Source: EURLEX
Language: en
Format: md

[**Avis juridique important**](../../../editorial/legal_notice.htm)

*|*

# 21986A0805(02)

**Framework Agreement for scientific and technical cooperation between the European Communities and the Republic of Austria** 
  
*Official Journal L 216 , 05/08/1986 P. 0008*

  

FRAMEWORK AGREEMENT

for scientific and technical cooperation between the European Communities and the Republic

of Austria

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, acting on behalf of the European Economic Community AND THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, acting on behalf of the European Atomic Energy Community,

of the one part,

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA acting on behalf of the Republic of Austria, hereinafter called 'Austria',

of the other part,

WHEREAS, without prejudice to the relevant provisions of the Treaties establishing the European Communities, this framework Agreement and any activities entered into under the Agreement will in no way affect the powers vested in the Member States to undertake bilateral activities with Austria in the field of science, technology, research and development and to conclude, where appropriate, agreements to that end;

CONSIDERING the importance of scientific and technical research for Austria and the Communities and their mutual interest in cooperation in this field in order better to utilize resources and avoid wasteful duplications;

WHEREAS, on the occasion of the meeting in Luxembourg on 9 April 1984, the ministers of the Member States of the Communities, the ministers of the Member States of the European Free Trade Association (EFTA) and the Commission considered that the growing economic interdependence between the Communities and the EFTA countries justifies, in particular, cooperation in the field of research and development and stressed the necessity to increase these efforts, in particular with the aim of promoting mobility of researchers; whereas, in addition, the ministers wished that particular attention should be given to certain industrial and technical fields of the future;

WHEREAS Austria and the European Economic Community also cooperate in the framework of European Cooperation in the field of Scientific and Technical Research (COST), and whereas they intend to continue their efforts in this body;

WHEREAS Austria and the Communities are pursuing important research programmes in areas of high priority and whereas the objectives of these programmes coincide to a large extent;

WHEREAS Austria and the Communities have an interest in cooperation within the framework of a large number of these programmes;

WHEREAS, in order to achieve this, it is desirable to establish a framework encompassing the total cooperation between Austria and the Communities in the field of research, with which organizations and private enterprises could be associated; whereas, in addition, this framework should provide simple and efficient procedures and be dynamic in character,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

A. Objective of the Agreement

Article 1

The Agreement defines a framework for the development of scientific and technical cooperation between Austria and

the Communities in fields of common interest which are

the subject of Community and Austrian research and development programmes.

Article 2

The cooperation may be carried out by public or private organizations and undertakings participating in the research programmes in Austria and the Communities as referred to in Article 1.

Article 3

The cooperation may take the following forms:

- regular exchanges of views on the direction and priorities of research policies and planning in Austria and the Communities,

- exchanges of views on the prospects and on the development of cooperation,

- transmission of information resulting from the cooperation provided by this Agreement,

- coordination of programmes and projects carried out in Austria and in the Communities,

- participation in joint programmes or sub-programmes and the carrying out of joint actions in Austria and in the European Communities.

Article 4

The cooperation may be implemented in the following ways:

- joint meetings,

- visits and exchanges of researchers, engineers and technical staff,

- regular contacts between programme or project planners and managers,

- participation by experts in seminars, symposia and workshops,

- participation in joint programmes or subprogrammes and joint actions,

- availability of documents and communication of the results of work carried out in the framework of the cooperation.

Article 5

The cooperation may be adapted and developed at any time by common agreement of the contracting parties.

B. Implementation of the cooperation

Article 6

The cooperation covered by this Agreement shall be carried out through appropriate agreements.

Article 7

The agreements referred to in Article 6 shall specify the form of, and arrangements for, cooperation in each case, as well as:

- objectives of scientific and technical content,

- rules concerning dissemination of knowledge and intellectual property,

- provisions concerning staff mobility and the participation of one contracting party's representatives in the organizations of the other party,

- procedures for financial participation in agreements,

- any other appropriate procedures.

Article 8

The agreements as referred to in Article 6 shall be concluded in accordance with procedures in force for each contracting party.

Article 9

The contracting parties shall communicate to each other the names of the organizations and undertakings, as referred to in Article 2, taking part in the cooperation.

C. Joint Committee

Article 10

A Joint Committee called 'the Austria/Communities Research Committee' shall be set up, to:

- identify likely areas of cooperation and examine any measure to improve and develop the cooperation,

- carry out regular exchanges of views on the direction and priorities of research policies and planning in Austria and the Communities and on cooperation prospects,

- seek to ensure the proper execution of this Agreement.

Article 11

The Joint Committee, composed of representatives of the Commission and Austria, shall adopt its own rules of procedure.

It shall meet at the request of any of the contracting parties and at least once a year.

D. European Coal and Steel Community

Article 12

A separate Protocol could be concluded between the European Coal and Steel Community and its Member States, of the one part, and Austria, of the other part, if it proved mutually advantageous to cooperate in areas covered by

the Treaty establishing the European Coal and Steel Community.

E. Final provisions

Article 13

This Agreement shall be approved by the contracting parties in accordance with their existing procedures. It shall enter into force on the date on which the contracting parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose.

Article 14

This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Economic Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of the Republic of Austria.

Article 15

This Agreement shall be of indefinite duration. Each contracting party shall be able at any time to denounce this Agreement or request a review thereof subject to 12 months' notice.

Article 16

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the

Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, and Spanish languages, each of these texts being equally authentic.EWG:L666UMBE03.95

FF: 6UEN; SETUP: 01; Hoehe: 1386 mm; 158 Zeilen; 7472 Zeichen;

Bediener: FJJ0 Pr.: C;

Kunde: L 666 England

Hecho en Bruselas, el quince de julio de mil novecientos ochenta y seis.

Udfaerdiget i Bruxelles, den femtende juli nitten hundrede og seksogfirs.

Geschehen zu Bruessel am fuenfzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig.

éAAãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeaaêáðÝíôaa Éïõëssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá Ýîé.

Done at Brussels on the fifteenth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-six.

Fait à Bruxelles, le quinze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six.

Gedaan te Brussel, de vijftiende juli negentienhonderd zesentachtig.

Feito em Bruxelas, em quinze de Julho de mil novecentos e oitenta e seis.

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas

For Raadet og Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber

Fuer den Rat und die Kommission der Europaeischen Gemeinschaften

Ãéá ôï Óõìqïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí

For the Council and the Commission of the European Communities

Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes

Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee

Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias

En nombre del Gobierno de la República de Austria

Paa vegne af regeringen for republikken OEstrig

Im Namen der Regierung der Republik OEsterreich

AAî ïíueìáôïò ôçò ÊõqÝñíçóçò ôçò AEçìïêñáôssáò ôçò Áõóôñssáò

On behalf of the Government of the Republic of Austria

Au nom du gouvernement de la république d'Autriche

A nome del governo della Repubblica d'Austria

Namens de Regering van de Republiek Oostenrijk

Em nome do Governo da República da Áustria

[Top](#document1)