Source: EURLEX
Language: es
Format: md

7.6.2003 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 135/37

que atañe a la utilización de la lengua inglesa durante el
procedimiento de selección, así como a otros supuestos vicios
del mismo procedimiento. El demandante aduce igualmente
una supuesta falta de motivación de la decisión adoptada.

**Recurso interpuesto el 14 de abril de 2003 contra la**
**Comisión de las Comunidades Europeas por AES Drax**
**Power Limited**

**(Asunto T-124/03)**

(2003/C 135/59)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 14 de abril de 2003 un recurso
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
por AES Drax Power Limited, Selby, Reino Unido, representada
por el Sr. K.P.E. Lasok QC y la Sra. E. Gibson-Bolton, Solicitor.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Acuerde las diligencias de prueba necesarias para el
esclarecimiento de los hechos del litigio.

— Anule la decisión recurrida el 27 de noviembre de 2002
por la que se autoriza la ayuda estatal NN 101/02 en
favor de British Energy plc.

— Condene en costas a la demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

En septiembre de 2002, el Gobierno de Reino Unido concedió
un paquete de ayudas de salvamento a British Energy plc., que
es uno de los principales productores de electricidad de Reino
Unido y opera en el sector de las centrales nucleares. Mediante
la decisión recurrida, la demandada decidió que esta ayuda
estatal era compatible con el Tratado CE. La demandante, una
competidora de British Energy, solicita la anulación de esta
decisión, alegando que la demandada infringió sus propias
Directrices sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis. ( [1] ) La demandante discute la
apreciación de la demandada según la cual, sin la ayuda de que
se trata, British Energy sería insolvente y tendría que poner fin
a sus actividades y de que si lo hiciera, se producirían
serias consecuencias tanto para la seguridad nuclear como la

seguridad respecto al abastecimiento de energía en el Reino
Unido. Según la demandante todas estos argumentos son
equivocados, la insolvencia de British Energy no daría lugar a
serias dificultades sociales, y la decisión recurrida, por lo tanto,
es contraria al apartado 23, letra c), de las Directrices. La parte
demandante alega, asimismo, que la ayuda de que se trata no
se limita al importe necesario para que British Energy se
mantenga en funcionamiento, porque si British Energy fuera
sometida a administración judicial, como prevé la English
insolvency law (Ley concursal inglesa), el coste de mantenerla
en funcionamiento sería menor. Por este motivo, la demandante considera que la decisión recurrida también infringe el
apartado 23, letra e), de las Directrices. Además, alega que la
decisión recurrida infringió el apartado 23, letra a), de las
Directrices, al no tomar en consideración que la ayuda
recurrida consiste en un depósito en efectivo efectuado por el
Gobierno. Según la demandante, estos depósitos eliminan el
riesgo del mercado de la contratación con British Energy y en
consecuencia, no son idénticos a los préstamos o garantías
estatales sobre préstamos previstos en el apartado 23, letra a)
de las Directrices. Por último, la demandante sostiene que la
demandada excedió los límites impuestos por el Tratado CE y
los principios generales del Derecho comunitario a su margen
de discrecionalidad, al no tomar en consideración las consecuencias de la ayuda recurrida para los competidores de British
Energy.

( [1] ) DO 1999, C 288, p. 2.

**Recurso interpuesto el 14 de abril de 2003 por Reckitt**
**Benckiser (España), S.L., contra la Oficina de Armoniza-**
**ción del Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos)**
**(OAMI)**

**(Asunto T-126/03)**

(2003/C 135/60)

_(Debe determinarse la lengua de procedimiento con arreglo al_
_artículo 131, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento —_
_lengua en la que se presentó el recurso: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 14 de abril de 2003 un recurso
contra la Oficina de Armonización del Mercado Interior
(marcas, dibujos y modelos) (OAMI) formulado por Reckitt
Benckiser (España), S.L., Barcelona, España, representada por
la Sra. Mónica Esteve Sanz, abogada.

ALADIN Gesellschaft für innovative mikrobiologische Systeme
GmbH fue también parte en el procedimiento seguido ante la
Sala de Recurso.

C 135/38 ES Diario Oficial de la Unión Europea 7.6.2003

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Declare que la resolución de la Sala Primera de Recurso
de 31 de enero de 2003, recaída en el asunto 389/20021, ha infringido el artículo 4, apartados 2 y 3 y/o el
artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento 40/94 ( [1] ).

—
En consecuencia, revoque dicha resolución y deniegue el
registro de la solicitud de marca comunitaria n [o] 397.323
ALADIN (denominativa) o —en su caso— acuerde devolver el asunto a la Sala Primera de Recurso.

—
Imponga a la parte demandada y, en su caso, a la
parte coadyuvante el pago de las costas del presente
procedimiento, así como los gastos inherentes a la
oposición y al recurso causados en los procedimientos
ante la OAMI.

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca ALADIN Gesellschaft für innovacomunitaria: tive mikrobiologische Systeme
GmbH.

Marca comunitaria de La marca denominativa «ALAque se trata: DIN» para algunos productos
comprendidos en las clases 1, 3,
35, 37 y 42 (solicitud
n [o] 397.323).

Titular de la marca o RECKITT BENCKISER (ESPAÑA),
del el signo citado en el S.L.
procedimiento de oposición:

Marca o signo a que se La marca nacional «ALADDIN»
refiere el procedimiento para determinados productos
de oposición: (limpiametales) de la clase 3.

Resolución de la Divi- Denegación de la oposición.
sión de Oposición:

Resolución de la Sala de Desestimación del recurso interRecurso: puesto por el oponente.

Motivos de recurso: Infracción del artículo 43, apartados 2 y 3, y del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento
n [o] 40/94. La demandante recurre
contra la resolución de la Sala de
Recurso, en cuanto declara que la
marca de la demandante, a que se
refiere la oposición, sólo se había
usado para un determinado tipo
de productos («algodón impregnado con un agente limpiador de metales para uso doméstico») y que, habida cuenta de
dicho uso, no era probable que
pudieran confundirse ambas marcas. Según la demandante, no se
trata de que la marca anterior se
utilizara únicamente en relación
con una parte de los productos
para los que estuviera registrada.
La demandante alega que la marca
anterior se registró para «limpiametales» y que, en realidad, el
«algodón impregnado con un
agente limpiador» es un «limpiametales», lo que significa que la
marca anterior se había usado
para todos los productos respecto
a los que estaba registrada.

( [1] ) Reglamento (CE) del Consejo n [o] 40/94, de 20.12.1993, sobre la
marca comunitaria (DO L 11, p. 1).