L.)_<br>_Wilczek_|15|3|
|0713 32 00 00|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) Adzuki (_Pha­_<br>_seolus_ o_ Vigna angularis_)|20|5|
|0713 33|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) común (Pha­<br>seolus vulgaris)|||
|0713 33 10 00|– – – Para siembra|5|3|
|0713 33 90 00|– – – Las demás|5|3|
|0713 39 00 00|– – Las demás|10|3|
|0713 40 00 00|– Lentejas|10|3|
|0713 50 00 00|– Habas (_Vicia faba var. major_), haba caballar (_Vicia faba_<br>_var. equina_) y haba menor (_Vicia faba var. minor)_|20|5|
|0713 90 00 00|– Las demás|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 312

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0714|Raíces de mandioca (yuca), arrurruz o salep, aguaturmas<br>(patacas), batatas (boniatos, camotes) y raíces y tubérculos<br>similares ricos en fécula o inulina, frescos, refrigerados,<br>congelados o secos, incluso troceados o en pellets; médula<br>de sagú|||
|0714 10|– Raíces de mandioca (yuca)|||
|0714 10 10 00|– – Pellets obtenidos a partir de harina y sémola|0|0|
||– – Las demás|||
|0714 10 91 00|– – – Del tipo de las utilizadas para el consumo humano, en<br>envases inmediatos con un contenido neto inferior o<br>igual a 28 kg, ya sean frescos y enteros, congelados<br>sin piel o incluso cortados en trozos|0|0|
|0714 10 99 00|– – – Las demás|0|0|
|0714 20|– Batatas (boniatos, camotes)|||
|0714 20 10 00|– – Frescas, enteras, para el consumo humano|20|5|
|0714 20 90 00|– – Las demás|0|0|
|0714 90|– Los demás|||
||– – Raíces de arrurruz y de salep, y raíces y tubérculos<br>similares ricos en fécula|||
|0714 90 11 00|– – – De los tipos utilizados para el consumo humano, en<br>envases inmediatos con un contenido neto inferior o<br>igual a 28 kg, ya sean frescos y enteros, congelados<br>sin piel o incluso cortados en trozos|20|5|
|0714 90 19 00|– – – Los demás|20|5|
|0714 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|08|CAPÍTULO 8 - FRUTAS Y FRUTOS COMESTIBLES;<br>CORTEZAS DE AGRIOS (CÍTRICOS), MELONES O<br>SANDÍAS|||
|0801|Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey,<br>cajuil, anacardo, cajú), frescos o secos, incluso sin cáscara<br>o mondados|||
||– Cocos|||
|0801 11 00 00|– – Secos|0|0|
|0801 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Nueces del Brasil|||
|0801 21 00 00|– – Con cáscara|10|3|
|0801 22 00 00|– – Sin cáscara|10|3|
||– Nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú)|||
|0801 31 00|– – Con cáscara|||
|0801 31 00 10|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 10 kg|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 313

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0801 31 00 90|– – – Las demás|10|3|
|0801 32 00|– – Sin cáscara|||
|0801 32 00 10|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 10 kg|0|0|
|0801 32 00 90|– – – Las demás|5|0|
|0802|Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin<br>cáscara o mondados|||
||– Almendras|||
|0802 11|– – Con cáscara|||
|0802 11 10|– – – Amargas|||
|0802 11 10 10|– – – – En envases inmediatos con un contenido neto supe­<br>rior a 10 kg|0|0|
|0802 11 10 90|– – – – Las demás|5|0|
|0802 11 90|– – – Las demás|||
|0802 11 90 10|– – – – En envases inmediatos con un contenido neto supe­<br>rior a 10 kg|0|0|
|0802 11 90 90|– – – – Las demás|5|0|
|0802 12|– – Sin cáscara|||
|0802 12 10|– – – Amargas|||
|0802 12 10 10|– – – – En envases inmediatos con un contenido neto supe­<br>rior a 10 kg|0|0|
|0802 12 10 90|– – – – Las demás|5|0|
|0802 12 90|– – – Las demás|||
|0802 12 90 10|– – – – En envases inmediatos con un contenido neto supe­<br>rior a 10 kg|0|0|
|0802 12 90 90|– – – – Las demás|5|0|
||– Avellanas (_Corylus_ spp.)|||
|0802 21 00|– – Con cáscara|||
|0802 21 00 10|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 10 kg|0|0|
|0802 21 00 90|– – – Las demás|5|0|
|0802 22 00|– – Sin cáscara|||
|0802 22 00 10|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 10 kg|0|0|
|0802 22 00 90|– – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 314

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Nueces de nogal|||
|0802 31 00 00|– – Con cáscara|10|3|
|0802 32 00 00|– – Sin cáscara|10|3|
|0802 40 00 00|– Castañas (_Castanea_ spp.)|5|0|
|0802 50 00 00|– Pistachos|5|0|
|0802 60 00 00|– Nueces de macadamia|15|3|
|0802 90|– Los demás|||
|0802 90 20 00|– – Nueces de areca (o de betel), nueces de cola y pacanas|15|3|
|0802 90 50 00|– – Piñones|15|3|
|0802 90 85|– – Los demás|||
|0802 90 85 10|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 10 kg|0|0|
|0802 90 85 90|– – – Los demás|15|3|
|0803 00|Bananas o plátanos, frescos o secos|||
||– Frescos|||
|0803 00 11 00|– – Plátanos hortaliza|0|0|
|0803 00 19 00|– – Los demás|0|0|
|0803 00 90 00|– Secos|0|0|
|0804|Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas,<br>mangos y mangostanes, frescos o secos|||
|0804 10 00 00|– Dátiles|3|0|
|0804 20|– Higos|||
|0804 20 10 00|– – Frescos|3|0|
|0804 20 90 00|– – Secos|3|0|
|0804 30 00 00|– Piñas (ananás)|3|0|
|0804 40 00 00|– Aguacates (paltas)|3|0|
|0804 50 00 00|– Guayabas, mangos y mangostanes|0|0|
|0805|Agrios (cítricos) frescos o secos|||
|0805 10|– Naranjas|||
|0805 10 20 00|– – Naranjas dulces, frescas|0|0|
|0805 10 80 00|– – Las demás|0|0|
|0805 20|– Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas); cle­<br>mentinas, wilkings e híbridos similares de agrios (cítri­<br>cos)|||
|0805 20 10 00|– – Clementinas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 315

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0805 20 30 00|– – Monreales y satsumas|0|0|
|0805 20 50 00|– – Mandarinas y wilkings|0|0|
|0805 20 70 00|– – Tangerinas|0|0|
|0805 20 90 00|– – Los demás|0|0|
|0805 40 00 00|– Toronjas o pomelos|0|0|
|0805 50|– Limones (_Citrus limon, Citrus limonum_) y limas (_Citrus_<br>_aurantifolia, Citrus latifolia_)|||
|0805 50 10 00|– – Limones (_Citrus limon, Citrus limonum_)|0|0|
|0805 50 90 00|– – Limas (_Citrus aurantifolia, Citrus latifolia_)|0|0|
|0805 90 00 00|– Los demás|0|0|
|0806|Uvas, frescas o secas, incluidas las pasas|||
|0806 10|– Frescas|||
|0806 10 10 00|– – De mesa|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0806 10 90 00|– – Las demás|10|7|
|0806 20|– Secas, incluidas las pasas|||
|0806 20 10 00|– – Pasas de Corinto|0|0|
|0806 20 30 00|– – Pasas sultaninas|0|0|
|0806 20 90 00|– – Las demás|0|0|
|0807|Melones, sandías y papayas, frescos|||
||– Melones y sandías|||
|0807 11 00|– – Sandías|||
|0807 11 00 10|– – – Del 1 de diciembre al 31 de marzo|0|0|
|0807 11 00 90|– – – Del 1 de abril al 30 de noviembre|20|5|
|0807 19 00|– – Los demás|||
|0807 19 00 10|– – – Del 1 de diciembre al 31 de marzo|0|0|
|0807 19 00 90|– – – Del 1 de abril al 30 de noviembre|20|5|
|0807 20 00 00|– Papayas|0|0|
|0808|Manzanas, peras y membrillos, frescos|||
|0808 10|– Manzanas|||
|0808 10 10 00|– – Manzanas para sidra, a granel, del 16 de septiembre al<br>15 de diciembre|10|7|
|0808 10 80|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 316

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0808 10 80 10|– – – – Del 1 de diciembre al 31 de marzo|0|0|
|0808 10 80 90|– – – – Del 1 de abril al 30 de noviembre|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0808 20|– Peras y membrillos|||
||– – Peras|||
|0808 20 10 00|– – – Peras para perada, a granel, del 1 de agosto al 31 de<br>diciembre|10|7|
|0808 20 50|– – – Las demás|||
|0808 20 50 10|– – – – Del 1 de diciembre al 31 de marzo|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|0808 20 50 90|– – – – Del 1 de abril al 30 de noviembre|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0808 20 90 00|– – Membrillos|10|3|
|0809|Albaricoques (damascos, chabacanos), cerezas, melocoto­<br>nes (duraznos) (incluidos los griñones y nectarinas), cirue­<br>las y endrinas, frescos|||
|0809 10 00 00|– Albaricoques (damascos, chabacanos)|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0809 20|– Cerezas|||
|0809 20 05 00|– – Guindas (_Prunus cerasus_)|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0809 20 95 00|– – Las demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0809 30|– Melocotones (duraznos), incluidos los griñones y necta­<br>rinas|||
|0809 30 10 00|– – Griñones y nectarinas|5|7|
|0809 30 90 00|– – Las demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0809 40|– Ciruelas y endrinas|||
|0809 40 05 00|– – Ciruelas|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|0809 40 90 00|– – Endrinas|5|0|
|0810|Las demás frutas u otros frutos, frescos|||
|0810 10 00 00|– Fresas (frutillas)|17|50 % de reducción en<br>5 años|
|0810 20|– Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-frambuesa|||
|0810 20 10 00|– – Frambuesas|20|5|
|0810 20 90 00|– – Las demás|20|5|
|0810 40|– Arándanos rojos, mirtilos y demás frutos del género_ Vac­_<br>_cinium_|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 317

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0810 40 10 00|– – Frutos del_ Vaccinium vitis-idaea_ (arándanos rojos)|20|5|
|0810 40 30 00|– – Frutos del_ Vaccinium myrtillus_ (arándanos, mirtilos)|20|5|
|0810 40 50 00|– – Frutos del_ Vaccinium macrocarpon_ y del_ Vaccinium_<br>_corymbosum_|20|5|
|0810 40 90 00|– – Los demás|20|5|
|0810 50 00 00|– Kiwis|0|0|
|0810 60 00 00|– Duriones|10|0|
|0810 90|– Los demás|||
|0810 90 30 00|– – Tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo,<br>cajú), frutos del árbol del pan, litchis y sapotillos|10|0|
|0810 90 40 00|– – Frutos de la pasión, carambolas y pitahayas|10|0|
||– – Grosellas, incluido el casis|||
|0810 90 50 00|– – – Grosellas negras (casis)|20|5|
|0810 90 60 00|– – – Grosellas rojas|20|5|
|0810 90 70 00|– – – Las demás|20|5|
|0810 90 95 00|– – Los demás|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0811|Frutas y otros frutos, sin cocer o cocidos en agua o vapor,<br>congelados, incluso con adición de azúcar u otro edulco­<br>rante|||
|0811 10|– Fresas (frutillas)|||
||– – Con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|0811 10 11 00|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|10|3|
|0811 10 19 00|– – – Las demás|10|3|
|0811 10 90 00|– – Las demás|10|3|
|0811 20|– Frambuesas, zarzamoras, moras, moras-frambuesa y gro­<br>sellas|||
||– – Con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|0811 20 11 00|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|10|3|
|0811 20 19 00|– – – Las demás|10|3|
||– – Las demás|||
|0811 20 31 00|– – – Frambuesas|10|3|
|0811 20 39 00|– – – Grosellas negras (casis)|10|3|
|0811 20 51 00|– – – Grosellas rojas|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 318

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0811 20 59 00|– – – Zarzamoras, moras y moras-frambuesa|10|3|
|0811 20 90 00|– – – Las demás|10|3|
|0811 90|– Los demás|||
||– – Con adición de azúcar u otro edulcorante|||
||– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|||
|0811 90 11 00|– – – – Frutos tropicales y nueces tropicales|10|3|
|0811 90 19 00|– – – – Los demás|10|3|
||– – – Los demás|||
|0811 90 31 00|– – – – Frutos tropicales y nueces tropicales|10|0|
|0811 90 39 00|– – – – Los demás|10|3|
||– – Los demás|||
|0811 90 50 00|– – – Frutos del_ Vaccinium myrtillus_ (arándanos, mirtilos)|10|3|
|0811 90 70 00|– – – Frutos de las especies_ Vaccinium myrtilloides_ y_ Vac­_<br>_cinium angustifolium_|10|3|
||– – – Cerezas|||
|0811 90 75 00|– – – – Guindas (_Prunus cerasus_)|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|0811 90 80 00|– – – – Las demás|10|3|
|0811 90 85 00|– – – Frutos tropicales y nueces tropicales|10|0|
|0811 90 95 00|– – – Los demás|10|3|
|812|Frutas u otros frutos, conservados provisionalmente (por<br>ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa<br>o adicionada de otras sustancias para dicha conservación),<br>pero todavía impropios para consumo inmediato|||
|0812 10 00 00|– Cerezas|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0812 90|– Los demás|||
|0812 90 10 00|– – Albaricoques (damascos, chabacanos)|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0812 90 20 00|– – Naranjas|20|5|
|0812 90 30 00|– – Papayas|20|5|
|0812 90 40 00|– – Arándanos, mirtilos (frutos del_ Vaccinium myrtillus_)|20|5|
|0812 90 70 00|– – Guayabas, mangos, mangostanes, tamarindos, peras de<br>marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos<br>del árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, caram­<br>bolas, pitahayas y nueces tropicales|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 319

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0812 90 98 00|– – Los demás|20|5|
|0813|Frutas y otros frutos, secos (excepto los de las partidas<br>0801 a 0806); mezclas de frutas u otros frutos secos o<br>de frutos de cáscara de este capítulo|||
|0813 10 00 00|– Albaricoques (damascos, chabacanos)|0|0|
|0813 20 00 00|– Ciruelas|0|0|
|0813 30 00 00|– Manzanas|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|0813 40|– Las demás frutas u otros frutos|||
|0813 40 10 00|– – Melocotones, incluidos los griñones y nectarinas|12|3|
|0813 40 30 00|– – Peras|12|3|
|0813 40 50 00|– – Papayas|12|3|
|0813 40 60 00|– – Tamarindos|12|3|
|0813 40 70 00|– – Peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), lit­<br>chis, frutos del árbol del pan, sapotillos, frutos de la<br>pasión, carambolas y pitahayas|12|3|
|0813 40 95 00|– – Los demás|12|3|
|0813 50|– Mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de<br>cáscara de este capítulo|||
||– – Macedonias de frutos secos (excepto los de las partidas<br>0801 a 0806)|||
||– – – Sin ciruelas pasas|||
|0813 50 12 00|– – – – De papayas, tamarindos, peras de marañón (merey,<br>cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del<br>pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas y<br>pitahayas|5|0|
|0813 50 15 00|– – – – Las demás|5|0|
|0813 50 19 00|– – – Con ciruelas pasas|5|0|
||– – Mezclas constituidas exclusivamente por frutos de cás­<br>cara de las partidas 0801 y 0802|||
|0813 50 31 00|– – – De nueces tropicales|5|0|
|0813 50 39 00|– – – Las demás|5|0|
||– – Las demás mezclas|||
|0813 50 91 00|– – – Sin ciruelas pasas ni higos|5|0|
|0813 50 99 00|– – – Los demás|5|0|
|0814 00 00 00|Cortezas de agrios (cítricos), melones o sandías, frescas,<br>congeladas, secas o presentadas en agua salada, sulfurosa o<br>adicionada de otras sustancias para su conservación provi­<br>sional|20|2|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 320

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|09|CAPÍTULO 9 - CAFÉ, TÉ, YERBA MATE Y ESPECIAS|||
|0901|Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla<br>de café; sucedáneos del café que contengan café en cual­<br>quier proporción|||
||– Café sin tostar|||
|0901 11 00|– – Sin descafeinar|||
|0901 11 00 10|– – – Destinado a la transformación industrial|0|0|
|0901 11 00 90|– – – Los demás|0|0|
|0901 12 00 00|– – Descafeinado|0|0|
||– Café tostado|||
|0901 21 00 00|– – Sin descafeinar|5|5|
|0901 22 00 00|– – Descafeinado|5|5|
|0901 90|– Los demás|||
|0901 90 10 00|– – Cáscara y cascarilla de café|0|0|
|0901 90 90 00|– – Sucedáneos del café que contengan café|20|5|
|0902|Té, incluso aromatizado|||
|0902 10 00|– Té verde (sin fermentar) presentado en envases inmedia­<br>tos con un contenido inferior o igual a 3 kg|||
|0902 10 00 10|– – En envases con filtros desechables|10|3|
|0902 10 00 90|– – Los demás|10|3|
|0902 20 00|– Té verde (sin fermentar) presentado de otra forma|||
|0902 20 00 10|– – En envases inmediatos de contenido superior a 10 kg|0|0|
|0902 20 00 90|– – Los demás|10|3|
|0902 30 00|– Té negro (fermentado) y té parcialmente fermentado, pre­<br>sentados en envases inmediatos con un contenido inferior<br>o igual a 3 kg|||
|0902 30 00 10|– – En envases con filtros desechables|10|3|
|0902 30 00 90|– – Los demás|10|3|
|0902 40 00|– Té negro (fermentado) y té parcialmente fermentado, pre­<br>sentados de otra forma|||
|0902 40 00 10|– – Té en envases inmediatos de contenido superior a 10 kg|0|0|
|0902 40 00 90|– – Los demás|10|3|
|0903 00 00 00|Yerba mate|5|5|
|0904|Pimienta del género_ Piper_; frutos de los géneros_ Capsicum_ <br>o_ Pimenta_, secos, triturados o pulverizados|||
||– Pimienta|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 321

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0904 11 00 00|– – Sin triturar ni pulverizar|0|0|
|0904 12 00 00|– – Triturada o pulverizada|0|0|
|0904 20|– Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_, secos, tritu­<br>rados o pulverizados|||
||– – Sin triturar ni pulverizar|||
|0904 20 10 00|– – – Pimientos dulces|0|0|
|0904 20 30 00|– – – Los demás|0|0|
|0904 20 90 00|– – Triturados o pulverizados|0|0|
|0905 00 00 00|Vainilla|0|0|
|0906|Canela y flores de canelero|||
||– Sin triturar ni pulverizar|||
|0906 11 00 00|– – Canela (_Cinnamomum zeylanicum Blume_)|0|0|
|0906 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|0906 20 00 00|– Trituradas o pulverizadas|0|0|
|0907 00 00 00|Clavo (frutos, clavillos y pedúnculos)|0|0|
|0908|Nuez moscada, macis, amomos y cardamomos|||
|0908 10 00 00|– Nuez moscada|0|0|
|0908 20 00 00|– Macis|0|0|
|0908 30 00 00|– Amomos y cardamomos|0|0|
|0909|Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro, comino o alca­<br>ravea; bayas de enebro|||
|0909 10 00 00|– Semillas de anís o de badiana|0|0|
|0909 20 00 00|– Semillas de cilantro|0|0|
|0909 30 00 00|– Semillas de comino|0|0|
|0909 40 00 00|– Semillas de alcaravea|0|0|
|0909 50 00 00|– Semillas de hinojo; bayas de enebro|0|0|
|0910|Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, curri y<br>demás especias|||
|0910 10 00 00|– Jengibre|0|0|
|0910 20|– Azafrán|||
|0910 20 10 00|– – Sin triturar ni pulverizar|0|0|
|0910 20 90 00|– – Triturado o pulverizado|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 322

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0910 30 00 00|– Cúrcuma|0|0|
||– Las demás especias|||
|0910 91|– – Mezclas previstas en la nota 1 b) de este capítulo|||
|0910 91 10 00|– – – Sin triturar ni pulverizar|0|0|
|0910 91 90 00|– – – Trituradas o pulverizadas|0|0|
|0910 99|– – Las demás|||
|0910 99 10 00|– – – Semillas de alholva|0|0|
||– – – Tomillo|||
||– – – – Sin triturar ni pulverizar|||
|0910 99 31 00|– – – – – Serpol (_Thymus serpyllum_)|0|0|
|0910 99 33 00|– – – – – Los demás|0|0|
|0910 99 39 00|– – – – Triturado o pulverizado|0|0|
|0910 99 50 00|– – – Hojas de laurel|0|0|
|0910 99 60 00|– – – Curri|0|0|
||– – – Las demás|||
|0910 99 91 00|– – – – Sin triturar ni pulverizar|0|0|
|0910 99 99 00|– – – – Trituradas o pulverizadas|0|0|
|10|CAPÍTULO 10 - CEREALES|||
|1001|Trigo y morcajo (tranquillón)|||
|1001 10 00|– Trigo duro|||
|1001 10 00 10|– – Trigo duro, para siembra|0|0|
|1001 10 00 90|– – Los demás|10|3|
|1001 90|– Los demás|||
|1001 90 10 00|– – Escanda para siembra|10|3|
||– – Las demás escandas, trigo blando y morcajo (tranqui­<br>llón)|||
|1001 90 91 00|– – – Trigo blando y morcajo (tranquillón), para siembra|0|0|
|1001 90 99 00|– – – Los demás|10|3|
|1002 00 00 00|Centeno|20|5|
|1003 00|Cebada|||
|1003 00 10 00|– Para siembra|5|0|
|1003 00 90 00|– Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 323

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1004 00 00 00|Avena|5|0|
|1005|Maíz|||
|1005 10|– Para siembra|||
||– – Híbrido|||
|1005 10 11 00|– – – Híbrido doble e híbrido top cross|0|0|
|1005 10 13 00|– – – Híbrido triple|0|0|
|1005 10 15 00|– – – Híbrido simple|0|0|
|1005 10 19 00|– – – Los demás|0|0|
|1005 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|1005 90 00 00|– Los demás|10|3|
|1006|Arroz|||
|1006 10|– Arroz con cáscara (arroz paddy)|||
|1006 10 10 00|– – Para siembra|5|0|
||– – Los demás|||
||– – – Escaldado (parboiled)|||
|1006 10 21 00|– – – – De grano redondo|5|0|
|1006 10 23 00|– – – – De grano medio|5|0|
||– – – – De grano largo|||
|1006 10 25 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 10 27 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|5|0|
||– – – Los demás|||
|1006 10 92 00|– – – – De grano redondo|5|0|
|1006 10 94 00|– – – – De grano medio|5|0|
||– – – – De grano largo|||
|1006 10 96 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 10 98 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|5|0|
|1006 20|– Arroz descascarillado (arroz cargo o arroz pardo)|||
||– – Escaldado (parboiled)|||
|1006 20 11 00|– – – De grano redondo|5|0|
|1006 20 13 00|– – – De grano medio|5|0|
||– – – De grano largo|||
|1006 20 15 00|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>a 2 pero inferior a 3|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 324

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1006 20 17 00|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>o igual a 3|5|0|
||– – Los demás|||
|1006 20 92 00|– – – De grano redondo|5|0|
|1006 20 94 00|– – – De grano medio|5|0|
||– – – De grano largo|||
|1006 20 96 00|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 20 98 00|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>o igual a 3|5|0|
|1006 30|– Arroz semiblanqueado o blanqueado, incluso pulido o<br>glaseado|||
||– – Arroz semiblanqueado|||
||– – – Escaldado (parboiled)|||
|1006 30 21 00|– – – – De grano redondo|5|0|
|1006 30 23 00|– – – – De grano medio|5|0|
||– – – – De grano largo|||
|1006 30 25 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 30 27 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|5|0|
||– – – Los demás|||
|1006 30 42 00|– – – – De grano redondo|5|0|
|1006 30 44 00|– – – – De grano medio|5|0|
||– – – – De grano largo|||
|1006 30 46 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 30 48 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|5|0|
||– – Arroz blanqueado|||
||– – – Escaldado (parboiled)|||
|1006 30 61 00|– – – – De grano redondo|5|0|
|1006 30 63 00|– – – – De grano medio|5|0|
||– – – – De grano largo|||
|1006 30 65 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 30 67 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|5|0|
||– – – Los demás|||
|1006 30 92 00|– – – – De grano redondo|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 325

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1006 30 94 00|– – – – De grano medio|5|0|
||– – – – De grano largo|||
|1006 30 96 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|5|0|
|1006 30 98 00|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|5|0|
|1006 40 00 00|– Arroz partido|5|0|
|1007 00|Sorgo de grano (granífero)|||
|1007 00 10 00|– Híbrido, para siembra|2|0|
|1007 00 90 00|– Los demás|2|0|
|1008|Alforfón, mijo y alpiste; los demás cereales|||
|1008 10 00 00|– Alforfón|20|5|
|1008 20 00 00|– Mijo|20|5|
|1008 30 00 00|– Alpiste|5|0|
|1008 90|– Los demás cereales|||
|1008 90 10 00|– – Triticale|20|5|
|1008 90 90|– – Los demás|||
|1008 90 90 10|– – – Arroz silvestre o salvaje, granos de_ Zizania aquatica_, <br>destinado a la alimentación humana|1|0|
|1008 90 90 90|– – – Los demás|20|0|
|11|CAPÍTULO 11 - PRODUCTOS DE LA MOLINERÍA;<br>MALTA; ALMIDÓN Y FÉCULA; INULINA; GLUTEN<br>DE TRIGO|||
|1101 00|Harina de trigo o de morcajo (tranquillón)|||
||– De trigo|||
|1101 00 11 00|– – De trigo duro|15|5|
|1101 00 15 00|– – De trigo blando y de escanda|15|5|
|1101 00 90 00|– De morcajo (tranquillón)|15|5|
|1102|Harina de cereales [excepto de trigo o de morcajo (tran­<br>quillón)]|||
|1102 10 00 00|– Harina de centeno|20|5|
|1102 20|– Harina de maíz|||
|1102 20 10 00|– – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>1,5 % en peso|20|5|
|1102 20 90 00|– – Las demás|20|5|
|1102 90|– Las demás|||
|1102 90 10 00|– – Harina de cebada|20|5|
|1102 90 30 00|– – Harina de avena|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 326

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1102 90 50 00|– – Harina de arroz|20|5|
|1102 90 90 00|– – Las demás|20|5|
|1103|Grañones, sémola y pellets, de cereales|||
||– Grañones y sémola|||
|1103 11|– – De trigo|||
|1103 11 10 00|– – – De trigo duro|20|5|
|1103 11 90 00|– – – De trigo blando y de escanda|20|5|
|1103 13|– – De maíz|||
|1103 13 10 00|– – – Con un contenido de grasas inferior o igual al 1,5 %<br>en peso|20|5|
|1103 13 90 00|– – – Los demás|20|5|
|1103 19|– – De los demás cereales|||
|1103 19 10 00|– – – De centeno|20|5|
|1103 19 30 00|– – – De cebada|20|5|
|1103 19 40 00|– – – De avena|20|5|
|1103 19 50 00|– – – De arroz|20|5|
|1103 19 90 00|– – – Los demás|20|5|
|1103 20|– Pellets|||
|1103 20 10 00|– – De centeno|20|5|
|1103 20 20 00|– – De cebada|20|5|
|1103 20 30 00|– – De avena|20|5|
|1103 20 40 00|– – De maíz|20|5|
|1103 20 50 00|– – De arroz|20|5|
|1103 20 60 00|– – De trigo|20|5|
|1103 20 90 00|– – Los demás|20|5|
|1104|Granos de cereales trabajados de otro modo (por ejemplo:<br>mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o<br>quebrantados) (excepto del arroz de la partida 1006); ger­<br>men de cereales entero, aplastado, en copos o molido|||
||– Granos aplastados o en copos|||
|1104 12|– – De avena|||
|1104 12 10 00|– – – Granos aplastados|20|5|
|1104 12 90 00|– – – Copos|10|5|
|1104 19|– – De los demás cereales|||
|1104 19 10 00|– – – De trigo|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 327

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1104 19 30 00|– – – De centeno|20|5|
|1104 19 50 00|– – – De maíz|20|5|
||– – – De cebada|||
|1104 19 61 00|– – – – Granos aplastados|20|5|
|1104 19 69 00|– – – – Copos|20|5|
||– – – Los demás|||
|1104 19 91 00|– – – – Copos de arroz|20|5|
|1104 19 99 00|– – – – Los demás|10|5|
||– Los demás granos trabajados (por ejemplo: mondados,<br>perlados, troceados o quebrantados)|||
|1104 22|– – De avena|||
|1104 22 20 00|– – – Mondados (descascarillados o pelados)|20|5|
|1104 22 30 00|– – – Mondados y troceados o quebrantados (llamados<br>Grütze o grutten)|20|5|
|1104 22 50 00|– – – Perlados|20|5|
|1104 22 90 00|– – – Solamente quebrantados|20|5|
|1104 22 98 00|– – – Los demás|20|5|
|1104 23|– – De maíz|||
|1104 23 10 00|– – – Mondados (descascarillados o pelados), incluso tro­<br>ceados o quebrantados|20|5|
|1104 23 30 00|– – – Perlados|20|5|
|1104 23 90 00|– – – Solamente quebrantados|20|5|
|1104 23 99 00|– – – Los demás|20|5|
|1104 29|– – De los demás cereales|||
||– – – De cebada|||
|1104 29 01 00|– – – – Mondados (descascarillados o pelados)|20|5|
|1104 29 03 00|– – – – Mondados y troceados o quebrantados (llamados<br>Grütze o grutten)|20|5|
|1104 29 05 00|– – – – Perlados|20|5|
|1104 29 07 00|– – – – Solamente quebrantados|20|5|
|1104 29 09 00|– – – – Los demás|20|5|
||– – – Los demás|||
||– – – – Mondados (descascarillados o pelados), incluso tro­<br>ceados o quebrantados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 328

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1104 29 11 00|– – – – – De trigo|20|5|
|1104 29 18 00|– – – – – Los demás|20|5|
|1104 29 30 00|– – – – Perlados|20|5|
||– – – – Solamente quebrantados|||
|1104 29 51 00|– – – – – De trigo|20|5|
|1104 29 55 00|– – – – – De centeno|20|5|
|1104 29 59 00|– – – – – Los demás|20|5|
||– – – – Los demás|||
|1104 29 81 00|– – – – – De trigo|20|5|
|1104 29 85 00|– – – – – De centeno|20|5|
|1104 29 89 00|– – – – – Los demás|20|5|
|1104 30|– Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido|||
|1104 30 10 00|– – De trigo|20|5|
|1104 30 90 00|– – Los demás|20|5|
|1105|Harina, sémola, polvo, copos, gránulos y pellets, de patata<br>(papa)|||
|1105 10 00 00|– Harina, sémola y polvo|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1105 20 00 00|– Copos, gránulos y pellets|20|50 % de reducción en<br>5 años|
|1106|Harina, sémola y polvo de las hortalizas de la partida<br>0713, de sagú o de las raíces o tubérculos de la partida<br>0714 o de los productos del capítulo 8|||
|1106 10 00 00|– De las hortalizas de la partida 0713|20|5|
|1106 20|– De sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714|||
|1106 20 10 00|– – Desnaturalizada|20|5|
|1106 20 90 00|– – Las demás|20|5|
|1106 30|– De los productos del capítulo 8|||
|1106 30 10 00|– – De plátanos|10|3|
|1106 30 90 00|– – Los demás|10|3|
|1107|Malta (de cebada u otros cereales), incluso tostada|||
|1107 10|– Sin tostar|||
||– – De trigo|||
|1107 10 11 00|– – – Harina|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 329

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1107 10 19 00|– – – Las demás|10|3|
||– – Las demás|||
|1107 10 91 00|– – – Harina|10|3|
|1107 10 99 00|– – – Las demás|10|7|
|1107 20 00 00|– Tostada|10|3|
|1108|Almidón y fécula; inulina|||
||– Almidón y fécula|||
|1108 11 00 00|– – Almidón de trigo|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1108 12 00 00|– – Almidón de maíz|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|1108 13 00 00|– – Fécula de patata (papa)|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1108 14 00 00|– – Fécula de mandioca (yuca)|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1108 19|– – Los demás almidones y féculas|||
|1108 19 10 00|– – – Almidón de arroz|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1108 19 90 00|– – – Los demás|15|3|
|1108 20 00 00|– Inulina|20|5|
|1109 00 00 00|Gluten de trigo, incluso seco|15|3|
|12|CAPÍTULO 12 - SEMILLAS Y FRUTOS OLEAGINO­<br>SOS; SEMILLAS Y FRUTOS DIVERSOS; PLANTAS<br>INDUSTRIALES O MEDICINALES; PAJA Y FORRAJE|||
|1201 00|Habas (porotos, frijoles, fréjoles) de soja (soya), incluso<br>quebrantadas|||
|1201 00 10 00|– Para siembra|0|0|
|1201 00 90 00|– Las demás|0|0|
|1202|Cacahuetes (cacahuates, maníes) sin tostar ni cocer de otro<br>modo, incluso sin cáscara o quebrantados|||
|1202 10|– Con cáscara|||
|1202 10 10|– – Para siembra|||
|1202 10 10 10|– – – En envases de peso neto superior o igual a 25 kg|0|0|
|1202 10 10 90|– – – Los demás|5|0|
|1202 10 90|– – Los demás|||
|1202 10 90 10|– – – En envases de peso neto superior o igual a 25 kg|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 330

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1202 10 90 90|– – – Los demás|5|0|
|1202 20 00|– Sin cáscara, incluso quebrantados|||
|1202 20 00 10|– – – En envases de peso neto superior o igual a 25 kg|0|0|
|1202 20 00 90|– – Los demás|5|0|
|1203 00 00 00|Copra|5|0|
|1204 00|Semilla de lino, incluso quebrantada|||
|1204 00 10 00|– Para siembra|0|0|
|1204 00 90 00|– Las demás|5|0|
|1205|Semillas de nabo (nabina) o de colza, incluso quebrantadas|||
|1205 10|– Semillas de nabo (nabina) o de colza con bajo contenido<br>de ácido erúcico|||
|1205 10 10 00|– – Para siembra|0|0|
|1205 10 90 00|– – Las demás|0|0|
|1205 90 00|– Las demás|||
|1205 90 00 10|– – Para siembra|0|0|
|1205 90 00 90|– – Las demás|0|0|
|1206 00|Semilla de girasol, incluso quebrantada|||
|1206 00 10 00|– Para siembra|0|0|
||– Las demás|||
|1206 00 91 00|– – Sin cáscara; con cáscara estriada gris y blanca|10|3|
|1206 00 99 00|– – Las demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|1207|Las demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebran­<br>tados|||
|1207 20|– Semilla de algodón|||
|1207 20 10 00|– – Para siembra|5|0|
|1207 20 90 00|– – Las demás|5|0|
|1207 40|– Semilla de sésamo (ajonjolí)|||
|1207 40 10 00|– – Para siembra|5|0|
|1207 40 90 00|– – Las demás|5|0|
|1207 50|– Semilla de mostaza|||
|1207 50 10 00|– – Para siembra|5|0|
|1207 50 90 00|– – Las demás|5|0|
||– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 331

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1207 91|– – Semilla de amapola (adormidera)|||
|1207 91 10 00|– – – Para siembra|5|0|
|1207 91 90 00|– – – Las demás|5|0|
|1207 99|– – Los demás|||
|1207 99 15 00|– – – Para siembra|5|0|
||– – – Los demás|||
|1207 99 91 00|– – – – Semilla de cáñamo|5|0|
|1207 99 97 00|– – – – Los demás|5|0|
|1208|Harina de semillas o de frutos oleaginosos (excepto la<br>harina de mostaza)|||
|1208 10 00 00|– De habas (porotos, frijoles, fréjoles) de soja (soya)|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1208 90 00 00|– Las demás|5|0|
|1209|Semillas, frutos y esporas, para siembra|||
|1209 10 00 00|– Semilla de remolacha azucarera|5|20 % de reducción en<br>5 años|
||– Semillas forrajeras|||
|1209 21 00 00|– – De alfalfa|0|0|
|1209 22|– – De trébol (_Trifolium_ spp.)|||
|1209 22 10 00|– – – Trébol violeta o rojo (_Trifolium pratense_ L.)|0|0|
|1209 22 80 00|– – – Los demás|0|0|
|1209 23|– – De festucas|||
|1209 23 11 00|– – – Festuca de los prados (_Festuca pratensis Huds_.)|0|0|
|1209 23 15 00|– – – Festuca roja (_Festuca rubra_ L.)|0|0|
|1209 23 80 00|– – – Las demás|0|0|
|1209 24 00 00|– – De pasto azul de Kentucky (_Poa pratensis_ L.)|0|0|
|1209 25|– – De ballico (_Lolium multiflorum_ Lam.,_ Lolium perenne_ <br>L.)|||
|1209 25 10 00|– – – Ray-grass de Italia (_Lolium multiflorum_ Lam.)|0|0|
|1209 25 90 00|– – – Ray-grass inglés (_Lolium perenne_ L.)|0|0|
|1209 29|– – Las demás|||
|1209 29 10 00|– – – Vezas; semillas de la especie_ Poa palustris_ L. y_ Poa_<br>_trivialis_ L.; dactilo (_Dactylis glomerata_ L.); agrostis<br>(_Agrostides_)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 332

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1209 29 35 00|– – – Semillas de fleo de los prados (_Phleum pratensis_)|0|0|
|1209 29 50 00|– – – Semilla de altramuz|0|0|
|1209 29 60 00|– – – Semilla de remolacha de forrajera (_Beta vulgaris_ var. <br>_alba_)|0|0|
|1209 29 80 00|– – – Las demás|0|0|
|1209 30 00 00|– Semillas de plantas herbáceas utilizadas principalmente<br>por sus flores|0|0|
||– Los demás|||
|1209 91|– – Semillas de hortalizas|||
|1209 91 10 00|– – – Semilla de colirrábano (_Brassica oleracea_, var._ cau­_<br>_lorapa_ y_ gongylodes_ L.)|0|0|
|1209 91 30 00|– – – Semilla de remolacha de ensalada o de mesa (_Beta_<br>_vulgaris_ var._ conditiva_)|0|0|
|1209 91 90 00|– – – Las demás|0|0|
|1209 99|– – Los demás|||
|1209 99 10 00|– – – Semillas forestales|0|0|
||– – – Las demás|||
|1209 99 91 00|– – – – Semillas de plantas utilizadas principalmente por sus<br>flores (excepto las de la subpartida 1209 30 00 00)|0|0|
|1209 99 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|1210|Conos de lúpulo frescos o secos, incluso triturados, moli­<br>dos o en pellets; lupulino|||
|1210 10 00 00|– Conos de lúpulo sin triturar ni moler ni en pellets|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1210 20|– Conos de lúpulo triturados, molidos o en pellets; lupulino|||
|1210 20 10 00|– – Conos de lúpulo triturados, molidos o en pellets, enri­<br>quecidos con lupulino; lupulino|20|30 % de reducción en<br>5 años|
|1210 20 90 00|– – Los demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1211|Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies<br>utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para<br>usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos,<br>incluso cortados, quebrantados o pulverizados|||
|1211 20 00 00|– Raíces de ginseng|0|0|
|1211 30 00 00|– Hojas de coca|0|0|
|1211 40 00 00|– Paja de adormidera|0|0|
|1211 90|– Los demás|||
|1211 90 30 00|– – Habas de sarapia|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 333

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1211 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|1212|Algarrobas, algas, remolacha azucarera y caña de azúcar,<br>frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulveri­<br>zadas; huesos (carozos) y almendras de frutos y demás<br>productos vegetales, incluidas las raíces de achicoria sin<br>tostar de la variedad,_ Cichorium intybus sativum_, emplea­<br>dos principalmente en la alimentación humana, no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte|||
|1212 20 00 00|– Algas|15|5|
||– Los demás|||
|1212 91|– – Remolacha azucarera|||
|1212 91 20 00|– – – Seca incluso pulverizada|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1212 91 80 00|– – – Las demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1212 99|– – Los demás|||
|1212 99 20 00|– – – Caña de azúcar|20|7|
|1212 99 30 00|– – – Algarrobas|15|5|
||– – – Semillas de algarrobas (garrofín)|||
|1212 99 41 00|– – – – Sin mondar, quebrantar ni moler|15|5|
|1212 99 49 00|– – – – Las demás|15|5|
|1212 99 70 00|– – – Los demás|15|5|
|1213 00 00 00|Paja y cascabillo de cereales, en bruto, incluso picados,<br>molidos, prensados o en pellets|20|5|
|1214|Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras,<br>heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces,<br>vezas y productos forrajeros similares, incluso en pellets|||
|1214 10 00 00|– Harina y pellets de alfalfa|5|1|
|1214 90|– Los demás|||
|1214 90 10 00|– – Remolachas, nabos y demás raíces forrajeras|5|1|
|1214 90 90 00|– – Los demás|5|1|
|13|CAPÍTULO 13 - GOMAS, RESINAS Y DEMÁS JUGOS<br>Y EXTRACTOS VEGETALES|||
|1301|Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas<br>(por ejemplo: bálsamos), naturales|||
|1301 20 00 00|– Goma arábiga|0|0|
|1301 90 00 00|– Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 334

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1302|Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y<br>pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos deri­<br>vados de los vegetales, incluso modificados|||
||– Jugos y extractos vegetales|||
|1302 11 00 00|– – Opio|0|0|
|1302 12 00 00|– – De regaliz|0|0|
|1302 13 00 00|– – De lúpulo|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|1302 19|– – Los demás|||
|1302 19 05 00|– – – Oleorresina de vainilla|0|0|
|1302 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
|1302 20|– Materias pécticas, pectinatos y pectatos|||
|1302 20 10 00|– – Secos|0|0|
|1302 20 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, in­<br>cluso modificados|||
|1302 31 00 00|– – Agar-agar|0|0|
|1302 32|– – Mucílagos y espesativos de la algarroba o de su semilla<br>o de las semillas de guar, incluso modificados|||
|1302 32 10 00|– – – De algarroba o de la semilla (garrofín)|0|0|
|1302 32 90 00|– – – De semillas de guar|0|0|
|1302 39 00 00|– – Los demás|0|0|
|14|CAPÍTULO 14 - MATERIAS TRENZABLES Y DEMÁS<br>PRODUCTOS DE ORIGEN VEGETAL, NO EXPRESA­<br>DOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE|||
|1401|Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente<br>en cestería o espartería (por ejemplo: bambú, roten (ratán),<br>caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales, limpiada,<br>blanqueada o teñida, corteza de tilo)|||
|1401 10 00 00|– Bambú|2|0|
|1401 20 00 00|– Roten (ratán)|2|0|
|1401 90 00 00|– Las demás|2|0|
|[1402]||||
|[1403]||||
|1404|Productos vegetales no expresados ni comprendidos en<br>otra parte|||
|1404 20 00 00|– Línteres de algodón|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 335

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1404 90 00 00|– Los demás|2|0|
|III|SECCIÓN III - GRASAS Y ACEITES ANIMALES O<br>VEGETALES; PRODUCTOS DE SU DESDOBLAMIEN­<br>TO; GRASAS ALIMENTICIAS ELABORADAS; CERAS<br>DE ORIGEN ANIMAL O VEGETAL|||
|15|CAPÍTULO 15 - GRASAS Y ACEITES ANIMALES O<br>VEGETALES; PRODUCTOS DE SU DESDOBLAMIEN­<br>TO; GRASAS ALIMENTICIAS ELABORADAS; CERAS<br>DE ORIGEN ANIMAL O VEGETAL|||
|1501 00|Grasa de cerdo, incluida la manteca de cerdo, y grasa de<br>ave (excepto las de las partidas 0209 o 1503)|||
||– Manteca y demás grasas de cerdo|||
|1501 00 11 00|– – Que se destinen a usos industriales (excepto la fabrica­<br>ción de productos para la alimentación humana)|20|7|
|1501 00 19 00|– – Las demás|20|7|
|1501 00 90 00|– Grasas de ave|20|7|
|1502 00|Grasa de animales de las especies bovina, ovina o caprina<br>(excepto las de la partida 1503)|||
|1502 00 10|– Que se destinen a usos industriales (excepto la fabrica­<br>ción de productos para la alimentación humana)|||
|1502 00 10 10|– – Fundidas, extraídas a presión para la fabricación de<br>jabón|0|0|
|1502 00 10 90|– – Las demás|12|7|
|1502 00 90 00|– Las demás|12|7|
|1503 00|Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina,<br>oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar, mezclar ni<br>preparar de otro modo|||
||– Estearina solar y oleoestearina|||
|1503 00 11 00|– – Que se destinen a usos industriales|20|7|
|1503 00 19 00|– – Las demás|20|7|
|1503 00 30 00|– Aceite de sebo que se destine a usos industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación humana)|20|7|
|1503 00 90 00|– Los demás|20|7|
|1504|Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamí­<br>feros marinos, incluso refinados, pero sin modificar quími­<br>camente|||
|1504 10|– Aceites de hígado de pescado y sus fracciones|||
|1504 10 10 00|– – Con un contenido de vitamina A inferior o igual a<br>2 500 unidades internacionales por gramo|7|0|
||– – Los demás|||
|1504 10 91 00|– – – De halibut (fletán)|7|0|
|1504 10 99 00|– – – Los demás|7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 336

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1504 20|– Grasas y aceites de pescado y sus fracciones (excepto los<br>aceites de hígado)|||
|1504 20 10 00|– – Fracciones sólidas|7|0|
|1504 20 90 00|– – Los demás|7|0|
|1504 30|– Grasas y aceites de mamíferos marinos y sus fracciones|||
|1504 30 10 00|– – Fracciones sólidas|7|0|
|1504 30 90 00|– – Los demás|7|0|
|1505 00|Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la<br>lanolina|||
|1505 00 10 00|– Grasa de lana en bruto (suarda o suintina)|10|5|
|1505 00 90 00|– Las demás|10|5|
|1506 00 00 00|Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones,<br>incluso refinados, pero sin modificar químicamente|10|5|
|1507|Aceite de soja (soya) y sus fracciones, incluso refinado,<br>pero sin modificar químicamente|||
|1507 10|– Aceite en bruto, incluso desgomado|||
|1507 10 10 00|– – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1507 10 90 00|– – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|1507 90|– Los demás|||
|1507 90 10 00|– – Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1507 90 90 00|– – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|1508|Aceite de cacahuete (cacahuete, maní) y sus fracciones,<br>incluso refinado, pero sin modificar químicamente|||
|1508 10|– Aceite en bruto|||
|1508 10 10 00|– – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|5|0|
|1508 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|1508 90|– Los demás|||
|1508 90 10 00|– – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5|0|
|1508 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|1509|Aceite de oliva y sus fracciones, incluso refinado, pero sin<br>modificar químicamente|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 337

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1509 10|– Virgen|||
|1509 10 10 00|– – Aceite de oliva lampante|10|0|
|1509 10 90 00|– – Los demás|10|5|
|1509 90 00 00|– Los demás|10|5|
|1510 00|Los demás aceites y sus fracciones obtenidos exclusiva­<br>mente de la aceituna, incluso refinados, pero sin modificar<br>químicamente, y mezclas de estos aceites o fracciones con<br>los aceites o fracciones de la partida 1509|||
|1510 00 10 00|– Aceite en bruto|10|5|
|1510 00 90 00|– Los demás|20|5|
|1511|Aceite de palma y sus fracciones, incluso refinado, pero<br>sin modificar químicamente|||
|1511 10|– Aceite en bruto|||
|1511 10 10 00|– – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|0|0|
|1511 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|1511 90|– Los demás|||
||– – Fracciones sólidas|||
|1511 90 11 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1511 90 19 00|– – – Que se presenten de otro modo|0|0|
||– – Los demás|||
|1511 90 91 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|0|0|
|1511 90 99 00|– – – Los demás|0|0|
|1512|Aceites de girasol, cártamo o algodón, y sus fracciones,<br>incluso refinados, pero sin modificar químicamente|||
||– Aceites de girasol o cártamo, y sus fracciones|||
|1512 11|– – Aceite en bruto|||
|1512 11 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|8|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – Los demás|||
|1512 11 91 00|– – – – De girasol|20|5|
|1512 11 99 00|– – – – De cártamo|20|5|
|1512 19|– – Los demás|||
|1512 19 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 338

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1512 19 90|– – – Los demás|||
|1512 19 90 10|– – – – Aceite de girasol|30|5|
|1512 19 90 90|– – – – Aceite de cártamo|20|5|
||– Aceite de algodón y sus fracciones|||
|1512 21|– – Aceite en bruto, incluso sin gosipol|||
|1512 21 10 00|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación hu­<br>mana)|10|3|
|1512 21 90 00|– – – Los demás|10|3|
|1512 29|– – Los demás|||
|1512 29 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|10|3|
|1512 29 90 00|– – – Los demás|10|3|
|1513|Aceites de coco (de copra), de almendra de palma o de<br>babasú, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin mo­<br>dificar químicamente|||
||– Aceite de coco (de copra) y sus fracciones|||
|1513 11|– – Aceite en bruto|||
|1513 11 10 00|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación hu­<br>mana)|0|0|
||– – – Los demás|||
|1513 11 91 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1513 11 99 00|– – – – Que se presenten de otro modo|0|0|
|1513 19|– – Los demás|||
||– – – Fracciones sólidas|||
|1513 19 11 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1513 19 19 00|– – – – Que se presenten de otro modo|0|0|
||– – – Los demás|||
|1513 19 30 00|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|0|0|
||– – – – Los demás|||
|1513 19 91 00|– – – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1513 19 99 00|– – – – – Que se presenten de otro modo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 339

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Aceites de almendra de palma o de babasú, y sus frac­<br>ciones|||
|1513 21|– – Aceites en bruto|||
|1513 21 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|0|0|
||– – – Los demás|||
|1513 21 30 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1513 21 90 00|– – – – Que se presenten de otro modo|0|0|
|1513 29|– – Los demás|||
||– – – Fracciones sólidas|||
|1513 29 11 00|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1513 29 19 00|– – – – Que se presenten de otro modo|0|0|
||– – – Los demás|||
|1513 29 30 00|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|0|0|
||– – – – Los demás|||
|1513 29 50 00|– – – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|0|0|
|1513 29 90 00|– – – – – Que se presenten de otro modo|0|0|
|1514|Aceites de nabo (de nabina), colza o mostaza, y sus frac­<br>ciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente|||
||– Aceites de nabo (de nabina) o de colza con bajo conte­<br>nido de ácido erúcico y sus fracciones|||
|1514 11|– – Aceites en bruto|||
|1514 11 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|0|
|1514 11 90 00|– – – Los demás|5|0|
|1514 19|– – Los demás|||
|1514 19 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|0|
|1514 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás|||
|1514 91|– – Aceites en bruto|||
|1514 91 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|0|
|1514 91 90 00|– – – Los demás|5|0|
|1514 99|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 340

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1514 99 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|0|
|1514 99 90 00|– – – Los demás|5|0|
|1515|Las demás grasas y aceites vegetales fijos, incluido el<br>aceite de jojoba, y sus fracciones, incluso refinados, pero<br>sin modificar químicamente|||
||– Aceite de lino (de linaza) y sus fracciones|||
|1515 11 00 00|– – Aceite en bruto|20|5|
|1515 19|– – Los demás|||
|1515 19 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|0|
|1515 19 90 00|– – – Los demás|20|5|
||– Aceite de maíz y sus fracciones|||
|1515 21|– – Aceite en bruto|||
|1515 21 10 00|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación hu­<br>mana)|20|5|
|1515 21 90 00|– – – Los demás|20|5|
|1515 29|– – Los demás|||
|1515 29 10 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|5|
|1515 29 90 00|– – – Los demás|15|3|
|1515 30|– Aceite de ricino y sus fracciones|||
|1515 30 10 00|– – Que se destinen a la producción de ácido aminounde­<br>canoico que se utilice en fabricación de fibras textiles<br>sintéticas o plásticos artificiales|0|0|
|1515 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|1515 50|– Aceite de sésamo (ajonjolí) y sus fracciones|||
||– – Aceite en bruto|||
|1515 50 11 00|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación hu­<br>mana)|5|0|
|1515 50 19 00|– – – Los demás|10|3|
||– – Los demás|||
|1515 50 91 00|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimentación<br>humana)|5|0|
|1515 50 99 00|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 341

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1515 90|– Los demás|||
|1515 90 11|– – Aceite de tung; aceites de jojoba y de oiticica; cera de<br>mírica y cera del Japón; sus fracciones|||
|1515 90 11 10|– – – Aceite de tung y sus fracciones|10|3|
|1515 90 11 90|– – – Los demás|5|0|
||– – Aceite de semilla de tabaco y sus fracciones|||
||– – – Aceite en bruto|||
|1515 90 21 00|– – – – Que se destine a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5|0|
|1515 90 29 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Los demás|||
|1515 90 31 00|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5|0|
|1515 90 39 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – Los demás aceites y sus fracciones|||
||– – – Aceites en bruto|||
|1515 90 40 00|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5|0|
||– – – – Los demás|||
|1515 90 51 00|– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido<br>neto inferior o igual a 1 kg|5|0|
|1515 90 59 00|– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos|5|0|
||– – – Los demás|||
|1515 90 60 00|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5|0|
||– – – – Los demás|||
|1515 90 91 00|– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido<br>neto inferior o igual a 1 kg|5|0|
|1515 90 99 00|– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos|5|0|
|1516|Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones,<br>parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, rees­<br>terificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin pre­<br>parar de otro modo|||
|1516 10|– Grasas y aceites, animales, y sus fracciones|||
|1516 10 10|– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|||
|1516 10 10 10|– – – De mamíferos marinos|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 342

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1516 10 10 90|– – – Los demás|20|5|
|1516 10 90|– – Que se presenten de otro modo|||
|1516 10 90 10|– – – De mamíferos marinos|10|3|
|1516 10 90 90|– – – Los demás|20|5|
|1516 20|– Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones|||
|1516 20 10 00|– – Aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax|20|5|
||– – Los demás|||
|1516 20 91|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|||
|1516 20 91 10|– – – – Aceite de oliva|10|3|
|1516 20 91 20|– – – – Aceite de palma|5|5|
||– – – – Aceite de almendra de palma y sus fracciones, refi­<br>nados, blanqueados y desodorizados|||
|1516 20 91 31|– – – – – Aceite de almendra de palma|5|5|
|1516 20 91 32|– – – – – Oleína de almendra de palma|5|5|
|1516 20 91 33|– – – – – Estearina hidrogenada de almendra de palma|5|5|
|1516 20 91 90|– – – – Los demás|20|5|
||– – – Que se presenten de otro modo|||
|1516 20 95 00|– – – – Aceites de nabo (de nabina), de colza, de linaza, de<br>girasol, de ilipé, de karité, de makoré, de tulucuná o<br>de babasú, que se destinen a usos técnicos o indus­<br>triales (excepto la fabricación de productos para la<br>alimentación humana)|20|5|
||– – – – Los demás|||
|1516 20 96|– – – – – Aceites de cacahuete (de cacahuate, de maní), de<br>algodón, de soja (de soya) o de girasol; los demás<br>aceites con un contenido en ácidos grasos libres<br>inferior al 50 % en peso [excluidos los aceites de<br>almendra de palma, de ilipé, de coco, de nabo (de<br>nabina), de colza o de copaiba]|||
||– – – – – – Aceite de palma|||
|1516 20 96 11|– – – – – – – En envases de peso igual o superior a 20 kg|5|0|
|1516 20 96 15|– – – – – – – Los demás|5|0|
|1516 20 96 90|– – – – – – Los demás|20|5|
|1516 20 98|– – – – – Los demás|||
||– – – – – – Aceites y sus fracciones para la fabricación de<br>productos para la alimentación humana|||
|1516 20 98 11|– – – – – – – Aceite de almendra de palma, refinado, blan­<br>queado y desodorizado|0|0|
|1516 20 98 12|– – – – – – – Oleína de almendra de palma, refinada, blan­<br>queada y desodorizada|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 343

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1516 20 98 13|– – – – – – – Estearina de almendra de palma, refinada, blan­<br>queada y desodorizada|0|0|
|1516 20 98 19|– – – – – – – Los demás|0|0|
||– – – – – – Los demás|||
|1516 20 98 21|– – – – – – – Aceite de almendra de palma, refinado, blan­<br>queado y desodorizado, que se destine a usos<br>técnicos o industriales|5|5|
|1516 20 98 22|– – – – – – – Oleína de almendra de palma, refinada, blan­<br>queada y desodorizada, que se destine a usos<br>técnicos o industriales|5|5|
|1516 20 98 23|– – – – – – – Estearina de almendra de palma, refinada, blan­<br>queada y desodorizada, que se destine a usos<br>técnicos o industriales|5|5|
|1516 20 98 90|– – – – – – Los demás|10|5|
|1517|Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas<br>o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferen­<br>tes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y<br>aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516)|||
|1517 10|– Margarina (excepto la margarina líquida)|||
|1517 10 10 00|– – Con un contenido de materias grasas de la leche supe­<br>rior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|1517 10 90 00|– – Las demás|10|30 % de reducción en<br>5 años|
|1517 90|– Las demás|||
|1517 90 10 00|– – Con un contenido de materias grasas de la leche supe­<br>rior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso|15|50 % de reducción en<br>5 años|
||– – Las demás|||
|1517 90 91 00|– – – Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezcla­<br>dos|15|30 % de reducción en<br>5 años|
|1517 90 93 00|– – – Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo|15|50 % de reducción en<br>5 años|
|1517 90 99|– – – Las demás|||
||– – – – Mezclas de aceites para la fabricación de productos<br>alimenticios|||
|1517 90 99 11|– – – – – Grasas de pastelería y grasas especializadas, por<br>ejemplo, sucedáneos de manteca de cacao (CBS),<br>equivalentes de manteca de cacao (CBE), reempla­<br>zos de manteca de cacao (CBR), mezclas de grasas<br>vegetales (aceites, incluso hidrogenados)|0|0|
|1517 90 99 19|– – – – – Las demás|0|0|
||– – – – Las demás|||
|1517 90 99 91|– – – – – Grasas de pastelería y grasas especializadas, por<br>ejemplo, sucedáneos de manteca de cacao (CBS),<br>equivalentes de manteca de cacao (CBE), reempla­<br>zos de manteca de cacao (CBR), mezclas de grasas<br>vegetales (aceites, incluso hidrogenados), destina­<br>das a la alimentación|5|30 % de reducción en<br>5 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 344

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1517 90 99 99|– – – – – Las demás|15|30 % de reducción en<br>5 años|
|1518 00|Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones,<br>cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, po­<br>limerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estan­<br>dolizados») o modificados químicamente de otra forma<br>(excepto los de la partida 1516); mezclas o preparaciones<br>no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegeta­<br>les, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este<br>capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|1518 00 10 00|– Linoxina|5|0|
||– Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezclados,<br>que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|||
|1518 00 31 00|– – En bruto|10|3|
|1518 00 39 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|1518 00 91 00|– – Grasas y aceites, animales o vegetales y sus fracciones,<br>cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados,<br>polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte o<br>modificados químicamente de otra forma (excepto de<br>las de la partida 1516)|10|3|
||– – Los demás|||
|1518 00 95 00|– – – Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y<br>aceites animales o de grasas y aceites animales y<br>vegetales y sus fracciones|20|5|
|1518 00 99 00|– – – Los demás|20|5|
|[1519]||||
|1520 00 00 00|Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas|0|0|
|1521|Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o<br>de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos<br>(espermaceti) incluso refinadas o coloreadas|||
|1521 10 00 00|– Ceras vegetales|0|0|
|1521 90|– Las demás|||
|1521 90 10 00|– – Esperma de ballena y de otros cetáceos (espermaceti),<br>incluso refinada o coloreada|15|3|
||– – Ceras de abejas o de otros insectos, incluso refinadas o<br>coloreadas|||
|1521 90 91 00|– – – En bruto|15|3|
|1521 90 99 00|– – – Las demás|15|3|
|1522 00|Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o<br>ceras, animales o vegetales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 345

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1522 00 10 00|– Degrás|20|5|
||– Residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras,<br>animales o vegetales|||
||– – Que contengan aceite con las características del aceite<br>de oliva|||
|1522 00 31 00|– – – Pastas de neutralización (soap-stocks)|20|5|
|1522 00 39 00|– – – Los demás|20|5|
||– – Los demás|||
|1522 00 91 00|– – – Borras o heces de aceites, pastas de neutralización<br>(soap-stocks)|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|1522 00 99 00|– – – Los demás|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|IV|SECCIÓN IV - PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS<br>ALIMENTARIAS; BEBIDAS, LÍQUIDOS ALCOHÓLI­<br>COS Y VINAGRE; TABACO Y SUCEDÁNEOS DEL<br>TABACO ELABORADOS|||
|16|CAPÍTULO 16 - PREPARACIONES DE CARNE, PES­<br>CADO O DE CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS O DEMÁS<br>INVERTEBRADOS ACUÁTICOS|||
|1601 00|Embutidos y productos similares de carne, despojos o san­<br>gre; preparaciones alimenticias a base de estos productos|||
|1601 00 10 00|– De hígado|15|7|
||– Los demás|||
|1601 00 91 00|– – Embutidos, secos o para untar, sin cocer|15|50 % de reducción en<br>10 años|
|1601 00 99 00|– – Los demás|15|50 % de reducción en<br>10 años|
|1602|Las demás preparaciones y conservas de carne, despojos o<br>sangre|||
|1602 10 00 00|– Preparaciones homogeneizadas|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1602 20|– De hígado de cualquier animal|||
||– – De ganso o de pato|||
|1602 20 11 00|– – – Con un contenido de hígados grasos superior o igual<br>al 75 % en peso|10|7|
|1602 20 19 00|– – – Las demás|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|1602 20 90 00|– – Las demás|20|50 % de reducción en<br>10 años|
||– De aves de la partida 0105|||
|1602 31|– – De pavo (gallipavo)|||
||– – – Con un contenido de carne o despojos de aves supe­<br>rior o igual al 57 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 346

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 31 11 00|– – – – Que contengan exclusivamente carne de pavo sin<br>cocer|20|7|
|1602 31 19 00|– – – – Las demás|20|7|
|1602 31 30 00|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves supe­<br>rior o igual al 25 % pero inferior o igual al 57 % en<br>peso|20|7|
|1602 31 90 00|– – – Las demás|20|7|
|1602 32|– – De gallo o gallina|||
||– – – Con un contenido de carne o despojos de aves supe­<br>rior o igual al 57 % en peso|||
|1602 32 11 00|– – – – Sin cocer|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1602 32 19 00|– – – – Las demás|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1602 32 30 00|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves supe­<br>rior o igual al 25 % pero inferior o igual al 57 % en<br>peso|15|7|
|1602 32 90 00|– – – Las demás|15|7|
|1602 39|– – Las demás|||
||– – – Con un contenido de carne o despojos de aves supe­<br>rior o igual al 57 % en peso|||
|1602 39 21 00|– – – – Sin cocer|20|7|
|1602 39 29 00|– – – – Las demás|20|7|
|1602 39 40 00|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves supe­<br>rior o igual al 25 % pero inferior o igual al 57 % en<br>peso|20|7|
|1602 39 80 00|– – – Las demás|20|7|
||– De la especie porcina|||
|1602 41|– – Jamones y trozos de jamón|||
|1602 41 10 00|– – – De la especie porcina doméstica|10|7|
|1602 41 90 00|– – – Las demás|10|7|
|1602 42|– – Paletas y trozos de paleta|||
|1602 42 10 00|– – – De la especie porcina doméstica|10|7|
|1602 42 90 00|– – – Las demás|10|7|
|1602 49|– – Las demás, incluidas las mezclas|||
||– – – De la especie porcina doméstica|||
||– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier<br>clase superior o igual al 80 % en peso, incluidos el<br>tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen|||
|1602 49 11 00|– – – – – Chuleteros (excepto los espinazos) y sus trozos,<br>incluidas las mezclas de chuleteros y piernas|10|50 % de reducción en<br>7 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 347

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 49 13 00|– – – – – Espinazos y sus trozos, incluidas las mezclas de<br>espinazos y paletas|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|1602 49 15 00|– – – – – Las demás mezclas que contengan piernas, paletas,<br>chuleteros o espinazos y sus trozos|10|7|
|1602 49 19 00|– – – – – Las demás|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|1602 49 30 00|– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier<br>clase superior o igual al 40 % pero inferior al 80 %<br>en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier<br>naturaleza u origen|10|7|
|1602 49 50 00|– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier<br>clase inferior al 40 % en peso, incluidos el tocino y<br>la grasa de cualquier naturaleza u origen|10|50 % de reducción en<br>7 años|
|1602 49 90 00|– – – Las demás|10|7|
|1602 50|– De la especie bovina|||
|1602 50 10 00|– – Sin cocer; mezclas de carnes o despojos cocidos y de<br>carne o despojos sin cocer|10|7|
||– – Las demás|||
||– – – En envases herméticamente cerrados|||
|1602 50 31 00|– – – – Corned beef|10|7|
|1602 50 39 00|– – – – Las demás|10|7|
|1602 50 80 00|– – – Las demás|10|7|
|1602 90|– Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cual­<br>quier animal|||
|1602 90 10 00|– – Preparaciones de sangre de cualquier animal|10|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – Las demás|||
|1602 90 31 00|– – – De caza o de conejo|10|7|
|1602 90 41 00|– – – De renos|10|7|
||– – – Las demás|||
|1602 90 51 00|– – – – Que contengan carne o despojos de la especie por­<br>cina doméstica, sin cocer|10|7|
||– – – – Las demás|||
||– – – – – Que contengan carne o despojos de la especie<br>bovina|||
|1602 90 61 00|– – – – – – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y<br>de carne o despojos sin cocer|10|7|
|1602 90 69 00|– – – – – – Las demás|10|7|
||– – – – – Las demás|||
||– – – – – – De ovinos o de caprinos|||
||– – – – – – – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos<br>y de carne o despojos sin cocer|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 348

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 90 72 00|– – – – – – – – De ovinos|10|7|
|1602 90 74 00|– – – – – – – – De caprinos|10|7|
||– – – – – – – Las demás|||
|1602 90 76 00|– – – – – – – – De ovinos|10|7|
|1602 90 78 00|– – – – – – – – De caprinos|10|7|
|1602 90 98 00|– – – – – – Las demás|10|7|
|1603 00|Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, mo­<br>luscos o demás invertebrados acuáticos|||
|1603 00 10 00|– En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual<br>a 1 kg|0|0|
|1603 00 80 00|– Los demás|0|0|
|1604|Preparaciones y conservas de pescado; caviar y sus suce­<br>dáneos preparados con huevas de pescado|||
||– Pescado entero o en trozos (excepto el pescado picado)|||
|1604 11 00 00|– – Salmones|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 12|– – Arenques|||
|1604 12 10 00|– – – Filetes crudos simplemente rebozados con pasta o con<br>pan rallado (empanados), incluso precocinados en<br>aceite, congelados|5|5|
||– – – Los demás|||
|1604 12 91 00|– – – – En envases herméticamente cerrados|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 12 99 00|– – – – Los demás|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 13|– – Sardinas, sardinelas y espadines|||
||– – – Sardinas|||
|1604 13 11 00|– – – – En aceite de oliva|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|1604 13 19 00|– – – – Los demás|10|0|
|1604 13 90|– – – Los demás|||
|1604 13 90 10|– – – – Espadines en aceite|10|0|
|1604 13 90 90|– – – – Los demás|10|0|
|1604 14|– – Atunes, listados y bonitos (_Sarda_ spp.)|||
||– – – Atunes y listados|||
|1604 14 11 00|– – – – En aceite vegetal|7|50 % de reducción en<br>5 años|
||– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 349

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1604 14 16 00|– – – – – Filetes llamados lomos|7|20 % de reducción en<br>10 años|
|1604 14 18 00|– – – – – Los demás|7|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 14 90 00|– – – Bonitos (_Sarda_ spp.)|7|7|
|1604 15|– – Caballas|||
||– – – De las especies_ Scomber scombrus_ y_ Scomber japo­_<br>_nicus_|||
|1604 15 11|– – – – Filetes|||
|1604 15 11 10|– – – – – De la especie_ Scomber scombrus_|5|5|
|1604 15 11 20|– – – – – De la especie_ Scomber japonicus_|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|1604 15 19|– – – – Los demás|||
|1604 15 19 10|– – – – – De la especie_ Scomber scombrus_|5|7|
|1604 15 19 20|– – – – – De la especie_ Scomber japonicus_|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|1604 15 90 00|– – – De la especie_ Scomber australasicus_|5|5|
|1604 16 00 00|– – Anchoas|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 19|– – Los demás|||
|1604 19 10 00|– – – Salmónidos (excepto los salmones)|8|7|
||– – – Pescados del género_ Euthynnus_ [excepto los listados<br>(_Euthynnus —Katsuwonus— pelamis_)]|||
|1604 19 31 00|– – – – Filetes llamados lomos|10|5|
|1604 19 39 00|– – – – Los demás|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 19 50 00|– – – Pescados de las especies_ Orcynopsis unicolor_|10|3|
||– – – Los demás|||
|1604 19 91|– – – – Filetes crudos, simplemente rebozados con pasta o<br>con pan rallado (empanados), incluso precocinados<br>en aceite, congelados|||
|1604 19 91 10|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|5|3|
|1604 19 91 20|– – – – – De la especie_ Urophycis chuss_|5|3|
|1604 19 91 30|– – – – – De la especie_ Merluccius bilinearis_|5|3|
|1604 19 91 40|– – – – – De la especie_ Merluccius productus_|5|3|
|1604 19 91 90|– – – – – Los demás|5|50 % de reducción en<br>5 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 350

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – Los demás|||
|1604 19 92 00|– – – – – Bacalaos (_Gadus morhua_,_ Gadus ogac_ y_ Gadus_<br>_macrocephalus_)|5|5|
|1604 19 93 00|– – – – – Carboneros (_Pollachius virens_)|5|5|
|1604 19 94|– – – – – Merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
|1604 19 94 10|– – – – – – De la especie_ Merluccius productus_|5|5|
|1604 19 94 20|– – – – – – De la especie_ Merluccius bilinearis_|5|5|
|1604 19 94 30|– – – – – – De la especie_ Urophycis chuss_|5|5|
|1604 19 94 90|– – – – – – Los demás|5|7|
|1604 19 95 00|– – – – – Abadejos (_Theragra chalcogramma_ y_ Pollachius_<br>_pollachius_)|5|5|
|1604 19 98|– – – – – Los demás|||
|1604 19 98 10|– – – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|5|5|
|1604 19 98 20|– – – – – – Pescados del orden_ Acipenseriformes_|5|5|
|1604 19 98 30|– – – – – – Lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|5|5|
|1604 19 98 90|– – – – – – Los demás|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|1604 20|– Las demás preparaciones y conservas de pescado|||
|1604 20 05 00|– – Preparaciones de surimi|5|50 % de reducción en<br>5 años|
||– – Las demás|||
|1604 20 10 00|– – – De salmones|5|5|
|1604 20 30|– – – De salmónidos (excepto los salmones)|||
|1604 20 30 10|– – – – De trucha ártica (_Salvelinus alpinus_)|5|3|
|1604 20 30 90|– – – – Los demás|5|7|
|1604 20 40 00|– – – De anchoas|10|7|
|1604 20 50|– – – De sardinas, de bonito o de caballas de las especies <br>_Scomber scombrus_ y_ Scomber japonicus_ y pescados<br>de las especies_ Orcynopsis unicolor_|||
|1604 20 50 10|– – – – De caballas de la especie_ Scomber scombrus_|10|5|
|1604 20 50 20|– – – – De bonitos|5|5|
|1604 20 50 30|– – – – De la especie_ Orcynopsis unicolor_|5|5|
|1604 20 50 90|– – – – De los demás pescados|10|5|
|1604 20 70 00|– – – De atunes, listados y los demás pescados del género <br>_Euthynnus_|5|5|
|1604 20 90|– – – De los demás pescados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 351

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1604 20 90 10|– – – – De pescados del orden_ Acipenseriformes_|5|5|
|1604 20 90 20|– – – – De lucioperca (_Stizostedion_ spp.)|5|5|
|1604 20 90 90|– – – – De los demás pescados|5|0|
|1604 30|– Caviar y sus sucedáneos preparados con huevas de pes­<br>cado|||
|1604 30 10 00|– – Caviar (huevas de esturión)|10|5|
|1604 30 90 00|– – Sucedáneos del caviar|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|1605|Crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáticos,<br>preparados o conservados|||
|1605 10 00 00|– Cangrejos (excepto macruros)|0|0|
|1605 20|– Camarones, langostinos y demás Decápodos_ natantia_|||
|1605 20 10 00|– – En envases herméticamente cerrados|0|0|
||– – Los demás|||
|1605 20 91 00|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 kg|0|0|
|1605 20 99 00|– – – Los demás|0|0|
|1605 30|– Bogavantes|||
|1605 30 10 00|– – Carne de bogavante cocida, destinada a la industria de<br>la transformación para la fabricación de manteca de<br>bogavante terrinas, sopas o salsas|0|0|
|1605 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|1605 40 00 00|– Los demás crustáceos|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|1605 90|– Los demás|||
||– – Moluscos|||
||– – – Mejillones (_Mytilus_ spp. y_ Perna_ spp.)|||
|1605 90 11 00|– – – – En envases herméticamente cerrados|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|1605 90 19 00|– – – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|1605 90 30 00|– – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>10 años|
|1605 90 90 00|– – Los demás invertebrados acuáticos|10|20 % de reducción en<br>10 años|
|17|CAPÍTULO 17 - AZÚCARES Y ARTÍCULOS DE CON­<br>FITERÍA|||
|1701|Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente<br>pura, en estado sólido|||
||– Azúcar en bruto sin adición de aromatizante ni colorante|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 352

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1701 11|– – De caña|||
|1701 11 10 00|– – – Que se destine al refinado|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|1701 11 90 00|– – – Los demás|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|1701 12|– – De remolacha|||
|1701 12 10 00|– – – Que se destine al refinado|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|1701 12 90 00|– – – Los demás|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
||– Los demás|||
|1701 91 00 00|– – Con adición de aromatizante o colorante|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|1701 99|– – Los demás|||
|1701 99 10 00|– – – Azúcar blanco|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|1701 99 90 00|– – – Los demás|50|CA_Azúcar (30 000 –<br>40 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|1702|Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa<br>y fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido;<br>jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante;<br>sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural;<br>azúcar y melaza caramelizados|||
||– Lactosa y jarabe de lactosa|||
|1702 11 00 00|– – Con un contenido de lactosa superior o igual al 99 %<br>en peso, expresado en lactosa anhidra, calculado sobre<br>producto seco|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 19 00 00|– – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 20|– Azúcar y jarabe de arce (maple)|||
|1702 20 10 00|– – Azúcar sólido de arce, con aromatizantes o colorantes<br>añadidos|5|0|
|1702 20 90 00|– – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 353

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1702 30|– Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un con­<br>tenido de fructosa sobre producto seco inferior al 20 %<br>en peso|||
|1702 30 10 00|– – Isoglucosa|5|0|
||– – Los demás|||
||– – – Con un contenido de glucosa, en estado seco, superior<br>o igual al 99 % en peso|||
|1702 30 51 00|– – – – En polvo cristalino blanco, incluso aglomerado|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 30 59 00|– – – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – Los demás|||
|1702 30 91 00|– – – – En polvo cristalino blanco, incluso aglomerado|5|0|
|1702 30 99 00|– – – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 40|– Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fruc­<br>tosa sobre producto seco, superior o igual al 20 % pero<br>inferior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido|||
|1702 40 10 00|– – Isoglucosa|5|0|
|1702 40 90 00|– – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 50 00 00|– Fructosa químicamente pura|5|0|
|1702 60|– Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un conte­<br>nido de fructosa sobre producto seco, superior al 50 % en<br>peso, excepto el azúcar invertido|||
|1702 60 10 00|– – Isoglucosa|5|0|
|1702 60 80 00|– – Jarabe de inulina|5|0|
|1702 60 95 00|– – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 90|– Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares<br>y jarabes de azúcar con un contenido de fructosa sobre<br>producto seco de 50 % en peso|||
|1702 90 10 00|– – Maltosa químicamente pura|5|0|
|1702 90 30 00|– – Isoglucosa|5|0|
|1702 90 50 00|– – Maltodextrina y jarabe de maltodextrina|5|0|
|1702 90 60 00|– – Sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel<br>natural|5|0|
||– – Azúcar y melaza, caramelizados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 354

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1702 90 71 00|– – – Con un contenido de sacarosa, en estado seco, supe­<br>rior o igual al 50 % en peso|5|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – – Los demás|||
|1702 90 75 00|– – – – En polvo, incluso aglomerado|5|0|
|1702 90 79 00|– – – – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1702 90 80 00|– – Jarabe de inulina|5|0|
|1702 90 99 00|– – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1703|Melaza procedente de la extracción o del refinado del<br>azúcar|||
|1703 10 00 00|– Melaza de caña|10|3|
|1703 90 00 00|– Las demás|10|3|
|1704|Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate<br>blanco|||
|1704 10|– Chicles y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de<br>azúcar|||
||– – Con un contenido de sacarosa inferior al 60 % en peso,<br>incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa|||
|1704 10 11 00|– – – En tiras|10|0|
|1704 10 19 00|– – – Los demás|10|0|
||– – Con un contenido de sacarosa superior o igual al 60 %<br>en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sa­<br>carosa|||
|1704 10 91 00|– – – En tiras|10|0|
|1704 10 99 00|– – – Los demás|10|0|
|1704 90|– Los demás|||
|1704 90 10 00|– – Extracto de regaliz con un contenido de sacarosa supe­<br>rior al 10 % en peso, sin adición de otras sustancias|10|3|
|1704 90 30 00|– – Preparación llamada «chocolate blanco»|10|0|
||– – Los demás|||
|1704 90 51 00|– – – Pastas y masas, incluido el mazapán, en envases in­<br>mediatos con un contenido neto superior o igual a<br>1 kg|10|0|
|1704 90 55 00|– – – Pastillas para la garganta y caramelos para la tos|10|0|
|1704 90 61 00|– – – Grageas, peladillas y dulces con recubrimiento similar|10|0|
||– – – Los demás|||
|1704 90 65 00|– – – – Gomas y otros artículos de confitería, a base de<br>gelificantes, incluidas las pastas de frutas en forma<br>de artículos de confitería|10|0|
|1704 90 71 00|– – – – Caramelos de azúcar cocido, incluso rellenos|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 355

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1704 90 75 00|– – – – Los demás caramelos|10|0|
||– – – – Los demás|||
|1704 90 81 00|– – – – – Obtenidos por compresión|10|0|
|1704 90 99 00|– – – – – Los demás|10|0 para un contenido de<br>azúcar < 70 %; – 20 %<br>en 5 años para un<br>contenido de azúcar<br>≥ 70 %|
|18|CAPÍTULO 18 - CACAO Y SUS PREPARACIONES|||
|1801 00 00 00|Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado|0|0|
|1802 00 00 00|Cáscara, películas y demás desechos de cacao|5|1|
|1803|Pasta de cacao, incluso desgrasada|||
|1803 10 00 00|– Sin desgrasar|0|0|
|1803 20 00 00|– Desgrasada total o parcialmente|0|0|
|1804 00 00 00|Manteca, grasa y aceite de cacao|0|0|
|1805 00 00|Cacao en polvo sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
|1805 00 00 10|– En envases inmediatos de contenido superior a 10 kg|0|0|
|1805 00 00 90|– Los demás|0|0|
|1806|Chocolate y demás preparaciones alimenticias que conten­<br>gan cacao|||
|1806 10|– Cacao en polvo con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|1806 10 15 00|– – Sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al<br>5 % en peso incluido el azúcar invertido calculado en<br>sacarosa|5|0|
|1806 10 20 00|– – Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o<br>igual al 5 % pero inferior al 65 % en peso, incluido el<br>azúcar invertido calculado en sacarosa|5|0|
|1806 10 30 00|– – Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o<br>igual al 65 % pero inferior al 80 % en peso, incluido el<br>azúcar invertido calculado en sacarosa|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1806 10 90 00|– – Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o<br>igual al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido<br>calculado en sacarosa|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|1806 20|– Las demás preparaciones, bien en bloques o barras con<br>peso superior a 2 kg, bien en forma líquida o pastosa, o<br>en polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o<br>envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 356

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1806 20 10 00|– – Con un contenido de manteca de cacao superior o igual<br>al 31 % en peso, o con un contenido total de manteca<br>de cacao y materias grasas de la leche superior o igual<br>al 31 % en peso|15|0|
|1806 20 30 00|– – Con un contenido total de manteca de cacao y materias<br>grasas de la leche superior o igual al 25 % pero inferior<br>al 31 % en peso|15|0|
||– – Las demás|||
|1806 20 50 00|– – – Con un contenido de manteca de cacao superior o<br>igual al 18 % en peso|15|0|
|1806 20 70 00|– – – Preparaciones llamadas chocolate milk crumb|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|1806 20 80 00|– – – Baño de cacao|15|0|
|1806 20 95 00|– – – Las demás|15|0 para un contenido de<br>azúcar < 70 %; – 20 %<br>en 5 años para un<br>contenido de azúcar<br>≥ 70 %|
||– Los demás, en bloques, tabletas o barras|||
|1806 31 00 00|– – Rellenos|10|0|
|1806 32|– – Sin rellenar|||
|1806 32 10 00|– – – Con cereales, nueces u otros frutos|5|0|
|1806 32 90 00|– – – Los demás|5|0|
|1806 90|– Los demás|||
||– – Chocolate y artículos de chocolate|||
||– – – Bombones, incluso rellenos|||
|1806 90 11 00|– – – – Con alcohol|10|0|
|1806 90 19 00|– – – – Los demás|10|0|
||– – – Los demás|||
|1806 90 31 00|– – – – Rellenos|10|0|
|1806 90 39|– – – – Sin rellenar|||
|1806 90 39 10|– – – – – Productos que contienen juegos no comestibles o<br>artículos de recuerdo|10|0|
|1806 90 39 90|– – – – – Los demás|10|0|
|1806 90 50 00|– – Artículos de confitería y sucedáneos fabricados con<br>productos sustitutivos del azúcar, que contengan cacao|10|0|
|1806 90 60 00|– – Pastas para untar que contengan cacao|10|0|
|1806 90 70 00|– – Preparaciones para bebidas que contengan cacao|10|0|
|1806 90 90 00|– – Los demás|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 357

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|19|CAPÍTULO 19 - PREPARACIONES A BASE DE CE­<br>REALES, HARINA, ALMIDÓN, FÉCULA O LECHE;<br>PRODUCTOS DE PASTELERÍA|||
|1901|Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina,<br>grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta,<br>que no contengan cacao o con un contenido de cacao<br>inferior al 40 % en peso, calculado sobre una base total­<br>mente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra<br>parte; preparaciones alimenticias de productos de las par­<br>tidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un con­<br>tenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre<br>una base totalmente desgrasada, no expresadas ni com­<br>prendidas en otra parte|||
|1901 10 00 00|– Preparaciones para la alimentación infantil acondiciona­<br>das para la venta al por menor|0|0|
|1901 20 00 00|– Mezclas y pastas para la preparación de productos de<br>panadería, pastelería o galletería de la partida 1905|10|0|
|1901 90|– Los demás|||
||– – Extracto de malta|||
|1901 90 11 00|– – – Con un contenido de extracto seco superior o igual al<br>90 % en peso|10|0|
|1901 90 19 00|– – – Los demás|10|0|
||– – Los demás|||
|1901 90 91 00|– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido<br>inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa, incluido el<br>azúcar invertido, o isoglucosa o con un contenido<br>inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glu­<br>cosa o con menos del 5 % en peso (excepto las pre­<br>paraciones alimenticias en polvo de productos de las<br>partidas 0401 a 0404)|10|0|
|1901 90 99 00|– – – Los demás|10|0 para un contenido de<br>azúcar < 70 %; – 20 %<br>en 5 años para un<br>contenido de azúcar<br>≥ 70 %|
|1902|Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u<br>otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como<br>espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis,<br>ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado|||
||– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra<br>forma|||
|1902 11 00 00|– – Que contengan huevo|20|0|
|1902 19|– – Las demás|||
|1902 19 10 00|– – – Sin harina ni sémola de trigo blando|15|0|
|1902 19 90 00|– – – Los demás|15|0|
|1902 20|– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas<br>de otra forma|||
|1902 20 10 00|– – Con un contenido de pescados y crustáceos, moluscos<br>y otros invertebrados acuáticos superior al 20 % en<br>peso|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 358

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1902 20 30 00|– – Con un contenido de embutidos y similares, de carne y<br>despojos de cualquier clase superior al 20 % en peso,<br>incluida la grasa de cualquier naturaleza u origen|20|5|
||– – Las demás|||
|1902 20 91 00|– – – Cocidas|20|0|
|1902 20 99 00|– – – Las demás|20|0|
|1902 30|– Las demás pastas alimenticias|||
|1902 30 10 00|– – Secas|10|0|
|1902 30 90 00|– – Las demás|10|0|
|1902 40|– Cuscús|||
|1902 40 10 00|– – Sin preparar|20|0|
|1902 40 90 00|– – Los demás|20|0|
|1903 00 00 00|Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos,<br>grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares|20|5|
|1904|Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tos­<br>tado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales<br>(excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro<br>grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola),<br>precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte|||
|1904 10|– Productos a base de cereales obtenidos por inflado o<br>tostado|||
|1904 10 10 00|– – A base de maíz|10|0|
|1904 10 30 00|– – A base de arroz|10|0|
|1904 10 90 00|– – Los demás|10|0|
|1904 20|– Preparaciones alimenticias obtenidas con copos de cerea­<br>les sin tostar o con mezclas de copos de cereales sin<br>tostar y copos de cereales tostados o cereales inflados|||
|1904 20 10 00|– – Preparaciones a base de copos de cereales, sin tostar,<br>del tipo Müsli|10|0|
||– – Las demás|||
|1904 20 91 00|– – – A base de maíz|10|0|
|1904 20 95 00|– – – A base de arroz|10|0|
|1904 20 99 00|– – – Las demás|10|0|
|1904 30 00 00|– Trigo bulgur|10|20 % de reducción en<br>5 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 359

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1904 90|– Los demás|||
|1904 90 10 00|– – A base de arroz|10|0|
|1904 90 80 00|– – Los demás|10|0|
|1905|Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con<br>adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utili­<br>zados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas<br>de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos simila­<br>res|||
|1905 10 00 00|– Pan crujiente llamado Knäckebrot|10|0|
|1905 20|– Pan de especias|||
|1905 20 10 00|– – Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar inver­<br>tido calculado en sacarosa, inferior al 30 % en peso|10|0|
|1905 20 30 00|– – Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar inver­<br>tido calculado en sacarosa, superior o igual al 30 %<br>pero inferior al 50 % en peso|10|0|
|1905 20 90 00|– – Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar inver­<br>tido calculado en sacarosa, superior o igual al 50 % en<br>peso|10|0|
||– Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y<br>obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles<br>(gaufres)|||
|1905 31|– – Galletas dulces (con adición de edulcorante)|||
||– – – Total o parcialmente recubiertos o revestidos de cho­<br>colate o de otras preparaciones que contengan cacao|||
|1905 31 11 00|– – – – En envases inmediatos con un contenido inferior o<br>igual a 85 g|10|0|
|1905 31 19 00|– – – – Los demás|10|0|
||– – – Los demás|||
|1905 31 30 00|– – – – Con un contenido de materias grasas de la leche<br>superior o igual al 8 % en peso|10|0|
||– – – – Las demás|||
|1905 31 91 00|– – – – – Galletas dobles rellenas|10|0|
|1905 31 99 00|– – – – – Las demás|10|0|
|1905 32|– – Barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers)<br>y waffles (gaufres)|||
|1905 32 05 00|– – – Con un contenido de agua superior al 10 % en peso|10|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Total o parcialmente recubiertos o revestidos de<br>chocolate o de otras preparaciones que contengan<br>cacao|||
|1905 32 11 00|– – – – – En envases inmediatos con un contenido inferior o<br>igual a 85 g|10|0|
|1905 32 19 00|– – – – – Los demás|10|0|
||– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 360

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1905 32 91 00|– – – – – Salados, rellenos o sin rellenar|10|0|
|1905 32 99 00|– – – – – Los demás|10|0|
|1905 40|– Pan tostado y productos similares tostados|||
|1905 40 10 00|– – Pan a la brasa|12|0|
|1905 40 90 00|– – Los demás|12|0|
|1905 90|– Los demás|||
|1905 90 10 00|– – Pan ázimo (mazoth)|10|0|
|1905 90 20 00|– – Hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para me­<br>dicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina,<br>almidón o fécula, en hojas y productos similares|10|0|
||– – Los demás|||
|1905 90 30 00|– – – Pan sin miel, huevos, queso o frutos, con unos con­<br>tenidos de azúcares y de materias grasas inferiores o<br>iguales al 5 % en peso calculados sobre materia seca|10|0|
|1905 90 45 00|– – – Galletas|10|0|
|1905 90 55 00|– – – Productos extrudidos o expandidos, salados o aroma­<br>tizados|10|0|
||– – – Los demás|||
|1905 90 60 00|– – – – Con edulcorantes añadidos|10|0|
|1905 90 90 00|– – – – Los demás|10|0|
|20|CAPÍTULO 20 - PREPARACIONES DE HORTALIZAS,<br>DE FRUTAS U OTROS FRUTOS O DEMÁS PARTES<br>DE PLANTAS|||
|2001|Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes comestibles<br>de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido<br>acético|||
|2001 10 00 00|– Pepinos y pepinillos|10|3|
|2001 90|– Los demás|||
|2001 90 10 00|– – Chutney de mango|17|3|
|2001 90 20 00|– – Frutos del género_ Capsicum_, excepto los pimientos dul­<br>ces|17|3|
|2001 90 30 00|– – Maíz dulce (_Zea may_s var._ saccharata_)|17|3|
|2001 90 40 00|– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plan­<br>tas, con un contenido de almidón o de fécula superior o<br>igual al 5 % en peso|17|0|
|2001 90 50 00|– – Setas|17|3|
|2001 90 60 00|– – Palmitos|17|3|
|2001 90 65 00|– – Aceitunas|17|3|
|2001 90 70 00|– – Pimientos dulces|17|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 361

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2001 90 91 00|– – Frutos tropicales y nueces tropicales|17|3|
|2001 90 93 00|– – Cebollas|17|3|
|2001 90 99 00|– – Los demás|17|3|
|2002|Tomates preparados o conservados (excepto en vinagre o<br>en ácido acético)|||
|2002 10|– Tomates enteros o en trozos|||
|2002 10 10 00|– – Pelados|8|20 % de reducción en<br>5 años|
|2002 10 90 00|– – Los demás|8|20 % de reducción en<br>5 años|
|2002 90|– Los demás|||
||– – Con un contenido de materia seca inferior al 12 % en<br>peso|||
|2002 90 11 00|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|12|20 % de reducción en<br>5 años|
|2002 90 19 00|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|12|20 % de reducción en<br>5 años|
||– – Con un contenido de materia seca superior o igual al<br>12 % pero inferior o igual al 30 % en peso|||
|2002 90 31 00|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|12|3|
|2002 90 39 00|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|12|3|
||– – Con un contenido de materia seca superior al 30 % en<br>peso|||
|2002 90 91 00|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|12|3|
|2002 90 99 00|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|12|20 % de reducción en<br>5 años|
|2003|Hongos y trufas, preparados o conservados (excepto en<br>vinagre o en ácido acético)|||
|2003 10|– Hongos del género_ Agaricus_|||
|2003 10 20 00|– – Conservados provisionalmente, cocidos completamente|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|2003 10 30 00|– – Los demás|10|3|
|2003 20 00 00|– Trufas|10|3|
|2003 90 00 00|– Los demás|10|3|
|2004|Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en<br>vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los pro­<br>ductos de la partida 2006)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 362

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2004 10|– Patatas (papas)|||
|2004 10 10|– – Simplemente cocidas|||
|2004 10 10 10|– – – Envasadas en recipientes de contenido igual o supe­<br>rior a 1 kg no destinados a la venta al por menor|5|0|
|2004 10 10 90|– – – Las demás|15|3|
||– – Las demás|||
|2004 10 91 00|– – – En forma de harinas, sémolas o copos|10|0|
|2004 10 99|– – – Las demás|||
|2004 10 99 10|– – – – Envasadas en recipientes de contenido igual o supe­<br>rior a 1 kg no destinados a la venta al por menor|5|50 % de reducción en<br>5 años|
|2004 10 99 90|– – – – Las demás|15|20 % de reducción en<br>5 años|
|2004 90|– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas|||
|2004 90 10 00|– – Maíz dulce (_Zea mays_ var._ saccharata_)|15|3|
|2004 90 30 00|– – Choucroute, alcaparras y aceitunas|15|3|
|2004 90 50 00|– – Guisantes (_Pisum sativum_) y judías verdes|15|3|
||– – Las demás, incluidas las mezclas|||
|2004 90 91 00|– – – Cebollas, simplemente cocidas|15|3|
|2004 90 98 00|– – – Las demás|15|3|
|2005|Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en<br>vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los pro­<br>ductos de la partida 2006)|||
|2005 10 00 00|– Hortalizas homogeneizadas|15|3|
|2005 20|– Patatas (papas)|||
|2005 20 10 00|– – En forma de harinas, sémolas o copos|12|0|
||– – Las demás|||
|2005 20 20 00|– – – En rodajas finas, fritas, incluso saladas o aromatiza­<br>das, en envases herméticamente cerrados, idóneos<br>para su consumo inmediato|12|50 % de reducción en<br>5 años|
|2005 20 80 00|– – – Las demás|12|3|
|2005 40 00 00|– Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|12|50 % de reducción en<br>5 años|
||– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 363

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2005 51 00 00|– – Desvainadas|15|3|
|2005 59 00 00|– – Las demás|15|3|
|2005 60 00 00|– Espárragos|15|3|
|2005 70|– Aceitunas|||
|2005 70 10 00|– – En envases inmediatos con un contenido neto inferior o<br>igual a 5 kg|10|7|
|2005 70 90 00|– – Las demás|10|3|
|2005 80 00 00|– Maíz dulce (_Zea mays_ var._ saccharata_)|10|7|
||– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas|||
|2005 91 00 00|– – Brotes de bambú|10|3|
|2005 99|– – Las demás|||
|2005 99 10 00|– – – Frutos del género_ Capsicum_ (excepto los pimientos<br>dulces)|7|3|
|2005 99 20 00|– – – Alcaparras|10|3|
|2005 99 30 00|– – – Alcachofas|7|3|
|2005 99 40 00|– – – Zanahorias|10|3|
|2005 99 50 00|– – – Mezclas de hortalizas|7|3|
|2005 99 60 00|– – – Choucroute|10|3|
|2005 99 90 00|– – – Las demás|10|3|
|2006 00|Hortalizas, frutas u otros frutos o sus cortezas y demás<br>partes de plantas, confitados con azúcar (almibarados, gla­<br>seados o escarchados)|||
|2006 00 10 00|– Jengibre|20|5|
||– Los demás|||
||– – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso|||
|2006 00 31 00|– – – Cerezas|20|5|
|2006 00 35 00|– – – Frutos tropicales y nueces tropicales|20|5|
|2006 00 38 00|– – – Los demás|20|5|
||– – Los demás|||
|2006 00 91 00|– – – Frutos tropicales y nueces tropicales|20|5|
|2006 00 99 00|– – – Los demás|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 364

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2007|Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u<br>otros frutos, obtenidos por cocción, incluso con adición de<br>azúcar u otro edulcorante|||
|2007 10|– Preparaciones homogeneizadas|||
|2007 10 10 00|– – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso|10|3|
||– – Las demás|||
|2007 10 91 00|– – – De frutos tropicales|10|3|
|2007 10 99 00|– – – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|2007 91|– – De agrios (cítricos)|||
|2007 91 10 00|– – – Con un contenido de azúcar superior al 30 % en peso|15|3|
|2007 91 30 00|– – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % pero<br>inferior o igual al 30 % en peso|15|3|
|2007 91 90 00|– – – Los demás|15|3|
|2007 99|– – Los demás|||
||– – – Con un contenido de azúcar superior al 30 % en peso|||
|2007 99 10 00|– – – – Puré y pasta de ciruelas, en envases inmediatos con<br>un contenido neto superior a 100 kg, que se destinen<br>a una transformación industrial|10|3|
|2007 99 20 00|– – – – Puré y pasta de castañas|10|3|
||– – – – Los demás|||
|2007 99 31 00|– – – – – De cerezas|10|3|
|2007 99 33 00|– – – – – De fresas (frutillas)|10|3|
|2007 99 35 00|– – – – – De frambuesas|10|3|
|2007 99 39 00|– – – – – Los demás|10|3|
||– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % pero<br>inferior o igual al 30 % en peso|||
|2007 99 55 00|– – – – Purés y compotas de manzanas|10|3|
|2007 99 57|– – – – Los demás|||
|2007 99 57 10|– – – – – Puré de plátanos, rambután, frutos tropicales y<br>nueces tropicales, no azucarados ni edulcorados<br>de otro modo, congelados o conservados de forma<br>aséptica, envasados en recipientes de contenido<br>neto superior a 190 kg|10|3|
|2007 99 57 90|– – – – – Los demás|10|3|
||– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 365

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2007 99 91 00|– – – – Purés y compotas de manzanas|10|3|
|2007 99 93 00|– – – – De frutos tropicales y nueces tropicales|2|0|
|2007 99 98|– – – – Los demás|||
|2007 99 98 10|– – – – – Puré de plátanos, no azucarado ni edulcorado de<br>otro modo, conservado de forma aséptica, enva­<br>sado en recipientes de contenido neto superior a<br>190 kg|10|0|
|2007 99 98 90|– – – – – Los demás|10|3|
|2008|Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plan­<br>tas, preparados o conservados de otro modo, incluso con<br>adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte|||
||– Frutos de cáscara, cacahuates (cacahuetes, maníes) y de­<br>más semillas, incluso mezclados entre sí|||
|2008 11|– – Cacahuates (cacahuetes, maníes)|||
|2008 11 10 00|– – – Manteca de cacahuete (cacahuate, maní)|10|3|
||– – – Los demás, en envases inmediatos con un contenido<br>neto|||
||– – – – Superior a 1 kg|||
|2008 11 92 00|– – – – – Tostados|0|0|
|2008 11 94 00|– – – – – Los demás|10|3|
||– – – – Inferior o igual a 1 kg|||
|2008 11 96 00|– – – – – Tostados|10|3|
|2008 11 98 00|– – – – – Los demás|10|3|
|2008 19|– – Los demás, incluidas las mezclas|||
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 19 11 00|– – – – Nueces tropicales; mezclas con un contenido de<br>nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual<br>al 50 % en peso|10|3|
||– – – – Los demás|||
|2008 19 13 00|– – – – – Almendras y pistachos, tostados|0|0|
|2008 19 19 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 19 91 00|– – – – Nueces tropicales; mezclas con un contenido de<br>nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual<br>al 50 % en peso|10|3|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Frutos de cáscara tostados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 366

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 19 93 00|– – – – – – Almendras y pistachos|10|3|
|2008 19 95 00|– – – – – – Los demás|10|3|
|2008 19 99 00|– – – – – Los demás|10|3|
|2008 20|– Piñas (ananás)|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 20 11 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 17 % en<br>peso|10|3|
|2008 20 19 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 20 31 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 19 % en<br>peso|10|3|
|2008 20 39 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – Sin alcohol añadido|||
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 20 51 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 17 % en<br>peso|10|3|
|2008 20 59 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 20 71 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 19 % en<br>peso|10|3|
|2008 20 79 00|– – – – Las demás|10|3|
|2008 20 90|– – – Sin azúcar añadido|||
|2008 20 90 10|– – – – En envases inmediatos con un contenido neto supe­<br>rior o igual a 4,5 kg|2|0|
|2008 20 90 90|– – – – Las demás|10|3|
|2008 30|– Agrios (cítricos)|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso|||
|2008 30 11 00|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 30 19 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 367

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 30 31 00|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 30 39 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – Sin alcohol añadido|||
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 30 51 00|– – – – Gajos de toronja y de pomelo|15|3|
|2008 30 55 00|– – – – Mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; cle­<br>mentinas, wilkings y demás híbridos similares de<br>agrios|15|3|
|2008 30 59 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 30 71 00|– – – – Gajos de toronja y de pomelo|15|3|
|2008 30 75 00|– – – – Mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; cle­<br>mentinas, wilkings y demás híbridos similares de<br>agrios|15|3|
|2008 30 79 00|– – – – Los demás|15|3|
|2008 30 90|– – – Sin azúcar añadido|||
|2008 30 90 10|– – – – En envases inmediatos con un contenido neto supe­<br>rior o igual a 4,5 kg|2|0|
|2008 30 90 90|– – – – Los demás|15|3|
|2008 40|– Peras|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
||– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en<br>peso|||
|2008 40 11 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 40 19 00|– – – – – Las demás|15|3|
||– – – – Las demás|||
|2008 40 21 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 40 29 00|– – – – – Las demás|15|3|
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 40 31 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 15 % en<br>peso|15|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 368

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 40 39 00|– – – – Las demás|15|3|
||– – Sin alcohol añadido|||
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 40 51 00|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|15|3|
|2008 40 59 00|– – – – Las demás|15|3|
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 40 71 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 15 % en<br>peso|15|3|
|2008 40 79 00|– – – – Las demás|15|3|
|2008 40 90 00|– – – Sin azúcar añadido|15|3|
|2008 50|– Albaricoques (damascos, chabacanos)|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
||– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en<br>peso|||
|2008 50 11 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 50 19 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – – Los demás|||
|2008 50 31 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 50 39 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 50 51 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 15 % en<br>peso|15|3|
|2008 50 59 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – Sin alcohol añadido|||
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 50 61 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en<br>peso|15|3|
|2008 50 69 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 369

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 50 71 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 15 % en<br>peso|15|3|
|2008 50 79 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 50 92 00|– – – – Superior o igual a 5 kg|15|3|
|2008 50 94 00|– – – – Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg|15|3|
|2008 50 99 00|– – – – Inferior a 4,5 kg|15|3|
|2008 60|– Cerezas|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso|||
|2008 60 11 00|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|10|3|
|2008 60 19 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – – Las demás|||
|2008 60 31 00|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|10|3|
|2008 60 39 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – Sin alcohol añadido|||
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 60 50 00|– – – – Superior a 1 kg|10|3|
|2008 60 60 00|– – – – Inferior o igual a 1 kg|10|3|
||– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 60 70 00|– – – – Superior o igual a 4,5 kg|10|3|
|2008 60 90 00|– – – – Inferior a 4,5 kg|10|3|
|2008 70|– Melocotones (duraznos), incluidos los griñones y necta­<br>rinas|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
||– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|||
|2008 70 11 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 70 19 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 370

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 70 31 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 70 39 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 70 51 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 15 % en<br>peso|15|3|
|2008 70 59 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – Sin alcohol añadido|||
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 70 61 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en<br>peso|15|3|
|2008 70 69 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 70 71 00|– – – – Con un contenido de azúcar superior al 15 % en<br>peso|15|3|
|2008 70 79 00|– – – – Los demás|15|3|
||– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 70 92 00|– – – – Superior o igual a 5 kg|15|3|
|2008 70 98 00|– – – – Inferior a 5 kg|15|3|
|2008 80|– Fresas (frutillas)|||
||– – Con alcohol añadido|||
||– – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso|||
|2008 80 11 00|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|10|3|
|2008 80 19 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – – Las demás|||
|2008 80 31 00|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|10|3|
|2008 80 39 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – Sin alcohol añadido|||
|2008 80 50 00|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 371

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 80 70 00|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|10|3|
|2008 80 90 00|– – – Sin azúcar añadido|10|3|
||– Los demás, incluidas las mezclas (excepto las mezclas de<br>la subpartida 2008 19)|||
|2008 91 00 00|– – Palmitos|5|0|
|2008 92|– – Mezclas|||
||– – – Con alcohol añadido|||
||– – – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso|||
||– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|||
|2008 92 12 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 14 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – – Las demás|||
|2008 92 16 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 18 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – Las demás|||
||– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|||
|2008 92 32 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 34 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – – Las demás|||
|2008 92 36 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 38 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – Sin alcohol añadido|||
||– – – – Con azúcar añadido|||
||– – – – – En envases inmediatos con un contenido neto su­<br>perior a 1 kg|||
|2008 92 51 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 372

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 92 59 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – – Las demás|||
||– – – – – – Mezclas en las que ningún fruto sea superior al<br>50 % en peso del total de los frutos presentados|||
|2008 92 72 00|– – – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con<br>un contenido de nueces tropicales y frutos tro­<br>picales superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 74 00|– – – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – – – Las demás|||
|2008 92 76 00|– – – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con<br>un contenido de nueces tropicales y frutos tro­<br>picales superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 78 00|– – – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
||– – – – – Superior o igual a 5 kg|||
|2008 92 92|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|||
|2008 92 92 10|– – – – – – – Puré, concentrado, congelado o conservado de<br>forma aséptica, envasado en recipientes de con­<br>tenido neto superior a 190 kg, destinado a la<br>producción de zumos, néctares y bebidas|2|0|
|2008 92 92 90|– – – – – – – Las demás|15|3|
|2008 92 93 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – – Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg|||
|2008 92 94 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 96 00|– – – – – – Las demás|15|3|
||– – – – – Inferior a 4,5 kg|||
|2008 92 97 00|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|3|
|2008 92 98 00|– – – – – – Las demás|15|3|
|2008 99|– – Los demás|||
||– – – Con alcohol añadido|||
||– – – – Jengibre|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 373

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 99 11 00|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|15|3|
|2008 99 19 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – – Uvas|||
|2008 99 21 00|– – – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en<br>peso|15|3|
|2008 99 23 00|– – – – – Las demás|15|3|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en<br>peso|||
||– – – – – – Con un contenido alcohólico másico adquirido<br>inferior o igual a 11,85 % mas|||
|2008 99 24 00|– – – – – – – Frutos tropicales|15|3|
|2008 99 28 00|– – – – – – – Los demás|15|3|
||– – – – – – Los demás|||
|2008 99 31 00|– – – – – – – Frutos tropicales|15|3|
|2008 99 34 00|– – – – – – – Los demás|15|3|
||– – – – – Los demás|||
||– – – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido infe­<br>rior o igual a 11,85 % mas|||
|2008 99 36 00|– – – – – – – Frutos tropicales|15|3|
|2008 99 37 00|– – – – – – – Los demás|15|3|
||– – – – – – Los demás|||
|2008 99 38 00|– – – – – – – Frutos tropicales|15|3|
|2008 99 40 00|– – – – – – – Los demás|15|3|
||– – – Sin alcohol añadido|||
||– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 99 41 00|– – – – – Jengibre|15|3|
|2008 99 43 00|– – – – – Uvas|15|3|
|2008 99 45 00|– – – – – Ciruelas|15|3|
|2008 99 46 00|– – – – – Frutos de la pasión, guayabas y tamarindos|15|3|
|2008 99 47 00|– – – – – Mangos, mangostanes, papayas, peras de marañón<br>(merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del<br>árbol del pan, sapotillos, carambolas y pitahayas|15|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 374

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 99 49 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg o menos|||
|2008 99 51 00|– – – – – Jengibre|15|3|
|2008 99 61 00|– – – – – Frutos de la pasión y guayabas|15|3|
|2008 99 62 00|– – – – – Mangos, mangostanes, papayas, tamarindos, peras<br>de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis,<br>frutos del árbol del pan, sapotillos, carambolas y<br>pitahayas|15|3|
|2008 99 67 00|– – – – – Los demás|15|3|
||– – – – Sin azúcar añadido|||
||– – – – – Ciruelas, en envases inmediatos con un contenido<br>neto|||
|2008 99 72 00|– – – – – – Superior o igual a 5 kg|15|3|
|2008 99 78 00|– – – – – – Inferior a 5 kg|15|3|
|2008 99 85 00|– – – – – Maíz [excepto el maíz dulce (_Zea mays_ var._ sac­_<br>_charata_)]|15|0|
|2008 99 91 00|– – – – – Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles si­<br>milares de plantas con un contenido de almidón o<br>de fécula superior o igual al 5 % en peso|15|0|
|2008 99 99|– – – – – Los demás|||
|2008 99 99 10|– – – – – – Puré, concentrado de plátano, kiwi, cactus, ace­<br>rola, rambután, otros frutos tropicales y nueces<br>tropicales, congelado o conservado de forma<br>aséptica, envasado en recipientes de contenido<br>neto superior a 190 kg, destinado a la producción<br>de jugos, néctares y bebidas|2|0|
|2008 99 99 20|– – – – – – Puré, congelado o conservado de forma aséptica,<br>envasado en recipientes de contenido neto supe­<br>rior a 190 kg, destinado a la producción de ju­<br>gos, néctares y bebidas|2|0|
|2008 99 99 90|– – – – – – Los demás|15|3|
|2009|Jugos de frutas u otros frutos (incluido el mosto de uva) o<br>de hortalizas, sin fermentar y sin adición de alcohol, in­<br>cluso con adición de azúcar u otro edulcorante|||
||– Jugo de naranja|||
|2009 11|– – Congelado|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 11 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 375

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 11 19 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – De valor Brix inferior o igual a 67|||
|2009 11 91 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto y un contenido de azúcar añadido superior<br>al 30 % en peso|2|0|
|2009 11 99|– – – – Los demás|||
|2009 11 99 10|– – – – – Concentrado|2|0|
|2009 11 99 20|– – – – – Natural (sin reducir), sin azúcar añadido, envasado<br>en recipientes de contenido neto superior a 190 kg,<br>de valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto|2|0|
|2009 11 99 90|– – – – – Los demás|2|0|
|2009 12 00|– – Sin congelar, de valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 12 00 10|– – – Natural (sin reducir), sin azúcar añadido, envasado en<br>recipientes de contenido neto superior a 190 kg, de<br>valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto|2|0|
|2009 12 00 90|– – – Los demás|2|0|
|2009 19|– – Los demás|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 19 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|5|0|
|2009 19 19 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 19 91 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto y con un contenido de azúcar añadido<br>superior al 30 % en peso|5|0|
|2009 19 98|– – – – Los demás|||
|2009 19 98 10|– – – – – Concentrado|2|0|
|2009 19 98 90|– – – – – Los demás|5|0|
||– Jugo de toronja o pomelo|||
|2009 21 00|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 21 00 10|– – – Natural (sin reducir), sin azúcar añadido, envasado en<br>recipientes de contenido neto superior a 190 kg, de<br>valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto|2|0|
|2009 21 00 90|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 376

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 29|– – Los demás|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 29 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|5|0|
|2009 29 19 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 29 91 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto con un contenido de azúcar añadido su­<br>perior al 30 % en peso|5|0|
|2009 29 99|– – – – Los demás|||
|2009 29 99 10|– – – – – Concentrado|2|0|
|2009 29 99 90|– – – – – Los demás|5|0|
||– Jugo de cualquier otro agrio (cítrico)|||
|2009 31|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
||– – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
|2009 31 11 00|– – – – Con azúcar añadido|5|0|
|2009 31 19|– – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 31 19 10|– – – – – Natural (sin reducir), sin azúcar añadido, envasado<br>en recipientes de contenido neto superior a 190 kg,<br>de valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto|2|0|
|2009 31 19 90|– – – – – Los demás|5|0|
||– – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
||– – – – Jugo de limón|||
|2009 31 51 00|– – – – – Con azúcar añadido|5|0|
|2009 31 59 00|– – – – – Sin azúcar añadido|5|0|
||– – – – Jugo de los demás agrios (cítricos)|||
|2009 31 91 00|– – – – – Con azúcar añadido|5|0|
|2009 31 99 00|– – – – – Sin azúcar añadido|5|0|
|2009 39|– – Los demás|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 39 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 377

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 39 19 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
||– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto|||
|2009 39 31 00|– – – – – Con azúcar añadido|5|0|
|2009 39 39|– – – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 39 39 10|– – – – – – Concentrado|2|0|
|2009 39 39 90|– – – – – – Los demás|5|0|
||– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
||– – – – – Jugo de limón|||
|2009 39 51 00|– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|5|0|
|2009 39 55 00|– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|5|0|
|2009 39 59 00|– – – – – – Sin azúcar añadido|5|0|
||– – – – – Jugo de los demás agrios (cítricos)|||
|2009 39 91 00|– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|5|0|
|2009 39 95 00|– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|5|0|
|2009 39 99 00|– – – – – – Sin azúcar añadido|5|0|
||– Jugo de piña (ananá)|||
|2009 41|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 41 10 00|– – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|10|3|
||– – – Los demás|||
|2009 41 91 00|– – – – Con azúcar añadido|10|3|
|2009 41 99|– – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 41 99 10|– – – – – Natural (sin reducir), sin azúcar añadido, envasado<br>en recipientes de contenido neto superior a 190 kg,<br>de valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto|2|0|
|2009 41 99 90|– – – – – Los demás|10|3|
|2009 49|– – Los demás|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 378

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 49 11 00|– – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 49 19 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 49 30 00|– – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|10|3|
||– – – – Los demás|||
|2009 49 91 00|– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|10|3|
|2009 49 93 00|– – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|10|3|
|2009 49 99|– – – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 49 99 10|– – – – – Concentrado|2|0|
|2009 49 99 90|– – – – – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|2009 50|– Jugo de tomate|||
|2009 50 10 00|– – Con azúcar añadido|10|3|
|2009 50 90 00|– – Los demás|10|3|
||– Jugo de uva, incluido el mosto|||
|2009 61|– – De valor Brix inferior o igual a 30|||
|2009 61 10 00|– – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto|10|3|
|2009 61 90 00|– – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 69|– – Los demás|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 69 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 69 19 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – De valor Brix superior a 30 pero inferior o igual a 67|||
||– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso<br>neto|||
|2009 69 51 00|– – – – – Concentrados|2|0|
|2009 69 59 00|– – – – – Los demás|10|3|
||– – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
||– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 379

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 69 71 00|– – – – – – Concentrado|2|0|
|2009 69 79 00|– – – – – – Los demás|10|3|
|2009 69 90 00|– – – – – Los demás|10|3|
||– Jugo de manzana|||
|2009 71|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 71 10 00|– – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|10|3|
||– – – Los demás|||
|2009 71 91 00|– – – – Con azúcar añadido|10|3|
|2009 71 99 00|– – – – Sin azúcar añadido|10|3|
|2009 79|– – Los demás|||
||– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 79 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 79 19 00|– – – – Los demás|10|3|
||– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 79 30 00|– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso<br>neto, con azúcar añadido|10|3|
||– – – – Los demás|||
|2009 79 91 00|– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|10|3|
|2009 79 93 00|– – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|10|3|
|2009 79 99 00|– – – – – Sin azúcar añadido|10|3|
|2009 80|– Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u hortaliza|||
||– – De valor Brix superior a 67|||
||– – – Jugo de peras|||
|2009 80 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 80 19 00|– – – – Los demás|10|3|
||– – – Los demás|||
||– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
|2009 80 34|– – – – – Jugo de frutos tropicales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 380

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 80 34 10|– – – – – – Jugo de frutos de la pasión|2|0|
|2009 80 34 20|– – – – – – Jugo de guayabas|0|0|
|2009 80 34 90|– – – – – – Los demás|8|2|
|2009 80 35 00|– – – – – Los demás|2|0|
||– – – – Los demás|||
|2009 80 36 00|– – – – – Jugo de frutos tropicales|8|2|
|2009 80 38 00|– – – – – Los demás|2|0|
||– – De valor Brix inferior o igual a 67|||
||– – – Jugo de peras|||
|2009 80 50 00|– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso<br>neto, con azúcar añadido|10|3|
||– – – – Los demás|||
|2009 80 61 00|– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|10|3|
|2009 80 63 00|– – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|10|3|
|2009 80 69 00|– – – – – Sin azúcar añadido|10|3|
||– – – Los demás|||
||– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto, con azúcar añadido|||
|2009 80 71 00|– – – – – Jugo de cereza|10|3|
|2009 80 73 00|– – – – – Jugo de frutos tropicales|10|3|
|2009 80 79 00|– – – – – Los demás|10|3|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|||
|2009 80 85|– – – – – Jugo de frutos tropicales|||
|2009 80 85 10|– – – – – – – Jugo de frutos de la pasión y jugo de guayabas|8|0|
|2009 80 85 90|– – – – – – – Los demás|10|3|
|2009 80 86 00|– – – – – – Los demás|10|3|
||– – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 381

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 80 88 00|– – – – – – Jugo de frutos tropicales|10|3|
|2009 80 89 00|– – – – – – Los demás|10|3|
||– – – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 80 95|– – – – – – Jugo de fruta de la especie_ Vaccinium macrocar­_<br>_pon_|||
|2009 80 95 10|– – – – – – – Concentrado|2|0|
|2009 80 95 90|– – – – – – – Los demás|10|3|
|2009 80 96 00|– – – – – – Jugo de cereza|10|3|
|2009 80 97|– – – – – – Jugo de frutos tropicales|||
|2009 80 97 10|– – – – – – – Concentrado|2|0|
|2009 80 97 20|– – – – – – – Natural (sin reducir), sin azúcar añadido, enva­<br>sado en recipientes de contenido neto superior<br>a 190 kg, de valor superior a 30 EUR por<br>100 kg de peso neto|2|0|
|2009 80 97 90|– – – – – – – Los demás|10|3|
|2009 80 99|– – – – – – Los demás|||
|2009 80 99 10|– – – – – – – Concentrado|2|0|
|2009 80 99 20|– – – – – – – Jugo de plátanos natural (sin reducir), sin azú­<br>car añadido, envasado en recipientes de conte­<br>nido neto superior a 190 kg, de valor superior a<br>30 EUR por 100 kg de peso neto|2|0|
|2009 80 99 90|– – – – – – – Los demás|10|3|
|2009 90|– Mezclas de jugos|||
||– – De valor Brix superior a 67|||
||– – – Mezclas de jugo de manzana y de pera|||
|2009 90 11 00|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 90 19 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – – Las demás|||
|2009 90 21 00|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|10|3|
|2009 90 29 00|– – – – Las demás|2|0|
||– – De valor Brix inferior o igual a 67|||
||– – – Mezclas de jugo de manzana y de pera|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 382

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 90 31 00|– – – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de<br>peso neto, con un contenido de azúcar añadido su­<br>perior al 30 % en peso|10|3|
|2009 90 39 00|– – – – Las demás|10|3|
||– – – Las demás|||
||– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto|||
||– – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos) y de jugo de<br>piña (ananá)|||
|2009 90 41 00|– – – – – – Con azúcar añadido|10|3|
|2009 90 49|– – – – – – Las demás|||
|2009 90 49 10|– – – – – – – Concentradas|2|0|
|2009 90 49 20|– – – – – – – Naturales (sin reducir), sin azúcar añadido, en­<br>vasadas en recipientes de contenido neto supe­<br>rior a 190 kg|2|0|
|2009 90 49 90|– – – – – – – Las demás|10|3|
||– – – – – Las demás|||
|2009 90 51 00|– – – – – – Con azúcar añadido|10|3|
|2009 90 59|– – – – – – Las demás|||
|2009 90 59 10|– – – – – – – Concentradas|2|0|
|2009 90 59 20|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales, naturales<br>(sin reducir), sin azúcar añadido, envasadas en<br>recipientes de contenido neto superior a 190 kg|2|0|
|2009 90 59 30|– – – – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos), naturales<br>(sin reducir), sin azúcar añadido, envasadas en<br>recipientes de contenido neto superior a 190 kg|2|0|
|2009 90 59 90|– – – – – – – Las demás|10|3|
||– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
||– – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos) y de jugo de<br>piña (ananá)|||
|2009 90 71 00|– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|10|3|
|2009 90 73 00|– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|10|3|
|2009 90 79|– – – – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 90 79 10|– – – – – – – Concentradas|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 383

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 90 79 90|– – – – – – – Las demás|10|3|
||– – – – – Las demás|||
||– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al<br>30 % en peso|||
|2009 90 92 00|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales|10|3|
|2009 90 94 00|– – – – – – – Las demás|10|3|
||– – – – – – Con un contenido de azúcar añadido inferior o<br>igual al 30 % en peso|||
|2009 90 95 00|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales|10|3|
|2009 90 96 00|– – – – – – – Las demás|10|3|
||– – – – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 90 97|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales|||
|2009 90 97 10|– – – – – – – – Concentradas|2|0|
|2009 90 97 90|– – – – – – – – Las demás|10|3|
|2009 90 98|– – – – – – – Las demás|||
|2009 90 98 10|– – – – – – – – Concentradas|2|0|
|2009 90 98 90|– – – – – – – – Las demás|10|3|
|21|CAPÍTULO 21 - PREPARACIONES ALIMENTICIAS<br>DIVERSAS|||
|2101|Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate<br>y preparaciones a base de estos productos o a base de café,<br>té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del<br>café tostados y sus extractos, esencias y concentrados|||
||– Extractos, esencias y concentrados de café y preparacio­<br>nes a base de estos extractos, esencias o concentrados o a<br>base de café|||
|2101 11|– – Extractos, esencias y concentrados|||
|2101 11 11|– – – Con un contenido de materia seca procedente del café<br>superior o igual al 95 % en peso|||
|2101 11 11 10|– – – – Café instantáneo en envases de contenido superior a<br>10 kg|5|3|
|2101 11 11 90|– – – – Los demás|10|3|
|2101 11 19 00|– – – Los demás|10|3|
|2101 12|– – Preparaciones a base de extractos, esencias o concen­<br>trados o a base de café|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 384

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2101 12 92 00|– – – A base de extractos, esencias o concentrados de café|10|3|
|2101 12 98 00|– – – Las demás|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|2101 20|– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate<br>y preparaciones a base de estos extractos, esencias o<br>concentrados o a base de té o de yerba mate|||
|2101 20 20 00|– – Extractos, esencias y concentrados|10|3|
||– – Preparaciones|||
|2101 20 92 00|– – – A base de extractos, de esencias o de concentrados de<br>té o yerba mate|10|3|
|2101 20 98 00|– – – Los demás|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|2101 30|– Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y<br>sus extractos, esencias y concentrados|||
||– – Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados|||
|2101 30 11 00|– – – Achicoria tostada|10|3|
|2101 30 19 00|– – – Los demás|10|0|
||– – Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada<br>y demás sucedáneos del café tostados|||
|2101 30 91 00|– – – De achicoria tostada|10|3|
|2101 30 99 00|– – – Los demás|10|0|
|2102|Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos<br>monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida<br>3002); polvos preparados para esponjar masas|||
|2102 10|– Levaduras vivas|||
|2102 10 10 00|– – Levaduras madres seleccionadas (levaduras de cultivo)|15|5|
||– – Levaduras para panificación|||
|2102 10 31 00|– – – Secas|20|5|
|2102 10 39 00|– – – Las demás|20|5|
|2102 10 90 00|– – Las demás|15|5|
|2102 20|– Levaduras muertas; los demás microorganismos monoce­<br>lulares muertos|||
||– – Levaduras muertas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 385

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2102 20 11 00|– – – En tabletas, cubos o presentaciones similares, o bien,<br>en envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|10|3|
|2102 20 19 00|– – – Las demás|10|3|
|2102 20 90 00|– – Los demás|10|3|
|2102 30 00 00|– Polvos preparados para esponjar masas|10|3|
|2103|Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos<br>y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza<br>preparada|||
|2103 10 00 00|– Salsa de soja (soya)|15|3|
|2103 20 00 00|– «Ketchup» y demás salsas de tomate|15|3|
|2103 30|– Harina de mostaza y mostaza preparada|||
|2103 30 10 00|– – Harina de mostaza|15|3|
|2103 30 90 00|– – Mostaza preparada|12|3|
|2103 90|– Los demás|||
|2103 90 10 00|– – Chutney de mango, líquido|10|3|
|2103 90 30 00|– – Amargos aromáticos de grado alcohólico volumétrico<br>superior o igual a 44,2 % pero inferior o igual al<br>49,2 % vol, y con un contenido de gencianas, de espe­<br>cias y de ingredientes diversos superior o igual al 1,5<br>pero inferior o igual al 6 % en peso, de azúcar superior<br>o igual al 4 % pero inferior o igual al 10 % en peso, y<br>que se presenten en recipientes de capacidad inferior o<br>igual a 0,5 l|10|3|
|2103 90 90 00|– – Los demás|10|7|
|2104|Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes<br>o caldos, preparados; preparaciones alimenticias compues­<br>tas homogeneizadas|||
|2104 10|– Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes<br>o caldos, preparados|||
|2104 10 10 00|– – Secos o desecados|10|7|
|2104 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|2104 20 00 00|– Preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|2105 00|Helados, incluso con cacao|||
|2105 00 10|– Sin materias grasas de la leche o con un contenido de<br>materias grasas de la leche inferior al 3 % en peso|||
|2105 00 10 10|– – Helados de frutas obtenidos a partir de las mezclas de<br>la subpartida 2106 90 98 60|5|0|
|2105 00 10 90|– – Los demás|10|0|
||– Con un contenido de materias grasas de la leche|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 386

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2105 00 91 00|– – Superior o igual al 3 % pero inferior al 7 % en peso|10|0|
|2105 00 99 00|– – Superior o igual al 7 % en peso|10|0|
|2106|Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas<br>en otra parte|||
|2106 10|– Concentrados de proteínas y sustancias proteicas textura­<br>das|||
|2106 10 20 00|– – Sin materias grasas de la leche o con un contenido<br>inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o<br>con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o<br>fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en<br>peso|4|20 % de reducción en<br>5 años|
|2106 10 80 00|– – Los demás|4|0|
|2106 90|– Las demás|||
|2106 90 20 00|– – Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las pre­<br>paradas con sustancias aromáticas), de los tipos utiliza­<br>dos para la elaboración de bebidas|10|0|
||– – Jarabes de azúcar aromatizados o con colorantes añadi­<br>dos|||
|2106 90 30 00|– – – De isoglucosa|5|0|
||– – – Los demás|||
|2106 90 51 00|– – – – De lactosa|5|0|
|2106 90 55 00|– – – – De glucosa o de maltodextrina|5|0|
|2106 90 59 00|– – – – Los demás|10|50 % de reducción en<br>5 años|
||– – Las demás|||
|2106 90 92 00|– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido<br>inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o<br>con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón<br>o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 %<br>en peso|8|7|
|2106 90 98|– – – Las demás|||
|2106 90 98 60|– – – – Mezclas para la preparación de helados de frutas,<br>que contengan jugos de frutas concentrados o bebi­<br>das no alcohólicas, con un contenido de azúcar in­<br>ferior o igual al 30 % y sin materias grasas de la<br>leche|5|0|
|2106 90 98 90|– – – – Las demás|0|0|
|22|CAPÍTULO 22 - BEBIDAS, LÍQUIDOS ALCOHÓLICOS<br>Y VINAGRE|||
|2201|Agua, incluidas el agua mineral natural o artificial y la<br>gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aro­<br>matizada; hielo y nieve|||
|2201 10|– Agua mineral y agua gaseada|||
||– – Agua mineral natural|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 387

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2201 10 11 00|– – – Sin dióxido de carbono|10|0|
|2201 10 19 00|– – – Las demás|10|0|
|2201 10 90 00|– – Las demás|10|0|
|2201 90 00 00|– Los demás|10|0|
|2202|Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición<br>de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás be­<br>bidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros<br>frutos o de hortalizas de la partida 2009)|||
|2202 10 00 00|– Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición<br>de azúcar u otro edulcorante o aromatizada|5|0|
|2202 90|– Las demás|||
|2202 90 10 00|– – Que no contengan productos de las partidas 0401 a<br>0404 o materias grasas procedentes de dichos productos|5|0|
||– – Las demás, con un contenido de materias grasas pro­<br>cedentes de los productos de las partidas 0401 a 0404|||
|2202 90 91 00|– – – Inferior al 0,2 % en peso|5|0|
|2202 90 95 00|– – – Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en peso|5|0|
|2202 90 99 00|– – – Superior o igual al 2 % en peso|5|0|
|2203 00|Cerveza de malta|||
||– En recipientes de contenido inferior o igual a 10 l|||
|2203 00 01 00|– – En botellas|0,05 EUR/litro|0|
|2203 00 09 00|– – Las demás|0,05 EUR/litro|0|
|2203 00 10 00|– En recipientes de contenido superior a 10 l|0,05 EUR/litro|0|
|2204|Vino de uvas frescas, incluso encabezado; mosto de uva,<br>excepto el de la partida 2009|||
|2204 10|– Vino espumoso|||
||– – De grado alcohólico adquirido superior o igual a 8,5 %<br>vol|||
|2204 10 11 00|– – – Champán|1,5 EUR/litro|5|
|2204 10 19 00|– – – Los demás|1,5 EUR/litro|5|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 388

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 10 91 00|– – – Asti spumante|1,5 EUR/litro|5|
|2204 10 99 00|– – – Los demás|1,5 EUR/litro|5|
||– Los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación<br>se ha impedido o cortado añadiendo alcohol|||
|2204 21|– – En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l|||
|2204 21 10 00|– – – Vino (excepto el de la subpartida 2204 10), en bote­<br>llas con tapón en forma de champiñón sujeto por<br>ataduras o ligaduras; vino que se presente de otra<br>forma y tenga a 20 °C una sobrepresión, debida al<br>anhídrido carbónico disuelto, superior o igual a<br>1 bar pero inferior a 3 bar|0,3 EUR/litro|5|
||– – – Los demás|||
||– – – – De grado alcohólico adquirido inferior o igual al<br>13 % vol|||
||– – – – – Vino de calidad producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
||– – – – – – Vino blanco|||
|2204 21 11 00|– – – – – – – Alsace (Alsacia)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 12 00|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 13 00|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 17 00|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 18 00|– – – – – – – Mosel-Saar-Ruwer|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 19 00|– – – – – – – Pfalz|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 22 00|– – – – – – – Rheinhessen|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 23 00|– – – – – – – Tokaj|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 24 00|– – – – – – – Lazio (Lacio)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 26 00|– – – – – – – Toscana|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 27 00|– – – – – – – Trentino, Alto Adige y Friuli|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 28 00|– – – – – – – Veneto|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 32 00|– – – – – – – Vinho Verde|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 34 00|– – – – – – – Penedés|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 36 00|– – – – – – – Rioja|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 37 00|– – – – – – – Valencia|0,3 EUR/litro|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 389

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 21 38 00|– – – – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
||– – – – – – Los demás|||
|2204 21 42 00|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 43 00|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 44 00|– – – – – – – Beaujolais|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 46 00|– – – – – – – Côtes-du-Rhône (Costas del Ródano)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 47 00|– – – – – – – Languedoc-Roussillon (Languedoc-Rosellón)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 48 00|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 62 00|– – – – – – – Piemonte (Piamonte)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 66 00|– – – – – – – Toscana|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 67 00|– – – – – – – Trentino y Alto Adige|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 68 00|– – – – – – – Veneto|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 69 00|– – – – – – – Dão, Bairrada y Douro (Duero)|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 71 00|– – – – – – – Navarra|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 74 00|– – – – – – – Penedés|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 76 00|– – – – – – – Rioja|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 77 00|– – – – – – – Valdepeñas|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 78 00|– – – – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
||– – – – – Los demás|||
|2204 21 79 00|– – – – – – Vino blanco|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 80 00|– – – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
||– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 13 % pero<br>inferior o igual al 15 % vol|||
||– – – – – Vino de calidad, producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
||– – – – – – Vino blanco|||
|2204 21 81 00|– – – – – – – Tokaj|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 82 00|– – – – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 83 00|– – – – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
||– – – – – Los demás|||
|2204 21 84 00|– – – – – – Vino blanco|0,3 EUR/litro|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 390

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 21 85 00|– – – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
||– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 15 % pero<br>inferior o igual al 18 % vol|||
|2204 21 87 00|– – – – – Vino de Marsala|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 88 00|– – – – – Vino de Samos y moscatel de Lemnos|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 89 00|– – – – – Vino de Oporto|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 91 00|– – – – – Vino de Madeira y moscatel de Setúbal|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 92 00|– – – – – Vino de Jerez|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 94 00|– – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
||– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % pero<br>inferior o igual al 22 % vol|||
|2204 21 95 00|– – – – – Vino de Oporto|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 96 00|– – – – – Vino de Madeira, Jerez y moscatel de Setúbal|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 98 00|– – – – – Los demás|0,3 EUR/litro|5|
|2204 21 99 00|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 22 % vol|0,3 EUR/litro|5|
|2204 29|– – Los demás|||
|2204 29 10 00|– – – Vino (excepto los de la subpartida 2204 10) en bote­<br>llas con tapón en forma de champiñón sujeto por<br>ataduras o ligaduras; vino que se presente de otra<br>forma y tenga a 20 °C una sobrepresión, debida al<br>anhídrido carbónico disuelto, superior o igual a<br>1 bar pero inferior a 3 bar|0,4 EUR/litro|5|
||– – – Los demás|||
||– – – – De grado alcohólico adquirido inferior o igual a<br>13 % vol|||
||– – – – – Vino de calidad producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
||– – – – – – Vino blanco|||
|2204 29 11 00|– – – – – – – Tokaj|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 12 00|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 13 00|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 17 00|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 18 00|– – – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 391

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 29 42 00|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 43 00|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 44 00|– – – – – – – Beaujolais|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 46 00|– – – – – – – Côtes-du-Rhône (Costas del Ródano)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 47 00|– – – – – – – Languedoc-Roussillon (Languedoc-Rosellón)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 48 00|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 58 00|– – – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – – Los demás|||
||– – – – – – Vino blanco|||
|2204 29 62 00|– – – – – – – Sicilia|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 64 00|– – – – – – – Veneto|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 65 00|– – – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – – – Los demás|||
|2204 29 71 00|– – – – – – – Puglia|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 72 00|– – – – – – – Sicilia|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 75 00|– – – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 13 % pero<br>inferior o igual al 15 % vol|||
||– – – – – Vino de calidad producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
||– – – – – – Vino blanco|||
|2204 29 77 00|– – – – – – – Tokaj|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 78 00|– – – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 82 00|– – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – – Los demás|||
|2204 29 83 00|– – – – – – Vino blanco|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 84 00|– – – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 15 % pero<br>inferior o igual al 18 % vol|||
|2204 29 87 00|– – – – – Vino de Marsala|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 88 00|– – – – – Vino de Samos y moscatel de Lemnos|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 89 00|– – – – – Vino de Oporto|0,4 EUR/litro|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 392

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 29 91 00|– – – – – Vino de Madeira y moscatel de Setúbal|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 92 00|– – – – – Vino de Jerez|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 94 00|– – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
||– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % vol<br>pero inferior o igual al 22 % vol|||
|2204 29 95 00|– – – – – Vino de Oporto|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 96 00|– – – – – Vino de Madeira, Jerez y moscatel de Setúbal|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 98 00|– – – – – Los demás|0,4 EUR/litro|5|
|2204 29 99 00|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 22 % vol|0,4 EUR/litro|5|
|2204 30|– Los demás mostos de uva|||
|2204 30 10 00|– – Parcialmente fermentados, incluso «apagados», sin uti­<br>lización del alcohol|10|5|
||– – Los demás|||
||– – – De masa volúmica inferior o igual a 1,33 g/cm 3 a <br>20 °C y de grado alcohólico adquirido inferior o igual<br>a 1 % vol|||
|2204 30 92 00|– – – – Concentrados|10|5|
|2204 30 94 00|– – – – Los demás|10|5|
||– – – Los demás|||
|2204 30 96 00|– – – – Concentrados|10|5|
|2204 30 98 00|– – – – Los demás|10|5|
|2205|Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con<br>plantas o sustancias aromáticas|||
|2205 10|– En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l|||
|2205 10 10 00|– – De grado alcohólico adquirido inferior o igual a 18 %<br>vol|1 EUR/litro|3|
|2205 10 90 00|– – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % vol|1 EUR/litro|3|
|2205 90|– Los demás|||
|2205 90 10 00|– – De grado alcohólico adquirido inferior o igual a 18 %<br>vol|1 EUR/litro|3|
|2205 90 90 00|– – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % vol|1 EUR/litro|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 393

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2206 00|Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, pera­<br>da, aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas<br>de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no ex­<br>presadas ni comprendidas en otra parte|||
|2206 00 10 00|– Piquetas|0,1 EUR/litro|3|
||– Las demás|||
||– – Espumosas|||
|2206 00 31 00|– – – Sidra y perada|0,1 EUR/litro|3|
|2206 00 39 00|– – – Las demás|0,1 EUR/litro|3|
||– – No espumosas, en recipientes de contenido|||
||– – – Inferior o igual a 2 l|||
|2206 00 51 00|– – – – Sidra y perada|0,1 EUR/litro|3|
|2206 00 59 00|– – – – Las demás|0,1 EUR/litro|3|
||– – – Superior a 2 l|||
|2206 00 81 00|– – – – Sidra y perada|0,1 EUR/litro|3|
|2206 00 89 00|– – – – Las demás|0,1 EUR/litro|3|
|2207|Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico vo­<br>lumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y<br>aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación|||
|2207 10 00|– Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico<br>volumétrico superior o igual al 80 % vol|||
|2207 10 00 10|– – Para uso médico y de fabricación de productos farma­<br>céuticos|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|2207 10 00 90|– – Los demás|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|2207 20 00 00|– Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cual­<br>quier graduación|10|20 % de reducción en<br>5 años|
|2208|Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico vo­<br>lumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y de­<br>más bebidas espirituosas|||
|2208 20|– Aguardiente de vino o de orujo de uvas|||
||– – En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l|||
|2208 20 12 00|– – – Coñac|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 14 00|– – – Armañac|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 394

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 20 26 00|– – – Grappa|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 27 00|– – – Brandy de Jerez|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 29 00|– – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – En recipientes de contenido superior a 2 l|||
|2208 20 40 00|– – – Destilado en bruto|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – – Los demás|||
|2208 20 62 00|– – – – Coñac|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 64 00|– – – – Armañac|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 86 00|– – – – Grappa|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 87 00|– – – – Brandy de Jerez|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 20 89 00|– – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 30|– Whisky|||
||– – Whisky Bourbon, en recipientes de contenido|||
|2208 30 11 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 30 19 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – Whisky Scotch|||
||– – – Whisky single malt, en recipientes de contenido|||
|2208 30 32 00|– – – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 395

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 30 38 00|– – – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – – Whisky blended, en recipientes de contenido|||
|2208 30 52 00|– – – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 30 58 00|– – – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – – Los demás, en recipientes de contenido|||
|2208 30 72 00|– – – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 30 78 00|– – – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – Los demás, en recipientes de contenido|||
|2208 30 82 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 30 88 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 40|– Ron y demás aguardientes procedentes de la destilación,<br>previa fermentación, de productos de la caña de azúcar|||
||– – En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l|||
|2208 40 11 00|– – – Ron con un contenido en substancias volátiles distin­<br>tas del alcohol etílico y del alcohol metílico superior<br>o igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con<br>una tolerancia del 10 %)|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|0|
||– – – Los demás|||
|2208 40 31 00|– – – – De valor superior a 7,9 EUR por l de alcohol puro|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|0|
|2208 40 39 00|– – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|0|
||– – En recipientes de contenido superior a 2 l|||
|2208 40 51 00|– – – Ron con un contenido en substancias volátiles distin­<br>tas del alcohol etílico y del alcohol metílico superior<br>o igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con<br>una tolerancia del 10 %)|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 396

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
|2208 40 91 00|– – – – De valor superior a 2 EUR por l de alcohol puro|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|0|
|2208 40 99 00|– – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|0|
|2208 50|– Gin y ginebra|||
||– – Gin, en recipientes de contenido|||
|2208 50 11 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 50 19 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – Ginebra, en recipientes de contenido|||
|2208 50 91 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 50 99 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 60|– Vodka|||
||– – Con grado alcohólico volumétrico inferior o igual a<br>45,4 % vol, en recipientes de contenido|||
|2208 60 11 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 60 19 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – De grado alcohólico volumétrico superior a 45,4 % vol,<br>en recipientes de contenido|||
|2208 60 91 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 60 99 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 70|– Licores|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 397

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 70 10 00|– – En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 70 90 00|– – En recipientes de contenido superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90|– Los demás|||
||– – Arak, en recipientes de contenido|||
|2208 90 11 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 19 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – Aguardientes de ciruelas, de peras o de cerezas, en<br>recipientes de contenido|||
|2208 90 33 00|– – – Inferior o igual a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 38 00|– – – Superior a 2 l|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – Los demás aguardientes y demás bebidas espirituosas,<br>en recipientes de contenido|||
||– – – Inferior o igual a 2 l|||
|2208 90 41 00|– – – – «Ouzo»|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Aguardientes|||
||– – – – – – De frutas|||
|2208 90 45 00|– – – – – – – Calvados|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 48 00|– – – – – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – – – – – Los demás|||
|2208 90 52 00|– – – – – – – «Korn»|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 398

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 90 54 00|– – – – – – – Tequila|3|3|
|2208 90 56|– – – – – – – Los demás|||
|2208 90 56 10|– – – – – – – – Mezcal|3|3|
|2208 90 56 90|– – – – – – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 69 00|– – – – – Las demás bebidas espirituosas|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – – Superior a 2 l|||
||– – – – Aguardientes|||
|2208 90 71 00|– – – – – De frutas|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 75 00|– – – – – Tequila|3|3|
|2208 90 77 00|– – – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 78 00|– – – – Otras bebidas espirituosas|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
||– – Alcohol etílico sin desnaturalizar de grado alcohólico<br>volumétrico inferior a 80 % vol, en recipientes de con­<br>tenido:|||
|2208 90 91|– – – Inferior o igual a 2 l|||
|2208 90 91 10|– – – – Para uso médico y de fabricación de productos far­<br>macéuticos|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 91 90|– – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 99|– – – Superior a 2 l|||
|2208 90 99 10|– – – – Para uso médico y de fabricación de productos far­<br>macéuticos|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2208 90 99 90|– – – – Los demás|3,5 EUR/litro<br>de alcohol<br>100 %|3|
|2209 00|Vinagre y sucedáneos del vinagre obtenidos a partir del<br>ácido acético|||
||– Vinagre de vino, en recipientes de contenido|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 399

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2209 00 11 00|– – Inferior o igual a 2 l|10|3|
|2209 00 19 00|– – Superior a 2 l|10|3|
||– Los demás, en recipientes de contenido|||
|2209 00 91 00|– – Inferior o igual a 2 l|10|3|
|2209 00 99 00|– – Superior a 2 l|10|3|
|23|CAPÍTULO 23 - RESIDUOS Y DESPERDICIOS DE<br>LAS INDUSTRIAS ALIMENTARIAS; ALIMENTOS<br>PREPARADOS PARA ANIMALES|||
|2301|Harina, polvo y pellets, de carne, despojos, pescado o de<br>crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos, im­<br>propios para la alimentación humana; chicharrones|||
|2301 10 00 00|– Harina, polvo y pellets, de carne o despojos; chicharro­<br>nes|0|0|
|2301 20 00 00|– Harina, polvo y pellets, de pescado o de crustáceos, mo­<br>luscos o demás invertebrados acuáticos|0|0|
|2302|Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la<br>molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las<br>leguminosas, incluso en pellets|||
|2302 10|– De maíz|||
|2302 10 10 00|– – Con un contenido de almidón inferior o igual al 35 %<br>en peso|20|5|
|2302 10 90 00|– – Los demás|20|5|
|2302 30|– De trigo|||
|2302 30 10 00|– – Con un contenido de almidón inferior o igual al 28 %<br>en peso, si la proporción de producto que pase por un<br>tamiz de 0,2 mm de anchura de malla es inferior o igual<br>al 10 % en peso o, en caso contrario, si el producto que<br>pase por el tamiz tiene un contenido de cenizas, calcu­<br>lado sobre materia seca, igual al 1,5 % en peso|20|5|
|2302 30 90 00|– – Los demás|20|5|
|2302 40|– De los demás cereales|||
||– De arroz|||
|2302 40 02 00|– – Con un contenido de almidón inferior o igual al 35 %<br>en peso|20|5|
|2302 40 08 00|– – Los demás|20|5|
||– – Los demás|||
|2302 40 10 00|– – – Con un contenido de almidón inferior o igual al 28 %<br>en peso si la proporción de producto que pase por un<br>tamiz de 0,2 mm de anchura de malla es inferior o<br>igual al 10 % en peso o, en caso contrario, si el<br>producto que pase por el tamiz tiene un contenido<br>de cenizas, calculado sobre materia seca, superior o<br>igual al 1,5 % en peso|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 400

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2302 40 90 00|– – – Los demás|20|5|
|2302 50 00 00|– De leguminosas|20|5|
|2303|Residuos de la industria del almidón y residuos similares,<br>pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás<br>desperdicios de la industria azucarera, heces y desperdicios<br>de cervecería o de destilería, incluso en pellets|||
|2303 10|– Residuos de la industria del almidón y residuos similares|||
||– – Residuos de la industria del almidón de maíz (excepto<br>los de las aguas de remojo concentradas), con un con­<br>tenido de proteínas, calculado sobre extracto seco|||
|2303 10 11 00|– – – Superior al 40 % en peso|20|5|
|2303 10 19 00|– – – Inferior o igual al 40 % en peso|20|5|
|2303 10 90 00|– – Los demás|20|5|
|2303 20|– Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás<br>desperdicios de la industria azucarera|||
|2303 20 10 00|– – Pulpa de remolacha|20|5|
|2303 20 90 00|– – Los demás|20|5|
|2303 30 00 00|– Heces y desperdicios de cervecería o de destilería|20|5|
|2304 00 00 00|Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite<br>de soja (soya), incluso molidos o en pellets|0|0|
|2305 00 00 00|Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite<br>de cacahuete (cacahuate, maní), incluso molidos o en pe­<br>llets|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|2306|Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas<br>o aceites vegetales, incluso molidos o en pellets (excepto<br>los de las partidas 2304 ó 2305)|||
|2306 10 00 00|– De semillas de algodón|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|2306 20 00 00|– De semillas de lino|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|2306 30 00 00|– De semillas de girasol|20|20 % de reducción en<br>5 años|
||– De semillas de nabo (de nabina) o de colza|||
|2306 41 00 00|– – Con bajo contenido de ácido erúcico|5|20 % de reducción en<br>5 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 401

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2306 49 00 00|– – Los demás|5|20 % de reducción en<br>5 años|
|2306 50 00 00|– De coco o de copra|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|2306 60 00 00|– De nuez o de almendra de palma|20|20 % de reducción en<br>5 años|
|2306 90|– Los demás|||
|2306 90 05 00|– De germen de maíz|20|5|
||– – Los demás|||
||– – – Orujo de aceitunas y demás residuos de la extracción<br>del aceite de oliva|||
|2306 90 11 00|– – – – Con un contenido de aceite de oliva inferior o igual<br>al 3 % en peso|20|5|
|2306 90 19 00|– – – – Con un contenido de aceite de oliva superior al 3 %<br>en peso|20|5|
|2306 90 90 00|– – – Los demás|20|5|
|2307 00|Lías o heces de vino; tártaro bruto|||
||– Lías de vino|||
|2307 00 11 00|– – Con un grado alcohólico total inferior o igual al 7,9 %<br>mas y con un contenido de materia seca superior o<br>igual al 25 % en peso|20|5|
|2307 00 19 00|– – Los demás|20|5|
|2307 00 90 00|– Tártaro bruto|20|5|
|2308 00|Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y<br>subproductos vegetales, incluso en pellets, de los tipos<br>utilizados para la alimentación de los animales, no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte|||
||– Orujo de uvas|||
|2308 00 11 00|– – Con un grado alcohólico total inferior o igual al 4,3 %<br>mas y un contenido de materia seca superior o igual al<br>40 % en peso|20|5|
|2308 00 19 00|– – Los demás|20|5|
|2308 00 40 00|– Bellotas y castañas de Indias; orujo de frutos (excepto el<br>de uvas)|20|5|
|2308 00 90 00|– Los demás|20|5|
|2309|Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimenta­<br>ción de los animales|||
|2309 10|– Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la<br>venta al por menor|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 402

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, mal­<br>todextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas<br>1702 30 51 00 a 1702 30 99 00, 1702 40 90 00,<br>1702 90 50 00 y 2106 90 55 00 o productos lácteos|||
||– – – Que contengan almidón, fécula, glucosa, maltodex­<br>trina o jarabe de glucosa o de maltodextrina|||
||– – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas<br>materias inferior o igual al 10 % en peso|||
|2309 10 11 00|– – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|5|7|
|2309 10 13 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|5|0|
|2309 10 15 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % pero inferior al 75 % en peso|5|0|
|2309 10 19 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 75 % en peso|5|0|
||– – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al<br>10 % pero inferior o igual al 30 % en peso|||
|2309 10 31 00|– – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|5|7|
|2309 10 33 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|5|0|
|2309 10 39 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % en peso|5|0|
||– – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al<br>30 % en peso|||
|2309 10 51 00|– – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|5|0|
|2309 10 53 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|5|0|
|2309 10 59 00|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % en peso|5|0|
|2309 10 70 00|– – – Sin almidón, féculas, glucosa o jarabe de glucosa,<br>maltodextrina, ni jarabe de maltodextrina, pero que<br>contengan productos lácteos|5|0|
|2309 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|2309 90|– Las demás|||
|2309 90 10 00|– – Productos llamados «solubles» de pescado o de mamí­<br>feros marinos|10|3|
|2309 90 20 00|– – Contemplados en la nota complementaria 5 del presente<br>capítulo|10|3|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 403

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa,<br>maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las sub­<br>partidas 1702 30 51 00 a 1702 30 99 00,<br>1702 40 90 00, 1702 90 50 00 y 2106 90 55 00<br>o productos lácteos|||
||– – – – Que contengan almidón, fécula, glucosa, maltodex­<br>trina o jarabes de glucosa o maltodextrina|||
||– – – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas<br>materias inferior o igual al 10 % en peso|||
|2309 90 31 00|– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de<br>estos productos inferior al 10 % en peso|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|2309 90 33 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|10|3|
|2309 90 35 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 50 % e inferior al 75 % en peso|10|3|
|2309 90 39 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 75 % en peso|10|3|
||– – – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior<br>al 10 % pero inferior o igual al 30 % en peso|||
|2309 90 41 00|– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de<br>estos productos inferior al 10 % en peso|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|2309 90 43 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|10|3|
|2309 90 49 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 50 % en peso|10|3|
||– – – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior<br>al 30 % en peso|||
|2309 90 51 00|– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de<br>estos productos inferior al 10 % en peso|10|50 % de reducción en<br>5 años|
|2309 90 53 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|10|3|
|2309 90 59 00|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior<br>o igual al 50 % en peso|10|3|
|2309 90 70 00|– – – – Sin almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa,<br>maltodextrina ni jarabe de maltodextrina, pero que<br>contengan productos lácteos|10|3|
||– – – Los demás|||
|2309 90 91 00|– – – – Pulpa de remolacha con melaza añadida|10|3|
||– – – – Los demás|||
|2309 90 95 00|– – – – – Con un contenido de colincloruro superior o igual<br>al 49 % en peso, en soporte orgánico o inorgánico|10|3|
|2309 90 99|– – – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 404

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2309 90 99 10|– – – – – – Mezclas previas|2|7|
|2309 90 99 90|– – – – – – Las demás|10|7|
|24|CAPÍTULO 24 - TABACO Y SUCEDÁNEOS DEL TA­<br>BACO ELABORADOS|||
|2401|Tabaco en rama o sin elaborar; desperdicios de tabaco|||
|2401 10|– Tabaco sin desvenar o desnervar|||
||– – Tabaco flue-cured del tipo Virginia y light air-cured del<br>tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley, tabaco<br>light air-cured del tipo Maryland y tabaco fire-cured|||
|2401 10 10 00|– – – Tabaco flue-cured del tipo Virginia|1|0|
|2401 10 20 00|– – – Tabaco light air-cured del tipo Burley, incluidos los<br>híbridos del Burley|1|0|
|2401 10 30 00|– – – Tabaco light air-cured del tipo Maryland|1|0|
||– – – Tabaco fire cured|||
|2401 10 41 00|– – – – Del tipo Kentucky|1|0|
|2401 10 49 00|– – – – Los demás|1|0|
||– – Los demás|||
|2401 10 50 00|– – – Tabaco light air-cured|1|0|
|2401 10 60 00|– – – Tabaco sun-cured del tipo oriental|1|7|
|2401 10 70 00|– – – Tabaco dark air-cured|1|0|
|2401 10 80 00|– – – Tabaco flue-cured|1|0|
|2401 10 90 00|– – – Los demás|1|0|
|2401 20|– Tabaco total o parcialmente desvenado o desnervado|||
||– – Tabaco flue-cured del tipo Virginia y light air-cured del<br>tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley, tabaco<br>light air-cured del tipo Maryland y tabaco fire-cured|||
|2401 20 10 00|– – – Tabaco flue-cured del tipo Virginia|1|0|
|2401 20 20 00|– – – Tabaco light air-cured del tipo Burley, incluidos los<br>híbridos del Burley|1|0|
|2401 20 30 00|– – – Tabaco light air-cured del tipo Maryland|1|0|
||– – – Tabaco fire cured|||
|2401 20 41 00|– – – – Del tipo Kentucky|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 405

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2401 20 49 00|– – – – Los demás|1|0|
||– – Los demás|||
|2401 20 50 00|– – – Tabaco light air-cured|1|0|
|2401 20 60 00|– – – Tabaco sun-cured del tipo oriental|1|0|
|2401 20 70 00|– – – Tabaco dark air-cured|1|0|
|2401 20 80 00|– – – Tabaco flue-cured|1|0|
|2401 20 90 00|– – – Los demás tabacos|1|7|
|2401 30 00 00|– Desperdicios de tabaco|1|0|
|2402|Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y<br>cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco|||
|2402 10 00 00|– Cigarros (puros), incluso despuntados, y cigarritos (puri­<br>tos), que contengan tabaco|10|3|
|2402 20|– Cigarrillos que contengan tabaco|||
|2402 20 10 00|– – Que contengan clavo|1,5 EUR/<br>1 000 p/st|3|
|2402 20 90|– – Los demás|||
|2402 20 90 10|– – – Cigarrillos sin filtro|1,5 EUR/<br>1 000 p/st|3|
|2402 20 90 20|– – – Cigarrillos con filtro|1,5 EUR/<br>1 000 p/st|7|
|2402 90 00 00|– Los demás|20|0|
|2403|Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados;<br>tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y<br>jugos de tabaco|||
|2403 10|– Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en<br>cualquier proporción|||
|2403 10 10 00|– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 500 g|20|0|
|2403 10 90 00|– – Los demás|20|0|
||– Los demás|||
|2403 91 00 00|– – Tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»|1,8 EUR/kg|0|
|2403 99|– – Los demás|||
|2403 99 10 00|– – – Tabaco de mascar y rapé|1,8 EUR/kg|0|
|2403 99 90 00|– – – Los demás|1,8 EUR/kg|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 406

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|V|SECCIÓN V - PRODUCTOS MINERALES|||
|25|CAPÍTULO 25 - SAL; AZUFRE; TIERRAS Y PIEDRAS;<br>YESOS, CALES Y CEMENTOS|||
|2501 00|Sal (incluidas la de mesa y la desnaturalizada) y cloruro de<br>sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de<br>antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena<br>fluidez; agua de mar|||
|2501 00 10 00|– Agua de mar y agua madre de salinas|2|0|
||– Sal incluidas la de mesa y la desnaturalizada y cloruro de<br>sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición<br>de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una<br>buena fluidez|||
|2501 00 31 00|– – Que se destinen a una transformación química (separa­<br>ción de Na y Cl) para la fabricación de otros productos|2|0|
||– – Los demás|||
|2501 00 51 00|– – – Desnaturalizados o para otros usos industriales, in­<br>cluido el refinado (excepto la conservación o prepa­<br>ración de productos para la alimentación humana o<br>animal)|2|0|
||– – – Los demás|||
|2501 00 91 00|– – – – Sal para la alimentación humana|2|0|
|2501 00 99 00|– – – – Los demás|2|0|
|2502 00 00 00|Piritas de hierro sin tostar|2|0|
|2503 00|Azufre de cualquier clase (excepto el sublimado, el preci­<br>pitado y el coloidal)|||
|2503 00 10 00|– Azufre en bruto y azufre sin refinar|1|0|
|2503 00 90 00|– Los demás|1|0|
|2504|Grafito natural|||
|2504 10 00 00|– En polvo o en escamas|2|0|
|2504 90 00 00|– Los demás|2|0|
|2505|Arenas naturales de cualquier clase, incluso coloreadas,<br>excepto las arenas metalíferas del capítulo 26|||
|2505 10 00 00|– Arenas silíceas y arenas cuarzosas|2|0|
|2505 90 00 00|– Las demás|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 407

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2506|Cuarzo (excepto las arenas naturales); cuarcita, incluso<br>desbastada o simplemente troceada, por aserrado o de<br>otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangu­<br>lares|||
|2506 10 00 00|– Cuarzo|2|0|
|2506 20 00 00|– Cuarcita|2|0|
|2507 00|Caolín y demás arcillas caolínicas, incluso calcinados|||
|2507 00 20 00|– Caolín|10|3|
|2507 00 80 00|– Las demás arcillas caolínicas|10|3|
|2508|Las demás arcillas (excepto las arcillas dilatadas de la<br>partida 6806), andalucita, cianita y silimanita, incluso cal­<br>cinadas; mullita; tierras de chamota o de dinas|||
|2508 10 00 00|– Bentonita|20|5|
|2508 30 00 00|– Arcillas refractarias|20|5|
|2508 40 00|– Las demás arcillas|||
|2508 40 00 10|– – Tierras de blanqueo y tierras de Fuller (arcillas de blan­<br>queo del tipo de la floridina)|20|5|
|2508 40 00 90|– – Las demás|10|3|
|2508 50 00 00|– Andalucita, cianita y silimanita|20|5|
|2508 60 00 00|– Mullita|20|5|
|2508 70 00 00|– Tierras de chamota o de dinas|20|5|
|2509 00 00 00|Creta|10|3|
|2510|Fosfatos de calcio naturales, fosfatos aluminocálcicos na­<br>turales y cretas fosfatadas|||
|2510 10 00 00|– Sin moler|2|0|
|2510 20 00 00|– Molidos|2|0|
|2511|Sulfato de bario natural (baritina); carbonato de bario na­<br>tural (witherita), incluso calcinado (excepto el óxido de<br>bario de la partida 2816)|||
|2511 10 00 00|– Sulfato de bario natural (baritina)|2|0|
|2511 20 00 00|– Carbonato de bario natural (witherita)|2|0|
|2512 00 00 00|Harinas silíceas fósiles (por ejemplo: Kieselguhr, tripolita,<br>diatomita) y demás tierras silíceas análogas, de densidad<br>aparente inferior o igual a 1, incluso calcinadas|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 408

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2513|Piedra pómez; esmeril; corindón natural, granate natural y<br>demás abrasivos naturales, incluso tratados térmicamente|||
|2513 10 00 00|– Piedra pómez|2|0|
|2513 20 00 00|– Esmeril; corindón natural, granate natural y demás abra­<br>sivos naturales|2|0|
|2514 00 00 00|Pizarra, incluso desbastada o simplemente troceada, por<br>aserrado o de otro modo, en bloques o en placas cuadradas<br>o rectangulares|2|0|
|2515|Mármol, travertinos, ecaussines y demás piedras calizas de<br>talla o de construcción de densidad aparente superior o<br>igual a 2,5 y alabastro, incluso desbastados o simplemente<br>troceados, por aserrado o de otro modo, en bloques o en<br>placas cuadradas o rectangulares|||
||– Mármol y travertinos|||
|2515 11 00 00|– – En bruto o desbastados|2|0|
|2515 12|– – Simplemente troceados, por aserrado o de otro modo,<br>en bloques o en placas cuadradas o rectangulares|||
|2515 12 20 00|– – – De espesor inferior o igual a 4 cm|2|0|
|2515 12 50 00|– – – De espesor superior a 4 cm pero inferior o igual a<br>25 cm|2|0|
|2515 12 90 00|– – – Los demás|2|0|
|2515 20 00 00|– Ecaussines y demás piedras calizas de talla o de cons­<br>trucción; alabastro|2|0|
|2516|Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras de talla<br>o de construcción, incluso desbastados o simplemente tro­<br>ceados, por aserrado o de otro modo, en bloques o en<br>placas cuadradas o rectangulares|||
||– Granito|||
|2516 11 00 00|– – En bruto o desbastado|10|3|
|2516 12|– – Simplemente troceado, por aserrado o de otro modo, en<br>bloques o en placas cuadradas o rectangulares|||
|2516 12 10 00|– – – De espesor inferior o igual a 25 cm|10|3|
|2516 12 90 00|– – – Los demás|10|3|
|2516 20 00|– Arenisca|||
|2516 20 00 10|– – Sin transformar o transformada a mano|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 409

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2516 20 00 90|– – Las demás|20|5|
|2516 90 00 00|– Las demás piedras de talla o de construcción|10|3|
|2517|Cantos, grava, piedras machacadas, de los tipos general­<br>mente utilizados para hacer hormigón, o para firmes de<br>carreteras, vías férreas u otros balastos, guijarros y peder­<br>nal, incluso tratados térmicamente; macadán de escorias o<br>de desechos industriales similares, incluso con materiales<br>comprendidos en la primera parte de la partida; macadán<br>alquitranado; gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de<br>piedras de las partidas 2515 ó 2516, incluso tratados tér­<br>micamente|||
|2517 10|– Cantos, grava, piedras machacadas, de los tipos general­<br>mente utilizados para hacer hormigón, o para firmes de<br>carreteras, vías férreas u otros balastos, guijarros y pe­<br>dernal, incluso tratados térmicamente|||
|2517 10 10 00|– – Cantos, grava, guijarros y pedernal|2|0|
|2517 10 20 00|– – Dolomita y piedras para la fabricación de cal, quebran­<br>tadas o fragmentadas|2|0|
|2517 10 80 00|– – Los demás|2|0|
|2517 20 00 00|– Macadán de escorias o de desechos industriales similares,<br>incluso con materiales citados en la subpartida 2517 10|2|0|
|2517 30 00 00|– Macadán alquitranado|2|0|
||– Gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedras de<br>las partidas 2515 ó 2516, incluso tratados térmicamente|||
|2517 41 00 00|– – De mármol|2|0|
|2517 49 00 00|– – Los demás|2|0|
|2518|Dolomita, incluso sinterizada o calcinada, incluida la do­<br>lomita desbastada o simplemente troceada, por aserrado o<br>de otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectan­<br>gulares; aglomerado de dolomita|||
|2518 10 00 00|– Dolomita sin calcinar ni sinterizar, llamada «cruda»|2|0|
|2518 20 00|– Dolomita calcinada o sinterizada|||
|2518 20 00 10|– – Con partículas de diámetro medio inferior a 0,3 mm|0|0|
|2518 20 00 90|– – Las demás|2|0|
|2518 30 00 00|– Aglomerado de dolomita|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 410

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2519|Carbonato de magnesio natural (magnesita); magnesia<br>electrofundida; magnesia calcinada a muerte (sinterizada),<br>incluso con pequeñas cantidades de otros óxidos añadidos<br>antes de la sinterización; otro óxido de magnesio, incluso<br>puro|||
|2519 10 00 00|– Carbonato de magnesio natural (magnesita)|0|0|
|2519 90|– Los demás|||
|2519 90 10 00|– – Óxido de magnesio (excepto el carbonato de magnesio<br>[magnesita] calcinado)|0,1|0|
|2519 90 30 00|– – Magnesita calcinada a muerte (sinterizada)|0,1|0|
|2519 90 90 00|– – Los demás|2|0|
|2520|Yeso natural; anhidrita; yeso fraguable (consistente en<br>yeso natural calcinado o en sulfato de calcio), incluso<br>coloreado o con pequeñas cantidades de aceleradores o<br>retardadores|||
|2520 10 00 00|– Yeso natural; anhidrita|2|0|
|2520 20|– Yeso fraguable|||
|2520 20 10 00|– – De construcción|2|0|
|2520 20 90 00|– – Los demás|2|0|
|2521 00 00 00|Castinas; piedras para la fabricación de cal o de cemento|10|3|
|2522|Cal viva, cal apagada y cal hidráulica, excepto el óxido y<br>el hidróxido de calcio de la partida 2825|||
|2522 10 00 00|– Cal viva|2|0|
|2522 20 00 00|– Cal apagada|2|0|
|2522 30 00 00|– Cal hidráulica|2|0|
|2523|Cementos hidráulicos, comprendidos los cementos sin pul­<br>verizar o clinker, incluso coloreados|||
|2523 10 00 00|– Cementos sin pulverizar (clinker)|0|0|
||– Cemento Portland|||
|2523 21 00 00|– – Cemento blanco, incluso coloreado artificialmente|10|3|
|2523 29 00 00|– – Los demás|10|3|
|2523 30 00 00|– Cementos aluminosos|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 411

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2523 90|– Los demás cementos hidráulicos|||
|2523 90 10 00|– – Cementos de altos hornos|10|3|
|2523 90 80 00|– – Los demás|10|3|
|2524|Amianto (asbesto)|||
|2524 10 00 00|– Crocidolita|2|0|
|2524 90 00 00|– Los demás|2|0|
|2525|Mica, incluida la exfoliada en laminillas irregulares (split­<br>tings); desperdicios de mica|||
|2525 10 00 00|– Mica en bruto o exfoliada en hojas o en laminillas irre­<br>gulares (splittings)|2|0|
|2525 20 00 00|– Mica en polvo|2|0|
|2525 30 00 00|– Desperdicios de mica|2|0|
|2526|Esteatita natural, incluso desbastada o simplemente trocea­<br>da, por aserrado o de otro modo, en bloques o en placas<br>cuadradas o rectangulares; talco|||
|2526 10 00 00|– Sin triturar ni pulverizar|10|3|
|2526 20 00 00|– Triturados o pulverizados|5|0|
|[2527]||||
|2528|Boratos naturales y sus concentrados (incluso calcinados),<br>excepto los boratos extraídos de las salmueras naturales;<br>ácido bórico natural con un contenido de H 3 BO 3 inferior o<br>igual al 85 %, valorado sobre producto seco|||
|2528 10 00 00|– Boratos de sodio naturales y sus concentrados (incluso<br>calcinados)|2|0|
|2528 90 00 00|– Los demás|2|0|
|2529|Feldespato; leucita; nefelina y nefelina sienita; espato flúor|||
|2529 10 00 00|– Feldespato|2|0|
||– Espato flúor|||
|2529 21 00 00|– – Con un contenido de fluoruro de calcio inferior o igual<br>al 97 % en peso|0|0|
|2529 22 00 00|– – Con un contenido de fluoruro de calcio superior al<br>97 % en peso|0|0|
|2529 30 00 00|– Leucita; nefelina y nefelina sienita|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 412

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2530|Materias minerales no expresadas ni comprendidas en otra<br>parte|||
|2530 10|– Vermiculita, perlita y cloritas, sin dilatar|||
|2530 10 10 00|– – Perlita|2|0|
|2530 10 90 00|– – Vermiculita y cloritas|2|0|
|2530 20 00 00|– Kieserita, epsomita (sulfatos de magnesio naturales)|2|0|
|2530 90|– Las demás|||
|2530 90 20 00|– – Sepiolita|2|0|
|2530 90 98 00|– – Las demás|2|0|
|26|CAPÍTULO 26 - MINERALES METALÍFEROS, ESCO­<br>RIAS Y CENIZAS|||
|2601|Minerales de hierro y sus concentrados, incluidas las piri­<br>tas de hierro tostadas (cenizas de piritas)|||
||– Minerales de hierro y sus concentrados (excepto las pi­<br>ritas de hierro tostadas [cenizas de piritas])|||
|2601 11 00|– – Sin aglomerar|||
|2601 11 00 10|– – – Concentrados férreos|2|0|
|2601 11 00 90|– – – Los demás|2|0|
|2601 12 00|– – Aglomerados|||
|2601 12 00 10|– – – Pellets de mineral de hierro|2|0|
|2601 12 00 90|– – – Los demás|2|0|
|2601 20 00 00|– Piritas de hierro tostadas (cenizas de piritas)|2|0|
|2602 00 00 00|Minerales de manganeso y sus concentrados, incluidos los<br>minerales de manganeso ferruginosos y sus concentrados<br>con un contenido de manganeso superior o igual al 20 %<br>en peso, sobre producto seco|2|0|
|2603 00 00 00|Minerales de cobre y sus concentrados|2|0|
|2604 00 00 00|Minerales de níquel y sus concentrados|2|0|
|2605 00 00 00|Minerales de cobalto y sus concentrados|2|0|
|2606 00 00 00|Minerales de aluminio y sus concentrados|0|0|
|2607 00 00 00|Minerales de plomo y sus concentrados|2|0|
|2608 00 00 00|Minerales de cinc y sus concentrados|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 413

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2609 00 00 00|Minerales de estaño y sus concentrados|2|0|
|2610 00 00 00|Minerales de cromo y sus concentrados|0,1|0|
|2611 00 00 00|Minerales de volfralmio (tungsteno) y sus concentrados|0|0|
|2612|Minerales de uranio o torio, y sus concentrados|||
|2612 10|– Minerales de uranio y sus concentrados|||
|2612 10 10 00|– – Minerales de uranio y pechblenda, con un contenido de<br>uranio superior al 5 % en peso (Euratom)|2|0|
|2612 10 90 00|– – Los demás|2|0|
|2612 20|– Minerales de torio y sus concentrados|||
|2612 20 10 00|– – Monacita; uranotorianita y demás minerales de torio,<br>con un contenido de torio superior al 20 % en peso<br>(Euratom)|2|0|
|2612 20 90 00|– – Los demás|2|0|
|2613|Minerales de molibdeno y sus concentrados|||
|2613 10 00 00|– Tostados|2|0|
|2613 90 00 00|– Los demás|2|0|
|2614 00|Minerales de titanio y sus concentrados|||
|2614 00 10 00|– Ilmenita y sus concentrados|2|0|
|2614 00 90 00|– Los demás|1|0|
|2615|Minerales de niobio, tantalio, vanadio o circonio, y sus<br>concentrados|||
|2615 10 00 00|– Minerales de circonio y sus concentrados|2|0|
|2615 90|– Los demás|||
|2615 90 10 00|– – Minerales de niobio o tantalio, y sus concentrados|2|0|
|2615 90 90 00|– – Minerales de vanadio y sus concentrados|2|0|
|2616|Minerales de los metales preciosos y sus concentrados|||
|2616 10 00 00|– Minerales de plata y sus concentrados|0|0|
|2616 90 00 00|– Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 414

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2617|Los demás minerales y sus concentrados|||
|2617 10 00 00|– Minerales de antimonio y sus concentrados|2|0|
|2617 90 00 00|– Los demás|2|0|
|2618 00 00 00|Escorias granuladas (arena de escorias) de la siderurgia|2|0|
|2619 00|Escorias (excepto las granuladas), batiduras y demás des­<br>perdicios de la siderurgia|||
|2619 00 20 00|– Desperdicios aptos para la recuperación de hierro o de<br>manganeso|2|0|
|2619 00 40 00|– Escorias aptas para la extracción de óxido de titanio|2|0|
|2619 00 80 00|– Los demás|2|0|
|2620|Escorias, cenizas y residuos (excepto los de la siderurgia)<br>que contengan metal, arsénico, o sus compuestos|||
||– Que contengan principalmente cinc|||
|2620 11 00 00|– – Matas de galvanización|2|0|
|2620 19 00 00|– – Los demás|2|0|
||– Que contengan principalmente plomo|||
|2620 21 00 00|– – Lodos de gasolina con plomo y lodos de compuestos<br>antidetonantes con plomo|2|0|
|2620 29 00 00|– – Los demás|2|0|
|2620 30 00 00|– Que contengan principalmente cobre|2|0|
|2620 40 00 00|– Que contengan principalmente aluminio|2|0|
|2620 60 00 00|– Que contengan arsénico, mercurio, talio o sus mezclas,<br>de los tipos utilizados para la extracción de arsénico o de<br>estos metales o para la fabricación de sus compuestos<br>químicos|2|0|
||– Los demás|||
|2620 91 00 00|– – Que contengan antimonio, berilio, cadmio, cromo o sus<br>mezclas|2|0|
|2620 99|– – Los demás|||
|2620 99 10 00|– – Que contengan principalmente níquel|2|0|
|2620 99 20 00|– – Que contengan principalmente niobio o tántalo|2|0|
|2620 99 40 00|– – Que contengan principalmente estaño|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 415

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2620 99 60 00|– – Que contengan principalmente titanio|2|0|
|2620 99 95 00|– – Los demás|2|0|
|2621|Las demás escorias y cenizas, incluidas las cenizas de<br>algas; cenizas y residuos procedentes de la incineración<br>de desechos y desperdicios municipales|||
|2621 10 00 00|– Cenizas y residuos procedentes de la incineración de<br>desechos y desperdicios municipales|2|0|
|2621 90 00 00|– Las demás|2|0|
|27|CAPÍTULO 27 - COMBUSTIBLES MINERALES, ACEI­<br>TES MINERALES Y PRODUCTOS DE SU DESTILA­<br>CIÓN; MATERIAS BITUMINOSAS; CERAS MINERA­<br>LES|||
|2701|Hullas; briquetas, ovoides y combustibles sólidos simila­<br>res, obtenidos de la hulla|||
||– Hullas, incluso pulverizadas, pero sin aglomerar|||
|2701 11|– – Antracitas|||
|2701 11 10 00|– – – Con un contenido de materias volátiles (calculado<br>sobre producto bruto seco, sin materias minerales)<br>inferior o igual al 10 %|0|0|
|2701 11 90 00|– – – Las demás|0|0|
|2701 12|– – Hulla bituminosa|||
|2701 12 10 00|– – – Hulla coquizable|0|0|
|2701 12 90 00|– – – Las demás|0|0|
|2701 19 00 00|– – Las demás hullas|0|0|
|2701 20 00 00|– Briquetas, ovoides y combustibles sólidos similares, ob­<br>tenidos de la hulla|0|0|
|2702|Lignitos, incluso aglomerados (excepto el azabache)|||
|2702 10 00 00|– Lignitos, incluso pulverizados, pero sin aglomerar|0|0|
|2702 20 00 00|– Lignitos aglomerados|0|0|
|2703 00 00 00|Turba (comprendida la utilizada para cama de animales),<br>incluso aglomerada|0|0|
|2704 00|Coques y semicoques de hulla, lignito o turba, incluso<br>aglomerados; carbón de retorta|||
||– Coque y semicoque de hulla|||
|2704 00 11 00|– – Que se destine a la fabricación de electrodos|0|0|
|2704 00 19 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 416

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2704 00 30 00|– Coque y semicoque de lignito|0|0|
|2704 00 90 00|– Los demás|0|0|
|2705 00 00 00|Gas de hulla, gas de agua, gas pobre y gases similares,<br>excepto el gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos|2|0|
|2706 00 00 00|Alquitranes de hulla, lignito o turba y demás alquitranes<br>minerales, aunque estén deshidratados o descabezados, in­<br>cluidos los alquitranes reconstituidos|0|0|
|2707|Aceites y demás productos de la destilación de los alqui­<br>tranes de hulla de alta temperatura; productos análogos en<br>los que los constituyentes aromáticos predominen en peso<br>sobre los no aromáticos|||
|2707 10|– Benzol (benceno)|||
|2707 10 10 00|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|0|0|
|2707 10 90 00|– – Que se destinen a otros usos|0|0|
|2707 20|– Toluol (tolueno)|||
|2707 20 10 00|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|0|0|
|2707 20 90 00|– – Que se destinen a otros usos|0|0|
|2707 30|– Xilol (xilenos)|||
|2707 30 10 00|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|0|0|
|2707 30 90 00|– – Que se destinen a otros usos|0|0|
|2707 40 00 00|– Naftaleno|0|0|
|2707 50|– Las demás mezclas de hidrocarburos aromáticos que des­<br>tilen 65 % en volumen, incluidas las pérdidas a 250 °C,<br>según la norma ASTM D 86|||
|2707 50 10 00|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|0|0|
|2707 50 90 00|– – Que se destinen a otros usos|0|0|
||– Los demás|||
|2707 91 00 00|– – Aceites de creosota|0|0|
|2707 99|– – Los demás|||
||– – – Aceites brutos|||
|2707 99 11 00|– – – – Aceites ligeros brutos, que destilen una proporción<br>superior o igual al 90 % en volumen hasta 200 °C|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 417

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2707 99 19 00|– – – – Los demás|0|0|
|2707 99 30 00|– – – Cabezas sulfuradas|0|0|
|2707 99 50 00|– – – Productos básicos|0|0|
|2707 99 70 00|– – – Antraceno|0|0|
|2707 99 80 00|– Fenoles|0|0|
||– – – Los demás|||
|2707 99 91 00|– – – – Que se destinen a la fabricación de productos de la<br>partida 2803|0|0|
|2707 99 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|2708|Brea y coque de brea de alquitrán de hulla o de otros<br>alquitranes minerales|||
|2708 10 00 00|– Brea|2|0|
|2708 20 00 00|– Coque de brea|2|0|
|2709 00|Aceites crudos de petróleo o de mineral bituminoso|||
|2709 00 10 00|– Condensados de gas natural|0|0|
|2709 00 90 00|– Los demás|0|0|
|2710|Aceites de petróleo o de mineral bituminoso, excepto los<br>aceites crudos; preparaciones no expresadas ni comprendi­<br>das en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o<br>de mineral bituminoso superior o igual al 70 % en peso, en<br>las que estos aceites constituyan el elemento base; dese­<br>chos de aceites|||
||– Aceites de petróleo o de mineral bituminoso (excepto los<br>aceites crudos) y preparaciones no expresadas ni com­<br>prendidas en otra parte, con un contenido de aceites de<br>petróleo o de mineral bituminoso superior o igual al<br>70 % en peso, en las que estos aceites constituyan el<br>elemento base, excepto los desechos de aceites|||
|2710 11|– – Aceites livianos (ligeros) y preparaciones|||
|2710 11 11 00|– – – Que se destinen a un tratamiento definido|6|0|
|2710 11 15 00|– – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos en la<br>subpartida 2710 11 11 00|4|0|
||– – – Que se destinen a otros usos|||
||– – – – Gasolinas especiales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 418

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2710 11 21 00|– – – – – White spirit|5|0|
|2710 11 25 00|– – – – – Los demás|5|0|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Gasolinas para motores|||
|2710 11 31 00|– – – – – – Gasolinas de aviación|10|7|
||– – – – – – Las demás, con un contenido de plomo|||
||– – – – – – – Inferior o igual a 0,013 g por l|||
|2710 11 41|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) inferior a 95|||
||– – – – – – – – – Con un octanaje (RON) inferior o igual a 80|||
|2710 11 41 11|– – – – – – – – – – Con un contenido superior o igual al 5 %<br>de agentes de alto octanaje que contengan<br>oxígeno|10|7|
|2710 11 41 19|– – – – – – – – – – Las demás|5|7|
||– – – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior a 80 pero<br>inferior o igual a 92|||
|2710 11 41 31|– – – – – – – – – – Con un contenido superior o igual al 5 %<br>de agentes de alto octanaje que contengan<br>oxígeno|0|0|
|2710 11 41 39|– – – – – – – – – – Las demás|0|0|
||– – – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior a 92 pero<br>inferior a 95|||
|2710 11 41 91|– – – – – – – – – – Con un contenido superior o igual al 5 %<br>de agentes de alto octanaje que contengan<br>oxígeno|0|0|
|2710 11 41 99|– – – – – – – – – – Las demás|0|0|
|2710 11 45|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior o igual a 95<br>pero inferior a 98|||
|2710 11 45 11|– – – – – – – – – Con un contenido superior o igual al 5 % de<br>agentes de alto octanaje que contengan oxí­<br>geno|0|0|
|2710 11 45 99|– – – – – – – – – Las demás|0|0|
|2710 11 49|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior o igual a 98|||
|2710 11 49 11|– – – – – – – – – Con un contenido superior o igual al 5 % de<br>agentes de alto octanaje que contengan oxí­<br>geno|10|7|
|2710 11 49 99|– – – – – – – – – Las demás|5|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 419

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – – – – Superior a 0,013 g por l|||
|2710 11 51 00|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) inferior a 98|0|0|
|2710 11 59 00|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior o igual a 98|5|7|
|2710 11 70 00|– – – – – Carburorreactores tipo gasolina|10|3|
|2710 11 90 00|– – – – – Los demás aceites livianos (ligeros)|6|0|
|2710 19|– – Los demás|||
||– – – Aceites medios|||
|2710 19 11 00|– – – – Que se destinen a un tratamiento definido|5|0|
|2710 19 15 00|– – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos en la<br>subpartida 2710 19 11 00|5|0|
||– – – – Que se destinen a otros usos|||
||– – – – Petróleo lampante|||
|2710 19 21 00|– – – – – – Carburorreactores|2|0|
|2710 19 25 00|– – – – – – Los demás|2|0|
|2710 19 29 00|– – – – – Los demás|2|0|
||– – – Aceites pesados|||
||– – – – Gasóleo|||
|2710 19 31|– – – – – Que se destine a un tratamiento definido|||
|2710 19 31 10|– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual al<br>0,005 % en peso|0|0|
|2710 19 31 20|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,005 %<br>pero inferior o igual al 0,035 % en peso|0|0|
|2710 19 31 30|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,035 %<br>pero inferior o igual al 0,2 % en peso|0|0|
|2710 19 31 40|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,2 % en<br>peso|0|0|
|2710 19 35|– – – – – Que se destine a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2710 19 31 00|||
|2710 19 35 10|– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual al<br>0,005 % en peso|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 420

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2710 19 35 20|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,005 %<br>pero inferior o igual al 0,035 % en peso|0|0|
|2710 19 35 30|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,035 %<br>pero inferior o igual al 0,2 % en peso|0|0|
|2710 19 35 40|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,2 % en<br>peso|0|0|
||– – – – – Que se destine a otros usos|||
|2710 19 41|– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual al<br>0,05 % en peso|||
|2710 19 41 10|– – – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual al<br>0,005 % en peso|0|0|
|2710 19 41 20|– – – – – – – Con un contenido de azufre superior al<br>0,005 % pero inferior o igual al 0,035 % en<br>peso|0|0|
|2710 19 41 30|– – – – – – – Con un contenido de azufre superior al<br>0,035 % pero inferior o igual al 0,05 % en peso|0|0|
|2710 19 45 00|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,05 %<br>pero inferior o igual al 0,2 % en peso|0|0|
|2710 19 49 00|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,2 % en<br>peso|0|0|
||– – – – Fuel|||
|2710 19 51 00|– – – – – Que se destine a un tratamiento definido|0|0|
|2710 19 55 00|– – – – – Que se destine a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2710 19 51 00|0|0|
||– – – – – Que se destine a otros usos|||
|2710 19 61 00|– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual a<br>1 % en peso|0|0|
|2710 19 63 00|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 1 % pero<br>inferior o igual al 2 % en peso|0|0|
|2710 19 65 00|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 2 % pero<br>inferior o igual al 2,8 % en peso|0|0|
|2710 19 69 00|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 2,8 % en<br>peso|0|0|
||– – – – Aceites lubricantes y los demás|||
|2710 19 71 00|– – – – – Que se destinen a un tratamiento definido|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 421

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2710 19 75 00|– – – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2710 19 71 00|0|0|
||– – – – – Que se destinen a otros usos|||
|2710 19 81 00|– – – – – – Aceites para motores, compresores y turbinas|0|0|
|2710 19 83 00|– – – – – – Líquidos para transmisiones hidráulicas|0|0|
|2710 19 85 00|– – – – – – Aceites blancos, parafina líquida|0|0|
|2710 19 87 00|– – – – – – Aceites para engranajes|0|0|
|2710 19 91 00|– – – – – – Aceites para la metalurgia, aceites de desmoldeo,<br>aceites anticorrosivos|0|0|
|2710 19 93 00|– – – – – – Aceites para aislamiento eléctrico|0|0|
|2710 19 99 00|– – – – – – Los demás aceites lubricantes y los demás|0|0|
||– Desechos de aceites|||
|2710 91 00 00|– – Que contengan difenilos policlorados (PCB), terfenilos<br>policlorados (PCT) o difenilos polibromados (PBB)|0|0|
|2710 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|2711|Gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos|||
||– Licuados|||
|2711 11 00 00|– – Gas natural|0|0|
|2711 12|– – Propano|||
||– – – Propano de pureza superior o igual al 99 %|||
|2711 12 11 00|– – – – Que se destine a ser empleado como carburante o<br>como combustible|0|0|
|2711 12 19 00|– – – – Que se destine a otros usos|0|0|
||– – – Los demás|||
|2711 12 91 00|– – – – Que se destinen a un tratamiento definido|0|0|
|2711 12 93 00|– – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos en la<br>subpartida 2711 12 91 00|0|0|
||– – – – Que se destinen a otros usos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 422

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2711 12 94 00|– – – – – De pureza superior al 90 % pero inferior al 99 %|0|0|
|2711 12 97 00|– – – – – Los demás|0|0|
|2711 13|– – Butanos|||
|2711 13 10 00|– – – Que se destinen a un tratamiento definido|0|0|
|2711 13 30 00|– – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2711 13 10 00|0|0|
||– – – Que se destinen a otros usos|||
|2711 13 91 00|– – – – De pureza superior al 90 % pero inferior al 95 %|0|0|
|2711 13 97 00|– – – – Los demás|0|0|
|2711 14 00 00|– – Etileno, propileno, butileno y butadieno|0|0|
|2711 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– En estado gaseoso|||
|2711 21 00 00|– – Gas natural|0|0|
|2711 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|2712|Vaselina; parafina, cera de petróleo microcristalina, slack<br>wax, ozoquerita, cera de lignito, cera de turba, demás ceras<br>minerales y productos similares obtenidos por síntesis o<br>por otros procedimientos, incluso coloreados|||
|2712 10|– Vaselina|||
|2712 10 10 00|– – En bruto|2|0|
|2712 10 90|– – Las demás|||
|2712 10 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|2712 10 90 90|– – – Las demás|2|0|
|2712 20|– Parafina con un contenido de aceite inferior al 0,75 % en<br>peso|||
|2712 20 10 00|– – Parafina sintética con un peso molecular superior o<br>igual a 460 pero inferior o igual a 1 560|2|0|
|2712 20 90 00|– – Las demás|2|0|
|2712 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 423

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Ozoquerita, cera de lignito o de turba (productos natu­<br>rales)|||
|2712 90 11 00|– – – En bruto|2|0|
|2712 90 19 00|– – – Los demás|2|0|
||– – Los demás|||
||– – – En bruto|||
|2712 90 31 00|– – – – Que se destinen a un tratamiento definido|2|0|
|2712 90 33 00|– – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2712 90 31 00|2|0|
|2712 90 39|– – – – Que se destinen a otros usos|||
|2712 90 39 10|– – – – – Material de relleno impermeable a base de petró­<br>leo|10|3|
|2712 90 39 20|– – – – – Material de relleno tixotrópico impermeable a base<br>de hidrocarburos alifáticos sintéticos|2|0|
|2712 90 39 90|– – – – – Los demás|2|0|
||– – – Los demás|||
|2712 90 91 00|– – – – Mezcla de 1-alquenos con un contenido superior o<br>igual al 80 % de 1-alquenos de longitud de cadena<br>superior o igual a 24 átomos de carbono pero infe­<br>rior o igual a 28 átomos de carbono|2|0|
|2712 90 99 00|– – – – Los demás|2|0|
|2713|Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de<br>los aceites de petróleo o de mineral bituminoso|||
||– Coque de petróleo|||
|2713 11 00 00|– – Sin calcinar|0|0|
|2713 12 00 00|– – Calcinado|0|0|
|2713 20 00 00|– Betún de petróleo|0|0|
|2713 90|– Los demás residuos de los aceites de petróleo o de mi­<br>neral bituminoso|||
|2713 90 10 00|– – Que se destinen a la fabricación de productos de la<br>partida 2803|2|0|
|2713 90 90 00|– – Los demás|2|0|
|2714|Betunes y asfaltos naturales; pizarras y arenas bituminosas;<br>asfaltitas y rocas asfálticas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 424

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2714 10 00 00|– Pizarras y arenas bituminosas|2|0|
|2714 90 00 00|– Los demás|2|0|
|2715 00 00|Mezclas bituminosas a base de asfalto o de betún natura­<br>les, de betún de petróleo, de alquitrán mineral o de brea de<br>alquitrán mineral (por ejemplo: mástiques bituminosos, cut<br>backs)|||
||– Mástiques bituminosos|||
|2715 00 00 10|– – Anticorrosivos|10|3|
|2715 00 00 90|– – Los demás|2|0|
|2715 00 00 91|– – Las demás|2|0|
|2716 00 00 00|Energía eléctrica|2|0|
|VI|SECCIÓN VI - PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS<br>QUÍMICAS O DE LAS INDUSTRIAS CONEXAS|||
|28|CAPÍTULO 28 - PRODUCTOS QUÍMICOS INORGÁNI­<br>COS; COMPUESTOS INORGÁNICOS U ORGÁNICOS<br>DE METAL PRECIOSO, DE ELEMENTOS RADIACTI­<br>VOS, DE METALES DE LAS TIERRAS RARAS O DE<br>ISÓTOPOS|||
||I. ELEMENTOS QUÍMICOS|||
|2801|Flúor, cloro, bromo y yodo|||
|2801 10 00 00|– Cloro|2|0|
|2801 20 00 00|– Yodo|0|0|
|2801 30|– Flúor; bromo|||
|2801 30 10 00|– – Flúor|5|0|
|2801 30 90 00|– – Bromo|5|0|
|2802 00 00 00|Azufre sublimado o precipitado; azufre coloidal|5|0|
|2803 00|Carbono (negros de humo y otras formas de carbono no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte)|||
|2803 00 10 00|– Negro de gas de petróleo|2|0|
|2803 00 80 00|– Los demás|2|0|
|2804|Hidrógeno, gases nobles y demás elementos no metálicos|||
|2804 10 00 00|– Hidrógeno|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 425

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Gases nobles|||
|2804 21 00 00|– – Argón|2|0|
|2804 29|– – Los demás|||
|2804 29 10 00|– – – Helio|0|0|
|2804 29 90 00|– – – Los demás|5|0|
|2804 30 00 00|– Nitrógeno|5|0|
|2804 40 00 00|– Oxígeno|5|0|
|2804 50|– Boro; telurio|||
|2804 50 10 00|– – Boro|5|0|
|2804 50 90 00|– – Telurio|5|0|
||– Silicio|||
|2804 61 00 00|– – Con un contenido de silicio superior o igual al 99,99 %<br>en peso|5|0|
|2804 69 00 00|– – Los demás|5|3|
|2804 70 00 00|– Fósforo|5|0|
|2804 80 00 00|– Arsénico|5|0|
|2804 90 00 00|– Selenio|5|0|
|2805|Metales alcalinos o alcalinotérreos; metales de las tierras<br>raras, escandio e itrio, incluso mezclados o aleados entre<br>sí; mercurio|||
||– Metales alcalinos o alcalinotérreos|||
|2805 11 00 00|– – Sodio|5|3|
|2805 12 00 00|– – Calcio|5|3|
|2805 19|– – Los demás|||
|2805 19 10 00|– – Estroncio y bario|5|3|
|2805 19 90 00|– – – Los demás|5|3|
|2805 30|– Metales de las tierras raras, escandio e itrio, incluso mez­<br>clados o aleados entre sí|||
|2805 30 10 00|– – Mezclados o aleados entre sí|5|3|
|2805 30 90 00|– – Los demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 426

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2805 40|– Mercurio|||
|2805 40 10 00|– – Que se presenten en bombonas con un contenido neto<br>de 34,5 kg (peso estándar) y cuyo valor fob sea inferior<br>o igual a 224 EUR por bombona|5,5|3|
|2805 40 90 00|– – Los demás|5|0|
||II. ÁCIDOS INORGÁNICOS Y COMPUESTOS OXIGE­<br>NADOS INORGÁNICOS DE LOS ELEMENTOS NO<br>METÁLICOS|||
|2806|Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico); ácido clorosulfú­<br>rico|||
|2806 10 00 00|– Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico)|5,5|0|
|2806 20 00 00|– Ácido clorosulfúrico|1|0|
|2807 00|Ácido sulfúrico; óleum|||
|2807 00 10 00|– Ácido sulfúrico|2|0|
|2807 00 90 00|– Óleum|2|0|
|2808 00 00 00|Ácido nítrico; ácidos sulfonítricos|2|0|
|2809|Pentaóxido de difósforo; ácido fosfórico; ácidos polifosfó­<br>ricos, aunque no sean de constitución química definida|||
|2809 10 00 00|– Pentaóxido de difósforo|5|0|
|2809 20 00 00|– Ácido fosfórico y ácidos polifosfóricos|0|0|
|2810 00|Óxidos de boro; ácidos bóricos|||
|2810 00 10 00|– Trióxido de diboro|0|0|
|2810 00 90 00|– Los demás|0|0|
|2811|Los demás ácidos inorgánicos y los demás compuestos<br>oxigenados inorgánicos de los elementos no metálicos|||
||– Los demás ácidos inorgánicos|||
|2811 11 00 00|– – Fluoruro de hidrógeno (ácido fluorhídrico)|0|0|
|2811 19|– – Los demás|||
|2811 19 10 00|– – – Bromuro de hidrógeno (ácido bromhídrico)|0|0|
|2811 19 20 00|– – – Cianuro de hidrógeno (ácido cianhídrico)|0|0|
|2811 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás compuestos oxigenados inorgánicos de los<br>elementos no metálicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 427

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2811 21 00 00|– – Dióxido de carbono|5|0|
|2811 22 00 00|– – Dióxido de silicio|5|0|
|2811 29|– – Los demás|||
|2811 29 05 00|– – Dióxido de azufre|5|0|
|2811 29 10 00|– – – Trióxido de azufre (anhídrido sulfúrico); trióxido de<br>diarsénico (anhídrido arsenioso)|5|0|
|2811 29 30 00|– – – Óxidos de nitrógeno|5|0|
|2811 29 90 00|– – – Los demás|5|0|
||III. DERIVADOS HALOGENADOS, OXIHALOGENA­<br>DOS O SULFURADOS DE LOS ELEMENTOS NO<br>METÁLICOS|||
|2812|Halogenuros y oxihalogenuros de los elementos no metá­<br>licos|||
|2812 10|– Cloruros y oxicloruros|||
||– – De fósforo|||
|2812 10 11 00|– – – Oxitricloruro de fósforo (tricloruro de fosforilo)|5|0|
|2812 10 15 00|– – – Tricloruro de fósforo|5|0|
|2812 10 16 00|– – – Pentacloruro de fósforo|5|0|
|2812 10 18 00|– – – Los demás|5|0|
||– – Los demás|||
|2812 10 91 00|– – Dicloruro de diazufre|5|0|
|2812 10 93 00|– – – Dicloruro de azufre|5|0|
|2812 10 94 00|– – – Fosgeno (cloruro de carbonilo)|5|0|
|2812 10 95 00|– – – Dicloruro de tionilo (cloruro de tionilo)|5|0|
|2812 10 99 00|– – – Los demás|5|0|
|2812 90 00 00|– Los demás|5|0|
|2813|Sulfuros de los elementos no metálicos; trisulfuro de fós­<br>foro comercial|||
|2813 10 00 00|– Disulfuro de carbono|5|0|
|2813 90|– Los demás|||
|2813 90 10 00|– – Sulfuros de fósforo, incluido el triosulfuro de fósforo<br>comercial|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 428

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2813 90 90 00|– – Los demás|5|0|
||IV. BASES INORGÁNICAS Y ÓXIDOS, HIDRÓXIDOS<br>Y PERÓXIDOS DE METALES|||
|2814|Amoníaco anhidro o en disolución acuosa|||
|2814 10 00 00|– Amoníaco anhidro|2|0|
|2814 20 00 00|– Amoníaco en disolución acuosa|5,5|0|
|2815|Hidróxido de sodio (sosa o soda cáustica); hidróxido de<br>potasio (potasa cáustica); peróxidos de sodio o de potasio|||
||– Hidróxido de sodio (sosa o soda cáustica)|||
|2815 11 00 00|– – Sólido|0|0|
|2815 12 00|– – En disolución acuosa (lejía de sosa o soda cáustica)|||
|2815 12 00 10|– – – Recibida por método de membrana con una parte de<br>masa de cloruro de sodio (cloroso) inferior o igual al<br>2 %|5,5|0|
|2815 12 00 90|– – – Los demás|0|0|
|2815 20|– Hidróxido de potasio (potasa cáustica)|||
|2815 20 10 00|– – Sólido|0|0|
|2815 20 90 00|– – En disolución acuosa (lejía de potasa cáustica)|0|0|
|2815 30 00 00|– Peróxidos de sodio o de potasio|0|0|
|2816|Hidróxido y peróxido de magnesio; óxidos, hidróxidos y<br>peróxidos, de estroncio o de bario|||
|2816 10 00 00|– Hidróxido y peróxido de magnesio|0|0|
|2816 40 00 00|– Óxidos, hidróxidos y peróxidos, de estroncio o de bario|5|0|
|2817 00 00 00|Óxido de cinc; peróxido de cinc|0|0|
|2818|Corindón artificial, aunque no sea químicamente definido;<br>óxido de aluminio; hidróxido de aluminio|||
|2818 10|– Corindón artificial, aunque no sea químicamente definido|||
|2818 10 10 00|– – De color blanco, rosa o rubí, con un contenido de<br>óxido de aluminio superior al 97,5 % en peso|5|0|
|2818 10 90 00|– – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 429

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2818 20 00 00|– Óxido de aluminio, excepto el corindón artificial|5|3|
|2818 30 00 00|– Hidróxido de aluminio|5|3|
|2819|Óxidos e hidróxidos de cromo|||
|2819 10 00 00|– Trióxido de cromo|5|0|
|2819 90|– Los demás|||
|2819 90 10 00|– – Dióxido de cromo|5|0|
|2819 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|2820|Óxidos de manganeso|||
|2820 10 00 00|– Dióxido de manganeso|5|0|
|2820 90|– Los demás|||
|2820 90 10 00|– – Óxido de manganeso con un contenido de manganeso<br>superior o igual al 77 % en peso|5|0|
|2820 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|2821|Óxidos e hidróxidos de hierro; tierras colorantes con un<br>contenido de hierro combinado, expresado en Fe 2 O 3 supe­<br>rior o igual al 70 % en peso|||
|2821 10 00 00|– Óxidos e hidróxidos de hierro|2|0|
|2821 20 00 00|– Tierras colorantes|5|0|
|2822 00 00 00|Óxidos e hidróxidos de cobalto; óxidos de cobalto comer­<br>ciales|5|0|
|2823 00 00 00|Óxidos de titanio|0|0|
|2824|Óxidos de plomo; minio y minio anaranjado|||
|2824 10 00 00|– Monóxido de plomo (litargirio, masicote)|5|0|
|2824 90|– Los demás|||
|2824 90 10 00|– – Minio y minio anaranjado|0|0|
|2824 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|2825|Hidrazina e hidroxilamina y sus sales inorgánicas; las de­<br>más bases inorgánicas; los demás óxidos, hidróxidos y<br>peróxidos de metales|||
|2825 10 00 00|– Hidrazina e hidroxilamina y sus sales inorgánicas|0|0|
|2825 20 00 00|– Óxido e hidróxido de litio|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 430

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2825 30 00 00|– Óxidos e hidróxidos de vanadio|0|0|
|2825 40 00 00|– Óxidos e hidróxidos de níquel|0|0|
|2825 50 00 00|– Óxidos e hidróxidos de cobre|0|0|
|2825 60 00 00|– Óxidos de germanio y dióxido de circonio|0|0|
|2825 70 00 00|– Óxidos e hidróxidos de molibdeno|0|0|
|2825 80 00 00|– Óxidos de antimonio|0|0|
|2825 90|– Los demás|||
||– – Óxido, hidróxido y peróxido de calcio|||
|2825 90 11 00|– – – Hidróxido de calcio, con una pureza superior o igual<br>al 98 % en peso, calculado sobre producto seco, en<br>forma de partículas, de las cuales:<br>— una cantidad inferior o igual al 1 % en peso, pre­<br>sentan un tamaño de partícula superior a 75 mi­<br>crómetros y<br>— una cantidad inferior o igual al 4 % en peso, pre­<br>sentan un tamaño de partícula inferior a 1,3 mi­<br>crómetros|0|0|
|2825 90 19 00|– – – Los demás|0|0|
|2825 90 20 00|– – Óxido e hidróxido de berilio|0|0|
|2825 90 30 00|– – Óxidos de estaño|0|0|
|2825 90 40 00|– – Óxidos e hidróxidos de volframio (tungsteno)|0|0|
|2825 90 60 00|– – Óxido de cadmio|0|0|
|2825 90 80 00|– – Los demás|0|0|
||V. SALES Y PEROXOSALES METÁLICAS DE LOS<br>ÁCIDOS INORGÁNICOS|||
|2826|Fluoruros; fluorosilicatos, fluoroaluminatos y demás sales<br>complejas de flúor|||
||– Fluoruros|||
|2826 12 00 00|– – De aluminio|5|0|
|2826 19|– – Los demás|||
|2826 19 10 00|– – – De amonio o sodio|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 431

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2826 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
|2826 30 00 00|– Hexafluoroaluminato de sodio (criolita sintética)|5|0|
|2826 90|– Los demás|||
|2826 90 10 00|– – Hexafluorocirconato de dipotasio|5|0|
|2826 90 80 00|– – Los demás|5|0|
|2827|Cloruros, oxicloruros e hidroxicloruros; bromuros y oxi­<br>bromuros; yoduros y oxiyoduros|||
|2827 10 00 00|– Cloruro de amonio|5,5|0|
|2827 20 00 00|– Cloruro de calcio|0,1|0|
||– Los demás cloruros|||
|2827 31 00 00|– – De magnesio|5|0|
|2827 32 00 00|– – De aluminio|5|0|
|2827 35 00 00|– – De níquel|5|0|
|2827 39|– – Los demás|||
|2827 39 10 00|– – De estaño|5|0|
|2827 39 20 00|– – De hierro|5|0|
|2827 39 30 00|– – De cobalto|2|0|
|2827 39 85|– – – Los demás|||
|2827 39 85 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|2827 39 85 90|– – – – Los demás|5|0|
||– Oxicloruros e hidroxicloruros|||
|2827 41 00 00|– – De cobre|5|0|
|2827 49|– – Los demás|||
|2827 49 10 00|– – – De plomo|5|0|
|2827 49 90 00|– – – Los demás|2|0|
||– Bromuros y oxibromuros|||
|2827 51 00 00|– – Bromuros de sodio o potasio|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 432

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2827 59 00 00|– – Los demás|5|0|
|2827 60 00 00|– Yoduros y oxiyoduros|2|0|
|2828|Hipocloritos; hipoclorito de calcio comercial; cloritos; hi­<br>pobromitos|||
|2828 10 00 00|– Hipoclorito de calcio comercial y demás hipocloritos de<br>calcio|5,5|0|
|2828 90 00 00|– Los demás|5|0|
|2829|Cloratos y percloratos; bromatos y perbromatos; yodatos y<br>peryodatos|||
||– Cloratos|||
|2829 11 00 00|– – De sodio|5|0|
|2829 19 00 00|– – Los demás|5|0|
|2829 90|– Los demás|||
|2829 90 10 00|– – Percloratos|5|0|
|2829 90 40 00|– – Bromatos de potasio o sodio|5|0|
|2829 90 80 00|– – Los demás|5|0|
|2830|Sulfuros; polisulfuros, aunque no sean de constitución quí­<br>mica definida|||
|2830 10 00 00|– Sulfuros de sodio|5|0|
|2830 90|– Los demás|||
|2830 90 11 00|– – Sulfuros de calcio, de antimonio o hierro|5|0|
|2830 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|2831|Ditionitos y sulfoxilatos|||
|2831 10 00 00|– De sodio|5|0|
|2831 90 00 00|– Los demás|5|0|
|2832|Sulfitos; tiosulfatos|||
|2832 10 00 00|– Sulfitos de sodio|5|0|
|2832 20 00 00|– Los demás sulfitos|5|0|
|2832 30 00 00|– Tiosulfatos|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 433

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2833|Sulfatos; alumbres; peroxosulfatos (persulfatos)|||
||– Sulfatos de sodio|||
|2833 11 00 00|– – Sulfato de disodio|0|0|
|2833 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás sulfatos|||
|2833 21 00 00|– – De magnesio|0|0|
|2833 22 00 00|– – De aluminio|0|0|
|2833 24 00 00|– – De níquel|0|0|
|2833 25 00 00|– – De cobre|0|0|
|2833 27 00 00|– – De bario|0|0|
|2833 29|– – Los demás|||
|2833 29 20 00|– – – De cadmio; de cromo; de cinc|0|0|
|2833 29 30 00|– – – De cobalto o titanio|0|0|
|2833 29 50 00|– – – De hierro|0|0|
|2833 29 60 00|– – – De plomo|0|0|
|2833 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2833 30 00 00|– Alumbres|0|0|
|2833 40 00 00|– Peroxosulfatos (persulfatos)|0|0|
|2834|Nitritos; nitratos|||
|2834 10 00 00|– Nitritos|5,5|0|
||– Nitratos|||
|2834 21 00 00|– – De potasio|5|0|
|2834 29|– – Los demás|||
|2834 29 20 00|– – – De bario, berilio, cadmio, cobalto, plomo o níquel|5|0|
|2834 29 40 00|– – – De cobre|5|0|
|2834 29 80 00|– – – Los demás|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 434

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2835|Fosfinatos (hipofosfitos), fosfonatos (fosfitos) y fosfatos;<br>polifosfatos, aunque no sean de constitución química defi­<br>nida|||
|2835 10 00 00|– Fosfinatos (hipofosfitos) y fosfonatos (fosfitos)|5|0|
||– Fosfatos|||
|2835 22 00 00|– – De monosodio o disodio|5|0|
|2835 24 00 00|– – De potasio|0,1|0|
|2835 25|– – Hidrogenoortofosfato de calcio («fosfato dicálcico»)|||
|2835 25 10 00|– – – Con un contenido de flúor inferior al 0,005 % en peso<br>del producto anhidro seco|5|0|
|2835 25 90 00|– – – Con un contenido de flúor superior o igual al 0,005 %<br>pero inferior a 0,2 % en peso del producto anhidro<br>seco|5|0|
|2835 26|– – Los demás fosfatos de calcio|||
|2835 26 10 00|– – – Con un contenido de flúor inferior al 0,005 % en peso<br>del producto anhidro seco|5|0|
|2835 26 90 00|– – – Con un contenido de flúor superior o igual al 0,005 %<br>en peso del producto anhidro seco|5|0|
|2835 29|– – Los demás|||
|2835 29 10 00|– – – De triamonio|5|0|
|2835 29 30 00|– – De trisodio|0|0|
|2835 29 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Polifosfatos|||
|2835 31 00 00|– – Trifosfato de sodio (tripolifosfato de sodio)|0,1|0|
|2835 39 00 00|– – Los demás|5|0|
|2836|Carbonatos; peroxocarbonatos (percarbonatos); carbonato<br>de amonio comercial que contenga carbamato de amonio|||
|2836 20 00 00|– Carbonato de disodio|5,5|3|
|2836 30 00 00|– Hidrogenocarbonato (bicarbonato) de sodio|5,5|0|
|2836 40 00 00|– Carbonatos de potasio|0|0|
|2836 50 00 00|– Carbonato de calcio|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 435

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2836 60 00 00|– Carbonato de bario|5|0|
||– Los demás|||
|2836 91 00 00|– – Carbonatos de litio|5|0|
|2836 92 00 00|– – Carbonato de estroncio|2|0|
|2836 99|– – Los demás|||
||– – – Carbonatos|||
|2836 99 11 00|– – – – De magnesio o cobre|5|0|
|2836 99 17 00|– – – – Los demás|5|0|
|2836 99 90 00|– – – Peroxocarbonatos (percarbonatos)|5|0|
|2837|Cianuros, oxicianuros y cianuros complejos|||
||– Cianuros y oxicianuros|||
|2837 11 00 00|– – De sodio|5|0|
|2837 19 00 00|– – Los demás|5|0|
|2837 20 00 00|– Cianuros complejos|5|0|
|[2838]||||
|2839|Silicatos; silicatos comerciales de los metales alcalinos|||
||– De sodio|||
|2839 11 00 00|– – Metasilicatos|5|0|
|2839 19 00|– – Los demás|||
|2839 19 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|2839 19 00 90|– – – Los demás|5|0|
|2839 90|– Los demás|||
|2839 90 10 00|– – De potasio|5|0|
|2839 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|2840|Boratos; peroxoboratos (perboratos)|||
||– Tetraborato de disodio (bórax refinado)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 436

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2840 11 00 00|– – Anhidro|0|0|
|2840 19|– – Los demás|||
|2840 19 10 00|– – – Tetraborato disódico pentahidrato|5|0|
|2840 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
|2840 20|– Los demás boratos|||
|2840 20 10 00|– – Boratos de sodio anhidros|5|0|
|2840 20 90 00|– – Los demás|5|0|
|2840 30 00 00|– Peroxoboratos (perboratos)|5|0|
|2841|Sales de los ácidos oxometálicos o peroxometálicos|||
|2841 30 00 00|– Dicromato de sodio|5|0|
|2841 50 00 00|– Los demás cromatos y dicromatos; peroxocromatos|5|0|
||– Manganitos, manganatos y permanganatos|||
|2841 61 00 00|– – Permanganato de potasio|0|0|
|2841 69 00 00|– – Los demás|0|0|
|2841 70 00 00|– Molibdatos|5|0|
|2841 80 00 00|– Volframatos (tungstatos)|5|0|
|2841 90|– Los demás|||
|2841 90 30 00|– – Cincatos o vanadatos|5|0|
|2841 90 85 00|– – Los demás|5|0|
|2842|Las demás sales de los ácidos o peroxoácidos inorgánicos<br>(incluidos los aluminosilicatos, aunque no sean de cons­<br>titución química definida), excepto los aziduros (azidas)|||
|2842 10 00 00|– Silicatos dobles o complejos, incluidos los aluminosilica­<br>tos, aunque no sean de constitución química definida|0|0|
|2842 90|– Las demás|||
|2842 90 10 00|– – Sales simples, dobles o complejas de los ácidos del<br>selenio o teluro|5|0|
|2842 90 80 00|– – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 437

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||VI. VARIOS|||
|2843|Metal precioso en estado coloidal; compuestos inorgánicos<br>u orgánicos de metal precioso, aunque no sean de cons­<br>titución química definida; amalgamas de metal precioso|||
|2843 10|– Metal precioso en estado coloidal|||
|2843 10 10 00|– – Plata|0|0|
|2843 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Compuestos de plata|||
|2843 21 00 00|– – Nitrato de plata|0|0|
|2843 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|2843 30 00 00|– Compuestos de oro|0|0|
|2843 90|– Los demás compuestos; amalgamas|||
|2843 90 10 00|– – Amalgamas|0|0|
|2843 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|2844|Elementos químicos radiactivos e isótopos radiactivos (in­<br>cluidos los elementos químicos e isótopos fisionables o<br>fértiles) y sus compuestos; mezclas y residuos que conten­<br>gan estos productos|||
|2844 10|– Uranio natural y sus compuestos; aleaciones, dispersio­<br>nes (incluido el cermet), productos cerámicos y mezclas,<br>que contengan uranio natural o compuestos de uranio<br>natural|||
||– – Uranio natural|||
|2844 10 10 00|– – – En bruto; desperdicios y desechos (Euratom)|5|0|
|2844 10 30 00|– – – Manufacturado (Euratom)|5|0|
|2844 10 50 00|– – Ferrouranio|5|0|
|2844 10 90 00|– – Los demás (Euratom)|5|0|
|2844 20|– Uranio enriquecido en U 235 y sus compuestos; plutonio<br>y sus compuestos; aleaciones, dispersiones (incluido el<br>cermet), productos cerámicos y mezclas, que contengan<br>uranio enriquecido en U 235, plutonio o compuestos de<br>estos productos|||
||– – Uranio enriquecido en U 235 y sus compuestos; alea­<br>ciones, dispersiones, incluido el cermet, productos ce­<br>rámicos y mezclas, que contengan uranio enriquecido<br>en U 235 o compuestos de estos productos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 438

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2844 20 25 00|– – – Ferrouranio|5|0|
|2844 20 35 00|– – – Los demás (Euratom)|5|0|
||– – Plutonio y sus compuestos; aleaciones, dispersiones,<br>incluido el cermet, productos cerámicos y mezclas<br>que contengan plutonio o compuestos de estos produc­<br>tos|||
||– – – Mezclas de uranio y plutonio|||
|2844 20 51 00|– – – – Ferrouranio|5|0|
|2844 20 59 00|– – – – Los demás (Euratom)|5|0|
|2844 20 99 00|– – – Los demás|5|0|
|2844 30|– Uranio empobrecido en U 235 y sus compuestos; torio y<br>sus compuestos; aleaciones, dispersiones (incluido el cer­<br>met), productos cerámicos y mezclas, que contengan ura­<br>nio empobrecido en U 235, torio o compuestos de estos<br>productos|||
||– – Uranio empobrecido en U 235; aleaciones, dispersio­<br>nes, incluido el cermet, productos cerámicos y mezclas,<br>que contengan uranio empobrecido en U 235 o com­<br>puestos de este producto|||
|2844 30 11 00|– – – Cermet|5|0|
|2844 30 19 00|– – – Los demás|5|3|
||– – Torio; aleaciones, dispersiones, incluido el cermet, pro­<br>ductos cerámicos y mezclas que contengan torio o com­<br>puestos de este producto|||
|2844 30 51 00|– – – Cermet|5|0|
||– – – Los demás|||
|2844 30 55 00|– – – – En bruto; desperdicios y desechos (Euratom)|5|0|
||– – – – Manufacturado|||
|2844 30 61 00|– – – – – Barras, perfiles, alambre, chapas, bandas y hojas<br>(Euratom)|5|0|
|2844 30 69 00|– – – – – Los demás (Euratom)|5|0|
||– – Compuestos de uranio empobrecido en U 235 y com­<br>puestos de torio, incluso mezclados entre sí|||
|2844 30 91 00|– – – De uranio empobrecido en U 235, de torio, incluso<br>mezclados entre sí (Euratom) (excepto las sales de<br>torio)|5|0|
|2844 30 99 00|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 439

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2844 40|– Elementos e isótopos y compuestos, radiactivos (excepto<br>los de las subpartidas 2844 10, 2844 20 ó 2844 30); alea­<br>ciones, dispersiones, incluido el cermet, productos cerá­<br>micos y mezclas, que contengan estos elementos, isóto­<br>pos o compuestos; residuos radiactivos|||
|2844 40 10 00|– – Uranio que contenga U 233 y sus compuestos; aleacio­<br>nes, dispersiones, incluido el cermet, productos cerámi­<br>cos y mezclas, que contengan U 233 o compuestos de<br>este producto|0|0|
||– – Los demás|||
|2844 40 20 00|– – – Isótopos radiactivos artificiales (Euratom)|0|0|
|2844 40 30 00|– – – Compuestos de isótopos radiactivos artificiales (Eura­<br>tom)|0|0|
|2844 40 80 00|– – – Los demás|0|0|
|2844 50 00 00|– Elementos combustibles (cartuchos) agotados (irradiados)<br>de reactores nucleares (Euratom)|5|0|
|2845|Isótopos (excepto los de la partida 2844); sus compuestos<br>inorgánicos u orgánicos, aunque no sean de constitución<br>química definida|||
|2845 10 00 00|– Agua pesada (óxido de deuterio) (Euratom)|5|3|
|2845 90|– Los demás|||
|2845 90 10 00|– – Deuterio y compuestos de deuterio; hidrógeno y sus<br>compuestos, enriquecidos en deuterio; mezclas y diso­<br>luciones que contengan estos productos (Euratom)|5|3|
|2845 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|2846|Compuestos inorgánicos u orgánicos, de metales de las<br>tierras raras, del itrio, del escandio o de las mezclas de<br>estos metales|||
|2846 10 00 00|– Compuestos de cerio|5|0|
|2846 90 00 00|– Los demás|5|0|
|2847 00 00 00|Peróxido de hidrógeno (agua oxigenada), incluso solidifi­<br>cado con urea|5|0|
|2848 00 00 00|Fosfuros, aunque no sean de constitución química definida,<br>excepto los ferrofósforos|5|0|
|2849|Carburos, aunque no sean de constitución química definida|||
|2849 10 00 00|– De calcio|5,5|0|
|2849 20 00|– De silicio|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 440

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2849 20 00 10|– – Verde|1|0|
|2849 20 00 90|– – Los demás|5|0|
|2849 90|– Los demás|||
|2849 90 10 00|– – De boro|5|0|
|2849 90 30 00|– – De volframio (tungsteno)|5|0|
|2849 90 50 00|– – De aluminio, cromo, molibdeno, vanadio, tántalo o ti­<br>tanio|5|0|
|2849 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|2850 00|Hidruros, nitruros, aziduros (azidas), siliciuros y boruros,<br>aunque no sean de constitución química definida, excepto<br>los compuestos que consistan igualmente en carburos de la<br>partida 2849|||
|2850 00 20 00|– Hidruros y nitruros|5|0|
|2850 00 50 00|– Aziduros (azidas)|5|0|
|2850 00 70 00|– Siliciuros|5|0|
|2850 00 90 00|– Boruros|5|0|
|[2851]||||
|2852 00 00 00|Compuestos inorgánicos u orgánicos, de mercurio, excepto<br>las amalgamas|0|0|
|2853 00|Los demás compuestos inorgánicos (incluida el agua des­<br>tilada, de conductibilidad o del mismo grado de pureza);<br>aire líquido, aunque se le hayan eliminado los gases no­<br>bles; aire comprimido; amalgamas (excepto las de metal<br>precioso)|||
|2853 00 10 00|– Agua destilada, de conductibilidad o del mismo grado de<br>pureza|5|0|
|2853 00 30 00|– Aire líquido, aunque se le hayan eliminado los gases<br>nobles; aire comprimido|5|0|
|2853 00 50 00|– Cloruro de cianógeno|5|0|
|2853 00 90 00|– Los demás|5|0|
|29|CAPÍTULO 29 - PRODUCTOS QUÍMICOS ORGÁNI­<br>COS|||
||I. HIDROCARBUROS Y SUS DERIVADOS HALOGE­<br>NADOS, SULFONADOS, NITRADOS O NITROSA­<br>DOS|||
|2901|Hidrocarburos acíclicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 441

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2901 10 00 00|– Saturados|0|0|
||– No saturados|||
|2901 21 00 00|– – Etileno|0|0|
|2901 22 00 00|– – Propeno (propileno)|0|0|
|2901 23|– – Buteno (butileno) y sus isómeros|||
|2901 23 10 00|– – – But-1-eno y but-2-eno|0|0|
|2901 23 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2901 24|– – Buta-1,3-dieno e isopreno|||
|2901 24 10 00|– – – Buta-1,3-dieno|0|0|
|2901 24 90 00|– – – Isopreno|0|0|
|2901 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|2902|Hidrocarburos cíclicos|||
||– Ciclánicos, ciclénicos o cicloterpénicos|||
|2902 11 00 00|– – Ciclohexano|0|0|
|2902 19|– – Los demás|||
|2902 19 10 00|– – – Cicloterpénicos|0|0|
|2902 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
|2902 20 00 00|– Benceno|0|0|
|2902 30 00 00|– Tolueno|0|0|
||– Xilenos|||
|2902 41 00 00|– – o-Xileno|0|0|
|2902 42 00 00|– – m-Xileno|0|0|
|2902 43 00 00|– – p-Xileno|0|0|
|2902 44 00 00|– – Mezclas de isómeros del xileno|0|0|
|2902 50 00 00|– Estireno|0|0|
|2902 60 00 00|– Etilbenceno|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 442

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2902 70 00 00|– Cumeno|0|0|
|2902 90|– Los demás|||
|2902 90 10 00|– – Naftaleno y antraceno|0|0|
|2902 90 30 00|– – Bifenilo y trifenilos|0|0|
|2902 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|2903|Derivados halogenados de los hidrocarburos|||
||– Derivados clorados saturados de los hidrocarburos acícli­<br>cos|||
|2903 11 00 00|– – Clorometano (cloruro de metilo) y cloroetano (cloruro<br>de etilo)|0|0|
|2903 12 00 00|– – Diclorometano (cloruro de metileno)|5,5|0|
|2903 13 00 00|– – Cloroformo (triclorometano)|5,5|0|
|2903 14 00 00|– – Tetracloruro de carbono|5,5|0|
|2903 15 00 00|– – Dicloruro de etileno (ISO) (1,2-dicloroetano)|5,5|0|
|2903 19|– – Los demás|||
|2903 19 10 00|– – – 1,1,1-Tricloroetano (metilcloroformo)|5,5|0|
|2903 19 80 00|– – – Los demás|5,5|0|
||– Derivados clorados no saturados de los hidrocarburos<br>acíclicos|||
|2903 21 00 00|– – Cloruro de vinilo (cloroetileno)|5,5|0|
|2903 22 00 00|– – Tricloroetileno|0|0|
|2903 23 00 00|– – Tetracloroetileno (percloroetileno)|5,5|0|
|2903 29 00 00|– – Los demás|5,5|0|
||– Derivados fluorados, derivados bromados y derivados<br>yodados, de los hidrocarburos acíclicos|||
|2903 31 00 00|– – Dibromuro de etileno (ISO) (1,2-dibromoetano)|5,5|0|
|2903 39|– – Los demás|||
||– – Bromuros|||
|2903 39 11 00|– – – Bromometano (bromuro de metilo)|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 443

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2903 39 15 00|– – – Dibromometano|5,5|0|
|2903 39 19 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2903 39 90 00|– – Fluoruros y yoduros|0|0|
||– Derivados halogenados de los hidrocarburos acíclicos<br>con dos halógenos diferentes, por lo menos|||
|2903 41 00 00|– – Triclorofluorometano|5,5|0|
|2903 42 00 00|– – Diclorodifluorometano|0|0|
|2903 43 00 00|– – Triclorotrifluoroetanos|5,5|0|
|2903 44|– – Diclorotetrafluoroetanos y cloropentafluoroetano|||
|2903 44 10 00|– – – Diclorotetrafluoroetanos|5,5|0|
|2903 44 90 00|– – – Cloropentafluoroetanos|5,5|0|
|2903 45|– – Los demás derivados perhalogenados únicamente con<br>flúor y cloro|||
|2903 45 10 00|– – – Clorotrifluorometano|5,5|0|
|2903 45 15 00|– – – Pentaclorofluoroetano|5,5|0|
|2903 45 20 00|– – – Tetraclorodifluoroetanos|5,5|0|
|2903 45 25 00|– – – Heptaclorofluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 30 00|– – – Hexaclorodifluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 35 00|– – – Pentaclorotrifluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 40 00|– – – Tetraclorotetrafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 45 00|– – – Tricloropentafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 50 00|– – – Diclorohexafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 55 00|– – – Cloroheptafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 90 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2903 46|– – Bromoclorodifluorometano, bromotrifluorometano y di­<br>bromotetrafluoroetanos|||
|2903 46 10 00|– – – Bromoclorodifluorometano|5,5|0|
|2903 46 20 00|– – – Bromotrifluorometano|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 444

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2903 46 90 00|– – – Dibromotetrafluoroetanos|5,5|0|
|2903 47 00 00|– – Los demás derivados perhalogenados|5,5|0|
|2903 49|– – Los demás|||
||– – – Únicamente fluorados y clorados|||
|2903 49 10 00|– – – – De metano, etano o propano|5,5|0|
|2903 49 20 00|– – – – Los demás|5,5|0|
||– – – Únicamente fluorados y bromados|||
|2903 49 30 00|– – – – De metano, etano o propano|5,5|0|
|2903 49 40 00|– – – – Los demás|5,5|0|
|2903 49 80 00|– – – Los demás|5,5|0|
||– Derivados halogenados de los hidrocarburos ciclánicos,<br>ciclénicos o cicloterpénicos|||
|2903 51 00 00|– – 1,2,3,4,5,6-Hexaclorociclohexano (HCH (ISO)-, in­<br>cluido el lindano (ISO, DCI)|5,5|0|
|2903 52 00 00|– – Aldrina (ISO), clordano (ISO) y heptacloro (ISO)|5,5|0|
|2903 59|– – Los demás|||
|2903 59 10 00|– – – 1,2-Dibromo-4-(1,2-dibromoetil)ciclohexano|5,5|0|
|2903 59 30 00|– – – Tetrabromociclooctanos|5,5|0|
|2903 59 80 00|– – – Los demás|5,5|0|
||– Derivados halogenados de los hidrocarburos aromáticos|||
|2903 61 00 00|– – Clorobenceno, o-diclorobenceno y p-diclorobenceno|5,5|0|
|2903 62 00 00|– – Hexaclorobenceno (ISO) y DDT (ISO) [clofenotano<br>(DCI), 1,1,1-tricloro-2,2-bis(p-clorofenil)etano]|2|0|
|2903 69|– – Los demás|||
|2903 69 10 00|– – – 2,3,4,5,6-Pentabromoetilbenceno|2|0|
|2903 69 90|– – – Los demás|||
|2903 69 90 10|– – – – Cloruro de bencilo|0,1|0|
|2903 69 90 90|– – – – Los demás|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 445

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2904|Derivados sulfonados, nitrados o nitrosados de los hidro­<br>carburos, incluso halogenados|||
|2904 10 00 00|– Derivados solamente sulfonados, sus sales y sus ésteres<br>etílicos|0|0|
|2904 20 00 00|– Derivados solamente nitrados o solamente nitrosados|0|0|
|2904 90|– Los demás|||
|2904 90 20 00|– – Derivados sulfohalogenados|0|0|
|2904 90 40 00|– – Tricloronitrometano (cloropicrina)|0|0|
|2904 90 85 00|– – Los demás|0|0|
||II. ALCOHOLES Y SUS DERIVADOS HALOGENA­<br>DOS, SULFONADOS, NITRADOS O NITROSADOS|||
|2905|Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
||– Monoalcoholes saturados|||
|2905 11 00 00|– – Metanol (alcohol metílico)|5,5|0|
|2905 12 00|– – Propan-1-ol (alcohol propílico) y propan-2-ol (alcohol<br>isopropílico)|||
|2905 12 00 10|– – – Propan-1-ol (alcohol propílico)|0,1|0|
|2905 12 00 20|– – – Propan-2-ol (alcohol isopropílico)|5,5|0|
|2905 13 00 00|– – Butan-1-ol (alcohol n-butílico)|0|0|
|2905 14|– – Los demás butanoles|||
|2905 14 10 00|– – – 2-Metilpropano-2-ol (alcohol ter-butílico)|5,5|0|
|2905 14 90 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 16|– – Octanol (alcohol octílico) y sus isómeros|||
|2905 16 10 00|– – – 2-Etilhexan-1-ol|0|0|
|2905 16 20 00|– – – Octano-2-ol|5,5|0|
|2905 16 80 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 17 00 00|– – Dodecan-1-ol (alcohol laurílico), hexadecan-1-ol (alco­<br>hol cetílico) y octadecan-1-ol (alcohol estearílico)|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 446

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2905 19 00 00|– – Los demás|5,5|0|
||– Monoalcoholes no saturados|||
|2905 22|– – Alcoholes terpénicos acíclicos|||
|2905 22 10 00|– – – Geraniol, citronelol, linalol, nerol y rodinol|5,5|0|
|2905 22 90 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 29|– – Los demás|||
|2905 29 10 00|– – – Alcohol alílico|5,5|0|
|2905 29 90 00|– – – Los demás|5,5|0|
||– Dioles|||
|2905 31 00 00|– – Etilenglicol (etanodiol)|2|0|
|2905 32 00 00|– – Propilenglicol (propano-1,2-diol)|0|0|
|2905 39|– – Los demás|||
|2905 39 10 00|– – – 2-Metilpentano-2,4-diol (hexilenglicol)|5,5|0|
|2905 39 20 00|– – – Butano-1,3-diol|5,5|0|
|2905 39 25 00|– – – Butano-1,4-diol|5,5|0|
|2905 39 30 00|– – – 2,4,7,9-Tetrametildec-5-ino-4,7-diol|5,5|0|
|2905 39 85 00|– – – Los demás|5,5|0|
||– Los demás polialcoholes|||
|2905 41 00 00|– – 2-Etil-2-(hidroximetil)propano-1,3-diol (trimetilolpropa­<br>no)|5,5|0|
|2905 42 00 00|– – Pentaeritritol (pentaeritrita)|5,5|0|
|2905 43 00 00|– – Manitol|0|0|
|2905 44|– – D-glucitol (sorbitol)|||
||– – – En disolución acuosa|||
|2905 44 11 00|– – – – Que contenga D-manitol en una proporción inferior<br>o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido<br>de D-glucitol|5,5|3|
|2905 44 19 00|– – – – Los demás|5,5|3|
||– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 447

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2905 44 91 00|– – – – Que contengan D-manitol en una proporción inferior<br>o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido<br>de D-glucitol|0|0|
|2905 44 99 00|– – – – Los demás|5,5|3|
|2905 45 00 00|– – Glicerol (trioxipropano)|5,5|0|
|2905 49|– – Los demás|||
|2905 49 10 00|– – – Trioles, tetroles|5,5|0|
|2905 49 80|– – – Los demás|||
|2905 49 80 10|– – – – Xilitol alimentario|5|0|
|2905 49 80 90|– – – – Los demás|5,5|0|
||– Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados<br>de los alcoholes acíclicos|||
|2905 51 00 00|– – Etclorvinol (DCI)|0|0|
|2905 59|– – Los demás|||
|2905 59 10 00|– – – De monoalcoholes|0|0|
||– – – De polialcoholes|||
|2905 59 91 00|– – – – 2,2-Bis(bromometil)propanodiol|0|0|
|2905 59 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|2906|Alcoholes cíclicos y sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
||– Ciclánicos, ciclénicos o cicloterpénicos|||
|2906 11 00 00|– – Mentol|0|0|
|2906 12 00 00|– – Ciclohexanol, metilciclohexanoles y dimetilciclohexa­<br>noles|5,5|0|
|2906 13|– – Esteroles e inositoles|||
|2906 13 10 00|– – – Esteroles|5,5|0|
|2906 13 90 00|– – – Inositoles|5,5|0|
|2906 19 00 00|– – Los demás|5,5|0|
||– Aromáticos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 448

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2906 21 00 00|– – Alcohol bencílico|5,5|0|
|2906 29 00 00|– – Los demás|5,5|0|
||III. FENOLES Y FENOLES-ALCOHOLES Y SUS DE­<br>RIVADOS HALOGENADOS, SULFONADOS, NI­<br>TRADOS O NITROSADOS|||
|2907|Fenoles; fenoles-alcoholes|||
||– Monofenoles|||
|2907 11 00 00|– – Fenol (hidroxibenceno) y sus sales|0|0|
|2907 12 00|– – Cresoles y sus sales|||
|2907 12 00 10|– – – N-cresol|1|0|
|2907 12 00 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2907 13 00 00|– – Octilfenol, nonilfenol y sus isómeros; sales de estos<br>productos|5,5|0|
|2907 15|– – Naftoles y sus sales|||
|2907 15 10 00|– – – 1-Naftol|5,5|0|
|2907 15 90 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2907 19|– – Los demás|||
|2907 19 10 00|– – – Xilenoles y sus sales|5,5|0|
|2907 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Polifenoles; fenoles-alcoholes|0|0|
|2907 21 00 00|– – Resorcinol y sus sales|||
|2907 22 00 00|– – Hidroquinona y sus sales|5,5|0|
|2907 23 00 00|– – 4,4′-Isopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropano)<br>y sus sales|5,5|0|
|2907 29 00 00|– – Los demás|5,5|0|
|2908|Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados,<br>de los fenoles o de los fenoles-alcoholes|||
||– Derivados solamente halogenados y sus sales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 449

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2908 11 00 00|– – Pentaclorofenol (ISO)|0|0|
|2908 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|2908 91 00 00|– – Dinoseb (ISO) y sus sales|5,5|0|
|2908 99|– – Los demás|||
|2908 99 10 00|– – – Derivados solamente sulfonados, sus sales y sus éste­<br>res|5,5|0|
|2908 99 90 00|– – – Los demás|5,5|0|
||IV. ÉTERES, PERÓXIDOS DE ALCOHOLES, PERÓXI­<br>DOS DE ÉTERES, PERÓXIDOS DE CETONAS,<br>EPÓXIDOS CON TRES ÁTOMOS EN EL CICLO,<br>ACETALES Y SEMIACETALES, Y SUS DERIVA­<br>DOS HALOGENADOS, SULFONADOS, NITRA­<br>DOS O NITROSADOS|||
|2909|Éteres, éteres-alcoholes, éteres-fenoles, éteres-alcoholes-fe­<br>noles, peróxidos de alcoholes, peróxidos de éteres, peróxi­<br>dos de cetonas (aunque no sean de constitución química<br>definida), y sus derivados halogenados, sulfonados, nitra­<br>dos o nitrosados|||
||– Éteres acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados,<br>nitrados o nitrosados|||
|2909 11 00 00|– – Éter dietílico (óxido de dietilo)|5,5|0|
|2909 19 00|– – Los demás|||
|2909 19 00 10|– – – Éter dialílico|1|0|
|2909 19 00 20|– – – Éter metilterbutílico|0|0|
|2909 19 00 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2909 20 00 00|– Éteres ciclánicos, ciclénicos, cicloterpénicos, y sus deri­<br>vados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|5,5|0|
|2909 30|– Éteres aromáticos y sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
|2909 30 10 00|– – Éter difenílico (óxido de difenilo)|5,5|0|
||– – Derivados bromados|||
|2909 30 31 00|– – – Éter de pentabromodifenilo; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-<br>bis(pentabromofenoxi)benceno|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 450

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2909 30 35 00|– – – 1,2-Bis(2,4,6-tribromofenoxi)etano, destinado al la fa­<br>bricación de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS)|5,5|0|
|2909 30 38 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2909 30 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Éteres-alcoholes y sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
|2909 41 00 00|– – 2,2′-Oxidietanol (dietilenglicol)|5,5|0|
|2909 43 00 00|– – Éteres monobutílicos del etilenglicol o del dietilenglicol|5,5|0|
|2909 44 00|– – Los demás éteres monoalquílicos del etilenglicol o del<br>dietilenglicol|||
|2909 44 00 20|– – – Etil Cellosolve (2-etoxietanol)|1|0|
|2909 44 00 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2909 49|– – Los demás|||
||– – – Acíclicos|||
|2909 49 11 00|– – – – 2-(2-Cloroetoxi)etanol|0|0|
|2909 49 18 00|– – – – Los demás|0|0|
|2909 49 90 00|– – – Cíclicos|5,5|0|
|2909 50|– Éteres-fenoles, éteres-alcoholes-fenoles, y sus derivados<br>halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|||
|2909 50 10 00|– – Guayacol, guayacolsulfonatos de potasio|5,5|0|
|2909 50 90|– – Los demás|||
|2909 50 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|2909 50 90 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2909 60 00 00|– Peróxidos de alcoholes, peróxidos de éteres, peróxidos de<br>cetonas, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitra­<br>dos o nitrosados|5,5|0|
|2910|Epóxidos, epoxialcoholes, epoxifenoles y epoxiéteres, con<br>tres átomos en el ciclo, y sus derivados halogenados, sul­<br>fonados, nitrados o nitrosados|||
|2910 10 00 00|– Oxirano (óxido de etileno)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 451

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2910 20 00 00|– Metiloxirano (óxido de propileno)|0|0|
|2910 30 00 00|– 1-Cloro-2,3-epoxipropano (epiclorhidrina)|5,5|0|
|2910 40 00 00|– Dieldrina (ISO, DCI)|5,5|0|
|2910 90 00 00|– Los demás|5,5|0|
|2911 00 00 00|Acetales y semiacetales, incluso con otras funciones oxi­<br>genadas, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados<br>o nitrosados|5,5|0|
||V. COMPUESTOS CON FUNCIÓN ALDEHÍDO|||
|2912|Aldehídos, incluso con otras funciones oxigenadas; polí­<br>meros cíclicos de los aldehídos; paraformaldehído|||
||– Aldehídos acíclicos sin otras funciones oxigenadas|||
|2912 11 00 00|– – Metanal (formaldehído)|5,5|0|
|2912 12 00 00|– – Etanal (acetaldehído)|2|0|
|2912 19|– – Los demás|||
|2912 19 10 00|– – – Butanal (butiraldehído, isómero normal)|5,5|0|
|2912 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Aldehídos cíclicos sin otras funciones oxigenadas|||
|2912 21 00 00|– – Benzaldehído (aldehído benzoico)|5,5|0|
|2912 29 00 00|– – Los demás|5,5|0|
|2912 30 00 00|– Aldehídos-alcoholes|5,5|0|
||– Aldehídos-éteres, aldehídos-fenoles y aldehídos con otras<br>funciones oxigenadas|||
|2912 41 00 00|– – Vainillina (aldehído metilprotocatéquico)|0|0|
|2912 42 00 00|– – Etilvainillina (aldehído etilprotocatéquico)|5,5|0|
|2912 49 00 00|– – Los demás|5,5|0|
|2912 50 00 00|– Polímeros cíclicos de los aldehídos|5,5|0|
|2912 60 00 00|– Paraformaldehído|5,5|0|
|2913 00 00 00|Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados<br>de los productos de la partida 2912|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 452

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||VI. COMPUESTOS CON FUNCIÓN CETONA O CON<br>FUNCIÓN QUINONA|||
|2914|Cetonas y quinonas, incluso con otras funciones oxigena­<br>das, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o<br>nitrosados|||
||– Cetonas acíclicas sin otras funciones oxigenadas|||
|2914 11 00 00|– – Acetona|0|0|
|2914 12 00 00|– – Butanona (metiletilcetona)|1|0|
|2914 13 00 00|– – 4-Metilpentan-2-ona (metilisobutilcetona)|5,5|0|
|2914 19|– – Las demás|||
|2914 19 10 00|– – – 5-Metilhexan-2-ona|5,5|0|
|2914 19 90 00|– – – Las demás|5,5|0|
||– Cetonas ciclánicas, ciclénicas o cicloterpénicas, sin otras<br>funciones oxigenadas|||
|2914 21 00 00|– – Alcanfor|0|0|
|2914 22 00 00|– – Ciclohexanona y metilciclohexanonas|0|0|
|2914 23 00 00|– – Iononas y metiliononas|5,5|0|
|2914 29 00|– – Las demás|||
|2914 29 00 10|– – – Isoforona (3,5,5-trimetil-2-ciclohexen-1-ona)|0,1|0|
|2914 29 00 90|– – – Las demás|5,5|0|
||– Cetonas aromáticas sin otras funciones oxigenadas|||
|2914 31 00 00|– – Fenilacetona (fenilpropan-2-ona)|5,5|0|
|2914 39 00|– – Las demás|||
|2914 39 00 10|– – – Acetofenona|0,1|0|
|2914 39 00 90|– – – Las demás|5,5|0|
|2914 40|– Cetonas-alcoholes y cetonas-aldehídos|||
|2914 40 10 00|– – 4-Hidroxi-4-metilpentan-2-ona (diacetona alcohol)|5,5|0|
|2914 40 90 00|– – Las demás|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 453

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2914 50 00 00|– Cetonas-fenoles y cetonas con otras funciones oxigena­<br>das|2|0|
||– Quinonas|||
|2914 61 00 00|– – Antraquinona|5,5|0|
|2914 69|– – Las demás|||
|2914 69 10 00|– – – 1,4-Naftoquinona|0|0|
|2914 69 90 00|– – – Las demás|0|0|
|2914 70 00 00|– Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|5,5|0|
||VII. ÁCIDOS CARBOXÍLICOS, SUS ANHÍDRIDOS,<br>HALOGENUROS, PERÓXIDOS Y PEROXIÁCI­<br>DOS; SUS DERIVADOS HALOGENADOS, SUL­<br>FONADOS, NITRADOS O NITROSADOS|||
|2915|Ácidos monocarboxílicos acíclicos saturados y sus anhídri­<br>dos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados<br>halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|||
||– Ácido fórmico, sus sales y sus ésteres|||
|2915 11 00 00|– – Ácido fórmico|0|0|
|2915 12 00 00|– – Sales del ácido fórmico|5,5|0|
|2915 13 00 00|– – Ésteres del ácido fórmico|5,5|0|
||– Ácido acético y sus sales; anhídrido acético|||
|2915 21 00 00|– – Ácido acético|5,5|0|
|2915 24 00 00|– – Anhídrido acético|2|0|
|2915 29 00 00|– – Las demás|5,5|0|
||– Ésteres del ácido acético|||
|2915 31 00 00|– – Acetato de etilo|0|0|
|2915 32 00 00|– – Acetato de vinilo|5,5|0|
|2915 33 00 00|– – Acetato de n-butilo|0|0|
|2915 36 00 00|– – Acetato de dinoseb (ISO)|5,5|0|
|2915 39|– – Los demás|||
|2915 39 10 00|– – – Acetato de propilo, acetato de isopropilo|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 454

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2915 39 30 00|– – – Acetato de metilo, acetato de pentilo (amilo), acetato<br>de isopentilo (isoamilo), acetatos de glicerilo|5,5|0|
|2915 39 50 00|– – – Acetato de p-tolilo, acetatos de fenilpropilo, acetato<br>de bencilo, acetato de rodinilo, acetato de santaliol y<br>los acetatos de fenil-etano-1,2-diol|5,5|0|
|2915 39 80 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2915 40 00 00|– Ácidos mono-, di- o tricloroacéticos, sus sales y sus<br>ésteres|0|0|
|2915 50 00 00|– Ácido propiónico, sus sales y sus ésteres|5,5|0|
|2915 60|– Ácidos butanoicos, ácidos pentanoicos, sus sales y sus<br>ésteres|||
||– – Ácidos butanoicos, sus sales y sus ésteres|||
|2915 60 11 00|– – – Diisobutirato de 1-isopropil-2,2-dimetiltrimetileno|5,5|0|
|2915 60 19 00|– – – Los demás|5,5|0|
|2915 60 90 00|– – Ácidos pentanoicos, sus sales y sus ésteres|0|0|
|2915 70|– Ácido palmítico, ácido esteárico, sus sales y sus ésteres|||
|2915 70 15 00|– – Ácido palmítico|5,5|0|
|2915 70 20 00|– – Sales y ésteres del ácido palmítico|5,5|0|
|2915 70 25 00|– – Ácido esteárico|1|0|
|2915 70 30 00|– – Sales del ácido esteárico|5,5|0|
|2915 70 80 00|– – Ésteres del ácido esteárico|5,5|0|
|2915 90|– Los demás|||
|2915 90 10 00|– – Ácido láurico|5,5|0|
|2915 90 20 00|– – Cloroformiatos|5,5|0|
|2915 90 80|– – Los demás|||
|2915 90 80 10|– – – Octoato de estaño (II) [2-etilhexanoato de estaño(II)]<br>(octoato de estaño)|2|0|
|2915 90 80 90|– – – Las demás|5,5|0|
|2916|Ácidos monocarboxílicos acíclicos no saturados y ácidos<br>monocarboxílicos cíclicos, sus anhídridos, halogenuros, pe­<br>róxidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfo­<br>nados, nitrados o nitrosados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 455

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Ácidos monocarboxílicos acíclicos no saturados, sus an­<br>hídridos, halogenuros, peróxidos, peroxiácidos y sus de­<br>rivados|||
|2916 11 00 00|– – Ácido acrílico y sus sales|0|0|
|2916 12|– – Ésteres del ácido acrílico|||
|2916 12 10 00|– – – Acrilato de metilo|0|0|
|2916 12 20 00|– – – Acrilato de etilo|0|0|
|2916 12 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2916 13 00 00|– – Ácido metacrílico y sus sales|0|0|
|2916 14|– – Ésteres del ácido metacrílico|||
|2916 14 10 00|– – – Metacrilato de metilo|0|0|
|2916 14 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2916 15 00 00|– – Ácidos oleico, linoleico o linolénico, sus sales y sus<br>ésteres|1|0|
|2916 19|– – Los demás|||
|2916 19 10 00|– – – Ácidos undecenoicos, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2916 19 30 00|– – – Ácido hexa-2,4-dienoico (ácido sórbico)|2|0|
|2916 19 40 00|– – – Ácido crotónico|6,5|0|
|2916 19 70 00|– – – Los demás|6,5|0|
|2916 20 00 00|– Ácidos monocarboxílicos ciclánicos, ciclénicos o ciclo­<br>terpénicos, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos, pero­<br>xiácidos y sus derivados|6,5|0|
||– Ácidos monocarboxílicos aromáticos, sus anhídridos, ha­<br>logenuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2916 31 00 00|– – Ácido benzoico, sus sales y sus ésteres|0|0|
|2916 32|– – Peróxido de benzoilo y cloruro de benzoilo|||
|2916 32 10 00|– – – Peróxido de benzoilo|1|0|
|2916 32 90 00|– – – Cloruro de benzoilo|6,5|0|
|2916 34 00 00|– – Ácido fenilacético y sus sales|2|0|
|2916 35 00 00|– – Ésteres del ácido fenilacético|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 456

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2916 36 00 00|– – Binapacril (ISO)|6,5|0|
|2916 39 00|– – Los demás|||
|2916 39 00 10|– – – Ibuprofeno (DCI)|2|0|
|2916 39 00 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2917|Ácidos policarboxílicos, sus anhídridos, halogenuros, peró­<br>xidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
||– Ácidos policarboxílicos acíclicos, sus anhídridos, haloge­<br>nuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2917 11 00 00|– – Ácido oxálico, sus sales y sus ésteres|6,5|3|
|2917 12|– – Ácido adípico, sus sales y sus ésteres|||
|2917 12 10 00|– – – Ácido adípico y sus sales|6,5|3|
|2917 12 90 00|– – – Ésteres del ácido adípico|6,5|0|
|2917 13|– – Ácido azelaico, ácido sebácico, sus sales y sus ésteres|||
|2917 13 10 00|– – – Ácido sebácico|6,5|0|
|2917 13 90 00|– – – Los demás|6,5|0|
|2917 14 00 00|– – Anhídrido maleico|6,5|0|
|2917 19|– – Los demás|||
|2917 19 10 00|– – – Ácido malónico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2917 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2917 20 00 00|– Ácidos policarboxílicos ciclánicos, ciclénicos o cicloter­<br>pénicos, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos, peroxiá­<br>cidos y sus derivados|6,5|0|
||– Ácidos policarboxílicos aromáticos, sus anhídridos, halo­<br>genuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2917 32 00 00|– – Ortoftalatos de dioctilo|0|0|
|2917 33 00 00|– – Ortoftalatos de dinonilo o didecilo|0|0|
|2917 34|– – Los demás ésteres del ácido ortoftálico|||
|2917 34 10 00|– – – Ortoftalatos de dibutilo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 457

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2917 34 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2917 35 00|– – Anhídrido ftálico|||
|2917 35 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|2917 35 00 90|– – – Los demás|6,5|3|
|2917 36 00 00|– – Ácido tereftálico y sus sales|6,5|3|
|2917 37 00 00|– – Tereftalato de dimetilo|6,5|0|
|2917 39|– – Los demás|||
||– – – Derivados bromados|||
|2917 39 11 00|– – – – Éster o anhídrido del ácido tetrabromoftálico|6,5|0|
|2917 39 19 00|– – – – Los demás|6,5|0|
||– – – Los demás|||
|2917 39 30 00|– – – – Ácido benceno-1,2,4-tricarboxílico|6,5|0|
|2917 39 40 00|– – – – Dicloruro de isoftaloílo, con un contenido de diclo­<br>ruro de tereftaloilo inferior o igual al 0,8 % en peso|6,5|0|
|2917 39 50 00|– – – – Ácido naftaleno-1,4,5,8-tetracarboxílico|6,5|0|
|2917 39 60 00|– – – – Anhídrido tetracloroftálico|6,5|0|
|2917 39 70 00|– – – – 3,5-Bis(metoxicarbonil)bencensulfonato de sodio|6,5|0|
|2917 39 80 00|– – – – Los demás|6,5|0|
|2918|Ácidos carboxílicos con funciones oxigenadas suplementa­<br>rias y sus anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiáci­<br>dos; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o ni­<br>trosados|||
||– Ácidos carboxílicos con función alcohol, pero sin otra<br>función oxigenada, sus anhídridos, halogenuros, peróxi­<br>dos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2918 11 00 00|– – Ácido láctico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2918 12 00 00|– – Ácido tartárico|6,5|0|
|2918 13 00 00|– – Sales y ésteres del ácido tartárico|6,5|0|
|2918 14 00 00|– – Ácido cítrico|6,5|3|
|2918 15 00|– – Sales y ésteres del ácido cítrico|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 458

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2918 15 00 10|– – – Citrato de sodio|2|3|
|2918 15 00 90|– – – Los demás|6,5|3|
|2918 16 00 00|– – Ácido glucónico, sus sales y sus ésteres|0|0|
|2918 18 00 00|– – Clorobencilato (ISO)|6,5|3|
|2918 19|– – Los demás|||
|2918 19 30 00|– – – Ácido cólico, ácido 3-alfa, 12-alfa-dihidroxi-5-beta-<br>colan-24-oico (ácido desoxicólico), sus sales y sus<br>ésteres|0|0|
|2918 19 40 00|– – – Ácido 2,2-bis(hidroximetil)propiónico|0|0|
|2918 19 85|– – – Los demás|||
|2918 19 85 10|– – – – Bromopropionato (isopropilo-4,4′dibromobencilato)|0,1|0|
|2918 19 85 20|– – – – Ácido 12-hidroxiesteárico|2|0|
|2918 19 85 90|– – – – Los demás|6,5|0|
||– Ácidos carboxílicos con función fenol, pero sin otra fun­<br>ción oxigenada, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos,<br>peroxiácidos y sus derivados|||
|2918 21 00 00|– – Ácido salicílico y sus sales|2|0|
|2918 22 00 00|– – Ácido o-acetilsalicílico, sus sales y sus ésteres|0|0|
|2918 23|– – Los demás ésteres del ácido salicílico y sus sales|||
|2918 23 10 00|– – – Salicilatos de metilo, de fenilo (salol)|6,5|0|
|2918 23 90 00|– – – Los demás|6,5|0|
|2918 29|– – Los demás|||
|2918 29 10 00|– – – Ácidos sulfosalicílicos, ácidos hidroxinaftoicos, sus<br>sales y sus ésteres|0|0|
|2918 29 30|– – – Ácido 4-hidroxibenzoico, sus sales y sus ésteres|||
|2918 29 30 10|– – – – Metil éster de ácido 4-hidroxibenzoico (metilparabe­<br>no)|0|0|
|2918 29 30 90|– – – – Los demás|6,5|0|
|2918 29 80|– – – Los demás|||
|2918 29 80 10|– – – – Subgalato de bismuto|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 459

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2918 29 80 90|– – – – Los demás|6,5|0|
|2918 30 00 00|– Ácidos carboxílicos con función aldehído o cetona, pero<br>sin otra función oxigenada, sus anhídridos, halogenuros,<br>peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|6,5|0|
||– Los demás|||
|2918 91 00 00|– – 2,4,5-T (ISO) (ácido 2,4,5-triclorofenoxiacético) y sus<br>sales y sus ésteres|6,5|0|
|2918 99|– – Los demás|||
|2918 99 10 00|– – – Ácido 2,6-dimetoxibenzoico|6,5|0|
|2918 99 20 00|– – – Dicamba (ISO)|0|0|
|2918 99 30 00|– – – Fenoxiacetato de sodio|6,5|0|
|2918 99 90|– – – Los demás|||
|2918 99 90 10|– – – – Naproxeno (DCI)|0|0|
|2918 99 90 20|– – – – Sales de amino de dicamba (sal ácida aminada de 2-<br>metoxi-3,6-diclorobromobenzoico)|0,1|0|
|2918 99 90 30|– – – – Gemfibrozil (DCI)|0|0|
|2918 99 90 40|– – – – Ácido 2,4-D (ácido 2,4-diclorofenoxiacético)|0|0|
|2918 99 90 90|– – – – Los demás|6,5|0|
||VIII. ÉSTERES DE LOS ÁCIDOS INORGÁNICOS DE<br>LOS NO-METALES Y SUS SALES, Y SUS DERI­<br>VADOS HALOGENADOS, SULFONADOS, NI­<br>TRADOS O NITROSADOS|||
|2919|Ésteres fosfóricos y sus sales, incluidos los lactofosfatos;<br>sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosa­<br>dos|||
|2919 10 00 00|– Fosfato de tris(2,3-dibromopropilo)|6,5|0|
|2919 90|– Los demás|||
|2919 90 10 00|– – Fosfatos de tributilo, fosfato de trifenilo, fosfatos de<br>tritolilo, fosfatos de trixililo, fosfato de tris(2-cloroetilo)|6,5|0|
|2919 90 90|– – Los demás|||
|2919 90 90 10|– – – Fosfato de tris(2-clorisopropilo)|2|0|
|2919 90 90 90|– – – Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 460

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2920|Ésteres de los demás ácidos inorgánicos de los no-metales<br>(excepto los ésteres de halogenuros de hidrógeno) y sus<br>sales; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o<br>nitrosados|||
||– Ésteres tiofosfóricos (fosforotioatos) y sus sales; sus de­<br>rivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|||
|2920 11 00 00|– – Paratión (ISO) y paratión-metilo (ISO) (metil paratión)|6,5|0|
|2920 19 00 00|– – Los demás|6,5|0|
|2920 90|– Los demás|||
|2920 90 10 00|– – Ésteres sulfúricos y ésteres carbónicos; sus sales y sus<br>derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosa­<br>dos|6,5|0|
|2920 90 20 00|– – Fosfonato de dimetilo (fosfito de dimetilo)|6,5|0|
|2920 90 30 00|– – Fosfito de trimetilo (trimetoxifosfina)|6,5|0|
|2920 90 40 00|– – Fosfito de trietilo|6,5|0|
|2920 90 50 00|– – Fosfonato de dietilo (hidrogenofosfito de dietilo) (fos­<br>fito de dietilo)|6,5|0|
|2920 90 85 00|– – Los demás productos|6,5|0|
||IX. COMPUESTOS CON FUNCIONES NITROGENA­<br>DAS|||
|2921|Compuestos con función amina|||
||– Monoaminas acíclicas y sus derivados; sales de estos<br>productos|||
|2921 11|– – Mono-, di- o trimetilamina y sus sales|||
|2921 11 10 00|– – – Mono-, di- o trimetilamina|0|0|
|2921 11 90 00|– – – Sales|0|0|
|2921 19|– – Los demás|||
|2921 19 10 00|– – – Trietilamina y sus sales|6,5|3|
|2921 19 30 00|– – – Isopropilamina y sus sales|0|0|
|2921 19 40 00|– – – 1,1,3,3-Tetrametilbutilamina|0|0|
|2921 19 50 00|– – – Dietilamina y sus sales|0|0|
|2921 19 80|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 461

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2921 19 80 10|– – – – Taurina (DCI)|0|0|
|2921 19 80 90|– – – – Los demás|6,5|3|
||– Poliaminas acíclicas y sus derivados; sales de estos pro­<br>ductos|||
|2921 21 00 00|– – Etilendiamina y sus sales|0|0|
|2921 22 00 00|– – Hexametilendiamina y sus sales|2|3|
|2921 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|2921 30|– Monoaminas y poliaminas, ciclánicas, ciclénicas o ciclo­<br>terpénicas, y sus derivados; sales de estos productos|||
|2921 30 10 00|– – Ciclohexilamina, ciclohexildimetilamina, y sus sales|1|0|
|2921 30 91 00|– – Ciclohex-1,3-ilendiamina (1,3-diaminociclohexano)|6,5|0|
|2921 30 99 00|– – Los demás|6,5|3|
||– Monoaminas aromáticas y sus derivados; sales de estos<br>productos|||
|2921 41 00 00|– – Anilina y sus sales|2|3|
|2921 42|– – Derivados de la anilina y sus sales|||
|2921 42 10 00|– – – Derivados halogenados, sulfonados, nitrados, nitrosa­<br>dos, y sus sales|6,5|3|
|2921 42 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2921 43 00 00|– – Toluidinas y sus derivados; sales de estos productos|6,5|3|
|2921 44 00 00|– – Difenilamina y sus derivados; sales de estos productos|2|3|
|2921 45 00 00|– – 1-Naftilamina (alfa-naftilamina), 2-naftilamina (beta-<br>naftilamina), y sus derivados; sales de estos productos|6,5|3|
|2921 46 00 00|– – Anfetamina (DCI), benzfetamina (DCI), dexanfetamina<br>(DCI), etilanfetamina (DCI), fencanfamina (DCI), fen­<br>termina (DCI), lefetamina (DCI), levanfetamina (DCI)<br>y mefenorex (DCI); sales de estos productos|0|0|
|2921 49|– – Los demás|||
|2921 49 10 00|– – – Xilidinas y sus derivados; sales de estos productos|0|0|
|2921 49 80 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 462

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Poliaminas aromáticas y sus derivados; sales de estos<br>productos|||
|2921 51|– – o-, m- y p-Fenilendiamina, diaminotoluenos, y sus de­<br>rivados; sales de estos productos|||
||– – – o-, m-, y p-Fenilendiamina, diaminotoluenos y sus<br>derivados halogenados, sulfonados, nitrados y nitrosa­<br>dos; sales de estos productos|||
|2921 51 11 00|– – – – m-Fenilendiamina, con una pureza superior o igual<br>al 99 % en peso y un contenido de:<br>— agua inferior o igual al 1 % en peso,<br>— o-fenilendiamina inferior o igual a 200 mg/kg y<br>— p-fenilendiamina inferior o igual a 450 mg/kg|0|0|
|2921 51 19 00|– – – – Los demás|6,5|3|
|2921 51 90|– – – Los demás|||
|2921 51 90 10|– – – – Ácido aminofenilparamina|0|0|
|2921 51 90 90|– – – – Los demás|6,5|3|
|2921 59|– – Los demás|||
|2921 59 10 00|– – – m-Fenilenbis (metilamina)|6,5|0|
|2921 59 20 00|– – – 2,2′-Dicloro-4,4′-metilendianilina|6,5|0|
|2921 59 30 00|– – – 4,4′-Bi-o-toluidina|6,5|0|
|2921 59 40 00|– – – 1,8-Naftilendiamina|6,5|0|
|2921 59 90 00|– – – Los demás|6,5|3|
|2922|Compuestos aminados con funciones oxigenadas|||
||– Amino-alcoholes (excepto los que contengan funciones<br>oxigenadas diferentes), sus éteres y sus ésteres; sales de<br>estos productos|||
|2922 11 00 00|– – Monoetanolamina y sus sales|0|0|
|2922 12 00 00|– – Dietanolamina y sus sales|2|3|
|2922 13|– – Trietanolamina y sus sales|||
|2922 13 10 00|– – – Trietanolamina|6,5|3|
|2922 13 90 00|– – – Sales de trietanolamina|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 463

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2922 14 00 00|– – Dextropropoxifeno (DCI) y sus sales|0|0|
|2922 19|– – Los demás|||
|2922 19 10 00|– – – N-Etildietanolamina|0|0|
|2922 19 20 00|– – – 2,2′-Metiliminodietanol (N-metildietanolamina)|0|0|
|2922 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
||– Amino-naftoles y demás amino-fenoles (excepto los que<br>contengan funciones oxigenadas diferentes), sus éteres y<br>sus ésteres; sales de estos productos|||
|2922 21 00 00|– – Ácidos aminonaftolsulfónicos y sus sales|0|0|
|2922 29 00|– – Los demás|||
|2922 29 00 10|– – – Anisidinas, dianisidinas, fenetidinas, y sus sales|6,5|3|
|2922 29 00 90|– – – Los demás|0|0|
||– Amino-aldehídos, amino-cetonas y amino-quinonas (ex­<br>cepto los que contengan funciones oxigenadas diferen­<br>tes); sales de estos productos|||
|2922 31 00 00|– – Anfepramona (DCI), metadona (DCI) y normetadona<br>(DCI); sales de estos productos|6,5|0|
|2922 39 00 00|– – Los demás|6,5|3|
||– Aminoácidos (excepto los que contengan funciones oxi­<br>genadas diferentes), y sus ésteres; sales de estos produc­<br>tos|||
|2922 41 00 00|– – Lisina y sus ésteres; sales de estos productos|6,5|3|
|2922 42 00 00|– – Ácido glutámico y sus sales|6,5|3|
|2922 43 00 00|– – Ácido antranílico y sus sales|6,5|3|
|2922 44 00 00|– – Tilidina (DCI) y sus sales|0|0|
|2922 49|– – Los demás|||
|2922 49 10 00|– – – Glicina|0|0|
|2922 49 20 00|– – – β-Alanina|0|0|
|2922 49 95 00|– – – Los demás|0|0|
|2922 50 00|– Amino-alcoholes-fenoles, aminoácidos-fenoles y demás<br>compuestos aminados con funciones oxigenadas|||
|2922 50 00 10|– – Fenilefrina (DCI), ácido 5-aminosalicílico|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 464

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2922 50 00 20|– – Tramadol (DCI)|0|0|
|2922 50 00 90|– – Los demás|6,5|3|
|2923|Sales e hidróxidos de amonio cuaternario; lecitinas y de­<br>más fosfoaminolípidos, aunque no sean de constitución<br>química definida|||
|2923 10 00|– Colina y sus sales|||
|2923 10 00 10|– – Cloruro de colina|0|0|
|2923 10 00 90|– – Los demás|6,5|0|
|2923 20 00 00|– Lecitinas y demás fosfoaminolípidos|0|0|
|2923 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|2924|Compuestos con función carboxiamida; compuestos con<br>función amida del ácido carbónico|||
||– Amidas acíclicas (incluidos los carbamatos) y sus deri­<br>vados; sales de estos productos|||
|2924 11 00 00|– – Meprobamato (DCI)|0|0|
|2924 12 00 00|– – Fluoroacetamida (ISO), fosfamidón (ISO) y monocro­<br>tofós (ISO)|0|0|
|2924 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Amidas cíclicas, incluidos los carbamatos y sus deriva­<br>dos; sales de estos productos|||
|2924 21|– – Ureínas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2924 21 10 00|– – – Isoproturón (ISO)|0|0|
|2924 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2924 23 00 00|– – Ácido 2-acetamidobenzoico (ácido N-acetilantranílico)<br>y sus sales|0|0|
|2924 24 00 00|– – Etinamato (DCI)|0|0|
|2924 29|– – Los demás|||
|2924 29 10 00|– – – Lidocaína (DCI)|0|0|
|2924 29 30 00|– – – Paracetamol (DCI)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 465

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2924 29 95|– – – Los demás|||
|2924 29 95 10|– – – – Metolacloro|0,1|0|
|2924 29 95 90|– – – – Los demás|0|0|
|2925|Compuestos con función carboxiimida, incluida la sacarina<br>y sus sales, o con función imina|||
||– Imidas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2925 11 00 00|– – Sacarina y sus sales|0|0|
|2925 12 00 00|– – Glutetimida (DCI)|6,5|0|
|2925 19|– – Los demás|||
|2925 19 10 00|– – – 3,3′,4,4′,5,5′,6,6′- Octabromo-N,N′-etilendiftalimida|6,5|0|
|2925 19 30 00|– – – N,N′-Etilenbis (4,5-dibromohexahidro-3,6-metanofta­<br>limida)|6,5|0|
|2925 19 95 00|– – – Los demás|6,5|0|
||– Iminas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2925 21 00 00|– – Clordimeformo (ISO)|6,5|0|
|2925 29 00 00|– – Los demás|6,5|0|
|2926|Compuestos con función nitrilo|||
|2926 10 00 00|– Acrilonitrilo|0|0|
|2926 20 00 00|– 1-Cianoguanidina (diciandiamida)|6,5|0|
|2926 30 00 00|– Fenproporex (DCI) y sus sales; intermediario de la me­<br>tadona (DCI) (4-ciano-2-dimetilamino-4,4 difenilbutano)|0|0|
|2926 90|– Los demás|||
|2926 90 20 00|– – Isoftalonitrilo|0|0|
|2926 90 95 00|– – Los demás|0|0|
|2927 00 00 00|Compuestos diazoicos, azoicos o azoxi|0|0|
|2928 00|Derivados orgánicos de la hidrazina o de la hidroxilamina|||
|2928 00 10 00|– N,N-Bis(2-metoxietil)hidroxilamina|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 466

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2928 00 90|– Los demás|||
|2928 00 90 10|– – Fenilhidrazina|0,1|0|
|2928 00 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|2929|Compuestos con otras funciones nitrogenadas|||
|2929 10|– Isocianatos|||
|2929 10 10 00|– – Diisocianatos de metilfenileno (diisocianatos de tolue­<br>no)|1|0|
|2929 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|2929 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
||X. COMPUESTOS ÓRGANO-INORGÁNICOS, COM­<br>PUESTOS HETEROCÍCLICOS, ÁCIDOS NUCLEI­<br>COS Y SUS SALES, Y SULFONAMIDAS|||
|2930|Tiocompuestos orgánicos|||
|2930 20 00|– Tiocarbamatos y ditiocarbamatos|||
|2930 20 00 10|– – Etilpropiltiocarbamato (s-etil-NN-di-n-propiltiocarbama­<br>to)|0,1|0|
|2930 20 00 90|– – Los demás|6,5|0|
|2930 30 00 00|– Mono-, di- o tetrasulfuros de tiourama|0|0|
|2930 40|– Metionina|||
|2930 40 10 00|– – Metionina (DCI)|0|0|
|2930 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|2930 50 00 00|– Captafol (ISO) y metamidofos (ISO)|0|0|
|2930 90|– Los demás|||
|2930 90 13 00|– – Cisteína y cistina|0|0|
|2930 90 16 00|– – Derivados de cisteína o cistina|0|0|
|2930 90 20 00|– – Tiodiglicol (DCI) (2,2′-tiodietanol)|0|0|
|2930 90 30 00|– – Ácido-DL-2-hidroxi-4-(metiltio)butírico|0|0|
|2930 90 40 00|– – Bis[3-(3,5-di-terc-butil-4-hidroxifenil)propionato]<br>de<br>2,2′-tiodietilo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 467

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2930 90 50 00|– – Mezcla de isómeros constituida por 4-metil-2,6-bis(me­<br>tiltio)-m-fenilendiamina y 2-metil-4,6-bis(metiltio)-m-<br>fenilendiamina|0|0|
|2930 90 85|– – Los demás|||
|2930 90 85 10|– – – Disulfiram, ácido lipoico|6,5|0|
|2930 90 85 90|– – – Los demás|0|0|
|2931 00|Los demás compuestos órgano-inorgánicos|||
|2931 00 10 00|– Metilfosfonato de dimetilo|0|0|
|2931 00 20 00|– Difluoruro de metilfosfonoílo (difluoruro metilfosfónico)|0|0|
|2931 00 30 00|– Dicloruro de metilfosfonoílo (dicloruro metilfosfónico)|0|0|
|2931 00 95|– Los demás|||
|2931 00 95 10|– – Dilaurato de dibutilestaño|0|0|
|2931 00 95 30|– – Trietilaluminio|5|3|
|2931 00 95 40|– – Glifosato (N-(fosfonometil)glicina)|0|0|
|2931 00 95 90|– – Los demás|6,5|0|
|2932|Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de oxígeno<br>exclusivamente|||
||– Compuestos cuya estructura contenga ciclo furano, in­<br>cluso hidrogenado, sin condensar|||
|2932 11 00 00|– – Tetrahidrofurano|6,5|0|
|2932 12 00 00|– – 2-Furaldehído (furfural)|6,5|3|
|2932 13 00 00|– – Alcohol furfurílico y alcohol tetrahidrofurfurílico|6,5|3|
|2932 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Lactonas|||
|2932 21 00 00|– – Cumarina, metilcumarinas y etilcumarinas|0|0|
|2932 29|– – Las demás lactonas|||
|2932 29 10 00|– – – Fenolftaleína|0|0|
|2932 29 20 00|– – – Ácido<br>1-hidroxi-4-[1-(4-hidroxi-3-metoxicarbonil-1-<br>naftil)-3-oxo-1H, 3H-benzo[de]isocromen-1-il]-6-octa­<br>deciloxi-2-naftoico|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 468

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2932 29 30 00|– – – 3′-Cloro-6′-ciclohexilaminoespiro[isobenzofurano-<br>1(3H), 9′-xanteno]-3-ona|0|0|
|2932 29 40 00|– – – 6′-(N-Etil-p-toluidino)-2′-metilespiro[isobenzofurano-<br>1(3H), 9′-xanteno]-3-ona|0|0|
|2932 29 50 00|– – – 6-Docosiloxi-1-hidroxi-4-[1-(4-hidroxi-3-metil-1-fe­<br>nantril)-3-oxo-1H, 3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il]naftalen-<br>2-carboxílato de metilo|0|0|
|2932 29 60 00|– – – gamma-Butirolactona|0|0|
|2932 29 85 00|– – – Las demás|0|0|
||– Los demás|||
|2932 91 00 00|– – Isosafrol|6,5|0|
|2932 92 00 00|– – 1-(1,3-Benzodioxol-5-il)propan-2-ona|6,5|0|
|2932 93 00 00|– – Piperonal|6,5|0|
|2932 94 00 00|– – Safrol|6,5|0|
|2932 95 00 00|– – Tetrahidrocannabinoles (todos los isómeros)|0|0|
|2932 99|– – Los demás|||
|2932 99 50 00|– – – Epóxidos con cuatro átomos en el ciclo|0|0|
|2932 99 70 00|– – – Acetales cíclicos y semiacetales internos incluso con<br>otras funciones oxigenadas y sus derivados halogena­<br>dos, sulfonados, nitrados y nitrosados|0|0|
|2932 99 85 00|– – – Los demás|0|0|
|2933|Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de nitró­<br>geno exclusivamente|||
||– Compuestos cuya estructura contenga ciclo pirazol, in­<br>cluso hidrogenados, sin condensar|||
|2933 11|– – Fenazona (antipirina) y sus derivados|||
|2933 11 10 00|– – – Propifenazona (DCI)|6,5|0|
|2933 11 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2933 19|– – Los demás|||
|2933 19 10 00|– – – Fenilbutazona (DCI)|0|0|
|2933 19 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 469

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Compuestos cuya estructura contenga ciclo imidazol, in­<br>cluso hidrogenados, sin condensar|||
|2933 21 00 00|– – Hidantoína y sus derivados|6,5|0|
|2933 29|– – Los demás|||
|2933 29 10 00|– – – Clorhidrato de nafazolina (DCIM) y nitrato de nafa­<br>zolina (DCIM), fentol-amina (DCI), clorhidrato de<br>tolazolina (DCIM)|6,5|0|
|2933 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Compuestos cuya estructura contenga ciclo piridina, in­<br>cluso hidrogenados, sin condensar|||
|2933 31 00 00|– – Piridina y sus sales|0|0|
|2933 32 00 00|– – Piperidina y sus sales|6,5|0|
|2933 33 00 00|– – Alfentanilo (DCI), anileridina (DCI); bezitramida<br>(DCI), bromazepam (DCI), cetobemidona (DCI), dife­<br>noxilato (DCI), difenoxina (DCI), dipipanona (DCI),<br>fenciclidina (DCI) (PCP), fenoperidina (DCI), fentanilo<br>(DCI), metilfenidato (DCI), pentazocina (DCI), petidina<br>(DCI), intermedio A de la petidina (DCI), pipradol<br>(DCI), piritramida (DCI), propiram (DCI) y trimeperi­<br>dina (DCI); sales de estos productos|0|0|
|2933 39|– – Los demás|||
|2933 39 10 00|– – – Iproniazida (DCI); clorhidrato de cetobemidona<br>(DCIM); bromuro de piridostigmina (DCI)|0|0|
|2933 39 20 00|– – – 2,3,5,6-Tetracloropiridina|0|0|
|2933 39 25 00|– – – Ácido 3,6-dicloropiridina-2-carboxílico|0|0|
|2933 39 35 00|– – – 3,6-Dicloropiridina-2-carboxilato de 2-hidroxietilamo­<br>nio|0|0|
|2933 39 40 00|– – – 3,5,6-Tricloro-2-piridiloxiacetato de 2-butoxietilo|0|0|
|2933 39 45 00|– – – 3,5-Dicloro-2,4,6-trifluoropiridina|0|0|
|2933 39 50 00|– – – Fluroxipir (ISO), éster metílico|0|0|
|2933 39 55 00|– – – 4-Metilpiridina|0|0|
|2933 39 99 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 470

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Compuestos cuya estructura contenga ciclo quinoleína o<br>isoquinoleína, (incluso hidrogenados), sin otras conden­<br>saciones|||
|2933 41 00 00|– – Levorfanol (DCI) y sus sales|0|0|
|2933 49|– – Los demás|||
|2933 49 10 00|– – – Derivados halogenados de la quinoleína, derivados de<br>los ácidos quinoleincarboxílicos|0|0|
|2933 49 30 00|– – – Dextrometorfano (DCI) y sus sales|0|0|
|2933 49 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Compuestos cuya estructura contenga un ciclo pirimidi­<br>na, incluso hidrogenado, o piperazina|||
|2933 52 00 00|– – Malonilurea (ácido barbitúrico) y sus sales|6,5|0|
|2933 53|– – Alobarbital (DCI), amobarbital (DCI), barbital (DCI),<br>butalbital (DCI), butobarbital, ciclobarbital (DCI), feno­<br>barbital (DCI), metilfenobarbital (DCI), pentobarbital<br>(DCI), secbutabarbital (DCI), secobarbital (DCI) y vi­<br>nilbital (DCI); sales de estos productos|||
|2933 53 10 00|– – – Fenobarbital (DCI), barbital (DCI), y sus sales|0|0|
|2933 53 90 00|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 54 00 00|– – Los demás derivados de la malonilurea (ácido barbitú­<br>rico); sales de estos productos|6,5|0|
|2933 55 00 00|– – Loprazolam (DCI), meclocualona (DCI), metacualona<br>(DCI) y zipeprol (DCI); sales de estos productos|0|0|
|2933 59|– – Los demás|||
|2933 59 10 00|– – – Diazinon (ISO)|0|0|
|2933 59 20 00|– – – 1,4-Diazabiciclo[2.2.2]octano(trietilendiamina)|0|0|
|2933 59 95 00|– – – Los demás|0|0|
||– Compuestos cuya estructura contenga ciclo triazina, in­<br>cluso hidrogenado, sin condensar|||
|2933 61 00 00|– – Melamina|0|0|
|2933 69|– – Los demás|||
|2933 69 10 00|– – – Atrazina (ISO); propazina (ISO); simazina (ISO); he­<br>xahidro-1,3,5-trinito- 1,3,5-triazina (hexógeno, trime­<br>tilentrimitramina)|0|0|
|2933 69 20 00|– – – Metenamina (DCI) (hexametilentetramina)|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 471

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2933 69 30 00|– – – 2,6-Di-terc-butil-4-[4,6-bis(octiltio)-1,3,5-triazina-2-<br>ilamino]fenol|6,5|0|
|2933 69 80 00|– – – Los demás|6,5|0|
||– Lactamas|||
|2933 71 00 00|– – 6-Hexanolactama (épsilon-caprolactama)|0|0|
|2933 72 00 00|– – Clobazam (DCI) y metiprilona (DCI)|0|0|
|2933 79 00 00|– – Las demás lactamas|0|0|
||– Los demás|||
|2933 91|– – Alprazolam (DCI), camazepam (DCI), clordiazepóxido<br>(DCI), clonazepam (DCI), clorazepato, delorazepam<br>(DCI), diazepam (DCI), estazolam (DCI), fludiazepam<br>(DCI), flunitrazepam (DCI), flurazepam (DCI), halaze­<br>pam (DCI), loflazepato de etilo (DCI), lorazepam<br>(DCI), lormetazepam (DCI), mazindol (DCI), medaze­<br>pam (DCI), midazolam (DCI), nimetazepam (DCI), ni­<br>trazepam (DCI), nordazepam (DCI), oxazepam (DCI),<br>pinazepam (DCI), prazepam (DCI), pirovalerona (DCI),<br>temazepam (DCI), tetrazepam (DCI) y triazolam (DCI);<br>sales de estos productos|||
|2933 91 10 00|– – – Clorodiazepóxido (DCI)|0|0|
|2933 91 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2933 99|– – Los demás|||
|2933 99 10 00|– – – Bencimidazol-2-tiol (mercaptobencimidazol)|0|0|
|2933 99 20 00|– – – Indol, 3-metilindol (escatol), 6-alil-6,7-dihidro-5H-di­<br>benzo[c,e]azepina (azapetina); fenindamina (DCI) y<br>sus sales; clorhidrato de imipramina (DCIM)|0|0|
|2933 99 30 00|– – – Monoazepinas|0|0|
|2933 99 40 00|– – – Diazepinas|0|0|
|2933 99 50 00|– – – 2,4-Di-terc-butil-6-(5-clorobenzotriazol-2-il)fenol|0|0|
|2933 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2934|Ácidos nucleicos y sus sales, aunque no sean de constitu­<br>ción química definida; los demás compuestos heterocícli­<br>cos|||
|2934 10 00 00|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo tiazol, in­<br>cluso hidrogenado, sin condensar|0|0|
|2934 20|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo benzotiazol,<br>incluso hidrogenados, sin otras condensaciones|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 472

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2934 20 20 00|– – Disulfuro de di(benzotiazol-2-ilo); benzotiazol-2-tiol<br>(mercaptobenzotiazol) y sus sales|5|0|
|2934 20 80 00|– – Los demás|0|0|
|2934 30|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo fenotiazina,<br>incluso hidrogenados, sin otras condensaciones|||
|2934 30 10 00|– – Tietilperazina (DCI); tioridazina (DCI) y sus sales|6,5|0|
|2934 30 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|2934 91 00 00|– – Aminorex (DCI), brotizolam (DCI), clotiazepam (DCI),<br>cloxazolam (DCI), dextromoramida (DCI), fenmetra­<br>zina (DCI), fendimetrazina (DCI), fenmetrazina (DCI),<br>haloxazolam (DCI), ketazolam (DCI), mesocarb (DCI),<br>oxazolam (DCI), pemolina (DCI) y sufentanil (DCI);<br>sales de estos productos|0|0|
|2934 99|– – Los demás|||
|2934 99 10 00|– – – Cloroprotixeno (DCI); tenalidina (DCI), sus tartratos<br>y maleatos|0|0|
|2934 99 20 00|– – – Furazolidona (DCI)|0|0|
|2934 99 30 00|– – – Ácido 7-aminocefalosporanico|0|0|
|2934 99 40 00|– – – Sales y ésteres del ácido (6R, 7R)-3-acetoximetil-7-<br>[(R)-2-formiloxi-2 -fenilaceetamido]-8- oxo-5-tia-1-<br>azabiciclo[4.2.0]oct-2-eno-2-carboxilico|0|0|
|2934 99 50 00|– – – Bromuro de 1-[2-(1,3-dioxan-2-il)etil]-2-metilpiridinio|0|0|
|2934 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2935 00|Sulfonamidas|||
|2935 00 10 00|– 3-{1-[7-(Hexadecilsulfonilamino)-1H-indol-3-il]-3-oxo-<br>1H, 3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il}-N,N-dimetil-1H-indol-7-<br>sulfonamida|0|0|
|2935 00 20 00|– Metosulam (ISO)|0|0|
|2935 00 90 00|– Los demás|0|0|
||XI. PROVITAMINAS, VITAMINAS Y HORMONAS|||
|2936|Provitaminas y vitaminas, naturales o reproducidas por<br>síntesis, incluidos los concentrados naturales y sus deriva­<br>dos utilizados principalmente como vitaminas, mezclados o<br>no entre sí o en disoluciones de cualquier clase|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 473

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Vitaminas y sus derivados, sin mezclar|||
|2936 21 00 00|– – Vitaminas A y sus derivados|0|0|
|2936 22 00 00|– – Vitamina B1 y sus derivados|0|0|
|2936 23 00 00|– – Vitamina B2 y sus derivados|0|0|
|2936 24 00 00|– – Ácido D- o DL-pantoténico (vitamina B3 o vitamina<br>B5) y sus derivados|0|0|
|2936 25 00 00|– – Vitamina B6 y sus derivados|0|0|
|2936 26 00 00|– – Vitamina B12 y sus derivados|0|0|
|2936 27 00 00|– – Vitamina C y sus derivados|0|0|
|2936 28 00 00|– – Vitamina E y sus derivados|0|0|
|2936 29|– – Las demás vitaminas y sus derivados|||
|2936 29 10 00|– – – Vitamina B9 y sus derivados|0|0|
|2936 29 30 00|– – – Vitamina H y sus derivados|0|0|
|2936 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|2936 90|– Los demás, incluidos los concentrados naturales|||
||– – Concentrados naturales de vitaminas|||
|2936 90 11 00|– – – Concentrados naturales de vitaminas A+D|0|0|
|2936 90 19 00|– – – Los demás|0|0|
|2936 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|2937|Hormonas, prostaglandinas, tromboxanos y leucotrienos,<br>naturales o reproducidos por síntesis; sus derivados y aná­<br>logos estructurales, incluidos los polipéptidos de cadena<br>modificada, utilizados principalmente como hormonas|||
||– Hormonas polipeptídicas, hormonas proteicas y hormo­<br>nas glucoproteicas, sus derivados y análogos estructura­<br>les|||
|2937 11 00 00|– – Somatotropina, sus derivados y análogos estructurales|0|0|
|2937 12 00 00|– – Insulina y sus sales|0|0|
|2937 19 00 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 474

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Hormonas esteroideas, sus derivados y análogos estruc­<br>turales|||
|2937 21 00 00|– – Cortisona, hidrocortisona, prednisona (dehidrocortiso­<br>na) y prednisolona (dehidrohidrocortisona)|0|0|
|2937 22 00 00|– – Derivados halogenados de las hormonas corticosteroi­<br>des|0|0|
|2937 23 00 00|– – Estrógenos y progestógenos|0|0|
|2937 29 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Hormonas de la catecolamina, sus derivados y análogos<br>estructurales|||
|2937 31 00 00|– – Epinefrina|0|0|
|2937 39 00 00|– – Los demás|0|0|
|2937 40 00 00|– Derivados de los aminoácidos|0|0|
|2937 50 00 00|– Prostaglandinas, tromboxanos y leucotrienos, sus deriva­<br>dos y análogos estructurales|0|0|
|2937 90 00 00|– Los demás|0|0|
||XII. HETERÓSIDOS Y ALCALOIDES VEGETALES,<br>NATURALES O REPRODUCIDOS POR SÍNTE­<br>SIS, SUS SALES, ÉTERES, ÉSTERES Y DEMÁS<br>DERIVADOS|||
|2938|Heterósidos, naturales o reproducidos por síntesis, sus sa­<br>les, éteres, ésteres y demás derivados|||
|2938 10 00 00|– Rutósido (rutina) y sus derivados|0|0|
|2938 90|– Los demás|||
|2938 90 10 00|– – Heterósidos de la digital|0|0|
|2938 90 30 00|– – Glicirricina y glicirrizatos|0|0|
|2938 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|2939|Alcaloides vegetales, naturales o reproducidos por síntesis,<br>sus sales, éteres, ésteres y demás derivados|||
||– Alcaloides del opio y sus derivados; sales de estos pro­<br>ductos|||
|2939 11 00 00|– – Concentrado de paja de adormidera; buprenorfina<br>(DCI), codeína, dihidrocodeína (DCI), etilmorfina, etor­<br>fina (DCI), folcodina (DCI), heroína, hidrocodona<br>(DCI), hidromorfona (DCI), morfina, nicomorfina<br>(DCI), oxicodona (DCI), oximorfona (DCI), tebacona<br>(DCI) y tebaína; sales de estos productos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 475

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2939 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|2939 20 00 00|– Alcaloides de la quina (chinchona) y sus derivados; sales<br>de estos productos|0|0|
|2939 30 00 00|– Cafeína y sus sales|0|0|
||– Efedrinas y sus sales|||
|2939 41 00 00|– – Efedrina y sus sales|0|0|
|2939 42 00 00|– – Seudoefedrina (DCI) y sus sales|0|0|
|2939 43 00 00|– – Catina (DCI) y sus sales|0|0|
|2939 49 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Teofilina y aminofilina (teofilina-etilendiamina) y sus de­<br>rivados; sales de estos productos|||
|2939 51 00 00|– – Fenetilina (DCI) y sus sales|0|0|
|2939 59 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Alcaloides del cornezuelo del centeno y sus derivados;<br>sales de estos productos|||
|2939 61 00 00|– – Ergometrina (DCI) y sus sales|0|0|
|2939 62 00 00|– – Ergotamina (DCI) y sus sales|0|0|
|2939 63 00 00|– – Ácido lisérgico y sus sales|0|0|
|2939 69 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|2939 91|– – Cocaína, ecgonina, levometanfetamina, metanfetamina<br>(DCI), racemato de metanfetamina; sales, ésteres y de­<br>más derivados de estos productos|||
||– – – Cocaína y sus sales|||
|2939 91 11 00|– – – – Cocaína en bruto|0|0|
|2939 91 19 00|– – – – Las demás|0|0|
|2939 91 90 00|– – – Las demás|0|0|
|2939 99 00 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 476

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||XIII. LOS DEMÁS COMPUESTOS ORGÁNICOS|||
|2940 00 00 00|Azúcares químicamente puros (excepto la sacarosa, lacto­<br>sa, maltosa, glucosa y fructosa [levulosa]); éteres, acetales<br>y ésteres de los azúcares y sus sales (excepto los productos<br>de las partidas 2937, 2938 ó 2939)|6,5|3|
|2941|Antibióticos|||
|2941 10|– Penicilinas y sus derivados con la estructura del ácido<br>penicilánico; sales de estos productos|||
|2941 10 10 00|– – Amoxicilina (DCI) y sus sales|0|0|
|2941 10 20 00|– – Ampicilina (DCI), metampicilina (DCI), pivampicilina<br>(DCI), y sus sales|0|0|
|2941 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|2941 20|– Estreptomicinas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2941 20 30 00|– – Dihidroestreptomicina, sus sales, ésteres e hidratos|0|0|
|2941 20 80 00|– – Los demás|0|0|
|2941 30 00 00|– Tetraciclinas y sus derivados; sales de estos productos|0|0|
|2941 40 00 00|– Cloranfenicol y sus derivados; sales de estos productos|0|0|
|2941 50 00 00|– Eritromicina y sus derivados; sales de estos productos|0|0|
|2941 90 00 00|– Los demás|0|0|
|2942 00 00 00|Los demás compuestos orgánicos|0|0|
|30|CAPÍTULO 30 - PRODUCTOS FARMACÉUTICOS|||
|3001|Glándulas y demás órganos para usos opoterápicos, dese­<br>cados, incluso pulverizados; extractos de glándulas o de<br>otros órganos o de sus secreciones, para usos opoterápicos;<br>heparina y sus sales; las demás sustancias humanas o ani­<br>males preparadas para usos terapéuticos o profilácticos, no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|3001 20|– Extractos de glándulas o de otros órganos o de sus se­<br>creciones|||
|3001 20 10 00|– – De origen humano|0|0|
|3001 20 90 00|– – Los demás|0|0|
|3001 90|– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 477

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3001 90 20 00|– – De origen humano|0|0|
||– – Los demás|||
|3001 90 91 00|– – – Heparina y sus sales|0|0|
|3001 90 98 00|– – – Las demás|0|0|
|3002|Sangre humana; sangre animal preparada para usos tera­<br>péuticos, profilácticos o de diagnóstico; antisueros (sueros<br>con anticuerpos), demás fracciones de la sangre y produc­<br>tos inmunológicos modificados, incluso obtenidos por pro­<br>ceso biotecnológico; vacunas, toxinas, cultivos de microor­<br>ganismos (excepto las levaduras) y productos similares|||
|3002 10|– Antisueros (sueros con anticuerpos), demás fracciones de<br>la sangre y productos inmunológicos modificados, in­<br>cluso obtenidos por proceso biotecnológico|||
|3002 10 10 00|– – Antisueros|0|0|
||– – Los demás|||
|3002 10 91 00|– – – Hemoglobina, globulinas de la sangre y seroglobulina|0|0|
||– – – Los demás|||
|3002 10 95 00|– – – – De origen humano|0|0|
|3002 10 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|3002 20 00 00|– Vacunas para uso en medicina|0|0|
|3002 30 00 00|– Vacunas para uso en veterinaria|0|0|
|3002 90|– Los demás|||
|3002 90 10 00|– – Sangre humana|0|0|
|3002 90 30 00|– – Sangre de animales preparada para usos terapéuticos,<br>profilácticos o de diagnóstico|0|0|
|3002 90 50 00|– – Cultivos de microorganismos|0|0|
|3002 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|3003|Medicamentos (excepto los productos de las partidas 3002,<br>3005 ó 3006) constituidos por productos mezclados entre<br>sí, preparados para usos terapéuticos o profilácticos, sin<br>dosificar ni acondicionar para la venta al por menor|||
|3003 10 00 00|– Que contengan penicilinas o derivados de estos produc­<br>tos con la estructura del ácido penicilánico, o estrepto­<br>micinas o derivados de estos productos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 478

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3003 20 00 00|– Que contengan otros antibióticos|0|0|
||– Que contengan hormonas u otros productos de la partida<br>2937, sin antibióticos|||
|3003 31 00 00|– – Que contengan insulina|0|0|
|3003 39 00 00|– – Los demás|0|0|
|3003 40 00 00|– Que contengan alcaloides o sus derivados, sin hormonas<br>ni otros productos de la partida 2937, ni antibióticos|0|0|
|3003 90|– Los demás|||
|3003 90 10 00|– – Que contengan yodo o compuestos de yodo|0|0|
|3003 90 90|– – Los demás|||
|3003 90 90 10|– – – Fitina|0|0|
|3003 90 90 90|– – – Los demás|0|0|
|3004|Medicamentos (excepto los productos de las partidas 3002,<br>3005 o 3006) constituidos por productos mezclados o sin<br>mezclar, preparados para usos terapéuticos o profilácticos,<br>dosificados (incluidos los administrados por vía transdér­<br>mica) o acondicionados para la venta al por menor|||
|3004 10|– Que contengan penicilinas o derivados de estos produc­<br>tos con la estructura del ácido penicilánico, o estrepto­<br>micinas o derivados de estos productos|||
|3004 10 10 00|– – Que contengan, como productos activos, únicamente<br>penicilinas o derivados de estos productos con la es­<br>tructura del ácido penicilánico|0|0|
|3004 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|3004 20|– Que contengan otros antibióticos|||
|3004 20 10 00|– – Acondicionadas para la venta al por menor|0|0|
|3004 20 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Que contengan hormonas u otros productos de la partida<br>2937, sin antibióticos|||
|3004 31|– – Que contengan insulina|||
|3004 31 10|– – – Acondicionados para la venta al por menor|||
|3004 31 10 11|– – – – Insulina de corta duración|0|0|
|3004 31 10 90|– – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 479

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3004 31 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3004 32|– – Que contengan hormonas corticosteroides, sus deriva­<br>dos y análogos estructurales|||
|3004 32 10 00|– – – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|3004 32 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3004 39|– – Los demás|||
|3004 39 10 00|– – – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|3004 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3004 40|– Que contengan alcaloides o sus derivados, sin hormonas<br>ni otros productos de la partida 2937, ni antibióticos|||
|3004 40 10 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|3004 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|3004 50|– Los demás medicamentos que contengan vitaminas u<br>otros productos de la partida 2936|||
|3004 50 10 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|3004 50 90 00|– – Los demás|0|0|
|3004 90|– Los demás|||
||– – Acondicionados para la venta al por menor|||
|3004 90 11 00|– – – Que contengan yodo o compuestos de yodo|0|0|
|3004 90 19 00|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
|3004 90 91 00|– – – Que contengan yodo o compuestos de yodo|0|0|
|3004 90 99 00|– – – Los demás|0|0|
|3005|Guatas, gasas, vendas y artículos análogos (por ejemplo:<br>apósitos, esparadrapos, sinapismos), impregnados o recu­<br>biertos de sustancias farmacéuticas o acondicionados para<br>la venta al por menor con fines médicos, quirúrgicos,<br>odontológicos o veterinarios|||
|3005 10 00 00|– Apósitos y demás artículos, con una capa adhesiva|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 480

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3005 90|– Los demás|||
|3005 90 10 00|– – Guatas y artículos de guata|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – De materia textil|||
|3005 90 31 00|– – – – Gasas y artículos de gasa|0|0|
||– – – – Los demás|||
|3005 90 51 00|– – – – – De tela sin tejer|0|0|
|3005 90 55 00|– – – – – Los demás|0|0|
|3005 90 99 00|– – – Los demás|0|0|
|3006|Preparaciones y artículos farmacéuticos a que se refiere la<br>nota 4 de este capítulo|||
|3006 10|– Catguts estériles y ligaduras estériles similares, para su­<br>turas quirúrgicas (incluidos los hilos reabsorbibles estéri­<br>les para cirugía u odontología) y adhesivos estériles para<br>tejidos orgánicos utilizados en cirugía para cerrar heridas;<br>laminarias estériles; hemostáticos reabsorbibles estériles<br>para cirugía u odontología; barreras antiadherencias esté­<br>riles, para cirugía u odontología, incluso reabsorbibles|||
|3006 10 10 00|– – Catguts estériles|0|0|
|3006 10 30 00|– – Barreras antiadherencias estériles para cirugía u odon­<br>tología, incluso reabsorbibles|0|0|
|3006 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|3006 20 00 00|– Reactivos para la determinación de los grupos o de los<br>factores sanguíneos|0|0|
|3006 30 00 00|– Preparaciones opacificantes para exámenes radiológicos;<br>reactivos de diagnóstico concebidos para usar en el pa­<br>ciente|0|0|
|3006 40 00 00|– Cementos y demás productos de obturación dental; ce­<br>mentos para la refección de los huesos|0|0|
|3006 50 00 00|– Botiquines equipados para primeros auxilios|0|0|
|3006 60|– Preparaciones químicas anticonceptivas a base de hormo­<br>nas, de otros productos de la partida 2937 o de espermi­<br>cidas|||
||– – A base de hormonas o de otros productos de la partida<br>2937|||
|3006 60 11 00|– – – Acondicionadas para la venta al por menor|0|0|
|3006 60 19 00|– – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 481

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3006 60 90 00|– – A base de espermicidas|0|0|
|3006 70 00 00|– Preparaciones en forma de gel, concebidas para ser uti­<br>lizadas en medicina o veterinaria como lubricante para<br>ciertas partes del cuerpo en operaciones quirúrgicas o<br>exámenes médicos o como nexo entre el cuerpo y los<br>instrumentos médicos|0|0|
||– Los demás|||
|3006 91 00 00|– – Dispositivos identificables para uso en estomas|0|0|
|3006 92 00 00|– – Desechos farmacéuticos|0|0|
|31|CAPÍTULO 31 - ABONOS|||
|3101 00 00 00|Abonos de origen animal o vegetal, incluso mezclados<br>entre sí o tratados químicamente; abonos procedentes de<br>la mezcla o del tratamiento químico de productos de ori­<br>gen animal o vegetal|5|0|
|3102|Abonos minerales o químicos nitrogenados|||
|3102 10|– Urea, incluso en disolución acuosa|||
|3102 10 10 00|– – Urea con un contenido de nitrógeno superior al 45 %<br>en peso del producto anhidro seco|2|3|
|3102 10 90 00|– – Los demás|2|3|
||– Sulfato de amonio; sales dobles y mezclas entre sí de<br>sulfato de amonio y nitrato de amonio|||
|3102 21 00 00|– – Sulfato de amonio|5|3|
|3102 29 00 00|– – Las demás|5|3|
|3102 30|– Nitrato de amonio, incluso en disolución acuosa|||
|3102 30 10 00|– – En disolución acuosa|5|3|
|3102 30 90 00|– – Los demás|5|3|
|3102 40|– Mezclas de nitrato de amonio con carbonato de calcio o<br>con otras materias inorgánicas sin poder fertilizante|||
|3102 40 10 00|– – Con un contenido de nitrógeno inferior o igual al 28 %<br>en peso|5|3|
|3102 40 90 00|– – Con un contenido de nitrógeno superior al 28 % en<br>peso|5|3|
|3102 50|– Nitrato de sodio|||
|3102 50 10 00|– – Nitrato de sodio natural|5|0|
|3102 50 90 00|– – Los demás|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 482

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3102 60 00 00|– Sales dobles y mezclas entre sí de nitrato de calcio y de<br>nitrato de amonio|5|3|
|3102 80 00 00|– Mezclas de urea con nitrato de amonio en disolución<br>acuosa o amoniacal|5|3|
|3102 90 00 00|– Los demás, incluidas las mezclas no comprendidas en las<br>subpartidas precedentes|5|3|
|3103|Abonos minerales o químicos fosfatados|||
|3103 10|– Superfosfatos|||
|3103 10 10 00|– – Con un contenido de pentóxido de difósforo superior al<br>35 % en peso|5|3|
|3103 10 90 00|– – Los demás|5|3|
|3103 90 00 00|– Los demás|5|0|
|3104|Abonos minerales o químicos potásicos|||
|3104 20|– Cloruro de potasio|||
|3104 20 10 00|– – Con un contenido de potasio expresado en K 2 O inferior<br>o igual al 40 % en peso del producto anhidro seco|5|0|
|3104 20 50 00|– – Con un contenido de potasio expresado en K 2 O supe­<br>rior al 40 % pero inferior o igual al 62 % en peso del<br>producto anhidro seco|5|0|
|3104 20 90 00|– – Con un contenido de potasio expresado en K 2 O supe­<br>rior al 62 % en peso del producto anhidro seco|5|0|
|3104 30 00 00|– Sulfato de potasio|5|0|
|3104 90 00|– Los demás|||
|3104 90 00 10|– – Carnalita, silvinita y demás sales de potasio naturales|0|0|
|3104 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|3105|Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los ele­<br>mentos fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio; los de­<br>más abonos; productos de este capítulo en tabletas o for­<br>mas similares o en envases de un peso bruto inferior o<br>igual a 10 kg|||
|3105 10 00 00|– Productos de este capítulo en tabletas o formas similares<br>o en envases de un peso bruto inferior o igual a 10 kg|5|3|
|3105 20|– Abonos minerales o químicos con los tres elementos<br>fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 483

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3105 20 10 00|– – Con un contenido de nitrógeno superior al 10 % en<br>peso del producto anhidro seco|5|3|
|3105 20 90 00|– – Los demás|5|3|
|3105 30 00 00|– Hidrogenoortofosfato de diamonio (fosfato diamónico)|5|3|
|3105 40 00 00|– Dihidrogenoortofosfato de amonio (fosfato monoamóni­<br>co), incluso mezclado con el hidrogenoortofosfato de<br>diamonio (fosfato diamónico)|5|3|
||– Los demás abonos minerales o químicos con los dos<br>elementos fertilizantes: nitrógeno y fósforo|||
|3105 51 00 00|– – Que contengan nitratos y fosfatos|5|3|
|3105 59 00 00|– – Los demás|5|3|
|3105 60|– Abonos minerales o químicos con los dos elementos<br>fertilizantes: fósforo y potasio|||
|3105 60 10 00|– – Superfosfatos potásicos|5|0|
|3105 60 90 00|– – Los demás|5|0|
|3105 90|– Los demás|||
|3105 90 10 00|– – Nitrato sódico potásico natural, consistente en una mez­<br>cla natural de nitrato de sodio y nitrato de potasio (este<br>último puede llegar al 44 %), con un contenido total de<br>nitrógeno inferior o igual al 16,3 % en peso del pro­<br>ducto anhidro seco|5|0|
||– – Los demás|||
|3105 90 91 00|– – – Con un contenido de nitrógeno superior al 10 % en<br>peso del producto anhidro seco|5|3|
|3105 90 99 00|– – – Los demás|5|0|
|32|CAPÍTULO 32 - EXTRACTOS CURTIENTES O TINTÓ­<br>REOS; TANINOS Y SUS DERIVADOS; PIGMENTOS Y<br>DEMÁS MATERIAS COLORANTES; PINTURAS Y<br>BARNICES; MÁSTIQUES; TINTAS|||
|3201|Extractos curtientes de origen vegetal; taninos y sus sales,<br>éteres, ésteres y demás derivados|||
|3201 10 00 00|– Extracto de quebracho|5|0|
|3201 20 00 00|– Extracto de mimosa (acacia)|5|3|
|3201 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 484

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3201 90 20 00|– – Extractos de zumaque, de valonea, de roble o de cas­<br>taño|5|3|
|3201 90 90 00|– – Los demás|5|3|
|3202|Productos curtientes orgánicos sintéticos; productos cur­<br>tientes inorgánicos; preparaciones curtientes, incluso con<br>productos curtientes naturales; preparaciones enzimáticas<br>para precurtido|||
|3202 10 00 00|– Productos curtientes orgánicos sintéticos|0|0|
|3202 90 00 00|– Los demás|0|0|
|3203 00|Materias colorantes de origen vegetal o animal, incluidos<br>los extractos tintóreos (excepto los negros de origen ani­<br>mal), aunque sean de constitución química definida; pre­<br>paraciones a que se refiere la nota 3 de este capítulo a base<br>de materias de origen vegetal o animal|||
|3203 00 10 00|– Materias colorantes de origen vegetal y preparaciones a<br>base de estas materias|5|0|
|3203 00 90 00|– Materias colorantes de origen animal y preparaciones a<br>base de estas materias|5|0|
|3204|Materias colorantes orgánicas sintéticas, aunque sean de<br>constitución química definida; preparaciones a que se re­<br>fiere la nota 3 de este capítulo a base de materias coloran­<br>tes orgánicas sintéticas; productos orgánicos sintéticos de<br>los tipos utilizados para el avivado fluorescente o como<br>luminóforos, aunque sean de constitución química definida|||
||– Materias colorantes orgánicas sintéticas y preparaciones a<br>que se refiere la nota 3 de este capítulo a base de dichas<br>materias colorantes|||
|3204 11 00 00|– – Colorantes dispersos y preparaciones a base de estos<br>colorantes|0|0|
|3204 12 00|– – Colorantes ácidos, incluso metalizados, y preparaciones<br>a base de estos colorantes; colorantes para mordiente y<br>preparaciones a base de estos colorantes|||
|3204 12 00 10|– – – Fucsina ácida|0,1|0|
|3204 12 00 90|– – – Los demás|0|0|
|3204 13 00 00|– – Colorantes básicos y preparaciones a base de estos co­<br>lorantes|5|0|
|3204 14 00 00|– – Colorantes directos y preparaciones a base de estos<br>colorantes|0|0|
|3204 15 00 00|– – Colorantes a la tina o a la cuba, incluidos los utilizables<br>directamente como colorantes pigmentarios y prepara­<br>ciones a base de estos colorantes|5|0|
|3204 16 00 00|– – Colorantes reactivos y preparaciones a base de estos<br>colorantes|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 485

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3204 17 00 00|– – Colorantes pigmentarios y preparaciones a base de es­<br>tos colorantes|0|0|
|3204 19 00 00|– – Las demás, incluidas las mezclas de materias colorantes<br>de dos o más de las subpartidas 3204 11 a 3204 19|2|0|
|3204 20 00 00|– Productos orgánicos sintéticos de los tipos utilizados para<br>el avivado fluorescente|0|0|
|3204 90 00 00|– Los demás|0|0|
|3205 00 00 00|Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la nota 3<br>de este capítulo a base de lacas colorantes|0|0|
|3206|Las demás materias colorantes; preparaciones a que se<br>refiere la nota 3 de este capítulo (excepto las de las par­<br>tidas 3203, 3204 ó 3205); productos inorgánicos de los<br>tipos utilizados como luminóforos, aunque sean de cons­<br>titución química definida|||
||– Pigmentos y preparaciones a base de dióxido de titanio|||
|3206 11 00|– – Con un contenido de dióxido de titanio superior o igual<br>al 80 % en peso, calculado sobre materia seca|||
|3206 11 00 10|– – – Con un contenido de dióxido de titanio superior o<br>igual al 80 % pero inferior o igual al 93 % en peso,<br>calculado sobre materia seca|6,5|3|
|3206 11 00 90|– – – Los demás|0|0|
|3206 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|3206 20 00 00|– Pigmentos y preparaciones a base de compuestos de cro­<br>mo|5|3|
||– Las demás materias colorantes y las demás preparaciones|||
|3206 41 00 00|– – Ultramar y sus preparaciones|5|3|
|3206 42 00 00|– – Litopón y demás pigmentos y preparaciones a base de<br>sulfuro de cinc|5|3|
|3206 49|– – Las demás|||
|3206 49 10 00|– – – Magnetita|5|0|
|3206 49 30 00|– – – Pigmentos y preparaciones a base de compuestos de<br>cadmio|5|3|
|3206 49 80|– – – Las demás|||
|3206 49 80 10|– – – – Pigmentos y preparaciones a base de hexacianofe­<br>rrato (ferrocianita o ferricianita)|5|3|
|3206 49 80 90|– – – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 486

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3206 50 00 00|– Productos inorgánicos de los tipos utilizados como lumi­<br>nóforos|5|0|
|3207|Pigmentos, opacificantes y colores preparados, composi­<br>ciones vitrificables, engobes, abrillantadores (lustres) líqui­<br>dos y preparaciones similares, de los tipos utilizados en<br>cerámica, esmaltado o en la industria del vidrio; frita de<br>vidrio y demás vidrios, en polvo, gránulos, copos o esca­<br>millas|||
|3207 10 00 00|– Pigmentos, opacificantes y colores preparados y prepara­<br>ciones similares|2|0|
|3207 20|– Composiciones vitrificables, engobes y preparaciones si­<br>milares|||
|3207 20 10 00|– – Engobes|2|0|
|3207 20 90 00|– – Las demás|5|0|
|3207 30 00 00|– Abrillantadores (lustres) líquidos y preparaciones simila­<br>res|5|0|
|3207 40|– Frita de vidrio y demás vidrios, en polvo, gránulos, co­<br>pos o escamillas|||
|3207 40 10 00|– – Vidrio «esmalte»|5|0|
|3207 40 20 00|– – Vidrio, en forma de copos, de una longitud superior o<br>igual a 0,1 mm y inferior o igual a 3,5 mm, de espesor<br>superior o igual a 2 micrómetros o inferior o igual a 5<br>micrómetros|5|0|
|3207 40 30 00|– – Vidrio, en forma de polvo o gránulos, con un contenido<br>de dióxido de silicio superior o igual al 99 % en peso|5|0|
|3207 40 80 00|– – Los demás|5|0|
|3208|Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o natu­<br>rales modificados, dispersos o disueltos en un medio no<br>acuoso; disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|||
|3208 10|– A base de poliésteres|||
|3208 10 10|– – Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|||
|3208 10 10 10|– – – Barnices de poliéster, poliesterimida electrotécnica<br>para cables esmaltados|3|0|
||– – – Las demás|||
|3208 10 10 91|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3208 10 10 98|– – – – Las demás|6,5|0|
|3208 10 90|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 487

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3208 10 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3208 10 90 90|– – – Las demás|6,5|0|
|3208 20|– A base de polímeros acrílicos o vinílicos|||
|3208 20 10|– – Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|||
|3208 20 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3208 20 10 90|– – – Las demás|5|0|
|3208 20 90|– – Las demás|||
|3208 20 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3208 20 90 90|– – – Las demás|6,5|0|
|3208 90|– Los demás|||
||– – Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|||
|3208 90 11 00|– – – Poliuretano obtenido de 2,2′(terc-butilimino)dietanol y<br>de 4,4′-metilendiciclohexildiisocianato, en forma de<br>solución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido<br>de polímero superior o igual al 48 % en peso|5|0|
|3208 90 13 00|– – – Copolímero de p-cresol y divinilbenceno, en forma de<br>solución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido<br>de polímero superior o igual al 48 % en peso|5|0|
|3208 90 19|– – – Las demás|||
|3208 90 19 10|– – – Barnices de poliuretano electrotécnico para cables es­<br>maltados|1|0|
||– – – – Las demás|||
|3208 90 19 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3208 90 19 98|– – – – – Las demás|5|0|
||– – Las demás|||
|3208 90 91|– – – A base de polímeros sintéticos|||
|3208 90 91 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3208 90 91 90|– – – – Las demás|5|0|
|3208 90 99 00|– – – A base de polímeros naturales modificados|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 488

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3209|Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o natu­<br>rales modificados, dispersos o disueltos en un medio acuo­<br>so|||
|3209 10 00 00|– A base de polímeros acrílicos o vinílicos|0|0|
|3209 90 00|– Los demás|||
|3209 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3209 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|3210 00|Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua prepa­<br>rados de los tipos utilizados para el acabado del cuero|||
|3210 00 10|– Pinturas y barnices al aceite|||
|3210 00 10 10|– – Pinturas|6,5|0|
|3210 00 10 90|– – Barnices|5|0|
|3210 00 90 00|– Los demás|5|0|
|3211 00 00|Secativos preparados|||
|3211 00 00 10|– Que no contengan compuestos de plomo|0,5|0|
|3211 00 00 90|– Los demás|5|0|
|3212|Pigmentos, incluidos el polvo y escamillas metálicos, dis­<br>persos en medios no acuosos, líquidos o en pasta, de los<br>tipos utilizados para la fabricación de pinturas; hojas para<br>el marcado a fuego; tintes y demás materias colorantes<br>presentados en formas o envases para la venta al por me­<br>nor|||
|3212 10|– Hojas para el marcado a fuego|||
|3212 10 10 00|– – A base de metal común|5|0|
|3212 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|3212 90|– Los demás|||
||– – Pigmentos, incluidos el polvo y escamillas metálicos,<br>dispersos en medios no acuosos, líquidos o en pasta, de<br>los tipos utilizados para la fabricación de pinturas|||
|3212 90 31 00|– – – A base de polvo de aluminio|5|0|
|3212 90 38 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 489

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3212 90 90 00|– – Tintes y demás materias colorantes en formas o envases<br>para la venta al por menor|5|0|
|3213|Colores para la pintura artística, la enseñanza, la pintura de<br>carteles, para matizar o para entretenimiento y colores si­<br>milares, en pastillas, tubos, botes, frascos, o en formas o<br>envases similares|||
|3213 10 00 00|– Colores en surtidos|5|0|
|3213 90 00 00|– Los demás|5|0|
|3214|Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes<br>(enduidos) utilizados en pintura; plastes (enduidos) no re­<br>fractarios de los tipos utilizados en albañilería|||
|3214 10|– Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes<br>(enduidos) utilizados en pintura|||
|3214 10 10|– – Masilla, cementos de resina y demás mástiques|||
|3214 10 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3214 10 10 90|– – – Los demás|5|0|
|3214 10 90|– – Plastes (enduidos) utilizados en pintura|||
|3214 10 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3214 10 90 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3214 90 00|– Los demás|||
|3214 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
|3214 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|3215|Tintas de imprimir, tintas de escribir o de dibujar y demás<br>tintas, incluso concentradas o sólidas|||
||– Tintas de imprimir|||
|3215 11 00 00|– – Negras|0|0|
|3215 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|3215 90|– Las demás|||
|3215 90 10 00|– – Tinta para escribir o dibujar|5|0|
|3215 90 80 00|– – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 490

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|33|CAPÍTULO 33 - ACEITES ESENCIALES Y RESINOI­<br>DES; PREPARACIONES DE PERFUMERÍA, DE TOCA­<br>DOR O DE COSMÉTICA|||
|3301|Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los<br>«concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de ex­<br>tracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en<br>grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas, obtenidas<br>por enflorado o maceración; subproductos terpénicos resi­<br>duales de la desterpenación de los aceites esenciales; des­<br>tilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de acei­<br>tes esenciales|||
||– Aceites esenciales de agrios (cítricos)|||
|3301 12|– – De naranja|||
|3301 12 10 00|– – – Sin desterpenar|0|0|
|3301 12 90 00|– – – Desterpenados|0|0|
|3301 13|– – De limón|||
|3301 13 10 00|– – – Sin desterpenar|6,5|0|
|3301 13 90 00|– – – Desterpenados|6,5|0|
|3301 19|– – Los demás|||
|3301 19 20|– – – Sin desterpenar|||
|3301 19 20 10|– – – – De lima y bergamota|6,5|0|
|3301 19 20 90|– – – – Los demás|0|0|
|3301 19 80|– – – Desterpenados|||
|3301 19 80 10|– – – – De lima y bergamota|6,5|0|
|3301 19 80 90|– – – – Los demás|0|0|
||– Aceites esenciales (excepto los de agrios [cítricos])|||
|3301 24|– – De menta piperita (_Mentha piperita_)|||
|3301 24 10 00|– – – Sin desterpenar|6,5|0|
|3301 24 90 00|– – – Desterpenados|6,5|0|
|3301 25|– – De las demás mentas|||
|3301 25 10 00|– – – Sin desterpenar|6,5|0|
|3301 25 90 00|– – – Desterpenados|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 491

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3301 29|– – Los demás|||
||– – – De clavo, de niauli, de ilang-ilang|||
|3301 29 11 00|– – – – Sin desterpenar|6,5|0|
|3301 29 31 00|– – – – Desterpenados|6,5|0|
||– – – Los demás|||
|3301 29 41 00|– – – – Sin desterpenar|6,5|0|
||– – – – Desterpenados|||
|3301 29 71 00|– – – – – De geranio; de jazmín; de espicanardo (vetiver)|6,5|0|
|3301 29 79 00|– – – – – De lavanda (espliego) o de lavandín|6,5|0|
|3301 29 91 00|– – – – – Las demás|6,5|0|
|3301 30 00 00|– Resinoides|6,5|0|
|3301 90|– Los demás|||
|3301 90 10 00|– – Subproductos terpénicos residuales de la desterpenación<br>de los aceites esenciales|6,5|0|
||– – Oleorresinas de extracción|||
|3301 90 21 00|– – – De regaliz y de lúpulo|6,5|0|
|3301 90 30 00|– – – Las demás|6,5|0|
|3301 90 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|3302|Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las<br>disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas<br>sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas<br>para la industria; las demás preparaciones a base de sus­<br>tancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elabora­<br>ción de bebidas|||
|3302 10|– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de<br>bebidas|||
||– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas|||
||– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aroma­<br>tizantes que caracterizan a una bebida|||
|3302 10 10 00|– – – – De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol|5|0|
||– – – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 492

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3302 10 21 00|– – – – – Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa,<br>glucosa, almidón o fécula o con un contenido de<br>materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso,<br>de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o<br>de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en<br>peso|5|0|
|3302 10 29 00|– – – – – Las demás|5|3|
|3302 10 40 00|– – – Las demás|5|0|
|3302 10 90 00|– – De los tipos utilizados en las industrias alimentarias|0|0|
|3302 90|– Las demás|||
|3302 90 10 00|– – Disoluciones alcohólicas|5|0|
|3302 90 90 00|– – Las demás|5|0|
|3303 00|Perfumes y aguas de tocador|||
|3303 00 10 00|– Perfumes|6,5|0|
|3303 00 90 00|– Aguas de tocador|6,5|0|
|3304|Preparaciones de belleza, maquillaje y para el cuidado de<br>la piel (excepto los medicamentos), incluidas las prepara­<br>ciones antisolares y las bronceadoras; preparaciones para<br>manicuras o pedicuros|||
|3304 10 00 00|– Preparaciones para el maquillaje de los labios|6,5|0|
|3304 20 00 00|– Preparaciones para el maquillaje de los ojos|6,5|0|
|3304 30 00 00|– Preparaciones para manicuras o pedicuros|6,5|0|
||– Las demás|||
|3304 91 00 00|– – Polvos, incluidos los compactos|6,5|0|
|3304 99 00 00|– – Las demás|6,5|0|
|3305|Preparaciones capilares|||
|3305 10 00 00|– Champúes|6,5|0|
|3305 20 00 00|– Preparaciones para ondulación o desrizado permanentes|6,5|0|
|3305 30 00 00|– Lacas para el cabello|6,5|0|
|3305 90|– Las demás|||
|3305 90 10 00|– – Lociones capilares|6,5|0|
|3305 90 90 00|– – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 493

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3306|Preparaciones para higiene bucal o dental, incluidos los<br>polvos y cremas para la adherencia de las dentaduras;<br>hilo utilizado para limpieza de los espacios interdentales<br>(hilo dental), en envases individuales para la venta al por<br>menor|||
|3306 10 00 00|– Dentífricos|6,5|0|
|3306 20 00 00|– Hilo utilizado para limpieza de los espacios interdentales<br>(hilo dental)|6,5|0|
|3306 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|3307|Preparaciones para afeitar o para antes o después del afei­<br>tado, desodorantes corporales, preparaciones para el baño,<br>depilatorios y demás preparaciones de perfumería, de to­<br>cador o de cosmética, no expresadas ni comprendidas en<br>otra parte; preparaciones desodorantes de locales, incluso<br>sin perfumar, aunque tengan propiedades desinfectantes|||
|3307 10 00 00|– Preparaciones para afeitar o para antes o después del<br>afeitado|6,5|0|
|3307 20 00 00|– Desodorantes corporales y antitranspirantes|6,5|0|
|3307 30 00 00|– Sales perfumadas y demás preparaciones para el baño|6,5|0|
||– Preparaciones para perfumar o desodorizar locales, in­<br>cluidas las preparaciones odoríferas para ceremonias re­<br>ligiosas|||
|3307 41 00 00|– – Agarbatti y demás preparaciones odoríferas que actúen<br>por combustión|6,5|0|
|3307 49 00 00|– – Las demás|6,5|0|
|3307 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|34|CAPÍTULO 34 - JABONES, AGENTES DE SUPERFI­<br>CIE ORGÁNICOS, PREPARACIONES PARA LAVAR,<br>PREPARACIONES LUBRICANTES, CERAS ARTIFI­<br>CIALES, CERAS PREPARADAS, PRODUCTOS DE<br>LIMPIEZA, VELAS Y ARTÍCULOS SIMILARES, PAS­<br>TAS PARA MODELAR, «CERAS PARA ODONTOLO­<br>GÍA» Y PREPARACIONES PARA ODONTOLOGÍA A<br>BASE DE YESO FRAGUABLE|||
|3401|Jabón; productos y preparaciones orgánicos tensoactivos<br>usados como jabón, en barras, panes, trozos o piezas tro­<br>queladas o moldeadas, aunque contengan jabón; productos<br>y preparaciones orgánicos tensoactivos para el lavado de la<br>piel, líquidos o en crema, acondicionados para la venta al<br>por menor, aunque contengan jabón; papel, guata, fieltro y<br>tela sin tejer, impregnados, recubiertos o revestidos de<br>jabón o de detergentes|||
||– Jabón, productos y preparaciones orgánicos tensoactivos,<br>en barras, panes, trozos o piezas troqueladas o moldea­<br>das, y papel, guata, fieltro y tela sin tejer, impregnados,<br>recubiertos o revestidos de jabón o de detergentes|||
|3401 11 00 00|– – De tocador, incluso los medicinales|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 494

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3401 19 00 00|– – Los demás|6,5|0|
|3401 20|– Jabón en otras formas|||
|3401 20 10 00|– – Copos, gránulos o polvo|6,5|0|
|3401 20 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|3401 30 00 00|– Productos y preparaciones orgánicos tensoactivos para el<br>lavado de la piel, líquidos o en crema, acondicionados<br>para la venta al por menor, aunque contengan jabón|6,5|0|
|3402|Agentes de superficie orgánicos (excepto el jabón); prepa­<br>raciones tensoactivas, preparaciones para lavar, incluidas<br>las preparaciones auxiliares de lavado y preparaciones de<br>limpieza, aunque contengan jabón (excepto las de la par­<br>tida 3401)|||
||– Agentes de superficie orgánicos, incluso acondicionados<br>para la venta al por menor|||
|3402 11|– – Aniónicos|||
|3402 11 10 00|– – – Solución acuosa con un contenido de alquil[oxi­<br>di(bencenosulfonato)] de disodio superior o igual al<br>30 % pero inferior o igual al 50 % en peso|2|0|
|3402 11 90 00|– – – Los demás|2|0|
|3402 12 00|– – Catiónicos|||
|3402 12 00 10|– – – Cloruro de benzalconio (DCI)|0|0|
|3402 12 00 90|– – – Los demás|2|0|
|3402 13 00 00|– – No iónicos|2|0|
|3402 19 00 00|– – Los demás|2|0|
|3402 20|– Preparaciones acondicionadas para la venta al por menor|||
|3402 20 20 00|– – Preparaciones tensoactivas|6,5|0|
|3402 20 90 00|– – Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza|6,5|0|
|3402 90|– Las demás|||
|3402 90 10 00|– – Preparaciones tensoactivas|6,5|0|
|3402 90 90 00|– – Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 495

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3403|Preparaciones lubricantes, incluidos los aceites de corte, las<br>preparaciones para aflojar tuercas, las preparaciones anti­<br>herrumbre o anticorrosión y las preparaciones para el des­<br>moldeo, a base de lubricantes y preparaciones de los tipos<br>utilizados para el ensimado de materias textiles o el acei­<br>tado o engrasado de cueros y pieles, peletería u otras ma­<br>terias (excepto aquellas con un contenido de aceites de<br>petróleo o de mineral bituminoso, como componente bási­<br>co, superior o igual al 70 % en peso)|||
||– Que contengan aceites de petróleo o de mineral bitumi­<br>noso|||
|3403 11 00 00|– – Preparaciones para el tratamiento de materias textiles,<br>cueros y pieles, peletería u otras materias|0|0|
|3403 19|– – Las demás|||
|3403 19 10 00|– – – Con un contenido de aceites de petróleo o de mineral<br>bituminoso superior o igual al 70 % en peso, pero que<br>no sean los componentes básicos|6,5|0|
||– – – Las demás|||
|3403 19 91 00|– – – – Preparaciones lubricantes para máquinas, aparatos y<br>vehículos|0|0|
|3403 19 99 00|– – – – Las demás|6,5|0|
||– Las demás|||
|3403 91 00 00|– – Preparaciones para el tratamiento de materias textiles,<br>cueros y pieles, peletería u otras materias|0|0|
|3403 99|– – Las demás|||
|3403 99 10 00|– – – Preparaciones lubricantes para máquinas, aparatos y<br>vehículos|0|0|
|3403 99 90|– – – Las demás|||
|3403 99 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3403 99 90 90|– – – – Las demás|6,5|0|
|3404|Ceras artificiales y ceras preparadas|||
|3404 20 00 00|– De poli(oxietileno) (polietilenglicol)|6,5|0|
|3404 90|– Las demás|||
|3404 90 10 00|– – Ceras preparadas, incluidas las ceras para lacrar|6,5|0|
|3404 90 80|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 496

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3404 90 80 10|– – – Cera de polietileno|5|0|
||– – – Las demás|||
|3404 90 80 91|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|2,5|0|
|3404 90 80 98|– – – – Las demás|6,5|0|
|3405|Betunes y cremas para el calzado, encáusticos, abrillanta­<br>dores (lustres) para carrocerías, vidrio o metal, pastas y<br>polvos para fregar y preparaciones similares, incluso papel,<br>guata, fieltro, tela sin tejer, plástico o caucho celulares,<br>impregnados, recubiertos o revestidos de estas preparacio­<br>nes (excepto las ceras de la partida 3404)|||
|3405 10 00 00|– Betunes, cremas y preparaciones similares para el cal­<br>zado o para cueros y pieles|6,5|0|
|3405 20 00 00|– Encáusticos y preparaciones similares para la conserva­<br>ción de muebles de madera, parqués u otras manufacturas<br>de madera|6,5|0|
|3405 30 00|– Abrillantadores (lustres) y preparaciones similares para<br>carrocerías (excepto las preparaciones para lustrar metal)|||
|3405 30 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3405 30 00 90|– – Las demás|6,5|0|
|3405 40 00 00|– Pastas, polvos y demás preparaciones para fregar|6,5|0|
|3405 90|– Las demás|||
|3405 90 10|– – Abrillantadores para metal|||
|3405 90 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3405 90 10 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3405 90 90|– – Los demás|||
|3405 90 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3405 90 90 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3406 00|Velas, cirios y artículos similares|||
||– Bujías, velas y cirios|||
|3406 00 11 00|– – Lisas, sin perfumar|6,5|0|
|3406 00 19 00|– – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 497

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3406 00 90 00|– Las demás|6,5|0|
|3407 00 00 00|Pastas para modelar, incluidas las presentadas para entre­<br>tenimiento de los niños; preparaciones llamadas «ceras<br>para odontología» o «compuestas para impresión dental»,<br>presentadas en juegos o surtidos, en envases para la venta<br>al por menor o en plaquitas, herraduras, barritas o formas<br>similares; las demás preparaciones para odontología a base<br>de yeso fraguable|0|0|
|35|CAPÍTULO 35 - MATERIAS ALBUMINOIDEAS; PRO­<br>DUCTOS A BASE DE ALMIDÓN O DE FÉCULA MO­<br>DIFICADOS; COLAS; ENZIMAS|||
|3501|Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas<br>de caseína|||
|3501 10|– Caseína|||
|3501 10 10 00|– – Que se destine a la fabricación de fibras textiles artifi­<br>ciales|5|0|
|3501 10 50 00|– – Que se destine a usos industriales distintos de la fabri­<br>cación de productos alimenticios o forrajeros|5|0|
|3501 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|3501 90|– Los demás|||
|3501 90 10 00|– – Colas de caseína|5|0|
|3501 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|3502|Albúminas, incluidos los concentrados de varias proteínas<br>del lactosuero, con un contenido de proteínas del lacto­<br>suero superior al 80 % en peso, calculado sobre materia<br>seca, albuminatos y demás derivados de las albúminas|||
||– Ovoalbúmina|||
|3502 11|– – Seca|||
|3502 11 10 00|– – – Impropia o hecha impropia para la alimentación hu­<br>mana|2|0|
|3502 11 90 00|– – – Las demás|2|3|
|3502 19|– – Las demás|||
|3502 19 10 00|– – – Impropia o hecha impropia para la alimentación hu­<br>mana|5|0|
|3502 19 90 00|– – – Las demás|5|3|
|3502 20|– Lactoalbúmina, incluidos los concentrados de dos o más<br>proteínas del lactosuero|||
|3502 20 10 00|– – Impropia o hecha impropia para la alimentación huma­<br>na|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 498

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Las demás|||
|3502 20 91 00|– – – Seca (por ejemplo: en hojas, escamas, cristales, pol­<br>vo)|5|3|
|3502 20 99 00|– – – Las demás|5|3|
|3502 90|– Los demás|||
||– – Albúminas (excepto la ovoalbúmina)|||
|3502 90 20 00|– – – Impropias o hechas impropias para la alimentación<br>humana|5|0|
|3502 90 70 00|– – – Las demás|5|0|
|3502 90 90 00|– – Albuminatos y otros derivados de las albúminas|5|0|
|3503 00|Gelatinas (aunque se presenten en hojas cuadradas o rec­<br>tangulares, incluso trabajadas en la superficie o coloreadas)<br>y sus derivados; ictiocola; las demás colas de origen ani­<br>mal (excepto las colas de caseína de la partida 3501)|||
|3503 00 10 00|– Gelatinas y sus derivados|10|3|
|3503 00 80|– Las demás|||
|3503 00 80 10|– – Cola de huesos en gránulos y en escamas|6,5|0|
|3503 00 80 90|– – Las demás|5|0|
|3504 00 00 00|Peptonas y sus derivados; las demás materias proteínicas y<br>sus derivados, no expresados ni comprendidos en otra par­<br>te; polvo de cueros y pieles, incluso tratado al cromo|5|0|
|3505|Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por<br>ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterifica­<br>dos); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás<br>almidones o féculas modificados|||
|3505 10|– Dextrina y demás almidones y féculas modificados|||
|3505 10 10 00|– – Dextrina|5|3|
||– – Los demás almidones y féculas modificados|||
|3505 10 50 00|– – – Almidones y féculas esterificados o eterificados|5|0|
|3505 10 90 00|– – – Los demás|5|3|
|3505 20|– Colas|||
|3505 20 10 00|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, inferior al 25 %<br>en peso|5|0|
|3505 20 30 00|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, superior o igual<br>al 25 % pero inferior al 55 % en peso|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 499

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3505 20 50 00|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, superior o igual<br>al 55 % pero inferior al 80 % en peso|5|3|
|3505 20 90 00|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, superior o igual<br>al 80 % en peso|5|3|
|3506|Colas y demás adhesivos preparados, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte; productos de cualquier clase<br>utilizados como colas o adhesivos, acondicionados para la<br>venta al por menor como colas o adhesivos, de peso neto<br>inferior o igual a 1 kg|||
|3506 10 00|– Productos de cualquier clase utilizados como colas o<br>adhesivos, acondicionados para la venta al por menor<br>como colas o adhesivos, de peso neto inferior o igual a<br>1 kg|||
|3506 10 00 10|– – Colas, a base de carboximetil- oxietil-celulosa|6,5|0|
||– – Los demás|||
|3506 10 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3506 10 00 98|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás|||
|3506 91 00|– – Adhesivos a base de polímeros de las subpartidas 3901<br>a 3913 o de caucho|||
|3506 91 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3506 91 00 90|– – Los demás|2|0|
|3506 99 00|– – Los demás|||
|3506 99 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
|3506 99 00 90|– – – Los demás|5|0|
|3507|Enzimas; preparaciones enzimáticas no expresadas ni com­<br>prendidas en otra parte|||
|3507 10 00 00|– Cuajo y sus concentrados|5|0|
|3507 90|– Las demás|||
|3507 90 10 00|– – Lipoproteína lipasa|5|0|
|3507 90 20 00|– – Proteasa alcalina de_ Aspergillus_|5|0|
|3507 90 90 00|– – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 500

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|36|CAPÍTULO 36 - PÓLVORA Y EXPLOSIVOS; ARTÍCU­<br>LOS DE PIROTECNIA; FÓSFOROS (CERILLAS);<br>ALEACIONES PIROFÓRICAS; MATERIAS INFLAMA­<br>BLES|||
|3601 00 00 00|Pólvora|6,5|0|
|3602 00 00 00|Explosivos preparados (excepto la pólvora)|6,5|0|
|3603 00|Mechas de seguridad; cordones detonantes; cebos y cáp­<br>sulas fulminantes; inflamadores; detonadores eléctricos|||
|3603 00 10 00|– Mechas de seguridad; cordones detonantes|6,5|0|
|3603 00 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3604|Artículos para fuegos artificiales, cohetes de señales o<br>granífugos y similares, petardos y demás artículos de pi­<br>rotecnia|||
|3604 10 00 00|– Artículos para fuegos artificiales|6,5|0|
|3604 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|3605 00 00 00|Fósforos (cerillas) (excepto los artículos de pirotecnia de la<br>partida 3604)|6,5|0|
|3606|Ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas en cualquier for­<br>ma; artículos de materias inflamables a que se refiere la<br>nota 2 de este capítulo|||
|3606 10 00 00|– Combustibles líquidos y gases combustibles licuados en<br>recipientes de los tipos utilizados para cargar o recargar<br>encendedores o mecheros, de capacidad inferior o igual a<br>300 cm 3|6,5|0|
|3606 90|– Los demás|||
|3606 90 10 00|– – Ferrocerio y demás aleaciones piróforicas en cualquier<br>forma|6,5|0|
|3606 90 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|37|CAPÍTULO 37 - PRODUCTOS FOTOGRÁFICOS O CI­<br>NEMATOGRÁFICOS|||
|3701|Placas y películas planas, fotográficas, sensibilizadas, sin<br>impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles; pelí­<br>culas fotográficas planas autorrevelables, sensibilizadas, sin<br>impresionar, incluso en cargadores|||
|3701 10|– Para rayos X|||
|3701 10 10 00|– – De uso médico, dental o veterinario|6,5|0|
|3701 10 90 00|– – Las demás|6,5|0|
|3701 20 00 00|– Películas autorrevelables|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 501

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3701 30 00 00|– Las demás placas y películas planas en las que por lo<br>menos un lado sea superior a 255 mm|6,5|0|
||– Las demás|||
|3701 91 00 00|– – Para fotografía en colores (policroma)|6,5|0|
|3701 99 00 00|– – Las demás|6,5|0|
|3702|Películas fotográficas en rollos, sensibilizadas, sin impre­<br>sionar, excepto las de papel, cartón o textiles; películas<br>fotográficas autorrevelables en rollos, sensibilizadas, sin<br>impresionar|||
|3702 10 00 00|– Para rayos X|6,5|0|
||– Las demás películas, sin perforar, de anchura inferior o<br>igual a 105 mm|||
|3702 31|– – Para fotografía en colores (policroma)|||
|3702 31 20 00|– – – De una longitud inferior o igual a 30 m|6,5|0|
||– – – De una longitud superior o igual a 30 m|||
|3702 31 91 00|– – – – Película negativa de color:<br>— de anchura superior o igual a 75 mm pero infe­<br>rior o igual a 105 mm,<br>y <br>— de longitud superior o igual a 100 m destinada a<br>la fabricación de películas de fotografía instan­<br>tánea|6,5|0|
|3702 31 98 00|– – – – Las demás|6,5|0|
|3702 32|– – Las demás, con emulsión de halogenuros de plata|||
||– – – De anchura inferior o igual a 35 mm|||
|3702 32 10 00|– – – – Microfilmes; películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 32 20 00|– – – – Las demás|6,5|0|
||– – – De anchura superior a 35 mm|||
|3702 32 31 00|– – – – Microfilmes|6,5|0|
|3702 32 50 00|– – – – Películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 32 80 00|– – – – Las demás|6,5|0|
|3702 39 00 00|– – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 502

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Las demás películas, sin perforar, de anchura superior a<br>105 mm|||
|3702 41 00 00|– – De anchura superior a 610 mm y longitud superior a<br>200 m, para fotografía en colores (policroma)|6,5|0|
|3702 42 00 00|– – De anchura superior a 610 mm y longitud superior a<br>200 m (excepto para fotografía en colores)|6,5|0|
|3702 43 00 00|– – De anchura superior a 610 mm y longitud inferior o<br>igual a 200 m|6,5|0|
|3702 44 00|– – De anchura superior a 105 mm pero inferior o igual a<br>610 mm|||
|3702 44 00 10|– – De longitud inferior o igual a 200 m|6,5|0|
||– – De longitud superior a 200 m|||
|3702 44 00 91|– – – – Para fotografías instantáneas|6,5|0|
|3702 44 00 99|– – – – Las demás|2|0|
||– Las demás películas para fotografía en colores (policro­<br>ma)|||
|3702 51 00 00|– – De anchura inferior o igual a 16 mm y longitud inferior<br>o igual a 14 m|6,5|0|
|3702 52 00 00|– – De anchura inferior o igual a 16 mm y longitud supe­<br>rior a 14 m|6,5|0|
|3702 53 00 00|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud inferior o igual a 30 m, para diapo­<br>sitivas|6,5|0|
|3702 54|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud inferior o igual a 30 m (excepto para<br>diapositivas)|||
|3702 54 10 00|– – – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>24 mm|6,5|0|
|3702 54 90 00|– – – De anchura superior a 24 mm pero inferior o igual a<br>35 mm|6,5|0|
|3702 55 00 00|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud superior a 30 m|6,5|0|
|3702 56 00 00|– – De anchura superior a 35 mm|6,5|0|
||– Las demás|||
|3702 91|– – De anchura inferior o igual a 16 mm|||
|3702 91 20 00|– – – Películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 91 80 00|– – – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 503

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3702 93|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud inferior o igual a 30 m|||
|3702 93 10 00|– – – Microfilmes; películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 93 90 00|– – – Las demás|6,5|0|
|3702 94|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud superior a 30 m|||
|3702 94 10 00|– – – Microfilmes; películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 94 90 00|– – – Las demás|6,5|0|
|3702 95 00 00|– – De anchura superior a 35 mm|6,5|0|
|3703|Papel, cartón y textiles, fotográficos, sensibilizados, sin<br>impresionar|||
|3703 10 00 00|– En rollos de anchura superior a 610 mm|6,5|0|
|3703 20|– Los demás, para fotografía en colores (policroma)|||
|3703 20 10 00|– – Para imágenes obtenidas a partir de películas inversi­<br>bles|6,5|0|
|3703 20 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|3703 90|– Los demás|||
|3703 90 10 00|– – Sensibilizados con sales de plata o de platino|6,5|0|
|3703 90 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|3704 00|Placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográficos, im­<br>presionados pero sin revelar|||
|3704 00 10 00|– Placas y películas|6,5|0|
|3704 00 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3705|Placas y películas, fotográficas, impresionadas y reveladas<br>(excepto las cinematográficas [filmes])|||
|3705 10 00 00|– Para la reproducción offset|6,5|0|
|3705 90|– Las demás|||
|3705 90 10 00|– – Microfilmes|6,5|0|
|3705 90 90 00|– – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 504

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3706|Películas cinematográficas (filmes), impresionadas y reve­<br>ladas, con registro de sonido o sin él, o con registro de<br>sonido solamente|||
|3706 10|– De anchura superior o igual a 35 mm|||
|3706 10 10 00|– – Con registro de sonido solamente|0|0|
||– – Las demás|||
|3706 10 91 00|– – – Negativas; positivas intermedias de trabajo|0|0|
|3706 10 99 00|– – – Las demás positivas|0|0|
|3706 90|– Las demás|||
|3706 90 10 00|– – Con registro de sonido solamente|6,5|0|
||– – Las demás|||
|3706 90 31 00|– – – Negativas; positivas intermedias de trabajo|6,5|0|
||– – – Las demás positivas|||
|3706 90 51 00|– – – – Noticiarios|6,5|0|
||– – – – Las demás, de anchura|||
|3706 90 91 00|– – – – – Inferior a 10 mm|6,5|0|
|3706 90 99 00|– – – – – Superior o igual a 10 mm|6,5|0|
|3707|Preparaciones químicas para uso fotográfico (excepto los<br>barnices, colas, adhesivos y preparaciones similares); pro­<br>ductos sin mezclar para uso fotográfico, dosificados o<br>acondicionados para la venta al por menor y listos para<br>su empleo|||
|3707 10 00 00|– Emulsiones para sensibilizar superficies|6,5|0|
|3707 90|– Los demás|||
||– – Reveladores y fijadores|||
||– – – Para fotografía en colores (policroma)|||
|3707 90 11 00|– – – – Para películas y placas fotográficas|6,5|0|
|3707 90 19 00|– – – – Los demás|6,5|0|
|3707 90 30 00|– – – Los demás|6,5|0|
|3707 90 90 00|– – Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 505

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|38|CAPÍTULO 38 - PRODUCTOS DIVERSOS DE LAS IN­<br>DUSTRIAS QUÍMICAS|||
|3801|Grafito artificial; grafito coloidal o semicoloidal; prepara­<br>ciones a base de grafito u otros carbonos, en pasta, blo­<br>ques, plaquitas u otras semimanufacturas|||
|3801 10 00 00|– Grafito artificial|5|0|
|3801 20|– Grafito coloidal o semicoloidal|||
|3801 20 10 00|– – Grafito coloidal en suspensión en aceite; grafito semi­<br>coloidal|5|0|
|3801 20 90 00|– – Los demás|5|0|
|3801 30 00 00|– Pastas carbonosas para electrodos y pastas similares para<br>el revestimiento interior de hornos|5|0|
|3801 90 00 00|– Las demás|5|0|
|3802|Carbón activado; materias minerales naturales activadas;<br>negro de origen animal, incluido el agotado|||
|3802 10 00 00|– Carbón activado|0|0|
|3802 90 00|– Los demás|||
|3802 90 00 10|– – Whitening clay|2|0|
|3802 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|3803 00|Tall oil, incluso refinado|||
|3803 00 10 00|– En bruto|5|0|
|3803 00 90 00|– Los demás|5|0|
|3804 00|Lejías residuales de la fabricación de pastas de celulosa,<br>aunque estén concentradas, desazucaradas o tratadas quí­<br>micamente, incluidos los lignosulfonatos (excepto el tall<br>oil de la partida 3803)|||
|3804 00 10 00|– Lignosulfitos|5|0|
|3804 00 90 00|– Los demás|5|0|
|3805|Esencia de trementina, de madera de pino o de pasta ce­<br>lulósica al sulfato (sulfato de trementina) y demás esencias<br>terpénicas procedentes de la destilación o de otros trata­<br>mientos de la madera de coníferas; dipenteno en bruto;<br>esencia de pasta celulósica al bisulfito (bisulfito de tremen­<br>tina) y demás paracimenos en bruto; aceite de pino con<br>alfa-terpineol como componente principal|||
|3805 10|– Esencias de trementina, de madera de pino o de pasta<br>celulósica al sulfato (sulfato de trementina)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 506

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3805 10 10 00|– – Esencia de trementina|5|0|
|3805 10 30 00|– – Esencia de madera de pino|5|0|
|3805 10 90 00|– – Esencia de pasta celulósica al sulfato (sulfato de tre­<br>mentina)|5|0|
|3805 90|– Los demás|||
|3805 90 10 00|– – Aceite de pino|5|0|
|3805 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|3806|Colofonias y ácidos resínicos, y sus derivados; esencia y<br>aceites de colofonia; gomas fundidas|||
|3806 10|– Colofonias y ácidos resínicos|||
|3806 10 10 00|– – De miera|5|0|
|3806 10 90|– – Las demás|||
|3806 10 90 10|– – – Colofonia de madera de pino|6,5|0|
|3806 10 90 90|– – – Las demás|5|0|
|3806 20 00 00|– Sales de colofonias, de ácidos resínicos o de derivados<br>de colofonias o de ácidos resínicos (excepto las sales de<br>aductos de colofonias)|5|0|
|3806 30 00 00|– Gomas éster|5|0|
|3806 90 00 00|– Los demás|5|0|
|3807 00|Alquitranes de madera; aceites de alquitrán de madera;<br>creosota de madera; metileno (nafta de madera); pez vege­<br>tal; pez de cervecería y preparaciones similares a base de<br>colofonia, de ácidos resínicos o de pez vegetal|||
|3807 00 10 00|– Alquitranes de madera|5|0|
|3807 00 90 00|– Los demás|5|0|
|3808|Insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas,<br>herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores del<br>crecimiento de las plantas, desinfectantes y productos si­<br>milares, presentados en formas o en envases para la venta<br>al por menor, o como preparaciones o artículos tales como<br>cintas, mechas y velas, azufradas, y papeles matamoscas|||
|3808 50 00 00|– Productos mencionados en la nota 1 de subpartida de<br>este capítulo|0|0|
||– Los demás|||
|3808 91|– – Insecticidas|||
|3808 91 10 00|– – – A base de piretrinoides|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 507

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3808 91 20 00|– – – A base de hidrocarburos clorados|0|0|
|3808 91 30 00|– – – A base de carbamatos|0|0|
|3808 91 40|– – – A base de compuestos organofosforados|||
|3808 91 40 10|– – – – A base de dimetoato|6,5|0|
|3808 91 40 90|– – – – Los demás|0|0|
|3808 91 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3808 92|– – Fungicidas|||
||– – – Inorgánicos|||
|3808 92 10 00|– – – – Preparaciones cúpricas|0|0|
|3808 92 20 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Los demás|||
|3808 92 30|– – – – A base de ditiocarbamatos|||
|3808 92 30 10|– – – – – A base de tiourama|6,5|0|
|3808 92 30 90|– – – – – Los demás|0|0|
|3808 92 40|– – – – A base de bencimidazoles|||
|3808 92 40 10|– – – – – A base de carbendazima|6,5|0|
|3808 92 40 90|– – – – – Los demás|0|0|
|3808 92 50|– – – – A base de diazoles o triazoles|||
|3808 92 50 10|– – – – – A base de propiconazol|6,5|0|
|3808 92 50 90|– – – – – Los demás|0|0|
|3808 92 60 00|– – – – A base de diacinas o morfolinas|0|0|
|3808 92 90 00|– – – – Los demás|0|0|
|3808 93|– – Herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores<br>del crecimiento de las plantas|||
||– – – Herbicidas|||
|3808 93 11|– – – – A base de fenoxifitohormonas|||
|3808 93 11 10|– – – – – A base de ácido 2,4-D|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 508

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3808 93 11 90|– – – – – Los demás|0|0|
|3808 93 13 00|– – – – A base de triacinas|0|0|
|3808 93 15|– – – – A base de amidas|||
|3808 93 15 10|– – – – – A base de acetocloro|6,5|0|
|3808 93 15 90|– – – – – Los demás|0|0|
|3808 93 17 00|– – – – A base de carbamatos|0|0|
|3808 93 21 00|– – – – A base de derivados de dinitroanilinas|0|0|
|3808 93 23 00|– – – – A base de derivados de urea, de uracilos o de sul­<br>fonilureas|0|0|
|3808 93 27|– – – – Los demás|||
|3808 93 27 10|– – – – – A base de dicamba|6,5|0|
|3808 93 27 20|– – – – – A base de glifosato|6,5|0|
|3808 93 27 90|– – – – – Los demás|0|0|
|3808 93 30 00|– – – Inhibidores de germinación|0|0|
|3808 93 90 00|– – – Reguladores de crecimiento de las plantas|0|0|
|3808 94|– – Desinfectantes|||
|3808 94 10 00|– – – A base de sales de amonio cuaternario|0|0|
|3808 94 20 00|– – – A base de compuestos halogenados|0|0|
|3808 94 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3808 99|– – Los demás|||
|3808 99 10 00|– – – Raticidas y demás antirroedores|0|0|
|3808 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3809|Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o<br>de fijación de materias colorantes y demás productos y<br>preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), de<br>los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del<br>cuero o industrias similares, no expresados ni comprendi­<br>dos en otra parte|||
|3809 10|– A base de materias amiláceas|||
|3809 10 10 00|– – Con un contenido de estas materias inferior al 55 % en<br>peso|5|3|
|3809 10 30 00|– – Con un contenido de estas materias superior o igual al<br>55 % pero inferior al 70 % en peso|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 509

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3809 10 50 00|– – Con un contenido de estas materias superior o igual al<br>70 % pero inferior al 83 % en peso|5|3|
|3809 10 90 00|– – Con un contenido de estas materias superior o igual al<br>83 % en peso|5|3|
||– Los demás|||
|3809 91 00|– – De los tipos utilizados en la industria textil o industrias<br>similares|||
|3809 91 00 10|– – – Siliconas orgánicas líquidas hidrófugas|0|0|
|3809 91 00 90|– – – Los demás|0|0|
|3809 92 00|– – De los tipos utilizados en la industria del papel o indus­<br>trias similares|||
|3809 92 00 10|– – – Siliconas orgánicas líquidas de los tipos utilizados en<br>la industria del papel o industrias similares|0|0|
|3809 92 00 90|– – – Los demás|5|0|
|3809 93 00 00|– – De los tipos utilizados en la industria del cuero o indus­<br>trias similares|0|0|
|3810|Preparaciones para el decapado de metal; flujos y demás<br>preparaciones auxiliares para soldar metal; pastas y polvos<br>para soldar, constituidos por metal y otros productos; pre­<br>paraciones de los tipos utilizados para recubrir o rellenar<br>electrodos o varillas de soldadura|||
|3810 10 00 00|– Preparaciones para el decapado de metal; pastas y polvos<br>para soldar, constituidos por metal y otros productos|5|0|
|3810 90|– Los demás|||
|3810 90 10 00|– – Preparados para recubrir o rellenar varillas de soldadura|5|0|
|3810 90 90|– – Los demás|||
|3810 90 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3810 90 90 90|– – – Los demás|5|0|
|3811|Preparaciones antidetonantes, inhibidores de oxidación,<br>aditivos peptizantes, mejoradores de viscosidad, anticorro­<br>sivos y demás aditivos preparados para aceites minerales,<br>incluida la gasolina u otros líquidos utilizados para los<br>mismos fines que los aceites minerales|||
||– Preparaciones antidetonantes|||
|3811 11|– – A base de compuestos de plomo|||
|3811 11 10 00|– – – A base de tetraetilplomo|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 510

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3811 11 90 00|– – – Las demás|3|0|
|3811 19 00 00|– – Las demás|3|0|
||– Aditivos para aceites lubricantes|||
|3811 21 00 00|– – Que contengan aceites de petróleo o de mineral bitu­<br>minoso|2|0|
|3811 29 00 00|– – Los demás|5|0|
|3811 90 00 00|– Los demás|5|0|
|3812|Aceleradores de vulcanización preparados; plastificantes<br>compuestos para caucho o plástico, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte; preparaciones antioxidantes y de­<br>más estabilizantes compuestos para caucho o plástico|||
|3812 10 00|– Aceleradores de vulcanización preparados|||
|3812 10 00 10|– – A base de N,N′-ditiodimorfolina (Sulfasan, Perkacit,<br>Rhenogran DTDM y Rhenocure M)|6,5|0|
|3812 10 00 90|– – Los demás|0|0|
|3812 20|– Plastificantes compuestos para caucho o plástico|||
|3812 20 10 00|– – Mezcla de reacción que contenga ftalato de bencilo y 3-<br>isobutiriloxi-1-isopropil-2,2-dimetilpropilo y ftalato de<br>bencilo y 3-isobutiriloxi-2,2,4-trimetilpentilo|0|0|
|3812 20 90 00|– – Las demás|0|0|
|3812 30|– Preparaciones antioxidantes y demás estabilizantes com­<br>puestos para caucho o plástico|||
|3812 30 20 00|– – Preparaciones antioxidantes|0|0|
|3812 30 80 00|– – Las demás|0|0|
|3813 00 00 00|Preparaciones y cargas para aparatos extintores; granadas y<br>bombas extintoras|5|0|
|3814 00|Disolventes y diluyentes orgánicos compuestos, no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte; preparaciones para<br>quitar pinturas o barnices|||
|3814 00 10 00|– A base de acetato de butilo|0|0|
|3814 00 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 511

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – A base de acetona, xileno, tolueno, 2-etoxietanol, disol­<br>ventes, espíritu blanco (white spirit), etanol:|||
|3814 00 90 11|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3814 00 90 19|– – – Los demás|0|0|
|3814 00 90 90|– – Los demás|0|0|
|3815|Iniciadores y aceleradores de reacción y preparaciones ca­<br>talíticas, no expresados ni comprendidos en otra parte|||
||– Catalizadores sobre soporte|||
|3815 11 00|– – Con níquel o sus compuestos como sustancia activa|||
|3815 11 00 10|– – – Metano de reformación secundaria|6,5|0|
|3815 11 00 91|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3815 11 00 98|– – – – Los demás|2|0|
|3815 12 00 00|– – Con metal precioso o sus compuestos como sustancia<br>activa|2|0|
|3815 19|– – Los demás|||
|3815 19 10 00|– – – Catalizadores, en forma de granos, de los cuales una<br>cantidad superior o igual al 90 % en peso presentan<br>un tamaño de partícula inferior o igual a 10 micróme­<br>tros, compuestos de una mezcla de óxidos sobre un<br>soporte de silicato de magnesio, con un contenido de:<br>— cobre superior o igual al 20 % pero inferior o<br>igual al 35 % en peso,<br>y <br>— bismuto superior o igual al 2 % pero inferior o<br>igual al 3 % en peso, y de densidad aparente su­<br>perior o igual a 0,2 pero inferior o igual a 1,0|2|0|
|3815 19 90|– – – Los demás|||
|3815 19 90 10|– – – – Catalizadores de conversión de CO a baja tempera­<br>tura, absorbentes de compuestos sulfurados a base<br>de zinc, catalizadores para la síntesis del amoníaco|6,5|0|
|3815 19 90 90|– – – – Los demás|2|0|
|3815 90|– Los demás|||
|3815 90 10 00|– – Catalizadores compuestos de acetato de etiltrifenilfosfo­<br>nio, en forma de solución en metanol|2|0|
|3815 90 90|– – Los demás|||
|3815 90 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 512

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3815 90 90 90|– – – Los demás|2|0|
|3816 00 00 00|Cementos, morteros, hormigones y preparaciones similares,<br>refractarios, (excepto los productos de la partida 3801)|5|0|
|3817 00|Mezclas de alquilbencenos y mezclas de alquilnaftalenos<br>(excepto las de las partidas 2707 ó 2902)|||
|3817 00 50 00|– Alquilbenceno lineal|0,1|0|
|3817 00 80 00|– Las demás|5|3|
|3818 00|Elementos químicos dopados para uso en electrónica, en<br>discos, obleas (wafers) o formas análogas; compuestos quí­<br>micos dopados para uso en electrónica|||
|3818 00 10 00|– Silicio dopado|5|0|
|3818 00 90 00|– Los demás|5|0|
|3819 00 00|Líquidos para frenos hidráulicos y demás líquidos prepa­<br>rados para transmisiones hidráulicas, sin aceites de petró­<br>leo ni de mineral bituminoso o con un contenido inferior al<br>70 % en peso de dichos aceites|||
|3819 00 00 10|– Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3819 00 00 90|– Los demás|5|0|
|3820 00 00|Preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para<br>descongelar|||
|3820 00 00 10|– Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2,5|0|
|3820 00 00 90|– Los demás|6,5|0|
|3821 00 00|Medios de cultivo preparados para el desarrollo o mante­<br>nimiento de microorganismos (incluidos los virus y orga­<br>nismos similares) o de células vegetales, humanas o ani­<br>males|||
|3821 00 00 10|– Medios de cultivo preparados para el desarrollo de mi­<br>croorganismos|2|0|
|3821 00 00 90|– Los demás|0|0|
|3822 00 00 00|Reactivos de diagnóstico o de laboratorio sobre cualquier<br>soporte y reactivos de diagnóstico o de laboratorio prepa­<br>rados, incluso sobre soporte, excepto los de las partidas<br>3002 ó 3006; materiales de referencia certificados|0|0|
|3823|Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites áci­<br>dos del refinado; alcoholes grasos industriales|||
||– Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites áci­<br>dos del refinado|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 513

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3823 11 00 00|– – Ácido esteárico|1|0|
|3823 12 00 00|– – Ácido oleico|1|0|
|3823 13 00 00|– – Ácidos grasos del tall oil|5|0|
|3823 19|– – Los demás|||
|3823 19 10 00|– – – Ácidos grasos destilados|5|0|
|3823 19 30 00|– – – Destilado de ácido graso|5|0|
|3823 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
|3823 70 00 00|– Alcoholes grasos industriales|5|0|
|3824|Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fun­<br>dición; productos químicos y preparaciones de la industria<br>química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas<br>de productos naturales, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte|||
|3824 10 00|– Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fun­<br>dición|||
|3824 10 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3824 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|3824 30 00 00|– Carburos metálicos sin aglomerar mezclados entre sí o<br>con aglutinantes metálicos|5|0|
|3824 40 00 00|– Aditivos preparados para cementos, morteros u hormigo­<br>nes|5|0|
|3824 50|– Morteros y hormigones, no refractarios|||
|3824 50 10 00|– – Hormigón dispuesto para moldeo o colada|5|0|
|3824 50 90 00|– – Los demás|5|0|
|3824 60|– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)|||
||– – En disolución acuosa|||
|3824 60 11 00|– – – Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 %<br>en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol|5|3|
|3824 60 19 00|– – – Los demás|5|3|
||– – Los demás|||
|3824 60 91 00|– – – Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 %<br>en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 514

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3824 60 99 00|– – – Los demás|5|3|
||– Mezclas que contengan derivados halogenados de meta­<br>no, etano o propano|||
|3824 71 00 00|– – Que contengan clorofluorocarburos (CFC), incluso con<br>hidroclorofluorocarburos (HCFC),<br>perfluorocarburos<br>(PFC) o hidrofluorocarburos (HFC)|5|0|
|3824 72 00 00|– – Que contengan bromoclorodifluorometano, bromotri­<br>fluorometano o dibromotetrafluoroetanos|5|0|
|3824 73 00 00|– – Que contengan hidrobromofluorocarburos (HBFC)|5|0|
|3824 74 00 00|– – Que contengan hidroclorofluorocarburos (HCFC), in­<br>cluso con perfluorocarburos (PFC) o hidrofluorocarbu­<br>ros (HFC), pero que no contengan clorofluorocarburos<br>(CFC)|5|0|
|3824 75 00 00|– – Que contengan tetracloruro de carbono|0|0|
|3824 76 00 00|– – Que contengan 1,1,1-tricloroetano (metilcloroformo)|0|0|
|3824 77 00 00|– – Que contengan bromometano (bromuro de metilo) o<br>bromoclorometano|0|0|
|3824 78 00 00|– – Que contengan perfluorocarburos (PFC) o hidrofluoro­<br>carburos (HFC), pero que no contengan clorofluorocar­<br>buros (CFC) o hidroclorofluorocarburos (HCFC)|5|0|
|3824 79 00 00|– – Las demás|5|0|
||– Mezclas y preparaciones que contengan oxirano (óxido<br>de etileno), bifenilos polibromados (PBB), bifenilos poli­<br>clorados (PCB), terfenilos policlorados (PCT) o fosfato<br>de tris(2,3-dibromopropilo)|||
|3824 81 00 00|– – Que contengan oxirano (óxido de etileno)|0|0|
|3824 82 00 00|– – Que contengan bifenilos policlorados (PCB), terfenilos<br>policlorados (PCT) o bifenilos polibromados (PBB)|0|0|
|3824 83 00 00|– – Que contengan fosfato de tris(2,3-dibromopropilo)|0|0|
|3824 90|– Los demás|||
|3824 90 10 00|– – Sulfonatos de petróleo (excepto los de metales alcali­<br>nos, de amonio o de etanolaminas); ácidos sulfónicos<br>tioenados de aceites minerales bituminosos y sus sales|0|0|
|3824 90 15 00|– – Intercambiadores de iones|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 515

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3824 90 20 00|– – Compuestos absorbentes para perfeccionar el vacío en<br>las válvulas o tubos eléctricos|5|0|
|3824 90 25 00|– – Pirolignitos (por ejemplo: de calcio); tartrato de calcio<br>bruto, citrato de calcio bruto|5|0|
|3824 90 30 00|– – Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en agua y sus<br>ésteres|5|0|
|3824 90 35 00|– – Preparaciones antiherrumbre que contengan aminas<br>como elementos activos|5|0|
|3824 90 40 00|– – Disolventes o diluyentes compuestos inorgánicos, para<br>barnices o productos similares|5|0|
||– – Los demás|||
|3824 90 45 00|– – – Preparaciones desincrustantes y similares|5|0|
|3824 90 50|– – – Preparaciones para galvanoplastia|||
|3824 90 50 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3824 90 50 90|– – – – Los demás|5|0|
|3824 90 55 00|– – – Mezclas de mono-, di- y triestearatos de ácidos grasos<br>de glicerina (emulsionantes de grasas)|0|0|
||– – – Productos y preparaciones para usos farmacéuticos o<br>quirúrgicos|||
|3824 90 61 00|– – – – Productos intermedios del proceso de fabricación de<br>antibióticos, obtenidos por fermentación de_ Strep­_<br>_tomyces tenebrarius_, secados o no, destinados a la<br>fabricación de medicamentos de la partida 3004 para<br>la medicina humana|5|0|
|3824 90 62 00|– – – – Productos intermedios de la fabricación de sales<br>monensina|5|0|
|3824 90 64 00|– – – – Los demás|5|0|
|3824 90 65 00|– – – Productos auxiliares del tipo de los utilizados en fun­<br>dición (excepto los comprendidos en la subpartida<br>3824 10 00)|5|0|
|3824 90 70 00|– – – Preparaciones ignífugas, hidrófugas y otras, utilizadas<br>para la protección de construcciones|5|0|
||– – – Los demás|||
|3824 90 75 00|– – – – Placas de niobato de litio, no impregnadas|5|0|
|3824 90 80 00|– – – – Mezcla de aminas obtenidas de ácidos grasos dime­<br>rizados, con un peso molecular medio superior o<br>igual a 520 pero inferior o igual a 550|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 516

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3824 90 85 00|– – – – 3-(1-Etil-1-metilpropil)isoxazol-5-ilamina, en forma<br>de solución en tolueno|5|0|
|3824 90 98 00|– – – – Los demás|0|0|
|3825|Productos residuales de la industria química o de las indus­<br>trias conexas, no expresados ni comprendidos en otra par­<br>te; desechos y desperdicios municipales; lodos de depura­<br>ción; los demás desechos citados en la nota 6 del presente<br>capítulo|||
|3825 10 00 00|– Desechos y desperdicios municipales|0|0|
|3825 20 00 00|– Lodos de depuración|0|0|
|3825 30 00 00|– Desechos clínicos|0|0|
||– Desechos de disolventes orgánicos|||
|3825 41 00 00|– – Halogenados|0|0|
|3825 49 00 00|– – Los demás|0|0|
|3825 50 00 00|– Desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráulicos,<br>líquidos para frenos y líquidos anticongelantes|0|0|
||– Los demás desechos de la industria química o de las<br>industrias conexas|||
|3825 61 00 00|– – Que contengan principalmente componentes orgánicos|0|0|
|3825 69 00 00|– – Los demás|0|0|
|3825 90|– Los demás|||
|3825 90 10 00|– – Óxidos de hierro alcalinizados para la depuración de<br>los gases|0|0|
|3825 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|VII|SECCIÓN VII - PLÁSTICO Y SUS MANUFACTURAS;<br>CAUCHO Y SUS MANUFACTURAS|||
|39|CAPÍTULO 39 - PLÁSTICO Y SUS MANUFACTURAS|||
||I. FORMAS PRIMARIAS|||
|3901|Polímeros de etileno en formas primarias|||
|3901 10|– Polietileno de densidad inferior a 0,94|||
|3901 10 10 00|– – Polietileno lineal|0|0|
|3901 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|3901 20|– Polietileno de densidad superior o igual a 0,94|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 517

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3901 20 10 00|– – Polietileno, en una de las formas señaladas en la nota 6<br>b) de este capítulo, de densidad superior o igual a 0,958<br>a 23 °C, y con un contenido de:<br>— aluminio inferior o igual a 50 mg/kg,<br>— calcio inferior o igual a 2 mg/kg,<br>— cromo inferior o igual a 2 mg/kg,<br>— hierro inferior o igual a 2 mg/kg,<br>— níquel inferior o igual a 2 mg/kg,<br>— titanio inferior o igual a 2 mg/kg y<br>— vanadio inferior o igual a 8 mg/kg, destinado a la<br>fabricación de polietileno clorosulfonado|0|0|
|3901 20 90 00|– – Los demás|0|0|
|3901 30 00 00|– Copolímeros de etileno y acetato de vinilo|0,05|0|
|3901 90|– Los demás|||
|3901 90 10 00|– – Resina de ionómero compuesta por la sal de un terpo­<br>límero de etileno, acrilato de isobutilo y ácido metacrí­<br>lico|5|0|
|3901 90 20 00|– – Copolímero en bloque del tipo A-B-A de poliestireno,<br>de copolímero de etilenobutileno y de poliestireno, con<br>un contenido de estireno inferior o igual al 35 % en<br>peso, en una de las formas señaladas en la nota 6 b) de<br>este capítulo|5|0|
|3901 90 90|– – Los demás|||
|3901 90 90 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3901 90 90 90|– – – Los demás|5|3|
|3902|Polímeros de propileno o de otras olefinas, en formas pri­<br>marias|||
|3902 10 00 00|– Polipropileno|0|0|
|3902 20 00 00|– Poliisobutileno|5|3|
|3902 30 00|– Copolímeros de propileno|||
|3902 30 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3902 30 00 90|– – Los demás|5|3|
|3902 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 518

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3902 90 10 00|– – Copolímero en bloque del tipo A-B-A de poliestireno,<br>de copolímero de etilenobutileno y de poliestireno, con<br>un contenido de estireno inferior o igual al 35 % en<br>peso, en una de las formas señaladas en la nota 6 b) de<br>este capítulo|5|0|
|3902 90 20 00|– – Polibuteno-1, copolímeros de buteno-1 y etileno con un<br>contenido de etileno inferior o igual al 10 % en peso, o<br>mezclas de polibuteno-1, polietileno, o polipropileno<br>con un contenido de polietileno inferior o igual al<br>10 %, o de polipropileno inferior o igual al 25 % en<br>una de las formas señaladas en la nota 6 b) de este<br>capítulo|5|0|
|3902 90 90 00|– – Los demás|5|3|
|3903|Polímeros de estireno en formas primarias|||
||– Poliestireno|||
|3903 11 00 00|– – Expandible|6,5|3|
|3903 19 00 00|– – Los demás|6,5|0|
|3903 20 00 00|– Copolímeros de estireno-acrilonitrilo (SAN)|0|0|
|3903 30 00 00|– Copolímeros de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS)|0|0|
|3903 90|– Los demás|||
|3903 90 10 00|– – Copolímeros exclusivamente de estireno y alcohol alí­<br>lico, con un índice de acetilo superior o igual a 175|0|0|
|3903 90 20 00|– – Poliestireno bromado con un contenido de bromo su­<br>perior o igual al 58 % pero inferior o igual al 71 % en<br>peso, en una de las formas señaladas en la nota 6 b) de<br>este capítulo|0|0|
|3903 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|3904|Polímeros de cloruro de vinilo o de otras olefinas haloge­<br>nadas, en formas primarias|||
|3904 10 00 00|– Poli(cloruro de vinilo) sin mezclar con otras sustancias|0|0|
||– Los demás poli(cloruros de vinilo)|||
|3904 21 00 00|– – Sin plastificar|0|0|
|3904 22 00 00|– – Plastificados|0|0|
|3904 30 00 00|– Copolímeros de cloruro de vinilo y acetato de vinilo|0|0|
|3904 40 00 00|– Los demás copolímeros de cloruro de vinilo|0|0|
|3904 50|– Polímeros de cloruro de vinilideno|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 519

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3904 50 10 00|– – Copolímeros de cloruro de vinilideno y acrilonitrilo, en<br>forma de gránulos expandibles de diámetro superior o<br>igual a 4 micrómetros pero inferior o igual a 20 mi­<br>crómetros|0|0|
|3904 50 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Polímeros fluorados|||
|3904 61 00 00|– – Politetrafluoroetileno|0|0|
|3904 69|– – Los demás|||
|3904 69 10 00|– – – Poli(fluoruro de vinilo), en una de las formas señala­<br>das en la nota 6 b) de este capítulo|0|0|
|3904 69 90 00|– – – Los demás|0|0|
|3904 90 00 00|– Los demás|0|0|
|3905|Polímeros de acetato de vinilo o de otros ésteres vinílicos,<br>en formas primarias; los demás polímeros vinílicos en for­<br>mas primarias|||
||– Poli(acetato de vinilo)|||
|3905 12 00 00|– – En dispersión acuosa|5|0|
|3905 19 00 00|– – Los demás|5|0|
||– Copolímeros de acetato de vinilo|||
|3905 21 00 00|– – En dispersión acuosa|2|0|
|3905 29 00 00|– – Los demás|5|0|
|3905 30 00 00|– Poli(alcohol vinílico), incluso con grupos acetato sin hi­<br>drolizar|2|0|
||– Los demás|||
|3905 91 00 00|– – Copolímeros|5|0|
|3905 99|– – Los demás|||
|3905 99 10 00|– – – Poli (formal de vinilo), en una de las formas señala­<br>das en la nota 6 b) de este capítulo, con un peso<br>molecular superior o igual a 10 000 pero inferior o<br>igual a 40 000, y con contenido de:<br>— grupos acetilo, expresados en acetados de vinilo<br>superior o igual al 9,5 % pero inferior o igual al<br>13 % en peso<br>y <br>— grupos hidroxi, expresados en alcohol vinílico,<br>superior o igual al 5 % pero inferior o igual al<br>6,5 % en peso|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 520

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3905 99 90 00|– – – Los demás|5|0|
|3906|Polímeros acrílicos en formas primarias|||
|3906 10 00 00|– Poli(metacrilato de metilo)|0|0|
|3906 90|– Los demás|||
|3906 90 10 00|– – Poli[N-(3-hidroxiimino-1,1-dimetilbutil)acrilamida]|0,5|0|
|3906 90 20 00|– – Copolímero de 2-diisopropilaminoetilmetacrilato y de­<br>cilmetacrilato, en forma de solución en N,N-dimetilace­<br>tamida, con un contenido de copolímero superior o<br>igual al 55 % en peso|0,5|0|
|3906 90 30 00|– – Copolímero del ácido acrílico y del acrilato de 2-etil­<br>hexilo, con un contenido de acrilato de 2-etilhexilo<br>superior o igual al 10 % pero inferior o igual al 11 %<br>en peso|0,5|0|
|3906 90 40 00|– – Copolímero de acrilonitrilo y acrilato de metilo, modi­<br>ficado con polibutadienacrilonitrilo (NBR)|0,5|0|
|3906 90 50 00|– – Producto de polimerización del ácido acrílico con me­<br>tacrilato de alquilo y pequeñas cantidades de otros mo­<br>nómeros, destinado a utilizarse como espesantes en la<br>fabricación de pastas de estampación para textiles|0,5|0|
|3906 90 60 00|– – Copolímero de acrilato de metilo, etileno y un monó­<br>mero que contenga un grupo carboxilo no terminal<br>como sustituyente, con un contenido de acrilato de<br>metilo superior o igual al 50 % en peso, mezclado o<br>no con sílice|0,5|0|
|3906 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|3907|Poliacetales, los demás poliéteres y resinas epoxi, en for­<br>mas primarias; policarbonatos, resinas alcídicas, poliésteres<br>alílicos y demás poliésteres, en formas primarias|||
|3907 10 00 00|– Poliacetales|5|0|
|3907 20|– Los demás poliéteres|||
||– – Poliéter-alcoholes|||
|3907 20 11 00|– – – Polietilenglicol|5|0|
||– – – Los demás|||
|3907 20 21 00|– – – – Con un índice de hidroxilo inferior o igual a 100|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 521

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3907 20 29 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
|3907 20 91 00|– – – Copolímero de 1-cloro-2,3-epoxipropano con óxido<br>de etileno|5|0|
|3907 20 99 00|– – – Los demás|5|0|
|3907 30 00 00|– Resinas epoxi|0|0|
|3907 40 00 00|– Policarbonatos|0|0|
|3907 50 00 00|– Resinas alcídicas|0|0|
|3907 60|– Poli(tereftalato de etileno)|||
|3907 60 20 00|– – Con un índice de viscosidad igual o superior a 78 ml/g|1|3|
|3907 60 80 00|– – Los demás|1|3|
|3907 70 00 00|– Poli(ácido láctico)|0|0|
||– Los demás poliésteres|||
|3907 91|– – No saturados|||
|3907 91 10|– – – Líquidos|||
|3907 91 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|1|0|
|3907 91 10 90|– – – – Los demás|2|0|
|3907 91 90 00|– – – Los demás|5|0|
|3907 99|– – Los demás|||
||– – – Con un índice de hidroxilo inferior o igual a 100|||
|3907 99 11 00|– – – – Poli(etilenonaftaleno-2,6-dicarboxilato)|5|0|
|3907 99 19|– – – – Los demás|||
|3907 99 19 10|– – – – – Poli(tereftalato de butileno) con gravedad especí­<br>fica superior o igual a 1,29 g/сm 3 , pero inferior o<br>igual a 1,33 g/сm 3|2|3|
|3907 99 19 90|– – – – – Los demás|5|3|
||– – – Los demás|||
|3907 99 91 00|– – – – Poli(naftaleno-2,6-dicarboxilato de etileno)|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 522

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3907 99 98 00|– – – – Los demás|0|0|
|3908|Poliamidas en formas primarias|||
|3908 10 00|– Poliamidas -6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ó -6,12|||
|3908 10 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
|3908 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|3908 90 00 00|– Las demás|6,5|0|
|3909|Resinas amínicas, resinas fenólicas y poliuretanos, en for­<br>mas primarias|||
|3909 10 00 00|– Resinas ureicas; resinas de tiourea|5|0|
|3909 20 00 00|– Resinas melamínicas|5|0|
|3909 30 00 00|– Las demás resinas amínicas|5|0|
|3909 40 00 00|– Resinas fenólicas|0|0|
|3909 50|– Poliuretanos|||
|3909 50 10 00|– – Poliuretano obtenido de 2,2′-(terc-butilimino)dietanol y<br>de 4,4′-metilendiciclohexildiisocianato, en forma de so­<br>lución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido de<br>polímero superior o igual al 50 % en peso|5|0|
|3909 50 90|– – Los demás|||
|3909 50 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3909 50 90 90|– – – Los demás|5|0|
|3910 00 00|Siliconas en formas primarias|||
|3910 00 00 10|– Aceites de silicona|6,5|0|
|3910 00 00 50|– Elastómeros de silicona|2|0|
|3910 00 00 90|– Las demás|5|0|
|3911|Resinas de petróleo, resinas de cumarona-indeno, politer­<br>penos, polisulfuros, polisulfonas y demás productos previs­<br>tos en la nota 3 de este capítulo, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte, en formas primarias|||
|3911 10 00 00|– Resinas de petróleo, resinas de cumarona, resinas de in­<br>deno, resinas de cumarona-indeno y politerpenos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 523

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3911 90|– Los demás|||
||– – Productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3911 90 11 00|– – – Poli (oxi-1,4-fenilensulfonil-1,4-fenilenoxi-1,4-fenile­<br>nisopropiliden-1,4-fenileno) en una de las formas se­<br>ñaladas en la nota 6 b) de este capítulo|5|0|
|3911 90 13 00|– – – Poli(tio-1,4-fenileno)|5|0|
|3911 90 19 00|– – – Los demás|5|0|
||– – Los demás|||
|3911 90 91 00|– – – Copolímeros de p-cresol y divinilbenceno, en forma<br>de solución en N,N-dimetilacetamida, con un conte­<br>nido de copolímero superior o igual al 50 % en peso|5|0|
|3911 90 93 00|– – – Copolímero de viniltolueno y alfa-metilestireno, hi­<br>drogenado|5|0|
|3911 90 99 00|– – – Los demás|5|0|
|3912|Celulosa y sus derivados químicos, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte, en formas primarias|||
||– Acetatos de celulosa|||
|3912 11 00 00|– – Sin plastificar|0|0|
|3912 12 00 00|– – Plastificados|0|0|
|3912 20|– Nitratos de celulosa, incluidos los colodiones|||
||– – Sin plastificar|||
|3912 20 11 00|– – – Colodiones y celoidina|0|0|
|3912 20 19 00|– – – Los demás|0|0|
|3912 20 90 00|– – Plastificados|0|0|
||– Éteres de celulosa|||
|3912 31 00 00|– – Carboximetilcelulosa y sus sales|6,5|0|
|3912 39|– – Los demás|||
|3912 39 10 00|– – – Etilcelulosa|0|0|
|3912 39 20 00|– – – Hidroxipropilcelulosa|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 524

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3912 39 80 00|– – – Los demás|0|0|
|3912 90|– Los demás|||
|3912 90 10 00|– – Ésteres de celulosa|0|0|
|3912 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|3913|Polímeros naturales (por ejemplo: ácido algínico) y polí­<br>meros naturales modificados (por ejemplo: proteínas endu­<br>recidas, derivados químicos del caucho natural), no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte, en formas primarias|||
|3913 10 00 00|– Ácido algínico, sus sales y sus ésteres|5|0|
|3913 90 00|– Los demás|||
|3913 90 00 10|– – Dextrano|0,1|0|
|3913 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|3914 00 00 00|Intercambiadores de iones a base de polímeros de las par­<br>tidas 3901 a 3913, en formas primarias|6,5|0|
||II. DESECHOS, DESPERDICIOS Y RECORTES; SEMI­<br>MANUFACTURAS; MANUFACTURAS|||
|3915|Desechos, desperdicios y recortes, de plástico|||
|3915 10 00 00|– De polímeros de etileno|5|0|
|3915 20 00 00|– De polímeros de estireno|5|0|
|3915 30 00 00|– De polímeros de cloruro de vinilo|5|0|
|3915 90|– De los demás plásticos|||
||– – De productos de polimerización de adición|||
|3915 90 11 00|– – – De polímeros de propileno|2|0|
|3915 90 18 00|– – – Los demás|2|0|
|3915 90 90 00|– – Los demás|2|0|
|3916|Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transver­<br>sal sea superior a 1 mm, barras, varillas y perfiles, incluso<br>trabajados en la superficie pero sin otra labor, de plástico|||
|3916 10 00|– De polímeros de etileno|||
|3916 10 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 525

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3916 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|3916 20|– De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3916 20 10|– – De poli(cloruro de vinilo)|||
|3916 20 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3916 20 10 90|– – – Los demás|5|0|
|3916 20 90 00|– – Los demás|5|0|
|3916 90|– De los demás plásticos|||
||– – De productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3916 90 11|– – – De poliésteres|||
|3916 90 11 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|2|0|
|3916 90 11 90|– – – – Los demás|5|0|
|3916 90 13 00|– – – De poliamidas|5|0|
|3916 90 15 00|– – – De resinas epoxi|5|0|
|3916 90 19 00|– – – Los demás|5|0|
||– – De productos de polimerización de adición|||
|3916 90 51 00|– – – De polímeros de propileno|5|0|
|3916 90 59 00|– – – Los demás|5|0|
|3916 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|3917|Tubos y accesorios de tubería (por ejemplo: juntas, codos,<br>empalmes [racores]), de plástico|||
|3917 10|– Tripas artificiales de proteínas endurecidas o de plásticos<br>celulósicos|||
|3917 10 10 00|– – De proteínas endurecidas|6,5|0|
|3917 10 90 00|– – De plásticos celulósicos|5|0|
||– Tubos rígidos|||
|3917 21|– – De polímeros de etileno|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 526

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3917 21 10 00|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor<br>dimensión del corte transversal, incluso trabajados<br>en la superficie, pero sin otra labor|5|0|
|3917 21 90|– – – Los demás|||
|3917 21 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3917 21 90 30|– – – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 21 90 90|– – – – Los demás|5|0|
|3917 22|– – De polímeros de propileno|||
|3917 22 10 00|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor<br>dimensión del corte transversal, incluso trabajados<br>en la superficie, pero sin otra labor|5|0|
|3917 22 90|– – – Los demás|||
|3917 22 90 30|– – – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 22 90 90|– – – – Los demás|5|0|
|3917 23|– – De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3917 23 10 00|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor<br>dimensión del corte transversal, incluso trabajados<br>en la superficie, pero sin otra labor|5|0|
|3917 23 90|– – – Los demás|||
|3917 23 90 30|– – – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 23 90 90|– – – – Los demás|5|0|
|3917 29|– – De los demás plásticos|||
||– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor<br>dimensión del corte transversal, incluso trabajados<br>en la superficie, pero sin otra labor|||
|3917 29 12 00|– – – – De productos de polimerización de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|5|0|
|3917 29 15 00|– – – – De productos de polimerización de adición|5|0|
|3917 29 19 00|– – – – Los demás|5|0|
|3917 29 90|– – – Los demás|||
|3917 29 90 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 527

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3917 29 90 30|– – – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 29 90 90|– – – – Los demás|5|0|
||– Los demás tubos|||
|3917 31 00|– – Tubos flexibles para una presión superior o igual a<br>27,6 MPa|||
|3917 31 00 30|– – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 31 00 90|– – – Los demás|2|0|
|3917 32|– – Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias,<br>sin accesorios|||
||– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor<br>dimensión del corte transversal, incluso trabajados<br>en la superficie, pero sin otra labor|||
|3917 32 10 00|– – – – De productos de polimeración de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|5|0|
||– – – – De productos de polimeración de adición|||
|3917 32 31|– – – – – De polímeros de etileno|||
|3917 32 31 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|3917 32 31 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|3917 32 35 00|– – – – – De polímeros de cloruro de vinilo|5|0|
|3917 32 39 00|– – – – – Los demás|5|0|
|3917 32 51 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Los demás|||
|3917 32 91 00|– – – – Tripas artificiales|6,5|0|
|3917 32 99 00|– – – – Los demás|5|0|
|3917 33 00|– – Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias,<br>con accesorios|||
|3917 33 00 30|– – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 33 00 90|– – – Los demás|5|0|
|3917 39|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 528

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor<br>dimensión del corte transversal, incluso trabajados<br>en la superficie, pero sin otra labor|||
|3917 39 12 00|– – – – De productos de polimerización de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|5|0|
|3917 39 15 00|– – – – De productos de polimerización de adición|5|0|
|3917 39 19 00|– – – – Los demás|5|0|
|3917 39 90|– – – Los demás|||
|3917 39 00 30|– – – – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|3917 39 00 90|– – – – Los demás|5|0|
|3917 40 00|– Accesorios|||
|3917 40 00 30|– – Del tipo de los utilizados en aeronaves|0,5|0|
|3917 40 00 90|– – Los demás|6,5|0|
|3918|Revestimientos de plástico para suelos, incluso autoadhe­<br>sivos, en rollos o losetas; revestimientos de plástico para<br>paredes o techos, definidos en la nota 9 de este capítulo|||
|3918 10|– De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3918 10 10|– – Que consistan en un soporte impregnado, recubierto o<br>revestido de poli(cloruro de vinilo)|||
|3918 10 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
|3918 10 10 90|– – – Los demás|5|0|
|3918 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|3918 90 00 00|– De los demás plásticos|5|0|
|3919|Placas, láminas, hojas, cintas, tiras y demás formas planas,<br>autoadhesivas, de plástico, incluso en rollos|||
|3919 10|– En rollos de anchura inferior o igual a 20 cm|||
||– – Cintas con baño de caucho natural o sintético, sin vul­<br>canizar|||
|3919 10 11 00|– – – De poli(cloruro de vinilo) plastificado o de polietileno|6,5|0|
|3919 10 13 00|– – – De poli(cloruro de vinilo) no plastificado|6,5|0|
|3919 10 15 00|– – – De polipropileno|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 529

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3919 10 19 00|– – – Las demás|6,5|0|
||– – Las demás|||
||– – – De productos de polimerización de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|||
|3919 10 31 00|– – – – De poliésteres|5|0|
|3919 10 38 00|– – – – Las demás|5|0|
||– – – De productos de polimerización de adición|||
|3919 10 61 00|– – – – De poli(cloruro de vinilo) plastificado o de polieti­<br>leno|5|0|
|3919 10 69 00|– – – – Las demás|5|0|
|3919 10 90|– – – Las demás|||
|3919 10 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3919 10 90 90|– – – – Las demás|5|0|
|3919 90|– Las demás|||
|3919 90 10 00|– – Trabajadas de un modo distinto que en la superficie o<br>cortadas de forma distinta a la cuadrada o a la rectan­<br>gular|5|0|
||– – Las demás|||
||– – – De productos de polimerización de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|||
|3919 90 31 00|– – – – De policarbonatos, resinas alcídicas, poliésteres alí­<br>licos u otros poliésteres|5|0|
|3919 90 38 00|– – – – Las demás|5|0|
||– – – De productos de polimerización de adición|||
|3919 90 61 00|– – – – De poli(cloruro de vinilo) plastificado o de polieti­<br>leno|5|0|
|3919 90 69 00|– – – – Las demás|5|0|
|3919 90 90 00|– – – Las demás|5|0|
|3920|Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico no<br>celular y sin refuerzo, estratificación ni soporte o combi­<br>nación similar con otras materias|||
|3920 10|– De polímeros de etileno|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 530

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – De espesor inferior o igual a 0,125 mm|||
||– – – De polietileno de densidad|||
||– – – – Inferior a 0,94|||
|3920 10 23 00|– – – – – Hojas de polietileno, de espesor superior o igual a<br>20 micrómetros pero inferior o igual a 40 micró­<br>metros, destinadas a la fabricación de películas<br>fotorresistentes para la producción de semiconduc­<br>tores o de circuitos impresos|6,5|0|
||– – – – – Los demás|||
||– – – – – – Sin imprimir|||
|3920 10 24 00|– – – – – – – Láminas estirables|6,5|0|
|3920 10 26 00|– – – – – – – Los demás|6,5|0|
|3920 10 27 00|– – – – – – Impresas|6,5|0|
|3920 10 28 00|– – – – Superior o igual a 0,94|6,5|0|
|3920 10 40 00|– – – Los demás|6,5|0|
||– – De espesor superior a 0,125 mm|||
|3920 10 81 00|– – – Pasta de papel sintética, en forma de hojas húmedas<br>fabricadas con fibras de polietileno inconexas y fina­<br>mente ramificadas, mezcladas o no con fibras de ce­<br>lulosa en cantidad inferior o igual al 15 %, conte­<br>niendo poli(alcohol vinílico) disuelto en agua como<br>agente humectante|6,5|0|
|3920 10 89|– – – Los demás|||
|3920 10 89 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3920 10 89 90|– – – – Los demás|6,5|0|
|3920 20|– De polímeros de propileno|||
||– – De espesor inferior o igual a 0,10 mm|||
|3920 20 21 00|– – – De orientación biaxial|6,5|3|
|3920 20 29 00|– – – Las demás|0|0|
||– – De espesor superior a 0,10 mm|||
||– – – Tiras de anchura superior a 5 mm pero inferior o igual<br>a 20 mm, del tipo de las utilizadas para embalaje|||
|3920 20 71 00|– – – – Tiras decorativas|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 531

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3920 20 79 00|– – – – Las demás|6,5|3|
|3920 20 90|– – – Las demás|||
|3920 20 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3920 20 90 90|– – – – Los demás|5|3|
|3920 30 00|– De polímeros de estireno|||
|3920 30 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3920 30 00 90|– – Los demás|2|3|
||– De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3920 43|– – Con un contenido de plastificantes superior o igual al<br>6 % en peso|||
|3920 43 10 00|– – – De espesor inferior o igual a 1 mm|0|0|
|3920 43 90|– – – De espesor superior a 1 mm|||
|3920 43 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3920 43 90 90|– – – – Los demás|5|3|
|3920 49|– – Los demás|||
|3920 49 10 00|– – – De espesor inferior o igual a 1 mm|5|3|
|3920 49 90 00|– – – De espesor superior a 1 mm|5|3|
||– De polímeros acrílicos|||
|3920 51 00 00|– – De poli(metacrilato de metilo)|0|0|
|3920 59|– – De los demás|||
|3920 59 10 00|– – – Copolímero de los ésteres acrílico y metacrílico, en<br>forma de película, de espesor inferior o igual a 150<br>micrómetros|5|0|
|3920 59 90 00|– – – Los demás|5|3|
||– De policarbonatos, resinas alcídicas, poliésteres alílicos o<br>demás poliésteres|||
|3920 61 00 00|– – De policarbonatos|5|3|
|3920 62|– – De poli(tereftalato de etileno)|||
||– – – De espesor inferior o igual a 0,35 mm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 532

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3920 62 11 00|– – – – Cintas de poli(tereftalato de etileno), de espesor su­<br>perior o igual a 72 micrómetros pero inferior o igual<br>a 79 micrómetros, destinada a la fabricación de dis­<br>cos magnéticos flexibles|2|0|
|3920 62 13 00|– – – – Hojas de poli(tereftalato de etileno), de espesor su­<br>perior o igual a 100 micrómetros pero inferior o<br>igual a 150 micrómetros, destinadas a la fabricación<br>de placas de impresión de fotopolímeros|2|0|
|3920 62 19|– – – – Los demás|||
|3920 62 19 10|– – – – – Hojas de politereftalato de etileno de espesor infe­<br>rior o igual a 50 micrómetros|2|3|
|3920 62 19 90|– – – – – Los demás|5|3|
|3920 62 90 00|– – – De espesor superior a 0,35 mm|5|3|
|3920 63 00 00|– – De poliésteres no saturados|5|3|
|3920 69 00 00|– – De los demás poliésteres|5|3|
||– De celulosa o de sus derivados químicos|||
|3920 71|– – De celulosa regenerada|||
|3920 71 10 00|– – – Hojas, láminas o tiras, enrolladas o no, de espesor<br>inferior a 0,75 mm|5|3|
|3920 71 90 00|– – – Las demás|5|3|
|3920 73|– – De acetato de celulosa|||
|3920 73 10 00|– – – Cintas en rollos o bandas, para cinematografía o foto­<br>grafía|5|3|
|3920 73 50 00|– – – Hojas, láminas o tiras, enrolladas o no, de espesor<br>inferior a 0,75 mm|5|3|
|3920 73 90 00|– – – Las demás|5|3|
|3920 79|– – De los demás derivados de la celulosa|||
|3920 79 10|– – – De fibra vulcanizada|||
|3920 79 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3920 79 10 90|– – – – Los demás|5|0|
|3920 79 90 00|– – – Las demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 533

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– De los demás plásticos|||
|3920 91 00 00|– – De poli(butiral de vinilo)|2|3|
|3920 92 00 00|– – De poliamidas|5|3|
|3920 93 00 00|– – De resinas amínicas|5|3|
|3920 94 00 00|– – De resinas fenólicas|5|3|
|3920 99|– – De los demás plásticos|||
||– – – De productos de polimeración de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3920 99 21 00|– – – – Hojas y láminas de poliimida, no recubiertas o re­<br>cubiertas exclusivamente de plástico|2|0|
|3920 99 28 00|– – – – Los demás|5|3|
||– – – De productos de polimerización de adición|||
|3920 99 51 00|– – – – Hojas de poli(fluoro de vinilo)|5|0|
|3920 99 53 00|– – – – Membranas intercambiadoras de iones en material<br>plástico fluorado, destinadas a utilizarse en las célu­<br>las electrolíticas cloro-alcalinas|5|0|
|3920 99 55 00|– – – – Hoja de poli(alcohol vinílico) de orientación biaxial,<br>de espesor inferior o igual a 1 mm, no recubierta,<br>con un contenido de poli(alcohol vinílico) superior o<br>igual al 97 % en peso|5|0|
|3920 99 59 00|– – – – Los demás|5|3|
|3920 99 90 00|– – – Los demás|5|3|
|3921|Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico|||
||– Productos celulares|||
|3921 11 00 00|– – De polímeros de estireno|5|0|
|3921 12 00 00|– – De polímeros de cloruro de vinilo|0|0|
|3921 13|– – De poliuretanos|||
|3921 13 10|– – – De espuma flexible|||
|3921 13 10 10|– – – – De espuma de poliuretano|6,5|0|
|3921 13 10 90|– – – – Los demás|5|0|
|3921 13 90 00|– – – Las demás|5|0|
|3921 14 00 00|– – De celulosa regenerada|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 534

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3921 19 00 00|– – De los demás plásticos|0|0|
|3921 90|– Los demás|||
||– – De productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
||– – – De poliésteres|||
|3921 90 11 00|– – – – Hojas y placas onduladas|5|0|
|3921 90 19 00|– – – – Las demás|5|3|
|3921 90 30 00|– – – De resinas fenólicas|5|0|
||– – – De resinas amínicas|||
||– – – – Estratificadas|||
|3921 90 41 00|– – – – – A alta presión, con capa decorativa sobre una o las<br>dos caras|5|0|
|3921 90 43 00|– – – – – Las demás|5|0|
|3921 90 49 00|– – – – Las demás|5|0|
|3921 90 55 00|– – – Las demás|5|0|
|3921 90 60 00|– – De productos de polimerización de adición|5|0|
|3921 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|3922|Bañeras, duchas, fregaderos (piletas de lavar), lavabos,<br>bidés, inodoros y sus asientos y tapas, cisternas (depósitos<br>de agua) para inodoros y artículos sanitarios o higiénicos<br>similares, de plástico|||
|3922 10 00 00|– Bañeras, duchas, fregaderos (piletas de lavar) y lavabos|6,5|0|
|3922 20 00 00|– Asientos y tapas de inodoros|6,5|0|
|3922 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|3923|Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapo­<br>nes, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre, de<br>plástico|||
|3923 10 00 00|– Cajas, cajones, jaulas y artículos similares|6,5|0|
||– Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos|||
|3923 21 00 00|– – De polímeros de etileno|6,5|3|
|3923 29|– – De los demás plásticos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 535

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3923 29 10 00|– – – De poli(cloruro de vinilo)|6,5|0|
|3923 29 90 00|– – – Los demás|2|0|
|3923 30|– Bombonas (damajuanas) botellas, frascos y artículos si­<br>milares|||
|3923 30 10 00|– – Con una capacidad inferior o igual a 2 l|6,5|0|
|3923 30 90 00|– – Con una capacidad superior a 2 l|6,5|0|
|3923 40|– Bobinas, carretes, canillas y soportes similares|||
|3923 40 10 00|– – Bobinas y soportes similares para enrollar los filmes y<br>películas fotográficas y cinematográficas o de cintas,<br>filmes y demás, de las partidas 8523 y 8524|5|0|
|3923 40 90 00|– – Los demás|5|0|
|3923 50|– Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre|||
|3923 50 10 00|– – Cápsulas de cierre|6,5|0|
|3923 50 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|3923 90|– Los demás|||
|3923 90 10 00|– – Redes extruidas de forma tubular|6,5|0|
|3923 90 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|3924|Vajilla y demás artículos de uso doméstico y artículos de<br>higiene o tocador, de plástico|||
|3924 10 00 00|– Vajilla y demás artículos para el servicio de mesa o de<br>cocina|6,5|0|
|3924 90|– Los demás|||
||– – De celulosa regenerada|||
|3924 90 11 00|– – – Esponjas|6,5|0|
|3924 90 19 00|– – – Los demás|6,5|0|
|3924 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|3925|Artículos para la construcción, de plástico, no expresados<br>ni comprendidos en otra parte|||
|3925 10 00 00|– Depósitos, cisternas, cubas y recipientes análogos, de<br>capacidad superior a 300 l|5|0|
|3925 20 00 00|– Puertas, ventanas, y sus marcos, contramarcos y umbra­<br>les|5|0|
|3925 30 00 00|– Contraventanas, persianas, incluidas las venecianas y ar­<br>tículos similares, y sus partes|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 536

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3925 90|– Los demás|||
|3925 90 10 00|– – Accesorios y guarniciones para fijar permanentemente<br>en puertas, ventanas, escaleras, paredes y otras partes<br>de edificios|2|0|
|3925 90 20 00|– – Perfiles y conductos de cables para canalizaciones eléc­<br>tricas|5|0|
|3925 90 80 00|– – Los demás|5|0|
|3926|Las demás manufacturas de plástico y manufacturas de las<br>demás materias de las partidas 3901 a 3914|||
|3926 10 00 00|– Artículos de oficina y artículos escolares|5|0|
|3926 20 00 00|– Prendas y complementos (accesorios) de vestir, incluidos<br>los guantes, mitones y manoplas|5|0|
|3926 30 00|– Guarniciones para muebles, carrocerías o similares|||
|3926 30 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|3926 30 00 90|– – Las demás|5|0|
|3926 40 00 00|– Estatuillas y demás artículos de adorno|5|0|
|3926 90|– Las demás|||
|3926 90 50 00|– – Rejillas y artículos similares para filtrar el agua a la<br>entrada de las alcantarillas|5|0|
||– – Las demás|||
|3926 90 92|– – – Fabricadas con hojas|||
|3926 90 92 30|– – – – Para usos técnicos, destinadas a aeronaves civiles|0,5|0|
|3926 90 92 90|– – – – Las demás|5|0|
|3926 90 97|– – – Las demás|||
|3926 90 97 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|3926 90 97 20|– – – – Sellos con números; dispositivos de control de ac­<br>ceso|5|0|
|3926 90 97 30|– – – – Para usos técnicos, destinadas a aeronaves civiles|0,5|0|
|3926 90 97 90|– – – – Las demás|0|0|
|40|CAPÍTULO 40 - CAUCHO Y SUS MANUFACTURAS|||
|4001|Caucho natural, balata, gutapercha, guayule, chicle y go­<br>mas naturales análogas, en formas primarias o en placas,<br>hojas o tiras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 537

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4001 10 00 00|– Látex de caucho natural, incluso prevulcanizado|0|0|
||– Caucho natural en otras formas|||
|4001 21 00 00|– – Hojas ahumadas|0|0|
|4001 22 00 00|– – Cauchos técnicamente especificados (TSNR)|0|0|
|4001 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|4001 30 00 00|– Balata, gutapercha, guayule, chicle y gomas naturales<br>análogas|0|0|
|4002|Caucho sintético y caucho facticio derivado de los aceites,<br>en formas primarias o en placas, hojas o tiras; mezclas de<br>productos de la partida 4001 con los de esta partida, en<br>formas primarias o en placas, hojas o tiras|||
||– Caucho estireno-butadieno (SBR); caucho estireno-buta­<br>dieno carboxilado (XSBR)|||
|4002 11 00 00|– – Látex|0|0|
|4002 19|– – Los demás|||
|4002 19 10 00|– – – Caucho estireno-butadieno producido por polimeriza­<br>ción en emulsión (E-SBR), en balas|0|0|
|4002 19 20 00|– – – Copolímeros en bloque de estireno-butadieno-estireno<br>producido por polimerización en solución (SBS, elas­<br>tómeros termoplásticos), en gránulos, migas o en pol­<br>vo|0|0|
|4002 19 30 00|– – – Caucho estireno-butadieno producido por polimeriza­<br>ción en solución (S-SBR) en balas|0|0|
|4002 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4002 20 00 00|– Caucho butadieno (BR)|0|0|
||– Caucho isobuteno-isopreno (butilo) (IIR); caucho isobu­<br>teno-isopreno halogenado (CIIR o BIIR)|||
|4002 31 00 00|– – Caucho isobuteno-isopreno (butilo) (IIR)|0|0|
|4002 39 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Caucho cloropreno (clorobutadieno) (CR)|||
|4002 41 00 00|– – Látex|0|0|
|4002 49 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Caucho acrilonitrilo-butadieno (NBR)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 538

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4002 51 00 00|– – Látex|0|0|
|4002 59 00 00|– – Los demás|0|0|
|4002 60 00 00|– Caucho isopreno (IR)|0|0|
|4002 70 00 00|– Caucho etileno-propileno-dieno no conjugado (EPDM)|0|0|
|4002 80 00 00|– Mezclas de los productos de la partida 4001 con los de<br>esta partida|0|0|
||– Los demás|||
|4002 91 00 00|– – Látex|0|0|
|4002 99|– – Los demás|||
|4002 99 10 00|– – – Productos modificados por la incorporación de plásti­<br>co|10|3|
|4002 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4003 00 00 00|Caucho regenerado en formas primarias o en placas, hojas<br>o tiras|5|0|
|4004 00 00 00|Desechos, desperdicios y recortes, de caucho sin endure­<br>cer, incluso en polvo o gránulos|5|0|
|4005|Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas primarias o en<br>placas, hojas o tiras|||
|4005 10 00|– Caucho con adición de negro de humo o de sílice|||
|4005 10 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|4005 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|4005 20 00 00|– Disoluciones; dispersiones (excepto las de la subpartida<br>4005 10)|5|0|
||– Los demás|||
|4005 91 00|– – Placas, hojas y tiras|||
|4005 91 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|4005 91 00 90|– – – Los demás|5|0|
|4005 99 00 00|– – Los demás|5|0|
|4006|Las demás formas (por ejemplo: varillas, tubos, perfiles) y<br>artículos (por ejemplo: discos, arandelas), de caucho sin<br>vulcanizar|||
|4006 10 00 00|– Perfiles para recauchutar|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 539

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4006 90 00|– Los demás|||
|4006 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|4006 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|4007 00 00 00|Hilos y cuerdas, de caucho vulcanizado|5|0|
|4008|Placas, hojas, tiras, varillas y perfiles, de caucho vulcani­<br>zado sin endurecer|||
||– De caucho celular|||
|4008 11 00 00|– – Placas, hojas y tiras|5|0|
|4008 19 00 00|– – Los demás|5|0|
||– De caucho no celular|||
|4008 21|– – Placas, hojas y tiras|||
|4008 21 10 00|– – – Revestimientos de suelos y alfombras|2|0|
|4008 21 90 00|– – – Los demás|2|0|
|4008 29 00|– – Los demás|||
|4008 29 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|4008 29 00 30|– – – Perfiles cortados a medida, destinados a aeronaves<br>civiles|0,5|0|
|4008 29 00 90|– – – Los demás|5|0|
|4009|Tubos de caucho vulcanizado sin endurecer, incluso con<br>sus accesorios (por ejemplo: juntas, codos, empalmes [ra­<br>cores])|||
||– Sin reforzar ni combinar de otro modo con otras materias|||
|4009 11 00 00|– – Sin accesorios|0|0|
|4009 12 00 00|– – Con accesorios|0|0|
||– Reforzados o combinados de otro modo solamente con<br>metal|||
|4009 21 00 00|– – Sin accesorios|0|0|
|4009 22 00 00|– – Con accesorios|0|0|
||– Reforzados o combinados de otro modo solamente con<br>materia textil|||
|4009 31 00 00|– – Sin accesorios|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 540

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4009 32 00 00|– – Con accesorios|0|0|
||– Reforzados o combinados de otro modo con otras mate­<br>rias|||
|4009 41 00 00|– – Sin accesorios|0|0|
|4009 42 00 00|– – Con accesorios|0|0|
|4010|Correas transportadoras o de transmisión, de caucho vul­<br>canizado|||
||– Correas transportadoras|||
|4010 11 00 00|– – Reforzadas solamente con metal|0|0|
|4010 12 00 00|– – Reforzadas solamente con materia textil|0|0|
|4010 19 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Correas de transmisión|||
|4010 31 00 00|– – Correas de transmisión, sin fin, estriadas, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a<br>60 cm pero inferior o igual a 180 cm|0|0|
|4010 32 00 00|– – Correas de transmisión, sin fin, sin estriar, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a 60 cm<br>pero inferior o igual a 180 cm|0|0|
|4010 33 00 00|– – Correas de transmisión, sin fin, estriadas, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a<br>180 cm pero inferior o igual a 240 cm|0|0|
|4010 34 00 00|– – Correas de transmisión, sin fin, sin estriar, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a<br>180 cm pero inferior o igual a 240 cm|0|0|
|4010 35 00 00|– – Correas de transmisión, sin fin, con muescas (sincróni­<br>cas), de circunferencia exterior superior a 60 cm pero<br>inferior o igual a 150 cm|0|0|
|4010 36 00 00|– – Correas de transmisión, sin fin, con muescas (sincróni­<br>cas), de circunferencia exterior superior a 150 cm pero<br>inferior o igual a 198 cm|0|0|
|4010 39 00 00|– – Las demás|0|0|
|4011|Neumáticos (llantas neumáticas) nuevos de caucho|||
|4011 10 00|– De los tipos utilizados en automóviles de turismo, inclui­<br>dos los del tipo familiar (break o station wagon) y los de<br>carreras|10|5|
|4011 20|– De los tipos utilizados en autobuses o camiones|||
|4011 20 10 00|– – Con un índice de carga inferior o igual a 121|7|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 541

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4011 20 90 00|– – Con un índice de carga superior a 121|7|5|
|4011 30 00|– De los tipos utilizados en aeronaves|||
|4011 30 00 30|– – Destinados a aeronaves civiles|2|0|
|4011 30 00 90|– – Los demás|10|3|
|4011 40|– De los tipos utilizados en motocicletas|||
|4011 40 20 00|– – Para llantas de diámetro inferior o igual a 33 cm|10|3|
|4011 40 80 00|– – Los demás|10|3|
|4011 50 00 00|– De los tipos utilizados en bicicletas|10|3|
||– Los demás, con altos relieves en forma de taco, ángulo o<br>similares|||
|4011 61 00 00|– – De los tipos utilizados en vehículos o máquinas agrí­<br>colas y forestales|10|3|
|4011 62 00 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro inferior o igual a 61 cm|10|3|
|4011 63 00 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro superior a 61 cm|10|3|
|4011 69 00 00|– – Los demás|7|3|
||– Los demás|||
|4011 92 00 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas agrí­<br>colas o forestales|10|3|
|4011 93 00 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro inferior o igual a 61 cm|10|3|
|4011 94 00 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro superior a 61 cm|10|3|
|4011 99 00 00|– – Los demás|7|3|
|4012|Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados o usados,<br>de caucho; bandajes (llantas macizas o huecas), bandas de<br>rodadura para neumáticos (llantas neumáticas) y protecto­<br>res (flaps), de caucho|||
||– Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados|||
|4012 11 00 00|– – De los tipos utilizados en automóviles de turismo, in­<br>cluidos los del tipo familiar (break o station wagon) y<br>los de carreras|10|3|
|4012 12 00 00|– – De los tipos utilizados en autobuses o camiones|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 542

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4012 13 00|– – De los tipos utilizados en aeronaves|||
|4012 13 00 30|– – – Destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|4012 13 00 90|– – – Los demás|10|3|
|4012 19 00 00|– – Los demás|10|3|
|4012 20 00|– Neumáticos (llantas neumáticas) usados|||
|4012 20 00 30|– – Destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|4012 20 00 90|– – Los demás|10|3|
|4012 90|– Los demás|||
|4012 90 20 00|– – Bandajes, macizos o huecos (semimacizos)|10|3|
|4012 90 30 00|– – Bandas de rodadura para neumáticos|10|3|
|4012 90 90 00|– – Flaps|10|3|
|4013|Cámaras de caucho para neumáticos (llantas neumáticas)|||
|4013 10|– De los tipos utilizados en automóviles de turismo, inclui­<br>dos los del tipo familiar (break o station wagon) y los de<br>carreras, en autobuses o camiones|||
|4013 10 10 00|– – De los tipos utilizados en automóviles de turismo, in­<br>cluidos los del tipo familiar (break o station wagon) y<br>los de carreras|10|5|
|4013 10 90 00|– – De los tipos utilizados en autobuses y camiones|2|0|
|4013 20 00 00|– De los tipos utilizados en bicicletas|5|0|
|4013 90 00 00|– Las demás|10|5|
|4014|Artículos de higiene o de farmacia, comprendidas las teti­<br>nas, de caucho vulcanizado sin endurecer, incluso con<br>partes de caucho endurecido|||
|4014 10 00 00|– Preservativos|5|0|
|4014 90|– Los demás|||
|4014 90 10 00|– – Tetinas, chupetes y artículos similares para bebés|5|0|
|4014 90 90 00|– – Los demás|2|0|
|4015|Prendas de vestir, guantes, mitones y manoplas y demás<br>complementos (accesorios) de vestir, para cualquier uso,<br>de caucho vulcanizado sin endurecer|||
||– Guantes, mitones y manoplas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 543

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4015 11 00 00|– – Para cirugía|5|0|
|4015 19|– – Los demás|||
|4015 19 10 00|– – – Para uso doméstico|5|0|
|4015 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
|4015 90 00 00|– Los demás|10|3|
|4016|Las demás manufacturas de caucho vulcanizado sin endu­<br>recer|||
|4016 10 00|– De caucho celular|||
|4016 10 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|4016 10 00 30|– – Para usos técnicos, destinadas a aeronaves civiles|3|0|
|4016 10 00 90|– – Las demás|13|3|
||– Las demás|||
|4016 91 00 00|– – Revestimientos para el suelo y alfombras|5|0|
|4016 92 00 00|– – Gomas de borrar|2|0|
|4016 93 00|– – Juntas o empaquetaduras|||
|4016 93 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|4016 93 00 30|– – – Para usos técnicos, destinadas a aeronaves civiles|0,5|0|
|4016 93 00 90|– – – Las demás|10|3|
|4016 94 00 00|– – Defensas, incluso inflables, para el atraque de los bar­<br>cos|5|0|
|4016 95 00 00|– – Los demás artículos inflables|5|0|
|4016 99|– – Las demás|||
|4016 99 20 00|– – – Manguitos de dilatación|10|3|
||– – – Las demás|||
||– – – – Para vehículos automóviles de las partidas 8701 a<br>8705|||
|4016 99 52|– – – – – Piezas de caucho-metal|||
|4016 99 52 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|4016 99 52 90|– – – – – – Las demás|10|3|
|4016 99 58|– – – – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 544

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4016 99 58 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|4016 99 58 90|– – – – – – Las demás|10|3|
||– – – – Los demás|||
|4016 99 91 00|– – – – – Piezas de caucho-metal|10|3|
|4016 99 99|– – – – – Las demás|||
|4016 99 99 10|– – – – – – Para usos técnicos, destinadas a aeronaves civiles|0|0|
|4016 99 99 90|– – – – – – Las demás|10|3|
|4017 00|Caucho endurecido (por ejemplo: ebonita) en cualquier<br>forma, incluidos los desechos y desperdicios; manufacturas<br>de caucho endurecido|||
|4017 00 10 00|– Caucho endurecido (por ejemplo: ebonita) en cualquier<br>forma, incluidos los desechos y desperdicios|0,5|0|
|4017 00 90 00|– Manufacturas de caucho endurecido|10|3|
|VIII|SECCIÓN VIII - PIELES, CUEROS, PELETERÍA Y MA­<br>NUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS; ARTÍCULOS<br>DE GUARNICIONERÍA O DE TALABARTERÍA; AR­<br>TÍCULOS DE VIAJE, BOLSOS DE MANO Y CONTI­<br>NENTES SIMILARES; MANUFACTURAS DE TRIPA|||
|41|CAPÍTULO 41 - PIELES (EXCEPTO LA PELETERÍA)<br>Y CUEROS|||
|4101|Cueros y pieles en bruto, de bovino, incluido el búfalo, o<br>de equino (frescos o salados, secos, encalados, piquelados<br>o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar<br>ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos|||
|4101 20|– Cueros y pieles, enteros, de peso unitario inferior o igual<br>a 8 kg para los secos, a 10 kg para los salados secos y a<br>16 kg para los frescos, salados verdes (húmedos) o con­<br>servados de otro modo|||
|4101 20 10 00|– – Frescos|0|0|
|4101 20 30 00|– – Salados verdes (húmedos)|0|0|
|4101 20 50 00|– – Secos o salados secos|0|0|
|4101 20 90 00|– – Los demás|0|0|
|4101 50|– Cueros y pieles, enteros, de peso unitario superior 16 kg|||
|4101 50 10 00|– – Frescos|0|0|
|4101 50 30 00|– – Salados verdes (húmedos)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 545

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4101 50 50 00|– – Secos o salados secos|0|0|
|4101 50 90 00|– – Los demás|0|0|
|4101 90 00 00|– Los demás, incluidos los crupones, medios crupones y<br>faldas|0|0|
|4102|Cueros y pieles en bruto, de ovino (frescos o salados,<br>secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo,<br>pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma),<br>incluso depilados o divididos (excepto los excluidos por<br>la nota 1 c) de este capítulo)|||
|4102 10|– Con lana|||
|4102 10 10 00|– – De cordero|0|0|
|4102 10 90 00|– – De otros ovinos|0|0|
||– Sin lana (depilados)|||
|4102 21 00 00|– – Piquelados|0|0|
|4102 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|4103|Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados,<br>secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo,<br>pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma),<br>incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por<br>las notas 1 b) ó 1 c) de este capítulo|||
|4103 20 00 00|– De reptil|3|0|
|4103 30 00 00|– De porcino|3|0|
|4103 90|– Los demás|||
|4103 90 10 00|– – De caprino|3|0|
|4103 90 90 00|– – Los demás|3|0|
|4104|Cueros y pieles curtidos o crust, de bovino, incluido el<br>búfalo, o de equino, depilados, incluso divididos pero sin<br>otra preparación|||
||– En estado húmedo, incluido el wet blue|||
|4104 11|– – Plena flor sin dividir; divididos con la flor|||
|4104 11 10 00|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|3|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – De bovino, incluido el búfalo|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 546

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4104 11 51 00|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|3|0|
|4104 11 59 00|– – – – – Los demás|3|0|
|4104 11 90 00|– – – – Los demás|3|0|
|4104 19|– – Los demás|||
|4104 19 10 00|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|3|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 19 51 00|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|3|0|
|4104 19 59 00|– – – – – Los demás|3|0|
|4104 19 90 00|– – – – Los demás|3|3|
||– En estado seco (crust)|||
|4104 41|– – Plena flor, sin dividir; divididos con la flor|||
||– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||
|4104 41 11 00|– – – – De vaquillas de la India (kips), enteros o incluso sin<br>la cabeza ni las patas, de peso unitario inferior o<br>igual a 4,5 kg curtidos solamente con sustancias ve­<br>getales, aunque se hayan sometido a otras operacio­<br>nes, pero manifiestamente inutilizables todavía para<br>la fabricación de manufacturas de cuero|3|0|
|4104 41 19 00|– – – – Los demás|3|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 41 51 00|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|3|3|
|4104 41 59 00|– – – – – Los demás|3|3|
|4104 41 90 00|– – – – Los demás|3|0|
|4104 49|– – Los demás|||
||– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 547

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4104 49 11 00|– – – – De vaquillas de la India (kips), enteros o incluso sin<br>la cabeza ni las patas, de peso unitario inferior o<br>igual a 4,5 kg curtidos solamente con sustancias ve­<br>getales, aunque se hayan sometido a otras operacio­<br>nes, pero manifiestamente inutilizables todavía para<br>la fabricación de manufacturas de cuero|3|0|
|4104 49 19 00|– – – – Los demás|3|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 49 51 00|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|3|3|
|4104 49 59 00|– – – – – Los demás|3|3|
|4104 49 90 00|– – – – Los demás|3|0|
|4105|Pieles curtidas o crust, de ovino, depiladas, incluso dividi­<br>das pero sin otra preparación|||
|4105 10|– En estado húmedo, incluido el wet-blue|||
|4105 10 10 00|– – Plena flor|3|0|
|4105 10 90 00|– – Plena flor dividida|3|0|
|4105 30|– En estado seco (crust)|||
|4105 30 10 00|– – De mestizos de la India, con precurtido vegetal, aunque<br>se hayan sometido a ciertas operaciones, pero manifies­<br>tamente inutilizables para la fabricación de manufactu­<br>ras de piel|3|0|
||– – Las demás|||
|4105 30 91 00|– – – Plena flor|3|0|
|4105 30 99 00|– – – Plena flor dividida|3|0|
|4106|Cueros y pieles depilados de los demás animales y pieles<br>de animales sin pelo, curtidos o crust, incluso divididos<br>pero sin otra preparación|||
||– De caprino|||
|4106 21|– – En estado húmedo, incluido el wet-blue|||
|4106 21 10 00|– – – Plena flor|3|0|
|4106 21 90 00|– – – Plena flor dividida|3|0|
|4106 22|– – En estado seco (crust)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 548

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4106 22 10 00|– – – De cabras de la India, con precurtido vegetal, aunque<br>se hayan sometido a ciertas operaciones, pero mani­<br>fiestamente inutilizables todavía para la fabricación de<br>manufacturas de piel|3|0|
|4106 22 90 00|– – – Los demás|3|0|
||– De porcino|||
|4106 31|– – En estado húmedo, incluido el wet blue|||
|4106 31 10 00|– – – Plena flor|3|0|
|4106 31 90 00|– – – Plena flor dividida|3|0|
|4106 32|– – En estado seco (crust)|||
|4106 32 10 00|– – – Plena flor|3|0|
|4106 32 90 00|– – – Plena flor dividida|3|0|
|4106 40|– De reptil|||
|4106 40 10 00|– – Con precurtido vegetal|3|0|
|4106 40 90 00|– – Los demás|3|0|
||– Los demás|||
|4106 91 00 00|– – En estado húmedo, incluido el wet blue|3|0|
|4106 92 00 00|– – En estado seco (crust)|3|0|
|4107|Cueros preparados después del curtido o del secado y<br>cueros y pieles apergaminados, de bovino (incluido el bú­<br>falo) o de equino, depilados, incluso divididos (excepto los<br>de la partida 4114)|||
||– Cueros y pieles enteros|||
|4107 11|– – Plena flor sin dividir|||
||– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||
|4107 11 11 00|– – – – Box-calf|3|3|
|4107 11 19 00|– – – – Los demás|3|3|
|4107 11 90 00|– – – Los demás|3|3|
|4107 12|– – Divididos con la flor|||
||– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 549

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4107 12 11 00|– – – – Box-calf|3|3|
|4107 12 19 00|– – – – Los demás|3|3|
||– – – Los demás|||
|4107 12 91 00|– – – – De bovino, incluido el búfalo|3|0|
|4107 12 99 00|– – – – De equino|3|3|
|4107 19|– – Los demás|||
|4107 19 10 00|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|3|3|
|4107 19 90 00|– – – Los demás|3|3|
||– Los demás, incluidas las hojas|||
|4107 91|– – Plena flor sin dividir|||
|4107 91 10 00|– – – Para suelas|3|3|
|4107 91 90 00|– – – Los demás|3|3|
|4107 92|– – Divididos con la flor|||
|4107 92 10 00|– – – De bovino, incluido el búfalo|3|0|
|4107 92 90 00|– – – De equino|3|3|
|4107 99|– – Los demás|||
|4107 99 10 00|– – – De bovino, incluido el búfalo|3|3|
|4107 99 90 00|– – – De equino|3|3|
|[4108]||||
|[4109]||||
|[4110]||||
|[4111]||||
|4112 00 00 00|Cueros preparados después del curtido o del secado y<br>cueros y pieles apergaminados, de ovino, depilados, in­<br>cluso divididos (excepto los de la partida 4114)|3|0|
|4113|Cueros preparados después del curtido o secado y cueros y<br>pieles apergaminados, de los demás animales, depilados y<br>cueros preparados después del curtido y cueros y pieles<br>apergaminados, de animales sin pelo, incluso divididos<br>(excepto los de la partida 4114)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 550

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4113 10 00 00|– De caprino|3|0|
|4113 20 00 00|– De porcino|3|0|
|4113 30 00 00|– De reptil|3|0|
|4113 90 00 00|– Los demás|3|0|
|4114|Cueros y pieles agamuzados, incluido el agamuzado com­<br>binado al aceite; cueros y pieles charolados y sus imita­<br>ciones de cueros o pieles chapados; cueros y pieles meta­<br>lizados|||
|4114 10|– Cueros y pieles agamuzados, incluido el agamuzado<br>combinado al aceite|||
|4114 10 10 00|– – De ovino|5|0|
|4114 10 90 00|– – De los demás animales|5|0|
|4114 20 00 00|– Cueros y pieles charolados y sus imitaciones de cueros o<br>pieles chapados; cueros y pieles metalizados|5|0|
|4115|Cuero regenerado a base de cuero o de fibras de cuero, en<br>placas, hojas o tiras, incluso enrolladas; recortes y demás<br>desperdicios de cuero o piel, preparados, o de cuero rege­<br>nerado, inutilizables para la fabricación de manufacturas de<br>cuero; aserrín, polvo y harina de cuero|||
|4115 10 00 00|– Cuero regenerado a base de cuero o de fibras de cuero,<br>en placas, hojas o tiras, incluso enrolladas|10|3|
|4115 20 00 00|– Recortes y demás desperdicios de cuero o piel, prepara­<br>dos, o de cuero regenerado, no inutilizables para la fa­<br>bricación de manufacturas de cuero; aserrín, polvo y<br>harina de cuero|10|3|
|42|CAPÍTULO 42 - MANUFACTURAS DE CUERO; AR­<br>TÍCULOS DE TALABARTERÍA O GUARNICIONERÍA;<br>ARTÍCULOS DE VIAJE, BOLSOS DE MANO (CARTE­<br>RAS) Y CONTINENTES SIMILARES; MANUFACTU­<br>RAS DE TRIPA|||
|4201 00 00 00|Artículos de talabartería o guarnicionería para todos los<br>animales, incluidos los tiros, traíllas, rodilleras, bozales,<br>sudaderos, alforjas, abrigos para perros y artículos simila­<br>res, de cualquier materia|10|3|
|4202|Baúles, maletas (valijas), maletines, incluidos los de aseo y<br>los portadocumentos, portafolios (carteras de mano), carta­<br>pacios, fundas y estuches para gafas (anteojos), binocula­<br>res, cámaras fotográficas o cinematográficas, instrumentos<br>musicales o armas y continentes similares; sacos de viaje,<br>sacos (bolsas) aislantes para alimentos y bebidas, bolsas de<br>aseo, mochilas, bolsos de mano (carteras), bolsas para la<br>compra, billeteras, portamonedas, portamapas, petacas, pi­<br>tilleras y bolsas para tabaco, bolsas para herramientas y<br>para artículos de deporte, estuches para frascos y botellas,<br>estuches para joyas, polveras, estuches para orfebrería y<br>continentes similares, de cuero natural o regenerado, hojas<br>de plástico, materia textil, fibra vulcanizada o cartón, o<br>recubiertos totalmente o en su mayor parte con estas ma­<br>terias o papel|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 551

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Baúles, maletas (valijas) y maletines, incluidos los de<br>aseo y los portadocumentos, portafolios (carteras de ma­<br>no), cartapacios y continentes similares|||
|4202 11|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|||
|4202 11 10 00|– – – Maletines portadocumentos, portafolios (carteras de<br>mano), cartapacios y continentes similares|12,5|3|
|4202 11 90 00|– – – Los demás|12,5|3|
|4202 12|– – Con la superficie exterior de plástico o de materia textil|||
||– – – De hojas de plástico|||
|4202 12 11 00|– – – – Maletines portadocumentos, portafolios (carteras de<br>mano), cartapacios y continentes similares|12,5|3|
|4202 12 19 00|– – – – Los demás|12,5|3|
|4202 12 50 00|– – – De plástico moldeado|12,5|3|
||– – – De las demás materias, incluida la fibra vulcanizada|||
|4202 12 91 00|– – – – Maletines portadocumentos, portafolios (carteras de<br>mano), cartapacios y continentes similares|12,5|3|
|4202 12 99 00|– – – – Los demás|12,5|3|
|4202 19|– – Los demás|||
|4202 19 10 00|– – – De aluminio|12,5|3|
|4202 19 90 00|– – – De las demás materias|12,5|3|
||– Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin<br>asas|||
|4202 21 00 00|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|12,5|3|
|4202 22|– – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de<br>materia textil|||
|4202 22 10 00|– – – De hojas de plástico|12,5|3|
|4202 22 90 00|– – – De materia textil|12,5|3|
|4202 29 00 00|– – Los demás|12,5|3|
||– Artículos de bolsillo o de bolso de mano (carteras)|||
|4202 31 00 00|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|12,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 552

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4202 32|– – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de<br>materia textil|||
|4202 32 10 00|– – – De hojas de plástico|12,5|3|
|4202 32 90 00|– – – De materia textil|12,5|3|
|4202 39 00 00|– – Los demás|12,5|3|
||– Los demás|||
|4202 91|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|||
|4202 91 10 00|– – – Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas para<br>artículos de deporte|12,5|3|
|4202 91 80 00|– – – Los demás|12,5|3|
|4202 92|– – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de<br>materia textil|||
||– – – De hojas de plástico|||
|4202 92 11 00|– – – – Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas<br>para artículos de deporte|12,5|3|
|4202 92 15 00|– – – – Estuches para instrumentos musicales|12,5|3|
|4202 92 19 00|– – – – Los demás|12,5|3|
||– – – De materia textil|||
|4202 92 91 00|– – – – Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas<br>para artículos de deporte|12,5|3|
|4202 92 98 00|– – – – Los demás|12,5|3|
|4202 99 00 00|– – Los demás|12,5|3|
|4203|Prendas y complementos (accesorios) de vestir, de cuero<br>natural o cuero regenerado|||
|4203 10 00 00|– Prendas de vestir|5|0|
||– Guantes, mitones y manoplas|||
|4203 21 00 00|– – Diseñados especialmente para la práctica del deporte|5|3|
|4203 29|– – Los demás|||
|4203 29 10 00|– – – De protección para cualquier oficio|5|3|
||– – – Los demás|||
|4203 29 91 00|– – – – Para hombres y niños|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 553

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4203 29 99 00|– – – – Los demás|10|3|
|4203 30 00 00|– Cintos, cinturones y bandoleras|10|3|
|4203 40 00 00|– Los demás complementos (accesorios) de vestir|5|0|
|[4204]||||
|4205 00|Las demás manufacturas de cuero natural o cuero regene­<br>rado|||
||– Para usos técnicos|||
|4205 00 11 00|– – Correas transportadoras o de transmisión|25|5|
|4205 00 19 00|– – Los demás|20|5|
|4205 00 90 00|– Los demás|20|5|
|4206 00 00|Manufacturas de tripa, vejigas o tendones|||
|4206 00 00 10|– Catgut|25|3|
|4206 00 00 90|– Las demás|10|5|
|43|CAPÍTULO 43 - PELETERÍA Y CONFECCIONES DE<br>PELETERÍA; PELETERÍA FACTICIA O ARTIFICIAL|||
|4301|Peletería en bruto, incluidas las cabezas, colas, patas y<br>demás trozos utilizables en peletería (excepto las pieles<br>en bruto de las partidas 4101, 4102 ó 4103)|||
|4301 10 00 00|– De visón, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas|0|0|
|4301 30 00 00|– De cordero llamadas «astracán», «Breitschwanz», «cara­<br>cul», «persa» o similares, de cordero de Indias, de China,<br>de Mongolia o del Tíbet, enteras, incluso sin cabeza, cola<br>o patas|1|0|
|4301 60 00 00|– De zorro, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas|5|0|
|4301 80|– Las demás pieles, enteras, incluso sin la cabeza, cola o<br>patas|||
|4301 80 30 00|– – De marmota|0|0|
|4301 80 50 00|– – De félidos salvajes|0|0|
|4301 80 70|– – Las demás|||
|4301 80 70 10|– – – De foca u otaria, enteras, incluso sin la cabeza, cola o<br>patas|5|0|
|4301 80 70 90|– – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 554

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4301 90 00 00|– Cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en pele­<br>tería|5|0|
|4302|Peletería curtida o adobada, incluidas las cabezas, colas,<br>patas y demás trozos, desechos y recortes, incluso ensam­<br>blada (sin otras materias), (excepto la de la partida 4303)|||
||– Pieles enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas, sin<br>ensamblar|||
|4302 11 00 00|– – De visón|5|0|
|4302 19|– – Las demás|||
|4302 19 10 00|– – – De castor|5|0|
|4302 19 20 00|– – – De rata almizclera|5|0|
|4302 19 30 00|– – – De zorro|5|0|
|4302 19 35 00|– – – De conejo o liebre|5|0|
||– – – De foca u otaria|||
|4302 19 41 00|– – – – De crías de foca rayada («de capa blanca») o de<br>crías de foca de capucha («de capa azul»)|5|0|
|4302 19 49 00|– – – – Las demás|5|0|
|4302 19 50 00|– – – De nutria marina o coipo|5|0|
|4302 19 60 00|– – – De marmota|5|0|
|4302 19 70 00|– – – De félidos salvajes|5|0|
||– – – De ovino|||
|4302 19 75 00|– – – – De cordero llamadas de «astracán», «Breitschwanz»,<br>«caracul», «persa» o similares, de cordero de Indias,<br>de China, de Mongolia o del Tíbet|5|0|
|4302 19 80 00|– – – – Las demás|5|0|
|4302 19 95 00|– – – Las demás|5|0|
|4302 20 00 00|– Cabezas, colas, patas y demás trozos, desechos y recor­<br>tes, sin ensamblar|5|0|
|4302 30|– Pieles enteras, trozos y recortes de pieles ensamblados|||
|4302 30 10 00|– – Pieles llamadas «alargadas»|5|0|
||– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 555

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4302 30 21 00|– – – De visón|5|0|
|4302 30 25 00|– – – De conejo o liebre|5|0|
|4302 30 31 00|– – – De cordero llamadas de «astracán», «Breitschwanz»,<br>«caracul», «persa»o similares, de cordero de Indias,<br>de China, de Mongolia o del Tíbet|5|0|
|4302 30 41 00|– – – De rata almizclera|5|0|
|4302 30 45 00|– – – De zorro|5|0|
||– – – De foca u otaria|||
|4302 30 51 00|– – – – De crías de foca rayada («de capa blanca») o de<br>crías de foca de capucha («de capa azul»)|5|0|
|4302 30 55 00|– – – – Las demás|5|0|
|4302 30 61 00|– – – De nutria marina o coipo|5|0|
|4302 30 71 00|– – – De félidos salvajes|5|0|
|4302 30 95 00|– – – Las demás|5|0|
|4303|Prendas y complementos (accesorios), de vestir, y demás<br>artículos de peletería|||
|4303 10|– Prendas y complementos (accesorios), de vestir|||
|4303 10 10 00|– – De peletería de crías de foca rayada («de capa blanca»)<br>o de crías de foca de capucha («de capa azul»)|10|3|
|4303 10 90|– – Los demás|||
|4303 10 90 10|– – – De peletería de visón|10|3|
|4303 10 90 20|– – – De peletería de nutria, zorro polar o zorro|10|3|
|4303 10 90 30|– – – De peletería de conejo o liebre|10|3|
|4303 10 90 40|– – – De peletería de cordero|10|3|
|4303 10 90 90|– – – Las demás|10|3|
|4303 90 00 00|– Los demás|10|3|
|4304 00 00 00|Peletería facticia o artificial y artículos de peletería facticia<br>o artificial|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 556

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|IX|SECCIÓN IX - MADERA, CARBÓN VEGETAL Y MA­<br>NUFACTURAS DE MADERA; CORCHO Y SUS MA­<br>NUFACTURAS; MANUFACTURAS DE ESPARTERÍA<br>O CESTERÍA|||
|44|CAPÍTULO 44 - MADERA, CARBÓN VEGETAL Y<br>MANUFACTURAS DE MADERA|||
|4401|Leña; madera en plaquitas o partículas; aserrín, desperdi­<br>cios y desechos, de madera, incluso aglomerados en leños,<br>briquetas, bolitas o formas similares|||
|4401 10 00 00|– Leña|0|0|
||– Madera en plaquitas o partículas|||
|4401 21 00 00|– – De coníferas|0|0|
|4401 22 00 00|– – Distinta de la de coníferas|0|0|
|4401 30|– Aserrín, desperdicios y desechos, de madera, incluso<br>aglomerados en leños, briquetas, bolitas o formas simi­<br>lares|||
|4401 30 10 00|– – Aserrín de madera|0|0|
|4401 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|4402|Carbón vegetal (comprendido el de cáscaras o de huesos<br>(carozos) de frutos), incluso aglomerado|||
|4402 10 00 00|– De bambú|0|0|
|4402 90 00 00|– Los demás|0|0|
|4403|Madera en bruto, incluso descortezada, desalburada o es­<br>cuadrada|||
|4403 10 00 00|– Tratada con pintura, creosota u otros agentes de conser­<br>vación|0|0|
|4403 20|– Las demás, de coníferas|||
||– – De picea de la especie_ Picea abies Karst_. o de abeto<br>pectinato (abeto plateado, abeto blanco) (_Abies alba_<br>_Mill_.)|||
|4403 20 11 00|– – – Madera en rollo para serrar|0|0|
|4403 20 19 00|– – – Las demás|0|0|
||– – De pino de la especie_ Pinus sylvestris_ L.|||
|4403 20 31 00|– – – Madera en rollo para serrar|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 557

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4403 20 39 00|– – – Las demás|0|0|
||– – Las demás|||
|4403 20 91 00|– – – Madera en rollo para serrar|0|0|
|4403 20 99 00|– – – Las demás|0|0|
||– Las demás, de las maderas tropicales citadas en la nota<br>de subpartida 1 de este capítulo|||
|4403 41 00 00|– – Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau|0|0|
|4403 49|– – Las demás|||
|4403 49 10 00|– – – Acajou d'Afrique, Iroko e Sapelli|0|0|
|4403 49 20 00|– – – Okoumé|0|0|
|4403 49 40 00|– – – Sipo|0|0|
|4403 49 95 00|– – – Las demás|0|0|
||– Las demás|||
|4403 91|– – De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (_Quer­_<br>_cus_ spp.)|||
|4403 91 10 00|– – – Madera en rollo para serrar|0|0|
|4403 91 90 00|– – – Las demás|0|0|
|4403 92|– – De haya (_Fagus_ spp.)|||
|4403 92 10 00|– – – Madera en rollo para serrar|0|0|
|4403 92 90 00|– – – Las demás|0|0|
|4403 99|– – Las demás|||
|4403 99 10 00|– – – De álamo|0|0|
|4403 99 30 00|– – – De eucalipto|0|0|
||– – – De abedul|||
|4403 99 51 00|– – – – Madera en rollo para serrar|0|0|
|4403 99 59 00|– – – – Las demás|0|0|
|4403 99 95 00|– – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 558

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4404|Flejes de madera; rodrigones hendidos; estacas y estaqui­<br>llas de madera, apuntadas, sin aserrar longitudinalmente;<br>madera simplemente desbastada o redondeada, pero sin<br>tornear, curvar ni trabajar de otro modo, para bastones,<br>paraguas, mangos de herramientas o similares; madera en<br>tablillas, láminas, cintas o similares|||
|4404 10 00 00|– De coníferas|0|0|
|4404 20 00 00|– Distinta de la de coníferas|0|0|
|4405 00 00 00|Lana de madera; harina de madera|0|0|
|4406|Traviesas (durmientes) de madera para vías férreas o simi­<br>lares|||
|4406 10 00 00|– Sin impregnar|0|0|
|4406 90 00 00|– Las demás|0|0|
|4407|Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o<br>desenrollada, incluso cepillada, lijada o unida por los ex­<br>tremos, de espesor superior a 6 mm|||
|4407 10|– De coníferas|||
|4407 10 15 00|– – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o li­<br>jada|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – Cepillada|||
|4407 10 31 00|– – – – De picea de la especie_ Picea abies Karst_. o de abeto<br>pectinato (abeto plateado, abeto blanco) (_Abies alba_<br>_Mill_.)|0|0|
|4407 10 33 00|– – – – De pino de la especie_ Pinus sylvestris_ L.|0|0|
|4407 10 38 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 10 91 00|– – – – De picea de la especie_ Picea abies Karst_. o de abeto<br>pectinato (abeto plateado, abeto blanco) (_Abies alba_<br>_Mill_.)|0|0|
|4407 10 93 00|– – – – De pino de la especie_ Pinus sylvestris_ L|0|0|
|4407 10 98 00|– – – – Las demás|0|0|
||– De las maderas tropicales citadas en la nota de subpartida<br>1 de este capítulo|||
|4407 21|– – Mahogany (_Swietenia_ spp.)|||
|4407 21 10 00|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 559

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Las demás|||
|4407 21 91 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 21 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 22|– – Virola, Imbuya y Balsa|||
|4407 22 10 00|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 22 91 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 22 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 25|– – Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau|||
|4407 25 10 00|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 25 30 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 25 50 00|– – – – Lijada|0|0|
|4407 25 90 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 26|– – White Lauan, White Meranti, White Seraya, Yellow<br>Meranti y Alan|||
|4407 26 10 00|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 26 30 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 26 50 00|– – – – Lijada|0|0|
|4407 26 90 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 27|– – Sapelli|||
|4407 27 10 00|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 27 91 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 27 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 28|– – Iroko|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 560

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407 28 10 00|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 28 91 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 28 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 29|– – Las demás|||
|4407 29 15 00|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
||– – – – Acajou d'Afrique, Azobé, Dibétou, Ilomba, Jelu­<br>tong, Jongkong, Kapur, Kempas, Keruing, Limba,<br>Makoré, Mansonia, Merbau, Obeche, Okumé, Palis­<br>sandre de Para, Palissandre de Rose, Palissandre de<br>Rio, Ramin, Sipo, Teca y Tiama,|||
||– – – – – Cepillada|||
|4407 29 20 00|– – – – – – Palissandre de Para, Palissandre de Rio y Palis­<br>sandre de Rose|0|0|
|4407 29 25 00|– – – – – – Las demás|0|0|
|4407 29 45 00|– – – – – Lijada|0|0|
||– – – – – Las demás|||
|4407 29 61 00|– – – – – – Azobé|0|0|
|4407 29 68 00|– – – – – – Las demás|0|0|
||– – – – Las demás|||
|4407 29 83 00|– – – – – Cepillada|0|0|
|4407 29 85 00|– – – – – Lijada|0|0|
|4407 29 95 00|– – – – – Las demás|0|0|
||– Las demás|||
|4407 91|– – De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (_Quer­_<br>_cus_ spp.)|||
|4407 91 15 00|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
||– – – – Cepillada|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 561

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407 91 31 00|– – – – – Tablas y frisos para parqués, sin ensamblar|0|0|
|4407 91 39 00|– – – – – Las demás|0|0|
|4407 91 90 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 92 00 00|– – De haya (_Fagus_ spp.)|0|0|
|4407 93|– – De arce (_Acer_ spp.)|||
|4407 93 10 00|– – – Cepillada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 93 91 00|– – – – Lijada|0|0|
|4407 93 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 94|– – De cerezo (_Prunus_ spp.)|||
|4407 94 10 00|– – – Cepillada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 94 91 00|– – – – Lijada|0|0|
|4407 94 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 95|– – De fresno (_Fraxinus_ spp.)|||
|4407 95 10 00|– – – Cepillada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 95 91 00|– – – – Lijada|0|0|
|4407 95 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4407 99|– – Las demás|||
|4407 99 20 00|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|0|0|
||– – – Las demás|||
|4407 99 25 00|– – – – Cepillada|0|0|
|4407 99 40 00|– – – – Lijada|0|0|
||– – – – Las demás|||
|4407 99 91 00|– – – – – De álamo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 562

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407 99 96 00|– – – – – De las demás maderas tropicales|0|0|
|4407 99 98 00|– – – – – Las demás|0|0|
|4408|Hojas para chapado, incluidas las obtenidas por cortado de<br>madera estratificada, para contrachapado o para maderas<br>estratificadas similares y demás maderas aserradas longitu­<br>dinalmente, cortadas o desenrolladas, incluso cepilladas,<br>lijadas, unidas longitudinalmente o por los extremos, de<br>espesor inferior o igual a 6 mm|||
|4408 10|– De coníferas|||
|4408 10 15 00|– – Cepilladas; lijadas; unidas por los extremos, incluso<br>cepilladas o lijadas|0|0|
||– – Las demás|||
|4408 10 91 00|– – – Tablillas para la fabricación de lápices|0|0|
||– – – Las demás|||
|4408 10 93 00|– – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|0|0|
|4408 10 99 00|– – – – De espesor superior a 1 mm|0|0|
||– De las maderas tropicales citadas en la nota de subpartida<br>1 de este capítulo|||
|4408 31|– – Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau|||
|4408 31 11 00|– – – Unidas por los extremos, incluso cepilladas o lijadas|0|0|
||– – – Las demás|||
|4408 31 21 00|– – – – Cepilladas|0|0|
|4408 31 25 00|– – – – Lijadas|0|0|
|4408 31 30 00|– – – – Las demás|0|0|
|4408 39|– – Las demás|||
||– – – Acajou d'Afrique, Limba, Mahogany (_Swietenia_ spp.),<br>Okumé, Obeche, Sapelli, Sipo, Palissandre de Para,<br>Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Virola y<br>White Lauan|||
|4408 39 15 00|– – – – Lijadas; unidas por los extremos, incluso cepilladas<br>o lijadas|0|0|
||– – – – Las demás|||
|4408 39 21 00|– – – – – Cepilladas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 563

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – – Las demás|||
|4408 39 31 00|– – – – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|0|0|
|4408 39 35 00|– – – – – – De espesor superior a 1 mm|0|0|
||– – – Las demás|||
|4408 39 55 00|– – – – Cepilladas; lijadas; unidas por los extremos, incluso<br>cepilladas o lijadas|0|0|
||– – – – Las demás|||
|4408 39 70 00|– – – – – Tablillas para la fabricación de lápices|0|0|
||– – – – – Las demás|||
|4408 39 85 00|– – – – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|0|0|
|4408 39 95 00|– – – – – – De espesor superior a 1 mm|0|0|
|4408 90|– Las demás|||
|4408 90 15 00|– – Cepilladas; lijadas; unidas por los extremos, incluso<br>cepilladas o lijadas|0|0|
||– – Las demás|||
|4408 90 35 00|– – – Tablillas para la fabricación de lápices|0|0|
||– – – Las demás|||
|4408 90 85 00|– – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|0|0|
|4408 90 95 00|– – – – De espesor superior a 1 mm|0|0|
|4409|Madera, incluidas las tablillas y frisos para parqués, sin<br>ensamblar, perfilada longitudinalmente (con lengüetas, ra­<br>nuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en V,<br>moldurados, redondeados o similares) en una o varias ca­<br>ras, cantos o extremos, incluso cepillada, lijada o unida por<br>los extremos|||
|4409 10|– De coníferas|||
|4409 10 11 00|– – Varillas y molduras de madera, para marcos de cua­<br>dros, fotografías, espejos u objetos similares|0|0|
|4409 10 18 00|– – Las demás|0|0|
||– Distinta de la de coníferas|||
|4409 21 00 00|– – De bambú|0|0|
|4409 29|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 564

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4409 29 10 00|– – – Varillas y molduras de madera, para marcos de cua­<br>dros, fotografías, espejos u objetos similares|0|0|
||– – – Las demás|||
|4409 29 91 00|– – – – Tablillas y frisos para parqués, sin ensamblar|0|0|
|4409 29 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|4410|Tableros de partículas, tableros llamados «oriented strand<br>board» (OSB) y tableros similares (por ejemplo: los llama­<br>dos «waferboard»), de madera u otras materias leñosas,<br>incluso aglomeradas con resinas o demás aglutinantes or­<br>gánicos|||
||– De madera|||
|4410 11|– – Tableros de partículas|||
|4410 11 10 00|– – – En bruto o simplemente lijados|0|0|
|4410 11 30 00|– – – Recubiertos en la superficie con papel impregnado de<br>melamina|0|0|
|4410 11 50 00|– – – Recubiertos en la superficie con placas u hojas deco­<br>rativas estratificadas de plástico|0|0|
|4410 11 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4410 12|– – Tableros llamados «oriented strand board» (OSB)|||
|4410 12 10 00|– – – En bruto o simplemente lijados|0|0|
|4410 12 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4410 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|4410 90 00 00|– Los demás|0|0|
|4411|Tableros de fibra de madera u otras materias leñosas, in­<br>cluso aglomeradas con resinas o demás aglutinantes orgá­<br>nicos|||
||– Tableros de fibra de densidad media (llamados «MDF»)|||
|4411 12|– – De espesor inferior o igual a 5 mm|||
|4411 12 10 00|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|0|0|
|4411 12 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4411 13|– – De espesor superior a 5 mm pero inferior o igual a<br>9 mm|||
|4411 13 10 00|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|0|0|
|4411 13 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 565

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4411 14|– – De espesor superior a 9 mm|||
|4411 14 10 00|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|0|0|
|4411 14 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|4411 92|– – De densidad superior a 0,8 g/cm 3|||
|4411 92 10 00|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|0|0|
|4411 92 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4411 93|– – De densidad superior a 0,5 g/cm 3 pero inferior o igual a<br>0,8 g/cm 3|||
|4411 93 10 00|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|0|0|
|4411 93 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4411 94|– – De densidad inferior o igual a 0,5 g/cm 3|||
|4411 94 10 00|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|0|0|
|4411 94 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4412|Madera contrachapada, madera chapada y madera estrati­<br>ficada similar|||
|4412 10 00 00|– De bambú|0|0|
||– Las demás maderas contrachapadas, constituidas exclusi­<br>vamente por hojas de madera (excepto de bambú) de<br>espesor unitario inferior o igual a 6 mm|||
|4412 31|– – Que tengan, por lo menos, una hoja externa de las<br>maderas tropicales citadas en la nota de subpartida 1<br>de este capítulo|||
|4412 31 10 00|– – – Acajou d'Afrique, Dark Red Meranti, Light Red Me­<br>ranti, Limba, Mahogany (_Swietenia_ spp.), Obeche,<br>Okoumé, Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Pa­<br>lissandre de Rose, Sapelli, Sipo, Virola y White<br>Lauan|0|0|
|4412 31 90 00|– – – Las demás|0|0|
|4412 32 00 00|– – Las demás, que tengan, por lo menos, una hoja externa<br>de madera distinta de la de coníferas|0|0|
|4412 39 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Las demás|||
|4412 94|– – Tableros denominados «blockboard», «laminboard» y<br>«battenboard»|||
|4412 94 10 00|– – – Que tengan, por lo menos, una hoja externa de ma­<br>dera distinta de la de coníferas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 566

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4412 94 90 00|– – – Las demás|0|0|
|4412 99|– – Las demás|||
|4412 99 30 00|– – – Con un tablero de partículas, por lo menos|0|0|
|4412 99 70 00|– – – Las demás|0|0|
|4413 00 00 00|Madera densificada en bloques, tablas, tiras o perfiles|0|0|
|4414 00|Marcos de madera para cuadros, fotografías, espejos u<br>objetos similares|||
|4414 00 10 00|– De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|0|0|
|4414 00 90 00|– De las demás maderas|0|0|
|4415|Cajones, cajas jaulas, tambores y envases similares, de<br>madera; carretes para cables, de madera; paletas, paletas<br>caja y demás plataformas para carga, de madera; collarines<br>para paletas, de madera|||
|4415 10|– Cajones, cajas, jaulas, tambores y envases similares; ca­<br>rretes para cables|||
|4415 10 10 00|– – Cajones, cajas, jaulas, tambores (cilindros) y envases<br>similares|0|0|
|4415 10 90 00|– – Carretes para cables|0|0|
|4415 20|– Paletas, paletas caja y demás plataformas para carga;<br>collarines para paletas|||
|4415 20 20 00|– – Paletas simples; collarines para paletas|0|0|
|4415 20 90 00|– – Las demás|0|0|
|4416 00 00 00|Barriles, cubas, tinas y demás manufacturas de tonelería y<br>sus partes, de madera, incluidas las duelas|0|0|
|4417 00 00 00|Herramientas, monturas y mangos de herramientas, mon­<br>turas y mangos de cepillos, brochas o escobas, de madera;<br>hormas, ensanchadores y tensores para el calzado, de ma­<br>dera|0|0|
|4418|Obras y piezas de carpintería para construcciones, inclui­<br>dos los tableros celulares, los tableros ensamblados para<br>revestimiento de suelo y tablillas para cubierta de tejados o<br>fachadas (shingles y shakes), de madera|||
|4418 10|– Ventanas, puertas vidriera, y sus marcos y contramarcos|||
|4418 10 10 00|– – De las maderas tropicales citadas en la nota comple­<br>mentaria 2 de este capítulo|0|0|
|4418 10 50 00|– – De madera de coníferas|0|0|
|4418 10 90 00|– – De las demás maderas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 567

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4418 20|– Puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales|||
|4418 20 10 00|– – De las maderas tropicales citadas en la nota comple­<br>mentaria 2 de este capítulo|0|0|
|4418 20 50 00|– – De madera de coníferas|0|0|
|4418 20 80 00|– – De las demás maderas|0|0|
|4418 40 00 00|– Encofrados para hormigón|0|0|
|4418 50 00 00|– Tablillas para cubierta de tejados o fachadas (shingles y<br>shakes)|0|0|
|4418 60 00 00|– Postes y vigas|0|0|
||– Tableros ensamblados para revestimiento de suelo|||
|4418 71 00 00|– – Para suelos en mosaico|0|0|
|4418 72 00 00|– – Los demás, multicapas|0|0|
|4418 79 00 00|– – Los demás|0|0|
|4418 90|– Los demás|||
|4418 90 10 00|– – De madera en láminas|0|0|
|4418 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|4419 00|Artículos de mesa o de cocina, de madera|||
|4419 00 10 00|– De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|0|0|
|4419 00 90 00|– De las demás maderas|0|0|
|4420|Marquetería y taracea; cofrecillos y estuches para joyería u<br>orfebrería y manufacturas similares, de madera; estatuillas<br>y demás objetos de adorno, de madera; artículos de mobi­<br>liario, de madera, no comprendidos en el capítulo 94|||
|4420 10|– Estatuillas y demás objetos de adorno, de madera|||
|4420 10 11 00|– – De las maderas tropicales citadas en la nota comple­<br>mentaria 2 de este capítulo|0|0|
|4420 10 19 00|– – De las demás maderas|0|0|
|4420 90|– Los demás|||
|4420 90 10 00|– – Marquetería y taracea|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 568

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Los demás|||
|4420 90 91 00|– – – De las maderas tropicales citadas en la nota comple­<br>mentaria 2 de este capítulo|0|0|
|4420 90 99 00|– – – Los demás|0|0|
|4421|Las demás manufacturas de madera|||
|4421 10 00 00|– Perchas para prendas de vestir|0|0|
|4421 90|– Las demás|||
|4421 90 91 00|– – De tableros de fibras|0|0|
|4421 90 98 00|– – Las demás|0|0|
|45|CAPÍTULO 45 - CORCHO Y SUS MANUFACTURAS|||
|4501|Corcho natural en bruto o simplemente preparado; desper­<br>dicios de corcho; corcho triturado, granulado o pulverizado|||
|4501 10 00 00|– Corcho natural en bruto o simplemente preparado|5|0|
|4501 90 00 00|– Los demás|5|0|
|4502 00 00 00|Corcho natural, descortezado o simplemente escuadrado o<br>en bloques, placas, hojas o tiras, cuadradas o rectangulares,<br>incluidos los esbozos con aristas vivas para tapones|5|0|
|4503|Manufacturas de corcho natural|||
|4503 10|– Tapones|||
|4503 10 10 00|– – Cilíndricos|5|0|
|4503 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|4503 90 00 00|– Las demás|5|0|
|4504|Corcho aglomerado, incluso con aglutinante, y manufactu­<br>ras de corcho aglomerado|||
|4504 10|– Bloques, placas, hojas y tiras; baldosas y revestimientos<br>similares de pared, de cualquier forma; cilindros macizos,<br>incluidos los discos|||
||– – Tapones|||
|4504 10 11 00|– – – Para vinos espumosos, incluso con discos de corcho<br>natural|5|0|
|4504 10 19 00|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 569

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Los demás|||
|4504 10 91 00|– – – Con aglutinante|5|0|
|4504 10 99 00|– – – Los demás|5|0|
|4504 90|– Las demás|||
|4504 90 20 00|– – Tapones|5|0|
|4504 90 80|– – Los demás|||
|4504 90 80 30|– – – Juntas o empaquetaduras, destinadas a aeronaves ci­<br>viles|0,5|0|
|4504 90 80 90|– – – Las demás|5|0|
|46|CAPÍTULO 46 - MANUFACTURAS DE ESPARTERÍA<br>O CESTERÍA|||
|4601|Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, incluso<br>ensamblados en tiras; materia trenzable, trenzas y artículos<br>similares de materia trenzable, tejidos o paralelizados, en<br>forma plana, incluso terminados (por ejemplo: esterillas,<br>esteras, cañizos)|||
||– Esterillas, esteras y cañizos, de materia vegetal|||
|4601 21|– – De bambú|||
|4601 21 10 00|– – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 21 90 00|– – – Los demás|5|0|
|4601 22|– – De roten (ratán)|||
|4601 22 10 00|– – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 22 90 00|– – – Los demás|5|0|
|4601 29|– – Los demás|||
|4601 29 10 00|– – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 29 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás|||
|4601 92|– – De bambú|||
|4601 92 05 00|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable,<br>incluso ensamblados en tiras|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 570

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
|4601 92 10 00|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 92 90 00|– – – – Los demás|5|0|
|4601 93|– – De roten (ratán)|||
|4601 93 05 00|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable,<br>incluso ensamblados en tiras|5|0|
||– – – Los demás|||
|4601 93 10 00|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 93 90 00|– – – – Los demás|5|0|
|4601 94|– – De las demás materias vegetales|||
|4601 94 05 00|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable,<br>incluso ensamblados en tiras|5|0|
||– – – Los demás|||
|4601 94 10 00|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 94 90 00|– – – – Los demás|5|0|
|4601 99|– – Los demás|||
|4601 99 05 00|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable,<br>incluso ensamblados en tiras|5|0|
||– – – Los demás|||
|4601 99 10 00|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|5|0|
|4601 99 90 00|– – – – Los demás|5|0|
|4602|Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma<br>con materia trenzable o confeccionados con artículos de la<br>partida 4601; manufacturas de esponja vegetal (paste o<br>lufa)|||
||– De materia vegetal|||
|4602 11 00 00|– – De bambú|5|0|
|4602 12 00 00|– – De roten (ratán)|5|0|
|4602 19|– – Los demás|||
|4602 19 10 00|– – – Fundas de paja para botellas de embalaje o de pro­<br>tección|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 571

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
|4602 19 91 00|– – – – Artículos de cestería obtenidos directamente en su<br>forma|5|0|
|4602 19 99 00|– – – – Los demás|5|0|
|4602 90 00 00|– Los demás|5|0|
|X|SECCIÓN X - PASTA DE MADERA O DE LAS DE­<br>MÁS MATERIAS FIBROSAS CELULÓSICAS; PAPEL<br>O CARTÓN PARA RECICLAR (DESPERDICIOS Y DE­<br>SECHOS); PAPEL O CARTÓN Y SUS APLICACIONES|||
|47|CAPÍTULO 47 - PASTA DE MADERA O DE LAS DE­<br>MÁS MATERIAS FIBROSAS CELULÓSICAS; PAPEL<br>O CARTÓN PARA RECICLAR (DESPERDICIOS Y DE­<br>SECHOS)|||
|4701 00|Pasta mecánica de madera|||
|4701 00 10 00|– Pasta termomecánica de madera|0|0|
|4701 00 90 00|– Las demás|0|0|
|4702 00 00 00|Pasta química de madera para disolver|0|0|
|4703|Pasta química de madera a la sosa (soda) o al sulfato<br>(excepto la pasta para disolver)|||
||– Cruda|||
|4703 11 00 00|– – De coníferas|0|0|
|4703 19 00 00|– – Distinta de la de coníferas|0|0|
||– Semiblanqueada o blanqueada|||
|4703 21 00 00|– – De coníferas|0|0|
|4703 29 00 00|– – Distinta de la de coníferas|0|0|
|4704|Pasta química de madera al sulfito (excepto la pasta para<br>disolver)|||
||– Cruda|||
|4704 11 00 00|– – De coníferas|0|0|
|4704 19 00 00|– – Distinta de la de coníferas|0|0|
||– Semiblanqueada o blanqueada|||
|4704 21 00 00|– – De coníferas|0|0|
|4704 29 00 00|– – Distinta de la de coníferas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 572

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4705 00 00 00|Pasta de madera obtenida por la combinación de tratamien­<br>tos mecánico y químico|0|0|
|4706|Pasta de fibras obtenidas de papel o cartón reciclado (des­<br>perdicios y desechos) o de las demás materias fibrosas<br>celulósicas|||
|4706 10 00 00|– Pasta de línter de algodón|0|0|
|4706 20 00 00|– Pasta de fibras obtenidas de papel o cartón reciclado<br>(desperdicios y desechos)|0|0|
|4706 30 00 00|– Las demás, de bambú|0|0|
||– Las demás|||
|4706 91 00 00|– – Mecánicas|0|0|
|4706 92 00 00|– – Químicas|0|0|
|4706 93 00 00|– – Semiquímicas|0|0|
|4707|Papel o cartón para reciclar (desperdicios y desechos)|||
|4707 10 00 00|– Papel o cartón Kraft crudo o de papel o cartón corrugado|0|0|
|4707 20 00 00|– Los demás papeles o cartones obtenidos principalmente a<br>partir de pasta química blanqueada sin colorear en la<br>masa|0|0|
|4707 30|– Papel o cartón obtenido principalmente a partir de pasta<br>mecánica (por ejemplo: diarios, periódicos e impresos<br>similares)|||
|4707 30 10 00|– – Periódicos y revistas atrasados o sin vender, guías te­<br>lefónicas, folletos e impresos publicitarios|0|0|
|4707 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|4707 90|– Los demás, incluidos los desperdicios y desechos sin<br>clasificar|||
|4707 90 10 00|– – Sin clasificar|0|0|
|4707 90 90 00|– – Clasificados|0|0|
|48|CAPÍTULO 48 - PAPEL Y CARTÓN; MANUFACTU­<br>RAS DE PASTA DE CELULOSA, DE PAPEL O CAR­<br>TÓN|||
|4801 00 00 00|Papel prensa en bobinas (rollos) o en hojas|0|0|
|4802|Papel y cartón, sin estucar ni recubrir, de los tipos utiliza­<br>dos para escribir, imprimir u otros fines gráficos y papel y<br>cartón para tarjetas o cintas para perforar (sin perforar), en<br>bobinas (rollos) o en hojas de forma cuadrada o rectangu­<br>lar, de cualquier tamaño, excepto el papel de las partidas<br>4801 ó 4803; papel y cartón hechos a mano (hoja a hoja)|||
|4802 10 00 00|– Papel y cartón hechos a mano (hoja a hoja)|0|0|
|4802 20 00 00|– Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensibles,<br>termosensibles o electrosensibles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 573

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4802 40|– Papel soporte para papeles de decorar paredes|||
|4802 40 10 00|– – Sin fibras obtenidas por procedimiento mecánico o con<br>un contenido total de estas fibras inferior o igual al<br>10 % en peso del contenido total de fibra|0|0|
|4802 40 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás papeles y cartones, sin fibras obtenidas por<br>procedimiento mecánico o químico-mecánico o con un<br>contenido total de estas fibras inferior o igual al 10 % en<br>peso del contenido total de fibra|||
|4802 54 00 00|– – De peso inferior a 40 g/m 2|0|0|
|4802 55|– – De peso superior o igual a 40 g/m 2 pero inferior o igual<br>a 150 g/m 2 , en bobinas (rollos)|||
|4802 55 15 00|– – – De peso superior o igual a 40 g/m 2 pero inferior a<br>60 g/m 2|0|0|
|4802 55 25 00|– – – De peso superior o igual a 60 g/m 2 pero inferior a<br>75 g/m 2|0|0|
|4802 55 30 00|– – – De peso superior o igual a 75 g/m 2 pero inferior a<br>80 g/m 2|0|0|
|4802 55 90 00|– – – De peso superior o igual a 80 g/m 2|0|0|
|4802 56|– – De peso superior o igual a 40 g/m 2 pero inferior o igual<br>a 150 g/m 2 , en hojas en las que un lado sea inferior o<br>igual a 435 mm y el otro sea inferior o igual a 297 mm,<br>sin plegar|||
|4802 56 20 00|– – – En las que un lado mida 297 mm y el otro mida<br>210 mm (formato A 4)|0|0|
|4802 56 80 00|– – – Los demás|0|0|
|4802 57 00 00|– – Los demás, de peso superior o igual a 40 g/m 2 pero<br>inferior o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4802 58|– – De peso superior a 150 g/m 2|||
|4802 58 10 00|– – – En bobinas (rollos)|0|0|
|4802 58 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás papeles y cartones, con un contenido total de<br>fibras obtenidas por procedimiento mecánico o químico-<br>mecánico superior al 10 % en peso del contenido total de<br>fibra|||
|4802 61|– – En bobinas (rollos)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 574

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4802 61 15 00|– – – De peso inferior a 72 g/m 2 , con un contenido total de<br>fibras obtenidas por procedimiento mecánico superior<br>al 50 % en peso del contenido total de fibra|0|0|
|4802 61 80 00|– – – Los demás|0|0|
|4802 62 00 00|– – En hojas en las que un lado sea inferior o igual a<br>435 mm y el otro sea inferior o igual a 297 mm, me­<br>didos sin plegar|0|0|
|4802 69 00 00|– – Los demás|0|0|
|4803 00|Papel del tipo utilizado para papel higiénico, toallitas para<br>desmaquillar, toallas, servilletas o papeles similares de uso<br>doméstico, de higiene o tocador, guata de celulosa y napa<br>de fibras de celulosa, incluso rizados (crepés), plisados,<br>gofrados, estampados, perforados, coloreados o decorados<br>en la superficie o impresos, en bobinas (rollos) o en hojas|||
|4803 00 10 00|– Guata de celulosa|0|0|
||– Papel rizado y napas de fibra de celulosa llamado tissue,<br>de un peso por capa|||
|4803 00 31 00|– – Inferior o igual a 25 g/m 2|0|0|
|4803 00 39 00|– – Superior a 25 g/m 2|0|0|
|4803 00 90 00|– Los demás|0|0|
|4804|Papel y cartón Kraft, sin estucar ni recubrir, en bobinas<br>(rollos) o en hojas (excepto el de las partidas 4802 ó 4803)|||
||– Papel y cartón para caras (cubiertas) (Kraftliner)|||
|4804 11|– – Crudos|||
||– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 11 11 00|– – – – De peso inferior a 150 g/m 2|0|0|
|4804 11 15 00|– – – – De peso superior o igual a 150 g/m 2 pero inferior a<br>175 g/m 2|0|0|
|4804 11 19 00|– – – – De peso superior o igual a 175 g/m 2|0|0|
|4804 11 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4804 19|– – Los demás|||
||– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 575

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – Compuestos de una o varias hojas crudas y una capa<br>exterior blanqueada, semiblanqueada o coloreada en<br>la masa, de peso|||
|4804 19 11 00|– – – – – Inferior a 150 g/m 2|0|0|
|4804 19 15 00|– – – – – Superior o igual a 150 g/m 2 pero inferior a 175 g/m 2|0|0|
|4804 19 19 00|– – – – – Superior o igual a 175 g/m 2|0|0|
||– – – – Los demás, de peso|||
|4804 19 31 00|– – – – – Inferior a 150 g/m 2|0|0|
|4804 19 38 00|– – – – – Superior o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4804 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Papel Kraft para sacos (bolsas)|||
|4804 21|– – Crudo|||
|4804 21 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4804 29|– – Los demás|||
|4804 29 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás papeles y cartones Kraft, de peso inferior o<br>igual a 150 g/m 2|||
|4804 31|– – Crudos|||
||– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 31 51 00|– – – – Que sirvan de aislantes para usos electrotécnicos|0|0|
|4804 31 58 00|– – – – Los demás|0|0|
|4804 31 80 00|– – – Los demás|0|0|
|4804 39|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 576

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 39 51 00|– – – – Blanqueados uniformemente en la masa|0|0|
|4804 39 58 00|– – – – Los demás|0|0|
|4804 39 80 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás papeles y cartones Kraft, de peso superior a<br>150 g/m 2 pero inferior a 225 g/m 2|||
|4804 41|– – Crudos|||
|4804 41 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
||– – – Los demás|||
|4804 41 91 00|– – – – Papeles y cartones llamados saturating kraft|0|0|
|4804 41 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|4804 42|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra|||
|4804 42 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 42 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4804 49|– – Los demás|||
|4804 49 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 49 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás papeles y cartones Kraft, de peso superior o<br>igual a 225 g/m 2|||
|4804 51|– – Crudos|||
|4804 51 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 51 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 577

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4804 52|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera, obtenidas por procedi­<br>miento químico superior al 95 % en peso del contenido<br>total de fibra|||
|4804 52 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 52 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4804 59|– – Los demás|||
|4804 59 10 00|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|0|0|
|4804 59 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4805|Los demás papeles y cartones, sin estucar ni recubrir, en<br>bobinas (rollos) o en hojas, que no hayan sido sometidos a<br>trabajos complementarios o tratamientos distintos de los<br>especificados en la nota 3 de este capítulo|||
||– Papel para acanalar|||
|4805 11 00 00|– – Papel semiquímico para acanalar|0|0|
|4805 12 00 00|– – Papel paja para acanalar|0|0|
|4805 19|– – Los demás|||
|4805 19 10 00|– – – Wellenstoff|0|0|
|4805 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Testliner|||
|4805 24 00 00|– – De peso inferior o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4805 25 00 00|– – De peso superior a 150 g/m 2|0|0|
|4805 30|– Papel sulfito para envolver|||
|4805 30 10 00|– – De peso inferior a 30 g/m 2|0|0|
|4805 30 90 00|– – De peso superior o igual a 30 g/m 2|0|0|
|4805 40 00 00|– Papel y cartón filtro|0|0|
|4805 50 00 00|– Papel y cartón fieltro; papel y cartón lana|0|0|
||– Los demás|||
|4805 91 00 00|– – De peso inferior o igual a 150 g/m 2|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 578

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4805 92 00 00|– – De peso superior a 150 g/m 2 pero inferior a 225 g/m 2|0|0|
|4805 93|– – De peso superior o igual a 225 g/m 2|||
|4805 93 20 00|– – – A base de papel reciclado|0|0|
|4805 93 80 00|– – – Los demás|0|0|
|4806|Papel y cartón sulfurizados, papel resistente a las grasas,<br>papel vegetal, papel cristal y demás papeles calandrados<br>transparentes o traslúcidos, en bobinas (rollos) o en hojas|||
|4806 10 00 00|– Papel y cartón sulfurizados (pergamino vegetal)|0|0|
|4806 20 00 00|– Papel resistente a las grasas (greaseproof)|0|0|
|4806 30 00 00|– Papel vegetal (papel calco)|0|0|
|4806 40|– Papel cristal y demás papeles calandrados transparentes o<br>traslúcidos|||
|4806 40 10 00|– – Papel cristal|0|0|
|4806 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|4807 00|Papel y cartón obtenidos por pegado de hojas planas, sin<br>estucar ni recubrir en la superficie y sin impregnar, incluso<br>reforzados interiormente, en bobinas (rollos) o en hojas|||
|4807 00 30 00|– A base de papel reciclado, incluso revestidos con papel|0|0|
|4807 00 80 00|– Los demás|0|0|
|4808|Papel y cartón corrugados, incluso revestidos por encolado,<br>rizados (crepés), plisados, gofrados, estampados o perfora­<br>dos, en bobinas (rollos) o en hojas (excepto el papel de los<br>tipos descritos en el texto de la partida 4803)|||
|4808 10 00 00|– Papel y cartón corrugados, incluso perforados|0|0|
|4808 20 00 00|– Papel Kraft para sacos (bolsas), rizado (crepé) o plisado,<br>incluso gofrado, estampado o perforado|0|0|
|4808 30 00 00|– Los demás papeles Kraft, rizados (crepés) o plisados,<br>incluso gofrados, estampados o perforados|0|0|
|4808 90 00 00|– Los demás|0|0|
|4809|Papel carbón (carbónico), papel autocopia y demás papeles<br>para copiar o transferir, incluido el estucado o cuché, re­<br>cubierto o impregnado, para clisés de mimeógrafo (sten­<br>cils) o para planchas offset, incluso impresos, en bobinas<br>(rollos) o en hojas|||
|4809 20|– Papel autocopia|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 579

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4809 20 10 00|– – En bobinas (rollos)|0|0|
|4809 20 90 00|– – En hojas|0|0|
|4809 90|– Los demás|||
|4809 90 10 00|– – Papel carbón (carbónico) y papeles similares|0|0|
|4809 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|4810|Papel y cartón estucados por una o las dos caras con caolín<br>u otras sustancias inorgánicas, con aglutinante o sin él, con<br>excusión de cualquier otro estucado o recubrimiento, in­<br>cluso coloreados o decorados en la superficie o impresos,<br>en bobinas (rollos) o en hojas de forma cuadrada o rectan­<br>gular, de cualquier tamaño|||
||– Papel y cartón de los tipos utilizados para escribir, im­<br>primir u otros fines gráficos, sin fibras obtenidas por<br>procedimiento mecánico o químico-mecánico o con un<br>contenido total de estas fibras inferior o igual al 10 % en<br>peso del contenido total de fibra|||
|4810 13|– – En bobinas (rollos)|||
|4810 13 20 00|– – – Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensi­<br>ble, termosensible o electro-sensible, de peso inferior<br>o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4810 13 80 00|– – – Los demás|0|0|
|4810 14|– – En hojas en las que un lado sea inferior o igual a<br>435 mm y el otro sea inferior o igual a 297 mm, me­<br>didos sin plegar|||
|4810 14 20 00|– – – Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensi­<br>ble, termosensible o electro-sensible, de peso inferior<br>o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4810 14 80 00|– – – Los demás|0|0|
|4810 19|– – Los demás|||
|4810 19 10 00|– – – Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensi­<br>ble, termosensible o electro-sensible, de peso inferior<br>o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4810 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Papel y cartón de los tipos utilizados para escribir, im­<br>primir u otros fines gráficos, con un contenido total de<br>fibras obtenidas por procedimiento mecánico o químico-<br>mecánico superior al 10 % en peso del contenido total de<br>fibra|||
|4810 22|– – Papel estucado o cuché ligero (liviano) («L.W.C.»)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 580

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4810 22 10 00|– – – En bobinas, de anchura superior a 15 cm o en hojas<br>en las que un lado sea superior a 36 cm y el otro sea<br>superior a 15 cm, sin plegar|0|0|
|4810 22 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4810 29|– – Los demás|||
|4810 29 30 00|– – – En bobinas (rollos)|0|0|
|4810 29 80 00|– – – Los demás|0|0|
||– Papel y cartón Kraft (excepto los de los tipos utilizados<br>para escribir, imprimir u otros fines gráficos)|||
|4810 31 00 00|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra, de peso inferior o igual a 150 g/m 2|0|0|
|4810 32|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra, de peso superior a 150 g/m 2|||
|4810 32 10 00|– – – Estucado o recubierto de caolín|0|0|
|4810 32 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4810 39 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás papeles y cartones|||
|4810 92|– – Multicapas|||
|4810 92 10 00|– – – Con todas las capas blanqueadas|0|0|
|4810 92 30 00|– – – Con una sola capa exterior blanqueada|0|0|
|4810 92 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4810 99|– – Los demás|||
|4810 99 10 00|– – – De pasta blanqueada, estucados o recubiertos de cao­<br>lín|0|0|
|4810 99 30 00|– – – Recubiertos de polvo de mica|0|0|
|4810 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4811|Papel, cartón, guata de celulosa y napa de fibras de celu­<br>losa, estucados, recubiertos, impregnados o revestidos, co­<br>loreados o decorados en la superficie o impresos, en bo­<br>binas (rollos) o en hojas de forma cuadrada o rectangular,<br>de cualquier tamaño, (excepto los productos de los tipos<br>descritos en el texto de las partidas 4803, 4809 o 4810)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 581

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4811 10 00 00|– Papel y cartón alquitranados, embetunados o asfaltados|0|0|
||– Papel y cartón engomados o adhesivos|||
|4811 41|– – Autoadhesivos|||
|4811 41 20 00|– – – De anchura inferior o igual a 10 cm, con recubri­<br>miento de caucho natural o sintético sin vulcanizar|0|0|
|4811 41 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4811 49 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Papel y cartón recubiertos, impregnados o revestidos de<br>plástico (excepto los adhesivos)|||
|4811 51 00 00|– – Blanqueados, de peso superior a 150 g/m 2|0|0|
|4811 59 00 00|– – Los demás|0|0|
|4811 60 00 00|– Papel y cartón recubiertos, impregnados o revestidos de<br>cera, parafina, estearina, aceite o glicerol|0|0|
|4811 90 00 00|– Los demás papeles, cartones, guata de celulosa y napa de<br>fibras de celulosa|0|0|
|4812 00 00 00|Bloques y placas, filtrantes, de pasta de papel|0|0|
|4813|Papel de fumar, incluso cortado al tamaño adecuado, en<br>librillos o en tubos|||
|4813 10 00 00|– En librillos o en tubos|0|0|
|4813 20 00 00|– En bobinas (rollos) de anchura inferior o igual a 5 cm|0|0|
|4813 90|– Los demás|||
|4813 90 10 00|– – En bobinas (rollos) de anchura superior a 5 cm pero<br>inferior o igual a 15 cm|0|0|
|4813 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|4814|Papel para decorar y revestimientos similares de paredes;<br>papel para vidrieras|||
|4814 10 00 00|– Papel granito (ingrain)|0|0|
|4814 20 00 00|– Papel para decorar y revestimientos similares de paredes,<br>constituidos por papel recubierto o revestido, en la cara<br>vista, con una capa de plástico graneada, gofrada, colo­<br>reada, impresa con motivos o decorada de otro modo|0|0|
|4814 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 582

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4814 90 10 00|– – Papel para decorar y revestimientos similares de pare­<br>des constituidos por papel graneado, gofrado, coloreado<br>en la superficie, impreso con motivos o decorado de<br>otro modo, en la superficie, y recubierto o revestido de<br>plástico protector transparente|0|0|
|4814 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|[4815]||||
|4816|Papel carbón (carbónico), papel autocopia y demás papeles<br>para copiar o transferir (excepto los de la partida 4809),<br>clisés de mimeógrafo («stencils») completos y planchas<br>offset, de papel, incluso acondicionados en cajas|||
|4816 20 00 00|– Papel autocopia|0|0|
|4816 90 00 00|– Los demás|0|0|
|4817|Sobres, sobres carta, tarjetas postales sin ilustrar y tarjetas<br>para correspondencia, de papel o cartón; cajas, bolsas y<br>presentaciones similares, de papel o cartón, con un surtido<br>de artículos de correspondencia|||
|4817 10 00 00|– Sobres|0|0|
|4817 20 00 00|– Sobres carta, tarjetas postales sin ilustrar y tarjetas para<br>correspondencia|0|0|
|4817 30 00 00|– Cajas, bolsas y presentaciones similares de papel o car­<br>tón, con un surtido de artículos de correspondencia|0|0|
|4818|Papel del tipo utilizado para papel higiénico y papeles<br>similares, guata de celulosa o napa de fibras de celulosa,<br>de los tipos utilizados para fines domésticos o sanitarios,<br>en bobinas (rollos) de una anchura inferior o igual a 36 cm<br>o cortados en formato; pañuelos, toallitas de desmaquillar,<br>toallas, manteles, servilletas, pañales para bebés, compre­<br>sas y tampones higiénicos, sábanas y artículos similares<br>para uso doméstico, de tocador, higiénico o de hospital,<br>prendas y complementos (accesorios), de vestir, de pasta<br>de papel, papel, guata de celulosa o napa de fibras de<br>celulosa|||
|4818 10|– Papel higiénico|||
|4818 10 10 00|– – De un peso por capa inferior o igual a 25 g/m 2|0|0|
|4818 10 90 00|– – De un peso por capa superior a 25 g/m 2|0|0|
|4818 20|– Pañuelos, toallitas de desmaquillar y toallas|||
|4818 20 10 00|– – Pañuelos y toallitas de desmaquillaje|0|0|
||– – Toallas|||
|4818 20 91 00|– – – En bobinas (rollos)|0|0|
|4818 20 99 00|– – – Las demás|0|0|
|4818 30 00 00|– Manteles y servilletas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 583

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4818 40|– Compresas y tampones higiénicos, pañales para bebés y<br>artículos higiénicos similares|||
||– – Compresas y tampones higiénicos y artículos similares|||
|4818 40 11 00|– – – Compresas higiénicas|0|0|
|4818 40 13 00|– – – Tampones higiénicos|0|0|
|4818 40 19 00|– – – Los demás|0|0|
|4818 40 90 00|– – Pañales para bebés y artículos higiénicos similares|0|0|
|4818 50 00 00|– Prendas y complementos (accesorios), de vestir|0|0|
|4818 90|– Los demás|||
|4818 90 10 00|– – Artículos para uso quirúrgico, médico o higiénico, sin<br>acondicionar para la venta al por menor|0|0|
|4818 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|4819|Cajas, sacos (bolsas), bolsitas, cucuruchos y demás enva­<br>ses de papel, cartón, guata de celulosa o napa de fibras de<br>celulosa; cartonajes de oficina, tienda o similares|||
|4819 10 00 00|– Cajas de papel o cartón corrugado|0|0|
|4819 20 00 00|– Cajas y cartonajes, plegables, de papel o cartón, sin co­<br>rrugar|0|0|
|4819 30 00 00|– Sacos (bolsas) con una anchura en la base superior o<br>igual a 40 cm|0|0|
|4819 40 00 00|– Los demás sacos (bolsas); bolsitas y cucuruchos|0|0|
|4819 50 00 00|– Los demás envases, incluidas las fundas para discos|0|0|
|4819 60 00 00|– Cartonajes de oficina, tienda o similares|0|0|
|4820|Libros registro, libros de contabilidad, talonarios (de notas,<br>pedidos o recibos), agendas, bloques, memorandos, blo­<br>ques de papel de cartas y artículos similares, cuadernos,<br>carpetas de mesa, clasificadores, encuadernaciones (de ho­<br>jas móviles u otras), carpetas y cubiertas para documentos<br>y demás artículos escolares, de oficina o de papelería,<br>incluso los formularios en paquetes o plegados («mani­<br>fold»), aunque lleven papel carbón (carbónico), de papel<br>o cartón; álbumes para muestras o para colecciones y cu­<br>biertas para libros, de papel o cartón|||
|4820 10|– Libros registro, libros de contabilidad, talonarios (de no­<br>tas, pedidos o recibos), bloques, memorandos, bloques de<br>papel de cartas, agendas y artículos similares|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 584

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4820 10 10 00|– – Libros registro, libros de contabilidad, talonarios de<br>pedidos o de recibos|0|0|
|4820 10 30 00|– – Talonarios de notas, bloques de papel de cartas y blo­<br>ques, memorandos|0|0|
|4820 10 50 00|– – Agendas|0|0|
|4820 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|4820 20 00 00|– Cuadernos|0|0|
|4820 30 00 00|– Clasificadores, encuadernaciones (excepto las cubiertas<br>para libros), carpetas y cubiertas para documentos|0|0|
|4820 40|– Formularios en paquetes o plegados («manifold»), aun­<br>que lleven papel carbón (carbónico)|||
|4820 40 10 00|– – Formularios llamados «continuos»|0|0|
|4820 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|4820 50 00 00|– Álbumes para muestras o para colecciones|0|0|
|4820 90 00 00|– Los demás|0|0|
|4821|Etiquetas de todas clases, de papel o cartón, incluso im­<br>presas|||
|4821 10|– Impresas|||
|4821 10 10 00|– – Autoadhesivas|0|0|
|4821 10 90 00|– – Las demás|0|0|
|4821 90|– Las demás|||
|4821 90 10 00|– – Autoadhesivas|0|0|
|4821 90 90 00|– – Las demás|0|0|
|4822|Carretes, bobinas, canillas y soportes similares, de pasta de<br>papel, papel o cartón, incluso perforados o endurecidos|||
|4822 10 00 00|– De los tipos utilizados para el bobinado de hilados tex­<br>tiles|0|0|
|4822 90 00 00|– Los demás|0|0|
|4823|Los demás papeles, cartones, guata de celulosa y napa de<br>fibras de celulosa, cortados en formato; los demás artículos<br>de pasta de papel, papel, cartón, guata de celulosa o napa<br>de fibras de celulosa|||
|4823 20 00 00|– Papel y cartón filtro|0|0|
|4823 40 00 00|– Papel diagrama para aparatos registradores, en bobinas<br>(rollos), hojas o discos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 585

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Bandejas, fuentes, platos, tazas, vasos y artículos simila­<br>res, de papel o cartón|||
|4823 61 00 00|– – De bambú|0|0|
|4823 69|– – Los demás|||
|4823 69 10 00|– – – Bandejas, fuentes y platos|0|0|
|4823 69 90 00|– – – Los demás|0|0|
|4823 70|– Artículos moldeados o prensados, de pasta de papel|||
|4823 70 10 00|– – Envases alveolares para huevos|0|0|
|4823 70 90 00|– – Los demás|0|0|
|4823 90|– Los demás|||
|4823 90 40 00|– – Papeles y cartones de los tipos utilizados en la escritu­<br>ra, impresión u otros fines gráficos|0|0|
|4823 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|49|CAPÍTULO 49 - PRODUCTOS EDITORIALES, DE LA<br>PRENSA Y DE LAS DEMÁS INDUSTRIAS GRÁFI­<br>CAS; TEXTOS MANUSCRITOS O MECANOGRAFIA­<br>DOS Y PLANOS|||
|4901|Libros, folletos e impresos similares, incluso en hojas suel­<br>tas|||
|4901 10 00 00|– En hojas sueltas, incluso plegadas|0|0|
||– Los demás|||
|4901 91 00 00|– – Diccionarios y enciclopedias, incluso en fascículos|0|0|
|4901 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|4902|Diarios y publicaciones periódicas, impresos, incluso ilus­<br>trados o con publicidad|||
|4902 10 00 00|– Que se publiquen cuatro veces por semana como mínimo|0|0|
|4902 90|– Los demás|||
|4902 90 10 00|– – Que se publiquen una vez por semana|0|0|
|4902 90 30 00|– – Que se publiquen una vez por mes|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 586

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4902 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|4903 00 00 00|Álbumes o libros de estampas y cuadernos para dibujar o<br>colorear, para niños|0|0|
|4904 00 00 00|Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o<br>encuadernada|0|0|
|4905|Manufacturas cartográficas de todas clases, incluidos los<br>mapas murales, planos topográficos y esferas, impresos|||
|4905 10 00 00|– Esferas|0|0|
||– Los demás|||
|4905 91 00 00|– – En forma de libros o folletos|0|0|
|4905 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|4906 00 00 00|Planos y dibujos originales hechos a mano, de arquitectura,<br>ingeniería, industriales, comerciales, topográficos o simila­<br>res; textos manuscritos; reproducciones fotográficas sobre<br>papel sensibilizado y copias con papel carbón (carbónico)<br>de los planos, dibujos o textos antes mencionados|0|0|
|4907 00|Sellos (estampillas) de correos, timbres fiscales y análogos,<br>sin obliterar, que tengan o estén destinados a tener curso<br>legal en el país en el que su valor facial sea reconocido;<br>papel timbrado; billetes de banco; cheques; títulos de ac­<br>ciones u obligaciones y títulos similares|||
|4907 00 10 00|– Sellos (estampillas) de correos, timbres fiscales y análo­<br>gos|0|0|
|4907 00 30 00|– Billetes de banco|0|0|
|4907 00 90 00|– Los demás|0|0|
|4908|Calcomanías de cualquier clase|||
|4908 10 00 00|– Calcomanías vitrificables|0|0|
|4908 90 00 00|– Las demás|0|0|
|4909 00|Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas impresas<br>con felicitaciones o comunicaciones personales, incluso<br>con ilustraciones, adornos o aplicaciones, o con sobres|||
|4909 00 10 00|– Tarjetas postales impresas o ilustradas|0|0|
|4909 00 90 00|– Los demás|0|0|
|4910 00 00 00|Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos los ta­<br>cos de calendario|0|0|
|4911|Los demás impresos, incluidas las estampas, grabados y<br>fotografías|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 587

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4911 10|– Impresos publicitarios, catálogos comerciales y similares|||
|4911 10 10 00|– – Catálogos comerciales|0|0|
|4911 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|4911 91 00 00|– – Estampas, grabados y fotografías|0|0|
|4911 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|XI|SECCIÓN XI - MATERIAS TEXTILES Y SUS MANU­<br>FACTURAS|||
|50|CAPÍTULO 50 - SEDA|||
|5001 00 00 00|Capullos de seda aptos para el devanado|2|0|
|5002 00 00 00|Seda cruda (sin torcer)|2|0|
|5003 00 00 00|Desperdicios de seda (incluidos los capullos no aptos para<br>el devanado, desperdicios de hilados e hilachas)|1|0|
|5004 00|Hilados de seda (excepto los hilados de desperdicios de<br>seda) sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5004 00 10 00|– Crudos, descrudados o blanqueados|2|0|
|5004 00 90 00|– Los demás|1|0|
|5005 00|Hilados de desperdicios de seda sin acondicionar para la<br>venta al por menor|||
|5005 00 10 00|– Crudos, descrudados o blanqueados|2|0|
|5005 00 90 00|– Los demás|2|0|
|5006 00|Hilados de seda o de desperdicios de seda, acondicionados<br>para la venta al por menor; «pelo de Mesina» («crin de<br>Florencia»)|||
|5006 00 10 00|– Hilados de seda|2|0|
|5006 00 90 00|– Hilados de desperdicios de seda; «pelo de Mesina» («crin<br>de Florencia»)|2|0|
|5007|Tejidos de seda o de desperdicios de seda|||
|5007 10 00 00|– Tejidos de borrilla|1|0|
|5007 20|– Los demás tejidos con un contenido de seda o de des­<br>perdicios de seda, distintos de la borrilla, superior o igual<br>al 85 % en peso|||
||– – Crespones|||
|5007 20 11 00|– – – Crudos, descrudados o blanqueados|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 588

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5007 20 19 00|– – – Los demás|2|0|
||– – Pongé, habutaí, honan, shangtung, corah y tejidos simi­<br>lares de Extremo Oriente, de seda pura (sin mezclar con<br>borra de seda, borrilla ni demás materias textiles)|||
|5007 20 21 00|– – – De ligamento de tafetán, crudos o simplemente des­<br>crudados|2|0|
||– – – Los demás|||
|5007 20 31 00|– – – – De ligamento tafetán|2|0|
|5007 20 39 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – Los demás|||
|5007 20 41 00|– – – Tejidos diáfanos (no densos)|2|0|
||– – – Los demás|||
|5007 20 51 00|– – – – Crudos, descrudados o blanqueados|1|0|
|5007 20 59 00|– – – – Teñidos|1|0|
||– – – – Fabricados con hilos de distintos colores|||
|5007 20 61 00|– – – – – De anchura superior a 57 cm pero inferior o igual<br>a 75 cm|2|0|
|5007 20 69 00|– – – – – Los demás|1|0|
|5007 20 71 00|– – – – Estampados|2|0|
|5007 90|– Los demás tejidos|||
|5007 90 10 00|– – Crudos, descrudados o blanqueados|2|0|
|5007 90 30 00|– – Teñidos|2|0|
|5007 90 50 00|– – Fabricados con hilos de distintos colores|2|0|
|5007 90 90 00|– – Estampados|1|0|
|51|CAPÍTULO 51 - LANA Y PELO FINO U ORDINARIO;<br>HILADOS Y TEJIDOS DE CRIN|||
|5101|Lana sin cardar ni peinar|||
||– Lana sucia, incluida la lavada en vivo|||
|5101 11 00 00|– – Lana esquilada|0|0|
|5101 19 00 00|– – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 589

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Desgrasada, sin carbonizar|||
|5101 21 00 00|– – Lana esquilada|0|0|
|5101 29 00 00|– – Las demás|0|0|
|5101 30 00 00|– Carbonizada|0|0|
|5102|Pelo fino u ordinario, sin cardar ni peinar|||
||– Pelo fino|||
|5102 11 00 00|– – De cabra de Cachemira|0|0|
|5102 19|– – Los demás|||
|5102 19 10 00|– – – De conejo de Angora|0|0|
|5102 19 30 00|– – – De alpaca, de llama, de vicuña|0|0|
|5102 19 40 00|– – – De camello y dromedario, de yac, de cabra de Angora<br>«mohair», de cabra del Tíbet y de cabras similares|0|0|
|5102 19 90 00|– – – De conejo distinto del de Angora, de liebre, de castor,<br>de coipo y de rata almizclera|0|0|
|5102 20 00 00|– Pelo ordinario|0|0|
|5103|Desperdicios de lana o de pelo fino u ordinario, incluidos<br>los desperdicios de hilados (excepto las hilachas)|||
|5103 10|– Borras del peinado de lana o pelo fino|||
|5103 10 10 00|– – Sin carbonizar|0|0|
|5103 10 90 00|– – Carbonizadas|0|0|
|5103 20|– Los demás desperdicios de lana o pelo fino|||
|5103 20 10 00|– – Desperdicios de hilados|0|0|
||– – Los demás|||
|5103 20 91 00|– – – Sin carbonizar|0|0|
|5103 20 99 00|– – – Carbonizados|0|0|
|5103 30 00 00|– Desperdicios de pelo ordinario|0|0|
|5104 00 00 00|Hilachas de lana o pelo fino u ordinario|0|0|
|5105|Lana y pelo fino u ordinario, cardados o peinados, incluida<br>la «lana peinada a granel»|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 590

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5105 10 00 00|– Lana cardada|0|0|
||– Lana peinada|||
|5105 21 00 00|– – «Lana peinada a granel»|0|0|
|5105 29 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Pelo fino cardado o peinado|||
|5105 31 00 00|– – De cabra de Cachemira|0|0|
|5105 39|– – Los demás|||
|5105 39 10 00|– – – Cardado|0|0|
|5105 39 90 00|– – – Peinado|0|0|
|5105 40 00 00|– Pelo ordinario cardado o peinado|0|0|
|5106|Hilados de lana cardada sin acondicionar para la venta al<br>por menor|||
|5106 10|– Con un contenido de lana superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5106 10 10 00|– – Crudos|0|0|
|5106 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|5106 20|– Con un contenido de lana inferior al 85 % en peso|||
|5106 20 10 00|– – Con un contenido de lana y pelo fino superior o igual<br>al 85 % en peso|0|0|
||– – Los demás|||
|5106 20 91 00|– – – Crudos|0|0|
|5106 20 99 00|– – – Los demás|0|0|
|5107|Hilados de lana peinada sin acondicionar para la venta al<br>por menor|||
|5107 10|– Con un contenido de lana superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5107 10 10 00|– – Crudos|0|0|
|5107 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|5107 20|– Con un contenido de lana inferior al 85 % en peso|||
||– – Con un contenido de lana y pelo fino superior o igual<br>al 85 % en peso|||
|5107 20 10 00|– – – Crudos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 591

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5107 20 30 00|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Mezclados única o principalmente con fibras sintéti­<br>cas discontinuas|||
|5107 20 51 00|– – – – Crudos|0|0|
|5107 20 59 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Mezclados de otro modo|||
|5107 20 91 00|– – – – Crudos|0|0|
|5107 20 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|5108|Hilados de pelo fino cardado o peinado, sin acondicionar<br>para la venta al por menor|||
|5108 10|– Cardado|||
|5108 10 10 00|– – Crudos|1|0|
|5108 10 90 00|– – Los demás|1|0|
|5108 20|– Peinado|||
|5108 20 10 00|– – Crudos|1|0|
|5108 20 90 00|– – Los demás|1|0|
|5109|Hilados de lana o pelo fino, acondicionados para la venta<br>al por menor|||
|5109 10|– Con un contenido de lana o pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5109 10 10 00|– – En bolas, ovillos, madejas o madejitas, con un peso<br>superior a 125 g pero inferior o igual a 500 g|1|0|
|5109 10 90 00|– – Los demás|1|0|
|5109 90|– Los demás|||
|5109 90 10 00|– – En bolas, ovillos, madejas o madejitas, con un peso<br>superior a 125 g pero inferior o igual a 500 g|1|0|
|5109 90 90 00|– – Los demás|1|0|
|5110 00 00 00|Hilados de pelo ordinario o de crin, incluidos los hilados<br>de crin entorchados, aunque estén acondicionados para la<br>venta al por menor|2|0|
|5111|Tejidos de lana cardada o pelo fino cardado|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 592

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Con un contenido de lana o pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5111 11 00 00|– – De peso inferior o igual a 300 g/m 2|0|0|
|5111 19|– – Los demás|||
|5111 19 10 00|– – – De peso superior a 300 g/m 2 pero inferior o igual a<br>450 g/m 2|0|0|
|5111 19 90 00|– – – De peso superior a 450 g/m 2|0|0|
|5111 20 00 00|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>filamentos sintéticos o artificiales|0|0|
|5111 30|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales discontinuas|||
|5111 30 10 00|– – De peso inferior o igual a 300 g/m 2|0|0|
|5111 30 30 00|– – De peso superior a 300 g/m 2 pero inferior o igual a<br>450 g/m 2|0|0|
|5111 30 90 00|– – De peso superior a 450 g/m 2|0|0|
|5111 90|– Los demás|||
|5111 90 10 00|– – Con un contenido total de materias textiles del capítulo<br>50 superior al 10 % en peso|0|0|
||– – Los demás|||
|5111 90 91 00|– – – De peso inferior o igual a 300 g/m 2|0|0|
|5111 90 93 00|– – – De peso superior a 300 g/m 2 pero inferior o igual a<br>450 g/m 2|0|0|
|5111 90 99 00|– – – De peso superior a 450 g/m 2|0|0|
|5112|Tejidos de lana peinada o pelo fino peinado|||
||– Con un contenido de lana o pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5112 11 00 00|– – De peso inferior o igual a 200 g/m 2|0|0|
|5112 19|– – Los demás|||
|5112 19 10 00|– – – De peso superior a 200 g/m 2 pero inferior o igual a<br>375 g/m 2|0|0|
|5112 19 90 00|– – – De peso superior a 375 g/m 2|0|0|
|5112 20 00 00|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>filamentos sintéticos o artificiales|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 593

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5112 30|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales discontinuas|||
|5112 30 10 00|– – De peso inferior o igual a 200 g/m 2|0|0|
|5112 30 30 00|– – De peso superior a 200 g/m 2 pero inferior o igual a<br>375 g/m 2|0|0|
|5112 30 90 00|– – De peso superior a 375 g/m 2|0|0|
|5112 90|– Los demás|||
|5112 90 10 00|– – Con un contenido total de materias textiles del capítulo<br>50 superior al 10 % en peso|0|0|
||– – Las demás|||
|5112 90 91 00|– – – De peso inferior o igual a 200 g/m 2|0|0|
|5112 90 93 00|– – – De peso superior a 200 g/m 2 pero inferior o igual a<br>375 g/m 2|0|0|
|5112 90 99 00|– – – De peso superior a 375 g/m 2|0|0|
|5113 00 00 00|Tejidos de pelo ordinario o de crin|5|0|
|52|CAPÍTULO 52 - ALGODÓN|||
|5201 00|Algodón sin cardar ni peinar|||
|5201 00 10 00|– Hidrófilo o blanqueado|0|0|
|5201 00 90 00|– Los demás|0|0|
|5202|Desperdicios de algodón, incluidos los desperdicios de hi­<br>lados y las hilachas|||
|5202 10 00 00|– Desperdicios de hilados|1|0|
||– Los demás|||
|5202 91 00 00|– – Hilachas|0|0|
|5202 99 00 00|– – Los demás|1|0|
|5203 00 00 00|Algodón cardado o peinado|5|0|
|5204|Hilo de coser de algodón, incluso acondicionado para la<br>venta al por menor|||
||– Sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5204 11 00 00|– – Con un contenido de algodón superior o igual al 85 %<br>en peso|4|0|
|5204 19 00 00|– – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 594

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5204 20 00 00|– Acondicionado para la venta al por menor|1|0|
|5205|Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) con un<br>contenido de algodón, superior o igual al 85 % en peso,<br>sin acondicionar para la venta al por menor|||
||– Hilados sencillos de fibras sin peinar|||
|5205 11 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|||
|5205 11 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 11 00 90|– – – Los demás|1|0|
|5205 12 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|||
|5205 12 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 12 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 13 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|||
|5205 13 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 13 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 14 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero<br>inferior o igual al número métrico 80)|||
|5205 14 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 14 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 15|– – De título inferior a 125 decitex (superior al número<br>métrico 80)|||
|5205 15 10|– – – De título inferior a 125 decitex pero superior o igual a<br>83,33 decitex (superior al número métrico 80 pero<br>inferior o igual al número métrico 120)|||
|5205 15 10 10|– – – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coefi­<br>ciente sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 15 10 90|– – – – Los demás|1|0|
|5205 15 90|– – – De título inferior a 83,33 decitex (superior al número<br>métrico 120)|||
|5205 15 90 10|– – – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coefi­<br>ciente sea inferior o igual a 38|0,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 595

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5205 15 90 90|– – – – Los demás|1|0|
||– Hilados sencillos de fibras peinadas|||
|5205 21 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|||
|5205 21 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 21 00 90|– – – Los demás|1|0|
|5205 22 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|||
|5205 22 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 22 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 23 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|||
|5205 23 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 23 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 24 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero<br>inferior o igual al número métrico 80)|||
|5205 24 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 24 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 26 00|– – De título inferior a 125 decitex pero superior o igual a<br>106,38 decitex (superior al número métrico 80 pero<br>inferior o igual al número métrico 94)|||
|5205 26 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 26 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 27 00|– – De título inferior a 106,38 decitex pero superior o igual<br>a 83,33 decitex (superior al número métrico 94 pero<br>inferior o igual al número métrico 120)|||
|5205 27 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 596

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5205 27 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 28 00|– – De título inferior a 83,33 decitex (superior al número<br>métrico 120)|||
|5205 28 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 28 00 90|– – – Los demás|1|0|
||– Hilados retorcidos o cableados de fibras sin peinar|||
|5205 31 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|||
|5205 31 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 31 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 32 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|||
|5205 32 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 32 00 90|– – – Los demás|1|0|
|5205 33 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|||
|5205 33 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 33 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 34 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico<br>80, por hilo sencillo)|||
|5205 34 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 34 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 35 00|– – De título inferior a 125 decitex, por hilo sencillo (su­<br>perior al número métrico 80 por hilo sencillo)|||
|5205 35 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 597

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás:|||
|5205 35 00 91|– – – – De título inferior a 83,33 decitex por hilo sencillo<br>(superior al número métrico 120 por hilo sencillo)|4|0|
|5205 35 00 99|– – – – Los demás|1|0|
||– Hilados retorcidos o cableados, de fibras peinadas|||
|5205 41 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|||
|5205 41 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 41 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 42 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|||
|5205 42 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 42 00 90|– – – Los demás|1|0|
|5205 43 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|||
|5205 43 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 43 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 44 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico<br>80, por hilo sencillo)|||
|5205 44 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 44 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 46 00|– – De título inferior a 125 decitex pero superior o igual a<br>106,38 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 80 pero inferior o igual al número métrico<br>94, por hilo sencillo)|||
|5205 46 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 46 00 90|– – – Los demás|1|0|
|5205 47 00|– – De título inferior a 106,38 decitex pero superior o igual<br>a 83,33 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 94 pero inferior o igual al número métrico 120,<br>por hilo sencillo)|||
|5205 47 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 598

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5205 47 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5205 48 00|– – De título inferior a 83,33 decitex por hilo sencillo (su­<br>perior al número métrico 120 por hilo sencillo)|||
|5205 48 00 10|– – – Hilados para tricotar, con una torsión cuyo coeficiente<br>sea inferior o igual a 38|0,1|0|
|5205 48 00 90|– – – Los demás|4|0|
|5206|Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) con un<br>contenido de algodón inferior al 85 % en peso, sin acon­<br>dicionar para la venta al por menor|||
||– Hilados sencillos de fibras sin peinar|||
|5206 11 00 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|0|0|
|5206 12 00 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|0|0|
|5206 13 00 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|0|0|
|5206 14 00 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero<br>inferior o igual al número métrico 80)|0|0|
|5206 15 00 00|– – De título inferior a 125 decitex (superior al número<br>métrico 80)|0|0|
||– Hilados sencillos de fibras peinadas|||
|5206 21 00 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|0|0|
|5206 22 00 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|0|0|
|5206 23 00 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|0|0|
|5206 24 00 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero<br>inferior o igual al número métrico 80)|0|0|
|5206 25 00 00|– – De título inferior a 125 decitex (superior al número<br>métrico 80)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 599

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Hilados retorcidos o cableados, de fibras sin peinar|||
|5206 31 00 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|0|0|
|5206 32 00 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|0|0|
|5206 33 00 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|0|0|
|5206 34 00 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico<br>80, por hilo sencillo)|0|0|
|5206 35 00 00|– – De título inferior a 125 decitex por hilo sencillo (supe­<br>rior al número métrico 80 por hilo sencillo)|0|0|
||– Hilados retorcidos o cableados, de fibras peinadas|||
|5206 41 00 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|0|0|
|5206 42 00 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|0|0|
|5206 43 00 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|0|0|
|5206 44 00 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico<br>80, por hilo sencillo)|0|0|
|5206 45 00 00|– – De título inferior a 125 decitex por hilo sencillo (supe­<br>rior al número métrico 80 por hilo sencillo)|0|0|
|5207|Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) acondicio­<br>nados para la venta al por menor|||
|5207 10 00 00|– Con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en<br>peso|0|0|
|5207 90 00 00|– Los demás|0|0|
|5208|Tejidos de algodón con un contenido de algodón superior o<br>igual al 85 % en peso, de peso inferior o igual a 200 g/m 2|||
||– Crudos|||
|5208 11|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|||
|5208 11 10 00|– – – Gasas para apósitos|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 600

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5208 11 90 00|– – – Los demás|5|0|
|5208 12|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
||– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 <br>pero inferior o igual a 130 g/m 2 , de anchura|||
|5208 12 16|– – – – Inferior o igual a 165 cm|||
|5208 12 16 10|– – – – – Inferior o igual a 115 cm|2|0|
|5208 12 16 20|– – – – – Superior a 115 cm pero inferior o igual a 145 cm|1|0|
|5208 12 16 90|– – – – – Superior a 145 cm pero inferior o igual a 165 cm|5|0|
|5208 12 19 00|– – – – Superior a 165 cm|5|0|
||– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2 , de<br>anchura|||
|5208 12 96|– – – – Inferior o igual a 165 cm|||
|5208 12 96 10|– – – – – Superior a 115 cm pero inferior o igual a 145 cm|5|0|
|5208 12 96 90|– – – – – Los demás|1|0|
|5208 12 99 00|– – – – Superior a 165 cm|1|0|
|5208 13 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|1|0|
|5208 19 00 00|– – Los demás tejidos|5|0|
||– Blanqueados|||
|5208 21|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|||
|5208 21 10 00|– – – Gasas para apósitos|1|0|
|5208 21 90 00|– – – Los demás|1|0|
|5208 22|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
||– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 <br>pero inferior o igual a 130 g/m 2 , de anchura|||
|5208 22 16|– – – – Inferior o igual a 165 cm|||
|5208 22 16 10|– – – – – Superior a 115 cm pero inferior o igual a 145 cm|5|0|
|5208 22 16 90|– – – – – Los demás|2|0|
|5208 22 19 00|– – – – Superior a 165 cm|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 601

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2 , de<br>anchura|||
|5208 22 96|– – – – Inferior o igual a 165 cm|||
|5208 22 96 10|– – – – – Inferior o igual a 115 cm|1|0|
|5208 22 96 90|– – – – – Superior a 115 cm|2|0|
|5208 22 99 00|– – – – Superior a 165 cm|1|0|
|5208 23 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5208 29 00 00|– – Los demás tejidos|5|0|
||– Teñidos|||
|5208 31 00 00|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|2|0|
|5208 32|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
||– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 <br>inferior o igual a 130 g/m 2|||
|5208 32 16|– – – – Inferior o igual a 165 cm|||
|5208 32 16 10|– – – – – Inferior o igual a 145 cm|5|0|
|5208 32 16 90|– – – – – Superior a 145 cm|0|0|
|5208 32 19 00|– – – – Superior a 165 cm|0|0|
||– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2 , de<br>anchura|||
|5208 32 96|– – – – Inferior o igual a 165 cm|||
|5208 32 96 10|– – – – – Inferior o igual a 115 cm|1|0|
|5208 32 96 90|– – – – – Superior a 115 cm|0|0|
|5208 32 99 00|– – – – Superior a 165 cm|0|0|
|5208 33 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5208 39 00 00|– – Los demás tejidos|2|0|
||– Con hilados de distintos colores|||
|5208 41 00 00|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|5|0|
|5208 42 00 00|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 602

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5208 43 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|0|0|
|5208 49 00 00|– – Los demás tejidos|5|0|
||– Estampados|||
|5208 51 00 00|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|1|0|
|5208 52 00|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
|5208 52 00 10|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 , <br>pero inferior o igual a 130 g/m 2|5|0|
|5208 52 00 90|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2|1|0|
|5208 59|– – Los demás tejidos|||
|5208 59 10 00|– – – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso<br>inferior o igual a 4|0|0|
|5208 59 90 00|– – – Los demás|2|0|
|5209|Tejidos de algodón con un contenido de algodón superior<br>o igual al 85 % en peso, de peso superior a 200 g/m 2|||
||– Crudos|||
|5209 11 00 00|– – De ligamento tafetán|5|0|
|5209 12 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5209 19 00 00|– – Los demás tejidos|1|0|
||– Blanqueados|||
|5209 21 00 00|– – De ligamento tafetán|5|0|
|5209 22 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5209 29 00 00|– – Los demás tejidos|2|0|
||– Teñidos|||
|5209 31 00 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5209 32 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5209 39 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Con hilados de distintos colores|||
|5209 41 00 00|– – De ligamento tafetán|0|0|
|5209 42 00 00|– – Tejidos de mezclilla (denim)|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 603

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5209 43 00 00|– – Los demás tejidos de ligamento sarga, incluido el cru­<br>zado, de curso inferior o igual a 4|5|0|
|5209 49 00|– – Los demás tejidos|||
|5209 49 00 10|– – – Tejidos Jacquard de anchura superior a 115 cm, pero<br>inferior a 140 cm|0|0|
|5209 49 00 90|– – – Los demás|5|0|
||– Estampados|||
|5209 51 00 00|– – De ligamento tafetán|1|0|
|5209 52 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|2|0|
|5209 59 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
|5210|Tejidos de algodón con un contenido de algodón inferior<br>al 85 % en peso, mezclado exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales, de peso inferior o igual a<br>200 g/m 2|||
||– Crudos|||
|5210 11 00 00|– – De ligamento tafetán|0|0|
|5210 19 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Blanqueados|||
|5210 21 00 00|– – De ligamento tafetán|0|0|
|5210 29 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Teñidos|||
|5210 31 00 00|– – De ligamento tafetán|0|0|
|5210 32 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|0|0|
|5210 39 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Con hilados de distintos colores|||
|5210 41 00 00|– – De ligamento tafetán|0|0|
|5210 49 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Estampados|||
|5210 51 00 00|– – De ligamento tafetán|0|0|
|5210 59 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 604

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5211|Tejidos de algodón con un contenido de algodón inferior<br>al 85 % en peso, mezclado exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales, de peso superior a 200 g/m 2|||
||– Crudos|||
|5211 11 00 00|– – De ligamento tafetán|1|0|
|5211 12 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5211 19 00 00|– – Los demás tejidos|1|0|
|5211 20 00 00|– Blanqueados|5|0|
||– Teñidos|||
|5211 31 00 00|– – De ligamento tafetán|5|0|
|5211 32 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|5|0|
|5211 39 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Con hilados de distintos colores|||
|5211 41 00 00|– – De ligamento tafetán|5|0|
|5211 42 00 00|– – Tejidos de mezclilla (denim)|5|0|
|5211 43 00 00|– – Los demás tejidos de ligamento sarga, incluido el cru­<br>zado, de curso inferior o igual a 4|1|0|
|5211 49|– – Los demás tejidos|||
|5211 49 10|– – – Tejidos Jacquard|||
|5211 49 10 10|– – – – Cutí para colchones|5|0|
|5211 49 10 90|– – – – Los demás|0|0|
|5211 49 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Estampados|||
|5211 51 00 00|– – De ligamento tafetán|5|0|
|5211 52 00 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|1|0|
|5211 59 00 00|– – Los demás tejidos|5|0|
|5212|Los demás tejidos de algodón|||
||– De peso inferior o igual a 200 g/m 2|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 605

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5212 11|– – Crudos|||
|5212 11 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 11 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 12|– – Blanqueados|||
|5212 12 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 12 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 13|– – Teñidos|||
|5212 13 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 13 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 14|– – Con hilados de distintos colores|||
|5212 14 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 14 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 15|– – Estampados|||
|5212 15 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 15 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
||– De peso superior a 200 g/m 2|||
|5212 21|– – Crudos|||
|5212 21 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 21 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 22|– – Blanqueados|||
|5212 22 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 22 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 23|– – Teñidos|||
|5212 23 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 23 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 24|– – Con hilados de distintos colores|||
|5212 24 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 606

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5212 24 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|5212 25|– – Estampados|||
|5212 25 10 00|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|0|0|
|5212 25 90 00|– – – Mezclados de otro modo|0|0|
|53|CAPÍTULO 53 - LAS DEMÁS FIBRAS TEXTILES VE­<br>GETALES; HILADOS DE PAPEL Y TEJIDOS DE HI­<br>LADOS DE PAPEL|||
|5301|Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y des­<br>perdicios de lino, incluidos los desperdicios de hilados y<br>las hilachas|||
|5301 10 00 00|– Lino en bruto o enriado|0|0|
||– Lino agramado, espadado, peinado o trabajado de otro<br>modo, pero sin hilar|||
|5301 21 00 00|– – Agramado o espadado|1|0|
|5301 29 00 00|– – Los demás|1|0|
|5301 30|– Estopas y desperdicios de lino|||
|5301 30 10 00|– – Estopas|1|0|
|5301 30 90 00|– – Desperdicios de lino|0|0|
|5302|Cáñamo (_Cannabis sativa_ L.) en bruto o trabajado, pero<br>sin hilar; estopas y desperdicios de cáñamo, incluidos los<br>desperdicios de hilados y las hilachas|||
|5302 10 00 00|– Cáñamo en bruto o enriado|1|0|
|5302 90 00 00|– Los demás|2|0|
|5303|Yute y demás fibras textiles del líber (excepto del lino,<br>cáñamo y ramio), en bruto o trabajados, pero sin hilar;<br>estopas y desperdicios de estas fibras, incluidos los des­<br>perdicios de hilados y las hilachas|||
|5303 10 00 00|– Yute y demás fibras textiles del líber, en bruto o enriados|0|0|
|5303 90 00 00|– Los demás|0|0|
|[5304]||||
|5305 00 00 00|Coco, abacá [cáñamo de manila (Musa textilis Nee)], ra­<br>mio y demás fibras textiles vegetales no expresadas ni<br>comprendidas en otra parte, en bruto o trabajadas, pero<br>sin hilar; estopas y desperdicios de estas fibras, (incluidos<br>los desperdicios de hilados y las hilachas)|0|0|
|5306|Hilados de lino|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 607

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5306 10|– Sencillos|||
||– – Sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5306 10 10 00|– – – De título superior o igual a 833,3 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 12)|1|0|
|5306 10 30 00|– – – De título inferior a 833,3 decitex pero superior o igual<br>a 277,8 decitex (superior al número métrico 12 pero<br>inferior o igual al número métrico 36)|2|0|
|5306 10 50 00|– – – De título inferior a 277,8 decitex (superior al número<br>métrico 36)|2|0|
|5306 10 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|1|0|
|5306 20|– Retorcidos o cableados|||
|5606 20 10 00|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|1|0|
|5306 20 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|2|0|
|5307|Hilados de yute o demás fibras textiles del líber de la<br>partida 5303|||
|5307 10|– Sencillos|||
|5307 10 10|– – De título inferior o igual a 1 000 decitex (superior o<br>igual al número métrico 10)|||
|5307 10 10 10|– – – De fibras de yute|0|0|
|5307 10 10 90|– – – De las demás fibras textiles del líber|0|0|
|5307 10 90 00|– – De título superior a 1 000 decitex (inferior al número<br>métrico 10)|0|0|
|5307 20 00 00|– Retorcidos o cableados|0|0|
|5308|Hilados de las demás fibras textiles vegetales; hilados de<br>papel|||
|5308 10 00 00|– Hilados de coco|0|0|
|5308 20|– Hilados de cáñamo (_Cannabis sativa_ L.)|||
|5308 20 10 00|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|2|0|
|5308 20 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|2|0|
|5308 90|– Los demás|||
||– – Hilados de ramio|||
|5308 90 12 00|– – – De título superior o igual a 277,8 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 36)|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 608

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5308 90 19 00|– – – De título inferior a 277,8 decitex (superior al número<br>métrico 36)|2|0|
|5308 90 50 00|– – Hilados de papel|2|0|
|5308 90 90 00|– – Los demás|2|0|
|5309|Tejidos de lino|||
||– Con un contenido de lino superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5309 11|– – Crudos o blanqueados|||
|5309 11 10 00|– – – Crudos|5|0|
|5309 11 90 00|– – – Blanqueados|5|0|
|5309 19 00 00|– – Los demás|5|0|
||– Con un contenido de lino inferior al 85 % en peso|||
|5309 21|– – Crudos o blanqueados|||
|5309 21 10 00|– – – Crudos|1|0|
|5309 21 90 00|– – – Blanqueados|5|0|
|5309 29 00 00|– – Los demás|5|0|
|5310|Tejidos de yute o demás fibras textiles del líber de la<br>partida 5303|||
|5310 10|– Crudos|||
|5310 10 10 00|– – De anchura inferior o igual a 150 cm|4|0|
|5310 10 90 00|– – De anchura superior a 150 cm|4|0|
|5310 90 00 00|– Los demás|4|0|
|5311 00|Tejidos de las demás fibras textiles vegetales; tejidos de<br>hilados de papel|||
|5311 00 10 00|– Tejidos de ramio|5|0|
|5311 00 90 00|– Los demás|5|0|
|54|CAPÍTULO 54 - FILAMENTOS SINTÉTICOS O ARTI­<br>FICIALES; TIRAS Y FORMAS SIMILARES DE MATE­<br>RIA TEXTIL SINTÉTICA O ARTIFICIAL|||
|5401|Hilo de coser de filamentos sintéticos o artificiales, incluso<br>acondicionado para la venta al por menor|||
|5401 10|– De filamentos sintéticos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 609

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Sin acondicionar para la venta al por menor|||
||– – – Hilos con núcleo llamados core yarn|||
|5401 10 12 00|– – – – Filamentos de poliéster recubiertos de fibras de al­<br>godón|0|0|
|5401 10 14 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Los demás|||
|5401 10 16 00|– – – – Hilados texturados|0|0|
|5401 10 18 00|– – – – Los demás|0|0|
|5401 10 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|5401 20|– De filamentos artificiales|||
|5401 20 10 00|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|0|0|
|5401 20 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|5402|Hilados de filamentos sintéticos (excepto el hilo de coser)<br>sin acondicionar para la venta al por menor, incluidos los<br>monofilamentos sintéticos de título inferior a 67 decitex|||
||– Hilados de alta tenacidad de nailon o demás poliamidas|||
|5402 11 00 00|– – De aramidas|0|0|
|5402 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|5402 20 00 00|– Hilados de alta tenacidad de poliésteres|0|0|
||– Hilados texturados|||
|5402 31 00 00|– – De nailon o demás poliamidas, de título inferior o igual<br>a 50 tex por hilo sencillo|0|0|
|5402 32 00 00|– – De nailon o demás poliamidas, de título superior a 50<br>tex por hilo sencillo|0|0|
|5402 33 00 00|– – De poliésteres|0|0|
|5402 34 00 00|– – De polipropileno|0|0|
|5402 39 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás hilados sencillos sin torsión o con una torsión<br>inferior o igual a 50 vueltas por metro|||
|5402 44 00 00|– – De elastómeros|0|0|
|5402 45 00 00|– – Los demás, de nailon o demás poliamidas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 610

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5402 46 00 00|– – Los demás, de poliésteres parcialmente orientados|0|0|
|5402 47 00 00|– – Los demás, de poliésteres|0|0|
|5402 48 00 00|– – Los demás, de polipropileno|0|0|
|5402 49 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás hilados sencillos con una torsión superior a<br>50 vueltas por metro|||
|5402 51 00 00|– – De nailon o demás poliamidas|0|0|
|5402 52 00 00|– – De poliésteres|0|0|
|5402 59|– – Los demás|||
|5402 59 10 00|– – – De polipropileno|0|0|
|5402 59 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás hilados retorcidos o cableados|||
|5402 61 00 00|– – De nailon o demás poliamidas|0|0|
|5402 62 00 00|– – De poliésteres|0|0|
|5402 69|– – Los demás|||
|5402 69 10 00|– – – De polipropileno|0|0|
|5402 69 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5403|Hilados de filamentos artificiales (excepto el hilo de coser)<br>sin acondicionar para la venta al por menor, incluidos los<br>monofilamentos artificiales de título inferior a 67 decitex|||
|5403 10 00 00|– Hilados de alta tenacidad de rayón viscosa|0|0|
||– Los demás hilados sencillos|||
|5403 31 00 00|– – De rayón viscosa, sin torsión o con una torsión inferior<br>o igual a 120 vueltas por metro|0|0|
|5403 32 00 00|– – De rayón viscosa, con una torsión superior a 120 vuel­<br>tas por metro|0|0|
|5403 33 00 00|– – De acetato de celulosa|0|0|
|5403 39 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás hilados retorcidos o cableados|||
|5403 41 00 00|– – De rayón viscosa|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 611

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5403 42 00 00|– – De acetato de celulosa|0|0|
|5403 49 00 00|– – Los demás|0|0|
|5404|Monofilamentos sintéticos de título superior o igual a 67<br>decitex y cuya mayor dimensión de la sección transversal<br>sea inferior o igual a 1 mm; tiras y formas similares (por<br>ejemplo: paja artificial) de materia textil sintética, de an­<br>chura aparente inferior o igual a 5 mm|||
||– Monofilamentos|||
|5404 11 00 00|– – De elastómeros|0|0|
|5404 12 00 00|– – Los demás, de polipropileno|0|0|
|5404 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|5404 90|– Las demás|||
||– – De polipropileno|||
|5404 90 11 00|– – – Láminas decorativas de las utilizadas para el embalaje|0|0|
|5404 90 19 00|– – – Los demás|0|0|
|5404 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|5405 00 00 00|Monofilamentos artificiales de título superior o igual a 67<br>decitex y cuya mayor dimensión de la sección transversal<br>sea inferior o igual a 1 mm; tiras y formas similares (por<br>ejemplo: paja artificial) de materia textil artificial, de an­<br>chura aparente inferior o igual a 5 mm|0|0|
|5406 00 00 00|Hilados de filamentos sintéticos o artificiales (excepto el<br>hilo de coser), acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|5407|Tejidos de hilados de filamentos sintéticos, incluidos los<br>tejidos fabricados con los productos de la partida 5404|||
|5407 10 00 00|– Tejidos fabricados con hilados de alta tenacidad de nai­<br>lon o demás poliamidas o de poliésteres|5|0|
|5407 20|– Tejidos fabricados con tiras o formas similares|||
||– – De polietileno o de polipropileno, de anchura|||
|5407 20 11 00|– – – Inferior a 3 m|5|0|
|5407 20 19 00|– – – Superior o igual a 3 m|1|0|
|5407 20 90 00|– – Los demás|5|0|
|5407 30 00 00|– Productos citados en la nota 9 de la sección XI|5|0|
||– Los demás tejidos con un contenido de filamentos de<br>nailon o demás poliamidas superior o igual al 85 % en<br>peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 612

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5407 41 00 00|– – Crudos o blanqueados|5|0|
|5407 42 00 00|– – Teñidos|5|0|
|5407 43 00 00|– – Con hilados de distintos colores|5|0|
|5407 44 00 00|– – Estampados|5|0|
||– Los demás tejidos con un contenido de filamentos de<br>poliéster texturados superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 51 00 00|– – Crudos o blanqueados|5|0|
|5407 52 00 00|– – Teñidos|5|0|
|5407 53 00 00|– – Con hilados de distintos colores|5|0|
|5407 54 00 00|– – Estampados|5|0|
||– Los demás tejidos con un contenido de filamentos de<br>poliéster superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 61|– – Con un contenido de filamentos de poliéster sin textu­<br>rar superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 61 10 00|– – – Crudos o blanqueados|5|0|
|5407 61 30 00|– – – Teñidos|5|0|
|5407 61 50 00|– – – Con hilados de distintos colores|5|0|
|5407 61 90 00|– – – Estampados|5|0|
|5407 69|– – Los demás|||
|5407 69 10 00|– – – Crudos o blanqueados|5|0|
|5407 69 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás tejidos con un contenido de filamentos sinté­<br>ticos superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 71 00 00|– – Crudos o blanqueados|1|0|
|5407 72 00 00|– – Teñidos|5|0|
|5407 73 00 00|– – Con hilados de distintos colores|5|0|
|5407 74 00 00|– – Estampados|5|0|
||– Los demás tejidos con un contenido de filamentos sinté­<br>ticos inferior al 85 % en peso, mezclados exclusiva o<br>principalmente con algodón|||
|5407 81 00 00|– – Crudos o blanqueados|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 613

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5407 82 00 00|– – Teñidos|5|0|
|5407 83 00|– – Con hilados de distintos colores|||
|5407 83 00 10|– – – Tejidos Jacquard de anchura superior a 115 cm pero<br>inferior a 140 cm, de peso superior a 250 g/m 2|1|0|
|5407 83 00 90|– – – Los demás|5|0|
|5407 84 00 00|– – Estampados|5|0|
||– Los demás tejidos|||
|5407 91 00 00|– – Crudos o blanqueados|2|0|
|5407 92 00 00|– – Teñidos|5|0|
|5407 93 00 00|– – Con hilados de distintos colores|5|0|
|5407 94 00 00|– – Estampados|5|0|
|5408|Tejidos de hilados de filamentos artificiales, incluidos los<br>fabricados con productos de la partida 5405|||
|5408 10 00 00|– Tejidos fabricados con hilados de alta tenacidad de rayón<br>viscosa|0|0|
||– Los demás tejidos con un contenido de filamentos o de<br>tiras o formas similares, artificiales, superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5408 21 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5408 22|– – Teñidos|||
|5408 22 10 00|– – – De anchura superior a 135 cm pero inferior o igual a<br>155 cm, de ligamento tafetán, sarga, cruzado o satén|5|0|
|5408 22 90 00|– – – Los demás|5|0|
|5408 23|– – Con hilados de distintos colores|||
|5408 23 10 00|– – – Tejidos Jacquard de anchura superior a 115 pero in­<br>ferior a 140 cm, de peso superior a 250 g/m 2|5|0|
|5408 23 90 00|– – – Los demás|5|0|
|5408 24 00 00|– – Estampados|5|0|
||– Los demás tejidos|||
|5408 31 00 00|– – Crudos o blanqueados|2|0|
|5408 32 00 00|– – Teñidos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 614

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5408 33 00 00|– – Con hilados de distintos colores|5|0|
|5408 34 00 00|– – Estampados|5|0|
|55|CAPÍTULO 55 - FIBRAS SINTÉTICAS O ARTIFICIA­<br>LES DISCONTINUAS|||
|5501|Cables de filamentos sintéticos|||
|5501 10 00 00|– De nailon o demás poliamidas|0|0|
|5501 20 00 00|– De poliésteres|0|0|
|5501 30 00 00|– Acrílicos o modacrílicos|0|0|
|5501 40 00 00|– De polipropileno|0|0|
|5501 90 00 00|– Los demás|0|0|
|5502 00|Cables de filamentos artificiales|||
|5502 00 10 00|– De rayón viscosa|0|0|
|5502 00 40 00|– De acetato|0|0|
|5502 00 80 00|– Los demás|0|0|
|5503|Fibras sintéticas discontinuas, sin cardar, peinar ni trans­<br>formar de otro modo para la hilatura|||
||– De nailon o demás poliamidas|||
|5503 11 00 00|– – De aramidas|0|0|
|5503 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|5503 20 00 00|– De poliésteres|0|0|
|5503 30 00 00|– Acrílicas o modacrílicas|0|0|
|5503 40 00 00|– De polipropileno|0|0|
|5503 90|– Las demás|||
|5503 90 10 00|– – De clorofibras|0|0|
|5503 90 90 00|– – Las demás|0|0|
|5504|Fibras artificiales discontinuas, sin cardar, peinar ni trans­<br>formar de otro modo para la hilatura|||
|5504 10 00 00|– De rayón viscosa|0|0|
|5504 90 00 00|– Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 615

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5505|Desperdicios de fibras sintéticas o artificiales, incluidas las<br>borras, los desperdicios de hilados y las hilachas|||
|5505 10|– De fibras sintéticas|||
|5505 10 10 00|– – De nailon o demás poliamidas|4|0|
|5505 10 30 00|– – De poliésteres|4|0|
|5505 10 50 00|– – Acrílicas o modacrílicas|4|0|
|5505 10 70 00|– – De polipropileno|4|0|
|5505 10 90 00|– – Los demás|4|0|
|5505 20 00 00|– De fibras artificiales|4|0|
|5506|Fibras sintéticas discontinuas, cardadas, peinadas o trans­<br>formadas de otro modo para la hilatura|||
|5506 10 00 00|– De nailon o demás poliamidas|4|0|
|5506 20 00 00|– De poliésteres|4|0|
|5506 30 00 00|– Acrílicas o modacrílicas|4|0|
|5506 90|– Las demás|||
|5506 90 10 00|– – Clorofibras|4|0|
|5506 90 90|– – Las demás|||
|5506 90 90 10|– – – De polipropileno|0|0|
|5506 90 90 90|– – – Las demás|4|0|
|5507 00 00 00|Fibras artificiales discontinuas, cardadas, peinadas o trans­<br>formadas de otro modo para la hilatura|4|0|
|5508|Hilo de coser de fibras sintéticas o artificiales, disconti­<br>nuas, incluso acondicionado para la venta al por menor|||
|5508 10|– De fibras sintéticas discontinuas|||
|5508 10 10 00|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|0|0|
|5508 10 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|
|5508 20|– De fibras artificiales discontinuas|||
|5508 20 10 00|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|0|0|
|5508 20 90 00|– – Acondicionados para la venta al por menor|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 616

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5509|Hilados de fibras sintéticas discontinuas (excepto el hilo de<br>coser) sin acondicionar para la venta al por menor|||
||– Con un contenido de fibras discontinuas de nailon o<br>demás poliamidas superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 11 00 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 12 00 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
||– Con un contenido de fibras discontinuas de poliéster<br>superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 21 00 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 22 00 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
||– Con un contenido de fibras discontinuas acrílicas o mo­<br>dacrílicas superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 31 00 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 32 00|– – Retorcidos o cableados|||
|5509 32 00 10|– – – Crudos o blanqueados|4|0|
|5509 32 00 90|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás hilados con un contenido de fibras sintéticas<br>discontinuas superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 41 00 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 42 00 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
||– Los demás hilados de fibras discontinuas de poliéster|||
|5509 51 00 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con fibras artifi­<br>ciales discontinuas|0|0|
|5509 52 00 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|4|0|
|5509 53 00 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con algodón|4|0|
|5509 59 00 00|– – Los demás|4|0|
||– Los demás hilados de fibras discontinuas acrílicas o mo­<br>dacrílicas|||
|5509 61 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|||
|5509 61 00 10|– – – Crudos o blanqueados|4|0|
|5509 61 00 90|– – – Los demás|0|0|
|5509 62 00 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con algodón|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 617

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5509 69 00 00|– – Los demás|4|0|
||– Los demás hilados|||
|5509 91 00 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|4|0|
|5509 92 00 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con algodón|4|0|
|5509 99 00 00|– – Los demás|4|0|
|5510|Hilados de fibras artificiales discontinuas (excepto el hilo<br>de coser) sin acondicionar para la venta al por menor|||
||– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas su­<br>perior o igual al 85 % en peso|||
|5510 11 00 00|– – Sencillos|0|0|
|5510 12 00 00|– – Retorcidos o cableados|0|0|
|5510 20 00 00|– Los demás hilados mezclados exclusiva o principalmente<br>con lana o pelo fino|0|0|
|5510 30 00 00|– Los demás hilados mezclados exclusiva o principalmente<br>con algodón|0|0|
|5510 90 00 00|– Los demás hilados|0|0|
|5511|Hilados de fibras sintéticas o artificiales, discontinuas (ex­<br>cepto el hilo de coser) acondicionados para la venta al por<br>menor|||
|5511 10 00 00|– De fibras sintéticas discontinuas con un contenido de<br>estas fibras superior o igual al 85 % en peso|0|0|
|5511 20 00 00|– De fibras sintéticas discontinuas con un contenido de<br>estas fibras inferior al 85 % en peso|0|0|
|5511 30 00 00|– De fibras artificiales discontinuas|0|0|
|5512|Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido<br>de fibras sintéticas discontinuas superior o igual al 85 % en<br>peso|||
||– Con un contenido de fibras discontinuas de poliéster<br>superior o igual al 85 % en peso|||
|5512 11 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5512 19|– – Los demás|||
|5512 19 10 00|– – – Estampados|0|0|
|5512 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Con un contenido de fibras discontinuas acrílicas o mo­<br>dacrílicas superior o igual al 85 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 618

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5512 21 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5512 29|– – Los demás|||
|5512 29 10 00|– – – Estampados|0|0|
|5512 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|5512 91 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5512 99|– – Los demás|||
|5512 99 10 00|– – – Estampados|0|0|
|5512 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5513|Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido<br>de estas fibras inferior al 85 % en peso, mezcladas exclu­<br>siva o principalmente con algodón, de peso inferior o igual<br>a 170 g/m 2|||
||– Crudos o blanqueados|||
|5513 11|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|||
|5513 11 20 00|– – – De anchura inferior o igual a 165 cm|0|0|
|5513 11 90 00|– – – De anchura superior a 165 cm|0|0|
|5513 12 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|0|0|
|5513 13 00 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|0|0|
|5513 19 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Teñidos|||
|5513 21|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|||
|5513 21 10 00|– – – De anchura inferior o igual a 135 cm|0|0|
|5513 21 30 00|– – – De anchura superior a 135 pero inferior o igual a<br>165 cm|0|0|
|5513 21 90 00|– – – De anchura superior a 165 cm|0|0|
|5513 23|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|||
|5513 23 10 00|– – – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso<br>inferior o igual a 4|0|0|
|5513 23 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 619

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5513 29 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Con hilados de distintos colores|||
|5513 31 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|0|0|
|5513 39 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
||– Estampados|||
|5513 41 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|0|0|
|5513 49 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
|5514|Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido<br>de estas fibras inferior al 85 % en peso, mezcladas exclu­<br>siva o principalmente con algodón, de peso superior a<br>170 g/m 2|||
||– Crudos o blanqueados|||
|5514 11 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|0|0|
|5514 12 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|0|0|
|5514 19|– – Los demás tejidos|||
|5514 19 10 00|– – – De fibras discontinuas de poliéster|0|0|
|5514 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Teñidos|||
|5514 21 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster de ligamento tafetán|0|0|
|5514 22 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|0|0|
|5514 23 00 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|0|0|
|5514 29 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
|5514 30|– Con hilados de distintos colores|||
|5514 30 10 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|0|0|
|5514 30 30 00|– – De fibras discontinuas de poliéster de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|0|0|
|5514 30 50 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|0|0|
|5514 30 90 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 620

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Estampados|||
|5514 41 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafe­<br>tán|0|0|
|5514 42 00 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|0|0|
|5514 43 00 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|0|0|
|5514 49 00 00|– – Los demás tejidos|0|0|
|5515|Los demás tejidos de fibras sintéticas discontinuas|||
||– De fibras discontinuas de poliéster|||
|5515 11|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con fibras dis­<br>continuas de rayón viscosa|||
|5515 11 10 00|– – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 11 30 00|– – – Estampados|0|0|
|5515 11 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5515 12|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos<br>sintéticos o artificiales|||
|5515 12 10 00|– – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 12 30 00|– – – Estampados|0|0|
|5515 12 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5515 13|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|||
||– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, cardados|||
|5515 13 11 00|– – – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 13 19 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, peinados|||
|5515 13 91 00|– – – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 13 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|5515 19|– – Los demás|||
|5515 19 10 00|– – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 19 30 00|– – – Estampados|0|0|
|5515 19 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 621

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– De fibras discontinuas acrílicas o modacrílicas|||
|5515 21|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos<br>sintéticos o artificiales|||
|5515 21 10 00|– – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 21 30 00|– – – Estampados|0|0|
|5515 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5515 22|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|||
||– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, cardados|||
|5515 22 11 00|– – – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 22 19 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, peinados|||
|5515 22 91 00|– – – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 22 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|5515 29 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás tejidos|||
|5515 91|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos<br>sintéticos o artificiales|||
|5515 91 10 00|– – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 91 30 00|– – – Estampados|0|0|
|5515 91 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5515 99|– – Los demás|||
|5515 99 20 00|– – – Crudos o blanqueados|0|0|
|5515 99 40 00|– – – Los demás|0|0|
|5515 99 80 00|– – – Los demás|0|0|
|5516|Tejidos de fibras artificiales discontinuas|||
||– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas su­<br>perior o igual al 85 % en peso|||
|5516 11 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 622

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5516 12 00 00|– – Teñidos|0|0|
|5516 13 00 00|– – Con hilados de distintos colores|0|0|
|5516 14 00 00|– – Estampados|0|0|
||– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas infe­<br>rior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principal­<br>mente con filamentos sintéticos o artificiales|||
|5516 21 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5516 22 00 00|– – Teñidos|0|0|
|5516 23|– – Con hilados de distintos colores|||
|5516 23 10 00|– – – Tejidos Jacquard de anchura superior o igual a<br>140 cm (cutí para colchones)|0|0|
|5516 23 90 00|– – – Los demás|0|0|
|5516 24 00 00|– – Estampados|0|0|
||– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas infe­<br>rior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principal­<br>mente con lana o pelo fino|||
|5516 31 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5516 32 00 00|– – Teñidos|0|0|
|5516 33 00 00|– – Con hilados de distintos colores|0|0|
|5516 34 00 00|– – Estampados|0|0|
||– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas infe­<br>rior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principal­<br>mente con algodón|||
|5516 41 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5516 42 00 00|– – Teñidos|0|0|
|5516 43 00 00|– – Con hilados de distintos colores|0|0|
|5516 44 00 00|– – Estampados|0|0|
||– Los demás|||
|5516 91 00 00|– – Crudos o blanqueados|0|0|
|5516 92 00 00|– – Teñidos|0|0|
|5516 93 00 00|– – Con hilados de distintos colores|0|0|
|5516 94 00 00|– – Estampados|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 623

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|56|CAPÍTULO 56 - GUATA, FIELTRO Y TELA SIN TE­<br>JER; HILADOS ESPECIALES; CORDELES, CUERDAS<br>Y CORDAJES; ARTÍCULOS DE CORDELERÍA|||
|5601|Guata de materia textil y artículos de esta guata; fibras<br>textiles de longitud inferior o igual a 5 mm (tundizno),<br>nudos y motas de materia textil|||
|5601 10|– Compresas y tampones higiénicos, pañales para bebés y<br>artículos higiénicos similares, de guata|||
|5601 10 10 00|– – De materia textil sintética o artificial|5|0|
|5601 10 90 00|– – De las demás materias textiles|3,8|0|
||– Guata; los demás artículos de guata|||
|5601 21|– – De algodón|||
|5601 21 10 00|– – – Hidrófilo|3,8|0|
|5601 21 90 00|– – – Los demás|3,8|0|
|5601 22|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5601 22 10 00|– – – Rollos de diámetro inferior o igual a 8 mm|3,8|0|
||– – – Los demás|||
|5601 22 91 00|– – – – De fibras sintéticas|4|0|
|5601 22 99 00|– – – – De fibras artificiales|4|0|
|5601 29 00 00|– – Los demás|2|0|
|5601 30 00 00|– Tundizno, nudos y motas de materia textil|3,2|0|
|5602|Fieltro, incluso impregnado, recubierto, revestido o estra­<br>tificado|||
|5602 10|– Fieltro punzonado y productos obtenidos mediante cos­<br>tura por cadeneta|||
||– – Sin impregnar, recubrir, revestir ni estratificar|||
||– – – Fieltro punzonado|||
|5602 10 11 00|– – – – De yute o de otras fibras textiles del líber de la<br>partida 5303|5|0|
|5602 10 19 00|– – – – De las demás materias textiles|5|0|
||– – – Productos obtenidos mediante costura por cadeneta|||
|5602 10 31 00|– – – – De lana o pelo fino|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 624

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5602 10 35 00|– – – – De pelos ordinarios|5|0|
|5602 10 39|– – – – De las demás materias textiles|5|0|
|5602 10 90 00|– – Impregnados, recubiertos, revestidos o estratificados|5|0|
||– Los demás fieltros sin impregnar, recubrir, revestir ni<br>estratificar|||
|5602 21 00 00|– – De lana o pelo fino|2|0|
|5602 29 00|– – De las demás materias textiles|||
|5602 29 00 10|– – – De pelos ordinarios|1|0|
|5602 29 00 90|– – – De las demás materias textiles|5|0|
|5602 90 00|– Los demás|||
|5602 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|5602 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|5603|Tela sin tejer, incluso impregnada, recubierta, revestida o<br>estratificada|||
||– De filamentos sintéticos o artificiales|||
|5603 11|– – De peso inferior o igual a 25 g/m 2|||
|5603 11 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 11 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 12|– – De peso superior a 25 g/m 2 pero inferior o igual a 70 g/<br>m 2|||
|5603 12 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 12 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 13|– – De peso superior a 70 g/m 2 pero inferior o igual a<br>150 g/m 2|||
|5603 13 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 13 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 14|– – De peso superior a 150 g/m 2|||
|5603 14 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 14 90 00|– – – Las demás|4,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 625

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Las demás|||
|5603 91|– – De peso inferior o igual a 25 g/m 2|||
|5603 91 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 91 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 92|– – De peso superior a 25 g/m 2 pero inferior o igual a 70 g/<br>m 2|||
|5603 92 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 92 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 93|– – De peso superior a 70 g/m 2 pero inferior o igual a<br>150 g/m 2|||
|5603 93 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 93 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 94|– – De peso superior a 150 g/m 2|||
|5603 94 10 00|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 94 90 00|– – – Las demás|4,3|0|
|5604|Hilos y cuerdas de caucho, revestidos de textiles; hilados<br>de textiles, tiras y formas similares de las partidas 5404 o<br>5405, impregnados, recubiertos, revestidos o enfundados<br>con caucho o plástico|||
|5604 10 00 00|– Hilos y cuerdas de caucho revestidos de textiles|4|0|
|5604 90|– Los demás|||
|5604 90 10 00|– – Hilados de alta tenacidad de poliésteres, de nailon o<br>demás poliamidas o de rayón viscosa, impregnados o<br>recubiertos|1|0|
|5604 90 90 00|– – Los demás|4|0|
|5605 00 00 00|Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso entorcha­<br>dos, constituidos por hilados textiles, tiras o formas simi­<br>lares de las partidas 5404 o 5405, bien combinados con<br>metal en forma de hilos, tiras o polvo, bien revestidos de<br>metal|4|0|
|5606 00|Hilados entorchados, tiras y formas similares de las parti­<br>das 5404 o 5405, entorchadas (excepto los de la partida<br>5605 y los hilados de crin entorchados); hilados de cheni­<br>lla; hilados «de cadeneta»|||
|5606 00 10 00|– Hilados «de cadeneta»|5|0|
||– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 626

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5606 00 91 00|– – Hilados entorchados|5|0|
|5606 00 99 00|– – Los demás|5|0|
|5607|Cordeles, cuerdas y cordajes, estén o no trenzados, incluso<br>impregnados, recubiertos, revestidos o enfundados con<br>caucho o plástico|||
||– De sisal o demás fibras textiles del género Agave|||
|5607 21 00 00|– – Cordeles para atar o engavillar|5|0|
|5607 29|– – Los demás|||
|5607 29 10 00|– – – De título superior a 100 000 decitex (10 gramos por<br>metro)|1|0|
|5607 29 90 00|– – – De título inferior o igual a 100 000 decitex (10 gra­<br>mos por metro)|5|0|
||– De polietileno o polipropileno|||
|5607 41 00 00|– – Cordeles para atar o engavillar|5|0|
|5607 49|– – Los demás|||
||– – – De título superior a 50 000 decitex (5 gramos por<br>metro)|||
|5607 49 11 00|– – – – Trenzados|5|0|
|5607 49 19 00|– – – – Los demás|2|0|
|5607 49 90 00|– – – De título inferior o igual a 50 000 decitex (5 gramos<br>por metro)|1|0|
|5607 50|– De las demás fibras sintéticas|||
||– – De nailon o de otras poliamidas, o de poliésteres|||
||– – – De título superior a 50 000 decitex (5 gramos por<br>metro)|||
|5607 50 11 00|– – – – Trenzados|2|0|
|5607 50 19 00|– – – – Los demás|1|0|
|5607 50 30 00|– – – De título inferior o igual a 50 000 decitex (5 gramos<br>por metro)|2|0|
|5607 50 90 00|– – De las demás fibras sintéticas|5|0|
|5607 90|– Los demás|||
|5607 90 20|– – De abacá (cáñamo de Manila o «Musa textilis Nee») o<br>demás fibras duras de hojas; de yute o demás fibras<br>textiles del líber de la partida 5303|||
|5607 90 20 10|– – – De yute o de las demás fibras textiles del líber de la<br>partida 5303|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 627

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5607 90 20 90|– – – Los demás|5|0|
|5607 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|5608|Redes de mallas anudadas, en paño o en pieza, fabricadas<br>con cordeles, cuerdas o cordajes; redes confeccionadas<br>para la pesca y demás redes confeccionadas, de materia<br>textil|||
||– De materia textil sintética o artificial|||
|5608 11|– – Redes confeccionadas para la pesca|||
||– – – De nailon o de otras poliamidas|||
|5608 11 11 00|– – – – De cordeles, cuerdas o cordajes|1|0|
|5608 11 19 00|– – – – De hilados|1|0|
||– – – Las demás|||
|5608 11 91 00|– – – – De cordeles, cuerdas o cordajes|5|0|
|5608 11 99 00|– – – – De hilados|5|0|
|5608 19|– – Las demás|||
||– – – Redes confeccionadas|||
||– – – – De nailon o de otras poliamidas|||
|5608 19 11 00|– – – – – De cordeles, cuerdas o cordajes|1|0|
|5608 19 19 00|– – – – – Las demás|1|0|
|5608 19 30 00|– – – – Las demás|5|0|
|5608 19 90 00|– – – Las demás|5|0|
|5608 90 00 00|– Las demás|2|0|
|5609 00 00 00|Artículos de hilados, tiras o formas similares de las parti­<br>das 5404 o 5405, cordeles, cuerdas o cordajes, no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte|5|0|
|57|CAPÍTULO 57 - ALFOMBRAS Y DEMÁS REVESTI­<br>MIENTOS PARA EL SUELO, DE MATERIA TEXTIL|||
|5701|Alfombras de nudo de materia textil, incluso confecciona­<br>das|||
|5701 10|– De lana o pelo fino|||
|5701 10 10 00|– – Con un contenido de seda o de borra de seda (schappe)<br>superior al 10 % en total|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 628

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5701 10 90 00|– – Las demás|8|0|
|5701 90|– De las demás materias textiles|||
|5701 90 10 00|– – De seda, borra de seda (schappe), fibras textiles sinté­<br>ticas, hilados de la partida 5605 o de materia textil con<br>hilos de metal incorporados|5|0|
|5701 90 90 00|– – De las demás materias textiles|3,5|0|
|5702|Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de mate­<br>ria textil, tejidos (excepto los de mechón insertado y los<br>flocados), aunque estén confeccionados, incluidas las al­<br>fombras llamadas «kelim» o «kilin», «schumacks» o «sou­<br>mak», «karamanie» y alfombras similares tejidas a mano|||
|5702 10 00 00|– Alfombras llamadas «kelim» o «kilim», «schumacks» o<br>«soumak», «karamanie» y alfombras similares tejidas a<br>mano|3|0|
|5702 20 00 00|– Revestimientos para el suelo de fibras de coco|4|0|
||– Los demás, aterciopelados, sin confeccionar|||
|5702 31|– – De lana o pelo fino|||
|5702 31 10 00|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 31 80 00|– – – Los demás|5|0|
|5702 32|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 32 10 00|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 32 90 00|– – – Los demás|8|0|
|5702 39 00 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
||– Los demás, aterciopelados, confeccionados|||
|5702 41|– – De lana o pelo fino|||
|5702 41 10 00|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 41 90 00|– – – Los demás|8|0|
|5702 42|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 42 10 00|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 42 90 00|– – – Los demás|8|0|
|5702 49 00|– – De las demás materias textiles|||
|5702 49 00 10|– – – De algodón|8|0|
|5702 49 00 90|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 629

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5702 50|– Los demás, sin aterciopelar ni confeccionar|||
|5702 50 10 00|– – De lana o pelo fino|8|0|
||– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 50 31 00|– – – De polipropileno|8|0|
|5702 50 39 00|– – – Los demás|8|0|
|5702 50 90 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
||– Los demás, sin aterciopelar, confeccionados|||
|5702 91 00 00|– – De lana o pelo fino|8|0|
|5702 92|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 92 10 00|– – – De polipropileno|8|0|
|5702 92 90 00|– – – Los demás|8|0|
|5702 99 00 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|5703|Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de mate­<br>ria textil, con mechón insertado, incluso confeccionados|||
|5703 10 00 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|5703 20|– De nailon o demás poliamidas|||
||– – Estampados|||
|5703 20 11 00|– – – De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|8|0|
|5703 20 19 00|– – – Los demás|8|0|
||– – Los demás|||
|5703 20 91 00|– – – De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|8|0|
|5703 20 99 00|– – – Los demás|8|0|
|5703 30|– De las demás materias textiles sintéticas o de materia<br>textil artificial|||
||– – De polipropileno|||
|5703 30 11 00|– – – De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|8|0|
|5703 30 19 00|– – – Los demás|8|0|
||– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 630

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5703 30 81 00|– – – De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|8|0|
|5703 30 89 00|– – – Los demás|8|0|
|5703 90|– De las demás materias textiles|||
|5703 90 10 00|– – De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|8|0|
|5703 90 90 00|– – Los demás|8|0|
|5704|Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de fieltro<br>(excepto los de mechón insertado y los flocados), incluso<br>confeccionados|||
|5704 10 00 00|– De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|6,7|0|
|5704 90 00 00|– Los demás|6,7|0|
|5705 00|Las demás alfombras y revestimientos para el suelo, de<br>materia textil, incluso confeccionados|||
|5705 00 10 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|5705 00 30 00|– De materia textil sintética o artificial|8|0|
|5705 00 90 00|– De las demás materias textiles|8|0|
|58|CAPÍTULO 58 - TEJIDOS ESPECIALES; SUPERFICIES<br>TEXTILES CON MECHÓN INSERTADO; ENCAJES;<br>TAPICERÍA; PASAMANERÍA; BORDADOS|||
|5801|Terciopelo y felpa (excepto los de punto), y tejidos de<br>chenilla (excepto los productos de las partidas 5802 o<br>5806)|||
|5801 10 00 00|– De lana o pelo fino|8|0|
||– De algodón|||
|5801 21 00 00|– – Terciopelo y felpa por trama, sin cortar|8|0|
|5801 22 00 00|– – Terciopelo y felpa por trama, cortados, rayados (pana<br>rayada, corduroy)|8|0|
|5801 23 00 00|– – Los demás terciopelos y felpas por trama|8|0|
|5801 24 00 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar (rizados)|8|0|
|5801 25 00 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados|8|0|
|5801 26 00 00|– – Tejidos de chenilla|8|0|
||– De fibras sintéticas o artificiales|||
|5801 31 00 00|– – Terciopelo y felpa por trama, sin cortar|8|0|
|5801 32 00 00|– – Terciopelo y felpa por trama, cortados, rayados (pana<br>rayada, corduroy)|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 631

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5801 33 00 00|– – Los demás terciopelos y felpas por trama|8|0|
|5801 34 00 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar (rizados)|8|0|
|5801 35 00 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados|8|0|
|5801 36 00 00|– – Tejidos de chenilla|8|0|
|5801 90|– De las demás materias textiles|||
|5801 90 10 00|– – De lino|8|0|
|5801 90 90 00|– – Los demás|8|0|
|5802|Tejidos con bucles del tipo toalla (excepto los productos<br>de la partida 5806); superficies textiles con mechón inser­<br>tado (excepto los productos de la partida 5703)|||
||– Tejidos con bucles del tipo toalla, de algodón|||
|5802 11 00 00|– – Crudos|8|0|
|5802 19 00 00|– – Los demás|5|0|
|5802 20 00 00|– Tejidos con bucles del tipo toalla, de las demás materias<br>textiles|8|0|
|5802 30 00 00|– Superficies textiles con mechón insertado|2|0|
|5803 00|Tejidos de gasa de vuelta (excepto los productos de la<br>partida 5806)|||
|5803 00 10 00|– De algodón|2|0|
|5803 00 30 00|– De seda o de desperdicios de seda|7,2|0|
|5803 00 90|– Los demás|||
|5803 00 90 10|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|
|5803 00 90 90|– – Los demás|2|0|
|5804|Tul, tul-bobinot y tejidos de mallas anudadas; encajes en<br>pieza, en tiras o en aplicaciones (excepto los productos de<br>las partidas 6002 a 6006)|||
|5804 10|– Tul, tul-bobinot y tejidos de mallas anudadas|||
||– – Lisos|||
|5804 10 11 00|– – – Tejidos de mallas anudadas|6,5|0|
|5804 10 19 00|– – – Los demás|6,5|0|
|5804 10 90 00|– – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 632

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Encajes fabricados a máquina|||
|5804 21|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5804 21 10 00|– – – De bolillos, fabricados a máquina|8|0|
|5804 21 90 00|– – – Los demás|8|0|
|5804 29|– – De las demás materias textiles|||
|5804 29 10 00|– – – De bolillos, fabricados a máquina|8|0|
|5804 29 90 00|– – – Los demás|8|0|
|5804 30 00 00|– Encajes hechos a mano|8|0|
|5805 00 00 00|Tapicería tejida a mano (gobelinos, Flandes, Aubusson,<br>Beauvais y similares) y tapicería de aguja (por ejemplo:<br>de petit point, de punto de cruz), incluso confeccionadas|5,6|0|
|5806|Cintas (excepto los artículos de la partida 5807); cintas sin<br>trama, de hilados o fibras paralelizados y aglutinados|||
|5806 10 00 00|– Cintas de terciopelo, de felpa, de tejidos de chenilla o de<br>tejidos con bucles del tipo toalla|6,3|0|
|5806 20 00 00|– Las demás cintas, con un contenido de hilos de elastó­<br>meros o de hilos de caucho superior o igual al 5 % en<br>peso|7,5|0|
||– Las demás cintas|||
|5806 31 00|– – De algodón|||
|5806 31 00 10|– – – Con orillos verdaderos|5|0|
|5806 31 00 90|– – – Las demás|7,5|0|
|5806 32|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5806 32 10 00|– – – Con orillos verdaderos|7,5|0|
|5806 32 90 00|– – – Las demás|7,5|0|
|5806 39 00 00|– – De las demás materias textiles|7,5|0|
|5806 40 00 00|– Cintas sin trama, de hilados o fibras paralelizados y<br>aglutinados|6,2|0|
|5807|Etiquetas, escudos y artículos similares, de materia textil,<br>en pieza, en cintas o recortados, sin bordar|||
|5807 10|– Tejidos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 633

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5807 10 10 00|– – Con inscripciones o motivos, tejidos|6,2|0|
|5807 10 90 00|– – Los demás|6,2|0|
|5807 90|– Los demás|||
|5807 90 10 00|– – De fieltro o de tela sin tejer|6,3|0|
|5807 90 90 00|– – Los demás|8|0|
|5808|Trenzas en pieza; artículos de pasamanería y artículos or­<br>namentales análogos, en pieza, sin bordar (excepto los de<br>punto); bellotas, madroños, pompones, borlas y artículos<br>similares|||
|5808 10 00 00|– Trenzas en pieza|5|0|
|5808 90 00 00|– Los demás|5,3|0|
|5809 00 00 00|Tejidos de hilos de metal y tejidos de hilados metálicos o<br>de hilados textiles metalizados de la partida 5605, de los<br>tipos utilizados en prendas de vestir, tapicería o usos simi­<br>lares, no expresados ni comprendidos en otra parte|1|0|
|5810|Bordados en pieza, tiras o motivos|||
|5810 10|– Bordados químicos o aéreos y bordados con fondo re­<br>cortado|||
|5810 10 10 00|– – De valor superior a 35 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 10 90 00|– – Los demás|8|0|
||– Los demás bordados|||
|5810 91|– – De algodón|||
|5810 91 10 00|– – – De valor superior a 17,50 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 91 90 00|– – – Los demás|7,2|0|
|5810 92|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5810 92 10 00|– – – De valor superior a 17,50 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 92 90 00|– – – Los demás|7,2|0|
|5810 99|– – De las demás materias textiles|||
|5810 99 10 00|– – – De valor superior a 17,50 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 99 90 00|– – – Los demás|7,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 634

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5811 00 00 00|Productos textiles acolchados en pieza, constituidos por<br>una o varias capas de materia textil combinadas con una<br>materia de relleno y mantenidas mediante puntadas u otra<br>forma de sujeción (excepto los bordados de la partida<br>5810)|8|0|
|59|CAPÍTULO 59 - TELAS IMPREGNADAS, RECUBIER­<br>TAS, REVESTIDAS O ESTRATIFICADAS; ARTÍCU­<br>LOS TÉCNICOS DE MATERIA TEXTIL|||
|5901|Telas recubiertas de cola o materias amiláceas, del tipo de<br>las utilizadas para la encuadernación, cartonaje, estuchería<br>o usos similares; transparentes textiles para calcar o dibu­<br>jar; lienzos preparados para pintar; bucarán y telas rígidas<br>similares del tipo de las utilizadas en sombrerería|||
|5901 10 00 00|– Telas recubiertas de cola o materias amiláceas, del tipo<br>de las utilizadas para la encuadernación, cartonaje, estu­<br>chería o usos similares|0|0|
|5901 90 00 00|– Los demás|0|0|
|5902|Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hilados de<br>alta tenacidad de nailon o demás poliamidas, de poliésteres<br>o de rayón viscosa|||
|5902 10|– De nailon o demás poliamidas|||
|5902 10 10 00|– – Impregnadas de caucho|5,6|0|
|5902 10 90 00|– – Las demás|8|0|
|5902 20|– De poliésteres|||
|5902 20 10 00|– – Impregnadas de caucho|5,6|0|
|5902 20 90 00|– – Las demás|8|0|
|5902 90|– Las demás|||
|5902 90 10 00|– – Impregnadas de caucho|5,6|0|
|5902 90 90 00|– – Las demás|2|0|
|5903|Telas impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas<br>con plástico (excepto las de la partida 5902)|||
|5903 10|– Con poli(cloruro de vinilo)|||
|5903 10 10 00|– – Impregnadas|8|0|
|5903 10 90|– – Recubiertas, revestidas o estratificadas|||
|5903 10 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|5903 10 90 90|– – – Las demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 635

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5903 20|– Con poliuretano|||
|5903 20 10 00|– – Impregnadas|8|0|
|5903 20 90|– – Recubiertas, revestidas o estratificadas|||
|5903 20 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|5903 20 90 90|– – – Las demás|8|0|
|5903 90|– Las demás|||
|5903 90 10 00|– – Impregnadas|8|0|
||– – Recubiertas, revestidas o estratificadas|||
|5903 90 91 00|– – – Con derivados de la celulosa u otros plásticos, cons­<br>tituyendo la tela la derecha (cara vista)|8|0|
|5903 90 99 00|– – – Las demás|8|0|
|5904|Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el suelo for­<br>mados por un recubrimiento o revestimiento aplicado sobre<br>un soporte textil, incluso cortados|||
|5904 10 00 00|– Linóleo|5,3|0|
|5904 90 00|– Los demás|||
|5904 90 00 10|– – Con una base de fieltro punzonado|5,3|0|
|5904 90 00 90|– – Los demás|5,3|0|
|5905 00|Revestimientos de materia textil para paredes|||
|5905 00 10 00|– Con hilos dispuestos paralelamente en un soporte|5,8|0|
||– Los demás|||
|5905 00 30 00|– – De lino|8|0|
|5905 00 50 00|– – De yute|4|0|
|5905 00 70 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|
|5905 00 90 00|– – Los demás|6|0|
|5906|Telas cauchutadas (excepto las de la partida 5902)|||
|5906 10 00 00|– Cintas adhesivas de anchura inferior o igual a 20 cm|4,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 636

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Las demás|||
|5906 91 00 00|– – De punto|6,5|0|
|5906 99|– – Las demás|||
|5906 99 10 00|– – – Napas contempladas en la nota 4 c) de este capítulo|1|0|
|5906 99 90 00|– – – Las demás|5|0|
|5907 00|Las demás telas impregnadas, recubiertas o revestidas;<br>lienzos pintados para decoraciones de teatro, fondos de<br>estudio o usos análogos|||
|5907 00 10 00|– Telas enceradas y los demás tejidos recubiertos de un<br>baño a base de aceite|4,9|0|
|5907 00 90 00|– Los demás|4,9|0|
|5908 00 00 00|Mechas de materia textil tejida, trenzada o de punto, para<br>lámparas, hornillos, mecheros, velas o similares; manguitos<br>de incandescencia y tejidos de punto tubulares utilizados<br>para su fabricación, incluso impregnados|5,6|0|
|5909 00|Mangueras para bombas y tubos similares, de materia tex­<br>til, incluso con armadura o accesorios de otras materias|||
|5909 00 10|– De fibras sintéticas|||
|5909 00 10 10|– – Mangueras contraincendios|1|0|
|5909 00 10 90|– – Los demás|6,5|0|
|5909 00 90 00|– De las demás materias textiles|1|0|
|5910 00 00 00|Correas transportadoras o de transmisión, de materia textil,<br>incluso impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas<br>con plástico o reforzadas con metal u otra materia|5|0|
|5911|Productos y artículos textiles para usos técnicos menciona­<br>dos en la nota 7 de este capítulo|||
|5911 10 00 00|– Telas, fieltro y tejidos forrados de fieltro, combinados<br>con una o varias capas de caucho, cuero u otra materia,<br>de los tipos utilizados para la fabricación de guarniciones<br>de cardas y productos análogos para otros usos técnicos,<br>incluidas las cintas de terciopelo impregnadas de caucho<br>para forrar enjulios|5,3|0|
|5911 20 00|– Gasas y telas para cerner, incluso confeccionadas|||
|5911 20 00 10|– – De Kapron|0,1|0|
|5911 20 00 90|– – Las demás|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 637

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Telas y fieltros sin fin o con dispositivos de unión, de los<br>tipos utilizados en las máquinas de fabricar papel o en<br>máquinas similares (por ejemplo: para pasta, para amian­<br>tocemento)|||
|5911 31|– – De peso inferior a 650 g/m 2|||
||– – – De seda, de fibras sintéticas o artificiales|||
|5911 31 11 00|– – – – Tejidos afieltrados o no, de fibras sintéticas de los<br>tipos utilizados normalmente en las máquinas de<br>fabricar papel|5,8|0|
|5911 31 19 00|– – – – Los demás|5,8|0|
|5911 31 90 00|– – – De las demás materias textiles|1|0|
|5911 32|– – De peso superior o igual a 650 g/m 2|||
|5911 32 10 00|– – – De seda, de fibras sintéticas o artificiales|5,8|0|
|5911 32 90 00|– – – De las demás materias textiles|4,4|0|
|5911 40 00 00|– Capachos y telas gruesas de los tipos utilizados en las<br>prensas de aceite o para usos técnicos análogos, incluidos<br>los de cabello|2|0|
|5911 90|– Los demás|||
|5911 90 10 00|– – De fieltro|5|0|
|5911 90 90|– – Los demás|||
|5911 90 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|5911 90 90 90|– – – Los demás|5|0|
|60|CAPÍTULO 60 - TEJIDOS DE PUNTO|||
|6001|Terciopelo, felpa, incluidos los tejidos de punto «de pelo<br>largo», y tejidos con bucles, de punto|||
|6001 10 00 00|– Tejidos de «pelo largo»|8|0|
||– Tejidos con bucles|||
|6001 21 00 00|– – De algodón|8|0|
|6001 22 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|
|6001 29 00 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
||– Los demás|||
|6001 91 00 00|– – De algodón|8|0|
|6001 92 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 638

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6001 99 00 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|6002|Tejidos de punto de anchura inferior o igual a 30 cm, con<br>un contenido de hilados de elastómeros o de hilos de<br>caucho superior o igual al 5 % en peso (excepto los de<br>la partida 6001)|||
|6002 40 00 00|– Con un contenido de hilados de elástomeros superior o<br>igual al 5 % en peso, sin hilos de caucho|8|0|
|6002 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|6003|Tejidos de punto de anchura inferior o igual a 30 cm (ex­<br>cepto los de las partidas 6001 o 6002)|||
|6003 10 00 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|6003 20 00 00|– De algodón|8|0|
|6003 30|– De fibras sintéticas|||
|6003 30 10 00|– – Encajes Raschel|8|0|
|6003 30 90 00|– – Los demás|8|0|
|6003 40 00 00|– De fibras artificiales|8|0|
|6003 90 00 00|– Los demás|8|0|
|6004|Tejidos de punto de anchura superior a 30 cm, con un<br>contenido de hilados de elastómeros o de hilos de caucho<br>superior o igual al 5 % en peso (excepto los de la partida<br>6001)|||
|6004 10 00 00|– Con un contenido de hilados de elastómeros superior o<br>igual al 5 % en peso, sin hilos de caucho|8|0|
|6004 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|6005|Tejidos de punto por urdimbre, incluidos los obtenidos en<br>telares de pasamanería (excepto los de las partidas 6001 a<br>6004)|||
||– De algodón|||
|6005 21 00 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6005 22 00 00|– – Teñidos|8|0|
|6005 23 00 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6005 24 00 00|– – Estampados|8|0|
||– De fibras sintéticas|||
|6005 31|– – Crudos o blanqueados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 639

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6005 31 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 31 50 00|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 31 90 00|– – – Los demás|8|0|
|6005 32|– – Teñidos|||
|6005 32 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 32 50 00|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 32 90 00|– – – Los demás|8|0|
|6005 33|– – Con hilados de distintos colores|||
|6005 33 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 33 50 00|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 33 90 00|– – – Los demás|8|0|
|6005 34|– – Estampados|||
|6005 34 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 34 50 00|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 34 90 00|– – – Los demás|8|0|
||– De fibras artificiales|||
|6005 41 00 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6005 42 00 00|– – Teñidos|8|0|
|6005 43 00 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6005 44 00 00|– – Estampados|8|0|
|6005 90|– Los demás|||
|6005 90 10 00|– – De lana o pelo fino|8|0|
|6005 90 90 00|– – Los demás|8|0|
|6006|Los demás tejidos de punto|||
|6006 10 00 00|– De lana o de pelo fino|8|0|
||– De algodón|||
|6006 21 00 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 640

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6006 22 00 00|– – Teñidos|8|0|
|6006 23 00 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6006 24 00 00|– – Estampados|8|0|
||– De fibras sintéticas|||
|6006 31|– – Crudos o blanqueados|||
|6006 31 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 31 90|– – – Los demás|||
|6006 31 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|6006 31 90 90|– – – – Los demás|8|0|
|6006 32|– – Teñidos|||
|6006 32 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 32 90|– – – Los demás|||
|6006 32 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|6006 32 90 90|– – – Los demás|8|0|
|6006 33|– – Con hilados de distintos colores|||
|6006 33 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 33 90 00|– – – Los demás|8|0|
|6006 34|– – Estampados|||
|6006 34 10 00|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 34 90 00|– – – Los demás|8|0|
||– De fibras artificiales|||
|6006 41 00 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6006 42 00 00|– – Teñidos|8|0|
|6006 43 00 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6006 44 00 00|– – Estampados|8|0|
|6006 90 00 00|– Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 641

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|61|CAPÍTULO 61 - PRENDAS Y COMPLEMENTOS (AC­<br>CESORIOS), DE VESTIR, DE PUNTO|||
|6101|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artícu­<br>los similares, de punto, para hombres o niños (excepto los<br>artículos de la partida 6103)|||
|6101 20|– De algodón|||
|6101 20 10 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6101 20 90 00|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6101 30|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6101 30 10 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6101 30 90 00|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6101 90|– De las demás materias textiles|||
|6101 90 20 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6101 90 80|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|||
|6101 90 80 10|– – – De lana o pelo fino|12|0|
|6101 90 80 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6102|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artícu­<br>los similares, de punto, para mujeres o niñas (excepto los<br>artículos de la partida 6104)|||
|6102 10|– De lana o pelo fino|||
|6102 10 10 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 10 90 00|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6102 20|– De algodón|||
|6102 20 10 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 20 90 00|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6102 30|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6102 30 10 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 642

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6102 30 90 00|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6102 90|– De las demás materias textiles|||
|6102 90 10 00|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 90 90 00|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6103|Trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pan­<br>talones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (cal­<br>zones) y shorts (excepto de baño), de punto, para hombres<br>o niños|||
|6103 10 00 00|– Trajes (ambos o ternos)|12|0|
||– Conjuntos|||
|6103 22 00 00|– – De algodón|12|0|
|6103 23 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6103 29 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Chaquetas (sacos)|||
|6103 31 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6103 32 00 00|– – De algodón|12|0|
|6103 33 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6103 39 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y shorts|||
|6103 41 00|– – De lana o pelo fino|||
|6103 41 00 10|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6103 41 00 90|– – – Los demás|12|0|
|6103 42 00 00|– – De algodón|12|0|
|6103 43 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6103 49 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6104|Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas,<br>faldas pantalón, pantalones largos, pantalones con peto,<br>pantalones cortos (calzones) y shorts (excepto de baño),<br>de punto, para mujeres o niñas|||
||– Trajes sastre|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 643

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6104 13 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 19 00|– – De las demás materias textiles|||
|6104 19 00 10|– – – De algodón|12|0|
|6104 19 00 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
||– Conjuntos|||
|6104 22 00 00|– – De algodón|12|0|
|6104 23 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 29 00|– – De las demás materias textiles|||
|6104 29 00 10|– – – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 29 00 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
||– Chaquetas (sacos)|||
|6104 31 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 32 00 00|– – De algodón|12|0|
|6104 33 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 39 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Vestidos|||
|6104 41 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 42 00 00|– – De algodón|12|0|
|6104 43 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 44 00 00|– – De fibras artificiales|12|0|
|6104 49 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Faldas y faldas pantalón|||
|6104 51 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 52 00 00|– – De algodón|12|0|
|6104 53 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 59 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y shorts|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 644

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6104 61 00|– – De lana o pelo fino|||
|6104 61 00 10|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6104 61 00 90|– – – Los demás|12|0|
|6104 62 00|– – De algodón|||
|6104 62 00 10|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6104 62 00 90|– – – Los demás|12|0|
|6104 63 00|– – De fibras sintéticas|||
|6104 63 00 10|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6104 63 00 90|– – – Los demás|12|0|
|6104 69 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6105|Camisas de punto para hombres o niños|||
|6105 10 00 00|– De algodón|12|0|
|6105 20|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6105 20 10 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6105 20 90 00|– – De fibras artificiales|12|0|
|6105 90|– De las demás materias textiles|||
|6105 90 10 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6105 90 90 00|– – Las demás|12|0|
|6106|Camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres<br>o niñas|||
|6106 10 00 00|– De algodón|12|0|
|6106 20 00 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6106 90|– De las demás materias textiles|||
|6106 90 10 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6106 90 30 00|– – De seda o desperdicios de seda|12|0|
|6106 90 50 00|– – De lino o de ramio|12|0|
|6106 90 90 00|– – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 645

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6107|Calzoncillos, incluidos los largos y los slips, camisones,<br>pijamas, albornoces de baño, batas de casa y artículos<br>similares, de punto, para hombres o niños|||
||– Calzoncillos, incluidos los largos y los slips|||
|6107 11 00 00|– – De algodón|12|0|
|6107 12 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6107 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Camisones y pijamas|||
|6107 21 00 00|– – De algodón|12|0|
|6107 22 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6107 29 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6107 91 00 00|– – De algodón|12|0|
|6107 99 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6108|Combinaciones, enaguas, bragas (bombachas, calzones),<br>incluso las que no llegan hasta la cintura, camisones, pi­<br>jamas, saltos de cama, albornoces de baño, batas de casa y<br>artículos similares, de punto, para mujeres o niñas|||
||– Combinaciones y enaguas|||
|6108 11 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6108 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Bragas (bombachas, calzones), incluso las que no llegan<br>hasta la cintura|||
|6108 21 00 00|– – De algodón|12|0|
|6108 22 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6108 29 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Camisones y pijamas|||
|6108 31 00 00|– – De algodón|12|0|
|6108 32 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6108 32 00 10|– – – Camisones de fibras sintéticas|0|0|
|6108 32 00 90|– – – Los demás|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 646

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6108 39 00 00|– – De las demás materias textiles|0|0|
||– Los demás|||
|6108 91 00 00|– – De algodón|12|0|
|6108 92 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6108 99 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6109|T-shirts y camisetas interiores de punto|||
|6109 10 00 00|– De algodón|12|0|
|6109 90|– De las demás materias textiles|||
|6109 90 10 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6109 90 30 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6109 90 90 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6110|Suéteres (jerseys), pullovers, cardiganes, chalecos y artícu­<br>los similares de punto|||
||– De lana o pelo fino|||
|6110 11|– – De lana|||
|6110 11 10 00|– – – Suéteres (jerseys) y pullovers con un contenido de<br>lana superior o igual al 50 % en peso y con un<br>peso superior o igual a 600 g|10,5|0|
||– – – Los demás|||
|6110 11 30 00|– – – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 11 90 00|– – – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 12|– – De cabra de Cachemira|||
|6110 12 10 00|– – – Para hombres o niños|10,5|0|
|6110 12 90 00|– – – Para mujeres o niñas|10,5|0|
|6110 19|– – Los demás|||
|6110 19 10 00|– – – Para hombres o niños|10,5|0|
|6110 19 90 00|– – – Para mujeres o niñas|10,5|0|
|6110 20|– De algodón|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 647

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6110 20 10 00|– – Prendas de cuello de cisne|12|0|
||– – Los demás|||
|6110 20 91 00|– – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 20 99 00|– – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 30|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6110 30 10 00|– – Prendas de cuello de cisne|12|0|
||– – Los demás|||
|6110 30 91 00|– – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 30 99 00|– – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 90|– De las demás materias textiles|||
|6110 90 10 00|– – De lino o de ramio|12|0|
|6110 90 90 00|– – Los demás|12|0|
|6111|Prendas y complementos (accesorios) de vestir, de punto,<br>para bebés|||
|6111 20|– De algodón|||
|6111 20 10 00|– – Guantes|8,9|0|
|6111 20 90 00|– – Los demás|12|0|
|6111 30|– De fibras sintéticas|||
|6111 30 10 00|– – Guantes|8,9|0|
|6111 30 90 00|– – Los demás|12|0|
|6111 90|– De las demás materias textiles|||
||– – De lana o pelo fino|||
|6111 90 11 00|– – – Guantes|8,9|0|
|6111 90 19 00|– – – Los demás|12|0|
|6111 90 90 00|– – Los demás|12|0|
|6112|Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chan­<br>dales), monos (overoles) y conjuntos de esquí y bañadores,<br>de punto|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 648

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chan­<br>dales)|||
|6112 11 00 00|– – De algodón|0|0|
|6112 12 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6112 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6112 20 00 00|– Monos (overoles) y conjuntos de esquí|12|0|
||– Bañadores para hombres o niños|||
|6112 31|– – De fibras sintéticas|||
|6112 31 10 00|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 31 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6112 39|– – De las demás materias textiles|||
|6112 39 10 00|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 39 90 00|– – – Los demás|12|0|
||– Bañadores para mujeres o niñas|||
|6112 41|– – De fibras sintéticas|||
|6112 41 10 00|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 41 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6112 49|– – De las demás materias textiles|||
|6112 49 10 00|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 49 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6113 00|Prendas de vestir confeccionadas con tejidos de punto de<br>las partidas 5903, 5906 o 5907|||
|6113 00 10 00|– Con tejidos de punto de la partida 5906|8|0|
|6113 00 90 00|– Los demás|12|0|
|6114|Las demás prendas de vestir, de punto|||
|6114 20 00 00|– De algodón|12|0|
|6114 30 00 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6114 90 00 00|– De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 649

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6115|Calzas, panty-medias, leotardos, medias, calcetines y de­<br>más artículos de calcetería, incluso de compresión progre­<br>siva (por ejemplo, medias para varices), de punto|||
|6115 10|– Calzas, panty-medias, leotardos y medias de compresión<br>progresiva (por ejemplo, medias para varices)|||
|6115 10 10 00|– – Medias para varices de fibras sintéticas|8|0|
|6115 10 90 00|– – Las demás|12|0|
||– Las demás calzas, panty-medias y leotardos|||
|6115 21 00 00|– – De fibras sintéticas, de título inferior a 67 decitex por<br>hilo sencillo|12|0|
|6115 22 00 00|– – De fibras sintéticas de título superior o igual a 67 de­<br>citex por hilo sencillo|12|0|
|6115 29 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6115 30|– Las demás medias de mujer, de título inferior a 67 de­<br>citex por hilo sencillo|||
||– – De fibras sintéticas|||
|6115 30 11 00|– – – Que cubren hasta la rodilla|12|0|
|6115 30 19 00|– – – Las demás|12|0|
|6115 30 90 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6115 94 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6115 95 00 00|– – De algodón|12|0|
|6115 96|– – De fibras sintéticas|||
|6115 96 10 00|– – – Calcetines|12|0|
||– – – Los demás|||
|6115 96 91 00|– – – – Medias para mujeres|12|0|
|6115 96 99 00|– – – – Los demás|12|0|
|6115 99 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6116|Guantes, mitones y manoplas, de punto|||
|6116 10|– Impregnados, recubiertos o revestidos con plástico o cau­<br>cho|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 650

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6116 10 20 00|– – Guantes impregnados, recubiertos o revestidos con cau­<br>cho|5|0|
|6116 10 80 00|– – Los demás|8|0|
||– Los demás|||
|6116 91 00 00|– – De lana o pelo fino|8,9|0|
|6116 92 00 00|– – De algodón|8,9|0|
|6116 93 00 00|– – De fibras sintéticas|8,9|0|
|6116 99 00 00|– – De las demás materias textiles|8,9|0|
|6117|Los demás complementos (accesorios) de vestir confeccio­<br>nados, de punto; partes de prendas o de complementos<br>(accesorios) de vestir, de punto|||
|6117 10 00 00|– Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y<br>artículos similares|12|0|
|6117 80|– Los demás complementos (accesorios) de vestir|||
|6117 80 10 00|– – De punto, elásticos o cauchutados|8|0|
|6117 80 80|– – Los demás|||
|6117 80 80 10|– – – Corbatas, pajaritas, pañuelos de cuello-corbatas|12|0|
|6117 80 80 90|– – – Los demás|8|0|
|6117 90 00 00|– Partes|12|0|
|62|CAPÍTULO 62 - PRENDAS Y COMPLEMENTOS (AC­<br>CESORIOS), DE VESTIR, EXCEPTO LOS DE PUNTO|||
|6201|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artícu­<br>los similares, para hombres o niños (excepto los artículos<br>de la partida 6203)|||
||– Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artículos<br>similares|||
|6201 11 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6201 12|– – De algodón|||
|6201 12 10 00|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6201 12 90 00|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6201 13|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6201 13 10 00|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 651

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6201 13 90 00|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6201 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6201 91 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6201 92 00 00|– – De algodón|12|0|
|6201 93 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6201 99 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6202|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artícu­<br>los similares, para mujeres o niñas (excepto los artículos<br>de la partida 6204)|||
||– Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artículos<br>similares|||
|6202 11 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6202 12|– – De algodón|||
|6202 12 10 00|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6202 12 90 00|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6202 13|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6202 13 10 00|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6202 13 90 00|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6202 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6202 91 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6202 92 00 00|– – De algodón|12|0|
|6202 93 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6202 99 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6203|Trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pan­<br>talones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (cal­<br>zones) y shorts (excepto de baño), para hombres o niños|||
||– Trajes (ambos o ternos)|||
|6203 11 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 652

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6203 12 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6203 19|– – De las demás materias textiles|||
|6203 19 10 00|– – – De algodón|12|0|
|6203 19 30 00|– – – De fibras artificiales|12|0|
|6203 19 90 00|– – – Los demás|12|0|
||– Conjuntos|||
|6203 22|– – De algodón|||
|6203 22 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6203 22 80 00|– – – Los demás|12|0|
|6203 23|– – De fibras sintéticas|||
|6203 23 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6203 23 80 00|– – – Los demás|12|0|
|6203 29|– – De las demás materias textiles|||
||– – – De fibras artificiales|||
|6203 29 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 29 18 00|– – – – Los demás|12|0|
|6203 29 30 00|– – – De lana o pelo fino|12|0|
|6203 29 90 00|– – – Los demás|12|0|
||– Chaquetas (sacos)|||
|6203 31 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6203 32|– – De algodón|||
|6203 32 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6203 32 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6203 33|– – De fibras sintéticas|||
|6203 33 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6203 33 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6203 39|– – De las demás materias textiles|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 653

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – De fibras artificiales|||
|6203 39 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 39 19 00|– – – – Las demás|12|0|
|6203 39 90 00|– – – De las demás materias textiles|12|0|
||– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y shorts|||
|6203 41|– – De lana o pelo fino|||
|6203 41 10 00|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6203 41 30 00|– – – Pantalones con peto|12|0|
|6203 41 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6203 42|– – De algodón|||
||– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6203 42 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
||– – – – Los demás|||
|6203 42 31 00|– – – – – De tejidos llamados «mezclilla (denim)»|12|0|
|6203 42 33 00|– – – – – De terciopelo o felpa por trama, cortados o raya­<br>dos|12|0|
|6203 42 35 00|– – – – – Los demás|12|0|
||– – – Pantalones con peto|||
|6203 42 51 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 42 59 00|– – – – Los demás|12|0|
|6203 42 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6203 43|– – De fibras sintéticas|||
||– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6203 43 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 43 19 00|– – – – Los demás|12|0|
||– – – Pantalones con peto|||
|6203 43 31 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 43 39 00|– – – – Los demás|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 654

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6203 43 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6203 49|– – De las demás materias textiles|||
||– – – De fibras artificiales|||
||– – – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6203 49 11 00|– – – – – De trabajo|12|0|
|6203 49 19 00|– – – – – Los demás|12|0|
||– – – – Pantalones con peto|||
|6203 49 31 00|– – – – – De trabajo|12|0|
|6203 49 39 00|– – – – – Los demás|12|0|
|6203 49 50 00|– – – – Los demás|12|0|
|6203 49 90 00|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6204|Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas,<br>faldas pantalón, pantalones largos, pantalones con peto,<br>pantalones cortos (calzones) y shorts (excepto de baño),<br>para mujeres o niñas|||
||– Trajes sastre|||
|6204 11 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6204 12 00 00|– – De algodón|12|0|
|6204 13 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6204 19|– – De las demás materias textiles|||
|6204 19 10 00|– – – De fibras artificiales|12|0|
|6204 19 90 00|– – – De las demás materias textiles|12|0|
||– Conjuntos|||
|6204 21 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6204 22|– – De algodón|||
|6204 22 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6204 22 80 00|– – – Los demás|12|0|
|6204 23|– – De fibras sintéticas|||
|6204 23 10 00|– – – De trabajo|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 655

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6204 23 80 00|– – – Los demás|12|0|
|6204 29|– – De las demás materias textiles|||
||– – – De fibras artificiales|||
|6204 29 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 29 18 00|– – – – Los demás|12|0|
|6204 29 90 00|– – – Los demás|12|0|
||– Chaquetas (sacos)|||
|6204 31 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6204 32|– – De algodón|||
|6204 32 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6204 32 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6204 33|– – De fibras sintéticas|||
|6204 33 10 00|– – – De trabajo|12|0|
|6204 33 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6204 39|– – De las demás materias textiles|||
||– – – De fibras artificiales|||
|6204 39 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 39 19 00|– – – – Las demás|12|0|
|6204 39 90 00|– – – Las demás|12|0|
||– Vestidos|||
|6204 41 00 00|– – De lana o de pelo fino|12|0|
|6204 42 00 00|– – De algodón|12|0|
|6204 43 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6204 44 00 00|– – De fibras artificiales|12|0|
|6204 49 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Faldas y faldas pantalón|||
|6204 51 00 00|– – De lana o de pelo fino|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 656

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6204 52 00 00|– – De algodón|12|0|
|6204 53 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6204 59|– – De las demás materias textiles|||
|6204 59 10 00|– – – De fibras artificiales|12|0|
|6204 59 90 00|– – – Las demás|12|0|
||– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y shorts|||
|6204 61|– – De lana o pelo fino|||
|6204 61 10 00|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6204 61 85 00|– – – Los demás|12|0|
|6204 62|– – De algodón|||
||– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6204 62 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
||– – – – Los demás|||
|6204 62 31 00|– – – – – De tejidos llamados «mezclilla (denim)»|12|0|
|6204 62 33 00|– – – – – De terciopelo o felpa por trama, cortados o raya­<br>dos|12|0|
|6204 62 39 00|– – – – – Los demás|12|0|
||– – – Pantalones con peto|||
|6204 62 51 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 62 59 00|– – – – Los demás|12|0|
|6204 62 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6204 63|– – De fibras sintéticas|||
||– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6204 63 11 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 63 18 00|– – – – Los demás|12|0|
||– – – Pantalones con peto|||
|6204 63 31 00|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 63 39 00|– – – – Los demás|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 657

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6204 63 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6204 69|– – De las demás materias textiles|||
||– – – De fibras artificiales|||
||– – – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6204 69 11 00|– – – – – De trabajo|10|0|
|6204 69 18 00|– – – – – Los demás|12|0|
||– – – – Pantalones con peto|||
|6204 69 31 00|– – – – – De trabajo|10|0|
|6204 69 39 00|– – – – – Los demás|12|0|
|6204 69 50 00|– – – – Los demás|12|0|
|6204 69 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6205|Camisas para hombres o niños|||
|6205 20 00 00|– De algodón|12|0|
|6205 30 00 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6205 90|– De las demás materias textiles|||
|6205 90 10 00|– – De lino o de ramio|12|0|
|6205 90 80 00|– – Las demás|12|0|
|6206|Camisas, blusas y blusas camiseras, para mujeres o niñas|||
|6206 10 00 00|– De seda o desperdicios de seda|12|0|
|6206 20 00 00|– De lana o pelo fino|12|0|
|6206 30 00 00|– De algodón|12|0|
|6206 40 00 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6206 90|– De las demás materias textiles|||
|6206 90 10 00|– – De lino o ramio|12|0|
|6206 90 90 00|– – Las demás|12|0|
|6207|Camisetas interiores, calzoncillos, incluidos los largos y<br>los slips, camisones, pijamas, albornoces de baño, batas<br>de casa y artículos similares, para hombres o niños|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 658

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Calzoncillos, incluidos los largos y los slips|||
|6207 11 00 00|– – De algodón|12|0|
|6207 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Camisones y pijamas|||
|6207 21 00 00|– – De algodón|12|0|
|6207 22 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6207 29 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6207 91 00 00|– – De algodón|12|0|
|6207 99|– – De las demás materias textiles|||
|6207 99 10 00|– – – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6207 99 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6208|Camisetas interiores, combinaciones, enaguas, bragas<br>(bombachas, calzones), incluso las que no llegan hasta la<br>cintura, camisones, pijamas, saltos de cama, albornoces de<br>baño, batas de casa y artículos similares, para mujeres o<br>niñas|||
||– Combinaciones y enaguas|||
|6208 11 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6208 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Camisones y pijamas|||
|6208 21 00 00|– – De algodón|12|0|
|6208 22 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6208 29 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6208 91 00 00|– – De algodón|12|0|
|6208 92 00 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6208 99 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6209|Prendas y complementos (accesorios), de vestir, para bebés|||
|6209 20 00 00|– De algodón|10,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 659

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6209 30 00 00|– De fibras sintéticas|10,5|0|
|6209 90|– De las demás materias textiles|||
|6209 90 10 00|– – De lana o pelo fino|10|0|
|6209 90 90 00|– – Los demás|10,5|0|
|6210|Prendas de vestir confeccionadas con productos de las<br>partidas 5602, 5603, 5903, 5906 ó 5907|||
|6210 10|– Con productos de las partidas 5602 ó 5603|||
|6210 10 10 00|– – Con productos de la partida 5602|10|0|
|6210 10 90 00|– – Con productos de la partida 5603|12|0|
|6210 20 00 00|– Las demás prendas de vestir del tipo de las citadas en las<br>subpartidas 6201 11 a 6201 19|12|0|
|6210 30 00 00|– Las demás prendas de vestir del tipo de las citadas en las<br>subpartidas 6202 11 a 6202 19|12|0|
|6210 40 00 00|– Las demás prendas de vestir para hombres o niños|12|0|
|6210 50 00 00|– Las demás prendas de vestir para mujeres o niñas|12|0|
|6211|Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chan­<br>dales), monos (overoles) y conjuntos de esquí y bañadores;<br>las demás prendas de vestir|||
||– Bañadores|||
|6211 11 00 00|– – Para hombres o niños|12|0|
|6211 12 00 00|– – Para mujeres o niñas|12|0|
|6211 20 00 00|– Monos (overoles) y conjuntos de esquí|12|0|
||– Las demás prendas de vestir para hombres o niños|||
|6211 32|– – De algodón|||
|6211 32 10 00|– – – Prendas de trabajo|12|0|
||– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 32 31 00|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
||– – – – Los demás|||
|6211 32 41 00|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 32 42 00|– – – – – Partes inferiores|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 660

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6211 32 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6211 33|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6211 33 10 00|– – – Prendas de trabajo|12|0|
||– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 33 31 00|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
||– – – – Los demás|||
|6211 33 41 00|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 33 42 00|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 33 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6211 39 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Las demás prendas de vestir para mujeres o niñas|||
|6211 41 00 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6211 42|– – De algodón|||
|6211 42 10 00|– – – Delantales, batas y las demás prendas de trabajo|12|0|
||– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 42 31 00|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
||– – – – Los demás|||
|6211 42 41 00|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 42 42 00|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 42 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6211 43|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6211 43 10 00|– – – Delantales, batas y las demás prendas de trabajo|12|0|
||– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 43 31 00|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
||– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 661

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6211 43 41 00|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 43 42 00|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 43 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6211 49 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6212|Sostenes (corpiños), fajas, corsés, tirantes (tiradores), ligas<br>y artículos similares, y sus partes, incluso de punto|||
|6212 10|– Sostenes (corpiños)|||
|6212 10 10 00|– – Presentados en conjuntos acondicionados para la venta<br>al por menor conteniendo un sostén y una braga (bom­<br>bacha)|6,5|0|
|6212 10 90 00|– – Los demás|6,5|0|
|6212 20 00 00|– Fajas y fajas braga (fajas bombacha)|6,5|0|
|6212 30 00 00|– Fajas sostén (fajas corpiño)|6,5|0|
|6212 90 00 00|– Los demás|6,5|0|
|6213|Pañuelos de bolsillo|||
|6213 20 00 00|– De algodón|10|0|
|6213 90 00 00|– De las demás materias textiles|10|0|
|6214|Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y<br>artículos similares|||
|6214 10 00 00|– De seda o desperdicios de seda|8|0|
|6214 20 00 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|6214 30 00 00|– De fibras sintéticas|8|0|
|6214 40 00 00|– De fibras artificiales|8|0|
|6214 90 00 00|– De las demás materias textiles|8|0|
|6215|Corbatas y lazos similares|||
|6215 10 00 00|– De seda o desperdicios de seda|6,3|0|
|6215 20 00 00|– De fibras sintéticas o artificiales|6,3|0|
|6215 90 00 00|– De las demás materias textiles|6,3|0|
|6216 00 00 00|Guantes, mitones y manoplas|7,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 662

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6217|Los demás complementos (accesorios) de vestir confeccio­<br>nados; partes de prendas o de complementos (accesorios),<br>de vestir (excepto las de la partida 6212)|||
|6217 10 00 00|– Complementos (accesorios) de vestir|6,3|0|
|6217 90 00 00|– Partes|12|0|
|63|CAPÍTULO 63 - LOS DEMÁS ARTÍCULOS TEXTILES<br>CONFECCIONADOS; JUEGOS; PRENDERÍA Y TRA­<br>POS|||
||I. LOS DEMÁS ARTÍCULOS TEXTILES CONFECCIO­<br>NADOS|||
|6301|Mantas|||
|6301 10 00 00|– Mantas eléctricas|6,9|0|
|6301 20|– Mantas de lana o pelo fino (excepto las eléctricas)|||
|6301 20 10 00|– – De punto|12|0|
|6301 20 90 00|– – Las demás|12|0|
|6301 30|– Mantas de algodón (excepto las eléctricas)|||
|6301 30 10 00|– – De punto|12|0|
|6301 30 90 00|– – Las demás|7,5|0|
|6301 40|– Mantas de fibras sintéticas (excepto las eléctricas)|||
|6301 40 10 00|– – De punto|12|0|
|6301 40 90 00|– – Las demás|12|0|
|6301 90|– Las demás mantas|||
|6301 90 10 00|– – De punto|12|0|
|6301 90 90 00|– – Las demás|12|0|
|6302|Ropa de cama, de mesa, de tocador o cocina|||
|6302 10 00 00|– Ropa de cama, de punto|12|0|
||– Las demás ropas de cama, estampadas|||
|6302 21 00 00|– – De algodón|12|0|
|6302 22|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 22 10 00|– – – De telas sin tejer|6,9|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 663

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6302 22 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6302 29|– – De las demás materias textiles|||
|6302 29 10 00|– – – De lino o de ramio|12|0|
|6302 29 90 00|– – – Las demás|10|0|
||– Las demás ropas de cama|||
|6302 31 00 00|– – De algodón|12|0|
|6302 32|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 32 10 00|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 32 90 00|– – – Las demás|10|0|
|6302 39|– – De las demás materias textiles|||
|6302 39 20|– – – De lino o de ramio|||
|6302 39 20 10|– – – – De lino|10|0|
|6302 39 20 90|– – – – De ramio|12|0|
|6302 39 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6302 40 00 00|– Ropa de mesa, de punto|12|0|
||– Las demás ropas de mesa|||
|6302 51 00 00|– – De algodón|12|0|
|6302 53|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 53 10 00|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 53 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6302 59|– – De las demás materias textiles|||
|6302 59 10 00|– – – De lino|12|0|
|6302 59 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6302 60 00 00|– Ropa de tocador o cocina, de tejido con bucles del tipo<br>toalla, de algodón|12|0|
||– Las demás|||
|6302 91 00 00|– – De algodón|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 664

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6302 93|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 93 10 00|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 93 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6302 99|– – De las demás materias textiles|||
|6302 99 10 00|– – – De lino|12|0|
|6302 99 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6303|Visillos y cortinas; guardamalletas y rodapiés de cama|||
||– De punto|||
|6303 12 00 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6303 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||
|6303 91 00 00|– – De algodón|12|0|
|6303 92|– – De fibras sintéticas|||
|6303 92 10 00|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6303 92 90 00|– – – Los demás|12|0|
|6303 99|– – De las demás materias textiles|||
|6303 99 10 00|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6303 99 90 00|– – – Las demás|12|0|
|6304|Los demás artículos de tapicería (excepto los de la partida<br>9404)|||
||– Colchas|||
|6304 11 00 00|– – De punto|12|0|
|6304 19|– – Las demás|||
|6304 19 10 00|– – – De algodón|12|0|
|6304 19 30 00|– – – De lino o ramio|12|0|
|6304 19 90 00|– – – De las demás materias textiles|12|0|
||– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 665

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6304 91 00 00|– – De punto|12|0|
|6304 92 00 00|– – De algodón (excepto de punto)|12|0|
|6304 93 00 00|– – De fibras sintéticas (excepto de punto)|12|0|
|6304 99 00 00|– – De las demás materias textiles (excepto de punto)|12|0|
|6305|Sacos (bolsas) y talegas, para envasar|||
|6305 10|– De yute o demás fibras textiles del líber de la partida<br>5303|||
|6305 10 10 00|– – Usados|2|0|
|6305 10 90 00|– – Los demás|4|0|
|6305 20 00 00|– De algodón|5|0|
||– De materias textiles sintéticas o artificiales|||
|6305 32|– – Continentes intermedios flexibles para productos a gra­<br>nel|||
||– – – De tiras o formas similares, de polietileno o polipro­<br>pileno|||
|6305 32 11 00|– – – – De punto|12|0|
||– – – – Los demás|||
|6305 32 81 00|– – – – – De tejidos de peso inferior o igual a 120 g/m 2|7,2|0|
|6305 32 89 00|– – – – – De tejidos de peso superior a 120 g/m 2|7,2|0|
|6305 32 90 00|– – – Los demás|7,2|0|
|6305 33|– – Los demás, de tiras o formas similares, de polietileno o<br>polipropileno|||
|6305 33 10 00|– – – De punto|4|0|
||– – – Los demás|||
|6305 33 91 00|– – – – De tejidos de peso inferior o igual a 120 g/m 2|4|0|
|6305 33 99 00|– – – – De tejidos de peso superior a 120 g/m 2|4|0|
|6305 39 00 00|– – Los demás|7,2|0|
|6305 90 00 00|– De las demás materias textiles|2|0|
|6306|Toldos de cualquier clase; tiendas (carpas), velas para em­<br>barcaciones, deslizadores o vehículos terrestres; artículos<br>de acampar|||
||– Toldos de cualquier clase|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 666

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6306 12 00 00|– – De fibras sintéticas|5|0|
|6306 19 00 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
||– Tiendas (carpas)|||
|6306 22 00 00|– – De fibras sintéticas|10|0|
|6306 29 00|– – De las demás materias textiles|||
|6306 29 00 10|– – – De algodón|12|0|
|6306 29 00 90|– – – De las demás materias textiles|5|0|
|6306 30 00 00|– Velas|12|0|
|6306 40 00 00|– Colchones neumáticos|12|0|
||– Los demás|||
|6306 91 00 00|– – De algodón|2|0|
|6306 99 00 00|– – De las demás materias textiles|10|0|
|6307|Los demás artículos confeccionados, incluidos los patrones<br>para prendas de vestir|||
|6307 10|– Paños para fregar o lavar (bayetas, paños rejilla), franelas<br>y artículos similares para limpieza|||
|6307 10 10 00|– – De punto|12|0|
|6307 10 30 00|– – De telas sin tejer|6,9|0|
|6307 10 90 00|– – Los demás|7,7|0|
|6307 20 00 00|– Cinturones y chalecos salvavidas|6,3|0|
|6307 90|– Los demás|||
|6307 90 10 00|– – De punto|12|0|
||– – Los demás|||
|6307 90 91 00|– – – De fieltro|6,3|0|
|6307 90 99 00|– – – Los demás|6,3|0|
||II. JUEGOS|||
|6308 00 00 00|Juegos constituidos por piezas de tejido e hilados, incluso<br>con accesorios, para la confección de alfombras, tapicería,<br>manteles o servilletas bordados o de artículos textiles si­<br>milares, en envases para la venta al por menor|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 667

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||III. PRENDERÍA Y TRAPOS|||
|6309 00 00|Artículos de prendería|||
|6309 00 00 10|– Calzado|5,3|5|
|6309 00 00 20|– Prendas y accesorios de vestir, y sus partes|5,3|5|
|6309 00 00 90|– Los demás|5,3|5|
|6310|Trapos, cordeles, cuerdas y cordajes, de materia textil, en<br>desperdicios o en artículos inservibles|||
|6310 10|– Clasificados|||
|6310 10 10 00|– – De lana o pelo fino u ordinario|0|0|
|6310 10 30 00|– – De lino o algodón|0|0|
|6310 10 90 00|– – De las demás materias textiles|0|0|
|6310 90 00 00|– Los demás|0|0|
|XII|SECCIÓN XII - CALZADO, SOMBREROS Y DEMÁS<br>TOCADOS, PARAGUAS, QUITASOLES, BASTONES,<br>LÁTIGOS, FUSTAS Y SUS PARTES; PLUMAS PREPA­<br>RADAS Y ARTÍCULOS DE PLUMAS; FLORES ARTI­<br>FICIALES; MANUFACTURAS DE CABELLO|||
|64|CAPÍTULO 64 - CALZADO, POLAINAS Y ARTÍCU­<br>LOS ANÁLOGOS; PARTES DE ESTOS ARTÍCULOS|||
|6401|Calzado impermeable con suela y parte superior de caucho<br>o plástico, cuya parte superior no se haya unido a la suela<br>por costura o por medio de remaches, clavos, tornillos,<br>espigas o dispositivos similares, ni se haya formado con<br>diferentes partes unidas de la misma manera|||
|6401 10|– Calzado con puntera metálica de protección|||
|6401 10 10 00|– – Con la parte superior de caucho|10|0|
|6401 10 90 00|– – Con la parte superior de plástico|10|0|
||– Los demás calzados|||
|6401 92|– – Que cubran el tobillo sin cubrir la rodilla|||
|6401 92 10 00|– – – Con la parte superior de caucho|10|0|
|6401 92 90 00|– – – Con la parte superior de plástico|10|0|
|6401 99 00 00|– – Los demás|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 668

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6402|Los demás calzados con suela y parte superior de caucho o<br>plástico|||
||– Calzado de deporte|||
|6402 12|– – Calzado de esquí y calzado para la práctica de snow­<br>board (tabla para nieve)|||
|6402 12 10 00|– – – Calzado de esquí|10|0|
|6402 12 90 00|– – – Calzado para la práctica de snowboard (tabla para<br>nieve)|10|0|
|6402 19 00 00|– – Los demás|10|0|
|6402 20 00 00|– Calzado con la parte superior de tiras o bridas fijas a la<br>suela por tetones (espigas)|10|0|
||– Los demás calzados|||
|6402 91|– – Que cubran el tobillo|||
|6402 91 10 00|– – – Con puntera metálica de protección|10|0|
|6402 91 90 00|– – – Los demás|10|0|
|6402 99|– – Los demás|||
|6402 99 05 00|– – – Con puntera metálica de protección|10|0|
||– – – Los demás|||
|6402 99 10 00|– – – – Con la parte superior de caucho|10|0|
||– – – – Con la parte superior de plástico|||
||– – – – – Calzado constituido por tiras o con una o varias<br>hendiduras|||
|6402 99 31 00|– – – – – – Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la<br>tapa|10|0|
|6402 99 39 00|– – – – – – Los demás|10|0|
|6402 99 50 00|– – – – – Pantuflas y demás calzado de casa|10|0|
||– – – – – Los demás, con plantillas de longitud|||
|6402 99 91 00|– – – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6402 99 93 00|– – – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 669

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – – – – Los demás|||
|6402 99 96 00|– – – – – – – – Para hombres|10|0|
|6402 99 98 00|– – – – – – – – Para mujeres|10|0|
|6403|Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o<br>regenerado y parte superior de cuero natural|||
||– Calzado de deporte|||
|6403 12 00 00|– – Calzado de esquí y calzado para la práctica de snow­<br>board (tabla para nieve)|10|0|
|6403 19 00 00|– – Los demás|10|0|
|6403 20 00 00|– Calzado con suela de cuero natural y parte superior de<br>tiras de cuero natural que pasan por el empeine y rodean<br>el dedo pulgar|10|0|
|6403 40 00 00|– Los demás calzados, con puntera metálica de protección|10|0|
||– Los demás calzados, con suela de cuero natural|||
|6403 51|– – Que cubran el tobillo|||
|6403 51 05 00|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|10|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Que cubran el tobillo, pero no la pantorrilla, con<br>plantilla de longitud|||
|6403 51 11 00|– – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 51 15 00|– – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 51 19 00|– – – – – – Para mujeres|10|0|
||– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 51 91 00|– – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 51 95 00|– – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 51 99 00|– – – – – – Para mujeres|10|0|
|6403 59|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 670

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 59 05 00|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|10|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Calzado constituido por tiras o con una o varias<br>hendiduras|||
|6403 59 11 00|– – – – – Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la<br>tapa|10|0|
||– – – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 59 31 00|– – – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 59 35 00|– – – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 59 39 00|– – – – – – – Para mujeres|10|0|
|6403 59 50 00|– – – – Pantuflas y demás calzado de casa|10|0|
||– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 59 91 00|– – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 59 95 00|– – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 59 99 00|– – – – – – Para mujeres|10|0|
||– Los demás calzados|||
|6403 91|– – Que cubran el tobillo|||
|6403 91 05 00|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|10|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Que cubran el tobillo, pero no la pantorrilla, con<br>plantilla de longitud|||
|6403 91 11 00|– – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 91 13 00|– – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|10|0|
||– – – – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 671

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 91 16 00|– – – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 91 18 00|– – – – – – – Para mujeres|10|0|
||– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 91 91 00|– – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 91 93 00|– – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|10|0|
||– – – – – – Los demás|||
|6403 91 96 00|– – – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 91 98 00|– – – – – – – Para mujeres|10|0|
|6403 99|– – Los demás|||
|6403 99 05 00|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|10|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Calzado constituido por tiras o con una o varias<br>hendiduras|||
|6403 99 11 00|– – – – – Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la<br>tapa|10|0|
||– – – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 99 31 00|– – – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 99 33 00|– – – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|10|0|
||– – – – – – – Los demás|||
|6403 99 36 00|– – – – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 99 38 00|– – – – – – – – Para mujeres|10|0|
|6403 99 50 00|– – – – Pantuflas y demás calzado de casa|10|0|
||– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 99 91 00|– – – – – Inferior a 24 cm|10|0|
||– – – – – Superior o igual a 24 cm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 672

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 99 93 00|– – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|10|0|
||– – – – – – Los demás|||
|6403 99 96 00|– – – – – – – Para hombres|10|0|
|6403 99 98 00|– – – – – – – Para mujeres|10|0|
|6404|Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o<br>regenerado y parte superior de materia textil|||
||– Calzado con suela de caucho o plástico|||
|6404 11 00 00|– – Calzado de deporte; calzado de tenis, baloncesto, gim­<br>nasia, entrenamiento y calzados similares|10|0|
|6404 19|– – Los demás|||
|6404 19 10 00|– – – Pantuflas y demás calzado de casa|10|0|
|6404 19 90 00|– – – Los demás|10|0|
|6404 20|– Calzado con suela de cuero natural o regenerado|||
|6404 20 10 00|– – Pantuflas y demás calzado de casa|10|0|
|6404 20 90 00|– – Los demás|10|0|
|6405|Los demás calzados|||
|6405 10 00 00|– Con la parte superior de cuero natural o regenerado|10|0|
|6405 20|– Con la parte superior de materia textil|||
|6405 20 10 00|– – Con suela de madera o de corcho|10|0|
||– – Con suela de otras materias|||
|6405 20 91 00|– – – Pantuflas y demás calzado de casa|10|0|
|6405 20 99 00|– – – Los demás|10|0|
|6405 90|– Los demás|||
|6405 90 10 00|– – Con suela de caucho, de plástico, de cuero natural o<br>regenerado|10|0|
|6405 90 90 00|– – Con suela de otras materias|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 673

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6406|Partes de calzado, incluidas las partes superiores fijadas a<br>las palmillas distintas de la suela; plantillas, taloneras y<br>artículos similares, amovibles; polainas y artículos simila­<br>res, y sus partes|||
|6406 10|– Partes superiores de calzado y sus partes (excepto los<br>contrafuertes y punteras duras)|||
||– – De cuero natural|||
|6406 10 11 00|– – – Partes superiores de calzado|10|0|
|6406 10 19 00|– – – Partes de la parte superior del calzado|10|0|
|6406 10 90 00|– – De otras materias|10|0|
|6406 20|– Suelas y tacones (tacos), de caucho o plástico|||
|6406 20 10 00|– – De caucho|10|0|
|6406 20 90 00|– – De plástico|10|0|
||– Los demás|||
|6406 91 00 00|– – De madera|10|0|
|6406 99|– – De las demás materias|||
|6406 99 10 00|– – – Polainas y artículos similares y sus partes|10|0|
|6406 99 30 00|– – – Conjunto formado por la parte superior del calzado<br>fijo a la plantilla o a otras partes inferiores, pero sin<br>suela|10|0|
|6406 99 50 00|– – – Plantillas y demás accesorios amovibles|10|0|
|6406 99 60 00|– – – Suelas de cuero natural o regenerado|10|0|
|6406 99 80 00|– – – Los demás|10|0|
|65|CAPÍTULO 65 - SOMBREROS, DEMÁS TOCADOS, Y<br>SUS PARTES|||
|6501 00 00 00|Cascos sin forma ni acabado, platos (discos) y cilindros,<br>aunque estén cortados en el sentido de la altura, de fieltro,<br>para sombreros|10|3|
|6502 00 00 00|Cascos para sombreros, trenzados o fabricados por unión<br>de tiras de cualquier materia, sin formar, acabar ni guar­<br>necer|10|3|
|[6503]||||
|6504 00 00 00|Sombreros y demás tocados, trenzados o fabricados por<br>unión de tiras de cualquier materia, incluso guarnecidos|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 674

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6505|Sombreros y demás tocados, de punto o confeccionados<br>con encaje, fieltro u otro producto textil en pieza (pero no<br>en tiras), incluso guarnecidos; redecillas para el cabello, de<br>cualquier materia, incluso guarnecidas|||
|6505 10 00 00|– Redecillas para el cabello|10|3|
|6505 90|– Los demás|||
|6505 90 05 00|– – De fieltro de pelo o de fieltro de lana y pelo, fabricados<br>con cascos o platos de la partida 6501|10|3|
||– – Los demás|||
|6505 90 10 00|– – – Boinas, bonetes, casquetes, fez, «chechías» y tocados<br>similares|10|3|
|6505 90 30 00|– – – Gorras, quepis y similares con visera|10|3|
|6505 90 80 00|– – – Los demás|10|3|
|6506|Los demás sombreros y tocados, incluso guarnecidos|||
|6506 10|– Cascos de seguridad|||
|6506 10 10 00|– – De plástico|10|3|
|6506 10 80 00|– – De las demás materias|10|3|
||– Los demás|||
|6506 91 00 00|– – De caucho o plástico|10|3|
|6506 99|– – De las demás materias|||
|6506 99 10 00|– – – De fieltro de pelo o de fieltro de lana y pelo, fabri­<br>cados con cascos o platos de la partida 6501|10|3|
|6506 99 90 00|– – – Los demás|10|3|
|6507 00 00 00|Desudadores, forros, fundas, armaduras, viseras y barbo­<br>quejos (barbijos), para sombreros y demás tocados|10|3|
|66|CAPÍTULO 66 - PARAGUAS, SOMBRILLAS, QUITA­<br>SOLES, BASTONES, BASTONES ASIENTO, LÁTI­<br>GOS, FUSTAS, Y SUS PARTES|||
|6601|Paraguas, sombrillas y quitasoles, incluidos los paraguas<br>bastón, los quitasoles toldo y artículos similares|||
|6601 10 00 00|– Quitasoles toldo y artículos similares|10|3|
||– Los demás|||
|6601 91 00 00|– – Con astil o mango telescópico|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 675

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6601 99|– – Los demás|||
||– – – Con cubierta de tejidos de materia textil|||
|6601 99 11 00|– – – – De fibras sintéticas o artificiales|10|3|
|6601 99 19 00|– – – – De las demás materias textiles|10|3|
|6601 99 90 00|– – – Los demás|10|3|
|6602 00 00 00|Bastones, bastones asiento, látigos, fustas y artículos simi­<br>lares|10|3|
|6603|Partes, guarniciones y accesorios para los artículos de las<br>partidas 6601 ó 6602|||
|6603 20 00 00|– Monturas ensambladas, incluso con el astil o mango,<br>para paraguas, sombrillas o quitasoles|10|3|
|6603 90|– Los demás|||
|6603 90 10 00|– – Puños y pomos|10|3|
|6603 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|67|CAPÍTULO 67 - PLUMAS Y PLUMÓN PREPARADOS<br>Y ARTÍCULOS DE PLUMAS O PLUMÓN; FLORES<br>ARTIFICIALES; MANUFACTURAS DE CABELLO|||
|6701 00 00 00|Pieles y demás partes de ave con sus plumas o plumón;<br>plumas, partes de plumas, plumón y artículos de estas<br>materias (excepto los productos de la partida 0505 y los<br>cañones y astiles de plumas, trabajados)|10|0|
|6702|Flores, follaje y frutos, artificiales, y sus partes; artículos<br>confeccionados con flores, follaje o frutos, artificiales|||
|6702 10 00 00|– De plástico|10|0|
|6702 90 00 00|– De las demás materias|10|0|
|6703 00 00 00|Cabello peinado, afinado, blanqueado o preparado de otra<br>forma; lana, pelo u otra materia textil, preparados para la<br>fabricación de pelucas o artículos similares|10|0|
|6704|Pelucas, barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos aná­<br>logos, de cabello, pelo o materia textil; manufacturas de<br>cabello no expresadas ni comprendidas en otra parte|||
||– De materia textil sintética|||
|6704 11 00 00|– – Pelucas que cubran toda la cabeza|10|0|
|6704 19 00 00|– – Los demás|10|0|
|6704 20 00 00|– De cabello|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 676

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6704 90 00 00|– De las demás materias|10|0|
|XIII|SECCIÓN XIII - MANUFACTURAS DE PIEDRA,<br>YESO FRAGUABLE, CEMENTO, AMIANTO (ASBES­<br>TO), MICA O MATERIAS ANÁLOGAS; PRODUCTOS<br>CERÁMICOS; VIDRIO Y MANUFACTURAS DE VI­<br>DRIO|||
|68|CAPÍTULO 68 - MANUFACTURAS DE PIEDRA,<br>YESO FRAGUABLE, CEMENTO, AMIANTO (ASBES­<br>TO), MICA O MATERIAS ANÁLOGAS|||
|6801 00 00 00|Adoquines, encintado (bordillos) y losas para pavimentos,<br>de piedra natural (excepto la pizarra)|10|3|
|6802|Piedra de talla o de construcción trabajada (excluida la<br>pizarra) y sus manufacturas (excepto de la partida 6801);<br>cubos, dados y artículos similares para mosaicos, de piedra<br>natural, incluida la pizarra, aunque estén sobre soporte;<br>gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedra natural,<br>incluida la pizarra, coloreados artificialmente|||
|6802 10 00 00|– Losetas, cubos, dados y artículos similares, incluso de<br>forma distinta a la cuadrada o rectangular, en los que<br>la superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado<br>de lado inferior a 7 cm; gránulos, tasquiles (fragmentos)<br>y polvo, coloreados artificialmente|5|0|
||– Las demás piedras de talla o de construcción y sus ma­<br>nufacturas, simplemente talladas o aserradas, con super­<br>ficie plana o lisa|||
|6802 21 00 00|– – Mármol, travertinos y alabastro|5|0|
|6802 23 00 00|– – Granito|5|0|
|6802 29 00 00|– – Las demás piedras|5|0|
||– Los demás|||
|6802 91|– – Mármol, travertinos y alabastro|||
|6802 91 10 00|– – – Alabastro pulimentado, decorado o trabajado de otro<br>modo, pero sin esculpir|5|0|
|6802 91 90 00|– – – Los demás|5|0|
|6802 92|– – Las demás piedras calizas|||
|6802 92 10 00|– – – Pulimentadas, decoradas o trabajadas de otro modo,<br>pero sin esculpir|5|0|
|6802 92 90 00|– – – Las demás|5|0|
|6802 93|– – Granito|||
|6802 93 10 00|– – – Pulimentado, decorado o trabajado de otro modo,<br>pero sin esculpir, de peso neto superior o igual a<br>10 kg|5|0|
|6802 93 90 00|– – – Los demás|5|0|
|6802 99|– – Las demás piedras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 677

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6802 99 10 00|– – – Pulimentadas, decoradas o trabajadas de otro modo,<br>pero sin esculpir, de peso neto superior o igual a<br>10 kg|5|0|
|6802 99 90 00|– – – Las demás|5|0|
|6803 00|Pizarra natural trabajada y manufacturas de pizarra natural<br>o aglomerada|||
|6803 00 10 00|– Pizarras para tejados y fachadas|5|0|
|6803 00 90 00|– Las demás|5|0|
|6804|Muelas y artículos similares, sin bastidor, para moler, des­<br>fibrar, triturar, afilar, pulir, rectificar, cortar o trocear, pie­<br>dras de afilar o pulir a mano, y sus partes, de piedra<br>natural, de abrasivos naturales o artificiales aglomerados<br>o de cerámica, incluso con partes de las demás materias|||
|6804 10 00 00|– Muelas para moler o desfibrar|10|3|
||– Las demás muelas y artículos similares|||
|6804 21 00 00|– – De diamante natural o sintético, aglomerado|5|0|
|6804 22|– – De los demás abrasivos aglomerados o de cerámica|||
||– – – De abrasivos artificiales con aglomerante|||
||– – – – De resinas sintéticas o artificiales|||
|6804 22 12 00|– – – – – Sin reforzar|10|3|
|6804 22 18 00|– – – – – Reforzadas|10|3|
|6804 22 30 00|– – – – De cerámica o de silicatos|10|3|
|6804 22 50 00|– – – – De las demás materias|10|3|
|6804 22 90 00|– – – Las demás|10|3|
|6804 23 00 00|– – De piedras naturales|5|0|
|6804 30 00 00|– Piedras de afilar o pulir a mano|5|0|
|6805|Abrasivos naturales o artificiales en polvo o gránulos con<br>soporte de materia textil, papel, cartón u otras materias,<br>incluso recortados, cosidos o unidos de otra forma|||
|6805 10 00|– Con soporte constituido solamente por tejido de materia<br>textil|||
|6805 10 00 10|– – Para moler en seco|10|3|
|6805 10 00 90|– – Los demás|15|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 678

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6805 20 00|– Con soporte constituido solamente por papel o cartón|||
|6805 20 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6805 20 00 90|– – Los demás|10|3|
|6805 30|– Con soporte de las demás materias|||
|6805 30 10 00|– – Aplicados sobre tejidos combinados con papel o cartón|6|0|
|6805 30 20 00|– – Con soporte de fibra vulcanizada|6|0|
|6805 30 80|– – Los demás|||
|6805 30 80 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6805 30 80 90|– – – Los demás|6|0|
|6806|Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, ver­<br>miculita dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y<br>productos minerales similares dilatados; mezclas y manu­<br>facturas de materias minerales para aislamiento térmico o<br>acústico o para la absorción del sonido (excepto las de las<br>partidas 6811, 6812 o del capítulo 69)|||
|6806 10 00 00|– Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares,<br>incluso mezcladas entre sí, en masa, hojas o enrolladas|5|0|
|6806 20|– Vermiculita dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y<br>productos minerales similares dilatados, incluso mezcla­<br>dos entre sí|||
|6806 20 10 00|– – Arcilla dilatada|10|3|
|6806 20 90 00|– – Los demás|10|3|
|6806 90 00 00|– Los demás|8|0|
|6807|Manufacturas de asfalto o de productos similares (por<br>ejemplo: pez de petróleo, brea)|||
|6807 10|– En rollos|||
|6807 10 10|– – Artículos de revestimiento|||
|6807 10 10 10|– – – Con una base de cartón|10|3|
||– – – – Con una base de amianto, fibra de vidrio o de fibras<br>polímeras|||
|6807 10 10 21|– – – – Recubiertos por ambos lados con una masa de pez<br>de petróleo y fibras polímeras|10|3|
|6807 10 10 29|– – – – Los demás|10|3|
|6807 10 10 90|– – – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 679

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6807 10 90 00|– – Las demás|10|3|
|6807 90 00|– Las demás|||
|6807 90 00 10|– – Para montaje industrial de vehículos de motor|0|0|
|6807 90 00 90|– – Los demás|10|3|
|6808 00 00 00|Paneles, placas, losetas, bloques y artículos similares, de<br>fibra vegetal, paja o viruta, de plaquitas o partículas, o de<br>aserrín o demás desperdicios de madera, aglomerados con<br>cemento, yeso fraguable o demás aglutinantes minerales|5|0|
|6809|Manufacturas de yeso fraguable o de preparaciones a base<br>de yeso fraguable|||
||– Placas, hojas, paneles, losetas y artículos similares, sin<br>adornos|||
|6809 11 00 00|– – Revestidos o reforzados exclusivamente con papel o<br>cartón|10|3|
|6809 19 00 00|– – Los demás|5|0|
|6809 90 00 00|– Las demás manufacturas|5|0|
|6810|Manufacturas de cemento, hormigón o piedra artificial,<br>incluso armadas|||
||– Tejas, losetas, losas, ladrillos y artículos similares|||
|6810 11|– – Bloques y ladrillos para la construcción|||
|6810 11 10 00|– – – De hormigón ligero (por ejemplo: a base de piedra<br>pómez, de escorias granuladas)|5|0|
|6810 11 90 00|– – – Los demás|5|0|
|6810 19|– – Los demás|||
|6810 19 10 00|– – – Tejas|5|0|
||– – – Losetas|||
|6810 19 31 00|– – – – De hormigón|5|0|
|6810 19 39 00|– – – – Las demás|5|0|
|6810 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Las demás manufacturas|||
|6810 91|– – Elementos prefabricados para la construcción o ingenie­<br>ría civil|||
|6810 91 10 00|– – – Elementos para suelos|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 680

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6810 91 90 00|– – – Los demás|5|0|
|6810 99 00 00|– – Las demás|5|0|
|6811|Manufacturas de amiantocemento, celulosacemento o simi­<br>lares|||
|6811 40 00|– Que contengan amianto (asbesto)|||
|6811 40 00 10|– – Placas onduladas; tuberías, tubos o accesorios de tube­<br>ría|10|3|
|6811 40 00 90|– – Las demás|5|0|
||– Que no contengan amianto (asbesto)|||
|6811 81 00 00|– – Placas onduladas|10|3|
|6811 82|– – Las demás placas, paneles, losetas, tejas y artículos<br>similares|||
|6811 82 10 00|– – – Pizarras para tejados o para revestimiento de facha­<br>das, de dimensiones inferiores o iguales a 40 × 60 cm|5|0|
|6811 82 90 00|– – – Los demás|5|0|
|6811 83 00 00|– – Tubos, fundas y accesorios de tubería|10|3|
|6811 89 00 00|– – Las demás manufacturas|5|0|
|6812|Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base de<br>amianto o a base de amianto y carbonato de magnesio;<br>manufacturas de estas mezclas o de amianto (por ejemplo:<br>hilados, tejidos, prendas de vestir, sombreros y demás to­<br>cados, calzado, juntas), incluso armadas (excepto las de las<br>partidas 6811 ó 6813)|||
|6812 80|– De crocidolita|||
|6812 80 10 00|– – En fibras trabajado; mezclas a base de amianto o a base<br>de amianto y carbonato de magnesio|5|0|
|6812 80 90|– – Las demás|||
|6812 80 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6812 80 90 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|6812 80 90 90|– – – Las demás|5|0|
||– Las demás|||
|6812 91 00 00|– – Prendas y complementos (accesorios), de vestir, calza­<br>do, sombreros y demás tocados|5|0|
|6812 92 00 00|– – Papel, cartón y fieltro|5|0|
|6812 93 00|– – Amianto (asbesto) y elastómeros comprimidos, para<br>juntas o empaquetaduras, en hojas o rollos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 681

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6812 93 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6812 93 00 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|6812 93 00 90|– – – Las demás|5|0|
|6812 99|– – Las demás|||
|6812 99 10 00|– – – Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base<br>de amianto o a base de amianto y carbonato de mag­<br>nesio|5|0|
|6812 99 90|– – – Las demás|||
|6812 99 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|6812 99 90 30|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|6812 99 90 90|– – – – Las demás|5|0|
|6813|Guarniciones de fricción (por ejemplo: hojas, rollos, tiras,<br>segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para<br>frenos, embragues o cualquier órgano de frotamiento, a<br>base de amianto (asbesto), de otras sustancias minerales<br>o de celulosa, incluso combinados con textiles u otras<br>materias|||
|6813 20 00|– Que contengan amianto (asbesto)|||
|6813 20 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6813 20 00 30|– – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|6813 20 00 90|– – Las demás|5|0|
||– Que no contengan amianto (asbesto)|||
|6813 81 00|– – Guarniciones para frenos|||
|6813 81 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6813 81 00 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|6813 81 00 90|– – – Las demás|5|0|
|6813 89 00|– – Las demás|||
|6813 89 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|6813 89 00 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|6813 89 00 90|– – – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 682

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6814|Mica trabajada y manufacturas de mica, incluida la aglo­<br>merada o reconstituida, incluso con soporte de papel, car­<br>tón u otras materias|||
|6814 10 00 00|– Placas, hojas y tiras de mica aglomerada o reconstituida,<br>incluso con soporte|5|0|
|6814 90 00 00|– Las demás|5|0|
|6815|Manufacturas de piedra o demás materias minerales, in­<br>cluidas las fibras de carbono y sus manufacturas y las<br>manufacturas de turba, no expresadas ni comprendidas en<br>otra parte|||
|6815 10|– Manufacturas de grafito o de otros carbonos, para usos<br>distintos de los eléctricos|||
|6815 10 10 00|– – Fibras de carbono y manufacturas de fibras de carbono|5|0|
|6815 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|6815 20 00 00|– Manufacturas de turba|5|0|
||– Las demás manufacturas|||
|6815 91 00 00|– – Que contengan magnesita, dolomita o cromita|5|0|
|6815 99|– – Las demás|||
|6815 99 10 00|– – – De materias refractarias, aglomeradas químicamente|5|0|
|6815 99 90 00|– – – Las demás|5|0|
|69|CAPÍTULO 69 - PRODUCTOS CERÁMICOS|||
||I. PRODUCTOS DE HARINAS SILÍCEAS FÓSILES O<br>DE TIERRAS SÍLICEAS ANÁLOGAS Y PRODUC­<br>TOS REFRACTARIOS|||
|6901 00 00 00|Ladrillos, placas, baldosas y demás piezas cerámicas de<br>harinas silíceas fósiles (por ejemplo: Kieselguhr, tripolita,<br>diatomita) o de tierras silíceas análogas|10|3|
|6902|Ladrillos, placas, baldosas y demás piezas cerámicas aná­<br>logas de construcción, refractarios (excepto los de harinas<br>silíceas fósiles o de tierras silíceas análogas)|||
|6902 10 00 00|– Con un contenido de los elementos Mg (magnesio), Ca<br>(calcio) o Cr (cromo), considerados aislada o conjunta­<br>mente, superior al 50 % en peso, expresados en MgO<br>(óxido de magnesio), CaO (óxido de calcio) u Cr 2 O 3 <br>(óxido crómico)|5|0|
|6902 20|– Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ), de sílice (SiO 2 ) o<br>de una mezcla o combinación de estos productos, supe­<br>rior al 50 % en peso|||
|6902 20 10 00|– – Con un contenido de sílice (SiO 2 ) superior o igual al<br>93 % en peso|5|0|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 683

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6902 20 91 00|– – – Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) superior al 7 %<br>pero inferior al 45 % en peso|2|0|
|6902 20 99 00|– – – Los demás|5|0|
|6902 90 00 00|– Los demás|5|0|
|6903|Los demás productos cerámicos refractarios (por ejemplo:<br>retortas, crisoles, muflas, toberas, tapones, soportes, cope­<br>las, tubos, fundas, varillas) (excepto los de harinas silíceas<br>fósiles o de tierras silíceas análogas)|||
|6903 10 00 00|– Con un contenido de grafito u otro carbono o de una<br>mezcla de estos productos, superior al 50 % en peso|10|3|
|6903 20|– Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) o de una mezcla o<br>combinación de alúmina y de sílice (SiO 2 ), superior al<br>50 % en peso|||
|6903 20 10 00|– – Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) inferior al 45 %<br>en peso|10|3|
|6903 20 90 00|– – Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) superior o igual<br>al 45 % en peso|10|3|
|6903 90|– Los demás|||
|6903 90 10 00|– – Con un contenido de grafito u otro carbono o de una<br>mezcla de estos productos, superior al 25 % pero infe­<br>rior o igual al 50 % en peso|10|3|
|6903 90 90 00|– – Los demás|10|3|
||II. LOS DEMÁS PRODUCTOS CERÁMICOS|||
|6904|Ladrillos de construcción, bovedillas, cubrevigas y artícu­<br>los similares, de cerámica|||
|6904 10 00 00|– Ladrillos de construcción|10|3|
|6904 90 00 00|– Los demás|10|3|
|6905|Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, orna­<br>mentos arquitectónicos y otros artículos cerámicos de<br>construcción|||
|6905 10 00 00|– Tejas|10|3|
|6905 90 00 00|– Los demás|10|3|
|6906 00 00 00|Tubos, canalones y accesorios de tubería, de cerámica|10|3|
|6907|Placas y baldosas, de cerámica, sin barnizar ni esmaltar,<br>para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artícu­<br>los similares, de cerámica, para mosaicos, sin barnizar ni<br>esmaltar, incluso con soporte|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 684

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6907 10 00 00|– Plaquitas, cubos, dados y artículos similares, incluso de<br>forma distinta de la cuadrada o rectangular, en los que la<br>superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado de<br>lado inferior a 7 cm|5|0|
|6907 90|– Los demás|||
|6907 90 10 00|– – Baldosas dobles del tipo Spaltplatten|5|0|
||– – Los demás|||
|6907 90 91 00|– – – De gres|5|0|
|6907 90 93 00|– – – De loza o de barro fino|5|0|
|6907 90 99 00|– – – Los demás|5|0|
|6908|Placas y baldosas, de cerámica, barnizadas o esmaltadas,<br>para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artícu­<br>los similares, de cerámica, para mosaicos, barnizados o<br>esmaltados, incluso con soporte|||
|6908 10|– Plaquitas, cubos, dados y artículos similares, incluso de<br>forma distinta de la cuadrada o rectangular, en los que la<br>superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado de<br>lado inferior a 7 cm|||
|6908 10 10 00|– – De barro ordinario|10|3|
|6908 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|6908 90|– Los demás|||
||– – De barro ordinario|||
|6908 90 11 00|– – – Baldosas dobles del tipo Spaltplatten|5|0|
||– – – Los demás, cuyo mayor espesor sea|||
|6908 90 21 00|– – – – Inferior o igual a 15 mm|5|0|
|6908 90 29 00|– – – – Superior a 15 mm|5|0|
||– – Los demás|||
|6908 90 31 00|– – – Baldosas dobles del tipo Spaltplatten|5|0|
||– – – Los demás|||
|6908 90 51 00|– – – – De superficie inferior o igual a 90 cm 2|5|3|
||– – – – Los demás|||
|6908 90 91 00|– – – – – De gres|5|0|
|6908 90 93 00|– – – – – De loza o de barro fino|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 685

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6908 90 99 00|– – – – – Los demás|5|0|
|6909|Aparatos y artículos, de cerámica, para usos químicos o<br>demás usos técnicos; abrevaderos, pilas y recipientes simi­<br>lares, de cerámica, para uso rural; cántaros y recipientes<br>similares, de cerámica, para transporte o envasado|||
||– Aparatos y artículos para usos químicos o demás usos<br>técnicos|||
|6909 11 00 00|– – De porcelana|10|3|
|6909 12 00 00|– – Artículos con una dureza igual o superior a 9 en la<br>escala de Mohs|5|0|
|6909 19 00 00|– – Los demás|2|0|
|6909 90 00 00|– Los demás|2|0|
|6910|Fregaderos (piletas de lavar), lavabos, pedestales de lava­<br>bo, bañeras, bidés, inodoros, cisternas (depósitos de agua)<br>para inodoros, urinarios y aparatos fijos similares, de ce­<br>rámica, para usos sanitarios|||
|6910 10 00 00|– De porcelana|10|3|
|6910 90 00 00|– Los demás|5|0|
|6911|Vajilla y demás artículos de uso doméstico, higiene o<br>tocador, de porcelana|||
|6911 10 00 00|– Artículos para el servicio de mesa o cocina|10|5|
|6911 90 00 00|– Los demás|10|5|
|6912 00|Vajilla y demás artículos de uso doméstico, higiene o<br>tocador, de cerámica (excepto de porcelana)|||
|6912 00 10 00|– De barro ordinario|5|0|
|6912 00 30 00|– De gres|5|0|
|6912 00 50 00|– De loza o de barro fino|5|3|
|6912 00 90 00|– Los demás|5|3|
|6913|Estatuillas y demás artículos para adorno, de cerámica|||
|6913 10 00 00|– De porcelana|5|0|
|6913 90|– Los demás|||
|6913 90 10 00|– – De barro ordinario|10|3|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 686

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6913 90 91 00|– – – De gres|10|3|
|6913 90 93 00|– – – De loza o de barro fino|10|3|
|6913 90 99 00|– – – Los demás|10|3|
|6914|Las demás manufacturas de cerámica|||
|6914 10 00 00|– De porcelana|5|0|
|6914 90|– Las demás|||
|6914 90 10 00|– – De barro ordinario|10|3|
|6914 90 90 00|– – Las demás|10|3|
|70|CAPÍTULO 70 - VIDRIO Y SUS MANUFACTURAS|||
|7001 00|Desperdicios y desechos de vidrio; vidrio en masa|||
|7001 00 10 00|– Desperdicios y desechos de vidrio|5|0|
||– Vidrio en masa|||
|7001 00 91 00|– – Vidrio óptico|5|0|
|7001 00 99 00|– – Los demás|5|0|
|7002|Vidrio en bolas (excepto las microesferas de la partida<br>7018), barras, varillas o tubos, sin trabajar|||
|7002 10 00 00|– Bolas|10|3|
|7002 20|– Barras o varillas|||
|7002 20 10 00|– – De vidrio óptico|2|0|
|7002 20 90 00|– – Los demás|5|0|
||– Tubos|||
|7002 31 00 00|– – De cuarzo o demás sílices fundidos|5|0|
|7002 32 00 00|– – De otro vidrio con un coeficiente de dilatación lineal<br>inferior o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin, entre 0 °C y<br>300 °C|5|0|
|7002 39 00 00|– – Los demás|2|0|
|7003|Vidrio colado o laminado, en placas, hojas o perfiles, in­<br>cluso con capa absorbente, reflectante o antirreflectante,<br>pero sin trabajar de otro modo|||
||– Placas y hojas, sin armar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 687

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7003 12|– – Coloreadas en la masa, opacificadas, chapadas o con<br>capa absorbente, reflectante o antirreflectante|||
|7003 12 10 00|– – – De vidrio óptico|10|3|
||– – – Las demás|||
|7003 12 91 00|– – – – Con capa antirreflectante|10|3|
|7003 12 99 00|– – – – Las demás|10|3|
|7003 19|– – Las demás|||
|7003 19 10 00|– – – De vidrio óptico|10|3|
|7003 19 90 00|– – – Las demás|10|3|
|7003 20 00 00|– Placas y hojas, armadas|10|3|
|7003 30 00 00|– Perfiles|10|3|
|7004|Vidrio estirado o soplado, en hojas, incluso con capa ab­<br>sorbente, reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de<br>otro modo|||
|7004 20|– Vidrio coloreado en la masa, opacificado, chapado o con<br>capa absorbente, reflectante o antirreflectante|||
|7004 20 10 00|– – Vidrio óptico|10|3|
||– – Los demás|||
|7004 20 91 00|– – – Con capa antirreflectante|10|3|
|7004 20 99 00|– – – Los demás|10|3|
|7004 90|– Los demás vidrios|||
|7004 90 10 00|– – Vidrio óptico|10|3|
|7004 90 70 00|– – Vidrio llamado «de horticultura»|10|3|
||– – Los demás, de espesor|||
|7004 90 92 00|– – – Inferior o igual a 2,5 mm|10|3|
|7004 90 98 00|– – – Superior a 2,5 mm|10|3|
|7005|Vidrio flotado y vidrio desbastado o pulido por una o las<br>dos caras, en placas u hojas, incluso con capa absorbente,<br>reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de otro mo­<br>do|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 688

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7005 10|– Vidrios sin armar con capa absorbente, reflectante o an­<br>tirreflectante|||
|7005 10 05 00|– – Con capa antirreflectante|10|3|
||– – Los demás, de espesor|||
|7005 10 25 00|– – – Inferior o igual a 3,5 mm|10|3|
|7005 10 30 00|– – – Superior a 3,5 mm, pero inferior o igual a 4,5 mm|10|3|
|7005 10 80 00|– – – Superior a 4,5 mm|10|3|
||– Los demás vidrios sin armar|||
|7005 21|– – Coloreados en la masa, opacificados, chapados o sim­<br>plemente desbastados|||
|7005 21 25 00|– – – De espesor inferior o igual a 3,5 mm|10|3|
|7005 21 30 00|– – – De espesor superior a 3,5 mm pero inferior o igual a<br>4,5 mm|10|3|
|7005 21 80 00|– – – De espesor superior a 4,5 mm|10|3|
|7005 29|– – Los demás|||
|7005 29 25 00|– – – De espesor inferior o igual a 3,5 mm|10|3|
|7005 29 35 00|– – – De espesor superior a 3,5 mm pero inferior o igual a<br>4,5 mm|10|3|
|7005 29 80 00|– – – De espesor superior a 4,5 mm|10|3|
|7005 30 00 00|– Vidrio armado|10|3|
|7006 00|Vidrio de las partidas 7003, 7004 ó 7005, curvado, bise­<br>lado, grabado, taladrado, esmaltado o trabajado de otro<br>modo, pero sin enmarcar ni combinar con otras materias|||
|7006 00 10 00|– Vidrio óptico|10|3|
|7006 00 90 00|– Los demás|10|3|
|7007|Vidrio de seguridad constituido por vidrio templado o con­<br>trachapado|||
||– Vidrio templado|||
|7007 11|– – De dimensiones y formatos que permitan su empleo en<br>automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos|||
|7007 11 10|– – – De dimensiones y formatos que permitan su empleo<br>en automóviles y tractores|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 689

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7007 11 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7007 11 10 90|– – – – Los demás|8|3|
|7007 11 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7007 19|– – Los demás|||
|7007 19 10 00|– – – Esmaltados|5|0|
|7007 19 20 00|– – – Coloreados en la masa, opacificados, chapados o con<br>capa absorbente o reflectante|10|3|
|7007 19 80 00|– – – Los demás|5|0|
||– Vidrio contrachapado|||
|7007 21|– – De dimensiones y formatos que permitan su empleo en<br>automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos|||
|7007 21 20|– – – De dimensiones y formatos que permitan su empleo<br>en automóviles y tractores|||
|7007 21 20 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7007 21 20 30|– – – – Parabrisas, sin marco, destinados a la aviación civil|0|0|
|7007 21 20 90|– – – – – Los demás|8|3|
|7007 21 80 00|– – – Los demás|5|0|
|7007 29 00 00|– – Los demás|5|0|
|7008 00|Vidrieras aislantes de paredes múltiples|||
|7008 00 20 00|– Coloreadas en la masa, opacificadas, chapados o con una<br>capa absorbente o reflectante|5|0|
||– Las demás|||
|7008 00 81 00|– – Formadas por dos placas de vidrio selladas en su con­<br>torno por una junta hermética y separadas por capa de<br>aire, de otro gas o por vacío|5|0|
|7008 00 89 00|– – Las demás|5|0|
|7009|Espejos de vidrio enmarcados o no, incluidos los espejos<br>retrovisores|||
|7009 10 00|– Espejos retrovisores para vehículos|||
|7009 10 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7009 10 00 90|– – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 690

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás|||
|7009 91 00 00|– – Sin enmarcar|10|3|
|7009 92 00 00|– – Enmarcados|10|3|
|7010|Bombonas (damajuanas), botellas, frascos, bocales, tarros,<br>envases tubulares, ampollas y demás recipientes para el<br>transporte o envasado, de vidrio; bocales para conservas,<br>de vidrio; tapones, tapas y demás dispositivos de cierre, de<br>vidrio|||
|7010 10 00 00|– Ampollas|1|0|
|7010 20 00 00|– Tapones, tapas y demás dispositivos de cierre|5|0|
|7010 90|– Los demás|||
|7010 90 10|– – Tarros para esterilizar|||
|7010 90 10 10|– – – De una capacidad nominal inferior a 0,15 l|6,5|0|
|7010 90 10 90|– – – Los demás|6,5|0|
||– – Los demás|||
|7010 90 21 00|– – – Obtenidos de un tubo de vidrio|5|0|
||– – – Los demás, de capacidad nominal|||
|7010 90 31|– – – – Superior o igual a 2,5 l|||
|7010 90 31 10|– – – – – Botellas para bebidas y productos alimenticios, de<br>vidrio sin colorear|0|0|
|7010 90 31 90|– – – – – Los demás|6,5|3|
||– – – – Inferior a 2,5 l|||
||– – – – – Para productos alimenticios y bebidas|||
||– – – – – – Botellas y frascos|||
||– – – – – – – De vidrio sin colorear, de capacidad nominal|||
|7010 90 41 00|– – – – – – – – Superior o igual a 1 l|0|0|
|7010 90 43 00|– – – – – – – – Superior a 0,33 l pero inferior a 1 l|6,5|3|
|7010 90 45 00|– – – – – – – – Superior o igual a 0,15 l pero inferior o igual<br>a 0,33 l|6,5|3|
|7010 90 47 00|– – – – – – – – Inferior a 0,15 l|6,5|3|
||– – – – – – – De vidrio coloreado, de capacidad nominal|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 691

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7010 90 51 00|– – – – – – – – Superior o igual a 1 l|6,5|3|
|7010 90 53 00|– – – – – – – – Superior a 0,33 l pero inferior a 1 l|6,5|3|
|7010 90 55 00|– – – – – – – – Superior o igual a 0,15 l pero inferior o igual<br>a 0,33 l|6,5|3|
|7010 90 57 00|– – – – – – – – Inferior a 0,15 l|6,5|3|
||– – – – – – Los demás, de capacidad nominal|||
|7010 90 61 00|– – – – – – – Superior o igual a 0,25 l|6,5|3|
|7010 90 67 00|– – – – – – – Inferior a 0,25 l|6,5|3|
||– – – – – Para productos farmacéuticos, de capacidad nomi­<br>nal|||
|7010 90 71|– – – – – – Superior a 0,055 l|||
|7010 90 71 10|– – – – – – – Inferior o igual a 0,15 l|5|3|
|7010 90 71 90|– – – – – – – Los demás|6,5|3|
|7010 90 79 00|– – – – – – Inferior o igual a 0,055 l|5|3|
||– – – – – Para otros productos|||
|7010 90 91 00|– – – – – – De vidrio sin colorear|6,5|3|
|7010 90 99 00|– – – – – – De vidrio coloreado|6,5|3|
|7011|Ampollas y envolturas tubulares, abiertas, y sus partes, de<br>vidrio, sin guarniciones, para lámparas eléctricas, tubos<br>catódicos o similares|||
|7011 10 00 00|– Para alumbrado eléctrico|10|3|
|7011 20 00 00|– Para tubos catódicos|10|3|
|7011 90 00 00|– Las demás|10|3|
|[7012]||||
|7013|Artículos de vidrio para servicio de mesa, cocina, tocador,<br>baño, oficina, adorno de interiores o usos similares (ex­<br>cepto los de las partidas 7010 o 7018)|||
|7013 10 00 00|– Artículos de vitrocerámica|8|5|
||– Recipientes con pie para beber, excepto los de vitrocerá­<br>mica|||
|7013 22|– – De cristal al plomo|||
|7013 22 10 00|– – – Hechos a mano|8|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 692

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7013 22 90 00|– – – Fabricados mecánicamente|8|5|
|7013 28|– – Los demás|||
|7013 28 10 00|– – – Hechos a mano|8|5|
|7013 28 90 00|– – – Fabricados mecánicamente|8|5|
||– Los demás recipientes para beber, excepto los de vitro­<br>cerámica|||
|7013 33|– – De cristal al plomo|||
||– – – Hechos a mano|||
|7013 33 11 00|– – – – Tallados o decorados de otro modo|8|5|
|7013 33 19 00|– – – – Los demás|8|5|
||– – – Fabricados mecánicamente|||
|7013 33 91 00|– – – – Tallados o decorados de otro modo|8|5|
|7013 33 99 00|– – – – Los demás|8|5|
|7013 37|– – Los demás|||
|7013 37 10 00|– – – De vidrio templado|8|5|
||– – – Los demás|||
||– – – – Hechos a mano|||
|7013 37 51 00|– – – – – Tallados o decorados de otro modo|8|5|
|7013 37 59 00|– – – – – Los demás|8|5|
||– – – – Fabricados mecánicamente|||
|7013 37 91 00|– – – – – Tallados o decorados de otro modo|8|5|
|7013 37 99 00|– – – – – Los demás|8|5|
||– Artículos para servicio de mesa (excluidos los recipientes<br>para beber) o cocina, excepto los de vitrocerámica|||
|7013 41|– – De cristal al plomo|||
|7013 41 10 00|– – – Hechos a mano|10|5|
|7013 41 90 00|– – – Fabricados mecánicamente|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 693

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7013 42 00 00|– – De vidrio con un coeficiente de dilatación lineal infe­<br>rior o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin, entre 0 °C y 300 °C|10|5|
|7013 49|– – Los demás|||
|7013 49 10 00|– – – De vidrio templado|10|5|
||– – – Los demás|||
|7013 49 91 00|– – – – Hechos a mano|10|5|
|7013 49 99 00|– – – – Fabricados mecánicamente|10|5|
||– Los demás artículos|||
|7013 91|– – De cristal al plomo|||
|7013 91 10 00|– – – Hechos a mano|10|5|
|7013 91 90 00|– – – Fabricados mecánicamente|10|5|
|7013 99 00 00|– – Los demás|10|5|
|7014 00 00 00|Vidrio para señalización y elementos de óptica de vidrio<br>(excepto los de la partida 7015), sin trabajar ópticamente|10|3|
|7015|Cristales para relojes y cristales análogos, cristales para<br>gafas (anteojos), incluso correctores, abombados, curvados,<br>ahuecados o similares, sin trabajar ópticamente; esferas<br>huecas y sus segmentos (casquetes esféricos) de vidrio,<br>para la fabricación de estos cristales|||
|7015 10 00 00|– Cristales correctores para gafas (anteojos)|10|3|
|7015 90 00 00|– Los demás|10|3|
|7016|Adoquines, baldosas, ladrillos, placas, tejas y demás artícu­<br>los, de vidrio prensado o moldeado, incluso armado, para<br>la construcción; cubos, dados y demás artículos similares,<br>de vidrio, incluso con soporte, para mosaicos o decoracio­<br>nes similares; vidrieras artísticas (vitrales, incluso de vi­<br>drios incoloros); vidrio multicelular o vidrio «espuma»,<br>en bloques, paneles, placas, coquillas o formas similares|||
|7016 10 00 00|– Cubos, dados y demás artículos similares de vidrio, in­<br>cluso con soporte, para mosaicos o decoraciones simila­<br>res|10|3|
|7016 90|– Los demás|||
|7016 90 10 00|– – Vidrieras artísticas (vitrales, incluso de vidrios incolo­<br>ros)|10|3|
|7016 90 80 00|– – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 694

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7017|Artículos de vidrio para laboratorio, higiene o farmacia,<br>incluso graduados o calibrados|||
|7017 10 00 00|– De cuarzo o demás sílices fundidos|10|3|
|7017 20 00 00|– De otro vidrio con un coeficiente de dilatación lineal<br>inferior o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin, entre 0 °C y<br>300 °C|10|3|
|7017 90 00 00|– Los demás|10|3|
|7018|Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas, de piedras pre­<br>ciosas o semipreciosas y artículos similares de abalorio y<br>sus manufacturas (excepto la bisutería); ojos de vidrio (ex­<br>cepto los de prótesis); estatuillas y demás artículos de<br>adorno, de vidrio trabajado al soplete (vidrio ahilado) (ex­<br>cepto la bisutería); microesferas de vidrio con un diámetro<br>inferior o igual a 1 mm|||
|7018 10|– Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas, de piedras pre­<br>ciosas o semipreciosas y artículos similares de abalorio|||
||– – Cuentas de vidrio|||
|7018 10 11 00|– – – Talladas y pulidas mecánicamente|10|3|
|7018 10 19 00|– – – Las demás|10|3|
|7018 10 30 00|– – Imitaciones de perlas|10|3|
||– – Imitaciones de piedras preciosas y semipreciosas|||
|7018 10 51 00|– – – Talladas y pulidas mecánicamente|10|3|
|7018 10 59 00|– – – Las demás|10|3|
|7018 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|7018 20 00 00|– Microesferas de vidrio con un diámetro inferior o igual a<br>1 mm|10|3|
|7018 90|– Los demás|||
|7018 90 10 00|– – Ojos de vidrio; objetos de abalorio|10|3|
|7018 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|7019|Fibra de vidrio, incluida la lana de vidrio, y manufacturas<br>de esta materia (por ejemplo: hilados, tejidos)|||
||– Mechas rovings e hilados, aunque estén cortados|||
|7019 11 00 00|– – Hilados cortados (chopped strands), de longitud inferior<br>o igual a 50 mm|10|3|
|7019 12 00 00|– – Rovings|10|3|
|7019 19|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 695

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7019 19 10 00|– – – De filamentos|10|3|
|7019 19 90 00|– – – De fibras discontinuas|10|3|
||– Velos, napas, mats, colchones, paneles y productos simi­<br>lares sin tejer|||
|7019 31 00 00|– – Mats|8|3|
|7019 32 00 00|– – Velos|3|0|
|7019 39 00 00|– – Los demás|3|0|
|7019 40 00 00|– Tejidos de rovings|10|3|
||– Los demás tejidos|||
|7019 51 00 00|– – De anchura inferior o igual a 30 cm|10|3|
|7019 52 00 00|– – De anchura superior a 30 cm, de ligamento tafetán, con<br>peso inferior a 250 g/m 2 , de filamentos de título inferior<br>o igual a 136 tex por hilo sencillo|10|3|
|7019 59 00 00|– – Los demás|10|3|
|7019 90|– Los demás|||
|7019 90 10 00|– – Fibras no textiles a granel o en copos|10|3|
|7019 90 30 00|– – Burletes y coquillas para aislamiento de tuberías|10|3|
||– – Los demás|||
|7019 90 91 00|– – – De fibras textiles|10|3|
|7019 90 99 00|– – – Los demás|10|3|
|7020 00|Las demás manufacturas de vidrio|||
|7020 00 05 00|– Tubos y soportes de reactores de cuarzo destinados a<br>hornos de difusión y de oxidación para la producción<br>de materiales semiconductores|0|0|
||– Ampollas de vidrio para termos o demás recipientes iso­<br>térmicos aislados por vacío|||
|7020 00 07 00|– – Sin terminar|10|3|
|7020 00 08 00|– – Terminadas|10|3|
||– Los demás|||
|7020 00 10|– – De cuarzo o de otras sílices, fundidos|||
|7020 00 10 10|– – – Braseros de cuarzo fundido|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 696

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7020 00 10 90|– – – Los demás|10|3|
|7020 00 30 00|– – De vidrio con un coeficiente de dilatación lineal infe­<br>rior o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin entre 0 °C y 300 °C|10|3|
|7020 00 80 00|– – Los demás|10|3|
|XIV|SECCIÓN XIV - PERLAS FINAS (NATURALES) O<br>CULTIVADAS, PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRE­<br>CIOSAS, METALES PRECIOSOS, CHAPADOS DE ME­<br>TAL PRECIOSO (PLAQUÉ) Y MANUFACTURAS DE<br>ESTAS MATERIAS; BISUTERÍA; MONEDAS|||
|71|CAPÍTULO 71 - PERLAS FINAS (NATURALES) O<br>CULTIVADAS, PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRE­<br>CIOSAS, METALES PRECIOSOS, CHAPADOS DE ME­<br>TAL PRECIOSO (PLAQUÉ) Y MANUFACTURAS DE<br>ESTAS MATERIAS; BISUTERÍA; MONEDAS|||
||I. PERLAS FINAS (NATURALES) O CULTIVADAS,<br>PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRECIOSAS|||
|7101|Perlas finas (naturales) o cultivadas, incluso trabajadas o<br>clasificadas, pero sin ensartar, montar ni engarzar; perlas<br>finas (naturales) o cultivadas, ensartadas temporalmente<br>para facilitar el transporte|||
|7101 10 00 00|– Perlas finas (naturales)|5|0|
||– Perlas cultivadas|||
|7101 21 00 00|– – En bruto|5|0|
|7101 22 00 00|– – Trabajadas|5|0|
|7102|Diamantes, incluso trabajados, sin montar ni engarzar|||
|7102 10 00 00|– Sin clasificar|2|0|
||– Industriales|||
|7102 21 00 00|– – En bruto o simplemente aserrados, exfoliados o desbas­<br>tados|5|0|
|7102 29 00 00|– – Los demás|5|0|
||– No industriales|||
|7102 31 00 00|– – En bruto o simplemente aserrados, exfoliados o desbas­<br>tados|0|0|
|7102 39 00|– – Los demás|||
|7102 39 00 10|– – – Destinados a la talla|10|3|
|7102 39 00 90|– – – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 697

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7103|Piedras preciosas (excepto los diamantes) o semipreciosas,<br>naturales, incluso trabajadas o clasificadas, sin ensartar,<br>montar ni engarzar; piedras preciosas (excepto los diaman­<br>tes) o semipreciosas, naturales, sin clasificar, ensartadas<br>temporalmente para facilitar el transporte|||
|7103 10 00 00|– En bruto o simplemente aserradas o desbastadas|2|0|
||– Trabajadas de otro modo|||
|7103 91 00 00|– – Rubíes, zafiros y esmeraldas|2|0|
|7103 99 00 00|– – Las demás|2|0|
|7104|Piedras preciosas o semipreciosas, sintéticas o reconstitui­<br>das, incluso trabajadas o clasificadas, sin ensartar, montar<br>ni engarzar; piedras preciosas o semipreciosas, sintéticas o<br>reconstituidas, sin clasificar, ensartadas temporalmente<br>para facilitar el transporte|||
|7104 10 00 00|– Cuarzo piezoeléctrico|2|0|
|7104 20 00 00|– Las demás, en bruto o simplemente aserradas o desbas­<br>tadas|2|0|
|7104 90 00 00|– Las demás|2|0|
|7105|Polvo de piedras preciosas o semipreciosas, naturales o<br>sintéticas|||
|7105 10 00|– De diamante|||
|7105 10 00 10|– – De diamantes naturales preciosos|2|0|
|7105 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|7105 90 00 00|– Los demás|5|0|
||II. METALES PRECIOSOS Y CHAPADOS DE METAL<br>PRECIOSO (PLAQUÉ)|||
|7106|Plata, incluida la plata dorada y la platinada, en bruto,<br>semilabrada o en polvo|||
|7106 10 00 00|– Polvo|2|0|
||– Las demás|||
|7106 91|– – En bruto|||
|7106 91 10 00|– – – De ley superior o igual a 999 milésimas|2|0|
|7106 91 90 00|– – – De ley inferior a 999 milésimas|2|0|
|7106 92|– – Semilabrada|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 698

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7106 92 20 00|– – – De ley superior o igual a 750 milésimas|2|0|
|7106 92 80 00|– – – De ley inferior a 750 milésimas|2|0|
|7107 00 00 00|Chapado (plaqué) de plata sobre metal común, en bruto o<br>semilabrado|2|0|
|7108|Oro, incluido el oro platinado, en bruto, semilabrado o en<br>polvo|||
||– Para uso no monetario|||
|7108 11 00 00|– – Polvo|2|0|
|7108 12 00 00|– – Las demás formas en bruto|2|0|
|7108 13|– – Las demás formas semilabradas|||
|7108 13 10 00|– – – Barras, alambres y perfiles de sección maciza; plan­<br>chas, hojas y bandas de espesor superior a 0,15 mm,<br>sin incluir el soporte|2|0|
|7108 13 80|– – – Las demás|||
|7108 13 80 10|– – – – Tubos, tuberías y barras huecas|5|0|
|7108 13 80 90|– – – – Las demás|2|0|
|7108 20 00 00|– Para uso monetario|2|0|
|7109 00 00 00|Chapado (plaqué) de oro sobre metal común o sobre plata,<br>en bruto o semilabrado|2|0|
|7110|Platino en bruto, semilabrado o en polvo|||
||– Platino|||
|7110 11 00 00|– – En bruto o en polvo|2|0|
|7110 19|– – Los demás|||
|7110 19 10 00|– – – Barras, alambres y perfiles de sección maciza; plan­<br>chas, hojas y bandas de espesor superior a 0,15 mm,<br>sin incluir el soporte|2|0|
|7110 19 80 00|– – – Los demás|2|0|
||– Paladio|||
|7110 21 00 00|– – En bruto o en polvo|2|0|
|7110 29 00 00|– – Los demás|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 699

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Rodio|||
|7110 31 00 00|– – En bruto o en polvo|2|0|
|7110 39 00 00|– – Los demás|2|0|
||– Iridio, osmio y rutenio|||
|7110 41 00 00|– – En bruto o en polvo|2|0|
|7110 49 00 00|– – Los demás|2|0|
|7111 00 00 00|Chapado (plaqué) de platino sobre metal común, plata u<br>oro, en bruto o semilabrado|5|0|
|7112|Desperdicios y desechos, de metal precioso o de chapado<br>de metal precioso (plaqué); demás desperdicios y desechos<br>que contengan metal precioso o compuestos de metal pre­<br>cioso, de los tipos utilizados principalmente para la recu­<br>peración del metal precioso|||
|7112 30 00 00|– Cenizas que contengan metal precioso o compuestos de<br>metal precioso|2|0|
||– Las demás|||
|7112 91 00 00|– – De oro o de chapado (plaqué) de oro (excepto las<br>barreduras que contengan otro metal precioso)|2|0|
|7112 92 00 00|– – De platino o de chapado (plaqué) de platino (excepto<br>las barreduras que contengan otro metal precioso)|2|0|
|7112 99 00 00|– – Los demás|2|0|
||III. JOYERÍA Y DEMÁS MANUFACTURAS|||
|7113|Artículos de joyería y sus partes, de metal precioso o de<br>chapado de metal precioso (plaqué)|||
||– De metal precioso, incluso revestido o chapado de metal<br>precioso (plaqué)|||
|7113 11 00 00|– – De plata, incluso revestida o chapada de otro metal<br>precioso (plaqué)|10|3|
|7113 19 00 00|– – De los demás metales preciosos, incluso revestidos o<br>chapados de metal precioso (plaqué)|10|3|
|7113 20 00 00|– De chapado de metal precioso (plaqué) sobre metal co­<br>mún|10|3|
|7114|Artículos de orfebrería y sus partes, de metal precioso o de<br>chapado de metal precioso (plaqué)|||
||– De metal precioso, incluso revestido o chapado de metal<br>precioso (plaqué)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 700

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7114 11 00 00|– – De plata, incluso revestida o chapada de otro metal<br>precioso (plaqué)|10|3|
|7114 19 00 00|– – De los demás metales preciosos, incluso revestidos o<br>chapados de metal precioso (plaqué)|10|3|
|7114 20 00 00|– De chapado de metal precioso (plaqué) sobre metal co­<br>mún|10|3|
|7115|Las demás manufacturas de metal precioso o de chapado<br>de metal precioso (plaqué)|||
|7115 10 00 00|– Catalizadores de platino en forma de tela o enrejado|0|0|
|7115 90|– Las demás|||
|7115 90 10 00|– – De metal precioso|0|0|
|7115 90 90 00|– – De chapado de metal precioso (plaqué)|10|3|
|7116|Manufacturas de perlas finas (naturales) o cultivadas, de<br>piedras preciosas o semipreciosas (naturales, sintéticas o<br>reconstituidas)|||
|7116 10 00 00|– De perlas finas (naturales) o cultivadas|10|3|
|7116 20|– De piedras preciosas o semipreciosas (naturales, sintéti­<br>cas o reconstituidas)|||
||– – Exclusivamente de piedras preciosas o semipreciosas|||
|7116 20 11 00|– – – Collares, pulseras y otras manufacturas de piedras<br>preciosas o semipreciosas, simplemente ensartadas,<br>sin dispositivos de cierre ni otros accesorios|10|3|
|7116 20 19 00|– – – Las demás|10|3|
|7116 20 90 00|– – Las demás|10|3|
|7117|Bisutería|||
||– De metal común, incluso plateado, dorado o platinado|||
|7117 11 00 00|– – Gemelos y pasadores similares|5|0|
|7117 19|– – Las demás|||
|7117 19 10 00|– – – Con partes de vidrio|5|0|
||– – – Sin partes de vidrio|||
|7117 19 91 00|– – – – Dorados, plateados o platinados|5|0|
|7117 19 99 00|– – – – Las demás|5|0|
|7117 90 00 00|– Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 701

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7118|Monedas|||
|7118 10|– Monedas sin curso legal (excepto las de oro)|||
|7118 10 10 00|– – De plata|5|0|
|7118 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|7118 90 00 00|– Las demás|5|0|
|XV|SECCIÓN XV - METALES COMUNES Y MANUFAC­<br>TURAS DE ESTOS METALES|||
|72|CAPÍTULO 72 - FUNDICIÓN, HIERRO Y ACERO|||
||I. PRODUCTOS BÁSICOS; GRANALLAS Y POLVO|||
|7201|Fundición en bruto y fundición especular, en lingotes,<br>bloques u otras formas primarias|||
|7201 10|– Fundición en bruto sin alear con un contenido de fósforo<br>inferior o igual al 0,5 % en peso|||
||– – Con un contenido de manganeso superior o igual al<br>0,4 % en peso|||
|7201 10 11 00|– – – Con un contenido de silicio inferior o igual al 1 % en<br>peso|5|0|
|7201 10 19 00|– – – Con un contenido de silicio superior al 1 % en peso|5|0|
|7201 10 30 00|– – Con un contenido de manganeso superior o igual al<br>0,1 % pero inferior al 0,4 % en peso|5|0|
|7201 10 90 00|– – Con un contenido de manganeso inferior al 0,1 % en<br>peso|5|0|
|7201 20 00 00|– Fundición en bruto sin alear con un contenido de fósforo<br>superior al 0,5 % en peso|5|0|
|7201 50|– Fundición en bruto aleada; fundición especular|||
|7201 50 10 00|– – Fundición en bruto aleada con unos contenidos de tita­<br>nio superior o igual al 0,3 % pero inferior o igual al<br>1 % en peso y de vanadio superior o igual al 0,5 %<br>pero inferior o igual al 1 % en peso|5|0|
|7201 50 90 00|– – Las demás|5|0|
|7202|Ferroaleaciones|||
||– Ferromanganeso|||
|7202 11|– – Con un contenido de carbono superior al 2 % en peso|||
|7202 11 20 00|– – – De granulometría inferior o igual a 5 mm y con un<br>contenido de manganeso superior al 65 % en peso|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 702

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7202 11 80 00|– – – Los demás|5|0|
|7202 19 00 00|– – Los demás|5|0|
||– Ferrosilicio|||
|7202 21 00 00|– – Con un contenido de silicio superior al 55 % en peso|3|3|
|7202 29|– – Los demás|||
|7202 29 10 00|– – – Con un contenido de magnesio superior o igual al<br>4 % pero inferior o igual al 10 % en peso|3|3|
|7202 29 90 00|– – – Los demás|3|3|
|7202 30 00 00|– Ferro-sílico-manganeso|3|0|
||– Ferrocromo|||
|7202 41|– – Con un contenido de carbono superior al 4 % en peso|||
|7202 41 10 00|– – – Pero inferior o igual al 6 %|0|0|
|7202 41 90 00|– – – Superior al 6 % en peso|0|0|
|7202 49|– – Los demás|||
|7202 49 10 00|– – – Con un contenido de carbono inferior o igual al<br>0,05 % en peso|3|3|
|7202 49 50 00|– – – Con un contenido de carbono superior al 0,05 % pero<br>inferior o igual al 0,5 % en peso|0|0|
|7202 49 90 00|– – – Con un contenido de carbono superior al 0,5 % pero<br>inferior o igual al 4 % en peso|3|3|
|7202 50 00 00|– Ferro-sílico-cromo|2|0|
|7202 60 00 00|– Ferroníquel|3|0|
|7202 70 00 00|– Ferromolibdeno|2|0|
|7202 80 00 00|– Ferrovolframio y ferro-sílico-volframio|3|0|
||– Las demás|||
|7202 91 00 00|– – Ferrotitanio y ferro-sílico-titanio|2|0|
|7202 92 00 00|– – Ferrovanadio|2|0|
|7202 93 00 00|– – Ferroniobio|2|0|
|7202 99|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 703

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7202 99 10 00|– – – Ferrofósforo|3|0|
|7202 99 30 00|– – – Ferro-sílico-magnesio|3|0|
|7202 99 80 00|– – – Las demás|3|0|
|7203|Productos férreos obtenidos por reducción directa de mi­<br>nerales de hierro y demás productos férreos esponjosos, en<br>trozos, pellets o formas similares; hierro con una pureza<br>superior o igual al 99,94 % en peso, en trozos, pellets o<br>formas similares|||
|7203 10 00 00|– Productos férreos obtenidos por reducción directa de mi­<br>nerales de hierro|5|0|
|7203 90 00 00|– Los demás|5|0|
|7204|Desperdicios y desechos (chatarra), de fundición, hierro o<br>acero; lingotes de chatarra de hierro o acero|||
|7204 10 00 00|– Desperdicios y desechos, de fundición|5|0|
||– Desperdicios y desechos, de aceros aleados|||
|7204 21|– – De acero inoxidable|||
|7204 21 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 8 % en<br>peso|0|0|
|7204 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7204 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|7204 30 00 00|– Desperdicios y desechos, de hierro o acero estañados|0|0|
||– Los demás desperdicios y desechos|||
|7204 41|– – Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado,<br>aserrado, limado) y recortes de estampado o de corte,<br>incluso en paquetes|||
|7204 41 10 00|– – – Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amola­<br>do, aserrado, limado)|0|0|
||– – – Recortes de estampado o de corte|||
|7204 41 91 00|– – – – En paquetes|0|0|
|7204 41 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|7204 49|– – Los demás|||
|7204 49 10 00|– – – Otros recortes|0|0|
||– – – Los demás|||
|7204 49 30 00|– – – – En paquetes|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 704

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7204 49 90 00|– – – – Los demás|0|0|
|7204 50 00 00|– Lingotes de chatarra|0|0|
|7205|Granallas y polvo, de fundición en bruto, de fundición<br>especular, de hierro o acero|||
|7205 10 00 00|– Granallas|5|0|
||– Polvo|||
|7205 21 00 00|– – De aceros aleados|5|0|
|7205 29 00 00|– – Los demás|5|0|
||II. HIERRO Y ACERO SIN ALEAR|||
|7206|Hierro y acero sin alear, en lingotes o demás formas pri­<br>marias (excepto el hierro de la partida 7203)|||
|7206 10 00 00|– Lingotes|0|0|
|7206 90 00 00|– Los demás|5|0|
|7207|Productos intermedios de hierro o acero sin alear|||
||– Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7207 11|– – De sección transversal cuadrada o rectangular y, cuya<br>anchura sea inferior al doble del espesor|||
||– – – Laminados u obtenidos por colada continua|||
|7207 11 11 00|– – – – De acero de fácil mecanización|0|0|
||– – – – Los demás|||
|7207 11 14 00|– – – – – De espesor inferior o igual a 130 mm|0|0|
|7207 11 16 00|– – – – – De espesor superior a 130 mm|0|0|
|7207 11 90 00|– – – Forjados|0|0|
|7207 12|– – Los demás, de sección transversal rectangular|||
|7207 12 10 00|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|0|0|
|7207 12 90 00|– – – Forjados|0|0|
|7207 19|– – Los demás|||
||– – – De sección transversal circular o poligonal|||
|7207 19 12 00|– – – – Laminados u obtenidos por coladas continuas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 705

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7207 19 19 00|– – – – Forjados|0|0|
|7207 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
|7207 20|– Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>en peso|||
||– – De sección transversal cuadrada o rectangular, cuya<br>anchura sea inferior al doble del espesor|||
||– – – Laminados u obtenidos por colada continua|||
|7207 20 11 00|– – – – De acero de fácil mecanización|0|0|
||– – – – Los demás con un contenido|||
|7207 20 15 00|– – – – – De carbono superior o igual al 0,25 % pero infe­<br>rior o igual al 0,6 % en peso|0|0|
|7207 20 17 00|– – – – – De carbono superior o igual al 0,6 % en peso|0|0|
|7207 20 19 00|– – – Forjados|0|0|
||– – Los demás, de sección transversal rectangular|||
|7207 20 32 00|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|0|0|
|7207 20 39 00|– – – Forjados|0|0|
||– – De sección transversal circular o poligonal|||
|7207 20 52 00|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|0|0|
|7207 20 59 00|– – – Forjados|0|0|
|7207 20 80 00|– – Los demás|0|0|
|7208|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura superior o igual a 600 mm, laminados en caliente,<br>sin chapar ni revestir|||
|7208 10 00 00|– Enrollados, simplemente laminados en caliente, con mo­<br>tivos en relieve|0|0|
||– Los demás, enrollados, simplemente laminados en calien­<br>te, decapados|||
|7208 25 00 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm|0|0|
|7208 26 00 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|0|0|
|7208 27 00 00|– – De espesor inferior a 3 mm|0|0|
||– Los demás, enrollados, simplemente laminados en calien­<br>te|||
|7208 36 00 00|– – De espesor superior a 10 mm|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 706

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7208 37 00 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|0|0|
|7208 38 00 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|0|0|
|7208 39 00 00|– – De espesor inferior a 3 mm|0|0|
|7208 40 00 00|– Sin enrollar, simplemente laminados en caliente, con mo­<br>tivos en relieve|0|0|
||– Los demás, sin enrollar, simplemente laminados en ca­<br>liente|||
|7208 51|– – De espesor superior a 10 mm|||
|7208 51 20 00|– – – De espesor superior a 15 mm|0|0|
||– – – De espesor superior a 10 mm pero inferior o igual a<br>15 mm, de anchura|||
|7208 51 91 00|– – – – Superior o igual a 2 050 mm|0|0|
|7208 51 98 00|– – – – Inferior a 2 050 mm|0|0|
|7208 52|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|||
|7208 52 10 00|– – – Laminados en las cuatro caras o en acanaladuras ce­<br>rradas, de anchura inferior o igual a 1 250 mm|0|0|
||– – – Los demás, de anchura|||
|7208 52 91 00|– – – – Superior o igual a 2 050 mm|0|0|
|7208 52 99 00|– – – – Inferior a 2 050 mm|0|0|
|7208 53|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|||
|7208 53 10 00|– – – Laminados en las cuatro caras o en acanaladuras ce­<br>rradas, de anchura inferior o igual a 1 250 mm y de<br>espesor superior o igual a 4 mm|0|0|
|7208 53 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7208 54 00 00|– – De espesor inferior a 3 mm|0|0|
|7208 90|– Los demás|||
|7208 90 20 00|– – Perforados|0|0|
|7208 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|7209|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura superior o igual a 600 mm, laminados en frío, sin<br>chapar ni revestir|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 707

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Enrollados, simplemente laminados en frío|||
|7209 15 00 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm|0|0|
|7209 16|– – De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm|||
|7209 16 10 00|– – – Llamados «magnéticos»|0|0|
|7209 16 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7209 17|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm pero inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7209 17 10 00|– – – Llamados magnéticos|0|0|
|7209 17 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7209 18|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7209 18 10 00|– – – Llamados «magnéticos»|0|0|
||– – – Los demás|||
|7209 18 91 00|– – – – De espesor superior o igual a 0,35 mm pero inferior<br>a 0,5 mm|0|0|
|7209 18 99 00|– – – – De espesor inferior a 0,35 mm|0|0|
||– Sin enrollar, simplemente laminados en frío|||
|7209 25 00 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm|0|0|
|7209 26|– – De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm|||
|7209 26 10 00|– – – Llamados «magnéticos»|0|0|
|7209 26 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7209 27|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm pero inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7209 27 10 00|– – – Llamados «magnéticos»|0|0|
|7209 27 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7209 28|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7209 28 10 00|– – – Llamados «magnéticos»|0|0|
|7209 28 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7209 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 708

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7209 90 20 00|– – Perforados|0|0|
|7209 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|7210|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura superior o igual a 600 mm, chapados o revestidos|||
||– Estañados|||
|7210 11 00 00|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm|0|0|
|7210 12|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7210 12 20 00|– – – Hojalata|0|0|
|7210 12 80 00|– – – Los demás|0|0|
|7210 20 00 00|– Emplomados, incluidos los revestidos con una aleación<br>de plomo y estaño|0|0|
|7210 30 00 00|– Cincados electrolíticamente|0|0|
||– Cincados de otro modo|||
|7210 41 00 00|– – Ondulados|0|0|
|7210 49 00 00|– – Los demás|0|0|
|7210 50 00 00|– Revestidos de óxidos de cromo o de cromo y óxidos de<br>cromo|0|0|
||– Revestidos de aluminio|||
|7210 61 00 00|– – Revestidos de aleaciones de aluminio y cinc|0|0|
|7210 69 00 00|– – Los demás|0|0|
|7210 70|– Pintados, barnizados o revestidos de plástico|||
|7210 70 10 00|– – Hojalata, barnizada; productos revestidos de óxidos de<br>cromo o de cromo y óxidos de cromo, barnizados|0|0|
|7210 70 80 00|– – Los demás|0|0|
|7210 90|– Los demás|||
|7210 90 30 00|– – Chapados|0|0|
|7210 90 40 00|– – Estañados o impresos|0|0|
|7210 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|7211|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura inferior a 600 mm, sin chapar ni revestir|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 709

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Simplemente laminados en caliente|||
|7211 13 00 00|– – Laminados en las cuatro caras o en acanaladuras cerra­<br>das, de anchura superior a 150 mm y espesor superior o<br>igual a 4 mm, sin enrollar y sin motivos en relieve|0|0|
|7211 14 00 00|– – Los demás, de espesor superior o igual a 4,75 mm|0|0|
|7211 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Simplemente laminados en frío|||
|7211 23|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||
|7211 23 20 00|– – – Llamados «magnéticos»|0|0|
||– – – Los demás|||
|7211 23 30 00|– – – – De espesor superior o igual a 0,35 mm|0|0|
|7211 23 80 00|– – – – De espesor inferior a 0,35 mm|0|0|
|7211 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|7211 90|– Los demás|||
|7211 90 20 00|– – Perforados|0|0|
|7211 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|7212|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura inferior a 600 mm, chapados o revestidos|||
|7212 10|– Estañados|||
|7212 10 10 00|– – Hojalata simplemente tratada en la superficie|0|0|
|7212 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|7212 20 00 00|– Cincados electrolíticamente|0|0|
|7212 30 00 00|– Cincados de otro modo|0|0|
|7212 40|– Pintados, barnizados o revestidos de plástico|||
|7212 40 20 00|– – Hojalata simplemente barnizada; productos revestidos<br>de óxidos de cromo o de cromo y óxidos de cromo,<br>barnizados|0|0|
|7212 40 80 00|– – Los demás|0|0|
|7212 50|– Revestidos de otro modo|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 710

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7212 50 20 00|– – Revestidos de óxidos de cromo o de cromo y óxidos de<br>cromo|0|0|
|7212 50 30 00|– – Cromados o niquelados|0|0|
|7212 50 40 00|– – Cobreados|0|0|
||– – Revestidos de aluminio|||
|7212 50 61 00|– – – Revestidos de aleaciones aluminio y cinc|0|0|
|7212 50 69 00|– – – Los demás|0|0|
|7212 50 90 00|– – Los demás|0|0|
|7212 60 00 00|– Chapados|0|0|
|7213|Alambrón de hierro o acero sin alear|||
|7213 10 00 00|– Con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en<br>el laminado|0|0|
|7213 20 00 00|– Los demás, de acero de fácil mecanización|0|0|
||– Los demás|||
|7213 91|– – De sección circular con diámetro inferior a 14 mm|||
|7213 91 10 00|– – – Del tipo utilizado como armadura del hormigón|0|0|
|7213 91 20 00|– – – Del tipo utilizado como refuerzo de neumáticos|0|0|
||– – – Los demás|||
|7213 91 41 00|– – – – Con un contenido de carbono inferior o igual al<br>0,06 % en peso|0|0|
|7213 91 49 00|– – – – Con un contenido de carbono superior al 0,06 %<br>pero inferior al 0,25 % en peso|0|0|
|7213 91 70 00|– – – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % pero inferior o igual al 0,75 % en peso|0|0|
|7213 91 90 00|– – – – Con un contenido de carbono superior al 0,75 % en<br>peso|0|0|
|7213 99|– – Los demás|||
|7213 99 10 00|– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|0|0|
|7213 99 90 00|– – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 711

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7214|Barras de hierro o acero sin alear, simplemente forjadas,<br>laminadas o extrudidas, en caliente, así como las sometidas<br>a torsión después del laminado|||
|7214 10 00 00|– Forjadas|0|0|
|7214 20 00 00|– Con muescas, cordones, surcos o relieves producidos en<br>el laminado o sometidas a torsión después del laminado|0|0|
|7214 30 00 00|– Las demás, de acero de fácil mecanización|0|0|
||– Las demás|||
|7214 91|– – De sección transversal rectangular|||
|7214 91 10 00|– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|0|0|
|7214 91 90 00|– – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|0|0|
|7214 99|– – Las demás|||
||– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||
|7214 99 10 00|– – – – De los tipos utilizados como armadura del hormigón|0|0|
||– – – – Las demás, de sección circular y diámetro|||
|7214 99 31 00|– – – – – Superior o igual a 80 mm|0|0|
|7214 99 39 00|– – – – – Inferior a 80 mm|0|0|
|7214 99 50 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|||
||– – – – De sección circular y diámetro|||
|7214 99 71 00|– – – – – Superior o igual a 80 mm|0|0|
|7214 99 79 00|– – – – – Inferior a 80 mm|0|0|
|7214 99 95 00|– – – – Las demás|0|0|
|7215|Las demás barras de hierro o acero sin alear|||
|7215 10 00 00|– De acero de fácil mecanización, simplemente obtenidas o<br>acabadas en frío|0|0|
|7215 50|– Las demás, simplemente obtenidas o acabadas en frío|||
||– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 712

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7215 50 11 00|– – – De sección rectangular|0|0|
|7215 50 19 00|– – – Las demás|0|0|
|7215 50 80 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|0|0|
|7215 90 00 00|– Las demás|0|0|
|7216|Perfiles de hierro o acero sin alear|||
|7216 10 00 00|– Perfiles en U, en I o en H, simplemente laminados o<br>extrudidos en caliente, de altura inferior a 80 mm|0|0|
||– Perfiles en L o en T, simplemente laminados o extrudi­<br>dos en caliente, de altura inferior a 80 mm|||
|7216 21 00 00|– – Perfiles en L|0|0|
|7216 22 00 00|– – Perfiles en T|0|0|
||– Perfiles en U, en I o en H, simplemente laminados o<br>extrudidos en caliente, de altura superior o igual a<br>80 mm|||
|7216 31|– – Perfiles en U|||
|7216 31 10 00|– – – De altura superior o igual a 80 mm pero inferior o<br>igual a 220 mm|0|0|
|7216 31 90 00|– – – De altura superior a 220 mm|0|0|
|7216 32|– – Perfiles en I|||
||– – – De altura superior o igual a 80 mm pero inferior o<br>igual a 220 mm|||
|7216 32 11 00|– – – – De alas con caras paralelas|0|0|
|7216 32 19 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – De altura superior a 220 mm|||
|7216 32 91 00|– – – – De alas con caras paralelas|0|0|
|7216 32 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|7216 33|– – Perfiles en H|||
|7216 33 10 00|– – – De altura superior o igual a 80 mm pero inferior o<br>igual a 180 mm|0|0|
|7216 33 90 00|– – – De altura superior a 180 mm|0|0|
|7216 40|– Perfiles en L o en T, simplemente laminados o extrudi­<br>dos en caliente, de altura superior o igual a 80 mm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 713

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7216 40 10 00|– – Perfiles en L|0|0|
|7216 40 90 00|– – Perfiles en T|0|0|
|7216 50|– Los demás perfiles, simplemente laminados o extrudidos<br>en caliente|||
|7216 50 10 00|– – De sección transversal inscribible en un cuadrado de<br>lado inferior o igual a 80 mm|0|0|
||– – Los demás|||
|7216 50 91 00|– – – Lisos con rebordes o pestañas|0|0|
|7216 50 99 00|– – – Los demás|0|0|
||– Perfiles simplemente obtenidos o acabados en frío|||
|7216 61|– – Obtenidos a partir de productos laminados planos|||
|7216 61 10 00|– – – Perfiles en C, L, U, Z, omega o en tubo abierto|0|0|
|7216 61 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7216 69 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|7216 91|– – Obtenidos o acabados en frío, a partir de productos<br>laminados planos|||
|7216 91 10 00|– – – Chapas con nervaduras|0|0|
|7216 91 80 00|– – – Los demás|0|0|
|7216 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|7217|Alambre de hierro o de acero sin alear|||
|7217 10|– Sin revestir, incluso pulido|||
||– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||
|7217 10 10 00|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal inferior<br>a 0,8 mm|0|0|
||– – – Con la mayor dimensión del corte transversal superior<br>o igual a 0,8 mm|||
|7217 10 31 00|– – – – Con muescas, cordones, surcos o relieves produci­<br>dos en el laminado|0|0|
|7217 10 39 00|– – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 714

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7217 10 50 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % pero inferior al 0,6 % en peso|0|0|
|7217 10 90 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|0|0|
|7217 20|– Cincado|||
||– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||
|7217 20 10 00|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal inferior<br>a 0,8 mm|0|0|
|7217 20 30 00|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal superior<br>o igual a 0,8 mm|0|0|
|7217 20 50 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % pero inferior al 0,6 % en peso|0|0|
|7217 20 90 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|0|0|
|7217 30|– Revestido de otro metal común|||
||– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||
|7217 30 41 00|– – – Cobreados|0|0|
|7217 30 49 00|– – – Los demás|0|0|
|7217 30 50 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso pero inferior al 0,6 %|0|0|
|7217 30 90 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|0|0|
|7217 90|– Los demás|||
|7217 90 20 00|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|0|0|
|7217 90 50 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % pero inferior al 0,6 % en peso|0|0|
|7217 90 90 00|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|0|0|
||III. ACERO INOXIDABLE|||
|7218|Acero inoxidable en lingotes o demás formas primarias;<br>productos intermedios de acero inoxidable|||
|7218 10 00 00|– Lingotes o demás formas primarias|0|0|
||– Los demás|||
|7218 91|– – De sección transversal rectangular|||
|7218 91 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 715

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7218 91 80 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7218 99|– – Los demás|||
||– – – De sección transversal cuadrada|||
|7218 99 11 00|– – – – Laminados u obtenidos por colada continua|0|0|
|7218 99 19 00|– – – – Forjados|0|0|
||– – – Los demás|||
|7218 99 20 00|– – – – Laminados u obtenidos por colada continua|0|0|
|7218 99 80 00|– – – – Forjados|0|0|
|7219|Productos laminados planos de acero inoxidable, de an­<br>chura superior o igual a 600 mm|||
||– Simplemente laminados en caliente, enrollados|||
|7219 11 00 00|– – De espesor superior a 10 mm|0|0|
|7219 12|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|||
|7219 12 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 12 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 13|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|||
|7219 13 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 13 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 14|– – De espesor inferior a 3 mm|||
|7219 14 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 14 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– Simplemente laminados en caliente, sin enrollar|||
|7219 21|– – De espesor superior a 10 mm|||
|7219 21 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 21 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 22|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 716

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7219 22 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 22 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 23 00 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|0|0|
|7219 24 00 00|– – De espesor inferior a 3 mm|0|0|
||– Simplemente laminados en frío|||
|7219 31 00 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm|0|0|
|7219 32|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|||
|7219 32 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 32 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 33|– – De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm|||
|7219 33 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 33 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 34|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm pero inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7219 34 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 34 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 35|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7219 35 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7219 35 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7219 90|– Los demás|||
|7219 90 20 00|– – Perforados|0|0|
|7219 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|7220|Productos laminados planos de acero inoxidable, de an­<br>chura inferior a 600 mm|||
||– Simplemente laminados en caliente|||
|7220 11 00 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm|0|0|
|7220 12 00 00|– – De espesor inferior a 4,75 mm|0|0|
|7220 20|– Simplemente laminados en frío|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 717

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – De espesor superior o igual a 3 mm, con un contenido|||
|7220 20 21 00|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7220 20 29 00|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– – De espesor superior a 0,35 mm pero inferior a 3 mm,<br>con un contenido|||
|7220 20 41 00|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7220 20 49 00|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– – De espesor inferior o igual a 0,35 mm, con un conte­<br>nido|||
|7220 20 81 00|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7220 20 89 00|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7220 90|– Los demás|||
|7220 90 20 00|– – Perforados|0|0|
|7220 90 80 00|– – Los demás|0|0|
|7221 00|Alambrón de acero inoxidable|||
|7221 00 10 00|– Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 % en<br>peso|0|0|
|7221 00 90 00|– Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7222|Barras y perfiles, de acero inoxidable|||
||– Barras simplemente laminadas o extrudidas en caliente|||
|7222 11|– – De sección circular|||
||– – – Con diámetro superior o igual a 80 mm, con un con­<br>tenido|||
|7222 11 11 00|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 11 19 00|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– – – Con diámetro inferior a 80 mm, con un contenido|||
|7222 11 81 00|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 11 89 00|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 19|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 718

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7222 19 10 00|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|0|0|
|7222 19 90 00|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 20|– Barras simplemente obtenidas o acabadas en frío|||
||– – De sección circular|||
||– – – Con diámetro superior o igual a 80 mm, con un con­<br>tenido|||
|7222 20 11 00|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 20 19 00|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– – – Con diámetro superior o igual a 25 mm pero inferior<br>a 80 mm, con un contenido|||
|7222 20 21 00|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 20 29 00|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– – – Con diámetro inferior a 25 mm, con un contenido|||
|7222 20 31 00|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 20 39 00|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
||– – Las demás, con un contenido|||
|7222 20 81 00|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 20 89 00|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 30|– Las demás barras|||
||– – Forjadas, con un contenido|||
|7222 30 51 00|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 30 91 00|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|0|0|
|7222 30 97 00|– – Las demás|0|0|
|7222 40|– Perfiles|||
|7222 40 10 00|– – Simplemente laminados en caliente|0|0|
|7222 40 50 00|– – Simplemente obtenidos o acabados en frío|0|0|
|7222 40 90 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 719

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7223 00|Alambre de acero inoxidable|||
||– Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 % en<br>peso|||
|7223 00 11 00|– – Con unos contenidos de níquel superior o igual al 28 %<br>pero inferior o igual al 31 % en peso y de cromo su­<br>perior o igual al 20 % pero inferior o igual al 22 % en<br>peso|0|0|
|7223 00 19 00|– – Los demás|0|0|
||– Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|||
|7223 00 91 00|– – Con unos contenidos de cromo superior o igual al 13 %<br>pero inferior o igual al 25 % en peso y de aluminio<br>superior o igual al 3,5 % pero inferior o igual al 6 % en<br>peso|0|0|
|7223 00 99 00|– – Los demás|0|0|
||IV. LOS DEMÁS ACEROS ALEADOS; BARRAS HUE­<br>CAS PARA PERFORACIÓN, DE ACERO ALEADO<br>O SIN ALEAR|||
|7224|Los demás aceros aleados en lingotes o demás formas<br>primarias; productos intermedios de los demás aceros alea­<br>dos|||
|7224 10|– Lingotes o demás formas primarias|||
|7224 10 10 00|– – De acero para herramientas|0|0|
|7224 10 90 00|– – Las demás|0|0|
|7224 90|– Los demás|||
|7224 90 02 00|– – De acero para herramientas|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – De sección transversal cuadrada o rectangular|||
||– – – – Laminados en caliente u obtenidos por colada con­<br>tinua|||
||– – – – – De anchura inferior al doble del espesor|||
|7224 90 03 00|– – – – – – De acero rápido|0|0|
|7224 90 05 00|– – – – – – Con unos contenidos de carbono inferior o igual<br>al 0,7 % en peso, de manganeso superior o igual<br>al 0,5 % pero inferior o igual al 1,2 % en peso y<br>de silicio superior o igual al 0,6 % pero inferior<br>o igual al 2,3 % en peso; con un contenido de<br>boro superior o igual al 0,0008 % en peso, sin<br>que ningún otro elemento alcance el contenido<br>mínimo de la nota 1 f) de este capítulo|0|0|
|7224 90 07 00|– – – – – – Los demás|0|0|
|7224 90 14 00|– – – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 720

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7224 90 18 00|– – – – Forjados|0|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Laminados en caliente u obtenidos por colada con­<br>tinua|||
|7224 90 31 00|– – – – – Con unos contenidos de carbono superior o igual<br>al 0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso y<br>de cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o<br>igual al 2 % en peso y, eventualmente, de molib­<br>deno inferior o igual al 0,5 % en peso|0|0|
|7224 90 38 00|– – – – – Los demás|0|0|
|7224 90 90 00|– – – – Forjados|0|0|
|7225|Productos laminados planos de los demás aceros aleados,<br>de anchura superior o igual a 600 mm|||
||– De acero al silicio llamado «magnético» (acero magné­<br>tico al silicio)|||
|7225 11 00 00|– – De grano orientado|0|0|
|7225 19|– – Los demás|||
|7225 19 10 00|– – – Laminados en caliente|0|0|
|7225 19 90 00|– – – Laminados en frío|0|0|
|7225 30|– Los demás, simplemente laminados en caliente, enrolla­<br>dos|||
|7225 30 10 00|– – De acero para herramientas|0|0|
|7225 30 30 00|– – De acero rápido|0|0|
|7225 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|7225 40|– Los demás, simplemente laminados en caliente, sin enro­<br>llar|||
|7225 40 12 00|– – De acero para herramientas|0|0|
|7225 40 15 00|– – De acero rápido|0|0|
||– – Los demás|||
|7225 40 40 00|– – – De espesor superior a 10 mm|0|0|
|7225 40 60 00|– – – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|0|0|
|7225 40 90 00|– – – De espesor inferior a 4,75 mm|0|0|
|7225 50|– Los demás, simplemente laminados en frío|||
|7225 50 20 00|– – De acero rápido|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 721

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7225 50 80 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|7225 91 00 00|– – Cincados electrolíticamente|0|0|
|7225 92 00 00|– – Cincados de otro modo|0|0|
|7225 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|7226|Productos laminados planos de los demás aceros aleados,<br>de anchura inferior a 600 mm|||
||– De acero al silicio llamado «magnético» (acero magné­<br>tico al silicio)|||
|7226 11 00 00|– – De grano orientado|0|0|
|7226 19|– – Los demás|||
|7226 19 10 00|– – – Simplemente laminados en caliente|0|0|
|7226 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
|7226 20 00 00|– De acero rápido|0|0|
||– Los demás|||
|7226 91|– – Simplemente laminados en caliente|||
|7226 91 20 00|– – – De acero para herramientas|0|0|
||– – – Los demás|||
|7226 91 91 00|– – – – De espesor superior o igual a 4,75 mm|0|0|
|7226 91 99 00|– – – – De espesor inferior a 4,75 mm|0|0|
|7226 92 00 00|– – Simplemente laminados en frío|0|0|
|7226 99|– – Los demás|||
|7226 99 10 00|– – – Cincados electrolíticamente|0|0|
|7226 99 30 00|– – – Cincados de otro modo|0|0|
|7226 99 70 00|– – – Los demás|0|0|
|7227|Alambrón de los demás aceros aleados|||
|7227 10 00 00|– De acero rápido|0|0|
|7227 20 00 00|– De acero silicomanganoso|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 722

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7227 90|– Los demás|||
|7227 90 10 00|– – Con un contenido de boro superior o igual al 0,0008 %<br>en peso, sin que ningún otro elemento alcance el con­<br>tenido mínimo de la nota 1 f) de este capítulo|0|0|
|7227 90 50 00|– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso, y de<br>cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o igual<br>al 2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior<br>o igual al 0,5 % en peso|0|0|
|7227 90 95 00|– – Los demás|0|0|
|7228|Barras y perfiles, de los demás aceros aleados; barras hue­<br>cas para perforación, de aceros aleados o sin alear|||
|7228 10|– Barras de acero rápido|||
|7228 10 20 00|– – Simplemente laminadas o extrudidas en caliente; lami­<br>nadas o extrudidas en caliente, simplemente chapadas|0|0|
|7228 10 50 00|– – Forjadas|0|0|
|7228 10 90 00|– – Las demás|0|0|
|7228 20|– Barras de acero silicomanganoso|||
|7228 20 10 00|– – De sección rectangular, laminadas en caliente en las<br>cuatro caras|0|0|
||– – Las demás|||
|7228 20 91 00|– – – Simplemente laminadas o extrudidas en caliente; la­<br>minadas o extrudidas en caliente, simplemente chapa­<br>das|0|0|
|7228 20 99 00|– – – Las demás|0|0|
|7228 30|– Las demás barras, simplemente laminadas o extrudidas<br>en caliente|||
|7228 30 20 00|– – De acero para herramientas|0|0|
||– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso y de<br>cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o igual<br>al 2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior<br>o igual al 0,5 % en peso|||
|7228 30 41 00|– – – De sección circular, con diámetro superior o igual a<br>80 mm|0|0|
|7228 30 49 00|– – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 723

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Las demás|||
||– – – De sección circular, con diámetro|||
|7228 30 61 00|– – – – Superior o igual a 80 mm|0|0|
|7228 30 69 00|– – – – Inferior a 80 mm|0|0|
|7228 30 70 00|– – – De sección rectangular, laminadas en caliente en las<br>cuatro caras|0|0|
|7228 30 89 00|– – – Las demás|0|0|
|7228 40|– Las demás barras, simplemente forjadas|||
|7228 40 10 00|– – De acero para herramientas|0|0|
|7228 40 90 00|– – Las demás|0|0|
|7228 50|– Las demás barras, simplemente obtenidas o acabadas en<br>frío|||
|7228 50 20 00|– – De acero para herramientas|0|0|
|7228 50 40 00|– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso, y de<br>cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o igual<br>al 2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior<br>o igual al 0,5 % en peso|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – De sección circular, con diámetro|||
|7228 50 61 00|– – – – Superior o igual a 80 mm|0|0|
|7228 50 69 00|– – – – Inferior a 80 mm|0|0|
|7228 50 80 00|– – – Las demás|0|0|
|7228 60|– Las demás barras|||
|7228 60 20 00|– – De acero para herramientas|0|0|
|7228 60 80 00|– – Las demás|0|0|
|7228 70|– Perfiles|||
|7228 70 10 00|– – Simplemente laminados o extrudidos en caliente|0|0|
|7228 70 90 00|– – Los demás|0|0|
|7228 80 00 00|– Barras huecas para perforación|0|0|
|7229|Alambre de los demás aceros aleados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 724

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7229 20 00 00|– De acero silicomanganoso|0|0|
|7229 90|– Los demás|||
|7229 90 20 00|– – De acero rápido|0|0|
|7229 90 50 00|– – – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso, y de<br>cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o igual<br>al 2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno infe­<br>rior o igual al 0,5 % en peso|0|0|
|7229 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|73|CAPÍTULO 73 - MANUFACTURAS DE FUNDICIÓN,<br>DE HIERRO O ACERO|||
|7301|Tablestacas de hierro o acero, incluso perforadas o hechas<br>con elementos ensamblados; perfiles de hierro o acero<br>obtenidos por soldadura|||
|7301 10 00 00|– Tablestacas|0|0|
|7301 20 00 00|– Perfiles|0|0|
|7302|Elementos para vías férreas, de fundición, hierro o acero:<br>carriles (rieles), contracarriles (contrarrieles) y cremalleras,<br>agujas, puntas de corazón, varillas para mando de agujas y<br>otros elementos para cruce o cambio de vías, traviesas<br>(durmientes), bridas, cojinetes, cuñas, placas de asiento,<br>placas de unión, placas y tirantes de separación y demás<br>piezas concebidas especialmente para la colocación, unión<br>o fijación de carriles (rieles)|||
|7302 10|– Carriles (rieles)|||
|7302 10 10 00|– – Conductores de corriente, con parte de metal no férreo|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Nuevos|||
||– – – – Carriles (rieles) del tipo vignole|||
|7302 10 21 00|– – – – – De peso superior o igual a 46 kg por metro lineal|0|0|
|7302 10 23 00|– – – – – De peso superior o igual a 27 kg por metro lineal<br>pero inferior a 46 kg por metro lineal|0|0|
|7302 10 29|– – – – – De peso inferior a 27 kg por metro lineal|||
|7302 10 29 10|– – – – – – De peso inferior a 20 kg por metro lineal|0|0|
|7302 10 29 90|– – – – – – Los demás|0|0|
|7302 10 40|– – – – Carriles (rieles) de garganta|||
|7302 10 40 10|– – – – – De peso inferior a 20 kg por metro lineal|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 725

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7302 10 40 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7302 10 50|– – – – Los demás|||
|7302 10 50 10|– – – – – De peso inferior a 20 kg por metro lineal|0|0|
|7302 10 50 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7302 10 90 00|– – – Usados|0|0|
|7302 30 00 00|– Agujas, puntas de corazón, varillas para mando de agujas<br>y otros elementos para cruce o cambio de vías|5|0|
|7302 40 00 00|– Bridas y placas de asiento|0|0|
|7302 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7303 00|Tubos y perfiles huecos, de fundición|||
|7303 00 10 00|– Tubos de los tipos utilizados para canalizaciones a pre­<br>sión|0|0|
|7303 00 90 00|– Los demás|0|0|
|7304|Tubos y perfiles huecos, sin soldadura (sin costura), de<br>hierro o acero|||
||– Tubos de los tipos utilizados en oleoductos o gasoductos|||
|7304 11 00|– – De acero inoxidable|||
|7304 11 00 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 11 00 90|– – – Los demás|0|0|
|7304 19|– – Los demás|||
|7304 19 10|– – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|||
|7304 19 10 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 19 10 90|– – – – Los demás|0|0|
|7304 19 30|– – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm pero infe­<br>rior o igual a 406,4 mm|||
|7304 19 30 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 19 30 90|– – – – Los demás|0|0|
|7304 19 90|– – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|||
|7304 19 90 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 726

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7304 19 90 90|– – – – Los demás|0|0|
||– Tubos de entubación («casing») o de producción («tu­<br>bing») y tubos de perforación, de los tipos utilizados para<br>la extracción de petróleo o gas|||
|7304 22 00 00|– – Tubos de perforación de acero inoxidable|0|0|
|7304 23 00 00|– – Los demás tubos de perforación|0|0|
|7304 24 00 00|– – Los demás, de acero inoxidable|0|0|
|7304 29|– – Los demás|||
|7304 29 10 00|– – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|0|0|
|7304 29 30 00|– – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm, pero infe­<br>rior o igual a 406,4 mm|0|0|
|7304 29 90 00|– – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|0|0|
||– Los demás, de sección circular, de hierro o acero sin<br>alear|||
|7304 31|– – Estirados o laminados en frío|||
|7304 31 20 00|– – – De precisión|0|0|
|7304 31 80|– – – Los demás|||
|7304 31 80 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 31 80 90|– – – – Los demás|0|0|
|7304 39|– – Los demás|||
|7304 39 10 00|– – – En bruto, rectos y con pared de espesor uniforme, que<br>se destinen exclusivamente a la fabricación de tubos y<br>perfiles huecos con otras secciones transversales y<br>con otros espesores de pared|0|0|
||– – – Los demás|||
|7304 39 30 00|– – – – De diámetro exterior superior a 421 mm y con un<br>espesor de pared superior a 10,5 mm|0|0|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Tubos roscados o roscables llamados «gas»|||
|7304 39 52|– – – – – – Cincados|||
|7304 39 52 10|– – – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 39 52 90|– – – – – – – Los demás|0|0|
|7304 39 58|– – – – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 727

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7304 39 58 10|– – – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 39 58 90|– – – – – – – Los demás|0|0|
||– – – – – Los demás, de diámetro exterior|||
|7304 39 92|– – – – – – Inferior o igual a 168,3 mm|||
|7304 39 92 10|– – – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 39 92 90|– – – – – – – Los demás|0|0|
|7304 39 93|– – – – – – Superior a 168,3 mm pero inferior o igual a<br>406,4 mm|||
|7304 39 93 10|– – – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 39 93 90|– – – – – – – Los demás|0|0|
|7304 39 99|– – – – – – Superior a 406,4 mm|||
|7304 39 99 10|– – – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 39 99 90|– – – – – – – Los demás|0|0|
||– Los demás, de sección circular, de acero inoxidable|||
|7304 41 00|– – Estirados o laminados en frío|||
|7304 41 00 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 41 00 90|– – – Los demás|0|0|
|7304 49|– – Los demás|||
|7304 49 10 00|– – – En bruto, rectos y con pared de espesor uniforme, que<br>se destinen exclusivamente a la fabricación de tubos y<br>perfiles huecos con otras secciones transversales y<br>con otros espesores de pared|0|0|
||– – – Los demás|||
|7304 49 92|– – – – De diámetro exterior inferior o igual a 406,4 mm|||
|7304 49 92 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 49 92 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7304 49 99|– – – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|||
|7304 49 99 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 49 99 90|– – – – – Los demás|0|0|
||– Los demás, de sección circular, de los demás aceros<br>aleados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 728

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7304 51|– – Estirados o laminados en frío|||
||– – – Rectos y con pared de espesor uniforme, de acero<br>aleado, con unos contenidos de carbono superior o<br>igual al 0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en<br>peso y de cromo superior o igual al 0,5 % pero infe­<br>rior o igual al 2 % en peso y, eventualmente, de<br>molibdeno inferior o igual al 0,5 % en peso, de lon­<br>gitud|||
|7304 51 12 00|– – – – Inferior o igual a 4,5 m|0|0|
|7304 51 18 00|– – – – Superior a 4,5 m|0|0|
||– – – Los demás|||
|7304 51 81 00|– – – – De precisión|0|0|
|7304 51 89 00|– – – – Los demás|0|0|
|7304 59|– – Los demás|||
|7304 59 10 00|– – – En bruto, rectos y con pared de espesor uniforme, que<br>se destinen exclusivamente a la fabricación de tubos y<br>perfiles huecos con otras secciones transversales y<br>con otros espesores de pared|0|0|
||– – – Los demás, rectos y con pared de espesor uniforme,<br>de acero aleado, con unos contenidos de carbono su­<br>perior o igual al 0,9 % pero inferior o igual al 1,15 %<br>en peso y de cromo superior o igual al 0,5 % pero<br>inferior o igual al 2 % en peso y, eventualmente, de<br>molibdeno inferior o igual al 0,5 % en peso, de lon­<br>gitud|||
|7304 59 32 00|– – – – Inferior o igual a 4,5 m|0|0|
|7304 59 38 00|– – – – Superior a 4,5 m|0|0|
||– – – Los demás|||
|7304 59 92|– – – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|||
|7304 59 92 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 59 92 90|– – – – Los demás|0|0|
|7304 59 93|– – – – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm, pero<br>inferior o igual a 406,4 mm|||
|7304 59 93 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 59 93 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7304 59 99|– – – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|||
|7304 59 99 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7304 59 99 90|– – – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 729

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7304 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7305|Los demás tubos (por ejemplo: soldados o remachados) de<br>sección<br>circular con<br>diámetro<br>exterior superior<br>a <br>406,4 mm, de hierro o acero|||
||– Tubos de los tipos utilizados en oleoductos o gasoductos|||
|7305 11 00|– – Soldados longitudinalmente con arco sumergido|||
|7305 11 00 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7305 11 00 90|– – – Los demás|0|0|
|7305 12 00|– – Los demás, soldados longitudinalmente|||
|7305 12 00 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7305 12 00 90|– – – Los demás|0|0|
|7305 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|7305 20 00 00|– Tubos de entubación (casing) de los tipos utilizados para<br>la extracción de petróleo o gas|0|0|
||– Los demás, soldados|||
|7305 31 00|– – Soldados longitudinalmente|||
|7305 31 00 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7305 31 00 90|– – – Los demás|0|0|
|7305 39 00|– – Los demás|||
|7305 39 00 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7305 39 00 90|– – – Los demás|0|0|
|7305 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7306|Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados,<br>remachados, grapados o con los bordes simplemente apro­<br>ximados), de hierro o acero|||
||– Tubos de los tipos utilizados en oleoductos y gasoductos|||
|7306 11|– – Soldados, de acero inoxidable|||
|7306 11 10|– – – Soldados longitudinalmente|||
|7306 11 10 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 11 10 90|– – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 730

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7306 11 90|– – – Soldados helicoidalmente|||
|7306 11 90 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 11 90 90|– – – – Los demás|0|0|
|7306 19|– – Los demás|||
||– – – Soldados longitudinalmente|||
|7306 19 11|– – – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|||
|7306 19 11 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 19 11 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7306 19 19|– – – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm, pero in­<br>ferior o igual a 406,4 mm|||
|7306 19 19 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 19 19 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7306 19 90|– – – Soldados helicoidalmente|||
|7306 19 90 10|– – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 19 90 90|– – – – Los demás|0|0|
||– Tubos de entubación («casing») o de producción («tu­<br>bing»), de los tipos utilizados para la extracción de pe­<br>tróleo o gas|||
|7306 21 00 00|– – Soldados, de acero inoxidable|0|0|
|7306 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|7306 30|– Los demás, soldados, de sección circular, de hierro o<br>acero sin alear|||
||– – De precisión, con espesor de pared|||
|7306 30 11 00|– – – Inferior o igual a 2 mm|0|0|
|7306 30 19 00|– – – Superior a 2 mm|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Tubos roscados o roscables llamados «gas»|||
|7306 30 41|– – – – Cincados|||
|7306 30 41 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 30 41 90|– – – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 731

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7306 30 49|– – – – Los demás|||
|7306 30 49 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 30 49 90|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – Los demás, de diámetro exterior|||
||– – – – Inferior o igual a 168,3 mm|||
|7306 30 72|– – – – – Cincados|||
|7306 30 72 10|– – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 30 72 90|– – – – – – Los demás|0|0|
|7306 30 77|– – – – – Los demás|||
|7306 30 77 10|– – – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 30 77 90|– – – – – – Los demás|0|0|
|7306 30 80|– – – – Superior a 168,3 mm, pero inferior o igual a<br>406,4 mm|||
|7306 30 80 10|– – – – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 30 80 90|– – – – – Los demás|0|0|
|7306 40|– Los demás, soldados, de sección circular, de acero ino­<br>xidable|||
|7306 40 20|– – Estirados o laminados en frío|||
|7306 40 20 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 40 20 90|– – – Los demás|0|0|
|7306 40 80|– – Los demás|||
|7306 40 80 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 40 80 90|– – – Los demás|0|0|
|7306 50|– Los demás, soldados, de sección circular, de los demás<br>aceros aleados|||
|7306 50 20 00|– – De precisión|0|0|
|7306 50 80|– – Los demás|||
|7306 50 80 10|– – – Con aislamiento térmico|0|0|
|7306 50 80 90|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás, soldados (excepto los de sección circular)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 732

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7306 61|– – De sección cuadrada o rectangular|||
||– – – Con pared de espesor inferior o igual a 2 mm|||
|7306 61 11 00|– – – – De acero inoxidable|0|0|
|7306 61 19 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Con pared de espesor superior a 2 mm|||
|7306 61 91 00|– – – – De acero inoxidable|0|0|
|7306 61 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|7306 69|– – Los demás (excepto los de sección circular)|||
|7306 69 10 00|– – – De acero inoxidable|0|0|
|7306 69 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7306 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7307|Accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes (rácores),<br>codos, manguitos], de fundición, de hierro o acero|||
||– Moldeados|||
|7307 11|– – De fundición no maleable|||
|7307 11 10 00|– – – Para tubos de los tipos utilizados para canalizaciones<br>a presión|5|0|
|7307 11 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7307 19|– – Los demás|||
|7307 19 10 00|– – – De fundición maleable|5|0|
|7307 19 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás, de acero inoxidable|||
|7307 21 00 00|– – Bridas|5|0|
|7307 22|– – Codos, curvas y manguitos, roscados|||
|7307 22 10 00|– – – Manguitos|0|0|
|7307 22 90 00|– – – Codos y curvas|0|0|
|7307 23|– – Accesorios para soldar a tope|||
|7307 23 10 00|– – – Codos y curvas|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 733

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7307 23 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7307 29|– – Los demás|||
|7307 29 10 00|– – – Roscados|5|0|
|7307 29 30 00|– – – Para soldar|5|0|
|7307 29 90 00|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás|||
|7307 91 00 00|– – Bridas|5|0|
|7307 92|– – Codos, curvas y manguitos, roscados|||
|7307 92 10 00|– – – Manguitos|0|0|
|7307 92 90 00|– – – Codos y curvas|0|0|
|7307 93|– – Accesorios para soldar a tope|||
||– – – Cuyo mayor diámetro exterior no sea superior a<br>609,6 mm|||
|7307 93 11 00|– – – – Codos y curvas|5|0|
|7307 93 19 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Cuyo mayor diámetro exterior sea superior a<br>609,6 mm|||
|7307 93 91 00|– – – – Codos y curvas|5|0|
|7307 93 99 00|– – – – Los demás|5|0|
|7307 99|– – Los demás|||
|7307 99 10|– – – Roscados|||
|7307 99 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7307 99 10 90|– – – – Los demás|5|0|
|7307 99 30 00|– – – Para soldar|5|0|
|7307 99 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7308|Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y sus<br>partes, compuertas de esclusas, torres, castilletes, pilares,<br>columnas, armazones para techumbre, techados, puertas y<br>ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales, cortinas<br>de cierre, barandillas), de fundición, hierro o acero (ex­<br>cepto las construcciones prefabricadas de la partida 9406);<br>chapas, barras, perfiles, tubos y similares, de fundición,<br>hierro o acero, preparados para la construcción|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 734

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7308 10 00 00|– Puentes y sus partes|0|0|
|7308 20 00 00|– Torres y castilletes|0|0|
|7308 30 00 00|– Puertas, ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales|0|0|
|7308 40|– Material de andamiaje, encofrado, apeo o apuntalamiento|||
|7308 40 10 00|– – Material para sostenimiento en las minas|0|0|
|7308 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|7308 90|– Los demás|||
|7308 90 10 00|– – Presas, compuertas, cierres de esclusas, desembarcade­<br>ros, muelles fijos y demás construcciones marítimas y<br>fluviales|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Única o principalmente de chapa|||
|7308 90 51 00|– – – – Paneles múltiples constituidos por dos paramentos<br>de chapa con nervaduras y un alma aislante|0|0|
|7308 90 59 00|– – – – Los demás|0|0|
|7308 90 99 00|– – – Los demás|0|0|
|7309 00|Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para<br>cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de<br>fundición, hierro o acero, de capacidad superior a 300 l,<br>sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con reves­<br>timiento interior o calorífugo|||
|7309 00 10 00|– Para gas (excepto gas comprimido o licuado)|7|0|
||– Para líquidos|||
|7309 00 30 00|– – Con revestimiento interior o calorífugo|7|0|
||– – Los demás, de capacidad|||
|7309 00 51 00|– – – Superior a 100 000 l|7|0|
|7309 00 59 00|– – – Inferior o igual a 100 000 l|7|0|
|7309 00 90 00|– Para sólidos|7|0|
|7310|Depósitos, barriles, tambores, bidones, latas o botes, cajas<br>y recipientes similares, para cualquier materia (excepto gas<br>comprimido o licuado), de fundición, hierro o acero, de<br>capacidad inferior o igual a 300 l, sin dispositivos mecá­<br>nicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o ca­<br>lorífugo|||
|7310 10 00 00|– De capacidad superior o igual a 50 l|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 735

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– De capacidad inferior a 50 l|||
|7310 21|– – Latas o botes para cerrar por soldadura o rebordeado|||
|7310 21 11 00|– – – Latas de conserva de los tipos utilizados para artículos<br>alimenticios|5|0|
|7310 21 19 00|– – – Latas de conserva de los tipos utilizados para bebidas|5|0|
||– – – Los demás, con pared de espesor|||
|7310 21 91 00|– – – – Inferior a 0,5 mm|5|0|
|7310 21 99 00|– – – – Superior o igual a 0,5 mm|5|0|
|7310 29|– – Los demás|||
|7310 29 10 00|– – – Con pared de espesor inferior a 0,5 mm|5|0|
|7310 29 90 00|– – – Con pared de espesor superior o igual a 0,5 mm|5|0|
|7311 00|Recipientes para gas comprimido o licuado, de fundición,<br>hierro o acero|||
|7311 00 10 00|– Sin soldadura|5|0|
||– Los demás, de capacidad|||
|7311 00 91 00|– – Inferior a 1 000 l|5|0|
|7311 00 99 00|– – Superior o igual a 1 000 l|5|0|
|7312|Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o<br>acero, sin aislar para electricidad|||
|7312 10|– Cables|||
|7312 10 20 00|– – De acero inoxidable|0|0|
||– – Los demás cuyo corte transversal en su mayor dimen­<br>sión sea|||
||– – – Inferior o igual a 3 mm|||
|7312 10 41 00|– – – – Revestidos de aleaciones a base de cobre-cinc (la­<br>tón)|0|0|
|7312 10 49 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Superior a 3 mm|||
||– – – – Cables obtenidos solo por torsión («torones»)|||
|7312 10 61 00|– – – – – Sin revestimiento|0|0|
||– – – – – Revestidos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 736

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7312 10 65 00|– – – – – – Cincados|0|0|
|7312 10 69 00|– – – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Cables, incluidos los cables cerrados|||
||– – – – – Sin revestimiento o simplemente cincados cuyo<br>corte transversal en su mayor dimensión sea|||
|7312 10 81 00|– – – – – – Superior a 3 mm pero inferior o igual a 12 mm|0|0|
|7312 10 83 00|– – – – – – Superior a 12 mm pero inferior o igual a 24 mm|0|0|
|7312 10 85 00|– – – – – – Superior a 24 mm pero inferior o igual a 48 mm|0|0|
|7312 10 89 00|– – – – – – Superior a 48 mm|0|0|
|7312 10 98 00|– – – – – Los demás|0|0|
|7312 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7313 00 00 00|Alambre de púas, de hierro o acero; alambre (simple o<br>doble) y fleje, torcidos, incluso con púas, de hierro o<br>acero, del tipo utilizado para cercar|0|0|
|7314|Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y<br>rejas, de alambre de hierro o acero; chapas y tiras, exten­<br>didas (desplegadas), de hierro o acero|||
||– Telas metálicas tejidas|||
|7314 12 00 00|– – Telas metálicas continuas o sin fin, de acero inoxidable,<br>para máquinas|0|0|
|7314 14 00 00|– – Las demás telas metálicas tejidas, de acero inoxidable|0|0|
|7314 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|7314 20|– Redes y rejas, soldadas en los puntos de cruce, de alam­<br>bre cuya mayor dimensión de la sección transversal sea<br>superior o igual a 3 mm y con malla de superficie supe­<br>rior o igual a 100 cm 2|||
|7314 20 10 00|– – De alambre corrugado|0|0|
|7314 20 90 00|– – Las demás|0|0|
||– Las demás redes y rejas, soldadas en los puntos de cruce|||
|7314 31 00 00|– – Cincadas|0|0|
|7314 39 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Las demás telas metálicas, redes y rejas|||
|7314 41|– – Cincadas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 737

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7314 41 10 00|– – – De mallas hexagonales|0|0|
|7314 41 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7314 42|– – Revestidas de plástico|||
|7314 42 10 00|– – – De mallas hexagonales|0|0|
|7314 42 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7314 49 00 00|– – Las demás|0|0|
|7314 50 00 00|– Chapas y tiras extendidas (desplegadas)|0|0|
|7315|Cadenas y sus partes, de fundición, hierro o acero|||
||– Cadenas de eslabones articulados y sus partes|||
|7315 11|– – Cadenas de rodillos|||
|7315 11 10 00|– – – De los tipos utilizados para bicicletas y motocicletas|5|0|
|7315 11 90 00|– – – Las demás|5|0|
|7315 12 00 00|– – Las demás cadenas|5|0|
|7315 19 00 00|– – Partes|5|0|
|7315 20 00 00|– Cadenas antideslizantes|5|0|
||– Las demás cadenas|||
|7315 81 00 00|– – Cadenas de eslabones con contrete (travesaño)|5|0|
|7315 82|– – Las demás cadenas, de eslabones soldados|||
|7315 82 10 00|– – – Con la mayor dimensión del material constitutivo de<br>la sección transversal inferior o igual a 16 mm|5|0|
|7315 82 90 00|– – – Con la mayor dimensión del material constitutivo de<br>la sección transversal superior a 16 mm|5|0|
|7315 89 00 00|– – Las demás|5|0|
|7315 90 00 00|– Las demás partes|5|0|
|7316 00 00 00|Anclas, rezones y sus partes, de fundición, hierro o acero|5|0|
|7317 00|Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas,<br>onduladas o biseladas, y artículos similares, de fundición,<br>hierro o acero, incluso con cabeza de otras materias (ex­<br>cepto de cabeza de cobre)|||
|7317 00 10 00|– Chinchetas (chinches)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 738

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás|||
||– – De trefilería|||
|7317 00 20 00|– – – Puntas en batería, en bandas o en rollos|0|0|
|7317 00 40 00|– – – Puntas de acero templado con un contenido de car­<br>bono superior o igual al 0,5 % en peso|0|0|
||– – – Los demás|||
|7317 00 61 00|– – – – Cincados|0|0|
|7317 00 69 00|– – – – Los demás|0|0|
|7317 00 90 00|– – Los demás|0|0|
|7318|Tornillos, pernos, tuercas, tirafondos, escarpias roscadas,<br>remaches, pasadores, clavijas, chavetas, arandelas, inclui­<br>das las arandelas de muelle (resorte) y artículos similares,<br>de fundición, hierro o acero|||
||– Artículos roscados|||
|7318 11 00 00|– – Tirafondos|5|0|
|7318 12|– – Los demás tornillos para madera|||
|7318 12 10 00|– – – De acero inoxidable|5|0|
|7318 12 90|– – – Los demás|||
|7318 12 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7318 12 90 90|– – – – Los demás|5|0|
|7318 13 00 00|– – Escarpias y armellas, roscadas|5|0|
|7318 14|– – Tornillos taladradores|||
|7318 14 10 00|– – – De acero inoxidable|2|0|
||– – – Los demás|||
|7318 14 91|– – – – Tornillos para chapa|||
|7318 14 91 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7318 14 91 90|– – – – – Los demás|5|0|
|7318 14 99|– – – – Los demás|||
|7318 14 99 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 739

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7318 14 99 90|– – – – – Los demás|5|0|
|7318 15|– – Los demás tornillos y pernos, incluso con sus tuercas y<br>arandelas|||
|7318 15 10|– – – Tornillos fabricados por torneado «a la barra», con<br>grueso de espiga inferior o igual a 6 mm|||
|7318 15 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7318 15 10 90|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Los demás|||
|7318 15 20 00|– – – – Para fijación de elementos de vías férreas|5|0|
||– – – – Los demás|||
||– – – – – Sin cabeza|||
|7318 15 30 00|– – – – – – De acero inoxidable|5|0|
||– – – – – – De los demás aceros, con una resistencia a la<br>tracción|||
|7318 15 41|– – – – – – – Inferior a 800 MPa|||
|7318 15 41 10|– – – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos au­<br>tomóviles|0|0|
|7318 15 41 90|– – – – – – – – Los demás|5|0|
|7318 15 49 00|– – – – – – – Superior o igual a 800 MPa|5|0|
||– – – – – Con cabeza|||
||– – – – – – Con ranura recta o en cruz|||
|7318 15 51 00|– – – – – – – De acero inoxidable|5|0|
|7318 15 59|– – – – – – – Los demás|||
|7318 15 59 10|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 15 59 90|– – – – – – – Los demás|5|0|
||– – – – – – De hueco de seis caras|||
|7318 15 61|– – – – – – – De acero inoxidable|||
|7318 15 61 10|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 15 61 90|– – – – – – – Los demás|5|0|
|7318 15 69|– – – – – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 740

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7318 15 69 10|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 15 69 90|– – – – – – – Los demás|5|0|
||– – – – – – Hexagonal|||
|7318 15 70 00|– – – – – – – De acero inoxidable|5|0|
||– – – – – – – De los demás aceros, con una resistencia a la<br>tracción|||
|7318 15 81|– – – – – – – – Inferior a 800 MPa|||
|7318 15 81 10|– – – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos au­<br>tomóviles|0|0|
|7318 15 81 90|– – – – – – – – Los demás|5|0|
|7318 15 89|– – – – – – – – Superior o igual a 800 MPa|||
|7318 15 89 10|– – – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos au­<br>tomóviles|0|0|
|7318 15 89 90|– – – – – – – – Los demás|5|0|
|7318 15 90|– – – – – – Los demás|||
|7318 15 90 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 15 90 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|7318 16|– – Tuercas|||
|7318 16 10|– – – Fabricadas, por torneado «a la barra», de un diámetro<br>de agujero inferior o igual a 6 mm|||
|7318 16 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7318 16 10 90|– – – – Las demás|5|0|
||– – – Las demás|||
|7318 16 30|– – – – De acero inoxidable|||
|7318 16 30 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7318 16 30 90|– – – – – Las demás|5|0|
||– – – – Las demás|||
|7318 16 50|– – – – – De seguridad|||
|7318 16 50 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 16 50 90|– – – – – – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 741

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – – Las demás, de diámetro interior|||
|7318 16 91|– – – – – – Inferior o igual a 12 mm|||
|7318 16 91 10|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 16 91 90|– – – – – – – Las demás|5|0|
|7318 16 99|– – – – – – Superior a 12 mm|||
|7318 16 99 10|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|7318 16 99 90|– – – – – – – Las demás|5|0|
|7318 19 00|– – Los demás|||
|7318 19 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7318 19 00 90|– – – Los demás|5|0|
||– Artículos sin rosca|||
|7318 21 00|– – Arandelas de muelle (resorte) y las demás de seguridad|||
|7318 21 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7318 21 00 90|– – – Las demás|5|0|
|7318 22 00|– – Las demás arandelas|||
|7318 22 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7318 22 00 90|– – – Las demás|5|0|
|7318 23 00|– – Remaches|||
|7318 23 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7318 23 00 90|– – – Los demás|5|0|
|7318 24 00|– – Pasadores, clavijas y chavetas|||
|7318 24 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7318 24 00 90|– – – Los demás|5|0|
|7318 29 00|– – Los demás|||
|7318 29 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7318 29 00 90|– – – Los demás|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 742

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7319|Agujas de coser, de tejer, pasacintas, agujas de ganchillo<br>(croché), punzones para bordar y artículos similares, de<br>uso manual, de hierro o acero; alfileres de gancho (imper­<br>dibles) y demás alfileres, de hierro o acero, no expresados<br>ni comprendidos en otra parte|||
|7319 20 00 00|– Alfileres de gancho (imperdibles)|5|0|
|7319 30 00 00|– Los demás alfileres|5|0|
|7319 90|– Los demás|||
|7319 90 10 00|– – Agujas de coser, zurcir o bordar|5|0|
|7319 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|7320|Muelles (resortes), ballestas y sus hojas, de hierro o acero|||
|7320 10|– Ballestas y sus hojas|||
||– – Conformadas en caliente|||
|7320 10 11 00|– – – Muelles parabólicos y sus hojas|5|0|
|7320 10 19 00|– – – Las demás|5|0|
|7320 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|7320 20|– Muelles (resortes) helicoidales|||
|7320 20 20 00|– – Conformados en caliente|5|0|
||– – Los demás|||
|7320 20 81|– – – Resortes de compresión|||
|7320 20 81 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7320 20 81 90|– – – – Los demás|5|0|
|7320 20 85|– – – Resortes de tracción|||
|7320 20 85 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7320 20 85 90|– – – – Los demás|5|0|
|7320 20 89|– – – Los demás|||
|7320 20 89 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7320 20 89 90|– – – – Los demás|5|0|
|7320 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 743

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7320 90 10|– – Resortes espirales planos|||
|7320 90 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7320 90 10 90|– – – Los demás|5|0|
|7320 90 30|– – Muelles con forma de disco|||
|7320 90 30 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7320 90 30 90|– – – Los demás|5|0|
|7320 90 90|– – Los demás|||
|7320 90 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7320 90 90 90|– – – Los demás|5|0|
|7321|Estufas, calderas con hogar, cocinas, incluidas las que<br>puedan utilizarse accesoriamente para calefacción central,<br>barbacoas (parrillas), braseros, hornillos de gas, calienta­<br>platos y aparatos no eléctricos similares, de uso doméstico,<br>y sus partes, de fundición, hierro o acero|||
||– Aparatos de cocción y calientaplatos|||
|7321 11|– – De combustibles gaseosos, o de gas y otros combusti­<br>bles|||
|7321 11 10 00|– – – Con horno, incluidos los hornos separados|10|0|
|7321 11 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7321 12 00 00|– – De combustibles líquidos|5|0|
|7321 19 00 00|– – Los demás, incluidos los aparatos de combustibles só­<br>lidos|5|0|
||– Los demás aparatos|||
|7321 81|– – De combustibles gaseosos, o de gas y otros combusti­<br>bles|||
|7321 81 10 00|– – – Con evacuación de gases quemados|5|0|
|7321 81 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7321 82|– – De combustibles líquidos|||
|7321 82 10 00|– – – Con evacuación de gases quemados|5|0|
|7321 82 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7321 89 00 00|– – Los demás, incluidos los aparatos de combustibles só­<br>lidos|5|0|
|7321 90 00 00|– Partes|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 744

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7322|Radiadores para la calefacción central, de calentamiento no<br>eléctrico, y sus partes, de fundición, hierro o acero; gene­<br>radores y distribuidores de aire caliente, incluidos los dis­<br>tribuidores que puedan funcionar también como distribui­<br>dores de aire fresco o acondicionado, de calentamiento no<br>eléctrico, que lleven un ventilador o un soplador con mo­<br>tor, y sus partes, de fundición, hierro o acero|||
||– Radiadores y sus partes|||
|7322 11 00 00|– – De fundición|10|0|
|7322 19 00 00|– – Los demás|5|0|
|7322 90 00|– Los demás|||
|7322 90 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|1|0|
||– – Los demás|||
|7322 90 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|7322 90 00 98|– – – Los demás|5|0|
|7323|Artículos de uso doméstico y sus partes, de fundición,<br>hierro o acero; lana de hierro o acero; esponjas, estropajos,<br>guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos<br>análogos, de hierro o acero|||
|7323 10 00 00|– Lana de hierro o acero; esponjas, estropajos, guantes y<br>artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos|5|0|
||– Los demás|||
|7323 91 00 00|– – De fundición, sin esmaltar|5|0|
|7323 92 00 00|– – De fundición, esmaltados|5|0|
|7323 93|– – De acero inoxidable|||
|7323 93 10 00|– – – Artículos para servicio de mesa|5|0|
|7323 93 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7323 94|– – De hierro o acero, esmaltados|||
|7323 94 10 00|– – – Artículos para servicio de mesa|5|0|
|7323 94 90 00|– – – Los demás|5|0|
|7323 99|– – Los demás|||
|7323 99 10 00|– – – Artículos para servicio de mesa|5|0|
||– – – Los demás|||
|7323 99 91 00|– – – – Pintados o barnizados|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 745

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7323 99 99 00|– – – – Los demás|5|0|
|7324|Artículos de higiene o tocador, y sus partes, de fundición,<br>hierro o acero|||
|7324 10 00|– Fregaderos (piletas de lavar) y lavabos, de acero inoxida­<br>ble|||
|7324 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|7324 10 00 90|– – Los demás|5|0|
||– Bañeras|||
|7324 21 00 00|– – De fundición, incluso esmaltadas|10|0|
|7324 29 00 00|– – Las demás|10|0|
|7324 90 00|– Los demás, incluidas las partes|||
|7324 90 00 10|– – Artículos de higiene (excepto sus partes), destinados a<br>aeronaves civiles|0,5|0|
|7324 90 00 90|– – Los demás|5|0|
|7325|Las demás manufacturas moldeadas de fundición, hierro o<br>acero|||
|7325 10|– De fundición no maleable|||
|7325 10 50 00|– – Tapas de observación|5|0|
||– – Los demás|||
|7325 10 92 00|– – – Artículos para canalizaciones|5|0|
|7325 10 99 00|– – – Los demás|5|0|
||– Las demás|||
|7325 91 00 00|– – Bolas y artículos similares para molinos|5|0|
|7325 99|– – Las demás|||
|7325 99 10 00|– – – De fundición maleable|5|0|
|7325 99 90 00|– – – Las demás|5|0|
|7326|Las demás manufacturas de hierro o acero|||
||– Forjadas o estampadas pero sin trabajar de otro modo|||
|7326 11 00 00|– – Bolas y artículos similares para molinos|5|0|
|7326 19|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 746

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7326 19 10 00|– – – Forjadas|5|0|
|7326 19 90|– – – Las demás|||
|7326 19 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7326 19 90 90|– – – – Las demás|5|0|
|7326 20|– Manufacturas de alambre de hierro o acero|||
|7326 20 30 00|– – Jaulas y pajareras|5|0|
|7326 20 50 00|– – Cestas de alambre|5|0|
|7326 20 80|– – Las demás|||
|7326 20 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|7326 20 80 90|– – – Las demás|5|0|
|7326 90|– Las demás|||
|7326 90 10 00|– – Tabaqueras, pitilleras, polveras, estuches para cosméti­<br>cos y objetos análogos de bolsillo|5|0|
|7326 90 30 00|– – Escaleras y escabeles|5|0|
|7326 90 40 00|– – Paletas y plataformas análogas, para la manipulación de<br>mercancías|5|0|
|7326 90 50 00|– – Bobinas para cables, tuberías y artículos similares|5|0|
|7326 90 60 00|– – Ventiladores no mecánicos, canalones, ganchos y ar­<br>tículos similares usados en construcción|5|0|
|7326 90 70 00|– – Rejillas de chapa y artículos similares para filtrar el<br>agua a la entrada de las alcantarillas|5|0|
||– – Las demás manufacturas de hierro o acero|||
|7326 90 91 00|– – – Forjadas|5|0|
|7326 90 93|– – – Estampadas|||
|7326 90 93 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|7326 90 93 90|– – – – Las demás|5|0|
|7326 90 95 00|– – – Sinterizadas|5|0|
|7326 90 98|– – – Las demás|||
|7326 90 98 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 747

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7326 90 98 90|– – – – Las demás|5|0|
|74|CAPÍTULO 74 - COBRE Y SUS MANUFACTURAS|||
|7401 00 00 00|Matas de cobre; cobre de cementación (cobre precipitado)|0|0|
|7402 00 00 00|Cobre sin refinar; ánodos de cobre para refinado electrolí­<br>tico|0|0|
|7403|Cobre refinado y aleaciones de cobre, en bruto|||
||– Cobre refinado|||
|7403 11 00 00|– – Cátodos y secciones de cátodos|0|0|
|7403 12 00 00|– – Barras para alambrón (wire-bars)|0|0|
|7403 13 00 00|– – Tochos|0|0|
|7403 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Aleaciones de cobre|||
|7403 21 00 00|– – A base de cobre-cinc (latón)|0|0|
|7403 22 00 00|– – A base de cobre-estaño (bronce)|0|0|
|7403 29 00 00|– – Las demás aleaciones de cobre (excepto las aleaciones<br>madre de la partida 7405)|0|0|
|7404 00|Desperdicios y desechos, de cobre|||
|7404 00 10 00|– De cobre refinado|0|0|
||– De aleaciones de cobre|||
|7404 00 91 00|– – A base de cobre-cinc (latón)|0|0|
|7404 00 99 00|– – Los demás|0|0|
|7405 00 00 00|Aleaciones madre de cobre|0|0|
|7406|Polvo y escamillas, de cobre|||
|7406 10 00 00|– Polvo de estructura no laminar|0|0|
|7406 20 00 00|– Polvo de estructura laminar; escamillas|0|0|
|7407|Barras y perfiles, de cobre|||
|7407 10 00 00|– De cobre refinado|0|0|
||– De aleaciones de cobre|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 748

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7407 21|– – A base de cobre-cinc (latón)|||
|7407 21 10 00|– – – Barras|0|0|
|7407 21 90 00|– – – Perfiles|0|0|
|7407 29|– – Los demás|||
|7407 29 10 00|– – – A base de cobre-níquel (cuproníquel) A base de co­<br>bre-níquel-cinc (alpaca)|0|0|
|7407 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7408|Alambre de cobre|||
||– De cobre refinado|||
|7408 11 00 00|– – Con la mayor dimensión de la sección transversal su­<br>perior a 6 mm|0|0|
|7408 19|– – Los demás|||
|7408 19 10 00|– – – Con la mayor dimensión de la sección transversal<br>superior a 0,5 mm|0|0|
|7408 19 90 00|– – – Con la mayor dimensión de la sección transversal<br>inferior o igual a 0,5 mm|0|0|
||– De aleaciones de cobre|||
|7408 21 00 00|– – A base de cobre-cinc (latón)|0|0|
|7408 22 00 00|– – A base de cobre-níquel (cuproníquel) o de cobre-ní­<br>quel-cinc (alpaca)|0|0|
|7408 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|7409|Chapas y tiras, de cobre, de espesor superior a 0,15 mm|||
||– De cobre refinado|||
|7409 11 00 00|– – Enrolladas|0|0|
|7409 19 00 00|– – Las demás|0|0|
||– De aleaciones a base de cobre-cinc (latón)|||
|7409 21 00 00|– – Enrolladas|0|0|
|7409 29 00 00|– – Las demás|0|0|
||– De aleaciones a base de cobre-estaño (bronce)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 749

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7409 31 00 00|– – Enrolladas|0|0|
|7409 39 00 00|– – Las demás|0|0|
|7409 40|– De aleaciones a base de cobre-níquel (cuproníquel) o de<br>cobre-níquel-cinc (alpaca)|||
|7409 40 10 00|– – A base de cobre-níquel (cuproníquel)|0|0|
|7409 40 90 00|– – A base de cobre-níquel-cinc (alpaca)|0|0|
|7409 90 00 00|– De las demás aleaciones de cobre|0|0|
|7410|Hojas y tiras, delgadas, de cobre, incluso impresas o fija­<br>das sobre papel, cartón, plástico o soportes similares, de<br>espesor inferior o igual a 0,15 mm (sin incluir el soporte)|||
||– Sin soporte|||
|7410 11 00 00|– – De cobre refinado|0|0|
|7410 12 00 00|– – De aleaciones de cobre|0|0|
||– Con soporte|||
|7410 21 00 00|– – De cobre refinado|0|0|
|7410 22 00 00|– – De aleaciones de cobre|0|0|
|7411|Tubos de cobre|||
|7411 10|– De cobre refinado|||
||– – Rectos con pared de espesor|||
|7411 10 11 00|– – – Superior a 0,6 mm|0|0|
|7411 10 19 00|– – – Inferior o igual a 0,6 mm|0|0|
|7411 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– De aleaciones de cobre|||
|7411 21|– – A base de cobre-cinc (latón)|||
|7411 21 10 00|– – – Rectos|0|0|
|7411 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7411 22 00 00|– – A base de cobre-níquel (cuproníquel) o de cobre-ní­<br>quel-cinc (alpaca)|0|0|
|7411 29 00 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 750

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7412|Accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes (racores),<br>codos o manguitos] de cobre|||
|7412 10 00 00|– De cobre refinado|0|0|
|7412 20 00 00|– De aleaciones de cobre|0|0|
|7413 00|Cables, trenzas y artículos similares, de cobre, sin aislar<br>para electricidad|||
|7413 00 20 00|– De cobre refinado|0|0|
|7413 00 80 00|– De aleaciones de cobre|0|0|
|[7414]||||
|7415|Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas y<br>artículos similares, de cobre, o con espiga de hierro o<br>acero y cabeza de cobre; tornillos, pernos, tuercas, escar­<br>pias roscadas, remaches, pasadores, clavijas, chavetas y<br>arandelas, incluidas las arandelas de muelle (resorte), y<br>artículos similares, de cobre|||
|7415 10 00 00|– Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas y<br>artículos similares|0|0|
||– Los demás artículos sin rosca|||
|7415 21 00 00|– – Arandelas, incluidas las arandelas de muelle (resorte)|0|0|
|7415 29 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás artículos roscados|||
|7415 33 00 00|– – Tornillos; pernos y tuercas|0|0|
|7415 39 00 00|– – Los demás|0|0|
|[7416]||||
|[7417]||||
|7418|Artículos de uso doméstico, higiene o tocador, y sus par­<br>tes, de cobre; esponjas, estropajos, guantes y artículos si­<br>milares para fregar, lustrar o usos análogos, de cobre|||
||– Artículos de uso doméstico y sus partes; esponjas, estro­<br>pajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o<br>usos análogos|||
|7418 11 00 00|– – Esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para<br>fregar, lustrar o usos análogos|0|0|
|7418 19|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 751

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7418 19 10 00|– – – Aparatos no eléctricos de cocción o de calefacción, de<br>uso doméstico, y sus partes, de cobre|0|0|
|7418 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7418 20 00 00|– Artículos de higiene o tocador, y sus partes|0|0|
|7419|Las demás manufacturas de cobre|||
|7419 10 00 00|– Cadenas y sus partes|0|0|
||– Las demás|||
|7419 91 00 00|– – Coladas, moldeadas, estampadas o forjadas, pero sin<br>trabajar de otro modo|0|0|
|7419 99|– – Las demás|||
|7419 99 10 00|– – – Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, re­<br>des y rejas, de alambre de cobre con una sección<br>transversal no superior a 6 mm; chapas y tiras, exten­<br>didas (desplegadas)|0|0|
|7419 99 30 00|– – – Muelles (resortes)|0|0|
|7419 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|75|CAPÍTULO 75 - NÍQUEL Y SUS MANUFACTURAS|||
|7501|Matas de níquel, sinters de óxidos de níquel y demás<br>productos intermedios de la metalurgia del níquel|||
|7501 10 00 00|– Matas de níquel|0|0|
|7501 20 00 00|– Sinters de óxidos de níquel y demás productos interme­<br>dios de la metalurgia del níquel|0|0|
|7502|Níquel en bruto|||
|7502 10 00 00|– Níquel sin alear|0|0|
|7502 20 00 00|– Aleaciones de níquel|0|0|
|7503 00|Desperdicios y desechos, de níquel|||
|7503 00 10 00|– De níquel sin alear|0|0|
|7503 00 90 00|– De aleaciones de níquel|0|0|
|7504 00 00 00|Polvo y escamillas, de níquel|0|0|
|7505|Barras, perfiles y alambre, de níquel|||
||– Barras y perfiles|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 752

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7505 11 00 00|– – De níquel sin alear|0|0|
|7505 12 00 00|– – De aleaciones de níquel|0|0|
||– Alambre|||
|7505 21 00 00|– – De níquel sin alear|0|0|
|7505 22 00 00|– – De aleaciones de níquel|0|0|
|7506|Chapas, hojas y tiras, de níquel|||
|7506 10 00 00|– De níquel sin alear|0|0|
|7506 20 00 00|– De aleaciones de níquel|0|0|
|7507|Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(racores), codos, manguitos], de níquel|||
||– Tubos|||
|7507 11 00 00|– – De níquel sin alear|0|0|
|7507 12 00 00|– – De aleaciones de níquel|0|0|
|7507 20 00 00|– Accesorios de tubería|0|0|
|7508|Las demás manufacturas de níquel|||
|7508 10 00 00|– Telas metálicas, redes y rejas, de alambre de níquel|0|0|
|7508 90 00 00|– Las demás|0|0|
|76|CAPÍTULO 76 - ALUMINIO Y SUS MANUFACTURAS|||
|7601|Aluminio en bruto|||
|7601 10 00 00|– Aluminio sin alear|0|0|
|7601 20|– Aleaciones de aluminio|||
|7601 20 10 00|– – De primera fusión|0|0|
||– – De segunda fusión|||
|7601 20 91 00|– – – En lingotes o en estado líquido|0|0|
|7601 20 99 00|– – – Los demás|0|0|
|7602 00|Desperdicios y desechos, de aluminio|||
||– Desperdicios|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 753

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7602 00 11 00|– – Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado,<br>aserrado, limado); desperdicios de hojas y tiras delga­<br>das, coloreadas, revestidas o pegadas, de espesor infe­<br>rior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte)|0|0|
|7602 00 19 00|– – Los demás, incluidos los rechazos de fabricación|0|0|
|7602 00 90 00|– Desechos|0|0|
|7603|Polvo y escamillas de aluminio|||
|7603 10 00 00|– Polvo de estructura no laminar|0|0|
|7603 20 00 00|– Polvo de estructura laminar; escamillas|0|0|
|7604|Barras y perfiles, de aluminio|||
|7604 10|– De aluminio sin alear|||
|7604 10 10 00|– – Barras|0|0|
|7604 10 90 00|– – Perfiles|0|0|
||– De aleaciones de aluminio|||
|7604 21 00 00|– – Perfiles huecos|0|0|
|7604 29|– – Los demás|||
|7604 29 10 00|– – – Barras|0|0|
|7604 29 90 00|– – – Perfiles|0|0|
|7605|Alambre de aluminio|||
||– De aluminio sin alear|||
|7605 11 00 00|– – Con la mayor dimensión de la sección transversal su­<br>perior a 7 mm|0|0|
|7605 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– De aleaciones de aluminio|||
|7605 21 00 00|– – Con la mayor dimensión de la sección transversal su­<br>perior a 7 mm|0|0|
|7605 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|7606|Chapas y tiras de aluminio, de espesor superior a 0,2 mm|||
||– Cuadradas o rectangulares|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 754

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7606 11|– – De aluminio sin alear|||
|7606 11 10 00|– – – Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico|0|0|
||– – – Las demás, de espesor|||
|7606 11 91 00|– – – – Inferior a 3 mm|0|0|
|7606 11 93 00|– – – – Superior o igual a 3 mm pero inferior a 6 mm|0|0|
|7606 11 99 00|– – – – Superior o igual a 6 mm|0|0|
|7606 12|– – De aleaciones de aluminio|||
|7606 12 10 00|– – – Tiras para persianas venecianas|0|0|
||– – – Las demás|||
|7606 12 50 00|– – – – Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico|0|0|
||– – – – Las demás, de espesor|||
|7606 12 91 00|– – – – – Inferior a 3 mm|0|0|
|7606 12 93 00|– – – – – Superior o igual a 3 mm pero inferior a 6 mm|0|0|
|7606 12 99 00|– – – – – Superior o igual a 6 mm|0|0|
||– Las demás|||
|7606 91 00 00|– – De aluminio sin alear|0|0|
|7606 92 00 00|– – De aleaciones de aluminio|0|0|
|7607|Hojas y tiras, delgadas, de aluminio, incluso impresas o<br>fijadas sobre papel, cartón, plástico o soportes similares, de<br>espesor inferior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte)|||
||– Sin soporte|||
|7607 11|– – Simplemente laminadas|||
|7607 11 10 00|– – – De espesor inferior a 0,021 mm|0|0|
|7607 11 90 00|– – – De espesor superior o igual a 0,021 mm pero inferior<br>o igual a 0,2 mm|0|0|
|7607 19|– – Las demás|||
|7607 19 10 00|– – – De espesor inferior a 0,021 mm|0|0|
||– – – De espesor superior o igual a 0,021 mm pero inferior<br>o igual a 0,2 mm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 755

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7607 19 91 00|– – – – Autoadhesivas|0|0|
|7607 19 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|7607 20|– Con soporte|||
|7607 20 10 00|– – De espesor (sin incluir el soporte) inferior a 0,021 mm|0|0|
||– – De espesor (sin incluir el soporte) superior o igual a<br>0,021 mm pero inferior o igual a 0,2 mm|||
|7607 20 91 00|– – – Autoadhesivas|0|0|
|7607 20 99 00|– – – Las demás|0|0|
|7608|Tubos de aluminio|||
|7608 10 00 00|– De aluminio sin alear|0|0|
|7608 20|– De aleaciones de aluminio|||
|7608 20 20 00|– – Soldados|0|0|
||– – Los demás|||
|7608 20 81 00|– – – Simplemente extrudidos en caliente|0|0|
|7608 20 89 00|– – – Los demás|0|0|
|7609 00 00 00|Accesorios de tuberías [por ejemplo: empalmes (racores),<br>codos, manguitos], de aluminio|0|0|
|7610|Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y sus<br>partes, torres, castilletes, pilares, columnas, armazones para<br>techumbre, techados, puertas y ventanas y sus marcos,<br>contramarcos y umbrales, barandillas), de aluminio (ex­<br>cepto las construcciones prefabricadas de la partida 9406);<br>chapas, barras, perfiles, tubos y similares, de aluminio,<br>preparados para la construcción|||
|7610 10 00 00|– Puertas, ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales|0|0|
|7610 90|– Los demás|||
|7610 90 10 00|– – Puentes y sus partes, torres y castilletes|0|0|
|7610 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|7611 00 00 00|Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para<br>cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de<br>aluminio, de capacidad superior a 300 l, sin dispositivos<br>mecánicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o<br>calorífugo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 756

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7612|Depósitos, barriles, tambores, bidones, botes, cajas y reci­<br>pientes similares, de aluminio, incluidos los envases tubu­<br>lares rígidos o flexibles, para cualquier materia (excepto<br>gas comprimido o licuado), de capacidad inferior o igual a<br>300 l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con<br>revestimiento interior o calorífugo|||
|7612 10 00 00|– Envases tubulares flexibles|0|0|
|7612 90|– Los demás|||
|7612 90 10 00|– – Envases tubulares rígidos|0|0|
|7612 90 20 00|– – Recipientes de los tipos utilizados para aerosoles|0|0|
||– – Los demás, con capacidad|||
|7612 90 91 00|– – – Superior o igual a 50 l|0|0|
|7612 90 98 00|– – – Inferior a 50 l|0|0|
|7613 00 00 00|Recipientes para gas comprimido o licuado, de aluminio|0|0|
|7614|Cables, trenzas y artículos similares, de aluminio, sin aislar<br>para electricidad|||
|7614 10 00 00|– Con alma de acero|0|0|
|7614 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7615|Artículos de uso doméstico, higiene o tocador y sus partes,<br>de aluminio; esponjas, estropajos, guantes y artículos simi­<br>lares para fregar, lustrar o usos análogos, de aluminio|||
||– Artículos de uso doméstico y sus partes; esponjas, estro­<br>pajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o<br>usos análogos|||
|7615 11 00 00|– – Esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para<br>fregar, lustrar o usos análogos|0|0|
|7615 19|– – Los demás|||
|7615 19 10 00|– – – Colados o moldeados|0|0|
|7615 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
|7615 20 00 00|– Artículos de higiene o tocador, y sus partes|0|0|
|7616|Las demás manufacturas de aluminio|||
|7616 10 00 00|– Puntas, clavos, grapas apuntadas, tornillos, pernos, tuer­<br>cas, escarpias roscadas, remaches, pasadores, clavijas,<br>chavetas, arandelas y artículos similares|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 757

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Las demás|||
|7616 91 00 00|– – Telas metálicas, redes y rejas, de alambre de aluminio|0|0|
|7616 99|– – Las demás|||
|7616 99 10 00|– – – Coladas o moldeadas|0|0|
|7616 99 90 00|– – – Las demás|0|0|
|78|CAPÍTULO 78 - PLOMO Y SUS MANUFACTURAS|||
|7801|Plomo en bruto|||
|7801 10 00 00|– Plomo refinado|0|0|
||– Los demás|||
|7801 91 00 00|– – Con antimonio como el otro elemento predominante en<br>peso|0|0|
|7801 99|– – Los demás|||
|7801 99 10 00|– – – Con un contenido de plata superior o igual al 0,02 %<br>en peso y que se destine al afino (plomo de obra)|0|0|
||– – – Los demás|||
|7801 99 91 00|– – – – Aleaciones de plomo|0|0|
|7801 99 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|7802 00 00 00|Desperdicios y desechos, de plomo|0|0|
|[7803]||||
|7804|Chapas, hojas y tiras, de plomo; polvo y escamillas, de<br>plomo|||
||– Chapas, hojas y tiras|||
|7804 11 00 00|– – Chapas y tiras, de espesor inferior o igual a 0,2 mm<br>(sin incluir el soporte)|0|0|
|7804 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|7804 20 00 00|– Polvo y escamillas|0|0|
|[7805]||||
|7806 00|Las demás manufacturas de plomo|||
|7806 00 10 00|– Envases con blindaje de plomo de protección contra las<br>radiaciones, para transportar o almacenar materias radiac­<br>tivas (Euratom)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 758

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7806 00 30 00|– Barras, perfiles y alambre|0|0|
|7806 00 50 00|– Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(rácores), codos, manguitos]|0|0|
|7806 00 80 00|– Las demás|0|0|
|79|CAPÍTULO 79 - CINC Y SUS MANUFACTURAS|||
|7901|Cinc en bruto|||
||– Cinc sin alear|||
|7901 11 00 00|– – Con un contenido de cinc superior o igual al 99,99 %<br>en peso|0|0|
|7901 12|– – Con un contenido de cinc inferior al 99,99 % en peso|||
|7901 12 10 00|– – – Con un contenido de cinc superior o igual al 99,95 %<br>pero inferior al 99,99 % en peso|0|0|
|7901 12 30 00|– – – Con un contenido de cinc superior o igual al 98,5 %<br>pero inferior al 99,95 % en peso|0|0|
|7901 12 90 00|– – – Con un contenido de cinc superior o igual al 97,5 %<br>pero inferior al 98,5 % en peso|0|0|
|7901 20 00 00|– Aleaciones de cinc|0|0|
|7902 00 00 00|Desperdicios y desechos, de cinc|0|0|
|7903|Polvo y escamillas, de cinc|||
|7903 10 00 00|– Polvo de condensación|0|0|
|7903 90 00 00|– Los demás|0|0|
|7904 00 00 00|Barras, perfiles y alambre, de cinc|0|0|
|7905 00 00 00|Chapas, hojas y tiras, de cinc|0|0|
|[7906]||||
|7907 00|Las demás manufacturas de cinc|||
|7907 00 10 00|– Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(rácores), codos, manguitos]|0|0|
|7907 00 90 00|– Los demás|0|0|
|80|CAPÍTULO 80 - ESTAÑO Y SUS MANUFACTURAS|||
|8001|Estaño en bruto|||
|8001 10 00 00|– Estaño sin alear|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 759

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8001 20 00 00|– Aleaciones de estaño|0|0|
|8002 00 00 00|Desperdicios y desechos, de estaño|0|0|
|8003 00 00 00|Barras, perfiles y alambre, de estaño|0|0|
|[8004]||||
|[8005]||||
|[8006]||||
|8007 00|Las demás manufacturas de estaño|||
|8007 00 10 00|– Chapas, hojas y tiras, de espesor superior a 0,2 mm|0|0|
|8007 00 30 00|– Hojas y tiras, delgadas, incluso impresas o fijadas sobre<br>papel, cartón, plástico o soportes similares, de espesor<br>inferior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte); polvo<br>y escamillas|0|0|
|8007 00 50 00|– Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(racores), codos, manguitos]|0|0|
|8007 00 90 00|– Las demás|0|0|
|81|CAPÍTULO 81 - LOS DEMÁS METALES COMUNES;<br>CERMETS; MANUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS|||
|8101|Volframio (tungsteno) y sus manufacturas, incluidos los<br>desperdicios y desechos|||
|8101 10 00 00|– Polvo|0|0|
||– Los demás|||
|8101 94 00 00|– – Volframio (tungsteno) en bruto, incluidas las barras<br>simplemente obtenidas por sinterizado|0|0|
|8101 96 00 00|– – Alambre|0|0|
|8101 97 00 00|– – Desperdicios y desechos|0|0|
|8101 99|– – Los demás|||
|8101 99 10 00|– – – Barras (excepto simplemente las obtenidas por sinte­<br>rizado), perfiles, chapas, hojas y tiras|0|0|
|8101 99 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8102|Molibdeno y sus manufacturas, incluidos los desperdicios<br>y desechos|||
|8102 10 00 00|– Polvo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 760

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás|||
|8102 94 00 00|– – Molibdeno en bruto, incluidas las barras simplemente<br>obtenidas por sinterizado|0|0|
|8102 95 00 00|– – Barras (excepto las simplemente obtenidas por sinteri­<br>zado), perfiles, chapas, hojas y tiras|0|0|
|8102 96 00 00|– – Alambre|0|0|
|8102 97 00 00|– – Desperdicios y desechos|0|0|
|8102 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|8103|Tantalio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8103 20 00 00|– Tantalio en bruto, incluidas las barras simplemente obte­<br>nidas por sinterizado; polvo|0|0|
|8103 30 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8103 90|– Los demás|||
|8103 90 10 00|– – Barras (excepto las simplemente obtenidas por sinteri­<br>zado), perfiles, alambre, chapas, hojas y tiras|0|0|
|8103 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|8104|Magnesio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
||– Magnesio en bruto|||
|8104 11 00 00|– – Con un contenido de magnesio superior o igual al<br>99,8 % en peso|0|0|
|8104 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|8104 20 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8104 30 00 00|– Torneaduras y gránulos calibrados; polvo|0|0|
|8104 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8105|Matas de cobalto y demás productos intermedios de la<br>metalurgia del cobalto; cobalto y sus manufacturas, inclui­<br>dos los desperdicios y desechos|||
|8105 20 00 00|– Matas de cobalto y demás productos intermedios de la<br>metalurgia del cobalto; cobalto en bruto; polvo|0|0|
|8105 30 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8105 90 00 00|– Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 761

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8106 00|Bismuto y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8106 00 10 00|– Bismuto en bruto; desperdicios y desechos; polvo|0|0|
|8106 00 90 00|– Los demás|0|0|
|8107|Cadmio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8107 20 00 00|– Cadmio en bruto; polvo|0|0|
|8107 30 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8107 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8108|Titanio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8108 20 00|– Titanio en bruto; polvo|||
|8108 20 00 10|– – Titanio poroso|0|0|
|8108 20 00 20|– – Polvo|0|0|
|8108 20 00 90|– – Los demás|0|0|
|8108 30 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8108 90|– Los demás|||
|8108 90 30 00|– – Barras, perfiles y alambre|0|0|
|8108 90 50 00|– – Chapas, hojas y tiras|0|0|
|8108 90 60 00|– – Tubos|0|0|
|8108 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|8109|Circonio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8109 20 00 00|– Circonio en bruto; polvo|0|0|
|8109 30 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8109 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8110|Antimonio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios<br>y desechos|||
|8110 10 00 00|– Antimonio en bruto; polvo|0|0|
|8110 20 00 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8110 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8111 00|Manganeso y sus manufacturas, incluidos los desperdicios<br>y desechos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 762

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Manganeso en bruto, desperdicios y desechos; polvo|||
|8111 00 11 00|– – Manganeso en bruto; polvo|0|0|
|8111 00 19 00|– – Desperdicios y desechos|0|0|
|8111 00 90 00|– Los demás|0|0|
|8112|Berilio, cromo, germanio, vanadio, galio, hafnio (celtio),<br>indio, niobio (colombio), renio y talio, así como las ma­<br>nufacturas de estos metales, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
||– Berilio|||
|8112 12 00 00|– – En bruto; polvo|0|0|
|8112 13 00 00|– – Desperdicios y desechos|0|0|
|8112 19 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Cromo|||
|8112 21|– – En bruto; polvo|||
|8112 21 10 00|– – – Aleaciones de cromo con un contenido de níquel su­<br>perior al 10 % en peso|0|0|
|8112 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8112 22 00 00|– – Desperdicios y desechos|0|0|
|8112 29 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Talio|||
|8112 51 00 00|– – En bruto; polvo|5|0|
|8112 52 00 00|– – Desechos y desperdicios|0|0|
|8112 59 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|8112 92|– – En bruto; desperdicios y desechos; polvo|||
|8112 92 10 00|– – – Hafnio (celtio)|0|0|
||– – – Niobio (colombio), renio, galio, indio, vanadio; ger­<br>manio|||
|8112 92 21 00|– – – – Desperdicios y desechos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 763

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – Los demás|||
|8112 92 31 00|– – – – – Niobio (colombio), renio|0|0|
|8112 92 81 00|– – – – – Indio|5|0|
|8112 92 89 00|– – – – – Galio|0|0|
|8112 92 91 00|– – – – – Vanadio|0|0|
|8112 92 95 00|– – – – – Germanio|0|0|
|8112 99|– – Los demás|||
|8112 99 20 00|– – – Hafnio (celtio); germanio|0|0|
|8112 99 30 00|– – – Niobio (colombio), renio|0|0|
|8112 99 70|– – – Galio, indio, vanadio|||
|8112 99 70 10|– – – – Galio|0|0|
|8112 99 70 90|– – – – Los demás|0|0|
|8113 00|Cermet y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8113 00 20 00|– En bruto|0|0|
|8113 00 40 00|– Desperdicios y desechos|0|0|
|8113 00 90 00|– Los demás|0|0|
|82|CAPÍTULO 82 - HERRAMIENTAS Y ÚTILES, AR­<br>TÍCULOS DE CUCHILLERÍA Y CUBIERTOS DE ME­<br>SA, DE METAL COMÚN, PARTES DE ESTOS AR­<br>TÍCULOS, DE METAL COMÚN|||
|8201|Layas, palas, azadas, picos, binaderas, horcas de labranza,<br>rastrillos y raederas; hachas, hocinos y herramientas simi­<br>lares con filo; tijeras de podar de cualquier tipo, hoces y<br>guadañas; cuchillos para heno o para paja, cizallas para<br>setos, cuñas y demás herramientas de mano, agrícolas,<br>hortícolas o forestales|||
|8201 10 00 00|– Layas y palas|10|3|
|8201 20 00 00|– Horcas de labranza|10|3|
|8201 30 00 00|– Azadas, picos, binaderas, rastrillos y raederas|10|3|
|8201 40 00 00|– Hachas, hocinos y herramientas similares con filo|10|3|
|8201 50 00 00|– Tijeras de podar, incluidas las de trinchar aves, para usar<br>con una sola mano|10|3|
|8201 60 00 00|– Cizallas para setos, tijeras de podar y herramientas simi­<br>lares, para usar con las dos manos|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 764

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8201 90 00 00|– Las demás herramientas de mano agrícolas, hortícolas o<br>forestales|10|3|
|8202|Sierras de mano; hojas de sierra de cualquier clase, inclui­<br>das las fresas sierra y las hojas sin dentar|||
|8202 10 00 00|– Sierras de mano|10|3|
|8202 20 00 00|– Hojas de sierra de cinta|10|3|
||– Hojas de sierra circulares, incluidas las fresas sierra|||
|8202 31 00 00|– – Con parte operante de acero|2|0|
|8202 39 00 00|– – Las demás, incluidas las partes|2|0|
|8202 40 00 00|– Cadenas cortantes|2|0|
||– Las demás hojas de sierra|||
|8202 91 00 00|– – Hojas de sierra rectas para trabajar metal|2|0|
|8202 99|– – Las demás|||
||– – – Con parte operante de acero|||
|8202 99 11 00|– – – – Para trabajar metal|2|0|
|8202 99 19 00|– – – – Para trabajar las demás materias|2|0|
|8202 99 90 00|– – – Con parte operante de las demás materias|2|0|
|8203|Limas, escofinas, alicates, incluso cortantes, tenazas, pin­<br>zas, cizallas para metales, cortatubos, cortapernos, sacabo­<br>cados y herramientas similares, de mano|||
|8203 10 00 00|– Limas, escofinas y herramientas similares|2|0|
|8203 20|– Alicates, incluso cortantes, tenazas, pinzas y herramientas<br>similares|||
|8203 20 10 00|– – Pinzas, incluidas las de depilar|2|0|
|8203 20 90 00|– – Los demás|2|0|
|8203 30 00 00|– Cizallas para metales y herramientas similares|2|0|
|8203 40 00 00|– Cortatubos, cortapernos, sacabocados y herramientas si­<br>milares|2|0|
|8204|Llaves de ajuste de mano, incluidas las llaves dinamomé­<br>tricas; cubos de ajuste intercambiables, incluso con mango|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 765

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Llaves de ajuste de mano|||
|8204 11 00 00|– – De boca fija|10|3|
|8204 12 00|– – De boca variable|||
|8204 12 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|5|0|
|8204 12 00 90|– – – Las demás|10|3|
|8204 20 00 00|– Cubos de ajuste intercambiables, incluso con mango|10|3|
|8205|Herramientas de mano, incluidos los diamantes de vidriero<br>no expresadas ni comprendidas en otra parte; lámparas de<br>soldar y similares; tornillos de banco, prensas de carpintero<br>y similares (excepto los que sean accesorios o partes de<br>máquinas herramienta); yunques; fraguas portátiles; muelas<br>de mano o pedal, con bastidor|||
|8205 10 00 00|– Herramientas de taladrar o roscar, incluidas las terrajas|10|3|
|8205 20 00 00|– Martillos y mazas|10|3|
|8205 30 00 00|– Cepillos, formones, gubias y herramientas cortantes simi­<br>lares para trabajar madera|10|3|
|8205 40 00 00|– Destornilladores|10|3|
||– Las demás herramientas de mano, incluidos los diaman­<br>tes de vidriero|||
|8205 51 00 00|– – De uso doméstico|10|3|
|8205 59|– – Las demás|||
|8205 59 10 00|– – – Herramientas para albañiles, modeladores, cemente­<br>ros, escayolistas y pintores|8|3|
|8205 59 30 00|– – – Herramientas (pistolas) para remachar, fijar tacos, cla­<br>vijas y artículos similares, que funcionen mediante un<br>cartucho detonante|8|3|
|8205 59 90|– – – Las demás|||
|8205 59 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|5|0|
|8205 59 90 90|– – – – Las demás|8|3|
|8205 60 00 00|– Lámparas de soldar y similares|10|3|
|8205 70 00 00|– Tornillos de banco, prensas de carpintero y similares|10|3|
|8205 80 00 00|– Yunques; fraguas portátiles; muelas de mano o pedal,<br>con bastidor|10|3|
|8205 90 00 00|– Juegos de artículos de dos o más de las subpartidas<br>anteriores|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 766

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8206 00 00 00|Herramientas de dos o más de las partidas 8202 a 8205,<br>acondicionadas en juegos para la venta al por menor|10|3|
|8207|Útiles intercambiables para herramientas de mano, incluso<br>mecánicas, o para máquinas herramienta (por ejemplo: de<br>embutir, estampar, punzonar, roscar, incluso aterrajar, tala­<br>drar, escariar, brochar, fresar, tornear, atornillar), incluidas<br>las hileras de extrudir metal, así como los útiles de perfo­<br>ración o sondeo|||
||– Útiles de perforación o sondeo|||
|8207 13 00 00|– – Con parte operante de cermet|2|0|
|8207 19|– – Los demás, incluidas las partes|||
|8207 19 10 00|– – – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2|0|
|8207 19 90 00|– – – Los demás|2|0|
|8207 20|– Hileras de extrudir metal|||
|8207 20 10 00|– – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2|0|
|8207 20 90 00|– – Con parte operante de las demás materias|2|0|
|8207 30|– Útiles de embutir, estampar o punzonar|||
|8207 30 10|– – Para trabajar metal|||
|8207 30 10 10|– – – Estampadoras intercambiables para el sellado de tube­<br>rías que se utilizan en puestos de trabajo de la sub­<br>categoría 8459 70 00 00|0|0|
|8207 30 10 90|– – – Los demás|2|0|
|8207 30 90 00|– – Los demás|2|0|
|8207 40|– Útiles de roscar, incluso aterrajar|||
||– – Para trabajar metal|||
|8207 40 10 00|– – – Útiles para aterrajar|2|0|
|8207 40 30 00|– – – Útiles para roscar, incluso aterrajar, exteriormente|2|0|
|8207 40 90 00|– – Los demás|2|0|
|8207 50|– Útiles de taladrar|||
|8207 50 10 00|– – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2|0|
||– – Con parte operante de las demás materias|||
|8207 50 30 00|– – – Brocas para albañilería|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 767

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
||– – – – Para mecanizar metal, con parte operante|||
|8207 50 50 00|– – – – – De cermet|2|0|
|8207 50 60 00|– – – – – De acero rápido|2|0|
|8207 50 70 00|– – – – – De las demás materias|2|0|
|8207 50 90 00|– – – – Los demás|2|0|
|8207 60|– Útiles de escariar o brochar|||
|8207 60 10 00|– – Con parte operante de diamantes o de aglomerados de<br>diamante|2|0|
||– – Con parte operante de las demás materias|||
||– – – Útiles de escariar|||
|8207 60 30 00|– – – – Para mecanizar metal|2|0|
|8207 60 50 00|– – – – Los demás|2|0|
||– – – Útiles de brochar|||
|8207 60 70 00|– – – – Para mecanizar metal|2|0|
|8207 60 90 00|– – – – Los demás|2|0|
|8207 70|– Útiles de fresar|||
||– – Para trabajar metal, con parte operante|||
|8207 70 10 00|– – – De cermet|2|0|
||– – – De las demás materias|||
|8207 70 31 00|– – – – Fresas con mango|2|0|
|8207 70 35 00|– – – – Fresas-madre|2|0|
|8207 70 38 00|– – – – Los demás|2|0|
|8207 70 90 00|– – Los demás|2|0|
|8207 80|– Útiles de tornear|||
||– – Para mecanizar metal, con parte operante|||
|8207 80 11 00|– – – De cermet|2|0|
|8207 80 19 00|– – – De las demás materias|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 768

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8207 80 90 00|– – Los demás|2|0|
|8207 90|– Los demás útiles intercambiables|||
|8207 90 10 00|– – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2|0|
||– – Con parte operante de las demás materias|||
|8207 90 30 00|– – – Puntas de destornillador|2|0|
|8207 90 50 00|– – – Útiles para tallar engranajes|2|0|
||– – – Los demás, con parte operante|||
||– – – – De cermet|||
|8207 90 71 00|– – – – – Para mecanizar metal|2|0|
|8207 90 78 00|– – – – – Los demás|2|0|
||– – – – De las demás materias|||
|8207 90 91 00|– – – – – Para mecanizar metal|2|0|
|8207 90 99 00|– – – – – Los demás|2|0|
|8208|Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o aparatos me­<br>cánicos|||
|8208 10 00 00|– Para trabajar metal|2|0|
|8208 20 00 00|– Para trabajar madera|2|0|
|8208 30|– Para aparatos de cocina o máquinas de la industria ali­<br>mentaria|||
|8208 30 10 00|– – Cuchillas circulares|2|0|
|8208 30 90 00|– – Las demás|2|0|
|8208 40 00 00|– Para máquinas agrícolas, hortícolas o forestales|2|0|
|8208 90 00 00|– Las demás|2|0|
|8209 00|Plaquitas, varillas, puntas y artículos similares para útiles,<br>sin montar, de cermet|||
|8209 00 20 00|– Plaquitas intercambiables|2|0|
|8209 00 80 00|– Los demás|2|0|
|8210 00 00 00|Aparatos mecánicos accionados a mano, de peso inferior o<br>igual a 10 kg, utilizados para preparar, acondicionar o ser­<br>vir alimentos o bebidas|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 769

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8211|Cuchillos con hoja cortante o dentada, incluidas las nava­<br>jas de podar, y sus hojas (excepto los artículos de la par­<br>tida 8208)|||
|8211 10 00 00|– Surtidos|10|3|
||– Los demás|||
|8211 91|– – Cuchillos de mesa de hoja fija|||
|8211 91 30 00|– – – Cuchillos de mesa con mango y hoja de acero inoxi­<br>dable|10|3|
|8211 91 80 00|– – – Los demás|10|3|
|8211 92 00 00|– – Los demás cuchillos de hoja fija|10|3|
|8211 93 00 00|– – Cuchillos (excepto los de hoja fija), incluidas las nava­<br>jas de podar|5|3|
|8211 94 00 00|– – Hojas|10|3|
|8211 95 00 00|– – Mangos de metal común|10|3|
|8212|Navajas y maquinillas de afeitar y sus hojas, incluidos los<br>esbozos en fleje|||
|8212 10|– Navajas y maquinillas de afeitar|||
|8212 10 10 00|– – Maquinillas de afeitar de hoja no reemplazable|8|3|
|8212 10 90 00|– – Las demás|8|3|
|8212 20 00 00|– Hojas para maquinillas de afeitar, incluidos los esbozos<br>en fleje|8|3|
|8212 90 00 00|– Las demás partes|10|3|
|8213 00 00 00|Tijeras y sus hojas|10|3|
|8214|Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo: máquinas<br>de cortar el pelo o de esquilar, cuchillas de picar carne,<br>tajaderas de carnicería o cocina y cortapapeles); herramien­<br>tas y juegos de herramientas de manicura o pedicura, in­<br>cluidas las limas para uñas|||
|8214 10 00 00|– Cortapapeles, abrecartas, raspadores, sacapuntas y sus<br>cuchillas|10|3|
|8214 20 00 00|– Herramientas y juegos de herramientas de manicura o<br>pedicura, incluidas las limas para uñas|10|3|
|8214 90 00 00|– Los demás|10|3|
|8215|Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, palas para<br>tarta, cuchillos para pescado o mantequilla (manteca), pin­<br>zas para azúcar y artículos similares|||
|8215 10|– Juegos que contengan por lo menos un objeto plateado,<br>dorado o platinado|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 770

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8215 10 20 00|– – Que contengan únicamente objetos plateados, dorados o<br>platinados|10|3|
||– – Los demás|||
|8215 10 30 00|– – – De acero inoxidable|10|3|
|8215 10 80 00|– – – Los demás|10|3|
|8215 20|– Los demás juegos|||
|8215 20 10 00|– – De acero inoxidable|10|3|
|8215 20 90 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|8215 91 00 00|– – Plateados, dorados o platinados|10|3|
|8215 99|– – Los demás|||
|8215 99 10 00|– – – De acero inoxidable|10|3|
|8215 99 90 00|– – – Los demás|10|3|
|83|CAPÍTULO 83 - MANUFACTURAS DIVERSAS DE<br>METAL COMÚN|||
|8301|Candados, cerraduras y cerrojos (de llave, de combinación<br>o eléctricos), de metal común; cierres y monturas cierre,<br>con cerradura incorporada, de metal común; llaves de me­<br>tal común para estos artículos|||
|8301 10 00 00|– Candados|10|3|
|8301 20 00|– Cerraduras del tipo de las utilizadas en vehículos auto­<br>móviles|||
|8301 20 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8301 20 00 90|– – Los demás|10|3|
|8301 30 00 00|– Cerraduras del tipo de las utilizadas en muebles|10|3|
|8301 40|– Las demás cerraduras; cerrojos|||
||– – Cerraduras de los tipos utilizados para puertas de edi­<br>ficios|||
|8301 40 11 00|– – – Cerraduras de cilindro|10|3|
|8301 40 19 00|– – – Las demás|10|3|
|8301 40 90 00|– – Las demás cerraduras; cerrojos|10|3|
|8301 50 00 00|– Cierres y monturas cierre, con cerradura incorporada|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 771

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8301 60 00|– Partes|||
|8301 60 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8301 60 00 90|– – Las demás|10|3|
|8301 70 00 00|– Llaves presentadas aisladamente|10|3|
|8302|Guarniciones, herrajes y artículos similares, de metal co­<br>mún, para muebles, puertas, escaleras, ventanas, persianas,<br>carrocerías, artículos de guarnicionería, baúles, arcas, co­<br>fres y demás manufacturas de esta clase; colgadores, per­<br>chas, soportes y artículos similares, de metal común; rue­<br>das con montura de metal común; cierrapuertas automáti­<br>cos de metal común|||
|8302 10 00|– Bisagras de cualquier clase, incluidos los pernios y de­<br>más goznes|||
|8302 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8302 10 00 90|– – Las demás|10|3|
|8302 20 00|– Ruedas|||
|8302 20 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8302 20 00 90|– – Las demás|10|3|
|8302 30 00|– Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares,<br>para vehículos automóviles|||
|8302 30 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8302 30 00 90|– – Las demás|10|3|
||– Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares|||
|8302 41 00|– – Para edificios|||
|8302 41 00 10|– – – Accesorios, fijaciones y productos similares utilizados<br>en los edificios para cerrar ventanas basculantes y<br>pivotantes|2|0|
|8302 41 00 90|– – – Las demás|10|3|
|8302 42 00|– – Los demás, para muebles|||
|8302 42 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8302 42 00 90|– – – Los demás|10|3|
|8302 49 00|– – Los demás|||
|8302 49 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 772

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8302 49 00 90|– – – Los demás|10|3|
|8302 50 00 00|– Colgadores, perchas, soportes y artículos similares|10|3|
|8302 60 00|– Cierrapuertas automáticos|||
|8302 60 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8302 60 00 90|– – Los demás|10|3|
|8303 00|Cajas de caudales, puertas blindadas y compartimientos<br>para cámaras acorazadas, cofres y cajas de seguridad y<br>artículos similares, de metal común|||
|8303 00 10 00|– Cajas de caudales|10|3|
|8303 00 30 00|– Puertas blindadas y compartimientos para cámaras aco­<br>razadas|10|3|
|8303 00 90 00|– Cofres y cajas de seguridad y artículos similares|10|3|
|8304 00 00 00|Clasificadores, ficheros, cajas de clasificación, bandejas de<br>correspondencia, plumeros (vasos o cajas para plumas de<br>escribir), portasellos y material similar de oficina, de metal<br>común (excepto los muebles de oficina de la partida 9403)|10|3|
|8305|Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables<br>o para clasificadores, sujetadores, cantoneras, clips, índices<br>de señal y artículos similares de oficina, de metal común;<br>grapas en tiras (por ejemplo: de oficina, tapicería o enva­<br>se), de metal común|||
|8305 10 00 00|– Mecanismos para encuadernación de hojas intercambia­<br>bles o para clasificadores|10|3|
|8305 20 00 00|– Grapas en tiras|10|3|
|8305 90 00 00|– Los demás, incluidas las partes|10|3|
|8306|Campanas, campanillas, gongos y artículos similares, que<br>no sean eléctricos, de metal común; estatuillas y demás<br>artículos de adorno, de metal común; marcos para fotogra­<br>fías, grabados o similares, de metal común; espejos de<br>metal común|||
|8306 10 00 00|– Campanas, campanillas, gongos y artículos similares|10|3|
||– Estatuillas y demás artículos de adorno|||
|8306 21 00 00|– – Plateados, dorados o platinados|10|3|
|8306 29|– – Los demás|||
|8306 29 10 00|– – – De cobre|10|3|
|8306 29 90 00|– – – De los demás metales comunes|10|3|
|8306 30 00 00|– Marcos para fotografías, grabados o similares; espejos|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 773

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8307|Tubos flexibles de metal común, incluso con sus acceso­<br>rios|||
|8307 10 00|– De hierro o acero|||
|8307 10 00 10|– – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|8307 10 00 90|– – Los demás|2|0|
|8307 90 00|– De los demás metales comunes|||
|8307 90 00 10|– – Con accesorios, destinados a aeronaves civiles|0,5|0|
|8307 90 00 90|– – Los demás|2|0|
|8308|Cierres, monturas cierre, hebillas, hebillas cierre, corchetes,<br>ganchos, anillos para ojetes y artículos similares, de metal<br>común, para prendas de vestir, calzado, toldos, marroqui­<br>nería o demás artículos confeccionados; remaches tubula­<br>res o con espiga hendida de metal común; cuentas y len­<br>tejuelas, de metal común|||
|8308 10 00 00|– Corchetes, ganchos y anillos para ojetes|10|3|
|8308 20 00 00|– Remaches tubulares o con espiga hendida|10|3|
|8308 90 00 00|– Los demás, incluidas las partes|10|3|
|8309|Tapones y tapas, incluidas las tapas corona, las tapas ros­<br>cadas y los tapones vertedores, cápsulas para botellas, ta­<br>pones roscados, sobretapas, precintos y demás accesorios<br>para envases, de metal común|||
|8309 10 00 00|– Tapas corona|10|3|
|8309 90|– Los demás|||
|8309 90 10 00|– – Cápsulas para taponar o para sobretaponar de plomo;<br>cápsulas para taponar o para sobretaponar de aluminio<br>con un diámetro superior a 21 mm|5|0|
|8309 90 90 00|– – Los demás|15|3|
|8310 00 00 00|Placas indicadoras, placas rótulo, placas de direcciones y<br>placas similares, cifras, letras y signos diversos, de metal<br>común (excepto los de la partida 9405)|10|3|
|8311|Alambres, varillas, tubos, placas, electrodos y artículos<br>similares, de metal común o de carburo metálico, recubier­<br>tos o rellenos de decapantes o de fundentes, para soldadura<br>o depósito de metal o de carburo metálico; alambres y<br>varillas, de polvo de metal común aglomerado, para la<br>metalización por proyección|||
|8311 10|– Electrodos recubiertos para soldadura de arco, de metal<br>común|||
|8311 10 10|– – Electrodos para soldadura, con alma de hierro o acero,<br>recubiertos con materia refractaria|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 774

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8311 10 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8311 10 10 90|– – – Los demás|10|3|
|8311 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|8311 20 00|– Alambre «relleno» para soldadura de arco, de metal co­<br>mún|||
|8311 20 00 10|– – Para montaje industrial de vehículos de motor|0|0|
|8311 20 00 90|– – Los demás|10|3|
|8311 30 00 00|– Varillas recubiertas y alambre «relleno» para soldar al<br>soplete, de metal común|10|3|
|8311 90 00 00|– Los demás|10|3|
|XVI|SECCIÓN XVI - MÁQUINAS Y APARATOS, MATE­<br>RIAL ELÉCTRICO Y SUS PARTES; APARATOS DE<br>GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE SONIDO, APA­<br>RATOS DE GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE<br>IMÁGENES Y SONIDO EN TELEVISIÓN, Y LAS PAR­<br>TES Y ACCESORIOS DE ESTOS APARATOS|||
|84|CAPÍTULO 84 - REACTORES NUCLEARES, CALDE­<br>RAS, MÁQUINAS, APARATOS Y ARTEFACTOS ME­<br>CÁNICOS; PARTES DE ESTAS MÁQUINAS O APA­<br>RATOS|||
|8401|Reactores nucleares; elementos combustibles (cartuchos)<br>sin irradiar para reactores nucleares; máquinas y aparatos<br>para la separación isotópica|||
|8401 10 00 00|– Reactores nucleares (Euratom)|0|0|
|8401 20 00 00|– Máquinas y aparatos para la separación isotópica, y sus<br>partes (Euratom)|0|0|
|8401 30 00 00|– Elementos combustibles (cartuchos) sin irradiar (Eura­<br>tom)|0|0|
|8401 40 00 00|– Partes de reactores nucleares (Euratom)|0|0|
|8402|Calderas de vapor (generadores de vapor) (excepto las de<br>calefacción central concebidas para producir agua caliente<br>y también vapor a baja presión); calderas denominadas «de<br>agua sobrecalentada»|||
||– Calderas de vapor|||
|8402 11 00 00|– – Calderas acuotubulares con una producción de vapor<br>superior a 45 t por hora|2|0|
|8402 12 00 00|– – Calderas acuotubulares con una producción de vapor<br>inferior o igual a 45 t por hora|10|3|
|8402 19|– – Las demás calderas de vapor, incluidas las calderas<br>mixtas|||
|8402 19 10 00|– – – Calderas de tubos de humo|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 775

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8402 19 90 00|– – – Las demás|5|0|
|8402 20 00 00|– Calderas denominadas «de agua sobrecalentada»|5|0|
|8402 90 00 00|– Partes|2|0|
|8403|Calderas para calefacción central (excepto las de la partida<br>8402)|||
|8403 10|– Calderas|||
|8403 10 10 00|– – De fundición|0|0|
|8403 10 90|– – Las demás|||
|8403 10 90 10|– – – Calderas para calefacción central de capacidad supe­<br>rior a 100 kW pero no superior a 10 000 kW|10|3|
|8403 10 90 20|– – – Calderas para calefacción central de capacidad infe­<br>rior o igual a 100 kW|8|3|
|8403 10 90 90|– – – Las demás|5|0|
|8403 90|– Partes|||
|8403 90 10 00|– – De fundición|0|0|
|8403 90 90 00|– – Las demás|0|0|
|8404|Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 8402 u<br>8403 (por ejemplo: economizadores, recalentadores, desho­<br>llinadores o recuperadores de gas); condensadores para<br>máquinas de vapor|||
|8404 10 00|– Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 8402<br>u 8403|||
|8404 10 00 10|– – Para la subcategoría 8402 12 00 00 y la categoría<br>8403 10 90|8|3|
|8404 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|8404 20 00 00|– Condensadores para máquinas de vapor|5|0|
|8404 90 00 00|– Partes|5|0|
|8405|Generadores de gas pobre (gas de aire) o de gas de agua,<br>incluso con sus depuradores; generadores de acetileno y<br>generadores similares de gases, por vía húmeda, incluso<br>con sus depuradores|||
|8405 10 00 00|– Generadores de gas pobre (gas de aire) o de gas de agua,<br>incluso con sus depuradores; generadores de acetileno y<br>generadores similares de gases, por vía húmeda, incluso<br>con sus depuradores|2|0|
|8405 90 00 00|– Partes|2|0|
|8406|Turbinas de vapor|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 776

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8406 10 00 00|– Turbinas para la propulsión de barcos|5|0|
||– Las demás turbinas|||
|8406 81|– – De potencia superior a 40 MW|||
|8406 81 10 00|– – – Turbinas de vapor de agua para el impulso de gene­<br>radores eléctricos|2|0|
|8406 81 90 00|– – – Las demás|2|0|
|8406 82|– – De potencia inferior o igual a 40 MW|||
||– – – Turbinas de vapor de agua para el impulso de gene­<br>radores eléctricos, de potencia|||
|8406 82 11 00|– – – – Inferior o igual a 10 MW|2|0|
|8406 82 19 00|– – – – Superior a 10 MW|5|0|
|8406 82 90 00|– – – Las demás|2|0|
|8406 90|– Partes|||
|8406 90 10 00|– – Álabes, paletas y rotores|2|0|
|8406 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|8407|Motores de émbolo (pistón) alternativo y motores rotati­<br>vos, de encendido por chispa (motores de explosión)|||
|8407 10 00|– Motores de aviación|||
|8407 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8407 10 00 90|– – Los demás|3|3|
||– Motores para la propulsión de barcos|||
|8407 21|– – Del tipo fueraborda|||
|8407 21 10 00|– – – De cilindrada inferior o igual a 325 cm 3|5|0|
||– – – De cilindrada superior a 325 cm 3|||
|8407 21 91 00|– – – – De potencia inferior o igual a 30 kW|5|0|
|8407 21 99 00|– – – – De potencia superior a 30 kW|5|0|
|8407 29|– – Los demás|||
|8407 29 20 00|– – – De potencia inferior o igual a 200 kW|5|0|
|8407 29 80 00|– – – De potencia superior a 200 kW|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 777

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Motores de émbolo (pistón) alternativo de los tipos uti­<br>lizados para la propulsión de vehículos del capítulo 87|||
|8407 31 00 00|– – De cilindrada inferior o igual a 50 cm 3|5|0|
|8407 32|– – De cilindrada superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a<br>250 cm 3|||
|8407 32 10 00|– – – De cilindrada superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a<br>125 cm 3|5|0|
|8407 32 90 00|– – – De cilindrada superior a 125 cm 3 pero inferior o igual<br>a 250 cm 3|5|0|
|8407 33|– – De cilindrada superior a 250 cm 3 pero inferior o igual a<br>1 000 cm 3|||
|8407 33 10 00|– – – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10 o de vehículos automóviles<br>de las partidas 8703, 8704 y 8705|5|0|
|8407 33 90 00|– – – Los demás|5|0|
|8407 34|– – De cilindrada superior a 1 000 cm 3|||
|8407 34 10 00|– – – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10, de vehículos automóviles de<br>la partida 8703, de vehículos automóviles de la par­<br>tida 8704 con motor de cilindrada inferior a<br>2 800 cm 3 o de vehículos automóviles de la partida<br>8705|0|0|
||– – – Los demás|||
|8407 34 30 00|– – – – Usados|5|0|
||– – – – Nuevos, de cilindrada|||
|8407 34 91|– – – – – Inferior o igual a 1 500 cm 3|||
|8407 34 91 10|– – – – – – Destinados a la industria de montaje|0|0|
|8407 34 91 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|8407 34 99|– – – – – Superior a 1 500 cm 3|||
|8407 34 99 10|– – – – – – Destinados a la industria de montaje|0|0|
|8407 34 99 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|8407 90|– Los demás motores|||
|8407 90 10 00|– – De cilindrada inferior o igual a 250 cm 3|5|0|
||– – De cilindrada superior a 250 cm 3|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 778

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8407 90 50 00|– – – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10, de vehículos automóviles de<br>la partida 8703, de vehículos automóviles de la par­<br>tida 8704 con motor de cilindrada inferior a<br>2 800 cm 3 o de vehículos automóviles de la partida<br>8705|2|0|
||– – – Los demás|||
|8407 90 80 00|– – – – De potencia inferior o igual a 10 kW|5|0|
|8407 90 90 00|– – – – De potencia superior a 10 kW|5|0|
|8408|Motores de émbolo (pistón) de encendido por compresión<br>(motores Diesel o semi-Diesel)|||
|8408 10|– Motores para la propulsión de barcos|||
||– – Usados|||
|8408 10 11 00|– – – Destinados a embarcaciones para la navegación marí­<br>tima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcadores<br>de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 19 00|– – – Los demás|5|0|
||– – Nuevos, de potencia|||
||– – – Inferior o igual a 15 kW|||
|8408 10 22 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 24 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 15 kW pero inferior o igual a 50 kW|||
|8408 10 26 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 28 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|||
|8408 10 31 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 39 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 100 kW pero inferior o igual a 200 kW|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 779

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8408 10 41 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 49 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 200 kW pero inferior o igual a 300 kW|||
|8408 10 51 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 59 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 300 kW pero inferior o igual a 500 kW|||
|8408 10 61 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 69 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 500 kW pero inferior o igual a 1 000 kW|||
|8408 10 71 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 79 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 1 000 kW pero inferior o igual a 5 000 kW|||
|8408 10 81 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 89 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Superior a 5 000 kW|||
|8408 10 91 00|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolca­<br>dores de la subpartida 8904 00 10 00 y a los barcos<br>de guerra de la subpartida 8906 10 00 00|5|0|
|8408 10 99 00|– – – – Los demás|5|0|
|8408 20|– Motores de los tipos utilizados para la propulsión de<br>vehículos del capítulo 87|||
|8408 20 10 00|– – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10, de vehículos automóviles de<br>la partida 8703, de vehículos automóviles de la partida<br>8704 con motor de cilindrada inferior a 2 500 cm 3 o de<br>vehículos automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 780

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Para tractores agrícolas o forestales, de ruedas, de<br>potencia|||
|8408 20 31 00|– – – – Inferior o igual a 50 kW|5|5|
|8408 20 35 00|– – – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|5|5|
|8408 20 37 00|– – – – Superior a 100 kW|5|5|
||– – – Para los demás vehículos del capítulo 87, de potencia|||
|8408 20 51 00|– – – – Inferior o igual a 50 kW|5|0|
|8408 20 55|– – – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|||
|8408 20 55 10|– – – – – Destinados a la industria del montaje|0|0|
|8408 20 55 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8408 20 57|– – – – Superior a 100 kW pero inferior o igual a 200 kW|||
|8408 20 57 10|– – – – – Destinados a la industria del montaje|0|0|
|8408 20 57 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8408 20 99|– – – – Superior a 200 kW|||
|8408 20 99 10|– – – – – Destinados a la industria del montaje|2|0|
|8408 20 99 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8408 90|– Los demás motores|||
|8408 90 21 00|– – Para la propulsión de vehículos ferroviarios|5|0|
||– – Los demás|||
|8408 90 27 00|– – – Usados|2|0|
||– – – Nuevos, de potencia|||
|8408 90 41 00|– – – – Inferior o igual a 15 kW|5|0|
|8408 90 43 00|– – – – Superior a 15 kW pero inferior o igual a 30 kW|5|0|
|8408 90 45 00|– – – – Superior a 30 kW pero inferior o igual a 50 kW|5|0|
|8408 90 47 00|– – – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|5|0|
|8408 90 61 00|– – – – Superior a 100 kW pero inferior o igual a 200 kW|5|0|
|8408 90 65 00|– – – – Superior a 200 kW pero inferior o igual a 300 kW|5|0|
|8408 90 67 00|– – – – Superior a 300 kW pero inferior o igual a 500 kW|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 781

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8408 90 81 00|– – – – Superior a 500 kW pero inferior o igual a 1 000 kW|5|0|
|8408 90 85|– – – – Superior a 1 000 kW pero inferior o igual a 5 000 kW|||
|8408 90 85 10|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|0,4|0|
|8408 90 85 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8408 90 89|– – – – Superior a 5 000 kW|||
|8408 90 89 10|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|0,4|0|
|8408 90 89 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8409|Partes identificables como destinadas, exclusiva o princi­<br>palmente, a los motores de las partidas 8407 u 8408|||
|8409 10 00 00|– De motores de aviación|0|0|
||– Las demás|||
|8409 91 00 00|– – Identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a los motores de émbolo (pistón) de encendido<br>por chispa|0|0|
|8409 99 00 00|– – Las demás|0|0|
|8410|Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores|||
||– Turbinas y ruedas hidráulicas|||
|8410 11 00 00|– – De potencia inferior o igual a 1 000 kW|5|0|
|8410 12 00 00|– – De potencia superior a 1 000 kW pero inferior o igual a<br>10 000 kW|5|0|
|8410 13 00 00|– – De potencia superior a 10 000 kW|5|0|
|8410 90|– Partes, incluidos los reguladores|||
|8410 90 10 00|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|5|0|
|8410 90 90 00|– – Las demás|5|0|
|8411|Turborreactores, turbopropulsores y demás turbinas de gas|||
||– Turborreactores|||
|8411 11 00 00|– – De empuje inferior o igual a 25 kN|0|0|
|8411 12|– – De empuje superior a 25 kN|||
|8411 12 10 00|– – – De empuje superior a 25 kN pero inferior o igual a 44<br>kN|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 782

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8411 12 30 00|– – – De empuje superior a 44 kN pero inferior o igual a<br>132 kN|0|0|
|8411 12 80 00|– – – De empuje superior a 132 kN|0|0|
||– Turbopropulsores|||
|8411 21 00 00|– – De potencia inferior o igual a 1 100 kW|0|0|
|8411 22|– – De potencia superior a 1 100 kW|||
|8411 22 20 00|– – – De potencia superior a 1 100 kW pero inferior o igual<br>a 3 730 kW|0|0|
|8411 22 80 00|– – – De potencia superior a 3 730 kW|0|0|
||– Las demás turbinas de gas|||
|8411 81 00 00|– – De potencia inferior o igual a 5 000 kW|0|0|
|8411 82|– – De potencia superior a 5 000 kW|||
|8411 82 20 00|– – – De potencia superior a 5 000 kW pero inferior o igual<br>a 20 000 kW|0|0|
|8411 82 60 00|– – – De potencia superior a 20 000 kW pero inferior o<br>igual a 50 000 kW|0|0|
|8411 82 80 00|– – – De potencia superior a 50 000 kW|0|0|
||– Partes|||
|8411 91 00 00|– – De turborreactores o de turbopropulsores|0|0|
|8411 99 00 00|– – Las demás|0|0|
|8412|Los demás motores y máquinas motrices|||
|8412 10 00|– Propulsores a reacción (excepto los turborreactores)|||
|8412 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 10 00 90|– – Los demás|2|0|
||– Motores hidráulicos|||
|8412 21|– – Con movimiento rectilíneo (cilindros)|||
|8412 21 20 00|– – – Sistemas hidráulicos|1|0|
|8412 21 80|– – – Los demás|||
|8412 21 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 783

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8412 21 80 90|– – – – Los demás|5|0|
|8412 29|– – Los demás|||
|8412 29 20 00|– – – Sistemas hidráulicos|5|0|
||– – – Los demás|||
|8412 29 81 00|– – – – Motores oleohidráulicos|5|0|
|8412 29 89|– – – – Los demás|||
|8412 29 89 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 29 89 90|– – – – Los demás|5|0|
||– Motores neumáticos|||
|8412 31 00|– – Con movimiento rectilíneo (cilindros)|||
|8412 31 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
||– – – Los demás|||
|8412 31 00 91|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 31 00 98|– – – – – Los demás|5|0|
|8412 39 00|– – Los demás|||
|8412 39 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 39 00 90|– – – Los demás|5|0|
|8412 80|– Los demás|||
|8412 80 10 00|– – Máquinas de vapor de agua o de otros vapores|0,5|0|
|8412 80 80|– – Los demás|||
|8412 80 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 80 80 90|– – – Los demás|5|0|
|8412 90|– Partes|||
|8412 90 20|– – De propulsores a reacción distintos de los turborreacto­<br>res|||
|8412 90 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 90 20 90|– – – Los demás|5|0|
|8412 90 40 00|– – De motores hidráulicos|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 784

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8412 90 80|– – Las demás|||
|8412 90 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8412 90 80 90|– – – Los demás|5|0|
|8413|Bombas para líquidos, incluso con dispositivo medidor<br>incorporado; elevadores de líquidos|||
||– Bombas con dispositivo medidor incorporado o concebi­<br>das para llevarlo|||
|8413 11 00 00|– – Bombas para distribución de carburantes o lubricantes,<br>del tipo de las utilizadas en gasolineras, estaciones de<br>servicio o garajes|0|0|
|8413 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|8413 20 00 00|– Bombas manuales (excepto las de las subpartidas<br>8413 11 u 8413 19)|0|0|
|8413 30|– Bombas de carburante, aceite o refrigerante, para motores<br>de encendido por chispa o compresión|||
|8413 30 20 00|– – Bombas de inyección|0|0|
|8413 30 80 00|– – Las demás|0|0|
|8413 40 00 00|– Bombas para hormigón|0|0|
|8413 50|– Las demás bombas volumétricas alternativas|||
|8413 50 20 00|– – Conjuntos hidráulicos|0|0|
|8413 50 40 00|– – Bombas dosificadoras|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – Bombas de émbolo|||
|8413 50 61 00|– – – – Bombas oleohidráulicas|0|0|
|8413 50 69 00|– – – – Las demás|0|0|
|8413 50 80 00|– – – Las demás|0|0|
|8413 60|– Las demás bombas volumétricas rotativas|||
|8413 60 20 00|– – Conjuntos hidráulicos|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – Bombas de engranajes|||
|8413 60 31 00|– – – – Bombas oleohidráulicas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 785

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8413 60 39 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – – Bombas de paletas conducidas|||
|8413 60 61 00|– – – – Bombas oleohidráulicas|0|0|
|8413 60 69 00|– – – – Las demás|0|0|
|8413 60 70 00|– – – De tornillo helicoidal|0|0|
|8413 60 80 00|– – – Las demás|0|0|
|8413 70|– Las demás bombas centrífugas|||
||– – Sumergibles|||
|8413 70 21 00|– – – Monocelulares|0|0|
|8413 70 29 00|– – – Multicelulares|0|0|
|8413 70 30 00|– – Para calefacción central y de agua caliente|0|0|
||– – Las demás, con tubería de impulsión de diámetro|||
|8413 70 35 00|– – – Inferior o igual a 15 mm|0|0|
||– – – Superior a 15 mm|||
|8413 70 45 00|– – – – De rodetes acanalados y de canal lateral|0|0|
||– – – – De rueda radial|||
||– – – – – Monocelulares|||
||– – – – – – De flujo sencillo|||
|8413 70 51 00|– – – – – – – Monobloques|0|0|
|8413 70 59 00|– – – – – – – Las demás|0|0|
|8413 70 65 00|– – – – – – De flujo múltiple|0|0|
|8413 70 75 00|– – – – – Multicelulares|0|0|
||– – – – Las demás bombas centrífugas|||
|8413 70 81 00|– – – – – Monocelulares|0|0|
|8413 70 89 00|– – – – – Multicelulares|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 786

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Las demás bombas; elevadores de líquidos|||
|8413 81 00 00|– – Bombas|0|0|
|8413 82 00 00|– – Elevadores de líquidos|0|0|
||– Partes|||
|8413 91 00|– – De bombas|||
|8413 91 00 10|– – – De unidades de bombeo con capacidad de carga de<br>3,2-12,5 toneladas|10|3|
|8413 91 00 90|– – – Las demás|0|0|
|8413 92 00 00|– – De elevadores de líquidos|0|0|
|8414|Bombas de aire o de vacío, compresores de aire u otros<br>gases y ventiladores; campanas aspirantes para extracción<br>o reciclado, con ventilador incorporado, incluso con filtro|||
|8414 10|– Bombas de vacío|||
|8414 10 20 00|– – Para ser utilizadas en la producción de material semi­<br>conductor|5|0|
||– – Las demás|||
|8414 10 25 00|– – – De pistón rotativo, de paletas, moleculares y bombas<br>«Roots»|2|0|
||– – – Las demás|||
|8414 10 81 00|– – – – De difusión, criostáticas y de absorción|2|0|
|8414 10 89|– – – – Las demás|||
|8414 10 89 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 10 89 90|– – – – Las demás|2|0|
|8414 20|– Bombas de aire, de mano o pedal|||
|8414 20 20 00|– – Bombas de mano para bicicletas|5|0|
|8414 20 80|– – Las demás|||
|8414 20 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 20 80 90|– – – Las demás|5|0|
|8414 30|– Compresores de los tipos utilizados en los equipos frigo­<br>ríficos|||
|8414 30 20|– – De potencia inferior o igual a 0,4 kW|||
|8414 30 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 787

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8414 30 20 90|– – – Los demás|5|0|
||– – De potencia superior a 0,4 kW|||
|8414 30 81|– – – Herméticos o semiherméticos|||
|8414 30 81 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 30 81 90|– – – – Los demás|5|0|
|8414 30 89|– – – Los demás|||
|8414 30 89 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 30 89 90|– – – – Los demás|5|0|
|8414 40|– Compresores de aire montados en chasis remolcable de<br>ruedas|||
|8414 40 10 00|– – De un caudal por minuto inferior o igual a 2 m 3|5|0|
|8414 40 90 00|– – De un caudal por minuto superior a 2 m 3|5|0|
||– Ventiladores|||
|8414 51 00|– – Ventiladores de mesa, pie, pared, cielo raso, techo, o<br>ventana, con motor eléctrico incorporado de potencia<br>inferior o igual a 125 W|||
|8414 51 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 51 00 90|– – – Los demás|5|0|
|8414 59|– – Los demás|||
|8414 59 20|– – – Axiales|||
|8414 59 20 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
||– – – – Los demás|||
|8414 59 20 91|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 59 20 98|– – – – – Los demás|2|0|
|8414 59 40|– – – Centrífugos|||
|8414 59 40 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8414 59 40 90|– – – – Los demás|2|0|
|8414 59 80|– – – Los demás|||
|8414 59 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 788

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8414 59 80 90|– – – – Los demás|2|0|
|8414 60 00 00|– Campanas aspirantes en las que el mayor lado horizontal<br>sea inferior o igual a 120 cm|5|0|
|8414 80|– Los demás|||
||– – Turbocompresores|||
|8414 80 11|– – – Monocelulares|||
|8414 80 11 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8414 80 11 90|– – – – Los demás|3|0|
|8414 80 19|– – – Multicelulares|||
|8414 80 19 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8414 80 19 90|– – – – Los demás|1|0|
||– – Compresores volumétricos alternativos que puedan su­<br>ministrar una sobrepresión|||
||– – – Inferior o igual a 15 bar, con un caudal por hora|||
|8414 80 22|– – – – Inferior o igual a 60 m 3|||
|8414 80 22 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
||– – – – – Los demás|||
|8414 80 22 91|– – – – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8414 80 22 98|– – – – – – Los demás|1|0|
|8414 80 28|– – – – Superior a 60 m 3|||
|8414 80 28 10|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8414 80 28 90|– – – – – Los demás|1|0|
||– – – Superior a 15 bar, con un caudal por hora|||
|8414 80 51 00|– – – – Inferior o igual a 120 m 3|1|0|
|8414 80 59 00|– – – – Superior a 120 m 3|1|0|
||– – Compresores volumétricos rotativos|||
|8414 80 73|– – – De un solo eje|||
|8414 80 73 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 789

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – Los demás|||
|8414 80 73 91|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8414 80 73 98|– – – – – Los demás|2|0|
||– – – De varios ejes|||
|8414 80 75 00|– – – – De tornillo|2|0|
|8414 80 78 00|– – – – Los demás|2|0|
|8414 80 80 00|– – Los demás|2|0|
|8414 90 00 00|– Partes|0|0|
|8415|Máquinas y aparatos para acondicionamiento de aire que<br>comprenden un ventilador con motor y los dispositivos<br>adecuados para modificar la temperatura y la humedad,<br>aunque no regulen separadamente el grado higrométrico|||
|8415 10|– De pared o para ventanas, formando un solo cuerpo o del<br>tipo sistema de elementos separados (split-system)|||
|8415 10 10 00|– – Formando un solo cuerpo|0,5|0|
|8415 10 90 00|– – Del tipo sistema de elementos separados (split-system)|0,5|0|
|8415 20 00|– De los tipos utilizados en vehículos automóviles para sus<br>ocupantes|||
|8415 20 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8415 20 00 90|– – Los demás|5|0|
||– Los demás|||
|8415 81 00|– – Con equipo de enfriamiento y válvula de inversión del<br>ciclo térmico (bombas de calor reversibles)|||
|8415 81 00 10|– – – Aparatos industriales para acondicionamiento de aire<br>de un solo cuerpo con una capacidad superior a 5 kW,<br>pero inferior o igual a 50 kW|10|3|
|8415 81 00 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8415 81 00 90|– – – Los demás|2|0|
|8415 82 00|– – Los demás, con equipo de enfriamiento|||
|8415 82 00 10|– – – Aparatos industriales para acondicionamiento de aire<br>de un solo cuerpo con una capacidad superior a 5 kW,<br>pero inferior o igual a 50 kW|10|3|
|8415 82 00 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8415 82 00 90|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 790

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8415 83 00|– – Sin equipo de enfriamiento|||
|8415 83 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8415 83 00 90|– – – Los demás|3|0|
|8415 90 00 00|– Partes|0|0|
|8416|Quemadores para la alimentación de hogares, de combus­<br>tibles líquidos o sólidos pulverizados o de gases; alimen­<br>tadores mecánicos de hogares, parrillas mecánicas, descar­<br>gadores mecánicos de cenizas y demás dispositivos mecá­<br>nicos auxiliares empleados en hogares|||
|8416 10|– Quemadores de combustibles líquidos|||
|8416 10 10 00|– – Con dispositivo automático de control, montado|5|0|
|8416 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|8416 20|– Los demás quemadores, incluidos los mixtos|||
|8416 20 10 00|– – De gas exclusivamente, monobloques, con ventilador<br>incorporado y dispositivo de control|5|0|
|8416 20 90 00|– – Los demás|5|0|
|8416 30 00 00|– Alimentadores mecánicos de hogares, parrillas mecáni­<br>cas, descargadores mecánicos de cenizas y demás dispo­<br>sitivos mecánicos auxiliares empleados en hogares|0|0|
|8416 90 00 00|– Partes|5|0|
|8417|Hornos industriales o de laboratorio, incluidos los incine­<br>radores, que no sean eléctricos|||
|8417 10 00 00|– Hornos para tostación, fusión u otros tratamientos térmi­<br>cos de los minerales metalíferos, incluidas las piritas, o<br>de los metales|5|0|
|8417 20|– Hornos de panadería, pastelería o galletería|||
|8417 20 10 00|– – Hornos de túnel|2|5|
|8417 20 90 00|– – Los demás|2|5|
|8417 80|– Los demás|||
|8417 80 10 00|– – Hornos para la incineración de basuras|2|0|
|8417 80 20 00|– – Hornos de túnel y de muflas para la cocción de pro­<br>ductos cerámicos|0|0|
|8417 80 80 00|– – Los demás|2|0|
|8417 90 00|– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 791

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8417 90 00 10|– – De recuperadores tubulares en espiral con una produc­<br>tividad de 2 800 - 19 000 m 3 por hora|10|3|
|8417 90 00 90|– – Los demás|2|0|
|8418|Refrigeradores, congeladores y demás material, máquinas y<br>aparatos para producción de frío, aunque no sean eléctri­<br>cos; bombas de calor (excepto las máquinas y aparatos<br>para acondicionamiento de aire de la partida 8415)|||
|8418 10|– Combinaciones de refrigerador y congelador con puertas<br>exteriores separadas|||
|8418 10 20|– – De capacidad superior a 340 l|||
|8418 10 20 10|– – – Domésticos|5|0|
||– – – Los demás|||
|8418 10 20 91|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8418 10 20 98|– – – – Los demás|5|0|
|8418 10 80|– – Los demás|||
|8418 10 80 10|– – – Domésticos|5|0|
||– – – Los demás|||
|8418 10 80 91|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8418 10 80 98|– – – – Los demás|5|0|
||– Refrigeradores domésticos|||
|8418 21|– – De compresión|||
|8418 21 10 00|– – – De capacidad superior a 340 l|10|3|
||– – – Los demás|||
|8418 21 51 00|– – – – Modelos de mesa|5|0|
|8418 21 59 00|– – – – De empotrar|5|0|
||– – – – Los demás, de capacidad|||
|8418 21 91 00|– – – – – Inferior o igual a 250 l|10|3|
|8418 21 99 00|– – – – – Superior a 250 l pero inferior o igual a 340 l|7|3|
|8418 29 00 00|– – Los demás|5|0|
|8418 30|– Congeladores horizontales del tipo arcón (cofre), de ca­<br>pacidad inferior o igual a 800 l|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 792

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8418 30 20|– – De capacidad inferior o igual a 400 l|||
|8418 30 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8418 30 20 90|– – – Los demás|5|0|
|8418 30 80|– – De capacidad superior a 400 l pero inferior o igual a<br>800 l|||
|8418 30 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8418 30 80 90|– – – Los demás|5|0|
|8418 40|– Congeladores verticales del tipo armario, de capacidad<br>inferior o igual a 900 l|||
|8418 40 20 00|– – De capacidad inferior o igual a 250 l|0|0|
|8418 40 80 00|– – De capacidad superior a 250 l pero inferior o igual a<br>900 l|2,5|0|
|8418 50|– Los demás muebles (armarios, arcones (cofres), vitrinas,<br>mostradores y similares) para la conservación y exposi­<br>ción de los productos, que incorporen un equipo para<br>refrigerar o congelar|||
||– – Muebles vitrina y muebles mostrador frigorífico (con<br>grupo frigorífico o evaporador incorporado)|||
|8418 50 11 00|– – – Para productos congelados|5|0|
|8418 50 19 00|– – – Los demás|5|0|
||– – Los demás muebles frigoríficos|||
|8418 50 91 00|– – – Congeladores (excepto los de las subpartidas 8418 30<br>y 8418 40)|5|0|
|8418 50 99 00|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás materiales, máquinas y aparatos para produc­<br>ción de frío; bombas de calor|||
|8418 61 00 00|– – Bombas de calor, excepto las máquinas y aparatos para<br>acondicionamiento de aire de la partida 8415|5|0|
|8418 69 00|– – Los demás|||
|8418 69 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8418 69 00 90|– – – Los demás|3|0|
||– Partes|||
|8418 91 00 00|– – Muebles concebidos para incorporarles un equipo de<br>producción de frío|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 793

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8418 99|– – Las demás|||
|8418 99 10 00|– – – Evaporadores y condensadores (excepto los de apara­<br>tos para uso doméstico)|6|0|
|8418 99 90|– – – Las demás|||
|8418 99 90 10|– – – – Partes de aparatos domésticos de refrigeración y<br>congelación|5|0|
|8418 99 90 90|– – – – Las demás|6|0|
|8419|Aparatos y dispositivos, aunque se calienten eléctricamente<br>(excepto los hornos y demás aparatos de la partida 8514),<br>para el tratamiento de materias mediante operaciones que<br>impliquen un cambio de temperatura, tales como calenta­<br>miento, cocción, torrefacción, destilación, rectificación, es­<br>terilización, pasteurización, baño de vapor de agua, secado,<br>evaporación, vaporización, condensación o enfriamiento<br>(excepto los aparatos domésticos); calentadores de agua<br>de calentamiento instantáneo o de acumulación (excepto<br>los eléctricos)|||
||– Calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de<br>acumulación (excepto los eléctricos)|||
|8419 11 00 00|– – De calentamiento instantáneo, de gas|2|0|
|8419 19 00 00|– – Los demás|5|0|
|8419 20 00 00|– Esterilizadores médicos, quirúrgicos o de laboratorio|0|0|
||– Secadores|||
|8419 31 00 00|– – Para productos agrícolas|0|0|
|8419 32 00 00|– – Para madera, pasta para papel, papel o cartón|0|0|
|8419 39|– – Los demás|||
|8419 39 10 00|– – – Para manufacturas de cerámica|2|0|
|8419 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8419 40 00 00|– Aparatos de destilación o rectificación|0|0|
|8419 50 00 00|– Intercambiadores de calor|0|0|
|8419 60 00 00|– Aparatos y dispositivos para licuefacción de aire u otros<br>gases|2|0|
||– Los demás aparatos y dispositivos|||
|8419 81|– – Para la preparación de bebidas calientes o la cocción o<br>calentamiento de alimentos|||
|8419 81 20|– – – Cafeteras y demás aparatos para la preparación de<br>café y de otras bebidas calientes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 794

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8419 81 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8419 81 20 90|– – – – Los demás|3|0|
|8419 81 80|– – – Los demás|||
|8419 81 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8419 81 80 90|– – – – Los demás|3|0|
|8419 89|– – Los demás|||
|8419 89 10 00|– – – Aparatos y dispositivos de enfriamiento por retorno<br>de agua, en los que el intercambio térmico no se<br>realice a través de una pared|0|0|
|8419 89 30 00|– – – Aparatos y dispositivos para el metalizado al vacío|2|0|
|8419 89 98 00|– – – Los demás|0|0|
|8419 90|– Partes|||
|8419 90 15 00|– – De esterilizadores de la subpartida 8419 20 00 00|0|0|
|8419 90 85 00|– – Las demás|0|0|
|8420|Calandrias y laminadores (excepto para metal o vidrio), y<br>cilindros para estas máquinas|||
|8420 10|– Calandrias y laminadores|||
|8420 10 10 00|– – De los tipos utilizados en la industria textil|5|0|
|8420 10 30 00|– – De los tipos utilizados en la industria del papel|5|0|
|8420 10 50 00|– – De los tipos utilizados en las industrias del caucho y<br>del plástico|5|0|
|8420 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Partes|||
|8420 91|– – Cilindros|||
|8420 91 10 00|– – – De fundición|5|0|
|8420 91 80 00|– – – Los demás|5|0|
|8420 99 00 00|– – Las demás|0|0|
|8421|Centrifugadoras, incluidas las secadoras centrífugas; apara­<br>tos para filtrar o depurar líquidos o gases|||
||– Centrifugadoras incluidas las secadoras centrífugas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 795

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8421 11 00 00|– – Desnatadoras (descremadoras)|10|5|
|8421 12 00 00|– – Secadoras de ropa|5|0|
|8421 19|– – Las demás|||
|8421 19 20 00|– – – Centrifugadoras del tipo de las utilizadas en los labo­<br>ratorios|2|0|
|8421 19 70|– – – Las demás|||
|8421 19 70 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8421 19 70 90|– – – – Las demás|0|0|
||– Aparatos para filtrar o depurar líquidos|||
|8421 21 00 00|– – Para filtrar o depurar agua|0|0|
|8421 22 00 00|– – Para filtrar o depurar las demás bebidas|||
|8421 23 00|– – Para filtrar lubricantes o carburantes en los motores de<br>encendido por chispa o compresión|||
|8421 23 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8421 23 00 30|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8421 23 00 90|– – – Los demás|2|0|
|8421 29 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Aparatos para filtrar o depurar gases|||
|8421 31 00 00|– – Filtros de entrada de aire para motores de encendido<br>por chispa o compresión|0|0|
|8421 39|– – Los demás|||
|8421 39 20 00|– – – Aparatos para filtrar o depurar aire|0|0|
||– – – Aparatos para filtrar o depurar otros gases|||
|8421 39 40 00|– – – – Por procedimiento húmedo|2|0|
|8421 39 60|– – – – Por procedimiento catalítico|||
|8421 39 60 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8421 39 60 90|– – – – – Los demás|2|0|
|8421 39 90 00|– – – – Los demás|0,5|0|
||– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 796

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8421 91 00 00|– – De centrifugadoras, incluidas las de secadoras centrífu­<br>gas|0|0|
|8421 99 00 00|– – Las demás|0|0|
|8422|Máquinas para lavar vajilla; máquinas y aparatos para lim­<br>piar o secar botellas o demás recipientes; máquinas y apa­<br>ratos para llenar, cerrar, tapar, taponar o etiquetar botellas,<br>botes o latas, cajas, sacos (bolsas) o demás continentes;<br>máquinas y aparatos de capsular botellas, tarros, tubos y<br>continentes análogos; las demás máquinas y aparatos para<br>empaquetar o envolver mercancías (incluidas las de envol­<br>ver con película termorretráctil); máquinas y aparatos para<br>gasear bebidas|||
||– Máquinas para lavar vajilla|||
|8422 11 00 00|– – De tipo doméstico|5|0|
|8422 19 00 00|– – Las demás|5|0|
|8422 20 00 00|– Máquinas y aparatos para limpiar o secar botellas o de­<br>más recipientes|5|5|
|8422 30 00|– Máquinas y aparatos para llenar, cerrar, tapar, taponar o<br>etiquetar botellas, botes o latas, cajas, sacos (bolsas) o<br>demás continentes; máquinas y aparatos de capsular bo­<br>tellas, tarros, tubos y continentes análogos; máquinas y<br>aparatos para gasear bebidas|||
|8422 30 00 10|– – Máquinas y aparatos para llenar botellas; máquinas y<br>aparatos de capsular o etiquetar botellas, utilizados en<br>la industria alimentaria, de producción inferior o igual a<br>12 000 botellas por hora|5|5|
||– – Los demás|||
|8422 30 00 91|– – – Máquinas y aparatos para cerrar botellas de vidrio con<br>tapones metálicos twist-off, utilizados en la industria<br>alimentaria, de producción inferior o igual a 9 600<br>botellas por hora|2|5|
|8422 30 00 99|– – – Los demás|2|0|
|8422 40 00|– Las demás máquinas y aparatos para empaquetar o en­<br>volver mercancías, incluidas las de envolver con película<br>termorretráctil|||
|8422 40 00 10|– – Máquinas y aparatos para empaquetar o envolver bote­<br>llas, incluidas las de envolver con película termorretrác­<br>til, utilizados en la industria alimentaria, de producción<br>inferior o igual a 12 000 botellas por hora|5|5|
|8422 40 00 90|– – Los demás|0|0|
|8422 90|– Partes|||
|8422 90 10 00|– – De máquinas para lavar vajilla|2|0|
|8422 90 90 00|– – Las demás|0|0|
|8423|Aparatos e instrumentos de pesar, incluidas las básculas y<br>balanzas para comprobar o contar piezas fabricadas (ex­<br>cepto las balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5<br>cg); pesas para toda clase de básculas o balanzas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 797

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8423 10|– Para pesar personas, incluidos los pesabebés; balanzas<br>domésticas|||
|8423 10 10 00|– – Balanzas domésticas|5|0|
|8423 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|8423 20 00 00|– Básculas y balanzas para pesada continua sobre transpor­<br>tador|5|0|
|8423 30 00 00|– Básculas y balanzas para pesada constante, incluidas las<br>de descargar pesos determinados en sacos (bolsas) u<br>otros recipientes, así como las dosificadoras de tolva|5|0|
||– Los demás instrumentos y aparatos de pesar|||
|8423 81|– – Con capacidad inferior o igual a 30 kg|||
|8423 81 10 00|– – – Instrumentos de control por referencia a un peso pre­<br>determinado, de funcionamiento automático, incluidas<br>las clasificadoras ponderales|5|0|
|8423 81 30 00|– – – Instrumentos y aparatos de pesar y etiquetar productos<br>preenvasados|5|0|
|8423 81 50 00|– – – Balanzas de tienda|5|0|
|8423 81 90 00|– – – Los demás|5|0|
|8423 82|– – Con capacidad superior a 30 kg pero inferior o igual a<br>5 000 kg|||
|8423 82 10 00|– – – Instrumentos de control por referencia a un peso de­<br>terminado, de funcionamiento automático, incluidas<br>las clasificadoras ponderales|5|0|
|8423 82 90|– – – Los demás|||
|8423 82 90 10|– – – – Balanzas para animales de la especie bovina|0|0|
|8423 82 90 90|– – – – Los demás|5|0|
|8423 89 00 00|– – Los demás|5|0|
|8423 90 00 00|– Pesas para toda clase de básculas o balanzas; partes de<br>aparatos o instrumentos de pesar|5|0|
|8424|Aparatos mecánicos, incluso manuales, para proyectar, dis­<br>persar o pulverizar materias líquidas o en polvo; extintores,<br>incluso cargados; pistolas aerográficas y aparatos similares;<br>máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y<br>aparatos de chorro similares|||
|8424 10|– Extintores, incluso cargados|||
|8424 10 20|– – De peso inferior o igual a 21 kg|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 798

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8424 10 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8424 10 20 90|– – – Los demás|2|0|
|8424 10 80|– – Los demás|||
|8424 10 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8424 10 80 90|– – – Los demás|2|0|
|8424 20 00|– Pistolas aerográficas y aparatos similares|||
|8424 20 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
|8424 20 00 90|– – Las demás|5|0|
|8424 30|– Máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y<br>aparatos de chorro similares|||
||– – Aparatos para limpieza con agua, con motor incorpora­<br>do|||
|8424 30 01 00|– – – Con dispositivos de calentamiento|5|0|
||– – – Los demás, con una potencia de motor|||
|8424 30 05|– – – – Inferior o igual a 7,5 kW|||
|8424 30 05 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8424 30 05 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8424 30 09 00|– – – – Superior a 7,5 kW|5|0|
||– – Las demás máquinas y aparatos|||
|8424 30 10 00|– – – De aire comprimido|2|0|
|8424 30 90|– – – Los demás|||
|8424 30 90 10|– – – – Aparatos para inyectar polvo de carbón en altos<br>hornos|10|3|
|8424 30 90 20|– – – – Estaciones de recarga de extintores de polvo|1|0|
|8424 30 90 90|– – – – Los demás|2|0|
||– Los demás aparatos|||
|8424 81|– – Para agricultura u horticultura|||
|8424 81 10 00|– – – Aparatos de riego|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 799

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
|8424 81 30 00|– – – – Aparatos portátiles|0|0|
||– – – – Los demás|||
|8424 81 91 00|– – – – – Pulverizadores y espolvoreadores concebidos para<br>que los lleve o arrastre un tractor|0|0|
|8424 81 99 00|– – – – – Los demás|0|0|
|8424 89 00 00|– – Los demás|2|0|
|8424 90 00 00|– Partes|2|0|
|8425|Polipastos; tornos y cabrestantes; gatos|||
||– Polipastos|||
|8425 11 00 00|– – Con motor eléctrico|0|0|
|8425 19|– – Los demás|||
|8425 19 20 00|– – – Accionados a mano, de cadena|0|0|
|8425 19 80 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás tornos; cabrestantes|||
|8425 31 00 00|– – Con motor eléctrico|0|0|
|8425 39|– – Los demás|||
|8425 39 30 00|– – – Con motor de encendido por chispa o por compresión|0|0|
|8425 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
||– Gatos|||
|8425 41 00 00|– – Elevadores fijos para vehículos, de los tipos utilizados<br>en talleres|0|0|
|8425 42 00 00|– – Los demás gatos hidráulicos|0|0|
|8425 49 00 00|– – Los demás|0|0|
|8426|Grúas y aparatos de elevación sobre cable aéreo; puentes<br>rodantes, pórticos de descarga o manipulación, puentes<br>grúa, carretillas puente y carretillas grúa|||
||– Puentes, incluidas las vigas, rodantes, pórticos, puentes<br>grúa y carretillas puente|||
|8426 11 00 00|– – Puentes, incluidas las vigas, rodantes, sobre soporte fijo|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 800

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8426 12 00 00|– – Pórticos móviles sobre neumáticos y carretillas puente|0|0|
|8426 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|8426 20 00 00|– Grúas de torre|0|0|
|8426 30 00 00|– Grúas de pórtico|0|0|
||– Las demás máquinas y aparatos, autopropulsados|||
|8426 41 00 00|– – Sobre neumáticos|0|0|
|8426 49 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Las demás máquinas y aparatos|||
|8426 91|– – Concebidos para montarlos sobre vehículos de carretera|||
|8426 91 10 00|– – – Grúas hidráulicas para la carga o descarga del vehí­<br>culo|0|0|
|8426 91 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8426 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|8427|Carretillas apiladoras; las demás carretillas de manipula­<br>ción con dispositivo de elevación incorporado|||
|8427 10|– Carretillas autopropulsadas con motor eléctrico|||
|8427 10 10 00|– – Que eleven a una altura superior o igual a 1 m|2|0|
|8427 10 90 00|– – Las demás|5|0|
|8427 20|– Las demás carretillas autopropulsadas|||
||– – Que eleven a una altura superior o igual a 1 m|||
|8427 20 11 00|– – – Carretillas elevadoras todo terreno|5|0|
|8427 20 19 00|– – – Las demás|0|0|
|8427 20 90 00|– – Las demás|5|0|
|8427 90 00 00|– Las demás carretillas|5|0|
|8428|Las demás máquinas y aparatos de elevación, carga, des­<br>carga o manipulación (por ejemplo: ascensores, escaleras<br>mecánicas, transportadores, teleféricos)|||
|8428 10|– Ascensores y montacargas|||
|8428 10 20 00|– – Eléctricos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 801

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8428 10 80 00|– – Los demás|0|0|
|8428 20|– Aparatos elevadores o transportadores, neumáticos|||
|8428 20 30 00|– – Especialmente concebidos para explotaciones agrícolas|0|0|
||– – Los demás|||
|8428 20 91 00|– – – Para productos a granel|0|0|
|8428 20 98 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás aparatos elevadores o transportadores, de ac­<br>ción continua, para mercancías|||
|8428 31 00 00|– – Especialmente concebidos para el interior de minas u<br>otros trabajos subterráneos|0|0|
|8428 32 00 00|– – Los demás, de cangilones|0|0|
|8428 33 00 00|– – Los demás, de banda o correa|0|0|
|8428 39|– – Los demás|||
|8428 39 20 00|– – – Transportadores de rodillos o cilindros|0|0|
|8428 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8428 40 00 00|– Escaleras mecánicas y pasillos móviles|0|0|
|8428 60 00 00|– Teleféricos, incluidos las telesillas y los telesquís; meca­<br>nismos de tracción para funiculares|0|0|
|8428 90|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8428 90 30 00|– – Máquinas para laminadores: caminos de rodillos para el<br>transporte de productos, volteadores y manipuladores<br>de lingotes, de bolas, de barras y de planchas|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Cargadores especialmente concebidos para explotacio­<br>nes agrícolas|||
|8428 90 71 00|– – – – Concebidos para montar en tractores agrícolas|0|0|
|8428 90 79 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Los demás|||
|8428 90 91 00|– – – – Paleadoras y recogedoras mecánicas|0|0|
|8428 90 95 00|– – – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 802

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8429|Topadoras frontales (bulldozers), topadoras angulares (an­<br>gledozers), niveladoras, traíllas (scrapers), palas mecánicas,<br>excavadoras, cargadoras, palas cargadoras, compactadoras<br>y apisonadoras (aplanadoras), autopropulsadas|||
||– Topadoras frontales (bulldozers) y topadoras angulares<br>(angledozers)|||
|8429 11 00 00|– – De orugas|0|0|
|8429 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|8429 20 00 00|– Niveladoras|0|0|
|8429 30 00 00|– Traíllas (scrapers)|0|0|
|8429 40|– Compactadoras y apisonadoras (aplanadoras)|||
||– – Apisonadoras (aplanadoras)|||
|8429 40 10 00|– – – Apisonadoras (aplanadoras) vibrantes|0|0|
|8429 40 30 00|– – – Los demás|0|0|
|8429 40 90 00|– – Compactadoras|0|0|
||– Palas mecánicas, excavadoras, cargadoras y palas carga­<br>doras|||
|8429 51|– – Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal|||
|8429 51 10 00|– – – Cargadoras especialmente concebidas para el interior<br>de minas u otros trabajos subterráneos|0|0|
||– – – Las demás|||
|8429 51 91 00|– – – – Cargadoras de orugas|0|0|
|8429 51 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|8429 52|– – Máquinas cuya superestructura pueda girar 360°|||
|8429 52 10 00|– – – Excavadoras de orugas|0|0|
|8429 52 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8429 59 00 00|– – Las demás|0|0|
|8430|Las demás máquinas y aparatos para explanar, nivelar,<br>traillar (scraping), excavar, compactar, apisonar (aplanar),<br>extraer o perforar tierra o minerales; martinetes y máquinas<br>para arrancar pilotes, estacas o similares; quitanieves|||
|8430 10 00 00|– Martinetes y máquinas para arrancar pilotes, estacas o<br>similares|0|0|
|8430 20 00 00|– Quitanieves|0|0|
||– Cortadoras y arrancadoras, de carbón o de rocas, y má­<br>quinas para hacer túneles o galerías|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 803

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8430 31 00 00|– – Autopropulsadas|0|0|
|8430 39 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Las demás máquinas para sondeo o perforación|||
|8430 41 00 00|– – Autopropulsadas|0|0|
|8430 49 00 00|– – Las demás|0|0|
|8430 50 00 00|– Las demás máquinas y aparatos, autopropulsados|0|0|
||– Las demás máquinas y aparatos, sin propulsión|||
|8430 61 00 00|– – Máquinas y aparatos para compactar o apisonar (apla­<br>nar)|0|0|
|8430 69 00 00|– – Los demás|0|0|
|8431|Partes identificables como destinadas, exclusiva o princi­<br>palmente, a las máquinas o aparatos de las partidas 8425 a<br>8430|||
|8431 10 00 00|– De máquinas o aparatos de la partida 8425|0|0|
|8431 20 00 00|– De máquinas o aparatos de la partida 8427|0|0|
||– De máquinas o aparatos de la partida 8428|||
|8431 31 00 00|– – De ascensores, montacargas o escaleras mecánicas|0|0|
|8431 39|– – Las demás|||
|8431 39 10 00|– – – De máquinas para laminadores de la subpartida<br>8428 90 30 00|0|0|
|8431 39 70 00|– – – Las demás|0|0|
||– De máquinas o aparatos de las partidas 8426, 8429 u<br>8430|||
|8431 41 00 00|– – Cangilones, cucharas, cucharas de almeja, palas y ga­<br>rras o pinzas|0|0|
|8431 42 00 00|– – Hojas de topadoras frontales (bulldozers) o de topado­<br>ras angulares (angledozers)|0|0|
|8431 43 00 00|– – De máquinas de sondeo o perforación de las subparti­<br>das 8430 41 u 8430 49|0|0|
|8431 49|– – Las demás|||
|8431 49 20 00|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8431 49 80 00|– – – Las demás|0|0|
|8432|Máquinas, aparatos y artefactos agrícolas, hortícolas o sil­<br>vícolas, para la preparación o el trabajo del suelo o para el<br>cultivo; rodillos para césped o terrenos de deporte|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 804

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8432 10|– Arados|||
|8432 10 10 00|– – De reja|0|0|
|8432 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Gradas (rastras), escarificadores, cultivadores, extirpado­<br>res, azadas, rotativas (rotocultores), escardadoras y bina­<br>doras|||
|8432 21 00 00|– – Gradas (rastras) de discos|0|0|
|8432 29|– – Los demás|||
|8432 29 10 00|– – – Escarificadores y cultivadores|0|0|
|8432 29 30 00|– – – Gradas (rastras)|0|0|
|8432 29 50 00|– – – Motobinadoras|0|0|
|8432 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8432 30|– Sembradoras, plantadoras y trasplantadoras|||
||– – Sembradoras|||
|8432 30 11 00|– – – De precisión, con mando central|0|0|
|8432 30 19 00|– – – Las demás|0|0|
|8432 30 90 00|– – Plantadoras y trasplantadoras|0|0|
|8432 40|– Esparcidores de estiércol y distribuidores de abonos|||
|8432 40 10 00|– – De abonos minerales o químicos|0|0|
|8432 40 90 00|– – De los demás|0|0|
|8432 80 00 00|– Las demás máquinas, aparatos y artefactos|0|0|
|8432 90 00 00|– Partes|0|0|
|8433|Máquinas, aparatos y artefactos de cosechar o trillar, in­<br>cluidas las prensas para paja o forraje; cortadoras de cés­<br>ped y guadañadoras; máquinas para limpieza o clasifica­<br>ción de huevos, frutos o demás productos agrícolas (ex­<br>cepto las de la partida 8437)|||
||– Cortadoras de césped|||
|8433 11|– – Con motor, en las que el dispositivo de corte gire en un<br>plano horizontal|||
|8433 11 10 00|– – – Eléctrico|0|0|
||– – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 805

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – Autopropulsadas|||
|8433 11 51 00|– – – – – Con asiento|0|0|
|8433 11 59 00|– – – – – Las demás|0|0|
|8433 11 90 00|– – – – Las demás|0|0|
|8433 19|– – Las demás|||
||– – – Con motor|||
|8433 19 10 00|– – – – Eléctrico|0|0|
||– – – – Las demás|||
||– – – – – Autopropulsadas|||
|8433 19 51 00|– – – – – – Con asiento|0|0|
|8433 19 59 00|– – – – – – Las demás|0|0|
|8433 19 70 00|– – – – – Las demás|0|0|
|8433 19 90 00|– – – Sin motor|0|0|
|8433 20|– Guadañadoras, incluidas las barras de corte para montar<br>sobre un tractor|||
|8433 20 10 00|– – Motoguadañadoras|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – Concebidas para ser arrastradas o montadas sobre un<br>tractor|||
|8433 20 51 00|– – – – En las que el dispositivo de corte gire en un plano<br>horizontal|0|0|
|8433 20 59 00|– – – – Las demás|0|0|
|8433 20 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8433 30|– Las demás máquinas y aparatos de henificar|||
|8433 30 10 00|– – Rastrillos para heno, rastrillos de andanas y volteadores<br>de andanas|0|0|
|8433 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|8433 40|– Prensas para paja o forraje, incluidas las prensas recoge­<br>doras|||
|8433 40 10 00|– – Prensas recogedoras|0|0|
|8433 40 90 00|– – Las demás|0|0|
||– Las demás máquinas y aparatos de cosechar; máquinas y<br>aparatos de trillar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 806

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8433 51 00 00|– – Cosechadoras-trilladoras|0|0|
|8433 52 00 00|– – Las demás máquinas y aparatos de trillar|0|0|
|8433 53|– – Máquinas de cosechar raíces o tubérculos|||
|8433 53 10 00|– – – Recolectoras de patatas (papas)|0|0|
|8433 53 30 00|– – – Descoronadoras y máquinas de cosechar remolacha|0|0|
|8433 53 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8433 59|– – Los demás|||
||– – – Recogedoras-picadoras|||
|8433 59 11 00|– – – – Autopropulsadas|0|0|
|8433 59 19 00|– – – – Las demás|0|0|
|8433 59 30 00|– – – Vendimiadoras|0|0|
|8433 59 80 00|– – – Las demás|0|0|
|8433 60 00 00|– Máquinas para limpieza o clasificación de huevos, frutos<br>o demás productos agrícolas|0|0|
|8433 90 00 00|– Partes|0|0|
|8434|Máquinas de ordeñar y máquinas y aparatos para la indus­<br>tria lechera|||
|8434 10 00 00|– Máquinas de ordeñar|0|0|
|8434 20 00 00|– Máquinas y aparatos para la industria lechera|0|0|
|8434 90 00 00|– Partes|0|0|
|8435|Prensas, estrujadoras y máquinas y aparatos análogos para<br>la producción de vino, sidra, jugos de frutos o bebidas<br>similares|||
|8435 10 00 00|– Máquinas y aparatos|5|5|
|8435 90 00 00|– Partes|5|5|
|8436|Las demás máquinas y aparatos para la agricultura, horti­<br>cultura, silvicultura, avicultura o apicultura, incluidos los<br>germinadores con dispositivos mecánicos o térmicos incor­<br>porados y las incubadoras y criadoras avícolas|||
|8436 10 00 00|– Máquinas y aparatos para preparar alimentos o piensos<br>para animales|0|0|
||– Máquinas y aparatos para la avicultura, incluidas las in­<br>cubadoras y criadoras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 807

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8436 21 00 00|– – Incubadoras y criadoras|0|0|
|8436 29 00|– – Los demás|||
|8436 29 00 10|– – – Máquinas y aparatos para la avicultura en jaula o en<br>el suelo|10|3|
|8436 29 00 90|– – – Los demás|0|0|
|8436 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8436 80 10 00|– – Para la silvicultura|0|0|
||– – Los demás|||
|8436 80 91 00|– – – Abrevaderos automáticos|0|0|
|8436 80 99 00|– – – Los demás|0|0|
||– Partes|||
|8436 91 00 00|– – De máquinas o aparatos para la avicultura|0|0|
|8436 99 00 00|– – Las demás|0|0|
|8437|Máquinas para limpieza, clasificación o cribado de semi­<br>llas, granos u hortalizas de vaina secas; máquinas y apa­<br>ratos para molienda o tratamiento de cereales u hortalizas<br>de vaina secas (excepto las de tipo rural)|||
|8437 10 00 00|– Máquinas para limpieza, clasificación o cribado de semi­<br>llas, granos u hortalizas de vaina secas|0|0|
|8437 80 00 00|– Las demás máquinas y aparatos|0|0|
|8437 90 00 00|– Partes|0|0|
|8438|Máquinas y aparatos, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte de este capítulo, para la preparación o fabrica­<br>ción industrial de alimentos o bebidas (excepto las máqui­<br>nas y aparatos para la extracción o preparación de aceites o<br>grasas, animales o vegetales fijos)|||
|8438 10|– Máquinas y aparatos para panadería, pastelería, galletería<br>o de la fabricación de pastas alimenticias|||
|8438 10 10 00|– – Para panadería, pastelería y galletería|3|5|
|8438 10 90 00|– – Para la fabricación de pastas alimenticias|3|5|
|8438 20 00 00|– Máquinas y aparatos para confitería, elaboración de ca­<br>cao o la fabricación de chocolate|0|0|
|8438 30 00 00|– Máquinas y aparatos para la industria azucarera|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 808

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8438 40 00 00|– Máquinas y aparatos para la industria cervecera|1|0|
|8438 50 00 00|– Máquinas y aparatos para la preparación de carne|10|5|
|8438 60 00 00|– Máquinas y aparatos para la preparación de frutos, u<br>hortalizas, incluso «silvestres»|5|5|
|8438 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8438 80 10 00|– – Para tratamiento y preparación de café o té|1|0|
||– – Los demás|||
|8438 80 91 00|– – – Para la preparación o fabricación de bebidas|5|5|
|8438 80 99 00|– – – Los demás|1|0|
|8438 90 00 00|– Partes|0|0|
|8439|Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de mate­<br>rias fibrosas celulósicas o para la fabricación o acabado de<br>papel o cartón|||
|8439 10 00 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de ma­<br>terias fibrosas celulósicas|5|0|
|8439 20 00 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación de papel o car­<br>tón|2|0|
|8439 30 00 00|– Máquinas y aparatos para el acabado de papel o cartón|5|0|
||– Partes|||
|8439 91|– – De máquinas o aparatos para la fabricación de pasta de<br>materias fibrosas celulósicas|||
|8439 91 10 00|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|5|0|
|8439 91 90 00|– – – Las demás|5|0|
|8439 99|– – Las demás|||
|8439 99 10 00|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|5|0|
|8439 99 90 00|– – – Las demás|5|0|
|8440|Máquinas y aparatos para encuadernación, incluidas las<br>máquinas para coser pliegos|||
|8440 10|– Máquinas y aparatos|||
|8440 10 10 00|– – Plegadoras|4|0|
|8440 10 20 00|– – Ensambladoras|4|0|
|8440 10 30 00|– – Cosedoras o grapadoras|4|0|
|8440 10 40 00|– – Máquinas de encuadernar por pegado|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 809

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8440 10 90 00|– – Los demás|4|0|
|8440 90 00 00|– Partes|5|0|
|8441|Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de la pasta<br>de papel, del papel o cartón, incluidas las cortadoras de<br>cualquier tipo|||
|8441 10|– Cortadoras|||
|8441 10 10 00|– – Cortadoras-bobinadoras|5|0|
|8441 10 20 00|– – Cortadoras longitudinales o transversales|5|0|
|8441 10 30 00|– – Guillotinas de una sola hoja|5|0|
|8441 10 40 00|– – Guillotinas de tres hojas|5|0|
|8441 10 80 00|– – Las demás|5|0|
|8441 20 00 00|– Máquinas para la fabricación de sacos (bolsas), bolsitas o<br>sobres|5|0|
|8441 30 00 00|– Máquinas para la fabricación de cajas, tubos, tambores o<br>continentes similares (excepto por moldeado)|0|0|
|8441 40 00 00|– Máquinas para moldear artículos de pasta de papel, de<br>papel o cartón|0|0|
|8441 80 00 00|– Las demás máquinas y aparatos|0|0|
|8441 90|– Partes|||
|8441 90 10 00|– – De cortadoras|0|0|
|8441 90 90 00|– – Las demás|0|0|
|8442|Máquinas, aparatos y material (excepto las máquinas he­<br>rramienta de las partidas 8456 a 8465) para preparar o<br>fabricar clisés, planchas, cilindros o demás elementos im­<br>presores; clisés, planchas, cilindros y demás elementos im­<br>presores; piedras litográficas, planchas, placas y cilindros,<br>preparados para la impresión (por ejemplo: aplanados, gra­<br>neados, pulidos)|||
|8442 30|– Máquinas, aparatos y material|||
|8442 30 10 00|– – Máquinas para componer por procedimiento fotográfico|5|0|
||– – Los demás|||
|8442 30 91 00|– – – Para fundir o componer caracteres (por ejemplo, lino­<br>tipias, monotipias, intertipos), incluso con dispositivos<br>para fundir|5|0|
|8442 30 99 00|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 810

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8442 40 00 00|– Partes de estas máquinas, aparatos o material|5|0|
|8442 50|– Clisés, planchas, cilindros y demás elementos impreso­<br>res; piedras litográficas, planchas, placas y cilindros, pre­<br>parados para la impresión (por ejemplo: aplanados, gra­<br>neados, pulidos)|||
||– – Con imagen gráfica|||
|8442 50 21 00|– – – Para la impresión en relieve|5|0|
|8442 50 23 00|– – – Para la impresión plana|5|0|
|8442 50 29 00|– – – Los demás|5|0|
|8442 50 80 00|– – Los demás|3|0|
|8443|Máquinas y aparatos para imprimir mediante planchas, ci­<br>lindros y demás elementos impresores de la partida 8442;<br>las demás máquinas impresoras, copiadoras y de fax, in­<br>cluso combinadas entre sí; partes y accesorios|||
||– Máquinas y aparatos para imprimir mediante planchas,<br>cilindros y demás elementos impresores de la partida<br>8442|||
|8443 11 00 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, offset, alimentados<br>con bobinas|5|0|
|8443 12 00 00|– – Máquinas y aparatos de oficina para imprimir, offset,<br>alimentados con hojas de formato inferior o igual a<br>22 cm × 36 cm, medidas sin plegar|5|0|
|8443 13|– – Las demás máquinas y aparatos para imprimir, offset|||
||– – – Alimentados con hojas|||
|8443 13 10 00|– – – – Usados|3|0|
||– – – – Nuevos, con hojas de formato|||
|8443 13 31 00|– – – – – Inferior o igual a 52 × 74 cm|3|0|
|8443 13 35 00|– – – – – Superior a 52 × 74 cm pero inferior o igual a 74 ×<br>107 cm|3|0|
|8443 13 39 00|– – – – – Superior a 74 × 107 cm|3|0|
|8443 13 90 00|– – – Los demás|3|0|
|8443 14 00 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, tipográficos, ali­<br>mentados con bobinas, excepto las máquinas y aparatos<br>flexográficos|5|0|
|8443 15 00 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, tipográficos, distin­<br>tos de los alimentados con bobinas, excepto las máqui­<br>nas y aparatos flexográficos|5|0|
|8443 16 00 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, flexográficos|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 811

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8443 17 00 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, heliográficos (hue­<br>cograbado)|3|0|
|8443 19|– – Los demás|||
|8443 19 20 00|– – – Para estampar o imprimir materias textiles|4|0|
|8443 19 40 00|– – – Para ser utilizadas en la producción de material semi­<br>conductor|4|0|
|8443 19 70 00|– – – Los demás|3|0|
||– Las demás máquinas impresoras, copiadoras y de fax,<br>incluso combinadas entre sí|||
|8443 31|– – Máquinas que efectúan dos o más de las siguientes<br>funciones: impresión, copia o fax, aptas para ser conec­<br>tadas a una máquina automática para tratamiento o<br>procesamiento de datos o a una red|||
|8443 31 10 00|– – – Máquinas que desempeñan funciones de copia y<br>transmisión de facsímiles, que no puedan copiar<br>más de 12 páginas monocromas por minuto, con o<br>sin función de impresión|0|0|
||– – – Las demás|||
|8443 31 91 00|– – – – Máquinas que desempeñan la función de copia me­<br>diante el escaneado del original e impresión de co­<br>pias por medio de un motor de impresión electros­<br>tática|0|0|
|8443 31 99 00|– – – – Las demás|0|0|
|8443 32|– – Las demás, aptas para ser conectadas a una máquina<br>automática para tratamiento o procesamiento de datos o<br>a una red|||
|8443 32 10 00|– – – Impresoras|3|0|
|8443 32 30 00|– – – Telefax|0|0|
||– – – Los demás|||
|8443 32 91 00|– – – – Máquinas que desempeñan la función de copia me­<br>diante el escaneado del original e impresión de co­<br>pias por medio de un motor de impresión electros­<br>tática|0|0|
|8443 32 93 00|– – – – Las demás máquinas que desempeñan la función de<br>copia con un sistema óptico incorporado|0|0|
|8443 32 99 00|– – – – Las demás|10|3|
|8443 39|– – Las demás|||
|8443 39 10 00|– – – Máquinas que desempeñan la función de copia me­<br>diante el escaneado del original e impresión de copias<br>por medio de un motor de impresión electrostática|0|0|
||– – – Los demás aparatos de copia|||
|8443 39 31 00|– – – – Por sistema óptico|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 812

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8443 39 39 00|– – – – Las demás|10|3|
|8443 39 90|– – – Las demás|||
|8443 39 90 10|– – – – Máquinas de escribir automáticas|10|3|
|8443 39 90 90|– – – – Las demás|3|0|
||– Partes y accesorios|||
|8443 91|– – Partes y accesorios de máquinas y aparatos para impri­<br>mir por medio de planchas, cilindros y demás elemen­<br>tos impresores de la partida 8442|||
|8443 91 10 00|– – – De<br>aparatos<br>y <br>dispositivos<br>de<br>la<br>subpartida<br>8443 19 40|2|0|
||– – – Los demás|||
|8443 91 91|– – – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|||
|8443 91 91 10|– – – – – Aparatos y dispositivos auxiliares|3|0|
|8443 91 91 90|– – – – – Los demás|2|0|
|8443 91 99|– – – – Los demás|||
|8443 91 99 10|– – – – – Aparatos y dispositivos auxiliares|3|0|
|8443 91 99 90|– – – – – Los demás|2|0|
|8443 99|– – Los demás|||
|8443 99 10 00|– – – Conjuntos electrónicos montados|0|0|
|8443 99 90|– – – Los demás|||
|8443 99 90 10|– – – – Máquinas y aparatos auxiliares|3|0|
|8443 99 90 90|– – – – Los demás|0|0|
|8444 00|Máquinas para extrudir, estirar, texturar o cortar materia<br>textil sintética o artificial|||
|8444 00 10 00|– Máquinas para extrudir|5|0|
|8444 00 90 00|– Las demás|5|0|
|8445|Máquinas para la preparación de materia textil; máquinas<br>para hilar, doblar o retorcer materia textil, y demás máqui­<br>nas y aparatos para la fabricación de hilados textiles; má­<br>quinas para bobinar, incluidas las canilleras, o devanar<br>materia textil y máquinas para la preparación de hilados<br>textiles para su utilización en las máquinas de las partidas<br>8446 u 8447|||
||– Máquinas para la preparación de materia textil|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 813

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8445 11 00 00|– – Cardas|0|0|
|8445 12 00 00|– – Peinadoras|0|0|
|8445 13 00 00|– – Mecheras|0|0|
|8445 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|8445 20 00 00|– Máquinas para hilar materia textil|0|0|
|8445 30|– Máquinas para doblar o retorcer materia textil|||
|8445 30 10 00|– – Para doblar materia textil|0|0|
|8445 30 90 00|– – Para retorcer materia textil|0|0|
|8445 40 00 00|– Máquinas para bobinar, incluidas las canilleras o devanar<br>materia textil|0|0|
|8445 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8446|Telares|||
|8446 10 00 00|– Para tejidos de anchura inferior o igual a 30 cm|0|0|
||– Para tejidos de anchura superior a 30 cm, de lanzadera|||
|8446 21 00 00|– – De motor|0|0|
|8446 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|8446 30 00 00|– Para tejidos de anchura superior a 30 cm, sin lanzadera|0|0|
|8447|Máquinas de tricotar, de coser por cadeneta, de entorchar,<br>de fabricar tul, encaje, bordados, pasamanería, trenzas, re­<br>des o de insertar mechones|||
||– Máquinas circulares de tricotar|||
|8447 11|– – Con cilindro de diámetro inferior o igual a 165 mm|||
|8447 11 10 00|– – – Que trabajen con agujas articuladas|0|0|
|8447 11 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8447 12|– – Con cilindro de diámetro superior a 165 mm|||
|8447 12 10 00|– – – Que trabajen con agujas articuladas|0|0|
|8447 12 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8447 20|– Máquinas rectilíneas de tricotar; máquinas de coser por<br>cadeneta|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 814

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8447 20 20 00|– – Telares de urdimbres, incluidos los Raschel; máquinas<br>de coser por cadeneta|0|0|
|8447 20 80 00|– – Las demás|0|0|
|8447 90 00 00|– Las demás|0|0|
|8448|Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas de las<br>partidas 8444, 8445, 8446 u 8447 (por ejemplo: maquini­<br>tas para lizos, mecanismos Jacquard, paraurdidumbres y<br>paratramas, mecanismos de cambio de lanzadera); partes<br>y accesorios identificables como destinados, exclusiva o<br>principalmente, a las máquinas de esta partida o de las<br>partidas 8444, 8445, 8446 u 8447 (por ejemplo: husos,<br>aletas, guarniciones de cardas, peines, barretas, hileras,<br>lanzaderas, lizos y cuadros de lizos, agujas, platinas, gan­<br>chos)|||
||– Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas de las<br>partidas 8444, 8445, 8446 u 8447|||
|8448 11 00 00|– – Maquinitas para lizos mecanismos Jacquard; reductoras,<br>perforadoras y copiadoras de cartones; máquinas para<br>unir los cartones después de perforados|0|0|
|8448 19 00 00|– – Los demás|0|0|
|8448 20 00 00|– Partes y accesorios de las máquinas de la partida 8444 ó<br>de sus máquinas o aparatos auxiliares|0|0|
||– Partes y accesorios de las máquinas de la partida 8445 o<br>de sus máquinas o aparatos auxiliares|||
|8448 31 00 00|– – Guarniciones de cardas|0|0|
|8448 32 00 00|– – De máquinas para la preparación de materia textil|0|0|
|8448 33|– – Husos y sus aletas, anillos y cursores|||
|8448 33 10 00|– – – Husos y sus aletas|0|0|
|8448 33 90 00|– – – Anillos y cursores|0|0|
|8448 39 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Partes y accesorios de telares o de sus máquinas o apa­<br>ratos auxiliares|||
|8448 42 00 00|– – Peines, lizos y cuadros de lizos|0|0|
|8448 49 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Partes y accesorios, de máquinas o aparatos de la partida<br>8447 o de sus máquinas o aparatos auxiliares|||
|8448 51|– – Platinas, agujas y demás artículos que participen en la<br>formación de mallas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 815

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8448 51 10 00|– – – Platinas|0|0|
|8448 51 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8448 59 00 00|– – Los demás|0|0|
|8449 00 00 00|Máquinas y aparatos para la fabricación o acabado del<br>fieltro o tela sin tejer, en pieza o con forma, incluidas<br>las máquinas y aparatos para la fabricación de sombreros<br>de fieltro; hormas de sombrerería|0|0|
|8450|Máquinas para lavar ropa, incluso con dispositivo de se­<br>cado|||
||– Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de<br>ropa seca, inferior o igual a 10 kg|||
|8450 11|– – Máquinas totalmente automáticas|||
||– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa<br>seca, inferior o igual a 6 kg|||
|8450 11 11 00|– – – – De carga frontal|5|0|
|8450 11 19 00|– – – – De carga superior|5|0|
|8450 11 90 00|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa<br>seca, superior a 6 kg pero inferior o igual a 10 kg|5|0|
|8450 12 00 00|– – Las demás máquinas, con secadora centrífuga incorpo­<br>rada|5|0|
|8450 19 00 00|– – Las demás|10|3|
|8450 20 00 00|– Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de<br>ropa seca, superior a 10 kg|5|0|
|8450 90 00 00|– Partes|5|0|
|8451|Máquinas y aparatos (excepto las máquinas de la partida<br>8450) para lavar, limpiar, escurrir, secar, planchar, prensar,<br>incluidas las prensas de fijar, blanquear, teñir, aprestar,<br>acabar, recubrir o impregnar hilados, telas o manufacturas<br>textiles y máquinas para el revestimiento de telas u otros<br>soportes utilizados en la fabricación de cubresuelos, tales<br>como linóleo; máquinas para enrollar, desenrollar, plegar,<br>cortar o dentar telas|||
|8451 10 00 00|– Máquinas para limpieza en seco|0|0|
||– Máquinas para secar|||
|8451 21|– – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,<br>inferior o igual a 10 kg|||
|8451 21 10 00|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa<br>seca, inferior o igual a 6 kg|0|0|
|8451 21 90 00|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa<br>seca, superior a 6 kg pero inferior o igual a 10 kg|0|0|
|8451 29 00 00|– – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 816

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8451 30|– Máquinas y prensas para planchar, incluidas las prensas<br>para fijar|||
||– – De calentamiento eléctrico, de potencia|||
|8451 30 10 00|– – – Inferior o igual a 2 500 W|0|0|
|8451 30 30 00|– – – Superior a 2 500 W|0|0|
|8451 30 80 00|– – Las demás|0|0|
|8451 40 00 00|– Máquinas para lavar, blanquear o teñir|0|0|
|8451 50 00 00|– Máquinas para enrollar, desenrollar, plegar, cortar o den­<br>tar las telas|0|0|
|8451 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8451 80 10 00|– – Máquinas para fabricar linóleos u otros cubresuelos,<br>aplicando pasta sobre telas u otros soportes|0|0|
|8451 80 30 00|– – Máquinas para aprestar o acabar|0|0|
|8451 80 80 00|– – Las demás|0|0|
|8451 90 00 00|– Partes|0|0|
|8452|Máquinas de coser (excepto las de coser pliegos de la<br>partida 8440); muebles, basamentos y tapas o cubiertas<br>especialmente concebidos para máquinas de coser; agujas<br>para máquinas de coser|||
|8452 10|– Máquinas de coser domésticas|||
||– – Máquinas de coser que hagan solo pespunte, con un<br>cabezal de peso inferior o igual a 16 kg sin motor o a<br>17 kg con motor; cabezales de máquinas de coser que<br>hagan solo pespunte y con un peso inferior o igual a<br>16 kg sin motor o a 17 kg con motor|||
|8452 10 11 00|– – – Máquinas de coser de valor unitario (excluidos las<br>armazones, mesas o muebles) superior a 65 EUR|0|0|
|8452 10 19 00|– – – Las demás|0|0|
|8452 10 90 00|– – Las demás máquinas de coser y los demás cabezales<br>para máquinas de coser|0|0|
||– Las demás máquinas de coser|||
|8452 21 00 00|– – Unidades automáticas|0|0|
|8452 29 00 00|– – Las demás|0|0|
|8452 30|– Agujas para máquinas de coser|||
|8452 30 10 00|– – De talón achaflanado a un lado|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 817

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8452 30 90 00|– – Las demás|0|0|
|8452 40 00 00|– Muebles, basamentos y tapas o cubiertas para máquinas<br>de coser, y sus partes|0|0|
|8452 90 00 00|– Las demás partes para máquinas de coser|0|0|
|8453|Máquinas y aparatos para la preparación, curtido o trabajo<br>de cuero o piel o para la fabricación o reparación de cal­<br>zado u otras manufacturas de cuero o piel (excepto las<br>máquinas de coser)|||
|8453 10 00 00|– Máquinas y aparatos para la preparación, curtido o tra­<br>bajo de cuero o piel|0|0|
|8453 20 00 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación o reparación de<br>calzado|0|0|
|8453 80 00 00|– Las demás máquinas y aparatos|0|0|
|8453 90 00 00|– Partes|0|0|
|8454|Convertidores, cucharas de colada, lingoteras y máquinas<br>de colar (moldear), para metalurgia, acerías o fundiciones|||
|8454 10 00|– Convertidores|||
|8454 10 00 10|– – De capacidad de entre 130 y 300 toneladas|10|3|
|8454 10 00 90|– – Los demás|5|0|
|8454 20 00 00|– Lingoteras y cucharas de colada|5|0|
|8454 30|– Máquinas de colar (moldear)|||
|8454 30 10 00|– – Máquinas de colar (moldear) a presión|5|0|
|8454 30 90 00|– – Las demás|5|0|
|8454 90 00|– Partes|||
|8454 90 00 10|– – De convertidores|0|0|
|8454 90 00 90|– – Las demás|5|0|
|8455|Laminadores para metal y sus cilindros|||
|8455 10 00 00|– Laminadores de tubos|2|0|
||– Los demás laminadores|||
|8455 21 00 00|– – Para laminar en caliente o combinados para laminar en<br>caliente y en frío|10|3|
|8455 22 00 00|– – Para laminar en frío|10|3|
|8455 30|– Cilindros de laminadores|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 818

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8455 30 10 00|– – De fundición|5|0|
||– – De acero forjado|||
|8455 30 31|– – – Cilindros de trabajo en caliente; cilindros de apoyo en<br>caliente y en frío|||
|8455 30 31 10|– – – – De laminado en caliente|10|3|
|8455 30 31 90|– – – – Los demás|5|0|
|8455 30 39 00|– – – Cilindros de trabajo en frío|5|0|
|8455 30 90|– – De acero colado o moldeado|||
|8455 30 90 10|– – – Cilindros de laminación de acero colado|10|3|
|8455 30 90 90|– – – Los demás|1|0|
|8455 90 00 00|– Las demás partes|5|0|
|8456|Máquinas herramienta que trabajen por arranque de cual­<br>quier materia mediante láser u otros haces de luz o de<br>fotones, por ultrasonido, electroerosión, procesos electro­<br>químicos, haces de electrones, haces iónicos o chorro de<br>plasma|||
|8456 10 00 00|– Que operen mediante láser u otros haces de luz o de<br>fotones|4|0|
|8456 20 00 00|– Que operen por ultrasonido|2|0|
|8456 30|– Que operen por electroerosión|||
||– – De control numérico|||
|8456 30 11 00|– – – De corte por hilo|2|0|
|8456 30 19 00|– – – Las demás|2|0|
|8456 30 90 00|– – Las demás|2|0|
|8456 90 00 00|– Las demás|2|0|
|8457|Centros de mecanizado, máquinas de puesto fijo y máqui­<br>nas de puestos múltiples, para trabajar metal|||
|8457 10|– Centros de mecanizado|||
|8457 10 10 00|– – Horizontales|4|0|
|8457 10 90 00|– – Los demás|4|0|
|8457 20 00 00|– Máquinas de puesto fijo|2|0|
|8457 30|– Máquinas de puestos múltiples|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 819

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8457 30 10 00|– – De control numérico|2|0|
|8457 30 90 00|– – Las demás|2|0|
|8458|Tornos, incluidos los centros de torneado, que trabajen por<br>arranque de metal|||
||– Tornos horizontales|||
|8458 11|– – De control numérico|||
|8458 11 20 00|– – – Centros de torneado|3|0|
||– – – Tornos automáticos|||
|8458 11 41 00|– – – – Monohusillo|3|0|
|8458 11 49 00|– – – – Multihusillos|3|0|
|8458 11 80 00|– – – Los demás|0|0|
|8458 19|– – Los demás|||
|8458 19 20 00|– – – Tornos paralelos|2|0|
|8458 19 40 00|– – – Tornos automáticos|4|0|
|8458 19 80 00|– – – Los demás|4|0|
||– Los demás tornos|||
|8458 91|– – De control numérico|||
|8458 91 20 00|– – – Centros de torneado|2|0|
|8458 91 80 00|– – – Los demás|4|0|
|8458 99 00 00|– – Los demás|5|0|
|8459|Máquinas, incluidas las unidades de mecanizado de corre­<br>deras, de taladrar, escariar, fresar o roscar, incluso aterra­<br>jar, metal por arranque de materia (excepto los tornos<br>[incluidos los centros de torneado] de la partida 8458)|||
|8459 10 00 00|– Unidades de mecanizado de correderas|2|0|
||– Las demás máquinas de taladrar|||
|8459 21 00 00|– – De control numérico|2|0|
|8459 29 00 00|– – Las demás|2|0|
||– Las demás escariadoras-fresadoras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 820

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8459 31 00 00|– – De control numérico|2|0|
|8459 39 00 00|– – Las demás|2|0|
|8459 40|– Las demás escariadoras|||
|8459 40 10 00|– – De control numérico|2|0|
|8459 40 90 00|– – Las demás|2|0|
||– Máquinas de fresar de consola|||
|8459 51 00 00|– – De control numérico|2|0|
|8459 59 00 00|– – Las demás|2|0|
||– Las demás máquinas de fresar|||
|8459 61|– – De control numérico|||
|8459 61 10 00|– – – De fresar útiles|4|0|
|8459 61 90 00|– – – Las demás|2|0|
|8459 69|– – Las demás|||
|8459 69 10 00|– – – De fresar útiles|4|0|
|8459 69 90 00|– – – Las demás|2|0|
|8459 70 00 00|– Las demás máquinas de roscar, incluso aterrajar|2|0|
|8460|Máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, lapear<br>(bruñir), pulir o hacer otras operaciones de acabado, para<br>metal o cermet, mediante muelas, abrasivos o productos<br>para pulir (excepto las máquinas para tallar o acabar en­<br>granajes de la partida 8461)|||
||– Máquinas de rectificar superficies planas en las que la<br>posición de la pieza pueda regularse en uno de los ejes<br>con una precisión superior o igual a 0,01 mm|||
|8460 11 00 00|– – De control numérico|0,5|0|
|8460 19 00 00|– – Las demás|2|0|
||– Las demás máquinas de rectificar, en las que la posición<br>de la pieza pueda regularse en uno de los ejes con una<br>precisión superior o igual a 0,01 mm|||
|8460 21|– – De control numérico|||
||– – – Para superficies cilíndricas|||
|8460 21 11 00|– – – – Máquinas de rectificar interiores|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 821

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8460 21 15 00|– – – – Máquinas de rectificar sin centros|2|0|
|8460 21 19 00|– – – – Las demás|2|0|
|8460 21 90 00|– – – Las demás|2|0|
|8460 29|– – Las demás|||
||– – – Para superficies cilíndricas|||
|8460 29 11 00|– – – – Máquinas de rectificar interiores|2|0|
|8460 29 19 00|– – – – Las demás|2|0|
|8460 29 90 00|– – – Los demás|2|0|
||– Máquinas de afilar|||
|8460 31 00 00|– – De control numérico|5|0|
|8460 39 00 00|– – Las demás|1|0|
|8460 40|– Máquinas de lapear (bruñir)|||
|8460 40 10|– – De control numérico|||
|8460 40 10 10|– – – Con precisión de la forma de apertura inferior o igual<br>a 0,01 mm|0,5|0|
|8460 40 10 90|– – – Las demás|2|0|
|8460 40 90 00|– – Las demás|2|0|
|8460 90|– Las demás|||
|8460 90 10 00|– – En las que la posición de la pieza pueda regularse en<br>uno de los ejes con una precisión superior o igual a<br>0,01 mm|4|0|
|8460 90 90 00|– – Las demás|2|0|
|8461|Máquinas de cepillar, limar, mortajar, brochar, tallar o<br>acabar engranajes, aserrar, trocear y demás máquinas he­<br>rramienta que trabajen por arranque de metal o cermet, no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|8461 20 00 00|– Máquinas de limar o mortajar|3|0|
|8461 30|– Máquinas de brochar|||
|8461 30 10 00|– – De control numérico|0|0|
|8461 30 90 00|– – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 822

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8461 40|– Máquinas de tallar o acabar engranajes|||
||– – Máquinas de tallar engranajes|||
||– – – De tallar engranajes cilíndricos|||
|8461 40 11 00|– – – – De control numérico|0|0|
|8461 40 19 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – – De tallar otros engranajes|||
|8461 40 31 00|– – – – De control numérico|0|0|
|8461 40 39 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – Máquinas de acabar engranajes|||
||– – – En las que la pieza pueda regularse en uno de los ejes<br>con una precisión superior o igual a 0,01 mm|||
|8461 40 71 00|– – – – De control numérico|0|0|
|8461 40 79 00|– – – – Las demás|0|0|
|8461 40 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8461 50|– Máquinas de aserrar o trocear|||
||– – Máquinas de aserrar|||
|8461 50 11 00|– – – Circulares|0|0|
|8461 50 19 00|– – – Las demás|4|0|
|8461 50 90 00|– – Máquinas de trocear|4|0|
|8461 90 00 00|– Las demás|5|0|
|8462|Máquinas, incluidas las prensas, de forjar o estampar, mar­<br>tillos pilón y otras máquinas de martillar, para trabajar<br>metal; máquinas, incluidas las prensas, de enrollar, curvar,<br>plegar, enderezar, aplanar, cizallar, punzonar o entallar<br>metal; prensas para trabajar metal o carburos metálicos,<br>no expresadas anteriormente|||
|8462 10|– Máquinas, incluidas las prensas, de forjar o estampar;<br>martillos pilón y otras máquinas de martillar|||
|8462 10 10 00|– – De control numérico|5|0|
|8462 10 90 00|– – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 823

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Máquinas, incluidas las prensas, de enrollar, curvar, ple­<br>gar, enderezar o aplanar|||
|8462 21|– – De control numérico|||
|8462 21 10 00|– – – Para trabajar productos planos|5|0|
|8462 21 80 00|– – – Las demás|5|0|
|8462 29|– – Las demás|||
|8462 29 10 00|– – – Para trabajar productos planos|2|0|
||– – – Las demás|||
|8462 29 91 00|– – – – Hidráulicas|5|0|
|8462 29 98 00|– – – – Las demás|5|0|
||– Máquinas, incluidas las prensas, de cizallar (excepto las<br>combinadas de cizallar y punzonar)|||
|8462 31 00 00|– – De control numérico|5|0|
|8462 39|– – Las demás|||
|8462 39 10 00|– – – Para trabajar productos planos|5|0|
||– – – Las demás|||
|8462 39 91 00|– – – – Hidráulicas|2|0|
|8462 39 99 00|– – – – Las demás|5|0|
||– Máquinas, incluidas las prensas, de punzonar o entallar,<br>incluidas las combinadas de cizallar y punzonar|||
|8462 41|– – De control numérico|||
|8462 41 10 00|– – – Para trabajar productos planos|5|0|
|8462 41 90 00|– – – Las demás|5|0|
|8462 49|– – Las demás|||
|8462 49 10 00|– – – Para trabajar productos planos|4|0|
|8462 49 90 00|– – – Las demás|4|0|
||– Las demás|||
|8462 91|– – Prensas hidráulicas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 824

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8462 91 10 00|– – – Prensas para moldear polvo metálico por sinterización<br>y prensas para empaquetar chatarra|5|0|
||– – – Las demás|||
|8462 91 50 00|– – – – De control numérico|5|0|
|8462 91 90 00|– – – – Las demás|5|0|
|8462 99|– – Las demás|||
|8462 99 10 00|– – – Prensas para moldear polvo metálico por sinterización<br>y prensas para empaquetar chatarra|4|0|
||– – – Las demás|||
|8462 99 50 00|– – – – De control numérico|4|0|
|8462 99 90 00|– – – – Las demás|4|0|
|8463|Las demás máquinas herramienta para trabajar metal o<br>cermet, que no trabajen por arranque de materia|||
|8463 10|– Bancos de estirar barras, tubos, perfiles, alambres o si­<br>milares|||
|8463 10 10 00|– – Bancos de estirar alambres|5|0|
|8463 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|8463 20 00 00|– Máquinas laminadoras de hacer roscas|5|0|
|8463 30 00 00|– Máquinas para trabajar alambre|5|0|
|8463 90 00 00|– Las demás|5|0|
|8464|Máquinas herramienta para trabajar piedra, cerámica, hor­<br>migón, amiantocemento o materias minerales similares, o<br>para trabajar el vidrio en frío|||
|8464 10 00 00|– Máquinas de aserrar|5|0|
|8464 20|– Máquinas de amolar o pulir|||
||– – Para trabajar vidrio|||
|8464 20 11 00|– – – De cristales de óptica|5|0|
|8464 20 19 00|– – – Las demás|5|0|
|8464 20 20 00|– – Para trabajar cerámica|5|0|
|8464 20 95 00|– – Las demás|5|0|
|8464 90|– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 825

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8464 90 20 00|– – Para trabajar cerámica|5|0|
|8464 90 80 00|– – Las demás|5|0|
|8465|Máquinas herramienta, incluidas las de clavar, grapar, en­<br>colar o ensamblar de otro modo para trabajar madera,<br>corcho, hueso, caucho endurecido, plástico rígido o mate­<br>rias duras similares|||
|8465 10|– Máquinas que efectúen distintas operaciones de mecani­<br>zado sin cambio de útil entre dichas operaciones|||
|8465 10 10 00|– – Con colocación manual de la pieza entre cada opera­<br>ción|5|0|
|8465 10 90 00|– – Sin colocación manual de la pieza entre cada operación|5|0|
||– Las demás|||
|8465 91|– – Máquinas de aserrar|||
|8465 91 10 00|– – – De cinta|5|0|
|8465 91 20 00|– – – Circulares|5|0|
|8465 91 90 00|– – – Las demás|1|0|
|8465 92 00 00|– – Máquinas de cepillar; máquinas de fresar o moldurar|1|0|
|8465 93 00 00|– – Máquinas de amolar, lijar o pulir|1|0|
|8465 94 00 00|– – Máquinas de curvar o ensamblar|5|0|
|8465 95 00|– – Máquinas de taladrar o mortajar|||
|8465 95 00 10|– – – Multihusillos|1|0|
|8465 95 00 90|– – – Las demás|5|0|
|8465 96 00 00|– – Máquinas de hendir, rebanar o desenrollar|2|0|
|8465 99|– – Las demás|||
|8465 99 10 00|– – – Tornos|5|0|
|8465 99 90|– – – Las demás|||
|8465 99 90 10|– – – – Máquinas de ensamblar bordes que recubren una de<br>las caras con cola termoplástica|1|0|
|8465 99 90 90|– – – – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 826

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8466|Partes y accesorios identificables como destinados, exclu­<br>siva o principalmente, a las máquinas de las partidas 8456<br>a 8465, incluidos los portapiezas y portaútiles, dispositivos<br>de roscar de apertura automática, divisores y demás dispo­<br>sitivos especiales para montar en máquinas herramienta;<br>portaútiles para herramientas de mano de cualquier tipo|||
|8466 10|– Portaútiles y dispositivos de roscar de apertura automá­<br>tica|||
||– – Portaútiles|||
|8466 10 20 00|– – – Mandriles, pinzas y manguitos|2|0|
||– – – Los demás|||
|8466 10 31 00|– – – – Para tornos|2|0|
|8466 10 38 00|– – – – Los demás|2|0|
|8466 10 80 00|– – Dispositivos de roscar de apertura automática|2|0|
|8466 20|– Portapiezas|||
|8466 20 20 00|– – Montajes de mecanizado y sus conjuntos de componen­<br>tes estándar|2|0|
||– – Los demás|||
|8466 20 91 00|– – – Para tornos|2|0|
|8466 20 98 00|– – – Los demás|2|0|
|8466 30 00 00|– Divisores y demás dispositivos especiales para montar en<br>máquinas herramienta|2|0|
||– Los demás|||
|8466 91|– – Para máquinas de la partida 8464|||
|8466 91 20 00|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|2|0|
|8466 91 95 00|– – – Los demás|2|0|
|8466 92|– – Para máquinas de la partida 8465|||
|8466 92 20 00|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|2|0|
|8466 92 80 00|– – – Los demás|2|0|
|8466 93 00 00|– – Para máquinas de las partidas 8456 a 8461|2|0|
|8466 94 00 00|– – Para máquinas de las partidas 8462 u 8463|2|0|
|8467|Herramientas neumáticas, hidráulicas o con motor incorpo­<br>rado, incluso eléctrico, de uso manual|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 827

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Neumáticas|||
|8467 11|– – Rotativas, incluso de percusión|||
|8467 11 10 00|– – – Para el trabajo de metal|5|0|
|8467 11 90 00|– – – Las demás|5|0|
|8467 19 00 00|– – Las demás|5|0|
||– Con motor eléctrico incorporado|||
|8467 21|– – Taladros de toda clase, incluidas las perforadoras rota­<br>tivas|||
|8467 21 10 00|– – – Que funcionen sin fuente de energía exterior|2|0|
||– – – Los demás|||
|8467 21 91 00|– – – – Electroneumáticos|2|0|
|8467 21 99 00|– – – – Los demás|2|0|
|8467 22|– – Sierras, incluidas las tronzadoras|||
|8467 22 10 00|– – – Tronzadoras|5|0|
|8467 22 30 00|– – – Sierras circulares|2|0|
|8467 22 90 00|– – – Las demás|2|0|
|8467 29|– – Las demás|||
|8467 29 10 00|– – – De los tipos utilizados para materias textiles|2|0|
||– – – Las demás|||
|8467 29 30 00|– – – – Que funcionen sin fuente de energía exterior|2|0|
||– – – – Las demás|||
||– – – – – Amoladoras y lijadoras|||
|8467 29 51 00|– – – – – – Amoladoras angulares|2|0|
|8467 29 53 00|– – – – – – Lijadoras de banda|2|0|
|8467 29 59 00|– – – – – – Las demás|5|0|
|8467 29 70 00|– – – – – Cepillos|2|0|
|8467 29 80 00|– – – – – Cizallas para cortar setos, cizallas para césped y<br>desherbadoras|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 828

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8467 29 90 00|– – – – – Las demás|2|0|
||– Las demás herramientas|||
|8467 81 00 00|– – Sierras o tronzadoras, de cadena|2|0|
|8467 89 00 00|– – Las demás|5|0|
||– Partes|||
|8467 91 00|– – De sierras o tronzadoras, de cadena|||
|8467 91 00 10|– – – Con motor eléctrico|2|0|
|8467 91 00 90|– – – Las demás|4|0|
|8467 92 00 00|– – De herramientas neumáticas|5|0|
|8467 99 00|– – Las demás|||
|8467 99 00 10|– – – Con motor eléctrico|2|0|
|8467 99 00 90|– – – Las demás|5|0|
|8468|Máquinas y aparatos para soldar, aunque puedan cortar<br>(excepto los de la partida 8515); máquinas y aparatos de<br>gas para temple superficial|||
|8468 10 00 00|– Sopletes manuales|5|0|
|8468 20 00 00|– Las demás máquinas y aparatos de gas|5|0|
|8468 80 00 00|– Las demás máquinas y aparatos|5|0|
|8468 90 00 00|– Partes|5|0|
|8469|Máquinas de escribir, excepto las impresoras de la partida<br>8443; máquinas para tratamiento o procesamiento de textos|||
|8469 00 10 00|– Máquinas para tratamiento o procesamiento de textos|0|0|
||– Las demás|||
|8469 00 91 00|– – Eléctricas|10|3|
|8469 00 99 00|– – Las demás|10|3|
|8470|Máquinas de calcular y máquinas de bolsillo registradoras,<br>reproductoras y visualizadoras de datos, con función de<br>cálculo; máquinas de contabilidad, de franquear, expedir<br>boletos (tiques) y máquinas similares, con dispositivo de<br>cálculo incorporado; cajas registradoras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 829

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8470 10 00 00|– Calculadoras electrónicas que puedan funcionar sin<br>fuente de energía eléctrica exterior y máquinas de bolsi­<br>llo registradoras, reproductoras y visualizadoras de datos,<br>con función de cálculo|0|0|
||– Las demás máquinas de calcular electrónicas|||
|8470 21 00 00|– – Con dispositivo de impresión incorporado|0|0|
|8470 29 00 00|– – Las demás|0|0|
|8470 30 00 00|– Las demás máquinas de calcular|0|0|
|8470 50 00 00|– Cajas registradoras|0|0|
|8470 90 00 00|– Las demás|0|0|
|8471|Máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento de<br>datos y sus unidades; lectores magnéticos u ópticos, má­<br>quinas para registro de datos sobre soporte en forma codi­<br>ficada y máquinas para tratamiento o procesamiento de<br>estos datos, no expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|8471 30 00 00|– Máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos, portátiles, de peso inferior o igual a 10 kg, que<br>estén constituidas, al menos, por una unidad central de<br>proceso, un teclado y un visualizador|0|0|
||– Las demás máquinas automáticas para tratamiento o pro­<br>cesamiento de datos|||
|8471 41 00 00|– – Que incluyan en la misma envoltura, al menos, una<br>unidad central de proceso y, aunque estén combinadas,<br>una unidad de entrada y una de salida|0|0|
|8471 49 00 00|– – Las demás presentadas en forma de sistemas|0|0|
|8471 50 00 00|– Unidades de proceso (excepto las de las subpartidas<br>8471 41 u 8471 49), aunque incluyan en la misma envol­<br>tura uno o dos de los tipos siguientes de unidades: uni­<br>dad de memoria, unidad de entrada y unidad de salida|0|0|
|8471 60|– Unidades de entrada o salida, aunque incluyan unidades<br>de memoria en la misma envoltura|||
|8471 60 60 00|– – Teclados|0|0|
|8471 60 70 00|– – Las demás|0|0|
|8471 70|– Unidades de memoria|||
|8471 70 20 00|– – Unidades de memoria central|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – Unidades de memoria de disco|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 830

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8471 70 30 00|– – – – Ópticas, incluidas las magneto-ópticas|0|0|
||– – – – Las demás|||
|8471 70 50 00|– – – – – Unidades de memoria de disco duro|0|0|
|8471 70 70 00|– – – – – Las demás|0|0|
|8471 70 80 00|– – – Unidades de memoria de cinta|0|0|
|8471 70 98 00|– – – Las demás|0|0|
|8471 80 00 00|– Las demás unidades de máquinas automáticas para trata­<br>miento o procesamiento de datos|0|0|
|8471 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8472|Las demás máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo:<br>copiadoras hectográficas, mimeógrafos, máquinas de im­<br>primir direcciones, distribuidores automáticos de billetes<br>de banco, máquinas de clasificar, contar o encartuchar<br>monedas, sacapuntas, perforadoras, grapadoras)|||
|8472 10 00 00|– Copiadoras hectográficas, incluidas las mimeógrafos|10|3|
|8472 30 00 00|– Máquinas de clasificar, plegar, meter en sobres o colocar<br>en fajas, correspondencia, máquinas de abrir, cerrar o<br>precintar correspondencia y máquinas de colocar u obli­<br>terar los sellos (estampillas)|10|3|
|8472 90|– Los demás|||
|8472 90 10 00|– – Máquinas de clasificar, contar y encartuchar monedas|10|3|
|8472 90 30 00|– – Cajeros automáticos|0|0|
|8472 90 70 00|– – Los demás|10|3|
|8473|Partes y accesorios (excepto los estuches, fundas y simila­<br>res) identificables como destinados, exclusiva o principal­<br>mente, a las máquinas o aparatos de las partidas 8469 a<br>8472|||
|8473 10|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8469|||
||– – Conjuntos electrónicos montados|||
|8473 10 11 00|– – – De máquinas de la subpartida 8469 11 00|0|0|
|8473 10 19 00|– – – Los demás|0|0|
|8473 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8470|||
|8473 21|– – De máquinas de calcular electrónicas de las subpartidas<br>8470 10, 8470 21 u 8470 29|||
|8473 21 10 00|– – – Conjuntos electrónicos montados|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 831

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8473 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8473 29|– – Los demás|||
|8473 29 10 00|– – – Conjuntos electrónicos montados|0|0|
|8473 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8473 30|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8471|||
|8473 30 20 00|– – Conjuntos electrónicos montados|0|0|
|8473 30 80 00|– – Los demás|0|0|
|8473 40|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8472|||
||– – Conjuntos electrónicos montados|||
|8473 40 11 00|– – – De máquinas de la subpartida 8472 90 30|0|0|
|8473 40 18 00|– – – Los demás|0|0|
|8473 40 80 00|– – Los demás|0|0|
|8473 50|– Partes y accesorios que puedan utilizarse indistintamente<br>con máquinas o aparatos de varias de las partidas 8469 a<br>8472|||
|8473 50 20 00|– – Conjuntos electrónicos montados|0|0|
|8473 50 80 00|– – Los demás|0|0|
|8474|Máquinas y aparatos de clasificar, cribar, separar, lavar,<br>quebrantar, triturar, pulverizar, mezclar, amasar o sobar,<br>tierra, piedra u otra materia mineral sólida, incluido el<br>polvo y la pasta; máquinas de aglomerar, formar o moldear<br>combustibles minerales sólidos, pastas cerámicas, cemento,<br>yeso o demás materias minerales en polvo o pasta; máqui­<br>nas de hacer moldes de arena para fundición|||
|8474 10 00 00|– Máquinas y aparatos de clasificar, cribar, separar o lavar|1|0|
|8474 20|– Máquinas y aparatos de quebrantar, triturar o pulverizar|||
|8474 20 10 00|– – Para materias minerales de los tipos utilizados en la<br>industria cerámica|7|0|
|8474 20 90 00|– – Los demás|7|0|
||– Máquinas y aparatos de mezclar, amasar o sobar|||
|8474 31 00 00|– – Hormigoneras y aparatos de amasar mortero|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 832

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8474 32 00 00|– – Máquinas de mezclar materia mineral con asfalto|0|0|
|8474 39|– – Los demás|||
|8474 39 10 00|– – – Máquinas y aparatos de mezclar o malaxar materias<br>minerales de los tipos utilizados en la industria cerá­<br>mica|0|0|
|8474 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8474 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8474 80 10 00|– – Máquinas de aglomerar, formar o moldear pastas cerá­<br>micas|0|0|
|8474 80 90 00|– – Los demás|0|0|
|8474 90|– Partes|||
|8474 90 10 00|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|5|0|
|8474 90 90|– – Las demás|||
|8474 90 90 10|– – – Máquinas para clasificar, lavar, aplastar o mezclar<br>minerales, tierras, piedras y otros recursos minerales|2|0|
|8474 90 90 90|– – – Las demás|5|0|
|8475|Máquinas para montar lámparas, tubos o válvulas eléctri­<br>cos o electrónicos o lámparas de destello, que tengan en­<br>voltura de vidrio; máquinas para fabricar o trabajar en<br>caliente el vidrio o sus manufacturas|||
|8475 10 00 00|– Máquinas para montar lámparas, tubos o válvulas eléc­<br>tricos o electrónicos o lámparas de destello, que tengan<br>envoltura de vidrio|5|0|
||– Máquinas para fabricar o trabajar en caliente el vidrio o<br>sus manufacturas|||
|8475 21 00 00|– – Máquinas para fabricar fibras ópticas y sus esbozos|5|0|
|8475 29 00 00|– – Las demás|5|0|
|8475 90 00 00|– Partes|5|0|
|8476|Máquinas automáticas para la venta de productos (por<br>ejemplo: sellos [estampillas], cigarrillos, alimentos, bebi­<br>das), incluidas las máquinas de cambiar moneda|||
||– Máquinas automáticas para venta de bebidas|||
|8476 21 00 00|– – Con dispositivo de calentamiento o refrigeración, incor­<br>porado|5|0|
|8476 29 00 00|– – Las demás|5|0|
||– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 833

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8476 81 00 00|– – Con dispositivo de calentamiento o refrigeración, incor­<br>porado|5|0|
|8476 89 00 00|– – Las demás|5|0|
|8476 90 00 00|– Partes|5|0|
|8477|Máquinas y aparatos para trabajar caucho o plástico o para<br>fabricar productos de estas materias, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8477 10 00 00|– Máquinas de moldear por inyección|5|0|
|8477 20 00 00|– Extrusoras|5|0|
|8477 30 00 00|– Máquinas de moldear por soplado|5|0|
|8477 40 00 00|– Máquinas de moldear en vacío y demás máquinas para<br>termoformado|5|0|
||– Las demás máquinas y aparatos de moldear o formar|||
|8477 51 00 00|– – De moldear o recauchutar neumáticos (llantas neumáti­<br>cos) o de moldear o formar cámaras para neumáticos|5|0|
|8477 59|– – Los demás|||
|8477 59 10|– – – Prensas|||
|8477 59 10 10|– – – – Prensa de vulcanización hidráulica|1|0|
|8477 59 10 90|– – – – Las demás|5|0|
|8477 59 80 00|– – – Las demás|5|0|
|8477 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
||– – Máquinas para la fabricación de productos esponjosos o<br>celulares|||
|8477 80 11 00|– – – Máquinas para la transformación de resinas reactivas|5|0|
|8477 80 19 00|– – – Las demás|5|0|
||– – Las demás|||
|8477 80 91 00|– – – Máquinas para fragmentar|0|0|
|8477 80 93 00|– – – Mezcladores, malaxadores y agitadores|0|0|
|8477 80 95 00|– – – Cortadoras y peladoras|0|0|
|8477 80 99 00|– – – Las demás|0|0|
|8477 90|– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 834

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8477 90 10 00|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8477 90 80 00|– – Las demás|0|0|
|8478|Máquinas y aparatos para preparar o elaborar tabaco, no<br>expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8478 10 00 00|– Máquinas y aparatos|1|0|
|8478 90 00 00|– Partes|1|0|
|8479|Máquinas y aparatos mecánicos con función propia, no<br>expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8479 10 00 00|– Máquinas y aparatos para obras públicas, la construcción<br>o trabajos análogos|0|0|
|8479 20 00 00|– Máquinas y aparatos para extracción o preparación de<br>grasas o aceites vegetales fijos o animales|0|0|
|8479 30|– Prensas para fabricar tableros de partículas, fibra de ma­<br>dera u otras materias leñosas y demás máquinas y apa­<br>ratos para trabajar madera o corcho|||
|8479 30 10 00|– – Prensas|0|0|
|8479 30 90 00|– – Las demás|0|0|
|8479 40 00 00|– Máquinas de cordelería o cablería|2|0|
|8479 50 00 00|– Robots industriales, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte|5|0|
|8479 60 00 00|– Aparatos de evaporación para refrigerar el aire|5|0|
||– Las demás máquinas y aparatos|||
|8479 81 00 00|– – Para trabajar metal, incluidas las bobinadoras de hilos<br>eléctricos|2|0|
|8479 82 00 00|– – Para mezclar, amasar o sobar, quebrantar, triturar, pul­<br>verizar, cribar, tamizar, homogeneizar, emulsionar o<br>agitar|0|0|
|8479 89|– – Los demás|||
|8479 89 30 00|– – – Entibados móviles hidráulicos para minas|2|0|
|8479 89 60|– – – Dispositivos llamados «de engrase centralizado»|||
|8479 89 60 10|– – – – Dispersadores ultrasónicos|5|0|
|8479 89 60 90|– – – – Los demás|0|0|
|8479 89 91 00|– – – Máquinas y aparatos para esmaltar y decorar produc­<br>tos cerámicos|5|0|
|8479 89 97|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 835

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8479 89 97 10|– – – – Máquinas y aparatos para abrir y cerrar orificios de<br>colada de altos hornos|5|0|
|8479 89 97 30|– – – – Máquinas y aparatos mecánicos para encapsular,<br>deshidratar y granular medicamentos|1|0|
|8479 89 97 50|– – – – Máquinas y aparatos mecánicos para recubrir granu­<br>lados y píldoras|1|0|
|8479 89 97 90|– – – – Los demás|0|0|
|8479 90|– Partes|||
|8479 90 20 00|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8479 90 80 00|– – Las demás|0|0|
|8480|Cajas de fundición; placas de fondo para moldes; modelos<br>para moldes; moldes para metal (excepto las lingoteras),<br>carburos metálicos, vidrio, materia mineral, caucho o plás­<br>tico|||
|8480 10 00 00|– Cajas de fundición|2|0|
|8480 20 00 00|– Placas de fondo para moldes|2|0|
|8480 30|– Modelos para moldes|||
|8480 30 10 00|– – De madera|2|0|
|8480 30 90 00|– – Los demás|2|0|
||– Moldes para metal o carburos metálicos|||
|8480 41 00 00|– – Para moldeo por inyección o compresión|2|0|
|8480 49 00 00|– – Los demás|2|0|
|8480 50 00 00|– Moldes para vidrio|2|0|
|8480 60|– Moldes para materia mineral|||
|8480 60 10 00|– – Para moldeo por compresión|2|0|
|8480 60 90 00|– – Los demás|2|0|
||– Moldes para caucho o plástico|||
|8480 71 00|– – Para moldeo por inyección o compresión|||
|8480 71 00 10|– – – Moldes para plástico (para moldear a presión cápsulas<br>para botellas PET)|0|0|
|8480 71 00 90|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 836

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8480 79 00 00|– – Los demás|0|0|
|8481|Artículos de grifería y órganos similares para tuberías,<br>calderas, depósitos, cubas o continentes similares, incluidas<br>las válvulas reductoras de presión y las válvulas termostá­<br>ticas|||
|8481 10|– Válvulas reductoras de presión|||
|8481 10 05 00|– – Combinadas con filtros o engrasadores|0|0|
||– – Las demás|||
|8481 10 19 00|– – – De fundición o acero|0|0|
|8481 10 99 00|– – – Las demás|0|0|
|8481 20|– Válvulas para transmisiones oleohidráulicas o neumáticas|||
|8481 20 10 00|– – Válvulas para transmisiones oleohidráulicas|0|0|
|8481 20 90 00|– – Válvulas para transmisiones neumáticas|0|0|
|8481 30|– Válvulas de retención|||
|8481 30 91 00|– – De fundición o acero|0|0|
|8481 30 99 00|– – Las demás|0|0|
|8481 40|– Válvulas de alivio o seguridad|||
|8481 40 10 00|– – De fundición o acero|0|0|
|8481 40 90 00|– – Las demás|0|0|
|8481 80|– Los demás artículos de grifería y órganos similares|||
||– – Grifería sanitaria|||
|8481 80 11 00|– – – Mezcladores, reguladores de agua caliente|0|0|
|8481 80 19 00|– – – Los demás|0|0|
||– – Grifería para radiadores de calefacción central|||
|8481 80 31 00|– – – Llaves termostáticas|0|0|
|8481 80 39 00|– – – Las demás|0|0|
|8481 80 40 00|– – Válvulas para neumáticos y cámaras de aire|0|0|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 837

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Válvulas de regulación|||
|8481 80 51 00|– – – – De temperatura|0|0|
|8481 80 59 00|– – – – Las demás|0|0|
||– – – Los demás|||
||– – – – Llaves, grifos y válvulas de paso directo|||
|8481 80 61 00|– – – – – De fundición|0|0|
|8481 80 63 00|– – – – – De acero|0|0|
|8481 80 69 00|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Válvulas de asiento|||
|8481 80 71 00|– – – – – De fundición|0|0|
|8481 80 73 00|– – – – – De acero|0|0|
|8481 80 79 00|– – – – – Las demás|0|0|
|8481 80 81 00|– – – – Válvulas con obturador esférico, cónico o cilíndrico|0|0|
|8481 80 85 00|– – – – Válvulas de mariposa|0|0|
|8481 80 87 00|– – – – Válvulas de membrana|0|0|
|8481 80 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|8481 90 00 00|– Partes|0|0|
|8482|Rodamientos de bolas, de rodillos o de agujas|||
|8482 10|– Rodamientos de bolas|||
|8482 10 10 00|– – Cuyo mayor diámetro exterior sea inferior o igual a<br>30 mm|4|0|
|8482 10 90 00|– – Los demás|4|0|
|8482 20 00 00|– Rodamientos de rodillos cónicos, incluidos los ensambla­<br>dos de conos y rodillos cónicos|5|0|
|8482 30 00 00|– Rodamientos de rodillos en forma de tonel|6|0|
|8482 40 00 00|– Rodamientos de agujas|10|3|
|8482 50 00 00|– Rodamientos de rodillos cilíndricos|10|3|
|8482 80 00 00|– Los demás, incluidos los rodamientos combinados|2|0|
||– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 838

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8482 91|– – Bolas, rodillos y agujas|||
|8482 91 10 00|– – – Rodillos cónicos|0|0|
|8482 91 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8482 99 00 00|– – Las demás|5|0|
|8483|Árboles de transmisión, incluidos los de levas y los cigüe­<br>ñales y manivelas; cajas de cojinetes y cojinetes; engrana­<br>jes y ruedas de fricción; husillos fileteados de bolas o<br>rodillos; reductores, multiplicadores y variadores de velo­<br>cidad, incluidos los convertidores de par; volantes y po­<br>leas, incluidos los motones; embragues y órganos de aco­<br>plamiento, incluidas las juntas de articulación|||
|8483 10|– Árboles de transmisión, incluidos los de levas y los ci­<br>güeñales, y manivelas|||
||– – Manivelas y cigüeñales|||
|8483 10 21|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|||
|8483 10 21 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 10 21 90|– – – – Los demás|5|0|
|8483 10 25|– – – De acero forjado|||
|8483 10 25 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 10 25 90|– – – – Los demás|5|0|
|8483 10 29|– – – Los demás|||
|8483 10 29 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 10 29 90|– – – – Los demás|5|0|
|8483 10 50|– – Árboles articulados|||
|8483 10 50 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 10 50 90|– – – Los demás|5|0|
|8483 10 95|– – Los demás|||
|8483 10 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 10 95 90|– – – Los demás|5|0|
|8483 20|– Cajas de cojinetes con rodamientos incorporados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 839

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8483 20 10 00|– – De los tipos utilizados en aeronaves y vehículos espa­<br>ciales|5|0|
|8483 20 90 00|– – Las demás|5|0|
|8483 30|– Cajas de cojinetes sin rodamientos incorporados; cojine­<br>tes|||
||– – Cajas de cojinetes|||
|8483 30 32|– – – Para rodamientos de cualquier clase|||
|8483 30 32 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 30 32 90|– – – – Las demás|5|0|
|8483 30 38|– – – Las demás|||
|8483 30 38 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 30 38 90|– – – – Las demás|5|0|
|8483 30 80|– – Cojinetes|||
|8483 30 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
|8483 30 80 90|– – – Las demás|5|0|
|8483 40|– Engranajes y ruedas de fricción, excepto las ruedas den­<br>tadas y demás órganos elementales de transmisión pre­<br>sentados aisladamente; husillos fileteados de bolas o ro­<br>dillos; reductores, multiplicadores y variadores de velo­<br>cidad, incluidos los convertidores de par|||
||– – Engranajes|||
|8483 40 21 00|– – – Cilíndricos|0|0|
|8483 40 23 00|– – – Cónicos y cilindro-cónicos|0|0|
|8483 40 25 00|– – – De tornillos sin fin|0|0|
|8483 40 29 00|– – – Los demás|0|0|
|8483 40 30 00|– – Husillos fileteados de bolas o rodillos|0|0|
||– – Reductores, multiplicadores y variadores de velocidad|||
|8483 40 51 00|– – – Reductores, multiplicadores y cajas de cambio|0|0|
|8483 40 59 00|– – – Los demás|0|0|
|8483 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|8483 50|– Volantes y poleas, incluidos los motones|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 840

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8483 50 20 00|– – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8483 50 80 00|– – Los demás|0|0|
|8483 60|– Embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las jun­<br>tas de articulación|||
|8483 60 20 00|– – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8483 60 80 00|– – Los demás|0|0|
|8483 90|– Ruedas dentadas y demás órganos elementales de trans­<br>misión presentados aisladamente; partes|||
|8483 90 20 00|– – Partes de cajas de cojinetes para rodamientos de cual­<br>quier clase|0|0|
||– – Las demás|||
|8483 90 81 00|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8483 90 89|– – – Las demás|||
|8483 90 89 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8483 90 89 90|– – – – Las demás|5|0|
|8484|Juntas o empaquetaduras metaloplásticas; surtidos de jun­<br>tas o empaquetaduras de distinta composición presentados<br>en bolsitas, sobres o envases análogos; juntas o empaque­<br>taduras mecánicas de estanqueidad|||
|8484 10 00|– Juntas o empaquetaduras metaloplásticas|||
|8484 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8484 10 00 90|– – Las demás|0|0|
|8484 20 00 00|– Juntas o empaquetaduras mecánicas de estanqueidad|0|0|
|8484 90 00|– Los demás|||
|8484 90 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8484 90 00 90|– – Los demás|0|0|
|[8485]||||
|8486|Máquinas y aparatos utilizados, exclusiva o principalmen­<br>te, para la fabricación de semiconductores en forma de<br>monocristales periformes u obleas (wafers), dispositivos<br>semiconductores, circuitos electrónicos integrados o dispo­<br>sitivos de visualización (display) de pantalla plana; máqui­<br>nas y aparatos descritos en la nota 9 C) de este capítulo;<br>partes y accesorios|||
|8486 10 00 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación de semiconduc­<br>tores en forma de monocristales periformes u obleas (wa­<br>fers)|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 841

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8486 20|– Máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos<br>semiconductores o circuitos electrónicos integrados|||
|8486 20 10 00|– – Máquinas herramienta que operen por ultrasonido|2|0|
|8486 20 90 00|– – Las demás|0|0|
|8486 30|– Máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos<br>de visualización (display) de pantalla plana|||
|8486 30 10 00|– – Aparatos para la deposición química de vapor en sus­<br>tratos para dispositivos de cristales líquidos|2|0|
|8486 30 30 00|– – Aparatos para atacar en seco modelos en sustratos para<br>dispositivos de cristales líquidos|2|0|
|8486 30 50 00|– – Aparatos para la deposición física por pulverización en<br>sustratos de visualizadores de cristales líquidos|0|0|
|8486 30 90|– – Las demás|||
|8486 30 90 10|– – – Aparatos para la proyección o aplicación de imágenes<br>sobre superficies sensibilizadas de pantallas planas|10|3|
|8486 30 90 90|– – – Los demás|0|0|
|8486 40 00 00|– Máquinas y aparatos descritos en la nota 9 C) de este<br>capítulo|0|0|
|8486 90|– Partes y accesorios|||
|8486 90 10 00|– – Portaútiles y dispositivos de roscar de apertura automá­<br>tica; portapiezas|2|0|
||– – Los demás|||
|8486 90 20 00|– – – Partes de centrifugadoras para el revestimiento de los<br>sustratos de dispositivos de cristales líquidos con<br>emulsiones fotográficas|2|0|
|8486 90 30 00|– – – Partes de máquinas de desbarbar para limpiar los con­<br>ductores metálicos de los bloques de material semi­<br>conductor antes del proceso de galvanoplastia|0|0|
|8486 90 40 00|– – – Partes de aparatos para la deposición física por pul­<br>verización en sustratos de visualizadores de cristales<br>líquidos|5|0|
|8486 90 50 00|– – – Partes y accesorios de aparatos para atacar en seco<br>modelos en sustratos para dispositivos de cristales<br>líquidos|2|0|
|8486 90 60 00|– – – Partes y accesorios de aparatos para la deposición<br>química de vapor en sustratos para dispositivos de<br>cristales líquidos|2|0|
|8486 90 70 00|– – – Partes y accesorios de máquinas herramienta que ope­<br>ren por ultrasonido|2|0|
|8486 90 90|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 842

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8486 90 90 10|– – – – Para aparatos de la subpartida 9010 50 10 00|5|0|
|8486 90 90 90|– – – – Los demás|0|0|
|8487|Partes de máquinas o aparatos, no expresadas ni compren­<br>didas en otra parte de este capítulo, sin conexiones eléc­<br>tricas, partes aisladas eléctricamente, bobinados, contactos<br>ni otras características eléctricas|||
|8487 10|– Hélices para barcos y sus paletas|||
|8487 10 10 00|– – De bronce|5|0|
|8487 10 90 00|– – De otras materias|5|0|
|8487 90|– Las demás|||
|8487 90 10 00|– – De fundición no maleable|5|0|
|8487 90 30 00|– – De fundición maleable|5|0|
||– – De hierro o acero|||
|8487 90 51 00|– – – De acero colado o moldeado|5|0|
|8487 90 53 00|– – – De hierro o acero forjados|5|0|
|8487 90 55 00|– – – De hierro o acero estampados|5|0|
|8487 90 59 00|– – – Las demás|0|0|
|8487 90 90 00|– – De otras materias|5|0|
|85|CAPÍTULO 85 - MÁQUINAS, APARATOS Y MATE­<br>RIAL ELÉCTRICO, Y SUS PARTES; APARATOS DE<br>GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE SONIDO, APA­<br>RATOS DE GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE<br>IMAGEN Y SONIDO EN TELEVISIÓN, Y LAS PAR­<br>TES Y ACCESORIOS DE ESTOS APARATOS|||
|8501|Motores y generadores, eléctricos (excepto los grupos elec­<br>trógenos)|||
|8501 10|– Motores de potencia inferior o igual a 37,5 W|||
|8501 10 10 00|– – Motores síncronos de potencia inferior o igual a 18 W|2|0|
||– – Los demás|||
|8501 10 91 00|– – – Motores universales|2|0|
|8501 10 93 00|– – – Motores de corriente alterna|0|0|
|8501 10 99|– – – Motores de corriente continua|||
|8501 10 99 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 843

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8501 10 99 90|– – – – Los demás|2|0|
|8501 20 00|– Motores universales de potencia superior a 37,5 W|||
|8501 20 00 10|– – De potencia superior a 735 W pero inferior o igual a<br>150 kW, para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 20 00 90|– – Los demás|5|3|
||– Los demás motores de corriente continua; generadores de<br>corriente continua|||
|8501 31 00|– – De potencia inferior o igual a 750 W|||
|8501 31 00 10|– – – Motores de potencia superior a 735 W y generadores<br>de corriente continua, para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – – Los demás|||
|8501 31 00 91|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8501 31 00 98|– – – – Los demás|5|3|
|8501 32|– – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>75 kW|||
|8501 32 20|– – – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>7,5 kW|||
|8501 32 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8501 32 20 90|– – – – Los demás|5|3|
|8501 32 80|– – – De potencia superior a 7,5 kW pero inferior o igual a<br>75 kW|||
|8501 32 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8501 32 80 90|– – – – Los demás|5|3|
|8501 33 00|– – De potencia superior a 75 kW pero inferior o igual a<br>375 kW|||
|8501 33 00 10|– – – Motores de potencia inferior o igual a 150 kW y ge­<br>neradores, para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 33 00 90|– – – Los demás|0,1|0|
|8501 34|– – De potencia superior a 375 kW|||
|8501 34 50 00|– – – Motores de tracción|10|3|
||– – – Los demás, de potencia|||
|8501 34 92|– – – – Superior a 375 kW pero inferior o igual a 750 kW|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 844

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8501 34 92 10|– – – – – Generadores para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 34 92 90|– – – – – Los demás|5|3|
|8501 34 98|– – – – Superior a 750 kW|||
|8501 34 98 10|– – – – – Generadores para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 34 98 90|– – – – – Los demás|5|3|
|8501 40|– Los demás motores de corriente alterna, monofásicos|||
|8501 40 20|– – De potencia inferior o igual a 750 W|||
|8501 40 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 40 20 90|– – – Los demás|5|3|
|8501 40 80|– – De potencia superior a 750 W|||
|8501 40 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 40 80 90|– – – Los demás|5|3|
||– Los demás motores de corriente alterna, polifásicos|||
|8501 51 00|– – De potencia inferior o igual a 750 W|||
|8501 51 00 10|– – – De potencia superior a 735 W, para uso en aeronaves<br>civiles|0,5|0|
|8501 51 00 90|– – – Los demás|5|3|
|8501 52|– – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>75 kW|||
|8501 52 20|– – – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>7,5 kW|||
|8501 52 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8501 52 20 90|– – – – Los demás|2,5|0|
|8501 52 30|– – – De potencia superior a 7,5 kW pero inferior o igual a<br>37 kW|||
|8501 52 30 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8501 52 30 90|– – – – Los demás|2,5|0|
|8501 52 90|– – – De potencia superior a 37 kW pero inferior o igual a<br>75 kW|||
|8501 52 90 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 845

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8501 52 90 90|– – – – Los demás|2,5|0|
|8501 53|– – De potencia superior a 75 kW|||
|8501 53 50 00|– – – Motores de tracción|0|0|
||– – – Los demás, de potencia|||
|8501 53 81 00|– – – – Superior a 75 kW pero inferior o igual a 375 kW|0|0|
|8501 53 94 00|– – – – Superior a 375 kW pero inferior o igual a 750 kW|0|0|
|8501 53 99 00|– – – – Superior a 750 kW|0|0|
||– Generadores de corriente alterna (alternadores)|||
|8501 61|– – De potencia inferior o igual a 75 kVA|||
|8501 61 20|– – – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|||
|8501 61 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8501 61 20 90|– – – – Los demás|3|0|
|8501 61 80|– – – De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual<br>a 75 kVA|||
|8501 61 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8501 61 80 90|– – – – Los demás|3|0|
|8501 62 00|– – De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a<br>375 kVA|||
|8501 62 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 62 00 90|– – – Los demás|5|3|
|8501 63 00|– – De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a<br>750 kVA|||
|8501 63 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8501 63 00 90|– – – Los demás|5|3|
|8501 64 00 00|– – De potencia superior a 750 kVA|5|3|
|8502|Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos|||
||– Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (motores Diesel o semi-Die­<br>sel)|||
|8502 11|– – De potencia inferior o igual a 75 kVA|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 846

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8502 11 20|– – – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|||
|8502 11 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 11 20 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 11 80|– – – De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual<br>a 75 kVA|||
|8502 11 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 11 80 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 12 00|– – De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a<br>375 kVA|||
|8502 12 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 12 00 90|– – – Los demás|5|3|
|8502 13|– – De potencia superior a 375 kVA|||
|8502 13 20|– – – De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual<br>a 750 kVA|||
|8502 13 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 13 20 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 13 40|– – – De potencia superior a 750 kVA pero inferior o igual<br>a 2 000 kVA|||
|8502 13 40 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 13 40 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 13 80|– – – De potencia superior a 2 000 kVA|||
|8502 13 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 13 80 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 20|– Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por chispa (motor de explosión)|||
|8502 20 20|– – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|||
|8502 20 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 20 20 90|– – – Los demás|5|3|
|8502 20 40|– – De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a<br>375 kVA|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 847

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8502 20 40 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 20 40 90|– – – Los demás|5|3|
|8502 20 60|– – De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a<br>750 kVA|||
|8502 20 60 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 20 60 90|– – – Los demás|5|3|
|8502 20 80|– – De potencia superior a 750 kVA|||
|8502 20 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 20 80 90|– – – Los demás|5|3|
||– Los demás grupos electrógenos|||
|8502 31 00 00|– – De energía eólica|0,5|0|
|8502 39|– – Los demás|||
|8502 39 20|– – – Turbogeneradores|||
|8502 39 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 39 20 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 39 80|– – – Los demás|||
|8502 39 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 39 80 90|– – – – Los demás|5|3|
|8502 40 00|– Convertidores rotativos eléctricos|||
|8502 40 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8502 40 00 90|– – Los demás|5|3|
|8503 00|Partes identificables como destinadas, exclusiva o princi­<br>palmente, a las máquinas de las partidas 8501 u 8502|||
|8503 00 10 00|– Zunchos no magnéticos|5|3|
||– Las demás|||
|8503 00 91 00|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|5|3|
|8503 00 99 00|– – Las demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 848

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8504|Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáti­<br>cos (por ejemplo: rectificadores) y bobinas de reactancia<br>(autoinducción)|||
|8504 10|– Balastos (reactancias) para lámparas o tubos de descarga|||
|8504 10 20|– – Bobinas de reactancia, incluso con condensador acopla­<br>do|||
|8504 10 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – – Las demás|||
|8504 10 20 91|– – – – Bobinas de reactancia|10|3|
|8504 10 20 98|– – – – Las demás|5|3|
|8504 10 80|– – Los demás|||
|8504 10 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – – Las demás|||
|8504 10 80 91|– – – – Bobinas de reactancia para lámparas o tubos de<br>descarga|10|3|
|8504 10 80 99|– – – – Las demás|5|3|
||– Transformadores de dieléctrico líquido|||
|8504 21 00 00|– – De potencia inferior o igual a 650 kVA|10|3|
|8504 22|– – De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual a<br>10 000 kVA|||
|8504 22 10 00|– – – De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual<br>a 1 600 kVA|10|3|
|8504 22 90 00|– – – De potencia superior a 1 600 kVA pero inferior o<br>igual a 10 000 kVA|10|3|
|8504 23 00 00|– – De potencia superior a 10 000 kVA|10|3|
||– Los demás transformadores|||
|8504 31|– – De potencia inferior o igual a 1 kVA|||
||– – – Transformadores de medida|||
|8504 31 21 00|– – – – Para medir tensiones|0|0|
|8504 31 29 00|– – – – Los demás|0|0|
|8504 31 80 00|– – – Los demás|0|0|
|8504 32|– – De potencia superior a 1 kVA pero inferior o igual a 16<br>kVA|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 849

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8504 32 20|– – – Transformadores de medida|||
|8504 32 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8504 32 20 90|– – – – Los demás|5|3|
|8504 32 80|– – – Los demás|||
|8504 32 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8504 32 80 90|– – – – Los demás|5|3|
|8504 33 00|– – De potencia superior a 16 kVA pero inferior o igual a<br>500 kVA|||
|8504 33 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8504 33 00 90|– – – Los demás|5|3|
|8504 34 00 00|– – De potencia superior a 500 kVA|5|3|
|8504 40|– Convertidores estáticos|||
|8504 40 30 00|– – De los tipos utilizados con los aparatos de telecomuni­<br>cación, las máquinas automáticas para tratamiento o<br>procesamiento de datos y sus unidades|0|0|
||– – Los demás|||
|8504 40 40 00|– – – Rectificadores de material semiconductor policristali­<br>nos|0|0|
||– – – Los demás|||
|8504 40 55 00|– – – – Cargadores de acumuladores|0|0|
||– – – – Los demás|||
|8504 40 81 00|– – – – – Rectificadores|0|0|
||– – – – – Onduladores|||
|8504 40 84 00|– – – – – – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|0|0|
|8504 40 88 00|– – – – – – De potencia superior a 7,5 kVA|0|0|
|8504 40 90 00|– – – – – Los demás|0|0|
|8504 50|– Las demás bobinas de reactancia (autoinducción)|||
|8504 50 20|– – De los tipos utilizados con los aparatos de telecomuni­<br>cación y las unidades de alimentación para las máqui­<br>nas automáticas para tratamiento o procesamiento de<br>datos y sus unidades|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 850

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8504 50 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8504 50 20 90|– – – Las demás|0|0|
|8504 50 95 00|– – Las demás|0|0|
|8504 90|– Partes|||
||– – De transformadores o de bobinas de reactancia (autoin­<br>ducción)|||
|8504 90 05 00|– – – Conjuntos electrónicos montados para productos de la<br>subpartida 8504 50 20 00|0|0|
||– – – Las demás|||
|8504 90 11 00|– – – – Núcleos de ferrita|5|3|
|8504 90 18 00|– – – – Las demás|5|3|
||– – De convertidores estáticos|||
|8504 90 91 00|– – – Conjuntos electrónicos montados para productos de la<br>subpartida 8504 40 30 00|0,5|0|
|8504 90 99 00|– – – Las demás|5|3|
|8505|Electroimanes; imanes permanentes y artículos destinados<br>a ser imantados permanentemente; platos, mandriles y dis­<br>positivos magnéticos o electromagnéticos similares, de su­<br>jeción; acoplamientos, embragues, variadores de velocidad<br>y frenos, electromagnéticos; cabezas elevadoras electro­<br>magnéticas|||
||– Imanes permanentes y artículos destinados a ser imanta­<br>dos permanentemente|||
|8505 11 00 00|– – De metal|5|3|
|8505 19|– – Los demás|||
|8505 19 10 00|– – – Imanes permanentes de ferrita aglomerada|5|3|
|8505 19 90 00|– – – Los demás|5|3|
|8505 20 00 00|– Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y<br>frenos, electromagnéticos|5|3|
|8505 90|– Los demás, incluidas las partes|||
|8505 90 10 00|– – Electroimanes|1|0|
|8505 90 30 00|– – Platos, mandriles y dispositivos magnéticos o electro­<br>magnéticos similares, de sujeción|5|3|
|8505 90 50 00|– – Cabezas elevadoras electromagnéticas|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 851

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8505 90 90 00|– – Partes|5|3|
|8506|Pilas y baterías de pilas, eléctricas|||
|8506 10|– De dióxido de manganeso|||
||– – Alcalinas|||
|8506 10 11 00|– – – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 10 15 00|– – – Pilas de botón|5|3|
|8506 10 19 00|– – – Las demás|5|3|
||– – Las demás|||
|8506 10 91 00|– – – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 10 95 00|– – – Pilas de botón|5|3|
|8506 10 99 00|– – – Las demás|5|3|
|8506 30|– De óxido de mercurio|||
|8506 30 10 00|– – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 30 30 00|– – Pilas de botón|5|3|
|8506 30 90 00|– – Las demás|5|3|
|8506 40|– De óxido de plata|||
|8506 40 10 00|– – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 40 30 00|– – Pilas de botón|5|3|
|8506 40 90 00|– – Las demás|5|3|
|8506 50|– De litio|||
|8506 50 10 00|– – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 50 30 00|– – Pilas de botón|5|3|
|8506 50 90 00|– – Las demás|5|3|
|8506 60|– De aire-cinc|||
|8506 60 10 00|– – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 60 30 00|– – Pilas de botón|5|3|
|8506 60 90 00|– – Las demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 852

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8506 80|– Las demás pilas y baterías de pilas|||
|8506 80 05 00|– – Baterías secas de cinc-carbón, de una tensión superior o<br>igual a 5,5 V pero inferior o igual a 6,5 V|5|3|
||– – Las demás|||
|8506 80 11 00|– – – Pilas cilíndricas|5|3|
|8506 80 15 00|– – – Pilas de botón|5|3|
|8506 80 90 00|– – – Las demás|5|3|
|8506 90 00 00|– Partes|5|3|
|8507|Acumuladores eléctricos, incluidos sus separadores, ya<br>sean cuadrados o rectangulares|||
|8507 10|– De plomo, de los tipos utilizados para arranque de mo­<br>tores de émbolo (pistón)|||
||– – De peso inferior o igual a 5 kg|||
|8507 10 41|– – – Que funcionen con electrólito líquido|||
|8507 10 41 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 10 41 90|– – – – Los demás|10|3|
|8507 10 49|– – – Los demás|||
|8507 10 49 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 10 49 90|– – – – Los demás|10|3|
||– – De peso superior a 5 kg|||
|8507 10 92|– – – Que funcionen con electrólito líquido|||
|8507 10 92 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 10 92 90|– – – – Los demás|10|3|
|8507 10 98|– – – Los demás|||
|8507 10 98 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 10 98 90|– – – – Los demás|8|3|
|8507 20|– Los demás acumuladores de plomo|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 853

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Acumuladores para tracción|||
|8507 20 41|– – – Que funcionen con electrólito líquido|||
|8507 20 41 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 20 41 90|– – – – Los demás|2|0|
|8507 20 49|– – – Los demás|||
|8507 20 49 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 20 49 90|– – – – Los demás|8|3|
||– – Los demás|||
|8507 20 92|– – – Que funcionen con electrólito líquido|||
|8507 20 92 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 20 92 90|– – – – Los demás|10|3|
|8507 20 98|– – – Los demás|||
|8507 20 98 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8507 20 98 90|– – – – Los demás|8|3|
|8507 30|– De níquel-cadmio|||
|8507 30 20 00|– – Herméticamente cerrados|0|0|
||– – Los demás|||
|8507 30 81 00|– – – Acumuladores para tracción|0|0|
|8507 30 89 00|– – – Los demás|0|0|
|8507 40 00 00|– De níquel-hierro|0|0|
|8507 80|– Los demás acumuladores|||
|8507 80 20 00|– – De níquel-hidruro|0|0|
|8507 80 30 00|– – De litio-ion|0|0|
|8507 80 80 00|– – Los demás|0|0|
|8507 90|– Partes|||
|8507 90 20 00|– – Placas para acumuladores|0|0|
|8507 90 30 00|– – Separadores|0|0|
|8507 90 90 00|– – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 854

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8508|Aspiradoras|||
||– Con motor eléctrico incorporado|||
|8508 11 00 00|– – De potencia inferior o igual a 110 V y de capacidad del<br>depósito o bolsa para el polvo inferior o igual a 20 l|10|3|
|8508 19 00 00|– – Las demás|10|3|
|8508 60 00 00|– Las demás aspiradoras|0|0|
|8508 70 00 00|– Partes|0|0|
|8509|Aparatos electromecánicos con motor eléctrico incorpora­<br>do, de uso doméstico, excepto las aspiradoras de la partida<br>8508|||
|8509 40 00 00|– Trituradoras y mezcladoras de alimentos; extractoras de<br>jugo de frutos u hortalizas|10|3|
|8509 80 00 00|– Los demás aparatos|10|3|
|8509 90 00|– Partes|||
|8509 90 00 10|– – De aspiradoras y enceradoras de suelos|5|3|
|8509 90 00 90|– – Las demás|10|3|
|8510|Afeitadoras, máquinas de cortar el pelo o esquilar y apa­<br>ratos de depilar, con motor eléctrico incorporado|||
|8510 10 00 00|– Afeitadoras|10|3|
|8510 20 00 00|– Máquinas de cortar el pelo o esquilar|10|3|
|8510 30 00 00|– Aparatos de depilar|5|3|
|8510 90 00 00|– Partes|2|0|
|8511|Aparatos y dispositivos eléctricos de encendido o de arran­<br>que, para motores de encendido por chispa o por compre­<br>sión (por ejemplo: magnetos, dinamomagnetos, bobinas de<br>encendido, bujías de encendido o calentamiento, motores<br>de arranque); generadores (por ejemplo: dínamos, alterna­<br>dores) y reguladores disyuntores utilizados con estos mo­<br>tores|||
|8511 10 00|– Bujías de encendido|||
|8511 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – Las demás|||
|8511 10 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8511 10 00 98|– – – Las demás|4|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 855

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8511 20 00|– Magnetos; dinamomagnetos; volantes magnéticos|||
|8511 20 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8511 20 00 90|– – Los demás|5|3|
|8511 30 00|– Distribuidores; bobinas de encendido|||
|8511 30 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – Los demás|||
|8511 30 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8511 30 00 98|– – – Los demás|5|3|
|8511 40 00|– Motores de arranque, aunque funcionen también como<br>generadores|||
|8511 40 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – Los demás|||
|8511 40 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8511 40 00 98|– – – Los demás|5|3|
|8511 50 00|– Los demás generadores|||
|8511 50 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – Los demás|||
|8511 50 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8511 50 00 98|– – – Los demás|1|0|
|8511 80 00|– Los demás aparatos y dispositivos|||
|8511 80 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
||– – Los demás|||
|8511 80 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8511 80 00 98|– – – Los demás|5|3|
|8511 90 00|– Partes|||
|8511 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8511 90 00 90|– – Las demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 856

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8512|Aparatos eléctricos de alumbrado o señalización (excepto<br>los artículos de la partida 8539), limpiaparabrisas, elimina­<br>dores de escarcha o vaho, eléctricos, de los tipos utilizados<br>en velocípedos o vehículos automóviles|||
|8512 10 00 00|– Aparatos de alumbrado o señalización visual de los tipos<br>utilizados en bicicletas|5|3|
|8512 20 00|– Los demás aparatos de alumbrado o señalización visual|||
|8512 20 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8512 20 00 90|– – Los demás|8|3|
|8512 30|– Aparatos de señalización acústica|||
|8512 30 10|– – De los tipos utilizados para vehículos automóviles|||
|8512 30 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8512 30 10 90|– – – Los demás|10|3|
|8512 30 90 00|– – Los demás|10|3|
|8512 40 00|– Limpiaparabrisas y eliminadores de escarcha o vaho|||
||– – Limpiaparabrisas|||
|8512 40 00 11|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8512 40 00 19|– – – Los demás|2|0|
|8512 40 00 30|– – Accesorios antihielo|10|3|
|8512 40 00 90|– – Accesorios antivaho|10|3|
|8512 90|– Partes|||
|8512 90 10|– – De aparatos de la subpartida 8512 30 10|||
|8512 90 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8512 90 10 90|– – – Las demás|10|3|
|8512 90 90|– – Las demás|||
|8512 90 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8512 90 90 90|– – – Las demás|10|3|
|8513|Lámparas eléctricas portátiles concebidas para funcionar<br>con su propia fuente de energía (por ejemplo: de pilas,<br>acumuladores, electromagnéticas) (excepto los aparatos<br>de alumbrado de la partida 8512)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 857

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8513 10 00 00|– Lámparas|10|3|
|8513 90 00 00|– Partes|10|3|
|8514|Hornos eléctricos industriales o de laboratorio, incluidos<br>los que funcionen por inducción o pérdidas dieléctricas;<br>los demás aparatos industriales o de laboratorio para trata­<br>miento térmico de materias por inducción o pérdidas die­<br>léctricas|||
|8514 10|– Hornos de resistencia (de calentamiento indirecto)|||
|8514 10 10 00|– – Hornos de panadería, pastelería o galletería|5|3|
|8514 10 80 00|– – Los demás hornos|5|3|
|8514 20|– Hornos que funcionen por inducción o pérdidas dieléc­<br>tricas|||
|8514 20 10 00|– – Que funcionen por inducción|5|3|
|8514 20 80 00|– – Que funcionen por pérdidas dieléctricas|5|3|
|8514 30|– Los demás hornos|||
|8514 30 19 00|– – De rayos infrarrojos|5|3|
|8514 30 99 00|– – Los demás|2|0|
|8514 40 00 00|– Los demás aparatos para tratamiento térmico de materias<br>por inducción o pérdidas dieléctricas|5|3|
|8514 90 00 00|– Partes|5|3|
|8515|Máquinas y aparatos para soldar (aunque puedan cortar),<br>eléctricos, incluidos los de gas calentado eléctricamente, de<br>láser u otros haces de luz o de fotones, ultrasonido, haces<br>de electrones, impulsos magnéticos o chorro de plasma;<br>máquinas y aparatos eléctricos para proyectar en caliente<br>metal o cermet|||
||– Máquinas y aparatos para soldadura fuerte o para solda­<br>dura blanda|||
|8515 11 00 00|– – Soldadores y pistolas para soldar|5|3|
|8515 19 00 00|– – Los demás|5|3|
||– Máquinas y aparatos para soldar metal por resistencia|||
|8515 21 00 00|– – Total o parcialmente automáticos|5|3|
|8515 29|– – Los demás|||
|8515 29 10 00|– – – Para soldar a tope|5|3|
|8515 29 90 00|– – – Los demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 858

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Máquinas y aparatos para soldar metal, de arco o chorro<br>de plasma|||
|8515 31 00 00|– – Total o parcialmente automáticos|5|3|
|8515 39|– – Los demás|||
||– – – Manuales, para electrodos recubiertos, constituidos<br>por los dispositivos de soldadura y|||
|8515 39 13 00|– – – – Transformadores|5|3|
|8515 39 18 00|– – – – Generadores o convertidores rotativos o convertido­<br>res estáticos|5|3|
|8515 39 90 00|– – – Los demás|5|3|
|8515 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
||– – Para tratamiento de metales|||
|8515 80 11 00|– – – Para soldar|5|3|
|8515 80 19 00|– – – Los demás|5|3|
||– – Los demás|||
|8515 80 91 00|– – – Para soldar plásticos por resistencia|5|3|
|8515 80 99 00|– – – Los demás|5|3|
|8515 90 00 00|– Partes|2|0|
|8516|Calentadores eléctricos de agua de calentamiento instantá­<br>neo o acumulación y calentadores eléctricos de inmersión;<br>aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos;<br>aparatos electrotérmicos para el cuidado del cabello (por<br>ejemplo: secadores, rizadores, calientatenacillas) o para se­<br>car las manos; planchas eléctricas; los demás aparatos elec­<br>trotérmicos de uso doméstico; resistencias calentadoras<br>(excepto las de la partida 8545)|||
|8516 10|– Calentadores eléctricos de agua de calentamiento instan­<br>táneo o acumulación y calentadores eléctricos de inmer­<br>sión|||
||– – Calentadores de agua|||
|8516 10 11 00|– – – De calentamiento instantáneo|2|0|
|8516 10 19 00|– – – Los demás|5|3|
|8516 10 90 00|– – Calentadores de inmersión|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 859

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos|||
|8516 21 00 00|– – Radiadores de acumulación|10|3|
|8516 29|– – Los demás|||
|8516 29 10 00|– – – Radiadores de circulación de líquido|10|3|
|8516 29 50 00|– – – Radiadores por convección|10|3|
||– – – Los demás|||
|8516 29 91 00|– – – – Con ventilador incorporado|10|3|
|8516 29 99 00|– – – – Los demás|10|3|
||– Aparatos electrotérmicos para el cuidado del cabello o<br>para secar las manos|||
|8516 31|– – Secadores para el cabello|||
|8516 31 10 00|– – – Cascos secadores|10|3|
|8516 31 90 00|– – – Los demás|2|0|
|8516 32 00 00|– – Los demás aparatos para el cuidado del cabello|2|0|
|8516 33 00 00|– – Aparatos para secar las manos|10|3|
|8516 40|– Planchas eléctricas|||
|8516 40 10 00|– – De vapor|10|3|
|8516 40 90 00|– – Las demás|10|3|
|8516 50 00 00|– Hornos de microondas|8|3|
|8516 60|– Los demás hornos; cocinas, calentadores, incluidas las<br>mesas de cocción, parrillas y asadores|||
|8516 60 10 00|– – Cocinas|10|3|
||– – Calentadores, incluidas las mesas de cocción|||
|8516 60 51 00|– – – Para empotrar|10|3|
|8516 60 59 00|– – – Los demás|10|3|
|8516 60 70 00|– – Parrillas y asadores|10|3|
|8516 60 80 00|– – Hornos para empotrar|10|3|
|8516 60 90 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás aparatos electrotérmicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 860

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8516 71 00 00|– – Aparatos para la preparación de café o té|10|3|
|8516 72 00 00|– – Tostadoras de pan|10|3|
|8516 79|– – Los demás|||
|8516 79 20 00|– – – Freidoras|10|3|
|8516 79 70 00|– – – Los demás|10|3|
|8516 80|– Resistencias calentadoras|||
|8516 80 20|– – Montadas sobre un soporte de materia aislante|||
|8516 80 20 10|– – – Montadas sobre un simple soporte de materia aislante<br>y conectadas a un circuito para prevenir la escarcha o<br>eliminarla, para uso en aeronaves civiles|2|0|
|8516 80 20 90|– – – Las demás|10|3|
|8516 80 80|– – Las demás|||
|8516 80 80 10|– – – Para automóviles de pasajeros|1|0|
|8516 80 80 30|– – – Para tranvías|1|0|
|8516 80 80 90|– – – Las demás|10|3|
|8516 90 00 00|– Partes|5|3|
|8517|Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y los<br>de otras redes inalámbricas; los demás aparatos de trans­<br>misión o recepción de voz, imagen u otros datos, incluidos<br>los de comunicación en red con o sin cable (tales como<br>redes locales (LAN) o extendidas (WAN)), distintos de los<br>aparatos de transmisión o recepción de las partidas 8443,<br>8525, 8527 u 8528|||
||– Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y<br>los de otras redes inalámbricas|||
|8517 11 00 00|– – Teléfonos de auricular inalámbrico combinado con mi­<br>crófono|0|0|
|8517 12 00 00|– – Teléfonos móviles (celulares) y los de otras redes ina­<br>lámbricas|0|0|
|8517 18 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás aparatos de transmisión o recepción de voz,<br>imagen u otros datos, incluidos los de comunicación en<br>red con o sin cable (tales como redes locales (LAN) o<br>extendidas (WAN))|||
|8517 61 00 00|– – Estaciones base|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 861

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8517 62 00 00|– – Aparatos para la recepción, conversión y transmisión o<br>regeneración de voz, imagen u otros datos, incluidos<br>los de conmutación y encaminamiento («switching<br>and routing apparatus»)|0|0|
|8517 69|– – Los demás|||
|8517 69 10 00|– – – Videófonos|0|0|
|8517 69 20 00|– – – Interfonos|0|0|
||– – – Aparatos receptores de radiotelefonía o radiotelegrafía|||
|8517 69 31 00|– – – – Receptores de bolsillo de llamada o búsqueda de<br>personas|0|0|
|8517 69 39|– – – – Los demás|||
|8517 69 39 10|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8517 69 39 90|– – – – – Los demás|5|3|
|8517 69 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8517 70|– Partes|||
||– – Antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes<br>apropiadas para su utilización con dichos artículos|||
|8517 70 11 00|– – – Antenas para aparatos de radiotelefonía o radiotele­<br>grafía|0|0|
|8517 70 15 00|– – – Antenas telescópicas y antenas de látigo para aparatos<br>portátiles o para aparatos que se instalan en los vehí­<br>culos automóviles|10|3|
|8517 70 19|– – – Las demás|||
|8517 70 19 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8517 70 19 90|– – – – Las demás|10|3|
|8517 70 90 00|– – Las demás|0|0|
|8518|Micrófonos y sus soportes; altavoces (altoparlantes), in­<br>cluso montados en sus cajas; auriculares, incluidos los de<br>casco, estén o no combinados con micrófono y juegos o<br>conjuntos constituidos por un micrófono y uno o varios<br>altavoces (altoparlantes); amplificadores eléctricos de au­<br>diofrecuencia; equipos eléctricos para amplificación de so­<br>nido|||
|8518 10|– Micrófonos y sus soportes|||
|8518 10 30 00|– – Micrófonos con una gama de frecuencias comprendida<br>entre 300 Hz y 3,4 KHz, de un diámetro inferior o<br>igual a 10 mm y una altura inferior o igual a 3 mm,<br>de los tipos utilizados en telecomunicación|0|0|
|8518 10 95|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 862

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8518 10 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 10 95 90|– – – Los demás|0,1|0|
||– Altavoces (altoparlantes), incluso montados en sus cajas|||
|8518 21 00|– – Un altavoz (altoparlante) montado en su caja|||
|8518 21 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 21 00 90|– – – Los demás|10|3|
|8518 22 00|– – Varios altavoces (altoparlantes) montados en una<br>misma caja|||
|8518 22 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 22 00 90|– – – Los demás|10|3|
|8518 29|– – Los demás|||
|8518 29 30 00|– – – Altavoces (altoparlantes) con una gama de frecuencias<br>comprendida entre 300 Hz y 3,4 KHz, de un diámetro<br>inferior o igual a 50 mm, y de una altura inferior o<br>igual a 3 mm de los tipos utilizados en telecomunica­<br>ción|0|0|
|8518 29 95|– – – Los demás|||
|8518 29 95 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 29 95 90|– – – – Los demás|10|3|
|8518 30|– Auriculares, incluidos los de casco, y demás auriculares,<br>incluso combinados con micrófono y juegos o conjuntos<br>constituidos por un micrófono y uno o varios altavoces<br>(altoparlantes)|||
|8518 30 20|– – Combinado telefónico por hilo (microteléfono)|||
|8518 30 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 30 20 90|– – – Los demás|0|0|
|8518 30 95|– – Los demás|||
|8518 30 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 30 95 90|– – – Los demás|10|3|
|8518 40|– Amplificadores eléctricos de audiofrecuencia|||
|8518 40 30|– – Que se utilicen en telefonía o para medir|||
|8518 40 30 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 40 30 90|– – – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 863

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Los demás|||
|8518 40 81|– – – De una sola vía|||
|8518 40 81 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 40 81 90|– – – – Los demás|10|3|
|8518 40 89|– – – Los demás|||
|8518 40 89 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 40 89 90|– – – – Los demás|10|3|
|8518 50 00|– Equipos eléctricos para amplificación de sonido|||
|8518 50 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8518 50 00 90|– – Los demás|0,1|0|
|8518 90 00 00|– Partes|10|3|
|8519|Aparatos de grabación de sonido; aparatos de reproducción<br>de sonido; aparatos de grabación y reproducción de sonido|||
|8519 20|– Aparatos activados con monedas, billetes, tarjetas, fichas<br>o cualquier otro medio de pago|||
|8519 20 10 00|– – Tocadiscos que funcionen por ficha o moneda|10|3|
||– – Los demás|||
|8519 20 91 00|– – – De sistema de lectura por rayo láser|10|5|
|8519 20 99 00|– – – Los demás|10|3|
|8519 30 00 00|– Giradiscos|10|3|
|8519 50 00 00|– Contestadores telefónicos|0|0|
||– Los demás aparatos|||
|8519 81|– – Que utilizan un soporte magnético, óptico o semicon­<br>ductor|||
||– – – Reproductores de sonido, incluidos los reproductores<br>de casetes, sin dispositivo de grabación de sonido<br>incorporado|||
|8519 81 11 00|– – – – Aparatos para reproducir dictados|10|3|
||– – – – Los demás reproductores de sonido|||
|8519 81 15 00|– – – – – Reproductores de casetes (tocacasetes) de bolsillo|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 864

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – – Los demás reproductores de casetes (tocacasetes)|||
|8519 81 21 00|– – – – – – De sistema de lectura analógico y digital|8|5|
|8519 81 25 00|– – – – – – Los demás|8|3|
||– – – – – Los demás|||
||– – – – – – De sistema de lectura por rayo láser|||
|8519 81 31 00|– – – – – – – De los tipos utilizados en vehículos automóvi­<br>les, con discos de un diámetro inferior o igual a<br>6,5 cm|10|5|
|8519 81 35 00|– – – – – – – Los demás|10|5|
|8519 81 45 00|– – – – – – Los demás|10|3|
||– – – Los demás aparatos|||
|8519 81 51 00|– – – – Aparatos para dictar que solo funcionen con una<br>fuente de energía exterior|10|3|
||– – – – Los demás aparatos de grabación y reproducción de<br>sonido, en cinta magnética|||
||– – – – – De casetes|||
||– – – – – – Con amplificador y uno o varios altavoces (alto­<br>parlantes) incorporados|||
|8519 81 55 00|– – – – – – – Que funcionen sin fuente de energía exterior|10|3|
|8519 81 61 00|– – – – – – – Los demás|10|3|
|8519 81 65 00|– – – – – – De bolsillo|10|3|
|8519 81 75 00|– – – – – – Los demás|10|3|
||– – – – – Los demás|||
|8519 81 81 00|– – – – – – Que utilicen bandas magnéticas en bobina, y que<br>permitan la grabación o la reproducción del so­<br>nido a velocidad única de 19 cm por segundo o<br>bien a esta velocidad y otras inferiores|10|3|
|8519 81 85 00|– – – – – – Los demás|0|0|
|8519 81 95|– – – – Los demás|||
|8519 81 95 10|– – – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8519 81 95 90|– – – – – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 865

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8519 89|– – Los demás|||
||– – – Reproductores de sonido, sin dispositivo de grabación<br>de sonido incorporado|||
|8519 89 11 00|– – – – Tocadiscos (excepto los de la subpartida 8519 20)|10|3|
|8519 89 15 00|– – – – Aparatos para reproducir dictados|10|3|
|8519 89 19 00|– – – – Los demás|10|3|
|8519 89 90|– – – Los demás|||
|8519 89 90 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8519 89 90 90|– – – – Los demás|10|3|
|[8520]||||
|8521|Aparatos de grabación o reproducción de imagen y sonido<br>(vídeos), incluso con receptor de señales de imagen y<br>sonido incorporado|||
|8521 10|– De cinta magnética|||
|8521 10 20|– – De anchura inferior o igual a 1,3 cm y que permitan la<br>grabación o la reproducción a velocidad de avance in­<br>ferior o igual a 50 mm por segundo|||
|8521 10 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8521 10 20 90|– – – Los demás|5|3|
|8521 10 95|– – Los demás|||
|8521 10 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8521 10 95 90|– – – Los demás|0|0|
|8521 90 00 00|– Los demás|5|3|
|8522|Partes y accesorios identificables como destinados, exclu­<br>siva o principalmente, a los aparatos de las partidas 8519 a<br>8521|||
|8522 10 00 00|– Cápsulas fonocaptoras|10|3|
|8522 90|– Los demás|||
|8522 90 30 00|– – Agujas o puntas; diamantes, zafiros y demás piedras<br>preciosas o semipreciosas, sintéticas o reconstituidas,<br>montadas o sin montar|10|3|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 866

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Conjuntos electrónicos montados|||
|8522 90 41 00|– – – – Montajes en circuitos impresos montados para pro­<br>ductos de la subpartida 8519 50 00|0|0|
|8522 90 49 00|– – – – Los demás|1|0|
|8522 90 70 00|– – – Conjuntos de casete única con un espesor total infe­<br>rior o igual a 53 mm, de los tipos utilizados para la<br>fabricación de aparatos de grabación y reproducción<br>de sonido|5|3|
|8522 90 80|– – – Los demás|||
|8522 90 80 10|– – – – Conjuntos y subconjuntos que consistan en dos o<br>más partes o piezas ensambladas, para aparatos de<br>las subpartidas 8519 81 95 y 8519 89 90, para uso<br>en aeronaves civiles|1|0|
|8522 90 80 90|– – – – Los demás|0|0|
|8523|Discos, cintas, dispositivos de almacenamiento permanente<br>de datos a base de semiconductores, tarjetas inteligentes<br>(«smart cards») y demás soportes para grabar sonido o<br>grabaciones análogas, grabados o no, incluso las matrices<br>y moldes galvánicos para fabricación de discos, excepto<br>los productos del capítulo 37|||
||– Soportes magnéticos|||
|8523 21 00 00|– – Tarjetas con banda magnética incorporada|0|0|
|8523 29|– – Los demás|||
||– – – Cintas magnéticas; discos magnéticos|||
|8523 29 15|– – – – Sin grabar|||
|8523 29 15 10|– – – – – Cintas de audio|0|0|
|8523 29 15 30|– – – – – Cintas de vídeo|0|0|
|8523 29 15 90|– – – – – Los demás|0|0|
||– – – – Las demás|||
|8523 29 31 00|– – – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|0|0|
|8523 29 33 00|– – – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma bina­<br>ria legibles por una máquina, que puedan ser ma­<br>nipulados o permitan interactuar al usuario me­<br>diante una máquina automática de tratamiento o<br>procesamiento de datos|0|0|
|8523 29 39 00|– – – – – Las demás|10|3|
|8523 29 90 00|– – – Los demás|5|3|
|8523 40|– Soportes ópticos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 867

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Sin grabar|||
|8523 40 11 00|– – – Discos para sistemas de lectura por rayos láser con<br>una capacidad de grabación inferior o igual a 900<br>megaoctetos, que no se puedan borrar|0|0|
|8523 40 13 00|– – – Discos para sistemas de lectura por rayos láser con<br>una capacidad de grabación superior a 900 megaoc­<br>tetos pero inferior o igual a 18 giga octetos, que no se<br>puedan borrar|0|0|
|8523 40 19 00|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Discos para sistemas de lectura por rayos láser|||
|8523 40 25 00|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|0|0|
||– – – – Para reproducir únicamente sonido|||
|8523 40 31 00|– – – – – De un diámetro inferior o igual a 6,5 cm|5|3|
|8523 40 39 00|– – – – – De un diámetro superior a 6,5 cm|5|3|
||– – – – Los demás|||
|8523 40 45 00|– – – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma bina­<br>ria legibles por una máquina, que puedan ser ma­<br>nipulados o permitan interactuar al usuario me­<br>diante una máquina automática de tratamiento o<br>procesamiento de datos|0|0|
||– – – – – Los demás|||
|8523 40 51 00|– – – – – – Discos versátiles digitales (DVD)|10|3|
|8523 40 59 00|– – – – – – Los demás|10|3|
||– – – Los demás|||
|8523 40 91 00|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|0|0|
|8523 40 93 00|– – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipu­<br>lados o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|0|0|
|8523 40 99 00|– – – – Los demás|5|3|
||– Soportes semiconductores|||
|8523 51|– – Dispositivos de almacenamiento permanente de datos a<br>base de semiconductores|||
|8523 51 10 00|– – – Sin grabar|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 868

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
|8523 51 91 00|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|0|0|
|8523 51 93 00|– – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipu­<br>lados o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|0|0|
|8523 51 99 00|– – – – Los demás|5|3|
|8523 52|– – Tarjetas inteligentes («smart cards»)|||
|8523 52 10 00|– – – Con dos o más circuitos electrónicos integrados|0|0|
|8523 52 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8523 59|– – Los demás|||
|8523 59 10 00|– – – Sin grabar|0|0|
||– – – Los demás|||
|8523 59 91 00|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|0|0|
|8523 59 93 00|– – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipu­<br>lados o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|0|0|
|8523 59 99 00|– – – – Los demás|5|3|
|8523 80|– Los demás|||
|8523 80 10 00|– – Sin grabar|0|0|
||– – Los demás|||
|8523 80 91 00|– – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o ima­<br>gen|0|0|
|8523 80 93 00|– – – Para reproducir representaciones de instrucciones, da­<br>tos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipula­<br>dos o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|0|0|
|8523 80 99 00|– – – Los demás|5|3|
|[8524]||||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 869

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8525|Aparatos emisores de radiodifusión o televisión, incluso<br>con aparato receptor o de grabación o reproducción de<br>sonido incorporado; cámaras de televisión, cámaras foto­<br>gráficas digitales y videocámaras|||
|8525 50 00|– Aparatos emisores|||
|8525 50 00 10|– – Aparatos de telefonía o telegrafía por hilo|0|0|
|8525 50 00 90|– – Los demás|3|3|
|8525 60 00 00|– Aparatos emisores con aparato receptor incorporado|0|0|
|8525 80|– Cámaras de televisión, cámaras fotográficas digitales y<br>videocámaras|||
||– – Cámaras de televisión|||
|8525 80 11 00|– – – Que lleven por lo menos 3 tubos tomavistas|10|3|
|8525 80 19 00|– – – Las demás|10|3|
|8525 80 30 00|– – Cámaras fotográficas digitales|0|0|
||– – Las demás|||
|8525 80 91 00|– – – Que permitan la grabación de sonido e imágenes to­<br>madas únicamente con la cámara|0|0|
|8525 80 99 00|– – – Las demás|0|0|
|8526|Aparatos de radar, radionavegación o radiotelemando|||
|8526 10 00|– Aparatos de radar|||
|8526 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8526 10 00 90|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|8526 91|– – Aparatos de radionavegación|||
|8526 91 20|– – – Receptores de radionavegación|||
|8526 91 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8526 91 20 90|– – – – Los demás|0|0|
|8526 91 80|– – – Los demás|||
|8526 91 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 870

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8526 91 80 90|– – – – Los demás|0|0|
|8526 92 00|– – Aparatos de radiotelemando|||
|8526 92 00 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8526 92 00 90|– – – Los demás|10|3|
|8527|Aparatos receptores de radiodifusión, incluso combinados<br>en la misma envoltura con grabador o reproductor de so­<br>nido o con reloj|||
||– Aparatos receptores de radiodifusión que puedan funcio­<br>nar sin una fuente de energía exterior|||
|8527 12|– – Radiocasetes de bolsillo|||
|8527 12 10 00|– – – De casetes con sistema de lectura analógico y digital|10|5|
|8527 12 90 00|– – – Los demás|10|5|
|8527 13|– – Los demás aparatos combinados con grabador o repro­<br>ductor de sonido|||
|8527 13 10 00|– – – De sistema de lectura por rayos láser|25|7|
||– – – Los demás|||
|8527 13 91 00|– – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digital|25|7|
|8527 13 99 00|– – – – Los demás|25|5|
|8527 19 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Aparatos receptores de radiodifusión que solo funcionen<br>con fuente de energía exterior, de los tipos utilizados en<br>vehículos automóviles|||
|8527 21|– – Combinados con grabador o reproductor de sonido|||
||– – – Aptos para recibir y descifrar señales RDS (sistema<br>de desciframiento de informaciones de carreteras)|||
|8527 21 20|– – – – De sistema de lectura por rayos láser|||
|8527 21 20 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|6|3|
|8527 21 20 90|– – – – – Los demás|10|5|
||– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 871

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8527 21 52 00|– – – – – De casetes con sistema de lectura analógico y di­<br>gital|10|5|
|8527 21 59 00|– – – – – Los demás|10|5|
||– – – Los demás|||
|8527 21 70 00|– – – – De sistema de lectura por rayos láser|10|5|
||– – – – Los demás|||
|8527 21 92|– – – – – De casetes con sistema de lectura analógico y di­<br>gital|||
|8527 21 92 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|6|3|
|8527 21 92 90|– – – – – – Las demás|10|5|
|8527 21 98 00|– – – – – Los demás|10|5|
|8527 29 00 00|– – Los demás|10|5|
||– Los demás|||
|8527 91|– – Combinados con grabador o reproductor de sonido|||
||– – – Con uno o varios altavoces (altoparlantes) incorpora­<br>dos en una misma envoltura|||
|8527 91 11 00|– – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digital|10|5|
|8527 91 19 00|– – – – Los demás|10|5|
||– – – Los demás|||
|8527 91 35 00|– – – – De sistema de lectura por rayos láser|10|5|
||– – – – Los demás|||
|8527 91 91 00|– – – – – De casetes con sistema de lectura analógico y di­<br>gital|10|5|
|8527 91 99 00|– – – – – Los demás|10|5|
|8527 92|– – Sin combinar con grabador o reproductor de sonido,<br>pero combinados con reloj|||
|8527 92 10 00|– – – Radiodespertadores|10|3|
|8527 92 90 00|– – – Los demás|10|5|
|8527 99 00 00|– – Los demás|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 872

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8528|Monitores y proyectores, que no incorporen aparato recep­<br>tor de televisión; aparatos receptores de televisión, incluso<br>con aparato receptor de radiodifusión o grabación o repro­<br>ducción de sonido o imagen incorporado|||
||– Monitores con tubo de rayos catódicos|||
|8528 41 00 00|– – De los tipos utilizados exclusiva o principalmente con<br>máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos de la partida 8471|0|0|
|8528 49|– – Los demás|||
|8528 49 10 00|– – – En blanco y negro o demás monocromos|2|3|
||– – – En colores|||
|8528 49 35 00|– – – – Que presenten una relación anchura/altura de panta­<br>lla inferior a 1,5|10|5|
||– – – – Los demás|||
|8528 49 91 00|– – – – – Con parámetros de barrido inferiores o iguales a<br>625 líneas|0|0|
|8528 49 99 00|– – – – – Con parámetros de barrido superiores a 625 líneas|10|5|
||– Los demás monitores|||
|8528 51 00 00|– – De los tipos utilizados exclusiva o principalmente con<br>máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos de la partida 8471|0|0|
|8528 59|– – Los demás|||
|8528 59 10 00|– – – En blanco y negro o demás monocromos|2|3|
|8528 59 90 00|– – – En colores|10|5|
||– Proyectores|||
|8528 61 00 00|– – De los tipos utilizados exclusiva o principalmente con<br>máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos de la partida 8471|0|0|
|8528 69|– – Los demás|||
|8528 69 10 00|– – – Que funcionen mediante un visualizador de pantalla<br>plana (por ejemplo, un dispositivo de cristal líquido)<br>capaz de mostrar información digital generada por la<br>unidad central de proceso de una máquina automática<br>para tratamiento o procesamiento de datos|0|0|
||– – – Los demás|||
|8528 69 91 00|– – – – En blanco y negro o demás monocromos|10|3|
|8528 69 99 00|– – – – En colores|10|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 873

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Aparatos receptores de televisión, incluso con aparato<br>receptor de radiodifusión o de grabación o reproducción<br>de sonido o imagen, incorporado|||
|8528 71|– – No concebidos para incorporar un dispositivo de visua­<br>lización (display) o pantalla de vídeo|||
||– – – Receptores de señales de imagen y sonido (sintoniza­<br>dores)|||
|8528 71 11 00|– – – – Conjuntos electrónicos montados, destinados a ser<br>incorporados a una máquina automática para trata­<br>miento o procesamiento de datos|0|0|
|8528 71 13 00|– – – – Aparatos con un dispositivo de microprocesador con<br>un módem incorporado para acceder a Internet y<br>con una función de intercambio de información in­<br>teractivo con capacidad para captar señales televisi­<br>vas («adaptadores multimedia que desempeñan una<br>función de comunicación»)|10|3|
|8528 71 19 00|– – – – Los demás|10|5|
|8528 71 90 00|– – – Los demás|10|5|
|8528 72|– – Los demás, en colores|||
|8528 72 10 00|– – – Teleproyectores|10|5|
|8528 72 20 00|– – – Con aparato de grabación o reproducción de imagen y<br>sonido incorporado|10|5|
||– – – Los demás|||
||– – – – Con tubo de imagen incorporado|||
||– – – – – Que presenten una relación anchura/altura de pan­<br>talla inferior a 1,5, con diagonal de pantalla|||
|8528 72 31|– – – – – – Inferior o igual a 42 cm|||
|8528 72 31 10|– – – – – – – Inferior o igual a 37 cm|10|5|
|8528 72 31 30|– – – – – – – Superior a 37 cm pero inferior o igual a 42 cm|10|5|
|8528 72 33 00|– – – – – – Superior a 42 cm pero inferior o igual a 52 cm|10|5|
|8528 72 35|– – – – – – Superior a 52 cm pero inferior o igual a 72 cm|||
|8528 72 35 10|– – – – – – – Superior a 52 cm pero inferior o igual a 62 cm|10|5|
|8528 72 35 30|– – – – – – – Superior a 62 cm pero inferior o igual a 72 cm|10|5|
|8528 72 39 00|– – – – – – Superior a 72 cm|10|5|
||– – – – – Los demás|||
||– – – – – – Con parámetros de barrido inferiores o iguales a<br>625 líneas, con diagonal de pantalla|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 874

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8528 72 51|– – – – – – – Inferior o igual a 75 cm|||
|8528 72 51 10|– – – – – – – – Inferior o igual a 37 cm|10|5|
|8528 72 51 30|– – – – – – – – Superior a 37 cm pero inferior o igual a<br>54 cm|10|5|
|8528 72 51 50|– – – – – – – – Superior a 54 cm pero inferior o igual a<br>72 cm|10|5|
|8528 72 51 70|– – – – – – – – Superior a 72 cm|10|5|
|8528 72 59 00|– – – – – – – Superior a 75 cm|10|5|
|8528 72 75|– – – – – – Con parámetros de barrido superiores a 625 lí­<br>neas|||
|8528 72 75 10|– – – – – – – Inferior o igual a 37 cm|10|5|
|8528 72 75 30|– – – – – – – Superior a 37 cm pero inferior o igual a 54 cm|10|5|
|8528 72 75 50|– – – – – – – Superior a 54 cm|10|5|
||– – – – Los demás|||
|8528 72 91 00|– – – – – Que presenta una relación anchura/altura de panta­<br>lla inferior a 1,5|10|5|
|8528 72 99 00|– – – – – Los demás|10|5|
|8528 73 00 00|– – Los demás, en blanco y negro o demás monocromos|10|3|
|8529|Partes identificables como destinadas, exclusiva o princi­<br>palmente, a los aparatos de las partidas 8525 a 8528|||
|8529 10|– Antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes<br>apropiadas para su utilización con dichos artículos|||
||– – Antenas|||
|8529 10 11 00|– – – Antenas telescópicas y antenas de látigo para aparatos<br>portátiles o para aparatos que se instalan en los vehí­<br>culos automóviles|10|3|
||– – – Antenas de exterior para receptores de radio y televi­<br>sión|||
|8529 10 31 00|– – – – Para recepción vía satélite|10|3|
|8529 10 39 00|– – – – Las demás|10|3|
|8529 10 65 00|– – – Antenas de interior para receptores de radio y televi­<br>sión, incluidas las que se incorporan a éstos|10|3|
|8529 10 69|– – – Las demás|||
|8529 10 69 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8529 10 69 90|– – – – Las demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 875

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8529 10 80|– – Filtros y separadores de antena|||
|8529 10 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8529 10 80 90|– – – Los demás|10|3|
|8529 10 95|– – Los demás|||
|8529 10 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|8529 10 95 90|– – – Los demás|5|3|
|8529 90|– Las demás|||
|8529 90 20 00|– – Partes de aparatos de las subpartidas 8525 60 00 00,<br>8525 80 30 00, 8528 41 00 00, 8528 51 00 00 y<br>8528 61 00 00|0|0|
||– – Las demás|||
||– – – Muebles y envolturas|||
|8529 90 41 00|– – – – De madera|5|3|
|8529 90 49 00|– – – – De las demás materias|5|3|
|8529 90 65 00|– – – Conjuntos electrónicos montados|5|3|
||– – – Las demás|||
|8529 90 92 00|– – – – De<br>cámaras<br>de<br>televisión<br>de<br>la<br>subpartida<br>8525 80 11 00 y 8525 80 19 00 y de aparatos<br>de las partidas 8527 y 8528|5|3|
|8529 90 97|– – – – Las demás|||
|8529 90 97 10|– – – – – Conjuntos y subconjuntos que consistan en dos o<br>más partes o piezas ensambladas, para aparatos de<br>las subpartidas 8526 10 00 10, 8526 91 20 10,<br>8526 91 80 10 y 8526 92 00 10, para uso en<br>aeronaves civiles|0|0|
|8529 90 97 90|– – – – – Los demás|1|0|
|8530|Aparatos eléctricos de señalización (excepto los de trans­<br>misión de mensajes), seguridad, control o mando, para vías<br>férreas o similares, carreteras, vías fluviales, áreas o par­<br>ques de estacionamiento, instalaciones portuarias o aero­<br>puertos (excepto los de la partida 8608)|||
|8530 10 00 00|– Aparatos para vías férreas o similares|10|3|
|8530 80 00 00|– Los demás aparatos|10|3|
|8530 90 00 00|– Partes|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 876

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8531|Aparatos eléctricos de señalización acústica o visual (por<br>ejemplo: timbres, sirenas, tableros indicadores, avisadores<br>de protección contra robo o incendio) (excepto los de las<br>partidas 8512 u 8530)|||
|8531 10|– Avisadores eléctricos de protección contra robo o incen­<br>dio y aparatos similares|||
|8531 10 30 00|– – De los tipos utilizados para edificios|10|3|
|8531 10 95|– – Los demás|||
|8531 10 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|8531 10 95 90|– – – Los demás|10|3|
|8531 20|– Tableros indicadores con dispositivos de cristal líquido<br>(LCD) o diodos emisores de luz (LED), incorporados|||
|8531 20 20|– – Con diodos emisores de luz (LED)|||
|8531 20 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|8531 20 20 90|– – – Los demás|0|0|
||– – Con dispositivos de cristal líquido (LCD)|||
|8531 20 40|– – – De matriz activa|||
|8531 20 40 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
||– – – – Los demás|||
|8531 20 40 91|– – – – – En color|0|0|
|8531 20 40 98|– – – – – Los demás|0|0|
|8531 20 95|– – – Los demás|||
|8531 20 95 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|8531 20 95 90|– – – – Los demás|0|0|
|8531 80|– Los demás aparatos|||
|8531 80 20|– – Dispositivos de visualización de pantalla plana|||
|8531 80 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|8531 80 20 90|– – – Los demás|0|0|
|8531 80 95|– – Los demás|||
|8531 80 95 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 877

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8531 80 95 90|– – – Los demás|10|3|
|8531 90|– Partes|||
|8531 90 20 00|– – De aparatos de las subpartidas 8531 20 y 8531 80 20|0|0|
|8531 90 85 00|– – Las demás|7|3|
|8532|Condensadores eléctricos fijos, variables o ajustables|||
|8532 10 00 00|– Condensadores fijos concebidos para redes eléctricas de<br>50/60 Hz, para una potencia reactiva superior o igual a<br>0,5 kvar (condensadores de potencia)|0|0|
||– Los demás condensadores fijos|||
|8532 21 00 00|– – De tantalio|0|0|
|8532 22 00 00|– – Electrolíticos de aluminio|0|0|
|8532 23 00 00|– – Con dieléctrico de cerámica de una sola capa|0|0|
|8532 24 00 00|– – Con dieléctrico de cerámica, multicapas|0|0|
|8532 25 00 00|– – Con dieléctrico de papel o plástico|0|0|
|8532 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|8532 30 00 00|– Condensadores variables o ajustables|0|0|
|8532 90 00 00|– Partes|0|0|
|8533|Resistencias eléctricas (excepto las de calentamiento), in­<br>cluidos reóstatos y potenciómetros|||
|8533 10 00 00|– Resistencias fijas de carbono, aglomeradas o de capa|0|0|
||– Las demás resistencias fijas|||
|8533 21 00 00|– – De potencia inferior o igual a 20 W|0|0|
|8533 29 00 00|– – Las demás|0|0|
||– Resistencias variables bobinadas, incluidos reóstatos y<br>potenciómetros|||
|8533 31 00 00|– – De potencia inferior o igual a 20 W|0|0|
|8533 39 00 00|– – Las demás|0|0|
|8533 40|– Las demás resistencias variables, incluidos reóstatos y<br>potenciómetros|||
|8533 40 10 00|– – De potencia inferior o igual a 20 W|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 878

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8533 40 90 00|– – Las demás|0|0|
|8533 90 00 00|– Partes|0|0|
|8534 00|Circuitos impresos|||
||– Que solo lleven elementos conductores y contactos|||
|8534 00 11 00|– – Circuitos multicapas|0|0|
|8534 00 19 00|– – Los demás|0|0|
|8534 00 90 00|– Que lleven otros elementos pasivos|0|0|
|8535|Aparatos para corte, seccionamiento, protección, deriva­<br>ción, empalme o conexión de circuitos eléctricos (por<br>ejemplo: interruptores, conmutadores, cortacircuitos, para­<br>rrayos, limitadores de tensión, supresores de sobretensión<br>transitoria, tomas de corriente, cajas de empalme), para una<br>tensión superior a 1 000 V|||
|8535 10 00 00|– Fusibles y cortacircuitos de fusible|5|3|
||– Disyuntores|||
|8535 21 00 00|– – Para una tensión inferior a 72,5 kV|2|0|
|8535 29 00 00|– – Los demás|5|3|
|8535 30|– Seccionadores e interruptores|||
|8535 30 10 00|– – Para una tensión inferior a 72,5 kV|0|0|
|8535 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|8535 40 00 00|– Pararrayos, limitadores de tensión y supresores de sobre­<br>tensión transitoria|5|3|
|8535 90 00 00|– Los demás|5|3|
|8536|Aparatos para corte, seccionamiento, protección, deriva­<br>ción, empalme o conexión de circuitos eléctricos (por<br>ejemplo: interruptores, conmutadores, relés, cortacircuitos,<br>supresores de sobretensión transitoria, clavijas y tomas de<br>corriente (enchufes), portalámparas y demás conectores,<br>cajas de empalme), para una tensión inferior o igual a<br>1 000 V; conectores de fibras ópticas, haces o cables de<br>fibras ópticas|||
|8536 10|– Fusibles y cortacircuitos de fusible|||
|8536 10 10|– – Para intensidades inferiores o iguales a 10 A|||
|8536 10 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8536 10 10 90|– – – Los demás|5|3|
|8536 10 50|– – Para intensidades superiores a 10 A pero inferiores o<br>iguales a 63 A|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 879

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8536 10 50 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8536 10 50 90|– – – Los demás|5|3|
|8536 10 90|– – Para intensidades superiores a 63 A|||
|8536 10 90 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8536 10 90 90|– – – Los demás|5|3|
|8536 20|– Disyuntores|||
|8536 20 10 00|– – Para intensidades inferiores o iguales a 63 A|5|3|
|8536 20 90 00|– – Para intensidades superiores a 63 A|5|3|
|8536 30|– Los demás aparatos para protección de circuitos eléctri­<br>cos|||
|8536 30 10|– – Para intensidades inferiores o iguales a 16 A|||
|8536 30 10 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8536 30 10 90|– – – Los demás|5|3|
|8536 30 30|– – Para intensidades superiores a 16 A pero inferiores o<br>iguales a 125 A|||
|8536 30 30 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|2|0|
|8536 30 30 90|– – – Los demás|5|3|
|8536 30 90 00|– – Para intensidades superiores a 125 A|5|3|
||– Relés|||
|8536 41|– – Para una tensión inferior o igual a 60 V|||
|8536 41 10|– – – Para intensidades inferiores o iguales a 2 A|||
|8536 41 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 41 10 90|– – – – Los demás|5|3|
|8536 41 90|– – – Para intensidades superiores a 2 A|||
|8536 41 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 41 90 90|– – – – Los demás|5|3|
|8536 49 00|– – Los demás|||
|8536 49 00 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8536 49 00 90|– – – Los demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 880

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8536 50|– Los demás interruptores, seccionadores y conmutadores|||
|8536 50 03 00|– – Interruptores electrónicos de CA que consistan en cir­<br>cuitos de entrada y salida de acoplamiento óptico (inte­<br>rruptores CA de tiristor aislado)|0|0|
|8536 50 05 00|– – Interruptores electrónicos de protección térmica, com­<br>puestos por un transistor y una microplaquita lógica<br>(tecnología chip-on-chip)|0|0|
|8536 50 07 00|– – Interruptores electromecánicos de acción rápida para<br>una corriente inferior o igual a 11 A|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Para una tensión inferior o igual a 60 V|||
|8536 50 11|– – – – De botón o pulsador|||
|8536 50 11 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 50 11 90|– – – – – Los demás|5|3|
|8536 50 15|– – – – Rotativos|||
|8536 50 15 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 50 15 90|– – – – – Los demás|5|3|
|8536 50 19|– – – – Los demás|||
|8536 50 19 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 50 19 90|– – – – – Los demás|5|3|
|8536 50 80 00|– – – Los demás|5|3|
||– Portalámparas, clavijas y tomas de corriente (enchufes)|||
|8536 61|– – Portalámparas|||
|8536 61 10|– – – Portalámparas Edison|||
|8536 61 10 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 61 10 90|– – – – Los demás|5|3|
|8536 61 90 00|– – – Los demás|5|3|
|8536 69|– – Los demás|||
|8536 69 10 00|– – – Para cables coaxiales|0|0|
|8536 69 30 00|– – – Para circuitos impresos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 881

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8536 69 90|– – – Los demás|||
|8536 69 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8536 69 90 90|– – – – Los demás|5|3|
|8536 70 00 00|– Conectores de fibras ópticas, haces o cables de fibras<br>ópticas|0|0|
|8536 90|– Los demás aparatos|||
|8536 90 01|– – Elementos prefabricados para canalizaciones eléctricas|||
|8536 90 01 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8536 90 01 90|– – – Los demás|0,1|0|
|8536 90 10 00|– – Conexiones y elementos de contacto para hilos y cables|0|0|
|8536 90 20 00|– – Sondas de discos (wafers) de material semiconductor|0|0|
|8536 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|8537|Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes<br>equipados con varios aparatos de las partidas 8535 u 8536,<br>para control o distribución de electricidad, incluidos los<br>que incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90,<br>así como los aparatos de control numérico (excepto los<br>aparatos de conmutación de la partida 8517)|||
|8537 10|– Para una tensión inferior o igual a 1 000 V|||
|8537 10 10 00|– – Controles numéricos que incorporen una máquina au­<br>tomática para tratamiento o procesamiento de datos|0|0|
||– – Los demás|||
|8537 10 91 00|– – – Aparatos de mando con memoria programable|0|0|
|8537 10 99|– – – Los demás|||
|8537 10 99 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|2|0|
|8537 10 99 90|– – – – Los demás|5|3|
|8537 20|– Para una tensión superior a 1 000 V|||
|8537 20 91 00|– – Para una tensión superior a 1 000 V inferior o igual a<br>72,5 kV|0,1|0|
|8537 20 99 00|– – Para una tensión superior a 72,5 kV|5|3|
|8538|Partes identificables como destinadas, exclusiva o princi­<br>palmente, a los aparatos de las partidas 8535, 8536 u 8537|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 882

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8538 10 00 00|– Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes de<br>la partida 8537, sin sus aparatos|0|0|
|8538 90|– Las demás|||
||– – De sondas de discos (wafers) de material semiconduc­<br>tor de la subpartida 8536 90 20 00|||
|8538 90 11 00|– – – Conjuntos electrónicos montados|0|0|
|8538 90 19 00|– – – Los demás|4|3|
||– – Los demás|||
|8538 90 91 00|– – – Conjuntos electrónicos montados|4|3|
|8538 90 99 00|– – – Los demás|4|3|
|8539|Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia o de des­<br>carga, incluidos los faros o unidades «sellados» y las lám­<br>paras y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas<br>de arco|||
|8539 10 00|– Faros o unidades «sellados»|||
|8539 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8539 10 00 90|– – Los demás|5|3|
||– Las demás lámparas y tubos de incandescencia (excepto<br>las de rayos ultravioletas o infrarrojos)|||
|8539 21|– – Halógenos, de volframio (tungsteno)|||
|8539 21 30|– – – De los tipos utilizados en motocicletas y otros vehí­<br>culos automóviles|||
|8539 21 30 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8539 21 30 90|– – – – Los demás|3|3|
||– – – Los demás, para una tensión|||
|8539 21 92 00|– – – – Superior a 100 V|3|3|
|8539 21 98 00|– – – – Inferior o igual a 100 V|3|3|
|8539 22|– – Los demás, de potencia inferior o igual a 200 W y para<br>una tensión superior a 100 V|||
|8539 22 10 00|– – – Reflectores|3|3|
|8539 22 90|– – – Los demás|||
|8539 22 90 10|– – – – Lámparas eléctricas de incandescencia, de potencia<br>inferior o igual a 200 W y para una tensión superior<br>a 100 V|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 883

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8539 22 90 90|– – – – Los demás|3|3|
|8539 29|– – Los demás|||
|8539 29 30|– – – De los tipos utilizados para motocicletas y otros ve­<br>hículos automóviles|||
|8539 29 30 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8539 29 30 90|– – – – Los demás|5|3|
||– – – Los demás, para una tensión|||
|8539 29 92 00|– – – – Superior a 100 V|5|3|
|8539 29 98 00|– – – – Inferior o igual a 100 V|5|3|
||– Lámparas y tubos de descarga (excepto los de rayos<br>ultravioletas)|||
|8539 31|– – Fluorescentes, de cátodo caliente|||
|8539 31 10 00|– – – De dos casquillos|3|3|
|8539 31 90 00|– – – Los demás|3|3|
|8539 32|– – Lámparas de vapor de mercurio o sodio; lámparas de<br>halogenuro metálico|||
|8539 32 10 00|– – – De vapor de mercurio|5|3|
|8539 32 50 00|– – – De vapor de sodio|5|3|
|8539 32 90 00|– – – De halogenuro metálico|5|3|
|8539 39 00 00|– – Los demás|5|3|
||– Lámparas y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos;<br>lámparas de arco|||
|8539 41 00 00|– – Lámparas de arco|5|3|
|8539 49|– – Los demás|||
|8539 49 10 00|– – – De rayos ultravioletas|5|3|
|8539 49 30 00|– – – De rayos infrarrojos|5|3|
|8539 90|– Partes|||
|8539 90 10 00|– – Casquillos|5|3|
|8539 90 90 00|– – Las demás|5|3|
|8540|Lámparas, tubos y válvulas electrónicos, de cátodo calien­<br>te, cátodo frío o fotocátodo (por ejemplo: lámparas, tubos<br>y válvulas, de vacío, de vapor o gas, tubos rectificadores<br>de vapor de mercurio, tubos catódicos, tubos y válvulas<br>para cámaras de televisión) (excepto los de la partida<br>8539)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 884

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Tubos catódicos para aparatos receptores de televisión,<br>incluso para videomonitores|||
|8540 11|– – En colores|||
||– – – Que presenten una relación anchura/altura de pantalla<br>inferior a 1,5, con diagonal de pantalla|||
|8540 11 11 00|– – – – Inferior o igual a 42 cm|0|0|
|8540 11 13 00|– – – – Superior a 42 cm pero inferior o igual a 52 cm|0|0|
|8540 11 15 00|– – – – Superior a 52 cm pero inferior o igual a 72 cm|0|0|
|8540 11 19 00|– – – – Superior a 72 cm|0|0|
||– – – Los demás, con diagonal de pantalla|||
|8540 11 91 00|– – – – Inferior o igual a 75 cm|0|0|
|8540 11 99 00|– – – – Superior a 75 cm|0|0|
|8540 12 00 00|– – En blanco y negro o demás monocromos|5|3|
|8540 20|– Tubos para cámaras de televisión; tubos convertidores o<br>intensificadores de imagen; los demás tubos de fotocáto­<br>do|||
|8540 20 10 00|– – Tubos para cámaras de televisión|5|3|
|8540 20 80 00|– – Los demás|5|3|
|8540 40 00 00|– Tubos para visualizar datos gráficos en colores, con pan­<br>talla fosfórica de separación de puntos inferior a 0,4 mm|5|3|
|8540 50 00 00|– Tubos para visualizar datos gráficos en blanco y negro o<br>demás monocromos|5|3|
|8540 60 00 00|– Los demás tubos catódicos|5|3|
||– Tubos para hiperfrecuencias (por ejemplo: magnetrones,<br>klistrones, tubos de ondas progresivas, carcinotrones)<br>(excepto los controlados por rejillas)|||
|8540 71 00 00|– – Magnetrones|5|3|
|8540 72 00 00|– – Klistrones|0|0|
|8540 79 00 00|– – Los demás|5|3|
||– Las demás lámparas, tubos y válvulas|||
|8540 81 00 00|– – Tubos receptores o amplificadores|5|3|
|8540 89 00 00|– – Los demás|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 885

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Partes|||
|8540 91 00 00|– – De tubos catódicos|5|3|
|8540 99 00 00|– – Las demás|5|3|
|8541|Diodos, transistores y dispositivos semiconductores simila­<br>res; dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas<br>las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en mó­<br>dulos o paneles; diodos emisores de luz; cristales piezoe­<br>léctricos montados|||
|8541 10 00|– Diodos (excepto los fotodiodos y los diodos emisores de<br>luz)|||
|8541 10 00 10|– – Discos (wafers) de semiconductor, no cortados aún en<br>cristales; diodos rectificadores de potencia|0|0|
|8541 10 00 90|– – Los demás|0|0|
||– Transistores (excepto los fototransistores)|||
|8541 21 00|– – Con una capacidad de disipación inferior a 1 W|||
|8541 21 00 10|– – – Discos (wafers) de semiconductor, no cortados aún en<br>cristales|0|0|
|8541 21 00 90|– – – Los demás|0|0|
|8541 29 00|– – Los demás|||
|8541 29 00 10|– – – Transistores de efecto de campo de puerta aislada,<br>potentes, de sílice, de canal n|0|0|
|8541 29 00 90|– – – Los demás|0|0|
|8541 30 00|– Tiristores, diacs y triacs (excepto los dispositivos foto­<br>sensibles)|||
|8541 30 00 10|– – Tiristores|0|0|
|8541 30 00 90|– – Los demás|0|0|
|8541 40|– Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las<br>células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en mó­<br>dulos o paneles; diodos emisores de luz|||
|8541 40 10 00|– – Diodos emisores de luz, incluidos los diodos láser|0|0|
|8541 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|8541 50 00|– Los demás dispositivos semiconductores|||
|8541 50 00 10|– – Discos (wafers) de semiconductor, no cortados en cris­<br>tales|0|0|
|8541 50 00 90|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 886

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8541 60 00 00|– Cristales piezoeléctricos montados|0|0|
|8541 90 00 00|– Partes|0|0|
|8542|Circuitos integrados|||
||– Circuitos electrónicos integrados|||
|8542 31|– – Procesadores y controladores, incluso combinados con<br>memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificado­<br>res, relojes y circuitos de sincronización, u otros circui­<br>tos|||
|8542 31 10 00|– – – Las mercancías especificadas en la nota 8 b) 3) de<br>este capítulo|0|0|
|8542 31 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8542 32|– – Memorias|||
|8542 32 10 00|– – – Las mercancías especificadas en la nota 8 b) 3) de<br>este capítulo|0|0|
||– – – Las demás|||
||– – – – Memoria dinámica de lectura-escritura de acceso<br>aleatorio (D-RAMs)|||
|8542 32 31 00|– – – – – Con una capacidad de almacenamiento inferior o<br>igual a 512 Mbits|0|0|
|8542 32 39 00|– – – – – Con una capacidad de almacenamiento superior a<br>512 Mbits|0|0|
|8542 32 45 00|– – – – Memoria estática de lectura-escritura de acceso alea­<br>torio (S-RAMs), incluida la memoria cache de lec­<br>tura-escritura de acceso aleatorio (Cache-RAMs)|0|0|
|8542 32 55 00|– – – – Memoria exclusivamente de lectura, programable,<br>que se pueda borrar mediante rayos ultravioletas<br>(EPROMs)|0|0|
||– – – – Memoria exclusivamente de lectura, programable,<br>que se pueda borrar eléctricamente (E 2 PROMs), in­<br>cluidas las flash E 2 PROMs|||
||– – – – – Flash 2 PROMs|||
|8542 32 61 00|– – – – – – Con una capacidad de almacenamiento inferior o<br>igual a 512 Mbits|0|0|
|8542 32 69 00|– – – – – – Con una capacidad de almacenamiento superior a<br>512 Mbits|0|0|
|8542 32 75 00|– – – – – Las demás|0|0|
|8542 32 90 00|– – – – Las demás memorias|0|0|
|8542 33 00 00|– – Amplificadores|0|0|
|8542 39|– – Los demás|||
|8542 39 10 00|– – – Las mercancías especificadas en la nota 8 b) 3) de<br>este capítulo|0|0|
|8542 39 90 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 887

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8542 90 00 00|– Partes|0|0|
|8543|Máquinas y aparatos eléctricos con función propia, no<br>expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8543 10 00 00|– Aceleradores de partículas|5|3|
|8543 20 00 00|– Generadores de señales|5|3|
|8543 30 00 00|– Máquinas y aparatos de galvanotecnia, electrólisis o elec­<br>troforesis|5|3|
|8543 70|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8543 70 10 00|– – Máquinas eléctricas con funciones de traducción o de<br>diccionario|0|0|
|8543 70 30 00|– – Amplificadores de antena|0|0|
||– – Bancos y techos solares, y aparatos similares para el<br>bronceado|||
||– – – De tubos fluorescentes de rayos ultravioleta A|||
|8543 70 51 00|– – – – Con una longitud máxima del tubo de 100 cm|0|0|
|8543 70 55 00|– – – – Los demás|0|0|
|8543 70 59 00|– – – Los demás|0|0|
|8543 70 60 00|– – Electrificadores de cercas|5|3|
|8543 70 90 00|– – Los demás|0|0|
|8543 90 00|– Partes|||
|8543 90 00 10|– – Conjuntos y subconjuntos que consistan en dos o más<br>partes o piezas ensambladas, para registradores de<br>vuelo (cajas negras) para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|8543 90 00 90|– – Los demás|0|0|
|8544|Hilos, cables, incluidos los coaxiales y demás conductores<br>aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodi­<br>zados o provistos de piezas de conexión; cables de fibras<br>ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente,<br>incluso con conductores eléctricos o provistos de piezas de<br>conexión|||
||– Alambre para bobinar|||
|8544 11|– – De cobre|||
|8544 11 10|– – – Esmaltado o laqueado|||
|8544 11 10 10|– – – – De diámetro inferior o igual a 0,1 mm|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 888

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8544 11 10 90|– – – – Los demás|10|3|
|8544 11 90|– – – Los demás|||
|8544 11 90 10|– – – – Con aislamiento de poliamida o de poliamida-flúor|10|3|
|8544 11 90 90|– – – – Los demás|2|0|
|8544 19|– – Los demás|||
|8544 19 10|– – – Esmaltados o laqueados|||
|8544 19 10 10|– – – – De aluminio|10|3|
|8544 19 10 90|– – – – Los demás|2|0|
|8544 19 90 00|– – – Los demás|2|0|
|8544 20 00|– Cables y demás conductores eléctricos, coaxiales|||
|8544 20 00 10|– – Con piezas de conexión|0|0|
|8544 20 00 90|– – Los demás|0|0|
|8544 30 00|– Juegos de cables para bujías de encendido y demás jue­<br>gos de cables de los tipos utilizados en los medios de<br>transporte|||
|8544 30 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|0,2|0|
||– – Los demás|||
|8544 30 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8544 30 00 98|– – – Los demás|2|0|
||– Los demás conductores eléctricos para una tensión infe­<br>rior o igual a 1 000 V|||
|8544 42|– – Provistos de piezas de conexión|||
|8544 42 10 00|– – – De los tipos utilizados en telecomunicación|0|0|
|8544 42 90|– – – Los demás|||
|8544 42 90 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
||– – – – Los demás|||
|8544 42 90 91|– – – – – Los demás conductores eléctricos para una tensión<br>inferior o igual a 80 V|2|0|
|8544 42 90 98|– – – – – Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 889

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8544 49|– – Los demás|||
|8544 49 20 00|– – – De los tipos utilizados en telecomunicación para una<br>tensión inferior o igual a 80 V|0|0|
||– – – Los demás|||
|8544 49 91 00|– – – – Hilos y cables, con cabos de diámetro superior a<br>0,51 mm|7|3|
||– – – – Los demás|||
|8544 49 93|– – – – – Para una tensión inferior o igual a 80 V|||
|8544 49 93 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
||– – – – – – Los demás|||
|8544 49 93 91|– – – – – – – Con aislamiento de plástico fluorado, goma de<br>organosilicona, fibra de vidrio o fibra cerámica|10|3|
|8544 49 93 93|– – – – – – – Con aislamiento mineral|10|3|
|8544 49 93 98|– – – – – – – Los demás|10|3|
|8544 49 95 00|– – – – – Para una tensión superior a 80 V pero inferior a<br>1 000 V|7|3|
|8544 49 99 00|– – – – – Para una tensión de 1 000 V|7|3|
|8544 60|– Los demás conductores eléctricos para una tensión supe­<br>rior a 1 000 V|||
|8544 60 10|– – Con conductores de cobre|||
|8544 60 10 10|– – – Para una tensión inferior o igual a 10 000 V|10|3|
||– – – Para una tensión superior a 10 000 V|||
|8544 60 10 91|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8544 60 10 98|– – – – Los demás|2|0|
|8544 60 90|– – Con otros conductores|||
|8544 60 90 10|– – – Para una tensión inferior o igual a 10 000 V|10|5|
|8544 60 90 90|– – – Para una tensión superior a 10 000 V|2|0|
|8544 70 00|– Cables de fibras ópticas|||
|8544 70 00 10|– – De comunicación y redes troncales externas o munici­<br>pales|0|0|
|8544 70 00 90|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 890

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8545|Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lámparas o<br>pilas y demás artículos de grafito u otros carbonos, incluso<br>con metal, para usos eléctricos|||
||– Electrodos|||
|8545 11 00 00|– – De los tipos utilizados en hornos|2|0|
|8545 19|– – Los demás|||
|8545 19 10 00|– – – Electrodos para instalaciones de electrólisis|2|0|
|8545 19 90 00|– – – Los demás|2|0|
|8545 20 00 00|– Escobillas|2|0|
|8545 90|– Los demás|||
|8545 90 10 00|– – Resistencias calentadoras|0,1|0|
|8545 90 90 00|– – Los demás|2|0|
|8546|Aisladores eléctricos de cualquier materia|||
|8546 10 00 00|– De vidrio|5|3|
|8546 20|– De cerámica|||
|8546 20 10 00|– – Sin partes metálicas|5|3|
||– – Con partes metálicas|||
|8546 20 91 00|– – – Para líneas aéreas de transporte de energía o para<br>líneas de tracción|5|3|
|8546 20 99|– – – Los demás|||
|8546 20 99 10|– – – – Aislamientos eléctricos de cerámica con partes me­<br>tálicas (conexiones de alta tensión para transforma­<br>dores)|1|0|
|8546 20 99 90|– – – – Los demás|5|3|
|8546 90|– Los demás|||
|8546 90 10 00|– – De plástico|5|3|
|8546 90 90 00|– – Los demás|5|3|
|8547|Piezas aislantes totalmente de materia aislante o con sim­<br>ples piezas metálicas de ensamblado (por ejemplo: casqui­<br>llos roscados) embutidas en la masa, para máquinas, apa­<br>ratos o instalaciones eléctricas (excepto los aisladores de la<br>partida 8546); tubos aisladores y sus piezas de unión, de<br>metal común, aislados interiormente|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 891

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8547 10|– Piezas aislantes de cerámica|||
|8547 10 10 00|– – Con un contenido de óxido metálico superior o igual al<br>80 % en peso|5|3|
|8547 10 90 00|– – Las demás|5|3|
|8547 20 00 00|– Piezas aislantes de plástico|5|3|
|8547 90 00 00|– Los demás|5|3|
|8548|Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acu­<br>muladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumulado­<br>res, eléctricos, inservibles; partes eléctricas de máquinas o<br>aparatos, no expresadas ni comprendidas en otra parte de<br>este capítulo|||
|8548 10|– Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o<br>acumuladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acu­<br>muladores, eléctricos, inservibles|||
|8548 10 10 00|– – Pilas y baterías de pilas eléctricas inservibles|5|3|
||– – Acumuladores eléctricos inservibles|||
|8548 10 21 00|– – – Acumuladores de plomo|5|3|
|8548 10 29 00|– – – Los demás|5|3|
||– – Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o<br>acumuladores, eléctricos|||
|8548 10 91 00|– – – Que contengan plomo|5|3|
|8548 10 99 00|– – – Los demás|5|3|
|8548 90|– Los demás|||
|8548 90 20 00|– – Memorias dinámicas de lectura-escritura de acceso<br>aleatorio (D-RAMs) combinadas de diversas formas,<br>por ejemplo: apiladas, montadas en módulos|5|3|
|8548 90 90 00|– – Los demás|5|3|
|XVII|SECCIÓN XVII - MATERIAL DE TRANSPORTE|||
|86|CAPÍTULO 86 - VEHÍCULOS Y MATERIAL PARA<br>VÍAS FÉRREAS O SIMILARES, Y SUS PARTES; APA­<br>RATOS MECÁNICOS, INCLUSO ELECTROMECÁNI­<br>COS, DE SEÑALIZACIÓN PARA VÍAS DE COMUNI­<br>CACIÓN|||
|8601|Locomotoras y locotractores de fuente externa de electri­<br>cidad o acumuladores eléctricos|||
|8601 10 00 00|– De fuente externa de electricidad|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 892

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8601 20 00 00|– De acumuladores eléctricos|0|0|
|8602|Las demás locomotoras y locotractores; ténderes|||
|8602 10 00 00|– Locomotoras Diesel-eléctricas|0|0|
|8602 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8603|Automotores para vías férreas y tranvías autopropulsados<br>(excepto los de la partida 8604)|||
|8603 10 00|– De fuente externa de electricidad|||
|8603 10 00 10|– – Tranvías de vía ancha|10|3|
|8603 10 00 90|– – Los demás|0|0|
|8603 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8604 00 00 00|Vehículos para mantenimiento o servicio de vías férreas o<br>similares, incluso autopropulsados (por ejemplo: vagones<br>taller, vagones grúa, vagones equipados para apisonar ba­<br>lasto, alinear vías, coches para ensayos y vagonetas de<br>inspección de vías)|0|0|
|8605 00 00 00|Coches de viajeros, furgones de equipajes, coches correo y<br>demás coches especiales, para vías férreas o similares (ex­<br>cepto los coches de la partida 8604)|0|0|
|8606|Vagones para transporte de mercancías sobre carriles (rie­<br>les)|||
|8606 10 00 00|– Vagones cisterna y similares|0|0|
|8606 30 00 00|– Vagones de descarga automática (excepto los de la sub­<br>partida 8606 10)|0|0|
||– Los demás|||
|8606 91|– – Cubiertos y cerrados|||
|8606 91 10 00|– – – Especialmente concebidos para transporte de produc­<br>tos muy radiactivos (Euratom)|0|0|
|8606 91 80 00|– – – Los demás|0|0|
|8606 92 00 00|– – Abiertos, con pared fija de altura superior a 60 cm|0|0|
|8606 99 00 00|– – Los demás|0|0|
|8607|Partes de vehículos para vías férreas o similares|||
||– Bojes, bissels, ejes y ruedas, y sus partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 893

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8607 11 00 00|– – Bojes y bissels, de tracción|0|0|
|8607 12 00 00|– – Los demás bojes y bissels|0|0|
|8607 19|– – Los demás, incluidas las partes|||
||– – – Ejes montados o sin montar; ruedas y sus partes|||
|8607 19 01 00|– – – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8607 19 11 00|– – – – De acero estampado|0|0|
|8607 19 18 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Partes de bojes, bissels y similares|||
|8607 19 91 00|– – – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8607 19 99 00|– – – – Las demás|0|0|
||– Frenos y sus partes|||
|8607 21|– – Frenos de aire comprimido y sus partes|||
|8607 21 10 00|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8607 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8607 29|– – Los demás|||
|8607 29 10 00|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8607 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8607 30|– Ganchos y demás sistemas de enganche, topes, y sus<br>partes|||
|8607 30 01 00|– – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8607 30 99 00|– – Los demás|0|0|
||– Las demás|||
|8607 91|– – De locomotoras o locotractores|||
|8607 91 10 00|– – – Cajas de engrase y sus partes|0|0|
||– – – Las demás|||
|8607 91 91 00|– – – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|0|0|
|8607 91 99 00|– – – – Las demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 894

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8607 99|– – Las demás|||
|8607 99 10 00|– – – Cajas de engrase y sus partes|0|0|
|8607 99 30 00|– – – Carrocerías y sus partes|0|0|
|8607 99 50 00|– – – Chasis y sus partes|0|0|
|8607 99 90 00|– – – Las demás|0|0|
|8608 00|Material fijo de vías férreas o similares; aparatos mecáni­<br>cos, incluso electromecánicos de señalización, seguridad,<br>control o mando para vías férreas o similares, carreteras o<br>vías fluviales, áreas o parques de estacionamiento, instala­<br>ciones portuarias o aeropuertos; sus partes|||
|8608 00 10 00|– Material fijo y aparatos de vías férreas|0|0|
|8608 00 30 00|– Los demás aparatos|0|0|
|8608 00 90 00|– Partes|0|0|
|8609 00|Contenedores, incluidos los contenedores cisterna y los<br>contenedores depósito, especialmente concebidos y equipa­<br>dos para uno o varios medios de transporte|||
|8609 00 10 00|– Contenedores con blindaje protector de plomo contra las<br>radiaciones, para el transporte de materias radioactivas<br>(Euratom)|2|0|
|8609 00 90 00|– Los demás|2|0|
|87|CAPÍTULO 87 - VEHÍCULOS AUTOMÓVILES, TRAC­<br>TORES, VELOCÍPEDOS Y DEMÁS VEHÍCULOS TE­<br>RRESTRES, SUS PARTES Y ACCESORIOS|||
|8701|Tractores (excepto las carretillas tractor de la partida 8709)|||
|8701 10 00 00|– Motocultores|10|5|
|8701 20|– Tractores de carretera para semirremolques|||
|8701 20 10 00|– – Nuevos|5|0|
|8701 20 90 00|– – Usados|10|3|
|8701 30|– Tractores de orugas|||
|8701 30 10 00|– – Compactadoras de nieve|0|0|
|8701 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|8701 90|– Los demás|||
||– – Tractores agrícolas y tractores forestales (excepto los<br>motocultores), de ruedas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 895

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Nuevos, con potencia del motor|||
|8701 90 11 00|– – – – Inferior o igual a 18 kW|0|0|
|8701 90 20|– – – – Superior a 18 kW pero inferior o igual a 37 kW|||
|8701 90 20 10|– – – – – Superior a 18 kW pero inferior o igual a 25 kW|10|5|
|8701 90 20 30|– – – – – Superior a 25 kW pero inferior o igual a 37 kW|0|0|
|8701 90 25 00|– – – – Superior a 37 kW pero inferior o igual a 59 kW|10|5|
|8701 90 31 00|– – – – Superior a 59 kW pero inferior o igual a 75 kW|10|5|
|8701 90 35 00|– – – – Superior a 75 kW pero inferior o igual a 90 kW|0|0|
|8701 90 39 00|– – – – Superior a 90 kW|0|0|
|8701 90 50 00|– – – Usados|10|5|
|8701 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|8702|Vehículos automóviles para transporte de diez o más per­<br>sonas, incluido el conductor|||
|8702 10|– Con motor de émbolo (pistón) de encendido por com­<br>presión (Diesel o semi-Diesel)|||
||– – De cilindrada superior a 2 500 cm 3|||
|8702 10 11|– – – Nuevos|||
|8702 10 11 10|– – – – De cilindrada inferior o igual a 5 000 cm 3|10|7|
|8702 10 11 30|– – – – De cilindrada superior a 5 000 cm 3|20|7|
|8702 10 19|– – – Usados|||
|8702 10 19 10|– – – – De cilindrada inferior o igual a 5 000 cm 3|10|7|
|8702 10 19 90|– – – – De cilindrada superior a 5 000 cm 3|20|7|
||– – De cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3|||
|8702 10 91 00|– – – Nuevos|10|7|
|8702 10 99 00|– – – Usados|10|7|
|8702 90|– Los demás|||
||– – Con motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa|||
||– – – De cilindrada superior a 2 800 cm 3|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 896

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8702 90 11 00|– – – – Nuevos|10|7|
|8702 90 19 00|– – – – Usados|10|7|
||– – – De cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3|||
|8702 90 31 00|– – – – Nuevos|10|7|
|8702 90 39 00|– – – – Usados|10|7|
|8702 90 90|– – Los demás|||
|8702 90 90 10|– – – Trolebuses|15|7|
|8702 90 90 90|– – – Los demás|10|7|
|8703|Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles<br>concebidos principalmente para transporte de personas (ex­<br>cepto los de la partida 8702), incluidos los del tipo familiar<br>(break o station wagon) y los de carreras|||
|8703 10|– Vehículos especialmente concebidos para desplazarse so­<br>bre nieve; vehículos especiales para transporte de perso­<br>nas en campos de golf y vehículos similares|||
|8703 10 11 00|– – Vehículos especialmente concebidos para desplazarse<br>sobre la nieve, con motor de émbolo (pistón) de encen­<br>dido por compresión (Diesel o semi-Diesel) o con mo­<br>tor de émbolo (pistón) de encendido por chispa|12|7|
|8703 10 18 00|– – Los demás|12|7|
||– Los demás vehículos con motor de émbolo (pistón) al­<br>ternativo de encendido por chispa|||
|8703 21|– – De cilindrada inferior o igual a 1 000 cm 3|||
|8703 21 10 00|– – – Nuevos|10|7|
|8703 21 90|– – – Usados|||
|8703 21 90 10|– – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 21 90 30|– – – – De más de 5 años|10|10|
|8703 22|– – De cilindrada superior a 1 000 cm 3 pero inferior o igual<br>a 1 500 cm 3|||
|8703 22 10 00|– – – Nuevos|10|10|
|8703 22 90|– – – Usados|||
|8703 22 90 10|– – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 22 90 30|– – – – De más de 5 años|10|10|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 897

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8703 23|– – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o igual<br>a 3 000 cm 3|||
||– – – Nuevos|||
|8703 23 11|– – – – Auto-caravanas|||
|8703 23 11 10|– – – – – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o<br>igual a 2 200 cm 3|9|7|
|8703 23 11 30|– – – – – De cilindrada superior a 2 200 cm 3 pero inferior o<br>igual a 3 000 cm 3|9|7|
|8703 23 19|– – – – Los demás|||
|8703 23 19 10|– – – – – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o<br>igual a 2 200 cm 3|10|10|
|8703 23 19 30|– – – – – De cilindrada superior a 2 200 cm 3 pero inferior o<br>igual a 3 000 cm 3|10|7|
|8703 23 90|– – – Usados|||
||– – – – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o<br>igual a 2 200 cm 3|||
|8703 23 90 11|– – – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 23 90 13|– – – – – De más de 5 años|10|10|
||– – – – De cilindrada superior a 2 200 cm 3 pero inferior o<br>igual a 3 000 cm 3|||
|8703 23 90 31|– – – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 23 90 33|– – – – – De más de 5 años|10|10|
|8703 24|– – De cilindrada superior a 3 000 cm 3|||
|8703 24 10 00|– – – Nuevos|9|7|
|8703 24 90|– – – Usados|||
|8703 24 90 10|– – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 24 90 30|– – – – De más de 5 años|10|10|
||– Los demás vehículos con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel)|||
|8703 31|– – De cilindrada inferior o igual a 1 500 cm 3|||
|8703 31 10 00|– – – Nuevos|10|10|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 898

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8703 31 90|– – – Usados|||
|8703 31 90 10|– – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 31 90 30|– – – – De más de 5 años|10|10|
|8703 32|– – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o igual<br>a 2 500 cm 3|||
||– – – Nuevos|||
|8703 32 11 00|– – – – Auto-caravanas|10|7|
|8703 32 19 00|– – – – Los demás|10|10|
|8703 32 90|– – – Usados|||
|8703 32 90 10|– – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 32 90 30|– – – – De más de 5 años|10|10|
|8703 33|– – De cilindrada superior a 2 500 cm 3|||
||– – – Nuevos|||
|8703 33 11 00|– – – – Auto-caravanas|10|7|
|8703 33 19 00|– – – – Los demás|10|7|
|8703 33 90|– – – Usados|||
|8703 33 90 10|– – – – De 5 años como máximo|10|10|
|8703 33 90 30|– – – – De más de 5 años|10|10|
|8703 90|– Los demás|||
|8703 90 10 00|– – Vehículos con motor eléctrico|10|7|
|8703 90 90 00|– – Los demás|10|7|
|8704|Vehículos automóviles para transporte de mercancías|||
|8704 10|– Volquetes automotores concebidos para utilizarlos fuera<br>de la red de carreteras|||
|8704 10 10|– – Con motor de émbolo (pistón), de encendido por com­<br>presión (Diesel o semi-Diesel) o con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por chispa|||
|8704 10 10 10|– – – Volquetes de más de 75 toneladas|0|0|
|8704 10 10 90|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 899

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8704 10 90|– – Los demás|||
|8704 10 90 10|– – – Volquetes de menos de 5 toneladas|0|0|
|8704 10 90 90|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás, con motor de émbolo (pistón) de encendido<br>por compresión (Diesel o semi-Diesel)|||
|8704 21|– – De peso total con carga máxima inferior o igual a 5 t|||
|8704 21 10 00|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|7|
||– – – Los demás|||
||– – – – Con motor de cilindrada superior a 2 500 cm 3|||
|8704 21 31 00|– – – – – Nuevos|10|7|
|8704 21 39 00|– – – – – Usados|10|7|
||– – – – Con motor de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3|||
|8704 21 91 00|– – – – – Nuevos|10|7|
|8704 21 99 00|– – – – – Usados|10|7|
|8704 22|– – De peso total con carga máxima superior a 5 t pero<br>inferior o igual a 20 t|||
|8704 22 10 00|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|7|
||– – – Los demás|||
|8704 22 91 00|– – – – Nuevos|10|7|
|8704 22 99 00|– – – – Usados|10|7|
|8704 23|– – De peso total con carga máxima superior a 20 t|||
|8704 23 10 00|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|7|
||– – – Los demás|||
|8704 23 91 00|– – – – Nuevos|10|7|
|8704 23 99 00|– – – – Usados|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 900

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás, con motor de émbolo (pistón) de encendido<br>por chispa|||
|8704 31|– – De peso total con carga máxima inferior o igual a 5 t|||
|8704 31 10 00|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|5|7|
||– – – Los demás|||
||– – – – Con motor de cilindrada superior a 2 800 cm 3|||
|8704 31 31 00|– – – – – Nuevos|5|7|
|8704 31 39 00|– – – – – Usados|5|7|
||– – – – Con motor de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3|||
|8704 31 91 00|– – – – – Nuevos|5|7|
|8704 31 99 00|– – – – – Usados|5|7|
|8704 32|– – De peso total con carga máxima superior a 5 t|||
|8704 32 10 00|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|7|
||– – – Los demás|||
|8704 32 91 00|– – – – Nuevos|10|7|
|8704 32 99 00|– – – – Usados|10|7|
|8704 90 00 00|– Los demás|10|7|
|8705|Vehículos automóviles para usos especiales (excepto los<br>concebidos principalmente para transporte de personas o<br>mercancías) [por ejemplo: coches para reparaciones (auxi­<br>lio mecánico), camiones grúa, camiones de bomberos, ca­<br>miones hormigonera, coches barredera, coches esparcido­<br>res, coches taller, coches radiológicos]|||
|8705 10 00 00|– Camiones grúa|10|7|
|8705 20 00 00|– Camiones automóviles para sondeo o perforación|10|7|
|8705 30 00|– Camiones de bomberos|||
|8705 30 00 10|– – Con plataforma elevadora o escalera de mano|5|7|
|8705 30 00 90|– – Los demás|10|7|
|8705 40 00 00|– Camiones hormigonera|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 901

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8705 90|– Los demás|||
|8705 90 10 00|– – Coches para reparaciones (auxilio mecánico)|5|7|
|8705 90 30 00|– – Vehículos para bomba de hormigón|5|7|
|8705 90 90|– – Los demás|||
|8705 90 90 10|– – – Vehículos de motor equipados para retransmisiones<br>de televisión o radio|5|7|
|8705 90 90 90|– – – Los demás|5|7|
|8706 00|Chasis de vehículos automóviles de las partidas 8701 a<br>8705, equipados con su motor|||
||– Chasis de tractores de la partida 8701; chasis de vehícu­<br>los automóviles de las partidas 8702, 8703 y 8704 con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por compresión<br>(Diesel o semi-Diesel), de cilindrada superior a<br>2 500 cm 3 , o con motor de émbolo (pistón) de encendido<br>por chispa, de cilindrada superior a 2 800 cm 3|||
|8706 00 11 00|– – De vehículos automóviles de la partida 8702 o de ve­<br>hículos automóviles de la partida 8704|0|0|
|8706 00 19 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás|||
|8706 00 91|– – De vehículos automóviles de la partida 8703|||
|8706 00 91 10|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|8706 00 91 90|– – – Los demás|5|0|
|8706 00 99 00|– – Los demás|0|0|
|8707|Carrocerías de vehículos automóviles de las partidas 8701<br>a 8705, incluidas las cabinas|||
|8707 10|– De vehículos de la partida 8703|||
|8707 10 10|– – Destinadas a la industria de montaje|||
|8707 10 10 10|– – – Completas|1|0|
|8707 10 10 20|– – – Incompletas|0|0|
|8707 10 90|– – Las demás|||
|8707 10 90 10|– – – Utilizadas 5 años o menos|10|3|
|8707 10 90 20|– – – Utilizadas más de 5 años|10|3|
|8707 10 90 90|– – – Las demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 902

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8707 90|– Las demás|||
|8707 90 10 00|– – Destinadas a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|5|0|
|8707 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|8708|Partes y accesorios de vehículos automóviles de las parti­<br>das 8701 a 8705|||
|8708 10|– Parachoques (paragolpes, defensas) y sus partes|||
|8708 10 10 00|– – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|0|0|
|8708 10 90|– – Los demás|||
|8708 10 90 10|– – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad de<br>carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – Los demás|||
|8708 10 90 91|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 10 90 98|– – – – Los demás|8|0|
||– Las demás partes y accesorios de carrocería, incluidas las<br>de cabina|||
|8708 21|– – Cinturones de seguridad|||
|8708 21 10 00|– – – Destinados a la industria del montaje: de los vehícu­<br>los automóviles de la partida 8703, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (Diesel o semi-<br>Diesel) de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|0|0|
|8708 21 90|– – – Los demás|||
|8708 21 90 10|– – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 21 90 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 903

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 21 90 98|– – – – – Los demás|6|0|
|8708 29|– – Los demás|||
|8708 29 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los moto­<br>cultores de la subpartida 8701 10, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos au­<br>tomóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (Diesel o semi-<br>Diesel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|||
|8708 29 10 10|– – – – Piezas estampadas de carrocerías revestidas de ca­<br>tophorez destinadas a la industria de montaje de<br>vehículos automóviles de la partida 8704|0|0|
|8708 29 10 90|– – – – Los demás|0|0|
|8708 29 90 00|– – – Los demás|0|0|
|8708 30|– Frenos y servofrenos; sus partes|||
|8708 30 10 00|– – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automóvi­<br>les de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de<br>cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – Los demás|||
|8708 30 91|– – – Para frenos de disco|||
|8708 30 91 10|– – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 30 91 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|5|0|
|8708 30 91 98|– – – – – Los demás|10|3|
|8708 30 99|– – – Los demás|||
|8708 30 99 10|– – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 30 99 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 904

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 30 99 98|– – – – – Los demás|10|3|
|8708 40|– Cajas de cambio y sus partes|||
|8708 40 20 00|– – Destinadas a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automóvi­<br>les de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de<br>cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – Los demás|||
|8708 40 50|– – – Cajas de cambio|||
|8708 40 50 10|– – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 40 50 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 40 50 98|– – – – – Los demás|10|3|
||– – – Partes|||
|8708 40 91|– – – – De acero estampado|||
|8708 40 91 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 40 91 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8708 40 99|– – – – Los demás|||
|8708 40 99 10|– – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – Los demás|||
|8708 40 99 91|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 40 99 98|– – – – – – Los demás|5|0|
|8708 50|– Ejes con diferencial, incluso provistos con otros órganos<br>de transmisión, y ejes portadores; sus partes|||
|8708 50 20|– – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 905

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 50 20 10|– – – Con suspensión independiente de torso y freno de<br>disco, destinados a la industria de montaje de vehícu­<br>los automóviles de la partida 8704|0|0|
|8708 50 20 90|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
|8708 50 35|– – – Ejes con diferencial, incluso provistos con otros órga­<br>nos de transmisión, y ejes portadores|||
|8708 50 35 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 50 35 91|– – – – – Ejes portadores|0|0|
|8708 50 35 98|– – – – – Los demás|2|0|
||– – – Los demás|||
|8708 50 55|– – – – De acero estampado|||
|8708 50 55 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 50 55 90|– – – – – Los demás|5|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 50 91|– – – – – Para ejes portadores|||
|8708 50 91 10|– – – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capaci­<br>dad de carga superior a 75 toneladas|0|0|
||– – – – – – Los demás|||
|8708 50 91 91|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 50 91 98|– – – – – – – Los demás|0|0|
|8708 50 99|– – – – Los demás|||
|8708 50 99 10|– – – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capaci­<br>dad de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – – Los demás|||
|8708 50 99 91|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 50 99 98|– – – – – – – Los demás|5|0|
|8708 70|– Ruedas, sus partes y accesorios|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 906

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 70 10|– – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automóvi­<br>les de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de<br>cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|||
|8708 70 10 10|– – – De disco, estampados, soldados, de metal negro de<br>tamaño 5JK16″H; 0,20E-16 destinados a la industria<br>de montaje de vehículos automóviles de la partida<br>8704|2|0|
|8708 70 10 90|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
|8708 70 50|– – – Ruedas de aluminio; partes y accesorios de ruedas, de<br>aluminio|||
|8708 70 50 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 70 50 90|– – – – Los demás|5|0|
|8708 70 91 00|– – – Partes de ruedas coladas en una sola pieza en forma<br>de estrella, de fundición, hierro o acero|5|0|
|8708 70 99|– – – Los demás|||
|8708 70 99 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 70 99 90|– – – – Los demás|5|0|
|8708 80|– Sistemas de suspensión y sus partes (incluidos los amor­<br>tiguadores)|||
|8708 80 20 00|– – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – Los demás|||
|8708 80 35|– – – Amortiguadores de suspensión|||
|8708 80 35 10|– – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 80 35 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 80 35 98|– – – – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 907

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 80 55|– – – Barras estabilizadoras; barras de torsión|||
|8708 80 55 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 80 55 90|– – – – Los demás|5|0|
||– – – Los demás|||
|8708 80 91|– – – – De acero estampado|||
|8708 80 91 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 80 91 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8708 80 99|– – – – Los demás|||
|8708 80 99 10|– – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – Los demás|||
|8708 80 99 91|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 80 99 98|– – – – – – Los demás|5|0|
||– Las demás partes y accesorios|||
|8708 91|– – Radiadores y sus partes|||
|8708 91 20 00|– – – Destinados a la industria del montaje: de los moto­<br>cultores de la subpartida 8701 10, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos au­<br>tomóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (Diesel o semi-<br>Diesel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – – Los demás|||
|8708 91 35 00|– – – – Radiadores|0|0|
||– – – – Partes|||
|8708 91 91|– – – – – De acero estampado|||
|8708 91 91 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 91 91 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|8708 91 99|– – – – – Los demás|||
|8708 91 99 10|– – – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capaci­<br>dad de carga superior a 75 toneladas|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 908

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – – – Los demás|||
|8708 91 99 91|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 91 99 98|– – – – – – – Los demás|5|0|
|8708 92|– – Silenciadores y tubos (caños) de escape; sus partes|||
|8708 92 20 00|– – – Destinados a la industria del montaje: de los moto­<br>cultores de la subpartida 8701 10, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos au­<br>tomóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (Diesel o semi-<br>Diesel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – – Los demás|||
|8708 92 35 00|– – – – Silenciadores y tubos (caños) de escape|10|3|
||– – – – Partes|||
|8708 92 91|– – – – – De acero estampado|||
|8708 92 91 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 92 91 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|8708 92 99|– – – – – Los demás|||
|8708 92 99 10|– – – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capaci­<br>dad de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – – Los demás|||
|8708 92 99 91|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 92 99 98|– – – – – – – Los demás|5|0|
|8708 93|– – Embragues y sus partes|||
|8708 93 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los moto­<br>cultores de la subpartida 8701 10, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos au­<br>tomóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (Diesel o semi-<br>Diesel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|||
|8708 93 10 10|– – – – Embragues, montados, de disco único, en seco, de<br>un diámetro exterior del disco propulsor 9,25’’;<br>9,5’’; 10,5’’ destinados a la industria de montaje<br>de vehículos automóviles de la partida 8704|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 909

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 93 10 90|– – – – Los demás|0|0|
|8708 93 90|– – – Los demás|||
|8708 93 90 10|– – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – Los demás|||
|8708 93 90 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 93 90 98|– – – – – Los demás|5|0|
|8708 94|– – Volantes, columnas y cajas de dirección; sus partes|||
|8708 94 20 00|– – – Destinados a la industria del montaje: de los vehícu­<br>los automóviles de la partida 8703, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (Diesel o semi-<br>Diesel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|0|0|
||– – – Los demás|||
|8708 94 35|– – – – Volantes, columnas y cajas de dirección|||
|8708 94 35 10|– – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – Los demás|||
|8708 94 35 91|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 94 35 98|– – – – – – Los demás|5|0|
||– – – – Partes|||
|8708 94 91|– – – – – De acero estampado|||
|8708 94 91 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 94 91 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|8708 94 99|– – – – – Los demás|||
|8708 94 99 10|– – – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capaci­<br>dad de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – – Los demás|||
|8708 94 99 91|– – – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 94 99 98|– – – – – – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 910

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 95|– – Bolsas inflables de seguridad con sistema de inflado<br>(airbag)|||
|8708 95 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los moto­<br>culturos de la subpartida 8501 10; de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos au­<br>tomóviles de la partida 8704 con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por compresión (diésel o semi-<br>diésel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o<br>con motor de émbolo (pistón) de encendido por chis­<br>pa, de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los<br>vehículos automóviles de la partida 8705|||
|8708 95 10 10|– – – – Bolsas neumáticas con sistema de inflado|5|0|
|8708 95 10 90|– – – – Las demás|0|0|
||– – – Los demás|||
|8708 95 91|– – – – De acero estampado|||
|8708 95 91 10|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 95 91 90|– – – – – – Los demás|5|0|
|8708 95 99|– – – – Los demás|||
|8708 95 99 10|– – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
||– – – – – Los demás|||
|8708 95 99 91|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 95 99 98|– – – – – – Los demás|5|0|
|8708 99|– – Los demás|||
|8708 99 10 00|– – – Que se destinen a la industria del montaje: de los<br>motocultores de la subpartida 8701 10, de los vehícu­<br>los automóviles de la partida 8703, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8704, con motor de émbolo<br>de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel),<br>de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con mo­<br>tor de émbolo de encendido por chispa, de cilindrada<br>igual o inferior a 2 800 cm 3 , de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8705|0|0|
||– – – Los demás|||
|8708 99 93|– – – – De acero estampado|||
|8708 99 93 10|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|8708 99 93 90|– – – – – Los demás|5|0|
|8708 99 97|– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 911

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 99 97 10|– – – – – De vehículos de la partida 8704 con una capacidad<br>de carga superior a 75 toneladas|1|0|
|8708 99 97 20|– – – – – Bastidores en escalera con bases de ruedas de<br>2 800 mm, 3 300 mm, 3 600 mm, 3 950 mm y<br>4 180 mm, para la industria de montaje de vehícu­<br>los automóviles de la partida 8704|||
||– – – – – Los demás|||
|8708 99 97 91|– – – – – – Para la industria de montaje de vehículos auto­<br>móviles|0|0|
|8708 99 97 98|– – – – – – Los demás|5|0|
|8709|Carretillas automóvil sin dispositivo de elevación del tipo<br>de las utilizadas en fábricas, almacenes, puertos o aero­<br>puertos, para transporte de mercancías a corta distancia;<br>carretillas tractor del tipo de las utilizadas en las estaciones<br>ferroviarias; partes|||
||– Carretillas|||
|8709 11|– – Eléctricas|||
|8709 11 10 00|– – – Especialmente diseñadas para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|3|
|8709 11 90 00|– – – Las demás|10|3|
|8709 19|– – Las demás|||
|8709 19 10 00|– – – Especialmente diseñadas para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|3|
|8709 19 90 00|– – – Las demás|10|3|
|8709 90 00 00|– Partes|10|3|
|8710 00 00 00|Tanques y demás vehículos automóviles blindados de<br>combate, incluso con su armamento; sus partes|2|0|
|8711|Motocicletas, incluidos los ciclomotores, y velocípedos<br>equipados con motor auxiliar, con sidecar o sin él; sideca­<br>res|||
|8711 10 00 00|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>inferior o igual a 50 cm 3|10|3|
|8711 20|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a 250 cm 3|||
|8711 20 10 00|– – Scooters|10|5|
||– – Los demás, de cilindrada|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 912

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8711 20 91 00|– – – Superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a 80 cm 3|10|5|
|8711 20 93 00|– – – Superior a 80 cm 3 pero inferior o igual a 125 cm 3|10|5|
|8711 20 98 00|– – – Superior a 125 cm 3 pero inferior o igual a 250 cm 3|10|3|
|8711 30|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 250 cm 3 pero inferior o igual a 500 cm 3|||
|8711 30 10 00|– – De cilindrada superior a 250 cm 3 pero inferior o igual a<br>380 cm 3|10|3|
|8711 30 90 00|– – De cilindrada superior a 380 cm 3 pero inferior o igual a<br>500 cm 3|10|3|
|8711 40 00 00|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 500 cm 3 pero inferior o igual a 800 cm 3|10|3|
|8711 50 00 00|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 800 cm 3|10|3|
|8711 90 00 00|– Los demás|10|3|
|8712 00|Bicicletas y demás velocípedos, incluidos los triciclos de<br>reparto, sin motor|||
|8712 00 10 00|– Sin rodamientos de bolas|10|5|
||– Los demás|||
|8712 00 30 00|– – Bicicletas|10|5|
|8712 00 80 00|– – Los demás|10|5|
|8713|Sillones de ruedas y demás vehículos para inválidos, in­<br>cluso con motor u otro mecanismo de propulsión|||
|8713 10 00 00|– Sin mecanismo de propulsión|0|0|
|8713 90 00 00|– Los demás|0|0|
|8714|Partes y accesorios de vehículos de las partidas 8711 a<br>8713|||
||– De motocicletas, incluidos los ciclomotores|||
|8714 11 00 00|– – Sillines (asientos)|10|3|
|8714 19 00 00|– – Los demás|10|3|
|8714 20 00 00|– De sillones de ruedas y demás vehículos para inválidos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 913

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás|||
|8714 91|– – Cuadros y horquillas, y sus partes|||
|8714 91 10 00|– – – Cuadros|10|3|
|8714 91 30 00|– – – Horquillas|10|3|
|8714 91 90 00|– – – Partes|10|3|
|8714 92|– – Llantas y radios|||
|8714 92 10 00|– – – Llantas|10|3|
|8714 92 90 00|– – – Radios|10|3|
|8714 93|– – Bujes sin freno y piñones libres|||
|8714 93 10 00|– – – Bujes sin freno|10|3|
|8714 93 90 00|– – – Piñones libres|10|3|
|8714 94|– – Frenos, incluidos los bujes con freno, y sus partes|||
|8714 94 10 00|– – – Bujes con freno|10|3|
|8714 94 30 00|– – – Los demás frenos|10|3|
|8714 94 90 00|– – – Partes|10|3|
|8714 95 00 00|– – Sillines (asientos)|10|3|
|8714 96|– – Pedales y mecanismos de pedal, y sus partes|||
|8714 96 10 00|– – – Pedales|10|3|
|8714 96 30 00|– – – Bielas y platos con biela|10|3|
|8714 96 90 00|– – – Partes|10|3|
|8714 99|– – Los demás|||
|8714 99 10 00|– – – Manillares|10|3|
|8714 99 30 00|– – – Portaequipajes|10|3|
|8714 99 50 00|– – – Cambios de marcha|10|3|
|8714 99 90 00|– – – Los demás; partes|10|3|
|8715 00|Coches, sillas y vehículos similares para transporte de ni­<br>ños, y sus partes|||
|8715 00 10 00|– Coches, sillas y vehículos similares|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 914

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8715 00 90 00|– Partes|0|0|
|8716|Remolques y semirremolques para cualquier vehículo; los<br>demás vehículos no automóviles; sus partes|||
|8716 10|– Remolques y semirremolques para vivienda o acampada,<br>del tipo caravana|||
|8716 10 10 00|– – Plegables|10|3|
||– – Los demás, de peso|||
|8716 10 91 00|– – – Inferior o igual a 750 kg|10|3|
|8716 10 94 00|– – – Superior a 750 kg pero inferior o igual a 1 600 kg|10|3|
|8716 10 96 00|– – – Superior a 1 600 kg pero inferior o igual a 3 500 kg|10|3|
|8716 10 99 00|– – – Superior a 3 500 kg|10|3|
|8716 20 00 00|– Remolques y semirremolques, autocargadores o autodes­<br>cargadores, para uso agrícola|10|3|
||– Los demás remolques y semirremolques para transporte<br>de mercancías|||
|8716 31 00 00|– – Cisternas|10|3|
|8716 39|– – Los demás|||
|8716 39 10 00|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|10|3|
||– – – Los demás|||
||– – – – Nuevos|||
|8716 39 30|– – – – – Semirremolques|||
|8716 39 30 10|– – – – – – Semirremolques frigoríficos, de caja basculante,<br>de lona, semirremolques para transporte de con­<br>tenedores|0|0|
|8716 39 30 90|– – – – – – Los demás|10|5|
||– – – – – Los demás|||
|8716 39 51 00|– – – – – – Con un solo eje|10|3|
|8716 39 59|– – – – – – Los demás|||
|8716 39 59 10|– – – – – – – De peso con carga completa de 20 o más to­<br>neladas|1|0|
|8716 39 59 90|– – – – – – – Los demás|10|3|
|8716 39 80 00|– – – – Usados|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 915

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8716 40 00|– Los demás remolques y semirremolques|||
|8716 40 00 10|– – Remolques y semirremolques de peso con carga com­<br>pleta de 20 o más toneladas|0|0|
|8716 40 00 90|– – Los demás|10|3|
|8716 80 00 00|– Los demás vehículos|10|3|
|8716 90|– Partes|||
|8716 90 10|– – Chasis|||
|8716 90 10 10|– – – Remolques y semirremolques de peso con carga com­<br>pleta de 20 o más toneladas|5|0|
|8716 90 10 90|– – – Los demás|10|3|
|8716 90 30|– – Carrocerías|||
|8716 90 30 10|– – – Remolques y semirremolques de peso con carga com­<br>pleta de 20 o más toneladas|5|0|
|8716 90 30 90|– – – Los demás|0|0|
|8716 90 50|– – Ejes|||
|8716 90 50 10|– – – Remolques y semirremolques de peso con carga com­<br>pleta de 20 o más toneladas|5|0|
|8716 90 50 90|– – – Los demás|0|0|
|8716 90 90|– – Los demás|||
|8716 90 90 10|– – – Remolques y semirremolques de peso con carga com­<br>pleta de 20 o más toneladas|5|0|
|8716 90 90 90|– – – Los demás|0|0|
|88|CAPÍTULO 88 - AERONAVES, VEHÍCULOS ESPA­<br>CIALES, Y SUS PARTES|||
|8801 00|Globos y dirigibles; planeadores, alas planeadoras y demás<br>aeronaves no concebidas para la propulsión con motor|||
|8801 00 10|– Globos y dirigibles; planeadores y alas planeadoras|||
|8801 00 10 10|– – Para la aviación civil|1|0|
|8801 00 10 90|– – Los demás|3|0|
|8801 00 90|– Los demás|||
|8801 00 90 10|– – Para la aviación civil|1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 916

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8801 00 90 90|– – Los demás|3|0|
|8802|Las demás aeronaves (por ejemplo: helicópteros, aviones);<br>vehículos espaciales, incluidos los satélites, y sus vehículos<br>de lanzamiento y vehículos suborbitales|||
||– Helicópteros|||
|8802 11 00 00|– – De peso en vacío inferior o igual a 2 000 kg|0|0|
|8802 12 00 00|– – De peso en vacío superior a 2 000 kg|0|0|
|8802 20 00 00|– Aviones y demás aeronaves, de peso en vacío inferior o<br>igual a 2 000 kg|0|0|
|8802 30 00 00|– Aviones y demás aeronaves, de peso en vacío superior a<br>2 000 kg pero inferior o igual a 15 000 kg|0|0|
|8802 40 00 00|– Aviones y demás aeronaves, de peso en vacío superior a<br>15 000 kg|0|0|
|8802 60|– Vehículos espaciales, incluidos los satélites, y sus vehí­<br>culos de lanzamiento y vehículos suborbitales|||
|8802 60 10 00|– – Vehículos espaciales, incluidos los satélites|0|0|
|8802 60 90 00|– – Vehículos de lanzamiento y vehículos suborbitales|0|0|
|8803|Partes de los aparatos de las partidas 8801 u 8802|||
|8803 10 00|– Hélices y rotores, y sus partes|||
|8803 10 00 10|– – Para la aviación civil|0|0|
|8803 10 00 90|– – Los demás|3|0|
|8803 20 00|– Trenes de aterrizaje y sus partes|||
|8803 20 00 10|– – Para la aviación civil|0|0|
|8803 20 00 90|– – Los demás|3|0|
|8803 30 00|– Las demás partes de aviones o helicópteros|||
|8803 30 00 10|– – Para la aviación civil|0|0|
|8803 30 00 90|– – Las demás|3|0|
|8803 90|– Las demás|||
|8803 90 10 00|– – De cometas|10|3|
|8803 90 20 00|– – De vehículos espaciales, incluidos los satélites|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 917

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8803 90 30 00|– – De vehículos de lanzamiento y vehículos suborbitales|10|3|
|8803 90 90|– – Las demás|||
|8803 90 90 10|– – – Para la aviación civil|1|0|
|8803 90 90 90|– – – Las demás|10|3|
|8804 00 00 00|Paracaídas, incluidos los dirigibles, planeadores (parapen­<br>tes) o de aspas giratorias; sus partes y accesorios|10|3|
|8805|Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves;<br>aparatos y dispositivos para aterrizaje en portaaviones y<br>aparatos y dispositivos similares; aparatos de entrena­<br>miento de vuelo en tierra; sus partes|||
|8805 10|– Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves y<br>sus partes; aparatos y dispositivos para aterrizaje en por­<br>taaviones y aparatos y dispositivos similares, y sus partes|||
|8805 10 10 00|– – Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves<br>y sus partes|0|0|
|8805 10 90 00|– – Los demás|0|0|
||– Aparatos de entrenamiento de vuelo en tierra y sus partes|||
|8805 21 00 00|– – Simuladores de combate aéreo y sus partes|0|0|
|8805 29 00 00|– – Los demás|0|0|
|89|CAPÍTULO 89 - BARCOS Y DEMÁS ARTEFACTOS<br>FLOTANTES|||
|8901|Transatlánticos, barcos para excursiones (de cruceros),<br>transbordadores, cargueros, gabarras (barcazas) y barcos<br>similares para transporte de personas o mercancías|||
|8901 10|– Transatlánticos, barcos para excursiones (de cruceros) y<br>barcos similares concebidos principalmente para trans­<br>porte de personas; transbordadores|||
|8901 10 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
|8901 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|8901 20|– Barcos cisterna|||
|8901 20 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
|8901 20 90 00|– – Los demás|5|0|
|8901 30|– Barcos frigorífico (excepto los de la subpartida 8901 20)|||
|8901 30 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
|8901 30 90 00|– – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 918

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8901 90|– Los demás barcos para transporte de mercancías y los<br>demás barcos concebidos para transporte mixto de per­<br>sonas y mercancías|||
|8901 90 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
||– – Los demás|||
|8901 90 91 00|– – – Sin propulsión mecánica|5|0|
|8901 90 99 00|– – – De propulsión mecánica|5|0|
|8902 00|Barcos de pesca; barcos factoría y demás barcos para tra­<br>tamiento o preparación de productos de la pesca|||
||– Para la navegación marítima|||
|8902 00 12 00|– – Con un arqueo bruto superior a 250|5|0|
|8902 00 18 00|– – Con un arqueo bruto inferior o igual a 250|5|0|
|8902 00 90 00|– Los demás|5|0|
|8903|Yates y demás barcos y embarcaciones de recreo o depor­<br>te; barcas (botes) de remo y canoas|||
|8903 10|– Embarcaciones inflables|||
|8903 10 10 00|– – De peso unitario inferior o igual a 100 kg|10|3|
|8903 10 90 00|– – Las demás|10|3|
||– Los demás|||
|8903 91|– – Barcos de vela, incluso con motor auxiliar|||
|8903 91 10 00|– – – Para la navegación marítima|10|3|
||– – – Los demás|||
|8903 91 92 00|– – – – De longitud inferior o igual a 7,5 m|10|3|
|8903 91 99 00|– – – – De longitud superior a 7,5 m|10|3|
|8903 92|– – Barcos de motor (excepto los de motor fueraborda)|||
|8903 92 10 00|– – – Para la navegación marítima|9,5|0|
||– – – Los demás|||
|8903 92 91 00|– – – – De longitud inferior o igual a 7,5 m|10|3|
|8903 92 99 00|– – – – De longitud superior a 7,5 m|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 919

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8903 99|– – Los demás|||
|8903 99 10 00|– – – De peso unitario inferior o igual a 100 kg|10|3|
||– – – Los demás|||
|8903 99 91 00|– – – – De longitud inferior o igual a 7,5 m|10|3|
|8903 99 99 00|– – – – De longitud superior a 7,5 m|10|3|
|8904 00|Remolcadores y barcos empujadores|||
|8904 00 10 00|– Remolcadores|5|0|
||– Barcos empujadores|||
|8904 00 91 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
|8904 00 99 00|– – Los demás|5|0|
|8905|Barcos faro, barcos bomba, dragas, pontones grúa y demás<br>barcos en los que la navegación sea accesoria en relación<br>con la función principal; diques flotantes; plataformas de<br>perforación o explotación, flotantes o sumergibles|||
|8905 10|– Dragas|||
|8905 10 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
|8905 10 90 00|– – Las demás|2|0|
|8905 20 00 00|– Plataformas de perforación o explotación, flotantes o su­<br>mergibles|0|0|
|8905 90|– Los demás|||
|8905 90 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
|8905 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|8906|Los demás barcos, incluidos los navíos de guerra y barcos<br>de salvamento excepto los de remo|||
|8906 10 00 00|– Navíos de guerra|5|0|
|8906 90|– Los demás|||
|8906 90 10 00|– – Para la navegación marítima|5|0|
||– – Los demás|||
|8906 90 91 00|– – – De peso unitario inferior o igual a 100 kg|5|0|
|8906 90 99 00|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 920

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8907|Los demás artefactos flotantes (por ejemplo: balsas, depó­<br>sitos, cajones, incluso de amarre, boyas y balizas)|||
|8907 10 00 00|– Balsas inflables|10|3|
|8907 90 00 00|– Los demás|10|3|
|8908 00 00 00|Barcos y demás artefactos flotantes para desguace|10|3|
|XVIII|SECCIÓN XVIII - INSTRUMENTOS Y APARATOS DE<br>ÓPTICA, FOTOGRAFÍA O CINEMATOGRAFÍA, DE<br>MEDIDA, CONTROL O PRECISIÓN; INSTRUMENTOS<br>Y APARATOS MEDICOQUIRÚRGICOS; APARATOS<br>DE RELOJERÍA; INSTRUMENTOS MUSICALES; PAR­<br>TES Y ACCESORIOS DE ESTOS INSTRUMENTOS O<br>APARATOS|||
|90|CAPÍTULO 90 - INSTRUMENTOS Y APARATOS DE<br>ÓPTICA, FOTOGRAFÍA O CINEMATOGRAFÍA, DE<br>MEDIDA, CONTROL O PRECISIÓN; INSTRUMENTOS<br>Y APARATOS MEDICOQUIRÚRGICOS; PARTES Y<br>ACCESORIOS DE ESTOS INSTRUMENTOS O APA­<br>RATOS|||
|9001|Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de fibras<br>ópticas (excepto los de la partida 8544); hojas y placas de<br>materia polarizante; lentes, incluso las de contacto, pris­<br>mas, espejos y demás elementos de óptica de cualquier<br>materia, sin montar (excepto los de vidrio sin trabajar<br>ópticamente)|||
|9001 10|– Fibras ópticas, haces y cables de fibras ópticas|||
|9001 10 10 00|– – Cables conductores de imágenes|5|3|
|9001 10 90|– – Los demás|||
|9001 10 90 10|– – – Fibras ópticas con diámetro superior o igual a 100<br>mkm|1|0|
|9001 10 90 90|– – – Los demás|2|0|
|9001 20 00 00|– Hojas y placas de materia polarizante|0|0|
|9001 30 00 00|– Lentes de contacto|0|0|
|9001 40|– Lentes de vidrio para gafas (anteojos)|||
|9001 40 20 00|– – No correctoras|5|3|
||– – Correctoras|||
||– – – Completamente trabajadas en las dos caras|||
|9001 40 41 00|– – – – Monofocales|10|3|
|9001 40 49 00|– – – – Las demás|10|3|
|9001 40 80 00|– – – Las demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 921

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9001 50|– Lentes de otras materias para gafas (anteojos)|||
|9001 50 20 00|– – No correctoras|0|0|
||– – Correctoras|||
||– – – Completamente trabajadas en las dos caras|||
|9001 50 41 00|– – – – Monofocales|0|0|
|9001 50 49 00|– – – – Las demás|0|0|
|9001 50 80 00|– – – Las demás|0|0|
|9001 90 00|– Los demás|||
|9001 90 00 10|– – Para la aviación civil|0,5|0|
|9001 90 00 90|– – Los demás|5|3|
|9002|Lentes, prismas, espejos y demás elementos de óptica de<br>cualquier materia, montados, para instrumentos o aparatos<br>(excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente)|||
||– Objetivos|||
|9002 11 00 00|– – Para cámaras, proyectores o ampliadoras o reductoras<br>fotográficos o cinematográficos|5|3|
|9002 19 00 00|– – Los demás|5|3|
|9002 20 00 00|– Filtros|5|3|
|9002 90 00|– Los demás|||
|9002 90 00 10|– – Para la aviación civil|0,5|0|
|9002 90 00 90|– – Los demás|2|0|
|9003|Monturas (armazones) de gafas (anteojos) o de artículos<br>similares y sus partes|||
||– Monturas (armazones)|||
|9003 11 00 00|– – De plástico|10|3|
|9003 19|– – De otras materias|||
|9003 19 10 00|– – – De metal precioso o chapado de metal precioso (pla­<br>qué)|0|0|
|9003 19 30 00|– – – De metal común|0|0|
|9003 19 90 00|– – – De las demás materias|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 922

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9003 90 00 00|– Partes|0|0|
|9004|Gafas (anteojos) correctoras, protectoras u otras, y artículos<br>similares.|||
|9004 10|– Gafas (anteojos) de sol|||
|9004 10 10 00|– – Con cristales trabajados ópticamente|0|0|
||– – Las demás|||
|9004 10 91 00|– – – Con cristales de plástico|0|0|
|9004 10 99 00|– – – Las demás|0|0|
|9004 90|– Los demás|||
|9004 90 10 00|– – Con cristales de plástico|0|0|
|9004 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|9005|Binoculares, incluidos los prismáticos, catalejos, anteojos<br>astronómicos, telescopios ópticos y sus armazones; los de­<br>más instrumentos de astronomía y sus armazones (excepto<br>los aparatos de radioastronomía)|||
|9005 10 00 00|– Binoculares, incluidos los prismáticos|10|3|
|9005 80 00 00|– Los demás instrumentos|10|3|
|9005 90 00 00|– Partes y accesorios, incluidos los armazones|10|3|
|9006|Cámaras fotográficas; aparatos y dispositivos, incluidos las<br>lámparas y tubos, para la producción de destellos en foto­<br>grafía (excepto las lámparas y tubos de descarga de la<br>partida 8539)|||
|9006 10 00 00|– Cámaras fotográficas del tipo de las utilizadas para pre­<br>parar clisés o cilindros de imprenta|5|3|
|9006 30 00 00|– Cámaras especiales para fotografía submarina o aérea,<br>examen médico de órganos internos o para laboratorios<br>de medicina legal o identificación judicial|5|3|
|9006 40 00 00|– Cámaras fotográficas con autorrevelado|5|3|
||– Las demás cámaras fotográficas|||
|9006 51 00 00|– – Con visor de reflexión a través del objetivo, para pelí­<br>culas en rollo de anchura inferior o igual a 35 mm|5|3|
|9006 52 00 00|– – Las demás, para películas en rollo de anchura inferior a<br>35 mm|5|3|
|9006 53|– – Las demás, para películas en rollo de anchura igual a<br>35 mm|||
|9006 53 10 00|– – – Cámaras fotográficas desechables|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 923

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9006 53 80 00|– – – Las demás|5|3|
|9006 59 00 00|– – Las demás|5|3|
||– Aparatos y dispositivos, incluidos lámparas y tubos, para<br>producir destellos para fotografía|||
|9006 61 00 00|– – Aparatos de tubo de descarga para producir destellos<br>(«flashes electrónicos»)|5|3|
|9006 69 00 00|– – Los demás|5|3|
||– Partes y accesorios|||
|9006 91 00 00|– – De cámaras fotográficas|5|3|
|9006 99 00 00|– – Los demás|5|3|
|9007|Cámaras y proyectores cinematográficos, incluso con gra­<br>bador o reproductor de sonido incorporados|||
||– Cámaras|||
|9007 11 00 00|– – Para película cinematográfica (filme) de anchura infe­<br>rior a 16 mm o para la doble-8 mm|10|3|
|9007 19 00 00|– – Las demás|0|0|
|9007 20 00 00|– Proyectores|0|0|
||– Partes y accesorios|||
|9007 91 00 00|– – De cámaras|0|0|
|9007 92 00 00|– – De proyectores|0|0|
|9008|Proyectores de imagen fija; ampliadoras o reductoras, fo­<br>tográficas|||
|9008 10 00 00|– Proyectores de diapositivas|5|3|
|9008 20 00 00|– Lectores de microfilmes, microfichas u otros microforma­<br>tos, incluso copiadores|5|3|
|9008 30 00 00|– Los demás proyectores de imagen fija|5|3|
|9008 40 00 00|– Ampliadoras o reductoras, fotográficas|10|3|
|9008 90 00 00|– Partes y accesorios|10|3|
|[9009]||||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 924

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9010|Aparatos y material para laboratorios fotográfico o cine­<br>matográfico, no expresados ni comprendidos en otra parte<br>de este capítulo; negatoscopios; pantallas de proyección|||
|9010 10 00 00|– Aparatos y material para revelado automático de película<br>fotográfica, película cinematográfica (filme) o papel foto­<br>gráfico en rollo o para impresión automática de películas<br>reveladas en rollos de papel fotográfico|5|3|
|9010 50 00 00|– Los demás aparatos y material para laboratorios fotográ­<br>fico o cinematográfico; negatoscopios|10|3|
|9010 60 00 00|– Pantallas de proyección|10|3|
|9010 90 00 00|– Partes y accesorios|5|3|
|9011|Microscopios ópticos, incluso para fotomicrografía, cinefo­<br>tomicrografía o microproyección|||
|9011 10|– Microscopios estereoscópicos|||
|9011 10 10 00|– – Que dispongan de equipo específicamente concebido<br>para la manipulación y transporte de discos (wafers)<br>de material semiconductor o de retículas|0|0|
|9011 10 90 00|– – Los demás|10|5|
|9011 20|– Los demás microscopios para fotomicrografía, cinefoto­<br>micrografía o microproyección|||
|9011 20 10 00|– – Microscopios para fotomicrografía que dispongan de<br>equipo específicamente concebido para la manipulación<br>y transporte de discos (wafers) de material semiconduc­<br>tor o de retículas|0|0|
|9011 20 90 00|– – Los demás|10|5|
|9011 80 00 00|– Los demás microscopios|10|5|
|9011 90|– Partes y accesorios|||
|9011 90 10 00|– – De aparatos de las subpartidas 9011 10 10 00 o<br>9011 20 10 00|0|0|
|9011 90 90 00|– – Los demás|10|5|
|9012|Microscopios (excepto los ópticos); difractógrafos|||
|9012 10|– Microscopios (excepto los ópticos); difractógrafos|||
|9012 10 10 00|– – Microscopios electrónicos que dispongan de equipo es­<br>pecíficamente concebido para la manipulación y trans­<br>porte de discos (wafers) de material semiconductor o de<br>retículas|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 925

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9012 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|9012 90|– Partes y accesorios|||
|9012 90 10 00|– – De aparatos de la subpartida 9012 10 10 00|0|0|
|9012 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|9013|Dispositivos de cristal líquido que no constituyan artículos<br>comprendidos más específicamente en otra parte; láseres<br>(excepto los diodos láser); los demás aparatos e instrumen­<br>tos de óptica, no expresados ni comprendidos en otra parte<br>de este capítulo|||
|9013 10 00 00|– Miras telescópicas para armas; periscopios; visores para<br>máquinas, aparatos o instrumentos de este capítulo o de<br>la sección XVI|10|3|
|9013 20 00 00|– Láseres (excepto los diodos láser)|10|3|
|9013 80|– Los demás dispositivos, aparatos e instrumentos|||
||– – Dispositivos de cristal líquido|||
|9013 80 20 00|– – – De matriz activa|0|0|
|9013 80 30 00|– – – Los demás|0|0|
|9013 80 90 00|– – Los demás|10|3|
|9013 90|– Partes y accesorios|||
|9013 90 10 00|– – De dispositivos de cristal líquido (LCD)|0|0|
|9013 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|9014|Brújulas, incluidos los compases de navegación; los demás<br>instrumentos y aparatos de navegación|||
|9014 10 00|– Brújulas, incluidos los compases de navegación|||
|9014 10 00 10|– – Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|9014 10 00 90|– – Los demás|10|3|
|9014 20|– Instrumentos y aparatos para navegación aérea o espacial<br>(excepto las brújulas)|||
|9014 20 20|– – Sistemas de navegación inercial|||
|9014 20 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|9014 20 20 90|– – – Los demás|3|0|
|9014 20 80|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 926

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9014 20 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0|0|
|9014 20 80 90|– – – Los demás|3|0|
|9014 80 00 00|– Los demás instrumentos y aparatos|10|3|
|9014 90 00|– Partes y accesorios|||
|9014 90 00 10|– – De instrumentos de las subpartidas 9014 10 00 y<br>9014 20 para uso en aeronaves civiles|0|0|
|9014 90 00 90|– – Los demás|3|0|
|9015|Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía, agrimen­<br>sura, nivelación, fotogrametría, hidrografía, oceanografía,<br>hidrología, meteorología o geofísica (excepto las brújulas);<br>telémetros|||
|9015 10|– Telémetros|||
|9015 10 10 00|– – Electrónicos|10|3|
|9015 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|9015 20|– Teodolitos y taquímetros|||
|9015 20 10 00|– – Electrónicos|4|0|
|9015 20 90 00|– – Los demás|4|0|
|9015 30|– Niveles|||
|9015 30 10 00|– – Electrónicos|10|3|
|9015 30 90 00|– – Los demás|10|3|
|9015 40|– Instrumentos y aparatos de fotogrametría|||
|9015 40 10 00|– – Electrónicos|10|3|
|9015 40 90 00|– – Los demás|10|3|
|9015 80|– Los demás instrumentos y aparatos|||
||– – Electrónicos|||
|9015 80 11 00|– – – De meteorología, hidrología y geofísica|5|3|
|9015 80 19 00|– – – Los demás|5|3|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 927

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9015 80 91 00|– – – De geodesia, topografía, agrimensura, nivelación e<br>hidrografía|5|3|
|9015 80 93 00|– – – De meteorología, hidrología y geofísica|5|3|
|9015 80 99 00|– – – Los demás|5|3|
|9015 90 00 00|– Partes y accesorios|10|3|
|9016 00|Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg, in­<br>cluso con pesas|||
|9016 00 10 00|– Balanzas|10|3|
|9016 00 90 00|– Partes y accesorios|10|3|
|9017|Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo:<br>máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches<br>de dibujo, reglas y círculos, de cálculo); instrumentos ma­<br>nuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micró­<br>metros, calibradores), no expresados ni comprendidos en<br>otra parte de este capítulo|||
|9017 10|– Mesas y máquinas de dibujar, incluso automáticas|||
|9017 10 10 00|– – Trazadores (plotters)|0|0|
|9017 10 90 00|– – Las demás|10|3|
|9017 20|– Los demás instrumentos de dibujo, trazado o cálculo|||
|9017 20 05 00|– – Trazadores|0|0|
||– – Los demás instrumentos de dibujo|||
|9017 20 11 00|– – – Estuches de dibujo|10|3|
|9017 20 19 00|– – – Los demás|10|3|
|9017 20 39 00|– – Instrumentos de trazado|10|3|
|9017 20 90 00|– – Instrumentos de cálculo|10|3|
|9017 30|– Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas|||
|9017 30 10 00|– – Micrómetros y calibradores|10|3|
|9017 30 90 00|– – Los demás (excepto los calibres sin órganos regulables<br>de la partida 9031)|10|3|
|9017 80|– Los demás instrumentos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 928

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9017 80 10 00|– – Metros y reglas divididas|10|3|
|9017 80 90 00|– – Los demás|10|3|
|9017 90 00 00|– Partes y accesorios|10|3|
|9018|Instrumentos y aparatos de medicina, cirugía, odontología<br>o veterinaria, incluidos los de centellografía y demás apa­<br>ratos electromédicos, así como los aparatos para pruebas<br>visuales|||
||– Aparatos de electrodiagnóstico, incluidos los aparatos de<br>exploración funcional o de vigilancia de parámetros fi­<br>siológicos|||
|9018 11 00 00|– – Electrocardiógrafos|0|0|
|9018 12 00 00|– – Aparatos de diagnóstico por exploración ultrasónica|0|0|
|9018 13 00 00|– – Aparatos de diagnóstico de visualización por resonancia<br>magnética|0|0|
|9018 14 00 00|– – Aparatos de centellografía|0|0|
|9018 19|– – Los demás|||
|9018 19 10 00|– – – Aparatos para vigilancia simultánea de dos o más<br>parámetros fisiológicos|0|0|
|9018 19 90 00|– – – Los demás|0|0|
|9018 20 00 00|– Aparatos de rayos ultravioletas o infrarrojos|0|0|
||– Jeringas, agujas, catéteres, cánulas e instrumentos simila­<br>res|||
|9018 31|– – Jeringas, incluso con aguja|||
|9018 31 10 00|– – – De plástico|0|0|
|9018 31 90 00|– – – De las demás materias|0|0|
|9018 32|– – Agujas tubulares de metal y agujas de sutura|||
|9018 32 10 00|– – – Agujas tubulares de metal|0|0|
|9018 32 90 00|– – – Agujas de sutura|0|0|
|9018 39 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás instrumentos y aparatos de odontología|||
|9018 41 00 00|– – Tornos dentales, incluso combinados con otros equipos<br>dentales sobre basamento común|0|0|
|9018 49|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 929

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9018 49 10 00|– – – Muelas, discos, fresas y cepillos, para tornos de odon­<br>tología|0|0|
|9018 49 90 00|– – – Los demás|0|0|
|9018 50|– Los demás instrumentos y aparatos de oftalmología|||
|9018 50 10 00|– – No ópticos|0|0|
|9018 50 90 00|– – Ópticos|0|0|
|9018 90|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9018 90 10 00|– – Instrumentos y aparatos para medir la presión arterial|0|0|
|9018 90 20 00|– – Endoscopios|0|0|
|9018 90 30 00|– – Riñones artificiales|0|0|
||– – Aparatos de diatermia|||
|9018 90 41 00|– – – De ultrasonidos|0|0|
|9018 90 49 00|– – – Los demás|0|0|
|9018 90 50 00|– – Aparatos de transfusión|0|0|
|9018 90 60 00|– – Instrumentos y aparatos para anestesia|0|0|
|9018 90 70 00|– – Litotrituradores de ultrasonidos|0|0|
|9018 90 75 00|– – Aparatos para la estimulación neural|0|0|
|9018 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|9019|Aparatos de mecanoterapia; aparatos para masajes; apara­<br>tos de sicotecnia; aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia<br>o aerosolterapia, aparatos respiratorios de reanimación y<br>demás aparatos de terapia respiratoria.|||
|9019 10|– Aparatos de mecanoterapia; aparatos para masajes; apa­<br>ratos de sicotecnia|||
|9019 10 10 00|– – Aparatos eléctricos de vibromasaje|0|0|
|9019 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|9019 20 00 00|– Aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia o aerosoltera­<br>pia, aparatos respiratorios de reanimación y demás apa­<br>ratos de terapia respiratoria|0|0|
|9020 00 00 00|Los demás aparatos respiratorios y máscaras antigás ex­<br>cepto las máscaras de protección sin mecanismo ni ele­<br>mento filtrante amovible|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 930

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9021|Artículos y aparatos de ortopedia, incluidas las fajas y<br>vendajes medicoquirúrgicos y las muletas; tablillas, férulas<br>u otros artículos y aparatos para fracturas; artículos y apa­<br>ratos de prótesis; audífonos y demás aparatos que lleve la<br>propia persona o se le implanten para compensar un de­<br>fecto o incapacidad|||
|9021 10|– Artículos y aparatos de ortopedia o para fracturas|||
|9021 10 10 00|– – Artículos y aparatos de ortopedia|0|0|
|9021 10 90 00|– – Artículos y aparatos para fracturas|0|0|
||– Artículos y aparatos de prótesis dental|||
|9021 21|– – Dientes artificiales|||
|9021 21 10 00|– – – De plástico|0|0|
|9021 21 90 00|– – – Los demás|0|0|
|9021 29 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás artículos y aparatos de prótesis|||
|9021 31 00 00|– – Prótesis articulares|0|0|
|9021 39|– – Los demás|||
|9021 39 10 00|– – – Prótesis oculares|0|0|
|9021 39 90 00|– – – Los demás|0|0|
|9021 40 00 00|– Audífonos (excepto sus partes y accesorios)|0|0|
|9021 50 00 00|– Estimuladores cardíacos (excepto sus partes y accesorios)|0|0|
|9021 90|– Los demás|||
|9021 90 10 00|– – Partes y accesorios de audífonos|0|0|
|9021 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|9022|Aparatos de rayos X y aparatos que utilicen radiaciones<br>alfa, beta o gamma, incluso para uso médico, quirúrgico,<br>odontológico o veterinario, incluidos los aparatos de radio­<br>grafía o radioterapia, tubos de rayos X y demás dispositi­<br>vos generadores de rayos X, generadores de tensión, con­<br>solas de mando, pantallas, mesas, sillones y soportes simi­<br>lares para examen o tratamiento|||
||– Aparatos de rayos X, incluso para uso médico, quirúrgi­<br>co, odontológico o veterinario, incluidos los aparatos de<br>radiografía o radioterapia|||
|9022 12 00 00|– – Aparatos de tomografía regidos por una máquina auto­<br>mática de tratamiento o procesamiento de datos|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 931

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9022 13 00 00|– – Los demás para uso odontológico|0|0|
|9022 14 00 00|– – Los demás, para uso médico, quirúrgico o veterinario|0|0|
|9022 19 00 00|– – Para otros usos|0|0|
||– Aparatos que utilicen radiaciones alfa, beta o gamma,<br>incluso para uso médico, quirúrgico, odontológico o ve­<br>terinario, incluidos los aparatos de radiografía o radiote­<br>rapia|||
|9022 21 00 00|– – Para uso médico, quirúrgico, odontológico o veterinario|0|0|
|9022 29 00 00|– – Para otros usos|0|0|
|9022 30 00 00|– Tubos de rayos X|0|0|
|9022 90|– Los demás, incluidas las partes y accesorios|||
|9022 90 10 00|– – Pantallas radiológicas, incluidas las llamadas «reforza­<br>doras»; tramas y rejillas antidifusoras|0|0|
|9022 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|9023 00|Instrumentos, aparatos y modelos, concebidos para demos­<br>traciones (por ejemplo: en la enseñanza o exposiciones),<br>no susceptibles de otros usos|||
|9023 00 10 00|– Para la enseñanza de la física, de la química o de asig­<br>naturas técnicas|0|0|
|9023 00 80 00|– Los demás|0|0|
|9024|Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, tracción,<br>compresión, elasticidad u otras propiedades mecánicas de<br>materiales (por ejemplo: metal, madera, textil, papel, plás­<br>tico)|||
|9024 10|– Máquinas y aparatos para ensayo de metales|||
|9024 10 10 00|– – Electrónicos|0|0|
||– – Los demás|||
|9024 10 91 00|– – – Universales y para ensayos de tracción|5|3|
|9024 10 93 00|– – – Para ensayos de dureza|5|3|
|9024 10 99 00|– – – Los demás|0|0|
|9024 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|9024 80 10 00|– – Electrónicos|0|0|
||– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 932

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9024 80 91 00|– – – Para ensayos de textil, papel y cartón|0|0|
|9024 80 99 00|– – – Los demás|0|0|
|9024 90 00 00|– Partes y accesorios|0|0|
|9025|Densímetros, areómetros, pesalíquidos e instrumentos flo­<br>tantes similares, termómetros, pirómetros, barómetros, hi­<br>grómetros y sicrómetros incluso registradores o combina­<br>dos entre sí|||
||– Termómetros y pirómetros, sin combinar con otros ins­<br>trumentos|||
|9025 11|– – De líquido, con lectura directa|||
|9025 11 20 00|– – – Médicos o veterinarios|0|0|
|9025 11 80|– – – Los demás|||
|9025 11 80 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9025 11 80 90|– – – – Los demás|0|0|
|9025 19|– – Los demás|||
|9025 19 20|– – – Electrónicos|||
|9025 19 20 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9025 19 20 90|– – – – Los demás|5|3|
|9025 19 80|– – – Los demás|||
|9025 19 80 10|– – – – Convertidores termoeléctricos para medir la tempe­<br>ratura de aleaciones de metales en fusión|10|3|
||– – – – Los demás|||
|9025 19 80 91|– – – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|9025 19 80 98|– – – – – Los demás|5|3|
|9025 80|– Los demás instrumentos|||
|9025 80 20|– – Barómetros sin combinar con otros instrumentos|||
|9025 80 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9025 80 20 90|– – – Los demás|5|3|
||– – Los demás|||
|9025 80 40|– – – Electrónicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 933

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9025 80 40 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9025 80 40 90|– – – – Los demás|5|3|
|9025 80 80|– – – Los demás|||
|9025 80 80 10|– – – – Higrómetros, areómetros, areómetros con termóme­<br>tro|6|3|
|9025 80 80 90|– – – – Los demás|5|3|
|9025 90 00|– Partes y accesorios|||
|9025 90 00 10|– – Marcos de protección para termómetros técnicos|10|3|
||– – Los demás|||
|9025 90 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|9025 90 00 95|– – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9025 90 00 98|– – – Los demás|5|3|
|9026|Instrumentos y aparatos para medida o control del caudal,<br>nivel, presión u otras características variables de líquidos o<br>gases (por ejemplo: caudalímetros, indicadores de nivel,<br>manómetros, contadores de calor) (excepto los instrumen­<br>tos y aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028 o 9032)|||
|9026 10|– Para medida o control del caudal o nivel de líquidos|||
||– – Electrónicos|||
|9026 10 21 00|– – – Caudalímetros|0|0|
|9026 10 29 00|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
|9026 10 81 00|– – – Caudalímetros|0|0|
|9026 10 89 00|– – – Los demás|0|0|
|9026 20|– Para medida o control de presión|||
|9026 20 20 00|– – Electrónicos|0|0|
||– – Los demás|||
|9026 20 40 00|– – – Manómetros de espira o membrana manométrica me­<br>tálica|0|0|
|9026 20 80 00|– – – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 934

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9026 80|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9026 80 20 00|– – Electrónicos|0|0|
|9026 80 80 00|– – Los demás|0|0|
|9026 90 00 00|– Partes y accesorios|0|0|
|9027|Instrumentos y aparatos para análisis físicos o químicos<br>(por ejemplo polarímetros, refractómetros, espectrómetros,<br>analizadores de gases o de humos); instrumentos y apara­<br>tos para ensayos de viscosidad, porosidad, dilatación, ten­<br>sión superficial o similares o para medidas calorimétricas,<br>acústicas o fotométricas, incluidos los exposímetros; mi­<br>crótomos|||
|9027 10|– Analizadores de gases o humos|||
|9027 10 10 00|– – Electrónicos|0|0|
|9027 10 90 00|– – Los demás|0|0|
|9027 20 00 00|– Cromatógrafos e instrumentos de electroforesis|0|0|
|9027 30 00 00|– Espectrómetros, espectrofotómetros y espectrógrafos que<br>utilicen radiaciones ópticas (UV, visibles, IR)|0|0|
|9027 50 00 00|– Los demás instrumentos y aparatos que utilicen radiacio­<br>nes ópticas (UV, visibles, IR)|0|0|
|9027 80|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9027 80 05 00|– – Exposímetros|0|0|
||– – Los demás|||
||– – – Electrónicos|||
|9027 80 11 00|– – – – Peachímetros, erreachímetros y demás aparatos para<br>medir la conductividad|0|0|
|9027 80 13 00|– – – – Aparatos para el análisis de las propiedades físicas<br>de los materiales semiconductores o de substratos de<br>visualizadores de cristal líquido o de las capas ais­<br>lantes y conductoras unidas a éstos durante el pro­<br>ceso de producción de discos (wafers) de material<br>semiconductor o de visualizadores de cristal líquido|0|0|
|9027 80 17 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Los demás|||
|9027 80 91 00|– – – – Viscosímetros, porosímetros y dilatómetros|0|0|
|9027 80 93 00|– – – – Aparatos para el análisis de las propiedades físicas<br>de los materiales semiconductores o de substratos de<br>visualizadores de cristal líquido o de las capas ais­<br>lantes y conductoras unidas a éstos durante el pro­<br>ceso de producción de discos (wafers) de material<br>semiconductor o de visualizadores de cristal líquido|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 935

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9027 80 97 00|– – – – Los demás|0|0|
|9027 90|– Micrótomos; partes y accesorios|||
|9027 90 10 00|– – Micrótomos|0|0|
||– – Partes y accesorios|||
|9027 90 50 00|– – – De aparatos de las subpartidas 9027 20 a 9027 80|0|0|
|9027 90 80 00|– – – De micrótomos o de analizadores de gases o humos|0|0|
|9028|Contadores de gas, líquido o electricidad, incluidos los de<br>calibración|||
|9028 10 00 00|– Contadores de gas|0|0|
|9028 20 00 00|– Contadores de líquido|0|0|
|9028 30|– Contadores de electricidad|||
||– – Para corriente alterna|||
|9028 30 11 00|– – – Monofásica|0|0|
|9028 30 19 00|– – – Polifásica|10|3|
|9028 30 90 00|– – Los demás|5|3|
|9028 90|– Partes y accesorios|||
|9028 90 10 00|– – De contadores de electricidad|10|3|
|9028 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|9029|Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevoluciones,<br>contadores de producción, taxímetros, cuentakilómetros,<br>podómetros); velocímetros y tacómetros (excepto los de<br>las partidas 9014 o 9015); estroboscopios|||
|9029 10 00|– Cuentarrevoluciones, contadores de producción, taxíme­<br>tros, cuentakilómetros, podómetros y contadores simila­<br>res|||
|9029 10 00 10|– – Cuentarrevoluciones eléctricos o electrónicos, para uso<br>en aeronaves civiles|0,5|0|
|9029 10 00 90|– – Los demás|5|3|
|9029 20|– Velocímetros y tacómetros; estroboscopios|||
||– – Velocímetros y tacómetros|||
|9029 20 31|– – – Velocímetros para vehículos terrestres|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 936

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9029 20 31 10|– – – – Para la industria de montaje de vehículos automó­<br>viles|0|0|
|9029 20 31 90|– – – – Los demás|0,5|0|
|9029 20 38|– – – Los demás|||
|9029 20 38 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9029 20 38 90|– – – – Los demás|5|3|
|9029 20 90 00|– – Estroboscopios|5|3|
|9029 90 00|– Partes y accesorios|||
|9029 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|9029 90 00 30|– – De cuentarrevoluciones, velocímetros y tacómetros,<br>para uso en aeronaves civiles|0,5|0|
|9029 90 00 90|– – Los demás|5|3|
|9030|Osciloscopios, analizadores de espectro y demás instru­<br>mentos y aparatos para medida o control de magnitudes<br>eléctricas; instrumentos y aparatos para medida o detección<br>de radiaciones alfa, beta, gamma, X, cósmicas o demás<br>radiaciones ionizantes|||
|9030 10 00 00|– Instrumentos y aparatos para medida o detección de ra­<br>diaciones ionizantes|0|0|
|9030 20|– Osciloscopios y oscilógrafos|||
|9030 20 10 00|– – Catódicos|0|0|
|9030 20 30 00|– – Los demás, con dispositivo registrador|0|0|
||– – Los demás|||
|9030 20 91 00|– – – Electrónicos|0|0|
|9030 20 99 00|– – – Los demás|0|0|
||– Los demás instrumentos y aparatos para medida o control<br>de tensión, intensidad, resistencia o potencia|||
|9030 31 00 00|– – Multímetros, sin dispositivo registrador|0|0|
|9030 32 00 00|– – Multímetros, con dispositivo registrador|0|0|
|9030 33|– – Los demás, sin dispositivo registrador|||
|9030 33 10 00|– – – Electrónicos|0|0|
||– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 937

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9030 33 91 00|– – – – Voltímetros|0|0|
|9030 33 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|9030 39 00 00|– – Los demás, con dispositivo registrador|0|0|
|9030 40 00 00|– Los demás instrumentos y aparatos, especialmente con­<br>cebidos para técnicas de telecomunicación (por ejemplo:<br>hipsómetros, kerdómetros, distorsiómetros, sofómetros)|0|0|
||– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9030 82 00 00|– – Para medida o control de discos (wafers) o dispositivos,<br>semiconductores|0|0|
|9030 84 00 00|– – Los demás, con dispositivo registrador|0|0|
|9030 89|– – Los demás|||
|9030 89 30 00|– – – Electrónicos|0|0|
|9030 89 90 00|– – – Los demás|0|0|
|9030 90|– Partes y accesorios|||
|9030 90 20 00|– – De aparatos de la subpartida 9030 82 00|0|0|
|9030 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|9031|Instrumentos, máquinas y aparatos para medida o control,<br>no expresados ni comprendidos en otra parte de este capí­<br>tulo; proyectores de perfiles|||
|9031 10 00 00|– Máquinas para equilibrar piezas mecánicas|0|0|
|9031 20 00 00|– Bancos de pruebas|0|0|
||– Los demás instrumentos y aparatos, ópticos|||
|9031 41 00 00|– – Para control de discos (wafers) o dispositivos, semicon­<br>ductores, o para control de máscaras o retículas utiliza­<br>das en la fabricación de dispositivos semiconductores|0|0|
|9031 49|– – Los demás|||
|9031 49 10 00|– – – Proyectores de perfiles|0|0|
|9031 49 90 00|– – – Los demás|0|0|
|9031 80|– Los demás instrumentos, aparatos y máquinas|||
||– – Electrónicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 938

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Para medida o control de magnitudes geométricas|||
|9031 80 32 00|– – – – Para control de discos (wafers) o dispositivos, semi­<br>conductores, o para control de fotomáscaras o retí­<br>culas utilizadas en la fabricación de dispositivos se­<br>miconductores|0|0|
|9031 80 34 00|– – – – Los demás|0|0|
|9031 80 38 00|– – – Los demás|0|0|
||– – Los demás|||
|9031 80 91 00|– – – Para medida o control de magnitudes geométricas|0|0|
|9031 80 98 00|– – – Los demás|0|0|
|9031 90|– Partes y accesorios|||
|9031 90 20 00|– – De aparatos de la subpartida 9031 41 00 00 o para<br>instrumentos y aparatos ópticos para la medición de<br>las impurezas de material particulado en la superficie<br>de los discos (wafers) de material semiconductor de la<br>subpartida 9031 49 90 00|0|0|
|9031 90 30 00|– – De aparatos de la subpartida 9031 80 32 00|0|0|
|9031 90 85 00|– – Los demás|0|0|
|9032|Instrumentos y aparatos automáticos para regulación o<br>control automáticos|||
|9032 10|– Termostatos|||
|9032 10 20 00|– – Electrónicos|0|0|
||– – Los demás|||
|9032 10 81 00|– – – Con dispositivo de disparo eléctrico|0|0|
|9032 10 89 00|– – – Los demás|0|0|
|9032 20 00 00|– Manostatos (presostatos)|0|0|
||– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9032 81 00 00|– – Hidráulicos o neumáticos|0|0|
|9032 89 00 00|– – Los demás|0|0|
|9032 90 00 00|– Partes y accesorios|0|0|
|9033 00 00 00|Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos en otra<br>parte de este capítulo, para máquinas, aparatos, instrumen­<br>tos o artículos del capítulo 90|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 939

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|91|CAPÍTULO 91 - APARATOS DE RELOJERÍA Y SUS<br>PARTES|||
|9101|Relojes de pulsera, bolsillo y similares, incluidos los con­<br>tadores de tiempo de los mismos tipos, con caja de metal<br>precioso o chapado de metal precioso (plaqué)|||
||– Relojes de pulsera, eléctricos, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9101 11 00 00|– – Con indicador mecánico solamente|5|3|
|9101 19 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás relojes de pulsera, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9101 21 00 00|– – Automáticos|5|3|
|9101 29 00 00|– – Los demás|5|3|
||– Los demás|||
|9101 91 00 00|– – Eléctricos|10|3|
|9101 99 00 00|– – Los demás|10|3|
|9102|Relojes de pulsera, bolsillo y similares, incluidos los con­<br>tadores de tiempo de los mismos tipos (excepto los de la<br>partida 9101)|||
||– Relojes de pulsera, eléctricos, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9102 11 00 00|– – Con indicador mecánico solamente|5|3|
|9102 12 00 00|– – Con indicador optoelectrónico solamente|10|3|
|9102 19 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás relojes de pulsera, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9102 21 00 00|– – Automáticos|5|3|
|9102 29 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|9102 91 00 00|– – Eléctricos|10|3|
|9102 99 00 00|– – Los demás|10|3|
|9103|Despertadores y demás relojes de pequeño mecanismo de<br>relojería|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 940

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9103 10 00 00|– Eléctricos|10|3|
|9103 90 00 00|– Los demás|10|3|
|9104 00 00|Relojes de tablero de instrumentos y relojes similares, para<br>automóviles, aeronaves, barcos o demás vehículos|||
|9104 00 00 10|– Para uso en aeronaves civiles|1|0|
|9104 00 00 90|– Los demás|15|3|
|9105|Los demás relojes|||
||– Despertadores|||
|9105 11 00 00|– – Eléctricos|10|3|
|9105 19 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Relojes de pared|||
|9105 21 00 00|– – Eléctricos|10|3|
|9105 29 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|9105 91 00 00|– – Eléctricos|10|3|
|9105 99|– – Los demás|||
|9105 99 10 00|– – – Relojes de mesa o chimenea|10|3|
|9105 99 90 00|– – – Los demás|10|3|
|9106|Aparatos de control de tiempo y contadores de tiempo, con<br>mecanismo de relojería o motor sincrónico (por ejemplo:<br>registradores de asistencia, registradores fechadores, regis­<br>tradores contadores)|||
|9106 10 00 00|– Registradores de asistencia; registradores fechadores y<br>registradores contadores|5|3|
|9106 90|– Los demás|||
|9106 90 10 00|– – Contadores de minutos y de segundos|5|3|
|9106 90 80 00|– – Los demás|5|3|
|9107 00 00 00|Interruptores horarios y demás aparatos que permitan ac­<br>cionar un dispositivo en un momento dado, con meca­<br>nismo de relojería o motor sincrónico|5|3|
|9108|Pequeños mecanismos de relojería completos y montados|||
||– Eléctricos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 941

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9108 11 00 00|– – Con indicador mecánico solamente o con dispositivo<br>que permita incorporarlo|10|3|
|9108 12 00 00|– – Con indicador optoelectrónico solamente|10|3|
|9108 19 00 00|– – Los demás|10|3|
|9108 20 00 00|– Automáticos|10|3|
|9108 90 00 00|– Los demás|10|3|
|9109|Los demás mecanismos de relojería completos y montados|||
||– Eléctricos|||
|9109 11 00 00|– – De despertadores|10|3|
|9109 19 00|– – Los demás|||
|9109 19 00 10|– – – De anchura o diámetro inferior o igual a 50 mm, para<br>uso en aeronaves civiles|1|0|
|9109 19 00 90|– – – Los demás|15|3|
|9109 90 00|– Los demás|||
|9109 90 00 10|– – De anchura o diámetro inferior o igual a 50 mm, para<br>uso en aeronaves civiles|1|0|
|9109 90 00 90|– – Los demás|15|3|
|9110|Mecanismos de relojería completos, sin montar o parcial­<br>mente montados (chablons); mecanismos de relojería in­<br>completos, montados; mecanismos de relojería «en blanco»<br>(ébauches)|||
||– Pequeños mecanismos|||
|9110 11|– – Mecanismos completos, sin montar o parcialmente<br>montados (chablons)|||
|9110 11 10 00|– – – De volante y espiral|5|3|
|9110 11 90 00|– – – Los demás|5|3|
|9110 12 00 00|– – Mecanismos incompletos, montados|5|3|
|9110 19 00 00|– – Mecanismos «en blanco» (ébauches)|5|3|
|9110 90 00 00|– Los demás|5|3|
|9111|Cajas de los relojes de las partidas 9101 o 9102 y sus<br>partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 942

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9111 10 00 00|– Cajas de metal precioso o chapado de metal precioso<br>(plaqué)|5|3|
|9111 20 00 00|– Cajas de metal común, incluso dorado o plateado|5|3|
|9111 80 00 00|– Las demás cajas|5|3|
|9111 90 00 00|– Partes|5|3|
|9112|Cajas y envolturas similares para los demás aparatos de<br>relojería y sus partes|||
|9112 20 00 00|– Cajas y envolturas similares|5|3|
|9112 90 00 00|– Partes|5|3|
|9113|Pulseras para reloj y sus partes|||
|9113 10|– De metal precioso o chapado de metal precioso (plaqué)|||
|9113 10 10 00|– – De metal precioso|10|3|
|9113 10 90 00|– – De chapado de metal precioso (plaqué)|10|3|
|9113 20 00 00|– De metal común, incluso dorado o plateado|10|3|
|9113 90|– Las demás|||
|9113 90 10 00|– – De cuero natural o regenerado|10|3|
|9113 90 80 00|– – Las demás|10|3|
|9114|Las demás partes de aparatos de relojería|||
|9114 10 00 00|– Muelles (resortes), incluidas las espirales|5|3|
|9114 20 00 00|– Piedras|5|3|
|9114 30 00 00|– Esferas o cuadrantes|5|3|
|9114 40 00 00|– Platinas y puentes|5|3|
|9114 90 00 00|– Las demás|4|3|
|92|CAPÍTULO 92 - INSTRUMENTOS MUSICALES; SUS<br>PARTES Y ACCESORIOS|||
|9201|Pianos, incluso automáticos; clavecines y demás instru­<br>mentos de cuerda con teclado|||
|9201 10|– Pianos verticales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 943

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9201 10 10 00|– – Nuevos|10|3|
|9201 10 90 00|– – Usados|5|0|
|9201 20 00 00|– Pianos de cola|5|0|
|9201 90 00 00|– Los demás|5|0|
|9202|Los demás instrumentos musicales de cuerda (por ejemplo:<br>guitarras, violines, arpas)|||
|9202 10|– De arco|||
|9202 10 10 00|– – Violines|5|0|
|9202 10 90 00|– – Los demás|5|0|
|9202 90|– Los demás|||
|9202 90 30 00|– – Guitarras|10|3|
|9202 90 80 00|– – Los demás|5|0|
|[9203]||||
|[9204]||||
|9205|Los demás instrumentos musicales de viento (por ejemplo:<br>clarinetes, trompetas, gaitas)|||
|9205 10 00 00|– Instrumentos llamados «metales»|5|0|
|9205 90|– Los demás|||
|9205 90 10 00|– – Acordeones e instrumentos similares|10|3|
|9205 90 30 00|– – Armónicas|10|3|
|9205 90 50 00|– – Órganos de tubos y teclado; armonios e instrumentos<br>similares de teclado y lengüetas metálicas libres|5|0|
|9205 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|9206 00 00 00|Instrumentos musicales de percusión (por ejemplo: tambo­<br>res, cajas, xilófonos, platillos, castañuelas, maracas)|5|0|
|9207|Instrumentos musicales en los que el sonido se produzca o<br>tenga que amplificarse eléctricamente (por ejemplo: órga­<br>nos, guitarras, acordeones)|||
|9207 10|– Instrumentos de teclado (excepto los acordeones)|||
|9207 10 10 00|– – Órganos|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 944

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9207 10 30 00|– – Pianos digitales|5|0|
|9207 10 50 00|– – Sintetizadores|5|0|
|9207 10 80 00|– – Los demás|5|0|
|9207 90|– Los demás|||
|9207 90 10 00|– – Guitarras|5|0|
|9207 90 90 00|– – Los demás|5|0|
|9208|Cajas de música, orquestriones, organillos, pájaros canto­<br>res, sierras musicales y demás instrumentos musicales no<br>comprendidos en otra partida de este capítulo; reclamos de<br>cualquier clase; silbatos, cuernos y demás instrumentos de<br>boca, de llamada o aviso|||
|9208 10 00 00|– Cajas de música|5|0|
|9208 90 00 00|– Los demás|5|0|
|9209|Partes (por ejemplo: mecanismos de cajas de música) y<br>accesorios (por ejemplo: tarjetas, discos y rollos para apa­<br>ratos mecánicos) de instrumentos musicales; metrónomos y<br>diapasones de cualquier tipo|||
|9209 30 00 00|– Cuerdas armónicas|10|3|
||– Los demás|||
|9209 91 00 00|– – Partes y accesorios de pianos|10|3|
|9209 92 00 00|– – Partes y accesorios de instrumentos musicales de la<br>partida 9202|5|0|
|9209 94 00 00|– – Partes y accesorios de instrumentos musicales de la<br>partida 9207|5|0|
|9209 99|– – Los demás|||
|9209 99 20 00|– – – Partes y accesorios de instrumentos musicales de la<br>partida 9205|5|0|
||– – – Los demás|||
|9209 99 40 00|– – – – Metrónomos y diapasones|5|0|
|9209 99 50 00|– – – – Mecanismos de cajas de música|5|0|
|9209 99 70 00|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 945

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|XIX|SECCIÓN XIX - ARMAS, MUNICIONES, Y SUS PAR­<br>TES Y ACCESORIOS|||
|93|CAPÍTULO 93 - ARMAS, MUNICIONES, Y SUS PAR­<br>TES Y ACCESORIOS|||
|9301|Armas de guerra (excepto los revólveres, pistolas y armas<br>blancas)|||
||– Piezas de artillería (por ejemplo: cañones, obuses y mor­<br>teros)|||
|9301 11 00 00|– – Autopropulsadas|5|0|
|9301 19 00 00|– – Las demás|5|0|
|9301 20 00 00|– Lanzacohetes; lanzallamas; lanzagranadas; lanzatorpedos<br>y lanzadores similares|5|0|
|9301 90 00|– Las demás|||
|9301 90 00 10|– – Semiautomáticas de cañón liso|5|0|
||– – De cañón estriado|||
|9301 90 00 21|– – – Con mecanismo de culata libre|5|0|
|9301 90 00 22|– – – Semiautomáticas|5|0|
|9301 90 00 23|– – – Automáticas|5|0|
|9301 90 00 29|– – – Las demás|5|0|
|9301 90 00 30|– – Ametralladoras|5|0|
||– – Metralletas|||
|9301 90 00 41|– – – Tommy-guns|5|0|
|9301 90 00 49|– – – Las demás|5|0|
|9301 90 00 90|– – Las demás|5|0|
|9302 00 00|Revólveres y pistolas (excepto los de las partidas 9303 o<br>9304)|||
|9302 00 00 10|– Revólveres|5|0|
||– Pistolas de cañón único|||
|9302 00 00 21|– – Semiautomáticas|5|0|
|9302 00 00 29|– – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 946

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9302 00 00 30|– Pistolas de cañón múltiple|5|0|
|9303|Las demás armas de fuego y artefactos similares que uti­<br>licen la deflagración de la pólvora (por ejemplo: armas de<br>caza, armas de avancarga, pistolas lanzacohete y demás<br>artefactos concebidos únicamente para lanzar cohetes de<br>señal, pistolas y revólveres de fogueo, pistolas de matarife,<br>cañones lanzacabos)|||
|9303 10 00 00|– Armas de avancarga|10|3|
|9303 20|– Las demás armas largas de caza o tiro deportivo que<br>tengan, por lo menos, un cañón de ánima lisa|||
|9303 20 10|– – Con un cañón de ánima lisa|||
||– – – Rifles y carabinas|||
|9303 20 10 10|– – – – De corredera|10|3|
|9303 20 10 20|– – – – Semiautomáticos|10|3|
|9303 20 10 40|– – – – Los demás|10|3|
|9303 20 10 90|– – – Las demás|10|3|
|9303 20 95|– – Las demás|||
|9303 20 95 10|– – – Rifles y carabinas de cañón múltiple, incluso combi­<br>nados|10|3|
|9303 20 95 90|– – – Las demás|10|3|
|9303 30 00|– Las demás armas largas de caza o tiro deportivo|||
|9303 30 00 10|– – De disparo único|10|3|
|9303 30 00 20|– – Semiautomáticas|10|3|
|9303 30 00 90|– – Las demás|10|3|
|9303 90 00 00|– Las demás|10|3|
|9304 00 00 00|Las demás armas [por ejemplo: armas largas y pistolas de<br>muelle (resorte), aire comprimido o gas, porras] (excepto<br>las de la partida 9307)|10|3|
|9305|Partes y accesorios de los artículos de las partidas 9301 a<br>9304|||
|9305 10 00|– De revólveres o pistolas|||
|9305 10 00 10|– – Gatillos y percutores|5|3|
|9305 10 00 20|– – Armazones y cajas de tambores|5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 947

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9305 10 00 30|– – Tambores|5|3|
|9305 10 00 40|– – Pistones, seguros de culata y tubos de gas|5|3|
|9305 10 00 50|– – Cargadores y sus partes|5|3|
|9305 10 00 60|– – Silenciadores y sus partes|5|3|
|9305 10 00 70|– – Culatas, empuñaduras y soportes de rifles|5|3|
|9305 10 00 80|– – Cargadores para pistolas y revólveres|5|3|
|9305 10 00 90|– – Los demás|5|3|
||– De escopetas y rifles de caza de la partida 9303|||
|9305 21 00 00|– – Cañones de ánima lisa|5|3|
|9305 29 00|– – Los demás|||
|9305 29 00 10|– – – Gatillos y percutores|5|0|
|9305 29 00 20|– – – Armazones y cajas de tambores|5|0|
|9305 29 00 30|– – – Cañones de ánima rayada|5|0|
|9305 29 00 40|– – – Pistones de gas, seguros de culata y tubos de gas|5|0|
|9305 29 00 50|– – – Cargadores y sus partes|5|0|
|9305 29 00 60|– – – Silenciadores y sus partes|5|0|
|9305 29 00 70|– – – Extintores y sus partes|5|0|
|9305 29 00 80|– – – Mecanismos de culata y sus armazones|5|0|
|9305 29 00 90|– – – Los demás|5|0|
||– Los demás|||
|9305 91 00|– – De armas de guerra de la partida 9301|||
||– – – Ametralladoras, metralletas y pistolas de cañones lisos<br>y estriados|||
|9305 91 00 11|– – – – Gatillos|5|0|
|9305 91 00 12|– – – – Armazones y cajas de tambores|5|0|
|9305 91 00 13|– – – – Tambores|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 948

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9305 91 00 14|– – – – Pistones de gas, seguros de culata y tubos de gas|5|0|
|9305 91 00 15|– – – – Cargadores y sus partes|5|0|
|9305 91 00 16|– – – – Silenciadores y sus partes|5|0|
|9305 91 00 17|– – – – Extintores y sus partes|5|0|
|9305 91 00 18|– – – – Mecanismos de culata y sus armazones|5|0|
|9305 91 00 90|– – – Los demás|5|0|
|9305 99 00 00|– – Los demás|5|0|
|9306|Bombas, granadas, torpedos, minas, misiles, cartuchos y<br>demás municiones y proyectiles, y sus partes, incluidas<br>las postas, perdigones y tacos para cartuchos|||
||– Cartuchos para escopetas y con cañón de ánima lisa y<br>sus partes; balines para armas de aire comprimido|||
|9306 21 00 00|– – Cartuchos|10|3|
|9306 29|– – Los demás|||
|9306 29 40 00|– – – Vainas|5|3|
|9306 29 70 00|– – – Los demás|10|3|
|9306 30|– Los demás cartuchos y sus partes|||
|9306 30 10 00|– – Para revólveres y pistolas de la partida 9302 y para<br>pistolas ametralladoras de la partida 9301|5|3|
||– – Los demás|||
|9306 30 30 00|– – – Para armas de guerra|5|0|
||– – – Los demás|||
|9306 30 91 00|– – – – Cartuchos de percusión central|10|3|
|9306 30 93 00|– – – – Cartuchos de percusión anular|5|3|
|9306 30 97|– – – – Los demás|||
|9306 30 97 10|– – – – – Cartuchos para herramientas de remachar y simi­<br>lares o para sacrificar animales sin crueldad, y sus<br>partes|5|3|
|9306 30 97 90|– – – – – Los demás|10|3|
|9306 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 949

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9306 90 10 00|– – De guerra|5|0|
|9306 90 90 00|– – Los demás|5|3|
|9307 00 00 00|Sables, espadas, bayonetas, lanzas y demás armas blancas,<br>sus partes y fundas|10|3|
|XX|SECCIÓN XX - MERCANCÍAS Y PRODUCTOS DI­<br>VERSOS|||
|94|CAPÍTULO 94 - MUEBLES; MOBILIARIO MEDICO­<br>QUIRÚRGICO; ARTÍCULOS DE CAMA Y SIMILA­<br>RES; APARATOS DE ALUMBRADO NO EXPRESA­<br>DOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE; ANUN­<br>CIOS, LETREROS Y PLACAS INDICADORAS, LUMI­<br>NOSOS Y ARTÍCULOS SIMILARES; CONSTRUCCIO­<br>NES PREFABRICADAS|||
|9401|Asientos (excepto los de la partida 9402), incluso los trans­<br>formables en cama, y sus partes|||
|9401 10 00|– Asientos de los tipos utilizados en aeronaves|||
|9401 10 00 10|– – No forrados de cuero, para uso en aeronaves civiles|1|0|
|9401 10 00 90|– – Los demás|0|0|
|9401 20 00 00|– Asientos de los tipos utilizados en vehículos automóviles|0|0|
|9401 30|– Asientos giratorios de altura ajustable|||
|9401 30 10 00|– – Rellenados, con respaldo y equipados con ruedas o<br>patines|0|0|
|9401 30 90 00|– – Los demás|0|0|
|9401 40 00 00|– Asientos transformables en cama (excepto el material de<br>acampar o de jardín)|0|0|
||– Asientos de roten (ratán), mimbre, bambú o materias<br>similares|||
|9401 51 00 00|– – De bambú o roten (ratán)|0|0|
|9401 59 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás asientos, con armazón de madera|||
|9401 61 00 00|– – Con relleno|0|0|
|9401 69 00 00|– – Los demás|0|0|
||– Los demás asientos, con armazón de metal|||
|9401 71 00 00|– – Con relleno|0|0|
|9401 79 00 00|– – Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 950

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9401 80 00 00|– Los demás asientos|0|0|
|9401 90|– Partes|||
|9401 90 10 00|– – De asientos de los tipos utilizados en aeronaves|0|0|
||– – Los demás|||
|9401 90 30 00|– – – De madera|0|0|
|9401 90 80 00|– – – Los demás|0|0|
|9402|Mobiliario para medicina, cirugía, odontología o veterina­<br>ria (por ejemplo: mesas de operaciones o de reconocimien­<br>to, camas con mecanismo para uso clínico, sillones de<br>dentista); sillones de peluquería y sillones similares, con<br>dispositivos de orientación y elevación; partes de estos<br>artículos|||
|9402 10 00 00|– Sillones de dentista, de peluquería y sillones similares, y<br>sus partes|0|0|
|9402 90 00 00|– Los demás|0|0|
|9403|Los demás muebles y sus partes|||
|9403 10|– Muebles de metal de los tipos utilizados en oficinas|||
|9403 10 10 00|– – Mesas de dibujar (excepto las de la partida 9017)|0|0|
||– – Los demás, de altura|||
||– – – Inferior o igual a 80 cm|||
|9403 10 51 00|– – – – Mesas|0|0|
|9403 10 59 00|– – – – Los demás|0|0|
||– – – Superior a 80 cm|||
|9403 10 91 00|– – – – Armarios con puertas, persianas o trampillas|0|0|
|9403 10 93 00|– – – – Armarios con cajones, clasificadores y ficheros|0|0|
|9403 10 99 00|– – – – Los demás|0|0|
|9403 20|– Los demás muebles de metal|||
|9403 20 20 00|– – Camas|||
|9403 20 80 00|– – Los demás|||
|9403 30|– Muebles de madera de los tipos utilizados en oficinas|||
||– – De altura inferior o igual a 80 cm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 951

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9403 30 11 00|– – – Mesas|0|0|
|9403 30 19 00|– – – Los demás|0|0|
||– – De altura superior a 80 cm|||
|9403 30 91 00|– – – Armarios, clasificadores y ficheros|0|0|
|9403 30 99 00|– – – Los demás|0|0|
|9403 40|– Muebles de madera de los tipos utilizados en cocinas|||
|9403 40 10 00|– – Elementos de cocinas|0|0|
|9403 40 90 00|– – Los demás|0|0|
|9403 50 00 00|– Muebles de madera de los tipos utilizados en dormitorios|0|0|
|9403 60|– Los demás muebles de madera|||
|9403 60 10 00|– – Muebles de madera de los tipos utilizados en comedo­<br>res y cuartos de estar|0|0|
|9403 60 30 00|– – Muebles de madera de los tipos utilizados en tiendas y<br>almacenes|0|0|
|9403 60 90 00|– – Los demás muebles de madera|0|0|
|9403 70 00 00|– Muebles de plástico|||
||– Muebles de otras materias, incluidos el roten (ratán),<br>mimbre, bambú o materias similares|||
|9403 81 00 00|– – De bambú o roten (ratán)|0|0|
|9403 89 00 00|– – Los demás|0|0|
|9403 90|– Partes|||
|9403 90 10 00|– – De metal|0|0|
|9403 90 30 00|– – De madera|0|0|
|9403 90 90 00|– – De las demás materias|0|0|
|9404|Somieres; artículos de cama y artículos similares (por<br>ejemplo: colchones, cubrepiés, edredones, cojines, pufes,<br>almohadas), bien con muelles (resortes), bien rellenos o<br>guarnecidos interiormente con cualquier materia, incluidos<br>los de caucho o plástico celulares, recubiertos o no|||
|9404 10 00 00|– Somieres|10|3|
||– Colchones|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 952

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9404 21|– – De caucho o plástico celulares, recubiertos o no|||
|9404 21 10 00|– – – De caucho|10|3|
|9404 21 90 00|– – – De plástico celular|10|3|
|9404 29|– – De otras materias|||
|9404 29 10 00|– – – De muelles metálicos|10|3|
|9404 29 90 00|– – – Los demás|10|3|
|9404 30 00 00|– Sacos (bolsas) de dormir|10|3|
|9404 90|– Los demás|||
|9404 90 10 00|– – Rellenos de plumas o plumón|10|3|
|9404 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|9405|Aparatos de alumbrado, incluidos los proyectores, y sus<br>partes, no expresados ni comprendidos en otra parte; anun­<br>cios, letreros y placas indicadoras luminosos y artículos<br>similares, con fuente de luz inseparable, y sus partes no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|9405 10|– Lámparas y demás aparatos eléctricos de alumbrado, para<br>colgar o fijar al techo o a la pared (excepto los de los<br>tipos utilizados para el alumbrado de espacios o vías<br>públicos)|||
||– – De plástico|||
|9405 10 21|– – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de in­<br>candescencia|||
|9405 10 21 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|9405 10 21 90|– – – – Los demás|5|0|
|9405 10 28|– – – Los demás|||
|9405 10 28 10|– – – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|9405 10 28 90|– – – – Los demás|5|0|
|9405 10 30 00|– – De cerámica|5|0|
|9405 10 50 00|– – De vidrio|5|0|
||– – De las demás materias|||
|9405 10 91|– – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de in­<br>candescencia|||
|9405 10 91 10|– – – – De metal común o plástico, para uso en aeronaves<br>civiles|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 953

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9405 10 91 90|– – – – Los demás|5|0|
|9405 10 98|– – – Los demás|||
|9405 10 98 10|– – – – De metal común o plástico, para uso en aeronaves<br>civiles|3|0|
|9405 10 98 90|– – – – Los demás|5|0|
|9405 20|– Lámparas eléctricas de cabecera, mesa, oficina o de pie|||
||– – De plástico|||
|9405 20 11 00|– – – Del tipo de las utilizadas para lámparas y tubos de<br>incandescencia|10|3|
|9405 20 19 00|– – – Las demás|10|3|
|9405 20 30 00|– – De cerámica|10|3|
|9405 20 50 00|– – De vidrio|10|3|
||– – De las demás materias|||
|9405 20 91 00|– – – Del tipo de las utilizadas para lámparas y tubos de<br>incandescencia|10|3|
|9405 20 99 00|– – – Las demás|10|3|
|9405 30 00 00|– Guirnaldas eléctricas del tipo de las utilizadas en árboles<br>de Navidad|10|3|
|9405 40|– Los demás aparatos eléctricos de alumbrado|||
|9405 40 10 00|– – Proyectores|5|0|
||– – Los demás|||
||– – – De plástico|||
|9405 40 31 00|– – – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de<br>incandescencia|5|0|
|9405 40 35 00|– – – – De los tipos utilizados para tubos fluorescentes|5|0|
|9405 40 39 00|– – – – Los demás|5|0|
||– – – De las demás materias|||
|9405 40 91 00|– – – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de<br>incandescencia|5|0|
|9405 40 95 00|– – – – De los tipos utilizados para tubos fluorescentes|5|0|
|9405 40 99 00|– – – – Los demás|5|0|
|9405 50 00 00|– Aparatos de alumbrado no eléctricos|10|3|
|9405 60|– Anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos y ar­<br>tículos similares|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 954

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9405 60 20|– – De plástico|||
|9405 60 20 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|9405 60 20 90|– – – Los demás|5|0|
|9405 60 80|– – De las demás materias|||
|9405 60 80 10|– – – Para uso en aeronaves civiles|3|0|
|9405 60 80 10|– – – Los demás|5|0|
||– Partes|||
|9405 91|– – De vidrio|||
||– – – Artículos para equipar los aparatos eléctricos de ilu­<br>minación (excepto los proyectores)|||
|9405 91 11 00|– – – – Vidrios con facetas, plaquitas, bolas, almendras, flo­<br>rones, colgantes y demás piezas análogas para lám­<br>paras|10|3|
|9405 91 19 00|– – – – Los demás (por ejemplo: difusores, incluidos los de<br>techo, copas, copelas, pantallas, globos, tulipas)|10|3|
|9405 91 90 00|– – – Los demás|10|3|
|9405 92 00|– – De plástico|||
|9405 92 00 10|– – – Partes de artículos de las subpartidas 9405 10 o<br>9405 60, para uso en aeronaves civiles|5|0|
|9405 92 00 90|– – – Los demás|10|3|
|9405 99 00|– – Las demás|||
|9405 99 00 10|– – – Partes de artículos de las subpartidas 9405 10 o<br>9405 60, de metal común, para uso en aeronaves ci­<br>viles|1|0|
|9405 99 00 90|– – – Las demás|10|3|
|9406 00|Construcciones prefabricadas|||
|9406 00 11 00|– Casas móviles|5|0|
||– Las demás|||
|9406 00 20 00|– – De madera|5|0|
||– – De hierro o acero|||
|9406 00 31 00|– – – Invernaderos|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 955

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9406 00 38 00|– – – Las demás|5|0|
|9406 00 80 00|– – De las demás materias|5|0|
|95|CAPÍTULO 95 - JUGUETES, JUEGOS Y ARTÍCULOS<br>PARA RECREO O DEPORTE; SUS PARTES Y ACCE­<br>SORIOS|||
|[9501]||||
|[9502]||||
|9503 00|Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares<br>con ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o<br>muñecos; muñecas o muñecos; los demás juguetes; mode­<br>los reducidos y modelos similares, para entretenimiento,<br>incluso animados; rompecabezas de cualquier clase|||
|9503 00 10 00|– Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares<br>con ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o<br>muñecos|0|0|
||– Muñecas y muñecos que representen solamente seres<br>humanos y partes y accesorios|||
|9503 00 21 00|– – Muñecas y muñecos|0|0|
|9503 00 29 00|– – Partes y accesorios|0|0|
|9503 00 30 00|– Trenes eléctricos, incluidos los carriles (rieles), señales y<br>demás accesorios y modelos reducidos para ensamblar|0|0|
||– Los demás juegos o surtidos y juguetes de construcción|||
|9503 00 35 00|– – De plástico|0|0|
|9503 00 39 00|– – De las demás materias|0|0|
||– Juguetes que representen animales o seres no humanos|||
|9503 00 41 00|– – Rellenos|0|0|
|9503 00 49 00|– – Los demás|0|0|
|9503 00 55 00|– Instrumentos y aparatos musicales, de juguete|0|0|
||– Rompecabezas|||
|9503 00 61 00|– – De madera|0|0|
|9503 00 69 00|– – Los demás|0|0|
|9503 00 70 00|– Los demás juguetes presentados en juegos o surtidos o<br>en panoplias|0|0|
||– Los demás juguetes y modelos, con motor|||
|9503 00 75 00|– – De plástico|0|0|
|9503 00 79 00|– – De las demás materias|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 956

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás|||
|9503 00 81 00|– – Armas de juguete|0|0|
|9503 00 85 00|– – Modelos en miniatura de metal obtenidos por moldeo|0|0|
||– – Los demás|||
|9503 00 95 00|– – – De plástico|0|0|
|9503 00 99 00|– – – Los demás|0|0|
|9504|Artículos para salas de juego, juegos de mesa o salón,<br>incluidos los juegos con motor o mecanismo, billares, me­<br>sas especiales para juegos de casino y juegos de bolos<br>automáticos (bowlings)|||
|9504 10 00 00|– Videojuegos de los tipos utilizados con receptor de tele­<br>visión|0|0|
|9504 20|– Billares de cualquier clase y sus accesorios|||
|9504 20 10 00|– – Billares|0|0|
|9504 20 90 00|– – Los demás|0|0|
|9504 30|– Los demás juegos activados con monedas, billetes, tarje­<br>tas, fichas o cualquier otro medio de pago, excepto los<br>juegos de bolos automáticos (bowlings)|||
|9504 30 10 00|– – Juegos con pantalla|0|0|
||– – Los demás juegos|||
|9504 30 30 00|– – – Flippers|0|0|
|9504 30 50 00|– – – Los demás|0|0|
|9504 30 90 00|– – Partes|0|0|
|9504 40 00 00|– Naipes|0|0|
|9504 90|– Los demás|||
|9504 90 10 00|– – Circuitos eléctricos de coches con características de<br>juegos de competición|0|0|
|9504 90 90 00|– – Los demás|0|0|
|9505|Artículos para fiestas, carnaval u otras diversiones, inclui­<br>dos los de magia y artículos sorpresa|||
|9505 10|– Artículos para fiestas de Navidad|||
|9505 10 10 00|– – De vidrio|0|0|
|9505 10 90 00|– – De las demás materias|0|0|
|9505 90 00 00|– Los demás|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 957

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9506|Artículos y material para cultura física, gimnasia, atletis­<br>mo, demás deportes, incluido el tenis de mesa, o para<br>juegos al aire libre, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte de este capítulo; piscinas, incluso infantiles|||
||– Esquís para nieve y demás artículos para práctica del<br>esquí de nieve|||
|9506 11|– – Esquís|||
|9506 11 10 00|– – – Esquís de fondo|10|3|
||– – – Esquís alpinos|||
|9506 11 21 00|– – – – Monoesquís y snowboard (tabla para nieve)|10|3|
|9506 11 29 00|– – – – Otros|10|3|
|9506 11 80 00|– – – Otros esquís|10|3|
|9506 12 00 00|– – Fijadores de esquí|10|3|
|9506 19 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Esquís acuáticos, tablas, deslizadores de vela y demás<br>artículos para práctica de deportes acuáticos|||
|9506 21 00 00|– – Deslizadores de vela|10|3|
|9506 29 00 00|– – Los demás|10|3|
||– Palos de golf (clubs) y demás artículos para golf|||
|9506 31 00 00|– – Palos de golf (clubs) completos|5|0|
|9506 32 00 00|– – Pelotas|10|3|
|9506 39|– – Los demás|||
|9506 39 10 00|– – – Partes de palos (clubs)|5|0|
|9506 39 90 00|– – – Los demás|5|0|
|9506 40|– Artículos y material para tenis de mesa|||
|9506 40 10 00|– – Raquetas, pelotas y redes|10|3|
|9506 40 90 00|– – Los demás|10|3|
||– Raquetas de tenis, badminton o similares, incluso sin<br>cordaje|||
|9506 51 00 00|– – Raquetas de tenis, incluso sin cordaje|10|3|
|9506 59 00 00|– – Las demás|20|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 958

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Balones y pelotas (excepto las de golf o tenis de mesa)|||
|9506 61 00 00|– – Pelotas de tenis|10|3|
|9506 62|– – Inflables|||
|9506 62 10 00|– – – De cuero|20|5|
|9506 62 90 00|– – – Los demás|20|5|
|9506 69|– – Los demás|||
|9506 69 10 00|– – – Pelotas de cricket o de polo|10|3|
|9506 69 90 00|– – – Los demás|10|3|
|9506 70|– Patines para hielo y patines de ruedas, incluido el cal­<br>zado con patines fijos|||
|9506 70 10 00|– – Patines para hielo|10|3|
|9506 70 30 00|– – Patines de ruedas|10|3|
|9506 70 90 00|– – Partes y accesorios|10|3|
||– Los demás|||
|9506 91|– – Artículos y material para cultura física, gimnasia o at­<br>letismo|||
|9506 91 10 00|– – – Aparatos de gimnasia con sistema de esfuerzo regula­<br>ble|10|3|
|9506 91 90 00|– – – Los demás|10|3|
|9506 99|– – Los demás|||
|9506 99 10 00|– – – Artículos de cricket o de polo (excepto las pelotas)|10|3|
|9506 99 90 00|– – – Los demás|10|3|
|9507|Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la pesca<br>con caña; salabardos, cazamariposas y redes similares; se­<br>ñuelos (excepto los de las partidas 9208 o 9705) y artícu­<br>los de caza similares|||
|9507 10 00 00|– Cañas de pescar|10|3|
|9507 20|– Anzuelos, incluso montados en sedal (tanza)|||
|9507 20 10 00|– – Anzuelos sin brazolada|10|3|
|9507 20 90 00|– – Los demás|10|3|
|9507 30 00 00|– Carretes de pesca|10|3|
|9507 90 00 00|– Los demás|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 959

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9508|Tiovivos, columpios, casetas de tiro y demás atracciones<br>de feria; circos, zoológicos y teatros, ambulantes|||
|9508 10 00 00|– Circos y zoológicos ambulantes|10|3|
|9508 90 00 00|– Los demás|10|3|
|96|CAPÍTULO 96 - MANUFACTURAS DIVERSAS|||
|9601|Marfil, hueso, concha (caparazón) de tortuga, cuerno, asta,<br>coral, nácar y demás materias animales para tallar, traba­<br>jadas, y manufacturas de estas materias, incluso las obte­<br>nidas por moldeo|||
|9601 10 00 00|– Marfil trabajado y sus manufacturas|10|3|
|9601 90|– Los demás|||
|9601 90 10 00|– – Coral natural o reconstituido, labrado, y manufacturas<br>de estas materias|10|3|
|9601 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|9602 00 00 00|Materias vegetales o minerales para tallar, trabajadas, y<br>manufacturas de estas materias; manufacturas moldeadas<br>o talladas de cera, parafina, estearina, gomas o resinas<br>naturales o pasta para modelar y demás manufacturas mol­<br>deadas o talladas no expresadas ni comprendidas en otra<br>parte; gelatina sin endurecer trabajada (excepto la de la<br>partida 3503), y manufacturas de gelatina sin endurecer|10|3|
|9603|Escobas, cepillos y brochas, aunque sean partes de máqui­<br>nas, aparatos o vehículos, escobas mecánicas de uso ma­<br>nual (excepto las de motor), pinceles y plumeros; cabezas<br>preparadas para artículos de cepillería; almohadillas y ro­<br>dillos, para pintar; rasquetas de caucho o materia flexible<br>análoga|||
|9603 10 00 00|– Escobas y escobillas de ramitas u otra materia vegetal<br>atada en haces, incluso con mango|5|0|
||– Cepillos de dientes, brochas de afeitar, cepillos para ca­<br>bello, pestañas o uñas y demás cepillos para aseo perso­<br>nal, incluidos los que sean partes de aparatos|||
|9603 21 00 00|– – Cepillos de dientes, incluidos los cepillos para denta­<br>duras postizas|5|0|
|9603 29|– – Los demás|||
|9603 29 30 00|– – – Cepillos para cabello|5|0|
|9603 29 80|– – – Los demás|||
|9603 29 80 10|– – – – Brochas de afeitar|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 960

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9603 29 80 90|– – – – Los demás|5|0|
|9603 30|– Pinceles y brochas para pintura artística, pinceles para<br>escribir y pinceles similares para aplicación de cosméti­<br>cos|||
|9603 30 10 00|– – Pinceles y brochas para pintura artística, pinceles para<br>escribir|5|0|
|9603 30 90 00|– – Pinceles para aplicación de cosméticos|5|0|
|9603 40|– Pinceles y brochas para pintar, enlucir, barnizar o simi­<br>lares (excepto los de la subpartida 9603 30); almohadillas<br>y rodillos, para pintar|||
|9603 40 10 00|– – Pinceles y brochas para pintar, enlucir, barnizar o simi­<br>lares|10|3|
|9603 40 90 00|– – Almohadillas y rodillos, para pintar|5|0|
|9603 50 00 00|– Los demás cepillos que constituyan partes de máquinas,<br>aparatos o vehículos|10|3|
|9603 90|– Los demás|||
|9603 90 10 00|– – Escobas mecánicas de uso manual (excepto las de mo­<br>tor)|5|0|
||– – Los demás|||
|9603 90 91 00|– – – Cepillos y cepillos-escoba para limpieza de superfi­<br>cies y para la casa, incluidos los cepillos para prendas<br>de vestir o para calzado; artículos de cepillería para el<br>aseo de los animales|5|0|
|9603 90 99 00|– – – Los demás|5|0|
|9604 00 00 00|Tamices, cedazos y cribas, de mano|10|3|
|9605 00 00 00|Juegos o surtidos de viaje para aseo personal, costura o<br>limpieza del calzado o de prendas de vestir|10|3|
|9606|Botones y botones de presión; formas para botones y de­<br>más partes de botones o de botones de presión; esbozos de<br>botones|||
|9606 10 00 00|– Botones de presión y sus partes|5|0|
||– Botones|||
|9606 21 00 00|– – De plástico, sin forrar con materia textil|5|0|
|9606 22 00 00|– – De metal común, sin forrar con materia textil|10|3|
|9606 29 00 00|– – Los demás|10|3|
|9606 30 00 00|– Formas para botones y demás partes de botones; esbozos<br>de botones|10|3|
|9607|Cierres de cremallera (cierres relámpago) y sus partes|||
||– Cierres de cremallera (cierres relámpago)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 961

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9607 11 00 00|– – Con dientes de metal común|10|3|
|9607 19 00 00|– – Los demás|10|3|
|9607 20|– Partes|||
|9607 20 10 00|– – De metal común, incluidas las cintas con grapas de<br>metal común|10|3|
|9607 20 90 00|– – Las demás|10|3|
|9608|Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta de fieltro u<br>otra punta porosa; estilográficas y demás plumas; estiletes<br>o punzones para clisés de mimeógrafo (stencils); portami­<br>nas; portaplumas, portalápices y artículos similares; partes<br>de estos artículos, incluidos los capuchones y sujetadores<br>(excepto las de la partida 9609)|||
|9608 10|– Bolígrafos|||
|9608 10 10 00|– – De tinta líquida|10|3|
||– – Los demás|||
|9608 10 30 00|– – – Con cuerpo o capuchón de metal precioso o chapado<br>de metal precioso (plaqué)|10|3|
||– – – Los demás|||
|9608 10 91 00|– – – – Con cartucho recambiable|10|3|
|9608 10 99 00|– – – – Los demás|10|3|
|9608 20 00 00|– Rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra<br>punta porosa|10|3|
||– Estilográficas y demás plumas|||
|9608 31 00 00|– – Para dibujar con tinta china|10|3|
|9608 39|– – Las demás|||
|9608 39 10 00|– – – Con cuerpo o capuchón de metal precioso o chapado<br>de metal precioso (plaqué)|10|3|
|9608 39 90 00|– – – Las demás|10|3|
|9608 40 00 00|– Portaminas|10|3|
|9608 50 00 00|– Juegos de artículos pertenecientes, por lo menos, a dos<br>de las subpartidas anteriores|10|3|
|9608 60|– Cartuchos de repuesto con su punta para bolígrafo|||
|9608 60 10 00|– – De tinta líquida|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 962

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9608 60 90 00|– – Los demás|10|3|
||– Los demás|||
|9608 91 00 00|– – Plumillas y puntos para plumillas|10|3|
|9608 99|– – Los demás|||
|9608 99 20 00|– – – De metal|10|3|
|9608 99 80 00|– – – Los demás|10|3|
|9609|Lápices, minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o<br>dibujar y jaboncillos (tizas) de sastre|||
|9609 10|– Lápices|||
|9609 10 10 00|– – Con mina de grafito|10|3|
|9609 10 90 00|– – Los demás|10|3|
|9609 20 00 00|– Minas para lápices o portaminas|10|3|
|9609 90|– Los demás|||
|9609 90 10 00|– – Pasteles y carboncillos|10|3|
|9609 90 90 00|– – Los demás|10|3|
|9610 00 00 00|Pizarras y tableros para escribir o dibujar, incluso enmar­<br>cados|10|3|
|9611 00 00 00|Fechadores, sellos, numeradores, timbradores y artículos<br>similares, incluidos los aparatos para imprimir etiquetas,<br>de mano; componedores e imprentillas con componedor,<br>de mano|10|3|
|9612|Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entin­<br>tadas o preparadas de otro modo para imprimir, incluso en<br>carretes o cartuchos; tampones, incluso impregnados o con<br>caja|||
|9612 10|– Cintas|||
|9612 10 10 00|– – De plástico|10|3|
|9612 10 20 00|– – De fibras sintéticas o artificiales, con una anchura in­<br>ferior a 30 mm, contenidas permanentemente en cartu­<br>chos de plástico o metal, de los tipos utilizados en las<br>máquinas de escribir automáticas, equipos de trata­<br>miento automático de la información y otras máquinas|10|3|
|9612 10 80 00|– – Las demás|10|3|
|9612 20 00 00|– Tampones|10|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 963

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9613|Encendedores y mecheros, incluso mecánicos o eléctricos,<br>y sus partes (excepto las piedras y mechas)|||
|9613 10 00 00|– Encendedores de gas no recargables, de bolsillo|5|0|
|9613 20|– Encendedores de gas recargables, de bolsillo|||
|9613 20 10 00|– – Con encendido eléctrico|10|3|
|9613 20 90 00|– – Con encendido de otro tipo|10|3|
|9613 80 00|– Los demás encendedores y mecheros|||
|9613 80 00 10|– – Encendedores de mesa|10|3|
||– – Los demás|||
|9613 80 00 91|– – – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|9613 80 00 99|– – – Los demás|10|3|
|9613 90 00|– Partes|||
|9613 90 00 10|– – Para la industria de montaje de vehículos automóviles|0|0|
|9613 90 00 90|– – Los demás|10|3|
|9614 00|Pipas (incluidas las cazoletas), boquillas para cigarros (pu­<br>ros) o cigarrillos, y sus partes|||
|9614 00 10 00|– Escalabornes de madera o de raíces|10|3|
|9614 00 90 00|– Las demás|10|3|
|9615|Peines, peinetas, pasadores y artículos similares; horqui­<br>llas; rizadores, bigudíes y artículos similares para el pei­<br>nado (excepto los de la partida 8516), y sus partes|||
||– Peines, peinetas, pasadores y artículos similares|||
|9615 11 00 00|– – De caucho endurecido o plástico|10|3|
|9615 19 00 00|– – Los demás|10|3|
|9615 90 00 00|– Los demás|10|3|
|9616|Pulverizadores de tocador, sus monturas y cabezas de<br>monturas; borlas y similares para aplicación de polvos,<br>otros cosméticos o productos de tocador|||
|9616 10|– Pulverizadores de tocador, sus monturas y cabezas de<br>monturas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 964

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9616 10 10 00|– – Pulverizadores de tocador|10|3|
|9616 10 90 00|– – Monturas y cabezas de monturas|10|3|
|9616 20 00 00|– Borlas y similares para aplicación de polvos, otros cos­<br>méticos o productos de tocador|10|3|
|9617 00|Termos y demás recipientes isotérmicos, montados y ais­<br>lados por vacío, así como sus partes (excepto las ampollas<br>de vidrio)|||
||– Termos y demás recipientes isotérmicos, montados, de<br>capacidad|||
|9617 00 11 00|– – Inferior o igual a 0,75 l|10|3|
|9617 00 19 00|– – Superior a 0,75 l|10|3|
|9617 00 90 00|– Partes (excepto las ampollas de vidrio)|10|3|
|9618 00 00 00|Maniquíes y artículos similares; autómatas y escenas ani­<br>madas para escaparates|10|3|
||SECCIÓN XXI - OBJETOS DE ARTE O COLECCIÓN<br>Y ANTIGÜEDADES|||
|97|CAPÍTULO 97 - OBJETOS DE ARTE O COLECCIÓN Y<br>ANTIGÜEDADES|||
|9701|Pinturas y dibujos, hechos totalmente a mano (excepto los<br>dibujos de la partida 4906 y artículos manufacturados de­<br>corados a mano); collages y cuadros similares|||
|9701 10 00 00|– Pinturas y dibujos|0|0|
|9701 90 00 00|– Los demás|0|0|
|9702 00 00 00|Grabados, estampas y litografías originales|0|0|
|9703 00 00 00|Obras originales de estatuaria o escultura, de cualquier<br>materia|0|0|
|9704 00 00 00|Sellos (estampillas) de correo, timbres fiscales, marcas<br>postales, sobres primer día, enteros postales, demás artícu­<br>los franqueados y análogos, incluso obliterados (excepto<br>los artículos de la partida 4907)|0|0|
|9705 00 00 00|Colecciones y especímenes para colecciones de zoología,<br>botánica, mineralogía o anatomía o que tengan interés his­<br>tórico, arqueológico, paleontológico, etnográfico o numis­<br>mático|0|0|
|9706 00 00 00|Antigüedades de más de cien años|0|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 965

**Lista arancelaria de la UE**

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|I|SECCIÓN I - ANIMALES VIVOS Y PRODUCTOS DEL<br>REINO ANIMAL|||
|01|CAPÍTULO 1 - ANIMALES VIVOS|||
|0101|Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos|||
|0101 10|– Reproductores de raza pura|||
|0101 10 10|– – Caballos|exención|0|
|0101 10 90|– – Los demás|7,7|0|
|0101 90|– Los demás|||
|0101 90|– – Caballos|||
|0101 90 11|– – – Que se destinen al matadero|exención|0|
|0101 90 19|– – – Los demás|11,5|0|
|0101 90 30|– – Asnos|7,7|0|
|0101 90 90|– – Mulos y burdéganos|10,9|0|
|0102|Animales vivos de la especie bovina|||
|0102 10|– Reproductores de raza pura|||
|0102 10 10|– – Terneras (que no hayan parido nunca)|exención|0|
|0102 10 30|– – Vacas|exención|0|
|0102 10 90|– – Los demás|exención|0|
|0102 90|– Los demás|||
|0102 90|– – De las especies domésticas|||
|0102 90 05|– – – De peso inferior o igual a 80 kg|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 05|– – – De peso superior a 80 kg pero inferior o igual a 160 kg|||
|0102 90 21|– – – – Que se destinen al matadero|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 966

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0102 90 29|– – – – Los demás|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 29|– – – De peso superior a 160 kg pero inferior o igual a<br>300 kg|||
|0102 90 41|– – – – Que se destinen al matadero|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 49|– – – – Los demás|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 49|– – – De peso superior a 300 kg|||
|0102 90 49|– – – – Terneras (que no hayan parido nunca)|||
|0102 90 51|– – – – – Que se destinen al matadero|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 59|– – – – – Los demás|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 59|– – – – Vacas|||
|0102 90 61|– – – – – Que se destinen al matadero|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 69|– – – – – Los demás|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 69|– – – – Los demás|||
|0102 90 71|– – – – – Que se destinen al matadero|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 79|– – – – – Los demás|10,2 +<br>93,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0102 90 90|– – Los demás|exención|0|
|0103|Animales vivos de la especie porcina|||
|0103 10 00|– Reproductores de raza pura|exención|0|
|0103 10 00|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 967

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0103 91|– – De peso inferior a 50 kg|||
|0103 91 10|– – – De las especies domésticas|41,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0103 91 90|– – – Los demás|exención|0|
|0103 92|– – De peso superior o igual a 50 kg|||
|0103 92|– – – De las especies domésticas|||
|0103 92 11|– – – – Cerdas que hayan parido por lo menos una vez y con<br>un peso superior o igual a 160 kg|35,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0103 92 19|– – – – Los demás|41,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0103 92 90|– – – Los demás|exención|0|
|0104|Animales vivos de las especies ovina o caprina|||
|0104 10|– De la especie ovina|||
|0104 10 10|– – Reproductores de raza pura|exención|0|
|0104 10 10|– – Los demás|||
|0104 10 30|– – – Corderos (que no tengan más de un año)|80,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0104 10 80|– – – Los demás|80,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0104 20|– De la especie caprina|||
|0104 20 10|– – Reproductores de raza pura|3,2|0|
|0104 20 90|– – Los demás|80,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0105|Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pinta­<br>das, de las especies domésticas, vivos:|||
|0105|– De peso inferior o igual a 185 g|||
|0105 11|– – Gallos y gallinas|||
|0105 11|– – – Pollitos hembras de selección y de multiplicación|||
|0105 11 11|– – – – Razas ponedoras|52 EUR/<br>1 000 p/st|0|
|0105 11 19|– – – – Los demás|52 EUR/<br>1 000 p/st|0|
|0105 11 19|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 968

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0105 11 91|– – – – Razas ponedoras|52 EUR/1 000<br>p/st|0|
|0105 11 99|– – – – Los demás|52 EUR/1 000<br>p/st|0|
|0105 12 00|– – Pavos (gallipavos)|152 EUR/<br>1 000<br>p/st|0|
|0105 19|– – Los demás|||
|0105 19 20|– – – Gansos|152 EUR/<br>1 000<br>p/st|0|
|0105 19 90|– – – Patos y pintadas|52 EUR/1 000<br>p/st|0|
|0105 19 90|– Los demás|||
|0105 94 00|– – Gallos y gallinas|20,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0105 99|– – Los demás|||
|0105 99 10|– – – Patos|32,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0105 99 20|– – – Gansos|31,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0105 99 30|– – – Pavos (gallipavos)|23,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0105 99 50|– – – Pintadas|34,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0106|Los demás animales vivos|||
|0106|– Mamíferos|||
|0106 11 00|– – Primates|exención|0|
|0106 12 00|– – Ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden Ce­<br>táceos); manatíes y dugones o dugongos (mamíferos del<br>orden Sirenios)|exención|0|
|0106 19|– – Los demás|||
|0106 19 10|– – – Conejos domésticos|3,8|0|
|0106 19 90|– – – Los demás|exención|0|
|0106 20 00|– Reptiles (incluidas las serpientes y las tortugas de mar)|exención|0|
|0106 20 00|– Aves|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 969

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0106 31 00|– – Aves de rapiña|exención|0|
|0106 32 00|– – Psitaciformes (incluidos los loros, guacamayos, cacatúas<br>y demás papagayos)|exención|0|
|0106 39|– – Las demás|||
|0106 39 10|– – – Palomas|6,4|0|
|0106 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|0106 90 00|– Los demás|exención|0|
|02|CAPÍTULO 2 - CARNE Y DESPOJOS COMESTIBLES|||
|0201|Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada|||
|0201 10 00|– En canales o medias canales|12,8 +<br>176,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0201 20|– Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0201 20 20|– – Cuartos llamados «compensados»|12,8 +<br>176,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0201 20 30|– – Cuartos delanteros, unidos o separados|12,8 +<br>141,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0201 20 50|– – Cuartos traseros, unidos o separados|12,8 +<br>212,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0201 20 90|– – Los demás|12,8 +<br>265,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0201 30 00|– Deshuesada|12,8 +<br>303,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202|Carne de animales de la especie bovina, congelada|||
|0202 10 00|– En canales o medias canales|12,8 +<br>176,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 20|– Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 970

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0202 20 10|– – Cuartos llamados «compensados»|12,8 +<br>176,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 20 30|– – Cuartos delanteros unidos o separados|12,8 +<br>141,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 20 50|– – Cuartos traseros unidos o separados|12,8 +<br>221,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 20 90|– – Los demás|12,8 +<br>265,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 30|– Deshuesada|||
|0202 30 10|– – Cuartos delanteros enteros o cortados en cinco trozos<br>como máximo, presentándose cada cuarto delantero en<br>un solo bloque de congelación, cuartos llamados «com­<br>pensados» presentados en dos bloques de congelación<br>que contengan, uno, el cuarto delantero completo o cor­<br>tado en cinco trozos como máximo y, el otro, el cuarto<br>trasero en un solo trozo (excepto el solomillo)|12,8 +<br>221,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 30 50|– – Cortes de cuartos delanteros y cortes de pecho, llamados<br>«australianos»|12,8 +<br>221,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0202 30 90|– – Las demás|12,8 +<br>304,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Bovino (12 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0203|Carne de animales de la especie porcina, fresca, refrigerada<br>o congelada|||
|0203|– Fresca o refrigerada|||
|0203 11|– – En canales o medias canales|||
|0203 11 10|– – – De animales de la especie porcina doméstica|53,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 11 90|– – – Las demás|exención|0|
|0203 12|– – Piernas, paletas, y sus trozos, sin deshuesar|||
|0203 12|– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 12 11|– – – – Piernas y trozos de pierna|77,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 971

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0203 12 19|– – – – Paletas y trozos de paleta|60,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 12 90|– – – Las demás|exención|0|
|0203 19|– – Las demás|||
|0203 19|– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 19 11|– – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|60,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 19 13|– – – – Chuleteros y trozos de chuletero|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0203 19 15|– – – – Panceta y trozos de panceta|46,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 19 15|– – – – Las demás|||
|0203 19 55|– – – – – Deshuesadas|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0203 19 59|– – – – – Las demás|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 19 90|– – – Las demás|exención|0|
|0203 19 90|– Congelada|||
|0203 21|– – En canales o medias canales|||
|0203 21 10|– – – De animales de la especie porcina doméstica|53,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 972

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0203 21 90|– – – Las demás|exención|0|
|0203 22|– – Piernas, paletas, y sus trozos, sin deshuesar|||
|0203 22|– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 22 11|– – – – Piernas y trozos de pierna|77,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0203 22 19|– – – – Paletas y trozos de paleta|60,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 22 90|– – – Los demás|exención|0|
|0203 29|– – Las demás|||
|0203 29|– – – De animales de la especie porcina doméstica|||
|0203 29 11|– – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|60,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 29 13|– – – – Chuleteros y trozos de chuletero|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0203 29 15|– – – – Panceta y trozos de panceta|46,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 29 15|– – – – Las demás|||
|0203 29 55|– – – – – Deshuesadas|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|0203 29 59|– – – – – Las demás|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Porcino (20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) + CA Porcino adi­<br>cional (20 000 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0203 29 90|– – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 973

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0204|Carne de animales de las especies ovina o caprina, fresca,<br>refrigerada o congelada|||
|0204 10 00|– Canales o medias canales de cordero, frescas o refrigera­<br>das|12,8 +<br>171,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 10 00|– Las demás carnes de animales de la especie ovina, frescas<br>o refrigeradas|||
|0204 21 00|– – En canales o medias canales|12,8 +<br>171,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 22|– – Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0204 22 10|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|12,8 +<br>119,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 22 30|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|12,8 +<br>188,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 22 50|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|12,8 +<br>222,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 22 90|– – – Los demás|12,8 +<br>222,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 23 00|– – Deshuesadas|12,8 +<br>311,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 30 00|– Canales o medias canales de cordero, congeladas|12,8 +<br>128,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 30 00|– Las demás carnes de animales de la especie ovina, con­<br>geladas|||
|0204 41 00|– – En canales o medias canales|12,8 +<br>128,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 42|– – Los demás cortes (trozos) sin deshuesar|||
|0204 42 10|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|12,8 +<br>90,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 42 30|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|12,8 +<br>141,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 974

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0204 42 50|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|12,8 +<br>167,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 42 90|– – – Los demás|12,8 +<br>167,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 43|– – Deshuesadas|||
|0204 43 10|– – – De cordero|12,8 +<br>234,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 43 90|– – – Las demás|12,8 +<br>234,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ovino (1 500 -<br>2 250 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0204 50|– Carne de animales de la especie caprina|||
|0204 50|– – Fresca o refrigerada|||
|0204 50 11|– – – En canales o medias canales|12,8 +<br>171,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 13|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|12,8 +<br>119,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 15|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|12,8 +<br>188,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 19|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|12,8 +<br>222,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 19|– – – Las demás|||
|0204 50 31|– – – – Cortes (trozos) sin deshuesar|12,8 +<br>222,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 39|– – – – Cortes (trozos) deshuesados|12,8 +<br>311,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 39|– – Congelada|||
|0204 50 51|– – – En canales o medias canales|12,8 +<br>128,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 975

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0204 50 53|– – – Parte anterior de la canal o cuarto delantero|12,8 +<br>90,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 55|– – – Chuleteros de palo o de riñonada o medios chuleteros<br>de palo o de riñonada|12,8 +<br>141,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 59|– – – Parte trasera de la canal o cuarto trasero|12,8 +<br>167,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 59|– – – Los demás|||
|0204 50 71|– – – – Cortes (trozos) sin deshuesar|12,8 +<br>167,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0204 50 79|– – – – Cortes (trozos) deshuesados|12,8 +<br>234,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0205 00|Carne de animales de las especies caballar, asnal o mular,<br>fresca, refrigerada o congelada|||
|0205 00 20|– Fresca o refrigerada|5,1|0|
|0205 00 80|– Congelada|5,1|0|
|0206|Despojos comestibles de animales de las especies bovina,<br>porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos,<br>refrigerados o congelados|||
|0206 10|– De la especie bovina, frescos o refrigerados|||
|0206 10 10|– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|exención|0|
|0206 10 10|– – Los demás|||
|0206 10 95|– – – Músculos del diafragma y delgados|12,8 +<br>303,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0206 10 98|– – – Los demás|exención|0|
|0206 10 98|– De la especie bovina, congelados|||
|0206 21 00|– – Lenguas|exención|0|
|0206 22 00|– – Hígados|exención|0|
|0206 29|– – Los demás|||
|0206 29 10|– – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|exención|0|
|0206 29 10|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 976

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0206 29 91|– – – – Músculos del diafragma y delgados|12,8 +<br>304,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0206 29 99|– – – – Los demás|exención|0|
|0206 30 00|– De la especie porcina, frescos o refrigerados|exención|0|
|0206 30 00|– De la especie porcina, congelados|||
|0206 41 00|– – Hígados|exención|0|
|0206 49 00|– – Los demás|exención|0|
|0206 80|– Los demás, frescos o refrigerados|||
|0206 80 10|– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|exención|0|
|0206 80 10|– – Los demás|||
|0206 80 91|– – – De las especies caballar, asnal y mular|6,4|0|
|0206 80 99|– – – De las especies ovina y caprina|exención|0|
|0206 90|– Los demás, congelados|||
|0206 90 10|– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos|exención|0|
|0206 90 10|– – Los demás|||
|0206 90 91|– – – De las especies caballar, asnal y mular|6,4|0|
|0206 90 99|– – – De las especies ovina y caprina|exención|0|
|0207|Carne y despojos comestibles, de aves de la partida 0105,<br>frescos, refrigerados o congelados|||
|0207|– De gallo o gallina|||
|0207 11|– – Sin trocear, frescos o refrigerados|||
|0207 11 10|– – – Desplumados y destripados, con la cabeza y las patas,<br>llamados «pollos 83 %»|26,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 11 30|– – – Desplumados, eviscerados, sin cabeza ni patas, pero<br>con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, lla­<br>mados «pollos 70 %»|29,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 11 90|– – – Desplumados, eviscerados, sin cabeza, patas, cuello,<br>corazón, hígado ni molleja, llamados «pollos 65 %»,<br>o presentados de otro modo|32,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 12|– – Sin trocear, congelados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 977

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 12 10|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pollos 70 %»|29,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 + 20 000 to­<br>neladas/año, expresadas<br>en peso neto ◄|
|0207 12 90|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas y<br>sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja, lla­<br>mados «pollos 65 %», o presentados de otro modo|32,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 + 20 000 to­<br>neladas/año, expresadas<br>en peso neto ◄|
|0207 13|– – Trozos y despojos, frescos o refrigerados|||
|0207 13|– – – Trozos|||
|0207 13 10|– – – – Deshuesados|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 13 10|– – – – Sin deshuesar|||
|0207 13 20|– – – – – Mitades o cuartos|35,8 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 13 30|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|26,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 978

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 13 40|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 13 50|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|60,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 13 60|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|46,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 13 70|– – – – – Los demás|100,8 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 13 70|– – – Despojos|||
|0207 13 91|– – – – Hígados|6,4|0|
|0207 13 99|– – – – Los demás|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14|– – Trozos y despojos, congelados|||
|0207 14|– – – Trozos|||
|0207 14 10|– – – – Deshuesados|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 10|– – – – Sin deshuesar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 979

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 14 20|– – – – – Mitades o cuartos|35,8 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 30|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|26,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 40|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 14 50|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|60,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 60|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|46,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 70|– – – – – Los demás|100,8 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 70|– – – Despojos|||
|0207 14 91|– – – – Hígados|6,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 980

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 14 99|– – – – Los demás|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 14 99|– De pavo (gallipavo)|||
|0207 24|– – Sin trocear, frescos o refrigerados|||
|0207 24 10|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pavos 80 %»|34 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 24 90|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, el cuello, las<br>patas, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados<br>«pavos 73 %», o presentados de otro modo|37,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 25|– – Sin trocear, congelados|||
|0207 25 10|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «pavos 80 %»|34 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 25 90|– – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, el cuello, las<br>patas, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados<br>«pavos 73 %», o presentados de otro modo|37,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26|– – Trozos y despojos, frescos o refrigerados|||
|0207 26|– – – Trozos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 981

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 26 10|– – – – Deshuesados|85,1 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26 10|– – – – Sin deshuesar|||
|0207 26 20|– – – – – Mitades o cuartos|41 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26 30|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|26,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26 40|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 26 50|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|67,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26 50|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 26 60|– – – – – – Muslos y trozos de muslo|25,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 982

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 26 70|– – – – – – Los demás|46 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26 80|– – – – – Los demás|83 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 26 80|– – – Despojos|||
|0207 26 91|– – – – Hígados|6,4|0|
|0207 26 99|– – – – Los demás|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27|– – Trozos y despojos, congelados|||
|0207 27|– – – Trozos|||
|0207 27 10|– – – – Deshuesados|85,1 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 10|– – – – Sin deshuesar|||
|0207 27 20|– – – – – Mitades o cuartos|41 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 983

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 27 30|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|26,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 40|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 27 50|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|67,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 50|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 27 60|– – – – – – Muslos y trozos de muslo|25,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 70|– – – – – – Los demás|46 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 80|– – – – – Los demás|83 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 80|– – – Despojos|||
|0207 27 91|– – – – Hígados|6,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 984

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 27 99|– – – – Los demás|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 27 99|– De pato, ganso o pintada|||
|0207 32|– – Sin trocear, frescos o refrigerados|||
|0207 32|– – – De pato|||
|0207 32 11|– – – – Desplumados, sangrados, sin eviscerar o destripados,<br>con la cabeza y las patas, llamados «patos 85 %»|38 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 32 15|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas,<br>con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «patos 70 %»|46,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 32 19|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas<br>y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja,<br>llamados «patos 63 %», o presentados de otro modo|51,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 32 19|– – – De ganso|||
|0207 32 51|– – – – Desplumados, sangrados, sin eviscerar, con la cabeza<br>y las patas, llamados «gansos 82 %»|45,1 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 32 59|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas,<br>con el corazón y la molleja o sin ellos, llamados<br>«gansos 75 %», o presentados de otro modo|48,1 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 985

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 32 90|– – – De pintada|49,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 33|– – Sin trocear, congeladas|||
|0207 33|– – – De pato|||
|0207 33 11|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas,<br>pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja,<br>llamados «patos 70 %»|46,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 33 19|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, las patas, el<br>cuello, el hígado ni la molleja, llamados «patos<br>63 %», o presentados de otro modo|51,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 33 19|– – – De ganso|||
|0207 33 51|– – – – Desplumados, sangrados, sin eviscerar, con la cabeza<br>y las patas, llamados «gansos 82 %»|45,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 33 59|– – – – Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas,<br>con el corazón y la molleja o sin ellos, llamados<br>«gansos 75 %»,o presentados de otro modo|48,1 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 33 90|– – – De pintada|49,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 986

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 34|– – Hígados grasos, frescos o refrigerados|||
|0207 34 10|– – – De ganso|exención|0|
|0207 34 90|– – – De pato|exención|0|
|0207 35|– – Los demás, frescos o refrigerados|||
|0207 35|– – – Trozos|||
|0207 35|– – – – Deshuesados|||
|0207 35 11|– – – – – De ganso|110,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 15|– – – – – De pato o de pintada|128,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 15|– – – – Sin deshuesar|||
|0207 35 15|– – – – – Mitades o cuartos|||
|0207 35 21|– – – – – – De pato|56,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 23|– – – – – – De ganso|52,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 25|– – – – – – De pintada|54,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 987

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 35 31|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|26,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 41|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 41|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|||
|0207 35 51|– – – – – – De ganso|86,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 53|– – – – – – De pato o de pintada|115,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 53|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 35 61|– – – – – – De ganso|69,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 988

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 35 63|– – – – – – De pato o de pintada|46,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 71|– – – – – Gansos y patos semideshuesados|66 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 79|– – – – – Los demás|123,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 35 79|– – – Despojos|||
|0207 35 91|– – – – Hígados (excepto los hígados grasos de ganso o de<br>pato)|6,4|0|
|0207 35 99|– – – – Los demás|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36|– – Los demás, congelados|||
|0207 36|– – – Trozos|||
|0207 36|– – – – Deshuesados|||
|0207 36 11|– – – – – De ganso|110,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 989

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 36 15|– – – – – De pato o de pintada|128,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 15|– – – – Sin deshuesar|||
|0207 36 15|– – – – – Mitades o cuartos|||
|0207 36 21|– – – – – – De pato|56,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 23|– – – – – – De ganso|52,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 25|– – – – – – De pintada|54,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 36 31|– – – – – Alas enteras, incluso sin la punta|26,9 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 41|– – – – – Troncos, cuellos, troncos con cuello, rabadillas y<br>puntas de alas|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 41|– – – – – Pechugas y trozos de pechuga|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 990

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 36 51|– – – – – – De ganso|86,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 53|– – – – – – De pato o de pintada|115,5 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 53|– – – – – Muslos, contramuslos, y sus trozos|||
|0207 36 61|– – – – – – De ganso|69,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 63|– – – – – – De pato o de pintada|46,3 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 71|– – – – – Gansos y patos semideshuesados|66 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0207 36 79|– – – – – Los demás|123,2 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0207 36 79|– – – Despojos|||
|0207 36 79|– – – – Hígados|||
|0207 36 81|– – – – – Hígados grasos de ganso|exención|0|
|0207 36 85|– – – – – Hígados grasos de pato|exención|0|
|0207 36 89|– – – – – Los demás|6,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 991

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0207 36 90|– – – – Los demás|18,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0208|Las demás carnes y despojos comestibles, frescos, refrige­<br>rados o congelados|||
|0208 10|– De conejo o liebre|||
|0208 10 10|– – De conejos domésticos|6,4|0|
|0208 10 90|– – Los demás|exención|0|
|0208 30 00|– De primates|9|0|
|0208 40|– De ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden<br>Cetáceos); de manatíes y dugones o dugongos (mamíferos<br>del orden Sirenios)|||
|0208 40 10|– – Carne de ballenas|6,4|0|
|0208 40 90|– – Los demás|9|0|
|0208 50 00|– De reptiles, incluidas las serpientes y tortugas de mar|9|0|
|0208 90|– Los demás|||
|0208 90 10|– – De palomas domésticas|6,4|0|
|0208 90 30|– – De caza (excepto de conejo o liebre)|exención|0|
|0208 90 55|– – Carne de focas|6,4|0|
|0208 90 60|– – De renos|9|0|
|0208 90 70|– – Ancas (patas) de rana|6,4|0|
|0208 90 95|– – Los demás|9|0|
|0209 00|Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de ave sin<br>fundir ni extraer de otro modo, frescos, refrigerados, con­<br>gelados, salados o en salmuera, secos o ahumados|||
|0209 00|– Tocino|||
|0209 00 11|– – Fresco, refrigerado, congelado, salado o en salmuera|21,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0209 00 19|– – Seco o ahumado|23,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0209 00 30|– Grasa de cerdo|12,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 992

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0209 00 90|– Grasa de aves de corral|41,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210|Carne y despojos comestibles, salados o en salmuera, secos<br>o ahumados; harina y polvo comestibles, de carne o de<br>despojos|||
|0210|– Carne de la especie porcina|||
|0210 11|– – Jamones, paletas, y sus trozos, sin deshuesar|||
|0210 11|– – – De la especie porcina doméstica|||
|0210 11|– – – – Salados o en salmuera|||
|0210 11 11|– – – – – Jamones y trozos de jamón|77,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 11 19|– – – – – Paletas y trozos de paleta|60,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 11 19|– – – – Secos o ahumados|||
|0210 11 31|– – – – – Jamones y trozos de jamón|151,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 11 39|– – – – – Paletas y trozos de paleta|119 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 11 90|– – – Los demás|15,4|0|
|0210 12|– – Tocino entreverado de panza (panceta) y sus trozos|||
|0210 12|– – – De la especie porcina doméstica|||
|0210 12 11|– – – – Salados o en salmuera|46,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 12 19|– – – – Secos o ahumados|77,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 12 90|– – – Los demás|15,4|0|
|0210 19|– – Las demás|||
|0210 19|– – – De la especie porcina doméstica|||
|0210 19|– – – – Salados o en salmuera|||
|0210 19 10|– – – – – Medias canales de tipo «bacon» o tres cuartos de­<br>lanteros|68,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 20|– – – – – Tres cuartos traseros o centros|75,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 993

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0210 19 30|– – – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|60,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 40|– – – – – Chuleteros y trozos de chuletero|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 50|– – – – – Los demás|86,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 50|– – – – Secos o ahumados|||
|0210 19 60|– – – – – Partes delanteras y trozos de partes delanteras|119 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 70|– – – – – Chuleteros y partes de chuletero|149,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 70|– – – – – Los demás|||
|0210 19 81|– – – – – – Deshuesados|151,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 89|– – – – – – Los demás|151,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 19 90|– – – Los demás|15,4|0|
|0210 20|– Carne de la especie bovina|||
|0210 20 10|– – Sin deshuesar|15,4 +<br>265,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 20 90|– – Deshuesada|15,4 +<br>303,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 20 90|– Los demás, incluidos la harina y polvo comestibles, de<br>carne o de despojos|||
|0210 91 00|– – De primates|15,4|0|
|0210 92 00|– – De ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden<br>Cetáceos); de manatíes y dugones o dugongos (mamífe­<br>ros del orden Sirenios)|15,4|0|
|0210 93 00|– – De reptiles (incluidas serpientes y tortugas de mar)|15,4|0|
|0210 99|– – Los demás|||
|0210 99|– – – Carne|||
|0210 99 10|– – – – De caballo, salada, en salmuera o seca|6,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 994

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – – De las especies ovina y caprina|||
|0210 99 21|– – – – – Sin deshuesar|222,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 99 29|– – – – – Deshuesada|311,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 99 31|– – – – De renos|15,4|0|
|0210 99 39|– – – – Las demás|130 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|0210 99 39|– – – Despojos|||
|0210 99 39|– – – – De la especie porcina doméstica|||
|0210 99 41|– – – – – Hígados|64,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 99 49|– – – – – Los demás|47,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 99 49|– – – – De la especie bovina|||
|0210 99 51|– – – – – Músculos del diafragma e intestinos delgados|15,4 +<br>303,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0210 99 59|– – – – – Los demás|12,8|0|
|0210 99 60|– – – – De las especies ovina y caprina|15,4|0|
|0210 99 60|– – – – Los demás|||
|0210 99 60|– – – – – Hígados de aves|||
|0210 99 71|– – – – – – Hígados grasos de ganso o de pato, salados o en<br>salmuera|exención|0|
|0210 99 79|– – – – – – Los demás|6,4|0|
|0210 99 80|– – – – – Los demás|15,4|0|
|0210 99 90|– – – Harina y polvo comestibles, de carne o de despojos|15,4 +<br>303,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|03|CAPÍTULO 3 - PESCADOS Y CRUSTÁCEOS, MOLUS­<br>COS Y DEMÁS INVERTEBRADOS ACUÁTICOS|||
|0301|Peces vivos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 995

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0301 10|– Peces ornamentales|||
|0301 10 10|– – De agua dulce|exención|0|
|0301 10 90|– – De mar|7,5|0|
|0301 10 90|– Los demás peces vivos|||
|0301 91|– – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhyn­_<br>_chus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus_<br>_gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhynchus chryso­_<br>_gaster_)|||
|0301 91 10|– – – De las especies_ Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhynchus_<br>_chrysogaster_|8|0|
|0301 91 90|– – – Las demás|12|0|
|0301 92 00|– – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|exención|0|
|0301 93 00|– – Carpas|8|0|
|0301 94 00|– – Atunes comunes o de aleta azul (_Thunnus thynnus_)|16|0|
|0301 95 00|– – Atunes del sur (_Thunnus maccoyii_)|16|0|
|0301 99|– – Los demás|||
|0301 99|– – – De agua dulce|||
|0301 99 11|– – – – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, On­_<br>_corhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,_<br>_Oncorhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_),<br>salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y salmones<br>del Danubio (_Hucho hucho_)|2|0|
|0301 99 19|– – – – Los demás|8|0|
|0301 99 80|– – – De mar|16|0|
|0302|Pescado fresco o refrigerado (excepto los filetes y demás<br>carne de pescado de la partida 0304)|||
|0302|– Salmónidos (excepto los hígados, huevas y lechas)|||
|0302 11|– – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhyn­_<br>_chus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus_<br>_gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhynchus chryso­_<br>_gaster_)|||
|0302 11 10|– – – De las especies_ Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhynchus_<br>_chrysogaster_|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 996

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 11 20|– – – De la especie Oncorhynchus mykiss, sin descabezar,<br>con branquias y evisceradas, de peso superior a 1,2 kg<br>por unidad, o descabezadas, sin branquias y eviscera­<br>das, de peso superior a 1 kg por unidad|12|0|
|0302 11 80|– – – Los demás|12|0|
|0302 12 00|– – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, Oncorhyn­_<br>_chus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus_<br>_tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus ma­_<br>_sou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), salmones del Atlántico<br>(_Salmo salar_) y salmones del Danubio (_Hucho hucho_)|2|0|
|0302 19 00|– – Los demás|8|0|
|0302 19 00|– Pescados planos (Pleuronéctidos, Bótidos, Cynoglósidos,<br>Soleidos, Escoftálmidos y Citáridos) (excepto los hígados,<br>huevas y lechas)|||
|0302 21|– – Halibut (fletán) (_Reinhardtius hippoglossoides, Hippo­_<br>_glossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis_)|||
|0302 21 10|– – – Halibut (fletán) negro (_Reinhardtius hippoglossoides_)|8|0|
|0302 21 30|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|8|0|
|0302 21 90|– – – Halibut (fletán) del Pacífico (_Hippoglossus stenolepis_)|15|0|
|0302 22 00|– – Sollas (_Pleuronectes platessa_)|7,5|0|
|0302 23 00|– – Lenguados (_Solea_ spp.)|15|0|
|0302 29|– – Los demás|||
|0302 29 10|– – – Gallos (_Lepidorhombus_ spp.)|15|0|
|0302 29 90|– – – Los demás|15|0|
|0302 29 90|– Atunes (del género_ Thunnus_), listados o bonitos de vientre<br>rayado (_Euthynnus [Katsuwonus] pelamis_) (excepto los<br>hígados, huevas y lechas)|||
|0302 31|– – Albacoras o atunes blancos (_Thunnus alalunga_)|||
|0302 31 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 31 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 32|– – Atunes de aleta amarilla (rabiles) (_Thunnus albacares_)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 997

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 32 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 32 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 33|– – Listados o bonitos de vientre rayado|||
|0302 33 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 33 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 34|– – Patudos o atunes ojo grande (_Thunnus obesus_)|||
|0302 34 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 34 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 35|– – Atunes comunes o de aleta azul (_Thunnus thynnus_)|||
|0302 35 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 35 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 36|– – Atunes del sur (_Thunnus maccoyii_)|||
|0302 36 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 36 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 39|– – Los demás|||
|0302 39 10|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|exención|0|
|0302 39 90|– – – Los demás|22|0|
|0302 40 00|– Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_) (excepto los<br>hígados, huevas y lechas)|15|0|
|0302 50|– Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocep­_<br>_halus_) (excepto los hígados, huevas y lechas)|||
|0302 50 10|– – De la especie_ Gadus morhua_|12|0|
|0302 50 90|– – Los demás|12|0|
|0302 50 90|– Los demás pescados (excepto los hígados, huevas y le­<br>chas)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 998

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 61|– – Sardinas (_Sardina pilchardus, Sardinops_ spp.), sardine­<br>las (_Sardinella_ spp.) y espadines (_Sprattus sprattus_)|||
|0302 61 10|– – – Sardinas de la especie_ Sardina pilchardus_|23|0|
|0302 61 30|– – – Sardinas del género_ Sardinops_; sardinelas (_Sardinella_ <br>spp.)|15|0|
|0302 61 80|– – – Espadines (_Sprattus sprattus_)|13|0|
|0302 62 00|– – Eglefinos (_Melanogrammus aeglefinus_)|7,5|0|
|0302 63 00|– – Carboneros (_Pollachius virens_)|7,5|0|
|0302 64 00|– – Caballas (_Scomber scombrus, Scomber australasicus,_<br>_Scomber japonicus_)|20|0|
|0302 65|– – Escualos|||
|0302 65 20|– – – Mielgas (_Squalus acanthias_)|6|0|
|0302 65 50|– – – Pintarrojas (_Scyliorhinus_ spp.)|6|0|
|0302 65 90|– – – Los demás|8|0|
|0302 66 00|– – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|exención|0|
|0302 67 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|15|0|
|0302 68 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|15|0|
|0302 69|– – Los demás|||
|0302 69|– – – De agua dulce|||
|0302 69 11|– – – – Carpas|8|0|
|0302 69 19|– – – – Los demás|8|0|
|0302 69 19|– – – De mar|||
|0302 69 19|– – – – Pescados del género_ Euthynnus_ (excepto los listados<br>o bonitos de vientre rayado [_Euthynnus_ [_Katsuwo­_<br>_nus_],_ pelamis_] de la subpartida 0302 33)|||
|0302 69 21|– – – – – Destinados a la fabricación industrial de productos<br>de la partida 1604|exención|0|
|0302 69 25|– – – – – Los demás|22|0|
|0302 69 25|– – – – Gallinetas nórdicas (_Sebastes_ spp.)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 999

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0302 69 31|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|7,5|0|
|0302 69 33|– – – – – Los demás|7,5|0|
|0302 69 35|– – – – Pescados de la especie_ Boreogadus saida_|12|0|
|0302 69 41|– – – – Merlanes (_Merlangius merlangus_)|7,5|0|
|0302 69 45|– – – – Maruca y escolanos (_Molva_ spp.)|7,5|0|
|0302 69 51|– – – – Abadejos (_Theragra chalcogramma_ y_ Pollachius po­_<br>_llachius_)|7,5|0|
|0302 69 55|– – – – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|15|0|
|0302 69 61|– – – – Doradas de mar de las especies_ Dentex dentex_ y <br>_Pagellus_ spp.|15|0|
|0302 69 61|– – – – Merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
|0302 69 61|– – – – – Merluza del género_ Merluccius_|||
|0302 69 66|– – – – – – Merluza del Cabo (_Merluccius capensis_) y mer­<br>luza de altura (_Merluccius paradoxus_)|15|0|
|0302 69 67|– – – – – – Merluza austral (merluza sureña) (_Merluccius aus­_<br>_tralis_)|15|0|
|0302 69 68|– – – – – – Los demás|15|0|
|0302 69 69|– – – – – Merluza del género_ Urophycis_|15|0|
|0302 69 75|– – – – Japutas (_Brama_ spp.)|15|0|
|0302 69 81|– – – – Rapes (_Lophius_ spp.)|15|0|
|0302 69 85|– – – – Bacaladilla (_Micromesistius poutassou_ o_ Gadus pou­_<br>_tassou_)|7,5|0|
|0302 69 86|– – – – Polacas australes (_Micromesistius australis_)|7,5|0|
|0302 69 91|– – – – Jureles (_Caranx trachurus, Trachurus trachurus_)|15|0|
|0302 69 92|– – – – Rosadas (_Genypterus blacodes_)|7,5|0|
|0302 69 94|– – – – Róbalos o lubinas (_Dicentrarchus labrax_)|15|0|
|0302 69 95|– – – – Pargos dorados (_Sparus aurata_)|15|0|
|0302 69 99|– – – – Los demás|15|0|
|0302 70 00|– Hígados, huevas y lechas|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1000

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303|Pescado congelado (excepto los filetes y demás carne de<br>pescado de la partida 0304)|||
|0303|– Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, Oncorhyn­_<br>_chus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus_<br>_tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus ma­_<br>_sou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_) (excepto los hígados, hue­<br>vas y lechas)|||
|0303 11 00|– – Salmones rojos (_Oncorhynchus nerka_)|2|0|
|0303 19 00|– – Los demás|2|0|
|0303 19 00|– Los demás salmónidos (excepto los hígados, huevas y<br>lechas)|||
|0303 21|– – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhyn­_<br>_chus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus_<br>_gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhynchus chryso­_<br>_gaster_)|||
|0303 21 10|– – – De las especies_ Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhynchus_<br>_chrysogaster_|9|0|
|0303 21 20|– – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_, sin descabezar,<br>con branquias y evisceradas, de peso superior a 1,2 kg<br>por unidad, o descabezadas, sin branquias y eviscera­<br>das, de peso superior a 1 kg por unidad|12|0|
|0303 21 80|– – – Las demás|12|0|
|0303 22 00|– – Salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y salmones del<br>Danubio (_Hucho hucho_)|2|0|
|0303 29 00|– – Los demás|9|0|
|0303 29 00|– Pescados planos (Pleuronéctidos, Bótidos, Cynoglósidos,<br>Soleidos, Escoftálmidos y Citáridos) (excepto los hígados,<br>huevas y lechas)|||
|0303 31|– – Halibut (fletán) (_Reinhardtius hippoglossoides, Hippo­_<br>_glossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis_)|||
|0303 31 10|– – – Halibut (fletán) negro (_Reinhardtius hippoglossoides_)|7,5|0|
|0303 31 30|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|7,5|0|
|0303 31 90|– – – Halibut (fletán) del Pacífico (_Hippoglossus stenolepis_)|15|0|
|0303 32 00|– – Sollas (_Pleuronectes platessa_)|15|0|
|0303 33 00|– – Lenguados (_Solea_ spp.)|7,5|0|
|0303 39|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1001

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 39 10|– – – Platija (_Platichthys flesus_)|7,5|0|
|0303 39 30|– – – Pescados del género_ Rhombosolea_|7,5|0|
|0303 39 70|– – – Los demás|15|0|
|0303 39 70|– Atunes (del género_ Thunnus_), listados o bonitos de vientre<br>rayado (_Euthynnus [Katsuwonus] pelamis_) (excepto los<br>hígados, huevas y lechas)|||
|0303 41|– – Albacoras o atunes blancos (_Thunnus alalunga_)|||
|0303 41|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 41 11|– – – – Enteros|exención|0|
|0303 41 13|– – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|
|0303 41 19|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 41 90|– – – Los demás|22|0|
|0303 42|– – Atunes de aleta amarilla (rabiles) (_Thunnus albacares_)|||
|0303 42|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 42|– – – – Enteros|||
|0303 42 12|– – – – – De peso superior a 10 kg por unidad|exención|0|
|0303 42 18|– – – – – Los demás|exención|0|
|0303 42 18|– – – – Eviscerados y sin branquias|||
|0303 42 32|– – – – – De peso superior a 10 kg por unidad|exención|0|
|0303 42 38|– – – – – Los demás|exención|0|
|0303 42 38|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|||
|0303 42 52|– – – – – De peso superior a 10 kg por unidad|exención|0|
|0303 42 58|– – – – – Los demás|exención|0|
|0303 42 90|– – – Los demás|22|0|
|0303 43|– – Listados o bonitos de vientre rayado|||
|0303 43|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1002

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 43 11|– – – – Enteros|exención|0|
|0303 43 13|– – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|
|0303 43 19|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 43 90|– – – Los demás|22|0|
|0303 44|– – Patudos o atunes ojo grande (_Thunnus obesus_)|||
|0303 44|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 44 11|– – – – Enteros|exención|0|
|0303 44 13|– – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|
|0303 44 19|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 44 90|– – – Los demás|22|0|
|0303 45|– – Atunes comunes o de aleta azul (_Thunnus thynnus_)|||
|0303 45|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 45 11|– – – – Enteros|exención|0|
|0303 45 13|– – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|
|0303 45 19|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 45 90|– – – Los demás|22|0|
|0303 46|– – Atunes del sur (_Thunnus maccoyii_)|||
|0303 46|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||
|0303 46 11|– – – – Enteros|exención|0|
|0303 46 13|– – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|
|0303 46 19|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 46 90|– – – Los demás|22|0|
|0303 49|– – Los demás|||
|0303 49|– – – Destinados a la fabricación industrial de productos de<br>la partida 1604|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1003

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 49 31|– – – – Enteros|exención|0|
|0303 49 33|– – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|
|0303 49 39|– – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 49 80|– – – Los demás|22|0|
|0303 49 80|– Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_) y bacalaos<br>(_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus_) (ex­<br>cepto de los hígados, huevas y lechas)|||
|0303 51 00|– – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|15|0|
|0303 52|– – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_)|||
|0303 52 10|– – – De las especies_ Gadus morhua_|12|0|
|0303 52 30|– – – De las especies_ Gadus ogac_|12|0|
|0303 52 90|– – – De las especies_ Gadus macrocephalus_|12|0|
|0303 52 90|– Pez espada (_Xiphias gladius_) y róbalos de profundidad<br>(_Dissostichus_ spp.), (excepto los hígados, huevas y lechas)|||
|0303 61 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|7,5|0|
|0303 62 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|15|0|
|0303 62 00|– Los demás pescados (excepto los hígados, huevas y le­<br>chas)|||
|0303 71|– – Sardinas (_Sardina pilchardus, Sardinops_ spp.), sardine­<br>las (_Sardinella_ spp.) y espadines (_Sprattus sprattus_)|||
|0303 71 10|– – – Sardinas de la especie_ Sardina pilchardus_|23|0|
|0303 71 30|– – – Sardinas del género_ Sardinops_; sardinelas (_Sardinella_ <br>spp.)|15|0|
|0303 71 80|– – – Espadines (_Sprattus sprattus_)|13|0|
|0303 72 00|– – Eglefinos (_Melanogrammus aeglefinus_)|7,5|0|
|0303 73 00|– – Carboneros (_Pollachius virens_)|7,5|0|
|0303 74|– – Caballas (_Scomber scombrus, Scomber australasicus,_<br>_Scomber japonicus_)|||
|0303 74 30|– – – De las especies_ Scomber scombrus_ y_ Scomber japoni­_<br>_cus_|20|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1004

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 74 90|– – – De la especie_ Scomber australasicus_|15|0|
|0303 75|– – Escualos|||
|0303 75 20|– – – Mielgas (_Squalus acanthias_)|6|0|
|0303 75 50|– – – Pintarrojas (_Scyliorhinus_ spp.)|6|0|
|0303 75 90|– – – Los demás|8|0|
|0303 76 00|– – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|exención|0|
|0303 77 00|– – Róbalos (_Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus puncta­_<br>_tus_)|15|0|
|0303 78|– – Merluzas (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
|0303 78|– – – Merluzas del género_ Merluccius_|||
|0303 78 11|– – – – Merluza del Cabo (_Merluccius capensis_) y merluza<br>de altura (_Merluccius paradoxus_)|15|0|
|0303 78 12|– – – – Merluza argentina (merluza sudamericana) (_Merluc­_<br>_cius hubbsi_)|15|0|
|0303 78 13|– – – – Merluza austral (merluza sureña) (_Merluccius austra­_<br>_lis_)|15|0|
|0303 78 19|– – – – Los demás|15|0|
|0303 78 90|– – – Merluzas del género_ Urophycis_|15|0|
|0303 79|– – Los demás|||
|0303 79|– – – De agua dulce|||
|0303 79 11|– – – – Carpas|8|0|
|0303 79 19|– – – – Los demás|8|0|
|0303 79 19|– – – De mar|||
|0303 79 19|– – – – Pescados del género Euthynnus (excepto los listados<br>[_Euthynnus [Katsuwonus] pelamis_], de la subpartida<br>0303 43)|||
|0303 79 19|– – – – – Destinados a la fabricación industrial de productos<br>de la partida 1604|||
|0303 79 21|– – – – – – Enteros|exención|0|
|0303 79 23|– – – – – – Eviscerados y sin branquias|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1005

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0303 79 29|– – – – – – Los demás (por ejemplo: descabezados)|exención|0|
|0303 79 31|– – – – – Los demás|22|0|
|0303 79 31|– – – – Gallinetas nórdicas (_Sebastes_ spp.)|||
|0303 79 35|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|7,5|0|
|0303 79 37|– – – – – Los demás|7,5|0|
|0303 79 41|– – – – Pescados de la especie_ Boreogadus saida_|12|0|
|0303 79 45|– – – – Merlanes (_Merlangius merlangus_)|7,5|0|
|0303 79 51|– – – – Marucas y escolanos (_Molva_ spp.)|7,5|0|
|0303 79 55|– – – – Abadejos (_Theragra chalcogramma_ y_ Pollachius po­_<br>_llachius_)|15|0|
|0303 79 58|– – – – Tasartes (_Orcynopsis unicolor_)|10|0|
|0303 79 65|– – – – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|15|0|
|0303 79 71|– – – – Doradas de mar de las especies_ Dentex dentex_ y <br>_Pagellus_ spp.|15|0|
|0303 79 75|– – – – Japutas (_Brama_ spp.)|15|0|
|0303 79 81|– – – – Rapes (_Lophius_ spp.)|15|0|
|0303 79 83|– – – – Bacaladilla (_Micromesistius poutassou, Gadus pou­_<br>_tassou_)|7,5|0|
|0303 79 85|– – – – Polacas australes (_Micromesistius australis_)|7,5|0|
|0303 79 91|– – – – Jureles (_Caranx trachurus, Trachurus trachurus_)|15|0|
|0303 79 92|– – – – Colas de rata azul (_Macruronus novaezelandiae_)|7,5|0|
|0303 79 93|– – – – Rosadas (_Genypterus blacodes_)|7,5|0|
|0303 79 94|– – – – Pescados de las especies_ Pelotreis flavilatus_ y_ Pel­_<br>_torhamphus novaezelandiae_|7,5|0|
|0303 79 98|– – – – Los demás|15|0|
|0303 80|– Hígados, huevas y lechas|||
|0303 80 10|– – Huevas y lechas de pescado, destinadas a la producción<br>del ácido desoxirribonucleico o de sulfato de protamina|exención|0|
|0303 80 90|– – Los demás|10|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1006

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0304|Filetes y demás carne de pescado (incluso picada), frescos,<br>refrigerados o congelados|||
|0304|– Frescos o refrigerados|||
|0304 11|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|||
|0304 11 10|– – – Filetes|18|0|
|0304 11 90|– – – Las demás carnes de pescado, incluso picadas|15|0|
|0304 12|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|||
|0304 12 10|– – – Filetes|18|0|
|0304 12 90|– – – Las demás carnes de pescado, incluso picadas|15|0|
|0304 19|– – Los demás|||
|0304 19|– – – Filetes|||
|0304 19|– – – – De pescados de agua dulce|||
|0304 19 13|– – – – – De salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka,_<br>_Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, On­_<br>_corhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,_<br>_Oncorhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_),<br>de salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y de sal­<br>mones del Danubio (_Hucho hucho_)|2|0|
|0304 19 13|– – – – – De truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,_<br>_Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,_<br>_Oncorhynchus gilae_)|||
|0304 19 15|– – – – – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_ de peso su­<br>perior a 400 g por unidad|12|0|
|0304 19 17|– – – – – – Los demás|12|0|
|0304 19 19|– – – – – De los demás pescados de agua dulce|9|3|
|0304 19 19|– – – – Los demás|||
|0304 19 31|– – – – – De bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus_<br>_macrocephalus_) y de pescados de la especie_ Boreo­_<br>_gadus saida_|18|0|
|0304 19 33|– – – – – De carbonero o colín (_Pollachius virens_)|18|0|
|0304 19 35|– – – – – De gallineta nórdica (_Sebastes_ spp.)|18|0|
|0304 19 39|– – – – – Los demás|18|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1007

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Las demás carnes de pescado, incluso picadas|||
|0304 19 91|– – – – De pescados de agua dulce|8|0|
|0304 19 91|– – – – Los demás|||
|0304 19 97|– – – – – Lomos de arenque|15|0|
|0304 19 99|– – – – – Las demás|15|0|
|0304 19 99|– Filetes congelados|||
|0304 21 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|7,5|0|
|0304 22 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|15|0|
|0304 29|– – Los demás|||
|0304 29|– – – De pescados de agua dulce|||
|0304 29 13|– – – – De salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, On­_<br>_corhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,_<br>_Oncorhynchus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_),<br>de salmones del Atlántico (_Salmo salar_) y de salmo­<br>nes del Danubio (_Hucho hucho_)|2|0|
|0304 29 13|– – – – De truchas_ Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae_|||
|0304 29 15|– – – – – De la especie_ Oncorhynchus mykiss_ de peso supe­<br>rior a 400 g por unidad|12|0|
|0304 29 17|– – – – – Los demás|12|0|
|0304 29 19|– – – – De otros pescados de agua dulce|9|3|
|0304 29 19|– – – Los demás|||
|0304 29 19|– – – – De bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus_<br>_macrocephalus_) y de pescados de la especie_ Boreo­_<br>_gadus saida_|||
|0304 29 21|– – – – – De bacalao de la especie_ Gadus macrocephalus_|7,5|0|
|0304 29 29|– – – – – Los demás|7,5|0|
|0304 29 31|– – – – De carbonero o colín (_Pollachius virens_)|7,5|0|
|0304 29 33|– – – – De eglefino (_Melanogrammus aeglefinus_)|7,5|0|
|0304 29 33|– – – – De gallineta nórdica (_Sebastes_ spp.)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1008

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0304 29 35|– – – – – De la especie_ Sebastes marinus_|7,5|0|
|0304 29 39|– – – – – Los demás|7,5|0|
|0304 29 41|– – – – De merlán (_Merlangius merlangus_)|7,5|0|
|0304 29 43|– – – – De maruca y escolano (_Molva_ spp.)|7,5|0|
|0304 29 45|– – – – De atún (_Thunnus_ spp. y_ Euthynnus_ spp.)|18|0|
|0304 29 45|– – – – De caballa y estornino (_Scomber scombrus, Scomber_<br>_australasicus, Scomber japonicus_) y de pescados de<br>la especie_ Orcynopsis unicolor_|||
|0304 29 51|– – – – – De la especie_ Scomber australasicus_|15|0|
|0304 29 53|– – – – – Los demás|15|0|
|0304 29 53|– – – – De merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|||
|0304 29 53|– – – – – De merluza del género_ Merluccius_|||
|0304 29 55|– – – – – – De merluza del Cabo (_Merluccius capensis_) y de<br>merluza de altura (_Merluccius paradoxus_)|7,5|0|
|0304 29 56|– – – – – – De merluza argentina (merluza sudamericana)<br>(_Merluccius hubbsi_)|7,5|0|
|0304 29 58|– – – – – – Los demás|6,1|0|
|0304 29 59|– – – – – De merluza del género_ Urophycis_|7,5|0|
|0304 29 59|– – – – De escualos|||
|0304 29 61|– – – – – De mielga y pitarroja (_Squalus acanthias_ y_ Scylior­_<br>_hinus_ spp.)|7,5|0|
|0304 29 69|– – – – – De los demás escualos|7,5|0|
|0304 29 71|– – – – De sollas (_Pleuronectes platessa_)|7,5|0|
|0304 29 73|– – – – De platija (_Platichthys flesus_)|7,5|0|
|0304 29 75|– – – – De arenque (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|15|0|
|0304 29 79|– – – – De gallo (_Lepidorhombus_ spp.)|15|0|
|0304 29 83|– – – – De rape (_Lophius_ spp.)|15|0|
|0304 29 85|– – – – De abadejo de Alaska (_Theragra chalcogramma_)|13,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1009

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0304 29 91|– – – – De colas de rata azul (_Macruronus novaezelandiae_)|7,5|0|
|0304 29 99|– – – – Los demás|15|3|
|0304 29 99|– Las demás|||
|0304 91 00|– – Pez espada (_Xiphias gladius_)|7,5|0|
|0304 92 00|– – Róbalos de profundidad (_Dissostichus_ spp.)|7,5|0|
|0304 99|– – Los demás|||
|0304 99 10|– – – Surimi|14,2|0|
|0304 99 10|– – – Los demás|||
|0304 99 21|– – – – De pescados de agua dulce|8|0|
|0304 99 21|– – – – Los demás|||
|0304 99 23|– – – – – De arenque (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|15|0|
|0304 99 29|– – – – – De gallineta nórdica (_Sebastes_ spp.)|8|0|
|0304 99 29|– – – – – De bacalao (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus_<br>_macrocephalus_) y de pescados de la especie_ Boreo­_<br>_gadus saida_|||
|0304 99 31|– – – – – – De bacalao de la especie_ Gadus macrocephalus_|7,5|0|
|0304 99 33|– – – – – – De bacalao de la especie_ Gadus morhua_|7,5|0|
|0304 99 39|– – – – – – Los demás|7,5|0|
|0304 99 41|– – – – – De carboneros o colines (_Pollachius virens_)|7,5|0|
|0304 99 45|– – – – – De eglefino (_Melanogrammus aeglefinus_)|7,5|0|
|0304 99 51|– – – – – De merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|7,5|0|
|0304 99 55|– – – – – De gallo (_Lepidorhombus_ spp.)|15|0|
|0304 99 61|– – – – – De japuta (_Brama_ spp.)|15|0|
|0304 99 65|– – – – – De rape (_Lophius_ spp.)|7,5|0|
|0304 99 71|– – – – – De bacaladilla (_Micromesistius poutassou_ o_ Gadus_<br>_poutassou_)|7,5|0|
|0304 99 75|– – – – – De abadejo de Alaska (_Theragra chalcogramma_)|7,5|0|
|0304 99 99|– – – – – Los demás|7,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1010

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0305|Pescado seco, salado o en salmuera; pescado ahumado,<br>incluso cocido antes o durante el ahumado; harina, polvo<br>y pellets de pescado, aptos para la alimentación humana|||
|0305 10 00|– Harina, polvo y «pellets» de pescado, aptos para la ali­<br>mentación humana|13|0|
|0305 20 00|– Hígados, huevas y lechas, secos, ahumados, salados o en<br>salmuera|11|0|
|0305 30|– Filetes de pescado, secos, salados o en salmuera, sin ahu­<br>mar|||
|0305 30|– – De bacalao (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_) y pescado de la especie_ Boreogadus saida_|||
|0305 30 11|– – – De bacalao de la especie_ Gadus macrocephalus_|16|0|
|0305 30 19|– – – Los demás|20|0|
|0305 30 30|– – De salmónes del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhyn­_<br>_chus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhyn­_<br>_chus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), de salmónes<br>del Atlántico (_Salmo salar_) y de salmones del Danubio<br>(_Hucho hucho_), salados o en salmuera|15|0|
|0305 30 50|– – De fletán negro (_Reinhardtius hippoglossoides_), salados<br>o en salmuera|15|0|
|0305 30 90|– – Los demás|16|0|
|0305 30 90|– Pescado ahumado, incluidos los filetes|||
|0305 41 00|– – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, Oncorhyn­_<br>_chus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus_<br>_tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus ma­_<br>_sou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), salmones del Atlántico<br>(_Salmo salar_) y salmones del Danubio (_Hucho hucho_)|13|0|
|0305 42 00|– – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|10|0|
|0305 49|– – Los demás|||
|0305 49 10|– – – Halibut (fletán) negro (_Reinhardtius hippoglossoides_)|15|0|
|0305 49 20|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|16|0|
|0305 49 30|– – – Caballas y estorninos (_Scomber scombrus, Scomber_<br>_australasicus, Scomber japonicus_)|14|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1011

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0305 49 45|– – – Truchas (_Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, On­_<br>_corhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, On­_<br>_corhynchus gilae, Oncorhynchus apache_ y_ Oncorhyn­_<br>_chus chrysogaster_)|14|0|
|0305 49 50|– – – Anguilas (_Anguilla_ spp.)|14|0|
|0305 49 80|– – – Los demás|14|0|
|0305 49 80|– Pescado seco, incluso salado, sin ahumar|||
|0305 51|– – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_)|||
|0305 51 10|– – – Secos, sin salar|13|0|
|0305 51 90|– – – Secos, salados|13|0|
|0305 59|– – Los demás|||
|0305 59|– – – Pescado de la especie_ Boreogadus saida_|||
|0305 59 11|– – – – Seco, sin salar|13|0|
|0305 59 19|– – – – Seco, salado|13|0|
|0305 59 30|– – – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|12|0|
|0305 59 50|– – – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|10|0|
|0305 59 70|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|15|0|
|0305 59 80|– – – Los demás|12|0|
|0305 59 80|– Pescado salado sin secar ni ahumar y pescado en salmuera|||
|0305 61 00|– – Arenques (_Clupea harengus, Clupea pallasii_)|12|0|
|0305 62 00|– – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro­_<br>_cephalus_)|13|0|
|0305 63 00|– – Anchoas (_Engraulis_ spp.)|10|0|
|0305 69|– – Los demás|||
|0305 69 10|– – – Pescado de la especie_ Boreogadus saida_|13|0|
|0305 69 30|– – – Halibut (fletán) atlántico (_Hippoglossus hippoglossus_)|15|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1012

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0305 69 50|– – – Salmones del Pacífico (_Oncorhynchus nerka, On­_<br>_corhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhyn­_<br>_chus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhyn­_<br>_chus masou_ y_ Oncorhynchus rhodurus_), salmones del<br>Atlántico (_Salmo salar_) y salmones del Danubio (_Hu­_<br>_cho hucho_)|11|0|
|0305 69 80|– – – Los demás|12|0|
|0306|Crustáceos, incluso pelados, vivos, frescos, refrigerados,<br>congelados, secos, salados o en salmuera; crustáceos sin<br>pelar, cocidos en agua o vapor, incluso refrigerados, con­<br>gelados, secos, salados o en salmuera; harina, polvo y «pe­<br>llets» de crustáceos, aptos para la alimentación humana|||
|0306|– Congelados|||
|0306 11|– – Langostas (_Palinurus_ spp.,_ Panulirus_ spp.,_ Jasus_ spp.)|||
|0306 11 10|– – – Colas de langostas|12,5|0|
|0306 11 90|– – – Los demás|12,5|0|
|0306 12|– – Bogavantes (_Homarus_ spp.)|||
|0306 12 10|– – – Enteros|6|0|
|0306 12 90|– – – Los demás|16|0|
|0306 13|– – Camarones, langostinos y demás Decápodos_ natantia_|||
|0306 13 10|– – – Gambas de la familia_ Pandalidae_|12|0|
|0306 13 30|– – – Camarones del género_ Crangon_|18|0|
|0306 13 40|– – – Gambas de altura (_Parapenaeus longirostris_)|12|0|
|0306 13 50|– – – Langostinos (_Penaeus_ spp.)|12|0|
|0306 13 80|– – – Los demás|12|0|
|0306 14|– – Cangrejos (excepto macruros)|||
|0306 14 10|– – – Cangrejos de las especies_ Paralithodes camchaticus,_<br>_Chionoecetes_ spp. y_ Callinectes sapidus_|7,5|0|
|0306 14 30|– – – Buey (_Cancer pagurus_)|7,5|0|
|0306 14 90|– – – Los demás|7,5|0|
|0306 19|– – Los demás, incluidos la harina, polvo y «pellets» de<br>crustáceos aptos para la alimentación humana|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1013

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0306 19 10|– – – Cangrejos de río|7,5|0|
|0306 19 30|– – – Cigalas (_Nephrops norvegicus_)|12|0|
|0306 19 90|– – – Los demás|12|0|
|0306 19 90|– Sin congelar|||
|0306 21 00|– – Langostas (_Palinurus_ spp.,_ Panulirus_ spp.,_ Jasus_ spp.)|12,5|0|
|0306 22|– – Bogavantes (_Homarus_ spp.)|||
|0306 22 10|– – – Vivos|8|0|
|0306 22 10|– – – Los demás|||
|0306 22 91|– – – – Enteros|8|0|
|0306 22 99|– – – – Los demás|10|0|
|0306 23|– – Camarones, langostinos, y demás Decápodos_ natantia_|||
|0306 23 10|– – – Gambas de la familia_ Pandalidae_|12|0|
|0306 23 10|– – – Camarones del género_ Crangon_|||
|0306 23 31|– – – – Frescos, refrigerados o simplemente cocidos con<br>agua o vapor|18|0|
|0306 23 39|– – – – Los demás|18|0|
|0306 23 90|– – – Los demás|12|0|
|0306 24|– – Cangrejos (excepto macruros)|||
|0306 24 30|– – – Buey (_Cancer pagurus_)|7,5|0|
|0306 24 80|– – – Los demás|7,5|0|
|0306 29|– – Los demás, incluidos la harina, polvo y «pellets» de<br>crustáceos, aptos para la alimentación humana|||
|0306 29 10|– – – Cangrejos de río|7,5|0|
|0306 29 30|– – – Cigalas (_Nephrops norvegicus_)|12|0|
|0306 29 90|– – – Los demás|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1014

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0307|Moluscos, incluso separados de sus valvas, vivos, frescos,<br>refrigerados, congelados, secos, salados o en salmuera; in­<br>vertebrados acuáticos, (excepto los crustáceos y moluscos),<br>vivos, frescos, refrigerados, congelados, secos, salados o en<br>salmuera; harina, polvo y «pellets» de invertebrados acuá­<br>ticos (excepto los crustáceos), aptos para la alimentación<br>humana|||
|0307 10|– Ostras|||
|0307 10 10|– – Ostras planas (género_ Ostrea_), vivas, con sus conchas,<br>con un peso inferior o igual a 40 g por unidad|exención|0|
|0307 10 90|– – Las demás|9|0|
|0307 10 90|– Veneras (vieiras), volandeiras y demás moluscos de los<br>géneros_ Pecten, Chlamys_ o_ Placopecten_|||
|0307 21 00|– – Vivos, frescos o refrigerados|8|0|
|0307 29|– – Los demás|||
|0307 29 10|– – – Veneras (vieiras) (_Pectem maximus_), congeladas|8|0|
|0307 29 90|– – – Las demás|8|0|
|0307 29 90|– Mejillones (_Mytilus_ spp.,_ Perna_ spp.)|||
|0307 31|– – Vivos, frescos o refrigerados|||
|0307 31 10|– – –_ Mytilus_ spp.|10|0|
|0307 31 90|– – –_ Perna_ spp.|8|0|
|0307 39|– – Los demás|||
|0307 39 10|– – –_ Mytilus_ spp.|10|0|
|0307 39 90|– – –_ Perna_ spp.|8|0|
|0307 39 90|– Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y globitos<br>(_Sepiola_ spp.); calamares y potas (_Ommastrephes_ spp., <br>_Loligo_ spp.,_ Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 41|– – Vivos, frescos o refrigerados|||
|0307 41 10|– – – Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y globitos<br>(_Sepiola_ spp.)|8|0|
|0307 41 10|– – – Calamares y potas (_Ommastrephes_ spp.,_ Loligo_ spp., <br>_Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 41 91|– – – –_ Loligo_ spp.,_ Ommastrephes sagittatus_|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1015

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0307 41 99|– – – – Los demás|8|0|
|0307 49|– – Los demás|||
|0307 49|– – – Congelados|||
|0307 49|– – – – Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y globi­<br>tos (_Sepiola_ spp.)|||
|0307 49|– – – – – Del género_ Sepiola_|||
|0307 49 01|– – – – – –_ Sepiola rondeleti_|6|0|
|0307 49 11|– – – – – – Los demás|8|0|
|0307 49 18|– – – – – Los demás|8|0|
|0307 49 18|– – – – Calamares y potas (_Ommastrephes_ spp.,_ Loligo_ spp., <br>_Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 49 18|– – – – –_ Loligo_ spp.|||
|0307 49 31|– – – – – –_ Loligo vulgaris_|6|0|
|0307 49 33|– – – – – –_ Loligo pealei_|6|0|
|0307 49 35|– – – – – –_ Loligo patagonica_|6|0|
|0307 49 38|– – – – – – Los demás|6|0|
|0307 49 51|– – – – –_ Ommastrephes sagittatus_|6|0|
|0307 49 59|– – – – – Los demás|8|0|
|0307 49 59|– – – Los demás|||
|0307 49 71|– – – – Jibias (_Sepia officinalis, Rossia macrosoma_) y globi­<br>tos (_Sepiola_ spp.)|8|0|
|0307 49 71|– – – – Calamares y potas (_Ommastrephes_ spp.,_ Loligo_ spp., <br>_Nototodarus_ spp.,_ Sepioteuthis_ spp.)|||
|0307 49 91|– – – – –_ Loligo_ spp.,_ Ommastrephes sagittatus_|6|0|
|0307 49 99|– – – – – Los demás|8|0|
|0307 49 99|– Pulpos (_Octopus_ spp.)|||
|0307 51 00|– – Vivos, frescos o refrigerados|8|0|
|0307 59|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1016

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0307 59 10|– – – Congelados|8|0|
|0307 59 90|– – – Los demás|8|0|
|0307 60 00|– Caracoles (excepto los de mar)|exención|0|
|0307 60 00|– Los demás, incluidos la harina, polvo y «pellets» de in­<br>vertebrados acuáticos (excepto de los crustáceos), aptos<br>para la alimentación humana|||
|0307 91 00|– – Vivos, frescos o refrigerados|11|0|
|0307 99|– – Los demás|||
|0307 99|– – – Congelados|||
|0307 99 11|– – – –_ Illex_ spp.|8|0|
|0307 99 13|– – – – Almejas y otras especies de las familias de los Ve­<br>néridos|8|0|
|0307 99 15|– – – – Medusas (_Rhopilema_ spp.)|exención|0|
|0307 99 18|– – – – Los demás|11|0|
|0307 99 90|– – – Los demás|11|0|
|04|CAPÍTULO 4 - LECHE Y PRODUCTOS LÁCTEOS;<br>HUEVOS DE AVE; MIEL NATURAL; PRODUCTOS<br>COMESTIBLES DE ORIGEN ANIMAL NO EXPRESA­<br>DOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE|||
|0401|Leche y nata (crema), sin concentrar, sin adición de azúcar<br>ni otro edulcorante|||
|0401 10|– Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>1 % en peso|||
|0401 10 10|– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual<br>a 2 l|13,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 10 90|– – Las demás|12,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 20|– Con un contenido de materias grasas superior al 1 % pero<br>inferior o igual al 6 % en peso|||
|0401 20|– – Inferior o igual al 3 %|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1017

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0401 20 11|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|18,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 20 19|– – – Las demás|17,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 20 19|– – Superior al 3 %|||
|0401 20 91|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|22,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 20 99|– – – Las demás|21,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 30|– Con un contenido de materias grasas superior al 6 % en<br>peso|||
|0401 30|– – Inferior o igual al 21 %|||
|0401 30 11|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|57,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 30 19|– – – Las demás|56,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 30 19|– – Superior al 21 % pero inferior o igual al 45 %|||
|0401 30 31|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|110 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1018

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0401 30 39|– – – Las demás|109,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 30 39|– – Superior al 45 %|||
|0401 30 91|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 l|183,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0401 30 99|– – – Las demás|182,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402|Leche y nata (crema), concentradas o con adición de azúcar<br>u otro edulcorante|||
|0402 10|– En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un con­<br>tenido de materias grasas, inferior o igual al 1,5 % en<br>peso|||
|0402 10|– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
|0402 10 11|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|125,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 10 19|– – – Las demás|118,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 10 19|– – Las demás|||
|0402 10 91|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|1,19 EUR/kg<br>+ 27,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 10 99|– – – Las demás|1,19 EUR/kg<br>+ 21 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 10 99|– En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un con­<br>tenido de materias grasas superior al 1,5 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1019

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0402 21|– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
|0402 21|– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>27 % en peso|||
|0402 21 11|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 21 11|– – – – Las demás|||
|0402 21 17|– – – – – Con un contenido de materias grasas inferior o<br>igual al 11 % en peso|130,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 21 19|– – – – – Con un contenido de materias grasas superior al<br>11 % pero inferior o igual al 27 % en peso|130,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 21 19|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 27 %<br>en peso|||
|0402 21 91|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 21 99|– – – – Las demás|161,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 29|– – Las demás|||
|0402 29|– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>27 % en peso|||
|0402 29 11|– – – – Leche especial para lactantes en recipientes herméti­<br>camente cerrados de contenido neto inferior o igual a<br>500 g, con grasas en proporción superior al 10 % en<br>peso|1,31 EUR/kg<br>+ 22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 29 11|– – – – Las demás|||
|0402 29 15|– – – – – En envases inmediatos de contenido neto no supe­<br>rior a 2,5 kg|1,31 EUR/kg<br>+ 22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 29 19|– – – – – Las demás|1,31 EUR/kg<br>+ 16,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1020

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Con un contenido de materias grasas superior al 27 %<br>en peso|||
|0402 29 91|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2,5 kg|1,62 EUR/kg<br>+ 22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 29 99|– – – – Las demás|1,62 EUR/kg<br>+ 16,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0402 29 99|– Las demás|||
|0402 91|– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante|||
|0402 91 10|– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>8 % en peso|34,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 91 30|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 8 %<br>pero inferior o igual al 10 % en peso|43,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 91 30|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 10 %<br>pero inferior o igual al 45 % en peso|||
|0402 91 51|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|110 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 91 59|– – – – Las demás|109,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 91 59|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 45 %<br>en peso|||
|0402 91 91|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|183,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1021

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0402 91 99|– – – – Las demás|182,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 99|– – Las demás|||
|0402 99 10|– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>9,5 % en peso|57,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 99 10|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 9,5 %<br>pero inferior o igual al 45 % en peso|||
|0402 99 31|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|1,08 EUR/kg<br>+ 19,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 99 39|– – – – Las demás|1,08 EUR/kg<br>+ 18,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 99 39|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 45 %<br>en peso|||
|0402 99 91|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 2,5 kg|1,81 EUR/kg<br>+ 19,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0402 99 99|– – – – Las demás|1,81 EUR/kg<br>+ 18,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403|Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema)<br>cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas),<br>fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adi­<br>ción de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas<br>u otros frutos o cacao|||
|0403 10|– Yogur|||
|0403 10|– – Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni cacao|||
|0403 10|– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1022

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0403 10 11|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|20,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 10 13|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|24,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 10 19|– – – – Superior al 6 % en peso|59,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 10 19|– – – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0403 10 31|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|0,17 EUR/kg<br>+ 21,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 10 33|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|0,20 EUR/kg<br>+ 21,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 10 39|– – – – Superior al 6 % en peso|0,54 EUR/kg<br>+ 21,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 10 39|– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao|||
|0403 10 39|– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un<br>contenido de materias grasas de leche|||
|0403 10 51|– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|8,3 + 95 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 10 53|– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|8,3 +<br>130,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1023

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0403 10 59|– – – – Superior al 27 % en peso|8,3 +<br>168,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 10 59|– – – Los demás con un contenido de materias grasas de<br>leche|||
|0403 10 91|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|8,3 +<br>12,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 10 93|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|8,3 +<br>17,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 10 99|– – – – Superior al 6 % en peso|8,3 +<br>26,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 90|– Los demás|||
|0403 90|– – Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni cacao|||
|0403 90|– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas|||
|0403 90|– – – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0403 90 11|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|100,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0403 90 13|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0403 90 19|– – – – – Superior al 27 % en peso|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0403 90 19|– – – – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0403 90 31|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,95 EUR/kg<br>+ 22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0403 90 33|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|1,31 EUR/kg<br>+ 22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1024

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0403 90 39|– – – – – Superior al 27 % en peso|1,62 EUR/kg<br>+ 22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0403 90 39|– – – Los demás|||
|0403 90 39|– – – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0403 90 51|– – – – – Inferior o igual al 3 % en peso|20,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 90 53|– – – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|24,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 90 59|– – – – – Superior al 6 % en peso|59,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 90 59|– – – – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0403 90 61|– – – – – Inferior o igual al 3 % en peso|0,17 EUR/kg<br>+ 21,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 90 63|– – – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|0,20 EUR/kg<br>+ 21,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 90 69|– – – – – Superior al 6 % en peso|0,54 EUR/kg<br>+ 21,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche y nata (cre­<br>ma), leche condensada y<br>yogur (8 000 - 10 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|0403 90 69|– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao|||
|0403 90 69|– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un<br>contenido de materias grasas de la leche|||
|0403 90 71|– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|8,3 + 95 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1025

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0403 90 73|– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|8,3 +<br>130,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 90 79|– – – – Superior al 27 % en peso|8,3 +<br>168,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 90 79|– – – Los demás, con un contenido de materias grasas de la<br>leche|||
|0403 90 91|– – – – Inferior o igual al 3 % en peso|8,3 +<br>12,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 90 93|– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso|8,3 +<br>17,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0403 90 99|– – – – Superior al 6 % en peso|8,3 +<br>26,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Productos elabora­<br>dos con leche fermen­<br>tada (2 000 t)|
|0404|Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u<br>otro edulcorante; productos constituidos por los componen­<br>tes naturales de la leche, incluso con adición de azúcar u<br>otro edulcorante, no expresados o incluidos en otra parte|||
|0404 10|– Lactosuero, aunque esté modificado, incluso concentrado,<br>o con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|0404 10|– – En polvo, gránulos o demás formas sólidas|||
|0404 10|– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de proteínas (contenido de nitrógeno × 6,38)|||
|0404 10|– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de ma­<br>terias grasas|||
|0404 10 02|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 04|– – – – – Superior al 1,5 %, pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 06|– – – – – Superior al 27 % en peso|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 06|– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias<br>grasas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1026

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0404 10 12|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|100,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 14|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 16|– – – – – Superior al 27 % en peso|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 16|– – – Los demás, con un contenido de proteínas (contenido<br>de nitrógeno × 6,38)|||
|0404 10 16|– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de ma­<br>terias grasas|||
|0404 10 26|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,07 EUR/kg/<br>neto +<br>16,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 28|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|1,31 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 32|– – – – – Superior al 27 % en peso|1,62 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 32|– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias<br>grasas|||
|0404 10 34|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,95 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 36|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|1,31 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 38|– – – – – Superior al 27 % en peso|1,62 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 38|– – Los demás|||
|0404 10 38|– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de proteínas (contenido de nitrógeno × 6,38)|||
|0404 10 38|– – – – Inferior o igual al 15 % en peso y con un contenido<br>de materias grasas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1027

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0404 10 48|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,07 EUR/kg/<br>neto|0|
|0404 10 52|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 54|– – – – – Superior al 27 % en peso|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 54|– – – – Superior al 15 % en peso y con un contenido de<br>materias grasas|||
|0404 10 56|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|100,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 58|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 62|– – – – – Superior al 27 % en peso|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 62|– – – Los demás, con un contenido de proteínas (contenido<br>de nitrógeno × 6,38)|||
|0404 10 62|– – – – Inferior o igual al 15 % en peso y con un contenido<br>de materias grasas|||
|0404 10 72|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,07 EUR/kg/<br>neto +<br>16,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 74|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|1,31 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 76|– – – – – Superior al 27 % en peso|1,62 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 76|– – – – Superior al 15 % en peso y con un contenido de<br>materias grasas|||
|0404 10 78|– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,95 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 10 82|– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en<br>peso|1,31 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1028

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0404 10 84|– – – – – Superior al 27 % en peso|1,62 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0404 90|– Los demás|||
|0404 90|– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un<br>contenido de materias grasas|||
|0404 90 21|– – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|100,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0404 90 23|– – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso|135,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0404 90 29|– – – Superior al 27 % en peso|167,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0404 90 29|– – Los demás, con un contenido de materias grasas|||
|0404 90 81|– – – Inferior o igual al 1,5 % en peso|0,95 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0404 90 83|– – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso|1,31 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0404 90 89|– – – Superior al 27 % en peso|1,62 EUR/kg/<br>neto +<br>22 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Leche en polvo<br>(1 500 - 5 000 t expre­<br>sadas en peso neto) ( 1 )|
|0405|Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche;<br>pastas lácteas para untar|||
|0405 10|– Mantequilla (manteca)|||
|0405 10|– – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>85 % en peso|||
|0405 10|– – – Mantequilla natural|||
|0405 10 11|– – – – En envases inmediatos de un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|189,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1029

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0405 10 19|– – – – Las demás|189,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0405 10 30|– – – Mantequilla recombinada|189,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0405 10 50|– – – Mantequilla de lactosuero|189,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0405 10 90|– – Las demás|231,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0405 20|– Pastas lácteas para untar|||
|0405 20 10|– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al<br>39 % pero inferior al 60 % en peso|9 + EA|CA_Mantequilla trans­<br>formada (250 t)|
|0405 20 30|– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al<br>60 % pero inferior o igual al 75 % en peso|9 + EA|CA_Mantequilla trans­<br>formada (250 t)|
|0405 20 90|– – Con un contenido de materias grasas superior al 75 %<br>pero inferior al 80 % en peso|189,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0405 90|– Las demás|||
|0405 90 10|– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al<br>99,3 % en peso, y de agua inferior o igual al 0,5 % en<br>peso|231,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0405 90 90|– – Las demás|231,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Mantequilla (1 500<br>- 3 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0406|Quesos y requesón|||
|0406 10|– Queso fresco (sin madurar), incluido el del lactosuero, y<br>requesón|||
|0406 10 20|– – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>40 % en peso|185,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 10 80|– – Los demás|221,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 20|– Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo|||
|0406 20 10|– – Queso de Glaris con hierbas (llamado «schabziger») fa­<br>bricado con leche desnatada con adición de hierbas fi­<br>namente molidas|7,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1030

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0406 20 90|– – Los demás|188,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 30|– Queso fundido (excepto el rallado o en polvo)|||
|0406 30 10|– – En cuya fabricación sólo hayan entrado el emmental, el<br>gruyère y el appenzell y, eventualmente, como adición,<br>el Gladis con hierbas (llamado «schabziger»), acondicio­<br>nados para la venta al por menor y con un contenido de<br>materias grasas en la materia seca inferior o igual al<br>56 % en peso|144,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 30 10|– – Los demás|||
|0406 30 10|– – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>36 % en peso y de materias grasas en la materia seca|||
|0406 30 31|– – – – Inferior o igual al 48 % en peso|139,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 30 39|– – – – Superior al 48 %|144,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 30 90|– – – Con un contenido de materias grasas superior al 36 %<br>en peso|215 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 40|– Queso de pasta azul y demás quesos que presenten vetas<br>producidas por_ Penicillium roqueforti_|||
|0406 40 10|– – Roquefort|140,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 40 50|– – Gorgonzola|140,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 40 90|– – Los demás|140,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90|– Los demás quesos|||
|0406 90 01|– – Que se destinen a una transformación|167,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 01|– – Los demás|||
|0406 90 13|– – – Emmental|171,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 15|– – – Gruyère, sbrinz|171,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 17|– – – Bergkäse, appenzell|171,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1031

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0406 90 18|– – – «Fromage fribourgeois», «vacherin mont d'or» y «tête<br>de moine»|171,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 19|– – – Queso de Glaris con hierbas (llamado «schabziger»)<br>fabricado con leche desnatada con adición de hierbas<br>finamente molidas|7,7|0|
|0406 90 21|– – – Cheddar|167,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 23|– – – Edam|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 25|– – – Tilsit|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 27|– – – Butterkäse|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 29|– – – Kashkaval|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 32|– – – Feta|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 35|– – – Kefalotyri|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 37|– – – Finlandia|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 39|– – – Jarlsberg|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 39|– – – Los demás|||
|0406 90 50|– – – – De oveja o de búfala en recipientes con salmuera o<br>en odres de piel de oveja o de cabra|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 50|– – – – Los demás|||
|0406 90 50|– – – – – Con un contenido de materias grasas inferior o<br>igual al 40 % en peso, y un contenido de agua en<br>la materia no grasa|||
|0406 90 50|– – – – – – Inferior o igual al 47 % en peso|||
|0406 90 61|– – – – – – – Grana padano, parmigiano reggiano|188,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 63|– – – – – – – Fiore sardo, pecorino|188,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1032

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0406 90 69|– – – – – – – Los demás|188,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 69|– – – – – – Superior al 47 % pero inferior o igual al 72 % en<br>peso|||
|0406 90 73|– – – – – – – Provolone|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 75|– – – – – – – Asiago, caciocavallo, montasio, ragusano|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 76|– – – – – – – Danbo, fontal, fontina, fynbo, havarti, maribo,<br>samso|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 78|– – – – – – – Gouda|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 79|– – – – – – – Esrom, itálico, kernhem, saint-nectaire, saint-<br>paulin, taleggio|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 81|– – – – – – – Cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, double<br>gloucester, blarney, colby, monterey|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 82|– – – – – – – Camembert|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 84|– – – – – – – Brie|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 85|– – – – – – – Kefalograviera, kasseri|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 85|– – – – – – – Los demás quesos, con un contenido de agua en<br>la materia no grasa|||
|0406 90 86|– – – – – – – – Superior al 47 % pero inferior o igual al 52 %<br>en peso|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 87|– – – – – – – – Superior al 52 % pero inferior o igual al 62 %<br>en peso|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 88|– – – – – – – – Superior al 62 % pero inferior o igual al 72 %<br>en peso|151 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 93|– – – – – – Superior al 72 % en peso|185,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0406 90 99|– – – – – Los demás|221,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1033

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0407 00|Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados<br>o cocidos|||
|0407 00|– De aves de corral|||
|0407 00|– – Para incubar|||
|0407 00 11|– – – De pava o de gansa|105 EUR/<br>1 000 p/st|0|
|0407 00 19|– – – Los demás|35 EUR/<br>1 000 p/st|0|
|0407 00 30|– – Los demás|30,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas en<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 ) + CA<br>Huevos adicional<br>(3 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|0407 00 90|– Los demás|7,7|0|
|0408|Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo,<br>frescos, secos, cocidos en agua o vapor, moldeados, conge­<br>lados o conservados de otro modo, incluso con adición de<br>azúcar u otro edulcorante|||
|0408|– Yemas de huevo|||
|0408 11|– – Secas|||
|0408 11 20|– – – Impropias para el consumo humano|exención|0|
|0408 11 80|– – – Las demás|142,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas en<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|0408 19|– – Las demás|||
|0408 19 20|– – – Impropias para el consumo humano|exención|0|
|0408 19 20|– – – Las demás|||
|0408 19 81|– – – – Líquidas|62 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas en<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|0408 19 89|– – – – Las demás, incluso congeladas|66,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas en<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1034

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– Los demás|||
|0408 91|– – Secos|||
|0408 91 20|– – – Impropios para el consumo humano|exención|0|
|0408 91 80|– – – Los demás|137,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas en<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|0408 99|– – Los demás|||
|0408 99 20|– – – Impropios para el consumo humano|exención|0|
|0408 99 80|– – – Los demás|35,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas en<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|0409 00 00|Miel natural|17,3|CA_Miel (5 000 -<br>6 000 t expresadas en<br>peso neto) ( 1 )|
|0410 00 00|Productos comestibles de origen animal no expresados ni<br>comprendidos en otra parte|7,7|0|
|05|CAPÍTULO 5 - LOS DEMÁS PRODUCTOS DE ORIGEN<br>ANIMAL NO EXPRESADOS NI COMPRENDIDOS EN<br>OTRA PARTE|||
|0501 00 00|Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdicios<br>de cabello|exención|0|
|0502|Cerdas de cerdo o de jabalí; pelo de tejón y demás pelos<br>para cepillería; desperdicios de dichas cerdas o pelos|||
|0502 10 00|– Cerdas de cerdo o de jabalí y sus desperdicios|exención|0|
|0502 90 00|– Los demás|exención|0|
|0504 00 00|Tripas, vejigas y estómagos de animales (excepto los de<br>pescado), enteros o en trozos, frescos, refrigerados, conge­<br>lados, salados o en salmuera, secos o ahumados|exención|0|
|0505|Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o plumón,<br>plumas y partes de plumas (incluso recortadas) y plumón,<br>en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o prepa­<br>rados para su conservación; polvo y desperdicios de plumas<br>o de partes de plumas|||
|0505 10|– Plumas de las utilizadas para relleno; plumón|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1035

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0505 10 10|– – En bruto|exención|0|
|0505 10 90|– – Las demás|exención|0|
|0505 90 00|– Los demás|exención|0|
|0506|Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simple­<br>mente preparados (pero sin cortar en forma determinada),<br>acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de estas<br>materias|||
|0506 10 00|– Oseína y huesos acidulados|exención|0|
|0506 90 00|– Los demás|exención|0|
|0507|Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de mamífe­<br>ros marinos (incluidas las barbas) cuernos, astas, cascos,<br>pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente pre­<br>parados, pero sin cortar en forma determinada; polvo y<br>desperdicios de estas materias|||
|0507 10 00|– Marfil; polvo y desperdicios de marfil|exención|0|
|0507 90 00|– Los demás|exención|0|
|0508 00 00|Coral y materias similares, en bruto o simplemente prepa­<br>rados, pero sin otro trabajo; valvas y caparazones de mo­<br>luscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o<br>simplemente preparados, pero sin cortar en forma determi­<br>nada, incluso en polvo y desperdicios|exención|0|
|0510 00 00|Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis,<br>incluso desecada; glándulas y demás sustancias de origen<br>animal utilizadas para la preparación de productos farma­<br>céuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas<br>provisionalmente de otra forma|exención|0|
|0511|Productos de origen animal no expresados ni comprendidos<br>en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 ó 3,<br>impropios para la alimentación humana|||
|0511 10 00|– Semen de bovino|exención|0|
|0511 10 00|– Los demás|||
|0511 91|– – Productos de pescado o de crustáceos, moluscos o de­<br>más invertebrados acuáticos; animales muertos del capí­<br>tulo 3|||
|0511 91 10|– – – Desperdicios de pescado|exención|0|
|0511 91 90|– – – Los demás|exención|0|
|0511 99|– – Los demás|||
|0511 99 10|– – – Tendones, nervios, recortes y otros desperdicios simi­<br>lares de piel en bruto|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1036

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Esponjas naturales de origen animal|||
|0511 99 31|– – – – En bruto|exención|0|
|0511 99 39|– – – – Las demás|5,1|0|
|0511 99 85|– – – Los demás|exención|0|
|II|SECCIÓN II - PRODUCTOS DEL REINO VEGETAL|||
|06|CAPÍTULO 6 - PLANTAS VIVAS Y PRODUCTOS DE<br>LA FLORICULTURA|||
|0601|Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos, tu­<br>riones y rizomas, en reposo vegetativo, en vegetación o en<br>flor; plantas y raíces de achicoria (excepto las raíces de la<br>partida 1212)|||
|0601 10|– Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos,<br>turiones y rizomas, en reposo vegetativo|||
|0601 10 10|– – Jacintos|5,1|0|
|0601 10 20|– – Narcisos|5,1|0|
|0601 10 30|– – Tulipanes|5,1|0|
|0601 10 40|– – Gladiolos|5,1|0|
|0601 10 90|– – Los demás|5,1|0|
|0601 20|– Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos,<br>turiones y rizomas, en vegetación o en flor; plantas y<br>raíces de achicoria|||
|0601 20 10|– – Plantas y raíces de achicoria|exención|0|
|0601 20 30|– – Orquídeas, jacintos, narcisos y tulipanes|9,6|0|
|0601 20 90|– – Los demás|6,4|0|
|0602|Las demás plantas vivas (incluidas sus raíces), esquejes e<br>injertos; micelios|||
|0602 10|– Esquejes sin enraizar e injertos|||
|0602 10 10|– – De vid|exención|0|
|0602 10 90|– – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1037

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0602 20|– Árboles, arbustos y matas, de frutas o de otros frutos<br>comestibles, incluso injertados|||
|0602 20 10|– – Plantas de vid, injertadas o con raíces (barbados)|exención|0|
|0602 20 90|– – Los demás|8,3|0|
|0602 30 00|– Rododendros y azaleas, incluso injertados|8,3|0|
|0602 40 00|– Rosales, incluso injertados|8,3|0|
|0602 90|– Los demás|||
|0602 90 10|– – Micelios|8,3|0|
|0602 90 20|– – Plantas de piña (ananá)|exención|0|
|0602 90 30|– – Plantas de hortalizas y plantas de fresas|8,3|0|
|0602 90 30|– – Los demás|||
|0602 90 30|– – – Plantas de exterior|||
|0602 90 30|– – – – Árboles, arbustos y matas de tallo leñoso|||
|0602 90 41|– – – – – Forestales|8,3|0|
|0602 90 41|– – – – – Los demás|||
|0602 90 45|– – – – – – Esquejes enraizados y plantas jóvenes|6,5|0|
|0602 90 49|– – – – – – Los demás|8,3|0|
|0602 90 50|– – – – Las demás plantas de exterior|8,3|0|
|0602 90 50|– – – Plantas de interior|||
|0602 90 70|– – – – Esquejes enraizados y plantas jóvenes (excepto las<br>cactáceas)|6,5|0|
|0602 90 70|– – – – Las demás|||
|0602 90 91|– – – – – Plantas de flores, en capullo o en flor (excepto las<br>cactáceas)|6,5|0|
|0602 90 99|– – – – – Las demás|6,5|0|
|0603|Flores y capullos, cortados para ramos o adornos, frescos,<br>secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de<br>otra forma|||
|0603|– Frescos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1038

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0603 11 00|– – Rosas|8,5|0|
|0603 12 00|– – Claveles|8,5|0|
|0603 13 00|– – Orquídeas|8,5|0|
|0603 14 00|– – Crisantemos|8,5|0|
|0603 19|– – Los demás|||
|0603 19 10|– – – Gladiolos|8,5|0|
|0603 19 90|– – – Los demás|8,5|0|
|0603 90 00|– Los demás|10|0|
|0604|Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni<br>capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o ador­<br>nos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o<br>preparados de otra forma|||
|0604 10|– Musgos y líquenes|||
|0604 10 10|– – Liquen de los renos|exención|0|
|0604 10 90|– – Los demás|5|0|
|0604 10 90|– Los demás|||
|0604 91|– – Frescos|||
|0604 91 20|– – – Árboles de Navidad|2,5|0|
|0604 91 40|– – – Ramas de coníferas|2,5|0|
|0604 91 90|– – – Los demás|2|0|
|0604 99|– – Los demás|||
|0604 99 10|– – – Simplemente secos|exención|0|
|0604 99 90|– – – Los demás|10,9|0|
|07|CAPÍTULO 7 - HORTALIZAS, PLANTAS, RAÍCES Y<br>TUBÉRCULOS ALIMENTICIOS|||
|0701|Patatas (papas) frescas o refrigeradas|||
|0701 10 00|– Para siembra|4,5|0|
|0701 90|– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1039

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0701 90 10|– – Que se destinen a la fabricación de fécula|5,8|0|
|0701 90 10|– – Las demás|||
|0701 90 50|– – – Tempranas, del 1 de enero al 30 de junio|9,6|0|
|0701 90 90|– – – Las demás|11,5|0|
|0702 00 00|Tomates frescos o refrigerados|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0703|Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás hortalizas aliá­<br>ceas, frescos o refrigerados|||
|0703 10|– Cebollas y chalotes|||
|0703 10|– – Cebollas|||
|0703 10 11|– – – Para simiente|9,6|0|
|0703 10 19|– – – Las demás|9,6|0|
|0703 10 90|– – Chalotes|9,6|0|
|0703 20 00|– Ajos|9,6 +<br>120 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Ajos (500 t expre­<br>sadas en peso neto)|
|0703 90 00|– Puerros y demás hortalizas aliáceas|10,4|0|
|0704|Coles, incluidos los repollos, coliflores, coles rizadas, coli­<br>nabos y productos comestibles similares del género_ Brassi­_<br>_ca_, frescos o refrigerados|||
|0704 10 00|– Coliflores y brécoles («broccoli»)|9,6 MIN<br>1,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0704 20 00|– Coles (repollitos) de Bruselas|12|0|
|0704 90|– Los demás|||
|0704 90 10|– – Coles blancas y rojas (lombardas)|12 MIN<br>0,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0704 90 90|– – Los demás|12|0|
|0705|Lechugas (_Lactuca sativa_) y achicorias, comprendidas la<br>escarola y la endibia (_Cichorium_ spp.), frescas o refrigera­<br>das|||
|0705|– Lechugas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1040

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0705 11 00|– – Repolladas|10,4 MIN<br>1,3 EUR/<br>100 kg/br|0|
|0705 19 00|– – Las demás|10,4|0|
|0705 19 00|– Achicorias comprendidas la escarola y la endibia|||
|0705 21 00|– – Endibia «witloof» (_Cichorium intybus_ var_ foliosum_)|10,4|0|
|0705 29 00|– – Las demás|10,4|0|
|0706|Zanahorias, nabos, remolachas para ensalada, salsifíes, apio­<br>nabos, rábanos y raíces comestibles similares, frescos o<br>refrigerados|||
|0706 10 00|– Zanahorias y nabos|13,6|0|
|0706 90|– Los demás|||
|0706 90 10|– – Apionabos|13,6|0|
|0706 90 30|– – Rábanos rusticanos (_Cochlearia armoracia_)|12|0|
|0706 90 90|– – Los demás|13,6|0|
|0707 00|Pepinos y pepinillos, frescos o refrigerados|||
|0707 00 05|– Pepinos|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0707 00 90|– Pepinillos|12,8|0|
|0708|Hortalizas de vaina, aunque estén desvainadas, frescas o<br>refrigeradas|||
|0708 10 00|– Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|8|0|
|0708 20 00|– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|10,4 MIN<br>1,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0708 90 00|– Las demás|11,2|0|
|0709|Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas|||
|0709 20 00|– Espárragos|10,2|0|
|0709 30 00|– Berenjenas|12,8|0|
|0709 40 00|– Apio (excepto el apionabo)|12,8|0|
|0709 40 00|– Setas y demás hongos; trufas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1041

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0709 51 00|– – Hongos del género_ Agaricus_|12,8|0|
|0709 59|– – Los demás|||
|0709 59 10|– – –_ Cantharellus_ spp.|3,2|0|
|0709 59 30|– – – Del género_ Boletus_|5,6|0|
|0709 59 50|– – – Trufas|6,4|0|
|0709 59 90|– – – Las demás|6,4|0|
|0709 60|– Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_|||
|0709 60 10|– – Pimientos dulces|7,2|0|
|0709 60 10|– – Los demás|||
|0709 60 91|– – – Del género_ Capsicum_ que se destinen a la fabricación<br>de capsicina o de colorantes de oleorresinas de_ Capsi­_<br>_cum_|exención|0|
|0709 60 95|– – – Que se destinen a la fabricación industrial de aceites<br>esenciales o de resinoides|exención|0|
|0709 60 99|– – – Los demás|6,4|0|
|0709 70 00|– Espinacas (incluida la de Nueva Zelanda), y armuelles|10,4|0|
|0709 90|– Las demás|||
|0709 90 10|– – Ensaladas [excepto las lechugas (_Lactuca sativa_)] y<br>achicorias [comprendidas la escarola y la endivia] (_Ci­_<br>_chorium_ spp.])|10,4|0|
|0709 90 20|– – Acelgas y cardos|10,4|0|
|0709 90 20|– – Aceitunas|||
|0709 90 31|– – – Que no se destinen a la producción de aceite|4,5|0|
|0709 90 39|– – – Las demás|13,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0709 90 40|– – Alcaparras|5,6|0|
|0709 90 50|– – Hinojo|8|0|
|0709 90 60|– – Maíz dulce|9,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0709 90 70|– – Calabacines (zapallitos)|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1042

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0709 90 80|– – Alcachofas (alcauciles)|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0709 90 90|– – Las demás|12,8|0|
|0710|Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congela­<br>das|||
|0710 10 00|– Patatas (papas)|14,4|0|
|0710 10 00|– Hortalizas de vaina, estén o no desvainadas|||
|0710 21 00|– – Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|14,4|0|
|0710 22 00|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|14,4|0|
|0710 29 00|– – Las demás|14,4|0|
|0710 30 00|– Espinacas (incluida la de Nueva Zelanda) y armuelles|14,4|0|
|0710 40 00|– Maíz dulce|5,1 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Maíz dulce<br>(1 500 t)|
|0710 80|– Las demás hortalizas|||
|0710 80 10|– – Aceitunas|15,2|0|
|0710 80 10|– – Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_|||
|0710 80 51|– – – Pimientos dulces|14,4|0|
|0710 80 59|– – – Los demás|6,4|0|
|0710 80 59|– – Setas|||
|0710 80 61|– – – Del género_ Agaricus_|14,4|0|
|0710 80 69|– – – Las demás|14,4|0|
|0710 80 70|– – Tomates|14,4|0|
|0710 80 80|– – Alcachofas (alcauciles)|14,4|0|
|0710 80 85|– – Espárragos|14,4|0|
|0710 80 95|– – Las demás|14,4|0|
|0710 90 00|– Mezclas de hortalizas|14,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1043

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0711|Hortalizas conservadas provisionalmente (por ejemplo: con<br>gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de<br>otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero<br>todavía impropias para consumo inmediato|||
|0711 20|– Aceitunas|||
|0711 20 10|– – Que no se destinen a la producción de aceite|6,4|0|
|0711 20 90|– – Las demás|13,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0711 40 00|– Pepinos y pepinillos|12|0|
|0711 40 00|– Hongos y trufas|||
|0711 51 00|– – Hongos del género_ Agaricus_|9,6 +<br>191 EUR/<br>100 kg/neto<br>eda|CA_Hongos (500 t ex­<br>presadas en peso neto)<br>+ CA Hongos adicional<br>(500 t expresadas en<br>peso neto)|
|0711 59 00|– – Los demás|9,6|0|
|0711 90|– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas|||
|0711 90|– – Hortalizas|||
|0711 90 10|– – – Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_ (excepto<br>los pimientos dulces)|6,4|0|
|0711 90 30|– – – Maíz dulce|5,1 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Maíz dulce<br>(1 500 t)|
|0711 90 50|– – – Cebollas|7,2|0|
|0711 90 70|– – – Alcaparras|4,8|0|
|0711 90 80|– – – Las demás|9,6|0|
|0711 90 90|– – Mezclas de hortalizas|12|0|
|0712|Hortalizas secas, incluidas las cortadas en trozos o en ro­<br>dajas o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra prepara­<br>ción|||
|0712 20 00|– Cebollas|12,8|0|
|0712 20 00|– Orejas de Judas (_Auricularia_ spp.), hongos gelatinosos<br>(_Tremella_ spp.) y demás hongos; trufas|||
|0712 31 00|– – Hongos del género_ Agaricus_|12,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1044

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0712 32 00|– – Orejas de Judas (_Auricularia_ spp.)|12,8|0|
|0712 33 00|– – Hongos gelatinosos (_Tremella_ spp.)|12,8|0|
|0712 39 00|– – Los demás|12,8|0|
|0712 90|– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas|||
|0712 90 05|– – Patatas (papas), incluso en trozos o en rodajas, pero sin<br>otra preparación|10,2|0|
|0712 90 05|– – Maíz dulce (_Zea mays_ var_ saccharata_)|||
|0712 90 11|– – – Híbrido, para siembra|exención|0|
|0712 90 19|– – – Los demás|9,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0712 90 30|– – Tomates|12,8|0|
|0712 90 50|– – Zanahorias|12,8|0|
|0712 90 90|– – Las demás|12,8|0|
|0713|Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mon­<br>dadas o partidas|||
|0713 10|– Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|||
|0713 10 10|– – Para siembra|exención|0|
|0713 10 90|– – Los demás|exención|0|
|0713 20 00|– Garbanzos|exención|0|
|0713 20 00|– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|||
|0713 31 00|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de las especies <br>_Vigna mungo_ (L)_ Hepper_ o_ Vigna radiata_ (L) Wilczek|exención|0|
|0713 32 00|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles)_ Adzuki_ (_Pha­_<br>_seolus_ o_ Vigna angularis_)|exención|0|
|0713 33|– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) común (_Pha­_<br>_seolus vulgaris_)|||
|0713 33 10|– – – Para siembra|exención|0|
|0713 33 90|– – – Las demás|exención|0|
|0713 39 00|– – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1045

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0713 40 00|– Lentejas|exención|0|
|0713 50 00|– Habas (_Vicia faba_ var_ major_), haba caballar (_Vicia faba_ <br>var_ equina_) y haba menor (_Vicia faba_ var_ minor_)|3,2|0|
|0713 90 00|– Las demás|3,2|0|
|0714|Raíces de mandioca (yuca), arrurruz o salep, aguaturmas<br>(patacas), batatas (boniatos, camotes) y raíces y tubérculos<br>similares ricos en fécula o inulina, frescos, refrigerados,<br>congelados o secos, incluso troceados o en pellets; médula<br>de sagú|||
|0714 10|– Raíces de mandioca (yuca)|||
|0714 10 91|– – Del tipo de las utilizadas para el consumo humano, en<br>envases inmediatos con un contenido neto inferior o<br>igual a 28 kg, ya sean frescos y enteros, congelados<br>sin piel o incluso cortados en trozos|9,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0714 10 98|– – Las demás|9,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0714 20|– Batatas (boniatos, camotes)|||
|0714 20 10|– – Frescas, enteras, para el consumo humano|3,0|0|
|0714 20 90|– – Las demás|6,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0714 90|– Los demás|||
|0714 90|– – Raíces de arrurruz y de salep, y raíces y tubérculos<br>similares ricos en fécula|||
|0714 90 11|– – – De los tipos utilizados para el consumo humano, en<br>envases inmediatos con un contenido neto inferior o<br>igual a 28 kg, ya sean frescos y enteros, congelados<br>sin piel o incluso cortados en trozos|9,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0714 90 19|– – – Los demás|9,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0714 90 90|– – Los demás|3,8|0|
|08|CAPÍTULO 8 - FRUTAS Y FRUTOS COMESTIBLES;<br>CORTEZAS DE AGRIOS (CÍTRICOS), MELONES O<br>SANDÍAS|||
|0801|Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey,<br>cajuil, anacardo, cajú), frescos o secos, incluso sin cáscara<br>o mondados|||
|0801|– Cocos|||
|0801 11 00|– – Secos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1046

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0801 19 00|– – Los demás|exención|0|
|0801 19 00|– Nueces del Brasil|||
|0801 21 00|– – Con cáscara|exención|0|
|0801 22 00|– – Sin cáscara|exención|0|
|0801 22 00|– Nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú)|||
|0801 31 00|– – Con cáscara|exención|0|
|0801 32 00|– – Sin cáscara|exención|0|
|0802|Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin<br>cáscara o mondados|||
|0802|– Almendras|||
|0802 11|– – Con cáscara|||
|0802 11 10|– – – Amargas|exención|0|
|0802 11 90|– – – Las demás|5,6|0|
|0802 12|– – Sin cáscara|||
|0802 12 10|– – – Amargas|exención|0|
|0802 12 90|– – – Las demás|3,5|0|
|0802 12 90|– Avellanas (_Corylus_ spp.)|||
|0802 21 00|– – Con cáscara|3,2|0|
|0802 22 00|– – Sin cáscara|3,2|0|
|0802 22 00|– Nueces de nogal|||
|0802 31 00|– – Con cáscara|4|0|
|0802 32 00|– – Sin cáscara|5,1|0|
|0802 40 00|– Castañas (_Castanea_ spp.)|5,6|0|
|0802 50 00|– Pistachos|1,6|0|
|0802 60 00|– Nueces de macadamia|2|0|
|0802 90|– Los demás|||
|0802 90 20|– – Nueces de areca (o de betel), nueces de cola y pacanas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1047

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0802 90 50|– – Piñones|2|0|
|0802 90 85|– – Los demás|2|0|
|0803 00|Bananas o plátanos, frescos o secos|||
|0803 00|– Frescos|||
|0803 00 11|– – Plátanos hortaliza|16|0|
|0803 00 19|– – Los demás|176 EUR/<br>1 000 kg/neto|0|
|0803 00 90|– Secos|16|0|
|0804|Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas,<br>mangos y mangostanes, frescos o secos|||
|0804 10 00|– Dátiles|7,7|0|
|0804 20|– Higos|||
|0804 20 10|– – Frescos|5,6|0|
|0804 20 90|– – Secos|8|0|
|0804 30 00|– Piñas (ananás)|5,8|0|
|0804 40 00|– Aguacates (paltas)|4|0|
|0804 50 00|– Guayabas, mangos y mangostanes|exención|0|
|0805|Agrios (cítricos) frescos o secos|||
|0805 10|– Naranjas|||
|0805 10 20|– – Naranjas dulces, frescas|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0805 10 80|– – Las demás|16|0|
|0805 20|– Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas); clemen­<br>tinas, wilkings e híbridos similares de agrios (cítricos)|||
|0805 20 10|– – Clementinas|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0805 20 30|– – Monreales y satsumas|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0805 20 50|– – Mandarinas y wilkings|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1048

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0805 20 70|– – Tangerinas|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0805 20 90|– – Los demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0805 40 00|– Toronjas o pomelos|1,5|0|
|0805 50|– Limones (_Citrus limon, Citrus limonum_) y limas (_Citrus_<br>_aurantifolia, Citrus latifolia_)|||
|0805 50 10|– – Limones (_Citrus limon, Citrus limonum_)|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0805 50 90|– – Limas (_Citrus aurantifolia, Citrus latifolia_)|12,8|0|
|0805 90 00|– Los demás|12,8|0|
|0806|Uvas, frescas o secas, incluidas las pasas|||
|0806 10|– Frescas|||
|0806 10 10|– – De mesa|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0806 10 90|– – Las demás|14,4|0|
|0806 20|– Secas, incluidas las pasas|||
|0806 20 10|– – Pasas de Corinto|2,4|0|
|0806 20 30|– – Pasas sultaninas|2,4|0|
|0806 20 90|– – Las demás|2,4|0|
|0807|Melones, sandías y papayas, frescos|||
|0807|– Melones y sandías|||
|0807 11 00|– – Sandías|8,8|0|
|0807 19 00|– – Los demás|8,8|0|
|0807 20 00|– Papayas|exención|0|
|0808|Manzanas, peras y membrillos, frescos|||
|0808 10|– Manzanas|||
|0808 10 10|– – Manzanas para sidra, a granel, del 16 de septiembre al<br>15 de diciembre|7,2 MIN<br>0,36 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1049

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0808 10 80|– – Las demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0808 20|– Peras y membrillos|||
|0808 20|– – Peras|||
|0808 20 10|– – – Peras para perada, a granel, del 1 de agosto al 31 de<br>diciembre|7,2 MIN<br>0,36 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0808 20 50|– – – Las demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0808 20 90|– – Membrillos|7,2|0|
|0809|Albaricoques (damascos, chabacanos), cerezas, melocotones<br>(duraznos) (incluidos los griñones y nectarinas), ciruelas y<br>endrinas, frescos|||
|0809 10 00|– Albaricoques (damascos, chabacanos)|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0809 20|– Cerezas|||
|0809 20 05|– – Guindas (_Prunus cerasus_)|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0809 20 95|– – Las demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0809 30|– Melocotones (duraznos), incluidos los griñones y nectari­<br>nas|||
|0809 30 10|– – Griñones y nectarinas|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0809 30 90|– – Las demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0809 40|– Ciruelas y endrinas|||
|0809 40 05|– – Ciruelas|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|0809 40 90|– – Endrinas|12|0|
|0810|Las demás frutas u otros frutos, frescos|||
|0810 10 00|– Fresas (frutillas)|11,2|0|
|0810 20|– Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-frambuesa|||
|0810 20 10|– – Frambuesas|8,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1050

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0810 20 90|– – Las demás|9,6|0|
|0810 40|– Arándanos rojos, mirtilos y demás frutos del género_ Vac­_<br>_cinium_|||
|0810 40 10|– – Frutos del_ Vaccinium vitis-idaea_ (arándanos rojos)|exención|0|
|0810 40 30|– – Frutos del_ Vaccinium myrtillus_ (arándanos, mirtilos)|3,2|0|
|0810 40 50|– – Frutos del_ Vaccinium macrocarpon_ y del_ Vaccinium_<br>_corymbosum_|3,2|0|
|0810 40 90|– – Los demás|9,6|0|
|0810 50 00|– Kiwis|8,8|0|
|0810 60 00|– Duriones|8,8|0|
|0810 90|– Los demás|||
|0810 90 20|– – Tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo,<br>cajú), frutos del árbol del pan, litchis, sapotillos, frutos<br>de la pasión, carambolas y pitahayas|exención|0|
|0810 90 20|– – Grosellas, incluido el casis|||
|0810 90 50|– – – Grosellas negras (casis)|8,8|0|
|0810 90 60|– – – Grosellas rojas|8,8|0|
|0810 90 70|– – – Las demás|9,6|0|
|0810 90 95|– – Los demás|8,8|0|
|0811|Frutas y otros frutos, sin cocer o cocidos en agua o vapor,<br>congelados, incluso con adición de azúcar u otro edulco­<br>rante|||
|0811 10|– Fresas (frutillas)|||
|0811 10|– – Con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|0811 10 11|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|20,8 +<br>8,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0811 10 19|– – – Las demás|20,8|0|
|0811 10 90|– – Las demás|14,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1051

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0811 20|– Frambuesas, zarzamoras, moras, moras-frambuesa y gro­<br>sellas|||
|0811 20|– – Con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|0811 20 11|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|20,8 +<br>8,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0811 20 19|– – – Las demás|20,8|0|
|0811 20 19|– – Las demás|||
|0811 20 31|– – – Frambuesas|14,4|0|
|0811 20 39|– – – Grosellas negras (casis)|14,4|0|
|0811 20 51|– – – Grosellas rojas|12|0|
|0811 20 59|– – – Zarzamoras, moras y moras-frambuesa|12|0|
|0811 20 90|– – – Las demás|14,4|0|
|0811 90|– Los demás|||
|0811 90|– – Con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|0811 90|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|||
|0811 90 11|– – – – Frutos tropicales y nueces tropicales|13 + 5,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0811 90 19|– – – – Los demás|20,8 +<br>8,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|0811 90 19|– – – Los demás|||
|0811 90 31|– – – – Frutos tropicales y nueces tropicales|13|0|
|0811 90 39|– – – – Los demás|20,8|0|
|0811 90 39|– – Los demás|||
|0811 90 50|– – – Frutos del_ Vaccinium myrtillus_ (arándanos, mirtilos)|12|0|
|0811 90 70|– – – Frutos de las especies_ Vaccinium myrtilloides_ y_ Vac­_<br>_cinium angustifolium_|3,2|0|
|0811 90 70|– – – Cerezas|||
|0811 90 75|– – – – Guindas (_Prunus cerasus_)|14,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1052

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0811 90 80|– – – – Las demás|14,4|0|
|0811 90 85|– – – Frutos tropicales y nueces tropicales|9|0|
|0811 90 95|– – – Los demás|14,4|0|
|0812|Frutas u otros frutos, conservados provisionalmente (por<br>ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o<br>adicionada de otras sustancias para dicha conservación),<br>pero todavía impropios para consumo inmediato|||
|0812 10 00|– Cerezas|8,8|0|
|0812 90|– Los demás|||
|0812 90 10|– – Albaricoques (damascos, chabacanos)|12,8|0|
|0812 90 20|– – Naranjas|12,8|0|
|0812 90 30|– – Papayas|2,3|0|
|0812 90 40|– – Arándanos, mirtilos (frutos del_ Vaccinium myrtillus_)|6,4|0|
|0812 90 70|– – Guayabas, mangos, mangostanes, tamarindos, peras de<br>marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos<br>del árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, caram­<br>bolas, pitahayas y nueces tropicales|5,5|0|
|0812 90 98|– – Los demás|8,8|0|
|0813|Frutas y otros frutos, secos (excepto los de las partidas<br>0801 a 0806); mezclas de frutas u otros frutos secos o de<br>frutos de cáscara de este capítulo|||
|0813 10 00|– Albaricoques (damascos, chabacanos)|5,6|0|
|0813 20 00|– Ciruelas|9,6|0|
|0813 30 00|– Manzanas|3,2|0|
|0813 40|– Las demás frutas u otros frutos|||
|0813 40 10|– – Melocotones, incluidos los griñones y nectarinas|5,6|0|
|0813 40 30|– – Peras|6,4|0|
|0813 40 50|– – Papayas|2|0|
|0813 40 65|– – Tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo,<br>cajú), frutos del árbol del pan, litchis, sapotillos, frutos<br>de la pasión, carambolas y pitahayas|exención|0|
|0813 40 95|– – Los demás|2,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1053

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0813 50|– Mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de<br>cáscara de este capítulo|||
|0813 50|– – Macedonias de frutos secos (excepto los de las partidas<br>0801 a 0806)|||
|0813 50|– – – Sin ciruelas pasas|||
|0813 50 12|– – – – De papayas, tamarindos, peras de marañón (merey,<br>cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del<br>pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas y<br>pitahayas|4|0|
|0813 50 15|– – – – Las demás|6,4|0|
|0813 50 19|– – – Con ciruelas pasas|9,6|0|
|0813 50 19|– – Mezclas constituidas exclusivamente por frutos de cás­<br>cara de las partidas 0801 y 0802|||
|0813 50 31|– – – De nueces tropicales|4|0|
|0813 50 39|– – – Las demás|6,4|0|
|0813 50 39|– – Las demás mezclas|||
|0813 50 91|– – – Sin ciruelas pasas ni higos|8|0|
|0813 50 99|– – – Los demás|9,6|0|
|0814 00 00|Cortezas de agrios (cítricos), melones o sandías, frescas,<br>congeladas, secas o presentadas en agua salada, sulfurosa<br>o adicionada de otras sustancias para su conservación pro­<br>visional|1,6|0|
|09|CAPÍTULO 9 - CAFÉ, TÉ, YERBA MATE Y ESPECIAS|||
|0901|Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de<br>café; sucedáneos del café que contengan café en cualquier<br>proporción|||
|0901|– Café sin tostar|||
|0901 11 00|– – Sin descafeinar|exención|0|
|0901 12 00|– – Descafeinado|8,3|0|
|0901 12 00|– Café tostado|||
|0901 21 00|– – Sin descafeinar|7,5|0|
|0901 22 00|– – Descafeinado|9|0|
|0901 90|– Los demás|||
|0901 90 10|– – Cáscara y cascarilla de café|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1054

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0901 90 90|– – Sucedáneos del café que contengan café|11,5|0|
|0902|Té, incluso aromatizado|||
|0902 10 00|– Té verde (sin fermentar) presentado en envases inmediatos<br>con un contenido inferior o igual a 3 kg|3,2|0|
|0902 20 00|– Té verde (sin fermentar) presentado de otra forma|exención|0|
|0902 30 00|– Té negro (fermentado) y té parcialmente fermentado, pre­<br>sentados en envases inmediatos con un contenido inferior<br>o igual a 3 kg|exención|0|
|0902 40 00|– Té negro (fermentado) y té parcialmente fermentado, pre­<br>sentados de otra forma|exención|0|
|0903 00 00|Yerba mate|exención|0|
|0904|Pimienta del género_ Piper_; frutos de los géneros_ Capsicum_ <br>o_ Pimenta_, secos, triturados o pulverizados|||
|0904|– Pimienta|||
|0904 11 00|– – Sin triturar ni pulverizar|exención|0|
|0904 12 00|– – Triturada o pulverizada|4|0|
|0904 20|– Frutos de los géneros_ Capsicum_ o_ Pimenta_, secos, tritu­<br>rados o pulverizados|||
|0904 20|– – Sin triturar ni pulverizar|||
|0904 20 10|– – – Pimientos dulces|9,6|0|
|0904 20 30|– – – Los demás|exención|0|
|0904 20 90|– – Triturados o pulverizados|5|0|
|0905 00 00|Vainilla|6|0|
|0906|Canela y flores de canelero|||
|0906|– Sin triturar ni pulverizar|||
|0906 11 00|– – Canela (_Cinnamomum zeylanicum Blume_)|exención|0|
|0906 19 00|– – Las demás|exención|0|
|0906 20 00|– Trituradas o pulverizadas|exención|0|
|0907 00 00|Clavo (frutos, clavillos y pedúnculos)|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1055

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0908|Nuez moscada, macis, amomos y cardamomos|||
|0908 10 00|– Nuez moscada|exención|0|
|0908 20 00|– Macis|exención|0|
|0908 30 00|– Amomos y cardamomos|exención|0|
|0909|Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro, comino o alca­<br>ravea; bayas de enebro|||
|0909 10 00|– Semillas de anís o de badiana|exención|0|
|0909 20 00|– Semillas de cilantro|exención|0|
|0909 30 00|– Semillas de comino|exención|0|
|0909 40 00|– Semillas de alcaravea|exención|0|
|0909 50 00|– Semillas de hinojo; bayas de enebro|exención|0|
|0910|Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, curri y<br>demás especias|||
|0910 10 00|– Jengibre|exención|0|
|0910 20|– Azafrán|||
|0910 20 10|– – Sin triturar ni pulverizar|exención|0|
|0910 20 90|– – Triturado o pulverizado|8,5|0|
|0910 30 00|– Cúrcuma|exención|0|
|0910 30 00|– Las demás especias|||
|0910 91|– – Mezclas previstas en la nota 1 b) de este capítulo|||
|0910 91 10|– – – Sin triturar ni pulverizar|exención|0|
|0910 91 90|– – – Trituradas o pulverizadas|12,5|0|
|0910 99|– – Las demás|||
|0910 99 10|– – – Semillas de alholva|exención|0|
|0910 99 10|– – – Tomillo|||
|0910 99 10|– – – – Sin triturar ni pulverizar|||
|0910 99 31|– – – – – Serpol (_Thymus serpyllum_)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1056

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|0910 99 33|– – – – – Los demás|7|0|
|0910 99 39|– – – – Triturado o pulverizado|8,5|0|
|0910 99 50|– – – Hojas de laurel|7|0|
|0910 99 60|– – – Curri|exención|0|
|0910 99 60|– – – Las demás|||
|0910 99 91|– – – – Sin triturar ni pulverizar|exención|0|
|0910 99 99|– – – – Trituradas o pulverizadas|12,5|0|
|10|CAPÍTULO 10 - CEREALES|||
|1001|Trigo y morcajo (tranquillón)|||
|1001 10 00|– Trigo duro|148 EUR/t|0|
|1001 90|– Los demás|||
|1001 90 10|– – Escanda para siembra|12,8|0|
|1001 90 10|– – Las demás escandas, trigo blando y morcajo (tranqui­<br>llón)|||
|1001 90 91|– – – Trigo blando y morcajo (tranquillón), para siembra|95 EUR/t|0|
|1001 90 99|– – – Los demás|95 EUR/t|CA_Trigo (950 000 –<br>1 000 000 t) ( 1 )|
|1002 00 00|Centeno|93 EUR/t|0|
|1003 00|Cebada|||
|1003 00 10|– Para siembra|93 EUR/t|0|
|1003 00 90|– Las demás|93 EUR/t|CA_Cebada (250 000 -<br>350 000 t) ( 1 )|
|1004 00 00|Avena|89 EUR/t|CA_Avena (4 000 t)|
|1005|Maíz|||
|1005 10|– Para siembra|||
|1005 10|– – Híbrido|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1057

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1005 10 11|– – – Híbrido doble e híbrido «top cross»|exención|0|
|1005 10 13|– – – Híbrido triple|exención|0|
|1005 10 15|– – – Híbrido simple|exención|0|
|1005 10 19|– – – Los demás|exención|0|
|1005 10 90|– – Los demás|94 EUR/t|0|
|1005 90 00|– Los demás|94 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1006|Arroz|||
|1006 10|– Arroz con cáscara (arroz «paddy»)|||
|1006 10 10|– – Para siembra|7,7|0|
|1006 10 10|– – Los demás|||
|1006 10 10|– – – Escaldado («parboiled»)|||
|1006 10 21|– – – – De grano redondo|211 EUR/t|0|
|1006 10 23|– – – – De grano medio|211 EUR/t|0|
|1006 10 23|– – – – De grano largo|||
|1006 10 25|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|211 EUR/t|0|
|1006 10 27|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|211 EUR/t|0|
|1006 10 27|– – – Los demás|||
|1006 10 92|– – – – De grano redondo|211 EUR/t|0|
|1006 10 94|– – – – De grano medio|211 EUR/t|0|
|1006 10 94|– – – – De grano largo|||
|1006 10 96|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|211 EUR/t|0|
|1006 10 98|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|211 EUR/t|0|
|1006 20|– Arroz descascarillado (arroz cargo o arroz pardo)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1058

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – Escaldado («parboiled»)|||
|1006 20 11|– – – De grano redondo|264 EUR/t|0|
|1006 20 13|– – – De grano medio|264 EUR/t|0|
|1006 20 13|– – – De grano largo|||
|1006 20 15|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>a 2 pero inferior a 3|264 EUR/t|0|
|1006 20 17|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>o igual a 3|264 EUR/t|0|
|1006 20 17|– – Los demás|||
|1006 20 92|– – – De grano redondo|264 EUR/t|0|
|1006 20 94|– – – De grano medio|264 EUR/t|0|
|1006 20 94|– – – De grano largo|||
|1006 20 96|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>a 2 pero inferior a 3|264 EUR/t|0|
|1006 20 98|– – – – Que presente una relación longitud/anchura superior<br>o igual a 3|264 EUR/t|0|
|1006 30|– Arroz semiblanqueado o blanqueado, incluso pulido o<br>glaseado|||
|1006 30|– – Arroz semiblanqueado|||
|1006 30|– – – Escaldado («parboiled»)|||
|1006 30 21|– – – – De grano redondo|416 EUR/t|0|
|1006 30 23|– – – – De grano medio|416 EUR/t|0|
|1006 30 23|– – – – De grano largo|||
|1006 30 25|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 27|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 27|– – – Los demás|||
|1006 30 42|– – – – De grano redondo|416 EUR/t|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1059

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1006 30 44|– – – – De grano medio|416 EUR/t|0|
|1006 30 44|– – – – De grano largo|||
|1006 30 46|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 48|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 48|– – Arroz blanqueado|||
|1006 30 48|– – – Escaldado («parboiled»)|||
|1006 30 61|– – – – De grano redondo|416 EUR/t|0|
|1006 30 63|– – – – De grano medio|416 EUR/t|0|
|1006 30 63|– – – – De grano largo|||
|1006 30 65|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 67|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 67|– – – Los demás|||
|1006 30 92|– – – – De grano redondo|416 EUR/t|0|
|1006 30 94|– – – – De grano medio|416 EUR/t|0|
|1006 30 94|– – – – De grano largo|||
|1006 30 96|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior a 2 pero inferior a 3|416 EUR/t|0|
|1006 30 98|– – – – – Que presente una relación longitud/anchura supe­<br>rior o igual a 3|416 EUR/t|0|
|1006 40 00|– Arroz partido|128 EUR/t|0|
|1007 00|Sorgo de grano (granífero)|||
|1007 00 10|– Híbrido, para siembra|6,4|0|
|1007 00 90|– Los demás|94 EUR/t|0|
|1008|Alforfón, mijo y alpiste; los demás cereales|||
|1008 10 00|– Alforfón|37 EUR/t|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1060

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1008 20 00|– Mijo|56 EUR/t|0|
|1008 30 00|– Alpiste|exención|0|
|1008 90|– Los demás cereales|||
|1008 90 10|– – Triticale|93 EUR/t|0|
|1008 90 90|– – Los demás|37 EUR/t|0|
|11|CAPÍTULO 11 - PRODUCTOS DE LA MOLINERÍA;<br>MALTA; ALMIDÓN Y FÉCULA; INULINA; GLUTEN<br>DE TRIGO|||
|1101 00|Harina de trigo o de morcajo (tranquillón)|||
|1101 00|– De trigo|||
|1101 00 11|– – De trigo duro|172 EUR/t|0|
|1101 00 15|– – De trigo blando y de escanda|172 EUR/t|CA_Trigo (950 000 –<br>1 000 000 t) ( 1 )|
|1101 00 90|– De morcajo (tranquillón)|172 EUR/t|CA_Trigo (950 000 –<br>1 000 000 t) ( 1 )|
|1102|Harina de cereales [excepto de trigo o de morcajo (tranqui­<br>llón)]|||
|1102 10 00|– Harina de centeno|168 EUR/t|0|
|1102 20|– Harina de maíz|||
|1102 20 10|– – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al<br>1,5 % en peso|173 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1102 20 90|– – Las demás|98 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1102 90|– Las demás|||
|1102 90 10|– – De cebada|171 EUR/t|CA_Cebada (250 000 -<br>350 000 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1061

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1102 90 30|– – De avena|164 EUR/t|0|
|1102 90 50|– – Harina de arroz|138 EUR/t|0|
|1102 90 90|– – Las demás|98 EUR/t|CA_Trigo (950 000 –<br>1 000 000 t) ( 1 )|
|1103|Grañones, sémola y_ pellets_, de cereales|||
|1103|– Grañones y sémola|||
|1103 11|– – De trigo|||
|1103 11 10|– – – De trigo duro|267 EUR/t|0|
|1103 11 90|– – – De trigo blando y de escanda|186 EUR/t|CA_Trigo (950 000 –<br>1 000 000 t) ( 1 )|
|1103 13|– – De maíz|||
|1103 13 10|– – – Con un contenido de grasas inferior o igual al 1,5 %<br>en peso|173 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1103 13 90|– – – Los demás|98 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1103 19|– – De los demás cereales|||
|1103 19 10|– – – De centeno|171 EUR/t|0|
|1103 19 30|– – – De cebada|171 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1103 19 40|– – – De avena|164 EUR/t|0|
|1103 19 50|– – – De arroz|138 EUR/t|0|
|1103 19 90|– – – Los demás|98 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1062

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1103 20|– «Pellets»|||
|1103 20 10|– – De centeno|171 EUR/t|0|
|1103 20 20|– – De cebada|171 EUR/t|CA_Cebada (250 000 -<br>350 000 t) ( 1 )|
|1103 20 30|– – De avena|164 EUR/t|0|
|1103 20 40|– – De maíz|173 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1103 20 50|– – De arroz|138 EUR/t|0|
|1103 20 60|– – De trigo|175 EUR/t|CA_Trigo (950 000 –<br>1 000 000 t) ( 1 )|
|1103 20 90|– – Los demás|98 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104|Granos de cereales trabajados de otro modo (por ejemplo:<br>mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o que­<br>brantados) (excepto del arroz de la partida 1006); germen<br>de cereales entero, aplastado, en copos o molido|||
|1104|– Granos aplastados o en copos|||
|1104 12|– – De avena|||
|1104 12 10|– – – Granos aplastados|93 EUR/t|0|
|1104 12 90|– – – Copos|182 EUR/t|0|
|1104 19|– – De los demás cereales|||
|1104 19 10|– – – De trigo|175 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 19 30|– – – De centeno|171 EUR/t|0|
|1104 19 50|– – – De maíz|173 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1063

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – De cebada|||
|1104 19 61|– – – – Granos aplastados|97 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 19 69|– – – – Copos|189 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 19 69|– – – Los demás|||
|1104 19 91|– – – – Copos de arroz|234 EUR/t|0|
|1104 19 99|– – – – Los demás|173 EUR/t|0|
|1104 19 99|– Los demás granos trabajados (por ejemplo: mondados,<br>perlados, troceados o quebrantados)|||
|1104 22|– – De avena|||
|1104 22 20|– – – Mondados (descascarillados o pelados)|162 EUR/t|0|
|1104 22 30|– – – Mondados y troceados o quebrantados (llamados<br>«Grütze» o «grutten»)|162 EUR/t|0|
|1104 22 50|– – – Perlados|145 EUR/t|0|
|1104 22 90|– – – Solamente quebrantados|93 EUR/t|0|
|1104 22 98|– – – Los demás|93 EUR/t|0|
|1104 23|– – De maíz|||
|1104 23 10|– – – Mondados (descascarillados o pelados), incluso trocea­<br>dos o quebrantados|152 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1104 23 30|– – – Perlados|152 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1104 23 90|– – – Solamente quebrantados|98 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1064

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1104 23 99|– – – Los demás|98 EUR/t|CA_Maíz (400 000 –<br>650 000 t) ( 1 )|
|1104 29|– – De los demás cereales|||
|1104 29|– – – De cebada|||
|1104 29 01|– – – – Mondados (descascarillados o pelados)|150 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 03|– – – – Mondados y troceados o quebrantados (llamados<br>«Grütze» o «grutten»)|150 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 05|– – – – Perlados|236 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 07|– – – – Solamente quebrantados|97 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 09|– – – – Los demás|97 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 09|– – – Los demás|||
|1104 29 09|– – – – Mondados (descascarillados o pelados), incluso tro­<br>ceados o quebrantados|||
|1104 29 11|– – – – – De trigo|129 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 18|– – – – – Los demás|129 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 30|– – – – Perlados|154 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 30|– – – – Solamente quebrantados|||
|1104 29 51|– – – – – De trigo|99 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1065

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1104 29 55|– – – – – De centeno|97 EUR/t|0|
|1104 29 59|– – – – – Los demás|98 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 59|– – – – Los demás|||
|1104 29 81|– – – – – De trigo|99 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 29 85|– – – – – De centeno|97 EUR/t|0|
|1104 29 89|– – – – – Los demás|98 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 30|– Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido|||
|1104 30 10|– – De trigo|76 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1104 30 90|– – Los demás|75 EUR/t|CA_Grañones (6 300 –<br>7 800 t) ( 1 )|
|1105|Harina, sémola, polvo, copos, gránulos y_ pellets_, de patata<br>(papa)|||
|1105 10 00|– Harina, sémola y polvo|12,2|0|
|1105 20 00|– Copos, gránulos y_ pellets_|12,2|0|
|1106|Harina, sémola y polvo de las hortalizas de la partida 0713,<br>de sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714 o de<br>los productos del capítulo 8|||
|1106 10 00|– De las hortalizas de la partida 0713|7,7|0|
|1106 20|– De sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714|||
|1106 20 10|– – Desnaturalizada|95 EUR/t|0|
|1106 20 90|– – Las demás|166 EUR/t|0|
|1106 30|– De los productos del capítulo 8|||
|1106 30 10|– – De plátanos|10,9|0|
|1106 30 90|– – Los demás|8,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1066

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1107|Malta (de cebada u otros cereales), incluso tostada|||
|1107 10|– Sin tostar|||
|1107 10|– – De trigo|||
|1107 10 11|– – – Harina|177 EUR/t|CA_Malta y gluten de<br>trigo (7 000 t)|
|1107 10 19|– – – Las demás|134 EUR/t|CA_Malta y gluten de<br>trigo (7 000 t)|
|1107 10 19|– – Las demás|||
|1107 10 91|– – – Harina|173 EUR/t|CA_Malta y gluten de<br>trigo (7 000 t)|
|1107 10 99|– – – Las demás|131 EUR/t|CA_Malta y gluten de<br>trigo (7 000 t)|
|1107 20 00|– Tostada|152 EUR/t|CA_Malta y gluten de<br>trigo (7 000 t)|
|1108|Almidón y fécula; inulina|||
|1108|– Almidón y fécula|||
|1108 11 00|– – Almidón de trigo|224 EUR/t|CA_Almidón y fécula<br>(10 000 t)|
|1108 12 00|– – Almidón de maíz|166 EUR/t|CA_Almidón y fécula<br>(10 000 t)|
|1108 13 00|– – Fécula de patata (papa)|166 EUR/t|CA_Almidón y fécula<br>(10 000 t)|
|1108 14 00|– – Fécula de mandioca (yuca)|166 EUR/t|0|
|1108 19|– – Los demás almidones y féculas|||
|1108 19 10|– – – Almidón de arroz|216 EUR/t|0|
|1108 19 90|– – – Los demás|166 EUR/t|0|
|1108 20 00|– Inulina|19,2|0|
|1109 00 00|Gluten de trigo, incluso seco|512 EUR/t|CA_Malta y gluten de<br>trigo (7 000 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1067

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|12|CAPÍTULO 12 - SEMILLAS Y FRUTOS OLEAGINO­<br>SOS; SEMILLAS Y FRUTOS DIVERSOS; PLANTAS IN­<br>DUSTRIALES O MEDICINALES; PAJA Y FORRAJE|||
|1201 00|Habas (porotos, frijoles, fréjoles) de soja (soya), incluso<br>quebrantadas|||
|1201 00 10|– Para siembra|exención|0|
|1201 00 90|– Las demás|exención|0|
|1202|Cacahuetes (cacahuates, maníes) sin tostar ni cocer de otro<br>modo, incluso sin cáscara o quebrantados|||
|1202 10|– Con cáscara|||
|1202 10 10|– – Para siembra|exención|0|
|1202 10 90|– – Los demás|exención|0|
|1202 20 00|– Sin cáscara, incluso quebrantados|exención|0|
|1203 00 00|Copra|exención|0|
|1204 00|Semilla de lino, incluso quebrantada|||
|1204 00 10|– Para siembra|exención|0|
|1204 00 90|– Las demás|exención|0|
|1205|Semillas de nabo (nabina) o de colza, incluso quebrantadas|||
|1205 10|– Semillas de nabo (nabina) o de colza con bajo contenido<br>de ácido erúcico|||
|1205 10 10|– – Para siembra|exención|0|
|1205 10 90|– – Las demás|exención|0|
|1205 90 00|– Las demás|exención|0|
|1206 00|Semilla de girasol, incluso quebrantada|||
|1206 00 10|– Para siembra|exención|0|
|1206 00 10|– Las demás|||
|1206 00 91|– – Sin cáscara; con cáscara estriada gris y blanca|exención|0|
|1206 00 99|– – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1068

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1207|Las demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebran­<br>tados|||
|1207 20|– Semilla de algodón|||
|1207 20 10|– – Para siembra|exención|0|
|1207 20 90|– – Las demás|exención|0|
|1207 40|– Semilla de sésamo (ajonjolí)|||
|1207 40 10|– – Para siembra|exención|0|
|1207 40 90|– – Las demás|exención|0|
|1207 50|– Semilla de mostaza|||
|1207 50 10|– – Para siembra|exención|0|
|1207 50 90|– – Las demás|exención|0|
|1207 50 90|– Los demás|||
|1207 91|– – Semilla de amapola (adormidera)|||
|1207 91 10|– – – Para siembra|exención|0|
|1207 91 90|– – – Las demás|exención|0|
|1207 99|– – Los demás|||
|1207 99 15|– – – Para siembra|exención|0|
|1207 99 15|– – – Los demás|||
|1207 99 91|– – – – Semilla de cáñamo|exención|0|
|1207 99 97|– – – – Los demás|exención|0|
|1208|Harina de semillas o de frutos oleaginosos (excepto la ha­<br>rina de mostaza)|||
|1208 10 00|– De habas (porotos, frijoles, fréjoles) de soja (soya)|4,5|0|
|1208 90 00|– Las demás|exención|0|
|1209|Semillas, frutos y esporas, para siembra|||
|1209 10 00|– Semilla de remolacha azucarera|8,3|0|
|1209 10 00|– Semillas forrajeras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1069

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1209 21 00|– – De alfalfa|2,5|0|
|1209 22|– – De trébol (_Trifolium_ spp.)|||
|1209 22 10|– – – Trébol violeta o rojo (_Trifolium pratense_ L.)|exención|0|
|1209 22 80|– – – Los demás|exención|0|
|1209 23|– – De festucas|||
|1209 23 11|– – – Festuca de los prados (_Festuca pratensis Huds_.)|exención|0|
|1209 23 15|– – – Festuca roja (_Festuca rubra_ L.)|exención|0|
|1209 23 80|– – – Las demás|2,5|0|
|1209 24 00|– – De pasto azul de Kentucky (_Poa pratensis_ L.)|exención|0|
|1209 25|– – De ballico (_Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne_ <br>L.)|||
|1209 25 10|– – – Ray-grass de Italia (_Lolium multiflorum_ Lam.)|exención|0|
|1209 25 90|– – – Ray-grass inglés (_Lolium perenne_ L.)|exención|0|
|1209 29|– – Las demás|||
|1209 29 10|– – – Vezas; semillas de la especie_ Poa palustris_ L. y_ Poa_<br>_trivialis_ L.; dactilo (_Dactylis glomerata_ L.); agrostis<br>(_Agrostides_)|exención|0|
|1209 29 35|– – – Semillas de fleo de los prados (_Phleum pratensis_)|exención|0|
|1209 29 50|– – – Semilla de altramuz|2,5|0|
|1209 29 60|– – – Semilla de remolacha de forrajera (_Beta vulgaris_ var. <br>_alba_)|8,3|0|
|1209 29 80|– – – Las demás|2,5|0|
|1209 30 00|– Semillas de plantas herbáceas utilizadas principalmente<br>por sus flores|3|0|
|1209 30 00|– Los demás|||
|1209 91|– – Semillas de hortalizas|||
|1209 91 10|– – – Semilla de colirrábano (_Brassica oleracea,_ var._ caulo­_<br>_rapa y gongylodes_ L.)|3|0|
|1209 91 30|– – – Semilla de remolacha de ensalada o de mesa (_Beta_<br>_vulgaris_ var._ conditiva_)|8,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1070

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1209 91 90|– – – Las demás|3|0|
|1209 99|– – Los demás|||
|1209 99 10|– – – Semillas forestales|exención|0|
|1209 99 10|– – – Las demás|||
|1209 99 91|– – – – Semillas de plantas utilizadas principalmente por sus<br>flores (excepto las de la subpartida 1209 30 00)|3|0|
|1209 99 99|– – – – Las demás|4|0|
|1210|Conos de lúpulo frescos o secos, incluso triturados, molidos<br>o en_ pellets_; lupulino|||
|1210 10 00|– Conos de lúpulo sin triturar ni moler ni en pellets|5,8|0|
|1210 20|– Conos de lúpulo triturados, molidos o en_ pellets_; lupulino|||
|1210 20 10|– – Conos de lúpulo triturados, molidos o en_ pellets_, enri­<br>quecidos con lupulino; lupulino|5,8|0|
|1210 20 90|– – Los demás|5,8|0|
|1211|Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies<br>utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para<br>usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos,<br>incluso cortados, quebrantados o pulverizados|||
|1211 20 00|– Raíces de ginseng|exención|0|
|1211 30 00|– Hojas de coca|exención|0|
|1211 40 00|– Paja de adormidera|exención|0|
|1211 90|– Los demás|||
|1211 90 30|– – Habas de sarapia|3|0|
|1211 90 85|– – Los demás|exención|0|
|1212|Algarrobas, algas, remolacha azucarera y caña de azúcar,<br>frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulveriza­<br>das; huesos (carozos) y almendras de frutos y demás pro­<br>ductos vegetales, incluidas las raíces de achicoria sin tostar<br>de la variedad,_ Cichorium intybus sativum_, empleados prin­<br>cipalmente en la alimentación humana, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte|||
|1212 20 00|– Algas|exención|0|
|1212 20 00|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1071

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1212 91|– – Remolacha azucarera|||
|1212 91 20|– – – Seca incluso pulverizada|23 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1212 91 80|– – – Las demás|6,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1212 99|– – Los demás|||
|1212 99 20|– – – Caña de azúcar|4,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1212 99 30|– – – Algarrobas|5,1|0|
|1212 99 30|– – – Semillas de algarrobas (garrofín)|||
|1212 99 41|– – – – Sin mondar, quebrantar ni moler|exención|0|
|1212 99 49|– – – – Las demás|5,8|0|
|1212 99 70|– – – Los demás|exención|0|
|1213 00 00|Paja y cascabillo de cereales, en bruto, incluso picados,<br>molidos, prensados o en_ pellets_|exención|0|
|1214|Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras,<br>heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces,<br>vezas y productos forrajeros similares, incluso en_ pellets_|||
|1214 10 00|– Harina y_ pellets_ de alfalfa|exención|0|
|1214 90|– Los demás|||
|1214 90 10|– – Remolachas, nabos y demás raíces forrajeras|5,8|0|
|1214 90 90|– – Los demás|exención|0|
|13|CAPÍTULO 13 - GOMAS, RESINAS Y DEMÁS JUGOS<br>Y EXTRACTOS VEGETALES|||
|1301|Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas<br>(por ejemplo: bálsamos), naturales|||
|1301 20 00|– Goma arábiga|exención|0|
|1301 90 00|– Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1072

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1302|Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y<br>pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos deri­<br>vados de los vegetales, incluso modificados|||
|1302|– Jugos y extractos vegetales|||
|1302 11 00|– – Opio|exención|0|
|1302 12 00|– – De regaliz|3,2|0|
|1302 13 00|– – De lúpulo|3,2|0|
|1302 19|– – Los demás|||
|1302 19 05|– – – Oleorresina de vainilla|3|0|
|1302 19 80|– – – Los demás|exención|0|
|1302 20|– Materias pécticas, pectinatos y pectatos|||
|1302 20 10|– – Secos|19,2|0|
|1302 20 90|– – Los demás|11,2|0|
|1302 20 90|– Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, in­<br>cluso modificados|||
|1302 31 00|– – Agar-agar|exención|0|
|1302 32|– – Mucílagos y espesativos de la algarroba o de su semilla<br>o de las semillas de guar, incluso modificados|||
|1302 32 10|– – – De algarroba o de la semilla (garrofín)|exención|0|
|1302 32 90|– – – De semillas de guar|exención|0|
|1302 39 00|– – Los demás|exención|0|
|14|CAPÍTULO 14 - MATERIAS TRENZABLES Y DEMÁS<br>PRODUCTOS DE ORIGEN VEGETAL, NO EXPRESA­<br>DOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE|||
|1401|Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente<br>en cestería o espartería (por ejemplo: bambú, roten (ratán),<br>caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales, limpiada, blan­<br>queada o teñida, corteza de tilo)|||
|1401 10 00|– Bambú|exención|0|
|1401 20 00|– Roten (ratán)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1073

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1401 90 00|– Las demás|exención|0|
|1404|Productos vegetales no expresados ni comprendidos en otra<br>parte|||
|1404 20 00|– Línteres de algodón|exención|0|
|1404 90 00|– Los demás|exención|0|
|III|SECCIÓN III - GRASAS Y ACEITES ANIMALES O<br>VEGETALES; PRODUCTOS DE SU DESDOBLAMIEN­<br>TO; GRASAS ALIMENTICIAS ELABORADAS; CERAS<br>DE ORIGEN ANIMAL O VEGETAL|||
|15|CAPÍTULO 15 - GRASAS Y ACEITES ANIMALES O<br>VEGETALES; PRODUCTOS DE SU DESDOBLAMIEN­<br>TO; GRASAS ALIMENTICIAS ELABORADAS; CERAS<br>DE ORIGEN ANIMAL O VEGETAL|||
|1501 00|Grasa de cerdo, incluida la manteca de cerdo, y grasa de<br>ave (excepto las de las partidas 0209 o 1503)|||
|1501 00|– Manteca y demás grasas de cerdo|||
|1501 00 11|– – Que se destinen a usos industriales (excepto la fabrica­<br>ción de productos para la alimentación humana)|exención|0|
|1501 00 19|– – Las demás|17,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1501 00 90|– Grasas de ave|11,5|0|
|1502 00|Grasa de animales de las especies bovina, ovina o caprina<br>(excepto las de la partida 1503)|||
|1502 00 10|– Que se destinen a usos industriales (excepto la fabricación<br>de productos para la alimentación humana)|exención|0|
|1502 00 90|– Las demás|3,2|0|
|1503 00|Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina,<br>oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar, mezclar ni<br>preparar de otro modo|||
|1503 00|– Estearina solar y oleoestearina|||
|1503 00 11|– – Que se destinen a usos industriales|exención|0|
|1503 00 19|– – Las demás|5,1|0|
|1503 00 30|– Aceite de sebo que se destine a usos industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación humana)|exención|0|
|1503 00 90|– Los demás|6,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1074

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1504|Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamí­<br>feros marinos, incluso refinados, pero sin modificar quími­<br>camente|||
|1504 10|– Aceites de hígado de pescado y sus fracciones|||
|1504 10 10|– – Con un contenido de vitamina A inferior o igual a<br>2 500 unidades internacionales por gramo|3,8|0|
|1504 10 10|– – Los demás|||
|1504 10 91|– – – De halibut (fletán)|exención|0|
|1504 10 99|– – – Los demás|exención|0|
|1504 20|– Grasas y aceites de pescado y sus fracciones (excepto los<br>aceites de hígado)|||
|1504 20 10|– – Fracciones sólidas|10,9|0|
|1504 20 90|– – Los demás|exención|0|
|1504 30|– Grasas y aceites de mamíferos marinos y sus fracciones|||
|1504 30 10|– – Fracciones sólidas|10,9|0|
|1504 30 90|– – Los demás|exención|0|
|1505 00|Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la<br>lanolina|||
|1505 00 10|– Grasa de lana en bruto (suarda o suintina)|3,2|0|
|1505 00 90|– Las demás|exención|0|
|1506 00 00|Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, in­<br>cluso refinados, pero sin modificar químicamente|exención|0|
|1507|Aceite de soja (soya) y sus fracciones, incluso refinado,<br>pero sin modificar químicamente|||
|1507 10|– Aceite en bruto, incluso desgomado|||
|1507 10 10|– – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|3,2|0|
|1507 10 90|– – Los demás|6,4|0|
|1507 90|– Los demás|||
|1507 90 10|– – Que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación humana|5,1|0|
|1507 90 90|– – Los demás|9,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1075

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1508|Aceite de cacahuete (cacahuete, maní) y sus fracciones,<br>incluso refinado, pero sin modificar químicamente|||
|1508 10|– Aceite en bruto|||
|1508 10 10|– – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|exención|0|
|1508 10 90|– – Los demás|6,4|0|
|1508 90|– Los demás|||
|1508 90 10|– – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1508 90 90|– – Los demás|9,6|0|
|1509|Aceite de oliva y sus fracciones, incluso refinado, pero sin<br>modificar químicamente|||
|1509 10|– Virgen|||
|1509 10 10|– – Aceite de oliva lampante|122,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1509 10 90|– – Los demás|124,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1509 90 00|– Los demás|134,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1510 00|Los demás aceites y sus fracciones obtenidos exclusiva­<br>mente de la aceituna, incluso refinados, pero sin modificar<br>químicamente, y mezclas de estos aceites o fracciones con<br>los aceites o fracciones de la partida 1509|||
|1510 00 10|– Aceite en bruto|110,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1510 00 90|– Los demás|160,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1511|Aceite de palma y sus fracciones, incluso refinado, pero sin<br>modificar químicamente|||
|1511 10|– Aceite en bruto|||
|1511 10 10|– – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la<br>fabricación de productos para la alimentación humana)|exención|0|
|1511 10 90|– – Los demás|3,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1076

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1511 90|– Los demás|||
|1511 90|– – Fracciones sólidas|||
|1511 90 11|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1511 90 19|– – – Que se presenten de otro modo|10,9|0|
|1511 90 19|– – Los demás|||
|1511 90 91|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1511 90 99|– – – Los demás|9|0|
|1512|Aceites de girasol, cártamo o algodón, y sus fracciones,<br>incluso refinados, pero sin modificar químicamente|||
|1512|– Aceites de girasol o cártamo, y sus fracciones|||
|1512 11|– – Aceite en bruto|||
|1512 11 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1512 11 10|– – – Los demás|||
|1512 11 91|– – – – De girasol|6,4|0|
|1512 11 99|– – – – De cártamo|6,4|0|
|1512 19|– – Los demás|||
|1512 19 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1512 19 90|– – – Los demás|9,6|0|
|1512 19 90|– Aceite de algodón y sus fracciones|||
|1512 21|– – Aceite en bruto, incluso sin gosipol|||
|1512 21 10|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1512 21 90|– – – Los demás|6,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1077

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1512 29|– – Los demás|||
|1512 29 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1512 29 90|– – – Los demás|9,6|0|
|1513|Aceites de coco (de copra), de almendra de palma o de<br>babasú, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modi­<br>ficar químicamente|||
|1513|– Aceite de coco (de copra) y sus fracciones|||
|1513 11|– – Aceite en bruto|||
|1513 11 10|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|2,5|0|
|1513 11 10|– – – Los demás|||
|1513 11 91|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1513 11 99|– – – – Que se presenten de otro modo|6,4|0|
|1513 19|– – Los demás|||
|1513 19|– – – Fracciones sólidas|||
|1513 19 11|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1513 19 19|– – – – Que se presenten de otro modo|10,9|0|
|1513 19 19|– – – Los demás|||
|1513 19 30|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5,1|0|
|1513 19 30|– – – – Los demás|||
|1513 19 91|– – – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1513 19 99|– – – – – Que se presenten de otro modo|9,6|0|
|1513 19 99|– Aceites de almendra de palma o de babasú, y sus fraccio­<br>nes|||
|1513 21|– – Aceites en bruto|||
|1513 21 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1513 21 10|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1078

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1513 21 30|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1513 21 90|– – – – Que se presenten de otro modo|6,4|0|
|1513 29|– – Los demás|||
|1513 29|– – – Fracciones sólidas|||
|1513 29 11|– – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1513 29 19|– – – – Que se presenten de otro modo|10,9|0|
|1513 29 19|– – – Los demás|||
|1513 29 30|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5,1|0|
|1513 29 30|– – – – Los demás|||
|1513 29 50|– – – – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1513 29 90|– – – – – Que se presenten de otro modo|9,6|0|
|1514|Aceites de nabo (de nabina), colza o mostaza, y sus frac­<br>ciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente|||
|1514|– Aceites de nabo (de nabina) o de colza con bajo contenido<br>de ácido erúcico y sus fracciones|||
|1514 11|– – Aceites en bruto|||
|1514 11 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1514 11 90|– – – Los demás|6,4|0|
|1514 19|– – Los demás|||
|1514 19 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1514 19 90|– – – Los demás|9,6|0|
|1514 19 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1079

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1514 91|– – Aceites en bruto|||
|1514 91 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1514 91 90|– – – Los demás|6,4|0|
|1514 99|– – Los demás|||
|1514 99 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1514 99 90|– – – Los demás|9,6|0|
|1515|Las demás grasas y aceites vegetales fijos, incluido el aceite<br>de jojoba, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin mo­<br>dificar químicamente|||
|1515|– Aceite de lino (de linaza) y sus fracciones|||
|1515 11 00|– – Aceite en bruto|3,2|0|
|1515 19|– – Los demás|||
|1515 19 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1515 19 90|– – – Los demás|9,6|0|
|1515 19 90|– Aceite de maíz y sus fracciones|||
|1515 21|– – Aceite en bruto|||
|1515 21 10|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1515 21 90|– – – Los demás|6,4|0|
|1515 29|– – Los demás|||
|1515 29 10|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1515 29 90|– – – Los demás|9,6|0|
|1515 30|– Aceite de ricino y sus fracciones|||
|1515 30 10|– – Que se destinen a la producción de ácido aminoundeca­<br>noico que se utilice en fabricación de fibras textiles<br>sintéticas o plásticos artificiales|exención|0|
|1515 30 90|– – Los demás|5,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1080

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1515 50|– Aceite de sésamo (ajonjolí) y sus fracciones|||
|1515 50|– – Aceite en bruto|||
|1515 50 11|– – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|3,2|0|
|1515 50 19|– – – Los demás|6,4|0|
|1515 50 19|– – Los demás|||
|1515 50 91|– – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación huma­<br>na)|5,1|0|
|1515 50 99|– – – Los demás|9,6|0|
|1515 90|– Los demás|||
|1515 90 11|– – Aceite de tung; aceites de jojoba y de oiticica; cera de<br>mírica y cera del Japón; sus fracciones|exención|0|
|1515 90 11|– – Aceite de semilla de tabaco y sus fracciones|||
|1515 90 11|– – – Aceite en bruto|||
|1515 90 21|– – – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación hu­<br>mana)|exención|0|
|1515 90 29|– – – – Los demás|6,4|0|
|1515 90 29|– – – Los demás|||
|1515 90 31|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|exención|0|
|1515 90 39|– – – – Los demás|9,6|0|
|1515 90 39|– – Los demás aceites y sus fracciones|||
|1515 90 39|– – – Aceites en bruto|||
|1515 90 40|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|3,2|0|
|1515 90 40|– – – – Los demás|||
|1515 90 51|– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido neto<br>inferior o igual a 1 kg|12,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1081

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1515 90 59|– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos|6,4|0|
|1515 90 59|– – – Los demás|||
|1515 90 60|– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (ex­<br>cepto la fabricación de productos para la alimenta­<br>ción humana)|5,1|0|
|1515 90 60|– – – – Los demás|||
|1515 90 91|– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido neto<br>inferior o igual a 1 kg|12,8|0|
|1515 90 99|– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos|9,6|0|
|1516|Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones,<br>parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reeste­<br>rificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin prepa­<br>rar de otro modo|||
|1516 10|– Grasas y aceites, animales, y sus fracciones|||
|1516 10 10|– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual<br>a 1 kg|12,8|0|
|1516 10 90|– – Que se presenten de otro modo|10,9|0|
|1516 20|– Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones|||
|1516 20 10|– – Aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax|3,4|0|
|1516 20 10|– – Los demás|||
|1516 20 91|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|12,8|0|
|1516 20 91|– – – Que se presenten de otro modo|||
|1516 20 95|– – – – Aceites de nabo (de nabina), de colza, de linaza, de<br>girasol, de ilipé, de karité, de makoré, de tulucuná o<br>de babasú, que se destinen a usos técnicos o indus­<br>triales (excepto la fabricación de productos para la<br>alimentación humana)|5,1|0|
|1516 20 95|– – – – Los demás|||
|1516 20 96|– – – – – Aceites de cacahuete (de cacahuate, de maníe), de<br>algodón, de soja (de soya) o de girasol; los demás<br>aceites con un contenido en ácidos grasos libres<br>inferior al 50 % en peso [excluidos los aceites de<br>almendra de palma, de ilipé, de coco, de nabo (de<br>nabina), de colza o de copaiba]|9,6|0|
|1516 20 98|– – – – – Los demás|10,9|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1082

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1517|Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o<br>aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes<br>grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y acei­<br>tes alimenticios y sus fracciones de la partida 1516)|||
|1517 10|– Margarina (excepto la margarina líquida)|||
|1517 10 10|– – Con un contenido de materias grasas de la leche supe­<br>rior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso|8,3 +<br>28,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1517 10 90|– – Las demás|16|0|
|1517 90|– Las demás|||
|1517 90 10|– – Con un contenido de materias grasas de la leche supe­<br>rior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso|8,3 +<br>28,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1517 90 10|– – Las demás|||
|1517 90 91|– – – Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezcla­<br>dos|9,6|0|
|1517 90 93|– – – Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo|2,9|0|
|1517 90 99|– – – Las demás|16|0|
|1518 00|Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones,<br>cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, po­<br>limerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estan­<br>dolizados») o modificados químicamente de otra forma (ex­<br>cepto los de la partida 1516); mezclas o preparaciones no<br>alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o<br>de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo,<br>no expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|1518 00 10|– Linoxina|7,7|0|
|1518 00 10|– Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezclados,<br>que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto<br>la fabricación de productos para la alimentación humana)|||
|1518 00 31|– – En bruto|3,2|0|
|1518 00 39|– – Los demás|5,1|0|
|1518 00 39|– Los demás|||
|1518 00 91|– – Grasas y aceites, animales o vegetales y sus fracciones,<br>cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados,<br>polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte o<br>modificados químicamente de otra forma (excepto de las<br>de la partida 1516)|7,7|0|
|1518 00 91|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1083

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1518 00 95|– – – Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y<br>aceites animales o de grasas y aceites animales y ve­<br>getales y sus fracciones|2|0|
|1518 00 99|– – – Los demás|7,7|0|
|1520 00 00|Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas|exención|0|
|1521|Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o<br>de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos<br>(espermaceti) incluso refinadas o coloreadas|||
|1521 10 00|– Ceras vegetales|exención|0|
|1521 90|– Las demás|||
|1521 90 10|– – Esperma de ballena y de otros cetáceos (espermaceti),<br>incluso refinada o coloreada|exención|0|
|1521 90 10|– – Ceras de abejas o de otros insectos, incluso refinadas o<br>coloreadas|||
|1521 90 91|– – – En bruto|exención|0|
|1521 90 99|– – – Las demás|2,5|0|
|1522 00|Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o<br>ceras, animales o vegetales|||
|1522 00 10|– Degrás|3,8|0|
|1522 00 10|– Residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras,<br>animales o vegetales|||
|1522 00 10|– – Que contengan aceite con las características del aceite de<br>oliva|||
|1522 00 31|– – – Pastas de neutralización (_soap-stocks_)|29,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1522 00 39|– – – Los demás|47,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1522 00 39|– – Los demás|||
|1522 00 91|– – – Borras o heces de aceites, pastas de neutralización<br>(_soap-stocks_)|3,2|0|
|1522 00 99|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1084

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|IV|SECCIÓN IV - PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS<br>ALIMENTARIAS; BEBIDAS, LÍQUIDOS ALCOHÓLI­<br>COS Y VINAGRE; TABACO Y SUCEDÁNEOS DEL<br>TABACO ELABORADOS|||
|16|CAPÍTULO 16 - PREPARACIONES DE CARNE, PES­<br>CADO O DE CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS O DEMÁS<br>INVERTEBRADOS ACUÁTICOS|||
|1601 00|Embutidos y productos similares de carne, despojos o san­<br>gre; preparaciones alimenticias a base de estos productos|||
|1601 00 10|– De hígado|15,4|0|
|1601 00 10|– Los demás|||
|1601 00 91|– – Embutidos, secos o para untar, sin cocer|149,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1601 00 99|– – Los demás|100,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602|Las demás preparaciones y conservas de carne, despojos o<br>sangre|||
|1602 10 00|– Preparaciones homogeneizadas|16,6|0|
|1602 20|– De hígado de cualquier animal|||
|1602 20 10|– – De ganso o de pato|10,2|0|
|1602 20 90|– – Las demás|16|0|
|1602 20 90|– De aves de la partida 0105|||
|1602 31|– – De pavo (gallipavo)|||
|1602 31|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior<br>o igual al 57 % en peso|||
|1602 31 11|– – – – Que contengan exclusivamente carne de pavo sin<br>cocer|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 31 19|– – – – Las demás|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 31 30|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior<br>o igual al 25 % pero inferior o igual al 57 % en peso|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1085

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 31 90|– – – Las demás|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 32|– – De gallo o gallina|||
|1602 32|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior<br>o igual al 57 % en peso|||
|1602 32 11|– – – – Sin cocer|86,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 32 19|– – – – Las demás|102,4 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 32 30|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior<br>o igual al 25 % pero inferior o igual al 57 % en peso|10,9|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 32 90|– – – Las demás|10,9|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 39|– – Las demás|||
|1602 39|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior<br>o igual al 57 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1086

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 39 21|– – – – Sin cocer|86,7 EUR/<br>100 kg/neto|**►M5** 50 000 toneladas/<br>añ~~o, e~~xpresadas en peso<br>neto + 18 400 tonela­<br>das/año, expresadas en<br>peso neto, con un in­<br>cremento adicional de<br>800 toneladas/año, ex­<br>presadas en peso neto,<br>en el año 2020 y en el<br>año 2021 ◄|
|1602 39 29|– – – – Las demás|10,9|0|
|1602 39 40|– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior<br>o igual al 25 % pero inferior o igual al 57 % en peso|10,9|0|
|1602 39 80|– – – Las demás|10,9|0|
|1602 39 80|– De la especie porcina|||
|1602 41|– – Jamones y trozos de jamón|||
|1602 41 10|– – – De la especie porcina doméstica|156,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 41 90|– – – Las demás|10,9|0|
|1602 42|– – Paletas y trozos de paleta|||
|1602 42 10|– – – De la especie porcina doméstica|129,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 42 90|– – – Las demás|10,9|0|
|1602 49|– – Las demás, incluidas las mezclas|||
|1602 49|– – – De la especie porcina doméstica|||
|1602 49|– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier<br>clase superior o igual al 80 % en peso, incluidos el<br>tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen|||
|1602 49 11|– – – – – Chuleteros (excepto los espinazos) y sus trozos,<br>incluidas las mezclas de chuleteros y piernas|156,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1087

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 49 13|– – – – – Espinazos y sus trozos, incluidas las mezclas de<br>espinazos y paletas|129,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 49 15|– – – – – Las demás mezclas que contengan piernas, paletas,<br>chuleteros o espinazos y sus trozos|129,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 49 19|– – – – – Las demás|85,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 49 30|– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier<br>clase superior o igual al 40 % pero inferior al 80 %<br>en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier<br>naturaleza u origen|75 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 49 50|– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier<br>clase inferior al 40 % en peso, incluidos el tocino y<br>la grasa de cualquier naturaleza u origen|54,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 49 90|– – – Las demás|10,9|0|
|1602 50|– De la especie bovina|||
|1602 50 10|– – Sin cocer; mezclas de carnes o despojos cocidos y de<br>carne o despojos sin cocer|303,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 50 10|– – Las demás|||
|1602 50 31|– – –_ Corned beef_, en envases herméticamente cerrados|16,6|0|
|1602 50 95|– – – Las demás|16,6|0|
|1602 90|– Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cual­<br>quier animal|||
|1602 90 10|– – Preparaciones de sangre de cualquier animal|16,6|0|
|1602 90 10|– – Las demás|||
|1602 90 31|– – – De caza o de conejo|10,9|0|
|1602 90 31|– – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1088

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1602 90 51|– – – – Que contengan carne o despojos de la especie por­<br>cina doméstica, sin cocer|85,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 90 51|– – – – Las demás|||
|1602 90 51|– – – – – Que contengan carne o despojos de la especie bo­<br>vina|||
|1602 90 61|– – – – – – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y<br>de carne o despojos sin cocer|303,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1602 90 69|– – – – – – Las demás|16,6|0|
|1602 90 69|– – – – – Las demás|||
|1602 90 69|– – – – – – De ovinos o de caprinos|||
|1602 90 69|– – – – – – – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos<br>y de carne o despojos sin cocer|||
|1602 90 72|– – – – – – – – De ovinos|12,8|0|
|1602 90 74|– – – – – – – – De caprinos|16,6|0|
|1602 90 74|– – – – – – – Las demás|||
|1602 90 76|– – – – – – – – De ovinos|12,8|0|
|1602 90 78|– – – – – – – – De caprinos|16,6|0|
|1602 90 99|– – – – – – Las demás|16,6|0|
|1603 00|Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, mo­<br>luscos o demás invertebrados acuáticos|||
|1603 00 10|– En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual<br>a 1 kg|12,8|0|
|1603 00 80|– Los demás|exención|0|
|1604|Preparaciones y conservas de pescado; caviar y sus sucedá­<br>neos preparados con huevas de pescado|||
|1604|– Pescado entero o en trozos (excepto el pescado picado)|||
|1604 11 00|– – Salmones|5,5|0|
|1604 12|– – Arenques|||
|1604 12 10|– – – Filetes crudos simplemente rebozados con pasta o con<br>pan rallado (empanados), incluso precocinados en acei­<br>te, congelados|15|3|
|1604 12 10|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1089

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1604 12 91|– – – – En envases herméticamente cerrados|20|3|
|1604 12 99|– – – – Los demás|20|3|
|1604 13|– – Sardinas, sardinelas y espadines|||
|1604 13|– – – Sardinas|||
|1604 13 11|– – – – En aceite de oliva|12,5|0|
|1604 13 19|– – – – Los demás|12,5|0|
|1604 13 90|– – – Los demás|12,5|0|
|1604 14|– – Atunes, listados y bonitos (_Sarda_ spp.)|||
|1604 14|– – – Atunes y listados|||
|1604 14 11|– – – – En aceite vegetal|24|7|
|1604 14 11|– – – – Los demás|||
|1604 14 16|– – – – – Filetes llamados lomos|24|7|
|1604 14 18|– – – – – Los demás|24|7|
|1604 14 90|– – – Bonitos (_Sarda_ spp.)|25|7|
|1604 15|– – Caballas|||
|1604 15|– – – De las especies_ Scomber scombrus_ y_ Scomber japoni­_<br>_cus_|||
|1604 15 11|– – – – Filetes|25|3|
|1604 15 19|– – – – Los demás|25|3|
|1604 15 90|– – – De la especie_ Scomber australasicus_|20|3|
|1604 16 00|– – Anchoas|25|3|
|1604 19|– – Los demás|||
|1604 19 10|– – – Salmónidos (excepto los salmones)|7|3|
|1604 19 10|– – – Pescados del género_ Euthynnus_ [excepto los listados<br>(_Euthynnus Katsuwonus pelamis_)]|||
|1604 19 31|– – – – Filetes llamados lomos|24|3|
|1604 19 39|– – – – Los demás|24|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1090

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1604 19 50|– – – Pescados de las especies_ Orcynopsis unicolor_|12,5|3|
|1604 19 50|– – – Los demás|||
|1604 19 91|– – – – Filetes crudos, simplemente rebozados con pasta o<br>con pan rallado (empanados), incluso precocinados<br>en aceite, congelados|7,5|3|
|1604 19 91|– – – – Los demás|||
|1604 19 92|– – – – – Bacalaos (_Gadus morhua, Gadus ogac_ y_ Gadus_<br>_macrocephalus_)|20|3|
|1604 19 93|– – – – – Carboneros (_Pollachius virens_)|20|3|
|1604 19 94|– – – – – Merluza (_Merluccius_ spp.,_ Urophycis_ spp.)|20|3|
|1604 19 95|– – – – – Abadejos (_Theragra chalcogramma_ y_ Pollachius_<br>_pollachius_)|20|3|
|1604 19 98|– – – – – Los demás|20|3|
|1604 20|– Las demás preparaciones y conservas de pescado|||
|1604 20 05|– – Preparaciones de surimi|20|3|
|1604 20 05|– – Las demás|||
|1604 20 10|– – – De salmones|5,5|3|
|1604 20 30|– – – De salmónidos (excepto los salmones)|7|3|
|1604 20 40|– – – De anchoas|25|3|
|1604 20 50|– – – De sardinas, de bonito o de caballas de las especies <br>_Scomber scombrus_ y_ Scomber japonicus_ y pescados de<br>las especies_ Orcynopsis unicolor_|25|3|
|1604 20 70|– – – De atunes, listados y los demás pescados del género <br>_Euthynnus_|24|3|
|1604 20 90|– – – De los demás pescados|14|3|
|1604 30|– Caviar y sus sucedáneos|||
|1604 30 10|– – Caviar (huevas de esturión)|20|3|
|1604 30 90|– – Sucedáneos del caviar|20|3|
|1605|Crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáticos, pre­<br>parados o conservados|||
|1605 10 00|– Cangrejos (excepto macruros)|8|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1091

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1605 20|– Camarones, langostinos y demás Decápodos natantia|||
|1605 20 10|– – En envases herméticamente cerrados|20|3|
|1605 20 10|– – Los demás|||
|1605 20 91|– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o<br>igual a 2 kg|20|3|
|1605 20 99|– – – Los demás|20|3|
|1605 30|– Bogavantes|||
|1605 30 10|– – Carne de bogavante cocida, destinada a la industria de la<br>transformación para la fabricación de manteca de boga­<br>vante terrinas, sopas o salsas|exención|0|
|1605 30 90|– – Los demás|20|3|
|1605 40 00|– Los demás crustáceos|20|3|
|1605 90|– Los demás|||
|1605 90|– – Moluscos|||
|1605 90|– – – Mejillones (_Mytilus_ spp. y_ Perna_ spp.)|||
|1605 90 11|– – – – En envases herméticamente cerrados|20|3|
|1605 90 19|– – – – Los demás|20|3|
|1605 90 30|– – – Los demás|20|3|
|1605 90 90|– – Los demás invertebrados acuáticos|26|3|
|17|CAPÍTULO 17 - AZÚCARES Y ARTÍCULOS DE CON­<br>FITERÍA|||
|1701|Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente<br>pura, en estado sólido|||
|1701|– Azúcar en bruto sin adición de aromatizante ni colorante|||
|1701 11|– – De caña|||
|1701 11 10|– – – Que se destine al refinado|33,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1701 11 90|– – – Los demás|41,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1092

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1701 12|– – De remolacha|||
|1701 12 10|– – – Que se destine al refinado|33,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1701 12 90|– – – Los demás|41,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1701 12 90|– Los demás|||
|1701 91 00|– – Con adición de aromatizante o colorante|41,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1701 99|– – Los demás|||
|1701 99 10|– – – Azúcar blanco|41,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1701 99 90|– – – Los demás|41,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702|Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y<br>fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido;<br>jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante;<br>sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural;<br>azúcar y melaza caramelizados|||
|1702|– Lactosa y jarabe de lactosa|||
|1702 11 00|– – Con un contenido de lactosa superior o igual al 99 % en<br>peso, expresado en lactosa anhidra, calculado sobre pro­<br>ducto seco|14 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1702 19 00|– – Los demás|14 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1702 20|– Azúcar y jarabe de arce (maple)|||
|1702 20 10|– – Azúcar sólido de arce, con aromatizantes o colorantes<br>añadidos|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 20 90|– – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1093

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1702 30|– Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un con­<br>tenido de fructosa sobre producto seco inferior al 20 % en<br>peso|||
|1702 30 10|– – Isoglucosa|50,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>mas|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 30 10|– – Los demás|||
|1702 30 50|– – – En polvo cristalino blanco, incluso aglomerado|26,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 30 90|– – – Los demás|20 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 40|– Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fructosa<br>sobre producto seco, superior o igual al 20 % pero inferior<br>al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido|||
|1702 40 10|– – Isoglucosa|50,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>mas|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 40 90|– – Los demás|20 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 50 00|– Fructosa químicamente pura|16 +<br>50,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>mas|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>– 3 000 t) ( 1 )|
|1702 60|– Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un conte­<br>nido de fructosa sobre producto seco, superior al 50 % en<br>peso, excepto el azúcar invertido|||
|1702 60 10|– – Isoglucosa|50,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>mas|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 60 80|– – Jarabe de inulina|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1094

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1702 60 95|– – Los demás|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Otros azúcares<br>(10 000 – 20 000 t ex­<br>presadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|1702 90|– Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares<br>y jarabes de azúcar con un contenido de fructosa sobre<br>producto seco de 50 % en peso|||
|1702 90 10|– – Maltosa químicamente pura|12,8|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>– 3 000 t) ( 1 )|
|1702 90 30|– – Isoglucosa|50,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>mas|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 90 50|– – Maltodextrina y jarabe de maltodextrina|20 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 90 50|– – Azúcar y melaza, caramelizados|||
|1702 90 71|– – – Con un contenido de sacarosa, en estado seco, superior<br>o igual al 50 % en peso|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 90 71|– – – Los demás|||
|1702 90 75|– – – – En polvo, incluso aglomerado|27,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 90 79|– – – – Los demás|19,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 90 80|– – Jarabe de inulina|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1702 90 95|– – Los demás|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcares (20 070 t<br>expresadas en peso ne­<br>to)|
|1703|Melaza procedente de la extracción o del refinado del azú­<br>car|||
|1703 10 00|– Melaza de caña|0,35 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1703 90 00|– Las demás|0,35 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1095

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1704|Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blan­<br>co|||
|1704 10|– Chicles y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de<br>azúcar|||
|1704 10 10|– – Con un contenido de sacarosa inferior al 60 % en peso,<br>incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa|6,2 +<br>27,1 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 17,9|0|
|1704 10 90|– – Con un contenido de sacarosa superior o igual al 60 %<br>en peso, incluido el azúcar invertido calculado en saca­<br>rosa|6,3 +<br>30,9 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 18,2|0|
|1704 90|– Los demás|||
|1704 90 10|– – Extracto de regaliz con un contenido de sacarosa supe­<br>rior al 10 % en peso, sin adición de otras sustancias|13,4|0|
|1704 90 30|– – Preparación llamada «chocolate blanco»|9,1 +<br>45,1 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 18,9 +<br>16,5 EUR/<br>100 kg/n|0|
|1704 90 30|– – Los demás|||
|1704 90 51|– – – Pastas y masas, incluido el mazapán, en envases inme­<br>diatos con un contenido neto superior o igual a 1 kg|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|
|1704 90 55|– – – Pastillas para la garganta y caramelos para la tos|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|
|1704 90 61|– – – Grageas, peladillas y dulces con recubrimiento similar|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|
|1704 90 61|– – – Las demás|||
|1704 90 65|– – – – Gomas y otros artículos de confitería, a base de ge­<br>lificantes, incluidas las pastas de frutas en forma de<br>artículos de confitería|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|
|1704 90 71|– – – – Caramelos de azúcar cocido, incluso rellenos|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1096

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1704 90 75|– – – – Los demás caramelos|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|
|1704 90 75|– – – – Los demás|||
|1704 90 81|– – – – – Obtenidos por compresión|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0|
|1704 90 99|– – – – – Los demás|9 + EA MAX<br>18,7 + AD<br>S/Z|0 para un contenido de<br>azúcar < 70 % –<br>CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000 – 3 000 t)<br>para un contenido de<br>azúcar ≥ 70 % ( 1 )|
|18|CAPÍTULO 18 - CACAO Y SUS PREPARACIONES|||
|1801 00 00|Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado|exención|0|
|1802 00 00|Cáscara, películas y demás desechos de cacao|exención|0|
|1803|Pasta de cacao, incluso desgrasada|||
|1803 10 00|– Sin desgrasar|9,6|0|
|1803 20 00|– Desgrasada total o parcialmente|9,6|0|
|1804 00 00|Manteca, grasa y aceite de cacao|7,7|0|
|1805 00 00|Cacao en polvo sin adición de azúcar ni otro edulcorante|8|0|
|1806|Chocolate y demás preparaciones alimenticias que conten­<br>gan cacao|||
|1806 10|– Cacao en polvo con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|1806 10 15|– – Sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al<br>5 % en peso incluido el azúcar invertido calculado en<br>sacarosa|8|0|
|1806 10 20|– – Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o<br>igual al 5 % pero inferior al 65 % en peso, incluido el<br>azúcar invertido calculado en sacarosa|8 + 25,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1806 10 30|– – Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o<br>igual al 65 % pero inferior al 80 % en peso, incluido el<br>azúcar invertido calculado en sacarosa|8 + 31,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>– 3 000 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1097

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1806 10 90|– – Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o<br>igual al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido cal­<br>culado en sacarosa|8 + 41,9 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>– 3 000 t) ( 1 )|
|1806 20|– Las demás preparaciones, bien en bloques o barras con<br>peso superior a 2 kg, bien en forma líquida o pastosa, o<br>en polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o<br>envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg|||
|1806 20 10|– – Con un contenido de manteca de cacao superior o igual<br>al 31 % en peso, o con un contenido total de manteca de<br>cacao y materias grasas de la leche superior o igual al<br>31 % en peso|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 20 30|– – Con un contenido total de manteca de cacao y materias<br>grasas de la leche superior o igual al 25 % pero inferior<br>al 31 % en peso|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 20 30|– – Las demás|||
|1806 20 50|– – – Con un contenido de manteca de cacao superior o<br>igual al 18 % en peso|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 20 70|– – – Preparaciones llamadas «chocolate milk crumb»|15,4 + EA|CA_Crema de leche<br>(300 – 500 t) ( 1 )|
|1806 20 80|– – – Baño de cacao|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 20 95|– – – Las demás|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0 para un contenido de<br>azúcar < 70 % –<br>CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000 – 3 000 t)<br>para un contenido de<br>azúcar ≥ 70 % ( 1 )|
|1806 20 95|– Los demás, en bloques, tabletas o barras|||
|1806 31 00|– – Rellenos|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 32|– – Sin rellenar|||
|1806 32 10|– – – Con cereales, nueces u otros frutos|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 32 90|– – – Los demás|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1098

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1806 90|– Los demás|||
|1806 90|– – Chocolate y artículos de chocolate|||
|1806 90|– – – Bombones, incluso rellenos|||
|1806 90 11|– – – – Con alcohol|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 19|– – – – Los demás|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 19|– – – Los demás|||
|1806 90 31|– – – – Rellenos|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 39|– – – – Sin rellenar|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 50|– – Artículos de confitería y sucedáneos fabricados con pro­<br>ductos sustitutivos del azúcar, que contengan cacao|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 60|– – Pastas para untar que contengan cacao|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 70|– – Preparaciones para bebidas que contengan cacao|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|1806 90 90|– – Los demás|8,3 + EA<br>MAX 18,7 +<br>AD S/Z|0|
|19|CAPÍTULO 19 - PREPARACIONES A BASE DE CE­<br>REALES, HARINA, ALMIDÓN, FÉCULA O LECHE;<br>PRODUCTOS DE PASTELERÍA|||
|1901|Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina,<br>grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta,<br>que no contengan cacao o con un contenido de cacao infe­<br>rior al 40 % en peso, calculado sobre una base totalmente<br>desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte;<br>preparaciones alimenticias de productos de las partidas<br>0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido<br>de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base<br>totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en<br>otra parte|||
|1901 10 00|– Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas<br>para la venta al por menor|7,6 + EA|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1099

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1901 20 00|– Mezclas y pastas para la preparación de productos de<br>panadería, pastelería o galletería de la partida 1905|7,6 + EA|0|
|1901 90|– Los demás|||
|1901 90|– – Extracto de malta|||
|1901 90 11|– – – Con un contenido de extracto seco superior o igual al<br>90 % en peso|5,1 + 18 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1901 90 19|– – – Los demás|5,1 +<br>14,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1901 90 19|– – Los demás|||
|1901 90 91|– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido<br>inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa, incluido el<br>azúcar invertido, o isoglucosa o con un contenido in­<br>ferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o<br>con menos del 5 % en peso (excepto las preparaciones<br>alimenticias en polvo de productos de las partidas<br>0401 a 0404)|12,8|0|
|1901 90 99|– – – Los demás|7,6 + EA|0 para un contenido de<br>azúcar < 70 % –<br>CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000 – 3 000 t)<br>para un contenido de<br>azúcar ≥ 70 % ( 1 )|
|1902|Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u<br>otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como<br>espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis,<br>ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado|||
|1902|– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra<br>forma|||
|1902 11 00|– – Que contengan huevo|7,7 +<br>24,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 19|– – Las demás|||
|1902 19 10|– – – Sin harina ni sémola de trigo blando|7,7 +<br>24,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 19 90|– – – Los demás|7,7 +<br>21,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 20|– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas<br>de otra forma|||
|1902 20 10|– – Con un contenido de pescados y crustáceos, moluscos y<br>otros invertebrados acuáticos superior al 20 % en peso|8,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1100

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1902 20 30|– – Con un contenido de embutidos y similares, de carne y<br>despojos de cualquier clase superior al 20 % en peso,<br>incluida la grasa de cualquier naturaleza u origen|54,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 20 30|– – Las demás|||
|1902 20 91|– – – Cocidas|8,3 +<br>6,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 20 99|– – – Las demás|8,3 +<br>17,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 30|– Las demás pastas alimenticias|||
|1902 30 10|– – Secas|6,4 +<br>24,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 30 90|– – Las demás|6,4 +<br>9,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 40|– Cuscús|||
|1902 40 10|– – Sin preparar|7,7 +<br>24,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1902 40 90|– – Los demás|6,4 +<br>9,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1903 00 00|Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos,<br>grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares|6,4 +<br>15,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Cereal transfor­<br>mado (2 000 t)|
|1904|Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado<br>(por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto<br>el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano traba­<br>jado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o<br>preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos<br>en otra parte|||
|1904 10|– Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tos­<br>tado|||
|1904 10 10|– – A base de maíz|3,8 + 20 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1904 10 30|– – A base de arroz|5,1 + 46 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1101

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1904 10 90|– – Los demás|5,1 +<br>33,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1904 20|– Preparaciones alimenticias obtenidas con copos de cerea­<br>les sin tostar o con mezclas de copos de cereales sin tostar<br>y copos de cereales tostados o cereales inflados|||
|1904 20 10|– – Preparaciones a base de copos de cereales, sin tostar, del<br>tipo «Müsli»|9 + EA|0|
|1904 20 10|– – Las demás|||
|1904 20 91|– – – A base de maíz|3,8 + 20 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1904 20 95|– – – A base de arroz|5,1 + 46 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1904 20 99|– – – Las demás|5,1 +<br>33,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1904 30 00|– Trigo bulgur|8,3 +<br>25,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Cereal transfor­<br>mado (2 000 t)|
|1904 90|– Los demás|||
|1904 90 10|– – A base de arroz|8,3 + 46 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1904 90 80|– – Los demás|8,3 +<br>25,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1905|Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con<br>adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utiliza­<br>dos para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de<br>harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares|||
|1905 10 00|– Pan crujiente llamado_ Knäckebrot_|5,8 + 13 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1905 20|– Pan de especias|||
|1905 20 10|– – Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar inver­<br>tido calculado en sacarosa, inferior al 30 % en peso|9,4 +<br>18,3 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1102

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1905 20 30|– – Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar inver­<br>tido calculado en sacarosa, superior o igual al 30 % pero<br>inferior al 50 % en peso|9,8 +<br>24,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1905 20 90|– – Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar inver­<br>tido calculado en sacarosa, superior o igual al 50 % en<br>peso|10,1 +<br>31,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1905 20 90|– Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y<br>obleas, incluso rellenos (_gaufrettes, wafers_) y_ waffles_ <br>(_gaufres_)|||
|1905 31|– – Galletas dulces (con adición de edulcorante)|||
|1905 31|– – – Total o parcialmente recubiertos o revestidos de cho­<br>colate o de otras preparaciones que contengan cacao|||
|1905 31 11|– – – – En envases inmediatos con un contenido inferior o<br>igual a 85 g|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 31 19|– – – – Los demás|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 31 19|– – – Los demás|||
|1905 31 30|– – – – Con un contenido de materias grasas de la leche<br>superior o igual al 8 % en peso|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 31 30|– – – – Las demás|||
|1905 31 91|– – – – – Galletas dobles rellenas|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 31 99|– – – – – Las demás|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 32|– – Barquillos y obleas, incluso rellenos (_gaufrettes, wafers_) <br>y_ waffles_ (_gaufres_)|||
|1905 32 05|– – – Con un contenido de agua superior al 10 % en peso|9 + EA MAX<br>20,7 + AD<br>F/M|0|
|1905 32 05|– – – Los demás|||
|1905 32 05|– – – – Total o parcialmente recubiertos o revestidos de cho­<br>colate o de otras preparaciones que contengan cacao|||
|1905 32 11|– – – – – En envases inmediatos con un contenido inferior o<br>igual a 85 g|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1103

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|1905 32 19|– – – – – Los demás|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 32 19|– – – – Los demás|||
|1905 32 91|– – – – – Salados, rellenos o sin rellenar|9 + EA MAX<br>20,7 + AD<br>F/M|0|
|1905 32 99|– – – – – Los demás|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 40|– Pan tostado y productos similares tostados|||
|1905 40 10|– – Pan a la brasa|9,7 + EA|0|
|1905 40 90|– – Los demás|9,7 + EA|0|
|1905 90|– Los demás|||
|1905 90 10|– – Pan ázimo (_mazoth_)|3,8 +<br>15,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1905 90 20|– – Hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medi­<br>camentos, obleas para sellar, pastas secas de harina,<br>almidón o fécula, en hojas y productos similares|4,5 +<br>60,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|1905 90 20|– – Los demás|||
|1905 90 30|– – – Pan sin miel, huevos, queso o frutos, con unos conte­<br>nidos de azúcares y de materias grasas inferiores o<br>iguales al 5 % en peso calculados sobre materia seca|9,7 + EA|0|
|1905 90 45|– – – Galletas|9 + EA MAX<br>20,7 + AD<br>F/M|0|
|1905 90 55|– – – Productos extrudidos o expandidos, salados o aroma­<br>tizados|9 + EA MAX<br>20,7 + AD<br>F/M|0|
|1905 90 55|– – – Los demás|||
|1905 90 60|– – – – Con edulcorantes añadidos|9 + EA MAX<br>24,2 + AD<br>S/Z|0|
|1905 90 90|– – – – Los demás|9 + EA MAX<br>20,7 + AD<br>F/M|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1104

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|20|CAPÍTULO 20 - PREPARACIONES DE HORTALIZAS,<br>DE FRUTAS U OTROS FRUTOS O DEMÁS PARTES<br>DE PLANTAS|||
|2001|Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes comestibles<br>de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido<br>acético|||
|2001 10 00|– Pepinos y pepinillos|17,6|0|
|2001 90|– Los demás|||
|2001 90 10|– –_ Chutney_ de mango|exención|0|
|2001 90 20|– – Frutos del género_ Capsicum_, excepto los pimientos dul­<br>ces|5|0|
|2001 90 30|– – Maíz dulce (_Zea mays_ var._ saccharata_)|5,1 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Maíz dulce<br>(1 500 t)|
|2001 90 40|– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plan­<br>tas, con un contenido de almidón o de fécula superior o<br>igual al 5 % en peso|8,3 +<br>3,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2001 90 50|– – Setas|16|0|
|2001 90 60|– – Palmitos|10|0|
|2001 90 65|– – Aceitunas|16|0|
|2001 90 70|– – Pimientos dulces|16|0|
|2001 90 91|– – Frutos tropicales y nueces tropicales|10|0|
|2001 90 97|– – Los demás|16|0|
|2002|Tomates preparados o conservados (excepto en vinagre o en<br>ácido acético)|||
|2002 10|– Tomates enteros o en trozos|||
|2002 10 10|– – Pelados|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 10 90|– – Los demás|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 90|– Los demás|||
|2002 90|– – Con un contenido de materia seca inferior al 12 % en<br>peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1105

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2002 90 11|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 90 19|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 90 19|– – Con un contenido de materia seca superior o igual al<br>12 % pero inferior o igual al 30 % en peso|||
|2002 90 31|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 90 39|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 90 39|– – Con un contenido de materia seca superior al 30 % en<br>peso|||
|2002 90 91|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2002 90 99|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|14,4|CA_Tomates<br>(10 000 t expresadas en<br>peso neto)|
|2003|Hongos y trufas, preparados o conservados (excepto en<br>vinagre o en ácido acético)|||
|2003 10|– Hongos del género_ Agaricus_|||
|2003 10 20|– – Conservados provisionalmente, cocidos completamente|18,4 +<br>191 EUR/<br>100 kg/neto<br>eda|CA_Hongos (500 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|2003 10 30|– – Los demás|18,4 +<br>222 EUR/<br>100 kg/neto<br>eda|CA_Hongos (500 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|2003 20 00|– Trufas|14,4|0|
|2003 90 00|– Los demás|18,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1106

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2004|Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en<br>vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los pro­<br>ductos de la partida 2006)|||
|2004 10|– Patatas (papas)|||
|2004 10 10|– – Simplemente cocidas|14,4|0|
|2004 10 10|– – Las demás|||
|2004 10 91|– – – En forma de harinas, sémolas o copos|7,6 + EA|0|
|2004 10 99|– – – Las demás|17,6|0|
|2004 90|– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas|||
|2004 90 10|– – Maíz dulce (_Zea mays_ var._ saccharata_)|5,1 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Maíz dulce<br>(1 500 t)|
|2004 90 30|– – Choucroute, alcaparras y aceitunas|16|0|
|2004 90 50|– – Guisantes (_Pisum sativum_) y judías verdes|19,2|0|
|2004 90 50|– – Las demás, incluidas las mezclas|||
|2004 90 91|– – – Cebollas, simplemente cocidas|14,4|0|
|2004 90 98|– – – Las demás|17,6|0|
|2005|Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en<br>vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los pro­<br>ductos de la partida 2006)|||
|2005 10 00|– Hortalizas homogeneizadas|17,6|0|
|2005 20|– Patatas (papas)|||
|2005 20 10|– – En forma de harinas, sémolas o copos|8,8 + EA|0|
|2005 20 10|– – Las demás|||
|2005 20 20|– – – En rodajas finas, fritas, incluso saladas o aromatizadas,<br>en envases herméticamente cerrados, idóneos para su<br>consumo inmediato|14,1|0|
|2005 20 80|– – – Las demás|14,1|0|
|2005 40 00|– Guisantes (arvejas, chícharos) (_Pisum sativum_)|19,2|0|
|2005 40 00|– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (_Vigna_ spp., <br>_Phaseolus_ spp.)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1107

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2005 51 00|– – Desvainadas|17,6|0|
|2005 59 00|– – Las demás|19,2|0|
|2005 60 00|– Espárragos|17,6|0|
|2005 70 00|– Aceitunas|12,8|0|
|2005 80 00|– Maíz dulce (_Zea mays_ var._ saccharata_)|5,1 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Maíz dulce<br>(1 500 t)|
|2005 80 00|– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas|||
|2005 91 00|– – Brotes de bambú|17,6|0|
|2005 99|– – Las demás|||
|2005 99 10|– – – Frutos del género_ Capsicum_ (excepto los pimientos<br>dulces)|6,4|0|
|2005 99 20|– – – Alcaparras|16|0|
|2005 99 30|– – – Alcachofas|17,6|0|
|2005 99 40|– – – Zanahorias|17,6|0|
|2005 99 50|– – – Mezclas de hortalizas|17,6|0|
|2005 99 60|– – –_ Choucroute_|16|0|
|2005 99 90|– – – Las demás|17,6|0|
|2006 00|Hortalizas, frutas u otros frutos o sus cortezas y demás<br>partes de plantas, confitados con azúcar (almibarados, gla­<br>seados o escarchados)|||
|2006 00 10|– Jengibre|exención|0|
|2006 00 10|– Los demás|||
|2006 00 10|– – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en peso|||
|2006 00 31|– – – Cerezas|20 +<br>23,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2006 00 35|– – – Frutos tropicales y nueces tropicales|12,5 +<br>15 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1108

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2006 00 38|– – – Los demás|20 +<br>23,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2006 00 38|– – Los demás|||
|2006 00 91|– – – Frutos tropicales y nueces tropicales|12,5|0|
|2006 00 99|– – – Los demás|20|0|
|2007|Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u<br>otros frutos, obtenidos por cocción, incluso con adición de<br>azúcar u otro edulcorante|||
|2007 10|– Preparaciones homogeneizadas|||
|2007 10 10|– – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en peso|24 + 4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 10 10|– – Las demás|||
|2007 10 91|– – – De frutos tropicales|15|0|
|2007 10 99|– – – Los demás|24|0|
|2007 10 99|– Los demás|||
|2007 91|– – De agrios (cítricos)|||
|2007 91 10|– – – Con un contenido de azúcares superior al 30 % en<br>peso|20 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 91 30|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % pero<br>inferior o igual al 30 % en peso|20 + 4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 91 90|– – – Los demás|21,6|0|
|2007 99|– – Los demás|||
|2007 99|– – – Con un contenido de azúcares superior al 30 % en<br>peso|||
|2007 99 10|– – – – Puré y pasta de ciruelas, en envases inmediatos con<br>un contenido neto superior a 100 kg, que se destinen<br>a una transformación industrial|22,4|0|
|2007 99 20|– – – – Puré y pasta de castañas|24 +<br>19,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 99 20|– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1109

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2007 99 31|– – – – – De cerezas|24 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 99 33|– – – – – De fresas (frutillas)|24 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 99 35|– – – – – De frambuesas|24 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 99 39|– – – – – Los demás|24 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 99 50|– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % pero<br>inferior o igual al 30 % en peso|24 + 4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2007 99 50|– – – Los demás|||
|2007 99 93|– – – – De frutos tropicales y nueces tropicales|15|0|
|2007 99 97|– – – – Los demás|24|0|
|2008|Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas,<br>preparados o conservados de otro modo, incluso con adi­<br>ción de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados<br>ni comprendidos en otra parte|||
|2008|– Frutos de cáscara, cacahuates (cacahuetes, maníes) y de­<br>más semillas, incluso mezclados entre sí|||
|2008 11|– – Cacahuates (cacahuetes, maníes)|||
|2008 11 10|– – – Manteca de cacahuete (cacahuate, maní)|12,8|0|
|2008 11 10|– – – Los demás, en envases inmediatos con un contenido<br>neto|||
|2008 11 91|– – – – Superior a 1 kg|11,2|0|
|2008 11 91|– – – – Inferior o igual a 1 kg|||
|2008 11 96|– – – – – Tostados|12|0|
|2008 11 98|– – – – – Los demás|12,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1110

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 19|– – Los demás, incluidas las mezclas|||
|2008 19|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 19 11|– – – – Nueces tropicales; mezclas con un contenido de nue­<br>ces tropicales y frutos tropicales superior o igual al<br>50 % en peso|7|0|
|2008 19 11|– – – – Los demás|||
|2008 19 13|– – – – – Almendras y pistachos, tostados|9|0|
|2008 19 19|– – – – – Los demás|11,2|0|
|2008 19 19|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 19 91|– – – – Nueces tropicales; mezclas con un contenido de nue­<br>ces tropicales y frutos tropicales superior o igual al<br>50 % en peso|8|0|
|2008 19 91|– – – – Los demás|||
|2008 19 91|– – – – – Frutos de cáscara tostados|||
|2008 19 93|– – – – – – Almendras y pistachos|10,2|0|
|2008 19 95|– – – – – – Los demás|12|0|
|2008 19 99|– – – – – Los demás|12,8|0|
|2008 20|– Piñas (ananás)|||
|2008 20|– – Con alcohol añadido|||
|2008 20|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 20 11|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 17 % en<br>peso|25,6 +<br>2,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 20 19|– – – – Las demás|25,6|0|
|2008 20 19|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 20 31|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 19 % en<br>peso|25,6 +<br>2,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 20 39|– – – – Las demás|25,6|0|
|2008 20 39|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 20 39|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1111

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 20 51|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 17 % en<br>peso|19,2|0|
|2008 20 59|– – – – Las demás|17,6|0|
|2008 20 59|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 20 71|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 19 % en<br>peso|20,8|0|
|2008 20 79|– – – – Las demás|19,2|0|
|2008 20 90|– – – Sin azúcar añadido|18,4|0|
|2008 30|– Agrios (cítricos)|||
|2008 30|– – Con alcohol añadido|||
|2008 30|– – – Con un contenido de azúcares superior al 9 % en peso|||
|2008 30 11|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|25,6|0|
|2008 30 19|– – – – Los demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 30 19|– – – Los demás|||
|2008 30 31|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|24|0|
|2008 30 39|– – – – Los demás|25,6|0|
|2008 30 39|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 30 39|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 30 51|– – – – Gajos de toronja y de pomelo|15,2|0|
|2008 30 55|– – – – Mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; cle­<br>mentinas, wilkings y demás híbridos similares de<br>agrios|18,4|0|
|2008 30 59|– – – – Los demás|17,6|0|
|2008 30 59|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 30 71|– – – – Gajos de toronja y de pomelo|15,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1112

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 30 75|– – – – Mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; cle­<br>mentinas, wilkings y demás híbridos similares de<br>agrios|17,6|0|
|2008 30 79|– – – – Los demás|20,8|0|
|2008 30 90|– – – Sin azúcar añadido|18,4|0|
|2008 40|– Peras|||
|2008 40|– – Con alcohol añadido|||
|2008 40|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 40|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|||
|2008 40 11|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|25,6|0|
|2008 40 19|– – – – – Las demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 40 19|– – – – Las demás|||
|2008 40 21|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|24|0|
|2008 40 29|– – – – – Las demás|25,6|0|
|2008 40 29|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 40 31|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en<br>peso|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 40 39|– – – – Las demás|25,6|0|
|2008 40 39|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 40 39|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 40 51|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|17,6|0|
|2008 40 59|– – – – Las demás|16|0|
|2008 40 59|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 40 71|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en<br>peso|19,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1113

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 40 79|– – – – Las demás|17,6|0|
|2008 40 90|– – – Sin azúcar añadido|16,8|0|
|2008 50|– Albaricoques (damascos, chabacanos)|||
|2008 50|– – Con alcohol añadido|||
|2008 50|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 50|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|||
|2008 50 11|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|25,6|0|
|2008 50 19|– – – – – Los demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 50 19|– – – – Los demás|||
|2008 50 31|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|24|0|
|2008 50 39|– – – – – Los demás|25,6|0|
|2008 50 39|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 50 51|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en<br>peso|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 50 59|– – – – Los demás|25,6|0|
|2008 50 59|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 50 59|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 50 61|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|19,2|0|
|2008 50 69|– – – – Los demás|17,6|0|
|2008 50 69|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 50 71|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en<br>peso|20,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1114

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 50 79|– – – – Los demás|19,2|0|
|2008 50 79|– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 50 92|– – – – Superior o igual a 5 kg|13,6|0|
|2008 50 94|– – – – Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg|17|0|
|2008 50 99|– – – – Inferior a 4,5 kg|18,4|0|
|2008 60|– Cerezas|||
|2008 60|– – Con alcohol añadido|||
|2008 60|– – – Con un contenido de azúcares superior al 9 % en peso|||
|2008 60 11|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|25,6|0|
|2008 60 19|– – – – Las demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 60 19|– – – Las demás|||
|2008 60 31|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|24|0|
|2008 60 39|– – – – Las demás|25,6|0|
|2008 60 39|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 60 39|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 60 50|– – – – Superior a 1 kg|17,6|0|
|2008 60 60|– – – – Inferior o igual a 1 kg|20,8|0|
|2008 60 60|– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 60 70|– – – – Superior o igual a 4,5 kg|18,4|0|
|2008 60 90|– – – – Inferior a 4,5 kg|18,4|0|
|2008 70|– Melocotones (duraznos), incluidos los griñones y nectari­<br>nas|||
|2008 70|– – Con alcohol añadido|||
|2008 70|– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior<br>a 1 kg|||
|2008 70|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1115

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 70 11|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|25,6|0|
|2008 70 19|– – – – – Los demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 70 19|– – – – Los demás|||
|2008 70 31|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|24|0|
|2008 70 39|– – – – – Los demás|25,6|0|
|2008 70 39|– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior<br>o igual a 1 kg|||
|2008 70 51|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en<br>peso|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 70 59|– – – – Los demás|25,6|0|
|2008 70 59|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 70 59|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 70 61|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|19,2|0|
|2008 70 69|– – – – Los demás|17,6|0|
|2008 70 69|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|||
|2008 70 71|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en<br>peso|19,2|0|
|2008 70 79|– – – – Los demás|17,6|0|
|2008 70 79|– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 70 92|– – – – Superior o igual a 5 kg|15,2|0|
|2008 70 98|– – – – Inferior a 5 kg|18,4|0|
|2008 80|– Fresas (frutillas)|||
|2008 80|– – Con alcohol añadido|||
|2008 80|– – – Con un contenido de azúcares superior al 9 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1116

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 80 11|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|25,6|0|
|2008 80 19|– – – – Las demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 80 19|– – – Las demás|||
|2008 80 31|– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o<br>igual a 11,85 % mas|24|0|
|2008 80 39|– – – – Las demás|25,6|0|
|2008 80 39|– – Sin alcohol añadido|||
|2008 80 50|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|17,6|0|
|2008 80 70|– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg|20,8|0|
|2008 80 90|– – – Sin azúcar añadido|18,4|0|
|2008 80 90|– Los demás, incluidas las mezclas (excepto las mezclas de<br>la subpartida 2008 19)|||
|2008 91 00|– – Palmitos|10|0|
|2008 92|– – Mezclas|||
|2008 92|– – – Con alcohol añadido|||
|2008 92|– – – – Con un contenido de azúcares superior al 9 % en<br>peso|||
|2008 92|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|||
|2008 92 12|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|16|0|
|2008 92 14|– – – – – – Las demás|25,6|0|
|2008 92 14|– – – – – Las demás|||
|2008 92 16|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|16 + 2,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1117

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 92 18|– – – – – – Las demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 92 18|– – – – Las demás|||
|2008 92 18|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|||
|2008 92 32|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|15|0|
|2008 92 34|– – – – – – Las demás|24|0|
|2008 92 34|– – – – – Las demás|||
|2008 92 36|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|16|0|
|2008 92 38|– – – – – – Las demás|25,6|0|
|2008 92 38|– – – Sin alcohol añadido|||
|2008 92 38|– – – – Con azúcar añadido|||
|2008 92 38|– – – – – En envases inmediatos con un contenido neto su­<br>perior a 1 kg|||
|2008 92 51|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|11|0|
|2008 92 59|– – – – – – Las demás|17,6|0|
|2008 92 59|– – – – – Las demás|||
|2008 92 59|– – – – – – Mezclas en las que ningún fruto sea superior al<br>50 % en peso del total de los frutos presentados|||
|2008 92 72|– – – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con<br>un contenido de nueces tropicales y frutos tro­<br>picales superior o igual al 50 % en peso|8,5|0|
|2008 92 74|– – – – – – – Las demás|13,6|0|
|2008 92 74|– – – – – – Las demás|||
|2008 92 76|– – – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con<br>un contenido de nueces tropicales y frutos tro­<br>picales superior o igual al 50 % en peso|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1118

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 92 78|– – – – – – – Las demás|19,2|0|
|2008 92 78|– – – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto|||
|2008 92 78|– – – – – Superior o igual a 5 kg|||
|2008 92 92|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|11,5|0|
|2008 92 93|– – – – – – Las demás|18,4|0|
|2008 92 93|– – – – – Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg|||
|2008 92 94|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|11,5|0|
|2008 92 96|– – – – – – Las demás|18,4|0|
|2008 92 96|– – – – – Inferior a 4,5 kg|||
|2008 92 97|– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un<br>contenido de nueces tropicales y frutos tropicales<br>superior o igual al 50 % en peso|11,5|0|
|2008 92 98|– – – – – – Las demás|18,4|0|
|2008 99|– – Los demás|||
|2008 99|– – – Con alcohol añadido|||
|2008 99|– – – – Jengibre|||
|2008 99 11|– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior<br>o igual a 11,85 % mas|10|0|
|2008 99 19|– – – – – Los demás|16|0|
|2008 99 19|– – – – Uvas|||
|2008 99 21|– – – – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en<br>peso|25,6 +<br>3,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 99 23|– – – – – Las demás|25,6|0|
|2008 99 23|– – – – Los demás|||
|2008 99 23|– – – – – Con un contenido de azúcares superior al 9 % en<br>peso|||
|2008 99 23|– – – – – – Con un contenido alcohólico másico adquirido<br>inferior o igual a 11,85 % mas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1119

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 99 24|– – – – – – – Frutos tropicales|16|0|
|2008 99 28|– – – – – – – Los demás|25,6|0|
|2008 99 28|– – – – – – Los demás|||
|2008 99 31|– – – – – – – Frutos tropicales|16 + 2,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 99 34|– – – – – – – Los demás|25,6 +<br>4,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 99 34|– – – – – Los demás|||
|2008 99 34|– – – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido infe­<br>rior o igual a 11,85 % mas|||
|2008 99 36|– – – – – – – Frutos tropicales|15|0|
|2008 99 37|– – – – – – – Los demás|24|0|
|2008 99 37|– – – – – – Los demás|||
|2008 99 38|– – – – – – – Frutos tropicales|16|0|
|2008 99 40|– – – – – – – Los demás|25,6|0|
|2008 99 40|– – – Sin alcohol añadido|||
|2008 99 40|– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto superior a 1 kg|||
|2008 99 41|– – – – – Jengibre|exención|0|
|2008 99 43|– – – – – Uvas|19,2|0|
|2008 99 45|– – – – – Ciruelas|17,6|0|
|2008 99 48|– – – – – Frutos tropicales|11|0|
|2008 99 49|– – – – – Los demás|17,6|0|
|2008 99 49|– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un<br>contenido neto inferior o igual a 1 kg o menos|||
|2008 99 51|– – – – – Jengibre|exención|0|
|2008 99 63|– – – – – Frutos tropicales|13|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1120

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2008 99 67|– – – – – Los demás|20,8|0|
|2008 99 67|– – – – Sin azúcar añadido|||
|2008 99 67|– – – – – Ciruelas, en envases inmediatos con un contenido<br>neto|||
|2008 99 72|– – – – – – Superior o igual a 5 kg|15,2|0|
|2008 99 78|– – – – – – Inferior a 5 kg|18,4|0|
|2008 99 85|– – – – – Maíz (excepto el maíz dulce [_Zea mays_ var._ sac­_<br>_charata_])|5,1 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 99 91|– – – – – Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles si­<br>milares de plantas con un contenido de almidón o<br>de fécula superior o igual al 5 % en peso|8,3 +<br>3,8 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2008 99 99|– – – – – Los demás|18,4|0|
|2009|Jugos de frutas u otros frutos (incluido el mosto de uva) o<br>de hortalizas, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso<br>con adición de azúcar u otro edulcorante|||
|2009|– Jugo de naranja|||
|2009 11|– – Congelado|||
|2009 11|– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 11 11|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 11 19|– – – – Los demás|33,6|0|
|2009 11 19|– – – De valor Brix inferior o igual a 67|||
|2009 11 91|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto y un contenido de azúcares añadidos su­<br>perior al 30 % en peso|15,2 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 11 99|– – – – Los demás|15,2|0|
|2009 12 00|– – Sin congelar, de valor Brix inferior o igual a 20|12,2|0|
|2009 19|– – Los demás|||
|2009 19|– – – De valor Brix superior a 67|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1121

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 19 11|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 19 19|– – – – Los demás|33,6|0|
|2009 19 19|– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 19 91|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto y con un contenido de azúcares añadidos<br>superior al 30 % en peso|15,2 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 19 98|– – – – Los demás|12,2|0|
|2009 19 98|– Jugo de toronja o pomelo|||
|2009 21 00|– – De valor Brix inferior o igual a 20|12|0|
|2009 29|– – Los demás|||
|2009 29|– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 29 11|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 29 19|– – – – Los demás|33,6|0|
|2009 29 19|– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 29 91|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto con un contenido de azúcares añadidos<br>superior al 30 % en peso|12 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 29 99|– – – – Los demás|12|0|
|2009 29 99|– Jugo de cualquier otro agrio (cítrico)|||
|2009 31|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 31|– – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto|||
|2009 31 11|– – – – Con azúcar añadido|14,4|0|
|2009 31 19|– – – – Sin azúcar añadido|15,2|0|
|2009 31 19|– – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de peso<br>neto|||
|2009 31 19|– – – – Jugo de limón|||
|2009 31 51|– – – – – Con azúcar añadido|14,4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1122

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 31 59|– – – – – Sin azúcar añadido|15,2|0|
|2009 31 59|– – – – Jugo de los demás agrios (cítricos)|||
|2009 31 91|– – – – – Con azúcar añadido|14,4|0|
|2009 31 99|– – – – – Sin azúcar añadido|15,2|0|
|2009 39|– – Los demás|||
|2009 39|– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 39 11|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 39 19|– – – – Los demás|33,6|0|
|2009 39 19|– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 39 19|– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto|||
|2009 39 31|– – – – – Con azúcar añadido|14,4|0|
|2009 39 39|– – – – – Sin azúcar añadido|15,2|0|
|2009 39 39|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
|2009 39 39|– – – – – Jugo de limón|||
|2009 39 51|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior<br>al 30 % en peso|14,4 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 39 55|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|14,4|0|
|2009 39 59|– – – – – – Sin azúcar añadido|15,2|0|
|2009 39 59|– – – – – Jugo de los demás agrios (cítricos)|||
|2009 39 91|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior<br>al 30 % en peso|14,4 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 39 95|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|14,4|0|
|2009 39 99|– – – – – – Sin azúcar añadido|15,2|0|
|2009 39 99|– Jugo de piña (ananá)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1123

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 41|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 41 10|– – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|15,2|0|
|2009 41 10|– – – Los demás|||
|2009 41 91|– – – – Con azúcar añadido|15,2|0|
|2009 41 99|– – – – Sin azúcar añadido|16|0|
|2009 49|– – Los demás|||
|2009 49|– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 49 11|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 49 19|– – – – Los demás|33,6|0|
|2009 49 19|– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 49 30|– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|15,2|0|
|2009 49 30|– – – – Los demás|||
|2009 49 91|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al<br>30 % en peso|15,2 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 49 93|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|15,2|0|
|2009 49 99|– – – – – Sin azúcar añadido|16|0|
|2009 50|– Jugo de tomate|||
|2009 50 10|– – Con azúcar añadido|16|0|
|2009 50 90|– – Los demás|16,8|0|
|2009 50 90|– Jugo de uva, incluido el mosto|||
|2009 61|– – De valor Brix inferior o igual a 30|||
|2009 61 10|– – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1124

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 61 90|– – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de peso<br>neto|22,4 +<br>27 EUR/hl|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 69|– – Los demás|||
|2009 69|– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 69 11|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|40 +<br>121 EUR/hl +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 69 19|– – – – Los demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2009 69 19|– – – De valor Brix superior a 30 pero inferior o igual a 67|||
|2009 69 19|– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto|||
|2009 69 51|– – – – – Concentrados|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2009 69 59|– – – – – Los demás|Véase el<br>anexo 2|exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2009 69 59|– – – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
|2009 69 59|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al<br>30 % en peso|||
|2009 69 71|– – – – – – Concentrado|22,4 +<br>131 EUR/hl +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 69 79|– – – – – – Los demás|22,4 +<br>27 EUR/hl +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 69 90|– – – – – Los demás|22,4 +<br>27 EUR/hl|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 69 90|– Jugo de manzana|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1125

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 71|– – De valor Brix inferior o igual a 20|||
|2009 71 20|– – – Con azúcar añadido|18|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 71 99|– – – Sin azúcar añadido|18|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 79|– – Los demás|||
|2009 79|– – – De valor Brix superior a 67|||
|2009 79 11|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|30 +<br>18,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 79 19|– – – – Los demás|30|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 79 19|– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67|||
|2009 79 30|– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|18|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 79 30|– – – – Los demás|||
|2009 79 91|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al<br>30 % en peso|18 +<br>19,3 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 79 93|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|18|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 79 99|– – – – – Sin azúcar añadido|18|CA_Jugo de manzana y<br>uva (10 000 – 20 000 t<br>expresadas en peso ne­<br>to) ( 1 )|
|2009 80|– Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u hortaliza|||
|2009 80|– – De valor Brix superior a 67|||
|2009 80|– – – Jugo de peras|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1126

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 80 11|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 80 19|– – – – Los demás|33,6|0|
|2009 80 19|– – – Los demás|||
|2009 80 19|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
|2009 80 34|– – – – – Jugo de frutos tropicales|21 +<br>12,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 80 35|– – – – – Los demás|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 80 35|– – – – Los demás|||
|2009 80 36|– – – – – Jugo de frutos tropicales|21|0|
|2009 80 38|– – – – – Los demás|33,6|0|
|2009 80 38|– – De valor Brix inferior o igual a 67|||
|2009 80 38|– – – Jugo de peras|||
|2009 80 50|– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|19,2|0|
|2009 80 50|– – – – Los demás|||
|2009 80 61|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al<br>30 % en peso|19,2 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 80 63|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|19,2|0|
|2009 80 69|– – – – – Sin azúcar añadido|20|0|
|2009 80 69|– – – Los demás|||
|2009 80 69|– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto,<br>con azúcar añadido|||
|2009 80 71|– – – – – Jugo de cereza|16,8|0|
|2009 80 73|– – – – – Jugo de frutos tropicales|10,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1127

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 80 79|– – – – – Los demás|16,8|0|
|2009 80 79|– – – – Los demás|||
|2009 80 79|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al<br>30 % en peso|||
|2009 80 85|– – – – – – Jugo de frutos tropicales|10,5 +<br>12,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 80 86|– – – – – – Los demás|16,8 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 80 86|– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|||
|2009 80 88|– – – – – – Jugo de frutos tropicales|10,5|0|
|2009 80 89|– – – – – – Los demás|16,8|0|
|2009 80 89|– – – – – Sin azúcares añadidos|||
|2009 80 95|– – – – – – Jugo de fruta de la especie_ Vaccinium macrocar­_<br>_pon_|14|0|
|2009 80 96|– – – – – – Jugo de cereza|17,6|0|
|2009 80 97|– – – – – – Jugo de frutos tropicales|11|0|
|2009 80 99|– – – – – – Los demás|17,6|0|
|2009 90|– Mezclas de jugos|||
|2009 90|– – De valor Brix superior a 67|||
|2009 90|– – – Mezclas de jugo de manzana y de pera|||
|2009 90 11|– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 90 19|– – – – Las demás|33,6|0|
|2009 90 19|– – – Las demás|||
|2009 90 21|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|33,6 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1128

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 90 29|– – – – Las demás|33,6|0|
|2009 90 29|– – De valor Brix inferior o igual a 67|||
|2009 90 29|– – – Mezclas de jugo de manzana y de pera|||
|2009 90 31|– – – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de<br>peso neto, con un contenido de azúcares añadidos<br>superior al 30 % en peso|20 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 90 39|– – – – Las demás|20|0|
|2009 90 39|– – – Las demás|||
|2009 90 39|– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto|||
|2009 90 39|– – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos) y de jugo de<br>piña (ananá)|||
|2009 90 41|– – – – – – Con azúcar añadido|15,2|0|
|2009 90 49|– – – – – – Las demás|16|0|
|2009 90 49|– – – – – Las demás|||
|2009 90 51|– – – – – – Con azúcar añadido|16,8|0|
|2009 90 59|– – – – – – Las demás|17,6|0|
|2009 90 59|– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de<br>peso neto|||
|2009 90 59|– – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos) y de jugo de<br>piña (ananá)|||
|2009 90 71|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior<br>al 30 % en peso|15,2 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 90 73|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|15,2|0|
|2009 90 79|– – – – – – Sin azúcar añadido|16|0|
|2009 90 79|– – – – – Las demás|||
|2009 90 79|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior<br>al 30 % en peso|||
|2009 90 92|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales|10,5 +<br>12,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1129

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2009 90 94|– – – – – – – Las demás|16,8 +<br>20,6 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2009 90 94|– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o<br>igual al 30 % en peso|||
|2009 90 95|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales|10,5|0|
|2009 90 96|– – – – – – – Las demás|16,8|0|
|2009 90 96|– – – – – – Sin azúcar añadido|||
|2009 90 97|– – – – – – – Mezclas de jugo de frutos tropicales|11|0|
|2009 90 98|– – – – – – – Las demás|17,6|0|
|21|CAPÍTULO 21 - PREPARACIONES ALIMENTICIAS DI­<br>VERSAS|||
|2101|Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate<br>y preparaciones a base de estos productos o a base de café,<br>té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del<br>café tostados y sus extractos, esencias y concentrados|||
|2101|– Extractos, esencias y concentrados de café y preparacio­<br>nes a base de estos extractos, esencias o concentrados o a<br>base de café|||
|2101 11 00|– – Extractos, esencias y concentrados|9|0|
|2101 12|– – Preparaciones a base de extractos, esencias o concentra­<br>dos o a base de café|||
|2101 12 92|– – – A base de extractos, esencias o concentrados de café|11,5|0|
|2101 12 98|– – – Las demás|9 + EA|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>– 3 000 t) ( 1 )|
|2101 20|– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate<br>y preparaciones a base de estos extractos, esencias o con­<br>centrados o a base de té o de yerba mate|||
|2101 20 20|– – Extractos, esencias y concentrados|6|0|
|2101 20 20|– – Preparaciones|||
|2101 20 92|– – – A base de extractos, de esencias o de concentrados de<br>té o yerba mate|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1130

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2101 20 98|– – – Los demás|6,5 + EA|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>– 3 000 t) ( 1 )|
|2101 30|– Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y<br>sus extractos, esencias y concentrados|||
|2101 30|– – Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados|||
|2101 30 11|– – – Achicoria tostada|11,5|0|
|2101 30 19|– – – Los demás|5,1 +<br>12,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2101 30 19|– – Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada y<br>demás sucedáneos del café tostados|||
|2101 30 91|– – – De achicoria tostada|14,1|0|
|2101 30 99|– – – Los demás|10,8 +<br>22,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2102|Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos<br>monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida<br>3002); polvos preparados para esponjar masas|||
|2102 10|– Levaduras vivas|||
|2102 10 10|– – Levaduras madres seleccionadas (levaduras de cultivo)|10,9|0|
|2102 10 10|– – Levaduras para panificación|||
|2102 10 31|– – – Secas|12 +<br>49,2 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2102 10 39|– – – Las demás|12 +<br>14,5 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2102 10 90|– – Las demás|14,7|0|
|2102 20|– Levaduras muertas; los demás microorganismos monoce­<br>lulares muertos|||
|2102 20|– – Levaduras muertas|||
|2102 20 11|– – – En tabletas, cubos o presentaciones similares, o bien,<br>en envases inmediatos con un contenido neto inferior o<br>igual a 1 kg|8,3|0|
|2102 20 19|– – – Las demás|5,1|0|
|2102 20 90|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1131

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2102 30 00|– Polvos preparados para esponjar masas|6,1|0|
|2103|Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos<br>y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza<br>preparada|||
|2103 10 00|– Salsa de soja (soya)|7,7|0|
|2103 20 00|– «Ketchup» y demás salsas de tomate|10,2|0|
|2103 30|– Harina de mostaza y mostaza preparada|||
|2103 30 10|– – Harina de mostaza|exención|0|
|2103 30 90|– – Mostaza preparada|9|0|
|2103 90|– Los demás|||
|2103 90 10|– –_ Chutney_ de mango, líquido|exención|0|
|2103 90 30|– – Amargos aromáticos de grado alcohólico volumétrico<br>superior o igual a 44,2 % pero inferior o igual al 49,2 %<br>vol, y con un contenido de gencianas, de especias y de<br>ingredientes diversos superior o igual al 1,5 pero inferior<br>o igual al 6 % en peso, de azúcar superior o igual al 4 %<br>pero inferior o igual al 10 % en peso, y que se presenten<br>en recipientes de capacidad inferior o igual a 0,5 l|exención|0|
|2103 90 90|– – Los demás|7,7|0|
|2104|Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o<br>caldos, preparados; preparaciones alimenticias compuestas<br>homogeneizadas|||
|2104 10 00|– Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes<br>o caldos, preparados|11,5|0|
|2104 20 00|– Preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas|14,1|0|
|2105 00|Helados, incluso con cacao|||
|2105 00 10|– Sin materias grasas de la leche o con un contenido de<br>materias grasas de la leche inferior al 3 % en peso|8,6 +<br>20,2 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 19,4 +<br>9,4 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2105 00 10|– Con un contenido de materias grasas de la leche|||
|2105 00 91|– – Superior o igual al 3 % pero inferior al 7 % en peso|8 + 38,5 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 18,1 +<br>7 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1132

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2105 00 99|– – Superior o igual al 7 % en peso|7,9 + 54 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 17,8 +<br>6,9 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2106|Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas<br>en otra parte|||
|2106 10|– Concentrados de proteínas y sustancias proteicas textura­<br>das|||
|2106 10 20|– – Sin materias grasas de la leche o con un contenido<br>inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o<br>con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o<br>fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en<br>peso|12,8|0|
|2106 10 80|– – Los demás|EA|CA_Crema de leche<br>(300 – 500 t) ( 1 )|
|2106 90|– Las demás|||
|2106 90 20|– – Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las pre­<br>paradas con sustancias aromáticas), de los tipos utiliza­<br>dos para la elaboración de bebidas|17,3 MIN<br>1 EUR/%<br>vol/hl|0|
|2106 90 20|– – Jarabes de azúcar aromatizados o con colorantes añadi­<br>dos|||
|2106 90 30|– – – De isoglucosa|42,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>mas|CA_Jarabes (2 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|2106 90 30|– – – Los demás|||
|2106 90 51|– – – – De lactosa|14 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2106 90 55|– – – – De glucosa o de maltodextrina|20 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jarabes (2 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|2106 90 59|– – – – Los demás|0,4 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Jarabes (2 000 t ex­<br>presadas en peso neto)|
|2106 90 59|– – Las demás|||
|2106 90 92|– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido<br>inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o<br>con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón<br>o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 %<br>en peso|12,8|0|
|2106 90 98|– – – Las demás|9 + EA|CA_Preparaciones ali­<br>menticias (2 000 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1133

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|22|CAPÍTULO 22 - BEBIDAS, LÍQUIDOS ALCOHÓLICOS<br>Y VINAGRE|||
|2201|Agua, incluidas el agua mineral natural o artificial y la<br>gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aroma­<br>tizada; hielo y nieve|||
|2201 10|– Agua mineral y agua gaseada|||
|2201 10|– – Agua mineral natural|||
|2201 10 11|– – – Sin dióxido de carbono|exención|0|
|2201 10 19|– – – Las demás|exención|0|
|2201 10 90|– – Las demás|exención|0|
|2201 90 00|– Los demás|exención|0|
|2202|Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición<br>de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebi­<br>das no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros<br>frutos o de hortalizas de la partida 2009)|||
|2202 10 00|– Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición<br>de azúcar u otro edulcorante o aromatizada|9,6|0|
|2202 90|– Las demás|||
|2202 90 10|– – Que no contengan productos de las partidas 0401 a 0404<br>o materias grasas procedentes de dichos productos|9,6|0|
|2202 90 10|– – Las demás, con un contenido de materias grasas proce­<br>dentes de los productos de las partidas 0401 a 0404|||
|2202 90 91|– – – Inferior al 0,2 % en peso|6,4 +<br>13,7 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2202 90 95|– – – Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en peso|5,5 +<br>12,1 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2202 90 99|– – – Superior o igual al 2 % en peso|5,4 +<br>21,2 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Crema de leche<br>(300 - 500 t) ( 1 )|
|2203 00|Cerveza de malta|||
|2203 00|– En recipientes de contenido inferior o igual a 10 l|||
|2203 00 01|– – En botellas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1134

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2203 00 09|– – Las demás|exención|0|
|2203 00 10|– En recipientes de contenido superior a 10 l|exención|0|
|2204|Vino de uvas frescas, incluso encabezado; mosto de uva,<br>excepto el de la partida 2009|||
|2204 10|– Vino espumoso|||
|2204 10|– – De grado alcohólico adquirido superior o igual a 8,5 %<br>vol|||
|2204 10 11|– – – Champán|32 EUR/hl|0|
|2204 10 19|– – – Los demás|32 EUR/hl|0|
|2204 10 19|– – Los demás|||
|2204 10 91|– – –_ Asti spumante_|32 EUR/hl|0|
|2204 10 99|– – – Los demás|32 EUR/hl|0|
|2204 10 99|– Los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación<br>se ha impedido o cortado añadiendo alcohol|||
|2204 21|– – En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l|||
|2204 21 10|– – – Vino (excepto el de la subpartida 2204 10), en botellas<br>con tapón en forma de champiñón sujeto por ataduras<br>o ligaduras; vino que se presente de otra forma y tenga<br>a 20 °C una sobrepresión, debida al anhídrido carbó­<br>nico disuelto, superior o igual a 1 bar pero inferior a<br>3 bar|32 EUR/hl|0|
|2204 21 10|– – – Los demás|||
|2204 21 10|– – – – De grado alcohólico adquirido inferior o igual al<br>13 % vol|||
|2204 21 10|– – – – – Vino de calidad producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
|2204 21 10|– – – – – – Vino blanco|||
|2204 21 11|– – – – – – – Alsace (Alsacia)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 12|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 13|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 17|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 18|– – – – – – – Mosel-Saar-Ruwer|13,1 EUR/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1135

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 21 19|– – – – – – – Pfalz|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 22|– – – – – – – Rheinhessen|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 23|– – – – – – – Tokaj|14,8 EUR/hl|0|
|2204 21 24|– – – – – – – Lazio (Lacio)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 26|– – – – – – – Toscana|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 27|– – – – – – – Trentino, Alto Adige y Friuli|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 28|– – – – – – – Veneto|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 32|– – – – – – – Vinho Verde|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 34|– – – – – – – Penedés|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 36|– – – – – – – Rioja|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 37|– – – – – – – Valencia|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 38|– – – – – – – Los demás|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 38|– – – – – – Los demás|||
|2204 21 42|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 43|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 44|– – – – – – – Beaujolais|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 46|– – – – – – – Côtes-du-Rhône (Costas del Rodano)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 47|– – – – – – – Languedoc-Roussillon (Languedoc-Rosellón)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 48|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 62|– – – – – – – Piemonte (Piamonte)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 66|– – – – – – – Toscana|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 67|– – – – – – – Trentino y Alto Adige|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 68|– – – – – – – Veneto|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 69|– – – – – – – Dão, Bairrada y Douro (Duero)|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 71|– – – – – – – Navarra|13,1 EUR/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1136

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 21 74|– – – – – – – Penedés|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 76|– – – – – – – Rioja|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 77|– – – – – – – Valdepeñas|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 78|– – – – – – – Los demás|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 78|– – – – – Los demás|||
|2204 21 79|– – – – – – Vino blanco|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 80|– – – – – – Los demás|13,1 EUR/hl|0|
|2204 21 80|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 13 % pero<br>inferior o igual al 15 % vol|||
|2204 21 80|– – – – – Vino de calidad, producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
|2204 21 80|– – – – – – Vino blanco|||
|2204 21 81|– – – – – – – Tokaj|15,8 EUR/hl|0|
|2204 21 82|– – – – – – – Los demás|15,4 EUR/hl|0|
|2204 21 83|– – – – – – Los demás|15,4 EUR/hl|0|
|2204 21 83|– – – – – Los demás|||
|2204 21 84|– – – – – – Vino blanco|15,4 EUR/hl|0|
|2204 21 85|– – – – – – Los demás|15,4 EUR/hl|0|
|2204 21 85|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 15 % pero<br>inferior o igual al 18 % vol|||
|2204 21 87|– – – – – Vino de Marsala|18,6 EUR/hl|0|
|2204 21 88|– – – – – Vino de Samos y moscatel de Lemnos|18,6 EUR/hl|0|
|2204 21 89|– – – – – Vino de Oporto|14,8 EUR/hl|0|
|2204 21 91|– – – – – Vino de Madeira y moscatel de Setúbal|14,8 EUR/hl|0|
|2204 21 92|– – – – – Vino de Jerez|14,8 EUR/hl|0|
|2204 21 94|– – – – – Los demás|18,6 EUR/hl|0|
|2204 21 94|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % pero<br>inferior o igual al 22 % vol|||
|2204 21 95|– – – – – Vino de Oporto|15,8 EUR/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1137

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 21 96|– – – – – Vino de Madeira, Jerez y moscatel de Setúbal|15,8 EUR/hl|0|
|2204 21 98|– – – – – Los demás|20,9 EUR/hl|0|
|2204 21 99|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 22 % vol|1,75 EUR/%<br>vol/hl|0|
|2204 29|– – Los demás|||
|2204 29 10|– – – Vino (excepto los de la subpartida 2204 10) en botellas<br>con tapón en forma de champiñón sujeto por ataduras<br>o ligaduras; vino que se presente de otra forma y tenga<br>a 20 °C una sobrepresión, debida al anhídrido carbó­<br>nico disuelto, superior o igual a 1 bar pero inferior a<br>3 bar|32 EUR/hl|0|
|2204 29 10|– – – Los demás|||
|2204 29 10|– – – – De grado alcohólico adquirido inferior o igual a<br>13 % vol|||
|2204 29 10|– – – – – Vino de calidad producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
|2204 29 10|– – – – – – Vino blanco|||
|2204 29 11|– – – – – – – Tokaj|13,1 EUR/hl|0|
|2204 29 12|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 13|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 17|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 18|– – – – – – – Los demás|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 18|– – – – – – Los demás|||
|2204 29 42|– – – – – – – Bordeaux (Burdeos)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 43|– – – – – – – Bourgogne (Borgoña)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 44|– – – – – – – Beaujolais|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 46|– – – – – – – Côtes-du-Rhône (Costas del Rodano)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 47|– – – – – – – Languedoc-Roussillon (Languedoc-Rosellón)|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 48|– – – – – – – Val de Loire (Valle del Loira)|9,9 EUR/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1138

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 29 58|– – – – – – – Los demás|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 58|– – – – – Los demás|||
|2204 29 58|– – – – – – Vino blanco|||
|2204 29 62|– – – – – – – Sicilia|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 64|– – – – – – – Veneto|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 65|– – – – – – – Los demás|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 65|– – – – – – Los demás|||
|2204 29 71|– – – – – – – Puglia|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 72|– – – – – – – Sicilia|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 75|– – – – – – – Los demás|9,9 EUR/hl|0|
|2204 29 75|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 13 % pero<br>inferior o igual al 15 % vol|||
|2204 29 75|– – – – – Vino de calidad producido en regiones determina­<br>das (vcprd)|||
|2204 29 75|– – – – – – Vino blanco|||
|2204 29 77|– – – – – – – Tokaj|14,2 EUR/hl|0|
|2204 29 78|– – – – – – – Los demás|12,1 EUR/hl|0|
|2204 29 82|– – – – – – Los demás|12,1 EUR/hl|0|
|2204 29 82|– – – – – Los demás|||
|2204 29 83|– – – – – – Vino blanco|12,1 EUR/hl|0|
|2204 29 84|– – – – – – Los demás|12,1 EUR/hl|0|
|2204 29 84|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 15 % pero<br>inferior o igual al 18 % vol|||
|2204 29 87|– – – – – Vino de Marsala|15,4 EUR/hl|0|
|2204 29 88|– – – – – Vino de Samos y moscatel de Lemnos|15,4 EUR/hl|0|
|2204 29 89|– – – – – Vino de Oporto|12,1 EUR/hl|0|
|2204 29 91|– – – – – Vino de Madeira y moscatel de Setúbal|12,1 EUR/hl|0|
|2204 29 92|– – – – – Vino de Jerez|12,1 EUR/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1139

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2204 29 94|– – – – – Los demás|15,4 EUR/hl|0|
|2204 29 94|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % vol<br>pero inferior o igual al 22 % vol|||
|2204 29 95|– – – – – Vino de Oporto|13,1 EUR/hl|0|
|2204 29 96|– – – – – Vino de Madeira, Jerez y moscatel de Setúbal|13,1 EUR/hl|0|
|2204 29 98|– – – – – Los demás|20,9 EUR/hl|0|
|2204 29 99|– – – – De grado alcohólico adquirido superior a 22 % vol|1,75 EUR/%<br>vol/hl|0|
|2204 30|– Los demás mostos de uva|||
|2204 30 10|– – Parcialmente fermentados, incluso «apagados», sin utili­<br>zación del alcohol|32|0|
|2204 30 10|– – Los demás|||
|2204 30 10|– – – De masa volúmica inferior o igual a 1,33 g/cm 3 a <br>20 °C y de grado alcohólico adquirido inferior o igual<br>a 1 % vol|||
|2204 30 92|– – – – Concentrados|Véase el<br>anexo 2|Exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2204 30 94|– – – – Los demás|Véase el<br>anexo 2|Exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2204 30 96|– – – – Concentrados|Véase el<br>anexo 2|Exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2204 30 98|– – – – Los demás|Véase el<br>anexo 2|Exención_ ad valorem_ <br>(precio de entrada)|
|2205|Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con<br>plantas o sustancias aromáticas|||
|2205 10|– En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l|||
|2205 10 10|– – De grado alcohólico adquirido inferior o igual a 18 %<br>vol|10,9 EUR/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1140

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2205 10 90|– – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % vol|0,9 EUR/%<br>vol/hl +<br>6,4 EUR/hl|0|
|2205 90|– Los demás|||
|2205 90 10|– – De grado alcohólico adquirido inferior o igual a 18 %<br>vol|9 EUR/hl|0|
|2205 90 90|– – De grado alcohólico adquirido superior a 18 % vol|0,9 EUR/%<br>vol/hl|0|
|2206 00|Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada,<br>aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de<br>bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresa­<br>das ni comprendidas en otra parte|||
|2206 00 10|– Piquetas|1,3 EUR/%<br>vol/hl MIN<br>7,2 EUR/hl|0|
|2206 00 10|– Las demás|||
|2206 00 10|– – Espumosas|||
|2206 00 31|– – – Sidra y perada|19,2 EUR/hl|0|
|2206 00 39|– – – Las demás|19,2 EUR/hl|0|
|2206 00 39|– – No espumosas, en recipientes de contenido|||
|2206 00 39|– – – Inferior o igual a 2 l|||
|2206 00 51|– – – – Sidra y perada|7,7 EUR/hl|0|
|2206 00 59|– – – – Las demás|7,7 EUR/hl|0|
|2206 00 59|– – – Superior a 2 l|||
|2206 00 81|– – – – Sidra y perada|5,76 EUR/hl|0|
|2206 00 89|– – – – Las demás|5,76 EUR/hl|0|
|2207|Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico vo­<br>lumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y<br>aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación|||
|2207 10 00|– Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico<br>volumétrico superior o igual al 80 % vol|19,2 EUR/hl|CA_Etanol (27 000 –<br>100 000 t) ( 1 )|
|2207 20 00|– Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cual­<br>quier graduación|10,2 EUR/hl|CA_Etanol (27 000 –<br>100 000 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1141

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208|Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico vo­<br>lumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y de­<br>más bebidas espirituosas|||
|2208 20|– Aguardiente de vino o de orujo de uvas|||
|2208 20|– – En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l|||
|2208 20 12|– – – Coñac|exención|0|
|2208 20 14|– – – Armañac|exención|0|
|2208 20 26|– – – Grappa|exención|0|
|2208 20 27|– – – Brandy de Jerez|exención|0|
|2208 20 29|– – – Los demás|exención|0|
|2208 20 29|– – En recipientes de contenido superior a 2 l|||
|2208 20 40|– – – Destilado en bruto|exención|0|
|2208 20 40|– – – Los demás|||
|2208 20 62|– – – – Coñac|exención|0|
|2208 20 64|– – – – Armañac|exención|0|
|2208 20 86|– – – – Grappa|exención|0|
|2208 20 87|– – – – Brandy de Jerez|exención|0|
|2208 20 89|– – – – Los demás|exención|0|
|2208 30|– Whisky|||
|2208 30|– – Whisky_ Bourbon_, en recipientes de contenido|||
|2208 30 11|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 30 19|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 30 19|– – Whisky_ Scotch_|||
|2208 30 19|– – – Whisky_ malt,_ en recipientes de contenido|||
|2208 30 32|– – – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1142

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 30 38|– – – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 30 38|– – – Whisky_ blended_, en recipientes de contenido|||
|2208 30 52|– – – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 30 58|– – – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 30 58|– – – Los demás, en recipientes de contenido|||
|2208 30 72|– – – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 30 78|– – – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 30 78|– – Los demás, en recipientes de contenido|||
|2208 30 82|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 30 88|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 40|– Ron y demás aguardientes procedentees de la destilación,<br>previa fermentación, de productos de la caña de azúcar|||
|2208 40|– – En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l|||
|2208 40 11|– – – Ron con un contenido en substancias volátiles distintas<br>del alcohol etílico y del alcohol metílico superior o<br>igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con una<br>tolerancia del 10 %)|0,6 EUR/%<br>vol/hl +<br>3,2 EUR/hl|0|
|2208 40 11|– – – Los demás|||
|2208 40 31|– – – – De valor superior a 7,9 EUR por l de alcohol puro|exención|0|
|2208 40 39|– – – – Los demás|0,6 EUR/%<br>vol/hl +<br>3,2 EUR/hl|0|
|2208 40 39|– – En recipientes de contenido superior a 2 l|||
|2208 40 51|– – – Ron con un contenido en substancias volátiles distintas<br>del alcohol etílico y del alcohol metílico superior o<br>igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con una<br>tolerancia del 10 %)|0,6 EUR/%<br>vol/hl|0|
|2208 40 51|– – – Los demás|||
|2208 40 91|– – – – De valor superior a 2 EUR por l de alcohol puro|exención|0|
|2208 40 99|– – – – Los demás|0,6 EUR/%<br>vol/hl|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1143

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 50|– Gin y ginebra|||
|2208 50|– – Gin, en recipientes de contenido|||
|2208 50 11|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 50 19|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 50 19|– – Ginebra, en recipientes de contenido|||
|2208 50 91|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 50 99|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 60|– Vodka|||
|2208 60|– – Con grado alcohólico volumétrico inferior o igual a<br>45,4 % vol, en recipientes de contenido|||
|2208 60 11|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 60 19|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 60 19|– – De grado alcohólico volumétrico superior a 45,4 % vol,<br>en recipientes de contenido|||
|2208 60 91|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 60 99|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 70|– Licores|||
|2208 70 10|– – En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 70 90|– – En recipientes de contenido superior a 2 l|exención|0|
|2208 90|– Los demás|||
|2208 90|– – Arak, en recipientes de contenido|||
|2208 90 11|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|
|2208 90 19|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 90 19|– – Aguardientes de ciruelas, de peras o de cerezas, en re­<br>cipientes de contenido|||
|2208 90 33|– – – Inferior o igual a 2 l|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1144

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2208 90 38|– – – Superior a 2 l|exención|0|
|2208 90 38|– – Los demás aguardientes y demás bebidas espirituosas,<br>en recipientes de contenido|||
|2208 90 38|– – – Inferior o igual a 2 l|||
|2208 90 41|– – – – «Ouzo»|exención|0|
|2208 90 41|– – – – Los demás|||
|2208 90 41|– – – – – Aguardientes|||
|2208 90 41|– – – – – – De frutas|||
|2208 90 45|– – – – – – – Calvados|exención|0|
|2208 90 48|– – – – – – – Los demás|exención|0|
|2208 90 48|– – – – – – Los demás|||
|2208 90 52|– – – – – – – «Korn»|exención|0|
|2208 90 54|– – – – – – – Tequila|exención|0|
|2208 90 56|– – – – – – – Los demás|exención|0|
|2208 90 69|– – – – – Las demás bebidas espirituosas|exención|0|
|2208 90 69|– – – Superior a 2 l|||
|2208 90 69|– – – – Aguardientes|||
|2208 90 71|– – – – – De frutas|exención|0|
|2208 90 75|– – – – – Tequila|exención|0|
|2208 90 77|– – – – – Los demás|exención|0|
|2208 90 78|– – – – Otras bebidas espirituosas|exención|0|
|2208 90 78|– – Alcohol etílico sin desnaturalizar de grado alcohólico<br>volumétrico inferior a 80 % vol, en recipientes de con­<br>tenido:|||
|2208 90 91|– – – Inferior o igual a 2 l|1 EUR/% vol/<br>hl + 6,4<br>EUR/hl|CA_Etanol (27 000 –<br>100 000 t) ( 1 )|
|2208 90 99|– – – Superior a 2 l|1 EUR/%<br>vol/hl|CA_Etanol (27 000 –<br>100 000 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1145

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2209 00|Vinagre y sucedáneos del vinagre obtenidos a partir del<br>ácido acético|||
|2209 00|– Vinagre de vino, en recipientes de contenido|||
|2209 00 11|– – Inferior o igual a 2 l|6,4 EUR/hl|0|
|2209 00 19|– – Superior a 2 l|4,8 EUR/hl|0|
|2209 00 19|– Los demás, en recipientes de contenido|||
|2209 00 91|– – Inferior o igual a 2 l|5,12 EUR/hl|0|
|2209 00 99|– – Superior a 2 l|3,84 EUR/hl|0|
|23|CAPÍTULO 23 - RESIDUOS Y DESPERDICIOS DE LAS<br>INDUSTRIAS ALIMENTARIAS; ALIMENTOS PREPA­<br>RADOS PARA ANIMALES|||
|2301|Harina, polvo y «pellets», de carne, despojos, pescado o de<br>crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos, im­<br>propios para la alimentación humana; chicharrones|||
|2301 10 00|– Harina, polvo y «pellets», de carne o despojos; chicharro­<br>nes|exención|0|
|2301 20 00|– Harina, polvo y «pellets», de pescado o de crustáceos,<br>moluscos o demás invertebrados acuáticos|exención|0|
|2302|Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la<br>molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las<br>leguminosas, incluso en «pellets»|||
|2302 10|– De maíz|||
|2302 10 10|– – Con un contenido de almidón inferior o igual al 35 % en<br>peso|44 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|
|2302 10 90|– – Los demás|89 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|
|2302 30|– De trigo|||
|2302 30 10|– – Con un contenido de almidón inferior o igual al 28 % en<br>peso, si la proporción de producto que pase por un tamiz<br>de 0,2 mm de anchura de malla es inferior o igual al<br>10 % en peso o, en caso contrario, si el producto que<br>pase por el tamiz tiene un contenido de cenizas, calcu­<br>lado sobre materia seca, igual al 1,5 % en peso|44 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|
|2302 30 90|– – Los demás|89 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1146

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2302 40|– De los demás cereales|||
|2302 40|– – De arroz|||
|2302 40 02|– – – Con un contenido de almidón inferior o igual al 35 %<br>en peso|44 EUR/t|0|
|2302 40 08|– – – Los demás|89 EUR/t|0|
|2302 40 08|– – Los demás|||
|2302 40 10|– – – Con un contenido de almidón inferior o igual al 28 %<br>en peso si la proporción de producto que pase por un<br>tamiz de 0,2 mm de anchura de malla es inferior o<br>igual al 10 % en peso o, en caso contrario, si el pro­<br>ducto que pase por el tamiz tiene un contenido de<br>cenizas, calculado sobre materia seca, superior o igual<br>al 1,5 % en peso|44 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|
|2302 40 90|– – – Los demás|89 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|
|2302 50 00|– De leguminosas|5,1|0|
|2303|Residuos de la industria del almidón y residuos similares,<br>pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás<br>desperdicios de la industria azucarera, heces y desperdicios<br>de cervecería o de destilería, incluso en «pellets»|||
|2303 10|– Residuos de la industria del almidón y residuos similares|||
|2303 10|– – Residuos de la industria del almidón de maíz (excepto<br>los de las aguas de remojo concentradas), con un con­<br>tenido de proteínas, calculado sobre extracto seco|||
|2303 10 11|– – – Superior al 40 % en peso|320 EUR/t|CA_Salvados (16 000 –<br>21 000 t) ( 1 )|
|2303 10 19|– – – Inferior o igual al 40 % en peso|exención|0|
|2303 10 90|– – Los demás|exención|0|
|2303 20|– Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás<br>desperdicios de la industria azucarera|||
|2303 20 10|– – Pulpa de remolacha|exención|0|
|2303 20 90|– – Los demás|exención|0|
|2303 30 00|– Heces y desperdicios de cervecería o de destilería|exención|0|
|2304 00 00|Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite<br>de soja (soya), incluso molidos o en «pellets»|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1147

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2305 00 00|Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite<br>de cacahuete (cacahuate, maní), incluso molidos o en «pe­<br>llets»|exención|0|
|2306|Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o<br>aceites vegetales, incluso molidos o en «pellets», excepto<br>los de las partidas 2304 o 2305|||
|2306 10 00|– De semillas de algodón|exención|0|
|2306 20 00|– De semillas de lino|exención|0|
|2306 30 00|– De semillas de girasol|exención|0|
|2306 30 00|– De semillas de nabo (de nabina) o de colza|||
|2306 41 00|– – Con bajo contenido de ácido erúcico|exención|0|
|2306 49 00|– – Los demás|exención|0|
|2306 50 00|– De coco o de copra|exención|0|
|2306 60 00|– De nuez o de almendra de palma|exención|0|
|2306 90|– Los demás|||
|2306 90 05|– – De germen de maíz|exención|0|
|2306 90 05|– – Los demás|||
|2306 90 05|– – – Orujo de aceitunas y demás residuos de la extracción<br>del aceite de oliva|||
|2306 90 11|– – – – Con un contenido de aceite de oliva inferior o igual<br>al 3 % en peso|exención|0|
|2306 90 19|– – – – Con un contenido de aceite de oliva superior al 3 %<br>en peso|48 EUR/t|0|
|2306 90 90|– – – Los demás|exención|0|
|2307 00|Lías o heces de vino; tártaro bruto|||
|2307 00|– Lías de vino|||
|2307 00 11|– – Con un grado alcohólico total inferior o igual al 7,9 %<br>mas y con un contenido de materia seca superior o igual<br>al 25 % en peso|exención|0|
|2307 00 19|– – Los demás|1,62 EUR/kg/<br>tot. alc.|0|
|2307 00 90|– Tártaro bruto|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1148

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2308 00|Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y sub­<br>productos vegetales, incluso en «pellets», de los tipos uti­<br>lizados para la alimentación de los animales, no expresados<br>ni comprendidos en otra parte|||
|2308 00|– Orujo de uvas|||
|2308 00 11|– – Con un grado alcohólico total inferior o igual al 4,3 %<br>mas y un contenido de materia seca superior o igual al<br>40 % en peso|exención|0|
|2308 00 19|– – Los demás|1,62 EUR/kg/<br>tot. alc.|0|
|2308 00 40|– Bellotas y castañas de Indias; orujo de frutos (excepto el<br>de uvas)|exención|0|
|2308 00 90|– Los demás|1,6|0|
|2309|Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación<br>de los animales|||
|2309 10|– Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la<br>venta al por menor|||
|2309 10|– – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, mal­<br>todextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas<br>1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 y<br>2106 90 55 o productos lácteos|||
|2309 10|– – – Que contengan almidón, fécula, glucosa, maltodextrina<br>o jarabe de glucosa o de maltodextrina|||
|2309 10|– – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas<br>materias inferior o igual al 10 % en peso|||
|2309 10 11|– – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|exención|0|
|2309 10 13|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|498 EUR/t|0|
|2309 10 15|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % pero inferior al 75 % en peso|730 EUR/t|0|
|2309 10 19|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 75 % en peso|948 EUR/t|0|
|2309 10 19|– – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al<br>10 % pero inferior o igual al 30 % en peso|||
|2309 10 31|– – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|exención|0|
|2309 10 33|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|530 EUR/t|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1149

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2309 10 39|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % en peso|888 EUR/t|0|
|2309 10 39|– – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al<br>30 % en peso|||
|2309 10 51|– – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|102 EUR/t|0|
|2309 10 53|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|577 EUR/t|0|
|2309 10 59|– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % en peso|730 EUR/t|0|
|2309 10 70|– – – Sin almidón, féculas, glucosa o jarabe de glucosa,<br>maltodextrina, ni jarabe de maltodextrina, pero que<br>contengan productos lácteos|948 EUR/t|0|
|2309 10 90|– – Los demás|9,6|0|
|2309 90|– Las demás|||
|2309 90 10|– – Productos llamados «solubles» de pescado o de mamí­<br>feros marinos|3,8|0|
|2309 90 20|– – Contemplados en la nota complementaria 5 del presente<br>capítulo|exención|0|
|2309 90 20|– – Los demás, incluidas las premezclas|||
|2309 90 20|– – – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, mal­<br>todextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas<br>1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 y<br>2106 90 55, o productos lácteos|||
|2309 90 20|– – – – Que contengan almidón, fécula, glucosa, maltodex­<br>trina o jarabes de glucosa o maltodextrina|||
|2309 90 20|– – – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas<br>materias inferior o igual al 10 % en peso|||
|2309 90 31|– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|23 EUR/t|0|
|2309 90 33|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|498 EUR/t|0|
|2309 90 35|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % e inferior al 75 % en peso|730 EUR/t|0|
|2309 90 39|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 75 % en peso|948 EUR/t|0|
|2309 90 39|– – – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior<br>al 10 % pero inferior o igual al 30 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1150

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2309 90 41|– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|55 EUR/t|0|
|2309 90 43|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|530 EUR/t|0|
|2309 90 49|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % en peso|888 EUR/t|0|
|2309 90 49|– – – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior<br>al 30 % en peso|||
|2309 90 51|– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos<br>productos inferior al 10 % en peso|102 EUR/t|0|
|2309 90 53|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso|577 EUR/t|0|
|2309 90 59|– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o<br>igual al 50 % en peso|730 EUR/t|0|
|2309 90 70|– – – – Sin almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa,<br>maltodextrina ni jarabe de maltodextrina, pero que<br>contengan productos lácteos|948 EUR/t|0|
|2309 90 70|– – – Los demás|||
|2309 90 91|– – – – Pulpa de remolacha con melaza añadida|12|0|
|2309 90 91|– – – – Los demás|||
|2309 90 95|– – – – – Con un contenido de colincloruro superior o igual<br>al 49 % en peso, en soporte orgánico o inorgánico|9,6|0|
|2309 90 99|– – – – – Los demás|9,6|0|
|24|CAPÍTULO 24 - TABACO Y SUCEDÁNEOS DEL TA­<br>BACO ELABORADOS|||
|2401|Tabaco en rama o sin elaborar; desperdicios de tabaco|||
|2401 10|– Tabaco sin desvenar o desnervar|||
|2401 10|– – Tabaco_ flue-cured_ del tipo Virginia y_ light air-cured_ del<br>tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley, tabaco <br>_light air-cured_ del tipo Maryland y tabaco_ fire-cured_|||
|2401 10 10|– – – Tabaco_ flue-cured_ del tipo Virginia|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1151

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2401 10 20|– – – Tabaco_ light air-cured_ del tipo Burley, incluidos los<br>híbridos del Burley|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 30|– – – Tabaco_ light air-cured_ del tipo Maryland|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 30|– – – Tabaco_ fire cured_|||
|2401 10 41|– – – – Del tipo Kentucky|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 49|– – – – Los demás|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 49|– – Los demás|||
|2401 10 50|– – – Tabaco_ light air-cured_|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 60|– – – Tabaco_ sun-cured_ del tipo oriental|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 70|– – – Tabaco_ dark air-cured_|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 80|– – – Tabaco_ flue-cured_|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 10 90|– – – Los demás|10 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1152

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2401 20|– Tabaco total o parcialmente desvenado o desnervado|||
|2401 20|– – Tabaco_ flue-cured_ del tipo Virginia y_ light air-cured_ del<br>tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley, tabaco <br>_light air-cured_ del tipo Maryland y tabaco_ fire-cured_|||
|2401 20 10|– – – Tabaco_ flue-cured_ del tipo Virginia|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 20|– – – Tabaco_ light air-cured_ del tipo Burley, incluidos los<br>híbridos del Burley|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 30|– – – Tabaco_ light air-cured_ del tipo Maryland|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 30|– – – Tabaco_ fire cured_|||
|2401 20 41|– – – – Del tipo Kentucky|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 49|– – – – Los demás|18,4 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>24 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 49|– – Los demás|||
|2401 20 50|– – – Tabaco_ light air-cured_|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 60|– – – Tabaco_ sun-cured_ del tipo oriental|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 70|– – – Tabaco_ dark air-cured_|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1153

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2401 20 80|– – – Tabaco_ flue-cured_|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 20 90|– – – Los demás tabacos|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2401 30 00|– Desperdicios de tabaco|11,2 MIN<br>22 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX<br>56 EUR/<br>100 kg/neto|0|
|2402|Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y<br>cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco|||
|2402 10 00|– Cigarros (puros), incluso despuntados, y cigarritos (puri­<br>tos), que contengan tabaco|26|CA_Cigarrillos<br>(2 500 t)|
|2402 20|– Cigarrillos que contengan tabaco|||
|2402 20 10|– – Que contengan clavo|10|0|
|2402 20 90|– – Los demás|57,6|CA_Cigarrillos<br>(2 500 t)|
|2402 90 00|– Los demás|57,6|0|
|2403|Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados;<br>tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y ju­<br>gos de tabaco|||
|2403 10|– Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en<br>cualquier proporción|||
|2403 10 10|– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual<br>a 500 g|74,9|0|
|2403 10 90|– – Los demás|74,9|0|
|2403 10 90|– Los demás|||
|2403 91 00|– – Tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»|16,6|0|
|2403 99|– – Los demás|||
|2403 99 10|– – – Tabaco de mascar y rapé|41,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1154

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2403 99 90|– – – Los demás|16,6|0|
|V|SECCIÓN V - PRODUCTOS MINERALES|||
|25|CAPÍTULO 25 - SAL; AZUFRE; TIERRAS Y PIEDRAS;<br>YESOS, CALES Y CEMENTOS|||
|2501 00|Sal (incluidas la de mesa y la desnaturalizada) y cloruro de<br>sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de<br>antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena<br>fluidez; agua de mar|||
|2501 00 10|– Agua de mar y agua madre de salinas|exención|0|
|2501 00 10|– Sal incluidas la de mesa y la desnaturalizada y cloruro de<br>sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de<br>antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena<br>fluidez|||
|2501 00 31|– – Que se destinen a una transformación química (separa­<br>ción de Na y Cl) para la fabricación de otros productos|exención|0|
|2501 00 31|– – Los demás|||
|2501 00 51|– – – Desnaturalizados o para otros usos industriales, in­<br>cluido el refinado (excepto la conservación o prepara­<br>ción de productos para la alimentación humana o ani­<br>mal)|1,7 EUR/<br>1 000 kg/neto|3|
|2501 00 51|– – – Los demás|||
|2501 00 91|– – – – Sal para la alimentación humana|2,6 EUR/<br>1 000 kg/neto|3|
|2501 00 99|– – – – Los demás|2,6 EUR/<br>1 000 kg/neto|3|
|2502 00 00|Piritas de hierro sin tostar|exención|0|
|2503 00|Azufre de cualquier clase (excepto el sublimado, el preci­<br>pitado y el coloidal)|||
|2503 00 10|– Azufre en bruto y azufre sin refinar|exención|0|
|2503 00 90|– Los demás|1,7|0|
|2504|Grafito natural|||
|2504 10 00|– En polvo o en escamas|exención|0|
|2504 90 00|– Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1155

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2505|Arenas naturales de cualquier clase, incluso coloreadas, ex­<br>cepto las arenas metalíferas del capítulo 26|||
|2505 10 00|– Arenas silíceas y arenas cuarzosas|exención|0|
|2505 90 00|– Las demás|exención|0|
|2506|Cuarzo (excepto las arenas naturales); cuarcita, incluso des­<br>bastada o simplemente troceada, por aserrado o de otro<br>modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangulares|||
|2506 10 00|– Cuarzo|exención|0|
|2506 20 00|– Cuarcita|exención|0|
|2507 00|Caolín y demás arcillas caolínicas, incluso calcinados|||
|2507 00 20|– Caolín|exención|0|
|2507 00 80|– Las demás arcillas caolínicas|exención|0|
|2508|Las demás arcillas (excepto las arcillas dilatadas de la par­<br>tida 6806), andalucita, cianita y silimanita, incluso calcina­<br>das; mullita; tierras de chamota o de dinas|||
|2508 10 00|– Bentonita|exención|0|
|2508 30 00|– Arcillas refractarias|exención|0|
|2508 40 00|– Las demás arcillas|exención|0|
|2508 50 00|– Andalucita, cianita y silimanita|exención|0|
|2508 60 00|– Mullita|exención|0|
|2508 70 00|– Tierras de chamota o de dinas|exención|0|
|2509 00 00|Creta|exención|0|
|2510|Fosfatos de calcio naturales, fosfatos aluminocálcicos natu­<br>rales y cretas fosfatadas|||
|2510 10 00|– Sin moler|exención|0|
|2510 20 00|– Molidos|exención|0|
|2511|Sulfato de bario natural (baritina); carbonato de bario natu­<br>ral (witherita), incluso calcinado (excepto el óxido de bario<br>de la partida 2816)|||
|2511 10 00|– Sulfato de bario natural (baritina)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1156

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2511 20 00|– Carbonato de bario natural (witherita)|exención|0|
|2512 00 00|Harinas silíceas fósiles (por ejemplo: Kieselguhr, tripolita,<br>diatomita) y demás tierras silíceas análogas, de densidad<br>aparente inferior o igual a 1, incluso calcinadas|exención|0|
|2513|Piedra pómez; esmeril; corindón natural, granate natural y<br>demás abrasivos naturales, incluso tratados térmicamente|||
|2513 10 00|– Piedra pómez|exención|0|
|2513 20 00|– Esmeril; corindón natural, granate natural y demás abra­<br>sivos naturales|exención|0|
|2514 00 00|Pizarra, incluso desbastada o simplemente troceada, por<br>aserrado o de otro modo, en bloques o en placas cuadradas<br>o rectangulares|exención|0|
|2515|Mármol, travertinos, ecaussines y demás piedras calizas de<br>talla o de construcción de densidad aparente superior o<br>igual a 2,5 y alabastro, incluso desbastados o simplemente<br>troceados, por aserrado o de otro modo, en bloques o en<br>placas cuadradas o rectangulares|||
|2515|– Mármol y travertinos|||
|2515 11 00|– – En bruto o desbastados|exención|0|
|2515 12|– – Simplemente troceados, por aserrado o de otro modo, en<br>bloques o en placas cuadradas o rectangulares|||
|2515 12 20|– – – De espesor inferior o igual a 4 cm|exención|0|
|2515 12 50|– – – De espesor superior a 4 cm pero inferior o igual a<br>25 cm|exención|0|
|2515 12 90|– – – Los demás|exención|0|
|2515 20 00|– Ecaussines y demás piedras calizas de talla o de cons­<br>trucción; alabastro|exención|0|
|2516|Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras de talla<br>o de construcción, incluso desbastados o simplemente tro­<br>ceados, por aserrado o de otro modo, en bloques o en<br>placas cuadradas o rectangulares|||
|2516|– Granito|||
|2516 11 00|– – En bruto o desbastado|exención|0|
|2516 12|– – Simplemente troceado, por aserrado o de otro modo, en<br>bloques o en placas cuadradas o rectangulares|||
|2516 12 10|– – – De espesor inferior o igual a 25 cm|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1157

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2516 12 90|– – – Los demás|exención|0|
|2516 20 00|– Arenisca|exención|0|
|2516 90 00|– Las demás piedras de talla o de construcción|exención|0|
|2517|Cantos, grava, piedras machacadas, de los tipos general­<br>mente utilizados para hacer hormigón, o para firmes de<br>carreteras, vías férreas u otros balastos, guijarros y pedernal,<br>incluso tratados térmicamente; macadán de escorias o de<br>desechos industriales similares, incluso con materiales com­<br>prendidos en la primera parte de la partida; macadán alqui­<br>tranado; gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedras<br>de las partidas 2515 o 2516, incluso tratados térmicamente|||
|2517 10|– Cantos, grava, piedras machacadas, de los tipos general­<br>mente utilizados para hacer hormigón, o para firmes de<br>carreteras, vías férreas u otros balastos, guijarros y peder­<br>nal, incluso tratados térmicamente|||
|2517 10 10|– – Cantos, grava, guijarros y pedernal|exención|0|
|2517 10 20|– – Dolomita y piedras para la fabricación de cal, quebran­<br>tadas o fragmentadas|exención|0|
|2517 10 80|– – Los demás|exención|0|
|2517 20 00|– Macadán de escorias o de desechos industriales similares,<br>incluso con materiales citados en la subpartida 2517 10|exención|0|
|2517 30 00|– Macadán alquitranado|exención|0|
|2517 30 00|– Gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedras de las<br>partidas 2515 o 2516, incluso tratados térmicamente|||
|2517 41 00|– – De mármol|exención|0|
|2517 49 00|– – Los demás|exención|0|
|2518|Dolomita, incluso sinterizada o calcinada, incluida la dolo­<br>mita desbastada o simplemente troceada, por aserrado o de<br>otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangula­<br>res; aglomerado de dolomita|||
|2518 10 00|– Dolomita sin calcinar ni sinterizar, llamada «cruda»|exención|0|
|2518 20 00|– Dolomita calcinada o sinterizada|exención|0|
|2518 30 00|– Aglomerado de dolomita|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1158

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2519|Carbonato de magnesio natural (magnesita); magnesia elec­<br>trofundida; magnesia calcinada a muerte (sinterizada), in­<br>cluso con pequeñas cantidades de otros óxidos añadidos<br>antes de la sinterización; otro óxido de magnesio, incluso<br>puro|||
|2519 10 00|– Carbonato de magnesio natural (magnesita)|exención|0|
|2519 90|– Los demás|||
|2519 90 10|– – Óxido de magnesio (excepto el carbonato de magnesio<br>[magnesita] calcinado)|1,7|0|
|2519 90 30|– – Magnesita calcinada a muerte (sinterizada)|exención|0|
|2519 90 90|– – Los demás|exención|0|
|2520|Yeso natural; anhidrita; yeso fraguable (consistente en yeso<br>natural calcinado o en sulfato de calcio), incluso coloreado<br>o con pequeñas cantidades de aceleradores o retardadores|||
|2520 10 00|– Yeso natural; anhidrita|exención|0|
|2520 20|– Yeso fraguable|||
|2520 20 10|– – De construcción|exención|0|
|2520 20 90|– – Los demás|exención|0|
|2521 00 00|Castinas; piedras para la fabricación de cal o de cemento|exención|0|
|2522|Cal viva, cal apagada y cal hidráulica, excepto el óxido y el<br>hidróxido de calcio de la partida 2825|||
|2522 10 00|– Cal viva|1,7|0|
|2522 20 00|– Cal apagada|1,7|0|
|2522 30 00|– Cal hidráulica|1,7|0|
|2523|Cementos hidráulicos, comprendidos los cementos sin pul­<br>verizar o_ clinker_, incluso coloreados|||
|2523 10 00|– Cementos sin pulverizar (_clinker_)|1,7|0|
|2523 10 00|– Cemento Portland|||
|2523 21 00|– – Cemento blanco, incluso coloreado artificialmente|1,7|0|
|2523 29 00|– – Los demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1159

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2523 30 00|– Cementos aluminosos|1,7|0|
|2523 90|– Los demás cementos hidráulicos|||
|2523 90 10|– – Cementos de altos hornos|1,7|0|
|2523 90 80|– – Los demás|1,7|0|
|2524|Amianto (asbesto)|||
|2524 10 00|– Crocidolita|exención|0|
|2524 90 00|– Los demás|exención|0|
|2525|Mica, incluida la exfoliada en laminillas irregulares («split­<br>tings»); desperdicios de mica|||
|2525 10 00|– Mica en bruto o exfoliada en hojas o en laminillas irre­<br>gulares («splittings»)|exención|0|
|2525 20 00|– Mica en polvo|exención|0|
|2525 30 00|– Desperdicios de mica|exención|0|
|2526|Esteatita natural, incluso desbastada o simplemente trocea­<br>da, por aserrado o de otro modo, en bloques o en placas<br>cuadradas o rectangulares; talco|||
|2526 10 00|– Sin triturar ni pulverizar|exención|0|
|2526 20 00|– Triturados o pulverizados|exención|0|
|2528|Boratos naturales y sus concentrados (incluso calcinados),<br>excepto los boratos extraídos de las salmueras naturales;<br>ácido bórico natural con un contenido de H 3 BO 3 inferior<br>o igual al 85 %, valorado sobre producto seco|||
|2528 10 00|– Boratos de sodio naturales y sus concentrados (incluso<br>calcinados)|exención|0|
|2528 90 00|– Los demás|exención|0|
|2529|Feldespato; leucita; nefelina y nefelina sienita; espato flúor|||
|2529 10 00|– Feldespato|exención|0|
|2529 10 00|– Espato flúor|||
|2529 21 00|– – Con un contenido de fluoruro de calcio inferior o igual<br>al 97 % en peso|exención|0|
|2529 22 00|– – Con un contenido de fluoruro de calcio superior al 97 %<br>en peso|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1160

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2529 30 00|– Leucita; nefelina y nefelina sienita|exención|0|
|2530|Materias minerales no expresadas ni comprendidas en otra<br>parte|||
|2530 10|– Vermiculita, perlita y cloritas, sin dilatar|||
|2530 10 10|– – Perlita|exención|0|
|2530 10 90|– – Vermiculita y cloritas|exención|0|
|2530 20 00|– Kieserita, epsomita (sulfatos de magnesio naturales)|exención|0|
|2530 90|– Las demás|||
|2530 90 20|– – Sepiolita|exención|0|
|2530 90 98|– – Las demás|exención|0|
|26|CAPÍTULO 26 - MINERALES METALÍFEROS, ESCO­<br>RIAS Y CENIZAS|||
|2601|Minerales de hierro y sus concentrados, incluidas las piritas<br>de hierro tostadas (cenizas de piritas)|||
|2601|– Minerales de hierro y sus concentrados (excepto las piritas<br>de hierro tostadas [cenizas de piritas])|||
|2601 11 00|– – Sin aglomerar|exención|0|
|2601 12 00|– – Aglomerados|exención|0|
|2601 20 00|– Piritas de hierro tostadas (cenizas de piritas)|exención|0|
|2602 00 00|Minerales de manganeso y sus concentrados, incluidos los<br>minerales de manganeso ferruginosos y sus concentrados<br>con un contenido de manganeso superior o igual al 20 %<br>en peso, sobre producto seco|exención|0|
|2603 00 00|Minerales de cobre y sus concentrados|exención|0|
|2604 00 00|Minerales de níquel y sus concentrados|exención|0|
|2605 00 00|Minerales de cobalto y sus concentrados|exención|0|
|2606 00 00|Minerales de aluminio y sus concentrados|exención|0|
|2607 00 00|Minerales de plomo y sus concentrados|exención|0|
|2608 00 00|Minerales de cinc y sus concentrados|exención|0|
|2609 00 00|Minerales de estaño y sus concentrados|exención|0|
|2610 00 00|Minerales de cromo y sus concentrados|exención|0|
|2611 00 00|Minerales de volfralmio (tungsteno) y sus concentrados|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1161

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2612|Minerales de uranio o torio, y sus concentrados|||
|2612 10|– Minerales de uranio y sus concentrados|||
|2612 10 10|– – Minerales de uranio y pechblenda, con un contenido de<br>uranio superior al 5 % en peso (Euratom)|exención|0|
|2612 10 90|– – Los demás|exención|0|
|2612 20|– Minerales de torio y sus concentrados|||
|2612 20 10|– – Monacita; uranotorianita y demás minerales de torio,<br>con un contenido de torio superior al 20 % en peso<br>(Euratom)|exención|0|
|2612 20 90|– – Los demás|exención|0|
|2613|Minerales de molibdeno y sus concentrados|||
|2613 10 00|– Tostados|exención|0|
|2613 90 00|– Los demás|exención|0|
|2614 00|Minerales de titanio y sus concentrados|||
|2614 00 10|– Ilmenita y sus concentrados|exención|0|
|2614 00 90|– Los demás|exención|0|
|2615|Minerales de niobio, tantalio, vanadio o circonio, y sus<br>concentrados|||
|2615 10 00|– Minerales de circonio y sus concentrados|exención|0|
|2615 90|– Los demás|||
|2615 90 10|– – Minerales de niobio o tantalio, y sus concentrados|exención|0|
|2615 90 90|– – Minerales de vanadio y sus concentrados|exención|0|
|2616|Minerales de los metales preciosos y sus concentrados|||
|2616 10 00|– Minerales de plata y sus concentrados|exención|0|
|2616 90 00|– Los demás|exención|0|
|2617|Los demás minerales y sus concentrados|||
|2617 10 00|– Minerales de antimonio y sus concentrados|exención|0|
|2617 90 00|– Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1162

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2618 00 00|Escorias granuladas (arena de escorias) de la siderurgia|exención|0|
|2619 00|Escorias (excepto las granuladas), batiduras y demás des­<br>perdicios de la siderurgia|||
|2619 00 20|– Desperdicios aptos para la recuperación de hierro o de<br>manganeso|exención|0|
|2619 00 40|– Escorias aptas para la extracción de óxido de titanio|exención|0|
|2619 00 80|– Los demás|exención|0|
|2620|Escorias, cenizas y residuos (excepto los de la siderurgia)<br>que contengan metal, arsénico, o sus compuestos|||
|2620|– Que contengan principalmente cinc|||
|2620 11 00|– – Matas de galvanización|exención|0|
|2620 19 00|– – Los demás|exención|0|
|2620 19 00|– Que contengan principalmente plomo|||
|2620 21 00|– – Lodos de gasolina con plomo y lodos de compuestos<br>antidetonantes con plomo|exención|0|
|2620 29 00|– – Los demás|exención|0|
|2620 30 00|– Que contengan principalmente cobre|exención|0|
|2620 40 00|– Que contengan principalmente aluminio|exención|0|
|2620 60 00|– Que contengan arsénico, mercurio, talio o sus mezclas, de<br>los tipos utilizados para la extracción de arsénico o de<br>estos metales o para la fabricación de sus compuestos<br>químicos|exención|0|
|2620 60 00|– Los demás|||
|2620 91 00|– – Que contengan antimonio, berilio, cadmio, cromo o sus<br>mezclas|exención|0|
|2620 99|– – Los demás|||
|2620 99 10|– – – Que contengan principalmente níquel|exención|0|
|2620 99 20|– – – Que contengan principalmente niobio o tántalo|exención|0|
|2620 99 40|– – – Que contengan principalmente estaño|exención|0|
|2620 99 60|– – – Que contengan principalmente titanio|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1163

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2620 99 95|– – – Los demás|exención|0|
|2621|Las demás escorias y cenizas, incluidas las cenizas de algas;<br>cenizas y residuos procedentes de la incineración de dese­<br>chos y desperdicios municipales|||
|2621 10 00|– Cenizas y residuos procedentes de la incineración de de­<br>sechos y desperdicios municipales|exención|0|
|2621 90 00|– Las demás|exención|0|
|27|CAPÍTULO 27 - COMBUSTIBLES MINERALES, ACEI­<br>TES MINERALES Y PRODUCTOS DE SU DESTILA­<br>CIÓN; MATERIAS BITUMINOSAS; CERAS MINERA­<br>LES|||
|2701|Hullas; briquetas, ovoides y combustibles sólidos similares,<br>obtenidos de la hulla|||
|2701|– Hullas, incluso pulverizadas, pero sin aglomerar|||
|2701 11|– – Antracitas|||
|2701 11 10|– – – Con un contenido de materias volátiles (calculado so­<br>bre producto bruto seco, sin materias minerales) infe­<br>rior o igual al 10 %|exención|0|
|2701 11 90|– – – Las demás|exención|0|
|2701 12|– – Hulla bituminosa|||
|2701 12 10|– – – Hulla coquizable|exención|0|
|2701 12 90|– – – Las demás|exención|0|
|2701 19 00|– – Las demás hullas|exención|0|
|2701 20 00|– Briquetas, ovoides y combustibles sólidos similares, obte­<br>nidos de la hulla|exención|0|
|2702|Lignitos, incluso aglomerados (excepto el azabache)|||
|2702 10 00|– Lignitos, incluso pulverizados, pero sin aglomerar|exención|0|
|2702 20 00|– Lignitos aglomerados|exención|0|
|2703 00 00|Turba (comprendida la utilizada para cama de animales),<br>incluso aglomerada|exención|0|
|2704 00|Coques y semicoques de hulla, lignito o turba, incluso<br>aglomerados; carbón de retorta|||
|2704 00|– Coque y semicoque de hulla|||
|2704 00 11|– – Que se destine a la fabricación de electrodos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1164

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2704 00 19|– – Los demás|exención|0|
|2704 00 30|– Coque y semicoque de lignito|exención|0|
|2704 00 90|– Los demás|exención|0|
|2705 00 00|Gas de hulla, gas de agua, gas pobre y gases similares,<br>excepto el gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos|exención|0|
|2706 00 00|Alquitranes de hulla, lignito o turba y demás alquitranes<br>minerales, aunque estén deshidratados o descabezados, in­<br>cluidos los alquitranes reconstituidos|exención|0|
|2707|Aceites y demás productos de la destilación de los alqui­<br>tranes de hulla de alta temperatura; productos análogos en<br>los que los constituyentes aromáticos predominen en peso<br>sobre los no aromáticos|||
|2707 10|– Benzol (benceno)|||
|2707 10 10|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|3|0|
|2707 10 90|– – Que se destinen a otros usos|exención|0|
|2707 20|– Toluol (tolueno)|||
|2707 20 10|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|3|0|
|2707 20 90|– – Que se destinen a otros usos|exención|0|
|2707 30|– Xilol (xilenos)|||
|2707 30 10|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|3|0|
|2707 30 90|– – Que se destinen a otros usos|exención|0|
|2707 40 00|– Naftaleno|exención|0|
|2707 50|– Las demás mezclas de hidrocarburos aromáticos que des­<br>tilen 65 % en volumen, incluidas las pérdidas a 250 °C,<br>según la norma ASTM D 86|||
|2707 50 10|– – Que se destinen al uso como carburantes o como com­<br>bustibles|3|0|
|2707 50 90|– – Que se destinen a otros usos|exención|0|
|2707 50 90|– Los demás|||
|2707 91 00|– – Aceites de creosota|1,7|0|
|2707 99|– – Los demás|||
|2707 99|– – – Aceites brutos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1165

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2707 99 11|– – – – Aceites ligeros brutos, que destilen una proporción<br>superior o igual al 90 % en volumen hasta 200 °C|1,7|0|
|2707 99 19|– – – – Los demás|exención|0|
|2707 99 30|– – – Cabezas sulfuradas|exención|0|
|2707 99 50|– – – Productos básicos|1,7|0|
|2707 99 70|– – – Antraceno|exención|0|
|2707 99 80|– – – Fenoles|1,2|0|
|2707 99 80|– – – Los demás|||
|2707 99 91|– – – – Que se destinen a la fabricación de productos de la<br>partida 2803|exención|0|
|2707 99 99|– – – – Los demás|1,7|0|
|2708|Brea y coque de brea de alquitrán de hulla o de otros<br>alquitranes minerales|||
|2708 10 00|– Brea|exención|0|
|2708 20 00|– Coque de brea|exención|0|
|2709 00|Aceites crudos de petróleo o de mineral bituminoso|||
|2709 00 10|– Condensados de gas natural|exención|0|
|2709 00 90|– Los demás|exención|0|
|2710|Aceites de petróleo o de mineral bituminoso, excepto los<br>aceites crudos; preparaciones no expresadas ni comprendi­<br>das en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o<br>de mineral bituminoso superior o igual al 70 % en peso, en<br>las que estos aceites constituyan el elemento base; desechos<br>de aceites|||
|2710|– Aceites de petróleo o de mineral bituminoso (excepto los<br>aceites crudos) y preparaciones no expresadas ni compren­<br>didas en otra parte, con un contenido de aceites de petró­<br>leo o de mineral bituminoso superior o igual al 70 % en<br>peso, en las que estos aceites constituyan el elemento<br>base, excepto los desechos de aceites|||
|2710 11|– – Aceites livianos (ligeros) y preparaciones|||
|2710 11 11|– – – Que se destinen a un tratamiento definido|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1166

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2710 11 15|– – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos en la<br>subpartida 2710 11 11|4,7|0|
|2710 11 15|– – – Que se destinen a otros usos|||
|2710 11 15|– – – – Gasolinas especiales|||
|2710 11 21|– – – – – «White spirit»|4,7|0|
|2710 11 25|– – – – – Los demás|4,7|0|
|2710 11 25|– – – – Los demás|||
|2710 11 25|– – – – – Gasolinas para motores|||
|2710 11 31|– – – – – – Gasolinas de aviación|4,7|0|
|2710 11 31|– – – – – – Las demás, con un contenido de plomo|||
|2710 11 31|– – – – – – – Inferior o igual a 0,013 g por l|||
|2710 11 41|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) inferior a 95|4,7|0|
|2710 11 45|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior o igual a 95<br>pero inferior a 98|4,7|0|
|2710 11 49|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior o igual a 98|4,7|0|
|2710 11 49|– – – – – – – Superior a 0,013 g por l|||
|2710 11 51|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) inferior a 98|4,7|0|
|2710 11 59|– – – – – – – – Con un octanaje (RON) superior o igual a 98|4,7|0|
|2710 11 70|– – – – – Carburorreactores tipo gasolina|4,7|0|
|2710 11 90|– – – – – Los demás aceites livianos (ligeros)|4,7|0|
|2710 19|– – Los demás|||
|2710 19|– – – Aceites medios|||
|2710 19 11|– – – – Que se destinen a un tratamiento definido|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1167

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2710 19 15|– – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos en la<br>subpartida 2710 19 11|4,7|0|
|2710 19 15|– – – – Que se destinen a otros usos|||
|2710 19 15|– – – – – Petróleo lampante|||
|2710 19 21|– – – – – – Carburorreactores|4,7|0|
|2710 19 25|– – – – – – Los demás|4,7|0|
|2710 19 29|– – – – – Los demás|4,7|0|
|2710 19 29|– – – Aceites pesados|||
|2710 19 29|– – – – Gasóleo|||
|2710 19 31|– – – – – Que se destine a un tratamiento definido|3,5|0|
|2710 19 35|– – – – – Que se destine a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2710 19 31|3,5|0|
|2710 19 35|– – – – – Que se destine a otros usos|||
|2710 19 41|– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual al<br>0,05 % en peso|3,5|0|
|2710 19 45|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,05 %<br>pero inferior o igual al 0,2 % en peso|3,5|0|
|2710 19 49|– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,2 % en<br>peso|3,5|0|
|2710 19 49|– – – – Fuel|||
|2710 19 51|– – – – – Que se destine a un tratamiento definido|3,5|0|
|2710 19 55|– – – – – Que se destine a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2710 19 51|3,5|0|
|2710 19 55|– – – – – Que se destine a otros usos|||
|2710 19 61|– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual a 1 %<br>en peso|3,5|0|
|2710 19 63|– – – – – – Con un contenido de azufre superior a 1 % pero<br>inferior o igual al 2 % en peso|3,5|0|
|2710 19 65|– – – – – – Con un contenido de azufre superior a 2 % pero<br>inferior o igual al 2,8 % en peso|3,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1168

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2710 19 69|– – – – – – Con un contenido de azufre superior a 2,8 % en<br>peso|3,5|0|
|2710 19 69|– – – – Aceites lubricantes y los demás|||
|2710 19 71|– – – – – Que se destinen a un tratamiento definido|3,7|0|
|2710 19 75|– – – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para<br>la subpartida 2710 19 71|3,7|0|
|2710 19 75|– – – – – Que se destinen a otros usos|||
|2710 19 81|– – – – – – Aceites para motores, compresores y turbinas|3,7|0|
|2710 19 83|– – – – – – Líquidos para transmisiones hidráulicas|3,7|0|
|2710 19 85|– – – – – – Aceites blancos, parafina líquida|3,7|0|
|2710 19 87|– – – – – – Aceites para engranajes|3,7|0|
|2710 19 91|– – – – – – Aceites para la metalurgia, aceites de desmoldeo,<br>aceites anticorrosivos|3,7|0|
|2710 19 93|– – – – – – Aceites para aislamiento eléctrico|3,7|0|
|2710 19 99|– – – – – – Los demás aceites lubricantes y los demás|3,7|0|
|2710 19 99|– Desechos de aceites|||
|2710 91 00|– – Que contengan difenilos policlorados (PCB), terfenilos<br>policlorados (PCT) o difenilos polibromados (PBB)|3,5|0|
|2710 99 00|– – Los demás|3,5|0|
|2711|Gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos|||
|2711|– Licuados|||
|2711 11 00|– – Gas natural|0,7|0|
|2711 12|– – Propano|||
|2711 12|– – – Propano de pureza superior o igual al 99 %|||
|2711 12 11|– – – – Que se destine a ser empleado como carburante o<br>como combustible|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1169

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2711 12 19|– – – – Que se destine a otros usos|exención|0|
|2711 12 19|– – – Los demás|||
|2711 12 91|– – – – Que se destinen a un tratamiento definido|0,7|0|
|2711 12 93|– – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos en la<br>subpartida 2711 12 91|0,7|0|
|2711 12 93|– – – – Que se destinen a otros usos|||
|2711 12 94|– – – – – De pureza superior al 90 % pero inferior al 99 %|0,7|0|
|2711 12 97|– – – – – Los demás|0,7|0|
|2711 13|– – Butanos|||
|2711 13 10|– – – Que se destinen a un tratamiento definido|0,7|0|
|2711 13 30|– – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para la<br>subpartida 2711 13 10|0,7|0|
|2711 13 30|– – – Que se destinen a otros usos|||
|2711 13 91|– – – – De pureza superior al 90 % pero inferior al 95 %|0,7|0|
|2711 13 97|– – – – Los demás|0,7|0|
|2711 14 00|– – Etileno, propileno, butileno y butadieno|0,7|0|
|2711 19 00|– – Los demás|0,7|0|
|2711 19 00|– En estado gaseoso|||
|2711 21 00|– – Gas natural|0,7|0|
|2711 29 00|– – Los demás|0,7|0|
|2712|Vaselina; parafina, cera de petróleo microcristalina, slack<br>wax, ozoquerita, cera de lignito, cera de turba, demás ceras<br>minerales y productos similares obtenidos por síntesis o por<br>otros procedimientos, incluso coloreados|||
|2712 10|– Vaselina|||
|2712 10 10|– – En bruto|0,7|0|
|2712 10 90|– – Las demás|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1170

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2712 20|– Parafina con un contenido de aceite inferior al 0,75 % en<br>peso|||
|2712 20 10|– – Parafina sintética con un peso molecular superior o igual<br>a 460 pero inferior o igual a 1 560|exención|0|
|2712 20 90|– – Las demás|2,2|0|
|2712 90|– Los demás|||
|2712 90|– – Ozoquerita, cera de lignito o de turba (productos natu­<br>rales)|||
|2712 90 11|– – – En bruto|0,7|0|
|2712 90 19|– – – Los demás|2,2|0|
|2712 90 19|– – Los demás|||
|2712 90 19|– – – En bruto|||
|2712 90 31|– – – – Que se destinen a un tratamiento definido|0,7|0|
|2712 90 33|– – – – Que se destinen a una transformación química me­<br>diante un tratamiento distinto de los definidos para la<br>subpartida 2712 90 31|0,7|0|
|2712 90 39|– – – – Que se destinen a otros usos|0,7|0|
|2712 90 39|– – – Los demás|||
|2712 90 91|– – – – Mezcla de 1-alquenos con un contenido superior o<br>igual al 80 % de 1-alquenos de longitud de cadena<br>superior o igual a 24 átomos de carbono pero inferior<br>o igual a 28 átomos de carbono|exención|0|
|2712 90 99|– – – – Los demás|2,2|0|
|2713|Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de<br>los aceites de petróleo o de mineral bituminoso|||
|2713|– Coque de petróleo|||
|2713 11 00|– – Sin calcinar|exención|0|
|2713 12 00|– – Calcinado|exención|0|
|2713 20 00|– Betún de petróleo|exención|0|
|2713 90|– Los demás residuos de los aceites de petróleo o de mine­<br>ral bituminoso|||
|2713 90 10|– – Que se destinen a la fabricación de productos de la<br>partida 2803|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1171

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2713 90 90|– – Los demás|0,7|0|
|2714|Betunes y asfaltos naturales; pizarras y arenas bituminosas;<br>asfaltitas y rocas asfálticas|||
|2714 10 00|– Pizarras y arenas bituminosas|exención|0|
|2714 90 00|– Los demás|exención|0|
|2715 00 00|Mezclas bituminosas a base de asfalto o de betún naturales,<br>de betún de petróleo, de alquitrán mineral o de brea de<br>alquitrán mineral (por ejemplo: mástiques bituminosos, cut<br>backs)|exención|0|
|2716 00 00|Energía eléctrica|exención|0|
|VI|SECCIÓN VI - PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS<br>QUÍMICAS O DE LAS INDUSTRIAS CONEXAS|||
|28|CAPÍTULO 28 - PRODUCTOS QUÍMICOS INORGÁNI­<br>COS; COMPUESTOS INORGÁNICOS U ORGÁNICOS<br>DE METAL PRECIOSO, DE ELEMENTOS RADIACTI­<br>VOS, DE METALES DE LAS TIERRAS RARAS O DE<br>ISÓTOPOS|||
||I. ELEMENTOS QUÍMICOS|||
|2801|Flúor, cloro, bromo y yodo|||
|2801 10 00|– Cloro|5,5|0|
|2801 20 00|– Yodo|exención|0|
|2801 30|– Flúor; bromo|||
|2801 30 10|– – Flúor|5|0|
|2801 30 90|– – Bromo|5,5|0|
|2802 00 00|Azufre sublimado o precipitado; azufre coloidal|4,6|0|
|2803 00|Carbono (negros de humo y otras formas de carbono no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte)|||
|2803 00 10|– Negro de gas de petróleo|exención|0|
|2803 00 80|– Los demás|exención|0|
|2804|Hidrógeno, gases nobles y demás elementos no metálicos|||
|2804 10 00|– Hidrógeno|3,7|0|
|2804 10 00|– Gases nobles|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1172

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2804 21 00|– – Argón|5|0|
|2804 29|– – Los demás|||
|2804 29 10|– – – Helio|exención|0|
|2804 29 90|– – – Los demás|5|0|
|2804 30 00|– Nitrógeno|5,5|0|
|2804 40 00|– Oxígeno|5|0|
|2804 50|– Boro; telurio|||
|2804 50 10|– – Boro|5,5|0|
|2804 50 90|– – Telurio|2,1|0|
|2804 50 90|– Silicio|||
|2804 61 00|– – Con un contenido de silicio superior o igual al 99,99 %<br>en peso|exención|0|
|2804 69 00|– – Los demás|5,5|5|
|2804 70 00|– Fósforo|5,5|0|
|2804 80 00|– Arsénico|2,1|0|
|2804 90 00|– Selenio|exención|0|
|2805|Metales alcalinos o alcalinotérreos; metales de las tierras<br>raras, escandio e itrio, incluso mezclados o aleados entre<br>sí; mercurio|||
|2805|– Metales alcalinos o alcalinotérreos|||
|2805 11 00|– – Sodio|5|5|
|2805 12 00|– – Calcio|5,5|5|
|2805 19|– – Los demás|||
|2805 19 10|– – – Estroncio y bario|5,5|5|
|2805 19 90|– – – Los demás|4,1|3|
|2805 30|– Metales de las tierras raras, escandio e itrio, incluso mez­<br>clados o aleados entre sí|||
|2805 30 10|– – Mezclados o aleados entre sí|5,5|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1173

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2805 30 90|– – Los demás|2,7|3|
|2805 40|– Mercurio|||
|2805 40 10|– – Que se presenten en bombonas con un contenido neto<br>de 34,5 kg (peso estándar) y cuyo valor fob sea inferior<br>o igual a 224 EUR por bombona|3|3|
|2805 40 90|– – Los demás|exención|0|
||II. ÁCIDOS INORGÁNICOS Y COMPUESTOS OXIGE­<br>NADOS INORGÁNICOS DE LOS ELEMENTOS NO<br>METÁLICOS|||
|2806|Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico); ácido clorosulfú­<br>rico|||
|2806 10 00|– Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico)|5,5|0|
|2806 20 00|– Ácido clorosulfúrico|5,5|0|
|2807 00|Ácido sulfúrico; óleum|||
|2807 00 10|– Ácido sulfúrico|3|0|
|2807 00 90|– Óleum|3|0|
|2808 00 00|Ácido nítrico; ácidos sulfonítricos|5,5|0|
|2809|Pentaóxido de difósforo; ácido fosfórico; ácidos polifosfó­<br>ricos, aunque no sean de constitución química definida|||
|2809 10 00|– Pentaóxido de difósforo|5,5|0|
|2809 20 00|– Ácido fosfórico y ácidos polifosfóricos|5,5|0|
|2810 00|Óxidos de boro; ácidos bóricos|||
|2810 00 10|– Trióxido de diboro|exención|0|
|2810 00 90|– Los demás|3,7|0|
|2811|Los demás ácidos inorgánicos y los demás compuestos<br>oxigenados inorgánicos de los elementos no metálicos|||
|2811|– Los demás ácidos inorgánicos|||
|2811 11 00|– – Fluoruro de hidrógeno (ácido fluorhídrico)|5,5|0|
|2811 19|– – Los demás|||
|2811 19 10|– – – Bromuro de hidrógeno (ácido bromhídrico)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1174

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2811 19 20|– – – Cianuro de hidrógeno (ácido cianhídrico)|5,3|0|
|2811 19 80|– – – Los demás|5,3|0|
|2811 19 80|– Los demás compuestos oxigenados inorgánicos de los<br>elementos no metálicos|||
|2811 21 00|– – Dióxido de carbono|5,5|0|
|2811 22 00|– – Dióxido de silicio|4,6|0|
|2811 29|– – Los demás|||
|2811 29 05|– – – Dióxido de azufre|5,5|0|
|2811 29 10|– – – Trióxido de azufre (anhídrico sulfúrico); trióxido de<br>diarsénico (anhídrido arsenioso)|4,6|0|
|2811 29 30|– – – Óxidos de nitrógeno|5|0|
|2811 29 90|– – – Los demás|5,3|0|
||III. DERIVADOS HALOGENADOS, OXIHALOGENA­<br>DOS O SULFURADOS DE LOS ELEMENTOS NO<br>METÁLICOS|||
|2812|Halogenuros y oxihalogenuros de los elementos no metáli­<br>cos|||
|2812 10|– Cloruros y oxicloruros|||
|2812 10|– – De fósforo|||
|2812 10 11|– – – Oxitricloruro de fósforo (tricloruro de fosforilo)|5,5|0|
|2812 10 15|– – – Tricloruro de fósforo|5,5|0|
|2812 10 16|– – – Pentacloruro de fósforo|5,5|0|
|2812 10 18|– – – Los demás|5,5|0|
|2812 10 18|– – Los demás|||
|2812 10 91|– – – Dicloruro de diazufre|5,5|0|
|2812 10 93|– – – Dicloruro de azufre|5,5|0|
|2812 10 94|– – – Fosgeno (cloruro de carbonilo)|5,5|0|
|2812 10 95|– – – Dicloruro de tionilo (cloruro de tionilo)|5,5|0|
|2812 10 99|– – – Los demás|5,5|0|
|2812 90 00|– Los demás|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1175

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2813|Sulfuros de los elementos no metálicos; trisulfuro de fós­<br>foro comercial|||
|2813 10 00|– Disulfuro de carbono|5,5|0|
|2813 90|– Los demás|||
|2813 90 10|– – Sulfuros de fósforo, incluido el triosulfuro de fósforo<br>comercial|5,3|0|
|2813 90 90|– – Los demás|3,7|0|
||IV. BASES INORGÁNICAS Y ÓXIDOS, HIDRÓXIDOS<br>Y PERÓXIDOS DE METALES|||
|2814|Amoníaco anhidro o en disolución acuosa|||
|2814 10 00|– Amoníaco anhidro|5,5|0|
|2814 20 00|– Amoníaco en disolución acuosa|5,5|0|
|2815|Hidróxido de sodio (sosa o soda cáustica); hidróxido de<br>potasio (potasa cáustica); peróxidos de sodio o de potasio|||
|2815|– Hidróxido de sodio (sosa o soda cáustica)|||
|2815 11 00|– – Sólido|5,5|0|
|2815 12 00|– – En disolución acuosa (lejía de sosa o soda cáustica)|5,5|0|
|2815 20|– Hidróxido de potasio (potasa cáustica)|||
|2815 20 10|– – Sólido|5,5|0|
|2815 20 90|– – En disolución acuosa (lejía de potasa cáustica)|5,5|0|
|2815 30 00|– Peróxidos de sodio o de potasio|5,5|0|
|2816|Hidróxido y peróxido de magnesio; óxidos, hidróxidos y<br>peróxidos, de estroncio o de bario|||
|2816 10 00|– Hidróxido y peróxido de magnesio|4,1|0|
|2816 40 00|– Óxidos, hidróxidos y peróxidos, de estroncio o de bario|5,5|0|
|2817 00 00|Óxido de cinc; peróxido de cinc|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1176

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2818|Corindón artificial, aunque no sea de constitución química<br>definida; óxido de aluminio; hidróxido de aluminio|||
|2818 10|– Corindón artificial, aunque no sea de constitución química<br>definida|||
|2818 10|– – Con un contenido de óxido de aluminio superior o igual<br>al 98,5 % en peso|||
|2818 10 11|– – – Con un contenido de partículas, de tamaño superior a<br>10 mm, inferior al 50 % del peso total|5,2|0|
|2818 10 19|– – – Con un contenido de partículas, de tamaño superior a<br>10 mm, superior o igual al 50 % del peso total|5,2|0|
|2818 10 19|– – Con un contenido de óxido de aluminio inferior al<br>98,5 % en peso|||
|2818 10 91|– – – Con un contenido de partículas, de tamaño superior a<br>10 mm, inferior al 50 % del peso total|5,2|0|
|2818 10 99|– – – Con un contenido de partículas, de tamaño superior a<br>10 mm, superior o igual al 50 % del peso total|5,2|0|
|2818 20 00|– Óxido de aluminio, excepto el corindón artificial|4|3|
|2818 30 00|– Hidróxido de aluminio|5,5|5|
|2819|Óxidos e hidróxidos de cromo|||
|2819 10 00|– Trióxido de cromo|5,5|0|
|2819 90|– Los demás|||
|2819 90 10|– – Dióxido de cromo|3,7|0|
|2819 90 90|– – Los demás|5,5|0|
|2820|Óxidos de manganeso|||
|2820 10 00|– Dióxido de manganeso|5,3|0|
|2820 90|– Los demás|||
|2820 90 10|– – Óxido de manganeso con un contenido de manganeso<br>superior o igual al 77 % en peso|exención|0|
|2820 90 90|– – Los demás|5,5|0|
|2821|Óxidos e hidróxidos de hierro; tierras colorantes con un<br>contenido de hierro combinado, expresado en Fe 2 O 3 supe­<br>rior o igual al 70 % en peso|||
|2821 10 00|– Óxidos e hidróxidos de hierro|4,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1177

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2821 20 00|– Tierras colorantes|4,6|0|
|2822 00 00|Óxidos e hidróxidos de cobalto; óxidos de cobalto comer­<br>ciales|4,6|0|
|2823 00 00|Óxidos de titanio|5,5|0|
|2824|Óxidos de plomo; minio y minio anaranjado|||
|2824 10 00|– Monóxido de plomo (litargirio, masicote)|5,5|0|
|2824 90|– Los demás|||
|2824 90 10|– – Minio y minio anaranjado|5,5|0|
|2824 90 90|– – Los demás|5,5|0|
|2825|Hidrazina e hidroxilamina y sus sales inorgánicas; las de­<br>más bases inorgánicas; los demás óxidos, hidróxidos y pe­<br>róxidos de metales|||
|2825 10 00|– Hidrazina e hidroxilamina y sus sales inorgánicas|5,5|0|
|2825 20 00|– Óxido e hidróxido de litio|5,3|0|
|2825 30 00|– Óxidos e hidróxidos de vanadio|5,5|0|
|2825 40 00|– Óxidos e hidróxidos de níquel|exención|0|
|2825 50 00|– Óxidos e hidróxidos de cobre|3,2|0|
|2825 60 00|– Óxidos de germanio y dióxido de circonio|5,5|0|
|2825 70 00|– Óxidos e hidróxidos de molibdeno|5,3|0|
|2825 80 00|– Óxidos de antimonio|5,5|0|
|2825 90|– Los demás|||
|2825 90|– – Óxido, hidróxido y peróxido de calcio|||
|2825 90 11|– – – Hidróxido de calcio, con una pureza superior o igual al<br>98 % en peso, calculado sobre producto seco, en forma<br>de partículas, de las cuales: -una cantidad inferior o<br>igual al 1 % en peso, presentan un tamaño de partícula<br>superior a 75 micrómetros y -una cantidad inferior o<br>igual al 4 % en peso, presentan un tamaño de partícula<br>inferior a 1,3 micrómetros|exención|0|
|2825 90 19|– – – Los demás|4,6|0|
|2825 90 20|– – Óxido e hidróxido de berilio|5,3|0|
|2825 90 30|– – Óxidos de estaño|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1178

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2825 90 40|– – Óxidos e hidróxidos de volframio (tungsteno)|4,6|0|
|2825 90 60|– – Óxido de cadmio|exención|0|
|2825 90 80|– – Los demás|5,5|0|
||V. SALES Y PEROXOSALES METÁLICAS DE LOS<br>ÁCIDOS INORGÁNICOS|||
|2826|Fluoruros; fluorosilicatos, fluoroaluminatos y demás sales<br>complejas de flúor|||
|2826|– Fluoruros|||
|2826 12 00|– – De aluminio|5,3|0|
|2826 19|– – Los demás|||
|2826 19 10|– – – De amonio o sodio|5,5|0|
|2826 19 90|– – – Los demás|5,3|0|
|2826 30 00|– Hexafluoroaluminato de sodio (criolita sintética)|5,5|0|
|2826 90|– Los demás|||
|2826 90 10|– – Hexafluorocirconato de dipotasio|5|0|
|2826 90 80|– – Los demás|5,5|0|
|2827|Cloruros, oxicloruros e hidroxicloruros; bromuros y oxibro­<br>muros; yoduros y oxiyoduros|||
|2827 10 00|– Cloruro de amonio|5,5|0|
|2827 20 00|– Cloruro de calcio|4,6|0|
|2827 20 00|– Los demás cloruros|||
|2827 31 00|– – De magnesio|4,6|0|
|2827 32 00|– – De aluminio|5,5|0|
|2827 35 00|– – De níquel|5,5|0|
|2827 39|– – Los demás|||
|2827 39 10|– – – De estaño|4,1|0|
|2827 39 20|– – – De hierro|2,1|0|
|2827 39 30|– – – De cobalto|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1179

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2827 39 85|– – – Los demás|5,5|0|
|2827 39 85|– Oxicloruros e hidroxicloruros|||
|2827 41 00|– – De cobre|3,2|0|
|2827 49|– – Los demás|||
|2827 49 10|– – – De plomo|3,2|0|
|2827 49 90|– – – Los demás|5,3|0|
|2827 49 90|– Bromuros y oxibromuros|||
|2827 51 00|– – Bromuros de sodio o potasio|5,5|0|
|2827 59 00|– – Los demás|5,5|0|
|2827 60 00|– Yoduros y oxiyoduros|5,5|0|
|2828|Hipocloritos; hipoclorito de calcio comercial; cloritos; hipo­<br>bromitos|||
|2828 10 00|– Hipoclorito de calcio comercial y demás hipocloritos de<br>calcio|5,5|0|
|2828 90 00|– Los demás|5,5|0|
|2829|Cloratos y percloratos; bromatos y perbromatos; yodatos y<br>peryodatos|||
|2829|– Cloratos|||
|2829 11 00|– – De sodio|5,5|0|
|2829 19 00|– – Los demás|5,5|0|
|2829 90|– Los demás|||
|2829 90 10|– – Percloratos|4,8|0|
|2829 90 40|– – Bromatos de potasio o sodio|exención|0|
|2829 90 80|– – Los demás|5,5|0|
|2830|Sulfuros; polisulfuros, aunque no sean de constitución quí­<br>mica definida|||
|2830 10 00|– Sulfuros de sodio|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1180

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2830 90|– Los demás|||
|2830 90 11|– – Sulfuros de calcio, de antimonio o hierro|4,6|0|
|2830 90 85|– – Los demás|5,5|0|
|2831|Ditionitos y sulfoxilatos|||
|2831 10 00|– De sodio|5,5|0|
|2831 90 00|– Los demás|5,5|0|
|2832|Sulfitos; tiosulfatos|||
|2832 10 00|– Sulfitos de sodio|5,5|0|
|2832 20 00|– Los demás sulfitos|5,5|0|
|2832 30 00|– Tiosulfatos|5,5|0|
|2833|Sulfatos; alumbres; peroxosulfatos (persulfatos)|||
|2833|– Sulfatos de sodio|||
|2833 11 00|– – Sulfato de disodio|5,5|0|
|2833 19 00|– – Los demás|5,5|0|
|2833 19 00|– Los demás sulfatos|||
|2833 21 00|– – De magnesio|5,5|0|
|2833 22 00|– – De aluminio|5,5|0|
|2833 24 00|– – De níquel|5|0|
|2833 25 00|– – De cobre|3,2|0|
|2833 27 00|– – De bario|5,5|0|
|2833 29|– – Los demás|||
|2833 29 20|– – – De cadmio; de cromo; de cinc|5,5|0|
|2833 29 30|– – – De cobalto o titanio|5,3|0|
|2833 29 50|– – – De hierro|5|0|
|2833 29 60|– – – De plomo|4,6|0|
|2833 29 90|– – – Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1181

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2833 30 00|– Alumbres|5,5|0|
|2833 40 00|– Peroxosulfatos (persulfatos)|5,5|0|
|2834|Nitritos; nitratos|||
|2834 10 00|– Nitritos|5,5|0|
|2834 10 00|– Nitratos|||
|2834 21 00|– – De potasio|5,5|0|
|2834 29|– – Los demás|||
|2834 29 20|– – – De bario, berilio, cadmio, cobalto, plomo o níquel|5,5|0|
|2834 29 40|– – – De cobre|4,6|0|
|2834 29 80|– – – Los demás|3|0|
|2835|Fosfinatos (hipofosfitos), fosfonatos (fosfitos) y fosfatos;<br>polifosfatos, aunque no sean de constitución química defi­<br>nida|||
|2835 10 00|– Fosfinatos (hipofosfitos) y fosfonatos (fosfitos)|5,5|0|
|2835 10 00|– Fosfatos|||
|2835 22 00|– – De monosodio o disodio|5,5|0|
|2835 24 00|– – De potasio|5,5|0|
|2835 25|– – Hidrogenoortofosfato de calcio («fosfato dicálcico»)|||
|2835 25 10|– – – Con un contenido de flúor inferior al 0,005 % en peso<br>del producto anhidro seco|5,5|0|
|2835 25 90|– – – Con un contenido de flúor superior o igual al 0,005 %<br>pero inferior a 0,2 % en peso del producto anhidro<br>seco|5,5|0|
|2835 26|– – Los demás fosfatos de calcio|||
|2835 26 10|– – – Con un contenido de flúor inferior al 0,005 % en peso<br>del producto anhidro seco|5,5|0|
|2835 26 90|– – – Con un contenido de flúor superior o igual al 0,005 %<br>en peso del producto anhidro seco|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1182

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2835 29|– – Los demás|||
|2835 29 10|– – – De triamonio|5,3|0|
|2835 29 30|– – – De trisodio|5,5|0|
|2835 29 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2835 29 90|– Polifosfatos|||
|2835 31 00|– – Trifosfato de sodio (tripolifosfato de sodio)|5,5|0|
|2835 39 00|– – Los demás|5,5|0|
|2836|Carbonatos; peroxocarbonatos (percarbonatos); carbonato<br>de amonio comercial que contenga carbamato de amonio|||
|2836 20 00|– Carbonato de disodio|5,5|5|
|2836 30 00|– Hidrogenocarbonato (bicarbonato) de sodio|5,5|0|
|2836 40 00|– Carbonatos de potasio|5,5|0|
|2836 50 00|– Carbonato de calcio|5|0|
|2836 60 00|– Carbonato de bario|5,5|0|
|2836 60 00|– Los demás|||
|2836 91 00|– – Carbonatos de litio|5,5|0|
|2836 92 00|– – Carbonato de estroncio|5,5|0|
|2836 99|– – Los demás|||
|2836 99|– – – Carbonatos|||
|2836 99 11|– – – – De magnesio o cobre|3,7|0|
|2836 99 17|– – – – Los demás|5,5|0|
|2836 99 90|– – – Peroxocarbonatos (percarbonatos)|5,5|0|
|2837|Cianuros, oxicianuros y cianuros complejos|||
|2837|– Cianuros y oxicianuros|||
|2837 11 00|– – De sodio|5,5|0|
|2837 19 00|– – Los demás|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1183

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2837 20 00|– Cianuros complejos|5,5|0|
|2839|Silicatos; silicatos comerciales de los metales alcalinos|||
|2839|– De sodio|||
|2839 11 00|– – Metasilicatos|5|0|
|2839 19 00|– – Los demás|5|0|
|2839 90|– Los demás|||
|2839 90 10|– – De potasio|5|0|
|2839 90 90|– – Los demás|5|0|
|2840|Boratos; peroxoboratos (perboratos)|||
|2840|– Tetraborato de disodio (bórax refinado)|||
|2840 11 00|– – Anhidro|exención|0|
|2840 19|– – Los demás|||
|2840 19 10|– – – Tetraborato disódico pentahidrato|exención|0|
|2840 19 90|– – – Los demás|5,3|0|
|2840 20|– Los demás boratos|||
|2840 20 10|– – Boratos de sodio anhidros|exención|0|
|2840 20 90|– – Los demás|5,3|0|
|2840 30 00|– Peroxoboratos (perboratos)|5,5|0|
|2841|Sales de los ácidos oxometálicos o peroxometálicos|||
|2841 30 00|– Dicromato de sodio|5,5|0|
|2841 50 00|– Los demás cromatos y dicromatos; peroxocromatos|5,5|0|
|2841 50 00|– Manganitos, manganatos y permanganatos|||
|2841 61 00|– – Permanganato de potasio|5,5|0|
|2841 69 00|– – Los demás|5,5|0|
|2841 70 00|– Molibdatos|5,5|0|
|2841 80 00|– Volframatos (tungstatos)|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1184

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2841 90|– Los demás|||
|2841 90 30|– – Cincatos o vanadatos|4,6|0|
|2841 90 85|– – Los demás|5,5|0|
|2842|Las demás sales de los ácidos o peroxoácidos inorgánicos<br>(incluidos los aluminosilicatos, aunque no sean de constitu­<br>ción química definida), excepto los aziduros (azidas)|||
|2842 10 00|– Silicatos dobles o complejos, incluidos los aluminosilica­<br>tos, aunque no sean de constitución química definida|5,5|0|
|2842 90|– Las demás|||
|2842 90 10|– – Sales simples, dobles o complejas de los ácidos del<br>selenio o teluro|5,3|0|
|2842 90 80|– – Las demás|5,5|0|
||VI. VARIOS|||
|2843|Metal precioso en estado coloidal; compuestos inorgánicos<br>u orgánicos de metal precioso, aunque no sean de cons­<br>titución química definida; amalgamas de metal precioso|||
|2843 10|– Metal precioso en estado coloidal|||
|2843 10 10|– – Plata|5,3|0|
|2843 10 90|– – Los demás|3,7|0|
|2843 10 90|– Compuestos de plata|||
|2843 21 00|– – Nitrato de plata|5,5|0|
|2843 29 00|– – Los demás|5,5|0|
|2843 30 00|– Compuestos de oro|3|0|
|2843 90|– Los demás compuestos; amalgamas|||
|2843 90 10|– – Amalgamas|5,3|0|
|2843 90 90|– – Los demás|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1185

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2844|Elementos químicos radiactivos e isótopos radiactivos (in­<br>cluidos los elementos químicos e isótopos fisionables o<br>fértiles) y sus compuestos; mezclas y residuos que conten­<br>gan estos productos|||
|2844 10|– Uranio natural y sus compuestos; aleaciones, dispersiones<br>(incluido el cermet), productos cerámicos y mezclas, que<br>contengan uranio natural o compuestos de uranio natural|||
|2844 10|– – Uranio natural|||
|2844 10 10|– – – En bruto; desperdicios y desechos (Euratom)|exención|0|
|2844 10 30|– – – Manufacturado (Euratom)|exención|0|
|2844 10 50|– – Ferrouranio|exención|0|
|2844 10 90|– – Los demás (Euratom)|exención|0|
|2844 20|– Uranio enriquecido en U 235 y sus compuestos; plutonio<br>y sus compuestos; aleaciones, dispersiones (incluido el<br>cermet), productos cerámicos y mezclas, que contengan<br>uranio enriquecido en U 235, plutonio o compuestos de<br>estos productos|||
|2844 20|– – Uranio enriquecido en U 235 y sus compuestos; alea­<br>ciones, dispersiones, incluido el cermet, productos cerá­<br>micos y mezclas, que contengan uranio enriquecido en<br>U 235 o compuestos de estos productos|||
|2844 20 25|– – – Ferrouranio|exención|0|
|2844 20 35|– – – Los demás (Euratom)|exención|0|
|2844 20 35|– – Plutonio y sus compuestos; aleaciones, dispersiones, in­<br>cluido el cermet, productos cerámicos y mezclas que<br>contengan plutonio o compuestos de estos productos|||
|2844 20 35|– – – Mezclas de uranio y plutonio|||
|2844 20 51|– – – – Ferrouranio|exención|0|
|2844 20 59|– – – – Los demás (Euratom)|exención|0|
|2844 20 99|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1186

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2844 30|– Uranio empobrecido en U 235 y sus compuestos; torio y<br>sus compuestos; aleaciones, dispersiones (incluido el cer­<br>met), productos cerámicos y mezclas, que contengan ura­<br>nio empobrecido en U 235, torio o compuestos de estos<br>productos|||
|2844 30|– – Uranio empobrecido en U 235; aleaciones, dispersiones,<br>incluido el cermet, productos cerámicos y mezclas, que<br>contengan uranio empobrecido en U 235 o compuestos<br>de este producto|||
|2844 30 11|– – – Cermet|5,5|0|
|2844 30 19|– – – Los demás|2,9|3|
|2844 30 19|– – Torio; aleaciones, dispersiones, incluido el cermet, pro­<br>ductos cerámicos y mezclas que contengan torio o com­<br>puestos de este producto|||
|2844 30 51|– – – Cermet|5,5|0|
|2844 30 51|– – – Los demás|||
|2844 30 55|– – – – En bruto; desperdicios y desechos (Euratom)|exención|0|
|2844 30 55|– – – – Manufacturado|||
|2844 30 61|– – – – – Barras, perfiles, alambre, chapas, bandas y hojas<br>(Euratom)|exención|0|
|2844 30 69|– – – – – Los demás (Euratom)|exención|0|
|2844 30 69|– – Compuestos de uranio empobrecido en U 235 y com­<br>puestos de torio, incluso mezclados entre sí|||
|2844 30 91|– – – De uranio empobrecido en U 235, de torio, incluso<br>mezclados entre sí (Euratom) (excepto las sales de<br>torio)|exención|0|
|2844 30 99|– – – Los demás|exención|0|
|2844 40|– Elementos e isótopos y compuestos, radiactivos (excepto<br>los de las subpartidas 2844 10, 2844 20 ó 2844 30); alea­<br>ciones, dispersiones, incluido el cermet, productos cerámi­<br>cos y mezclas, que contengan estos elementos, isótopos o<br>compuestos; residuos radiactivos|||
|2844 40 10|– – Uranio que contenga U 233 y sus compuestos; aleacio­<br>nes, dispersiones, incluido el cermet, productos cerámi­<br>cos y mezclas, que contengan U 233 o compuestos de<br>este producto|exención|0|
|2844 40 10|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1187

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2844 40 20|– – – Isótopos radiactivos artificiales (Euratom)|exención|0|
|2844 40 30|– – – Compuestos de isótopos radiactivos artificiales (Eura­<br>tom)|exención|0|
|2844 40 80|– – – Los demás|exención|0|
|2844 50 00|– Elementos combustibles (cartuchos) agotados (irradiados)<br>de reactores nucleares (Euratom)|exención|0|
|2845|Isótopos (excepto los de la partida 2844); sus compuestos<br>inorgánicos u orgánicos, aunque no sean de constitución<br>química definida|||
|2845 10 00|– Agua pesada (óxido de deuterio) (Euratom)|5,5|5|
|2845 90|– Los demás|||
|2845 90 10|– – Deuterio y compuestos de deuterio; hidrógeno y sus<br>compuestos, enriquecidos en deuterio; mezclas y disolu­<br>ciones que contengan estos productos (Euratom)|5,5|5|
|2845 90 90|– – Los demás|5,5|0|
|2846|Compuestos inorgánicos u orgánicos, de metales de las<br>tierras raras, del itrio, del escandio o de las mezclas de<br>estos metales|||
|2846 10 00|– Compuestos de cerio|3,2|0|
|2846 90 00|– Los demás|3,2|0|
|2847 00 00|Peróxido de hidrógeno (agua oxigenada), incluso solidifi­<br>cado con urea|5,5|0|
|2848 00 00|Fosfuros, aunque no sean de constitución química definida,<br>excepto los ferrofósforos|5,5|0|
|2849|Carburos, aunque no sean de constitución química definida|||
|2849 10 00|– De calcio|5,5|0|
|2849 20 00|– De silicio|5,5|0|
|2849 90|– Los demás|||
|2849 90 10|– – De boro|4,1|0|
|2849 90 30|– – De volframio (tungsteno)|5,5|0|
|2849 90 50|– – De aluminio, cromo, molibdeno, vanadio, tántalo o tita­<br>nio|5,5|0|
|2849 90 90|– – Los demás|5,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1188

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2850 00|Hidruros, nitruros, aziduros (azidas), siliciuros y boruros,<br>aunque no sean de constitución química definida, excepto<br>los compuestos que consistan igualmente en carburos de la<br>partida 2849|||
|2850 00 20|– Hidruros y nitruros|4,6|0|
|2850 00 50|– Aziduros (azidas)|5,5|0|
|2850 00 70|– Siliciuros|5,5|0|
|2850 00 90|– Boruros|5,3|0|
|2852 00 00|Compuestos inorgánicos u orgánicos, de mercurio, excepto<br>las amalgamas|5,5|0|
|2853 00|Los demás compuestos inorgánicos (incluida el agua desti­<br>lada, de conductibilidad o del mismo grado de pureza); aire<br>líquido, aunque se le hayan eliminado los gases nobles; aire<br>comprimido; amalgamas (excepto las de metal precioso)|||
|2853 00 10|– Agua destilada, de conductibilidad o del mismo grado de<br>pureza|2,7|0|
|2853 00 30|– Aire líquido, aunque se le hayan eliminado los gases<br>nobles; aire comprimido|4,1|0|
|2853 00 50|– Cloruro de cianógeno|5,5|0|
|2853 00 90|– Los demás|5,5|0|
|29|CAPÍTULO 29 - PRODUCTOS QUÍMICOS ORGÁNI­<br>COS|||
||I. HIDROCARBUROS Y SUS DERIVADOS HALOGE­<br>NADOS, SULFONADOS, NITRADOS O NITROSA­<br>DOS|||
|2901|Hidrocarburos acíclicos|||
|2901 10 00|– Saturados|exención|0|
|2901 10 00|– No saturados|||
|2901 21 00|– – Etileno|exención|0|
|2901 22 00|– – Propeno (propileno)|exención|0|
|2901 23|– – Buteno (butileno) y sus isómeros|||
|2901 23 10|– – – But-1-eno y but-2-eno|exención|0|
|2901 23 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1189

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2901 24|– – Buta-1,3-dieno e isopreno|||
|2901 24 10|– – – Buta-1,3-dieno|exención|0|
|2901 24 90|– – – Isopreno|exención|0|
|2901 29 00|– – Los demás|exención|0|
|2902|Hidrocarburos cíclicos|||
|2902|– Ciclánicos, ciclénicos o cicloterpénicos|||
|2902 11 00|– – Ciclohexano|exención|0|
|2902 19|– – Los demás|||
|2902 19 10|– – – Cicloterpénicos|exención|0|
|2902 19 80|– – – Los demás|exención|0|
|2902 20 00|– Benceno|exención|0|
|2902 30 00|– Tolueno|exención|0|
|2902 30 00|– Xilenos|||
|2902 41 00|– – o-Xileno|exención|0|
|2902 42 00|– – m-Xileno|exención|0|
|2902 43 00|– – p-Xileno|exención|0|
|2902 44 00|– – Mezclas de isómeros del xileno|exención|0|
|2902 50 00|– Estireno|exención|0|
|2902 60 00|– Etilbenceno|exención|0|
|2902 70 00|– Cumeno|exención|0|
|2902 90|– Los demás|||
|2902 90 10|– – Naftaleno y antraceno|exención|0|
|2902 90 30|– – Bifenilo y trifenilos|exención|0|
|2902 90 90|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1190

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2903|Derivados halogenados de los hidrocarburos|||
|2903|– Derivados clorados saturados de los hidrocarburos acícli­<br>cos|||
|2903 11 00|– – Clorometano (cloruro de metilo) y cloroetano (cloruro<br>de etilo)|5,5|0|
|2903 12 00|– – Diclorometano (cloruro de metileno)|5,5|0|
|2903 13 00|– – Cloroformo (triclorometano)|5,5|0|
|2903 14 00|– – Tetracloruro de carbono|5,5|0|
|2903 15 00|– – Dicloruro de etileno (ISO) (1,2-dicloroetano)|5,5|0|
|2903 19|– – Los demás|||
|2903 19 10|– – – 1,1,1-Tricloroetano (metilcloroformo)|5,5|0|
|2903 19 80|– – – Los demás|5,5|0|
|2903 19 80|– Derivados clorados no saturados de los hidrocarburos ací­<br>clicos|||
|2903 21 00|– – Cloruro de vinilo (cloroetileno)|5,5|0|
|2903 22 00|– – Tricloroetileno|5,5|0|
|2903 23 00|– – Tetracloroetileno (percloroetileno)|5,5|0|
|2903 29 00|– – Los demás|5,5|0|
|2903 29 00|– Derivados fluorados, derivados bromados y derivados yo­<br>dados, de los hidrocarburos acíclicos|||
|2903 31 00|– – Dibromuro de etileno (ISO) (1,2-dibromoetano)|5,5|0|
|2903 39|– – Los demás|||
|2903 39|– – – Bromuros|||
|2903 39 11|– – – – Bromometano (bromuro de metilo)|5,5|0|
|2903 39 15|– – – – Dibromometano|exención|0|
|2903 39 19|– – – – Los demás|5,5|0|
|2903 39 90|– – – Fluoruros y yoduros|5,5|0|
|2903 39 90|– Derivados halogenados de los hidrocarburos acíclicos con<br>dos halógenos diferentes, por lo menos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1191

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2903 41 00|– – Triclorofluorometano|5,5|0|
|2903 42 00|– – Diclorodifluorometano|5,5|0|
|2903 43 00|– – Triclorotrifluoroetanos|5,5|0|
|2903 44|– – Diclorotetrafluoroetanos y cloropentafluoroetano|||
|2903 44 10|– – – Diclorotetrafluoroetanos|5,5|0|
|2903 44 90|– – – Cloropentafluoroetanos|5,5|0|
|2903 45|– – Los demás derivados perhalogenados únicamente con<br>flúor y cloro|||
|2903 45 10|– – – Clorotrifluorometano|5,5|0|
|2903 45 15|– – – Pentaclorofluoroetano|5,5|0|
|2903 45 20|– – – Tetraclorodifluoroetanos|5,5|0|
|2903 45 25|– – – Heptaclorofluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 30|– – – Hexaclorodifluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 35|– – – Pentaclorotrifluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 40|– – – Tetraclorotetrafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 45|– – – Tricloropentafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 50|– – – Diclorohexafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 55|– – – Cloroheptafluoropropanos|5,5|0|
|2903 45 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2903 46|– – Bromoclorodifluorometano, bromotrifluorometano y di­<br>bromotetrafluoroetanos|||
|2903 46 10|– – – Bromoclorodifluorometano|5,5|0|
|2903 46 20|– – – Bromotrifluorometano|5,5|0|
|2903 46 90|– – – Dibromotetrafluoroetanos|5,5|0|
|2903 47 00|– – Los demás derivados perhalogenados|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1192

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2903 49|– – Los demás|||
|2903 49|– – – Únicamente fluorados y clorados|||
|2903 49|– – – – De metano, etano o propano (HCFC)|||
|2903 49 11|– – – – – Clorodifluorometano (HCFC-22)|5,5|0|
|2903 49 15|– – – – – 1,1-Dicloro-1-fluoroetano (HCFC-141b)|5,5|0|
|2903 49 19|– – – – – Los demás|5,5|0|
|2903 49 20|– – – – Los demás|5,5|0|
|2903 49 20|– – – Únicamente fluorados y bromados|||
|2903 49 30|– – – – De metano, etano o propano|5,5|0|
|2903 49 40|– – – – Los demás|5,5|0|
|2903 49 80|– – – Los demás|5,5|0|
|2903 49 80|– Derivados halogenados de los hidrocarburos ciclánicos,<br>ciclénicos o cicloterpénicos|||
|2903 51 00|– – 1,2,3,4,5,6-Hexaclorociclohexano (HCH (ISO)), incluido<br>el lindano (ISO, DCI)|5,5|0|
|2903 52 00|– – Aldrina (ISO), clordano (ISO) y heptacloro (ISO)|5,5|0|
|2903 59|– – Los demás|||
|2903 59 10|– – – 1,2-Dibromo-4-(1,2-dibromoetil)ciclohexano|exención|0|
|2903 59 30|– – – Tetrabromociclooctanos|exención|0|
|2903 59 80|– – – Los demás|5,5|0|
|2903 59 80|– Derivados halogenados de los hidrocarburos aromáticos|||
|2903 61 00|– – Clorobenceno, o-diclorobenceno y p-diclorobenceno|5,5|0|
|2903 62 00|– – Hexaclorobenceno (ISO) y DDT (ISO) (clofenotano<br>(DCI), 1,1,1-tricloro-2,2-bis(p-clorofenil)etano)|5,5|0|
|2903 69|– – Los demás|||
|2903 69 10|– – – 2,3,4,5,6-Pentabromoetilbenceno|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1193

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2903 69 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2904|Derivados sulfonados, nitrados o nitrosados de los hidrocar­<br>buros, incluso halogenados|||
|2904 10 00|– Derivados solamente sulfonados, sus sales y sus ésteres<br>etílicos|5,5|0|
|2904 20 00|– Derivados solamente nitrados o solamente nitrosados|5,5|0|
|2904 90|– Los demás|||
|2904 90 20|– – Derivados sulfohalogenados|5,5|0|
|2904 90 40|– – Tricloronitrometano (cloropicrina)|5,5|0|
|2904 90 85|– – Los demás|5,5|0|
||II. ALCOHOLES Y SUS DERIVADOS HALOGENA­<br>DOS, SULFONADOS, NITRADOS O NITROSADOS|||
|2905|Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
|2905|– Monoalcoholes saturados|||
|2905 11 00|– – Metanol (alcohol metílico)|5,5|0|
|2905 12 00|– – Propan-1-ol (alcohol propílico) y propan-2-ol (alcohol<br>isopropílico)|5,5|0|
|2905 13 00|– – Butan-1-ol (alcohol n-butílico)|5,5|0|
|2905 14|– – Los demás butanoles|||
|2905 14 10|– – – 2-Metilpropano-2-ol (alcohol ter-butílico)|4,6|0|
|2905 14 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 16|– – Octanol (alcohol octílico) y sus isómeros|||
|2905 16 10|– – – 2-Etilhexan-1-ol|5,5|0|
|2905 16 20|– – – Octano-2-ol|exención|0|
|2905 16 80|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 17 00|– – Dodecan-1-ol (alcohol laurílico), hexadecan-1-ol (alco­<br>hol cetílico) y octadecan-1-ol (alcohol estearílico)|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1194

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2905 19 00|– – Los demás|5,5|0|
|2905 19 00|– Monoalcoholes no saturados|||
|2905 22|– – Alcoholes terpénicos acíclicos|||
|2905 22 10|– – – Geraniol, citronelol, linalol, nerol y rodinol|5,5|0|
|2905 22 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 29|– – Los demás|||
|2905 29 10|– – – Alcohol alílico|5,5|0|
|2905 29 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 29 90|– Dioles|||
|2905 31 00|– – Etilenglicol (etanodiol)|5,5|0|
|2905 32 00|– – Propilenglicol (propano-1,2-diol)|5,5|0|
|2905 39|– – Los demás|||
|2905 39 10|– – – 2-Metilpentano-2,4-diol (hexilenglicol)|5,5|0|
|2905 39 20|– – – Butano-1,3-diol|exención|0|
|2905 39 25|– – – Butano-1,4-diol|5,5|0|
|2905 39 30|– – – 2,4,7,9-Tetrametildec-5-ino-4,7-diol|exención|0|
|2905 39 85|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 39 85|– Los demás polialcoholes|||
|2905 41 00|– – 2-Etil-2-(hidroximetil)propano-1,3-diol (trimetilolpropa­<br>no)|5,5|0|
|2905 42 00|– – Pentaeritritol (pentaeritrita)|5,5|0|
|2905 43 00|– – Manitol|9,6 +<br>125,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|2905 44|– – D-glucitol (sorbitol)|||
|2905 44|– – – En disolución acuosa|||
|2905 44 11|– – – – Que contenga D-manitol en una proporción inferior o<br>igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido de<br>D-glucitol|7,7 +<br>16,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1195

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2905 44 19|– – – – Los demás|9,6 +<br>37,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|2905 44 19|– – – Los demás|||
|2905 44 91|– – – – Que contengan D-manitol en una proporción inferior<br>o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido<br>de D-glucitol|7,7 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|2905 44 99|– – – – Los demás|9,6 +<br>53,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|2905 45 00|– – Glicerol|3,8|0|
|2905 49|– – Los demás|||
|2905 49 10|– – – Trioles, tetroles|5,5|0|
|2905 49 80|– – – Los demás|5,5|0|
|2905 49 80|– Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados<br>de los alcoholes acíclicos|||
|2905 51 00|– – Etclorvinol (DCI)|exención|0|
|2905 59|– – Los demás|||
|2905 59 10|– – – De monoalcoholes|5,5|0|
|2905 59 10|– – – De polialcoholes|||
|2905 59 91|– – – – 2,2-Bis(bromometil)propanodiol|exención|0|
|2905 59 99|– – – – Los demás|5,5|0|
|2906|Alcoholes cíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados,<br>nitrados o nitrosados|||
|2906|– Ciclánicos, ciclénicos o cicloterpénicos|||
|2906 11 00|– – Mentol|5,5|0|
|2906 12 00|– – Ciclohexanol, metilciclohexanoles y dimetilciclohexano­<br>les|5,5|0|
|2906 13|– – Esteroles e inositoles|||
|2906 13 10|– – – Esteroles|5,5|0|
|2906 13 90|– – – Inositoles|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1196

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2906 19 00|– – Los demás|5,5|0|
|2906 19 00|– Aromáticos|||
|2906 21 00|– – Alcohol bencílico|5,5|0|
|2906 29 00|– – Los demás|5,5|0|
||III. FENOLES Y FENOLES-ALCOHOLES Y SUS DERI­<br>VADOS HALOGENADOS, SULFONADOS, NITRA­<br>DOS O NITROSADOS|||
|2907|Fenoles; fenoles-alcoholes|||
|2907|– Monofenoles|||
|2907 11 00|– – Fenol (hidroxibenceno) y sus sales|3|0|
|2907 12 00|– – Cresoles y sus sales|2,1|0|
|2907 13 00|– – Octilfenol, nonilfenol y sus isómeros; sales de estos<br>productos|5,5|0|
|2907 15|– – Naftoles y sus sales|||
|2907 15 10|– – – 1-Naftol|exención|0|
|2907 15 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2907 19|– – Los demás|||
|2907 19 10|– – – Xilenoles y sus sales|2,1|0|
|2907 19 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2907 19 90|– Polifenoles; fenoles-alcoholes|||
|2907 21 00|– – Resorcinol y sus sales|5,5|0|
|2907 22 00|– – Hidroquinona y sus sales|5,5|0|
|2907 23 00|– – 4,4′-Isopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropano) y<br>sus sales|5,5|0|
|2907 29 00|– – Los demás|5,5|0|
|2908|Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados,<br>de los fenoles o de los fenoles-alcoholes|||
|2908|– Derivados solamente halogenados y sus sales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1197

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2908 11 00|– – Pentaclorofenol (ISO)|5,5|0|
|2908 19 00|– – Los demás|5,5|0|
|2908 19 00|– Los demás|||
|2908 91 00|– – Dinoseb (ISO) y sus sales|5,5|0|
|2908 99|– – Los demás|||
|2908 99 10|– – – Derivados solamente sulfonados, sus sales y sus éste­<br>res|5,5|0|
|2908 99 90|– – – Los demás|5,5|0|
||IV. ÉTERES, PERÓXIDOS DE ALCOHOLES, PERÓXI­<br>DOS DE ÉTERES, PERÓXIDOS DE CETONAS,<br>EPÓXIDOS CON TRES ÁTOMOS EN EL CICLO,<br>ACETALES Y SEMIACETALES, Y SUS DERIVA­<br>DOS HALOGENADOS, SULFONADOS, NITRADOS<br>O NITROSADOS|||
|2909|Éteres, éteres-alcoholes, éteres-fenoles, éteres-alcoholes-fe­<br>noles, peróxidos de alcoholes, peróxidos de éteres, peróxi­<br>dos de cetonas (aunque no sean de constitución química<br>definida), y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados<br>o nitrosados|||
|2909|– Éteres acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados,<br>nitrados o nitrosados|||
|2909 11 00|– – Éter dietílico (óxido de dietilo)|5,5|0|
|2909 19|– – Los demás|||
|2909 19 10|– – – Terc-butil etil éter (etil-terc-butil-éter, ETBE)|5,5|0|
|2909 19 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2909 20 00|– Éteres ciclánicos, ciclénicos, cicloterpénicos, y sus deriva­<br>dos halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|5,5|0|
|2909 30|– Éteres aromáticos y sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
|2909 30 10|– – Éter difenílico (óxido de difenilo)|exención|0|
|2909 30 10|– – Derivados bromados|||
|2909 30 31|– – – Éter de pentabromodifenilo; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-<br>bis(pentabromofenoxi)benceno|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1198

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2909 30 35|– – – 1,2-Bis(2,4,6-tribromofenoxi)etano, destinado al la fa­<br>bricación de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS)|exención|0|
|2909 30 38|– – – Los demás|5,5|0|
|2909 30 90|– – Los demás|5,5|0|
|2909 30 90|– Éteres-alcoholes y sus derivados halogenados, sulfonados,<br>nitrados o nitrosados|||
|2909 41 00|– – 2,2′-Oxidietanol (dietilenglicol)|5,5|0|
|2909 43 00|– – Éteres monobutílicos del etilenglicol o del dietilenglicol|5,5|0|
|2909 44 00|– – Los demás éteres monoalquílicos del etilenglicol o del<br>dietilenglicol|5,5|0|
|2909 49|– – Los demás|||
|2909 49|– – – Acíclicos|||
|2909 49 11|– – – – 2-(2-Cloroetoxi)etanol|exención|0|
|2909 49 18|– – – – Los demás|5,5|0|
|2909 49 90|– – – Cíclicos|5,5|0|
|2909 50|– Éteres-fenoles, éteres-alcoholes-fenoles, y sus derivados<br>halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|||
|2909 50 10|– – Guayacol, guayacolsulfonatos de potasio|5,5|0|
|2909 50 90|– – Los demás|5,5|0|
|2909 60 00|– Peróxidos de alcoholes, peróxidos de éteres, peróxidos de<br>cetonas, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados<br>o nitrosados|5,5|0|
|2910|Epóxidos, epoxialcoholes, epoxifenoles y epoxiéteres, con<br>tres átomos en el ciclo, y sus derivados halogenados, sul­<br>fonados, nitrados o nitrosados|||
|2910 10 00|– Oxirano (óxido de etileno)|5,5|0|
|2910 20 00|– Metiloxirano (óxido de propileno)|5,5|0|
|2910 30 00|– 1-Cloro-2,3-epoxipropano (epiclorhidrina)|5,5|0|
|2910 40 00|– Dieldrina (ISO, DCI)|5,5|0|
|2910 90 00|– Los demás|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1199

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2911 00 00|Acetales y semiacetales, incluso con otras funciones oxige­<br>nadas, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o<br>nitrosados|5|0|
||V. COMPUESTOS CON FUNCIÓN ALDEHÍDO|||
|2912|Aldehídos, incluso con otras funciones oxigenadas; políme­<br>ros cíclicos de los aldehídos; paraformaldehído|||
|2912|– Aldehídos acíclicos sin otras funciones oxigenadas|||
|2912 11 00|– – Metanal (formaldehído)|5,5|0|
|2912 12 00|– – Etanal (acetaldehído)|5,5|0|
|2912 19|– – Los demás|||
|2912 19 10|– – – Butanal (butiraldehído, isómero normal)|5,5|0|
|2912 19 90|– – – Los demás|5,5|0|
|2912 19 90|– Aldehídos cíclicos sin otras funciones oxigenadas|||
|2912 21 00|– – Benzaldehído (aldehído benzoico)|5,5|0|
|2912 29 00|– – Los demás|5,5|0|
|2912 30 00|– Aldehídos-alcoholes|5,5|0|
|2912 30 00|– Aldehídos-éteres, aldehídos-fenoles y aldehídos con otras<br>funciones oxigenadas|||
|2912 41 00|– – Vainillina (aldehído metilprotocatéquico)|5,5|0|
|2912 42 00|– – Etilvainillina (aldehído etilprotocatéquico)|5,5|0|
|2912 49 00|– – Los demás|5,5|0|
|2912 50 00|– Polímeros cíclicos de los aldehídos|5,5|0|
|2912 60 00|– Paraformaldehído|5,5|0|
|2913 00 00|Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados<br>de los productos de la partida 2912|5,5|0|
||VI. COMPUESTOS CON FUNCIÓN CETONA O CON<br>FUNCIÓN QUINONA|||
|2914|Cetonas y quinonas, incluso con otras funciones oxigena­<br>das, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o<br>nitrosados|||
|2914|– Cetonas acíclicas sin otras funciones oxigenadas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1200

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2914 11 00|– – Acetona|5,5|0|
|2914 12 00|– – Butanona (metiletilcetona)|5,5|0|
|2914 13 00|– – 4-Metilpentan-2-ona (metilisobutilcetona)|5,5|0|
|2914 19|– – Las demás|||
|2914 19 10|– – – 5-Metilhexan-2-ona|exención|0|
|2914 19 90|– – – Las demás|5,5|0|
|2914 19 90|– Cetonas ciclánicas, ciclénicas o cicloterpénicas, sin otras<br>funciones oxigenadas|||
|2914 21 00|– – Alcanfor|5,5|0|
|2914 22 00|– – Ciclohexanona y metilciclohexanonas|5,5|0|
|2914 23 00|– – Iononas y metiliononas|5,5|0|
|2914 29 00|– – Las demás|5,5|0|
|2914 29 00|– Cetonas aromáticas sin otras funciones oxigenadas|||
|2914 31 00|– – Fenilacetona (fenilpropan-2-ona)|5,5|0|
|2914 39 00|– – Las demás|5,5|0|
|2914 40|– Cetonas-alcoholes y cetonas-aldehídos|||
|2914 40 10|– – 4-Hidroxi-4-metilpentan-2-ona (diacetona alcohol)|5,5|0|
|2914 40 90|– – Las demás|3|0|
|2914 50 00|– Cetonas-fenoles y cetonas con otras funciones oxigenadas|5,5|0|
|2914 50 00|– Quinonas|||
|2914 61 00|– – Antraquinona|5,5|0|
|2914 69|– – Las demás|||
|2914 69 10|– – – 1,4-Naftoquinona|exención|0|
|2914 69 90|– – – Las demás|5,5|0|
|2914 70 00|– Derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1201

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||VII. ÁCIDOS CARBOXÍLICOS, SUS ANHÍDRIDOS,<br>HALOGENUROS, PERÓXIDOS Y PEROXIÁCI­<br>DOS; SUS DERIVADOS HALOGENADOS, SUL­<br>FONADOS, NITRADOS O NITROSADOS:|||
|2915|Ácidos monocarboxílicos acíclicos saturados y sus anhídri­<br>dos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados<br>halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|||
|2915|– Ácido fórmico, sus sales y sus ésteres|||
|2915 11 00|– – Ácido fórmico|5,5|0|
|2915 12 00|– – Sales del ácido fórmico|5,5|0|
|2915 13 00|– – Ésteres del ácido fórmico|5,5|0|
|2915 13 00|– Ácido acético y sus sales; anhídrido acético|||
|2915 21 00|– – Ácido acético|5,5|0|
|2915 24 00|– – Anhídrido acético|5,5|0|
|2915 29 00|– – Las demás|5,5|0|
|2915 29 00|– Ésteres del ácido acético|||
|2915 31 00|– – Acetato de etilo|5,5|0|
|2915 32 00|– – Acetato de vinilo|5,5|0|
|2915 33 00|– – Acetato de n-butilo|5,5|0|
|2915 36 00|– – Acetato de dinoseb (ISO)|5,5|0|
|2915 39|– – Los demás|||
|2915 39 10|– – – Acetato de propilo, acetato de isopropilo|5,5|0|
|2915 39 30|– – – Acetato de metilo, acetato de pentilo (amilo), acetato<br>de isopentilo (isoamilo), acetatos de glicerilo|5,5|0|
|2915 39 50|– – – Acetato de p-tolilo, acetatos de fenilpropilo, acetato de<br>bencilo, acetato de rodinilo, acetato de santaliol y los<br>acetatos de fenil-etano-1,2-diol|5,5|0|
|2915 39 80|– – – Los demás|5,5|0|
|2915 40 00|– Ácidos mono-, di- o tricloroacéticos, sus sales y sus éste­<br>res|5,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1202

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2915 50 00|– Ácido propiónico, sus sales y sus ésteres|4,2|0|
|2915 60|– Ácidos butanoicos, ácidos pentanoicos, sus sales y sus<br>ésteres|||
|2915 60|– – Ácidos butanoicos, sus sales y sus ésteres|||
|2915 60 11|– – – Diisobutirato de 1-isopropil-2,2-dimetiltrimetileno|exención|0|
|2915 60 19|– – – Los demás|5,5|0|
|2915 60 90|– – Ácidos pentanoicos, sus sales y sus ésteres|5,5|0|
|2915 70|– Ácido palmítico, ácido esteárico, sus sales y sus ésteres|||
|2915 70 15|– – Ácido palmítico|5,5|0|
|2915 70 20|– – Sales y ésteres del ácido palmítico|5,5|0|
|2915 70 25|– – Ácido esteárico|5,5|0|
|2915 70 30|– – Sales del ácido esteárico|5,5|0|
|2915 70 80|– – Ésteres del ácido esteárico|5,5|0|
|2915 90|– Los demás|||
|2915 90 10|– – Ácido láurico|5,5|0|
|2915 90 20|– – Cloroformiatos|5,5|0|
|2915 90 80|– – Los demás|5,5|0|
|2916|Ácidos monocarboxílicos acíclicos no saturados y ácidos<br>monocarboxílicos cíclicos, sus anhídridos, halogenuros, pe­<br>róxidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfo­<br>nados, nitrados o nitrosados|||
|2916|– Ácidos monocarboxílicos acíclicos no saturados, sus anhí­<br>dridos, halogenuros, peróxidos, peroxiácidos y sus deriva­<br>dos|||
|2916 11 00|– – Ácido acrílico y sus sales|6,5|0|
|2916 12|– – Ésteres del ácido acrílico|||
|2916 12 10|– – – Acrilato de metilo|6,5|3|
|2916 12 20|– – – Acrilato de etilo|6,5|3|
|2916 12 90|– – – Los demás|6,5|3|
|2916 13 00|– – Ácido metacrílico y sus sales|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1203

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2916 14|– – Ésteres del ácido metacrílico|||
|2916 14 10|– – – Metacrilato de metilo|6,5|0|
|2916 14 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2916 15 00|– – Ácidos oleico, linoleico o linolénico, sus sales y sus<br>ésteres|6,5|0|
|2916 19|– – Los demás|||
|2916 19 10|– – – Ácidos undecenoicos, sus sales y sus ésteres|5,9|0|
|2916 19 30|– – – Ácido hexa-2,4-dienoico (ácido sórbico)|6,5|0|
|2916 19 40|– – – Ácido crotónico|exención|0|
|2916 19 50|– – – Binapacril (ISO)|6,5|0|
|2916 19 70|– – – Los demás|6,5|0|
|2916 20 00|– Ácidos monocarboxílicos ciclánicos, ciclénicos o cicloter­<br>pénicos, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos, peroxiá­<br>cidos y sus derivados|6,5|0|
|2916 20 00|– Ácidos monocarboxílicos aromáticos, sus anhídridos, ha­<br>logenuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2916 31 00|– – Ácido benzoico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2916 32|– – Peróxido de benzoilo y cloruro de benzoilo|||
|2916 32 10|– – – Peróxido de benzoilo|6,5|0|
|2916 32 90|– – – Cloruro de benzoilo|6,5|0|
|2916 34 00|– – Ácido fenilacético y sus sales|exención|0|
|2916 35 00|– – Ésteres del ácido fenilacético|exención|0|
|2916 39 00|– – Los demás|6,5|0|
|2917|Ácidos policarboxílicos, sus anhídridos, halogenuros, peró­<br>xidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfona­<br>dos, nitrados o nitrosados|||
|2917|– Ácidos policarboxílicos acíclicos, sus anhídridos, haloge­<br>nuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2917 11 00|– – Ácido oxálico, sus sales y sus ésteres|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1204

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2917 12|– – Ácido adípico, sus sales y sus ésteres|||
|2917 12 10|– – – Ácido adípico y sus sales|6,5|3|
|2917 12 90|– – – Ésteres del ácido adípico|6,5|0|
|2917 13|– – Ácido azelaico, ácido sebácico, sus sales y sus ésteres|||
|2917 13 10|– – – Ácido sebácico|exención|0|
|2917 13 90|– – – Los demás|6|0|
|2917 14 00|– – Anhídrido maleico|6,5|0|
|2917 19|– – Los demás|||
|2917 19 10|– – – Ácido malónico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2917 19 90|– – – Los demás|6,3|0|
|2917 20 00|– Ácidos policarboxílicos ciclánicos, ciclénicos o cicloterpé­<br>nicos, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos, peroxiáci­<br>dos y sus derivados|6|0|
|2917 20 00|– Ácidos policarboxílicos aromáticos, sus anhídridos, halo­<br>genuros, peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2917 32 00|– – Ortoftalatos de dioctilo|6,5|3|
|2917 33 00|– – Ortoftalatos de dinonilo o didecilo|6,5|0|
|2917 34|– – Los demás ésteres del ácido ortoftálico|||
|2917 34 10|– – – Ortoftalatos de dibutilo|6,5|0|
|2917 34 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2917 35 00|– – Anhídrido ftálico|6,5|3|
|2917 36 00|– – Ácido tereftálico y sus sales|6,5|3|
|2917 37 00|– – Tereftalato de dimetilo|6,5|0|
|2917 39|– – Los demás|||
|2917 39|– – – Derivados bromados|||
|2917 39 11|– – – – Éster o anhídrido del ácido tetrabromoftálico|exención|0|
|2917 39 19|– – – – Los demás|6,5|0|
|2917 39 19|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1205

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2917 39 30|– – – – Ácido benceno-1,2,4-tricarboxílico|exención|0|
|2917 39 40|– – – – Dicloruro de isoftaloílo, con un contenido de diclo­<br>ruro de tereftaloilo inferior o igual al 0,8 % en peso|exención|0|
|2917 39 50|– – – – Ácido naftaleno-1,4,5,8-tetracarboxílico|exención|0|
|2917 39 60|– – – – Anhídrido tetracloroftálico|exención|0|
|2917 39 70|– – – – 3,5-Bis(metoxicarbonil)bencensulfonato de sodio|exención|0|
|2917 39 80|– – – – Los demás|6,5|0|
|2918|Ácidos carboxílicos con funciones oxigenadas suplementa­<br>rias y sus anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiáci­<br>dos; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o ni­<br>trosados|||
|2918|– Ácidos carboxílicos con función alcohol, pero sin otra<br>función oxigenada, sus anhídridos, halogenuros, peróxi­<br>dos, peroxiácidos y sus derivados|||
|2918 11 00|– – Ácido láctico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2918 12 00|– – Ácido tartárico|6,5|0|
|2918 13 00|– – Sales y ésteres del ácido tartárico|6,5|0|
|2918 14 00|– – Ácido cítrico|6,5|3|
|2918 15 00|– – Sales y ésteres del ácido cítrico|6,5|3|
|2918 16 00|– – Ácido glucónico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2918 18 00|– – Clorobencilato (ISO)|6,5|5|
|2918 19|– – Los demás|||
|2918 19 30|– – – Ácido cólico, ácido 3-alfa, 12-alfa-dihidroxi-5-beta-co­<br>lan-24-oico (ácido desoxicólico), sus sales y sus éste­<br>res|6,3|0|
|2918 19 40|– – – Ácido 2,2-bis(hidroximetil)propiónico|exención|0|
|2918 19 85|– – – Los demás|6,5|0|
|2918 19 85|– Ácidos carboxílicos con función fenol, pero sin otra fun­<br>ción oxigenada, sus anhídridos, halogenuros, peróxidos,<br>peroxiácidos y sus derivados|||
|2918 21 00|– – Ácido salicílico y sus sales|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1206

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2918 22 00|– – Ácido o-acetilsalicílico, sus sales y sus ésteres|6,5|3|
|2918 23|– – Los demás ésteres del ácido salicílico y sus sales|||
|2918 23 10|– – – Salicilatos de metilo, de fenilo (salol)|6,5|0|
|2918 23 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2918 29|– – Los demás|||
|2918 29 10|– – – Ácidos sulfosalicílicos, ácidos hidroxinaftoicos, sus sa­<br>les y sus ésteres|6,5|0|
|2918 29 30|– – – Ácido 4-hidroxibenzoico, sus sales y sus ésteres|6,5|0|
|2918 29 80|– – – Los demás|6,5|0|
|2918 30 00|– Ácidos carboxílicos con función aldehído o cetona, pero<br>sin otra función oxigenada, sus anhídridos, halogenuros,<br>peróxidos, peroxiácidos y sus derivados|6,5|0|
|2918 30 00|– Los demás|||
|2918 91 00|– – 2,4,5-T (ISO) (ácido 2,4,5-triclorofenoxiacético) y sus<br>sales y sus ésteres|6,5|0|
|2918 99|– – Los demás|||
|2918 99 10|– – – Ácido 2,6-dimetoxibenzoico|exención|0|
|2918 99 20|– – – Dicamba (ISO)|exención|0|
|2918 99 30|– – – Fenoxiacetato de sodio|exención|0|
|2918 99 90|– – – Los demás|6,5|0|
||VIII. ÉSTERES DE LOS ÁCIDOS INORGÁNICOS DE<br>LOS NO-METALES Y SUS SALES, Y SUS DERI­<br>VADOS HALOGENADOS, SULFONADOS, NI­<br>TRADOS O NITROSADOS|||
|2919|Ésteres fosfóricos y sus sales, incluidos los lactofosfatos;<br>sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosa­<br>dos|||
|2919 10 00|– Fosfato de tris(2,3-dibromopropilo)|6,5|0|
|2919 90|– Los demás|||
|2919 90 10|– – Fosfatos de tributilo, fosfato de trifenilo, fosfatos de<br>tritolilo, fosfatos de trixililo, fosfato de tris(2-cloroetilo)|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1207

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2919 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|2920|Ésteres de los demás ácidos inorgánicos de los no-metales<br>(excepto los ésteres de halogenuros de hidrógeno) y sus<br>sales; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o<br>nitrosados|||
|2920|– Ésteres tiofosfóricos (fosforotioatos) y sus sales; sus deri­<br>vados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|||
|2920 11 00|– – Paratión (ISO) y paratión-metilo (ISO) (metil paratión)|6,5|0|
|2920 19 00|– – Los demás|6,5|0|
|2920 90|– Los demás|||
|2920 90 10|– – Ésteres sulfúricos y ésteres carbónicos; sus sales y sus<br>derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados|6,5|0|
|2920 90 20|– – Fosfonato de dimetilo (fosfito de dimetilo)|6,5|0|
|2920 90 30|– – Fosfito de trimetilo (trimetoxifosfina)|6,5|0|
|2920 90 40|– – Fosfito de trietilo|6,5|0|
|2920 90 50|– – Fosfonato de dietilo (hidrogenofosfito de dietilo) (fosfito<br>de dietilo)|6,5|0|
|2920 90 85|– – Los demás productos|6,5|0|
||IX. COMPUESTOS CON FUNCIONES NITROGENA­<br>DAS|||
|2921|Compuestos con función amina|||
|2921|– Monoaminas acíclicas y sus derivados; sales de estos pro­<br>ductos|||
|2921 11|– – Mono-, di- o trimetilamina y sus sales|||
|2921 11 10|– – – Mono-, di- o trimetilamina|6,5|3|
|2921 11 90|– – – Sales|6,5|3|
|2921 19|– – Los demás|||
|2921 19 10|– – – Trietilamina y sus sales|6,5|3|
|2921 19 30|– – – Isopropilamina y sus sales|6,5|3|
|2921 19 40|– – – 1,1,3,3-Tetrametilbutilamina|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1208

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2921 19 50|– – – Dietilamina y sus sales|5,7|0|
|2921 19 80|– – – Los demás|6,5|3|
|2921 19 80|– Poliaminas acíclicas y sus derivados; sales de estos pro­<br>ductos|||
|2921 21 00|– – Etilendiamina y sus sales|6|0|
|2921 22 00|– – Hexametilendiamina y sus sales|6,5|3|
|2921 29 00|– – Los demás|6|0|
|2921 30|– Monoaminas y poliaminas, ciclánicas, ciclénicas o ciclo­<br>terpénicas, y sus derivados; sales de estos productos|||
|2921 30 10|– – Ciclohexilamina, ciclohexildimetilamina, y sus sales|6,3|3|
|2921 30 91|– – Ciclohex-1,3-ilendiamina (1,3-diaminociclohexano)|exención|0|
|2921 30 99|– – Los demás|6,5|3|
|2921 30 99|– Monoaminas aromáticas y sus derivados; sales de estos<br>productos|||
|2921 41 00|– – Anilina y sus sales|6,5|3|
|2921 42|– – Derivados de la anilina y sus sales|||
|2921 42 10|– – – Derivados halogenados, sulfonados, nitrados, nitrosa­<br>dos, y sus sales|6,5|3|
|2921 42 90|– – – Los demás|6,5|3|
|2921 43 00|– – Toluidinas y sus derivados; sales de estos productos|6,5|3|
|2921 44 00|– – Difenilamina y sus derivados; sales de estos productos|6,5|3|
|2921 45 00|– – 1-Naftilamina (alfa-naftilamina), 2-naftilamina (beta-naf­<br>tilamina), y sus derivados; sales de estos productos|6,5|3|
|2921 46 00|– – Anfetamina (DCI), benzfetamina (DCI), dexanfetamina<br>(DCI), etilanfetamina (DCI), fencanfamina (DCI), fenter­<br>mina (DCI), lefetamina (DCI), levanfetamina (DCI) y<br>mefenorex (DCI); sales de estos productos|exención|0|
|2921 49|– – Los demás|||
|2921 49 10|– – – Xilidinas y sus derivados; sales de estos productos|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1209

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2921 49 80|– – – Los demás|6,5|3|
|2921 49 80|– Poliaminas aromáticas y sus derivados; sales de estos<br>productos|||
|2921 51|– – o-, m- y p-Fenilendiamina, diaminotoluenos, y sus deri­<br>vados; sales de estos productos|||
|2921 51|– – – o-, m-, y p-Fenilendiamina, diaminotoluenos y sus de­<br>rivados halogenados, sulfonados, nitrados y nitrosados;<br>sales de estos productos|||
|2921 51 11|– – – – m-Fenilendiamina, con una pureza superior o igual al<br>99 % en peso y un contenido de: -agua inferior o<br>igual al 1 % en peso, -o-fenilendiamina inferior o<br>igual a 200 mg/kg y -p-fenilendiamina inferior o<br>igual a 450 mg/kg|exención|0|
|2921 51 19|– – – – Los demás|6,5|3|
|2921 51 90|– – – Los demás|6,5|3|
|2921 59|– – Los demás|||
|2921 59 10|– – – m-Fenilenbis(metilamina)|exención|0|
|2921 59 20|– – – 2,2′-Dicloro-4,4′-metilendianilina|exención|0|
|2921 59 30|– – – 4,4′-Bi-o-toluidina|exención|0|
|2921 59 40|– – – 1,8-Naftilendiamina|exención|0|
|2921 59 90|– – – Los demás|6,5|3|
|2922|Compuestos aminados con funciones oxigenadas|||
|2922|– Amino-alcoholes (excepto los que contengan funciones<br>oxigenadas diferentes), sus éteres y sus ésteres; sales de<br>estos productos|||
|2922 11 00|– – Monoetanolamina y sus sales|6,5|3|
|2922 12 00|– – Dietanolamina y sus sales|6,5|3|
|2922 13|– – Trietanolamina y sus sales|||
|2922 13 10|– – – Trietanolamina|6,5|3|
|2922 13 90|– – – Sales de trietanolamina|6,5|3|
|2922 14 00|– – Dextropropoxifeno (DCI) y sus sales|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1210

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2922 19|– – Los demás|||
|2922 19 10|– – – N-Etildietanolamina|6,5|3|
|2922 19 20|– – – 2,2′-Metiliminodietanol (N-metildietanolamina)|6,5|3|
|2922 19 80|– – – Los demás|6,5|3|
|2922 19 80|– Amino-naftoles y demás amino-fenoles (excepto los que<br>contengan funciones oxigenadas diferentes), sus éteres y<br>sus ésteres; sales de estos productos|||
|2922 21 00|– – Ácidos aminonaftolsulfónicos y sus sales|6,5|3|
|2922 29 00|– – Los demás|6,5|3|
|2922 29 00|– Amino-aldehidos, amino-cetonas y amino-quinonas (ex­<br>cepto los que contengan funciones oxigenadas diferentes);<br>sales de estos productos|||
|2922 31 00|– – Anfepramona (DCI), metadona (DCI) y normetadona<br>(DCI); sales de estos productos|exención|0|
|2922 39 00|– – Los demás|6,5|3|
|2922 39 00|– Aminoácidos (excepto los que contengan funciones oxi­<br>genadas diferentes), y sus ésteres; sales de estos productos|||
|2922 41 00|– – Lisina y sus ésteres; sales de estos productos|6,3|3|
|2922 42 00|– – Ácido glutámico y sus sales|6,5|3|
|2922 43 00|– – Ácido antranílico y sus sales|6,5|3|
|2922 44 00|– – Tilidina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2922 49|– – Los demás|||
|2922 49 10|– – – Glicina|6,5|3|
|2922 49 20|– – – β-Alanina|exención|0|
|2922 49 95|– – – Los demás|6,5|3|
|2922 50 00|– Amino-alcoholes-fenoles, aminoácidos-fenoles y demás<br>compuestos aminados con funciones oxigenadas|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1211

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2923|Sales e hidróxidos de amonio cuaternario; lecitinas y demás<br>fosfoaminolípidos, aunque no sean de constitución química<br>definida|||
|2923 10 00|– Colina y sus sales|6,5|0|
|2923 20 00|– Lecitinas y demás fosfoaminolípidos|5,7|0|
|2923 90 00|– Los demás|6,5|0|
|2924|Compuestos con función carboxiamida; compuestos con<br>función amida del ácido carbónico|||
|2924|– Amidas acíclicas (incluidos los carbamatos) y sus deriva­<br>dos; sales de estos productos|||
|2924 11 00|– – Meprobamato (DCI)|exención|0|
|2924 12 00|– – Fluoroacetamida (ISO), fosfamidón (ISO) y monocroto­<br>fós (ISO)|6,5|0|
|2924 19 00|– – Los demás|6,5|0|
|2924 19 00|– Amidas cíclicas, incluidos los carbamatos y sus derivados;<br>sales de estos productos|||
|2924 21|– – Ureínas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2924 21 10|– – – Isoproturón (ISO)|6,5|0|
|2924 21 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2924 23 00|– – Ácido 2-acetamidobenzoico (ácido N-acetilantranílico) y<br>sus sales|6,5|0|
|2924 24 00|– – Etinamato (DCI)|exención|0|
|2924 29|– – Los demás|||
|2924 29 10|– – – Lidocaína (DCI)|exención|0|
|2924 29 30|– – – Paracetamol (DCI)|6,5|3|
|2924 29 95|– – – Los demás|6,5|0|
|2925|Compuestos con función carboxiimida, incluida la sacarina<br>y sus sales, o con función imina|||
|2925|– Imidas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2925 11 00|– – Sacarina y sus sales|6,5|0|
|2925 12 00|– – Glutetimida (DCI)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1212

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2925 19|– – Los demás|||
|2925 19 10|– – – 3,3′,4,4′,5,5′,6,6′- Octabromo-N,N′-etilendiftalimida|exención|0|
|2925 19 30|– – – N,N′-Etilenbis(4,5-dibromohexahidro-3,6-metanoftali­<br>mida)|exención|0|
|2925 19 95|– – – Los demás|6,5|0|
|2925 19 95|– Iminas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2925 21 00|– – Clordimeformo (ISO)|6,5|0|
|2925 29 00|– – Los demás|6,5|0|
|2926|Compuestos con función nitrilo|||
|2926 10 00|– Acrilonitrilo|6,5|3|
|2926 20 00|– 1-Cianoguanidina (diciandiamida)|6,5|0|
|2926 30 00|– Fenproporex (DCI) y sus sales; intermediario de la meta­<br>dona (DCI) (4-ciano-2-dimetilamino-4,4 difenilbutano)|6,5|0|
|2926 90|– Los demás|||
|2926 90 20|– – Isoftalonitrilo|6|0|
|2926 90 95|– – Los demás|6,5|0|
|2927 00 00|Compuestos diazoicos, azoicos o azoxi|6,5|0|
|2928 00|Derivados orgánicos de la hidrazina o de la hidroxilamina|||
|2928 00 10|– N,N-Bis(2-metoxietil)hidroxilamina|exención|0|
|2928 00 90|– Los demás|6,5|0|
|2929|Compuestos con otras funciones nitrogenadas|||
|2929 10|– Isocianatos|||
|2929 10 10|– – Diisocianatos de metilfenileno (diisocianatos de tolueno)|6,5|3|
|2929 10 90|– – Los demás|6,5|3|
|2929 90 00|– Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1213

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||X. COMPUESTOS ÓRGANO-INORGÁNICOS,<br>COM­<br>PUESTOS HETEROCÍCLICOS, ÁCIDOS NUCLEI­<br>COS Y SUS SALES, Y SULFONAMIDAS|||
|2930|Tiocompuestos orgánicos|||
|2930 20 00|– Tiocarbamatos y ditiocarbamatos|6,5|0|
|2930 30 00|– Mono-, di- o tetrasulfuros de tiourama|6,5|0|
|2930 40|– Metionina|||
|2930 40 10|– – Metionina (DCI)|exención|0|
|2930 40 90|– – Los demás|6,5|0|
|2930 50 00|– Captafol (ISO) y metamidofos (ISO)|6,5|0|
|2930 90|– Los demás|||
|2930 90 13|– – Cisteína y cistina|6,5|3|
|2930 90 16|– – Derivados de cisteína o cistina|6,5|3|
|2930 90 20|– – Tiodiglicol (DCI) (2,2′-tiodietanol)|6,5|3|
|2930 90 30|– – Ácido-DL-2-hidroxi-4-(metiltio)butírico|exención|0|
|2930 90 40|– – Bis[3-(3,5-di-terc-butil-4-hidroxifenil)propionato]<br>de<br>2,2′-tiodietilo|exención|0|
|2930 90 50|– – Mezcla de isómeros constituída por 4-metil-2,6-bis(me­<br>tiltio)-m-fenilendiamina y 2-metil-4,6-bis(metiltio)-m-fe­<br>nilendiamina|exención|0|
|2930 90 85|– – Los demás|6,5|0|
|2931 00|Los demás compuestos órgano-inorgánicos|||
|2931 00 10|– Metilfosfonato de dimetilo|6,5|0|
|2931 00 20|– Difluoruro de metilfosfonoílo (difluoruro metilfosfónico)|6,5|0|
|2931 00 30|– Dicloruro de metilfosfonoílo (dicloruro metilfosfónico)|6,5|0|
|2931 00 95|– Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1214

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2932|Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de oxígeno<br>exclusivamente|||
|2932|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo furano, in­<br>cluso hidrogenado, sin condensar|||
|2932 11 00|– – Tetrahidrofurano|6,5|0|
|2932 12 00|– – 2-Furaldehído (furfural)|6,5|3|
|2932 13 00|– – Alcohol furfurílico y alcohol tetrahidrofurfurílico|6,5|3|
|2932 19 00|– – Los demás|6,5|0|
|2932 19 00|– Lactonas|||
|2932 21 00|– – Cumarina, metilcumarinas y etilcumarinas|6,5|3|
|2932 29|– – Las demás lactonas|||
|2932 29 10|– – – Fenolftaleína|exención|0|
|2932 29 20|– – – Ácido<br>1-hidroxi-4-[1-(4-hidroxi-3-metoxicarbonil-1-<br>naftil)-3-oxo-1H,3 H-benzo[de]isocromen-1-il]-6-octa­<br>deciloxi-2-naftoico|exención|0|
|2932 29 30|– – – 3′-Cloro-6′-ciclohexilaminoespiro[isobenzofurano-<br>1(3H), 9′-xanteno]-3-ona|exención|0|
|2932 29 40|– – – 6′-(N-Etil-p-toluidino)-2′-metilespiro[isobenzofurano-<br>1(3H), 9′-xanteno]-3-ona|exención|0|
|2932 29 50|– – – 6-Docosiloxi-1-hidroxi-4-[1-(4-hidroxi-3-metil-1-fenan­<br>tril)-3-oxo-1H,3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il]naftalen-2-<br>carboxílato de metilo|exención|0|
|2932 29 60|– – – gamma-Butirolactona|6,5|0|
|2932 29 85|– – – Las demás|6,5|0|
|2932 29 85|– Los demás|||
|2932 91 00|– – Isosafrol|6,5|0|
|2932 92 00|– – 1-(1,3-Benzodioxol-5-il)propan-2-ona|6,5|0|
|2932 93 00|– – Piperonal|6,5|0|
|2932 94 00|– – Safrol|6,5|0|
|2932 95 00|– – Tetrahidrocannabinoles (todos los isómeros)|6,5|0|
|2932 99|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1215

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2932 99 50|– – – Epóxidos con cuatro átomos en el ciclo|6,5|0|
|2932 99 70|– – – Acetales cíclicos y semiacetales internos incluso con<br>otras funciones oxigenadas y sus derivados halogena­<br>dos, sulfonados, nitrados y nitrosados|6,5|0|
|2932 99 85|– – – Los demás|6,5|0|
|2933|Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de nitrógeno<br>exclusivamente|||
|2933|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo pirazol, in­<br>cluso hidrogenados, sin condensar|||
|2933 11|– – Fenazona (antipirina) y sus derivados|||
|2933 11 10|– – – Propifenazona (DCI)|exención|0|
|2933 11 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 19|– – Los demás|||
|2933 19 10|– – – Fenilbutazona (DCI)|exención|0|
|2933 19 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 19 90|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo imidazol, in­<br>cluso hidrogenados, sin condensar|||
|2933 21 00|– – Hidantoína y sus derivados|6,5|0|
|2933 29|– – Los demás|||
|2933 29 10|– – – Clorhidrato de nafazolina (DCIM) y nitrato de nafazo­<br>lina (DCIM), fentol-amina (DCI), clorhidrato de tola­<br>zolina (DCIM)|exención|0|
|2933 29 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 29 90|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo piridina, in­<br>cluso hidrogenados, sin condensar|||
|2933 31 00|– – Piridina y sus sales|5,3|0|
|2933 32 00|– – Piperidina y sus sales|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1216

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2933 33 00|– – Alfentanilo (DCI), anileridina (DCI); bezitramida (DCI),<br>bromazepam (DCI), cetobemidona (DCI), difenoxilato<br>(DCI), difenoxina (DCI), dipipanona (DCI), fenciclidina<br>(DCI) (PCP), fenoperidina (DCI), fentanilo (DCI), me­<br>tilfenidato (DCI), pentazocina (DCI), petidina (DCI), in­<br>termedio A de la petidina (DCI), pipradol (DCI), piri­<br>tramida (DCI), propiram (DCI) y trimeperidina (DCI);<br>sales de estos productos|6,5|0|
|2933 39|– – Los demás|||
|2933 39 10|– – – Iproniazida<br>(DCI);<br>clorhidrato<br>de<br>cetobemidona<br>(DCIM); bromuro de piridostigmina (DCI)|exención|0|
|2933 39 20|– – – 2,3,5,6-Tetracloropiridina|exención|0|
|2933 39 25|– – – Ácido 3,6-dicloropiridina-2-carboxílico|exención|0|
|2933 39 35|– – – 3,6-Dicloropiridina-2-carboxilato de 2-hidroxietilamo­<br>nio|exención|0|
|2933 39 40|– – – 3,5,6-Tricloro-2-piridiloxiacetato de 2-butoxietilo|exención|0|
|2933 39 45|– – – 3,5-Dicloro-2,4,6-trifluoropiridina|exención|0|
|2933 39 50|– – – Fluroxipir (ISO), éster metílico|4|0|
|2933 39 55|– – – 4-Metilpiridina|exención|0|
|2933 39 99|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 39 99|– Compuestos cuya estructura contenga ciclos quinoleína o<br>isoquinoleína, incluso hidrogenados, sin otras condensa­<br>ciones|||
|2933 41 00|– – Levorfanol (DCI) y sus sales|exención|0|
|2933 49|– – Los demás|||
|2933 49 10|– – – Derivados halogenados de la quinoleína, derivados de<br>los ácidos quinoleincarboxílicos|5,5|0|
|2933 49 30|– – – Dextrometorfano (DCI) y sus sales|exención|0|
|2933 49 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 49 90|– Compuestos cuya estructura contenga un ciclo pirimidina,<br>incluso hidrogenado, o piperazina|||
|2933 52 00|– – Malonilurea (ácido barbitúrico) y sus sales|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1217

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2933 53|– – Alobarbital (DCI), amobarbital (DCI), barbital (DCI),<br>butalbital (DCI), butobarbital, ciclobarbital (DCI), feno­<br>barbital (DCI), metilfenobarbital (DCI), pentobarbital<br>(DCI), secbutabarbital (DCI), secobarbital (DCI) y vinil­<br>bital (DCI); sales de estos productos|||
|2933 53 10|– – – Fenobarbital (DCI), barbital (DCI), y sus sales|exención|0|
|2933 53 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 54 00|– – Los demás derivados de la malonilurea (ácido barbitúri­<br>co); sales de estos productos|6,5|0|
|2933 55 00|– – Loprazolam (DCI), meclocualona (DCI), metacualona<br>(DCI) y zipeprol (DCI); sales de estos productos|exención|0|
|2933 59|– – Los demás|||
|2933 59 10|– – – Diazinon (ISO)|exención|0|
|2933 59 20|– – – 1,4-Diazabiciclo[2.2.2]octano(trietilendiamina)|exención|0|
|2933 59 95|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 59 95|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo triazina, in­<br>cluso hidrogenado, sin condensar|||
|2933 61 00|– – Melamina|6,5|3|
|2933 69|– – Los demás|||
|2933 69 10|– – – Atrazina (ISO); propazina (ISO); simazina (ISO); he­<br>xahidro-1,3,5-trinito- 1,3,5-triazina (hexógeno, trimeti­<br>lentrimitramina)|5,5|0|
|2933 69 20|– – – Metenamina (DCI) (hexametilentetramina)|exención|0|
|2933 69 30|– – – 2,6-Di-terc-butil-4-[4,6-bis(octiltio)-1,3,5-triazina-2-ila­<br>mino]fenol|exención|0|
|2933 69 80|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 69 80|– Lactamas|||
|2933 71 00|– – 6-Hexanolactama (épsilon-caprolactama)|6,5|0|
|2933 72 00|– – Clobazam (DCI) y metiprilona (DCI)|exención|0|
|2933 79 00|– – Las demás lactamas|6,5|0|
|2933 79 00|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1218

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2933 91|– – Alprazolam (DCI), camazepam (DCI), clordiazepóxido<br>(DCI), clonazepam (DCI), clorazepato, delorazepam<br>(DCI), diazepam (DCI), estazolam (DCI), fludiazepam<br>(DCI), flunitrazepam (DCI), flurazepam (DCI), halaze­<br>pam (DCI), loflazepato de etilo (DCI), lorazepam (DCI),<br>lormetazepam (DCI), mazindol (DCI), medazepam<br>(DCI), midazolam (DCI), nimetazepam (DCI), nitraze­<br>pam (DCI), nordazepam (DCI), oxazepam (DCI), pina­<br>zepam (DCI), prazepam (DCI), pirovalerona (DCI), te­<br>mazepam (DCI), tetrazepam (DCI) y triazolam (DCI);<br>sales de estos productos|||
|2933 91 10|– – – Clorodiazepóxido (DCI)|exención|0|
|2933 91 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2933 99|– – Los demás|||
|2933 99 10|– – – Bencimidazol-2-tiol (mercaptobencimidazol)|6,5|0|
|2933 99 20|– – – Indol, 3-metilindol (escatol), 6-alil-6,7-dihidro-5H-di­<br>benzo[c,e]azepina (azapetina); fenindamina (DCI) y<br>sus sales; clorhidrato de imipramina (DCIM)|5,5|0|
|2933 99 30|– – – Monoazepinas|6,5|0|
|2933 99 40|– – – Diazepinas|6,5|0|
|2933 99 50|– – – 2,4-Di-terc-butil-6-(5-clorobenzotriazol-2-il)fenol|exención|0|
|2933 99 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2934|Ácidos nucleicos y sus sales, aunque no sean de constitu­<br>ción química definida; los demás compuestos heterocíclicos|||
|2934 10 00|– Compuestos cuya estructura contenga ciclo tiazol, incluso<br>hidrogenado, sin condensar|6,5|0|
|2934 20|– Compuestos cuya estructura contenga ciclos benzotiazol,<br>incluso hidrogenados, sin otras condensaciones|||
|2934 20 20|– – Disulfuro de di(benzotiazol-2-ilo); benzotiazol-2-tiol<br>(mercaptobenzotiazol) y sus sales|6,5|0|
|2934 20 80|– – Los demás|6,5|0|
|2934 30|– Compuestos cuya estructura contenga ciclos fenotiazina,<br>incluso hidrogenados, sin otras condensaciones|||
|2934 30 10|– – Tietilperazina (DCI); tioridazina (DCI) y sus sales|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1219

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2934 30 90|– – Los demás|6,5|0|
|2934 30 90|– Los demás|||
|2934 91 00|– – Aminorex (DCI), brotizolam (DCI), clotiazepam (DCI),<br>cloxazolam (DCI), dextromoramida (DCI), fenmetrazina<br>(DCI), fendimetrazina (DCI), fenmetrazina (DCI), halo­<br>xazolam (DCI), ketazolam (DCI), mesocarb (DCI), oxa­<br>zolam (DCI), pemolina (DCI) y sufentanil (DCI); sales<br>de estos productos|exención|0|
|2934 99|– – Los demás|||
|2934 99 10|– – – Cloroprotixeno (DCI); tenalidina (DCI), sus tartratos y<br>maleatos|exención|0|
|2934 99 20|– – – Furazolidona (DCI)|exención|0|
|2934 99 30|– – – Ácido 7-aminocefalosporanico|exención|0|
|2934 99 40|– – – Sales y ésteres del ácido (6R,7R)-3-acetoximetil-7-<br>[(R)-2-formiloxi-2 -fenilaceetamido]-8- oxo-5-tia-1-<br>azabiciclo[4.2.0]oct-2-eno-2-carboxilico|exención|0|
|2934 99 50|– – – Bromuro de 1-[2-(1,3-dioxan-2-il)etil]-2-metilpiridinio|exención|0|
|2934 99 90|– – – Los demás|6,5|0|
|2935 00|Sulfonamidas|||
|2935 00 10|– 3-{1-[7-(Hexadecilsulfonilamino)-1H-indol-3-il]-3-oxo-<br>1H,<br>3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il}-N,N-dimetil-1H-indol-7-<br>sulfonamida|exención|0|
|2935 00 20|– Metosulam (ISO)|exención|0|
|2935 00 90|– Los demás|6,5|3|
||XI. PROVITAMINAS, VITAMINAS Y HORMONAS|||
|2936|Provitaminas y vitaminas, naturales o reproducidas por sín­<br>tesis, incluidos los concentrados naturales y sus derivados<br>utilizados principalmente como vitaminas, mezclados o no<br>entre sí o en disoluciones de cualquier clase|||
|2936|– Vitaminas y sus derivados, sin mezclar|||
|2936 21 00|– – Vitaminas A y sus derivados|exención|0|
|2936 22 00|– – Vitamina B1 y sus derivados|exención|0|
|2936 23 00|– – Vitamina B2 y sus derivados|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1220

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2936 24 00|– – Ácido D- o DL-pantoténico (vitamina B3 o vitamina<br>B5) y sus derivados|exención|0|
|2936 25 00|– – Vitamina B6 y sus derivados|exención|0|
|2936 26 00|– – Vitamina B12 y sus derivados|exención|0|
|2936 27 00|– – Vitamina C y sus derivados|exención|0|
|2936 28 00|– – Vitamina E y sus derivados|exención|0|
|2936 29|– – Las demás vitaminas y sus derivados|||
|2936 29 10|– – – Vitamina B9 y sus derivados|exención|0|
|2936 29 30|– – – Vitamina H y sus derivados|exención|0|
|2936 29 90|– – – Los demás|exención|0|
|2936 90|– Los demás, incluidos los concentrados naturales|||
|2936 90|– – Concentrados naturales de vitaminas|||
|2936 90 11|– – – Concentrados naturales de vitaminas A+ D|exención|0|
|2936 90 19|– – – Los demás|exención|0|
|2936 90 80|– – Los demás|exención|0|
|2937|Hormonas, prostaglandinas, tromboxanos y leucotrienos,<br>naturales o reproducidos por síntesis; sus derivados y aná­<br>logos estructurales, incluidos los polipéptidos de cadena<br>modificada, utilizados principalmente como hormonas|||
|2937|– Hormonas polipeptídicas, hormonas proteicas y hormonas<br>glucoproteicas, sus derivados y análogos estructurales|||
|2937 11 00|– – Somatotropina, sus derivados y análogos estructurales|exención|0|
|2937 12 00|– – Insulina y sus sales|exención|0|
|2937 19 00|– – Los demás|exención|0|
|2937 19 00|– Hormonas esteroideas, sus derivados y análogos estructu­<br>rales|||
|2937 21 00|– – Cortisona, hidrocortisona, prednisona (dehidrocortisona)<br>y prednisolona (dehidrohidrocortisona)|exención|0|
|2937 22 00|– – Derivados halogenados de las hormonas corticosteroides|exención|0|
|2937 23 00|– – Estrógenos y progestógenos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1221

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2937 29 00|– – Los demás|exención|0|
|2937 29 00|– Hormonas de la catecolamina, sus derivados y análogos<br>estructurales|||
|2937 31 00|– – Epinefrina|exención|0|
|2937 39 00|– – Los demás|exención|0|
|2937 40 00|– Derivados de los aminoácidos|exención|0|
|2937 50 00|– Prostaglandinas, tromboxanos y leucotrienos, sus deriva­<br>dos y análogos estructurales|exención|0|
|2937 90 00|– Los demás|exención|0|
||XII. HETERÓSIDOS Y ALCALOIDES VEGETALES,<br>NATURALES O REPRODUCIDOS POR SÍNTESIS,<br>SUS SALES, ÉTERES, ÉSTERES Y DEMÁS DERI­<br>VADOS|||
|2938|Heterósidos, naturales o reproducidos por síntesis, sus sales,<br>éteres, ésteres y demás derivados|||
|2938 10 00|– Rutósido (rutina) y sus derivados|6,5|0|
|2938 90|– Los demás|||
|2938 90 10|– – Heterósidos de la digital|6|0|
|2938 90 30|– – Glicirricina y glicirrizatos|5,7|0|
|2938 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|2939|Alcaloides vegetales, naturales o reproducidos por síntesis,<br>sus sales, éteres, ésteres y demás derivados|||
|2939|– Alcaloides del opio y sus derivados; sales de estos pro­<br>ductos|||
|2939 11 00|– – Concentrado de paja de adormidera; buprenorfina (DCI),<br>codeína, dihidrocodeína (DCI), etilmorfina, etorfina<br>(DCI), folcodina (DCI), heroína, hidrocodona (DCI), hi­<br>dromorfona (DCI), morfina, nicomorfina (DCI), oxico­<br>dona (DCI), oximorfona (DCI), tebacona (DCI) y tebaí­<br>na; sales de estos productos|exención|0|
|2939 19 00|– – Los demás|exención|0|
|2939 20 00|– Alcaloides de la quina (chinchona) y sus derivados; sales<br>de estos productos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1222

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2939 30 00|– Cafeína y sus sales|exención|0|
|2939 30 00|– Efedrinas y sus sales|||
|2939 41 00|– – Efedrina y sus sales|exención|0|
|2939 42 00|– – Seudoefedrina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2939 43 00|– – Catina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2939 49 00|– – Las demás|exención|0|
|2939 49 00|– Teofilina y aminofilina (teofilina-etilendiamina) y sus de­<br>rivados; sales de estos productos|||
|2939 51 00|– – Fenetilina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2939 59 00|– – Los demás|exención|0|
|2939 59 00|– Alcaloides del cornezuelo del centeno y sus derivados;<br>sales de estos productos|||
|2939 61 00|– – Ergometrina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2939 62 00|– – Ergotamina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2939 63 00|– – Ácido lisérgico y sus sales|exención|0|
|2939 69 00|– – Los demás|exención|0|
|2939 69 00|– Los demás|||
|2939 91|– – Cocaína, ecgonina, levometanfetamina, metanfetamina<br>(DCI), racemato de metanfetamina; sales, ésteres y de­<br>más derivados de estos productos|||
|2939 91|– – – Cocaína y sus sales|||
|2939 91 11|– – – – Cocaína en bruto|exención|0|
|2939 91 19|– – – – Las demás|exención|0|
|2939 91 90|– – – Las demás|exención|0|
|2939 99 00|– – Los demás|exención|0|
||XIII. LOS DEMÁS COMPUESTOS ORGÁNICOS|||
|2940 00 00|Azúcares químicamente puros (excepto la sacarosa, lactosa,<br>maltosa, glucosa y fructosa [levulosa]); éteres, acetales y<br>ésteres de los azúcares y sus sales (excepto los productos<br>de las partidas 2937, 2938 o 2939)|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1223

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|2941|Antibióticos|||
|2941 10|– Penicilinas y sus derivados con la estructura del ácido<br>penicilánico; sales de estos productos|||
|2941 10 10|– – Amoxicilina (DCI) y sus sales|exención|0|
|2941 10 20|– – Ampicilina (DCI), metampicilina (DCI), pivampicilina<br>(DCI), y sus sales|exención|0|
|2941 10 90|– – Los demás|exención|0|
|2941 20|– Estreptomicinas y sus derivados; sales de estos productos|||
|2941 20 30|– – Dihidroestreptomicina, sus sales, ésteres e hidratos|5,3|0|
|2941 20 80|– – Los demás|exención|0|
|2941 30 00|– Tetraciclinas y sus derivados; sales de estos productos|exención|0|
|2941 40 00|– Cloranfenicol y sus derivados; sales de estos productos|exención|0|
|2941 50 00|– Eritromicina y sus derivados; sales de estos productos|exención|0|
|2941 90 00|– Los demás|exención|0|
|2942 00 00|Los demás compuestos orgánicos|6,5|0|
|30|CAPÍTULO 30 - PRODUCTOS FARMACÉUTICOS|||
|3001|Glándulas y demás órganos para usos opoterápicos, deseca­<br>dos, incluso pulverizados; extractos de glándulas o de otros<br>órganos o de sus secreciones, para usos opoterápicos; he­<br>parina y sus sales; las demás sustancias humanas o animales<br>preparadas para usos terapéuticos o profilácticos, no expre­<br>sadas ni comprendidas en otra parte|||
|3001 20|– Extractos de glándulas o de otros órganos o de sus se­<br>creciones|||
|3001 20 10|– – De origen humano|exención|0|
|3001 20 90|– – Los demás|exención|0|
|3001 90|– Las demás|||
|3001 90 20|– – De origen humano|exención|0|
|3001 90 20|– – Los demás|||
|3001 90 91|– – – Heparina y sus sales|exención|0|
|3001 90 98|– – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1224

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3002|Sangre humana; sangre animal preparada para usos terapéu­<br>ticos, profilácticos o de diagnóstico; antisueros (sueros con<br>anticuerpos), demás fracciones de la sangre y productos<br>inmunológicos modificados, incluso obtenidos por proceso<br>biotecnológico; vacunas, toxinas, cultivos de microorganis­<br>mos (excepto las levaduras) y productos similares|||
|3002 10|– Antisueros (sueros con anticuerpos), demás fracciones de<br>la sangre y productos inmunológicos modificados, incluso<br>obtenidos por proceso biotecnológico|||
|3002 10 10|– – Antisueros|exención|0|
|3002 10 10|– – Los demás|||
|3002 10 91|– – – Hemoglobina, globulinas de la sangre y seroglobulina|exención|0|
|3002 10 91|– – – Los demás|||
|3002 10 95|– – – – De origen humano|exención|0|
|3002 10 99|– – – – Los demás|exención|0|
|3002 20 00|– Vacunas para uso en medicina|exención|0|
|3002 30 00|– Vacunas para uso en veterinaria|exención|0|
|3002 90|– Los demás|||
|3002 90 10|– – Sangre humana|exención|0|
|3002 90 30|– – Sangre de animales preparada para usos terapéuticos,<br>profilácticos o de diagnóstico|exención|0|
|3002 90 50|– – Cultivos de microorganismos|exención|0|
|3002 90 90|– – Los demás|exención|0|
|3003|Medicamentos (excepto los productos de las partidas 3002,<br>3005 o 3006) constituidos por productos mezclados entre sí,<br>preparados para usos terapéuticos o profilácticos, sin dosi­<br>ficar ni acondicionar para la venta al por menor|||
|3003 10 00|– Que contengan penicilinas o derivados de estos productos<br>con la estructura del ácido penicilánico, o estreptomicinas<br>o derivados de estos productos|exención|0|
|3003 20 00|– Que contengan otros antibióticos|exención|0|
|3003 20 00|– Que contengan hormonas u otros productos de la partida<br>2937, sin antibióticos|||
|3003 31 00|– – Que contengan insulina|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1225

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3003 39 00|– – Los demás|exención|0|
|3003 40 00|– Que contengan alcaloides o sus derivados, sin hormonas<br>ni otros productos de la partida 2937, ni antibióticos|exención|0|
|3003 90|– Los demás|||
|3003 90 10|– – Que contengan yodo o compuestos de yodo|exención|0|
|3003 90 90|– – Los demás|exención|0|
|3004|Medicamentos (excepto los productos de las partidas 3002,<br>3005 o 3006) constituidos por productos mezclados o sin<br>mezclar, preparados para usos terapéuticos o profilácticos,<br>dosificados (incluidos los administrados por vía transdérmi­<br>ca) o acondicionados para la venta al por menor|||
|3004 10|– Que contengan penicilinas o derivados de estos productos<br>con la estructura del ácido penicilánico, o estreptomicinas<br>o derivados de estos productos|||
|3004 10 10|– – Que contengan, como productos activos, únicamente pe­<br>nicilinas o derivados de estos productos con la estructura<br>del ácido penicilánico|exención|0|
|3004 10 90|– – Los demás|exención|0|
|3004 20|– Que contengan otros antibióticos|||
|3004 20 10|– – Acondicionadas para la venta al por menor|exención|0|
|3004 20 90|– – Los demás|exención|0|
|3004 20 90|– Que contengan hormonas u otros productos de la partida<br>2937, sin antibióticos|||
|3004 31|– – Que contengan insulina|||
|3004 31 10|– – – Acondicionados para la venta al por menor|exención|0|
|3004 31 90|– – – Los demás|exención|0|
|3004 32|– – Que contengan hormonas corticosteroides, sus derivados<br>y análogos estructurales|||
|3004 32 10|– – – Acondicionados para la venta al por menor|exención|0|
|3004 32 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1226

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3004 39|– – Los demás|||
|3004 39 10|– – – Acondicionados para la venta al por menor|exención|0|
|3004 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|3004 40|– Que contengan alcaloides o sus derivados, sin hormonas<br>ni otros productos de la partida 2937, ni antibióticos|||
|3004 40 10|– – Acondicionados para la venta al por menor|exención|0|
|3004 40 90|– – Los demás|exención|0|
|3004 50|– Los demás medicamentos que contengan vitaminas u<br>otros productos de la partida 2936|||
|3004 50 10|– – Acondicionados para la venta al por menor|exención|0|
|3004 50 90|– – Los demás|exención|0|
|3004 90|– Los demás|||
|3004 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|||
|3004 90 11|– – – Que contengan yodo o compuestos de yodo|exención|0|
|3004 90 19|– – – Los demás|exención|0|
|3004 90 19|– – Los demás|||
|3004 90 91|– – – Que contengan yodo o compuestos de yodo|exención|0|
|3004 90 99|– – – Los demás|exención|0|
|3005|Guatas, gasas, vendas y artículos análogos (por ejemplo:<br>apósitos, esparadrapos, sinapismos), impregnados o recu­<br>biertos de sustancias farmacéuticas o acondicionados para<br>la venta al por menor con fines médicos, quirúrgicos, odon­<br>tológicos o veterinarios|||
|3005 10 00|– Apósitos y demás artículos, con una capa adhesiva|exención|0|
|3005 90|– Los demás|||
|3005 90 10|– – Guatas y artículos de guata|exención|0|
|3005 90 10|– – Los demás|||
|3005 90 10|– – – De materia textil|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1227

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3005 90 31|– – – – Gasas y artículos de gasa|exención|0|
|3005 90 31|– – – – Los demás|||
|3005 90 51|– – – – – De tela sin tejer|exención|0|
|3005 90 55|– – – – – Los demás|exención|0|
|3005 90 99|– – – Los demás|exención|0|
|3006|Preparaciones y artículos farmacéuticos a que se refiere la<br>nota 4 de este capítulo|||
|3006 10|– Catguts estériles y ligaduras estériles similares, para sutu­<br>ras quirúrgicas (incluidos los hilos reabsorbibles estériles<br>para cirugía u odontología) y los adhesivos estériles para<br>tejidos orgánicos utilizados en cirugía para cerrar heridas;<br>laminarias estériles; hemostáticos reabsorbibles estériles<br>para cirugía u odontología; barreras antiadherencias esté­<br>riles, para cirugía u odontología, incluso reabsorbibles|||
|3006 10 10|– – Catguts estériles|exención|0|
|3006 10 30|– – Barreras antiadherencias estériles para cirugía u odonto­<br>logía, incluso reabsorbibles|6,5|0|
|3006 10 90|– – Los demás|exención|0|
|3006 20 00|– Reactivos para la determinación de los grupos o de los<br>factores sanguíneos|exención|0|
|3006 30 00|– Preparaciones opacificantes para exámenes radiológicos;<br>reactivos de diagnóstico concebidos para usar en el pa­<br>ciente|exención|0|
|3006 40 00|– Cementos y demás productos de obturación dental; ce­<br>mentos para la refección de los huesos|exención|0|
|3006 50 00|– Botiquines equipados para primeros auxilios|exención|0|
|3006 60|– Preparaciones químicas anticonceptivas a base de hormo­<br>nas, de otros productos de la partida 2937 o de espermi­<br>cidas|||
|3006 60|– – A base de hormonas o de otros productos de la partida<br>2937|||
|3006 60 11|– – – Acondicionadas para la venta al por menor|exención|0|
|3006 60 19|– – – Las demás|exención|0|
|3006 60 90|– – A base de espermicidas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1228

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3006 70 00|– Preparaciones en forma de gel, concebidas para ser utili­<br>zadas en medicina o veterinaria como lubricante para cier­<br>tas partes del cuerpo en operaciones quirúrgicas o exáme­<br>nes médicos o como nexo entre el cuerpo y los instru­<br>mentos médicos|6,5|5|
|3006 70 00|– Los demás|||
|3006 91 00|– – Dispositivos identificables para uso en estomas|6,5|0|
|3006 92 00|– – Desechos farmacéuticos|exención|0|
|31|CAPÍTULO 31 - ABONOS|||
|3101 00 00|Abonos de origen animal o vegetal, incluso mezclados entre<br>sí o tratados químicamente; abonos procedentes de la mez­<br>cla o del tratamiento químico de productos de origen animal<br>o vegetal|exención|0|
|3102|Abonos minerales o químicos nitrogenados|||
|3102 10|– Urea, incluso en disolución acuosa|||
|3102 10 10|– – Urea con un contenido de nitrógeno superior al 45 % en<br>peso del producto anhidro seco|6,5|7|
|3102 10 90|– – Los demás|6,5|7|
|3102 10 90|– Sulfato de amonio; sales dobles y mezclas entre sí de<br>sulfato de amonio y nitrato de amonio|||
|3102 21 00|– – Sulfato de amonio|6,5|7|
|3102 29 00|– – Las demás|6,5|7|
|3102 30|– Nitrato de amonio, incluso en disolución acuosa|||
|3102 30 10|– – En disolución acuosa|6,5|7|
|3102 30 90|– – Los demás|6,5|7|
|3102 40|– Mezclas de nitrato de amonio con carbonato de calcio o<br>con otras materias inorgánicas sin poder fertilizante|||
|3102 40 10|– – Con un contenido de nitrógeno inferior o igual al 28 %<br>en peso|6,5|7|
|3102 40 90|– – Con un contenido de nitrógeno superior al 28 % en peso|6,5|7|
|3102 50|– Nitrato de sodio|||
|3102 50 10|– – Nitrato de sodio natural|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1229

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3102 50 90|– – Los demás|6,5|7|
|3102 60 00|– Sales dobles y mezclas entre sí de nitrato de calcio y de<br>nitrato de amonio|6,5|7|
|3102 80 00|– Mezclas de urea con nitrato de amonio en disolución<br>acuosa o amoniacal|6,5|7|
|3102 90 00|– Los demás, incluidas las mezclas no comprendidas en las<br>subpartidas precedentes|6,5|7|
|3103|Abonos minerales o químicos fosfatados|||
|3103 10|– Superfosfatos|||
|3103 10 10|– – Con un contenido de pentóxido de difósforo superior al<br>35 % en peso|4,8|5|
|3103 10 90|– – Los demás|4,8|5|
|3103 90 00|– Los demás|exención|0|
|3104|Abonos minerales o químicos potásicos|||
|3104 20|– Cloruro de potasio|||
|3104 20 10|– – Con un contenido de potasio expresado en K2O inferior<br>o igual al 40 % en peso del producto anhidro seco|exención|0|
|3104 20 50|– – Con un contenido de potasio expresado en K2O superior<br>al 40 % pero inferior o igual al 62 % en peso del pro­<br>ducto anhidro seco|exención|0|
|3104 20 90|– – Con un contenido de potasio expresado en K2O superior<br>al 62 % en peso del producto anhidro seco|exención|0|
|3104 30 00|– Sulfato de potasio|exención|0|
|3104 90 00|– Los demás|exención|0|
|3105|Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los ele­<br>mentos fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio; los demás<br>abonos; productos de este capítulo en tabletas o formas<br>similares o en envases de un peso bruto inferior o igual a<br>10 kg|||
|3105 10 00|– Productos de este capítulo en tabletas o formas similares o<br>en envases de un peso bruto inferior o igual a 10 kg|6,5|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1230

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3105 20|– Abonos minerales o químicos con los tres elementos fer­<br>tilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio|||
|3105 20 10|– – Con un contenido de nitrógeno superior al 10 % en peso<br>del producto anhidro seco|6,5|7|
|3105 20 90|– – Los demás|6,5|7|
|3105 30 00|– Hidrogenoortofosfato de diamonio (fosfato diamónico)|6,5|7|
|3105 40 00|– Dihidrogenoortofosfato de amonio (fosfato monoamóni­<br>co), incluso mezclado con el hidrogenoortofosfato de dia­<br>monio (fosfato diamónico)|6,5|7|
|3105 40 00|– Los demás abonos minerales o químicos con los dos ele­<br>mentos fertilizantes: nitrógeno y fósforo|||
|3105 51 00|– – Que contengan nitratos y fosfatos|6,5|7|
|3105 59 00|– – Los demás|6,5|7|
|3105 60|– Abonos minerales o químicos con los dos elementos fer­<br>tilizantes: fósforo y potasio|||
|3105 60 10|– – Superfosfatos potásicos|3,2|0|
|3105 60 90|– – Los demás|3,2|0|
|3105 90|– Los demás|||
|3105 90 10|– – Nitrato sódico potásico natural, consistente en una mez­<br>cla natural de nitrato de sodio y nitrato de potasio (este<br>último puede llegar al 44 %), con un contenido total de<br>nitrógeno inferior o igual al 16,3 % en peso del producto<br>anhidro seco|exención|0|
|3105 90 10|– – Los demás|||
|3105 90 91|– – – Con un contenido de nitrogeno superior al 10 % en<br>peso del producto anhidro seco|6,5|7|
|3105 90 99|– – – Los demás|3,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1231

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|32|CAPÍTULO 32 - EXTRACTOS CURTIENTES O TINTÓ­<br>REOS; TANINOS Y SUS DERIVADOS; PIGMENTOS Y<br>DEMÁS MATERIAS COLORANTES; PINTURAS Y<br>BARNICES; MÁSTIQUES; TINTAS|||
|3201|Extractos curtientes de origen vegetal; taninos y sus sales,<br>éteres, ésteres y demás derivados|||
|3201 10 00|– Extracto de quebracho|exención|0|
|3201 20 00|– Extracto de mimosa (acacia)|6,5|5|
|3201 90|– Los demás|||
|3201 90 20|– – Extractos de zumaque, de valonea, de roble o de castaño|5,8|5|
|3201 90 90|– – Los demás|5,3|5|
|3202|Productos curtientes orgánicos sintéticos; productos curtien­<br>tes inorgánicos; preparaciones curtientes, incluso con pro­<br>ductos curtientes naturales; preparaciones enzimáticas para<br>precurtido|||
|3202 10 00|– Productos curtientes orgánicos sintéticos|5,3|0|
|3202 90 00|– Los demás|5,3|0|
|3203 00|Materias colorantes de origen vegetal o animal, incluidos<br>los extractos tintóreos (excepto los negros de origen ani­<br>mal), aunque sean de constitución química definida; prepa­<br>raciones a que se refiere la nota 3 de este capítulo a base de<br>materias de origen vegetal o animal|||
|3203 00 10|– Materias colorantes de origen vegetal y preparaciones a<br>base de estas materias|exención|0|
|3203 00 90|– Materias colorantes de origen animal y preparaciones a<br>base de estas materias|2,5|0|
|3204|Materias colorantes orgánicas sintéticas, aunque sean de<br>constitución química definida; preparaciones a que se re­<br>fiere la nota 3 de este capítulo a base de materias colorantes<br>orgánicas sintéticas; productos orgánicos sintéticos de los<br>tipos utilizados para el avivado fluorescente o como lumi­<br>nóforos, aunque sean de constitución química definida|||
|3204|– Materias colorantes orgánicas sintéticas y preparaciones a<br>que se refiere la nota 3 de este capítulo a base de dichas<br>materias colorantes|||
|3204 11 00|– – Colorantes dispersos y preparaciones a base de estos<br>colorantes|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1232

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3204 12 00|– – Colorantes ácidos, incluso metalizados, y preparaciones<br>a base de estos colorantes; colorantes para mordiente y<br>preparaciones a base de estos colorantes|6,5|0|
|3204 13 00|– – Colorantes básicos y preparaciones a base de estos co­<br>lorantes|6,5|0|
|3204 14 00|– – Colorantes directos y preparaciones a base de estos co­<br>lorantes|6,5|0|
|3204 15 00|– – Colorantes a la tina o a la cuba, incluidos los utilizables<br>directamente como colorantes pigmentarios y prepara­<br>ciones a base de estos colorantes|6,5|0|
|3204 16 00|– – Colorantes reactivos y preparaciones a base de estos<br>colorantes|6,5|0|
|3204 17 00|– – Colorantes pigmentarios y preparaciones a base de estos<br>colorantes|6,5|0|
|3204 19 00|– – Las demás, incluidas las mezclas de materias colorantes<br>de dos o más de las subpartidas 3204 11 a 3204 19|6,5|0|
|3204 20 00|– Productos orgánicos sintéticos de los tipos utilizados para<br>el avivado fluorescente|6|0|
|3204 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3205 00 00|Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la nota 3 de<br>este capítulo a base de lacas colorantes|6,5|0|
|3206|Las demás materias colorantes; preparaciones a que se re­<br>fiere la nota 3 de este capítulo (excepto las de las partidas<br>3203, 3204 o 3205); productos inorgánicos de los tipos<br>utilizados como luminóforos, aunque sean de constitución<br>química definida|||
|3206|– Pigmentos y preparaciones a base de dióxido de titanio|||
|3206 11 00|– – Con un contenido de dióxido de titanio superior o igual<br>al 80 % en peso, calculado sobre materia seca|6|5|
|3206 19 00|– – Los demás|6,5|3|
|3206 20 00|– Pigmentos y preparaciones a base de compuestos de cro­<br>mo|6,5|3|
|3206 20 00|– Las demás materias colorantes y las demás preparaciones|||
|3206 41 00|– – Ultramar y sus preparaciones|6,5|3|
|3206 42 00|– – Litopón y demás pigmentos y preparaciones a base de<br>sulfuro de cinc|6,5|3|
|3206 49|– – Las demás|||
|3206 49 10|– – – Magnetita|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1233

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3206 49 30|– – – Pigmentos y preparaciones a base de compuestos de<br>cadmio|6,5|3|
|3206 49 80|– – – Las demás|6,5|3|
|3206 50 00|– Productos inorgánicos de los tipos utilizados como lumi­<br>nóforos|5,3|0|
|3207|Pigmentos, opacificantes y colores preparados, composicio­<br>nes vitrificables, engobes, abrillantadores (lustres) líquidos<br>y preparaciones similares, de los tipos utilizados en cerámi­<br>ca, esmaltado o en la industria del vidrio; frita de vidrio y<br>demás vidrios, en polvo, gránulos, copos o escamillas|||
|3207 10 00|– Pigmentos, opacificantes y colores preparados y prepara­<br>ciones similares|6,5|0|
|3207 20|– Composiciones vitrificables, engobes y preparaciones si­<br>milares|||
|3207 20 10|– – Engobes|5,3|0|
|3207 20 90|– – Las demás|6,3|0|
|3207 30 00|– Abrillantadores (lustres) líquidos y preparaciones similares|5,3|0|
|3207 40|– Frita de vidrio y demás vidrios, en polvo, gránulos, copos<br>o escamillas|||
|3207 40 10|– – Vidrio «esmalte»|3,7|0|
|3207 40 20|– – Vidrio, en forma de copos, de una longitud superior o<br>igual a 0,1 mm y inferior o igual a 3,5 mm, de espesor<br>superior o igual a 2 micrómetros o inferior o igual a 5<br>micrómetros|exención|0|
|3207 40 30|– – Vidrio, en forma de polvo o gránulos, con un contenido<br>de dióxido de silicio superior o igual al 99 % en peso|exención|0|
|3207 40 80|– – Los demás|3,7|0|
|3208|Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o natu­<br>rales modificados, dispersos o disueltos en un medio no<br>acuoso; disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|||
|3208 10|– A base de poliésteres|||
|3208 10 10|– – Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|6,5|0|
|3208 10 90|– – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1234

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3208 20|– A base de polímeros acrílicos o vinílicos|||
|3208 20 10|– – Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|6,5|0|
|3208 20 90|– – Las demás|6,5|0|
|3208 90|– Los demás|||
|3208 90|– – Disoluciones definidas en la nota 4 de este capítulo|||
|3208 90 11|– – – Poliuretano obtenido de 2,2′(terc-butilimino)dietanol y<br>de 4,4′-metilendiciclohexildiisocianato, en forma de so­<br>lución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido de<br>polímero superior o igual al 48 % en peso|exención|0|
|3208 90 13|– – – Copolímero de p-cresol y divinilbenceno, en forma de<br>solución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido<br>de polímero superior o igual al 48 % en peso|exención|0|
|3208 90 19|– – – Las demás|6,5|0|
|3208 90 19|– – Las demás|||
|3208 90 91|– – – A base de polímeros sintéticos|6,5|0|
|3208 90 99|– – – A base de polímeros naturales modificados|6,5|0|
|3209|Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o natu­<br>rales modificados, dispersos o disueltos en un medio acuoso|||
|3209 10 00|– A base de polímeros acrílicos o vinílicos|6,5|0|
|3209 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3210 00|Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua prepara­<br>dos de los tipos utilizados para el acabado del cuero|||
|3210 00 10|– Pinturas y barnices al aceite|6,5|0|
|3210 00 90|– Los demás|6,5|0|
|3211 00 00|Secativos preparados|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1235

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3212|Pigmentos, incluidos el polvo y escamillas metálicos, dis­<br>persos en medios no acuosos, líquidos o en pasta, de los<br>tipos utilizados para la fabricación de pinturas; hojas para el<br>marcado a fuego; tintes y demás materias colorantes pre­<br>sentados en formas o envases para la venta al por menor|||
|3212 10|– Hojas para el marcado a fuego|||
|3212 10 10|– – A base de metal común|6,5|0|
|3212 10 90|– – Las demás|6,5|0|
|3212 90|– Los demás|||
|3212 90|– – Pigmentos, incluidos el polvo y escamillas metálicos,<br>dispersos en medios no acuosos, líquidos o en pasta,<br>de los tipos utilizados para la fabricación de pinturas|||
|3212 90 31|– – – A base de polvo de aluminio|6,5|0|
|3212 90 38|– – – Los demás|6,5|0|
|3212 90 90|– – Tintes y demás materias colorantes en formas o envases<br>para la venta al por menor|6,5|0|
|3213|Colores para la pintura artística, la enseñanza, la pintura de<br>carteles, para matizar o para entretenimiento y colores si­<br>milares, en pastillas, tubos, botes, frascos, o en formas o<br>envases similares|||
|3213 10 00|– Colores en surtidos|6,5|0|
|3213 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3214|Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes<br>(enduidos) utilizados en pintura; plastes (enduidos) no re­<br>fractarios de los tipos utilizados en albañilería|||
|3214 10|– Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes<br>(enduidos) utilizados en pintura|||
|3214 10 10|– – Masilla, cementos de resina y demás mástiques|5|0|
|3214 10 90|– – Plastes (enduidos) utilizados en pintura|5|0|
|3214 90 00|– Los demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1236

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3215|Tintas de imprimir, tintas de escribir o de dibujar y demás<br>tintas, incluso concentradas o sólidas|||
|3215|– Tintas de imprimir|||
|3215 11 00|– – Negras|6,5|0|
|3215 19 00|– – Las demás|6,5|0|
|3215 90|– Las demás|||
|3215 90 10|– – Tinta para escribir o dibujar|6,5|0|
|3215 90 80|– – Las demás|6,5|0|
|33|CAPÍTULO 33 - ACEITES ESENCIALES Y RESINOI­<br>DES; PREPARACIONES DE PERFUMERÍA, DE TOCA­<br>DOR O DE COSMÉTICA|||
|3301|Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «con­<br>cretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extrac­<br>ción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en<br>grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas, obtenidas<br>por enflorado o maceración; subproductos terpénicos resi­<br>duales de la desterpenación de los aceites esenciales; desti­<br>lados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites<br>esenciales|||
|3301|– Aceites esenciales de agrios (cítricos)|||
|3301 12|– – De naranja|||
|3301 12 10|– – – Sin desterpenar|7|0|
|3301 12 90|– – – Desterpenados|4,4|0|
|3301 13|– – De limón|||
|3301 13 10|– – – Sin desterpenar|7|0|
|3301 13 90|– – – Desterpenados|4,4|0|
|3301 19|– – Los demás|||
|3301 19 20|– – – Sin desterpenar|7|0|
|3301 19 80|– – – Desterpenados|4,4|0|
|3301 19 80|– Aceites esenciales (excepto los de agrios [cítricos])|||
|3301 24|– – De menta piperita (_Mentha piperita_)|||
|3301 24 10|– – – Sin desterpenar|exención|0|
|3301 24 90|– – – Desterpenados|2,9|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1237

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3301 25|– – De las demás mentas|||
|3301 25 10|– – – Sin desterpenar|exención|0|
|3301 25 90|– – – Desterpenados|2,9|0|
|3301 29|– – Los demás|||
|3301 29|– – – De clavo, de niauli, de ilang-ilang|||
|3301 29 11|– – – – Sin desterpenar|exención|0|
|3301 29 31|– – – – Desterpenados|2,3|0|
|3301 29 31|– – – Los demás|||
|3301 29 41|– – – – Sin desterpenar|exención|0|
|3301 29 41|– – – – Desterpenados|||
|3301 29 71|– – – – – De geranio; de jazmín; de espicanardo (_vetiver_)|2,3|0|
|3301 29 79|– – – – – De lavanda (espliego) o de lavandín|2,9|0|
|3301 29 91|– – – – – Las demás|2,3|0|
|3301 30 00|– Resinoides|2|0|
|3301 90|– Los demás|||
|3301 90 10|– – Subproductos terpénicos residuales de la desterpenación<br>de los aceites esenciales|2,3|0|
|3301 90 10|– – Oleorresinas de extracción|||
|3301 90 21|– – – De regaliz y de lúpulo|3,2|0|
|3301 90 30|– – – Las demás|exención|0|
|3301 90 90|– – Los demás|3|0|
|3302|Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las<br>disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas<br>sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas<br>para la industria; las demás preparaciones a base de sustan­<br>cias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de<br>bebidas|||
|3302 10|– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de<br>bebidas|||
|3302 10|– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas|||
|3302 10|– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aroma­<br>tizantes que caracterizan a una bebida|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1238

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3302 10 10|– – – – De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol|17,3 MIN<br>1 EUR/%<br>vol/hl|0|
|3302 10 10|– – – – Las demás|||
|3302 10 21|– – – – – Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa,<br>glucosa, almidón o fécula o con un contenido de<br>materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso,<br>de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o<br>de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en<br>peso|12,8|0|
|3302 10 29|– – – – – Las demás|9 + EA|CA_Azúcar transfor­<br>mado (2 000<br>- 3 000 t) ( 1 )|
|3302 10 40|– – – Las demás|exención|0|
|3302 10 90|– – De los tipos utilizados en las industrias alimentarias|exención|0|
|3302 90|– Las demás|||
|3302 90 10|– – Disoluciones alcohólicas|exención|0|
|3302 90 90|– – Las demás|exención|0|
|3303 00|Perfumes y aguas de tocador|||
|3303 00 10|– Perfumes|exención|0|
|3303 00 90|– Aguas de tocador|exención|0|
|3304|Preparaciones de belleza, maquillaje y para el cuidado de la<br>piel (excepto los medicamentos), incluidas las preparaciones<br>antisolares y las bronceadoras; preparaciones para manicu­<br>ras o pedicuros|||
|3304 10 00|– Preparaciones para el maquillaje de los labios|exención|0|
|3304 20 00|– Preparaciones para el maquillaje de los ojos|exención|0|
|3304 30 00|– Preparaciones para manicuras o pedicuros|exención|0|
|3304 30 00|– Las demás|||
|3304 91 00|– – Polvos, incluidos los compactos|exención|0|
|3304 99 00|– – Las demás|exención|0|
|3305|Preparaciones capilares|||
|3305 10 00|– Champúes|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1239

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3305 20 00|– Preparaciones para ondulación o desrizado permanentes|exención|0|
|3305 30 00|– Lacas para el cabello|exención|0|
|3305 90|– Las demás|||
|3305 90 10|– – Lociones capilares|exención|0|
|3305 90 90|– – Las demás|exención|0|
|3306|Preparaciones para higiene bucal o dental, incluidos los<br>polvos y cremas para la adherencia de las dentaduras;<br>hilo utilizado para limpieza de los espacios interdentales<br>(hilo dental), en envases individuales para la venta al por<br>menor|||
|3306 10 00|– Dentífricos|exención|0|
|3306 20 00|– Hilo utilizado para limpieza de los espacios interdentales<br>(hilo dental)|4|0|
|3306 90 00|– Los demás|exención|0|
|3307|Preparaciones para afeitar o para antes o después del afei­<br>tado, desodorantes corporales, preparaciones para el baño,<br>depilatorios y demás preparaciones de perfumería, de toca­<br>dor o de cosmética, no expresadas ni comprendidas en otra<br>parte; preparaciones desodorantes de locales, incluso sin<br>perfumar, aunque tengan propiedades desinfectantes|||
|3307 10 00|– Preparaciones para afeitar o para antes o después del<br>afeitado|6,5|0|
|3307 20 00|– Desodorantes corporales y antitranspirantes|6,5|0|
|3307 30 00|– Sales perfumadas y demás preparaciones para el baño|6,5|0|
|3307 30 00|– Preparaciones para perfumar o desodorizar locales, inclui­<br>das las preparaciones odoríferas para ceremonias religio­<br>sas|||
|3307 41 00|– –_ Agarbatti_ y demás preparaciones odoríferas que actúen<br>por combustión|6,5|0|
|3307 49 00|– – Las demás|6,5|0|
|3307 90 00|– Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1240

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|34|CAPÍTULO 34 - JABONES, AGENTES DE SUPERFICIE<br>ORGÁNICOS, PREPARACIONES PARA LAVAR, PRE­<br>PARACIONES LUBRICANTES, CERAS ARTIFICIA­<br>LES, CERAS PREPARADAS, PRODUCTOS DE LIMPIE­<br>ZA, VELAS Y ARTÍCULOS SIMILARES, PASTAS<br>PARA MODELAR, «CERAS PARA ODONTOLOGÍA»<br>Y PREPARACIONES PARA ODONTOLOGÍA A BASE<br>DE YESO FRAGUABLE|||
|3401|Jabón; productos y preparaciones orgánicos tensoactivos<br>usados como jabón, en barras, panes, trozos o piezas tro­<br>queladas o moldeadas, aunque contengan jabón; productos<br>y preparaciones orgánicos tensoactivos para el lavado de la<br>piel, líquidos o en crema, acondicionados para la venta al<br>por menor, aunque contengan jabón; papel, guata, fieltro y<br>tela sin tejer, impregnados, recubiertos o revestidos de ja­<br>bón o de detergentes|||
|3401|– Jabón, productos y preparaciones orgánicos tensoactivos,<br>en barras, panes, trozos o piezas troqueladas o moldeadas,<br>y papel, guata, fieltro y tela sin tejer, impregnados, recu­<br>biertos o revestidos de jabón o de detergentes|||
|3401 11 00|– – De tocador, incluso los medicinales|exención|0|
|3401 19 00|– – Los demás|exención|0|
|3401 20|– Jabón en otras formas|||
|3401 20 10|– – Copos, gránulos o polvo|exención|0|
|3401 20 90|– – Los demás|exención|0|
|3401 30 00|– Productos y preparaciones orgánicos tensoactivos para el<br>lavado de la piel, líquidos o en crema, acondicionados<br>para la venta al por menor, aunque contengan jabón|4|0|
|3402|Agentes de superficie orgánicos (excepto el jabón); prepa­<br>raciones tensoactivas, preparaciones para lavar, incluidas las<br>preparaciones auxiliares de lavado y preparaciones de lim­<br>pieza, aunque contengan jabón (excepto las de la partida<br>3401)|||
|3402|– Agentes de superficie orgánicos, incluso acondicionados<br>para la venta al por menor|||
|3402 11|– – Aniónicos|||
|3402 11 10|– – – Solución acuosa con un contenido de alquil[oxidi(ben­<br>cenosulfonato)] de disodio superior o igual al 30 %<br>pero inferior o igual al 50 % en peso|exención|0|
|3402 11 90|– – – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1241

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3402 12 00|– – Catiónicos|4|0|
|3402 13 00|– – No iónicos|4|0|
|3402 19 00|– – Los demás|4|0|
|3402 20|– Preparaciones acondicionadas para la venta al por menor|||
|3402 20 20|– – Preparaciones tensoactivas|4|0|
|3402 20 90|– – Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza|4|0|
|3402 90|– Las demás|||
|3402 90 10|– – Preparaciones tensoactivas|4|0|
|3402 90 90|– – Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza|4|0|
|3403|Preparaciones lubricantes, incluidos los aceites de corte, las<br>preparaciones para aflojar tuercas, las preparaciones antihe­<br>rrumbre o anticorrosión y las preparaciones para el desmol­<br>deo, a base de lubricantes y preparaciones de los tipos<br>utilizados para el ensimado de materias textiles o el acei­<br>tado o engrasado de cueros y pieles, peletería u otras ma­<br>terias (excepto aquellas con un contenido de aceites de<br>petróleo o de mineral bituminoso, como componente bási­<br>co, superior o igual al 70 % en peso)|||
|3403|– Que contengan aceites de petróleo o de mineral bitumi­<br>noso|||
|3403 11 00|– – Preparaciones para el tratamiento de materias textiles,<br>cueros y pieles, peletería u otras materias|4,6|0|
|3403 19|– – Las demás|||
|3403 19 10|– – – Con un contenido de aceites de petróleo o de mineral<br>bituminoso superior o igual al 70 % en peso, pero que<br>no sean los componentes básicos|6,5|0|
|3403 19 10|– – – Las demás|||
|3403 19 91|– – – – Preparaciones lubricantes para máquinas, aparatos y<br>vehículos|4,6|0|
|3403 19 99|– – – – Las demás|4,6|0|
|3403 19 99|– Las demás|||
|3403 91 00|– – Preparaciones para el tratamiento de materias textiles,<br>cueros y pieles, peletería u otras materias|4,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1242

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3403 99|– – Las demás|||
|3403 99 10|– – – Preparaciones lubricantes para máquinas, aparatos y<br>vehículos|4,6|0|
|3403 99 90|– – – Las demás|4,6|0|
|3404|Ceras artificiales y ceras preparadas|||
|3404 20 00|– De poli(oxietileno) (polietilenglicol)|exención|0|
|3404 90|– Las demás|||
|3404 90 10|– – Ceras preparadas, incluidas las ceras para lacrar|exención|0|
|3404 90 80|– – Las demás|exención|0|
|3405|Betunes y cremas para el calzado, encáusticos, abrillantado­<br>res (lustres) para carrocerías, vidrio o metal, pastas y polvos<br>para fregar y preparaciones similares, incluso papel, guata,<br>fieltro, tela sin tejer, plástico o caucho celulares, impregna­<br>dos, recubiertos o revestidos de estas preparaciones (ex­<br>cepto las ceras de la partida 3404)|||
|3405 10 00|– Betunes, cremas y preparaciones similares para el calzado<br>o para cueros y pieles|exención|0|
|3405 20 00|– Encáusticos y preparaciones similares para la conserva­<br>ción de muebles de madera, parqués u otras manufacturas<br>de madera|exención|0|
|3405 30 00|– Abrillantadores (lustres) y preparaciones similares para<br>carrocerías (excepto las preparaciones para lustrar metal)|exención|0|
|3405 40 00|– Pastas, polvos y demás preparaciones para fregar|exención|0|
|3405 90|– Las demás|||
|3405 90 10|– – Abrillantadores para metal|exención|0|
|3405 90 90|– – Los demás|exención|0|
|3406 00|Velas, cirios y artículos similares|||
|3406 00|– Bujías, velas y cirios|||
|3406 00 11|– – Lisas, sin perfumar|exención|0|
|3406 00 19|– – Las demás|exención|0|
|3406 00 90|– Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1243

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3407 00 00|Pastas para modelar, incluidas las presentadas para entrete­<br>nimiento de los niños; preparaciones llamadas «ceras para<br>odontología» o «compuestas para impresión dental», pre­<br>sentadas en juegos o surtidos, en envases para la venta al<br>por menor o en plaquitas, herraduras, barritas o formas<br>similares; las demás preparaciones para odontología a<br>base de yeso fraguable|exención|0|
|35|CAPÍTULO 35 - MATERIAS ALBUMINOIDEAS; PRO­<br>DUCTOS A BASE DE ALMIDÓN O DE FÉCULA MO­<br>DIFICADOS; COLAS; ENZIMAS|||
|3501|Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas<br>de caseína|||
|3501 10|– Caseína|||
|3501 10 10|– – Que se destine a la fabricación de fibras textiles artifi­<br>ciales|exención|0|
|3501 10 50|– – Que se destine a usos industriales distintos de la fabri­<br>cación de productos alimenticios o forrajeros|3,2|0|
|3501 10 90|– – Las demás|9|0|
|3501 90|– Los demás|||
|3501 90 10|– – Colas de caseína|8,3|0|
|3501 90 90|– – Los demás|6,4|0|
|3502|Albúminas (incluidos los concentrados de varias proteínas<br>del lactosuero, con un contenido de proteínas del lactosuero<br>superior al 80 % en peso, calculado sobre materia seca)<br>albuminatos y demás derivados de las albúminas|||
|3502|– Ovoalbúmina|||
|3502 11|– – Seca|||
|3502 11 10|– – – Impropia o hecha impropia para la alimentación huma­<br>na|exención|0|
|3502 11 90|– – – Las demás|123,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas como<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|3502 19|– – Las demás|||
|3502 19 10|– – – Impropia o hecha impropia para la alimentación huma­<br>na|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1244

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3502 19 90|– – – Las demás|16,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas como<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|3502 20|– Lactoalbúmina, incluidos los concentrados de dos o más<br>proteínas del lactosuero|||
|3502 20 10|– – Impropia o hecha impropia para la alimentación humana|exención|0|
|3502 20 10|– – Las demás|||
|3502 20 91|– – – Seca (por ejemplo: en hojas, escamas, cristales, polvo)|123,5 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas como<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|3502 20 99|– – – Las demás|16,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Huevos (1 500 -<br>3 000 t expresadas como<br>equivalente de huevos<br>con cascarón) ( 1 )|
|3502 90|– Los demás|||
|3502 90|– – Albúminas (excepto la ovoalbúmina)|||
|3502 90 20|– – – Impropias o hechas impropias para la alimentación<br>humana|exención|0|
|3502 90 70|– – – Las demás|6,4|0|
|3502 90 90|– – Albuminatos y otros derivados de las albúminas|7,7|0|
|3503 00|Gelatinas (aunque se presenten en hojas cuadradas o rec­<br>tangulares, incluso trabajadas en la superficie o coloreadas)<br>y sus derivados; ictiocola; las demás colas de origen animal<br>(excepto las colas de caseína de la partida 3501)|||
|3503 00 10|– Gelatinas y sus derivados|7,7|0|
|3503 00 80|– Las demás|7,7|0|
|3504 00 00|Peptonas y sus derivados; las demás materias proteínicas y<br>sus derivados, no expresados ni comprendidos en otra parte;<br>polvo de cueros y pieles, incluso tratado al cromo|3,4|0|
|3505|Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por<br>ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterifica­<br>dos); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás<br>almidones o féculas modificados|||
|3505 10|– Dextrina y demás almidones y féculas modificados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1245

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3505 10 10|– – Dextrina|9 + 17,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Almidón transfor­<br>mado (1 000<br>- 2 000 t) ( 1 )|
|3505 10 10|– – Los demás almidones y féculas modificados|||
|3505 10 50|– – – Almidones y féculas esterificados o eterificados|7,7|0|
|3505 10 90|– – – Los demás|9 + 17,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Almidón transfor­<br>mado (1 000<br>- 2 000 t) ( 1 )|
|3505 20|– Colas|||
|3505 20 10|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, inferior al 25 %<br>en peso|8,3 +<br>4,5 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 11,5|0|
|3505 20 30|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, superior o igual<br>al 25 % pero inferior al 55 % en peso|8,3 +<br>8,9 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 11,5|CA_Almidón transfor­<br>mado (1 000<br>- 2 000 t) ( 1 )|
|3505 20 50|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, superior o igual<br>al 55 % pero inferior al 80 % en peso|8,3 +<br>14,2 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 11,5|CA_Almidón transfor­<br>mado (1 000<br>- 2 000 t) ( 1 )|
|3505 20 90|– – Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u<br>otros almidones y féculas modificados, superior o igual<br>al 80 % en peso|8,3 +<br>17,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 11,5|CA_Almidón transfor­<br>mado (1 000<br>- 2 000 t) ( 1 )|
|3506|Colas y demás adhesivos preparados, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte; productos de cualquier clase<br>utilizados como colas o adhesivos, acondicionados para la<br>venta al por menor como colas o adhesivos, de peso neto<br>inferior o igual a 1 kg|||
|3506 10 00|– Productos de cualquier clase utilizados como colas o ad­<br>hesivos, acondicionados para la venta al por menor como<br>colas o adhesivos, de peso neto inferior o igual a 1 kg|6,5|0|
|3506 10 00|– Los demás|||
|3506 91 00|– – Adhesivos a base de polímeros de las subpartidas 3901 a<br>3913 o de caucho|6,5|0|
|3506 99 00|– – Los demás|6,5|0|
|3507|Enzimas; preparaciones enzimáticas no expresadas ni com­<br>prendidas en otra parte|||
|3507 10 00|– Cuajo y sus concentrados|6,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1246

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3507 90|– Las demás|||
|3507 90 10|– – Lipoproteína lipasa|exención|0|
|3507 90 20|– – Proteasa alcalina de Aspergillus|exención|0|
|3507 90 90|– – Las demás|6,3|0|
|36|CAPÍTULO 36 - PÓLVORA Y EXPLOSIVOS; ARTÍCU­<br>LOS<br>DE<br>PIROTECNIA;<br>FÓSFOROS<br>(CERILLAS);<br>ALEACIONES PIROFÓRICAS; MATERIAS INFLAMA­<br>BLES|||
|3601 00 00|Pólvora|5,7|0|
|3602 00 00|Explosivos preparados (excepto la pólvora)|6,5|0|
|3603 00|Mechas de seguridad; cordones detonantes; cebos y cápsu­<br>las fulminantes; inflamadores; detonadores eléctricos|||
|3603 00 10|– Mechas de seguridad; cordones detonantes|6|0|
|3603 00 90|– Los demás|6,5|0|
|3604|Artículos para fuegos artificiales, cohetes de señales o gra­<br>nífugos y similares, petardos y demás artículos de pirotec­<br>nia|||
|3604 10 00|– Artículos para fuegos artificiales|6,5|0|
|3604 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3605 00 00|Fósforos (cerillas) (excepto los artículos de pirotecnia de la<br>partida 3604)|6,5|0|
|3606|Ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas en cualquier for­<br>ma; artículos de materias inflamables a que se refiere la<br>nota 2 de este capítulo|||
|3606 10 00|– Combustibles líquidos y gases combustibles licuados en<br>recipientes de los tipos utilizados para cargar o recargar<br>encendedores o mecheros, de capacidad inferior o igual a<br>300 cm 3|6,5|0|
|3606 90|– Los demás|||
|3606 90 10|– – Ferrocerio y demás aleaciones piróforicas en cualquier<br>forma|6|0|
|3606 90 90|– – Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1247

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|37|CAPÍTULO 37 - PRODUCTOS FOTOGRÁFICOS O CI­<br>NEMATOGRÁFICOS|||
|3701|Placas y películas planas, fotográficas, sensibilizadas, sin<br>impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles; pelícu­<br>las fotográficas planas autorrevelables, sensibilizadas, sin<br>impresionar, incluso en cargadores|||
|3701 10|– Para rayos X|||
|3701 10 10|– – De uso médico, dental o veterinario|6,5|0|
|3701 10 90|– – Las demás|6,5|0|
|3701 20 00|– Películas autorrevelables|6,5|0|
|3701 30 00|– Las demás placas y películas planas en las que por lo<br>menos un lado sea superior a 255 mm|6,5|0|
|3701 30 00|– Las demás|||
|3701 91 00|– – Para fotografía en colores (policroma)|6,5|0|
|3701 99 00|– – Las demás|6,5|0|
|3702|Películas fotográficas en rollos, sensibilizadas, sin impresio­<br>nar, excepto las de papel, cartón o textiles; películas foto­<br>gráficas autorrevelables en rollos, sensibilizadas, sin impre­<br>sionar|||
|3702 10 00|– Para rayos X|6,5|0|
|3702 10 00|– Las demás películas, sin perforar, de anchura inferior o<br>igual a 105 mm|||
|3702 31|– – Para fotografía en colores (policroma)|||
|3702 31 20|– – – De una longitud inferior o igual a 30 m|6,5|0|
|3702 31 20|– – – De una longitud superior o igual a 30 m|||
|3702 31 91|– – – – Película negativa de color: -de anchura superior o<br>igual a 75 mm pero inferior o igual a 105 mm, y<br>-de longitud superior o igual a 100 m destinada a<br>la fabricación de películas de fotografía instantánea|exención|0|
|3702 31 98|– – – – Las demás|6,5|0|
|3702 32|– – Las demás, con emulsión de halogenuros de plata|||
|3702 32|– – – De anchura inferior o igual a 35 mm|||
|3702 32 10|– – – – Microfilmes; películas para las artes gráficas|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1248

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3702 32 20|– – – – Las demás|5,3|0|
|3702 32 20|– – – De anchura superior a 35 mm|||
|3702 32 31|– – – – Microfilmes|6,5|0|
|3702 32 50|– – – – Películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 32 80|– – – – Las demás|6,5|0|
|3702 39 00|– – Las demás|6,5|0|
|3702 39 00|– Las demás películas, sin perforar, de anchura superior a<br>105 mm|||
|3702 41 00|– – De anchura superior a 610 mm y longitud superior a<br>200 m, para fotografía en colores (policroma)|6,5|0|
|3702 42 00|– – De anchura superior a 610 mm y longitud superior a<br>200 m (excepto para fotografía en colores)|6,5|0|
|3702 43 00|– – De anchura superior a 610 mm y longitud inferior o<br>igual a 200 m|6,5|0|
|3702 44 00|– – De anchura superior a 105 mm pero inferior o igual a<br>610 mm|6,5|0|
|3702 44 00|– Las demás películas para fotografía en colores (policroma)|||
|3702 51 00|– – De anchura inferior o igual a 16 mm y longitud inferior<br>o igual a 14 m|5,3|0|
|3702 52 00|– – De anchura inferior o igual a 16 mm y longitud superior<br>a 14 m|5,3|0|
|3702 53 00|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud inferior o igual a 30 m, para diaposi­<br>tivas|5,3|0|
|3702 54|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud inferior o igual a 30 m (excepto<br>para diapositivas)|||
|3702 54 10|– – – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>24 mm|5|0|
|3702 54 90|– – – De anchura superior a 24 mm pero inferior o igual a<br>35 mm|5|0|
|3702 55 00|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud superior a 30 m|5,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1249

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3702 56 00|– – De anchura superior a 35 mm|6,5|0|
|3702 56 00|– Las demás|||
|3702 91|– – De anchura inferior o igual a 16 mm|||
|3702 91 20|– – – Películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 91 80|– – – Las demás|5,3|0|
|3702 93|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud inferior o igual a 30 m|||
|3702 93 10|– – – Microfilmes; películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 93 90|– – – Las demás|5,3|0|
|3702 94|– – De anchura superior a 16 mm pero inferior o igual a<br>35 mm y longitud superior a 30 m|||
|3702 94 10|– – – Microfilmes; películas para las artes gráficas|6,5|0|
|3702 94 90|– – – Las demás|5,3|0|
|3702 95 00|– – De anchura superior a 35 mm|6,5|0|
|3703|Papel, cartón y textiles, fotográficos, sensibilizados, sin im­<br>presionar|||
|3703 10 00|– En rollos de anchura superior a 610 mm|6,5|0|
|3703 20|– Los demás, para fotografía en colores (policroma)|||
|3703 20 10|– – Para imágenes obtenidas a partir de películas inversibles|6,5|0|
|3703 20 90|– – Los demás|6,5|0|
|3703 90|– Los demás|||
|3703 90 10|– – Sensibilizados con sales de plata o de platino|6,5|0|
|3703 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3704 00|Placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográficos, im­<br>presionados pero sin revelar|||
|3704 00 10|– Placas y películas|exención|0|
|3704 00 90|– Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1250

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3705|Placas y películas, fotográficas, impresionadas y reveladas<br>(excepto las cinematográficas [filmes])|||
|3705 10 00|– Para la reproducción offset|5,3|0|
|3705 90|– Las demás|||
|3705 90 10|– – Microfilmes|3,2|0|
|3705 90 90|– – Las demás|5,3|0|
|3706|Películas cinematográficas (filmes), impresionadas y revela­<br>das, con registro de sonido o sin él, o con registro de<br>sonido solamente|||
|3706 10|– De anchura superior o igual a 35 mm|||
|3706 10 10|– – Con registro de sonido solamente|exención|0|
|3706 10 10|– – Las demás|||
|3706 10 91|– – – Negativas; positivas intermedias de trabajo|exención|0|
|3706 10 99|– – – Las demás positivas|5 EUR/<br>100 m|0|
|3706 90|– Las demás|||
|3706 90 10|– – Con registro de sonido solamente|exención|0|
|3706 90 10|– – Las demás|||
|3706 90 31|– – – Negativas; positivas intermedias de trabajo|exención|0|
|3706 90 31|– – – Las demás positivas|||
|3706 90 51|– – – – Noticiarios|exención|0|
|3706 90 51|– – – – Las demás, de anchura|||
|3706 90 91|– – – – – Inferior a 10 mm|exención|0|
|3706 90 99|– – – – – Superior o igual a 10 mm|3,5 EUR/<br>100 m|0|
|3707|Preparaciones químicas para uso fotográfico (excepto los<br>barnices, colas, adhesivos y preparaciones similares); pro­<br>ductos sin mezclar para uso fotográfico, dosificados o acon­<br>dicionados para la venta al por menor y listos para su<br>empleo|||
|3707 10 00|– Emulsiones para sensibilizar superficies|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1251

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3707 90|– Los demás|||
|3707 90|– – Reveladores y fijadores|||
|3707 90|– – – Para fotografía en colores (policroma)|||
|3707 90 11|– – – – Para películas y placas fotográficas|6|0|
|3707 90 19|– – – – Los demás|6|0|
|3707 90 30|– – – Los demás|6|0|
|3707 90 90|– – Los demás|6|0|
|38|CAPÍTULO 38 - PRODUCTOS DIVERSOS DE LAS IN­<br>DUSTRIAS QUÍMICAS|||
|3801|Grafito artificial; grafito coloidal o semicoloidal; prepara­<br>ciones a base de grafito u otros carbonos, en pasta, bloques,<br>plaquitas u otras semimanufacturas|||
|3801 10 00|– Grafito artificial|3,6|0|
|3801 20|– Grafito coloidal o semicoloidal|||
|3801 20 10|– – Grafito coloidal en suspensión en aceite; grafito semico­<br>loidal|6,5|0|
|3801 20 90|– – Los demás|4,1|0|
|3801 30 00|– Pastas carbonosas para electrodos y pastas similares para<br>el revestimiento interior de hornos|5,3|0|
|3801 90 00|– Las demás|3,7|0|
|3802|Carbón activado; materias minerales naturales activadas;<br>negro de origen animal, incluido el agotado|||
|3802 10 00|– Carbón activado|3,2|0|
|3802 90 00|– Los demás|5,7|0|
|3803 00|_Tall oil_, incluso refinado|||
|3803 00 10|– En bruto|exención|0|
|3803 00 90|– Los demás|4,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1252

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3804 00|Lejías residuales de la fabricación de pastas de celulosa,<br>aunque estén concentradas, desazucaradas o tratadas quími­<br>camente, incluidos los lignosulfonatos (excepto el_ tall oil_ de<br>la partida 3803)|||
|3804 00 10|– Lignosulfitos|5|0|
|3804 00 90|– Los demás|5|0|
|3805|Esencia de trementina, de madera de pino o de pasta celu­<br>lósica al sulfato (sulfato de trementina) y demás esencias<br>terpénicas procedentes de la destilación o de otros trata­<br>mientos de la madera de coníferas; dipenteno en bruto;<br>esencia de pasta celulósica al bisulfito (bisulfito de tremen­<br>tina) y demás paracimenos en bruto; aceite de pino con<br>alfa-terpineol como componente principal|||
|3805 10|– Esencias de trementina, de madera de pino o de pasta<br>celulósica al sulfato (sulfato de trementina)|||
|3805 10 10|– – Esencia de trementina|4|0|
|3805 10 30|– – Esencia de madera de pino|3,7|0|
|3805 10 90|– – Esencia de pasta celulósica al sulfato (sulfato de tremen­<br>tina)|3,2|0|
|3805 90|– Los demás|||
|3805 90 10|– – Aceite de pino|3,7|0|
|3805 90 90|– – Los demás|3,4|0|
|3806|Colofonias y ácidos resínicos, y sus derivados; esencia y<br>aceites de colofonia; gomas fundidas|||
|3806 10|– Colofonias y ácidos resínicos|||
|3806 10 10|– – De miera|5|0|
|3806 10 90|– – Las demás|5|0|
|3806 20 00|– Sales de colofonias, de ácidos resínicos o de derivados de<br>colofonias o de ácidos resínicos (excepto las sales de<br>aductos de colofonias)|4,2|0|
|3806 30 00|– Gomas éster|6,5|0|
|3806 90 00|– Los demás|4,2|0|
|3807 00|Alquitranes de madera; aceites de alquitrán de madera;<br>creosota de madera; metileno (nafta de madera); pez vege­<br>tal; pez de cervecería y preparaciones similares a base de<br>colofonia, de ácidos resínicos o de pez vegetal|||
|3807 00 10|– Alquitranes de madera|2,1|0|
|3807 00 90|– Los demás|4,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1253

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3808|Insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas,<br>herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores del<br>crecimiento de las plantas, desinfectantes y productos simi­<br>lares, presentados en formas o en envases para la venta al<br>por menor, o como preparaciones o artículos tales como<br>cintas, mechas y velas, azufradas, y papeles matamoscas|||
|3808 50 00|– Productos mencionados en la Nota 1 de subpartida de este<br>Capítulo|6|0|
|3808 50 00|– Los demás|||
|3808 91|– – Insecticidas|||
|3808 91 10|– – – A base de piretrinoides|6|0|
|3808 91 20|– – – A base de hidrocarburos clorados|6|0|
|3808 91 30|– – – A base de carbamatos|6|0|
|3808 91 40|– – – A base de compuestos organofosforados|6|0|
|3808 91 90|– – – Los demás|6|0|
|3808 92|– – Fungicidas|||
|3808 92|– – – Inorgánicos|||
|3808 92 10|– – – – Preparaciones cúpricas|4,6|0|
|3808 92 20|– – – – Los demás|6|0|
|3808 92 20|– – – Los demás|||
|3808 92 30|– – – – A base de ditiocarbamatos|6|0|
|3808 92 40|– – – – A base de bencimidazoles|6|0|
|3808 92 50|– – – – A base de diazoles o triazoles|6|0|
|3808 92 60|– – – – A base de diacinas o morfolinas|6|0|
|3808 92 90|– – – – Los demás|6|0|
|3808 93|– – Herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores<br>del crecimiento de las plantas|||
|3808 93|– – – Herbicidas|||
|3808 93 11|– – – – A base de fenoxifitohormonas|6|0|
|3808 93 13|– – – – A base de triacinas|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1254

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3808 93 15|– – – – A base de amidas|6|0|
|3808 93 17|– – – – A base de carbamatos|6|0|
|3808 93 21|– – – – A base de derivados de dinitroanilinas|6|0|
|3808 93 23|– – – – A base de derivados de urea, de uracilos o de sulfo­<br>nilureas|6|0|
|3808 93 27|– – – – Los demás|6|0|
|3808 93 30|– – – Inhibidores de germinación|6|0|
|3808 93 90|– – – Reguladores de crecimiento de las plantas|6,5|0|
|3808 94|– – Desinfectantes|||
|3808 94 10|– – – A base de sales de amonio cuaternario|6|0|
|3808 94 20|– – – A base de compuestos halogenados|6|0|
|3808 94 90|– – – Los demás|6|0|
|3808 99|– – Los demás|||
|3808 99 10|– – – Raticidas y demás antirroedores|6|0|
|3808 99 90|– – – Los demás|6|0|
|3809|Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o<br>de fijación de materias colorantes y demás productos y<br>preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), de los<br>tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o<br>industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra<br>parte|||
|3809 10|– A base de materias amiláceas|||
|3809 10 10|– – Con un contenido de estas materias inferior al 55 % en<br>peso|8,3 +<br>8,9 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 12,8|CA_Fécula de malta<br>transformada (2 000 t)|
|3809 10 30|– – Con un contenido de estas materias superior o igual al<br>55 % pero inferior al 70 % en peso|8,3 +<br>12,4 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 12,8|CA_Fécula de malta<br>transformada (2 000 t)|
|3809 10 50|– – Con un contenido de estas materias superior o igual al<br>70 % pero inferior al 83 % en peso|8,3 +<br>15,1 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 12,8|CA_Fécula de malta<br>transformada (2 000 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1255

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3809 10 90|– – Con un contenido de estas materias superior o igual al<br>83 % en peso|8,3 +<br>17,7 EUR/<br>100 kg/neto<br>MAX 12,8|CA_Fécula de malta<br>transformada (2 000 t)|
|3809 10 90|– Los demás|||
|3809 91 00|– – De los tipos utilizados en la industria textil o industrias<br>similares|6,3|0|
|3809 92 00|– – De los tipos utilizados en la industria del papel o indus­<br>trias similares|6,3|0|
|3809 93 00|– – De los tipos utilizados en la industria del cuero o indus­<br>trias similares|6,3|0|
|3810|Preparaciones para el decapado de metal; flujos y demás<br>preparaciones auxiliares para soldar metal; pastas y polvos<br>para soldar, constituidos por metal y otros productos; pre­<br>paraciones de los tipos utilizados para recubrir o rellenar<br>electrodos o varillas de soldadura|||
|3810 10 00|– Preparaciones para el decapado de metal; pastas y polvos<br>para soldar, constituidos por metal y otros productos|6,5|0|
|3810 90|– Los demás|||
|3810 90 10|– – Preparados para recubrir o rellenar varillas de soldadura|4,1|0|
|3810 90 90|– – Los demás|5|0|
|3811|Preparaciones antidetonantes, inhibidores de oxidación, adi­<br>tivos peptizantes, mejoradores de viscosidad, anticorrosivos<br>y demás aditivos preparados para aceites minerales, incluida<br>la gasolina u otros líquidos utilizados para los mismos fines<br>que los aceites minerales|||
|3811|– Preparaciones antidetonantes|||
|3811 11|– – A base de compuestos de plomo|||
|3811 11 10|– – – A base de tetraetilplomo|6,5|0|
|3811 11 90|– – – Las demás|5,8|0|
|3811 19 00|– – Las demás|5,8|0|
|3811 19 00|– Aditivos para aceites lubricantes|||
|3811 21 00|– – Que contengan aceites de petróleo o de mineral bitumi­<br>noso|5,3|0|
|3811 29 00|– – Los demás|5,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1256

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3811 90 00|– Los demás|5,8|0|
|3812|Aceleradores de vulcanización preparados; plastificantes<br>compuestos para caucho o plástico, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte; preparaciones antioxidantes y de­<br>más estabilizantes compuestos para caucho o plástico|||
|3812 10 00|– Aceleradores de vulcanización preparados|6,3|0|
|3812 20|– Plastificantes compuestos para caucho o plástico|||
|3812 20 10|– – Mezcla de reacción que contenga ftalato de bencilo y 3-<br>isobutiriloxi-1-isopropil-2,2-dimetilpropilo y ftalato de<br>bencilo y 3-isobutiriloxi-2,2,4-trimetilpentilo|exención|0|
|3812 20 90|– – Las demás|6,5|0|
|3812 30|– Preparaciones antioxidantes y demás estabilizantes com­<br>puestos para caucho o plástico|||
|3812 30|– – Preparaciones antioxidantes|||
|3812 30 21|– – – Mezclas de oligómeros de 1,2-dihidro-2,2,4-trimetil­<br>quinolina|6,5|0|
|3812 30 29|– – – Las demás|6,5|0|
|3812 30 80|– – Las demás|6,5|0|
|3813 00 00|Preparaciones y cargas para aparatos extintores; granadas y<br>bombas extintoras|6,5|0|
|3814 00|Disolventes y diluyentes orgánicos compuestos, no expre­<br>sados ni comprendidos en otra parte; preparaciones para<br>quitar pinturas o barnices|||
|3814 00 10|– A base de acetato de butilo|6,5|0|
|3814 00 90|– Los demás|6,5|0|
|3815|Iniciadores y aceleradores de reacción y preparaciones ca­<br>talíticas, no expresados ni comprendidos en otra parte|||
|3815|– Catalizadores sobre soporte|||
|3815 11 00|– – Con níquel o sus compuestos como sustancia activa|6,5|0|
|3815 12 00|– – Con metal precioso o sus compuestos como sustancia<br>activa|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1257

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3815 19|– – Los demás|||
|3815 19 10|– – – Catalizadores, en forma de granos, de los cuales una<br>cantidad superior o igual al 90 % en peso presentan un<br>tamaño de partícula inferior o igual a 10 micrómetros,<br>compuestos de una mezcla de óxidos sobre un soporte<br>de silicato de magnesio, con un contenido de: -cobre<br>superior o igual al 20 % pero inferior o igual al 35 %<br>en peso, y -bismuto superior o igual al 2 % pero infe­<br>rior o igual al 3 % en peso, y de densidad aparente<br>superior o igual a 0,2 pero inferior o igual a 1,0|exención|0|
|3815 19 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3815 90|– Los demás|||
|3815 90 10|– – Catalizadores compuestos de acetato de etiltrifenilfosfo­<br>nio, en forma de solución en metanol|exención|0|
|3815 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3816 00 00|Cementos, morteros, hormigones y preparaciones similares,<br>refractarios, (excepto los productos de la partida 3801)|2,7|0|
|3817 00|Mezclas de alquilbencenos y mezclas de alquilnaftalenos<br>(excepto las de las partidas 2707 o 2902)|||
|3817 00 50|– Alquilbenceno lineal|6,3|3|
|3817 00 80|– Las demás|6,3|3|
|3818 00|Elementos químicos dopados para uso en electrónica, en<br>discos, obleas (wafers) o formas análogas; compuestos quí­<br>micos dopados para uso en electrónica|||
|3818 00 10|– Silicio dopado|exención|0|
|3818 00 90|– Los demás|exención|0|
|3819 00 00|Líquidos para frenos hidráulicos y demás líquidos prepara­<br>dos para transmisiones hidráulicas, sin aceites de petróleo ni<br>de mineral bituminoso o con un contenido inferior al 70 %<br>en peso de dichos aceites|6,5|0|
|3820 00 00|Preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para<br>descongelar|6,5|0|
|3821 00 00|Medios de cultivo preparados para el desarrollo o manteni­<br>miento de microorganismos (incluidos los virus y organis­<br>mos similares) o de células vegetales, humanas o animales|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1258

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3822 00 00|Reactivos de diagnóstico o de laboratorio sobre cualquier<br>soporte y reactivos de diagnóstico o de laboratorio prepa­<br>rados, incluso sobre soporte, excepto los de las partidas<br>3002 o 3006; materiales de referencia certificados|exención|0|
|3823|Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos<br>del refinado; alcoholes grasos industriales|||
|3823|– Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites áci­<br>dos del refinado|||
|3823 11 00|– – Ácido esteárico|5,1|0|
|3823 12 00|– – Ácido oleico|4,5|0|
|3823 13 00|– – Ácidos grasos del_ tall oil_|2,9|0|
|3823 19|– – Los demás|||
|3823 19 10|– – – Ácidos grasos destilados|2,9|0|
|3823 19 30|– – – Destilado de ácido graso|2,9|0|
|3823 19 90|– – – Los demás|2,9|0|
|3823 70 00|– Alcoholes grasos industriales|3,8|0|
|3824|Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundi­<br>ción; productos químicos y preparaciones de la industria<br>química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas<br>de productos naturales, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte|||
|3824 10 00|– Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fun­<br>dición|6,5|0|
|3824 30 00|– Carburos metálicos sin aglomerar mezclados entre sí o<br>con aglutinantes metálicos|5,3|0|
|3824 40 00|– Aditivos preparados para cementos, morteros u hormigo­<br>nes|6,5|0|
|3824 50|– Morteros y hormigones, no refractarios|||
|3824 50 10|– – Hormigón dispuesto para moldeo o colada|6,5|0|
|3824 50 90|– – Los demás|6,5|0|
|3824 60|– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)|||
|3824 60|– – En disolución acuosa|||
|3824 60 11|– – – Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 %<br>en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol|7,7 +<br>16,1 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1259

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3824 60 19|– – – Los demás|9,6 +<br>37,8 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|3824 60 19|– – Los demás|||
|3824 60 91|– – – Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 %<br>en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol|7,7 + 23 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|3824 60 99|– – – Los demás|9,6 +<br>53,7 EUR/<br>100 kg/neto|CA_Manitol sorbitol<br>(100 t)|
|3824 60 99|– Mezclas que contengan derivados halogenados de metano,<br>etano o propano|||
|3824 71 00|– – Que contengan clorofluorocarburos (CFC), incluso con<br>hidroclorofluorocarburos<br>(HCFC),<br>perfluorocarburos<br>(PFC) o hidrofluorocarburos (HFC)|6,5|0|
|3824 72 00|– – Que contengan bromoclorodifluorometano, bromotri­<br>fluorometano o dibromotetrafluoroetanos|6,5|0|
|3824 73 00|– – Que contengan hidrobromofluorocarburos (HBFC)|6,5|0|
|3824 74 00|– – Que contengan hidroclorofluorocarburos (HCFC), in­<br>cluso con perfluorocarburos (PFC) o hidrofluorocarburos<br>(HFC), pero que no contengan clorofluorocarburos<br>(CFC)|6,5|0|
|3824 75 00|– – Que contengan tetracloruro de carbono|6,5|0|
|3824 76 00|– – Que contengan 1,1,1-tricloroetano (metilcloroformo)|6,5|0|
|3824 77 00|– – Que contengan bromometano (bromuro de metilo) o<br>bromoclorometano|6,5|0|
|3824 78 00|– – Que contengan perfluorocarburos (PFC) o hidrofluoro­<br>carburos (HFC), pero que no contengan clorofluorocar­<br>buros (CFC) o hidroclorofluorocarburos (HCFC)|6,5|0|
|3824 79 00|– – Las demás|6,5|0|
|3824 79 00|– Mezclas y preparaciones que contengan oxirano (óxido de<br>etileno), bifenilos polibromados (PBB), bifenilos policlo­<br>rados (PCB), terfenilos policlorados (PCT) o fosfato de<br>tris(2,3-dibromopropilo)|||
|3824 81 00|– – Que contengan oxirano (óxido de etileno)|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1260

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3824 82 00|– – Que contengan bifenilos policlorados (PCB), terfenilos<br>policlorados (PCT) o bifenilos polibromados (PBB)|6,5|0|
|3824 83 00|– – Que contengan fosfato de tris(2,3-dibromopropilo)|6,5|0|
|3824 90|– Los demás|||
|3824 90 10|– – Sulfonatos de petróleo (excepto los de metales alcalinos,<br>de amonio o de etanolaminas); ácidos sulfónicos tioena­<br>dos de aceites minerales bituminosos y sus sales|5,7|0|
|3824 90 15|– – Intercambiadores de iones|6,5|0|
|3824 90 20|– – Compuestos absorbentes para perfeccionar el vacío en<br>las válvulas o tubos eléctricos|6|0|
|3824 90 25|– – Pirolignitos (por ejemplo: de calcio); tartrato de calcio<br>bruto, citrato de calcio bruto|5,1|0|
|3824 90 30|– – Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en agua y sus<br>ésteres|3,2|0|
|3824 90 35|– – Preparaciones antiherrumbre que contengan aminas<br>como elementos activos|6,5|0|
|3824 90 40|– – Disolventes o diluyentes compuestos inorgánicos, para<br>barnices o productos similares|6,5|0|
|3824 90 40|– – Los demás|||
|3824 90 45|– – – Preparaciones desincrustantes y similares|6,5|0|
|3824 90 50|– – – Preparaciones para galvanoplastia|6,5|0|
|3824 90 55|– – – Mezclas de mono-, di- y triestearatos de ácidos grasos<br>de glicerina (emulsionantes de grasas)|6,5|0|
|3824 90 55|– – – Productos y preparaciones para usos farmacéuticos o<br>quirúrgicos|||
|3824 90 61|– – – – Productos intermedios del proceso de fabricación de<br>antibióticos, obtenidos por fermentación de Strep­<br>tomyces tenebrarius, secados o no, destinados a la<br>fabricación de medicamentos de la partida 3004<br>para la medicina humana|exención|0|
|3824 90 62|– – – – Productos intermedios de la fabricación de sales mo­<br>nensina|exención|0|
|3824 90 64|– – – – Los demás|6,5|0|
|3824 90 65|– – – Productos auxiliares del tipo de los utilizados en fun­<br>dición (excepto los comprendidos en la subpartida<br>3823 10 00)|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1261

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3824 90 70|– – – Preparaciones ignífugas, hidrófugas y otras, utilizadas<br>para la protección de construcciones|6,5|0|
|3824 90 70|– – – Los demás|||
|3824 90 75|– – – – Placas de niobato de litio, no impregnadas|exención|0|
|3824 90 80|– – – – Mezcla de aminas obtenidas de ácidos grasos dime­<br>rizados, con un peso molecular medio superior o<br>igual a 520 pero inferior o igual a 550|exención|0|
|3824 90 85|– – – – 3-(1-Etil-1-metilpropil)isoxazol-5-ilamina, en forma<br>de solución en tolueno|exención|0|
|3824 90 91|– – – – Ésteres monoalquílicos de ácidos grasos (FAMAE)<br>con un contenido de ésteres igual o superior al<br>96,5 % en volumen|6,5|0|
|3824 90 97|– – – – Los demás|6,5|0|
|3825|Productos residuales de la industria química o de las indus­<br>trias conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte;<br>desechos y desperdicios municipales; lodos de depuración;<br>los demás desechos citados en la nota 6 del presente capí­<br>tulo|||
|3825 10 00|– Desechos y desperdicios municipales|6,5|0|
|3825 20 00|– Lodos de depuración|6,5|0|
|3825 30 00|– Desechos clínicos|6,5|0|
|3825 30 00|– Desechos de disolventes orgánicos|||
|3825 41 00|– – Halogenados|6,5|0|
|3825 49 00|– – Los demás|6,5|0|
|3825 50 00|– Desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráulicos,<br>líquidos para frenos y líquidos anticongelantes|6,5|0|
|3825 50 00|– Los demás desechos de la industria química o de las<br>industrias conexas|||
|3825 61 00|– – Que contengan principalmente componentes orgánicos|6,5|0|
|3825 69 00|– – Los demás|6,5|0|
|3825 90|– Los demás|||
|3825 90 10|– – Óxidos de hierro alcalinizados para la depuración de los<br>gases|5|0|
|3825 90 90|– – Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1262

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|VII|SECCIÓN VII - PLÁSTICO Y SUS MANUFACTURAS;<br>CAUCHO Y SUS MANUFACTURAS|||
|39|CAPÍTULO 39 - PLÁSTICO Y SUS MANUFACTURAS|||
||I. FORMAS PRIMARIAS|||
|3901|Polímeros de etileno en formas primarias|||
|3901 10|– Polietileno de densidad inferior a 0,94|||
|3901 10 10|– – Polietileno lineal|6,5|3|
|3901 10 90|– – Los demás|6,5|3|
|3901 20|– Polietileno de densidad superior o igual a 0,94|||
|3901 20 10|– – Polietileno, en una de las formas señaladas en la nota 6<br>b) de este capítulo, de densidad superior o igual a 0,958<br>a 23 °C, y con un contenido de: -aluminio inferior o<br>igual a 50 mg/kg, -calcio inferior o igual a 2 mg/kg,<br>-cromo inferior o igual a 2 mg/kg, -hierro inferior o<br>igual a 2 mg/kg, -níquel inferior o igual a 2 mg/kg, -ti­<br>tanio inferior o igual a 2 mg/kg y -vanadio inferior o<br>igual a 8 mg/kg, destinado a la fabricación de polietileno<br>clorosulfonado|exención|0|
|3901 20 90|– – Los demás|6,5|3|
|3901 30 00|– Copolímeros de etileno y acetato de vinilo|6,5|3|
|3901 90|– Los demás|||
|3901 90 10|– – Resina de ionómero compuesta por la sal de un terpolí­<br>mero de etileno, acrilato de isobutilo y ácido metacrílico|exención|0|
|3901 90 20|– – Copolímero en bloque del tipo A-B-A de poliestireno,<br>de copolímero de etilenobutileno y de poliestireno, con<br>un contenido de estireno inferior o igual al 35 % en<br>peso, en una de las formas señaladas en la nota 6 b)<br>de este capítulo|exención|0|
|3901 90 90|– – Los demás|6,5|3|
|3902|Polímeros de propileno o de otras olefinas, en formas pri­<br>marias|||
|3902 10 00|– Polipropileno|6,5|3|
|3902 20 00|– Poliisobutileno|6,5|3|
|3902 30 00|– Copolímeros de propileno|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1263

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3902 90|– Los demás|||
|3902 90 10|– – Copolímero en bloque del tipo A-B-A de poliestireno,<br>de copolímero de etilenobutileno y de poliestireno, con<br>un contenido de estireno inferior o igual al 35 % en<br>peso, en una de las formas señaladas en la nota 6 b)<br>de este capítulo|exención|0|
|3902 90 20|– – Polibuteno-1, copolímeros de buteno-1 y etileno con un<br>contenido de etileno inferior o igual al 10 % en peso, o<br>mezclas de polibuteno-1, polietileno, o polipropileno<br>con un contenido de polietileno inferior o igual al<br>10 %, o de polipropileno inferior o igual al 25 % en<br>una de las formas señaladas en la nota 6 b) de este<br>capítulo|exención|0|
|3902 90 90|– – Los demás|6,5|3|
|3903|Polímeros de estireno en formas primarias|||
|3903|– Poliestireno|||
|3903 11 00|– – Expandible|6,5|3|
|3903 19 00|– – Los demás|6,5|0|
|3903 20 00|– Copolímeros de estireno-acrilonitrilo (SAN)|6,5|3|
|3903 30 00|– Copolímeros de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS)|6,5|3|
|3903 90|– Los demás|||
|3903 90 10|– – Copolímeros exclusivamente de estireno y alcohol alíli­<br>co, con un índice de acetilo superior o igual a 175|exención|0|
|3903 90 20|– – Poliestireno bromado con un contenido de bromo supe­<br>rior o igual al 58 % pero inferior o igual al 71 % en<br>peso, en una de las formas señaladas en la nota 6 b) de<br>este capítulo|exención|0|
|3903 90 90|– – Los demás|6,5|3|
|3904|Polímeros de cloruro de vinilo o de otras olefinas haloge­<br>nadas, en formas primarias|||
|3904 10 00|– Poli(cloruro de vinilo) sin mezclar con otras sustancias|6,5|3|
|3904 10 00|– Los demás poli(cloruros de vinilo)|||
|3904 21 00|– – Sin plastificar|6,5|3|
|3904 22 00|– – Plastificados|6,5|3|
|3904 30 00|– Copolímeros de cloruro de vinilo y acetato de vinilo|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1264

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3904 40 00|– Los demás copolímeros de cloruro de vinilo|6,5|3|
|3904 50|– Polímeros de cloruro de vinilideno|||
|3904 50 10|– – Copolímeros de cloruro de vinilideno y acrilonitrilo, en<br>forma de gránulos expandibles de diámetro superior o<br>igual a 4 micrómetros pero inferior o igual a 20 micró­<br>metros|exención|0|
|3904 50 90|– – Los demás|6,5|3|
|3904 50 90|– Polímeros fluorados|||
|3904 61 00|– – Politetrafluoroetileno|6,5|3|
|3904 69|– – Los demás|||
|3904 69 10|– – – Poli(fluoruro de vinilo), en una de las formas señaladas<br>en la nota 6 b) de este capítulo|exención|0|
|3904 69 90|– – – Los demás|6,5|3|
|3904 90 00|– Los demás|6,5|3|
|3905|Polímeros de acetato de vinilo o de otros ésteres vinílicos,<br>en formas primarias; los demás polímeros vinílicos en for­<br>mas primarias|||
|3905|– Poli(acetato de vinilo)|||
|3905 12 00|– – En dispersión acuosa|6,5|0|
|3905 19 00|– – Los demás|6,5|0|
|3905 19 00|– Copolímeros de acetato de vinilo|||
|3905 21 00|– – En dispersión acuosa|6,5|0|
|3905 29 00|– – Los demás|6,5|0|
|3905 30 00|– Poli(alcohol vinílico), incluso con grupos acetato sin hi­<br>drolizar|6,5|0|
|3905 30 00|– Los demás|||
|3905 91 00|– – Copolímeros|6,5|0|
|3905 99|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1265

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3905 99 10|– – – Poli (formal de vinilo), en una de las formas señaladas<br>en la nota 6 b) de este capítulo, con un peso molecular<br>superior o igual a 10 000 pero inferior o igual a<br>40 000, y con contenido de: -grupos acetilo, expresa­<br>dos en acetados de vinilo superior o igual al 9,5 %<br>pero inferior o igual al 13 % en peso y -grupos hidro­<br>xi, expresados en alcohol vinílico, superior o igual al<br>5 % pero inferior o igual al 6,5 % en peso|exención|0|
|3905 99 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3906|Polímeros acrílicos en formas primarias|||
|3906 10 00|– Poli(metacrilato de metilo)|6,5|3|
|3906 90|– Los demás|||
|3906 90 10|– – Poli[N-(3-hidroxiimino-1,1-dimetilbutil)acrilamida]|exención|0|
|3906 90 20|– – Copolímero de 2-diisopropilaminoetilmetacrilato y decil­<br>metacrilato, en forma de solución en N,N-dimetilaceta­<br>mida, con un contenido de copolímero superior o igual<br>al 55 % en peso|exención|0|
|3906 90 30|– – Copolímero del ácido acrílico y del acrilato de 2-etilhe­<br>xilo, con un contenido de acrilato de 2-etilhexilo supe­<br>rior o igual al 10 % pero inferior o igual al 11 % en<br>peso|exención|0|
|3906 90 40|– – Copolímero de acrilonitrilo y acrilato de metilo, modifi­<br>cado con polibutadienacrilonitrilo (NBR)|exención|0|
|3906 90 50|– – Producto de polimerización del ácido acrílico con meta­<br>crilato de alquilo y pequeñas cantidades de otros monó­<br>meros, destinado a utilizarse como espesantes en la fa­<br>bricación de pastas de estampación para textiles|exención|0|
|3906 90 60|– – Copolímero de acrilato de metilo, etileno y un monó­<br>mero que contenga un grupo carboxilo no terminal<br>como sustituyente, con un contenido de acrilato de me­<br>tilo superior o igual al 50 % en peso, mezclado o no con<br>sílice|5|0|
|3906 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3907|Poliacetales, los demás poliéteres y resinas epoxi, en formas<br>primarias; policarbonatos, resinas alcídicas, poliésteres alíli­<br>cos y demás poliésteres, en formas primarias|||
|3907 10 00|– Poliacetales|6,5|0|
|3907 20|– Los demás poliéteres|||
|3907 20|– – Poliéter-alcoholes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1266

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3907 20 11|– – – Polietilenglicol|6,5|0|
|3907 20 11|– – – Los demás|||
|3907 20 21|– – – – Con un índice de hidroxilo inferior o igual a 100|6,5|0|
|3907 20 29|– – – – Los demás|6,5|0|
|3907 20 29|– – Los demás|||
|3907 20 91|– – – Copolímero de 1-cloro-2,3-epoxipropano con óxido de<br>etileno|exención|0|
|3907 20 99|– – – Los demás|6,5|0|
|3907 30 00|– Resinas epoxi|6,5|0|
|3907 40 00|– Policarbonatos|6,5|0|
|3907 50 00|– Resinas alcídicas|6,5|0|
|3907 60|– Poli(tereftalato de etileno)|||
|3907 60 20|– – Con un índice de viscosidad igual o superior a 78 ml/g|6,5|3|
|3907 60 80|– – Los demás|6,5|3|
|3907 70 00|– Poli(ácido láctico)|6,5|3|
|3907 70 00|– Los demás poliésteres|||
|3907 91|– – No saturados|||
|3907 91 10|– – – Líquidos|6,5|0|
|3907 91 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3907 99|– – Los demás|||
|3907 99|– – – Con un índice de hidroxilo inferior o igual a 100|||
|3907 99 11|– – – – Poli(etilenonaftaleno-2,6-dicarboxilato)|exención|0|
|3907 99 19|– – – – Los demás|6,5|3|
|3907 99 19|– – – Los demás|||
|3907 99 91|– – – – Poli(naftaleno-2,6-dicarboxilato de etileno)|exención|0|
|3907 99 98|– – – – Los demás|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1267

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3908|Poliamidas en formas primarias|||
|3908 10 00|– Poliamidas -6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 o -6,12|6,5|0|
|3908 90 00|– Las demás|6,5|0|
|3909|Resinas amínicas, resinas fenólicas y poliuretanos, en for­<br>mas primarias|||
|3909 10 00|– Resinas ureicas; resinas de tiourea|6,5|0|
|3909 20 00|– Resinas melamínicas|6,5|0|
|3909 30 00|– Las demás resinas amínicas|6,5|0|
|3909 40 00|– Resinas fenólicas|6,5|0|
|3909 50|– Poliuretanos|||
|3909 50 10|– – Poliuretano obtenido de 2,2′-(terc-butilimino)dietanol y<br>de 4,4′-metilendiciclohexildiisocianato, en forma de so­<br>lución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido de<br>polímero superior o igual al 50 % en peso|exención|0|
|3909 50 90|– – Los demás|6,5|0|
|3910 00 00|Siliconas en formas primarias|6,5|0|
|3911|Resinas de petróleo, resinas de cumarona-indeno, politerpe­<br>nos, polisulfuros, polisulfonas y demás productos previstos<br>en la nota 3 de este capítulo, no expresados ni comprendi­<br>dos en otra parte, en formas primarias|||
|3911 10 00|– Resinas de petróleo, resinas de cumarona, resinas de in­<br>deno, resinas de cumarona-indeno y politerpenos|6,5|0|
|3911 90|– Los demás|||
|3911 90|– – Productos de polimerización de reorganización o de con­<br>densación, incluso modificados químicamente|||
|3911 90 11|– – – Poli (oxi-1,4-fenilensulfonil-1,4-fenilenoxi-1,4-fenileni­<br>sopropiliden-1,4-fenileno) en una de las formas seña­<br>ladas en la nota 6 b) de este capítulo|3,5|0|
|3911 90 13|– – – Poli(tio-1,4-fenileno)|exención|0|
|3911 90 19|– – – Los demás|6,5|0|
|3911 90 19|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1268

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3911 90 91|– – – Copolímeros de p-cresol y divinilbenceno, en forma de<br>solución en N,N-dimetilacetamida, con un contenido<br>de copolímero superior o igual al 50 % en peso|exención|0|
|3911 90 93|– – – Copolímero de viniltolueno y alfa-metilestireno, hidro­<br>genado|exención|0|
|3911 90 99|– – – Los demás|6,5|0|
|3912|Celulosa y sus derivados químicos, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte, en formas primarias|||
|3912|– Acetatos de celulosa|||
|3912 11 00|– – Sin plastificar|6,5|0|
|3912 12 00|– – Plastificados|6,5|0|
|3912 20|– Nitratos de celulosa, incluidos los colodiones|||
|3912 20|– – Sin plastificar|||
|3912 20 11|– – – Colodiones y celoidina|6,5|0|
|3912 20 19|– – – Los demás|6|0|
|3912 20 90|– – Plastificados|6,5|0|
|3912 20 90|– Éteres de celulosa|||
|3912 31 00|– – Carboximetilcelulosa y sus sales|6,5|0|
|3912 39|– – Los demás|||
|3912 39 10|– – – Etilcelulosa|6,5|0|
|3912 39 20|– – – Hidroxipropilcelulosa|exención|0|
|3912 39 80|– – – Los demás|6,5|0|
|3912 90|– Los demás|||
|3912 90 10|– – Ésteres de celulosa|6,4|0|
|3912 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3913|Polímeros naturales (por ejemplo: ácido algínico) y políme­<br>ros naturales modificados (por ejemplo: proteínas endureci­<br>das, derivados químicos del caucho natural), no expresados<br>ni comprendidos en otra parte, en formas primarias|||
|3913 10 00|– Ácido algínico, sus sales y sus ésteres|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1269

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3913 90 00|– Los demás|6,5|0|
|3914 00 00|Intercambiadores de iones a base de polímeros de las par­<br>tidas 3901 a 3913, en formas primarias|6,5|0|
||II. DESECHOS, DESPERDICIOS Y RECORTES; SEMI­<br>MANUFACTURAS; MANUFACTURAS|||
|3915|Desechos, desperdicios y recortes, de plástico|||
|3915 10 00|– De polímeros de etileno|6,5|0|
|3915 20 00|– De polímeros de estireno|6,5|0|
|3915 30 00|– De polímeros de cloruro de vinilo|6,5|0|
|3915 90|– De los demás plásticos|||
|3915 90|– – De productos de polimerización de adición|||
|3915 90 11|– – – De polímeros de propileno|6,5|0|
|3915 90 18|– – – Los demás|6,5|0|
|3915 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3916|Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transver­<br>sal sea superior a 1 mm, barras, varillas y perfiles, incluso<br>trabajados en la superficie pero sin otra labor, de plástico|||
|3916 10 00|– De polímeros de etileno|6,5|0|
|3916 20|– De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3916 20 10|– – De poli(cloruro de vinilo)|6,5|0|
|3916 20 90|– – Los demás|6,5|0|
|3916 90|– De los demás plásticos|||
|3916 90|– – De productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3916 90 11|– – – De poliésteres|6,5|0|
|3916 90 13|– – – De poliamidas|6,5|0|
|3916 90 15|– – – De resinas epoxi|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1270

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3916 90 19|– – – Los demás|6,5|0|
|3916 90 19|– – De productos de polimerización de adición|||
|3916 90 51|– – – De polímeros de propileno|6,5|0|
|3916 90 59|– – – Los demás|6,5|0|
|3916 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3917|Tubos y accesorios de tubería (por ejemplo: juntas, codos,<br>empalmes [racores]), de plástico|||
|3917 10|– Tripas artificiales de proteínas endurecidas o de plásticos<br>celulósicos|||
|3917 10 10|– – De proteínas endurecidas|5,3|0|
|3917 10 90|– – De plásticos celulósicos|6,5|0|
|3917 10 90|– Tubos rígidos|||
|3917 21|– – De polímeros de etileno|||
|3917 21 10|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor di­<br>mensión del corte transversal, incluso trabajados en la<br>superficie, pero sin otra labor|6,5|0|
|3917 21 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3917 22|– – De polímeros de propileno|||
|3917 22 10|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor di­<br>mensión del corte transversal, incluso trabajados en la<br>superficie, pero sin otra labor|6,5|0|
|3917 22 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3917 23|– – De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3917 23 10|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor di­<br>mensión del corte transversal, incluso trabajados en la<br>superficie, pero sin otra labor|6,5|0|
|3917 23 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3917 29|– – De los demás plásticos|||
|3917 29|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor di­<br>mensión del corte transversal, incluso trabajados en la<br>superficie, pero sin otra labor|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1271

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3917 29 12|– – – – De productos de polimerización de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|6,5|0|
|3917 29 15|– – – – De productos de polimerización de adición|6,5|0|
|3917 29 19|– – – – Los demás|6,5|0|
|3917 29 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3917 29 90|– Los demás tubos|||
|3917 31 00|– – Tubos flexibles para una presión superior o igual a<br>27,6 MPa|6,5|0|
|3917 32|– – Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias,<br>sin accesorios|||
|3917 32|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor di­<br>mensión del corte transversal, incluso trabajados en la<br>superficie, pero sin otra labor|||
|3917 32 10|– – – – De productos de polimeración de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|6,5|0|
|3917 32 10|– – – – De productos de polimeración de adición|||
|3917 32 31|– – – – – De polímeros de etileno|6,5|0|
|3917 32 35|– – – – – De polímeros de cloruro de vinilo|6,5|0|
|3917 32 39|– – – – – Los demás|6,5|0|
|3917 32 51|– – – – Los demás|6,5|0|
|3917 32 51|– – – Los demás|||
|3917 32 91|– – – – Tripas artificiales|6,5|0|
|3917 32 99|– – – – Los demás|6,5|0|
|3917 33 00|– – Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias,<br>con accesorios|6,5|0|
|3917 39|– – Los demás|||
|3917 39|– – – Sin soldadura y con longitud superior a la mayor di­<br>mensión del corte transversal, incluso trabajados en la<br>superficie, pero sin otra labor|||
|3917 39 12|– – – – De productos de polimerización de reorganización o<br>de condensación, incluso modificados químicamente|6,5|0|
|3917 39 15|– – – – De productos de polimerización de adición|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1272

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3917 39 19|– – – – Los demás|6,5|0|
|3917 39 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3917 40 00|– Accesorios|6,5|0|
|3918|Revestimientos de plástico para suelos, incluso autoadhesi­<br>vos, en rollos o losetas; revestimientos de plástico para<br>paredes o techos, definidos en la nota 9 de este capítulo|||
|3918 10|– De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3918 10 10|– – Que consistan en un soporte impregnado, recubierto o<br>revestido de poli(cloruro de vinilo)|6,5|0|
|3918 10 90|– – Los demás|6,5|0|
|3918 90 00|– De los demás plásticos|6,5|0|
|3919|Placas, láminas, hojas, cintas, tiras y demás formas planas,<br>autoadhesivas, de plástico, incluso en rollos|||
|3919 10|– En rollos de anchura inferior o igual a 20 cm|||
|3919 10|– – Cintas con baño de caucho natural o sintético, sin vul­<br>canizar|||
|3919 10 11|– – – De poli(cloruro de vinilo) plastificado o de polietileno|6,3|0|
|3919 10 13|– – – De poli(cloruro de vinilo) no plastificado|6,3|0|
|3919 10 15|– – – De polipropileno|6,3|0|
|3919 10 19|– – – Las demás|6,3|0|
|3919 10 19|– – Las demás|||
|3919 10 19|– – – De productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3919 10 31|– – – – De poliésteres|6,5|0|
|3919 10 38|– – – – Las demás|6,5|0|
|3919 10 38|– – – De productos de polimerización de adición|||
|3919 10 61|– – – – De poli(cloruro de vinilo) plastificado o de polietile­<br>no|6,5|0|
|3919 10 69|– – – – Las demás|6,5|0|
|3919 10 90|– – – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1273

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3919 90|– Las demás|||
|3919 90 10|– – Trabajadas de un modo distinto que en la superficie o<br>cortadas de forma distinta a la cuadrada o a la rectan­<br>gular|6,5|0|
|3919 90 10|– – Las demás|||
|3919 90 10|– – – De productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3919 90 31|– – – – De policarbonatos, resinas alcídicas, poliésteres alíli­<br>cos u otros poliésteres|6,5|0|
|3919 90 38|– – – – Las demás|6,5|0|
|3919 90 38|– – – De productos de polimerización de adición|||
|3919 90 61|– – – – De poli(cloruro de vinilo) plastificado o de polietile­<br>no|6,5|0|
|3919 90 69|– – – – Las demás|6,5|0|
|3919 90 90|– – – Las demás|6,5|0|
|3920|Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico no<br>celular y sin refuerzo, estratificación ni soporte o combina­<br>ción similar con otras materias|||
|3920 10|– De polímeros de etileno|||
|3920 10|– – De espesor inferior o igual a 0,125 mm|||
|3920 10|– – – De polietileno de densidad|||
|3920 10|– – – – Inferior a 0,94|||
|3920 10 23|– – – – – Hojas de polietileno, de espesor superior o igual a<br>20 micrómetros pero inferior o igual a 40 micróme­<br>tros, destinadas a la fabricación de películas foto­<br>rresistentes para la producción de semiconductores<br>o de circuitos impresos|exención|0|
|3920 10 23|– – – – – Los demás|||
|3920 10 23|– – – – – – Sin imprimir|||
|3920 10 24|– – – – – – – Láminas estirables|6,5|0|
|3920 10 26|– – – – – – – Los demás|6,5|0|
|3920 10 27|– – – – – – Impresas|6,5|0|
|3920 10 28|– – – – Superior o igual a 0,94|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1274

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3920 10 40|– – – Los demás|6,5|0|
|3920 10 40|– – De espesor superior a 0,125 mm|||
|3920 10 81|– – – Pasta de papel sintética, en forma de hojas húmedas<br>fabricadas con fibras de polietileno inconexas y fina­<br>mente ramificadas, mezcladas o no con fibras de celu­<br>losa en cantidad inferior o igual al 15 %, conteniendo<br>poli(alcohol vinílico) disuelto en agua como agente<br>humectante|exención|0|
|3920 10 89|– – – Los demás|6,5|0|
|3920 20|– De polímeros de propileno|||
|3920 20|– – De espesor inferior o igual a 0,10 mm|||
|3920 20 21|– – – De orientación biaxial|6,5|3|
|3920 20 29|– – – Las demás|6,5|3|
|3920 20 29|– – De espesor superior a 0,10 mm|||
|3920 20 29|– – – Tiras de anchura superior a 5 mm pero inferior o igual<br>a 20 mm, del tipo de las utilizadas para embalaje|||
|3920 20 71|– – – – Tiras decorativas|6,5|3|
|3920 20 79|– – – – Las demás|6,5|3|
|3920 20 90|– – – Las demás|6,5|3|
|3920 30 00|– De polímeros de estireno|6,5|3|
|3920 30 00|– De polímeros de cloruro de vinilo|||
|3920 43|– – Con un contenido de plastificantes superior o igual al<br>6 % en peso|||
|3920 43 10|– – – De espesor inferior o igual a 1 mm|6,5|3|
|3920 43 90|– – – De espesor superior a 1 mm|6,5|3|
|3920 49|– – Los demás|||
|3920 49 10|– – – De espesor inferior o igual a 1 mm|6,5|3|
|3920 49 90|– – – De espesor superior a 1 mm|6,5|3|
|3920 49 90|– De polímeros acrílicos|||
|3920 51 00|– – De poli(metacrilato de metilo)|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1275

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3920 59|– – De los demás|||
|3920 59 10|– – – Copolímero de los ésteres acrílico y metacrílico, en<br>forma de película, de espesor inferior o igual a 150<br>micrómetros|exención|0|
|3920 59 90|– – – Los demás|6,5|3|
|3920 59 90|– De policarbonatos, resinas alcídicas, poliésteres alílicos o<br>demás poliésteres|||
|3920 61 00|– – De policarbonatos|6,5|3|
|3920 62|– – De poli(tereftalato de etileno)|||
|3920 62|– – – De espesor inferior o igual a 0,35 mm|||
|3920 62 11|– – – – Cintas de poli(tereftalato de etileno), de espesor su­<br>perior o igual a 72 micrómetros pero inferior o igual<br>a 79 micrómetros, destinada a la fabricación de dis­<br>cos magnéticos flexibles|exención|0|
|3920 62 13|– – – – Hojas de poli(tereftalato de etileno), de espesor su­<br>perior o igual a 100 micrómetros pero inferior o igual<br>a 150 micrómetros, destinadas a la fabricación de<br>placas de impresión de fotopolímeros|exención|0|
|3920 62 19|– – – – Los demás|6,5|3|
|3920 62 90|– – – De espesor superior a 0,35 mm|6,5|3|
|3920 63 00|– – De poliésteres no saturados|6,5|3|
|3920 69 00|– – De los demás poliésteres|6,5|3|
|3920 69 00|– De celulosa o de sus derivados químicos|||
|3920 71|– – De celulosa regenerada|||
|3920 71 10|– – – Hojas, láminas o tiras, enrolladas o no, de espesor<br>inferior a 0,75 mm|6,5|3|
|3920 71 90|– – – Las demás|6,5|3|
|3920 73|– – De acetato de celulosa|||
|3920 73 10|– – – Cintas en rollos o bandas, para cinematografía o foto­<br>grafía|6,3|3|
|3920 73 50|– – – Hojas, láminas o tiras, enrolladas o no, de espesor<br>inferior a 0,75 mm|6,5|3|
|3920 73 90|– – – Las demás|6,5|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1276

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3920 79|– – De los demás derivados de la celulosa|||
|3920 79 10|– – – De fibra vulcanizada|5,7|0|
|3920 79 90|– – – Las demás|6,5|3|
|3920 79 90|– De los demás plásticos|||
|3920 91 00|– – De poli(butiral de vinilo)|6,1|3|
|3920 92 00|– – De poliamidas|6,5|3|
|3920 93 00|– – De resinas amínicas|6,5|3|
|3920 94 00|– – De resinas fenólicas|6,5|3|
|3920 99|– – De los demás plásticos|||
|3920 99|– – – De productos de polimeración de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3920 99 21|– – – – Hojas y láminas de poliimida, no recubiertas o recu­<br>biertas exclusivamente de plástico|exención|0|
|3920 99 28|– – – – Los demás|6,5|3|
|3920 99 28|– – – De productos de polimerización de adición|||
|3920 99 51|– – – – Hojas de poli(fluoro de vinilo)|exención|0|
|3920 99 53|– – – – Membranas intercambiadoras de iones en material<br>plástico fluorado, destinadas a utilizarse en las célu­<br>las electrolíticas cloro-alcalinas|exención|0|
|3920 99 55|– – – – Hoja de poli(alcohol vinílico) de orientación biaxial,<br>de espesor inferior o igual a 1 mm, no recubierta, con<br>un contenido de poli(alcohol vinílico) superior o<br>igual al 97 % en peso|exención|0|
|3920 99 59|– – – – Los demás|6,5|3|
|3920 99 90|– – – Los demás|6,5|3|
|3921|Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico|||
|3921|– Productos celulares|||
|3921 11 00|– – De polímeros de estireno|6,5|0|
|3921 12 00|– – De polímeros de cloruro de vinilo|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1277

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3921 13|– – De poliuretanos|||
|3921 13 10|– – – De espuma flexible|6,5|0|
|3921 13 90|– – – Las demás|6,5|0|
|3921 14 00|– – De celulosa regenerada|6,5|0|
|3921 19 00|– – De los demás plásticos|6,5|0|
|3921 90|– Los demás|||
|3921 90|– – De productos de polimerización de reorganización o de<br>condensación, incluso modificados químicamente|||
|3921 90|– – – De poliésteres|||
|3921 90 11|– – – – Hojas y placas onduladas|6,5|0|
|3921 90 19|– – – – Las demás|6,5|3|
|3921 90 30|– – – De resinas fenólicas|6,5|0|
|3921 90 30|– – – De resinas amínicas|||
|3921 90 30|– – – – Estratificadas|||
|3921 90 41|– – – – – A alta presión, con capa decorativa sobre una o las<br>dos caras|6,5|0|
|3921 90 43|– – – – – Las demás|6,5|0|
|3921 90 49|– – – – Las demás|6,5|0|
|3921 90 55|– – – Las demás|6,5|0|
|3921 90 60|– – De productos de polimerización de adición|6,5|0|
|3921 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3922|Bañeras, duchas, fregaderos (piletas de lavar), lavabos, bi­<br>dés, inodoros y sus asientos y tapas, cisternas (depósitos de<br>agua) para inodoros y artículos sanitarios o higiénicos si­<br>milares, de plástico|||
|3922 10 00|– Bañeras, duchas, fregaderos (piletas de lavar) y lavabos|6,5|0|
|3922 20 00|– Asientos y tapas de inodoros|6,5|0|
|3922 90 00|– Los demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1278

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3923|Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapo­<br>nes, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre, de plás­<br>tico|||
|3923 10 00|– Cajas, cajones, jaulas y artículos similares|6,5|0|
|3923 10 00|– Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos|||
|3923 21 00|– – De polímeros de etileno|6,5|3|
|3923 29|– – De los demás plásticos|||
|3923 29 10|– – – De poli(cloruro de vinilo)|6,5|0|
|3923 29 90|– – – Los demás|6,5|0|
|3923 30|– Bombonas (damajuanas) botellas, frascos y artículos simi­<br>lares|||
|3923 30 10|– – Con una capacidad inferior o igual a 2 l|6,5|0|
|3923 30 90|– – Con una capacidad superior a 2 l|6,5|0|
|3923 40|– Bobinas, carretes, canillas y soportes similares|||
|3923 40 10|– – Bobinas y soportes similares para enrollar los filmes y<br>películas fotográficas y cinematográficas o de cintas,<br>filmes y demás, de la partida 8523|5,3|0|
|3923 40 90|– – Los demás|6,5|0|
|3923 50|– Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre|||
|3923 50 10|– – Cápsulas de cierre|6,5|0|
|3923 50 90|– – Los demás|6,5|0|
|3923 90|– Los demás|||
|3923 90 10|– – Redes extruidas de forma tubular|6,5|0|
|3923 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3924|Vajilla y demás artículos de uso doméstico y artículos de<br>higiene o tocador, de plástico|||
|3924 10 00|– Vajilla y demás artículos para el servicio de mesa o de<br>cocina|6,5|0|
|3924 90|– Los demás|||
|3924 90|– – De celulosa regenerada|||
|3924 90 11|– – – Esponjas|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1279

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|3924 90 19|– – – Los demás|6,5|0|
|3924 90 90|– – Los demás|6,5|0|
|3925|Artículos para la construcción, de plástico, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte|||
|3925 10 00|– Depósitos, cisternas, cubas y recipientes análogos, de ca­<br>pacidad superior a 300 l|6,5|0|
|3925 20 00|– Puertas, ventanas, y sus marcos, contramarcos y umbrales|6,5|0|
|3925 30 00|– Contraventanas, persianas, incluidas las venecianas y ar­<br>tículos similares, y sus partes|6,5|0|
|3925 90|– Los demás|||
|3925 90 10|– – Accesorios y guarniciones para fijar permanentemente<br>en puertas, ventanas, escaleras, paredes y otras partes<br>de edificios|6,5|0|
|3925 90 20|– – Perfiles y conductos de cables para canalizaciones eléc­<br>tricas|6,5|0|
|3925 90 80|– – Los demás|6,5|0|
|3926|Las demás manufacturas de plástico y manufacturas de las<br>demás materias de las partidas 3901 a 3914|||
|3926 10 00|– Artículos de oficina y artículos escolares|6,5|0|
|3926 20 00|– Prendas y complementos (accesorios) de vestir, incluidos<br>los guantes, mitones y manoplas|6,5|0|
|3926 30 00|– Guarniciones para muebles, carrocerías o similares|6,5|0|
|3926 40 00|– Estatuillas y demás artículos de adorno|6,5|0|
|3926 90|– Las demás|||
|3926 90 50|– – Rejillas y artículos similares para filtrar el agua a la<br>entrada de las alcantarillas|6,5|0|
|3926 90 50|– – Las demás|||
|3926 90 92|– – – Fabricadas con hojas|6,5|0|
|3926 90 97|– – – Las demás|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1280

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|40|CAPÍTULO 40 - CAUCHO Y SUS MANUFACTURAS|||
|4001|Caucho natural, balata, gutapercha, guayule, chicle y gomas<br>naturales análogas, en formas primarias o en placas, hojas o<br>tiras|||
|4001 10 00|– Látex de caucho natural, incluso prevulcanizado|exención|0|
|4001 10 00|– Caucho natural en otras formas|||
|4001 21 00|– – Hojas ahumadas|exención|0|
|4001 22 00|– – Cauchos técnicamente especificados (TSNR)|exención|0|
|4001 29 00|– – Los demás|exención|0|
|4001 30 00|– Balata, gutapercha, guayule, chicle y gomas naturales aná­<br>logas|exención|0|
|4002|Caucho sintético y caucho facticio derivado de los aceites,<br>en formas primarias o en placas, hojas o tiras; mezclas de<br>productos de la partida 4001 con los de esta partida, en<br>formas primarias o en placas, hojas o tiras|||
|4002|– Caucho estireno-butadieno (SBR); caucho estireno-buta­<br>dieno carboxilado (XSBR)|||
|4002 11 00|– – Látex|exención|0|
|4002 19|– – Los demás|||
|4002 19 10|– – – Caucho estireno-butadieno producido por polimeriza­<br>ción en emulsión (E-SBR), en balas|exención|0|
|4002 19 20|– – – Copolímeros en bloque de estireno-butadieno-estireno<br>producido por polimerización en solución (SBS, elas­<br>tómeros termoplásticos), en gránulos, migas o en polvo|exención|0|
|4002 19 30|– – – Caucho estireno-butadieno producido por polimeriza­<br>ción en solución (S-SBR) en balas|exención|0|
|4002 19 90|– – – Los demás|exención|0|
|4002 20 00|– Caucho butadieno (BR)|exención|0|
|4002 20 00|– Caucho isobuteno-isopreno (butilo) (IIR); caucho isobute­<br>no-isopreno halogenado (CIIR o BIIR)|||
|4002 31 00|– – Caucho isobuteno-isopreno (butilo) (IIR)|exención|0|
|4002 39 00|– – Los demás|exención|0|
|4002 39 00|– Caucho cloropreno (clorobutadieno) (CR)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1281

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4002 41 00|– – Látex|exención|0|
|4002 49 00|– – Los demás|exención|0|
|4002 49 00|– Caucho acrilonitrilo-butadieno (NBR)|||
|4002 51 00|– – Látex|exención|0|
|4002 59 00|– – Los demás|exención|0|
|4002 60 00|– Caucho isopreno (IR)|exención|0|
|4002 70 00|– Caucho etileno-propileno-dieno no conjugado (EPDM)|exención|0|
|4002 80 00|– Mezclas de los productos de la partida 4001 con los de<br>esta partida|exención|0|
|4002 80 00|– Los demás|||
|4002 91 00|– – Látex|exención|0|
|4002 99|– – Los demás|||
|4002 99 10|– – – Productos modificados por la incorporación de plástico|2,9|0|
|4002 99 90|– – – Los demás|exención|0|
|4003 00 00|Caucho regenerado en formas primarias o en placas, hojas o<br>tiras|exención|0|
|4004 00 00|Desechos, desperdicios y recortes, de caucho sin endurecer,<br>incluso en polvo o gránulos|exención|0|
|4005|Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas primarias o en<br>placas, hojas o tiras|||
|4005 10 00|– Caucho con adición de negro de humo o de sílice|exención|0|
|4005 20 00|– Disoluciones; dispersiones (excepto las de la subpartida<br>4005 10)|exención|0|
|4005 20 00|– Los demás|||
|4005 91 00|– – Placas, hojas y tiras|exención|0|
|4005 99 00|– – Los demás|exención|0|
|4006|Las demás formas (por ejemplo: varillas, tubos, perfiles) y<br>artículos (por ejemplo: discos, arandelas), de caucho sin<br>vulcanizar|||
|4006 10 00|– Perfiles para recauchutar|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1282

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4006 90 00|– Los demás|exención|0|
|4007 00 00|Hilos y cuerdas, de caucho vulcanizado|3|0|
|4008|Placas, hojas, tiras, varillas y perfiles, de caucho vulcani­<br>zado sin endurecer|||
|4008|– De caucho celular|||
|4008 11 00|– – Placas, hojas y tiras|3|0|
|4008 19 00|– – Los demás|2,9|0|
|4008 19 00|– De caucho no celular|||
|4008 21|– – Placas, hojas y tiras|||
|4008 21 10|– – – Revestimientos de suelos y alfombras|3|0|
|4008 21 90|– – – Los demás|3|0|
|4008 29 00|– – Los demás|2,9|0|
|4009|Tubos de caucho vulcanizado sin endurecer, incluso con sus<br>accesorios (por ejemplo: juntas, codos, empalmes [racores])|||
|4009|– Sin reforzar ni combinar de otro modo con otras materias|||
|4009 11 00|– – Sin accesorios|3|0|
|4009 12 00|– – Con accesorios|3|0|
|4009 12 00|– Reforzados o combinados de otro modo solamente con<br>metal|||
|4009 21 00|– – Sin accesorios|3|0|
|4009 22 00|– – Con accesorios|3|0|
|4009 22 00|– Reforzados o combinados de otro modo solamente con<br>materia textil|||
|4009 31 00|– – Sin accesorios|3|0|
|4009 32 00|– – Con accesorios|3|0|
|4009 32 00|– Reforzados o combinados de otro modo con otras mate­<br>rias|||
|4009 41 00|– – Sin accesorios|3|0|
|4009 42 00|– – Con accesorios|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1283

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4010|Correas transportadoras o de transmisión, de caucho vulca­<br>nizado|||
|4010|– Correas transportadoras|||
|4010 11 00|– – Reforzadas solamente con metal|6,5|0|
|4010 12 00|– – Reforzadas solamente con materia textil|6,5|0|
|4010 19 00|– – Las demás|6,5|0|
|4010 19 00|– Correas de transmisión|||
|4010 31 00|– – Correas de transmisión, sin fin, estriadas, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a 60 cm<br>pero inferior o igual a 180 cm|6,5|0|
|4010 32 00|– – Correas de transmisión, sin fin, sin estriar, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a 60 cm<br>pero inferior o igual a 180 cm|6,5|0|
|4010 33 00|– – Correas de transmisión, sin fin, estriadas, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a 180 cm<br>pero inferior o igual a 240 cm|6,5|0|
|4010 34 00|– – Correas de transmisión, sin fin, sin estriar, de sección<br>trapezoidal, de circunferencia exterior superior a 180 cm<br>pero inferior o igual a 240 cm|6,5|0|
|4010 35 00|– – Correas de transmisión, sin fin, con muescas (sincróni­<br>cas), de circunferencia exterior superior a 60 cm pero<br>inferior o igual a 150 cm|6,5|0|
|4010 36 00|– – Correas de transmisión, sin fin, con muescas (sincróni­<br>cas), de circunferencia exterior superior a 150 cm pero<br>inferior o igual a 198 cm|6,5|0|
|4010 39 00|– – Las demás|6,5|0|
|4011|Neumáticos (llantas neumáticas) nuevos de caucho|||
|4011 10 00|– De los tipos utilizados en automóviles de turismo, inclui­<br>dos los del tipo familiar (_break_ o_ station wagon_) y los de<br>carreras|4,5|0|
|4011 20|– De los tipos utilizados en autobuses o camiones|||
|4011 20 10|– – Con un índice de carga inferior o igual a 121|4,5|0|
|4011 20 90|– – Con un índice de carga superior a 121|4,5|0|
|4011 30 00|– De los tipos utilizados en aeronaves|4,5|0|
|4011 40|– De los tipos utilizados en motocicletas|||
|4011 40 20|– – Para llantas de diámetro inferior o igual a 33 cm|4,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1284

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4011 40 80|– – Los demás|4,5|0|
|4011 50 00|– De los tipos utilizados en bicicletas|4|0|
|4011 50 00|– Los demás, con altos relieves en forma de taco, ángulo o<br>similares|||
|4011 61 00|– – De los tipos utilizados en vehículos o máquinas agríco­<br>las y forestales|4|0|
|4011 62 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro inferior o igual a 61 cm|4|0|
|4011 63 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro superior a 61 cm|4|0|
|4011 69 00|– – Los demás|4|0|
|4011 69 00|– Los demás|||
|4011 92 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas agríco­<br>las o forestales|4|0|
|4011 93 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro inferior o igual a 61 cm|4|0|
|4011 94 00|– – De los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la<br>construcción o mantenimiento industrial, para llantas de<br>diámetro superior a 61 cm|4|0|
|4011 99 00|– – Los demás|4|0|
|4012|Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados o usados, de<br>caucho; bandajes (llantas macizas o huecas), bandas de<br>rodadura para neumáticos (llantas neumáticas) y protectores<br>(«flaps»), de caucho|||
|4012|– Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados|||
|4012 11 00|– – De los tipos utilizados en automóviles de turismo, in­<br>cluidos los del tipo familiar (_break_ o_ station wagon_) y<br>los de carreras|4,5|0|
|4012 12 00|– – De los tipos utilizados en autobuses o camiones|4,5|0|
|4012 13 00|– – De los tipos utilizados en aeronaves|4,5|0|
|4012 19 00|– – Los demás|4,5|0|
|4012 20 00|– Neumáticos (llantas neumáticas) usados|4,5|0|
|4012 90|– Los demás|||
|4012 90 20|– – Bandajes, macizos o huecos (semimacizos)|2,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1285

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4012 90 30|– – Bandas de rodadura para neumáticos|2,5|0|
|4012 90 90|– – Flaps|4|0|
|4013|Cámaras de caucho para neumáticos (llantas neumáticas)|||
|4013 10|– De los tipos utilizados en automóviles de turismo, inclui­<br>dos los del tipo familiar (_break_ o_ station wagon_) y los de<br>carreras, en autobuses o camiones|||
|4013 10 10|– – De los tipos utilizados en automóviles de turismo, in­<br>cluidos los del tipo familiar (_break_ o_ station wagon_) y<br>los de carreras|4|0|
|4013 10 90|– – De los tipos utilizados en autobuses y camiones|4|0|
|4013 20 00|– De los tipos utilizados en bicicletas|4|0|
|4013 90 00|– Las demás|4|0|
|4014|Artículos de higiene o de farmacia, comprendidas las teti­<br>nas, de caucho vulcanizado sin endurecer, incluso con par­<br>tes de caucho endurecido|||
|4014 10 00|– Preservativos|exención|0|
|4014 90|– Los demás|||
|4014 90 10|– – Tetinas, chupetes y artículos similares para bebés|exención|0|
|4014 90 90|– – Los demás|exención|0|
|4015|Prendas de vestir, guantes, mitones y manoplas y demás<br>complementos (accesorios) de vestir, para cualquier uso,<br>de caucho vulcanizado sin endurecer|||
|4015|– Guantes, mitones y manoplas|||
|4015 11 00|– – Para cirugía|2|0|
|4015 19|– – Los demás|||
|4015 19 10|– – – Para uso doméstico|2,7|0|
|4015 19 90|– – – Los demás|2,7|0|
|4015 90 00|– Los demás|5|0|
|4016|Las demás manufacturas de caucho vulcanizado sin endu­<br>recer|||
|4016 10 00|– De caucho celular|3,5|0|
|4016 10 00|– Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1286

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4016 91 00|– – Revestimientos para el suelo y alfombras|2,5|0|
|4016 92 00|– – Gomas de borrar|2,5|0|
|4016 93 00|– – Juntas o empaquetaduras|2,5|0|
|4016 94 00|– – Defensas, incluso inflables, para el atraque de los barcos|2,5|0|
|4016 95 00|– – Los demás artículos inflables|2,5|0|
|4016 99|– – Las demás|||
|4016 99 20|– – – Manguitos de dilatación|2,5|0|
|4016 99 20|– – – Las demás|||
|4016 99 20|– – – – Para vehículos automóviles de las partidas 8701 a<br>8705|||
|4016 99 52|– – – – – Piezas de caucho-metal|2,5|0|
|4016 99 58|– – – – – Las demás|2,5|0|
|4016 99 58|– – – – Los demás|||
|4016 99 91|– – – – – Piezas de caucho-metal|2,5|0|
|4016 99 99|– – – – – Las demás|2,5|0|
|4017 00|Caucho endurecido (por ejemplo: ebonita) en cualquier for­<br>ma, incluidos los desechos y desperdicios; manufacturas de<br>caucho endurecido|||
|4017 00 10|– Caucho endurecido (por ejemplo: ebonita) en cualquier<br>forma, incluidos los desechos y desperdicios|exención|0|
|4017 00 90|– Manufacturas de caucho endurecido|exención|0|
|VIII|SECCIÓN VIII - PIELES, CUEROS, PELETERÍA Y MA­<br>NUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS; ARTÍCULOS<br>DE GUARNICIONERÍA O DE TALABARTERÍA; AR­<br>TÍCULOS DE VIAJE, BOLSOS DE MANO Y CONTI­<br>NENTES SIMILARES; MANUFACTURAS DE TRIPA|||
|41|CAPÍTULO 41 - PIELES (EXCEPTO LA PELETERÍA) Y<br>CUEROS|||
|4101|Cueros y pieles en bruto, de bovino, incluido el búfalo, o de<br>equino (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o<br>conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni<br>preparar de otra forma), incluso depilados o divididos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1287

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4101 20|– Cueros y pieles, enteros, de peso unitario inferior o igual<br>a 8 kg para los secos, a 10 kg para los salados secos y a<br>16 kg para los frescos, salados verdes (húmedos) o con­<br>servados de otro modo|||
|4101 20 10|– – Frescos|exención|0|
|4101 20 30|– – Salados verdes (húmedos)|exención|0|
|4101 20 50|– – Secos o salados secos|exención|0|
|4101 20 90|– – Los demás|exención|0|
|4101 50|– Cueros y pieles, enteros, de peso unitario superior 16 kg|||
|4101 50 10|– – Frescos|exención|0|
|4101 50 30|– – Salados verdes (húmedos)|exención|0|
|4101 50 50|– – Secos o salados secos|exención|0|
|4101 50 90|– – Los demás|exención|0|
|4101 90 00|– Los demás, incluidos los crupones, medios crupones y<br>faldas|exención|0|
|4102|Cueros y pieles en bruto, de ovino (frescos o salados, secos,<br>encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin<br>curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso de­<br>pilados o divididos (excepto los excluidos por la nota 1 c)<br>de este capítulo)|||
|4102 10|– Con lana|||
|4102 10 10|– – De cordero|exención|0|
|4102 10 90|– – De otros ovinos|exención|0|
|4102 10 90|– Sin lana (depilados)|||
|4102 21 00|– – Piquelados|exención|0|
|4102 29 00|– – Los demás|exención|0|
|4103|Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados,<br>secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo,<br>pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma),<br>incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por<br>las notas 1 b) ó 1 c) de este capítulo|||
|4103 20 00|– De reptil|exención|0|
|4103 30 00|– De porcino|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1288

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4103 90|– Los demás|||
|4103 90 10|– – De caprino|exención|0|
|4103 90 90|– – Los demás|exención|0|
|4104|Cueros y pieles curtidos o_ crust_, de bovino, incluido el<br>búfalo, o de equino, depilados, incluso divididos pero sin<br>otra preparación|||
|4104|– En estado húmedo, incluido el_ wet blue_|||
|4104 11|– – Plena flor sin dividir; divididos con la flor|||
|4104 11 10|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|exención|0|
|4104 11 10|– – – Los demás|||
|4104 11 10|– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 11 51|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|exención|0|
|4104 11 59|– – – – – Los demás|exención|0|
|4104 11 90|– – – – Los demás|5,5|0|
|4104 19|– – Los demás|||
|4104 19 10|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|exención|0|
|4104 19 10|– – – Los demás|||
|4104 19 10|– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 19 51|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|exención|0|
|4104 19 59|– – – – – Los demás|exención|0|
|4104 19 90|– – – – Los demás|5,5|5|
|4104 19 90|– En estado seco (_crust_)|||
|4104 41|– – Plena flor, sin dividir; divididos con la flor|||
|4104 41|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1289

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4104 41 11|– – – – De vaquillas de la India (_kips_), enteros o incluso sin<br>la cabeza ni las patas, de peso unitario inferior o<br>igual a 4,5 kg curtidos solamente con sustancias ve­<br>getales, aunque se hayan sometido a otras operacio­<br>nes, pero manifiestamente inutilizables todavía para<br>la fabricación de manufacturas de cuero|exención|0|
|4104 41 19|– – – – Los demás|6,5|0|
|4104 41 19|– – – Los demás|||
|4104 41 19|– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 41 51|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|6,5|3|
|4104 41 59|– – – – – Los demás|6,5|3|
|4104 41 90|– – – – Los demás|5,5|0|
|4104 49|– – Los demás|||
|4104 49|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||
|4104 49 11|– – – – De vaquillas de la India (kips), enteros o incluso sin<br>la cabeza ni las patas, de peso unitario inferior o<br>igual a 4,5 kg curtidos solamente con sustancias ve­<br>getales, aunque se hayan sometido a otras operacio­<br>nes, pero manifiestamente inutilizables todavía para<br>la fabricación de manufacturas de cuero|exención|0|
|4104 49 19|– – – – Los demás|6,5|0|
|4104 49 19|– – – Los demás|||
|4104 49 19|– – – – De bovino, incluido el búfalo|||
|4104 49 51|– – – – – Cueros y pieles enteros, con una superficie por<br>unidad superior a 2,6 m 2 (28 pies cuadrados)|6,5|3|
|4104 49 59|– – – – – Los demás|6,5|3|
|4104 49 90|– – – – Los demás|5,5|0|
|4105|Pieles curtidas o_ crust_, de ovino, depiladas, incluso dividi­<br>das pero sin otra preparación|||
|4105 10|– En estado húmedo, incluido el_ wet-blue_|||
|4105 10 10|– – Plena flor|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1290

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4105 10 90|– – Plena flor dividida|2|0|
|4105 30|– En estado seco (_crust_)|||
|4105 30 10|– – De mestizos de la India, con precurtido vegetal, aunque<br>se hayan sometido a ciertas operaciones, pero manifies­<br>tamente inutilizables para la fabricación de manufacturas<br>de piel|exención|0|
|4105 30 10|– – Las demás|||
|4105 30 91|– – – Plena flor|2|0|
|4105 30 99|– – – Plena flor dividida|2|0|
|4106|Cueros y pieles depilados de los demás animales y pieles de<br>animales sin pelo, curtidos o_ crust_, incluso divididos pero<br>sin otra preparación|||
|4106|– De caprino|||
|4106 21|– – En estado húmedo, incluido el_ wet-blue_|||
|4106 21 10|– – – Plena flor|2|0|
|4106 21 90|– – – Plena flor dividida|2|0|
|4106 22|– – En estado seco (_crust_)|||
|4106 22 10|– – – De cabras de la India, con precurtido vegetal, aunque<br>se hayan sometido a ciertas operaciones, pero mani­<br>fiestamente inutilizables todavía para la fabricación de<br>manufacturas de piel|exención|0|
|4106 22 90|– – – Los demás|2|0|
|4106 22 90|– De porcino|||
|4106 31|– – En estado húmedo, incluido el_ wet blue_|||
|4106 31 10|– – – Plena flor|2|0|
|4106 31 90|– – – Plena flor dividida|2|0|
|4106 32|– – En estado seco (_crust_)|||
|4106 32 10|– – – Plena flor|2|0|
|4106 32 90|– – – Plena flor dividida|2|0|
|4106 40|– De reptil|||
|4106 40 10|– – Con precurtido vegetal|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1291

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4106 40 90|– – Los demás|2|0|
|4106 40 90|– Los demás|||
|4106 91 00|– – En estado húmedo, incluido el_ wet blue_|2|0|
|4106 92 00|– – En estado seco (_crust_)|2|0|
|4107|Cueros preparados después del curtido o del secado y cue­<br>ros y pieles apergaminados, de bovino (incluido el búfalo) o<br>de equino, depilados, incluso divididos (excepto los de la<br>partida 4114)|||
|4107|– Cueros y pieles enteros|||
|4107 11|– – Plena flor sin dividir|||
|4107 11|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||
|4107 11 11|– – – – Box-calf|6,5|3|
|4107 11 19|– – – – Los demás|6,5|3|
|4107 11 90|– – – Los demás|6,5|3|
|4107 12|– – Divididos con la flor|||
|4107 12|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|||
|4107 12 11|– – – – Box-calf|6,5|3|
|4107 12 19|– – – – Los demás|6,5|3|
|4107 12 19|– – – Los demás|||
|4107 12 91|– – – – De bovino, incluido el búfalo|5,5|0|
|4107 12 99|– – – – De equino|6,5|3|
|4107 19|– – Los demás|||
|4107 19 10|– – – Cueros y pieles enteros de bovino, incluido el búfalo,<br>con una superficie por unidad inferior o igual a 2,6 m 2 <br>(28 pies cuadrados)|6,5|3|
|4107 19 90|– – – Los demás|6,5|3|
|4107 19 90|– Los demás, incluidas las hojas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1292

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4107 91|– – Plena flor sin dividir|||
|4107 91 10|– – – Para suelas|6,5|3|
|4107 91 90|– – – Los demás|6,5|3|
|4107 92|– – Divididos con la flor|||
|4107 92 10|– – – De bovino, incluido el búfalo|5,5|0|
|4107 92 90|– – – De equino|6,5|3|
|4107 99|– – Los demás|||
|4107 99 10|– – – De bovino, incluido el búfalo|6,5|3|
|4107 99 90|– – – De equino|6,5|3|
|4112 00 00|Cueros preparados después del curtido o del secado y cue­<br>ros y pieles apergaminados, de ovino, depilados, incluso<br>divididos (excepto los de la partida 4114)|3,5|0|
|4113|Cueros preparados después del curtido o secado y cueros y<br>pieles apergaminados, de los demás animales, depilados y<br>cueros preparados después del curtido y cueros y pieles<br>apergaminados, de animales sin pelo, incluso divididos (ex­<br>cepto los de la partida 4114)|||
|4113 10 00|– De caprino|3,5|0|
|4113 20 00|– De porcino|2|0|
|4113 30 00|– De reptil|2|0|
|4113 90 00|– Los demás|2|0|
|4114|Cueros y pieles agamuzados, incluido el agamuzado com­<br>binado al aceite; cueros y pieles charolados y sus imitacio­<br>nes de cueros o pieles chapados; cueros y pieles metaliza­<br>dos|||
|4114 10|– Cueros y pieles agamuzados, incluido el agamuzado com­<br>binado al aceite|||
|4114 10 10|– – De ovino|2,5|0|
|4114 10 90|– – De los demás animales|2,5|0|
|4114 20 00|– Cueros y pieles charolados y sus imitaciones de cueros o<br>pieles chapados; cueros y pieles metalizados|2,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1293

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4115|Cuero regenerado a base de cuero o de fibras de cuero, en<br>placas, hojas o tiras, incluso enrolladas; recortes y demás<br>desperdicios de cuero o piel, preparados, o de cuero rege­<br>nerado, inutilizables para la fabricación de manufacturas de<br>cuero; aserrín, polvo y harina de cuero|||
|4115 10 00|– Cuero regenerado a base de cuero o de fibras de cuero, en<br>placas, hojas o tiras, incluso enrolladas|2,5|0|
|4115 20 00|– Recortes y demás desperdicios de cuero o piel, prepara­<br>dos, o de cuero regenerado, no inutilizables para la fabri­<br>cación de manufacturas de cuero; aserrín, polvo y harina<br>de cuero|exención|0|
|42|CAPÍTULO 42 - MANUFACTURAS DE CUERO; AR­<br>TÍCULOS DE TALABARTERÍA O GUARNICIONERÍA;<br>ARTÍCULOS DE VIAJE, BOLSOS DE MANO (CARTE­<br>RAS) Y CONTINENTES SIMILARES; MANUFACTU­<br>RAS DE TRIPA|||
|4201 00 00|Artículos de talabartería o guarnicionería para todos los<br>animales, incluidos los tiros, traíllas, rodilleras, bozales,<br>sudaderos, alforjas, abrigos para perros y artículos similares,<br>de cualquier materia|2,7|0|
|4202|Baúles, maletas (valijas), maletines, incluidos los de aseo y<br>los portadocumentos, portafolios (carteras de mano), carta­<br>pacios, fundas y estuches para gafas (anteojos), binoculares,<br>cámaras fotográficas o cinematográficas, instrumentos mu­<br>sicales o armas y continentes similares; sacos de viaje,<br>sacos (bolsas) aislantes para alimentos y bebidas, bolsas<br>de aseo, mochilas, bolsos de mano (carteras), bolsas para<br>la compra, billeteras, portamonedas, portamapas, petacas,<br>pitilleras y bolsas para tabaco, bolsas para herramientas y<br>para artículos de deporte, estuches para frascos y botellas,<br>estuches para joyas, polveras, estuches para orfebrería y<br>continentes similares, de cuero natural o regenerado, hojas<br>de plástico, materia textil, fibra vulcanizada o cartón, o<br>recubiertos totalmente o en su mayor parte con estas mate­<br>rias o papel|||
|4202|– Baúles, maletas (valijas) y maletines, incluidos los de aseo<br>y los portadocumentos, portafolios (carteras de mano),<br>cartapacios y continentes similares|||
|4202 11|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|||
|4202 11 10|– – – Maletines portadocumentos, portafolios (carteras de<br>mano), cartapacios y continentes similares|3|0|
|4202 11 90|– – – Los demás|3|0|
|4202 12|– – Con la superficie exterior de plástico o de materia textil|||
|4202 12|– – – De hojas de plástico|||
|4202 12 11|– – – – Maletines portadocumentos, portafolios (carteras de<br>mano), cartapacios y continentes similares|9,7|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1294

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4202 12 19|– – – – Los demás|9,7|3|
|4202 12 50|– – – De plástico moldeado|5,2|0|
|4202 12 50|– – – De las demás materias, incluida la fibra vulcanizada|||
|4202 12 91|– – – – Maletines portadocumentos, portafolios (carteras de<br>mano), cartapacios y continentes similares|3,7|0|
|4202 12 99|– – – – Los demás|3,7|0|
|4202 19|– – Los demás|||
|4202 19 10|– – – De aluminio|5,7|0|
|4202 19 90|– – – De las demás materias|3,7|0|
|4202 19 90|– Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin<br>asas|||
|4202 21 00|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|3|0|
|4202 22|– – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de<br>materia textil|||
|4202 22 10|– – – De hojas de plástico|9,7|3|
|4202 22 90|– – – De materia textil|3,7|0|
|4202 29 00|– – Los demás|3,7|0|
|4202 29 00|– Artículos de bolsillo o de bolso de mano (carteras)|||
|4202 31 00|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|3|0|
|4202 32|– – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de<br>materia textil|||
|4202 32 10|– – – De hojas de plástico|9,7|3|
|4202 32 90|– – – De materia textil|3,7|0|
|4202 39 00|– – Los demás|3,7|0|
|4202 39 00|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1295

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4202 91|– – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero rege­<br>nerado o cuero charolado|||
|4202 91 10|– – – Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas para<br>artículos de deporte|3|0|
|4202 91 80|– – – Los demás|3|0|
|4202 92|– – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de<br>materia textil|||
|4202 92|– – – De hojas de plástico|||
|4202 92 11|– – – – Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas<br>para artículos de deporte|9,7|3|
|4202 92 15|– – – – Estuches para instrumentos musicales|6,7|0|
|4202 92 19|– – – – Los demás|9,7|3|
|4202 92 19|– – – De materia textil|||
|4202 92 91|– – – – Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas<br>para artículos de deporte|2,7|0|
|4202 92 98|– – – – Los demás|2,7|0|
|4202 99 00|– – Los demás|3,7|0|
|4203|Prendas y complementos (accesorios) de vestir, de cuero<br>natural o cuero regenerado|||
|4203 10 00|– Prendas de vestir|4|0|
|4203 10 00|– Guantes, mitones y manoplas|||
|4203 21 00|– – Diseñados especialmente para la práctica del deporte|9|5|
|4203 29|– – Los demás|||
|4203 29 10|– – – De protección para cualquier oficio|9|5|
|4203 29 10|– – – Los demás|||
|4203 29 91|– – – – Para hombres y niños|7|3|
|4203 29 99|– – – – Los demás|7|3|
|4203 30 00|– Cintos, cinturones y bandoleras|5|0|
|4203 40 00|– Los demás complementos (accesorios) de vestir|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1296

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4205 00|Las demás manufacturas de cuero natural o cuero regene­<br>rado|||
|4205 00|– Para usos técnicos|||
|4205 00 11|– – Correas transportadoras o de transmisión|2|0|
|4205 00 19|– – Los demás|3|0|
|4205 00 90|– Los demás|2,5|0|
|4206 00 00|Manufacturas de tripa, vejigas o tendones|1,7|0|
|43|CAPÍTULO 43 - PELETERÍA Y CONFECCIONES DE<br>PELETERÍA; PELETERÍA FACTICIA O ARTIFICIAL|||
|4301|Peletería en bruto, incluidas las cabezas, colas, patas y de­<br>más trozos utilizables en peletería (excepto las pieles en<br>bruto de las partidas 4101, 4102 ó 4103)|||
|4301 10 00|– De visón, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas|exención|0|
|4301 30 00|– De cordero llamadas «astracán», «Breitschwanz», «cara­<br>cul», «persa» o similares, de cordero de Indias, de China,<br>de Mongolia o del Tíbet, enteras, incluso sin cabeza, cola<br>o patas|exención|0|
|4301 60 00|– De zorro, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas|exención|0|
|4301 80|– Las demás pieles, enteras, incluso sin la cabeza, cola o<br>patas|||
|4301 80 30|– – De marmota|exención|0|
|4301 80 50|– – De félidos salvajes|exención|0|
|4301 80 70|– – Las demás|exención|0|
|4301 90 00|– Cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en pele­<br>tería|exención|0|
|4302|Peletería curtida o adobada, incluidas las cabezas, colas,<br>patas y demás trozos, desechos y recortes, incluso ensam­<br>blada (sin otras materias), (excepto la de la partida 4303)|||
|4302|– Pieles enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas, sin<br>ensamblar|||
|4302 11 00|– – De visón|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1297

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4302 19|– – Las demás|||
|4302 19 10|– – – De castor|exención|0|
|4302 19 20|– – – De rata almizclera|exención|0|
|4302 19 30|– – – De zorro|exención|0|
|4302 19 35|– – – De conejo o liebre|exención|0|
|4302 19 35|– – – De foca u otaria|||
|4302 19 41|– – – – De crías de foca rayada («de capa blanca») o de crías<br>de foca de capucha («de capa azul»)|2,2|0|
|4302 19 49|– – – – Las demás|2,2|0|
|4302 19 50|– – – De nutria marina o coipo|2,2|0|
|4302 19 60|– – – De marmota|2,2|0|
|4302 19 70|– – – De félidos salvajes|2,2|0|
|4302 19 70|– – – De ovino|||
|4302 19 75|– – – – De cordero llamadas de «astracán», «Breitschwanz»,<br>«caracul», «persa» o similares, de cordero de Indias,<br>de China, de Mongolia o del Tíbet|exención|0|
|4302 19 80|– – – – Las demás|2,2|0|
|4302 19 95|– – – Las demás|2,2|0|
|4302 20 00|– Cabezas, colas, patas y demás trozos, desechos y recortes,<br>sin ensamblar|exención|0|
|4302 30|– Pieles enteras, trozos y recortes de pieles ensamblados|||
|4302 30 10|– – Pieles llamadas «alargadas»|2,7|0|
|4302 30 10|– – Las demás|||
|4302 30 21|– – – De visón|2,2|0|
|4302 30 25|– – – De conejo o liebre|2,2|0|
|4302 30 31|– – – De cordero llamadas de «astracán», «Breitschwanz»,<br>«caracul», «persa» o similares, de cordero de Indias,<br>de China, de Mongolia o del Tíbet|2,2|0|
|4302 30 41|– – – De rata almizclera|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1298

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4302 30 45|– – – De zorro|2,2|0|
|4302 30 45|– – – De foca u otaria|||
|4302 30 51|– – – – De crías de foca rayada («de capa blanca») o de crías<br>de foca de capucha («de capa azul»)|2,2|0|
|4302 30 55|– – – – Las demás|2,2|0|
|4302 30 61|– – – De nutria marina o coipo|2,2|0|
|4302 30 71|– – – De félidos salvajes|2,2|0|
|4302 30 95|– – – Las demás|2,2|0|
|4303|Prendas y complementos (accesorios), de vestir, y demás<br>artículos de peletería|||
|4303 10|– Prendas y complementos (accesorios), de vestir|||
|4303 10 10|– – De peletería de crías de foca rayada («de capa blanca»)<br>o de crías de foca de capucha («de capa azul»)|3,7|0|
|4303 10 90|– – Los demás|3,7|0|
|4303 90 00|– Los demás|3,7|0|
|4304 00 00|Peletería facticia o artificial y artículos de peletería facticia<br>o artificial|3,2|0|
|IX|SECCIÓN IX - MADERA, CARBÓN VEGETAL Y MA­<br>NUFACTURAS DE MADERA; CORCHO Y SUS MA­<br>NUFACTURAS; MANUFACTURAS DE ESPARTERÍA<br>O CESTERÍA|||
|44|CAPÍTULO 44 - MADERA, CARBÓN VEGETAL Y MA­<br>NUFACTURAS DE MADERA|||
|4401|Leña; madera en plaquitas o partículas; aserrín, desperdicios<br>y desechos, de madera, incluso aglomerados en leños, bri­<br>quetas, bolitas o formas similares|||
|4401 10 00|– Leña|exención|0|
|4401 10 00|– Madera en plaquitas o partículas|||
|4401 21 00|– – De coníferas|exención|0|
|4401 22 00|– – Distinta de la de coníferas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1299

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4401 30|– Aserrín, desperdicios y desechos, de madera, incluso aglo­<br>merados en leños, briquetas, bolitas o formas similares|||
|4401 30 10|– – Aserrín de madera|exención|0|
|4401 30 90|– – Los demás|exención|0|
|4402|Carbón vegetal (comprendido el de cáscaras o de huesos<br>(carozos) de frutos), incluso aglomerado|||
|4402 10 00|– De bambú|exención|0|
|4402 90 00|– Los demás|exención|0|
|4403|Madera en bruto, incluso descortezada, desalburada o es­<br>cuadrada|||
|4403 10 00|– Tratada con pintura, creosota u otros agentes de conser­<br>vación|exención|0|
|4403 20|– Las demás, de coníferas|||
|4403 20|– – De picea de la especie_ Picea abies Karst_. o de abeto<br>pectinato (abeto plateado, abeto blanco) (_Abies alba_<br>_Mill_.)|||
|4403 20 11|– – – Madera en rollo para serrar|exención|0|
|4403 20 19|– – – Las demás|exención|0|
|4403 20 19|– – De pino de la especie_ Pinus sylvestris_ L.|||
|4403 20 31|– – – Madera en rollo para serrar|exención|0|
|4403 20 39|– – – Las demás|exención|0|
|4403 20 39|– – Las demás|||
|4403 20 91|– – – Madera en rollo para serrar|exención|0|
|4403 20 99|– – – Las demás|exención|0|
|4403 20 99|– Las demás, de las maderas tropicales citadas en la nota de<br>subpartida 1 de este capítulo|||
|4403 41 00|– – Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau|exención|0|
|4403 49|– – Las demás|||
|4403 49 10|– – – Acajou d'Afrique, Iroko y Sapelli|exención|0|
|4403 49 20|– – – Okoumé|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1300

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4403 49 40|– – – Sipo|exención|0|
|4403 49 95|– – – Las demás|exención|0|
|4403 49 95|– Las demás|||
|4403 91|– – De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (_Quer­_<br>_cus_ spp.)|||
|4403 91 10|– – – Madera en rollo para serrar|exención|0|
|4403 91 90|– – – Las demás|exención|0|
|4403 92|– – De haya (_Fagus_ spp.)|||
|4403 92 10|– – – Madera en rollo para serrar|exención|0|
|4403 92 90|– – – Las demás|exención|0|
|4403 99|– – Las demás|||
|4403 99 10|– – – De álamo|exención|0|
|4403 99 30|– – – De eucalipto|exención|0|
|4403 99 30|– – – De abedul|||
|4403 99 51|– – – – Madera en rollo para serrar|exención|0|
|4403 99 59|– – – – Las demás|exención|0|
|4403 99 95|– – – Las demás|exención|0|
|4404|Flejes de madera; rodrigones hendidos; estacas y estaquillas<br>de madera, apuntadas, sin aserrar longitudinalmente; madera<br>simplemente desbastada o redondeada, pero sin tornear,<br>curvar ni trabajar de otro modo, para bastones, paraguas,<br>mangos de herramientas o similares; madera en tablillas,<br>láminas, cintas o similares|||
|4404 10 00|– De coníferas|exención|0|
|4404 20 00|– Distinta de la de coníferas|exención|0|
|4405 00 00|Lana de madera; harina de madera|exención|0|
|4406|Traviesas (durmientes) de madera para vías férreas o simi­<br>lares|||
|4406 10 00|– Sin impregnar|exención|0|
|4406 90 00|– Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1301

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407|Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o<br>desenrollada, incluso cepillada, lijada o unida por los ex­<br>tremos, de espesor superior a 6 mm|||
|4407 10|– De coníferas|||
|4407 10 15|– – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|exención|0|
|4407 10 15|– – Las demás|||
|4407 10 15|– – – Cepillada|||
|4407 10 31|– – – – De picea de la especie_ Picea abies Karst_. o de abeto<br>pectinato (abeto plateado, abeto blanco) (_Abies alba_<br>_Mill_.)|exención|0|
|4407 10 33|– – – – De pino de la especie_ Pinus sylvestris_ L.|exención|0|
|4407 10 38|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 10 38|– – – Las demás|||
|4407 10 91|– – – – De picea de la especie_ Picea abies Karst_. o de abeto<br>pectinato (abeto plateado, abeto blanco) (_Abies alba_<br>_Mill_.)|exención|0|
|4407 10 93|– – – – De pino de la especie_ Pinus sylvestris_ L.|exención|0|
|4407 10 98|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 10 98|– De las maderas tropicales citadas en la nota de subpartida<br>1 de este capítulo|||
|4407 21|– – Mahogany (_Swietenia_ spp.)|||
|4407 21 10|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|2,5|0|
|4407 21 10|– – – Las demás|||
|4407 21 91|– – – – Cepillada|2|0|
|4407 21 99|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 22|– – Virola, Imbuya y Balsa|||
|4407 22 10|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|2,5|0|
|4407 22 10|– – – Las demás|||
|4407 22 91|– – – – Cepillada|2|0|
|4407 22 99|– – – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1302

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407 25|– – Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau|||
|4407 25 10|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|2,5|0|
|4407 25 10|– – – Las demás|||
|4407 25 30|– – – – Cepillada|2|0|
|4407 25 50|– – – – Lijada|2,5|0|
|4407 25 90|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 26|– – White Lauan, White Meranti, White Seraya, Yellow Me­<br>ranti y Alan|||
|4407 26 10|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|2,5|0|
|4407 26 10|– – – Las demás|||
|4407 26 30|– – – – Cepillada|2|0|
|4407 26 50|– – – – Lijada|2,5|0|
|4407 26 90|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 27|– – Sapelli|||
|4407 27 10|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|2,5|0|
|4407 27 10|– – – Las demás|||
|4407 27 91|– – – – Cepillada|2|0|
|4407 27 99|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 28|– – Iroko|||
|4407 28 10|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|2,5|0|
|4407 28 10|– – – Las demás|||
|4407 28 91|– – – – Cepillada|2|0|
|4407 28 99|– – – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1303

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407 29|– – Las demás|||
|4407 29 15|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|2,5|0|
|4407 29 15|– – – Las demás|||
|4407 29 15|– – – – Acajou d'Afrique, Azobé, Dibétou, Ilomba, Jelutong,<br>Jongkong, Kapur, Kempas, Keruing, Limba, Makoré,<br>Mansonia, Merbau, Obeche, Okumé, Palissandre de<br>Para, Palissandre de Rose, Palissandre de Rio, Ra­<br>min, Sipo, Teca y Tiama,|||
|4407 29 15|– – – – – Cepillada|||
|4407 29 20|– – – – – – Palissandre de Para, Palissandre de Rio y Palis­<br>sandre de Rose|2|0|
|4407 29 25|– – – – – – Las demás|2|0|
|4407 29 45|– – – – – Lijada|2,5|0|
|4407 29 45|– – – – – Las demás|||
|4407 29 61|– – – – – – Azobé|exención|0|
|4407 29 68|– – – – – – Las demás|exención|0|
|4407 29 68|– – – – Las demás|||
|4407 29 83|– – – – – Cepillada|2|0|
|4407 29 85|– – – – – Lijada|2,5|0|
|4407 29 95|– – – – – Las demás|exención|0|
|4407 29 95|– Las demás|||
|4407 91|– – De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (_Quer­_<br>_cus_ spp.)|||
|4407 91 15|– – – Lijada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|exención|0|
|4407 91 15|– – – Las demás|||
|4407 91 15|– – – – Cepillada|||
|4407 91 31|– – – – – Tablas y frisos para parqués, sin ensamblar|exención|0|
|4407 91 39|– – – – – Las demás|exención|0|
|4407 91 90|– – – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1304

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4407 92 00|– – De haya (_Fagus_ spp.)|exención|0|
|4407 93|– – De arce (_Acer_ spp.)|||
|4407 93 10|– – – Cepillada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|exención|0|
|4407 93 10|– – – Las demás|||
|4407 93 91|– – – – Lijada|2,5|0|
|4407 93 99|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 94|– – De cerezo (_Prunus_ spp.)|||
|4407 94 10|– – – Cepillada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|exención|0|
|4407 94 10|– – – Las demás|||
|4407 94 91|– – – – Lijada|2,5|0|
|4407 94 99|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 95|– – De fresno (_Fraxinus_ spp.)|||
|4407 95 10|– – – Cepillada; unida por los extremos, incluso cepillada o<br>lijada|exención|0|
|4407 95 10|– – – Las demás|||
|4407 95 91|– – – – Lijada|2,5|0|
|4407 95 99|– – – – Las demás|exención|0|
|4407 99|– – Las demás|||
|4407 99 20|– – – Unida por los extremos, incluso cepillada o lijada|exención|0|
|4407 99 20|– – – Las demás|||
|4407 99 25|– – – – Cepillada|exención|0|
|4407 99 40|– – – – Lijada|2,5|0|
|4407 99 40|– – – – Las demás|||
|4407 99 91|– – – – – De álamo|exención|0|
|4407 99 96|– – – – – De las demás maderas tropicales|exención|0|
|4407 99 98|– – – – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1305

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4408|Hojas para chapado, incluidas las obtenidas por cortado de<br>madera estratificada, para contrachapado o para maderas<br>estratificadas similares y demás maderas aserradas longitu­<br>dinalmente, cortadas o desenrolladas, incluso cepilladas, li­<br>jadas, unidas longitudinalmente o por los extremos, de es­<br>pesor inferior o igual a 6 mm|||
|4408 10|– De coníferas|||
|4408 10 15|– – Cepilladas; lijadas; unidas por los extremos, incluso ce­<br>pilladas o lijadas|3|0|
|4408 10 15|– – Las demás|||
|4408 10 91|– – – Tablillas para la fabricación de lápices|exención|0|
|4408 10 91|– – – Las demás|||
|4408 10 93|– – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|4|0|
|4408 10 99|– – – – De espesor superior a 1 mm|4|0|
|4408 10 99|– De las maderas tropicales citadas en la nota de subpartida<br>1 de este capítulo|||
|4408 31|– – Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau|||
|4408 31 11|– – – Unidas por los extremos, incluso cepilladas o lijadas|4,9|0|
|4408 31 11|– – – Las demás|||
|4408 31 21|– – – – Cepilladas|4|0|
|4408 31 25|– – – – Lijadas|4,9|0|
|4408 31 30|– – – – Las demás|6|0|
|4408 39|– – Las demás|||
|4408 39|– – – Acajou d'Afrique, Limba, Mahogany (_Swietenia_ spp.),<br>Okumé, Obeche, Sapelli, Sipo, Palissandre de Para,<br>Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Virola y<br>White Lauan|||
|4408 39 15|– – – – Lijadas; unidas por los extremos, incluso cepilladas o<br>lijadas|4,9|0|
|4408 39 15|– – – – Las demás|||
|4408 39 21|– – – – – Cepilladas|4|0|
|4408 39 21|– – – – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1306

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4408 39 31|– – – – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|6|0|
|4408 39 35|– – – – – – De espesor superior a 1 mm|6|0|
|4408 39 35|– – – Las demás|||
|4408 39 55|– – – – Cepilladas; lijadas; unidas por los extremos, incluso<br>cepilladas o lijadas|3|0|
|4408 39 55|– – – – Las demás|||
|4408 39 70|– – – – – Tablillas para la fabricación de lápices|exención|0|
|4408 39 70|– – – – – Las demás|||
|4408 39 85|– – – – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|4|0|
|4408 39 95|– – – – – – De espesor superior a 1 mm|4|0|
|4408 90|– Las demás|||
|4408 90 15|– – Cepilladas; lijadas; unidas por los extremos, incluso ce­<br>pilladas o lijadas|3|0|
|4408 90 15|– – Las demás|||
|4408 90 35|– – – Tablillas para la fabricación de lápices|exención|0|
|4408 90 35|– – – Las demás|||
|4408 90 85|– – – – De espesor inferior o igual a 1 mm|4|0|
|4408 90 95|– – – – De espesor superior a 1 mm|4|0|
|4409|Madera, incluidas las tablillas y frisos para parqués, sin<br>ensamblar, perfilada longitudinalmente (con lengüetas, ra­<br>nuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en V, mol­<br>durados, redondeados o similares) en una o varias caras,<br>cantos o extremos, incluso cepillada, lijada o unida por<br>los extremos|||
|4409 10|– De coníferas|||
|4409 10 11|– – Varillas y molduras de madera, para marcos de cuadros,<br>fotografías, espejos u objetos similares|exención|0|
|4409 10 18|– – Las demás|exención|0|
|4409 10 18|– Distinta de la de coníferas|||
|4409 21 00|– – De bambú|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1307

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4409 29|– – Las demás|||
|4409 29 10|– – – Varillas y molduras de madera, para marcos de cua­<br>dros, fotografías, espejos u objetos similares|exención|0|
|4409 29 10|– – – Las demás|||
|4409 29 91|– – – – Tablillas y frisos para parqués, sin ensamblar|exención|0|
|4409 29 99|– – – – Las demás|exención|0|
|4410|Tableros de partículas, tableros llamados «oriented strand<br>board» (OSB) y tableros similares (por ejemplo: los llama­<br>dos «waferboard»), de madera u otras materias leñosas,<br>incluso aglomeradas con resinas o demás aglutinantes orgá­<br>nicos|||
|4410|– De madera|||
|4410 11|– – Tableros de partículas|||
|4410 11 10|– – – En bruto o simplemente lijados|7|3|
|4410 11 30|– – – Recubiertos en la superficie con papel impregnado de<br>melamina|7|3|
|4410 11 50|– – – Recubiertos en la superficie con placas u hojas deco­<br>rativas estratificadas de plástico|7|3|
|4410 11 90|– – – Los demás|7|3|
|4410 12|– – Tableros llamados «oriented strand board» (OSB)|||
|4410 12 10|– – – En bruto o simplemente lijados|7|3|
|4410 12 90|– – – Los demás|7|3|
|4410 19 00|– – Los demás|7|3|
|4410 90 00|– Los demás|7|3|
|4411|Tableros de fibra de madera u otras materias leñosas, in­<br>cluso aglomeradas con resinas o demás aglutinantes orgá­<br>nicos|||
|4411|– Tableros de fibra de densidad media (llamados «MDF»)|||
|4411 12|– – De espesor inferior o igual a 5 mm|||
|4411 12 10|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|7|3|
|4411 12 90|– – – Los demás|7|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1308

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4411 13|– – De espesor superior a 5 mm pero inferior o igual a<br>9 mm|||
|4411 13 10|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|7|3|
|4411 13 90|– – – Los demás|7|3|
|4411 14|– – De espesor superior a 9 mm|||
|4411 14 10|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|7|3|
|4411 14 90|– – – Los demás|7|3|
|4411 14 90|– Los demás|||
|4411 92|– – De densidad superior a 0,8 g/cm 3|||
|4411 92 10|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|7|3|
|4411 92 90|– – – Los demás|7|3|
|4411 93|– – De densidad superior a 0,5 g/cm 3 pero inferior o igual a<br>0,8 g/cm 3|||
|4411 93 10|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|7|3|
|4411 93 90|– – – Los demás|7|3|
|4411 94|– – De densidad inferior o igual a 0,5 g/cm 3|||
|4411 94 10|– – – Sin trabajo mecánico ni recubrimiento de superficie|7|3|
|4411 94 90|– – – Los demás|7|3|
|4412|Madera contrachapada, madera chapada y madera estratifi­<br>cada similar|||
|4412 10 00|– De bambú|10|5|
|4412 10 00|– Las demás maderas contrachapadas, constituidas exclusi­<br>vamente por hojas de madera (excepto de bambú) de<br>espesor unitario inferior o igual a 6 mm:|||
|4412 31|– – Que tengan, por lo menos, una hoja externa de las ma­<br>deras tropicales citadas en la nota de subpartida 1 de<br>este capítulo|||
|4412 31 10|– – – Acajou d'Afrique, Dark Red Meranti, Light Red Me­<br>ranti, Limba, Mahogany (_Swietenia_ spp.), Obeche,<br>Okoumé, Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Pa­<br>lissandre de Rose, Sapelli, Sipo, Virola y White Lauan|10|5|
|4412 31 90|– – – Las demás|7|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1309

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4412 32 00|– – Las demás, que tengan, por lo menos, una hoja externa<br>de madera distinta de la de coníferas|7|3|
|4412 39 00|– – Las demás|7|3|
|4412 39 00|– Las demás|||
|4412 94|– – Tableros denominados «blockboard», «laminboard» y<br>«battenboard»|||
|4412 94 10|– – – Que tengan, por lo menos, una hoja externa de madera<br>distinta de la de coníferas|10|5|
|4412 94 90|– – – Las demás|6|0|
|4412 99|– – Las demás|||
|4412 99 30|– – – Con un tablero de partículas, por lo menos|6|0|
|4412 99 70|– – – Las demás|10|5|
|4413 00 00|Madera densificada en bloques, tablas, tiras o perfiles|exención|0|
|4414 00|Marcos de madera para cuadros, fotografías, espejos u ob­<br>jetos similares|||
|4414 00 10|– De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|2,5|0|
|4414 00 90|– De las demás maderas|exención|0|
|4415|Cajones, cajas jaulas, tambores y envases similares, de ma­<br>dera; carretes para cables, de madera; paletas, paletas caja y<br>demás plataformas para carga, de madera; collarines para<br>paletas, de madera|||
|4415 10|– Cajones, cajas, jaulas, tambores y envases similares; ca­<br>rretes para cables|||
|4415 10 10|– – Cajones, cajas, jaulas, tambores (cilindros) y envases<br>similares|4|0|
|4415 10 90|– – Carretes para cables|3|0|
|4415 20|– Paletas, paletas caja y demás plataformas para carga; co­<br>llarines para paletas|||
|4415 20 20|– – Paletas simples; collarines para paletas|3|0|
|4415 20 90|– – Las demás|4|0|
|4416 00 00|Barriles, cubas, tinas y demás manufacturas de tonelería y<br>sus partes, de madera, incluidas las duelas|exención|0|
|4417 00 00|Herramientas, monturas y mangos de herramientas, montu­<br>ras y mangos de cepillos, brochas o escobas, de madera;<br>hormas, ensanchadores y tensores para el calzado, de ma­<br>dera|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1310

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4418|Obras y piezas de carpintería para construcciones, incluidos<br>los tableros celulares, los tableros ensemblados para reves­<br>timiento de suelo y tablillas para cubierta de tejados o<br>fachadas (_shingles_ y_ shakes_), de madera|||
|4418 10|– Ventanas, puertas vidriera, y sus marcos y contramarcos|||
|4418 10 10|– – De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|3|0|
|4418 10 50|– – De madera de coníferas|3|0|
|4418 10 90|– – De las demás maderas|3|0|
|4418 20|– Puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales|||
|4418 20 10|– – De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|3|0|
|4418 20 50|– – De madera de coníferas|exención|0|
|4418 20 80|– – De las demás maderas|exención|0|
|4418 40 00|– Encofrados para hormigón|exención|0|
|4418 50 00|– Tablillas para cubierta de tejados o fachadas (_shingles_ y <br>_shakes_)|exención|0|
|4418 60 00|– Postes y vigas|exención|0|
|4418 60 00|– Tableros ensamblados para revestimiento de suelo|||
|4418 71 00|– – Para suelos en mosaico|3|0|
|4418 72 00|– – Los demás, multicapas|exención|0|
|4418 79 00|– – Los demás|exención|0|
|4418 90|– Los demás|||
|4418 90 10|– – De madera en láminas|exención|0|
|4418 90 80|– – Los demás|exención|0|
|4419 00|Artículos de mesa o de cocina, de madera|||
|4419 00 10|– De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|exención|0|
|4419 00 90|– De las demás maderas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1311

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4420|Marquetería y taracea; cofrecillos y estuches para joyería u<br>orfebrería y manufacturas similares, de madera; estatuillas y<br>demás objetos de adorno, de madera; artículos de mobilia­<br>rio, de madera, no comprendidos en el capítulo 94|||
|4420 10|– Estatuillas y demás objetos de adorno, de madera|||
|4420 10 11|– – De las maderas tropicales citadas en la nota complemen­<br>taria 2 de este capítulo|3|0|
|4420 10 19|– – De las demás maderas|exención|0|
|4420 90|– Los demás|||
|4420 90 10|– – Marquetería y taracea|4|0|
|4420 90 10|– – Los demás|||
|4420 90 91|– – – De las maderas tropicales citadas en la nota comple­<br>mentaria 2 de este capítulo|3|0|
|4420 90 99|– – – Los demás|exención|0|
|4421|Las demás manufacturas de madera|||
|4421 10 00|– Perchas para prendas de vestir|exención|0|
|4421 90|– Las demás|||
|4421 90 91|– – De tableros de fibras|4|0|
|4421 90 98|– – Las demás|exención|0|
|45|CAPÍTULO 45 - CORCHO Y SUS MANUFACTURAS|||
|4501|Corcho natural en bruto o simplemente preparado; desper­<br>dicios de corcho; corcho triturado, granulado o pulverizado|||
|4501 10 00|– Corcho natural en bruto o simplemente preparado|exención|0|
|4501 90 00|– Los demás|exención|0|
|4502 00 00|Corcho natural, descortezado o simplemente escuadrado o<br>en bloques, placas, hojas o tiras, cuadradas o rectangulares,<br>incluidos los esbozos con aristas vivas para tapones|exención|0|
|4503|Manufacturas de corcho natural|||
|4503 10|– Tapones|||
|4503 10 10|– – Cilíndricos|4,7|0|
|4503 10 90|– – Los demás|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1312

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4503 90 00|– Las demás|4,7|0|
|4504|Corcho aglomerado, incluso con aglutinante, y manufactu­<br>ras de corcho aglomerado|||
|4504 10|– Bloques, placas, hojas y tiras; baldosas y revestimientos<br>similares de pared, de cualquier forma; cilindros macizos,<br>incluidos los discos|||
|4504 10|– – Tapones|||
|4504 10 11|– – – Para vinos espumosos, incluso con discos de corcho<br>natural|4,7|0|
|4504 10 19|– – – Los demás|4,7|0|
|4504 10 19|– – Los demás|||
|4504 10 91|– – – Con aglutinante|4,7|0|
|4504 10 99|– – – Los demás|4,7|0|
|4504 90|– Las demás|||
|4504 90 20|– – Tapones|4,7|0|
|4504 90 80|– – Los demás|4,7|0|
|46|CAPÍTULO 46 - MANUFACTURAS DE ESPARTERÍA O<br>CESTERÍA|||
|4601|Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, incluso<br>ensamblados en tiras; materia trenzable, trenzas y artículos<br>similares de materia trenzable, tejidos o paralelizados, en<br>forma plana, incluso terminados (por ejemplo: esterillas,<br>esteras, cañizos)|||
|4601|– Esterillas, esteras y cañizos, de materia vegetal|||
|4601 21|– – De bambú|||
|4601 21 10|– – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|3,7|0|
|4601 21 90|– – – Los demás|2,2|0|
|4601 22|– – De roten (ratán)|||
|4601 22 10|– – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|3,7|0|
|4601 22 90|– – – Los demás|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1313

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4601 29|– – Los demás|||
|4601 29 10|– – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|3,7|0|
|4601 29 90|– – – Los demás|2,2|0|
|4601 29 90|– Los demás|||
|4601 92|– – De bambú|||
|4601 92 05|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, in­<br>cluso ensamblados en tiras|exención|0|
|4601 92 05|– – – Los demás|||
|4601 92 10|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|3,7|0|
|4601 92 90|– – – – Los demás|2,2|0|
|4601 93|– – De roten (ratán)|||
|4601 93 05|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, in­<br>cluso ensamblados en tiras|exención|0|
|4601 93 05|– – – Los demás|||
|4601 93 10|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|3,7|0|
|4601 93 90|– – – – Los demás|2,2|0|
|4601 94|– – De las demás materias vegetales|||
|4601 94 05|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, in­<br>cluso ensamblados en tiras|exención|0|
|4601 94 05|– – – Los demás|||
|4601 94 10|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|3,7|0|
|4601 94 90|– – – – Los demás|2,2|0|
|4601 99|– – Los demás|||
|4601 99 05|– – – Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, in­<br>cluso ensamblados en tiras|1,7|0|
|4601 99 05|– – – Los demás|||
|4601 99 10|– – – – Confeccionados con trenzas y artículos similares de<br>materia trenzable|4,7|0|
|4601 99 90|– – – – Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1314

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4602|Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma<br>con materia trenzable o confeccionados con artículos de<br>la partida 4601; manufacturas de esponja vegetal (paste o <br>_lufa_)|||
|4602|– De materia vegetal|||
|4602 11 00|– – De bambú|3,7|0|
|4602 12 00|– – De roten (ratán)|3,7|0|
|4602 19|– – Los demás|||
|4602 19 10|– – – Fundas de paja para botellas de embalaje o de protec­<br>ción|1,7|0|
|4602 19 10|– – – Los demás|||
|4602 19 91|– – – – Artículos de cestería obtenidos directamente en su<br>forma|3,7|0|
|4602 19 99|– – – – Los demás|3,7|0|
|4602 90 00|– Los demás|4,7|0|
|X|SECCIÓN X - PASTA DE MADERA O DE LAS DEMÁS<br>MATERIAS FIBROSAS CELULÓSICAS; PAPEL O<br>CARTÓN PARA RECICLAR (DESPERDICIOS Y DESE­<br>CHOS); PAPEL O CARTÓN Y SUS APLICACIONES|||
|47|CAPÍTULO 47 - PASTA DE MADERA O DE LAS DE­<br>MÁS MATERIAS FIBROSAS CELULÓSICAS; PAPEL O<br>CARTÓN PARA RECICLAR (DESPERDICIOS Y DESE­<br>CHOS)|||
|4701 00|Pasta mecánica de madera|||
|4701 00 10|– Pasta termomecánica de madera|exención|0|
|4701 00 90|– Las demás|exención|0|
|4702 00 00|Pasta química de madera para disolver|exención|0|
|4703|Pasta química de madera a la sosa (soda) o al sulfato (ex­<br>cepto la pasta para disolver)|||
|4703|– Cruda|||
|4703 11 00|– – De coníferas|exención|0|
|4703 19 00|– – Distinta de la de coníferas|exención|0|
|4703 19 00|– Semiblanqueada o blanqueada|||
|4703 21 00|– – De coníferas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1315

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4703 29 00|– – Distinta de la de coníferas|exención|0|
|4704|Pasta química de madera al sulfito (excepto la pasta para<br>disolver)|||
|4704|– Cruda|||
|4704 11 00|– – De coníferas|exención|0|
|4704 19 00|– – Distinta de la de coníferas|exención|0|
|4704 19 00|– Semiblanqueada o blanqueada|||
|4704 21 00|– – De coníferas|exención|0|
|4704 29 00|– – Distinta de la de coníferas|exención|0|
|4705 00 00|Pasta de madera obtenida por la combinación de tratamien­<br>tos mecánico y químico|exención|0|
|4706|Pasta de fibras obtenidas de papel o cartón reciclado (des­<br>perdicios y desechos) o de las demás materias fibrosas<br>celulósicas|||
|4706 10 00|– Pasta de línter de algodón|exención|0|
|4706 20 00|– Pasta de fibras obtenidas de papel o cartón reciclado (des­<br>perdicios y desechos)|exención|0|
|4706 30 00|– Las demás, de bambú|exención|0|
|4706 30 00|– Las demás|||
|4706 91 00|– – Mecánicas|exención|0|
|4706 92 00|– – Químicas|exención|0|
|4706 93 00|– – Semiquímicas|exención|0|
|4707|Papel o cartón para reciclar (desperdicios y desechos)|||
|4707 10 00|– Papel o cartón Kraft crudo o de papel o cartón corrugado|exención|0|
|4707 20 00|– Los demás papeles o cartones obtenidos principalmente a<br>partir de pasta química blanqueada sin colorear en la masa|exención|0|
|4707 30|– Papel o cartón obtenido principalmente a partir de pasta<br>mecánica (por ejemplo: diarios, periódicos e impresos si­<br>milares)|||
|4707 30 10|– – Periódicos y revistas atrasados o sin vender, guías tele­<br>fónicas, folletos e impresos publicitarios|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1316

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4707 30 90|– – Los demás|exención|0|
|4707 90|– Los demás, incluidos los desperdicios y desechos sin cla­<br>sificar|||
|4707 90 10|– – Sin clasificar|exención|0|
|4707 90 90|– – Clasificados|exención|0|
|48|CAPÍTULO 48 - PAPEL Y CARTÓN; MANUFACTU­<br>RAS DE PASTA DE CELULOSA, DE PAPEL O CAR­<br>TÓN|||
|4801 00 00|Papel prensa en bobinas (rollos) o en hojas|exención|0|
|4802|Papel y cartón, sin estucar ni recubrir, de los tipos utiliza­<br>dos para escribir, imprimir u otros fines gráficos y papel y<br>cartón para tarjetas o cintas para perforar (sin perforar), en<br>bobinas (rollos) o en hojas de forma cuadrada o rectangular,<br>de cualquier tamaño, excepto el papel de las partidas 4801<br>ó 4803; papel y cartón hechos a mano (hoja a hoja)|||
|4802 10 00|– Papel y cartón hechos a mano (hoja a hoja)|exención|0|
|4802 20 00|– Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensibles,<br>termosensibles o electrosensibles|exención|0|
|4802 40|– Papel soporte para papeles de decorar paredes|||
|4802 40 10|– – Sin fibras obtenidas por procedimiento mecánico o con<br>un contenido total de estas fibras inferior o igual al 10 %<br>en peso del contenido total de fibra|exención|0|
|4802 40 90|– – Los demás|exención|0|
|4802 40 90|– Los demás papeles y cartones, sin fibras obtenidas por<br>procedimiento mecánico o químico-mecánico o con un<br>contenido total de estas fibras inferior o igual al 10 %<br>en peso del contenido total de fibra|||
|4802 54 00|– – De peso inferior a 40 g/m 2|exención|0|
|4802 55|– – De peso superior o igual a 40 g/m 2 pero inferior o igual<br>a 150 g/m 2 , en bobinas (rollos)|||
|4802 55 15|– – – De peso superior o igual a 40 g/m 2 pero inferior a<br>60 g/m 2|exención|0|
|4802 55 25|– – – De peso superior o igual a 60 g/m 2 pero inferior a<br>75 g/m 2|exención|0|
|4802 55 30|– – – De peso superior o igual a 75 g/m 2 pero inferior a<br>80 g/m 2|exención|0|
|4802 55 90|– – – De peso superior o igual a 80 g/m 2|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1317

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4802 56|– – De peso superior o igual a 40 g/m 2 pero inferior o igual<br>a 150 g/m 2 , en hojas en las que un lado sea inferior o<br>igual a 435 mm y el otro sea inferior o igual a 297 mm,<br>sin plegar|||
|4802 56 20|– – – En las que un lado mida 297 mm y el otro mida<br>210 mm (formato A4)|exención|0|
|4802 56 80|– – – Los demás|exención|0|
|4802 57 00|– – Los demás, de peso superior o igual a 40 g/m 2 pero<br>inferior o igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4802 58|– – De peso superior a 150 g/m 2|||
|4802 58 10|– – – En bobinas (rollos)|exención|0|
|4802 58 90|– – – Los demás|exención|0|
|4802 58 90|– Los demás papeles y cartones, con un contenido total de<br>fibras obtenidas por procedimiento mecánico o químico-<br>mecánico superior al 10 % en peso del contenido total de<br>fibra|||
|4802 61|– – En bobinas (rollos)|||
|4802 61 15|– – – De peso inferior a 72 g/m 2 , con un contenido total de<br>fibras obtenidas por procedimiento mecánico superior<br>al 50 % en peso del contenido total de fibra|exención|0|
|4802 61 80|– – – Los demás|exención|0|
|4802 62 00|– – En hojas en las que un lado sea inferior o igual a<br>435 mm y el otro sea inferior o igual a 297 mm, medi­<br>dos sin plegar|exención|0|
|4802 69 00|– – Los demás|exención|0|
|4803 00|Papel del tipo utilizado para papel higiénico, toallitas para<br>desmaquillar, toallas, servilletas o papeles similares de uso<br>doméstico, de higiene o tocador, guata de celulosa y napa<br>de fibras de celulosa, incluso rizados (_crepés_), plisados,<br>gofrados, estampados, perforados, coloreados o decorados<br>en la superficie o impresos, en bobinas (rollos) o en hojas|||
|4803 00 10|– Guata de celulosa|exención|0|
|4803 00 10|– Papel rizado y napas de fibra de celulosa llamado «tis­<br>sue», de un peso por capa|||
|4803 00 31|– – Inferior o igual a 25 g/m 2|exención|0|
|4803 00 39|– – Superior a 25 g/m 2|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1318

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4803 00 90|– Los demás|exención|0|
|4804|Papel y cartón Kraft, sin estucar ni recubrir, en bobinas<br>(rollos) o en hojas (excepto el de las partidas 4802 ó 4803)|||
|4804|– Papel y cartón para caras (cubiertas) (_Kraftliner_)|||
|4804 11|– – Crudos|||
|4804 11|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 11 11|– – – – De peso inferior a 150 g/m 2|exención|0|
|4804 11 15|– – – – De peso superior o igual a 150 g/m 2 pero inferior a<br>175 g/m 2|exención|0|
|4804 11 19|– – – – De peso superior o igual a 175 g/m 2|exención|0|
|4804 11 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 19|– – Los demás|||
|4804 19|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 19|– – – – Compuestos de una o varias hojas crudas y una capa<br>exterior blanqueada, semiblanqueada o coloreada en<br>la masa, de peso|||
|4804 19 11|– – – – – Inferior a 150 g/m 2|exención|0|
|4804 19 15|– – – – – Superior o igual a 150 g/m 2 pero inferior a 175 g/m 2|exención|0|
|4804 19 19|– – – – – Superior o igual a 175 g/m 2|exención|0|
|4804 19 19|– – – – Los demás, de peso|||
|4804 19 31|– – – – – Inferior a 150 g/m 2|exención|0|
|4804 19 38|– – – – – Superior o igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4804 19 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 19 90|– Papel Kraft para sacos (bolsas)|||
|4804 21|– – Crudo|||
|4804 21 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1319

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4804 21 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 29|– – Los demás|||
|4804 29 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 29 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 29 90|– Los demás papeles y cartones Kraft, de peso inferior o<br>igual a 150 g/m 2|||
|4804 31|– – Crudos|||
|4804 31|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 31 51|– – – – Que sirvan de aislantes para usos electrotécnicos|exención|0|
|4804 31 58|– – – – Los demás|exención|0|
|4804 31 80|– – – Los demás|exención|0|
|4804 39|– – Los demás|||
|4804 39|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|||
|4804 39 51|– – – – Blanqueados uniformemente en la masa|exención|0|
|4804 39 58|– – – – Los demás|exención|0|
|4804 39 80|– – – Los demás|exención|0|
|4804 39 80|– Los demás papeles y cartones Kraft, de peso superior a<br>150 g/m 2 pero inferior a 225 g/m 2|||
|4804 41|– – Crudos|||
|4804 41 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 41 10|– – – Los demás|||
|4804 41 91|– – – – Papeles y cartones llamados saturating kraft|exención|0|
|4804 41 99|– – – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1320

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4804 42|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra|||
|4804 42 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 42 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 49|– – Los demás|||
|4804 49 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 49 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 49 90|– Los demás papeles y cartones Kraft, de peso superior o<br>igual a 225 g/m 2|||
|4804 51|– – Crudos|||
|4804 51 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 51 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 52|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera, obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra|||
|4804 52 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 52 90|– – – Los demás|exención|0|
|4804 59|– – Los demás|||
|4804 59 10|– – – Con un contenido de fibras de coníferas obtenidas por<br>procedimiento químico al sulfato o a la sosa (soda)<br>superior o igual al 80 % en peso del contenido total<br>de fibra|exención|0|
|4804 59 90|– – – Los demás|exención|0|
|4805|Los demás papeles y cartones, sin estucar ni recubrir, en<br>bobinas (rollos) o en hojas, que no hayan sido sometidos a<br>trabajos complementarios o tratamientos distintos de los<br>especificados en la nota 3 de este capítulo|||
|4805|– Papel para acanalar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1321

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4805 11 00|– – Papel semiquímico para acanalar|exención|0|
|4805 12 00|– – Papel paja para acanalar|exención|0|
|4805 19|– – Los demás|||
|4805 19 10|– – –_ Wellenstoff_|exención|0|
|4805 19 90|– – – Los demás|exención|0|
|4805 19 90|– Testliner|||
|4805 24 00|– – De peso inferior o igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4805 25 00|– – De peso superior a 150 g/m 2|exención|0|
|4805 30|– Papel sulfito para envolver|||
|4805 30 10|– – De peso inferior a 30 g/m 2|exención|0|
|4805 30 90|– – De peso superior o igual a 30 g/m 2|exención|0|
|4805 40 00|– Papel y cartón filtro|exención|0|
|4805 50 00|– Papel y cartón fieltro; papel y cartón lana|exención|0|
|4805 50 00|– Los demás|||
|4805 91 00|– – De peso inferior o igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4805 92 00|– – De peso superior a 150 g/m 2 pero inferior a 225 g/m 2|exención|0|
|4805 93|– – De peso superior o igual a 225 g/m 2|||
|4805 93 20|– – – A base de papel reciclado|exención|0|
|4805 93 80|– – – Los demás|exención|0|
|4806|Papel y cartón sulfurizados, papel resistente a las grasas,<br>papel vegetal, papel cristal y demás papeles calandrados<br>transparentes o traslúcidos, en bobinas (rollos) o en hojas|||
|4806 10 00|– Papel y cartón sulfurizados (pergamino vegetal)|exención|0|
|4806 20 00|– Papel resistente a las grasas (_greaseproof_)|exención|0|
|4806 30 00|– Papel vegetal (papel calco)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1322

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4806 40|– Papel cristal y demás papeles calandrados transparentes o<br>traslúcidos|||
|4806 40 10|– – Papel cristal|exención|0|
|4806 40 90|– – Los demás|exención|0|
|4807 00|Papel y cartón obtenidos por pegado de hojas planas, sin<br>estucar ni recubrir en la superficie y sin impregnar, incluso<br>reforzados interiormente, en bobinas (rollos) o en hojas|||
|4807 00 30|– A base de papel reciclado, incluso revestidos con papel|exención|0|
|4807 00 80|– Los demás|exención|0|
|4808|Papel y cartón corrugados, incluso revestidos por encolado,<br>rizados (_crepés_), plisados, gofrados, estampados o perfora­<br>dos, en bobinas (rollos) o en hojas (excepto el papel de los<br>tipos descritos en el texto de la partida 4803)|||
|4808 10 00|– Papel y cartón corrugados, incluso perforados|exención|0|
|4808 20 00|– Papel Kraft para sacos (bolsas), rizado (_crepé_) o plisado,<br>incluso gofrado, estampado o perforado|exención|0|
|4808 30 00|– Los demás papeles Kraft, rizados (_crepés_) o plisados, in­<br>cluso gofrados, estampados o perforados|exención|0|
|4808 90 00|– Los demás|exención|0|
|4809|Papel carbón (carbónico), papel autocopia y demás papeles<br>para copiar o transferir, incluido el estucado o cuché, recu­<br>bierto o impregnado, para clisés de mimeógrafo (_stencils_) o<br>para planchas offset, incluso impresos, en bobinas (rollos) o<br>en hojas|||
|4809 20|– Papel autocopia|||
|4809 20 10|– – En bobinas (rollos)|exención|0|
|4809 20 90|– – En hojas|exención|0|
|4809 90|– Los demás|||
|4809 90 10|– – Papel carbón (carbónico) y papeles similares|exención|0|
|4809 90 90|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1323

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4810|Papel y cartón estucados por una o las dos caras con caolín<br>u otras sustancias inorgánicas, con aglutinante o sin él, con<br>excusión de cualquier otro estucado o recubrimiento, in­<br>cluso coloreados o decorados en la superficie o impresos,<br>en bobinas (rollos) o en hojas de forma cuadrada o rectan­<br>gular, de cualquier tamaño|||
|4810|– Papel y cartón de los tipos utilizados para escribir, impri­<br>mir u otros fines gráficos, sin fibras obtenidas por proce­<br>dimiento mecánico o químico-mecánico o con un conte­<br>nido total de estas fibras inferior o igual al 10 % en peso<br>del contenido total de fibra|||
|4810 13|– – En bobinas (rollos)|||
|4810 13 20|– – – Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensible,<br>termosensible o electro-sensible, de peso inferior o<br>igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4810 13 80|– – – Los demás|exención|0|
|4810 14|– – En hojas en las que un lado sea inferior o igual a<br>435 mm y el otro sea inferior o igual a 297 mm, medi­<br>dos sin plegar|||
|4810 14 20|– – – Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensible,<br>termosensible o electro-sensible, de peso inferior o<br>igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4810 14 80|– – – Los demás|exención|0|
|4810 19|– – Los demás|||
|4810 19 10|– – – Papel y cartón soporte para papel y cartón fotosensible,<br>termosensible o electro-sensible, de peso inferior o<br>igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4810 19 90|– – – Los demás|exención|0|
|4810 19 90|– Papel y cartón de los tipos utilizados para escribir, impri­<br>mir u otros fines gráficos, con un contenido total de fibras<br>obtenidas por procedimiento mecánico o químico-mecá­<br>nico superior al 10 % en peso del contenido total de fibra|||
|4810 22|– – Papel estucado o cuché ligero (liviano) («L.W.C.»)|||
|4810 22 10|– – – En bobinas, de anchura superior a 15 cm o en hojas en<br>las que un lado sea superior a 36 cm y el otro sea<br>superior a 15 cm, sin plegar|exención|0|
|4810 22 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1324

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4810 29|– – Los demás|||
|4810 29 30|– – – En bobinas (rollos)|exención|0|
|4810 29 80|– – – Los demás|exención|0|
|4810 29 80|– Papel y cartón Kraft (excepto los de los tipos utilizados<br>para escribir, imprimir u otros fines gráficos)|||
|4810 31 00|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra, de peso inferior o igual a 150 g/m 2|exención|0|
|4810 32|– – Blanqueados uniformemente en la masa y con un con­<br>tenido de fibras de madera obtenidas por procedimiento<br>químico superior al 95 % en peso del contenido total de<br>fibra, de peso superior a 150 g/m 2|||
|4810 32 10|– – – Estucado o recubierto de caolín|exención|0|
|4810 32 90|– – – Los demás|exención|0|
|4810 39 00|– – Los demás|exención|0|
|4810 39 00|– Los demás papeles y cartones|||
|4810 92|– – Multicapas|||
|4810 92 10|– – – Con todas las capas blanqueadas|exención|0|
|4810 92 30|– – – Con una sola capa exterior blanqueada|exención|0|
|4810 92 90|– – – Los demás|exención|0|
|4810 99|– – Los demás|||
|4810 99 10|– – – De pasta blanqueada, estucados o recubiertos de caolín|exención|0|
|4810 99 30|– – – Recubiertos de polvo de mica|exención|0|
|4810 99 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1325

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4811|Papel, cartón, guata de celulosa y napa de fibras de celu­<br>losa, estucados, recubiertos, impregnados o revestidos, co­<br>loreados o decorados en la superficie o impresos, en bobi­<br>nas (rollos) o en hojas de forma cuadrada o rectangular, de<br>cualquier tamaño, (excepto los productos de los tipos des­<br>critos en el texto de las partidas 4803, 4809 o 4810)|||
|4811 10 00|– Papel y cartón alquitranados, embetunados o asfaltados|exención|0|
|4811 10 00|– Papel y cartón engomados o adhesivos|||
|4811 41|– – Autoadhesivos|||
|4811 41 20|– – – De anchura inferior o igual a 10 cm, con recubrimiento<br>de caucho natural o sintético sin vulcanizar|exención|0|
|4811 41 90|– – – Los demás|exención|0|
|4811 49 00|– – Los demás|exención|0|
|4811 49 00|– Papel y cartón recubiertos, impregnados o revestidos de<br>plástico (excepto los adhesivos)|||
|4811 51 00|– – Blanqueados, de peso superior a 150 g/m 2|exención|0|
|4811 59 00|– – Los demás|exención|0|
|4811 60 00|– Papel y cartón recubiertos, impregnados o revestidos de<br>cera, parafina, estearina, aceite o glicerol|exención|0|
|4811 90 00|– Los demás papeles, cartones, guata de celulosa y napa de<br>fibras de celulosa|exención|0|
|4812 00 00|Bloques y placas, filtrantes, de pasta de papel|exención|0|
|4813|Papel de fumar, incluso cortado al tamaño adecuado, en<br>librillos o en tubos|||
|4813 10 00|– En librillos o en tubos|exención|0|
|4813 20 00|– En bobinas (rollos) de anchura inferior o igual a 5 cm|exención|0|
|4813 90|– Los demás|||
|4813 90 10|– – En bobinas (rollos) de anchura superior a 5 cm pero<br>inferior o igual a 15 cm|exención|0|
|4813 90 90|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1326

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4814|Papel para decorar y revestimientos similares de paredes;<br>papel para vidrieras|||
|4814 10 00|– Papel granito (_ingrain_)|exención|0|
|4814 20 00|– Papel para decorar y revestimientos similares de paredes,<br>constituidos por papel recubierto o revestido, en la cara<br>vista, con una capa de plástico graneada, gofrada, colo­<br>reada, impresa con motivos o decorada de otro modo|exención|0|
|4814 90|– Los demás|||
|4814 90 10|– – Papel para decorar y revestimientos similares de paredes<br>constituidos por papel graneado, gofrado, coloreado en<br>la superficie, impreso con motivos o decorado de otro<br>modo, en la superficie, y recubierto o revestido de plás­<br>tico protector transparente|exención|0|
|4814 90 80|– – Los demás|exención|0|
|4816|Papel carbón (carbónico), papel autocopia y demás papeles<br>para copiar o transferir (excepto los de la partida 4809),<br>clisés de mimeógrafo («stencils») completos y planchas off­<br>set, de papel, incluso acondicionados en cajas|||
|4816 20 00|– Papel autocopia|exención|0|
|4816 90 00|– Los demás|exención|0|
|4817|Sobres, sobres carta, tarjetas postales sin ilustrar y tarjetas<br>para correspondencia, de papel o cartón; cajas, bolsas y<br>presentaciones similares, de papel o cartón, con un surtido<br>de artículos de correspondencia|||
|4817 10 00|– Sobres|exención|0|
|4817 20 00|– Sobres carta, tarjetas postales sin ilustrar y tarjetas para<br>correspondencia|exención|0|
|4817 30 00|– Cajas, bolsas y presentaciones similares de papel o cartón,<br>con un surtido de artículos de correspondencia|exención|0|
|4818|Papel del tipo utilizado para papel higiénico y papeles si­<br>milares, guata de celulosa o napa de fibras de celulosa, de<br>los tipos utilizados para fines domésticos o sanitarios, en<br>bobinas (rollos) de una anchura inferior o igual a 36 cm o<br>cortados en formato; pañuelos, toallitas de desmaquillar,<br>toallas, manteles, servilletas, pañales para bebés, compresas<br>y tampones higiénicos, sábanas y artículos similares para<br>uso doméstico, de tocador, higiénico o de hospital, prendas<br>y complementos (accesorios), de vestir, de pasta de papel,<br>papel, guata de celulosa o napa de fibras de celulosa|||
|4818 10|– Papel higiénico|||
|4818 10 10|– – De un peso por capa inferior o igual a 25 g/m 2|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1327

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4818 10 90|– – De un peso por capa superior a 25 g/m 2|exención|0|
|4818 20|– Pañuelos, toallitas de desmaquillar y toallas|||
|4818 20 10|– – Pañuelos y toallitas de desmaquillaje|exención|0|
|4818 20 10|– – Toallas|||
|4818 20 91|– – – En bobinas (rollos)|exención|0|
|4818 20 99|– – – Las demás|exención|0|
|4818 30 00|– Manteles y servilletas|exención|0|
|4818 40|– Compresas y tampones higiénicos, pañales para bebés y<br>artículos higiénicos similares|||
|4818 40|– – Compresas y tampones higiénicos y artículos similares|||
|4818 40 11|– – – Compresas higiénicas|exención|0|
|4818 40 13|– – – Tampones higiénicos|exención|0|
|4818 40 19|– – – Los demás|exención|0|
|4818 40 90|– – Pañales para bebés y artículos higiénicos similares|exención|0|
|4818 50 00|– Prendas y complementos (accesorios), de vestir|exención|0|
|4818 90|– Los demás|||
|4818 90 10|– – Artículos para uso quirúrgico, médico o higiénico, sin<br>acondicionar para la venta al por menor|exención|0|
|4818 90 90|– – Los demás|exención|0|
|4819|Cajas, sacos (bolsas), bolsitas, cucuruchos y demás envases<br>de papel, cartón, guata de celulosa o napa de fibras de<br>celulosa; cartonajes de oficina, tienda o similares|||
|4819 10 00|– Cajas de papel o cartón corrugado|exención|0|
|4819 20 00|– Cajas y cartonajes, plegables, de papel o cartón, sin co­<br>rrugar|exención|0|
|4819 30 00|– Sacos (bolsas) con una anchura en la base superior o igual<br>a 40 cm|exención|0|
|4819 40 00|– Los demás sacos (bolsas); bolsitas y cucuruchos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1328

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4819 50 00|– Los demás envases, incluidas las fundas para discos|exención|0|
|4819 60 00|– Cartonajes de oficina, tienda o similares|exención|0|
|4820|Libros registro, libros de contabilidad, talonarios (de notas,<br>pedidos o recibos), agendas, bloques, memorandos, bloques<br>de papel de cartas y artículos similares, cuadernos, carpetas<br>de mesa, clasificadores, encuadernaciones (de hojas móviles<br>u otras), carpetas y cubiertas para documentos y demás<br>artículos escolares, de oficina o de papelería, incluso los<br>formularios en paquetes o plegados («manifold»), aunque<br>lleven papel carbón (carbónico), de papel o cartón; álbumes<br>para muestras o para colecciones y cubiertas para libros, de<br>papel o cartón|||
|4820 10|– Libros registro, libros de contabilidad, talonarios (de no­<br>tas, pedidos o recibos), bloques, memorandos, bloques de<br>papel de cartas, agendas y artículos similares|||
|4820 10 10|– – Libros registro, libros de contabilidad, talonarios de pe­<br>didos o de recibos|exención|0|
|4820 10 30|– – Talonarios de notas, bloques de papel de cartas y blo­<br>ques, memorandos|exención|0|
|4820 10 50|– – Agendas|exención|0|
|4820 10 90|– – Los demás|exención|0|
|4820 20 00|– Cuadernos|exención|0|
|4820 30 00|– Clasificadores, encuadernaciones (excepto las cubiertas<br>para libros), carpetas y cubiertas para documentos|exención|0|
|4820 40|– Formularios en paquetes o plegados («manifold»), aunque<br>lleven papel carbón (carbónico)|||
|4820 40 10|– – Formularios llamados «continuos»|exención|0|
|4820 40 90|– – Los demás|exención|0|
|4820 50 00|– Álbumes para muestras o para colecciones|exención|0|
|4820 90 00|– Los demás|exención|0|
|4821|Etiquetas de todas clases, de papel o cartón, incluso impre­<br>sas|||
|4821 10|– Impresas|||
|4821 10 10|– – Autoadhesivas|exención|0|
|4821 10 90|– – Las demás|exención|0|
|4821 90|– Las demás|||
|4821 90 10|– – Autoadhesivas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1329

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4821 90 90|– – Las demás|exención|0|
|4822|Carretes, bobinas, canillas y soportes similares, de pasta de<br>papel, papel o cartón, incluso perforados o endurecidos|||
|4822 10 00|– De los tipos utilizados para el bobinado de hilados textiles|exención|0|
|4822 90 00|– Los demás|exención|0|
|4823|Los demás papeles, cartones, guata de celulosa y napa de<br>fibras de celulosa, cortados en formato; los demás artículos<br>de pasta de papel, papel, cartón, guata de celulosa o napa<br>de fibras de celulosa|||
|4823 20 00|– Papel y cartón filtro|exención|0|
|4823 40 00|– Papel diagrama para aparatos registradores, en bobinas<br>(rollos), hojas o discos|exención|0|
|4823 40 00|– Bandejas, fuentes, platos, tazas, vasos y artículos simila­<br>res, de papel o cartón|||
|4823 61 00|– – De bambú|exención|0|
|4823 69|– – Los demás|||
|4823 69 10|– – – Bandejas, fuentes y platos|exención|0|
|4823 69 90|– – – Los demás|exención|0|
|4823 70|– Artículos moldeados o prensados, de pasta de papel|||
|4823 70 10|– – Envases alveolares para huevos|exención|0|
|4823 70 90|– – Los demás|exención|0|
|4823 90|– Los demás|||
|4823 90 40|– – Papeles y cartones de los tipos utilizados en la escritura,<br>impresión u otros fines gráficos|exención|0|
|4823 90 85|– – Los demás|exención|0|
|49|CAPÍTULO 49 - PRODUCTOS EDITORIALES, DE LA<br>PRENSA Y DE LAS DEMÁS INDUSTRIAS GRÁFICAS;<br>TEXTOS MANUSCRITOS O MECANOGRAFIADOS Y<br>PLANOS|||
|4901|Libros, folletos e impresos similares, incluso en hojas suel­<br>tas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1330

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4901 10 00|– En hojas sueltas, incluso plegadas|exención|0|
|4901 10 00|– Los demás|||
|4901 91 00|– – Diccionarios y enciclopedias, incluso en fascículos|exención|0|
|4901 99 00|– – Los demás|exención|0|
|4902|Diarios y publicaciones periódicas, impresos, incluso ilus­<br>trados o con publicidad|||
|4902 10 00|– Que se publiquen cuatro veces por semana como mínimo|exención|0|
|4902 90|– Los demás|||
|4902 90 10|– – Que se publiquen una vez por semana|exención|0|
|4902 90 30|– – Que se publiquen una vez por mes|exención|0|
|4902 90 90|– – Los demás|exención|0|
|4903 00 00|Álbumes o libros de estampas y cuadernos para dibujar o<br>colorear, par niños|exención|0|
|4904 00 00|Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o<br>encuadernada|exención|0|
|4905|Manufacturas cartográficas de todas clases, incluidos los<br>mapas murales, planos topográficos y esferas, impresos|||
|4905 10 00|– Esferas|exención|0|
|4905 10 00|– Los demás|||
|4905 91 00|– – En forma de libros o folletos|exención|0|
|4905 99 00|– – Los demás|exención|0|
|4906 00 00|Planos y dibujos originales hechos a mano, de arquitectura,<br>ingeniería, industriales, comerciales, topográficos o simila­<br>res; textos manuscritos; reproducciones fotográficas sobre<br>papel sensibilizado y copias con papel carbón (carbónico)<br>de los planos, dibujos o textos antes mencionados|exención|0|
|4907 00|Sellos (estampillas) de correos, timbres fiscales y análogos,<br>sin obliterar, que tengan o estén destinados a tener curso<br>legal en el país en el que su valor facial sea reconocido;<br>papel timbrado; billetes de banco; cheques; títulos de accio­<br>nes u obligaciones y títulos similares|||
|4907 00 10|– Sellos (estampillas) de correos, timbres fiscales y análogos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1331

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|4907 00 30|– Billetes de banco|exención|0|
|4907 00 90|– Los demás|exención|0|
|4908|Calcomanías de cualquier clase|||
|4908 10 00|– Calcomanías vitrificables|exención|0|
|4908 90 00|– Las demás|exención|0|
|4909 00|Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas impresas con<br>felicitaciones o comunicaciones personales, incluso con<br>ilustraciones, adornos o aplicaciones, o con sobres|||
|4909 00 10|– Tarjetas postales impresas o ilustradas|exención|0|
|4909 00 90|– Los demás|exención|0|
|4910 00 00|Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos los tacos<br>de calendario|exención|0|
|4911|Los demás impresos, incluidas las estampas, grabados y<br>fotografías|||
|4911 10|– Impresos publicitarios, catálogos comerciales y similares|||
|4911 10 10|– – Catálogos comerciales|exención|0|
|4911 10 90|– – Los demás|exención|0|
|4911 10 90|– Los demás|||
|4911 91 00|– – Estampas, grabados y fotografías|exención|0|
|4911 99 00|– – Los demás|exención|0|
|XI|SECCIÓN XI - MATERIAS TEXTILES Y SUS MANU­<br>FACTURAS|||
|50|CAPÍTULO 50 - SEDA|||
|5001 00 00|Capullos de seda aptos para el devanado|exención|0|
|5002 00 00|Seda cruda (sin torcer)|exención|0|
|5003 00 00|Desperdicios de seda (incluidos los capullos no aptos para<br>el devanado, desperdicios de hilados e hilachas)|exención|0|
|5004 00|Hilados de seda (excepto los hilados de desperdicios de<br>seda) sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5004 00 10|– Crudos, descrudados o blanqueados|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1332

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5004 00 90|– Los demás|4|0|
|5005 00|Hilados de desperdicios de seda sin acondicionar para la<br>venta al por menor|||
|5005 00 10|– Crudos, descrudados o blanqueados|2,9|0|
|5005 00 90|– Los demás|2,9|0|
|5006 00|Hilados de seda o de desperdicios de seda, acondicionados<br>para la venta al por menor; «pelo de Mesina» («crin de<br>Florencia»)|||
|5006 00 10|– Hilados de seda|5|0|
|5006 00 90|– Hilados de desperdicios de seda; «pelo de Mesina» («crin<br>de Florencia»)|2,9|0|
|5007|Tejidos de seda o de desperdicios de seda|||
|5007 10 00|– Tejidos de borrilla|3|0|
|5007 20|– Los demás tejidos con un contenido de seda o de desper­<br>dicios de seda, distintos de la borrilla, superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5007 20|– – Crespones|||
|5007 20 11|– – – Crudos, descrudados o blanqueados|6,9|0|
|5007 20 19|– – – Los demás|6,9|0|
|5007 20 19|– – Pongé, habutaí, honan, shangtung, corah y tejidos simi­<br>lares de Extremo Oriente, de seda pura (sin mezclar con<br>borra de seda, borrilla ni demás materias textiles)|||
|5007 20 21|– – – De ligamento de tafetán, crudos o simplemente des­<br>crudados|5,3|0|
|5007 20 21|– – – Los demás|||
|5007 20 31|– – – – De ligamento tafetán|7,5|0|
|5007 20 39|– – – – Los demás|7,5|0|
|5007 20 39|– – Los demás|||
|5007 20 41|– – – Tejidos diáfanos (no densos)|7,2|0|
|5007 20 41|– – – Los demás|||
|5007 20 51|– – – – Crudos, descrudados o blanqueados|7,2|0|
|5007 20 59|– – – – Teñidos|7,2|0|
|5007 20 59|– – – – Fabricados con hilos de distintos colores|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1333

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5007 20 61|– – – – – De anchura superior a 57 cm pero inferior o igual a<br>75 cm|7,2|0|
|5007 20 69|– – – – – Los demás|7,2|0|
|5007 20 71|– – – – Estampados|7,2|0|
|5007 90|– Los demás tejidos|||
|5007 90 10|– – Crudos, descrudados o blanqueados|6,9|0|
|5007 90 30|– – Teñidos|6,9|0|
|5007 90 50|– – Fabricados con hilos de distintos colores|6,9|0|
|5007 90 90|– – Estampados|6,9|0|
|51|CAPÍTULO 51 - LANA Y PELO FINO U ORDINARIO;<br>HILADOS Y TEJIDOS DE CRIN|||
|5101|Lana sin cardar ni peinar|||
|5101|– Lana sucia, incluida la lavada en vivo|||
|5101 11 00|– – Lana esquilada|exención|0|
|5101 19 00|– – Las demás|exención|0|
|5101 19 00|– Desgrasada, sin carbonizar|||
|5101 21 00|– – Lana esquilada|exención|0|
|5101 29 00|– – Las demás|exención|0|
|5101 30 00|– Carbonizada|exención|0|
|5102|Pelo fino u ordinario, sin cardar ni peinar|||
|5102|– Pelo fino|||
|5102 11 00|– – De cabra de Cachemira|exención|0|
|5102 19|– – Los demás|||
|5102 19 10|– – – De conejo de Angora|exención|0|
|5102 19 30|– – – De alpaca, de llama, de vicuña|exención|0|
|5102 19 40|– – – De camello y dromedario, de yac, de cabra de Angora<br>«mohair», de cabra del Tíbet y de cabras similares|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1334

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5102 19 90|– – – De conejo distinto del de Angora, de liebre, de castor,<br>de coipo y de rata almizclera|exención|0|
|5102 20 00|– Pelo ordinario|exención|0|
|5103|Desperdicios de lana o de pelo fino u ordinario, incluidos<br>los desperdicios de hilados (excepto las hilachas)|||
|5103 10|– Borras del peinado de lana o pelo fino|||
|5103 10 10|– – Sin carbonizar|exención|0|
|5103 10 90|– – Carbonizadas|exención|0|
|5103 20|– Los demás desperdicios de lana o pelo fino|||
|5103 20 10|– – Desperdicios de hilados|exención|0|
|5103 20 10|– – Los demás|||
|5103 20 91|– – – Sin carbonizar|exención|0|
|5103 20 99|– – – Carbonizados|exención|0|
|5103 30 00|– Desperdicios de pelo ordinario|exención|0|
|5104 00 00|Hilachas de lana o pelo fino u ordinario|exención|0|
|5105|Lana y pelo fino u ordinario, cardados o peinados, incluida<br>la «lana peinada a granel»|||
|5105 10 00|– Lana cardada|2|0|
|5105 10 00|– Lana peinada|||
|5105 21 00|– – «Lana peinada a granel»|2|0|
|5105 29 00|– – Las demás|2|0|
|5105 29 00|– Pelo fino cardado o peinado|||
|5105 31 00|– – De cabra de Cachemira|2|0|
|5105 39|– – Los demás|||
|5105 39 10|– – – Cardado|2|0|
|5105 39 90|– – – Peinado|2|0|
|5105 40 00|– Pelo ordinario cardado o peinado|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1335

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5106|Hilados de lana cardada sin acondicionar para la venta al<br>por menor|||
|5106 10|– Con un contenido de lana superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5106 10 10|– – Crudos|3,8|0|
|5106 10 90|– – Los demás|3,8|0|
|5106 20|– Con un contenido de lana inferior al 85 % en peso|||
|5106 20 10|– – Con un contenido de lana y pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|3,8|0|
|5106 20 10|– – Los demás|||
|5106 20 91|– – – Crudos|4|0|
|5106 20 99|– – – Los demás|4|0|
|5107|Hilados de lana peinada sin acondicionar para la venta al<br>por menor|||
|5107 10|– Con un contenido de lana superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5107 10 10|– – Crudos|3,8|0|
|5107 10 90|– – Los demás|3,8|0|
|5107 20|– Con un contenido de lana inferior al 85 % en peso|||
|5107 20|– – Con un contenido de lana y pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5107 20 10|– – – Crudos|4|0|
|5107 20 30|– – – Los demás|4|0|
|5107 20 30|– – Los demás|||
|5107 20 30|– – – Mezclados única o principalmente con fibras sintéticas<br>discontinuas|||
|5107 20 51|– – – – Crudos|4|0|
|5107 20 59|– – – – Los demás|4|0|
|5107 20 59|– – – Mezclados de otro modo|||
|5107 20 91|– – – – Crudos|4|0|
|5107 20 99|– – – – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1336

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5108|Hilados de pelo fino cardado o peinado, sin acondicionar<br>para la venta al por menor|||
|5108 10|– Cardado|||
|5108 10 10|– – Crudos|3,2|0|
|5108 10 90|– – Los demás|3,2|0|
|5108 20|– Peinado|||
|5108 20 10|– – Crudos|3,2|0|
|5108 20 90|– – Los demás|3,2|0|
|5109|Hilados de lana o pelo fino, acondicionados para la venta al<br>por menor|||
|5109 10|– Con un contenido de lana o pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5109 10 10|– – En bolas, ovillos, madejas o madejitas, con un peso<br>superior a 125 g pero inferior o igual a 500 g|3,8|0|
|5109 10 90|– – Los demás|5|0|
|5109 90|– Los demás|||
|5109 90 10|– – En bolas, ovillos, madejas o madejitas, con un peso<br>superior a 125 g pero inferior o igual a 500 g|5|0|
|5109 90 90|– – Los demás|5|0|
|5110 00 00|Hilados de pelo ordinario o de crin, incluidos los hilados de<br>crin entorchados, aunque estén acondicionados para la venta<br>al por menor|3,5|0|
|5111|Tejidos de lana cardada o pelo fino cardado|||
|5111|– Con un contenido de lana o pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5111 11 00|– – De peso inferior o igual a 300 g/m 2|8|0|
|5111 19|– – Los demás|||
|5111 19 10|– – – De peso superior a 300 g/m 2 pero inferior o igual a<br>450 g/m 2|8|0|
|5111 19 90|– – – De peso superior a 450 g/m 2|8|0|
|5111 20 00|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>filamentos sintéticos o artificiales|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1337

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5111 30|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales discontinuas|||
|5111 30 10|– – De peso inferior o igual a 300 g/m 2|8|0|
|5111 30 30|– – De peso superior a 300 g/m 2 pero inferior o igual a<br>450 g/m 2|8|0|
|5111 30 90|– – De peso superior a 450 g/m 2|8|0|
|5111 90|– Los demás|||
|5111 90 10|– – Con un contenido total de materias textiles del capítulo<br>50 superior al 10 % en peso|7,2|0|
|5111 90 10|– – Los demás|||
|5111 90 91|– – – De peso inferior o igual a 300 g/m 2|8|0|
|5111 90 93|– – – De peso superior a 300 g/m 2 pero inferior o igual a<br>450 g/m 2|8|0|
|5111 90 99|– – – De peso superior a 450 g/m 2|8|0|
|5112|Tejidos de lana peinada o pelo fino peinado|||
|5112|– Con un contenido de lana o pelo fino superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5112 11 00|– – De peso inferior o igual a 200 g/m 2|8|0|
|5112 19|– – Los demás|||
|5112 19 10|– – – De peso superior a 200 g/m 2 pero inferior o igual a<br>375 g/m 2|8|0|
|5112 19 90|– – – De peso superior a 375 g/m 2|8|0|
|5112 20 00|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>filamentos sintéticos o artificiales|8|0|
|5112 30|– Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales discontinuas|||
|5112 30 10|– – De peso inferior o igual a 200 g/m 2|8|0|
|5112 30 30|– – De peso superior a 200 g/m 2 pero inferior o igual a<br>375 g/m 2|8|0|
|5112 30 90|– – De peso superior a 375 g/m 2|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1338

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5112 90|– Los demás|||
|5112 90 10|– – Con un contenido total de materias textiles del capítulo<br>50 superior al 10 % en peso|7,2|0|
|5112 90 10|– – Las demás|||
|5112 90 91|– – – De peso inferior o igual a 200 g/m 2|8|0|
|5112 90 93|– – – De peso superior a 200 g/m 2 pero inferior o igual a<br>375 g/m 2|8|0|
|5112 90 99|– – – De peso superior a 375 g/m 2|8|0|
|5113 00 00|Tejidos de pelo ordinario o de crin|5,3|0|
|52|CAPÍTULO 52 - ALGODÓN|||
|5201 00|Algodón sin cardar ni peinar|||
|5201 00 10|– Hidrófilo o blanqueado|exención|0|
|5201 00 90|– Los demás|exención|0|
|5202|Desperdicios de algodón, incluidos los desperdicios de hi­<br>lados y las hilachas|||
|5202 10 00|– Desperdicios de hilados|exención|0|
|5202 10 00|– Los demás|||
|5202 91 00|– – Hilachas|exención|0|
|5202 99 00|– – Los demás|exención|0|
|5203 00 00|Algodón cardado o peinado|exención|0|
|5204|Hilo de coser de algodón, incluso acondicionado para la<br>venta al por menor|||
|5204|– Sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5204 11 00|– – Con un contenido de algodón superior o igual al 85 %<br>en peso|4|0|
|5204 19 00|– – Los demás|4|0|
|5204 20 00|– Acondicionado para la venta al por menor|5|0|
|5205|Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) con un con­<br>tenido de algodón, superior o igual al 85 % en peso, sin<br>acondicionar para la venta al por menor|||
|5205|– Hilados sencillos de fibras sin peinar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1339

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5205 11 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|4|0|
|5205 12 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|4|0|
|5205 13 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|4|0|
|5205 14 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero infe­<br>rior o igual al número métrico 80)|4|0|
|5205 15|– – De título inferior a 125 decitex (superior al número<br>métrico 80)|||
|5205 15 10|– – – De título inferior a 125 decitex pero superior o igual a<br>83,33 decitex (superior al número métrico 80 pero<br>inferior o igual al número métrico 120)|4,4|0|
|5205 15 90|– – – De título inferior a 83,33 decitex (superior al número<br>métrico 120)|4|0|
|5205 15 90|– Hilados sencillos de fibras peinadas|||
|5205 21 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|4|0|
|5205 22 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|4|0|
|5205 23 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|4|0|
|5205 24 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero infe­<br>rior o igual al número métrico 80)|4|0|
|5205 26 00|– – De título inferior a 125 decitex pero superior o igual a<br>106,38 decitex (superior al número métrico 80 pero in­<br>ferior o igual al número métrico 94)|4|0|
|5205 27 00|– – De título inferior a 106,38 decitex pero superior o igual<br>a 83,33 decitex (superior al número métrico 94 pero<br>inferior o igual al número métrico 120)|4|0|
|5205 28 00|– – De título inferior a 83,33 decitex (superior al número<br>métrico 120)|4|0|
|5205 28 00|– Hilados retorcidos o cableados de fibras sin peinar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1340

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5205 31 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|4|0|
|5205 32 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 33 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 34 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico 80,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 35 00|– – De título inferior a 125 decitex, por hilo sencillo (supe­<br>rior al número métrico 80 por hilo sencillo)|4|0|
|5205 35 00|– Hilados retorcidos o cableados, de fibras peinadas|||
|5205 41 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|4|0|
|5205 42 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 43 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 44 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico 80,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 46 00|– – De título inferior a 125 decitex pero superior o igual a<br>106,38 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 80 pero inferior o igual al número métrico 94,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 47 00|– – De título inferior a 106,38 decitex pero superior o igual<br>a 83,33 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 94 pero inferior o igual al número métrico 120,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5205 48 00|– – De título inferior a 83,33 decitex por hilo sencillo (su­<br>perior al número métrico 120 por hilo sencillo)|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1341

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5206|Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) con un con­<br>tenido de algodón inferior al 85 % en peso, sin acondicionar<br>para la venta al por menor|||
|5206|– Hilados sencillos de fibras sin peinar|||
|5206 11 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|4|0|
|5206 12 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|4|0|
|5206 13 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|4|0|
|5206 14 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero infe­<br>rior o igual al número métrico 80)|4|0|
|5206 15 00|– – De título inferior a 125 decitex (superior al número<br>métrico 80)|4|0|
|5206 15 00|– Hilados sencillos de fibras peinadas|||
|5206 21 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 14)|4|0|
|5206 22 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex (superior al número métrico 14 pero<br>inferior o igual al número métrico 43)|4|0|
|5206 23 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex (superior al número métrico 43 pero<br>inferior o igual al número métrico 52)|4|0|
|5206 24 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex (superior al número métrico 52 pero infe­<br>rior o igual al número métrico 80)|4|0|
|5206 25 00|– – De título inferior a 125 decitex (superior al número<br>métrico 80)|4|0|
|5206 25 00|– Hilados retorcidos o cableados, de fibras sin peinar|||
|5206 31 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|4|0|
|5206 32 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1342

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5206 33 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5206 34 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex por hilo sencillo (superior al número mé­<br>trico 52 pero inferior o igual al número métrico 80, por<br>hilo sencillo)|4|0|
|5206 35 00|– – De título inferior a 125 decitex por hilo sencillo (supe­<br>rior al número métrico 80 por hilo sencillo)|4|0|
|5206 35 00|– Hilados retorcidos o cableados, de fibras peinadas|||
|5206 41 00|– – De título superior o igual a 714,29 decitex por hilo<br>sencillo (inferior o igual al número métrico 14 por<br>hilo sencillo)|4|0|
|5206 42 00|– – De título inferior a 714,29 decitex pero superior o igual<br>a 232,56 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 14 pero inferior o igual al número métrico 43,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5206 43 00|– – De título inferior a 232,56 decitex pero superior o igual<br>a 192,31 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 43 pero inferior o igual al número métrico 52,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5206 44 00|– – De título inferior a 192,31 decitex pero superior o igual<br>a 125 decitex, por hilo sencillo (superior al número<br>métrico 52 pero inferior o igual al número métrico 80,<br>por hilo sencillo)|4|0|
|5206 45 00|– – De título inferior a 125 decitex por hilo sencillo (supe­<br>rior al número métrico 80 por hilo sencillo)|4|0|
|5207|Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) acondiciona­<br>dos para la venta al por menor|||
|5207 10 00|– Con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en<br>peso|5|0|
|5207 90 00|– Los demás|5|0|
|5208|Tejidos de algodón con un contenido de algodón superior o<br>igual al 85 % en peso, de peso inferior o igual a 200 g/m 2|||
|5208|– Crudos|||
|5208 11|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|||
|5208 11 10|– – – Gasas para apósitos|8|0|
|5208 11 90|– – – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1343

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5208 12|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
|5208 12|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 pero<br>inferior o igual a 130 g/m 2 , de anchura|||
|5208 12 16|– – – – Inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5208 12 19|– – – – Superior a 165 cm|8|0|
|5208 12 19|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2 , de<br>anchura|||
|5208 12 96|– – – – Inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5208 12 99|– – – – Superior a 165 cm|8|0|
|5208 13 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5208 19 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5208 19 00|– Blanqueados|||
|5208 21|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|||
|5208 21 10|– – – Gasas para apósitos|8|0|
|5208 21 90|– – – Los demás|8|0|
|5208 22|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
|5208 22|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 pero<br>inferior o igual a 130 g/m 2 , de anchura|||
|5208 22 16|– – – – Inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5208 22 19|– – – – Superior a 165 cm|8|0|
|5208 22 19|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2 , de<br>anchura|||
|5208 22 96|– – – – Inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5208 22 99|– – – – Superior a 165 cm|8|0|
|5208 23 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5208 29 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5208 29 00|– Teñidos|||
|5208 31 00|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1344

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5208 32|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|||
|5208 32|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2 <br>inferior o igual a 130 g/m 2|||
|5208 32 16|– – – – Inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5208 32 19|– – – – Superior a 165 cm|8|0|
|5208 32 19|– – – De ligamento tafetán, de peso superior a 130 g/m 2 , de<br>anchura|||
|5208 32 96|– – – – Inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5208 32 99|– – – – Superior a 165 cm|8|0|
|5208 33 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5208 39 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5208 39 00|– Con hilados de distintos colores|||
|5208 41 00|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|8|0|
|5208 42 00|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|8|0|
|5208 43 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5208 49 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5208 49 00|– Estampados|||
|5208 51 00|– – De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m 2|8|0|
|5208 52 00|– – De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m 2|8|0|
|5208 59|– – Los demás tejidos|||
|5208 59 10|– – – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso in­<br>ferior o igual a 4|8|0|
|5208 59 90|– – – Los demás|8|0|
|5209|Tejidos de algodón con un contenido de algodón superior o<br>igual al 85 % en peso, de peso superior a 200 g/m 2|||
|5209|– Crudos|||
|5209 11 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5209 12 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1345

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5209 19 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5209 19 00|– Blanqueados|||
|5209 21 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5209 22 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5209 29 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5209 29 00|– Teñidos|||
|5209 31 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5209 32 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5209 39 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5209 39 00|– Con hilados de distintos colores|||
|5209 41 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5209 42 00|– – Tejidos de mezclilla («_denim_»)|8|0|
|5209 43 00|– – Los demás tejidos de ligamento sarga, incluido el cru­<br>zado, de curso inferior o igual a 4|8|0|
|5209 49 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5209 49 00|– Estampados|||
|5209 51 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5209 52 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5209 59 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5210|Tejidos de algodón con un contenido de algodón inferior al<br>85 % en peso, mezclado exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales, de peso inferior o igual a<br>200 g/m 2|||
|5210|– Crudos|||
|5210 11 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5210 19 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5210 19 00|– Blanqueados|||
|5210 21 00|– – De ligamento tafetán|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1346

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5210 29 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5210 29 00|– Teñidos|||
|5210 31 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5210 32 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5210 39 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5210 39 00|– Con hilados de distintos colores|||
|5210 41 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5210 49 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5210 49 00|– Estampados|||
|5210 51 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5210 59 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5211|Tejidos de algodón con un contenido de algodón inferior al<br>85 % en peso, mezclado exclusiva o principalmente con<br>fibras sintéticas o artificiales, de peso superior a 200 g/m 2|||
|5211|– Crudos|||
|5211 11 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5211 12 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5211 19 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5211 20 00|– Blanqueados|8|0|
|5211 20 00|– Teñidos|||
|5211 31 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5211 32 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5211 39 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5211 39 00|– Con hilados de distintos colores|||
|5211 41 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5211 42 00|– – Tejidos de mezclilla («_denim_»)|8|0|
|5211 43 00|– – Los demás tejidos de ligamento sarga, incluido el cru­<br>zado, de curso inferior o igual a 4|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1347

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5211 49|– – Los demás tejidos|||
|5211 49 10|– – – Tejidos Jacquard|8|0|
|5211 49 90|– – – Los demás|8|0|
|5211 49 90|– Estampados|||
|5211 51 00|– – De ligamento tafetán|8|0|
|5211 52 00|– – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso infe­<br>rior o igual a 4|8|0|
|5211 59 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5212|Los demás tejidos de algodón|||
|5212|– De peso inferior o igual a 200 g/m 2|||
|5212 11|– – Crudos|||
|5212 11 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 11 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 12|– – Blanqueados|||
|5212 12 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 12 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 13|– – Teñidos|||
|5212 13 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 13 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 14|– – Con hilados de distintos colores|||
|5212 14 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 14 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 15|– – Estampados|||
|5212 15 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 15 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 15 90|– De peso superior a 200 g/m 2|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1348

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5212 21|– – Crudos|||
|5212 21 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 21 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 22|– – Blanqueados|||
|5212 22 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 22 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 23|– – Teñidos|||
|5212 23 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 23 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 24|– – Con hilados de distintos colores|||
|5212 24 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 24 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|5212 25|– – Estampados|||
|5212 25 10|– – – Mezclados principal o únicamente con lino|8|0|
|5212 25 90|– – – Mezclados de otro modo|8|0|
|53|CAPÍTULO 53 - LAS DEMÁS FIBRAS TEXTILES VE­<br>GETALES; HILADOS DE PAPEL Y TEJIDOS DE HILA­<br>DOS DE PAPEL|||
|5301|Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desper­<br>dicios de lino, incluidos los desperdicios de hilados y las<br>hilachas|||
|5301 10 00|– Lino en bruto o enriado|exención|0|
|5301 10 00|– Lino agramado, espadado, peinado o trabajado de otro<br>modo, pero sin hilar|||
|5301 21 00|– – Agramado o espadado|exención|0|
|5301 29 00|– – Los demás|exención|0|
|5301 30|– Estopas y desperdicios de lino|||
|5301 30 10|– – Estopas|exención|0|
|5301 30 90|– – Desperdicios de lino|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1349

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5302|Cáñamo (_Cannabis sativa_ L.) en bruto o trabajado, pero sin<br>hilar; estopas y desperdicios de cáñamo, incluidos los des­<br>perdicios de hilados y las hilachas|||
|5302 10 00|– Cáñamo en bruto o enriado|exención|0|
|5302 90 00|– Los demás|exención|0|
|5303|Yute y demás fibras textiles del líber (excepto del lino,<br>cáñamo y ramio), en bruto o trabajados, pero sin hilar;<br>estopas y desperdicios de estas fibras, incluidos los desper­<br>dicios de hilados y las hilachas|||
|5303 10 00|– Yute y demás fibras textiles del líber, en bruto o enriados|exención|0|
|5303 90 00|– Los demás|exención|0|
|5305 00 00|Coco, abacá [cáñamo de manila (_Musa textilis_ Nee)], ramio<br>y demás fibras textiles vegetales no expresadas ni compren­<br>didas en otra parte, en bruto o trabajadas, pero sin hilar;<br>estopas y desperdicios de estas fibras, (incluidos los desper­<br>dicios de hilados y las hilachas)|exención|0|
|5306|Hilados de lino|||
|5306 10|– Sencillos|||
|5306 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5306 10 10|– – – De título superior o igual a 833,3 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 12)|4|0|
|5306 10 30|– – – De título inferior a 833,3 decitex pero superior o igual<br>a 277,8 decitex (superior al número métrico 12 pero<br>inferior o igual al número métrico 36)|4|0|
|5306 10 50|– – – De título inferior a 277,8 decitex (superior al número<br>métrico 36)|3,8|0|
|5306 10 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|5|0|
|5306 20|– Retorcidos o cableados|||
|5306 20 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|4|0|
|5306 20 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|5|0|
|5307|Hilados de yute o demás fibras textiles del líber de la<br>partida 5303|||
|5307 10|– Sencillos|||
|5307 10 10|– – De título inferior o igual a 1 000 decitex (superior o<br>igual al número métrico 10)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1350

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5307 10 90|– – De título superior a 1 000 decitex (inferior al número<br>métrico 10)|exención|0|
|5307 20 00|– Retorcidos o cableados|exención|0|
|5308|Hilados de las demás fibras textiles vegetales; hilados de<br>papel|||
|5308 10 00|– Hilados de coco|exención|0|
|5308 20|– Hilados de cáñamo|||
|5308 20 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|3|0|
|5308 20 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|4,9|0|
|5308 90|– Los demás|||
|5308 90|– – Hilados de ramio|||
|5308 90 12|– – – De título superior o igual a 277,8 decitex (inferior o<br>igual al número métrico 36)|4|0|
|5308 90 19|– – – De título inferior a 277,8 decitex (superior al número<br>métrico 36)|3,8|0|
|5308 90 50|– – Hilados de papel|4|0|
|5308 90 90|– – Los demás|3,8|0|
|5309|Tejidos de lino|||
|5309|– Con un contenido de lino superior o igual al 85 % en peso|||
|5309 11|– – Crudos o blanqueados|||
|5309 11 10|– – – Crudos|8|0|
|5309 11 90|– – – Blanqueados|8|0|
|5309 19 00|– – Los demás|8|0|
|5309 19 00|– Con un contenido de lino inferior al 85 % en peso|||
|5309 21|– – Crudos o blanqueados|||
|5309 21 10|– – – Crudos|8|0|
|5309 21 90|– – – Blanqueados|8|0|
|5309 29 00|– – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1351

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5310|Tejidos de yute o demás fibras textiles del líber de la par­<br>tida 5303|||
|5310 10|– Crudos|||
|5310 10 10|– – De anchura inferior o igual a 150 cm|4|0|
|5310 10 90|– – De anchura superior a 150 cm|4|0|
|5310 90 00|– Los demás|4|0|
|5311 00|Tejidos de las demás fibras textiles vegetales; tejidos de<br>hilados de papel|||
|5311 00 10|– Tejidos de ramio|8|0|
|5311 00 90|– Los demás|5,8|0|
|54|CAPÍTULO 54 - FILAMENTOS SINTÉTICOS O ARTI­<br>FICIALES; TIRAS Y FORMAS SIMILARES DE MATE­<br>RIA TEXTIL SINTÉTICA O ARTIFICIAL|||
|5401|Hilo de coser de filamentos sintéticos o artificiales, incluso<br>acondicionado para la venta al por menor|||
|5401 10|– De filamentos sintéticos|||
|5401 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5401 10|– – – Hilos con núcleo llamados core yarn|||
|5401 10 12|– – – – Filamentos de poliéster recubiertos de fibras de algo­<br>dón|4|0|
|5401 10 14|– – – – Los demás|4|0|
|5401 10 14|– – – Los demás|||
|5401 10 16|– – – – Hilados texturados|4|0|
|5401 10 18|– – – – Los demás|4|0|
|5401 10 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|5|0|
|5401 20|– De filamentos artificiales|||
|5401 20 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|4|0|
|5401 20 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1352

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5402|Hilados de filamentos sintéticos (excepto el hilo de coser)<br>sin acondicionar para la venta al por menor, incluidos los<br>monofilamentos sintéticos de título inferior a 67 decitex|||
|5402|– Hilados de alta tenacidad de nailon o demás poliamidas|||
|5402 11 00|– – De aramidas|4|0|
|5402 19 00|– – Los demás|4|0|
|5402 20 00|– Hilados de alta tenacidad de poliésteres|4|0|
|5402 20 00|– Hilados texturados|||
|5402 31 00|– – De nailon o demás poliamidas, de título inferior o igual<br>a 50 tex por hilo sencillo|4|0|
|5402 32 00|– – De nailon o demás poliamidas, de título superior a 50<br>tex por hilo sencillo|4|0|
|5402 33 00|– – De poliésteres|4|0|
|5402 34 00|– – De polipropileno|4|0|
|5402 39 00|– – Los demás|4|0|
|5402 39 00|– Los demás hilados sencillos sin torsión o con una torsión<br>inferior o igual a 50 vueltas por metro|||
|5402 44 00|– – De elastómeros|4|0|
|5402 45 00|– – Los demás, de nailon o demás poliamidas|4|0|
|5402 46 00|– – Los demás, de poliésteres parcialmente orientados|4|0|
|5402 47 00|– – Los demás, de poliésteres|4|0|
|5402 48 00|– – Los demás, de polipropileno|4|0|
|5402 49 00|– – Los demás|4|0|
|5402 49 00|– Los demás hilados sencillos con una torsión superior a 50<br>vueltas por metro|||
|5402 51 00|– – De nailon o demás poliamidas|4|0|
|5402 52 00|– – De poliésteres|4|0|
|5402 59|– – Los demás|||
|5402 59 10|– – – De polipropileno|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1353

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5402 59 90|– – – Los demás|4|0|
|5402 59 90|– Los demás hilados retorcidos o cableados|||
|5402 61 00|– – De nailon o demás poliamidas|4|0|
|5402 62 00|– – De poliésteres|4|0|
|5402 69|– – Los demás|||
|5402 69 10|– – – De polipropileno|4|0|
|5402 69 90|– – – Los demás|4|0|
|5403|Hilados de filamentos artificiales (excepto el hilo de coser)<br>sin acondicionar para la venta al por menor, incluidos los<br>monofilamentos artificiales de título inferior a 67 decitex|||
|5403 10 00|– Hilados de alta tenacidad de rayón viscosa|4|0|
|5403 10 00|– Los demás hilados sencillos|||
|5403 31 00|– – De rayón viscosa, sin torsión o con una torsión inferior<br>o igual a 120 vueltas por metro|4|0|
|5403 32 00|– – De rayón viscosa, con una torsión superior a 120 vueltas<br>por metro|4|0|
|5403 33 00|– – De acetato de celulosa|4|0|
|5403 39 00|– – Los demás|4|0|
|5403 39 00|– Los demás hilados retorcidos o cableados|||
|5403 41 00|– – De rayón viscosa|4|0|
|5403 42 00|– – De acetato de celulosa|4|0|
|5403 49 00|– – Los demás|4|0|
|5404|Monofilamentos sintéticos de título superior o igual a 67<br>decitex y cuya mayor dimensión de la sección transversal<br>sea inferior o igual a 1 mm; tiras y formas similares (por<br>ejemplo: paja artificial) de materia textil sintética, de an­<br>chura aparente inferior o igual a 5 mm|||
|5404|– Monofilamentos|||
|5404 11 00|– – De elastómeros|4|0|
|5404 12 00|– – Los demás, de polipropileno|4|0|
|5404 19 00|– – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1354

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5404 90|– Las demás|||
|5404 90|– – De polipropileno|||
|5404 90 11|– – – Láminas decorativas de las utilizadas para el embalaje|4|0|
|5404 90 19|– – – Los demás|4|0|
|5404 90 90|– – Los demás|4|0|
|5405 00 00|Monofilamentos artificiales de título superior o igual a 67<br>decitex y cuya mayor dimensión de la sección transversal<br>sea inferior o igual a 1 mm; tiras y formas similares (por<br>ejemplo: paja artificial) de materia textil artificial, de an­<br>chura aparente inferior o igual a 5 mm|3,8|0|
|5406 00 00|Hilados de filamentos sintéticos o artificiales (excepto el<br>hilo de coser), acondicionados para la venta al por menor|5|0|
|5407|Tejidos de hilados de filamentos sintéticos, incluidos los<br>tejidos fabricados con los productos de la partida 5404|||
|5407 10 00|– Tejidos fabricados con hilados de alta tenacidad de nailon<br>o demás poliamidas o de poliésteres|8|0|
|5407 20|– Tejidos fabricados con tiras o formas similares|||
|5407 20|– – De polietileno o de polipropileno, de anchura|||
|5407 20 11|– – – Inferior a 3 m|8|0|
|5407 20 19|– – – Superior o igual a 3 m|8|0|
|5407 20 90|– – Los demás|8|0|
|5407 30 00|– Productos citados en la nota 9 de la sección XI|8|0|
|5407 30 00|– Los demás tejidos con un contenido de filamentos de<br>nailon o demás poliamidas superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5407 41 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5407 42 00|– – Teñidos|8|0|
|5407 43 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5407 44 00|– – Estampados|8|0|
|5407 44 00|– Los demás tejidos con un contenido de filamentos de<br>poliéster texturados superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 51 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1355

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5407 52 00|– – Teñidos|8|0|
|5407 53 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5407 54 00|– – Estampados|8|0|
|5407 54 00|– Los demás tejidos con un contenido de filamentos de<br>poliéster superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 61|– – Con un contenido de filamentos de poliéster sin texturar<br>superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 61 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5407 61 30|– – – Teñidos|8|0|
|5407 61 50|– – – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5407 61 90|– – – Estampados|8|0|
|5407 69|– – Los demás|||
|5407 69 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5407 69 90|– – – Los demás|8|0|
|5407 69 90|– Los demás tejidos con un contenido de filamentos sinté­<br>ticos superior o igual al 85 % en peso|||
|5407 71 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5407 72 00|– – Teñidos|8|0|
|5407 73 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5407 74 00|– – Estampados|8|0|
|5407 74 00|– Los demás tejidos con un contenido de filamentos sinté­<br>ticos inferior al 85 % en peso, mezclados exclusiva o<br>principalmente con algodón|||
|5407 81 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5407 82 00|– – Teñidos|8|0|
|5407 83 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5407 84 00|– – Estampados|8|0|
|5407 84 00|– Los demás tejidos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1356

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5407 91 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5407 92 00|– – Teñidos|8|0|
|5407 93 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5407 94 00|– – Estampados|8|0|
|5408|Tejidos de hilados de filamentos artificiales, incluidos los<br>fabricados con productos de la partida 5405|||
|5408 10 00|– Tejidos fabricados con hilados de alta tenacidad de rayón<br>viscosa|8|0|
|5408 10 00|– Los demás tejidos con un contenido de filamentos o de<br>tiras o formas similares, artificiales, superior o igual al<br>85 % en peso|||
|5408 21 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5408 22|– – Teñidos|||
|5408 22 10|– – – De anchura superior a 135 cm pero inferior o igual a<br>155 cm, de ligamento tafetán, sarga, cruzado o satén|8|0|
|5408 22 90|– – – Los demás|8|0|
|5408 23|– – Con hilados de distintos colores|||
|5408 23 10|– – – Tejidos Jacquard de anchura superior a 115 pero infe­<br>rior a 140 cm, de peso superior a 250 g/m 2|8|0|
|5408 23 90|– – – Los demás|8|0|
|5408 24 00|– – Estampados|8|0|
|5408 24 00|– Los demás tejidos|||
|5408 31 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5408 32 00|– – Teñidos|8|0|
|5408 33 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5408 34 00|– – Estampados|8|0|
|55|CAPÍTULO 55 - FIBRAS SINTÉTICAS O ARTIFICIA­<br>LES DISCONTINUAS|||
|5501|Cables de filamentos sintéticos|||
|5501 10 00|– De nailon o demás poliamidas|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1357

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5501 20 00|– De poliésteres|4|0|
|5501 30 00|– Acrílicos o modacrílicos|4|0|
|5501 40 00|– De polipropileno|4|0|
|5501 90 00|– Los demás|4|0|
|5502 00|Cables de filamentos artificiales|||
|5502 00 10|– De rayón viscosa|4|0|
|5502 00 40|– De acetato|4|0|
|5502 00 80|– Los demás|4|0|
|5503|Fibras sintéticas discontinuas, sin cardar, peinar ni transfor­<br>mar de otro modo para la hilatura|||
|5503|– De nailon o demás poliamidas|||
|5503 11 00|– – De aramidas|4|0|
|5503 19 00|– – Las demás|4|0|
|5503 20 00|– De poliésteres|4|0|
|5503 30 00|– Acrílicas o modacrílicas|4|0|
|5503 40 00|– De polipropileno|4|0|
|5503 90|– Las demás|||
|5503 90 10|– – De clorofibras|4|0|
|5503 90 90|– – Las demás|4|0|
|5504|Fibras artificiales discontinuas, sin cardar, peinar ni trans­<br>formar de otro modo para la hilatura|||
|5504 10 00|– De rayón viscosa|4|0|
|5504 90 00|– Las demás|4|0|
|5505|Desperdicios de fibras sintéticas o artificiales, incluidas las<br>borras, los desperdicios de hilados y las hilachas|||
|5505 10|– De fibras sintéticas|||
|5505 10 10|– – De nailon o demás poliamidas|4|0|
|5505 10 30|– – De poliésteres|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1358

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5505 10 50|– – Acrílicas o modacrílicas|4|0|
|5505 10 70|– – De polipropileno|4|0|
|5505 10 90|– – Los demás|4|0|
|5505 20 00|– De fibras artificiales|4|0|
|5506|Fibras sintéticas discontinuas, cardadas, peinadas o trans­<br>formadas de otro modo para la hilatura|||
|5506 10 00|– De nailon o demás poliamidas|4|0|
|5506 20 00|– De poliésteres|4|0|
|5506 30 00|– Acrílicas o modacrílicas|4|0|
|5506 90|– Las demás|||
|5506 90 10|– – Clorofibras|4|0|
|5506 90 90|– – Las demás|4|0|
|5507 00 00|Fibras artificiales discontinuas, cardadas, peinadas o trans­<br>formadas de otro modo para la hilatura|4|0|
|5508|Hilo de coser de fibras sintéticas o artificiales, discontinuas,<br>incluso acondicionado para la venta al por menor|||
|5508 10|– De fibras sintéticas discontinuas|||
|5508 10 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|4|0|
|5508 10 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|5|0|
|5508 20|– De fibras artificiales discontinuas|||
|5508 20 10|– – Sin acondicionar para la venta al por menor|4|0|
|5508 20 90|– – Acondicionados para la venta al por menor|5|0|
|5509|Hilados de fibras sintéticas discontinuas (excepto el hilo de<br>coser) sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5509|– Con un contenido de fibras discontinuas de nailon o de­<br>más poliamidas superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 11 00|– – Sencillos|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1359

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5509 12 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
|5509 12 00|– Con un contenido de fibras discontinuas de poliéster su­<br>perior o igual al 85 % en peso|||
|5509 21 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 22 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
|5509 22 00|– Con un contenido de fibras discontinuas acrílicas o moda­<br>crílicas superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 31 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 32 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
|5509 32 00|– Los demás hilados con un contenido de fibras sintéticas<br>discontinuas superior o igual al 85 % en peso|||
|5509 41 00|– – Sencillos|4|0|
|5509 42 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
|5509 42 00|– Los demás hilados de fibras discontinuas de poliéster|||
|5509 51 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con fibras artifi­<br>ciales discontinuas|4|0|
|5509 52 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|4|0|
|5509 53 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con algodón|4|0|
|5509 59 00|– – Los demás|4|0|
|5509 59 00|– Los demás hilados de fibras discontinuas acrílicas o mo­<br>dacrílicas|||
|5509 61 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|4|0|
|5509 62 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con algodón|4|0|
|5509 69 00|– – Los demás|4|0|
|5509 69 00|– Los demás hilados|||
|5509 91 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|4|0|
|5509 92 00|– – Mezclados exclusiva o principalmente con algodón|4|0|
|5509 99 00|– – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1360

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5510|Hilados de fibras artificiales discontinuas (excepto el hilo<br>de coser) sin acondicionar para la venta al por menor|||
|5510|– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas supe­<br>rior o igual al 85 % en peso|||
|5510 11 00|– – Sencillos|4|0|
|5510 12 00|– – Retorcidos o cableados|4|0|
|5510 20 00|– Los demás hilados mezclados exclusiva o principalmente<br>con lana o pelo fino|4|0|
|5510 30 00|– Los demás hilados mezclados exclusiva o principalmente<br>con algodón|4|0|
|5510 90 00|– Los demás hilados|4|0|
|5511|Hilados de fibras sintéticas o artificiales, discontinuas (ex­<br>cepto el hilo de coser) acondicionados para la venta al por<br>menor|||
|5511 10 00|– De fibras sintéticas discontinuas con un contenido de estas<br>fibras superior o igual al 85 % en peso|5|0|
|5511 20 00|– De fibras sintéticas discontinuas con un contenido de estas<br>fibras inferior al 85 % en peso|5|0|
|5511 30 00|– De fibras artificiales discontinuas|5|0|
|5512|Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido<br>de fibras sintéticas discontinuas superior o igual al 85 % en<br>peso|||
|5512|– Con un contenido de fibras discontinuas de poliéster su­<br>perior o igual al 85 % en peso|||
|5512 11 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5512 19|– – Los demás|||
|5512 19 10|– – – Estampados|8|0|
|5512 19 90|– – – Los demás|8|0|
|5512 19 90|– Con un contenido de fibras discontinuas acrílicas o moda­<br>crílicas superior o igual al 85 % en peso|||
|5512 21 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5512 29|– – Los demás|||
|5512 29 10|– – – Estampados|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1361

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5512 29 90|– – – Los demás|8|0|
|5512 29 90|– Los demás|||
|5512 91 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5512 99|– – Los demás|||
|5512 99 10|– – – Estampados|8|0|
|5512 99 90|– – – Los demás|8|0|
|5513|Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido<br>de estas fibras inferior al 85 % en peso, mezcladas exclu­<br>siva o principalmente con algodón, de peso inferior o igual<br>a 170 g/m 2|||
|5513|– Crudos o blanqueados|||
|5513 11|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|||
|5513 11 20|– – – De anchura inferior o igual a 165 cm|8|0|
|5513 11 90|– – – De anchura superior a 165 cm|8|0|
|5513 12 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|8|0|
|5513 13 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|8|0|
|5513 19 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5513 19 00|– Teñidos|||
|5513 21|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|||
|5513 21 10|– – – De anchura inferior o igual a 135 cm|8|0|
|5513 21 30|– – – De anchura superior a 135 pero inferior o igual a<br>165 cm|8|0|
|5513 21 90|– – – De anchura superior a 165 cm|8|0|
|5513 23|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|||
|5513 23 10|– – – De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso in­<br>ferior o igual a 4|8|0|
|5513 23 90|– – – Los demás|8|0|
|5513 29 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5513 29 00|– Con hilados de distintos colores|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1362

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5513 31 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|8|0|
|5513 39 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5513 39 00|– Estampados|||
|5513 41 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|8|0|
|5513 49 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5514|Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido<br>de estas fibras inferior al 85 % en peso, mezcladas exclu­<br>siva o principalmente con algodón, de peso superior a<br>170 g/m 2|||
|5514|– Crudos o blanqueados|||
|5514 11 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|8|0|
|5514 12 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|8|0|
|5514 19|– – Los demás tejidos|||
|5514 19 10|– – – De fibras discontinuas de poliéster|8|0|
|5514 19 90|– – – Los demás|8|0|
|5514 19 90|– Teñidos|||
|5514 21 00|– – De fibras discontinuas de poliéster de ligamento tafetán|8|0|
|5514 22 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|8|0|
|5514 23 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|8|0|
|5514 29 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5514 30|– Con hilados de distintos colores|||
|5514 30 10|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|8|0|
|5514 30 30|– – De fibras discontinuas de poliéster de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|8|0|
|5514 30 50|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|8|0|
|5514 30 90|– – Los demás|8|0|
|5514 30 90|– Estampados|||
|5514 41 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento tafetán|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1363

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5514 42 00|– – De fibras discontinuas de poliéster, de ligamento sarga<br>incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4|8|0|
|5514 43 00|– – Los demás tejidos de fibras discontinuas de poliéster|8|0|
|5514 49 00|– – Los demás tejidos|8|0|
|5515|Los demás tejidos de fibras sintéticas discontinuas|||
|5515|– De fibras discontinuas de poliéster|||
|5515 11|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con fibras discon­<br>tinuas de rayón viscosa|||
|5515 11 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 11 30|– – – Estampados|8|0|
|5515 11 90|– – – Los demás|8|0|
|5515 12|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos<br>sintéticos o artificiales|||
|5515 12 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 12 30|– – – Estampados|8|0|
|5515 12 90|– – – Los demás|8|0|
|5515 13|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|||
|5515 13|– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, cardados|||
|5515 13 11|– – – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 13 19|– – – – Los demás|8|0|
|5515 13 19|– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, peinados|||
|5515 13 91|– – – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 13 99|– – – – Los demás|8|0|
|5515 19|– – Los demás|||
|5515 19 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 19 30|– – – Estampados|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1364

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5515 19 90|– – – Los demás|8|0|
|5515 19 90|– De fibras discontinuas acrílicas o modacrílicas|||
|5515 21|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos<br>sintéticos o artificiales|||
|5515 21 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 21 30|– – – Estampados|8|0|
|5515 21 90|– – – Los demás|8|0|
|5515 22|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino|||
|5515 22|– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, cardados|||
|5515 22 11|– – – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 22 19|– – – – Los demás|8|0|
|5515 22 19|– – – Mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo<br>fino, peinados|||
|5515 22 91|– – – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 22 99|– – – – Los demás|8|0|
|5515 29 00|– – Los demás|8|0|
|5515 29 00|– Los demás tejidos|||
|5515 91|– – Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos<br>sintéticos o artificiales|||
|5515 91 10|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 91 30|– – – Estampados|8|0|
|5515 91 90|– – – Los demás|8|0|
|5515 99|– – Los demás|||
|5515 99 20|– – – Crudos o blanqueados|8|0|
|5515 99 40|– – – Los demás|8|0|
|5515 99 80|– – – Los demás|8|0|
|5516|Tejidos de fibras artificiales discontinuas|||
|5516|– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas supe­<br>rior o igual al 85 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1365

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5516 11 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5516 12 00|– – Teñidos|8|0|
|5516 13 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5516 14 00|– – Estampados|8|0|
|5516 14 00|– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas infe­<br>rior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principal­<br>mente con filamentos sintéticos o artificiales|||
|5516 21 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5516 22 00|– – Teñidos|8|0|
|5516 23|– – Con hilados de distintos colores|||
|5516 23 10|– – – Tejidos Jacquard de anchura superior o igual a 140 cm<br>(cuti para colchones)|8|0|
|5516 23 90|– – – Los demás|8|0|
|5516 24 00|– – Estampados|8|0|
|5516 24 00|– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas infe­<br>rior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principal­<br>mente con lana o pelo fino|||
|5516 31 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5516 32 00|– – Teñidos|8|0|
|5516 33 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5516 34 00|– – Estampados|8|0|
|5516 34 00|– Con un contenido de fibras artificiales discontinuas infe­<br>rior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principal­<br>mente con algodón|||
|5516 41 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|5516 42 00|– – Teñidos|8|0|
|5516 43 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5516 44 00|– – Estampados|8|0|
|5516 44 00|– Los demás|||
|5516 91 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1366

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5516 92 00|– – Teñidos|8|0|
|5516 93 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|5516 94 00|– – Estampados|8|0|
|56|CAPÍTULO 56 - GUATA, FIELTRO Y TELA SIN TE­<br>JER; HILADOS ESPECIALES; CORDELES, CUERDAS<br>Y CORDAJES; ARTÍCULOS DE CORDELERÍA|||
|5601|Guata de materia textil y artículos de esta guata; fibras<br>textiles de longitud inferior o igual a 5 mm (tundizno),<br>nudos y motas de materia textil|||
|5601 10|– Compresas y tampones higiénicos, pañales para bebés y<br>artículos higiénicos similares, de guata|||
|5601 10 10|– – De materia textil sintética o artificial|5|0|
|5601 10 90|– – De las demás materias textiles|3,8|0|
|5601 10 90|– Guata; los demás artículos de guata|||
|5601 21|– – De algodón|||
|5601 21 10|– – – Hidrófilo|3,8|0|
|5601 21 90|– – – Los demás|3,8|0|
|5601 22|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5601 22 10|– – – Rollos de diámetro inferior o igual a 8 mm|3,8|0|
|5601 22 10|– – – Los demás|||
|5601 22 91|– – – – De fibras sintéticas|4|0|
|5601 22 99|– – – – De fibras artificiales|4|0|
|5601 29 00|– – Los demás|3,8|0|
|5601 30 00|– Tundizno, nudos y motas de materia textil|3,2|0|
|5602|Fieltro, incluso impregnado, recubierto, revestido o estrati­<br>ficado|||
|5602 10|– Fieltro punzonado y productos obtenidos mediante costura<br>por cadeneta|||
|5602 10|– – Sin impregnar, recubrir, revestir ni estratificar|||
|5602 10|– – – Fieltro punzonado|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1367

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5602 10 11|– – – – De yute o de otras fibras textiles del líber de la<br>partida 5303|6,7|0|
|5602 10 19|– – – – De las demás materias textiles|6,7|0|
|5602 10 19|– – – Productos obtenidos mediante costura por cadeneta|||
|5602 10 31|– – – – De lana o pelo fino|6,7|0|
|5602 10 35|– – – – De pelos ordinarios|6,7|0|
|5602 10 39|– – – – De las demás materias textiles|6,7|0|
|5602 10 90|– – Impregnados, recubiertos, revestidos o estratificados|6,7|0|
|5602 10 90|– Los demás fieltros sin impregnar, recubrir, revestir ni es­<br>tratificar|||
|5602 21 00|– – De lana o pelo fino|6,7|0|
|5602 29 00|– – De las demás materias textiles|6,7|0|
|5602 90 00|– Los demás|6,7|0|
|5603|Tela sin tejer, incluso impregnada, recubierta, revestida o<br>estratificada|||
|5603|– De filamentos sintéticos o artificiales|||
|5603 11|– – De peso inferior o igual a 25 g/m 2|||
|5603 11 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 11 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 12|– – De peso superior a 25 g/m 2 pero inferior o igual a 70 g/m 2|||
|5603 12 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 12 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 13|– – De peso superior a 70 g/m 2 pero inferior o igual a 150 g/<br>m 2|||
|5603 13 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 13 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 14|– – De peso superior a 150 g/m 2|||
|5603 14 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1368

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5603 14 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 14 90|– Las demás|||
|5603 91|– – De peso inferior o igual a 25 g/m 2|||
|5603 91 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 91 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 92|– – De peso superior a 25 g/m 2 pero inferior o igual a 70 g/m 2|||
|5603 92 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 92 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 93|– – De peso superior a 70 g/m 2 pero inferior o igual a 150 g/<br>m 2|||
|5603 93 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 93 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5603 94|– – De peso superior a 150 g/m 2|||
|5603 94 10|– – – Recubiertas o revestidas|4,3|0|
|5603 94 90|– – – Las demás|4,3|0|
|5604|Hilos y cuerdas de caucho, revestidos de textiles; hilados de<br>textiles, tiras y formas similares de las partidas 5404 o<br>5405, impregnados, recubiertos, revestidos o enfundados<br>con caucho o plástico|||
|5604 10 00|– Hilos y cuerdas de caucho revestidos de textiles|4|0|
|5604 90|– Los demás|||
|5604 90 10|– – Hilados de alta tenacidad de poliésteres, de nailon o<br>demás poliamidas o de rayón viscosa, impregnados o<br>recubiertos|4|0|
|5604 90 90|– – Los demás|4|0|
|5605 00 00|Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso entorcha­<br>dos, constituidos por hilados textiles, tiras o formas simila­<br>res de las partidas 5404 o 5405, bien combinados con metal<br>en forma de hilos, tiras o polvo, bien revestidos de metal|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1369

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5606 00|Hilados entorchados, tiras y formas similares de las partidas<br>5404 o 5405, entorchadas (excepto los de la partida 5605 y<br>los hilados de crin entorchados); hilados de chenilla; hila­<br>dos «de cadeneta»|||
|5606 00 10|– Hilados «de cadeneta»|8|0|
|5606 00 10|– Los demás|||
|5606 00 91|– – Hilados entorchados|5,3|0|
|5606 00 99|– – Los demás|5,3|0|
|5607|Cordeles, cuerdas y cordajes, estén o no trenzados, incluso<br>impregnados, recubiertos, revestidos o enfundados con cau­<br>cho o plástico|||
|5607|– De sisal o demás fibras textiles del género_ Agave_|||
|5607 21 00|– – Cordeles para atar o engavillar|12|0|
|5607 29|– – Los demás|||
|5607 29 10|– – – De título superior a 100 000 decitex (10 gramos por<br>metro)|12|0|
|5607 29 90|– – – De título inferior o igual a 100 000 decitex (10 gramos<br>por metro)|12|0|
|5607 29 90|– De polietileno o polipropileno|||
|5607 41 00|– – Cordeles para atar o engavillar|8|0|
|5607 49|– – Los demás|||
|5607 49|– – – De título superior a 50 000 decitex (5 gramos por<br>metro)|||
|5607 49 11|– – – – Trenzados|8|0|
|5607 49 19|– – – – Los demás|8|0|
|5607 49 90|– – – De título inferior o igual a 50 000 decitex (5 gramos<br>por metro)|8|0|
|5607 50|– De las demás fibras sintéticas|||
|5607 50|– – De nailon o de otras poliamidas, o de poliésteres|||
|5607 50|– – – De título superior a 50 000 decitex (5 gramos por<br>metro)|||
|5607 50 11|– – – – Trenzados|8|0|
|5607 50 19|– – – – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1370

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5607 50 30|– – – De título inferior o igual a 50 000 decitex (5 gramos<br>por metro)|8|0|
|5607 50 90|– – De las demás fibras sintéticas|8|0|
|5607 90|– Los demás|||
|5607 90 20|– – De abacá (cáñamo de Manila o «_Musa textilis_ Nee») o<br>demás fibras duras de hojas; de yute o demás fibras<br>textiles del líber de la partida 5303|6|0|
|5607 90 90|– – Los demás|8|0|
|5608|Redes de mallas anudadas, en paño o en pieza, fabricadas<br>con cordeles, cuerdas o cordajes; redes confeccionadas para<br>la pesca y demás redes confeccionadas, de materia textil|||
|5608|– De materia textil sintética o artificial|||
|5608 11|– – Redes confeccionadas para la pesca|||
|5608 11|– – – De nailon o de otras poliamidas|||
|5608 11 11|– – – – De cordeles, cuerdas o cordajes|8|0|
|5608 11 19|– – – – De hilados|8|0|
|5608 11 19|– – – Las demás|||
|5608 11 91|– – – – De cordeles, cuerdas o cordajes|8|0|
|5608 11 99|– – – – De hilados|8|0|
|5608 19|– – Las demás|||
|5608 19|– – – Redes confeccionadas|||
|5608 19|– – – – De nailon o de otras poliamidas|||
|5608 19 11|– – – – – De cordeles, cuerdas o cordajes|8|0|
|5608 19 19|– – – – – Las demás|8|0|
|5608 19 30|– – – – Las demás|8|0|
|5608 19 90|– – – Las demás|8|0|
|5608 90 00|– Las demás|8|0|
|5609 00 00|Artículos de hilados, tiras o formas similares de las partidas<br>5404 ó 5405, cordeles, cuerdas o cordajes, no expresados ni<br>comprendidos en otra parte|5,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1371

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|57|CAPÍTULO 57 - ALFOMBRAS Y DEMÁS REVESTI­<br>MIENTOS PARA EL SUELO, DE MATERIA TEXTIL|||
|5701|Alfombras de nudo de materia textil, incluso confecciona­<br>das|||
|5701 10|– De lana o pelo fino|||
|5701 10 10|– – Con un contenido de seda o de borra de seda («_schap­_<br>_pe_») superior al 10 % en total|8|0|
|5701 10 90|– – Las demás|8 MAX<br>2,8 EUR/m 2|0|
|5701 90|– De las demás materias textiles|||
|5701 90 10|– – De seda, borra de seda («_schappe_»), fibras textiles sin­<br>téticas, hilados de la partida 5605 o de materia textil con<br>hilos de metal incorporados|8|0|
|5701 90 90|– – De las demás materias textiles|3,5|0|
|5702|Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de materia<br>textil, tejidos (excepto los de mechón insertado y los floca­<br>dos), aunque estén confeccionados, incluidas las alfombras<br>llamadas «kelim» o «kilin», «schumacks» o «soumak»,<br>«karamanie» y alfombras similares tejidas a mano|||
|5702 10 00|– Alfombras llamadas «kelim» o «kilim», «schumacks» o<br>«soumak», «karamanie» y alfombras similares tejidas a<br>mano|3|0|
|5702 20 00|– Revestimientos para el suelo de fibras de coco|4|0|
|5702 20 00|– Los demás, aterciopelados, sin confeccionar|||
|5702 31|– – De lana o pelo fino|||
|5702 31 10|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 31 80|– – – Los demás|8|0|
|5702 32|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 32 10|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 32 90|– – – Los demás|8|0|
|5702 39 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|5702 39 00|– Los demás, aterciopelados, confeccionados|||
|5702 41|– – De lana o pelo fino|||
|5702 41 10|– – – Alfombras Axminster|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1372

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5702 41 90|– – – Los demás|8|0|
|5702 42|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 42 10|– – – Alfombras Axminster|8|0|
|5702 42 90|– – – Los demás|8|0|
|5702 49 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|5702 50|– Los demás, sin aterciopelar ni confeccionar|||
|5702 50 10|– – De lana o pelo fino|8|0|
|5702 50 10|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 50 31|– – – De polipropileno|8|0|
|5702 50 39|– – – Los demás|8|0|
|5702 50 90|– – De las demás materias textiles|8|0|
|5702 50 90|– Los demás, sin aterciopelar, confeccionados|||
|5702 91 00|– – De lana o pelo fino|8|0|
|5702 92|– – De materia textil sintética o artificial|||
|5702 92 10|– – – De polipropileno|8|0|
|5702 92 90|– – – Los demás|8|0|
|5702 99 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|5703|Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de materia<br>textil, con mechón insertado, incluso confeccionados|||
|5703 10 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|5703 20|– De nailon o demás poliamidas|||
|5703 20|– – Estampados|||
|5703 20 12|– – – De superficie inferior o igual a 1 m 2|8|0|
|5703 20 18|– – – Los demás|8|0|
|5703 20 18|– – Los demás|||
|5703 20 92|– – – De superficie inferior o igual a 1 m 2|8|0|
|5703 20 98|– – – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1373

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5703 30|– De las demás materias textiles sintéticas o de materia<br>textil artificial|||
|5703 30|– – De polipropileno|||
|5703 30 12|– – – De superficie inferior o igual a 1 m 2|8|0|
|5703 30 18|– – – Los demás|8|0|
|5703 30 18|– – Las demás|||
|5703 30 82|– – – De superficie inferior o igual a 1 m 2|8|0|
|5703 30 88|– – – Los demás|8|0|
|5703 90|– De las demás materias textiles|||
|5703 90 20|– – De superficie inferior o igual a 1 m 2|8|0|
|5703 90 80|– – Los demás|8|0|
|5704|Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de fieltro<br>(excepto los de mechón insertado y los flocados), incluso<br>confeccionados|||
|5704 10 00|– De superficie inferior o igual a 0,3 m 2|6,7|0|
|5704 90 00|– Los demás|6,7|0|
|5705 00|Las demás alfombras y revestimientos para el suelo, de<br>materia textil, incluso confeccionados|||
|5705 00 10|– De lana o pelo fino|8|0|
|5705 00 30|– De materia textil sintetica o artificial|8|0|
|5705 00 90|– De las demás materias textiles|8|0|
|58|CAPÍTULO 58 - TEJIDOS ESPECIALES; SUPERFICIES<br>TEXTILES CON MECHÓN INSERTADO; ENCAJES;<br>TAPICERÍA; PASAMANERÍA; BORDADOS|||
|5801|Terciopelo y felpa (excepto los de punto), y tejidos de<br>chenilla (excepto los productos de las partidas 5802 o 5806)|||
|5801 10 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|5801 10 00|– De algodón|||
|5801 21 00|– – Terciopelo y felpa por trama, sin cortar|8|0|
|5801 22 00|– – Terciopelo y felpa por trama, cortados, rayados (pana<br>rayada, corduroy)|8|0|
|5801 23 00|– – Los demás terciopelos y felpas por trama|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1374

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5801 24 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar (rizados)|8|0|
|5801 25 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados|8|0|
|5801 26 00|– – Tejidos de chenilla|8|0|
|5801 26 00|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|5801 31 00|– – Terciopelo y felpa por trama, sin cortar|8|0|
|5801 32 00|– – Terciopelo y felpa por trama, cortados, rayados (pana<br>rayada, corduroy)|8|0|
|5801 33 00|– – Los demás terciopelos y felpas por trama|8|0|
|5801 34 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar (rizados)|8|0|
|5801 35 00|– – Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados|8|0|
|5801 36 00|– – Tejidos de chenilla|8|0|
|5801 90|– De las demás materias textiles|||
|5801 90 10|– – De lino|8|0|
|5801 90 90|– – Los demás|8|0|
|5802|Tejidos con bucles del tipo toalla (excepto los productos de<br>la partida 5806); superficies textiles con mechón insertado<br>(excepto los productos de la partida 5703)|||
|5802|– Tejidos con bucles del tipo toalla, de algodón|||
|5802 11 00|– – Crudos|8|0|
|5802 19 00|– – Los demás|8|0|
|5802 20 00|– Tejidos con bucles del tipo toalla, de las demás materias<br>textiles|8|0|
|5802 30 00|– Superficies textiles con mechón insertado|8|0|
|5803 00|Tejidos de gasa de vuelta (excepto los productos de la<br>partida 5806)|||
|5803 00 10|– De algodón|5,8|0|
|5803 00 30|– De seda o de desperdicios de seda|7,2|0|
|5803 00 90|– Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1375

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5804|Tul, tul-bobinot y tejidos de mallas anudadas; encajes en<br>pieza, en tiras o en aplicaciones (excepto los productos de<br>las partidas 6002 a 6006)|||
|5804 10|– Tul, tul-bobinot y tejidos de mallas anudadas|||
|5804 10|– – Lisos|||
|5804 10 11|– – – Tejidos de mallas anudadas|6,5|0|
|5804 10 19|– – – Los demás|6,5|0|
|5804 10 90|– – Los demás|8|0|
|5804 10 90|– Encajes fabricados a máquina|||
|5804 21|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5804 21 10|– – – De bolillos, fabricados a máquina|8|0|
|5804 21 90|– – – Los demás|8|0|
|5804 29|– – De las demás materias textiles|||
|5804 29 10|– – – De bolillos, fabricados a máquina|8|0|
|5804 29 90|– – – Los demás|8|0|
|5804 30 00|– Encajes hechos a mano|8|0|
|5805 00 00|Tapicería tejida a mano (gobelinos, Flandes, Aubusson,<br>Beauvais y similares) y tapicería de aguja (por ejemplo:<br>de petit point, de punto de cruz), incluso confeccionadas|5,6|0|
|5806|Cintas (excepto los artículos de la partida 5807); cintas sin<br>trama, de hilados o fibras paralelizados y aglutinados|||
|5806 10 00|– Cintas de terciopelo, de felpa, de tejidos de chenilla o de<br>tejidos con bucles del tipo toalla|6,3|0|
|5806 20 00|– Las demás cintas, con un contenido de hilos de elastóme­<br>ros o de hilos de caucho superior o igual al 5 % en peso|7,5|0|
|5806 20 00|– Las demás cintas|||
|5806 31 00|– – De algodón|7,5|0|
|5806 32|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5806 32 10|– – – Con orillos verdaderos|7,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1376

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5806 32 90|– – – Las demás|7,5|0|
|5806 39 00|– – De las demás materias textiles|7,5|0|
|5806 40 00|– Cintas sin trama, de hilados o fibras paralelizados y aglu­<br>tinados|6,2|0|
|5807|Etiquetas, escudos y artículos similares, de materia textil, en<br>pieza, en cintas o recortados, sin bordar|||
|5807 10|– Tejidos|||
|5807 10 10|– – Con inscripciones o motivos, tejidos|6,2|0|
|5807 10 90|– – Los demás|6,2|0|
|5807 90|– Los demás|||
|5807 90 10|– – De fieltro o de tela sin tejer|6,3|0|
|5807 90 90|– – Los demás|8|0|
|5808|Trenzas en pieza; artículos de pasamanería y artículos or­<br>namentales análogos, en pieza, sin bordar (excepto los de<br>punto); bellotas, madroños, pompones, borlas y artículos<br>similares|||
|5808 10 00|– Trenzas en pieza|5|0|
|5808 90 00|– Los demás|5,3|0|
|5809 00 00|Tejidos de hilos de metal y tejidos de hilados metálicos o<br>de hilados textiles metalizados de la partida 5605, de los<br>tipos utilizados en prendas de vestir, tapicería o usos simi­<br>lares, no expresados ni comprendidos en otra parte|5,6|0|
|5810|Bordados en pieza, tiras o motivos|||
|5810 10|– Bordados químicos o aéreos y bordados con fondo recor­<br>tado|||
|5810 10 10|– – De valor superior a 35 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 10 90|– – Los demás|8|0|
|5810 10 90|– Los demás bordados|||
|5810 91|– – De algodón|||
|5810 91 10|– – – De valor superior a 17,50 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 91 90|– – – Los demás|7,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1377

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5810 92|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|5810 92 10|– – – De valor superior a 17,50 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 92 90|– – – Los demás|7,2|0|
|5810 99|– – De las demás materias textiles|||
|5810 99 10|– – – De valor superior a 17,50 EUR por kg de peso neto|5,8|0|
|5810 99 90|– – – Los demás|7,2|0|
|5811 00 00|Productos textiles acolchados en pieza, constituidos por una<br>o varias capas de materia textil combinadas con una materia<br>de relleno y mantenidas mediante puntadas u otra forma de<br>sujeción (excepto los bordados de la partida 5810)|8|0|
|59|CAPÍTULO 59 - TELAS IMPREGNADAS, RECUBIER­<br>TAS, REVESTIDAS O ESTRATIFICADAS; ARTÍCULOS<br>TÉCNICOS DE MATERIA TEXTIL|||
|5901|Telas recubiertas de cola o materias amiláceas, del tipo de<br>las utilizadas para la encuadernación, cartonaje, estuchería o<br>usos similares; transparentes textiles para calcar o dibujar;<br>lienzos preparados para pintar; bucarán y telas rígidas simi­<br>lares del tipo de las utilizadas en sombrerería|||
|5901 10 00|– Telas recubiertas de cola o materias amiláceas, del tipo de<br>las utilizadas para la encuadernación, cartonaje, estuchería<br>o usos similares|6,5|0|
|5901 90 00|– Los demás|6,5|0|
|5902|Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hilados de<br>alta tenacidad de nailon o demás poliamidas, de poliésteres<br>o de rayón viscosa|||
|5902 10|– De nailon o demás poliamidas|||
|5902 10 10|– – Impregnadas de caucho|5,6|0|
|5902 10 90|– – Las demás|8|0|
|5902 20|– De poliésteres|||
|5902 20 10|– – Impregnadas de caucho|5,6|0|
|5902 20 90|– – Las demás|8|0|
|5902 90|– Las demás|||
|5902 90 10|– – Impregnadas de caucho|5,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1378

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5902 90 90|– – Las demás|8|0|
|5903|Telas impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas<br>con plástico (excepto las de la partida 5902)|||
|5903 10|– Con poli(cloruro de vinilo)|||
|5903 10 10|– – Impregnadas|8|0|
|5903 10 90|– – Recubiertas, revestidas o estratificadas|8|0|
|5903 20|– Con poliuretano|||
|5903 20 10|– – Impregnadas|8|0|
|5903 20 90|– – Recubiertas, revestidas o estratificadas|8|0|
|5903 90|– Las demás|||
|5903 90 10|– – Impregnadas|8|0|
|5903 90 10|– – Recubiertas, revestidas o estratificadas|||
|5903 90 91|– – – Con derivados de la celulosa u otros plásticos, cons­<br>tituyendo la tela la derecha (cara vista)|8|0|
|5903 90 99|– – – Las demás|8|0|
|5904|Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el suelo for­<br>mados por un recubrimiento o revestimiento aplicado sobre<br>un soporte textil, incluso cortados|||
|5904 10 00|– Linóleo|5,3|0|
|5904 90 00|– Los demás|5,3|0|
|5905 00|Revestimientos de materia textil para paredes|||
|5905 00 10|– Con hilos dispuestos paralelamente en un soporte|5,8|0|
|5905 00 10|– Los demás|||
|5905 00 30|– – De lino|8|0|
|5905 00 50|– – De yute|4|0|
|5905 00 70|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|
|5905 00 90|– – Los demás|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1379

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5906|Telas cauchutadas (excepto las de la partida 5902)|||
|5906 10 00|– Cintas adhesivas de anchura inferior o igual a 20 cm|4,6|0|
|5906 10 00|– Las demás|||
|5906 91 00|– – De punto|6,5|0|
|5906 99|– – Las demás|||
|5906 99 10|– – – Napas contempladas en la nota 4 c) de este capítulo|8|0|
|5906 99 90|– – – Las demás|5,6|0|
|5907 00|Las demás telas impregnadas, recubiertas o revestidas; lien­<br>zos pintados para decoraciones de teatro, fondos de estudio<br>o usos análogos|||
|5907 00 10|– Telas enceradas y los demás tejidos recubiertos de un<br>baño a base de aceite|4,9|0|
|5907 00 90|– Los demás|4,9|0|
|5908 00 00|Mechas de materia textil tejida, trenzada o de punto, para<br>lámparas, hornillos, mecheros, velas o similares; manguitos<br>de incandescencia y tejidos de punto tubulares utilizados<br>para su fabricación, incluso impregnados|5,6|0|
|5909 00|Mangueras para bombas y tubos similares, de materia textil,<br>incluso con armadura o accesorios de otras materias|||
|5909 00 10|– De fibras sintéticas|6,5|0|
|5909 00 90|– De las demás materias textiles|6,5|0|
|5910 00 00|Correas transportadoras o de transmisión, de materia textil,<br>incluso impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas<br>con plástico o reforzadas con metal u otra materia|5,1|0|
|5911|Productos y artículos textiles para usos técnicos menciona­<br>dos en la nota 7 de este capítulo|||
|5911 10 00|– Telas, fieltro y tejidos forrados de fieltro, combinados con<br>una o varias capas de caucho, cuero u otra materia, de los<br>tipos utilizados para la fabricación de guarniciones de<br>cardas y productos análogos para otros usos técnicos,<br>incluidas las cintas de terciopelo impregnadas de caucho<br>para forrar enjulios|5,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1380

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|5911 20 00|– Gasas y telas para cerner, incluso confeccionadas|4,6|0|
|5911 20 00|– Telas y fieltros sin fin o con dispositivos de unión, de los<br>tipos utilizados en las máquinas de fabricar papel o en<br>máquinas similares (por ejemplo: para pasta, para amian­<br>tocemento)|||
|5911 31|– – De peso inferior a 650 g/m 2|||
|5911 31|– – – De seda, de fibras sintéticas o artificiales|||
|5911 31 11|– – – – Tejidos afieltrados o no, de fibras sintéticas de los<br>tipos utilizados normalmente en las máquinas de fa­<br>bricar papel|5,8|0|
|5911 31 19|– – – – Los demás|5,8|0|
|5911 31 90|– – – De las demás materias textiles|4,4|0|
|5911 32|– – De peso superior o igual a 650 g/m 2|||
|5911 32 10|– – – De seda, de fibras sintéticas o artificiales|5,8|0|
|5911 32 90|– – – De las demás materias textiles|4,4|0|
|5911 40 00|– Capachos y telas gruesas de los tipos utilizados en las<br>prensas de aceite o para usos técnicos análogos, incluidos<br>los de cabello|6|0|
|5911 90|– Los demás|||
|5911 90 10|– – De fieltro|6|0|
|5911 90 90|– – Los demás|6|0|
|60|CAPÍTULO 60 - TEJIDOS DE PUNTO|||
|6001|Terciopelo, felpa, incluidos los tejidos de punto «de pelo<br>largo», y tejidos con bucles, de punto|||
|6001 10 00|– Tejidos de «pelo largo»|8|0|
|6001 10 00|– Tejidos con bucles|||
|6001 21 00|– – De algodón|8|0|
|6001 22 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|
|6001 29 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|6001 29 00|– Los demás|||
|6001 91 00|– – De algodón|8|0|
|6001 92 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1381

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6001 99 00|– – De las demás materias textiles|8|0|
|6002|Tejidos de punto de anchura inferior o igual a 30 cm, con<br>un contenido de hilados de elastómeros o de hilos de cau­<br>cho superior o igual al 5 % en peso (excepto los de la<br>partida 6001)|||
|6002 40 00|– Con un contenido de hilados de elástomeros superior o<br>igual al 5 % en peso, sin hilos de caucho|8|0|
|6002 90 00|– Los demás|6,5|0|
|6003|Tejidos de punto de anchura inferior o igual a 30 cm (ex­<br>cepto los de las partidas 6001 ó 6002)|||
|6003 10 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|6003 20 00|– De algodón|8|0|
|6003 30|– De fibras sintéticas|||
|6003 30 10|– – Encajes Raschel|8|0|
|6003 30 90|– – Los demás|8|0|
|6003 40 00|– De fibras artificiales|8|0|
|6003 90 00|– Los demás|8|0|
|6004|Tejidos de punto de anchura superior a 30 cm, con un<br>contenido de hilados de elastómeros o de hilos de caucho<br>superior o igual al 5 % en peso (excepto los de la partida<br>6001)|||
|6004 10 00|– Con un contenido de hilados de elastómeros superior o<br>igual al 5 % en peso, sin hilos de caucho|8|0|
|6004 90 00|– Los demás|6,5|0|
|6005|Tejidos de punto por urdimbre, incluidos los obtenidos en<br>telares de pasamanería (excepto los de las partidas 6001 a<br>6004)|||
|6005|– De algodón|||
|6005 21 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6005 22 00|– – Teñidos|8|0|
|6005 23 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1382

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6005 24 00|– – Estampados|8|0|
|6005 24 00|– De fibras sintéticas|||
|6005 31|– – Crudos o blanqueados|||
|6005 31 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 31 50|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 31 90|– – – Los demás|8|0|
|6005 32|– – Teñidos|||
|6005 32 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 32 50|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 32 90|– – – Los demás|8|0|
|6005 33|– – Con hilados de distintos colores|||
|6005 33 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 33 50|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 33 90|– – – Los demás|8|0|
|6005 34|– – Estampados|||
|6005 34 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6005 34 50|– – – Encajes Raschel (excepto para cortinas y visillos)|8|0|
|6005 34 90|– – – Los demás|8|0|
|6005 34 90|– De fibras artificiales|||
|6005 41 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6005 42 00|– – Teñidos|8|0|
|6005 43 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6005 44 00|– – Estampados|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1383

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6005 90|– Los demás|||
|6005 90 10|– – De lana o pelo fino|8|0|
|6005 90 90|– – Los demás|8|0|
|6006|Los demás tejidos de punto|||
|6006 10 00|– De lana o de pelo fino|8|0|
|6006 10 00|– De algodón|||
|6006 21 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6006 22 00|– – Teñidos|8|0|
|6006 23 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6006 24 00|– – Estampados|8|0|
|6006 24 00|– De fibras sintéticas|||
|6006 31|– – Crudos o blanqueados|||
|6006 31 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 31 90|– – – Los demás|8|0|
|6006 32|– – Teñidos|||
|6006 32 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 32 90|– – – Los demás|8|0|
|6006 33|– – Con hilados de distintos colores|||
|6006 33 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 33 90|– – – Los demás|8|0|
|6006 34|– – Estampados|||
|6006 34 10|– – – Para cortinas y visillos|8|0|
|6006 34 90|– – – Los demás|8|0|
|6006 34 90|– De fibras artificiales|||
|6006 41 00|– – Crudos o blanqueados|8|0|
|6006 42 00|– – Teñidos|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1384

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6006 43 00|– – Con hilados de distintos colores|8|0|
|6006 44 00|– – Estampados|8|0|
|6006 90 00|– Los demás|8|0|
|61|CAPÍTULO 61 - PRENDAS Y COMPLEMENTOS (AC­<br>CESORIOS), DE VESTIR, DE PUNTO|||
|6101|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos<br>similares, de punto, para hombres o niños (excepto los ar­<br>tículos de la partida 6103)|||
|6101 20|– De algodón|||
|6101 20 10|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6101 20 90|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6101 30|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6101 30 10|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6101 30 90|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6101 90|– De las demás materias textiles|||
|6101 90 20|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6101 90 80|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6102|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos<br>similares, de punto, para mujeres o niñas (excepto los ar­<br>tículos de la partida 6104)|||
|6102 10|– De lana o pelo fino|||
|6102 10 10|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 10 90|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6102 20|– De algodón|||
|6102 20 10|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 20 90|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1385

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6102 30|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6102 30 10|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 30 90|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6102 90|– De las demás materias textiles|||
|6102 90 10|– – Abrigos, chaquetones, capas y artículos similares|12|0|
|6102 90 90|– – Anoraks, cazadoras y artículos similares|12|0|
|6103|Trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pan­<br>talones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (cal­<br>zones) y_ shorts_ (excepto de baño), de punto, para hombres<br>o niños|||
|6103 10|– Trajes (ambos o ternos)|||
|6103 10 10|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6103 10 90|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6103 10 90|– Conjuntos|||
|6103 22 00|– – De algodón|12|0|
|6103 23 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6103 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6103 29 00|– Chaquetas (sacos)|||
|6103 31 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6103 32 00|– – De algodón|12|0|
|6103 33 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6103 39 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6103 39 00|– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y_ shorts_|||
|6103 41 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6103 42 00|– – De algodón|12|0|
|6103 43 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6103 49 00|– – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1386

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6104|Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas,<br>faldas pantalón, pantalones largos, pantalones con peto,<br>pantalones cortos (calzones) y_ shorts_ (excepto de baño),<br>de punto, para mujeres o niñas|||
|6104|– Trajes sastre|||
|6104 13 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 19|– – De las demás materias textiles|||
|6104 19 20|– – – De algodón|12|0|
|6104 19 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6104 19 90|– Conjuntos|||
|6104 22 00|– – De algodón|12|0|
|6104 23 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 29|– – De las demás materias textiles|||
|6104 29 10|– – – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 29 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6104 29 90|– Chaquetas (sacos)|||
|6104 31 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 32 00|– – De algodón|12|0|
|6104 33 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 39 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6104 39 00|– Vestidos|||
|6104 41 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 42 00|– – De algodón|12|0|
|6104 43 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 44 00|– – De fibras artificiales|12|0|
|6104 49 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6104 49 00|– Faldas y faldas pantalón|||
|6104 51 00|– – De lana o pelo fino|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1387

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6104 52 00|– – De algodón|12|0|
|6104 53 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 59 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6104 59 00|– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y_ shorts_|||
|6104 61 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6104 62 00|– – De algodón|12|0|
|6104 63 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6104 69 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6105|Camisas de punto para hombres o niños|||
|6105 10 00|– De algodón|12|0|
|6105 20|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6105 20 10|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6105 20 90|– – De fibras artificiales|12|0|
|6105 90|– De las demás materias textiles|||
|6105 90 10|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6105 90 90|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6106|Camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres<br>o niñas|||
|6106 10 00|– De algodón|12|0|
|6106 20 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6106 90|– De las demás materias textiles|||
|6106 90 10|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6106 90 30|– – De seda o desperdicios de seda|12|0|
|6106 90 50|– – De lino o de ramio|12|0|
|6106 90 90|– – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1388

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6107|Calzoncillos, incluidos los largos y los_ slips_, camisones,<br>pijamas, albornoces de baño, batas de casa y artículos si­<br>milares, de punto, para hombres o niños|||
|6107|– Calzoncillos, incluidos los largos y los_ slips_|||
|6107 11 00|– – De algodón|12|0|
|6107 12 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6107 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6107 19 00|– Camisones y pijamas|||
|6107 21 00|– – De algodón|12|0|
|6107 22 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6107 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6107 29 00|– Los demás|||
|6107 91 00|– – De algodón|12|0|
|6107 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6108|Combinaciones, enaguas, bragas (bombachas, calzones), in­<br>cluso las que no llegan hasta la cintura, camisones, pijamas,<br>saltos de cama, albornoces de baño, batas de casa y artícu­<br>los similares, de punto, para mujeres o niñas|||
|6108|– Combinaciones y enaguas|||
|6108 11 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6108 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6108 19 00|– Bragas (bombachas, calzones), incluso las que no llegan<br>hasta la cintura|||
|6108 21 00|– – De algodón|12|0|
|6108 22 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6108 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6108 29 00|– Camisones y pijamas|||
|6108 31 00|– – De algodón|12|0|
|6108 32 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1389

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6108 39 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6108 39 00|– Los demás|||
|6108 91 00|– – De algodón|12|0|
|6108 92 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6108 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6109|T-shirts y camisetas interiores de punto|||
|6109 10 00|– De algodón|12|0|
|6109 90|– De las demás materias textiles|||
|6109 90 20|– – De lana o pelo fino o fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6109 90 90|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6110|Suéteres (jerseys), pullovers, cardiganes, chalecos y artícu­<br>los similares de punto|||
|6110|– De lana o pelo fino|||
|6110 11|– – De lana|||
|6110 11 10|– – – Suéteres (jerseys) y pullovers con un contenido de lana<br>superior o igual al 50 % en peso y con un peso supe­<br>rior o igual a 600 g|10,5|0|
|6110 11 10|– – – Los demás|||
|6110 11 30|– – – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 11 90|– – – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 12|– – De cabra de Cachemira|||
|6110 12 10|– – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 12 90|– – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 19|– – Los demás|||
|6110 19 10|– – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 19 90|– – – Para mujeres o niñas|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1390

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6110 20|– De algodón|||
|6110 20 10|– – Prendas de cuello de cisne|12|0|
|6110 20 10|– – Los demás|||
|6110 20 91|– – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 20 99|– – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 30|– De fibras sintéticas o artificiales|||
|6110 30 10|– – Prendas de cuello de cisne|12|0|
|6110 30 10|– – Los demás|||
|6110 30 91|– – – Para hombres o niños|12|0|
|6110 30 99|– – – Para mujeres o niñas|12|0|
|6110 90|– De las demás materias textiles|||
|6110 90 10|– – De lino o de ramio|12|0|
|6110 90 90|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6111|Prendas y complementos (accesorios) de vestir, de punto,<br>para bebés|||
|6111 20|– De algodón|||
|6111 20 10|– – Guantes|8,9|0|
|6111 20 90|– – Los demás|12|0|
|6111 30|– De fibras sintéticas|||
|6111 30 10|– – Guantes|8,9|0|
|6111 30 90|– – Los demás|12|0|
|6111 90|– De las demás materias textiles|||
|6111 90|– – De lana o pelo fino|||
|6111 90 11|– – – Guantes|8,9|0|
|6111 90 19|– – – Los demás|12|0|
|6111 90 90|– – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1391

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6112|Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chanda­<br>les), monos (overoles) y conjuntos de esquí y bañadores, de<br>punto|||
|6112|– Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chan­<br>dales)|||
|6112 11 00|– – De algodón|12|0|
|6112 12 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6112 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6112 20 00|– Monos (overoles) y conjuntos de esquí|12|0|
|6112 20 00|– Bañadores para hombres o niños|||
|6112 31|– – De fibras sintéticas|||
|6112 31 10|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 31 90|– – – Los demás|12|0|
|6112 39|– – De las demás materias textiles|||
|6112 39 10|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 39 90|– – – Los demás|12|0|
|6112 39 90|– Bañadores para mujeres o niñas|||
|6112 41|– – De fibras sintéticas|||
|6112 41 10|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 41 90|– – – Los demás|12|0|
|6112 49|– – De las demás materias textiles|||
|6112 49 10|– – – Con un contenido de hilos de caucho superior o igual<br>al 5 % en peso|8|0|
|6112 49 90|– – – Los demás|12|0|
|6113 00|Prendas de vestir confeccionadas con tejidos de punto de<br>las partidas 5903, 5906 ó 5907|||
|6113 00 10|– Con tejidos de punto de la partida 5906|8|0|
|6113 00 90|– Los demás|12|0|
|6114|Las demás prendas de vestir, de punto|||
|6114 20 00|– De algodón|12|0|
|6114 30 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1392

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6114 90 00|– De las demás materias textiles|12|0|
|6115|Calzas, panty-medias, leotardos, medias, calcetines y demás<br>artículos de calcetería, incluso de compresión progresiva<br>(por ejemplo, medias para varices), de punto|||
|6115 10|– Calzas, panty-medias, leotardos y medias de compresión<br>progresiva (por ejemplo, medias para varices)|||
|6115 10 10|– – Medias para varices de fibras sintéticas|8|0|
|6115 10 90|– – Las demás|12|0|
|6115 10 90|– Las demás calzas, panty-medias y leotardos|||
|6115 21 00|– – De fibras sintéticas, de título inferior a 67 decitex por<br>hilo sencillo|12|0|
|6115 22 00|– – De fibras sintéticas de título superior o igual a 67 deci­<br>tex por hilo sencillo|12|0|
|6115 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6115 30|– Las demás medias de mujer, de título inferior a 67 decitex<br>por hilo sencillo|||
|6115 30|– – De fibras sintéticas|||
|6115 30 11|– – – Que cubren hasta la rodilla|12|0|
|6115 30 19|– – – Las demás|12|0|
|6115 30 90|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6115 30 90|– Los demás|||
|6115 94 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6115 95 00|– – De algodón|12|0|
|6115 96|– – De fibras sintéticas|||
|6115 96 10|– – – Calcetines|12|0|
|6115 96 10|– – – Los demás|||
|6115 96 91|– – – – Medias para mujeres|12|0|
|6115 96 99|– – – – Los demás|12|0|
|6115 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1393

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6116|Guantes, mitones y manoplas, de punto|||
|6116 10|– Impregnados, recubiertos o revestidos con plástico o cau­<br>cho|||
|6116 10 20|– – Guantes impregnados, recubiertos o revestidos con cau­<br>cho|8|0|
|6116 10 80|– – Los demás|8,9|0|
|6116 10 80|– Los demás|||
|6116 91 00|– – De lana o pelo fino|8,9|0|
|6116 92 00|– – De algodón|8,9|0|
|6116 93 00|– – De fibras sintéticas|8,9|0|
|6116 99 00|– – De las demás materias textiles|8,9|0|
|6117|Los demás complementos (accesorios) de vestir confeccio­<br>nados, de punto; partes de prendas o de complementos<br>(accesorios) de vestir, de punto|||
|6117 10 00|– Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y<br>artículos similares|12|0|
|6117 80|– Los demás complementos (accesorios) de vestir|||
|6117 80 10|– – De punto, elásticos o cauchutados|8|0|
|6117 80 80|– – Los demás|12|0|
|6117 90 00|– Partes|12|0|
|62|CAPÍTULO 62 - PRENDAS Y COMPLEMENTOS (AC­<br>CESORIOS), DE VESTIR, EXCEPTO LOS DE PUNTO|||
|6201|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos<br>similares, para hombres o niños (excepto los artículos de la<br>partida 6203)|||
|6201|– Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artículos si­<br>milares|||
|6201 11 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6201 12|– – De algodón|||
|6201 12 10|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6201 12 90|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1394

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6201 13|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6201 13 10|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6201 13 90|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6201 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6201 19 00|– Los demás|||
|6201 91 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6201 92 00|– – De algodón|12|0|
|6201 93 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6201 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6202|Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos<br>similares, para mujeres o niñas (excepto los artículos de la<br>partida 6204)|||
|6202|– Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artículos si­<br>milares|||
|6202 11 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6202 12|– – De algodón|||
|6202 12 10|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6202 12 90|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6202 13|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6202 13 10|– – – De peso por unidad, inferior o igual a 1 kg|12|0|
|6202 13 90|– – – De peso por unidad, superior a 1 kg|12|0|
|6202 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6202 19 00|– Los demás|||
|6202 91 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6202 92 00|– – De algodón|12|0|
|6202 93 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6202 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1395

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6203|Trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pan­<br>talones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (cal­<br>zones) y_ shorts_ (excepto de baño), para hombres o niños|||
|6203|– Trajes (ambos o ternos)|||
|6203 11 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6203 12 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6203 19|– – De las demás materias textiles|||
|6203 19 10|– – – De algodón|12|0|
|6203 19 30|– – – De fibras artificiales|12|0|
|6203 19 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6203 19 90|– Conjuntos|||
|6203 22|– – De algodón|||
|6203 22 10|– – – De trabajo|12|0|
|6203 22 80|– – – Los demás|12|0|
|6203 23|– – De fibras sintéticas|||
|6203 23 10|– – – De trabajo|12|0|
|6203 23 80|– – – Los demás|12|0|
|6203 29|– – De las demás materias textiles|||
|6203 29|– – – De fibras artificiales|||
|6203 29 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 29 18|– – – – Los demás|12|0|
|6203 29 30|– – – De lana o pelo fino|12|0|
|6203 29 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6203 29 90|– Chaquetas (sacos)|||
|6203 31 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6203 32|– – De algodón|||
|6203 32 10|– – – De trabajo|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1396

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6203 32 90|– – – Las demás|12|0|
|6203 33|– – De fibras sintéticas|||
|6203 33 10|– – – De trabajo|12|0|
|6203 33 90|– – – Las demás|12|0|
|6203 39|– – De las demás materias textiles|||
|6203 39|– – – De fibras artificiales|||
|6203 39 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 39 19|– – – – Las demás|12|0|
|6203 39 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6203 39 90|– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y_ shorts_|||
|6203 41|– – De lana o pelo fino|||
|6203 41 10|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6203 41 30|– – – Pantalones con peto|12|0|
|6203 41 90|– – – Los demás|12|0|
|6203 42|– – De algodón|||
|6203 42|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6203 42 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 42 11|– – – – Los demás|||
|6203 42 31|– – – – – De tejidos llamados «mezclilla (_denim_)»|12|0|
|6203 42 33|– – – – – De terciopelo o felpa por trama, cortados o rayados|12|0|
|6203 42 35|– – – – – Los demás|12|0|
|6203 42 35|– – – Pantalones con peto|||
|6203 42 51|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 42 59|– – – – Los demás|12|0|
|6203 42 90|– – – Los demás|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1397

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6203 43|– – De fibras sintéticas|||
|6203 43|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6203 43 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 43 19|– – – – Los demás|12|0|
|6203 43 19|– – – Pantalones con peto|||
|6203 43 31|– – – – De trabajo|12|0|
|6203 43 39|– – – – Los demás|12|0|
|6203 43 90|– – – Los demás|12|0|
|6203 49|– – De las demás materias textiles|||
|6203 49|– – – De fibras artificiales|||
|6203 49|– – – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6203 49 11|– – – – – De trabajo|12|0|
|6203 49 19|– – – – – Los demás|12|0|
|6203 49 19|– – – – Pantalones con peto|||
|6203 49 31|– – – – – De trabajo|12|0|
|6203 49 39|– – – – – Los demás|12|0|
|6203 49 50|– – – – Los demás|12|0|
|6203 49 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6204|Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas,<br>faldas pantalón, pantalones largos, pantalones con peto,<br>pantalones cortos (calzones) y_ shorts_ (excepto de baño),<br>para mujeres o niñas|||
|6204|– Trajes sastre|||
|6204 11 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6204 12 00|– – De algodón|12|0|
|6204 13 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6204 19|– – De las demás materias textiles|||
|6204 19 10|– – – De fibras artificiales|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1398

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6204 19 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6204 19 90|– Conjuntos|||
|6204 21 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6204 22|– – De algodón|||
|6204 22 10|– – – De trabajo|12|0|
|6204 22 80|– – – Los demás|12|0|
|6204 23|– – De fibras sintéticas|||
|6204 23 10|– – – De trabajo|12|0|
|6204 23 80|– – – Los demás|12|0|
|6204 29|– – De las demás materias textiles|||
|6204 29|– – – De fibras artificiales|||
|6204 29 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 29 18|– – – – Los demás|12|0|
|6204 29 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6204 29 90|– Chaquetas (sacos)|||
|6204 31 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6204 32|– – De algodón|||
|6204 32 10|– – – De trabajo|12|0|
|6204 32 90|– – – Las demás|12|0|
|6204 33|– – De fibras sintéticas|||
|6204 33 10|– – – De trabajo|12|0|
|6204 33 90|– – – Las demás|12|0|
|6204 39|– – De las demás materias textiles|||
|6204 39|– – – De fibras artificiales|||
|6204 39 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 39 19|– – – – Las demás|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1399

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6204 39 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6204 39 90|– Vestidos|||
|6204 41 00|– – De lana o de pelo fino|12|0|
|6204 42 00|– – De algodón|12|0|
|6204 43 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6204 44 00|– – De fibras artificiales|12|0|
|6204 49|– – De las demás materias textiles|||
|6204 49 10|– – – De seda o desperdicios de seda|12|0|
|6204 49 90|– – – Las demás|12|0|
|6204 49 90|– Faldas y faldas pantalón|||
|6204 51 00|– – De lana o de pelo fino|12|0|
|6204 52 00|– – De algodón|12|0|
|6204 53 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6204 59|– – De las demás materias textiles|||
|6204 59 10|– – – De fibras artificiales|12|0|
|6204 59 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6204 59 90|– Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos<br>(calzones) y_ shorts_|||
|6204 61|– – De lana o pelo fino|||
|6204 61 10|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|12|0|
|6204 61 85|– – – Los demás|12|0|
|6204 62|– – De algodón|||
|6204 62|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6204 62 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 62 11|– – – – Los demás|||
|6204 62 31|– – – – – De tejidos llamados «mezclilla (_denim_)»|12|0|
|6204 62 33|– – – – – De terciopelo o felpa por trama, cortados o rayados|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1400

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6204 62 39|– – – – – Los demás|12|0|
|6204 62 39|– – – Pantalones con peto|||
|6204 62 51|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 62 59|– – – – Los demás|12|0|
|6204 62 90|– – – Los demás|12|0|
|6204 63|– – De fibras sintéticas|||
|6204 63|– – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6204 63 11|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 63 18|– – – – Los demás|12|0|
|6204 63 18|– – – Pantalones con peto|||
|6204 63 31|– – – – De trabajo|12|0|
|6204 63 39|– – – – Los demás|12|0|
|6204 63 90|– – – Los demás|12|0|
|6204 69|– – De las demás materias textiles|||
|6204 69|– – – De fibras artificiales|||
|6204 69|– – – – Pantalones largos y pantalones cortos (calzones)|||
|6204 69 11|– – – – – De trabajo|12|0|
|6204 69 18|– – – – – Los demás|12|0|
|6204 69 18|– – – – Pantalones con peto|||
|6204 69 31|– – – – – De trabajo|12|0|
|6204 69 39|– – – – – Los demás|12|0|
|6204 69 50|– – – – Los demás|12|0|
|6204 69 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6205|Camisas para hombres o niños|||
|6205 20 00|– De algodón|12|0|
|6205 30 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1401

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6205 90|– De las demás materias textiles|||
|6205 90 10|– – De lino o de ramio|12|0|
|6205 90 80|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6206|Camisas, blusas y blusas camiseras, para mujeres o niñas|||
|6206 10 00|– De seda o desperdicios de seda|12|0|
|6206 20 00|– De lana o pelo fino|12|0|
|6206 30 00|– De algodón|12|0|
|6206 40 00|– De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6206 90|– De las demás materias textiles|||
|6206 90 10|– – De lino o ramio|12|0|
|6206 90 90|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6207|Camisetas interiores, calzoncillos, incluidos los largos y los <br>_slips_, camisones, pijamas, albornoces de baño, batas de casa<br>y artículos similares, para hombres o niños|||
|6207|– Calzoncillos, incluidos los largos y los_ slips_|||
|6207 11 00|– – De algodón|12|0|
|6207 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6207 19 00|– Camisones y pijamas|||
|6207 21 00|– – De algodón|12|0|
|6207 22 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6207 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6207 29 00|– Los demás|||
|6207 91 00|– – De algodón|12|0|
|6207 99|– – De las demás materias textiles|||
|6207 99 10|– – – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6207 99 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1402

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6208|Camisetas interiores, combinaciones, enaguas, bragas (bom­<br>bachas, calzones), incluso las que no llegan hasta la cintura,<br>camisones, pijamas, saltos de cama, albornoces de baño,<br>batas de casa y artículos similares, para mujeres o niñas|||
|6208|– Combinaciones y enaguas|||
|6208 11 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6208 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6208 19 00|– Camisones y pijamas|||
|6208 21 00|– – De algodón|12|0|
|6208 22 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6208 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6208 29 00|– Los demás|||
|6208 91 00|– – De algodón|12|0|
|6208 92 00|– – De fibras sintéticas o artificiales|12|0|
|6208 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6209|Prendas y complementos (accesorios), de vestir, para bebés|||
|6209 20 00|– De algodón|10,5|0|
|6209 30 00|– De fibras sintéticas|10,5|0|
|6209 90|– De las demás materias textiles|||
|6209 90 10|– – De lana o pelo fino|10,5|0|
|6209 90 90|– – De las demás materias textiles|10,5|0|
|6210|Prendas de vestir confeccionadas con productos de las par­<br>tidas 5602, 5603, 5903, 5906 o 5907|||
|6210 10|– Con productos de las partidas 5602 o 5603|||
|6210 10 10|– – Con productos de la partida 5602|12|0|
|6210 10 90|– – Con productos de la partida 5603|12|0|
|6210 20 00|– Las demás prendas de vestir del tipo de las citadas en las<br>subpartidas 6201 11 a 6201 19|12|0|
|6210 30 00|– Las demás prendas de vestir del tipo de las citadas en las<br>subpartidas 6202 11 a 6202 19|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1403

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6210 40 00|– Las demás prendas de vestir para hombres o niños|12|0|
|6210 50 00|– Las demás prendas de vestir para mujeres o niñas|12|0|
|6211|Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chanda­<br>les), monos (overoles) y conjuntos de esquí y bañadores; las<br>demás prendas de vestir|||
|6211|– Bañadores|||
|6211 11 00|– – Para hombres o niños|12|0|
|6211 12 00|– – Para mujeres o niñas|12|0|
|6211 20 00|– Monos (overoles) y conjuntos de esquí|12|0|
|6211 20 00|– Las demás prendas de vestir para hombres o niños|||
|6211 32|– – De algodón|||
|6211 32 10|– – – Prendas de trabajo|12|0|
|6211 32 10|– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 32 31|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
|6211 32 31|– – – – Los demás|||
|6211 32 41|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 32 42|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 32 90|– – – Las demás|12|0|
|6211 33|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6211 33 10|– – – Prendas de trabajo|12|0|
|6211 33 10|– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 33 31|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
|6211 33 31|– – – – Los demás|||
|6211 33 41|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 33 42|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 33 90|– – – Las demás|12|0|
|6211 39 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6211 39 00|– Las demás prendas de vestir para mujeres o niñas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1404

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6211 41 00|– – De lana o pelo fino|12|0|
|6211 42|– – De algodón|||
|6211 42 10|– – – Delantales, batas y las demás prendas de trabajo|12|0|
|6211 42 10|– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 42 31|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
|6211 42 31|– – – – Los demás|||
|6211 42 41|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 42 42|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 42 90|– – – Las demás|12|0|
|6211 43|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6211 43 10|– – – Delantales, batas y las demás prendas de trabajo|12|0|
|6211 43 10|– – – Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte<br>(chandales), con forro|||
|6211 43 31|– – – – Cuyo exterior esté realizado con un único tejido|12|0|
|6211 43 31|– – – – Los demás|||
|6211 43 41|– – – – – Partes superiores|12|0|
|6211 43 42|– – – – – Partes inferiores|12|0|
|6211 43 90|– – – Las demás|12|0|
|6211 49 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6212|Sostenes (corpiños), fajas, corsés, tirantes (tiradores), ligas y<br>artículos similares, y sus partes, incluso de punto|||
|6212 10|– Sostenes (corpiños)|||
|6212 10 10|– – Presentados en conjuntos acondicionados para la venta<br>al por menor conteniendo un sostén y una braga (bom­<br>bacha)|6,5|0|
|6212 10 90|– – Los demás|6,5|0|
|6212 20 00|– Fajas y fajas braga (fajas bombacha)|6,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1405

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6212 30 00|– Fajas sostén (fajas corpiño)|6,5|0|
|6212 90 00|– Los demás|6,5|0|
|6213|Pañuelos de bolsillo|||
|6213 20 00|– De algodón|10|0|
|6213 90 00|– De las demás materias textiles|10|0|
|6214|Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y<br>artículos similares|||
|6214 10 00|– De seda o desperdicios de seda|8|0|
|6214 20 00|– De lana o pelo fino|8|0|
|6214 30 00|– De fibras sintéticas|8|0|
|6214 40 00|– De fibras artificiales|8|0|
|6214 90 00|– De las demás materias textiles|8|0|
|6215|Corbatas y lazos similares|||
|6215 10 00|– De seda o desperdicios de seda|6,3|0|
|6215 20 00|– De fibras sintéticas o artificiales|6,3|0|
|6215 90 00|– De las demás materias textiles|6,3|0|
|6216 00 00|Guantes, mitones y manoplas|7,6|0|
|6217|Los demás complementos (accesorios) de vestir confeccio­<br>nados; partes de prendas o de complementos (accesorios),<br>de vestir (excepto las de la partida 6212)|||
|6217 10 00|– Complementos (accesorios) de vestir|6,3|0|
|6217 90 00|– Partes|12|0|
|63|CAPÍTULO 63 - LOS DEMÁS ARTÍCULOS TEXTILES<br>CONFECCIONADOS; JUEGOS; PRENDERÍA Y TRA­<br>POS|||
||I. LOS DEMÁS ARTÍCULOS TEXTILES CONFECCIO­<br>NADOS|||
|6301|Mantas|||
|6301 10 00|– Mantas eléctricas|6,9|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1406

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6301 20|– Mantas de lana o pelo fino (excepto las eléctricas)|||
|6301 20 10|– – De punto|12|0|
|6301 20 90|– – Las demás|12|0|
|6301 30|– Mantas de algodón (excepto las eléctricas)|||
|6301 30 10|– – De punto|12|0|
|6301 30 90|– – Las demás|7,5|0|
|6301 40|– Mantas de fibras sintéticas (excepto las eléctricas)|||
|6301 40 10|– – De punto|12|0|
|6301 40 90|– – Las demás|12|0|
|6301 90|– Las demás mantas|||
|6301 90 10|– – De punto|12|0|
|6301 90 90|– – Las demás|12|0|
|6302|Ropa de cama, de mesa, de tocador o cocina|||
|6302 10 00|– Ropa de cama, de punto|12|0|
|6302 10 00|– Las demás ropas de cama, estampadas|||
|6302 21 00|– – De algodón|12|0|
|6302 22|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 22 10|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 22 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 29|– – De las demás materias textiles|||
|6302 29 10|– – – De lino o de ramio|12|0|
|6302 29 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 29 90|– Las demás ropas de cama|||
|6302 31 00|– – De algodón|12|0|
|6302 32|– – De fibras sintéticas o artificiales|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1407

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6302 32 10|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 32 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 39|– – De las demás materias textiles|||
|6302 39 20|– – – De lino o de ramio|12|0|
|6302 39 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 40 00|– Ropa de mesa, de punto|12|0|
|6302 40 00|– Las demás ropas de mesa|||
|6302 51 00|– – De algodón|12|0|
|6302 53|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 53 10|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 53 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 59|– – De las demás materias textiles|||
|6302 59 10|– – – De lino|12|0|
|6302 59 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 60 00|– Ropa de tocador o cocina, de tejido con bucles del tipo<br>toalla, de algodón|12|0|
|6302 60 00|– Las demás|||
|6302 91 00|– – De algodón|12|0|
|6302 93|– – De fibras sintéticas o artificiales|||
|6302 93 10|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6302 93 90|– – – Las demás|12|0|
|6302 99|– – De las demás materias textiles|||
|6302 99 10|– – – De lino|12|0|
|6302 99 90|– – – Las demás|12|0|
|6303|Visillos y cortinas; guardamalletas y rodapiés de cama|||
|6303|– De punto|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1408

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6303 12 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6303 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6303 19 00|– Los demás|||
|6303 91 00|– – De algodón|12|0|
|6303 92|– – De fibras sintéticas|||
|6303 92 10|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6303 92 90|– – – Los demás|12|0|
|6303 99|– – De las demás materias textiles|||
|6303 99 10|– – – De telas sin tejer|6,9|0|
|6303 99 90|– – – Las demás|12|0|
|6304|Los demás artículos de tapicería (excepto los de la partida<br>9404)|||
|6304|– Colchas|||
|6304 11 00|– – De punto|12|0|
|6304 19|– – Las demás|||
|6304 19 10|– – – De algodón|12|0|
|6304 19 30|– – – De lino o ramio|12|0|
|6304 19 90|– – – De las demás materias textiles|12|0|
|6304 19 90|– Los demás|||
|6304 91 00|– – De punto|12|0|
|6304 92 00|– – De algodón (excepto de punto)|12|0|
|6304 93 00|– – De fibras sintéticas (excepto de punto)|12|0|
|6304 99 00|– – De las demás materias textiles (excepto de punto)|12|0|
|6305|Sacos (bolsas) y talegas, para envasar|||
|6305 10|– De yute o demás fibras textiles del líber de la partida<br>5303|||
|6305 10 10|– – Usados|2|0|
|6305 10 90|– – Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1409

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6305 20 00|– De algodón|7,2|0|
|6305 20 00|– De materias textiles sintéticas o artificiales|||
|6305 32|– – Continentes intermedios flexibles para productos a gra­<br>nel|||
|6305 32|– – – De tiras o formas similares, de polietileno o polipro­<br>pileno|||
|6305 32 11|– – – – De punto|12|0|
|6305 32 11|– – – – Los demás|||
|6305 32 81|– – – – – De tejidos de peso inferior o igual a 120 g/m 2|7,2|0|
|6305 32 89|– – – – – De tejidos de peso superior a 120 g/m 2|7,2|0|
|6305 32 90|– – – Los demás|7,2|0|
|6305 33|– – Los demás, de tiras o formas similares, de polietileno o<br>polipropileno|||
|6305 33 10|– – – De punto|12|0|
|6305 33 10|– – – Los demás|||
|6305 33 91|– – – – De tejidos de peso inferior o igual a 120 g/m 2|7,2|0|
|6305 33 99|– – – – De tejidos de peso superior a 120 g/m 2|7,2|0|
|6305 39 00|– – Los demás|7,2|0|
|6305 90 00|– De las demás materias textiles|6,2|0|
|6306|Toldos de cualquier clase; tiendas (carpas), velas para em­<br>barcaciones, deslizadores o vehículos terrestres; artículos de<br>acampar|||
|6306|– Toldos de cualquier clase|||
|6306 12 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6306 19 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6306 19 00|– Tiendas (carpas)|||
|6306 22 00|– – De fibras sintéticas|12|0|
|6306 29 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6306 30 00|– Velas|12|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1410

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6306 40 00|– Colchones neumáticos|12|0|
|6306 40 00|– Los demás|||
|6306 91 00|– – De algodón|12|0|
|6306 99 00|– – De las demás materias textiles|12|0|
|6307|Los demás artículos confeccionados, incluidos los patrones<br>para prendas de vestir|||
|6307 10|– Paños para fregar o lavar (bayetas, paños rejilla), franelas<br>y artículos similares para limpieza|||
|6307 10 10|– – De punto|12|0|
|6307 10 30|– – De telas sin tejer|6,9|0|
|6307 10 90|– – Los demás|7,7|0|
|6307 20 00|– Cinturones y chalecos salvavidas|6,3|0|
|6307 90|– Los demás|||
|6307 90 10|– – De punto|12|0|
|6307 90 10|– – Los demás|||
|6307 90 91|– – – De fieltro|6,3|0|
|6307 90 99|– – – Los demás|6,3|0|
||II. JUEGOS|||
|6308 00 00|Juegos constituidos por piezas de tejido e hilados, incluso<br>con accesorios, para la confección de alfombras, tapicería,<br>manteles o servilletas bordados o de artículos textiles simi­<br>lares, en envases para la venta al por menor|12|0|
||III. PRENDERÍA Y TRAPOS|||
|6309 00 00|Artículos de prendería|5,3|0|
|6310|Trapos, cordeles, cuerdas y cordajes, de materia textil, en<br>desperdicios o en artículos inservibles|||
|6310 10|– Clasificados|||
|6310 10 10|– – De lana o pelo fino u ordinario|exención|0|
|6310 10 30|– – De lino o algodón|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1411

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6310 10 90|– – De las demás materias textiles|exención|0|
|6310 90 00|– Los demás|exención|0|
|XII|SECCIÓN XII - CALZADO, SOMBREROS Y DEMÁS<br>TOCADOS, PARAGUAS, QUITASOLES, BASTONES,<br>LÁTIGOS, FUSTAS Y SUS PARTES; PLUMAS PREPA­<br>RADAS Y ARTÍCULOS DE PLUMAS; FLORES ARTI­<br>FICIALES; MANUFACTURAS DE CABELLO|||
|64|CAPÍTULO 64 - CALZADO, POLAINAS Y ARTÍCULOS<br>ANÁLOGOS; PARTES DE ESTOS ARTÍCULOS|||
|6401|Calzado impermeable con suela y parte superior de caucho<br>o plástico, cuya parte superior no se haya unido a la suela<br>por costura o por medio de remaches, clavos, tornillos,<br>espigas o dispositivos similares, ni se haya formado con<br>diferentes partes unidas de la misma manera|||
|6401 10|– Calzado con puntera metálica de protección|||
|6401 10 10|– – Con la parte superior de caucho|17|5|
|6401 10 90|– – Con la parte superior de plástico|17|5|
|6401 10 90|– Los demás calzados|||
|6401 92|– – Que cubran el tobillo sin cubrir la rodilla|||
|6401 92 10|– – – Con la parte superior de caucho|17|5|
|6401 92 90|– – – Con la parte superior de plástico|17|5|
|6401 99 00|– – Los demás|17|5|
|6402|Los demás calzados con suela y parte superior de caucho o<br>plástico|||
|6402|– Calzado de deporte|||
|6402 12|– – Calzado de esquí y calzado para la práctica de_ snow­_<br>_board_ (tabla para nieve)|||
|6402 12 10|– – – Calzado de esquí|17|5|
|6402 12 90|– – – Calzado para la práctica de_ snowboard_ (tabla para<br>nieve)|17|5|
|6402 19 00|– – Los demás|16,9|5|
|6402 20 00|– Calzado con la parte superior de tiras o bridas fijas a la<br>suela por tetones (espigas)|17|5|
|6402 20 00|– Los demás calzados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1412

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6402 91|– – Que cubran el tobillo|||
|6402 91 10|– – – Con puntera metálica de protección|17|5|
|6402 91 90|– – – Los demás|16,9|5|
|6402 99|– – Los demás|||
|6402 99 05|– – – Con puntera metálica de protección|17|5|
|6402 99 05|– – – Los demás|||
|6402 99 10|– – – – Con la parte superior de caucho|16,8|5|
|6402 99 10|– – – – Con la parte superior de plástico|||
|6402 99 10|– – – – – Calzado constituido por tiras o con una o varias<br>hendiduras|||
|6402 99 31|– – – – – – Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la<br>tapa|16,8|5|
|6402 99 39|– – – – – – Los demás|16,8|5|
|6402 99 50|– – – – – Pantuflas y demás calzado de casa|16,8|5|
|6402 99 50|– – – – – Los demás, con plantillas de longitud|||
|6402 99 91|– – – – – – Inferior a 24 cm|16,8|5|
|6402 99 91|– – – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6402 99 93|– – – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|16,8|5|
|6402 99 93|– – – – – – – Los demás|||
|6402 99 96|– – – – – – – – Para hombres|16,8|5|
|6402 99 98|– – – – – – – – Para mujeres|16,8|5|
|6403|Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o re­<br>generado y parte superior de cuero natural|||
|6403|– Calzado de deporte|||
|6403 12 00|– – Calzado de esquí y calzado para la práctica de_ snow­_<br>_board_ (tabla para nieve)|8|3|
|6403 19 00|– – Los demás|8|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1413

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 20 00|– Calzado con suela de cuero natural y parte superior de<br>tiras de cuero natural que pasan por el empeine y rodean<br>el dedo pulgar|8|3|
|6403 40 00|– Los demás calzados, con puntera metálica de protección|8|3|
|6403 40 00|– Los demás calzados, con suela de cuero natural|||
|6403 51|– – Que cubran el tobillo|||
|6403 51 05|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|8|3|
|6403 51 05|– – – Los demás|||
|6403 51 05|– – – – Que cubran el tobillo, pero no la pantorrilla, con<br>plantilla de longitud|||
|6403 51 11|– – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 51 11|– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 51 15|– – – – – – Para hombres|8|3|
|6403 51 19|– – – – – – Para mujeres|8|3|
|6403 51 19|– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 51 91|– – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 51 91|– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 51 95|– – – – – – Para hombres|8|3|
|6403 51 99|– – – – – – Para mujeres|8|3|
|6403 59|– – Los demás|||
|6403 59 05|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|8|3|
|6403 59 05|– – – Los demás|||
|6403 59 05|– – – – Calzado constituido por tiras o con una o varias<br>hendiduras|||
|6403 59 11|– – – – – Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la<br>tapa|5|0|
|6403 59 11|– – – – – Los demás, con plantilla de longitud|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1414

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 59 31|– – – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 59 31|– – – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 59 35|– – – – – – – Para hombres|8|3|
|6403 59 39|– – – – – – – Para mujeres|8|3|
|6403 59 50|– – – – Pantuflas y demás calzado de casa|8|3|
|6403 59 50|– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 59 91|– – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 59 91|– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 59 95|– – – – – – Para hombres|8|3|
|6403 59 99|– – – – – – Para mujeres|8|3|
|6403 59 99|– Los demás calzados|||
|6403 91|– – Que cubran el tobillo|||
|6403 91 05|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|8|3|
|6403 91 05|– – – Los demás|||
|6403 91 05|– – – – Que cubran el tobillo, pero no la pantorrilla, con<br>plantilla de longitud|||
|6403 91 11|– – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 91 11|– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 91 13|– – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|8|5|
|6403 91 13|– – – – – – Los demás|||
|6403 91 16|– – – – – – – Para hombres|8|3|
|6403 91 18|– – – – – – – Para mujeres|8|3|
|6403 91 18|– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 91 91|– – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 91 91|– – – – – Superior o igual a 24 cm|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1415

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 91 93|– – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|8|3|
|6403 91 93|– – – – – – Los demás|||
|6403 91 96|– – – – – – – Para hombres|8|3|
|6403 91 98|– – – – – – – Para mujeres|5|0|
|6403 99|– – Los demás|||
|6403 99 05|– – – Con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas|8|3|
|6403 99 05|– – – Los demás|||
|6403 99 05|– – – – Calzado constituido por tiras o con una o varias<br>hendiduras|||
|6403 99 11|– – – – – Con tacón de altura superior a 3 cm, incluida la<br>tapa|8|5|
|6403 99 11|– – – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 99 31|– – – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 99 31|– – – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 99 33|– – – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|8|3|
|6403 99 33|– – – – – – – Los demás|||
|6403 99 36|– – – – – – – – Para hombres|8|5|
|6403 99 38|– – – – – – – – Para mujeres|5|0|
|6403 99 50|– – – – Pantuflas y demás calzado de casa|8|3|
|6403 99 50|– – – – Los demás, con plantilla de longitud|||
|6403 99 91|– – – – – Inferior a 24 cm|8|3|
|6403 99 91|– – – – – Superior o igual a 24 cm|||
|6403 99 93|– – – – – – Calzado que no sea identificable como calzado<br>para hombres o para mujeres|8|3|
|6403 99 93|– – – – – – Los demás|||
|6403 99 96|– – – – – – – Para hombres|8|3|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1416

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6403 99 98|– – – – – – – Para mujeres|7|3|
|6404|Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o re­<br>generado y parte superior de materia textil|||
|6404|– Calzado con suela de caucho o plástico|||
|6404 11 00|– – Calzado de deporte; calzado de tenis, baloncesto, gim­<br>nasia, entrenamiento y calzados similares|16,9|5|
|6404 19|– – Los demás|||
|6404 19 10|– – – Pantuflas y demás calzado de casa|16,9|5|
|6404 19 90|– – – Los demás|17|5|
|6404 20|– Calzado con suela de cuero natural o regenerado|||
|6404 20 10|– – Pantuflas y demás calzado de casa|17|5|
|6404 20 90|– – Los demás|17|5|
|6405|Los demás calzados|||
|6405 10 00|– Con la parte superior de cuero natural o regenerado|3,5|0|
|6405 20|– Con la parte superior de materia textil|||
|6405 20 10|– – Con suela de madera o de corcho|3,5|0|
|6405 20 10|– – Con suela de otras materias|||
|6405 20 91|– – – Pantuflas y demás calzado de casa|4|0|
|6405 20 99|– – – Los demás|4|0|
|6405 90|– Los demás|||
|6405 90 10|– – Con suela de caucho, de plástico, de cuero natural o<br>regenerado|17|5|
|6405 90 90|– – Con suela de otras materias|4|0|
|6406|Partes de calzado, incluidas las partes superiores fijadas a<br>las palmillas distintas de la suela; plantillas, taloneras y<br>artículos similares, amovibles; polainas y artículos simila­<br>res, y sus partes|||
|6406 10|– Partes superiores de calzado y sus partes (excepto los<br>contrafuertes y punteras duras)|||
|6406 10|– – De cuero natural|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1417

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6406 10 11|– – – Partes superiores de calzado|3|0|
|6406 10 19|– – – Partes de la parte superior del calzado|3|0|
|6406 10 90|– – De otras materias|3|0|
|6406 20|– Suelas y tacones (tacos), de caucho o plástico|||
|6406 20 10|– – De caucho|3|0|
|6406 20 90|– – De plástico|3|0|
|6406 20 90|– Los demás|||
|6406 91 00|– – De madera|3|0|
|6406 99|– – De las demás materias|||
|6406 99 10|– – – Polainas y artículos similares y sus partes|3|0|
|6406 99 30|– – – Conjunto formado por la parte superior del calzado fijo<br>a la plantilla o a otras partes inferiores, pero sin suela|3|0|
|6406 99 50|– – – Plantillas y demás accesorios amovibles|3|0|
|6406 99 60|– – – Suelas de cuero natural o regenerado|3|0|
|6406 99 80|– – – Los demás|3|0|
|65|CAPÍTULO 65 - SOMBREROS, DEMÁS TOCADOS, Y<br>SUS PARTES|||
|6501 00 00|Cascos sin forma ni acabado, platos (discos) y cilindros,<br>aunque estén cortados en el sentido de la altura, de fieltro,<br>para sombreros|2,7|0|
|6502 00 00|Cascos para sombreros, trenzados o fabricados por unión de<br>tiras de cualquier materia, sin formar, acabar ni guarnecer|exención|0|
|6504 00 00|Sombreros y demás tocados, trenzados o fabricados por<br>unión de tiras de cualquier materia, incluso guarnecidos|exención|0|
|6505|Sombreros y demás tocados, de punto o confeccionados con<br>encaje, fieltro u otro producto textil en pieza (pero no en<br>tiras), incluso guarnecidos; redecillas para el cabello, de<br>cualquier materia, incluso guarnecidas|||
|6505 10 00|– Redecillas para el cabello|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1418

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6505 90|– Los demás|||
|6505 90 05|– – De fieltro de pelo o de fieltro de lana y pelo, fabricados<br>con cascos o platos de la partida 6501|5,7|0|
|6505 90 05|– – Los demás|||
|6505 90 10|– – – Boinas, bonetes, casquetes, fez, «chechías» y tocados<br>similares|2,7|0|
|6505 90 30|– – – Gorras, quepis y similares con visera|2,7|0|
|6505 90 80|– – – Los demás|2,7|0|
|6506|Los demás sombreros y tocados, incluso guarnecidos|||
|6506 10|– Cascos de seguridad|||
|6506 10 10|– – De plástico|2,7|0|
|6506 10 80|– – De las demás materias|2,7|0|
|6506 10 80|– Los demás|||
|6506 91 00|– – De caucho o plástico|2,7|0|
|6506 99|– – De las demás materias|||
|6506 99 10|– – – De fieltro de pelo o de fieltro de lana y pelo, fabrica­<br>dos con cascos o platos de la partida 6501|5,7|0|
|6506 99 90|– – – Los demás|2,7|0|
|6507 00 00|Desudadores, forros, fundas, armaduras, viseras y barboque­<br>jos (barbijos), para sombreros y demás tocados|2,7|0|
|66|CAPÍTULO 66 - PARAGUAS, SOMBRILLAS, QUITA­<br>SOLES, BASTONES, BASTONES ASIENTO, LÁTIGOS,<br>FUSTAS, Y SUS PARTES|||
|6601|Paraguas, sombrillas y quitasoles, incluidos los paraguas<br>bastón, los quitasoles toldo y artículos similares|||
|6601 10 00|– Quitasoles toldo y artículos similares|4,7|0|
|6601 10 00|– Los demás|||
|6601 91 00|– – Con astil o mango telescópico|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1419

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6601 99|– – Los demás|||
|6601 99|– – – Con cubierta de tejidos de materia textil|||
|6601 99 11|– – – – De fibras sintéticas o artificiales|4,7|0|
|6601 99 19|– – – – De las demás materias textiles|4,7|0|
|6601 99 90|– – – Los demás|4,7|0|
|6602 00 00|Bastones, bastones asiento, látigos, fustas y artículos simi­<br>lares|2,7|0|
|6603|Partes, guarniciones y accesorios para los artículos de las<br>partidas 6601 ó 6602|||
|6603 20 00|– Monturas ensambladas, incluso con el astil o mango, para<br>paraguas, sombrillas o quitasoles|5,2|0|
|6603 90|– Los demás|||
|6603 90 10|– – Puños y pomos|2,7|0|
|6603 90 90|– – Los demás|5|0|
|67|CAPÍTULO 67 - PLUMAS Y PLUMÓN PREPARADOS<br>Y ARTÍCULOS DE PLUMAS O PLUMÓN; FLORES<br>ARTIFICIALES; MANUFACTURAS DE CABELLO|||
|6701 00 00|Pieles y demás partes de ave con sus plumas o plumón;<br>plumas, partes de plumas, plumón y artículos de estas ma­<br>terias (excepto los productos de la partida 0505 y los ca­<br>ñones y astiles de plumas, trabajados)|2,7|0|
|6702|Flores, follaje y frutos, artificiales, y sus partes; artículos<br>confeccionados con flores, follaje o frutos, artificiales|||
|6702 10 00|– De plástico|4,7|0|
|6702 90 00|– De las demás materias|4,7|0|
|6703 00 00|Cabello peinado, afinado, blanqueado o preparado de otra<br>forma; lana, pelo u otra materia textil, preparados para la<br>fabricación de pelucas o artículos similares|1,7|0|
|6704|Pelucas, barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos aná­<br>logos, de cabello, pelo o materia textil; manufacturas de<br>cabello no expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|6704|– De materia textil sintética|||
|6704 11 00|– – Pelucas que cubran toda la cabeza|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1420

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6704 19 00|– – Los demás|2,2|0|
|6704 20 00|– De cabello|2,2|0|
|6704 90 00|– De las demás materias|2,2|0|
|XIII|SECCIÓN XIII - MANUFACTURAS DE PIEDRA, YESO<br>FRAGUABLE,<br>CEMENTO,<br>AMIANTO (ASBESTO),<br>MICA O MATERIAS ANÁLOGAS; PRODUCTOS CE­<br>RÁMICOS; VIDRIO Y MANUFACTURAS DE VIDRIO|||
|68|CAPÍTULO 68 - MANUFACTURAS DE PIEDRA, YESO<br>FRAGUABLE,<br>CEMENTO,<br>AMIANTO (ASBESTO),<br>MICA O MATERIAS ANÁLOGAS|||
|6801 00 00|Adoquines, encintado (bordillos) y losas para pavimentos,<br>de piedra natural (excepto la pizarra)|exención|0|
|6802|Piedra de talla o de construcción trabajada (excluida la<br>pizarra) y sus manufacturas (excepto de la partida 6801);<br>cubos, dados y artículos similares para mosaicos, de piedra<br>natural, incluida la pizarra, aunque estén sobre soporte;<br>gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedra natural,<br>incluida la pizarra, coloreados artificialmente|||
|6802 10 00|– Losetas, cubos, dados y artículos similares, incluso de<br>forma distinta a la cuadrada o rectangular, en los que la<br>superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado de lado<br>inferior a 7 cm; gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo,<br>coloreados artificialmente|exención|0|
|6802 10 00|– Las demás piedras de talla o de construcción y sus ma­<br>nufacturas, simplemente talladas o aserradas, con superfi­<br>cie plana o lisa|||
|6802 21 00|– – Mármol, travertinos y alabastro|1,7|0|
|6802 23 00|– – Granito|1,7|0|
|6802 29 00|– – Las demás piedras|1,7|0|
|6802 29 00|– Los demás|||
|6802 91|– – Mármol, travertinos y alabastro|||
|6802 91 10|– – – Alabastro pulimentado, decorado o trabajado de otro<br>modo, pero sin esculpir|1,7|0|
|6802 91 90|– – – Los demás|1,7|0|
|6802 92|– – Las demás piedras calizas|||
|6802 92 10|– – – Pulimentadas, decoradas o trabajadas de otro modo,<br>pero sin esculpir|1,7|0|
|6802 92 90|– – – Las demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1421

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6802 93|– – Granito|||
|6802 93 10|– – – Pulimentado, decorado o trabajado de otro modo, pero<br>sin esculpir, de peso neto superior o igual a 10 kg|exención|0|
|6802 93 90|– – – Los demás|1,7|0|
|6802 99|– – Las demás piedras|||
|6802 99 10|– – – Pulimentadas, decoradas o trabajadas de otro modo,<br>pero sin esculpir, de peso neto superior o igual a 10 kg|exención|0|
|6802 99 90|– – – Las demás|1,7|0|
|6803 00|Pizarra natural trabajada y manufacturas de pizarra natural o<br>aglomerada|||
|6803 00 10|– Pizarras para tejados y fachadas|1,7|0|
|6803 00 90|– Las demás|1,7|0|
|6804|Muelas y artículos similares, sin bastidor, para moler, des­<br>fibrar, triturar, afilar, pulir, rectificar, cortar o trocear, pie­<br>dras de afilar o pulir a mano, y sus partes, de piedra natural,<br>de abrasivos naturales o artificiales aglomerados o de cerá­<br>mica, incluso con partes de las demás materias|||
|6804 10 00|– Muelas para moler o desfibrar|exención|0|
|6804 10 00|– Las demás muelas y artículos similares|||
|6804 21 00|– – De diamante natural o sintético, aglomerado|1,7|0|
|6804 22|– – De los demás abrasivos aglomerados o de cerámica|||
|6804 22|– – – De abrasivos artificiales con aglomerante|||
|6804 22|– – – – De resinas sintéticas o artificiales|||
|6804 22 12|– – – – – Sin reforzar|exención|0|
|6804 22 18|– – – – – Reforzadas|exención|0|
|6804 22 30|– – – – De cerámica o de silicatos|exención|0|
|6804 22 50|– – – – De las demás materias|exención|0|
|6804 22 90|– – – Las demás|exención|0|
|6804 23 00|– – De piedras naturales|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1422

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6804 30 00|– Piedras de afilar o pulir a mano|exención|0|
|6805|Abrasivos naturales o artificiales en polvo o gránulos con<br>soporte de materia textil, papel, cartón u otras materias,<br>incluso recortados, cosidos o unidos de otra forma|||
|6805 10 00|– Con soporte constituido solamente por tejido de materia<br>textil|1,7|0|
|6805 20 00|– Con soporte constituido solamente por papel o cartón|1,7|0|
|6805 30|– Con soporte de las demás materias|||
|6805 30 10|– – Aplicados sobre tejidos combinados con papel o cartón|1,7|0|
|6805 30 20|– – Con soporte de fibra vulcanizada|1,7|0|
|6805 30 80|– – Los demás|1,7|0|
|6806|Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, ver­<br>miculita dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y pro­<br>ductos minerales similares dilatados; mezclas y manufactu­<br>ras de materias minerales para aislamiento térmico o acús­<br>tico o para la absorción del sonido (excepto las de las<br>partidas 6811, 6812 o del capítulo 69)|||
|6806 10 00|– Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, in­<br>cluso mezcladas entre sí, en masa, hojas o enrolladas|exención|0|
|6806 20|– Vermiculita dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y<br>productos minerales similares dilatados, incluso mezcla­<br>dos entre sí|||
|6806 20 10|– – Arcilla dilatada|exención|0|
|6806 20 90|– – Los demás|exención|0|
|6806 90 00|– Los demás|exención|0|
|6807|Manufacturas de asfalto o de productos similares (por ejem­<br>plo: pez de petróleo, brea)|||
|6807 10|– En rollos|||
|6807 10 10|– – Artículos de revestimiento|exención|0|
|6807 10 90|– – Las demás|exención|0|
|6807 90 00|– Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1423

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6808 00 00|Paneles, placas, losetas, bloques y artículos similares, de<br>fibra vegetal, paja o viruta, de plaquitas o partículas, o de<br>aserrín o demás desperdicios de madera, aglomerados con<br>cemento, yeso fraguable o demás aglutinantes minerales|1,7|0|
|6809|Manufacturas de yeso fraguable o de preparaciones a base<br>de yeso fraguable|||
|6809|– Placas, hojas, paneles, losetas y artículos similares, sin<br>adornos|||
|6809 11 00|– – Revestidos o reforzados exclusivamente con papel o<br>cartón|1,7|0|
|6809 19 00|– – Los demás|1,7|0|
|6809 90 00|– Las demás manufacturas|1,7|0|
|6810|Manufacturas de cemento, hormigón o piedra artificial, in­<br>cluso armadas|||
|6810|– Tejas, losetas, losas, ladrillos y artículos similares|||
|6810 11|– – Bloques y ladrillos para la construcción|||
|6810 11 10|– – – De hormigón ligero (por ejemplo: a base de piedra<br>pómez, de escorias granuladas)|1,7|0|
|6810 11 90|– – – Los demás|1,7|0|
|6810 19|– – Los demás|||
|6810 19 10|– – – Tejas|1,7|0|
|6810 19 10|– – – Losetas|||
|6810 19 31|– – – – De hormigón|1,7|0|
|6810 19 39|– – – – Las demás|1,7|0|
|6810 19 90|– – – Los demás|1,7|0|
|6810 19 90|– Las demás manufacturas|||
|6810 91|– – Elementos prefabricados para la construcción o ingenie­<br>ría civil|||
|6810 91 10|– – – Elementos para suelos|1,7|0|
|6810 91 90|– – – Los demás|1,7|0|
|6810 99 00|– – Las demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1424

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6811|Manufacturas de amiantocemento, celulosacemento o simi­<br>lares|||
|6811 40 00|– Que contengan amianto (asbesto)|1,7|0|
|6811 40 00|– Que no contengan amianto (asbesto)|||
|6811 81 00|– – Placas onduladas|1,7|0|
|6811 82|– – Las demás placas, paneles, losetas, tejas y artículos si­<br>milares|||
|6811 82 10|– – – Pizarras para tejados o para revestimiento de fachadas,<br>de dimensiones inferiores o iguales a 40 × 60 cm|1,7|0|
|6811 82 90|– – – Los demás|1,7|0|
|6811 83 00|– – Tubos, fundas y accesorios de tubería|1,7|0|
|6811 89 00|– – Las demás manufacturas|1,7|0|
|6812|Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base de<br>amianto o a base de amianto y carbonato de magnesio;<br>manufacturas de estas mezclas o de amianto (por ejemplo:<br>hilados, tejidos, prendas de vestir, sombreros y demás to­<br>cados, calzado, juntas), incluso armadas (excepto las de las<br>partidas 6811 ó 6813)|||
|6812 80|– De crocidolita|||
|6812 80 10|– – En fibras trabajado; mezclas a base de amianto o a base<br>de amianto y carbonato de magnesio|1,7|0|
|6812 80 90|– – Las demás|3,7|0|
|6812 80 90|– Las demás|||
|6812 91 00|– – Prendas y complementos (accesorios), de vestir, calzado,<br>sombreros y demás tocados|3,7|0|
|6812 92 00|– – Papel, cartón y fieltro|3,7|0|
|6812 93 00|– – Amianto (asbesto) y elastómeros comprimidos, para jun­<br>tas o empaquetaduras, en hojas o rollos|3,7|0|
|6812 99|– – Las demás|||
|6812 99 10|– – – Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base<br>de amianto o a base de amianto y carbonato de mag­<br>nesio|1,7|0|
|6812 99 90|– – – Las demás|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1425

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6813|Guarniciones de fricción (por ejemplo: hojas, rollos, tiras,<br>segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para<br>frenos, embragues o cualquier órgano de frotamiento, a<br>base de amianto (asbesto), de otras sustancias minerales o<br>de celulosa, incluso combinados con textiles u otras mate­<br>rias|||
|6813 20 00|– Que contengan amianto (asbesto)|2,7|0|
|6813 20 00|– Que no contengan amianto (asbesto)|||
|6813 81 00|– – Guarniciones para frenos|2,7|0|
|6813 89 00|– – Las demás|2,7|0|
|6814|Mica trabajada y manufacturas de mica, incluida la aglo­<br>merada o reconstituida, incluso con soporte de papel, cartón<br>u otras materias|||
|6814 10 00|– Placas, hojas y tiras de mica aglomerada o reconstituida,<br>incluso con soporte|1,7|0|
|6814 90 00|– Las demás|1,7|0|
|6815|Manufacturas de piedra o demás materias minerales, inclui­<br>das las fibras de carbono y sus manufacturas y las manu­<br>facturas de turba, no expresadas ni comprendidas en otra<br>parte|||
|6815 10|– Manufacturas de grafito o de otros carbonos, para usos<br>distintos de los eléctricos|||
|6815 10 10|– – Fibras de carbono y manufacturas de fibras de carbono|exención|0|
|6815 10 90|– – Las demás|exención|0|
|6815 20 00|– Manufacturas de turba|exención|0|
|6815 20 00|– Las demás manufacturas|||
|6815 91 00|– – Que contengan magnesita, dolomita o cromita|exención|0|
|6815 99|– – Las demás|||
|6815 99 10|– – – De materias refractarias, aglomeradas químicamente|exención|0|
|6815 99 90|– – – Las demás|exención|0|
|69|CAPÍTULO 69 - PRODUCTOS CERÁMICOS|||
||I. PRODUCTOS DE HARINAS SILÍCEAS FÓSILES O<br>DE TIERRAS SÍLICEAS ANÁLOGAS Y PRODUC­<br>TOS REFRACTARIOS|||
|6901 00 00|Ladrillos, placas, baldosas y demás piezas cerámicas de<br>harinas silíceas fósiles (por ejemplo:_ Kieselguhr_, tripolita,<br>diatomita) o de tierras silíceas análogas|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1426

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6902|Ladrillos, placas, baldosas y demás piezas cerámicas análo­<br>gas de construcción, refractarios (excepto los de harinas<br>silíceas fósiles o de tierras silíceas análogas)|||
|6902 10 00|– Con un contenido de los elementos Mg (magnesio), Ca<br>(calcio) o Cr (cromo), considerados aislada o conjunta­<br>mente, superior al 50 % en peso, expresados en MgO<br>(óxido de magnesio), CaO (óxido de calcio) u Cr 2 O 3 <br>(óxido crómico)|2|0|
|6902 20|– Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ), de sílice (SiO 2 ) o<br>de una mezcla o combinación de estos productos, superior<br>al 50 % en peso|||
|6902 20 10|– – Con un contenido de sílice (SiO 2 ) superior o igual al<br>93 % en peso|2|0|
|6902 20 10|– – Los demás|||
|6902 20 91|– – – Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) superior al 7 %<br>pero inferior al 45 % en peso|2|0|
|6902 20 99|– – – Los demás|2|0|
|6902 90 00|– Los demás|2|0|
|6903|Los demás productos cerámicos refractarios (por ejemplo:<br>retortas, crisoles, muflas, toberas, tapones, soportes, cope­<br>las, tubos, fundas, varillas) (excepto los de harinas silíceas<br>fósiles o de tierras silíceas análogas)|||
|6903 10 00|– Con un contenido de grafito u otro carbono o de una<br>mezcla de estos productos, superior al 50 % en peso|5|0|
|6903 20|– Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) o de una mezcla o<br>combinación de alúmina y de sílice (SiO 2 ), superior al<br>50 % en peso|||
|6903 20 10|– – Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) inferior al 45 %<br>en peso|5|0|
|6903 20 90|– – Con un contenido de alúmina (Al 2 O 3 ) superior o igual al<br>45 % en peso|5|0|
|6903 90|– Los demás|||
|6903 90 10|– – Con un contenido de grafito u otro carbono o de una<br>mezcla de estos productos, superior al 25 % pero infe­<br>rior o igual al 50 % en peso|5|0|
|6903 90 90|– – Los demás|5|0|
||II. LOS DEMÁS PRODUCTOS CERÁMICOS|||
|6904|Ladrillos de construcción, bovedillas, cubrevigas y artículos<br>similares, de cerámica|||
|6904 10 00|– Ladrillos de construcción|2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1427

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6904 90 00|– Los demás|2|0|
|6905|Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, orna­<br>mentos arquitectónicos y otros artículos cerámicos de cons­<br>trucción|||
|6905 10 00|– Tejas|exención|0|
|6905 90 00|– Los demás|exención|0|
|6906 00 00|Tubos, canalones y accesorios de tubería, de cerámica|exención|0|
|6907|Placas y baldosas, de cerámica, sin barnizar ni esmaltar,<br>para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artícu­<br>los similares, de cerámica, para mosaicos, sin barnizar ni<br>esmaltar, incluso con soporte|||
|6907 10 00|– Plaquitas, cubos, dados y artículos similares, incluso de<br>forma distinta de la cuadrada o rectangular, en los que la<br>superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado de lado<br>inferior a 7 cm|5|0|
|6907 90|– Los demás|||
|6907 90 10|– – Baldosas dobles del tipo Spaltplatten|5|0|
|6907 90 10|– – Los demás|||
|6907 90 91|– – – De gres|5|0|
|6907 90 93|– – – De loza o de barro fino|5|0|
|6907 90 99|– – – Los demás|5|0|
|6908|Placas y baldosas, de cerámica, barnizadas o esmaltadas,<br>para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artícu­<br>los similares, de cerámica, para mosaicos, barnizados o<br>esmaltados, incluso con soporte|||
|6908 10|– Plaquitas, cubos, dados y artículos similares, incluso de<br>forma distinta de la cuadrada o rectangular, en los que la<br>superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado de lado<br>inferior a 7 cm|||
|6908 10 10|– – De barro ordinario|7|3|
|6908 10 90|– – Los demás|7|3|
|6908 90|– Los demás|||
|6908 90|– – De barro ordinario|||
|6908 90 11|– – – Baldosas dobles del tipo_ Spaltplatten_|6|0|
|6908 90 11|– – – Los demás, cuyo mayor espesor sea|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1428

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6908 90 21|– – – – Inferior o igual a 15 mm|5|0|
|6908 90 29|– – – – Superior a 15 mm|5|0|
|6908 90 29|– – Los demás|||
|6908 90 31|– – – Baldosas dobles del tipo_ Spaltplatten_|5|0|
|6908 90 31|– – – Los demás|||
|6908 90 51|– – – – De superficie inferior o igual a 90 cm 2|7|3|
|6908 90 51|– – – – Los demás|||
|6908 90 91|– – – – – De gres|5|0|
|6908 90 93|– – – – – De loza o de barro fino|5|0|
|6908 90 99|– – – – – Los demás|5|0|
|6909|Aparatos y artículos, de cerámica, para usos químicos o<br>demás usos técnicos; abrevaderos, pilas y recipientes simi­<br>lares, de cerámica, para uso rural; cántaros y recipientes<br>similares, de cerámica, para transporte o envasado|||
|6909|– Aparatos y artículos para usos químicos o demás usos<br>técnicos|||
|6909 11 00|– – De porcelana|5|0|
|6909 12 00|– – Artículos con una dureza igual o superior a 9 en la<br>escala de Mohs|5|0|
|6909 19 00|– – Los demás|5|0|
|6909 90 00|– Los demás|5|0|
|6910|Fregaderos (piletas de lavar), lavabos, pedestales de lavabo,<br>bañeras, bidés, inodoros, cisternas (depósitos de agua) para<br>inodoros, urinarios y aparatos fijos similares, de cerámica,<br>para usos sanitarios|||
|6910 10 00|– De porcelana|7|0|
|6910 90 00|– Los demás|7|0|
|6911|Vajilla y demás artículos de uso doméstico, higiene o toca­<br>dor, de porcelana|||
|6911 10 00|– Artículos para el servicio de mesa o cocina|12|5|
|6911 90 00|– Los demás|12|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1429

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|6912 00|Vajilla y demás artículos de uso doméstico, higiene o toca­<br>dor, de cerámica (excepto de porcelana)|||
|6912 00 10|– De barro ordinario|5|0|
|6912 00 30|– De gres|5,5|0|
|6912 00 50|– De loza o de barro fino|9|5|
|6912 00 90|– Los demás|7|3|
|6913|Estatuillas y demás artículos para adorno, de cerámica|||
|6913 10 00|– De porcelana|6|0|
|6913 90|– Los demás|||
|6913 90 10|– – De barro ordinario|3,5|0|
|6913 90 10|– – Los demás|||
|6913 90 91|– – – De gres|6|0|
|6913 90 93|– – – De loza o de barro fino|6|0|
|6913 90 99|– – – Los demás|6|0|
|6914|Las demás manufacturas de cerámica|||
|6914 10 00|– De porcelana|5|0|
|6914 90|– Las demás|||
|6914 90 10|– – De barro ordinario|3|0|
|6914 90 90|– – Las demás|3|0|
|70|CAPÍTULO 70 - VIDRIO Y SUS MANUFACTURAS|||
|7001 00|Desperdicios y desechos de vidrio; vidrio en masa|||
|7001 00 10|– Desperdicios y desechos de vidrio|exención|0|
|7001 00 10|– Vidrio en masa|||
|7001 00 91|– – Vidrio óptico|3|0|
|7001 00 99|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1430

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7002|Vidrio en bolas (excepto las microesferas de la partida<br>7018), barras, varillas o tubos, sin trabajar|||
|7002 10 00|– Bolas|3|0|
|7002 20|– Barras o varillas|||
|7002 20 10|– – De vidrio óptico|3|0|
|7002 20 90|– – Los demás|3|0|
|7002 20 90|– Tubos|||
|7002 31 00|– – De cuarzo o demás sílices fundidos|3|0|
|7002 32 00|– – De otro vidrio con un coeficiente de dilatación lineal<br>inferior o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin, entre 0 °C y<br>300 °C|3|0|
|7002 39 00|– – Los demás|3|0|
|7003|Vidrio colado o laminado, en placas, hojas o perfiles, in­<br>cluso con capa absorbente, reflectante o antirreflectante,<br>pero sin trabajar de otro modo|||
|7003|– Placas y hojas, sin armar|||
|7003 12|– – Coloreadas en la masa, opacificadas, chapadas o con<br>capa absorbente, reflectante o antirreflectante|||
|7003 12 10|– – – De vidrio óptico|3|0|
|7003 12 10|– – – Las demás|||
|7003 12 91|– – – – Con capa antirreflectante|3|0|
|7003 12 99|– – – – Las demás|3,8 MIN<br>0,6 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7003 19|– – Las demás|||
|7003 19 10|– – – De vidrio óptico|3|0|
|7003 19 90|– – – Las demás|3,8 MIN<br>0,6 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7003 20 00|– Placas y hojas, armadas|3,8 MIN<br>0,4 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7003 30 00|– Perfiles|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1431

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7004|Vidrio estirado o soplado, en hojas, incluso con capa ab­<br>sorbente, reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de<br>otro modo|||
|7004 20|– Vidrio coloreado en la masa, opacificado, chapado o con<br>capa absorbente, reflectante o antirreflectante|||
|7004 20 10|– – Vidrio óptico|3|0|
|7004 20 10|– – Los demás|||
|7004 20 91|– – – Con capa antirreflectante|3|0|
|7004 20 99|– – – Los demás|4,4 MIN<br>0,4 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7004 90|– Los demás vidrios|||
|7004 90 10|– – Vidrio óptico|3|0|
|7004 90 70|– – Vidrio llamado «de horticultura»|4,4 MIN<br>0,4 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7004 90 70|– – Los demás, de espesor|||
|7004 90 92|– – – Inferior o igual a 2,5 mm|4,4 MIN<br>0,4 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7004 90 98|– – – Superior a 2,5 mm|4,4 MIN<br>0,4 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7005|Vidrio flotado y vidrio desbastado o pulido por una o las<br>dos caras, en placas u hojas, incluso con capa absorbente,<br>reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de otro modo|||
|7005 10|– Vidrios sin armar con capa absorbente, reflectante o anti­<br>rreflectante|||
|7005 10 05|– – Con capa antirreflectante|3|0|
|7005 10 05|– – Los demás, de espesor|||
|7005 10 25|– – – Inferior o igual a 3,5 mm|2|0|
|7005 10 30|– – – Superior a 3,5 mm, pero inferior o igual a 4,5 mm|2|0|
|7005 10 80|– – – Superior a 4,5 mm|2|0|
|7005 10 80|– Los demás vidrios sin armar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1432

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7005 21|– – Coloreados en la masa, opacificados, chapados o sim­<br>plemente desbastados|||
|7005 21 25|– – – De espesor inferior o igual a 3,5 mm|2|0|
|7005 21 30|– – – De espesor superior a 3,5 mm pero inferior o igual a<br>4,5 mm|2|0|
|7005 21 80|– – – De espesor superior a 4,5 mm|2|0|
|7005 29|– – Los demás|||
|7005 29 25|– – – De espesor inferior o igual a 3,5 mm|2|0|
|7005 29 35|– – – De espesor superior a 3,5 mm pero inferior o igual a<br>4,5 mm|2|0|
|7005 29 80|– – – De espesor superior a 4,5 mm|2|0|
|7005 30 00|– Vidrio armado|2|0|
|7006 00|Vidrio de las partidas 7003, 7004 ó 7005, curvado, bisela­<br>do, grabado, taladrado, esmaltado o trabajado de otro modo,<br>pero sin enmarcar ni combinar con otras materias|||
|7006 00 10|– Vidrio óptico|3|0|
|7006 00 90|– Los demás|3|0|
|7007|Vidrio de seguridad constituido por vidrio templado o con­<br>trachapado|||
|7007|– Vidrio templado|||
|7007 11|– – De dimensiones y formatos que permitan su empleo en<br>automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos|||
|7007 11 10|– – – De dimensiones y formatos que permitan su empleo en<br>automóviles y tractores|3|0|
|7007 11 90|– – – Los demás|3|0|
|7007 19|– – Los demás|||
|7007 19 10|– – – Esmaltados|3|0|
|7007 19 20|– – – Coloreados en la masa, opacificados, chapados o con<br>capa absorbente o reflectante|3|0|
|7007 19 80|– – – Los demás|3|0|
|7007 19 80|– Vidrio contrachapado|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1433

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7007 21|– – De dimensiones y formatos que permitan su empleo en<br>automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos|||
|7007 21 20|– – – De dimensiones y formatos que permitan su empleo en<br>automóviles y tractores|3|0|
|7007 21 80|– – – Los demás|3|0|
|7007 29 00|– – Los demás|3|0|
|7008 00|Vidrieras aislantes de paredes múltiples|||
|7008 00 20|– Coloreadas en la masa, opacificadas, chapados o con una<br>capa absorbente o reflectante|3|0|
|7008 00 20|– Las demás|||
|7008 00 81|– – Formadas por dos placas de vidrio selladas en su con­<br>torno por una junta hermética y separadas por capa de<br>aire, de otro gas o por vacío|3|0|
|7008 00 89|– – Las demás|3|0|
|7009|Espejos de vidrio enmarcados o no, incluidos los espejos<br>retrovisores|||
|7009 10 00|– Espejos retrovisores para vehículos|4|0|
|7009 10 00|– Los demás|||
|7009 91 00|– – Sin enmarcar|4|0|
|7009 92 00|– – Enmarcados|4|0|
|7010|Bombonas (damajuanas), botellas, frascos, bocales, tarros,<br>envases tubulares, ampollas y demás recipientes para el<br>transporte o envasado, de vidrio; bocales para conservas,<br>de vidrio; tapones, tapas y demás dispositivos de cierre,<br>de vidrio|||
|7010 10 00|– Ampollas|3|0|
|7010 20 00|– Tapones, tapas y demás dispositivos de cierre|5|0|
|7010 90|– Los demás|||
|7010 90 10|– – Tarros para esterilizar|5|0|
|7010 90 10|– – Los demás|||
|7010 90 21|– – – Obtenidos de un tubo de vidrio|5|0|
|7010 90 21|– – – Los demás, de capacidad nominal|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1434

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7010 90 31|– – – – Superior o igual a 2,5 l|5|0|
|7010 90 31|– – – – Inferior a 2,5 l|||
|7010 90 31|– – – – – Para productos alimenticios y bebidas|||
|7010 90 31|– – – – – – Botellas y frascos|||
|7010 90 31|– – – – – – – De vidrio sin colorear, de capacidad nominal|||
|7010 90 41|– – – – – – – – Superior o igual a 1 l|5|0|
|7010 90 43|– – – – – – – – Superior a 0,33 l pero inferior a 1 l|5|0|
|7010 90 45|– – – – – – – – Superior o igual a 0,15 l pero inferior o igual a<br>0,33 l|5|0|
|7010 90 47|– – – – – – – – Inferior a 0,15 l|5|0|
|7010 90 47|– – – – – – – De vidrio coloreado, de capacidad nominal|||
|7010 90 51|– – – – – – – – Superior o igual a 1 l|5|0|
|7010 90 53|– – – – – – – – Superior a 0,33 l pero inferior a 1 l|5|0|
|7010 90 55|– – – – – – – – Superior o igual a 0,15 l pero inferior o igual a<br>0,33 l|5|0|
|7010 90 57|– – – – – – – – Inferior a 0,15 l|5|0|
|7010 90 57|– – – – – – Los demás, de capacidad nominal|||
|7010 90 61|– – – – – – – Superior o igual a 0,25 l|5|0|
|7010 90 67|– – – – – – – Inferior a 0,25 l|5|0|
|7010 90 67|– – – – – Para productos farmaceúticos, de capacidad nomi­<br>nal|||
|7010 90 71|– – – – – – Superior a 0,055 l|5|0|
|7010 90 79|– – – – – – Inferior o igual a 0,055 l|5|0|
|7010 90 79|– – – – – Para otros productos|||
|7010 90 91|– – – – – – De vidrio sin colorear|5|0|
|7010 90 99|– – – – – – De vidrio coloreado|5|0|
|7011|Ampollas y envolturas tubulares, abiertas, y sus partes, de<br>vidrio, sin guarniciones, para lámparas eléctricas, tubos ca­<br>tódicos o similares|||
|7011 10 00|– Para alumbrado eléctrico|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1435

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7011 20 00|– Para tubos catódicos|4|0|
|7011 90 00|– Las demás|4|0|
|7013|Artículos de vidrio para servicio de mesa, cocina, tocador,<br>baño, oficina, adorno de interiores o usos similares (excepto<br>los de las partidas 7010 o 7018)|||
|7013 10 00|– Artículos de vitrocerámica|11|7|
|7013 10 00|– Recipientes con pie para beber, excepto los de vitrocerá­<br>mica|||
|7013 22|– – De cristal al plomo|||
|7013 22 10|– – – Hechos a mano|11|7|
|7013 22 90|– – – Fabricados mecánicamente|11|7|
|7013 28|– – Los demás|||
|7013 28 10|– – – Hechos a mano|11|7|
|7013 28 90|– – – Fabricados mecánicamente|11|7|
|7013 28 90|– Los demás recipientes para beber, excepto los de vitroce­<br>rámica|||
|7013 33|– – De cristal al plomo|||
|7013 33|– – – Hechos a mano|||
|7013 33 11|– – – – Tallados o decorados de otro modo|11|7|
|7013 33 19|– – – – Los demás|11|7|
|7013 33 19|– – – Fabricados mecánicamente|||
|7013 33 91|– – – – Tallados o decorados de otro modo|11|7|
|7013 33 99|– – – – Los demás|11|7|
|7013 37|– – Los demás|||
|7013 37 10|– – – De vidrio templado|11|7|
|7013 37 10|– – – Los demás|||
|7013 37 10|– – – – Hechos a mano|||
|7013 37 51|– – – – – Tallados o decorados de otro modo|11|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1436

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7013 37 59|– – – – – Los demás|11|7|
|7013 37 59|– – – – Fabricados mecánicamente|||
|7013 37 91|– – – – – Tallados o decorados de otro modo|11|7|
|7013 37 99|– – – – – Los demás|11|7|
|7013 37 99|– Artículos para servicio de mesa (excluidos los recipientes<br>para beber) o cocina, excepto los de vitrocerámica|||
|7013 41|– – De cristal al plomo|||
|7013 41 10|– – – Hechos a mano|11|7|
|7013 41 90|– – – Fabricados mecánicamente|11|7|
|7013 42 00|– – De vidrio con un coeficiente de dilatación lineal inferior<br>o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin, entre 0 °C y 300 °C|11|7|
|7013 49|– – Los demás|||
|7013 49 10|– – – De vidrio templado|11|7|
|7013 49 10|– – – Los demás|||
|7013 49 91|– – – – Hechos a mano|11|7|
|7013 49 99|– – – – Fabricados mecánicamente|11|7|
|7013 49 99|– Los demás artículos|||
|7013 91|– – De cristal al plomo|||
|7013 91 10|– – – Hechos a mano|11|7|
|7013 91 90|– – – Fabricados mecánicamente|11|7|
|7013 99 00|– – Los demás|11|7|
|7014 00 00|Vidrio para señalización y elementos de óptica de vidrio<br>(excepto los de la partida 7015), sin trabajar ópticamente|3|0|
|7015|Cristales para relojes y cristales análogos, cristales para<br>gafas (anteojos), incluso correctores, abombados, curvados,<br>ahuecados o similares, sin trabajar ópticamente; esferas hue­<br>cas y sus segmentos (casquetes esféricos) de vidrio, para la<br>fabricación de estos cristales|||
|7015 10 00|– Cristales correctores para gafas (anteojos)|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1437

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7015 90 00|– Los demás|3|0|
|7016|Adoquines, boldosas, ladrillos, placas, tejas y demás artícu­<br>los, de vidrio prensado o moldeado, incluso armado, para la<br>construcción; cubos, dados y demás artículos similares, de<br>vidrio, incluso con soporte, para mosaicos o decoraciones<br>similares; vidrieras artísticas (vitrales, incluso de vidrios<br>incoloros); vidrio multicelular o vidrio «espuma», en blo­<br>ques, paneles, placas, coquillas o formas similares|||
|7016 10 00|– Cubos, dados y demás artículos similares de vidrio, in­<br>cluso con soporte, para mosaicos o decoraciones similares|8|3|
|7016 90|– Los demás|||
|7016 90 10|– – Vidrieras artísticas (vitrales, incluso de vidrios incolo­<br>ros)|3|0|
|7016 90 80|– – Los demás|3 MIN<br>1,2 EUR/<br>100 kg/br|0|
|7017|Artículos de vidrio para laboratorio, higiene o farmacia,<br>incluso graduados o calibrados|||
|7017 10 00|– De cuarzo o demás sílices fundidos|3|0|
|7017 20 00|– De otro vidrio con un coeficiente de dilatación lineal<br>inferior o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin, entre 0 °C y 300 °C|3|0|
|7017 90 00|– Los demás|3|0|
|7018|Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas, de piedras precio­<br>sas o semipreciosas y artículos similares de abalorio y sus<br>manufacturas (excepto la bisutería); ojos de vidrio (excepto<br>los de prótesis); estatuillas y demás artículos de adorno, de<br>vidrio trabajado al soplete (vidrio ahilado) (excepto la bi­<br>sutería); microesferas de vidrio con un diámetro inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7018 10|– Cuentas de vidrio, imitaciones de perlas, de piedras pre­<br>ciosas o semipreciosas y artículos similares de abalorio|||
|7018 10|– – Cuentas de vidrio|||
|7018 10 11|– – – Talladas y pulidas mecánicamente|exención|0|
|7018 10 19|– – – Las demás|7|0|
|7018 10 30|– – Imitaciones de perlas|exención|0|
|7018 10 30|– – Imitaciones de piedras preciosas y semipreciosas|||
|7018 10 51|– – – Talladas y pulidas mecánicamente|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1438

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7018 10 59|– – – Las demás|3|0|
|7018 10 90|– – Los demás|3|0|
|7018 20 00|– Microesferas de vidrio con un diámetro inferior o igual a<br>1 mm|3|0|
|7018 90|– Los demás|||
|7018 90 10|– – Ojos de vidrio; objetos de abalorio|3|0|
|7018 90 90|– – Los demás|6|0|
|7019|Fibra de vidrio, incluida la lana de vidrio, y manufacturas<br>de esta materia (por ejemplo: hilados, tejidos)|||
|7019|– Mechas,_ rovings_ e hilados, aunque estén cortados|||
|7019 11 00|– – Hilados cortados (_chopped strands_), de longitud inferior<br>o igual a 50 mm|7|3|
|7019 12 00|– – Rovings|7|3|
|7019 19|– – Los demás|||
|7019 19 10|– – – De filamentos|7|3|
|7019 19 90|– – – De fibras discontinuas|7|3|
|7019 19 90|– Velos, napas,_ mats_, colchones, paneles y productos simi­<br>lares sin tejer|||
|7019 31 00|– – Mats|7|0|
|7019 32 00|– – Velos|5|0|
|7019 39 00|– – Los demás|5|0|
|7019 40 00|– Tejidos de_ rovings_|7|3|
|7019 40 00|– Los demás tejidos|||
|7019 51 00|– – De anchura inferior o igual a 30 cm|7|3|
|7019 52 00|– – De anchura superior a 30 cm, de ligamento tafetán, con<br>peso inferior a 250 g/m 2 , de filamentos de título inferior<br>o igual a 136 tex por hilo sencillo|7|3|
|7019 59 00|– – Los demás|7|3|
|7019 90|– Los demás|||
|7019 90 10|– – Fibras no textiles a granel o en copos|7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1439

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7019 90 30|– – Burletes y coquillas para aislamiento de tuberías|7|0|
|7019 90 30|– – Los demás|||
|7019 90 91|– – – De fibras textiles|7|0|
|7019 90 99|– – – Los demás|7|0|
|7020 00|Las demás manufacturas de vidrio|||
|7020 00 05|– Tubos y soportes de reactores de cuarzo destinados a<br>hornos de difusión y de oxidación para la producción<br>de materiales semiconductores|exención|0|
|7020 00 05|– Ampollas de vidrio para termos o demás recipientes iso­<br>térmicos aislados por vacío|||
|7020 00 07|– – Sin terminar|3|0|
|7020 00 08|– – Terminadas|6|0|
|7020 00 08|– Los demás|||
|7020 00 10|– – De cuarzo o de otras sílices, fundidos|3|0|
|7020 00 30|– – De vidrio con un coeficiente de dilatación lineal inferior<br>o igual a 5 × 10 –6 por Kelvin entre 0 °C y 300 °C|3|0|
|7020 00 80|– – Los demás|3|0|
|XIV|SECCIÓN XIV - PERLAS FINAS (NATURALES) O<br>CULTIVADAS, PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRECIO­<br>SAS, METALES PRECIOSOS, CHAPADOS DE METAL<br>PRECIOSO (PLAQUÉ) Y MANUFACTURAS DE ESTAS<br>MATERIAS; BISUTERÍA; MONEDAS|||
|71|CAPÍTULO 71 - PERLAS FINAS (NATURALES) O<br>CULTIVADAS, PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRECIO­<br>SAS, METALES PRECIOSOS, CHAPADOS DE METAL<br>PRECIOSO (PLAQUÉ) Y MANUFACTURAS DE ESTAS<br>MATERIAS; BISUTERÍA; MONEDAS|||
||I. PERLAS FINAS (NATURALES) O CULTIVADAS,<br>PIEDRAS PRECIOSAS O SEMIPRECIOSAS|||
|7101|Perlas finas (naturales) o cultivadas, incluso trabajadas o<br>clasificadas, pero sin ensartar, montar ni engarzar; perlas<br>finas (naturales) o cultivadas, ensartadas temporalmente<br>para facilitar el transporte|||
|7101 10 00|– Perlas finas (naturales)|exención|0|
|7101 10 00|– Perlas cultivadas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1440

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7101 21 00|– – En bruto|exención|0|
|7101 22 00|– – Trabajadas|exención|0|
|7102|Diamantes, incluso trabajados, sin montar ni engarzar|||
|7102 10 00|– Sin clasificar|exención|0|
|7102 10 00|– Industriales|||
|7102 21 00|– – En bruto o simplemente aserrados, exfoliados o desbas­<br>tados|exención|0|
|7102 29 00|– – Los demás|exención|0|
|7102 29 00|– No industriales|||
|7102 31 00|– – En bruto o simplemente aserrados, exfoliados o desbas­<br>tados|exención|0|
|7102 39 00|– – Los demás|exención|0|
|7103|Piedras preciosas (excepto los diamantes) o semipreciosas,<br>naturales, incluso trabajadas o clasificadas, sin ensartar,<br>montar ni engarzar; piedras preciosas (excepto los diaman­<br>tes) o semipreciosas, naturales, sin clasificar, ensartadas<br>temporalmente para facilitar el transporte|||
|7103 10 00|– En bruto o simplemente aserradas o desbastadas|exención|0|
|7103 10 00|– Trabajadas de otro modo|||
|7103 91 00|– – Rubíes, zafiros y esmeraldas|exención|0|
|7103 99 00|– – Las demás|exención|0|
|7104|Piedras preciosas o semipreciosas, sintéticas o reconstitui­<br>das, incluso trabajadas o clasificadas, sin ensartar, montar ni<br>engarzar; piedras preciosas o semipreciosas, sintéticas o<br>reconstituidas, sin clasificar, ensartadas temporalmente<br>para facilitar el transporte|||
|7104 10 00|– Cuarzo piezoeléctrico|exención|0|
|7104 20 00|– Las demás, en bruto o simplemente aserradas o desbasta­<br>das|exención|0|
|7104 90 00|– Las demás|exención|0|
|7105|Polvo de piedras preciosas o semipreciosas, naturales o<br>sintéticas|||
|7105 10 00|– De diamante|exención|0|
|7105 90 00|– Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1441

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||II. METALES PRECIOSOS Y CHAPADOS DE METAL<br>PRECIOSO (PLAQUÉ)|||
|7106|Plata, incluida la plata dorada y la platinada, en bruto,<br>semilabrada o en polvo|||
|7106 10 00|– Polvo|exención|0|
|7106 10 00|– Las demás|||
|7106 91|– – En bruto|||
|7106 91 10|– – – De ley superior o igual a 999 milésimas|exención|0|
|7106 91 90|– – – De ley inferior a 999 milésimas|exención|0|
|7106 92|– – Semilabrada|||
|7106 92 20|– – – De ley superior o igual a 750 milésimas|exención|0|
|7106 92 80|– – – De ley inferior a 750 milésimas|exención|0|
|7107 00 00|Chapado (plaqué) de plata sobre metal común, en bruto o<br>semilabrado|exención|0|
|7108|Oro, incluido el oro platinado, en bruto, semilabrado o en<br>polvo|||
|7108|– Para uso no monetario|||
|7108 11 00|– – Polvo|exención|0|
|7108 12 00|– – Las demás formas en bruto|exención|0|
|7108 13|– – Las demás formas semilabradas|||
|7108 13 10|– – – Barras, alambres y perfiles de sección maciza; plan­<br>chas, hojas y bandas de espesor superior a 0,15 mm,<br>sin incluir el soporte|exención|0|
|7108 13 80|– – – Las demás|exención|0|
|7108 20 00|– Para uso monetario|exención|0|
|7109 00 00|Chapado (plaqué) de oro sobre metal común o sobre plata,<br>en bruto o semilabrado|exención|0|
|7110|Platino en bruto, semilabrado o en polvo|||
|7110|– Platino|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1442

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7110 11 00|– – En bruto o en polvo|exención|0|
|7110 19|– – Los demás|||
|7110 19 10|– – – Barras, alambres y perfiles de sección maciza; plan­<br>chas, hojas y bandas de espesor superior a 0,15 mm,<br>sin incluir el soporte|exención|0|
|7110 19 80|– – – Los demás|exención|0|
|7110 19 80|– Paladio|||
|7110 21 00|– – En bruto o en polvo|exención|0|
|7110 29 00|– – Los demás|exención|0|
|7110 29 00|– Rodio|||
|7110 31 00|– – En bruto o en polvo|exención|0|
|7110 39 00|– – Los demás|exención|0|
|7110 39 00|– Iridio, osmio y rutenio|||
|7110 41 00|– – En bruto o en polvo|exención|0|
|7110 49 00|– – Los demás|exención|0|
|7111 00 00|Chapado (plaqué) de platino sobre metal común, plata u<br>oro, en bruto o semilabrado|exención|0|
|7112|Desperdicios y desechos, de metal precioso o de chapado<br>de metal precioso (plaqué); demás desperdicios y desechos<br>que contengan metal precioso o compuestos de metal pre­<br>cioso, de los tipos utilizados principalmente para la recupe­<br>ración del metal precioso|||
|7112 30 00|– Cenizas que contengan metal precioso o compuestos de<br>metal precioso|exención|0|
|7112 30 00|– Las demás|||
|7112 91 00|– – De oro o de chapado (plaqué) de oro (excepto las ba­<br>rreduras que contengan otro metal precioso)|exención|0|
|7112 92 00|– – De platino o de chapado (plaqué) de platino (excepto las<br>barreduras que contengan otro metal precioso)|exención|0|
|7112 99 00|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1443

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||III. JOYERÍA Y DEMÁS MANUFACTURAS|||
|7113|Artículos de joyería y sus partes, de metal precioso o de<br>chapado de metal precioso (plaqué)|||
|7113|– De metal precioso, incluso revestido o chapado de metal<br>precioso (plaqué)|||
|7113 11 00|– – De plata, incluso revestida o chapada de otro metal<br>precioso (plaqué)|2,5|0|
|7113 19 00|– – De los demás metales preciosos, incluso revestidos o<br>chapados de metal precioso (plaqué)|2,5|0|
|7113 20 00|– De chapado de metal precioso (plaqué) sobre metal co­<br>mún|4|0|
|7114|Artículos de orfebrería y sus partes, de metal precioso o de<br>chapado de metal precioso (plaqué)|||
|7114|– De metal precioso, incluso revestido o chapado de metal<br>precioso (plaqué)|||
|7114 11 00|– – De plata, incluso revestida o chapada de otro metal<br>precioso (plaqué)|2|0|
|7114 19 00|– – De los demás metales preciosos, incluso revestidos o<br>chapados de metal precioso (plaqué)|2|0|
|7114 20 00|– De chapado de metal precioso (plaqué) sobre metal co­<br>mún|2|0|
|7115|Las demás manufacturas de metal precioso o de chapado de<br>metal precioso (plaqué)|||
|7115 10 00|– Catalizadores de platino en forma de tela o enrejado|exención|0|
|7115 90|– Las demás|||
|7115 90 10|– – De metal precioso|3|0|
|7115 90 90|– – De chapado de metal precioso (plaqué)|3|0|
|7116|Manufacturas de perlas finas (naturales) o cultivadas, de<br>piedras preciosas o semipreciosas (naturales, sintéticas o<br>reconstituidas)|||
|7116 10 00|– De perlas finas (naturales) o cultivadas|exención|0|
|7116 20|– De piedras preciosas o semipreciosas (naturales, sintéticas<br>o reconstituidas)|||
|7116 20|– – Exclusivamente de piedras preciosas o semipreciosas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1444

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7116 20 11|– – – Collares, pulseras y otras manufacturas de piedras pre­<br>ciosas o semipreciosas, simplemente ensartadas, sin<br>dispositivos de cierre ni otros accesorios|exención|0|
|7116 20 19|– – – Las demás|2,5|0|
|7116 20 90|– – Las demás|2,5|0|
|7117|Bisutería|||
|7117|– De metal común, incluso plateado, dorado o platinado|||
|7117 11 00|– – Gemelos y pasadores similares|4|0|
|7117 19|– – Las demás|||
|7117 19 10|– – – Con partes de vidrio|4|0|
|7117 19 10|– – – Sin partes de vidrio|||
|7117 19 91|– – – – Dorados, plateados o platinados|4|0|
|7117 19 99|– – – – Las demás|4|0|
|7117 90 00|– Las demás|4|0|
|7118|Monedas|||
|7118 10|– Monedas sin curso legal (excepto las de oro)|||
|7118 10 10|– – De plata|exención|0|
|7118 10 90|– – Las demás|exención|0|
|7118 90 00|– Las demás|exención|0|
|XV|SECCIÓN XV - METALES COMUNES Y MANUFAC­<br>TURAS DE ESTOS METALES|||
|72|CAPÍTULO 72 - FUNDICIÓN, HIERRO Y ACERO|||
||I. PRODUCTOS BÁSICOS; GRANALLAS Y POLVO|||
|7201|Fundición en bruto y fundición especular, en lingotes, blo­<br>ques u otras formas primarias|||
|7201 10|– Fundición en bruto sin alear con un contenido de fósforo<br>inferior o igual al 0,5 % en peso|||
|7201 10|– – Con un contenido de manganeso superior o igual al<br>0,4 % en peso|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1445

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7201 10 11|– – – Con un contenido de silicio inferior o igual al 1 % en<br>peso|1,7|0|
|7201 10 19|– – – Con un contenido de silicio superior al 1 % en peso|1,7|0|
|7201 10 30|– – Con un contenido de manganeso superior o igual al 1 %<br>pero inferior al 0,4 % en peso|1,7|0|
|7201 10 90|– – Con un contenido de manganeso inferior al 0,1 % en<br>peso|exención|0|
|7201 20 00|– Fundición en bruto sin alear con un contenido de fósforo<br>superior al 0,5 % en peso|2,2|0|
|7201 50|– Fundición en bruto aleada; fundición especular|||
|7201 50 10|– – Fundición en bruto aleada con unos contenidos de tita­<br>nio superior o igual al 0,3 % pero inferior o igual al 1 %<br>en peso y de vanadio superior o igual al 0,5 % pero<br>inferior o igual al 1 % en peso|exención|0|
|7201 50 90|– – Las demás|1,7|0|
|7202|Ferroaleaciones|||
|7202|– Ferromanganeso|||
|7202 11|– – Con un contenido de carbono superior al 2 % en peso|||
|7202 11 20|– – – De granulometría inferior o igual a 5 mm y con un<br>contenido de manganeso superior al 65 % en peso|2,7|0|
|7202 11 80|– – – Los demás|2,7|0|
|7202 19 00|– – Los demás|2,7|0|
|7202 19 00|– Ferrosilicio|||
|7202 21 00|– – Con un contenido de silicio superior al 55 % en peso|5,7|5|
|7202 29|– – Los demás|||
|7202 29 10|– – – Con un contenido de magnesio superior o igual al 4 %<br>pero inferior o igual al 10 % en peso|5,7|5|
|7202 29 90|– – – Los demás|5,7|5|
|7202 30 00|– Ferro-sílico-manganeso|3,7|0|
|7202 30 00|– Ferrocromo|||
|7202 41|– – Con un contenido de carbono superior al 4 % en peso|||
|7202 41 10|– – – Pero inferior o igual al 6 %|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1446

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7202 41 90|– – – Superior al 6 % en peso|4|0|
|7202 49|– – Los demás|||
|7202 49 10|– – – Con un contenido de carbono inferior o igual al<br>0,05 % en peso|7|5|
|7202 49 50|– – – Con un contenido de carbono superior al 0,05 % pero<br>inferior o igual al 0,5 % en peso|7|5|
|7202 49 90|– – – Con un contenido de carbono superior al 0,5 % pero<br>inferior o igual al 4 % en peso|7|5|
|7202 50 00|– Ferro-sílico-cromo|2,7|0|
|7202 60 00|– Ferroníquel|exención|0|
|7202 70 00|– Ferromolibdeno|2,7|0|
|7202 80 00|– Ferrovolframio y ferro-sílico-volframio|exención|0|
|7202 80 00|– Las demás|||
|7202 91 00|– – Ferrotitanio y ferro-sílico-titanio|2,7|0|
|7202 92 00|– – Ferrovanadio|2,7|0|
|7202 93 00|– – Ferroniobio|exención|0|
|7202 99|– – Las demás|||
|7202 99 10|– – – Ferrofósforo|exención|0|
|7202 99 30|– – – Ferro-sílico-magnesio|2,7|0|
|7202 99 80|– – – Las demás|2,7|0|
|7203|Productos férreos obtenidos por reducción directa de mine­<br>rales de hierro y demás productos férreos esponjosos, en<br>trozos, pellets o formas similares; hierro con una pureza<br>superior o igual al 99,94 % en peso, en trozos, pellets o<br>formas similares|||
|7203 10 00|– Productos férreos obtenidos por reducción directa de mi­<br>nerales de hierro|exención|0|
|7203 90 00|– Los demás|exención|0|
|7204|Desperdicios y desechos (chatarra), de fundición, hierro o<br>acero; lingotes de chatarra de hierro o acero|||
|7204 10 00|– Desperdicios y desechos, de fundición|exención|0|
|7204 10 00|– Desperdicios y desechos, de aceros aleados|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1447

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7204 21|– – De acero inoxidable|||
|7204 21 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 8 % en<br>peso|exención|0|
|7204 21 90|– – – Los demás|exención|0|
|7204 29 00|– – Los demás|exención|0|
|7204 30 00|– Desperdicios y desechos, de hierro o acero estañados|exención|0|
|7204 30 00|– Los demás desperdicios y desechos|||
|7204 41|– – Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado,<br>aserrado, limado) y recortes de estampado o de corte,<br>incluso en paquetes|||
|7204 41 10|– – – Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado,<br>aserrado, limado)|exención|0|
|7204 41 10|– – – Recortes de estampado o de corte|||
|7204 41 91|– – – – En paquetes|exención|0|
|7204 41 99|– – – – Los demás|exención|0|
|7204 49|– – Los demás|||
|7204 49 10|– – – Otros recortes|exención|0|
|7204 49 10|– – – Los demás|||
|7204 49 30|– – – – En paquetes|exención|0|
|7204 49 90|– – – – Los demás|exención|0|
|7204 50 00|– Lingotes de chatarra|exención|0|
|7205|Granallas y polvo, de fundición en bruto, de fundición<br>especular, de hierro o acero|||
|7205 10 00|– Granallas|exención|0|
|7205 10 00|– Polvo|||
|7205 21 00|– – De aceros aleados|exención|0|
|7205 29 00|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1448

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||II. HIERRO Y ACERO SIN ALEAR|||
|7206|Hierro y acero sin alear, en lingotes o demás formas pri­<br>marias (excepto el hierro de la partida 7203)|||
|7206 10 00|– Lingotes|exención|0|
|7206 90 00|– Los demás|exención|0|
|7207|Productos intermedios de hierro o acero sin alear|||
|7207|– Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7207 11|– – De sección transversal cuadrada o rectangular y, cuya<br>anchura sea inferior al doble del espesor|||
|7207 11|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|||
|7207 11 11|– – – – De acero de fácil mecanización|exención|0|
|7207 11 11|– – – – Los demás|||
|7207 11 14|– – – – – De espesor inferior o igual a 130 mm|exención|0|
|7207 11 16|– – – – – De espesor superior a 130 mm|exención|0|
|7207 11 90|– – – Forjados|exención|0|
|7207 12|– – Los demás, de sección transversal rectangular|||
|7207 12 10|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|exención|0|
|7207 12 90|– – – Forjados|exención|0|
|7207 19|– – Los demás|||
|7207 19|– – – De sección transversal circular o poligonal|||
|7207 19 12|– – – – Laminados u obtenidos por coladas continuas|exención|0|
|7207 19 19|– – – – Forjados|exención|0|
|7207 19 80|– – – Los demás|exención|0|
|7207 20|– Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>en peso|||
|7207 20|– – De sección transversal cuadrada o rectangular, cuya an­<br>chura sea inferior al doble del espesor|||
|7207 20|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1449

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7207 20 11|– – – – De acero de fácil mecanización|exención|0|
|7207 20 11|– – – – Los demás con un contenido|||
|7207 20 15|– – – – – De carbono superior o igual al 0,25 % pero inferior<br>o igual al 0,6 % en peso|exención|0|
|7207 20 17|– – – – – De carbono superior o igual al 0,6 % en peso|exención|0|
|7207 20 19|– – – Forjados|exención|0|
|7207 20 19|– – Los demás, de sección transversal rectangular|||
|7207 20 32|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|exención|0|
|7207 20 39|– – – Forjados|exención|0|
|7207 20 39|– – De sección transversal circular o poligonal|||
|7207 20 52|– – – Laminados u obtenidos por colada continua|exención|0|
|7207 20 59|– – – Forjados|exención|0|
|7207 20 80|– – Los demás|exención|0|
|7208|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura superior o igual a 600 mm, laminados en caliente,<br>sin chapar ni revestir|||
|7208 10 00|– Enrollados, simplemente laminados en caliente, con moti­<br>vos en relieve|exención|0|
|7208 10 00|– Los demás, enrollados, simplemente laminados en calien­<br>te, decapados|||
|7208 25 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm|exención|0|
|7208 26 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|exención|0|
|7208 27 00|– – De espesor inferior a 3 mm|exención|0|
|7208 27 00|– Los demás, enrollados, simplemente laminados en caliente|||
|7208 36 00|– – De espesor superior a 10 mm|exención|0|
|7208 37 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|exención|0|
|7208 38 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|exención|0|
|7208 39 00|– – De espesor inferior a 3 mm|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1450

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7208 40 00|– Sin enrollar, simplemente laminados en caliente, con mo­<br>tivos en relieve|exención|0|
|7208 40 00|– Los demás, sin enrollar, simplemente laminados en calien­<br>te|||
|7208 51|– – De espesor superior a 10 mm|||
|7208 51 20|– – – De espesor superior a 15 mm|exención|0|
|7208 51 20|– – – De espesor superior a 10 mm pero inferior o igual a<br>15 mm, de anchura|||
|7208 51 91|– – – – Superior o igual a 2 050 mm|exención|0|
|7208 51 98|– – – – Inferior a 2 050 mm|exención|0|
|7208 52|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|||
|7208 52 10|– – – Laminados en las cuatro caras o en acanaladuras ce­<br>rradas, de anchura inferior o igual a 1 250 mm|exención|0|
|7208 52 10|– – – Los demás, de anchura|||
|7208 52 91|– – – – Superior o igual a 2 050 mm|exención|0|
|7208 52 99|– – – – Inferior a 2 050 mm|exención|0|
|7208 53|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|||
|7208 53 10|– – – Laminados en las cuatro caras o en acanaladuras ce­<br>rradas, de anchura inferior o igual a 1 250 mm y de<br>espesor superior o igual a 4 mm|exención|0|
|7208 53 90|– – – Los demás|exención|0|
|7208 54 00|– – De espesor inferior a 3 mm|exención|0|
|7208 90|– Los demás|||
|7208 90 20|– – Perforados|exención|0|
|7208 90 80|– – Los demás|exención|0|
|7209|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura superior o igual a 600 mm, laminados en frío, sin<br>chapar ni revestir|||
|7209|– Enrollados, simplemente laminados en frío|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1451

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7209 15 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm|exención|0|
|7209 16|– – De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm|||
|7209 16 10|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7209 16 90|– – – Los demás|exención|0|
|7209 17|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm pero inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7209 17 10|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7209 17 90|– – – Los demás|exención|0|
|7209 18|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7209 18 10|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7209 18 10|– – – Los demás|||
|7209 18 91|– – – – De espesor superior o igual a 0,35 mm pero inferior a<br>0,5 mm|exención|0|
|7209 18 99|– – – – De espesor inferior a 0,35 mm|exención|0|
|7209 18 99|– Sin enrollar, simplemente laminados en frío|||
|7209 25 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm|exención|0|
|7209 26|– – De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm|||
|7209 26 10|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7209 26 90|– – – Los demás|exención|0|
|7209 27|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm pero inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7209 27 10|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7209 27 90|– – – Los demás|exención|0|
|7209 28|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7209 28 10|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7209 28 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1452

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7209 90|– Los demás|||
|7209 90 20|– – Perforados|exención|0|
|7209 90 80|– – Los demás|exención|0|
|7210|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura superior o igual a 600 mm, chapados o revestidos|||
|7210|– Estañados|||
|7210 11 00|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm|exención|0|
|7210 12|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7210 12 20|– – – Hojalata|exención|0|
|7210 12 80|– – – Los demás|exención|0|
|7210 20 00|– Emplomados, incluidos los revestidos con una aleación de<br>plomo y estaño|exención|0|
|7210 30 00|– Cincados electrolíticamente|exención|0|
|7210 30 00|– Cincados de otro modo|||
|7210 41 00|– – Ondulados|exención|0|
|7210 49 00|– – Los demás|exención|0|
|7210 50 00|– Revestidos de óxidos de cromo o de cromo y óxidos de<br>cromo|exención|0|
|7210 50 00|– Revestidos de aluminio|||
|7210 61 00|– – Revestidos de aleaciones de aluminio y cinc|exención|0|
|7210 69 00|– – Los demás|exención|0|
|7210 70|– Pintados, barnizados o revestidos de plástico|||
|7210 70 10|– – Hojalata, barnizada; productos revestidos de óxidos de<br>cromo o de cromo y óxidos de cromo, barnizados|exención|0|
|7210 70 80|– – Los demás|exención|0|
|7210 90|– Los demás|||
|7210 90 30|– – Chapados|exención|0|
|7210 90 40|– – Estañados o impresos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1453

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7210 90 80|– – Los demás|exención|0|
|7211|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura inferior a 600 mm, sin chapar ni revestir|||
|7211|– Simplemente laminados en caliente|||
|7211 13 00|– – Laminados en las cuatro caras o en acanaladuras cerra­<br>das, de anchura superior a 150 mm y espesor superior o<br>igual a 4 mm, sin enrollar y sin motivos en relieve|exención|0|
|7211 14 00|– – Los demás, de espesor superior o igual a 4,75 mm|exención|0|
|7211 19 00|– – Los demás|exención|0|
|7211 19 00|– Simplemente laminados en frío|||
|7211 23|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7211 23 20|– – – Llamados «magnéticos»|exención|0|
|7211 23 20|– – – Los demás|||
|7211 23 30|– – – – De espesor superior o igual a 0,35 mm|exención|0|
|7211 23 80|– – – – De espesor inferior a 0,35 mm|exención|0|
|7211 29 00|– – Los demás|exención|0|
|7211 90|– Los demás|||
|7211 90 20|– – Perforados|exención|0|
|7211 90 80|– – Los demás|exención|0|
|7212|Productos laminados planos de hierro o acero sin alear, de<br>anchura inferior a 600 mm, chapados o revestidos|||
|7212 10|– Estañados|||
|7212 10 10|– – Hojalata simplemente tratada en la superficie|exención|0|
|7212 10 90|– – Los demás|exención|0|
|7212 20 00|– Cincados electrolíticamente|exención|0|
|7212 30 00|– Cincados de otro modo|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1454

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7212 40|– Pintados, barnizados o revestidos de plástico|||
|7212 40 20|– – Hojalata simplemente barnizada; productos revestidos de<br>óxidos de cromo o de cromo y óxidos de cromo, barni­<br>zados|exención|0|
|7212 40 80|– – Los demás|exención|0|
|7212 50|– Revestidos de otro modo|||
|7212 50 20|– – Revestidos de óxidos de cromo o de cromo y óxidos de<br>cromo|exención|0|
|7212 50 30|– – Cromados o niquelados|exención|0|
|7212 50 40|– – Cobreados|exención|0|
|7212 50 40|– – Revestidos de aluminio|||
|7212 50 61|– – – Revestidos de aleaciones aluminio y cinc|exención|0|
|7212 50 69|– – – Los demás|exención|0|
|7212 50 90|– – Los demás|exención|0|
|7212 60 00|– Chapados|exención|0|
|7213|Alambrón de hierro o acero sin alear|||
|7213 10 00|– Con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en<br>el laminado|exención|0|
|7213 20 00|– Los demás, de acero de fácil mecanización|exención|0|
|7213 20 00|– Los demás|||
|7213 91|– – De sección circular con diámetro inferior a 14 mm|||
|7213 91 10|– – – Del tipo utilizado como armadura del hormigón|exención|0|
|7213 91 20|– – – Del tipo utilizado como refuerzo de neumáticos|exención|0|
|7213 91 20|– – – Los demás|||
|7213 91 41|– – – – Con un contenido de carbono inferior o igual al<br>0,06 % en peso|exención|0|
|7213 91 49|– – – – Con un contenido de carbono superior al 0,06 % pero<br>inferior al 0,25 % en peso|exención|0|
|7213 91 70|– – – – Con un contenido de carbono superior o igualr al<br>0,25 % pero inferior o igual al 0,75 % en peso|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1455

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7213 91 90|– – – – Con un contenido de carbono superior al 0,75 % en<br>peso|exención|0|
|7213 99|– – Los demás|||
|7213 99 10|– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|exención|0|
|7213 99 90|– – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|exención|0|
|7214|Barras de hierro o acero sin alear, simplemente forjadas,<br>laminadas o extrudidas, en caliente, así como las sometidas<br>a torsión después del laminado|||
|7214 10 00|– Forjadas|exención|0|
|7214 20 00|– Con muescas, cordones, surcos o relieves producidos en<br>el laminado o sometidas a torsión después del laminado|exención|0|
|7214 30 00|– Las demás, de acero de fácil mecanización|exención|0|
|7214 30 00|– Las demás|||
|7214 91|– – De sección transversal rectangular|||
|7214 91 10|– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|exención|0|
|7214 91 90|– – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|exención|0|
|7214 99|– – Las demás|||
|7214 99|– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en<br>peso|||
|7214 99 10|– – – – De los tipos utilizados como armadura del hormigón|exención|0|
|7214 99 10|– – – – Las demás, de sección circular y diámetro|||
|7214 99 31|– – – – – Superior o igual a 80 mm|exención|0|
|7214 99 39|– – – – – Inferior a 80 mm|exención|0|
|7214 99 50|– – – – Las demás|exención|0|
|7214 99 50|– – – Con un contenido de carbono superior o igual al<br>0,25 % en peso|||
|7214 99 50|– – – – De sección circular y diámetro|||
|7214 99 71|– – – – – Superior o igual a 80 mm|exención|0|
|7214 99 79|– – – – – Inferior a 80 mm|exención|0|
|7214 99 95|– – – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1456

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7215|Las demás barras de hierro o acero sin alear|||
|7215 10 00|– De acero de fácil mecanización, simplemente obtenidas o<br>acabadas en frío|exención|0|
|7215 50|– Las demás, simplemente obtenidas o acabadas en frío|||
|7215 50|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7215 50 11|– – – De sección rectangular|exención|0|
|7215 50 19|– – – Las demás|exención|0|
|7215 50 80|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>en peso|exención|0|
|7215 90 00|– Las demás|exención|0|
|7216|Perfiles de hierro o acero sin alear|||
|7216 10 00|– Perfiles en U, en I o en H, simplemente laminados o<br>extrudidos en caliente, de altura inferior a 80 mm|exención|0|
|7216 10 00|– Perfiles en L o en T, simplemente laminados o extrudidos<br>en caliente, de altura inferior a 80 mm|||
|7216 21 00|– – Perfiles en L|exención|0|
|7216 22 00|– – Perfiles en T|exención|0|
|7216 22 00|– Perfiles en U, en I o en H, simplemente laminados o<br>extrudidos en caliente, de altura superior o igual a 80 mm|||
|7216 31|– – Perfiles en U|||
|7216 31 10|– – – De altura superior o igual a 80 mm pero inferior o<br>igual a 220 mm|exención|0|
|7216 31 90|– – – De altura superior a 220 mm|exención|0|
|7216 32|– – Perfiles en I|||
|7216 32|– – – De altura superior o igual a 80 mm pero inferior o<br>igual a 220 mm|||
|7216 32 11|– – – – De alas con caras paralelas|exención|0|
|7216 32 19|– – – – Los demás|exención|0|
|7216 32 19|– – – De altura superior a 220 mm|||
|7216 32 91|– – – – De alas con caras paralelas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1457

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7216 32 99|– – – – Los demás|exención|0|
|7216 33|– – Perfiles en H|||
|7216 33 10|– – – De altura superior o igual a 80 mm pero inferior o<br>igual a 180 mm|exención|0|
|7216 33 90|– – – De altura superior a 180 mm|exención|0|
|7216 40|– Perfiles en L o en T, simplemente laminados o extrudidos<br>en caliente, de altura superior o igual a 80 mm|||
|7216 40 10|– – Perfiles en L|exención|0|
|7216 40 90|– – Perfiles en T|exención|0|
|7216 50|– Los demás perfiles, simplemente laminados o extrudidos<br>en caliente|||
|7216 50 10|– – De sección transversal inscribible en un cuadrado de<br>lado inferior o igual a 80 mm|exención|0|
|7216 50 10|– – Los demás|||
|7216 50 91|– – – Lisos con rebordes o pestañas|exención|0|
|7216 50 99|– – – Los demás|exención|0|
|7216 50 99|– Perfiles simplemente obtenidos o acabados en frío|||
|7216 61|– – Obtenidos a partir de productos laminados planos|||
|7216 61 10|– – – Perfiles en C, L, U, Z, omega o en tubo abierto|exención|0|
|7216 61 90|– – – Los demás|exención|0|
|7216 69 00|– – Los demás|exención|0|
|7216 69 00|– Los demás|||
|7216 91|– – Obtenidos o acabados en frío, a partir de productos<br>laminados planos|||
|7216 91 10|– – – Chapas con nervaduras|exención|0|
|7216 91 80|– – – Los demás|exención|0|
|7216 99 00|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1458

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7217|Alambre de hierro o de acero sin alear|||
|7217 10|– Sin revestir, incluso pulido|||
|7217 10|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7217 10 10|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal inferior a<br>0,8 mm|exención|0|
|7217 10 10|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal superior<br>o igual a 0,8 mm|||
|7217 10 31|– – – – Con muescas, cordones, surcos o relieves producidos<br>en el laminado|exención|0|
|7217 10 39|– – – – Los demás|exención|0|
|7217 10 50|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>pero inferior al 0,6 % en peso|exención|0|
|7217 10 90|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|exención|0|
|7217 20|– Cincado|||
|7217 20|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7217 20 10|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal inferior a<br>0,8 mm|exención|0|
|7217 20 30|– – – Con la mayor dimensión del corte transversal superior<br>o igual a 0,8 mm|exención|0|
|7217 20 50|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>pero inferior al 0,6 % en peso|exención|0|
|7217 20 90|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|exención|0|
|7217 30|– Revestido de otro metal común|||
|7217 30|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|||
|7217 30 41|– – – Cobreados|exención|0|
|7217 30 49|– – – Los demás|exención|0|
|7217 30 50|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>en peso pero inferior al 0,6 %|exención|0|
|7217 30 90|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|exención|0|
|7217 90|– Los demás|||
|7217 90 20|– – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1459

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7217 90 50|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,25 %<br>pero inferior al 0,6 % en peso|exención|0|
|7217 90 90|– – Con un contenido de carbono superior o igual al 0,6 %<br>en peso|exención|0|
||III. ACERO INOXIDABLE|||
|7218|Acero inoxidable en lingotes o demás formas primarias;<br>productos intermedios de acero inoxidable|||
|7218 10 00|– Lingotes o demás formas primarias|exención|0|
|7218 10 00|– Los demás|||
|7218 91|– – De sección transversal rectangular|||
|7218 91 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7218 91 80|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7218 99|– – Los demás|||
|7218 99|– – – De sección transversal cuadrada|||
|7218 99 11|– – – – Laminados u obtenidos por colada continua|exención|0|
|7218 99 19|– – – – Forjados|exención|0|
|7218 99 19|– – – Los demás|||
|7218 99 20|– – – – Laminados u obtenidos por colada continua|exención|0|
|7218 99 80|– – – – Forjados|exención|0|
|7219|Productos laminados planos de acero inoxidable, de anchura<br>superior o igual a 600 mm|||
|7219|– Simplemente laminados en caliente, enrollados|||
|7219 11 00|– – De espesor superior a 10 mm|exención|0|
|7219 12|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|||
|7219 12 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 12 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 13|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|||
|7219 13 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1460

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7219 13 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 14|– – De espesor inferior a 3 mm|||
|7219 14 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 14 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 14 90|– Simplemente laminados en caliente, sin enrollar|||
|7219 21|– – De espesor superior a 10 mm|||
|7219 21 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 21 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 22|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|||
|7219 22 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 22 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 23 00|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|exención|0|
|7219 24 00|– – De espesor inferior a 3 mm|exención|0|
|7219 24 00|– Simplemente laminados en frío|||
|7219 31 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm|exención|0|
|7219 32|– – De espesor superior o igual a 3 mm pero inferior a<br>4,75 mm|||
|7219 32 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 32 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 33|– – De espesor superior a 1 mm pero inferior a 3 mm|||
|7219 33 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 33 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 34|– – De espesor superior o igual a 0,5 mm pero inferior o<br>igual a 1 mm|||
|7219 34 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 34 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1461

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7219 35|– – De espesor inferior a 0,5 mm|||
|7219 35 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7219 35 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7219 90|– Los demás|||
|7219 90 20|– – Perforados|exención|0|
|7219 90 80|– – Los demás|exención|0|
|7220|Productos laminados planos de acero inoxidable, de anchura<br>inferior a 600 mm|||
|7220|– Simplemente laminados en caliente|||
|7220 11 00|– – De espesor superior o igual a 4,75 mm|exención|0|
|7220 12 00|– – De espesor inferior a 4,75 mm|exención|0|
|7220 20|– Simplemente laminados en frío|||
|7220 20|– – De espesor superior o igual a 3 mm, con un contenido|||
|7220 20 21|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7220 20 29|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7220 20 29|– – De espesor superior a 0,35 mm pero inferior a 3 mm,<br>con un contenido|||
|7220 20 41|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7220 20 49|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7220 20 49|– – De espesor inferior o igual a 0,35 mm, con un contenido|||
|7220 20 81|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7220 20 89|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7220 90|– Los demás|||
|7220 90 20|– – Perforados|exención|0|
|7220 90 80|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1462

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7221 00|Alambrón de acero inoxidable|||
|7221 00 10|– Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 % en<br>peso|exención|0|
|7221 00 90|– Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222|Barras y perfiles, de acero inoxidable|||
|7222|– Barras simplemente laminadas o extrudidas en caliente|||
|7222 11|– – De sección circular|||
|7222 11|– – – Con diámetro superior o igual a 80 mm, con un con­<br>tenido|||
|7222 11 11|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 11 19|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 11 19|– – – Con diámetro inferior a 80 mm, con un contenido|||
|7222 11 81|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 11 89|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 19|– – Las demás|||
|7222 19 10|– – – Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 %<br>en peso|exención|0|
|7222 19 90|– – – Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20|– Barras simplemente obtenidas o acabadas en frío|||
|7222 20|– – De sección circular|||
|7222 20|– – – Con diámetro superior o igual a 80 mm, con un con­<br>tenido|||
|7222 20 11|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 19|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 19|– – – Con diámetro superior o igual a 25 mm pero inferior a<br>80 mm, con un contenido|||
|7222 20 21|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 29|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 29|– – – Con diámetro inferior a 25 mm, con un contenido|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1463

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7222 20 31|– – – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 39|– – – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 39|– – Las demás, con un contenido|||
|7222 20 81|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 20 89|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 30|– Las demás barras|||
|7222 30|– – Forjadas, con un contenido|||
|7222 30 51|– – – De níquel superior o igual al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 30 91|– – – De níquel inferior al 2,5 % en peso|exención|0|
|7222 30 97|– – Las demás|exención|0|
|7222 40|– Perfiles|||
|7222 40 10|– – Simplemente laminados en caliente|exención|0|
|7222 40 50|– – Simplemente obtenidos o acabados en frío|exención|0|
|7222 40 90|– – Los demás|exención|0|
|7223 00|Alambre de acero inoxidable|||
|7223 00|– Con un contenido de níquel superior o igual al 2,5 % en<br>peso|||
|7223 00 11|– – Con unos contenidos de níquel superior o igual al 28 %<br>pero inferior o igual al 31 % en peso y de cromo supe­<br>rior o igual al 20 % pero inferior o igual al 22 % en<br>peso|exención|0|
|7223 00 19|– – Los demás|exención|0|
|7223 00 19|– Con un contenido de níquel inferior al 2,5 % en peso|||
|7223 00 91|– – Con unos contenidos de cromo superior o igual al 13 %<br>pero inferior o igual al 25 % en peso y de aluminio<br>superior o igual al 3,5 % pero inferior o igual al 6 %<br>en peso|exención|0|
|7223 00 99|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1464

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||IV. LOS DEMÁS ACEROS ALEADOS; BARRAS HUE­<br>CAS PARA PERFORACIÓN, DE ACERO ALEADO<br>O SIN ALEAR|||
|7224|Los demás aceros aleados en lingotes o demás formas pri­<br>marias; productos intermedios de los demás aceros aleados|||
|7224 10|– Lingotes o demás formas primarias|||
|7224 10 10|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7224 10 90|– – Las demás|exención|0|
|7224 90|– Los demás|||
|7224 90 02|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7224 90 02|– – Los demás|||
|7224 90 02|– – – De sección transversal cuadrada o rectangular|||
|7224 90 02|– – – – Laminados en caliente u obtenidos por colada conti­<br>nua|||
|7224 90 02|– – – – – De anchura inferior al doble del espesor|||
|7224 90 03|– – – – – – De acero rápido|exención|0|
|7224 90 05|– – – – – – Con unos contenidos de carbono inferior o igual<br>al 0,7 % en peso, de manganeso superior o igual<br>al 0,5 % pero inferior o igual al 1,2 % en peso y<br>de silicio superior o igual al 0,6 pero inferior o<br>igual al 2,3 % en peso; con un contenido de boro<br>superior o igual al 0,0008 % en peso, sin que<br>ningún otro elemento alcance el contenido mí­<br>nimo de la nota 1 f) de este capítulo|exención|0|
|7224 90 07|– – – – – – Los demás|exención|0|
|7224 90 14|– – – – – Los demás|exención|0|
|7224 90 18|– – – – Forjados|exención|0|
|7224 90 18|– – – Los demás|||
|7224 90 18|– – – – Laminados en caliente u obtenidos por colada conti­<br>nua|||
|7224 90 31|– – – – – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso y de<br>cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o<br>igual al 2 % en peso y, eventualmente, de molib­<br>deno inferior o igual al 0,5 % en peso|exención|0|
|7224 90 38|– – – – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1465

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7224 90 90|– – – – Forjados|exención|0|
|7225|Productos laminados planos de los demás aceros aleados,<br>de anchura superior o igual a 600 mm|||
|7225|– De acero al silicio llamado «magnético» (acero magnético<br>al silicio)|||
|7225 11 00|– – De grano orientado|exención|0|
|7225 19|– – Los demás|||
|7225 19 10|– – – Laminados en caliente|exención|0|
|7225 19 90|– – – Laminados en frío|exención|0|
|7225 30|– Los demás, simplemente laminados en caliente, enrollados|||
|7225 30 10|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7225 30 30|– – De acero rápido|exención|0|
|7225 30 90|– – Los demás|exención|0|
|7225 40|– Los demás, simplemente laminados en caliente, sin enro­<br>llar|||
|7225 40 12|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7225 40 15|– – De acero rápido|exención|0|
|7225 40 15|– – Los demás|||
|7225 40 40|– – – De espesor superior a 10 mm|exención|0|
|7225 40 60|– – – De espesor superior o igual a 4,75 mm pero inferior o<br>igual a 10 mm|exención|0|
|7225 40 90|– – – De espesor inferior a 4,75 mm|exención|0|
|7225 50|– Los demás, simplemente laminados en frío|||
|7225 50 20|– – De acero rápido|exención|0|
|7225 50 80|– – Los demás|exención|0|
|7225 50 80|– Los demás|||
|7225 91 00|– – Cincados electrolíticamente|exención|0|
|7225 92 00|– – Cincados de otro modo|exención|0|
|7225 99 00|– – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1466

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7226|Productos laminados planos de los demás aceros aleados,<br>de anchura inferior a 600 mm|||
|7226|– De acero al silicio llamado «magnético» (acero magnético<br>al silicio)|||
|7226 11 00|– – De grano orientado|exención|0|
|7226 19|– – Los demás|||
|7226 19 10|– – – Simplemente laminados en caliente|exención|0|
|7226 19 80|– – – Los demás|exención|0|
|7226 20 00|– De acero rápido|exención|0|
|7226 20 00|– Los demás|||
|7226 91|– – Simplemente laminados en caliente|||
|7226 91 20|– – – De acero para herramientas|exención|0|
|7226 91 20|– – – Los demás|||
|7226 91 91|– – – – De espesor superior o igual a 4,75 mm|exención|0|
|7226 91 99|– – – – De espesor inferior a 4,75 mm|exención|0|
|7226 92 00|– – Simplemente laminados en frío|exención|0|
|7226 99|– – Los demás|||
|7226 99 10|– – – Cincados electrolíticamente|exención|0|
|7226 99 30|– – – Cincados de otro modo|exención|0|
|7226 99 70|– – – Los demás|exención|0|
|7227|Alambrón de los demás aceros aleados|||
|7227 10 00|– De acero rápido|exención|0|
|7227 20 00|– De acero silicomanganoso|exención|0|
|7227 90|– Los demás|||
|7227 90 10|– – Con un contenido de boro superior o igual al 0,0008 %<br>en peso, sin que ningún otro elemento alcance el conte­<br>nido mínimo de la nota 1 f) de este capítulo|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1467

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7227 90 50|– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso, y de<br>cromo superior o igual al 0,5 pero inferior o igual al<br>2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior o<br>igual al 0,5 % en peso|exención|0|
|7227 90 95|– – Los demás|exención|0|
|7228|Barras y perfiles, de los demás aceros aleados; barras hue­<br>cas para perforación, de aceros aleados o sin alear|||
|7228 10|– Barras de acero rápido|||
|7228 10 20|– – Simplemente laminadas o extrudidas en caliente; lami­<br>nadas o extrudidas en caliente, simplemente chapadas|exención|0|
|7228 10 50|– – Forjadas|exención|0|
|7228 10 90|– – Las demás|exención|0|
|7228 20|– Barras de acero silicomanganoso|||
|7228 20 10|– – De sección rectangular, laminadas en caliente en las<br>cuatro caras|exención|0|
|7228 20 10|– – Las demás|||
|7228 20 91|– – – Simplemente laminadas o extrudidas en caliente; lami­<br>nadas o extrudidas en caliente, simplemente chapadas|exención|0|
|7228 20 99|– – – Las demás|exención|0|
|7228 30|– Las demás barras, simplemente laminadas o extrudidas en<br>caliente|||
|7228 30 20|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7228 30 20|– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso y de<br>cromo superior o igual al 0,5 pero inferior o igual al<br>2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior o<br>igual al 0,5 % en peso|||
|7228 30 41|– – – De sección circular, con diámetro superior o igual a<br>80 mm|exención|0|
|7228 30 49|– – – Las demás|exención|0|
|7228 30 49|– – Las demás|||
|7228 30 49|– – – De sección circular, con diámetro|||
|7228 30 61|– – – – Superior o igual a 80 mm|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1468

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7228 30 69|– – – – Inferior a 80 mm|exención|0|
|7228 30 70|– – – De sección rectangular, laminadas en caliente en las<br>cuatro caras|exención|0|
|7228 30 89|– – – Las demás|exención|0|
|7228 40|– Las demás barras, simplemente forjadas|||
|7228 40 10|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7228 40 90|– – Las demás|exención|0|
|7228 50|– Las demás barras, simplemente obtenidas o acabadas en<br>frío|||
|7228 50 20|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7228 50 40|– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso, y de<br>cromo superior o igual al 0,5 pero inferior o igual al<br>2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior o<br>igual al 0,5 % en peso|exención|0|
|7228 50 40|– – Las demás|||
|7228 50 40|– – – De sección circular, con diámetro|||
|7228 50 61|– – – – Superior o igual a 80 mm|exención|0|
|7228 50 69|– – – – Inferior a 80 mm|exención|0|
|7228 50 80|– – – Las demás|exención|0|
|7228 60|– Las demás barras|||
|7228 60 20|– – De acero para herramientas|exención|0|
|7228 60 80|– – Las demás|exención|0|
|7228 70|– Perfiles|||
|7228 70 10|– – Simplemente laminados o extrudidos en caliente|exención|0|
|7228 70 90|– – Los demás|exención|0|
|7228 80 00|– Barras huecas para perforación|exención|0|
|7229|Alambre de los demás aceros aleados|||
|7229 20 00|– De acero silicomanganoso|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1469

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7229 90|– Los demás|||
|7229 90 20|– – De acero rápido|exención|0|
|7229 90 50|– – Con unos contenidos de carbono superior o igual al<br>0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso, y de<br>cromo superior o igual al 0,5 pero inferior o igual al<br>2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno inferior o<br>igual al 0,5 % en peso|exención|0|
|7229 90 90|– – Los demás|exención|0|
|73|CAPÍTULO 73 - MANUFACTURAS DE FUNDICIÓN,<br>DE HIERRO O ACERO|||
|7301|Tablestacas de hierro o acero, incluso perforadas o hechas<br>con elementos ensamblados; perfiles de hierro o acero ob­<br>tenidos por soldadura|||
|7301 10 00|– Tablestacas|exención|0|
|7301 20 00|– Perfiles|exención|0|
|7302|Elementos para vías férreas, de fundición, hierro o acero:<br>carriles (rieles), contracarriles (contrarrieles) y cremalleras,<br>agujas, puntas de corazón, varillas para mando de agujas y<br>otros elementos para cruce o cambio de vías, traviesas<br>(durmientes), bridas, cojinetes, cuñas, placas de asiento,<br>placas de unión, placas y tirantes de separación y demás<br>piezas concebidas especialmente para la colocación, unión o<br>fijación de carriles (rieles)|||
|7302 10|– Carriles (rieles)|||
|7302 10 10|– – Conductores de corriente, con parte de metal no férreo|exención|0|
|7302 10 10|– – Los demás|||
|7302 10 10|– – – Nuevos|||
|7302 10 10|– – – – Carriles (rieles) del tipo vignole|||
|7302 10 21|– – – – – De peso superior o igual a 46 kg por metro lineal|exención|0|
|7302 10 23|– – – – – De peso superior o igual a 27 kg por metro lineal<br>pero inferior a 46 kg por metro lineal|exención|0|
|7302 10 29|– – – – – De peso inferior a 27 kg por metro lineal|exención|0|
|7302 10 40|– – – – Carriles (rieles) de garganta|exención|0|
|7302 10 50|– – – – Los demás|exención|0|
|7302 10 90|– – – Usados|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1470

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7302 30 00|– Agujas, puntas de corazón, varillas para mando de agujas<br>y otros elementos para cruce o cambio de vías|2,7|0|
|7302 40 00|– Bridas y placas de asiento|exención|0|
|7302 90 00|– Los demás|exención|0|
|7303 00|Tubos y perfiles huecos, de fundición|||
|7303 00 10|– Tubos de los tipos utilizados para canalizaciones a presión|3,2|0|
|7303 00 90|– Los demás|3,2|0|
|7304|Tubos y perfiles huecos, sin soldadura (sin costura), de<br>hierro o acero|||
|7304|– Tubos de los tipos utilizados en oleoductos o gasoductos|||
|7304 11 00|– – De acero inoxidable|exención|0|
|7304 19|– – Los demás|||
|7304 19 10|– – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|exención|0|
|7304 19 30|– – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm pero inferior<br>o igual a 406,4 mm|exención|0|
|7304 19 90|– – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|exención|0|
|7304 19 90|– Tubos de entubación («_casing_») o de producción («_tu­_<br>_bing_») y tubos de perforación, de los tipos utilizados<br>para la extracción de petróleo o gas|||
|7304 22 00|– – Tubos de perforación de acero inoxidable|exención|0|
|7304 23 00|– – Los demás tubos de perforación|exención|0|
|7304 24 00|– – Los demás, de acero inoxidable|exención|0|
|7304 29|– – Los demás|||
|7304 29 10|– – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|exención|0|
|7304 29 30|– – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm, pero infe­<br>rior o igual a 406,4 mm|exención|0|
|7304 29 90|– – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|exención|0|
|7304 29 90|– Los demás, de sección circular, de hierro o acero sin alear|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1471

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7304 31|– – Estirados o laminados en frío|||
|7304 31 20|– – – De precisión|exención|0|
|7304 31 80|– – – Los demás|exención|0|
|7304 39|– – Los demás|||
|7304 39 10|– – – En bruto, rectos y con pared de espesor uniforme, que<br>se destinen exclusivamente a la fabricación de tubos y<br>perfiles huecos con otras secciones transversales y con<br>otros espesores de pared|exención|0|
|7304 39 10|– – – Los demás|||
|7304 39 30|– – – – De diámetro exterior superior a 421 mm y con un<br>espesor de pared superior a 10,5 mm|exención|0|
|7304 39 30|– – – – Los demás|||
|7304 39 30|– – – – – Tubos roscados o roscables llamados «gas»|||
|7304 39 52|– – – – – – Cincados|exención|0|
|7304 39 58|– – – – – – Los demás|exención|0|
|7304 39 58|– – – – – Los demás, de diámetro exterior|||
|7304 39 92|– – – – – – Inferior o igual a 168,3 mm|exención|0|
|7304 39 93|– – – – – – Superior a 168,3 mm pero inferior o igual a<br>406,4 mm|exención|0|
|7304 39 99|– – – – – – Superior a 406,4 mm|exención|0|
|7304 39 99|– Los demás, de sección circular, de acero inoxidable|||
|7304 41 00|– – Estirados o laminados en frío|exención|0|
|7304 49|– – Los demás|||
|7304 49 10|– – – En bruto, rectos y con pared de espesor uniforme, que<br>se destinen exclusivamente a la fabricación de tubos y<br>perfiles huecos con otras secciones transversales y con<br>otros espesores de pared|exención|0|
|7304 49 10|– – – Los demás|||
|7304 49 93|– – – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|exención|0|
|7304 49 95|– – – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm, pero in­<br>ferior o igual a 406,4 mm|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1472

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7304 49 99|– – – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|exención|0|
|7304 49 99|– Los demás, de sección circular, de los demás aceros alea­<br>dos|||
|7304 51|– – Estirados o laminados en frío|||
|7304 51|– – – Rectos y con pared de espesor uniforme, de acero<br>aleado, con unos contenidos de carbono superior o<br>igual al 0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en<br>peso y de cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior<br>o igual al 2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno<br>inferior o igual al 0,5 % en peso, de longitud|||
|7304 51 12|– – – – Inferior o igual a 0,5 m|exención|0|
|7304 51 18|– – – – Superior a 0,5 m|exención|0|
|7304 51 18|– – – Los demás|||
|7304 51 81|– – – – De precisión|exención|0|
|7304 51 89|– – – – Los demás|exención|0|
|7304 59|– – Los demás|||
|7304 59 10|– – – En bruto, rectos y con pared de espesor uniforme, que<br>se destinen exclusivamente a la fabricación de tubos y<br>perfiles huecos con otras secciones transversales y con<br>otros espesores de pared|exención|0|
|7304 59 10|– – – Los demás, rectos y con pared de espesor uniforme, de<br>acero aleado, con unos contenidos de carbono superior<br>o igual al 0,9 % pero inferior o igual al 1,15 % en peso<br>y de cromo superior o igual al 0,5 % pero inferior o<br>igual al 2 % en peso y, eventualmente, de molibdeno<br>inferior o igual al 0,5 % en peso, de longitud|||
|7304 59 32|– – – – Inferior o igual a 0,5 m|exención|0|
|7304 59 38|– – – – Superior a 0,5 m|exención|0|
|7304 59 38|– – – Los demás|||
|7304 59 92|– – – – De diámetro exterior inferior o igual a 168,3 mm|exención|0|
|7304 59 93|– – – – De diámetro exterior superior a 168,3 mm, pero in­<br>ferior o igual a 406,4 mm|exención|0|
|7304 59 99|– – – – De diámetro exterior superior a 406,4 mm|exención|0|
|7304 90 00|– Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1473

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7305|Los demás tubos (por ejemplo: soldados o remachados) de<br>sección circular con diámetro exterior superior a 406,4 mm,<br>de hierro o acero|||
|7305|– Tubos de los tipos utilizados en oleoductos o gasoductos|||
|7305 11 00|– – Soldados longitudinalmente con arco sumergido|exención|0|
|7305 12 00|– – Los demás, soldados longitudinalmente|exención|0|
|7305 19 00|– – Los demás|exención|0|
|7305 20 00|– Tubos de entubación (_casing_) de los tipos utilizados para<br>la extracción de petróleo o gas|exención|0|
|7305 20 00|– Los demás, soldados|||
|7305 31 00|– – Soldados longitudinalmente|exención|0|
|7305 39 00|– – Los demás|exención|0|
|7305 90 00|– Los demás|exención|0|
|7306|Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados,<br>remachados, grapados o con los bordes simplemente apro­<br>ximados), de hierro o acero|||
|7306|– Tubos de los tipos utilizados en oleoductos y gasoductos|||
|7306 11|– – Soldados, de acero inoxidable|||
|7306 11 10|– – – Soldados longitudinalmente|exención|0|
|7306 11 90|– – – Soldados helicoidalmente|exención|0|
|7306 19|– – Los demás|||
|7306 19 10|– – – Soldados longitudinalmente|exención|0|
|7306 19 90|– – – Soldados helicoidalmente|exención|0|
|7306 19 90|– Tubos de entubación («_casing_») o de producción («_tu­_<br>_bing_»), de los tipos utilizados para la extracción de pe­<br>tróleo o gas|||
|7306 21 00|– – Soldados, de acero inoxidable|exención|0|
|7306 29 00|– – Los demás|exención|0|
|7306 30|– Los demás, soldados, de sección circular, de hierro o<br>acero sin alear|||
|7306 30|– – De precisión, con espesor de pared|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1474

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7306 30 11|– – – Inferior o igual a 2 mm|exención|0|
|7306 30 19|– – – Superior a 2 mm|exención|0|
|7306 30 19|– – Los demás|||
|7306 30 19|– – – Tubos roscados o roscables llamados «gas»|||
|7306 30 41|– – – – Cincados|exención|0|
|7306 30 49|– – – – Los demás|exención|0|
|7306 30 49|– – – Los demás, de diámetro exterior|||
|7306 30 49|– – – – Inferior o igual a 168,3 mm|||
|7306 30 72|– – – – – Cincados|exención|0|
|7306 30 77|– – – – – Los demás|exención|0|
|7306 30 80|– – – – Superior a 168,3 mm, pero inferior o igual a<br>406,4 mm|exención|0|
|7306 40|– Los demás, soldados, de sección circular, de acero inoxi­<br>dable|||
|7306 40 20|– – Estirados o laminados en frío|exención|0|
|7306 40 80|– – Los demás|exención|0|
|7306 50|– Los demás, soldados, de sección circular, de los demás<br>aceros aleados|||
|7306 50 20|– – De precisión|exención|0|
|7306 50 80|– – Los demás|exención|0|
|7306 50 80|– Los demás, soldados (excepto los de sección circular)|||
|7306 61|– – De sección cuadrada o rectangular|||
|7306 61 10|– – – De acero inoxidable|exención|0|
|7306 61 10|– – – Los demás|||
|7306 61 92|– – – – Con pared de espesor inferior o igual a 2 mm|exención|0|
|7306 61 99|– – – – Con pared de espesor superior a 2 mm|exención|0|
|7306 69|– – Los demás (excepto los de sección circular)|||
|7306 69 10|– – – De acero inoxidable|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1475

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7306 69 90|– – – Los demás|exención|0|
|7306 90 00|– Los demás|exención|0|
|7307|Accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes (rácores),<br>codos, manguitos], de fundición, de hierro o acero|||
|7307|– Moldeados|||
|7307 11|– – De fundición no maleable|||
|7307 11 10|– – – Para tubos de los tipos utilizados para canalizaciones a<br>presión|3,7|0|
|7307 11 90|– – – Los demás|3,7|0|
|7307 19|– – Los demás|||
|7307 19 10|– – – De fundición maleable|3,7|0|
|7307 19 90|– – – Los demás|3,7|0|
|7307 19 90|– Los demás, de acero inoxidable|||
|7307 21 00|– – Bridas|3,7|0|
|7307 22|– – Codos, curvas y manguitos, roscados|||
|7307 22 10|– – – Manguitos|exención|0|
|7307 22 90|– – – Codos y curvas|3,7|0|
|7307 23|– – Accesorios para soldar a tope|||
|7307 23 10|– – – Codos y curvas|3,7|0|
|7307 23 90|– – – Los demás|3,7|0|
|7307 29|– – Los demás|||
|7307 29 10|– – – Roscados|3,7|0|
|7307 29 30|– – – Para soldar|3,7|0|
|7307 29 90|– – – Los demás|3,7|0|
|7307 29 90|– Los demás|||
|7307 91 00|– – Bridas|3,7|0|
|7307 92|– – Codos, curvas y manguitos, roscados|||
|7307 92 10|– – – Manguitos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1476

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7307 92 90|– – – Codos y curvas|3,7|0|
|7307 93|– – Accesorios para soldar a tope|||
|7307 93|– – – Cuyo mayor diámetro exterior no sea superior a<br>609,6 mm|||
|7307 93 11|– – – – Codos y curvas|3,7|0|
|7307 93 19|– – – – Los demás|3,7|0|
|7307 93 19|– – – Cuyo mayor diámetro exterior sea superior a<br>609,6 mm|||
|7307 93 91|– – – – Codos y curvas|3,7|0|
|7307 93 99|– – – – Los demás|3,7|0|
|7307 99|– – Los demás|||
|7307 99 10|– – – Roscados|3,7|0|
|7307 99 30|– – – Para soldar|3,7|0|
|7307 99 90|– – – Los demás|3,7|0|
|7308|Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y sus<br>partes, compuertas de esclusas, torres, castilletes, pilares,<br>columnas, armazones para techumbre, techados, puertas y<br>ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales, cortinas<br>de cierre, barandillas), de fundición, hierro o acero (excepto<br>las construcciones prefabricadas de la partida 9406); chapas,<br>barras, perfiles, tubos y similares, de fundición, hierro o<br>acero, preparados para la construcción|||
|7308 10 00|– Puentes y sus partes|exención|0|
|7308 20 00|– Torres y castilletes|exención|0|
|7308 30 00|– Puertas, ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales|exención|0|
|7308 40|– Material de andamiaje, encofrado, apeo o apuntalamiento|||
|7308 40 10|– – Material para sostenimiento en las minas|exención|0|
|7308 40 90|– – Los demás|exención|0|
|7308 90|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1477

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7308 90 10|– – Presas, compuertas, cierres de esclusas, desembarcade­<br>ros, muelles fijos y demás construcciones marítimas y<br>fluviales|exención|0|
|7308 90 10|– – Los demás|||
|7308 90 10|– – – Única o principalmente de chapa|||
|7308 90 51|– – – – Paneles múltiples constituidos por dos paramentos de<br>chapa con nervaduras y un alma aislante|exención|0|
|7308 90 59|– – – – Los demás|exención|0|
|7308 90 99|– – – Los demás|exención|0|
|7309 00|Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para cual­<br>quier materia (excepto gas comprimido o licuado), de fun­<br>dición, hierro o acero, de capacidad superior a 300 l, sin<br>dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con revesti­<br>miento interior o calorífugo|||
|7309 00 10|– Para gas (excepto gas comprimido o licuado)|2,2|0|
|7309 00 10|– Para líquidos|||
|7309 00 30|– – Con revestimiento interior o calorífugo|2,2|0|
|7309 00 30|– – Los demás, de capacidad|||
|7309 00 51|– – – Superior a 100 000 l|2,2|0|
|7309 00 59|– – – Inferior o igual a 100 000 l|2,2|0|
|7309 00 90|– Para sólidos|2,2|0|
|7310|Depósitos, barriles, tambores, bidones, latas o botes, cajas y<br>recipientes similares, para cualquier materia (excepto gas<br>comprimido o licuado), de fundición, hierro o acero, de<br>capacidad inferior o igual a 300 l, sin dispositivos mecáni­<br>cos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o calorí­<br>fugo|||
|7310 10 00|– De capacidad superior o igual a 50 l|2,7|0|
|7310 10 00|– De capacidad inferior a 50 l|||
|7310 21|– – Latas o botes para cerrar por soldadura o rebordeado|||
|7310 21 11|– – – Latas de conserva de los tipos utilizados para artículos<br>alimenticios|2,7|0|
|7310 21 19|– – – Latas de conserva de los tipos utilizados para bebidas|2,7|0|
|7310 21 19|– – – Los demás, con pared de espesor|||
|7310 21 91|– – – – Inferior a 0,5 mm|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1478

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7310 21 99|– – – – Superior o igual a 0,5 mm|2,7|0|
|7310 29|– – Los demás|||
|7310 29 10|– – – Con pared de espesor inferior a 0,5 mm|2,7|0|
|7310 29 90|– – – Con pared de espesor superior o igual a 0,5 mm|2,7|0|
|7311 00|Recipientes para gas comprimido o licuado, de fundición,<br>hierro o acero|||
|7311 00 10|– Sin soldadura|2,7|0|
|7311 00 10|– Los demás, de capacidad|||
|7311 00 91|– – Inferior a 1 000 l|2,7|0|
|7311 00 99|– – Superior o igual a 1 000 l|2,7|0|
|7312|Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o<br>acero, sin aislar para electricidad|||
|7312 10|– Cables|||
|7312 10 20|– – De acero inoxidable|exención|0|
|7312 10 20|– – Los demás cuyo corte transversal en su mayor dimen­<br>sión sea|||
|7312 10 20|– – – Inferior o igual a 3 mm|||
|7312 10 41|– – – – Revestidos de aleaciones a base de cobre-cinc (latón)|exención|0|
|7312 10 49|– – – – Los demás|exención|0|
|7312 10 49|– – – Superior a 3 mm|||
|7312 10 49|– – – – Cables obtenidos solo por torsión («torones»)|||
|7312 10 61|– – – – – Sin revestimiento|exención|0|
|7312 10 61|– – – – – Revestidos|||
|7312 10 65|– – – – – – Cincados|exención|0|
|7312 10 69|– – – – – – Los demás|exención|0|
|7312 10 69|– – – – Cables, incluidos los cables cerrados|||
|7312 10 69|– – – – – Sin revestimiento o simplemente cincados cuyo<br>corte transversal en su mayor dimensión sea|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1479

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7312 10 81|– – – – – – Superior a 3 mm pero inferior o igual a 12 mm|exención|0|
|7312 10 83|– – – – – – Superior a 12 mm pero inferior o igual a 24 mm|exención|0|
|7312 10 85|– – – – – – Superior a 24 mm pero inferior o igual a 48 mm|exención|0|
|7312 10 89|– – – – – – Superior a 48 mm|exención|0|
|7312 10 98|– – – – – Los demás|exención|0|
|7312 90 00|– Los demás|exención|0|
|7313 00 00|Alambre de púas, de hierro o acero; alambre (simple o<br>doble) y fleje, torcidos, incluso con púas, de hierro o acero,<br>del tipo utilizado para cercar|exención|0|
|7314|Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y<br>rejas, de alambre de hierro o acero; chapas y tiras, exten­<br>didas (desplegadas), de hierro o acero|||
|7314|– Telas metálicas tejidas|||
|7314 12 00|– – Telas metálicas continuas o sin fin, de acero inoxidable,<br>para máquinas|exención|0|
|7314 14 00|– – Las demás telas metálicas tejidas, de acero inoxidable|exención|0|
|7314 19 00|– – Las demás|exención|0|
|7314 20|– Redes y rejas, soldadas en los puntos de cruce, de alambre<br>cuya mayor dimensión de la sección transversal sea supe­<br>rior o igual a 3 mm y con malla de superficie superior o<br>igual a 100 cm 2|||
|7314 20 10|– – De alambre corrugado|exención|0|
|7314 20 90|– – Las demás|exención|0|
|7314 20 90|– Las demás redes y rejas, soldadas en los puntos de cruce|||
|7314 31 00|– – Cincadas|exención|0|
|7314 39 00|– – Las demás|exención|0|
|7314 39 00|– Las demás telas metálicas, redes y rejas|||
|7314 41|– – Cincadas|||
|7314 41 10|– – – De mallas hexagonales|exención|0|
|7314 41 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1480

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7314 42|– – Revestidas de plástico|||
|7314 42 10|– – – De mallas hexagonales|exención|0|
|7314 42 90|– – – Los demás|exención|0|
|7314 49 00|– – Las demás|exención|0|
|7314 50 00|– Chapas y tiras extendidas (desplegadas)|exención|0|
|7315|Cadenas y sus partes, de fundición, hierro o acero|||
|7315|– Cadenas de eslabones articulados y sus partes|||
|7315 11|– – Cadenas de rodillos|||
|7315 11 10|– – – De los tipos utilizados para bicicletas y motocicletas|2,7|0|
|7315 11 90|– – – Las demás|2,7|0|
|7315 12 00|– – Las demás cadenas|2,7|0|
|7315 19 00|– – Partes|2,7|0|
|7315 20 00|– Cadenas antideslizantes|2,7|0|
|7315 20 00|– Las demás cadenas|||
|7315 81 00|– – Cadenas de eslabones con contrete (travesaño)|2,7|0|
|7315 82|– – Las demás cadenas, de eslabones soldados|||
|7315 82 10|– – – Con la mayor dimensión del material constitutivo de la<br>sección transversal inferior o igual a 16 mm|2,7|0|
|7315 82 90|– – – Con la mayor dimensión del material constitutivo de la<br>sección transversal superior a 16 mm|2,7|0|
|7315 89 00|– – Las demás|2,7|0|
|7315 90 00|– Las demás partes|2,7|0|
|7316 00 00|Anclas, rezones y sus partes, de fundición, hierro o acero|2,7|0|
|7317 00|Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas, on­<br>duladas o biseladas, y artículos similares, de fundición,<br>hierro o acero, incluso con cabeza de otras materias (ex­<br>cepto de cabeza de cobre)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1481

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7317 00 10|– Chinchetas (chinches)|exención|0|
|7317 00 10|– Los demás|||
|7317 00 10|– – De trefilería|||
|7317 00 20|– – – Puntas en batería, en bandas o en rollos|exención|0|
|7317 00 40|– – – Puntas de acero templado con un contenido de carbono<br>superior o igual al 0,5 % en peso|exención|0|
|7317 00 40|– – – Los demás|||
|7317 00 61|– – – – Cincados|exención|0|
|7317 00 69|– – – – Los demás|exención|0|
|7317 00 90|– – Los demás|exención|0|
|7318|Tornillos, pernos, tuercas, tirafondos, escarpias roscadas,<br>remaches, pasadores, clavijas, chavetas, arandelas, incluidas<br>las arandelas de muelle (resorte) y artículos similares, de<br>fundición, hierro o acero|||
|7318|– Artículos roscados|||
|7318 11 00|– – Tirafondos|3,7|0|
|7318 12|– – Los demás tornillos para madera|||
|7318 12 10|– – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 12 90|– – – Los demás|3,7|0|
|7318 13 00|– – Escarpias y armellas, roscadas|3,7|0|
|7318 14|– – Tornillos taladradores|||
|7318 14 10|– – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 14 10|– – – Los demás|||
|7318 14 91|– – – – Tornillos para chapa|3,7|0|
|7318 14 99|– – – – Los demás|3,7|0|
|7318 15|– – Los demás tornillos y pernos, incluso con sus tuercas y<br>arandelas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1482

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7318 15 10|– – – Tornillos fabricados por torneado «a la barra», con<br>grueso de espiga inferior o igual a 6 mm|3,7|0|
|7318 15 10|– – – Los demás|||
|7318 15 20|– – – – Para fijación de elementos de vías férreas|3,7|0|
|7318 15 20|– – – – Los demás|||
|7318 15 20|– – – – – Sin cabeza|||
|7318 15 30|– – – – – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 15 30|– – – – – – De los demás aceros, con una resistencia a la<br>tracción|||
|7318 15 41|– – – – – – – Inferior a 800 MPa|3,7|0|
|7318 15 49|– – – – – – – Superior o igual a 800 MPa|3,7|0|
|7318 15 49|– – – – – Con cabeza|||
|7318 15 49|– – – – – – Con ranura recta o en cruz|||
|7318 15 51|– – – – – – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 15 59|– – – – – – – Los demás|3,7|0|
|7318 15 59|– – – – – – De hueco de seis caras|||
|7318 15 61|– – – – – – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 15 69|– – – – – – – Los demás|3,7|0|
|7318 15 69|– – – – – – Hexagonal|||
|7318 15 70|– – – – – – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 15 70|– – – – – – – De los demás aceros, con una resistencia a la<br>tracción|||
|7318 15 81|– – – – – – – – Inferior a 800 MPa|3,7|0|
|7318 15 89|– – – – – – – – Superior o igual a 800 MPa|3,7|0|
|7318 15 90|– – – – – – Los demás|3,7|0|
|7318 16|– – Tuercas|||
|7318 16 10|– – – Fabricadas, por torneado «a la barra», de un diámetro<br>de agujero inferior o igual a 6 mm|3,7|0|
|7318 16 10|– – – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1483

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7318 16 30|– – – – De acero inoxidable|3,7|0|
|7318 16 30|– – – – Las demás|||
|7318 16 50|– – – – – De seguridad|3,7|0|
|7318 16 50|– – – – – Las demás, de diámetro interior|||
|7318 16 91|– – – – – – Inferior o igual a 12 mm|3,7|0|
|7318 16 99|– – – – – – Superior a 12 mm|3,7|0|
|7318 19 00|– – Los demás|3,7|0|
|7318 19 00|– Artículos sin rosca|||
|7318 21 00|– – Arandelas de muelle (resorte) y las demás de seguridad|3,7|0|
|7318 22 00|– – Las demás arandelas|3,7|0|
|7318 23 00|– – Remaches|3,7|0|
|7318 24 00|– – Pasadores, clavijas y chavetas|3,7|0|
|7318 29 00|– – Los demás|3,7|0|
|7319|Agujas de coser, de tejer, pasacintas, agujas de ganchillo<br>(croché), punzones para bordar y artículos similares, de uso<br>manual, de hierro o acero; alfileres de gancho (imperdibles)<br>y demás alfileres, de hierro o acero, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte|||
|7319 20 00|– Alfileres de gancho (imperdibles)|2,7|0|
|7319 30 00|– Los demás alfileres|2,7|0|
|7319 90|– Los demás|||
|7319 90 10|– – Agujas de coser, zurcir o bordar|2,7|0|
|7319 90 90|– – Los demás|2,7|0|
|7320|Muelles (resortes), ballestas y sus hojas, de hierro o acero|||
|7320 10|– Ballestas y sus hojas|||
|7320 10|– – Conformadas en caliente|||
|7320 10 11|– – – Muelles parabólicos y sus hojas|2,7|0|
|7320 10 19|– – – Las demás|2,7|0|
|7320 10 90|– – Las demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1484

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7320 20|– Muelles (resortes) helicoidales|||
|7320 20 20|– – Conformados en caliente|2,7|0|
|7320 20 20|– – Los demás|||
|7320 20 81|– – – Resortes de compresión|2,7|0|
|7320 20 85|– – – Resortes de tracción|2,7|0|
|7320 20 89|– – – Los demás|2,7|0|
|7320 90|– Los demás|||
|7320 90 10|– – Resortes espirales planos|2,7|0|
|7320 90 30|– – Muelles con forma de disco|2,7|0|
|7320 90 90|– – Los demás|2,7|0|
|7321|Estufas, calderas con hogar, cocinas, incluidas las que pue­<br>dan utilizarse accesoriamente para calefacción central, bar­<br>bacoas (parrillas), braseros, hornillos de gas, calientaplatos<br>y aparatos no eléctricos similares, de uso doméstico, y sus<br>partes, de fundición, hierro o acero|||
|7321|– Aparatos de cocción y calientaplatos|||
|7321 11|– – De combustibles gaseosos, o de gas y otros combusti­<br>bles|||
|7321 11 10|– – – Con horno, incluidos los hornos separados|2,7|0|
|7321 11 90|– – – Los demás|2,7|0|
|7321 12 00|– – De combustibles líquidos|2,7|0|
|7321 19 00|– – Los demás, incluidos los aparatos de combustibles sóli­<br>dos|2,7|0|
|7321 19 00|– Los demás aparatos|||
|7321 81|– – De combustibles gaseosos, o de gas y otros combusti­<br>bles|||
|7321 81 10|– – – Con evacuación de gases quemados|2,7|0|
|7321 81 90|– – – Los demás|2,7|0|
|7321 82|– – De combustibles líquidos|||
|7321 82 10|– – – Con evacuación de gases quemados|2,7|0|
|7321 82 90|– – – Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1485

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7321 89 00|– – Los demás, incluidos los aparatos de combustibles sóli­<br>dos|2,7|0|
|7321 90 00|– Partes|2,7|0|
|7322|Radiadores para la calefacción central, de calentamiento no<br>eléctrico, y sus partes, de fundición, hierro o acero; gene­<br>radores y distribuidores de aire caliente, incluidos los dis­<br>tribuidores que puedan funcionar también como distribuido­<br>res de aire fresco o acondicionado, de calentamiento no<br>eléctrico, que lleven un ventilador o un soplador con motor,<br>y sus partes, de fundición, hierro o acero|||
|7322|– Radiadores y sus partes|||
|7322 11 00|– – De fundición|3,2|0|
|7322 19 00|– – Los demás|3,2|0|
|7322 90 00|– Los demás|3,2|0|
|7323|Artículos de uso doméstico y sus partes, de fundición, hie­<br>rro o acero; lana de hierro o acero; esponjas, estropajos,<br>guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos<br>análogos, de hierro o acero|||
|7323 10 00|– Lana de hierro o acero; esponjas, estropajos, guantes y<br>artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos|3,2|0|
|7323 10 00|– Los demás|||
|7323 91 00|– – De fundición, sin esmaltar|3,2|0|
|7323 92 00|– – De fundición, esmaltados|3,2|0|
|7323 93|– – De acero inoxidable|||
|7323 93 10|– – – Artículos para servicio de mesa|3,2|0|
|7323 93 90|– – – Los demás|3,2|0|
|7323 94|– – De hierro o acero, esmaltados|||
|7323 94 10|– – – Artículos para servicio de mesa|3,2|0|
|7323 94 90|– – – Los demás|3,2|0|
|7323 99|– – Los demás|||
|7323 99 10|– – – Artículos para servicio de mesa|3,2|0|
|7323 99 10|– – – Los demás|||
|7323 99 91|– – – – Pintados o barnizados|3,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1486

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7323 99 99|– – – – Los demás|3,2|0|
|7324|Artículos de higiene o tocador, y sus partes, de fundición,<br>hierro o acero|||
|7324 10 00|– Fregaderos (piletas de lavar) y lavabos, de acero inoxida­<br>ble|2,7|0|
|7324 10 00|– Bañeras|||
|7324 21 00|– – De fundición, incluso esmaltadas|3,2|0|
|7324 29 00|– – Las demás|3,2|0|
|7324 90 00|– Los demás, incluidas las partes|3,2|0|
|7325|Las demás manufacturas moldeadas de fundición, hierro o<br>acero|||
|7325 10|– De fundición no maleable|||
|7325 10 50|– – Tapas de observación|1,7|0|
|7325 10 50|– – Los demás|||
|7325 10 92|– – – Artículos para canalizaciones|1,7|0|
|7325 10 99|– – – Los demás|1,7|0|
|7325 10 99|– Las demás|||
|7325 91 00|– – Bolas y artículos similares para molinos|2,7|0|
|7325 99|– – Las demás|||
|7325 99 10|– – – De fundición maleable|2,7|0|
|7325 99 90|– – – Las demás|2,7|0|
|7326|Las demás manufacturas de hierro o acero|||
|7326|– Forjadas o estampadas pero sin trabajar de otro modo|||
|7326 11 00|– – Bolas y artículos similares para molinos|2,7|0|
|7326 19|– – Las demás|||
|7326 19 10|– – – Forjadas|2,7|0|
|7326 19 90|– – – Las demás|2,7|0|
|7326 20|– Manufacturas de alambre de hierro o acero|||
|7326 20 30|– – Jaulas y pajareras|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1487

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7326 20 50|– – Cestas de alambre|2,7|0|
|7326 20 80|– – Las demás|2,7|0|
|7326 90|– Las demás|||
|7326 90 10|– – Tabaqueras, pitilleras, polveras, estuches para cosméti­<br>cos y objetos análogos de bolsillo|2,7|0|
|7326 90 30|– – Escaleras y escabeles|2,7|0|
|7326 90 40|– – Paletas y plataformas análogas, para la manipulación de<br>mercancías|2,7|0|
|7326 90 50|– – Bobinas para cables, tuberías y artículos similares|2,7|0|
|7326 90 60|– – Ventiladores no mecánicos, canalones, ganchos y artícu­<br>los similares usados en construcción|2,7|0|
|7326 90 70|– – Rejillas de chapa y artículos similares para filtrar el agua<br>a la entrada de las alcantarillas|2,7|0|
|7326 90 70|– – Las demás manufacturas de hierro o acero|||
|7326 90 91|– – – Forjadas|2,7|0|
|7326 90 93|– – – Estampadas|2,7|0|
|7326 90 95|– – – Sinterizadas|2,7|0|
|7326 90 98|– – – Las demás|2,7|0|
|74|CAPÍTULO 74 - COBRE Y SUS MANUFACTURAS|||
|7401 00 00|Matas de cobre; cobre de cementación (cobre precipitado)|exención|0|
|7402 00 00|Cobre sin refinar; ánodos de cobre para refinado electrolí­<br>tico|exención|0|
|7403|Cobre refinado y aleaciones de cobre, en bruto|||
|7403|– Cobre refinado|||
|7403 11 00|– – Cátodos y secciones de cátodos|exención|0|
|7403 12 00|– – Barras para alambrón (_wire-bars_)|exención|0|
|7403 13 00|– – Tochos|exención|0|
|7403 19 00|– – Los demás|exención|0|
|7403 19 00|– Aleaciones de cobre|||
|7403 21 00|– – A base de cobre-cinc (latón)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1488

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7403 22 00|– – A base de cobre-estaño (bronce)|exención|0|
|7403 29 00|– – Las demás aleaciones de cobre (excepto las aleaciones<br>madre de la partida 7405)|exención|0|
|7404 00|Desperdicios y desechos, de cobre|||
|7404 00 10|– De cobre refinado|exención|0|
|7404 00 10|– De aleaciones de cobre|||
|7404 00 91|– – A base de cobre-cinc (latón)|exención|0|
|7404 00 99|– – Los demás|exención|0|
|7405 00 00|Aleaciones madre de cobre|exención|0|
|7406|Polvo y escamillas, de cobre|||
|7406 10 00|– Polvo de estructura no laminar|exención|0|
|7406 20 00|– Polvo de estructura laminar; escamillas|exención|0|
|7407|Barras y perfiles, de cobre|||
|7407 10 00|– De cobre refinado|4,8|5|
|7407 10 00|– De aleaciones de cobre|||
|7407 21|– – A base de cobre-cinc (latón)|||
|7407 21 10|– – – Barras|4,8|5|
|7407 21 90|– – – Perfiles|4,8|5|
|7407 29|– – Los demás|||
|7407 29 10|– – – A base de cobre-níquel (cuproníquel) o de cobre-ní­<br>quel-cinc (alpaca)|4,8|5|
|7407 29 90|– – – Los demás|4,8|5|
|7408|Alambre de cobre|||
|7408|– De cobre refinado|||
|7408 11 00|– – Con la mayor dimensión de la sección transversal supe­<br>rior a 6 mm|4,8|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1489

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7408 19|– – Los demás|||
|7408 19 10|– – – Con la mayor dimensión de la sección transversal su­<br>perior a 0,5 mm|4,8|5|
|7408 19 90|– – – Con la mayor dimensión de la sección transversal in­<br>ferior o igual a 0,5 mm|4,8|5|
|7408 19 90|– De aleaciones de cobre|||
|7408 21 00|– – A base de cobre-cinc (latón)|4,8|5|
|7408 22 00|– – A base de cobre-níquel (cuproníquel) o de cobre-níquel-<br>cinc (alpaca)|4,8|5|
|7408 29 00|– – Los demás|4,8|5|
|7409|Chapas y tiras, de cobre, de espesor superior a 0,15 mm|||
|7409|– De cobre refinado|||
|7409 11 00|– – Enrolladas|4,8|5|
|7409 19 00|– – Las demás|4,8|5|
|7409 19 00|– De aleaciones a base de cobre-cinc (latón)|||
|7409 21 00|– – Enrolladas|4,8|5|
|7409 29 00|– – Las demás|4,8|5|
|7409 29 00|– De aleaciones a base de cobre-estaño (bronce)|||
|7409 31 00|– – Enrolladas|4,8|5|
|7409 39 00|– – Las demás|4,8|5|
|7409 40|– De aleaciones a base de cobre-níquel (cuproníquel) o de<br>cobre-níquel-cinc (alpaca)|||
|7409 40 10|– – A base de cobre-níquel (cuproníquel)|4,8|5|
|7409 40 90|– – A base de cobre-níquel-cinc (alpaca)|4,8|5|
|7409 90 00|– De las demás aleaciones de cobre|4,8|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1490

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7410|Hojas y tiras, delgadas, de cobre, incluso impresas o fijadas<br>sobre papel, cartón, plástico o soportes similares, de espesor<br>inferior o igual a 0,15 mm (sin incluir el soporte)|||
|7410|– Sin soporte|||
|7410 11 00|– – De cobre refinado|5,2|5|
|7410 12 00|– – De aleaciones de cobre|5,2|5|
|7410 12 00|– Con soporte|||
|7410 21 00|– – De cobre refinado|5,2|5|
|7410 22 00|– – De aleaciones de cobre|5,2|5|
|7411|Tubos de cobre|||
|7411 10|– De cobre refinado|||
|7411 10|– – Rectos con pared de espesor|||
|7411 10 11|– – – Superior a 0,6 mm|4,8|5|
|7411 10 19|– – – Inferior o igual a 0,6 mm|4,8|5|
|7411 10 90|– – Los demás|4,8|5|
|7411 10 90|– De aleaciones de cobre|||
|7411 21|– – A base de cobre-cinc (latón)|||
|7411 21 10|– – – Rectos|4,8|5|
|7411 21 90|– – – Los demás|4,8|5|
|7411 22 00|– – A base de cobre-níquel (cuproníquel) o de cobre-níquel-<br>cinc (alpaca)|4,8|5|
|7411 29 00|– – Los demás|4,8|5|
|7412|Accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes (racores),<br>codos o manguitos] de cobre|||
|7412 10 00|– De cobre refinado|5,2|5|
|7412 20 00|– De aleaciones de cobre|5,2|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1491

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7413 00|Cables, trenzas y artículos similares, de cobre, sin aislar<br>para electricidad|||
|7413 00 20|– De cobre refinado|5,2|5|
|7413 00 80|– De aleaciones de cobre|5,2|5|
|7415|Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas y<br>artículos similares, de cobre, o con espiga de hierro o acero<br>y cabeza de cobre; tornillos, pernos, tuercas, escarpias ros­<br>cadas, remaches, pasadores, clavijas, chavetas y arandelas,<br>incluidas las arandelas de muelle (resorte), y artículos simi­<br>lares, de cobre|||
|7415 10 00|– Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas y<br>artículos similares|4|0|
|7415 10 00|– Los demás artículos sin rosca|||
|7415 21 00|– – Arandelas, incluidas las arandelas de muelle (resorte)|3|0|
|7415 29 00|– – Los demás|3|0|
|7415 29 00|– Los demás artículos roscados|||
|7415 33 00|– – Tornillos; pernos y tuercas|3|0|
|7415 39 00|– – Los demás|3|0|
|7418|Artículos de uso doméstico, higiene o tocador, y sus partes,<br>de cobre; esponjas, estropajos, guantes y artículos similares<br>para fregar, lustrar o usos análogos, de cobre|||
|7418|– Artículos de uso doméstico y sus partes; esponjas, estro­<br>pajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o<br>usos análogos|||
|7418 11 00|– – Esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para<br>fregar, lustrar o usos análogos|3|0|
|7418 19|– – Los demás|||
|7418 19 10|– – – Aparatos no eléctricos de cocción o de calefacción, de<br>uso doméstico, y sus partes|4|0|
|7418 19 90|– – – Los demás|3|0|
|7418 20 00|– Artículos de higiene o tocador, y sus partes|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1492

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7419|Las demás manufacturas de cobre|||
|7419 10 00|– Cadenas y sus partes|3|0|
|7419 10 00|– Las demás|||
|7419 91 00|– – Coladas, moldeadas, estampadas o forjadas, pero sin<br>trabajar de otro modo|3|0|
|7419 99|– – Las demás|||
|7419 99 10|– – – Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes<br>y rejas, de alambre con una sección transversal no<br>superior a 6 mm; chapas y tiras, extendidas (desplega­<br>das)|4,3|0|
|7419 99 30|– – – Muelles (resortes)|4|0|
|7419 99 90|– – – Los demás|3|0|
|75|CAPÍTULO 75 - NÍQUEL Y SUS MANUFACTURAS|||
|7501|Matas de níquel,_ sinters_ de óxidos de níquel y demás pro­<br>ductos intermedios de la metalurgia del níquel|||
|7501 10 00|– Matas de níquel|exención|0|
|7501 20 00|–_ Sinters_ de óxidos de níquel y demás productos interme­<br>dios de la metalurgia del níquel|exención|0|
|7502|Níquel en bruto|||
|7502 10 00|– Níquel sin alear|exención|0|
|7502 20 00|– Aleaciones de níquel|exención|0|
|7503 00|Desperdicios y desechos, de níquel|||
|7503 00 10|– De níquel sin alear|exención|0|
|7503 00 90|– De aleaciones de níquel|exención|0|
|7504 00 00|Polvo y escamillas, de níquel|exención|0|
|7505|Barras, perfiles y alambre, de níquel|||
|7505|– Barras y perfiles|||
|7505 11 00|– – De níquel sin alear|exención|0|
|7505 12 00|– – De aleaciones de níquel|2,9|0|
|7505 12 00|– Alambre|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1493

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7505 21 00|– – De níquel sin alear|exención|0|
|7505 22 00|– – De aleaciones de níquel|2,9|0|
|7506|Chapas, hojas y tiras, de níquel|||
|7506 10 00|– De níquel sin alear|exención|0|
|7506 20 00|– De aleaciones de níquel|3,3|0|
|7507|Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes (ra­<br>cores), codos, manguitos], de níquel|||
|7507|– Tubos|||
|7507 11 00|– – De níquel sin alear|exención|0|
|7507 12 00|– – De aleaciones de níquel|exención|0|
|7507 20 00|– Accesorios de tubería|2,5|0|
|7508|Las demás manufacturas de níquel|||
|7508 10 00|– Telas metálicas, redes y rejas, de alambre de níquel|exención|0|
|7508 90 00|– Las demás|exención|0|
|76|CAPÍTULO 76 - ALUMINIO Y SUS MANUFACTURAS|||
|7601|Aluminio en bruto|||
|7601 10 00|– Aluminio sin alear|3|3|
|7601 20|– Aleaciones de aluminio|||
|7601 20 10|– – De primera fusión|6|5|
|7601 20 10|– – De segunda fusión|||
|7601 20 91|– – – En lingotes o en estado líquido|6|5|
|7601 20 99|– – – Los demás|6|5|
|7602 00|Desperdicios y desechos, de aluminio|||
|7602 00|– Desperdicios|||
|7602 00 11|– – Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado,<br>aserrado, limado); desperdicios de hojas y tiras delgadas,<br>coloreadas, revestidas o pegadas, de espesor inferior o<br>igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte)|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1494

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7602 00 19|– – Los demás, incluidos los rechazos de fabricación|exención|0|
|7602 00 90|– Desechos|exención|0|
|7603|Polvo y escamillas de aluminio|||
|7603 10 00|– Polvo de estructura no laminar|5|0|
|7603 20 00|– Polvo de estructura laminar; escamillas|5|0|
|7604|Barras y perfiles, de aluminio|||
|7604 10|– De aluminio sin alear|||
|7604 10 10|– – Barras|7,5|7|
|7604 10 90|– – Perfiles|7,5|7|
|7604 10 90|– De aleaciones de aluminio|||
|7604 21 00|– – Perfiles huecos|7,5|7|
|7604 29|– – Los demás|||
|7604 29 10|– – – Barras|7,5|7|
|7604 29 90|– – – Perfiles|7,5|7|
|7605|Alambre de aluminio|||
|7605|– De aluminio sin alear|||
|7605 11 00|– – Con la mayor dimensión de la sección transversal supe­<br>rior a 7 mm|7,5|7|
|7605 19 00|– – Los demás|7,5|7|
|7605 19 00|– De aleaciones de aluminio|||
|7605 21 00|– – Con la mayor dimensión de la sección transversal supe­<br>rior a 7 mm|7,5|7|
|7605 29 00|– – Los demás|7,5|7|
|7606|Chapas y tiras de aluminio, de espesor superior a 0,2 mm|||
|7606|– Cuadradas o rectangulares|||
|7606 11|– – De aluminio sin alear|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1495

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7606 11 10|– – – Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico|7,5|7|
|7606 11 10|– – – Las demás, de espesor|||
|7606 11 10|– – – – De espesor superior o igual a 0,021 mm pero inferior<br>o igual a 0,2 mm|||
|7606 11 91|– – – – Inferior a 3 mm|7,5|7|
|7606 11 93|– – – – Superior o igual a 3 mm pero inferior a 6 mm|7,5|7|
|7606 11 99|– – – – Superior o igual a 6 mm|7,5|7|
|7606 12|– – De aleaciones de aluminio|||
|7606 12 10|– – – Tiras para persianas venecianas|7,5|7|
|7606 12 10|– – – Las demás|||
|7606 12 50|– – – – Pintadas, barnizadas o revestidas de plástico|7,5|7|
|7606 12 50|– – – – Las demás, de espesor|||
|7606 12 91|– – – – – Inferior a 3 mm|7,5|7|
|7606 12 93|– – – – – Superior o igual a 3 mm pero inferior a 6 mm|7,5|7|
|7606 12 99|– – – – – Superior o igual a 6 mm|7,5|7|
|7606 12 99|– Las demás|||
|7606 91 00|– – De aluminio sin alear|7,5|7|
|7606 92 00|– – De aleaciones de aluminio|7,5|7|
|7607|Hojas y tiras, delgadas, de aluminio, incluso impresas o<br>fijadas sobre papel, cartón, plástico o soportes similares,<br>de espesor inferior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte)|||
|7607|– Sin soporte|||
|7607 11|– – Simplemente laminadas|||
|7607 11 10|– – – De espesor inferior a 0,021 mm|7,5|7|
|7607 11 90|– – – De espesor superior o igual a 0,021 mm pero inferior o<br>igual a 0,2 mm|7,5|7|
|7607 19|– – Las demás|||
|7607 19 10|– – – De espesor superior o igual a 0,021 mm pero inferior o<br>igual a 0,2 mm|7,5|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1496

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7607 19 91|– – – – Autoadhesivas|7,5|7|
|7607 19 99|– – – – Las demás|7,5|7|
|7607 20|– Con soporte|||
|7607 20 10|– – De espesor (sin incluir el soporte) inferior a 0,021 mm|10|7|
|7607 20 10|– – De espesor (sin incluir el soporte) superior o igual a<br>0,021 mm pero inferior o igual a 0,2 mm|||
|7607 20 91|– – – Autoadhesivas|7,5|7|
|7607 20 99|– – – Las demás|7,5|7|
|7608|Tubos de aluminio|||
|7608 10 00|– De aluminio sin alear|7,5|7|
|7608 20|– De aleaciones de aluminio|||
|7608 20 20|– – Soldados|7,5|7|
|7608 20 20|– – Los demás|||
|7608 20 81|– – – Simplemente extrudidos en caliente|7,5|7|
|7608 20 89|– – – Los demás|7,5|7|
|7609 00 00|Accesorios de tuberías [por ejemplo: empalmes (racores),<br>codos, manguitos], de aluminio|5,9|5|
|7610|Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y sus<br>partes, torres, castilletes, pilares, columnas, armazones<br>para techumbre, techados, puertas y ventanas y sus marcos,<br>contramarcos y umbrales, barandillas), de aluminio (excepto<br>las construcciones prefabricadas de la partida 9406); chapas,<br>barras, perfiles, tubos y similares, de aluminio, preparados<br>para la construcción|||
|7610 10 00|– Puertas, ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales|6|5|
|7610 90|– Los demás|||
|7610 90 10|– – Puentes y sus partes, torres y castilletes|7|3|
|7610 90 90|– – Los demás|6|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1497

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7611 00 00|Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para cual­<br>quier materia (excepto gas comprimido o licuado), de alu­<br>minio, de capacidad superior a 300 l, sin dispositivos me­<br>cánicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o<br>calorífugo|6|0|
|7612|Depósitos, barriles, tambores, bidones, botes, cajas y reci­<br>pientes similares, de aluminio, incluidos los envases tubu­<br>lares rígidos o flexibles, para cualquier materia (excepto gas<br>comprimido o licuado), de capacidad inferior o igual a 300<br>l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con reves­<br>timiento interior o calorífugo|||
|7612 10 00|– Envases tubulares flexibles|6|5|
|7612 90|– Los demás|||
|7612 90 10|– – Envases tubulares rígidos|6|0|
|7612 90 20|– – Recipientes de los tipos utilizados para aerosoles|6|0|
|7612 90 20|– – Los demás, con capacidad|||
|7612 90 91|– – – Superior o igual a 50 l|6|0|
|7612 90 98|– – – Inferior a 50 l|6|0|
|7613 00 00|Recipientes para gas comprimido o licuado, de aluminio|6|5|
|7614|Cables, trenzas y artículos similares, de aluminio, sin aislar<br>para electricidad|||
|7614 10 00|– Con alma de acero|6|5|
|7614 90 00|– Los demás|6|5|
|7615|Artículos de uso doméstico, higiene o tocador y sus partes,<br>de aluminio; esponjas, estropajos, guantes y artículos simi­<br>lares para fregar, lustrar o usos análogos, de aluminio|||
|7615|– Artículos de uso doméstico y sus partes; esponjas, estro­<br>pajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o<br>usos análogos|||
|7615 11 00|– – Esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para<br>fregar, lustrar o usos análogos|6|5|
|7615 19|– – Los demás|||
|7615 19 10|– – – Colados o moldeados|6|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1498

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7615 19 90|– – – Los demás|6|5|
|7615 20 00|– Artículos de higiene o tocador, y sus partes|6|5|
|7616|Las demás manufacturas de aluminio|||
|7616 10 00|– Puntas, clavos, grapas apuntadas, tornillos, pernos, tuer­<br>cas, escarpias roscadas, remaches, pasadores, clavijas,<br>chavetas, arandelas y artículos similares|6|5|
|7616 10 00|– Las demás|||
|7616 91 00|– – Telas metálicas, redes y rejas, de alambre de aluminio|6|5|
|7616 99|– – Las demás|||
|7616 99 10|– – – Coladas o moldeadas|6|5|
|7616 99 90|– – – Las demás|6|5|
|78|CAPÍTULO 78 - PLOMO Y SUS MANUFACTURAS|||
|7801|Plomo en bruto|||
|7801 10 00|– Plomo refinado|2,5|0|
|7801 10 00|– Los demás|||
|7801 91 00|– – Con antimonio como el otro elemento predominante en<br>peso|2,5|0|
|7801 99|– – Los demás|||
|7801 99 10|– – – Con un contenido de plata superior o igual al 0,02 %<br>en peso y que se destine al afino (plomo de obra)|exención|0|
|7801 99 10|– – – Los demás|||
|7801 99 91|– – – – Aleaciones de plomo|2,5|0|
|7801 99 99|– – – – Los demás|2,5|0|
|7802 00 00|Desperdicios y desechos, de plomo|exención|0|
|7804|Chapas, hojas y tiras, de plomo; polvo y escamillas, de<br>plomo|||
|7804|– Chapas, hojas y tiras|||
|7804 11 00|– – Chapas y tiras, de espesor inferior o igual a 0,2 mm (sin<br>incluir el soporte)|5|0|
|7804 19 00|– – Las demás|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1499

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7804 20 00|– Polvo y escamillas|exención|0|
|7806 00|Las demás manufacturas de plomo|||
|7806 00 10|– Envases con blindaje de plomo de protección contra las<br>radiaciones, para transportar o almacenar materias radiac­<br>tivas (Euratom)|exención|0|
|7806 00 30|– Barras, perfiles y alambre|5|0|
|7806 00 50|– Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(rácores), codos, manguitos]|5|0|
|7806 00 90|– Las demás|5|0|
|79|CAPÍTULO 79 - CINC Y SUS MANUFACTURAS|||
|7901|Cinc en bruto|||
|7901|– Cinc sin alear|||
|7901 11 00|– – Con un contenido de cinc superior o igual al 99,99 % en<br>peso|2,5|0|
|7901 12|– – Con un contenido de cinc inferior al 99,99 % en peso|||
|7901 12 10|– – – Con un contenido de cinc superior o igual al 99,95 %<br>pero inferior al 99,99 % en peso|2,5|0|
|7901 12 30|– – – Con un contenido de cinc superior o igual al 98,5 %<br>pero inferior al 99,95 % en peso|2,5|0|
|7901 12 90|– – – Con un contenido de cinc superior o igual al 97,5 %<br>pero inferior al 98,5 % en peso|2,5|0|
|7901 20 00|– Aleaciones de cinc|2,5|0|
|7902 00 00|Desperdicios y desechos, de cinc|exención|0|
|7903|Polvo y escamillas, de cinc|||
|7903 10 00|– Polvo de condensación|2,5|0|
|7903 90 00|– Los demás|2,5|0|
|7904 00 00|Barras, perfiles y alambre, de cinc|5|0|
|7905 00 00|Chapas, hojas y tiras, de cinc|5|0|
|7907 00|Las demás manufacturas de cinc|||
|7907 00 10|– Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(rácores), codos, manguitos]|5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1500

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|7907 00 90|– Los demás|5|0|
|80|CAPÍTULO 80 - ESTAÑO Y SUS MANUFACTURAS|||
|8001|Estaño en bruto|||
|8001 10 00|– Estaño sin alear|exención|0|
|8001 20 00|– Aleaciones de estaño|exención|0|
|8002 00 00|Desperdicios y desechos, de estaño|exención|0|
|8003 00 00|Barras, perfiles y alambre, de estaño|exención|0|
|8007 00|Las demás manufacturas de estaño|||
|8007 00 10|– Chapas, hojas y tiras, de espesor superior a 0,2 mm|exención|0|
|8007 00 30|– Hojas y tiras, delgadas, incluso impresas o fijadas sobre<br>papel, cartón, plástico o soportes similares, de espesor<br>inferior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte); polvo<br>y escamillas|exención|0|
|8007 00 50|– Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: empalmes<br>(racores), codos, manguitos]|exención|0|
|8007 00 90|– Las demás|exención|0|
|81|CAPÍTULO 81 - LOS DEMÁS METALES COMUNES;<br>CERMETS; MANUFACTURAS DE ESTAS MATERIAS|||
|8101|Volframio (tungsteno) y sus manufacturas, incluidos los<br>desperdicios y desechos|||
|8101 10 00|– Polvo|5|5|
|8101 10 00|– Los demás|||
|8101 94 00|– – Volframio (tungsteno) en bruto, incluidas las barras sim­<br>plemente obtenidas por sinterizado|5|5|
|8101 96 00|– – Alambre|6|5|
|8101 97 00|– – Desperdicios y desechos|exención|0|
|8101 99|– – Los demás|||
|8101 99 10|– – – Barras (excepto simplemente las obtenidas por sinteri­<br>zado), perfiles, chapas, hojas y tiras|6|0|
|8101 99 90|– – – Los demás|7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1501

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8102|Molibdeno y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8102 10 00|– Polvo|4|3|
|8102 10 00|– Los demás|||
|8102 94 00|– – Molibdeno en bruto, incluidas las barras simplemente<br>obtenidas por sinterizado|3|3|
|8102 95 00|– – Barras (excepto las simplemente obtenidas por sinteriza­<br>do), perfiles, chapas, hojas y tiras|5|0|
|8102 96 00|– – Alambre|6,1|3|
|8102 97 00|– – Desperdicios y desechos|exención|0|
|8102 99 00|– – Los demás|7|0|
|8103|Tantalio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8103 20 00|– Tantalio en bruto, incluidas las barras simplemente obte­<br>nidas por sinterizado; polvo|exención|0|
|8103 30 00|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8103 90|– Los demás|||
|8103 90 10|– – Barras (excepto las simplemente obtenidas por sinteriza­<br>do), perfiles, alambre, chapas, hojas y tiras|3|0|
|8103 90 90|– – Los demás|4|0|
|8104|Magnesio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8104|– Magnesio en bruto|||
|8104 11 00|– – Con un contenido de magnesio superior o igual al<br>99,8 % en peso|5,3|5|
|8104 19 00|– – Los demás|4|3|
|8104 20 00|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8104 30 00|– Torneaduras y gránulos calibrados; polvo|4|0|
|8104 90 00|– Los demás|4|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1502

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8105|Matas de cobalto y demás productos intermedios de la me­<br>talurgia del cobalto; cobalto y sus manufacturas, incluidos<br>los desperdicios y desechos|||
|8105 20 00|– Matas de cobalto y demás productos intermedios de la<br>metalurgia del cobalto; cobalto en bruto; polvo|exención|0|
|8105 30 00|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8105 90 00|– Los demás|3|0|
|8106 00|Bismuto y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8106 00 10|– Bismuto en bruto; desperdicios y desechos; polvo|exención|0|
|8106 00 90|– Los demás|2|0|
|8107|Cadmio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8107 20 00|– Cadmio en bruto; polvo|3|3|
|8107 30 00|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8107 90 00|– Los demás|4|0|
|8108|Titanio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8108 20 00|– Titanio en bruto; polvo|5|5|
|8108 30 00|– Desperdicios y desechos|5|3|
|8108 90|– Los demás|||
|8108 90 30|– – Barras, perfiles y alambre|7|3|
|8108 90 50|– – Chapas, hojas y tiras|7|3|
|8108 90 60|– – Tubos|7|3|
|8108 90 90|– – Los demás|7|3|
|8109|Circonio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8109 20 00|– Circonio en bruto; polvo|5|3|
|8109 30 00|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8109 90 00|– Los demás|9|5|
|8110|Antimonio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8110 10 00|– Antimonio en bruto; polvo|7|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1503

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8110 20 00|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8110 90 00|– Los demás|7|0|
|8111 00|Manganeso y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8111 00|– Manganeso en bruto, desperdicios y desechos; polvo|||
|8111 00 11|– – Manganeso en bruto; polvo|exención|0|
|8111 00 19|– – Desperdicios y desechos|exención|0|
|8111 00 90|– Los demás|5|0|
|8112|Berilio, cromo, germanio, vanadio, galio, hafnio (celtio),<br>indio, niobio (colombio), renio y talio, así como las manu­<br>facturas de estos metales, incluidos los desperdicios y dese­<br>chos|||
|8112|– Berilio|||
|8112 12 00|– – En bruto; polvo|exención|0|
|8112 13 00|– – Desperdicios y desechos|exención|0|
|8112 19 00|– – Los demás|3|0|
|8112 19 00|– Cromo|||
|8112 21|– – En bruto; polvo|||
|8112 21 10|– – – Aleaciones de cromo con un contenido de níquel su­<br>perior al 10 % en peso|exención|0|
|8112 21 90|– – – Los demás|3|3|
|8112 22 00|– – Desperdicios y desechos|exención|0|
|8112 29 00|– – Los demás|5|0|
|8112 29 00|– Talio|||
|8112 51 00|– – En bruto; polvo|1,5|0|
|8112 52 00|– – Desechos y desperdicios|exención|0|
|8112 59 00|– – Los demás|3|3|
|8112 59 00|– Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1504

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8112 92|– – En bruto; desperdicios y desechos; polvo|||
|8112 92 10|– – – Hafnio (celtio)|3|3|
|8112 92 10|– – – Niobio (colombio), renio, galio, indio, vanadio, germa­<br>nio|||
|8112 92 21|– – – – Desperdicios y desechos|exención|0|
|8112 92 21|– – – – Los demás|||
|8112 92 31|– – – – – Niobio (colombio), renio|3|3|
|8112 92 81|– – – – – Indio|2|0|
|8112 92 89|– – – – – Galio|1,5|0|
|8112 92 91|– – – – – Vanadio|exención|0|
|8112 92 95|– – – – – Germanio|4,5|3|
|8112 99|– – Los demás|||
|8112 99 20|– – – Hafnio (celtio); germanio|7|3|
|8112 99 30|– – – Niobio (colombio), renio|9|5|
|8112 99 70|– – – Galio, indio, vanadio|3|0|
|8113 00|Cermet y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y<br>desechos|||
|8113 00 20|– En bruto|4|3|
|8113 00 40|– Desperdicios y desechos|exención|0|
|8113 00 90|– Los demás|5|0|
|82|CAPÍTULO 82 - HERRAMIENTAS Y ÚTILES, ARTÍCU­<br>LOS DE CUCHILLERÍA Y CUBIERTOS DE MESA, DE<br>METAL COMÚN, PARTES DE ESTOS ARTÍCULOS,<br>DE METAL COMÚN|||
|8201|Layas, palas, azadas, picos, binaderas, horcas de labranza,<br>rastrillos y raederas; hachas, hocinos y herramientas simila­<br>res con filo; tijeras de podar de cualquier tipo, hoces y<br>guadañas; cuchillos para heno o para paja, cizallas para<br>setos, cuñas y demás herramientas de mano, agrícolas, hor­<br>tícolas o forestales|||
|8201 10 00|– Layas y palas|1,7|0|
|8201 20 00|– Horcas de labranza|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1505

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8201 30 00|– Azadas, picos, binaderas, rastrillos y raederas|1,7|0|
|8201 40 00|– Hachas, hocinos y herramientas similares con filo|1,7|0|
|8201 50 00|– Tijeras de podar, incluidas las de trinchar aves, para usar<br>con una sola mano|1,7|0|
|8201 60 00|– Cizallas para setos, tijeras de podar y herramientas simi­<br>lares, para usar con las dos manos|1,7|0|
|8201 90 00|– Las demás herramientas de mano agrícolas, hortícolas o<br>forestales|1,7|0|
|8202|Sierras de mano; hojas de sierra de cualquier clase, inclui­<br>das las fresas sierra y las hojas sin dentar|||
|8202 10 00|– Sierras de mano|1,7|0|
|8202 20 00|– Hojas de sierra de cinta|1,7|0|
|8202 20 00|– Hojas de sierra circulares, incluidas las fresas sierra|||
|8202 31 00|– – Con parte operante de acero|2,7|0|
|8202 39 00|– – Las demás, incluidas las partes|2,7|0|
|8202 40 00|– Cadenas cortantes|1,7|0|
|8202 40 00|– Las demás hojas de sierra|||
|8202 91 00|– – Hojas de sierra rectas para trabajar metal|2,7|0|
|8202 99|– – Las demás|||
|8202 99|– – – Con parte operante de acero|||
|8202 99 11|– – – – Para trabajar metal|2,7|0|
|8202 99 19|– – – – Para trabajar las demás materias|2,7|0|
|8202 99 90|– – – Con parte operante de las demás materias|2,7|0|
|8203|Limas, escofinas, alicates, incluso cortantes, tenazas, pinzas,<br>cizallas para metales, cortatubos, cortapernos, sacabocados<br>y herramientas similares, de mano|||
|8203 10 00|– Limas, escofinas y herramientas similares|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1506

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8203 20|– Alicates, incluso cortantes, tenazas, pinzas y herramientas<br>similares|||
|8203 20 10|– – Pinzas, incluidas las de depilar|1,7|0|
|8203 20 90|– – Los demás|1,7|0|
|8203 30 00|– Cizallas para metales y herramientas similares|1,7|0|
|8203 40 00|– Cortatubos, cortapernos, sacabocados y herramientas simi­<br>lares|1,7|0|
|8204|Llaves de ajuste de mano, incluidas las llaves dinamomé­<br>tricas; cubos de ajuste intercambiables, incluso con mango|||
|8204|– Llaves de ajuste de mano|||
|8204 11 00|– – De boca fija|1,7|0|
|8204 12 00|– – De boca variable|1,7|0|
|8204 20 00|– Cubos de ajuste intercambiables, incluso con mango|1,7|0|
|8205|Herramientas de mano, incluidos los diamantes de vidriero<br>no expresadas ni comprendidas en otra parte; lámparas de<br>soldar y similares; tornillos de banco, prensas de carpintero<br>y similares (excepto los que sean accesorios o partes de<br>máquinas herramienta); yunques; fraguas portátiles; muelas<br>de mano o pedal, con bastidor|||
|8205 10 00|– Herramientas de taladrar o roscar, incluidas las terrajas|1,7|0|
|8205 20 00|– Martillos y mazas|3,7|0|
|8205 30 00|– Cepillos, formones, gubias y herramientas cortantes simi­<br>lares para trabajar madera|3,7|0|
|8205 40 00|– Destornilladores|3,7|0|
|8205 40 00|– Las demás herramientas de mano, incluidos los diamantes<br>de vidriero|||
|8205 51 00|– – De uso doméstico|3,7|0|
|8205 59|– – Las demás|||
|8205 59 10|– – – Herramientas para albañiles, modeladores, cementeros,<br>escayolistas y pintores|3,7|0|
|8205 59 30|– – – Herramientas (pistolas) para remachar, fijar tacos, cla­<br>vijas y artículos similares, que funcionen mediante un<br>cartucho detonante|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1507

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8205 59 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8205 60 00|– Lámparas de soldar y similares|2,7|0|
|8205 70 00|– Tornillos de banco, prensas de carpintero y similares|3,7|0|
|8205 80 00|– Yunques; fraguas portátiles; muelas de mano o pedal, con<br>bastidor|2,7|0|
|8205 90 00|– Juegos de artículos de dos o más de las subpartidas an­<br>teriores|3,7|0|
|8206 00 00|Herramientas de dos o más de las partidas 8202 a 8205,<br>acondicionadas en juegos para la venta al por menor|3,7|0|
|8207|Útiles intercambiables para herramientas de mano, incluso<br>mecánicas, o para máquinas herramienta (por ejemplo: de<br>embutir, estampar, punzonar, roscar, incluso aterrajar, tala­<br>drar, escariar, brochar, fresar, tornear, atornillar), incluidas<br>las hileras de extrudir metal, así como los útiles de perfo­<br>ración o sondeo|||
|8207|– Útiles de perforación o sondeo|||
|8207 13 00|– – Con parte operante de cermet|2,7|0|
|8207 19|– – Los demás, incluidas las partes|||
|8207 19 10|– – – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2,7|0|
|8207 19 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8207 20|– Hileras de extrudir metal|||
|8207 20 10|– – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2,7|0|
|8207 20 90|– – Con parte operante de las demás materias|2,7|0|
|8207 30|– Útiles de embutir, estampar o punzonar|||
|8207 30 10|– – Para trabajar metal|2,7|0|
|8207 30 90|– – Los demás|2,7|0|
|8207 40|– Útiles de roscar, incluso aterrajar|||
|8207 40|– – Para trabajar metal|||
|8207 40 10|– – – Útiles para aterrajar|2,7|0|
|8207 40 30|– – – Útiles para roscar, incluso aterrajar, exteriormente|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1508

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8207 40 90|– – Los demás|2,7|0|
|8207 50|– Útiles de taladrar|||
|8207 50 10|– – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2,7|0|
|8207 50 10|– – Con parte operante de las demás materias|||
|8207 50 30|– – – Brocas para albañilería|2,7|0|
|8207 50 30|– – – Los demás|||
|8207 50 30|– – – – Para mecanizar metal, con parte operante|||
|8207 50 50|– – – – – De cermet|2,7|0|
|8207 50 60|– – – – – De acero rápido|2,7|0|
|8207 50 70|– – – – – De las demás materias|2,7|0|
|8207 50 90|– – – – Los demás|2,7|0|
|8207 60|– Útiles de escariar o brochar|||
|8207 60 10|– – Con parte operante de diamantes o de aglomerados de<br>diamante|2,7|0|
|8207 60 10|– – Con parte operante de las demás materias|||
|8207 60 10|– – – Útiles de escariar|||
|8207 60 30|– – – – Para mecanizar metal|2,7|0|
|8207 60 50|– – – – Los demás|2,7|0|
|8207 60 50|– – – Útiles de brochar|||
|8207 60 70|– – – – Para mecanizar metal|2,7|0|
|8207 60 90|– – – – Los demás|2,7|0|
|8207 70|– Útiles de fresar|||
|8207 70|– – Para trabajar metal, con parte operante|||
|8207 70 10|– – – De cermet|2,7|0|
|8207 70 10|– – – De las demás materias|||
|8207 70 31|– – – – Fresas con mango|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1509

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8207 70 35|– – – – Fresas-madre|2,7|0|
|8207 70 38|– – – – Los demás|2,7|0|
|8207 70 90|– – Los demás|2,7|0|
|8207 80|– Útiles de tornear|||
|8207 80|– – Para mecanizar metal, con parte operante|||
|8207 80 11|– – – De cermet|2,7|0|
|8207 80 19|– – – De las demás materias|2,7|0|
|8207 80 90|– – Los demás|2,7|0|
|8207 90|– Los demás útiles intercambiables|||
|8207 90 10|– – Con parte operante de diamante o de aglomerados de<br>diamante|2,7|0|
|8207 90 10|– – Con parte operante de las demás materias|||
|8207 90 30|– – – Puntas de destornillador|2,7|0|
|8207 90 50|– – – Útiles para tallar engranajes|2,7|0|
|8207 90 50|– – – Los demás, con parte operante|||
|8207 90 50|– – – – De cermet|||
|8207 90 71|– – – – – Para mecanizar metal|2,7|0|
|8207 90 78|– – – – – Los demás|2,7|0|
|8207 90 78|– – – – De las demás materias|||
|8207 90 91|– – – – – Para mecanizar metal|2,7|0|
|8207 90 99|– – – – – Los demás|2,7|0|
|8208|Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o aparatos me­<br>cánicos|||
|8208 10 00|– Para trabajar metal|1,7|0|
|8208 20 00|– Para trabajar madera|1,7|0|
|8208 30|– Para aparatos de cocina o máquinas de la industria ali­<br>mentaria|||
|8208 30 10|– – Cuchillas circulares|1,7|0|
|8208 30 90|– – Las demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1510

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8208 40 00|– Para máquinas agrícolas, hortícolas o forestales|1,7|0|
|8208 90 00|– Las demás|1,7|0|
|8209 00|Plaquitas, varillas, puntas y artículos similares para útiles,<br>sin montar, de cermet|||
|8209 00 20|– Plaquitas intercambiables|2,7|0|
|8209 00 80|– Los demás|2,7|0|
|8210 00 00|Aparatos mecánicos accionados a mano, de peso inferior o<br>igual a 10 kg, utilizados para preparar, acondicionar o servir<br>alimentos o bebidas|2,7|0|
|8211|Cuchillos con hoja cortante o dentada, incluidas las navajas<br>de podar, y sus hojas (excepto los artículos de la partida<br>8208)|||
|8211 10 00|– Surtidos|8,5|3|
|8211 10 00|– Los demás|||
|8211 91|– – Cuchillos de mesa de hoja fija|||
|8211 91 30|– – – Cuchillos de mesa con mango y hoja de acero inoxi­<br>dable|8,5|3|
|8211 91 80|– – – Los demás|8,5|3|
|8211 92 00|– – Los demás cuchillos de hoja fija|8,5|3|
|8211 93 00|– – Cuchillos (excepto los de hoja fija), incluidas las navajas<br>de podar|8,5|3|
|8211 94 00|– – Hojas|6,7|0|
|8211 95 00|– – Mangos de metal común|2,7|0|
|8212|Navajas y maquinillas de afeitar y sus hojas, incluidos los<br>esbozos en fleje|||
|8212 10|– Navajas y maquinillas de afeitar|||
|8212 10 10|– – Maquinillas de afeitar de hoja no reemplazable|2,7|0|
|8212 10 90|– – Las demás|2,7|0|
|8212 20 00|– Hojas para maquinillas de afeitar, incluidos los esbozos en<br>fleje|2,7|0|
|8212 90 00|– Las demás partes|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1511

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8213 00 00|Tijeras y sus hojas|4,2|0|
|8214|Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo: máquinas<br>de cortar el pelo o de esquilar, cuchillas de picar carne,<br>tajaderas de carnicería o cocina y cortapapeles); herramien­<br>tas y juegos de herramientas de manicura o pedicura, in­<br>cluidas las limas para uñas|||
|8214 10 00|– Cortapapeles, abrecartas, raspadores, sacapuntas y sus cu­<br>chillas|2,7|0|
|8214 20 00|– Herramientas y juegos de herramientas de manicura o<br>pedicura, incluidas las limas para uñas|2,7|0|
|8214 90 00|– Los demás|2,7|0|
|8215|Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, palas para<br>tarta, cuchillos para pescado o mantequilla (manteca), pin­<br>zas para azúcar y artículos similares|||
|8215 10|– Juegos que contengan por lo menos un objeto plateado,<br>dorado o platinado|||
|8215 10 20|– – Que contengan únicamente objetos plateados, dorados o<br>platinados|4,7|0|
|8215 10 20|– – Los demás|||
|8215 10 30|– – – De acero inoxidable|8,5|3|
|8215 10 80|– – – Los demás|4,7|0|
|8215 20|– Los demás juegos|||
|8215 20 10|– – De acero inoxidable|8,5|3|
|8215 20 90|– – Los demás|4,7|0|
|8215 20 90|– Los demás|||
|8215 91 00|– – Plateados, dorados o platinados|4,7|0|
|8215 99|– – Los demás|||
|8215 99 10|– – – De acero inoxidable|8,5|3|
|8215 99 90|– – – Los demás|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1512

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|83|CAPÍTULO 83 - MANUFACTURAS DIVERSAS DE ME­<br>TAL COMÚN|||
|8301|Candados, cerraduras y cerrojos (de llave, de combinación<br>o eléctricos), de metal común; cierres y monturas cierre,<br>con cerradura incorporada, de metal común; llaves de metal<br>común para estos artículos|||
|8301 10 00|– Candados|2,7|0|
|8301 20 00|– Cerraduras del tipo de las utilizadas en vehículos automó­<br>viles|2,7|0|
|8301 30 00|– Cerraduras del tipo de las utilizadas en muebles|2,7|0|
|8301 40|– Las demás cerraduras; cerrojos|||
|8301 40|– – Cerraduras de los tipos utilizados para puertas de edifi­<br>cios|||
|8301 40 11|– – – Cerraduras de cilindro|2,7|0|
|8301 40 19|– – – Las demás|2,7|0|
|8301 40 90|– – Las demás cerraduras; cerrojos|2,7|0|
|8301 50 00|– Cierres y monturas cierre, con cerradura incorporada|2,7|0|
|8301 60 00|– Partes|2,7|0|
|8301 70 00|– Llaves presentadas aisladamente|2,7|0|
|8302|Guarniciones, herrajes y artículos similares, de metal co­<br>mún, para muebles, puertas, escaleras, ventanas, persianas,<br>carrocerías, artículos de guarnicionería, baúles, arcas, cofres<br>y demás manufacturas de esta clase; colgadores, perchas,<br>soportes y artículos similares, de metal común; ruedas con<br>montura de metal común; cierrapuertas automáticos de me­<br>tal común|||
|8302 10 00|– Bisagras de cualquier clase, incluidos los pernios y demás<br>goznes|2,7|0|
|8302 20 00|– Ruedas|2,7|0|
|8302 30 00|– Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares,<br>para vehículos automóviles|2,7|0|
|8302 30 00|– Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares|||
|8302 41 00|– – Para edificios|2,7|0|
|8302 42 00|– – Los demás, para muebles|2,7|0|
|8302 49 00|– – Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1513

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8302 50 00|– Colgadores, perchas, soportes y artículos similares|2,7|0|
|8302 60 00|– Cierrapuertas automáticos|2,7|0|
|8303 00|Cajas de caudales, puertas blindadas y compartimientos<br>para cámaras acorazadas, cofres y cajas de seguridad y ar­<br>tículos similares, de metal común|||
|8303 00 10|– Cajas de caudales|2,7|0|
|8303 00 30|– Puertas blindadas y compartimientos para cámaras acora­<br>zadas|2,7|0|
|8303 00 90|– Cofres y cajas de seguridad y artículos similares|2,7|0|
|8304 00 00|Clasificadores, ficheros, cajas de clasificación, bandejas de<br>correspondencia, plumeros (vasos o cajas para plumas de<br>escribir), portasellos y material similar de oficina, de metal<br>común (excepto los muebles de oficina de la partida 9403)|2,7|0|
|8305|Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables<br>o para clasificadores, sujetadores, cantoneras, clips, índices<br>de señal y artículos similares de oficina, de metal común;<br>grapas en tiras (por ejemplo: de oficina, tapicería o envase),<br>de metal común|||
|8305 10 00|– Mecanismos para encuadernación de hojas intercambia­<br>bles o para clasificadores|2,7|0|
|8305 20 00|– Grapas en tiras|2,7|0|
|8305 90 00|– Los demás, incluidas las partes|2,7|0|
|8306|Campanas, campanillas, gongos y artículos similares, que<br>no sean eléctricos, de metal común; estatuillas y demás<br>artículos de adorno, de metal común; marcos para fotogra­<br>fías, grabados o similares, de metal común; espejos de me­<br>tal común|||
|8306 10 00|– Campanas, campanillas, gongos y artículos similares|exención|0|
|8306 10 00|– Estatuillas y demás artículos de adorno|||
|8306 21 00|– – Plateados, dorados o platinados|exención|0|
|8306 29|– – Los demás|||
|8306 29 10|– – – De cobre|exención|0|
|8306 29 90|– – – De los demás metales comunes|exención|0|
|8306 30 00|– Marcos para fotografías, grabados o similares; espejos|2,7|0|
|8307|Tubos flexibles de metal común, incluso con sus accesorios|||
|8307 10 00|– De hierro o acero|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1514

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8307 90 00|– De los demás metales comunes|2,7|0|
|8308|Cierres, monturas cierre, hebillas, hebillas cierre, corchetes,<br>ganchos, anillos para ojetes y artículos similares, de metal<br>común, para prendas de vestir, calzado, toldos, marroquine­<br>ría o demás artículos confeccionados; remaches tubulares o<br>con espiga hendida de metal común; cuentas y lentejuelas,<br>de metal común|||
|8308 10 00|– Corchetes, ganchos y anillos para ojetes|2,7|0|
|8308 20 00|– Remaches tubulares o con espiga hendida|2,7|0|
|8308 90 00|– Los demás, incluidas las partes|2,7|0|
|8309|Tapones y tapas, incluidas las tapas corona, las tapas ros­<br>cadas y los tapones vertedores, cápsulas para botellas, ta­<br>pones roscados, sobretapas, precintos y demás accesorios<br>para envases, de metal común|||
|8309 10 00|– Tapas corona|2,7|0|
|8309 90|– Los demás|||
|8309 90 10|– – Cápsulas para taponar o para sobretaponar de plomo;<br>cápsulas para taponar o para sobretaponar de aluminio<br>con un diámetro superior a 21 mm|3,7|0|
|8309 90 90|– – Los demás|2,7|0|
|8310 00 00|Placas indicadoras, placas rótulo, placas de direcciones y<br>placas similares, cifras, letras y signos diversos, de metal<br>común (excepto los de la partida 9405)|2,7|0|
|8311|Alambres, varillas, tubos, placas, electrodos y artículos si­<br>milares, de metal común o de carburo metálico, recubiertos<br>o rellenos de decapantes o de fundentes, para soldadura o<br>depósito de metal o de carburo metálico; alambres y vari­<br>llas, de polvo de metal común aglomerado, para la metali­<br>zación por proyección|||
|8311 10|– Electrodos recubiertos para soldadura de arco, de metal<br>común|||
|8311 10 10|– – Electrodos para soldadura, con alma de hierro o acero,<br>recubiertos con materia refractaria|2,7|0|
|8311 10 90|– – Los demás|2,7|0|
|8311 20 00|– Alambre «relleno» para soldadura de arco, de metal co­<br>mún|2,7|0|
|8311 30 00|– Varillas recubiertas y alambre «relleno» para soldar al<br>soplete, de metal común|2,7|0|
|8311 90 00|– Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1515

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|XVI|SECCIÓN XVI - MÁQUINAS Y APARATOS, MATE­<br>RIAL ELÉCTRICO Y SUS PARTES; APARATOS DE<br>GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE SONIDO, APA­<br>RATOS DE GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE IMÁ­<br>GENES Y SONIDO EN TELEVISIÓN, Y LAS PARTES<br>Y ACCESORIOS DE ESTOS APARATOS|||
|84|CAPÍTULO 84 - REACTORES NUCLEARES, CALDE­<br>RAS, MÁQUINAS, APARATOS Y ARTEFACTOS ME­<br>CÁNICOS; PARTES DE ESTAS MÁQUINAS O APARA­<br>TOS|||
|8401|Reactores nucleares; elementos combustibles (cartuchos) sin<br>irradiar para reactores nucleares; máquinas y aparatos para<br>la separación isotópica|||
|8401 10 00|– Reactores nucleares (Euratom)|5,7|0|
|8401 20 00|– Máquinas y aparatos para la separación isotópica, y sus<br>partes (Euratom)|3,7|0|
|8401 30 00|– Elementos combustibles (cartuchos) sin irradiar (Euratom)|3,7|0|
|8401 40 00|– Partes de reactores nucleares (Euratom)|3,7|0|
|8402|Calderas de vapor (generadores de vapor) (excepto las de<br>calefacción central concebidas para producir agua caliente y<br>también vapor a baja presión); calderas denominadas «de<br>agua sobrecalentada»|||
|8402|– Calderas de vapor|||
|8402 11 00|– – Calderas acuotubulares con una producción de vapor<br>superior a 45 t por hora|2,7|0|
|8402 12 00|– – Calderas acuotubulares con una producción de vapor<br>inferior o igual a 45 t por hora|2,7|0|
|8402 19|– – Las demás calderas de vapor, incluidas las calderas mix­<br>tas|||
|8402 19 10|– – – Calderas de tubos de humo|2,7|0|
|8402 19 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8402 20 00|– Calderas denominadas «de agua sobrecalentada»|2,7|0|
|8402 90 00|– Partes|2,7|0|
|8403|Calderas para calefacción central (excepto las de la partida<br>8402)|||
|8403 10|– Calderas|||
|8403 10 10|– – De fundición|2,7|0|
|8403 10 90|– – Las demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1516

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8403 90|– Partes|||
|8403 90 10|– – De fundición|2,7|0|
|8403 90 90|– – Las demás|2,7|0|
|8404|Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 8402 u<br>8403 (por ejemplo: economizadores, recalentadores, desho­<br>llinadores o recuperadores de gas); condensadores para má­<br>quinas de vapor|||
|8404 10 00|– Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 8402<br>u 8403|2,7|0|
|8404 20 00|– Condensadores para máquinas de vapor|2,7|0|
|8404 90 00|– Partes|2,7|0|
|8405|Generadores de gas pobre (gas de aire) o de gas de agua,<br>incluso con sus depuradores; generadores de acetileno y<br>generadores similares de gases, por vía húmeda, incluso<br>con sus depuradores|||
|8405 10 00|– Generadores de gas pobre (gas de aire) o de gas de agua,<br>incluso con sus depuradores; generadores de acetileno y<br>generadores similares de gases, por vía húmeda, incluso<br>con sus depuradores|1,7|0|
|8405 90 00|– Partes|1,7|0|
|8406|Turbinas de vapor|||
|8406 10 00|– Turbinas para la propulsión de barcos|2,7|0|
|8406 10 00|– Las demás turbinas|||
|8406 81|– – De potencia superior a 40 MW|||
|8406 81 10|– – – Turbinas de vapor de agua para el impulso de genera­<br>dores eléctricos|2,7|0|
|8406 81 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8406 82|– – De potencia inferior o igual a 40 MW|||
|8406 82|– – – Turbinas de vapor de agua para el impulso de genera­<br>dores eléctricos, de potencia|||
|8406 82 11|– – – – Inferior o igual a 10 MW|2,7|0|
|8406 82 19|– – – – Superior a 10 MW|2,7|0|
|8406 82 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8406 90|– Partes|||
|8406 90 10|– – Álabes, paletas y rotores|2,7|0|
|8406 90 90|– – Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1517

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8407|Motores de émbolo (pistón) alternativo y motores rotativos,<br>de encendido por chispa (motores de explosión)|||
|8407 10 00|– Motores de aviación|1,7|0|
|8407 10 00|– Motores para la propulsión de barcos|||
|8407 21|– – Del tipo fueraborda|||
|8407 21 10|– – – De cilindrada inferior o igual a 325 cm 3|6,2|0|
|8407 21 10|– – – De cilindrada superior a 325 cm 3|||
|8407 21 91|– – – – De potencia inferior o igual a 30 kW|4,2|0|
|8407 21 99|– – – – De potencia superior a 30 kW|4,2|0|
|8407 29|– – Los demás|||
|8407 29 20|– – – De potencia inferior o igual a 200 kW|4,2|0|
|8407 29 80|– – – De potencia superior a 200 kW|4,2|0|
|8407 29 80|– Motores de émbolo (pistón) alternativo de los tipos utili­<br>zados para la propulsión de vehículos del capítulo 87|||
|8407 31 00|– – De cilindrada inferior o igual a 50 cm 3|2,7|0|
|8407 32|– – De cilindrada superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a<br>250 cm 3|||
|8407 32 10|– – – De cilindrada superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a<br>125 cm 3|2,7|0|
|8407 32 90|– – – De cilindrada superior a 125 cm 3 pero inferior o igual<br>a 250 cm 3|2,7|0|
|8407 33|– – De cilindrada superior a 250 cm 3 pero inferior o igual a<br>1 000 cm 3|||
|8407 33 10|– – – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10 o de vehículos automóviles<br>de las partidas 8703, 8704 y 8705|2,7|0|
|8407 33 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8407 34|– – De cilindrada superior a 1 000 cm 3|||
|8407 34 10|– – – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10, de vehículos automóviles de<br>la partida 8703, de vehículos automóviles de la partida<br>8704 con motor de cilindrada inferior a 2 800 cm 3 o de<br>vehículos automóviles de la partida 8705|2,7|0|
|8407 34 10|– – – Los demás|||
|8407 34 30|– – – – Usados|4,2|0|
|8407 34 30|– – – – Nuevos, de cilindrada|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1518

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8407 34 91|– – – – – Inferior o igual a 1 500 cm 3|4,2|0|
|8407 34 99|– – – – – Superior a 1 500 cm 3|4,2|0|
|8407 90|– Los demás motores|||
|8407 90 10|– – De cilindrada inferior o igual a 250 cm 3|2,7|0|
|8407 90 10|– – De cilindrada superior a 250 cm 3|||
|8407 90 50|– – – Destinados a la industria de montaje: de motocultores<br>de la subpartida 8701 10, de vehículos automóviles de<br>la partida 8703, de vehículos automóviles de la partida<br>8704 con motor de cilindrada inferior a 2 800 cm 3 o de<br>vehículos automóviles de la partida 8705|2,7|0|
|8407 90 50|– – – Los demás|||
|8407 90 80|– – – – De potencia inferior o igual a 10 kW|4,2|0|
|8407 90 90|– – – – De potencia superior a 10 kW|4,2|0|
|8408|Motores de émbolo (pistón) de encendido por compresión<br>(motores Diesel o semi-Diesel)|||
|8408 10|– Motores para la propulsión de barcos|||
|8408 10|– – Usados|||
|8408 10 11|– – – Destinados a embarcaciones para la navegación marí­<br>tima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcadores<br>de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de guerra<br>de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 19|– – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 19|– – Nuevos, de potencia|||
|8408 10 19|– – – Inferior o igual a 15 kW|||
|8408 10 22|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 24|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 24|– – – Superior a 15 kW pero inferior o igual a 50 kW|||
|8408 10 26|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 28|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 28|– – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1519

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8408 10 31|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 39|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 39|– – – Superior a 100 kW pero inferior o igual a 200 kW|||
|8408 10 41|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 49|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 49|– – – Superior a 200 kW pero inferior o igual a 300 kW|||
|8408 10 51|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 59|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 59|– – – Superior a 300 kW pero inferior o igual a 500 kW|||
|8408 10 61|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 69|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 69|– – – Superior a 500 kW pero inferior o igual a 1 000 kW|||
|8408 10 71|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 79|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 79|– – – Superior a 1 000 kW pero inferior o igual a 5 000 kW|||
|8408 10 81|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 89|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 10 89|– – – Superior a 5 000 kW|||
|8408 10 91|– – – – Destinados a embarcaciones para la navegación ma­<br>rítima de las partidas 8901 a 8906, a los remolcado­<br>res de la subpartida 8904 00 10 y a los barcos de<br>guerra de la subpartida 8906 10 00|exención|0|
|8408 10 99|– – – – Los demás|2,7|0|
|8408 20|– Motores de los tipos utilizados para la propulsión de ve­<br>hículos del capítulo 87|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1520

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8408 20 10|– – Destinados a la industria de montaje: de motocultores de<br>la subpartida 8701 10, de vehículos automóviles de la<br>partida 8703, de vehículos automóviles de la partida<br>8704 con motor de cilindrada inferior a 2 500 cm 3 o <br>de vehículos automóviles de la partida 8705|2,7|0|
|8408 20 10|– – Los demás|||
|8408 20 10|– – – Para tractores agrícolas o forestales, de ruedas, de po­<br>tencia|||
|8408 20 31|– – – – Inferior o igual a 50 kW|4,2|0|
|8408 20 35|– – – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|4,2|0|
|8408 20 37|– – – – Superior a 100 kW|4,2|0|
|8408 20 37|– – – Para los demás vehículos del capítulo 87, de potencia|||
|8408 20 51|– – – – Inferior o igual a 50 kW|4,2|0|
|8408 20 55|– – – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|4,2|0|
|8408 20 57|– – – – Superior a 100 kW pero inferior o igual a 200 kW|4,2|0|
|8408 20 99|– – – – Superior a 200 kW|4,2|0|
|8408 90|– Los demás motores|||
|8408 90 21|– – Para la propulsión de vehículos ferroviarios|4,2|0|
|8408 90 21|– – Los demás|||
|8408 90 27|– – – Usados|4,2|0|
|8408 90 27|– – – Nuevos, de potencia|||
|8408 90 41|– – – – Inferior o igual a 15 kW|4,2|0|
|8408 90 43|– – – – Superior a 15 kW pero inferior o igual a 30 kW|4,2|0|
|8408 90 45|– – – – Superior a 30 kW pero inferior o igual a 50 kW|4,2|0|
|8408 90 47|– – – – Superior a 50 kW pero inferior o igual a 100 kW|4,2|0|
|8408 90 61|– – – – Superior a 100 kW pero inferior o igual a 200 kW|4,2|0|
|8408 90 65|– – – – Superior a 200 kW pero inferior o igual a 300 kW|4,2|0|
|8408 90 67|– – – – Superior a 300 kW pero inferior o igual a 500 kW|4,2|0|
|8408 90 81|– – – – Superior a 500 kW pero inferior o igual a 1 000 kW|4,2|0|
|8408 90 85|– – – – Superior a 1 000 kW pero inferior o igual a 5 000 kW|4,2|0|
|8408 90 89|– – – – Superior a 5 000 kW|4,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1521

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8409|Partes identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a los motores de las partidas 8407 u 8408|||
|8409 10 00|– De motores de aviación|1,7|0|
|8409 10 00|– Las demás|||
|8409 91 00|– – Identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a los motores de émbolo (pistón) de encendido<br>por chispa|2,7|0|
|8409 99 00|– – Las demás|2,7|0|
|8410|Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores|||
|8410|– Turbinas y ruedas hidráulicas|||
|8410 11 00|– – De potencia inferior o igual a 1 000 kW|4,5|0|
|8410 12 00|– – De potencia superior a 1 000 kW pero inferior o igual a<br>10 000 kW|4,5|0|
|8410 13 00|– – De potencia superior a 10 000 kW|4,5|0|
|8410 90|– Partes, incluidos los reguladores|||
|8410 90 10|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|4,5|0|
|8410 90 90|– – Las demás|4,5|0|
|8411|Turborreactores, turbopropulsores y demás turbinas de gas|||
|8411|– Turborreactores|||
|8411 11 00|– – De empuje inferior o igual a 25 kN|3,2|0|
|8411 12|– – De empuje superior a 25 kN|||
|8411 12 10|– – – De empuje superior a 25 kN pero inferior o igual a 44 kN|2,7|0|
|8411 12 30|– – – De empuje superior a 44 kN pero inferior o igual a<br>132 kN|2,7|0|
|8411 12 80|– – – De empuje superior a 132 kN|2,7|0|
|8411 12 80|– Turbopropulsores|||
|8411 21 00|– – De potencia inferior o igual a 1 100 kW|3,6|0|
|8411 22|– – De potencia superior a 1 100 kW|||
|8411 22 20|– – – De potencia superior a 1 100 kW pero inferior o igual<br>a 3 730 kW|2,7|0|
|8411 22 80|– – – De potencia superior a 3 730 kW|2,7|0|
|8411 22 80|– Las demás turbinas de gas|||
|8411 81 00|– – De potencia inferior o igual a 5 000 kW|4,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1522

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8411 82|– – De potencia superior a 5 000 kW|||
|8411 82 20|– – – De potencia superior a 5 000 kW pero inferior o igual<br>a 20 000 kW|4,1|0|
|8411 82 60|– – – De potencia superior a 20 000 kW pero inferior o igual<br>a 50 000 kW|4,1|0|
|8411 82 80|– – – De potencia superior a 50 000 kW|4,1|0|
|8411 82 80|– Partes|||
|8411 91 00|– – De turborreactores o de turbopropulsores|2,7|0|
|8411 99 00|– – Las demás|4,1|0|
|8412|Los demás motores y máquinas motrices|||
|8412 10 00|– Propulsores a reacción (excepto los turborreactores)|2,2|0|
|8412 10 00|– Motores hidráulicos|||
|8412 21|– – Con movimiento rectilíneo (cilindros)|||
|8412 21 20|– – – Sistemas hidráulicos|2,7|0|
|8412 21 80|– – – Los demás|2,7|0|
|8412 29|– – Los demás|||
|8412 29 20|– – – Sistemas hidráulicos|4,2|0|
|8412 29 20|– – – Los demás|||
|8412 29 81|– – – – Motores oleohidráulicos|4,2|0|
|8412 29 89|– – – – Los demás|4,2|0|
|8412 29 89|– Motores neumáticos|||
|8412 31 00|– – Con movimiento rectilíneo (cilindros)|4,2|0|
|8412 39 00|– – Los demás|4,2|0|
|8412 80|– Los demás|||
|8412 80 10|– – Máquinas de vapor de agua o de otros vapores|2,7|0|
|8412 80 80|– – Los demás|4,2|0|
|8412 90|– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1523

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8412 90 20|– – De propulsores a reacción distintos de los turborreacto­<br>res|1,7|0|
|8412 90 40|– – De motores hidráulicos|2,7|0|
|8412 90 80|– – Las demás|2,7|0|
|8413|Bombas para líquidos, incluso con dispositivo medidor in­<br>corporado; elevadores de líquidos|||
|8413|– Bombas con dispositivo medidor incorporado o concebi­<br>das para llevarlo|||
|8413 11 00|– – Bombas para distribución de carburantes o lubricantes,<br>del tipo de las utilizadas en gasolineras, estaciones de<br>servicio o garajes|1,7|0|
|8413 19 00|– – Las demás|1,7|0|
|8413 20 00|– Bombas manuales (excepto las de las subpartidas 8413 11<br>u 8413 19)|1,7|0|
|8413 30|– Bombas de carburante, aceite o refrigerante, para motores<br>de encendido por chispa o compresión|||
|8413 30 20|– – Bombas de inyección|1,7|0|
|8413 30 80|– – Las demás|1,7|0|
|8413 40 00|– Bombas para hormigón|1,7|0|
|8413 50|– Las demás bombas volumétricas alternativas|||
|8413 50 20|– – Conjuntos hidráulicos|1,7|0|
|8413 50 40|– – Bombas dosificadoras|1,7|0|
|8413 50 40|– – Las demás|||
|8413 50 40|– – – Bombas de émbolo|||
|8413 50 61|– – – – Bombas oleohidráulicas|1,7|0|
|8413 50 69|– – – – Las demás|1,7|0|
|8413 50 80|– – – Las demás|1,7|0|
|8413 60|– Las demás bombas volumétricas rotativas|||
|8413 60 20|– – Conjuntos hidráulicos|1,7|0|
|8413 60 20|– – Las demás|||
|8413 60 20|– – – Bombas de engranajes|||
|8413 60 31|– – – – Bombas oleohidráulicas|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1524

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8413 60 39|– – – – Las demás|1,7|0|
|8413 60 39|– – – Bombas de paletas conducidas|||
|8413 60 61|– – – – Bombas oleohidráulicas|1,7|0|
|8413 60 69|– – – – Las demás|1,7|0|
|8413 60 70|– – – De tornillo helicoidal|1,7|0|
|8413 60 80|– – – Las demás|1,7|0|
|8413 70|– Las demás bombas centrífugas|||
|8413 70|– – Sumergibles|||
|8413 70 21|– – – Monocelulares|1,7|0|
|8413 70 29|– – – Multicelulares|1,7|0|
|8413 70 30|– – Para calefacción central y de agua caliente|1,7|0|
|8413 70 30|– – Las demás, con tubería de impulsión de diámetro|||
|8413 70 35|– – – Inferior o igual a 15 mm|1,7|0|
|8413 70 35|– – – Superior a 15 mm|||
|8413 70 45|– – – – De rodetes acanalados y de canal lateral|1,7|0|
|8413 70 45|– – – – De rueda radial|||
|8413 70 45|– – – – – Monocelulares|||
|8413 70 45|– – – – – – De flujo sencillo|||
|8413 70 51|– – – – – – – Monobloques|1,7|0|
|8413 70 59|– – – – – – – Las demás|1,7|0|
|8413 70 65|– – – – – – De flujo múltiple|1,7|0|
|8413 70 75|– – – – – Multicelulares|1,7|0|
|8413 70 75|– – – – Las demás bombas centrífugas|||
|8413 70 81|– – – – – Monocelulares|1,7|0|
|8413 70 89|– – – – – Multicelulares|1,7|0|
|8413 70 89|– Las demás bombas; elevadores de líquidos|||
|8413 81 00|– – Bombas|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1525

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8413 82 00|– – Elevadores de líquidos|1,7|0|
|8413 82 00|– Partes|||
|8413 91 00|– – De bombas|1,7|0|
|8413 92 00|– – De elevadores de líquidos|1,7|0|
|8414|Bombas de aire o de vacío, compresores de aire u otros<br>gases y ventiladores; campanas aspirantes para extracción o<br>reciclado, con ventilador incorporado, incluso con filtro|||
|8414 10|– Bombas de vacío|||
|8414 10 20|– – Para ser utilizadas en la producción de material semi­<br>conductor|1,7|0|
|8414 10 20|– – Las demás|||
|8414 10 25|– – – De pistón rotativo, de paletas, moleculares y bombas<br>«Roots»|1,7|0|
|8414 10 25|– – – Las demás|||
|8414 10 81|– – – – De difusión, criostáticas y de absorción|1,7|0|
|8414 10 89|– – – – Las demás|1,7|0|
|8414 20|– Bombas de aire, de mano o pedal|||
|8414 20 20|– – Bombas de mano para bicicletas|1,7|0|
|8414 20 80|– – Las demás|2,2|0|
|8414 30|– Compresores de los tipos utilizados en los equipos frigo­<br>ríficos|||
|8414 30 20|– – De potencia inferior o igual a 0,4 kW|2,2|0|
|8414 30 20|– – De potencia superior a 0,4 kW|||
|8414 30 81|– – – Herméticos o semiherméticos|2,2|0|
|8414 30 89|– – – Los demás|2,2|0|
|8414 40|– Compresores de aire montados en chasis remolcable de<br>ruedas|||
|8414 40 10|– – De un caudal por minuto inferior o igual a 2 m 3|2,2|0|
|8414 40 90|– – De un caudal por minuto superior a 2 m 3|2,2|0|
|8414 40 90|– Ventiladores|||
|8414 51 00|– – Ventiladores de mesa, pie, pared, cielo raso, techo, o<br>ventana, con motor eléctrico incorporado de potencia<br>inferior o igual a 125 W|3,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1526

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8414 59|– – Los demás|||
|8414 59 20|– – – Axiales|2,3|0|
|8414 59 40|– – – Centrífugos|2,3|0|
|8414 59 80|– – – Los demás|2,3|0|
|8414 60 00|– Campanas aspirantes en las que el mayor lado horizontal<br>sea inferior o igual a 120 cm|2,7|0|
|8414 80|– Los demás|||
|8414 80|– – Turbocompresores|||
|8414 80 11|– – – Monocelulares|2,2|0|
|8414 80 19|– – – Multicelulares|2,2|0|
|8414 80 19|– – Compresores volumétricos alternativos que puedan su­<br>ministrar una sobrepresión|||
|8414 80 19|– – – Inferior o igual a 15 bar, con un caudal por hora|||
|8414 80 22|– – – – Inferior o igual a 60 m 3|2,2|0|
|8414 80 28|– – – – Superior a 60 m 3|2,2|0|
|8414 80 28|– – – Superior a 15 bar, con un caudal por hora|||
|8414 80 51|– – – – Inferior o igual a 120 m 3|2,2|0|
|8414 80 59|– – – – Superior a 120 m 3|2,2|0|
|8414 80 59|– – Compresores volumétricos rotativos|||
|8414 80 73|– – – De un solo eje|2,2|0|
|8414 80 73|– – – De varios ejes|||
|8414 80 75|– – – – De tornillo|2,2|0|
|8414 80 78|– – – – Los demás|2,2|0|
|8414 80 80|– – Los demás|2,2|0|
|8414 90 00|– Partes|2,2|0|
|8415|Máquinas y aparatos para acondicionamiento de aire que<br>comprenden un ventilador con motor y los dispositivos<br>adecuados para modificar la temperatura y la humedad,<br>aunque no regulen separadamente el grado higrométrico|||
|8415 10|– De pared o para ventanas, formando un solo cuerpo o del<br>tipo sistema de elementos separados (_split-system_)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1527

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8415 10 10|– – Formando un solo cuerpo|2,2|0|
|8415 10 90|– – Del tipo sistema de elementos separados (_split-system_)|2,7|0|
|8415 20 00|– De los tipos utilizados en vehículos automóviles para sus<br>ocupantes|2,7|0|
|8415 20 00|– Los demás|||
|8415 81 00|– – Con equipo de enfriamiento y válvula de inversión del<br>ciclo térmico (bombas de calor reversibles)|2,7|0|
|8415 82 00|– – Los demás, con equipo de enfriamiento|2,7|0|
|8415 83 00|– – Sin equipo de enfriamiento|2,7|0|
|8415 90 00|– Partes|2,7|0|
|8416|Quemadores para la alimentación de hogares, de combusti­<br>bles líquidos o sólidos pulverizados o de gases; alimenta­<br>dores mecánicos de hogares, parrillas mecánicas, descarga­<br>dores mecánicos de cenizas y demás dispositivos mecánicos<br>auxiliares empleados en hogares|||
|8416 10|– Quemadores de combustibles líquidos|||
|8416 10 10|– – Con dispositivo automático de control, montado|1,7|0|
|8416 10 90|– – Los demás|1,7|0|
|8416 20|– Los demás quemadores, incluidos los mixtos|||
|8416 20 10|– – De gas exclusivamente, monobloques, con ventilador<br>incorporado y dispositivo de control|1,7|0|
|8416 20 90|– – Los demás|1,7|0|
|8416 30 00|– Alimentadores mecánicos de hogares, parrillas mecánicas,<br>descargadores mecánicos de cenizas y demás dispositivos<br>mecánicos auxiliares empleados en hogares|1,7|0|
|8416 90 00|– Partes|1,7|0|
|8417|Hornos industriales o de laboratorio, incluidos los incinera­<br>dores, que no sean eléctricos|||
|8417 10 00|– Hornos para tostación, fusión u otros tratamientos térmi­<br>cos de los minerales metalíferos, incluidas las piritas, o de<br>los metales|1,7|0|
|8417 20|– Hornos de panadería, pastelería o galletería|||
|8417 20 10|– – Hornos de túnel|1,7|0|
|8417 20 90|– – Los demás|1,7|0|
|8417 80|– Los demás|||
|8417 80 10|– – Hornos para la incineración de basuras|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1528

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8417 80 20|– – Hornos de túnel y de muflas para la cocción de produc­<br>tos cerámicos|1,7|0|
|8417 80 80|– – Los demás|1,7|0|
|8417 90 00|– Partes|1,7|0|
|8418|Refrigeradores, congeladores y demás material, máquinas y<br>aparatos para producción de frío, aunque no sean eléctricos;<br>bombas de calor (excepto las máquinas y aparatos para<br>acondicionamiento de aire de la partida 8415)|||
|8418 10|– Combinaciones de refrigerador y congelador con puertas<br>exteriores separadas|||
|8418 10 20|– – De capacidad superior a 340 l|1,9|0|
|8418 10 80|– – Los demás|1,9|0|
|8418 10 80|– Refrigeradores domésticos|||
|8418 21|– – De compresión|||
|8418 21 10|– – – De capacidad superior a 340 l|1,5|0|
|8418 21 10|– – – Los demás|||
|8418 21 51|– – – – Modelos de mesa|2,5|0|
|8418 21 59|– – – – De empotrar|1,9|0|
|8418 21 59|– – – – Los demás, de capacidad|||
|8418 21 91|– – – – – Inferior o igual a 250 l|2,5|0|
|8418 21 99|– – – – – Superior a 250 l pero inferior o igual a 340 l|1,9|0|
|8418 29 00|– – Los demás|2,2|0|
|8418 30|– Congeladores horizontales del tipo arcón (cofre), de capa­<br>cidad inferior o igual a 800 l|||
|8418 30 20|– – De capacidad inferior o igual a 400 l|2,2|0|
|8418 30 80|– – De capacidad superior a 400 l pero inferior o igual a<br>800 l|2,2|0|
|8418 40|– Congeladores verticales del tipo armario, de capacidad<br>inferior o igual a 900 l|||
|8418 40 20|– – De capacidad inferior o igual a 250 l|2,2|0|
|8418 40 80|– – De capacidad superior a 250 l pero inferior o igual a<br>900 l|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1529

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8418 50|– Los demás muebles (armarios, arcones (cofres), vitrinas,<br>mostradores y similares) para la conservación y exposi­<br>ción de los productos, que incorporen un equipo para<br>refrigerar o congelar|||
|8418 50|– – Muebles vitrina y muebles mostrador frigorífico (con<br>grupo frigorífico o evaporador incorporado)|||
|8418 50 11|– – – Para productos congelados|2,2|0|
|8418 50 19|– – – Los demás|2,2|0|
|8418 50 19|– – Los demás muebles frigoríficos|||
|8418 50 91|– – – Congeladores (excepto los de las subpartidas 8418 30<br>y 8418 40)|2,2|0|
|8418 50 99|– – – Los demás|2,2|0|
|8418 50 99|– Los demás materiales, máquinas y aparatos para produc­<br>ción de frío; bombas de calor|||
|8418 61 00|– – Bombas de calor, excepto las máquinas y aparatos para<br>acondicionamiento de aire de la partida 8415|2,2|0|
|8418 69 00|– – Los demás|2,2|0|
|8418 69 00|– Partes|||
|8418 91 00|– – Muebles concebidos para incorporarles un equipo de<br>producción de frío|2,2|0|
|8418 99|– – Las demás|||
|8418 99 10|– – – Evaporadores y condensadores (excepto los de apara­<br>tos para uso doméstico)|2,2|0|
|8418 99 90|– – – Las demás|2,2|0|
|8419|Aparatos y dispositivos, aunque se calienten eléctricamente<br>(excepto los hornos y demás aparatos de la partida 8514),<br>para el tratamiento de materias mediante operaciones que<br>impliquen un cambio de temperatura, tales como calenta­<br>miento, cocción, torrefacción, destilación, rectificación, es­<br>terilización, pasteurización, baño de vapor de agua, secado,<br>evaporación, vaporización, condensación o enfriamiento<br>(excepto los aparatos domésticos); calentadores de agua<br>de calentamiento instantáneo o de acumulación (excepto<br>los eléctricos)|||
|8419|– Calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de<br>acumulación (excepto los eléctricos)|||
|8419 11 00|– – De calentamiento instantáneo, de gas|2,6|0|
|8419 19 00|– – Los demás|2,6|0|
|8419 20 00|– Esterilizadores médicos, quirúrgicos o de laboratorio|exención|0|
|8419 20 00|– Secadores|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1530

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8419 31 00|– – Para productos agrícolas|1,7|0|
|8419 32 00|– – Para madera, pasta para papel, papel o cartón|1,7|0|
|8419 39|– – Los demás|||
|8419 39 10|– – – Para manufacturas de cerámica|1,7|0|
|8419 39 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8419 40 00|– Aparatos de destilación o rectificación|1,7|0|
|8419 50 00|– Intercambiadores de calor|1,7|0|
|8419 60 00|– Aparatos y dispositivos para licuefacción de aire u otros<br>gases|1,7|0|
|8419 60 00|– Los demás aparatos y dispositivos|||
|8419 81|– – Para la preparación de bebidas calientes o la cocción o<br>calentamiento de alimentos|||
|8419 81 20|– – – Cafeteras y demás aparatos para la preparación de café<br>y de otras bebidas calientes|2,7|0|
|8419 81 80|– – – Los demás|1,7|0|
|8419 89|– – Los demás|||
|8419 89 10|– – – Aparatos y dispositivos de enfriamiento por retorno de<br>agua, en los que el intercambio térmico no se realice a<br>través de una pared|1,7|0|
|8419 89 30|– – – Aparatos y dispositivos para el metalizado al vacío|2,4|0|
|8419 89 98|– – – Los demás|2,4|0|
|8419 90|– Partes|||
|8419 90 15|– – De esterilizadores de la subpartida 8419 20 00|exención|0|
|8419 90 85|– – Las demás|1,7|0|
|8420|Calandrias y laminadores (excepto para metal o vidrio), y<br>cilindros para estas máquinas|||
|8420 10|– Calandrias y laminadores|||
|8420 10 10|– – De los tipos utilizados en la industria textil|1,7|0|
|8420 10 30|– – De los tipos utilizados en la industria del papel|1,7|0|
|8420 10 50|– – De los tipos utilizados en las industrias del caucho y del<br>plástico|1,7|0|
|8420 10 90|– – Los demás|1,7|0|
|8420 10 90|– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1531

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8420 91|– – Cilindros|||
|8420 91 10|– – – De fundición|1,7|0|
|8420 91 80|– – – Los demás|2,2|0|
|8420 99 00|– – Las demás|2,2|0|
|8421|Centrifugadoras, incluidas las secadoras centrífugas; apara­<br>tos para filtrar o depurar líquidos o gases|||
|8421|– Centrifugadoras incluidas las secadoras centrífugas|||
|8421 11 00|– – Desnatadoras (descremadoras)|2,2|0|
|8421 12 00|– – Secadoras de ropa|2,7|0|
|8421 19|– – Las demás|||
|8421 19 20|– – – Centrifugadoras del tipo de las utilizadas en los labo­<br>ratorios|1,5|0|
|8421 19 70|– – – Las demás|exención|0|
|8421 19 70|– Aparatos para filtrar o depurar líquidos|||
|8421 21 00|– – Para filtrar o depurar agua|1,7|0|
|8421 22 00|– – Para filtrar o depurar las demás bebidas|1,7|0|
|8421 23 00|– – Para filtrar lubricantes o carburantes en los motores de<br>encendido por chispa o compresión|1,7|0|
|8421 29 00|– – Los demás|1,7|0|
|8421 29 00|– Aparatos para filtrar o depurar gases|||
|8421 31 00|– – Filtros de entrada de aire para motores de encendido por<br>chispa o compresión|1,7|0|
|8421 39|– – Los demás|||
|8421 39 20|– – – Aparatos para filtrar o depurar aire|1,7|0|
|8421 39 20|– – – Aparatos para filtrar o depurar otros gases|||
|8421 39 40|– – – – Por procedimiento húmedo|1,7|0|
|8421 39 60|– – – – Por procedimiento catalítico|1,7|0|
|8421 39 90|– – – – Los demás|1,7|0|
|8421 39 90|– Partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1532

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8421 91 00|– – De centrifugadoras, incluidas las de secadoras centrífu­<br>gas|1,7|0|
|8421 99 00|– – Las demás|1,7|0|
|8422|Máquinas para lavar vajilla; máquinas y aparatos para lim­<br>piar o secar botellas o demás recipientes; máquinas y apa­<br>ratos para llenar, cerrar, tapar, taponar o etiquetar botellas,<br>botes o latas, cajas, sacos (bolsas) o demás continentes;<br>máquinas y aparatos de capsular botellas, tarros, tubos y<br>continentes análogos; las demás máquinas y aparatos para<br>empaquetar o envolver mercancías (incluidas las de envol­<br>ver con película termorretráctil); máquinas y aparatos para<br>gasear bebidas|||
|8422|– Máquinas para lavar vajilla|||
|8422 11 00|– – De tipo doméstico|2,7|0|
|8422 19 00|– – Las demás|1,7|0|
|8422 20 00|– Máquinas y aparatos para limpiar o secar botellas o demás<br>recipientes|1,7|0|
|8422 30 00|– Máquinas y aparatos para llenar, cerrar, tapar, taponar o<br>etiquetar botellas, botes o latas, cajas, sacos (bolsas) o<br>demás continentes; máquinas y aparatos de capsular bote­<br>llas, tarros, tubos y continentes análogos; máquinas y<br>aparatos para gasear bebidas|1,7|0|
|8422 40 00|– Las demás máquinas y aparatos para empaquetar o envol­<br>ver mercancías, incluidas las de envolver con película<br>termorretráctil|1,7|0|
|8422 90|– Partes|||
|8422 90 10|– – De máquinas para lavar vajilla|1,7|0|
|8422 90 90|– – Las demás|1,7|0|
|8423|Aparatos e instrumentos de pesar, incluidas las básculas y<br>balanzas para comprobar o contar piezas fabricadas (ex­<br>cepto las balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5<br>cg); pesas para toda clase de básculas o balanzas|||
|8423 10|– Para pesar personas, incluidos los pesabebés; balanzas<br>domésticas|||
|8423 10 10|– – Balanzas domésticas|1,7|0|
|8423 10 90|– – Las demás|1,7|0|
|8423 20 00|– Básculas y balanzas para pesada continua sobre transpor­<br>tador|1,7|0|
|8423 30 00|– Básculas y balanzas para pesada constante, incluidas las<br>de descargar pesos determinados en sacos (bolsas) u otros<br>recipientes, así como las dosificadoras de tolva|1,7|0|
|8423 30 00|– Los demás instrumentos y aparatos de pesar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1533

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8423 81|– – Con capacidad inferior o igual a 30 kg|||
|8423 81 10|– – – Instrumentos de control por referencia a un peso pre­<br>determinado, de funcionamiento automático, incluidas<br>las clasificadoras ponderales|1,7|0|
|8423 81 30|– – – Instrumentos y aparatos de pesar y etiquetar productos<br>preenvasados|1,7|0|
|8423 81 50|– – – Balanzas de tienda|1,7|0|
|8423 81 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8423 82|– – Con capacidad superior a 30 kg pero inferior o igual a<br>5 000 kg|||
|8423 82 10|– – – Instrumentos de control por referencia a un peso de­<br>terminado, de funcionamiento automático, incluidas las<br>clasificadoras ponderales|1,7|0|
|8423 82 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8423 89 00|– – Los demás|1,7|0|
|8423 90 00|– Pesas para toda clase de básculas o balanzas; partes de<br>aparatos o instrumentos de pesar|1,7|0|
|8424|Aparatos mecánicos, incluso manuales, para proyectar, dis­<br>persar o pulverizar materias líquidas o en polvo; extintores,<br>incluso cargados; pistolas aerográficas y aparatos similares;<br>máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y apa­<br>ratos de chorro similares|||
|8424 10|– Extintores, incluso cargados|||
|8424 10 20|– – De peso inferior o igual a 21 kg|1,7|0|
|8424 10 80|– – Los demás|1,7|0|
|8424 20 00|– Pistolas aerográficas y aparatos similares|1,7|0|
|8424 30|– Máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y<br>aparatos de chorro similares|||
|8424 30|– – Aparatos para limpieza con agua, con motor incorporado|||
|8424 30 01|– – – Con dispositivos de calentamiento|1,7|0|
|8424 30 01|– – – Los demás, con una potencia de motor|||
|8424 30 05|– – – – Inferior o igual a 7,5 kW|1,7|0|
|8424 30 09|– – – – Superior a 7,5 kW|1,7|0|
|8424 30 09|– – Las demás máquinas y aparatos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1534

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8424 30 10|– – – De aire comprimido|1,7|0|
|8424 30 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8424 30 90|– Los demás aparatos|||
|8424 81|– – Para agricultura u horticultura|||
|8424 81 10|– – – Aparatos de riego|1,7|0|
|8424 81 10|– – – Los demás|||
|8424 81 30|– – – – Aparatos portátiles|1,7|0|
|8424 81 30|– – – – Los demás|||
|8424 81 91|– – – – – Pulverizadores y espolvoreadores concebidos para<br>que los lleve o arrastre un tractor|1,7|0|
|8424 81 99|– – – – – Los demás|1,7|0|
|8424 89 00|– – Los demás|1,7|0|
|8424 90 00|– Partes|1,7|0|
|8425|Polipastos; tornos y cabrestantes; gatos|||
|8425|– Polipastos|||
|8425 11 00|– – Con motor eléctrico|exención|0|
|8425 19|– – Los demás|||
|8425 19 20|– – – Accionados a mano, de cadena|exención|0|
|8425 19 80|– – – Los demás|exención|0|
|8425 19 80|– Los demás tornos; cabrestantes|||
|8425 31 00|– – Con motor eléctrico|exención|0|
|8425 39|– – Los demás|||
|8425 39 30|– – – Con motor de encendido por chispa o por compresión|exención|0|
|8425 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|8425 39 90|– Gatos|||
|8425 41 00|– – Elevadores fijos para vehículos, de los tipos utilizados<br>en talleres|exención|0|
|8425 42 00|– – Los demás gatos hidráulicos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1535

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8425 49 00|– – Los demás|exención|0|
|8426|Grúas y aparatos de elevación sobre cable aéreo; puentes<br>rodantes, pórticos de descarga o manipulación, puentes<br>grúa, carretillas puente y carretillas grúa|||
|8426|– Puentes, incluidas las vigas, rodantes, pórticos, puentes<br>grúa y carretillas puente|||
|8426 11 00|– – Puentes, incluidas las vigas, rodantes, sobre soporte fijo|exención|0|
|8426 12 00|– – Pórticos móviles sobre neumáticos y carretillas puente|exención|0|
|8426 19 00|– – Los demás|exención|0|
|8426 20 00|– Grúas de torre|exención|0|
|8426 30 00|– Grúas de pórtico|exención|0|
|8426 30 00|– Las demás máquinas y aparatos, autopropulsados|||
|8426 41 00|– – Sobre neumáticos|exención|0|
|8426 49 00|– – Los demás|exención|0|
|8426 49 00|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8426 91|– – Concebidos para montarlos sobre vehículos de carretera|||
|8426 91 10|– – – Grúas hidráulicas para la carga o descarga del vehículo|exención|0|
|8426 91 90|– – – Los demás|exención|0|
|8426 99 00|– – Los demás|exención|0|
|8427|Carretillas apiladoras; las demás carretillas de manipulación<br>con dispositivo de elevación incorporado|||
|8427 10|– Carretillas autopropulsadas con motor eléctrico|||
|8427 10 10|– – Que eleven a una altura superior o igual a 1 m|4,5|0|
|8427 10 90|– – Las demás|4,5|0|
|8427 20|– Las demás carretillas autopropulsadas|||
|8427 20|– – Que eleven a una altura superior o igual a 1 m|||
|8427 20 11|– – – Carretillas elevadoras todo terreno|4,5|0|
|8427 20 19|– – – Las demás|4,5|0|
|8427 20 90|– – Las demás|4,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1536

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8427 90 00|– Las demás carretillas|4|0|
|8428|Las demás máquinas y aparatos de elevación, carga, des­<br>carga o manipulación (por ejemplo: ascensores, escaleras<br>mecánicas, transportadores, teleféricos)|||
|8428 10|– Ascensores y montacargas|||
|8428 10 20|– – Eléctricos|exención|0|
|8428 10 80|– – Los demás|exención|0|
|8428 20|– Aparatos elevadores o transportadores, neumáticos|||
|8428 20 30|– – Especialmente concebidos para explotaciones agrícolas|exención|0|
|8428 20 30|– – Los demás|||
|8428 20 91|– – – Para productos a granel|exención|0|
|8428 20 98|– – – Los demás|exención|0|
|8428 20 98|– Los demás aparatos elevadores o transportadores, de ac­<br>ción continua, para mercancías|||
|8428 31 00|– – Especialmente concebidos para el interior de minas u<br>otros trabajos subterráneos|exención|0|
|8428 32 00|– – Los demás, de cangilones|exención|0|
|8428 33 00|– – Los demás, de banda o correa|exención|0|
|8428 39|– – Los demás|||
|8428 39 20|– – – Transportadores de rodillos o cilindros|exención|0|
|8428 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|8428 40 00|– Escaleras mecánicas y pasillos móviles|exención|0|
|8428 60 00|– Teleféricos, incluidos las telesillas y los telesquís; meca­<br>nismos de tracción para funiculares|exención|0|
|8428 90|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8428 90 30|– – Máquinas para laminadores: caminos de rodillos para el<br>transporte de productos, volteadores y manipuladores de<br>lingotes, de bolas, de barras y de planchas|exención|0|
|8428 90 30|– – Los demás|||
|8428 90 30|– – – Cargadores especialmente concebidos para explotacio­<br>nes agrícolas|||
|8428 90 71|– – – – Concebidos para montar en tractores agrícolas|exención|0|
|8428 90 79|– – – – Los demás|exención|0|
|8428 90 79|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1537

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8428 90 91|– – – – Paleadoras y recogedoras mecánicas|exención|0|
|8428 90 95|– – – – Los demás|exención|0|
|8429|Topadoras frontales (_bulldozers_), topadoras angulares (_an­_<br>_gledozers_), niveladoras, traíllas (_scrapers_), palas mecánicas,<br>excavadoras, cargadoras, palas cargadoras, compactadoras y<br>apisonadoras (aplanadoras), autopropulsadas|||
|8429|– Topadoras frontales (_bulldozers_) y topadoras angulares<br>(_angledozers_)|||
|8429 11 00|– – De orugas|exención|0|
|8429 19 00|– – Las demás|exención|0|
|8429 20 00|– Niveladoras|exención|0|
|8429 30 00|– Traíllas (_scrapers_)|exención|0|
|8429 40|– Compactadoras y apisonadoras (aplanadoras)|||
|8429 40|– – Apisonadoras (aplanadoras)|||
|8429 40 10|– – – Apisonadoras (aplanadoras) vibrantes|exención|0|
|8429 40 30|– – – Los demás|exención|0|
|8429 40 90|– – Compactadoras|exención|0|
|8429 40 90|– Palas mecánicas, excavadoras, cargadoras y palas carga­<br>doras|||
|8429 51|– – Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal|||
|8429 51 10|– – – Cargadoras especialmente concebidas para el interior<br>de minas u otros trabajos subterráneos|exención|0|
|8429 51 10|– – – Las demás|||
|8429 51 91|– – – – Cargadoras de orugas|exención|0|
|8429 51 99|– – – – Las demás|exención|0|
|8429 52|– – Máquinas cuya superestructura pueda girar 360°|||
|8429 52 10|– – – Excavadoras de orugas|exención|0|
|8429 52 90|– – – Las demás|exención|0|
|8429 59 00|– – Las demás|exención|0|
|8430|Las demás máquinas y aparatos para explanar, nivelar, trai­<br>llar (_scraping_), excavar, compactar, apisonar (aplanar), ex­<br>traer o perforar tierra o minerales; martinetes y máquinas<br>para arrancar pilotes, estacas o similares; quitanieves|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1538

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8430 10 00|– Martinetes y máquinas para arrancar pilotes, estacas o<br>similares|exención|0|
|8430 20 00|– Quitanieves|exención|0|
|8430 20 00|– Cortadoras y arrancadoras, de carbón o de rocas, y má­<br>quinas para hacer túneles o galerías|||
|8430 31 00|– – Autopropulsadas|exención|0|
|8430 39 00|– – Las demás|exención|0|
|8430 39 00|– Las demás máquinas para sondeo o perforación|||
|8430 41 00|– – Autopropulsadas|exención|0|
|8430 49 00|– – Las demás|exención|0|
|8430 50 00|– Las demás máquinas y aparatos, autopropulsados|exención|0|
|8430 50 00|– Las demás máquinas y aparatos, sin propulsión|||
|8430 61 00|– – Máquinas y aparatos para compactar o apisonar (apla­<br>nar)|exención|0|
|8430 69 00|– – Los demás|exención|0|
|8431|Partes identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a las máquinas o aparatos de las partidas 8425 a<br>8430|||
|8431 10 00|– De máquinas o aparatos de la partida 8425|exención|0|
|8431 20 00|– De máquinas o aparatos de la partida 8427|4|0|
|8431 20 00|– De máquinas o aparatos de la partida 8428|||
|8431 31 00|– – De ascensores, montacargas o escaleras mecánicas|exención|0|
|8431 39|– – Las demás|||
|8431 39 10|– – – De máquinas para laminadores de la subpartida<br>8428 90 30|exención|0|
|8431 39 70|– – – Las demás|exención|0|
|8431 39 70|– De máquinas o aparatos de las partidas 8426, 8429 u<br>8430|||
|8431 41 00|– – Cangilones, cucharas, cucharas de almeja, palas y garras<br>o pinzas|exención|0|
|8431 42 00|– – Hojas de topadoras frontales (_bulldozers_) o de topadoras<br>angulares (_angledozers_)|exención|0|
|8431 43 00|– – De máquinas de sondeo o perforación de las subpartidas<br>8430 41 u 8430 49|exención|0|
|8431 49|– – Las demás|||
|8431 49 20|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|exención|0|
|8431 49 80|– – – Las demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1539

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8432|Máquinas, aparatos y artefactos agrícolas, hortícolas o sil­<br>vícolas, para la preparación o el trabajo del suelo o para el<br>cultivo; rodillos para césped o terrenos de deporte|||
|8432 10|– Arados|||
|8432 10 10|– – De reja|exención|0|
|8432 10 90|– – Los demás|exención|0|
|8432 10 90|– Gradas (rastras), escarificadores, cultivadores, extirpado­<br>res, azadas, rotativas (rotocultores), escardadoras y bina­<br>doras|||
|8432 21 00|– – Gradas (rastras) de discos|exención|0|
|8432 29|– – Los demás|||
|8432 29 10|– – – Escarificadores y cultivadores|exención|0|
|8432 29 30|– – – Gradas (rastras)|exención|0|
|8432 29 50|– – – Motobinadoras|exención|0|
|8432 29 90|– – – Los demás|exención|0|
|8432 30|– Sembradoras, plantadoras y trasplantadoras|||
|8432 30|– – Sembradoras|||
|8432 30 11|– – – De precisión, con mando central|exención|0|
|8432 30 19|– – – Las demás|exención|0|
|8432 30 90|– – Plantadoras y trasplantadoras|exención|0|
|8432 40|– Esparcidores de estiércol y distribuidores de abonos|||
|8432 40 10|– – De abonos minerales o químicos|exención|0|
|8432 40 90|– – De los demás|exención|0|
|8432 80 00|– Las demás máquinas, aparatos y artefactos|exención|0|
|8432 90 00|– Partes|exención|0|
|8433|Máquinas, aparatos y artefactos de cosechar o trillar, inclui­<br>das las prensas para paja o forraje; cortadoras de césped y<br>guadañadoras; máquinas para limpieza o clasificación de<br>huevos, frutos o demás productos agrícolas (excepto las<br>de la partida 8437)|||
|8433|– Cortadoras de césped|||
|8433 11|– – Con motor, en las que el dispositivo de corte gire en un<br>plano horizontal|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1540

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8433 11 10|– – – Eléctrico|exención|0|
|8433 11 10|– – – Las demás|||
|8433 11 10|– – – – Autopropulsadas|||
|8433 11 51|– – – – – Con asiento|exención|0|
|8433 11 59|– – – – – Las demás|exención|0|
|8433 11 90|– – – – Las demás|exención|0|
|8433 19|– – Las demás|||
|8433 19|– – – Con motor|||
|8433 19 10|– – – – Eléctrico|exención|0|
|8433 19 10|– – – – Las demás|||
|8433 19 10|– – – – – Autopropulsadas|||
|8433 19 51|– – – – – – Con asiento|exención|0|
|8433 19 59|– – – – – – Las demás|exención|0|
|8433 19 70|– – – – – Las demás|exención|0|
|8433 19 90|– – – Sin motor|exención|0|
|8433 20|– Guadañadoras, incluidas las barras de corte para montar<br>sobre un tractor|||
|8433 20 10|– – Motoguadañadoras|exención|0|
|8433 20 10|– – Las demás|||
|8433 20 10|– – – Concebidas para ser arrastradas o montadas sobre un<br>tractor|||
|8433 20 51|– – – – En las que el dispositivo de corte gire en un plano<br>horizontal|exención|0|
|8433 20 59|– – – – Las demás|exención|0|
|8433 20 90|– – – Las demás|exención|0|
|8433 30|– Las demás máquinas y aparatos de henificar|||
|8433 30 10|– – Rastrillos para heno, rastrillos de andanas y volteadores<br>de andanas|exención|0|
|8433 30 90|– – Los demás|exención|0|
|8433 40|– Prensas para paja o forraje, incluidas las prensas recoge­<br>doras|||
|8433 40 10|– – Prensas recogedoras|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1541

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8433 40 90|– – Las demás|exención|0|
|8433 40 90|– Las demás máquinas y aparatos de cosechar; máquinas y<br>aparatos de trillar|||
|8433 51 00|– – Cosechadoras-trilladoras|exención|0|
|8433 52 00|– – Las demás máquinas y aparatos de trillar|exención|0|
|8433 53|– – Máquinas de cosechar raíces o tubérculos|||
|8433 53 10|– – – Recolectoras de patatas (papas)|exención|0|
|8433 53 30|– – – Descoronadoras y máquinas de cosechar remolacha|exención|0|
|8433 53 90|– – – Las demás|exención|0|
|8433 59|– – Los demás|||
|8433 59|– – – Recogedoras-picadoras|||
|8433 59 11|– – – – Autopropulsadas|exención|0|
|8433 59 19|– – – – Las demás|exención|0|
|8433 59 30|– – – Vendimiadoras|exención|0|
|8433 59 80|– – – Las demás|exención|0|
|8433 60 00|– Máquinas para limpieza o clasificación de huevos, frutos<br>o demás productos agrícolas|exención|0|
|8433 90 00|– Partes|exención|0|
|8434|Máquinas de ordeñar y máquinas y aparatos para la indus­<br>tria lechera|||
|8434 10 00|– Máquinas de ordeñar|exención|0|
|8434 20 00|– Máquinas y aparatos para la industria lechera|exención|0|
|8434 90 00|– Partes|exención|0|
|8435|Prensas, estrujadoras y máquinas y aparatos análogos para<br>la producción de vino, sidra, jugos de frutos o bebidas<br>similares|||
|8435 10 00|– Máquinas y aparatos|1,7|0|
|8435 90 00|– Partes|1,7|0|
|8436|Las demás máquinas y aparatos para la agricultura, horti­<br>cultura, silvicultura, avicultura o apicultura, incluidos los<br>germinadores con dispositivos mecánicos o térmicos incor­<br>porados y las incubadoras y criadoras avícolas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1542

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8436 10 00|– Máquinas y aparatos para preparar alimentos o piensos<br>para animales|1,7|0|
|8436 10 00|– Máquinas y aparatos para la avicultura, incluidas las in­<br>cubadoras y criadoras|||
|8436 21 00|– – Incubadoras y criadoras|1,7|0|
|8436 29 00|– – Los demás|1,7|0|
|8436 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8436 80 10|– – Para la silvicultura|1,7|0|
|8436 80 10|– – Los demás|||
|8436 80 91|– – – Abrevaderos automáticos|1,7|0|
|8436 80 99|– – – Los demás|1,7|0|
|8436 80 99|– Partes|||
|8436 91 00|– – De máquinas o aparatos para la avicultura|1,7|0|
|8436 99 00|– – Las demás|1,7|0|
|8437|Máquinas para limpieza, clasificación o cribado de semillas,<br>granos u hortalizas de vaina secas; máquinas y aparatos<br>para molienda o tratamiento de cereales u hortalizas de<br>vaina secas (excepto las de tipo rural)|||
|8437 10 00|– Máquinas para limpieza, clasificación o cribado de semi­<br>llas, granos u hortalizas de vaina secas|1,7|0|
|8437 80 00|– Las demás máquinas y aparatos|1,7|0|
|8437 90 00|– Partes|1,7|0|
|8438|Máquinas y aparatos, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte de este capítulo, para la preparación o fabricación<br>industrial de alimentos o bebidas (excepto las máquinas y<br>aparatos para la extracción o preparación de aceites o gra­<br>sas, animales o vegetales fijos)|||
|8438 10|– Máquinas y aparatos para panadería, pastelería, galletería<br>o de la fabricación de pastas alimenticias|||
|8438 10 10|– – Para panadería, pastelería y galletería|1,7|0|
|8438 10 90|– – Para la fabricación de pastas alimenticias|1,7|0|
|8438 20 00|– Máquinas y aparatos para confitería, elaboración de cacao<br>o la fabricación de chocolate|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1543

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8438 30 00|– Máquinas y aparatos para la industria azucarera|1,7|0|
|8438 40 00|– Máquinas y aparatos para la industria cervecera|1,7|0|
|8438 50 00|– Máquinas y aparatos para la preparación de carne|1,7|0|
|8438 60 00|– Máquinas y aparatos para la preparación de frutos, u hor­<br>talizas, incluso «silvestres»|1,7|0|
|8438 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8438 80 10|– – Para tratamiento y preparación de café o té|1,7|0|
|8438 80 10|– – Los demás|||
|8438 80 91|– – – Para la preparación o fabricación de bebidas|1,7|0|
|8438 80 99|– – – Los demás|1,7|0|
|8438 90 00|– Partes|1,7|0|
|8439|Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de mate­<br>rias fibrosas celulósicas o para la fabricación o acabado de<br>papel o cartón|||
|8439 10 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de ma­<br>terias fibrosas celulósicas|1,7|0|
|8439 20 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación de papel o cartón|1,7|0|
|8439 30 00|– Máquinas y aparatos para el acabado de papel o cartón|1,7|0|
|8439 30 00|– Partes|||
|8439 91|– – De máquinas o aparatos para la fabricación de pasta de<br>materias fibrosas celulósicas|||
|8439 91 10|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8439 91 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8439 99|– – Las demás|||
|8439 99 10|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8439 99 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8440|Máquinas y aparatos para encuadernación, incluidas las má­<br>quinas para coser pliegos|||
|8440 10|– Máquinas y aparatos|||
|8440 10 10|– – Plegadoras|1,7|0|
|8440 10 20|– – Ensambladoras|1,7|0|
|8440 10 30|– – Cosedoras o grapadoras|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1544

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8440 10 40|– – Máquinas de encuadernar por pegado|1,7|0|
|8440 10 90|– – Los demás|1,7|0|
|8440 90 00|– Partes|1,7|0|
|8441|Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de la pasta<br>de papel, del papel o cartón, incluidas las cortadoras de<br>cualquier tipo|||
|8441 10|– Cortadoras|||
|8441 10 10|– – Cortadoras-bobinadoras|1,7|0|
|8441 10 20|– – Cortadoras longitudinales o transversales|1,7|0|
|8441 10 30|– – Guillotinas de una sola hoja|1,7|0|
|8441 10 40|– – Guillotinas de tres hojas|1,7|0|
|8441 10 80|– – Las demás|1,7|0|
|8441 20 00|– Máquinas para la fabricación de sacos (bolsas), bolsitas o<br>sobres|1,7|0|
|8441 30 00|– Máquinas para la fabricación de cajas, tubos, tambores o<br>continentes similares (excepto por moldeado)|1,7|0|
|8441 40 00|– Máquinas para moldear artículos de pasta de papel, de<br>papel o cartón|1,7|0|
|8441 80 00|– Las demás máquinas y aparatos|1,7|0|
|8441 90|– Partes|||
|8441 90 10|– – De cortadoras|1,7|0|
|8441 90 90|– – Las demás|1,7|0|
|8442|Máquinas, aparatos y material (excepto las máquinas herra­<br>mienta de las partidas 8456 a 8465) para preparar o fabricar<br>clisés, planchas, cilindros o demás elementos impresores;<br>clisés, planchas, cilindros y demás elementos impresores;<br>piedras litográficas, planchas, placas y cilindros, preparados<br>para la impresión (por ejemplo: aplanados, graneados, pu­<br>lidos)|||
|8442 30|– Máquinas, aparatos y material|||
|8442 30 10|– – Máquinas para componer por procedimiento fotográfico|1,7|0|
|8442 30 10|– – Los demás|||
|8442 30 91|– – – Para fundir o componer caracteres (por ejemplo, lino­<br>tipias, monotipias, intertipos), incluso con dispositivos<br>para fundir|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1545

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8442 30 99|– – – Los demás|1,7|0|
|8442 40 00|– Partes de estas máquinas, aparatos o material|1,7|0|
|8442 50|– Clisés, planchas, cilindros y demás elementos impresores;<br>piedras litográficas, planchas, placas y cilindros, prepara­<br>dos para la impresión (por ejemplo: aplanados, graneados,<br>pulidos)|||
|8442 50|– – Con imagen gráfica|||
|8442 50 21|– – – Para la impresión en relieve|1,7|0|
|8442 50 23|– – – Para la impresión plana|1,7|0|
|8442 50 29|– – – Los demás|1,7|0|
|8442 50 80|– – Los demás|1,7|0|
|8443|Máquinas y aparatos para imprimir mediante planchas, ci­<br>lindros y demás elementos impresores de la partida 8442;<br>las demás máquinas impresoras, copiadoras y de fax, in­<br>cluso combinadas entre sí; partes y accesorios|||
|8443|– Máquinas y aparatos para imprimir mediante planchas,<br>cilindros y demás elementos impresores de la partida 8442|||
|8443 11 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, offset, alimentados<br>con bobinas|1,7|0|
|8443 12 00|– – Máquinas y aparatos de oficina para imprimir, offset,<br>alimentados con hojas de formato inferior o igual a<br>22 cm × 36 cm, medidas sin plegar|1,7|0|
|8443 13|– – Las demás máquinas y aparatos para imprimir, offset|||
|8443 13|– – – Alimentados con hojas|||
|8443 13 10|– – – – Usados|1,7|0|
|8443 13 10|– – – – Nuevos, con hojas de formato|||
|8443 13 31|– – – – – Inferior o igual a 52 × 74 cm|1,7|0|
|8443 13 35|– – – – – Superior a 52 × 74 cm pero inferior o igual a 74 ×<br>107 cm|1,7|0|
|8443 13 39|– – – – – Superior a 74 × 107 cm|1,7|0|
|8443 13 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8443 14 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, tipográficos, alimen­<br>tados con bobinas, excepto las máquinas y aparatos fle­<br>xográficos|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1546

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8443 15 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, tipográficos, distin­<br>tos de los alimentados con bobinas, excepto las máqui­<br>nas y aparatos flexográficos|1,7|0|
|8443 16 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, flexográficos|1,7|0|
|8443 17 00|– – Máquinas y aparatos para imprimir, heliográficos (hue­<br>cograbado)|1,7|0|
|8443 19|– – Los demás|||
|8443 19 20|– – – Para estampar o imprimir materias textiles|1,7|0|
|8443 19 40|– – – Para ser utilizadas en la producción de material semi­<br>conductor|1,7|0|
|8443 19 70|– – – Los demás|1,7|0|
|8443 19 70|– Las demás máquinas impresoras, copiadoras y de fax,<br>incluso combinadas entre sí|||
|8443 31|– – Máquinas que efectúan dos o más de las siguientes fun­<br>ciones: impresión, copia o fax, aptas para ser conectadas<br>a una máquina automática para tratamiento o procesa­<br>miento de datos o a una red|||
|8443 31 10|– – – Máquinas que desempeñan funciones de copia y trans­<br>misión de facsímiles, que no puedan copiar más de 12<br>páginas monocromas por minuto, con o sin función de<br>impresión|exención|0|
|8443 31 10|– – – Las demás|||
|8443 31 91|– – – – Máquinas que desempeñan la función de copia me­<br>diante el escaneado del original e impresión de co­<br>pias por medio de un motor de impresión electrostá­<br>tica|6|0|
|8443 31 99|– – – – Las demás|exención|0|
|8443 32|– – Las demás, aptas para ser conectadas a una máquina<br>automática para tratamiento o procesamiento de datos<br>o a una red|||
|8443 32 10|– – – Impresoras|exención|0|
|8443 32 30|– – – Telefax|exención|0|
|8443 32 30|– – – Los demás|||
|8443 32 91|– – – – Máquinas que desempeñan la función de copia me­<br>diante el escaneado del original e impresión de co­<br>pias por medio de un motor de impresión electrostá­<br>tica|6|0|
|8443 32 93|– – – – Las demás máquinas que desempeñan la función de<br>copia con un sistema óptico incorporado|exención|0|
|8443 32 99|– – – – Las demás|2,2|0|
|8443 39|– – Las demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1547

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8443 39 10|– – – Máquinas que desempeñan la función de copia me­<br>diante el escaneado del original e impresión de copias<br>por medio de un motor de impresión electrostática|6|0|
|8443 39 10|– – – Los demás aparatos de copia|||
|8443 39 31|– – – – Por sistema óptico|exención|0|
|8443 39 39|– – – – Las demás|3|0|
|8443 39 90|– – – Las demás|2,2|0|
|8443 39 90|– Partes y accesorios|||
|8443 91|– – Partes y accesorios de máquinas y aparatos para impri­<br>mir por medio de planchas, cilindros y demás elementos<br>impresores de la partida 8442|||
|8443 91 10|– – – De aparatos y dispositivos de la subpartida 8443 19 40|1,7|0|
|8443 91 10|– – – Los demás|||
|8443 91 91|– – – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8443 91 99|– – – – Los demás|1,7|0|
|8443 99|– – Los demás|||
|8443 99 10|– – – Conjuntos electrónicos montados|exención|0|
|8443 99 90|– – – Los demás|exención|0|
|8444 00|Máquinas para extrudir, estirar, texturar o cortar materia<br>textil sintética o artificial|||
|8444 00 10|– Máquinas para extrudir|1,7|0|
|8444 00 90|– Las demás|1,7|0|
|8445|Máquinas para la preparación de materia textil; máquinas<br>para hilar, doblar o retorcer materia textil, y demás máqui­<br>nas y aparatos para la fabricación de hilados textiles; má­<br>quinas para bobinar, incluidas las canilleras, o devanar ma­<br>teria textil y máquinas para la preparación de hilados tex­<br>tiles para su utilización en las máquinas de las partidas<br>8446 u 8447|||
|8445|– Máquinas para la preparación de materia textil|||
|8445 11 00|– – Cardas|1,7|0|
|8445 12 00|– – Peinadoras|1,7|0|
|8445 13 00|– – Mecheras|1,7|0|
|8445 19 00|– – Las demás|1,7|0|
|8445 20 00|– Máquinas para hilar materia textil|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1548

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8445 30|– Máquinas para doblar o retorcer materia textil|||
|8445 30 10|– – Para doblar materia textil|1,7|0|
|8445 30 90|– – Para retorcer materia textil|1,7|0|
|8445 40 00|– Máquinas para bobinar, incluidas las canilleras o devanar<br>materia textil|1,7|0|
|8445 90 00|– Los demás|1,7|0|
|8446|Telares|||
|8446 10 00|– Para tejidos de anchura inferior o igual a 30 cm|1,7|0|
|8446 10 00|– Para tejidos de anchura superior a 30 cm, de lanzadera|||
|8446 21 00|– – De motor|1,7|0|
|8446 29 00|– – Los demás|1,7|0|
|8446 30 00|– Para tejidos de anchura superior a 30 cm, sin lanzadera|1,7|0|
|8447|Máquinas de tricotar, de coser por cadeneta, de entorchar,<br>de fabricar tul, encaje, bordados, pasamanería, trenzas, re­<br>des o de insertar mechones|||
|8447|– Máquinas circulares de tricotar|||
|8447 11|– – Con cilindro de diámetro inferior o igual a 165 mm|||
|8447 11 10|– – – Que trabajen con agujas articuladas|1,7|0|
|8447 11 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8447 12|– – Con cilindro de diámetro superior a 165 mm|||
|8447 12 10|– – – Que trabajen con agujas articuladas|1,7|0|
|8447 12 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8447 20|– Máquinas rectilíneas de tricotar; máquinas de coser por<br>cadeneta|||
|8447 20 20|– – Telares de urdimbres, incluidos los Raschel; máquinas<br>de coser por cadeneta|1,7|0|
|8447 20 80|– – Las demás|1,7|0|
|8447 90 00|– Las demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1549

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8448|Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas de las<br>partidas 8444, 8445, 8446 u 8447 (por ejemplo: maquinitas<br>para lizos, mecanismos Jacquard, paraurdidumbres y para­<br>tramas, mecanismos de cambio de lanzadera); partes y ac­<br>cesorios identificables como destinados, exclusiva o princi­<br>palmente, a las máquinas de esta partida o de las partidas<br>8444, 8445, 8446 u 8447 (por ejemplo: husos, aletas, guar­<br>niciones de cardas, peines, barretas, hileras, lanzaderas, li­<br>zos y cuadros de lizos, agujas, platinas, ganchos)|||
|8448|– Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas de las<br>partidas 8444, 8445, 8446 u 8447|||
|8448 11 00|– – Maquinitas para lizos mecanismos Jacquard; reductoras,<br>perforadoras y copiadoras de cartones; máquinas para<br>unir los cartones después de perforados|1,7|0|
|8448 19 00|– – Los demás|1,7|0|
|8448 20 00|– Partes y accesorios de las máquinas de la partida 8444 o<br>de sus máquinas o aparatos auxiliares|1,7|0|
|8448 20 00|– Partes y accesorios de las máquinas de la partida 8445 o<br>de sus máquinas o aparatos auxiliares|||
|8448 31 00|– – Guarniciones de cardas|1,7|0|
|8448 32 00|– – De máquinas para la preparación de materia textil|1,7|0|
|8448 33|– – Husos y sus aletas, anillos y cursores|||
|8448 33 10|– – – Husos y sus aletas|1,7|0|
|8448 33 90|– – – Anillos y cursores|1,7|0|
|8448 39 00|– – Los demás|1,7|0|
|8448 39 00|– Partes y accesorios de telares o de sus máquinas o apara­<br>tos auxiliares|||
|8448 42 00|– – Peines, lizos y cuadros de lizos|1,7|0|
|8448 49 00|– – Los demás|1,7|0|
|8448 49 00|– Partes y accesorios, de máquinas o aparatos de la partida<br>8447 o de sus máquinas o aparatos auxiliares|||
|8448 51|– – Platinas, agujas y demás artículos que participen en la<br>formación de mallas|||
|8448 51 10|– – – Platinas|1,7|0|
|8448 51 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8448 59 00|– – Los demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1550

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8449 00 00|Máquinas y aparatos para la fabricación o acabado del fiel­<br>tro o tela sin tejer, en pieza o con forma, incluidas las<br>máquinas y aparatos para la fabricación de sombreros de<br>fieltro; hormas de sombrerería|1,7|0|
|8450|Máquinas para lavar ropa, incluso con dispositivo de secado|||
|8450|– Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de<br>ropa seca, inferior o igual a 10 kg|||
|8450 11|– – Máquinas totalmente automáticas|||
|8450 11|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,<br>inferior o igual a 6 kg|||
|8450 11 11|– – – – De carga frontal|3|0|
|8450 11 19|– – – – De carga superior|3|0|
|8450 11 90|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,<br>superior a 6 kg pero inferior o igual a 10 kg|2,6|0|
|8450 12 00|– – Las demás máquinas, con secadora centrífuga incorpo­<br>rada|2,7|0|
|8450 19 00|– – Las demás|2,7|0|
|8450 20 00|– Máquinas de capacidad unitaria, expresada en peso de<br>ropa seca, superior a 10 kg|2,2|0|
|8450 90 00|– Partes|2,7|0|
|8451|Máquinas y aparatos (excepto las máquinas de la partida<br>8450) para lavar, limpiar, escurrir, secar, planchar, prensar,<br>incluidas las prensas de fijar, blanquear, teñir, aprestar,<br>acabar, recubrir o impregnar hilados, telas o manufacturas<br>textiles y máquinas para el revestimiento de telas u otros<br>soportes utilizados en la fabricación de cubresuelos, tales<br>como linóleo; máquinas para enrollar, desenrollar, plegar,<br>cortar o dentar telas|||
|8451 10 00|– Máquinas para limpieza en seco|2,2|0|
|8451 10 00|– Máquinas para secar|||
|8451 21|– – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,<br>inferior o igual a 10 kg|||
|8451 21 10|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,<br>inferior o igual a 6 kg|2,2|0|
|8451 21 90|– – – De capacidad unitaria, expresada en peso de ropa seca,<br>superior a 6 kg pero inferior o igual a 10 kg|2,2|0|
|8451 29 00|– – Las demás|2,2|0|
|8451 30|– Máquinas y prensas para planchar, incluidas las prensas<br>para fijar|||
|8451 30|– – De calentamiento eléctrico, de potencia|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1551

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8451 30 10|– – – Inferior o igual a 2 500 W|2,2|0|
|8451 30 30|– – – Superior a 2 500 W|2,2|0|
|8451 30 80|– – Las demás|2,2|0|
|8451 40 00|– Máquinas para lavar, blanquear o teñir|2,2|0|
|8451 50 00|– Máquinas para enrollar, desenrollar, plegar, cortar o dentar<br>las telas|2,2|0|
|8451 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8451 80 10|– – Máquinas para fabricar linóleos u otros cubresuelos,<br>aplicando pasta sobre telas u otros soportes|2,2|0|
|8451 80 30|– – Máquinas para aprestar o acabar|2,2|0|
|8451 80 80|– – Las demás|2,2|0|
|8451 90 00|– Partes|2,2|0|
|8452|Máquinas de coser (excepto las de coser pliegos de la par­<br>tida 8440); muebles, basamentos y tapas o cubiertas espe­<br>cialmente concebidos para máquinas de coser; agujas para<br>máquinas de coser|||
|8452 10|– Máquinas de coser domésticas|||
|8452 10|– – Máquinas de coser que hagan solo pespunte, con un<br>cabezal de peso inferior o igual a 16 kg sin motor o a<br>17 kg con motor; cabezales de máquinas de coser que<br>hagan solo pespunte y con un peso inferior o igual a<br>16 kg sin motor o a 17 kg con motor|||
|8452 10 11|– – – Máquinas de coser de valor unitario (excluidos las<br>armazones, mesas o muebles) superior a 65 EUR|5,7|0|
|8452 10 19|– – – Las demás|9,7|0|
|8452 10 90|– – Las demás máquinas de coser y los demás cabezales<br>para máquinas de coser|3,7|0|
|8452 10 90|– Las demás máquinas de coser|||
|8452 21 00|– – Unidades automáticas|3,7|0|
|8452 29 00|– – Las demás|3,7|0|
|8452 30|– Agujas para máquinas de coser|||
|8452 30 10|– – De talón achaflanado a un lado|2,7|0|
|8452 30 90|– – Las demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1552

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8452 40 00|– Muebles, basamentos y tapas o cubiertas para máquinas<br>de coser, y sus partes|2,7|0|
|8452 90 00|– Las demás partes para máquinas de coser|2,7|0|
|8453|Máquinas y aparatos para la preparación, curtido o trabajo<br>de cuero o piel o para la fabricación o reparación de cal­<br>zado u otras manufacturas de cuero o piel (excepto las<br>máquinas de coser)|||
|8453 10 00|– Máquinas y aparatos para la preparación, curtido o trabajo<br>de cuero o piel|1,7|0|
|8453 20 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación o reparación de<br>calzado|1,7|0|
|8453 80 00|– Las demás máquinas y aparatos|1,7|0|
|8453 90 00|– Partes|1,7|0|
|8454|Convertidores, cucharas de colada, lingoteras y máquinas de<br>colar (moldear), para metalurgia, acerías o fundiciones|||
|8454 10 00|– Convertidores|1,7|0|
|8454 20 00|– Lingoteras y cucharas de colada|1,7|0|
|8454 30|– Máquinas de colar (moldear)|||
|8454 30 10|– – Máquinas de colar (moldear) a presión|1,7|0|
|8454 30 90|– – Las demás|1,7|0|
|8454 90 00|– Partes|1,7|0|
|8455|Laminadores para metal y sus cilindros|||
|8455 10 00|– Laminadores de tubos|2,7|0|
|8455 10 00|– Los demás laminadores|||
|8455 21 00|– – Para laminar en caliente o combinados para laminar en<br>caliente y en frío|2,7|0|
|8455 22 00|– – Para laminar en frío|2,7|0|
|8455 30|– Cilindros de laminadores|||
|8455 30 10|– – De fundición|2,7|0|
|8455 30 10|– – De acero forjado|||
|8455 30 31|– – – Cilindros de trabajo en caliente; cilindros de apoyo en<br>caliente y en frío|2,7|0|
|8455 30 39|– – – Cilindros de trabajo en frío|2,7|0|
|8455 30 90|– – De acero colado o moldeado|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1553

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8455 90 00|– Las demás partes|2,7|0|
|8456|Máquinas herramienta que trabajen por arranque de cual­<br>quier materia mediante láser u otros haces de luz o de<br>fotones, por ultrasonido, electroerosión, procesos electroquí­<br>micos, haces de electrones, haces iónicos o chorro de plas­<br>ma|||
|8456 10 00|– Que operen mediante láser u otros haces de luz o de<br>fotones|4,5|0|
|8456 20 00|– Que operen por ultrasonido|3,5|0|
|8456 30|– Que operen por electroerosión|||
|8456 30|– – De control numérico|||
|8456 30 11|– – – De corte por hilo|3,5|0|
|8456 30 19|– – – Las demás|3,5|0|
|8456 30 90|– – Las demás|3,5|0|
|8456 90 00|– Las demás|3,5|0|
|8457|Centros de mecanizado, máquinas de puesto fijo y máqui­<br>nas de puestos múltiples, para trabajar metal|||
|8457 10|– Centros de mecanizado|||
|8457 10 10|– – Horizontales|2,7|0|
|8457 10 90|– – Los demás|2,7|0|
|8457 20 00|– Máquinas de puesto fijo|2,7|0|
|8457 30|– Máquinas de puestos múltiples|||
|8457 30 10|– – De control numérico|2,7|0|
|8457 30 90|– – Las demás|2,7|0|
|8458|Tornos, incluidos los centros de torneado, que trabajen por<br>arranque de metal|||
|8458|– Tornos horizontales|||
|8458 11|– – De control numérico|||
|8458 11 20|– – – Centros de torneado|2,7|0|
|8458 11 20|– – – Tornos automáticos|||
|8458 11 41|– – – – Monohusillo|2,7|0|
|8458 11 49|– – – – Multihusillos|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1554

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8458 11 80|– – – Los demás|2,7|0|
|8458 19|– – Los demás|||
|8458 19 20|– – – Tornos paralelos|2,7|0|
|8458 19 40|– – – Tornos automáticos|2,7|0|
|8458 19 80|– – – Los demás|2,7|0|
|8458 19 80|– Los demás tornos|||
|8458 91|– – De control numérico|||
|8458 91 20|– – – Centros de torneado|2,7|0|
|8458 91 80|– – – Los demás|2,7|0|
|8458 99 00|– – Los demás|2,7|0|
|8459|Máquinas, incluidas las unidades de mecanizado de corre­<br>deras, de taladrar, escariar, fresar o roscar, incluso aterrajar,<br>metal por arranque de materia (excepto los tornos [incluidos<br>los centros de torneado] de la partida 8458)|||
|8459 10 00|– Unidades de mecanizado de correderas|2,7|0|
|8459 10 00|– Las demás máquinas de taladrar|||
|8459 21 00|– – De control numérico|2,7|0|
|8459 29 00|– – Las demás|2,7|0|
|8459 29 00|– Las demás escariadoras-fresadoras|||
|8459 31 00|– – De control numérico|1,7|0|
|8459 39 00|– – Las demás|1,7|0|
|8459 40|– Las demás escariadoras|||
|8459 40 10|– – De control numérico|1,7|0|
|8459 40 90|– – Las demás|1,7|0|
|8459 40 90|– Máquinas de fresar de consola|||
|8459 51 00|– – De control numérico|2,7|0|
|8459 59 00|– – Las demás|2,7|0|
|8459 59 00|– Las demás máquinas de fresar|||
|8459 61|– – De control numérico|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1555

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8459 61 10|– – – De fresar útiles|2,7|0|
|8459 61 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8459 69|– – Las demás|||
|8459 69 10|– – – De fresar útiles|2,7|0|
|8459 69 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8459 70 00|– Las demás máquinas de roscar, incluso aterrajar|2,7|0|
|8460|Máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, lapear<br>(bruñir), pulir o hacer otras operaciones de acabado, para<br>metal o cermet, mediante muelas, abrasivos o productos<br>para pulir (excepto las máquinas para tallar o acabar engra­<br>najes de la partida 8461)|||
|8460|– Máquinas de rectificar superficies planas en las que la<br>posición de la pieza pueda regularse en uno de los ejes<br>con una precisión superior o igual a 0,01 mm|||
|8460 11 00|– – De control numérico|2,7|0|
|8460 19 00|– – Las demás|2,7|0|
|8460 19 00|– Las demás máquinas de rectificar, en las que la posición<br>de la pieza pueda regularse en uno de los ejes con una<br>precisión superior o igual a 0,01 mm|||
|8460 21|– – De control numérico|||
|8460 21|– – – Para superficies cilíndricas|||
|8460 21 11|– – – – Máquinas de rectificar interiores|2,7|0|
|8460 21 15|– – – – Máquinas de rectificar sin centros|2,7|0|
|8460 21 19|– – – – Las demás|2,7|0|
|8460 21 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8460 29|– – Las demás|||
|8460 29|– – – Para superficies cilíndricas|||
|8460 29 11|– – – – Máquinas de rectificar interiores|2,7|0|
|8460 29 19|– – – – Las demás|2,7|0|
|8460 29 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8460 29 90|– Máquinas de afilar|||
|8460 31 00|– – De control numérico|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1556

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8460 39 00|– – Las demás|1,7|0|
|8460 40|– Máquinas de lapear (bruñir)|||
|8460 40 10|– – De control numérico|1,7|0|
|8460 40 90|– – Las demás|1,7|0|
|8460 90|– Las demás|||
|8460 90 10|– – En las que la posición de la pieza pueda regularse en<br>uno de los ejes con una precisión superior o igual a<br>0,01 mm|2,7|0|
|8460 90 90|– – Las demás|1,7|0|
|8461|Máquinas de cepillar, limar, mortajar, brochar, tallar o aca­<br>bar engranajes, aserrar, trocear y demás máquinas herra­<br>mienta que trabajen por arranque de metal o cermet, no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|8461 20 00|– Máquinas de limar o mortajar|1,7|0|
|8461 30|– Máquinas de brochar|||
|8461 30 10|– – De control numérico|1,7|0|
|8461 30 90|– – Las demás|1,7|0|
|8461 40|– Máquinas de tallar o acabar engranajes|||
|8461 40|– – Máquinas de tallar engranajes|||
|8461 40|– – – De tallar engranajes cilíndricos|||
|8461 40 11|– – – – De control numérico|2,7|0|
|8461 40 19|– – – – Las demás|2,7|0|
|8461 40 19|– – – De tallar otros engranajes|||
|8461 40 31|– – – – De control numérico|1,7|0|
|8461 40 39|– – – – Las demás|1,7|0|
|8461 40 39|– – Máquinas de acabar engranajes|||
|8461 40 39|– – – En las que la pieza pueda regularse en uno de los ejes<br>con una precisión superior o igual a 0,01 mm|||
|8461 40 71|– – – – De control numérico|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1557

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8461 40 79|– – – – Las demás|2,7|0|
|8461 40 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8461 50|– Máquinas de aserrar o trocear|||
|8461 50|– – Máquinas de aserrar|||
|8461 50 11|– – – Circulares|1,7|0|
|8461 50 19|– – – Las demás|1,7|0|
|8461 50 90|– – Máquinas de trocear|1,7|0|
|8461 90 00|– Las demás|2,7|0|
|8462|Máquinas, incluidas las prensas, de forjar o estampar, mar­<br>tillos pilón y otras máquinas de martillar, para trabajar me­<br>tal; máquinas, incluidas las prensas, de enrollar, curvar,<br>plegar, enderezar, aplanar, cizallar, punzonar o entallar me­<br>tal; prensas para trabajar metal o carburos metálicos, no<br>expresadas anteriormente|||
|8462 10|– Máquinas, incluidas las prensas, de forjar o estampar;<br>martillos pilón y otras máquinas de martillar|||
|8462 10 10|– – De control numérico|2,7|0|
|8462 10 90|– – Las demás|1,7|0|
|8462 10 90|– Máquinas, incluidas las prensas, de enrollar, curvar, ple­<br>gar, enderezar o aplanar|||
|8462 21|– – De control numérico|||
|8462 21 10|– – – Para trabajar productos planos|2,7|0|
|8462 21 80|– – – Las demás|2,7|0|
|8462 29|– – Las demás|||
|8462 29 10|– – – Para trabajar productos planos|1,7|0|
|8462 29 10|– – – Las demás|||
|8462 29 91|– – – – Hidráulicas|1,7|0|
|8462 29 98|– – – – Las demás|1,7|0|
|8462 29 98|– Máquinas, incluidas las prensas, de cizallar (excepto las<br>combinadas de cizallar y punzonar)|||
|8462 31 00|– – De control numérico|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1558

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8462 39|– – Las demás|||
|8462 39 10|– – – Para trabajar productos planos|1,7|0|
|8462 39 10|– – – Las demás|||
|8462 39 91|– – – – Hidráulicas|1,7|0|
|8462 39 99|– – – – Las demás|1,7|0|
|8462 39 99|– Máquinas, incluidas las prensas, de punzonar o entallar,<br>incluidas las combinadas de cizallar y punzonar|||
|8462 41|– – De control numérico|||
|8462 41 10|– – – Para trabajar productos planos|2,7|0|
|8462 41 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8462 49|– – Las demás|||
|8462 49 10|– – – Para trabajar productos planos|1,7|0|
|8462 49 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8462 49 90|– Las demás|||
|8462 91|– – Prensas hidráulicas|||
|8462 91 10|– – – Prensas para moldear polvo metálico por sinterización<br>y prensas para empaquetar chatarra|2,7|0|
|8462 91 10|– – – Las demás|||
|8462 91 50|– – – – De control numérico|2,7|0|
|8462 91 90|– – – – Las demás|2,7|0|
|8462 99|– – Las demás|||
|8462 99 10|– – – Prensas para moldear polvo metálico por sinterización<br>y prensas para empaquetar chatarra|2,7|0|
|8462 99 10|– – – Las demás|||
|8462 99 50|– – – – De control numérico|2,7|0|
|8462 99 90|– – – – Las demás|2,7|0|
|8463|Las demás máquinas herramienta para trabajar metal o cer­<br>met, que no trabajen por arranque de materia|||
|8463 10|– Bancos de estirar barras, tubos, perfiles, alambres o simi­<br>lares|||
|8463 10 10|– – Bancos de estirar alambres|2,7|0|
|8463 10 90|– – Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1559

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8463 20 00|– Máquinas laminadoras de hacer roscas|2,7|0|
|8463 30 00|– Máquinas para trabajar alambre|2,7|0|
|8463 90 00|– Las demás|2,7|0|
|8464|Máquinas herramienta para trabajar piedra, cerámica, hor­<br>migón, amiantocemento o materias minerales similares, o<br>para trabajar el vidrio en frío|||
|8464 10 00|– Máquinas de aserrar|2,2|0|
|8464 20|– Máquinas de amolar o pulir|||
|8464 20|– – Para trabajar vidrio|||
|8464 20 11|– – – De cristales de óptica|2,2|0|
|8464 20 19|– – – Las demás|2,2|0|
|8464 20 20|– – Para trabajar cerámica|2,2|0|
|8464 20 95|– – Las demás|2,2|0|
|8464 90|– Las demás|||
|8464 90 20|– – Para trabajar cerámica|2,2|0|
|8464 90 80|– – Las demás|2,2|0|
|8465|Máquinas herramienta, incluidas las de clavar, grapar, en­<br>colar o ensamblar de otro modo para trabajar madera, cor­<br>cho, hueso, caucho endurecido, plástico rígido o materias<br>duras similares|||
|8465 10|– Máquinas que efectúen distintas operaciones de mecani­<br>zado sin cambio de útil entre dichas operaciones|||
|8465 10 10|– – Con colocación manual de la pieza entre cada operación|2,7|0|
|8465 10 90|– – Sin colocación manual de la pieza entre cada operación|2,7|0|
|8465 10 90|– Las demás|||
|8465 91|– – Máquinas de aserrar|||
|8465 91 10|– – – De cinta|2,7|0|
|8465 91 20|– – – Circulares|2,7|0|
|8465 91 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8465 92 00|– – Máquinas de cepillar; máquinas de fresar o moldurar|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1560

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8465 93 00|– – Máquinas de amolar, lijar o pulir|2,7|0|
|8465 94 00|– – Máquinas de curvar o ensamblar|2,7|0|
|8465 95 00|– – Máquinas de taladrar o mortajar|2,7|0|
|8465 96 00|– – Máquinas de hendir, rebanar o desenrollar|2,7|0|
|8465 99|– – Las demás|||
|8465 99 10|– – – Tornos|2,7|0|
|8465 99 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8466|Partes y accesorios identificables como destinados, exclu­<br>siva o principalmente, a las máquinas de las partidas 8456 a<br>8465, incluidos los portapiezas y portaútiles, dispositivos de<br>roscar de apertura automática, divisores y demás dispositi­<br>vos especiales para montar en máquinas herramienta; por­<br>taútiles para herramientas de mano de cualquier tipo|||
|8466 10|– Portaútiles y dispositivos de roscar de apertura automática|||
|8466 10|– – Portaútiles|||
|8466 10 20|– – – Mandriles, pinzas y manguitos|1,2|0|
|8466 10 20|– – – Los demás|||
|8466 10 31|– – – – Para tornos|1,2|0|
|8466 10 38|– – – – Los demás|1,2|0|
|8466 10 80|– – Dispositivos de roscar de apertura automática|1,2|0|
|8466 20|– Portapiezas|||
|8466 20 20|– – Montajes de mecanizado y sus conjuntos de componen­<br>tes estándar|1,2|0|
|8466 20 20|– – Los demás|||
|8466 20 91|– – – Para tornos|1,2|0|
|8466 20 98|– – – Los demás|1,2|0|
|8466 30 00|– Divisores y demás dispositivos especiales para montar en<br>máquinas herramienta|1,2|0|
|8466 30 00|– Los demás|||
|8466 91|– – Para máquinas de la partida 8464|||
|8466 91 20|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|1,2|0|
|8466 91 95|– – – Los demás|1,2|0|
|8466 92|– – Para máquinas de la partida 8465|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1561

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8466 92 20|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|1,2|0|
|8466 92 80|– – – Los demás|1,2|0|
|8466 93 00|– – Para máquinas de las partidas 8456 a 8461|1,2|0|
|8466 94 00|– – Para máquinas de las partidas 8462 u 8463|1,2|0|
|8467|Herramientas neumáticas, hidráulicas o con motor incorpo­<br>rado, incluso eléctrico, de uso manual|||
|8467|– Neumáticas|||
|8467 11|– – Rotativas, incluso de percusión|||
|8467 11 10|– – – Para el trabajo de metal|1,7|0|
|8467 11 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8467 19 00|– – Las demás|1,7|0|
|8467 19 00|– Con motor eléctrico incorporado|||
|8467 21|– – Taladros de toda clase, incluidas las perforadoras rotati­<br>vas|||
|8467 21 10|– – – Que funcionen sin fuente de energía exterior|2,7|0|
|8467 21 10|– – – Los demás|||
|8467 21 91|– – – – Electroneumáticos|2,7|0|
|8467 21 99|– – – – Los demás|2,7|0|
|8467 22|– – Sierras, incluidas las tronzadoras|||
|8467 22 10|– – – Tronzadoras|2,7|0|
|8467 22 30|– – – Sierras circulares|2,7|0|
|8467 22 90|– – – Las demás|2,7|0|
|8467 29|– – Las demás|||
|8467 29 10|– – – De los tipos utilizados para materias textiles|2,7|0|
|8467 29 10|– – – Las demás|||
|8467 29 30|– – – – Que funcionen sin fuente de energía exterior|2,7|0|
|8467 29 30|– – – – Las demás|||
|8467 29 30|– – – – – Amoladoras y lijadoras|||
|8467 29 51|– – – – – – Amoladoras angulares|2,7|0|
|8467 29 53|– – – – – – Lijadoras de banda|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1562

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8467 29 59|– – – – – – Las demás|2,7|0|
|8467 29 70|– – – – – Cepillos|2,7|0|
|8467 29 80|– – – – – Cizallas para cortar setos, cizallas para césped y<br>desherbadoras|2,7|0|
|8467 29 90|– – – – – Las demás|2,7|0|
|8467 29 90|– Las demás herramientas|||
|8467 81 00|– – Sierras o tronzadoras, de cadena|1,7|0|
|8467 89 00|– – Las demás|1,7|0|
|8467 89 00|– Partes|||
|8467 91 00|– – De sierras o tronzadoras, de cadena|1,7|0|
|8467 92 00|– – De herramientas neumáticas|1,7|0|
|8467 99 00|– – Las demás|1,7|0|
|8468|Máquinas y aparatos para soldar, aunque puedan cortar<br>(excepto los de la partida 8515); máquinas y aparatos de<br>gas para temple superficial|||
|8468 10 00|– Sopletes manuales|2,2|0|
|8468 20 00|– Las demás máquinas y aparatos de gas|2,2|0|
|8468 80 00|– Las demás máquinas y aparatos|2,2|0|
|8468 90 00|– Partes|2,2|0|
|8469 00|Máquinas de escribir, excepto las impresoras de la partida<br>8443; máquinas para tratamiento o procesamiento de textos|||
|8469 00 10|– Máquinas para tratamiento o procesamiento de textos|exención|0|
|8469 00 10|– Las demás|||
|8469 00 91|– – Eléctricas|2,3|0|
|8469 00 99|– – Las demás|2,5|0|
|8470|Máquinas de calcular y máquinas de bolsillo registradoras,<br>reproductoras y visualizadoras de datos, con función de<br>cálculo; máquinas de contabilidad, de franquear, expedir<br>boletos (tiques) y máquinas similares, con dispositivo de<br>cálculo incorporado; cajas registradoras|||
|8470 10 00|– Calculadoras electrónicas que puedan funcionar sin fuente<br>de energía eléctrica exterior y máquinas de bolsillo regis­<br>tradoras, reproductoras y visualizadoras de datos, con fun­<br>ción de cálculo|exención|0|
|8470 10 00|– Las demás máquinas de calcular electrónicas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1563

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8470 21 00|– – Con dispositivo de impresión incorporado|exención|0|
|8470 29 00|– – Las demás|exención|0|
|8470 30 00|– Las demás máquinas de calcular|exención|0|
|8470 50 00|– Cajas registradoras|exención|0|
|8470 90 00|– Las demás|exención|0|
|8471|Máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento de<br>datos y sus unidades; lectores magnéticos u ópticos, máqui­<br>nas para registro de datos sobre soporte en forma codificada<br>y máquinas para tratamiento o procesamiento de estos da­<br>tos, no expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|8471 30 00|– Máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos, portátiles, de peso inferior o igual a 10 kg,<br>que estén constituidas, al menos, por una unidad central<br>de proceso, un teclado y un visualizador|exención|0|
|8471 30 00|– Las demás máquinas automáticas para tratamiento o pro­<br>cesamiento de datos|||
|8471 41 00|– – Que incluyan en la misma envoltura, al menos, una<br>unidad central de proceso y, aunque estén combinadas,<br>una unidad de entrada y una de salida|exención|0|
|8471 49 00|– – Las demás presentadas en forma de sistemas|exención|0|
|8471 50 00|– Unidades de proceso (excepto las de las subpartidas<br>8471 41 u 8471 49), aunque incluyan en la misma envol­<br>tura uno o dos de los tipos siguientes de unidades: unidad<br>de memoria, unidad de entrada y unidad de salida|exención|0|
|8471 60|– Unidades de entrada o salida, aunque incluyan unidades<br>de memoria en la misma envoltura|||
|8471 60 60|– – Teclados|exención|0|
|8471 60 70|– – Las demás|exención|0|
|8471 70|– Unidades de memoria|||
|8471 70 20|– – Unidades de memoria central|exención|0|
|8471 70 20|– – Las demás|||
|8471 70 20|– – – Unidades de memoria de disco|||
|8471 70 30|– – – – Ópticas, incluidas las magneto-ópticas|exención|0|
|8471 70 30|– – – – Las demás|||
|8471 70 50|– – – – – Unidades de memoria de disco duro|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1564

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8471 70 70|– – – – – Las demás|exención|0|
|8471 70 80|– – – Unidades de memoria de cinta|exención|0|
|8471 70 98|– – – Las demás|exención|0|
|8471 80 00|– Las demás unidades de máquinas automáticas para trata­<br>miento o procesamiento de datos|exención|0|
|8471 90 00|– Los demás|exención|0|
|8472|Las demás máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo:<br>copiadoras hectográficas, mimeógrafos, máquinas de impri­<br>mir direcciones, distribuidores automáticos de billetes de<br>banco, máquinas de clasificar, contar o encartuchar mone­<br>das, sacapuntas, perforadoras, grapadoras)|||
|8472 10 00|– Copiadoras hectográficas, incluidas las mimeógrafos|2|0|
|8472 30 00|– Máquinas de clasificar, plegar, meter en sobres o colocar<br>en fajas, correspondencia, máquinas de abrir, cerrar o<br>precintar correspondencia y máquinas de colocar u obli­<br>terar los sellos (estampillas)|2,2|0|
|8472 90|– Los demás|||
|8472 90 10|– – Máquinas de clasificar, contar y encartuchar monedas|2,2|0|
|8472 90 30|– – Cajeros automáticos|exención|0|
|8472 90 70|– – Los demás|2,2|0|
|8473|Partes y accesorios (excepto los estuches, fundas y simila­<br>res) identificables como destinados, exclusiva o principal­<br>mente, a las máquinas o aparatos de las partidas 8469 a<br>8472|||
|8473 10|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8469|||
|8473 10|– – Conjuntos electrónicos montados|||
|8473 10 11|– – – De máquinas de la subpartida 8469 00 10|exención|0|
|8473 10 19|– – – Los demás|3|0|
|8473 10 90|– – Los demás|exención|0|
|8473 10 90|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8470|||
|8473 21|– – De máquinas de calcular electrónicas de las subpartidas<br>8470 10, 8470 21 u 8470 29|||
|8473 21 10|– – – Conjuntos electrónicos montados|exención|0|
|8473 21 90|– – – Los demás|exención|0|
|8473 29|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1565

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8473 29 10|– – – Conjuntos electrónicos montados|exención|0|
|8473 29 90|– – – Los demás|exención|0|
|8473 30|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8471|||
|8473 30 20|– – Conjuntos electrónicos montados|exención|0|
|8473 30 80|– – Los demás|exención|0|
|8473 40|– Partes y accesorios de máquinas de la partida 8472|||
|8473 40|– – Conjuntos electrónicos montados|||
|8473 40 11|– – – De máquinas de la subpartida 8472 90 30|exención|0|
|8473 40 18|– – – Los demás|3|0|
|8473 40 80|– – Los demás|exención|0|
|8473 50|– Partes y accesorios que puedan utilizarse indistintamente<br>con máquinas o aparatos de varias de las partidas 8469 a<br>8472|||
|8473 50 20|– – Conjuntos electrónicos montados|exención|0|
|8473 50 80|– – Los demás|exención|0|
|8474|Máquinas y aparatos de clasificar, cribar, separar, lavar,<br>quebrantar, triturar, pulverizar, mezclar, amasar o sobar,<br>tierra, piedra u otra materia mineral sólida, incluido el polvo<br>y la pasta; máquinas de aglomerar, formar o moldear com­<br>bustibles minerales sólidos, pastas cerámicas, cemento, yeso<br>o demás materias minerales en polvo o pasta; máquinas de<br>hacer moldes de arena para fundición|||
|8474 10 00|– Máquinas y aparatos de clasificar, cribar, separar o lavar|exención|0|
|8474 20|– Máquinas y aparatos de quebrantar, triturar o pulverizar|||
|8474 20 10|– – Para materias minerales de los tipos utilizados en la<br>industria cerámica|exención|0|
|8474 20 90|– – Los demás|exención|0|
|8474 20 90|– Máquinas y aparatos de mezclar, amasar o sobar|||
|8474 31 00|– – Hormigoneras y aparatos de amasar mortero|exención|0|
|8474 32 00|– – Máquinas de mezclar materia mineral con asfalto|exención|0|
|8474 39|– – Los demás|||
|8474 39 10|– – – Máquinas y aparatos de mezclar o malaxar materias<br>minerales de los tipos utilizados en la industria cerá­<br>mica|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1566

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8474 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|8474 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8474 80 10|– – Máquinas de aglomerar, formar o moldear pastas cerá­<br>micas|exención|0|
|8474 80 90|– – Los demás|exención|0|
|8474 90|– Partes|||
|8474 90 10|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|exención|0|
|8474 90 90|– – Las demás|exención|0|
|8475|Máquinas para montar lámparas, tubos o válvulas eléctricos<br>o electrónicos o lámparas de destello, que tengan envoltura<br>de vidrio; máquinas para fabricar o trabajar en caliente el<br>vidrio o sus manufacturas|||
|8475 10 00|– Máquinas para montar lámparas, tubos o válvulas eléctri­<br>cos o electrónicos o lámparas de destello, que tengan<br>envoltura de vidrio|1,7|0|
|8475 10 00|– Máquinas para fabricar o trabajar en caliente el vidrio o<br>sus manufacturas|||
|8475 21 00|– – Máquinas para fabricar fibras ópticas y sus esbozos|1,7|0|
|8475 29 00|– – Las demás|1,7|0|
|8475 90 00|– Partes|1,7|0|
|8476|Máquinas automáticas para la venta de productos (por ejem­<br>plo: sellos [estampillas], cigarrillos, alimentos, bebidas), in­<br>cluidas las máquinas de cambiar moneda|||
|8476|– Máquinas automáticas para venta de bebidas|||
|8476 21 00|– – Con dispositivo de calentamiento o refrigeración, incor­<br>porado|1,7|0|
|8476 29 00|– – Las demás|1,7|0|
|8476 29 00|– Las demás|||
|8476 81 00|– – Con dispositivo de calentamiento o refrigeración, incor­<br>porado|1,7|0|
|8476 89 00|– – Las demás|1,7|0|
|8476 90 00|– Partes|1,7|0|
|8477|Máquinas y aparatos para trabajar caucho o plástico o para<br>fabricar productos de estas materias, no expresados ni com­<br>prendidos en otra parte de este capítulo|||
|8477 10 00|– Máquinas de moldear por inyección|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1567

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8477 20 00|– Extrusoras|1,7|0|
|8477 30 00|– Máquinas de moldear por soplado|1,7|0|
|8477 40 00|– Máquinas de moldear en vacío y demás máquinas para<br>termoformado|1,7|0|
|8477 40 00|– Las demás máquinas y aparatos de moldear o formar|||
|8477 51 00|– – De moldear o recauchutar neumáticos (llantas neumáti­<br>cos) o de moldear o formar cámaras para neumáticos|1,7|0|
|8477 59|– – Los demás|||
|8477 59 10|– – – Prensas|1,7|0|
|8477 59 80|– – – Las demás|1,7|0|
|8477 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8477 80|– – Máquinas para la fabricación de productos esponjosos o<br>celulares|||
|8477 80 11|– – – Máquinas para la transformación de resinas reactivas|1,7|0|
|8477 80 19|– – – Las demás|1,7|0|
|8477 80 19|– – Las demás|||
|8477 80 91|– – – Máquinas para fragmentar|1,7|0|
|8477 80 93|– – – Mezcladores, malaxadores y agitadores|1,7|0|
|8477 80 95|– – – Cortadoras y peladoras|1,7|0|
|8477 80 99|– – – Las demás|1,7|0|
|8477 90|– Partes|||
|8477 90 10|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8477 90 80|– – Las demás|1,7|0|
|8478|Máquinas y aparatos para preparar o elaborar tabaco, no<br>expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8478 10 00|– Máquinas y aparatos|1,7|0|
|8478 90 00|– Partes|1,7|0|
|8479|Máquinas y aparatos mecánicos con función propia, no<br>expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8479 10 00|– Máquinas y aparatos para obras públicas, la construcción<br>o trabajos análogos|exención|0|
|8479 20 00|– Máquinas y aparatos para extracción o preparación de<br>grasas o aceites vegetales fijos o animales|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1568

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8479 30|– Prensas para fabricar tableros de partículas, fibra de ma­<br>dera u otras materias leñosas y demás máquinas y apara­<br>tos para trabajar madera o corcho|||
|8479 30 10|– – Prensas|1,7|0|
|8479 30 90|– – Las demás|1,7|0|
|8479 40 00|– Máquinas de cordelería o cablería|1,7|0|
|8479 50 00|– Robots industriales, no expresados ni comprendidos en<br>otra parte|1,7|0|
|8479 60 00|– Aparatos de evaporación para refrigerar el aire|1,7|0|
|8479 60 00|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8479 81 00|– – Para trabajar metal, incluidas las bobinadoras de hilos<br>eléctricos|1,7|0|
|8479 82 00|– – Para mezclar, amasar o sobar, quebrantar, triturar, pul­<br>verizar, cribar, tamizar, homogeneizar, emulsionar o agi­<br>tar|1,7|0|
|8479 89|– – Los demás|||
|8479 89 30|– – – Entibados móviles hidráulicos para minas|1,7|0|
|8479 89 60|– – – Dispositivos llamados «de engrase centralizado»|1,7|0|
|8479 89 91|– – – Máquinas y aparatos para esmaltar y decorar productos<br>cerámicos|1,7|0|
|8479 89 97|– – – Los demás|1,7|0|
|8479 90|– Partes|||
|8479 90 20|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8479 90 80|– – Las demás|1,7|0|
|8480|Cajas de fundición; placas de fondo para moldes; modelos<br>para moldes; moldes para metal (excepto las lingoteras),<br>carburos metálicos, vidrio, materia mineral, caucho o plás­<br>tico|||
|8480 10 00|– Cajas de fundición|1,7|0|
|8480 20 00|– Placas de fondo para moldes|1,7|0|
|8480 30|– Modelos para moldes|||
|8480 30 10|– – De madera|1,7|0|
|8480 30 90|– – Los demás|2,7|0|
|8480 30 90|– Moldes para metal o carburos metálicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1569

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8480 41 00|– – Para moldeo por inyección o compresión|1,7|0|
|8480 49 00|– – Los demás|1,7|0|
|8480 50 00|– Moldes para vidrio|1,7|0|
|8480 60|– Moldes para materia mineral|||
|8480 60 10|– – Para moldeo por compresión|1,7|0|
|8480 60 90|– – Los demás|1,7|0|
|8480 60 90|– Moldes para caucho o plástico|||
|8480 71 00|– – Para moldeo por inyección o compresión|1,7|0|
|8480 79 00|– – Los demás|1,7|0|
|8481|Artículos de grifería y órganos similares para tuberías, cal­<br>deras, depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las<br>válvulas reductoras de presión y las válvulas termostáticas|||
|8481 10|– Válvulas reductoras de presión|||
|8481 10 05|– – Combinadas con filtros o engrasadores|2,2|0|
|8481 10 05|– – Las demás|||
|8481 10 19|– – – De fundición o acero|2,2|0|
|8481 10 99|– – – Las demás|2,2|0|
|8481 20|– Válvulas para transmisiones oleohidráulicas o neumáticas|||
|8481 20 10|– – Válvulas para transmisiones oleohidráulicas|2,2|0|
|8481 20 90|– – Válvulas para transmisiones neumáticas|2,2|0|
|8481 30|– Válvulas de retención|||
|8481 30 91|– – De fundición o acero|2,2|0|
|8481 30 99|– – Las demás|2,2|0|
|8481 40|– Válvulas de alivio o seguridad|||
|8481 40 10|– – De fundición o acero|2,2|0|
|8481 40 90|– – Las demás|2,2|0|
|8481 80|– Los demás artículos de grifería y órganos similares|||
|8481 80|– – Grifería sanitaria|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1570

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8481 80 11|– – – Mezcladores, reguladores de agua caliente|2,2|0|
|8481 80 19|– – – Los demás|2,2|0|
|8481 80 19|– – Grifería para radiadores de calefacción central|||
|8481 80 31|– – – Llaves termostáticas|2,2|0|
|8481 80 39|– – – Las demás|2,2|0|
|8481 80 40|– – Válvulas para neumáticos y cámaras de aire|2,2|0|
|8481 80 40|– – Los demás|||
|8481 80 40|– – – Válvulas de regulación|||
|8481 80 51|– – – – De temperatura|2,2|0|
|8481 80 59|– – – – Las demás|2,2|0|
|8481 80 59|– – – Los demás|||
|8481 80 59|– – – – Llaves, grifos y válvulas de paso directo|||
|8481 80 61|– – – – – De fundición|2,2|0|
|8481 80 63|– – – – – De acero|2,2|0|
|8481 80 69|– – – – – Los demás|2,2|0|
|8481 80 69|– – – – Válvulas de asiento|||
|8481 80 71|– – – – – De fundición|2,2|0|
|8481 80 73|– – – – – De acero|2,2|0|
|8481 80 79|– – – – – Las demás|2,2|0|
|8481 80 81|– – – – Válvulas con obturador esférico, cónico o cilíndrico|2,2|0|
|8481 80 85|– – – – Válvulas de mariposa|2,2|0|
|8481 80 87|– – – – Válvulas de membrana|2,2|0|
|8481 80 99|– – – – Los demás|2,2|0|
|8481 90 00|– Partes|2,2|0|
|8482|Rodamientos de bolas, de rodillos o de agujas|||
|8482 10|– Rodamientos de bolas|||
|8482 10 10|– – Cuyo mayor diámetro exterior sea inferior o igual a<br>30 mm|8|0|
|8482 10 90|– – Los demás|8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1571

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8482 20 00|– Rodamientos de rodillos cónicos, incluidos los ensambla­<br>dos de conos y rodillos cónicos|8|0|
|8482 30 00|– Rodamientos de rodillos en forma de tonel|8|0|
|8482 40 00|– Rodamientos de agujas|8|0|
|8482 50 00|– Rodamientos de rodillos cilíndricos|8|0|
|8482 80 00|– Los demás, incluidos los rodamientos combinados|8|0|
|8482 80 00|– Partes|||
|8482 91|– – Bolas, rodillos y agujas|||
|8482 91 10|– – – Rodillos cónicos|8|0|
|8482 91 90|– – – Los demás|7,7|0|
|8482 99 00|– – Las demás|8|0|
|8483|Árboles de transmisión, incluidos los de levas y los cigüe­<br>ñales y manivelas; cajas de cojinetes y cojinetes; engranajes<br>y ruedas de fricción; husillos fileteados de bolas o rodillos;<br>reductores, multiplicadores y variadores de velocidad, in­<br>cluidos los convertidores de par; volantes y poleas, inclui­<br>dos los motones; embragues y órganos de acoplamiento,<br>incluidas las juntas de articulación|||
|8483 10|– Árboles de transmisión, incluidos los de levas y los ci­<br>güeñales, y manivelas|||
|8483 10|– – Manivelas y cigüeñales|||
|8483 10 21|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|4|0|
|8483 10 25|– – – De acero forjado|4|0|
|8483 10 29|– – – Los demás|4|0|
|8483 10 50|– – Árboles articulados|4|0|
|8483 10 95|– – Los demás|4|0|
|8483 20|– Cajas de cojinetes con rodamientos incorporados|||
|8483 20 10|– – De los tipos utilizados en aeronaves y vehículos espa­<br>ciales|6|0|
|8483 20 90|– – Las demás|6|0|
|8483 30|– Cajas de cojinetes sin rodamientos incorporados; cojinetes|||
|8483 30|– – Cajas de cojinetes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1572

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8483 30 32|– – – Para rodamientos de cualquier clase|5,7|0|
|8483 30 38|– – – Las demás|3,4|0|
|8483 30 80|– – Cojinetes|3,4|0|
|8483 40|– Engranajes y ruedas de fricción, excepto las ruedas den­<br>tadas y demás órganos elementales de transmisión presen­<br>tados aisladamente; husillos fileteados de bolas o rodillos;<br>reductores, multiplicadores y variadores de velocidad, in­<br>cluidos los convertidores de par|||
|8483 40|– – Engranajes|||
|8483 40 21|– – – Cilíndricos|3,7|0|
|8483 40 23|– – – Cónicos y cilindro-cónicos|3,7|0|
|8483 40 25|– – – De tornillos sin fin|3,7|0|
|8483 40 29|– – – Los demás|3,7|0|
|8483 40 30|– – Husillos fileteados de bolas o rodillos|3,7|0|
|8483 40 30|– – Reductores, multiplicadores y variadores de velocidad|||
|8483 40 51|– – – Reductores, multiplicadores y cajas de cambio|3,7|0|
|8483 40 59|– – – Los demás|3,7|0|
|8483 40 90|– – Los demás|3,7|0|
|8483 50|– Volantes y poleas, incluidos los motones|||
|8483 50 20|– – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|2,7|0|
|8483 50 80|– – Los demás|2,7|0|
|8483 60|– Embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las jun­<br>tas de articulación|||
|8483 60 20|– – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|2,7|0|
|8483 60 80|– – Los demás|2,7|0|
|8483 90|– Ruedas dentadas y demás órganos elementales de trans­<br>misión presentados aisladamente; partes|||
|8483 90 20|– – Partes de cajas de cojinetes para rodamientos de cual­<br>quier clase|5,7|0|
|8483 90 20|– – Las demás|||
|8483 90 81|– – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|2,7|0|
|8483 90 89|– – – Las demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1573

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8484|Juntas o empaquetaduras metaloplásticas; surtidos de juntas<br>o empaquetaduras de distinta composición presentados en<br>bolsitas, sobres o envases análogos; juntas o empaquetadu­<br>ras mecánicas de estanqueidad|||
|8484 10 00|– Juntas o empaquetaduras metaloplásticas|1,7|0|
|8484 20 00|– Juntas o empaquetaduras mecánicas de estanqueidad|1,7|0|
|8484 90 00|– Los demás|1,7|0|
|8486|Máquinas y aparatos utilizados, exclusiva o principalmente,<br>para la fabricación de semiconductores en forma de mono­<br>cristales periformes u obleas (_wafers_), dispositivos semicon­<br>ductores, circuitos electrónicos integrados o dispositivos de<br>visualización (display) de pantalla plana; máquinas y apa­<br>ratos descritos en la nota 9 C) de este capítulo; partes y<br>accesorios|||
|8486 10 00|– Máquinas y aparatos para la fabricación de semiconduc­<br>tores en forma de monocristales periformes u obleas (_wa­_<br>_fers_)|exención|0|
|8486 20|– Máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos<br>semiconductores o circuitos electrónicos integrados|||
|8486 20 10|– – Máquinas herramienta que operen por ultrasonido|3,5|0|
|8486 20 90|– – Las demás|exención|0|
|8486 30|– Máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos de<br>visualización (display) de pantalla plana|||
|8486 30 10|– – Aparatos para la deposición química de vapor en sus­<br>tratos para dispositivos de cristales líquidos|2,4|0|
|8486 30 30|– – Aparatos para atacar en seco modelos en sustratos para<br>dispositivos de cristales líquidos|3,5|0|
|8486 30 50|– – Aparatos para la deposición física por pulverización en<br>sustratos de visualizadores de cristales líquidos|3,7|0|
|8486 30 90|– – Las demás|exención|0|
|8486 40 00|– Máquinas y aparatos descritos en la nota 9 C) de este<br>capítulo|exención|0|
|8486 90|– Partes y accesorios|||
|8486 90 10|– – Portaútiles y dispositivos de roscar de apertura automá­<br>tica; portapiezas|1,2|0|
|8486 90 10|– – Los demás|||
|8486 90 20|– – – Partes de centrifugadoras para el revestimiento de los<br>sustratos de dispositivos de cristales líquidos con emul­<br>siones fotográficas|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1574

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8486 90 30|– – – Partes de máquinas de desbarbar para limpiar los con­<br>ductores metálicos de los bloques de material semicon­<br>ductor antes del proceso de galvanoplastia|1,7|0|
|8486 90 40|– – – Partes de aparatos para la deposición física por pulve­<br>rización en sustratos de visualizadores de cristales lí­<br>quidos|3,7|0|
|8486 90 50|– – – Partes y accesorios de aparatos para atacar en seco<br>modelos en sustratos para dispositivos de cristales lí­<br>quidos|1,2|0|
|8486 90 60|– – – Partes y accesorios de aparatos para la deposición quí­<br>mica de vapor en sustratos para dispositivos de crista­<br>les líquidos|1,7|0|
|8486 90 70|– – – Partes y accesorios de máquinas herramienta que ope­<br>ren por ultrasonido|1,2|0|
|8486 90 90|– – – Los demás|exención|0|
|8487|Partes de máquinas o aparatos, no expresadas ni compren­<br>didas en otra parte de este capítulo, sin conexiones eléc­<br>tricas, partes aisladas eléctricamente, bobinados, contactos<br>ni otras características eléctricas|||
|8487 10|– Hélices para barcos y sus paletas|||
|8487 10 10|– – De bronce|1,7|0|
|8487 10 90|– – De otras materias|1,7|0|
|8487 90|– Las demás|||
|8487 90 10|– – De fundición no maleable|1,7|0|
|8487 90 30|– – De fundición maleable|1,7|0|
|8487 90 30|– – De hierro o acero|||
|8487 90 51|– – – De acero colado o moldeado|1,7|0|
|8487 90 53|– – – De hierro o acero forjados|1,7|0|
|8487 90 55|– – – De hierro o acero estampados|1,7|0|
|8487 90 59|– – – Las demás|1,7|0|
|8487 90 90|– – De otras materias|1,7|0|
|85|CAPÍTULO 85 - MÁQUINAS, APARATOS Y MATE­<br>RIAL ELÉCTRICO, Y SUS PARTES; APARATOS DE<br>GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE SONIDO, APA­<br>RATOS DE GRABACIÓN O REPRODUCCIÓN DE IMA­<br>GEN Y SONIDO EN TELEVISIÓN, Y LAS PARTES Y<br>ACCESORIOS DE ESTOS APARATOS|||
|8501|Motores y generadores, eléctricos (excepto los grupos elec­<br>trógenos)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1575

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8501 10|– Motores de potencia inferior o igual a 37,5 W|||
|8501 10 10|– – Motores sincronos de potencia inferior o igual a 18 W|4,7|0|
|8501 10 10|– – Los demás|||
|8501 10 91|– – – Motores universales|2,7|0|
|8501 10 93|– – – Motores de corriente alterna|2,7|0|
|8501 10 99|– – – Motores de corriente continua|2,7|0|
|8501 20 00|– Motores universales de potencia superior a 37,5 W|2,7|0|
|8501 20 00|– Los demás motores de corriente continua; generadores de<br>corriente continua|||
|8501 31 00|– – De potencia inferior o igual a 750 W|2,7|0|
|8501 32|– – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>75 kW|||
|8501 32 20|– – – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>7,5 kW|2,7|0|
|8501 32 80|– – – De potencia superior a 7,5 kW pero inferior o igual a<br>75 kW|2,7|0|
|8501 33 00|– – De potencia superior a 75 kW pero inferior o igual a<br>375 kW|2,7|0|
|8501 34|– – De potencia superior a 375 kW|||
|8501 34 50|– – – Motores de tracción|2,7|0|
|8501 34 50|– – – Los demás, de potencia|||
|8501 34 92|– – – – Superior a 375 kW pero inferior o igual a 750 kW|2,7|0|
|8501 34 98|– – – – Superior a 750 kW|2,7|0|
|8501 40|– Los demás motores de corriente alterna, monofásicos|||
|8501 40 20|– – De potencia inferior o iguales a 750 W|2,7|0|
|8501 40 80|– – De potencia superior a 750 W|2,7|0|
|8501 40 80|– Los demás motores de corriente alterna, polifásicos|||
|8501 51 00|– – De potencia inferior o igual a 750 W|2,7|0|
|8501 52|– – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>75 kW|||
|8501 52 20|– – – De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a<br>7,5 kW|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1576

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8501 52 30|– – – De potencia superior a 7,5 kW pero inferior o igual a<br>37 kW|2,7|0|
|8501 52 90|– – – De potencia superior a 37 kW pero inferior o igual a<br>75 kW|2,7|0|
|8501 53|– – De potencia superior a 75 kW|||
|8501 53 50|– – – Motores de tracción|2,7|0|
|8501 53 50|– – – Los demás, de potencia|||
|8501 53 81|– – – – Superior a 75 kW pero inferior o igual a 375 kW|2,7|0|
|8501 53 94|– – – – Superior a 375 kW pero inferior o igual a 750 kW|2,7|0|
|8501 53 99|– – – – Superior a 750 kW|2,7|0|
|8501 53 99|– Generadores de corriente alterna (alternadores)|||
|8501 61|– – De potencia inferior o igual a 75 kVA|||
|8501 61 20|– – – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|2,7|0|
|8501 61 80|– – – De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a<br>75 kVA|2,7|0|
|8501 62 00|– – De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a<br>375 kVA|2,7|0|
|8501 63 00|– – De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a<br>750 kVA|2,7|0|
|8501 64 00|– – De potencia superior a 750 kVA|2,7|0|
|8502|Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos|||
|8502|– Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (motores Diesel o semi-Diesel)|||
|8502 11|– – De potencia inferior o igual a 75 kVA|||
|8502 11 20|– – – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|2,7|0|
|8502 11 80|– – – De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a<br>75 kVA|2,7|0|
|8502 12 00|– – De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a<br>375 kVA|2,7|0|
|8502 13|– – De potencia superior a 375 kVA|||
|8502 13 20|– – – De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a<br>750 kVA|2,7|0|
|8502 13 40|– – – De potencia superior a 750 kVA, pero inferior o igual<br>a 2 000 kVA|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1577

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8502 13 80|– – – De potencia superior a 2 000 kVA|2,7|0|
|8502 20|– Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por chispa (motor de explosión)|||
|8502 20 20|– – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|2,7|0|
|8502 20 40|– – De potencia superior a 7,5 kVA pero inferior o igual a<br>375 kVA|2,7|0|
|8502 20 60|– – De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a<br>750 kVA|2,7|0|
|8502 20 80|– – De potencia superior a 750 kVA|2,7|0|
|8502 20 80|– Los demás grupos electrógenos|||
|8502 31 00|– – De energía eólica|2,7|0|
|8502 39|– – Los demás|||
|8502 39 20|– – – Turbogeneradores|2,7|0|
|8502 39 80|– – – Los demás|2,7|0|
|8502 40 00|– Convertidores rotativos eléctricos|2,7|0|
|8503 00|Partes identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a las máquinas de las partidas 8501 u 8502|||
|8503 00 10|– Zunchos no magnéticos|2,7|0|
|8503 00 10|– Las demás|||
|8503 00 91|– – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|2,7|0|
|8503 00 99|– – Las demás|2,7|0|
|8504|Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáti­<br>cos (por ejemplo: rectificadores) y bobinas de reactancia<br>(autoinducción)|||
|8504 10|– Balastos (reactancias) para lámparas o tubos de descarga|||
|8504 10 20|– – Bobinas de reactancia, incluso con condensador acopla­<br>do|3,7|0|
|8504 10 80|– – Los demás|3,7|0|
|8504 10 80|– Transformadores de dieléctrico líquido|||
|8504 21 00|– – De potencia inferior o igual a 650 kVA|3,7|0|
|8504 22|– – De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual a<br>10 000 kVA|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1578

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8504 22 10|– – – De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual a<br>1 600 kVA|3,7|0|
|8504 22 90|– – – De potencia superior a 1 600 kVA pero inferior o igual<br>a 10 000 kVA|3,7|0|
|8504 23 00|– – De potencia superior a 10 000 kVA|3,7|0|
|8504 23 00|– Los demás transformadores|||
|8504 31|– – De potencia inferior o igual a 1 kVA|||
|8504 31|– – – Transformadores de medida|||
|8504 31 21|– – – – Para medir tensiones|3,7|0|
|8504 31 29|– – – – Los demás|3,7|0|
|8504 31 80|– – – Los demás|3,7|0|
|8504 32|– – De potencia superior a 1 kVA pero inferior o igual a 16<br>kVA|||
|8504 32 20|– – – Transformadores de medida|3,7|0|
|8504 32 80|– – – Los demás|3,7|0|
|8504 33 00|– – De potencia superior a 16 kVA pero inferior o igual a<br>500 kVA|3,7|0|
|8504 34 00|– – De potencia superior a 500 kVA|3,7|0|
|8504 40|– Convertidores estáticos|||
|8504 40 30|– – De los tipos utilizados con los aparatos de telecomuni­<br>cación, las máquinas automáticas para tratamiento o pro­<br>cesamiento de datos y sus unidades|exención|0|
|8504 40 30|– – Los demás|||
|8504 40 40|– – – Rectificadores de material semiconductor policristali­<br>nos|3,3|0|
|8504 40 40|– – – Los demás|||
|8504 40 55|– – – – Cargadores de acumuladores|3,3|0|
|8504 40 55|– – – – Los demás|||
|8504 40 81|– – – – – Rectificadores|3,3|0|
|8504 40 81|– – – – – Onduladores|||
|8504 40 84|– – – – – – De potencia inferior o igual a 7,5 kVA|3,3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1579

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8504 40 88|– – – – – – De potencia superior a 7,5 kVA|3,3|0|
|8504 40 90|– – – – – Los demás|3,3|0|
|8504 50|– Las demás bobinas de reactancia (autoinducción)|||
|8504 50 20|– – De los tipos utilizados con los aparatos de telecomuni­<br>cación y las unidades de alimentación para las máquinas<br>automáticas para tratamiento o procesamiento de datos y<br>sus unidades|exención|0|
|8504 50 95|– – Las demás|3,7|0|
|8504 90|– Partes|||
|8504 90|– – De transformadores o de bobinas de reactancia (autoin­<br>ducción)|||
|8504 90 05|– – – Conjuntos electrónicos montados para productos de la<br>subpartida 8504 50 20|exención|0|
|8504 90 05|– – – Las demás|||
|8504 90 11|– – – – Núcleos de ferrita|2,2|0|
|8504 90 18|– – – – Las demás|2,2|0|
|8504 90 18|– – De convertidores estáticos|||
|8504 90 91|– – – Conjuntos electrónicos montados para productos de la<br>subpartida 8504 40 30|exención|0|
|8504 90 99|– – – Las demás|2,2|0|
|8505|Electroimanes; imanes permanentes y artículos destinados a<br>ser imantados permanentemente; platos, mandriles y dispo­<br>sitivos magnéticos o electromagnéticos similares, de suje­<br>ción; acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y<br>frenos, electromagnéticos; cabezas elevadoras electromagné­<br>ticas|||
|8505|– Imanes permanentes y artículos destinados a ser imanta­<br>dos permanentemente|||
|8505 11 00|– – De metal|2,2|0|
|8505 19|– – Los demás|||
|8505 19 10|– – – Imanes permanentes de ferrita aglomerada|2,2|0|
|8505 19 90|– – – Los demás|2,2|0|
|8505 20 00|– Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y fre­<br>nos, electromagnéticos|2,2|0|
|8505 90|– Los demás, incluidas las partes|||
|8505 90 10|– – Electroimanes|1,8|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1580

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8505 90 30|– – Platos, mandriles y dispositivos magnéticos o electro­<br>magnéticos similares, de sujeción|1,8|0|
|8505 90 50|– – Cabezas elevadoras electromagnéticas|2,2|0|
|8505 90 90|– – Partes|1,8|0|
|8506|Pilas y baterías de pilas, eléctricas|||
|8506 10|– De dióxido de manganeso|||
|8506 10|– – Alcalinas|||
|8506 10 11|– – – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 10 15|– – – Pilas de botón|4,7|0|
|8506 10 19|– – – Las demás|4,7|0|
|8506 10 19|– – Las demás|||
|8506 10 91|– – – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 10 95|– – – Pilas de botón|4,7|0|
|8506 10 99|– – – Las demás|4,7|0|
|8506 30|– De óxido de mercurio|||
|8506 30 10|– – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 30 30|– – Pilas de botón|4,7|0|
|8506 30 90|– – Las demás|4,7|0|
|8506 40|– De óxido de plata|||
|8506 40 10|– – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 40 30|– – Pilas de botón|4,7|0|
|8506 40 90|– – Las demás|4,7|0|
|8506 50|– De litio|||
|8506 50 10|– – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 50 30|– – Pilas de botón|4,7|0|
|8506 50 90|– – Las demás|4,7|0|
|8506 60|– De aire-cinc|||
|8506 60 10|– – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 60 30|– – Pilas de botón|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1581

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8506 60 90|– – Las demás|4,7|0|
|8506 80|– Las demás pilas y baterías de pilas|||
|8506 80 05|– – Baterías secas de cinc-carbón, de una tensión superior o<br>igual a 5,5 V pero inferior o igual a 6,5 V|exención|0|
|8506 80 05|– – Las demás|||
|8506 80 11|– – – Pilas cilíndricas|4,7|0|
|8506 80 15|– – – Pilas de botón|4,7|0|
|8506 80 90|– – – Las demás|4,7|0|
|8506 90 00|– Partes|4,7|0|
|8507|Acumuladores eléctricos, incluidos sus separadores, aunque<br>sean cuadrados o rectangulares|||
|8507 10|– De plomo, de los tipos utilizados para arranque de moto­<br>res de émbolo (pistón)|||
|8507 10|– – De peso inferior o igual a 5 kg|||
|8507 10 41|– – – Que funcionen con electrólito líquido|3,7|0|
|8507 10 49|– – – Los demás|3,7|0|
|8507 10 49|– – De peso superior a 5 kg|||
|8507 10 92|– – – Que funcionen con electrólito líquido|3,7|0|
|8507 10 98|– – – Los demás|3,7|0|
|8507 20|– Los demás acumuladores de plomo|||
|8507 20|– – Acumuladores para tracción|||
|8507 20 41|– – – Que funcionen con electrólito líquido|3,7|0|
|8507 20 49|– – – Los demás|3,7|0|
|8507 20 49|– – Los demás|||
|8507 20 92|– – – Que funcionen con electrólito líquido|3,7|0|
|8507 20 98|– – – Los demás|3,7|0|
|8507 30|– De níquel-cadmio|||
|8507 30 20|– – Herméticamente cerrados|2,6|0|
|8507 30 20|– – Los demás|||
|8507 30 81|– – – Acumuladores para tracción|2,6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1582

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8507 30 89|– – – Los demás|2,6|0|
|8507 40 00|– De níquel-hierro|2,7|0|
|8507 80|– Los demás acumuladores|||
|8507 80 20|– – De níquel-hidruro|2,7|0|
|8507 80 30|– – De litio-ion|2,7|0|
|8507 80 80|– – Los demás|2,7|0|
|8507 90|– Partes|||
|8507 90 20|– – Placas para acumuladores|2,7|0|
|8507 90 30|– – Separadores|2,7|0|
|8507 90 90|– – Las demás|2,7|0|
|8508|Aspiradoras|||
|8508|– Con motor eléctrico incorporado|||
|8508 11 00|– – De potencia inferior o igual a 1 500 W y de capacidad<br>del depósito o bolsa para el polvo inferior o igual a 20 l|2,2|0|
|8508 19 00|– – Las demás|1,7|0|
|8508 60 00|– Las demás aspiradoras|1,7|0|
|8508 70 00|– Partes|1,7|0|
|8509|Aparatos electromecánicos con motor eléctrico incorporado,<br>de uso doméstico, excepto las aspiradoras de la partida<br>8508|||
|8509 40 00|– Trituradoras y mezcladoras de alimentos; extractoras de<br>jugo de frutos u hortalizas|2,2|0|
|8509 80 00|– Los demás aparatos|2,2|0|
|8509 90 00|– Partes|2,2|0|
|8510|Afeitadoras, máquinas de cortar el pelo o esquilar y apara­<br>tos de depilar, con motor eléctrico incorporado|||
|8510 10 00|– Afeitadoras|2,2|0|
|8510 20 00|– Máquinas de cortar el pelo o esquilar|2,2|0|
|8510 30 00|– Aparatos de depilar|2,2|0|
|8510 90 00|– Partes|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1583

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8511|Aparatos y dispositivos eléctricos de encendido o de arran­<br>que, para motores de encendido por chispa o por compre­<br>sión (por ejemplo: magnetos, dinamomagnetos, bobinas de<br>encendido, bujías de encendido o calentamiento, motores de<br>arranque); generadores (por ejemplo: dínamos, alternadores)<br>y reguladores disyuntores utilizados con estos motores|||
|8511 10 00|– Bujías de encendido|3,2|0|
|8511 20 00|– Magnetos; dinamomagnetos; volantes magnéticos|3,2|0|
|8511 30 00|– Distribuidores; bobinas de encendido|3,2|0|
|8511 40 00|– Motores de arranque, aunque funcionen también como<br>generadores|3,2|0|
|8511 50 00|– Los demás generadores|3,2|0|
|8511 80 00|– Los demás aparatos y dispositivos|3,2|0|
|8511 90 00|– Partes|3,2|0|
|8512|Aparatos eléctricos de alumbrado o señalización (excepto<br>los artículos de la partida 8539), limpiaparabrisas, elimina­<br>dores de escarcha o vaho, eléctricos, de los tipos utilizados<br>en velocípedos o vehículos automóviles|||
|8512 10 00|– Aparatos de alumbrado o señalización visual de los tipos<br>utilizados en bicicletas|2,7|0|
|8512 20 00|– Los demás aparatos de alumbrado o señalización visual|2,7|0|
|8512 30|– Aparatos de señalización acústica|||
|8512 30 10|– – De los tipos utilizados para vehículos automóviles|2,2|0|
|8512 30 90|– – Los demás|2,7|0|
|8512 40 00|– Limpiaparabrisas y eliminadores de escarcha o vaho|2,7|0|
|8512 90|– Partes|||
|8512 90 10|– – De aparatos de la subpartida 8512 30 10|2,2|0|
|8512 90 90|– – Las demás|2,7|0|
|8513|Lámparas eléctricas portátiles concebidas para funcionar<br>con su propia fuente de energía (por ejemplo: de pilas,<br>acumuladores, electromagnéticas) (excepto los aparatos de<br>alumbrado de la partida 8512)|||
|8513 10 00|– Lámparas|5,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1584

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8513 90 00|– Partes|5,7|0|
|8514|Hornos eléctricos industriales o de laboratorio, incluidos los<br>que funcionen por inducción o pérdidas dieléctricas; los<br>demás aparatos industriales o de laboratorio para trata­<br>miento térmico de materias por inducción o pérdidas dieléc­<br>tricas|||
|8514 10|– Hornos de resistencia (de calentamiento indirecto)|||
|8514 10 10|– – Hornos de panadería, pastelería o galletería|2,2|0|
|8514 10 80|– – Los demás hornos|2,2|0|
|8514 20|– Hornos que funcionen por inducción o pérdidas dieléctri­<br>cas|||
|8514 20 10|– – Que funcionen por inducción|2,2|0|
|8514 20 80|– – Que funcionen por pérdidas dieléctricas|2,2|0|
|8514 30|– Los demás hornos|||
|8514 30 19|– – De rayos infrarrojos|2,2|0|
|8514 30 99|– – Los demás|2,2|0|
|8514 40 00|– Los demás aparatos para tratamiento térmico de materias<br>por inducción o pérdidas dieléctricas|2,2|0|
|8514 90 00|– Partes|2,2|0|
|8515|Máquinas y aparatos para soldar (aunque puedan cortar),<br>eléctricos, incluidos los de gas calentado eléctricamente,<br>de láser u otros haces de luz o de fotones, ultrasonido,<br>haces de electrones, impulsos magnéticos o chorro de plas­<br>ma; máquinas y aparatos eléctricos para proyectar en ca­<br>liente metal o cermet|||
|8515|– Máquinas y aparatos para soldadura fuerte o para solda­<br>dura blanda|||
|8515 11 00|– – Soldadores y pistolas para soldar|2,7|0|
|8515 19 00|– – Los demás|2,7|0|
|8515 19 00|– Máquinas y aparatos para soldar metal por resistencia|||
|8515 21 00|– – Total o parcialmente automáticos|2,7|0|
|8515 29|– – Los demás|||
|8515 29 10|– – – Para soldar a tope|2,7|0|
|8515 29 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8515 29 90|– Máquinas y aparatos para soldar metal, de arco o chorro<br>de plasma|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1585

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8515 31 00|– – Total o parcialmente automáticos|2,7|0|
|8515 39|– – Los demás|||
|8515 39|– – – Manuales, para electrodos recubiertos, constituidos por<br>los dispositivos de soldadura y|||
|8515 39 13|– – – – Un transformador|2,7|0|
|8515 39 18|– – – – Un generador o un convertidor rotativo o un conver­<br>tidor estático|2,7|0|
|8515 39 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8515 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8515 80|– – Para tratamiento de metales|||
|8515 80 11|– – – Para soldar|2,7|0|
|8515 80 19|– – – Los demás|2,7|0|
|8515 80 19|– – Los demás|||
|8515 80 91|– – – Para soldar plásticos por resistencia|2,7|0|
|8515 80 99|– – – Los demás|2,7|0|
|8515 90 00|– Partes|2,7|0|
|8516|Calentadores eléctricos de agua de calentamiento instantá­<br>neo o acumulación y calentadores eléctricos de inmersión;<br>aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos;<br>aparatos electrotérmicos para el cuidado del cabello (por<br>ejemplo: secadores, rizadores, calientatenacillas) o para se­<br>car las manos; planchas eléctricas; los demás aparatos elec­<br>trotérmicos de uso doméstico; resistencias calentadoras (ex­<br>cepto las de la partida 8545)|||
|8516 10|– Calentadores eléctricos de agua de calentamiento instan­<br>táneo o acumulación y calentadores eléctricos de inmer­<br>sión|||
|8516 10|– – Calentadores de agua|||
|8516 10 11|– – – De calentamiento instantáneo|2,7|0|
|8516 10 19|– – – Los demás|2,7|0|
|8516 10 90|– – Calentadores de inmersión|2,7|0|
|8516 10 90|– Aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos|||
|8516 21 00|– – Radiadores de acumulación|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1586

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8516 29|– – Los demás|||
|8516 29 10|– – – Radiadores de circulación de líquido|2,7|0|
|8516 29 50|– – – Radiadores por convección|2,7|0|
|8516 29 50|– – – Los demás|||
|8516 29 91|– – – – Con ventilador incorporado|2,7|0|
|8516 29 99|– – – – Los demás|2,7|0|
|8516 29 99|– Aparatos electrotérmicos para el cuidado del cabello o<br>para secar las manos|||
|8516 31|– – Secadores para el cabello|||
|8516 31 10|– – – Cascos secadores|2,7|0|
|8516 31 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8516 32 00|– – Los demás aparatos para el cuidado del cabello|2,7|0|
|8516 33 00|– – Aparatos para secar las manos|2,7|0|
|8516 40|– Planchas eléctricas|||
|8516 40 10|– – De vapor|2,7|0|
|8516 40 90|– – Las demás|2,7|0|
|8516 50 00|– Hornos de microondas|5|0|
|8516 60|– Los demás hornos; cocinas, calentadores, incluidas las<br>mesas de cocción, parrillas y asadores|||
|8516 60 10|– – Cocinas|2,7|0|
|8516 60 10|– – Calentadores, incluidas las mesas de cocción|||
|8516 60 51|– – – Para empotrar|2,7|0|
|8516 60 59|– – – Los demás|2,7|0|
|8516 60 70|– – Parrillas y asadores|2,7|0|
|8516 60 80|– – Hornos para empotrar|2,7|0|
|8516 60 90|– – Los demás|2,7|0|
|8516 60 90|– Los demás aparatos electrotérmicos|||
|8516 71 00|– – Aparatos para la preparación de café o té|2,7|0|
|8516 72 00|– – Tostadoras de pan|2,7|0|
|8516 79|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1587

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8516 79 20|– – – Freidoras|2,7|0|
|8516 79 70|– – – Los demás|2,7|0|
|8516 80|– Resistencias calentadoras|||
|8516 80 20|– – Montadas sobre un soporte de materia aislante|2,7|0|
|8516 80 80|– – Las demás|2,7|0|
|8516 90 00|– Partes|2,7|0|
|8517|Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y los<br>de otras redes inalámbricas; los demás aparatos de trans­<br>misión o recepción de voz, imagen u otros datos, incluidos<br>los de comunicación en red con o sin cable (tales como<br>redes locales (LAN) o extendidas (WAN)), distintos de los<br>aparatos de transmisión o recepción de las partidas 8443,<br>8525, 8527 u 8528|||
|8517|– Teléfonos, incluidos los teléfonos móviles (celulares) y<br>los de otras redes inalámbricas|||
|8517 11 00|– – Teléfonos de auricular inalámbrico combinado con mi­<br>crófono|exención|0|
|8517 12 00|– – Teléfonos móviles (celulares) y los de otras redes ina­<br>lámbricas|exención|0|
|8517 18 00|– – Los demás|exención|0|
|8517 18 00|– Los demás aparatos de transmisión o recepción de voz,<br>imagen u otros datos, incluidos los de comunicación en<br>red con o sin cable (tales como redes locales (LAN) o<br>extendidas (WAN))|||
|8517 61 00|– – Estaciones base|exención|0|
|8517 62 00|– – Aparatos para la recepción, conversión y transmisión o<br>regeneración de voz, imagen u otros datos, incluidos los<br>de conmutación y encaminamiento («switching and rou­<br>ting apparatus»)|exención|0|
|8517 69|– – Los demás|||
|8517 69 10|– – – Videófonos|exención|0|
|8517 69 20|– – – Interfonos|exención|0|
|8517 69 20|– – – Aparatos receptores de radiotelefonía o radiotelegrafía|||
|8517 69 31|– – – – Receptores de bolsillo de llamada o búsqueda de<br>personas|exención|0|
|8517 69 39|– – – – Los demás|9,3|5|
|8517 69 90|– – – Los demás|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1588

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8517 70|– Partes|||
|8517 70|– – Antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes<br>apropiadas para su utilización con dichos artículos|||
|8517 70 11|– – – Antenas para aparatos de radiotelefonía o radiotelegra­<br>fía|exención|0|
|8517 70 15|– – – Antenas telescópicas y antenas de látigo para aparatos<br>portátiles o para aparatos que se instalan en los vehí­<br>culos automóviles|5|0|
|8517 70 19|– – – Las demás|3,6|0|
|8517 70 90|– – Las demás|exención|0|
|8518|Micrófonos y sus soportes; altavoces (altoparlantes), incluso<br>montados en sus cajas; auriculares, incluidos los de casco,<br>estén o no combinados con micrófono y juegos o conjuntos<br>constituidos por un micrófono y uno o varios altavoces<br>(altoparlantes); amplificadores eléctricos de audiofrecuencia;<br>equipos eléctricos para amplificación de sonido|||
|8518 10|– Micrófonos y sus soportes|||
|8518 10 30|– – Micrófonos con una gama de frecuencias comprendida<br>entre 300 Hz y 3,4 KHz, de un diámetro inferior o igual<br>a 10 mm y una altura inferior o igual a 3 mm, de los<br>tipos utilizados en telecomunicación|exención|0|
|8518 10 95|– – Los demás|2,5|0|
|8518 10 95|– Altavoces (altoparlantes), incluso montados en sus cajas|||
|8518 21 00|– – Un altavoz (altoparlante) montado en su caja|4,5|0|
|8518 22 00|– – Varios altavoces (altoparlantes) montados en una misma<br>caja|4,5|0|
|8518 29|– – Los demás|||
|8518 29 30|– – – Altavoces (altoparlantes) con una gama de frecuencias<br>comprendida entre 300 Hz y 3,4 KHz, de un diámetro<br>inferior o igual a 50 mm, de los tipos utilizados en<br>telecomunicación|exención|0|
|8518 29 95|– – – Los demás|3|0|
|8518 30|– Auriculares, incluidos los de casco, y demás auriculares,<br>incluso combinados con micrófono y juegos o conjuntos<br>constituidos por un micrófono y uno o varios altavoces<br>(altoparlantes)|||
|8518 30 20|– – Combinado telefónico por hilo (microteléfono)|exención|0|
|8518 30 95|– – Los demás|2|0|
|8518 40|– Amplificadores eléctricos de audiofrecuencia|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1589

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8518 40 30|– – Que se utilicen en telefonía o para medir|3|0|
|8518 40 30|– – Los demás|||
|8518 40 81|– – – De una sola vía|4,5|0|
|8518 40 89|– – – Los demás|4,5|0|
|8518 50 00|– Equipos eléctricos para amplificación de sonido|2|0|
|8518 90 00|– Partes|2|0|
|8519|Aparatos de grabación de sonido; aparatos de reproducción<br>de sonido; aparatos de grabación y reproducción de sonido|||
|8519 20|– Aparatos activados con monedas, billetes, tarjetas, fichas<br>o cualquier otro medio de pago|||
|8519 20 10|– – Tocadiscos que funcionen por ficha o moneda|6|0|
|8519 20 10|– – Los demás|||
|8519 20 91|– – – De sistema de lectura por rayo láser|9,5|5|
|8519 20 99|– – – Los demás|4,5|0|
|8519 30 00|– Platos giradiscos|2|0|
|8519 50 00|– Contestadores telefónicos|exención|0|
|8519 50 00|– Los demás aparatos|||
|8519 81|– – Que utilizan un soporte magnético, óptico o semicon­<br>ductor|||
|8519 81|– – – Reproductores de sonido, incluidos los reproductores<br>de casetes, sin dispositivo de grabación de sonido in­<br>corporado|||
|8519 81 11|– – – – Aparatos para reproducir dictados|5|0|
|8519 81 11|– – – – Los demás reproductores de sonido|||
|8519 81 15|– – – – – Reproductores de casetes (tocacasetes) de bolsillo|exención|0|
|8519 81 15|– – – – – Los demás reproductores de casetes (tocacasetes)|||
|8519 81 21|– – – – – – De sistema de lectura analógico y digital|9|5|
|8519 81 25|– – – – – – Los demás|2|0|
|8519 81 25|– – – – – Los demás|||
|8519 81 25|– – – – – – De sistema de lectura por rayo láser|||
|8519 81 31|– – – – – – – De los tipos utilizados en vehículos automóvi­<br>les, con discos de un diámetro inferior o igual a<br>6,5 cm|9|5|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1590

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8519 81 35|– – – – – – – Los demás|9,5|5|
|8519 81 45|– – – – – – Los demás|4,5|0|
|8519 81 45|– – – Los demás aparatos|||
|8519 81 51|– – – – Aparatos para dictar que solo funcionen con fuente<br>de energía exterior|4|0|
|8519 81 51|– – – – Los demás aparatos de grabación y reproducción de<br>sonido, en cinta magnética|||
|8519 81 51|– – – – – De casetes|||
|8519 81 51|– – – – – – Con amplificador y uno o varios altavoces (alto­<br>parlantes) incorporados|||
|8519 81 55|– – – – – – – Que funcionen sin fuente de energía exterior|exención|0|
|8519 81 61|– – – – – – – Los demás|2|0|
|8519 81 65|– – – – – – De bolsillo|exención|0|
|8519 81 75|– – – – – – Los demás|2|0|
|8519 81 75|– – – – – Los demás|||
|8519 81 81|– – – – – – Que utilicen bandas magnéticas en bobina, y que<br>permitan la grabación o la reproducción del so­<br>nido a velocidad única de 19 cm por segundo o<br>bien a esta velocidad y otras inferiores|2|0|
|8519 81 85|– – – – – – Los demás|7|3|
|8519 81 95|– – – – Los demás|2|0|
|8519 89|– – Los demás|||
|8519 89|– – – Reproductores de sonido, sin dispositivo de grabación<br>de sonido incorporado|||
|8519 89 11|– – – – Tocadiscos (excepto los de la subpartida 8519 20)|2|0|
|8519 89 15|– – – – Aparatos para reproducir dictados|5|0|
|8519 89 19|– – – – Los demás|4,5|0|
|8519 89 90|– – – Los demás|2|0|
|8521|Aparatos de grabación o reproducción de imagen y sonido<br>(vídeos), incluso con receptor de señales de imagen y so­<br>nido incorporado|||
|8521 10|– De cinta magnética|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1591

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8521 10 20|– – De anchura inferior o igual a 1,3 cm y que permitan la<br>grabación o la reproducción a velocidad de avance in­<br>ferior o igual a 50 mm por segundo|14|7|
|8521 10 95|– – Los demás|8|5|
|8521 90 00|– Los demás|13,9|7|
|8522|Partes y accesorios identificables como destinados, exclu­<br>siva o principalmente, a los aparatos de las partidas 8519 a<br>8521|||
|8522 10 00|– Cápsulas fonocaptoras|4|0|
|8522 90|– Los demás|||
|8522 90 30|– – Agujas o puntas; diamantes, zafiros y demás piedras<br>preciosas o semipreciosas, sintéticas o reconstituidas,<br>montadas o sin montar|exención|0|
|8522 90 30|– – Los demás|||
|8522 90 30|– – – Conjuntos electrónicos montados|||
|8522 90 41|– – – – Montajes en circuitos impresos montados para pro­<br>ductos de la subpartida 8519 50 00|exención|0|
|8522 90 49|– – – – Los demás|4|0|
|8522 90 70|– – – Conjuntos de casete única con un espesor total inferior<br>o igual a 53 mm, de los tipos utilizados para la fabri­<br>cación de aparatos de grabación y reproducción de<br>sonido|exención|0|
|8522 90 80|– – – Los demás|4|0|
|8523|Discos, cintas, dispositivos de almacenamiento permanente<br>de datos a base de semiconductores, tarjetas inteligentes<br>(«smart cards») y demás soportes para grabar sonido o<br>grabaciones análogas, grabados o no, incluso las matrices<br>y moldes galvánicos para fabricación de discos, excepto los<br>productos del capítulo 37|||
|8523|– Soportes magnéticos|||
|8523 21 00|– – Tarjetas con banda magnética incorporada|3,5|0|
|8523 29|– – Los demás|||
|8523 29|– – – Cintas magnéticas; discos magnéticos|||
|8523 29 15|– – – – Sin grabar|exención|0|
|8523 29 15|– – – – Las demás|||
|8523 29 31|– – – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1592

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8523 29 33|– – – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipu­<br>lados o permitan interactuar al usuario mediante<br>una máquina automática de tratamiento o procesa­<br>miento de datos|exención|0|
|8523 29 39|– – – – – Las demás|3,5|0|
|8523 29 90|– – – Los demás|3,5|0|
|8523 40|– Soportes ópticos|||
|8523 40|– – Sin grabar|||
|8523 40 11|– – – Discos para sistemas de lectura por rayos láser con una<br>capacidad de grabación inferior o igual a 900 megaoc­<br>tetos, que no se puedan borrar|exención|0|
|8523 40 13|– – – Discos para sistemas de lectura por rayos láser con una<br>capacidad de grabación superior a 900 megaoctetos<br>pero inferior o igual a 18 gigaoctetos, que no se pue­<br>dan borrar|exención|0|
|8523 40 19|– – – Los demás|exención|0|
|8523 40 19|– – Los demás|||
|8523 40 19|– – – Discos para sistemas de lectura por rayos láser|||
|8523 40 25|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|exención|0|
|8523 40 25|– – – – Para reproducir únicamente sonido|||
|8523 40 31|– – – – – De un diámetro inferior o igual a 6,5 cm|3,5|0|
|8523 40 39|– – – – – De un diámetro superior a 6,5 cm|3,5|0|
|8523 40 39|– – – – Los demás|||
|8523 40 45|– – – – – Para reproducir representaciones de instrucciones,<br>datos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipu­<br>lados o permitan interactuar al usuario mediante<br>una máquina automática de tratamiento o procesa­<br>miento de datos|exención|0|
|8523 40 45|– – – – – Los demás|||
|8523 40 51|– – – – – – Discos versátiles digitales (DVD)|3,5|0|
|8523 40 59|– – – – – – Los demás|3,5|0|
|8523 40 59|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1593

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8523 40 91|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|exención|0|
|8523 40 93|– – – – Para reproducir representaciones de instrucciones, da­<br>tos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipula­<br>dos o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|exención|0|
|8523 40 99|– – – – Los demás|3,5|0|
|8523 40 99|– Soportes semiconductores|||
|8523 51|– – Dispositivos de almacenamiento permanente de datos a<br>base de semiconductores|||
|8523 51 10|– – – Sin grabar|exención|0|
|8523 51 10|– – – Los demás|||
|8523 51 91|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|exención|0|
|8523 51 93|– – – – Para reproducir representaciones de instrucciones, da­<br>tos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipula­<br>dos o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|exención|0|
|8523 51 99|– – – – Los demás|3,5|0|
|8523 52|– – Tarjetas inteligentes («smart cards»)|||
|8523 52 10|– – – Con dos o más circuitos electrónicos integrados|3,7|0|
|8523 52 90|– – – Las demás|exención|0|
|8523 59|– – Los demás|||
|8523 59 10|– – – Sin grabar|exención|0|
|8523 59 10|– – – Los demás|||
|8523 59 91|– – – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o<br>imagen|exención|0|
|8523 59 93|– – – – Para reproducir representaciones de instrucciones, da­<br>tos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria<br>legibles por una máquina, que puedan ser manipula­<br>dos o permitan interactuar al usuario mediante una<br>máquina automática de tratamiento o procesamiento<br>de datos|exención|0|
|8523 59 99|– – – – Los demás|3,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1594

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8523 80|– Los demás|||
|8523 80 10|– – Sin grabar|exención|0|
|8523 80 10|– – Los demás|||
|8523 80 91|– – – Para reproducir fenómenos distintos del sonido o ima­<br>gen|exención|0|
|8523 80 93|– – – Para reproducir representaciones de instrucciones, da­<br>tos, sonido e imágenes grabadas en forma binaria legi­<br>bles por una máquina, que puedan ser manipulados o<br>permitan interactuar al usuario mediante una máquina<br>automática de tratamiento o procesamiento de datos|exención|0|
|8523 80 99|– – – Los demás|3,5|0|
|8525|Aparatos emisores de radiodifusión o televisión, incluso con<br>aparato receptor o de grabación o reproducción de sonido<br>incorporado; cámaras de televisión, cámaras fotográficas<br>digitales y videocámaras|||
|8525 50 00|– Aparatos emisores|3,6|0|
|8525 60 00|– Aparatos emisores con aparato receptor incorporado|exención|0|
|8525 80|– Cámaras de televisión, cámaras fotográficas digitales y<br>videocámaras|||
|8525 80|– – Cámaras de televisión|||
|8525 80 11|– – – Que lleven por lo menos 3 tubos tomavistas|3|0|
|8525 80 19|– – – Las demás|4,9|0|
|8525 80 30|– – Cámaras fotográficas digitales|exención|0|
|8525 80 30|– – Videocámaras|||
|8525 80 91|– – – Que permitan la grabación de sonido e imágenes to­<br>madas únicamente con la cámara|4,9|0|
|8525 80 99|– – – Las demás|14|5|
|8526|Aparatos de radar, radionavegación o radiotelemando|||
|8526 10 00|– Aparatos de radar|3,7|0|
|8526 10 00|– Los demás|||
|8526 91|– – Aparatos de radionavegación|||
|8526 91 20|– – – Receptores de radionavegación|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1595

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8526 91 80|– – – Los demás|3,7|0|
|8526 92 00|– – Aparatos de radiotelemando|3,7|0|
|8527|Aparatos receptores de radiodifusión, incluso combinados<br>en la misma envoltura con grabador o reproductor de so­<br>nido o con reloj|||
|8527|– Aparatos receptores de radiodifusión que puedan funcio­<br>nar sin fuente de energía exterior|||
|8527 12|– – Radiocasetes de bolsillo|||
|8527 12 10|– – – De casetes con sistema de lectura analógico y digital|14|7|
|8527 12 90|– – – Los demás|10|5|
|8527 13|– – Los demás aparatos combinados con grabador o repro­<br>ductor de sonido|||
|8527 13 10|– – – De sistema de lectura por rayos láser|12|7|
|8527 13 10|– – – Los demás|||
|8527 13 91|– – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digital|14|7|
|8527 13 99|– – – – Los demás|10|5|
|8527 19 00|– – Los demás|exención|0|
|8527 19 00|– Aparatos receptores de radiodifusión que solo funcionen<br>con fuente de energía exterior, de los tipos utilizados en<br>vehículos automóviles|||
|8527 21|– – Combinados con grabador o reproductor de sonido|||
|8527 21|– – – Aptos para recibir y descifrar señales RDS (sistema de<br>desciframiento de informaciones de carreteras)|||
|8527 21 20|– – – – De sistema de lectura por rayos láser|14|7|
|8527 21 20|– – – – Los demás|||
|8527 21 52|– – – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digi­<br>tal|14|7|
|8527 21 59|– – – – – Los demás|10|5|
|8527 21 59|– – – Los demás|||
|8527 21 70|– – – – De sistema de lectura por rayos láser|14|7|
|8527 21 70|– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1596

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8527 21 92|– – – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digi­<br>tal|14|7|
|8527 21 98|– – – – – Los demás|10|5|
|8527 29 00|– – Los demás|12|7|
|8527 29 00|– Los demás|||
|8527 91|– – Combinados con grabador o reproductor de sonido|||
|8527 91|– – – Con uno o varios altavoces (altoparlantes) incorpora­<br>dos en una misma envoltura|||
|8527 91 11|– – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digital|14|7|
|8527 91 19|– – – – Los demás|10|5|
|8527 91 19|– – – Los demás|||
|8527 91 35|– – – – De sistema de lectura por rayos láser|12|7|
|8527 91 35|– – – – Los demás|||
|8527 91 91|– – – – – De casetes con sistema de lectura analógico y digi­<br>tal|14|7|
|8527 91 99|– – – – – Los demás|10|5|
|8527 92|– – Sin combinar con grabador o reproductor de sonido,<br>pero combinados con reloj|||
|8527 92 10|– – – Radiodespertadores|exención|0|
|8527 92 90|– – – Los demás|9|5|
|8527 99 00|– – Los demás|9|5|
|8528|Monitores y proyectores, que no incorporen aparato recep­<br>tor de televisión; aparatos receptores de televisión, incluso<br>con aparato receptor de radiodifusión o grabación o repro­<br>ducción de sonido o imagen incorporado|||
|8528|– Monitores con tubo de rayos catódicos|||
|8528 41 00|– – De los tipos utilizados exclusiva o principalmente con<br>máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos de la partida 8471|exención|0|
|8528 49|– – Los demás|||
|8528 49 10|– – – En blanco y negro o demás monocromos|14|7|
|8528 49 10|– – – En colores|||
|8528 49 35|– – – – Que presenten una relación anchura/altura de pantalla<br>inferior a 1,5|14|7|
|8528 49 35|– – – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1597

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8528 49 91|– – – – – Con parámetros de barrido inferiores o iguales a<br>625 líneas|14|7|
|8528 49 99|– – – – – Con parámetros de barrido superiores a 625 líneas|14|7|
|8528 49 99|– Los demás monitores|||
|8528 51 00|– – De los tipos utilizados exclusiva o principalmente con<br>máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos de la partida 8471|exención|0|
|8528 59|– – Los demás|||
|8528 59 10|– – – En blanco y negro o demás monocromos|14|7|
|8528 59 90|– – – En colores|14|7|
|8528 59 90|– Proyectores|||
|8528 61 00|– – De los tipos utilizados exclusiva o principalmente con<br>máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento<br>de datos de la partida 8471|exención|0|
|8528 69|– – Los demás|||
|8528 69 10|– – – Que funcionen mediante un visualizador de pantalla<br>plana (por ejemplo, un dispositivo de cristal líquido)<br>capaz de mostrar información digital generada por la<br>unidad central de proceso de una máquina automática<br>para tratamiento o procesamiento de datos|exención|0|
|8528 69 10|– – – Los demás|||
|8528 69 91|– – – – En blanco y negro o demás monocromos|2|0|
|8528 69 99|– – – – En colores|14|7|
|8528 69 99|– Aparatos receptores de televisión, incluso con aparato re­<br>ceptor de radiodifusión o de grabación o reproducción de<br>sonido o imagen, incorporado|||
|8528 71|– – No concebidos para incorporar un dispositivo de visua­<br>lización (display) o pantalla de vídeo|||
|8528 71|– – – Receptores de señales de imagen y sonido (sintoniza­<br>dores)|||
|8528 71 11|– – – – Conjuntos electrónicos montados, destinados a ser<br>incorporados a una máquina automática para trata­<br>miento o procesamiento de datos|exención|0|
|8528 71 13|– – – – Aparatos con un dispositivo de microprocesador con<br>un módem incorporado para acceder a Internet y con<br>una función de intercambio de información interac­<br>tivo con capacidad para captar señales televisivas<br>(«adaptadores multimedia que desempeñan una fun­<br>ción de comunicación»)|exención|0|
|8528 71 19|– – – – Los demás|14|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1598

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8528 71 90|– – – Los demás|14|7|
|8528 72|– – Los demás, en colores|||
|8528 72 10|– – – Teleproyectores|14|7|
|8528 72 20|– – – Con aparato de grabación o reproducción de imagen y<br>sonido incorporado|14|7|
|8528 72 20|– – – Los demás|||
|8528 72 20|– – – – Con tubo de imagen incorporado|||
|8528 72 20|– – – – – Que presenten una relación anchura/altura de pan­<br>talla inferior a 1,5, con diagonal de pantalla|||
|8528 72 31|– – – – – – Inferior o igual a 42 cm|14|7|
|8528 72 33|– – – – – – Superior a 42 cm pero inferior o igual a 52 cm|14|7|
|8528 72 35|– – – – – – Superior a 52 cm pero inferior o igual a 72 cm|14|7|
|8528 72 39|– – – – – – Superior a 72 cm|14|7|
|8528 72 39|– – – – – Los demás|||
|8528 72 39|– – – – – – Con parámetros de barrido inferiores o iguales a<br>625 líneas, con diagonal de pantalla|||
|8528 72 51|– – – – – – – Inferior o igual a 75 cm|14|7|
|8528 72 59|– – – – – – – Superior a 72 cm|14|7|
|8528 72 75|– – – – – – Con parámetros de barrido superiores a 625 líneas|14|7|
|8528 72 75|– – – – Los demás|||
|8528 72 91|– – – – – Que presenta una relación anchura/altura de panta­<br>lla inferior a 1,5|14|7|
|8528 72 99|– – – – – Los demás|14|7|
|8528 73 00|– – Los demás, en blanco y negro o demás monocromos|2|0|
|8529|Partes identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a los aparatos de las partidas 8525 a 8528|||
|8529 10|– Antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes<br>apropiadas para su utilización con dichos artículos|||
|8529 10|– – Antenas|||
|8529 10 11|– – – Antenas telescópicas y antenas de látigo para aparatos<br>portátiles o para aparatos que se instalan en los vehí­<br>culos automóviles|5|0|
|8529 10 11|– – – Antenas de exterior para receptores de radio y televi­<br>sión|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1599

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8529 10 31|– – – – Para recepción vía satélite|3,6|0|
|8529 10 39|– – – – Las demás|3,6|0|
|8529 10 65|– – – Antenas de interior para receptores de radio y televi­<br>sión, incluidas las que se incorporan a éstos|4|0|
|8529 10 69|– – – Las demás|3,6|0|
|8529 10 80|– – Filtros y separadores de antena|3,6|0|
|8529 10 95|– – Los demás|3,6|0|
|8529 90|– Las demás|||
|8529 90 20|– – Partes de aparatos de las subpartida 8525 60 00,<br>8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 y 8528 61 00|exención|0|
|8529 90 20|– – Las demás|||
|8529 90 20|– – – Muebles y envolturas|||
|8529 90 41|– – – – De madera|2|0|
|8529 90 49|– – – – De las demás materias|3|0|
|8529 90 65|– – – Conjuntos electrónicos montados|3|0|
|8529 90 65|– – – Las demás|||
|8529 90 92|– – – – De cámaras de televisión de la subpartida 8525 80 11<br>y 8525 80 19 y de aparatos de las partidas 8527 y<br>8528|5|0|
|8529 90 97|– – – – Las demás|3|0|
|8530|Aparatos eléctricos de señalización (excepto los de trans­<br>misión de mensajes), seguridad, control o mando, para vías<br>férreas o similares, carreteras, vías fluviales, áreas o parques<br>de estacionamiento, instalaciones portuarias o aeropuertos<br>(excepto los de la partida 8608)|||
|8530 10 00|– Aparatos para vías férreas o similares|1,7|0|
|8530 80 00|– Los demás aparatos|1,7|0|
|8530 90 00|– Partes|1,7|0|
|8531|Aparatos eléctricos de señalización acústica o visual (por<br>ejemplo: timbres, sirenas, tableros indicadores, avisadores<br>de protección contra robo o incendio) (excepto los de las<br>partidas 8512 u 8530)|||
|8531 10|– Avisadores eléctricos de protección contra robo o incen­<br>dio y aparatos similares|||
|8531 10 30|– – De los tipos utilizados para edificios|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1600

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8531 10 95|– – Los demás|2,2|0|
|8531 20|– Tableros indicadores con dispositivos de cristal líquido<br>(LCD) o diodos emisores de luz (LED), incorporados|||
|8531 20 20|– – Con diodos emisores de luz (LED)|exención|0|
|8531 20 20|– – Con dispositivos de cristal líquido (LCD)|||
|8531 20 40|– – – De matriz activa|exención|0|
|8531 20 95|– – – Los demás|exención|0|
|8531 80|– Los demás aparatos|||
|8531 80 20|– – Dispositivos de visualización de pantalla plana|exención|0|
|8531 80 95|– – Los demás|2,2|0|
|8531 90|– Partes|||
|8531 90 20|– – De aparatos de las subpartidas 8531 20 y 8531 80 20|exención|0|
|8531 90 85|– – Las demás|2,2|0|
|8532|Condensadores eléctricos fijos, variables o ajustables|||
|8532 10 00|– Condensadores fijos concebidos para redes eléctricas de<br>50/60 Hz, para una potencia reactiva superior o igual a 0,5<br>kvar (condensadores de potencia)|exención|0|
|8532 10 00|– Los demás condensadores fijos|||
|8532 21 00|– – De tantalio|exención|0|
|8532 22 00|– – Electrolíticos de aluminio|exención|0|
|8532 23 00|– – Con dieléctrico de cerámica de una sola capa|exención|0|
|8532 24 00|– – Con dieléctrico de cerámica, multicapas|exención|0|
|8532 25 00|– – Con dieléctrico de papel o plástico|exención|0|
|8532 29 00|– – Los demás|exención|0|
|8532 30 00|– Condensadores variables o ajustables|exención|0|
|8532 90 00|– Partes|exención|0|
|8533|Resistencias eléctricas (excepto las de calentamiento), in­<br>cluidos reóstatos y potenciómetros|||
|8533 10 00|– Resistencias fijas de carbono, aglomeradas o de capa|exención|0|
|8533 10 00|– Las demás resistencias fijas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1601

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8533 21 00|– – De potencia inferior o igual a 20 W|exención|0|
|8533 29 00|– – Las demás|exención|0|
|8533 29 00|– Resistencias variables bobinadas, incluidos reóstatos y po­<br>tenciómetros|||
|8533 31 00|– – De potencia inferior o igual a 20 W|exención|0|
|8533 39 00|– – Las demás|exención|0|
|8533 40|– Las demás resistencias variables, incluidos reóstatos y<br>potenciómetros|||
|8533 40 10|– – De potencia inferior o igual a 20 W|exención|0|
|8533 40 90|– – Las demás|exención|0|
|8533 90 00|– Partes|exención|0|
|8534 00|Circuitos impresos|||
|8534 00|– Que solo lleven elementos conductores y contactos|||
|8534 00 11|– – Circuitos multicapas|exención|0|
|8534 00 19|– – Los demás|exención|0|
|8534 00 90|– Que lleven otros elementos pasivos|exención|0|
|8535|Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación,<br>empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo:<br>interruptores, conmutadores, cortacircuitos, pararrayos, limi­<br>tadores de tensión, supresores de sobretensión transitoria,<br>tomas de corriente, cajas de empalme), para una tensión<br>superior a 1 000 V|||
|8535 10 00|– Fusibles y cortacircuitos de fusible|2,7|0|
|8535 10 00|– Disyuntores|||
|8535 21 00|– – Para una tensión inferior a 72,5 kV|2,7|0|
|8535 29 00|– – Los demás|2,7|0|
|8535 30|– Seccionadores e interruptores|||
|8535 30 10|– – Para una tensión inferior a 72,5 kV|2,7|0|
|8535 30 90|– – Los demás|2,7|0|
|8535 40 00|– Pararrayos, limitadores de tensión y supresores de sobre­<br>tensión transitoria|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1602

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8535 90 00|– Los demás|2,7|0|
|8536|Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación,<br>empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo:<br>interruptores, conmutadores, relés, cortacircuitos, supresores<br>de sobretensión transitoria, clavijas y tomas de corriente<br>(enchufes), portalámparas y demás conectores, cajas de em­<br>palme), para una tensión inferior o igual a 1 000 V; conec­<br>tores de fibras ópticas, haces o cables de fibras ópticas|||
|8536 10|– Fusibles y cortacircuitos de fusible|||
|8536 10 10|– – Para intensidades inferiores o iguales a 10 A|2,3|0|
|8536 10 50|– – Para intensidades superiores a 10 A pero inferiores o<br>iguales a 63 A|2,3|0|
|8536 10 90|– – Para intensidades superiores a 63 A|2,3|0|
|8536 20|– Disyuntores|||
|8536 20 10|– – Para intensidades inferiores o iguales a 63 A|2,3|0|
|8536 20 90|– – Para intensidades superiores a 63 A|2,3|0|
|8536 30|– Los demás aparatos para protección de circuitos eléctricos|||
|8536 30 10|– – Para intensidades inferiores o iguales a 16 A|2,3|0|
|8536 30 30|– – Para intensidades superiores a 16 A pero inferiores o<br>iguales a 125 A|2,3|0|
|8536 30 90|– – Para intensidades superiores a 125 A|2,3|0|
|8536 30 90|– Relés|||
|8536 41|– – Para una tensión inferior o igual a 60 V|||
|8536 41 10|– – – Para intensidades inferiores o iguales a 2 A|2,3|0|
|8536 41 90|– – – Para intensidades superiores a 2 A|2,3|0|
|8536 49 00|– – Los demás|2,3|0|
|8536 50|– Los demás interruptores, seccionadores y conmutadores|||
|8536 50 03|– – Interruptores electrónicos de CA que consistan en cir­<br>cuitos de entrada y salida de acoplamiento óptico (inte­<br>rruptores CA de tiristor aislado)|exención|0|
|8536 50 05|– – Interruptores electrónicos de protección térmica, com­<br>puestos por un transistor y una microplaquita lógica<br>(tecnología chip-on-chip)|exención|0|
|8536 50 07|– – Interruptores electromecánicos de acción rápida para una<br>corriente inferior o igual a 11 A|exención|0|
|8536 50 07|– – Los demás|||
|8536 50 07|– – – Para una tensión inferior o igual a 60 V|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1603

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8536 50 11|– – – – De botón o pulsador|2,3|0|
|8536 50 15|– – – – Rotativos|2,3|0|
|8536 50 19|– – – – Los demás|2,3|0|
|8536 50 80|– – – Los demás|2,3|0|
|8536 50 80|– Portalámparas, clavijas y tomas de corriente (enchufes)|||
|8536 61|– – Portalámparas|||
|8536 61 10|– – – Portalámparas Edison|2,3|0|
|8536 61 90|– – – Los demás|2,3|0|
|8536 69|– – Los demás|||
|8536 69 10|– – – Para cables coaxiales|exención|0|
|8536 69 30|– – – Para circuitos impresos|exención|0|
|8536 69 90|– – – Los demás|2,3|0|
|8536 70 00|– Conectores de fibras ópticas, haces o cables de fibras<br>ópticas|3|0|
|8536 90|– Los demás aparatos|||
|8536 90 01|– – Elementos prefabricados para canalizaciones eléctricas|2,3|0|
|8536 90 10|– – Conexiones y elementos de contacto para hilos y cables|exención|0|
|8536 90 20|– – Sondas de discos (_wafers_) de material semiconductor|exención|0|
|8536 90 85|– – Los demás|2,3|0|
|8537|Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes<br>equipados con varios aparatos de las partidas 8535 u 8536,<br>para control o distribución de electricidad, incluidos los que<br>incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90, así<br>como los aparatos de control numérico (excepto los apara­<br>tos de conmutación de la partida 8517)|||
|8537 10|– Para una tensión inferior o igual a 1 000 V|||
|8537 10 10|– – Controles numéricos que incorporen una máquina auto­<br>mática para tratamiento o procesamiento de datos|2,1|0|
|8537 10 10|– – Los demás|||
|8537 10 91|– – – Aparatos de mando con memoria programable|2,1|0|
|8537 10 99|– – – Los demás|2,1|0|
|8537 20|– Para una tensión superior a 1 000 V|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1604

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8537 20 91|– – Para una tensión superior a 1 000 V inferior o igual a<br>72,5 kV|2,1|0|
|8537 20 99|– – Para una tensión superior a 72,5 kV|2,1|0|
|8538|Partes identificables como destinadas, exclusiva o principal­<br>mente, a los aparatos de las partidas 8535, 8536 u 8537|||
|8538 10 00|– Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes de<br>la partida 8537, sin sus aparatos|2,2|0|
|8538 90|– Las demás|||
|8538 90|– – De sondas de discos (_wafers_) de material semiconductor<br>de la subpartida 8536 90 20|||
|8538 90 11|– – – Conjuntos electrónicos montados|3,2|0|
|8538 90 19|– – – Los demás|1,7|0|
|8538 90 19|– – Los demás|||
|8538 90 91|– – – Conjuntos electrónicos montados|3,2|0|
|8538 90 99|– – – Los demás|1,7|0|
|8539|Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia o de descar­<br>ga, incluidos los faros o unidades «sellados» y las lámparas<br>y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas de<br>arco|||
|8539 10 00|– Faros o unidades «sellados»|2,7|0|
|8539 10 00|– Las demás lámparas y tubos de incandescencia (excepto<br>las de rayos ultravioletas o infrarrojos)|||
|8539 21|– – Halógenos, de volframio (tungsteno)|||
|8539 21 30|– – – De los tipos utilizados en motocicletas y otros vehícu­<br>los automóviles|2,7|0|
|8539 21 30|– – – Los demás, para una tensión|||
|8539 21 92|– – – – Superior a 100 V|2,7|0|
|8539 21 98|– – – – Inferior o igual a 100 V|2,7|0|
|8539 22|– – Los demás, de potencia inferior o igual a 200 W y para<br>una tensión superior a 100 V|||
|8539 22 10|– – – Reflectores|2,7|0|
|8539 22 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8539 29|– – Los demás|||
|8539 29 30|– – – De los tipos utilizados para motocicletas y otros vehí­<br>culos automóviles|2,7|0|
|8539 29 30|– – – Los demás, para una tensión|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1605

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8539 29 92|– – – – Superior a 100 V|2,7|0|
|8539 29 98|– – – – Inferior o igual a 100 V|2,7|0|
|8539 29 98|– Lámparas y tubos de descarga (excepto los de rayos ul­<br>travioletas)|||
|8539 31|– – Fluorescentes, de cátodo caliente|||
|8539 31 10|– – – De dos casquillos|2,7|0|
|8539 31 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8539 32|– – Lámparas de vapor de mercurio o sodio; lámparas de<br>halogenuro metálico|||
|8539 32 10|– – – De vapor de mercurio|2,7|0|
|8539 32 50|– – – De vapor de sodio|2,7|0|
|8539 32 90|– – – De halogenuro metálico|2,7|0|
|8539 39 00|– – Los demás|2,7|0|
|8539 39 00|– Lámparas y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos;<br>lámparas de arco|||
|8539 41 00|– – Lámparas de arco|2,7|0|
|8539 49|– – Los demás|||
|8539 49 10|– – – De rayos ultravioletas|2,7|0|
|8539 49 30|– – – De rayos infrarrojos|2,7|0|
|8539 90|– Partes|||
|8539 90 10|– – Casquillos|2,7|0|
|8539 90 90|– – Las demás|2,7|0|
|8540|Lámparas, tubos y válvulas electrónicos, de cátodo caliente,<br>cátodo frío o fotocátodo (por ejemplo: lámparas, tubos y<br>válvulas, de vacío, de vapor o gas, tubos rectificadores de<br>vapor de mercurio, tubos catódicos, tubos y válvulas para<br>cámaras de televisión) (excepto los de la partida 8539)|||
|8540|– Tubos catódicos para aparatos receptores de televisión,<br>incluso para videomonitores|||
|8540 11|– – En colores|||
|8540 11|– – – Que presenten una relación anchura/altura de pantalla<br>inferior a 1,5, con diagonal de pantalla|||
|8540 11 11|– – – – Inferior o igual a 42 cm|14|7|
|8540 11 13|– – – – Superior a 42 cm pero inferior o igual a 52 cm|14|7|
|8540 11 15|– – – – Superior a 52 cm pero inferior o igual a 72 cm|14|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1606

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8540 11 19|– – – – Superior a 72 cm|14|7|
|8540 11 19|– – – Los demás, con diagonal de pantalla|||
|8540 11 91|– – – – Inferior o igual a 75 cm|14|7|
|8540 11 99|– – – – Superior a 75 cm|14|7|
|8540 12 00|– – En blanco y negro o demás monocromos|7,5|3|
|8540 20|– Tubos para cámaras de televisión; tubos convertidores o<br>intensificadores de imagen; los demás tubos de fotocátodo|||
|8540 20 10|– – Tubos para cámaras de televisión|2,7|0|
|8540 20 80|– – Los demás|2,7|0|
|8540 40 00|– Tubos para visualizar datos gráficos en colores, con pan­<br>talla fosfórica de separación de puntos inferior a 0,4 mm|2,6|0|
|8540 50 00|– Tubos para visualizar datos gráficos en blanco y negro o<br>demás monocromos|2,6|0|
|8540 60 00|– Los demás tubos catódicos|2,6|0|
|8540 60 00|– Tubos para hiperfrecuencias (por ejemplo: magnetrones,<br>klistrones, tubos de ondas progresivas, carcinotrones) (ex­<br>cepto los controlados por rejillas)|||
|8540 71 00|– – Magnetrones|2,7|0|
|8540 72 00|– – Klistrones|2,7|0|
|8540 79 00|– – Los demás|2,7|0|
|8540 79 00|– Las demás lámparas, tubos y válvulas|||
|8540 81 00|– – Tubos receptores o amplificadores|2,7|0|
|8540 89 00|– – Los demás|2,7|0|
|8540 89 00|– Partes|||
|8540 91 00|– – De tubos catódicos|2,7|0|
|8540 99 00|– – Las demás|2,7|0|
|8541|Diodos, transistores y dispositivos semiconductores simila­<br>res; dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas<br>las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en mó­<br>dulos o paneles; diodos emisores de luz; cristales piezoeléc­<br>tricos montados|||
|8541 10 00|– Diodos (excepto los fotodiodos y los diodos emisores de<br>luz)|exención|0|
|8541 10 00|– Transistores (excepto los fototransistores)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1607

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8541 21 00|– – Con una capacidad de disipación inferior a 1 W|exención|0|
|8541 29 00|– – Los demás|exención|0|
|8541 30 00|– Tiristores, diacs y triacs (excepto los diapositivos fotosen­<br>sibles)|exención|0|
|8541 40|– Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las<br>células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módu­<br>los o paneles; diodos emisores de luz|||
|8541 40 10|– – Diodos emisores de luz, incluidos los diodos láser|exención|0|
|8541 40 90|– – Los demás|exención|0|
|8541 50 00|– Los demás dispositivos semiconductores|exención|0|
|8541 60 00|– Cristales piezoeléctricos montados|exención|0|
|8541 90 00|– Partes|exención|0|
|8542|Circuitos integrados|||
|8542|– Circuitos electrónicos integrados|||
|8542 31|– – Procesadores y controladores, incluso combinados con<br>memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificado­<br>res, relojes y circuitos de sincronización, u otros circui­<br>tos|||
|8542 31 10|– – – Las mercancías especificadas en la nota 8 b) 3) de este<br>capítulo|exención|0|
|8542 31 90|– – – Los demás|exención|0|
|8542 32|– – Memorias|||
|8542 32 10|– – – Las mercancías especificadas en la nota 8 b) 3) de este<br>capítulo|exención|0|
|8542 32 10|– – – Las demás|||
|8542 32 10|– – – – Memoria dinámica de lectura-escritura de acceso<br>aleatorio (D-RAMs)|||
|8542 32 31|– – – – – Con una capacidad de almacenamiento inferior o<br>igual a 512 Mbits|exención|0|
|8542 32 39|– – – – – Con una capacidad de almacenamiento superior a<br>512 Mbits|exención|0|
|8542 32 45|– – – – Memoria estática de lectura-escritura de acceso alea­<br>torio (S-RAMs), incluida la memoria cache de lectu­<br>ra-escritura de acceso aleatorio (Cache-RAMs)|exención|0|
|8542 32 55|– – – – Memoria exclusivamente de lectura, programable,<br>que se pueda borrar mediante rayos ultravioletas<br>(EPROMs)|exención|0|
|8542 32 55|– – – – Memoria exclusivamente de lectura, programable,<br>que se pueda borrar eléctricamente (E 2 PROMs), in­<br>cluidas las flash E 2 PROMs|||
|8542 32 55|– – – – – Flash 2 PROMs|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1608

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8542 32 61|– – – – – – Con una capacidad de almacenamiento inferior o<br>igual a 512 Mbits|exención|0|
|8542 32 69|– – – – – – Con una capacidad de almacenamiento superior a<br>512 Mbits|exención|0|
|8542 32 75|– – – – – Las demás|exención|0|
|8542 32 90|– – – – Las demás memorias|exención|0|
|8542 33 00|– – Amplificadores|exención|0|
|8542 39|– – Los demás|||
|8542 39 10|– – – Las mercancías especificadas en la nota 8 b) 3) de este<br>Capítulo|exención|0|
|8542 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|8542 90 00|– Partes|exención|0|
|8543|Máquinas y aparatos eléctricos con función propia, no ex­<br>presados ni comprendidos en otra parte de este capítulo|||
|8543 10 00|– Aceleradores de partículas|4|0|
|8543 20 00|– Generadores de señales|3,7|0|
|8543 30 00|– Máquinas y aparatos de galvanotecnia, electrólisis o elec­<br>troforesis|3,7|0|
|8543 70|– Las demás máquinas y aparatos|||
|8543 70 10|– – Máquinas eléctricas con funciones de traducción o de<br>diccionario|exención|0|
|8543 70 30|– – Amplificadores de antena|3,7|0|
|8543 70 30|– – Bancos y techos solares, y aparatos similares para el<br>bronceado|||
|8543 70 30|– – – De tubos fluorescentes de rayos ultravioleta A|||
|8543 70 51|– – – – Con una longitud máxima del tubo de 100 cm|3,7|0|
|8543 70 55|– – – – Los demás|3,7|0|
|8543 70 59|– – – Los demás|3,7|0|
|8543 70 60|– – Electrificadores de cercas|3,7|0|
|8543 70 90|– – Los demás|3,7|0|
|8543 90 00|– Partes|3,7|0|
|8544|Hilos, cables, incluidos los coaxiales y demás conductores<br>aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodiza­<br>dos o provistos de piezas de conexión; cables de fibras<br>ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente,<br>incluso con conductores eléctricos o provistos de piezas de<br>conexión|||
|8544|– Alambre para bobinar|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1609

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8544 11|– – De cobre|||
|8544 11 10|– – – Esmaltado o laqueado|3,7|0|
|8544 11 90|– – – Los demás|3,7|0|
|8544 19|– – Los demás|||
|8544 19 10|– – – Esmaltados o laqueados|3,7|0|
|8544 19 90|– – – Los demás|3,7|0|
|8544 20 00|– Cables y demás conductores eléctricos, coaxiales|3,7|0|
|8544 30 00|– Juegos de cables para bujías de encendido y demás juegos<br>de cables de los tipos utilizados en los medios de trans­<br>porte|3,7|0|
|8544 30 00|– Los demás conductores eléctricos para una tensión inferior<br>o igual a 1 000 V|||
|8544 42|– – Provistos de piezas de conexión|||
|8544 42 10|– – – De los tipos utilizados en telecomunicación|exención|0|
|8544 42 90|– – – Los demás|3,3|0|
|8544 49|– – Los demás|||
|8544 49 20|– – – De los tipos utilizados en telecomunicación para una<br>tensión inferior o igual a 80 V|exención|0|
|8544 49 20|– – – Los demás|||
|8544 49 91|– – – – Hilos y cables, con cabos de diámetro superior a<br>0,51 mm|3,7|0|
|8544 49 91|– – – – Los demás|||
|8544 49 93|– – – – – Para una tensión inferior o igual a 80 V|3,7|0|
|8544 49 95|– – – – – Para una tensión superior a 80 V pero inferior a<br>1 000 V|3,7|0|
|8544 49 99|– – – – – Para una tensión de 1 000 V|3,7|0|
|8544 60|– Los demás conductores eléctricos para una tensión supe­<br>rior a 1 000 V|||
|8544 60 10|– – Con conductores de cobre|3,7|0|
|8544 60 90|– – Con otros conductores|3,7|0|
|8544 70 00|– Cables de fibras ópticas|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1610

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8545|Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lámparas o<br>pilas y demás artículos de grafito u otros carbonos, incluso<br>con metal, para usos eléctricos|||
|8545|– Electrodos|||
|8545 11 00|– – De los tipos utilizados en hornos|2,7|0|
|8545 19|– – Los demás|||
|8545 19 10|– – – Electrodos para instalaciones de electrólisis|2,7|0|
|8545 19 90|– – – Los demás|2,7|0|
|8545 20 00|– Escobillas|2,7|0|
|8545 90|– Los demás|||
|8545 90 10|– – Resistencias calentadoras|1,7|0|
|8545 90 90|– – Los demás|2,7|0|
|8546|Aisladores eléctricos de cualquier materia|||
|8546 10 00|– De vidrio|3,7|0|
|8546 20|– De cerámica|||
|8546 20 10|– – Sin partes metálicas|4,7|0|
|8546 20 10|– – Con partes metálicas|||
|8546 20 91|– – – Para líneas aéreas de transporte de energía o para lí­<br>neas de tracción|4,7|0|
|8546 20 99|– – – Los demás|4,7|0|
|8546 90|– Los demás|||
|8546 90 10|– – De plástico|3,7|0|
|8546 90 90|– – Los demás|3,7|0|
|8547|Piezas aislantes totalmente de materia aislante o con sim­<br>ples piezas metálicas de ensamblado (por ejemplo: casqui­<br>llos roscados) embutidas en la masa, para máquinas, apara­<br>tos o instalaciones eléctricas (excepto los aisladores de la<br>partida 8546); tubos aisladores y sus piezas de unión, de<br>metal común, aislados interiormente|||
|8547 10|– Piezas aislantes de cerámica|||
|8547 10 10|– – Con un contenido de óxido metálico superior o igual al<br>80 % en peso|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1611

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8547 10 90|– – Las demás|4,7|0|
|8547 20 00|– Piezas aislantes de plástico|3,7|0|
|8547 90 00|– Los demás|3,7|0|
|8548|Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acu­<br>muladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumulado­<br>res, eléctricos, inservibles; partes eléctricas de máquinas o<br>aparatos, no expresadas ni comprendidas en otra parte de<br>este capítulo|||
|8548 10|– Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acu­<br>muladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumula­<br>dores, eléctricos, inservibles|||
|8548 10 10|– – Pilas y baterías de pilas eléctricas inservibles|4,7|0|
|8548 10 10|– – Acumuladores eléctricos inservibles|||
|8548 10 21|– – – Acumuladores de plomo|2,6|0|
|8548 10 29|– – – Los demás|2,6|0|
|8548 10 29|– – Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o<br>acumuladores, eléctricos|||
|8548 10 91|– – – Que contengan plomo|exención|0|
|8548 10 99|– – – Los demás|exención|0|
|8548 90|– Los demás|||
|8548 90 20|– – Memorias dinámicas de lectura-escritura de acceso alea­<br>torio (D-RAMs) combinadas de diversas formas, por<br>ejemplo: apiladas, montadas en módulos|exención|0|
|8548 90 90|– – Los demás|2,7|0|
|XVII|SECCIÓN XVII - MATERIAL DE TRANSPORTE|||
|86|CAPÍTULO 86 - VEHÍCULOS Y MATERIAL PARA<br>VÍAS FÉRREAS O SIMILARES, Y SUS PARTES; APA­<br>RATOS MECÁNICOS, INCLUSO ELECTROMECÁNI­<br>COS, DE SEÑALIZACIÓN PARA VÍAS DE COMUNI­<br>CACIÓN|||
|8601|Locomotoras y locotractores de fuente externa de electrici­<br>dad o acumuladores eléctricos|||
|8601 10 00|– De fuente externa de electricidad|1,7|0|
|8601 20 00|– De acumuladores eléctricos|1,7|0|
|8602|Las demás locomotoras y locotractores; ténderes|||
|8602 10 00|– Locomotoras Diesel-eléctricas|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1612

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8602 90 00|– Los demás|1,7|0|
|8603|Automotores para vías férreas y tranvías autopropulsados<br>(excepto los de la partida 8604)|||
|8603 10 00|– De fuente externa de electricidad|1,7|0|
|8603 90 00|– Los demás|1,7|0|
|8604 00 00|Vehículos para mantenimiento o servicio de vías férreas o<br>similares, incluso autopropulsados (por ejemplo: vagones<br>taller, vagones grúa, vagones equipados para apisonar ba­<br>lasto, alinear vías, coches para ensayos y vagonetas de ins­<br>pección de vías)|1,7|0|
|8605 00 00|Coches de viajeros, furgones de equipajes, coches correo y<br>demás coches especiales, para vías férreas o similares (ex­<br>cepto los coches de la partida 8604)|1,7|0|
|8606|Vagones para transporte de mercancías sobre carriles (rie­<br>les)|||
|8606 10 00|– Vagones cisterna y similares|1,7|0|
|8606 30 00|– Vagones de descarga automática (excepto los de la sub­<br>partida 8606 10|1,7|0|
|8606 30 00|– Los demás|||
|8606 91|– – Cubiertos y cerrados|||
|8606 91 10|– – – Especialmente concebidos para transporte de productos<br>muy radiactivos (Euratom)|1,7|0|
|8606 91 80|– – – Los demás|1,7|0|
|8606 92 00|– – Abiertos, con pared fija de altura superior a 60 cm|1,7|0|
|8606 99 00|– – Los demás|1,7|0|
|8607|Partes de vehículos para vías férreas o similares|||
|8607|– Bojes,_ bissels_, ejes y ruedas, y sus partes|||
|8607 11 00|– – Bojes y_ bissels_, de tracción|1,7|0|
|8607 12 00|– – Los demás bojes y «_bissels_»|1,7|0|
|8607 19|– – Los demás, incluidas las partes|||
|8607 19|– – – Ejes montados o sin montar; ruedas y sus partes|||
|8607 19 01|– – – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|2,7|0|
|8607 19 11|– – – – De acero estampado|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1613

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8607 19 18|– – – – Los demás|2,7|0|
|8607 19 18|– – – Partes de bojes,_ bissels_ y similares|||
|8607 19 91|– – – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8607 19 99|– – – – Las demás|1,7|0|
|8607 19 99|– Frenos y sus partes|||
|8607 21|– – Frenos de aire comprimido y sus partes|||
|8607 21 10|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8607 21 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8607 29|– – Los demás|||
|8607 29 10|– – – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8607 29 90|– – – Los demás|1,7|0|
|8607 30|– Ganchos y demás sistemas de enganche, topes, y sus<br>partes|||
|8607 30 01|– – Colados o moldeados, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8607 30 99|– – Los demás|1,7|0|
|8607 30 99|– Las demás|||
|8607 91|– – De locomotoras o locotractores|||
|8607 91 10|– – – Cajas de engrase y sus partes|3,7|0|
|8607 91 10|– – – Las demás|||
|8607 91 91|– – – – Coladas o moldeadas, de fundición, hierro o acero|1,7|0|
|8607 91 99|– – – – Las demás|1,7|0|
|8607 99|– – Las demás|||
|8607 99 10|– – – Cajas de engrase y sus partes|3,7|0|
|8607 99 30|– – – Carrocerías y sus partes|1,7|0|
|8607 99 50|– – – Chasis y sus partes|1,7|0|
|8607 99 90|– – – Las demás|1,7|0|
|8608 00|Material fijo de vías férreas o similares; aparatos mecáni­<br>cos, incluso electromecánicos de señalización, seguridad,<br>control o mando para vías férreas o similares, carreteras o<br>vías fluviales, áreas o parques de estacionamiento, instala­<br>ciones portuarias o aeropuertos; sus partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1614

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8608 00 10|– Material fijo y aparatos de vías férreas|1,7|0|
|8608 00 30|– Los demás aparatos|1,7|0|
|8608 00 90|– Partes|1,7|0|
|8609 00|Contenedores, incluidos los contenedores cisterna y los con­<br>tenedores depósito, especialmente concebidos y equipados<br>para uno o varios medios de transporte|||
|8609 00 10|– Contenedores con blindaje protector de plomo contra las<br>radiaciones, para el transporte de materias radioactivas<br>(Euratom)|exención|0|
|8609 00 90|– Los demás|exención|0|
|87|CAPÍTULO 87 - VEHÍCULOS AUTOMÓVILES, TRAC­<br>TORES, VELOCÍPEDOS Y DEMÁS VEHÍCULOS TE­<br>RRESTRES, SUS PARTES Y ACCESORIOS|||
|8701|Tractores (excepto las carretillas tractor de la partida 8709)|||
|8701 10 00|– Motocultores|3|0|
|8701 20|– Tractores de carretera para semirremolques|||
|8701 20 10|– – Nuevos|16|0|
|8701 20 90|– – Usados|16|0|
|8701 30|– Tractores de orugas|||
|8701 30 10|– – Compactadoras de nieve|exención|0|
|8701 30 90|– – Los demás|exención|0|
|8701 90|– Los demás|||
|8701 90|– – Tractores agrícolas y tractores forestales (excepto los<br>motocultores), de ruedas|||
|8701 90|– – – Nuevos, con potencia del motor|||
|8701 90 11|– – – – Inferior o igual a 18 kW|exención|0|
|8701 90 20|– – – – Superior a 18 kW pero inferior o igual a 37 kW|exención|0|
|8701 90 25|– – – – Superior a 37 kW pero inferior o igual a 59 kW|exención|0|
|8701 90 31|– – – – Superior a 59 kW pero inferior o igual a 75 kW|exención|0|
|8701 90 35|– – – – Superior a 75 kW pero inferior o igual a 90 kW|exención|0|
|8701 90 39|– – – – Superior a 90 kW|exención|0|
|8701 90 50|– – – Usados|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1615

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8701 90 90|– – Los demás|7|0|
|8702|Vehículos automóviles para transporte de diez o más per­<br>sonas, incluido el conductor|||
|8702 10|– Con motor de émbolo (pistón) de encendido por compre­<br>sión (Diesel o semi-Diesel)|||
|8702 10|– – De cilindrada superior a 2 500 cm 3|||
|8702 10 11|– – – Nuevos|16|7|
|8702 10 19|– – – Usados|16|7|
|8702 10 19|– – De cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3|||
|8702 10 91|– – – Nuevos|10|7|
|8702 10 99|– – – Usados|10|7|
|8702 90|– Los demás|||
|8702 90|– – Con motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa|||
|8702 90|– – – De cilindrada superior a 2 800 cm 3|||
|8702 90 11|– – – – Nuevos|16|7|
|8702 90 19|– – – – Usados|16|7|
|8702 90 19|– – – De cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3|||
|8702 90 31|– – – – Nuevos|10|7|
|8702 90 39|– – – – Usados|10|7|
|8702 90 90|– – Los demás|10|7|
|8703|Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles<br>concebidos principalmente para transporte de personas (ex­<br>cepto los de la partida 8702), incluidos los del tipo familiar<br>(_break_ o_ station wagon_) y los de carreras|||
|8703 10|– Vehículos especialmente concebidos para desplazarse so­<br>bre nieve; vehículos especiales para transporte de personas<br>en campos de golf y vehículos similares|||
|8703 10 11|– – Vehículos especialmente concebidos para desplazarse<br>sobre la nieve, con motor de émbolo (pistón) de encen­<br>dido por compresión (Diesel o semi-Diesel) o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa|5|0|
|8703 10 18|– – Los demás|10|7|
|8703 10 18|– Los demás vehículos con motor de émbolo (pistón) alter­<br>nativo de encendido por chispa|||
|8703 21|– – De cilindrada inferior o igual a 1 000 cm 3|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1616

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8703 21 10|– – – Nuevos|10|7|
|8703 21 90|– – – Usados|10|7|
|8703 22|– – De cilindrada superior a 1 000 cm 3 pero inferior o igual<br>a 1 500 cm 3|||
|8703 22 10|– – – Nuevos|10|7|
|8703 22 90|– – – Usados|10|7|
|8703 23|– – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o igual<br>a 3 000 cm 3|||
|8703 23|– – – Nuevos|||
|8703 23 11|– – – – Auto-caravanas|10|7|
|8703 23 19|– – – – Los demás|10|7|
|8703 23 90|– – – Usados|10|7|
|8703 24|– – De cilindrada superior a 3 000 cm 3|||
|8703 24 10|– – – Nuevos|10|7|
|8703 24 90|– – – Usados|10|7|
|8703 24 90|– Los demás vehículos con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel)|||
|8703 31|– – De cilindrada inferior o igual a 1 500 cm 3|||
|8703 31 10|– – – Nuevos|10|7|
|8703 31 90|– – – Usados|10|7|
|8703 32|– – De cilindrada superior a 1 500 cm 3 pero inferior o igual<br>a 2 500 cm 3|||
|8703 32|– – – Nuevos|||
|8703 32 11|– – – – Auto-caravanas|10|7|
|8703 32 19|– – – – Los demás|10|7|
|8703 32 90|– – – Usados|10|7|
|8703 33|– – De cilindrada superior a 2 500 cm 3|||
|8703 33|– – – Nuevos|||
|8703 33 11|– – – – Auto-caravanas|10|7|
|8703 33 19|– – – – Los demás|10|7|
|8703 33 90|– – – Usados|10|7|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1617

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8703 90|– Los demás|||
|8703 90 10|– – Vehículos con motor eléctrico|10|7|
|8703 90 90|– – Los demás|10|7|
|8704|Vehículos automóviles para transporte de mercancías|||
|8704 10|– Volquetes automotores concebidos para utilizarlos fuera<br>de la red de carreteras|||
|8704 10 10|– – Con motor de émbolo (pistón), de encendido por com­<br>presión (Diesel o semi-Diesel) o con motor de émbolo<br>(pistón) de encendido por chispa|exención|0|
|8704 10 90|– – Los demás|exención|0|
|8704 10 90|– Los demás, con motor de émbolo (pistón) de encendido<br>por compresión (Diesel o semi-Diesel)|||
|8704 21|– – De peso total con carga máxima inferior o igual a 5 t|||
|8704 21 10|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|3,5|0|
|8704 21 10|– – – Los demás|||
|8704 21 10|– – – – Con motor de cilindrada superior a 2 500 cm 3|||
|8704 21 31|– – – – – Nuevos|22|7|
|8704 21 39|– – – – – Usados|22|7|
|8704 21 39|– – – – Con motor de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3|||
|8704 21 91|– – – – – Nuevos|10|7|
|8704 21 99|– – – – – Usados|10|5|
|8704 22|– – De peso total con carga máxima superior a 5 t pero<br>inferior o igual a 20 t|||
|8704 22 10|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|3,5|0|
|8704 22 10|– – – Los demás|||
|8704 22 91|– – – – Nuevos|22|7|
|8704 22 99|– – – – Usados|22|7|
|8704 23|– – De peso total con carga máxima superior a 20 t|||
|8704 23 10|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|3,5|0|
|8704 23 10|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1618

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8704 23 91|– – – – Nuevos|22|7|
|8704 23 99|– – – – Usados|22|7|
|8704 23 99|– Los demás, con motor de émbolo (pistón) de encendido<br>por chispa|||
|8704 31|– – De peso total con carga máxima inferior o igual a 5 t|||
|8704 31 10|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|3,5|0|
|8704 31 10|– – – Los demás|||
|8704 31 10|– – – – Con motor de cilindrada superior a 2 800 cm 3|||
|8704 31 31|– – – – – Nuevos|22|7|
|8704 31 39|– – – – – Usados|22|7|
|8704 31 39|– – – – Con motor de cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3|||
|8704 31 91|– – – – – Nuevos|10|7|
|8704 31 99|– – – – – Usados|10|7|
|8704 32|– – De peso total con carga máxima superior a 5 t|||
|8704 32 10|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|3,5|0|
|8704 32 10|– – – Los demás|||
|8704 32 91|– – – – Nuevos|22|7|
|8704 32 99|– – – – Usados|22|7|
|8704 90 00|– Los demás|10|7|
|8705|Vehículos automóviles para usos especiales (excepto los<br>concebidos principalmente para transporte de personas o<br>mercancías) [por ejemplo: coches para reparaciones (auxilio<br>mecánico), camiones grúa, camiones de bomberos, camio­<br>nes hormigonera, coches barredera, coches esparcidores,<br>coches taller, coches radiológicos]|||
|8705 10 00|– Camiones grúa|3,7|0|
|8705 20 00|– Camiones automóviles para sondeo o perforación|3,7|0|
|8705 30 00|– Camiones de bomberos|3,7|0|
|8705 40 00|– Camiones hormigonera|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1619

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8705 90|– Los demás|||
|8705 90 10|– – Coches para reparaciones (auxilio mecánico)|3,7|0|
|8705 90 30|– – Vehículos para bomba de hormigón|3,7|0|
|8705 90 90|– – Los demás|3,7|0|
|8706 00|Chasis de vehículos automóviles de las partidas 8701 a<br>8705, equipados con su motor|||
|8706 00|– Chasis de tractores de la partida 8701; chasis de vehículos<br>automóviles de las partidas 8702, 8703 y 8704 con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por compresión (Diesel<br>o semi-Diesel), de cilindrada superior a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada superior a 2 800 cm 3|||
|8706 00 11|– – De vehículos automóviles de la partida 8702 o de vehí­<br>culos automóviles de la partida 8704|19|7|
|8706 00 19|– – Los demás|6|0|
|8706 00 19|– Los demás|||
|8706 00 91|– – De vehículos automóviles de la partida 8703|4,5|0|
|8706 00 99|– – Los demás|10|7|
|8707|Carrocerías de vehículos automóviles de las partidas 8701 a<br>8705, incluidas las cabinas|||
|8707 10|– De vehículos de la partida 8703|||
|8707 10 10|– – Destinadas a la industria de montaje|4,5|0|
|8707 10 90|– – Las demás|4,5|0|
|8707 90|– Las demás|||
|8707 90 10|– – Destinadas a la industria del montaje: de los motoculto­<br>res de la subpartida 8701 10, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de<br>encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de<br>cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor de<br>émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilindrada<br>inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8705|4,5|0|
|8707 90 90|– – Los demás|4,5|0|
|8708|Partes y accesorios de vehículos automóviles de las partidas<br>8701 a 8705|||
|8708 10|– Parachoques (paragolpes, defensas) y sus partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1620

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 10 10|– – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 10 90|– – Los demás|4,5|0|
|8708 10 90|– Las demás partes y accesorios de carrocería, incluidas las<br>de cabina|||
|8708 21|– – Cinturones de seguridad|||
|8708 21 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel) de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehícu­<br>los automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 21 90|– – – Los demás|4,5|0|
|8708 29|– – Los demás|||
|8708 29 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón)<br>de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel),<br>de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 29 90|– – – Los demás|4,5|0|
|8708 30|– Frenos y servofrenos; sus partes|||
|8708 30 10|– – Destinados a la industria del montaje: de los motoculto­<br>res de la subpartida 8701 10, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8703, de los vehículos automóviles de<br>la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de encen­<br>dido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor de ém­<br>bolo (pistón) de encendido por chispa, de cilindrada<br>inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8705|3|0|
|8708 30 10|– – Los demás|||
|8708 30 91|– – – Para frenos de disco|4,5|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1621

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 30 99|– – – Los demás|4,5|0|
|8708 40|– Cajas de cambio y sus partes|||
|8708 40 20|– – Destinadas a la industria del montaje: de los motoculto­<br>res de la subpartida 8701 10, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8703, de los vehículos automóviles de<br>la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de encen­<br>dido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor de ém­<br>bolo (pistón) de encendido por chispa, de cilindrada<br>inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8705|3|0|
|8708 40 20|– – Los demás|||
|8708 40 50|– – – Cajas de cambio|4,5|0|
|8708 40 50|– – – Partes|||
|8708 40 91|– – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 40 99|– – – – Los demás|3,5|0|
|8708 50|– Ejes con diferencial, incluso provistos con otros órganos<br>de transmisión, y ejes portadores; sus partes|||
|8708 50 20|– – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 50 20|– – Los demás|||
|8708 50 35|– – – Ejes con diferencial, incluso provistos con otros órga­<br>nos de transmisión, y ejes portadores|4,5|0|
|8708 50 35|– – – Partes|||
|8708 50 55|– – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 50 55|– – – – Los demás|||
|8708 50 91|– – – – – Para ejes portadores|4,5|0|
|8708 50 99|– – – – – Los demás|3,5|0|
|8708 70|– Ruedas, sus partes y accesorios|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1622

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 70 10|– – Destinados a la industria del montaje: de los motoculto­<br>res de la subpartida 8701 10, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8703, de los vehículos automóviles de<br>la partida 8704 con motor de émbolo (pistón) de encen­<br>dido por compresión (Diesel o semi-Diesel), de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor de ém­<br>bolo (pistón) de encendido por chispa, de cilindrada<br>inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8705|3|0|
|8708 70 10|– – Los demás|||
|8708 70 50|– – – Ruedas de aluminio; partes y accesorios de ruedas, de<br>aluminio|4,5|0|
|8708 70 91|– – – Partes de ruedas coladas en una sola pieza en forma de<br>estrella, de fundición, hierro o acero|3|0|
|8708 70 99|– – – Los demás|4,5|0|
|8708 80|– Sistemas de suspensión y sus partes (incluidos los amor­<br>tiguadores)|||
|8708 80 20|– – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 80 20|– – Los demás|||
|8708 80 35|– – – Amortiguadores de suspensión|4,5|0|
|8708 80 55|– – – Barras estabilizadoras; barras de torsión|3,5|0|
|8708 80 55|– – – Los demás|||
|8708 80 91|– – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 80 99|– – – – Los demás|3,5|0|
|8708 80 99|– Las demás partes y accesorios|||
|8708 91|– – Radiadores y sus partes|||
|8708 91 20|– – – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón)<br>de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel),<br>de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1623

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
||– – – Los demás|||
|8708 91 35|– – – – Radiadores|4,5|0|
|8708 91 35|– – – – Partes|||
|8708 91 91|– – – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 91 99|– – – – – Los demás|3,5|0|
|8708 92|– – Silenciadores y tubos (caños) de escape; sus partes|||
|8708 92 20|– – – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón)<br>de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel),<br>de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 92 20|– – – Los demás|||
|8708 92 35|– – – – Silenciadores y tubos (caños) de escape|4,5|0|
|8708 92 35|– – – Partes|||
|8708 92 91|– – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 92 99|– – – – Los demás|3,5|0|
|8708 93|– – Embragues y sus partes|||
|8708 93 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>tores de la subpartida 8701 10, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón)<br>de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel),<br>de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilin­<br>drada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos<br>automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 93 90|– – – Los demás|4,5|0|
|8708 94|– – Volantes, columnas y cajas de dirección; sus partes|||
|8708 94 20|– – – Destinados a la industria del montaje: de los vehículos<br>automóviles de la partida 8703, de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8704 con motor de émbolo (pis­<br>tón) de encendido por compresión (Diesel o semi-Die­<br>sel), de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con<br>motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de<br>cilindrada inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehícu­<br>los automóviles de la partida 8705|3|0|
|8708 94 20|– – – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1624

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8708 94 35|– – – – Volantes, columnas y cajas de dirección|4,5|0|
|8708 94 35|– – – – Partes|||
|8708 94 91|– – – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 94 99|– – – – – Los demás|3,5|0|
|8708 95|– – Bolsas inflables de seguridad con sistema de inflado<br>(airbag); sus partes|||
|8708 95 10|– – – Destinados a la industria del montaje: de los motocul­<br>turos de la subpartida 8701 10; de los vehículos auto­<br>móviles de la partida 8703, de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8704 con motor de émbolo (pistón)<br>de encendido por compresión (diésel o semi-diésel), de<br>cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor de<br>émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilindrada<br>inferior o igual a 2 800 cm 3 , de los vehículos automó­<br>viles de la partida 8705|3|0|
|8708 95 10|– – – Los demás|||
|8708 95 91|– – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 95 99|– – – – Los demás|3,5|0|
|8708 99|– – Los demás|||
|8708 99 10|– – – Que se destinen a la industria del montaje: de los<br>motocultores de la subpartida 8701 10, de los vehícu­<br>los automóviles de la partida 8703, de los vehículos<br>automóviles de la partida 8704, con motor de émbolo<br>de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel),<br>de cilindrada inferior o igual a 2 500 cm 3 , o con motor<br>de émbolo de encendido por chispa, de cilindrada igual<br>o inferior a 2 800 cm 3 , de los vehículos automóviles de<br>la partida 8705|3|0|
|8708 99 10|– – – Los demás|||
|8708 99 93|– – – – De acero estampado|4,5|0|
|8708 99 97|– – – – Los demás|3,5|0|
|8709|Carretillas automóvil sin dispositivo de elevación del tipo<br>de las utilizadas en fábricas, almacenes, puertos o aeropuer­<br>tos, para transporte de mercancías a corta distancia; carreti­<br>llas tractor del tipo de las utilizadas en las estaciones fe­<br>rroviarias; partes|||
|8709|– Carretillas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1625

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8709 11|– – Eléctricas|||
|8709 11 10|– – – Especialmente diseñadas para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|2|0|
|8709 11 90|– – – Las demás|4|0|
|8709 19|– – Las demás|||
|8709 19 10|– – – Especialmente diseñadas para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|2|0|
|8709 19 90|– – – Las demás|4|0|
|8709 90 00|– Partes|3,5|0|
|8710 00 00|Tanques y demás vehículos automóviles blindados de com­<br>bate, incluso con su armamento; sus partes|1,7|0|
|8711|Motocicletas, incluidos los ciclomotores, y velocípedos<br>equipados con motor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares|||
|8711 10 00|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>inferior o igual a 50 cm 3|8|3|
|8711 20|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a 250 cm 3|||
|8711 20 10|– – Scooters|8|5|
|8711 20 10|– – Los demás, de cilindrada|||
|8711 20 91|– – – Superior a 50 cm 3 pero inferior o igual a 80 cm 3|8|5|
|8711 20 93|– – – Superior a 80 cm 3 pero inferior o igual a 125 cm 3|8|5|
|8711 20 98|– – – Superior a 125 cm 3 pero inferior o igual a 250 cm 3|8|3|
|8711 30|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 250 cm 3 pero inferior o igual a 500 cm 3|||
|8711 30 10|– – De cilindrada superior a 250 cm 3 pero inferior o igual a<br>380 cm 3|6|0|
|8711 30 90|– – De cilindrada superior a 380 cm 3 pero inferior o igual a<br>500 cm 3|6|0|
|8711 40 00|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 500 cm 3 pero inferior o igual a 800 cm 3|6|0|
|8711 50 00|– Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada<br>superior a 800 cm 3|6|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1626

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8711 90 00|– Los demás|6|0|
|8712 00|Bicicletas y demás velocípedos, incluidos los triciclos de<br>reparto, sin motor|||
|8712 00 10|– Sin rodamientos de bolas|15|7|
|8712 00 10|– Los demás|||
|8712 00 30|– – Bicicletas|14|7|
|8712 00 80|– – Los demás|15|7|
|8713|Sillones de ruedas y demás vehículos para inválidos, in­<br>cluso con motor u otro mecanismo de propulsión|||
|8713 10 00|– Sin mecanismo de propulsión|exención|0|
|8713 90 00|– Los demás|exención|0|
|8714|Partes y accesorios de vehículos de las partidas 8711 a<br>8713|||
|8714|– De motocicletas, incluidos los ciclomotores|||
|8714 11 00|– – Sillines (asientos)|3,7|0|
|8714 19 00|– – Los demás|3,7|0|
|8714 20 00|– De sillones de ruedas y demás vehículos para inválidos|exención|0|
|8714 20 00|– Los demás|||
|8714 91|– – Cuadros y horquillas, y sus partes|||
|8714 91 10|– – – Cuadros|4,7|0|
|8714 91 30|– – – Horquillas|4,7|0|
|8714 91 90|– – – Partes|4,7|0|
|8714 92|– – Llantas y radios|||
|8714 92 10|– – – Llantas|4,7|0|
|8714 92 90|– – – Radios|4,7|0|
|8714 93|– – Bujes sin freno y piñones libres|||
|8714 93 10|– – – Bujes sin freno|4,7|0|
|8714 93 90|– – – Piñones libres|4,7|0|
|8714 94|– – Frenos, incluidos los bujes con freno, y sus partes|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1627

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8714 94 10|– – – Bujes con freno|4,7|0|
|8714 94 30|– – – Los demás frenos|4,7|0|
|8714 94 90|– – – Partes|4,7|0|
|8714 95 00|– – Sillines (asientos)|4,7|0|
|8714 96|– – Pedales y mecanismos de pedal, y sus partes|||
|8714 96 10|– – – Pedales|4,7|0|
|8714 96 30|– – – Bielas y platos con biela|4,7|0|
|8714 96 90|– – – Partes|4,7|0|
|8714 99|– – Los demás|||
|8714 99 10|– – – Manillares|4,7|0|
|8714 99 30|– – – Portaequipajes|4,7|0|
|8714 99 50|– – – Cambios de marcha|4,7|0|
|8714 99 90|– – – Los demás|4,7|0|
|8715 00|Coches, sillas y vehículos similares para transporte de ni­<br>ños, y sus partes|||
|8715 00 10|– Coches, sillas y vehículos similares|2,7|0|
|8715 00 90|– Partes|2,7|0|
|8716|Remolques y semirremolques para cualquier vehículo; los<br>demás vehículos no automóviles; sus partes|||
|8716 10|– Remolques y semirremolques para vivienda o acampada,<br>del tipo caravana|||
|8716 10 10|– – Plegables|2,7|0|
|8716 10 10|– – Los demás, de peso|||
|8716 10 91|– – – Inferior o igual a 750 kg|2,7|0|
|8716 10 94|– – – Superior a 750 kg pero inferior o igual a 1 600 kg|2,7|0|
|8716 10 96|– – – Superior a 1 600 kg pero inferior o igual a 3 500 kg|2,7|0|
|8716 10 99|– – – Superior a 3 500 kg|2,7|0|
|8716 20 00|– Remolques y semirremolques, autocargadores o autodes­<br>cargadores, para uso agrícola|2,7|0|
|8716 20 00|– Los demás remolques y semirremolques para transporte de<br>mercancías|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1628

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8716 31 00|– – Cisternas|2,7|0|
|8716 39|– – Los demás|||
|8716 39 10|– – – Especialmente concebidos para transportar productos<br>muy radiactivos (Euratom)|2,7|0|
|8716 39 10|– – – Los demás|||
|8716 39 10|– – – – Nuevos|||
|8716 39 30|– – – – – Semirremolques|2,7|0|
|8716 39 30|– – – – – Los demás|||
|8716 39 51|– – – – – – Con un solo eje|2,7|0|
|8716 39 59|– – – – – – Los demás|2,7|0|
|8716 39 80|– – – – Usados|2,7|0|
|8716 40 00|– Los demás remolques y semirremolques|2,7|0|
|8716 80 00|– Los demás vehículos|1,7|0|
|8716 90|– Partes|||
|8716 90 10|– – Chasis|1,7|0|
|8716 90 30|– – Carrocerías|1,7|0|
|8716 90 50|– – Ejes|1,7|0|
|8716 90 90|– – Los demás|1,7|0|
|88|CAPÍTULO 88 - AERONAVES, VEHÍCULOS ESPACIA­<br>LES, Y SUS PARTES|||
|8801 00|Globos y dirigibles; planeadores, alas planeadoras y demás<br>aeronaves no concebidas para la propulsión con motor|||
|8801 00 10|– Globos y dirigibles; planeadores y alas planeadoras|3,7|0|
|8801 00 90|– Los demás|2,7|0|
|8802|Las demás aeronaves (por ejemplo: helicópteros, aviones);<br>vehículos espaciales, incluidos los satélites y sus vehículos<br>de lanzamiento y vehículos suborbitales|||
|8802|– Helicópteros|||
|8802 11 00|– – De peso en vacío inferior o igual a 2 000 kg|7,5|0|
|8802 12 00|– – De peso en vacío superior a 2 000 kg|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1629

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8802 20 00|– Aviones y demás aeronaves, de peso en vacío inferior o<br>igual a 2 000 kg|7,7|0|
|8802 30 00|– Aviones y demás aeronaves, de peso en vacío superior a<br>2 000 kg pero inferior o igual a 15 000 kg|2,7|0|
|8802 40 00|– Aviones y demás aeronaves, de peso en vacío superior a<br>15 000 kg|2,7|0|
|8802 60|– Vehículos espaciales, incluidos los satélites y sus vehícu­<br>los de lanzamiento y vehículos suborbitales|||
|8802 60 10|– – Vehículos espaciales, incluidos los satélites|4,2|0|
|8802 60 90|– – Vehículos de lanzamiento y vehículos suborbitales|4,2|0|
|8803|Partes de los aparatos de las partidas 8801 u 8802|||
|8803 10 00|– Hélices y rotores, y sus partes|2,7|0|
|8803 20 00|– Trenes de aterrizaje y sus partes|2,7|0|
|8803 30 00|– Las demás partes de aviones o helicópteros|2,7|0|
|8803 90|– Las demás|||
|8803 90 10|– – De cometas|1,7|0|
|8803 90 20|– – De vehículos espaciales, incluidos los satélites|1,7|0|
|8803 90 30|– – De vehículos de lanzamiento y vehículos suborbitales|1,7|0|
|8803 90 90|– – Las demás|2,7|0|
|8804 00 00|Paracaídas, incluidos los dirigibles, planeadores (parapen­<br>tes) o de aspas giratorias; sus partes y accesorios|2,7|0|
|8805|Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves; apa­<br>ratos y dispositivos para aterrizaje en portaaviones y apara­<br>tos y dispositivos similares; aparatos de entrenamiento de<br>vuelo en tierra; sus partes|||
|8805 10|– Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves y<br>sus partes; aparatos y dispositivos para aterrizaje en por­<br>taaviones y aparatos y dispositivos similares, y sus partes|||
|8805 10 10|– – Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves y<br>sus partes|2,7|0|
|8805 10 90|– – Los demás|1,7|0|
|8805 10 90|– Aparatos de entrenamiento de vuelo en tierra y sus partes|||
|8805 21 00|– – Simuladores de combate aéreo y sus partes|1,7|0|
|8805 29 00|– – Los demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1630

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|89|CAPÍTULO 89 - BARCOS Y DEMÁS ARTEFACTOS<br>FLOTANTES|||
|8901|Transatlánticos, barcos para excursiones (de cruceros),<br>transbordadores, cargueros, gabarras (barcazas) y barcos si­<br>milares para transporte de personas o mercancías|||
|8901 10|– Transatlánticos, barcos para excursiones (de cruceros) y<br>barcos similares concebidos principalmente para trans­<br>porte de personas; transbordadores|||
|8901 10 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8901 10 90|– – Los demás|1,7|0|
|8901 20|– Barcos cisterna|||
|8901 20 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8901 20 90|– – Los demás|1,7|0|
|8901 30|– Barcos frigorífico (excepto los de la subpartida 8901 20)|||
|8901 30 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8901 30 90|– – Los demás|1,7|0|
|8901 90|– Los demás barcos para transporte de mercancías y los<br>demás barcos concebidos para transporte mixto de perso­<br>nas y mercancías|||
|8901 90 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8901 90 10|– – Los demás|||
|8901 90 91|– – – Sin propulsión mecánica|1,7|0|
|8901 90 99|– – – De propulsión mecánica|1,7|0|
|8902 00|Barcos de pesca; barcos factoría y demás barcos para tra­<br>tamiento o preparación de productos de la pesca|||
|8902 00|– Para la navegación marítima|||
|8902 00 12|– – Con un arqueo bruto superior a 250|exención|0|
|8902 00 18|– – Con un arqueo bruto inferior o igual a 250|exención|0|
|8902 00 90|– Los demás|1,7|0|
|8903|Yates y demás barcos y embarcaciones de recreo o deporte;<br>barcas (botes) de remo y canoas|||
|8903 10|– Embarcaciones inflables|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1631

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8903 10 10|– – De peso unitario inferior o igual a 100 kg|2,7|0|
|8903 10 90|– – Las demás|1,7|0|
|8903 10 90|– Los demás|||
|8903 91|– – Barcos de vela, incluso con motor auxiliar|||
|8903 91 10|– – – Para la navegación marítima|exención|0|
|8903 91 10|– – – Los demás|||
|8903 91 92|– – – – De longitud inferior o igual a 7,5 m|1,7|0|
|8903 91 99|– – – – De longitud superior a 7,5 m|1,7|0|
|8903 92|– – Barcos de motor (excepto los de motor fueraborda)|||
|8903 92 10|– – – Para la navegación marítima|exención|0|
|8903 92 10|– – – Los demás|||
|8903 92 91|– – – – De longitud inferior o igual a 7,5 m|1,7|0|
|8903 92 99|– – – – De longitud superior a 7,5 m|1,7|0|
|8903 99|– – Los demás|||
|8903 99 10|– – – De peso unitario inferior o igual a 100 kg|2,7|0|
|8903 99 10|– – – Los demás|||
|8903 99 91|– – – – De longitud inferior o igual a 7,5 m|1,7|0|
|8903 99 99|– – – – De longitud superior a 7,5 m|1,7|0|
|8904 00|Remolcadores y barcos empujadores|||
|8904 00 10|– Remolcadores|exención|0|
|8904 00 10|– Barcos empujadores|||
|8904 00 91|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8904 00 99|– – Los demás|1,7|0|
|8905|Barcos faro, barcos bomba, dragas, pontones grúa y demás<br>barcos en los que la navegación sea accesoria en relación<br>con la función principal; diques flotantes; plataformas de<br>perforación o explotación, flotantes o sumergibles|||
|8905 10|– Dragas|||
|8905 10 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8905 10 90|– – Las demás|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1632

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|8905 20 00|– Plataformas de perforación o explotación, flotantes o su­<br>mergibles|exención|0|
|8905 90|– Los demás|||
|8905 90 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8905 90 90|– – Los demás|1,7|0|
|8906|Los demás barcos, incluidos los navíos de guerra y barcos<br>de salvamento excepto los de remo|||
|8906 10 00|– Navíos de guerra|exención|0|
|8906 90|– Los demás|||
|8906 90 10|– – Para la navegación marítima|exención|0|
|8906 90 10|– – Los demás|||
|8906 90 91|– – – De peso unitario inferior o igual a 100 kg|2,7|0|
|8906 90 99|– – – Los demás|1,7|0|
|8907|Los demás artefactos flotantes (por ejemplo: balsas, depó­<br>sitos, cajones, incluso de amarre, boyas y balizas)|||
|8907 10 00|– Balsas inflables|2,7|0|
|8907 90 00|– Los demás|2,7|0|
|8908 00 00|Barcos y demás artefactos flotantes para desguace|exención|0|
|XVIII|SECCIÓN XVIII - INSTRUMENTOS Y APARATOS DE<br>ÓPTICA, FOTOGRAFÍA O CINEMATOGRAFÍA, DE<br>MEDIDA, CONTROL O PRECISIÓN; INSTRUMENTOS<br>Y APARATOS MEDICOQUIRÚRGICOS; APARATOS<br>DE RELOJERÍA; INSTRUMENTOS MUSICALES; PAR­<br>TES Y ACCESORIOS DE ESTOS INSTRUMENTOS O<br>APARATOS|||
|90|CAPÍTULO 90 - INSTRUMENTOS Y APARATOS DE<br>ÓPTICA, FOTOGRAFÍA O CINEMATOGRAFÍA, DE<br>MEDIDA, CONTROL O PRECISIÓN; INSTRUMENTOS<br>Y APARATOS MEDICOQUIRÚRGICOS; PARTES Y<br>ACCESORIOS DE ESTOS INSTRUMENTOS O APARA­<br>TOS|||
|9001|Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de fibras<br>ópticas (excepto los de la partida 8544); hojas y placas de<br>materia polarizante; lentes, incluso las de contacto, prismas,<br>espejos y demás elementos de óptica de cualquier materia,<br>sin montar (excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente)|||
|9001 10|– Fibras ópticas, haces y cables de fibras ópticas|||
|9001 10 10|– – Cables conductores de imágenes|2,9|0|
|9001 10 90|– – Los demás|2,9|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1633

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9001 20 00|– Hojas y placas de materia polarizante|2,9|0|
|9001 30 00|– Lentes de contacto|2,9|0|
|9001 40|– Lentes de vidrio para gafas (anteojos)|||
|9001 40 20|– – No correctoras|2,9|0|
|9001 40 20|– – Correctoras|||
|9001 40 20|– – – Completamente trabajadas en las dos caras|||
|9001 40 41|– – – – Monofocales|2,9|0|
|9001 40 49|– – – – Las demás|2,9|0|
|9001 40 80|– – – Las demás|2,9|0|
|9001 50|– Lentes de otras materias para gafas (anteojos)|||
|9001 50 20|– – No correctoras|2,9|0|
|9001 50 20|– – Correctoras|||
|9001 50 20|– – – Completamente trabajadas en las dos caras|||
|9001 50 41|– – – – Monofocales|2,9|0|
|9001 50 49|– – – – Las demás|2,9|0|
|9001 50 80|– – – Las demás|2,9|0|
|9001 90 00|– Los demás|2,9|0|
|9002|Lentes, prismas, espejos y demás elementos de óptica de<br>cualquier materia, montados, para instrumentos o aparatos<br>(excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente)|||
|9002|– Objetivos|||
|9002 11 00|– – Para cámaras, proyectores o ampliadoras o reductoras<br>fotográficos o cinematográficos|6,7|5|
|9002 19 00|– – Los demás|6,7|5|
|9002 20 00|– Filtros|6,7|5|
|9002 90 00|– Los demás|6,7|0|
|9003|Monturas (armazones) de gafas (anteojos) o de artículos<br>similares y sus partes|||
|9003|– Monturas (armazones)|||
|9003 11 00|– – De plástico|2,2|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1634

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9003 19|– – De otras materias|||
|9003 19 10|– – – De metal precioso o chapado de metal precioso (pla­<br>qué)|2,2|0|
|9003 19 30|– – – De metal común|2,2|0|
|9003 19 90|– – – De demás materias|2,2|0|
|9003 90 00|– Partes|2,2|0|
|9004|Gafas (anteojos) correctoras, protectoras u otras, y artículos<br>similares|||
|9004 10|– Gafas (anteojos) de sol|||
|9004 10 10|– – Con cristales trabajados ópticamente|2,9|0|
|9004 10 10|– – Las demás|||
|9004 10 91|– – – Con cristales de plástico|2,9|0|
|9004 10 99|– – – Las demás|2,9|0|
|9004 90|– Los demás|||
|9004 90 10|– – Con cristales de plástico|2,9|0|
|9004 90 90|– – Los demás|2,9|0|
|9005|Binoculares, incluidos los prismáticos, catalejos, anteojos<br>astronómicos, telescopios ópticos y sus armazones; los de­<br>más instrumentos de astronomía y sus armazones (excepto<br>los aparatos de radioastronomía)|||
|9005 10 00|– Binoculares, incluidos los prismáticos|4,2|0|
|9005 80 00|– Los demás instrumentos|4,2|0|
|9005 90 00|– Partes y accesorios, incluidos los armazones|4,2|0|
|9006|Cámaras fotográficas; aparatos y dispositivos, incluidos las<br>lámparas y tubos, para la producción de destellos en foto­<br>grafía (excepto las lámparas y tubos de descarga de la<br>partida 8539)|||
|9006 10 00|– Cámaras fotográficas del tipo de las utilizadas para pre­<br>parar clisés o cilindros de imprenta|4,2|0|
|9006 30 00|– Cámaras especiales para fotografía submarina o aérea,<br>examen médico de órganos internos o para laboratorios<br>de medicina legal o identificación judicial|4,2|0|
|9006 40 00|– Cámaras fotográficas con autorrevelado|3,2|0|
|9006 40 00|– Las demás cámaras fotográficas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1635

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9006 51 00|– – Con visor de reflexión a través del objetivo, para pelí­<br>culas en rollo de anchura inferior o igual a 35 mm|4,2|0|
|9006 52 00|– – Las demás, para películas en rollo de anchura inferior a<br>35 mm|4,2|0|
|9006 53|– – Las demás, para películas en rollo de anchura igual a<br>35 mm|||
|9006 53 10|– – – Cámaras fotográficas desechables|4,2|0|
|9006 53 80|– – – Las demás|4,2|0|
|9006 59 00|– – Las demás|4,2|0|
|9006 59 00|– Aparatos y dispositivos, incluidos lámparas y tubos, para<br>producir destellos para fotografía|||
|9006 61 00|– – Aparatos de tubo de descarga para producir destellos<br>(«flashes electrónicos»)|3,2|0|
|9006 69 00|– – Los demás|3,2|0|
|9006 69 00|– Partes y accesorios|||
|9006 91 00|– – De cámaras fotográficas|3,7|0|
|9006 99 00|– – Los demás|3,2|0|
|9007|Cámaras y proyectores cinematográficos, incluso con gra­<br>bador o reproductor de sonido incorporados|||
|9007|– Cámaras|||
|9007 11 00|– – Para película cinematográfica (filme) de anchura inferior<br>a 16 mm o para la doble-8 mm|3,7|0|
|9007 19 00|– – Las demás|3,7|0|
|9007 20 00|– Proyectores|3,7|0|
|9007 20 00|– Partes y accesorios|||
|9007 91 00|– – De cámaras|3,7|0|
|9007 92 00|– – De proyectores|3,7|0|
|9008|Proyectores de imagen fija; ampliadoras o reductoras, foto­<br>gráficas|||
|9008 10 00|– Proyectores de diapositivas|3,7|0|
|9008 20 00|– Lectores de microfilmes, microfichas u otros microforma­<br>tos, incluso copiadores|3,7|0|
|9008 30 00|– Los demás proyectores de imagen fija|3,7|0|
|9008 40 00|– Ampliadoras o reductoras, fotográficas|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1636

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9008 90 00|– Partes y accesorios|3,7|0|
|9010|Aparatos y material para laboratorios fotográfico o cinema­<br>tográfico, no expresados ni comprendidos en otra parte de<br>este capítulo; negatoscopios; pantallas de proyección|||
|9010 10 00|– Aparatos y material para revelado automático de película<br>fotográfica, película cinematográfica (filme) o papel foto­<br>gráfico en rollo o para impresión automática de películas<br>reveladas en rollos de papel fotográfico|2,7|0|
|9010 50 00|– Los demás aparatos y material para laboratorios fotográ­<br>fico o cinematográfico; negatoscopios|2,7|0|
|9010 60 00|– Pantallas de proyección|2,7|0|
|9010 90 00|– Partes y accesorios|2,7|0|
|9011|Microscopios ópticos, incluso para fotomicrografía, cinefo­<br>tomicrografía o microproyección|||
|9011 10|– Microscopios estereoscópicos|||
|9011 10 10|– – Que dispongan de equipo específicamente concebido<br>para la manipulación y transporte de discos (_wafers_) <br>de material semiconductor o de retículas|exención|0|
|9011 10 90|– – Los demás|6,7|5|
|9011 20|– Los demás microscopios para fotomicrografía, cinefotomi­<br>crografía o microproyección|||
|9011 20 10|– – Microscopios para fotomicrografía que dispongan de<br>equipo específicamente concebido para la manipulación<br>y transporte de discos (_wafers_) de material semiconduc­<br>tor o de retículas|exención|0|
|9011 20 90|– – Los demás|6,7|5|
|9011 80 00|– Los demás microscopios|6,7|5|
|9011 90|– Partes y accesorios|||
|9011 90 10|– – De aparatos de las subpartidas 9011 10 10 ó 9011 20 10|exención|0|
|9011 90 90|– – Los demás|6,7|5|
|9012|Microscopios (excepto los ópticos); difractógrafos|||
|9012 10|– Microscopios (excepto los ópticos); difractógrafos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1637

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9012 10 10|– – Microscopios electrónicos que dispongan de equipo es­<br>pecíficamente concebido para la manipulación y trans­<br>porte de discos (_wafers_) de material semiconductor o de<br>retículas|exención|0|
|9012 10 90|– – Los demás|3,7|0|
|9012 90|– Partes y accesorios|||
|9012 90 10|– – De aparatos de la subpartida 9012 10 10|exención|0|
|9012 90 90|– – Los demás|3,7|0|
|9013|Dispositivos de cristal líquido que no constituyan artículos<br>comprendidos más específicamente en otra parte; láseres<br>(excepto los diodos láser); los demás aparatos e instrumen­<br>tos de óptica, no expresados ni comprendidos en otra parte<br>de este capítulo|||
|9013 10 00|– Miras telescópicas para armas; periscopios; visores para<br>máquinas, aparatos o instrumentos de este capítulo o de la<br>sección XVI|4,7|3|
|9013 20 00|– Láseres (excepto los diodos láser)|4,7|3|
|9013 80|– Los demás dispositivos, aparatos e instrumentos|||
|9013 80|– – Dispositivos de cristal líquido|||
|9013 80 20|– – – De matriz activa|exención|0|
|9013 80 30|– – – Los demás|exención|0|
|9013 80 90|– – Los demás|4,7|3|
|9013 90|– Partes y accesorios|||
|9013 90 10|– – De dispositivos de cristal líquido (LCD)|exención|0|
|9013 90 90|– – Los demás|4,7|3|
|9014|Brújulas, incluidos los compases de navegación; los demás<br>instrumentos y aparatos de navegación|||
|9014 10 00|– Brújulas, incluidos los compases de navegación|2,7|0|
|9014 20|– Instrumentos y aparatos para navegación aérea o espacial<br>(excepto las brújulas)|||
|9014 20 20|– – Sistemas de navegación inercial|3,7|0|
|9014 20 80|– – Los demás|3,7|0|
|9014 80 00|– Los demás instrumentos y aparatos|3,7|0|
|9014 90 00|– Partes y accesorios|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1638

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9015|Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía, agrimen­<br>sura, nivelación, fotogrametría, hidrografía, oceanografía,<br>hidrología, meteorología o geofísica (excepto las brújulas);<br>telémetros|||
|9015 10|– Telémetros|||
|9015 10 10|– – Electrónicos|3,7|0|
|9015 10 90|– – Los demás|2,7|0|
|9015 20|– Teodolitos y taquímetros|||
|9015 20 10|– – Electrónicos|3,7|0|
|9015 20 90|– – Los demás|2,7|0|
|9015 30|– Niveles|||
|9015 30 10|– – Electrónicos|3,7|0|
|9015 30 90|– – Los demás|2,7|0|
|9015 40|– Instrumentos y aparatos de fotogrametría|||
|9015 40 10|– – Electrónicos|3,7|0|
|9015 40 90|– – Los demás|2,7|0|
|9015 80|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9015 80|– – Electrónicos|||
|9015 80 11|– – – De meteorología, hidrología y geofísica|3,7|0|
|9015 80 19|– – – Los demás|3,7|0|
|9015 80 19|– – Los demás|||
|9015 80 91|– – – De geodesia, topografía, agrimensura, nivelación e hi­<br>drografía|2,7|0|
|9015 80 93|– – – De meteorología, hidrología y geofísica|2,7|0|
|9015 80 99|– – – Los demás|2,7|0|
|9015 90 00|– Partes y accesorios|2,7|0|
|9016 00|Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg, incluso<br>con pesas|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1639

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9016 00 10|– Balanzas|3,7|0|
|9016 00 90|– Partes y accesorios|3,7|0|
|9017|Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo:<br>máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches<br>de dibujo, reglas y círculos, de cálculo); instrumentos ma­<br>nuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micró­<br>metros, calibradores), no expresados ni comprendidos en<br>otra parte de este capítulo|||
|9017 10|– Mesas y máquinas de dibujar, incluso automáticas|||
|9017 10 10|– – Trazadores (_plotters_)|exención|0|
|9017 10 90|– – Las demás|2,7|0|
|9017 20|– Los demás instrumentos de dibujo, trazado o cálculo|||
|9017 20 05|– – Trazadores|exención|0|
|9017 20 05|– – Los demás instrumentos de dibujo|||
|9017 20 11|– – – Estuches de dibujo|2,7|0|
|9017 20 19|– – – Los demás|2,7|0|
|9017 20 39|– – Instrumentos de trazado|2,7|0|
|9017 20 90|– – Instrumentos de cálculo|2,7|0|
|9017 30|– Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas|||
|9017 30 10|– – Micrómetros y calibradores|2,7|0|
|9017 30 90|– – Los demás (excepto los calibres sin órganos regulables<br>de la partida 9031)|2,7|0|
|9017 80|– Los demás instrumentos|||
|9017 80 10|– – Metros y reglas divididas|2,7|0|
|9017 80 90|– – Los demás|2,7|0|
|9017 90 00|– Partes y accesorios|2,7|0|
|9018|Instrumentos y aparatos de medicina, cirugía, odontología o<br>veterinaria, incluidos los de centellografía y demás aparatos<br>electromédicos, así como los aparatos para pruebas visuales|||
|9018|– Aparatos de electrodiagnóstico, incluidos los aparatos de<br>exploración funcional o de vigilancia de parámetros fisio­<br>lógicos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1640

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9018 11 00|– – Electrocardiógrafos|exención|0|
|9018 12 00|– – Aparatos de diagnóstico por exploración ultrasónica|exención|0|
|9018 13 00|– – Aparatos de diagnóstico de visualización por resonancia<br>magnética|exención|0|
|9018 14 00|– – Aparatos de centellografía|exención|0|
|9018 19|– – Los demás|||
|9018 19 10|– – – Aparatos para vigilancia simultánea de dos o más pa­<br>rámetros fisiológicos|exención|0|
|9018 19 90|– – – Los demás|exención|0|
|9018 20 00|– Aparatos de rayos ultravioletas o infrarrojos|exención|0|
|9018 20 00|– Jeringas, agujas, catéteres, cánulas e instrumentos simila­<br>res|||
|9018 31|– – Jeringas, incluso con aguja|||
|9018 31 10|– – – De plástico|exención|0|
|9018 31 90|– – – De las demás materias|exención|0|
|9018 32|– – Agujas tubulares de metal y agujas de sutura|||
|9018 32 10|– – – Agujas tubulares de metal|exención|0|
|9018 32 90|– – – Agujas de sutura|exención|0|
|9018 39 00|– – Los demás|exención|0|
|9018 39 00|– Los demás instrumentos y aparatos de odontología|||
|9018 41 00|– – Tornos dentales, incluso combinados con otros equipos<br>dentales sobre basamento común|exención|0|
|9018 49|– – Los demás|||
|9018 49 10|– – – Muelas, discos, fresas y cepillos, para tornos de odon­<br>tología|exención|0|
|9018 49 90|– – – Los demás|exención|0|
|9018 50|– Los demás instrumentos y aparatos de oftalmología|||
|9018 50 10|– – No ópticos|exención|0|
|9018 50 90|– – Ópticos|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1641

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9018 90|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9018 90 10|– – Instrumentos y aparatos para medir la presión arterial|exención|0|
|9018 90 20|– – Endoscopios|exención|0|
|9018 90 30|– – Riñones artificiales|exención|0|
|9018 90 30|– – Aparatos de diatermia|||
|9018 90 41|– – – De ultrasonidos|exención|0|
|9018 90 49|– – – Los demás|exención|0|
|9018 90 50|– – Aparatos de transfusión|exención|0|
|9018 90 60|– – Instrumentos y aparatos para anestesia|exención|0|
|9018 90 70|– – Litotrituradores de ultrasonidos|exención|0|
|9018 90 75|– – Aparatos para la estimulación neural|exención|0|
|9018 90 85|– – Los demás|exención|0|
|9019|Aparatos de mecanoterapia; aparatos para masajes; aparatos<br>de sicotecnia; aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia o<br>aerosolterapia, aparatos respiratorios de reanimación y de­<br>más aparatos de terapia respiratoria|||
|9019 10|– Aparatos de mecanoterapia; aparatos para masajes; apara­<br>tos de sicotecnia|||
|9019 10 10|– – Aparatos eléctricos de vibromasaje|exención|0|
|9019 10 90|– – Los demás|exención|0|
|9019 20 00|– Aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia o aerosolterapia,<br>aparatos respiratorios de reanimación y demás aparatos de<br>terapia respiratoria|exención|0|
|9020 00 00|Los demás aparatos respiratorios y máscaras antigás (ex­<br>cepto las máscaras de protección sin mecanismo ni ele­<br>mento filtrante amovibles|1,7|0|
|9021|Artículos y aparatos de ortopedia, incluidas las fajas y ven­<br>dajes medicoquirúrgicos y las muletas; tablillas, férulas u<br>otros artículos y aparatos para fracturas; artículos y aparatos<br>de prótesis; audífonos y demás aparatos que lleve la propia<br>persona o se le implanten para compensar un defecto o<br>incapacidad|||
|9021 10|– Artículos y aparatos de ortopedia o para fracturas|||
|9021 10 10|– – Artículos y aparatos de ortopedia|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1642

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9021 10 90|– – Artículos y aparatos para fracturas|exención|0|
|9021 10 90|– Artículos y aparatos de prótesis dental|||
|9021 21|– – Dientes artificiales|||
|9021 21 10|– – – De plástico|exención|0|
|9021 21 90|– – – Los demás|exención|0|
|9021 29 00|– – Los demás|exención|0|
|9021 29 00|– Los demás artículos y aparatos de prótesis|||
|9021 31 00|– – Prótesis articulares|exención|0|
|9021 39|– – Los demás|||
|9021 39 10|– – – Prótesis oculares|exención|0|
|9021 39 90|– – – Los demás|exención|0|
|9021 40 00|– Audífonos (excepto sus partes y accesorios)|exención|0|
|9021 50 00|– Estimuladores cardíacos (excepto sus partes y accesorios)|exención|0|
|9021 90|– Los demás|||
|9021 90 10|– – Partes y accesorios de audífonos|exención|0|
|9021 90 90|– – Los demás|exención|0|
|9022|Aparatos de rayos X y aparatos que utilicen radiaciones<br>alfa, beta o gamma, incluso para uso médico, quirúrgico,<br>odontológico o veterinario, incluidos los aparatos de radio­<br>grafía o radioterapia, tubos de rayos X y demás dispositivos<br>generadores de rayos X, generadores de tensión, consolas<br>de mando, pantallas, mesas, sillones y soportes similares<br>para examen o tratamiento|||
|9022|– Aparatos de rayos X, incluso para uso médico, quirúrgico,<br>odontológico o veterinario, incluidos los aparatos de ra­<br>diografía o radioterapia|||
|9022 12 00|– – Aparatos de tomografía regidos por una máquina auto­<br>mática de tratamiento o procesamiento de datos|exención|0|
|9022 13 00|– – Los demás para uso odontológico|exención|0|
|9022 14 00|– – Los demás, para uso médico, quirúrgico o veterinario|exención|0|
|9022 19 00|– – Para otros usos|exención|0|
|9022 19 00|– Aparatos que utilicen radiaciones alfa, beta o gamma,<br>incluso para uso médico, quirúrgico, odontológico o ve­<br>terinario, incluidos los aparatos de radiografía o radiote­<br>rapia|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1643

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9022 21 00|– – Para uso médico, quirúrgico, odontológico o veterinario|exención|0|
|9022 29 00|– – Para otros usos|2,1|0|
|9022 30 00|– Tubos de rayos X|2,1|0|
|9022 90|– Los demás, incluidas las partes y accesorios|||
|9022 90 10|– – Pantallas radiológicas, incluidas las llamadas «reforzado­<br>ras»; tramas y rejillas antidifusoras|2,1|0|
|9022 90 90|– – Los demás|2,1|0|
|9023 00|Instrumentos, aparatos y modelos, concebidos para demos­<br>traciones (por ejemplo: en la enseñanza o exposiciones), no<br>susceptibles de otros usos|||
|9023 00 10|– Para la enseñanza de la física, de la química o de asigna­<br>turas técnicas|1,4|0|
|9023 00 80|– Los demás|1,4|0|
|9024|Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, tracción, com­<br>presión, elasticidad u otras propiedades mecánicas de mate­<br>riales (por ejemplo: metal, madera, textil, papel, plástico)|||
|9024 10|– Máquinas y aparatos para ensayo de metales|||
|9024 10|– – Electrónicos|||
|9024 10 11|– – – Universales y para ensayos de tracción|3,2|0|
|9024 10 13|– – – Para ensayos de dureza|3,2|0|
|9024 10 19|– – – Los demás|3,2|0|
|9024 10 90|– – Los demás|2,1|0|
|9024 80|– Las demás máquinas y aparatos|||
|9024 80|– – Electrónicos|||
|9024 80 11|– – – Para ensayos de textil, papel y cartón|3,2|0|
|9024 80 19|– – – Los demás|3,2|0|
|9024 80 90|– – Los demás|2,1|0|
|9024 90 00|– Partes y accesorios|2,1|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1644

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9025|Densímetros, areómetros, pesalíquidos e instrumentos flo­<br>tantes similares, termómetros, pirómetros, barómetros, hi­<br>grómetros y sicrómetros incluso registradores o combinados<br>entre sí|||
|9025|– Termómetros y pirómetros, sin combinar con otros ins­<br>trumentos|||
|9025 11|– – De líquido, con lectura directa|||
|9025 11 20|– – – Médicos o veterinarios|exención|0|
|9025 11 80|– – – Los demás|2,8|0|
|9025 19|– – Los demás|||
|9025 19 20|– – – Electrónicos|3,2|0|
|9025 19 80|– – – Los demás|2,1|0|
|9025 80|– Los demás instrumentos|||
|9025 80 20|– – Barómetros sin combinar con otros instrumentos|2,1|0|
|9025 80 20|– – Los demás|||
|9025 80 40|– – – Electrónicos|3,2|0|
|9025 80 80|– – – Los demás|2,1|0|
|9025 90 00|– Partes y accesorios|3,2|0|
|9026|Instrumentos y aparatos para medida o control del caudal,<br>nivel, presión u otras características variables de líquidos o<br>gases (por ejemplo: caudalímetros, indicadores de nivel,<br>manómetros, contadores de calor) (excepto los instrumentos<br>y aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028 ó 9032)|||
|9026 10|– Para medida o control del caudal o nivel de líquidos|||
|9026 10|– – Electrónicos|||
|9026 10 21|– – – Caudalímetros|exención|0|
|9026 10 29|– – – Los demás|exención|0|
|9026 10 29|– – Los demás|||
|9026 10 81|– – – Caudalímetros|exención|0|
|9026 10 89|– – – Los demás|exención|0|
|9026 20|– Para medida o control de presión|||
|9026 20 20|– – Electrónicos|exención|0|
|9026 20 20|– – Los demás|||
|9026 20 40|– – – Manómetros de espira o membrana manométrica me­<br>tálica|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1645

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9026 20 80|– – – Los demás|exención|0|
|9026 80|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9026 80 20|– – Electrónicos|exención|0|
|9026 80 80|– – Los demás|exención|0|
|9026 90 00|– Partes y accesorios|exención|0|
|9027|Instrumentos y aparatos para análisis físicos o químicos<br>(por ejemplo polarímetros, refractómetros, espectrómetros,<br>analizadores de gases o de humos); instrumentos y aparatos<br>para ensayos de viscosidad, porosidad, dilatación, tensión<br>superficial o similares o para medidas calorimétricas, acús­<br>ticas o fotométricas, incluidos los exposímetros; micróto­<br>mos|||
|9027 10|– Analizadores de gases o humos|||
|9027 10 10|– – Electrónicos|2,5|0|
|9027 10 90|– – Los demás|2,5|0|
|9027 20 00|– Cromatógrafos e instrumentos de electroforesis|exención|0|
|9027 30 00|– Espectrómetros, espectrofotómetros y espectrógrafos que<br>utilicen radiaciones ópticas (UV, visibles, IR)|exención|0|
|9027 50 00|– Los demás instrumentos y aparatos que utilicen radiacio­<br>nes ópticas (UV, visibles, IR)|exención|0|
|9027 80|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9027 80 05|– – Exposímetros|2,5|0|
|9027 80 05|– – Los demás|||
|9027 80 05|– – – Electrónicos|||
|9027 80 11|– – – – Peachímetros, erreachímetros y demás aparatos para<br>medir la conductividad|exención|0|
|9027 80 13|– – – – Aparatos para el análisis de las propiedades físicas de<br>los materiales semiconductores o de substratos de<br>visualizadores de cristal líquido o de las capas ais­<br>lantes y conductoras unidas a éstos durante el pro­<br>ceso de producción de discos (_wafers_) de material<br>semiconductor o de visualizadores de cristal líquido|exención|0|
|9027 80 17|– – – – Los demás|exención|0|
|9027 80 17|– – – Los demás|||
|9027 80 91|– – – – Viscosímetros, porosímetros y dilatómetros|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1646

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9027 80 93|– – – – Aparatos para el análisis de las propiedades físicas de<br>los materiales semiconductores o de substratos de<br>visualizadores de cristal líquido o de las capas ais­<br>lantes y conductoras unidas a éstos durante el pro­<br>ceso de producción de discos (_wafers_) de material<br>semiconductor o de visualizadores de cristal líquido|exención|0|
|9027 80 97|– – – – Los demás|exención|0|
|9027 90|– Micrótomos; partes y accesorios|||
|9027 90 10|– – Micrótomos|2,5|0|
|9027 90 10|– – Partes y accesorios|||
|9027 90 50|– – – De aparatos de las subpartidas 9027 20 a 9027 80|exención|0|
|9027 90 80|– – – De micrótomos o de analizadores de gases o humos|2,5|0|
|9028|Contadores de gas, líquido o electricidad, incluidos los de<br>calibración|||
|9028 10 00|– Contadores de gas|2,1|0|
|9028 20 00|– Contadores de líquido|2,1|0|
|9028 30|– Contadores de electricidad|||
|9028 30|– – Para corriente alterna|||
|9028 30 11|– – – Monofásica|2,1|0|
|9028 30 19|– – – Polifásica|2,1|0|
|9028 30 90|– – Los demás|2,1|0|
|9028 90|– Partes y accesorios|||
|9028 90 10|– – De contadores de electricidad|2,1|0|
|9028 90 90|– – Los demás|2,1|0|
|9029|Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevoluciones,<br>contadores de producción, taxímetros, cuentakilómetros, po­<br>dómetros); velocímetros y tacómetros (excepto los de las<br>partidas 9014 ó 9015); estroboscopios|||
|9029 10 00|– Cuentarrevoluciones, contadores de producción, taxíme­<br>tros, cuentakilómetros, podómetros y contadores similares|1,9|0|
|9029 20|– Velocímetros y tacómetros; estroboscopios|||
|9029 20|– – Velocímetros y tacómetros|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1647

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9029 20 31|– – – Velocímetros para vehículos terrestres|2,6|0|
|9029 20 38|– – – Los demás|2,6|0|
|9029 20 90|– – Estroboscopios|2,6|0|
|9029 90 00|– Partes y accesorios|2,2|0|
|9030|Osciloscopios, analizadores de espectro y demás instrumen­<br>tos y aparatos para medida o control de magnitudes eléc­<br>tricas; instrumentos y aparatos para medida o detección de<br>radiaciones alfa, beta, gamma, X, cósmicas o demás radia­<br>ciones ionizantes|||
|9030 10 00|– Instrumentos y aparatos para medida o detección de ra­<br>diaciones ionizantes|4,2|0|
|9030 20|– Osciloscopios y oscilógrafos|||
|9030 20 10|– – Catídicos|4,2|0|
|9030 20 30|– – Los demás, con dispositivo registrador|exención|0|
|9030 20 30|– – Los demás|||
|9030 20 91|– – – Electrónicos|exención|0|
|9030 20 99|– – – Los demás|2,1|0|
|9030 20 99|– Los demás instrumentos y aparatos para medida o control<br>de tensión, intensidad, resistencia o potencia|||
|9030 31 00|– – Multímetros, sin dispositivo registrador|4,2|0|
|9030 32 00|– – Multímetros, con dispositivo registrador|exención|0|
|9030 33|– – Los demás, sin dispositivo registrador|||
|9030 33 10|– – – Electrónicos|4,2|0|
|9030 33 10|– – – Los demás|||
|9030 33 91|– – – – Voltímetros|2,1|0|
|9030 33 99|– – – – Los demás|2,1|0|
|9030 39 00|– – Los demás, con dispositivo registrador|exención|0|
|9030 40 00|– Los demás instrumentos y aparatos, especialmente conce­<br>bidos para técnicas de telecomunicación (por ejemplo:<br>hipsómetros, kerdómetros, distorsiómetros, sofómetros)|exención|0|
|9030 40 00|– Los demás instrumentos y aparatos|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1648

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9030 82 00|– – Para medida o control de discos (_wafers_) o dispositivos,<br>semiconductores|exención|0|
|9030 84 00|– – Los demás, con dispositivo registrador|exención|0|
|9030 89|– – Los demás|||
|9030 89 30|– – – Electrónicos|exención|0|
|9030 89 90|– – – Los demás|2,1|0|
|9030 90|– Partes y accesorios|||
|9030 90 20|– – De aparatos de la subpartida 9030 82 00|exención|0|
|9030 90 85|– – Los demás|2,5|0|
|9031|Instrumentos, máquinas y aparatos para medida o control,<br>no expresados ni comprendidos en otra parte de este capí­<br>tulo; proyectores de perfiles|||
|9031 10 00|– Máquinas para equilibrar piezas mecánicas|2,8|0|
|9031 20 00|– Bancos de pruebas|2,8|0|
|9031 20 00|– Los demás instrumentos y aparatos, ópticos|||
|9031 41 00|– – Para control de discos (_wafers_) o dispositivos, semicon­<br>ductores, o control de máscaras o retículas utilizadas en<br>la fabricación de dispositivos semiconductores|exención|0|
|9031 49|– – Los demás|||
|9031 49 10|– – – Proyectores de perfiles|2,8|0|
|9031 49 90|– – – Los demás|exención|0|
|9031 80|– Los demás instrumentos, aparatos y máquinas|||
|9031 80|– – Electrónicos|||
|9031 80|– – – Para medida o control de magnitudes geométricas|||
|9031 80 32|– – – – Para control de discos (_wafers_) o dispositivos, semi­<br>conductores, o para control de fotomáscaras o retícu­<br>las utilizadas en la fabricación de dispositivos semi­<br>conductores|2,8|0|
|9031 80 34|– – – – Los demás|2,8|0|
|9031 80 38|– – – Los demás|4|0|
|9031 80 38|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1649

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9031 80 91|– – – Para medida o control de magnitudes geométricas|2,8|0|
|9031 80 98|– – – Los demás|4|0|
|9031 90|– Partes y accesorios|||
|9031 90 20|– – De aparatos de la subpartida 9031 41 00 o para instru­<br>mentos y aparatos ópticos para la medición de las im­<br>purezas de material particulado en la superficie de los<br>discos (_wafers_) de material semiconductor de la subpar­<br>tida 9031 49 90|exención|0|
|9031 90 30|– – De aparatos de la subpartida 9031 80 32|2,8|0|
|9031 90 85|– – Los demás|2,8|0|
|9032|Instrumentos y aparatos automáticos para regulación o con­<br>trol automáticos|||
|9032 10|– Termostatos|||
|9032 10 20|– – Electrónicos|2,8|0|
|9032 10 20|– – Los demás|||
|9032 10 81|– – – Con dispositivo de disparo eléctrico|2,1|0|
|9032 10 89|– – – Los demás|2,1|0|
|9032 20 00|– Manostatos (presostatos)|2,8|0|
|9032 20 00|– Los demás instrumentos y aparatos|||
|9032 81 00|– – Hidráulicos o neumáticos|2,8|0|
|9032 89 00|– – Los demás|2,8|0|
|9032 90 00|– Partes y accesorios|2,8|0|
|9033 00 00|Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos en otra<br>parte de este capítulo, para máquinas, aparatos, instrumen­<br>tos o artículos del capítulo 90|3,7|0|
|91|CAPÍTULO 91 - APARATOS DE RELOJERÍA Y SUS<br>PARTES|||
|9101|Relojes de pulsera, bolsillo y similares, incluidos los con­<br>tadores de tiempo de los mismos tipos, con caja de metal<br>precioso o chapado de metal precioso (plaqué)|||
|9101|– Relojes de pulsera, eléctricos, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1650

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9101 11 00|– – Con indicador mecánico solamente|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9101 19 00|– – Los demás|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9101 19 00|– Los demás relojes de pulsera, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9101 21 00|– – Automáticos|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9101 29 00|– – Los demás|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9101 29 00|– Los demás|||
|9101 91 00|– – Eléctricos|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9101 99 00|– – Los demás|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9102|Relojes de pulsera, bolsillo y similares, incluidos los con­<br>tadores de tiempo de los mismos tipos (excepto los de la<br>partida 9101)|||
|9102|– Relojes de pulsera, eléctricos, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9102 11 00|– – Con indicador mecánico solamente|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9102 12 00|– – Con indicador optoelectrónico solamente|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9102 19 00|– – Los demás|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9102 19 00|– Los demás relojes de pulsera, incluso con contador de<br>tiempo incorporado|||
|9102 21 00|– – Automáticos|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1651

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9102 29 00|– – Los demás|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9102 29 00|– Los demás|||
|9102 91 00|– – Eléctricos|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9102 99 00|– – Los demás|4,5 MIN<br>0,3 EUR p/st<br>MAX<br>0,8 EUR p/st|0|
|9103|Despertadores y demás relojes de pequeño mecanismo de<br>relojería|||
|9103 10 00|– Eléctricos|4,7|0|
|9103 90 00|– Los demás|4,7|0|
|9104 00 00|Relojes de tablero de instrumentos y relojes similares, para<br>automóviles, aeronaves, barcos o demás vehículos|3,7|0|
|9105|Los demás relojes|||
|9105|– Despertadores|||
|9105 11 00|– – Eléctricos|4,7|0|
|9105 19 00|– – Los demás|3,7|0|
|9105 19 00|– Relojes de pared|||
|9105 21 00|– – Eléctricos|4,7|0|
|9105 29 00|– – Los demás|3,7|0|
|9105 29 00|– Los demás|||
|9105 91 00|– – Eléctricos|4,7|0|
|9105 99|– – Los demás|||
|9105 99 10|– – – Relojes de mesa o chimenea|3,7|0|
|9105 99 90|– – – Los demás|3,7|0|
|9106|Aparatos de control de tiempo y contadores de tiempo, con<br>mecanismo de relojería o motor sincrónico (por ejemplo:<br>registradores de asistencia, registradores fechadores, regis­<br>tradores contadores)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1652

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9106 10 00|– Registradores de asistencia; registradores fechadores y re­<br>gistradores contadores|4,7|0|
|9106 90|– Los demás|||
|9106 90 10|– – Contadores de minutos y de segundos|4,7|0|
|9106 90 80|– – Los demás|4,7|0|
|9107 00 00|Interruptores horarios y demás aparatos que permitan accio­<br>nar un dispositivo en un momento dado, con mecanismo de<br>relojería o motor sincrónico|4,7|0|
|9108|Pequeños mecanismos de relojería completos y montados|||
|9108|– Eléctricos|||
|9108 11 00|– – Con indicador mecánico solamente o con dispositivo<br>que permita incorporarlo|4,7|0|
|9108 12 00|– – Con indicador optoelectrónico solamente|4,7|0|
|9108 19 00|– – Los demás|4,7|0|
|9108 20 00|– Automáticos|5 MIN<br>0,17 EUR<br>p/st|0|
|9108 90 00|– Los demás|5 MIN<br>0,17 EUR<br>p/st|0|
|9109|Los demás mecanismos de relojería completos y montados|||
|9109|– Eléctricos|||
|9109 11 00|– – De despertadores|4,7|0|
|9109 19 00|– – Los demás|4,7|0|
|9109 90 00|– Los demás|4,7|0|
|9110|Mecanismos de relojería completos, sin montar o parcial­<br>mente montados (_chablons_); mecanismos de relojería in­<br>completos, montados; mecanismos de relojería «en blanco»<br>(ébauches)|||
|9110|– Pequeños mecanismos|||
|9110 11|– – Mecanismos completos, sin montar o parcialmente mon­<br>tados (_chablons_)|||
|9110 11 10|– – – De volante y espiral|5 MIN<br>0,17 EUR<br>p/st|0|
|9110 11 90|– – – Los demás|4,7|0|
|9110 12 00|– – Mecanismos incompletos, montados|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1653

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9110 19 00|– – Mecanismos «en blanco» («ébauches»)|4,7|0|
|9110 90 00|– Los demás|3,7|0|
|9111|Cajas de los relojes de las partidas 9101 o 9102 y sus partes|||
|9111 10 00|– Cajas de metal precioso o chapado de metal precioso<br>(plaqué)|0,5 EUR p/st<br>MIN 2,7<br>MAX 4,6|0|
|9111 20 00|– Cajas de metal común, incluso dorado o plateado|0,5 EUR p/st<br>MIN 2,7<br>MAX 4,6|0|
|9111 80 00|– Las demás cajas|0,5 EUR p/st<br>MIN 2,7<br>MAX 4,6|0|
|9111 90 00|– Partes|0,5 EUR p/st<br>MIN 2,7<br>MAX 4,6|0|
|9112|Cajas y envolturas similares para los demás aparatos de<br>relojería y sus partes|||
|9112 20 00|– Cajas y envolturas similares|2,7|0|
|9112 90 00|– Partes|2,7|0|
|9113|Pulseras para reloj y sus partes|||
|9113 10|– De metal precioso o chapado de metal precioso (plaqué)|||
|9113 10 10|– – De metal precioso|2,7|0|
|9113 10 90|– – De chapado de metal precioso (plaqué)|3,7|0|
|9113 20 00|– De metal común, incluso dorado o plateado|6|0|
|9113 90|– Las demás|||
|9113 90 10|– – De cuero natural o regenerado|6|0|
|9113 90 80|– – Las demás|6|0|
|9114|Las demás partes de aparatos de relojería|||
|9114 10 00|– Muelles (resortes), incluidas las espirales|3,7|0|
|9114 20 00|– Piedras|2,7|0|
|9114 30 00|– Esferas o cuadrantes|2,7|0|
|9114 40 00|– Platinas y puentes|2,7|0|
|9114 90 00|– Las demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1654

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|92|CAPÍTULO 92 - INSTRUMENTOS MUSICALES; SUS<br>PARTES Y ACCESORIOS|||
|9201|Pianos, incluso automáticos; clavecines y demás instrumen­<br>tos de cuerda con teclado|||
|9201 10|– Pianos verticales|||
|9201 10 10|– – Nuevos|4|0|
|9201 10 90|– – Usados|4|0|
|9201 20 00|– Pianos de cola|4|0|
|9201 90 00|– Los demás|4|0|
|9202|Los demás instrumentos musicales de cuerda (por ejemplo:<br>guitarras, violines, arpas)|||
|9202 10|– De arco|||
|9202 10 10|– – Violines|3,2|0|
|9202 10 90|– – Los demás|3,2|0|
|9202 90|– Los demás|||
|9202 90 30|– – Guitarras|3,2|0|
|9202 90 80|– – Los demás|3,2|0|
|9205|Los demás instrumentos musicales de viento (por ejemplo:<br>clarinetes, trompetas, gaitas)|||
|9205 10 00|– Instrumentos llamados «metales»|3,2|0|
|9205 90|– Los demás|||
|9205 90 10|– – Acordeones e instrumentos similares|3,7|0|
|9205 90 30|– – Armónicas|3,7|0|
|9205 90 50|– – Órganos de tubos y teclado; armonios e instrumentos<br>similares de teclado y lengüetas metálicas libres|3,2|0|
|9205 90 90|– – Los demás|3,2|0|
|9206 00 00|Instrumentos musicales de percusión (por ejemplo: tambo­<br>res, cajas, xilófonos, platillos, castañuelas, maracas)|3,2|0|
|9207|Instrumentos musicales en los que el sonido se produzca o<br>tenga que amplificarse eléctricamente (por ejemplo: órga­<br>nos, guitarras, acordeones)|||
|9207 10|– Instrumentos de teclado (excepto los acordeones)|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1655

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9207 10 10|– – Órganos|3,2|0|
|9207 10 30|– – Pianos digitales|3,2|0|
|9207 10 50|– – Sintetizadores|3,2|0|
|9207 10 80|– – Los demás|3,2|0|
|9207 90|– Los demás|||
|9207 90 10|– – Guitarras|3,7|0|
|9207 90 90|– – Los demás|3,7|0|
|9208|Cajas de música, orquestriones, organillos, pájaros cantores,<br>sierras musicales y demás instrumentos musicales no com­<br>prendidos en otra partida de este capítulo; reclamos de<br>cualquier clase; silbatos, cuernos y demás instrumentos de<br>boca, de llamada o aviso|||
|9208 10 00|– Cajas de música|2,7|0|
|9208 90 00|– Los demás|3,2|0|
|9209|Partes (por ejemplo: mecanismos de cajas de música) y<br>accesorios (por ejemplo: tarjetas, discos y rollos para apa­<br>ratos mecánicos) de instrumentos musicales; metrónomos y<br>diapasones de cualquier tipo|||
|9209 30 00|– Cuerdas armónicas|2,7|0|
|9209 30 00|– Los demás|||
|9209 91 00|– – Partes y accesorios de pianos|2,7|0|
|9209 92 00|– – Partes y accesorios de instrumentos musicales de la par­<br>tida 9202|2,7|0|
|9209 94 00|– – Partes y accesorios de instrumentos musicales de la par­<br>tida 9207|2,7|0|
|9209 99|– – Los demás|||
|9209 99 20|– – – Partes y accesorios de instrumentos musicales de la<br>partida 9205|2,7|0|
|9209 99 20|– – – Los demás|||
|9209 99 40|– – – – Metrónomos y diapasones|3,2|0|
|9209 99 50|– – – – Mecanismos de cajas de música|1,7|0|
|9209 99 70|– – – Los demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1656

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|XIX|SECCIÓN XIX - ARMAS, MUNICIONES, Y SUS PAR­<br>TES Y ACCESORIOS|||
|93|CAPÍTULO 93 - ARMAS, MUNICIONES, Y SUS PAR­<br>TES Y ACCESORIOS|||
|9301|Armas de guerra (excepto los revólveres, pistolas y armas<br>blancas)|||
|9301|– Piezas de artillería (por ejemplo: cañones, obuses y mor­<br>teros)|||
|9301 11 00|– – Autopropulsadas|exención|0|
|9301 19 00|– – Las demás|exención|0|
|9301 20 00|– Lanzacohetes; lanzallamas; lanzagranadas; lanzatorpedos<br>y lanzadores similares|exención|0|
|9301 90 00|– Las demás|exención|0|
|9302 00 00|Revólveres y pistolas (excepto los de las partidas 9303 ó<br>9304)|2,7|0|
|9303|Las demás armas de fuego y artefactos similares que utili­<br>cen la deflagración de la pólvora (por ejemplo: armas de<br>caza, armas de avancarga, pistolas lanzacohete y demás<br>artefactos concebidos únicamente para lanzar cohetes de<br>señal, pistolas y revólveres de fogueo, pistolas de matarife,<br>cañones lanzacabos)|||
|9303 10 00|– Armas de avancarga|3,2|3|
|9303 20|– Las demás armas largas de caza o tiro deportivo que<br>tengan, por lo menos, un cañón de ánima lisa|||
|9303 20 10|– – Con un cañón de ánima lisa|3,2|0|
|9303 20 95|– – Las demás|3,2|0|
|9303 30 00|– Las demás armas largas de caza o tiro deportivo|3,2|0|
|9303 90 00|– Las demás|3,2|0|
|9304 00 00|Las demás armas [por ejemplo: armas largas y pistolas de<br>muelle (resorte), aire comprimido o gas, porras] (excepto<br>las de la partida 9307)|3,2|0|
|9305|Partes y accesorios de los artículos de las partidas 9301 a<br>9304|||
|9305 10 00|– De revólveres o pistolas|3,2|3|
|9305 10 00|– De escopetas y rifles de caza de la partida 9303|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1657

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9305 21 00|– – Cañones de ánima lisa|2,7|3|
|9305 29 00|– – Los demás|2,7|0|
|9305 29 00|– Los demás|||
|9305 91 00|– – De armas de guerra de la partida 9301|exención|0|
|9305 99 00|– – Los demás|2,7|0|
|9306|Bombas, granadas, torpedos, minas, misiles, cartuchos y<br>demás municiones y proyectiles, y sus partes, incluidas<br>las postas, perdigones y tacos para cartuchos|||
|9306|– Cartuchos para escopetas y con cañón de ánima lisa y sus<br>partes; balines para armas de aire comprimido|||
|9306 21 00|– – Cartuchos|2,7|3|
|9306 29|– – Los demás|||
|9306 29 40|– – – Vainas|2,7|3|
|9306 29 70|– – – Los demás|2,7|0|
|9306 30|– Los demás cartuchos y sus partes|||
|9306 30 10|– – Para revólveres y pistolas de la partida 9302 y para<br>pistolas ametralladoras de la partida 9301|2,7|3|
|9306 30 10|– – Los demás|||
|9306 30 30|– – – Para armas de guerra|1,7|0|
|9306 30 30|– – – Los demás|||
|9306 30 91|– – – – Cartuchos de percusión central|2,7|3|
|9306 30 93|– – – – Cartuchos de percusión anular|2,7|3|
|9306 30 97|– – – – Los demás|2,7|3|
|9306 90|– Los demás|||
|9306 90 10|– – De guerra|1,7|0|
|9306 90 90|– – Los demás|2,7|3|
|9307 00 00|Sables, espadas, bayonetas, lanzas y demás armas blancas,<br>sus partes y fundas|1,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1658

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|XX|SECCIÓN XX - MERCANCÍAS Y PRODUCTOS DIVER­<br>SOS|||
|94|CAPÍTULO 94 - MUEBLES; MOBILIARIO MEDICO­<br>QUIRÚRGICO; ARTÍCULOS DE CAMA Y SIMILARES;<br>APARATOS DE ALUMBRADO NO EXPRESADOS NI<br>COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE; ANUNCIOS, LE­<br>TREROS Y PLACAS INDICADORAS, LUMINOSOS Y<br>ARTÍCULOS SIMILARES; CONSTRUCCIONES PREFA­<br>BRICADAS|||
|9401|Asientos (excepto los de la partida 9402), incluso los trans­<br>formables en cama, y sus partes|||
|9401 10 00|– Asientos de los tipos utilizados en aeronaves|exención|0|
|9401 20 00|– Asientos de los tipos utilizados en vehículos automóviles|3,7|0|
|9401 30|– Asientos giratorios de altura ajustable|||
|9401 30 10|– – Rellenados, con respaldo y equipados con ruedas o pa­<br>tines|exención|0|
|9401 30 90|– – Los demás|exención|0|
|9401 40 00|– Asientos transformables en cama (excepto el material de<br>acampar o de jardín)|exención|0|
|9401 40 00|– Asientos de roten (ratán), mimbre, bambú o materias si­<br>milares|||
|9401 51 00|– – De bambú o roten (ratán)|5,6|0|
|9401 59 00|– – Los demás|5,6|0|
|9401 59 00|– Los demás asientos, con armazón de madera|||
|9401 61 00|– – Con relleno|exención|0|
|9401 69 00|– – Los demás|exención|0|
|9401 69 00|– Los demás asientos, con armazón de metal|||
|9401 71 00|– – Con relleno|exención|0|
|9401 79 00|– – Los demás|exención|0|
|9401 80 00|– Los demás asientos|exención|0|
|9401 90|– Partes|||
|9401 90 10|– – De asientos de los tipos utilizados en aeronaves|1,7|0|
|9401 90 10|– – Los demás|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1659

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9401 90 30|– – – De madera|2,7|0|
|9401 90 80|– – – Los demás|2,7|0|
|9402|Mobiliario para medicina, cirugía, odontología o veterinaria<br>(por ejemplo: mesas de operaciones o de reconocimiento,<br>camas con mecanismo para uso clínico, sillones de dentis­<br>ta); sillones de peluquería y sillones similares, con disposi­<br>tivos de orientación y elevación; partes de estos artículos|||
|9402 10 00|– Sillones de dentista, de peluquería y sillones similares, y<br>sus partes|exención|0|
|9402 90 00|– Los demás|exención|0|
|9403|Los demás muebles y sus partes|||
|9403 10|– Muebles de metal de los tipos utilizados en oficinas|||
|9403 10 10|– – Mesas de dibujar (excepto las de la partida 9017)|exención|0|
|9403 10 10|– – Los demás, de altura|||
|9403 10 10|– – – Inferior o igual a 80 cm|||
|9403 10 51|– – – – Mesas|exención|0|
|9403 10 59|– – – – Los demás|exención|0|
|9403 10 59|– – – Superior a 80 cm|||
|9403 10 91|– – – – Armarios con puertas, persianas o trampillas|exención|0|
|9403 10 93|– – – – Armarios con cajones, clasificadores y ficheros|exención|0|
|9403 10 99|– – – – Los demás|exención|0|
|9403 20|– Los demás muebles de metal|||
|9403 20 20|– – Camas|exención|0|
|9403 20 80|– – Los demás|exención|0|
|9403 30|– Muebles de madera de los tipos utilizados en oficinas|||
|9403 30|– – De altura inferior o igual a 80 cm|||
|9403 30 11|– – – Mesas|exención|0|
|9403 30 19|– – – Los demás|exención|0|
|9403 30 19|– – De altura superior a 80 cm|||
|9403 30 91|– – – Armarios, clasificadores y ficheros|exención|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1660

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9403 30 99|– – – Los demás|exención|0|
|9403 40|– Muebles de madera de los tipos utilizados en cocinas|||
|9403 40 10|– – Elementos de cocinas|2,7|0|
|9403 40 90|– – Los demás|2,7|0|
|9403 50 00|– Muebles de madera de los tipos utilizados en dormitorios|exención|0|
|9403 60|– Los demás muebles de madera|||
|9403 60 10|– – Muebles de madera de los tipos utilizados en comedores<br>y cuartos de estar|exención|0|
|9403 60 30|– – Muebles de madera de los tipos utilizados en tiendas y<br>almacenes|exención|0|
|9403 60 90|– – Los demás muebles de madera|exención|0|
|9403 70 00|– Muebles de plástico|exención|0|
|9403 70 00|– Muebles de otras materias, incluidos el roten (ratán), mim­<br>bre, bambú o materias similares|||
|9403 81 00|– – De bambú o roten (ratán)|5,6|0|
|9403 89 00|– – Los demás|5,6|0|
|9403 90|– Partes|||
|9403 90 10|– – De metal|2,7|0|
|9403 90 30|– – De madera|2,7|0|
|9403 90 90|– – De las demás materias|2,7|0|
|9404|Somieres; artículos de cama y artículos similares (por ejem­<br>plo: colchones, cubrepiés, edredones, cojines, pufes, almo­<br>hadas), bien con muelles (resortes), bien rellenos o guarne­<br>cidos interiormente con cualquier materia, incluidos los de<br>caucho o plástico celulares, recubiertos o no|||
|9404 10 00|– Somieres|3,7|0|
|9404 10 00|– Colchones|||
|9404 21|– – De caucho o plástico celulares, recubiertos o no|||
|9404 21 10|– – – De caucho|3,7|0|
|9404 21 90|– – – De plástico celular|3,7|0|
|9404 29|– – De otras materias|||
|9404 29 10|– – – De muelles metálicos|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1661

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9404 29 90|– – – Los demás|3,7|0|
|9404 30 00|– Sacos (bolsas) de dormir|3,7|0|
|9404 90|– Los demás|||
|9404 90 10|– – Rellenos de plumas o plumón|3,7|0|
|9404 90 90|– – Los demás|3,7|0|
|9405|Aparatos de alumbrado, incluidos los proyectores, y sus<br>partes, no expresados ni comprendidos en otra parte; anun­<br>cios, letreros y placas indicadoras luminosos y artículos<br>similares, con fuente de luz inseparable, y sus partes no<br>expresadas ni comprendidas en otra parte|||
|9405 10|– Lámparas y demás aparatos eléctricos de alumbrado, para<br>colgar o fijar al techo o a la pared (excepto los de los<br>tipos utilizados para el alumbrado de espacios o vías pú­<br>blicos)|||
|9405 10|– – De plástico|||
|9405 10 21|– – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de in­<br>candescencia|4,7|0|
|9405 10 28|– – – Los demás|4,7|0|
|9405 10 30|– – De cerámica|4,7|0|
|9405 10 50|– – De vidrio|3,7|0|
|9405 10 50|– – De las demás materias|||
|9405 10 91|– – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de in­<br>candescencia|2,7|0|
|9405 10 98|– – – Los demás|2,7|0|
|9405 20|– Lámparas eléctricas de cabecera, mesa, oficina o de pie|||
|9405 20|– – De plástico|||
|9405 20 11|– – – Del tipo de las utilizadas para lámparas y tubos de<br>incandescencia|4,7|0|
|9405 20 19|– – – Las demás|4,7|0|
|9405 20 30|– – De cerámica|4,7|0|
|9405 20 50|– – De vidrio|3,7|0|
|9405 20 50|– – De las demás materias|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1662

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9405 20 91|– – – Del tipo de las utilizadas para lámparas y tubos de<br>incandescencia|2,7|0|
|9405 20 99|– – – Las demás|2,7|0|
|9405 30 00|– Guirnaldas eléctricas del tipo de las utilizadas en árboles<br>de Navidad|3,7|0|
|9405 40|– Los demás aparatos eléctricos de alumbrado|||
|9405 40 10|– – Proyectores|3,7|0|
|9405 40 10|– – Los demás|||
|9405 40 10|– – – De plástico|||
|9405 40 31|– – – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de<br>incandescencia|4,7|0|
|9405 40 35|– – – – De los tipos utilizados para tubos fluorescentes|4,7|0|
|9405 40 39|– – – – Los demás|4,7|0|
|9405 40 39|– – – De las demás materias|||
|9405 40 91|– – – – De los tipos utilizados para lámparas y tubos de<br>incandescencia|2,7|0|
|9405 40 95|– – – – De los tipos utilizados para tubos fluorescentes|2,7|0|
|9405 40 99|– – – – Los demás|2,7|0|
|9405 50 00|– Aparatos de alumbrado no eléctricos|2,7|0|
|9405 60|– Anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos y ar­<br>tículos similares|||
|9405 60 20|– – De plástico|4,7|0|
|9405 60 80|– – De las demás materias|2,7|0|
|9405 60 80|– Partes|||
|9405 91|– – De vidrio|||
|9405 91|– – – Artículos para equipar los aparatos eléctricos de ilumi­<br>nación (excepto los proyectores)|||
|9405 91 11|– – – – Vidrios con facetas, plaquitas, bolas, almendras, flo­<br>rones, colgantes y demás piezas análogas para lám­<br>paras|5,7|0|
|9405 91 19|– – – – Los demás (por ejemplo: difusores, incluidos los de<br>techo, copas, copelas, pantallas, globos, tulipas)|5,7|0|
|9405 91 90|– – – Los demás|3,7|0|
|9405 92 00|– – De plástico|4,7|0|
|9405 99 00|– – Las demás|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1663

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9406 00|Construcciones prefabricadas|||
|9406 00 11|– Casas móviles|2,7|0|
|9406 00 11|– Las demás|||
|9406 00 20|– – De madera|2,7|0|
|9406 00 20|– – De hierro o acero|||
|9406 00 31|– – – Invernaderos|2,7|0|
|9406 00 38|– – – Las demás|2,7|0|
|9406 00 80|– – De las demás materias|2,7|0|
|95|CAPÍTULO 95 - JUGUETES, JUEGOS Y ARTÍCULOS<br>PARA RECREO O DEPORTE; SUS PARTES Y ACCE­<br>SORIOS|||
|9503 00|Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares<br>con ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o mu­<br>ñecos; muñecas o muñecos; los demás juguetes; modelos<br>reducidos y modelos similares, para entretenimiento, incluso<br>animados; rompecabezas de cualquier clase|||
|9503 00 10|– Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares<br>con ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o<br>muñecos|exención|0|
|9503 00 10|– Muñecas y muñecos que representen solamente seres hu­<br>manos y partes y accesorios|||
|9503 00 21|– – Muñecas y muñecos|4,7|0|
|9503 00 29|– – Partes y accesorios|exención|0|
|9503 00 30|– Trenes eléctricos, incluidos los carriles (rieles), señales y<br>demás accesorios y modelos reducidos para ensamblar|exención|0|
|9503 00 30|– Los demás juegos o surtidos y juguetes de construcción|||
|9503 00 35|– – De plástico|4,7|0|
|9503 00 39|– – De las demás materias|exención|0|
|9503 00 39|– Juguetes que representen animales o seres no humanos|||
|9503 00 41|– – Rellenos|4,7|0|
|9503 00 49|– – Los demás|exención|0|
|9503 00 55|– Instrumentos y aparatos musicales, de juguete|exención|0|
|9503 00 55|– Rompecabezas|||
|9503 00 61|– – De madera|exención|0|
|9503 00 69|– – Los demás|4,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1664

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9503 00 70|– Los demás juguetes presentados en juegos o surtidos o en<br>panoplias|4,7|0|
|9503 00 70|– Los demás juguetes y modelos, con motor|||
|9503 00 75|– – De plástico|4,7|0|
|9503 00 79|– – De las demás materias|exención|0|
|9503 00 79|– Los demás|||
|9503 00 81|– – Armas de juguete|exención|0|
|9503 00 85|– – Modelos en miniatura de metal obtenidos por moldeo|4,7|0|
|9503 00 85|– – Los demás|||
|9503 00 95|– – – De plástico|4,7|0|
|9503 00 99|– – – Los demás|exención|0|
|9504|Artículos para salas de juego, juegos de mesa o salón,<br>incluidos los juegos con motor o mecanismo, billares, me­<br>sas especiales para juegos de casino y juegos de bolos<br>automáticos|||
|9504 10 00|– Videojuegos de los tipos utilizados con receptor de tele­<br>visión|exención|0|
|9504 20|– Billares de cualquier clase y sus accesorios|||
|9504 20 10|– – Billares|exención|0|
|9504 20 90|– – Los demás|exención|0|
|9504 30|– Los demás juegos activados con monedas, billetes, tarje­<br>tas, fichas o cualquier otro medio de pago, excepto los<br>juegos de bolos automáticos (_bowlings_)|||
|9504 30 10|– – Juegos con pantalla|exención|0|
|9504 30 10|– – Los demás juegos|||
|9504 30 30|– – – Flippers|exención|0|
|9504 30 50|– – – Los demás|exención|0|
|9504 30 90|– – Partes|exención|0|
|9504 40 00|– Naipes|2,7|0|
|9504 90|– Los demás|||
|9504 90 10|– – Circuitos eléctricos de coches con características de jue­<br>gos de competición|exención|0|
|9504 90 90|– – Los demás|exención|0|
|9505|Artículos para fiestas, carnaval u otras diversiones, inclui­<br>dos los de magia y artículos sorpresa|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1665

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9505 10|– Artículos para fiestas de Navidad|||
|9505 10 10|– – De vidrio|exención|0|
|9505 10 90|– – De las demás materias|2,7|0|
|9505 90 00|– Los demás|2,7|0|
|9506|Artículos y material para cultura física, gimnasia, atletismo,<br>demás deportes, incluido el tenis de mesa o para juegos al<br>aire libre, no expresados ni comprendidos en otra parte de<br>este capítulo; piscinas, incluso infantiles|||
|9506|– Esquís para nieve y demás artículos para práctica del<br>esquí de nieve|||
|9506 11|– – Esquís|||
|9506 11 10|– – – Esquís de fondo|3,7|0|
|9506 11 10|– – – Esquís alpinos|||
|9506 11 21|– – – – Monoesquís y_ snowboard_ (tabla para nieve)|3,7|0|
|9506 11 29|– – – – Otros|3,7|0|
|9506 11 80|– – – Otros esquís|3,7|0|
|9506 12 00|– – Fijadores de esquí|3,7|0|
|9506 19 00|– – Los demás|2,7|0|
|9506 19 00|– Esquís acuáticos, tablas, deslizadores de vela y demás<br>artículos para práctica de deportes acuáticos|||
|9506 21 00|– – Deslizadores de vela|2,7|0|
|9506 29 00|– – Los demás|2,7|0|
|9506 29 00|– Palos de golf (clubs) y demás artículos para golf|||
|9506 31 00|– – Palos de golf (clubs) completos|2,7|0|
|9506 32 00|– – Pelotas|2,7|0|
|9506 39|– – Los demás|||
|9506 39 10|– – – Partes de palos (clubs)|2,7|0|
|9506 39 90|– – – Los demás|2,7|0|
|9506 40|– Artículos y material para tenis de mesa|||
|9506 40 10|– – Raquetas, pelotas y redes|2,7|0|
|9506 40 90|– – Los demás|2,7|0|
|9506 40 90|– Raquetas de tenis, badminton o similares, incluso sin cor­<br>daje|||

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1666

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9506 51 00|– – Raquetas de tenis, incluso sin cordaje|4,7|0|
|9506 59 00|– – Las demás|2,7|0|
|9506 59 00|– Balones y pelotas (excepto las de golf o tenis de mesa)|||
|9506 61 00|– – Pelotas de tenis|2,7|0|
|9506 62|– – Inflables|||
|9506 62 10|– – – De cuero|2,7|0|
|9506 62 90|– – – Los demás|2,7|0|
|9506 69|– – Los demás|||
|9506 69 10|– – – Pelotas de cricket o de polo|exención|0|
|9506 69 90|– – – Los demás|2,7|0|
|9506 70|– Patines para hielo y patines de ruedas, incluido el calzado<br>con patines fijos|||
|9506 70 10|– – Patines para hielo|exención|0|
|9506 70 30|– – Patines de ruedas|2,7|0|
|9506 70 90|– – Partes y accesorios|2,7|0|
|9506 70 90|– Los demás|||
|9506 91|– – Artículos y material para cultura física, gimnasia o atle­<br>tismo|||
|9506 91 10|– – – Aparatos de gimnasia con sistema de esfuerzo regula­<br>ble|2,7|0|
|9506 91 90|– – – Los demás|2,7|0|
|9506 99|– – Los demás|||
|9506 99 10|– – – Artículos de cricket o de polo (excepto las pelotas)|exención|0|
|9506 99 90|– – – Los demás|2,7|0|
|9507|Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la pesca<br>con caña; salabardos, cazamariposas y redes similares; se­<br>ñuelos (excepto los de las partidas 9208 ó 9705) y artículos<br>de caza similares|||
|9507 10 00|– Cañas de pescar|3,7|0|
|9507 20|– Anzuelos, incluso montados en sedal (tanza)|||
|9507 20 10|– – Anzuelos sin brazolada|1,7|0|
|9507 20 90|– – Los demás|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1667

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9507 30 00|– Carretes de pesca|3,7|0|
|9507 90 00|– Los demás|3,7|0|
|9508|Tiovivos, columpios, casetas de tiro y demás atracciones de<br>feria; circos, zoológicos y teatros, ambulantes|||
|9508 10 00|– Circos y zoológicos ambulantes|1,7|0|
|9508 90 00|– Los demás|1,7|0|
|96|CAPÍTULO 96 - MANUFACTURAS DIVERSAS|||
|9601|Marfil, hueso, concha (caparazón) de tortuga, cuerno, asta,<br>coral, nácar y demás materias animales para tallar, trabaja­<br>das, y manufacturas de estas materias, incluso las obtenidas<br>por moldeo|||
|9601 10 00|– Marfil trabajado y sus manufacturas|2,7|0|
|9601 90|– Los demás|||
|9601 90 10|– – Coral natural o reconstituido, labrado, y manufacturas de<br>estas materias|exención|0|
|9601 90 90|– – Los demás|exención|0|
|9602 00 00|Materias vegetales o minerales para tallar, trabajadas, y<br>manufacturas de estas materias; manufacturas moldeadas o<br>talladas de cera, parafina, estearina, gomas o resinas natu­<br>rales o pasta para modelar y demás manufacturas moldeadas<br>o talladas no expresadas ni comprendidas en otra parte;<br>gelatina sin endurecer trabajada (excepto la de la partida<br>3503), y manufacturas de gelatina sin endurecer|2,2|0|
|9603|Escobas, cepillos y brochas, aunque sean partes de máqui­<br>nas, aparatos o vehículos, escobas mecánicas de uso manual<br>(excepto las de motor), pinceles y plumeros; cabezas pre­<br>paradas para artículos de cepillería; almohadillas y rodillos,<br>para pintar; rasquetas de caucho o materia flexible análoga|||
|9603 10 00|– Escobas y escobillas de ramitas u otra materia vegetal<br>atada en haces, incluso con mango|3,7|0|
|9603 10 00|– Cepillos de dientes, brochas de afeitar, cepillos para cabe­<br>llo, pestañas o uñas y demás cepillos para aseo personal,<br>incluidos los que sean partes de aparatos|||
|9603 21 00|– – Cepillos de dientes, incluidos los cepillos para dentadu­<br>ras postizas|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1668

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9603 29|– – Los demás|||
|9603 29 30|– – – Cepillos para cabello|3,7|0|
|9603 29 80|– – – Los demás|3,7|0|
|9603 30|– Pinceles y brochas para pintura artística, pinceles para<br>escribir y pinceles similares para aplicación de cosméticos|||
|9603 30 10|– – Pinceles y brochas para pintura artística, pinceles para<br>escribir|3,7|0|
|9603 30 90|– – Pinceles para aplicación de cosméticos|3,7|0|
|9603 40|– Pinceles y brochas para pintar, enlucir, barnizar o simila­<br>res (excepto los de la subpartida 9603 30); almohadillas y<br>rodillos, para pintar|||
|9603 40 10|– – Pinceles y brochas para pintar, enlucir, barnizar o simi­<br>lares|3,7|0|
|9603 40 90|– – Almohadillas y rodillos, para pintar|3,7|0|
|9603 50 00|– Los demás cepillos que constituyan partes de máquinas,<br>aparatos o vehículos|2,7|0|
|9603 90|– Los demás|||
|9603 90 10|– – Escobas mecánicas de uso manual (excepto las de mo­<br>tor)|2,7|0|
|9603 90 10|– – Los demás|||
|9603 90 91|– – – Cepillos y cepillos-escoba para limpieza de superficies<br>y para la casa, incluidos los cepillos para prendas de<br>vestir o para calzado; artículos de cepillería para el<br>aseo de los animales|3,7|0|
|9603 90 99|– – – Los demás|3,7|0|
|9604 00 00|Tamices, cedazos y cribas, de mano|3,7|0|
|9605 00 00|Juegos o surtidos de viaje para aseo personal, costura o<br>limpieza del calzado o de prendas de vestir|3,7|0|
|9606|Botones y botones de presión; formas para botones y demás<br>partes de botones o de botones de presión; esbozos de<br>botones|||
|9606 10 00|– Botones de presión y sus partes|3,7|0|
|9606 10 00|– Botones|||
|9606 21 00|– – De plástico, sin forrar con materia textil|3,7|0|
|9606 22 00|– – De metal común, sin forrar con materia textil|3,7|0|
|9606 29 00|– – Los demás|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1669

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9606 30 00|– Formas para botones y demás partes de botones; esbozos<br>de botones|2,7|0|
|9607|Cierres de cremallera (cierres relámpago) y sus partes|||
|9607|– Cierres de cremallera (cierres relámpago)|||
|9607 11 00|– – Con dientes de metal común|6,7|0|
|9607 19 00|– – Los demás|7,7|0|
|9607 20|– Partes|||
|9607 20 10|– – De metal común, incluidas las cintas con grapas de<br>metal común|6,7|0|
|9607 20 90|– – Las demás|7,7|0|
|9608|Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta de fieltro u<br>otra punta porosa; estilográficas y demás plumas; estiletes o<br>punzones para clisés de mimeógrafo («stencils»); portami­<br>nas; portaplumas, portalápices y artículos similares; partes<br>de estos artículos, incluidos los capuchones y sujetadores<br>(excepto las de la partida 9609)|||
|9608 10|– Bolígrafos|||
|9608 10 10|– – De tinta líquida|3,7|0|
|9608 10 10|– – Los demás|||
|9608 10 30|– – – Con cuerpo o capuchón de metal precioso o chapado<br>de metal precioso (plaqué)|3,7|0|
|9608 10 30|– – – Los demás|||
|9608 10 91|– – – – Con cartucho recambiable|3,7|0|
|9608 10 99|– – – – Los demás|3,7|0|
|9608 20 00|– Rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra<br>punta porosa|3,7|0|
|9608 20 00|– Estilográficas y demás plumas|||
|9608 31 00|– – Para dibujar con tinta china|3,7|0|
|9608 39|– – Las demás|||
|9608 39 10|– – – Con cuerpo o capuchón de metal precioso o chapado<br>de metal precioso (plaqué)|3,7|0|
|9608 39 90|– – – Las demás|3,7|0|
|9608 40 00|– Portaminas|3,7|0|
|9608 50 00|– Juegos de artículos pertenecientes, por lo menos, a dos de<br>las subpartidas anteriores|3,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1670

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9608 60|– Cartuchos de repuesto con su punta para bolígrafo|||
|9608 60 10|– – De tinta líquida|2,7|0|
|9608 60 90|– – Los demás|2,7|0|
|9608 60 90|– Los demás|||
|9608 91 00|– – Plumillas y puntos para plumillas|2,7|0|
|9608 99|– – Los demás|||
|9608 99 20|– – – De metal|2,7|0|
|9608 99 80|– – – Los demás|2,7|0|
|9609|Lápices, minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o<br>dibujar y jaboncillos (tizas) de sastre|||
|9609 10|– Lápices|||
|9609 10 10|– – Con mina de grafito|2,7|0|
|9609 10 90|– – Los demás|2,7|0|
|9609 20 00|– Minas para lápices o portaminas|2,7|0|
|9609 90|– Los demás|||
|9609 90 10|– – Pasteles y carboncillos|2,7|0|
|9609 90 90|– – Los demás|1,7|0|
|9610 00 00|Pizarras y tableros para escribir o dibujar, incluso enmarca­<br>dos|2,7|0|
|9611 00 00|Fechadores, sellos, numeradores, timbradores y artículos<br>similares, incluidos los aparatos para imprimir etiquetas,<br>de mano; componedores e imprentillas con componedor,<br>de mano|2,7|0|
|9612|Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entin­<br>tadas o preparadas de otro modo para imprimir, incluso en<br>carretes o cartuchos; tampones, incluso impregnados o con<br>caja|||
|9612 10|– Cintas|||
|9612 10 10|– – De plástico|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1671

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9612 10 20|– – De fibras sintéticas o artificiales, con una anchura infe­<br>rior a 30 mm, contenidas permanentemente en cartuchos<br>de plástico o metal, de los tipos utilizados en las má­<br>quinas de escribir automáticas, equipos de tratamiento<br>automático de la información y otras máquinas|exención|0|
|9612 10 80|– – Las demás|2,7|0|
|9612 20 00|– Tampones|2,7|0|
|9613|Encendedores y mecheros, incluso mecánicos o eléctricos, y<br>sus partes (excepto las piedras y mechas)|||
|9613 10 00|– Encendedores de gas no recargables, de bolsillo|2,7|0|
|9613 20|– Encendedores de gas recargables, de bolsillo|||
|9613 20 10|– – Con encendido eléctrico|2,7|0|
|9613 20 90|– – Con encendido de otro tipo|2,7|0|
|9613 80 00|– Los demás encendedores y mecheros|2,7|0|
|9613 90 00|– Partes|2,7|0|
|9614 00|Pipas (incluidas las cazoletas), boquillas para cigarros (pu­<br>ros) o cigarrillos, y sus partes|||
|9614 00 10|– Escalabornes de madera o de raíces|exención|0|
|9614 00 90|– Las demás|2,7|0|
|9615|Peines, peinetas, pasadores y artículos similares; horquillas;<br>rizadores, bigudíes y artículos similares para el peinado<br>(excepto los de la partida 8516) y sus partes|||
|9615|– Peines, peinetas, pasadores y artículos similares|||
|9615 11 00|– – De caucho endurecido o plástico|2,7|0|
|9615 19 00|– – Los demás|2,7|0|
|9615 90 00|– Los demás|2,7|0|
|9616|Pulverizadores de tocador, sus monturas y cabezas de mon­<br>turas; borlas y similares para aplicación de polvos, otros<br>cosméticos o productos de tocador|||
|9616 10|– Pulverizadores de tocador, sus monturas y cabezas de<br>monturas|||
|9616 10 10|– – Pulverizadores de tocador|2,7|0|
|9616 10 90|– – Monturas y cabezas de monturas|2,7|0|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1672

|NC 2008|Descripción|Tipo base|Categoría de escalona­<br>miento|
|---|---|---|---|
|9616 20 00|– Borlas y similares para aplicación de polvos, otros cos­<br>méticos o productos de tocador|2,7|0|
|9617 00|Termos y demás recipientes isotérmicos, montados y aisla­<br>dos por vacío, así como sus partes (excepto las ampollas de<br>vidrio)|||
|9617 00|– Termos y demás recipientes isotérmicos, montados, de<br>capacidad|||
|9617 00 11|– – Inferior o igual a 0,75 l|6,7|0|
|9617 00 19|– – Superior a 0,75 l|6,7|0|
|9617 00 90|– Partes (excepto las ampollas de vidrio)|6,7|0|
|9618 00 00|Maniquíes y artículos similares; autómatas y escenas ani­<br>madas para escaparates|1,7|0|
|XXI|SECCIÓN XXI - OBJETOS DE ARTE O COLECCIÓN Y<br>ANTIGÜEDADES|||
|97|CAPÍTULO 97 - OBJETOS DE ARTE O COLECCIÓN Y<br>ANTIGÜEDADES|||
|9701|Pinturas y dibujos, hechos totalmente a mano (excepto los<br>dibujos de la partida 4906 y artículos manufacturados de­<br>corados a mano); collages y cuadros similares|||
|9701 10 00|– Pinturas y dibujos|exención|0|
|9701 90 00|– Los demás|exención|0|
|9702 00 00|Grabados, estampas y litografías originales|exención|0|
|9703 00 00|Obras originales de estatuaria o escultura, de cualquier ma­<br>teria|exención|0|
|9704 00 00|Sellos (estampillas) de correo, timbres fiscales, marcas pos­<br>tales, sobres primer día, enteros postales, demás artículos<br>franqueados y análogos, incluso obliterados (excepto los<br>artículos de la partida 4907)|exención|0|
|9705 00 00|Colecciones y especímenes para colecciones de zoología,<br>botánica, mineralogía o anatomía o que tengan interés his­<br>tórico, arqueológico, paleontológico, etnográfico o numis­<br>mático|exención|0|
|9706 00 00|Antigüedades de más de cien años|exención|0|

( [1] ) Incremento lineal en cinco años.

**▼B**

**▼M5**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1673

_Apéndice del anexo I-A_ ( [1] )

En el presente apéndice se resumen las cantidades agregadas que figuran en el
anexo I-A, cuando proceda.

A. **Contingentes arancelarios indicativos agregados de las importaciones en**

|la UE|Col2|Col3|
|---|---|---|
|Producto|Clasificación arancelaria|Cantidad|
|Carne de vacuno|0201 10 (00)<br>0201 20 (20-30-50-90)<br>0201 30 (00)<br>0202 10 (00)<br>0202 20 (10-30-50-90)<br>0202 30 (10-50-90)|12 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Carne de porcino|0203 11 (10)<br>0203 12 (11-19)<br>0203 19 (11-13-15-55-59)<br>0203 21 (10)<br>0203 22 (11-19)<br>0203 29 (11-13-15-55-59)|20 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto + 20 000 toneladas/año, expresadas<br>en peso neto [para los códigos NC 0203 11<br>(10)<br>0203 12 (19)<br>0203 19 (11-15-59)<br>0203 21 (10)<br>0203 22 (19)<br>0203 29 (11-15-59)]|
|Carne de ovino|0204 22 (50-90)<br>0204 23 (00)<br>0204 42 (30-50-90)<br>0204 43 (10-90)|1 500 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto con un aumento lineal en 5 años hasta<br>2 250 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Carne de aves de corral y<br>preparaciones a base de<br>esta carne|0207 11 (30-90)<br>0207 12 (10-90)<br>0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*)<br>0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*)<br>0207 24 (10-90)<br>0207 25 (10-90)<br>0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)<br>0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)<br>0207 32 (15-19-51-59-90)<br>0207 33 (11-19-59-90)<br>0207 35<br>(11-15-21-23-25-31-41-51-53-<br>61-63-71-79-99)<br>0207 36<br>(11-15-21-23-31-41-51-53-61-<br>63-79-90)<br>0210 99 (39)<br>1602 31 (11-19-30-90)<br>1602 32 (11-19-30-90)<br>1602 39 (21)|50 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto + 18 400 toneladas/año, expresadas<br>en peso neto, con un incremento adicional<br>de 800 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, en el año 2020 y en el año 2021<br>+ 20 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto [para el código NC 0207 12<br>(10-90)]|

( [1] ) En caso de conflicto entre una disposición del presente apéndice y una disposición del
anexo I-A, prevalecerá la disposición de este último en la medida en que sean contrarias.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1674

|Producto|Clasificación arancelaria|Cantidad|
|---|---|---|
|Leche, nata (crema), leche<br>condensada y yogures|0401 10 (10-90)<br>0401 20 (11-19-91-99)<br>0401 30 (11-19-31-39-91-99)<br>0402 91 (10-30-51-59-91-99)<br>0402 99 (10-31-39-91-99)<br>0403 10 (11-13-19-31-33-39)<br>0403 90 (51-53-59-61-63-69)|8 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 10 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Leche en polvo|0402 10 (11-19-91-99)<br>0402 21 (11-17-19-91-99)<br>0402 29 (11-15-19-91-99)<br>0403 90 (11-13-19-31-33-39)<br>0404 90 (21-23-29-81-83-89)|1 500 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 5 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Mantequilla (manteca) y<br>pastas lácteas para untar|0405 10 (11-19-30-50-90)<br>0405 20 (90)<br>0405 90 (10-90)|1 500 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 3 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Huevos y albúminas|0407 00 (30)<br>0408 11 (80)<br>0408 19 (81-89)<br>0408 91 (80)<br>0408 99 (80)<br>3502 11 (90)<br>3502 19 (90)<br>3502 20 (91-99)|1 500 toneladas/año, expresadas en equiva­<br>lentes de huevos con cáscara, con un au­<br>mento lineal en 5 años hasta 3 000 tonela­<br>das/año, expresadas en equivalentes de<br>huevos con cáscara + 3 000 toneladas/<br>año, expresadas en peso neto<br>[para el código NC 0407 00 (30)]|
|Miel|0409 00 (00)|5 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 6 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Ajos|0703 20 (00)|500 toneladas/año, expresadas en peso neto|
|Azúcares|1701 12 (10-90)<br>1701 91 (00)<br>1701 99 (10-90)<br>1702 20 (10)<br>1702 90 (30-50-71-75-79-80-95)|20 070 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Otros azúcares|1702 30 (10-50-90)<br>1702 40 (10-90)<br>1702 60 (10-80-95)|10 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 20 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Jarabes de azúcar|2106 90 (30-55-59)|<br>2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1675

|Producto|Clasificación arancelaria|Cantidad|
|---|---|---|
|Trigo blando, harinas y<br>pellets|1001 90 (99)<br>1101 00 (15-90)<br>1102 90 (90)<br>1103 11 (90)<br>1103 20 (60)|950 000 toneladas/año, con un aumento li­<br>neal en 5 años hasta 1 000 000 toneladas/<br>año|
|Cebada, harina y pellets|1003 00 (90)<br>1102 90 (10)<br>1103 20 (20)|250 000 toneladas/año, con un aumento li­<br>neal en 5 años hasta 350 000 toneladas/año|
|Avena|1004 00 (00)|4 000 toneladas/año|
|Maíz, harina y pellets|1005 90 (00)<br>1102 20 (10-90)<br>1103 13 (10-90)<br>1103 20 (40)<br>1104 23 (10-30-90-99)|400 000 toneladas/año, con un aumento li­<br>neal en 5 años hasta 650 000 toneladas/año|
|Grañones y sémola de<br>cebada;<br>granos de cereales traba­<br>jados de otro modo|1103 19 (30-90)<br>1103 20 (90)<br>1104 19 (10-50-61-69)<br>1104 29 (01-03-05-07-09-11-18-30-51-<br>59-81-89)<br>1104 30 (10-90)|6 300 toneladas/año, con un aumento lineal<br>en 5 años hasta 7 800 toneladas/año|
|Malta y gluten de trigo|1107 10 (11-19-91-99)<br>1107 20 (00)<br>1109 00 (00)|7 000 toneladas/año|
|Almidón y fécula|1108 11 (00)<br>1108 12 (00)<br>1108 13 (00)|10 000 toneladas/año|
|Almidón y fécula trans­<br>formados|3505 10 (10-90)<br>3505 20 (30-50-90)|1 000 toneladas/año expresadas en peso ne­<br>to, con un aumento lineal en 5 años hasta<br>2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Salvado, moyuelos y resi­<br>duos|2302 10 (10-90)<br>2302 30 (10-90)<br>2302 40 (10-90)<br>2303 10 (11)|16 000 toneladas/año, con un aumento li­<br>neal en 5 años hasta 21 000 toneladas/año|
|Hongos|0711 51 (00)<br>2003 10 (20-30)|500 toneladas/año, expresadas en peso ne­<br>to, + 500 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto<br>[para el código NC 0711 51 (00)]|
|Tomates transformados|2002 10 (10-90)<br>2002 90 (11-19-31-39-91-99)|10 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1676

|Producto|Clasificación arancelaria|Cantidad|
|---|---|---|
|Jugos de uva y de man­<br>zana|2009 61 (90)<br>2009 69 (11-71-79-90)<br>2009 71 (20-99)<br>2009 79 (11-19-30-91-93-99)|10 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 20 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Productos transformados a<br>base de leche fermentada|0403 10 (51-53-59-91-93-99)<br>0403 90 (71-73-79-91-93-99)|2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Productos a base de man­<br>tequilla transformada|0405 20 (10-30)|250 toneladas/año, expresadas en peso neto|
|Maíz dulce|0710 40 (00)<br>0711 90 (30)<br>2001 90 (30)<br>2004 90 (10)<br>2005 80 (00)|1 500 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Productos transformados a<br>base de azúcar|1702 50 (00)<br>1702 90 (10)<br>1704 90 (99) (para un contenido de azú­<br>car ≥ 70 %)<br>1806 10 (30-90)<br>1806,20 (95) (para un contenido de azú­<br>car ≥ 70 %)<br>1901 90 (99) (para un contenido de azú­<br>car ≥ 70 %)<br>2101 12 (98)<br>2101 20 (98)<br>3302 10 (29)|2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 3 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|
|Productos transformados a<br>base de cereales|1903 00 (00)<br>1904 30 (00)|2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Productos transformados a<br>base de nata (crema)|1806 20 (70)<br>2106 10 (80)<br>2202 90 (99)|300 toneladas/año, expresadas en peso ne­<br>to, con un aumento lineal en 5 años hasta<br>500 toneladas/año, expresadas en peso neto|
|Preparaciones alimenticias|2106 90 (98)|2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Etanol|2207 10 (00)<br>2208 90 (91-99)<br>2207 20 (00)|27 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 100 000 toneladas/año, expresadas<br>en peso neto|
|Cigarros (puros) y ciga­<br>rrillos|2402 10 (00)<br>2402 20 (90)|2 500 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|
|Manitol-sorbitol|2905 43 (00)<br>2905 44 (11-19-91-99)<br>3824 60 (11-19-91-99)|100 toneladas/año, expresadas en peso neto|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1677

|Producto|Clasificación arancelaria|Cantidad|
|---|---|---|
|Productos transformados a<br>base de almidón o fécula<br>de malta|3809 10 (10-30-50-90)|2 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto|

- **M5**
(*) En aras de la claridad, las líneas arancelarias 0207 13 70 y 0207 14 70 establecidas en las listas arancelarias de la Unión que
figuran en el anexo I-A del capítulo 1 del título IV del Acuerdo de Asociación estarán sujetas a los contingentes arancelarios
establecidos en la tercera columna («Cantidad»).

**▼B**

B. **Contingentes arancelarios indicativos agregados de las importaciones en**

|Ucrania|Col2|Col3|
|---|---|---|
|Producto|Clasificación arancelaria|Cantidad|
|Carne de porcino|0203 11 (10-90)<br>0203 12 (11-19-90)<br>0203 19 (11-13-15-55-59-90)<br>0203 21 (10-90)<br>0203 22 (11-19-90)<br>0203 29 (11-13-15-55-59-90)|10 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto + 10 000 toneladas/año, expresadas<br>en peso neto [para los códigos NC<br>0203 11 (10)<br>0203 12 (19)<br>0203 19 (11-15-59)<br>0203 21 (10)<br>0203 22 (19)<br>0203 29 (11-15-59)]|
|Carne de aves de corral y<br>preparaciones a base de<br>esta carne|0207 12 (10-90)<br>0207 14 (10-20-30-40-50-60-70-91-99)<br>0207 26 (10-20-30-40-50-60-70-80-99)<br>0207 27 (10-20-30-40-50-60-70-80-91-<br>99)<br>0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-61-63-<br>71-79-99)<br>0207 36 (31-41-61-63-71-79-89-90)|8 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 10 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto + 10 000 toneladas/año, expresa­<br>das en peso neto<br>[para el código NC 0207 12 (10-90)]|
|Azúcares|1701 11 (10-90)<br>1701 12 (10-90)<br>1701 91 (00)<br>1701 99 (10-90)|30 000 toneladas/año, expresadas en peso<br>neto, con un aumento lineal en 5 años<br>hasta 40 000 toneladas/año, expresadas en<br>peso neto|

Las cantidades entrarán siguiendo el orden de solicitud.

**▼M4**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1678

APÉNDICE C DEL TÍTULO IV, CAPÍTULO 1, ANEXO I-A, DEL ACUERDO

ELIMINACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA

LISTAS DE ELIMINACIÓN ARANCELARIA ENTRE LAS PARTES PARA
MERCANCÍAS ORIGINARIAS DE LA OTRA PARTE

El presente apéndice aclara la reducción del tipo base de los derechos de aduana
que debe aplicarse en cada categoría de escalonamiento

1. Salvo que se disponga algo distinto en las listas de eliminación arancelaria
entre las Partes que figuran en el título IV, capítulo 1, anexo I-A (en lo
sucesivo, «listas»), las aclaraciones siguientes serán aplicables a la elimina­
ción de los derechos de aduana con arreglo al artículo 29 (Eliminación de
derechos de aduana sobre las importaciones) del título IV (Comercio y cues­
tiones relacionadas con el comercio) del Acuerdo:

a) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias de Ucrania o de
la UE (en lo sucesivo, «mercancías originarias») establecidos en las líneas
arancelarias de la categoría de escalonamiento «0» de las listas quedarán
completamente eliminados y estas mercancías quedarán libres de derechos
de aduana a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo;

b) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «1» de las listas
se eliminarán en dos etapas iguales, que comenzarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas mercancías
quedarán libres de derechos de aduana;

c) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «2» de las listas
se eliminarán en tres etapas iguales, que comenzarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas mercancías
quedarán libres de derechos de aduana;

d) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «3» de las listas
se eliminarán en cuatro etapas iguales, que comenzarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas mercancías
quedarán libres de derechos de aduana;

e) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «5» de las listas
se eliminarán en seis etapas iguales, que comenzarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas mercancías
quedarán libres de derechos de aduana;

f) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «7» de las listas
se eliminarán en ocho etapas iguales, que comenzarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas mercancías
quedarán libres de derechos de aduana;

g) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «10» de las listas
se eliminarán en once etapas iguales, que comenzarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas mercancías
quedarán libres de derechos de aduana;

h) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «20 % en cinco años» en
las listas se reducirán un 20 % en seis etapas iguales, que comenzarán en

**▼M4**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1679

la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 20 %;

i) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «20 % en diez años» en
las listas se reducirán un 20 % en once etapas iguales, que comenzarán en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 20 %;

j) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «30 % en cinco años» en
las listas se reducirán un 30 % en seis etapas iguales, que comenzarán en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 30 %;

k) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «50 % en cinco años» en
las listas se reducirán un 50 % en seis etapas iguales, que comenzarán en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 50 %;

l) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «50 % en siete años» en
las listas se reducirán un 50 % en ocho etapas iguales, que comenzarán en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 50 %;

m) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «50 % en diez años» en
las listas se reducirán un 50 % en once etapas iguales, que comenzarán en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 50 %;

n) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias señaladas con la mención «60 % en cinco años» en
las listas se reducirán un 60 % en seis etapas iguales, que comenzarán en
la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, tras lo cual estas
mercancías quedarán sujetas a un derecho de aduana equivalente al tipo
base reducido en un 60 %;

o) los derechos de aduana sobre las mercancías originarias establecidos en
las líneas arancelarias de la categoría de escalonamiento «exención _ad va­_
_lorem_ (precio de entrada ( [1] ))» de las listas se eliminarán en la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo; esta liberalización afecta única­
mente al derecho _ad valorem_ ; se mantienen los derechos específicos
vinculados al sistema de precios de entrada aplicable a estas mercancías
originarias.

2. El tipo base y la categoría de escalonamiento para determinar el tipo de
derecho de aduana aplicable en cada etapa de reducción a una línea arance­
laria se indican en la línea arancelaria correspondiente de la lista.

3. A efectos de la eliminación de derechos de aduana, el tipo de los derechos de
aduana aplicables en cada etapa se redondeará al menos hasta la décima de
punto porcentual más próxima o, si el tipo del derecho de aduana se expresa
en unidades monetarias, al menos hasta la décima más próxima de la unidad
monetaria oficial de la Parte.

4. A efectos del presente apéndice, la primera reducción tendrá lugar a la en­
trada en vigor del Acuerdo, y cada reducción sucesiva tendrá efecto
el 1 de enero del año correspondiente.

5. Si la entrada en vigor del Acuerdo corresponde a una fecha posterior
al 1 de enero y anterior al 31 de diciembre del mismo año, la cantidad del
contingente será prorrateada de manera proporcional para el resto del año
civil.

( [1] ) Véase el anexo 2 del anexo I del Reglamento (CEE) n. [o] 2658/87 del Consejo,
de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y
al arancel aduanero común (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1680

_ANEXO I-B DEL CAPÍTULO 1_

**CONDICIONES ADICIONALES PARA EL COMERCIO DE PREN-**
**DERÍA**

_Artículo 1_

Las Partes han acordado las siguientes condiciones especiales para el comercio
de prendería en los intercambios preferenciales entre las Partes:

1. En lo que respecta a la prendería (código aduanero ucraniano 6309 00 00),
Ucrania eliminará los derechos de aduana sobre las importaciones, con arreglo
a las condiciones siguientes:

— hasta el 1 de enero del año siguiente al de entrada en vigor del presente
Acuerdo, Ucrania aplica derechos de importación válidos para el momento
en que entre en vigor el presente Acuerdo;

— a partir del 1 de enero del año siguiente al de la entrada en vigor del
presente Acuerdo, Ucrania reducirá, en un plazo de cinco años, los dere­
chos sobre las importaciones en un punto porcentual al año durante los
primeros cuatro años y los suprimirá, como muy tarde, al final del quinto
año.

2. Junto con la reducción anual de los derechos de importación, Ucrania intro­
ducirá el precio de entrada determinado en euros por kilogramo de peso neto.
Durante el período transitorio de eliminación de los derechos, los derechos de
aduana NMF se aplicarán a las importaciones de productos cuyo valor sea
inferior al precio de entrada definido en el apartado 3 del presente artículo.

3. El 1 de enero de cada año, Ucrania publicará el precio medio anual de los dos
años anteriores (Y-2) de los productos clasificados en los códigos aduaneros
mencionados en el apartado 4 del presente artículo. Esta media constituirá la
base para el cálculo del precio de entrada de los productos clasificados en el
código aduanero mencionado en el apartado 1 del presente artículo. El precio
de entrada establecido se aplicará en todo el territorio aduanero de Ucrania
durante todo el año.

4. El índice del precio de entrada se definirá como el 30 % de la media del valor
en aduana del año anterior de la prendería clasificada en los códigos aduane­
ros ucranianos siguientes: 6101, 6102, 6103, 6104, 6105, 6106, 6109, 6110,
6111, 6112, 6114, 6116, 6117, 6201, 6202, 6203, 6204, 6205, 6206, 6209,
6210, 6211, 6214 y 6217.

5. Ucrania publicará, cada año, estadísticas de comercio anual sobre las canti­
dades de productos importados clasificados en el código aduanero mencio­
nado en el apartado 1 del presente artículo.

**▼M2**

_ANEXO I-C_

**LISTAS DE ELIMINACIÓN DE DERECHOS DE EXPORTACIÓN**

Los derechos se expresan en %, a menos que se especifique otra cosa.

**Ganado y piel**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016 (1 ))|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
||Animales vivos de la especie bovina, ex­<br>cepto los reproductores de raza pura:|||||||||||||
|0102 90 05 00|Las especies domésticas de peso inferior o<br>igual a 80 kg|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 21 00|Las especies domésticas de peso superior a<br>80 kg pero inferior o igual a 160 kg que se<br>destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 29 00|Las especies domésticas de peso superior a<br>80 kg pero inferior o igual a 160 kg que no<br>se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 41 00|Las especies domésticas de peso superior a<br>160 kg pero inferior o igual a 300 kg que<br>se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 49 00|Las especies domésticas de peso superior a<br>160 kg pero inferior o igual a 300 kg que<br>no se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 51 00|Terneras (hembras bovinas que no hayan<br>parido nunca), de peso superior a 300 kg<br>que se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||

**▼M2**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016 (1 ))|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|0102 90 59 00|Terneras (hembras bovinas que no hayan<br>parido nunca), de peso superior a 300 kg<br>que no se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 61 00|Vacas de peso superior a 300 kg que se<br>destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 69 00|Vacas de peso superior a 300 kg que no se<br>destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 71 00|Las especies domésticas, excepto las terne­<br>ras y vacas de peso superior a 300 kg que<br>se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 79 00|Las especies domésticas, excepto las terne­<br>ras y vacas de peso superior a 300 kg que<br>no se destinen al matadero|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0102 90 90 00|Animales no domésticos de la especie bo­<br>vina|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
||Animales vivos de la especie ovina:|||||||||||||
|0104 10 10 00|Animales reproductores de raza pura|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|0104 10 30 00|Corderos (que no tengan más de un año)|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||

**▼M2**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016 (1 ))|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|0104 10 80 00|Los demás animales vivos de la especie<br>ovina, excepto los animales reproductores<br>de raza pura y los corderos (que no tengan<br>más de un año)|8,0|7,2|6,4|5,6|4,8|4,0|3,2|2,4|1,6|0,8|0,0||
|4101|Cueros y pieles en bruto, de bovino, in­<br>cluido el búfalo, o de equino (frescos o<br>salados, secos, encalados, piquelados o<br>conservados de otro modo, pero sin curtir,<br>apergaminar ni preparar de otra forma), in­<br>cluso depilados o divididos|11|9,84|8,70|7,95|7,14|6,25|5,0|3,75|2,5|1,25|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|4102|Cueros y pieles en bruto, de ovino (frescos<br>o salados, secos, encalados, piquelados o<br>conservados de otro modo, pero sin curtir,<br>apergaminar ni preparar de otra forma), in­<br>cluso depilados o divididos, excepto los<br>excluidos por la nota 1 c) de este capítulo|11|9,84|8,70|7,95|7,14|6,25|5,0|3,75|2,5|1,25|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|4103 90|Los demás cueros y pieles, en bruto (fres­<br>cos o salados, secos, encalados, piquelados<br>o conservados de otro modo, pero sin cur­<br>tir, apergaminar ni preparar de otra forma),<br>incluso depilados o divididos, excepto los<br>excluidos por las notas 1 b) o 1 c) de este<br>capítulo, excepto de reptil y de porcino|11|9,84|8,70|7,95|7,14|6,25|5,0|3,75|2,5|1,25|0,0|véase el<br>anexo I-D|

( [1] ) En lo sucesivo, 2016 se muestra con finalidad informativa y exclusivamente para indicar el momento de entrada en vigor (EV) del Acuerdo y la conformidad de los datos que figuran en el cuadro con el nivel
acordado de derechos de exportación.

**▼M2**

**Semillas de algunos tipos de cultivos de los que se obtiene aceite**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|1204 00|Semilla de lino, incluso quebrantada|9,1|8,2|7,3|6,4|5,5|4,5|3,6|2,7|1,8|0,9|0,0||
|1206 00|Semilla de girasol, incluso quebrantada|9,1|8,2|7,3|6,4|5,5|4,5|3,6|2,7|1,8|0,9|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|1207 99 97 00|Semilla de_ Camelina_ spp.|9,1|8,2|7,3|6,4|5,5|4,5|3,6|2,7|1,8|0,9|0,0||

**Desechos de metales férreos, desechos de metales no férreos y sus productos semimanufacturados**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|7202 99 80 00|Ferro-cromo-níquel y otras ferroaleaciones|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|7204 21|Desperdicios y desechos, de acero inoxida­<br>ble|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7204 29 00 00|Desperdicios y desechos de acero aleado,<br>etc.|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7204 50 00 00|Lingotes de chatarra, de acero aleado|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7218 10 00 00|Acero inoxidable en forma de lingotes o<br>demás formas primarias|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7401 00 00 00|Matas de cobre; cobre de cementación (co­<br>bre precipitado)|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|

**▼M2**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|7402 00 00 00|Cobre sin refinar; ánodos de cobre para<br>refinado electrolítico|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7403 12 00 00|Barras fundidas para alambrón_ (wire-bars)_ <br>de cobre refinado|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7403 13 00 00|Tochos de cobre refinado|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7403 19 00 00|Cobre refinado; los demás|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7403 21 00 00|Aleaciones de cobre a base de cobre-cinc<br>(latón)|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7403 22 00 00|Aleaciones de cobre a base de cobre-estaño<br>(bronce)|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7403 29 00 00|Las demás aleaciones de cobre (excepto las<br>aleaciones madre de la partida 7405); alea­<br>ciones de cobre y níquel (cuproníquel) o<br>aleaciones de cobre, níquel y cinc (alpaca)|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7404 00|Desperdicios y desechos, de cobre|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7405 00 00 00|Aleaciones madre de cobre|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|

**▼M2**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|7406|Polvo y escamillas, de cobre|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7419 99 10 00|Parrillas y mallas de alambre de cobre|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|7415 29 00 00|Los demás artículos de cobre, sin hilos,<br>excepto arandelas, incluidas las arandelas<br>de muelle (resorte)|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|7415 39 00 00|Los demás artículos de cobre con hilos (ex­<br>cepto los tornillos para madera y los demás<br>tornillos, pernos y tuercas)|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|7418 19 90 00|Artículos de mesa, de cocina o de otro tipo<br>de uso doméstico y sus partes, de cobre<br>(excepto esponjas, estropajos, guantes y ar­<br>tículos similares para fregar, lustrar o usos<br>análogos y aparatos no eléctricos de coc­<br>ción o de calefacción, de uso doméstico, y<br>sus partes)|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7419|Las demás manufacturas de cobre|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7503 00|Desperdicios y desechos, de níquel|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7602 00|Desperdicios y desechos, de aluminio|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|

**▼M2**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|7802 00 00 00|Desperdicios y desechos, de plomo|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|7902 00 00 00|Desperdicios y desechos, de cinc|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|8002 00 00 00|Desperdicios y desechos, de estaño|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|8101 97 00 00|Desperdicios y desechos, de volframio|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|8105 30 00 00|Desperdicios y desechos de cobalto y sus<br>manufacturas|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||
|8108 30 00 00|Desperdicios y desechos de titanio y sus<br>manufacturas|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|véase el<br>anexo I-D|
|8113 00 40 00|Desperdicios y desechos de cermet y sus<br>manufacturas|13,64|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|4,0|3,0|2,0|0,0||

**Residuos y desechos de metales férreos**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|7204 10 00 00|Desperdicios y desechos, de fundición|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 30 00 00|Desperdicios y desechos, de hierro o acero<br>estañados|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||

**▼M2**

|Código SA|Descripción|EV<br>(2016)|EV + 1<br>(2017)|EV + 2<br>(2018)|EV + 3<br>(2019)|EV + 4<br>(2020)|EV + 5<br>(2021)|EV + 6<br>(2022)|EV + 7<br>(2023)|EV + 8<br>(2024)|EV + 9<br>(2025)|EV + 10<br>(2026)|Medidas de<br>salvaguardia|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|7204 41 10 00|Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras<br>(de amolado, aserrado, limado)|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 41 91 00|Paquetes de recortes de estampado o de<br>corte|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 41 99 00|Recortes de estampado o de corte que no<br>estén en paquetes|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 49 10 00|Desperdicios y desechos de metales férreos,<br>otros recortes|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 49 30 00|Desperdicios y desechos de metales férreos,<br>en paquetes|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 49 90 00|Desperdicios y desechos de metales férreos,<br>clasificados y sin clasificar|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||
|7204 50 00 00|Lingotes de chatarra para la fundición de<br>metales férreos, excepto aceros aleados|9,5 euros<br>por<br>tonelada|9,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|7,5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|5 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|3 euros<br>por<br>tonelada|0,0|0,0|0,0||

**▼M2**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1689

_ANEXO I-D_

**Medidas de salvaguardia respecto a los derechos de exportación**

1. Durante los quince (15) años siguientes a la entrada en vigor (EV) del
Acuerdo, Ucrania podrá aplicar una medida de salvaguardia en forma de
recargo sobre el derecho de exportación de las mercancías enumeradas en
el título IV, capítulo 1, anexo I-D, del Acuerdo, de conformidad con los
apartados 1 a 11, si durante un período de un año a partir de la EV el
volumen acumulado de las exportaciones procedentes de Ucrania a la UE
de cada código aduanero ucraniano enumerado supera un nivel de activación,
como se expone en la lista que figura en el título IV, sobre comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio, capítulo 1, anexo I-D, del Acuerdo.

2. El recargo que Ucrania podrá aplicar de conformidad con el apartado 1 se
fijará con arreglo a su lista del título IV, capítulo 1, anexo I-D, del Acuerdo
y solo podrá aplicarse durante el resto del período, tal como se define en el
apartado 1.

3. Ucrania aplicará todas las medidas de salvaguardia de forma transparente.
Con este fin, Ucrania notificará por escrito a la UE lo antes posible su
intención de aplicar tal medida y facilitará toda la información pertinente,
en especial el volumen (en toneladas) nacional de producción o de recogida
de materiales, y el volumen de las exportaciones a la Unión Europea y al
resto del mundo. Ucrania invitará a la Unión Europea a entablar consultas
con la máxima antelación posible antes de adoptar tal medida a fin de debatir
esta información. No se adoptará ninguna medida en un plazo de treinta días
laborables a partir de la invitación a realizar consultas.

4. Ucrania velará por que las estadísticas que se utilicen como prueba de tales
medidas sean fiables, adecuadas y por que el público pueda acceder a ellas
oportunamente. Ucrania proporcionará con la mayor brevedad estadísticas
trimestrales sobre los volúmenes (en toneladas) de exportación a la Unión
Europea y al resto del mundo.

5. La aplicación y el funcionamiento del artículo 31 del presente Acuerdo y de
los anexos correspondientes podrán ser objeto de debate y reconsideración en
el Comité de Comercio a que se hace referencia en el artículo 465 del
Acuerdo.

6. Todos los suministros de las mercancías en cuestión que se encuentren de
camino sobre la base de un contrato celebrado antes de que se haya impuesto
el recargo contemplado en los apartados 1, 2 y 3 estarán exentos de dicho

recargo.

7. En el presente anexo figuran: las mercancías originarias que pueden estar
sujetas a medidas de salvaguardia con arreglo al artículo 31 del presente
Acuerdo, los niveles de activación para aplicar tales medidas definidas para
cada uno de los códigos aduaneros ucranianos citados y el recargo máximo
sobre los derechos de exportación que puede aplicarse cada período anual a
cada mercancía además del derecho de exportación. Todos los derechos se
expresan en porcentaje, a no ser que se indique otra cosa; EV indica el
período de doce meses siguiente a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo;
EV+1 se refiere al período de doce meses que comienza en el primer ani­
versario de la entrada en vigor del Acuerdo; y así sucesivamente hasta
EV+15.

8. En el caso de los cueros y pieles en bruto contemplados a continuación:

Se contemplan: los cueros y pieles en bruto que entran dentro de los códigos
aduaneros ucranianos siguientes: 4101, 4102 y 4103 90.

**▼M2**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1690

|Año (OMC)|2016 (1 )|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|22,0|21,0|20,0|20,0|20,0|20,0|
|Año (Acuerdo)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|11,00|9,84|8,70|7,95|7,14|6,25|
|Nivel de activación (toneladas)|300,0|315,0|330,0|345,0|360,0|375,0|
|Recargo máximo|0,00|0,66|1,30|2,05|2,86|3,75|

( [1] ) En lo sucesivo, 2016 se muestra con finalidad informativa y exclusivamente para indicar el momento de entrada en vigor del
Acuerdo y la conformidad de los datos que figuran en el cuadro con el nivel acordado de derechos de exportación.

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|20,0|20,0|20,0|20,0|20,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|5,0|3,75|2,50|1,25|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|390,0|405,0|420,0|435,0|450,0|
|Recargo máximo|5,0|6,25|7,5|8,75|10,0|

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|20,0|20,0|20,0|20,0|20,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|450,0|450,0|450,0|450,0|450,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

9. En el caso de las semillas de girasol, incluso quebrantadas, contempladas a
continuación:

Se contemplan: las semillas de girasol, incluso quebrantadas, que entran
dentro del código aduanero ucraniano siguiente: 1206 00.

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|11,0|10,0|10,0|10,0|10,0|10,0|
|Año (Acuerdo)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|9,1|8,2|7,3|6,4|5,5|4,5|
|Nivel de activación (toneladas)|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|
|Recargo máximo|0,9|1,8|2,7|3,6|4,5|5,5|

**▼M2**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1691

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|10,0|10,0|10,0|10,0|10,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|3,6|2,7|1,8|0,9|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|
|Recargo máximo|6,4|7,3|8,2|9,1|10,0|

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|10,0|10,0|10,0|10,0|10,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|100 000,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

10. En el caso de los desechos de metales férreos aleados, los desechos de
metales no férreos y sus productos semimanufacturados contemplados a
continuación:

Se contemplan: los residuos y desechos de aceros aleados que entran dentro
de los códigos aduaneros ucranianos siguientes: 7204 21, 7204 29 00 00 y
7204 50 00 00.

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|
|Nivel de activación (toneladas)|4 000,0|4 200,0|4 400,0|4 600,0|4 800,0|5 000,0|
|Recargo máximo|0,0|1,0|2,0|3,0|4,0|5,0|

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|5 200,0|5 400,0|5 600,0|5 800,0|6 000,0|
|Recargo máximo|6,0|7,0|8,0|9,0|10,0|

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|

**▼M2**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1692

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|6 000,0|6 000,0|6 000,0|6 000,0|6 000,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

Se contemplan: el acero inoxidable en forma de lingotes o demás formas
primarias que entran dentro del código aduanero ucraniano siguiente: 7218
10 00 00.

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|
|Nivel de activación (toneladas)|2 000,0|2 100,0|2 200,0|2 300,0|2 400,0|2 500,0|
|Recargo máximo|0,0|1,0|2,0|3,0|4,0|5,0|

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|2 600,0|2 700,0|2 800,0|2 900,0|3 000,0|
|Recargo máximo|6,0|7,0|8,0|9,0|10,0|

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|3 000,0|3 000,0|3 000,0|3 000,0|3 000,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

Se contempla: el cobre que entra dentro de los códigos aduaneros ucranianos
siguientes: 7401 00 00 00, 7402 00 00 00, 7403 12 00 00, 7403 13 00 00 y
7403 19 00 00.

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|

**▼M2**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1693

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Nivel de activación (toneladas)|200,0|210,0|220,0|230,0|240,0|250,0|
|Recargo máximo|0,0|1,0|2,0|3,0|4,0|5,0|

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|260,0|270,0|280,0|290,0|300,0|
|Recargo máximo|6,0|7,0|8,0|9,0|10,0|

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|300,0|300,0|300,0|300,0|300,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

Se contempla: el cobre que entra dentro de los códigos aduaneros ucranianos
siguientes: 7403 21 00 00, 7403 22 00 00 y 7403 29 00 00.

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (ALC)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|
|Nivel de activación (toneladas)|4 000,0|4 200,0|4 400,0|4 600,0|4 800,0|5 000,0|
|Recargo máximo|0,0|1,0|2,0|3,0|4,0|5,0|

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|5 200,0|5 400,0|5 600,0|5 800,0|6 000,0|
|Recargo máximo|6,0|7,0|8,0|9,0|10,0|

**▼M2**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1694

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|6 000,0|6 000,0|6 000,0|6 000,0|6 000,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

Se contemplan: los desechos de metales ferrosos, los desechos de metales no
ferrosos y sus productos semimanufacturados que entran dentro de los códi­
gos aduaneros ucranianos siguientes: 7404 00, 7405 00 00 00, 7406,
7418 19 90 00, 7419, 7503 00, 7602 00, 7802 00 00 00, 7902 00 00 00
y 8108 30 00 00.

|Año (OMC)|2016|2017|2018|2019|2020|2021|
|---|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la<br>OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV|EV + 1|EV + 2|EV + 3|EV + 4|EV + 5|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|10,0|9,0|8,0|7,0|6,0|5,0|
|Nivel de activación (toneladas)|200,0|210,0|220,0|230,0|240,0|250,0|
|Recargo máximo|0,0|1,0|2,0|3,0|4,0|5,0|

|Año (OMC)|2022|2023|2024|2025|2026|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV + 6|EV + 7|EV + 8|EV + 9|EV + 10|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|4,0|3,0|2,0|1,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|260,0|270,0|280,0|290,0|300,0|
|Recargo máximo|6,0|7,0|8,0|9,0|10,0|

|Año (OMC)|2027|2028|2029|2030|2031|
|---|---|---|---|---|---|
|Compromiso de Ucrania en el marco de la OMC|15,0|15,0|15,0|15,0|15,0|
|Año (Acuerdo)|EV+11|EV + 12|EV + 13|EV + 14|EV + 15|
|Derecho de exportación de Ucrania a la UE|0,0|0,0|0,0|0,0|0,0|
|Nivel de activación (toneladas)|300,0|300,0|300,0|300,0|300,0|
|Recargo máximo|8,0|6,0|4,0|2,0|0,0|

11. Durante los cinco años siguientes a la finalización del período transitorio, es
decir, entre EV + 10 y EV + 15, el mecanismo de salvaguardia seguirá
estando disponible. El recargo máximo se reducirá de forma lineal desde
su valor especificado en EV + 10, hasta llegar a 0 en EV + 15.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1695

_ANEXO II DEL CAPÍTULO 2_

**MEDIDAS** **DE** **SALVAGUARDIA** **SOBRE** **AUTOMÓVILES** **DE**

**TURISMO**

**Lista de Ucrania**

Niveles de activación y derechos máximos de salvaguardia

En el presente anexo se establecen los niveles de activación para la aplicación de
medidas de salvaguardia sobre el producto con arreglo a la sección 2 del capítulo
2 (Soluciones comerciales) del título IV del presente Acuerdo y el derecho
máximo de salvaguardia que puede aplicarse cada año.

|Año|1|2|3|4|5|6|7|
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|Nivel de activación (unidades)|Ninguna salva­<br>guardia aplicable|45 000|45 000|45 000|45 000|45 000|45 000|
|Porcentaje de activación|Ninguna salva­<br>guardia aplicable|20 %|21 %|22 %|23 %|24 %|25 %|
|Nivel máximo de derecho de<br>importación más recargo de sal­<br>vaguardia (%) (*)|Ninguna salva­<br>guardia aplicable|10|10|10|10|10|10|

|Año|8|9|10|11|12|13|14|15|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|Nivel de activación (unidades)|45 000|45 000|45 000|45 000|45 000|45 000|45 000|45 000|
|Porcentaje de activación|25 %|25 %|25 %|25 %|25 %|25 %|25 %|25 %|
|Nivel máximo de derecho de<br>importación más recargo de sal­<br>vaguardia (%) (*)|10|10|10|10|10|10|10|10|

(*) El nivel del derecho de importación aplicable: véase la lista de compromisos para las partidas arancelarias respectivas de la partida
arancelaria 8703.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1696

_ANEXO III DEL CAPÍTULO 3_

**LISTA** **DE** **LEGISLACIÓN** **PARA** **SU** **ARMONIZACIÓN,** **CON**
**CALENDARIO PARA SU IMPLEMENTACIÓN**

1. **Legislación horizontal (marco)**

1.1 Seguridad general de los productos

Calendario: durante el periodo de un año posterior a la entrada en vigor del
Acuerdo

1.2 Requisitos de acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comer­
cialización de los productos

Calendario: durante el periodo de un año posterior a la entrada en vigor del
Acuerdo

1.3 Marco común de comercialización de los productos

Calendario: durante el periodo de un año posterior a la entrada en vigor del
Acuerdo

1.4 Unidades de medida

Calendario: durante el periodo de un año posterior a la entrada en vigor del
Acuerdo

1.5 Responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos

Calendario: durante el periodo de un año posterior a la entrada en vigor del
Acuerdo

2. **Legislación vertical (sectorial)**

2.1 Máquinas

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.2 Compatibilidad electromagnética

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.3 Recipientes a presión simples

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.4 Equipos a presión

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.5 Equipos a presión transportables

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.6 Ascensores

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.7 Seguridad de los juguetes

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.8 Material eléctrico destinado a emplearse en determinados límites de tensión

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.9 Requisitos de rendimiento para las calderas nuevas de agua caliente alimen­
tadas con combustibles líquidos o gaseosos

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.10 Aparatos de gas

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1697

2.11 Equipo de protección personal

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.12 Requisitos de rendimiento energético de los frigoríficos y congeladores
eléctricos de uso doméstico y de sus combinaciones

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.13 Instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.14 Equipo de medición

Calendario: durante el periodo de cinco años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.15 Equipo marino

Calendario: durante el periodo de dos años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.16 Productos sanitarios

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.17 Productos sanitarios implantables activos

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.18 Productos sanitarios para diagnóstico _in vitro_

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.19 Aparatos y sistemas de protección para uso en atmósfera potencialmente
explosiva

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.20 Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reco­
nocimiento mutuo de su conformidad

Calendario: durante el periodo de cuatro años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.21 Instalaciones de transporte de personas por cable

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.22 Embarcaciones de recreo

Calendario: durante el periodo de cuatro años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.23 Productos de construcción, incluidas sus medidas de aplicación

Calendario: hasta el final de 2020

2.24 Envases y residuos de envases

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.25 Explosivos con fines civiles

Calendario: durante el periodo de tres años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.26 Indicación del consumo de energía y otros recursos por parte de los pro­
ductos relacionados con la energía, mediante el etiquetado y una informa­
ción normalizada, incluidas sus medidas de aplicación

Calendario: durante el periodo de cinco años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

2.27 Ferrocarriles de alta velocidad

Calendario: durante el periodo de cinco años posterior a la entrada en vigor
del Acuerdo

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1698

_ANEXO IV DEL CAPÍTULO 4 – ÁMBITO DE APLICACIÓN_

_ANEXO IV A DEL CAPÍTULO 4_

**MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS**

PARTE 1

**Medidas aplicables a las principales categorías de animales vivos**

I. Équidos (incluidas las cebras) o especie asnal o la descendencia de los
cruces de estas especies

II. Bovinos (incluidos el _Bubalus bubalis_ y el _Bison_ )

III. Ovinos y caprinos

IV. Porcinos

V. Aves de corral (incluidos gallos y gallinas, pavos, pintadas, patos y gan­
sos)

VI. Peces vivos

VII. Crustáceos

VIII. Moluscos

IX. Huevos y gametos de peces vivos

X. Huevos para incubar

XI. Esperma, óvulos y embriones

XII. Otros mamíferos

XIII. Otras aves

XIV. Reptiles

XV. Anfibios

XVI. Otros vertebrados

XVII. Abejas

PARTE 2

**Medidas aplicables a los productos de origen animal**

I. Principales categorías de productos de origen animal para consumo humano

1. Carne fresca de ungulados domésticos, aves de corral y lagomorfos,
carne de caza de granja y silvestre, incluidos los despojos

2. Carne picada, preparados de carne, carne separada mecánicamente, pro­
ductos cárnicos

3. Moluscos bivalvos vivos

4. Productos de la pesca

5. Leche cruda, calostro, productos lácteos y productos a base de calostro

6. Huevos y ovoproductos

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1699

7. Ancas de rana y caracoles

8. Grasas animales fundidas y chicharrones

9. Estómagos, vejigas e intestinos tratados

10. Gelatina, materias primas para la producción de gelatina destinada al
consumo humano

11. Colágeno

12. Miel y productos de la apicultura

|Principales categorías de subproductos animales|Col2|
|---|---|
|En los mataderos|Subproductos animales para la alimentación de animales de<br>peletería|
|En los mataderos|Subproductos animales para la fabricación de alimentos de<br>animales de compañía|
|En los mataderos|Sangre y hemoderivados de équidos para usos externos a la<br>cadena alimentaria animal|
|En los mataderos|Cueros y pieles frescos o refrigerados de ungulados|
|En los mataderos|Subproductos animales para la fabricación de productos deri­<br>vados para usos externos a la cadena alimentaria animal|
|En las centrales lecheras|Leche, productos lácteos y derivados de la leche|
|En las centrales lecheras|Calostro y productos a base de calostro|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Sangre y hemoderivados de équidos para usos externos a la<br>cadena alimentaria animal|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Hemoderivados sin tratar, excluyendo los de équidos, para la<br>fabricación de productos derivados destinados a usos externos<br>a la cadena alimentaria de animales de granja|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Hemoderivados tratados, excluyendo los de équidos, para la<br>fabricación de productos derivados destinados a usos externos<br>a la cadena alimentaria de animales de granja|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Cueros y pieles frescos o refrigerados de ungulados|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Cerdas procedentes de terceros países o regiones de terceros<br>países libres de peste porcina africana|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Huesos y productos óseos (excluida la harina de huesos y<br>carne), cuernos y productos de cuernos (excluida la harina<br>de cuernos) y pezuñas y productos a base de pezuña (excluida<br>la harina de pezuñas) no destinados a ser utilizados como<br>material para piensos, fertilizantes o correctores del suelo<br>de origen orgánico|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Cuernos y productos a base de cuerno, salvo la harina de<br>cuerno, y pezuñas y productos a base de pezuña, salvo la<br>harina de pezuña, destinados a la producción de abonos o<br>correctores del suelo de origen orgánico|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Gelatina no destinada al consumo humano para ser utilizada<br>en la industria fotográfica|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Lana y pelos|
|En otras instalaciones de recogida y manipulación<br>de subproductos animales (materiales no transfor­<br>mados / no tratados)|Plumas, partes de plumas y plumón transformados|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1700

|En plantas de transformación|Proteínas animales transformadas, incluidas las mezclas y los<br>productos distintos de los alimentos para animales de compa­<br>ñía que contengan estas proteínas|
|---|---|
|En plantas de transformación|Hemoderivados que podrían utilizarse como ingredientes para<br>piensos|
|En plantas de transformación|Cueros y pieles tratados de ungulados|
|En plantas de transformación|Cueros y pieles tratados de rumiantes y équidos (veintiún<br>días)|
|En plantas de transformación|Cerdas procedentes de terceros países o regiones de terceros<br>países no indemnes de peste porcina africana|
|En plantas de transformación|Aceite de pescado para uso como ingrediente para piensos o<br>para usos externos a la cadena alimentaria animal|
|En plantas de transformación|Grasas fundidas para utilizarlas como ingrediente para pien­<br>sos|
|En plantas de transformación|Grasas fundidas para determinados usos externos a la cadena<br>alimentaria de animales de granja|
|En plantas de transformación|Gelatina o colágeno para uso como ingrediente para piensos o<br>para usos externos a la cadena alimentaria animal|
|En plantas de transformación|Proteína hidrolizada, fosfato dicálcico o fosfato tricálcico para<br>uso como ingrediente para piensos o para usos externos a la<br>cadena alimentaria animal|
|En plantas de transformación|Subproductos de la apicultura destinados exclusivamente a<br>utilizarse en la apicultura|
|En plantas de transformación|Derivados de grasas para uso fuera de la cadena de alimen­<br>tación animal|
|En plantas de transformación|Derivados de grasas para uso como pienso o fuera de la<br>cadena de alimentación animal|
|En plantas de transformación|Ovoproductos que puedan utilizarse como ingredientes para<br>piensos|
|En fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Alimentos para animales de compañía en conserva|
|En fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Alimentos transformados para animales de compañía distintos<br>de los alimentos en conserva|
|En fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Accesorios masticables para perros|
|En fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Alimentos crudos para animales de compañía para su venta<br>directa|
|En fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Subproductos aromatizantes para su uso en la fabricación de<br>alimentos de animales de compañía|
|En talleres taxidermistas|Trofeos de caza tratados u otros preparados de aves y ungu­<br>lados consistentes únicamente en huesos, cuernos, pezuñas,<br>garras, astas, dientes, cueros o pieles|
|En talleres taxidermistas|Trofeos de caza u otros preparados de aves y ungulados<br>consistentes en partes enteras no tratadas|
|En fábricas o establecimientos que fabrican pro­<br>ductos intermedios|Productos intermedios|
|Abonos y correctores del suelo|Proteínas animales transformadas, incluidas las mezclas y los<br>productos distintos de los alimentos para animales de compa­<br>ñía que contengan estas proteínas|
|Abonos y correctores del suelo|Estiércol transformado, productos a base de estiércol trans­<br>formado y guano de murciélago|
|En almacenamiento de productos derivados|Todos los productos derivados|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1701

III. Agentes patógenos

PARTE 3

**Vegetales, productos vegetales y demás objetos**

Vegetales, productos vegetales y otros objetos ( [1] ) que son portadores potenciales
de plagas que, por su naturaleza o la de su procesamiento, pueden suponer un
riesgo para la introducción y propagación de plagas

PARTE 4

**Medidas aplicables a los aditivos de alimentos y de piensos**

Alimentos:

1. Aditivos alimentarios (todos los aditivos y colorantes alimentarios)

2. Coadyuvantes tecnológicos

3. Aromas alimentarios

4. Enzimas alimentarias

Piensos ( [2] ) **:**

1. Aditivos para piensos

2. Materias primas para piensos

3. Piensos compuestos y alimentos para animales de compañía, excepto los
cubiertos por la parte 2 (II)

4. Sustancias indeseables en los piensos

( [1] ) Envases, medios de transporte, contenedores, suelo, medios de crecimiento y cualquier
otro organismo, objeto o material que pueda albergar o propagar plagas.
( [2] ) Solo los subproductos animales procedentes de animales o partes de animales declarados
aptos para el consumo humano pueden entrar en la cadena de alimentación de los
animales de granja.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1702

_ANEXO IV-B DEL CAPÍTULO 4_

**NORMAS RELATIVAS AL BIENESTAR ANIMAL**

Normas relativas al bienestar animal relativas:

1. al aturdido y sacrificio de animales,

2. al transporte de animales y las operaciones vinculadas,

3. a los animales de cría.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1703

_ANEXO IV-C DEL CAPÍTULO 4_

**OTRAS MEDIDAS CUBIERTAS POR EL PRESENTE CAPÍTULO**

1. Productos químicos derivados de la migración de sustancias procedentes de
los materiales de envasado

2. Productos compuestos

3. Organismos modificados genéticamente (OMG) ( [1] )

La legislación sobre organismos modificados genéticamente se incluirá en la
estrategia global contemplada en el artículo 64, apartado 4, del presente Acuerdo
e incluirá calendarios de aproximación de la legislación ucraniana sobre OMG a
la de la UE.

( [1] ) Reglamento (CE) n [o] 641/2004, de 6 de abril de 2004, sobre las normas de desarrollo del
Reglamento (CE) n [o] 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a la
solicitud de autorización de nuevos alimentos y piensos modificados genéticamente, la
notificación de productos existentes y la presencia accidental o técnicamente inevitable
de material modificado genéticamente cuya evaluación de riesgo haya sido favorable.
Reglamento (CE) n [o] 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre alimentos
y piensos modificados genéticamente.
Reglamento (CE) n [o] 1830/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de sep­
tiembre de 2003, relativo a la trazabilidad y al etiquetado de organismos modificados
genéticamente y a la trazabilidad de los alimentos y piensos producidos a partir de éstos,
y por el que se modifica la Directiva 2001/18/CE.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1704

_ANEXO IV-D DEL CAPÍTULO 4_

**MEDIDAS QUE DEBEN INCLUIRSE TRAS LA APROXIMACIÓN DE**
**LA LEGISLACIÓN**

1. Productos químicos para la descontaminación de los alimentos

2. Hormonas de crecimiento, tireostáticos, determinadas hormonas y B-agonistas

3. Clones

4. Irradiación (ionización)

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1705

_ANEXO V DEL CAPÍTULO 4_

**ESTRATEGIA GLOBAL PARA LA APLICACIÓN DEL CAPÍTULO 4**

**(MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS)**

LISTA DE LA LEGISLACIÓN DE LA UNIÓN A LA QUE UCRANIA
DEBERÁ APROXIMARSE

Ucrania se compromete a aproximar su legislación a la legislación de la Unión
que figura a continuación, con los plazos de adopción que se señalan, de con­
formidad con el artículo 64, apartado 4, del presente Acuerdo.

|Capítulo I. Legislación general (salud pública)|Col2|
|---|---|
|Directiva 91/496/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, por la que se<br>establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios<br>de los animales que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países<br>terceros y por la que se modifican las Directivas 89/662/CEE, 90/425/CEE y<br>90/675/CEE|2018|
|Directiva 97/78/CE del Consejo, de 18 de diciembre de 1997, por la que se<br>establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios<br>de los productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países<br>terceros|2018|
|Reglamento (CE) n. o 178/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>28 de enero de 2002, por el que se establecen los principios y los requisitos<br>generales de la legislación alimentaria, se crea la Autoridad Europea de<br>Seguridad Alimentaria y se fijan procedimientos relativos a la seguridad<br>alimentaria|2016|
|Directiva 2002/99/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, por la que<br>se establecen las normas zoosanitarias aplicables a la producción, transfor­<br>mación, distribución e introducción de los productos de origen animal des­<br>tinados al consumo humano|2018|
|Reglamento (CE) n. o 852/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, relativo a la higiene de los productos alimenticios|2016|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal|2018|
|Reglamento (CE) n. o 854/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas para la<br>organización de controles oficiales de los productos de origen animal desti­<br>nados al consumo humano|2016|
|Reglamento (CE) n. o 669/2009 de la Comisión, de 24 de julio de 2009, por<br>el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 882/2004 del Parlamento Europeo y<br>del Consejo en lo que respecta a la intensificación de los controles oficiales<br>de las importaciones de determinados piensos y alimentos de origen no<br>animal y se modifica la Decisión 2006/504/CE|2018|
|Reglamento (UE) n. o 16/2011 de la Comisión, de 10 de enero de 2011, por<br>el que se establecen medidas de ejecución del Sistema de Alerta Rápida para<br>los Productos Alimenticios y los Alimentos para Animales|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 931/2011 de la Comisión, de 19 de<br>septiembre de 2011, relativo a los requisitos en materia de trazabilidad<br>establecidos por el Reglamento (CE) n. o 178/2002 del Parlamento Europeo<br>y del Consejo para los alimentos de origen animal|2018|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 208/2013 de la Comisión, de 11 de<br>marzo de 2013, sobre requisitos en materia de trazabilidad de los brotes y<br>de las semillas destinadas a la producción de brotes|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1706

Etiquetado e información sobre los productos alimenticios

|Reglamento (CE) n. o 1924/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>20 de diciembre de 2006, relativo a las declaraciones nutricionales y de<br>propiedades saludables en los alimentos|2018|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>20 de diciembre de 2006, sobre la adición de vitaminas, minerales y otras<br>sustancias determinadas a los alimentos|2018|
|Reglamento (UE) n. o 1169/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>25 de octubre de 2011, sobre la información alimentaria facilitada al con­<br>sumidor y por el que se modifican los Reglamentos (CE) n. o 1924/2006 y<br>(CE) n. o 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, y por el que se<br>derogan la Directiva 87/250/CEE de la Comisión, la Directiva 90/496/CEE<br>del Consejo, la Directiva 1999/10/CE de la Comisión, la Directiva 2000/13/<br>CE del Parlamento Europeo y del Consejo, las Directivas 2002/67/CE, y<br>2008/5/CE de la Comisión, y el Reglamento (CE) n. o 608/2004 de la Co­<br>misión|2018|
|Directiva 2011/91/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de<br>diciembre de 2011, relativa a las menciones o marcas que permitan identi­<br>ficar el lote al que pertenece un producto alimenticio|2018|
|Reglamento (UE) n. o 432/2012 de la Comisión, de 16 de mayo de 2012, por<br>el que se establece una lista de declaraciones autorizadas de propiedades<br>saludables de los alimentos distintas de las relativas a la reducción del riesgo<br>de enfermedad y al desarrollo y la salud de los niños|2018|
|Decisión de Ejecución 2013/63/UE de la Comisión, de 24 de enero de 2013,<br>por la que se adoptan directrices para la aplicación de las condiciones<br>específicas relativas a las declaraciones de propiedades saludables estableci­<br>das en el artículo 10 del Reglamento (CE) n. o 1924/2006 del Parlamento<br>Europeo y del Consejo|2018|

|Medidas aplicables a los productos de origen animal|Col2|
|---|---|
|Directiva 2001/110/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a<br>la miel|2019|
|Decisión 2002/226/CE de la Comisión, de 15 de marzo de 2002, por la que<br>se establecen controles sanitarios especiales para la recolección y transfor­<br>mación de determinados moluscos bivalvos con un nivel de toxina amnésica<br>de molusco (ASP) superior al límite establecido en la Directiva 91/492/CEE<br>del Consejo|2020|
|Reglamento (CE) n. o 2065/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>10 de noviembre de 2003, sobre los aromas de humo utilizados o destinados<br>a ser utilizados en los productos alimenticios o en su superficie|2018|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo I, apéndice II)|2018|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo V, apéndice III)|2018|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo VII, apéndice III)|2019|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1707

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo VIII, apéndice III)|2019|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo IX, apéndice III)|2018|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo X, apéndice III)|2019|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo XI, apéndice III)|2019|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo XII, apéndice III)|2020|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo XIII, apéndice III)|2019|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo XIV, apéndice III)|2019|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo XV, apéndice III)|2020|
|Reglamento (CE) n. o 854/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas para la<br>organización de controles oficiales de los productos de origen animal desti­<br>nados al consumo humano|2019|
|Reglamento (CE) n. o 37/2005 de la Comisión, de 12 de enero de 2005,<br>relativo al control de las temperaturas en los medios de transporte y los<br>locales de depósito y almacenamiento de alimentos ultracongelados destina­<br>dos al consumo humano|2016|
|Reglamento (CE) n. o 1331/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>16 de diciembre de 2008, por el que se establece un procedimiento de<br>autorización común para los aditivos, las enzimas y los aromas alimentarios|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1332/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>16 de diciembre de 2008, sobre enzimas alimentarias y por el que se mo­<br>difican la Directiva 83/417/CEE del Consejo, el Reglamento (CE) n. o 1493/<br>1999 del Consejo, la Directiva 2000/13/CE, la Directiva 2001/112/CE del<br>Consejo y el Reglamento (CE) n. o 258/97|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1333/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>16 de diciembre de 2008, sobre aditivos alimentarios|2018|
|Reglamento(CE) n. o 1334/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>16 de diciembre de 2008, sobre los aromas y determinados ingredientes<br>alimentarios con propiedades aromatizantes utilizados en los alimentos y<br>por el que se modifican el Reglamento (CEE) n. o 1601/91 del Consejo,<br>los Reglamentos (CE) n. o 2232/96 y (CE) n. o 110/2008 y la Directiva<br>2000/13/CE|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1708

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (UE) n. o 234/2011 de la Comisión, de 10 de marzo de 2011, de<br>ejecución del Reglamento (CE) n. o 1331/2008 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, por el que se establece un procedimiento de autorización común<br>para los aditivos, las enzimas y los aromas alimentarios|2018|
|Reglamento (UE) n. o 231/2012 de la Comisión, de 9 de marzo de 2012, por<br>el que se establecen especificaciones para los aditivos alimentarios que<br>figuran en los anexos II y III del Reglamento (CE) n. o 1333/2008 del<br>Parlamento Europeo y del Consejo|2018|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 872/2012 de la Comisión, de 1 de octu­<br>bre de 2012, por el que se adopta la lista de sustancias aromatizantes<br>prevista en el Reglamento (CE) n. o 2232/96 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, se incluye dicha lista en el anexo I del Reglamento (CE) n. o 1334/<br>2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, y se derogan el Reglamento<br>(CE) n. o 1565/2000 de la Comisión y la Decisión 1999/217/CE de la Co­<br>misión|2018|
|Reglamento (UE) n. o 873/2012 de la Comisión, de 1 de octubre de 2012,<br>sobre medidas transitorias respecto a la lista de la Unión de aromas y<br>materiales de base que figura en el anexo I del Reglamento (CE)<br>n. o 1334/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo|2018|

Otras medidas

|Directiva 78/142/CEE del Consejo, de 30 de enero de 1978, relativa a la<br>aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre materiales<br>y objetos que contengan cloruro de vinilo monómero, destinados a entrar en<br>contacto con productos alimenticios|2019|
|---|---|
|Directiva 82/711/CEE del Consejo, de 18 de octubre de 1982, que establece<br>las normas de base necesarias para la verificación de la migración de los<br>constituyentes de los materiales y objetos de materia plástica destinados a<br>entrar en contacto con productos alimenticios|2019|
|Directiva 84/500/CEE del Consejo, de 15 de octubre de 1984, relativa a la<br>aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre objetos de<br>cerámica destinados a entrar en contacto con productos alimenticios|2019|
|Directiva 85/572/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1985, por la que<br>se determina la lista de los simulantes que se deben utilizar para controlar la<br>migración de los componentes de los materiales y objetos de material plás­<br>tico destinados a entrar en contacto con los productos alimenticios|2019|
|Directiva 93/11/CEE de la Comisión, de 15 de marzo de 1993, relativa a la<br>cesión de N-nitrosaminas y de sustancias N-nitrosables por las tetinas y<br>chupetes de elastómeros o caucho|2019|
|Reglamento (CE) n. o 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>22 de septiembre de 2003, sobre alimentos y piensos modificados genética­<br>mente|2019|
|Reglamento (CE) n. o 641/2004 de la Comisión, de 6 de abril de 2004, sobre<br>las normas de desarrollo del Reglamento (CE) n. o 1829/2003 del Parlamento<br>Europeo y del Consejo en lo relativo a la solicitud de autorización de nuevos<br>alimentos y piensos modificados genéticamente, la notificación de productos<br>existentes y la presencia accidental o técnicamente inevitable de material<br>modificado genéticamente cuya evaluación de riesgo haya sido favorable|2019|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1709

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en<br>contacto con alimentos y por el que se derogan las Directivas 80/590/CEE y<br>89/109/CEE|2019|
|Reglamento (CE) n. o 1895/2005 de la Comisión, de 18 de noviembre de<br>2005, relativo a la restricción en el uso de determinados derivados epoxídi­<br>cos en materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos<br>alimenticios|2019|
|Reglamento (CE) n. o 2023/2006 de la Comisión, de 22 de diciembre de<br>2006, sobre buenas prácticas de fabricación de materiales y objetos destina­<br>dos a entrar en contacto con alimentos|2019|
|Decisión 2007/275/CE de la Comisión, de 17 de abril de 2007, relativa a las<br>listas de animales y productos que han de someterse a controles en los<br>puestos de inspección fronterizos con arreglo a las Directivas del Consejo<br>91/496/CEE y 97/78/CE|2018|
|Directiva 2007/42/CE de la Comisión, de 29 de junio de 2007, relativa a los<br>materiales y objetos de película de celulosa regenerada destinados a entrar en<br>contacto con productos alimenticios|2019|
|Reglamento (CE) n. o 282/2008 de la Comisión, de 27 de marzo de 2008,<br>sobre los materiales y objetos de plástico reciclado destinados a entrar en<br>contacto con alimentos y por el que se modifica el Reglamento (CE)<br>n. o 2023/2006|2020|
|Reglamento (CE) n. o 450/2009 de la Comisión, de 29 de mayo de 2009,<br>sobre materiales y objetos activos e inteligentes destinados a entrar en con­<br>tacto con alimentos|2019|
|Decisión 2010/169/UE de la Comisión, de 19 de marzo de 2010, relativa a<br>la no inclusión del 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil éter en la lista de la<br>Unión de los aditivos que pueden utilizarse en la fabricación de materiales<br>y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con productos alimenti­<br>cios con arreglo a la Directiva 2002/72/CE|2019|
|Reglamento (UE) n. o 10/2011 de la Comisión, de 14 de enero de 2011,<br>sobre materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con<br>alimentos|2019|
|Reglamento (UE) n. o 284/2011 de la Comisión, de 22 de marzo de 2011,<br>por el que se establecen condiciones específicas y procedimientos detallados<br>para la importación de artículos plásticos de poliamida y melamina para la<br>cocina originarios o procedentes de la República Popular China y de la<br>Región Administrativa Especial de Hong Kong, China|2019|
|Reglamento (UE) n. o 28/2012 de la Comisión, de 11 de enero de 2012, por<br>el que se establecen requisitos para la certificación de las importaciones en la<br>Unión, y el tránsito por ella, de determinados productos compuestos y se<br>modifican la Decisión 2007/275/CE y el Reglamento (CE) n. o 1162/2009|2021|

Medidas que deben incluirse tras la aproximación de la legislación

|Directiva 96/23/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, relativa a las<br>medidas de control aplicables respecto de determinadas sustancias y sus<br>residuos en los animales vivos y sus productos y por la que se derogan<br>las Directivas 85/358/CEE y 86/469/CEE y las Decisiones 89/187/CEE y 91/<br>664/CEE|2018|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 258/97 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>27 de enero de 1997, sobre nuevos alimentos y nuevos ingredientes alimen­<br>tarios|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1710

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Directiva 1999/2/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de fe­<br>brero de 1999, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados<br>miembros sobre alimentos e ingredientes alimentarios tratados con radiacio­<br>nes ionizantes|2020|
|Directiva 1999/3/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de fe­<br>brero de 1999, relativa al establecimiento de una lista comunitaria de ali­<br>mentos e ingredientes alimentarios tratados con radiaciones ionizantes|2020|
|Directiva 2002/63/CE de la Comisión, de 11 de julio de 2002, por la que se<br>establecen los métodos comunitarios de muestreo para el control oficial de<br>residuos de plaguicidas en los productos de origen vegetal y animal y se<br>deroga la Directiva 79/700/CEE|2018|
|Reglamento (CE) n. o 401/2006 de la Comisión, de 23 de febrero de 2006,<br>por el que se establecen los métodos de muestreo y de análisis para el<br>control oficial del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1881/2006 de la Comisión, de 19 de diciembre de<br>2006, por el que se fija el contenido máximo de determinados contaminantes<br>en los productos alimenticios|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1882/2006 de la Comisión, de 19 de diciembre de<br>2006, por el que se establecen los métodos de muestreo y de análisis para el<br>control oficial del contenido de nitratos en ciertos productos alimenticios|2018|
|Reglamento (CE) n. o 333/2007 de la Comisión, de 28 de marzo de 2007,<br>por el que se establecen los métodos de muestreo y análisis para el control<br>de los niveles de elementos traza y de los contaminantes de proceso en los<br>productos alimenticios|2018|
|Reglamento (UE) n. o 589/2014 de la Comisión, de 2 de junio de 2014, por<br>el que se establecen métodos de muestreo y de análisis para el control de los<br>niveles de dioxinas, PCB similares a las dioxinas y PCB no similares a las<br>dioxinas en determinados productos alimenticios y por el que se deroga el<br>Reglamento (UE) n. o 252/2012|2018|

|Capítulo II. Salud animal|Col2|
|---|---|
|Directiva 64/432/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a<br>problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios<br>de animales de las especies bovina y porcina|2018|
|Decisión 86/474/CEE de la Comisión, de 11 de septiembre de 1986, relativa<br>a la aplicación de los controles en las dependencias correspondientes efec­<br>tuados en el marco del régimen aplicable a las importaciones de animales de<br>la especie bovina y porcina así como de carnes frescas procedentes de<br>terceros países|2018|
|Directiva 88/407/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1988, por la que se<br>fijan las exigencias de policía sanitaria aplicables a los intercambios intra­<br>comunitarios y a las importaciones de esperma de animales de la especie<br>bovina|2018|
|Directiva 89/556/CEE del Consejo, de 25 de septiembre de 1989, relativa a<br>las condiciones de policía sanitaria aplicables a los intercambios intracomu­<br>nitarios y a las importaciones procedentes de terceros países de embriones de<br>animales domésticos de la especie bovina.|2018|
|Directiva 90/429/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, por la que se<br>fijan las normas de policía sanitaria aplicables a los intercambios intraco­<br>munitarios y a las importaciones de esperma de animales de la especie<br>porcina|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1711

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Directiva 92/65/CEE del Consejo, de 13 de julio de 1992, por la que se<br>establecen las condiciones de policía sanitaria aplicables a los intercambios y<br>las importaciones en la Comunidad de animales, esperma, óvulos y embrio­<br>nes no sometidos, con respecto a estas condiciones, a las normativas comu­<br>nitarias específicas a que se refiere la sección I del anexo A de la Directiva<br>90/425/CEE|2018|
|Reglamento (CE) n. o 338/97 del Consejo, de 9 de diciembre de 1996,<br>relativo a la protección de especies de la fauna y flora silvestres mediante<br>el control de su comercio|2018|
|Decisión 2004/211/CE de la Comisión, de 6 de enero de 2004, por la que se<br>establece la lista de terceros países y partes de su territorio a partir de los<br>cuales los Estados miembros autorizan la importación de équidos vivos y<br>esperma, óvulos y embriones de la especie equina y por la que se modifican<br>las Decisiones 93/195/CEE y 94/63/CE|2018|
|Reglamento (CE) n. o 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene<br>de los alimentos de origen animal (capítulo VII)|2020|
|Reglamento (CE) n. o 1739/2005 de la Comisión, de 21 de octubre de 2005,<br>por el que se establecen los requisitos zoosanitarios para el desplazamiento<br>de animales de circo entre Estados miembros|2018|
|Decisión 2006/168/CE de la Comisión, de 4 de enero de 2006, por la que se<br>establecen los requisitos zoosanitarios y de certificación veterinaria para las<br>importaciones de embriones de la especie bovina en la Comunidad y se<br>deroga la Decisión 2005/217/CE|2018|
|Decisión 2006/605/CE de la Comisión, de 6 de septiembre de 2006, sobre<br>determinadas medidas de protección en relación con los intercambios intra­<br>comunitarios de aves de corral destinadas a la repoblación de la caza silves­<br>tre|2019|
|Directiva 2006/88/CE del Consejo, de 24 de octubre de 2006, relativa a los<br>requisitos zoosanitarios de los animales y de los productos de la acuicultura,<br>y a la prevención y el control de determinadas enfermedades de los animales<br>acuáticos|2020|
|Decisión 2006/767/CE de la Comisión, de 6 de noviembre de 2006, por la<br>que se modifican las Decisiones 2003/804/CE y 2003/858/CE con respecto a<br>los requisitos de certificación aplicables a los moluscos vivos y los peces<br>vivos procedentes de la acuicultura, así como a los productos derivados de<br>ellos, destinados al consumo humano|2020|
|Reglamento (CE) n. o 798/2008 de la Comisión, de 8 de agosto de 2008, por<br>el que se establece una lista de terceros países, territorios, zonas o compar­<br>timentos desde los cuales están permitidos la importación en la Comunidad o<br>el tránsito por la misma de aves de corral y productos derivados, junto con<br>los requisitos de certificación veterinaria|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1251/2008 de la Comisión, de 12 de diciembre de<br>2008, por el que se aplica la Directiva 2006/88/CE del Consejo en lo<br>referente a las condiciones y los requisitos de certificación para la comer­<br>cialización y la importación en la Comunidad de animales de la acuicultura y<br>productos derivados y se establece una lista de especies portadoras|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1712

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Decisión 2009/712/CE de la Comisión, de 18 de septiembre de 2009, rela­<br>tiva a la aplicación de la Directiva 2008/73/CE del Consejo en lo que<br>respecta a las páginas de información en internet que contienen listas de<br>establecimientos y laboratorios autorizados por los Estados miembros de<br>conformidad con la legislación veterinaria y zootécnica comunitaria|2019|
|Directiva 2009/156/CE del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativa a<br>las condiciones de policía sanitaria que regulan los movimientos de équidos<br>y las importaciones de équidos procedentes de terceros países|2019|
|Directiva 2009/158/CE del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativa a<br>las condiciones de policía sanitaria que regulan los intercambios intracomu­<br>nitarios y las importaciones de aves de corral y de huevos para incubar<br>procedentes de terceros países|2018|
|Decisión 2010/57/UE de la Comisión, de 3 de febrero de 2010, por la que se<br>establecen garantías sanitarias para el tránsito de los équidos transportados a<br>través de los territorios enumerados en el anexo I de la Directiva 97/78/CE<br>del Consejo|2019|
|Decisión 2010/270/UE de la Comisión, de 6 de mayo de 2010, por la que se<br>modifican las partes 1 y 2 del anexo E de la Directiva 92/65/CEE del<br>Consejo por lo que respecta a los modelos de certificados sanitarios para<br>los animales procedentes de explotaciones y para las abejas y los abejorros|2018|
|Decisión 2010/471/UE de la Comisión, de 26 de agosto de 2010, sobre la<br>importación en la Unión de esperma, óvulos y embriones de animales de la<br>especie equina en lo que se refiere a las listas de centros de recogida y<br>almacenamiento de esperma y de equipos de recogida y producción de<br>embriones y a los requisitos de certificación|2018|
|Decisión 2010/472/UE de la Comisión, de 26 de agosto de 2010, relativa a<br>las importaciones a la Unión de esperma, óvulos y embriones de animales de<br>las especies ovina y caprina|2018|
|Decisión de Ejecución 2011/630/UE de la Comisión, de 20 de septiembre de<br>2011, relativa a las importaciones a la Unión de esperma de bovino domés­<br>tico|2018|
|Decisión de Ejecución 2012/137/UE de la Comisión, de 1 de marzo de<br>2012, relativa a las importaciones en la Unión de esperma de animales<br>domésticos de la especie porcina|2018|

|Enfermedades animales|Col2|
|---|---|
|Directiva 82/894/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1982, relativa a la<br>notificación de las enfermedades de los animales en la Comunidad|2018|
|Decisión 92/260/CEE de la Comisión, de 10 de abril de 1992, relativa a las<br>condiciones y a los certificados sanitarios necesarios para la admisión tem­<br>poral de caballos registrados|2018|
|Directiva 92/35/CEE del Consejo, de 29 de abril de 1992, por la que se<br>establecen las normas de control y las medidas de lucha contra la peste<br>equina|2018|
|Directiva 92/119/CEE del Consejo, de 17 de diciembre de 1992, por la que<br>se establecen medidas comunitarias generales para la lucha contra determi­<br>nadas enfermedades de animales y medidas específicas respecto a la enfer­<br>medad vesicular porcina|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1713

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Decisión 93/197/CEE de la Comisión, de 5 de febrero de 1993, relativa a las<br>condiciones sanitarias y a la certificación veterinaria necesarias para la im­<br>portación de équidos registrados y équidos de cría y producción|2018|
|Decisión 2000/428/CE de la Comisión, de 4 de julio de 2000, por la que se<br>establecen procedimientos de diagnóstico, métodos de muestreo y criterios<br>para la evaluación de los resultados de las pruebas de laboratorio con fines<br>de confirmación y diagnóstico diferencial de la enfermedad vesicular porcina|2018|
|Directiva 2000/75/CE del Consejo, de 20 de noviembre de 2000, por la que<br>se aprueban disposiciones específicas relativas a las medidas de lucha y<br>erradicación de la fiebre catarral ovina|2018|
|Directiva 2001/89/CE del Consejo, de 23 de octubre de 2001, relativa a<br>medidas comunitarias de lucha contra la peste porcina clásica|2018|
|Directiva 2002/60/CE del Consejo, de 27 de junio de 2002, por la que se<br>establecen disposiciones específicas de lucha contra la peste porcina africana<br>y se modifica, en lo que se refiere a la enfermedad de Teschen y a la peste<br>porcina africana, la Directiva 92/119/CEE|2018|
|Decisión 2003/466/CE de la Comisión, de 13 de junio de 2003, por la que<br>se establecen los criterios para la delimitación de zonas y la adopción de<br>medidas oficiales de vigilancia ante la sospecha o la confirmación de anemia<br>infecciosa del salmón (AIS)|2018|
|Decisión 2003/634/CE de la Comisión, de 28 de agosto de 2003, por la que<br>se aprueban programas para obtener la calificación de zonas autorizadas y<br>piscifactorías autorizadas en zonas no autorizadas en relación con la septi­<br>cemia hemorrágica viral (SHV) y la necrosis hematopoyética infecciosa<br>(NHI) de los peces|2018|
|Decisión 2005/217/CE de la Comisión, de 9 de marzo 2005, por la que se<br>establecen las condiciones zoosanitarias y los requisitos de certificación<br>veterinaria para las importaciones de embriones de la especie bovina en la<br>Comunidad|2018|
|Decisión 2008/855/CE de la Comisión, de 3 de noviembre de 2008, sobre<br>las medidas de control de sanidad veterinaria relativas a la peste porcina<br>clásica en determinados Estados miembros|2018|
|Decisión 2009/3/CE de la Comisión, de 18 de diciembre de 2008, por la que<br>se establecen reservas comunitarias de vacunas contra la peste equina afri­<br>cana|2020|
|Reglamento (CE) n. o 789/2009 de la Comisión de 28 de agosto de 2009, por<br>el que se modifica el Reglamento (CE) n. o 1266/2007 en lo que se refiere a<br>la protección contra ataques de vectores y los requisitos mínimos de los<br>programas de seguimiento y vigilancia de la fiebre catarral ovina|2018|

|Identificación y registro de animales|Col2|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 494/98 de la Comisión, de 27 de febrero de 1998, por<br>el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)<br>n. o 820/97 del Consejo en lo relativo a las sanciones administrativas míni­<br>mas en el marco del sistema de identificación y registro de los animales de<br>la especie bovina|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1760/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>17 de julio de 2000, que establece un sistema de identificación y registro de<br>los animales de la especie bovina y relativo al etiquetado de la carne de<br>vacuno y de los productos a base de carne de vacuno y por el que se deroga<br>el Reglamento (CE) n. o 820/97 del Consejo|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1714

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Decisión 2000/678/CE de la Comisión, de 23 de octubre de 2000, por la que<br>se establecen normas para el registro de explotaciones en las bases de datos<br>nacionales sobre animales de la especie porcina contempladas en la Directiva<br>64/432/CEE del Consejo|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1082/2003 de la Comisión, de 23 de junio de 2003,<br>por el que se establecen determinadas disposiciones de aplicación del Re­<br>glamento (CE) n. o 1760/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo<br>que respecta al nivel mínimo de controles que deben realizarse en el marco<br>del sistema de identificación y registro de los animales de la especie bovina|2018|
|Reglamento (CE) n. o 21/2004 del Consejo, de 17 de diciembre de 2003, por<br>el que se establece un sistema de identificación y registro de los animales de<br>las especies ovina y caprina y se modifica el Reglamento (CE) n. o 1782/<br>2003 y las Directivas 92/102/CEE y 64/432/CEE|2018|
|Reglamento (CE) n. o 911/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por<br>el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 1760/2000 del Parlamento Europeo<br>y del Consejo en lo que respecta a las marcas auriculares, los pasaportes y<br>los registros de las explotaciones|2018|
|Decisión 2006/28/CE de la Comisión, de 18 de enero de 2006, relativa a la<br>ampliación del plazo máximo para la colocación de marcas auriculares en<br>determinados animales de la especie bovina|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1505/2006 de la Comisión, de 11 de octubre de 2006,<br>por el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 21/2004 del Consejo en lo que<br>se refiere a los controles mínimos que deben llevarse a cabo en relación con<br>la identificación y el registro de los animales de las especies ovina y caprina|2018|
|Decisión 2006/968/CE de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, por [el]<br>que se aplica el Reglamento (CE) n. o 21/2004 en lo que respecta a las<br>directrices y procedimientos a efectos de la identificación electrónica de<br>los animales de las especies ovina y caprina|2018|
|Directiva 2008/71/CE del Consejo, de 15 de julio de 2008, relativa a la<br>identificación y al registro de cerdos|2018|
|Reglamento de Ejecución (UE) 2015/262 de la Comisión, de 17 de febrero<br>de 2015, que establece normas con arreglo a las Directivas 90/427/CEE y<br>2009/156/CE del Consejo por lo que respecta a los métodos de identifica­<br>ción de los équidos (Reglamento del pasaporte equino)|2018|

Subproductos animales

|Reglamento (CE) n. o 2160/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>17 de noviembre de 2003, sobre el control de la salmonela y otros agentes<br>zoonóticos específicos transmitidos por los alimentos|2019|
|---|---|
|Directiva 2003/99/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de<br>noviembre de 2003, sobre la vigilancia de las zoonosis y los agentes zoo­<br>nóticos y por la que se modifica la Decisión 90/424/CEE del Consejo y se<br>deroga la Directiva 92/117/CEE del Consejo|2019|
|Reglamento (CE) n. o 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>21 de octubre de 2009, por el que se establecen las normas sanitarias<br>aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no desti­<br>nados al consumo humano y por el que se deroga el Reglamento (CE)<br>n. o 1774/2002 (Reglamento sobre subproductos animales)|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1715

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (UE) n. o 142/2011 de la Comisión, de 25 de febrero de 2011,<br>por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)<br>n. o 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se esta­<br>blecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales y los<br>productos derivados no destinados al consumo humano, y la Directiva 97/78/<br>CE del Consejo en cuanto a determinadas muestras y unidades exentas de<br>los controles veterinarios en la frontera en virtud de la misma|2018|
|Reglamento (UE) n. o 749/2011 de la Comisión, de 29 de julio de 2011, que<br>modifica el Reglamento (UE) n. o 142/2011, por el que se establecen las<br>disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n. o 1069/2009 del Parla­<br>mento Europeo y del Consejo por el que se establecen las normas sanitarias<br>aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no desti­<br>nados al consumo humano, y la Directiva 97/78/CE del Consejo en cuanto a<br>determinadas muestras y unidades exentas de los controles veterinarios en la<br>frontera en virtud de la misma|2018|

Medidas aplicables a los piensos y los aditivos para piensos

|Directiva 90/167/CEE del Consejo, de 26 de marzo de 1990, por la que se<br>establecen las condiciones de preparación, de puesta en el mercado y de<br>utilización de los piensos medicamentosos en la Comunidad|2019|
|---|---|
|Directiva 2001/82/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de no­<br>viembre de 2001, por la que se establece un código comunitario sobre<br>medicamentos veterinarios|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>22 de septiembre de 2003, sobre los aditivos en la alimentación animal|2018|
|Directiva 2004/28/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de<br>marzo de 2004, que modifica la Directiva 2001/82/CE por la que se esta­<br>blece un código comunitario sobre medicamentos veterinarios|2018|
|Recomendación 2004/704/CE de la Comisión, de 11 de octubre de 2004,<br>relativa al control de los niveles de base de las dioxinas y los PCB similares<br>a las dioxinas en los piensos|2018|
|Reglamento (CE) n. o 183/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>12 de enero de 2005, por el que se fijan requisitos en materia de higiene de<br>los piensos|2018|
|Reglamento (CE) n. o 378/2005 de la Comisión, de 4 de marzo de 2005,<br>sobre normas detalladas para la aplicación del Reglamento (CE) n. o 1831/<br>2003 del Parlamento Europeo y del Consejo por lo que se refiere a los<br>deberes y las tareas del laboratorio comunitario de referencia en relación<br>con las solicitudes de autorización de aditivos para alimentación animal|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1876/2006 de la Comisión, de 18 de diciembre de<br>2006 , relativo a la autorización provisional y permanente de determinados<br>aditivos en la alimentación animal|2018|
|Directiva 2008/38/CE de la Comisión, de 5 de marzo de 2008, por la que se<br>establece una lista de usos previstos de los alimentos para animales desti­<br>nados a objetivos de nutrición específicos|2018|
|Reglamento (CE) n. o 429/2008 de la Comisión, de 25 de abril de 2008,<br>sobre normas de desarrollo para la aplicación del Reglamento (CE) n. o 1831/<br>2003 del Parlamento Europeo y del Consejo por lo que se refiere a la<br>preparación y presentación de solicitudes y a la evaluación y autorización<br>de aditivos para piensos|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1716

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 470/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>6 de mayo de 2009, por el que se establecen procedimientos comunitarios<br>para la fijación de los límites de residuos de las sustancias farmacológica­<br>mente activas en los alimentos de origen animal, se deroga el Reglamento<br>(CEE) n. o 2377/90 del Consejo y se modifican la Directiva 2001/82/CE del<br>Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CE) n. o 726/2004 del<br>Parlamento Europeo y del Consejo|2018|
|Reglamento (CE) n. o 767/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>13 de julio de 2009, sobre la comercialización y la utilización de los pien­<br>sos, por el que se modifica el Reglamento (CE) n. o 1831/2003 y se derogan<br>las Directivas 79/373/CEE del Consejo, 80/511/CEE de la Comisión, 82/<br>471/CEE del Consejo, 83/228/CEE del Consejo, 93/74/CEE del Consejo, 93/<br>113/CE del Consejo y 96/25/CE del Consejo y la Decisión 2004/217/CE de<br>la Comisión|2018|
|Reglamento (UE) n. o 1270/2009 de la Comisión, de 21 de diciembre de<br>2009, relativo a la autorización permanente de determinados aditivos en los<br>piensos|2018|
|Reglamento (UE) n. o 37/2010 de la Comisión, de 22 de diciembre de 2009,<br>relativo a las sustancias farmacológicamente activas y su clasificación por lo<br>que se refiere a los límites máximos de residuos en los productos alimenti­<br>cios de origen animal|2018|
|Reglamento (UE) n. o 892/2010 de la Comisión, de 8 de octubre de 2010,<br>sobre determinados productos que no cabe considerar aditivos para piensos<br>en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) n. o 1831/2003 del Parla­<br>mento Europeo y del Consejo|2018|
|Recomendación 2011/25/UE de la Comisión, de 14 de enero de 2011, por la<br>que se establecen directrices para la distinción entre materias primas para<br>piensos, aditivos para piensos, biocidas y medicamentos veterinarios|2018|
|Reglamento (UE) n. o 68/2013 de la Comisión, de 16 de enero de 2013,<br>relativo al Catálogo de materias primas para piensos|2018|

Bienestar animal

|Directiva 1999/74/CE del Consejo, de 19 de julio de 1999, por la que se<br>establecen las normas mínimas de protección de las gallinas ponedoras|2018|
|---|---|
|Directiva 2002/4/CE de la Comisión, de 30 de enero de 2002, relativa al<br>registro de establecimientos de gallinas ponedoras, cubiertos por la Directiva<br>1999/74/CE del Consejo|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1/2005 del Consejo, de 22 de diciembre de 2004,<br>relativo a la protección de los animales durante el transporte y las operacio­<br>nes conexas y por el que se modifican las Directivas 64/432/CEE y 93/119/<br>CE y el Reglamento (CE) n. o 1255/97|2019|
|Decisión 2006/778/CE de la Comisión, de 14 de noviembre de 2006, por la<br>que se establecen requisitos mínimos para la recogida de información du­<br>rante la inspección de unidades de producción en las que se mantengan<br>determinados animales con fines ganaderos|2018|
|Directiva 2007/43/CE del Consejo, de 28 de junio de 2007, por la que se<br>establecen las disposiciones mínimas para la protección de los pollos desti­<br>nados a la producción de carne|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1717

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Directiva 2008/119/CE del Consejo, de 18 de diciembre de 2008, relativa a<br>las normas mínimas para la protección de terneros|2018|
|Directiva 2008/120/CE del Consejo, de 18 de diciembre de 2008, relativa a<br>las normas mínimas para la protección de cerdos|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1099/2009 del Consejo, de 24 de septiembre de 2009,<br>relativo a la protección de los animales en el momento de la matanza|2019|
|Decisión de Ejecución 2013/188/UE de la Comisión, de 18 de abril de 2013,<br>sobre los informes anuales de las inspecciones no discriminatorias realizadas<br>en virtud del Reglamento (CE) n. o 1/2005 del Consejo, relativo a la protec­<br>ción de los animales durante el transporte y las operaciones conexas y por el<br>que se modifican las Directivas 64/432/CEE y 93/119/CE y el Reglamento<br>(CE) n. o 1255/97|2018|

|Capítulo III. Medidas fitosanitarias|Col2|
|---|---|
|Directiva 66/401/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la<br>comercialización de las semillas de plantas forrajeras|2018|
|Directiva 66/402/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la<br>comercialización de las semillas de cereales|2018|
|Directiva 69/464/CEE del Consejo, de 8 de diciembre de 1969, relativa a la<br>lucha contra la sarna verrugosa|2020|
|Directiva 92/90/CEE de la Comisión, de 3 de noviembre de 1992, por la que<br>se establecen las obligaciones a que están sujetos los productores e impor­<br>tadores de vegetales, productos vegetales u otros objetos así como las nor­<br>mas detalladas para su inscripción en un registro|2019|
|Directiva 92/105/CEE de la Comisión, de 3 de diciembre de 1992, por la<br>que se establece una determinada normalización de los pasaportes fitosani­<br>tarios destinados a la circulación de determinados vegetales, productos ve­<br>getales y otros objetos dentro de la Comunidad, y por la que se establecen<br>los procedimientos para la expedición de tales pasaportes y las condiciones y<br>procedimientos para su sustitución|2020|
|Directiva 93/51/CEE de la Comisión, de 24 de junio de 1993, por la que se<br>establecen normas para la circulación de determinados vegetales, productos<br>vegetales y otros objetos por una zona protegida y para la circulación de<br>tales vegetales, productos vegetales y otros objetos procedentes de tal zona<br>protegida, dentro de la misma|2020|
|Directiva 93/85/CEE del Consejo, de 4 de octubre de 1993, relativa a la<br>lucha contra la necrosis bacteriana de la patata|2020|
|Directiva 94/3/CE de la Comisión, de 21 de enero de 1994, por la que se<br>establece el procedimiento de notificación de interceptación de envíos u<br>organismos nocivos procedentes de terceros países que presenten un peligro<br>fitosanitario inminente|2019|
|Reglamento (CE) n. o 2100/94 del Consejo, de 27 de julio de 1994, relativo<br>a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales|2020|
|Reglamento (CE) n. o 1238/95 de la Comisión, de 31 de mayo de 1995, por<br>el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)<br>n. o 2100/94 del Consejo en lo que respecta a las tasas que deben pagarse a<br>la Oficina comunitaria de variedades vegetales|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1718

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 1768/95 de la Comisión, de 24 de julio de 1995, por el<br>que se adoptan normas de desarrollo de la exención agrícola contemplada en<br>el apartado 3 del artículo 14 del Reglamento (CE) n. o 2100/94, relativo a la<br>protección comunitaria de las obtenciones vegetales|2020|
|Reglamento (CE) n. o 2506/95 del Consejo, de 25 de octubre de 1995, que<br>modifica el Reglamento (CE) n. o 2100/94 relativo a la protección comuni­<br>taria de las obtenciones vegetales|2020|
|Reglamento (CE) n. o 2470/96 del Consejo, de 17 de diciembre de 1996, por<br>el que se prorroga la duración de la protección comunitaria de las obtencio­<br>nes vegetales de patatas|2020|
|Directiva 97/46/CE de la Comisión, de 25 de julio de 1997, por la que se<br>modifica la Directiva 95/44/CE por la que se establecen las condiciones en<br>las que determinados organismos nocivos, vegetales, productos vegetales y<br>otros objetos enumerados en los Anexos I a V de la Directiva 77/93/CEE del<br>Consejo pueden ser introducidos o transportados dentro de la Comunidad o<br>de determinadas zonas protegidas de la misma con fines de ensayo o cien­<br>tíficos y para actividades de selección de variedades|2021|
|Directiva 98/22/CE de la Comisión, de 15 de abril de 1998, por la que se<br>establecen las condiciones mínimas para la realización de controles fitosa­<br>nitarios en la Comunidad, en puestos de inspección distintos de los situados<br>en el lugar de destino, aplicados a vegetales, productos vegetales u otros<br>objetos procedentes de terceros países|2019|
|Directiva 98/56/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la<br>comercialización de los materiales de reproducción de las plantas ornamen­<br>tales|2018|
|Directiva 98/57/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, sobre el control de <br>_Ralstonia solanacearum_ (Smith) Yabuuchi_ et al._|2020|
|Reglamento (CE) n. o 2605/98 de la Comisión, de 3 de diciembre de 1998,<br>que modifica el Reglamento (CE) n. o 1768/95, por el que se adoptan normas<br>de desarrollo de la exención agrícola contemplada en el apartado 3 del<br>artículo 14 del Reglamento (CE) n. o 2100/94 del Consejo, relativo a la<br>protección comunitaria de las obtenciones vegetales|2020|
|Directiva 2000/29/CE del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a las<br>medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organis­<br>mos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propaga­<br>ción en el interior de la Comunidad|2019|
|Directiva 2002/54/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la<br>comercialización de las semillas de remolacha|2018|
|Directiva 2002/55/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, referente a la<br>comercialización de semillas de plantas hortícolas|2018|
|Directiva 2002/56/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la<br>comercialización de patatas de siembra|2018|
|Directiva 2002/57/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la<br>comercialización de semillas de plantas oleaginosas y textiles|2018|
|Decisión 2003/17/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, sobre la<br>equivalencia de las inspecciones sobre el terreno realizadas en terceros paí­<br>ses en cultivos productores de semillas y la equivalencia de las semillas<br>producidas en terceros países|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1719

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento (CE) n. o 1830/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>22 de septiembre de 2003, relativo a la trazabilidad y al etiquetado de<br>organismos modificados genéticamente y a la trazabilidad de los alimentos<br>y piensos producidos a partir de estos, y por el que se modifica la Directiva<br>2001/18/CE|2019|
|Reglamento (CE) n. o 2003/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>13 de octubre de 2003, relativo a los abonos|2021|
|Reglamento (CE) n. o 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de<br>29 de abril de 2004 sobre los controles oficiales efectuados para garantizar<br>la verificación del cumplimiento de la legislación en materia de piensos y<br>alimentos y la normativa sobre salud animal y bienestar de los animales|2018|
|Directiva 2004/102/CE de la Comisión, de 5 de octubre de 2004, por la que<br>se modifican los anexos II, III, IV y V de la Directiva 2000/29/CE del<br>Consejo, relativa a las medidas de protección contra la introducción en la<br>Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales<br>y contra su propagación en el interior de la Comunidad|2019|
|Directiva 2004/103/CE de la Comisión, de 7 de octubre de 2004, relativa a<br>los controles de identidad y fitosanitarios de vegetales, productos vegetales u<br>otros objetos enumerados en la parte B del anexo V de la Directiva 2000/29/<br>CE del Consejo, que pueden llevarse a cabo en un lugar distinto del punto<br>de entrada en la Comunidad o en un lugar cercano y por la que se deter­<br>minan las condiciones relacionadas con dichos controles|2020|
|Reglamento (CE) n. o 1756/2004 de la Comisión, de 11 de octubre de 2004,<br>por el que se especifican las condiciones detalladas correspondientes a las<br>pruebas y los criterios exigidos para el tipo y nivel de reducción de los<br>controles fitosanitarios de determinados vegetales, productos vegetales y<br>otros objetos enumerados en la parte B del anexo V de la Directiva 2000/<br>29/CE del Consejo|2020|
|Directiva 2004/105/CE de la Comisión, de 15 de octubre de 2004, por la<br>que se fijan los modelos oficiales de certificados fitosanitarios o certificados<br>fitosanitarios de reexportación que deben acompañar los vegetales, productos<br>y otros objetos procedentes de terceros países y enumerados en la Directiva<br>2000/29/CE del Consejo|2019|
|Reglamento (CE) n. o 396/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>23 de febrero de 2005, relativo a los límites máximos de residuos de pla­<br>guicidas en alimentos y piensos de origen vegetal y animal y que modifica la<br>Directiva 91/414/CEE del Consejo|2020|
|Reglamento (CE) n. o 217/2006 de la Comisión, de 8 de febrero de 2006, por<br>el que se establecen las normas de aplicación de las Directivas 66/401/CEE,<br>66/402/CEE, 2002/54/CE, 2002/55/CE y 2002/57/CE del Consejo, en lo que<br>se refiere a la autorización concedida a los Estados miembros para permitir<br>con carácter temporal la comercialización de semillas que no satisfacen los<br>requisitos relativos a la germinación mínima|2018|
|Directiva 2007/33/CE del Consejo, de 11 de junio de 2007, relativa al<br>control de los nematodos del quiste de la patata y por la que se deroga la<br>Directiva 69/465/CEE|2020|
|Decisión 2008/495/CE de la Comisión, de 7 de mayo de 2008, relativa a la<br>prohibición provisional del uso y de la venta en Austria de maíz modificado<br>genéticamente (_Zea mays_ L. línea MON810) con arreglo a la Directiva 2001/<br>18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1720

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Directiva 2008/61/CE de la Comisión, de 17 de junio de 2008, por la que se<br>establecen las condiciones en las que determinados organismos nocivos,<br>vegetales, productos vegetales y otros objetos enumerados en los anexos I<br>a V de la Directiva 2000/29/CE del Consejo, pueden ser introducidos o<br>transportados dentro de la Comunidad o de determinadas zonas protegidas<br>de la misma con fines de ensayo o científicos y para actividades de selección<br>de variedades|2020|
|Directiva 2008/72/CE del Consejo, de 15 de julio de 2008, relativa a la<br>comercialización de plantones de hortalizas y de materiales de multiplicación<br>de hortalizas, distintos de las semillas|2018|
|Directiva 2008/90/CE del Consejo, de 29 de septiembre de 2008, relativa a<br>la comercialización de materiales de multiplicación de frutales y de planto­<br>nes de frutal destinados a la producción frutícola|2018|
|Decisión 2009/244/CE de la Comisión, de 16 de marzo de 2009, relativa a<br>la comercialización, con arreglo a la Directiva 2001/18/CE del Parlamento<br>Europeo y del Consejo, de un clavel (_Dianthus caryophyllus_ L., línea<br>123.8.12) modificado genéticamente para alterar el color de la flor|2018|
|Directiva 2009/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo<br>de 2009, relativa a la utilización confinada de microorganismos modificados<br>genéticamente|2018|
|Reglamento (CE) n. o 874/2009 de la Comisión, de 17 de septiembre de<br>2009, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento<br>(CE) n. o 2100/94 del Consejo en lo relativo al procedimiento ante la Oficina<br>Comunitaria de Variedades Vegetales|2020|
|Decisión 2009/770/CE de la Comisión, de 13 de octubre de 2009, que<br>establece los modelos normalizados para la presentación de los resultados<br>del seguimiento de la liberación intencional en el medio ambiente de orga­<br>nismos modificados genéticamente, como productos o componentes de pro­<br>ductos, para su comercialización, de conformidad con la Directiva 2001/18/<br>CE del Parlamento Europeo y del Consejo|2018|
|Directiva 2009/128/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de<br>octubre de 2009, por la que se establece el marco de la actuación comuni­<br>taria para conseguir un uso sostenible de los plaguicidas|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>21 de octubre de 2009, relativo a la comercialización de productos fitosa­<br>nitarios y por el que se derogan las Directivas 79/117/CEE y 91/414/CEE<br>del Consejo|2020|
|Decisión 2010/135/UE de la Comisión, de 2 de marzo de 2010, relativa a la<br>comercialización, de conformidad con la Directiva 2001/18/CE del Parla­<br>mento Europeo y del Consejo, de un tipo de patata (línea EH92-527-1 de <br>_Solanum tuberosum_ L.) modificada genéticamente para aumentar el conte­<br>nido de amilopectina de la fécula|2018|
|Recomendación 2010/C 200/01 de la Comisión, de 13 de julio de 2010,<br>sobre directrices para el desarrollo de medidas nacionales de coexistencia<br>destinadas a evitar la presencia accidental de OMG en cultivos convencio­<br>nales y ecológicos|2018|
|Reglamento (UE) n. o 188/2011 de la Comisión, de 25 de febrero de 2011,<br>por el que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 91/414/<br>CEE del Consejo en lo que se refiere al procedimiento para la evaluación de<br>las sustancias activas que no estaban comercializadas dos años después de la<br>fecha de notificación de dicha Directiva|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión, de 25 de mayo<br>de 2011, por el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Par­<br>lamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a la lista de sustancias<br>activas autorizadas|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1721

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 541/2011 de la Comisión, de 1 de junio<br>de 2011, por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/<br>2011, por el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento<br>Europeo y del Consejo en lo que respecta a la lista de sustancias activas<br>autorizadas|2020|
|Reglamento (UE) n. o 547/2011 de la Comisión, de 8 de junio de 2011, por<br>el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo<br>y del Consejo en lo que se refiere a los requisitos de etiquetado de los<br>productos fitosanitarios|2020|
|Reglamento (UE) n. o 544/2011 de la Comisión, de 10 de junio de 2011, por<br>el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo<br>y del Consejo en lo relativo a los requisitos sobre datos aplicables a las<br>sustancias activas|2020|
|Reglamento (UE) n. o 545/2011 de la Comisión, de 10 de junio de 2011, por<br>el que se aplica el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo<br>y del Consejo en lo relativo a los requisitos sobre datos aplicables a los<br>productos fitosanitarios|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 702/2011 de la Comisión, de 20 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa prohexadiona, de acuerdo<br>con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Con­<br>sejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifi­<br>can los anexos del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 703/2011 de la Comisión, de 20 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa azoxistrobina, con arreglo<br>al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 704/2011 de la Comisión, de 20 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa azimsulfurón con arreglo<br>al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 705/2011 de la Comisión, de 20 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa imazalilo, de acuerdo con<br>el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifican los<br>anexos del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 706/2011 de la Comisión, de 20 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa profoxidim, de confor­<br>midad con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 736/2011 de la Comisión, de 26 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa fluroxipir, con arreglo al<br>Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1722

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 740/2011 de la Comisión, de 27 de julio<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa bispiribaco, de confor­<br>midad con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 786/2011 de la Comisión, de 5 de agosto<br>de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa 1-naftilacetamida con<br>arreglo al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifican el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión y la Decisión 2008/941/CE de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 787/2011 de la Comisión, de 5 de agosto<br>de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa ácido 1-naftilacético, de<br>acuerdo con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y<br>del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifican el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión y la Decisión 2008/941/CE de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 788/2011 de la Comisión, de 5 de agosto<br>de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa fluazifop-P, con arreglo al<br>Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifican<br>el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión<br>y la Decisión 2008/934/CE de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 797/2011 de la Comisión, de 9 de agosto<br>de 2011, por el que se autoriza la sustancia activa espiroxamina, con arreglo<br>al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 798/2011 de la Comisión, de 9 de agosto<br>de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa oxifluorfeno de confor­<br>midad con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifican el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión y la Decisión 2008/934/CE|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 800/2011 de la Comisión, de 9 de agosto<br>de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa teflutrina, con arreglo al<br>Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y por el que se<br>modifican el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión y la Decisión 2008/934/CE de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 807/2011 de la Comisión, de 10 de<br>agosto de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa triazóxido, de<br>acuerdo con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y<br>del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1723

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 810/2011 de la Comisión, de 11 de<br>agosto de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa cresoxim-metilo,<br>con arreglo al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y<br>del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 974/2011 de la Comisión, de 29 de<br>septiembre de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa acrinatrina<br>con arreglo al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y<br>del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifican el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la<br>Comisión y la Decisión 2008/934/CE de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 993/2011 de la Comisión, de 6 de octu­<br>bre de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa 8-hidroxiquinoleína,<br>de conformidad con el Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento<br>Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosa­<br>nitarios, y se modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/<br>2011|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 1143/2011 de la Comisión, de 10 de<br>noviembre de 2011, por el que se aprueba la sustancia activa procloraz con<br>arreglo al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del<br>Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se<br>modifican el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 y la<br>Decisión 2008/934/CE|2020|
|Decisión de Ejecución 2011/787/UE de la Comisión, de 29 de noviembre de<br>2011, por la que se autoriza a los Estados miembros a adoptar, con carácter<br>temporal, medidas de urgencia contra la propagación de la bacteria_ Ralstonia_<br>_solanacearum_ (Smith) Yabuuchi_ et al._ con respecto a Egipto|2020|
|Decisión de Ejecución 2012/138/UE de la Comisión, de 1 de marzo de<br>2012, sobre medidas de emergencia para evitar la introducción y propaga­<br>ción dentro de la Unión de_ Anoplophora chinensis_ (Forster)|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 359/2012 de la Comisión, de 25 de abril<br>de 2012, por el que se autoriza la sustancia activa metam, con arreglo al<br>Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011|2020|
|Decisión de Ejecución 2012/340/UE de la Comisión, de 25 de junio de<br>2012, relativa a la organización de un experimento temporal de conformidad<br>con las Directivas 66/401/CEE, 66/402/CEE, 2002/54/CE, 2002/55/CE y<br>2002/57/CE del Consejo en lo que respecta a las inspecciones sobre el<br>terreno llevadas a cabo bajo supervisión oficial para semillas de base y<br>semillas de selección de generaciones anteriores a las semillas de base|2018|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 582/2012 de la Comisión, de 2 de julio<br>de 2012, por el que se autoriza la sustancia activa bifentrina, con arreglo al<br>Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 589/2012 de la Comisión, de 4 de julio<br>de 2012, por el que se aprueba la sustancia activa fluxapiroxad, con arreglo<br>al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1724

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 595/2012 de la Comisión, de 5 de julio<br>de 2012, por el que se aprueba la sustancia activa fenpirazamina, con arreglo<br>al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 746/2012 de la Comisión, de 16 de<br>agosto de 2012, por el que se aprueba el granulovirus de_ Adoxophyes orana_ <br>como sustancia activa, con arreglo al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del<br>Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de pro­<br>ductos fitosanitarios, y se modifica el anexo del Reglamento de Ejecución<br>(UE) n. o 540/2011|2020|
|Decisión de Ejecución 2012/535/UE de la Comisión, de 26 de septiembre de<br>2012, relativa a las medidas de emergencia para evitar la propagación en la<br>Unión de_ Bursaphelenchus xylophilus_ (Steiner et Buhrer) Nickle_ et al._ (el<br>nematodo de la madera del pino)|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 485/2013 de la Comisión, de 24 de mayo<br>de 2013, por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/<br>2011 en lo relativo a las condiciones de aprobación de las sustancias activas<br>clotianidina, tiametoxam e imidacloprid, y se prohíben el uso y la venta de<br>semillas tratadas con productos fitosanitarios que las contengan|2018|
|Directiva de Ejecución 2014/20/UE de la Comisión, de 6 de febrero de<br>2014, por la que se determinan las categorías de la Unión de patatas de<br>siembra certificadas y de base y las condiciones y denominaciones aplicables<br>a tales categorías|2018|
|Directiva de Ejecución 2014/21/UE de la Comisión, de 6 de febrero de<br>2014, por la que se determinan las condiciones mínimas y las clases de la<br>Unión para las patatas de siembra de prebase|2018|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 632/2014 de la Comisión, de 13 de mayo<br>de 2014, por el que se aprueba la sustancia activa flubendiamida con arreglo<br>al Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Reglamento de Ejecución (UE) n. o 571/2014 de la Comisión, de 26 de mayo<br>de 2014, por el que se aprueba la sustancia activa ipconazol, con arreglo al<br>Reglamento (CE) n. o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo,<br>relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el<br>anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n. o 540/2011 de la Comisión|2020|
|Decisión de Ejecución 2014/362/UE de la Comisión, de 13 de junio de<br>2014, que modifica la Decisión 2009/109/CE, relativa a la organización de<br>un experimento temporal por el que se conceden algunas exenciones a la<br>comercialización de mezclas de semillas destinadas a utilizarse como plantas<br>forrajeras, de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 66/401/CEE del<br>Consejo|2018|
|Decisión de Ejecución 2014/367/UE de la Comisión, de 16 de junio de<br>2014, por la que se modifica la Directiva 2002/56/CE del Consejo en lo<br>que se refiere a la fecha establecida en su artículo 21, apartado 3, hasta la<br>cual se autoriza a los Estados miembros a prorrogar la validez de las deci­<br>siones relativas a la equivalencia de las patatas de siembra procedentes de<br>terceros países|2018|

**▼M7**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1725

|Legislación de la Unión|Plazo de adopción (1 )|
|---|---|
|Directiva de Ejecución 2014/83/UE de la Comisión, de 25 de junio de 2014,<br>por la que se modifican los anexos I, II, III, IV y V de la Directiva 2000/29/<br>CE del Consejo, relativa a las medidas de protección contra la introducción<br>en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos<br>vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad|2019|
|Directiva de Ejecución 2014/96/UE de la Comisión, de 15 de octubre de<br>2014, relativa a los requisitos de etiquetado, precintado y embalaje aplicables<br>a los materiales de multiplicación de frutales y de plantones de frutal des­<br>tinados a la producción frutícola incluidos en el ámbito de aplicación de la<br>Directiva 2008/90/CE|2018|
|Directiva de Ejecución 2014/97/UE de la Comisión, de 15 de octubre de<br>2014, que aplica la Directiva 2008/90/CE del Consejo en lo que respecta al<br>registro de los proveedores y las variedades y a la lista común de variedades|2018|
|Directiva de Ejecución 2014/98/UE de la Comisión, de 15 de octubre de<br>2014, que desarrolla la Directiva 2008/90/CE del Consejo en lo que respecta<br>a los requisitos específicos para los géneros y las especies de plantones de<br>frutal contemplados en su anexo I, los requisitos específicos que deben<br>cumplir los proveedores y las inspecciones oficiales|2018|
|Directiva 2001/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de<br>marzo de 2001, sobre la liberación intencional en el medio ambiente de<br>organismos modificados genéticamente y por la que se deroga la Directiva<br>90/220/CEE del Consejo.<br>|2018|
|Reglamento (CE) n. o 1946/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de<br>15 de julio de 2003, relativo al movimiento transfronterizo de organismos<br>modificados genéticamente|2018|

( [1] ) Por «adopción» se entiende la fecha de ejecución fijada en el acto jurídico pertinente publicado en el «Boletín
Oficial de Ucrania» o la «Gaceta Gubernamental», o publicado en el sitio web oficial del servicio estatal
ucraniano de seguridad alimentaria y protección de los consumidores con efecto inmediato o con el período
transitorio que se indique.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1726

_ANEXO VI DEL CAPÍTULO 4_

**LISTA DE ENFERMEDADES ANIMALES Y DE LA ACUICULTURA Y**

**PLAGAS REGULADAS QUE DEBEN NOTIFICARSE Y DE LAS QUE**
**PUEDEN RECONOCERSE REGIONES INDEMNES**

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1727

_ANEXO VI-A DEL CAPÍTULO 4_

**ENFERMEDADES** **DE** **ANIMALES** **Y** **PECES** **SUJETAS** **A**
**NOTIFICACIÓN RESPECTO A LAS CUALES SE RECONOCE LA**
**SITUACIÓN DE LAS PARTES Y PUEDEN TOMARSE DECISIONES**
**DE REGIONALIZACIÓN**

1. Fiebre aftosa

2. Enfermedad vesicular porcina

3. Estomatitis vesicular

4. Peste equina

5. Peste porcina africana

6. Lengua azul

7. Gripe aviar

8. Enfermedad de Newcastle

9. Peste bovina

10. Peste porcina clásica

11. Pleuroneumonía contagiosa bovina

12. Peste de los pequeños rumiantes

13. Viruela ovina y caprina

14. Fiebre del Valle del Rift

15. Dermatosis nodular contagiosa

16. Encefalomielitis equina venezolana

17. Muermo

18. Durina

19. Encefalomielitis enteroviral

20. Necrosis hematopoyética infecciosa (NHI)

21. Septicemia hemorrágica vírica (SHV)

22. Anemia infecciosa del salmón (AIS)

23. _Bonamiosis ostreae_

24. _Marteiliosis refringens_

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1728

_ANEXO VI-B DEL CAPÍTULO 4_

**RECONOCIMIENTO DE LA SITUACIÓN DE PLAGA, ZONAS LIBRES**
**DE PLAGAS O ZONAS PROTEGIDAS**

A. **Reconocimiento de la situación de plaga**

Cada Parte elaborará y transmitirá una lista de plagas reguladas, sobre la base
de los siguientes principios:

1. Plagas consideradas ausentes de todas las zonas de su territorio

2. Plagas presentes en alguna parte de su territorio y bajo control oficial

3. Plagas presentes en alguna parte de su territorio, bajo control oficial, y para
las que se han establecido zonas libres de plagas o zonas protegidas.

Cualquier cambio en la lista de la situación de plaga se notificará inmediata­
mente a la otra Parte, a menos que se notifique de otra forma a la organiza­
ción internacional pertinente.

B. **Reconocimiento de zonas libres de plagas y zonas protegidas**

Las Partes reconocen el concepto de zonas libres de plagas, así como su
aplicación respecto de las normas internacionales para medidas fitosanitarias
(NIMF) pertinentes modificadas periódicamente, y zonas protegidas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1729

_ANEXO VII DEL CAPÍTULO 4_

**REGIONALIZACIÓN/ZONIFICACIÓN, ZONAS LIBRES DE PLAGAS Y**
**ZONAS PROTEGIDAS**

A. **Enfermedades animales y acuícolas**

1. Enfermedades animales

La base para el reconocimiento de la situación zoosanitaria de una Parte o
región será el Código Sanitario para los Animales Terrestres de la OIE.
Las decisiones de regionalización por lo que respecta a las enfermedades
animales se tomarán sobre la base de lo dispuesto en el Código Sanitario
para los Animales Terrestres de la OIE.

2. Enfermedades acuícolas

Las decisiones de regionalización por lo que respecta a las enfermedades
acuícolas se tomarán sobre la base de lo dispuesto en el Código Sanitario
para los Animales Acuáticos de la OIE.

B. **Plagas**

Los criterios para el establecimiento de zonas libres de plagas o zonas pro­
tegidas de determinadas plagas deberán ajustarse:

— a la Norma Internacional para Medidas Fitosanitarias n [o] 4 de la FAO,
sobre requisitos para el establecimiento de áreas libres de plagas, y las
definiciones de las NIMF pertinentes, o

— al artículo 2, apartado 1, letra h), de la Directiva 2000/29/CE.

C. **Criterios de reconocimiento de la situación zoosanitaria particular del**
**territorio o de una región de una Parte**

1. Cuando la Parte importadora considere que su territorio o una parte del
mismo está libre de una enfermedad animal que no esté incluida en el
anexo III.A, presentará a la Parte exportadora documentación justificativa
pertinente que recoja, en particular, los siguientes criterios:

— la naturaleza y el historial de la presencia de la enfermedad en su
territorio;

— los resultados de los programas de vigilancia basados en análisis se­
rológicos, microbiológicos, patológicos o epidemiológicos y en la obli­
gación legal de notificar la enfermedad a las autoridades competentes;

— el período durante el cual se ha efectuado el control;

— eventualmente, el período durante el cual la vacunación contra la
enfermedad ha estado prohibida y la zona geográfica afectada por
dicha prohibición;

— las normas que se han seguido para comprobar la ausencia de la
enfermedad.

2. Las garantías complementarias, generales o específicas, que exija la Parte
importadora no podrán ser mayores que las que aplica a escala nacional.

3. Las Partes se comunicarán cualquier modificación de la información sobre
la enfermedad contemplada en el punto 1. A la luz de dicha comunicación,
el Subcomité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (SFS) mencionado en
el artículo 74 del presente Acuerdo podrá modificar o retirar las garantías
complementarias establecidas con arreglo al punto 2.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1730

_ANEXO VIII DEL CAPÍTULO 4_

**APROBACIÓN PROVISIONAL DE ESTABLECIMIENTOS**

**Condiciones y disposiciones relativas a la aprobación provisional de estable­**
**cimientos**

1. Se entenderá por aprobación provisional de establecimientos la aprobación
por la Parte importadora, con carácter provisional y para efectos de im­
portación, de los establecimientos situados en la Parte exportadora sobre la
base de las garantías pertinentes proporcionadas por esta, sin que la Parte
importadora inspeccione previamente cada establecimiento, conforme a lo
dispuesto en el punto 4. Siguiendo el mismo procedimiento y las mismas
condiciones, las Partes modificarán o completarán las listas contempladas
en el punto 2 para tener presentes las nuevas solicitudes y garantías
recibidas. Únicamente en lo que respecta a la lista inicial de estableci­
mientos, la verificación podrá ser parte del procedimiento, de conformidad
con lo dispuesto en el punto 4, letra d).

2.1. La aprobación provisional se aplicará inicialmente a las categorías de
establecimientos siguientes:

2.1.1. Establecimientos de productos de origen animal destinados al consumo
humano:

— mataderos de carne fresca de ungulados domésticos, aves de corral,
lagomorfos y caza de granja (anexo IV-A, parte I)

— establecimientos de manipulación de caza

— salas de despiece

— establecimientos de carne picada, preparados de carne, carne separada
mecánicamente y productos cárnicos

— centros de depuración y de expedición de moluscos bivalvos vivos

Establecimientos de:

— ovoproductos

— productos lácteos

— productos de la pesca

— estómagos, vejigas e intestinos tratados

— gelatina y colágeno

— aceite de pescado

— buques factoría

— buques congeladores

2.1.2 Establecimientos autorizados o registrados de producción de subproductos
animales y principales categorías de subproductos animales no destinados

|al consumo humano|Col2|
|---|---|
|Tipo de establecimientos y plantas autorizados o<br>registrados|Producto|
|Mataderos|Subproductos animales para la alimentación de animales de<br>peletería|
|Mataderos|Subproductos animales para la fabricación de alimentos de<br>animales de compañía|
|Mataderos|Sangre y hemoderivados de équidos para usos externos a la<br>cadena alimentaria animal|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1731

|Tipo de establecimientos y plantas autorizados o<br>registrados|Producto|
|---|---|
||Cueros y pieles frescos o refrigerados de ungulados|
||Subproductos animales para la fabricación de productos deri­<br>vados para usos externos a la cadena alimentaria animal|
|Centrales lecheras|Leche, productos lácteos y derivados de la leche|
|Centrales lecheras|Calostro y productos a base de calostro|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Sangre y hemoderivados de équidos para usos externos a la<br>cadena alimentaria animal|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Hemoderivados sin tratar, excluyendo los de équidos, para la<br>fabricación de productos derivados destinados a usos externos<br>a la cadena alimentaria de animales de granja|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Hemoderivados tratados, excluyendo los de líquidos, para la<br>fabricación de productos derivados destinados a usos externos<br>a la cadena alimentaria de animales de granja|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Cueros y pieles frescos o refrigerados de ungulados|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Cerdas procedentes de terceros países o regiones de terceros<br>países libres de peste porcina africana|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Huesos y productos óseos (excluida la harina de huesos y<br>carne), cuernos y productos de cuernos (excluida la harina<br>de cuernos) y pezuñas y productos a base de pezuña (excluida<br>la harina de pezuñas) no destinados a ser utilizados como<br>material para piensos, fertilizantes o correctores del suelo<br>de origen orgánico|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Cuernos y productos a base de cuerno, salvo la harina de<br>cuerno, y pezuñas y productos a base de pezuña, salvo la<br>harina de pezuña, destinados a la producción de abonos o<br>correctores del suelo de origen orgánico|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Gelatina no destinada al consumo humano para ser utilizada<br>en la industria fotográfica|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Lana y pelos|
|Otras instalaciones para la recogida y manipula­<br>ción de subproductos animales (materiales no<br>transformados/no tratados)|Plumas, partes de plumas y plumón transformados|
|Plantas de transformación|Proteínas animales transformadas, incluidas las mezclas y los<br>productos distintos de los alimentos para animales de compa­<br>ñía que contengan estas proteínas|
|Plantas de transformación|Hemoderivados que podrían utilizarse como ingredientes para<br>piensos|
|Plantas de transformación|Cueros y pieles tratados de ungulados|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1732

|Tipo de establecimientos y plantas autorizados o<br>registrados|Producto|
|---|---|
||Cueros y pieles tratados de rumiantes y équidos (veintiún<br>días)|
||Cerdas procedentes de terceros países o regiones de terceros<br>países no indemnes de peste porcina africana|
||Aceite de pescado para uso como ingrediente para piensos o<br>para usos externos a la cadena alimentaria animal|
||Grasas fundidas para utilizarlas como ingrediente para pien­<br>sos|
||Grasas fundidas para determinados usos externos a la cadena<br>alimentaria de animales de granja|
||Gelatina o colágeno para uso como ingrediente para piensos o<br>para usos externos a la cadena alimentaria animal|
||Proteína hidrolizada, fosfato dicálcico o fosfato tricálcico para<br>uso como ingrediente para piensos o para usos externos a la<br>cadena alimentaria animal|
||Subproductos de la apicultura destinados exclusivamente a<br>utilizarse en la apicultura|
||Derivados de grasas para uso fuera de la cadena de alimen­<br>tación animal|
||Derivados de grasas para uso como pienso o fuera de la<br>cadena de alimentación animal|
||Ovoproductos que puedan utilizarse como ingredientes para<br>piensos|
|Fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Alimentos para animales de compañía en conserva|
|Fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Alimentos transformados para animales de compañía distintos<br>de los alimentos en conserva|
|Fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Accesorios masticables para perros|
|Fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Alimentos crudos para animales de compañía para su venta<br>directa|
|Fábricas de alimentos para animales de compa­<br>ñía (incluidas las fábricas de accesorios mastica­<br>bles para perros o subproductos aromatizantes)|Subproductos aromatizantes para su uso en la fabricación de<br>alimentos de animales de compañía|
|Talleres taxidermistas|Trofeos de caza tratados u otros preparados de aves y ungu­<br>lados consistentes únicamente en huesos, cuernos, pezuñas,<br>garras, astas, dientes, cueros o pieles|
|Talleres taxidermistas|Trofeos de caza u otros preparados de aves y ungulados<br>consistentes en partes enteras no tratadas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1733

|Tipo de establecimientos y plantas autorizados o<br>registrados|Producto|
|---|---|
|Fábricas o establecimientos de productos inter­<br>mediarios|Productos intermedios|
|Abonos y correctores del suelo|Proteínas animales transformadas, incluidas las mezclas y los<br>productos distintos de los alimentos para animales de compa­<br>ñía que contengan estas proteínas|
|Abonos y correctores del suelo|Estiércol transformado, productos a base de estiércol trans­<br>formado y guano de murciélago|
|Almacenamiento de productos derivados|Todos los productos derivados|

3. La Parte importadora elaborará listas de los establecimientos aprobados
provisionalmente contemplados en el punto 2.1.1 y las hará públicas.

4. Condiciones y procedimientos de aprobación provisional:

a) La Parte importadora debe haber autorizado la importación del pro­
ducto de origen animal en cuestión de la Parte exportadora y deben
haberse establecido las condiciones de importación y los requisitos de
certificación en vigor de los productos de que se trate.

b) La autoridad competente de la Parte exportadora debe haber propor­
cionado a la Parte importadora garantías suficientes de que los esta­
blecimientos que figuran en las listas cumplen los requisitos sanitarios
pertinentes de esta y haber aprobado oficialmente dichos establecimien­
tos para la exportación a la Parte importadora.

c) La autoridad competente de la Parte exportadora deberá disponer de
poder real para suspender las actividades de exportación a la Parte
importadora desde un establecimiento sobre el que haya proporcionado
garantías, en caso de que este no las haya respetado.

d) El procedimiento de aprobación provisional podrá incluir verificaciones
realizadas por la Parte importadora conforme a lo dispuesto en el ar­
tículo 71 del Acuerdo. Las verificaciones se referirán a la estructura y
la organización de la autoridad competente responsable de la aproba­
ción de los establecimientos, a sus poderes y a las garantías que puede
proporcionar respecto a la aplicación de las normas de la Parte impor­
tadora. Las verificaciones podrán incluir inspecciones _in situ_ de un
número representativo de establecimientos que figuren en las listas
facilitadas por la Parte exportadora.

Habida cuenta de la estructura y distribución específica de las compe­
tencias en la Unión Europea, las verificaciones dentro de la misma
podrán referirse a Estados miembros concretos.

e) La Parte importadora podrá modificar las listas existentes de estable­
cimientos sobre la base de los resultados de las verificaciones mencio­
nadas en la letra d).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1734

_ANEXO IX DEL CAPÍTULO 4_

**PROCESO DE DETERMINACIÓN DE LA EQUIVALENCIA**

1. **Principios**

a) La equivalencia podrá establecerse respecto de medidas individuales, gru­
pos de medidas o regímenes relacionados con determinadas mercancías o
categorías de estas o con todas ellas.

b) El estudio realizado por la Parte importadora a petición de la Parte expor­
tadora con miras al reconocimiento de la equivalencia de las medidas
aplicadas por esta a una mercancía concreta no constituirá motivo de
perturbación del comercio ni de suspensión de las importaciones en curso
de dicho producto procedentes de la Parte exportadora.

c) La determinación de la equivalencia de medidas será un proceso interac­
tivo entre la Parte exportadora y la Parte importadora. Consistirá en una
demostración objetiva por la Parte exportadora de la equivalencia de me­
didas concretas y su evaluación objetiva por la Parte importadora, que,
sobre esa base, podrá reconocer la equivalencia.

d) El reconocimiento definitivo de la equivalencia de las medidas en cuestión
de la Parte exportadora corresponderá exclusivamente a la Parte importa­
dora.

2. **Condiciones previas**

a) El proceso dependerá de la situación zoosanitaria y la situación relativa a
las plagas y de la legislación y la eficacia del régimen de inspección y
control de la mercancía en la Parte exportadora. A tal efecto, se tomará en
consideración la legislación aplicable al sector correspondiente, así como la
estructura de la autoridad competente de la Parte exportadora, su línea
jerárquica, sus poderes, sus procedimientos de funcionamiento, sus recur­
sos y los resultados de las inspecciones y controles, en particular por lo
que respecta al grado de cumplimiento en relación con la mercancía y a la
regularidad y la rapidez de la información facilitada a la Parte importadora
en caso de que se detecte algún peligro. El reconocimiento podrá susten­
tarse en documentos, verificaciones y experiencias anteriores documenta­
das.

b) Las Partes iniciarán el proceso de determinación de la equivalencia con­
forme a las prioridades establecidas en el artículo 66, apartado 4, del
Acuerdo.

c) La Parte exportadora solo podrá iniciar dicho proceso si la Parte importa­
dora no le ha impuesto ninguna medida de salvaguardia en relación con la
mercancía de que se trate.

3. **Proceso**

a) La Parte exportadora iniciará el proceso presentando a la Parte importadora
una solicitud de reconocimiento de equivalencia de medidas aisladas, gru­
pos de medidas o sistemas aplicables a una mercancía o una categoría de
mercancías en un sector o subsector o todo lo anterior.

b) En su caso, la solicitud de reconocimiento incluirá asimismo la petición y
la información necesarias para la aprobación por la Parte importadora,
sobre la base de la equivalencia de cualquier plan o programa de la Parte
exportadora al que la Parte importadora supedite la autorización de la
importación de la mercancía o las categorías de mercancías en cuestión.

c) En la solicitud, la Parte exportadora:

i) explicará la importancia para el comercio de dicha mercancía o cate­
gorías de mercancías;

ii) indicará las medidas que puede cumplir del conjunto de medidas re­
cogidas en las condiciones de importación de la Parte importadora
aplicables a la mercancía o las categorías de mercancías;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1735

iii) indicará las medidas, de las cuales solicita la equivalencia, de entre el
conjunto de medidas recogidas en las condiciones de importación de la
Parte importadora aplicables a la mercancía o las categorías de mer­
cancías.

d) En respuesta a dicha solicitud, la Parte importadora expondrá el objetivo
global y específico de las medidas, las justificará e indicará, en particular,
el riesgo existente.

e) Junto con esa explicación, la Parte importadora informará a la Parte ex­
portadora de la relación entre sus medidas internas y las condiciones de
importación aplicables a la mercancía o las categorías de mercancías en
cuestión.

f) La Parte exportadora demostrará objetivamente a la Parte importadora que
las medidas señaladas son equivalentes a las condiciones de importación
aplicables a dicha mercancía o categorías de mercancías.

g) La Parte importadora evaluará objetivamente la demostración de la equi­
valencia efectuada por la Parte exportadora.

h) La Parte importadora decidirá si la equivalencia ha lugar o no.

i) Si la Parte exportadora así lo solicita, la Parte importadora le facilitará una
explicación completa y la información justificativa de su determinación y
su decisión.

4. **Demostración de la equivalencia de medidas por la Parte exportadora y**
**evaluación de la misma por la Parte importadora**

a) La Parte exportadora deberá demostrar objetivamente la equivalencia de
cada una de las medidas formuladas en las condiciones de importación de
la Parte importadora. En su caso, deberá demostrarse objetivamente la
equivalencia de cualquier plan o programa al que la Parte importadora
supedite la autorización de la importación (por ejemplo, plan de detección
de residuos).

b) La demostración y evaluación objetivas se fundarán en la medida de lo
posible en:

— normas reconocidas internacionalmente, y/o normas basadas en datos
científicos convincentes; y/o

— análisis de riesgo; y/o

— experiencias objetivas anteriores documentadas; y

— naturaleza jurídica o grado administrativo de las medidas; y

— grado de aplicación y ejecución, en particular sobre la base de:

— los resultados correspondientes de los programas de vigilancia y segui­
miento;

— los resultados de las inspecciones realizadas por la Parte exportadora;

— los resultados de los análisis realizados mediante métodos reconocidos;

— los resultados de las verificaciones y la inspección de las importaciones
realizadas por la Parte importadora;

— la eficiencia de las autoridades competentes de la Parte exportadora; y

— experiencias anteriores.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1736

5. **Conclusión de la Parte importadora**

En caso de que la Parte importadora llegara a una conclusión negativa, deberá
proporcionar una explicación detallada y razonada a la Parte exportadora.

6. Para las plantas y productos vegetales, la equivalencia relativa a las medidas
fitosanitarias correspondientes se basará en las NIMF pertinentes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1737

_ANEXO X DEL CAPÍTULO 4_

**DIRECTRICES APLICABLES A LAS VERIFICACIONES**

Las verificaciones podrán llevarse a cabo sobre la base de auditorías y/o ins­
pecciones _in situ_ .

A efectos del presente anexo se aplicarán las siguientes definiciones:

a) «auditado», la Parte sometida a la verificación;

b) «auditor», la Parte que realice la verificación.

1. **Principios generales de las verificaciones**

1.1. Las verificaciones se llevarán a cabo en cooperación entre el auditor y el
auditado, conforme a lo establecido en el presente anexo.

1.2. Las verificaciones tendrán por objeto verificar la eficacia de los controles
del auditado, y no tanto rechazar animales, grupos de animales, partidas de
establecimientos del sector alimentario o lotes de plantas o productos
vegetales. Cuando una verificación ponga de manifiesto un riesgo grave
para la salud pública, la sanidad animal o vegetal, el auditado adoptará
inmediatamente medidas correctoras. El proceso podrá incluir el estudio de
las normas pertinentes, el método de aplicación, la evaluación del resul­
tado final, el índice de cumplimiento y las consiguientes medidas correc­

toras.

1.3. La frecuencia de las verificaciones se basará en la eficacia de dichos
controles. Un bajo nivel de eficacia dará lugar a una mayor frecuencia
de las verificaciones; el auditado deberá corregir una eficacia insuficiente a
satisfacción del auditor.

1.4. Las verificaciones, y la toma de decisiones que de ellas se deriven, se
efectuarán de modo transparente y coherente, sin demora indebida, y en
forma no menos favorable para los productos importados que para los
productos nacionales similares.

2. **Principios relativos al auditor**

Los auditores prepararán un plan, en su caso con arreglo a normas inter­
nacionales reconocidas, que abarque los siguientes aspectos:

2.1. objeto y alcance de la verificación;

2.2. fecha y lugar de la verificación y un calendario que incluya la fecha de
elaboración del informe final;

2.3. lengua o lenguas en las que se realizará la verificación y se redactará el
informe;

2.4. identidad de los auditores y, si se trata de un equipo, la de su director;
podrá exigirse una cualificación profesional especial para realizar verifi­
caciones de regímenes y programas especializados;

2.5. programa de reuniones con responsables y visitas a establecimientos o
instalaciones, según proceda; no será preciso comunicar por adelantado
la identidad de los establecimientos o instalaciones que vayan a visitarse;

2.6. el auditor deberá observar el principio de la confidencialidad comercial sin
olvidar el cumplimiento de las disposiciones relativas a la libertad de
información; deberán evitarse los conflictos de intereses;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1738

2.7. respeto de las normas sobre higiene y seguridad en el trabajo y de los
derechos del operador, este plan se revisará previamente junto con repre­
sentantes del auditado.

3. **Principios relativos al auditado**

Los principios siguientes serán aplicables a las medidas adoptadas por el
auditado con el objeto de facilitar las verificaciones:

3.1. El auditado deberá cooperar totalmente con el auditor y designar al per­
sonal responsable de esta tarea.

La cooperación podrá incluir, por ejemplo:

— el acceso a todas las disposiciones y normas pertinentes,

— el acceso a programas de cumplimiento y a registros y documentos
pertinentes,

— el acceso a informes de auditoría y de inspección,

— documentación relativa a las medidas correctoras y las sanciones,

— medidas para facilitar la entrada a los establecimientos.

3.2. El auditado deberá elaborar un programa documentado para demostrar al
auditor que las normas se cumplen de forma coherente y uniforme.

4. **Procedimiento**

4.1. Reunión de apertura

Los representantes de las Partes deberán celebrar una reunión inicial. En
esta reunión, el auditor se encargará de revisar el plan de verificación y
confirmar que se dispone de recursos adecuados, documentación y cual­
quier otra ayuda para realizar la verificación.

4.2. Examen de documentos

Esta revisión podrá consistir en el examen de los documentos y registros
contemplados en el punto 3.1, las estructuras y poderes del auditado y
cualquier modificación pertinente de los sistemas de inspección y certifi­
cación desde la entrada en vigor del presente Acuerdo o desde la última
verificación, haciendo hincapié en la aplicación de los elementos del sis­
tema de inspección y certificación de animales, productos de origen ani­
mal, plantas o productos vegetales de interés. Podrá incluir un examen de
los registros y documentos correspondientes de inspección y certificación.

4.3. Inspecciones in situ

4.3.1. La decisión de incluir esta etapa se basará en una evaluación del riesgo,
que tendrá en cuenta factores como los animales, productos de origen
animal, plantas o productos vegetales de que se trate, los antecedentes
de conformidad con los requisitos del sector industrial o de la Parte
exportadora, el volumen de producción e importación o exportación de
los productos, los cambios en las infraestructuras y los sistemas nacionales
de inspección y certificación.

4.3.2. Las inspecciones _in situ_ podrán implicar visitas a instalaciones de produc­
ción y fabricación, locales de manipulación o almacenamiento de alimen­
tos y laboratorios de control, con el objeto de comprobar si la realidad se
ajusta a los datos contenidos en la documentación contemplada en el
punto 4.2.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1739

4.4. Verificación del seguimiento

Cuando se realice una verificación del seguimiento para cerciorarse de que
se han corregido las deficiencias, podrá bastar con examinar los puntos en
los que se haya observado la necesidad de correcciones.

5. **Documentos de trabajo**

Los impresos que se utilicen para comunicar las observaciones y conclu­
siones de las verificaciones deberán estar normalizados en la mayor me­
dida posible, con el fin de lograr un enfoque más uniforme, transparente y
eficaz. Los documentos de trabajo podrán incluir listas de comprobación
de los elementos que han de evaluarse. Dichas listas de control podrán
cubrir:

— la legislación;

— la estructura y actuación de los servicios de inspección y certificación;

— los datos de los establecimientos y sus procedimientos de trabajo, las
estadísticas sanitarias, los planes de muestreo y los resultados;

— las medidas y los procedimientos de aplicación;

— los procedimientos de comunicación y reclamación; y

— los programas de formación.

6. **Reunión de clausura**

Deberá celebrarse una sesión de clausura entre representantes de ambas
Partes, con la presencia, cuando proceda, de los funcionarios responsables
de los programas nacionales de inspección y certificación. En esta reunión,
el auditor presentará los resultados de la verificación. La información
deberá presentarse de manera clara y concisa, a fin de que las conclusio­
nes de la auditoría sean fácilmente comprensibles. El auditado elaborará
un plan de corrección de las deficiencias observadas, preferiblemente
acompañado de un calendario de ejecución.

7. **Informe**

El proyecto de informe de las verificaciones se enviará al auditado en el
plazo de veinte días hábiles. Este dispondrá de veinticinco días hábiles
para formular observaciones. Todas las observaciones del auditado se
adjuntarán y, en su caso, se incorporarán al informe final. En caso de
que durante las verificaciones se detecte un riesgo importante para la salud
pública, la sanidad animal o vegetal, se informará al auditado sin demora
y, en cualquier caso, en el plazo de diez días hábiles desde la conclusión
de las verificaciones.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1740

_ANEXO XI DEL CAPÍTULO 4_

**INSPECCIÓN DE LAS IMPORTACIONES Y TASAS DE INSPECCIÓN**

A. **Principios de la inspección de las importaciones**

La inspección de las importaciones consistirá en controles documentales, de
identidad y controles físicos.

Por lo que respecta a los animales y los productos de origen animal, los
controles físicos y su frecuencia dependerán del riesgo que entrañen las
importaciones de que se trate.

Al realizar los controles a fines de sanidad vegetal, la Parte importadora se
asegurará de que los vegetales, productos vegetales y otros objetos se
sometan a un control minucioso sobre una base oficial, bien en su totalidad
o por muestra representativa, para cerciorarse de que dichos productos no
están contaminados por plagas.

En caso de que las inspecciones pongan de manifiesto el incumplimiento de
las normas o los requisitos aplicables, la Parte importadora adoptará medi­
das proporcionadas al riesgo inherente. Siempre que sea posible, el impor­
tador o su representante podrán acceder al envío y tendrán la oportunidad
de aportar cualquier dato que pueda ser útil para la Parte importadora a la
hora de adoptar una decisión definitiva relativa al envío. Dicha decisión
habrá de ser proporcionada al riesgo.

B. **Frecuencia de las inspecciones físicas**

B.1. Importación de animales y productos animales en la Unión Europea y

|Ucrania|Col2|
|---|---|
|Tipo de control fronterizo|Frecuencia (%)|
|1. Controles documentales|100 %|
|2. Controles de identidad|100 %|
|3. Controles físicos||
|Animales vivos|100 %|
|Productos de la categoría I<br>Carne fresca, incluidos los despojos, y productos de las especies<br>bovina, ovina, caprina, porcina y equina definidos en la Directiva<br>92/5/CEE del Consejo, de 10 de febrero de 1992, por la que se<br>modifica y actualiza la Directiva 77/99/CEE relativa a problemas<br>sanitarios en materia de intercambios intracomunitarios de pro­<br>ductos a base de carne y se modifica la Directiva 64/433/CEE<br>Productos de la pesca envasados en recipientes herméticamente<br>cerrados para que se mantengan estables a temperatura ambiente,<br>pescado fresco o congelado y productos de la pesca secos o<br>salados<br>Huevos enteros<br>Mantecas y grasas fundidas<br>Tripas de animales<br>Huevos para incubar|20 %|
|Productos de la categoría II<br>Carne de aves de corral y productos derivados<br>Carne de conejo y de caza (silvestre o de cría) y productos a base<br>de estos tipos de carne|50 %|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1741

|Tipo de control fronterizo|Frecuencia (%)|
|---|---|
|Leche y productos lácteos para consumo humano<br>Ovoproductos<br>Proteínas animales transformadas destinadas al consumo humano<br>(100 % para los seis primeros envíos a granel – Directiva 92/118/<br>CEE del Consejo, de 17 de diciembre de 1992, por la que se<br>establecen las condiciones de policía sanitaria y sanitarias aplica­<br>bles a los intercambios y a las importaciones en la Comunidad de<br>productos no sometidos, con respecto a estas condiciones, a las<br>normativas comunitarias específicas contempladas en el capítulo I<br>del Anexo A de la Directiva 89/662/CEE y, por lo que se refiere<br>a los patógenos, de la Directiva 90/425/CEE)<br>Otros productos de la pesca no mencionados en la Decisión 2006/<br>766/CE de la Comisión, por la que se establece las lista de<br>terceros países y territorios desde los que se autorizan las impor­<br>taciones de moluscos bivalvos, equinodermos, tunicados, gasteró­<br>podos marinos y productos de la pesca<br>Moluscos bivalvos<br>Miel||
|Productos de la categoría III<br>Esperma<br>Embriones<br>Estiércol<br>Leche y productos lácteos (que no se destinen al consumo huma­<br>no)<br>Gelatina<br>Ancas de rana y caracoles<br>Huesos y productos óseos<br>Cueros y pieles<br>Cerdas, lana, pelo y plumas<br>Cuernos, productos de cuerno, pezuñas y productos de pezuñas<br>Productos apícolas<br>Trofeos de caza<br>Alimentos transformados para animales de compañía<br>Materias primas para la fabricación de alimentos para animales de<br>compañía<br>Materias primas, sangre y hemoderivados, glándulas y órganos<br>para uso farmacéutico o técnico<br>Heno y paja<br>Organismos patógenos<br>Proteína animal transformada (envasada)|1 % como mínimo<br>10 % como máximo|
|Proteínas animales transformadas no destinadas al consumo hu­<br>mano (a granel)|100 % para los seis primeros envíos [puntos<br>10 y 11 del capítulo II del anexo VII del<br>Reglamento (CE) n o 1774/2002 del Parla­<br>mento Europeo y del Consejo, de 3 de octu­<br>bre de 2002, por el que se establecen las<br>normas sanitarias aplicables a los subproduc­<br>tos animales no destinados al consumo hu­<br>mano]|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1742

B.2. Importación de alimentos que no son de origen animal en la Unión Europea
y Ucrania

B.3. Importación en la Unión Europea y Ucrania, de vegetales, productos vege­
tales y otros objetos

Plantas, productos vegetales y otros objetos que figuran en el anexo V,
parte B, de la Directiva 2000/29/CE

La Parte importadora podrá efectuar controles para verificar la situación
fitosanitaria de los envíos.

Se puede establecer una frecuencia reducida de controles fitosanitarios a la
importación de mercancías reguladas, con excepción de las plantas destina­
das a la plantación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1743

_ANEXO XII DEL CAPÍTULO 4_

**CERTIFICACIÓN**

A. **Principios de la certificación**

Plantas, productos vegetales y otros objetos:

En lo que respecta a la certificación de plantas, productos vegetales y otros
objetos, las autoridades competentes aplicarán los principios establecidos en
las NIMF pertinentes.

Animales y productos de origen animal

1. Las autoridades competentes de las Partes velarán por garantizar que los
agentes certificadores tengan un conocimiento satisfactorio de la normativa
veterinaria aplicable a los animales y productos de origen animal que
deban certificarse y estén al corriente en general de las normas que deben
seguirse para extender y expedir los certificados y, en caso necesario, de la
naturaleza y alcance de las investigaciones, pruebas o exámenes que deban
efectuarse antes de la certificación.

2. Los agentes certificadores se abstendrán de certificar asuntos que queden
fuera del alcance de sus conocimientos personales o que no puedan com­
probar a ciencia cierta.

3. Los agentes certificadores se abstendrán de firmar certificados no cum­
plimentados o incompletos, así como certificados que se refieran a anima­
les o productos de origen animal que no hayan inspeccionado o hayan
escapado a su control. Cuando se firme un certificado basándose en otro
certificado, el agente certificador estará en posesión de ese documento
antes de firmar.

4. Los agentes certificadores podrán certificar datos que hayan sido:

a) acreditados de conformidad con los puntos 1 a 3 por otra persona
facultada por la autoridad competente y que actúe bajo el control de
dicha autoridad, siempre que la autoridad certificadora pueda compro­
bar la exactitud de dichos datos; o bien

b) obtenidos en el marco de programas de vigilancia, en referencia a
mecanismos de garantía cualitativa oficialmente reconocidos o me­
diante un sistema de vigilancia epidemiológica cuando ello esté auto­
rizado de conformidad con la normativa veterinaria.

5. Las autoridades competentes de las Partes tomarán todas las medidas
necesarias para garantizar la integridad de la certificación. En particular,
se cerciorarán de que los agentes certificadores por ellas designados:

a) ocupen una posición tal que su imparcialidad quede garantizada y
carezcan de intereses comerciales directos en los animales o productos
que deban certificar o con las explotaciones o los establecimientos de
los que proceden; y

b) sean plenamente conscientes de la significación del contenido de cada
certificado que firmen.

6. Los certificados deberán extenderse de manera que haya una relación entre
los certificados y los envíos correspondientes, y por lo menos en una
lengua que comprenda el agente certificador y, como mínimo, en una de
las lenguas oficiales de la Parte importadora, conforme a la parte C del
presente anexo.

7. Las autoridades competentes deberán tener la posibilidad de determinar la
relación entre los certificados y sus agentes certificadores y velar por que,
durante un período que ellas establecerán, esté disponible una copia de
todos los certificados expedidos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1744

8. Las Partes deberán implantar y aplicar las medidas de control necesarias
para impedir la expedición de certificados falsos o que puedan inducir a
error, así como la producción o la utilización fraudulenta de certificados
supuestamente expedidos con arreglo a la normativa veterinaria.

9. Sin perjuicio de posibles acciones y sanciones penales, las autoridades
competentes investigarán o controlarán y tomarán las medidas adecuadas
para penalizar cualquier caso de certificación falsa o inexacta de que se les
dé parte. Dichas medidas podrán incluir la suspensión temporal del man­
dato del agente certificador durante el período en que se lleve a cabo la
investigación. En particular:

a) si se constata que un agente certificador ha expedido a sabiendas un
certificado fraudulento, la autoridad competente tomará las medidas
necesarias para garantizar, en la medida de lo posible, que la persona
en cuestión no pueda reincidir;

b) si se constata que un particular o una empresa ha utilizado de manera
fraudulenta o alterado un certificado oficial, la autoridad competente
tomará todas las medidas necesarias para garantizar, en la medida de lo
posible, que el particular o la empresa no puedan reincidir. Tales
medidas podrán incluir la denegación de la expedición posterior de
un certificado oficial a la persona o empresa implicadas.

B. **Certificado mencionado en el artículo 69, apartado 2, letra a), del pre­**
**sente Acuerdo.**

La certificación sanitaria del certificado indica el estatuto de equivalencia de
la mercancía de que se trate. La certificación sanitaria declara la conformidad
de las normas de producción de la Parte exportadora reconocidas como equi­
valentes por la Parte importadora.

C. **Lenguas oficiales de la certificación**

1. Importación en la Unión Europea

Vegetales, productos vegetales y demás objetos:

Los certificados deberán estar redactados por lo menos en una lengua que
comprenda el agente certificador y, como mínimo, en una de las lenguas
oficiales del país de destino.

Animales y productos de origen animal:

El certificado sanitario deberá extenderse al menos en una de las lenguas
oficiales del Estado miembro de destino y en una de las lenguas del
Estado miembro en que se realice la inspección de las importaciones a
que se refiere el artículo 73 del Acuerdo.

2. Importación en Ucrania

El certificado sanitario deberá extenderse en ucraniano o en otra lengua, en
cuyo caso se proporcionará la traducción al ucraniano.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1745

_ANEXO XIII DEL CAPÍTULO 4_

**ASUNTOS PENDIENTES**

Las Partes estudiarán las cuestiones pendientes en el marco del Subcomité SFS
contemplado en el artículo 74 del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1746

_ANEXO XIV DEL CAPÍTULO 4_

**COMPARTIMENTACIÓN**

Las Partes se comprometen a entablar nuevas conversaciones para aplicar el
principio de compartimentación.

**▼M9**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1747

_ANEXO XV DEL CAPÍTULO 5_

**APROXIMACIÓN DE LA LEGISLACIÓN ADUANERA**

**Código aduanero de la Unión**

Reglamento (UE) n. [o] 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de oc­
tubre de 2013, por el que se establece el código aduanero de la Unión.

Calendario: las disposiciones del mencionado Reglamento con excepción de los
artículos 1, 2, 4 y 26, sus artículos 42, apartado 3, 46, apartados 3 y 5 a 7, sus
artículos 49, 50 y 64 a 68, su artículo 88, letra c), sus artículos 112, apartado 2,
párrafos segundo y tercero, y 114, apartado 1, párrafos segundo y tercero, sus
artículos 136, 179 a 181 y 204, su artículo 206, letra b), sus artículos 208 a 209,
234 y 278 a 288, se incorporarán a la legislación ucraniana en el plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

La aproximación a los artículos 5 a 8, 16, 17, 18 a 21, 52 a 55, 56, 57 y 77 a 87,
al artículo 88, letras a) y b), a los artículos 89 a 111, al artículo 112, apartados 1,
3 y 4, al artículo 112, apartado 2, párrafo primero, al artículo 113, al artículo 114,
apartado 1, párrafo primero, al artículo 114, apartados 2, 3 y 4, a los artículos
115 a 126, 133 a 135, 137, 138 y 182 a 187, al artículo 203, apartados 3 y 4, a
los artículos 205, 211 a 213, 218, 219, 222 a 225, 254, 255 y 261, 262, 263
a 276 y 277 del Reglamento (UE) n. [o] 952/2013 se llevará a cabo según el
principio de máximo empeño.

**Tránsito común y documento único administrativo (DUA)**

Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a la simplificación de formalidades en
los intercambios de mercancías.

Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen común de tránsito.

Calendario: las disposiciones de los mencionados Convenios, también mediante
la posible adhesión de Ucrania a dichos convenios, se incorporarán a la legisla­
ción ucraniana en el plazo de cuatro años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

**Franquicias aduaneras**

Reglamento (CE) n. [o] 1186/2009 del Consejo, de 16 de noviembre de 2009,
relativo al establecimiento de un régimen comunitario de franquicias aduaneras

Calendario: los títulos I y II del mencionado Reglamento se incorporarán a la
legislación ucraniana en el plazo de cuatro años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

**Protección de los derechos de propiedad intelectual**

Reglamento (UE) n. [o] 608/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
12 de junio de 2013, relativo a la vigilancia por parte de las autoridades adua­
neras del respeto de los derechos de propiedad intelectual

Calendario: las disposiciones del mencionado Reglamento, con excepción de su
artículo 26, se incorporarán a la legislación ucraniana en el plazo de tres años a
partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo. La obligación de aproxima­
ción al Reglamento (UE) n. [o] 608/2013 no crea, en sí, ninguna obligación de que
Ucrania aplique medidas en caso de que un derecho de propiedad intelectual no
esté protegido en virtud de sus leyes y reglamentos sustantivos en materia de
propiedad intelectual.

_**Nota explicativa:**_

_A efectos del presente anexo, se entiende por «aproximación» la obligación de_
_Ucrania de incorporar al Derecho ucraniano y aplicar continuamente las dis­_
_posiciones pertinentes del Derecho de la UE de conformidad con el artículo 84_
_del Acuerdo._

_A efectos del presente anexo, se entiende por aproximación con arreglo al_
_«principio de máximo empeño» la obligación de Ucrania de incorporar al_
_Derecho ucraniano y aplicar continuamente las disposiciones pertinentes del_
_Derecho de la UE en la mayor medida posible y siempre que sea factible,_
_con el fin de alcanzar los objetivos establecidos en el artículo 76 del Acuerdo._

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1748

La presente nota contiene tres listas de disposiciones del CAM:

1. Disposiciones solo aplicables a los Estados miembros de la UE y no perti­
nentes para la aproximación

2. Disposiciones para aproximación basada en el principio del máximo empeño

3. Disposiciones para la aproximación

Habida cuenta de la posibles nuevas modificaciones del CAM, la aproximación
se efectuará con arreglo a los cuadros de correspondencia entre los artículos
pertinentes del Reglamento (CEE) n [o] 2913/92 (el actual Código Aduanero co­
munitario) y del Reglamento (CE) n [o] 450/2008 (CAM), según lo especificado en
el anexo del CAM y en las listas 2 y 3 de la presente nota.

1. **Disposiciones del CAM solo aplicables a los Estados miembros de la UE y**

|excluidas de|e la aproximación ( 1 )|Col3|
|---|---|---|
|Artículo|Asunto|Observaciones|
|1|Objeto y ámbito de aplicación||
|3|Territorio aduanero||
|10|Sistemas electrónicos|Requisito de establecer conexiones<br>entre los Estados miembros (EM)|
|13,<br>apar­<br>tado 3|Solicitud y autorización|Apartado 3 – reconocimiento de es­<br>tatuto de operador económico auto­<br>rizado (OEA) en todos los EM|
|17|Validez comunitaria de las decisiones||
|25|Controles aduaneros – apartado 2, párrafo<br>segundo|Elaboración de un marco común de<br>gestión de riesgos|
|26|Cooperación entre autoridades, apartado 2|Cooperación entre las autoridades<br>de los EM|
|28|Vuelos y cruceros intracomunitarios||
|33-34|Arancel aduanero común y clasificación<br>arancelaria de las mercancías||
|39|Origen preferencial de las mercancías|Pertinente para las medidas que fi­<br>guran en los acuerdos celebrados<br>por la UE|

( [1] ) También se aplican a los artículos y apartados de todo el CAM (no enumerados) rela­
tivos al procedimiento de adopción de las medidas de aplicación de determinados ar­
tículos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1749

|Artículo|Asunto|Observaciones|
|---|---|---|
|55|Lugar de nacimiento de la deuda aduanera||
|69|Contracción||
|70|Momento de la contracción||
|77|Otras facilidades de pago – apartado 1, pá­<br>rrafos segundo y tercero|Establecimiento del tipo de interés<br>de crédito|
|78|Ejecución forzosa del pago e intereses de<br>demora – apartado 2, párrafos segundo y<br>tercero|Establecimiento del tipo de interés<br>de demora|
|93|Servicios aéreos y marítimos en el interior<br>de la Unión Europea||
|106|Despacho de aduanas centralizado||
|133|Productos de la pesca marítima y demás<br>productos extraídos del mar||
|146-147|Tránsito comunitario||
|183-187|Comité del Código Aduanero y disposicio­<br>nes finales||

2. **Disposiciones del CAM para las que se espera una aproximación basada**
**en el principio del máximo empeño**

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92|
|---|---|---|---|
|2|Misión de las autoridades aduaneras|||
|4|Definiciones||4, 235|
|5|Intercambio y almacenamiento de da­<br>tos||36_ ter_, 182_ quinto_|
|7|Intercambio de información comple­<br>mentaria entre las autoridades adua­<br>neras y los operadores económicos|||
|11|Representante aduanero|Excepto<br>las<br>disposiciones<br>pertinentes para la validez<br>en la UE|5|
|13|Solicitud y autorización (operador<br>económico autorizado, OEA)|Excepto el apartado 3, sobre<br>el reconocimiento de la UE<br>del estatuto de OEA|5_ bis_|
|14|Concesión del estatuto||5_ bis_|
|15|Medidas de aplicación|Elementos que deben in­<br>cluirse en las medidas de<br>aplicación|5_ bis_|
|<br>22|Recursos, decisiones adoptadas por<br>la autoridad judicial||246|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1750

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92|
|---|---|---|---|
|29|Conservación de documentos y datos||16|
|31|Conversión de divisas|En lo que respecta a la pu­<br>blicación del tipo de cambio|18|
|35-37|Normas de origen (ámbito de aplica­<br>ción, adquisición, prueba de origen)||22, 23, 24, 26|
|44-47|Deuda aduanera de importación<br>Despacho a libre práctica e importa­<br>ción temporal<br>Disposiciones especiales relativas a<br>las mercancías no originarias<br>Deuda aduanera nacida por incumpli­<br>miento<br>Deducción de un importe de dere­<br>chos de importación ya pagado||143, 144, 210, 202, 203, 204,<br>205, 206|
|48-49|Deuda aduanera de exportación<br>Exportación y tráfico de perfecciona­<br>miento pasivo<br>Deuda aduanera nacida por incumpli­<br>miento||145, 209, 210, 211|
|50-53|Disposiciones comunes a las deudas<br>aduaneras nacidas en el momento de<br>la importación y de la exportación<br>Prohibiciones y restricciones<br>Pluralidad de deudores<br>Reglas generales para el cálculo del<br>importe de los derechos de importa­<br>ción o exportación||112, 121, 122, 135, 136, 144,<br>178, 212, 212_ bis_, 213, 214|
|56-65|Garantía de una deuda aduanera po­<br>tencial o existente<br>Disposiciones generales.<br>Garantía obligatoria<br>Garantía facultativa<br>Constitución de una garantía<br>Elección de la garantía<br>Fiador<br>Garantía global<br>Disposiciones adicionales relativas a<br>la utilización de las garantías<br>Garantía adicional o de sustitución<br>Liberación de la garantía||94, 189, 190, 191, 192, 193,<br>194, 195, 196, 197, 198, 199|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1751

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92|
|---|---|---|---|
|66|Determinación del importe de los de­<br>rechos de importación o de exporta­<br>ción||215, 217|
|67|Notificación de la deuda aduanera||221|
|68|Límites de la deuda aduanera||221|
|72|Plazos generales para el pago y sus­<br>pensión del plazo de pago||222|
|73|Pago||223, 230, 231|
|74|Aplazamiento de pago||224, 225, 226|
|75|Plazos para el pago aplazado||227|
|77|Otras facilidades de pago (salvo el<br>apartado 1, párrafos segundo y terce­<br>ro)|Establecimiento del tipo de<br>interés de crédito|229|
|78|Ejecución forzosa del pago e intere­<br>ses de demora (salvo el apartado 2,<br>párrafos segundo y tercero)|Modo de fijación del tipo de<br>interés de demora|214, 232|
|79|Devolución y condonación||236-242|
|80|Devolución y condonación del cobro<br>excesivo de importes de derechos de<br>importación o de exportación||236|
|81|Mercancías defectuosas o que incum­<br>plen los términos del contrato||238|
|82|Devolución o condonación debidas a<br>un error de las autoridades competen­<br>tes||220|
|83|Devolución y condonación por equi­<br>dad||239|
|84|Procedimiento de devolución y con­<br>donación||236-239|
|86|Extinción de la deuda aduanera||204, 206, 207, 233, 234|
|87|Obligación de presentar una declara­<br>ción sumaria de entrada||36_ bis_|
|88|Presentación y persona responsable||36_ ter_|
|89|Rectificación de la declaración suma­<br>ria de entrada||36|
|90|Declaración en aduana que sustituye<br>a la declaración sumaria de entrada||36_ quater_|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1752

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92|
|---|---|---|---|
|91|Vigilancia aduanera||37, 42, 58|
|92|Traslado al lugar apropiado||38|
|94|Traslado en circunstancias especiales||39|
|101-103|Estatuto aduanero de las mercancías|El objetivo es: la aproxima­<br>ción de los principios de de­<br>terminación<br>del<br>estatuto<br>aduanero de las mercancías|83, 164|
|104|Declaración en aduana de mercancías<br>y vigilancia aduanera de las mercan­<br>cías comunitarias||59|
|105|Aduanas competentes||60|
|107|Tipos de declaración en aduana||61|
|108|Contenido de una declaración y do­<br>cumentos justificativos||62, 76, 77|
|109|Declaración simplificada||76|
|110|Declaración complementaria||76|
|116|Simplificación de trámites y contro­<br>les aduaneros||19|
|136|Autorización (para un procedimiento<br>especial)||85, 86, 87, 88, 94, 95, 100, 104,<br>116, 117, 132, 133, 138, 147,<br>148|
|139|Transferencia de derechos y obliga­<br>ciones||90|
|140|Circulación de mercancías (incluidas<br>en un régimen especial)||91, 111|
|142|Mercancías equivalentes||114, 115|
|144|Tránsito externo||91|
|145|Tránsito interno||163, 164|
|166|Régimen de destino final||82|
|167|Coeficiente de rendimiento (transfor­<br>mación)||119|
|173|Sistema de intercambios estándar||154, 155, 156|
|174|Importación previa de los productos<br>de sustitución||154, 157|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1753

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92|
|---|---|---|---|
|175-177|Mercancías que salen del territorio<br>aduanero<br>Obligación de presentar una declara­<br>ción previa a la salida<br>Medidas que establecen determinadas<br>medidas de aplicación<br>Vigilancia aduanera y formalidades<br>de salida||161, 162, 182_ bis_, 182_ ter_, 182<br>_quater_, 183|
|178|Mercancías comunitarias (exporta­<br>ción y reexportación)||161|
|179|Mercancías no comunitarias (exporta­<br>ción y reexportación)||182, 182_ quater_|
|180|Declaración sumaria de salida (ex­<br>portación y reexportación)||182_ quater_, 182_ quinto_|
|181|Rectificación de la declaración suma­<br>ria de salida||182_ quinto_|
|182|Exportación temporal (exención de<br>derechos de exportación)||—|

3. **Disposiciones del CAM para las que se espera una aproximación.**

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>[Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92]|
|---|---|---|---|
|6|Protección de los datos||15|
|8|Suministro de información por las<br>autoridades aduaneras||—|
|9|Suministro de información a las au­<br>toridades aduaneras||14|
|12|Poder de representación||5|
|16|Decisiones relativas a la aplicación<br>de la legislación aduanera: disposi­<br>ciones generales||6, 7, 10|
|18|Anulación de decisiones favorables||8|
|19|Revocación y modificación de deci­<br>siones favorables||9|
|20|Decisiones relativas a la información<br>vinculante||12|
|21|Imposición de sanciones|Excepto el apartado 3 (noti­<br>ficación a la Comisión)|—|
|23|Derecho de recurso||243|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1754

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>[Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92]|
|---|---|---|---|
|24|Suspensión de decisiones||244|
|25|Controles aduaneros|Excepto el apartado 2, pá­<br>rrafo segundo, y el apartado<br>3; pertinente para la UE|13|
|26|Cooperación entre autoridades|Excepto el apartado 2; perti­<br>nente para la UE|13|
|27|Control posterior al levante||78|
|30|Gravámenes y costes||11|
|32|Plazos||17|
|40-43|Valor en aduana de las mercancías<br>Ámbito de aplicación<br>Método de valoración en aduana ba­<br>sado en el valor de transacción<br>Métodos secundarios de valoración<br>en aduana<br>Medidas de aplicación (ámbito de<br>aplicación)||28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36|
|95-96|Presentación, descarga y examen de<br>las mercancías||40, 41, 46, 47,|
|97-98|Formalidades posteriores a la presen­<br>tación<br>Obligación de incluir las mercancías<br>(no comunitarias) en un régimen<br>aduanero<br>Mercancías consideradas en depósito<br>temporal||48, 50, 58|
|99-100|Mercancías que han circulado al am­<br>paro de un régimen de tránsito<br>Dispensa para las mercancías que lle­<br>guen incluidas en el régimen de trán­<br>sito<br>Disposiciones aplicables a las mer­<br>cancías (no comunitarias) tras haber<br>finalizado un régimen de tránsito||54, 55|
|111-114|Disposiciones aplicables a todas las<br>declaraciones en aduana<br>Declarante<br>Admisión de una declaración<br>Rectificación de una declaración<br>Invalidación de una declaración||63, 64, 65, 66, 67, 76|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1755

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>[Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92]|
|---|---|---|---|
|115|Facilitación del establecimiento de la<br>declaración en aduana de mercancías<br>incluidas en diferentes subpartidas<br>arancelarias||81|
|117-121|Comprobación<br>Comprobación de una declaración en<br>aduana<br>Examen y extracción de muestras<br>Examen parcial y extracción de<br>muestras<br>Resultados de la comprobación<br>Medidas de identificación|Excepto las disposiciones so­<br>bre efectos jurídicos en el te­<br>rritorio aduanero de la Co­<br>munidad|19, 68, 69, 70, 71, 72|
|123-124|Levante<br>Levante de las mercancías<br>Levante supeditado al pago del im­<br>porte del derecho de importación o<br>de exportación correspondiente a la<br>deuda aduanera o a la constitución<br>de una garantía||73, 74|
|125-127|Cesión de las mercancías<br>Destrucción de las mercancías<br>Medidas que deberán tomar las auto­<br>ridades aduaneras<br>Abandono||56, 57, 75, 182|
|129|Despacho a libre práctica. Ámbito de<br>aplicación y efecto||79|
|130-132|Mercancías de retorno<br>Ámbito de aplicación y efecto<br>Casos en los que no se concederá la<br>exención de derechos de importación<br>Mercancías incluidas con anteriori­<br>dad en el régimen de perfecciona­<br>miento activo||185, 186, 187|
|135|Regímenes especiales. Ámbito de<br>aplicación||84|
|137|Libros de contabilidad||105, 106, 107, 176|
|138|Ultimación de un régimen||89|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1756

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>[Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92]|
|---|---|---|---|
|141|Manipulaciones usuales||109, 173|
|148-150|Depósito. Disposiciones comunes<br>Ámbito de aplicación<br>Responsabilidades del titular de la<br>autorización o del régimen<br>Duración del régimen de depósito||98, 101, 102, 108, 166, 171|
|151-152|Depósito temporal<br>Inclusión de mercancías en depósito<br>temporal<br>Mercancías en depósito temporal||50, 51, 52, 53|
|153-154|Depósito aduanero<br>Almacenamiento en depósitos adua­<br>neros<br>Mercancías (comunitarias), destino<br>final y actividades de transformación||99, 106, 110|
|155-161|Zonas francas<br>Designación de zonas francas<br>Inmuebles y actividades en las zonas<br>francas<br>Presentación de las mercancías e in­<br>clusión de estas en el régimen<br>Mercancías (comunitarias) en zonas<br>francas<br>Mercancías (no comunitarias) en zo­<br>nas francas<br>Salida de las mercancías de una zona<br>franca<br>Estatuto aduanero||167, 168, 169, 170, 172, 173,<br>175, 177, 180, 181|
|162-165|Importación temporal<br>Ámbito de aplicación<br>Plazo de permanencia de las mercan­<br>cías en el régimen de importación<br>temporal<br>Situaciones contempladas en el régi­<br>men de importación temporal<br>Cuantía del derecho de importación<br>en caso de importación temporal<br>con exención parcial de derechos de<br>importación||137, 139, 140, 141, 142, 143|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1757

|Artículo|Asunto|Observaciones|Artículos pertinentes del Código<br>Aduanero actual<br>[Correspondencia con el Reglamento<br>(CEE) n o 2913/92]|
|---|---|---|---|
|168-170|Perfeccionamiento activo<br>Ámbito de aplicación<br>Plazo de ultimación<br>Reexportación temporal para trans­<br>formación ulterior||114, 118, 123, 130, 182|
|171-172|Perfeccionamiento pasivo<br>Ámbito de aplicación<br>Mercancías reparadas gratuitamente||145, 146, 149, 150, 151, 152,<br>153|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1758

_ANEXO XVI DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA DE RESERVAS SOBRE ESTABLECIMIENTO; LISTA DE COM­**
**PROMISOS SOBRE PRESTACIÓN TRANSFRONTERIZA DE SERVI­**

**CIOS; LISTA DE RESERVAS SOBRE PROVEEDORES DE SERVICIOS**
**CONTRACTUALES (PSC) Y PROFESIONALES INDEPENDIENTES (PI)**

**Parte UE**

1. Reservas de conformidad con el artículo 88, apartado 2 (Establecimiento):
anexo XVI-A

2. Lista de compromisos de conformidad con el artículo 95, apartado 1 (Sumi­
nistro transfronterizo de servicios): anexo XVI-B

3. Reservas de conformidad con los artículos 101 (Proveedores de servicios
contractuales) y 102 (Profesionales independientes): anexo XVI-C

**Ucrania**

4. Reservas de conformidad con el artículo 88, apartado 3 (Establecimiento):
anexo XVI-D

5. Lista de compromisos de conformidad con el artículo 95, apartado 1 (Sumi­
nistro transfronterizo de servicios): anexo XVI-E

6. Reservas de conformidad con los artículos 101 (Proveedores de servicios
contractuales) y 102 (Profesionales independientes): anexo XVI-F

7. A efectos de los anexos XVI-A, XVI-B y XVI-C se utilizan las siglas si­
guientes:

AT Austria

BE Bélgica

BG Bulgaria

CY Chipre

CZ Chequia

DE Alemania

DK Dinamarca

UE Unión Europea, incluidos todos sus Estados miembros

ES España

EE Estonia

FI Finlandia

FR Francia

EL Grecia

HR Croacia

HU Hungría

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1759

IE Irlanda

IT Italia

LV Letonia

LT Lituania

LU Luxemburgo

MT Malta

NL Países Bajos

PL Polonia

PT Portugal

RO Rumanía

SK Eslovaquia

SI Eslovenia

SE Suecia

UK Reino Unido

8. A efectos de los anexos XVI-D, XVI-E y XVI-F se utiliza la sigla siguiente:

UA Ucrania

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1760

_ANEXO XVI-A DEL CAPÍTULO 6_

**RESERVAS DE LA PARTE UE SOBRE ESTABLECIMIENTO**

(contempladas en el artículo 88, apartado 2)

1. En la lista que figura a continuación se indican las actividades económicas en
las que la UE aplica a establecimientos e inversores de Ucrania reservas al
trato nacional o al trato más favorable con arreglo al artículo 88, apartado 2.

La lista consta de los siguientes elementos:

a) una lista de reservas horizontales que se aplican a todos los sectores o
subsectores;

b) una lista de reservas específicas de cada sector o subsector, en la que se
indican el sector o subsector de que se trate junto con la reserva o reservas
aplicables.

Cuando la reserva corresponda a una actividad que no está liberalizada (sin
consolidar), se indicará lo siguiente: «No hay obligaciones de trato nacio­
nal ni de trato de nación más favorecida.»

Cuando una reserva con arreglo a las letras a) o b) incluya únicamente
reservas específicas para determinados Estados miembros, los Estados
miembros no mencionados asumirán las obligaciones del artículo 88, apar­
tado 2, en el sector en cuestión sin ningún tipo de reserva (la ausencia de
reservas específicas para determinados Estados miembros en un sector
dado no afectará a las reservas horizontales o a las reservas sectoriales
para toda la UE que resulten aplicables).

2. De conformidad con el artículo 85, apartado 3, del Acuerdo, la lista que figura
a continuación no incluye medidas relativas a las subvenciones concedidas por
las Partes.

3. Con arreglo al artículo 4, apartado 3, del anexo XVII, las restricciones que se
enumeran a continuación no se aplicarán a los sectores afectados por la
aproximación de la normativa establecida en el anexo XVII.

4. Los derechos y obligaciones que emanan de la siguiente lista no tendrán
eficacia directa y, por consiguiente, no confieren derechos directamente a
las personas físicas ni jurídicas.

**Reservas horizontales**

_Servicios públicos_

UE: las actividades económicas consideradas servicios públicos a nivel nacional
o local pueden estar sujetas a monopolio público o a derechos exclusivos otor­
gados a operadores privados.

_Inversión y tipos de establecimiento_

UE: el trato otorgado a las filiales (de empresas de Ucrania) constituidas de
conformidad con las leyes de un Estado miembro y que tienen su domicilio
social, administración central o sede principal en el territorio de la Unión no
se extiende a las sucursales o agencias establecidas en un Estado miembro por
una sociedad de Ucrania.

UE: en algunos Estados miembros, para establecerse en determinados sectores de
servicios es obligatorio que las sociedades estén constituidas en la UE ( [1] ).

( [1] ) Para mayor claridad, se entiende por «constitución» el establecimiento de una persona
jurídica.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1761

EE: si la mitad, como mínimo, de los miembros de la junta directiva de una
sociedad anónima o de una sociedad limitada no tiene residencia en Estonia, en
otro Estado miembro del Espacio Económico Europeo o en Suiza, la sociedad
deberá proporcionar los datos del registro (incluida la dirección) de una persona
que tenga residencia en Estonia y esté habilitada por la sociedad a recibir escritos
procesales de la sociedad y a aceptar declaraciones de intención dirigidas a la
sociedad.

AT: los directores gerentes de filiales de personas jurídicas deben tener residencia
en Austria; las personas físicas encargadas en el seno de una persona jurídica o
de una filial del cumplimiento de la Ley de Comercio de Austria deben tener
domicilio en el país.

FI: una persona jurídica extranjera que se proponga desarrollar una actividad
comercial en el país como socio de una sociedad personal finlandesa comandi­
taria o colectiva necesita una licencia de comercio del Consejo Nacional de
Patentes y Registro, excepto que dicha persona jurídica esté ya establecida en
el EEE. Las entidades extranjeras que se propongan desarrollar una actividad
empresarial o comercial en el país mediante el establecimiento de una sucursal en
Finlandia necesitan una licencia de comercio. En todos los sectores, como mí­
nimo uno de los miembros y suplentes del consejo de administración debe ser
residente del EEE, aunque se pueden conceder exenciones a algunas sociedades.

FI: la adquisición por parte de extranjeros de acciones que aseguren más de un
tercio de los derechos de voto de una gran compañía o empresa finlandesa (de
más de 1 000 empleados o un volumen de negocios superior a 168 millones de
euros o un balance total superior a 168 millones de euros) está supeditada a la
aprobación de las autoridades finlandesas; la aprobación solo podrá denegarse si
están en juego intereses nacionales importantes. Estas limitaciones no se aplican
a los servicios de telecomunicaciones, excepto en lo que se refiere al requisito de
nacionalidad para los miembros del consejo de administración.

SK: las personas físicas extranjeras que hayan de inscribirse en el Registro
Mercantil como personas autorizadas para actuar en nombre de un empresario
(sociedad) deben presentar un permiso de residencia temporal en la República
Eslovaca.

HU: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para la adquisición de bienes de propiedad estatal.

PL: todos los sectores, excepto servicios jurídicos y servicios prestados por
centros de atención sanitaria: El establecimiento de proveedores extranjeros de
servicios solo puede tomar la forma de una sociedad comanditaria, sociedad de
responsabilidad limitada o sociedad anónima.

_Adquisición de bienes inmobiliarios_

En los siguientes Estados miembros no hay limitaciones a la adquisición de
bienes inmobiliarios.

AT: la adquisición, compra y alquiler o arrendamiento de bienes inmuebles por
personas físicas y personas jurídicas extranjeras exige autorización de la adminis­
tración regional competente (Länder), a quien corresponde examinar si se ven
afectados intereses económicos, sociales o culturales importantes.

BG: las personas físicas y jurídicas extranjeras (incl. a través de una sucursal) no
pueden adquirir la propiedad de terrenos. Las personas jurídicas búlgaras con
participación extranjera no pueden adquirir la propiedad de terrenos agrícolas.
Las personas jurídicas extranjeras y los ciudadanos extranjeros con residencia
permanente en el extranjero pueden adquirir la propiedad de edificios y derechos
de propiedad limitados (derecho de uso, derecho de construcción, derecho a
edificar una superestructura y servidumbres) de bienes inmuebles.

CZ: solo pueden adquirir terrenos agrícolas y forestales las personas jurídicas
extranjeras con residencia permanente en la República Checa. Hay normas espe­
cíficas para los terrenos agrícolas y forestales de propiedad estatal. La validez de
estas limitaciones expira siete años después de la adhesión de Chequia a la UE.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1762

DK: hay limitaciones a la adquisición de inmuebles por personas físicas y jurí­
dicas no residentes. Existen limitaciones a la adquisición de predios agrícolas por
personas físicas y jurídicas extranjeras.

HU: sin perjuicio de las excepciones previstas en la legislación sobre tierras de
cultivo, no está permitido a las personas físicas y jurídicas extranjeras adquirir
tierras de cultivo. La adquisición de inmuebles por parte de extranjeros está
supeditada a la obtención de un permiso de la agencia de administración pública
competente tomando como base el alquiler de inmuebles.

EE: hay limitaciones para la adquisición de terrenos agrícolas, forestales y fron­
terizos.

EL: de conformidad con la Ley N [o] 1892/90, es necesaria una autorización del
Ministerio de Defensa para la adquisición de tierras en zonas próximas a las
fronteras. Conforme a las prácticas administrativas, la autorización para las in­
versiones directas se obtiene con facilidad.

HR: sin consolidar en relación con la adquisición de bienes inmuebles por parte
de proveedores de servicios no establecidos e incorporados en Croacia. Está
autorizada la adquisición de los bienes inmuebles necesarios para la prestación
de servicios por parte de las empresas establecidas e incorporadas en Croacia
como personas jurídicas. La adquisición de los bienes inmuebles necesarios para
la prestación de servicios por parte de las sucursales necesitan la aprobación del
Ministerio de Justicia. las personas físicas o jurídicas no pueden adquirir terrenos
agrícolas.

MT: los requisitos de la legislación y los reglamentos de Malta en relación con la
adquisición de bienes raíces seguirán siendo de aplicación.

LT: se permitirá adquirir en propiedad tierras, aguas interiores y bosques a los
ciudadanos extranjeros que reúnan los criterios de la integración europea y tran­
satlántica. El procedimiento de adquisición de tierras, las condiciones y las res­
tricciones se establecerán en el Derecho constitucional.

LV: existen limitaciones para la adquisición de tierras en zonas rurales, en
ciudades y en zonas urbanas.

PL: la adquisición directa o indirecta de inmuebles requiere autorización. Dicha
autorización se concede mediante una decisión administrativa del Ministerio
competente para los asuntos de Interior, con el consentimiento del Ministerio
de Defensa Nacional y, en el caso de los inmuebles rurales, también con el
consentimiento del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural.

RO: las personas físicas que no tienen la ciudadanía rumana ni residencia en
Rumanía, así como las personas jurídicas que no tienen la nacionalidad rumana
ni su sede en Rumanía, no pueden adquirir la propiedad de ninguna clase de
parcelas mediante actos inter vivos.

SI: las sucursales establecidas en la República de Eslovenia por personas extran­
jeras solo pueden adquirir los inmuebles, excepto terrenos, necesarios para la
realización de las actividades económicas para las que se establecen.

SK: las personas físicas o jurídicas no pueden adquirir terrenos agrícolas ni
forestales. Existen normas específicas para otras categorías de inmuebles.

**Reservas sectoriales**

_Agricultura, ganadería y caza_

FR: el establecimiento de empresas agrícolas y ganaderas por sociedades de
países exteriores a la UE y la adquisición de viñedos por inversores no pertene­
cientes a la UE están sujetos a autorización.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1763

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de las actividades agrícolas.

_Pesca y acuicultura_

UE: el acceso a los recursos biológicos y a los caladeros situados en las aguas
marítimas sometidas a la soberanía o incluidas en la jurisdicción de los Estados
miembros de la Unión Europea, así como su utilización, pueden quedar restrin­
gidos a los buques de pesca con pabellón de un territorio de la Unión Europea a
menos que haya una disposición en contrario.

_Industrias extractivas_

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de las personas jurídicas de Ucrania controladas ( [1] ) por personas físicas
o jurídicas de un país que represente más del 5 % de las importaciones de
petróleo o gas natural de la UE ( [2] ), excepto en los casos en que la UE conceda
pleno acceso al sector a las personas físicas o jurídicas de dicho país en el
contexto de un acuerdo de integración económica celebrado con el país en
cuestión.

_Fabricación_

Actividades de edición e impresión y de reproducción de grabaciones ( [3] )

IT: Requisito de nacionalidad para los propietarios de empresas editoriales y de
imprenta.

HR: Requisito de residencia para las actividades de edición e impresión y de
reproducción de grabaciones

Productos de petróleo refinado ( [4] )

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de las personas jurídicas de Ucrania controladas ( [5] ) por personas físicas
o jurídicas de un país que represente más del 5 % de las importaciones de
petróleo o gas natural de la UE ( [6] ), excepto en los casos en que la UE conceda
pleno acceso al sector a las personas físicas o jurídicas de dicho país en el
contexto de un acuerdo de integración celebrado con el país en cuestión.

Producción, transmisión y distribución de electricidad, gas, vapor y agua caliente
por cuenta propia ( [7] ) (excluida la generación de energía eléctrica de origen nu­
clear)

Generación de energía eléctrica; transmisión y distribución de energía eléctrica
por cuenta propia

( [1] ) Una persona jurídica está controlada por otra persona o personas físicas o jurídicas si
estas últimas tienen la facultad de nombrar a una mayoría de sus directores o de dirigirla
legalmente de otro modo. En particular, se considerará que constituye control la propie­
dad de más del 50 % de las participaciones de una persona jurídica.
( [2] ) Sobre la base de las cifras publicadas por la Dirección General de Energía en el número
más reciente del _EU energy statistical pocketbook_ : las importaciones de petróleo crudo se
expresarán en peso y las importaciones de gas, en valor calorífico.
( [3] ) Este sector se limita a actividades de fabricación. No incluye actividades relativas al
sector audiovisual o que tengan un contenido cultural.
( [4] ) Se aplica la limitación horizontal sobre servicios públicos.
( [5] ) Una persona jurídica está controlada por otra persona o personas físicas o jurídicas si
estas últimas tienen la facultad de nombrar a una mayoría de sus directores o de dirigirla
legalmente de otro modo. En particular, se considerará que constituye control la propie­
dad de más del 50 % de las participaciones de una persona jurídica.
( [6] ) Sobre la base de las cifras publicadas por la Dirección General de Energía en el número
más reciente del _EU energy statistical pocketbook_ : las importaciones de petróleo crudo se
expresarán en peso y las importaciones de gas, en valor calorífico.
( [7] ) Se aplica la limitación horizontal sobre servicios públicos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1764

Fabricación de gas; distribución de combustibles gaseosos por tuberías por cuenta
propia

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para la producción de energía eléctrica, la transmisión y distribución de energía
eléctrica por cuenta propia, y la producción de gas y distribución de combustibles

gaseosos.

Para la producción, transmisión y distribución de vapor y agua caliente

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
por lo que respecta a personas jurídicas controladas ( [1] ) por personas físicas o
jurídicas de un país no perteneciente a la UE que represente más de un 5 % de
las importaciones de petróleo, electricidad o gas natural de la Unión Europea. Sin
consolidar para el establecimiento directo de sucursales (se requiere la constitu­
ción).

**Servicios prestados a las empresas**

_Servicios profesionales_

UE ( [2] ): no hay obligaciones de trato nacional ni de trato más favorable en lo que
respecta a los servicios de asesoría jurídica y de documentación y certificación
jurídicas prestados por juristas a quienes se encomiendan funciones públicas,
como los notarios.

AT: por lo que respecta a los servicios jurídicos, la participación de abogados
extranjeros (que deberán estar plenamente cualificados en su país de origen) en el
capital social y en los beneficios de explotación de una empresa de servicios
jurídicos no podrá ser superior al veinticinco por ciento. No podrán tener una
influencia decisiva en el proceso de toma de decisiones. En cuanto a los inver­
sores minoritarios extranjeros o su personal cualificado, la prestación de servicios
jurídicos solo está autorizada con respecto al Derecho internacional público y al
Derecho de la jurisdicción en la que están autorizados a ejercer como abogados;
para la prestación de servicios jurídicos con respecto al Derecho nacional (de la
UE y del Estado miembro), incluyendo la representación de clientes ante los
tribunales, es obligatoria la plena admisión en el Colegio de Abogados, que
está supeditada al cumplimiento de condiciones de nacionalidad.

( [1] ) Una persona jurídica está controlada por otra persona o personas físicas o jurídicas si
estas últimas tienen la facultad de nombrar a una mayoría de sus directores o de dirigirla
legalmente de otro modo. En particular, se considerará que constituye control la propie­
dad de más del 50 % de las participaciones de una persona jurídica.
( [2] ) La prestación de servicios jurídicos solo está autorizada con respecto al Derecho inter­
nacional público, el Derecho de la UE y la ley de la jurisdicción en la que el inversor o
su personal está autorizado a ejercer como abogado y, como en el caso de la prestación
de otros servicios, está sujeta a requisitos y procedimientos de autorización aplicables en
los Estados miembros de la Unión Europea. Para los abogados que suministren servicios
jurídicos en materia de Derecho internacional público y Derecho extranjero, dichos
requisitos y procedimientos pueden adoptar la forma, entre otras cosas, del cumplimiento
de los códigos éticos locales, el empleo de la titulación del país de origen (a menos que
se haya obtenido la convalidación con la titulación del país de acogida), requisitos en
materia de seguros y la simple inscripción en el Colegio de Abogados del país o una
admisión simplificada en el Colegio de Abogados de dicho país mediante un test de
aptitud y un domicilio legal o profesional en el país de acogida. Los servicios jurídicos
con respecto al Derecho de la UE los prestará o se prestarán, en principio, a través de un
abogado plenamente cualificado admitido en el Colegio de Abogados en la UE que actúe
en su propio nombre; los servicios jurídicos con respecto al Derecho de un Estado
miembro de la Unión Europea los prestará o se prestarán, en principio, a través de un
abogado plenamente cualificado admitido en el Colegio de Abogados de ese Estado
miembro que actúe en su propio nombre. Por tanto, la plena admisión en el Colegio
de Abogados del Estado miembro de la Unión Europea de que se trate podrá ser
necesaria para representar clientes ante los tribunales y demás autoridades competentes
en la UE, ya que ello implica el ejercicio del Derecho de la UE y del Derecho procesal
nacional. No obstante, en determinados Estados miembros, los abogados extranjeros no
plenamente admitidos en el Colegio de Abogados están autorizados a representar en
procedimientos civiles a una parte que tenga la nacionalidad o pertenezca al Estado en
que el abogado esté habilitado a ejercer.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1765

En el caso de los servicios de contabilidad, teneduría de libros, auditoría y
asesoramiento fiscal, la participación en el capital y los derechos de voto de
las personas autorizadas para ejercer la profesión con arreglo al Derecho extran­
jero no podrán superar el 25 %. No hay obligaciones de trato nacional ni de trato
más favorable en lo que respecta a los servicios médicos (excepto en el caso de
los servicios dentales y en el de los psicólogos y psicoterapeutas) y de veteri­
naria.

BG: con respecto a los servicios jurídicos, algunas formas jurídicas ( _advokatsko_
_sadrujie_ y _advokatsko drujestvo_ ) están reservadas para los abogados con admi­
sión plena en el Colegio de Abogados de Bulgaria. Con respecto a los servicios
de arquitectura, planificación urbana y arquitectura paisajística, servicios de in­
geniería y servicios integrados de ingeniería, las personas físicas y jurídicas
extranjeras que estén en posesión de una licencia de diseño reconocida con
arreglo a la legislación de su país pueden supervisar y diseñar obras en Bulgaria
de forma autónoma únicamente tras haber ganado un procedimiento de licitación
y haber sido seleccionados como contratistas con arreglo a las condiciones y los
procedimientos establecidos en la Ley sobre Contratación Pública.

FR: respecto de los servicios jurídicos, determinados tipos de forma jurídica
( _association d'avocats_ y _société en participation d'avocat_ ) están reservados
para los abogados plenamente admitidos en el Colegio de Abogados en Francia.
Respecto de los servicios de arquitectura, servicios médicos (incluidos los psi­
cólogos) y mentales, servicios de comadronas y servicios prestados por enferme­
ros, fisioterapeutas y personal paramédico, los inversores extranjeros solo tienen
acceso a las formas jurídicas de _société d'exercice liberal_ y _société civile pro­_
_fessionnelle_ .

HR: sin consolidar, excepto para servicios de consultoría sobre Derecho del país
de origen y el Derecho extranjero e internacional. Solo pueden representar a las
partes ante los órganos jurisdiccionales los miembros del Consejo del Colegio de
Abogados de Croacia ( _odvjetnici_ ). Requisito de ciudadanía para la adhesión al
Colegio de Abogados. En los procedimientos relacionados con elementos inter­
nacionales, las partes podrán hacerse representar ante los tribunales arbitrales / —
tribunales _ad hoc_ por abogados que sean miembros de colegios de abogados de
otros países.

Se requiere licencia para prestar servicios de auditoría. Las personas físicas y
jurídicas pueden prestar servicios de arquitectura e ingeniería previa aprobación
del Colegio de Arquitectos croata y el Colegio de Ingenieros croata, respectiva­

mente.

Todas las personas que presten servicios directamente a pacientes o traten a
pacientes necesitan una licencia de la cámara profesional.

HU: el establecimiento deberá adoptar la forma de asociación con un abogado
húngaro ( _ügyvéd_ ) o un bufete de abogados ( _ügyvédi iroda_ ) o una oficina de
representación.

PL: aunque los abogados de la UE disponen de otros tipos de forma jurídica, los
abogados extranjeros solo tienen acceso a las formas jurídicas de sociedad per­
sonal, sociedad comanditaria o sociedad comanditaria por acciones.

FI: en el caso de los servicios de auditoría, se exigirá la residencia para al menos
uno de los auditores de las sociedades anónimas finlandesas.

LT: en lo que respecta a los servicios de auditoría, tres cuartas partes como
mínimo de las acciones de una sociedad de auditoría deben pertenecer a auditores
o sociedades de auditoría de la UE o del EEE. Para la práctica del Derecho
nacional (de la UE y del Estado miembro) es obligatoria la plena admisión en el
Colegio de Abogados, que está supeditada al cumplimiento de condiciones de
nacionalidad.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1766

LV: en una sociedad comercial de auditores jurados, más del cincuenta por ciento
de las acciones de capital con derecho a voto deberán ser propiedad de auditores
jurados o sociedades comerciales de auditores jurados de la UE o del EEE.

_Servicios de investigación y desarrollo_

UE: para los servicios de Investigación y Desarrollo financiados con fondos
públicos, solo pueden concederse derechos exclusivos o autorizaciones a nacio­
nales de la UE y a personas jurídicas de la UE que tengan su sede principal en la
UE.

_Arrendamiento o alquiler con o sin opción de compra, sin operarios_

UE: respecto del arrendamiento o alquiler de aeronaves con o sin opción de
compra, aunque se pueden conceder exoneraciones para contratos de arrenda­
miento a corto plazo, la aeronave debe ser propiedad de personas físicas que
cumplan determinados requisitos en materia de nacionalidad o de personas jurí­
dicas que cumplan determinadas condiciones respecto de la propiedad del capital
y el control (incluida la nacionalidad de los directores).

_Otros servicios prestados a las empresas_

AT: en cuanto a los servicios de colocación y las empresas de trabajo temporal,
solo se puede conceder autorización a las personas jurídicas que tengan su sede
principal en el EEE; asimismo, los miembros del consejo de dirección o los
socios directivos / accionistas habilitados para representar a la persona jurídica
deben ser ciudadanos del EEE y tener domicilio en el EEE.

BE: por lo que respecta a los servicios de seguridad, los directivos están obli­
gados a tener la ciudadanía de la UE y a residir en la UE.

FI: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios conexos (por ejemplo, servicios médicos, incluidos los
psicólogos, y dentales, servicios proporcionados por comadronas; fisioterapeutas
y personal paramédico).

EL: No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los protésicos dentales.

LV: en cuanto a los servicios de investigación, solo pueden obtener la licencia
aquellas agencias de detectives cuyo jefe y toda persona que tenga un cargo en la
administración sean nacionales de la UE o del EEE. Con respecto a los servicios
de seguridad, para obtener la licencia la mitad como mínimo del capital social
debe encontrarse en posesión de personas físicas o jurídicas de la UE o del EEE.

LT: solo personas que tengan la ciudadanía del Espacio Económico Europeo o de
un país de la OTAN pueden prestar servicios de seguridad.

EE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para los servicios de seguridad.

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para los servicios de colocación; servicios de investigación y servicios de segu­
ridad.

PL: respecto de los servicios de investigación, pueden obtener licencia los em­
presarios que sean personas físicas o los representantes con plenos poderes que
reúnan los necesarios requisitos profesionales (licencia de detective). Si el em­
presario no es una persona física, al menos uno de los miembros autorizados a
representarlo u otro representante con plenos poderes deberá reunir los requisitos
profesionales. Pueden obtener la licencia profesional las personas de ciudadanía
polaca o los ciudadanos de otro Estado miembro de la UE, del EEE o de Suiza.
Respecto de los servicios de seguridad, pueden obtener la licencia: los empresa­
rios que sean personas físicas y que estén en posesión de una licencia profesional
de segundo grado; si el empresario no es una persona física, al menos uno de los

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1767

miembros (un accionista de la sociedad personal comanditaria o colectiva) deberá
estar en posesión de la licencia; los miembros del consejo de administración; y
los delegados o representantes con plenos poderes contratados por el empresario
para gestionar las actividades especificadas en la licencia. Pueden obtener la
licencia profesional únicamente las personas de ciudadanía polaca o los ciuda­
danos de otro Estado miembro de la UE, del EEE o de Suiza.

PL: el editor jefe de diarios y periódicos debe tener la nacionalidad polaca.

DK: respecto de los servicios de seguridad, los directivos y la mayoría del
consejo de administración deben residir en Dinamarca.

SK: en cuanto a los servicios de investigación y los servicios de seguridad, las
licencias se podrán conceder únicamente si no hay riesgos de seguridad y si
todos los directivos son ciudadanos de la UE, del EEE o de Suiza.

ES: por lo que respecta a los servicios de seguridad, el acceso a la profesión está
supeditado a una autorización previa.

FR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para la concesión de derechos en el campo de los servicios de colocación.

PT: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para los servicios de investigación.

_Servicios de distribución_

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de la distribución de armas, municiones y explosivos.

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de la distribución de productos del tabaco.

FR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para la concesión de derechos exclusivos en el campo de la venta al por menor
de tabaco.

FI: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de la distribución de alcohol y productos farmacéuticos.

AT: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de la distribución de productos farmacéuticos.

Servicios financieros ( [1] )

UE: solo pueden actuar como depositarias de los activos de los fondos de
inversión las empresas con domicilio social en la Unión Europea. Para desem­
peñar las actividades de gestión de fondos comunes o sociedades de inversión es
obligatorio el establecimiento de una empresa de gestión especializada que tenga
su sede central y su domicilio social en el mismo Estado miembro.

BG: los fondos de pensiones se aplicarán mediante la participación en compañías
de seguros de fondos de pensiones constituidas. El presidente de la junta direc­
tiva y el presidente del consejo de administración deberán residir de forma

( [1] ) Se aplica la limitación horizontal sobre la diferencia de trato entre sucursales y filiales.
Por lo tanto, las sucursales extranjeras quedarán autorizadas para operar en el territorio
de un Estado miembro únicamente bajo las condiciones previstas en la legislación
pertinente de dicho Estado miembro y, por lo tanto, pueden verse obligadas a satisfacer
una serie de requisitos cautelares específicos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1768

permanente en Bulgaria. Antes de establecer una sucursal o agencia para ofrecer
ciertas clases de seguros, el asegurador extranjero debe haber recibido autoriza­
ción para actuar en las mismas clases de seguros en su país de origen.

HR: ninguna, excepto para los servicios de pago y compensación, para los que la
Agencia Depositaria Central (CDA) es el único proveedor en Croacia. Se con­
cederá acceso a los servicios del CDA a los no residentes sobre una base no

discriminatoria.

HU: los servicios de gestión de activos para los fondos privados de pensión
obligatorios nacionales y para las mutuas de seguros voluntarias están reservados
a las sociedades que tengan su sede en un Estado miembro de la UE o a sus
sucursales.

PT: solo pueden gestionar fondos de pensiones las sociedades especializadas
constituidas en Portugal a tal efecto y las compañías de seguros establecidas
en Portugal y autorizadas para suscribir seguros de vida o las entidades autori­
zadas para la gestión de fondos de pensiones en otros Estados miembros de la
UE.

Para establecer una sucursal en Portugal, las compañías de seguros extranjeras
deben acreditar una experiencia previa de actividad de cinco años como mínimo.

FI: para las compañías de seguros que ofrezcan seguros de pensiones obligato­
rios: como mínimo la mitad de los promotores y los miembros del consejo de
administración y de la junta de supervisión deben tener su lugar de residencia en
la UE, salvo si las autoridades competentes han concedido una exención.

Compañías de seguros distintas de las que ofrecen seguros de pensiones obliga­
torios: requisito de residencia para, como mínimo, un miembro del consejo de
administración y de la junta de supervisión.

IT: solo pueden llevar a cabo actividades de gestión de recursos de fondos de
pensiones los bancos, compañías de seguros, sociedades de inversión y socieda­
des que gestionen OICVM armonizadas de conformidad con la legislación de la
UE y que tengan su sede social oficial en la UE, así como los OICVM cons­
tituidos en Italia. Para las actividades de venta puerta a puerta, los intermediarios
deben recurrir a vendedores autorizados de servicios financieros que estén ins­
critos en el registro italiano. Las oficinas de representación de intermediarios
extranjeros no pueden llevar a cabo actividades destinadas a prestar servicios
de inversiones.

LT: solo pueden actuar como depositarias de fondos de pensiones las empresas
que tienen su domicilio social o una sucursal en Lituania.

_Servicios sanitarios, sociales y de enseñanza_

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios sanitarios, sociales y de enseñanza financiados con
fondos públicos. En lo que respecta a los servicios de enseñanza de financiación
privada, pueden aplicarse condiciones de nacionalidad para la mayoría de los
miembros del consejo de administración.

FI: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios sanitarios y sociales financiados con fondos privados.

BG: las escuelas secundarias extranjeras no pueden crear secciones en el terri­
torio de la República de Bulgaria. Las escuelas secundarias extranjeras podrán
crear facultades, departamentos, institutos y colegios en Bulgaria únicamente
dentro de la estructura de las escuelas secundarias búlgaras y en cooperación
con ellas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1769

EL: respecto de los servicios de enseñanza superior, no hay obligaciones de trato
nacional ni de trato de nación más favorecida para el establecimiento de centros
de enseñanza que concedan una titulación estatal reconocida.

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de la enseñanza primaria.

_Servicios de turismo y servicios relacionados con los viajes_

PT: la constitución de una sociedad comercial con sede social en Portugal es
obligatoria para los servicios de agencias de viajes y organización de viajes en

grupo.

HR: la ubicación en zonas protegidas de peculiar interés histórico y artístico y en
los parques nacionales o en paisajes protegidos está sujeta a la aprobación por el
Gobierno de la República de Croacia, que puede denegarla.

_Servicios recreativos, culturales y deportivos_

_Servicios de agencias de noticias y de prensa_

FR: en el caso de las agencias de prensa, el trato nacional para el establecimiento
de personas jurídicas está supeditado a que haya reciprocidad.

Bibliotecas, archivos, museos y otros servicios culturales

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios sanitarios, sociales y de enseñanza financiados con
fondos públicos.

_Servicios deportivos y otros servicios de esparcimiento_

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios de juegos de azar y apuestas. Debe aclararse, por
motivos de seguridad jurídica, que no se concede acceso al mercado.

AT: en cuanto a los servicios de escuelas de esquí y de guías de montaña, los
administradores ejecutivos de las personas jurídicas tienen que ser ciudadanos del
EEE.

_Servicios de transporte_

Transporte marítimo

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto del transporte de cabotaje marítimo nacional.

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
en lo que se refiere al establecimiento de una empresa registrada con el fin de
explotar una flota bajo el pabellón nacional del Estado de establecimiento.

FI: solo los buques que operen bajo pabellón finlandés pueden prestar servicios
auxiliares del transporte marítimo.

HR: para los servicios auxiliares del transporte marítimo, las personas jurídicas
extranjeras están obligadas a crear una empresa en Croacia, que debe obtener una
concesión de la Autoridad Portuaria, tras un procedimiento de licitación pública.
El número de proveedores de servicios podrá limitarse en función de las limita­
ciones de las capacidades portuarias.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1770

Transporte por vías navegables interiores ( [1] )

UE: No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto del transporte de cabotaje nacional. Las medidas basadas en acuerdos
existentes o futuros sobre el acceso a las vías navegables interiores (incluidos los
acuerdos a raíz de la conexión Rin-Meno-Danubio) reservan algunos derechos de
tráfico para operadores radicados en los países correspondientes y que cumplan
los criterios de nacionalidad respecto a la propiedad. Rigen los Reglamentos de
aplicación del Convenio de Mannheim para la Navegación del Rin.

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para el transporte por vías navegables interiores.

AT y HU: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más
favorecida en lo que se refiere al establecimiento de una empresa registrada
con el fin de explotar una flota bajo el pabellón nacional del Estado de esta­
blecimiento.

AT: en lo que respecta a las vías navegables interiores, solo pueden obtener la
concesión las personas jurídicas del EEE en las que más del 50 % de las acciones
de capital, el derecho de voto y la mayoría en los órganos de gobierno estén
reservadas a ciudadanos del EEE.

Servicios de transporte aéreo.

UE: No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
para los servicios de transporte aéreo nacional e internacional, sean regulares o
no, y los servicios directamente relacionados con el ejercicio de derechos de
tráfico, a excepción de los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves,
la venta y la comercialización de servicios de transporte aéreo, los servicios de
sistemas de reserva informatizados (SRI) y otros servicios auxiliares de servicios
de transporte aéreo, como los servicios de asistencia en tierra, los servicios de
arrendamiento de aeronaves con tripulación y los servicios aeroportuarios. Las
condiciones de acceso recíproco al mercado del transporte aéreo se tratarán en el
Acuerdo entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y
Ucrania, por otra, sobre la creación de una zona común de aviación.

Arrendamiento de aeronaves con tripulación

UE: las aeronaves utilizadas por transportistas aéreos de la Unión Europea deben
estar registradas en el Estado miembro de la Unión Europea que haya otorgado la
autorización al transportista o en otro lugar de la Unión Europea. Respecto del
arrendamiento de aeronaves con tripulación, las aeronaves deben pertenecer a
personas físicas que cumplan determinados criterios de nacionalidad o a personas
jurídicas que cumplan determinados criterios referentes a la propiedad del capital
y su control. El funcionamiento de las aeronaves debe estar a cargo de trans­
portistas que pertenezcan a personas físicas que cumplan determinados criterios
de nacionalidad o a personas jurídicas que cumplan determinados criterios refe­
rentes a la propiedad del capital y su control.

Servicios de reservas informatizados

UE: respecto de los servicios de reserva informatizados (SRI), en aquellos casos
en que los proveedores de servicios SRI en el exterior de la Unión Europea no
concedan a los transportistas aéreos de la Unión Europea un trato equivalente ( [2] )
al concedido en la Unión Europea o en aquellos casos en que los transportistas
aéreos que no sean de la UE no concedan a los prestadores de servicios SRI de la
Unión Europea un trato equivalente al concedido en la Unión Europea, se podrán
tomar medidas para conceder un trato equivalente a los transportistas aéreos que
no sean de la UE por parte de los proveedores de servicios SRI en la Unión
Europea o a los proveedores de servicios SRI que no sean de la UE por parte de
los transportistas aéreos en la UE, respectivamente.

( [1] ) Incluidos los servicios auxiliares del transporte por vías navegables interiores.
( [2] ) Por «trato equivalente» se entiende un trato no discriminatorio de los transportistas
aéreos de la Unión Europea y de los suministradores de servicios de SRI de la Unión
Europea.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1771

Transporte por ferrocarril

HR: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto del transporte de pasajeros y de carga y los servicios de remolque y
tracción, aparte del trato establecido en el artículo 136 del capítulo 6 (Estable­
cimiento, comercio de servicios y comercio electrónico) del título IV del presente
Acuerdo.

Transporte por carretera

UE: en cuanto al transporte de pasajeros (CCP 7121 y CCP 7122), los inversores
extranjeros no pueden prestar servicios de transporte dentro de un Estado miem­
bro (cabotaje), con excepción del arrendamiento de servicios no regulares de
autobuses con conductor.

**Sector de la energía**

UE: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de las personas jurídicas de Ucrania controladas ( [1] ) por personas físicas
o jurídicas de un país que represente más del 5 % de las importaciones de
petróleo o gas natural de la UE ( [2] ), excepto en los casos en que la UE conceda
pleno acceso al sector a las personas físicas o jurídicas de dicho país en el
contexto de un acuerdo de integración celebrado con el país en cuestión.

UE: la certificación de un gestor de la red de transporte que esté controlado por
una o varias personas físicas o jurídicas de uno o más terceros países podrá ser
denegada en aquellos casos en que el gestor no haya demostrado que la conce­
sión de la certificación no pone en riesgo la seguridad del suministro energético
en un Estado miembro y/o en la UE, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11
de la Directiva 2009/72/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de
julio de 2009, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad,
y en el artículo 11 de la Directiva 2009/73/CEE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 13 de julio de 2009, sobre normas comunes para el mercado interior
del gas natural.

BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK y
SI: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios de transporte de combustible por tuberías, distintos de
los servicios de consultoría.

LV: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios de transporte de gas natural por medio de gasoductos,
distintos de los servicios de consultoría.

BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, LU, LT, MT, NL, PL, PT,
RO y SK: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más
favorecida respecto de los servicios relacionados con la distribución de energía,
distintos de los servicios de consultoría.

SI: no hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto de los servicios relacionados con la distribución de gas, distintos de los
servicios de consultoría.

CY: el país se reserva el derecho de exigir reciprocidad en cuanto a las licencias
relacionadas con actividades de prospección, exploración y explotación de hi­
drocarburos.

( [1] ) Una persona jurídica está controlada por otra persona o personas físicas o jurídicas si
estas últimas tienen la facultad de nombrar a una mayoría de sus directores o de dirigirla
legalmente de otro modo. En particular, se considerará que constituye control la propie­
dad de más del 50 % de las participaciones de una persona jurídica.
( [2] ) Sobre la base de las cifras publicadas por la Dirección General de Energía en el número
más reciente del _EU energy statistical pocketbook_ : las importaciones de petróleo crudo se
expresarán en peso y las importaciones de gas, en valor calorífico.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1772

_ANEXO XVI-B DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA DE COMPROMISOS SOBRE SERVICIOS TRANSFRONTERI-**

**ZOS**

(Contemplada en el Artículo 95)

**Parte UE**

1. La lista de compromisos que figura a continuación indica los sectores de
servicios liberalizados por la parte UE en virtud del artículo 95, y, mediante
reservas, las limitaciones de acceso a los mercados y al trato nacional aplica­
bles a los servicios y a los proveedores de servicios de Ucrania en esos
sectores. Las listas constan de los siguientes elementos:

a) una primera columna indica el sector o subsector en que la Parte asume el
compromiso y el ámbito de aplicación de la liberalización a que se aplican
las reservas;

b) una segunda columna describe las reservas aplicables.

Cuando la columna a que se hace referencia en la letra b) solo incluye
reservas para Estados miembros específicos, los Estados miembros no men­
cionados en ella asumen compromisos en el sector en cuestión sin reservas (la
ausencia de reservas específicas para Estados miembros en un sector dado se
entiende sin perjuicio de las reservas horizontales o las reservas sectoriales
para toda la UE que se puedan aplicar).

Los sectores o subsectores no mencionados en la siguiente lista no están
comprometidos.

2. Para identificar los sectores y subsectores individuales:

a) Por CCP se entiende la Clasificación Central de Productos según la defi­
nición de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, Informes
estadísticos, Serie M, N [o] 77, _CCP prov_, 1991.

b) Por CCP ver. 1.0 se entiende la Clasificación Central de Productos según
la definición de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, Informes
estadísticos, Serie M, N [o] 77, _CCP ver. 1.0_, 1998.

3. La lista que figura a continuación no incluye medidas relativas a los requisitos
y procedimientos de cualificación, las normas técnicas y los requisitos de
licencias y procedimientos cuando no constituyan una limitación del acceso
a los mercados o del trato nacional en el sentido de los artículos 93 y 94 del
Acuerdo. Dichas medidas (por ejemplo, la necesidad de obtener una licencia,
las obligaciones de servicio universal, la necesidad de obtener el reconoci­
miento de las cualificaciones en sectores regulados, la necesidad de aprobar
exámenes específicos, incluidos los exámenes de idiomas, el requisito no
discriminatorio de que determinadas actividades no puedan emprenderse en
zonas de protección del medio ambiente o áreas de interés histórico o artístico
particular) son de aplicación en cualquier caso a los inversores de la otra
Parte, incluso si no están enumeradas.

4. La lista que figura a continuación se entiende sin perjuicio de la viabilidad del
Modo 1 en determinados sectores y subsectores de servicios y sin perjuicio de
la existencia de monopolios públicos y derechos exclusivos según lo descrito
en la lista de compromisos sobre establecimiento.

5. De conformidad con el artículo 85, apartado 3, del Acuerdo, la lista que figura
a continuación no incluye medidas relativas a las subvenciones concedidas por
las Partes.

6. Los derechos y obligaciones que emanan de la presente lista de compromisos
no tendrán eficacia directa y, por consiguiente, no confieren derechos direc­
tamente a las personas físicas o jurídicas individuales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1773

7. Con arreglo al artículo 4, apartado 3, del anexo XVII, las restricciones que se
enumeran a continuación no se aplicarán a los sectores afectados por la
aproximación de la normativa establecida en el anexo XVII.

1. SERVICIOS PRESTADOS A LAS EMPRESAS

|A. Servicios profesionales|Col2|
|---|---|
|a) Servicios jurídicos<br>(CCP 861) ( 1 ) <br>(con exclusión de los servicios de ase­<br>soría, documentación y certificación ju­<br>rídicos prestados por juristas a quienes<br>se encomiendan funciones públicas,<br>como notarios,_ huissiers de justice_ u <br>_officiers publics et ministériels_)|Modo 1 y 2<br>AT, CY, ES, EL, LT, MT y SK: la plena admisión en el Colegio de<br>Abogados, obligatoria para la práctica del Derecho nacional (UE y<br>Estado miembro), está supeditada al requisito de nacionalidad.<br>BE y FI: la plena admisión en el Colegio de Abogados, obligatoria<br>para los servicios de representación legal, está supeditada al requisito<br>de nacionalidad, junto con el requisito de residencia. En BE se aplican<br>cuotas para comparecer ante la_ Cour de cassation_ en causas no pena­<br>les.<br>BG: los abogados extranjeros solo pueden prestar servicios de repre­<br>sentación legal de un nacional de su país de origen bajo condición de<br>reciprocidad y de cooperación con un abogado búlgaro. La residencia<br>permanente es obligatoria para los servicios de mediación legal.<br>FR: el acceso de los abogados a la profesión de_ avocat auprès de la_<br>_Cour de Cassation_ y_ avocat auprès du Conseil d’Etat_ está sometido a<br>cuotas y al requisito de nacionalidad.<br>HU: la plena admisión en el Colegio de Abogados está supeditada al<br>requisito de nacionalidad, junto con el requisito de residencia. Para los<br>abogados extranjeros, el ámbito de las actividades legales está limitado<br>a la prestación de asesoramiento jurídico.<br>LV: requisito de nacionalidad para los abogados jurados, a los que está<br>reservada la representación legal en procedimientos penales.<br>DK: la comercialización de actividades de asesoramiento jurídico está<br>limitada a los abogados con autorización de Dinamarca para el ejerci­<br>cio profesional y las sociedades de servicios jurídicos registradas en<br>Dinamarca. Se debe aprobar un examen sobre el Derecho danés para<br>obtener la autorización de Dinamarca para el ejercicio profesional.<br>SE: la admisión en el Colegio de Abogados, necesaria solo para uti­<br>lizar el título sueco_ advokat_, está supeditada a un requisito de residen­<br>cia.<br>Modo 1<br>HR: ninguna para los servicios de consultoría en Derecho extranjero e<br>internacional. Sin consolidar para la práctica del Derecho croata.|
|b) 1. Servicios de contabilidad y tenedu­<br>ría de libros<br>(CCP 86212 excepto «servicios de au­<br>ditoría», CCP 86213, CCP 86219 y<br>CCP 86220)|Modo 1<br>FR, HU, IT, MT, RO y SI: sin consolidar.<br>AT: requisito de nacionalidad para la representación ante las autorida­<br>des competentes.<br>Modo 2<br>Todos los Estados miembros excepto DE: Ninguna<br>DE: solo pueden llevar a cabo auditorías legales los auditores o em­<br>presas de auditoría oficiales autorizadas en Alemania.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1774

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|b) 2. Servicios de auditoría<br>(CCP 86211 y 86212, excepto los ser­<br>vicios de contabilidad)|Modo 1<br>BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO,<br>SI y UK: sin consolidar.<br>AT: requisito de nacionalidad para la representación ante las autorida­<br>des competentes y para desempeñar los servicios de auditoría contem­<br>plados en las leyes específicas austríacas (por ejemplo ley sobre so­<br>ciedades anónimas, reglamento de la Bolsa, ley sobre banca, etc.).<br>SE: solo los auditores autorizados en Suecia pueden desempeñar ser­<br>vicios de auditoría legal en determinadas personas jurídicas, como las<br>sociedades de responsabilidad limitada. Solo esas personas pueden ser<br>accionistas y constituir sociedades colectivas para el ejercicio cualifi­<br>cado de la auditoría (con fines oficiales). Se requiere la residencia para<br>la aprobación.<br>HR: Las empresas extranjeras de auditoría podrán prestar servicios de<br>auditoría en el territorio de Croacia en el que hayan establecido una<br>sucursal, de conformidad con las disposiciones de la Ley de Socieda­<br>des.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|c) Servicios de asesoramiento fiscal<br>(CCP 863) ( 2 )|Modo 1<br>AT: requisito de nacionalidad para la representación ante las autorida­<br>des competentes.<br>CY: los agentes fiscales deben estar debidamente autorizados por el<br>Ministerio de Finanzas. Esta autorización está sujeta a una prueba de<br>necesidades económicas. Los criterios utilizados son análogos a los<br>utilizados para conceder una autorización para inversiones extranjeras<br>(enumerados en los compromisos horizontales), y se aplican a este<br>subsector, teniendo siempre en cuenta la situación del empleo en el<br>subsector.<br>BG, MT, RO y SI: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|d) Servicios de arquitectura<br>y <br>e) Servicios de planificación urbana y de<br>arquitectura paisajística<br>(CCP 8671 y CCP 8674)|Modo 1<br>AT: sin consolidar, excepto los servicios de planificación.<br>BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT y SI: sin consolidar.<br>DE: aplicación de las normas nacionales sobre honorarios y retribu­<br>ciones para todos los servicios prestados desde el extranjero.<br>HU y RO: sin consolidar para los servicios de arquitectura paisajística.<br>HR: Servicios de arquitectura: las personas físicas y jurídicas pueden<br>prestar dichos servicios previa aprobación del Colegio de Arquitectos<br>de Croacia. Los dibujos y modelos o proyectos elaborados en el ex­<br>tranjero deben ser reconocidos (validados) por una persona física o<br>jurídica autorizada en Croacia en lo que respecta a su compatibilidad<br>con la legislación croata. La autorización de reconocimiento (valida­<br>ción) es expedida por el Ministerio de Construcción y Urbanismo.<br>Urbanismo: las personas físicas y jurídicas pueden prestar estos servi­<br>cios previa aprobación del Ministerio de Construcción y Urbanismo.<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1775

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|f) Servicios de ingeniería y<br>g) Servicios integrados de ingeniería<br>(CCP 8672 y CCP 8673)|Modo 1<br>AT y SI: sin consolidar, excepto los servicios de planificación en<br>sentido estricto.<br>BG, CY, EL, IT, MT y PT: sin consolidar.<br>HR: las personas físicas y jurídicas pueden prestar dichos servicios<br>previa aprobación del Colegio de Ingenieros de Croacia. Los dibujos<br>y modelos o proyectos elaborados en el extranjero deben ser recono­<br>cidos (validados) por una persona física o jurídica autorizada en Croa­<br>cia en lo que respecta a su compatibilidad con la legislación croata. La<br>autorización de reconocimiento (validación) es expedida por el Minis­<br>terio de Construcción y Urbanismo.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|h) Servicios médicos (incluidos los psicó­<br>logos) y dentales<br>(CCP 9312 y parte de la CCP 85201)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL,<br>PT, RO, SK y UK: sin consolidar.<br>SI: sin consolidar para los servicios de medicina social, sanidad, epi­<br>demiología y servicios médicos/ecológicos; suministro de sangre, pre­<br>parados de sangre y trasplantes y autopsias.<br>HR: sin consolidar, excepto en lo que respecta a la telemedicina:<br>Ninguna.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|i) Servicios de veterinaria<br>(CCP 932)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT,<br>NL, PT, RO, SI y SK: sin consolidar.<br>UK: sin consolidar, excepto en el caso de los servicios veterinarios de<br>laboratorio y técnicos prestados a los cirujanos veterinarios, así como<br>el asesoramiento, la orientación y la información generales (por ejem­<br>plo, la asistencia en cuestiones de nutrición y de comportamiento y el<br>cuidado de animales de compañía).<br>Modo 2<br>Ninguna|
|j) 1. Servicios proporcionados por coma­<br>dronas<br>(parte de la CCP 93191)<br>j) 2. Servicios prestados por enfermeros,<br>fisioterapeutas y personal paramé­<br>dico<br>(parte de la CCP 93191)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT,<br>LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK y UK: sin consolidar.<br>FI y PL: sin consolidar, excepto en lo que respecta a los enfermeros.<br>HR: sin consolidar, excepto en lo que respecta a la telemedicina:<br>Ninguna.<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1776

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|k) Venta al por menor de productos far­<br>macéuticos, médicos y ortopédicos<br>(CCP 63211)<br>y otros servicios prestados por farma­<br>céuticos ( 3 )|Modo 1<br>AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL,<br>PL, PT, RO, SK, SE, SI y UK: sin consolidar.<br>LV y LT: sin consolidar, excepto en lo que se refiere a las ventas por<br>correspondencia.<br>HU: sin consolidar excepto para CCP 63211.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|B. Servicios de informática y servicios co­<br>nexos<br>(CCP 84)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|C. Servicios de investigación y desarrollo||
|a) Servicios de investigación y desarrollo<br>de las ciencias sociales y las humani­<br>dades<br>(CCP 852, excluyendo los servicios<br>psicológicos) ( 4 ) <br>b) Servicios de investigación y desarrollo<br>de las ciencias naturales<br>(CCP 851) y<br>c) Servicios interdisciplinarios de investi­<br>gación y desarrollo<br>(CCP 853)|Modo 1 y 2<br>UE: para los servicios de I&D financiados con fondos públicos, solo<br>pueden concederse derechos exclusivos o autorizaciones a los nacio­<br>nales de los Estados miembros de la Unión Europea y a las personas<br>jurídicas de la Unión Europea que tengan su sede principal en la Unión<br>Europea.|
|D. Servicios inmobiliarios ( 5 )||
|a) Relativos a bienes raíces propios o<br>arrendados<br>(CCP 821)|Modo 1<br>BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK y SI: sin<br>consolidar.<br>HR: se requiere presencia comercial.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|b) A comisión o por contrato<br>(CCP 822)|Modo 1<br>BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK y SI: sin<br>consolidar.<br>HR: se requiere presencia comercial.<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1777

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|E. Servicios de arrendamiento o alquiler<br>sin operarios||
|a) Relativos a las embarcaciones<br>(CCP 83103)|Modo 1<br>BG, CY, DE, HU, MT y RO: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|b) Relativos a las aeronaves<br>(CCP 83104)|Modo 1<br>BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO y SK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO y SK: sin consolidar.<br>AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT,<br>SI, SE y UK: las aeronaves utilizadas por transportistas aéreos de la<br>Unión Europea deben estar registradas en el Estado miembro de la<br>Unión Europea que haya otorgado la autorización al transportista aéreo<br>o en otro lugar de la Unión Europea. Pueden otorgarse exoneraciones<br>para contratos de arrendamiento de corto plazo o en casos excepcio­<br>nales.|
|c) Relativos a otros medios de transporte<br>(CCP 83101, CCP 83102 y CCP<br>83105)|Modo 1<br>BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO y SI: sin consolidar.<br>SE: los proveedores de servicios de alquiler o arrendamiento de coches<br>y determinados vehículos todo terreno (_terrängmotorfordon_) sin con­<br>ductor, alquilados o arrendados por un período de tiempo inferior a un<br>año, están obligados a nombrar un responsable de asegurar, entre otras<br>cosas, que el contrato se lleva a cabo con arreglo a las normas y<br>normativas aplicables y que se siguen las normas de seguridad vial<br>en el tráfico por carretera. Dicho responsable debe residir en Suecia.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|d) Relativos a otra maquinaria y equipo<br>(CCP 83106, CCP 83107, CCP 83108<br>y CCP 83109)|Modo 1<br>BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO y SK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|e) Relativos a efectos personales y ense­<br>res domésticos<br>(CCP 832)|Modo 1 y 2<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT,<br>NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK y UK: sin consolidar.|
|f) Arrendamiento de equipo de telecomu­<br>nicaciones<br>(CCP 7541)|Modo 1 y 2<br>Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1778

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|F. Otros servicios prestados a las empre­<br>sas||
|a) Publicidad<br>(CCP 871)|Modo 1 y 2<br>Ninguna.|
|b) Servicios de estudios de mercado y re­<br>alización de encuestas de opinión pú­<br>blica<br>(CCP 864)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|c) Servicios de consultores en administra­<br>ción<br>(CCP 865)|Modo 1 y 2<br>Ninguna.|
|d) Servicios relacionados con los de los<br>consultores en administración<br>(CCP 866)|Modo 1 y 2<br>HU: sin consolidar para los servicios de arbitraje y conciliación<br>(CCP 86602).|
|e) Servicios de ensayos y análisis técnicos<br>(CCP 8676)|Modo 1<br>IT: sin consolidar en lo que se refiere a las profesiones de biólogo y<br>analista químico.<br>BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK y SE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK y SE: sin consolidar.|
|f) Servicios de asesoramiento y consulto­<br>ría relacionados con la agricultura, la<br>caza y la silvicultura<br>(parte de la CCP 881)|Modo 1<br>IT: sin consolidar para las actividades reservadas a los agrónomos y<br>los_ periti agrari_. <br>EE, MT, RO y SI: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|g) Servicios de asesoramiento y consulto­<br>ría relacionados con la pesca<br>(parte de la CCP 882)|Modo 1<br>LV, MT, RO y SI: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|h) Servicios de asesoramiento y consulto­<br>ría relacionados con las manufacturas<br>(parte de la CCP 884 y parte de la CCP<br>885)|Modo 1 y 2<br>Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1779

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|i) Servicios de oferta y colocación de per­<br>sonal||
|i) 1. Servicios de búsqueda de personal<br>ejecutivo<br>(CCP 87201)|Modo 1<br>AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO,<br>SK, SI y SE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK y SI: sin<br>consolidar.|
|i) 2. Servicios de colocación<br>(CCP 87202)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU,<br>LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI y SK: sin<br>consolidar.|
|i) 3. Servicios de colocación de personal<br>de apoyo para oficinas<br>(CCP 87203)|Modo 1<br>AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL,<br>PT, RO, SE, SK y SI: sin consolidar.<br>Modo 2<br>AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK y SI: sin<br>consolidar.|
|i) 4. Servicios de colocación de personal<br>doméstico, de otros trabajadores<br>para la industria o el comercio, de<br>personal de enfermería y de otro<br>tipo de personal<br>(CCP 87204, 87205, 87206, 87209)|Modo 1 y 2<br>Todos los Estados miembros excepto HU: sin consolidar.<br>HU: Ninguna.|
|j) 1. Servicios de investigación<br>(CCP 87301)|Modo 1 y 2<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV,<br>LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI y UK: sin consolidar.|
|j) 2. Servicios de seguridad<br>(CCP 87302, CCP 87303, CCP 87304<br>y CCP 87305)|Modo 1<br>HU: sin consolidar para CCP 87304 y CCP 87305.<br>BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO,<br>SI y SK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>HU: sin consolidar para CCP 87304 y CCP 87305.<br>BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI y SK: sin consolidar.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1780

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|k) Servicios conexos de consultores en<br>ciencia y tecnología<br>(CCP 8675)|Modo 1<br>BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO,<br>SI y UK: sin consolidar en lo que se refiere a los servicios de explo­<br>ración.<br>HR: Ninguna, salvo que los servicios de investigación geológica, geo­<br>désica y minera de base, así como los servicios conexos de investiga­<br>ción relacionada con la protección del medio ambiente en el territorio<br>de Croacia solo pueden llevarse a cabo conjuntamente con o por<br>mediación de personas jurídicas del país.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|l) 1. Mantenimiento y reparación de em­<br>barcaciones<br>(parte de la CCP 8868)|Modo 1<br>En el caso de embarcaciones de transporte marítimo: BE, BG, DE,<br>DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI y UK: sin consolidar.<br>En el caso de embarcaciones de transporte por vías navegables inte­<br>riores: UE excepto EE, HU, LV y PL: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|l) 2. Mantenimiento<br>y <br>reparación de<br>equipo ferroviario<br>(parte de la CCP 8868)|Modo 1<br>AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LV,<br>LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|l) 3. Mantenimiento y reparación de ve­<br>hículos de motor, motocicletas, ve­<br>hículos para la nieve y equipo de<br>transporte por carretera<br>(CCP 6112, CCP 6122, parte de la<br>CCP 8867 y parte de la CCP 8868)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|l) 4. Mantenimiento y reparación de ae­<br>ronaves y sus partes<br>(parte de la CCP 8868)|Modo 1<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT,<br>NL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|l) 5. Servicios de mantenimiento y repa­<br>ración de productos de metal, de<br>maquinaria (que no sea para ofici­<br>na), de equipos (que no sean para<br>oficina ni para transporte) y enseres<br>domésticos y personales ( 6 ) <br>(CCP 633, CCP 7545, CCP 8861, CCP<br>8862, CCP 8864, CCP 8865 y CCP<br>8866)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1781

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|m) Servicios de limpieza de edificios<br>(CCP 874)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU,<br>LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna.|
|n) Servicios fotográficos<br>(CCP 875)|Modo 1<br>BG, EE, MT y PL: sin consolidar para el suministro de servicios<br>aerofotográficos.<br>HR, LV: sin consolidar para los servicios de fotografía especializada<br>(CCP 87504)<br>Modo 2<br>Ninguna.|
|o) Servicios de envase y embalaje<br>(CCP 876)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|p) Servicios editoriales y de imprenta<br>(CCP 88442)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|q) Servicios de congresos<br>(parte de la CCP 87909)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|r) Otros||
|r) 1. Servicios de traducción e interpreta­<br>ción<br>(CCP 87905)|Modo 1<br>PL: sin consolidar para los servicios de traducción e interpretación<br>juradas.<br>HU y SK: sin consolidar para la traducción e interpretación oficiales.<br>HR: sin consolidar para documentos oficiales<br>Modo 2<br>Ninguna|
|r) 2. Servicios de decoración de interio­<br>res y otros servicios especializados<br>de diseño<br>(CCP 87907)|Modo 1<br>DE: aplicación de las normas nacionales sobre honorarios y retribu­<br>ciones para todos los servicios prestados desde el extranjero.<br>HR: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1782

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|r) 3. Servicios de agencias de cobranzas<br>(CCP 87902)|Modo 1 y 2<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT,<br>LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.|
|r) 4. Servicios de información crediticia<br>(CCP 87901)|Modo 1 y 2<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT,<br>LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.|
|r) 5. Servicios de copia y reproducción<br>(CCP 87904) ( 7 )|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT,<br>LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|r) 6. Servicios de asesoramiento relacio­<br>nados con las telecomunicaciones<br>(CCP 7544)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|r) 7. Servicios de contestación de llama­<br>das telefónicas<br>(CCP 87903)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|

2. SERVICIOS DE COMUNICACIONES

|A. Servicios postales y de mensajeros<br>(Servicios relativos al despacho (8 ) de<br>objetos de correspondencia (9 ) de con­<br>formidad con la siguiente lista de sub­<br>sectores, para destinos nacionales o ex­<br>tranjeros:|Col2|
|---|---|
|i) despacho de comunicaciones escritas<br>con destinatario específico en cual­<br>quier tipo de medio físico ( 10 ), inclui­<br>dos: el servicio postal híbrido y el co­<br>rreo directo;<br>ii) despacho de paquetes y bultos con<br>destinatario específico ( 11 );<br>iii) despacho de productos periodísticos<br>con destinatario específico ( 13 );<br>iv) despacho de los objetos mencionados<br>en los puntos i) a iii) como correo<br>certificado o asegurado;|Modo 1 y 2<br>Ninguna ( 12 )|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1783

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|v) servicios de envío urgentes ( 14 ) de los<br>objetos mencionados en los puntos i) a<br>iii);<br>vi) despacho de objetos sin destinatario<br>específico;<br>vii) Intercambio de documentos ( 15 ) <br>Los subsectores i), iv) y v) quedan<br>excluidos cuando entran dentro del<br>ámbito de los servicios que pueden<br>ser reservados, que son: los objetos<br>de correspondencia cuyo precio es in­<br>ferior a dos veces y media la tarifa<br>pública básica, siempre que tengan<br>un peso inferior a 50 g ( 16 ), más el<br>servicio de correo certificado utilizado<br>en los procedimientos judiciales o ad­<br>ministrativos.)<br>(parte de la CCP 751, parte de la CCP<br>71235 ( 17 ) <br>y <br>parte<br>de<br>la<br>CCP<br>73210 ( 18 ))||
|B. Servicios de telecomunicaciones<br>(Estos servicios no engloban la activi­<br>dad económica consistente en el sumi­<br>nistro del contenido que necesita de<br>los servicios de telecomunicaciones<br>para su transporte.)||
|a)<br>Todos los servicios que consisten en la<br>transmisión y recepción de señales a<br>través de cualquier medio electromag­<br>nético ( 19 ), con exclusión de la difu­<br>sión ( 20 )|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|b) Servicios de transmisión de emisiones<br>por satélite ( 21 )|Modo 1 y 2<br>UE: ninguna, excepto que los proveedores de servicios de este sector<br>pueden estar sujetos a obligaciones para proteger objetivos de interés<br>general relativos a la transmisión de contenidos a través de su red de<br>conformidad con el marco regulador de la UE en materia de comuni­<br>caciones electrónicas.<br>BE: sin consolidar.|

3. SERVICIOS DE CONSTRUCCIÓN Y SERVICIOS DE INGENIERÍA CONEXOS

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1784

4. SERVICIOS DE DISTRIBUCIÓN

(excluida la distribución de armas, municiones, explosivos y demás material de guerra)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1785

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|D. Servicios de franquicia<br>(CCP 8929)||

5. SERVICIOS DE ENSEÑANZA

(servicios de financiación privada únicamente)

|A. Servicios de enseñanza primaria<br>(CCP 921)|Modo 1<br>BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE y SI: sin consolidar.<br>Modo 2<br>CY, FI, HR, MT, RO, SE y SI: sin consolidar.|
|---|---|
|B. Servicios de enseñanza secundaria<br>(CCP 922)|Modo 1<br>BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO y SE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>CY, FI, MT, RO y SE: sin consolidar.<br>Modo 1 y 2<br>LV: sin consolidar para los servicios de enseñanza secundaria técnica y<br>profesional de tipo escolar para estudiantes con discapacidad<br>(CCP 9224).|
|C. Servicios de enseñanza superior<br>(CCP 923)|Modo 1<br>AT, BG, CY, FI, MT, RO y SE: sin consolidar.<br>FR: requisito de nacionalidad. Sin embargo, los extranjeros pueden<br>obtener autorización de las autoridades competentes para establecer y<br>dirigir centros de enseñanza y para enseñar.<br>IT: requisito de nacionalidad para los proveedores de servicios autori­<br>zados a expedir títulos reconocidos oficialmente.<br>Modo 2<br>AT, BG, CY, FI, MT, RO y SE: sin consolidar.<br>Modo 1 y 2<br>CZ y SK: sin consolidar para los servicios de enseñanza superior<br>excepto en el caso de los servicios de enseñanza técnica y profesional<br>postsecundaria<br>(CCP 92310).|
|D. Servicios de enseñanza para adultos<br>(CCP 924)|Modo 1 y 2<br>CY, FI, MT, RO y SE: sin consolidar.<br>AT: sin consolidar para los servicios de enseñanza de adultos mediante<br>emisiones radiofónicas o televisivas.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1786

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|E. Otros servicios de enseñanza<br>(CCP 929)|Modo 1 y 2<br>AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT,<br>LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE y UK: sin consolidar.<br>Modo 1<br>HR: ninguna para la educación por correspondencia o la educación por<br>vía telemática.<br>Modo 2<br>Ninguna|

6. SERVICIOS AMBIENTALES

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1787

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|7. SERVICIOS FINANCIEROS||
|A. Seguros y servicios relacionados con<br>los seguros|Modo 1 y 2<br>AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT,<br>RO, SK, SE, SI y UK: sin consolidar para los servicios de seguros<br>directos, excepto para el seguro de riesgos relacionados con:<br>i) el transporte marítimo, la aviación comercial y el lanzamiento y<br>transporte espaciales (incluidos los satélites), que cubran alguno o<br>la totalidad de los siguientes elementos: las mercancías objeto de<br>transporte, el vehículo que transporte las mercancías y la responsa­<br>bilidad que pueda derivarse de los mismos; y<br>ii) las mercancías en tránsito internacional.<br>AT: se prohíben las actividades de promoción y la intermediación en<br>nombre de una filial no establecida en la Unión Europea o de una<br>sucursal no establecida en Austria (excepto en materia de reaseguros y<br>retrocesión). Los seguros obligatorios de transporte aéreo, excepto en<br>el caso de los seguros de transporte aéreo comercial internacional, solo<br>pueden ser suscritos por filiales establecidas en la Unión Europea o<br>sucursales establecidas en Austria.<br>DK: el seguro obligatorio de transporte aéreo solo puede ser suscrito<br>por compañías establecidas en la Unión Europea. Ninguna persona ni<br>sociedad (incluidas las compañías de seguros) puede cooperar en re­<br>alizar seguros directos con fines comerciales para personas residentes<br>en Dinamarca, embarcaciones de Dinamarca o bienes situados en Di­<br>namarca, salvo las compañías de seguros autorizadas por la legislación<br>de Dinamarca o por las autoridades competentes de Dinamarca.<br>DE: las pólizas de seguro obligatorio de transporte aéreo solo pueden<br>ser suscritas por filiales establecidas en la Unión Europea o sucursales<br>establecidas en Alemania. Si una compañía de seguros extranjera ha<br>establecido una sucursal en Alemania, podrá firmar contratos de segu­<br>ros en Alemania relacionados con el transporte internacional solo a<br>través de la sucursal establecida en Alemania.<br>FR: el seguro de riesgos relacionados con el transporte terrestre solo<br>puede efectuarse por compañías de seguros establecidas en la Unión<br>Europea.<br>PL: sin consolidar, excepto para reaseguro, retrocesión y seguro de<br>mercancías objeto de transporte internacional.<br>PT: el seguro de transporte aéreo y marítimo, incluido el seguro de<br>mercancías, aeronaves, cascos y responsabilidad civil, solo puede ser<br>suscrito por compañías establecidas en la UE; solo las personas y<br>empresas establecidas en la UE pueden actuar en Portugal como inter­<br>mediarios de esas operaciones de seguros.<br>Modo 1<br>AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO,<br>SK, SE, SI y UK: sin consolidar para los servicios directos de inter­<br>mediación de seguros, excepto para el seguro de riesgos relacionados<br>con:|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1788

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
||i) el transporte marítimo, la aviación comercial y el lanzamiento y<br>transporte espaciales (incluidos los satélites), que cubran alguno o<br>la totalidad de los siguientes elementos: las mercancías objeto de<br>transporte, el vehículo que transporte las mercancías y la responsa­<br>bilidad que pueda derivarse de los mismos; y<br>ii) las mercancías en tránsito internacional.<br>BG: sin consolidar para los seguros directos, excepto en lo que se<br>refiere a los servicios ofrecidos por proveedores extranjeros a extran­<br>jeros en el territorio de la República de Bulgaria. El seguro de trans­<br>porte, que abarca las mercancías, los propios vehículos y la responsa­<br>bilidad por riesgos situados en la República de Bulgaria no puede ser<br>suscrito directamente por compañías de seguros extranjeras. Una com­<br>pañía de seguros extranjera puede celebrar contratos de seguro sola­<br>mente a través de una sucursal. Sin consolidar para el seguro de<br>depósitos y sistemas similares de compensaciones, así como regímenes<br>de seguro obligatorios.<br>CY, LV y MT: sin consolidar para los servicios de seguros directos,<br>excepto para el seguro de riesgos relacionados con:<br>i) el transporte marítimo, la aviación comercial y el lanzamiento y<br>transporte espaciales (incluidos los satélites), que cubran alguno o<br>la totalidad de los siguientes elementos: las mercancías objeto de<br>transporte, el vehículo que transporte las mercancías y la responsa­<br>bilidad que pueda derivarse de los mismos; y<br>ii) las mercancías en tránsito internacional.<br>LT: sin consolidar para los servicios de seguros directos, excepto para<br>el seguro de riesgos relacionados con:<br>i) el transporte marítimo, la aviación comercial y el lanzamiento y<br>transporte espaciales (incluidos los satélites), que cubran alguno o<br>la totalidad de los siguientes elementos: las mercancías objeto de<br>transporte, el vehículo que transporte las mercancías y la responsa­<br>bilidad que pueda derivarse de los mismos; y<br>ii) las mercancías en tránsito internacional, excepto las que utilicen el<br>transporte terrestre cuando el riesgo esté situado en Lituania.<br>BG, LV, LT y PL: sin consolidar en lo que se refiere a la interme­<br>diación de seguros.<br>FI: solamente los aseguradores que tengan su oficina principal en la<br>UE o una sucursal en Finlandia pueden ofrecer servicios de seguros<br>directos (incluido el coaseguro). La prestación de servicios de corre­<br>duría de seguros queda condicionada al establecimiento de una sede<br>permanente de actividad en la UE.<br>HU: solo se permite el suministro de servicios de seguro directo en el<br>territorio de Hungría por parte de compañías de seguros no estableci­<br>das en la UE a través de una sucursal registrada en Hungría.<br>IT: sin consolidar en lo que se refiere a la profesión actuarial. Solo las<br>compañías de seguros establecidas en la Unión Europea pueden sus­<br>cribir seguros de transporte de mercancías, seguros de vehículos como<br>tales y seguros de responsabilidad civil respecto de riesgos situados en<br>Italia. Esta reserva no se aplica al transporte internacional de mercan­<br>cías importadas por Italia.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1789

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
||SE: solo se permite el suministro de servicios de seguro directo a<br>través de un asegurador autorizado en Suecia, siempre que el provee­<br>dor de servicios extranjero y la compañía de seguros sueca pertenezcan<br>a un mismo grupo de sociedades o tengan un acuerdo de cooperación<br>entre ellos.<br>ES: para los servicios actuariales, requisito de residencia y tres años de<br>experiencia pertinente.<br>HR: sin consolidar para los servicios de seguros directos y los servi­<br>cios directos de intermediación de seguros, excepto<br>a) seguros de vida: para la prestación de seguros de vida a los ex­<br>tranjeros residentes en Croacia;<br>b) servicios de seguros distintos de los de vida: para la prestación de<br>seguros distintos de los de vida a los extranjeros residentes en<br>Croacia, excepto la responsabilidad automovilística;<br>c) marítimo, aéreo y transporte.<br>Modo 2<br>AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT,<br>NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI y UK: sin consolidar en lo que se refiere<br>a la intermediación.<br>BG: en el caso de seguros directos, las personas físicas y jurídicas<br>búlgaras, así como las personas extranjeras que desempeñan una acti­<br>vidad mercantil en el territorio de la República de Bulgaria, pueden<br>suscribir contratos de seguros, con respecto a su actividad en Bulgaria,<br>únicamente con los proveedores que estén autorizados a realizar acti­<br>vidades de seguros en ese país. La indemnización en virtud del seguro<br>resultante de estos contratos será abonada en Bulgaria. Sin consolidar<br>para el seguro de depósitos y sistemas similares de compensaciones,<br>así como regímenes de seguro obligatorios.<br>IT: Solo las compañías de seguros establecidas en la Unión Europea<br>pueden suscribir seguros de transporte de mercancías, seguros de ve­<br>hículos como tales y seguros de responsabilidad civil respecto de<br>riesgos situados en Italia. Esta reserva no se aplica al transporte inter­<br>nacional de mercancías importadas por Italia.<br>HR: sin consolidar para los servicios de seguros directos y los servi­<br>cios directos de intermediación de seguros, excepto<br>a) seguros de vida: para la capacidad de los extranjeros residentes en<br>Croacia para obtener seguros de vida;<br>b) servicios de seguros distintos de los de vida:<br>i) para la capacidad de los extranjeros residentes en Croacia para<br>obtener seguros distintos de los de vida, excepto la responsabilidad<br>automovilística;<br>ii) seguros de riesgos personales o inmobiliarios no disponibles en la<br>República de Croacia; - empresas que suscriben seguros en el ex­<br>tranjero en relación con inversiones en el extranjero, incluido el|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1790

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
||equipo para las obras; - para garantizar el reembolso de préstamos<br>extranjeros (seguro colateral); - seguros de riesgos personales o<br>inmobiliarios de empresas de propiedad al 100 % y empresas con­<br>juntas que realizan una actividad económica en un país extranjero,<br>si se realiza de conformidad con las normas de dicho país o lo<br>exige su registro; - los buques en construcción y revisión, si se<br>estipula en el contrato celebrado con el cliente extranjero (com­<br>prador);<br>c) marítimo, aéreo y transporte.|
|B. Servicios bancarios y demás servicios<br>financieros<br>(excluidos los seguros)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL,<br>PT, SK, SE y UK: sin consolidar, excepto para el suministro de<br>información financiera y el procesamiento de datos financieros y<br>para los servicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares, con<br>exclusión de la intermediación.<br>BE: se requiere el establecimiento en Bélgica para la prestación de<br>servicios de asesoramiento en materia de inversiones.<br>BG: pueden aplicarse limitaciones y condiciones relativas al uso de la<br>red de telecomunicaciones.<br>CY: sin consolidar, excepto para el intercambio comercial de valores<br>transferibles, para el suministro de información financiera y el proce­<br>samiento de datos financieros y para los servicios de asesoramiento y<br>otros servicios auxiliares, con exclusión de la intermediación.<br>EE: para la aceptación de depósitos, se requiere autorización de la<br>Agencia de Supervisión financiera de Estonia e inscripción en el regis­<br>tro de la entidad de conformidad con la legislación estonia, como<br>sociedad anónima, filial o sucursal.<br>Se requiere el establecimiento de una empresa de gestión especializada<br>para desempeñar las actividades de gestión de fondos de inversión, y<br>solo las empresas con domicilio social en la Unión Europea pueden<br>actuar como depositarios de los activos de los fondos de inversión.<br>HR: sin consolidar, excepto en el caso de los préstamos, servicios de<br>arrendamiento financiero, servicios de pago y transferencia monetaria,<br>garantías y avales, corretaje de cambios, suministro y transferencia de<br>información financiera, y servicios de asesoramiento y otros servicios<br>financieros auxiliares, salvo la intermediación.<br>LT: se requiere el establecimiento de una empresa de gestión especia­<br>lizada para desempeñar las actividades de gestión de fondos de inver­<br>sión, y solo las empresas con domicilio social o sucursal en Lituania<br>pueden actuar como depositarios de los activos de los fondos de in­<br>versión.<br>IE: para la prestación de servicios de inversiones o de asesoramiento<br>sobre inversiones se necesita: I) tener autorización en Irlanda para lo<br>que normalmente se requiere que la entidad esté constituida como<br>sociedad anónima o que sea una sociedad colectiva o un comerciante<br>individual, en todos los casos con oficina principal/registrada en Ir­<br>landa (la autorización puede no exigirse en ciertos casos, por ejemplo<br>si un proveedor de servicios de un tercer país no tiene presencia<br>comercial en Irlanda y no presta servicios a particulares), o II) tener<br>autorización en otro Estado miembro de conformidad con la Directiva<br>relativa a los servicios de inversión de la UE.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1791

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
||IT: sin consolidar en lo que se refiere a los_ promotori di servizi_<br>_finanziari_ (promotores de servicios financieros).<br>LV: sin consolidar, excepto para la participación en emisiones de toda<br>clase de valores, para el suministro de información financiera y el<br>procesamiento de datos financieros y para los servicios de asesora­<br>miento y otros servicios auxiliares, con exclusión de la intermediación.<br>LT: se requiere presencia comercial para la administración de fondos<br>de pensiones.<br>MT: sin consolidar, excepto para la aceptación de depósitos, los prés­<br>tamos de todo tipo, el suministro y transferencia de información finan­<br>ciera y el procesamiento de datos financieros, así como para los ser­<br>vicios de asesoramiento y otros servicios auxiliares, con exclusión de<br>la intermediación.<br>PL: para el suministro y transferencia de información financiera y el<br>procesamiento de datos financieros y de programas informáticos co­<br>rrespondientes: Obligación de utilizar la red pública de telecomunica­<br>ciones o la red de otro operador autorizado.<br>RO: sin consolidar en lo que se refiere al arrendamiento financiero, el<br>intercambio comercial de instrumentos del mercado monetario, cambio<br>de divisas, productos derivados, tipos de cambio e instrumentos del<br>mercado cambiario, valores transferibles y otros instrumentos y activos<br>financieros negociables, la participación en emisiones de toda clase de<br>valores, la gestión de activos y los servicios de pago y compensación<br>respecto de activos financieros. Solo se permiten los servicios de pago<br>y transferencia monetaria por intermedio de un banco residente.<br>SI:<br>i) Participación en emisiones de bonos del Tesoro, administración de<br>fondos de pensiones: sin consolidar.<br>ii) Todos los demás subsectores, excepto el suministro y transferencia<br>de información financiera, la aceptación de créditos (préstamos de<br>todo tipo), y aceptación de garantías y compromisos de institucio­<br>nes de crédito extranjeras por entidades jurídicas nacionales y em­<br>presas individuales: sin consolidar. Los miembros de la Bolsa de<br>Eslovenia deben estar constituidos en la República de Eslovenia o<br>ser sucursales de empresas o bancos extranjeros de inversión.<br>Modo 2<br>BG: pueden aplicarse limitaciones y condiciones relativas al uso de la<br>red de telecomunicaciones.<br>PL: para el suministro y transferencia de información financiera y el<br>procesamiento de datos financieros y de programas informáticos co­<br>rrespondientes: obligación de utilizar la red pública de telecomunica­<br>ciones o la red de otro operador autorizado.|

8. SERVICIOS SOCIALES Y DE SALUD

(servicios de financiación privada únicamente)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1792

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|D. Servicios sociales<br>(CCP 933)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT,<br>LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>BE: sin consolidar para los servicios sociales distintos de los estable­<br>cimientos de descanso y para convalecientes y residencias para ancia­<br>nos.|

9. SERVICIOS DE TURISMO Y SERVICIOS RELACIONADOS CON LOS VIAJES

|A. Hoteles, restaurantes y servicios de co­<br>midas por encargo<br>(CCP 641, CCP 642 y CCP 643)<br>excluido el suministro de comidas por<br>encargo en el sector de los servicios de<br>transporte aéreo (2 8 )|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT,<br>NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar, excepto en lo que<br>se refiere a los servicios de suministro de comidas por encargo:<br>HR: sin consolidar,<br>Modo 2<br>Ninguna|
|---|---|
|B. Servicios de agencias de viajes y orga­<br>nización de viajes en grupo<br>(incluidos los organizadores de viajes<br>en grupo)<br>(CCP 7471)|Modo 1<br>BG y HU: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|C. Servicios de guías de turismo<br>(CCP 7472)|Modo 1<br>BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK y SI: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|

10. SERVICIOS DE ESPARCIMIENTO, CULTURALES Y DEPORTIVOS

(distintos de los servicios audiovisuales)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1793

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
||EE: sin consolidar para otros servicios de espectáculos (CCP 96199),<br>excepto para los servicios relativos al cine y el teatro.<br>LT y LV: sin consolidar, excepto para los servicios relativos al fun­<br>cionamiento del cine y el teatro (parte de la CCP 96199).|
|B. Servicios de agencias de noticias y de<br>prensa<br>(CCP 962)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|C. Bibliotecas, archivos, museos y otros<br>servicios culturales<br>(CCP 963)|Modo 1<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT,<br>LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV,<br>LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.|
|D. Servicios deportivos<br>(CCP 9641)|Modo 1 y 2<br>AT: sin consolidar para servicios de escuelas de esquí y de guías de<br>montaña.<br>BG, CZ, LV, MT, PL, RO y SK: sin consolidar.<br>Modo 1<br>CY, EE y HR: sin consolidar.|
|E. Servicios de parques de recreo y playas<br>(CCP 96491)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|

11. SERVICIOS DE TRANSPORTE

|A. Transporte marítimo:<br>a) Transporte internacional de pasaje­<br>ros<br>(CCP 7211 menos el transporte de<br>cabotaje nacional (2 9 ))<br>b) Transporte internacional de carga<br>(CCP 7212 menos el transporte de<br>cabotaje nacional) (3 0 )|Modo 1 y 2<br>BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, LV, MT, PT, RO, SI y SE:<br>se requiere autorización para los servicios de transbordo.|
|---|---|
|B. Transporte por vías navegables interio­<br>res<br>a) Transporte internacional de pasaje­<br>ros<br>(CCP 7221 menos el transporte de<br>cabotaje nacional)|Modo 1 y 2<br>UE: Las medidas basadas en acuerdos existentes o futuros sobre el<br>acceso a las vías navegables interiores (incluidos los acuerdos a raíz de<br>la conexión Rin-Meno-Danubio) reservan algunos derechos de tráfico<br>para operadores radicados en los países correspondientes y que cum­<br>plan los criterios de nacionalidad respecto a la propiedad. Reglamentos<br>de aplicación del Convenio de Mannheim para la Navegación del Rin<br>y Convenio de Belgrado sobre la navegación del Danubio.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1794

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|b) Transporte internacional de carga<br>(CCP 7222 menos el transporte de ca­<br>botaje nacional)|AT: se requiere domicilio social o establecimiento permanente en Aus­<br>tria.<br>BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI y SK: sin<br>consolidar.|
|C. Transporte por ferrocarril<br>a) Transporte internacional de pasaje­<br>ros<br>(CCP 7111)<br>b) Transporte internacional de carga<br>(CCP 7112)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna.|
|D. Transporte por carretera<br>a) Transporte internacional de pasaje­<br>ros<br>(CCP 7121 y CCP 7122)<br>b) Transporte internacional de carga<br>(CCP 7123, excluido el transporte<br>de correspondencia por cuenta pro­<br>pia ( 31 )).|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|E. Transporte de mercancías que no sean<br>combustible por tuberías ( 32 ) <br>(CCP 7139)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU,<br>MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.|

12. SERVICIOS AUXILIARES DEL TRANSPORTE ( [33] )

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1795

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|f) Servicios de expedición de carga­<br>mentos marítimos<br>g) Alquiler de embarcaciones con tri­<br>pulación<br>(CCP 7213)<br>h) Servicios de remolque y tracción<br>(CCP 7214)<br>i) Servicios auxiliares del transporte<br>marítimo<br>(parte de la CCP 745)<br>j) Otros servicios complementarios y<br>auxiliares<br>(parte de la CCP 749)||
|B. Servicios auxiliares del transporte por<br>vías navegables interiores<br>a) Servicios de carga y descarga<br>(parte de la CCP 741)<br>b) Servicios de almacenamiento<br>(parte de la CCP 742)<br>c) Servicios de agencias de transporte<br>de carga<br>(parte de la CCP 748)<br>d) Alquiler de embarcaciones con tri­<br>pulación<br>(CCP 7223)<br>e) Servicios de remolque y tracción<br>(CCP 7224)<br>f) Servicios auxiliares del transporte<br>por vías navegables interiores<br>(parte de la CCP 745)<br>g) Otros servicios complementarios y<br>auxiliares<br>(parte de la CCP 749)|Modo 1 y 2<br>UE: medidas basadas en acuerdos existentes o futuros sobre el acceso<br>a las vías navegables interiores (incluidos los acuerdos a raíz de la<br>conexión Rin-Meno-Danubio), que reservan algunos derechos de trá­<br>fico para operadores radicados en los países correspondientes que cum­<br>plan los criterios de nacionalidad respecto a la propiedad. Reglamentos<br>de aplicación del Convenio de Mannheim para la Navegación del Rin.<br>UE: sin consolidar para los servicios de remolque y tracción.<br>HR: sin consolidar, excepto para c) servicios de agencias de transporte<br>de carga<br>Modo 1<br>AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI y SE:<br>sin consolidar para el alquiler de embarcaciones con tripulación.|
|C. Servicios auxiliares del transporte fe­<br>rroviario<br>a) Servicios de carga y descarga<br>(parte de la CCP 741)<br>b) Servicios de almacenamiento<br>(parte de la CCP 742)|Modo 1<br>UE: sin consolidar para los servicios de remolque y tracción.<br>HR: sin consolidar, excepto para f) servicios de agencias de transporte<br>de carga<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1796

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|c) Servicios de agencias de transporte<br>de carga<br>(parte de la CCP 748)<br>d) Servicios de remolque y tracción<br>(CCP 7113)<br>e) Servicios auxiliares para el trans­<br>porte por ferrocarril<br>(CCP 743)<br>f) Otros servicios complementarios y<br>auxiliares<br>(parte de la CCP 749)||
|D. Servicios auxiliares del transporte por<br>carretera<br>a) Servicios de carga y descarga<br>(parte de la CCP 741)<br>b) Servicios de almacenamiento<br>(parte de la CCP 742)<br>c) Servicios de agencias de transporte<br>de carga<br>(parte de la CCP 748)<br>d) Alquiler de vehículos comerciales<br>de carretera con conductor<br>(CCP 7124)<br>e) Servicios auxiliares del transporte<br>por carretera<br>(CCP 744)<br>f) Otros servicios complementarios y<br>auxiliares<br>(parte de la CCP 749)|Modo 1<br>AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI y SE: sin<br>consolidar para el alquiler de vehículos comerciales de carretera con<br>conductor.<br>HR: sin consolidar, excepto para c) servicios de agencias de transporte<br>de carga y f) servicios auxiliares del transporte por carretera sujetos a<br>autorización.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|E. Servicios auxiliares de servicios de<br>transporte aéreo||
|a)<br>Servicios de asistencia en tierra<br>(incluidos los servicios de suministro<br>de comidas por encargo)|Modo 1<br>UE: sin consolidar, excepto en lo que se refiere a los servicios de<br>suministro de comidas por encargo:<br>Modo 2<br>BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK y SI: sin consolidar.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1797

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|b) Servicios de almacenamiento<br>(parte de la CCP 742)|Modo 1 y 2<br>Ninguna.|
|c)<br>Servicios de agencias de transporte de<br>carga<br>(parte de la CCP 748)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|d) Arrendamiento de aeronaves con tripu­<br>lación<br>(CCP 734)|Modo 1 y 2<br>UE: las aeronaves utilizadas por transportistas aéreos de la Unión<br>Europea deben estar registradas en los Estados miembros que hayan<br>otorgado la autorización al transportista o en otro lugar de la Unión<br>Europea.<br>Para registrar una aeronave puede exigirse que pertenezca a personas<br>físicas que cumplan determinados criterios de nacionalidad o a perso­<br>nas jurídicas que cumplan determinados criterios referentes a la pro­<br>piedad del capital y su control.<br>Excepcionalmente, las aeronaves registradas fuera de la UE pueden ser<br>arrendadas por un transportista aéreo de la Unión Europea en circuns­<br>tancias específicas para satisfacer necesidades excepcionales de dicho<br>transportista, necesidades de capacidad de carácter estacional o nece­<br>sidades para superar dificultades operativas, que no pueden satisfacerse<br>razonablemente mediante el arrendamiento de aeronaves matriculadas<br>en la Unión Europea y siempre que se obtenga la autorización por un<br>tiempo limitado del Estado miembro de la Unión Europea que otorga<br>la autorización al transportista aéreo de la Unión Europea.|
|e)<br>Ventas y comercialización<br>f)<br>Servicios de reservas informatizados|Modo 1 y 2<br>UE: en aquellos casos en que los proveedores de servicios SRI en el<br>exterior de la Unión Europea no concedan a los transportistas aéreos<br>de la Unión Europea un trato equivalente ( 34 ) al concedido en la Unión<br>Europea o en aquellos casos en que los transportistas aéreos que no<br>sean de la UE no concedan a los prestadores de servicios SRI de la<br>Unión Europea un trato equivalente al concedido en la Unión Europea,<br>se podrán tomar medidas para conceder un trato equivalente a los<br>transportistas aéreos que no sean de la UE por parte de los proveedores<br>de servicios SRI en la Unión Europea o a los proveedores de servicios<br>SRI que no sean de la UE por parte de los transportistas aéreos en la<br>UE, respectivamente.|
|g) Gestión de aeropuertos|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|F. Servicios auxiliares del transporte por<br>tuberías de mercancías que no sean<br>combustible ( 35 ) <br>a) Servicios de almacenamiento de<br>mercancías que no sean combusti­<br>ble transportadas por tuberías<br>(parte de la CCP 742)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU,<br>MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1798

13. OTROS SERVICIOS DE TRANSPORTE

14. SERVICIOS DE ENERGÍA

|A. Servicios relacionados con la minería<br>(CCP 883) (3 6 )|Modo 1 y 2<br>Ninguna|
|---|---|
|B. Transporte de combustible por tuberías<br>(CCP 7131)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU,<br>MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.|
|C. Servicios de almacenamiento de com­<br>bustible transportado por tuberías<br>(parte de la CCP 742)|Modo 1<br>AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU,<br>MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE y UK: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|D. Servicios de comercio al por mayor de<br>combustibles sólidos, líquidos y gaseo­<br>sos y productos similares<br>(CCP 62271)<br>y servicios comerciales al por mayor de<br>electricidad, vapor y agua caliente|Modo 1<br>UE: sin consolidar para los servicios comerciales al por mayor de<br>electricidad, vapor y agua caliente.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|E. Venta al por menor de carburante<br>(CCP 613)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|F. Venta al por menor de gasóleo, gas<br>envasado, carbón y madera<br>(CCP 63297)<br>y servicios de venta al por menor de<br>electricidad, gas (no embotellado), va­<br>por y agua caliente|Modo 1<br>UE: sin consolidar para la venta al por menor de electricidad, gas (no<br>embotellado), vapor y agua caliente.<br>BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT,<br>SK y UK: para la venta al por menor de gasóleos, gas en botellas,<br>carbón y madera, excepto en lo que se refiere a las ventas por corres­<br>pondencia: ninguna.<br>Modo 2<br>Ninguna|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1799

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|G. Servicios relacionados con la distribu­<br>ción de energía<br>(CCP 887)|Modo 1<br>UE: sin consolidar, excepto para servicios de consultoría, en cuyo<br>caso: ninguna.<br>Modo 2<br>Ninguna|

|15. OTROS SERVICIOS NO INCLUIDOS|EN OTRA PARTE|
|---|---|
|a) Servicios de lavado, limpieza y teñido<br>(CCP 9701)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|b) Servicios de peluquería<br>UE: sin consolidar.|Modo 1<br>(CCP 97021)<br>Modo 2<br>Ninguna.|
|c) Servicios de tratamiento de belleza, de<br>manicura y de pedicura<br>(CCP 97022)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|d) Otros tratamientos de belleza n.c.o.p.<br>(CCP 97029)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|e) Servicios de tratamientos termales y<br>masajes no terapéuticos, en la medida<br>en que se proporcionen como servicios<br>de bienestar físico y de relajación y no<br>con una finalidad médica o de rehabi­<br>litación ( 37 ) <br>(CCP ver. 1.0 97230)|Modo 1<br>UE: sin consolidar.<br>Modo 2<br>Ninguna|
|g) Servicios de conexión de telecomunica­<br>ciones<br>(CCP 7543)|Modo 1 y 2<br>Ninguna|

( [1] ) Incluye asesoría jurídica, representación legal, servicios jurídicos de arbitraje, de conciliación y mediación, y de documentación
y certificación. La prestación de servicios jurídicos solo está autorizada con respecto al Derecho internacional público, el
Derecho de la UE y la ley de la jurisdicción en la que el inversor o su personal está autorizado a ejercer como abogado y,
como en el caso de la prestación de otros servicios, está sujeta a requisitos y procedimientos de autorización aplicables en los
Estados miembros de la Unión Europea. Para los abogados que suministren servicios jurídicos en materia de Derecho interna­
cional público y Derecho extranjero, dichos requisitos y procedimientos pueden adoptar la forma, entre otras cosas, del
cumplimiento de los códigos éticos locales, el empleo de la titulación del país de origen (a menos que se haya obtenido la
convalidación con la titulación del país de acogida), requisitos en materia de seguros y la simple inscripción en el Colegio de
Abogados del país o una admisión simplificada en el Colegio de Abogados de dicho país mediante un test de aptitud y un
domicilio legal o profesional en el país de acogida. Los servicios jurídicos con respecto al Derecho de la UE los prestará o se
prestarán, en principio, a través de un abogado plenamente cualificado admitido en el Colegio de Abogados en la UE que actúe
en su propio nombre; los servicios jurídicos con respecto al Derecho de un Estado miembro de la Unión Europea los prestará o
se prestarán, en principio, a través de un abogado plenamente cualificado admitido en el Colegio de Abogados de ese Estado
miembro que actúe en su propio nombre. Por tanto, la plena admisión en el Colegio de Abogados del Estado miembro de la
Unión Europea de que se trate podrá ser necesaria para representar clientes ante los tribunales y demás autoridades competentes
en la UE, ya que ello implica el ejercicio del Derecho de la UE y del Derecho procesal nacional. No obstante, en determinados
Estados miembros, los abogados extranjeros no plenamente admitidos en el Colegio de Abogados están autorizados a representar
en procedimientos civiles a una parte que tenga la nacionalidad o pertenezca al Estado en que el abogado esté habilitado a
ejercer.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1800

( [2] ) No incluye los servicios de asesoramiento jurídico y de representación legal sobre asuntos fiscales, que se encuentran en el punto
1.A.a). Servicios jurídicos.
( [3] ) El suministro al público de productos de farmacia, así como la prestación de otros servicios, está sujeto a requisitos y
procedimientos de autorización y cualificación aplicables en los Estados miembros de la Unión Europea. Por regla general,
esta actividad está reservada a los farmacéuticos. En determinados Estados miembros, solo el suministro de medicamentos con
receta está reservado a los farmacéuticos.
( [4] ) Parte de la CCP 85201, que se encuentra en el punto 1.A.h). Servicios médicos y dentales.
( [5] ) El servicio en cuestión se refiere a la profesión de los agentes inmobiliarios y no afecta a ninguno de los derechos y/o
restricciones de las personas físicas o jurídicas que adquieren inmuebles.
( [6] ) Los servicios de mantenimiento y reparación de equipos de transporte (CCP 6112, 6122, 8867 y CCP 8868) se encuentran en los
puntos l.F.l) 1 a 1.F.l) 4.
( [7] ) No incluye los servicios de imprenta, clasificados en la CCP 88442 y que se encuentran en el punto 1.F.p).
( [8] ) Se entenderá que el término «despacho» comprende la admisión, la clasificación, el transporte y la entrega.
( [9] ) La expresión «objetos de correspondencia» hace referencia a objetos despachados por cualquier clase de operador comercial, ya
sea público o privado.
( [10] ) Por ejemplo, cartas o postales.
( [11] ) entre otros, libros, catálogos, etc.
( [12] ) Para los subsectores i) a iv), podrán exigirse licencias individuales que impongan obligaciones de servicio universal específicas
y/o una contribución financiera a un fondo de compensación.
( [13] ) Revistas, diarios y publicaciones periódicas.
( [14] ) Los servicios de envío urgente pueden incluir, además de mayor celeridad y fiabilidad, elementos de valor añadido como la
recogida desde el punto de envío, la entrega en persona al destinatario, la localización y el seguimiento del envío, la posibilidad
de modificar el destino y el destinatario de este una vez enviado o el acuse de recibo.
( [15] ) Suministro de medios, incluido el suministro de locales _ad hoc_ y transporte realizado por un tercero, que permitan la autoentrega
mediante intercambio mutuo de objetos de correspondencia entre usuarios que se hayan suscrito al servicio. La expresión
«objetos de correspondencia» hace referencia a objetos despachados por cualquier clase de operador comercial, sea público o
privado.
( [16] ) «Objetos de correspondencia»: comunicación en forma escrita en cualquier medio físico enviada y entregada en la dirección
indicada por el remitente en el propio objeto o en su embalaje. No se consideran objetos de correspondencia los libros, los
catálogos, los diarios ni las publicaciones periódicas.
( [17] ) Transporte de correspondencia por cuenta propia mediante cualquier tipo de transporte terrestre.
( [18] ) Transporte de correspondencia por cuenta propia mediante transporte aéreo.
( [19] ) Estos servicios no incluyen la información en línea y/o el procesamiento de datos (incluido el procesamiento de transacciones)
(parte de la CCP 843), que se encuentran en el punto 1.B., «Servicios de informática».
( [20] ) Se entiende por difusión la cadena ininterrumpida de transmisión necesaria para la distribución de señales de programas de
televisión y de radio al público en general, quedando excluidos los enlaces de contribución entre operadores.
( [21] ) Estos servicios cubren el servicio de telecomunicaciones consistente en la transmisión y recepción de emisiones de radio y
televisión difundidas por satélite (la cadena ininterrumpida de transmisión vía satélite requerida para la distribución de señales de
programas de televisión y de radio al público en general). Se incluye la venta de servicios vía satélite, pero no la venta de
paquetes de programas de televisión a usuarios particulares.
( [22] ) Estos servicios, que incluyen la CCP 62271, se encuentran en «Servicios de energía», en el punto 18.D.
( [23] ) No incluye servicios de mantenimiento y reparación, que se encuentran en «Servicios prestados a las empresas», puntos 1.B y
1.F.l).
( [24] ) Las ventas al por menor de productos farmacéuticos, médicos y ortopédicos se encuentran en «Servicios profesionales», en el
punto 1.A.k).
( [25] ) Corresponde a servicios de alcantarillado.
( [26] ) Corresponde a servicios de depuración de gases de escape
( [27] ) Corresponde a partes de Servicios de protección de la naturaleza y el paisaje.
( [28] ) El suministro de comidas por encargo en los servicios de transporte aéreo se encuentra en «Servicios auxiliares a los servicios de
transporte aéreo», en el punto 12.D.a), «Servicios de asistencia en tierra».
( [29] ) Sin perjuicio del ámbito de actividades que puedan considerarse de cabotaje en el marco de la legislación nacional pertinente, la
presente lista no incluye el transporte marítimo de cabotaje, que se considera abarca el transporte de pasajeros o mercancías entre
un puerto o lugar situado en un Estado miembro de la Unión Europea y un puerto o lugar situado en el mismo Estado miembro,
incluida su plataforma continental con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como el
tráfico con origen y destino en el mismo puerto o lugar situado en un Estado miembro de la Unión Europea.
( [30] ) Incluye servicios de transbordo y traslado de equipos vacíos por proveedores de transporte marítimo internacional entre puertos
situados en un mismo Estado.
( [31] ) Parte de la CCP 71235, que se encuentran en «Servicios de comunicaciones» en el punto 2.A., «Servicios de correos y
mensajería».
( [32] ) El transporte de combustible por tuberías se encuentra en «Servicios de energía» en el punto 13.B.
( [33] ) No incluye servicios de mantenimiento y reparación de los equipos de transporte, que se encuentra en «Servicios a empresas»,
puntos 1.F.l) 1 a 1.F.l) 4.
( [34] ) Por «trato equivalente» se entiende un trato no discriminatorio de los transportistas aéreos de la Unión Europea y de los
suministradores de servicios de SRI de la Unión Europea.
( [35] ) Los servicios auxiliares del transporte de combustible por tuberías se encuentran en «Servicios de energía» en el punto 13.C.
( [36] ) Incluye el siguiente servicio prestado a comisión o por contrato: servicios de consultoría y asesoramiento relacionados con la
minería, preparación del terreno, instalación de torres de perforación terrestres, perforación, servicios relativos a las barrenas,
servicios relativos al entubado de revestimiento y los productos tubulares, ingeniería y suministro de lodos, control de sólidos,
operaciones especiales de pesca y en el fondo del pozo, geología de pozos y control de la perforación, extracción de testigos,
pruebas de pozos, servicios de guaya fina, suministro y utilización de fluidos de terminación (salmueras), suministro e ins­
talación de dispositivos de terminación, cementación (bombeo a presión), servicios de estimulación (fracturamiento de forma­
ción, acidificación y bombeo a presión), servicios de reacondicionamiento y de reparación de pozos y servicios de obturación y
abandono de pozos.
( [37] ) Los masajes terapéuticos y los servicios de curas termales se encuentran en el punto 1.A.h) «Servicios médicos», 1.A.j) 2
«Servicios prestados por enfermeras, fisioterapeutas y personal paramédico y servicios de salud» (8.A y 8.C).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1801

_ANEXO XVI-C DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA DE RESERVAS SOBRE PROVEEDORES DE SERVICIOS**

**CONTRACTUALES (PSC) Y PROFESIONALES INDEPENDIENTES (PI)**

**Parte UE**

1. En la lista de reservas que figura a continuación se indican los sectores de
servicios liberalizados con arreglo al artículo 101, apartado 2, y al ar­
tículo 102, apartado 2 (PSC y PI), en los que se aplican limitaciones a los
proveedores de servicios contractuales y a los profesionales independientes
(PSC y PI), y se especifican dichas limitaciones.

2. La lista consta de los siguientes elementos:

a) una primera columna indica el sector o subsector en que se aplican dichas
limitaciones; y

b) en la segunda columna se describen las limitaciones aplicables.

La Parte UE no asume ningún compromiso en relación con los proveedores
de servicios contractuales ni los profesionales independientes en ningún
sector de servicios distinto de los enumerados explícitamente a continuación.

3. Para identificar los sectores y subsectores individuales:

a) Por CCP se entiende la Clasificación Central de Productos según la
definición de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, Informes
estadísticos, Serie M, N [o] 77, _CCP prov_, 1991.

b) Por CCP ver. 1.0 se entiende la Clasificación Central de Productos según
la definición de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, Infor­
mes estadísticos, Serie M, N [o] 77, _CCP ver. 1.0_, 1998.

4. Los compromisos en lo que respecta a los proveedores de servicios con­
tractuales y a los profesionales independientes no rigen en los casos en que
el objetivo o la consecuencia de su presencia temporal supone una interfe­
rencia o afecta de cualquier otro modo a los resultados de una controversia o
negociación relacionada con la mano de obra o con la gestión.

5. La lista que figura a continuación no incluye medidas relativas a los requi­
sitos y procedimientos de cualificación, las normas técnicas y los requisitos y
procedimientos de autorización cuando no constituyan una limitación en el
sentido del artículo 101, apartado 2, y del artículo 102, apartado 2 (PSC y
PI). Tales medidas (por ejemplo, la necesidad de obtener una licencia, la
necesidad de obtener el reconocimiento de las cualificaciones en sectores
regulados, la necesidad de superar exámenes específicos —por ejemplo,
exámenes de idiomas— o la necesidad de tener un domicilio legal en el
territorio en el que se desempeña la actividad económica), aunque no figuren
en la lista, son de aplicación en cualquier caso a los proveedores de servicios
contractuales y a los profesionales independientes de Ucrania.

6. La lista que figura a continuación no incluye medidas relativas a las sub­
venciones concedidas por una de las Partes.

7. La lista que figura a continuación se entiende sin perjuicio de la existencia
de monopolios públicos o derechos exclusivos en los sectores pertinentes, tal
como queda expuesto por la UE en su lista (anexo XVI-A o anexo XVI-B)
del capítulo 6 (Establecimiento, Comercio de Servicios y Comercio Electró­
nico) del título IV del presente Acuerdo.

8. En los sectores en que se apliquen pruebas de necesidades económicas, sus
criterios principales serán la evaluación de la situación del mercado corres­
pondiente en el Estado miembro de la Unión Europea o en la región en que
vaya a prestarse el servicio, con respecto asimismo al número de proveedores
de servicios existentes y la repercusión en los mismos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1802

9. Los derechos y obligaciones que emanan de la siguiente lista no tendrán
eficacia directa y, por consiguiente, no confieren derechos directamente a las
personas físicas ni jurídicas.

10. En la lista que figura a continuación se utilizan las abreviaturas siguientes:

AT Austria

BE Bélgica

BG Bulgaria

CY Chipre

CZ Chequia

DE Alemania

DK Dinamarca

UE Unión Europea, incluidos todos sus Estados miembros

ES España

EE Estonia

FI Finlandia

FR Francia

EL Grecia

HR Croacia

HU Hungría

IE Irlanda

IT Italia

LV Letonia

LT Lituania

LU Luxemburgo

MT Malta

NL Países Bajos

PL Polonia

PT Portugal

RO Rumanía

SK Eslovaquia

SI Eslovenia

SE Suecia

UK Reino Unido

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1803

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|TODOS LOS SECTORES|Períodos de transición<br>BG y RO: los compromisos entrarán en vigor con efecto a partir del 1 de enero de<br>2014.<br>Reconocimiento<br>UE: las Directivas de la UE sobre el reconocimiento recíproco de títulos solo se aplican<br>a nacionales de los Estados miembros de la UE. El derecho a ejercer actividades<br>profesionales reguladas en un Estado miembro no otorga el derecho a ejercerlas en<br>otro Estado miembro ( 1 ).|
|Servicios de asesoramiento<br>jurídico en materia de Dere­<br>cho internacional público y<br>Derecho extranjero (es decir,<br>sin incluir el Derecho de la<br>UE)<br>(parte de la CCP 861) ( 2 )|AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE y UK: Ninguna.<br>BE, ES, HR, IT y EL: prueba de necesidades económicas para PI.<br>LV: prueba de necesidades económicas para PSC.<br>BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI y SK: prueba de necesidades económicas.<br>DK: la comercialización de actividades de asesoramiento jurídico está limitada a los<br>abogados con autorización de Dinamarca para el ejercicio profesional. Se debe aprobar<br>un examen sobre el Derecho danés para obtener la autorización de Dinamarca para el<br>ejercicio profesional.<br>FR: se exige la plena admisión (simplificada) en el Colegio de Abogados mediante un<br>examen de aptitud. El acceso de los abogados a la profesión de_ avocat auprès de la_<br>_Cour de Cassation_ y_ avocat auprès du Conseil d’Etat_ está sometido a cuotas y al<br>requisito de nacionalidad.<br>HR: la plena admisión en el Colegio de Abogados, obligatoria para los servicios de<br>representación legal, está supeditada al requisito de nacionalidad.|
|Servicios de contabilidad y<br>teneduría de libros<br>(CCP 86212 excepto «servi­<br>cios de auditoría», CCP<br>86213, CCP 86219 y CCP<br>86220)|BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT: el empleador debe pertenecer al colegio correspondiente del país de origen, cuando<br>exista tal colegio.<br>FR: requisito de autorización. El suministro de servicios de contabilidad y teneduría de<br>libros estará condicionado a una decisión del Ministerio de Economía, Hacienda e<br>Industria de acuerdo con el Ministerio de Asuntos Exteriores.<br>BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>HR: requisito de residencia.|
|Servicios de asesoramiento<br>fiscal<br>(CCP 863) ( 3 )|BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT: el empleador debe pertenecer al colegio correspondiente del país de origen, cuando<br>exista tal colegio; requisito de nacionalidad para la representación ante las autoridades<br>competentes.<br>BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>CY: sin consolidar para la presentación de declaraciones tributarias.<br>PT: sin consolidar.<br>HR, HU: requisito de residencia.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1804

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|Servicios de arquitectura<br>y <br>Servicios de planificación<br>urbana y de arquitectura pai­<br>sajística<br>(CCP 8671 y CCP 8674)|EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>BE, ES, HR e IT: prueba de necesidades económicas para PI.<br>LV: prueba de necesidades económicas para PSC.<br>FI: las personas físicas deben demostrar que se encuentran en posesión de los conoci­<br>mientos específicos pertinentes para el servicio que prestan.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>AT: únicamente servicios de planificación, para los que se requiere una prueba de<br>necesidades económicas.<br>HR, HU y SK: requisito de residencia.|
|Servicios de ingeniería<br>y <br>Servicios integrados de inge­<br>niería<br>(CCP 8672 y CCP 8673)|EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>BE, ES, HR e IT: prueba de necesidades económicas para PI.<br>LV: prueba de necesidades económicas para PSC.<br>FI: las personas físicas deben demostrar que se encuentran en posesión de los conoci­<br>mientos específicos pertinentes para el servicio que prestan.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>AT: únicamente servicios de planificación, para los que se requiere una prueba de<br>necesidades económicas.<br>HR, HU: requisito de residencia.|
|Servicios de informática y<br>servicios conexos<br>(CCP 84)|EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI y SE: Ninguna.<br>ES e IT: prueba de necesidades económicas para PI.<br>LV: prueba de necesidades económicas para PSC.<br>BE: prueba de necesidades económicas para PI.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK y UK: prueba de necesidades económicas.<br>HR: requisito de residencia para el PSC. Sin consolidar en lo que se refiere a PI.|
|Servicios de investigación y<br>desarrollo<br>(CCP 851, 852 excepto los<br>servicios psicológicos ( 4 ) y<br>853)|UE, excepto BE y UK: Se requiere un convenio de acogida con un organismo de<br>investigación autorizado ( 5 ).<br>CZ, DK y SK: prueba de necesidades económicas.<br>BE y UK: sin consolidar.<br>HR: requisito de residencia.|
|Servicios de publicidad<br>(CCP 871)|BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT, BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO y SK: prueba de necesidades<br>económicas.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1805

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|Servicios de consultores en<br>administración<br>(CCP 865)|DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>ES e IT: prueba de necesidades económicas para PI.<br>BE, HR: prueba de necesidades económicas para PI.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.|
|Servicios relacionados con<br>los de los consultores en ad­<br>ministración<br>(CCP 866)|DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>BE, ES, HR e IT: prueba de necesidades económicas para PI.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>AT, BG, CY, CZ, FI, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>HU: prueba de las necesidades económicas excepto para servicios de arbitraje y con­<br>ciliación (CCP 86602), en cuyo caso: sin consolidar.|
|Servicios de ensayos y aná­<br>lisis técnicos<br>(CCP 8676)|BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE y UK: Ninguna.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO y SK: prueba de necesidades<br>económicas.|
|Servicios conexos de consul­<br>tores en ciencia y tecnología<br>(CCP 8675)|BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO y SK: prueba de necesidades<br>económicas.<br>DE: sin consolidar para los agrimensores designados por autoridades públicas.<br>FR: sin consolidar para las operaciones de «agrimensura y topografía» relacionadas con<br>la determinación de derechos de propiedad y el régimen inmobiliario, en cuyo caso: sin<br>consolidar.<br>BG: sin consolidar.|
|Mantenimiento y reparación<br>de embarcaciones<br>(parte de la CCP 8868)|BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI y SE: Ninguna.<br>AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT y RO: prueba de necesidades económicas.<br>SK: prueba de necesidades económicas.<br>UK: sin consolidar.|
|Mantenimiento y reparación<br>de equipo ferroviario<br>(parte de la CCP 8868)|BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI y SE: Ninguna.<br>AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>UK: sin consolidar.|
|Mantenimiento y reparación<br>de vehículos de motor, mo­<br>tocicletas, vehículos para la<br>nieve y equipo de transporte<br>por carretera<br>(CCP 6112, CCP 6122, parte<br>de la CCP 8867 y parte de la<br>CCP 8868)|BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI y SE: Ninguna.<br>AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO y SK: prueba de necesidades<br>económicas.<br>UK: sin consolidar.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1806

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|Mantenimiento y reparación<br>de aeronaves y sus partes<br>(parte de la CCP 8868)|BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI y SE: Ninguna.<br>AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>UK: sin consolidar.|
|Mantenimiento y reparación<br>de productos de metal, de<br>maquinaria (que no sea para<br>oficina), de equipos (que no<br>sean para oficina ni para<br>transporte) y enseres domés­<br>ticos personales ( 6 ) <br>(CCP 633, CCP 7545, CCP<br>8861, CCP 8862, CCP 8864,<br>CCP 8865 y CCP 8866)|BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO y SK: prueba de necesidades econó­<br>micas.|
|Traducción<br>(CCP 87905, excluidas las<br>actividades oficiales o de<br>traducción jurada)|DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>BE, ES, IT y EL: prueba de necesidades económicas para PI.<br>CY y LV: prueba de necesidades económicas para PSC.<br>AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>HR: Sin consolidar en lo que se refiere a PI.|
|Obra de investigación de<br>campo<br>(CCP 5111)|BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.|
|Servicios ambientales<br>(CCP 9401 ( 7 ), CCP 9402,<br>CCP 9403, CCP 9404 ( 8 ),<br>parte de la CCP 94060 ( 9 ),<br>CCP 9405, parte de la CCP<br>9406, CCP 9409)|BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE y UK: Ninguna.<br>AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO y SK: prueba de necesidades<br>económicas.|
|Servicios de agencias de<br>viajes y organización de via­<br>jes en grupo (incluidos los<br>organizadores de viajes en<br>grupo ( 10 ))<br>(CCP 7471)|AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI y SE: Ninguna.<br>DK: prueba de necesidades económicas excepto para estancias de PSC de tres meses<br>como máximo.<br>IE: sin consolidar excepto para los organizadores de viajes en grupo.<br>BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO y SK: prueba de necesidades económicas.<br>BE y CY: sin consolidar, excepto para los organizadores de viajes en grupo (personas<br>cuya función consiste en acompañar a un grupo de viajeros de al menos diez personas<br>sin hacer de guías en localidades específicas).<br>HR: requisito de residencia. UK: sin consolidar.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1807

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|Servicios de espectáculos<br>distintos de los servicios au­<br>diovisuales (incluidos servi­<br>cios de teatro, bandas y or­<br>questas, circos y discotecas)<br>(CCP 9619)|AT, BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO,<br>SK y SE: Se puede exigir una cualificación técnica avanzada ( 11 ). Prueba de necesida­<br>des económicas.<br>SI: la duración de la estancia está limitada a siete días por acto. En el caso de servicios<br>de circos y parques de atracciones, la duración de la estancia está limitada a un máximo<br>de treinta días por año natural.<br>FR: sin consolidar para PSC, excepto en los siguientes casos:<br>— Los artistas han conseguido un contrato de empleo con una empresa de espectá­<br>culos autorizada.<br>— El permiso de trabajo se expide para un período no superior a nueve meses,<br>renovable por tres meses.<br>— Se exige pasar una prueba de necesidades económicas. Criterio principal: evalua­<br>ción de la situación del mercado laboral en el campo de actividad afectado en la<br>zona geográfica en que se va a prestar el servicio.<br>— La empresa de espectáculos debe pagar un impuesto a la Oficina Francesa de<br>Inmigración e Integración.<br>CY: Prueba de necesidades económicas para servicios de bandas y orquestas, y de<br>discotecas.<br>BE y UK: sin consolidar.|

( [1] ) Con objeto de que los nacionales de países terceros obtengan en la UE el reconocimiento de sus títulos, es necesario negociar un
acuerdo de reconocimiento mutuo en el marco definido en el artículo 18 del Acuerdo.
( [2] ) Como en el caso del suministro de otros servicios, los servicios jurídicos están sujetos a requisitos y procedimientos de autorización
aplicables en los Estados miembros de la Unión Europea. Para los abogados que suministren servicios jurídicos en materia de
Derecho internacional público y Derecho extranjero, dichos requisitos y procedimientos pueden adoptar la forma, entre otras cosas,
del cumplimiento de los códigos éticos locales, el empleo de la titulación del país de origen (a menos que se haya obtenido la
convalidación con la titulación del país de acogida), requisitos en materia de seguros y la simple inscripción en el Colegio de
Abogados del país o una admisión simplificada en el Colegio de Abogados de dicho país mediante un test de aptitud y un domicilio
legal o profesional en el país de acogida.
( [3] ) No incluye los servicios de asesoramiento jurídica y de representación legal sobre asuntos fiscales, que se encuentran en el punto
«Servicios de asesoramiento jurídico en materia de Derecho internacional público y Derecho extranjero».
( [4] ) Parte de la CCP 85201, que se encuentra en el punto «Servicios médicos y dentales».
( [5] ) Para todos los Estados miembros excepto DK, el reconocimiento del organismo de investigación y del convenio de acogida debe
cumplir las condiciones que establece la Directiva 2005/71/CE de la UE.
( [6] ) Los servicios de mantenimiento y reparación de maquinaria y equipos de oficina, incluidos los ordenadores (CCP 845), se
encuentran en el punto «Servicios de informática».
( [7] ) Corresponde a servicios de alcantarillado.
( [8] ) Corresponde a servicios de depuración de gases de escape.
( [9] ) Corresponde a partes de Servicios de protección de la naturaleza y el paisaje.
( [10] ) Prestadores de servicios cuya función consiste en acompañar a un grupo de viajeros de al menos diez personas sin hacer de guías en
localidades específicas.
( [11] ) Si la cualificación no se ha obtenido en la UE y sus Estados miembros, el Estado miembro en cuestión puede evaluar si es
equivalente a la cualificación exigida en su territorio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1808

_ANEXO XVI-D DEL CAPÍTULO 6_

**RESERVAS DE UCRANIA SOBRE ESTABLECIMIENTO**

(contempladas en el artículo 88, apartado 1)

**Propiedad de la tierra**

Los extranjeros y apátridas no pueden adquirir terrenos agrícolas. Los extranjeros
y apátridas no pueden adquirir de manera gratuita parcelas de tierra que sean
propiedad del Estado o de los municipios, ni privatizar parcelas de tierra que se
les hayan cedido en usufructo.

Las personas jurídicas extranjeras pueden adquirir derechos de propiedad solo
sobre parcelas de tierra no destinadas a fines agrícolas en el territorio de loca­
lidades habitadas en caso de adquisición de bienes inmuebles relacionada con
actividades comerciales realizadas en Ucrania, y fuera de localidades habitadas en
caso de adquisición de bienes inmuebles.

No existen limitaciones al arrendamiento de la tierra por parte de personas físicas
o jurídicas extranjeras.

La adquisición, compra y alquiler o arrendamiento de bienes inmuebles por
personas físicas y personas jurídicas extranjeras puede exigir autorización.

**Silvicultura**

Los bosques solo pueden ser propiedad de los ciudadanos y entidades jurídicas
ucranianas.

**Adquisición de bienes de propiedad estatal**

Las empresas y agencias gubernamentales en que la propiedad del Estado es
superior al 25 % no están autorizadas a participar en la privatización de las
empresas ucranianas.

**Prospección, exploración y producción de hidrocarburos**

El establecimiento deberá ajustarse a lo dispuesto en el artículo 279 (sobre
prospección, exploración y producción de hidrocarburos) del capítulo 11 (Sector
energético vinculado al comercio) del título IV del presente Acuerdo.

**Servicios de notaría**

Reservados a los notarios que sean ciudadanos ucranianos.

**Servicios médicos y dentales**

Requisitos de aptitud profesional de conformidad con la legislación de Ucrania.
Los proveedores extranjeros de servicios deben hablar ucraniano.

Servicios privados proporcionados por comadronas, enfermeros, fisioterapeutas y
personal paramédico

Requisitos de aptitud profesional de conformidad con la legislación de Ucrania.
Los proveedores extranjeros de servicios deben hablar ucraniano.

**Servicios postales y de mensajeros (incluidos los servicios de entrega urgen­**
**te)** ( [1] )

No hay trato nacional en el caso de las cartas normales ( [2] ) con un peso inferior a
50 g y de las postales.

( [1] ) El compromiso sobre los servicios postales y de mensajeros y los servicios de entrega
urgente se aplica a los agentes comerciales con cualquier régimen de propiedad, ya sea
privado o estatal.
( [2] ) Entrega normal, envío desde un buzón o una oficina de correos y entrega en un buzón en
la dirección indicada sin acuse de recibo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1809

Puede exigirse autorización para los siguientes casos:

i) Manipulación de comunicaciones escritas con indicación del destinatario en
cualquier tipo de medio físico ( [1] ), incluidos:

— los servicios combinados de correo

— el correo directo

ii) Manipulación de paquetes y bultos con indicación del destinatario ( [2] )

iii) Manipulación de prensa con indicación del destinatario ( [3] )

iv) manipulación de los artículos mencionados en los incisos i) a iii) enviados
por correo certificado o con valor declarado;

— sujetos a obligaciones generales de servicio universal.

Estas autorizaciones pueden estar sometidas a obligaciones particulares de servi­
cio universal o a una aportación financiera a un fondo de compensación.

**Servicios de enseñanza**

Servicios de enseñanza primaria, secundaria y superior

De conformidad con la legislación de Ucrania, solo los ciudadanos ucranianos
pueden dirigir los centros de enseñanza, cualquiera sea su forma de propiedad.

**Servicios financieros**

Solo las personas jurídicas dedicadas exclusivamente a la emisión de valores y
los bancos pueden participar en emisiones de toda clase de valores, con inclusión
de la suscripción y colocación como agentes (pública o privadamente), y prestar
servicios relacionados con esas emisiones

**Servicios sociales y de salud**

Se exigen requisitos de aptitud profesional de conformidad con la legislación de
Ucrania para los servicios de hospital, incluidos los servicios de administración
de hospitales, y otros servicios de salud humana.

**Servicios de esparcimiento, culturales y deportivos**

No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida para
obtener subvenciones a los servicios de explotación de salas cinematográficas.

Las inversiones extranjeras en proveedores de servicios de agencia de prensa está
limitada al 35 %.

**Transporte por vías navegables interiores** ( [4] )

No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto del transporte de cabotaje nacional. Las medidas basadas en acuerdos
existentes o futuros sobre el acceso a las vías navegables interiores (incluidos los
acuerdos a raíz de la conexión Rin-Meno-Danubio) reservan algunos derechos de
tráfico para operadores radicados en los países correspondientes y que cumplan
los criterios de nacionalidad respecto a la propiedad. Rigen los Reglamentos de
aplicación del Convenio de Mannheim para la Navegación del Rin.

( [1] ) Por ejemplo, cartas o postales.
( [2] ) Incluye libros y catálogos.
( [3] ) Revistas, diarios y publicaciones periódicas.
( [4] ) Incluidos los servicios auxiliares del transporte por vías navegables interiores.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1810

**Servicios de transporte aéreo**

No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida para
los servicios de transporte aéreo nacional e internacional, sean regulares o no, y
los servicios directamente relacionados con el ejercicio de derechos de tráfico, a
excepción de los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves, la venta
y la comercialización de servicios de transporte aéreo, los servicios de sistemas
de reserva informatizados (SRI) y otros servicios auxiliares de servicios de trans­
porte aéreo, como los servicios de asistencia en tierra, los servicios de arrenda­
miento de aeronaves con tripulación y los servicios aeroportuarios. Las condi­
ciones de acceso recíproco al mercado del transporte aéreo se tratarán en el
Acuerdo entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y
Ucrania, por otra, sobre la creación de una zona común de aviación.

**Servicios de transporte por ferrocarril**

No hay obligaciones de trato nacional ni de trato de nación más favorecida
respecto del transporte de pasajeros y de carga, aparte del trato establecido en
el artículo 136 del capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio
electrónico) del título IV del presente Acuerdo.

**Servicios de transporte por carretera**

Las entidades de transporte de pasajeros y de carga deben estar registradas como
entidades jurídicas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1811

_ANEXO XVI-E DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA DE COMPROMISOS DE UCRANIA SOBRE SERVICIOS TRANSFRONTERIZOS**

(contemplada en el artículo 95)

I. SERVICIOS PRESTADOS A LAS EMPRESAS

1. Servicios profesionales:

|a) Servicios jurídicos<br>— Servicios de asesoramiento y representación jurí­<br>dicos en derecho penal<br>(CCP 86111)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|— Servicios de asesoramiento y representación jurí­<br>dicos en procedimientos judiciales relativos a es­<br>feras del derecho distintas del derecho penal<br>(CCP 86119)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de asesoramiento y representación jurí­<br>dicos en procedimientos administrativos<br>(CCP 8612) (CCP 86120)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de documentación y certificación legales<br>(CCP 8613)<br>(СCP 86130)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Otros servicios de asesoramiento e información<br>jurídicos distintos de los servicios de notaría<br>(CCP 8619) (CCP 86190)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de asesoramiento sobre derecho del país<br>de origen, derecho internacional y derecho de un<br>tercer país<br>(parte de la CCP 861)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de notaría|1) Reservados a los notarios que sean ciudadanos ucranianos.<br>2) Ninguna.|
|b) Servicios de contabilidad y teneduría de libros<br>[CCP 862 (excepto CCP 86211)]|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de auditoría<br>(CCP 86211)|1) Ninguna, excepto que los informes oficiales de auditoría<br>deben ser confirmados por un auditor o una empresa de<br>auditoría de Ucrania.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de asesoramiento tributario<br>(CCP 863)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1812

|d) Servicios de arquitectura<br>(CCP 8671)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|e) Servicios de ingeniería<br>(CCP 8672)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|f) Servicios integrados de ingeniería<br>(CCP 8673)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|g) Servicios de planificación urbana y de arquitectura<br>paisajística<br>(CCP 8674)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|h) Servicios médicos y dentales<br>(CCP 9312)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|i) Servicios de veterinaria<br>(CCP 932)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|j) Servicios privados proporcionados por comadro­<br>nas, enfermeros, fisioterapeutas y personal para­<br>médico<br>(parte de la CCP 93191)|1) sin consolidar.<br>2) Ninguna.|

|2. Servicios de informática y servicios conexos|Col2|
|---|---|
|a) Servicios de consultores en instalación de equipos<br>informáticos<br>(CCP 841)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|b) Servicios de aplicación de programas de informá­<br>tica<br>(CCP 842)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de procesamiento de datos<br>(CCP 843)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Servicios de bases de datos<br>(CCP 844)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|f) Otros servicios de informática:<br>— Servicios de mantenimiento y reparación de má­<br>quinas y equipos de oficina, incluidos ordenadores<br>(CCP 845)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de preparación de datos<br>(CCP 849)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

3. Servicios de investigación y desarrollo

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1813

**▼B**

|b) Servicios de investigación y desarrollo de las<br>ciencias sociales y las humanidades<br>(CCP 852)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|c) Servicios interdisciplinarios de investigación y de­<br>sarrollo<br>(CCP 853)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

4. Servicios inmobiliarios

5. Servicios de arrendamiento o alquiler con o sin opción de compra, sin operarios

|6. Otros servicios prestados a las empresas|Col2|
|---|---|
|a) Servicios de publicidad<br>(CCP 871)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|b) Servicios de investigación de mercados y encues­<br>tas de la opinión pública<br>(CCP 864)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de consultores en administración<br>(CCP 865)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Servicios relacionados con los de los consultores<br>en administración<br>(CCP 866)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|e) Servicios de ensayos y análisis técnicos, incluidos<br>los servicios de inspección de buques<br>(CCP 8676)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|f) Servicios relacionados con la agricultura, la caza y<br>la silvicultura (exceptuados la extinción de incen­<br>dios, la evaluación de la madera o la ordenación<br>forestal, incluidos los servicios de evaluación de<br>daños forestales)<br>(parte de la CCP 881)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de consultoría relacionados con la ex­<br>tinción de incendios, la evaluación de la madera y<br>la ordenación forestal, incluidos los servicios de<br>evaluación de daños forestales<br>(parte de la CCP 881)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1814

|g) Servicios relacionados con la pesca<br>(CCP 882)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|h) Servicios relacionados con la minería<br>(CCP 883+5115)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|i) Servicios relacionados con las manufacturas<br>(parte de la CCP 884 + parte de la CCP 885)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|j) Servicios relacionados con la distribución de ener­<br>gía<br>(CCP 887)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|k) Servicios de colocación y suministro de personal<br>(CCP 872)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|m) Servicios conexos de consultores en ciencia y tec­<br>nología<br>(CCP 8675)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|n) Servicios de mantenimiento y reparación de<br>equipo (con exclusión de las embarcaciones, las<br>aeronaves y demás equipo de transporte)<br>(CCP 6112, 6122, 633 + 8861-8866)<br>Incluidos los servicios de mantenimiento y repa­<br>ración en el sector del automóvil<br>(CCP 8867)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|o) Servicios de limpieza de edificios<br>(CCP 874)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|p) Servicios fotográficos (excepto las fotografías aé­<br>reas)<br>(CCP 875)|1) sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|q) Servicios de envase y embalaje<br>(CCP 876)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|r) Servicios editoriales y de imprenta<br>(CCP 88442)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|s) Servicios prestados con ocasión de asambleas o<br>convenciones<br>(CCP 87909)*|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|t) Otros servicios<br>— Servicios de traducción e interpretación<br>(CCP 87905)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

II. SERVICIOS DE COMUNICACIONES

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1815

1. y 2. Servicios postales y de mensajeros (incluidos los servicios de entrega urgente) ( [1] )

3. Servicios de telecomunicaciones

|Servicios de telecomunicaciones básicas:|Col2|
|---|---|
|a) Servicios de telefonía<br>(CCP 7521)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|b) Servicios de transmisión de datos con conmuta­<br>ción de paquetes<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de transmisión de datos con conmuta­<br>ción de circuitos<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Servicios de télex<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|e) Servicios de telégrafo<br>(CPC7522)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1816

|f) Servicios de facsímil<br>(CCP 7521** + +7529**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|g) Servicios de circuitos privados arrendados<br>(CCP 7522** + 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|o) Otros servicios<br>— <br>Servicios móviles de teléfono y de datos<br>(CCP 75213)<br>— <br>Servicios de radiobúsqueda<br>(CCP 75291)<br>— <br>Servicios de teleconferencia<br>(CCP 75292)<br>— <br>Servicios integrados de telecomunicaciones,<br>excepto la radiodifusión ( 9 ) <br>(CCP 7526)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

|Servicios de telecomunicaciones de valor añadido|Col2|
|---|---|
|h) Correo electrónico<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|i) Correo vocal<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|j) Recuperación de bases de datos e información en<br>línea<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|k) Intercambio electrónico de datos (IED)<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|l) Servicios de facsímil de valor añadido, incluidos<br>los de almacenamiento y retransmisión y los de<br>almacenamiento y recuperación de datos<br>(CCP 7523**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|m) Servicios de conversión de códigos y protocolos|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|n) Servicios de información en línea y/o de procesa­<br>miento de datos (con inclusión del procesamiento<br>de transacciones)<br>(CCP 843**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

III. SERVICIOS DE CONSTRUCCIÓN Y SERVICIOS DE INGENIERÍA CONEXOS

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1817

**▼B**

|a) Trabajos generales de construcción para la edifi­<br>cación<br>(CCP 512)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Trabajos generales de construcción en obras de<br>ingeniería civil, incluidos los servicios de dragado<br>(CCP 513)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Trabajos de instalación y montaje de construccio­<br>nes prefabricadas<br>(CCP 514 + 516)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Trabajos de acabado de edificios<br>(CCP 517)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|e) Otros servicios<br>— Trabajos de construcción especializados<br>(CCP 515)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de arrendamiento de equipo para la<br>construcción o demolición de edificios u obras<br>de ingeniería civil con operador<br>(CCP 518)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

|IV. SERVICIOS DE DISTRIBUCIÓN|Col2|
|---|---|
|a) Servicios de comisionistas<br>(CCP 621, 6111, 6113, 6121)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|b) Servicios comerciales al por mayor<br>[CCP 6121, 61111, 6113, 622 (excepto CCP<br>62262)]|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios comerciales al por mayor de libros,<br>periódicos y revistas (excepto material de pape­<br>lería)<br>(CCP 62262)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios comerciales al por menor<br>(CCP 631 + 632 + 6111 + 6113 + 6121 + 613,<br>incluidos discos y cintas de vídeo y de audio СCР<br>63234)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Servicios de franquicia<br>(CCP 8929)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

|V. SERVICIOS DE ENSEÑANZA|Col2|
|---|---|
|a) Servicios de enseñanza primaria<br>(CCP 921)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|b) Servicios de enseñanza secundaria<br>(CCP 922)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de enseñanza superior<br>(CCP 923)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

|d) Servicios de enseñanza de adultos<br>(CCP 924)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|e) Otros servicios de enseñanza<br>(CCP 929)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

VI. SERVICIOS AMBIENTALES

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1818

|a) Servicios de alcantarillado<br>(CCP 9401)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Servicios de eliminación de desperdicios<br>(CCP 9402)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de saneamiento y servicios similares<br>(CCP 9403)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Otros servicios<br>— Servicios de limpieza de gases de combustión<br>(CCP 9404)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de amortiguamiento de ruidos<br>(CCP 9405)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de protección de la naturaleza y el pai­<br>saje<br>(CCP 9406)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— Otros servicios de protección del medio ambiente<br>(CCP 9409)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

VII. SERVICIOS FINANCIEROS

1. Todos los servicios de seguros y relacionados con los seguros

Las compañías de seguros extranjeras solo podrán prestar servicios de seguros cinco años después de la adhesión de
Ucrania a la OMC.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1819

2. Servicios bancarios y otros servicios financieros (excluidos los seguros)

|v) Aceptación de depósitos y otros fondos reembol­<br>sables del público|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|vi) Préstamos de todo tipo, incluidos los créditos<br>personales, hipotecarios, factoring y financiación<br>de transacciones comerciales|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|vii) Servicios financieros de arrendamiento con op­<br>ción de compra|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|viii) Todos los servicios de pago y transferencia mo­<br>netaria, como las tarjetas de crédito, de pago y<br>similares, los cheques de viajeros y los giros<br>bancarios|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|ix) Garantías y compromisos|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|x) Intercambio comercial por cuenta propia o de<br>clientes, en una bolsa, en un mercado extrabur­<br>sátil, o de otro modo, de lo siguiente:||
|— A) instrumentos del mercado monetario (cheques,<br>letras, certificados de depósito, etc.)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— B) divisas|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|— C) productos derivados, es decir, aunque no ex­<br>clusivamente, futuros y opciones|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|— D) instrumentos de los mercados cambiarios y<br>monetario, por ejemplo swaps, acuerdos a<br>plazo sobre los tipos de interés, etc.|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1820

|— E) valores transferibles|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|— F) otros instrumentos negociables, metal inc-<br>lusive|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|xi) Participación en emisiones de toda clase de va­<br>lores, con inclusión de la suscripción y coloca­<br>ción como agentes (pública o privadamente) y el<br>suministro de servicios relacionados con esas<br>emisiones|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|xii) Corretaje de cambios|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|xiii) Servicios de administración de activos; por ejem­<br>plo, administración de fondos en efectivo o de<br>carteras de valores, gestión de inversiones colec­<br>tivas en todas sus formas, administración de fon­<br>dos de pensiones, servicios de depósito y custo­<br>dia y servicios fiduciarios|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|xiv) Servicios de pago y compensación de activos<br>financieros, con inclusión de valores, productos<br>derivados y otros instrumentos negociables|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|xv) Suministro y transferencia de información finan­<br>ciera, y procesamiento de datos financieros y<br>software con ellos relacionado, por proveedores<br>de otros servicios financieros|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|xvi) Servicios de asesoramiento, intermediación y<br>otros servicios financieros auxiliares respecto<br>de todas las actividades enumeradas en los inci­<br>sos v) a xv), con inclusión de informes y análisis<br>de crédito, estudios y asesoramiento sobre inver­<br>siones y carteras de valores y asesoramiento so­<br>bre adquisiciones y sobre reestructuración y es­<br>trategia de las empresas|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

VIII. SERVICIOS SOCIALES Y DE SALUD

|a) Servicios de hospital, incluidos los servicios de<br>administración de hospitales<br>(CCP 9311)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Otros servicios de salud humana<br>[CCP 9319 (excepto 93191)]|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios sociales<br>(CCP 933**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1821

IX. SERVICIOS DE TURISMO Y SERVICIOS RELACIONADOS CON LOS VIAJES

|a) Hoteles y restaurantes (incluidos los servicios de<br>suministro de comidas desde el exterior por con­<br>trato), incluidos los servicios de dirección de ho­<br>teles<br>(CCP 641-643)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Servicios de agencias de viajes y organización de<br>viajes en grupo<br>(CCP 7471)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de guías turísticos<br>(CCP 7472)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

X. SERVICIOS DE ESPARCIMIENTO, CULTURALES Y DEPORTIVOS

|a) Servicios de espectáculos (incluidos los de teatro,<br>bandas en directo, orquestas y circo)<br>(CCP 9619) excepto los servicios de explotación<br>de salas cinematográficas y los servicios de acade­<br>mias de baile distintos de los servicios de baile<br>deportivo|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|— Servicios de explotación de salas cinematográficas<br>(CCP 96199**)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de academias de baile, excepto los ser­<br>vicios de baile deportivo<br>(CCP 96195**)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.<br>(3) Ninguna.|
|b) Servicios de agencias de noticias<br>(CCP 962)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de bibliotecas, archivos, museos y otros<br>servicios culturales<br>(CCP 963)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|d) Servicios deportivos (CCP 9641) y otros servicios<br>de esparcimiento<br>(CCP 9649) excluidos los juegos de azar y las<br>apuestas|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

XI. SERVICIOS DE TRANSPORTE

1. Servicios de transporte marítimo

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1822

**▼B**

2. Transporte por vías navegables interiores

|a) Transporte de pasajeros y de carga (excepto el<br>transporte de cabotaje)<br>(CCP 7221 + CCP 7222)|1) Las medidas basadas en acuerdos existentes o futuros sobre<br>el acceso a las vías navegables interiores (incluidos los<br>acuerdos a raíz de la conexión Rin-Meno-Danubio) reservan<br>algunos derechos de tráfico para operadores radicados en<br>los países correspondientes y que cumplan los criterios de<br>nacionalidad respecto a la propiedad. Reglamentos de apli­<br>cación del Convenio de Mannheim para la Navegación del<br>Rin y Convenio de Belgrado sobre la navegación del Da­<br>nubio.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Servicios de alquiler de embarcaciones con tripu­<br>lación<br>(CPC7213)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Mantenimiento y reparación de embarcaciones<br>(CCP 8868**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|e) Servicios de remolque y tracción<br>(CPC7224)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|f) Servicios de apoyo del transporte por vías de na­<br>vegación interiores<br>(CCP 745)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

3. Servicios de transporte aéreo

|a) Mantenimiento y reparación de aeronaves|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Venta y comercialización de los servicios de<br>transporte aéreo|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|c) Sistemas de reserva informatizados (SRI)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1823

|4. Servicios de transporte por ferrocarril|Col2|
|---|---|
|a), b) Transporte de pasajeros y de carga<br>(CCP 7111 + 7112)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|Fuera de la red ferroviaria:<br>d) Mantenimiento y reparación de equipo de trans­<br>porte por ferrocarril<br>(CCP 8868**)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|e) Servicios auxiliares del transporte por ferrocarril<br>(CCP 743)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

|5. Servicios de transporte por carretera|Col2|
|---|---|
|a) Transporte de pasajeros<br>(CCP 7121+7122)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|b) Transporte de carga<br>(CCP 7123)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|c) Alquiler de vehículos comerciales con conductor<br>(CCP 7124)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|d) Mantenimiento y reparación de equipo de trans­<br>porte por carretera<br>(CCP 6112 + 8867)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|e) Servicios de apoyo relacionados con los servicios<br>de transporte por carretera<br>(CCP 744)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

|6. Servicios de transporte por tuberías|Col2|
|---|---|
|a) Transporte de combustibles<br>(CCP 7131)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|
|b) Transporte de otros elementos<br>(CCP 7139)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

7. Servicios auxiliares en relación con todos los modos de transporte, excepto el transporte marítimo

|a) Servicios de carga y descarga<br>(CPC741)|1) Sin consolidar para los servicios de asistencia en tierra del<br>transporte aéreo.<br>2) Ninguna.|
|---|---|
|b) Servicios de almacenamiento<br>(CCP 742)|1) Sin consolidar para los servicios de asistencia en tierra del<br>transporte aéreo.<br>2) Ninguna.|
|c) Servicios de agencias de transporte de carga<br>(CCP 748)|1) Ninguna.<br>2) Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1824

|XII. OTROS SERVICIOS NO ESPECIFICADOS EN|OTRA PARTE|
|---|---|
|— Servicios de tratamiento de belleza y bienestar<br>físico<br>— Servicios de masaje, excluido el masaje terapéu­<br>tico<br>(parte de la CCP ver) 1.0: 97230 ( 10 ).|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de termalismo (SPA)<br>(parte de la CCP ver) 1.0: 97230) ( 10 ), incluidos<br>los servicios de administración de establecimien­<br>tos termales|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|
|— Servicios de peluquería y otros servicios de be­<br>lleza<br>(CCP 9702)|1) Sin consolidar.<br>2) Ninguna.|

( [1] ) El compromiso sobre los servicios postales y de mensajeros y los servicios de entrega urgente se aplica a los agentes comerciales
con cualquier régimen de propiedad, ya sea privado o estatal.
( [2] ) Por «manipulación» se entiende el despacho, el almacenamiento, el transporte y la entrega.
( [3] ) Entrega normal, envío desde un buzón o una oficina de correos y entrega en un buzón en la dirección indicada sin acuse de recibo.
( [4] ) Por ejemplo, cartas o postales.
( [5] ) Incluye libros y catálogos.
( [6] ) Revistas, diarios y publicaciones periódicas.
( [7] ) Por servicios de entrega urgente se entiende la recogida, transporte y entrega rápida de documentos, material impreso, paquetes,
bienes u otros artículos, siguiendo el transporte de tales artículos y manteniendo el control sobre los mismos durante todo el
suministro del servicio.
( [8] ) Suministro de medios, incluido el suministro de locales _ad hoc_ y transporte realizado por un tercero, que permitan la autoentrega
mediante intercambio mutuo de objetos de correspondencia entre usuarios que se hayan suscrito al servicio. La expresión «objetos
de correspondencia» hace referencia a objetos despachados por cualquier clase de operador comercial, sea público o privado.
( [9] ) Se entiende por difusión la cadena ininterrumpida de transmisión necesaria para la distribución de señales de programas de televisión
y de radio al público en general, quedando excluidos los enlaces de contribución entre operadores.
( [10] ) Esta subclase no incluye los servicios de tratamiento médico, véase 931.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1825

_ANEXO XVI-F DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA DE RESERVAS SOBRE PROVEEDORES DE SERVICIOS**

**CONTRACTUALES (PSC) Y PROFESIONALES INDEPENDIENTES (PI)**

**Ucrania**

1. En la lista de reservas que figura a continuación se indican los sectores de
servicios liberalizados con arreglo al artículo 101, apartado 2, y al artículo 102,
apartado 2 (PSC y PI), en los que se aplican limitaciones a los proveedores de
servicios contractuales y a los profesionales independientes (PSC y PI), y se
especifican dichas limitaciones.

2. La lista consta de los siguientes elementos:

a) una primera columna indica el sector o subsector en que se aplican dichas
limitaciones; y

b) en la segunda columna se describen las limitaciones aplicables.

Ucrania no asume ningún compromiso en lo que respecta a los proveedores de
servicios contractuales ni los profesionales independientes en ningún sector de
servicios distinto de los enumerados explícitamente a continuación.

3. Para identificar los sectores y subsectores individuales:

a) Por CCP se entiende la Clasificación Central de Productos según la defi­
nición de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, Informes
estadísticos, Serie M, N [o] 77, _CCP prov_, 1991. y

b) Por CCP ver. 1.0 se entiende la Clasificación Central de Productos según
la definición de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, Informes
estadísticos, Serie M, N [o] 77, _CCP ver. 1.0_, 1998.

4. Los compromisos en lo que respecta a los proveedores de servicios contrac­
tuales y a los profesionales independientes no rigen en los casos en que el
objetivo o la consecuencia de su presencia temporal supone una interferencia
o afecta de cualquier otro modo a los resultados de una controversia o nego­
ciación relacionada con la mano de obra o con la gestión.

5. La lista que figura a continuación no incluye medidas relativas a los requisitos
y procedimientos de cualificación, las normas técnicas y los requisitos y
procedimientos de autorización cuando no constituyan una limitación en el
sentido del artículo 101, apartado 2, y del artículo 102, apartado 2 (PSC y PI).
Tales medidas (por ejemplo, la necesidad de obtener una licencia, la necesidad
de obtener el reconocimiento de las cualificaciones en sectores regulados, la
necesidad de superar exámenes específicos —por ejemplo, exámenes de idio­
mas— o la necesidad de tener un domicilio legal en el territorio en el que se
desempeña la actividad económica), aunque no figuren en la lista, son de
aplicación en cualquier caso a los proveedores de servicios contractuales y
a los profesionales independientes de la parte UE y sus Estados miembros.

6. La lista que figura a continuación no incluye medidas relativas a las subven­
ciones concedidas por una de las Partes.

7. La lista que figura a continuación se entiende sin perjuicio de la existencia de
monopolios públicos o derechos exclusivos en los sectores pertinentes, tal
como queda expuesto por Ucrania en su lista (anexo XVI-D o anexo XVIE) del capítulo 6 (Establecimiento, Comercio de Servicios y Comercio Elec­
trónico) del título IV del presente Acuerdo.

8. Los derechos y obligaciones que emanan de la siguiente lista no tendrán
eficacia directa y, por consiguiente, no confieren derechos directamente a
las personas físicas ni jurídicas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1826

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|Servicios de asesoramiento jurídico en materia de Derecho<br>internacional público y Derecho extranjero<br>(parte de la CCP 861)|Ninguna.|
|Servicios de contabilidad y teneduría de libros<br>(CCP 86212 excepto «servicios de auditoría», CCP 86213,<br>CCP 86219 y CCP 86220)|Ninguna.|
|Servicios de asesoramiento fiscal<br>(CCP 863) ( 1 )|Ninguna.|
|Servicios de arquitectura<br>y <br>Servicios de planificación urbana y de arquitectura paisajís­<br>tica<br>(CCP 8671 y CCP 8674)|Ninguna.|
|Servicios de ingeniería<br>y <br>Servicios integrados de ingeniería<br>(CCP 8672 y CCP 8673)|Ninguna.|
|Servicios de informática y servicios conexos<br>(CCP 84)|Ninguna.|
|Servicios de investigación y desarrollo<br>(CCP 851, 852 excepto los servicios psicológicos ( 2 ) y 853)|Se requiere un convenio de aco­<br>gida con un organismo de inves­<br>tigación autorizado.|
|Servicios de publicidad<br>(CCP 871)|Ninguna.|
|Servicios de consultores en administración<br>(CCP 865)|Ninguna.|
|Servicios relacionados con los de los consultores en admi­<br>nistración<br>(CCP 866)|Ninguna.|
|Servicios de ensayos y análisis técnicos<br>(CCP 8676)|Ninguna.|
|Servicios conexos de consultores en ciencia y tecnología<br>(CCP 8675)|Ninguna.|
|Mantenimiento y reparación de embarcaciones<br>(parte de la CCP 8868)|Ninguna.|
|Mantenimiento y reparación de equipo ferroviario<br>(parte de la CCP 8868)|Ninguna.|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1827

|Sector o subsector|Descripción de las reservas|
|---|---|
|Mantenimiento y reparación de vehículos de motor, motoci­<br>cletas, vehículos para la nieve y equipo de transporte por<br>carretera<br>(CCP 6112, CCP 6122, parte de la CCP 8867 y parte de la<br>CCP 8868)|Ninguna.|
|Mantenimiento y reparación de aeronaves y sus partes<br>(parte de la CCP 8868)|Ninguna.|
|Mantenimiento y reparación de productos de metal, de ma­<br>quinaria (que no sea para oficina), de equipos (que no sean<br>para oficina ni para transporte) y enseres domésticos perso­<br>nales ( 3 ) <br>(CCP 633, CCP 7545, CCP 8861, CCP 8862, CCP 8864,<br>CCP 8865 y CCP 8866)|Ninguna.|
|Traducción<br>(CCP 87905, excluidas las actividades oficiales o de traduc­<br>ción jurada)|Ninguna.|
|Obra de investigación de campo<br>(CCP 5111)|Ninguna.|
|Servicios ambientales<br>(CCP 9401 ( 4 ), CCP 9402, CCP 9403, CCP 9404 ( 5 ), parte<br>de la CCP 94060 ( 6 ), CCP 9405, parte de la CCP 9406,<br>CCP 9409)|Ninguna.|
|Servicios de agencias de viajes y organización de viajes en<br>grupo (incluidos los organizadores de viajes en grupo ( 7 ))<br>(CCP 7471)|Ninguna.|
|Servicios de espectáculos distintos de los servicios audiovi­<br>suales (incluidos servicios de teatro, bandas y orquestas,<br>circos y discotecas)<br>(CCP 9619)|Se puede exigir una cualificación<br>técnica avanzada ( 8 ).|

( [1] ) No incluye los servicios de asesoramiento jurídica y de representación legal sobre asuntos fiscales, que se
encuentran en el punto «Servicios de asesoramiento jurídico en materia de Derecho internacional público y
Derecho extranjero».
( [2] ) Parte de la CCP 85201, que se encuentra en el punto «Servicios médicos y dentales».
( [3] ) Los servicios de mantenimiento y reparación de maquinaria y equipos de oficina, incluidos los ordenadores
(CCP 845), se encuentran en el punto «Servicios de informática».
( [4] ) Corresponde a servicios de alcantarillado.
( [5] ) Corresponde a servicios de depuración de gases de escape.
( [6] ) Corresponde a partes de Servicios de protección de la naturaleza y el paisaje.
( [7] ) Prestadores de servicios cuya función consiste en acompañar a un grupo de viajeros de al menos diez
personas sin hacer de guías en localidades específicas.
( [8] ) Si la cualificación no se ha obtenido en Ucrania, Ucrania puede evaluar si es equivalente a la cualificación
exigida en su territorio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1828

_ANEXO XVII_

**APROXIMACIÓN DE LA NORMATIVA**

_Artículo 1_

**Ámbito de aplicación**

1. En el presente anexo se establece la aproximación de la normativa entre las
Partes en los siguientes sectores: servicios financieros, servicios de telecomuni­
caciones, servicios postales y de mensajeros, servicios de transporte marítimo
internacional (en lo sucesivo, «sectores objeto de la aproximación de la norma­
tiva»).

2. Las disposiciones de los actos jurídicos de la Unión Europea aplicables a
los sectores objeto de la aproximación de la normativa figuran en los apéndices
XVII-2 a XVII-5, respectivamente, denominados en lo sucesivo «los apéndices».

3. En el apéndice XVII-7 figuran las normas especiales sobre el seguimiento
del proceso de aproximación de la normativa.

_Artículo 2_

**Principios y obligaciones generales sobre la aproximación de la normativa**

1. Las disposiciones aplicables de los actos jurídicos mencionados en los
apéndices XVII-2 a XVII-5 serán vinculantes para las Partes de conformidad
con las adaptaciones horizontales y las normas de procedimiento establecidas
en el apéndice XVII-1 y con los acuerdos específicos previstos en los apéndices
XVII-2 a XVII-5. Las Partes garantizarán la aplicación plena y completa de
dichas disposiciones ( [1] ).

2. Las disposiciones aplicables de los actos mencionados en el apartado 1
formarán parte del ordenamiento jurídico interno de Ucrania de acuerdo con
las siguientes modalidades:

a) los actos jurídicos correspondientes a un Reglamento o una Decisión de la UE
se incorporarán tal cual al ordenamiento jurídico interno de Ucrania;

b) los actos jurídicos correspondientes a una Directiva de la UE permitirán a las
autoridades de Ucrania elegir la forma y el método de aplicación.

3. Las Partes llevarán a cabo las actividades de cooperación especificadas a
continuación con el fin de garantizar que Ucrania cumple el presente anexo:

— consultas periódicas en el marco del Comité de Comercio sobre la interpre­
tación de las disposiciones aplicables a los sectores objeto de la aproximación
de la normativa y otras áreas conexas incluidas en el Acuerdo;

— conversaciones periódicas sobre las cuestiones institucionales, de capacidad y
de recursos pertinentes para el proceso de aproximación de la normativa;

— consultas e intercambio de información sobre la legislación actual y futura
con arreglo al título VII (Disposiciones institucionales, generales y finales),
del presente Acuerdo.

4. Las Partes se notificarán recíprocamente los datos de las respectivas auto­
ridades responsables de los sectores objeto de la aproximación normativa.

5. Conforme al principio de cooperación leal, las Partes se respetarán y asis­
tirán mutuamente en el cumplimiento de las tareas derivadas del presente anexo y
de sus apéndices. Las Partes adoptarán las medidas apropiadas para asegurar el

( [1] ) El acervo en su totalidad, incluidas las excepciones concedidas a los Estados miembros
de la UE durante su proceso de adhesión.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1829

cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente anexo y de sus apéndi­
ces o resultantes de los actos de las instituciones de la Unión Europea. Las Partes
facilitarán la ejecución de la aproximación de la normativa y se abstendrán de
toda medida que pudiera comprometer o retrasar la consecución de los objetivos
del presente Acuerdo.

_Artículo 3_

**Se ha concedido la aproximación de la normativa a un sector específico**
**antes del pleno trato de mercado interior**

1. En consonancia con los artículos 114, 124, 133 y 139 del capítulo 6
(Establecimiento, comercio de servicios y comercio electrónico) y el capítulo 7
(Pagos corrientes y circulación de capitales) del título IV del presente Acuerdo,
así como con el artículo 2, apartado 1, del presente anexo, Ucrania deberá
incorporar a su ordenamiento jurídico interno y aplicar de forma continuada la
legislación de la UE existente enumerada en los apéndices, con arreglo al ar­
tículo 2, apartado 2, del presente anexo.

2. Con el fin de garantizar la seguridad jurídica, la Parte UE periódicamente
informará a Ucrania y al Comité de Comercio por escrito de toda nueva adopción
o modificación de un acto legislativo sectorial de la UE.

3. El Comité de Comercio añadirá a los apéndices, en un plazo de tres meses,
todo acto legislativo de la UE nuevo o modificado. Cuando se añada al apéndice
pertinente un acto legislativo de la UE nuevo o modificado, Ucrania lo incorpo­
rará a su ordenamiento jurídico interno de conformidad con el artículo 2, apar­
tado 2, del presente anexo. El Comité de Comercio decidirá también un período
indicativo para la incorporación del acto legislativo.

4. En el caso de que Ucrania prevea tener que hacer frente a dificultades
concretas al incorporar un acto legislativo de la UE a su ordenamiento jurídico
interno, informará de ello a la UE y al Comité de Comercio inmediatamente. El
Comité de Comercio podrá decidir si, en circunstancias excepcionales, se puede
exonerar a Ucrania parcial y temporalmente de sus obligaciones de incorporar el
acto con arreglo al artículo 3, apartado 3, del presente anexo.

5. Si el Comité de Comercio concediese dicha excepción sobre la base del
artículo 3, apartado 4, del presente anexo, Ucrania deberá presentar informes
periódicos de los progresos realizados en la incorporación a su ordenamiento
jurídico interno de la legislación pertinente de la UE.

_Artículo 4_

**Evaluación de la incorporación y aplicación de la legislación de la UE y**
**mayor acceso a los mercados**

1. La transición gradual de Ucrania a la promulgación plena y la aplicación
plena y completa de todas las disposiciones aplicables a los sectores objeto de la
aproximación normativa deberá estar sometida a una evaluación y seguimiento
periódicos con arreglo al apéndice XVII-6.

2. Cuando Ucrania considere cumplidas las condiciones para completar la
promulgación y aplicación, incluida la adecuada capacidad y modalidades de
supervisión, de todas las disposiciones aplicables en un determinado sector o
sectores objeto de la aproximación normativa, informará a la Unión Europea
de que debe llevarse a cabo una evaluación exhaustiva en el sector en cuestión.
La Unión Europea llevará a cabo las evaluaciones en cooperación con Ucrania
con arreglo a los principios que figuran en el apéndice XVII-6. Una vez finali­
zada la evaluación, la Unión Europea propondrá una decisión al Comité de
Comercio.

3. Si, sobre la base de la evaluación a que se refiere el apartado 2, la Unión
Europea establece que se cumplen las condiciones, se lo comunicará así al
Comité de Comercio. A continuación, el Comité de Comercio podrá decidir
que las Partes se concedan recíprocamente trato de mercado interior con respecto
al sector o sectores de servicios objeto de la aproximación normativa. El trato
de mercado interior respecto del sector o sectores de que se trate implica lo
siguiente:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1830

— no habrá restricciones a la libertad de establecimiento de las personas jurídi­
cas de la UE o de Ucrania en el territorio de las Partes; las personas jurídicas
constituidas con arreglo a la legislación de un Estado miembro de la UE o de
Ucrania y que tengan su domicilio social, su administración central o su sede
principal en el territorio de las Partes deberán recibir, a los efectos del
presente Acuerdo, el mismo trato que las personas jurídicas de los Estados
miembros de la UE o Ucrania; esta disposición también se aplicará a la
creación de agencias, sucursales o filiales de personas jurídicas de la UE o
Ucrania establecidas en el territorio de la otra Parte; y

— no habrá restricciones a la libre prestación de servicios por parte de una
persona jurídica dentro del territorio de la otra Parte respecto de las personas
de los Estados miembros de la UE o de Ucrania que estén establecidas en la
UE o en Ucrania.

4. A efectos de dicho trato de mercado interior, se aplicarán todas las defini­
ciones pertinentes contenidas en el artículo 86 del capítulo 6 (Establecimiento,
comercio de servicios y comercio electrónico) del título IV del presente Acuerdo.

5. Dicho trato no se aplicará, en lo que respecta a la Parte interesada, a las
actividades que, en dicha Parte, estén relacionadas, aunque solo sea de manera
ocasional, con el ejercicio del poder público.

6. Por motivos de claridad se precisa que dicho trato no incluirá el derecho de
emprender y ejercer actividades por cuenta propia ni de crear y gestionar em­
presas, ni impedirá que una de las Partes aplique medidas para regular la entrada
o estancia temporal de personas físicas en su territorio, incluidas las medidas
necesarias para proteger la integridad de sus fronteras y garantizar la circulación
ordenada de personas físicas a través de ellas, siempre que dichas medidas no se
apliquen de manera tal que anulen u obstaculicen las ventajas derivadas del
presente Acuerdo para cualquiera de las Partes ( [1] ).

7. El apartado 3 y las medidas adoptadas en virtud del mismo no prejuzgarán
la aplicabilidad de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas que
prevean un régimen especial para los extranjeros y que estén justificadas por
razones de orden público, seguridad y salud públicas.

8. Si la Unión Europea establece que las condiciones para la concesión de
trato de mercado interior no se cumplen, se lo comunicará al Comité de Comer­
cio. Con arreglo a lo dispuesto en el apéndice XVII-6, la Unión Europea reco­
mendará a Ucrania medidas específicas y establecerá un período de aplicación
razonable para llevar a la práctica dichas mejoras. Antes de finalizar dicho
período de aplicación, se realizará una segunda evaluación y, si fuera necesario,
otras adicionales, para comprobar que las medidas recomendadas se han puesto
en práctica efectiva y satisfactoriamente.

_Artículo 5_

**Aplicación por parte de Ucrania de la legislación de la UE tras la concesión**
**del pleno trato de mercado interior en un sector específico**

1. La Unión Europea mantendrá su derecho de adoptar nuevos actos legisla­
tivos o de modificar los ya existentes en los sectores objeto de la aproximación
normativa. La Unión Europea notificará a Ucrania y al Comité de Comercio
puntualmente y por escrito de todo nuevo acto jurídicamente vinculante en los
sectores objeto de la aproximación normativa que haya sido adoptado por la
Unión Europea.

2. El Comité de Comercio dispondrá de un plazo de tres meses para decidir
añadir a los apéndices un acto legislativo de la UE nuevo o modificado.

( [1] ) No se considerará que el mero hecho de exigir un visado a las personas físicas de
determinados países y no a las de otros anule u obstaculice las ventajas derivadas del
Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1831

3. Cuando se añada al apéndice pertinente un acto legislativo de la UE nuevo
o modificado, Ucrania lo incorporará a su ordenamiento jurídico interno y lo
aplicará de conformidad con el artículo 2, apartados 1 y 2, del presente anexo y
en cumplimiento de los siguientes plazos:

a) Los Reglamentos se aplicarán y entrarán en vigor en un plazo máximo de 3
meses a partir de la fecha de entrada en vigor prevista en el propio Regla­
mento, salvo que el Comité de Comercio decida lo contrario.

b) Las Directivas se aplicarán y entrarán en vigor en un plazo máximo de 3
meses a partir de la fecha en que expire el período de transposición previsto
en la propia Directiva, salvo que el Comité de Comercio decida lo contrario.

Ucrania se asegurará de que al final del periodo pertinente su ordenamiento
jurídico dé pleno cumplimiento al acto jurídico de la UE que debe aplicar.

4. La Unión Europea llevará a cabo una evaluación de la aplicación en coo­
peración con Ucrania con arreglo a los principios que figuran en el apéndice
XVII-6.

5. En el caso de que Ucrania prevea tener que hacer frente a dificultades
concretas al incorporar un acto legislativo de la UE nuevo o modificado a su
ordenamiento jurídico interno, informará de ello a la Unión Europea y al Comité
de Comercio inmediatamente. El Comité de Comercio podrá decidir si, en cir­
cunstancias excepcionales, se puede exonerar a Ucrania parcial y temporalmente
de sus obligaciones de incorporar el acto legislativo de la UE nuevo o modifi­
cado, con arreglo al artículo 5, apartado 3, del presente anexo. Si el Comité de
Comercio concediese dicha excepción, Ucrania deberá presentar informes perió­
dicos de los progresos realizados en la incorporación a su ordenamiento jurídico
interno de la legislación pertinente de la UE.

6. Si, no obstante la aplicación del artículo 5, apartados 2, 3 y 5, del presente
anexo, no se puede llegar a un acuerdo sobre la inclusión en los apéndices de un
acto legislativo de la UE nuevo o modificado en el plazo de 3 meses tras su
notificación al Comité de Comercio, la Unión Europea podrá decidir la suspen­
sión del trato de mercado interior en el sector de que se trate. En caso de que
Ucrania considere desproporcionadas las medidas de suspensión, cualquiera de
las Partes podrá recurrir a las disposiciones de solución de diferencias previstas
en el artículo 7 del presente anexo. Las medidas de suspensión se levantarán
inmediatamente si el Comité de Comercio consigue actualizar el apéndice perti­
nente en lo que respecta a los actos legislativos de la UE nuevos o modificados o
si encuentra otra solución del problema que sea aceptable para las dos Partes.

7. En el caso de que Ucrania desee adoptar un nuevo acto legislativo o
modificar uno existente en los sectores objeto de la aproximación normativa,
se aplicarán los requisitos de información y evaluación establecidos en el apén­
dice XVII-6.

_Artículo 6_

**Interpretación**

En la medida en que las disposiciones del presente anexo y las disposiciones
aplicables que se especifican en los apéndices sean idénticas en cuanto al fondo a
las correspondientes normas del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
y a los actos jurídicos adoptados con arreglo a dicho Tratado, dichas disposicio­
nes se interpretarán, en su aplicación, de conformidad con las sentencias perti­
nentes del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

_Artículo 7_

**Incumplimiento del presente anexo**

1. Si una de las Partes considera que la otra Parte no cumple con las obliga­
ciones establecidas en el presente anexo, informará de ello inmediatamente y por
escrito a la otra Parte y al Comité de Comercio.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1832

2. La Parte afectada podrá presentar a la otra Parte y al Comité de Comercio
una petición formal de que se resuelva la diferencia, para lo que proporcionará
toda la información pertinente necesaria para un examen completo de la situa­
ción.

3. A raíz de dicha petición se aplicarán las normas y procedimientos del
capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV del presente Acuerdo.

4. No obstante lo dispuesto en los artículos 312, 313 y 315, apartado 1, del
capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV del presente Acuerdo, si se
comprobase que una de las Partes no respeta el laudo de un panel arbitral y se
diesen circunstancias excepcionales que exigiesen acción inmediata, la otra Parte
tendrá derecho a suspender inmediatamente las obligaciones que para ella se
derivan del artículo 4, apartado 3, del presente anexo.

5. Tales medidas de suspensión se levantarán de inmediato en cuanto la Parte
afectada aplique plenamente el informe arbitral.

_Artículo 8_

**Medidas de salvaguardia. Principios**

1. En caso de que en una de las Partes surjan dificultades económicas, sociales
o medioambientales de carácter sectorial o regional graves y con probabilidades
de persistir, la Parte afectada podrá tomar las adecuadas medidas de salvaguardia
respecto del trato concedido de conformidad con el artículo 4, apartado 3 del
presente anexo con arreglo a las condiciones y procedimientos establecidos en el
artículo 9, apartados 1 a 6, del presente anexo.

2. El alcance y la duración de dichas medidas de salvaguardia serán los
estrictamente necesarios para remediar la situación en el sector o región afecta­
dos. Se otorgará preferencia a las medidas que menos perturben la aplicación del
presente Acuerdo.

_Artículo 9_

**Medidas de salvaguardia. Procedimientos**

1. Cuando una Parte considere la adopción de medidas de salvaguardia, no­
tificará sus intenciones a la otra Parte a través del Comité de Comercio, facili­
tando toda la información pertinente.

2. Las Partes celebrarán consultas con carácter inmediato en el Comité de
Comercio a fin de encontrar una solución mutuamente aceptable. Las Partes se
abstendrán de adoptar medidas de salvaguardia antes de intentar encontrar una
solución mutuamente aceptable.

3. La Parte interesada no podrá adoptar medidas de salvaguardia hasta un mes
después de la fecha de la notificación dispuesta en el apartado 1 del presente
artículo, a menos que el procedimiento de consulta dispuesto en el apartado 2
haya concluido antes de la expiración de ese plazo. Como excepción a este
requisito, cuando se den circunstancias excepcionales que requieran una actua­
ción urgente y excluyan la posibilidad de un examen previo, la Parte interesada
podrá aplicar inmediatamente las medidas cautelares estrictamente necesarias para
remediar la situación.

4. La Parte interesada notificará sin demora al Comité de Comercio las me­
didas de salvaguardia adoptadas y facilitará toda la información pertinente.

5. Una vez que dejen de darse los factores que hayan conducido a la adopción
de una medida de salvaguardia, dicha medida se suspenderá.

6. Las medidas de salvaguardia adoptadas serán objeto de consultas continuas
en el Comité de Comercio con vistas a su abolición o a la limitación de su
ámbito de aplicación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1833

7. Si, no obstante la aplicación del apartado 6, en el plazo de seis meses no se
encontrase una solución mutuamente aceptable y la medida de salvaguardia
crease un desequilibrio entre los derechos y obligaciones de las Partes en el
sector de que se trate, la Parte afectada podrá tomar medidas correctoras propor­
cionales y limitadas a lo estrictamente necesario para restablecer el equilibrio. Se
otorgará preferencia a las medidas que menos perturben el funcionamiento del
capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio electrónico) del
título IV del presente Acuerdo, del presente anexo y de sus apéndices.

8. La Parte interesada notificará sin demora al Comité de Comercio las me­
didas correctoras del desequilibrio que adopte y facilitará toda la información
pertinente. Una vez que dejen de darse los factores que hayan conducido a la
adopción de una medida correctora del desequilibrio, dicha medida se suspenderá
inmediatamente.

9. Las medidas correctoras del desequilibrio que se adopten serán objeto de
consultas continuas en el Comité de Comercio con vistas a su abolición o a la
limitación de su ámbito de aplicación.

_Artículo 10_

**Disposiciones específicas sobre los servicios financieros**

1. Con respecto a los servicios financieros o a un sector o subsector especí­
ficos de servicios financieros, nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo se
interpretará como una limitación de la autoridad de las Partes para tomar todas
las medidas adecuadas e inmediatas con arreglo al artículo 126 (Medidas caute­
lares) del capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio elec­
trónico) del título IV del presente Acuerdo tras la concesión del trato de mercado
interior.

2. Las medidas adoptadas con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 podrán
no estar sujetas al procedimiento de solución de diferencias establecido en el
capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV del presente Acuerdo.

_Artículo 11_

**Modificación del presente anexo**

Si lo considera necesario, el Comité de Comercio podrá decidir modificar las
disposiciones del presente anexo XVII.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1834

_Apéndice XVII-1_

**ADAPTACIONES HORIZONTALES Y NORMAS DE PROCEDIMIENTO**

Las disposiciones de los actos especificados en los apéndices XVII-2 a XVII-5
(denominados en lo sucesivo, «los apéndices») se aplicarán con arreglo al pre­
sente Acuerdo y a los puntos 1 a 6 del presente apéndice, salvo que se disponga
otra cosa en los apéndices. Las necesarias adaptaciones específicas de cada uno
de los actos figuran en los apéndices.

El presente Acuerdo será aplicable con arreglo a las normas de procedimiento
fijadas en los puntos 7, 8 y 9 del presente apéndice.

1. **Preámbulo de los actos**

Los preámbulos de los actos especificados no están adaptados a los fines del
presente Acuerdo. Los preámbulos son pertinentes en la medida en que sean
necesarios para interpretar y aplicar adecuadamente, en el marco del presente
Acuerdo, las disposiciones contenidas en dichos actos.

2. **Terminología específica de los actos**

Las siguientes expresiones utilizadas en los actos especificados en el anexo
XVII del presente Acuerdo se interpretarán del siguiente modo:

a) las expresiones «Comunidad» y «Unión Europea» se entenderán como
«UE-Ucrania»;

b) las expresiones «Derecho comunitario» o «Derecho de la Unión Europea»,
«legislación comunitaria» o «legislación de la Unión Europea», «instru­
mentos comunitarios» o «instrumentos de la Unión Europea» y «Tratado
CE» o «Tratado de Funcionamiento de la UE» se entenderán como
«Acuerdo de libre comercio UE-Ucrania»;

c) toda referencia al «Diario Oficial de las Comunidades Europeas» o al
« _Diario Oficial de la Unión Europea_ » se entenderá como referencia a
los «Boletines Oficiales de las Partes»;

3. **Referencias a los Estados miembros**

Cuando los actos especificados en los apéndices XVII-2 a XVII-5 del presente
Acuerdo incluyan referencias a los «Estados miembros», se entenderá que
dichas referencias, además de a los Estados miembros de la Unión Europea,
incluyen también a Ucrania.

4. **Referencia a territorios**

Cuando los actos citados incluyan referencias al territorio de la «Comunidad»
o de la «Unión Europea» o al «mercado común», dichas referencias se en­
tenderán, a efectos del presente Acuerdo, como referencias a los territorios de
las Partes, tal como se definen en el artículo 483 del presente Acuerdo.

5. **Referencia a las instituciones**

Cuando los actos citados incluyan a las instituciones de la UE, a los comités o
a otros organismos, se entenderá que Ucrania no se convertirá en miembro de
dichas instituciones, comités u organismos.

6. **Derechos y obligaciones**

Se entenderá que los derechos conferidos y las obligaciones impuestas a los
Estados miembros de la UE o a sus entidades públicas, empresas o particu­
lares en sus relaciones entre sí son derechos conferidos y obligaciones im­
puestas a las Partes contratantes, considerándose como tales, según proceda,
sus autoridades competentes, entidades públicas, empresas o particulares.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1835

7. **Cooperación e intercambio de información**

Para facilitar el ejercicio de las facultades propias de las autoridades compe­
tentes de las Partes, dichas autoridades intercambiarán, previa solicitud, toda
la información necesaria para la adecuada aplicación del presente Acuerdo.

8. **Referencia a los idiomas**

En los procedimientos establecidos en el ámbito del presente Acuerdo, las
Partes tendrán derecho a utilizar cualquiera de las lenguas oficiales de las
instituciones de la Unión Europea o de Ucrania. Si en un documento se utiliza
una lengua que no sea una de las lenguas oficiales de las instituciones de
Unión Europea, se presentará al mismo tiempo una traducción en una lengua
oficial de las instituciones de la Unión Europea.

9. **Entrada en vigor y aplicación de los actos**

Las disposiciones relativas a la entrada en vigor o a la aplicación de las
disposiciones mencionadas en los actos enumerados en los anexos no son
pertinentes para los fines del Acuerdo. Los plazos y fechas de que dispone
Ucrania para adoptar las disposiciones aplicables y garantizar su aplicación
plena y completa quedan establecidos en las modalidades especificadas en los

anexos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1836

_Apéndice XVII-2_

**NORMAS APLICABLES A LOS SERVICIOS FINANCIEROS**

Las disposiciones aplicables de los siguientes actos de la UE se aplicarán de
conformidad con las disposiciones sobre las adaptaciones horizontales estableci­
das en el apéndice XVII-1, salvo que se especifique otra cosa. Cuando proceda,
se indicarán las adaptaciones de cada uno de los actos.

Disposiciones aplicables que deben adoptarse:

A. **Bancos**

Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio
de 2006, relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su
ejercicio (refundición) (en lo sucesivo, «Directiva 2006/48/CE»)

Calendario: las disposiciones pertinentes de la Directiva se aplicarán con
arreglo al siguiente calendario:

|Avances previstos en la adopción de la normativa de la<br>UE sobre entidades de crédito|Disposiciones aplicables de la<br>Directiva 2006/48/CE|Calendario previsto de<br>aplicación|
|---|---|---|
|Condiciones de acceso a la actividad de las en­<br>tidades de crédito y de su ejercicio|Título II|4 años|
|Relaciones con terceros países|Título IV|4 años|
|Principios de supervisión prudencial|Título V, capítulo 1, secciones 2<br>a 4|4 años|
|Definición de fondos propios|Título V, capítulo 2, sección 1|4 años|
|Disposiciones sobre grandes riesgos|Título V, capítulo 2, sección 5|4 años|
|Disposiciones contra riesgos con arreglo a Basi­<br>lea I:<br>— Requisitos de capital por riesgo de crédito<br>— Requisitos de capital por riesgo de posición,<br>riesgo de liquidación y de contraparte,<br>riesgo de cambio y sobre materias primas<br>— Excepto la aplicación del artículo 123 y del<br>título V, capítulo 5, es decir, el proceso de<br>revisión supervisora y los requisitos de di­<br>vulgación|Título V, capítulo 2, sección 2|4 años|
|Restantes disposiciones de la Directiva (con arre­<br>glo a Basilea II) y, concretamente:<br>— Requisitos de capital por riesgo de crédito<br>— Requisitos de capital por riesgo operacional||6 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1837

|Avances previstos en la adopción de la normativa de la<br>UE sobre entidades de crédito|Disposiciones aplicables de la<br>Directiva 2006/48/CE|Calendario previsto de<br>aplicación|
|---|---|---|
|— Requisitos de capital por riesgo de posición,<br>riesgo de liquidación y de contraparte,<br>riesgo de cambio y sobre materias primas<br>— Aplicación del artículo 123 y del título V,<br>capítulo 5, es decir, el proceso de revisión<br>supervisora y los requisitos de divulgación<br>Título V, capítulo 4, sobre supervisión|||

Directiva 2007/18/CE de la Comisión, de 27 de marzo de 2007, que modi­
fica la Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo
que atañe a la exclusión o inclusión de determinadas entidades de su ámbito
de aplicación, así como al tratamiento de los riesgos frente a los bancos
multilaterales de desarrollo

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de sep­
tiembre de 2007, por la que se modifica la Directiva 92/49/CEE del Consejo
y las Directivas 2002/83/CE, 2004/39/CE, 2005/68/CE y 2006/48/CE en lo
que atañe a las normas procedimentales y los criterios de evaluación aplica­
bles en relación con la evaluación cautelar de las adquisiciones y de los
incrementos de participaciones en el sector financiero.

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 6
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/49/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio
de 2006, sobre la adecuación del capital de las empresas de inversión y las
entidades de crédito (refundición) (en lo sucesivo, Directiva «2006/49/CE»)

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán con arreglo al
siguiente calendario:

|Avances previstos en la adopción de la normativa de<br>la UE sobre empresas de inversión|Disposiciones aplicables de la Directiva<br>2006/49/CE|Plazo previsto para la<br>aplicación por parte de Ucrania|
|---|---|---|
|Capital inicial|Capítulo III|4 años|
|Definición de la cartera de negociación|Capítulo III|4 años|
|Fondos propios|Capítulo IV|4 años|
|Disposiciones contra riesgos con arreglo a Ba­<br>silea I:<br>— Requisitos de capital por riesgo de crédito<br>— Requisitos de capital por riesgo de posi­<br>ción, riesgo de liquidación y de contraparte,<br>riesgo de cambio y sobre materias primas|Capítulo V, sección 1|4 años|
|Restantes disposiciones de la Directiva.||6 años|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1838

Directiva 2002/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de
diciembre de 2002, relativa a la supervisión adicional de las entidades de
crédito, empresas de seguros y empresas de inversión de un conglomerado
financiero, y por la que se modifican las Directivas 73/239/CEE,
79/267/CEE, 92/49/CEE, 92/96/CEE, 93/6/CEE y 93/22/CEE del Consejo
y las Directivas 98/78/CE y 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo,

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2009/110/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de
septiembre de 2009, sobre el acceso a la actividad de las entidades de dinero
electrónico y su ejercicio, así como sobre la supervisión prudencial de dichas
entidades

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 94/19/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de mayo
de 1994, relativa a los sistemas de garantía de depósitos

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 86/635/CEE del Consejo, de 8 de diciembre de 1986, relativa a las
cuentas anuales y a las cuentas consolidadas de los bancos y otras entidades
financieras

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de
septiembre de 2001, por la que se modifican las Directivas 78/660/CEE,
83/349/CEE y 86/635/CEE en lo que se refiere a las normas de valoración
aplicables en las cuentas anuales y consolidadas de determinadas formas de
sociedad, así como de los bancos y otras entidades financieras

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/51/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio
de 2003 por la que se modifican las Directivas 78/660/CEE, 83/349/CEE,
86/635/CEE y 91/674/CEE del Consejo sobre las cuentas anuales y conso­
lidadas de determinadas formas de sociedades, bancos y otras entidades
financieras y empresas de seguros

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio
de 2006, por la que se modifican las Directivas del Consejo 78/660/CEE
relativa a las cuentas anuales de determinadas formas de sociedad,
83/349/CEE relativa a las cuentas consolidadas, 86/635/CEE relativa a las
cuentas anuales y a las cuentas consolidadas de los bancos y otras entidades
financieras y 91/674/CEE relativa a las cuentas anuales y a las cuentas
consolidadas de las empresas de seguros

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 89/117/CEE del Consejo, de 13 de febrero de 1989, relativa a las
obligaciones en materia de publicidad de los documentos contables de las
sucursales, establecidas en un Estado miembro, de entidades de crédito y de
entidades financieras con sede social fuera de dicho Estado miembro

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1839

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de abril
de 2001, relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de
crédito

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

B. **Seguros**

Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de
noviembre de 2009, sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de
seguro y de reaseguro y su ejercicio (Solvencia II) (versión refundida)

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, con excepción de
los artículos 127 y 17 _quater_, que se aplicarán en el plazo de 8 años a partir
de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2009/103/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de
septiembre de 2009 relativa al seguro de la responsabilidad civil que resulta
de la circulación de vehículos automóviles, así como al control de la obli­
gación de asegurar esta responsabilidad (versión codificada)

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 2
años, con excepción del artículo 9, que se aplicará en el plazo de 8 años a
partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 91/674/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1991, relativa a
las cuentas anuales y a las cuentas consolidadas de las empresas de seguros

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Recomendación 92/48/CEE de la Comisión, de 18 de diciembre de 1991,
sobre los mediadores de seguros

Calendario: no se requiere ninguna iniciativa legislativa.

Directiva 2002/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de di­
ciembre de 2002, sobre la mediación en los seguros

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 2
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de junio
de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones
de empleo

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 2
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

C. **Valores**

Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril
de 2004, relativa a los mercados de instrumentos financieros, por la que se
modifican las Directivas 85/611/CEE y 93/6/CEE del Consejo y la Directiva
2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva
93/22/CEE del Consejo

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1840

Directiva 2006/73/CE de la Comisión, de 10 de agosto de 2006, por la que
se aplica la Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en
lo relativo a los requisitos organizativos y las condiciones de funcionamiento
de las empresas de inversión, y términos definidos a efectos de dicha Di­
rectiva

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1287/2006 de la Comisión, de 10 de agosto de 2006,
por el que se aplica la Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a las obligaciones de las empresas de inversión de
llevar un registro, la información sobre las operaciones, la transparencia del
mercado, la admisión a negociación de instrumentos financieros, y términos
definidos a efectos de dicha Directiva

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de no­
viembre de 2003, sobre el folleto que debe publicarse en caso de oferta
pública o admisión a cotización de valores y por la que se modifica la
Directiva 2001/34/CE

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 809/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004,
relativo a la aplicación de la Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo en cuanto a la información contenida en los folletos así como
el formato, incorporación por referencia, publicación de dichos folletos y
difusión de publicidad

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1787/2006 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2006
por el que se modifica el Reglamento (CE) n [o] 809/2004 relativo a la apli­
cación de la Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en
cuanto a la información contenida en los folletos así como al formato, la
incorporación por referencia, la publicación de dichos folletos y la difusión
de publicidad

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/109/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de
diciembre de 2004, sobre la armonización de los requisitos de transparencia
relativos a la información sobre los emisores cuyos valores se admiten a
cotización en un mercado regulado y por la que se modifica la Directiva
2001/34/CE

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/14/CE de la Comisión, de 8 de marzo de 2007, por la que se
establecen disposiciones de aplicación de determinadas prescripciones de la
Directiva 2004/109/CE sobre la armonización de los requisitos de trans­
parencia relativos a la información sobre los emisores cuyos valores se
admiten a negociación en un mercado regulado

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 97/9/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de marzo de
1997, relativa a los sistemas de indemnización de los inversores

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1841

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de enero
de 2003, sobre las operaciones con información privilegiada y la manipula­
ción del mercado (abuso del mercado)

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/72/CE de la Comisión, de 29 de abril de 2004, a efectos de
aplicación de la Directiva 2003/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
en lo relativo a las prácticas de mercado aceptadas, la definición de infor­
mación privilegiada para los instrumentos derivados sobre materias primas,
la elaboración de listas de personas con información privilegiada, la notifi­
cación de las operaciones efectuadas por directivos y la notificación de las
operaciones sospechosas

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/124/CE de la Comisión, de 22 de diciembre de 2003, a
efectos de la aplicación de la Directiva 2003/6/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo sobre la definición y revelación pública de la información
privilegiada y la definición de manipulación del mercado

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/125/CE de la Comisión, de 22 de diciembre de 2003, a
efectos de la aplicación de la Directiva 2003/6/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo sobre la presentación imparcial de las recomendaciones de
inversión y la revelación de conflictos de intereses

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 2273/2003 de la Comisión, de 22 de diciembre de
2003, por el que se aplica la Directiva 2003/6/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo en lo que se refiere a las exenciones para los programas de
recompra y la estabilización de instrumentos financieros

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1060/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
16 de septiembre de 2009, sobre las agencias de calificación crediticia

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2000/64/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de no­
viembre de 2000, que modifica las Directivas 85/611/CEE, 92/49/CEE,
92/96/CEE y 93/22/CEE del Consejo en lo relativo al intercambio de infor­
mación con terceros países

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de
mayo de 2001, sobre la admisión de valores negociables a cotización oficial
y la información que ha de publicarse sobre dichos valores

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1842

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/31/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril
de 2006, por la que se modifica la Directiva 2004/39/CE, relativa a los
mercados de instrumentos financieros, con respecto a determinados plazos

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 211/2007 de la Comisión, de 27 de febrero de 2007,
por el que se modifica el Reglamento (CE) n [o] 809/2004, relativo a la
aplicación de la Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo y del Con­
sejo, en lo que se refiere a la información financiera que debe figurar en los
folletos cuando el emisor posee un historial financiero complejo o ha ad­
quirido un compromiso financiero importante

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1569/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de
2007, por el que se establece un mecanismo para la determinación de la
equivalencia de las normas de contabilidad aplicadas por emisores de valores
de terceros países, con arreglo a las Directivas 2003/71/CE y 2004/109/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2008/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de
marzo de 2008, por la que se modifica la Directiva 2004/39/CE relativa a
los mercados de instrumentos financieros, por lo que se refiere a las com­
petencias ejecutivas atribuidas a la Comisión

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2008/11/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de
marzo de 2008, por la que se modifica la Directiva 2003/71/CE sobre el
folleto que debe publicarse en caso de oferta pública o admisión a cotización
de valores, por lo que se refiere a las competencias de ejecución atribuidas a
la Comisión

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2008/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de
marzo de 2008, por la que se modifica la Directiva 2003/6/CE, sobre las
operaciones con información privilegiada y la manipulación del mercado
(abuso del mercado), en lo que respecta a las competencias de ejecución
atribuidas a la Comisión

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1289/2008 de la Comisión, de 12 de diciembre de
2008, por el que se modifica el Reglamento (CE) n [o] 809/2004 relativo a
la aplicación de la Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en cuanto a determinados aspectos de los folletos y la publicidad

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

D. **OICVM**

Directiva 2009/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio
de 2009, por la que se coordinan las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas sobre determinados organismos de inversión colectiva en
valores mobiliarios (OICVM) (refundición)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1843

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2010/43/UE de la Comisión, de 1 de julio de 2010, por la que se
establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2009/65/CE del Par­
lamento Europeo y del Consejo en lo que atañe a los requisitos de organi­
zación, los conflictos de intereses, la conducta empresarial, la gestión de
riesgos y el contenido de los acuerdos celebrados entre depositarios y so­
ciedades de gestión

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2010/44/UE de la Comisión, de 1 de julio de 2010, por la que se
establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2009/65/CE del Par­
lamento Europeo y del Consejo en lo que atañe a determinadas disposicio­
nes relativas a las fusiones de fondos, las estructuras de tipo principalsubordinado y el procedimiento de notificación

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (UE) n [o] 583/2010 de la Comisión, de 1 de julio de 2010, por el
que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2009/65/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo en lo que atañe a los datos fundamen­
tales para el inversor y a las condiciones que deben cumplirse al facilitarse
esos datos o el folleto en un soporte duradero distinto del papel o a través de
un sitio web

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (UE) n [o] 584/2010 de la Comisión, de 1 de julio de 2010, por el
que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2009/65/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo en lo que atañe a la forma y el contenido
del escrito de notificación y el certificado del OICVM normalizados, el uso
de la comunicación electrónica entre las autoridades competentes a efectos
de notificación, los procedimientos para las verificaciones in situ y las
investigaciones y el intercambio de información entre las autoridades com­
petentes

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/16/CE de la Comisión, de 19 de marzo de 2007, que esta­
blece disposiciones de aplicación de la Directiva 85/611/CEE del Consejo
por la que se coordinan las disposiciones legales, reglamentarias y adminis­
trativas sobre determinados organismos de inversión colectiva en valores
mobiliarios (OICVM) en lo que se refiere a la aclaración de determinadas
definiciones

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 4
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

E. **Infraestructura de mercado**

Directiva 2002/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de junio
de 2002, sobre acuerdos de garantía financiera

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 6
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2009/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo
de 2009, por la que se modifican la Directiva 98/26/CE sobre la firmeza de
la liquidación en los sistemas de pagos y de liquidación de valores y la
Directiva 2002/47/CE sobre acuerdos de garantía financiera, en lo relativo a
los sistemas conectados y a los derechos de crédito

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1844

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 6
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 98/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de mayo
de 1998, sobre la firmeza de la liquidación en los sistemas de pagos y de
liquidación de valores

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 6
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

F. **Pagos**

Directiva 2007/64/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de
noviembre de 2007, sobre servicios de pago en el mercado interior, por la
que se modifican las Directivas 97/7/CE, 2002/65/CE, 2005/60/CE y
2006/48/CE y por la que se deroga la Directiva 97/5/CE

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 5
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

G. **Lucha contra el blanqueo de capitales**

Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de
octubre de 2005, relativa a la prevención de la utilización del sistema finan­
ciero para el blanqueo de capitales y para la financiación del terrorismo

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 2
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/70/CE de la Comisión, de 1 de agosto de 2006, por la que se
establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2005/60/CE del Par­
lamento Europeo y del Consejo en lo relativo a la definición de personas del
medio político y los criterios técnicos aplicables en los procedimientos sim­
plificados de diligencia debida con respecto al cliente así como en lo que
atañe a la exención por razones de actividad financiera ocasional o muy
limitada

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de 2
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1781/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
15 de noviembre de 2006, relativo a la información sobre los ordenantes que
acompaña a las transferencias de fondos

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán en el plazo de 2
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

H. **Libre circulación de capitales y pagos**

_Artículo 63 del TFUE_

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación de esta disposición del Tratado.

_Artículo 64 del TFUE_

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación de esta disposición del Tratado.

_Artículo 65 del TFUE_

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación de esta disposición del Tratado.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1845

_Artículo 66 del TFUE_

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación de esta disposición del Tratado.

_Artículo 75 del TFUE_

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación de esta disposición del Tratado.

_Artículo 215 del TFUE_

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación de esta disposición del Tratado.

Anexo I de la Directiva 88/361/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1988,
para la aplicación del artículo 67 del Tratado

Calendario: El Comité de Comercio dispondrá de 5 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo para tomar una decisión definitiva
sobre el calendario de aplicación del anexo I de la Directiva 88/361/CEE de
24 de junio de 1988.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1846

_Apéndice XVII-3_

**NORMAS APLICABLES A LOS SERVICIOS DE TELECOMUNICA-**

**CIONES**

Las disposiciones aplicables de los siguientes actos de la UE se aplicarán de
conformidad con las disposiciones sobre las adaptaciones horizontales estableci­
das en el apéndice XVII-1, salvo que se especifique otra cosa. Cuando proceda,
se indicarán las adaptaciones de cada uno de los actos.

Disposiciones aplicables que deben adoptarse:

A. **Política europea general en materia de comunicaciones electrónicas**

Directiva (UE) 2018/1972 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de di­
ciembre de 2018, por la que se establece el Código Europeo de las Comu­
nicaciones Electrónicas

— adoptar medidas legislativas, técnicas y organizativas adecuadas y propor­
cionadas, teniendo en cuenta el marco de medidas presentado en la «caja
de herramientas de la UE con medidas de mitigación del riesgo relativas a
la ciberseguridad de las redes 5G», publicado a raíz de la Recomendación
(UE) 2019/534 de la Comisión, de 26 de marzo de 2019 [C(2019) 2335],
a la hora de gestionar adecuadamente los riesgos para la seguridad de las
redes y los servicios.

Calendario: las disposiciones de la Directiva (UE) 2018/1972 se aplicarán
a más tardar el 31 de diciembre de 2024.

Reglamento (UE) 2015/2120 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
25 de noviembre de 2015, por el que se establecen medidas en relación
con el acceso a una internet abierta y se modifica la Directiva 2002/22/CE
relativa al servicio universal y los derechos de los usuarios en relación con las
redes y los servicios de comunicaciones electrónicas y el Reglamento (UE)
n. [o] 531/2012 relativo a la itinerancia en las redes públicas de comunicaciones
móviles en la Unión

— aplicar los artículos 2 a 6 del Reglamento (UE) 2015/2120.

Calendario: las disposiciones del Reglamento (UE) 2015/2120 se aplicarán
a más tardar el 31 de diciembre de 2025.

Directiva 2002/77/CE de la Comisión, de 16 de septiembre de 2002, relativa
a la competencia en los mercados de redes y servicios de comunicaciones
electrónicas

— supervisar la competencia leal en los mercados de las comunicaciones
electrónicas, en particular en lo que se refiere a los precios de los servi­
cios en función de los costes.

Directiva 98/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de noviem­
bre de 1998, relativa a la protección jurídica de los servicios de acceso
condicional o basados en dicho acceso.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados se aplicarán en un
plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2000/31/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio
de 2000, relativa a determinados aspectos jurídicos de los servicios de la
sociedad de la información, en particular el comercio electrónico en el mer­
cado interior (Directiva sobre el comercio electrónico).

La Directiva 2000/31/CE es aplicable a todos los servicios de la sociedad de
la información, tanto los servicios de empresa a empresa como de empresa a
consumidor, es decir, cualquier servicio prestado normalmente a título one­
roso, a distancia, por medios electrónicos y a petición individual de un
receptor de un servicio.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1847

Calendario: las disposiciones de la Directiva 2000/31/CE se aplicarán en
un plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2014/61/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de mayo
de 2014, relativa a medidas para reducir el coste del despliegue de las redes
de comunicaciones electrónicas de alta velocidad.

Calendario: las disposiciones de la Directiva 2014/61/UE se aplicarán a
más tardar el 31 de diciembre de 2021.

**▼M10**

Reglamento (UE) 2022/612 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
6 de abril de 2022, relativo a la itinerancia en las redes públicas de comu­
nicaciones móviles en la Unión (versión refundida).

A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones del Reglamento se enten­
derán con la siguiente adaptación: el artículo 1, apartado 4, se refiere a los
tipos de cambio de referencia publicados por el Banco Central Europeo en el
_Diario Oficial de la Unión Europea_ . Mientras el Banco Central Europeo no
publique los tipos de cambio de la grivna ucraniana, a efectos de la aplicación
del artículo 1, apartado 4, se utilizarán los tipos de cambio entre el euro y la
grivna ucraniana publicados por el Banco Nacional de Ucrania. Los períodos
de referencia y las condiciones establecidos en el artículo 1, apartado 4, se
mantienen sin cambios.

— Aplicar todas las disposiciones, con excepción de:

— Artículo 7: Aplicación de la política de utilización razonable y del
mecanismo de sostenibilidad, apartados 1 a 3. La excepción relativa al
artículo 7, apartados 1 a 3, se entiende sin perjuicio de la obligación
de Ucrania de aplicar los actos de ejecución relativos a la aplicación
de políticas de utilización razonable, la metodología empleada en la
evaluación de la sostenibilidad de la prestación de servicios de itine­
rancia al por menor a precios nacionales y la solicitud que debe
presentar el proveedor de itinerancia a efectos de la evaluación de
la sostenibilidad

— Artículo 20: Procedimiento de comité

Calendario: las disposiciones del Reglamento (UE) 2022/612 se aplicarán en
un plazo de doce meses a partir de la fecha de entrada en vigor de la
Decisión [1/2023].

Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2286 de la Comisión, de 15 de diciembre
de 2016, por el que se establecen disposiciones de aplicación relativas a la
política de utilización razonable y a la metodología para evaluar la sosteni­
bilidad de la supresión de los recargos por itinerancia al por menor, así como
sobre la solicitud que debe presentar un proveedor de itinerancia a efectos de
tal evaluación

Calendario: las disposiciones del Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2286
de la Comisión se aplicarán en un plazo de doce meses a partir de la fecha de
entrada en vigor de la Decisión [1/2023].

Reglamento Delegado (UE) 2021/654 de la Comisión, de 18 de diciembre
de 2020, por el que se complementa la Directiva (UE) 2018/1972 del Parla­
mento Europeo y del Consejo mediante el establecimiento de una tarifa única
máxima de terminación de llamadas de voz en redes móviles a escala de la
Unión y una tarifa única máxima de terminación de llamadas de voz en redes
fijas a escala de la Unión

A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones del Reglamento se enten­
derán con las siguientes adaptaciones: el artículo 3, apartados 2 y 3, se refiere
a los tipos de cambio de referencia publicados por el Banco Central Europeo
en el _Diario Oficial de la Unión Europea_ . Mientras el Banco Central Europeo
no publique los tipos de cambio de la grivna ucraniana, a efectos de la
aplicación del artículo 3, apartados 2 y 3, se utilizarán los tipos de cambio
entre el euro y la grivna ucraniana publicados por el Banco Nacional de
Ucrania. Los períodos de referencia y las condiciones establecidos en el
artículo 3, apartados 2 y 3, se mantienen sin cambios.

**▼M10**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1848

Calendario: las disposiciones del Reglamento Delegado (UE) 2021/654 de la
Comisión se aplicarán antes que las del Reglamento (UE) 2022/612 y en un
plazo de once meses a partir de la fecha de entrada en vigor de la Deci­
sión [1/2023], con las excepciones siguientes:

— con respecto a las llamadas nacionales que tengan su origen en números
ucranianos en Ucrania y se terminen en ellos, el artículo 1, apartado 3,
será aplicable en un plazo de tres años a partir de la fecha especificada en
una posible decisión del Comité de Comercio de conceder trato de mer­
cado interior con respecto a la itinerancia de conformidad con el artículo 4,
apartado 3, del anexo XVII;

— el artículo 1, apartado 4, se aplicará antes que una posible decisión
adoptada por el Comité de Comercio por la que se conceda trato de
mercado interior con respecto a los servicios de telecomunicaciones de
conformidad con el artículo 4, apartado 3, del anexo XVII.

Reglamento (UE) 2018/1971 del Parlamento Europeo y del Consejo,
de 11 de diciembre de 2018, por el que se establecen el Organismo de
Reguladores Europeos de las Comunicaciones Electrónicas (ORECE) y la
Agencia de apoyo al ORECE (Oficina del ORECE), por el que se modifica
el Reglamento (UE) 2015/2120 y por el que se deroga el Reglamento (CE)
n. [o] 1211/2009

— La autoridad nacional de reglamentación de Ucrania que tenga la respon­
sabilidad primordial de supervisar el funcionamiento cotidiano de los
mercados de redes y servicios de comunicaciones electrónicas participará
plenamente en los trabajos del Consejo de Reguladores del ORECE, los
grupos de trabajo del ORECE y el Consejo de Administración de la
Oficina del ORECE. La autoridad nacional de reglamentación de Ucrania
tendrá los mismos derechos y obligaciones que las autoridades nacionales
de reglamentación de los Estados miembros de la UE, excepto el derecho
a voto y a la presidencia del Consejo de Reguladores y del Consejo de
Administración.

— En vista de ello, la autoridad nacional de reglamentación de Ucrania
estará representada a un nivel adecuado de conformidad con las disposi­
ciones del Reglamento ORECE. De conformidad con las normas perti­
nentes de los Reglamentos de la UE antes mencionados, el ORECE y la
Oficina del ORECE asistirán, según proceda, a la autoridad nacional de
reglamentación de Ucrania en el desempeño de sus cometidos.

— La autoridad nacional de reglamentación de Ucrania tendrá en cuenta en
la mayor medida posible las directrices, los dictámenes, las recomenda­
ciones, las posiciones comunes, y las mejores prácticas adoptados por el
ORECE para garantizar la aplicación coherente del marco regulador de las
comunicaciones electrónicas.

Calendario: las disposiciones del Reglamento (UE) 2018/1971 se aplicarán en
un plazo de doce meses a partir de la fecha de entrada en vigor de la
Decisión [1/2023].

**▼M8**

B. **Marco regulador de la política del espectro radioeléctrico**

Decisión n. [o] 676/2002/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
7 de marzo de 2002, sobre un marco regulador de la política del espectro
radioeléctrico en la Comunidad Europea

— analizar de conformidad con la política y el marco jurídico establecidos
en la Decisión n. [o] 676/2002/CE y adoptar políticas y reglamentos que
garanticen la disponibilidad armonizada y el uso eficiente del espectro.

Decisión 2010/267/UE de la Comisión, de 6 de mayo de 2010, sobre las
condiciones técnicas armonizadas relativas al uso de la banda de frecuencias
de 790 – 862 MHz para los sistemas terrenales capaces de prestar servicios de
comunicaciones electrónicas en la Unión Europea.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1849

Decisión de Ejecución 2011/251/UE de la Comisión, de 18 de abril de 2011,
por la que se modifica la Decisión 2009/766/CE relativa a la armonización de
las bandas de frecuencias de 900 MHz y 1 800 MHz para los sistemas
terrenales capaces de prestar servicios paneuropeos de comunicaciones elec­
trónicas en la Comunidad.

Decisión 2009/766/CE de la Comisión, de 16 de octubre de 2009, relativa a
la armonización de las bandas de frecuencias de 900 MHz y 1 800 MHz para
los sistemas terrenales capaces de prestar servicios paneuropeos de comuni­
caciones electrónicas en la Comunidad.

Decisión de Ejecución 2012/688/UE de la Comisión, de 5 de noviembre de
2012, relativa a la armonización de las bandas de frecuencias de 1 920 –
1 980 MHz y 2 110 – 2 170 MHz para los sistemas terrenales capaces de
prestar servicios de comunicaciones electrónicas en la Unión.

Decisión 2008/477/CE de la Comisión, de 13 de junio de 2008, relativa a la
armonización de la banda de frecuencias de 2 500 – 2 690 MHz para los
sistemas terrenales capaces de prestar servicios de comunicaciones electróni­
cas en la Comunidad.

Decisión de Ejecución (UE) 2019/235 de la Comisión, de 24 de enero de
2019, por la que se modifica la Decisión 2008/411/CE en lo que respecta a
una actualización de las condiciones técnicas pertinentes aplicables a la banda
de frecuencias de 3 400 – 3 800 MHz.

Decisión de Ejecución (UE) 2018/1538 de la Comisión, de 11 de octubre de
2018, sobre la armonización del espectro radioeléctrico para su uso por
dispositivos de corto alcance en las bandas de frecuencias de 874 – 876
y 915 – 921 MHz.

Decisión de Ejecución 2014/276/UE de la Comisión, de 2 de mayo de 2014,
por la que se modifica la Decisión 2008/411/CE relativa a la armonización de
la banda de frecuencias de 3 400 – 3 800 MHz para sistemas terrenales
capaces de prestar servicios de comunicaciones electrónicas en la Comunidad.

Decisión 2008/411/CE de la Comisión, de 21 de mayo de 2008, relativa a la
armonización de la banda de frecuencias de 3 400 – 3 800 MHz para sistemas
terrenales capaces de prestar servicios de comunicaciones electrónicas en la
Comunidad.

Decisión 2008/671/CE de la Comisión, de 5 de agosto de 2008, relativa al
uso armonizado de espectro radioeléctrico en la banda de frecuencias 5 875 –
5 905 MHz para aplicaciones relacionadas con la seguridad de los sistemas de
transporte inteligentes (STI).

Decisión 2007/344/CE de la Comisión, de 16 de mayo de 2007, relativa a la
disponibilidad armonizada de información sobre el uso del espectro en la
Comunidad.

Decisión 2007/90/CE de la Comisión, de 12 de febrero de 2007, que modi­
fica la Decisión 2005/513/CE por la que se armoniza la utilización del espec­
tro radioeléctrico en la banda de frecuencias de 5 GHz con vistas a la
aplicación de los sistemas de acceso inalámbrico, incluidas las redes radioe­
léctricas de área local (WAS/RLAN).

Decisión 2005/513/CE de la Comisión, de 11 de julio de 2005, por la que se
armoniza la utilización del espectro radioeléctrico en la banda de frecuencias
de 5 GHz con vistas a la aplicación de los sistemas de acceso inalámbrico,
incluidas las redes radioeléctricas de área local (WAS/RLAN).

Decisión de Ejecución (UE) 2017/1483 de la Comisión, de 8 de agosto de
2017, por la que se modifica la Decisión 2006/771/CE sobre la armonización
del espectro radioeléctrico para su uso por dispositivos de corto alcance y se
deroga la Decisión 2006/804/CE.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1850

Decisión de Ejecución 2013/752/UE de la Comisión, de 11 de diciembre de
2013, por la que se modifica la Decisión 2006/771/CE sobre la armonización
del espectro radioeléctrico para su uso por dispositivos de corto alcance y se
deroga la Decisión 2005/928/CE.

Decisión de Ejecución 2011/829/UE de la Comisión, de 8 de diciembre de
2011, por la que se modifica la Decisión 2006/771/CE sobre la armonización
del espectro radioeléctrico para su uso por dispositivos de corto alcance.

Decisión de Ejecución 2010/368/UE de la Comisión, de 30 de junio de 2010,
por la que se modifica la Decisión 2006/771/CE sobre la armonización del
espectro radioeléctrico para su uso por dispositivos de corto alcance.

Decisión 2009/381/CE de la Comisión, de 13 de mayo de 2009, por la que se
modifica la Decisión 2006/771/CE sobre la armonización del espectro radioe­
léctrico para su uso por dispositivos de corto alcance.

Decisión 2008/432/CE de la Comisión, de 23 de mayo de 2008, por la que se
modifica la Decisión 2006/771/CE, sobre la armonización del espectro ra­
dioeléctrico para su uso por dispositivos de corto alcance.

Decisión 2006/771/CE de la Comisión, de 9 de noviembre de 2006, sobre la
armonización del espectro radioeléctrico para su uso por dispositivos de corto
alcance.

Decisión 2010/166/UE de la Comisión, de 19 de marzo de 2010, relativa a
las condiciones armonizadas de utilización del espectro radioeléctrico para los
servicios de comunicaciones móviles a bordo de buques (servicios de MCV)
en la Unión Europea.

Decisión de Ejecución 2014/641/UE de la Comisión, de 1 de septiembre de
2014, sobre las condiciones técnicas armonizadas relativas al uso del espectro
radioeléctrico por los equipos inalámbricos de audio para la creación de
programas y acontecimientos especiales en la Unión.

Decisión de Ejecución (UE) 2017/2077 de la Comisión, de 10 de noviembre
de 2017, que modifica la Decisión 2005/50/CE relativa a la armonización del
espectro radioeléctrico en la banda de 24 GHz para el uso temporal por
equipos de radar de corto alcance para automóviles en la Comunidad.

Decisión de Ejecución 2011/485/UE de la Comisión, de 29 de julio de 2011,
que modifica la Decisión 2005/50/CE relativa a la armonización del espectro
radioeléctrico en la banda de 24 GHz, para el uso temporal, por equipos de
radar de corto alcance para automóviles, en la Comunidad.

Decisión 2005/50/CE de la Comisión, de 17 de enero de 2005, relativa a la
armonización del espectro radioeléctrico en la banda de 24 GHz para el uso
temporal por equipos de radar de corto alcance para automóviles en la Co­
munidad.

Decisión 2004/545/CE de la Comisión, de 8 de julio de 2004, relativa a la
armonización del espectro radioeléctrico en la gama de 79 GHz para el uso de
equipos de radar de corto alcance para automóviles en la Comunidad.

Decisión 2007/98/CE de la Comisión, de 14 de febrero de 2007, relativa al
uso armonizado del espectro radioeléctrico en las bandas de frecuencias de 2
GHz para la implantación de sistemas que presten servicios móviles por
satélite.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1851

Decisión de Ejecución (UE) 2016/339 de la Comisión, de 8 de marzo de
2016, relativa a la armonización de la banda de frecuencias de 2 010 – 2 025
MHz para enlaces de vídeo inalámbricos portátiles o móviles y cámaras
inalámbricas utilizados para la realización de programas y acontecimientos
especiales.

Decisión de Ejecución (UE) 2015/750 de la Comisión, de 8 de mayo de
2015, relativa a la armonización de la banda de frecuencias de 1 452 –
1 492 MHz para sistemas terrenales capaces de prestar servicios de comuni­
caciones electrónicas en la Unión.

Decisión de Ejecución (UE) 2016/687 de la Comisión, de 28 de abril de
2016, relativa a la armonización de la banda de frecuencias de 694 – 790
MHz para los sistemas terrenales capaces de prestar servicios de comunica­
ciones electrónicas inalámbricas de banda ancha y para un uso nacional
flexible en la Unión.

Decisión de Ejecución (UE) 2016/2317 de la Comisión, de 16 de diciembre
de 2016, por la que se modifican la Decisión 2008/294/CE de la Comisión y
la Decisión de Ejecución 2013/654/UE de la Comisión, con objeto de sim­
plificar el funcionamiento de las comunicaciones móviles a bordo de las
aeronaves (servicios de MCA) en la Unión.

Decisión de Ejecución (UE) 2017/191 de la Comisión, de 1 de febrero de
2017, por la que se modifica la Decisión 2010/166/UE con el fin de intro­
ducir nuevas tecnologías y bandas de frecuencias para los servicios de co­
municaciones móviles a bordo de los buques (servicios de MCV) en la Unión
Europea.

Decisión de Ejecución (UE) 2018/637 de la Comisión, de 20 de abril de
2018, por la que se modifica la Decisión 2009/766/CE, relativa a la armoni­
zación de las bandas de frecuencias de 900 MHz y 1 800 MHz para los
sistemas terrenales capaces de prestar servicios paneuropeos de comunicacio­
nes electrónicas en la Comunidad, en lo que se refiere a las condiciones
técnicas pertinentes para la internet de las cosas.

Decisión de Ejecución (UE) 2018/661 de la Comisión, de 26 de abril de
2018, por la que se modifica la Decisión de Ejecución (UE) 2015/750,
relativa a la armonización de la banda de frecuencias de 1 452 – 1 492
MHz para sistemas terrenales capaces de prestar servicios de comunicaciones
electrónicas en la Unión, en lo que respecta a su extensión en las bandas de
frecuencias armonizadas de 1 427 – 1 452 MHz y 1 492 – 1 517 MHz.

Decisión n. [o] 243/2012/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
14 de marzo de 2012, por la que se establece un programa plurianual de
política del espectro radioeléctrico, que entró en vigor el 10 de abril de 2012.

Decisión (UE) 2017/899 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
17 de mayo de 2017, sobre el uso de la banda de frecuencia de 470 – 790
MHz en la Unión, que entró en vigor el 14 de junio de 2017.

Decisión de Ejecución (UE) 2019/785 de la Comisión, de 14 de mayo de
2019, relativa a la armonización del espectro radioeléctrico para los equipos
que utilizan tecnología de banda ultraancha en la Unión y por la que se
deroga la Decisión 2007/131/CE.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados relativas al «marco
regulador de la política del espectro radioeléctrico» se aplicarán para el
espectro disponible a más tardar el 31 de diciembre de 2022.

C. **Identificación electrónica, autenticación y servicios de confianza**

Reglamento (UE) n. [o] 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
23 de julio de 2014, relativo a la identificación electrónica y los servicios de
confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior y por la
que se deroga la Directiva 1999/93/CE.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1852

Reglamento de Ejecución (UE) 2015/806 de la Comisión, de 22 de mayo de
2015, por el que se establecen especificaciones relativas a la forma de la
etiqueta de confianza «UE» para servicios de confianza cualificados.

Decisión de Ejecución (UE) 2015/1505 de la Comisión, de 8 de septiembre
de 2015, por la que se establecen las especificaciones técnicas y los formatos
relacionados con las listas de confianza de conformidad con el artículo 22,
apartado 5, del Reglamento (UE) n. [o] 910/2014 del Parlamento Europeo y del
Consejo, relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza
para las transacciones electrónicas en el mercado interior.

Decisión de Ejecución (UE) 2015/1506 de la Comisión, de 8 de septiembre
de 2015, por la que se establecen las especificaciones relativas a los formatos
de las firmas electrónicas avanzadas y los sellos avanzados que deben reco­
nocer los organismos del sector público de conformidad con los artículos 27,
apartado 5, y 37, apartado 5, del Reglamento (UE) n. [o] 910/2014 del Parla­
mento Europeo y del Consejo, relativo a la identificación electrónica y los
servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado in­
terior.

Decisión de Ejecución (UE) 2016/650 de la Comisión, de 25 de abril de
2016, por la que se fijan las normas para la evaluación de la seguridad de los
dispositivos cualificados de creación de firmas y sellos con arreglo al ar­
tículo 30, apartado 3, y al artículo 39, apartado 2, del Reglamento (UE)
n. [o] 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identifica­
ción electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electróni­
cas en el mercado interior.

Decisión de Ejecución (UE) 2015/296 de la Comisión, de 24 de febrero de
2015, por la que se establecen las modalidades de procedimiento para la
cooperación entre los Estados miembros en materia de identificación elec­
trónica con arreglo al artículo 12, apartado 7, del Reglamento (UE)
n. [o] 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identifica­
ción electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electróni­
cas en el mercado interior.

Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1501 de la Comisión, de 8 de septiembre
de 2015, sobre el marco de interoperabilidad de conformidad con el ar­
tículo 12, apartado 8, del Reglamento (UE) n. [o] 910/2014 del Parlamento
Europeo y del Consejo, relativo a la identificación electrónica y los servicios
de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior.

Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1502 de la Comisión, de 8 de septiembre
de 2015, sobre la fijación de especificaciones y procedimientos técnicos
mínimos para los niveles de seguridad de medios de identificación electrónica
con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE)
n. [o] 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identifica­
ción electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electróni­
cas en el mercado interior.

Decisión de Ejecución (UE) 2015/1984 de la Comisión, de 3 de noviembre
de 2015, por la que se definen las circunstancias, formatos y procedimientos
de notificación con arreglo al artículo 9, apartado 5, del Reglamento (UE)
n. [o] 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identifica­
ción electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electróni­
cas en el mercado interior.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con la
«identificación electrónica, autenticación y servicios de confianza» se apli­
carán a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1853

_Apéndice XVII-4_

**NORMAS APLICABLES A LOS SERVICIOS POSTALES Y DE**
**MENSAJERÍA**

Las disposiciones aplicables de los siguientes actos de la UE se aplicarán de
conformidad con las disposiciones sobre las adaptaciones horizontales estableci­
das en el apéndice XVII-1, salvo que se especifique otra cosa. Cuando proceda,
se indicarán las adaptaciones de cada uno de los actos.

Disposiciones aplicables que deben adoptarse:

Directiva 97/67/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre
de 1997, relativa a las normas comunes para el desarrollo del mercado interior de
los servicios postales de la Comunidad y la mejora de la calidad del servicio.

Directiva 2002/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de junio de
2002, por la que se modifica la Directiva 97/67/CE con el fin de proseguir la
apertura a la competencia de los servicios postales de la Comunidad.

Directiva 2008/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de febrero de
2008, por la que se modifica la Directiva 97/67/CE en relación con la plena
realización del mercado interior de servicios postales comunitarios.

Reglamento (UE) 2018/644 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de abril
de 2018, sobre los servicios de paquetería transfronterizos*.

Reglamento de Ejecución (UE) 2018/1263 de la Comisión, de 20 de septiembre
de 2018, por el que se establecen los formularios para la presentación de infor­
mación por parte de los prestadores de servicios de paquetería, de conformidad
con el Reglamento (UE) 2018/644 del Parlamento Europeo y del Consejo*.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con los
«servicios postales y de mensajería» se aplicarán a más tardar el 31 de diciem­
bre de 2021, a excepción de las disposiciones de los actos marcados con (*),
que se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2024.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1854

_Apéndice XVII-5_

**NORMAS APLICABLES** **AL TRANSPORTE** **MARÍTIMO INTER-**

**NACIONAL**

Las disposiciones aplicables de los siguientes actos de la UE se aplicarán de
conformidad con las disposiciones sobre las adaptaciones horizontales estableci­
das en el apéndice XVII-1, salvo que se especifique otra cosa. Cuando proceda,
se indicarán las adaptaciones de cada uno de los actos.

Disposiciones aplicables que deben adoptarse:

A. **Seguridad marítima. Estado de pabellón/sociedades de clasificación**

Directiva 2009/15/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, sobre reglas y normas comunes para las organizaciones de inspec­
ción y reconocimiento de buques y para las actividades correspondientes de
las administraciones marítimas.

Directiva de Ejecución 2014/111/UE de la Comisión, de 17 de diciembre de
2014, por la que se modifica la Directiva 2009/15/CE en relación con la
adopción por la Organización Marítima Internacional (OMI) de determinados
Códigos y las enmiendas correspondientes de determinados convenios y pro­
tocolos.

Reglamento (CE) n. [o] 391/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
23 de abril de 2009, sobre reglas y normas comunes para las organizaciones
de inspección y reconocimiento de buques.

Corrección de errores del Reglamento (CE) n. [o] 391/2009 del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre reglas y normas
comunes para las organizaciones de inspección y reconocimiento de buques.

Reglamento de Ejecución (UE) n. [o] 1355/2014 de la Comisión, de 17 de di­
ciembre de 2014, por el que se modifica el Reglamento (CE) n. [o] 391/2009 en
relación con la adopción por la Organización Marítima Internacional (OMI)
de determinados Códigos y las enmiendas correspondientes de determinados
convenios y protocolos.

Reglamento (CE) n. [o] 336/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
15 de febrero de 2006, sobre la aplicación en la Comunidad del Código
internacional de gestión de la seguridad y por el que se deroga el Reglamento
(CE) n. [o] 3051/95 del Consejo.

Reglamento (CE) n. [o] 540/2008 de la Comisión, de 16 de junio de 2008, que
modifica el anexo II del Reglamento (CE) n. [o] 336/2006 del Parlamento
Europeo y del Consejo, sobre la aplicación en la Comunidad del Código
internacional de gestión de la seguridad, en lo relativo al formato de los
modelos.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con la
«seguridad marítima. Estado de pabellón/sociedades de clasificación» se
aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

B. **Estado del puerto**

Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto.

Corrección de errores de la Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre el control de los buques por el
Estado rector del puerto.

Directiva 2013/38/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de agosto
de 2013, por la que se modifica la Directiva 2009/16/CE sobre el control de
los buques por el Estado rector del puerto.

Reglamento (UE) 2015/757 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
29 de abril de 2015, relativo al seguimiento, notificación y verificación de
las emisiones de dióxido de carbono generadas por el transporte marítimo y
por el que se modifica la Directiva 2009/16/CE.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1855

Reglamento (UE) n. [o] 1257/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
20 de noviembre de 2013, relativo al reciclado de buques y por el que se
modifican el Reglamento (CE) n. [o] 1013/2006 y la Directiva 2009/16/CE.

Reglamento (UE) n. [o] 428/2010 de la Comisión, de 20 de mayo de 2010, que
desarrolla el artículo 14 de la Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo en lo que respecta a las inspecciones ampliadas de buques.

Reglamento (UE) n. [o] 801/2010 de la Comisión, de 13 de septiembre de 2010,
por el que se aplica el artículo 10, apartado 3, de la Directiva 2009/16/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo en lo que atañe a los criterios del Estado
de abanderamiento.

Reglamento (UE) n. [o] 802/2010 de la Comisión, de 13 de septiembre de 2010,
por el que se aplican las disposiciones del artículo 10, apartado 3, y del
artículo 27 de la Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
en lo que respecta al historial de las compañías*.

Reglamento de Ejecución (UE) n. [o] 1205/2012 de la Comisión, de 14 de di­
ciembre de 2012, por el que se modifica el Reglamento (UE) n. [o] 802/2010 en
lo que respecta al historial de las compañías*.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con el
«Estado del puerto» se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2021,
a excepción de las disposiciones de los actos marcados con (*), que se
aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2022.

C. **Seguimiento del tráfico**

Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de junio
de 2002, relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento
y de información sobre el tráfico marítimo y por la que se deroga la Directiva
93/75/CEE del Consejo.

Directiva 2009/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, por la que se modifica la Directiva 2002/59/CE relativa al estable­
cimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el
tráfico marítimo.

Directiva 2009/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, por la que se establecen los principios fundamentales que rigen la
investigación de accidentes en el sector del transporte marítimo y se modifi­
can las Directivas 1999/35/CE del Consejo y 2002/59/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo.

Directiva 2011/15/UE de la Comisión, de 23 de febrero de 2011, por la que
se modifica la Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo,
relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de
información sobre el tráfico marítimo.

Directiva 2014/100/UE de la Comisión, de 28 de octubre de 2014, por la que
se modifica la Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo,
relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de
información sobre el tráfico marítimo.

a) Normas técnicas y operativas

— Buques de pasajeros

Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, del
6 de mayo de 2009, sobre las reglas y normas de seguridad aplicables
a los buques de pasaje.

Directiva 2010/36/UE de la Comisión, de 1 de junio de 2010, por la
que se modifica la Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, sobre reglas y normas de seguridad aplicables a los
buques de pasaje.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1856

Directiva (UE) 2016/844 de la Comisión, de 27 de mayo de 2016, por
la que se modifica la Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, sobre reglas y normas de seguridad aplicables a los
buques de pasaje.

Directiva (UE) 2017/2110 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
15 de noviembre de 2017, sobre un sistema de inspecciones para
garantizar la seguridad en la explotación de buques de pasaje de trans­
bordo rodado y naves de pasaje de gran velocidad en servicio regular
y por la que se modifica la Directiva 2009/16/CE y se deroga la
Directiva 1999/35/CE del Consejo.

Reglamento (UE) n. [o] 1286/2011 de la Comisión, de 9 de diciembre de
2011, por el que se adopta, con arreglo al artículo 5, apartado 4, de la
Directiva 2009/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, una
metodología común para la investigación de siniestros e incidentes
marítimos.

Directiva 2003/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
14 de abril de 2003, sobre las prescripciones específicas de estabilidad
aplicables a los buques de pasaje de transbordo rodado.

Directiva 2005/12/CE de la Comisión, de 18 de febrero de 2005, por
la que se modifican los anexos I y II de la Directiva 2003/25/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre las prescripciones específicas
de estabilidad aplicables a los buques de pasaje de transbordo rodado.

— Petroleros

Reglamento (UE) n. [o] 530/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo,
de 13 de junio de 2012, relativo a la introducción acelerada de normas
en materia de doble casco o de diseño equivalente para petroleros de
casco único**.

— Graneleros

Directiva 2001/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
4 de diciembre de 2001, por la que se establecen requisitos y proce­
dimientos armonizados para la seguridad de las operaciones de carga y
descarga de los graneleros.

— Tripulación

Directiva 2008/106/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
19 de noviembre de 2008, relativa al nivel mínimo de formación en
las profesiones marítimas.

Directiva 2012/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
21 de noviembre de 2012, por la que se modifica la Directiva
2008/106/CE relativa al nivel mínimo de formación en las profesiones
marítimas.

b) Medio ambiente

Directiva (UE) 2019/883 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
17 de abril de 2019, relativa a las instalaciones portuarias receptoras a
efectos de la entrega de desechos generados por buques, por la que se
modifica la Directiva 2010/65/UE y se deroga la Directiva 2000/59/CE*.

Reglamento (CE) n. [o] 782/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
14 de abril de 2003, relativo a la prohibición de los compuestos orga­
noestánnicos en los buques.

Reglamento (CE) n. [o] 536/2008 de la Comisión, de 13 de junio de 2008,
por el que se da cumplimiento al artículo 6, apartado 3, y al artículo 7 del
Reglamento (CE) n. [o] 782/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo,
relativo a la prohibición de los compuestos organoestánnicos en los bu­
ques, y se modifica dicho Reglamento.

Directiva 2002/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de no­
viembre de 2002, por la que se modifican las Directivas relativas a la
seguridad marítima y a la prevención de la contaminación por los buques.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1857

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con
el «seguimiento del tráfico» se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre
de 2021, a excepción de las disposiciones del acto marcado con (*),
que se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2023, y de las
disposiciones del acto notificado con (**), que seguirán el calendario
de eliminación progresiva de los petroleros de casco único con arreglo
al calendario especificado en el Convenio MARPOL.

D. **Condiciones técnicas**

Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre
de 2010, sobre las formalidades informativas exigibles a los buques a su
llegada o salida de los puertos de los Estados miembros y por la que se
deroga la Directiva 2002/6/CE.

Reglamento (UE) 2019/1239 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
20 de junio de 2019, por el que se crea un entorno europeo de ventanilla
única marítima y se deroga la Directiva 2010/65/UE.

Calendario: las disposiciones de la Directiva 2010/65/UE se aplicarán a
más tardar el 31 de diciembre de 2021, y las disposiciones del Reglamento
(UE) 2019/1239 a más tardar el 15 de agosto de 2025.

E. **Condiciones sociales**

Directiva 92/29/CEE del Consejo, de 31 de marzo de 1992, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud para promover una mejor
asistencia médica a bordo de los buques*.

Reglamento (CE) n. [o] 1882/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
29 de septiembre de 2003, sobre la adaptación a la Decisión 1999/468/CE del
Consejo de las disposiciones relativas a los comités que asisten a la Comisión
en el ejercicio de sus competencias de ejecución previstas en los actos sujetos
al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado CE.

Directiva 2007/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de junio
de 2007, por la que se modifica la Directiva 89/391/CEE del Consejo, sus
directivas específicas y las Directivas 83/477/CEE, 91/383/CEE, 92/29/CEE
y 94/33/CE del Consejo, a fin de simplificar y racionalizar los informes sobre
su aplicación práctica.

Directiva 1999/63/CE del Consejo, de 21 de junio de 1999, relativa al
Acuerdo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar sus­
crito por la Asociación de Armadores de la Comunidad Europea (ECSA) y la
Federación de Sindicatos del Transporte de la Unión Europea (FST) – Anexo:
Acuerdo Europeo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de
mar, salvo su cláusula 16.

Directiva 2009/13/CE del Consejo, de 16 de febrero de 2009, por la que se
aplica el Acuerdo celebrado entre las Asociaciones de Armadores de la Co­
munidad Europea (ECSA) y la Federación Europea de Trabajadores del
Transporte (ETF) relativo al Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006, y
se modifica la Directiva 1999/63/CE.

Directiva 1999/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciem­
bre de 1999, sobre el cumplimiento de las disposiciones relativas al tiempo de
trabajo de la gente de mar a bordo de buques que hagan escala en puertos de
la Comunidad.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con las
«condiciones sociales» se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de
2021, a excepción de las disposiciones del acto marcado con (*), que se
aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2023.

F. **Seguridad marítima**

Directiva 2005/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre
de 2005, sobre mejora de la protección portuaria.

**▼M8**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1858

Reglamento (CE) n. [o] 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
31 de marzo de 2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y
las instalaciones portuarias.

Decisión 2009/83/CE de la Comisión, de 23 de enero de 2009, por la que se
modifica el Reglamento (CE) n. [o] 725/2004 del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo que atañe al sistema de número de identificación único de la
OMI para las compañías y los propietarios registrados.

Directiva 2014/90/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de julio
de 2014, sobre equipos marinos, y por la que se deroga la Directiva 96/98/CE
del Consejo.

Calendario: las disposiciones de los actos mencionados en relación con la
«seguridad marítima», excepto las relativas a las inspecciones de la Comi­
sión, se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

G. **Servicios portuarios**

Reglamento (UE) 2017/352 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
15 de febrero de 2017, por el que se crea un marco para la prestación de
servicios portuarios y se adoptan normas comunes sobre la transparencia
financiera de los puertos.

Calendario: las disposiciones del Reglamento (UE) 2017/352 en relación
con los «servicios portuarios» se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre
de 2024.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1859

_Apéndice XVII-6_

**DISPOSICIONES DE SEGUIMIENTO**

1. **Disposiciones relativas al intercambio de información y cooperación**

Con el fin de garantizar la correcta aplicación del anexo XVII y, especial­
mente, de sus artículos 2, 3, 4 y 5, las Partes y sus autoridades y organismos
competentes intercambiarán toda información relativa a la aproximación a la
legislación pertinente de la UE y su aplicación. Las Partes garantizarán la
plena cooperación administrativa.

Las Partes acordarán los procedimientos de intercambio de información, que
incluirán una lista de las autoridades competentes con un punto de contacto
para cada acto legislativo incluido en los apéndices XVII-2 a XVII-5. Ambas
Partes estarán autorizadas a establecer contactos directos con todas las auto­
ridades y organismos de la otra Parte que figuren la mencionada lista.

Los documentos presentados a la UE deberán incluir siempre una versión en
inglés. La UE se comunicará exclusivamente en inglés, salvo que se decida lo
contrario.

2. **Hoja de ruta**

En un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor del presenste
Acuerdo, Ucrania presentará para cada sector una hoja de ruta detallada
para la promulgación y aplicación de todos los actos sectoriales mencionados
en los apéndices XVII-2 a XVII-5 (en lo sucesivo, los «actos jurídicos de la
UE»); en dicha hoja de ruta se destacarán los posibles cambios legislativos e
institucionales necesarios, los plazos intermedios y una estimación de las
necesidades de capacidad administrativa. Las hojas de ruta tendrán carácter
indicativo y podrán ser modificadas.

3. **Informes y evaluaciones**

Cuando Ucrania considere que un determinado acto jurídico de la UE está
correctamente aplicado, informará de ello a la UE. Ucrania enviará al servicio
competente de la Comisión el acto de su ordenamiento jurídico interno junto
con un cuadro de correspondencias («tabla de transposición») en la que se
detalle la correspondencia con cada artículo del acto jurídico de la UE y, si
procede, una lista de los actos jurídicos de Ucrania que hayan debido ser
modificados o anulados para dar plena aplicación al acto jurídico de la UE.

La UE evaluará la aproximación de Ucrania al acto jurídico de la UE basán­
dose en las citadas tablas de transposición, en la lista de los actos de Ucrania
objeto de modificación o anulación y otra información pertinente facilitada de
conformidad con el artículo 1 del presente apéndice. La evaluación formal se
basará exclusivamente en una comparación entre los actos jurídicos definitivos
y el acto jurídico concreto de la UE.

Los servicios competentes de la Comisión presentarán una evaluación del acto
en el plazo de doce semanas a partir de su envío oficial. Dicho periodo podrá
prolongarse una vez con la debida justificación. Sin perjuicio de lo dispuesto
en el artículo 4, apartado 3, y en el artículo 5, apartado 3, del anexo XVII
sobre aproximación de la normativa, si la evaluación prevista en los apartados
anteriores da como resultado que Ucrania no ha llevado a cabo la aproxima­
ción adecuada respecto de un acto jurídico concreto de la UE, la UE formu­
lará por escrito recomendaciones sobre las medidas apropiadas para garantizar
la plena coherencia con el acto jurídico de la UE. Previa petición, dichas
recomendaciones pueden discutirse en el Comité de Comercio.

El proceso de evaluación formal de la aproximación al acto jurídico de la UE
no prejuzga la evaluación de la eficacia de la promulgación y el cumplimiento
del acto jurídico de la UE a los efectos del artículo 4, apartado 3, y el
artículo 5, apartado 3, del anexo XVII.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1860

4. **Evaluación de los progresos realizados en la promulgación y aplicación**
**efectiva de los actos jurídicos de la UE**

Ucrania se asegurará de que las autoridades y los organismos sometidos a su
jurisdicción y que sean responsables de aplicar de forma efectiva la legislación
nacional adoptada con arreglo a los artículos 114, 124, 133 y 139 del capítulo
6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio electrónico) y al capí­
tulo 7 (Pagos corrientes y circulación de capitales) del título IV del presente
Acuerdo y al anexo XVII, junto con los apéndices XVII-2 a XVII-5, apliquen
continuamente y cumplan de forma adecuada toda la legislación cuya evalua­
ción formal, por parte de la UE, de los esfuerzos de aproximación realizados
por Ucrania haya previamente resultado positiva, así como toda la legislación
futura de la UE con arreglo a los artículos 3, 4 y 5 del anexo XVII.

Ucrania informará regularmente y, como mínimo, dos veces al año de los
progresos de aplicación global realizados en un sector determinado y en
relación con la ejecución de la hoja de ruta contemplada en el artículo 2
del presente apéndice. Ambas Partes acordarán el formato exacto y el conte­
nido de los informes.

En consonancia con el artículo 1 del presente apéndice, los citados informes
serán enviados al servicio competente de la Comisión y podrán ser debatidos
en comités u organismos específicos creados con arreglo al marco institucio­
nal del Acuerdo de Asociación.

Ucrania deberá ofrecer pruebas adecuadas de la promulgación y cumplimiento
efectivos de los actos jurídicos de la UE. A tal fin, Ucrania deberá demostrar
que dispone de capacidad administrativa suficiente para hacer cumplir la
legislación nacional adoptada con arreglo a los artículos 114, 124, 133 y
139 del capítulo 6 (Establecimiento, comercio de servicios y comercio elec­
trónico) y al capítulo 7 (Pagos corrientes y circulación de capitales) del título
IV del presente Acuerdo y al anexo XVII, junto con los apéndices XVII-2 a
XVII-5, y deberá presentar un registro satisfactorio por sectores sobre los
casos de supervisión e investigación, procesamiento y tratamiento adminis­
trativo y judicial de las infracciones.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 3, y en el artículo 5,
apartado 3, del anexo XVII sobre aproximación de la normativa, la UE podrá
evaluar los progresos realizados con inspecciones sobre el terreno, llevadas a
cabo en cooperación con las autoridades competentes de Ucrania, y, si pro­
cede, podrá recurrir a terceros a nivel nacional o internacional, así como a
organismos privados.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1861

_ANEXO XVIII DEL CAPÍTULO 6_

**PUNTOS DE INFORMACIÓN**

Deberán indicarse en el plazo de 3 meses a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo; véase el artículo 107, apartado 1, del Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1862

_ANEXO XIX DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA INDICATIVA DE LA UE DE LOS MERCADOS DE PRODUCTOS**

**Y** **SERVICIOS** **PERTINENTES** **PARA** **SER** **ANALIZADOS** **CON**
**ARREGLO AL ARTÍCULO 116 DEL PRESENTE ACUERDO**

**Nivel minorista**

Acceso a la red telefónica pública en una ubicación fija para clientes residencia­
les y no residenciales.

**Nivel mayorista**

1. Originación de llamadas en la red telefónica pública facilitada en una ubica­
ción fija.

A efectos de la presente lista, se considera que la originación de llamadas
incluye el transporte de llamadas y está delineada de manera coherente, en un
contexto nacional, con las fronteras delineadas para el mercado de tránsito de
llamadas y de terminación de llamadas en la red telefónica pública en una
ubicación fija.

2. Terminación de llamadas en redes telefónicas públicas individuales facilitada
en una ubicación fija.

A efectos de la presente lista, se considera que la terminación de llamadas
incluye el transporte de llamadas y está delineada de manera coherente, en un
contexto nacional, con las fronteras delineadas para los mercados de origina­
ción de llamadas y de tránsito de llamadas en la red telefónica pública en una
ubicación fija.

3. Acceso (físico) al por mayor a infraestructura de red (incluido el acceso
compartido o completamente desagregado) en una ubicación fija.

4. Acceso de banda ancha al por mayor.

Este mercado comprende el acceso no físico o virtual a la red, incluido el
acceso indirecto, en una ubicación fija. Es un mercado descendente respecto al
acceso físico cubierto por el mercado 3 citado anteriormente, puesto que el
acceso de banda ancha al por mayor puede construirse utilizando este recurso
combinado con otros elementos.

5. Segmentos de terminación al por mayor de líneas arrendadas, con indepen­
dencia de la tecnología utilizada para proporcionar la capacidad arrendada o
dedicada.

6. Terminación de llamadas vocales en redes móviles individuales.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1863

_ANEXO XX DEL CAPÍTULO 6_

**LISTA** **INDICATIVA** **DE** **UCRANIA** **DE** **LOS** **MERCADOS**

**PERTINENTES** **PARA SER ANALIZADOS CON ARREGLO AL**
**ARTÍCULO 116 DEL PRESENTE ACUERDO**

**Nivel minorista**

1. Acceso a la red telefónica pública en una ubicación fija para clientes resi­
denciales.

2. Acceso a la red telefónica pública en una ubicación fija para clientes no
residenciales.

3. Servicios telefónicos locales y/o nacionales disponibles al público prestados
en una ubicación fija para clientes residenciales.

4. Servicios telefónicos internacionales disponibles al público prestados en una
ubicación fija para clientes residenciales.

5. Servicios telefónicos locales y/o nacionales disponibles al público prestados
en una ubicación fija para clientes no residenciales.

6. Servicios telefónicos internacionales disponibles al público prestados en una
ubicación fija para clientes no residenciales.

7. El conjunto mínimo de líneas arrendadas (que incluye los tipos especificados
de líneas arrendadas hasta 2 Mb/s inclusive).

**Nivel mayorista**

8. Originación de llamadas en la red telefónica pública facilitada en una ubi­
cación fija.

9. Terminación de llamadas en redes telefónicas públicas individuales facilitada
en una ubicación fija.

10. Servicios de tránsito en la red pública de telefonía fija.

11. Acceso desagregado al por mayor (incluido el acceso compartido) a los
bucles y subbucles metálicos a efectos de la prestación de servicios de banda
ancha y vocales.

12. Acceso de banda ancha al por mayor.

13. Segmentos de terminación de líneas arrendadas al por mayor.

14. Segmentos troncales de líneas arrendadas al por mayor.

15. Acceso y originación de llamadas en las redes públicas de telefonía móvil.

16. Terminación de llamadas vocales en redes móviles individuales.

17. El mercado nacional al por mayor de itinerancia internacional en la red
pública de telefonía móvil.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1864

_ANEXO XXI DEL CAPÍTULO 8_

**CONTRATACIÓN PÚBLICA**

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1865

_ANEXO XXI-A DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**CALENDARIO INDICATIVO PARA LA REFORMA INSTITUCIONAL, LA APROXIMACIÓN LEGISLATIVA Y EL**
**ACCESO A LOS MERCADOS**

|Fase|Col2|Calendario indicativo|Acceso al mercado con­<br>cedido a la UE por<br>Ucrania|Acceso al mercado con­<br>cedido a Ucrania por la<br>UE|Col6|
|---|---|---|---|---|---|
|1.|Aplicación del artículo 150,<br>apartado<br>2,<br>y <br>del<br>ar­<br>tículo 151 del presente<br>Acuerdo<br>Acuerdo de la estrategia de<br>reforma establecida en el<br>artículo 152 del presente<br>Acuerdo|6 meses después de<br>la entrada en vigor<br>del presente<br>Acuerdo|Suministros para las<br>autoridades del go­<br>bierno central|Suministros para las<br>autoridades del<br>gobierno central||
|2.|Aproximación y aplicación<br>de los elementos básicos de<br>la Directiva 2014/24/UE y<br>de la Directiva 89/665/CEE|3 años después de<br>la entrada en vigor<br>del presente<br>Acuerdo|Suministros para las<br>autoridades estatales,<br>regionales y locales y<br>los organismos de<br>Derecho público|Suministros para las<br>autoridades estatales,<br>regionales y locales y<br>los organismos de<br>Derecho público|Anexos XXI-B y XXI-C|
|3.|Aproximación y aplicación<br>de los elementos básicos de<br>la Directiva 2014/25/UE y<br>de la Directiva 92/13/CEE|4 años después de<br>la entrada en vigor<br>del presente<br>Acuerdo|Suministros para to­<br>das las entidades ad­<br>judicadoras del sec­<br>tor de los servicios<br>públicos|Suministros para<br>todas las entidades<br>adjudicadoras|Anexos XXI-D y XXI-E|
|4.|Aproximación y aplicación<br>de otros elementos de la<br>Directiva<br>2014/24/UE.<br>Aproximación y aplicación<br>de la Directiva 2014/23/UE|6 años después de<br>la entrada en vigor<br>del presente<br>Acuerdo|Contratos de servi­<br>cios y de obras y<br>concesiones para to­<br>dos los poderes ad­<br>judicadores|Contratos de<br>servicios y de obras<br>y concesiones para<br>todos los poderes<br>adjudicadores|Anexos XXI-F, XXI-G<br>y XXI-H|
|5.|Aproximación y aplicación<br>de otros elementos de la<br>Directiva 2014/25/UE|8 años después de<br>la entrada en vigor<br>del presente<br>Acuerdo|Contratos de servi­<br>cios y de obras para<br>todas las entidades<br>adjudicadoras del<br>sector de los servi­<br>cios públicos|Contratos de<br>servicios y de obras<br>para todas las<br>entidades<br>adjudicadoras del<br>sector de los<br>servicios públicos|Anexos XXI-I y XXI-J|

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1866

_ANEXO XXI-B DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**ELEMENTOS BÁSICOS DE LA DIRECTIVA 2014/24/UE,**

**DE 26 DE FEBRERO DE 2014, SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA**

**(FASE 2)**

TÍTULO I

**Ámbito de aplicación, definiciones y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Ámbito de aplicación y definiciones**_

S e c c i ó n 1 O b j e t o y d e f i n i c i o n e s

Artículo 1 Objeto y ámbito de aplicación: apartados 1, 2, 5 y 6

Artículo 2 Definiciones: apartado 1, puntos 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 18, 19, 20, 22, 23 y 24

Artículo 3 Contratación mixta

S e c c i ó n 2 U m b r a l e s

Artículo 4 Importes de los umbrales

Artículo 5 Métodos de cálculo del valor estimado de la contratación

S e c c i ó n 3 E x c l u s i o n e s

Artículo 7 Contratos adjudicados en los sectores del agua, la energía, los
transportes y los servicios postales

Artículo 8 Exclusiones específicas en el ámbito de las comunicaciones
electrónicas

Artículo 9 Contratos públicos adjudicados y concursos de proyectos orga­
nizados con arreglo a normas internacionales

Artículo 10 Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios

Artículo 11 Contratos de servicios adjudicados sobre la base de un derecho
exclusivo

Artículo 12 Contratos públicos entre entidades del sector público

S e c c i ó n 4 S i t u a c i o n e s e s p e c í f i c a s

Subsección 1 Contratos subvencionados y servicios de investigación y desa­
rrollo

Artículo 13 Contratos subvencionados por los poderes adjudicadores

Artículo 14 Servicios de investigación y desarrollo

Subsección 2 Contratación que implique aspectos de seguridad o defensa

Artículo 15 Seguridad y defensa

Artículo 16 Contratación mixta que conlleve aspectos de seguridad o de­
fensa

Artículo 17 Contratos públicos y concursos de proyectos que conlleven
aspectos de seguridad o defensa que se adjudiquen u organicen
con arreglo a normas internacionales

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1867

_CAPÍTULO II_

_**Normas generales**_

Artículo 18 Principios de la contratación

Artículo 19 Operadores económicos

Artículo 21 Confidencialidad

Artículo 22 Normas aplicables a las comunicaciones: apartados 2 a 6

Artículo 23 Nomenclaturas

Artículo 24 Conflictos de intereses

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos públicos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 26 Elección de los procedimientos: apartados 1 y 2, primera alter­
nativa de los apartados 4, 5 y 6

Artículo 27 Procedimiento abierto

Artículo 28 Procedimiento restringido

Artículo 29 Procedimiento de licitación con negociación

Artículo 32 Uso del procedimiento negociado sin publicación previa

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 1 P r e p a r a c i ó n

Artículo 40 Consultas preliminares del mercado

Artículo 41 Participación previa de candidatos o licitadores

Artículo 42 Especificaciones técnicas

Artículo 43 Etiquetas

Artículo 44 Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba:
apartados 1 y 2

Artículo 45 Variantes

Artículo 46 División de contratos en lotes

Artículo 47 Determinación de plazos

S e c c i ó n 2 P u b l i c a c i ó n y t r a n s p a r e n c i a

Artículo 48 Anuncios de información previa

Artículo 49 Anuncios de licitación

Artículo 50 Anuncios de adjudicación de contratos: apartados 1 y 4

Artículo 51 Redacción y modalidades de publicación de los anuncios: apar­
tado 1, párrafo primero, y apartado 5, párrafo primero

Artículo 53 Disponibilidad electrónica de los pliegos de contratación

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1868

Artículo 54 Invitación a los candidatos

Artículo 55 Información a los candidatos y a los licitadores

S e c c i ó n 3 S e l e c c i ó n d e l o s p a r t i c i p a n t e s y a d j u d i c a c i ó n
d e l o s c o n t r a t o s

Artículo 56 Principios generales

Subsección 1 Criterios de selección cualitativa

Artículo 57 Motivos de exclusión

Artículo 58 Criterios de selección

Artículo 59 Documento europeo único de contratación: apartado 1, _mutatis_
_mutandis_, y apartado 4

Artículo 60 Medios de prueba

Artículo 62 Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión
medioambiental: apartados 1 y 2

Artículo 63 Recurso a las capacidades de otras entidades

Subsección 2 Reducción del número de candidatos, ofertas y soluciones

Artículo 65 Reducción del número de candidatos cualificados a los que se
invita a participar

Artículo 66 Reducción del número de ofertas y de soluciones

Subsección 3 Adjudicación del contrato

Artículo 67 Criterios de adjudicación del contrato

Artículo 68 Cálculo del coste del ciclo de vida: apartados 1 y 2

Artículo 69 Ofertas anormalmente bajas: apartados 1 a 4

_CAPÍTULO IV_

_**Ejecución del contrato**_

Artículo 70 Condiciones de ejecución del contrato

Artículo 71 Subcontratación

Artículo 72 Modificación de los contratos durante su vigencia

Artículo 73 Rescisión de contratos

TÍTULO III

**Regímenes de contratación particulares**

_CAPÍTULO I_

_**Servicios sociales y otros servicios específicos**_

Artículo 74 Adjudicación de contratos de servicios sociales y otros servicios
específicos

Artículo 75 Publicación de los anuncios

Artículo 76 Principios de adjudicación de contratos

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1869

_ANEXOS_

ANEXO II LISTA DE ACTIVIDADES CONTEMPLADAS EN EL AR­
TÍCULO 2, APARTADO 1, PUNTO 6, LETRA a)

ANEXO III LISTA DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL AR­
TÍCULO 4, LETRA b), EN LO QUE SE REFIERE A LOS
CONTRATOS ADJUDICADOS POR LOS PODERES ADJU­

DICADORES DEL SECTOR DE DEFENSA

ANEXO IV REQUISITOS RELATIVOS A LAS HERRAMIENTAS Y LOS
DISPOSITIVOS DE RECEPCIÓN ELECTRÓNICA DE LAS
OFERTAS, DE LAS SOLICITUDES DE PARTICIPACIÓN,
ASÍ COMO DE LOS PLANOS Y PROYECTOS EN LOS

CONCURSOS

ANEXO V INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUN­
CIOS

Parte A: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE LA PUBLICACIÓN DE UN
ANUNCIO DE INFORMACIÓN PREVIA EN UN

PERFIL DE COMPRADOR

Parte B: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE INFORMACIÓN PREVIA (a que
se refiere el artículo 48)

Parte C: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE LICITACIÓN (a que se refiere el
artículo 49)

Parte D: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE ADJUDICACIÓN DE CONTRA­
TOS (a que se refiere el artículo 50)

Parte G: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE MODIFICACIÓN DE UN CON­
TRATO DURANTE SU VIGENCIA (a que se re­
fiere el artículo 72, apartado 1)

Parte H: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE LICITACIÓN RELATIVOS A

CONTRATOS DE SERVICIOS SOCIALES Y
OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS (a que se re­
fiere el artículo 75, apartado 1)

Parte I: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE INFORMACIÓN PREVIA DE

SERVICIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS
ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75, apar­
tado 1)

Parte J: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE ADJUDICACIÓN DE CONTRA­

TOS RELATIVOS A CONTRATOS DE SERVI­
CIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍ­
FICOS (a que se refiere el artículo 75, apartado 2)

ANEXO VII DEFINICIÓN DE DETERMINADAS ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1870

ANEXO IX CONTENIDO DE LAS INVITACIONES A PRESENTAR
UNA OFERTA, A PARTICIPAR EN EL DIÁLOGO O A
CONFIRMAR EL INTERÉS, PREVISTAS EN EL AR­
TÍCULO 54

ANEXO X LISTA DE CONVENIOS INTERNACIONALES EN EL ÁM­

BITO SOCIAL Y MEDIOAMBIENTAL A QUE SE REFIERE
EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2

ANEXO XII MEDIOS DE PRUEBA DE LOS CRITERIOS DE SELEC­
CIÓN

ANEXO XIV SERVICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 74

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1871

_ANEXO XXI-C DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**ELEMENTOS BÁSICOS DE LA DIRECTIVA 89/665/CEE,**

**DE 21 DE DICIEMBRE DE 1989, RELATIVA A LA COORDINACIÓN**
**DE** **LAS** **DISPOSICIONES** **LEGALES,** **REGLAMENTARIAS** **Y**
**ADMINISTRATIVAS REFERENTES A LA APLICACIÓN DE LOS**

**PROCEDIMIENTOS** **DE** **RECURSO** **EN** **MATERIA** **DE**
**ADJUDICACIÓN** **DE** **LOS** **CONTRATOS** **PÚBLICOS** **DE**

**SUMINISTROS Y DE OBRAS (DIRECTIVA 89/665/CEE),**

**MODIFICADA POR LA DIRECTIVA 2007/66/CE DEL PARLAMENTO**

**EUROPEO Y DEL CONSEJO, DE 11 DE DICIEMBRE DE 2007, POR LA**
**QUE SE MODIFICAN LAS DIRECTIVAS 89/665/CEE Y 92/13/CEE DEL**
**CONSEJO EN LO QUE RESPECTA A LA MEJORA DE LA EFICACIA**
**DE LOS PROCEDIMIENTOS DE RECURSO EN MATERIA DE**
**ADJUDICACIÓN** **DE** **CONTRATOS** **PÚBLICOS** **(DIRECTIVA**
**2007/66/CE) Y POR LA DIRECTIVA 2014/23/UE DEL PARLAMENTO**
**EUROPEO Y DEL CONSEJO, DE 26 DE FEBRERO DE 2014,**
**RELATIVA** **A** **LA** **ADJUDICACIÓN** **DE** **CONTRATOS** **DE**
**CONCESIÓN (DIRECTIVA 2014/23/UE)**

**(FASE 2)**

Artículo 1 Ámbito de aplicación y procedimientos de recurso

Artículo 2 Requisitos de los procedimientos de recurso

Artículo 2 _bis_ Plazo suspensivo

Artículo 2 _ter_ Excepciones al plazo suspensivo:

Artículo 2 _ter_, párrafo primero, letra b)

Artículo 2 _quater_ Plazos para la interposición de un recurso

Artículo 2 _quinquies_ Ineficacia

Apartado 1, letra b)

Apartados 2 y 3

Artículo 2 _sexies_ Infracciones de la presente Directiva y sanciones alterna­
tivas

Artículo 2 _septies_ Plazos

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1872

_ANEXO XXI-D DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**ELEMENTOS BÁSICOS DE LA DIRECTIVA 2014/25/UE,**

**DE 26 DE FEBRERO DE 2014, RELATIVA A LA CONTRATACIÓN POR**
**ENTIDADES QUE OPERAN EN LOS SECTORES DEL AGUA, LA**
**ENERGÍA, LOS TRANSPORTES Y LOS SERVICIOS POSTALES**

**(FASE 3)**

TÍTULO I

**Definiciones, ámbito de aplicación y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto y definiciones**_

Artículo 1 Objeto y ámbito de aplicación: apartados 1, 2, 5 y 6

Artículo 2 Definiciones: puntos 1 a 9, 13 a 16 y 18 a 20

Artículo 3 Poderes adjudicadores (apartados 1 y 4)

Artículo 4 Entidades adjudicadoras: apartados 1 a 3

Artículo 5 Contratación mixta relativa a la misma actividad

Artículo 6 Contratación relativa a varias actividades

_CAPÍTULO II_

_**Actividades**_

Artículo 7 Disposiciones comunes

Artículo 8 Gas y calefacción

Artículo 9 Electricidad

Artículo 10 Agua

Artículo 11 Servicios de transporte

Artículo 12 Puertos y aeropuertos

Artículo 13 Servicios postales

Artículo 14 Extracción de petróleo y gas y prospección o extracción de
carbón u otros combustibles sólidos

_CAPÍTULO III_

_**Ámbito de aplicación material**_

S e c c i ó n 1 U m b r a l e s

Artículo 15 Umbrales

Artículo 16 Métodos para calcular el valor estimado de la contratación:
apartados 1 a 4 y 7 a 14

S e c c i ó n 2 C o n t r a t o s e x c l u i d o s y c o n c u r s o s d e p r o y e c ­
t o s : d i s p o s i c i o n e s e s p e c i a l e s a p l i c a b l e s a l a
c o n t r a t a c i ó n q u e i m p l i q u e a s p e c t o s d e d e ­
f e n s a y s e g u r i d a d

Subsección 1 Exclusiones aplicables a todas las entidades adjudicadoras y
exclusiones especiales en los sectores del agua y de la energía

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1873

Artículo 18 Contratos adjudicados a efectos de reventa o arrendamiento
financiero a terceros: apartado 1

Artículo 19 Contratos adjudicados y concursos de proyectos organizados
para fines distintos del desarrollo de las actividades contempla­
das o para el desarrollo de dichas actividades en terceros países:
apartado 1

Artículo 20 Contratos adjudicados y concursos de proyectos organizados
con arreglo a normas internacionales

Artículo 21 Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios

Artículo 22 Contratos de servicios adjudicados sobre la base de un derecho
exclusivo

Artículo 23 Contratos adjudicados por determinadas entidades adjudicadoras
para la compra de agua y para el suministro de energía o de
combustibles destinados a la generación de energía

Subsección 2 Contratación que implique aspectos relacionados con la defensa
y la seguridad

Artículo 24 Defensa y seguridad

Artículo 25 Contratación mixta que abarque la misma actividad y conlleve
aspectos de defensa y seguridad

Artículo 26 Contratación relativa a varias actividades y que conlleve aspec­
tos de defensa y seguridad

Artículo 27 Contratos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de
defensa y seguridad que se adjudiquen u organicen en virtud de
normas internacionales

Subsección 3 Relaciones especiales (cooperación, empresas asociadas y em­
presas conjuntas)

Artículo 28 Contratos entre poderes adjudicadores

Artículo 29 Contratos adjudicados a una empresa asociada

Artículo 30 Contratos adjudicados a una empresa conjunta o a una entidad
adjudicadora que forme parte de una empresa conjunta

Subsección 4 Situaciones específicas

Artículo 32 Servicios de investigación y desarrollo

_CAPÍTULO IV_

_**Principios generales**_

Artículo 36 Principios de la contratación

Artículo 37 Operadores económicos

Artículo 39 Confidencialidad

Artículo 40 Normas aplicables a las comunicaciones

Artículo 41 Nomenclaturas

Artículo 42 Conflictos de intereses

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1874

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 44 Elección de los procedimientos: apartados 1, 2 y 4

Artículo 45 Procedimiento abierto

Artículo 46 Procedimiento restringido

Artículo 47 Procedimiento negociado con convocatoria de licitación previa

Artículo 50 Uso de un procedimiento negociado sin convocatoria de licita­
ción previa: letras a) a i)

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 1 P r e p a r a c i ó n

Artículo 58 Consultas preliminares del mercado

Artículo 59 Participación previa de candidatos o licitadores

Artículo 60 Especificaciones técnicas

Artículo 61 Etiquetas

Artículo 62 Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba

Artículo 63 Comunicación de las especificaciones técnicas

Artículo 64 Variantes

Artículo 65 División de contratos en lotes

Artículo 66 Determinación de plazos

S e c c i ó n 2 P u b l i c a c i ó n y t r a n s p a r e n c i a

Artículo 67 Anuncios periódicos indicativos

Artículo 68 Anuncios sobre la existencia de un sistema de clasificación

Artículo 69 Anuncios de licitación

Artículo 70 Anuncios de adjudicación de contratos: apartados 1, 3 y 4

Artículo 71 Redacción y modalidades de publicación de los anuncios: apar­
tado 1 y apartado 5, párrafo primero

Artículo 73 Disponibilidad electrónica de los pliegos de la contratación

Artículo 74 Invitación a los candidatos

Artículo 75 Información a los solicitantes de clasificación, los candidatos y
los licitadores

S e c c i ó n 3 S e l e c c i ó n d e l o s p a r t i c i p a n t e s y a d j u d i c a c i ó n
d e l o s c o n t r a t o s

Artículo 76 Principios generales

Subsección 1 Clasificación y selección cualitativa

Artículo 78 Criterios de selección cualitativa

Artículo 79 Recurso a las capacidades de otras entidades: apartado 2

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1875

Artículo 80 Uso de los motivos de exclusión y los criterios de selección
previstos en el marco de la Directiva 2014/24/UE

Artículo 81 Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión
medioambiental: apartados 1 y 2

Subsección 2 Adjudicación del contrato

Artículo 82 Criterios de adjudicación del contrato

Artículo 83 Coste del ciclo de vida: apartados 1 y 2

Artículo 84 Ofertas anormalmente bajas: apartados 1 a 4

_CAPÍTULO IV_

_**Ejecución del contrato**_

Artículo 87 Condiciones de ejecución del contrato

Artículo 88 Subcontratación

Artículo 89 Modificación de los contratos durante su vigencia

Artículo 90 Resolución de contratos

TÍTULO III

**Regímenes de contratación particulares**

_CAPÍTULO I_

_**Servicios sociales y otros servicios específicos**_

Artículo 91 Adjudicación de contratos de servicios sociales y otros servicios
específicos

Artículo 92 Publicación de los anuncios

Artículo 93 Principios de adjudicación de contratos

_ANEXOS_

ANEXO I Lista de actividades contempladas en el artículo 2,
punto 2, letra a)

ANEXO V Requisitos relativos a las herramientas y los dispositi­
vos de recepción electrónica de las ofertas, de las
solicitudes de participación, de las solicitudes de cla­
sificación o de los planos y proyectos en los concursos

ANEXO VI, PARTE A Información que debe figurar en los anuncios periódi­
cos indicativos (a que se refiere el artículo 67)

ANEXO VI, PARTE B Información que debe figurar en los anuncios de pu­
blicación en un perfil de comprador de un anuncio
periódico indicativo que no sirva de convocatoria de
licitación (a que se refiere el artículo 67, apartado 1)

ANEXO VIII Definición de determinadas especificaciones técnicas

ANEXO IX Especificaciones relativas a la publicación

ANEXO X Información que debe figurar en los anuncios sobre la
existencia de un sistema de clasificación [a que se
refieren el artículo 44, apartado 4, letra b), y el ar­
tículo 68]

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1876

ANEXO XI Información que debe figurar en los anuncios de lici­
tación (a que se refiere el artículo 69)

ANEXO XII Información que debe figurar en los anuncios de con­
tratos adjudicados (a que se refiere el artículo 70)

ANEXO XIII Contenido de las invitaciones a presentar una oferta, a
participar en el diálogo, a negociar o a confirmar el
interés, previstas en el artículo 74

ANEXO XIV Lista de convenios internacionales en el ámbito social
y medioambiental a que se refiere el artículo 36, apar­
tado 2

ANEXO XVI Información que debe figurar en los anuncios de mo­
dificación de un contrato durante su vigencia (a que se
refiere el artículo 89, apartado 1)

ANEXO XVII Servicios contemplados en el artículo 91

ANEXO XVIII Información que debe figurar en los anuncios sobre
contratos de servicios sociales y otros servicios espe­
cíficos (a que se refiere el artículo 92)

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1877

_ANEXO XXI-E DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**ELEMENTOS BÁSICOS DE LA DIRECTIVA 92/13/CEE DEL CONSEJO,**

**DE 25 DE FEBRERO DE 1992, RELATIVA A LA COORDINACIÓN DE**
**LAS** **DISPOSICIONES** **LEGALES,** **REGLAMENTARIAS** **Y**
**ADMINISTRATIVAS REFERENTES A LA APLICACIÓN DE LAS**

**NORMAS** **COMUNITARIAS** **EN** **LOS** **PROCEDIMIENTOS** **DE**
**FORMALIZACIÓN DE CONTRATOS DE LAS ENTIDADES QUE**
**OPEREN EN LOS SECTORES DEL AGUA, DE LA ENERGÍA, DE**
**LOS** **TRANSPORTES** **Y** **DE** **LAS** **TELECOMUNICACIONES**

**(DIRECTIVA 92/13/CEE),**

**MODIFICADA POR LA DIRECTIVA 2007/66/CE Y LA DIRECTIVA**

**2014/23/UE**

**(FASE 3)**

Artículo 1 Ámbito de aplicación y procedimientos de recurso

Artículo 2 Requisitos de los procedimientos de recurso

Artículo 2 _bis_ Plazo suspensivo

Artículo 2 _ter_ Excepciones al plazo suspensivo:

Artículo 2 _ter,_ párrafo primero, letra b)

Artículo 2 _quater_ Plazos para la interposición de un recurso

Artículo 2 _quinquies_ Ineficacia

Apartado 1, letra b), y apartados 2 y 3

Artículo 2 _sexies_ Infracciones de la presente Directiva y sanciones alterna­
tivas

Artículo 2 _septies_ Plazos

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1878

_ANEXO XXI-F DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

I. **OTROS ELEMENTOS NO OBLIGATORIOS DE LA DIRECTIVA**

**2014/24/UE**

**(FASE 4)**

Los elementos de la Directiva 2014/24/UE que figuran en el presente anexo no
son obligatorios, pero se recomienda su aproximación. Ucrania podrá aproximar
estos elementos en el plazo previsto en el anexo XXI-B.

TÍTULO I

**Ámbito de aplicación, definiciones y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Ámbito de aplicación y definiciones**_

S e c c i ó n 1 O b j e t o y d e f i n i c i o n e s

Artículo 2 Definiciones (apartado 1, puntos 14 y 16)

Artículo 20 Contratos reservados

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos públicos**

_CAPÍTULO II_

_**Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada**_

Artículo 37 Actividades de compra centralizada y centrales de compras

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 3 S e l e c c i ó n d e l o s p a r t i c i p a n t e s y a d j u d i c a c i ó n
d e l o s c o n t r a t o s

Artículo 64 Listas oficiales de operadores económicos autorizados y certifi­
cación por parte de organismos de Derecho público o privado

TÍTULO III

**Regímenes de contratación particulares**

_CAPÍTULO I_

Artículo 77 Contratos reservados para determinados servicios

II. **ELEMENTOS NO OBLIGATORIOS DE LA DIRECTIVA 2014/23/UE**

**(FASE 4)**

Los elementos de la Directiva 2014/23/UE que figuran en el presente anexo no
son obligatorios, pero se recomienda su aproximación. Ucrania podrá aproximar
estos elementos en el plazo previsto en el anexo XXI-B.

TÍTULO I

**Objeto, ámbito de aplicación, principios generales y definiciones**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto, principios generales y definiciones**_

S e c c i ó n I V S i t u a c i o n e s e s p e c í f i c a s

Artículo 24 Concesiones reservadas

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1879

_ANEXO XXI-G DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

I. **OTROS** **ELEMENTOS** **OBLIGATORIOS** **DE** **LA** **DIRECTIVA**

**2014/24/UE**

**(FASE 4)**

TÍTULO I

**Ámbito de aplicación, definiciones y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Ámbito de aplicación y definiciones**_

S e c c i ó n 1 O b j e t o y d e f i n i c i o n e s

Artículo 2 Definiciones (apartado 1, punto 21)

Artículo 22 Normas aplicables a las comunicaciones: apartado 1

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos públicos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 26 Elección de los procedimientos: apartado 3 y segunda alterna­
tiva del apartado 4

Artículo 30 Diálogo competitivo

Artículo 31 Asociación para la innovación

_CAPÍTULO II_

_**Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada**_

Artículo 33 Acuerdos marco

Artículo 34 Sistemas dinámicos de adquisición

Artículo 35 Subastas electrónicas

Artículo 36 Catálogos electrónicos

Artículo 38 Contratación conjunta esporádica

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 2 P u b l i c a c i ó n y t r a n s p a r e n c i a

Artículo 50 Anuncios de adjudicación de contratos: apartados 2 y 3

TÍTULO III

**Regímenes de contratación particulares**

_CAPÍTULO II_

_**Normas aplicables a los concursos de proyectos**_

Artículo 78 Ámbito de aplicación

Artículo 79 Anuncios

Artículo 80 Normas relativas a la organización de los concursos de proyec­
tos y la selección de los participantes

Artículo 81 Composición del jurado

Artículo 82 Decisiones del jurado

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1880

_ANEXOS_

ANEXO V INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS

Parte E: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS DE CONCURSOS DE PROYECTOS (a
que se refiere el artículo 79, apartado 1)

Parte F: INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS
ANUNCIOS SOBRE LOS RESULTADOS DE
UN CONCURSO (a que se refiere el artículo 79, apar­
tado 2)

ANEXO VI INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS PLIEGOS
DE LA CONTRATACIÓN RELATIVA A LAS SUBASTAS
ELECTRÓNICAS (ARTÍCULO 35, APARTADO 4)

II. **ELEMENTOS OBLIGATORIOS DE LA DIRECTIVA 2014/23/UE**

**(FASE 4)**

TÍTULO I

**Objeto, ámbito de aplicación, principios generales y definiciones**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto, principios generales y definiciones**_

S e c c i ó n I O b j e t o, á m b i t o d e a p l i c a c i ó n, p r i n c i p i o s g e ­
n e r a l e s, d e f i n i c i o n e s y u m b r a l e s

Artículo 1 Objeto y ámbito de aplicación: apartados 1, 2 y 4

Artículo 2 Principio de libertad de administración de las autoridades pú­
blicas

Artículo 3 Principio de igualdad de trato, no discriminación y transparencia

Artículo 4 Libertad para definir los servicios de interés económico general

Artículo 5 Definiciones

Artículo 6 Poderes adjudicadores: apartados 1 y 4

Artículo 7 Entidades adjudicadoras

Artículo 8 Umbrales y métodos de cálculo del valor estimado de las con­
cesiones

S e c c i ó n I I E x c l u s i o n e s

Artículo 10 Exclusiones aplicables a las concesiones adjudicadas por pode­
res adjudicadores y entidades adjudicadoras

Artículo 11 Exclusiones específicas en el ámbito de las comunicaciones
electrónicas

Artículo 12 Exclusiones específicas en el sector del agua

Artículo 13 Concesiones adjudicadas a una empresa asociada

Artículo 14 Concesiones adjudicadas a una empresa conjunta o a una enti­
dad adjudicadora que forme parte de una empresa conjunta

Artículo 17 Concesiones entre entidades del sector público

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1881

S e c c i ó n I I I D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s

Artículo 18 Duración de la concesión

Artículo 19 Servicios sociales y otros servicios específicos

Artículo 20 Contratos mixtos

Artículo 21 Contratos públicos mixtos que contienen aspectos relativos a la
defensa y la seguridad

Artículo 22 Contratos relativos a actividades enumeradas en el anexo II y
otras actividades

Artículo 23 Concesiones relacionadas con actividades a que se refiere el
anexo II y relacionadas con aspectos de defensa y seguridad

Artículo 25 Servicios de investigación y desarrollo

_CAPÍTULO II_

_**Principios**_

Artículo 26 Operadores económicos

Artículo 27 Nomenclaturas

Artículo 28 Confidencialidad

Artículo 29 Normas aplicables a las comunicaciones

TÍTULO II

**Normas en materia de adjudicación de concesiones: principios generales y**
**garantías procedimentales**

_CAPÍTULO I_

_**Principios generales**_

Artículo 30 Principios generales: apartados 1, 2 y 3

Artículo 31 Anuncios de concesión

Artículo 32 Anuncios de adjudicación de concesiones

Artículo 33 Redacción y forma de publicación de los anuncios: apartado 1,
párrafo primero

Artículo 34 Acceso electrónico a los documentos relativos a las concesiones

Artículo 35 Lucha contra la corrupción y prevención de los conflictos de
interés

_CAPÍTULO II_

_**Garantías procedimentales**_

Artículo 36 Requisitos técnicos y funcionales

Artículo 37 Garantías procedimentales

Artículo 38 Selección y evaluación cualitativa de los candidatos

Artículo 39 Plazos de recepción de las solicitudes de participación y ofertas
para la concesión

Artículo 40 Comunicación a los candidatos y los licitadores

Artículo 41 Criterios de adjudicación

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1882

TÍTULO III

**Normas relativas a la ejecución de las concesiones**

Artículo 42 Subcontratación

Artículo 43 Modificación de los contratos durante su período de vigencia

Artículo 44 Resolución de concesiones

Artículo 45 Seguimiento y presentación de informes

_ANEXOS_

ANEXO I LISTA DE ACTIVIDADES CONTEMPLADAS EN EL AR­
TÍCULO 5, PUNTO 7

ANEXO II ACTIVIDADES EJERCIDAS POR LAS ENTIDADES ADJU­
DICADORAS MENCIONADAS EN EL ARTÍCULO 7

ANEXO III LISTA DE ACTOS JURÍDICOS DE LA UNIÓN CONTEM­
PLADA EN EL ARTÍCULO 7, APARTADO 2, LETRA b)

ANEXO IV SERVICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 19

ANEXO V INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUN­
CIOS DE LAS CONCESIONES CONTEMPLADOS EN EL
ARTÍCULO 31

ANEXO VI INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUN­
CIOS DE INFORMACIÓN PREVIA DE CONCESIONES
DE SERVICIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍ­
FICOS MENCIONADOS EN EL ARTÍCULO 31, APAR­
TADO 3

ANEXO VII INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUN­
CIOS DE CONCESIONES ADJUDICADAS PUBLICADOS
DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 32

ANEXO VIII INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUN­
CIOS DE ADJUDICACIÓN DE CONCESIONES DE SERVI­
CIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS DE
CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 32

ANEXO IX ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA PUBLICACIÓN

ANEXO X LISTA DE CONVENIOS INTERNACIONALES EN EL ÁM­

BITO SOCIAL Y MEDIOAMBIENTAL A QUE SE REFIERE
EL ARTÍCULO 30, APARTADO 3

ANEXO XI INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUN­
CIOS DE MODIFICACIÓN DE CONCESIONES DURANTE
SU VIGENCIA, DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO
43

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1883

_ANEXO XXI-H DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**OTROS ELEMENTOS DE LA DIRECTIVA 89/665/CEE,**

**MODIFICADA POR LA DIRECTIVA 2007/66/CE Y LA DIRECTIVA**

**2014/23/UE**

**(FASE 4)**

Artículo 2 _ter_ Excepciones al plazo suspensivo:

Artículo 2 _ter,_ párrafo primero, letra c)

Artículo 2 _quinquies_ Ineficacia

Artículo 2 _quinquies,_ apartado 1, letra c)

Apartado 5

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1884

_ANEXO XXI-I DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**(FASE 5)**

I. **OTROS** **ELEMENTOS** **OBLIGATORIOS** **DE** **LA** **DIRECTIVA**

**2014/25/UE**

TÍTULO I

**Definiciones, ámbito de aplicación y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto y definiciones**_

Artículo 2 Definiciones: punto 17

_CAPÍTULO III_

_**Ámbito de aplicación material**_

S e c c i ó n 1 U m b r a l e s

Artículo 16 Métodos para calcular el valor estimado de la contratación:
apartados 5 y 6

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 44 Elección de los procedimientos: apartado 3

Artículo 48 Diálogo competitivo

Artículo 49 Asociación para la innovación

Artículo 50 Uso de un procedimiento negociado sin convocatoria de lici­
tación previa: letra j)

_CAPÍTULO II_

_**Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada**_

Artículo 51 Acuerdos marco

Artículo 52 Sistemas dinámicos de adquisición

Artículo 53 Subastas electrónicas

Artículo 54 Catálogos electrónicos

Artículo 56 Contratación conjunta esporádica

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 2 P u b l i c a c i ó n y t r a n s p a r e n c i a

Artículo 70 Anuncios de adjudicación de contratos: apartado 2

S e c c i ó n 3 S e l e c c i ó n d e l o s p a r t i c i p a n t e s y a d j u d i c a ­
c i ó n d e l o s c o n t r a t o s

Subsección 1 Clasificación y selección cualitativa

Artículo 77 Sistemas de clasificación

Artículo 79 Recurso a las capacidades de otras entidades: apartado 1

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1885

TÍTULO III

**Regímenes de contratación particulares**

_CAPÍTULO II_

_**Normas aplicables a los concursos de proyectos**_

Artículo 95 Ámbito de aplicación

Artículo 96 Avisos

Artículo 97 Organización de los concursos de proyectos, selección de los
participantes y jurado

Artículo 98 Decisiones del jurado

_ANEXOS_

ANEXO VII Información que debe figurar en los pliegos de contratación en
las subastas electrónicas (artículo 53, apartado 4)

ANEXO XIX Información que debe figurar en los anuncios de concursos de
proyectos (a que se refiere el artículo 96, apartado 1)

ANEXO XX Información que debe figurar en los anuncios sobre los resul­
tados de los concursos de proyectos (a que se refiere el ar­
tículo 96, apartado 1)

II. **OTROS ELEMENTOS NO OBLIGATORIOS DE LA DIRECTIVA**

**2014/25/UE**

Estos otros elementos de la Directiva 2014/25/UE que figuran en el presente
anexo no son obligatorios, pero se recomienda su aproximación. Ucrania podrá
aproximar estos elementos en el plazo previsto en el anexo XXI-B.

TÍTULO I

**Definiciones, ámbito de aplicación y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto y definiciones**_

Artículo 2 Definiciones: puntos 10 a 12

_CAPÍTULO IV_

_**Principios generales**_

Artículo 38 Contratos reservados

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 55 Actividades de compra centralizada y centrales de compras

TÍTULO III

**Regímenes de contratación particulares**

_CAPÍTULO I_

_**Servicios sociales y otros servicios específicos**_

Artículo 94 Contratos reservados para determinados servicios

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1886

_ANEXO XXI-J DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**OTROS ELEMENTOS DE LA DIRECTIVA 92/13/CEE,**

**MODIFICADA POR LA DIRECTIVA 2007/66/CE Y LA DIRECTIVA**

**2014/23/UE**

**(FASE 5)**

Artículo 2 _ter_ Excepciones al plazo suspensivo:

Artículo 2 _ter,_ párrafo primero, letra c)

Artículo 2 _quinquies_ Ineficacia

Artículo 2 _quinquies,_ apartado 1, letra c),

Apartado 5

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1887

_ANEXO XXI-K DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

I. **DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 2014/24/UE QUE NO ENTRAN**
**EN EL ÁMBITO DE APROXIMACIÓN**

Los elementos de la Directiva 2014/24/UE que figuran en el presente anexo no
están sujetos al proceso de aproximación.

TÍTULO I

**Ámbito de aplicación, definiciones y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Ámbito de aplicación y definiciones**_

S e c c i ó n 1 O b j e t o y d e f i n i c i o n e s

Artículo 1 Objeto y ámbito de aplicación: apartados 3 y 4

Artículo 2 Definiciones: punto 2

S e c c i ó n 2 U m b r a l e s

Artículo 6 Revisión de los umbrales y de la lista de autoridades, órga­
nos y organismos estatales

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos públicos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 25 Condiciones relativas al ACP y otros acuerdos internaciona­
les

_CAPÍTULO II_

_**Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada**_

Artículo 39 Contratación con intervención de poderes adjudicadores de
diferentes Estados miembros

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 1 P r e p a r a c i ó n

Artículo 44 Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba:
apartado 3

S e c c i ó n 2 P u b l i c a c i ó n y t r a n s p a r e n c i a

Artículo 51 Redacción y modalidades de publicación de los anuncios:
apartado 1, párrafo segundo, apartados 2, 3 y 4, apartado
5, párrafo segundo, y apartado 6

Artículo 52 Publicación a nivel nacional

S e c c i ó n 3 S e l e c c i ó n d e l o s p a r t i c i p a n t e s y a d j u d i c a ­
c i ó n d e l o s c o n t r a t o s

Artículo 61 Depósito de certificados en línea (e-Certis)

Artículo 62 Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión
medioambiental: apartado 3

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1888

Artículo 68 Cálculo del coste del ciclo de vida: apartado 3

Artículo 69 Ofertas anormalmente bajas: apartado 5

TÍTULO IV

**Gobernanza**

Artículo 83 Ejecución

Artículo 84 Informes específicos sobre los procedimientos para la adju­
dicación de los contratos

Artículo 85 Informes nacionales e información estadística

Artículo 86 Cooperación administrativa

TÍTULO V

**Delegación de poderes, competencias de ejecución y disposiciones finales**

Artículo 87 Ejercicio de la delegación

Artículo 88 Procedimiento de urgencia

Artículo 89 Procedimiento de comité

Artículo 90 Transposición y disposiciones transitorias

Artículo 91 Derogaciones

Artículo 92 Examen

Artículo 93 Entrada en vigor

Artículo 94 Destinatarios

_ANEXOS_

ANEXO I AUTORIDADES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS ESTATA­
LES

ANEXO VIII ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA PUBLICACIÓN

ANEXO XI REGISTROS

ANEXO XIII LISTA DE LOS ACTOS JURÍDICOS DE LA UNIÓN
CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 68, APARTADO 3

ANEXO XV TABLA DE CORRESPONDENCIAS

II. **DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 2014/23/UE QUE NO ENTRAN**
**EN EL ÁMBITO DE APROXIMACIÓN**

Los elementos de la Directiva 2014/23/UE que figuran en el presente anexo no
están sujetos al proceso de aproximación.

TÍTULO I

**Objeto, ámbito de aplicación, principios generales y definiciones**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto, principios generales y definiciones**_

S e c c i ó n I O b j e t o, á m b i t o d e a p l i c a c i ó n, p r i n c i p i o s
g e n e r a l e s, d e f i n i c i o n e s y u m b r a l e s

Artículo 1 Objeto y ámbito de aplicación: apartado 3

Artículo 6 Poderes adjudicadores: apartados 2 y 3

Artículo 9 Revisión del umbral

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1889

S e c c i ó n I I E x c l u s i o n e s

Artículo 15 Notificación de información por las entidades adjudicadoras

Artículo 16 Exclusión de actividades sometidas directamente a la com­
petencia

TÍTULO II

**Normas en materia de adjudicación de concesiones: principios generales y**
**garantías procedimentales**

_CAPÍTULO I_

_**Principios generales**_

Artículo 30 Principios generales: apartado 4

Artículo 33 Redacción y forma de publicación de los anuncios: apartado
1, párrafo segundo, y apartados 2, 3 y 4

TÍTULO IV

**Modificación de las Directivas 89/665/CEE y 92/13/CEE**

Artículo 46 Modificaciones de la Directiva 89/665/CEE

Artículo 47 Modificaciones de la Directiva 92/13/CEE

TÍTULO V

**Delegación de poderes, competencias de ejecución y disposiciones finales**

Artículo 48 Ejercicio de la delegación

Artículo 49 Procedimiento de urgencia

Artículo 50 Procedimiento de comité

Artículo 51 Transposición

Artículo 52 Disposiciones transitorias

Artículo 53 Seguimiento y presentación de informes

Artículo 54 Entrada en vigor

Artículo 55 Destinatarios

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1890

_ANEXO XXI-L DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 2014/25/UE QUE NO ENTRAN EN**
**EL ÁMBITO DE APROXIMACIÓN**

Los elementos que figuran en el presente anexo no están sujetos al proceso de
aproximación.

TÍTULO I

**Definiciones, ámbito de aplicación y principios generales**

_CAPÍTULO I_

_**Objeto y definiciones**_

Artículo 1 Objeto y ámbito de aplicación: apartados 3 y 4

Artículo 3 Poderes adjudicadores: apartados 2 y 3

Artículo 4 Entidades adjudicadoras: apartado 4

_CAPÍTULO III_

_**Ámbito de aplicación material**_

S e c c i ó n 1 U m b r a l e s

Artículo 17 Revisión de los umbrales

S e c c i ó n 2 C o n t r a t o s e x c l u i d o s y c o n c u r s o s d e p r o ­
y e c t o s : d i s p o s i c i o n e s e s p e c i a l e s a p l i c a ­
b l e s a l a c o n t r a t a c i ó n q u e i m p l i q u e a s p e c ­
t o s d e d e f e n s a y s e g u r i d a d

Subsección 1 Exclusiones aplicables a todas las entidades adjudicadoras y
exclusiones especiales en los sectores del agua y de la ener­
gía

Artículo 18 Contratos adjudicados a efectos de reventa o arrendamiento
financiero a terceros: apartado 2

Artículo 19 Contratos adjudicados y concursos de proyectos organizados
para fines distintos del desarrollo de las actividades contem­
pladas o para el desarrollo de dichas actividades en terceros
países: apartado 2

Subsección 3 Relaciones especiales (cooperación, empresas asociadas y
empresas conjuntas)

Artículo 31 Notificación de información

Subsección 4 Situaciones específicas

Artículo 33 Contratos sujetos a un régimen especial

Subsección 5 Actividades sometidas directamente a la competencia y dis­
posiciones de procedimiento correspondientes

Artículo 34 Actividades sometidas directamente a la competencia

Artículo 35 Procedimiento para establecer si es aplicable el artículo 34

TÍTULO II

**Normas aplicables a los contratos**

_CAPÍTULO I_

_**Procedimientos**_

Artículo 43 Condiciones relativas al Acuerdo sobre Contratación Pública
y otros acuerdos internacionales

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1891

_CAPÍTULO II_

_**Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada**_

Artículo 57 Contratación con intervención de entidades adjudicadoras de
diferentes Estados miembros

_CAPÍTULO III_

_**Desarrollo del procedimiento**_

S e c c i ó n 2 P u b l i c a c i ó n y t r a n s p a r e n c i a

Artículo 71 Redacción y modalidades de publicación de los anuncios:
apartados 2, 3 y 4, apartado 5, párrafo segundo, y
apartado 6

Artículo 72 Publicación a nivel nacional

S e c c i ó n 3 S e l e c c i ó n d e l o s p a r t i c i p a n t e s y a d j u d i c a ­
c i ó n d e l o s c o n t r a t o s

Artículo 81 Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión
medioambiental: apartado 3

Artículo 83 Coste del ciclo de vida: apartado 3

S e c c i ó n 4 O f e r t a s q u e c o n t e n g a n p r o d u c t o s o r i g i n a ­
r i o s d e t e r c e r o s p a í s e s y r e l a c i o n e s c o n e s ­

t o s

Artículo 85 Ofertas que contengan productos originarios de terceros paí­

ses

Artículo 86 Relaciones con terceros países en relación con contratos de
obras, suministro y servicios

TÍTULO IV

**Gobernanza**

Artículo 99 Ejecución

Artículo 100 Informes específicos sobre los procedimientos para la adju­
dicación de los contratos

Artículo 101 Informes nacionales e información estadística

Artículo 102 Cooperación administrativa

TÍTULO V

**Delegación de poderes, competencias de ejecución y disposiciones finales**

Artículo 103 Ejercicio de la delegación

Artículo 104 Procedimiento de urgencia

Artículo 105 Procedimiento de Comité

Artículo 106 Transposición y disposiciones transitorias

Artículo 107 Derogación

Artículo 108 Revisión

Artículo 109 Entrada en vigor

Artículo 110 Destinatarios

_ANEXOS_

ANEXO II Lista de los actos jurídicos de la Unión contemplada en el
artículo 4, apartado 3

ANEXO III Lista de los actos jurídicos de la Unión contemplada en el
artículo 34, apartado 3

ANEXO IV Plazos para la adopción de los actos de ejecución indicados
en el artículo 35

ANEXO XV Lista de los actos jurídicos de la Unión contemplada en el
artículo 83, apartado 3

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1892

_ANEXO XXI-M DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 89/665/CEE, MODIFICADA POR**
**LA DIRECTIVA 2007/66/CE Y LA DIRECTIVA 2014/23/UE, QUE NO**
**ENTRAN EN EL ÁMBITO DE APROXIMACIÓN**

Los elementos que figuran en el presente anexo no están sujetos al proceso de
aproximación.

Artículo 2 _ter_ Excepciones al plazo suspensivo:

Artículo 2 _ter,_ apartado 1, letra a)

Artículo 2 _quinquies_ Ineficacia

Artículo 2 _quinquies,_ apartado 1, letra a),

Apartado 4

Artículo 3 Mecanismo corrector

Artículo 3 _bis_ Contenido de un anuncio de transparencia previa volun­
taria

Artículo 3 _ter_ Comité

Artículo 4 Aplicación

Artículo 4 _bis_ Evaluación

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1893

_ANEXO XXI-N DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 92/13/CEE, MODIFICADA POR**
**LA DIRECTIVA 2007/66/CE Y LA DIRECTIVA 2014/23/UE, QUE NO**
**ENTRAN EN EL ÁMBITO DE APROXIMACIÓN**

Los elementos que figuran en el presente anexo no están sujetos al proceso de
aproximación.

Artículo 2 _ter_ Excepciones al plazo suspensivo:

Artículo 2 _ter,_ apartado 1, letra a)

Artículo 2 _quinquies_ Ineficacia

Artículo 2 _quinquies,_ apartado 1, letra a),

Apartado 4

Artículo 3 _bis_ Contenido de un anuncio de transparencia previa volun­
taria

Artículo 3 _ter_ Comité

Artículo 8 Mecanismo corrector

Artículo 12 Aplicación

Artículo 12 _bis_ Evaluación

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1894

_ANEXO XXI-O DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**UCRANIA: LISTA INDICATIVA DE TEMAS DE COOPERACIÓN**

1. Formación, en Ucrania y en los países de la UE, de funcionarios ucranianos
de organismos públicos que realicen contratación pública;

2. Formación de proveedores interesados que participen en contrataciones públi­

cas;

3. Intercambio de información y de experiencias sobre buenas prácticas y sobre
reglamentación en el ámbito de la contratación pública;

4. Mejora de la funcionalidad del sitio web sobre contratación pública y esta­
blecimiento de un sistema de supervisión de la contratación pública;

5. Consultas y asistencia metodológica de la Parte UE en la aplicación de las
tecnologías electrónicas modernas en el ámbito de la contratación pública;

6. Refuerzo de los organismos encargados de garantizar una política coherente
en todos los ámbitos relacionados con la contratación pública, así como la
consideración (revisión) independiente e imparcial de las decisiones de las
autoridades adjudicadoras (véase el artículo 150, apartado 2, del presente
Acuerdo).

**▼M1**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1895

_ANEXO XXI-P DEL CAPÍTULO 8 SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA_

**UMBRALES**

1. Los valores de los umbrales mencionados en el artículo 149, apartado 3, del
presente Acuerdo serán los siguientes, para ambas Partes:

a) 135 000 EUR para los contratos públicos de suministro y de servicios
adjudicados por las autoridades, órganos y organismos estatales y para
los concursos de proyectos adjudicados por estos;

b) 209 000 EUR en el caso de contratos públicos de suministro y contratos
públicos de servicios que no cubre la letra a);

c) 5 225 000 EUR en el caso de contratos públicos de obras;

d) 5 225 000 EUR en el caso de contratos de obras en el sector de los ser­
vicios públicos;

e) 5 225 000 EUR en el caso de concesiones;

f) 418 000 EUR en el caso de contratos de suministro y de servicios en el
sector de los servicios públicos;

g) 750 000 EUR para los contratos públicos de servicios sociales y otros
servicios específicos;

h) 1 000 000 EUR para los contratos de servicios sociales y otros servicios
específicos en el sector de los servicios públicos.

2. Los umbrales en EUR que figuran en el punto 1 se adaptarán para tener en
cuenta los umbrales aplicables en el marco de las Directivas de la UE en el
momento de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1896

_ANEXO XXII-A DEL CAPÍTULO 9_

**INDICACIONES GEOGRÁFICAS – LEGISLACIÓN DE LAS PARTES Y**

**ELEMENTOS DE REGISTRO Y CONTROL**

PARTE A

**Legislación de las Partes**

Legislación ucraniana

Ley ucraniana sobre la protección de derechos relativos a la indicación del origen
de los productos, de 16 de junio de 1999, y sus normas de desarrollo

Ley ucraniana sobre uvas y vino, de 5 de febrero de 2006, y sus normas de
desarrollo

Legislación de la UE

Reglamento (CE) n [o] 10/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la
protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de
los productos agrícolas y alimenticios, y sus normas de desarrollo

Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el
que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen
disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento
único para las CM), y sus normas de desarrollo

Reglamento (CE) n [o] 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de
enero de 2008, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y
protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas y por el que se
deroga el Reglamento (CEE) n [o] 1576/89 del Consejo, y sus normas de desarrollo

Reglamento (CEE) n [o] 1601/91 del Consejo, de 10 de junio de 1991, por el que
se establecen las reglas generales relativas a la definición, designación y presen­
tación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de
cócteles aromatizados de productos vitivinícolas, y sus normas de desarrollo

PARTE B

**Elementos de registro y control de las indicaciones geográficas contemplados**
**en el artículo 202, apartados 1 y 2, del presente Acuerdo**

1. Un registro que enumere las indicaciones geográficas protegidas en el terri­
torio.

2. Un proceso administrativo que permita verificar que las indicaciones geográ­
ficas identifican un producto como originario de un territorio, una región o
una localidad de uno o más estados, en caso de que la calidad, reputación u
otras características determinadas del producto sean imputables fundamental­
mente a su origen geográfico.

3. La obligación de que las denominaciones registradas correspondan a un pro­
ducto o productos específicos para los que esté previsto un pliego de condi­
ciones que solo pueda modificarse mediante el correspondiente proceso ad­
ministrativo.

4. Las disposiciones de control aplicables a la producción.

5. Un derecho, para cualquier productor establecido en la zona que se somete al
sistema de controles, de producir y comercializar el producto etiquetado con la
denominación protegida, siempre y cuando dicho productor cumpla las espe­
cificaciones del producto.

6. Un procedimiento de oposición que permita tener en cuenta los intereses
legítimos de los anteriores usuarios de las denominaciones, independiente­
mente de que dichas denominaciones estén o no protegidas en forma de
propiedad intelectual e industrial.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1897

7. Disposiciones relativas al registro, que podrán incluir la denegación del mis­
mo, de términos homónimos o parcialmente homónimos de términos regis­
trados, términos habituales en el lenguaje común, como el nombre común de
los productos, términos que comprenden o incluyen los nombres de varieda­
des vegetales y razas animales. Estas disposiciones tendrán en cuenta los
intereses legítimos de todas las partes interesadas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1898

_ANEXO XXII-B DEL CAPÍTULO 9_

**INDICACIONES** **GEOGRÁFICAS** **-** **CRITERIOS** **QUE** **DEBEN**
**INCLUIRSE EN EL PROCEDIMIENTO DE OPOSICIÓN PARA LOS**
**PRODUCTOS** **CONTEMPLADOS** **EN** **EL** **ARTÍCULO** **202,**
**APARTADOS 3 Y 4, DEL PRESENTE ACUERDO**

a) Lista de denominaciones con la correspondiente transcripción, en su caso, en
caracteres latinos o ucranianos.

b) Información sobre el tipo de producto.

c) Invitación a cualquier Estado miembro, en el caso de la Unión Europea, o
tercer país o cualquier persona física o jurídica que ostente un interés legítimo
y esté establecida o resida en un Estado miembro, en el caso de la Unión
Europea, en Ucrania o en un tercer país a impugnar la protección propuesta
presentando una declaración debidamente motivada.

d) Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión Europea o al
Gobierno de Ucrania en el plazo de dos meses a partir de la fecha de
publicación de la comunicación.

e) Las declaraciones de oposición solo serán admisibles si se reciben dentro del
plazo fijado en la letra d) y si demuestran que la protección de la denomi­
nación propuesta:

— entra en conflicto con el nombre de una variedad vegetal, incluida una
variedad de uva de vinificación, o de una raza animal y, por dicho motivo,
puede inducir a error al consumidor en lo que se refiere al verdadero
origen del producto;

— entra en conflicto con una denominación homónima que induciría al con­
sumidor a creer que los productos proceden de otro territorio;

— habida cuenta de la reputación de una marca registrada, su notoriedad y la
duración de su uso, puede inducir a error al consumidor en cuanto a la
verdadera identidad del producto;

— pone en peligro la existencia de una denominación total o parcialmente
homónima o de una marca registrada o la existencia de productos que
llevan comercializándose legalmente al menos cinco años en la fecha de
publicación de esta comunicación; o,

— entra en conflicto con una denominación considerada genérica.

f) Los criterios mencionados en la letra e) se evaluarán en relación con el
territorio de la Unión Europea, que, en el caso de los derechos de propiedad
intelectual, se refiere únicamente al territorio o territorios en los que dichos
derechos están protegidos, o el territorio de Ucrania.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1899

_ANEXO XXII-C DEL CAPÍTULO 9_

**INDICACIONES GEOGRÁFICAS DE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS Y DE LOS PRODUCTOS**
**ALIMENTICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 202, APARTADO 3, DEL PRESENTE ACUERDO**

**Productos agrícolas y alimenticios de la Unión Europea, excepto vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados,**
**que deben protegerse en Ucrania**

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|AT|Gailtaler Speck|_Ґайльталер Шпек_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) carne de cerdo curada|
|AT|Tiroler Speck|_Тiролер Шпек_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - carne de cerdo curada|
|AT|Gailtaler Almkäse|_Ґайльталер Альмкезе_|Quesos|
|AT|Tiroler Almkäse/Tiroler<br>Alpkäse|_Тiролер Альмкезе/Тiролер_<br>_Альпкезе_|Quesos|
|AT|Tiroler Bergkäse|_Тiролер Берґкезе_|Quesos|
|AT|Tiroler Graukäse|_Тiролер Ґраукезе_|Quesos|
|AT|Vorarlberger Alpkäse|_Форарльберґер Альпкезе_|Quesos|
|AT|Vorarlberger Bergkäse|_Форарльберґер Берґкезе_|Quesos|
|AT|Steirisches Kübiskernöl|_Штайрiшес_<br>_Кюрбiскерньоль_|Aceite|
|AT|Marchfeldspargel|_Мархфельдшпарґель_|Hortalizas - espárragos|
|AT|Steirischer Kren|_Штайрiшер Крен_|Hortalizas - rábanos|
|AT|Wachauer Marille|_Вахауер Марiлле_|Frutas - albaricoques|
|AT|Waldviertler Graumohn|_Вальдфiртель Ґраумон_|Semillas de adormidera|
|BE|Jambon d'Ardenne|_Жамбон Дарден_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|BE|Fromage de Herve|_Фромаж де Евр_|Quesos|
|BE|Beurre d'Ardenne|_Бьор Дарден_|Mantequilla|
|BE|Brussels grondwitloof|_Брюссельс грондвiтльоф_|Hortalizas - achicoria|
|BE|Vlaams - Brabantse Tafel­<br>druif|_Влямс_<br>_-БрабантсеТафелдреф_|Frutas - uvas de mesa|
|BE|Pâté gaumais|_Пате Ґоме_|Productos de panadería y pastelería|
|BE|Geraardsbergse Mattentaart|_Герардберхсе_<br>_Маттентаарт_|Productos de pastelería o galletería|
|CY|Λουκούμι Γεροσκήπου|_Люкумi Єроскiпу_|Dulces|
|CZ|Nošovické kysané zelí|_Ношовiцке кисане зелi_|Hortalizas - coles|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1900

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|CZ|Všestarská cibule|_Вшестарска цiбуле_|Hortalizas - cebollas|
|CZ|Pohořelický kapr|_Погоржелiцки капр_|Pescado fresco|
|CZ|Třeboňský kapr|_Тршебоньски капр_|Pescado fresco|
|CZ|Český kmín|_Чески кмiн_|Especias - semillas de alcaravea|
|CZ|Chamomilla bohemica|_Хамомiлла богемiка_|Especias - hierbas|
|CZ|Žatecký chmel|_Жатецки хмел_|Lúpulo|
|CZ|Budějovické pivo|_Будєйовiцке пiво_|Cervezas|
|CZ|Budějovický měšťanský var|_Будєйовiцки мнєштянски_<br>_вар_|Cervezas|
|CZ|České pivo|_Ческе пiво_|Cervezas|
|CZ|Českobudějovické pivo|_Ческобудєйовiцке пiво_|Cervezas|
|CZ|Chodské pivo|_Ходске пiво_|Cervezas|
|CZ|Znojemské pivo|_Зноємске пiво_|Cervezas|
|CZ|Hořické trubičky|_Горжiцке трубiчки_|Galletas - obleas (_wafers_)|
|CZ|Karlovarský suchar|_Карловарски сухар_|Galletas - obleas (_wafers_)|
|CZ|Lomnické suchary|_Ломнiцке сухари_|Galletas - obleas (_wafers_)|
|CZ|Mariánskolázeňské oplatky|_Марiансколазеньске_<br>_оплатки_|Galletas - obleas (_wafers_)|
|CZ|Pardubický perník|_Пардубiцки пернiк_|Pasteles, galletas|
|CZ|Štramberské uši|_Штрамберске ушi_|Galletas|
|DE|Diepholzer Moorschnucke|_Дiпгольцер Мооршнукке_|Carne (y despojos) frescos - ovino|
|DE|Lüneburger Heidschnucke|_Люнебурґер Гайдшнукке_|Carne (y despojos) frescos - ovino|
|DE|Schwäbisch-Hällisches<br>Qualitätsschweinefleisch|_Швебiш-Геллiшес_<br>_Квалiтетсшвайнефляйш_|Carne (y despojos) frescos - porcino|
|DE|Ammerländer Dielenrau­<br>chschinken/Ammerländer<br>Katenschinken|_Аммерлендер_<br>_Дiленраухшiнкен/_<br>_Аммерлендер_<br>_Катеншiнкен_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|DE|Ammerländer Schinken/<br>Ammerländer Knochens­<br>chinken|_Аммерлендер Шiнкен/_<br>_Аммерлендер_<br>_Кнохеншiнкен_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|DE|Greußener Salami|_Ґройсенер Залямi_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|DE|Nürnberger Bratwürste/<br>Nürnberger Rostbratwürste|_Нюрнберґер Братвюрсте/_<br>_Нюрнберґер_<br>_Ротсбратвюрсте_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1901

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|DE|Schwarzwälder Schinken|_Шварцвельдер Шiнкен_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|DE|Thüringer Leberwurst|_Тюрiнгер Лєбервурст_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutido de hígado|
|DE|Thüringer Rostbratwurst|_Тюрiнгер Ростбратвурст_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salchicha para asar|
|DE|Thüringer Rotwurst|_Тюрiнгер Ротвурст_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - morcilla|
|DE|Allgäuer Bergkäse|_Алльґойєр Берґкезе_|Quesos|
|DE|Allgäuer Emmentaler|_Алльґойєр Емменталер_|Quesos|
|DE|Altenburger Ziegenkäse|_Альтенбурґер Цiґенкезе_|Quesos|
|DE|Odenwälder Frühstückskäse|_Оденвельдер_<br>_Фрюштюкскезе_|Quesos|
|DE|Lausitzer Leinöl|_Ляузiтцер Ляйньоль_|Aceite de linaza|
|DE|Bayerischer Meerrettich/Ba­<br>yerischer Kren|_Байрiшер Мерреттiх/_<br>_Байрiшер Крен_|Hortalizas - rábanos|
|DE|Feldsalate von der Insel<br>Reichenau|_Фельдзалате фон дер_<br>_Iнзель Райхенау_|Hortalizas - canónigos|
|DE|Gurken von der Insel Rei­<br>chenau|_Ґуркен фон дер Iнзель_<br>_Райхенау_|Hortalizas - pepinos|
|DE|Salate von der Insel Rei­<br>chenau|_Залате фон дер Iнзель_<br>_Райхенау_|Hortalizas - lechugas y escarolas|
|DE|Spreewälder Gurken|_Шпревельдер Ґуркен_|Hortalizas - pepinillos|
|DE|Spreewälder Meerrettich|_Шпревельдер Мерреттiх_|Hortalizas - rábanos|
|DE|Tomaten von der Insel<br>Reichenau|_Томатен фон дер Iнзель_<br>_Райхенау_|Hortalizas – tomates|
|DE|Holsteiner Karpfen|_Гольштайнер Карпфен_|Pescado fresco|
|DE|Oberpfälzer Karpfen|_Оберпфельцер Карпфен_|Pescado fresco|
|DE|Schwarzwaldforelle|_Шварцвальд Форелле_|Pescado fresco|
|DE|Bayerisches Bier|_Баєрiшес Бiр_|Cervezas|
|DE|Bremer Bier|_Бремер Бiр_|Cervezas|
|DE|Dortmunder Bier|_Дортмундер Бiр_|Cervezas|
|DE|Hofer Bier|_Гофер Бiр_|Cervezas|
|DE|Kölsch|_Кьольш_|Cervezas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1902

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|DE|Kulmbacher Bier|_Кульмбахер Бiр_|Cervezas|
|DE|Mainfranken Bier|_Майнфранкен Бiр_|Cervezas|
|DE|Münchener Bier|_Мюнхенер Бiр_|Cervezas|
|DE|Reuther Bier|_Ройтер Бiр_|Cervezas|
|DE|Wernesgrüner Bier|_Вернесґрюнер Бiр_|Cervezas|
|DE|Aachener Printen|_Аахенер Прiнтен_|Galletas|
|DE|Lübecker Marzipan|_Любеккер Марцiпан_|Dulces|
|DE|Meißner Fummel|_Майснер Фуммель_|Panadería y pastelería|
|DE|Nürnberger Lebkuchen|_Нюрнберґер Лебкухен_|Pasteles|
|DK|Danablu|_Данаблю_|Quesos|
|EL|Ανεβατό|_Аневато_|Quesos|
|EL|Γαλοτύρι|_Галотiрi_|Quesos|
|EL|Γραβιέρα Αγράφων|_Гравьєра Аграфон_|Quesos|
|EL|Γραβιέρα Κρήτης|_Гравьєра Крiтiс_|Quesos|
|EL|Γραβιέρα Νάξου|_Гравьєра Наксу_|Quesos|
|EL|Καλαθάκι Λήμνου|_Калатакi Лiмну_|Quesos|
|EL|Κασέρι|_Касерi_|Quesos|
|EL|Κατίκι Δομοκού|_Катiкi Домоку_|Quesos|
|EL|Κεφαλογραβιέρα|_Кефалогравьєра_|Quesos|
|EL|Κοπανιστή|_Копанiстi_|Quesos|
|EL|Λαδοτύρι Μυτιλήνης|_Лядотiрi Мiтiлiнiс_|Quesos|
|EL|Μανούρι|_Манурi_|Quesos|
|EL|Μετσοβόνε|_Мецовоне_|Quesos|
|EL|Μπάτζος|_Бадзос_|Quesos|
|EL|Ξυνομυζήθρα Κρήτης|_Ксiномiзiтра Крiтiс_|Quesos|
|EL|Πηχτόγαλο Χανίων|_Пiхтогальо Ханiон_|Quesos|
|EL|Σαν Μιχάλη|_Сан Мiхалi_|Quesos|
|EL|Σφέλα|_Сфеля_|Quesos|
|EL|Φέτα|_Фета_|Quesos|
|EL|Φορμαέλλα Αράχωβας<br>Παρνασσού|_Формаелля Араховас_<br>_Парнасу_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1903

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|EL|Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας|_Айос Матсеос Керкiрас_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Αποκορώνας Χανίων<br>Κρήτης|_Апокоронас Ханiон Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης|_Арханес Iраклiу Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης|_Вiяннос Iраклiу Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Βόρειος Μυλοπόταμος<br>Ρεθύμνης Κρήτης|_Ворiос Мiльопотамос_<br>_Ретсiмнiс Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Εξαιρετικό παρθένο<br>ελαιόλαδο "Τροιζηνία"|_Ексеретiко парсено_<br>_елеолядо "Трiзiнiя"_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Εξαιρετικό παρθένο<br>ελαιόλαδο Θραψανό|_Ексеретiко парсено_<br>_елеолядо Трапсано_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Ζάκυνθος|_Закiнтос_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Θάσος|_Тасос_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Καλαμάτα|_Калямата_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Κεφαλονιά|_Кефальоня_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης|_Колiмварi Ханiон Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Κρανίδι Αργολίδας|_Кранiдi, Арголiдас_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Κροκεές Λακωνίας|_Крокеес Лаконiяс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Λακωνία|_Лаконiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Λέσβος / Mυτιλήνη|_Лесвос / Мiтiлiнi_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Λυγουριό Ασκληπιείου|_Лiгурiо Асклiпiiу_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Ολυμπία|_Олiмпiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Πεζά Ηρακλείου Κρήτης|_Пеза Iраклiу Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Πέτρινα Λακωνίας|_Петрiна Лаконiяс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Πρέβεζα|_Превеза_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1904

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|EL|Ρόδος|_Родос_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Σάμος|_Самос_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Σητεία Λασιθίου Κρήτης|_Сiтiя Лясiтiу Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Φοινικι Λακωνιασ|_Фiнiкi Ляконiяс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Χανιά Κρήτης|_Ханя Крiтiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|EL|Ακτινίδιο Πιερίας|_Актiнiдiо Пiерiяс_|Frutas - kiwis|
|EL|Ακτινίδιο Σπερχειού|_Актiнiдiо Сперхiу_|Frutas - kiwis|
|EL|Ελιά Καλαμάτας|_Еля Каляматас_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Θρούμπα Αμπαδιάς<br>Ρεθύμνης Κρήτης|_Фрумба Амбадiяс_<br>_Ретiмнiс Крiтiс_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Θρούμπα Θάσου|_Фрумба Тасу_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Θρούμπα Χίου|_Фрумба Хiу_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κελυφωτό φυστίκι<br>Φθιώτιδας|_Келiфото фiстiкi_<br>_Фтiотiдас_|Frutos de cáscara - pistachos con cáscara|
|EL|Κεράσια τραγανά<br>Ροδοχωρίου|_Керасiя трагана_<br>_Родохорiу_|Frutas - cerezas|
|EL|Κονσερβολιά Αμφίσσης|_Консерволiя Амфiсiс_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κονσερβολιά Άρτας|_Консерволiя Артас_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κονσερβολιά Αταλάντης|_Консерволiя Аталяндiс_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κονσερβολιά Πηλίου<br>Βόλου|_Консерволiя Пiлiу Волю_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κονσερβολιά Ροβίων|_Консерволя Ровiон_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κονσερβολιά Στυλίδας|_Консерволiя Стiлiдас_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|EL|Κορινθιακή Σταφίδα<br>Βοστίτσα|_Корiнфiякi стафiда_<br>_Востiца_|Frutas - grosellas|
|EL|Κουμ Κουάτ Κέρκυρας|_Кум-куат Керкiрас_|Frutas - kumquats|
|EL|Μήλα Ζαγοράς Πηλίου|_Мiля Загорас Пiлiу_|Frutas - manzanas|
|EL|Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά<br>Τριπόλεως|_Мiля делiсiус Пiляфа_<br>_Трiполєос_|Frutas - manzanas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1905

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|EL|Μήλο Καστοριάς|_Мiльо Касторiяс_|Frutas - manzanas|
|EL|Ξερά σύκα Κύμης|_Ксера сiка Кiмiс_|Frutas transformadas - higos secos|
|EL|Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου|_Патата Като Неврокопiу_|Hortalizas - patatas|
|EL|Πορτοκάλια Μάλεμε<br>Χανίων Κρήτης|_Портокаля Малєме_<br>_Ханiон Крiтiс_|Frutas - naranjas|
|EL|Ροδάκινα Νάουσας|_Розакiна Наусас_|Frutas - naranjas|
|EL|Σταφίδα Ζακύνθου|_Стафiда Закiнту_|Frutas - grosellas|
|EL|Σύκα Βραβρώνας<br>Μαρκοπούλου Μεσογείων|_Сiка Вравронас_<br>_Маркопулю Месогiон_|Frutas - higos|
|EL|Τσακώνικη μελιτζάνα<br>Λεωνιδίου|_Тсаконiкi мелiдзана_<br>_Леонiдiу_|Hortalizas - berenjenas|
|EL|Φασόλια (Γίγαντες<br>Ελέφαντες) Πρεσπών<br>Φλώρινας|_Фасоля (гiгантес -_<br>_елефантес) Преспон_<br>_Флорiнас_|Hortalizas - judías|
|EL|Φασόλια (πλακέ<br>μεγαλόσπερμα) Πρεσπών<br>Φλώρινας|_Фасоля (пляке_<br>_мегальосперма) преспон_<br>_Фльорiнас_|Hortalizas - judías|
|EL|Φασολια γιγαντεσ —<br>Ελεφαντεσ Καστοριασ|_Фасоля (гiгантес -_<br>_елефантес) Касторiяс_|Hortalizas - judías|
|EL|Φασόλια γίγαντες<br>ελέφαντες Κάτω<br>Νευροκοπίου|_Фасоля (гiгантес -_<br>_елефантес) Като_<br>_Неврокопiу_|Hortalizas - judías|
|EL|Φασόλια κοινά μεσόσπερμα<br>Κάτω Νευροκοπίοu|_Фасоля кiна месосперма_<br>_Като Неврокопiу_|Hortalizas - judías|
|EL|Φυστίκι Αίγινας|_Фiстiкi Егiнас_|Frutos de cáscara - pistachos con cáscara|
|EL|Φυστίκι Μεγάρων|_Фiстiкi Мегарон_|Frutos de cáscara - pistachos con cáscara|
|EL|Αυγοτάραχο Μεσολογγίου|_Авготарахо Месолоґiу_|Pescado fresco|
|EL|Κρόκος Κοζάνης|_Крокос Козанiс_|Condimentos (azafrán)|
|EL|Μέλι Ελάτης Μαινάλου<br>Βανίλια|_Мелi Елятiс Меналю_<br>_ванiлiя_|Miel|
|EL|Κρητικό παξιμάδι|_Крiтiко паксiмадi_|Galletas|
|EL|Μαστίχα Χίου|_Мастiха Хiу_|Gomas y resinas naturales|
|EL|Τσίχλα Χίου|_Цiхля Хiу_|Gomas y resinas naturales|
|EL|Μαστιχέλαιο Χίου|_Мастiхелео Хiу_|Aceites esenciales (aceite de mastique de<br>Quíos)|
|ES|Carne de Ávila|_Карне де Авiля_|Carne (y despojos) frescos de bovino|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1906

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|ES|Carne de Cantabria|_Карне де Кантабрiя_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|ES|Carne de la Sierra de Gua­<br>darrama|_Карне де ля Сьєрра де_<br>_Гвадаррама_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|ES|Carne de Morucha de Sala­<br>manca|_Карне де Моруча де_<br>_Саляманка_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|ES|Carne de Vacuno del País<br>Vasco/Euskal Okela|_Карне де Бакуно дель Паiс_<br>_Баско/Еускаль Океля_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|ES|Cordero de Navarra/Nafa­<br>rroako Arkumea|_Кордеро де Наварра/_<br>_Нафарроако Аркумеа_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|ES|Cordero Manchego|_Кордеро Манчеґо_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|ES|Lacón Gallego|_Лякон Ґаєґо_|Carne (y despojos) frescos de porcino|
|ES|Lechazo de Castilla y León|_Лечасо де Кастiя i Леон_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|ES|Pollo y Capón del Prat|_Пойо i Капон дель Прат_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|ES|Ternasco de Aragón|_Тернаско де Араґон_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|ES|Ternera Asturiana|_Тернера Астурiана_|Carne (y despojos) frescos de ternera|
|ES|Ternera de Extremadura|_Тернера де Екстремадура_|Carne (y despojos) frescos de ternera|
|ES|Ternera de Navarra/Nafa­<br>rroako Aratxea|_Тернера де Наварра/_<br>_Нафарроако Аратцеа_|Carne (y despojos) frescos de ternera|
|ES|Ternera Gallega|_Тернера Ґаєґа_|Carne (y despojos) frescos de ternera|
|ES|Botillo del Bierzo|_Ботiйо дель Бiєрсо_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.)|
|ES|Cecina de León|_Сесiна де Леон_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.)|
|ES|Dehesa de Extremadura|_Дееса де екстремадура_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.)|
|ES|Guijuelo|_Ґiхуельо_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.) - jamón|
|ES|Jamón de Huelva|_Хамон де Уельва_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.) - jamón|
|ES|Jamón de Teruel|_Хамон де Теруель_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.) - jamón|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1907

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|ES|Jamón de Trevélez|_Хамон де Тревелєс_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.) - jamón|
|ES|Salchichón de Vic/Llonga­<br>nissa de Vic|_Сальчiчон де Вiк/_<br>_Йонґанiса де Вiк_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.) - embutidos|
|ES|Sobrasada de Mallorca|_Собрасада де Майорка_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (cocidos, en salazón, ahu­<br>mados, etc.)|
|ES|Afuega'l Pitu|_Афуеґаль Пiту_|Quesos|
|ES|Cabrales|_Кабралєс_|Quesos|
|ES|Cebreiro|_Себрейро_|Quesos|
|ES|Gamoneu/Gamonedo|_Ґамонеу/Ґамонедо_|Quesos|
|ES|Idiazábal|_Iдiасабаль_|Quesos|
|ES|Mahón-Menorca|_Махон-Менорка_|Quesos|
|ES|Picón Bejes-Tresviso|_Пiкон Бехес-Тресвiсо_|Quesos|
|ES|Queso de La Serena|_Кесо де ля Серена_|Quesos|
|ES|Queso de l'Alt Urgell y la<br>Cerdanya|_Кесо де лЯльт Урґель i ля_<br>_Серданiя_|Quesos|
|ES|Queso de Murcia|_Кесо де Мурсiя_|Quesos|
|ES|Queso de Murcia al vino|_Кесо де Мурсiя аль вiно_|Quesos|
|ES|Queso de Valdeón|_Кесо де Вальдеон_|Quesos|
|ES|Queso Ibores|_Кесо Iборес_|Quesos|
|ES|Queso Majorero|_Кесо Махореро_|Quesos|
|ES|Queso Manchego|_Кесо Манчеґо_|Quesos|
|ES|Queso Nata de Cantabria|_Кесо Ната де Кантабрiя_|Quesos|
|ES|Queso Palmero/Queso de la<br>Palma|_Кесо Пальмеро/Кесо де ля_<br>_Пальма_|Quesos|
|ES|Queso Tetilla|_Кесо Тетiя_|Quesos|
|ES|Queso Zamorano|_Кесо Саморано_|Quesos|
|ES|Quesucos de Liébana|_Кесукос де Лiєбана_|Quesos|
|ES|Roncal|_Ронкаль_|Quesos|
|ES|San Simón da Costa|_Сан Сiмон да Коста_|Quesos|
|ES|Torta del Casar|_Торта дель Касар_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1908

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|ES|Miel de Galicia/Mel de<br>Galicia|_Мйєль де Ґалiсiя/Мель де_<br>_Ґалiсiя_|Otros productos de origen animal - miel|
|ES|Miel de Granada|_Мйєль де Ґранада_|Otros productos de origen animal - miel|
|ES|Miel de La Alcarria|_Мйєль де Ля Алькаррiя_|Otros productos de origen animal - miel|
|ES|Aceite de La Alcarria|_Асейте де Ля Алькаррiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Aceite de la Rioja|_Асейте де ля Рiоха_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Aceite de Mallorca/Aceite<br>mallorquín/Oli de Mallorca/<br>Oli mallorquí|_Асейте де Майорка/_<br>_Асейте майоркiн/Олi де_<br>_Майорка/Олi майоркi_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Aceite de Terra Alta/Oli de<br>Terra Alta|_Асейте де Терра Альта/_<br>_Олi де Терра Альта_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Aceite del Baix Ebre-<br>Montsià / Oli del Baix<br>Ebre-Montsià|_Асейте дель Байш Ебре-_<br>_Монцiя / Олi дель Байш_<br>_Ебре-Монцiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Aceite del Bajo Aragón|_Асейте дель Бахо Арагон_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Aceite Monterrubio|_Асейте Монтерубiйо_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Antequera|_Антекера_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Baena|_Баена_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Gata-Hurdes|_Ґата-Урдес_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Les Garrigues|_Лєс Ґаррiґес_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Mantequilla de l'Alt Urgell<br>y la Cerdanya/Mantega de<br>l'Alt Urgell i la Cerdanya|_Мантекiя де лЯльт_<br>_Урґель i ля Серданiя/_<br>_Мантеґа де лЯльт Урґель_<br>_i ля Серданiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) -mantequilla|
|ES|Mantequilla de Soria|_Мантекiя де Сорiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) -mantequilla|
|ES|Montes de Granada|_Монтес де Ґранада_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Montes de Toledo|_Монтес де Толедо_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Poniente de Granada|_Поньенте де Гранада_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1909

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|ES|Priego de Córdoba|_Прьего де Кордова_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Sierra de Cadiz|_Сьерра де Кадiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Sierra de Cazorla|_Сьерра де Касорля_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Sierra de Segura|_Сьерра де Сегура_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Sierra Mágina|_Сьерра Махiна_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Siurana|_Сiурана_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|ES|Ajo Morado de las Pedro­<br>ñeras|_Ахо Морадо де ляс_<br>_Педроньерас_|Hortalizas frescas o transformadas - ajos|
|ES|Alcachofa de Benicarló/<br>Carxofa de Benicarló|_Алькачофа де Бенiкарло/_<br>_Карчофа де Бенiкарло_|Hortalizas frescas o transformadas - alca­<br>chofas|
|ES|Alcachofa de Tudela|_Алькачофа де Туделя_|Hortalizas frescas o transformadas - alca­<br>chofas|
|ES|Arroz de Valencia/Arròs de<br>València|_Арроз де Валенсiя/Аррос_<br>_де Валенсiя_|Cereales - arroz|
|ES|Arroz del Delta del Ebro/<br>Arròs del Delta de l'Ebre|_Арроз дель Дельта дель_<br>_Ебро/Аррос дель Дельта_<br>_дель Ебре_|Cereales - arroz|
|ES|Avellana de Reus|_Авеяна де Реус_|Frutos de cáscara – avellanas|
|ES|Berenjena de Almagro|_Беренхена де Альмаґро_|Hortalizas - berenjenas|
|ES|Calasparra|_Каласпарра_|Cereales - arroz|
|ES|Calçot de Valls|_Калсот де Валлс_|Hortalizas - «calçots» (brotes de cebolla)|
|ES|Cereza del Jerte|_Сереса дель Херте_|Frutas - cerezas|
|ES|Cerezas de la Montaña de<br>Alicante|_Сересас де ля Монтанья_<br>_де Алiканте_|Frutas - cerezas|
|ES|Cítricos Valencianos/Cítrics<br>Valencians|_Сiтрiкос Валенсiянос/_<br>_Сiтрiкс Валенсiянс_|Frutas - cítricos|
|ES|Clementinas de las Tierras<br>del Ebro/Clementines de les<br>Terres de l'Ebre|_Клєментiнас де ляс_<br>_Тьєррас дель Ебро/_<br>_Клєментiнес де лєс Террес_<br>_дель Ебре_|Frutas - clementinas|
|ES|Coliflor de Calahorra|_Колiфльор де Каляорра_|Hortalizas - coliflor|
|ES|Espárrago de Huétor-Tájar|_Еспарраґо де Уетор-_<br>_Тахар_|Hortalizas - espárragos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1910

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|ES|Espárrago de Navarra|_Еспарраґо де Наварра_|Hortalizas - espárragos|
|ES|Faba Asturiana|_Фаба Астурiяна_|Hortalizas - judías|
|ES|Garbanzo de Fuentesaúco|_Ґарбансо де Фуентесауко_|Hortalizas – garbanzos|
|ES|Judías de El Barco de Ávila|_Худiяс де Ель Барко де_<br>_Авiля_|Hortalizas - judías|
|ES|Kaki Ribera del Xúquer|_Какi Рiвера дель Шукер_|Frutas - kakis|
|ES|Lenteja de La Armuña|_Лєнтеха де ля Армунья_|Hortalizas - lentejas|
|ES|Lenteja Pardina de Tierra de<br>Campos|_Лєнтеха Пардiна де_<br>_Тьєрра де Кампос_|Hortalizas - lentejas|
|ES|Manzana de Girona/Poma<br>de Girona|_Манзана де Хiрона/Пома_<br>_де Гiрона_|Frutas - manzanas|
|ES|Manzana Reineta del Bierzo|_Манзана Рейнета дель_<br>_Бьєрсо_|Frutas - manzanas|
|ES|Melocotón de Calanda|_Мельокотон де Калянда_|Frutas - melocotones|
|ES|Nísperos Callosa d'En Sa­<br>rriá|_Нiсперос Кайоса д'Eн_<br>_Саррiя_|Frutas - nísperos|
|ES|Pataca de Galicia/Patata de<br>Galicia|_Патака де Ґалiсiя/_<br>_Патата де Ґалiсiя_|Hortalizas - patatas|
|ES|Patatas de Prades/Patates de<br>Prades|_Пататас де Прадес/_<br>_Пататес де Прадес_|Hortalizas - patatas|
|ES|Pera de Jumilla|_Пера де Хумiя_|Frutas - peras|
|ES|Peras de Rincón de Soto|_Перас де Рiнкон де Сото_|Frutas - peras|
|ES|Pimiento Asado del Bierzo|_Пiмєнто Асадо дель_<br>_Бьєрсо_|Hortalizas transformadas - pimientos|
|ES|Pimiento Riojano|_Пiмєнто Рiохано_|Hortalizas - pimientos|
|ES|Pimientos del Piquillo de<br>Lodosa|_Пiмєнтос дель Пiкiйо де_<br>_Льодоса_|Hortalizas - pimientos|
|ES|Uva de mesa embolsada<br>«Vinalopó»|_Ува де меса ембользада_<br>_"Вiнальопо"_|Frutas - uvas|
|ES|Caballa de Andalucia|_Кабая де Андалусiя_|Pescado fresco|
|ES|Mejillón de Galicia/Mexi­<br>llón de Galicia|_Мехiйон де Ґалiсiя/_<br>_Мешiйьон де Ґалiсiя_|Moluscos|
|ES|Melva de Andalucia|_Мельва де Андалусiя_|Pescado fresco|
|ES|Azafrán de la Mancha|_Азафран де ля Манча_|Especias|
|ES|Chufa de Valencia|_Чуфа де Валенсiя_|Frutas - tubérculos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1911

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|ES|Pimentón de la Vera|_Пiментон де ля Вера_|Especias|
|ES|Pimentón de Murcia|_Пiментон де Мурсiя_|Especias|
|ES|Sidra de Asturias/Sidra<br>d'Asturies|_Сiдра де Астурiяс/Сiдра_<br>_д'Астурiєс_|Sidra|
|ES|Alfajor de Medina Sidonia|_Альфахор де Медiна_<br>_Сiдонiя_|Dulces|
|ES|Ensaimada de Mallorca/En­<br>saimada mallorquina|_Енсаiмада де Майорка/_<br>_Енсаiмада майоркiна_|Panadería y pastelería|
|ES|Jijona|_Хiхона_|Dulces|
|ES|Mantecadas de Astorga|_Мантекадас де Асторга_|Dulces|
|ES|Mazapán de Toledo|_Масапан де Толедо_|Dulces|
|ES|Pan de Cea|_Пан де Сеа_|Pan|
|ES|Turrón de Agramunt/Torró<br>d'Agramunt|_Туррон де Аґрамунт/_<br>_Торро д'Аґрамунт_|Dulces|
|ES|Turrón de Alicante|_Туррон де Алiканте_|Dulces|
|FI|Lapin Poron liha|_Лапiн Порон лiха_|Carne (y despojos) frescos de reno|
|FI|Lapin Puikula|_Лапiн Пуйкула_|Hortalizas - patatas|
|FI|Kainuun rönttönen|_Кайнуунрьонтьонен_|Panadería y pastelería|
|FR|Agneau de l'Aveyron|_Аньо дьо лАверон_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau de Lozère|_Аньо дьо Льозер_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau de Pauillac|_Аньо дьо Пояк_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau de Sisteron|_Аньо дьо Сiстерон_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau du Bourbonnais|_Аньо дю Бурбоне_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau du Limousin|_Аньо дю Лiмузан_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau du Poitou-Charen­<br>tes|_Аньо дю Пуату-Шарант_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Agneau du Quercy|_Аньо дю Керсi_|Carne (y despojos) frescos de cordero|
|FR|Barèges-Gavarnie|_Бареж-Ґаварнi_|Carne (y despojos) frescos de ovino|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1912

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Bœuf charolais du Bour­<br>bonnais|_Бьоф Шароле дю Бурбоне_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|FR|Boeuf de Bazas|_Бьоф дьо Базас_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|FR|Bœuf de Chalosse|_Бьоф дьо Шальос_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|FR|Bœuf du Maine|_Бьоф дю Мен_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|FR|Dinde de Bresse|_Данд дьо Бресс_|Carne (y despojos) frescos de pavo|
|FR|Porc de la Sarthe|_Пор дьо ля Сарт_|Carne (y despojos) frescos de porcino|
|FR|Porc de Normandie|_Пор дьо Нормандi_|Carne (y despojos) frescos de porcino|
|FR|Porc de Vendée|_Пор дьо Ванде_|Carne (y despojos) frescos de porcino|
|FR|Porc du Limousin|_Пор дьо Лiмузан_|Carne (y despojos) frescos de porcino|
|FR|Taureau de Camargue|_Торо дьо Камарґ_|Carne (y despojos) frescos de bovino|
|FR|Veau de l'Aveyron et du<br>Ségala|_Во дьо Лаверон е дю_<br>_Сеґаля_|Carne (y despojos) frescos de ternera|
|FR|Veau du Limousin|_Во дю Лiмузан_|Carne (y despojos) frescos de ternera|
|FR|Volailles d'Alsace|_Воляй дАльзас_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles d'Ancenis|_Воляй дАнсьонi_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles d'Auvergne|_Воляй дОверньо_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Bourgogne|_Воляй дьо Бурґонь_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Bresse|_Воляй дьо Бресс_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Bretagne|_Воляй дьо Бретань_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Challans|_Воляй дьо Шалян_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Cholet|_Воляй дьо Шоле_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1913

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Volailles de Gascogne|_Воляй дьо Ґасконь_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Houdan|_Воляй дьо Удан_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Janzé|_Воляй дьо Жанзе_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de la Champagne|_Воляй дьо ля Шампань_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de la Drôme|_Воляй дьо ля Дром_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de l'Ain|_Воляй дьо лЯн_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Licques|_Воляй дьо Лiк_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de l'Orléanais|_Воляй дьо льОрлеане_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Loué|_Воляй дьо Люе_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Normandie|_Воляй дьо Нормандi_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles de Vendée|_Воляй дьо Ванде_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles des Landes|_Воляй де Лянд_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Béarn|_Воляй дьо Беарн_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Berry|_Воляй дю Беррi_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Charolais|_Воляй дю Шаролє_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Forez|_Воляй дю Форе_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Gatinais|_Воляй дю Ґатiне_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Gers|_Воляй дю Жерс_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Languedoc|_Воляй дю Ланґедок_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1914

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Volailles du Lauragais|_Воляй дю Льораґе_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Maine|_Воляй дьо Мен_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du plateau de<br>Langres|_Воляй дю плято дьо Лянґр_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Val de Sèvres|_Воляй дю Валь дьо Севр_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Volailles du Velay|_Воляй дю Вьоле_|Carne (y despojos) frescos de aves de corral|
|FR|Boudin blanc de Rethel|_Будан блан дьо Рьотель_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.)|
|FR|Canard à foie gras du Sud-<br>Ouest (Chalosse, Gascogne,<br>Gers, Landes, Périgord,<br>Quercy)|_Канар а фуа ґра дю Сюд-_<br>_Уест (Шальос, Ґасконь,_<br>_Жерс, Лянд, Перiґор,_<br>_Керсi)_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - pato|
|FR|Jambon de Bayonne|_Жамбон дьо Байонн_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|FR|Jambon sec et noix de<br>jambon sec des Ardennes|_Жамбон сек е нуа дьо_<br>_жамбон сек де Арден_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|FR|Abondance|_Абонданс_|Quesos|
|FR|Banon|_Банон_|Quesos|
|FR|Beaufort|_Бофор_|Quesos|
|FR|Bleu d'Auvergne|_Бльо дОверньо_|Quesos|
|FR|Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu<br>de Septmoncel|_Бльо дьо Жекс О-Жюра/_<br>_Бльо дьо Сетмонсель_|Quesos|
|FR|Bleu des Causses|_Бльо де Косс_|Quesos|
|FR|Bleu du Vercors-Sassenage|_Бльо дю Веркор-_<br>_Сассьонаж_|Quesos|
|FR|Brie de Meaux|_Брi дьо Мо_|Quesos|
|FR|Brie de Melun|_Брi дьо Мьолан_|Quesos|
|FR|Brocciu Corse/Brocciu|_Броччю Корс/Броччю_|Quesos|
|FR|Camembert de Normandie|_Камамбер дьо Нормандi_|Quesos|
|FR|Cantal/Fourme de Cantal/<br>Cantalet|_Канталь/Фурм дьо_<br>_Канталь/Кантале_|Quesos|
|FR|Chabichou du Poitou|_Шабiшу дю Пуату_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1915

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Chaource|_Шаурс_|Quesos|
|FR|Chevrotin|_Шевротен_|Quesos|
|FR|Comté|_Комте_|Quesos|
|FR|Crottin de Chavignol/Cha­<br>vignol|_Кротта дьо Шавiньйоль/_<br>_Шавiньйоль_|Quesos|
|FR|Emmental de Savoie|_Емменталь дьо Савуа_|Quesos|
|FR|Emmental français est-cen­<br>tral|_Емменталь Франсе Ест_<br>_Сантраль_|Quesos|
|FR|Époisses|_Епуас_|Quesos|
|FR|Fourme d'Ambert/Fourme<br>de Montbrison|_Фурм дАмбер/Фурм дьо_<br>_Мон Брiзон_|Quesos|
|FR|Laguiole|_Ляґiоль_|Quesos|
|FR|Langres|_Лянґр_|Quesos|
|FR|Livarot|_Лiваро_|Quesos|
|FR|Maroilles/Marolles|_Маруаль/Мароль_|Quesos|
|FR|Mont d'or/Vacherin du<br>Haut-Doubs|_Мон дОр/Вашеран дю О-_<br>_Ду_|Quesos|
|FR|Morbier|_Морбьє_|Quesos|
|FR|Munster/Munster-Géromé|_Манстер/Манстер-_<br>_Жероме_|Quesos|
|FR|Neufchâtel|_Ньофшатель_|Quesos|
|FR|Ossau-Iraty|_Оссо-Iратi_|Quesos|
|FR|Pélardon|_Пелярдон_|Quesos|
|FR|Picodon de l'Ardèche/Pico­<br>don de la Drôme|_Пiкодон дьо лАрдеш/_<br>_Пiкодон дьо ля Дром_|Quesos|
|FR|Pont-l'Évêque|_Пон льЕвек_|Quesos|
|FR|Pouligny-Saint-Pierre|_Пулiнi-Сан-Пьєр_|Quesos|
|FR|Reblochon/Reblochon de<br>Savoie|_Ребльошон/Ребльошон дьо_<br>_Савуа_|Quesos|
|FR|Rocamadour|_Рокамадур_|Quesos|
|FR|Roquefort|_Рокфор_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1916

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Sainte-Maure de Touraine|_Сант-Мор дьо Турен_|Quesos|
|FR|Saint-Nectaire|_Сан-Нектер_|Quesos|
|FR|Salers|_Салєрс_|Quesos|
|FR|Selles-sur-Cher|_Сель-сюр-Шер_|Quesos|
|FR|Tome des Bauges|_Том-де-Бож_|Quesos|
|FR|Tomme de Savoie|_Томм дьо Савуа_|Quesos|
|FR|Tomme des Pyrénées|_Томм де Пiрене_|Quesos|
|FR|Valençay|_Валянсе_|Quesos|
|FR|Crème d'Isigny|_Крем дIзiньї_|Productos lácteos (nata)|
|FR|Crème fraîche fluide d'Al­<br>sace|_Крем фреш флюiд дАльзас_|Productos lácteos (nata)|
|FR|Miel d'Alsace|_Мьєль дАльзас_|Miel|
|FR|Miel de Corse / Mele di<br>Corsica|_Мьєль дьо Корс / Мелє дi_<br>_Корсiка_|Miel|
|FR|Miel de Provence|_Мьєль дьо Прованс_|Miel|
|FR|Miel de sapin des Vosges|_Мьєль дьо Сапан де Вож_|Miel|
|FR|Œufs de Loué|_Оеф дьо Люе_|Huevos|
|FR|Beurre Charentes-Poitou/<br>Beurre des Charentes/Beu­<br>rre des Deux-Sèvres|_Бьор Шарант-Пуату/_<br>_Бьор де Шарант/Бьор де_<br>_Дьо-Севр_|Mantequilla|
|FR|Beurre d'Isigny|_Бьор дIзiньї_|Mantequilla|
|FR|Huile d'olive d'Aix-en-Pro­<br>vence|_Уiль д олiв д Екс-ан-_<br>_Прованс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|FR|Huile d'olive de Corse/<br>Huile d'olive de Corse-Oliu<br>di Corsica|_Уiль д олiв дьо Корс/Уiль_<br>_д олiв дьо Корс-Олiо дi_<br>_Корсiка_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|FR|Huile d'olive de Haute-Pro­<br>vence|_Уiль д олiв дьо От-_<br>_Прованс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|FR|Huile d'olive de la Vallée<br>des Baux-de-Provence|_Уiль д олiв дьо ля Валеє де_<br>_Бо-дьо-Прованс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|FR|Huile d'olive de Nice|_Уiль д олiв дьо Нiс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|FR|Huile d'olive de Nîmes|_Уiль д олiв дьо Нiм_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1917

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Huile d'olive de Nyons|_Уiль д олiв дьо Нйонс_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|FR|Huile essentielle de lavande<br>de Haute-Provence|_Уiль ессансiєль дьо ляванд_<br>_дьо От-Прованс_|Aceite esencial de lavanda|
|FR|Ail blanc de Lomagne|_Ай блян дьо Льомань_|Hortalizas - ajos|
|FR|Ail de la Drôme|_Ай дьо ля Дром_|Hortalizas - ajos|
|FR|Ail rose de Lautrec|_Ай роз дьо Лотрек_|Hortalizas - ajos|
|FR|Asperge des sables des<br>Landes|_Асперж де Сабль де Лянд_|Hortalizas - espárragos|
|FR|Chasselas de Moissac|_Шасселя дьо Муассак_|Frutas - uvas de mesa|
|FR|Clémentine de Corse|_Клєментiн дьо Корс_|Frutas - clementinas|
|FR|Coco de Paimpol|_Коко дьо Памполь_|Hortalizas - judías|
|FR|Fraise du Périgord|_Фрез дю Перiґор_|Frutas - fresas|
|FR|Haricot tarbais|_Арiко тарбе_|Hortalizas - judías|
|FR|Kiwi de l'Adour|_Кiвi дьо льАдур_|Frutas - kiwis|
|FR|Lentille vert du Puy|_Лонтiй вер дю Пюi_|Hortalizas - lentejas|
|FR|Lentilles vertes du Berry|_Лонтiй верт дю Беррi_|Hortalizas - lentejas|
|FR|Lingot du Nord|_Лянґо дю Нор_|Hortalizas - judías|
|FR|Mâche nantaise|_Маш нантез_|Hortalizas - canónigos|
|FR|Melon du Haut-Poitou|_Мельон дю О-Пуату_|Frutas - melones|
|FR|Melon du Quercy|_Мельон дю Керсi_|Frutas - melones|
|FR|Mirabelles de Lorraine|_Мiрабелль дьо Лоррен_|Frutas - ciruelas|
|FR|Muscat du Ventoux|_Мюска дю Ванту_|Frutas - uvas de mesa|
|FR|Noix de Grenoble|_Нуа дьо Ґренобль_|Frutos de cáscara|
|FR|Noix du Périgord|_Нуа дю Перiґор_|Frutos de cáscara|
|FR|Oignon doux des Cévennes|_Оньйон ду де Севен_|Hortalizas - cebollas|
|FR|Olive de Nice|_Олiв дьо Нiс_|Hortalizas - aceitunas|
|FR|Olives cassées de la Vallée<br>des Baux-de-Provence|_Олiв кассе дьо ля Валлеє_<br>_де Бо-дьо-Прованс_|Hortalizas - aceitunas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1918

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|FR|Olives noires de la Vallée<br>des Baux de Provence|_Олiв нуар дьо ля Валлеє де_<br>_Бо-дьо-Прованс_|Hortalizas - aceitunas|
|FR|Olives noires de Nyons|_Олiв нуар дьо Нiонс_|Hortalizas - aceitunas|
|FR|Petit Epeautre de Haute<br>Provence|_Петi Епотр дьо От_<br>_Прованс_|Cereales|
|FR|Poireaux de Créances|_Пуаро дьо Креанс_|Hortalizas - puerros|
|FR|Pomme de terre de l'Île de<br>Ré|_Помм дьо терр дьо л iль_<br>_дьо Ре_|Hortalizas - patatas|
|FR|Pomme du Limousin|_Помм дю Лiмузан_|Frutas - manzanas|
|FR|Pommes de terre de Mervi­<br>lle|_Помм дьо терр дьо_<br>_Мервiлль_|Hortalizas - patatas|
|FR|Pommes et poires de Savoie|_Помм е пуар дьо Савуа_|Frutas - manzanas y peras|
|FR|Pruneaux d'Agen / Pru­<br>neaux d'Agen mi-cuits|_Прюно д Ажан / Прюно д_<br>_Ажан мi-кюi_|Frutas - ciruelas; frutas transformadas - ci­<br>ruelas pasas|
|FR|Riz de Camargue|_Рi дьо Камарґ_|Cereales - arroz|
|FR|Anchois de Collioure|_Аншуа дьо Кольюр_|Pescado transformado|
|FR|Coquille Saint-Jacques des<br>Côtes d'Armor|_Кокiй Сан-Жак де Кот д_<br>_Армор_|Moluscos|
|FR|Cidre de Bretagne/Cidre<br>Breton|_Сiдр дьо Бретань/Сiдр_<br>_Бретон_|Sidra|
|FR|Cidre de Normandie/Cidre<br>Normand|_Сiдр дьо Нормандi/Сiдр_<br>_Норман_|Sidra|
|FR|Cornouaille|_Корнуай_|Sidra|
|FR|Domfront|_Домфрон_|Perada|
|FR|Huîtres Marennes Oléron|_Уiтр Маренн Олєрон_|Moluscos - ostras|
|FR|Pays d'Auge/Pays d'Auge-<br>Cambremer|_Пеї д Ож/Пеї д Ож-_<br>_Камбремер_|Sidra|
|FR|Piment d'Espelette/Piment<br>d'Espelette - Ezpeletako Bi­<br>perra|_Пiман дЕспелєтт/Пiман_<br>_дЕспелєтт- Еспелєтако_<br>_Бiперра_|Especias|
|FR|Bergamote(s) de Nancy|_Берґамот дьо Нансi_|Dulces|
|FR|Brioche vendéenne|_Брiйош вандеен_|Pan|
|FR|Pâtes d'Alsace|_Пан дАльзас_|Pasta|
|FR|Foin de Crau|_Фуа дьо Кро_|Heno|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1919

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|HU|Budapesti téliszalámi|_Будапештi телiсалямi_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|HU|Szegedi szalámi/Szegedi té­<br>liszalámi|_Сегедi салямi / Сегедi_<br>_телiсалямi_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IE|Connemara Hill lamb/Uain<br>Sléibhe Chonamara|_Кономара Гiл лам/Уун_<br>_Шлейв Хономара_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|IE|Timoleague Brown Pudding|_Тiмолiiг браун пуддiн_|Productos transformados de carne de porcino|
|IE|Imokilly Regato|_Iмокiллi Реґато_|Quesos|
|IE|Clare Island Salmon|_Клєр Айланд салмон_|Pescado|
|IT|Abbacchio Romano|_Аббакiо Романо_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|IT|Agnello di Sardegna|_Аньелло дi Сарденья_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|IT|Mortadella Bologna|_Мортаделла Болонья_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.)|
|IT|Prosciutto di S. Daniele|_Прошутто дi Сан Данiеле_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Vitellone bianco dell'Ap­<br>pennino Centrale|_Вiтеллоне Б'янко дель_<br>_Аппеннiно Чентрале_|Carne (y despojos) frescos - ternera|
|IT|Bresaola della Valtellina|_Брезаола делла_<br>_Вальтеллiна_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.)|
|IT|Capocollo di Calabria|_Капоколло дi Калабрiя_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - carne curada|
|IT|Coppa Piacentina|_Коппа П'ячентiна_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - carne curada|
|IT|Cotechino Modena|_Котекiно Модена_|Productos transformados de carne de porcino|
|IT|Culatello di Zibello|_Кулателло дi Дзiбелло_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - carne curada|
|IT|Lardo di Colonnata|_Лардо дi Колонната_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - grasa de cerdo|
|IT|Pancetta di Calabria|_Панчетта дi Калабрiя_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - porcino|
|IT|Pancetta Piacentina|_Панчетта П'ячентiна_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - porcino|
|IT|Prosciutto di Carpegna|_Прошутто дi Карпенья_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1920

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Prosciutto di Modena|_Прошутто дi Модена_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Prosciutto di Norcia|_Прошутто дi Норчiа_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Prosciutto di Parma|_Прошутто дi Парма_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Prosciutto Toscano|_Прошутто Тоскано_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Prosciutto Veneto Berico-<br>Euganeo|_Прошутто Венето_<br>_Берiко-Еуганео_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Salame Brianza|_Саламе Брiанца_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Salame Cremona|_Саламе Кремона_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Salame di Varzi|_Саламе дi Вардзi_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Salame d'oca di Mortara|_Саламе д' ока дi Мортара_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami de pato|
|IT|Salame Piacentino|_Саламе П'ячентiно_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Salame S. Angelo|_Саламе Сант Анжело_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Salamini italiani alla cac­<br>ciatora|_Саламiнi iтальянi алла_<br>_каччятора_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Salsiccia di Calabria|_Сальсiччiа дi Калабрiя_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutido|
|IT|Soppressata di Calabria|_Соппрессата дi Калабрiя_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutido|
|IT|Soprèssa Vicentina|_Сопресса Вiчентiна_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - salami|
|IT|Speck dell'Alto Adige/Süd­<br>tiroler Markenspeck/Südti­<br>roler Speck|_Спек дель Альто Адiдже/_<br>_Сюдтiролер Маркеншпек/_<br>_Сюдтiролер Спек_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - cerdo ahumado|
|IT|Valle d'Aosta Jambon de<br>Bosses|_Валле д' Аоста Жамбон_<br>_де Босс_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|IT|Valle d'Aosta Lard d'Arnad|_Валле д' Аоста Лард д'_<br>_Арнад_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - grasa de cerdo|
|IT|Zampone Modena|_Дзампоне Модена_|Productos transformados de carne de porcino|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1921

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Asiago|_Азiяго_|Quesos|
|IT|Bitto|_Бiтто_|Quesos|
|IT|Bra|_Бра_|Quesos|
|IT|Caciocavallo Silano|_Качiо Кавалло сiлано_|Quesos|
|IT|Canestrato Pugliese|_Канестрато Пульєзе_|Quesos|
|IT|Casatella Trevigiana|_Казателла Тревiджiана_|Quesos|
|IT|Casciotta d'Urbino|_Кашьотта д'Урбiно_|Quesos|
|IT|Castelmagno|_Кастельманьйо_|Quesos|
|IT|Fiore Sardo|_Фьйоре Сардо_|Quesos|
|IT|Fontina|_Фонтiна_|Quesos|
|IT|Formai de Mut dell'Alta<br>Valle Brembana|_Формай де Мут дель_<br>_Альта Валле Брембана_|Quesos|
|IT|Gorgonzola|_Ґорґондзоля_|Quesos|
|IT|Grana Padano|_Грана Падано_|Quesos|
|IT|Montasio|_Монтасiо_|Quesos|
|IT|Monte Veronese|_Монте Веронезе_|Quesos|
|IT|Mozzarella di Bufala Cam­<br>pana|_Моццарелла дi Буфала_<br>_Кампана_|Quesos|
|IT|Murazzano|_Мураццано_|Quesos|
|IT|Parmigiano Reggiano|_Пармiджiано Реджiано_|Quesos|
|IT|Pecorino di Filiano|_Пекорiно дi Фiлiано_|Quesos|
|IT|Pecorino Romano|_Пекорiно Романо_|Quesos|
|IT|Pecorino Sardo|_Пекорiно Сардо_|Quesos|
|IT|Pecorino Siciliano|_Пекорiно Сiчiлiано_|Quesos|
|IT|Pecorino Toscano|_Пекорiно Тоскано_|Quesos|
|IT|Provolone Valpadana|_Проволоне Вальпадана_|Quesos|
|IT|Quartirolo Lombardo|_Квартiроло Ломбардо_|Quesos|
|IT|Ragusano|_Раґузано_|Quesos|
|IT|Raschera|_Раскера_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1922

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Ricotta Romana|_Рiкотта Романа_|Quesos|
|IT|Robiola di Roccaverano|_Робiола дi Роккаверано_|Quesos|
|IT|Spressa delle Giudicarie|_Спресса делле Джудiкарiє_|Quesos|
|IT|Stelvio/Stilfser|_Стельвiо/Стiльфсер_|Quesos|
|IT|Taleggio|_Таледжiо_|Quesos|
|IT|Toma Piemontese|_Тома П'ємонтезе_|Quesos|
|IT|Valle d'Aosta Fromadzo|_Валле д'Аоста Фромадзо_|Quesos|
|IT|Valtellina Casera|_Вальтеллiна Казера_|Quesos|
|IT|Miele della Lunigiana|_М'єле делла Лунiджiана_|Miel|
|IT|Alto Crotonese|_Альто Кротонезе_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Aprutino Pescarese|_Апрутiно Пескаресе_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Brisighella|_Брiзiгелла_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Bruzio|_Бруцiо_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Canino|_Канiно_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Cartoceto|_Карточето_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Chianti Classico|_К'янтi классiко_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Cilento|_Чiленто_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Collina di Brindisi|_Коллiна дi Брiндiзi_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Colline di Romagna|_Коллiне дi Романья_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Colline Salernitane|_Коллiне Салернiтане_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Colline Teatine|_Коллiне Театiне_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Dauno|_Дауно_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1923

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Garda|_Ґарда_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Laghi Lombardi|_Ляґi Ломбардi_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Lametia|_Ламетiа_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Lucca|_Лукка_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Molise|_Молiзе_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Monte Etna|_Монте Етна_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Monti Iblei|_Монтi Iблей_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Penisola Sorrentina|_Пенiзола Соррентiна_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Pretuziano delle Colline<br>Teramane|_Претуцiано делле Коллiне_<br>_Терамане_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Riviera Ligure|_Рiв'єра Лiгуре_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Sabina|_Сабiна_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Sardegna|_Сарденья_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Tergeste|_Терджесте_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Terra di Bari|_Терра дi Барi_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Terra d'Otranto|_Терра д'Отранто_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Terre di Siena|_Терре дi Сiєна_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Terre Tarentine|_Терре Тарентiне_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Toscano|_Тоскано_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Tuscia|_Тушiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Umbria|_Умбрiя_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1924

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Val di Mazara|_Валь дi Мадзара_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Valdemone|_Вальдемоне_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Valle del Belice|_Валле дель Белiче_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Valli Trapanesi|_Валлi Трапанезi_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Veneto Valpolicella, Veneto<br>Euganei e Berici, Veneto<br>del Grappa|_Венето Вальполiчелла,_<br>_Венето Еуґаней е Берiчi,_<br>_Венето дель Граппа_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|IT|Arancia del Gargano|_Аранчiа дель Гаргано_|Frutas - naranjas|
|IT|Arancia Rossa di Sicilia|_Аранчiа Росса дi Сiчiлiа_|Frutas - naranjas|
|IT|Asparago Bianco di Bassa­<br>no|_Аспараґо б'янко дi_<br>_Бассано_|Hortalizas - espárragos|
|IT|Asparago bianco di Cima­<br>dolmo|_Аспараґо б'янко дi_<br>_Чiмадольмо_|Hortalizas - espárragos|
|IT|Asparago verde di Altedo|_Аспараґо верде дi_<br>_Альтедо_|Hortalizas - espárragos|
|IT|Basilico Genovese|_Базiлiко дженовезе_|Hortalizas - albahaca|
|IT|Cappero di Pantelleria|_Капперо дi Пантеллерiа_|Hortalizas - alcaparras|
|IT|Carciofo di Paestum|_Карчофо дi Пестум_|Hortalizas - alcachofas|
|IT|Carciofo Romanesco del<br>Lazio|_Карчофо Романеско дель_<br>_Лацiо_|Hortalizas - alcachofas|
|IT|Carota dell'Altopiano del<br>Fucino|_Карота дель Альтоп'яно_<br>_дель Фучiно_|Hortalizas - zanahorias|
|IT|Castagna Cuneo|_Кастанья Кунео_|Frutas - castañas|
|IT|Castagna del Monte Amiata|_Кастанья дель Монте_<br>_Амiата_|Frutas - castañas|
|IT|Castagna di Montella|_Кастанья дi Монтелла_|Frutas - castañas|
|IT|Castagna di Vallerano|_Кастанья дi Валлерано_|Frutas - castañas|
|IT|Ciliegia di Marostica|_Чiльеджiа дi Маростiка_|Frutas - cerezas|
|IT|Cipolla Rossa di Tropea<br>Calabria|_Чiполла Росса дi Тропеа_<br>_Калабрiя_|Hortalizas - cebollas|
|IT|Cipollotto Nocerino|_Чiполлотто Ночерiно_|Hortalizas - cebollas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1925

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Clementine del Golfo di<br>Taranto|_Клементiне дель Гольфо_<br>_дi Таранто_|Frutas - clementinas|
|IT|Clementine di Calabria|_Клементiне дi Калабрiя_|Frutas - clementinas|
|IT|Fagiolo di Lamon della<br>Vallata Bellunese|_Фаджоло дi Ламон делла_<br>_Валлата Беллунезе_|Hortalizas - judías|
|IT|Fagiolo di Sarconi|_Фаджоло дi Сарконi_|Hortalizas - judías|
|IT|Fagiolo di Sorana|_Фаджоло дi Сорана_|Hortalizas - judías|
|IT|Farina di Neccio della Gar­<br>fagnana|_Фарiна дi Неччо делля_<br>_Гарфаньяна_|Frutas – harina de castañas|
|IT|Farro della Garfagnana|_Фарро делла Гарфаньяна_|Cereales|
|IT|Fico Bianco del Cilento|_Фiко б'янко дель Чiленто_|Frutas - higos|
|IT|Ficodindia dell'Etna|_Фiкодiндiя дель Етна_|Frutas – higos chumbos|
|IT|Fungo di Borgotaro|_Фунґо дi Борготаро_|Hortalizas - setas silvestres|
|IT|Kiwi Latina|_Кiвi Латiна_|Frutas - kiwis|
|IT|La Bella della Daunia|_Ла Белла делла Даунiя_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|IT|Lenticchia di Castelluccio<br>di Norcia|_Лентiккья дi_<br>_Кастеллуччiо дi Норчiя_|Hortalizas - lentejas|
|IT|Limone Costa d'Amalfi|_Лiмоне Коста д'Амальфi_|Frutas - limones|
|IT|Limone di Sorrento|_Лiмоне дi Сорренто_|Frutas - limones|
|IT|Limone Femminello del<br>Gargano|_Лiмоне Феммiнелло дель_<br>_Гаргано_|Frutas - limones|
|IT|Marrone del Mugello|_Марроне дель Муджелльо_|Frutas - castañas|
|IT|Marrone di Castel del Rio|_Марроне дi Кастель дель_<br>_Рiо_|Frutas - castañas|
|IT|Marrone di Roccadaspide|_Марроне дi Роккадаспiде_|Frutas - castañas|
|IT|Marrone di San Zeno|_Марроне дi Сан Дзено_|Frutas - castañas|
|IT|Mela Alto Adige/Südtiroler<br>Apfel|_Меля Альто Адiдже/_<br>_Зюдтiролер Апфель_|Frutas - manzanas|
|IT|Mela Val di Non|_Меля Валь дi Нон_|Frutas - manzanas|
|IT|Melannurca Campana|_Меляннурка Кампана_|Frutas - manzanas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1926

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Nocciola del Piemonte/<br>Nocciola Piemonte|_Ноччола дель П'ємонте/_<br>_Ноччола П'ємонте_|Frutos de cáscara – avellanas|
|IT|Nocciola di Giffoni|_Ноччола дi Джiффонi_|Frutos de cáscara – avellanas|
|IT|Nocellara del Belice|_Ночеллара дель Белiче_|Hortalizas - aceitunas|
|IT|Oliva Ascolana del Piceno|_Олiва Асколана дель_<br>_Пiчено_|Hortalizas - aceitunas|
|IT|Peperone di Senise|_Пепероне дi Сенiзе_|Hortalizas - pimientos|
|IT|Pera dell'Emilia Romagna|_Пера дель Емiлiя Романья_|Frutas - peras|
|IT|Pera mantovana|_Пера мантована_|Frutas - peras|
|IT|Pesca e nettarina di Ro­<br>magna|_Песка е неттарiна дi_<br>_Романья_|Frutas - melocotones y nectarinas|
|IT|Pomodoro di Pachino|_Помодоро дi Пакiно_|Hortalizas – tomates|
|IT|Pomodoro S. Marzano<br>dell'Agro Sarnese-Nocerino|_Помодоро Сан Марцано_<br>_дель Агро Сарнезе-_<br>_Ночерiно_|Hortalizas – tomates|
|IT|Radicchio di Chioggia|_Радiккiо дi Кйоджа_|Hortalizas - achicoria|
|IT|Radicchio di Verona|_Радiккiо дi Верона_|Hortalizas - achicoria|
|IT|Radicchio Rosso di Treviso|_Радiккiо Россо дi Тревiзо_|Hortalizas - achicoria|
|IT|Radicchio Variegato di<br>Castelfranco|_Радiккiо Варьєгато дi_<br>_Кастельфранко_|Hortalizas - achicoria|
|IT|Riso di Baraggia Biellese e<br>Vercellese|_Рiзо дi Бараджа Б'єллєзе_<br>_е Верчеллезе_|Cereales - arroz|
|IT|Riso Nano Vialone Vero­<br>nese|_Рiзо Нано Вiалоне_<br>_Веронезе_|Cereales - arroz|
|IT|Scalogno di Romagna|_Скалоньйо дi Романья_|Hortalizas - chalotes|
|IT|Uva da tavola di Canicattì|_Ува да тавола дi_<br>_Канiкаттi_|Frutas - uvas de mesa|
|IT|Uva da tavola di Mazzarro­<br>ne|_Ува да тавола дi_<br>_Мадзарроне_|Frutas - uvas de mesa|
|IT|Acciughe Sotto Sale del<br>Mar Ligure|_Аччуге сотто сале дель_<br>_мар Лiгуре_|Pescado transformado|
|IT|Tinca Gobba Dorata del<br>Pianalto di Poirino|_Тiнка Ґобба Дората дель_<br>_П'янальто дi Поiрiно_|Pescado|
|IT|Zafferano di Sardegna|_Дзафферано дi Сарденья_|Condimentos (azafrán)|
|IT|Aceto Balsamico di Mode­<br>na|_Ачето Бальзамiко дi_<br>_Модена_|Vinagre|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1927

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|IT|Aceto balsamico tradizio­<br>nale di Modena|_Ачето бальзамiко_<br>_традiцiонале дi Модена_|Vinagre|
|IT|Aceto balsamico tradizio­<br>nale di Reggio Emilia|_Ачето бальзамiко_<br>_традiцiонале дi Реджiо_<br>_Емiлiя_|Vinagre|
|IT|Zafferano dell'Aquila|_Дзафферано дель Аквiла_|Condimentos (azafrán)|
|IT|Zafferano di San Gimigna­<br>no|_Дзафферано дi Сан_<br>_Джiмiньяно_|Condimentos (azafrán)|
|IT|Coppia Ferrarese|_Копп'я Феррарезе_|Pan|
|IT|Pagnotta del Dittaino|_Паньотта дель Дiттаiно_|Pan|
|IT|Pane casareccio di Genzano|_Пане казареччiо дi_<br>_Дженцано_|Pan|
|IT|Pane di Altamura|_Пане дi Альтамура_|Pan|
|IT|Pane di Matera|_Пане дi Матера_|Pan|
|IT|Bergamotto di Reggio Ca­<br>labria - Olio essenziale|_Бергамотто дi Реджiо_<br>_Калабрiя - Олiо ессенцiале_|Aceites esenciales (aceite de bergamota)|
|LU|Viande de porc, marque<br>nationale Grand-Duché de<br>Luxembourg|_Вйод дьо порк, марк_<br>_насiональ Ґран-Дюше де_<br>_Люксембурґ_|Carne (y despojos) frescos de porcino|
|LU|Salaisons fumées, marque<br>nationale Grand-Duché de<br>Luxembourg|_Салєзон фюме, марк_<br>_насiональ Ґран-Дюше де_<br>_Люксембурґ_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) (jamón curado)|
|LU|Miel - marque nationale du<br>Grand-Duché de Luxem­<br>bourg|_Мьєль,марк насiональ дю_<br>_Ґран-Дюше де Люксембурґ_|Miel|
|LU|Beurre rose - marque na­<br>tionale du Grand-Duché de<br>Luxembourg|_Бьор роз - марк насiональ_<br>_Ґран-Дюше де Люксембурґ_|Mantequilla|
|NL|Boeren-Leidse met sleutels|_Бурен-Лайтсе мет_<br>_Сльотелс_|Quesos|
|NL|Kanterkaas/Kanternagel­<br>kaas/Kanterkomijnekaas|_Кантеркаас/_<br>_Кантернагелькаас/_<br>_Кантеркоменекаас_|Quesos|
|NL|Noord-Hollandse Edammer|_Ноорт-Холландсе_<br>_Едаммер_|Quesos|
|NL|Noord-Hollandse Gouda|_Ноорт-Холландсе Хауда_|Quesos|
|NL|Opperdoezer Ronde|_Оппердузер Ронде_|Hortalizas - patatas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1928

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|NL|Westlandse druif|_Вестландсе драйф_|Frutas - uvas|
|PL|Bryndza Podhalańska|_Бриндза Подхаляньска_|Quesos|
|PL|Oscypek|_Осципек_|Quesos|
|PL|Wielkopolski ser smażony|_Вєлькопольскi сер_<br>_смажони_|Quesos|
|PL|Miód wrzosowy z Borów<br>Dolnośląskich|_Мюд вжосови з Борув_<br>_Дольносльонскiх_|Miel|
|PL|Andruty kaliskie|_Андрути калiскє_|Galletas - obleas (_wafers_)|
|PL|Rogal świętomarciński|_Роґаль сьвєнтомарцiньскi_|Panadería y pastelería|
|PT|Borrego da Beira|_Бурреґо да Бейра_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Borrego de Montemor-o-<br>Novo|_Бурреґо де Монтемор-у-_<br>_Нову_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Borrego do Baixo Alentejo|_Бурреґо ду Байшу_<br>_Алентежо_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Borrego do Nordeste Alen­<br>tejano|_Бурреґо ду Нордешт_<br>_Алентежано_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Borrego Serra da Estrela|_Бурреґо Сер да Iштрела_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Borrego Terrincho|_Бурреґо Тиррiншу_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Cabrito da Beira|_Кабрiту да Байра_|Carne (y despojos) frescos - caprino|
|PT|Cabrito da Gralheira|_Кабрiту да Ґраляйра_|Carne (y despojos) frescos - caprino|
|PT|Cabrito das Terras Altas do<br>Minho|_Кабрiту даш Терраш_<br>_Алтеш ди Мiню_|Carne (y despojos) frescos - caprino|
|PT|Cabrito de Barroso|_Кабрiту д Баррозу_|Carne (y despojos) frescos - caprino|
|PT|Cabrito Transmontano|_Кабрiту Траншмонтано_|Carne (y despojos) frescos - caprino|
|PT|Carnalentejana|_Карнелентежана_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne Arouquesa|_Карне Арокеза_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne Barrosã|_Карне Барроза_|Carne (y despojos) frescos - bovino|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1929

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|PT|Carne Cachena da Peneda|_Карне Кашена да Пенеда_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne da Charneca|_Карне да Шернека_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne de Bísaro Trans­<br>monano/Carne de Porco<br>Transmontano|_Карне д бiзеру_<br>_Транжмонтану/Карне д_<br>_порку Транжмонтану_|Carne (y despojos) frescos - porcino|
|PT|Carne de Bovino Cruzado<br>dos Lameiros do Barroso|_Карне д бовiну крузадо_<br>_диш Ламейруш ду Баррозу_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne de Porco Alentejano|_Карне д порку_<br>_Алентежану_|Carne (y despojos) frescos - porcino|
|PT|Carne dos Açores|_Карне душ Ассореш_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne Marinhoa|_Карне Марiньоа_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne Maronesa|_Карне Марунеза_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne Mertolenga|_Карне Миртуленґа_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Carne Mirandesa|_Карне Мiрандеза_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|PT|Cordeiro Bragançano|_Курдайру Браґансану_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Cordeiro de Barroso/Anho<br>de Barroso/Cordeiro de leite<br>de Barroso|_Курдайру д Баррозу/Аню д_<br>_Баррозу/Курдайру д_<br>_Лайте д Баррозу_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|PT|Vitela de Lafões|_Вiтелла д Лафойш_|Carne (y despojos) frescos - ternera|
|PT|Alheira de Barroso-Monta­<br>legre|_Аляйра д Баррозу-_<br>_Монталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Alheira de Vinhais|_Аляйра д Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Butelo de Vinhais/Bucho de<br>Vinhais/Chouriço de Ossos<br>de Vinhais|_Бутелло д Вiняйш/Бушу д_<br>_Вiняйш/Шорiсу д Осуш д_<br>_Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Cacholeira Branca de Por­<br>talegre|_Кешулайра бранка д_<br>_Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) -embutidos al vapor|
|PT|Chouriça de carne de Ba­<br>rroso-Montalegre|_Шорiса ди карне д_<br>_Баррозу-Монталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1930

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|PT|Chouriça de Carne de Vin­<br>hais/Linguiça de Vinhais|_Шорiса ди карне д_<br>_Вiняйш/Лiнґуiса д Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriça doce de Vinhais|_Шорiса дос д Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriço azedo de Vinhais/<br>Azedo de Vinhais/Chouriço<br>de Pão de Vinhais|_Шорiсу азеду д Вiняйш/_<br>_азеду д Вiняйш/Шорiсу ди_<br>_Паун д Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriço de Abóbora de<br>Barroso-Montalegre|_Шорiсу д абобура д_<br>_Баррозу-Монталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriço de Carne de Es­<br>tremoz e Borba|_Шорiсу ди карне д_<br>_Ештремош i Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriço de Portalegre|_Шорiсу д Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriço grosso de Estre­<br>moz e Borba|_Шорiсу ґроссу д_<br>_Ештремош i Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Chouriço Mouro de Porta­<br>legre|_Шорiсу мору д_<br>_Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Farinheira de Estremoz e<br>Borba|_Фарiнiяйра д Ештремош i_<br>_Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Farinheira de Portalegre|_Фарiнiяйра д Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Linguiça de Portalegre|_Лiнґуiса д Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Linguíça do Baixo Alente­<br>jo/Chouriço de carne do<br>Baixo Alentejo|_Лiнґуiса ду Байшу_<br>_Алентежу/Шорiсу д карне_<br>_ду Байшу Алентежу_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Lombo Branco de Portale­<br>gre|_Ломбу бранку д_<br>_Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Lombo Enguitado de Por­<br>talegre|_Ломбу iнґiтаду д_<br>_Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Morcela de Assar de Porta­<br>legre|_Мурсела ди асар д_<br>_Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Morcela de Cozer de Por­<br>talegre|_Мурсела ди кузер д_<br>_Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Morcela de Estremoz e<br>Borba|_Мурсела д Ештремош i_<br>_Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Paia de Estremoz e Borba|_Пая д Ештремош i Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1931

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|PT|Paia de Lombo de Estremoz<br>e Borba|_Пая д ломбу д Ештремош_<br>_i Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Paia de Toucinho de Estre­<br>moz e Borba|_Пая д тосiню д_<br>_Ештремош i Борба_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Painho de Portalegre|_Паiню д Порталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Paio de Beja|_Паю д Бежа_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - carne curada|
|PT|Presunto de Barrancos|_Призунту д Барранкуш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|PT|Presunto de Barroso|_Призунту д Баррозу_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|PT|Presunto de Camp Maior e<br>Elvas/Paleta de Campo<br>Maior e Elvas|_Призунту д Кампу Майор_<br>_i Елваш/Палита д Кампу_<br>_Майор i Елваш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|PT|Presunto de Santana da Se­<br>rra/Paleta de Santana da<br>Serra|_Призунту д Сантана да_<br>_Сера/Палита д Сатана д_<br>_Сера_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|PT|Presunto de Vinhais / Pre­<br>sunto Bísaro de Vinhais|_Призунту д Вiняйш,_<br>_призунту бiзеру д Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|PT|Presunto do Alentejo/Paleta<br>do Alentejo|_Призунту ду Алентежу/_<br>_Палита ду Алентежу_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - jamón|
|PT|Salpicão de Barroso-Mon­<br>talegre|_Салпiкау д Баррозу-_<br>_Монталеґри_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Salpicão de Vinhais|_Салпiкау д Вiняйш_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Sangueira de Barroso-Mon­<br>talegre|_Санґайра д Баррозу-_<br>_Монталеґре_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - embutidos ahumados|
|PT|Queijo de Azeitão|_Кейжу д Азейтау_|Quesos|
|PT|Queijo de cabra Transmon­<br>tano|_Кейжу д кабра_<br>_Транжмонтану_|Quesos|
|PT|Queijo de Nisa|_Кейжу д Нiза_|Quesos|
|PT|Queijo do Pico|_Кейжу ду Пiку_|Quesos|
|PT|Queijo mestiço de Tolosa|_Кейжу мештiсу д Тулоза_|Quesos|
|PT|Queijo Rabaçal|_Кейжу Рабасал_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1932

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|PT|Queijo S. Jorge|_Кейжу Сан Жорж_|Quesos|
|PT|Queijo Serpa|_Кейжу Серпа_|Quesos|
|PT|Queijo Serra da Estrela|_Кейжу Серра да Ештрела_|Quesos|
|PT|Queijo Terrincho|_Кейжу Террiншу_|Quesos|
|PT|Queijos da Beira Baixa<br>(Queijo de Castelo Branco,<br>Queijo Amarelo da Beira<br>Baixa, Queijo Picante da<br>Beira Baixa)|_Кейжу да Байра Байша_<br>_(Кейжу д Каштелу_<br>_Бранку, Кейжу Амарело_<br>_да Байра Байша, Кейжу_<br>_пiканте да Байра Байша)_|Quesos|
|PT|Azeite do Alentejo Interior|_Азейте ду Алентежу_<br>_Iнтерiор_|Aceite de oliva|
|PT|Mel da Serra da Lousã|_Мел да Серра да Лоуза_|Miel|
|PT|Mel da Serra de Monchique|_Мел да Серра д Моншiки_|Miel|
|PT|Mel da Terra Quente|_Мел да Терра Кенте_|Miel|
|PT|Mel das Terras Altas do<br>Minho|_Мел даш Террас Алтас ду_<br>_Мiню_|Miel|
|PT|Mel de Barroso|_Мел д Баррозу_|Miel|
|PT|Mel do Alentejo|_Мел ду Алентежу_|Miel|
|PT|Mel do Parque de Monte­<br>zinho|_Мел ду Парке д_<br>_Монтезiню_|Miel|
|PT|Mel do Ribatejo Norte (Se­<br>rra d'Aire, Albufeira de<br>Castelo de Bode, Bairro,<br>Alto Nabão|_Мел д Рiбатежу Норте_<br>_(Серра дАйре, Албуфейра_<br>_ди Каштелу ди Боди,_<br>_Байру, Алту Набау)_|Miel|
|PT|Mel dos Açores|_Мел душ Асориш_|Miel|
|PT|Requeijão Serra da Estrela|_Рикейжау Серра да_<br>_Ештрела_|Quesos|
|PT|Azeite de Moura|_Азейте ди Мора_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|PT|Azeite de Trás-os-Montes|_Азейте д Траш-уж-_<br>_Монтиш_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|PT|Azeites da Beira Interior<br>(Azeite da Beira Alta,<br>Azeite da Beira Baixa)|_Азейтиш да Байра_<br>_Iнтерiор (Азейте да_<br>_Байра Алта, Азейте да_<br>_Байра Байша)_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|PT|Azeites do Norte Alenteja­<br>no|_Азйтиш ду Норте_<br>_Алентежану_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1933

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|PT|Azeites do Ribatejo|_Азейтиш ду Рiбетежу_|Aceites y grasas (mantequilla, margarina,<br>aceite, etc.) – aceite de oliva|
|PT|Queijo de Évora|_Кейжу д Евора_|Quesos|
|PT|Ameixa d'Elvas|_Амайша д Елваш_|Frutas - ciruelas|
|PT|Amêndoa Douro|_Амендуа дору_|Frutas - almendras|
|PT|Ananás dos Açores/São<br>Miguel|_Ананаш душ Асориш / Сан_<br>_Мiґел_|Frutas - piñas|
|PT|Anona da Madeira|_Анона да Мадейра_|Frutas - chirimoyas|
|PT|Arroz Carolino Lezírias Ri­<br>batejanas|_Арош Каролiно Лезiрiаш_<br>_Рiбатежанаш_|Cereales - arroz|
|PT|Azeitona de conserva Ne­<br>grinha de Freixo|_Азейтона д консерва_<br>_Неґрiнья ди Фрайшу_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|PT|Azeitonas de Conserva de<br>Elvas e Campo Maior|_Азейтонаш д консерва д_<br>_Елваш i Кампу Майор_|Hortalizas - aceitunas de mesa|
|PT|Batata de Trás-os-montes|_Батата д Траш-уж-_<br>_Монтиш_|Hortalizas - patatas|
|PT|Castanha da Terra Fria|_Каштанья да Терра Фрiя_|Frutas - castañas|
|PT|Castanha de Padrela|_Каштанья д Падрела_|Frutas - castañas|
|PT|Castanha dos Soutos da<br>Lapa|_Каштанья душ Сотуш да_<br>_Лапа_|Frutas - castañas|
|PT|Castanha Marvão-Portalegre|_Каштанья Марвау-_<br>_Порталеґри_|Frutas - castañas|
|PT|Cereja da Cova da Beira|_Сережа да Кова да Байра_|Frutas - cerezas|
|PT|Cereja de São Julião-Porta­<br>legre|_Сережа д Сао Жулiяо-_<br>_Порталеґри_|Frutas - cerezas|
|PT|Citrinos do Algarve|_Сiтрiнуш ду Алгарви_|Frutas - cítricos|
|PT|Maçã Bravo de Esmolfe|_Масса Браву ди Ешмолфи_|Frutas - manzanas|
|PT|Maçã da Beira Alta|_Масса да Байра Алта_|Frutas - manzanas|
|PT|Maçã da Cova da Beira|_Масса да Кова да Байра_|Frutas - manzanas|
|PT|Maçã de Alcobaça|_Масса д Алкубаса_|Frutas - manzanas|
|PT|Maçã de Portalegre|_Масса д Порталеґри_|Frutas - manzanas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1934

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|PT|Maracujá dos Açores/S.<br>Miguel|_Маракужа душ Асориш/_<br>_Сан Мiґел_|Frutas - maracuyás|
|PT|Pêra Rocha do Oeste|_Пєра роша ду Оешт_|Frutas - peras|
|PT|Pêssego da Cova da Beira|_Пессиґо да Кова да Байра_|Frutas - melocotones|
|PT|Ovos moles de Aveiro|_Овуш молиш д Авайру_|Productos de panadería|
|SE|Svecia|_Свецiя_|Quesos|
|SE|Skånsk spettkaka|_Сконск спетткака_|Pasteles|
|SI|Ekstra deviško oljčno olje<br>Slovenske Istre|_Екстра девiшко ольчно_<br>_ол'є Словенске Iстре_|Aceite de oliva|
|SK|Slovenská bryndza|_Словенска брiндза_|Quesos|
|SK|Slovenská parenica|_Словенска паренiца_|Quesos|
|SK|Slovenský oštiepok|_Словенскi Оштiєпок_|Quesos|
|SK|Skalický trdelník|_Скалiцкi тирдєлнiк_|Pasteles|
|UK|Isle of Man Manx Loaghtan<br>Lamb|_Айл оф Мен Менкс_<br>_Локтон лем_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|UK|Orkney beef|_Оркнi бiф_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|UK|Orkney lamb|_Оркнi лем_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|UK|Scotch Beef|_Скотч бiф_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|UK|Scotch Lamb|_Скотч лем_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|UK|Shetland Lamb|_Шетланд лем_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|UK|Welsh Beef|_Уелш бiф_|Carne (y despojos) frescos - bovino|
|UK|Welsh lamb|_Уелш лем_|Carne (y despojos) frescos - cordero|
|UK|Beacon Fell traditional<br>Lancashire cheese|_Бiкон Фелл традiшiонал_<br>_Ланкешер чiз_|Quesos|
|UK|Bonchester cheese|_Бончестер чiз_|Quesos|
|UK|Buxton blue|_Бокстон блю_|Quesos|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1935

|Estados<br>miembros<br>de la UE|Denominación que debe<br>protegerse|Transcripción en caracteres<br>ucranianos|Tipo de producto|
|---|---|---|---|
|UK|Dorset Blue Cheese|_Дорсет блю чiз_|Quesos|
|UK|Dovedale cheese|_Довдейл чiз_|Quesos|
|UK|Exmoor Blue Cheese|_Ексмур блю чiз_|Quesos|
|UK|Single Gloucester|_Сiнґл Ґлостер_|Quesos|
|UK|Staffordshire Cheese|_Стаффордшiр чiз_|Quesos|
|UK|Swaledale cheese/Swaledale<br>ewes' cheese|_Свалдейл чiз/Свалдейл юз_<br>_чiз_|Quesos|
|UK|Teviotdale Cheese|_Тiвiотдейл чiз_|Quesos|
|UK|West Country farmhouse<br>Cheddar cheese|_Уест каунтрi фармгауз_<br>_Чеддар чiз_|Quesos|
|UK|White Stilton cheese/Blue<br>Stilton cheese|_Уайт Стiлтон чiз/Блю_<br>_Стiлтон чiз_|Quesos|
|UK|Melton Mowbray Pork Pie|_Мелтон Мобрей порк пай_|Productos cárnicos (cocidos, en salazón,<br>ahumados, etc.) - pastel de cerdo,_ pork pie_|
|UK|Cornish Clotted Cream|_Корнiш клоттед крiм_|Productos lácteos (nata)|
|UK|Jersey Royal potatoes|_Джерсi Роял потейтос_|Hortalizas - patatas|
|UK|Arbroath Smokies|_Арброт Смокiс_|Pescado|
|UK|Scottish Farmed Salmon|_Скоттiш фармд самон_|Pescado|
|UK|Whitstable oysters|_Уiтстебл ойстерс_|Moluscos (ostras)|
|UK|Gloucestershire cider/perry|_Ґлостершер сайдер/перрi_|Sidra/perada|
|UK|Herefordshire cider/perry|_Гертфордшер сайдер /_<br>_перрi_|Sidra/perada|
|UK|Worcestershire cider/perry|_Вустершир сайдер / перрi_|Sidra/perada|
|UK|Kentish ale and Kentish<br>strong ale|_Кентiш ейл iенд Кентiш_<br>_стронґ ейл_|Cervezas|
|UK|Rutland Bitter|_Ратленд Бiттер_|Cervezas|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1936

_ANEXO XXII-D DEL CAPÍTULO 9_

**INDICACIONES GEOGRÁFICAS DE LOS VINOS, VINOS AROMATIZADOS Y BEBIDAS ESPIRITUOSAS**
**MENCIONADOS EN EL ARTÍCULO 202, APARTADOS 3 Y 4, DEL PRESENTE ACUERDO**

PARTE A

**indicaciones geográficas de vinos y vinos aromatizados de la Unión Europea que estarán protegidas en Ucrania**

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|BÉLGICA|Côtes de Sambre et Meuse|Кот де Самбр е Мьоз|
|BÉLGICA|Hagelandse wijn|Хагеладсе вен|
|BÉLGICA|Haspengouwse Wijn|Хаспенхаусе вен|
|BÉLGICA|Heuvellandse Wijn|Гевенладсе вен|
|BÉLGICA|Vlaamse mousserende kwaliteitswijn|Влямс муссе ренде квалiтетс вен|
|BÉLGICA|Cremant de Wallonie|Креман де Валлонi|
|BÉLGICA|Vin mousseux de qualite de Wallonie|Вен муссе де калiте де Валлонi|
|BÉLGICA|Vin de pays des Jardins de Wallonie|Вен де пеi де жардан де Валлонi|
|BÉLGICA|Vlaamse landwijn|Вламсе лант вен|
|BULGARIA|Асеновград seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Asenovgrad|Асеновград seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Асеновград|
|BULGARIA|Брестник seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Brestnik|Брестнiк seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Брестнiк|
|BULGARIA|Варна seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Varna|Варна seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Варна|
|BULGARIA|Велики Преслав seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Veliki Preslav|Велiкi Преслав seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Велiкi Преслав|
|BULGARIA|Видин seguida o no de la subregión u otra uni­<br>dad geográfica menor<br>Término equivalente: Vidin|Вiдiн seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Вiдiн|
|BULGARIA|Враца seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Vratsa|Враца seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Враца|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1937

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Върбица seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Varbitsa|Вирбiца seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Варбiца|
||Долината на Струма seguida o no de la subre­<br>gión u otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Struma valley|Долiната на Струма seguida o no de la su­<br>bregión u otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Струма велей|
||Драгоево seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Dragoevo|Драгоєво seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Драгоєво|
||Евксиноград seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Evksinograd|Євксiноград seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Евксiноград|
||Ивайловград seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Ivaylovgrad|Iвайловград seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Iвайловград|
||Карлово seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Karlovo|Карлово seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Карлово|
||Карнобат seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Karnobat|Карнобат seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Карнобат|
||Ловеч seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Lovech|Ловеч seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Ловеч|
||Лозицa seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Lozitsa|Лозiцa seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Лозiцa|
||Лом seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Lom|Лом seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Лом|
||Любимец seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Lyubimets|Любiмец seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Любiмец|
||Лясковец seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Lyaskovets|Лясковец seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Лясковец|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1938

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Мелник seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Melnik|Мелнiк seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Мелнiк|
||Монтана seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Montana|Монтана seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Монтана|
||Нова Загора seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Nova Zagora|Нова Загора seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Нова Загора|
||Нови Пазар seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Novi Pazar|Новi Пазар seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Новi Пазар|
||Ново село seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Novo selo|Ново село seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Ново село|
||Оряховица seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Oryahovitsa|Оряховiца seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Оряховiца|
||Павликени seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Pavlikeni|Павлiкенi seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Павлiкенi|
||Пазарджик seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Pazardjik|Пазарджiк seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Пазарджiк|
||Перущица seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Perushtitsa|Перущiца seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Перущiца|
||Плевен seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Pleven|Плевен seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Плевен|
||Пловдив seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Plovdiv|Пловдiв seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Пловдiв|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1939

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Поморие seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Pomorie|Поморiє seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Поморiє|
||Русе seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Ruse|Русе seguida o no de la subregión u otra uni­<br>dad geográfica menor<br>Término equivalente: Русе|
||Сакар seguida o no de la subregión u otra unidad<br>geográfica menor<br>Término equivalente: Sakar|Сакар seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Сакар|
||Сандански seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Sandanski|Санданськi seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Санданськi|
||Свищов seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Svishtov|Свiщов seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Свiщов|
||Септември seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Septemvri|Септемврi seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Септемврi|
||Славянци seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Slavyantsi|Славянцi seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Славянцi|
||Сливен seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Sliven|Слiвен seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Слiвен|
||Стамболово seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Stambolovo|Стамболово seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Стамболово|
||Стара Загора seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Stara Zagora|Стара Загора seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Стара Загора|
||Сунгурларе seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Sungurlare|Сунгурларе seguida o no de la subregión u<br>otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Сунгурларе|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1940

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Сухиндол seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Suhindol|Сухiндол seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Сухiндол|
||Търговище seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Targovishte|Тирговiще seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Тарговiще|
||Хан Крум seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Han Krum|Хан Крум seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Хан Крум|
||Хасково seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Haskovo|Хасково seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Хасково|
||Хисаря seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Hisarya|Хiсаря seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Хiсарiя|
||Хърсово seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Harsovo|Хирсово seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Харсаво|
||Черноморски район seguida o no de la subre­<br>gión u otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Black Sea Region|Черноморскi район seguida o no de la subre­<br>gión u otra unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Блєк Сii Рiджен|
||Черноморски район seguida o no de Южно<br>Черноморие<br>Término equivalente: Southern Black Sea Coast|Черноморскi район seguida o no de Южно<br>Черноморiє<br>Término equivalente: Саузерн Блек Сii Коуст|
||Шивачево seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Shivachevo|Шiвачево seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Шiвачево|
||Шумен seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Shumen|Шумен seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Шумен|
||Ямбол seguida o no de la subregión u otra uni­<br>dad geográfica menor<br>Término equivalente: Yambol|Ямбол seguida o no de la subregión u otra<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Ямбол|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1941

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Болярово|Болярово|
||Дунавска равнина<br>Término equivalente: Danube Plain|Дунавска равнiна<br>Término equivalente: Данубе Плейн|
||Тракийска низина<br>Término equivalente: Thracian Lowlands|Тракiйска Нiзiна<br>Término equivalente: Срасiан Лоулендс|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Čechy seguida o no de Litoměřická|Чехи seguida o no de Лiтомнєржiцка|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Čechy seguida o no de Mělnická|Чехи seguida o no de Мнєлнiцка|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Morava seguida o no de Mikulovská|Морава seguida o no de Мiкуловска|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Morava seguida o no de Slovácká|Морава seguida o no de Словацка|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Morava seguida o no de Velkopavlovická|Морава seguida o no de Велкопавловiцка|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Morava seguida o no de Znojemská|Морава seguida o no de Зноємска|
|REPÚBLICA<br>CHECA|České|Ческе|
|REPÚBLICA<br>CHECA|Moravské|Моравске|
|ALEMANIA|Ahr seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Ар seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
|ALEMANIA|Baden seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Баден seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
|ALEMANIA|Franken seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Франкен seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|ALEMANIA|Hessische Bergstraße seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|Гессiше Берґштрассе seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|
|ALEMANIA|Mittelrhein seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Мiттельрайн seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|ALEMANIA|Mosel-Saar-Ruwer seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Mosel|Мозель-Заар-Рувер seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Мозель|
|ALEMANIA|Nahe seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Наге seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
|ALEMANIA|Pfalz seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Пфальц seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1942

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Rheingau seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Райнґау seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|
||Rheinhessen seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Райнгессен seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Saale-Unstrut seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Заале-Унштрутseguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Sachsen seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Заксен seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
||Württemberg seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Вюртембергseguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Ahrtaler|Аарталер|
||Badischer|Бадiшер|
||Bayerischer Bodensee|Баєрiшер Бодензе|
||Mosel|Мозель|
||Ruwer|Рувер|
||Saar|Заар|
||Main|Майн|
||Mecklenburger|Мекленбурґер|
||Mitteldeutscher|Мiттельдойчер|
||Nahegauer|Нагеґауер|
||Pfälzer|Пфельцер|
||Regensburger|Реґенсбурґер|
||Rheinburgen|Райнбурґен|
||Rheingauer|Райнґауер|
||Rheinischer|Райнiшер|
||Saarländischer|Заарлендiшер|
||Sächsischer|Зексiшер|
||Schwäbischer|Швебiшер|
||Starkenburger|Штаркенбурґер|
||Taubertäler|Таубертелєр|
||Brandenburger|Бранденбурґер|
||Neckar|Некар|
||Oberrhein|Оберрайн|
||Rhein|Райн|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1943

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Rhein-Neckar|Райн-Некар|
||Schleswig-Holsteinischer|Шлезвiґ-Гольштайнiшер|
||Nürnberger Glühwein|Нюрнберґер ґлювайн|
||Thüringer Glühwein|Тюрiнґер ґлювайн|
|GRECIA|Αγχίαλος<br>Término equivalente: Anchialos|Анхiалос<br>Término equivalente: Анхiалос|
|GRECIA|Αμύνταιο<br>Término equivalente: Amynteo|Амiндео<br>Término equivalente: Амiнтео|
|GRECIA|Αρχάνες<br>Término equivalente: Archanes|Арханес<br>Término equivalente: Арханес|
|GRECIA|Γουμένισσα<br>Término equivalente: Goumenissa|Гуменiсса<br>Término equivalente: Гуменiсса|
|GRECIA|Δαφνές<br>Término equivalente: Dafnes|Дафнес<br>Término equivalente: Дафнес|
|GRECIA|Ζίτσα<br>Término equivalente: Zitsa|Зiтца<br>Término equivalente: Зiтца|
|GRECIA|Λήμνος<br>Término equivalente: Lemnos|Лiмнос<br>Término equivalente: Лемнос|
|GRECIA|Μαντινεία<br>Término equivalente: Mantinia|Мантiнiя<br>Término equivalente: Мантiнiя|
|GRECIA|Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας<br>Término equivalente: Mavrodaphne of Kefalonia|Мавродафнi Кефаллiнiя<br>Término equivalente: Мавродафнi оф<br>Кефалонiя|
|GRECIA|Μαυροδάφνη Πατρών<br>Término equivalente: Mavrodaphne of Patras|Мавродафнi Патрон<br>Término equivalente: Мавродафнi оф Патрас|
|GRECIA|Μεσενικόλα<br>Término equivalente: Messenikola|Месенiкола<br>Término equivalente: Мессенiкола|
|GRECIA|Μοσχάτος Κεφαλληνίας<br>Término equivalente: Kefalonia Muscatel|Мосхатос Кефаллiнiяс<br>Término equivalente: Кефалонiя Мускател|
|GRECIA|Μοσχάτος Λήμνου<br>Término equivalente: Lemnos Muscatel|Мосхатос Лiмну<br>Término equivalente: Лемнос Мускател|
|GRECIA|Μοσχάτος Πατρών<br>Término equivalente: Patras Muscatel|Мосхатос Патрон<br>Término equivalente: Патрас Мускател|
|GRECIA|Μοσχάτος Ρίου Πατρών<br>Término equivalente: Rio Patron Muscatel|Мoсхатос Рiо Патрон<br>Término equivalente: Рiо Патрон Мускател|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1944

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Μοσχάτος Ρόδου<br>Término equivalente: Rhodes Muscatel|Мoсхатос Роду<br>Término equivalente: Родес Мускател|
||Νάουσα<br>Término equivalente: Naoussa|Науса<br>Término equivalente: Науса|
||Νεμέα<br>Término equivalente: Nemea|Немеа<br>Término equivalente: Немеа|
||Πάρος<br>Término equivalente: Paros|Парос<br>Término equivalente: Парос|
||Πάτρα<br>Término equivalente: Patras|Патра<br>Término equivalente: Патра|
||Πεζά<br>Término equivalente: Peza|Пеза<br>Término equivalente: Пеза|
||Πλαγιές Μελίτωνα<br>Término equivalente: Slopes Meliton|Плайєс Мелiтона<br>Término equivalente: Слопес Мелiтон|
||Ραψάνη<br>Término equivalente: Rapsani|Рапсанi<br>Término equivalente: Рапсанi|
||Ρόδος<br>Término equivalente: Rhodes|Родос<br>Término equivalente: Родес|
||Ρομπόλα Κεφαλληνίας<br>Término equivalente: Rompola Kefalonia|Ромболя Кефальнiяс<br>Término equivalente: Ромпола Кефалонiя|
||Σάμος<br>Término equivalente: Samos|Самос<br>Término equivalente: Самос|
||Σαντορίνη<br>Término equivalente: Santorini|Санторiнi<br>Término equivalente: Санторiнi|
||Σητεία<br>Término equivalente: Sitia|Сiтiя<br>Término equivalente: Сiтiя|
||Κω<br>Término equivalente: Κοs|Кос<br>Término equivalente: Кос|
||Μαγνησία<br>Término equivalente: Magnissia|Магнiсiя<br>Término equivalente: Магнiсiя|
||Αιγαίο Πέλαγος<br>Término equivalente: Aegean Sea|Егейо Пелягос<br>Término equivalente: Еджiан сii|
||Αττική<br>Término equivalente: Attiki|Аттiкi<br>Término equivalente: Аттiкi|
||Αχαϊα<br>Término equivalente: Αchaia|Агайя<br>Término equivalente: Ачайя|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1945

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου<br>Término equivalente: Verdea Onomasia kata pa­<br>radosi Zakinthou|Вердеа Ономасiя ката парадосi Закiнсу<br>Término equivalente: Вердеа Ономасiя ката<br>парадосi Закiнсу|
||Ήπειρος<br>Término equivalente: Epirus|Iпiрос<br>Término equivalente: Еперос|
||Ηράκλειο<br>Término equivalente: Heraklion|Iраклio<br>Término equivalente: Iраклioн|
||Θεσσαλία<br>Término equivalente: Thessalia|Сесалia<br>Término equivalente: Сесалia|
||Θήβα<br>Término equivalente: Thebes|Фiва<br>Término equivalente: Себес|
||Θράκη<br>Término equivalente: Thrace|Сракi<br>Término equivalente: Срейс|
||Ίσμαρος<br>Término equivalente: Ismaros|Iсмарос<br>Término equivalente: Iсмарос|
||Κάρυστος<br>Término equivalente: Karystos|Карiстос<br>Término equivalente: Карiстос|
||Κόρινθος<br>Término equivalente: Korinthos|Корiнсос<br>Término equivalente: Корiнсос|
||Κρήτη<br>Término equivalente: Crete|Крiтi<br>Término equivalente: Крiтi|
||Λακωνία<br>Término equivalente: Lakonia|Лаконia<br>Término equivalente: Лаконia|
||Μακεδονία<br>Término equivalente: Macedonia|Македонiя<br>Término equivalente: Македонiя|
||Νέα Μεσήμβρια<br>Término equivalente: Nea Messimvria|Неа Месiмврia<br>Término equivalente: Неа Месiмврia|
||Μεσσηνία<br>Término equivalente: Messinia|Мессiнia<br>Término equivalente: Мессiнia|
||Μέτσοβο<br>Término equivalente: Metsovo|Местовo<br>Término equivalente: Местовo|
||Μονεμβασία<br>Término equivalente: Monemvasia|Монемвасia<br>Término equivalente: Монемвасia|
||Παιανία<br>Término equivalente: Peanea|Пеанia<br>Término equivalente: Пеанia|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1946

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Παλλήνη<br>Término equivalente: Pallini|Паллiнi<br>Término equivalente: Паллiнi|
||Πελοπόννησος<br>Término equivalente: Peloponnese|Пелоппонeсос<br>Término equivalente: Пелоппонeс|
||Ρετσίνα Αττικής puede acompañarse del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Retsina of Attiki|Рецiна Аттiкiс puede acompañarse del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Рецiна оф Аттiкi|
||Ρετσίνα Βοιωτίας puede acompañarse del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Retsina of Viotia|Рецiна Вiотiас puede acompañarse del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Рецiна оф Вiотiа|
||Ρετσίνα Γιάλτρων (acompañada o no de Εύβοια)<br>Término equivalente: Retsina of Gialtra (acom­<br>pañada o no de Evvia)|Рецiна Iальтрон (acompañada o no de Ев’я)<br>Término equivalente: Рецiна оф Джiальтра<br>(acompañada o no de Ев’я)|
||Ρετσίνα Ευβοίας puede acompañarse del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Retsina of Evvia|Рецiна Евiяс puede acompañarse del nombre<br>de una unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Рецiна оф Ев’я|
||Ρετσίνα Θηβών (acompañada o no de Βοιωτία)<br>Término equivalente: Retsina of Thebes (acom­<br>pañada o no de Viotia)|Рецiна Сiвон (acompañada o no de Вiотiя)<br>Término equivalente: Рецiна оф Себес (acom­<br>pañada o no de Вiотiя)|
||Ρετσίνα Καρύστου (acompañada o no de Εύβοια)<br>Término equivalente: Retsina of Karystos<br>(acompañada o no de Evvia)|Рецiна Карiсту (acompañada o no de Ев’я)<br>Término equivalente: Рецiна оф Карiстос<br>(acompañada o no de Ев’я)|
||Ρετσίνα Κρωπίας ‘o’ Ρετσίνα Κορωπίου (acom­<br>pañada o no de Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Kropia 'o' Ret­<br>sina of Koropi (acompañada o no de Attika)|Рецiна Кропiяс або Рецiна Коропiу (acom­<br>pañada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Кропiя або<br>Рецiна оф Коропi (acompañada o no de<br>Аттiка)|
||Ρετσίνα Μαρκοπούλου (acompañada o no de<br>Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Markopoulo<br>(acompañada o no de Attika)|Рецiна Маркопoлo (acompañada o no de<br>Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Маркопoлo<br>(acompañada o no de Аттiка)|
||Ρετσίνα Μεγάρων (acompañada o no de Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Megara (acom­<br>pañada o no de Attika)|Рецiна Мегарон (acompañada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Мегара<br>(acompañada o no de Аттiка)|
||Ρετσίνα Μεσογείων (acompañada o no de<br>Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Mesogia (acom­<br>pañada o no de Attika)|Рецiна Месогiон (acompañada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Месогiа<br>(acompañada o no de Аттiка)|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1947

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Ρετσίνα Παιανίας 'o' Ρετσίνα Λιοπεσίου (acom­<br>pañada o no de Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Peania 'o' Ret­<br>sina of Liopesi (acompañada o no de Attika)|Рецiна Пеанiас 'o' Рецiна Лiопесiу (acompa­<br>ñada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Пеанiа 'o'<br>Рецiна оф Лiопесi (acompañada o no de<br>Аттiка)|
||Ρετσίνα Παλλήνης (acompañada o no de Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Pallini (acom­<br>pañada o no de Attika)|Рецiна Паллiнiс (acompañada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Паллiнi<br>(acompañada o no de Аттiка)|
||Ρετσίνα Πικερμίου (acompañada o no de Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Pikermi (acom­<br>pañada o no de Attika)|Рецiна Пiкермiу (acompañada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Пiкермi<br>(acompañada o no de Аттiка)|
||Ρετσίνα Σπάτων (acompañada o no de Αττική)<br>Término equivalente: Retsina of Spata (acompa­<br>ñada o no de Attika)|Рецiна Спатон (acompañada o no de Аттiкi)<br>Término equivalente: Рецiна оф Спата (acom­<br>pañada o no de Аттiка)|
||Ρετσίνα Χαλκίδας (acompañada o no de Εύβοια)<br>Término equivalente: Retsina of Halkida (acom­<br>pañada o no de Evvia)|Рецiна Халькiдас (acompañada o no de Ев’я)<br>Término equivalente: Рецiна оф Халькiда<br>(acompañada o no de Ев’я)|
||Σύρος<br>Término equivalente: Syros|Сiрос<br>Término equivalente: Сiрос|
||Άβδηρα<br>Término equivalente: Avdira|Афдiрa<br>Término equivalente: Афдiрa|
||Άγιο Όρος<br>Término equivalente: Mount Athos / Holy<br>Mountain|Айо Орас<br>Término equivalente: Моунт Єйсос / Холi<br>Маунтiн|
||Αγορά<br>Término equivalente: Agora|Агора<br>Término equivalente: Агора|
||Αδριανή<br>Término equivalente: Adriani|Адрiанi<br>Término equivalente: Адрiанi|
||Ανάβυσσος<br>Término equivalente: Anavyssos|Анавiсос<br>Término equivalente: Анавiсос|
||Αργολίδα<br>Término equivalente: Argolida|Арголiда<br>Término equivalente: Арголiда|
||Αρκαδία<br>Término equivalente: Arkadia|Аркадiа<br>Término equivalente: Аркадiа|
||Βελβεντός<br>Término equivalente: Velventos|Вельвендос<br>Término equivalente: Вельвендос|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1948

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Βίλιτσα<br>Término equivalente: Vilitsa|Вiлiца<br>Término equivalente: Вiлiца|
||Γεράνεια<br>Término equivalente: Gerania|Єранiя<br>Término equivalente: Єранiя|
||Γρεβενά<br>Término equivalente: Grevena|Гревена<br>Término equivalente: Гревена|
||Δράμα<br>Término equivalente: Drama|Драма<br>Término equivalente: Драма|
||Δωδεκάνησος<br>Término equivalente: Dodekanese|Додекансос<br>Término equivalente: Додеканес|
||Επανομή<br>Término equivalente: Epanomi|Епаномi<br>Término equivalente: Епаномi|
||Ηλεία<br>Término equivalente: Ilia|Iлiiйа<br>Término equivalente: Iлiiйа|
||Ημαθία<br>Término equivalente: Imathia|Iмафiа<br>Término equivalente: Iмафiа|
||Θαψανά<br>Término equivalente: Thapsana|Сапсанa<br>Término equivalente: Сапсанa|
||Θεσσαλονίκη<br>Término equivalente: Thessaloniki|Сесалонiкi<br>Término equivalente: Сесалонiкi|
||Ικαρία<br>Término equivalente: Ikaria|Iкарiа<br>Término equivalente: Iкарiа|
||Ίλιον<br>Término equivalente: Ilion|Iлiон<br>Término equivalente: Iлiон|
||Ιωάννινα<br>Término equivalente: Ioannina|Iоанiнa<br>Término equivalente: Iоанiнa|
||Καρδίτσα<br>Término equivalente: Karditsa|Кардiца<br>Término equivalente: Кардiца|
||Καστοριά<br>Término equivalente: Kastoria|Касторiяa<br>Término equivalente: Касторiяa|
||Κέρκυρα<br>Término equivalente: Corfu|Керкiра<br>Término equivalente: Корфу|
||Κίσαμος<br>Término equivalente: Kissamos|Кiсамос<br>Término equivalente: Кiсамос|
||Κλημέντι<br>Término equivalente: Klimenti|Клiментi<br>Término equivalente: Клiментi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1949

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Κοζάνη<br>Término equivalente: Kozani|Козанi<br>Término equivalente: Козанi|
||Αταλάντη<br>Término equivalente: Atalanti|Аталандi<br>Término equivalente: Аталандi|
||Κορωπί<br>Término equivalente: Koropi|Коропi<br>Término equivalente: Коропi|
||Κρανιά<br>Término equivalente: Krania|Кранia<br>Término equivalente: Кранia|
||Κραννώνα<br>Término equivalente: Krannona|Кранона<br>Término equivalente: Кранона|
||Κυκλάδες<br>Término equivalente: Cyclades|Кiклядес<br>Término equivalente: Кiклядес|
||Λασίθι<br>Término equivalente: Lasithi|Лясiфi<br>Término equivalente: Лясiфi|
||Λετρίνα<br>Término equivalente: Letrines|Лєтрiна<br>Término equivalente: Лєтрiнес|
||Λευκάδας<br>Término equivalente: Lefkada|Лєфказас<br>Término equivalente: Лєфкада|
||Ληλάντιο Πεδίο<br>Término equivalente: Lilantio Pedio|Лiляндiо Педiо<br>Término equivalente: Лiляндiо Педiо|
||Μαντζαβινάτα<br>Término equivalente: Mantzavinata|Мандзавiната<br>Término equivalente: Мандзавiната|
||Μαρκόπουλο<br>Término equivalente: Markopoulo|Маркопульо<br>Término equivalente: Маркопульо|
||Μαρτίνο<br>Término equivalente: Μartino|Мартiно<br>Término equivalente: Мартiно|
||Μεταξάτα<br>Término equivalente: Metaxata|Метаксата<br>Término equivalente: Метаксата|
||Μετέωρα<br>Término equivalente: Meteora|Метеора<br>Término equivalente: Метеора|
||Οπούντια Λοκρίδος<br>Término equivalente: Opountia Lokridos|Опундiя Льокрiдос<br>Término equivalente: Опундiя Льокрiдос|
||Παγγαίο<br>Término equivalente: Paggaio|Паґео<br>Término equivalente: Паґео|
||Παρνασσός<br>Término equivalente: Parnasos|Парнасос<br>Término equivalente: Парнасос|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1950

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Πέλλα<br>Término equivalente: Pella|Пелля<br>Término equivalente: Пелля|
||Πιερία<br>Término equivalente: Pieria|Пiєрiя<br>Término equivalente: Пiєрiя|
||Πισάτιδα<br>Término equivalente: Pisatis|Пiсатiда<br>Término equivalente: Писатис|
||Πλαγίες Αιγιαλείας<br>Término equivalente: Slopes Egialias|Плейес Еялiяс<br>Término equivalente: Слопес Iджiелiас|
||Πλαγιές Αμπέλου<br>Término equivalente: Slopes Ambelos|Плейес Амбелю<br>Término equivalente: Слопес Амбелос|
||Πλαγιές Βερτίσκου<br>Término equivalente: Slopes Vertiskos|Плейес Вертiску<br>Término equivalente: Слопес Вертiскос|
||Πλαγιές του Αίνου<br>Término equivalente: Slopes of Enos|Плейесту Ену<br>Término equivalente: Слопес оф Енос|
||Κιθαιρώνας<br>Término equivalente: Kitherona|Кiсеронас<br>Término equivalente: Кiсерона|
||Κνημίδα<br>Término equivalente: Knimida|Кнiмiда<br>Término equivalente: Кнiмiда|
||Πλαγιές Πάρνηθας<br>Término equivalente: Slopes Parnitha|Плейес Парнiтас<br>Término equivalente: Слопес Парнiта|
||Πλαγιές Πεντελικού<br>Término equivalente: Slopes Pendeliko|Плейес Пенделiку<br>Término equivalente: Слопес Пенделiко|
||Πλαγιές Πετρωτού<br>Término equivalente: Slopes Petroto|Плейес Петроту<br>Término equivalente: Слопес Петрото|
||Πυλία<br>Término equivalente: Pylia|Пiлiа<br>Término equivalente: Пiлiа|
||Ριτσώνα<br>Término equivalente: Ritsona|Рiцона<br>Término equivalente: Рiцона|
||Σέρρες<br>Término equivalente: Serres|Серес<br>Término equivalente: Серес|
||Σιάτιστα<br>Término equivalente: Siatista|Сiатiста<br>Término equivalente: Сiатiста|
||Σιθωνία<br>Término equivalente: Sithonia|Сiсонiа<br>Término equivalente: Сiсонiа|
||Σπάτα<br>Término equivalente: Spata|Спата<br>Término equivalente: Спата|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1951

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Στερεά Ελλάδα<br>Término equivalente: Sterea Ellada|Стереа Еляда<br>Término equivalente: Стереа Еляда|
||Τεγέα<br>Término equivalente: Tegea|Тейа<br>Término equivalente: Тейа|
||Τριφυλία<br>Término equivalente: Trifilia|Трiфiлiя<br>Término equivalente: Трiфiлiя|
||Τύρναβος<br>Término equivalente: Tyrnavos|Тiрнавос<br>Término equivalente: Тiрнавос|
||Φλώρινα<br>Término equivalente: Florina|Фльорiна<br>Término equivalente: Фльорiна|
||Χαλικούνα<br>Término equivalente: Halikouna|Халiкуна<br>Término equivalente: Халiкуна|
||Χαλκιδική<br>Término equivalente: Halkidiki|Халькiдiкi<br>Término equivalente: Халькiдiкi|
|FRANCIA|Ajaccio|Ажаксiо|
|FRANCIA|Aloxe-Corton|Алокс-Кортон|
|FRANCIA|Alsace seguida o no seguida o no del nombre de<br>una variedad de vid y/o del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor<br>Término equivalente: Vin d'Alsace|Ельзас seguida o no seguida o no del nombre<br>de una variedad de vid y/o del nombre de una<br>unidad geográfica menor<br>Término equivalente: Вен д'Ельзас|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Altenberg de<br>Bergbieten|Ельзас Гран Крю seguida de Альтенберг де<br>Бергбiтен|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Altenberg de<br>Bergheim|Ельзас Гран Крю seguida de Альтенберг де<br>Бергхайм|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Altenberg de<br>Wolxheim|Ельзас Гран Крю seguida de Альтенберг де<br>Фолксхайм|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Brand|Ельзас Гран Крю seguida de Бранд|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Bruderthal|Ельзас Гран Крю seguida de Брудерталь|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Eichberg|Ельзас Гран Крю seguida de Ейшберг|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Engelberg|Ельзас Гран Крю seguida de Енгельберг|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Florimont|Ельзас Гран Крю seguida de Флорiмон|
|FRANCIA|Alsace Grand Cru seguida de Frankstein|Ельзас Гран Крю seguida de Франкштейн|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1952

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Alsace Grand Cru seguida de Froehn|Ельзас Гран Крю seguida de Фроенн|
||Alsace Grand Cru seguida de Furstentum|Ельзас Гран Крю seguida de Фюрстентум|
||Alsace Grand Cru seguida de Geisberg|Ельзас Гран Крю seguida de Гейсберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Gloeckelberg|Ельзас Гран Крю seguida de Глокельберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Goldert|Ельзас Гран Крю seguida de Голдерт|
||Alsace Grand Cru seguida de Hatschbourg|Ельзас Гран Крю seguida de Хатчбург|
||Alsace Grand Cru seguida de Hengst|Ельзас Гран Крю seguida de Хенгст|
||Alsace Grand Cru seguida de Kanzlerberg|Ельзас Гран Крю seguida de Канцлерберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Kastelberg|Ельзас Гран Крю seguida de Кастельберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Kessler|Ельзас Гран Крю seguida de Кесслер|
||Alsace Grand Cru seguida de Kirchberg de Barr|Ельзас Гран Крю seguida de Кiршберг де<br>Барр|
||Alsace Grand Cru seguida de Kirchberg de Ri­<br>beauvillé|Ельзас Гран Крю seguida de Кiршберг де<br>Рiбовiлле|
||Alsace Grand Cru seguida de Kitterlé|Ельзас Гран Крю seguida de Кiттерле|
||Alsace Grand Cru seguida de Mambourg|Ельзас Гран Крю seguida de Мамбург|
||Alsace Grand Cru seguida de Mandelberg|Ельзас Гран Крю seguida de Мандельберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Marckrain|Ельзас Гран Крю seguida de Маркрен|
||Alsace Grand Cru seguida de Moenchberg|Ельзас Гран Крю seguida de Моеншберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Muenchberg|Ельзас Гран Крю seguida de Mюеншберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Ollwiller|Ельзас Гран Крю seguida de Олвiлль|
||Alsace Grand Cru seguida de Osterberg|Ельзас Гран Крю seguida de Остерберг|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1953

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Alsace Grand Cru seguida de Pfersigberg|Ельзас Гран Крю seguida de Пферсiгстберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Pfingstberg|Ельзас Гран Крю seguida de Пфiнгстберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Praelatenberg|Ельзас Гран Крю seguida de Праелятенберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Rangen|Ельзас Гран Крю seguida de Ранген|
||Alsace Grand Cru seguida de Saering|Ельзас Гран Крю seguida de Саерiнг|
||Alsace Grand Cru seguida de Schlossberg|Ельзас Гран Крю seguida de Шлоссберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Schoenenbourg|Ельзас Гран Крю seguida de Шоненбург|
||Alsace Grand Cru seguida de Sommerberg|Ельзас Гран Крю seguida de Соммерберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Sonnenglanz|Ельзас Гран Крю seguida de Сонненглянтц|
||Alsace Grand Cru seguida de Spiegel|Ельзас Гран Крю seguida de Шпiгель|
||Alsace Grand Cru seguida de Sporen|Ельзас Гран Крю seguida de Шпорен|
||Alsace Grand Cru seguida de Steinen|Ельзас Гран Крю seguida de Штейнен|
||Alsace Grand Cru seguida de Steingrubler|Ельзас Гран Крю seguida de Штейнгрублер|
||Alsace Grand Cru seguida de Steinklotz|Ельзас Гран Крю seguida de Штейнклотц|
||Alsace Grand Cru seguida de Vorbourg|Ельзас Гран Крю seguida de Форбург|
||Alsace Grand Cru seguida de Wiebelsberg|Ельзас Гран Крю seguida de Вiбельсберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Wineck-Schlos­<br>sberg|Ельзас Гран Крю seguida de Вiнек-<br>Шлоссберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Winzenberg|Ельзас Гран Крю seguida de Вiнценберг|
||Alsace Grand Cru seguida de Zinnkoepflé|Ельзас Гран Крю seguida de Цiннкоппфль|
||Alsace Grand Cru seguida de Zotzenberg|Ельзас Гран Крю seguida de Зотценберг|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1954

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Alsace Grand Cru precedida de Rosacker|Ельзас Гран Крю precedida de Розаккер|
||Anjou seguida o no de Val de Loire seguida o no<br>de 'mousseux' precedida o no de 'Rosé'|Анжу seguida o no de Валь де Луар seguida o<br>no de "муссьо" precedida o no de "Розе"|
||Anjou Coteaux de la Loire seguida o no de Val<br>de Loire|Анжу Кото де ля Луар seguida o no de Валь<br>де Луар|
||Anjou Villages seguida o no de Val de Loire|Анжу Вiлляж seguida o no de Валь де Луар|
||Anjou-Villages Brissac seguida o no de Val de<br>Loire|Анжу-Вiлляж Брiссак seguida o no de Валь<br>де Луар|
||Arbois seguida o no de Pupillin seguida o no de<br>'mousseux'|Арбуа seguida o no de Пюпiйєн seguida o no<br>de 'муссьо'|
||Auxey-Duresses seguida o no de 'Côte de Beau­<br>ne' o 'Côte de Beaune-Villages'|Оксе-Дюресс seguida o no de 'Кот дьо Бон' o<br>'Кот дьо Бон-Вiлляж'|
||Bandol<br>Término equivalente: Vin de Bandol|Бандоль<br>Término equivalente: Вен де Бандоль|
||Banyuls seguida o no de 'Grand Cru' y/o 'Rancio'|Банiульс seguida o no de 'Гран Крю' y/o<br>'Рансiо'|
||Barsac|Барсак|
||Bâtard-Montrachet|Батар-Монраше|
||Béarn seguida o no de Bellocq|Беарн seguida o no de Беллок|
||Beaujolais seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor seguida o no de 'Villages'<br>seguida o no de 'Supérieur'|Божоле seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor seguida o no de 'Вiлляж'<br>seguida o no de 'Сюперiор'|
||Beaune|Бон|
||Bellet<br>Término equivalente: Vin de Bellet|Белле<br>Término equivalente: Вен де Белле|
||Bergerac seguida o no de 'sec'|Бержерак seguida o no de 'сек'|
||Bienvenues-Bâtard-Montrachet|Бiєнвеню-Батар-Монраше|
||Blagny seguida o no de Côte de Beaune / Côte<br>de Beaune-Villages|Бляньї seguida o no de Кот де Бон / Кот де<br>Бон-Вiлляж|
||Blanquette de Limoux|Блянкетт де Лiму|
||Blanquette méthode ancestrale|Блянкетт метод ансестраль|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1955

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Blaye|Бляйє|
||Bonnes-mares|Бонн-мар|
||Bonnezeaux seguida o no de Val de Loire|Боннезо seguida o no de Валь де Луар|
||Bordeaux seguida o no de 'Clairet', 'Rosé',<br>'Mousseux' o 'supérieur'|Бордо seguida o no de 'Кларет', Розе, 'Муссьо'<br>o 'Сюперiор'|
||Bordeaux Côtes de Francs|Бордо Кот де Франк|
||Bordeaux Haut-Benauge|Бордо О-Бенож|
||Bourg<br>Término equivalente: Côtes de Bourg / Bourgeais|Бур<br>Término equivalente: Кот де Бур / Бурже|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Chitry|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Шiтрi|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Côte<br>Chalonnaise|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Кот<br>Шалоннез|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Côte<br>Saint-Jacques|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Кот<br>Сен-Жак|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Côtes<br>d'Auxerre|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Кот<br>д'Оксерр|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Côtes du<br>Couchois|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Кот<br>дю Кушуа|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Cou­<br>langes-la-Vineuse|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor<br>Куланж-ля-Венез|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Épineuil|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor<br>Епiней|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Hautes<br>Côtes de Beaune|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor От<br>Кот де Бон|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Hautes<br>Côtes de Nuits|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor От<br>Кот де Нюї|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1956

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor La<br>Chapelle Notre-Dame|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Ля<br>Шапель Нотр-Дам|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Le<br>Chapitre|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Ле<br>Шапiтр|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Mon­<br>trecul / Montre-cul / En Montre-Cul|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor<br>Монтркю / Монтр-кю / Ан Монтр-Кю|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé' o del<br>nombre de una unidad geográfica menor Vézelay|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе o del<br>nombre de una unidad geográfica menor<br>Везелей|
||Bourgogne seguida o no de 'Clairet', 'Rosé', 'or­<br>dinaire' o 'grand ordinaire'|Бургонь seguida o no de 'Кларет', Розе,<br>'ордiнер' o 'ґран ордiнер'|
||Bourgogne aligoté|Бургонь алiготе|
||Bourgogne passe-tout-grains|Бургонь пасс-ту-грен|
||Bourgueil|Бургей|
||Bouzeron|Бузерон|
||Brouilly|Бруйї|
||Bugey seguida o no de Cerdon precedida o no de<br>'Vins du', 'Mousseux du', 'Pétillant' o 'Roussette<br>du' o seguida de 'Mousseux' o 'Pétillant' seguida o<br>no del nombre de una unidad geográfica menor|Бюжей seguida o no de Сердон precedida o no<br>de 'Вен дю', 'Муссьо дю', 'Петiйян' o 'Руссетт<br>дю' o seguida de 'Муссьо' o 'Петiйян' seguida<br>o no del nombre de una unidad geográfica<br>menor|
||Buzet|Бюзе|
||Cabardès|Кабардес|
||Cabernet d'Anjou seguida o no de Val de Loire|Каберне d'Анжу seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Cabernet de Saumur seguida o no de Val de<br>Loire|Каберне де Сомюр seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Cadillac|Кадiйяк|
||Cahors|Каор|
||Cassis|Кассiс|
||Cérons|Серон|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1957

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Chablis seguida o no de Beauroy seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Боруа seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Berdiot seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Бердiо seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Beugnons|Шаблi seguida o no de Беньон|
||Chablis seguida o no de Butteaux seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Бютто seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Chapelot seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Шапело seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Chatains seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Шатен seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Chaume de Talvat se­<br>guida o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Шом де Тальва se­<br>guida o no de премьє крю|
||Chablis seguida o no de Côte de Bréchain se­<br>guida o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Брешен seguida<br>o no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Côte de Cuissy|Шаблi seguida o no de Кот де Кюїссi|
||Chablis seguida o no de Côte de Fontenay se­<br>guida o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Фонтеней se­<br>guida o no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Côte de Jouan seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Жуан seguida o<br>no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Côte de Léchet seguida<br>o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Леше seguida o<br>no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Côte de Savant seguida<br>o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Саван seguida<br>o no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Côte de Vaubarousse<br>seguida o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Вобарусс se­<br>guida o no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Côte des Prés Girots<br>seguida o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Кот де Пре Жiро<br>seguida o no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Forêts seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Форе seguida o no de<br>'премьє крю'|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1958

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Chablis seguida o no de Fourchaume seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Фуршом seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de L'Homme mort seguida<br>o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Л'Омм мор seguida o<br>no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Les Beauregards seguida<br>o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Ле Бореґар seguida o<br>no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Les Épinottes seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Лез Епiнотт seguida o<br>no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Les Fourneaux seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Ле Фурно seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Les Lys seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Ле Лiс seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Mélinots seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Мелiно seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Mont de Milieu seguida<br>o no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Мон де Мiлiйо seguida<br>o no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Montée de Tonnerre|Шаблi seguida o no de Монте де Тоннер|
||Chablis seguida o no de Montmains seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Монмен seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Morein seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Морен seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Pied d'Aloup seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de П’є д'Алуп seguida o<br>no de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Roncières seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Ронсьєр seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Sécher seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Сеше seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Troesmes seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Троесм seguida o no de<br>'премьє крю'|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1959

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Chablis seguida o no de Vaillons seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Ваййон seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vau de Vey seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Во де Вей seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vau Ligneau seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Во Лiньо seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vaucoupin seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Вокупен seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vaugiraut seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Вожiро seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vaulorent seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Волоран seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vaupulent seguida o no<br>de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Вопюлен seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vaux-Ragons seguida o<br>no de 'premier cru'|Шаблi seguida o no de Во-Раґон seguida o no<br>de 'премьє крю'|
||Chablis seguida o no de Vosgros seguida o no de<br>'premier cru'|Шаблi seguida o no de Воґро seguida o no de<br>'премьє крю'|
||Chablis|Шаблi|
||Chablis grand cru seguida o no de Blanchot|Шаблi Гран Крю seguida o no de Бланшо|
||Chablis grand cru seguida o no de Bougros|Шаблi Гран Крю seguida o no de Буґро|
||Chablis grand cru seguida o no de Grenouilles|Шаблi Ґран Крю seguida o no de Ґренуй|
||Chablis grand cru seguida o no de Les Clos|Шаблi Гран Крю seguida o no de Ле Кло|
||Chablis grand cru seguida o no de Preuses|Шаблi Гран Крю seguida o no de През|
||Chablis grand cru seguida o no de Valmur|Шаблi Гран Крю seguida o no de Вальмюр|
||Chablis grand cru seguida o no de Vaudésir|Шаблi Гран Крю seguida o no de Водезiр|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1960

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Chambertin|Шамбертен|
||Chambertin-Clos-de-Bèze|Шамбертен –Кло-де-Без|
||Chambolle-Musigny|Шамболь-Мюзiньї|
||Champagne|Шампань|
||Chapelle-Chambertin|Шапель - Шамбертен|
||Charlemagne|Шарлемань|
||Charmes-Chambertin|Шарм-Шамбертен|
||Chassagne-Montrachet seguida o no de Côte de<br>Beaune / Côtes de Beaune-Villages|Шассань-Монраше seguida o no de Кот де<br>Бон / Кот де Бон-Вiлляж|
||Château Grillet|Шато Ґрiйє|
||Château-Chalon|Шато-Шалон|
||Châteaumeillant|Шатомейян|
||Châteauneuf-du-Pape|Шато-неф-дю-Пап|
||Châtillon-en-Diois|Шатiйон-ан-Дiуа|
||Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon|Шом - Премьє Крю де Кото дю Лейон|
||Chenas|Шена|
||Chevalier-Montrachet|Шевальє-Монраше|
||Cheverny|Шевернi|
||Chinon|Шiнон|
||Chiroubles|Шiрубль|
||Chorey-les-Beaune seguida o no de Côte de<br>Beaune / Côte de Beaune-Villages|Шорей-ле-Бон seguida o no de Кот де Бон /<br>Кот де Бон-Вiлляж|
||Clairette de Bellegarde|Клерет де Бельґард|
||Clairette de Die|Клерет де Дi|
||Clairette de Languedoc seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|Клерет де Ланґедок seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|
||Clos de la Roche|Кло де ля Рош|
||Clos de Tart|Кло де Тар|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1961

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Clos de Vougeot|Кло де Вужо|
||Clos des Lambrays|Кло де Лямбре|
||Clos Saint-Denis|Кло Сен-Денi|
||Collioure|Коллiур|
||Condrieu|Кондрiйо|
||Corbières|Корбьєр|
||Cornas|Корнас|
||Corse seguida o no de Calvi precedida o no de<br>'Vin de'|Корс seguida o no de Кальвi precedida o no de<br>'Вен де'|
||Corse seguida o no de Coteaux du Cap Corse<br>precedida o no de 'Vin de'|Корс seguida o no de Кото дю Cap Корс<br>precedida o no de 'Вен де'|
||Corse seguida o no de Figari precedida o no de<br>'Vin de'|Корс seguida o no de Фiґарi precedida o no de<br>'Вен де'|
||Corse seguida o no de Porto-Vecchio precedida o<br>no de 'Vin de'|Корс seguida o no de Порто-Веккiо precedida<br>o no de 'Вен де'|
||Corse seguida o no de Sartène precedida o no de<br>'Vin de'|Корс seguida o no de Сартен precedida o no<br>de 'Вен де'|
||Corse precedida o no de 'Vin de'|Корс precedida o no de 'Вен де'|
||Corton|Кортон|
||Corton-Charlemagne|Кортон-Шарлемань|
||Costières de Nîmes|Костьєр де Нiм|
||Côte de Beaune precedida del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Кот де Бон precedida del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|
||Côte de Beaune-Villages|Кот де Бон-Вiлляж|
||Côte de Brouilly|Кот де Бруйї|
||Côte de Nuits-villages|Кот де Нюї-Вiлляж|
||Côte roannaise|Кот роанез|
||Côte Rôtie|Кот Ротi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1962

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Coteaux champenois seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|Кото шампенуа seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Coteaux d'Aix-en-Provence|Кото д Екс-ан-Прованс|
||Coteaux d'Ancenis seguida del nombre de la va­<br>riedad de vid|Кото д'Ансенi seguida del nombre de la va­<br>riedad de vid|
||Coteaux de Die|Кото де Дi|
||Coteaux de l'Aubance seguida o no de Val de<br>Loire|Кото де л’Обанс seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Coteaux de Pierrevert|Кото де Пьєрвер|
||Coteaux de Saumur seguida o no de Val de Loire|Кото де Сомюр seguida o no de Валь де Луар|
||Coteaux du Giennois|Кото дю Жьєннуа|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Cabrières|Кото дю Ланґедок seguida o no de Кабрiєр|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Coteaux<br>de la Méjanelle / La Méjanelle|Кото дю Ланґедок seguida o no de Кото де ля<br>Межанель / Ля Межанель|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Coteaux<br>de Saint-Christol '/ Saint-Christol|Кото дю Ланґедок seguida o no de Кото де<br>Сен-Крiстоль '/ Сен-Крiстоль|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Coteaux<br>de Vérargues / Vérargues|Кото дю Ланґедок seguida o no de Кото де<br>Верарґ / Верарґ|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Grès de<br>Montpellier|Кото дю Ланґедок seguida o no de Ґре де<br>Монпельє|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de La Clape|Кото дю Ланґедок seguida o no de Ля Кляп|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Mont­<br>peyroux|Кото дю Ланґедок seguida o no de Монперу|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Pic-<br>Saint-Loup|Кото дю Ланґедок seguida o no de Пiк-Сен-<br>Лу|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Qua­<br>tourze|Кото дю Ланґедок seguida o no de Катурз|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Saint-<br>Drézéry|Кото дю Ланґедок seguida o no de Сен-<br>Дрезерi|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Saint-<br>Georges-d'Orques|Кото дю Ланґедок seguida o no de Сен-<br>Жорж-д'Орк|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1963

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Saint-<br>Saturnin|Кото дю Ланґедок seguida o no de Сен-<br>Сатурнен|
||Coteaux du Languedoc seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|Кото дю Ланґедок seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Coteaux du Languedoc seguida o no de Picpoul-<br>de-Pinet|Кото дю Ланґедок seguida o no de Пiкпуль-<br>де-Пiне|
||Coteaux du Layon seguida o no de Val de Loire<br>seguida o no del nombre de una unidad geográ­<br>fica menor|Кото дю Лейон seguida o no de Валь де Луар<br>seguida o no del nombre de una unidad geo­<br>gráfica menor|
||Coteaux du Layon Chaume seguida o no de Val<br>de Loire|Кото дю Лейон Шом seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Coteaux du Loir seguida o no de Val de Loire|Кото дю Луар seguida o no de Валь де Луар|
||Coteaux du Lyonnais|Кото дю Лiонне|
||Coteaux du Quercy|Кото дю Керсi|
||Coteaux du Tricastin|Кото дю Трiкастен|
||Coteaux du Vendômois seguida o no de Val de<br>Loire|Кото дю Вандомуа seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Coteaux varois|Кото варуа|
||Côtes Canon Fronsac<br>Término equivalente: Canon Fronsac|Кот Канон Фронсак<br>Término equivalente: Канон Фронсак|
||Côtes d'Auvergne seguida o no de Boudes|Кот д'Овернь seguida o no de Буд|
||Côtes d'Auvergne seguida o no de Chanturgue|Кот д'Овернь seguida o no de Шантюрґ|
||Côtes d'Auvergne seguida o no de Châteaugay|Кот д'Овернь seguida o no de Шатоґе|
||Côtes d'Auvergne seguida o no de Corent|Кот д'Овернь seguida o no de Корен|
||Côtes d'Auvergne seguida o no de Madargue|Кот д'Овернь seguida o no de Мадарґ|
||Côtes de Bergerac|Кот де Бержерак|
||Côtes de Blaye|Кот де Бляй|
||Côtes de Bordeaux Saint-Macaire|Кот де Бордо Сен-Макер|
||Côtes de Castillon|Кот де Кастiйон|
||Côtes de Duras|Кот де Дюра|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1964

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Côtes de Millau|Кот де Miйо|
||Côtes de Montravel|Кот де Монравель|
||Côtes de Provence|Кот де Прованс|
||Côtes de Saint-Mont|Кот де Сен-Мон|
||Côtes de Toul|Кот де Туль|
||Côtes du Brulhois|Кот дю Брюлуа|
||Côtes du Forez|Кот дю Форез|
||Côtes du Jura seguida o no de 'mousseux'|Кот дю Жюра seguida o no de 'муссьо'|
||Côtes du Lubéron|Кот дю Люберон|
||Côtes du Marmandais|Кот дю Марманде|
||Côtes du Rhône|Кот дю Рон|
||Côtes du Roussillon|Кот дю Русiйон|
||Côtes du Roussillon Villages seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|Кот дю Русiйон Вiлляж seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|
||Côtes du Ventoux|Кот дю Ванту|
||Côtes du Vivarais|Кот дю Вiваре|
||Cour-Cheverny seguida o no de Val de Loire|Кур-Шевернi seguida o no de Валь де Луар|
||Crémant d'Alsace|Креман д'Ельзас|
||Crémant de Bordeaux|Креман де Бордо|
||Crémant de Bourgogne|Креман де Бурґонь|
||Crémant de Die|Креман де Дi|
||Crémant de Limoux|Креман де Лiму|
||Crémant de Loire|Креман де Луар|
||Crémant du Jura|Креман дю Жюра|
||Crépy|Крепi|
||Criots-Bâtard-Montrachet|Крiо-Батар-Монраше|
||Crozes-Hermitage<br>Término equivalente: Crozes-Ermitage|Кроз-Ермiтаж<br>Término equivalente: Кроз-Ермiтаж|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1965

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Échezeaux|Ешезо|
||Entre-Deux-Mers|Антр-де-Мер|
||Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge|Антр-де-Мер -О-Бенож|
||Faugères|Фожер|
||Fiefs Vendéens seguida o no de Brem|Фьєф Вандеен seguida o no de Брем|
||Fiefs Vendéens seguida o no de Mareuil|Фьєф Вандеен seguida o no de Марей|
||Fiefs Vendéens seguida o no de Pissotte|Фьєф Вандеен seguida o no de Пiссотт|
||Fiefs Vendéens seguida o no de Vix|Фьєф Вандеен seguida o no de Вiкс|
||Fitou|Фiту|
||Fixin|Фiксен|
||Fleurie|Флерi|
||Floc de Gascogne|Флок де Ґасконь|
||Fronsac|Фронзак|
||Frontignan precedida o no de 'Muscat de' o 'Vin<br>de'|Фронтiньян precedida o no de 'Муска де' oр<br>'Вен де'|
||Gaillac seguida o no de 'mousseux'|Ґайяк seguida o no de 'муссьо'|
||Gaillac premières côtes|Ґайяк прем’єр Кот|
||Gevrey-Chambertin|Жевре-Шамбертен|
||Gigondas|Жiґондас|
||Givry|Жiврi|
||Grand Roussillon seguida o no de 'Rancio'|Ґран Русiйон seguida o no de 'Рансiо'|
||Grand-Échezeaux|Ґран-Ешезо|
||Graves seguida o no de 'supérieures'|Ґрав seguida o no de 'Сюперiор'|
||Graves de Vayres|Ґрав де Вейр|
||Griotte-Chambertin|Ґрiот-Шамбертен|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1966

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Gros plant du Pays nantais|Ґро пля дю Пеї Нанте|
||Haut-Médoc|О-Медок|
||Haut-Montravel|О-Монравель|
||Haut-Poitou|О-Пуату|
||Hermitage<br>Término equivalente: l'Hermitage / Ermitage /<br>l'Ermitage|Ермiтаж<br>Término equivalente: л'Ермiтаж / Ермiтаж /<br>л’Ермiтаж|
||Irancy|Iрансi|
||Irouléguy|Iрулеґi|
||Jasnières seguida o no de Val de Loire|Жаньєр seguida o no de Валь де Луар|
||Juliénas|Жюлiєнас|
||Jurançon seguida o no de 'sec'|Жюрансон seguida o no de 'сек'|
||L'Étoile seguida o no de 'mousseux'|Л’Етуаль seguida o no de 'муссьо'|
||La Grande Rue|Ля Ґранд Рю|
||Ladoix seguida o no de 'Côte de Beaune' o 'Côte<br>de Beaune-Villages'|Лядуа seguida o no de 'Кот де Бон' o 'Кот де<br>Бон-Вiлляж'|
||Lalande de Pomerol|Лялянд де Помероль|
||Latricières-Chambertin|Лятрiсьєр-Шамбертен|
||Les Baux de Provence|Ле Бо де Прованс|
||Limoux|Лiму|
||Lirac|Лiрак|
||Listrac-Médoc|Лiстрак-Медок|
||Loupiac|Лупiак|
||Lussac-Saint-Émilion|Люссак-Сeнт-Емiльйон|
||Mâcon seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor seguida o no de 'Supérieur' o<br>'Villages'<br>Término equivalente: Pinot-Chardonnay-Mâcon|Макон seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor seguida o no de 'Сюперiор' o<br>'Вiлляж'<br>Término equivalente: Пiно-Шардонне-Макон|
||Macvin du Jura|Maквен дю Жюра|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1967

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Madiran|Maдiран|
||Maranges seguida o no de Clos de la Boutière|Маранж seguida o no de Кло де ля Бутьєр|
||Maranges seguida o no de La Croix Moines|Маранж seguida o no de Ля Круа Муан|
||Maranges seguida o no de La Fussière|Маранж seguida o no de Ля Фюссьєр|
||Maranges seguida o no de Le Clos des Loyères|Маранж seguida o no de Ле Кло де Луайєр|
||Maranges seguida o no de Le Clos des Rois|Маранж seguida o no de Ле Кло де Руа|
||Maranges seguida o no de Les Clos Roussots|Маранж seguida o no de Ле Кло Руссо|
||Maranges seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Маранж seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|
||Maranges seguida o no de 'Côte de Beaune' o<br>'Côte de Beaune-Villages'|Маранж seguida o no de 'Кот де Бон' o 'Кот<br>де Бон-Вiлляж'|
||Marcillac|Марсiйяк|
||Margaux|Марґо|
||Marsannay seguida o no de 'rosé'|Марсанне seguida o no de "розе"|
||Maury seguida o no de 'Rancio'|Морi seguida o no de 'Рансiо'|
||Mazis-Chambertin|Мазi-Шамбертен|
||Mazoyères-Chambertin|Мазойєр-Шамбертен|
||Médoc|Медок|
||Menetou-Salon seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor seguida o no de Val de<br>Loire|Менету-Салон seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor seguida o no de Валь<br>де Луар|
||Mercurey|Меркюрей|
||Meursault seguida o no de 'Côte de Beaune' o<br>'Côte de Beaune-Villages'|Мерсо seguida o no de 'Кот де Бон' o 'Кот де<br>Бон-Вiлляж'|
||Minervois|Мiнервуа|
||Minervois-La-Livinière|Мiнервуа -Ля-Лiвiньєр|
||Monbazillac|Монбазiяк|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1968

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Montagne Saint-Émilion|Монтань Сeнт-Емiльйон|
||Montagny|Монтаньї|
||Monthélie seguida o no de 'Côte de Beaune' o<br>'Côte de Beaune-Villages'|Монтелi seguida o no de 'Кот де Бон' o 'Кот<br>де Бон-Вiлляж'|
||Montlouis-sur-Loire seguida o no de Val de Loire<br>seguida o no de 'mousseux' o 'pétillant'|Монлуї-сюр-Луар seguida o no de Валь де<br>Луар seguida o no de 'муссьо' o 'петiйян'|
||Montrachet|Монраше|
||Montravel|Монравель|
||Morey-Saint-Denis|Морей-Сен-Денi|
||Morgon|Морґон|
||Moselle|Мозель|
||Moulin-à-Vent|Мулен-а-Ван|
||Moulis<br>Término equivalente: Moulis-en-Médoc|Мулi<br>Término equivalente: Мулi-ан-Медок|
||Muscadet seguida o no de Val de Loire|Мюскаде seguida o no de Валь де Луар|
||Muscadet-Coteaux de la Loire seguida o no de<br>Val de Loire|Мюскаде-Кото де ля Луар seguida o no de<br>Валь де Луар|
||Muscadet-Côtes de Grandlieu seguida o no de<br>Val de Loire|Мюскаде-Кот де Ґран-Льє seguida o no de<br>Валь де Луар|
||Muscadet-Sèvre et Maine seguida o no de Val de<br>Loire|Мюскаде-Севр е Мен seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Muscat de Beaumes-de-Venise|Муска де Бом-де-Венiз|
||Muscat de Lunel|Муска де Люнель|
||Muscat de Mireval|Муска де Мiреваль|
||Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois|Муска де Сен-Жан-де-Мiнервуа|
||Muscat du Cap Corse|Муска дю Cap Корс|
||Musigny|Мюзiньї|
||Néac|Неак|
||Nuits<br>Término equivalente: Nuits-Saint-Georges|Нюї<br>Término equivalente: Нюї-Сен-Жорж|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1969

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Orléans seguida o no de Cléry|Орлеан seguida o no de Клерi|
||Pacherenc du Vic-Bilh seguida o no de 'sec'|Пашеренк дю Вiк Бiль seguida o no de 'сек'|
||Palette|Палетт|
||Patrimonio|Патрiмонiо|
||Pauillac|Пойяк|
||Pécharmant|Пешарман|
||Pernand-Vergelesses seguida o no de 'Côte de<br>Beaune' o 'Côte de Beaune-Villages'|Пернан-Вержелес seguida o no de 'Кот де<br>Бон' o 'Кот де Бон-Вiлляж'|
||Pessac-Léognan|Пессак-Леоньян|
||Petit Chablis seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Петi Шаблi seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Pineau des Charentes<br>Término equivalente: Pineau Charentais|Пiно де Шарант<br>Término equivalente: Пiно Шаранте|
||Pomerol|Помроль|
||Pommard|Поммар|
||Pouilly-Fuissé|Пуйї-Фюїссе|
||Pouilly-Loché|Пуйї -Лоше|
||Pouilly-sur-Loire seguida o no de Val de Loire<br>Término equivalente: Blanc Fumé de Pouilly /<br>Pouilly-Fumé|Пуйї -сюр-Луар seguida o no de Валь де Луар<br>Término equivalente: Блан Фюме де Пуйї /<br>Пуйї -Фюме|
||Pouilly-Vinzelles|Пуйї -Вензель|
||Premières Côtes de Blaye|Прем’єр Кот де Бляй|
||Premières Côtes de Bordeaux seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|Прем’єр Кот де Бордо seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|
||Puisseguin-Saint-Emilion|Пюїссеген-Сeнт-Емiльйон|
||Puligny-Montrachet seguida o no de 'Côte de<br>Beaune' o 'Côte de Beaune-Villages'|Пюлiньї-Монраше seguida o no de 'Кот де<br>Бон' o 'Кот де Бон-Вiлляж'|
||Quarts de Chaume seguida o no de Val de Loire|Кар де Шом seguida o no de Валь де Луар|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1970

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Quincy seguida o no de Val de Loire|Кансi seguida o no de Валь де Луар|
||Rasteau seguida o no de 'Rancio'|Расто seguida o no de 'Рансiо'|
||Régnié|Реньє|
||Reuilly seguida o no de Val de Loire|Рейї seguida o no de Валь де Луар|
||Richebourg|Рiшбур|
||Rivesaltes seguida o no de 'Rancio' precedida o<br>no de 'Muscat'|Рiвезальт seguida o no de 'Рансiо' precedida o<br>no de 'Муска'|
||Romanée (La)|Романе (Ля)|
||Romanée Contie|Романе Контi|
||Romanée Saint-Vivant|Романе Сен-Вiван|
||Rosé de Loire seguida o no de Val de Loire|Розе де Луар seguida o no de Валь де Луар|
||Rosé des Riceys|Розе де Рiсе|
||Rosette|Розет|
||Roussette de Savoie seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|Руссет де Савуа seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Ruchottes-Chambertin|Рюшот-Шамбертен|
||Rully|Рюллi|
||Saint-Amour|Сент-Амур|
||Saint-Aubin seguida o no de 'Côte de Beaune' o<br>'Côte de Beaune-Villages'|Сент-Обен seguida o no de 'Кот де Бон' o<br>'Кот де Бон-Вiлляж'|
||Saint-Bris|Сен-Брi|
||Saint-Chinian|Сен-Шiньян|
||Saint-Émilion|Сент-Емiльйон|
||Saint-Émilion Grand Cru|Сент-Емiльйон Ґран Крю|
||Saint-Estèphe|Сент-Естеф|
||Saint-Georges-Saint-Émilion|Сен-Жорж-Сент-Емiльйон|
||Saint-Joseph|Сен-Жозеф|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1971

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Saint-Julien|Сен-Жюльєн|
||Saint-Nicolas-de-Bourgueil seguida o no de Val<br>de Loire|Сен-Нiколя-де-Бурґей seguida o no de Валь<br>де Луар|
||Saint-Péray seguida o no de 'mousseux'|Сен-Пере seguida o no de 'муссьо'|
||Saint-Pourçain|Сен-Пурсен|
||Saint-Romain seguida o no de 'Côte de Beaune' o<br>'Côte de Beaune-Villages'|Сен-Ромен seguida o no de 'Кот де Бон' o<br>'Кот де Бон-Вiлляж'|
||Saint-Véran|Сен-Веран|
||Sainte-Croix du Mont|Сент-Круа дю Мон|
||Sainte-Foy Bordeaux|Сент-Фуа Бордо|
||Sancerre|Сансер|
||Santenay seguida o no de 'Côte de Beaune' o<br>'Côte de Beaune-Villages'|Сантене seguida o no de 'Кот де Бон' o 'Кот<br>де Бон-Вiлляж'|
||Saumur seguida o no de Val de Loire seguida o<br>no de 'mousseux' o 'pétillant'|Сомюр seguida o no de Валь де Луар seguida<br>o no de 'муссьо' o 'петiйян'|
||Saumur-Champigny seguida o no de Val de Loire|Сомюр-Champigny seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Saussignac|Соссiньяк|
||Sauternes|Сотерн|
||Savennières seguida o no de Val de Loire|Савеньєр seguida o no de Валь де Луар|
||Savennières-Coulée de Serrant seguida o no de<br>Val de Loire|Савеньєр -Куле де Серран seguida o no de<br>Валь де Луар|
||Savennières-Roche-aux-Moines seguida o no de<br>Val de Loire|Савеньєр-Рош-о-Муан seguida o no de Валь<br>де Луар|
||Savigny-les-Beaune seguida o no de 'Côte de<br>Beaune' o 'Côte de Beaune-Villages'|Савiньї-ле-Бон seguida o no de 'Кот де Бон' o<br>'Кот де Бон-Вiлляж'|
||Término equivalente: Savigny|Término equivalente: Савiньї|
||Seyssel seguida o no de 'mousseux'|Сессель seguida o no de 'муссьо'|
||Tâche (La)|Таш (Ля)|
||Tavel|Тавель|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1972

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Touraine seguida o no de Val de Loire seguida o<br>no de 'mousseux' o 'pétillant'|Турен seguida o no de Валь де Луар seguida o<br>no de 'муссьо' o 'петiйян'|
||Touraine Amboise seguida o no de Val de Loire|Турен Амбуаз seguida o no de Валь де Луар|
||Touraine Azay-le-Rideau seguida o no de Val de<br>Loire|Турен Азе-ле – Рiдо seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Touraine Mestand seguida o no de Val de Loire|Турен Местан seguida o no de Валь де Луар|
||Touraine Noble Joué seguida o no de Val de<br>Loire|Турен Нобль Жуе seguida o no de Валь де<br>Луар|
||Tursan|Тюрсан|
||Vacqueyras|Ваккерас|
||Valençay|Валенсе|
||Vin d'Entraygues et du Fel|Вен д’Антреґ e дю Фель|
||Vin d'Estaing|Вен д’Естен|
||Vin de Lavilledieu|Вен де Лявiльодйо|
||Vin de Savoie seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor seguida o no de<br>'mousseux' o 'pétillant'|Вен де Савуа seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor seguida o no de<br>'муссьо' o 'петiйян'|
||Vins du Thouarsais|Вен дю Туарсе|
||Vins Fins de la Côte de Nuits|Вен Фен де ля Кот де Нюї|
||Viré-Clessé|Вiре-Клессе|
||Volnay|Вольне|
||Volnay Santenots|Вольне Сантено|
||Vosnes Romanée|Вон Романе|
||Vougeot|Вужо|
||Vouvray seguida o no de Val de Loire seguida o<br>no de 'mousseux' o 'pétillant'|Вувре seguida o no de Валь де Луар seguida o<br>no de 'муссьо' o 'петiйон'|
||Agenais|Ажене|
||Aigues|Еґ|
||Ain|Ен|
||Allier|Алльє|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1973

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Allobrogie|Аллоброжi|
||Alpes de Haute Provence|Альп де От Прованс|
||Alpes Maritimes|Альп Марiтiм|
||Alpilles|Альпiй|
||Ardèche|Ардеш|
||Argens|Аржан|
||Ariège|Арьєж|
||Aude|Од|
||Aveyron|Аверон|
||Balmes Dauphinoises|Бальм Дофiнуаз|
||Bénovie|Беновi|
||Bérange|Беранж|
||Bessan|Бессан|
||Bigorre|Бiгорр|
||Bouches du Rhône|Буш дю Рон|
||Bourbonnais|Бурбонне|
||Calvados|Кальвадос|
||Cassan|Кассан|
||Cathare|Катар|
||Caux|Ко|
||Cessenon|Сессенон|
||Cévennes seguida o no de Mont Bouquet|Севенн seguida o no de Мон Буке|
||Charentais seguida o no de Ile d'Oléron|Шаранте seguida o no de Iль д’Олерон|
||Charentais seguida o no de Ile de Ré|Шаранте seguida o no de Iль де Ре|
||Charentais seguida o no de Saint Sornin|Шаранте seguida o no de Сен Сорнен|
||Charente|Шарант|
||Charentes Maritimes|Шарант Марiтiм|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1974

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Cher|Шер|
||Cité de Carcassonne|Сiте де Каркассон|
||Collines de la Moure|Коллiн де ля Мур|
||Collines Rhodaniennes|Коллiн Роданьєн|
||Comté de Grignan|Комте де Грiньян|
||Comté Tolosan|Комте Толозан|
||Comtés Rhodaniens|Комте Роданьєн|
||Corrèze|Коррез|
||Côte Vermeille|Кот Вермей|
||Coteaux Charitois|Кото Шарiтуа|
||Coteaux de Bessilles|Кото де Бессiй|
||Coteaux de Cèze|Кото де Сез|
||Coteaux de Coiffy|Кото де Куаффi|
||Coteaux de Fontcaude|Кото де Фонкод|
||Coteaux de Glanes|Кото де Глан|
||Coteaux de l'Ardèche|Кото де л’Ардеш|
||Coteaux de la Cabrerisse|Кото де ля Кабрерiс|
||Coteaux de Laurens|Кото де Лоран|
||Coteaux de l’Auxois|Кото де л'Оксуа|
||Coteaux de Miramont|Кото де Мiрамон|
||Coteaux de Montélimar|Кото де Монтелiмар|
||Coteaux de Murviel|Кото де Мюрвiєль|
||Coteaux de Narbonne|Кото де Нарбонн|
||Coteaux de Peyriac|Кото де Пейрiяк|
||Coteaux de Tannay|Кото де Tанне|
||Coteaux des Baronnies|Кото де Баронi|
||Coteaux du Cher et de l’Arnon|Кото дю Шер е де л’Арнон|
||Coteaux du Grésivaudan|Кото дю Грезiводан|
||Coteaux du Libron|Кото дю Лiброн|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1975

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Coteaux du Littoral Audois|Кото дю Лiтораль Одуа|
||Coteaux du Pont du Gard|Кото дю Пон дю Ґар|
||Coteaux du Salagou|Кото дю Салаґу|
||Coteaux du Verdon|Кото дю Вердон|
||Coteaux d’Enserune|Кото д’Енсерюн|
||Coteaux et Terrasses de Montauban|Кото е Террасс де Монтобан|
||Coteaux Flaviens|Кото Флавьєн|
||Côtes Catalanes|Кот Каталан|
||Côtes de Ceressou|Кот де Серессу|
||Côtes de Gascogne|Кот де Гасконь|
||Côtes de Lastours|Кот де Ластур|
||Côtes de Meuse|Кот де Mьоз|
||Côtes de Montestruc|Кот де Монтeстрюк|
||Côtes de Pérignan|Кот де Перiньян|
||Côtes de Prouilhe|Кот де Пруїль|
||Côtes de Thau|Кот де То|
||Côtes de Thongue|Кот де Tонґ|
||Côtes du Brian|Кот дю Брiян|
||Côtes du Condomois|Кот дю Кондомуа|
||Côtes du Tarn|Кот дю Tарн|
||Côtes du Vidourle|Кот дю Вiдурль|
||Creuse|Крьоз|
||Cucugnan|Кюкюньян|
||Deux-Sèvres|Де-Севр|
||Dordogne|Дордонь|
||Doubs|Ду|
||Drôme|Дром|
||Duché d’Uzès|Дюше д’Узес|
||Franche-Comté seguida o no de Coteaux de<br>Champlitte|Франш-Комте seguida o no de Кото де<br>Шамплiтт|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1976

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Gard|Ґар|
||Gers|Жерс|
||Haute Vallée de l'Orb|От Валле де л'Орб|
||Haute Vallée de l’Aude|От Валле де л'Од|
||Haute-Garonne|От Ґаронн|
||Haute-Marne|От Марн|
||Haute-Saône|От Сон|
||Haute-Vienne|От-Вiенн|
||Hauterive seguida o no de Coteaux du Termenès|Отрiв seguida o no de Кото дю Teрменес|
||Hauterive seguida o no de Côtes de Lézignan|Отрiв seguida o no de Кот де Лезiньян|
||Hauterive seguida o no de Val d’Orbieu|Отрiв seguida o no de Валь д’Орбйо|
||Hautes-Alpes|Отз-Альп|
||Hautes-Pyrénées|От-Пiрене|
||Hauts de Badens|О де Ваданс|
||Hérault|Еро|
||Île de Beauté|Iль де Боте|
||Indre|Андр|
||Indre et Loire|Андр е Луар|
||Isère|Iзер|
||Landes|Ланд|
||Loir et Cher|Луар е Шер|
||Loire-Atlantique|Луар-Атлантiк|
||Loiret|Луаре|
||Lot|Лот|
||Lot et Garonne|Лот е Ґiаронн|
||Maine et Loire|Мен е Луар|
||Maures|Мор|
||Méditerranée|Медiтерране|
||Meuse|Мьоз|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1977

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Mont Baudile|Мон Бодiль|
||Mont-Caume|Мон-Ком|
||Monts de la Grage|Монs де ля Граж|
||Nièvre|Ньєвр|
||Oc|Oк|
||Périgord seguida o no de Vin de Domme|Перiґор seguida o no de Вен де Домм|
||Petite Crau|Петiт Кро|
||Principauté d'Orange|Прансiпоте д’Оранж|
||Puy de Dôme|Пюi де Дом|
||Pyrénées Orientales|Пiренез Орiєнталь|
||Pyrénées-Atlantiques|Пiренез Атлантiк|
||Sables du Golfe du Lion|Сабль дю Гольф дю Лiон|
||Saint-Guilhem-le-Désert|Сен-Ґiйем-льо-Дезер|
||Saint-Sardos|Сен-Сардос|
||Sainte Baume|Сент-Бом|
||Sainte Marie la Blanche|Сент-Марi-ля-Бланш|
||Saône et Loire|Сон-е-Луар|
||Sarthe|Сарт|
||Seine et Marne|Сен е Марн|
||Tarn|Тарн|
||Tarn et Garonne|Тарн е Гаронн|
||Terroirs Landais seguida o no de Coteaux de<br>Chalosse|Терруар Ланде seguida o no de Кото де<br>Шалосс|
||Terroirs Landais seguida o no de Côtes de<br>L’Adour|Терруар Ланде seguida o no de Кот де<br>Л’Адур|
||Terroirs Landais seguida o no de Sables de<br>l’Océan|Терруар Ланде seguida o no de Сабль де<br>л’Осеан|
||Terroirs Landais seguida o no de Sables Fauves|Терруар Ланде seguida o no de Сабль Фов|
||Thézac-Perricard|Тезак-Перрiкар|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1978

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Torgan|Торґан|
||Urfé|Iурфе|
||Val de Cesse|Валь де Ceсс|
||Val de Dagne|Валь де Дань|
||Val de Loire|Валь де Луар|
||Val de Montferrand|Валь де Монферран|
||Vallée du Paradis|Валле дю Парадi|
||Var|Вар|
||Vaucluse|Воклюз|
||Vaunage|Вонаж|
||Vendée|Ванде|
||Vicomté d'Aumelas|Вiкомте д'Омеляс|
||Vienne|Вiенн|
||Vistrenque|Вiстренк|
||Yonne|Йонн|
||Vermouth de Chambéry|Вермут де Шаберi|
|ITALIA|Aglianico del Taburno<br>Término equivalente: Taburno|Альянiко дель Табурно<br>Término equivalente: Табурно|
|ITALIA|Aglianico del Vulture|Альянiко дель Вультуре|
|ITALIA|Albana di Romagna|Альбана дi Романья|
|ITALIA|Albugnano|Альбуньяно|
|ITALIA|Alcamo|Алькамо|
|ITALIA|Aleatico di Gradoli|Алеатiко дi Градолi|
|ITALIA|Aleatico di Puglia|Алеатiко дi Пулiя|
|ITALIA|Alezio|Алецiо|
|ITALIA|Alghero|Альґеро|
|ITALIA|Alta Langa|Альта Ланга|
|ITALIA|Alto Adige seguida de Colli di Bolzano<br>Término equivalente: Südtiroler Bozner Leiten|Альто Адiдже seguida de Коллi дi Больцано<br>Término equivalente: Зюдтiролер Боцнер<br>Ляйтен|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1979

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Alto Adige seguida de Meranese di collina<br>Término equivalente: Alto Adige Meranese /<br>Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner|Альто Адiдже seguida de Меранезе дi<br>коллiна<br>Término equivalente: Альто Адiдже Меранезе<br>/ Зюдтiроль Меранер Гюґель / Зюдтiроль<br>Меранер|
||Alto Adige seguida de Santa Maddalena<br>Término equivalente: Südtiroler St.Magdalener|Альто Адiдже seguida de Санта Маддалена<br>Término equivalente: Зюдтiролєр Сент<br>Магдаленер|
||Alto Adige seguida de Terlano<br>Término equivalente: Südtirol Terlaner|Альто Адiдже seguida deТерлано<br>Término equivalente: Зюдтiроль Терланер|
||Alto Adige seguida de Valle Isarco<br>Término equivalente: Südtiroler Eisacktal / Ei­<br>sacktaler|Альто Адiдже seguida de Валле Iзарко<br>Término equivalente: Зюдтiролер Айзакталь /<br>Айзакталер|
||Alto Adige seguida de Valle Venosta<br>Término equivalente: Südtirol Vinschgau|Альто Адiдже seguida de Валле Веноста<br>Término equivalente: Зюдтiроль Вiншґау|
||Alto Adige<br>Término equivalente: dell'Alto Adige / Südtirol /<br>Südtiroler|Альто Адiдже<br>Término equivalente: дель Альто Адiдже /<br>Зюдтiроль / Зюдтiролер|
||Alto Adige 'o' dell'Alto Adige seguida o no de<br>Bressanone<br>Término equivalente: 'o' dell'Alto Adige Südtirol<br>'o' Südtiroler Brixner|Альто Адiдже o дель Альто Адiдже seguida o<br>no de Брессаноне<br>Término equivalente: дель Альто Адiдже<br>Зюдтiроль o Зюдтiролер Брiкснер|
||Alto Adige 'o' dell'Alto Adige seguida o no de<br>Burgraviato<br>Término equivalente: 'o' dell'Alto Adige Südtirol<br>'o' Südtiroler Buggrafler|Альто Адiдже o дель Альто Адiдже seguida o<br>no de Бурґравiато<br>Término equivalente: дель Альто Адiдже<br>Зюдтiроль o Зюдтролер Буґрафлер|
||Ansonica Costa dell'Argentario|Ансонiка Коста дель Арджентарiо|
||Aprilia|Апрiлiа|
||Arborea|Арбореа|
||Arcole|Арколе|
||Assisi|Ассiзi|
||Asti seguida o no de 'spumante' o precedida de<br>'Moscato'|Астi seguida o no de 'spumante' o precedida de<br>'Москато'|
||Atina|Атiна|
||Aversa|Аверса|
||Bagnoli di Sopra<br>Término equivalente: Bagnoli|Баньолi дi Сопра<br>Término equivalente: Баньолi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1980

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Barbaresco|Барбареско|
||Barbera d'Alba|Барбера д’Альба|
||Barbera d'Asti seguida o no de Colli Astiani o<br>Astiano|Барбера д’Астi seguida o no de Коллi Астiанi<br>“чи” Астiано|
||Barbera d'Asti seguida o no de Nizza|Барбера д’Астi seguida o no de Нiцца|
||Barbera d'Asti seguida o no de Tinella|Барбера д’Астi seguida o no deТiнелла|
||Barbera del Monferrato|Барбера дель Монферрато|
||Barbera del Monferrato Superiore|Барбера дель Монферрато Суперiоре|
||Barco Reale di Carmignano<br>Término equivalente: Rosato di Carmignano /<br>Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Car­<br>mignano occhio di pernice|Барко Реале дi Кармiньяно<br>Término equivalente: Розато дi Кармiньяно /<br>Вiн санто дi Кармiньяно / Вiн санто дi<br>Кармiньяно оккьо дi пернiче|
||Bardolino|Бардолiно|
||Bardolino Superiore|Бардолiно Суперiоре|
||Barolo|Бароло|
||Bianchello del Metauro|Б’янкелло дель Метауро|
||Bianco Capena|Б’янко Капена|
||Bianco dell'Empolese|Б’янко дель Емполезе|
||Bianco della Valdinievole|Б’янко делла Вальдiньєволе|
||Bianco di Custoza<br>Término equivalente: Custoza|Б’янко дi Кустоза<br>Término equivalente: Кустоза|
||Bianco di Pitigliano|Б’янко дi Пiтiльяно|
||Bianco Pisano di San Torpè|Б’янко Пiзано дi Сан Торпе|
||Biferno|Бiферно|
||Bivongi|Бiвонджi|
||Boca|Бока|
||Bolgheri seguida o no de Sassicaia|Больґерi seguida o no de Сассiкайя|
||Bosco Eliceo|Боско Елiчео|
||Botticino|Боттiчiно|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1981

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Brachetto d'Acqui<br>Término equivalente: Acqui|Бракетто д’Аквi<br>Término equivalente: Аквi|
||Bramaterra|Браматерра|
||Breganze|Бреганце|
||Brindisi|Брiндiзi|
||Brunello di Montalcino|Брунелло дi Монтальчiно|
||Cacc'e' mmitte di Lucera|Качче ммiтте дi Лучера|
||Cagnina di Romagna|Канiна дi Романья|
||Campi Flegrei|Кампi Флегреi|
||Campidano di Terralba<br>Término equivalente: Terralba|Кампiдано дi Терральба<br>Término equivalente: Терральба|
||Canavese|Канавезе|
||Candia dei Colli Apuani|Кандiя деi Коллi Апуанi|
||Cannonau di Sardegna seguida o no de Capo<br>Ferrato|Каннонау дi Сарденья seguida o no de Капо<br>Феррато|
||Cannonau di Sardegna seguida o no de Jerzu|Каннонау дi Сарденья seguida o no de Йерцу|
||Cannonau di Sardegna seguida o no de Oliena /<br>Nepente di Oliena|Каннонау дi Сарденья seguida o no de Олiєна<br>/ Непенте дi Олiєна|
||Capalbio|Капальбiо|
||Capri|Капрi|
||Capriano del Colle|Капрiано дель Колле|
||Carema|Карема|
||Carignano del Sulcis|Карiньяно дель Сульчiс|
||Carmignano|Кармiньяно|
||Carso|Карсо|
||Castel del Monte|Кастель дель Монте|
||Castel San Lorenzo|Кастель Сан Лоренцо|
||Casteller|Кастеллер|
||Castelli Romani|Кастеллi Романi|
||Cellatica|Челлатiка|
||Cerasuolo di Vittoria|Черасуоло дi Вiтторiа|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1982

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Cerveteri|Черветерi|
||Cesanese del Piglio<br>Término equivalente: Piglio|Чезанезе дель Пiльйо<br>Término equivalente: Пiльйо|
||Cesanese di Affile<br>Término equivalente: Affile|Чезанезе дi Аффiле<br>Término equivalente: Аффiле|
||Cesanese di Olevano Romano<br>Término equivalente: Olevano Romano|Чезанезе дi Олевано Романо<br>Término equivalente: Олевано Романо|
||Chianti seguida o no de Colli Aretini|К’янтi seguida o no de Коллi Аретiнi|
||Chianti seguida o no de Colli Fiorentini|К’янтi seguida o no de Коллi Фьорентiнi|
||Chianti seguida o no de Colli Senesi|К’янтi seguida o no deКоллi Сенезi|
||Chianti seguida o no de Colline Pisane|К’янтi seguida o no de Коллiне Пiзане|
||Chianti seguida o no de Montalbano|К’янтi seguida o no de Монтальбано|
||Chianti seguida o no de Montespertoli|К’янтi seguida o no de Монтеспертолi|
||Chianti seguida o no de Rufina|К’янтi seguida o no de Руфiна|
||Chianti Classico|К’янтi Классiко|
||Cilento|Чiленто|
||Cinque Terre seguida o no de Costa da Posa<br>Término equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà|Чiнкве Терре seguida o no de Коста да Поза<br>Término equivalente: Чiнкве Терре Шаккетра|
||Cinque Terre seguida o no de Costa de Campu<br>Término equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà|Чiнкве Терре seguida o no de Коста де Кампу<br>Término equivalente: Чiнкве Терре Шаккетра|
||Cinque Terre seguida o no de Costa de Sera<br>Término equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà|Чiнкве Терре seguida o no de Коста де Сера<br>Término equivalente: Чiнкве Терре Шаккетра|
||Circeo|Чiрчео|
||Cirò|Чiро|
||Cisterna d'Asti|Чiстерна д’Астi|
||Colli Albani|Коллi Альбанi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1983

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Colli Altotiberini|Коллi Альтотiберiнi|
||Colli Amerini|Коллi Амерiнi|
||Colli Berici|Коллi Берiчi|
||Colli Bolognesi seguida o no de Colline di Oli­<br>veto|Коллi Болоньєзi seguida o no de Коллiне дi<br>Олiвєто|
||Colli Bolognesi seguida o no de Colline di Riosto|Коллi Болоньєзi seguida o no de Коллiне дi<br>Рiосто|
||Colli Bolognesi seguida o no de Colline Marco­<br>niane|Коллi Болоньєзi seguida o no de Коллiне<br>Марконьяне|
||Colli Bolognesi seguida o no de Monte San<br>Pietro|Коллi Болоньєзi seguida o no de Монте Сан<br>П’єтро|
||Colli Bolognesi seguida o no de Serravalle|Коллi Болоньєзi seguida o no de Серравалле|
||Colli Bolognesi seguida o no de Terre di Mon­<br>tebudello|Коллi Болоньєзi seguida o no de Терре дi<br>Монтебуделло|
||Colli Bolognesi seguida o no de Zola Predosa|Коллi Болоньєзi seguida o no de Дзола<br>Предоза|
||Colli Bolognesi seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Коллi Болоньєзi seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Colli Bolognesi Classico - Pignoletto|Коллi Болоньєзi Классiко – Пiньолетто|
||Colli d'Imola|Коллi д’Iмола|
||Colli del Trasimeno<br>Término equivalente: Trasimeno|Коллi дель Тразiмено<br>Término equivalente: Тразiмено|
||Colli dell'Etruria Centrale|Коллi дель Етрурiя Чентрале|
||Colli della Sabina|Коллi делла Сабiна|
||Colli di Conegliano seguida o no de Fregona|Коллi дi Конельяно seguida o no de Фрегона|
||Colli di Conegliano seguida o no de Refrontolo|Коллi дi Конельяно seguida o no de<br>Рефронтоло|
||Colli di Faenza|Коллi дi Фаенца|
||Colli di Luni|Коллi дi Лунi|
||Colli di Parma|Коллi дi Парма|
||Colli di Rimini|Коллi дi Рiмiнi|
||Colli di Scandiano e di Canossa|Коллi дi Скандьяно е дi Каносса|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1984

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Colli Etruschi Viterbesi|Коллi Етрускi Вiтербезi|
||Colli Euganei|Коллi Еуганеi|
||Colli Lanuvini|Коллi Ланувiнi|
||Colli Maceratesi|Коллi Мачератезi|
||Colli Martani|Коллi Мартанi|
||Colli Orientali del Friuli seguida o no de Cialla|Коллi Орiєнталi дель Фрiулi seguida o no de<br>Чялла|
||Colli Orientali del Friuli seguida o no de Rosazzo|Коллi Орiєнталi дель Фрiулi seguida o no de<br>Розаццо|
||Colli Orientali del Friuli seguida o no de Schio­<br>pettino di Prepotto|Коллi Орiєнталi дель Фрiулi seguida o no de<br>Скьопеттiно дi Препотто|
||Colli Orientali del Friuli Picolit seguida o no de<br>Cialla|Коллi Орiєнталi дель Фрiулi Пiколiт seguida<br>o no de Чiалла|
||Colli Perugini|Коллi Перуджiнi|
||Colli Pesaresi seguida o no de Focara|Коллi Пезарезi seguida o no de Фокара|
||Colli Pesaresi seguida o no de Roncaglia|Коллi Пезарезi seguida o no de Ронкалья|
||Colli Piacentini seguida o no de Gutturnio|Коллi П’ячентiнi seguida o no de Гуттурнiо|
||Colli Piacentini seguida o no de Monterosso Val<br>d'Arda|Коллi П’ячентiнi seguida o no de Монтероссо<br>Валь д’Арда|
||Colli Piacentini seguida o no de Val Trebbia|Коллi П’ячентiнi seguida o no de Валь Треб’я|
||Colli Piacentini seguida o no de Valnure|Коллi П’ячентiнi seguida o no de Вальнуре|
||Colli Piacentini seguida o no de Vigoleno|Коллi П’ячентiнi seguida o no de Вiґолено|
||Colli Romagna centrale|Коллi Романья чентрале|
||Colli Tortonesi|Коллi Тортонезi|
||Collina Torinese|Коллiна Торiнезе|
||Colline di Levanto|Коллiне дi Леванто|
||Colline Joniche Taratine|Коллiне йонiке Таратiне|
||Colline Lucchesi|Коллiне Луккезi|
||Colline Novaresi|Коллiне Новарезi|
||Colline Saluzzesi|Коллiне Салуццезi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1985

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Collio Goriziano<br>Término equivalente: Collio|Кольйо Горiцiано<br>Término equivalente: Кольйо|
||Conegliano - Valdobbiadene seguida o no de<br>Cartizze<br>Término equivalente: Conegliano 'o' Valdobbia­<br>dene|Конельяно – Вальдоб’ядене seguida o no de<br>Картiцце<br>Término equivalente: Конельяно або<br>Вальдоб’ядене|
||Cònero|Конеро|
||Contea di Sclafani|Контеа дi Склафанi|
||Contessa Entellina|Контесса Ентеллiна|
||Controguerra|Контроґуерра|
||Copertino|Копертiно|
||Cori|Корi|
||Cortese dell'Alto Monferrato|Кортезе дель Альто Монферрато|
||Corti Benedettine del Padovano|Кортi Бенедеттiне дель Падовано|
||Cortona|Кортона|
||Costa d'Amalfi seguida o no de Furore|Коста д’Амальфi seguida o no de Фуроре|
||Costa d'Amalfi seguida o no de Ravello|Коста д’Амальфi seguida o no de Равелло|
||Costa d'Amalfi seguida o no de Tramonti|Коста д’Амальфi seguida o no de Трамонтi|
||Coste della Sesia|Косте делла Сезiя|
||Curtefranca|Куртефранка|
||Delia Nivolelli|Делiа Нiволеллi|
||Dolcetto d'Acqui|Дольчетто д’Аквi|
||Dolcetto d'Alba|Дольчетто д’Альба|
||Dolcetto d'Asti|Дольчетто д’Астi|
||Dolcetto delle Langhe Monregalesi|Дольчетто делле Ланге Монрегалезi|
||Dolcetto di Diano d'Alba<br>Término equivalente: Diano d'Alba|Дольчетто дi Дiано д’Альба<br>Término equivalente: Дiано д’Альба|
||Dolcetto di Dogliani|Дольчетто дi Дольянi|
||Dolcetto di Dogliani Superiore<br>Término equivalente: Dogliani|Дольчетто дi Дольянi Суперiоре<br>Término equivalente: Дольянi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1986

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Dolcetto di Ovada<br>Término equivalente: Dolcetto d'Ovada|Дольчетто дi Овада<br>Término equivalente: Дольчетто д’ Овада|
||Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada|Дольчетто дi Овада Суперiоре о Овада|
||Donnici|Доннiчi|
||Elba|Eльба|
||Eloro seguida o no de Pachino|Eлоро seguida o no de Пакiно|
||Erbaluce di Caluso<br>Término equivalente: Caluso|Ербалуче дi Калузо<br>Término equivalente: Калузо|
||Erice|Ерiче|
||Esino|Езiно|
||Est!Est!!Est!!! di Montefiascone|Eст!Eст!!Eст!!! дi Монтеф’ясконе|
||Etna|Етна|
||Falerio dei Colli Ascolani<br>Término equivalente: Falerio|Фалерiо деi Коллi Асколанi<br>Término equivalente: Фалерiо|
||Falerno del Massico|Фалерно дель Массiко|
||Fara|Фара|
||Faro|Фаро|
||Fiano di Avellino|Ф’яно дi Авеллiно|
||Franciacorta|Франчiакорта|
||Frascati|Фраскатi|
||Freisa d'Asti|Фрейза д’Астi|
||Freisa di Chieri|Фрейза дi Кьєрi|
||Friuli Annia|Фрiулi Аннья|
||Friuli Aquileia|Фрiулi Аквiлея|
||Friuli Grave|Фрiулi Граве|
||Friuli Isonzo<br>Término equivalente: Isonzo del Friuli|Фрiулi Iзонцо<br>Término equivalente: Iзонцо дель Фрiулi|
||Friuli Latisana|Фрiулi Латiзана|
||Gabiano|Ґаб’яно|
||Galatina|Ґалатiна|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1987

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Galluccio|Ґаллюччо|
||Gambellara|Ґамбеллара|
||Garda|Ґарда|
||Garda Colli Mantovani|Ґарда Коллi Мантованi|
||Gattinara|Ґаттiнара|
||Gavi<br>Término equivalente: Cortese di Gavi|Ґавi<br>Término equivalente: Кортезе дi Ґавi|
||Genazzano|Дженаццано|
||Ghemme|Ґемме|
||Gioia del Colle|Джiойя дель Колле|
||Girò di Cagliari|Джiро дi Кальярi|
||Golfo del Tigullio|Ґольфо дель Тiґуллiо|
||Gravina|Ґравiна|
||Greco di Bianco|Ґреко дi Б’янко|
||Greco di Tufo|Ґреко дi Туфо|
||Grignolino d'Asti|Ґрiньолiно д’Астi|
||Grignolino del Monferrato Casalese|Ґрiньолiно дель Монферрато Казалезе|
||Guardia Sanframondi<br>Término equivalente: Guardiolo|Ґвардiя Санфрамондi<br>Término equivalente: Ґвардiоло|
||I Terreni di San Severino|I Терренi дi Сан Северiно|
||Irpinia seguida o no de Campi Taurasini|Iрпiнiя seguida o no de Кампi Тауразiнi|
||Ischia|Iскья|
||Lacrima di Morro<br>Término equivalente: Lacrima di Morro d'Alba|Лакрiма дi Морро<br>Término equivalente: Лакрiма дi Морро<br>д’Альба|
||Lago di Caldaro<br>Término equivalente: Caldaro / Kalterer / Kalte­<br>rersee|Лаґо дi Кальдаро<br>Término equivalente: Кальдаро / Кальтерер /<br>Кальтерерзее|
||Lago di Corbara|Лаґо дi Корбара|
||Lambrusco di Sorbara|Ламбруско дi Сорбара|
||Lambrusco Grasparossa di Castelvetro|Ламбруско Ґраспаросса дi Кастельветро|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1988

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Lambrusco Mantovano seguida o no de Oltre Po<br>Mantovano|Ламбруско Мантовано seguida o no de<br>Ольтре По Мантовано|
||Lambrusco Mantovano seguida o no de Viada­<br>nese-Sabbionetano|Ламбруско Мантовано seguida o no de<br>В’яданезе Саббйонетано|
||Lambrusco Salamino di Santa Croce|Ламбруско Саламiно дi Санта Кроче|
||Lamezia|Ламецiа|
||Langhe|Ланґе|
||Lessona|Лессона|
||Leverano|Леверано|
||Lison-Pramaggiore|Лiзон-Прамаджiоре|
||Lizzano|Лiдцано|
||Loazzolo|Лоадцоло|
||Locorotondo|Локоротондо|
||Lugana|Луґана|
||Malvasia delle Lipari|Мальвазiя делле Лiпарi|
||Malvasia di Bosa|Мальвазiя дi Боза|
||Malvasia di Cagliari|Мальвазiя дi Кальярi|
||Malvasia di Casorzo d'Asti<br>Término equivalente: Cosorzo / Malvasia di Co­<br>sorzo|Мальвазiя дi Казорцо д’Астi<br>Término equivalente: Козорцо / Мальвазiя дi<br>Козорцо|
||Malvasia di Castelnuovo Don Bosco|Мальвазiя дi Кастельнуово Дон Боско|
||Mamertino di Milazzo<br>Término equivalente: Mamertino|Мамертiно дi Мiлаццо<br>Término equivalente: Мамертiно|
||Mandrolisai|Мандролiзай|
||Marino|Марiно|
||Marsala|Марсала|
||Martina<br>Término equivalente: Martina Franca|Мартiна<br>Término equivalente: Мартiна Франка|
||Matino|Матiно|
||Melissa|Мелiсса|
||Menfi seguida o no de Bonera|Менфi seguida o no de Бонера|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1989

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Menfi seguida o no de Feudo dei Fiori|Менфi seguida o no de Феудо деi Фьорi|
||Merlara|Мерлара|
||Molise<br>Término equivalente: del Molise|Молiзе<br>Término equivalente: дель Молiзе|
||Monferrato seguida o no de Casalese|Монферрато seguida o no de Казалезе|
||Monica di Cagliari|Монiка дi Кальярi|
||Monica di Sardegna|Монiка дi Сарденья|
||Monreale|Монреале|
||Montecarlo|Монтекарло|
||Montecompatri-Colonna<br>Término equivalente: Montecompatri / Colonna|Монтекомпатрi- Колонна<br>Término equivalente: Монтекомпатрi /<br>Колонна|
||Montecucco|Монтекукко|
||Montefalco|Монтефалько|
||Montefalco Sagrantino|Монтефалько Сагрантiно|
||Montello e Colli Asolani|Монтелло е Коллi Азоланi|
||Montepulciano d'Abruzzo acompañada o no de<br>Casauria / Terre di Casauria|Монтепульчано д’Абруццо acompañada o no<br>de Казаурiя / Терре дi Казаурiя|
||Montepulciano d'Abruzzo acompañada o no de<br>Terre dei Vestini|Монтепульчано д’Абруццо acompañada o no<br>de Терре деi Вестiнi|
||Montepulciano d'Abruzzo seguida o no de Co­<br>lline Teramane|Монтепульчано д’Абруццо seguida o no de<br>Коллiне Терамане|
||Monteregio di Massa Marittima|Монтереджiо дi Масса Марiттiма|
||Montescudaio|Монтескудайо|
||Monti Lessini<br>Término equivalente: Lessini|Монтi Лессiнi<br>Término equivalente: Лессiнi|
||Morellino di Scansano|Мореллiно дi Скансано|
||Moscadello di Montalcino|Москаделло дi Монтальчiно|
||Moscato di Cagliari|Москато дi Кальярi|
||Moscato di Pantelleria<br>Término equivalente: Passito di Pantelleria /<br>Pantelleria|Москато дi Пантеллерiа<br>Término equivalente: Пассiто дi Пантеллерiа /<br>Пантеллерiа|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1990

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Moscato di Sardegna seguida o no de Gallura|Москато дi Сарденья seguida o no de<br>Ґаллюра|
||Moscato di Sardegna seguida o no de Tempio<br>Pausania|Москато дi Сарденья seguida o no de Темпiо<br>Паузанiа|
||Moscato di Sardegna seguida o no de Tempo|Москато дi Сарденья seguida o no de Темпо|
||Moscato di Siracusa|Москато дi Сiракуза|
||Moscato di Sorso-Sennori<br>Término equivalente: Moscato di Sorso / Moscato<br>di Sennori|Москато дi Сорсо-Сеннорi<br>Término equivalente: Москато дi Сорсо /<br>Москато дi Сеннорi|
||Moscato di Trani|Москато дi Транi|
||Nardò|Нардо|
||Nasco di Cagliari|Наско дi Кальярi|
||Nebbiolo d'Alba|Неббiоло д’Альба|
||Nettuno|Неттуно|
||Noto|Ното|
||Nuragus di Cagliari|Нурагус дi Кальярi|
||Offida|Оффiда|
||Oltrepò Pavese|Ольтрепо Павезе|
||Orcia|Орча|
||Orta Nova|Орта Нова|
||Orvieto|Орв’єто|
||Ostuni|Остунi|
||Pagadebit di Romagna seguida o no de Bertinoro|Пагадебiт дi Романья seguida o no de<br>Бертiноро|
||Parrina|Паррiна|
||Penisola Sorrentina seguida o no de Gragnano|Пенiзола Соррентiна seguida o no de<br>Ґраньяно|
||Penisola Sorrentina seguida o no de Lettere|Пенiзола Соррентiна seguida o no de Леттере|
||Penisola Sorrentina seguida o no de Sorrento|Пенiзола Соррентiна seguida o no de<br>Сорренто|
||Pentro di Isernia<br>Término equivalente: Pentro|Пентро дi Iзернiя<br>Término equivalente: Пентро|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1991

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Pergola|Перґола|
||Piemonte|П’ємонте|
||Pietraviva|П’єтравiва|
||Pinerolese|Пiнеролезе|
||Pollino|Поллiно|
||Pomino|Помiно|
||Pornassio<br>Término equivalente: Ormeasco di Pornassio|Порнассiо<br>Término equivalente: Ормеаско дi Порнассiо|
||Primitivo di Manduria|Прiмiтiво дi Мандурiя|
||Ramandolo|Рамандоло|
||Recioto di Gambellara|Речьото дi Ґамбелляра|
||Recioto di Soave|Речьото дi Соаве|
||Reggiano|Реджяно|
||Reno|Рено|
||Riesi|Рiєзi|
||Riviera del Brenta|Рiв’єра дель Брента|
||Riviera del Garda Bresciano<br>Término equivalente: Garda Bresciano|Рiв’єра дель Ґарда Брешяно<br>Término equivalente: Ґарда Брешяно|
||Riviera ligure di Ponente seguida o no de Al­<br>benga / Albengalese|Рiв’єра лiґуре дi поненте seguida o no de<br>Альбенґа/Альбенґалезе|
||Riviera ligure di Ponente seguida o no de Finale /<br>Finalese|Рiв’єра лiгуре дi поненте seguida o no de<br>Фiнале / Фiналезе|
||Riviera ligure di ponente seguida o no de Riviera<br>dei Fiori|Рiв’єра лiґуре дi поненте seguida o no de<br>Рiв’єра деi Фьорi|
||Roero|Роеро|
||Romagna Albana spumante|Романья Альбана спуманте|
||Rossese di Dolceacqua<br>Término equivalente: Dolceacqua|Россезе дi Дольчеаква<br>Término equivalente: Дольчеаква|
||Rosso Barletta|Россо Барлетта|
||Rosso Canosa seguida o no de Canusium|Россо Каноза seguida o no de Канузiум|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1992

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Rosso Conero|Россо Конеро|
||Rosso di Cerignola|Россо дi Черiньола|
||Rosso di Montalcino|Россо дi Монтальчiно|
||Rosso di Montepulciano|Россо дi Монтепульчано|
||Rosso Orvietano<br>Término equivalente: Orvietano Rosso|Россо Орв’єтано<br>Término equivalente: Орв’єтано Россо|
||Rosso Piceno|Россо Пiчено|
||Rubino di Cantavenna|Рубiно дi Кантавенна|
||Ruchè di Castagnole Monferrato|Руке дi Кастаньоле Монферрато|
||Salaparuta|Салапарута|
||Salice Salentino|Салiче Салентiно|
||Sambuca di Sicilia|Самбука дi Сiчiлiа|
||San Colombano al Lambro<br>Término equivalente: San Colombano|Сан Коломбано аль Ламбро<br>Término equivalente: Сан Коломбано|
||San Gimignano|Сан Джiмiньяно|
||San Ginesio|Сан Джiнезiо|
||San Martino della Battaglia|Сан Мартiно делла Баталлья|
||San Severo|Сан Северо|
||San Vito di Luzzi|Сан Вiто дi Луццi|
||Sangiovese di Romagna|Санджiовезе дi Романья|
||Sannio|Санньо|
||Sant'Agata de' Goti<br>Término equivalente: Sant’Agata dei Goti|Сант Аґата де Ґотi<br>Término equivalente: Сант Аґата деi Ґотi|
||Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto|Сант Анна дi Iзола Капо Рiццуто|
||Sant'Antimo|Сант Антiмо|
||Santa Margherita di Belice|Санта Маргерiта дi Белiче|
||Sardegna Semidano seguida o no de Mogoro|Сарденья Семiдано seguida o no de Моґоро|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1993

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Savuto|Савуто|
||Scanzo<br>Término equivalente: Moscato di Scanzo|Сканцо<br>Término equivalente: Москато дi Сканцо|
||Scavigna|Скавiнья|
||Sciacca|Шакка|
||Serrapetrona|Серрапетрона|
||Sforzato di Valtellina<br>Término equivalente: Sfursat di Valtellina|Сфорцато дi Вальтеллiна<br>Término equivalente: Сфурсат дi Вальтеллiна|
||Sizzano|Сiццано|
||Soave seguida o no de Colli Scaligeri|Соаве seguida o no de Коллi Скалiджерi|
||Soave Superiore|Соаве Суперiоре|
||Solopaca|Солопака|
||Sovana|Сована|
||Squinzano|Сквiнцано|
||Strevi|Стревi|
||Tarquinia|Тарквiнiя|
||Taurasi|Тауразi|
||Teroldego Rotaliano|Терольдего Ротальяно|
||Terracina<br>Término equivalente: Moscato di Terracina|Террачiна<br>Término equivalente: Москато дi Террачiна|
||Terratico di Bibbona seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|Терратiко дi Бiббона seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|
||Terre dell'Alta Val d'Agri|Терре дель Альта Валь д’Агрi|
||Terre di Casole|Терре дi Казоле|
||Terre Tollesi<br>Término equivalente: Tullum|Терре Толлезi<br>Término equivalente: Туллюм|
||Torgiano|Торджано|
||Torgiano rosso riserva|Торджано россо рiзерва|
||Trebbiano d'Abruzzo|Треб’яно д’Абруццо|
||Trebbiano di Romagna|Треб’яно дi Романья|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1994

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Trentino seguida o no de Isera / d'Isera|Трентiно seguida o no de Iзера / д’Iзера|
||Trentino seguida o no de Sorni|Трентiно seguida o no de Сорнi|
||Trentino seguida o no de Ziresi / dei Ziresi|Трентiно seguida o no de Цiрезi / деi Цiрезi|
||Trento|Тренто|
||Val d'Arbia|Валь д’Арбiя|
||Val di Cornia seguida o no de Suvereto|Валь дi Корнiя seguida o no de Суверето|
||Val Polcèvera seguida o no de Coronata|Валь Польчевера seguida o no de Короната|
||Valcalepio|Валькалепiо|
||Valdadige seguida o no de Terra dei Forti<br>Término equivalente: Etschtaler|Вальдадiдже seguida o no de Терра деi Фортi<br>Término equivalente: Етшталер|
||Valdadige Terradeiforti<br>Término equivalente: Terradeiforti Valdadige|Вальдадiдже Террадеiфортi<br>Término equivalente: Террадеiфортi<br>Вальдадiдже|
||Valdichiana|Вальдiкьяна|
||Valle d'Aosta seguida o no de Arnad-Montjovet<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Валле д’Аоста seguida o no de Арнад-<br>Монжове<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|
||Valle d'Aosta seguida o no de Blanc de Morgex<br>et de la Salle<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Валле д’Аоста seguida o no de Блан д Моржо<br>ет де ля Сале<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|
||Valle d'Aosta seguida o no de Chambave<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Валле д’Аоста seguida o no de Шамбав<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|
||Valle d'Aosta seguida o no de Donnas<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Валле д’Аоста seguida o no de Доннас<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|
||Valle d'Aosta seguida o no de Enfer d'Arvier<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Valle d'Aosta seguida o no de Анфер д’Арвiер<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1995

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Valle d'Aosta seguida o no de Nus<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Валле д’Аоста seguida o no de Нус<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|
||Valle d'Aosta seguida o no de Torrette<br>Término equivalente: Vallée d'Aoste|Валле д’Аоста seguida o no de Торретте<br>Término equivalente: Валле д’Аосте|
||Valpolicella acompañada o no de Valpantena|Вальполiчелла acompañada o no de<br>Вальпантена|
||Valsusa|Вальсуза|
||Valtellina Superiore seguida o no de Grumello|Вальтеллiна Суперiоре seguida o no de<br>Ґрумелльо|
||Valtellina Superiore seguida o no de Inferno|Вальтеллiна Суперiоре seguida o no de<br>Iнферно|
||Valtellina Superiore seguida o no de Maroggia|Вальтеллiна Суперiоре seguida o no de<br>Мароджа|
||Valtellina Superiore seguida o no de Sassella|Вальтеллiна Суперiоре seguida o no de<br>Сасселла|
||Valtellina Superiore seguida o no de Valgella|Вальтеллiна Суперiоре seguida o no de<br>Вальджелла|
||Velletri|Веллетрi|
||Verbicaro|Вербiкаро|
||Verdicchio dei Castelli di Jesi|Вердiккьо деi Кастеллi дi Йезi|
||Verdicchio di Matelica|Вердiккьо дi Мателiка|
||Verduno Pelaverga<br>Término equivalente: Verduno|Вердуно Пелаверґа<br>Término equivalente: Вердуно|
||Vermentino di Gallura|Верментiно дi Ґаллура|
||Vermentino di Sardegna|Верментiно дi Сарденья|
||Vernaccia di Oristano|Верначчя дi Орiстано|
||Vernaccia di San Gimignano|Верначчя дi Сан Джiмiньяно|
||Vernaccia di Serrapetrona|Верначчя дi Серрапетрона|
||Vesuvio|Везувiо|
||Vicenza|Вiченца|
||Vignanello|Вiньянелло|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1996

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Vin Santo del Chianti|Вiн Санто дель К’янтi|
||Vin Santo del Chianti Classico|Вiн Санто дель К’янтi Классiко|
||Vin Santo di Montepulciano|Вiн Санто дi Мотепульчано|
||Vini del Piave<br>Término equivalente: Piave|Вiнi дель П’яве<br>Término equivalente: П’яве|
||Vino Nobile di Montepulciano|Вiно Нобiле дi Монтепульчано|
||Vittoria|Вiтторiа|
||Zagarolo|Цагароло|
||Allerona|Аллерона|
||Alta Valle della Greve|Альта Валле делла Греве|
||Alto Livenza|Альто Лiвенца|
||Alto Mincio|Альто Мiнчiо|
||Alto Tirino|Альто Тiрiно|
||Arghillà|Арґiлла|
||Barbagia|Барбаджя|
||Basilicata|Базiлiката|
||Benaco bresciano|Бенако брешiано|
||Beneventano|Беневентано|
||Bergamasca|Бергамаска|
||Bettona|Беттона|
||Bianco del Sillaro<br>Término equivalente: Sillaro|Бiанко дель Сiлларо<br>Término equivalente: Сiлларо|
||Bianco di Castelfranco Emilia|Бiянко дi Кастельфранко Емiлiя|
||Calabria|Калабриа|
||Camarro|Камарро|
||Campania|Кампанiя|
||Cannara|Каннара|
||Civitella d'Agliano|Чiвiтелла д’Альяно|
||Colli Aprutini|Коллi Апрутiнi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1997

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Colli Cimini|Коллi Чiмiнi|
||Colli del Limbara|Коллi дель Лiмбара|
||Colli del Sangro|Коллi дель Санґро|
||Colli della Toscana centrale|Коллi делла Тоскана чентрале|
||Colli di Salerno|Коллi дi Салерно|
||Colli Trevigiani|Коллi Тревiджянi|
||Collina del Milanese|Коллiна дель Мiланезе|
||Colline di Genovesato|Коллiне дi Дженовезато|
||Colline Frentane|Коллiне Френтане|
||Colline Pescaresi|Коллiне Пескарезi|
||Colline Savonesi|Коллiне Савонезi|
||Colline Teatine|Коллiне Театiне|
||Condoleo|Кондолео|
||Conselvano|Консельвано|
||Costa Viola|Коста Вiоля|
||Daunia|Даунiя|
||Del Vastese<br>Término equivalente: Histonium|Дель Вастезе<br>Término equivalente: Гiстонiум|
||Delle Venezie|Делле Венецiє|
||Dugenta|Дуджента|
||Emilia<br>Término equivalente: Dell'Emilia|Емiлiя<br>Término equivalente: Дель Емiлiя|
||Epomeo|Епомео|
||Esaro|Езаро|
||Fontanarossa di Cerda|Фонтанаросса дi Черда|
||Forlì|Форлi|
||Fortana del Taro|Фортана дель Таро|
||Frusinate<br>Término equivalente: del Frusinate|Фрузiнате<br>Término equivalente: дель Фрузiнате|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1998

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Golfo dei Poeti La Spezia<br>Término equivalente: Golfo dei Poeti|Гольфо деi Поетi Ла Спецiа<br>Término equivalente: Гольфо деi Поетi|
||Grottino di Roccanova|Гроттiно дi Рокканова|
||Isola dei Nuraghi|Iзола деi Нураґi|
||Lazio|Лацiо|
||Lipuda|Лiпуда|
||Locride|Локрiде|
||Marca Trevigiana|Марка Тревiджiана|
||Marche|Марке|
||Maremma Toscana|Маремма Тоскана|
||Marmilla|Мармiлла|
||Mitterberg tra Cauria e Tel<br>Término equivalente: Mitterberg / Mitterberg<br>zwischen Gfrill und Toll|Мiттерберг тра Каурiа е Тел<br>Término equivalente: Мiттерберг / Мiттерберг<br>цвiшен Гфрiлл унд Толл|
||Modena<br>Término equivalente: Provincia di Modena / di<br>Modena|Модена<br>Término equivalente: Провiнчiа дi Модена /<br>Дi Модена|
||Montecastelli|Монтекастеллi|
||Montenetto di Brescia|Монтенетто дi Брешя|
||Murgia|Мурджiа|
||Narni|Нарнi|
||Nurra|Нурра|
||Ogliastra|Ольястра|
||Osco<br>Término equivalente: Terre degli Osci|Оско<br>Término equivalente: Терре дельї Ошi|
||Paestum|Пестум|
||Palizzi|Палiццi|
||Parteolla|Партеолла|
||Pellaro|Пелларо|
||Planargia|Планарджiа|
||Pompeiano|Помпейано|
||Provincia di Mantova|Провiнчiа дi Мантова|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 1999

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Provincia di Nuoro|Провiнчiа дi Нуоро|
||Provincia di Pavia|Провiнчiа дi Павiа|
||Provincia di Verona<br>Término equivalente: Veronese|Провiнчiа дi Верона<br>Término equivalente: Веронезе|
||Puglia|Пулья|
||Quistello|Квiстелло|
||Ravenna|Равенна|
||Roccamonfina|Роккамонфiна|
||Romangia|Романджiа|
||Ronchi di Brescia|Ронкi дi Брешiа|
||Ronchi Varesini|Ронкi Варезiнi|
||Rotae|Роте|
||Rubicone|Рубiконе|
||Sabbioneta|Саббйонета|
||Salemi|Салемi|
||Salento|Саленто|
||Salina|Салiна|
||Scilla|Шiлля|
||Sebino|Себiно|
||Sibiola|Сiбiола|
||Sicilia|Сiчiлiя|
||Spello|Спелло|
||Tarantino|Тарантiно|
||Terrazze Retiche di Sondrio|Террацце Ретiке дi Сондрiо|
||Terre Aquilane<br>Término equivalente: Terre dell'Aquila|Терре Аквiлане<br>Término equivalente: Терре дель Аквiла|
||Terre del Volturno|Терре дель Вольтурно|
||Terre di Chieti|Терре дi К’єтi|
||Terre di Veleja|Терре дi Велея|
||Terre Lariane|Терре Ларiане|
||Tharros|Таррос|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2000

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Toscano<br>Término equivalente: Toscana|Тоскано<br>Término equivalente: Тоскана|
||Trexenta|Трексента|
||Umbria|Умбрiя|
||Val di Magra|Валь дi Маґра|
||Val di Neto|Валь дi Нето|
||Val Tidone|Валь Тiдоне|
||Valcamonica|Валькамонiка|
||Valdamato|Вальдамато|
||Vallagarina|Валлаґарiна|
||Valle Belice|Валле Белiче|
||Valle d'Itria|Валле д’Iтрiя|
||Valle del Crati|Валле дель Кратi|
||Valle del Tirso|Валле дель Тiрсо|
||Valle Peligna|Валле Пелiнья|
||Valli di Porto Pino|Валлi дi Порто Пiно|
||Veneto|Венето|
||Veneto Orientale|Венето Орiєнтале|
||Venezia Giulia|Венецiя Джулiа|
||Vigneti delle Dolomiti<br>Término equivalente: Weinberg Dolomiten|Вiньєтi делле Доломiтi<br>Término equivalente: Вайнберг Доломiтен|
||Vermouth di Torino|Вермут дi Торiно|
|CHIPRE|Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη<br>Término equivalente: Vouni Panayia - Ampelitis|Вунi Панаяс – Амбелiтi<br>Término equivalente: Вунi Панаяс – Амбелiтi|
|CHIPRE|Κουμανδαρία<br>Término equivalente: Commandaria|Кумандарiя<br>Término equivalente: Кумандарiя|
|CHIPRE|Κρασοχώρια Λεμεσού seguida o no de Αφάμης<br>Término equivalente: Krasohoria Lemesou se­<br>guida o no de Afames|Красохор’я Лемесу seguida o no de Афамiс<br>Término equivalente: Красохор’я Лемесу se­<br>guida o no de Афамiс|
|CHIPRE|Κρασοχώρια Λεμεσού seguida o no de Λαόνα<br>Término equivalente: Krasohoria Lemesou se­<br>guida o no de Laona|Красохор’я Лемесу seguida o no de Лаона<br>Término equivalente: Красохор’я Лемесу se­<br>guida o no de Лаона|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2001

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Λαόνα Ακάμα<br>Término equivalente: Laona Akama|Лаона Акама<br>Término equivalente: Лаона Акама|
||Πιτσιλιά<br>Término equivalente: Pitsilia|Пiцiля<br>Término equivalente: Пiцiля|
||Λάρνακα<br>Término equivalente: Larnaka|Ларнака<br>Término equivalente: Ларнака|
||Λεμεσός<br>Término equivalente: Lemesos|Лемесос<br>Término equivalente: Лемесос|
||Λευκωσία<br>Término equivalente: Lefkosia|Лефкосiя<br>Término equivalente: Лефкосiя|
||Πάφος<br>Término equivalente: Pafos|Пафос<br>Término equivalente: Пафос|
|LUXEMBUR­<br>GO|Crémant du Luxemboug|Креман дю Люксембург|
|LUXEMBUR­<br>GO|Moselle Luxembourgeoise seguida de Ahn / As­<br>sel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Burme­<br>range / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange /<br>Erpeldingen / Gostingen / Greiveldingen / Gre­<br>venmacher seguida de Appellation contrôlée|Мозель Люксембуржуаз seguida de / Аан /<br>Ассель / Бехь-Кляйнмахер / Борн / Бус /<br>Бюрмеранж / Канах / Енен / Еллiнґен /<br>Ельвонж / Ерпельдiнґен / Ґостiнґен /<br>Ґревельдiнґен / Ґревенмахер / seguida de<br>Appellation contrôlée|
|LUXEMBUR­<br>GO|Moselle Luxembourgeoise seguida de Lenningen<br>/ Machtum / Mertert / Moersdorf / Mondorf /<br>Niederdonven / Oberdonven / Oberwormeldingen<br>/ Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus<br>seguida de Appellation contrôlée|Мозель Люксембуржуаз seguida de /<br>Леннiнґен / Махтум / Мертерт / Мьорсдорф /<br>Мондорф / Нiдердонвен / Обердонвен /<br>Обервормельдiнген / Ремiхь / Роллiнг /<br>Роспорт / Штадтбредiмус seguida de Appe­<br>llation contrôlée|
|LUXEMBUR­<br>GO|Moselle Luxembourgeoise seguida de Remers­<br>chen / Remich / Schengen / Schwebsingen /<br>Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / We­<br>llenstein / Wintringen o Wormeldingen seguida<br>de Appellation contrôlée|Мозель Люксембуржуаз seguida de /<br>Ремершен / Рємiхь / Шенґен / Швебсiнґен /<br>Штадтбредiмус / Трiнтiнген / Вассербiлiхь /<br>Веллєнштайн / Вiнтрiнген / Вормельдiнген<br>seguida de Appellation contrôlée|
|LUXEMBUR­<br>GO|Moselle Luxembourgeoise seguida del nombre de<br>la variedad de vid seguida de Appellation con­<br>trôlée|Мозель Люксембуржуаз seguida del nombre<br>de la variedad de vid seguida de Appellation<br>contrôlée|
|HUNGRÍA|Neszmélyi seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|Несмель seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|
|HUNGRÍA|Badacsonyi seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|Бадачонь seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|
|HUNGRÍA|Balaton|Балатон|
|HUNGRÍA|Balaton-felvidék seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|Балатон-фелвiдек seguida o no del nombre de<br>la subregión, del municipio o de la localidad|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2002

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Balatonboglár seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|Балатонбоґлар seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|
||Balatonfüred-Csopak seguida o no del nombre de<br>la subregión, del municipio o de la localidad|Балатонфюред-Чопак seguida o no del nombre<br>de la subregión, del municipio o de la localidad|
||Bükk seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Бюккi seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|
||Csongrád seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|Чонґрад seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|
||Debrői hárslevelű|Дебрёi харшлевелю|
||Duna|Дуна|
||Etyek-Buda seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|Етьєк-Буда seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|
||Hajós-Baja seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|Хайош-Бая seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|
||Izsáki Arany Sárfehér|Iжакi Арань Шарфехер|
||Kunság seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Куншаг seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|
||Mátra seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Матра seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|
||Mór seguida o no del nombre de la subregión, del<br>municipio o de la localidad|Мор seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|
||Nagy-Somló seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|Надь-Шомло seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|
||Pannonhalma seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|Паннонхалмa seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|
||Pécs seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Печ seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|
||Somlói|Шомлоi|
||Somlói Arany|Шомлоi Арань|
||Somlói Nászéjszakák Bora|Шомлоi Насейсакак Бора|
||Sopron seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Шопрон seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|
||Szekszárd seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|Сексард seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2003

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Tokaj seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Токай seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|
||Tolna seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Толна seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|
||Villány seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Вiллань seguida o no del nombre de la subre­<br>gión, del municipio o de la localidad|
||Villányi védett eredetű classicus|Вiлланї вeдетт ередетю классiкуш|
||Zala seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|Зала seguida o no del nombre de la subregión,<br>del municipio o de la localidad|
||Eger|Еґер|
||Egerszóláti Olaszrizling|Еґерсолатi Оласрiзлiнг|
||Káli|Калi|
||Neszmély|Несмeль|
||Pannon|Паннон|
||Tihany|Тiхань|
||Alföldi seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Алфьолдi seguida o no del nombre de la su­<br>bregión, del municipio o de la localidad|
||Balatonmelléki seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Балатонмеллeкi seguida o no del nombre de la<br>subregión, del municipio o de la localidad|
||Dél-alföldi|Дел-алфьолдi|
||Dél-dunántúli|Дел-дунантулi|
||Duna melléki|Дуна меллeкi|
||Duna-Tisza közi|Дуна-Тiса кьозi|
||Dunántúli|Дунантулi|
||Észak-Dunántúli|Есак-Дунантулi|
||Felső-Magyarországi|Фелшьо-мад'ярорсаґi|
||Nyugat-Dunántúli|Нюгaт-Дунантулi|
||Tisza melléki|Тiса меллeкi|
||Tisza völgyi|Тiса вьолдi|
||Zempléni|Земплeнi|
|MALTA|Gozo|Ґоузо|
|MALTA|Malta|Мальта|
|MALTA|Maltese Islands|Молтiз Айлендс|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2004

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|PAÍSES BAJOS|Drenthe|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Flevoland|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Friesland|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Gelderland|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Groningen|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Limburg|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Noord Brabant|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Noord Holland|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Overijssel|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Utrecht|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Zeeland|En esta primera fase no se requiere protección|
|PAÍSES BAJOS|Zuid Holland|En esta primera fase no se requiere protección|
|AUSTRIA|Burgenland seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Бурґенланд seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|AUSTRIA|Carnuntum seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Карнунтум seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|AUSTRIA|Donauland seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Донауланд seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|AUSTRIA|Kamptal seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Кампталь seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|AUSTRIA|Kärnten seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Кернтен seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|
|AUSTRIA|Kremstal seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Кремсталь seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
|AUSTRIA|Mittelburgenland seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Мiттельбурґенланд seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|
|AUSTRIA|Neusiedlersee seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Нойзiдлерзее seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2005

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Neusiedlersee-Hügelland seguida o no del nom­<br>bre de una unidad geográfica menor|Нойзiдлерзее -Хюґельланд seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|
||Niederösterreich seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Нiдерьостеррайх seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Oberösterreich seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Оберьостеррайх seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Salzburg seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Зальцбурґ seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Steiermark seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|Штайермарк seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Süd-Oststeiermark seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|Зюд-Остштайермарк seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor|
||Südburgenland seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Зюдбурґенланд seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Südsteiermark seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Зюдштайермарк seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Thermenregion seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Терменреґiон seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Tirol seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Тiроль seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
||Traisental seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Трайзенталь seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Vorarlberg seguida o no del nombre de una uni­<br>dad geográfica menor|Форарльберґ seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Wachau seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Вахау seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
||Weinviertel seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Вайнфiртель seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|
||Weststeiermark seguida o no del nombre de una<br>unidad geográfica menor|Вестштайермарк seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor|
||Wien seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|Вiiн seguida o no del nombre de una unidad<br>geográfica menor|
||Bergland|Берґланд|
||Steierland|Штайерланд|
||Weinland|Вайнланд|
||Wien|Вiiн|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2006

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|PORTUGAL|Alenquer|Аленкер|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Borba|Алентежу seguida o no de Борба|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Évora|Алентежу seguida o no de Евура|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Granja-Amareleja|Алентежу seguida o no de Гранжа-<br>Амарележа|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Moura|Алентежу seguida o no de Моура|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Portalegre|Алентежу seguida o no de Порталегри|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Redondo|Алентежу seguida o no de Редонду|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Reguengos|Алентежу seguida o no de Регенгуш|
|PORTUGAL|Alentejo seguida o no de Vidigueira|Алентежу seguida o no de Вiдiгейра|
|PORTUGAL|Arruda|Арруда|
|PORTUGAL|Bairrada|Байррада|
|PORTUGAL|Beira Interior seguida o no de Castelo Rodrigo|Бейра Iнтерiор (Внутрiшнiй Берег) seguida o<br>no de Каштелу Родрiгу|
|PORTUGAL|Beira Interior seguida o no de Cova da Beira|Бейра Iнтерiор (Внутрiшнiй Берег) seguida o<br>no de Кова да Бейра|
|PORTUGAL|Beira Interior seguida o no de Pinhel|Бейра Iнтерiор (Внутрiшнiй Берег) seguida o<br>no de Пiньел|
|PORTUGAL|Biscoitos|Бiшкоiтуш|
|PORTUGAL|Bucelas|Буселаш|
|PORTUGAL|Carcavelos|Каркавелуш|
|PORTUGAL|Colares|Кулариш|
|PORTUGAL|Dão seguida o no de Alva|Дау seguida o no de Алва|
|PORTUGAL|Dão seguida o no de Besteiros|Дау seguida o no de Бештайруш|
|PORTUGAL|Dão seguida o no de Castendo|Дау seguida o no de Каштенду|
|PORTUGAL|Dão seguida o no de Serra da Estrela|Дау seguida o no de Серра да Ештрела|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2007

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Dão seguida o no de Silgueiros|Дау seguida o no de Сiлґайруш|
||Dão seguida o no de Terras de Azurara|Дау seguida o no de Терраш ди Азурара|
||Dão seguida o no de Terras de Senhorim|Дау seguida o no de Терраш ди Синьорiн|
||Dão Nobre|Дау Нобри|
||Douro seguida o no de Baixo Corgo<br>Término equivalente: Vinho do Douro|Дору seguida o no de Байшу Коргу<br>Término equivalente: Вiню ду Дору|
||Douro seguida o no de Cima Corgo<br>Término equivalente: Vinho do Douro|Дору seguida o no de Сiма Коргу<br>Término equivalente: Вiню ду Дору|
||Douro seguida o no de Douro Superior<br>Término equivalente: Vinho do Douro|Дoру seguida o no de Дoру Суперiор<br>Término equivalente: Вiно ду Дору|
||Encostas d’Aire seguida o no de Alcobaça|Енкошташ д'Аiри seguida o no de Алкубаса|
||Encostas d’Aire seguida o no de Ourém|Енкошташ д’Aйре seguida o no de Oурань|
||Graciosa|Грасiоза|
||Lafões|Лафоiш|
||Lagoa|Лагуа|
||Lagos|Лагуш|
||Madeirense|Мадейренси|
||Madera<br>Término equivalente: Madeira / Vinho da Ma­<br>deira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de<br>Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn|Мадера<br>Término equivalente: Мадейра / Вiню да<br>Мадейра / Мадейра Вайне / Мадейра Уайн /<br>Ван де Мадер / Вiно дi Мадера / Мадейра<br>Вiiн|
||Moscatel de Setúbal|Мушкател д Сетубал|
||Moscatel do Douro|Мошкател ду Дору|
||Óbidos|Обiдуш|
||Oporto<br>Término equivalente: Porto / Vinho do Porto /<br>Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein /<br>Portvin / Portwijn|Опорту<br>Término equivalente: Порто / Вiню ду Порту /<br>Ван де Порто / Порт / Порт Вайн / Портвейн<br>/ Портван / Портвiiн|
||Palmela|Палмела|
||Pico|Пiку|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2008

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Portimão|Портiмао|
||Ribatejo seguida o no de Almeirim|Рiбатежу seguida o no de Алмейрiнь|
||Ribatejo seguida o no de Cartaxo|Рiбатежу seguida o no de Карташу|
||Ribatejo seguida o no de Chamusca|Рiбатежу seguida o no de Шамушка|
||Ribatejo seguida o no de Coruche|Рiбатежу seguida o no de Коруши|
||Ribatejo seguida o no de Santarém|Рiбатежу seguida o no de Сантарень|
||Ribatejo seguida o no de Tomar|Рiбатежу seguida o no de Томар|
||Setúbal|Сетубал|
||Setúbal Roxo|Сетубал Рошу|
||Tavira|Тавiра|
||Távora-Varosa|Тавра-Вароза|
||Torres Vedras|Ториш Ведраш|
||Trás-os-Montes seguida o no de Chaves|Траш-уж-Монтиш seguida o no de Шавиш|
||Trás-os-Montes seguida o no de Planalto Miran­<br>dês|Траш-уж-Монтиш seguida o no de Планалту<br>Мiрандеш|
||Trás-os-Montes seguida o no de Valpaços|Траш-уж-Монтиш seguida o no de Валпасуш|
||Vinho do Douro seguida o no de Baixo Corgo<br>Término equivalente: Douro|Вiню ду Дору seguida o no de Байшу Коргу<br>Término equivalente: Дору|
||Vinho do Douro seguida o no de Cima Corgo<br>Término equivalente: Douro|Вiню ду Дору seguida o no de Сiма Корґу<br>Término equivalente: Дору|
||Vinho do Douro seguida o no de Douro Superior<br>Término equivalente: Douro|Вiню ду Дору seguida o no de Дору Суперiор<br>Término equivalente: Дору|
||Vinho Verde seguida o no de Amarante|Вiню Верде seguida o no de Амаранти|
||Vinho Verde seguida o no de Ave|Вiню Верде seguida o no de Ави|
||Vinho Verde seguida o no de Baião|Вiню Верде seguida o no de Байао|
||Vinho Verde seguida o no de Basto|Вiню Верде seguida o no de Башту|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2009

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Vinho Verde seguida o no de Cávado|Вiню Верде seguida o no de Каваду|
||Vinho Verde seguida o no de Lima|Вiню Верде seguida o no de Лiма|
||Vinho Verde seguida o no de Monção e Melgaço|Вiню Верде seguida o no de Монсао i<br>Мелґасу|
||Vinho Verde seguida o no de Paiva|Вiню Верде seguida o no de Пайва|
||Vinho Verde seguida o no de Sousa|Вiню Верде seguida o no de Соза|
||Vinho Verde Alvarinho|Вiню Верде Алварiню|
||Vinho Verde Alvarinho Espumante|Вiню Верде Алварiню Шпуманте|
||Lisboa seguida o no de Alta Estremadura|Лiшбоа seguida o no de Алта Ештремадура|
||Lisboa seguida o no de Estremadura|Лiшбоа seguida o no de Ештремадура|
||Tejo|Тежу|
||Vinho Espumante Beiras seguida o no de Beira<br>Alta|Вiню Шпуманте Бейраш seguida o no de<br>Бейра Алта|
||Vinho Espumante Beiras seguida o no de Beira<br>Litoral|Вiню Шпуманте Бейраш seguida o no de<br>Бейра Лiтурал|
||Vinho Espumante Beiras seguida o no de Terras<br>de Sicó|Вiню Шпуманте Бейраш seguida o no de<br>Терраш ди Сiко|
||Vinho Licoroso Algarve|Вiню лiкурозу Алґарв|
||Vinho Regional Açores|Вiню режiонал Асориш|
||Vinho Regional Alentejano|Вiню режiонал Алентежану|
||Vinho Regional Algarve|Вiню режiонал Алґгарв|
||Vinho Regional Beiras seguida o no de Beira<br>Alta|Вiню режiонал Бейраш seguida o no de Бейра<br>Алта|
||Vinho Regional Beiras seguida o no de Beira<br>Litoral|Вiню режiонал Бейраш seguida o no de Бейра<br>Лiтурал|
||Vinho Regional Beiras seguida o no de Terras de<br>Sicó|Вiню режiонал Бейраш seguida o no de<br>Терраш ди Сiко|
||Vinho Regional Duriense|Вiню режiонал Дурiєнси|
||Vinho Regional Minho|Вiню режiонал Мiню|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2010

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Vinho Regional Terras do Sado|Вiню режiонал Терраш ду Саду|
||Vinho Regional Terras Madeirenses|Вiню режiонал Терраш Мадейренсеш|
||Vinho Regional Transmontano|Вiню режiонал Транжмонтану|
|RUMANÍA|Aiud seguida o no del nombre de la subregión|Аюд seguida o no del nombre de la subregión|
|RUMANÍA|Alba Iulia seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Алба Юлiя seguida o no del nombre de la<br>subregión|
|RUMANÍA|Babadag seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Бабадаґ seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|
|RUMANÍA|Banat seguida o no de Dealurile Tirolului|Банат seguida o no de Дялюрiле Тiролюлюй|
|RUMANÍA|Banat seguida o no de Moldova Nouă|Банат seguida o no de Мольдова Ноуа|
|RUMANÍA|Banat seguida o no de Silagiu|Банат seguida o no de Сiляджю|
|RUMANÍA|Banu Mărăcine seguida o no del nombre de la<br>subregión|Бану Меречiне seguida o no del nombre de la<br>subregión|
|RUMANÍA|Bohotin seguida o no del nombre de la subregión|Бохотiн seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|
|RUMANÍA|Cernătești - Podgoria seguida o no del nombre de<br>la subregión|Чернатешть-Подгорiя seguida o no del nom­<br>bre de la subregión|
|RUMANÍA|Cotești seguida o no del nombre de la subregión|Котешть seguida o no del nombre de la su­<br>bregión|
|RUMANÍA|Cotnari|Котнарь|
|RUMANÍA|Crișana seguida o no de Biharia|Крiшана seguida o no de Бiхарiя|
|RUMANÍA|Crișana seguida o no de Diosig|Крiшана seguida o no de Дiосiґ|
|RUMANÍA|Crișana seguida o no de Șimleu Silvaniei|Крiшана seguida o no de Шiмлеу Сiлванiєй|
|RUMANÍA|Dealu Bujorului seguida o no del nombre de la<br>subregión|Деалю Бужорулюй seguida o no del nombre<br>de la subregión|
|RUMANÍA|Dealu Mare seguida o no de Boldești|Деалю Маре, seguida o no de Болдешть|
|RUMANÍA|Dealu Mare seguida o no de Breaza|Деалю Маре seguida o no de Бряза|
|RUMANÍA|Dealu Mare seguida o no de Ceptura|Деалю Маре seguida o no de Чептура|
|RUMANÍA|Dealu Mare seguida o no de Merei|Деалю Маре seguida o no de Мерей|
|RUMANÍA|Dealu Mare seguida o no de Tohani|Деалю Маре seguida o no de Тохань|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2011

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Dealu Mare seguida o no de Urlaţi|Деалю Маре seguida o no de Урлаць|
||Dealu Mare seguida o no de Valea Călugărească|Деалю Маре seguida o no de Валеа<br>Келюгараска|
||Dealu Mare seguida o no de Zorești|Деалю Маре seguida o no de Зорешть|
||Drăgășani seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Драґашань seguida o no del nombre de la su­<br>bregión|
||Huși seguida o no de Vutcani|Хушь seguida o no de Вуткань|
||Iana seguida o no del nombre de la subregión|Яна seguida o no del nombre de la subregión|
||Iași seguida o no de Bucium|Яшь seguida o no de Бучум|
||Iași seguida o no de Copou|Яшь seguida o no de Копоу|
||Iași seguida o no de Uricani|Яшь seguida o no de Урiкань|
||Lechinţa seguida o no del nombre de la subregión|Лекiнца seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|
||Mehedinţi seguida o no de Corcova|Мегедiнць seguida o no de Коркова|
||Mehedinţi seguida o no de Golul Drâncei|Мегедiнць seguida o no de Голюль Дрнчей|
||Mehedinţi seguida o no de Oreviţa|Мегедiнць seguida o no de Оревiца|
||Mehedinţi seguida o no de Severin|Мегедiнць seguida o no de Северiн|
||Mehedinţi seguida o no de Vânju Mare|Мегедiнць seguida o no de Винжу Маре|
||Miniș seguida o no del nombre de la subregión|Мiнiш seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|
||Murfatlar seguida o no de Cernavodă|Мурфатляр seguida o no de Чернавода|
||Murfatlar seguida o no de Medgidia|Мурфетляр seguida o no de Меджiдiя|
||Nicorești seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Нiкорешть seguida o no del nombre de la su­<br>bregión|
||Odobești seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Одобешть seguida o no del nombre de la su­<br>bregión|
||Oltina seguida o no del nombre de la subregión|Ольтiна seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|
||Panciu seguida o no del nombre de la subregión|Панчу seguida o no del nombre de la subregión|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2012

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Pietroasa seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Пiєтроаса seguida o no del nombre de la su­<br>bregión|
||Recaș seguida o no del nombre de la subregión|Рекаш seguida o no del nombre de la subregión|
||Sâmburești seguida o no del nombre de la su­<br>bregión|Симбурешть seguida o no del nombre de la<br>subregión|
||Sarica Niculiţel seguida o no de Tulcea|Сарiка Нiкулiцель seguida o no de Тульча|
||Sebeș - Apold seguida o no del nombre de la<br>subregión|Себеш - Апольд seguida o no del nombre de la<br>subregión|
||Segarcea seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|Сеґарча seguida o no del nombre de la subre­<br>gión|
||Ștefănești seguida o no de Costești|Штефенешть seguida o no de Костешть|
||Târnave seguida o no de Blaj|Тирнаве seguida o no de Бляж|
||Târnave seguida o no de Jidvei|Тирнаве seguida o no de Жiдвей|
||Târnave seguida o no de Mediaș|Тирнаве seguida o no de Медiаш|
||Colinele Dobrogei seguida o no del nombre de la<br>subregión|Колiнелє Доброджей seguida o no del nombre<br>de la subregión|
||Dealurile Crișanei seguida o no del nombre de la<br>subregión|Деалюрiле Крiшаней seguida o no del nombre<br>de la subregión|
||Dealurile Moldovei o, según el caso, Dealurile<br>Covurluiului|Деалюрiле Молдовей o, según el caso,<br>Деалюрiле Ковурлююлюй|
||Dealurile Moldovei o, según el caso, Dealurile<br>Hârlăului|Деалюрiле Молдовей o, según el caso,<br>Деалюрiле Хирлеулюй|
||Dealurile Moldovei o, según el caso, Dealurile<br>Hușilor|Деалюрiле Молдовей o, según el caso,<br>Деалюрiле Хушiлор|
||Dealurile Moldovei o, según el caso, Dealurile<br>Iașilor|Деалюрiле Молдовей o, según el caso,<br>Деалюрiле Яшiлор|
||Dealurile Moldovei o, según el caso, Dealurile<br>Tutovei|Деалюрiле Молдовей o, según el caso,<br>Деалюрiле Тутовей|
||Dealurile Moldovei o, según el caso, Terasele<br>Siretului|Деалюрiле Молдовей o, según el caso,<br>Тераселє Сiретулюй|
||Dealurile Moldovei|Деалюрiле Молдовей|
||Dealurile Munteniei|Деалюрiле Мунтенiєй|
||Dealurile Olteniei|Деалюрiле Ольтенiєй|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2013

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Dealurile Sătmarului|Деалюрiле Сетмарулюй|
||Dealurile Transilvaniei|Деалюрiле Трансiльванiєй|
||Dealurile Vrancei|Деалюрiле Вранчей|
||Dealurile Zarandului|Деалюрiле Зарандулюй|
||Terasele Dunării|Тераселе Дунарi|
||Viile Carașului|Вiйле Карашулюй|
||Viile Timișului|Вiйле Тiмiшулюй|
|ESLOVENIA|Bela krajina seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Бела крайна seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|
|ESLOVENIA|Belokranjec seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Белокранєц seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|
|ESLOVENIA|Bizeljsko-Sremič seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Sremič-Bizeljsko|Бiзельсько-Сремiч seguida o no seguida o no<br>del nombre de una unidad geográfica menor y/o<br>del nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Сремiч-Бiзельско|
|ESLOVENIA|Cviček, Dolenjska seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Цвiчек, Долєньска seguida o no seguida o no<br>del nombre de una unidad geográfica menor y/o<br>del nombre de un pago vinícola|
|ESLOVENIA|Dolenjska seguida o no seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor y/o del nombre<br>de un pago vinícola|Долєньска seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|
|ESLOVENIA|Goriška Brda seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Brda|Ґорiшка Брда seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Брда|
|ESLOVENIA|Kras seguida o no seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor y/o del nombre de<br>un pago vinícola|Крас seguida o no seguida o no del nombre de<br>una unidad geográfica menor y/o del nombre de<br>un pago vinícola|
|ESLOVENIA|Metliška črnina seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Метлiшка чрнiна seguida o no seguida o no<br>del nombre de una unidad geográfica menor y/o<br>del nombre de un pago vinícola|
|ESLOVENIA|Prekmurje seguida o no seguida o no del nombre<br>de una unidad geográfica menor y/o del nombre<br>de un pago vinícola<br>Término equivalente: Prekmurčan|Прекмур’є seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Прекмурчан|
|ESLOVENIA|Slovenska Istra seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Словенска Iстра seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2014

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Štajerska Slovenija seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Штаєрска Словенiя seguida o no seguida o no<br>del nombre de una unidad geográfica menor y/o<br>del nombre de un pago vinícola|
||Teran, Kras seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|Теран, Крас seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola|
||Vipavska dolina seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Vipava, Vipavec, Vipavčan|Вiпавска Долiна seguida o no seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor y/o del<br>nombre de un pago vinícola<br>Término equivalente: Вiпава, Вiпавец,<br>Вiпавчан|
||Podravje puede ir seguida de la expresión "mlado<br>vino"; los nombres también pueden utilizarse en<br>forma adjetiva|Подраує puede ir seguida de la expresión<br>"млядо вiно"; los nombres también pueden<br>utilizarse en forma adjetiva|
||Posavje puede ir seguida de la expresión "mlado<br>vino"; los nombres también pueden utilizarse en<br>forma adjetiva|Посаує puede ir seguida de la expresión<br>"млядо вiно"; los nombres también pueden<br>utilizarse en forma adjetiva|
||Primorska puede ir seguida de la expresión<br>"mlado vino"; los nombres también pueden uti­<br>lizarse en forma adjetiva|Прiморска puede ir seguida de la expresión<br>"млядо вiно"; los nombres también pueden<br>utilizarse en forma adjetiva|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Dunajskostredský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Дунайскострецкi вiнограднiцкi<br>район|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Hurbanovský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Гурбановскi вiнограднiцкi<br>район|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Komárňanský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Комарнянскi вiнограднiцкi<br>район|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Palárikovský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Палярiковскi вiнограднiцкi<br>район|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Štúrovský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Штуровскi вiнограднiцкi район|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Šamorínsky vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Шаморiнскi вiнограднiцкi<br>район|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de la subregión u otra unidad geográfica me­<br>nor|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de la subregión u otra unidad geo­<br>gráfica menor|
|ESLOVAQUIA|Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Strekovský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Стрековскi вiнограднiцкi район|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2015

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Galantský vinohradnícky rajón|Южнословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Ґаланскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Vrbovský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Врбовскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Trnavský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Трнавскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Skalický vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Скалiцкi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Orešanský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Орешанскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Hlohovecký vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Глоговецкi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Doľanský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Долянскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de la subregión u otra unidad geográfica menor|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de la subregión u otra unidad geográfica<br>menor|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Senecký vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Сенєцкi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Stupavský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Ступавскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Modranský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Модранскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Bratislavský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Братiславскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Pezinský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Пезинскi вiнограднiцкi район|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida o no<br>de Záhorský vinohradnícky rajón|Малокарпацка вiнограднiцка область seguida<br>o no de Загорскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Pukanecký vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Пуканєцкi вiнограднiцкi район|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2016

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Žitavský vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Жiтавскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Želiezovský vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Жельєзовскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>la subregión u otra unidad geográfica menor|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de la subregión u otra unidad geográfica<br>menor|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Nitriansky vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Нiтрiянскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Vrábeľský vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Врабельскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Tekovský vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Тєковскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Zlatomoravecký vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Златоморавецкi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Šintavský vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Шiнтавскi вiнограднiцкi район|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida o no de<br>Radošinský vinohradnícky rajón|Нiтрiянска вiнограднiцка область seguida o<br>no de Радошiнскi вiнограднiцкi район|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de la subregión u otra unidad geográfica me­<br>nor|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de la subregión u otra unidad geo­<br>gráfica menor|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Fil'akovský vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Фiляковскi вiнограднiцкi район|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Gemerský vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Ґемерскi вiнограднiцкi район|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Hontiansky vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка<br>областьseguida o no de Гонтьєнскi<br>вiнограднiцкi район|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Ipeľský vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Iпельскi вiнограднiцкi район|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Vinický vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Вiнiцкi вiнограднiцкi район|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2017

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Tornaľský vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Торнальскi вiнограднiцкi район|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida o<br>no de Modrokamencký vinohradnícky rajón|Стредословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Модрокаменскi вiнограднiцкi<br>район|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de<br>Viničky|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Вiнiчкi|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|Biнограднiцка область Токай seguida o no del<br>nombre de una unidad geográfica menor|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de<br>Veľká Tŕňa|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Велка Трня|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de<br>Malá Tŕňa|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Мала Трня|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de<br>Čerhov|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Чергов|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de<br>Slovenské Nové Mesto|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Словенске Нове Место|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de<br>Černochov|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Чернохов|
||Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida o no de Bara|Biнограднiцка область Токай seguida o no de<br>Бара|
||Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida<br>o no de Michalovský vinohradnícky rajón|Вiходословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Мiхаловскi вiнограднiцкi район|
||Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida<br>o no de la subregión u otra unidad geográfica<br>menor|Вiходословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de la subregión u otra unidad geo­<br>gráfica menor|
||Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida<br>o no de Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón|Вiходословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Краловскохолмецкi<br>вiнограднiцкi район|
||Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida<br>o no de Moldavský vinohradnícky rajón|Вiходословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Молдавскi вiнограднiцкi район|
||Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida<br>o no de Sobranecký vinohradnícky rajón|Вiходословенска вiнограднiцка область se­<br>guida o no de Собранєцкi вiнограднiцкi<br>район|
||Južnoslovenská vinohradnícka oblasť puede ir<br>acompañada por el término "oblastné vino"|Южнословенска вiнограднiцка область puede<br>ir acompañada por el término "обласне вiно"|
||Malokarpatská vinohradnícka oblasť puede ir<br>acompañada por el término "oblastné vino"|Малокарпацка вiнограднiцка область puede ir<br>acompañada por el término "обласне вiно"|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2018

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Nitrianska vinohradnícka oblasť puede ir acom­<br>pañada por el término "oblastné vino"|Нiтрiянска вiнограднiцка область puede ir<br>acompañada por el término "обласне вiно"|
||Stredoslovenská vinohradnícka oblasť puede ir<br>acompañada por el término "oblastné vino"|Стредославенска вiнограднiцка область<br>puede ir acompañada por el término "обласне<br>вiно"|
||Tokajská / Tokajské / Tokajský vinohradnícka<br>oblasť puede ir acompañada por el término<br>"oblastné vino"|Токайска / Токайске / Токайскi вiнограднiцка<br>область puede ir acompañada por el término<br>"обласне вiно"|
||Východoslovenská vinohradnícka oblasť puede ir<br>acompañada por el término "oblastné vino"|Вiходословенска вiнограднiцка область<br>puede ir acompañada por el término "обласне<br>вiно"|
|ESPAÑA|Abona|Абона|
|ESPAÑA|Alella|Алея|
|ESPAÑA|Alicante seguida o no de Marina Alta|Алiканте seguida o no de Марiна Альта|
|ESPAÑA|Almansa|Альманса|
|ESPAÑA|Ampurdán-Costa Brava|Ампурдан-Коста Брава|
|ESPAÑA|Arabako Txakolina<br>Término equivalente: Txakolí de Álava|Арабако Тчаколiна<br>Término equivalente: Тчаколi де Алава|
|ESPAÑA|Arlanza|Арлянса|
|ESPAÑA|Arribes|Аррiбес|
|ESPAÑA|Bierzo|Бьєрсо|
|ESPAÑA|Binissalem|Бiнiссалєм|
|ESPAÑA|Bizkaiko Txakolina<br>Término equivalente: Chacolí de Bizkaia|Бiскайко Тчаколiна<br>Término equivalente: Чаколi де Бiская|
|ESPAÑA|Bullas|Буяс|
|ESPAÑA|Calatayud|Калатаюд|
|ESPAÑA|Campo de Borja|Кампо де Борха|
|ESPAÑA|Cariñena|Карiньена|
|ESPAÑA|Cataluña|Каталунья|
|ESPAÑA|Cava|Кава|
|ESPAÑA|Chacolí de Bizkaia<br>Término equivalente: Bizkaiko Txakolina|Чаколi де Бiская<br>Término equivalente: Бiскайко Тчаколiна|
|ESPAÑA|Chacolí de Getaria<br>Término equivalente: Getariako Txakolina|Чаколi де Ґетарiя<br>Término equivalente: Ґетарiяко Тчаколiна|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2019

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Cigales|Сiгалєс|
||Conca de Barberá|Конка де Барбера|
||Condado de Huelva|Кондадо де Уельва|
||Costers del Segre seguida o no de Artesa|Костерс дель Сегре seguida o no de Артеса|
||Costers del Segre seguida o no de Les Garrigues|Костерс дель Сегре seguida o no de Лєс<br>Ґаррiгес|
||Costers del Segre seguida o no de Raimat|Костерс дель Сегре seguida o no de Раймат|
||Costers del Segre seguida o no de Valls de Riu<br>Corb|Костерс дель Сегре seguida o no de Валлс де<br>Рiу Корб|
||Dehesa del Carrizal|Дееса дель Каррiсаль|
||Dominio de Valdepusa|Домiнiо де Вальдепуса|
||El Hierro|Ель Єрро|
||Finca Élez|Фiнка Елєс|
||Getariako Txakolina<br>Término equivalente: Chacolí de Getaria|Ґетарiяко Тчаколiна<br>Término equivalente: Чаколi де Ґетарiя|
||Guijoso|Ґiхосо|
||Jerez-Xérès-Sherry Jerez / Xérès / Sherry|Херес-Ксерес-Черрi Херес / Ксерес / Черрi|
||Jumilla|Хумiя|
||La Mancha|Ля Манча|
||La Palma seguida o no de Fuencaliente|Ля Пальма seguida o no de Фуенкальєнте|
||La Palma seguida o no de Hoyo de Mazo|Ля Пальма seguida o no de Ойо де Масо|
||La Palma seguida o no de Norte de la Palma|Ля Пальма seguida o no de Норте де ля<br>Пальма|
||Lanzarote|Лянсароте|
||Málaga|Малага|
||Manchuela|Манчуеля|
||Manzanilla Sanlúcar de Barrameda|Мансанiя Санлюкар де Баррамеда|
||Méntrida|Ментрiда|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2020

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Mondéjar|Мондехар|
||Monterrei seguida o no de Ladera de Monterrei|Монтеррей seguida o no de Лядера де<br>Монтеррей|
||Monterrei seguida o no de Val de Monterrei|Монтеррей seguida o no de Валь де<br>Монтеррей|
||Montilla-Moriles|Монтiя-Морiлєс|
||Montsant|Монтсант|
||Navarra seguida o no de Baja Montaña|Наварра seguida o no de Баха Монтанья|
||Navarra seguida o no de Ribera Alta|Наварра seguida o no de Рiбера Альта|
||Navarra seguida o no de Ribera Baja|Наварра seguida o no de Рiбера Баха|
||Navarra seguida o no de Tierra Estella|Наварра seguida o no de Тьєрра Естея|
||Navarra seguida o no de Valdizarbe|Наварра seguida o no de Вальдiсарбе|
||Pago de Arínzano<br>Término equivalente: Vino de pago de Arinzano|Паго де Арiнсано<br>Término equivalente: Вiно де Паго де<br>Арiнсано|
||Penedés|Пенедес|
||Pla de Bages|Пля де Бахес|
||Pla i Llevant|Пля i Ллевант|
||Priorato|Прiорато|
||Rías Baixas seguida o no de Condado do Tea|Рiас Байшяс seguida o no de Кондадо до Теа|
||Rías Baixas seguida o no de O Rosal|Рiас Байшяс seguida o no de О Росаль|
||Rías Baixas seguida o no de Ribeira do Ulla|Рiас Байшяс seguida o no de Рiбейра до Уя|
||Rías Baixas seguida o no de Soutomaior|Рiас Байшяс seguida o no de Соутомайор|
||Rías Baixas seguida o no de Val do Salnés|Рiас Байшяс seguida o no de Вал до Сальнес|
||Ribeira Sacra seguida o no de Amandi|Рiбейра Сакра seguida o no de Амандi|
||Ribeira Sacra seguida o no de Chantada|Рiбейра Сакра seguida o no de Чантада|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2021

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Ribeira Sacra seguida o no de Quiroga-Bibei|Рiбейра Сакра seguida o no de Кiрога-Бiбей|
||Ribeira Sacra seguida o no de Ribeiras do Miño|Рiбейра Сакра seguida o no de Рiбейрас до<br>Мiньо|
||Ribeira Sacra seguida o no de Ribeiras do Sil|Рiбейра Сакра seguida o no de Рiбейрас до<br>Сiль|
||Ribeiro|Рiбейро|
||Ribera del Duero|Рiбера дель Дуеро|
||Ribera del Guadiana seguida o no de Cañamero|Рiбера дель Гуадiана seguida o no de<br>Каньямеро|
||Ribera del Guadiana seguida o no de Matanegra|Рiбера дель Гуадiана seguida o no de<br>Матанегра|
||Ribera del Guadiana seguida o no de Montánchez|Рiбера дель Гуадiана seguida o no de<br>Монтанчес|
||Ribera del Guadiana seguida o no de Ribera Alta|Рiбера дель Гуадiана seguida o no de Рiбера<br>Альта|
||Ribera del Guadiana seguida o no de Ribera Baja|Рiбера дель Гуадiана seguida o no de Рiбера<br>Баха|
||Ribera del Guadiana seguida o no de Tierra de<br>Barros|Рiбера дель Гуадiана seguida o no de Тьерра<br>де Баррос|
||Ribera del Júcar|Рiбера дель Хукар|
||Rioja seguida o no de Rioja Alavesa|Рiоха seguida o no de Рiоха Алавеса|
||Rioja seguida o no de Rioja Alta|Рiоха seguida o no de Рiоха Альта|
||Rioja seguida o no de Rioja Baja|Рiоха seguida o no de Рiоха Баха|
||Rueda|Руеда|
||Sierras de Málaga seguida o no de Serranía de<br>Ronda|Сiеррас де Малага seguida o no de Серранiа<br>де Ронда|
||Somontano|Сомонтано|
||Tacoronte-Acentejo seguida o no de Anaga|Такоронте-Асентехо seguida o no de Анага|
||Tarragona|Таррагона|
||Terra Alta|Терра Альта|
||Tierra de León|Тьерра де Леон|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2022

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Tierra del Vino de Zamora|Тьерра дель Вiно де Самора|
||Toro|Торо|
||Txakolí de Álava<br>Término equivalente: Arabako Txakolina|Тчаколi де Алава<br>Término equivalente: Арабако Тчаколiна|
||Uclés|Уклес|
||Utiel-Requena|Утьел-Рекена|
||Valdeorras|Вальдеоррас|
||Valdepeñas|Вальдепеньяс|
||Valencia seguida o no de Alto Turia|Валенсiя seguida o no de Альто Турiа|
||Valencia seguida o no de Clariano|Валенсiя seguida o no de Кларiано|
||Valencia seguida o no de Moscatel de Valencia|Валенсiя seguida o no de Москатель де<br>Валенсiя|
||Valencia seguida o no de Valentino|Валенсiя seguida o no de Валентино|
||Valle de Güímar|Ває де Ґуймар|
||Valle de la Orotava|Ває де ля Оротава|
||Valles de Benavente|Ваєс де Бенавенте|
||Vino de Calidad de Valtiendas|Вiно де Калiдад де Вальтьєндас|
||Vinos de Madrid seguida o no de Arganda|Вiнос де Мадрiд seguida o no de Арґанда|
||Vinos de Madrid seguida o no de Navalcarnero|Вiнос де Мадрiд seguida o no de<br>Навалькарнеро|
||Vinos de Madrid seguida o no de San Martín de<br>Valdeiglesias|Вiнос де Мадрiд seguida o no de Сан Мартiн<br>де Вальдеiґлєсiас|
||Ycoden-Daute-Isora|Iкоден-Дауте-Iсора|
||Yecla|Єкля|
||Abanilla|Абанiя|
||Bajo Aragón|Бахо Арагон|
||Ribera del Gállego-Cinco Villas|Рiбера дель Ґаєго -Сiнко Вiяс|
||Ribera del Jiloca|Рiбера дель Хiльока|
||Valdejalón|Вальдехалон|
||Valle del Cinca|Ває дель Сiнка|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2023

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Bailén|Байлен|
||Barbanza e Iria|Барбанса е Iрiя|
||Betanzos|Бетансос|
||Cádiz|Кадiс|
||Campo de Cartagena|Кампо де Картахена|
||Cangas|Канґас|
||Castelló|Кастейо|
||Castilla|Кастiя|
||Castilla y León|Кастiя i Леон|
||Contraviesa-Alpujarra|Контравьеса-Альпухарра|
||Córdoba|Кордова|
||Costa de Cantabria|Коста де Кантабрiя|
||Desierto de Almería|Десьєрто де Альмерiя|
||El Terrerazo|Ель Террерасо|
||Extremadura|Екстремадура|
||Formentera|Форментера|
||Gálvez|Ґальвес|
||Granada Sur-Oeste|Гранада Сур-Оесте|
||Ibiza|Iбiса|
||Illes Balears|Iйєс Балєарс|
||Isla de Menorca|Iсла де Менорка|
||Laujar-Alpujarra|Ляухар-Альпухарра|
||Liébana|Льебана|
||Los Palacios|Льос Палясiос|
||Norte de Almería|Норте де Альмерiя|
||Norte de Granada|Норте де Гранада|
||Pozohondo|Посоондо|
||Ribera del Andarax|Рiбера дель Андаракс|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2024

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Ribera del Queiles|Рiбера дель Кейлес|
||Serra de Tramuntana-Costa Nord|Серра де Трамунтана-Коста Норд|
||Sierra de Alcaraz|Сiєрра де Алькарас|
||Sierra Norte de Sevilla|Сiєрра Норте де Севiя|
||Sierra Sur de Jaén|Сiєрра Сур де Хаен|
||Torreperogil|Торреперогiль|
||Valle del Miño-Ourense|Бає дель Мiньо-Оуренсе|
||Valles de Sadacia|Баєс де Садасiя|
||Villaviciosa de Córdoba|Бiявiсйоса де Кордова|
|REINO UNIDO|English Vineyards|Iнґлiш вiньярдс|
|REINO UNIDO|Welsh Vineyards|Уелш вiньярдс|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Berkshire|Iнґланд sustituida o no por Баркшир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Buckinghamshire|Iнґланд sustituida o no por Бакiнґгамшир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Cheshire|Iнґланд sustituida o no por Чешир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Cornwall|Iнґланд sustituida o no por Корнуол|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Derbyshire|Iнґланд sustituida o no por Дарбiшир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Devon|Iнґланд sustituida o no por Девон|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Dorset|Iнґланд sustituida o no por Дорсет|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por East Anglia|Iнґланд sustituida o no por Iст Англiя|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Gloucestershire|Iнґланд sustituida o no por Ґлостершир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Hampshire|Iнґланд sustituida o no por Гемпшир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Herefordshire|Iнґланд sustituida o no por Герефордшир|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Isle of Wight|Iнґланд sustituida o no por Айл оф Уайт|
|REINO UNIDO|England sustituida o no por Isles of Scilly|Iнґланд sustituida o no por Айлс оф Сiллi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2025

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||England sustituida o no por Kent|Iнґланд sustituida o no por Kент|
||England sustituida o no por Lancashire|Iнґланд sustituida o no por Ланкашир|
||England sustituida o no por Leicestershire|Iнґланд sustituida o no por Лестершир|
||England sustituida o no por Lincolnshire|Iнґланд sustituida o no por Лiнкольншир|
||England sustituida o no por Northamptonshire|Iнґланд sustituida o no por Нортгемптоншир|
||England sustituida o no por Nottinghamshire|Iнґланд sustituida o no por Ноттiнгемшир|
||England sustituida o no por Oxfordshire|Iнґланд sustituida o no por Оксфордшир|
||England sustituida o no por Rutland|Iнґланд sustituida o no por Ратланд|
||England sustituida o no por Shropshire|Iнґланд sustituida o no por Шропшир|
||England sustituida o no por Somerset|Iнґланд sustituida o no por Соммерсет|
||England sustituida o no por Staffordshire|Iнґланд sustituida o no por Стаффордшир|
||England sustituida o no por Surrey|Iнґланд sustituida o no por Саррей|
||England sustituida o no por Sussex|Iнґланд sustituida o no por Сассекс|
||England sustituida o no por Warwickshire|Iнґланд sustituida o no por Ворiкшир|
||England sustituida o no por West Midlands|Iнґланд sustituida o no por Уест Мiдлендс|
||England sustituida o no por Wiltshire|Iнґланд sustituida o no por Уiлтшир|
||England sustituida o no por Worcestershire|Iнґланд sustituida o no por Вустершир|
||England sustituida o no por Yorkshire|Iнґланд sustituida o no por Йоркшир|
||Wales sustituida o no por Cardiff|Уелс sustituida o no por Кардiфф|
||Wales sustituida o no por Cardiganshire|Уелс sustituida o no por Кардiганшир|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2026

|Estado miembro<br>de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
||Wales sustituida o no por Carmarthenshire|Уелс sustituida o no por Кармартеншир|
||Wales sustituida o no por Denbighshire|Уелс sustituida o no por Денбiгшир|
||Wales sustituida o no por Gwynedd|Уелс sustituida o no por Ґвiнет|
||Wales sustituida o no por Monmouthshire|Уелс sustituida o no por Монмитшир|
||Wales sustituida o no por Newport|Уелс sustituida o no por Ньюпорт|
||Wales sustituida o no por Pembrokeshire|Уелс sustituida o no por Пембрукшир|
||Wales sustituida o no por Rhondda Cynon Taf|Уелс sustituida o no por Ронда Кайнон Таф|
||Wales sustituida o no por Swansea|Уелс sustituida o no por Свонзi|
||Wales sustituida o no por The Vale of Glamorgan|Уелс sustituida o no por Вейл оф Ґламорґан|
||Wales sustituida o no por Wrexham|Уелс sustituida o no por Рексем|

**Indicaciones geográficas de vinos de Ucrania que estarán protegidas en la Unión Europea**

|Denominación protegida|Transcripción en caracteres latinos|
|---|---|
|Сонячна Долина|Soniachna Dolyna<br>(Soniachna Dolina)|
|Новий Свiт|Novyj Svit<br>(Novy Svet)|

PARTE B

**Indicaciones geográficas de bebidas espirituosas de la Unión Europea que estarán protegidas en Ucrania**

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Austria|Wachauer Weinbrand|Вахауер Вайнбранд|
|Austria|Weinbrand Dürnstein|Вайнбранд Дюрнштайн|
|Austria|Wachauer Marillenbrand|Вахауер Марiлленбранд|
|Austria|Grossglockner Alpenbitter|Ґросґлокнер Альпенбiттер|
|Austria|Mariazeller Magenlikör|Марiацеллер Маґенлiкьор|
|Austria|Mariazeller Jagasaftl|Марiацеллер Яґазафтль|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2027

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Austria|Puchheimer Bitter|Пуххаймер Бiттер|
|Austria|Steinfelder Magenbitter|Штайнфельдер Маґенбiттер|
|Austria|Wachauer Marillenlikör|Вахауер Марiлленлiкьор|
|Austria|Jägertee / Jagertee / Jagatee|Єґертее / Яґертее / Яґатее|
|Austria|Inländerrum|Iнлендеррум|
|Bélgica (Balegem)|Balegemse jenever|Балгемс Йоневр|
|Bélgica (Hasselt, Zonhoven,<br>Diepenbeek)|Hasseltse jenever / Hasselt|гассельдс йоневр / Гассельт|
|Bélgica (Oost-Vlaanderen)|O' de Flander / Oost-Vlaamse<br>Graanjenever|О де Фландр / Ост – Влямсе<br>Граанйоневр|
|Bélgica (Région wallonne)|Peket / Pekêt / Pèket / Pèkèt de<br>Wallonie|Пекет / Пеке / Пекет / Пеке де<br>Валлонi|
|Bélgica, Países Bajos|Jonge jenever, jonge genever|Йонге йоневр / йонге ґеневр|
|Bélgica, Países Bajos|Oude jenever / oude genever|Ауде йоневр / ауде ґеневр,|
|Bélgica, Países Bajos, Francia<br>[Departamentos Nord (59) y Pas-de-<br>Calais (62)]|Genièvre de grains / Graanjenever /<br>Graangenever|Женьєвр де Ґра / Граанйоневр /<br>Граангеневр|
|Bélgica, Países Bajos, Francia<br>[Departamentos Nord (59) y Pas-de-<br>Calais (62)], Alemania (Estados<br>federados alemanes Nordrhein-<br>Westfalen y Niedersachsen)|Genièvre aux fruits / Vruchtenjene­<br>ver / Jenever met vruchten / Fru­<br>chtgenever|Женьєвр о фруi / Врюхтенйоневр /<br>Йоневр мет Врюхтен / Фрухт<br>Ґеневер|
|Bélgica, Países Bajos, Francia<br>[Departamentos Nord (59) y Pas-de-<br>Calais (62)], Alemania (Estados<br>federados alemanes Nordrhein-<br>Westfalen y Niedersachsen)|Genièvre / Jenever / Genever|Женьєвр / Йоневр / Ґеневер|
|Bulgaria|Сунгурларска гроздова ракия /<br>Гроздова ракия от Сунгурларе /<br>Sungurlarska grozdova rakya /<br>Grozdova rakya de Sungurlare|Сунґурларска ґроздова ракiя|
|Bulgaria|Сливенска перла (Сливенска<br>гроздова ракия / Гроздова ракия от<br>Сливен) / Slivenska perla (Slivenska<br>grozdova rakya / Grozdova rakya de<br>Sliven)|Слiвенска перла (Слiвенска<br>ґроздова ракiя / Ґроздова ракiя от<br>Слiвен)|
|Bulgaria|Стралджанска Мускатова ракия /<br>Мускатова ракия от Стралджа /<br>Straldjanska Muscatova rakya /<br>Muscatova rakya de Straldja|Стралджанска мускатова ракiя /<br>Мускатова ракiя от Стралджi|
|Bulgaria|Поморийска гроздова ракия /<br>Гроздова ракия от Поморие / Po­<br>moriyska grozdova rakya / Grozdova<br>rakya de Pomorie|Поморiйска ґроздова ракiя /<br>Ґроздова ракiя от Поморiє|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2028

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Bulgaria|Русенска бисерна гроздова ракия /<br>Бисерна гроздова ракия от Русе /<br>Russenska biserna grozdova rakya /<br>Biserna grozdova rakya de Russe|Русенска бiсерна ґроздова ракiя /<br>Бiсерна ґроздова ракiя от Русе|
|Bulgaria|Бургаска Мускатова ракия /<br>Мускатова ракия от Бургас /<br>Bourgaska Muscatova rakya / Mus­<br>catova rakya de Bourgas|Бургаска мускатова ракiя /<br>Мускатова ракiя от Бургас|
|Bulgaria|Добруджанска мускатова ракия /<br>Мускатова ракия от Добруджа /<br>Dobrudjanska muscatova rakya /<br>muscatova rakya de Dobrudja|Добруджанска мускатова ракiя /<br>Мускатова ракiя от Добруджа|
|Bulgaria|Сухиндолска гроздова ракия /<br>Гроздова ракия от Сухиндол / Su­<br>hindolska grozdova rakya / Groz­<br>dova rakya de Suhindol|Сухiндолска ґроздова ракiя /<br>Ґроздова ракiя от Сухiндол|
|Bulgaria|Карловска гроздова ракия /<br>Гроздова Ракия от Карлово / Kar­<br>lovska grozdova rakya / Grozdova<br>Rakya de Karlovo|Карловска ґроздова ракiя / Ґроздова<br>ракiя от Карлово|
|Bulgaria|Троянска сливова ракия / Сливова<br>ракия от Троян / Troyanska slivova<br>rakya / Slivova rakya de Troyan|Троянска слiвова ракiя / Слiвова<br>ракiя от Троян|
|Bulgaria|Силистренска кайсиева ракия /<br>Кайсиева ракия от Силистра / Si­<br>listrenska kaysieva rakya / Kaysieva<br>rakya de Silistra|Сiлiстренска кайсiєва ракiя /<br>Кайсiєва ракiя от Сiлiстра|
|Bulgaria|Тервелска кайсиева ракия /<br>Кайсиева ракия от Тервел / Ter­<br>velska kaysieva rakya / Kaysieva<br>rakya de Tervel|Тервелска кайсiєва ракiя / Кайсiєва<br>ракiя от Тервел|
|Bulgaria|Ловешка сливова ракия / Сливова<br>ракия от Ловеч / Loveshka slivova<br>rakya / Slivova rakya de Lovech|Ловешка слiвова ракiя / Слiвова<br>ракiя от Ловеш|
|Chipre|Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Ziva­<br>nia|Зiванiя / Дзiванiя / Зiвана|
|Chipre, Grecia|Ouzo / Oύζο|Узо|
|República Checa|Karlovarská Hořká|Карловарска Горжка|
|Dinamarca|Dansk Akvavit / Dansk Aquavit|Данск аквавiт / Данск Акуавiт|
|Estonia|Estonian vodka|Естонiан Водка|
|Finlandia|Suomalainen Vodka / Finsk Vodka /<br>Vodka of Finlandia|Суомалайнен Водка / Фiнск водка /<br>Водка оф Фiнланд|
|Finlandia|Suomalainen Marjalikööri / Suoma­<br>lainen Hedelmälikööri / Finsk Bärli­<br>kör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry<br>liqueur / Finnish fruit liqueur|Суомалайнен Марьялiкьорi /<br>Суомалайнен Хедельмялiкьорi /<br>Фiнск Берлiкьор / Фiнск<br>Фруктлiкьор / Фiннiш беррi лiкьор /<br>Фiннiш фрут лiкьор|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2029

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Francia|Rhum de la Martinique|Ром де ля Мартiнiк|
|Francia|Rhum de la Guadeloupe|Ром де ля Гуаделуп|
|Francia|Rhum de la Réunion|Ром де ля Реюньон|
|Francia|Rhum de la Guyane|Ром де ля Гюйан|
|Francia|Rhum de sucrerie de la Baie du<br>Galion|Ром дьо сюкрерi де ля Бе дю Галiон|
|Francia|Rhum des Antilles françaises|Ром дез Антiй Францез|
|Francia|Rhum des départements français<br>d'outre-mer|Ром де департемон франце д утре-<br>мер|
|Francia|Whisky breton / Whisky de Bretagne|Уiскi Бретон / Уiскi де Бретань|
|Francia|Whisky alsacien / Whisky d'Alsace|Уiскi Ельзасiян / Уiскi д Альзас|
|Francia|Eau-de-vie de Cognac|О-де-вi де Коньяк|
|Francia|Eau-de-vie des Charentes|О-де-вi де Шарант|
|Francia|Eau-de-vie de Jura|О-де-вi де Жюра|
|Francia|Cognac<br>(La denominación "Cognac" puede<br>completarse con los términos si­<br>guientes:<br>— Fine<br>— Grande Fine Champagne<br>— Grande Champagne<br>— Petite Fine Champagne<br>— Petite Champagne<br>— Fine Champagne<br>— Borderies<br>— Fins Bois<br>— Bons Bois)|Коньяк<br>(La denominación "Коньяк" puede<br>completarse con los términos siguien­<br>tes:<br>— Фiн<br>— Ґранд Фiн Шампань<br>— Ґранд Шампань<br>— Петiт Фiн Шампань<br>— Петiт Шампань<br>— Фiн Шампань<br>— Бордерi<br>— Фан Буа<br>— Бон Буа)|
|Francia|Fine Bordeaux|Фiн Бордо|
|Francia|Fine de Bourgogne|Фiн де Бурґонь|
|Francia|Armagnac|Арманьяк|
|Francia|Bas-Armagnac|Ба-Арманьяк|
|Francia|Haut-Armagnac|О Арманьяк|
|Francia|Armagnac-Ténarèze|Арманьяк-Тенарез|
|Francia|Blanche Armagnac|Бланш Арманьяк|
|Francia|Eau-de-vie de vin de la Marne|О-де-вi де вен де ля Марн|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2030

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire d'Aqui­<br>taine|О-де-вi де вен орiжiнер д’Акiтен|
|Francia|Eau-de-vie de vin de Bourgogne|О-де-вi де вен де Бурґонь|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire du<br>Centre-Est|О-де-вi де вен орiжiнер дю Сантр-<br>Ест|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire de<br>Franche-Comté|О-де-вi де вен орiжiнер де Франш-<br>Конте|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire du Bu­<br>gey|О-де-вi де вен орiжiнер дю Бюже|
|Francia|Eau-de-vie de vin de Savoie|О-де-вi де вен де Савуа|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire des<br>Coteaux de la Loire|О-де-вi де вен орiжiнер де Кото де<br>ля Луар|
|Francia|Eau-de-vie de vin des Côtes-du-<br>Rhône|О-де-вi де вен де Кот-дю-Рон|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire de Pro­<br>vence|О-де-вi де вен орiжiнер де Прованс|
|Francia|Eau-de-vie de Faugères / Faugères|О-де-вi де Фожер / Фожер|
|Francia|Eau-de-vie de vin originaire du<br>Languedoc|О-де-вi де вен орiжiнер дю<br>Ланґедок|
|Francia|Brandy français / Brandy de Francia|Брандi франце / Брандi дьо Франц|
|Francia|Marc de Champagne / Eau-de-vie de<br>marc de Champagne|Мар де Шампань / О-де-вi де мар<br>де Шампань|
|Francia|Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de<br>marc originaire d'Aquitaine|Мар д'Акiтен / О-де-вi де марк<br>орiжiнер д'Акiтен|
|Francia|Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de<br>marc de Bourgogne|Мар де Бурґонь / О-де-вi де мар де<br>Бурґонь|
|Francia|Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de<br>marc originaire du Centre-Est|Мар дю Сантр-Ест / О-де-вi де мар<br>орiжiнер дю Сантр-Ест|
|Francia|Marc de Franche-Comté / Eau-de-vie<br>de marc originaire de Franche-Comté|Мар де Франш-Комте / О-де-вi де<br>мар орiжiнер де Франш-Комте|
|Francia|Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc<br>originaire de Bugey|Мар дю Бюже / О-де-вi де мар<br>орiжiнер дю Бюже|
|Francia|Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc<br>originaire de Savoie|Мар де Савуа / О-де-вi де мар<br>орiжiнер де Савуа|
|Francia|Marc des Côteaux de la Loire / Eau-<br>de-vie de marc originaire des Co­<br>teaux de la Loire|Мар де Кото де ля Луар / О-де-вi де<br>мар орiжiнер Кото де ля Луар|
|Francia|Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-<br>vie de marc des Côtes du Rhône|Мар де Кот-дю-Рон / О-де-вi де мар<br>де Кот-дю-Рон|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2031

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Francia|Marc de Provence / Eau-de-vie de<br>marc originaire de Provence|Мар де Прованс / О-де-вi де мар<br>орiжiнер де Прованс|
|Francia|Marc du Languedoc / Eau-de-vie de<br>marc originaire du Languedoc|Мар дю Ланґедок / О-де-вi де мар<br>орiжiнер дю Ланґедок|
|Francia|Marc d'Alsace Gewürztraminer|Мар д'Альзас Ґевюрцфрамiнер|
|Francia|Marc de Lorraine|Мар де Лоррен|
|Francia|Marc d'Auvergne|Мар д'Овернь|
|Francia|Marc du Jura|Мар дю Жюра|
|Francia|Mirabelle de Lorraine|Мiрабель де Лоррен|
|Francia|Kirsch d'Alsace|Кiрш д'Альзас|
|Francia|Quetsch d'Alsace|Куеч д'Альзас|
|Francia|Framboise d'Alsace|Фрамбуаз д'Альзас|
|Francia|Mirabelle d'Alsace|Мiрабель д'Альзас|
|Francia|Kirsch de Fougerolles|Кiрш де Фужероль|
|Francia|Williams d'Orléans|Вiльямс д'Орлєан|
|Francia|Calvados|Кальвадос|
|Francia|Calvados Pays d'Auge|Кальвадос Пеї д'Ож|
|Francia|Calvados Domfrontais|Кальвадос Домфронте|
|Francia|Eau-de-vie de cidre de Bretagne|О-де-вi де сiдр де Бретань|
|Francia|Eau-de-vie de poiré de Bretagne|О-де-вi де пуаре де Бретань|
|Francia|Eau-de-vie de cidre de Normandie|О-де-вi де сiдр де Нормандi|
|Francia|Eau-de-vie de poiré de Normandie|О-де-вi де пуаре де Нормандi|
|Francia|Eau-de-vie de cidre du Maine|О-де-вi де сiдр дю Мен|
|Francia|Eau-de-vie de poiré du Maine|О-де-вi де пуаре дю Мен|
|Francia|Ratafia de Champagne|Ратафiя де Шампань|
|Francia|Cassis de Bourgogne|Кассiс де Бургонь|
|Francia|Cassis de Dijon|Кассiс де Дiжон|
|Francia|Cassis de Saintonge|Кассiс де Сентонж|
|Francia|Cassis du Dauphiné|Кассiс дю Дофiне|
|Francia|Pommeau de Bretagne|Поммо де Бретань|
|Francia|Pommeau du Maine|Поммо дю Мен|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2032

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Francia|Pommeau de Normandie|Поммо де Нормандi|
|France [Departamentos Nord (59) y<br>Pas-de-Calais (62)]|Genièvre Flandres Artois|Женiєвр Фланре Артуа|
|Francia, Italia|Génépi des Alpes / Genepì degli<br>Alpi|Женепi дез Альп / Дженепi дельї<br>Альпi|
|Alemania|Münsterländer Korn / Kornbrand|Мюнстерлендер Корн / Корнбранд|
|Alemania|Sendenhorster Korn / Kornbrand|Зенденхорстер Корн / Корнбранд|
|Alemania|Bergischer Korn / Kornbrand|Бергiшер Корн / Корнбранд|
|Alemania|Emsländer Korn / Kornbrand|Емслендер Корн / Корнбранд|
|Alemania|Haselünner Korn / Kornbrand|Газелюннер Корн / Корнбранд|
|Alemania|Hasetaler Korn / Kornbrand|Газеталер Корн / Корнбранд|
|Alemania|Deutscher Weinbrand|Дойчер Вайнбранд|
|Alemania|Pfälzer Weinbrand|Пфельцер Вайнбранд|
|Alemania|Schwarzwälder Kirschwasser|Шварцвельдер Кiршвассер|
|Alemania|Schwarzwälder Mirabellenwasser|Шварцвельдер Мiрабелленвассер|
|Alemania|Schwarzwälder Williamsbirne|Шварцвельдер Вiльямсбiрне|
|Alemania|Schwarzwälder Zwetschgenwasser|Шварцвельдер Цветшґенвассер|
|Alemania|Fränkisches Zwetschgenwasser|Френкiшес Цветшґенвассер|
|Alemania|Fränkisches Kirschwasser|Френкiшес Кiршвассер|
|Alemania|Fränkischer Obstler|Френкiшер Обстлер|
|Alemania|Schwarzwälder Himbeergeist|Шварцвельдер Гiмбеерґайст|
|Alemania|Bayerischer Gebirgsenzian|Баєрiшер Ґебiрґсенцiан|
|Alemania|Ostfriesischer Korngenever|Остфрiзiшер Корнґеневер|
|Alemania|Steinhäger|Штайнгеґер|
|Alemania|Rheinberger Kräuter|Райнберґер Кройтер|
|Alemania|Berliner Kümmel|Берлiнер Кюммель|
|Alemania|Hamburger Kümmel|Гамбургер Кюммель|
|Alemania|Münchener Kümmel|Мюнхенер Кюммель|
|Alemania|Chiemseer Klosterlikör|Кiмзеер Клостерлiкьор|
|Alemania|Bayerischer Kräuterlikör|Баєрiшер Кройтерлiкьор|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2033

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Alemania|Benediktbeurer Klosterlikör|Бенедiктбойрер Клостерлiкьор|
|Alemania|Ettaler Klosterlikör|Етталер Клостерлiкьор|
|Alemania|Hüttentee|Гюттентее|
|Alemania|Bärwurz|Бервурц|
|Alemania|Königsberger Bärenfang|Кьонiґсберґер Беренфан|
|Alemania|Ostpreußischer Bärenfang|Остпройсiшер Беренфан|
|Alemania|Blutwurz|Блютвурц|
|Alemania, Austria, Bélgica<br>(Comunidad Germanófona)|Korn / Kornbrand|Корн / Корнбранд|
|Grecia|Brandy Αττικής / Brandy del Ática|Брандi Аттiкiс / Брендi оф Аттiка|
|Grecia|Brandy Πελοποννήσου / Brandy del<br>Peloponeso|Брандi Пельопонiсу / Брендi оф<br>Пелопонiс|
|Grecia|Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy<br>de Grecia Central|Брандi Кендрiкiс Елядас / Брендi оф<br>Централ Ґрiс|
|Grecia|Τσικουδιά / Tsikoudia|Цiкудья|
|Grecia|Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia de<br>Creta|Цiкудья Крiтiс|
|Grecia|Τσίπουρο / Tsipouro|Цiпуро|
|Grecia|Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro de<br>Macedonia|Цiпуро Македонiяс|
|Grecia|Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro de<br>Tesalia|Цiпуро Фессалiяс|
|Grecia|Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro de<br>Tyrnavos|Цiпуро Тiрнаву|
|Grecia|Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo de Mitilene|Узо Мiтiлiнiс|
|Grecia|Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo de Plomari|Узо Пломарiу|
|Grecia|Ούζο Καλαμάτας / Ouzo de Kala­<br>mata|Узо Каламатас|
|Grecia|Ούζο Θράκης / Ouzo de Tracia|Узо Фракiс|
|Grecia|Ούζο Μακεδονίας / Ouzo de Mace­<br>donia|Узо Македонiяс|
|Grecia|Μαστίχα Χίου / Masticha de Quíos|Мастiха Хiу|
|Grecia|Κίτρο Νάξου / Kitro de Naxos|Кiтро Наксу|
|Grecia|Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat<br>de Corfú|Кiмкуат Керкiрас|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2034

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Grecia|Τεντούρα / Tentoura|Тентура|
|Hungría|Törkölypálinka|Тёркёльпалiнка|
|Hungría|Szatmári Szilvapálinka|Сатмарi Сiлвапалiнка|
|Hungría|Kecskeméti Barackpálinka|Кечкемeтi Барацкпалiнка|
|Hungría|Békési Szilvapálinka|Бeкeшi Сiлвапалiнка|
|Hungría|Szabolcsi Almapálinka|Саболчi Алмапалiнка|
|Hungría|Gönci Barackpálinka|Гёнцi Барацкпалiнка|
|Hungría, Austria (para los<br>aguardientes de albaricoque<br>elaborados únicamente en los Estados<br>federados de: Niederösterreich,<br>Burgenland, Steiermark, Wien)|Pálinka|Палiнка|
|Irlanda|Irish Whiskey / Uisce Beatha Ei­<br>reannach / Irish Whisky|Айрiш Уiскi / Iшке Баха Ееренок /<br>Айрiш Уiскi|
|Irlanda|Irish Cream|Айрiш Крiм|
|Irlanda|Irish Poteen / Irish Póitín|Айрiш Потiн / Айрiш Почiн|
|Italia|Brandy italiano|Бренди iтальяно|
|Italia|Grappa|Ґраппа|
|Italia|Grappa di Barolo|Ґраппа дi Бароло|
|Italia|Grappa piemontese / Grappa del<br>Piemonte|Ґраппа п’ємонтезе / Ґраппа дель<br>П’ємонте|
|Italia|Grappa lombarda / Grappa di Lom­<br>bardia|Ґраппа ломбарда / Ґраппа дi<br>Ломбардiя|
|Italia|Grappa trentina / Grappa del Trenti­<br>no|Ґраппа трентiна / Ґраппа дель<br>Трентiно|
|Italia|Grappa friulana / Grappa del Friuli|Ґраппа фрiулана / Ґраппа дель<br>Фрiулi|
|Italia|Grappa veneta / Grappa del Veneto|Ґраппа венета / Ґраппа дель Венето|
|Italia|Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto<br>Adige|Зюдтiролер Ґраппа / Ґраппа дель<br>Альто Адiдже|
|Italia|Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia|Ґраппа Сiчiлiана / Ґраппа дi Сiчiлiа|
|Italia|Grappa di Marsala|Ґраппа дi Марсала|
|Italia|Südtiroler Williams / Williams<br>dell'Alto Adige|Зюдтiролер Вiльямс / Вiльямс дель<br>Альто Адiдже|
|Italia|Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto<br>Adige|Зюдтiролер Апрiкот / Апрiкот дель<br>Альто Адiдже|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2035

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Italia|Südtiroler Marille / Marille dell'Alto<br>Adige|Зюдтiролер Марiлле / Марiлле дель<br>Альто Адiдже|
|Italia|Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto<br>Adige|Зюдтiролер Кiрш / Кiрш дель Альто<br>Адiдже|
|Italia|Südtiroler Zwetschgeler / Zwets­<br>chgeler dell'Alto Adige|Зюдтiролер Цветшґелер /<br>Цветшґелер дель Альто Адiдже|
|Italia|Südtiroler Gravensteiner / Gravens­<br>teiner dell'Alto Adige|Зюдтiролер Ґравенштайнер<br>/Ґравенштайнер дель Альто Адiдже|
|Italia|Südtiroler Golden Delicious / Golden<br>Delicious dell'Alto Adige|Зюдтiролер Ґолден Делiшес /<br>Ґолден Делiшес дель Альто Адiдже|
|Italia|Williams friulano / Williams del<br>Friuli|Вiльямс фрiулано / Вiльямс дель<br>Фрiулi|
|Italia|Sliwovitz del Veneto|Слiвовiц дель Венето|
|Italia|Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia|Слiвовiц дель Фрiулi-Венецiя<br>Джулiя|
|Italia|Sliwovitz del Trentino-Alto Adige|Слiвовiц дель Трентiно- Альто<br>Адiдже|
|Italia|Distillato di mele trentino / Distillato<br>di mele del Trentino|Дiстiллато дi мелє трентiно /<br>Дiстiллато дi мелє дель Трентiно|
|Italia|Williams trentino / Williams del<br>Trentino|Вiльямс трентiно / Вiльямс дель<br>Трентiно|
|Italia|Sliwovitz trentino / Sliwovitz del<br>Trentino|Слiвовiц трентiно / Слiвовiц дель<br>Трентiно|
|Italia|Aprikot trentino / Aprikot del Tren­<br>tino|Апрiкот трентiно / Апрiкот дель<br>Трентiно|
|Italia|Kirsch Friulano / Kirschwasser<br>Friulano|Кiрш Фрiулано / Кiршвассер<br>Фрiулано|
|Italia|Kirsch Trentino / Kirschwasser<br>Trentino|Кiрш Трентiно / Кiршвассер<br>Трентiно|
|Italia|Kirsch Veneto / Kirschwasser Vene­<br>to|Кiрш Венето / Кiршвассер Венето|
|Italia|Südtiroler Enzian / Genziana<br>dell'Alto Adige|Зюдтiролер Енцiан / Дженцiана<br>дель Альто Адiдже|
|Italia|Genziana trentina / Genziana del<br>Trentino|Дженцiана трентiна / Дженцiана<br>дель Трентiно|
|Italia|Mirto di Sardegna|Мiрто дi Сарденья|
|Italia|Liquore di limone di Sorrento|Лiкворе дi лiмоне дi Сорренто|
|Italia|Liquore di limone della Costa<br>d'Amalfi|Лiкворе дi лiмоне делла Коста<br>д’Амальфi|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2036

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Italia|Genepì del Piemonte|Дженепi дель П’ємонте|
|Italia|Genepì della Valle d'Aosta|Дженепi делла Валле д’Аоста|
|Italia|Nocino di Modena|Ночiно дi Модена|
|Italia|Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto<br>Adige|Зюдтiролер Обстлер / Обстлер дель<br>Альто Адiдже|
|Letonia|Latvijas Dzidrais|Латвiяс Дзiдраiс|
|Letonia|Rīgas Degvīns|Рiгас Дегвiнс|
|Letonia|Allažu Ķimelis|Aллажу Кiмелiс|
|Lituania|Samanė|Самане|
|Lituania|Originali Lietuviška degtinė / Origi­<br>nal Lithuanian vodka|Орiгiналi Лiєтувiшка дектiне /<br>Орiджiнел Лiтуанiян водка|
|Lituania|Vilniaus Džinas / Vilnius Gin|Вiльняус Джiнас / Вiльнюс Джiн|
|Lituania|Trejos devynerios|Трейос девiнерьос|
|Lituania|Čepkelių|Чепкелю|
|Lituania|Trauktinė|Трауктiне|
|Lituania|Trauktinė Palanga|Трауктiне Паланґа|
|Lituania|Trauktinė Dainava|Трауктiне Дайнава|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de seigle de marque na­<br>tionale luxembourgeoise|О-дьо-вi дьо сеґль дьо марк<br>насiональ люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de marc de marque na­<br>tionale luxembourgeoise|О-де-вi де мар де марк насiональ<br>люксембужуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de pommes de marque<br>nationale luxembourgeoise|О-де-вi де помм де марк насiональ<br>люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de poires de marque na­<br>tionale luxembourgeoise|О-де-вi де пуар де марк насiональ<br>люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de kirsch de marque na­<br>tionale luxembourgeoise|О-де-вi де кiрш де марк насiональ<br>люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de quetsch de marque<br>nationale luxembourgeoise|О-де-вi де куеч де марк насiональ<br>люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de mirabelle de marque<br>nationale luxembourgeoise|О-де-вi де мiрабелль де марк<br>насiональ люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Eau-de-vie de prunelles de marque<br>nationale luxembourgeoise|О-де-вi де прюнелль де марк<br>насiональ люксембуржуаз|
|Luxemburgo|Cassis de Beaufort|Кассiс де Бофор|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2037

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Polonia|Polska Wódka / Polish Vodka|Польска Вудка / Полiш водка|
|Polonia|Vodka de hierbas de la llanura de<br>Podlasie septentrional aromatizado<br>con extracto de hierba de bisonte /<br>Wódka ziołowa z Niziny<br>Północnopodlaskiej aromatyzowana<br>ekstraktem z trawy żubrowej|Вудка жьолова з Нiжiни<br>Пулноцноподляскей, ароматизована<br>екстрактем з трави жубровей|
|Polonia|Polish Cherry|Полiш Черi|
|Portugal|Rum da Madeira|Рум да Мадейра|
|Portugal|Aguardente de Vinho Douro|Аґуарденти д Вiню Дору|
|Portugal|Aguardente de Vinho Ribatejo|Аґуарденти д Вiню Рiбатежу|
|Portugal|Aguardente de Vinho Alentejo|Аґуарденти д Вiню Алентежу|
|Portugal|Aguardente de Vinho da Região dos<br>Vinhos Verdes|Аґуарденти д Вiню да режiоу душ<br>вiнюш вердеш|
|Portugal|Aguardente de Vinho da Região dos<br>Vinhos Verdes de Alvarinho|Аґуарденти д Вiню да режiоу душ<br>вiнюш вердеш ди Алварiнью|
|Portugal|Aguardente de Vinho Lourinhã|Аґуарденти д Вiню Лоурiнья|
|Portugal|Aguardente Bagaceira Bairrada|Аґуарденти Баґасейра Байррада|
|Portugal|Aguardente Bagaceira Alentejo|Аґуарденти Баґасейра Алентежу|
|Portugal|Aguardente Bagaceira da Região dos<br>Vinhos Verdes|Аґуарденти Баґасейра да режiоу<br>душ вiнюш вердеш|
|Portugal|Aguardente Bagaceira da Região dos<br>Vinhos Verdes de Alvarinho|Аґуарденти Баґасейра да режiоу<br>душ вiнюш вердеш ди Алварiнью|
|Portugal|Medronho do Algarve|Медронью ду Алгарви|
|Portugal|Medronho do Buçaco|Медронью ду Бусаку|
|Portugal|Aguardente de pêra da Lousã|Аґуарденте ди пера да Лоуза|
|Portugal|Évora anisada|Евура Анiзада|
|Portugal|Ginjinha portuguesa|Жiнжiнья Портуґеза|
|Portugal|Licor de Singeverga|Лiкор ди Сiнжеверґа|
|Portugal|Anis português|Анiш портуґеш|
|Portugal|Poncha da Madeira|Понша да Мадейра|
|Rumanía|Vinars Târnave|Вiнарс Тирнаве|
|Rumanía|Vinars Vaslui|Вiнарс Васлюй|
|Rumanía|Vinars Murfatlar|Вiнарс Мурфатлар|
|Rumanía|Vinars Vrancea|Вiнарс Вранча|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2038

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Rumanía|Vinars Segarcea|Вiнарс Сеґарча|
|Rumanía|Pălincă|Палiнка|
|Rumanía|Ţuică Zetea de Medieșu Aurit|Цуйка Зетя де Медiєшу Аурiт|
|Rumanía|Ţuică de Valea Milcovului|Цуйка де Валя Мiлковулюй|
|Rumanía|Ţuică de Buzău|Цуйка де Бузеу|
|Rumanía|Ţuică de Argeș|Цуйка де Арджеш|
|Rumanía|Ţuică de Zalău|Цуйка де Залеу|
|Rumanía|Ţuică Ardelenească de Bistriţa|Цуйка Арделеняске де Бiстрiца|
|Rumanía|Horincă de Maramureș|Хорiнка де Марамуреш|
|Rumanía|Horincă de Cămârzana|Хорiнка де Камирзана|
|Rumanía|Horincă de Seini|Хорiнка де Сеїнi|
|Rumanía|Horincă de Chioar|Хорiнка де Кiоар|
|Rumanía|Horincă de Lăpuș|Хорiнка де Ляпуш|
|Rumanía|Turţ de Oaș|Турц де Оаш|
|Rumanía|Turţ de Maramureș|Турц де Марамуреш|
|Eslovaquia|Karpatské brandy špeciál|Карпатске брендi шпецiал|
|Eslovaquia|Bošácka Slivovica|Бошацка Слiвовiця|
|Eslovaquia|Laugarício Vodka|Лаугарiцiо Водка|
|Eslovaquia|Spišská Borovička|Спiшска Боровiчка|
|Eslovaquia|Slovenská Borovička Juniperus|Словенска боровiчка Юнiперус|
|Eslovaquia|Slovenská Borovička|Словенска боровiчка|
|Eslovaquia|Inovecká Borovička|Iновецка Боровiчка|
|Eslovaquia|Liptovská Borovička|Лiптовска Боровiчка|
|Eslovaquia|Demänovka bylinná horká|Дєменовка билiнна горка|
|Eslovaquia|Demänovka Bylinný Likér|Дєменовка билiнни лiкєр|
|Eslovenia|Brinjevec|Брiнєвец|
|Eslovenia|Dolenjski sadjevec|Доленьскi садєвец|
|Eslovenia|Janeževec|Янежевец|
|Eslovenia|Slovenska travarica|Словєнска траварiца|
|Eslovenia|Pelinkovec|Пелiнковец|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2039

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|Eslovenia|Orehovec|Ореховец|
|Eslovenia|Domači rum|Домачi рум|
|España|Ron de Málaga|Рон де Маляґа|
|España|Ron de Granada|Рон де Ґранада|
|España|Whisky español|Уiскi Еспаньоль|
|España|Brandy de Jerez|Брандi де Херес|
|España|Brandy del Penedés|Брандi дель Пенедес|
|España|Orujo de Galicia|Орухо де Ґалiсiя|
|España|Aguardiente de sidra de Asturias|Агуардьєнте де сiдра де Астурiяс|
|España|Gin de Mahón|Хiн де Маон|
|España|Anis español|Анiс Еспаньоль|
|España|Anís Paloma Monforte del Cid|Анiс Пальома Монфорте дель Сiд|
|España|Hierbas de Mallorca|Єрбас де Майорка|
|España|Hierbas Ibicencas|Єрбас Iбiсенкас|
|España|Cazalla|Касая|
|España|Chinchón|Чiнчон|
|España|Ojén|Охен|
|España|Rute|Руте|
|España|Palo de Mallorca|Пальо де Майорка|
|España|Ratafia catalana|Ратафiя Каталяна|
|España|Cantueso Alicantino|Кантуесо Алiкантiно|
|España|Licor café de Galicia|Лiкор кафе де Ґалiсiя|
|España|Licor de hierbas de Galicia|Лiкор де єрбас де Ґалiсiя|
|España|Pacharán navarro|Пачаран наварро|
|España|Pacharán|Пачаран|
|España|Aguardiente de hierbas de Galicia|Агуардьєнте де єрбас де Ґалiсiя|
|España|Aperitivo Café de Alcoy|Аперiтiво кафе де Алькой|
|España|Herbero de la Sierra de Mariola|Ерберо деля Сiєрра де Марiоля|
|España|Ronmiel|Ронмiєль|

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2040

|Estado miembro de la UE|Denominación protegida|Transcripción en caracteres ucranianos|
|---|---|---|
|España|Ronmiel de Canarias|Ронмiєль де Канарiяс|
|Suecia|Svensk Vodka / Swedish Vodka|свєнск водка / суiдiш водка|
|Suecia|Svensk Aquavit / Svensk Akvavit /<br>Swedish Aquavit|свенск акуавiт / свенск аквавiт /<br>суiдiш акуавiт|
|Suecia|Svensk Punsch / Swedish Punch|свєнск пунш / суiдiш панш|
|Reino Unido|Plymouth Gin|Плiмут джiн|
|Reino Unido (Escocia)|Scotch Whisky|Скотч уiскi|

Declaración conjunta sobre el derecho a utilizar determinados nombres

Ucrania se reserva el derecho a utilizar, en las operaciones comerciales, deter­
minadas denominaciones que son o bien nombres de áreas geográficas de su
territorio, por ejemplo:

— Шарин,

— Добрушине,

— Тарнава,

— Карпатськi (карпатський),

— Троян,

— Бистриця,

— Марамуреш,

— Боровичi,

— Орiховець,

— Самбiр

— Брестiв

— Переяславське

— Вiднiв

— Вербиця

— Драгово

— Карлiвка

— Лозниця

— Люблинець

— Мельники

— Загора

— Нове село

— Русiв

— Слов'янськ

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2041

**▼B**

— Сливине

— Чорноморський район

— Болярка

— Чехи

— Мельнич

— Мельниця

— Коса

— Коси

— Македони

— Кропи

— Аркадiя

— Iонине

— Коропи

— Маркопiль

— Мартини

— Шампанiя,

— Пила

— Бурдей

— Кодак

— Меленi

— Корна

— Брем

— Лядова

— Романiв

— Вiльне

— Шарин

— Iрпiнь

— Ренi

— Славута

— Красногiрка

— Їжакiвка

— Тиха

— Земляне

— Таврiя

— Созань

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2042

— Баба-Даг

— Бiла Криниця

— Долинська

— Приморськ

— Приморське

— Приморський

— Дунайсько

— Стрекiв (стрекiвський)

— Карпати

— Карпати Вербовець (вербовецький)

— Карпати Тарнавка (тарнавський)

— Карпати Долинне, Долинка

— Карпати Ступакiвка (ступакiвський)

— Карпати Загора (загорський)

— Житанi (житанський)

— Врубiвський

— Теково (текiвський)

— Радошинка

— Фiлянiвка (фiлянiвський)

— Гонтiвка (гонтiвський)

— Вiнниця (вiнницький)

— Велика Тур’я

— Мала Тур’я

— Нове Мiсто

— Черняхiв

— Михайлiвка (михайлiвський)

— Молдовка (молдовський)

— Галичина (Галичина)

o bien, nombres comunes en lengua ucraniana, por ejemplo:

Med; español: «miel» (diminutivo: Medok)

Kawa; español: «café»

con arreglo a lo dispuesto en la subsección 3 (Indicaciones geográficas) del
capítulo 9 (Propiedad intelectual) del título IV del presente Acuerdo y, especial­
mente, con arreglo a su artículo 204 (Ámbito de protección de las indicaciones
geográficas).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2043

Declaración conjunta sobre la denominación Кагор

Ucrania podrá seguir utilizando en su territorio la denominación «Кагор» para
designar un vino alcoholizado ucraniano fabricado según las especificaciones
principales que figuran a continuación:

— fabricado a base de uvas y mosto locales;

— fermentación detenida mediante la adición de alcohol etílico;

— contenido de alcohol del producto final: 15 – 17 % vol. alc.;

— contenido de azúcar del producto final: 140 – 200 g/l.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2044

_ANEXO XXIII DEL CAPÍTULO 10_

**GLOSARIO DE TÉRMINOS**

El objetivo del presente glosario es ilustrar el significado de determinados tér­
minos usados en el capítulo 10 (Competencia) del título IV del presente Acuerdo.
El presente glosario no es jurídicamente vinculante y debe entenderse sin per­
juicio de lo dispuesto en dicho capítulo.

a) Regiones en las que el nivel de vida es anormalmente bajo o en las que
existe una grave situación de subempleo: Regiones en las que la situación
económica es muy desfavorable respecto al conjunto de la Unión Europea.
Esta condición se considera cumplida si una región o una entidad adminis­
trativa geográfica subnacional con una población media de entre aproxima­
damente 800 000 y 3 000 000 de habitantes tiene un producto interior bruto
(PIB) _per cápita_, medido en estándares de poder adquisitivo (EPA), inferior
al 75 % de la media de la Unión.

b) Perturbación grave: Perturbación que afecta al conjunto de la economía de la
Parte en cuestión o de uno de sus Estados miembros. Una perturbación no se
considerará grave a efectos de la presente sección si se limita a una de las
regiones de las Partes o a partes de sus territorios.

c) Servicio de interés económico general (SIEG): Actividades económicas que
las autoridades públicas consideran de especial importancia para los ciuda­
danos y que no se prestarían (o se prestarían en condiciones distintas) si no
hubiera intervención pública. Estas actividades han de presentar característi­
cas específicas en comparación con el interés económico general de otras
actividades económicas.

d) Empresas públicas: Cualquier empresa en la que los poderes públicos puedan
ejercer, directa o indirectamente, una influencia dominante en razón de la
propiedad, de la participación financiera o de las normas que la rigen.

e) Derechos exclusivos: Derechos concedidos por un Estado miembro a una
empresa mediante cualquier instrumento legislativo, reglamentario o adminis­
trativo que reserve a dicha empresa el derecho a prestar un servicio o llevar a
cabo una actividad en una zona geográfica específica.

f) Derechos especiales: Derechos concedidos por un Estado miembro a un
número limitado de empresas en una zona geográfica específica, que no se
conceden con arreglo a criterios objetivos, proporcionales y no discriminato­
rios, y que

— limitan a dos o más el número de dichas empresas autorizadas a prestar
un servicio o llevar a cabo una actividad, o

— autorizan a varias empresas competidoras a prestar un servicio o empren­
der una actividad, o

— conceden, a una o varias empresas, ventajas jurídicas o reglamentarias
que afectan de forma sustancial a la capacidad de cualquier otra empresa
de prestar el mismo servicio o ejercer la misma actividad en la misma
zona geográfica en condiciones sustancialmente equivalentes.

g) Proyecto importante de interés común europeo o en interés común de las
Partes: Un proyecto solo es importante y de interés común europeo o en
interés común de las Partes si:

i) la ayuda se refiere a un proyecto claramente definido mediante su pliego
de condiciones, incluidos sus participantes y sus objetivos;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2045

ii) el proyecto es de interés común europeo en el sentido de que la ventaja
obtenida a través del objetivo del proyecto no se limita al Estado miem­
bro o a los Estados miembros que lo implementan, sino que beneficia a
toda la UE;

o

es en interés común de las Partes, en el sentido de que la ventaja
obtenida por el objetivo del proyecto se extiende a ambas Partes;

iii) el proyecto reviste gran importancia por su carácter y volumen: debe ser
un proyecto de objetivos y envergadura sustanciales.

h) Monopolio estatal de carácter comercial: Monopolios a través de los cuales
las autoridades nacionales, regionales o locales u otros organismos públicos
de cualquier tipo de una Parte pueden, de hecho o de derecho, controlar o
determinar las importaciones o exportaciones entre las Partes o incidir sensi­
blemente en ellas, sea directa o indirectamente. Las disposiciones del pre­
sente Acuerdo sobre monopolios estatales de carácter comercial se aplican
igualmente a los monopolios delegados por las Partes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2046

_ANEXO XXIV DEL CAPÍTULO 14_

**REGLAMENTO INTERNO DE SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS**

DISPOSICIONES GENERALES

1. En el capítulo 14 (Solución de diferencias) del título IV del presente
Acuerdo y en el presente Reglamento interno, se entenderá por:

«asesor», la persona designada por una Parte para que la asesore o asista en
relación con un procedimiento ante un panel arbitral;

«panel arbitral», un panel establecido en virtud del artículo 307 del presente
Acuerdo;

«árbitro», todo miembro de un panel arbitral constituido en virtud del ar­
tículo 307 del presente Acuerdo;

«asistente», toda persona que, con arreglo a las condiciones de la designa­
ción de un árbitro, realiza una investigación o proporciona apoyo al árbitro;

«Parte demandante», la Parte que solicita la constitución de un panel arbitral
en virtud del artículo 306 del presente Acuerdo;

«Parte demandada», la Parte a la que se acusa de haber actuado contraria­
mente a lo dispuesto en el presente Acuerdo;

«representante de una Parte», un empleado de un servicio, organismo guber­
namental o cualquier otra entidad pública de una Parte o cualquier otra
persona designada por los mismos, que representa a la Parte a los efectos
de una diferencia con arreglo al presente Acuerdo;

«día», un día natural.

2. La Parte demandada deberá encargarse de la administración logística del
procedimiento de solución de diferencias, en particular de la organización
de las audiencias, salvo que se acuerde otra cosa. No obstante, ambas Partes
compartirán los gastos organizativos, incluidos los gastos de los árbitros.

NOTIFICACIONES

3. Las Partes y el panel arbitral transmitirán toda solicitud, aviso, escrito u otro
documento, mediante entrega con acuse de recibo, por correo certificado,
mensajería privada, telefax, télex, telegrama o cualquier otro medio de tele­
comunicación que permita conservar un registro del envío.

4. Cada Parte deberá proporcionar a la otra Parte y a cada uno de los árbitros
una copia de los escritos que haya presentado. Además, deberá proporcionar
una copia del documento en formato electrónico.

5. Todas las notificaciones, incluidas las solicitudes de celebración de consul­
tas, se dirigirán al Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania y a la
Dirección General de Comercio de la Comisión Europea, respectivamente.

6. Los errores de transcripción de índole menor en una solicitud, aviso, escrito
o cualquier otro documento relacionado con el procedimiento ante un panel
arbitral podrán ser corregidos mediante el envío de un nuevo documento en
el que se indiquen claramente las modificaciones efectuadas.

7. Si el día designado para la entrega de un documento coincide con una fiesta
laboral de Ucrania o de la Unión Europea, el documento podrá entregarse el
día laboral siguiente.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2047

INICIO DEL PROCEDIMIENTO ARBITRAL

8. Salvo que las Partes acuerden otra cosa, se reunirán con el panel arbitral en
un plazo de siete días a partir de la fecha de su constitución para determinar
aquellas cuestiones que las Partes o el panel arbitral consideren oportunas,
como la remuneración y los gastos que se abonarán a los árbitros, que se
ajustarán a las normas de la OMC.

ESCRITOS INICIALES

9. La Parte demandante entregará su escrito inicial a más tardar veinte días
después de la fecha de constitución del panel arbitral. La Parte demandada
presentará su escrito de respuesta a más tardar veinte días después de la
fecha de entrega del escrito inicial.

FUNCIONAMIENTO DE LOS PANELES ARBITRALES

10. Todas las reuniones de los paneles arbitrales serán presididas por su Presi­
dente. El panel arbitral podrá delegar en el Presidente la facultad de tomar
decisiones administrativas y procesales.

11. Salvo que el presente Acuerdo disponga lo contrario y sin perjuicio de lo
dispuesto en el punto 24, el panel arbitral podrá desempeñar sus funciones
por cualquier medio de comunicación, incluidos el teléfono, la transmisión
por telefax o las conexiones informáticas.

12. Únicamente los árbitros podrán participar en las deliberaciones del panel
arbitral, pero este podrá permitir que sus asistentes estén presentes durante
sus deliberaciones.

13. La redacción de los laudos será responsabilidad exclusiva del panel arbitral y
no se delegará.

14. Cuando surja una cuestión de procedimiento que no esté cubierta por las
disposiciones del presente Acuerdo y sus anexos, el panel arbitral podrá
adoptar cualquier procedimiento adecuado siempre que el procedimiento
garantice la igualdad de trato entre las Partes y sea compatible con las
disposiciones del presente Acuerdo y de sus anexos.

15. Cuando el panel arbitral considere necesario modificar cualquier plazo pro­
cesal o realizar cualquier otro ajuste procesal o administrativo en el proce­
dimiento, comunicará a las Partes por escrito las razones de la modificación
o del ajuste, así como el plazo o ajuste necesario. Los plazos del artículo 310,
apartado 2, del presente Acuerdo no podrán modificarse sin el acuerdo de las
Partes.

SUSTITUCIÓN

16. Si un árbitro no puede participar en el procedimiento, renuncia o debe ser
sustituido, se elegirá un sustituto con arreglo al artículo 307, apartados 3 y 4,
del presente Acuerdo.

17. Si una Parte considera que un árbitro no cumple los requisitos del código de
conducta y por esta razón debe sustituirse, dicha Parte debe notificarlo a la
otra Parte en el plazo de quince días a partir del momento en que tenga
conocimiento de las circunstancias subyacentes de la infracción del código
de conducta por parte del árbitro.

18. a) Si una Parte considera que un árbitro, distinto del Presidente, no cumple
los requisitos del código de conducta, las Partes celebrarán consultas y, si
así lo acuerdan, sustituirán a ese árbitro y seleccionarán a un sustituto con
arreglo al procedimiento establecido en el artículo 307, apartados 3 y 4,
del presente Acuerdo.

b) Si las Partes no llegan a un acuerdo sobre la necesidad de sustituir a un
árbitro, cualquiera de las Partes podrá solicitar que se presente dicha
cuestión a la consideración del Presidente del panel arbitral, cuya decisión
será definitiva.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2048

c) Si, tras dicha solicitud, el Presidente considera que un árbitro no cumple
los requisitos del código de conducta, deberá seleccionar un nuevo árbitro
por sorteo de entre las personas que figuran en la lista contemplada en el
artículo 323, apartado 1, del presente Acuerdo, de la que el árbitro inicial
era miembro. Si el árbitro inicial había sido elegido por las Partes con­
forme al artículo 307, apartado 2, del presente Acuerdo, el sustituto se
seleccionará por sorteo de la lista de personas propuestas por la Parte
demandante y la Parte demandada con arreglo a su artículo 323, apartado
1. La selección del nuevo árbitro se hará en presencia de las Partes en el
plazo de cinco días a partir de la presentación de la solicitud al Presidente
del panel arbitral.

19. a) Si una Parte considera que el Presidente del panel arbitral no cumple los
requisitos del código de conducta, las Partes celebrarán consultas y, si así
lo acuerdan, destituirán al Presidente y seleccionarán a un sustituto con
arreglo al procedimiento establecido en el artículo 307, apartados 3 y 4,
del presente Acuerdo.

b) Si las Partes no llegan a un acuerdo sobre la necesidad de sustituir al
Presidente, cualquiera de las Partes podrá solicitar que se presente dicha
cuestión a la consideración de los miembros restantes de la lista de
personas seleccionadas para ejercer de Presidente con arreglo al ar­
tículo 323, apartado 1, del Acuerdo. El nombre será seleccionado por
sorteo, en presencia de las Partes, por el Presidente del Comité de Co­
mercio o su delegado. La decisión de dicha persona sobre la necesidad de
sustituir al Presidente será definitiva.

c) Si dicha persona decide que el Presidente inicial no cumple los requisitos
del código de conducta, deberá seleccionar un nuevo Presidente por
sorteo de entre las personas que figuran en la lista contemplada en el
artículo 323, apartado 1, del presente Acuerdo, que puedan actuar como
Presidentes. La selección del nuevo Presidente se hará en presencia de las
Partes en el plazo de cinco días a partir de la fecha de presentación de la
solicitud mencionada en el presente punto.

20. Los procedimientos del panel arbitral se suspenderán por el período necesa­
rio para llevar a cabo los procedimientos previstos en los puntos 16, 17, 18
y 19.

AUDIENCIAS

21. El Presidente fijará la fecha y hora de las audiencias, previa consulta con las
Partes y los demás miembros del panel arbitral, y confirmará por escrito
estos datos a las Partes. La Parte encargada de la administración logística
del procedimiento publicará también esta información salvo que la audiencia
esté cerrada al público. El panel arbitral podrá decidir no convocar una
audiencia, a menos que las Partes se opongan.

22. A no ser que las Partes acuerden otra cosa, la audiencia se celebrará en
Bruselas si la Parte demandante es Ucrania, y en Kiev si la Unión Europea
es la Parte demandante.

23. Previo consentimiento de las Partes, el panel arbitral podrá celebrar audien­
cias adicionales.

24. Todos los árbitros deberán estar presentes durante la totalidad de la audien­
cia.

25. Podrán estar presentes en las audiencias las personas que se indican a con­
tinuación, tanto si la audiencia está cerrada al público como si no lo está:

a) representantes de las Partes;

b) asesores de las Partes;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2049

c) personal administrativo, intérpretes, traductores y estenógrafos; y

d) asistentes de los árbitros.

Solo podrán dirigirse al panel arbitral los representantes y los asesores de las
Partes.

26. A más tardar cinco días antes de la fecha de la audiencia, cada Parte en­
tregará al panel arbitral una lista de las personas que, en su nombre, presen­
tarán oralmente alegaciones en la audiencia, así como de los demás repre­
sentantes o asesores que estarán presentes en la audiencia.

27. Las audiencias de los paneles arbitrales estarán abiertas al público, a menos
que las Partes decidan que la audiencia esté parcial o totalmente cerrada al
público. Sin embargo, el panel arbitral se reunirá a puerta cerrada cuando la
presentación o los argumentos de alguna de las Partes incluyan información
confidencial.

28. El panel arbitral conducirá la audiencia de la forma siguiente, asegurándose
de que se concede el mismo tiempo a la Parte demandante y a la Parte
demandada:

Alegatos

a) alegato de la Parte demandante,

b) alegato de la Parte demandada.

Réplica

a) alegato de la Parte demandante,

b) réplica de la Parte demandada.

29. El panel arbitral podrá formular preguntas a las Partes en cualquier momento
de la audiencia.

30. El panel arbitral dispondrá lo necesario para que se redacte una transcripción
de cada audiencia y para que se entregue lo antes posible una copia de la
misma a las Partes.

31. En los diez días siguientes a la fecha de la audiencia, cada Parte podrá
presentar un escrito complementario sobre cualquier asunto surgido durante
la audiencia.

PREGUNTAS POR ESCRITO

32. El panel arbitral podrá formular preguntas por escrito a una o a ambas Partes
en cualquier momento del procedimiento. Cada una de las Partes recibirá una
copia de las preguntas planteadas por el panel arbitral.

33. Cada Parte proporcionará a la otra Parte una copia de su respuesta escrita a
las preguntas del panel arbitral. Cada Parte tendrá la oportunidad de formular
observaciones por escrito a la respuesta de la otra Parte en los cinco días
siguientes a la fecha de entrega de esta respuesta.

CONFIDENCIALIDAD

34. Las Partes y sus asesores mantendrán la confidencialidad de las audiencias
del panel arbitral que se celebren a puerta cerrada conforme a lo previsto en
el punto 27. Cada Parte y sus asesores tratarán como confidencial la infor­
mación presentada por la otra Parte al panel arbitral con carácter confiden­
cial. Cuando una de las Partes del procedimiento presente al panel arbitral
una versión confidencial de sus escritos deberá también, a petición de la otra
Parte, proporcionar un resumen no confidencial de la información contenida
en sus escritos que pueda ser divulgado al público, a más tardar quince días

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2050

después de la fecha de la solicitud o de la presentación del escrito, si esta
última fuera posterior. Nada en el presente Reglamento interno será óbice
para que una de las Partes haga declaraciones públicas sobre su propia
postura siempre que no contengan información confidencial.

CONTACTOS EX PARTE

35. El panel arbitral se abstendrá de reunirse o mantener contactos con una Parte
en ausencia de la otra Parte.

36. Ningún miembro del panel arbitral discutirá con una o ambas Partes asunto
alguno relacionado con el procedimiento en ausencia de los demás árbitros.

OBSERVACIONES AMICUS CURIAE

37. Salvo que las Partes acuerden lo contrario en los tres días siguientes a la
fecha de constitución del panel arbitral, este podrá recibir observaciones no
solicitadas de personas físicas o jurídicas interesadas establecidas en el te­
rritorio de las Partes a condición de que se presenten en los treinta días
siguientes a la constitución del panel arbitral, sean concisas, incluidos los
posibles anexos, y directamente pertinentes respecto a los hechos y aspectos
jurídicos sometidos a consideración del panel arbitral. El panel arbitral podrá
decidir imponer un límite de páginas a dichas observaciones.

38. Las observaciones incluirán una descripción de la persona, física natural o
jurídica, que las presenta, indicando su lugar de establecimiento, las carac­
terísticas de la actividad que ejerce, sus fuentes de financiación y el tipo de
interés que esa persona tiene en el procedimiento arbitral.

39. El panel arbitral enumerará en su laudo todas las observaciones que haya
recibido de conformidad con las reglas anteriores. No estará obligado a
responder en su laudo a las alegaciones de carácter factual o jurídico con­
tenidas en tales observaciones. Todas las observaciones recibidas por el
panel arbitral con arreglo a la presente regla se remitirán a las Partes para
que formulen sus observaciones al respecto.

CASOS URGENTES

40. En los casos urgentes a que se hace referencia en el artículo 310, apartado 2,
del presente Acuerdo, el panel arbitral ajustará según proceda los plazos
previstos en el presente Reglamento interno.

TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

41. En las consultas contempladas en el artículo 305 del presente Acuerdo, y a
más tardar en la reunión contemplada en el punto 8, letra b), del presente
Reglamento interno, las Partes se esforzarán por acordar una lengua de
trabajo común para los procedimientos ante el panel arbitral.

42. Si las Partes no acuerdan una lengua de trabajo común, cada Parte adoptará
con prontitud las disposiciones necesarias para hacer frente a los costes de
traducción de sus escritos a la lengua elegida por la otra Parte, y la Parte
demandada adoptará las disposiciones necesarias para la interpretación de las
alegaciones orales a las lenguas elegidas por las Partes.

43. Los laudos del panel arbitral se notificarán en la lengua o las lenguas
elegidas por las Partes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2051

44. Los gastos derivados de la traducción de los laudos del panel arbitral serán
soportados equitativamente por ambas Partes.

45. Cualquier Parte podrá formular observaciones sobre la traducción de un
documento elaborado con arreglo al presente Reglamento interno.

CÁLCULO DE LOS PLAZOS

46. Si, en aplicación del punto 7 del presente Reglamento interno, una de las
Partes recibe un documento en una fecha distinta de la fecha en que la otra
Parte reciba dicho documento, cualquier plazo cuyo cálculo dependa de la
fecha de recepción se calculará contando desde la última fecha de recepción
de dicho documento.

OTROS PROCEDIMIENTOS

47. El presente Reglamento interno también es aplicable a los procedimientos
establecidos en virtud del artículo 312, apartado 2, el artículo 313, apartado
2, el artículo 315, apartado 3, y el artículo 316, apartado 2, del presente
Acuerdo. Sin embargo, los plazos establecidos en el presente Reglamento
interno se adaptarán en función de los plazos especiales establecidos para la
adopción de un laudo por el panel arbitral en esos otros procedimientos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2052

_ANEXO XXV DEL CAPÍTULO 15_

**CÓDIGO DE CONDUCTA DE LOS MIEMBROS DE LOS PANELES**

**ARBITRALES Y LOS MEDIADORES**

**Definiciones**

1. A efectos del presente código de conducta, se entenderá por:

a) «árbitro», todo miembro de un panel arbitral constituido en virtud del
artículo 307 del presente Acuerdo;

b) «mediador», la persona que lleva a cabo un procedimiento de mediación
de conformidad con el capítulo 15 (Mecanismo de mediación) del título
IV;

c) «candidato», toda persona cuyo nombre figura en la lista de árbitros
contemplada en el artículo 323 del presente Acuerdo y que está siendo
considerada para su posible designación como miembro de un panel
arbitral a efectos del artículo 307 del presente Acuerdo;

d) «asistente», toda persona que, con arreglo a las condiciones de designa­
ción de un árbitro o mediador, realiza una investigación o proporciona
apoyo a dicho árbitro o mediador;

e) «procedimiento», salvo disposición en contrario, un procedimiento de un
panel arbitral o un procedimiento de mediación en virtud del presente
Acuerdo;

f) «personal», respecto de un árbitro o mediador, las personas que están
bajo su dirección y control, distintas de los asistentes.

**Responsabilidades en el ámbito del procedimiento**

2. Todo candidato y todo árbitro o mediador evitará ser o parecer deshonesto,
será independiente e imparcial, evitará conflictos de intereses, directos o
indirectos, y observará unas normas de conducta rigurosas, de forma que
se mantengan la integridad e imparcialidad del sistema de solución de dife­
rencias. Los antiguos candidatos, árbitros o mediadores cumplirán las obli­
gaciones establecidas en los puntos 15, 16, 17 y 18 del presente código de
conducta.

**Obligación de declaración de intereses**

3. Antes de recibir confirmación de su selección como árbitro o mediador en
virtud del presente Acuerdo, el candidato deberá revelar cualesquiera intere­
ses, relaciones o asuntos que puedan afectar a su independencia o imparcia­
lidad o que puedan razonablemente causar una impresión de conducta des­
honesta o parcial en el procedimiento. A tal efecto, el candidato realizará
todos los esfuerzos razonables para tener conocimiento de tales intereses,
relaciones y asuntos.

4. El candidato, árbitro o mediador comunicará los asuntos relacionados con
infracciones posibles o reales del presente código de conducta únicamente al
Comité de Comercio, para someterlos a la consideración de las Partes.

5. Una vez seleccionado, el árbitro o mediador continuará realizando todos los
esfuerzos razonables para tener conocimiento de cualesquiera intereses, rela­
ciones o asuntos a los que se refiere el punto 3 del presente código de
conducta y deberá comunicarlos. La obligación de comunicar información
constituye un deber permanente y requiere que todo árbitro o mediador
declare cualesquiera intereses, relaciones o asuntos que puedan surgir en
cualquier fase del procedimiento. El miembro deberá comunicar tales inte­
reses, relaciones y asuntos informando de ellos por escrito al Comité de
Comercio, para someterlos a la consideración de las Partes.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2053

**Deberes de los árbitros o mediadores**

6. Una vez seleccionado, el árbitro o mediador deberá desempeñar sus funcio­
nes con rigor y rapidez durante todo el procedimiento, y actuar con equidad
y diligencia.

7. El árbitro o mediador deberá tomar en consideración únicamente las cues­
tiones presentadas en los procedimientos y necesarias para adoptar un laudo,
y no delegará su deber en ninguna otra persona.

8. El árbitro o mediador adoptará todas las medidas adecuadas para asegurar
que sus asistentes y personal conocen y cumplen lo dispuesto en los puntos
2, 3, 4, 5, 16, 17 y 18 del presente código de conducta.

9. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 330 del presente Acuerdo, un
árbitro o mediador no establecerá contactos _ex parte_ relativos al procedi­
miento.

**Independencia e imparcialidad de los árbitros o mediadores**

10. El árbitro o mediador será independiente e imparcial y evitará causar la
impresión de que su conducta es deshonesta o parcial; además, no deberá
estar influido por intereses propios, presiones externas, consideraciones po­
líticas, presión pública, lealtad a una Parte o temor a las críticas.

11. Ningún árbitro o mediador podrá, directa o indirectamente, adquirir alguna
obligación o aceptar algún beneficio que de alguna manera pudiera interferir,
o parecer interferir, con el correcto cumplimiento de sus deberes.

12. El árbitro o mediador no podrá utilizar su posición en el panel arbitral para
promover intereses personales o privados, y evitará actuar de forma que
pueda crear la impresión de que otras personas se encuentran en posición
especial para influir en él.

13. El árbitro o mediador no permitirá que ninguna relación o responsabilidad de
carácter financiero, comercial, profesional, familiar o social influya en su
conducta o su facultad de juicio.

14. El árbitro o mediador evitará establecer relaciones o adquirir intereses de
carácter financiero que pudieran afectar a su imparcialidad o que pudieran
razonablemente causar la impresión de que su conducta es deshonesta o
parcial.

**Obligaciones de los antiguos árbitros o mediadores**

15. Los antiguos árbitros o mediadores evitarán aquellos actos que puedan cau­
sar impresión de parcialidad en el desempeño de sus funciones o de que
pueden beneficiarse de cualquier decisión o laudo del panel arbitral o de un
dictamen consultivo.

**Confidencialidad**

16. Los árbitros o mediadores y antiguos árbitros o mediadores no revelarán ni
utilizarán en ningún momento información relacionada con el procedimiento
o adquirida durante el mismo que no sea del dominio público, excepto para
los fines del procedimiento, y en ningún caso revelarán o utilizarán dicha
información en beneficio propio o de terceros o para perjudicar los intereses
de terceros.

17. Ningún árbitro revelará un laudo de un panel arbitral, ni partes del mismo,
antes de su publicación con arreglo al presente Acuerdo.

18. Ningún árbitro o antiguo árbitro revelará en ningún momento las delibera­
ciones del panel arbitral ni la opinión de ninguno de los árbitros.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2054

_ANEXOS DEL TÍTULO V: COOPERACIÓN ECONÓMICA Y SECTORIAL_

_ANEXO XXVI DEL CAPÍTULO 1_

**COOPERACIÓN ENERGÉTICA, INCLUIDAS LAS CUESTIONES NU­**
**CLEARES**

1. La UE y Ucrania establecen un Mecanismo de Alerta Temprana con el
objetivo de determinar medidas prácticas encaminadas a prevenir y reaccio­
nar rápidamente ante una situación de emergencia o una amenaza de situa­
ción de emergencia. Prevé una evaluación temprana de los posibles riesgos y
problemas relacionados con la oferta y la demanda de gas natural, petróleo o
electricidad y la prevención y reacción rápida en caso de situación de emer­
gencia o amenaza de situación de emergencia.

2. A los efectos del presente anexo, por situación de emergencia se entiende
toda situación que cause una considerable perturbación o interrupción física
del suministro de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la
Unión Europea.

3. A los efectos del presente anexo, los coordinadores son el Ministerio de
Energía de Ucrania y el miembro de la Comisión Europea responsable de
energía.

4. Ambas Partes deben efectuar una temprana evaluación de los riesgos poten­
ciales y de los problemas relacionados con la oferta y la demanda de mate­
riales y productos energéticos, en especial en el marco del Memorándum de
Acuerdo sobre cooperación energética entre la Unión Europea y Ucrania, de
1 de diciembre de 2005; los riesgos y problemas deben comunicarse regu­
larmente a los coordinadores.

5. En caso de que una de las Partes en el presente Acuerdo tenga conocimiento
de una situación de emergencia o de una situación que, en su opinión, pueda
dar lugar a una situación de emergencia, dicha Parte informará sin dilación a
la otra Parte.

6. En los casos señalados en el apartado 5 del presente anexo los coordinadores
se comunicarán mutuamente, en el plazo más breve posible, la necesidad de
iniciar el Mecanismo de Alerta Rápida. En esa comunicación se indicarán,
entre otras cosas, las personas designadas que estén autorizadas por los
coordinadores para mantener un contacto mutuo permanente.

7. Una vez efectuada la comunicación de conformidad con el apartado 6 del
presente anexo, cada una de las Partes proporcionará a la otra su propia
evaluación. Dicha evaluación deberá incluir una estimación de los plazos
en que se pueda eliminar una amenaza de situación de emergencia o una
situación de emergencia. Ambas Partes deberán reaccionar rápidamente a la
evaluación proporcionada por la otra Parte y completarla con información
adicional disponible.

8. Si una de las Partes no está en condiciones de evaluar adecuadamente una
situación o el plazo estimado de eliminación de una amenaza de situación de
emergencia o de una situación de emergencia ni de aceptar la evaluación de
dicha situación o dicho plazo realizada por la otra Parte, el coordinador
correspondiente podrá solicitar la celebración de consultas, que deberán ini­
ciarse en un plazo no superior a tres días desde el momento de la comuni­
cación a que se refiere el apartado 6 del presente anexo. Dichas consultas se
celebrarán mediante un grupo de expertos compuesto por representantes
autorizados por los coordinadores. Las consultas tendrán por objeto:

— llevar a cabo una evaluación común de la situación y de la posible
evolución de los acontecimientos;

— formular recomendaciones para eliminar la amenaza de una situación de
emergencia o para solucionar una situación de emergencia;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2055

— formular recomendaciones sobre un plan de actuación conjunto de las
Partes, con el fin de minimizar el impacto de una situación de emergen­
cia y, si es posible, solucionarla, incluyendo la posibilidad de crear un
grupo de seguimiento específico.

9. Las consultas, evaluaciones comunes y recomendaciones propuestas se ba­
sarán en los principios de transparencia, no discriminación y proporcionali­
dad.

10. Dentro de sus competencias, los coordinadores se esforzarán por eliminar la
amenaza de una situación de emergencia o solucionar una situación de
emergencia teniendo en cuenta las recomendaciones elaboradas como resul­
tado de las consultas.

11. El grupo de expertos a que se refiere el apartado 8 informará a los coordi­
nadores sobre sus actividades con prontitud tras la aplicación de cualquier
plan de actuación acordado.

12. Si se produce una situación de emergencia, los coordinadores podrán crear
un grupo de seguimiento específico para examinar la evolución de las cir­
cunstancias y los acontecimientos en curso y llevar un registro objetivo de
los mismos. Dicho grupo estará compuesto por:

— representantes de ambas Partes;

— representantes de las compañías energéticas de las Partes;

— representantes de las organizaciones internacionales de la energía, pro­
puestos y aprobados mutuamente por las Partes;

— expertos independientes propuestos y aprobados mutuamente por las
Partes.

13. El grupo de seguimiento específico comenzará sus trabajos sin demora y, en
caso necesario, deberá funcionar hasta que se haya resuelto la situación de
emergencia. Los coordinadores adoptarán conjuntamente una decisión sobre
la conclusión de los trabajos del grupo de seguimiento específico.

14. Desde el momento en que se detecten las circunstancias descritas en el
apartado 5, y hasta que finalice el procedimiento de aplicación del Meca­
nismo de Alerta Rápida, así como hasta que quede eliminada la amenaza de
situación de emergencia o quede resuelta la situación de emergencia, las
Partes harán todo lo posible para minimizar las consecuencias negativas
para la otra Parte. Ambas Partes cooperarán con el objetivo de llegar a
una solución inmediata en un espíritu de transparencia. Las Partes se abs­
tendrán de toda acción no relacionada con la situación de emergencia en
curso que pueda crear o intensificar las consecuencias negativas para el
suministro de gas natural, petróleo o electricidad entre Ucrania y la Unión
Europea.

15. Cada una de las Partes correrá a cargo, de forma independiente, con los
costes derivados de las acciones en el marco del presente anexo.

16. Las Partes mantendrán como confidencial toda la información que se inter­
cambien a la que se atribuya carácter confidencial. Las Partes adoptarán las
medidas necesarias para proteger la información confidencial sobre la base
de los actos legales y normativos de Ucrania, o de la Unión Europea o de
sus Estados miembros, según el caso, y de conformidad con los acuerdos y
convenios internacionales aplicables.

17. De común acuerdo, las Partes podrán invitar a representantes de terceros a
participar en las consultas o el seguimiento contemplados en los apartados 8
y 12.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2056

18. Las Partes podrán acordar la adaptación de las disposiciones del presente
anexo, con el fin de establecer un Mecanismo de Alerta Temprana entre ellas
y otras partes interesadas.

19. Una violación de este Mecanismo no puede servir de base para procedimien­
tos de solución de diferencias en virtud del presente Acuerdo. Además, una
Parte no podrá invocar ni presentar como pruebas en los procedimientos de
solución de diferencias:

— posiciones adoptadas o propuestas realizadas por la otra Parte en el curso
del procedimiento; o

— el hecho de que la otra Parte haya manifestado su disposición a aceptar
una solución a la situación de emergencia sujeta a este Mecanismo.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2057

_ANEXO XXVII DEL CAPÍTULO 1_

**COOPERACIÓN** **ENERGÉTICA,** **INCLUIDAS** **LAS** **CUESTIONES**
**NUCLEARES**

_ANEXO XXVII-A_

**CONTROL DE LA APROXIMACIÓN EN EL SECTOR ENERGÉTICO**

Con el fin de reforzar el control de la aproximación al acervo de la UE en el
sector energético del Derecho interno de Ucrania y lograr una modernización
duradera del sector energético de dicho país, las Partes aplicarán las siguientes
medidas adicionales, de conformidad con el artículo 475, apartado 2, del Acuer­
do. Estas medidas no afectarán a los derechos y obligaciones de cada Parte
derivados de su adhesión al Tratado de la Comunidad de la Energía.

Aplicación efectiva del acervo de la UE

1. La Comisión Europea informará sin demora a Ucrania acerca de cualquier
propuesta de adopción o modificación elaborada por la Comisión Europea y
de cualquier acto de la UE que alteren el acervo de la UE enumerado en el
presente anexo.

2. Ucrania garantizará la aplicación efectiva de los actos nacionales armoniza­
dos y adoptará todas las medidas necesarias a fin de que la evolución del
Derecho de la Unión, enumerado en el anexo XXVII-B, quede reflejada en
su Derecho interno del sector energético. En particular, todo acto correspon­
diente a:

a) un reglamento o decisión de la UE se incorporará al ordenamiento jurí­
dico interno de Ucrania;

b) una directiva de la UE ofrecerá a las autoridades de Ucrania la posibili­
dad de elegir la forma y el método de aplicación;

c) un reglamento de la Comisión Europea relativo a un código de red en los
sectores de la electricidad o el gas se incorporará al ordenamiento jurídico
interno de Ucrania sin cambios en la estructura y el texto del reglamento
distintos de la traducción, a menos que la Comisión Europea indique que
tales cambios son necesarios.

3. Ucrania se abstendrá de toda acción que socave el objetivo o el resultado de
la aproximación de su Derecho interno al acervo de la UE en el sector
energético, enumerado en el anexo XXVII-B.

4. Ucrania derogará las disposiciones de su Derecho interno o suspenderá las
prácticas nacionales que sean incompatibles con el Derecho de la Unión o con
su Derecho interno armonizado con el Derecho de la Unión en el sector
energético, enumerado en el anexo XXVII-B.

Consultas

5. Ucrania consultará con la Comisión Europea la compatibilidad con el acervo
de la UE de cualquier propuesta legislativa en los ámbitos que deben ser
armonizados con los actos jurídicos de la UE enumerados en el anexo
XXVII-B antes de que dicha propuesta entre en vigor. La obligación de
realizar consultas incluye las propuestas de modificación de un acto legislativo
interno que ya haya sido armonizado, independientemente de la forma jurídica
de la propuesta.

6. El Gobierno de Ucrania podrá consultar con la Comisión Europea la com­
patibilidad con el acervo de la UE de cualquier propuesta de acto de apli­
cación de la legislación en el sector energético que haya sido o vaya a ser
armonizado con el acervo de la UE enumerado en el anexo XXVII-B. Si el
Gobierno de Ucrania decide consultar a la Comisión Europea en relación con
dicho acto, será de aplicación el punto 7.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2058

7. Ucrania se abstendrá de aplicar cualquier acto objeto de consulta a tenor de
lo indicado en los puntos 5 y 6 antes de que la Comisión Europea haya
evaluado la compatibilidad del acto propuesto con el correspondiente acervo
de la UE y si la Comisión Europea ha llegado a la conclusión de que el acto
propuesto es incompatible con dicho acervo.

8. La evaluación de la compatibilidad realizada por la Comisión Europea puede
incluir recomendaciones acerca del acto propuesto, o partes del mismo,
cuando la Comisión Europea estime que existe incompatibilidad con el
acervo de la UE. A efectos de la evaluación, la Comisión Europea podrá
consultar a la Secretaría de la Comunidad de la Energía u organizar misiones
de expertos, según considere oportuno. La evaluación de la compatibilidad
deberá concluirse dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción
de la versión en lengua inglesa del acto propuesto o en un período más largo
que acuerden la Comisión Europea y Ucrania. En caso de no recibir una
respuesta de la Comisión Europea en dicho plazo, Ucrania podrá aplicar el
acto propuesto. La ausencia de respuesta en ese plazo no supondrá que la
Comisión Europea considera que el acto propuesto es compatible con el
acervo de la UE.

9. Ucrania comunicará a la Comisión Europea la versión final de cada acto en
los ámbitos que deben ser armonizados con el acervo de la UE enumerados
en el anexo XXVII-B o que modifique legislación nacional que haya sido
armonizada en esos ámbitos.

10. El Gobierno de Ucrania podrá someter a la atención de la Comisión Europea
cualquier otro acto o propuesta sobre asuntos energéticos incluidos en el
presente Acuerdo a fin de solicitar un dictamen no vinculante sobre la
compatibilidad del acto con el acervo de la UE enumerado en el anexo
XXVII-B.

11. Las Partes intercambiarán la información indicada en el presente anexo a
través de los Secretarios del Comité de Asociación.

Presentación de informes al Consejo de Asociación

12. La Comisión Europea informará al Consejo de Asociación, antes de su
reunión anual, de todos los dictámenes solicitados por Ucrania y emitidos
en virtud del presente anexo con respecto a la conformidad de los actos
internos de Ucrania con el acervo de la UE.

13. Ucrania informará por escrito al Consejo de Asociación, tres meses antes de
su reunión anual, de los progresos realizados en la aplicación de la reforma
del sector energético, sobre la base del acervo de la UE enumerado en el
anexo XXVII-B. Este informe expondrá detalladamente el modo en que
Ucrania ha tenido en cuenta en los actos que haya adoptado los dictámenes
y las recomendaciones emitidos por la Comisión Europea y proporcionará
información sobre la aplicación efectiva de la legislación adoptada.

14. Los resultados de las actividades de control se someterán a debate en todos
los organismos pertinentes establecidos en virtud del Acuerdo, a efectos
asimismo de las recomendaciones a que se refiere su artículo 475, apar­
tado 4.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2059

_ANEXO XXVII-B_

**OBLIGACIONES DE UCRANIA EN MATERIA DE APROXIMACIÓN**
**EN EL SECTOR ENERGÉTICO**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

1. Acervo de la UE que Ucrania se comprometió a aplicar en el marco del
Tratado de la Comunidad de la Energía. Los plazos allí acordados se aplicarán
al presente anexo

Electricidad

Directiva 2009/72/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio
de 2009, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad y
por la que se deroga la Directiva 2003/54/CE

Reglamento (CE) n. [o] 714/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
13 de julio de 2009, relativo a las condiciones de acceso a la red para el
comercio transfronterizo de electricidad y por el que se deroga el Reglamento
(CE) n. [o] 1228/2003

Reglamento (UE) n. [o] 1227/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
25 de octubre de 2011, sobre la integridad y la transparencia del mercado
mayorista de la energía

Directiva 2005/89/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de enero
de 2006, sobre las medidas de salvaguarda de la seguridad del abastecimiento
de electricidad y la inversión en infraestructura

Reglamento (UE) n. [o] 838/2010 de la Comisión, de 23 de septiembre de 2010,
sobre la fijación de directrices relativas al mecanismo de compensación entre
gestores de redes de transporte y a un planteamiento normativo común de la
tarificación del transporte

Reglamento (UE) n. [o] 543/2013 de la Comisión, de 14 de junio de 2013, sobre
la presentación y publicación de datos de los mercados de la electricidad y por
el que se modifica el anexo I del Reglamento (CE) n. [o] 714/2009 del Parla­
mento Europeo y del Consejo

Reglamento (UE) 2016/1388 de la Comisión, de 17 de agosto de 2016, por el
que se establece un código de red en materia de conexión de la demanda

Reglamento (UE) 2016/631 de la Comisión, de 14 de abril de 2016, que
establece un código de red sobre requisitos de conexión de generadores a la
red

Reglamento (UE) 2016/1447 de la Comisión, de 26 de agosto de 2016, por el
que establece un código de red sobre requisitos de conexión a la red de
sistemas de alta tensión en corriente continua y módulos de parque eléctrico
conectados en corriente continua

Reglamento (UE) 2016/1952 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de
octubre de 2016, relativo a las estadísticas europeas sobre los precios del gas
natural y la electricidad y por el que se deroga la Directiva 2008/92/CE

Gas

Directiva 2009/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio
de 2009, sobre normas comunes para el mercado interior del gas natural y por
la que se deroga la Directiva 2003/55/CE

Reglamento (CE) n. [o] 715/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
13 de julio de 2009, sobre las condiciones de acceso a las redes de transporte
de gas natural y por el que se deroga el Reglamento (CE) n. [o] 1775/2005

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2060

Directiva 2004/67/CE del Consejo, de 26 de abril de 2004, relativa a unas
medidas para garantizar la seguridad del suministro de gas natural

Reglamento (UE) 2015/703 de la Comisión, de 30 de abril de 2015, por el
que se establece un código de red sobre las normas de interoperabilidad y de
intercambio de datos

Reglamento (UE) 2017/459 de la Comisión, de 16 de marzo de 2017, por el
que se establece un código de red sobre los mecanismos de asignación de
capacidad en las redes de transporte de gas y por el que se deroga el Re­
glamento (UE) n. [o] 984/2013

Reglamento (UE) 2017/460 de la Comisión, de 16 de marzo de 2017, por el
que se establece un código de red sobre la armonización de las estructuras
tarifarias de transporte de gas

Fuentes de energía renovables

Directiva 2009/28/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, relativa al fomento del uso de energía procedente de fuentes renova­
bles y por la que se modifican y se derogan las Directivas 2001/77/CE y
2003/30/CE

Petróleo

Directiva 2009/119/CE del Consejo, de 14 de septiembre de 2009, por la que
se obliga a los Estados miembros a mantener un nivel mínimo de reservas de
petróleo crudo o productos petrolíferos

Infraestructuras energéticas

Reglamento (UE) n. [o] 347/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
17 de abril de 2013, relativo a las orientaciones sobre las infraestructuras
energéticas transeuropeas y por el que se deroga la Decisión n. [o] 1364/2006/CE
y se modifican los Reglamentos (CE) n. [o] 713/2009, (CE) n. [o] 714/2009 y (CE)
n. [o] 715/2009

Eficiencia energética

Directiva 2012/27/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octu­
bre de 2012, relativa a la eficiencia energética, por la que se modifican las
Directivas 2009/125/CE y 2010/30/UE, y por la que se derogan las Directivas
2004/8/CE y 2006/32/CE

Directiva 2010/31/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de mayo
de 2010, relativa a la eficiencia energética de los edificios

Reglamento (UE) 2017/1369 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de
julio de 2017, por el que se establece un marco para el etiquetado energético y
se deroga la Directiva 2010/30/UE

Reglamentos de Ejecución:

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 518/2014 de la Comisión, de 5 de marzo
de 2014, por el que se modifican los Reglamentos Delegados (UE)
n. [o] 1059/2010, (UE) n. [o] 1060/2010, (UE) n. [o] 1061/2010, (UE)
n. [o] 1062/2010, (UE) n. [o] 626/2011, (UE) n. [o] 392/2012, (UE) n. [o] 874/2012,
(UE) n. [o] 665/2013, (UE) n. [o] 811/2013 y (UE) n. [o] 812/2013 en lo relativo
al etiquetado de los productos relacionados con la energía en internet

— Reglamento Delegado (UE) 2017/254 de la Comisión, de 30 de noviembre
de 2016, por el que se modifican los Reglamentos Delegados (UE)
n. [o] 1059/2010, (UE) n. [o] 1060/2010, (UE) n. [o] 1061/2010, (UE)
n. [o] 1062/2010, (UE) n. [o] 626/2011, (UE) n. [o] 392/2012, (UE) n. [o] 874/2012,
(UE) n. [o] 665/2013, (UE) n. [o] 811/2013, (UE) n. [o] 812/2013, (UE)
n. [o] 65/2014, (UE) n. [o] 1254/2014, (UE) 2015/1094, (UE) 2015/1186 y
(UE) 2015/1187 en lo relativo al uso de las tolerancias en los procedi­
mientos de verificación

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2061

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 1060/2010 de la Comisión, de 28 de
septiembre de 2010, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado ener­
gético de los aparatos de refrigeración domésticos

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 65/2014 de la Comisión, de 1 de octubre
de 2013, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parla­
mento Europeo y del Consejo en relación con el etiquetado energético de
los hornos y campanas extractoras de uso doméstico

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 626/2011 de la Comisión, de 4 de mayo
de 2011, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parla­
mento Europeo y del Consejo en lo que respecta al etiquetado energético
de los acondicionadores de aire

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 874/2012 de la Comisión, de 12 de julio
de 2012, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parla­
mento Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado energético de las
lámparas eléctricas y las luminarias

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 1059/2010 de la Comisión, de 28 de
septiembre de 2010, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado ener­
gético de los lavavajillas domésticos

— Directiva 96/60/CE de la Comisión, de 19 de septiembre de 1996, por la
que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 92/75/CEE
del Consejo en lo que respecta al etiquetado energético de las lavadorassecadoras combinadas domésticas

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 392/2012 de la Comisión, de 1 de marzo
de 2012, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parla­
mento Europeo y del Consejo respecto del etiquetado energético de las
secadoras de tambor domésticas

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 1061/2010 de la Comisión, de 28 de
septiembre de 2010, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado ener­
gético de las lavadoras domésticas

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 665/2013 de la Comisión, de 3 de mayo
de 2013, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parla­
mento Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado energético de las
aspiradoras

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 812/2013 de la Comisión, de 18 de fe­
brero de 2013, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta al etiquetado ener­
gético de los calentadores de agua, los depósitos de agua caliente y los
equipos combinados de calentador de agua y dispositivo solar

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 811/2013 de la Comisión, de 18 de fe­
brero de 2013, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado energético
de aparatos de calefacción, calefactores combinados, equipos combinados
de calefactor, control de temperaturas y dispositivo solar

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 1062/2010 de la Comisión, de 28 de
septiembre de 2010, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo respecto del etiquetado energético
de las televisiones

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2062

— Reglamento Delegado (UE) n. [o] 1254/2014 de la Comisión, de 11 de julio
de 2014, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parla­
mento Europeo y del Consejo por lo que respecta al etiquetado energético
de las unidades de ventilación residenciales

— Reglamento Delegado (UE) 2015/1094 de la Comisión, de 5 de mayo de
2015, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo en relación con el etiquetado energético de los
armarios de conservación refrigerados profesionales

— Reglamento Delegado (UE) 2015/1186 de la Comisión, de 24 de abril de
2015, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de calefacción local

— Reglamento Delegado (UE) 2015/1187 de la Comisión, de 27 de abril de
2015, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo en lo que respecta al etiquetado energético de las
calderas de combustible sólido y equipos combinados compuestos por una
caldera de combustible sólido, calefactores complementarios, controles de
temperatura y dispositivos solares

2. Acervo de la UE que debe aplicar Ucrania, además de sus obligaciones en el
marco del Tratado de la Comunidad de la Energía

Gas

Reglamento (UE) n. [o] 312/2014 de la Comisión, de 26 de marzo de 2014, por
el que se establece un código de red sobre el balance del gas en las redes de
transporte

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán a más tardar el
31 de diciembre de 2019.

Prospección y exploración de hidrocarburos

Directiva 94/22/CE sobre las condiciones para la concesión y el ejercicio de
las autorizaciones de prospección, exploración y producción de hidrocarburos

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los tres
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo, teniendo en cuenta
los artículos (279 y 280) de las disposiciones en materia de energía relacio­
nadas con el comercio contempladas en el capítulo 11 (Sector energético
vinculado al comercio) del título IV (Comercio y cuestiones relacionadas
con el comercio).

Eficiencia energética – eficiencia energética de los edificios

Reglamento Delegado (UE) n. [o] 244/2012 de la Comisión, de 16 de enero de
2012, que complementa la Directiva 2010/31/UE del Parlamento Europeo y
del Consejo, relativa a la eficiencia energética de los edificios, estableciendo
un marco metodológico comparativo para calcular los niveles óptimos de
rentabilidad de los requisitos mínimos de eficiencia energética de los edificios
y de sus elementos

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán a más tardar el
30 de junio de 2019.

Eficiencia energética – diseño ecológico

Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de
octubre de 2009, por la que se instaura un marco para el establecimiento
de requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados
con la energía

Calendario: las disposiciones de la Directiva 2009/125/CE se aplicarán dentro
de los tres años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2063

Reglamentos de Ejecución:

— Reglamento (UE) 2016/2282 de la Comisión, de 30 de noviembre de
2016, por el que se modifican los Reglamentos (CE) n. [o] 1275/2008,
(CE) n. [o] 107/2009, (CE) n. [o] 278/2009, (CE) n. [o] 640/2009, (CE)
n. [o] 641/2009, (CE) n. [o] 642/2009, (CE) n. [o] 643/2009, (UE) n. [o] 1015/2010,
(UE) n. [o] 1016/2010, (UE) n. [o] 327/2011, (UE) n. [o] 206/2012, (UE)
n. [o] 547/2012, (UE) n. [o] 932/2012, (UE) n. [o] 617/2013, (UE) n. [o] 666/2013,
(UE) n. [o] 813/2013, (UE) n. [o] 814/2013, (UE) n. [o] 66/2014, (UE)
n. [o] 548/2014, (UE) n. [o] 1253/2014, (UE) 2015/1095, (UE) 2015/1185,
(UE) 2015/1188, (UE) 2015/1189 y (UE) 2016/2281 en lo que respecta
al uso de tolerancias en los procedimientos de verificación

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) 2016/2281 de la Comisión, de 30 de noviembre de
2016, que aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, por la que se instaura un marco para el establecimiento de
requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con
la energía, en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los productos de calentamiento de aire, los productos de refrigeración, las
enfriadoras de procesos de alta temperatura y los ventiloconvectores

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) 2015/1189 de la Comisión, de 28 de abril de 2015, por
el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en relación con los requisitos de diseño ecológico aplicables a las
calderas de combustible sólido

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión, de 28 de abril de 2015, por
el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a los
aparatos de calefacción local

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) 2015/1185 de la Comisión, de 24 de abril de 2015, por
el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a los
aparatos de calefacción local de combustible sólido

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) 2015/1095 de la Comisión, de 5 de mayo de 2015, por
el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para armarios
de conservación refrigerados profesionales, armarios abatidores de tempe­
ratura, unidades de condensación y enfriadores de procesos

— Reglamento (UE) n. [o] 1253/2014 de la Comisión, de 7 de julio de 2014,
por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo en lo que se refiere a los requisitos de diseño ecológico
aplicables a las unidades de ventilación

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 548/2014 de la Comisión, de 21 de mayo de 2014,
por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo en lo que respecta a los transformadores de potencia pe­
queños, medianos y grandes

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2064

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 66/2014 de la Comisión, de 14 de enero de 2014,
por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los hornos, las placas de cocina y las campanas extractoras de uso do­
méstico

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 813/2013 de la Comisión, de 2 de agosto de 2013,
por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo respecto de los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los aparatos de calefacción y a los calefactores combinados

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 814/2013 de la Comisión, de 2 de agosto de 2013,
por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para ca­
lentadores de agua y depósitos de agua caliente

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 666/2013 de la Comisión, de 8 de julio de 2013, por
el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para aspi­
radoras

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 617/2013 de la Comisión, de 26 de junio de 2013,
por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los ordenadores y servidores informáticos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 932/2012 de la Comisión, de 3 de octubre de 2012,
por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a
las secadoras de tambor domésticas

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 622/2012 de la Comisión, de 11 de julio de 2012,
por el que se modifica el Reglamento (CE) n. [o] 641/2009 en lo relativo a
los requisitos de diseño ecológico aplicables a los circuladores sin pren­
saestopas independientes y a los circuladores sin prensaestopas integrados
en productos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 641/2009 de la Comisión, de 22 de julio de 2009,
por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los circuladores sin prensaestopas independientes y a los circuladores sin
prensaestopas integrados en productos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2065

— Reglamento (UE) n. [o] 547/2012 de la Comisión, de 25 de junio de 2012,
por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para las
bombas hidráulicas

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 206/2012 de la Comisión, de 6 de marzo de 2012,
por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo respecto de los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los acondicionadores de aire y a los ventiladores

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 327/2011 de la Comisión, de 30 de marzo de 2011,
por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para los
ventiladores de motor con una potencia eléctrica de entrada comprendida
entre 125 W y 500 kW

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 1016/2010 de la Comisión, de 10 de noviembre de
2010, por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo respecto de los requisitos de diseño ecológico
aplicables a los lavavajillas domésticos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 1015/2010 de la Comisión, de 10 de noviembre de
2010, por el que se desarrolla la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo respecto de los requisitos de diseño ecológico
aplicables a las lavadoras domésticas

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) 2015/1428 de la Comisión, de 25 de agosto de 2015,
por el que se modifican el Reglamento (CE) n. [o] 244/2009 de la Comisión
en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para las lámparas de uso
doméstico no direccionales y el Reglamento (CE) n. [o] 245/2009 de la
Comisión en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para lámparas
fluorescentes sin balastos integrados, para lámparas de descarga de alta
intensidad y para balastos y luminarias que puedan funcionar con dichas
lámparas, y se deroga la Directiva 2000/55/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo y el Reglamento (UE) n. [o] 1194/2012 de la Comisión en lo
que atañe a los requisitos de diseño ecológico para las lámparas direccio­
nales, a las lámparas LED y a sus equipos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 245/2009 de la Comisión, de 18 de marzo de 2009,
por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para lámparas
fluorescentes sin balastos integrados, para lámparas de descarga de alta
intensidad y para balastos y luminarias que puedan funcionar con dichas
lámparas, y se deroga la Directiva 2000/55/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, en su versión modificada

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán dentro de los
tres años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2066

— Reglamento (UE) n. [o] 1194/2012 de la Comisión, de 12 de diciembre de
2012, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Eu­
ropeo y del Consejo en lo que atañe a los requisitos de diseño ecológico
aplicables a las lámparas direccionales, a las lámparas LED y a sus equi­

pos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 244/2009 de la Comisión, de 18 de marzo de 2009,
por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para lámparas
de uso doméstico no direccionales, en su versión modificada

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán dentro de los
tres años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— Reglamento (CE) n. [o] 859/2009 de la Comisión, de 18 de septiembre de
2009, por el que se modifica el Reglamento (CE) n. [o] 244/2009 en lo
relativo a los requisitos de diseño ecológico sobre radiación ultravioleta
de las lámparas de uso doméstico no direccionales

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 347/2010 de la Comisión, de 21 de abril de 2010,
por el que se modifica el Reglamento (CE) n. [o] 245/2009 de la Comisión
en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para lámparas fluores­
centes sin balastos integrados, para lámparas de descarga de alta intensi­
dad y para balastos y luminarias que puedan funcionar con dichas lám­

paras

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 643/2009 de la Comisión, de 22 de julio de 2009,
por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a los
aparatos de refrigeración domésticos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 642/2009 de la Comisión, de 22 de julio de 2009,
por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo respecto de los requisitos de diseño ecológico aplicables a las
televisiones

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (UE) n. [o] 4/2014 de la Comisión, de 6 de enero de 2014, que
modifica el Reglamento (CE) n. [o] 640/2009, por el que se aplica la Direc­
tiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los
requisitos de diseño ecológico para los motores eléctricos

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 640/2009 de la Comisión, de 22 de julio de 2009,
por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para los mo­
tores eléctricos y corrección de errores del DO L 46 de 19.2.2011.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2067

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

— Reglamento (CE) n. [o] 278/2009 de la Comisión, de 6 de abril de 2009, por
el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo concerniente a los requisitos de diseño ecológico aplicables
a la eficiencia media en activo de las fuentes de alimentación externas y a
su consumo de energía eléctrica durante el funcionamiento en vacío, en su
versión modificada

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán dentro de los
tres años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— Reglamento (CE) n. [o] 107/2009 de la Comisión, de 4 de febrero de 2009,
por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a
los descodificadores simples, en su versión modificada

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán dentro de los
tres años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— Reglamento (CE) n. [o] 1275/2008 de la Comisión, de 17 de diciembre de
2008, por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo en lo concerniente a los requisitos de diseño
ecológico aplicables al consumo de energía eléctrica en los modos prepa­
rado y desactivado de los equipos eléctricos y electrónicos domésticos y
de oficina, en su versión modificada

Calendario: las disposiciones del Reglamento se aplicarán dentro de los
tres años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— Directiva 92/42/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a los
requisitos de rendimiento para las calderas nuevas de agua caliente ali­
mentadas con combustibles líquidos o gaseosos, en su versión modificada

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los tres
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— Reglamento (CE) n. [o] 643/2009 de la Comisión, de 22 de julio de 2009,
por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico aplicables a los
aparatos de refrigeración domésticos, en su versión modificada

Calendario: el calendario de aplicación de las disposiciones del Regla­
mento se fijará a más tardar el 31 de diciembre de 2021.

Energía nuclear

Directiva 2013/59/Euratom del Consejo, de 5 de diciembre de 2013, por la
que se establecen normas de seguridad básicas para la protección contra los
peligros derivados de la exposición a radiaciones ionizantes, y se derogan las
Directivas 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom y
2003/122/Euratom

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los cuatro
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/117/Euratom del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, rela­
tiva a la vigilancia y al control de los traslados de residuos radiactivos y
combustible nuclear gastado

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los dos
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2009/71/Euratom del Consejo, de 25 de junio de 2009, por la que se
establece un marco comunitario para la seguridad nuclear de las instalaciones
nucleares

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los tres
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼M6**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2068

Directiva 2014/87/Euratom del Consejo, de 8 de julio de 2014, por la que se
modifica la Directiva 2009/71/Euratom, por la que se establece un marco
comunitario para la seguridad nuclear de las instalaciones nucleares

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los tres
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2011/70/Euratom del Consejo, de 19 de julio de 2011, por la que se
establece un marco comunitario para la gestión responsable y segura del
combustible nuclear gastado y de los residuos radiactivos

Calendario: las disposiciones de la Directiva se aplicarán dentro de los tres
años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2069

_ANEXO XXVIII DEL CAPÍTULO 4_

**FISCALIDAD**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

**Impuestos indirectos**

Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al
sistema común del impuesto sobre el valor añadido.

Calendario: Las disposiciones de esta Directiva, salvo los artículos 5 a 8, 20, 33,
40 a 42, 79, 100 a 101, 123 a 130, 140 a 142, 145, 146.1.b), 147, 155, 164 a
166, 170 a 171, 175, 203, 205, 209, 210, 212, 219, 238 a 240, 245, 254, 258,
274 a 280, 293 a 294, 370 a 395, 396 a 400, 402 a 410, 411 a 413 (disposiciones
aplicables a los Estados miembros de la UE) y los artículos 281 a 294, 295 a
305, 306 a 325, 326 a 332, 333 a 343, 348 a 349, 358 a 369 (regímenes
tributarios especiales) se aplicarán en un plazo de cinco años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/74/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2007, relativa a la
franquicia del impuesto sobre el valor añadido y de los impuestos especiales de
las mercancías importadas por viajeros procedentes de terceros países.

— sección 3 sobre límites cuantitativos

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/83/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la armo­
nización de las estructuras de los impuestos especiales sobre el alcohol y las
bebidas alcohólicas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/96/CE del Consejo, de 27 de octubre de 2003, por la que se
reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán progresivamente, te­
niendo en cuenta las necesidades futuras de Ucrania en el ámbito de la protección
del medio ambiente y la eficiencia energética que pudieran surgir, en particular,
de las negociaciones internacionales sobre el cambio climático posteriores a
2012.

Directiva 2008/118/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa al
régimen general de los impuestos especiales, y por la que se deroga la Directiva
92/12/CEE.

— artículo 1

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2011/64/UE del Consejo, de 21 de junio de 2011, relativa a la estruc­
tura y los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco (versión
codificada).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en el plazo de dos años
a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, salvo los artículos 7.2, 8, 9,
10, 11, 12, 14.1, 14.2, 14.4, 18 y 19, cuyo calendario de aplicación será esta­
blecido por el Consejo de Asociación.

A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de
Asociación determinará el calendario de aplicación por parte de Ucrania de las
siguientes directivas:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2070

Decimotercera Directiva 86/560/CEE del Consejo, de 17 de noviembre de 1986,
en materia de armonización de las legislaciones de los Estados Miembros rela­
tivas a los impuestos sobre el volumen de negocios – Modalidades de devolución
del Impuesto sobre el Valor Añadido a los sujetos pasivos no establecidos en el
territorio de la Comunidad.

Directiva 92/83/CEE del Consejo del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa
a la armonización de las estructuras de los impuestos especiales sobre el alcohol
y las bebidas alcohólicas con respecto a la categoría de productos intermedios, tal
y como se definen en la Directiva.

Artículos 7.2, 8, 9, 10, 11, 12, 14.1, 14.2, 14.4, 18 y 19 de la Directiva
2011/64/UE del Consejo, de 21 de junio de 2011, relativa a la estructura y los
tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco (versión codificada).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2071

_ANEXO XXIX DEL CAPÍTULO 5_

**ESTADÍSTICA**

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 355 del capítulo 5 (estadística)
del título V (cooperación económica y sectorial), el acervo en materia de esta­
dística figura en el Compendio de Necesidades Estadísticas, que las Partes con­
sideran anejo al presente Acuerdo.

La última versión disponible del Compendio de Necesidades Estadísticas puede
consultarse en forma electrónica en la página web de la Oficina Estadística de la
Unión Europea (Eurostat).

http://epp.eurostat.ec.europa.eu

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2072

_ANEXO XXX DEL CAPÍTULO 6_

**MEDIO AMBIENTE**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

**Gobernanza ambiental e integración del medio ambiente en otras políticas**

Directiva 2011/92/UE relativa a la evaluación de las repercusiones de determi­
nados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente (versión codifica­
da).

En lo que respecta a los proyectos que se enmarcan en el Tratado por el que se
establece la Comunidad de la Energía, todas las disposiciones de la Directiva se
aplicarán el 1 de enero de 2013 a más tardar, como se indica en el Protocolo de
Adhesión de Ucrania a dicho Tratado. En cuanto a los demás proyectos, se
aplicarán las siguientes disposiciones:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de los requisitos aplicables para que los proyectos del anexo I
se sometan a una evaluación de impacto ambiental y a un procedimiento por
el que se decida qué proyectos del anexo II deben someterse a dicha eva­
luación de impacto ambiental (artículo 4)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— determinación del alcance de la información que debe proporcionar el maes­
tro de obras (artículo 5)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un procedimiento de consulta con las autoridades ambien­
tales y de un procedimiento de consulta pública (artículo 6)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de mecanismos con los países vecinos para el intercambio de
información y consultas (artículo 7)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de medidas para notificar al público los resultados de las
decisiones sobre las solicitudes de autorización de desarrollo (artículo 9)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/42/CE relativa a la evaluación de los efectos de determinados
planes y programas en el medio ambiente:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento, por un lado, de un procedimiento para decidir qué planes o
programas precisan una evaluación ambiental estratégica y, por otro, de los
requisitos aplicables para que los planes o programas respecto a los que es
obligatoria dicha evaluación se sometan a dicha evaluación (artículo 3);

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2073

— establecimiento de un procedimiento de consulta con las autoridades ambien­
tales y de un procedimiento de consulta pública (artículo 6);

— establecimiento de mecanismos con los países vecinos para el intercambio de
información y consultas (artículo 7).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/4/CE relativa al acceso del público a la información medioam­
biental y por la que se deroga la Directiva 90/313/CEE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de las modalidades prácticas para poner a disposición del
público la información medioambiental y de las excepciones aplicables (ar­
tículos 3 y 4);

— garantía de que las autoridades públicas pongan a disposición del público la
información medioambiental (artículo 3.1);

— establecimiento de procedimientos de revisión de las decisiones de no sumi­
nistrar información medioambiental o de suministrar solo información parcial
(artículo 6);

— establecimiento de un sistema para difundir al público información medioam­
biental (artículo 7).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/35/CE por la que se establecen medidas para la participación del
público en la elaboración de determinados planes y programas relacionados con
el medio ambiente y por la que se modifican, en lo que se refiere a la partici­
pación del público y el acceso a la justicia, las Directivas 85/337/CEE y
96/61/CE del Consejo:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de un mecanismo para comunicar la información al público

[artículos 2.2.a) y 2.2.d)];

— establecimiento de un mecanismo de consulta pública [artículos 2.2.b) y 2.3];

— establecimiento de un mecanismo de consideración de las observaciones y
opiniones públicas en el proceso de toma de decisiones [artículo 2.2.c)].

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Calidad del aire**

Directiva 2008/50/CE sobre la calidad del aire ambiente y una atmósfera más
limpia en Europa:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de los umbrales superior e inferior de evaluación (artículo 5),
umbrales y valores límite (artículos 13,14,16.2 y17.1) y objetivo de reducción
de la exposición a las PM2,5 (artículo 15.1)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2074

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán con respecto al
dióxido de azufre, el dióxido de nitrógeno y los óxidos de nitrógeno, el plomo,
el benceno, el monóxido de carbono y el ozono y las partículas PM 10 y PM 2,5
en un plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo
sobre la base de la situación existente en Ucrania. A partir de la fecha de entrada
en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de Asociación deberá decidir el
calendario de aplicación de estas disposiciones por parte de Ucrania a efectos
del pleno cumplimiento de los requisitos de la Directiva.

— establecimiento y clasificación de zonas y aglomeraciones (artículos 4 y 5)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un sistema de evaluación de la calidad del aire respecto de
los contaminantes atmosféricos (artículos 5, 6 y 9)

— establecimiento de planes de calidad del aire para las zonas y aglomeraciones
en que los niveles de contaminantes superen el umbral/valor objetivo (ar­
tículo 23)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán con respecto al
dióxido de azufre, el dióxido de nitrógeno y los óxidos de nitrógeno, el plomo,
el benceno, el monóxido de carbono y el ozono y las partículas PM 10 y PM 2,5
en un plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo
sobre la base de la situación existente en Ucrania. A partir de la fecha de entrada
en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de Asociación deberá decidir el
calendario de aplicación de estas disposiciones por parte de Ucrania a efectos
del pleno cumplimiento de los requisitos de la Directiva.

— establecimiento de planes de acción a corto plazo para las zonas y aglome­
raciones en las que existe riesgo de que se superen los umbrales de alerta
(artículo 24)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un sistema de información al público (artículo 26)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/107/CE relativa al arsénico, el cadmio, el mercurio, el níquel y
los hidrocarburos aromáticos policíclicos en el aire ambiente.

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de los umbrales inferior y superior de evaluación (artículo 4.6)
y valores objetivo (artículo 3)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán para el arsénico, el
cadmio, el níquel y benzo(a)pireno en un plazo de tres años a partir de la entrada
en vigor del presente Acuerdo sobre la base de la situación existente en Ucrania.
A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de
Asociación deberá decidir el calendario de aplicación de estas disposiciones por
parte de Ucrania a efectos del pleno cumplimiento de los requisitos de la Direc­
tiva.

— establecimiento y clasificación de zonas y aglomeraciones (artículos 3 y 4.6)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un sistema de evaluación de la calidad del aire ambiente
en relación con los contaminantes atmosféricos (artículo 4)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2075

— adopción de medidas para mantener/mejorar la calidad del aire en lo que
respecta a los contaminantes correspondientes (artículo 3)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo sobre la base de la
situación existente en Ucrania.

A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de
Asociación deberá decidir el calendario de aplicación de estas disposiciones por
parte de Ucrania a efectos del pleno cumplimiento de los requisitos de la Direc­
tiva.

Directiva 98/70/CE relativa a la calidad de la gasolina y el gasóleo y por la que
se modifica la Directiva 93/12/CEE, modificada por las Directivas 2000/71/CE,
2003/17/CE y 2009/30/CE y el Reglamento (CE) n [o] 1882/2003:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— realización de una evaluación del consumo nacional de combustible;

— establecimiento de un sistema de control de la calidad de los combustibles
(artículo 8);

— prohibición de comercialización de la gasolina con plomo (artículo 3.1);

— autorización de la comercialización de la gasolina sin plomo, el combustible
diésel y los gasóleos para maquinaria móvil que no sea de carretera y trac­
tores agrícolas y forestales solamente en el caso de que estos cumplan los
requisitos pertinentes (artículos 3 y 4);

— establecimiento de un sistema regulatorio para el caso de que se produzcan
circunstancias excepcionales y de un sistema de recogida de datos nacionales
sobre la calidad de los combustibles (artículos 7 y 8).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 1999/32/CE relativa a la reducción del contenido de azufre de deter­
minados combustibles líquidos y por la que se modifica la Directiva 93/12/CE,
modificada por el Reglamento (CE) n [o] 1882/2003 y la Directiva 2005/33/CE.

En lo que respecta a los combustibles con fines que se enmarcan en el Tratado
por el que se establece la Comunidad de la Energía, todas las disposiciones de la
Directiva se aplicarán el 1 de enero de 2012 a más tardar, como se indica en el
Protocolo de Adhesión de Ucrania a dicho Tratado. En cuanto a los combustibles
utilizados para otros fines se aplicarán las siguientes disposiciones:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un sistema de muestreo eficaz y de métodos adecuados de
análisis (artículo 6)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— prohibición del uso de fuelóleo pesado y gasóleo con un contenido de azufre
superior a los valores límite establecidos (artículos 3.1 y 4.1)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2076

— aplicación de valores límite para el contenido de azufre de los combustibles
para uso marítimo (artículos 4 _bis_ y 4 _ter_ )

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 94/63/CE sobre el control de emisiones de compuestos orgánicos vo­
látiles (COV) resultantes del almacenamiento y distribución de gasolina desde las
terminales a las estaciones de servicio, modificada por el Reglamento (CE)
n [o] 1882/2003:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— identificación de todas las terminales para el almacenamiento y carga de
gasolina (artículo 2)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de medidas técnicas para reducir las pérdidas de gasolina
procedentes de instalaciones de almacenamiento en terminales y estaciones
de servicio y durante la carga y descarga de depósitos móviles en las termi­
nales (artículos 3, 4 y 6 y anexo III)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de nueve
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— exigencia a todos los pórticos de carga de camiones cisterna y depósitos
móviles de que cumplan los requisitos (artículos 4 y 5)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de nueve
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/42/CE relativa a la limitación de las emisiones de compuestos
orgánicos volátiles (COV) debidas al uso de disolventes orgánicos en determi­
nadas pinturas y barnices y en los productos de renovación del acabado de
vehículos, por la que se modifica la Directiva 1999/13/CE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— fijación de valores límites máximos de contenido de COV de las pinturas y
barnices (artículo 3 y anexo II);

— establecimiento del requisito de que los productos puestos en el mercado
lleven una etiqueta y cumplan los requisitos pertinentes (artículos 3 y 4).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Gestión de los residuos y de los recursos**

Directiva 2008/98/CE sobre los residuos:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2077

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— elaboración de planes de gestión de residuos de acuerdo con la jerarquía de
residuos en cinco pasos y de programas de prevención de residuos (capítulo
V de la Directiva 2008/98/CE)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento del mecanismo de recuperación total de costes de conformi­
dad con el principio de que quien contamina paga y el principio de respon­
sabilidad ampliada del productor (artículo 14)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un sistema de permisos para los establecimientos o em­
presas que lleven a cabo actividades de eliminación o valorización, con
obligaciones específicas respecto a la gestión de residuos peligrosos (capítulo
IV de la Directiva 2008/98/CE)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— creación de un registro de establecimientos y empresas de recogida y trans­
porte de residuos (capítulo IV de la Directiva 2008/98/CE)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 1999/31/CE relativa al vertido de residuos, modificada por el Regla­
mento (CE) n [o] 1882/2003:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— clasificación de los vertederos (artículo 4);

— preparación de una estrategia nacional para reducir la cantidad de residuos
biodegradables urbanos destinados a vertederos (artículo 5);

— establecimiento de un sistema de solicitud y concesión de autorizaciones y de
procedimientos de admisión de residuos (artículos 5 a 7, 11, 12 y 14);

— establecimiento de los procedimientos de control y vigilancia durante la fase
de explotación de los vertederos y de los procedimientos de cierre de verte­
deros y mantenimiento posterior al cierre (artículos 12 y 13);

— establecimiento de los planes de acondicionamiento de los vertederos exis­
tentes (artículo 14);

— establecimiento de un mecanismo de costes (artículo 10);

— garantía de que los residuos de que se trate hayan sido objeto de tratamiento
antes de su depósito en vertederos (artículo 6).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán a las instalaciones
existentes en el plazo de seis años a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo. En lo que se refiere a las instalaciones que empiecen a funcionar
después de la firma del presente Acuerdo, las disposiciones de la Directiva se
aplicarán a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2078

Directiva 2006/21/CE sobre la gestión de los residuos de industrias extractivas y
por la que se modifica la Directiva 2004/35/CE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— creación de un sistema para garantizar que los operadores elaboren planes de
gestión de residuos (identificación y clasificación de las instalaciones de
residuos; caracterización de los residuos) (artículos 4 y 9);

— establecimiento de un sistema de permisos, de garantías financieras y de un
sistema de inspección (artículos 7, 14 y 17);

— establecimiento de procedimientos de gestión y seguimiento de los huecos de
excavación (artículo 10);

— establecimiento de procedimientos de cierre y mantenimiento posterior de las
instalaciones de gestión de residuos mineros (artículo 12);

— elaboración de un inventario de las instalaciones de residuos mineros cerradas
(artículo 20).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Calidad del agua y gestión de los recursos hídricos, incluido el medio marino**

Directiva 2000/60/CE por la que se establece un marco comunitario de actuación
en el ámbito de la política de aguas, modificada por la Decisión n [o] 2455/2001/CE
y la Directiva 2009/31/CE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de la definición legislativa de la unidad de división en zonas
hidrográficas del territorio de un país

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— elaboración de la legislación nacional adecuada (Reglamento sobre la Direc­
ción de Cuencas) por la que se hace a la Dirección de Cuencas responsable
de las funciones establecidas en el artículo 3 de la Directiva 2000/60/CE

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— determinación de las demarcaciones hidrográficas y establecimiento de las
disposiciones administrativas aplicables a los ríos y lagos internacionales y
a las aguas costeras (artículo 3)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— análisis de las características de las demarcaciones hidrográficas (artículo 5)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2079

— establecimiento de programas de control de la calidad del agua (artículo 8)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— preparación de los planes hidrológicos de cuenca, consultas al público y
publicación de dichos planes (artículos 13 y 14)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/60/CE relativa a la evaluación y gestión de los riesgos de inun­
dación:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— evaluación preliminar del riesgo de inundación (artículos 4 y 5)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— mapas de peligrosidad por inundaciones y mapas de riesgo de inundación
(artículo 6)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de planes de gestión del riesgo de inundación (artículo 7)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de ocho
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2008/56/CE por la que se establece un marco de acción comunitaria
para la política del medio marino:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— elaboración de una estrategia marina en cooperación con los Estados miem­
bros de la UE (artículos 5 y 6)

— evaluación inicial de las aguas marinas, determinación del buen estado me­
dioambiental y establecimiento de objetivos e indicadores medioambientales
(artículos 5 y 8 a 10)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un programa de seguimiento para la evaluación perma­
nente y la actualización periódica de los objetivos (artículos 5 y 11)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— preparación de un programa de medidas destinado a lograr un buen estado
medioambiental (artículos 5 y 13)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2080

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 91/271/CEE sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas, mo­
dificada por la Directiva 98/15/CE, el Reglamento (CE) n [o] 1882/2003 y el
Reglamento (CE) n [o] 1137/2008:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— evaluación del estado de la recogida y el tratamiento de las aguas residuales
urbanas

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— determinación de las zonas sensibles y aglomeraciones (artículo 5 y anexo II)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— preparación del programa técnico y de inversión para la aplicación de los
requisitos aplicables al tratamiento de aguas residuales urbanas (artículo 17)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de ocho
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 98/83/CE relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo
humano, modificada por el Reglamento (CE) n [o] 1882/2003 y el Reglamento
(CE) n [o] 596/2009:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de normas para el agua destinada al consumo humano (ar­
tículos 4 y 5);

— establecimiento de un sistema de control (artículos 6 y 7);

— establecimiento de un mecanismo para proporcionar información a los con­
sumidores (artículo 13).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 91/676/CE relativa a la protección de las aguas contra la contaminación
producida por nitratos utilizados en la agricultura, modificado por el Reglamento
(CE) n [o] 1882/2003:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— identificación de las zonas vulnerables a los nitratos (artículo 3)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de planes de acción para las zonas vulnerables a los nitratos
(artículo 5)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de programas de control (artículo 6)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2081

**Protección de la naturaleza**

Directiva 2009/147/CE relativa a la conservación de las aves silvestres:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— evaluación de las especies que requieran medidas especiales de conservación
y las especies migratorias cuya llegada es regular

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— identificación y designación de las zonas de protección especial de especies
de aves (artículo 4.1)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de medidas de conservación especiales para proteger las es­
pecies migratorias cuya llegada es regular (artículo 4.2)

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán el 1 de enero de 2015
a más tardar, tal y como se indica en el Protocolo de Adhesión de Ucrania al
Tratado de la Comunidad de la Energía.

— establecimiento de un régimen general de protección de todas las especies de
aves silvestres, de las cuales las especies de caza constituyen un grupo
especial, y prohibición de determinados tipos de captura/caza (artículos 5,
6, 7, 8, 9.1 y 9.2)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/43/CE relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la
fauna y flora silvestres, modificada por la Directiva 97/62/CE, la Directiva
2006/105/CE y el Reglamento (CE) n [o] 1882/2003:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— elaboración de la lista de lugares, designación de los mismos y estableci­
miento de las prioridades para su gestión (incluida la finalización de la lista
de lugares Emerald potenciales y el establecimiento de las medidas de pro­
tección y gestión de dichos lugares) (artículo 4)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de las medidas necesarias para la conservación de dichos
lugares (artículo 6)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— creación de un sistema para supervisar el estado de conservación de los
hábitats y las especies (artículo 11)

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2082

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un sistema de protección rigurosa de las especies enume­
radas en el anexo IV en la medida en que sea pertinente para Ucrania (ar­
tículo 12)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— establecimiento de un mecanismo de fomento de la educación y la informa­
ción general al público (artículo 22)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Contaminación industrial y riesgos industriales**

Directiva 2010/75/UE sobre las emisiones industriales (prevención y control
integrados de la contaminación) (versión refundida):

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— identificación de las instalaciones para las que es necesario poseer un permiso
(anexo I)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— aplicación de las MTD teniendo en cuenta las conclusiones de BREF [artícu­
los 14 (apartados 3 a 6) y 15 (apartados 2 a 4)]

Calendario: Una vez entre en vigor el presente Acuerdo, el Consejo de Asocia­
ción deberá decidir el calendario para la aplicación por parte de Ucrania de estas
disposiciones en lo que se refiere a las instalaciones existentes.

— establecimiento de un sistema de permisos integrado (artículos 6 a 9 y 13)

— establecimiento de un mecanismo de vigilancia de su cumplimiento [artículos
8, 14.1d) y 23.1]

— establecimiento de valores límite de emisión de las instalaciones de combus­
tión (artículo 30 y anexo V)

— instalaciones existentes (optativo en cuanto al establecimiento de valores
límite de emisión de las instalaciones existentes) (artículo 32)

Calendario: Como prioridad inmediata, el Consejo de Asociación establecerá el
calendario para la aplicación por parte de Ucrania de estas disposiciones para las
nuevas instalaciones. El Consejo de Asociación establecerá asimismo el calenda­
rio de aplicación por parte de Ucrania de estas disposiciones para las instalacio­
nes existentes. El calendario se establecerá sin perjuicio de los plazos señalados
en el Protocolo de Adhesión de Ucrania al Tratado de la Comunidad de la
Energía relativo a las instalaciones de combustión en el marco de la Comunidad
de la Energía. Las instalaciones existentes serán las instalaciones para las que se
conceda una autorización en un plazo de cinco años a partir de la entrada en
vigor del presente Acuerdo, a condición de que dichas instalaciones entren en
funcionamiento a más tardar seis años después de la entrada en vigor del presente
Acuerdo.

Directiva 96/82/CE relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes
graves en los que intervengan sustancias peligrosas, modificada por la Directiva
2003/105/CE y el Reglamento (CE) n [o] 1882/2003:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de mecanismos de coordinación eficaces entre las autoridades

competentes;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2083

— establecimiento de sistemas destinados al registro de información sobre las
instalaciones de que se trate y a la información sobre accidentes graves (ar­
tículos 13 y 14).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Cambio climático y protección de la capa de ozono**

Directiva 2003/87/CE por la que se establece un régimen para el comercio de
derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la
que se modifica la Directiva 96/61/CE, modificada por la Directiva 2004/101/CE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de un sistema de identificación de las instalaciones pertinen­
tes y de identificación de los gases de efecto invernadero (anexos I y II);

— elaboración de un plan nacional de asignación de derechos de emisión a las
instalaciones (artículo 9);

— establecimiento de un sistema de expedición de permisos de emisión de gases
de efecto invernadero y de expedición de derechos de emisión que puedan ser
objeto de comercio en el mercado interior entre instalaciones de Ucrania
(artículos 4 y 11 a 13);

— establecimiento de sistemas de supervisión, notificación, verificación y eje­
cución y procedimientos de consulta pública (artículos 9, 14 a 17, 19 y 21).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 842/2006 sobre determinados gases fluorados de efecto
invernadero.

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento o adaptación de los requisitos nacionales de formación y
certificación del personal y las empresas correspondientes (artículo 5);

— establecimiento de sistemas de presentación de informes sobre datos de las
emisiones de los sectores pertinentes (artículo 6);

— establecimiento de un sistema de cumplimiento (artículo 13).

Calendario: Estas disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 2037/2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono,
modificado por los Reglamentos (CE) n [o] 2038/2000, (CE) n [o] 2039/2000, (CE)
n [o] 1804/2003, (CE) n [o] 2077/2004, (CE) n [o] 29/2006, (CE) n [o] 1366/2006, (CE)
n [o] 1784/2006, (CE) n [o] 1791/2006 y (CE) n [o] 2007/899 y las Decisiones
2003/160/CE, 2004/232/CE y 2007/54/CE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de la prohibición de las sustancias reguladas, incluidos el
cese de la utilización de hidroclorofluorocarburos puros a más tardar en
2010 y de todos los hidroclorofluorocarburos a más tardar en 2020 (artículos
4 y 5);

— establecimiento de un límite cuantitativo para el uso del bromuro de metilo a
efectos de cuarentena y de operaciones previas a la expedición al nivel de la
utilización media en los años 1996, 1997 y 1998 (artículo 4);

— reducción progresiva de la puesta en el mercado de hidroclorofluorocarburos
puros a más tardar en 2015 (artículo 4);

— establecimiento de obligaciones de recuperar, reciclar, regenerar y destruir las
sustancias reguladas usadas (artículo 16);

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2084

— establecimiento de los procedimientos de seguimiento e inspección de los
escapes de sustancias reguladas (artículo 17).

Calendario: Estas disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Organismos modificados genéticamente**

El acervo pertinente de la UE sobre organismos modificados genéticamente
(OMG) también se trata en el capítulo 4 (Medidas sanitarias y fitosanitarias)
del título IV (Comercio y cuestiones relacionadas con el comercio).

Directiva 2001/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de marzo de
2001, sobre la liberación intencional en el medio ambiente de organismos mo­
dificados genéticamente y por la que se deroga la Directiva 90/220/CEE, modi­
ficada por las Decisiones 2002/623/CE y 2002/811/CE y los Reglamentos (CE)
n [o] 1829/2003 y (CE) n [o] 1830/2003 y la Directiva 2008/27/CE:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— eliminación progresiva de los marcadores de resistencia a los antibióticos de
los OMG puestos en el mercado de conformidad con la parte C y de los
OMG autorizados en virtud de la parte B (artículo 4.2);

— establecimiento de un sistema eficaz de inspección y control para garantizar
el cumplimiento de las disposiciones de la Directiva, en particular, en lo que
respecta a los OMG no autorizados (artículo 4.5);

— establecimiento de procedimientos de notificación previa de las liberaciones
conforme a la parte B (artículo 6) y las liberaciones conforme a la parte C
(artículo 13);

— establecimiento de los procedimientos de evaluación del riesgo para las libe­
raciones conforme a la parte B (artículos 6 a 11) y las liberaciones conforme
a la parte C (artículos 13 a 24);

— creación de un registro público de las localizaciones de las liberaciones
conforme a la parte B [art. 31.3.a)];

— creación de un registro de las localizaciones de los OMG cultivados con
arreglo a lo dispuesto en la parte C [art. 31.3.b)];

— establecimiento de procedimientos de consulta al público y, si procede, a
determinados grupos (artículo 9);

— establecimiento de un procedimiento por el que los notificadores estén obli­
gados a enviar a la autoridad o autoridades competentes los resultados de la
liberación (artículo 10);

— garantizar que los productos puestos en el mercado cumplen los requisitos
especificados de etiquetado y envasado (artículo 21);

— garantizar la confidencialidad de la información y los derechos de propiedad
intelectual (artículo 25).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1946/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de
julio de 2003, relativo al movimiento transfronterizo de organismos modificados
genéticamente:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— establecimiento de procedimientos aplicables a los OMG destinados a la
liberación intencional en el medio ambiente (artículos 4 a 8);

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2085

— establecimiento de procedimientos aplicables a los OMG destinados al uso
directo como alimento o como pienso o a la transformación (artículos 9 y 10)
y a los OMG destinados a la utilización confinada (artículo 11);

— establecimiento de procedimientos de identificación y documentación de
acompañamiento (artículo 12) y de notificación de tránsito de OMG (ar­
tículo 13);

— establecimiento de un sistema que garantice la confidencialidad (artículo 16).

Calendario: Estas disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2009/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo de
2009, relativa a la utilización confinada de microorganismos modificados gené­
ticamente:

— aprobación de legislación nacional y designación de la(s) autoridad(es) com­
petente(s);

— clasificación de los MMG y garantía de que los usuarios lleven a cabo
evaluaciones de riesgos (artículo 4);

— aplicación de los principios generales y las medidas de confinamiento y otras
medidas de protección adecuadas establecidas en el anexo IV (artículo 5);

— establecimiento de los procedimientos de notificación (artículos 6 a 9);

— establecimiento de criterios para los planes de emergencia (artículos 13 a 15);

— establecimiento de un sistema que garantice la confidencialidad (artículo 18).

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2086

_ANEXO XXXI DEL CAPÍTULO 6_

**MEDIO AMBIENTE**

Aplicación del Protocolo de Kyoto por parte de Ucrania, incluidos todos los
criterios de elegibilidad para la plena utilización de los mecanismos de Kyoto.

Elaboración de un plan de acción a largo plazo (es decir, para después de 2012)
de atenuación y adaptación al cambio climático.

Elaboración y aplicación de medidas a largo plazo encaminadas a reducir las
emisiones de gases de efecto invernadero.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2087

_ANEXO XXXII DEL CAPÍTULO 7_

**TRANSPORTE**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

1) **Transporte por carretera**

Condiciones técnicas

Directiva 92/6/CEE del Consejo, de 10 de febrero de 1992, relativa a la
instalación y a la utilización de dispositivos de limitación de velocidad en
determinadas categorías de vehículos de motor en la Comunidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán a todos los vehí­
culos que efectúen actividades de transporte internacional de mercancías y a
todos los vehículos que efectúen actividades de transporte internacional de
viajeros en el plazo de un año y de tres años, respectivamente, a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo, y a todos los vehículos que se hayan
matriculado por primera vez después del 1 de enero de 2008 que efectúen
actividades de transporte nacional en el plazo de cuatro años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 96/53/CE del Consejo, de 25 de julio de 1996, por la que se
establecen, para determinados vehículos de carretera que circulan en la Co­
munidad, las dimensiones máximas autorizadas en el tráfico nacional e in­
ternacional y los pesos máximos autorizados en el tráfico internacional.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo a los vehículos
matriculados en la UE únicamente cuando circulen por carreteras de la red
internacional «E» de conformidad con el anexo I del Acuerdo Europeo sobre
las Grandes Rutas de Tráfico Internacional (AGR), de 15 de noviembre de
1975. El Consejo de Asociación adoptará una decisión sobre la ampliación
de la aplicación de las disposiciones de la Directiva a la totalidad de la red y
a todos los vehículos en un plazo de tres años a partir de la entrada en vigor
del presente Acuerdo.

Directiva 2009/40/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo
de 2009, relativa a la inspección técnica de los vehículos a motor y de sus
remolques.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán a todos los vehí­
culos que efectúen actividades de transporte internacional de mercancías y a
todos los vehículos que efectúen actividades de transporte internacional de
viajeros en el plazo de un año y de tres años respectivamente a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo y a todos los demás vehículos en el
plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Condiciones de seguridad

Directiva 91/439/CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991, sobre el permiso
de conducción:

— introducción de las categorías de permisos de conducción (artículo 3)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— condiciones de expedición del permiso de conducción (artículos 4, 5, 6
y 7)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— requisitos para los exámenes de conducción (anexos II y III)

Calendario: Estas disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2088

Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de
septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán a todo el transporte
internacional de mercancías peligrosas por carretera y a todo el transporte
nacional de mercancías por carretera en el plazo de un año y de tres años,
respectivamente, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Condiciones sociales

Reglamento (CE) n [o] 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
15 de marzo de 2006, relativo a la armonización de determinadas disposi­
ciones en materia social en el sector de los transportes por carretera y por el
que se modifican los Reglamentos (CEE) n [o] 3821/85 y (CE) n [o] 2135/98 del
Consejo y se deroga el Reglamento (CEE) n [o] 3820/85 del Consejo.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán al transporte na­
cional en el plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo.

Reglamento (CEE) n [o] 3821/85 del Consejo, de 20 de diciembre de 1985,
relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán al transporte na­
cional en el plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo.

Directiva 2006/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de
marzo de 2006, sobre las condiciones mínimas para la aplicación de los
Reglamentos del Consejo (CEE) n [o] 3820/85 y (CEE) n [o] 3821/85 en lo
que respecta a la legislación social relativa a las actividades de transporte
por carretera y por la que se deroga la Directiva 88/599/CEE del Consejo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán al transporte na­
cional en el plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1071/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
21 de octubre de 2009, por el que se establecen las normas comunes relativas
a las condiciones que han de cumplirse para el ejercicio de la profesión de
transportista por carretera y por el que se deroga la Directiva 96/26/CE del
Consejo:

— artículos 3, 4, 5, 6, 7 (sin valor monetario de la capacidad financiera), 8,
10, 11, 12, 13, 14, 15 y anexo I

Calendario: Estas disposiciones del Reglamento se aplicarán a todas las
empresas de transporte dedicadas al tráfico internacional en el plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo y a todas
las demás en el plazo de siete años a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

Directiva 2002/15/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de
marzo de 2002, relativa a la ordenación del tiempo de trabajo de las personas
que realizan actividades móviles de transporte por carretera.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán al transporte in­
ternacional y al transporte nacional en el plazo de tres años y de cinco años,
respectivamente, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio
de 2003, relativa a la cualificación inicial y la formación continua de los
conductores de determinados vehículos destinados al transporte de mercan­
cías o de viajeros por carretera, por la que se modifican el Reglamento (CEE)
n [o] 3820/85 del Consejo y la Directiva 91/439/CEE del Consejo y se deroga
la Directiva 76/914/CEE del Consejo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2089

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán a los conductores
que realicen actividades de transporte internacional y a los conductores que
realicen actividades de transporte nacional en el plazo de tres años y de cinco
años, respectivamente, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Condiciones fiscales

Directiva 99/62/CE relativa a la aplicación de gravámenes a los vehículos
pesados de transporte de mercancías por la utilización de determinadas in­
fraestructuras.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán una vez que
Ucrania haya decidido establecer peajes o tasas por la utilización de sus
infraestructuras.

2) **Transporte por ferrocarril**

Mercado y acceso a la infraestructura

Directiva 91/440/CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991, sobre el desa­
rrollo de los ferrocarriles comunitarios:

— introducción de la independencia de la gestión y la mejora de la situación
financiera (artículos 2, 3, 4, 5 y 9)

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

— separación entre la administración de la infraestructura y la actividad de
transporte (artículos 6, 7 y 8)

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 95/18/CE del Consejo, de 19 de junio de 1995, sobre concesión de
licencias a las empresas ferroviarias:

— introducción de licencias en las condiciones enumeradas en los artículos
1, 2, 3, 4 (excepto el artículo 4.5), 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 y 15

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de
febrero de 2001, relativa a la adjudicación de la capacidad de infraestructura
ferroviaria, aplicación de cánones por su utilización y certificación de la
seguridad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (UE) n [o] 913/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
22 de septiembre de 2010, sobre una red ferroviaria europea para un trans­
porte de mercancías competitivo.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Condiciones técnicas y de seguridad

Directiva 2004/49/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril
de 2004, sobre la seguridad de los ferrocarriles comunitarios y por la que se
modifican la Directiva 95/18/CE del Consejo sobre concesión de licencias a
las empresas ferroviarias y la Directiva 2001/14/CE, relativa a la adjudica­
ción de la capacidad de infraestructura ferroviaria, aplicación de cánones por
su utilización y certificación de la seguridad (Directiva sobre seguridad fe­
rroviaria).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2090

Directiva 2007/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de
octubre de 2007, sobre la certificación de los maquinistas de locomotoras
y trenes en el sistema ferroviario de la Comunidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, prestando
especial atención al artículo 9, apartado 2, de esta Directiva, que permite que
Ucrania aplique requisitos más estrictos que los que están actualmente en
vigor en la legislación ucraniana.

Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de
septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán a todo el transporte
de mercancías peligrosas en el tráfico ferroviario internacional a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo y en el tráfico nacional en el plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Normalización de las cuentas y estadísticas

Reglamento (CEE) n [o] 1192/69 del Consejo, de 26 de junio de 1969, relativo
a las normas comunes para la normalización de las cuentas de las empresas
ferroviarias.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Interoperabilidad

Directiva 2008/57/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio
de 2008, sobre la interoperabilidad del sistema ferroviario dentro de la Co­
munidad (versión refundida).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Transporte combinado

Directiva 92/106/CEE del Consejo, de 7 de diciembre de 1992, relativa al
establecimiento de normas comunes para determinados transportes combina­
dos de mercancías entre Estados miembros.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Otros aspectos

Reglamento (CE) n [o] 1370/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
23 de octubre de 2007, sobre los servicios públicos de transporte de viajeros
por ferrocarril y carretera y por el que se derogan los Reglamentos (CEE)
n [o] 1191/69 y (CEE) n [o] 1107/70 del Consejo.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, salvo el
artículo 7, apartado 2.

Reglamento (CE) n [o] 1371/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
23 de octubre de 2007, sobre los derechos y las obligaciones de los viajeros
de ferrocarril.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
ocho años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo y, en lo que
respecta a los artículos 13, 16 y 17, el Consejo de Asociación decidirá la
fecha límite de aplicación.

3) **Transporte aéreo**

— Celebrar y aplicar un acuerdo global de Zona Común de Aviación.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2091

— Sin perjuicio de la celebración del Acuerdo de Zona Común de Aviación,
garantizar la ejecución y el desarrollo coordinado de los acuerdos bila­
terales sobre servicios aéreos entre Ucrania y los Estados miembros de la
UE, tal y como han sido modificados por el «Acuerdo Horizontal».

4) **Transporte marítimo**

Seguridad marítima – Estado de pabellón / sociedades de clasificación

Directiva 2009/15/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, sobre reglas y normas comunes para las organizaciones de ins­
pección y reconocimiento de buques y para las actividades correspondientes
de las administraciones marítimas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 391/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
23 de abril de 2009, sobre reglas y normas comunes para las organizaciones
de inspección y reconocimiento de buques.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2009/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, sobre el cumplimiento de las obligaciones del Estado de abande­
ramiento.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Estado del puerto

Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril
de 2009, sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Responsabilidad de los transportistas de pasajeros

Reglamento (CE) n [o] 336/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
15 de febrero de 2006, sobre la aplicación en la Comunidad del Código
internacional de gestión de la seguridad y por el que se deroga el Reglamento
(CE) n [o] 3051/95 del Consejo.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 392/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
23 de abril de 2009, sobre la responsabilidad de los transportistas de pasa­
jeros por mar en caso de accidente.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Seguimiento del tráfico

Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de junio
de 2002, relativa al establecimiento de un sistema comunitario de segui­
miento y de información sobre el tráfico marítimo y por la que se deroga
la Directiva 93/75/CEE del Consejo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2092

Normas técnicas y operativas

Buques de pasajeros

Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo
de 2009, sobre las reglas y normas de seguridad aplicables a los buques de
pasaje.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cuatro años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 1999/35/CE del Consejo, de 29 de abril de 1999, sobre un régimen
de reconocimientos obligatorio para garantizar la seguridad en la explotación
de servicios regulares de transbordadores de carga rodada y naves de pasaje
de gran velocidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de abril
de 2003, sobre las prescripciones específicas de estabilidad aplicables a los
buques de pasaje de transbordo rodado.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Petroleros

Reglamento (CE) n [o] 417/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
18 de febrero de 2002, relativo a la introducción acelerada de normas en
materia de doble casco o de diseño equivalente para petroleros de casco
único, y por el que se deroga el Reglamento (CE) n [o] 2978/94 del Consejo.

El calendario de eliminación progresiva de los petroleros de casco único se
ajustará al calendario especificado en el Convenio MARPOL de 1973.

Graneleros

Directiva 2001/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de di­
ciembre de 2001, por la que se establecen requisitos y procedimientos armo­
nizados para la seguridad de las operaciones de carga y descarga de los
graneleros.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Tripulación

Directiva 2008/106/CE relativa al nivel mínimo de formación en las profe­
siones marítimas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Medio ambiente

Directiva 2000/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de
noviembre de 2000, sobre instalaciones portuarias receptoras de desechos
generados por buques y residuos de carga.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de seis
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 782/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
14 de abril de 2003, relativo a la prohibición de los compuestos organoes­
tánnicos en los buques.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2093

Condiciones técnicas

Directiva 2010/65 sobre las formalidades informativas exigibles a los buques
a su llegada o salida de los puertos de los Estados miembros y por la que se
deroga la Directiva 2002/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
18 de febrero de 2002, válida hasta el 18 de mayo de 2012.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Condiciones sociales

Directiva 1999/63/CE del Consejo, de 21 de junio de 1999, relativa al
Acuerdo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar
suscrito por la Asociación de Armadores de la Comunidad Europea (ECSA)
y la Federación de Sindicatos del Transporte de la Unión Europea (FST) –
Anexo: Acuerdo Europeo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la
gente de mar, salvo su cláusula 16.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, salvo su
cláusula 16, que se aplicará en el plazo de siete años a partir de la entrada en
vigor del presente Acuerdo.

Directiva 1999/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de
diciembre de 1999, sobre el cumplimiento de las disposiciones relativas al
tiempo de trabajo de la gente de mar a bordo de buques que hagan escala en
puertos de la Comunidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Seguridad marítima

Directiva 2005/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de
octubre de 2005, sobre mejora de la protección portuaria.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva (excepto las relativas a las
inspecciones de la Comisión) se aplicarán en un plazo de tres años a partir
de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
31 de marzo de 2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y
las instalaciones portuarias.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento (excepto las relativas a las
inspecciones de la Comisión) se aplicarán en un plazo de tres años a partir
de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

5) **Transporte por vías de navegación interiores**

Funcionamiento del mercado

Directiva 96/75/CE del Consejo relativa a los sistemas de fletamentos y de
fijación de precios en el sector de los transportes nacionales e internacionales
de mercancías por vía navegable en la Comunidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Acceso a la profesión

Directiva 87/540/CEE del Consejo, de 9 de noviembre de 1987, relativa al
acceso a la profesión de transportista de mercancías por vía navegable en el
sector de los transportes nacionales e internacionales y encaminada al reco­
nocimiento recíproco de los diplomas, certificados y otros títulos relativos a
dicha profesión.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2094

Directiva 96/50/CE del Consejo, de 23 de julio de 1996, sobre la armoniza­
ción de los requisitos de obtención de los títulos nacionales de patrón de
embarcaciones de navegación interior para el transporte de mercancías y
pasajeros en la Comunidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Seguridad

Directiva 2006/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de
diciembre de 2006, por la que se establecen las prescripciones técnicas de
las embarcaciones de la navegación interior.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se transpondrán en el marco de
la Comisión del Danubio.

Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de
septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán a todo el transporte
internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores y a todo
el transporte nacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores
en el plazo de un año y de tres años, respectivamente, a partir de la entrada
en vigor del presente Acuerdo.

Servicios de información fluvial

Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de sep­
tiembre de 2005, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armo­
nizados en las vías navegables interiores de la Comunidad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de
cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2095

_ANEXO XXXIII DEL CAPÍTULO 7_

**TRANSPORTE**

1. Las Partes reconocen la importancia que tiene mejorar las conexiones de
transporte, haciendo que sean más fluidas, seguras y fiables, lo que redunda
en beneficio mutuo de la UE y de Ucrania. Las Partes cooperarán con el fin
de desarrollar nuevas conexiones de transporte, en particular mediante:

a) la cooperación al nivel de política pública, la mejora de los procedimientos
administrativos en los pasos fronterizos y la eliminación de los cuellos de
botella de las infraestructuras;

b) la cooperación en el Grupo de Expertos sobre el Transporte en la Asocia­
ción Oriental, un marco permanente orientado a los resultados a efectos de
la cooperación en materia de transporte entre la UE y los países de la
Asociación Oriental;

c) la cooperación con las instituciones financieras internacionales, que pueden
contribuir a mejorar el transporte;

d) la continuación del desarrollo de un mecanismo de coordinación y un
sistema de información ucranianos para garantizar la eficacia y la trans­
parencia de la planificación de las infraestructuras, incluidos los sistemas
de gestión del tráfico, la tarificación y la financiación;

e) la adopción de medidas de simplificación del cruce de fronteras, en con­
sonancia con las disposiciones de la parte aduanera del presente Acuerdo
que tienen por objeto mejorar el funcionamiento de la red de transporte
con el fin de incrementar la fluidez de los flujos de transporte entre
Ucrania, los socios regionales y la UE;

f) el intercambio de buenas prácticas sobre las opciones de financiación de
los proyectos (medidas tanto de infraestructura como horizontales), inclui­
das las asociaciones público-privadas, la legislación pertinente y la tarifi­
cación;

g) la toma en consideración, en su caso, de las disposiciones sobre medio
ambiente con arreglo a lo dispuesto en la parte medioambiental del pre­
sente Acuerdo y, en particular, de la evaluación estratégica de impacto, la
evaluación de impacto ambiental y las directivas relacionadas con la na­
turaleza y la calidad del aire;

h) el desarrollo de sistemas de gestión eficaz del tráfico a nivel regional,
como el ERTMS, garantizando la relación coste-eficacia, la interoperabili­
dad y la elevada calidad.

2. Las Partes toman nota de los mapas indicativos presentados por Ucrania. Las
Partes cooperarán con el fin de establecer la red estratégica de transporte de
Ucrania conectada a la red transeuropea de transporte, así como a las redes de
la región.

3. Las Partes trabajarán para determinar los proyectos de interés común situados
en la red estratégica de transporte de Ucrania.

4. Mapas

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2096

**▼B**

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2097

_ANEXO XXXIV DEL CAPÍTULO 13_

**DERECHO** **DE** **SOCIEDADES,** **GOBERNANZA** **EMPRESARIAL,**
**CONTABILIDAD Y AUDITORÍA**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

Primera Directiva 68/151/CEE del Consejo, de 9 de marzo de 1968, modificada
por la Directiva 2003/58, tendente a coordinar, para hacerlas equivalentes, las
garantías exigidas en los Estados miembros a las sociedades definidas en el
segundo párrafo del artículo 58 del Tratado, para proteger los intereses de socios
y terceros.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Segunda Directiva 77/91/CEE del Consejo, de 13 de diciembre de 1976, modi­
ficada por las Directivas 92/101/CEE y 2006/68/CE, tendente a coordinar, para
hacerlas equivalentes, las garantías exigidas en los Estados Miembros a las
sociedades, definidas en el párrafo segundo del artículo 58 del Tratado, con el
fin de proteger los intereses de los socios y terceros, en lo relativo a la cons­
titución de la sociedad anónima, así como al mantenimiento y modificaciones de
su capital.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Tercera Directiva 78/855/CEE del Consejo, de 9 de octubre de 1978, basada en
la letra g) del apartado 3 del artículo 54 del Tratado y relativa a las fusiones de
las sociedades anónimas, modificada por la Directiva 2007/63/CE.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Sexta Directiva 82/891/CEE del Consejo, de 17 diciembre 1982, basada en la
letra g) del apartado 3 del artículo 54 del Tratado y referente a la escisión de
sociedades anónimas, modificada por la Directiva 2007/63/CE.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Undécima Directiva 89/666/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989,
relativa a la publicidad de las sucursales constituidas en un Estado Miembro
por determinadas formas de sociedades sometidas al Derecho de otro Estado.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Duodécima Directiva 89/667/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, en
materia de derecho de sociedades, relativa a las sociedades de responsabilidad
limitada de socio único.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 abril 2004,
relativa a las ofertas públicas de adquisición.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/109/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciem­
bre de 2004, sobre la armonización de los requisitos de transparencia relativos a
la información sobre los emisores cuyos valores se admiten a negociación en un
mercado regulado y por la que se modifica la Directiva 2001/34/CE.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2098

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/14/CE de la Comisión, de 8 de marzo de 2007, por la que se
establecen disposiciones de aplicación de determinadas prescripciones de la Di­
rectiva 2004/109/CE sobre la armonización de los requisitos de transparencia
relativos a la información sobre los emisores cuyos valores se admiten a nego­
ciación en un mercado regulado.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2007/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio de
2007, sobre el ejercicio de determinados derechos de los accionistas de socieda­
des cotizadas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2099

_ANEXO XXXV DEL CAPÍTULO 13_

**DERECHO** **DE** **SOCIEDADES,** **GOBERNANZA** **EMPRESARIAL,**
**CONTABILIDAD Y AUDITORÍA**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

Cuarta Directiva 78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1978, basada en la
letra g) del apartado 3 del artículo 54 del Tratado y relativa a las cuentas anuales
de determinadas formas de sociedad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Séptima Directiva 83/349/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1983, basada en la
letra g) del apartado 3 del artículo 54 del Tratado, relativa a las cuentas conso­
lidadas.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Reglamento (CE) n [o] 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de
julio de 2002, relativo a la aplicación de normas internacionales de contabilidad.

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/43/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de
2006, relativa a la auditoría legal de las cuentas anuales y de las cuentas con­
solidadas, por la que se modifican las Directivas 78/660/CEE y 83/349/CEE del
Consejo y se deroga la Directiva 84/253/CEE del Consejo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2100

_ANEXO XXXVI DEL CAPÍTULO 13_

**DERECHO** **DE** **SOCIEDADES,** **GOBERNANZA** **EMPRESARIAL,**
**CONTABILIDAD Y AUDITORÍA**

— Principios de la OCDE sobre la gobernanza empresarial.

— Recomendación de la Comisión, de 14 de diciembre de 2004, relativa a la
promoción de un régimen adecuado de remuneración de los consejeros de las
empresas con cotización en bolsa (2004/913/CE).

— Recomendación de la Comisión, de 15 de febrero de 2005, relativa al papel
de los administradores no ejecutivos o supervisores y al de los comités de
consejos de administración o de supervisión, aplicables a las empresas que
cotizan en bolsa (2005/162/CE).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2101

_ANEXO XXXVII DEL CAPÍTULO 15_

**POLÍTICA AUDIOVISUAL**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación en los plazos
establecidos a:

La Directiva 2007/65/CE, de 11 de diciembre de 2007, por la que se modifica la
Directiva 89/552/CEE del Consejo sobre la coordinación de determinadas dispo­
siciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros rela­
tivas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva, derogada por la
Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo
de 2010, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamen­
tarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de
servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación
audiovisual).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

El Convenio Europeo de 1989 sobre Televisión Transfronteriza.

Calendario: No aplicable.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2102

_ANEXO XXXVIII DEL CAPÍTULO 17_

**AGRICULTURA Y DESARROLLO RURAL**

Los Reglamentos, Directivas, Decisiones, Recomendaciones y Comunicaciones
de la UE enumerados constituyen las referencias legislativas cuando Ucrania
considere la aproximación gradual de la legislación en un sector o producto
específico.

**Política de calidad**

Reglamento (CE) n [o] 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la
protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de
los productos agrícolas y alimenticios.

Reglamento (CE) n [o] 1898/2006 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2006, que
establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 510/2006 del
Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denomina­
ciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios.

Reglamento (CE) n [o] 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de
enero de 2008, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y
protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas.

Reglamento (CE) n [o] 479/2008, de 29 de abril de 2008, por el que se establece la
organización común de mercado vitivinícola, más concretamente el Título III
«Medidas reglamentarias» y el artículo 117 sobre controles, derogado por el
Reglamento n [o] 491/2009 de 25 de mayo de 2009 e incorporado en el Regla­
mento único para las OCM [Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo de
22 de octubre de 2007].

Reglamento (CE) n [o] 555/2008 de la Comisión, de 27 de junio de 2008, por el
que se establecen normas de desarrollo del Reglamento (CE) n [o] 479/2008 del
Consejo en lo relativo a los programas de apoyo, el comercio con terceros países,
el potencial productivo y los controles en el sector vitivinícola, más concreta­
mente el título V «Controles en el sector vitivinícola».

Reglamento (CE) n [o] 509/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre las
especialidades tradicionales garantizadas de los productos agrícolas y alimenti­
cios.

Reglamento (CE) n [o] 1216/2007 de la Comisión, de 18 de octubre de 2007, por el
que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)
n [o] 509/2006 del Consejo sobre las especialidades tradicionales garantizadas de
los productos agrícolas y alimenticios.

**Agricultura ecológica**

Reglamento (CE) n [o] 834/2007 del Consejo, de 28 de junio de 2007, sobre
producción y etiquetado de los productos ecológicos y por el que se deroga el
Reglamento (CEE) n [o] 2092/91.

Reglamento (CE) n [o] 889/2008 de la Comisión, de 5 de septiembre de 2008, por
el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 834/2007
del Consejo sobre producción y etiquetado de los productos ecológicos, con
respecto a la producción ecológica, su etiquetado y su control.

Reglamento (CE) n [o] 1235/2008 de la Comisión, de 8 de diciembre de 2008, por
el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)
n [o] 834/2007 del Consejo en lo que se refiere a las importaciones de productos
ecológicos procedentes de terceros países.

**Cultivos modificados genéticamente**

Recomendación de la Comisión, de 23 de julio de 2003, sobre las Directrices
para la elaboración de estrategias y mejores prácticas nacionales con el fin de
garantizar la coexistencia de los cultivos modificados genéticamente con la agri­
cultura convencional y ecológica.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2103

**Biodiversidad**

Reglamento (CE) n [o] 870/2004 del Consejo, de 24 de abril de 2004, por el que se
establece un programa comunitario relativo a la conservación, caracterización,
recolección y utilización de los recursos genéticos del sector agrario y por el que
se deroga el Reglamento (CE) n [o] 1467/94.

Normas de comercialización de plantas, semillas de plantas, productos derivados
de las plantas, frutas y hortalizas

Reglamento (CEE) n [o] 890/78 de la Comisión, de 28 de abril de 1978, relativo a
las modalidades de certificación del lúpulo.

Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el
que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen
disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento
único para las OCM).

Reglamento (CE) n [o] 1850/2006 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2006, por
el que se establecen disposiciones de aplicación para la certificación del lúpulo y
productos del lúpulo.

Reglamento (CE) n [o] 1295/2008 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2008,
relativo a la importación del lúpulo procedente de terceros países (Versión co­
dificada).

Directiva 66/401/CEE del Consejo, de 14 junio 1966, relativa a la comercializa­
ción de las semillas de plantas forrajeras.

Reglamento (CE) n [o] 382/2005 de la Comisión, de 7 de marzo de 2005, por el
que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)
n [o] 1786/2003 del Consejo sobre la organización común de mercado de los
forrajes desecados.

Directiva 66/402/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la comer­
cialización de las semillas de cereales.

Directiva 68/193/CEE del Consejo, de 9 de abril de 1968, referente a la comer­
cialización de los materiales de multiplicación vegetativa de la vid.

Directiva 92/33/CEE del Consejo, de 28 de abril de 1992, relativa a la comer­
cialización de plantones de hortalizas y de materiales de multiplicación de hor­
talizas, distintos de las semillas.

Directiva 92/34/CEE del Consejo, de 28 de abril de 1992, relativa a la comer­
cialización de materiales de multiplicación de frutales y de plantones de frutal
destinados a la producción frutícola.

Directiva 98/56/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la comercia­
lización de los materiales de reproducción de las plantas ornamentales.

Directiva 1999/105/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1999, sobre la
comercialización de materiales forestales de reproducción.

Directiva 2001/111/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a
determinados azúcares destinados a la alimentación humana.

Reglamento (CEE) n [o] 2568/91 de la Comisión, de 11 de julio de 1991, relativo a
las características de los aceites de oliva y de los aceites de orujo de oliva y sobre
sus métodos de análisis.

Directiva 76/621/CEE del Consejo, de 20 de julio de 1976, relativa a la deter­
minación del porcentaje máximo de ácido erúcico en los aceites y grasas desti­
nados como tales a la alimentación humana, y en los productos alimenticios que
contengan aceites o grasas añadidos.

Artículo 52 del Reglamento (CE) n [o] 1782/2003 del Consejo, de 29 de septiembre
de 2003, por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regí­
menes de ayuda directa en el marco de la política agrícola común y se instauran
determinados regímenes de ayuda a los agricultores y por el que se modifican los
Reglamentos (CEE) n [o] 2019/93, (CE) n [o] 1452/2001, (CE) n [o] 1453/2001, (CE)
n [o] 1454/2001, (CE) n [o] 1868/94, (CE) n [o] 1251/1999, (CE) n [o] 1254/1999, (CE)
n [o] 1673/2000, (CEE) n [o] 2358/71 y (CE) n [o] 2529/2001.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2104

Artículo 157 del Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre
de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se
establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Re­
glamento único para las OCM).

Directiva 2002/53/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, referente al catálogo
común de las variedades de las especies de plantas agrícolas.

Directiva 2002/54/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la comer­
cialización de las semillas de remolacha.

Directiva 2002/55/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, referente a la co­
mercialización de semillas de plantas hortícolas.

Directiva 2002/56/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la comer­
cialización de patatas de siembra.

Reglamento (CE) n [o] 1345/2005 de la Comisión, de 16 de agosto de 2005, por el
que se establecen las disposiciones de aplicación del régimen de certificados de
importación en el sector del aceite de oliva.

Directiva 2002/57/CE del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la comer­
cialización de semillas de plantas oleaginosas y textiles.

Reglamento (CE) n [o] 1019/2002 de la Comisión, de 13 de junio de 2002, sobre
las normas de comercialización del aceite de oliva.

Artículos 123, 126, 177 y 178 del Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo,
de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de
mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados
productos agrícolas (Reglamento único para las OCM).

Artículo 171 _quater octies_, artículo 171 _quater nonies_ y artículo 171 _quater_
_undecies_ de la Corrección de errores del Reglamento (CE) n [o] 1973/2004 de la
Comisión, de 29 de octubre de 2004, por el que se establecen las disposiciones
de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 1782/2003 del Consejo en lo que respecta
a los regímenes de ayuda previstos en los títulos IV y IV _bis_ de dicho Regla­
mento y a la utilización de las tierras retiradas de la producción con vistas a la
obtención de materias primas.

Reglamento (CE) n [o] 507/2008 de la Comisión, de 6 junio 2008, que establece las
disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 1673/2000 del Consejo por
el que se establece la organización común de mercados en el sector del lino y el
cáñamo destinados a la producción de fibras.

Directiva 2000/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de junio de
2000, relativa a los productos de cacao y de chocolate destinados a la alimen­
tación humana.

Directiva 2001/113/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a las
confituras, jaleas y «marmalades» de frutas, así como a la crema de castañas
edulcorada, destinadas a la alimentación humana.

Directiva 1999/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de febrero de
1999, relativa a los extractos de café y los extractos de achicoria.

Reglamento (CE) n [o] 223/2008 de la Comisión, de 12 de marzo de 2008, por el
que se establecen los procedimientos y condiciones para el reconocimiento de las
agrupaciones de productores de gusanos de seda.

Directiva 2001/112/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a los
zumos de frutas y otros productos similares destinados a la alimentación humana.

Reglamento (CE) n [o] 1580/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por
el que se establecen disposiciones de aplicación de los Reglamentos (CE)
n [o] 2200/96, (CE) n [o] 2201/96 y (CE) n [o] 1182/2007 del Consejo en el sector
de las frutas y hortalizas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2105

**Normas de comercialización de animales vivos y productos de origen animal**

Reglamento (CE) n [o] 1760/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de
julio de 2000, que establece un sistema de identificación y registro de los ani­
males de la especie bovina y relativo al etiquetado de la carne de vacuno y de los
productos a base de carne de vacuno y por el que se deroga el Reglamento (CE)
n [o] 820/97 del Consejo.

Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el
que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen
disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento
único para las OCM).

Reglamento (CE) n [o] 566/2008 de la Comisión, de 18 de junio de 2008, por el
que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 1234/2007
del Consejo en lo que se refiere a la comercialización de la carne procedente de
bovinos de edad igual o inferior a doce meses.

Reglamento (CE) n [o] 589/2008 de la Comisión, de 23 de junio de 2008, por el
que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)
n [o] 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a las normas de comercialización
de los huevos.

Corrección de errores del Reglamento (CE) n [o] 543/2008 de la Comisión, de
16 de junio de 2008, por el que se establecen normas de desarrollo del Regla­
mento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a la comercialización de
carne de aves de corral.

Reglamento (CE) n [o] 1249/2008 de la Comisión, de 10 de diciembre de 2008, por
el que se establecen disposiciones de aplicación relativas a los modelos comu­
nitarios de clasificación de las canales de vacuno, porcino y ovino y a la comu­
nicación de sus precios.

Reglamento (CE) n [o] 617/2008 de la Comisión, de 27 de junio de 2008, por el
que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 1234/2007
del Consejo en lo que respecta a las normas de comercialización de los huevos
para incubar y de los pollitos de aves de corral.

Reglamento (CE) n [o] 2991/94 del Consejo, de 5 de diciembre de 1994, por el que
se aprueban las normas aplicables a las materias grasas para untar.

Reglamento (CE) n [o] 445/2007 de la Comisión, de 23 de abril de 2007, que
establece determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE)
n [o] 2991/94 del Consejo por el que se aprueban las normas aplicables a las
materias grasas para untar y del Reglamento (CEE) n [o] 1898/87 del Consejo
relativo a la protección de la denominación de la leche y de los productos lácteos
en el momento de su comercialización (Versión codificada).

Directiva 2001/114/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a
determinados tipos de leche conservada parcial o totalmente deshidratada desti­
nados a la alimentación humana.

Reglamento (CE) n [o] 273/2008 de la Comisión, de 5 de marzo de 2008, por el
que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 1255/1999
del Consejo en lo que atañe a los métodos que deben utilizarse para el análisis y
la evaluación de la calidad de la leche y de los productos lácteos.

Reglamento (CEE) n [o] 3220/84 del Consejo, de 13 de noviembre de 1984, por el
que se determina el modelo comunitario de clasificación de las canales de cerdo.

Reglamento (CE) n [o] 543/2008 por el que se establecen normas de desarrollo del
Reglamento (CE) n [o] 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a la comercializa­
ción de carne de aves de corral.

Directiva 2001/110/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a la
miel.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2106

_ANEXO XXXIX DEL CAPÍTULO 20_

**PROTECCIÓN DE LOS CONSUMIDORES**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

**Seguridad de los productos**

Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general
de los productos (2001/95/CE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 87/357/CEE del Consejo, de 25 de junio de 1987, relativa a la apro­
ximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los productos de
apariencia engañosa que ponen en peligro la salud o la seguridad de los consu­
midores.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Decisión de la Comisión, de 21 de abril de 2008, por la que se exige a los
Estados miembros que garanticen que en los juguetes magnéticos introducidos en
el mercado o comercializados figure una advertencia relativa a los riesgos que
presentan para la salud y la seguridad (2008/329/CE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Decisión de la Comisión, de 11 de mayo de 2006, por la que se requiere a los
Estados miembros que adopten medidas para garantizar que sólo se comercialicen
encendedores con seguridad para niños y que prohíban la comercialización de
encendedores de fantasía (2006/502/CE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Comercialización**

Directiva 98/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de
1998, relativa a la protección de los consumidores en materia de indicación de
los precios de los productos ofrecidos a los consumidores.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2005/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de
2005, relativa a las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus rela­
ciones con los consumidores en el mercado interior, que modifica la Directiva
84/450/CEE del Consejo, las Directivas 97/7/CE, 98/27/CE y 2002/65/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CE) n [o] 2006/2004 del
Parlamento Europeo y del Consejo («Directiva sobre las prácticas comerciales
desleales»).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Derecho contractual**

Directiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo de
1999, sobre determinados aspectos de la venta y las garantías de los bienes de

consumo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2107

**Cláusulas contractuales abusivas**

Directiva 93/13/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, sobre cláusulas abusivas
en los contratos celebrados con consumidores.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 97/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de
1997, relativa a la protección de los consumidores en materia de contratos a
distancia - Declaración del Consejo y del Parlamento Europeo sobre el apartado
1 del artículo 6 - Declaración de la Comisión sobre el primer guión del apartado
1 del artículo 3.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 90/314/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1990, relativa a los viajes
combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos combinados.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2008/122/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de enero de
2009, relativa a la protección de los consumidores con respecto a determinados
aspectos de los contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turís­
tico, de adquisición de productos vacacionales de larga duración, de reventa y de
intercambio.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Venta a domicilio**

Directiva 85/577/CEE del Consejo, de 20 de diciembre de 1985, referente a la
protección de los consumidores en el caso de contratos negociados fuera de los
establecimientos comerciales.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Servicios financieros**

Directiva 2002/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de septiem­
bre de 2002, relativa a la comercialización a distancia de servicios financieros
destinados a los consumidores, y por la que se modifican la Directiva
90/619/CEE del Consejo y las Directivas 97/7/CE y 98/27/CE.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Créditos al consumo**

Directiva 2008/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de
2008, relativa a los contratos de crédito al consumo y por la que se deroga la
Directiva 87/102/CEE del Consejo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Recursos**

Recomendación sobre los principios aplicables a la solución extrajudicial
(98/257/CE): Recomendación de la Comisión, de 30 de marzo de 1998, relativa
a los principios aplicables a los órganos responsables de la solución extrajudicial
de los litigios en materia de consumo.

Calendario: No es necesaria ninguna iniciativa legislativa.

Recomendación sobre procedimientos extrajudiciales de resolución consensual
(2001/310/CE): Recomendación de la Comisión de 4 de abril de 2001 relativa
a los principios aplicables a los órganos extrajudiciales de resolución consensual
de litigios en materia de consumo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2108

Calendario: No es necesaria ninguna iniciativa legislativa.

**Aplicación**

Directiva 98/27/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 mayo 1998,
relativa a las acciones de cesación en materia de protección de los intereses de
los consumidores.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Cooperación en materia de protección de los consumidores (Reglamento)**

Reglamento (CE) n [o] 2006/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de
octubre de 2004, sobre la cooperación entre las autoridades nacionales encarga­
das de la aplicación de la legislación de protección de los consumidores («Re­
glamento sobre la cooperación en materia de protección de los consumidores»).

Calendario: Las disposiciones del Reglamento se aplicarán en un plazo de cinco
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2109

_ANEXO XL DEL CAPÍTULO 21_

**COOPERACIÓN EN MATERIA DE EMPLEO, POLÍTICA SOCIAL E**
**IGUALDAD DE OPORTUNIDADES**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

**Derecho del trabajo**

Directiva 91/533/CEE del Consejo, de 14 de octubre de 1991, relativa a la
obligación del empresario de informar al trabajador acerca de las condiciones
aplicables al contrato de trabajo o a la relación laboral.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 1999/70/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, relativa al Acuerdo
marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el trabajo de duración determinada.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 97/81/CE del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa al Acuerdo
marco sobre el trabajo a tiempo parcial concluido por la UNICE, el CEEP y la
CES - Anexo: Acuerdo marco sobre el trabajo a tiempo parcial.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 91/383/CEE del Consejo, de 25 de junio de 1991, por la que se
completan las medidas tendentes a promover la mejora de la seguridad y de la
salud en el trabajo de los trabajadores con una relación laboral de duración
determinada o de empresas de trabajo temporal.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 98/59/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la aproxima­
ción de las legislaciones de los Estados miembros que se refieren a los despidos
colectivos.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/23/CE del Consejo, de 12 de marzo de 2001, sobre la aproxima­
ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas al mantenimiento de
los derechos de los trabajadores en caso de traspasos de empresas, de centros de
actividad o de partes de empresas o de centros de actividad.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2002/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de
2002, por la que se establece un marco general relativo a la información y a la
consulta de los trabajadores en la Comunidad Europea - Declaración conjunta del
Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión relativa a la representación de los
trabajadores.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2110

**Lucha contra la discriminación e igualdad de género**

Directiva 2000/43/CE del Consejo, de 29 de junio de 2000, relativa a la aplica­
ción del principio de igualdad de trato de las personas independientemente de su
origen racial o étnico.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2000/78/CE del Consejo, de 27 de noviembre de 2000, relativa al
establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y
la ocupación.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de cuatro
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/113/CE del Consejo, de 13 de diciembre de 2004, por la que se
aplica el principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres al acceso a
bienes y servicios y su suministro.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 96/34/CE del Consejo, de 3 de junio de 1996, relativa al Acuerdo
marco sobre el permiso parental celebrado por la UNICE, el CEEP y la CES.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la apli­
cación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud en el
trabajo de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período de
lactancia (décima Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16
de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 79/7/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978, relativa a la
aplicación progresiva del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres
en materia de seguridad social.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Salud y seguridad en el lugar de trabajo**

Directiva 89/391/CEE del Consejo, de 12 de junio de 1989, relativa a la aplica­
ción de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los
trabajadores en el trabajo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 89/654/CEE del Consejo, de 30 de noviembre de 1989, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud en los lugares de trabajo (primera
Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva
89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo. Los lugares de trabajo
que ya se utilicen antes de la fecha final en que debe ser de aplicación la presente
Directiva deberán cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y de salud
establecidas en el anexo II, a más tardar seis años después de la entrada en vigor
del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2111

Directiva 89/655/CEE del Consejo, de 30 de noviembre de 1989, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los traba­
jadores en el trabajo de los equipos de trabajo (segunda Directiva específica con
arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo. Los equipos de trabajo
que ya estén a disposición de los trabajadores en la empresa y/o el estableci­
miento en la fecha límite en que debe ser de aplicación la presente Directiva
deberán cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo, a más tardar
siete años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2001/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de junio de
2001, por la que se modifica la Directiva 89/655/CEE del Consejo relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los traba­
jadores en el trabajo de los equipos de trabajo (2 [a] Directiva específica con arreglo
al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/91/CEE del Consejo, de 3 de noviembre de 1992, relativa a las
disposiciones mínimas destinadas a mejorar la protección en materia de seguridad
y de salud de los trabajadores de las industrias extractivas por sondeos (undécima
Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva
89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo. Los lugares de trabajo
que ya se utilicen antes de la fecha en que debe ser de aplicación la presente
Directiva deberán cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud esta­
blecidas en el anexo lo antes posible, a más tardar cinco años después de esa
fecha.

Directiva 92/104/CEE del Consejo, de 3 de diciembre de 1992, relativa a las
disposiciones mínimas destinadas a mejorar la protección en materia de seguridad
y de salud de los trabajadores de las industrias extractivas a cielo abierto o
subterráneas (duodécima Directiva específica con arreglo al apartado 1 del ar­
tículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo. Los lugares de trabajo
que ya se utilicen antes de la fecha en que debe ser de aplicación la presente
Directiva deberán cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud esta­
blecidas en el anexo lo antes posible, a más tardar nueve años después de esa
fecha.

Directiva 89/656/CEE del Consejo, de 30 de noviembre de 1989, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los traba­
jadores en el trabajo de equipos de protección individual (tercera Directiva es­
pecífica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/57/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1992, relativa a las dispo­
siciones mínimas de seguridad y de salud que deben aplicarse en las obras de
construcción temporales o móviles (octava Directiva específica con arreglo al
apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2112

Directiva 83/477/CEE del Consejo, de 19 de septiembre de 1983, sobre la
protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición
al amianto durante el trabajo (segunda Directiva particular con arreglo al ar­
tículo 8 de la Directiva 80/1107/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 91/382/CEE del Consejo, de 25 de junio de 1991, por la que se
modifica la Directiva 83/477/CEE sobre la protección de los trabajadores contra
los riesgos relacionados con la exposición al amianto durante el trabajo (segunda
Directiva particular con arreglo al artículo 8 de la Directiva 80/1107/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de marzo de
2003, por la que se modifica la Directiva 83/477/CEE del Consejo sobre la
protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición
al amianto durante el trabajo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de
2004, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados
con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos durante el trabajo (Sexta
Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva
89/391/CEE del Consejo) (codificación de la Directiva 90/394/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2000/54/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 septiembre
2000, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con
la exposición a agentes biológicos durante el trabajo (séptima Directiva específica
con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (codifica­
ción de la Directiva 90/679/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 90/270/CEE del Consejo, de 29 de mayo de 1990, referente a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas al trabajo con equipos
que incluyen pantallas de visualización (quinta Directiva específica con arreglo al
apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/58/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1992, relativa a las dispo­
siciones mínimas en materia de señalización de seguridad y de salud en el trabajo
(novena Directiva particular con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del
artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de siete
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998, relativa a la protección de
la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los
agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arre­
glo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2113

Directiva 1999/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre
de 1999, relativa a las disposiciones mínimas para la mejora de la protección de
la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de
atmósferas explosivas (decimoquinta Directiva específica con arreglo al apartado
1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE del Consejo).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2002/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 junio 2002,
sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la exposición
de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos (vibraciones)
(decimosexta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la
Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de febrero de
2003, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la
exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos
(ruido) (decimoséptima Directiva específica con arreglo al apartado 1 del ar­
tículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/40/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de
2004, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la
exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos
(campos electromagnéticos) (decimoctava Directiva específica con arreglo al
apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de
2006, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la
exposición de los trabajadores a riesgos derivados de los agentes físicos (radia­
ciones ópticas artificiales) (decimonovena Directiva específica con arreglo al ar­
tículo 16, apartado 1, de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 93/103/CE del Consejo, de 23 de noviembre de 1993, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud en el trabajo a bordo de los
buques de pesca (decimotercera Directiva específica con arreglo al apartado 1
del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 92/29/CEE del Consejo, de 31 de marzo de 1992, relativa a las dis­
posiciones mínimas de seguridad y de salud para promover una mejor asistencia
médica a bordo de los buques.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 90/269/CEE del Consejo, de 29 de mayo de 1990, sobre las disposi­
ciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la manipulación manual de
cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores
(cuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la
Directiva 89/391/CEE).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2114

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 91/322/CEE de la Comisión, de 29 de mayo de 1991, relativa al
establecimiento de valores límite de carácter indicativo, mediante la aplicación
de la Directiva 80/1107/CEE del Consejo, sobre la protección de los trabajadores
contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes químicos, físicos y
biológicos durante el trabajo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2000/39/CE de la Comisión, de 8 de junio de 2000, por la que se
establece una primera lista de valores límite de exposición profesional indicativos
en aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo relativa a la protección de la
salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los
agentes químicos durante el trabajo.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/15/CE de la Comisión, de 7 de febrero de 2006, por la que se
establece una segunda lista de valores límite de exposición profesional indicati­
vos en aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y por la que se modifican
las Directivas 91/322/CEE y 2000/39/CE.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de diez
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, el Consejo de
Asociación determinará el calendario de aplicación por parte de Ucrania de las
siguientes Directivas:

— Directiva 2003/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de no­
viembre de 2003, relativa a determinados aspectos de la ordenación del
tiempo de trabajo.

— Directiva 2006/54/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio
de 2006, relativa a la aplicación del principio de igualdad de oportunidades e
igualdad de trato entre hombres y mujeres en asuntos de empleo y ocupación
(versión refundida).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2115

_ANEXO XLI DEL CAPÍTULO 22_

**SALUD PÚBLICA**

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

**Tabaco**

Directiva 2001/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de junio de
2001, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros en materia de fabricación, presentación
y venta de los productos del tabaco.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2003/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de
2003, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros en materia de publicidad y de patrocinio
de los productos del tabaco.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Recomendación del Consejo, de 2 de diciembre de 2002, relativa a la prevención
del tabaquismo y a una serie de iniciativas destinadas a mejorar la lucha contra el
tabaco.

Calendario: no es necesaria una iniciativa legislativa.

**Enfermedades infecciosas**

Decisión 2119/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiem­
bre de 1998, por la que se crea una red de vigilancia epidemiológica y de control
de las enfermedades transmisibles en la Comunidad.

Calendario: Estas disposiciones se aplicarán a partir de la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo.

Decisión 2000/96/CE de la Comisión, de 22 de diciembre de 1999, relativa a las
enfermedades transmisibles que deben quedar progresivamente comprendidas en
la red comunitaria, en aplicación de la Decisión 2119/98/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo.

Calendario: Estas disposiciones se aplicarán a partir de la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo.

Decisión 2002/253/CE de la Comisión, de 19 de marzo de 2002, por la que se
establecen las definiciones de los casos para comunicar las enfermedades trans­
misibles a la red comunitaria, de conformidad con la Decisión n [o] 2119/98/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo.

Calendario: Estas disposiciones se aplicarán a partir de la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo.

**Sangre**

Directiva 2002/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de enero de
2003, por la que se establecen normas de calidad y de seguridad para la extrac­
ción, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana
y sus componentes y por la que se modifica la Directiva 2001/83/CE.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2004/33/CE de la Comisión, de 22 de marzo de 2004, por la que se
aplica la Directiva 2002/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que
se refiere a determinados requisitos técnicos de la sangre y los componentes
sanguíneos.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2116

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2005/62/CE de la Comisión, de 30 de septiembre de 2005, por la que
se aplica la Directiva 2002/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo
que se refiere a las normas y especificaciones comunitarias relativas a un sistema
de calidad para los centros de transfusión sanguínea.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2005/61/CE de la Comisión, de 30 de septiembre de 2005, por la que
se aplica la Directiva 2002/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo
relativo a los requisitos de trazabilidad y a la notificación de reacciones y efectos
adversos graves.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de tres
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Tejidos, células y órganos**

Directiva 2004/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de
2004, relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la
donación, la obtención, la evaluación, el procesamiento, la preservación, el al­
macenamiento y la distribución de células y tejidos humanos.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/17/CE de la Comisión, de 8 de febrero de 2006, por la que se
aplica la Directiva 2004/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo
relativo a determinados requisitos técnicos para la donación, la obtención y la
evaluación de células y tejidos humanos.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Directiva 2006/86/CE de la Comisión, de 24 de octubre de 2006, por la que se
aplica la Directiva 2004/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que
se refiere a los requisitos de trazabilidad, la notificación de las reacciones y los
efectos adversos graves y determinados requisitos técnicos para la codificación, el
procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución de células y
tejidos humanos.

Calendario: Las disposiciones de la Directiva se aplicarán en un plazo de dos
años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**Salud mental - drogodependencia**

Recomendación 2003/488/CE del Consejo, de 18 de junio de 2003, relativa a la
prevención y la reducción de los daños para la salud asociados a la drogodepen­
dencia.

Calendario: No es necesaria ninguna iniciativa legislativa.

**Alcohol**

Recomendación 2001/458/CE del Consejo, de 5 de junio de 2001, sobre el
consumo de alcohol por parte de los jóvenes y, en particular, de los niños y
adolescentes.

Calendario: No es necesaria ninguna iniciativa legislativa.

**Cáncer**

Recomendación 2003/878/CE del Consejo, de 2 de diciembre de 2003, sobre el
cribado del cáncer.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2117

Calendario: No es necesaria ninguna iniciativa legislativa.

**Prevención de lesiones y promoción de la seguridad**

Recomendación del Consejo, de 31 de mayo de 2007, relativa a la prevención de
lesiones y la promoción de la seguridad.

Calendario: No es necesaria ninguna iniciativa legislativa.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2118

_ANEXO XLII DEL CAPÍTULO 23_

**EDUCACIÓN, FORMACIÓN Y JUVENTUD**

— Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de febrero de
2006, sobre una mayor cooperación europea en la garantía de la calidad de la
enseñanza superior (2006/143/CE).

— Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de
2008, relativa a la creación del Marco Europeo de Cualificaciones para el
aprendizaje permanente (2008/C 111/01).

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2119

_ANEXOS DELTÍTULO VI: COOPERACIÓN FINANCIERA, INCLUIDAS_
_DISPOSICIONES DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE_

_ANNEX XLIII DEL TÍTULO VI_

**COOPERACIÓN** **FINANCIERA,** **INCLUIDAS** **DISPOSICIONES** **DE**
**LUCHA CONTRA EL FRAUDE**

**Disposiciones en materia de control y de lucha contra el fraude**

Definiciones

A los efectos del título VI (Cooperación financiera, incluidas disposiciones de
lucha contra el fraude) del presente Acuerdo, se aplicarán las definiciones que
figuran a continuación.

Se entenderá por «irregularidad» se entenderá la infracción de alguna disposición
de la legislación de la UE, del presente Acuerdo o de los acuerdos y contratos
derivados, resultante de un acto u omisión cometido por un operador económico
que ha tenido o tendrá por efecto el causar perjuicio al presupuesto general de la
UE o a los presupuestos administrados por esta, bien sea por dar lugar a la
reducción o pérdida de ingresos debidos en concepto de recursos propios recau­
dados directamente en nombre de la UE o bien por haberse producido un gasto
injustificado.

Se entenderá por «fraude» todo acto deliberado u omisión relacionado con:

a) la utilización o presentación de declaraciones o documentos falsos, inexactos
o incompletos que tengan por efecto la apropiación o retención indebida de
fondos del presupuesto general de la UE o de otros presupuestos gestionados
por ella o en nombre suyo;

b) la retención de información que infrinja una obligación específica, con el
mismo efecto;

c) la aplicación indebida de tales fondos para fines distintos de aquellos para los
que fueron originalmente otorgados.

Se entenderá por «corrupción activa» la acción deliberada de toda persona que
prometa o conceda, directamente o a través de un intermediario, una ventaja de
cualquier tipo a un funcionario, para él o para un tercero, a fin de que actúe o se
abstenga de actuar de acuerdo con su deber o en el ejercicio de sus funciones e
incumpla sus obligaciones oficiales, de tal modo que perjudique o pueda perju­
dicar los intereses financieros de la Unión Europea.

Se entenderá por «corrupción pasiva» la acción deliberada de un funcionario que,
directamente o a través de un intermediario, pida o reciba ventajas de cualquier
tipo, para él o para terceros, o acepte la promesa de dichas ventajas, para actuar o
abstenerse de actuar de acuerdo con su deber o en el ejercicio de sus funciones e
incumpla sus obligaciones oficiales, de tal modo que perjudique o pueda perju­
dicar los intereses financieros de la Unión Europea.

Se entenderá que hay «conflicto de intereses» en cualquier situación que pudiera
poner en duda la capacidad del personal para actuar de manera imparcial y
objetiva por razones familiares, emocionales, de afinidad política o nacional o
de interés económico o por cualquier otro motivo compartido con un licitador,
solicitante o beneficiario, o que, en opinión de un tercero, pudiera parecer razo­
nablemente que así podría ocurrir.

Se entenderá por «indebidamente pagado» el pago realizado sin respetar las
normas que rigen los fondos de la UE.

Se entenderá por «Oficina Europea de Lucha contra el Fraude» el departamento
de la Comisión Europea especializado en la lucha contra el fraude. La Oficina
funciona de modo independiente y se encarga de efectuar investigaciones admi­
nistrativas destinadas a luchar contra el fraude, la corrupción y cualquier otra

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2120

actividad ilegal que afecte a los intereses financieros de la UE, tal y como se
establece en la Decisión de la Comisión, de 28 de abril de 1999, por la que se
crea la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude; el Reglamento (CE)
n [o] 1073/1999 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo de 1999,
relativo a las investigaciones efectuadas por la Oficina Europea de Lucha contra
el Fraude; y el Reglamento del Consejo (Euratom, CE) n [o] 2185/96, de 11 de
noviembre de 1996, relativo a los controles y verificaciones _in situ_ que realiza la
Comisión para la protección de los intereses financieros de las Comunidades
Europeas contra los fraudes e irregularidades.

Se entenderá por «organismo gubernamental de financiación» la autoridad eje­
cutiva apropiada de Ucrania que recibe recursos financieros de la UE a efectos de
prestar la ayuda financiera de la UE.

_Artículo 1_

**Intercambio de información y mayor cooperación a nivel operativo**

1. A los efectos de la correcta aplicación del presente anexo, las autoridades
competentes de Ucrania y de la UE intercambiarán información regularmente y, a
instancia de cualquiera de ellas, efectuarán las consultas oportunas.

2. La Oficina Europea de Lucha contra el Fraude podrá acordar con sus
homólogos ucranianos una mayor cooperación en el ámbito de la lucha contra
el fraude, incluidos mecanismos operativos con las autoridades ucranianas res­
pecto a investigaciones específicas.

3. A efectos de comunicación de datos personales, es de aplicación el ar­
tículo 10 del anexo XLIII del presente Acuerdo.

_Artículo 2_

**Prevención de las irregularidades, del fraude y de la corrupción**

1. Las autoridades de la UE y de Ucrania comprobarán regularmente que las
actividades financiadas con fondos de la UE se han llevado a cabo adecuada­
mente. Adoptarán las medidas apropiadas para prevenir y poner remedio a las
irregularidades y el fraude.

2. Las autoridades de Ucrania y de la UE adoptarán las medidas apropiadas
para prevenir y poner remedio a las prácticas de corrupción activa o pasiva y
eliminar cualquier conflicto de intereses en cualquier etapa del procedimiento de
adjudicación de contratos o concesión de subvenciones o en la ejecución de los
contratos correspondientes.

3. Las autoridades de Ucrania informarán a la Comisión de todas las medidas
preventivas. La Comisión informará a las autoridades de Ucrania de la evolución
de sus medidas preventivas, según proceda.

4. Cuando se utilicen los instrumentos de la asistencia financiera mediante una
gestión descentralizada y una gestión centralizada indirecta, la Comisión podrá
obtener pruebas de conformidad con el artículo 56 del Reglamento (CE, Eura­
tom) n [o] 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002.

Asimismo la Comisión podrá obtener pruebas sobre si los procedimientos de
adjudicación de contratos y de concesión de subvenciones cumplen los principios
de transparencia, igualdad de trato y no discriminación, evitan los conflictos de
intereses, ofrecen garantías equivalentes a las aceptadas internacionalmente y
garantizan el cumplimiento de los principios de buena gestión financiera.

Con ese fin, las autoridades competentes de Ucrania suministrarán a la Comisión,
en un plazo razonable, toda la información relativa a la ejecución de los fondos
de la UE que solicite y la informarán sin demora de cualquier cambio sustancial
de sus procedimientos o sistemas.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2121

5. Al introducir o aplicar nuevas medidas preventivas, las autoridades de
Ucrania podrán beneficiarse de la experiencia de la Comisión.

_Artículo 3_

**Investigación y enjuiciamiento**

Las Partes deberán garantizar la investigación y el enjuiciamiento de los casos
presuntos y reales de fraude, corrupción o cualquier otra irregularidad, incluido el
conflicto de intereses, a raíz de controles nacionales o de la UE. Cuando proceda,
la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude podrá ayudar a las autoridades
competentes de Ucrania en esta tarea.

_Artículo 4_

**Comunicación de irregularidades**

1. Las autoridades competentes de Ucrania transmitirán sin demora a la Co­
misión cualquier información de la que hayan tenido conocimiento respecto de
los casos presuntos o reales de fraude, corrupción o de cualquier otra irregula­
ridad, incluido el conflicto de intereses, en relación con la ejecución de los
fondos de la UE. En caso de sospecha de fraude y corrupción, se informará
asimismo a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude.

2. Las autoridades competentes de Ucrania informarán también de todas las
medidas adoptadas en relación con los hechos comunicados de conformidad con
el presente artículo. Si no se hubiese producido ningún caso presunto o real de
fraude, corrupción o cualquier otra irregularidad de los que informar, las autori­
dades competentes de Ucrania informarán a la Comisión al final de cada año
natural.

3. La Comisión proporcionará a las autoridades competentes de Ucrania la
información pertinente sobre las tendencias y el _modus operandi_ en materia de
fraude y corrupción, según proceda.

4. El Consejo de Asociación establecerá las normas de transmisión de infor­
mación de las autoridades competentes de Ucrania a la Comisión.

_Artículo 5_

**Auditorías**

1. La Comisión y el Tribunal de Cuentas Europeo examinarán si todos los
gastos relacionados con la ejecución de los fondos de la UE se han realizado de
manera legal y regular y si ha habido una buena gestión financiera.

Las auditorías se llevarán a cabo sobre la base de los compromisos asumidos y
los pagos realizados. Se basarán en documentos y, si fuera necesario, se efec­
tuarán sobre el terreno en los locales de cualquier entidad que gestione o parti­
cipe en la ejecución de los fondos de la UE. Los controles podrán efectuarse
antes del cierre de las cuentas del ejercicio de que se trate y durante un período
de cinco años a partir de la fecha de pago del saldo.

Los inspectores de la Comisión u otras personas autorizadas por la Comisión o el
Tribunal de Cuentas Europeo podrán efectuar controles y auditorías documentales
o sobre el terreno en los locales de cualquier entidad que gestione o participe en
la ejecución de los fondos de la UE y de sus subcontratistas en Ucrania.

2. La Comisión y el Tribunal de Cuentas Europeo tendrán un acceso adecuado
a los locales, trabajos y documentos, así como a toda la información necesaria
para llevar a cabo estas auditorías, incluida la información en soporte electrónico.
Este derecho de acceso deberá comunicarse a todas las instituciones públicas de
Ucrania y figurará de manera explícita en los contratos celebrados para aplicar
los instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.

3. Los controles y auditorías antes descritos son aplicables a todos los con­
tratistas y subcontratistas que hayan recibido fondos de la UE directa o indirec­
tamente. Al llevar a cabo sus tareas, el Tribunal de Cuentas Europeo y los
organismos de auditoría de Ucrania cooperarán con un espíritu de confianza y
manteniendo su independencia.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2122

_Artículo 6_

**Controles sobre el terreno**

1. En el marco del presente Acuerdo, la Oficina Europea de Lucha contra el
Fraude está autorizada para efectuar controles e inspecciones sobre el terreno con
el fin de proteger los intereses financieros de la UE contra el fraude y otras
irregularidades en territorio de Ucrania, de conformidad con las disposiciones del
Reglamento (Euratom, CE) n [o] 2185/96 de 11 de noviembre de 1996.

Al efectuar estos controles e inspecciones sobre el terreno, los funcionarios de la
Oficina Europea de Lucha contra el Fraude tendrán en cuenta las normas de la
legislación de Ucrania, según proceda.

2. Los controles e inspecciones sobre el terreno serán preparados y dirigidos
por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, en estrecha colaboración con
las autoridades competentes de Ucrania en materia de lucha contra el fraude.

Se notificará a las autoridades de Ucrania el objeto, la finalidad y la base jurídica
de los controles e inspecciones, de manera que puedan prestar la ayuda necesaria.
Con ese fin, los agentes de las autoridades competentes de Ucrania podrán
participar en los controles e inspecciones sobre el terreno.

3. Si las autoridades de Ucrania pertinentes manifiestan su interés, los con­
troles e inspecciones sobre el terreno podrán ser efectuados conjuntamente por la
Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y por ellas mismas.

4. En caso de que los beneficiarios de los fondos de la UE se opongan a un
control o inspección sobre el terreno, las autoridades de Ucrania, de conformidad
con las disposiciones nacionales, prestarán a los funcionarios de la Oficina Eu­
ropea de Lucha contra el Fraude la asistencia que necesiten para cumplir su
misión de control o inspección sobre el terreno.

_Artículo 7_

**Medidas y sanciones administrativas**

Sin perjuicio de la aplicación de la legislación de Ucrania, la Comisión podrá
imponer medidas y sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en
los Reglamentos (CE, Euratom) n [o] 1605/2002 de 25 de junio de 2002 y (CE,
Euratom) n [o] 2342/2002 de 23 de diciembre de 2002, así como en el Reglamento
(CE, Euratom) n [o] 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre de 1995, relativo a la
protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas.

_Artículo 8_

**RECUPERACIÓN**

1. Las autoridades de Ucrania adoptarán todas las medidas adecuadas para
recuperar a través del organismo gubernamental de financiación todos los fondos
de la UE pagados indebidamente.

Cuando las autoridades de Ucrania se encarguen de la ejecución de los fondos de
la UE, la Comisión tendrá derecho a recuperar los fondos de la UE pagados
indebidamente, en especial a través de correcciones financieras. La Comisión
tomará en consideración las medidas adoptadas por las autoridades de Ucrania
para evitar la pérdida de los fondos de la UE de que se trate.

La Comisión celebrará consultas con Ucrania sobre el asunto antes de adoptar
decisión alguna sobre la recuperación. Los litigios sobre la recuperación se
debatirán en el Consejo de Asociación.

2. Cuando la Comisión ejecute los fondos de la UE, directa o indirectamente,
encomendando tareas de ejecución presupuestaria a terceros, las decisiones adop­
tadas por la Comisión en el ámbito de aplicación del capítulo relativo a la
cooperación financiera del presente Acuerdo, que impone una obligación pecu­
niaria a personas distintas de los Estados, serán de ejecución forzosa en Ucrania,
de conformidad con los siguientes principios:

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2123

a) La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento civil vigentes
en Ucrania. La orden de ejecución de la decisión se adjuntará a la misma, sin
que sea necesario ningún otro trámite que el de comprobación de la autenti­
cidad de la decisión, por la autoridad nacional que el Gobierno de Ucrania
designe al efecto y que deberá comunicar a la Comisión y al Tribunal de
Justicia de la Unión Europea.

b) Cumplidos esos trámites a instancia de la Parte de que se trate, esta podrá
promover la ejecución forzosa conforme a la legislación de Ucrania, recu­
rriendo directamente a la autoridad competente.

c) La ejecución forzosa solo podrá ser suspendida en virtud de una decisión del
Tribunal de Justicia de la Unión Europea. No obstante, los tribunales de
Ucrania serán competentes para pronunciarse sobre las denuncias de irregu­
laridades en la ejecución forzosa.

3. La orden de ejecución será consignada, sin más control que el de la com­
probación de la autenticidad del título, por las autoridades designadas por el
Gobierno de Ucrania. La ejecución se realizará de conformidad con las normas
de procedimiento de Ucrania. La legalidad de la decisión de ejecución forzosa
estará sometida al control del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

4. Las sentencias del Tribunal de Justicia de la Unión Europea dictadas en
virtud de una cláusula compromisoria de un contrato en el ámbito de aplicación
del presente anexo tendrán fuerza ejecutiva en las mismas condiciones.

_Artículo 9_

**Confidencialidad**

La información comunicada u obtenida en virtud del presente anexo, en cualquier
forma que sea, estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección
concedida a la información de tipo análogo por el Derecho ucraniano y por las
disposiciones correspondientes aplicables a las instituciones de la UE. Esta in­
formación no podrá comunicarse a personas distintas de aquellas que, en las
instituciones de la UE, en los Estados miembros o en Ucrania, por su función,
estén obligadas a conocerla, ni utilizarse con fines distintos del de asegurar una
protección eficaz de los intereses financieros de las Partes.

_Artículo 10_

**Protección de datos**

1. La comunicación de datos de carácter personal solo tendrá lugar si resulta
necesaria para la aplicación del presente Acuerdo por las autoridades competentes
de Ucrania o de la UE, según el caso. Al comunicar, procesar o tratar datos
personales en un caso concreto, en línea con el artículo 15, las autoridades
competentes de Ucrania se atendrán a la legislación de Ucrania y las autoridades
de la UE se atendrán a las disposiciones del Reglamento (CE) n [o] 45/2001 del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la
protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos
personales por las instituciones y los organismos de la UE y a la libre circulación
de estos datos.

2. En particular, se aplicarán a dicha comunicación las normas del Convenio
para la Protección de las Personas con respecto al Tratamiento Automatizado de
Datos de Carácter Personal, firmado el 28 de enero de 1981 (STE n [o] 108), y del
Protocolo Adicional del Convenio para la Protección de las Personas con res­
pecto al Tratamiento Automatizado de Datos de Carácter Personal, relativo a las
autoridades de control y los flujos transfronterizos de datos, firmado el 8 de
noviembre de 2001 (STE n [o] 181).

3. Asimismo, serán aplicables las siguientes disposiciones:

a) tanto la autoridad que comunique los datos como la autoridad que los reciba
tomará las medidas necesarias para garantizar, según los casos, la rectifica­
ción, la eliminación o el bloqueo de los datos de carácter personal cuyo

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2124

tratamiento no se atenga a las disposiciones del presente artículo, en particular
porque tales datos no sean adecuados, pertinentes o exactos o porque sean
desproporcionados con respecto a las finalidades para las cuales se procesen;
ello incluirá la notificación a la otra Parte de toda rectificación, supresión o
bloqueo;

b) previa petición, la autoridad receptora informará a la autoridad comunicante
del uso de los datos comunicados y de los resultados obtenidos;

c) los datos de carácter personal solo podrán comunicarse a las autoridades
competentes; su transmisión ulterior a otros organismos requerirá el consen­
timiento previo de la autoridad comunicante;

d) tanto la autoridad comunicante como la autoridad receptora están obligadas a
consignar por escrito la comunicación y la recepción de los datos de carácter
personal.

**▼M11**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2125

_ANEXO XLIV DEL TÍTULO VI COOPERACIÓN FINANCIERA, INCLUIDAS_
_DISPOSICIONES DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE_

Ucrania se compromete a aproximar gradualmente su legislación a la siguiente
legislación de la UE en los plazos establecidos:

La Directiva (UE) 2017/1371 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio
de 2017, sobre la lucha contra el fraude que afecta a los intereses financieros de
la Unión a través del Derecho penal ( [1] ):

— Artículo 3 — Fraude que afecta a los intereses financieros de la Unión;

— Artículo 4 — Otras infracciones penales que afectan a los intereses financie­
ros de la Unión;

— Artículo 6 — Responsabilidad de las personas jurídicas;

— Artículo 7 — Sanciones a personas físicas;

— Artículo 9 — Sanciones mínimas a personas jurídicas;

— Artículo 12 — Prescripción de las infracciones penales que afectan a los
intereses financieros de la Unión.

Calendario: Estas disposiciones se aplicarán a más tardar el 31 de diciembre de
2023.

( [1] ) DO L 198 de 28.7.2017, p. 29.

**▼M3**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2126

**PROTOCOLO I**

**relativo a la definición del concepto de «productos originarios» y**
**métodos de cooperación administrativa**

_Artículo 1_

**Normas de origen aplicables**

1. A efectos de la aplicación del presente Acuerdo, serán de aplica­
ción el apéndice I y las disposiciones pertinentes del apéndice II del
Convenio regional sobre las normas de origen preferenciales paneuro­
mediterráneas ( [1] ) (en lo sucesivo, «el Convenio»).

2. Todas las referencias al «Acuerdo pertinente» en el apéndice I y
en las disposiciones pertinentes del apéndice II del Convenio se enten­
derían hechas al presente Acuerdo.

_Artículo 2_

**Solución de diferencias**

1. En caso de que surjan diferencias en relación con los procedimien­
tos de comprobación del artículo 32 del apéndice I del Convenio que no
puedan resolverse entre las autoridades aduaneras que soliciten la com­
probación y las autoridades aduaneras encargadas de llevarla a cabo,
dichas diferencias deberán remitirse al Subcomité Aduanero. Las dispo­
siciones sobre el mecanismo de solución de diferencias del capítulo 14
(Solución de diferencias) del título IV (Comercio y cuestiones relacio­
nadas con el comercio) del presente Acuerdo no serán de aplicación.

2. En todos los casos, las diferencias entre el importador y las auto­
ridades aduaneras del país de importación se resolverán con arreglo a la
legislación de dicho país.

_Artículo 3_

**Modificaciones del Protocolo**

El Subcomité Aduanero podrá tomar la decisión de modificar las dis­
posiciones del presente Protocolo.

_Artículo 4_

**Denuncia del Convenio**

1. En caso de que la Unión Europea o Ucrania comunicasen por
escrito al depositario del Convenio su intención de denunciar el mismo
con arreglo a su artículo 9, la Unión Europea y Ucrania iniciarán
inmediatamente negociaciones sobre las normas de origen a efectos de
la aplicación del presente Acuerdo.

2. Hasta la entrada en vigor de tales normas de origen recién nego­
ciadas, seguirán aplicándose al presente Acuerdo las normas de origen
contenidas en el apéndice I y, en su caso, las disposiciones pertinentes
del apéndice II del Convenio, aplicables en el momento de la denuncia.

( [1] ) DO L 54 de 26.2.2013, p. 4.

**▼M3**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2127

No obstante, desde el momento de la denuncia, las normas de origen
contenidas en el apéndice I y, en su caso, las disposiciones pertinentes
del apéndice II del Convenio, se interpretarán de forma que se permita
la acumulación bilateral entre la Unión Europea y Ucrania únicamente.

_Artículo 5_

**Disposiciones transitorias – Acumulación**

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 16, apartado 5, y en el
artículo 21, apartado 3, del apéndice I del Convenio, cuando la acumu­
lación se refiera únicamente a los Estados de la AELC, las Islas Feroe,
la Unión Europea, Turquía, los países participantes en el Proceso de
Estabilización y Asociación, la República de Moldavia, Georgia y Ucra­
nia, la prueba de origen podrá ser un certificado de circulación de
mercancías EUR.1 o una declaración de origen.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2128

**PROTOCOLO II**

**relativo a la asistencia administrativa mutua en materia de aduanas**

_Artículo 1_

**Definiciones**

A efectos del presente Protocolo se entenderá por:

a) «legislación aduanera», las disposiciones legislativas o reglamenta­
rias aplicables en el territorio de las Partes que regulen la importa­
ción, la exportación, el tránsito de mercancías y su inclusión en
cualquier otro régimen o procedimiento aduanero, incluidas las me­
didas de prohibición, restricción y control;

b) «autoridad solicitante», la autoridad administrativa competente desig­
nada para este fin por una Parte y que formule una solicitud de
asistencia con arreglo al presente Protocolo;

c) «autoridad requerida», la autoridad administrativa competente desig­
nada para este fin por una Parte y que formule una solicitud de
asistencia con arreglo al presente Protocolo;

d) «datos personales», toda información referente a toda persona física,
identificada o identificable;

e) «incumplimiento de la legislación aduanera», toda infracción o in­
tento de infracción de la legislación aduanera.

_Artículo 2_

**Ámbito de aplicación**

1. Las Partes se prestarán asistencia mutua, en el marco de sus com­
petencias, de la forma y en las condiciones previstas por el presente
Protocolo, para garantizar que la legislación aduanera se aplique correc­
tamente, sobre todo previniendo, detectando y persiguiendo los incum­
plimientos de esta legislación.

2. La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo
se aplicará a toda autoridad administrativa de las Partes competente para
la aplicación del presente Protocolo. Dicha asistencia no prejuzgará las
disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia penal. Tam­
poco se aplicará a la información obtenida con arreglo a los poderes
ejercidos a instancias de una autoridad judicial, salvo que esta última
autorice la comunicación de dicha información.

3. El presente Protocolo no abarca la asistencia en materia de cobro
de derechos, impuestos o multas

_Artículo 3_

**Asistencia previa solicitud**

1. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida faci­
litará a dicha autoridad solicitante toda la información pertinente que le

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2129

permita garantizar que la legislación aduanera se aplique correctamente,
en particular la información relativa a las actividades, constatadas o
previstas, que infrinjan o puedan infringir dicha legislación.

2. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida le
informará sobre:

a) si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes han
sido importadas correctamente en el territorio de la otra Parte, pre­
cisando, en su caso, el régimen aduanero aplicado a dichas mercan­
cías;

b) si las mercancías importadas en el territorio de una de las Partes han
sido exportadas correctamente desde el territorio de la otra Parte,
precisando, en su caso, el procedimiento aduanero aplicado a dichas
mercancías.

3. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adop­
tará, en el marco de sus disposiciones legislativas, las medidas necesa­
rias para garantizar que se ejerza una vigilancia especial sobre:

a) las personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospe­
chas fundadas de que están o han estado envueltas en infracciones de
la legislación aduanera;

b) los lugares en los que se hayan reunido existencias de mercancías de
forma que existan sospechas fundadas de que dichas mercancías se
destinan a infringir la legislación aduanera;

c) las mercancías transportadas o que puedan serlo de manera que
existan sospechas fundadas de que se destinan a ser utilizadas en
infracción de la legislación aduanera;

d) los medios de transporte con respecto a los cuales existan sospechas
fundadas de que han sido o pueden ser utilizados para infringir la
legislación aduanera.

_Artículo 4_

**Asistencia espontánea**

Las Partes se prestarán asistencia, por propia iniciativa y de conformi­
dad con sus disposiciones legislativas, cuando consideren que es nece­
sario para la correcta aplicación de la legislación aduanera, en particular
cuando obtengan información sobre:

— actividades que sean o parezcan ser contrarias a esta legislación y
que puedan interesar a la otra Parte;

— nuevos medios o métodos empleados para infringir la legislación
aduanera;

— mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a infracciones de la
legislación aduanera;

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2130

— personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas
fundadas de que están o han

— estado envueltas en infracciones de la legislación aduanera;

— medios de transporte respecto de los cuales existan sospechas fun­
dadas de que han sido utilizados, lo son o podrían llegar a serlo en
infracciones de la legislación aduanera.

_Artículo 5_

**Entrega y notificación**

A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará,
de conformidad con las disposiciones legislativas aplicables a esta, todas
las medidas necesarias para:

— entregar todo documento, o

— notificar toda decisión,

que emane de la autoridad solicitante y entren dentro del ámbito de
aplicación del presente Protocolo a un destinatario que resida o esté
establecido en el territorio de la autoridad requerida.

Las solicitudes de entrega de documentos o de notificación de decisio­
nes se realizarán por escrito en una lengua oficial de la autoridad
requerida o en una lengua aceptable para dicha autoridad.

_Artículo 6_

**Fondo y forma de las solicitudes de asistencia**

1. Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se
presentarán por escrito. Dichas solicitudes irán acompañadas de los
documentos necesarios para darles curso. Cuando la urgencia de la
situación así lo exija, podrán aceptarse solicitudes presentadas verbal­
mente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.

2. Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 del
presente artículo irán acompañadas de los datos siguientes:

a) la autoridad solicitante;

b) la medida solicitada;

c) el objeto y el motivo de la solicitud;

d) las disposiciones legislativas o reglamentarias y los demás elementos
jurídicos relativos al caso;

e) indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las
personas físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;

f) un resumen de los hechos pertinentes y de las investigaciones ya
efectuadas.

3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad
requerida o en una lengua aceptable para dicha autoridad. Este requisito
no se aplicará a los documentos que acompañen la solicitud de confor­
midad con arreglo al apartado 1 del presente artículo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2131

4. Si una solicitud no cumple los requisitos formales indicados, se
podrá solicitar que se corrija o se complete; mientras tanto, podrán
tomarse medidas cautelares.

_Artículo 7_

**Ejecución de las solicitudes**

1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida
procederá, a instancia de la autoridad solicitante y dentro de los límites
de su competencia y de los recursos de que disponga, a proporcionar la
información que ya se encuentre en su poder, y a iniciar o hacer iniciar
las investigaciones administrativas necesarias sobre las operaciones que
constituyan, o que la autoridad solicitante considere que pueden cons­
tituir, infracciones de la legislación aduanera.

Para realizar dichas investigaciones administrativas, la autoridad reque­
rida, o la autoridad competente a la que haya recurrido esta última,
procederá como si actuase por cuenta propia o a instancia de otra
autoridad de esa misma Parte.

La autoridad requerida comunicará los resultados de dichas investiga­
ciones administrativas a la autoridad requirente.

2. En caso de que la autoridad requerida no sea la autoridad compe­
tente para dar curso a una solicitud de asistencia, dicha autoridad re­
querida transmitirá la solicitud a la autoridad competente y solicitará su
cooperación. En tal caso, las disposiciones del presente Protocolo se
aplicarán _mutatis mutandis_ a esta última autoridad. La autoridad solici­
tante recibirá aviso de ello.

3. Las solicitudes de asistencia se tramitarán de conformidad con la
legislación pertinente de la Parte requerida.

4. Por acuerdo entre la autoridad solicitante y la autoridad requerida,
y sin perjuicio de las condiciones establecidas por esta última, los
funcionarios designados por la autoridad solicitante podrán estar presen­
tes en las investigaciones administrativas mencionadas en el apartado 1
y tener acceso a los mismos locales y a los mismos documentos que la
autoridad requerida a fin de obtener la información que la autoridad
solicitante necesite a los efectos del presente Protocolo acerca de las
actividades que constituyan o puedan constituir operaciones contrarias a
la legislación aduanera.

_Artículo 8_

**Forma en la que se deberá comunicar la información**

1. La autoridad requerida comunicará por escrito los resultados de las
investigaciones a la autoridad solicitante, adjuntando los documentos,
copias certificadas u otros objetos pertinentes.

2. Esta información podrá facilitarse en formato electrónico, salvo
que la autoridad solicitante pida otra cosa.

3. Los documentos originales solo serán remitidos previa petición en
los casos en que no sean suficientes las copias certificadas. Dichos
originales deberán devolverse lo antes posible.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2132

_Artículo 9_

**Excepciones a la obligación de prestar asistencia**

1. La asistencia podrá denegarse o estar sujeta al cumplimiento de
determinadas condiciones o determinados requisitos en los casos en que
una Parte considere que la asistencia con arreglo al presente Protocolo:

a) pueda atentar contra la soberanía de Ucrania o del Estado miembro
de la Unión Europea al que se haya solicitado asistencia en virtud
del presente Protocolo; o

b) pueda atentar contra el orden público, la seguridad u otros intereses
esenciales, en particular en los casos contemplados en el artículo 10,
apartado 2, del presente Protocolo; o

c) revele secretos industriales, comerciales o profesionales protegidos
por la ley.

2. La asistencia podrá ser pospuesta por la autoridad requerida en
caso de que interfiera con una investigación en curso, unas diligencias o
un procedimiento. En tal caso, la autoridad requerida consultará a la
autoridad solicitante para determinar si puede prestarse la asistencia
conforme a los términos y condiciones que la autoridad requerida pu­
diera exigir.

3. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma
no podría proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este
hecho en su solicitud. Corresponderá entonces a la autoridad requerida
decidir la manera en que debe atender tal solicitud.

4. En los supuestos contemplados en los apartados 1 y 2 del presente
artículo, se comunicará sin demora a la autoridad solicitante la decisión
de la autoridad requerida y las razones de la misma.

_Artículo 10_

**Intercambio de información y carácter confidencial**

1. Toda información que se comunique, cualquiera que sea su forma,
en aplicación del presente Protocolo tendrá carácter confidencial o res­
tringido, en función de las normas aplicables en cada una de las Partes.
Estará amparada por el secreto profesional y gozará de la protección
concedida a este tipo de información por la legislación aplicable en la
materia de la Parte que la haya recibido, así como por las disposiciones
correspondientes que se apliquen a las autoridades de la Unión Europea.

2. Solo podrán intercambiarse datos personales si la Parte que pueda
recibirlos se compromete a garantizar a dichos datos un nivel de pro­
tección adecuado de conformidad con las normas y los instrumentos
jurídicos contemplados en el artículo 15 del Título III (Justicia, Libertad
y Seguridad) del presente Acuerdo.

3. En todo procedimiento judicial o administrativo emprendido al te­
nerse conocimiento de una infracción de la legislación aduanera, el uso

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2133

que se haga de la información obtenida en virtud del presente Protocolo
habrá de respetar los criterios que en este se fijan. En sus registros de
datos, informes y testimonios, así como durante los procedimientos y la
exposición de los cargos ante los Tribunales, las Partes podrán utilizar
como prueba la información obtenida y los documentos consultados, de
conformidad con las disposiciones del presente Protocolo. Se notificará
ese uso de la información a la autoridad competente que la haya suminis­
trado o que haya dado acceso a los documentos.

4. Únicamente se podrá hacer uso de la información así obtenida a
los efectos del presente Protocolo. Cuando una de las Partes requiera el
uso de dicha información para otros fines, pedirá el previo acuerdo
escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado la infor­
mación. Se someterá entonces dicho uso a las condiciones que esta­
blezca dicha autoridad.

_Artículo 11_

**Peritos y testigos**

Podrá autorizarse a un funcionario de la autoridad requerida a compa­
recer, dentro de los límites de la autorización concedida, como experto o
testigo en procedimientos judiciales o administrativos respecto de las
cuestiones amparadas por el presente Protocolo, así como a presentar los
objetos, los documentos o las copias certificadas de los mismos que
puedan resultar necesarios en dichos procedimientos. La solicitud de
comparecencia indicará con precisión la instancia judicial o administra­
tiva ante la que comparecerá el funcionario y en qué asunto, concepto y
calidad se oirá a este.

_Artículo 12_

**Gastos de asistencia**

Las Partes renunciarán a cualquier reclamación respectiva relativa al
reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Proto­
colo, salvo, en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a los expertos
y testigos, así como a intérpretes y traductores que no dependan de los
servicios públicos.

_Artículo 13_

**Aplicación**

1. La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a
las autoridades aduaneras centrales de Ucrania y, por otra, a los servi­
cios competentes de la Comisión Europea y, en su caso, a las autori­
dades aduaneras de los Estados miembros de la Unión Europea. Dichas
instancias decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas necesa­
rias para ello teniendo presentes las normas vigentes sobre protección de
datos. También podrán proponer dichas instancias a los organismos
competentes las modificaciones que, a su parecer, deberían introducirse
en el presente Protocolo.

2. Las Partes intercambiarán y mantendrán al día las listas de sus
respectivas autoridades de las que hayan encomendado la aplicación del
presente Protocolo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2134

3. Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se co­
municarán las disposiciones de aplicación que se adopten de conformi­
dad con lo dispuesto en el presente Protocolo.

_Artículo 14_

**Otros acuerdos**

1. Habida cuenta de las competencias respectivas de la Unión Euro­
pea y de los Estados miembros, y sin perjuicio de lo dispuesto en el
apartado 2 del presente artículo, las disposiciones del presente Protoco­
lo:

— no afectarán a las obligaciones de las Partes asumidas en virtud de
cualquier otro acuerdo o convenio internacional, incluidos los acuer­
dos bilaterales de asistencia mutua celebrados o que puedan cele­
brarse entre cada alguno de los Estados miembros y Ucrania;

— se considerarán complementarias de los acuerdos de asistencia mu­
tua celebrados o que se hayan de celebrar entre algún Estado miem­
bro y Ucrania;

— no excluirán que se preste una asistencia mutua más importante en
virtud de dichos acuerdos de asistencia mutua; y

— no afectarán a las disposiciones de la Unión Europea que regulan la
comunicación entre los servicios competentes de la Comisión Euro­
pea y las autoridades aduaneras de los Estados miembros de la
Unión Europea de cualquier información obtenida con arreglo al
presente Protocolo que pueda ser de interés para la Unión Europea.

2. Las disposiciones del presente Protocolo tendrán prioridad sobre
las disposiciones de los acuerdos bilaterales de asistencia mutua cele­
brados o por celebrar entre los distintos Estados miembros de la Unión
Europea y Ucrania, en la medida en que las disposiciones de estos
últimos sean incompatibles con las del presente Protocolo.

_Artículo 15_

**Consultas**

Para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicabilidad del pre­
sente Protocolo, las Partes se consultarán mutuamente al respecto en el
marco del Subcomité Aduanero creado con arreglo al artículo 83 del
capítulo 5 (Aduanas y facilitación del comercio) del título IV del pre­
sente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2135

**PROTOCOLO III**

**relativo a un acuerdo marco entre la unión europea y ucrania sobre**
**los principios generales de la participación de ucrania en los**
**programas de la unión**

LAS PARTES HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

_Artículo 1_

Ucrania podrá participar en todos los programas actuales y futuros de la
Unión abiertos a la participación de Ucrania de conformidad con las
disposiciones pertinentes por las que se adoptan dichos programas.

_Artículo 2_

Ucrania contribuirá a la financiación del presupuesto general de la
Unión correspondiente a los programas concretos en los que participe.

_Artículo 3_

Se autorizará a los representantes de Ucrania para participar, en calidad
de observadores y respecto a los puntos que afecten a su país, en los
comités de gestión encargados de supervisar los programas a cuya fi­
nanciación contribuya Ucrania.

_Artículo 4_

Los proyectos e iniciativas que presenten los participantes de Ucrania
estarán sujetos, en la medida de lo posible, a las mismas condiciones,
normas y procedimientos que se apliquen a los Estados miembros res­
pecto de los programas de que se trate.

_Artículo 5_

Las condiciones específicas relativas a la participación de Ucrania en
cada uno de los programas, en particular la contribución financiera
adeudada y los procedimientos de comunicación de información y de
evaluación, se determinarán en un memorándum de Acuerdo entre la
Comisión Europea y las autoridades competentes de Ucrania con arreglo
a los criterios establecidos en los programas de que se trate.

Si Ucrania solicita la ayuda exterior de la Unión para participar en un
programa de la Unión determinado con arreglo al artículo 3 del Regla­
mento (CE) n [o] 1638/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de
24 de octubre de 2006, por el que se establecen las disposiciones
generales relativas a la creación de un Instrumento Europeo de Vecin­
dad y Asociación, o de conformidad con un reglamento similar en
materia de ayuda exterior de la Unión a Ucrania que pueda ser adoptado
en el futuro, las condiciones que regirán el uso de la ayuda exterior de
la Unión por parte de Ucrania se determinarán en un convenio de
financiación, respetando, en particular, el artículo 20 del Reglamento
(CE) n [o] 1638/2006.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2136

_Artículo 6_

De conformidad con el Reglamento (CE, Euratom) n [o] 1605/2002 del
Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento
financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Euro­
peas, cada memorándum de acuerdo celebrado en virtud del artículo 5
establecerá que el control financiero o las auditorías, u otro tipo de
controles, incluidas las investigaciones administrativas, serán realizados
por la Comisión Europea, el Tribunal de Cuentas Europeo y la Oficina
Europea de Lucha contra el Fraude, o bajo su autoridad.

Se establecerán disposiciones detalladas sobre auditoría y control finan­
ciero, medidas administrativas, sanciones y cobro, que permitirán a la
Comisión Europea, a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y al
Tribunal de Cuentas tener poderes equivalentes a los que tienen respecto
a los beneficiarios o contratistas establecidos en la Unión.

_Artículo 7_

El presente Protocolo se aplicará durante el período en que esté en vigor
el presente Acuerdo.

Cada una de las Partes podrá denunciar el presente Protocolo mediante
notificación escrita a la otra Parte. El presente Protocolo dejará de surtir
efecto seis meses después de la fecha de dicha notificación.

La terminación del presente Protocolo previa denuncia de cualquiera de
las Partes no afectará a los controles ni comprobaciones que deban
llevarse a cabo en virtud de las disposiciones establecidas en los artícu­
los 5 y 6 cuando proceda.

_Artículo 8_

A más tardar tres años después de la fecha de entrada en vigor del
presente Protocolo, y a continuación cada tres años, ambas Partes po­
drán examinar la aplicación del mismo sobre la base de la participación
real de Ucrania en los programas de la Unión.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2137

**Declaración conjunta**

La Unión Europea (en lo sucesivo denominada «la UE») recuerda que aquellos
Estados que hayan establecido una unión aduanera con la UE están obligados a
poner su régimen comercial en consonancia con el de la UE y, en el caso de
algunos de ellos, a celebrar acuerdos preferenciales con países que tienen acuer­
dos preferenciales con la UE.

En este contexto, las Partes señalan que Ucrania entablará negociaciones con
aquellos Estados

a) que hayan establecido una unión aduanera con la UE y

b) cuyos productos no se beneficien de las concesiones arancelarias establecidas
en el presente Acuerdo,

con el fin de celebrar un acuerdo bilateral por el que se cree una zona de libre
comercio de conformidad con el artículo XXIV del GATT (que, por lo tanto,
incluiría prácticamente todo el comercio). Ucrania entablará dichas negociaciones
lo antes posible, de modo que el citado acuerdo entre en vigor lo antes posible a
partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2138

**ACTA FINAL**

**de la cumbre entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por**
**una parte, y Ucrania, por otra, por lo que se refiere al acuerdo de**
**asociación**

Se ha celebrado en Bruselas el 21 de marzo de 2014 una Cumbre entre
la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y Ucrania,
por otra.

Los Representantes de:

EL REINO DE BÉLGICA,

LA REPÚBLICA DE BULGARIA,

LA REPÚBLICA CHECA,

EL REINO DE DINAMARCA,

LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,

LA REPÚBLICA DE ESTONIA,

IRLANDA,

LA REPÚBLICA HELÉNICA,

EL REINO DE ESPAÑA,

LA REPÚBLICA FRANCESA,

LA REPÚBLICA DE CROACIA

LA REPÚBLICA ITALIANA,

LA REPÚBLICA DE CHIPRE,

LA REPÚBLICA DE LETONIA,

LA REPÚBLICA DE LITUANIA,

EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,

HUNGRÍA,

LA REPÚBLICA DE MALTA,

EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,

LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,

LA REPÚBLICA DE POLONIA,

LA REPÚBLICA PORTUGUESA,

RUMANÍA,

LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,

LA REPÚBLICA ESLOVACA,

LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,

EL REINO DE SUECIA,

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2139

EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,

LA UNIÓN EUROPEA,

por una parte, y

UCRANIA,

por otra,

participantes en la Cumbre (denominados en lo sucesivo «los signata­
rios»),

han firmado el texto de las siguientes disposiciones políticas del
Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y la Comunidad Euro­
pea de la Energía Atómica y sus Estados miembros, por una parte, y
Ucrania, por otra (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo»), adjunto a
la presente Acta Final:

1. Preámbulo

2. Artículo 1

3. Títulos I, II y VII

Los signatarios confirman su compromiso de proceder a la firma y a la
celebración de los Títulos III, IV, V y VI del Acuerdo, que constituyen,
junto con el resto del Acuerdo, un instrumento único. Con este propó­
sito, los signatarios se consultarán recíprocamente por vía diplomática
con el objetivo de fijar la fecha adecuada para celebrar una reunión de
los signatarios o para cualquier otra acción adecuada a este respecto.

Los signatarios convienen en que el artículo 486, apartado 4, sobre la
aplicación provisional del Acuerdo es aplicable a las partes correspon­
dientes del Acuerdo en virtud de la presente Acta Final.

Hecho en Bruselas, el 21 de marzo de 2014.

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2140

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Ge­
meenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Ge­
west en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté
flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région fla­
mande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flä­
mische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region,
die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Za Českou republiku

For Kongeriget Danmark

Für die Bundesrepublik Deutschland

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2141

**▼B**

Eesti Vabariigi nimel

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Por el Reino de España

Pour la République française

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2142

**▼B**

Za Republiku Hrvatsku

Per la Repubblica italiana

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Latvijas Republikas vārdā –

Lietuvos Respublikos vardu

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2143

**▼B**

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Magyarország részéről

Għar-Repubblika ta’ Malta

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Für die Republik Österreich

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2144

**▼B**

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Pela República Portuguesa

Pentru România

Za Republiko Slovenijo

Za Slovenskú republiku

Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland

**▼B**

02014A0529(01) — ES — 10.11.2023 — 008.001 — 2145

För Konungariket Sveriges

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen

За Україну