Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 190

38° año

### de las Comunidades Europeas

24 de julio de 1995

Edición
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 190 / 01

95 / C 190 / 02

95 / C 190 / 03

95 / C 190 / 04

E-2264 / 94 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : El sector de frutas y hortalizas de la Unión Europea ante el futuro Tratado Euro ­
Magrebí 1

E-2357 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Mercado común en materia de setas y trufas 1

E-2897 / 94 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Escuelas de idiomas extranjeros en Grecia 2

E-2906 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Seguro contra el robo de camiones 2

95 / C 190 / 05 E-49 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Impuesto sobre la cerveza 3

95 / C 190 / 06 E-85 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Libertad de establecimiento para los geómetras 4

95 / C 190 / 07 E-92 / 95 de Jean Gol a la Comisión

Asunto : Obstáculos a la libre circulación de mercancías — Obstáculos a la importación en Francia
de remolques fabricados en Bélgica 4

95 / C 190 / 08 E - 106 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Seguro de vehículos 5

95 / C 190 / 09 E - 13 3 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Impuestos sobre el consumo de vino y cerveza 6

ES

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 190 / 10 E-3 14 / 95 de Amedeo Amadeo, Spalato Belleré y Marco Cellai a la Comisión
Asunto : Impuestos sobre el vino 6

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 33 / 95 y E-3 14 / 95 6

95 / C 190 / 11 E-297 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Necesidad de actualizar los objetivos de la CEE en materia de reconversión industrial 7

95 / C 190 / 12 E-322 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Imposición del IVA y aranceles a los regalos enviados por correo 7

95 / C 190 / 13 E-337 / 95 de Werner Langen a la Comisión

Asunto : Venta forzosa de terrenos en Irlanda 8

95 / C 190 / 14 E-343 / 95 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Protección de los fósiles y del patrimonio geológico 8

95 / C 190 / 15 E-355 / 95 de José Girão Pereira a la Comisión

Asunto : Apoyos comunitarios a las multinacionales que operan en Portugal 9

95 / C 190 / 16 E-389 / 95 de Kirsten Tensen a la Comisión

Asunto : Directiva relativa a los pesticidas 9

95 / C 190 / 17 P-416 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Queja contra MTVE 9

95 / C 190 / 18 E-426 / 95 de Richard Balfe y Shaun Spiers a la Comisión

Asunto : Celebración del milenio 10

95 / C 190 / 19 P-436 / 95 de Giovanni Burtone a la Comisión

Asunto : Financiación de estructuras saniarias en el marco de los Fondos estructurales 11

95 / C 190 / 20 P-439 / 95 de Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf a la Comisión
Asunto : Licitación 94 / C 368 / 11 relativa al Reglamento ( CE ) n° 1467 / 94 11

95 / C 190 / 21 E-460 / 95 de Yvan Blot a la Comisión

Asunto : Declaración de Jacques Santer, Presidente de la Comisión 12

95 / C 190 / 22 E-468 / 95 de Alexander Langer y Heidi Hautala a la Comisión
Asunto : Construcción de una pista de aterrizaje en la isla de Gozo 12

95 / C 190 / 23 E-472 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Controles veterinarios de los productos animales procedentes de terceros países 13

95 / C 190 / 24 P-477 / 95 de Giorgio La Malfa a la Comisión
Asunto : Revisión del Reglamento ( CE ) n° 1626 / 94 — pesca en el mar Adriático 13

95 / C 190 / 25 E-493 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : La responsabilidad de la Comisión para con sus funcionarios 14

95 / C 190 / 26 E-494 / 95 de Gipo Farassino a la Comisión
Asunto : Regionalización de la destilación obligatoria del vino de mesa 14

95 / C 190 / 27 E-5 14 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Viajes intracomunitarios 15

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 190 / 28 P-523 / 95 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Artículo 36 — Exportación de terneras del Reino Unido 15

95 / C 190 / 29 E-534 / 95 de Joan Colom i Naval, Juan Fabra Vallés, Concepció Ferrer, Carles-Alfred
Gasòliba i Böhm, Antoni Gutiérrez Díaz, Anna Terrón i Cusí y Joan Vallvé a la
Comisión

Asunto : Medidas de apoyo a la producción comunitaria de avellanas 16

95 / C 190 / 30 P-547 / 95 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Candidaturas portuguesas al programa URBAN 16

95 / C 190 / 31 E-561 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión

Asunto : Vertido de cloro 17

95 / C 190 / 32 E-562 / 95 de Willi Rothley a la Comisión
Asunto : AEIE ( Agrupación Europea de Interés Económico ) 18

95 / C 190 / 33 E-571 / 95 de Giacomo Leopardi a la Comisión
Asunto : Contaminación del agua del mar por descargas de purines animales 18

95 / C 190 / 34 E-595 / 95 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Cartera de la Comisión Europea en materia de igualdad de oportunidades 19

95 / C 190 / 35 P-638 / 95 de James Nicholson a la Comisión

Asunto : Ayudas estatales ilegales a los criadores franceses de ganado porcino 19

95 / C 190 / 36 E-656 / 95 de Ivar Virgin a la Comisión

Asunto : Reducción de las emisiones de dióxido de carbono 20

95 / C 190 / 37 E-657 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Retirada de naranjas españolas de la cafetería del Senado de la República Italiana ... 20

95 / C 190 / 38 E - 659 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Contribuciones nacionales a la prospectiva tecnológica de ámbito comunitario 21

95 / C 190 / 39 E-726 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Ayuda europea a la Escuela euro-árabe de gestión de Granada 21

95 / C 190 / 40 E-733 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Potencial de la industria audiovisual europea 22

95 / C 190 / 41 E-740 / 95 de Frederik Willockx a la Comisión

Asunto : Protección del consumidor en materia de pagos electrónicos 22

95 / C 190 / 42 E-758 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Protección de animales durante el transporte de ganado vivo 23

95 / C 190 / 43 P-790 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Transporte por mar de la ayuda alimentaria comunitaria 24

95 / C 190 / 44 E-791 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 25

95 / C 190 / 45 E-792 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 25

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 190 / 46 E-793 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 25

95 / C 190 / 47 E-794 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 25

95 / C 190 / 48 E-795 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 25

95 / C 190 / 49 E-796 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 25

95 / C 190 / 50 E-797 / 95 de Freddy Blak y Niels Sindal a la Comisión
Asunto : Fútbol profesional 26

Respuesta común a las preguntas escritas E-791 / 95 a E-797 / 95 26

95 / C 190 / 51 E-800 / 95 de Carole Tongue a la Comisión
Asunto : Solicitud de adhesión de Chipre a la Unión Europea 26

95 / C 190 / 52 E-8 11 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Sanidad 27

95 / C 190 / 53 E-812 / 95 de Karl von Wogau a la Comisión
Asunto : Control de los ejes articulados de trasmisión en Francia 27

95 / C 190 / 54 E-8 15 / 95 de Bárbara Dührkop Dührkop a la Comisión
Asunto : El Fondo Social Europeo y la educación intercultural 28

95 / C 190 / 55 E-830 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Acciones a favor de las lenguas minoritarias, nacionales o regionales 28

95 / C 190 / 56 E-833 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Financiación de las líneas de TAV 29

95 / C 190 / 57 E-835 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Publicación de la realización de la norma británica 57.50 ( BS 5750 ) 29

95 / C 190 / 58 E-838 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Seguridad en los aeropuertos 30

95 / C 190 / 59 E-843 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Especies en peligro 30

95 / C 190 / 60 E-852 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Biomedicina y salud 30

95 / C 190 / 61 P-857 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Financiación comunitaria para Portugal en el ámbito de los I y II MCA 30

95 / C 190 / 62 E-892 / 95 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Aproximación de las legislaciones de los Estados miembros — Derecho procesal y
contractual 31

95 / C 190 / 63 E-8 96 / 95 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : El Estatuto aplicable a los funcionarios y otros agentes de la Comisión 31

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 190 / 64 E-902 / 95 de Manuela Frutos Gama a la Comisión

Asunto : Igualdad de oportunidades 32

95 / C 190 / 65 E-921 / 95 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto : Nuevas instalaciones de la Comisión para HELIOS 32

95 / C 190 / 66

E-924 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Medio ambiente en los aeropuertos 32

95 / C 190 / 67 E-931 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Apoyo de la Comisión al trabajo a distancia 33

95 / C 190 / 68 E-934 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Año europeo de la seguridad en carretera 34

95 / C 190 / 69

95 / C 190 / 70

95 / C 190 / 71

E-937 / 95 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Derechos de la mujer 35

E-942 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Programas ERASMUS y LINGUA 35

E - 943 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Programa NOW 35

95 / C 190 / 72 E-956 / 95 de Mark Watts a la Comisión

Asunto : Restricciones en la experimentación con animales 36

95 / C 190 / 73 P-967 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Salud pública 36

95 / C 190 / 74 E-970 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Protección de salud pública 37

95 / C 190 / 75

E-981 / 95 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : Igualdad de derechos y de oportunidades entre hombres y mujeres 37

95 / C 190 / 76 E-1000 / 95 de Roy Perry a la Comisión

Asunto : Norma que regulan el transporte de abonos a base de nitratos 38

95 / C 190 / 77

95 / C 190 / 78

95 / C 190 / 79

95 / C 190 / 80

95 / C 190 / 81

E - 10 13 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Regularización de los pagos en el ámbito del primer MCA-Portugal ( 1989-1993 ) .... 38

P - 1027 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Traslado y depósito de residuos tóxicos de la EXPO 98 ( Portugal ) 38

E - 1032 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Discriminación contra los jóvenes trabajadores por razones de edad 39

E - 1043 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre los despidos colectivos 39

E - 106 1 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Reglamento relativo al mercado vitivinícola 39

95 / C 190 / 82 E-1067 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Desviación en los objetivos que persigue el programa MED-URBS 40

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 190 / 83 P-1077 / 95 de James Nicholson a la Comisión

Asunto : Fondo Europeo de Desarrollo 41

95 / C 190 / 84 P-1084 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Registro de los intereses de los miembros de la Comisión 41

95 / C 190 / 85

95 / C 190 / 86

E-l 100 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Plazos de pago en las transacciones comerciales en España 42

P-l 114 / 95 de Peter Truscott a la Comisión

Asunto : Normas obligatorias para la aviación 42

95 / C 190 / 87 P - 1 1 3 9 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Indemnizaciones a asociaciones benéficas en caso de demora en el desembolso de

subvenciones por parte de la Comisión 43

95 / C 190 / 88

P-l 144 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Legislación declarada nula 43

95 / C 190 / 89 E - 1163 / 95 de Helwin Peter a la Comisión

Asunto : Problemas para el paso fronterizo de autocares 43

95 / C 190 / 90

95 / C 190 / 91

95 / C 190 / 92

95 / C 190 / 93

95 / C 190 / 94

E-l 178 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Programa HORIZON — Reducción, por parte del Gobierno irlandés, del porcentaje de
asignaciones a las personas discapacitadas 44

P-l 185 / 95 de Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Acceso a los documentos 44

P-l 186 / 95 de Poul Schlüter a la Comisión

Asunto : Propuesta de Directiva relativa al desplazamiento de los trabajadores 45

E-l 195 / 95 de Angela Billingham a la Comisión
Asunto : Ciudadanos británicos deportados de Jersey a Alemania contraviniendo el Convenio de
La Haya 45

P-l 203 / 95 de Roberta Angelilli a la Comisión
Asunto : Consignación y utilización de fondos de los programas comunitarios 45

95 / C 190 / 95 E-1213 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Ayuda de la Unión Europea para el proyecto de desarrollo rural integrado de la provincia
de Panam 46

95 / C 190 / 96

95 / C 190 / 97

95 / C 190 / 98

95 / C 190 / 99

95 / C 190 / 100

95 / C 190 / 101

ES

E-1253 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Peligro para el medio ambiente acuático por el cormorán 46

P-l 325 / 95 de José García-Margallo y Marfil a la Comisión
Asunto : Protección de la lengua valenciana 47

E-l 355 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Alergias alimentarias 47

E-l 357 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Análisis del genoma humano 47

E-l 358 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Sensibilización del público en relación con los retos biotecnológicos 48

E-l 359 / 95 de José Valverde López a la Comisión

Asunto : Instituto de medio ambiente del CCI 48

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 190 / 102 P - 1366 / 95 de Francisca Bennasar Tous a la Comisión

Asunto : Distribución y venta de una tarjeta postal con la leyenda « Spain, mountains of coke »

( España, montañas de cocaína ) 48

95 / C 190 / 103 E-1427 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Biomedicina y salud 49

95 / C 190 / 104 E-1438 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Proyectos de la Unión Europea a partir de 1992 49

95 / C 190 / 105 E-1450 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Fabricación de instrumentos de tortura en la Unión Europea 49

95 / C 190 / 106 E-1558 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Exportaciones de instrumentos de tortura por los Estados miembros 50

Rectificaciones

95 / C 190 / 107 Rectificación a la respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión (1 de marzo de 1994 ) a la
pregunta escrita E-3320 / 93 51

ES

24 . 7 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2264 / 94

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1 994 )

( 95 / C 190 / 01 )

Asunto : El sector de frutas y hortalizas de la Unión Europea

ante el futuro Tratado Euro-Magrebí

Teniendo en cuenta las iniciativas que está llevando a cabo la
Comisión con la finalidad de formalizar un Tratado

Euro-Magrebí y concretamente con Marruecos - en sustitu ­
ción del Acuerdo de Cooperación de la Unión Europea con
Marruecos ( 26 de abril de 1976 ), su Protocolo adicional

( 25 de mayo de 1988 ) y el Reglamento ( CEE ) n° 1764 / 92 (')
que permitiría mayores medidas de liberalización en favor
de las exportaciones agrícolas magrebíes, especialmente de
Marruecos, a la Unión Europea y considerables concesiones
a los productos hortofrutícolas del Magreb,

¿ Ha valorado la Comisión las consecuencias que se deriva ­
rán del mencionado acuerdo relativas a la comercialización

de productos hortofrutícolas producidos en los países
mediterráneos de la Unión Europea ?

(!) DO n " L 181 de l.v7 . 1992, p . 9 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

1 . el mantenimiento de las concesiones de las que se
benefician los productos contemplados en el primer
acuerdo, con un aumento de los contingentes arancela ­
rios, para algunos de ellos, de alrededor de un 3 %
durante cuatro años ;

2 . la extensión a nivel comunitario de los contingentes
arancelarios concedidos por Francia a esos países en el
marco de los antiguos acuerdos bilaterales, con mante ­
nimiento del volumen de las importaciones actuales .

Así pues, dado que no se trata de la introducción de nuevas
concesiones sino, más bien, de la adaptación de las ya
existentes, las repercusiones del proceso en curso serán muy

escasas .

Además, la estabilidad de los mercados europeos quedará
garantizada con el establecimiento en los nuevos acuerdos
de medidas tales como :

1 . la creación de un sistema de cooperación en la gestión de
los mercados que permita evitar las eventuales crisis

y

2 . el mantenimiento de disposiciones de salvaguardia que
autorizan a la Comisión a actuar cuando así lo requieran
las condiciones de mercado .

PREGUNTA ESCRITA E-2357 / 94
( 12 de enero de 1995 )

de Christine Oddy ( PSE )

Por las iniciativas de la Comisión a las que hace referencia Su
Señoría, se están celebrando actualmente negociaciones con
Marruecos y Túnez a fin de revisar los acuerdos vigentes .

Dichas negociaciones han sido emprendidas en cumpli ­
miento de un mandato del Consejo y no pueden, por tanto,
rebasar los límites fijados por éste . En lo que atañe a las
cuestiones agrícolas, el mandato se apoya en los puntos
siguientes :

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 190 / 02 )

Asunto : Mercado común en materia de setas y trufas

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para asegurar la
igualdad de condiciones en la industria de setas y trufas ?

N° C 190 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

La Comisión es consciente de que debe velar por que la
normativa comunitaria se cumpla cabalmente en cada uno
de los Estados miembros . La referencia que se hace en la
pregunta de Su Señoría a unas reglas de juego equitativas es,
desafortunadamente, demasiado vaga para poder ofrecer
una respuesta concreta . Si la pregunta de Su Señoría se
refiere a un problema concreto relacionado con el sector de
las setas, la Comisión le agradecería que le enviase más
information .

PREGUNTA ESCRITA E-2897 / 94

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 190 / 03 )

Asunto : Escuelas de idiomas extranjeros en Grecia

El Decreto de la Presidencia Griega de 22 de agosto de 1994
sobre el establecimiento de escuelas privadas, que por fin
elimina el requisito legal de que al menos el 51 % de cada de
estas escuelas fuese propiedad de ciudadanos griegos,
establece un nuevo requisito que consiste en obligar a quien
desee poseer una escuela privada en Grecia o enseñar en una
a obtener un certificado de las autoridades docentes griegas
que establezca que conocen y hablan bien el idioma griego y
también que conocen la historia griega .

¿ Puede indicar la Comisión si considera que el requisito que
establece este Decreto es compatible con la legislación de la
UE, que tiene el objetivo de establecer la libertad de
circulación y un mercado abierto, sobre todo si se tiene en
cuenta que su cumplimiento depende de la interpretación de
las autoridades docentes griegas y permite que continúe la
actual discriminación contra quienes no son ciudadanos
griegos ? ¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para
grantizar que el Decreto del 22 de agosto no se utilice como
justificación para mantener la discriminación ?

¿ Puede confirmar la Comisión que Grecia está en la
obligación de compensar por los daños y perjuicios produ ­
cidos a las personas por su inaplicación de disposiciones del
Tratado CEE ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

La Comisión examina actualmente la compatibilidad del
Decreto Presidencial n " 211, de 22 de agosto de 1994, con el

Derecho comunitario, en particular desde la perspectiva de
la sentencia del Tribunal de Justicia de 28 de noviembre de

1989 ( asunto 379 / 87, Groener ). En efecto, aunque se haya
suprimido el requisito de nacionalidad previsto por la
legislación precedente, las nuevas exigencias podrían cons ­
tituir una discriminación indirecta para los nacionales de
otros Estados miembros .

Según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia ( cf . senten ­
cia de 19 de noviembre de 1991 en los asuntos acumulados

Francovich y Bonifaci c / República Italiana ), los Estados
miembros están obligados a reparar los daños causados a los
particulares por las violaciones del Derecho comunitario
que les sean imputables . El Tribunal ha afirmado que los
tribunales nacionales encargados de aplicar las disposicio ­
nes del Derecho comunitario, en el marco de sus competen ­
cias, tienen la responsailidad de garantizar la plena eficacia
de estas disposiciones y de proteger los derechos que las
mismas confieren a los particulares . Por consiguiente, si un
Estado miembro ha cometido una violación del Derecho

comunitario, el ciudadano perjudicado puede recurrir a los
tribunales nacionales para obtener la indemnización de los
daños sufridos conforme a las disposiciones de la legislación
nacional .

PREGUNTA ESCRITA E-2906 / 94

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

(■ 95 / C 190 / 04 )

Asunto : Seguro contra el robo de camiones

¿ Es consciente la Comisión de que la cláusula G-23 de la
Federación de compañías de seguros de los Países Bajos
describe tan detalladamente cómo debe asegurarse un
camión que tan sólo permite un determinado sistema de
seguros, extremadamente oneroso ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de la existencia de otros
sistemas que son igualmente apropiados pero que compor ­
tan gastos mucho menores, y de que las compañías de
suguros rechazan dichos sistemas porque no concuerdan
con la cláusula G-23 ?

3 . ¿ No considera la Comisión que la imposición de una
cláusula uniforme supone de hecho la formación de
cárteles ?

4 . ¿ No considera la Comisión que el rechazo de sistemas
alternativos obliga a los transportistas a incurrir en gastos
no estrictamente necesarios ?

5 . ¿ Se propone la Comisión adoptar medidas inmediata ­
mente ?

— En caso afirmativo, ¿ cuándo ?

— En caso negativo, ¿ por qué motivo ?

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 190 / 3

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

La decisión G-23, relativa a los seguros de transporte por
carretera, de la Federación de aseguradores de transportes
en los Países Bajos, ha dejado de ser aplicable y por tanto ha
sido retirada ante la Comisión el 14 de diciembre de 1993,
con motivo de la entrada en vigor del Reglamento ( CEE )
n " 3932 / 92 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1992,
relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 a
determinadas categorías de acuerdos, decisiones y práticas
concertadas en el ámbito de los seguros, de exención por
categorías en el sector de los seguros, el 1 de abril de
1994 ('). Al parecer, la decisión G-23 fue sustituida poste ­
riormente por una recomendación en el mismo sentido, que
la citada Federación consideró que probablemente reunía
las condiciones para una exención y, por tanto, no precisaba
notificación . No obstante, a petición de la Comisión, la
Federación de aseguradores presentó el texto de la recomen ­
dación y otros documentos .

Los problemas mencionados por Su Señoría se refieren, por
una parte, a las condiciones tipo de las pólizas empleadas
por los aseguradores de transportes, y, por otra, a las
especificaciones de equipamientos de seguridad impuestas
por dichos aseguradores . Ambos aspectos se tratan in
extenso en el los títulos III y V del Reglamento de exención
por categorías en el sector de los seguros .

En cuanto a las condiciones tipo de las pólizas, en el
Reglamento se establece que éstas tendrán un carácter
puramente indicativo y que deberá indicarse expresamente
que el asegurador individual conserva la libertad de conve ­
nir otras condiciones de equipamientos . La exención no se
aplica en el contexto de práticas concertadas o cuando las
empresas se pongan de acuerdo para aplicar o imponer a
otras empresas la obligatoriedad de las condiciones tipo de
las pólizas . La exención tampoco se aplica cuando las
condiciones tipo recomendadas en las pólizas contengan
cláusulas sobre el alcance de la cobertura o el riesgo personal
del tomador del seguro .

Las normas relativas a las prescripciones de seguridad que
han de aplicar los tomadores del seguro establecen que la
exención sólo es válida si las condiciones relativas a la misma

son razonables y los aseguradores afectados conservan la
libertad de aceptar equipamientos no homologados e
instaladores no reconocidos . Las demás condiciones de

exención se refieren a la garantía de un procedimiento claro
y objetivo en la inspección de determinados productos y en
el reconocimiento de empresas .

La Federación definió varias categorías de daños a partir de
las diferencias, en valor y en exposición al nesgo de robo,
entre los distintos tipos de carga . Las exigencias en materia
de instalación de alarma son mayores a medida que
aumentan el valor y el riesgo de robo . Se ha elaborado una
relación de las instalaciones y de los instaladores reconoci ­
dos, en la que en julio de 1992 figuraban 1 1 marcas distintas
de sistemas de alarma ( en total, 1 6 tipos ), cinco vinculados a

la marca del camión y seis universales, y unas 300 empresas
instaladores de sistemas de seguridad homologadas .

Las condiciones tipo del seguro recomendadas por la
Federación prevén una reducción y un tope del importe
pagadero cuando no se ínstala ( por parte de un instalador
reconocido ) ninguna alarma ( reconocida ), aunque sin citar

importes o porcentajes de reducción concretos . Cada
asegurador tiene libertad para aplicar o no las condiciones
tipo, y si decide aplicarlas, puede, de acuerdo con el tomador
del seguro, decidir el importe máximo y el porcentaje de
reducción aplicables .

A partir de la información disponible, no existen elementos
que permitan suponer que las condiciones tipo de las pólizas
propuestas por la Federación y los criterios utilizados en
materia de instalaciones y de instaladores de alarmas no
reúnan las condiciones de exención del Reglamento . Por
tanto, actualmente la Comisión no dispone de elementos
para emprender otras actuaciones .

(') DO n " L 398 de 31 . 12 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-49 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 190 / 05 )

Asunto : Impuesto sobre la cerveza

¿ Tiene la Comisión intención de intervenir para poner fin a
la actual situación ridicula en la que, a causa de las diferentes
estructuras fiscales, parece ser que la mitad de la población
del Reino Unido se pasan las vacaciones cruzando el Canal
de la Mancha para adquirir cervezas y otras bebidas
alcohólicas a precios que el mercado local no es capaz de
alcanzar ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

Una libertad básica del mercado interior es el derecho de los

consumidores a comprar lo que quieran y donde quieran .
Para garantizar que, al satisfacer las necesidades legítimas de
los consumidores, las empresas pudieran competir equitati ­
vamente dentro de las fronteras internas de la Comunidad,
la Comisión había propuesto en un principio tipos normales
de impuestos especiales sobre bebidas espirituosas . Cuando
el Consejo rechazó esta propuesta la Comisión presentó una
serie de tipos objetivo y de tipos mínimos, con el mismo
propósito : mantener una competencia equitativa . Estas
propuestas también se suavizaron en la negociación con el
Consejo : los tipos objetivo se convirtieron en pautas, y los
mínimos, que tenían fuerza legal, se fijaron muy por debajo
de los sugeridos por la Comisión .

N° C 190 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Por tanto, cualquier diferencia en los niveles de los
impuestos especiales entre los Estados miembros es conse ­
cuencia de las decisiones unánimes del Consejo en este
ámbito y de las posteriores decisiones nacionales adoptadas
en relación con un mercado único sin fronteras internas .

La Comisión concede gran importancia a que se mantengan,
e incluso a que se aumenten, los derechos existentes de los
consumidores en el mercado interior y a que se asegure la
competencia equitativa entre los minoristas de toda Europa .
En la medida en que ello requiera otra aproximación a los
tipos, está dispuesta a presentar las propuestas adecuadas .
En breve el Consejo tendrá una primera ocasión de debatir el
efecto de las actuales diferencias impositivas entre los
Estados miembros cuando la Comisión presente el informe
requerido por la Directiva 92 / 84 / CEE del Consejo de 19 de
octubre de 1992 (').

(') DO n " L 316 de 31 . 10 . 19^2 .

PREGUNTA ESCRITA E-85 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(8 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 190 / 06 )

Asunto : Libertad de establecimiento para los geómetras

1 . ¿ Puede la Comisión informar en qué punto están los
trabajos para el reconocimiento de la libertad de estableci ­
miento para los geómetras ?

2 . ¿ Cuáles son los obstáculos, si es que existen, que
impiden llegar a una solución común ?

3 . ¿ Es cierto que una de las dificultades a superar reside
en la diferencia de programas de formación respecto a las
prestaciones técnicas comunes que se requerirían para el
ejercicio de la profesión ?

4 . ¿ En qué plazo cree la Comisión que podrá decidirse la
libertad de establecimiento para los geómetras ?

nacionales . No obstante, si una profesión está regulada en
un Estado miembro, la aplicación de la legislación de este
Estado miembro, aun sin carácter no discriminatorio, puede
crear obstáculos para el ejercicio efectivo de la libre
circulación . Por este motivo, el artículo 57 del Tratado
establece que se habrán de adoptar directivas para el
reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros
títulos . Este artículo ha servido de fundamento jurídico para
la adopción de las directivas relativas al « sistema general de
reconocimiento de títulos ». Se trata de la Directiva 89 /

48 / CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a
un sistema general de reconocimiento de los títulos de
enseñanza superior que sancionan formaciones profesiona ­
les de una duración mínima de tres años ( 1 ) y de la Directiva
92 / 5 1 / CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, relativa a
un segundo sistema general de reconocimiento de forma ­
ciones profesionales que completa la anterior Directiva ( 2 ).
En principio, los titulos de formación de los geómetras
entran en el ámbito de aplicación de una de las dos
directivas . La norma general del sistema establece que cada
Estado miembro debe reconocer, con objeto de permitir a
los interesados acceder a una profesión regulada, los títulos
expedidos en los Estados miembros a los mismos efectos .

2 y 3 . El objetivo de las directivas del « sistema general » no
estriba en armonizar las formaciones establecidas en los

Estados miembros para acceder a una profesión determi ­
nada . Las directivas se limitan a imponer a los Estados
miembros, siempre que se cumplan ciertas condiciones, la
obligación de reconocer los títulos de formación adquiridos
en los demás Estados miembros . Por lo tanto, cada Estado
miembro puede regular como lo desee las distintas profe ­
siones . Las diferencias de los programas de formación no
impiden en modo alguno el funcionamiento del sistema .
Existen también unos mecanismos particulares que permi ­
ten tener en cuenta la existencia de diferencias importantes
en las formaciones de los distintos Estados miembros para
acceder a una determinada profesión . Gracias a esta
flexibilidad del sistema se debería poder resolver cualquier
tipo de problema . Por este motivo, la Comisión, con arreglo
al principio de subsidiariedad, no tiene previsto proponer
una directiva de armonización .

(') DO n " L 19 de 24 . 1 . 1989 .

( 2 ) DO n " L 209 de 24 . 7 . 1992 .

Respuesta del Sr . Monti
PREGUNTA ESCRITA E-92 / 95
en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 ) de Jean Gol ( ELDR )

a la Comisión

(H de febrero de 1995 )

1 y 4 . El artículo 52 del Tratado CE establece que
( 95 / C 190 / 07 )

« las restricciones a la libertad de establecimiento de los

nacionales de un Estado miembro en el territorio de otro

Estado miembro serán suprimidas de forma progresiva
durante el período transitorio ».

Asunto : Obstáculos a la libre circulación de mercancías —

Obstáculos a la importación en Francia de remol ­
ques fabricados en Bélgica

1 . ¿ Está informada la Comisión de los obstáculos que
ponen las oficinas francesas de minas ( DRIRE ) a la
matriculación en Francia de remolques exportados desde
Bélgica ?

Este artículo surte efecto directo desde que finalizó el
período transitorio, es decir desde el 1 de enero de 1970

( sentencia « Reyners » de 21 de junio de 1974, asunto 2 / 74 ).
Por consiguiente, cualquier ciudadano comunitario podrá
invocar directamente este artículo ante los tribunales

24 . 7 . 95 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 5

2 . ¿ No considera la Comisión que estas restricciones a
los intercambios son verdaderas medidas de efecto equiva ­
lente prohibidas por los artículos 30 y siguientes del Tratado
y que no pueden justificarse, de conformidad con el
artículo 36 ?

3 . ¿ Qué seguimiento concreto piensa dar la Comisión a
las quejas presentadas por los fabricantes belgas con objeto
de obligar a las autoridades francesas a que respeten las
disposiciones del Tratado y las directivas específicas de
aplicación del principio de libre circulación de mercancías
para estos bienes ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

1 . La Comisión recibió una denuncia de una empresa
belga en la que ésta manifestaba su malestar por las
dificultades experimentadas en Francia a la hora de homo ­
logar determinados remolques fabricados en Bélgica .

2 . La complejidad de los hechos y datos técnicos a que se
refiere la citada denuncia ha requerido un examen minu ­
cioso de la misma . Por otra parte, ha tenido lugar un
intercambio de cartas con el denunciante con objeto de
determinar con exactitud la naturaleza del problema y de
informar a aquél de las normas comunitarias al respecto .

3 . La Comisión estudiará próximamante el curso que
deba darse a la mencionada denuncia a la vista de lo
dispuesto en los artículos 30 a 36 del Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA E-106 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 08 )

Asunto : Seguro de vehículos

Las compañías de seguros del Reino Unido cobran primas
adicionales, en ocasiones de una o dos libras por dia, para
los asegurados que conduzcan en otros Estados de la Unión
Europea y solamente bajo esas condiciones permiten cubrir ­
les en estas condiciones hasta un máximo de tres meses .

Además, las compañías británicas no incluyen cobertura
para la Unión Europea mediante una carta verde durante la
duración de la póliza mientras que sus sucursales con sede en
otros países de la Unión Europea sí proporcionan esta
cobertura automáticamente .

¿ Querría informarnos la Comisión si estas práticas consti ­
tuyen una barrera innecesaria a la libertad de movimiento de
los individuos dentro de la Unión ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

La Directiva 72 / 166 / CEE del Consejo, de 24 de abril de
1972 ('), sobre la carta verde, permitió suprimir los contro ­
les del seguro de responsabilidad civil de los vehículos con
matrícula de un Estado miembro que entran en otro Estado
miembro . Por consiguiente, ya no se requiere de los
ciudadanos de la Comunidad que presenten un seguro de

responsabilidad civil al cruzar las fronteras interiores .

Por otra parte, el apartado 1 del artículo 3 de esta Directiva
establece que los Estados miembros adoptarán todas las
medidas oportunas para que la responsabilidad relativa a la
circulación de vehículos que tengan su estacionamiento
habitual en su territorio quede cubierta mediante un seguro
y para que el contrato de seguro cubra igualmente los daños
causados en el territorio de los demás Estados miembros .

Posteriormente, la Comisión tuvo conocimiento de las
práticas de varios Estados miembros que permiten a los
conductores que no tienen previsto viajar al extranjero y,
por ello, no desean pagar una cobertura comunitaria,
suscribir un seguro de responsabilidad civil limitado al
territorio nacional .

El artículo 2 de la Directiva 90 / 232 / CEE, de 14 de mayo de

1990 ( 2 ), sobre el seguro de responsabilidad civil derivada
de la circulación de vehículos automóviles, despeja las
posibles dudas acerca de la interpretación del apartado 2 del
artículo 3 de la Directiva 72 / 166 / CEE, ya que obliga a todos
los Estados miembros a garantizar que todas las pólizas de
seguro de responsabilidad civil derivada de la circulación de
vehículos cubran, basándose en una prima única, todo el
territorio de la Comunidad . Por consiguiente, se prohibe a
las compañías de seguros comunitarias pedir un suplemento
a los conductores por la carta verde . Tampoco podrán exigir
a los titulares de la póliza que soliciten, cuando se trasladen
al extranjero, una ampliación de la cobertura de su carta
verde para que incluya los aspectos que no están sujetos, en
su país, a una cobertura obligatoria .

No obstante, los conductores que quieran una cobertura
plena con su póliza británica deberán solicitar a su
compañía de seguros una ampliación, lo que podrá suponer
una prima adicional . Esta ampliación de la cobertura no
obligatoria es independiente de la carta verde : su duración y
su preciso se determinarán en el contrato que vincula al
titular de la póliza con la compañía de seguros .

El año pasado, la Comisión sometió este asunto a las
autoridades británicas . Estas reconocieron la irregularidad
de la prática mencionada, consistente en la emisión de una
carta verde para demostrar que se ha ampliado la cobertura
de la responsabilidad civil, y confirmaron que mantienen los
contactos oportunos con el sector de los seguros . La
asociación de compañías de seguros británicas ha elaborado
un folleto sobre el seguro de vehículos para la circulación en
los demás Estados miembros, que las compañías distribui ­
rán gratuitamente a sus clientes . La Comisión está prestando
especial atención a la evolución de estas práticas británicas

N° C 190 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

incorrectas pero no tiene previsto, por el momento, presen ­
tar propuestas legislativas al respecto .

(') DO n " L 1 03 de 2 . 5 . 1972 .

i 1 ) DO n " L. 129 de 19 . 5 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 33 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

(S de febrero de 1 995 )

( 95 / C 190 / 09 )

Asunto : Impuestos sobre el consumo de vino y cerveza

La reciente decisión del Reino Unido de aumentar la
imposición fiscal del vino y la cerveza es fuente de gran
preocupación .

De hecho, esta decisión coincide con la propuesta de la
miembro de la (" omisión Sra . Scrivener, de establecer un
impuesto mínimo también en los países productores en los
que éste no se aplica .

El momento es particularmente inoportuno, entre otras
cosas, porque coincide con los debates relativos a la reforma
de la organización común del mercado del sector vitiviní ­
cola .

En este contexto, cabe señalar también la existencia, en
algunos Estados miembros, de un monopolio nacional sobre
los productos alcohólicos .

Por consiguiente :

1 . ¿ Puede decir la Comisión cuál es la posición oficial de
dicha institución en lo referente a los impuestos sobre el
consumo de vino y cerveza ?

2 . ¿ No cree que el establecimiento de un impuesto obliga ­
torio sobre el consumo de vino, precisamente cuando se
está debatiendo la reforma de la OCM, constituye un
elemento de confusión contrario a la propuesta de
reforma con la que se pretende lograr, entre otras cosas,
un incremento racional del consumo de vino ?

3 . ¿ No opina que, en lo referente al vino y a la cerveza, se
debe proceder a, por el contrario, una reducción
sustancial y gradual de toda imposición fiscal ?

4 . ¿ No cree que los monopolios nacionales sobre los
productos alcohólicos en algunos Estados miembros
infringen las disposiciones del Tratado en materia de
competencia ?

PREGUNTA ESCRITA E-314 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ), Spalato Belleré ( NI ) y

Marco Celiai ( NI )

a la Comisión

( 13 de febrero de 19 95 )

( 95 / C 190 / 10 )

Asunto : Impuestos sobre el vino

El proyecto relativo a la introducción de impuestos especia ­
les sobre la producción comunitaria de vino ( el 93 % del

vino consumido en la Unión ) constituida un grave obstáculo
tanto la libre circulación de mercancías, como consumo
racional de vino .

La iniciativa de los impuestos especiales, por lo que respecta
a los países productores parece estar en total contradicción
con el objetivo de las reformas que propone la Comisión con
el fin de mejorar el equilibrio entre la oferta y la demanda,
así como para estimular el consumo de vino, sobre todo
porque, con el tipo impositivo propuesto, el vino quedaría
penalizado por un impuesto enorme, equivalente a la tercera
parte del precio pagado por los productores .

Por otra parte, parece improcedente asimilar el vino y las
bebidas alcohólicas .

¿ No considera la Comisión que con esta iniciativa se fijaría
una armonización fiscal poco comprensible y, lo que es peor,
se sancionaría la dualidad del mercado entre Estados

miembros no productores y Estados miembros producto ­
res ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-l 33 / 95 y E-3 14 / 95
dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1995 )

1 . El Consejo, aun admitiendo que el vino debería estar
englobado en el sistema comunitario de impuestos especia ­
les, decidió - en la Directiva 92 / 84 / CEE del Consejo (') que
los Estados miembros pudieran aplicar el tipo cero a este
producto . Por lo demás, el artículo 8 de la citada Directiva
dispone que la Comisión debe presentar un informe cada
dos años y, en su caso, propuestas sobre los tipos mínimos
establecidos para las bebidas alcohólicas, de manera que el
Consejo pueda adoptar las medidas oportunas . El primero
de dichos informes se está elaborando actualmente .

2 . Al elaborar su informe, la Comisión tiene la obligación
de tener presentes los grandes objetivos del Tratado, entre
los que naturalmente se cuenta, en este caso concreto, la
política agrícola común .

3 . No sería oportuno que la Comisión propusiera la
supresión de toda imposición fiscal, dado que en numerosos
Estados miembros los impuestos especiales constituyen una
importante fuente de ingresos . Además, la reducción o
supresión de los impuestos especiales sobre el alcohol sería
contraria al objetivo - fijado en el Libro Blanco de la
Comisión sobre el crecimiento, la competitividad y el
empleo ( 2 ) de aumentar dichos impuestos como medio de
incrementar los ingresos, evitar problemas sociales y recor ­
tar los gastos de la seguridad social .

4 . Los monopolios estatales sobre el alcohol que existían
en la Comunidad con anterioridad a la adhesión de los tres

nuevos Estados miembros el 1 de enero de 1 995 se han

adecuado ya conforme a lo previsto en el artículo 37 del
Tratado .

Austria ha aceptado adecuar su monopolio de manera
análoga tras su adhesión . En lo que respecta a los mono ­
polios nacionales existentes en Suecia y Finlandia, el Acta de
Adhesión contiene en anexo un acuerdo político en virtud
del cual estos dos Estados miembros se comprometen a
eliminar los derechos exclusivos de importación, exporta ­

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 7

ción, venta al por mayor y producción de sus respectivos
monopolios .

En cuanto al monopolio de venta al por menor, que estos
dos Estados miembros consideran necesario para la protec ­
ción de la salud pública, la Comisión sostiene, sin perjuicio
de decisiones que en breve adoptará el Tribunal de Justicia al
respecto, que no debe haber discriminación entre los
productos nacionales y los procedentes de otros Estados
miembros .

La Comisión se cerciorará de que la nueva normativa de los
citados Estados miembros sea conforme a las obligaciones
establecidas en el Tratado .

í 1 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992 .

proposición del Estado miembro y teniendo en cuenta
asimismo los criterios de subvencionabilidad de este obje ­
tivo incluidos en el apartado 2 del artículo mencionado .

En la fase última del actual periodo de programación, a fines
de 1996, la Comisión revisará la lista de las áreas subven ­
cionares del objetivo n " 2, basándose siempre en la
proposición del Estado miembro .

Sin embargo, las regiones que tengan graves problemas de
desempleo pueden también beneficiarse de las ayudas
comunitarias, en virtud de las medidas horizontales que los
objetivos n os 3 y 4 prevén, al margen de su carácter
subvencionable con relación a los objetivos regionales de los
Fondos estructurales .

( 2 ) COM(93 ) 700 final . (') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-297 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-322 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión
a la Comisión
(9 de febrero de 1995 ) ( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 11 ) ( 95 / C 190 / 12 )

Asunto : Necesidad de actualizar los objetivos de la CEE en

materia de reconversión industrial

La grave crisis del empleo y la producción que padece la
Lombardia se traducen en una pérdida continua de puestos
de trabajo, así como en el cese de un número cada vez mayor
de actividades productivas . Resulta, pues, imprescindible
rediseñar el mapa de las zonas afectadas por un declive
industrial grave .

¿ Puede la Comisión emprender una actualización urgente
del objetivo 2 de la propuesta de directiva CEE relativa a la
reconversión de zonas gravemente afectadas por el declive
industrial, a fin de prever la extensión de la zona de Asse del
Sempione a algunas zonas de la Lombardia, que deberían
formar parte de las regiones europeas a las que podrán
aplicarse los Fondos estructurales y otros instrumentos
financieros existntes en la CEF ^ para el refuerzo y la
reconversión de las actividades productivas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

Según el apartado 6 del artículo 9 del Reglamento ( CEE )
n° 2052 / 88 del Consejo, modificado por el Reglamento

( CEE ) n° 208 1 / 93 ( 1 ), las ayudas que concede la Comunidad
en virtud del objetivo 2 se planifican y ponen en práticas
sobre una base trienal . Para el periodo de programación de

1994 a 1996 la Comisión ha establecido la relación de las

zonas subvencionables de este objetivo el 20 de enero de

1994 . Se ha realizado esta relación basándose en la

Asunto : Imposición del IVA y aranceles a los regalos

enviados por correo

¿ Podría confirmar la Comisión las informaciones que
indican que los ciudadanos de los Estados miembros pueden
verse obligados a pagar más 100 £ en concepto de IVA y
aranceles alrecibir un regalo valorado en más 136 £ ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para informar a
los remitentes en el momento del envío de que se cobrará a
los destintarios ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

En caso de regalos enviados por un particular de un Estado
miembro a otro también comunitario, es posible que el
destinatario no tenga que pagar IVA los impuestos especia ­
les .

Sin embargo, los enviados por un particular desde un tercer
país a un Estado miembro ( por correo u otro medio ) se
benefician de las exenciones, a la importación, de los
aranceles, del IVA y de los impuestos especiales, siempre y
cuando el envío tenga un carácter esporádico y no comercial
y su valor total no exceda de 45 ecus . Dentro de esta
exención únicamente se pueden importar cantidades limita ­
das de tabaco, bebidas espirituosas, perfumes y aguas de
colonia, pero los Estados miembros tienen la opción de
excluir estos productos totalmente de dichas exenciones .

N° C 190 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Por consiguiente, la situación descrita por Su Señoría puede
producirse si el valor de los regalos es muy superior al límite
de la exención de 45 ecus, o si el paquete contiene ciertos
productos sujetos a impuestos especiales que no están

exentos .

En el contexto de la codificación y actualización de la
legislación aduanera y fiscal de la Comunidad relativa a
exenciones a la improtación, recientemente la Comisión ha
propuesto aumentar, de 45 a 175 ecus, el límite aplicable a
los envíos pequeños, con lo que se restablecería la igualdad
con la exención aplicable a artículos importados de terceros
países dentro del equipaje personal, la cual fué levantada el

1 de abril de 1995 .

Evidentemente es imposible que la Comisión pueda infor ­
mar a todos los remitentes potenciales de regalos en terceros
países de los límites aplicables a la improtación a la
Comunidad . Sin embargo, toda la legislación de la Comu ­
nidad se publica en el Diario Oficial o en bases de datos y
publicaciones, como por ejemplo CELEX e INF092,
accesibles al público . Los ciudadanos de terceros países
también pueden obtener esta información en las oficinas de
la Comisión de sus respectivos países o bien solicitarla a la
embajada del correspondiente Estado miembbro .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

La Comisión no conoce con detalle las disposiciones de las
leyes irlandesas sobre arrendamiento de terrenos para uso
agrario ni las implicaciones derivadas de acuerdos sobre
arrendamientos celebrados libremente . La Comisión no
tiene competencia directa en asuntos relacionados con la
propiedad, ya que el artículo 222 del Tratado CE establece
que éste no prejuzga en modo alguno el régimen de la
propiedad en los Estados miembros .

Por consiguiente, los poderes de intervención de la Comi ­
sión son limitados, a menos que se demuestre que se ha
infringido el derecho comunitario porque, por ejemplo,
haya habido una discriminación derivada de la nacionali ­
dad . La Comisión observa que Su Señoría no menciona que
haya existido alguna diferencia de trato debida a la
nacionalidad . Ante estas circunstancias, la Comisión no
tiene la intención de intervenir en este asunto .

Las leyes internas de cada Estado miembro deben propor ­
cionar los instrumentos adecuados para proteger el derecho
de propiedad .

PREGUNTA ESCRITA E-343 / 95

de Mary Banotti ( PPE )
PREGUNTA ESCRITA E-337 / 95

a la Comisión

de Werner Langen ( PPE ) ( 13 de febrero de 1995 )

a la Comisión
( 95 / C 190 / 14 )
( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 13 ) Asunto : Protección de los fósiles y del patrimonio geo ­

lógico

Asunto : Venta forzosa de terrenos en Irlanda

La situación jurídica en Irlanda prevé un período reglamen ­
tario de arrendamiento de tres años para los terrenos y las
explotaciones agrícolas . Si el contrato de arrendamiento a
largo plazo, que da derecho al arrendatario a hacer
sentenciar judicialmente al propietario, incluso contra su
voluntad, a una venta forzosa .

Dado que en Irlanda la demanda de terrenos supera con
creces a la oferta, el Comité agrario irlandés, un departa ­
mento estatal que adquiere por la fuerza terrenos para su
explotación agrícola, apoya esta política .

1 . ¿ Conoce la Comisión esta prática de la venta forzosa en
Irlanda ?

2 . En caso afirmativo, ¿ qué medidas tomará la Comisión,
especialmente con vistas a la situación de los propieta ­
rios extranjeros afectados ?

3 . ¿ Qué posibilidades tienen los ciudadanos de la Unión
Europea de garntizar su derecho a la propiedad y a la
posesión de tierras también en Irlanda ?

¿ Puede facilitar la Comisión alguna información sobre el
volumen de los recursos fósiles europeos, el índice de
pérdida y explotación de los mismos, los datos de que
dispone acerca de la compatibilidad internacional de los
registros y la necesidad de proteger este patrimonio ?

¿ Se ha previsto algún instrumento legal para proteger este
patrimonio ? ¿ Puede la Comisión informar al respecto ?

Si no dispone de esta información, ¿ podría la Comisión
preparar un estudio que establezca orientaciones sobre la
mejor política para la protección y administración de este
patrimonio ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

En virtud del artículo 128 del Tratado CE y con arreglo al
principio de subsidiariedad, la protección de los fósiles y del
patrimonio geológico es competencia exclusiva de los
Estados miembros .

24 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-355 / 95

de José Girão Pereira ( RDE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 15 )

Asunto : Apoyos comunitarios a las multinacionales que

operan en Portugal

A la vista de la incertidumbre que existe en la opinión
pública portuguesa y de las desinversiones que algunas
multinacionales están llevando a cabo en algunas de sus
filiales, delegaciones o sucursales que operan en Portugal,

¿ puede indicar la Comisión cuáles de las multinacionales
que operan en Portugal, es decir, que tienen filiales,
delegaciones o sucursales en Portugal, han recibido apoyo
y / o fondos comunitarios y qué importes han recibido cada
una de ellas desde el ingreso de Portugal en la Comunidad
Económica Europea en 1986 ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

La Comunidad puede cofinanciar planes nacionales de
incentivos mediante los programas financiados por los
Fondos estructurales . Dichos planes son notificados a la
Comisión y aprobados desde el punto de vista de la
competencia y de la política industrial . De conformidad con
el principio general que se aplica a los Fondos estructurales,
la Comisión cofinancia los planes de incentivos en su
conjunto y no financia los proyectos individuales .

Por consiguiente, la Comisión no posee información siste ­
mática sobre los proyectos o la estructura de la propiedad de
sus promotores . Hay que señalar que la estructura de la
propiedad no es en sí un criterio importante en las decisiones
de la Comisión sobre cofinanciación .

Puede obtenerse información sobre un proyecto en particu ­
lar, que haya sido aprobado en el marco de un programa
comunitario, en el IAPMEI ( Instituto de Apolo as Pequeñas
e Médias Empresas e ao Investimento ), que es el organismo
responsable de los proyectos .

PREGUNTA ESCRITA E-389 / 95

de Kirsten Jensen ( PSE )

a la Comisión

¿ Podría la Comisión desmentir o confirmar que se ha
modificado el fundamento jurídico de la Directiva relativa a
la liberación de organismos modificados genéticamente o
indicar si existen otros motivos por los cuales el periodista
danés ha podido entender este asunto tal y como se describe
más arriba ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

El ámbito de aplicación de la Directiva 91 / 414 / CEE del
Consejo, de 15 de julio de 1991, relativa a la comercializa ­
ción de productos fitosanitarios ('), abarca los productos
fitosanitarios que contengan o estén compuestos por micro ­
organismos y virus . Además, con respecto a los microorga ­
nismos modificados genéticamente, la Directiva dispone ya
en el apartado 3 del artículo 1 lo siguiente :

« La presente Directiva se aplicará a la autorización de
comercializar productos fitosanitarios que consistan o
organismos modificados genéticamente o que los con ­
tengan, siempre que la autorización para liberarlos en el
medio ambiente se haya dado previa evaluación del
riesgo para el medio ambiente, de conformidad con las
disposiciones de las partes A,B y D, así como con las
disposiciones pertinentes de la parte C de la Directiva
90 / 220 / CEE .

La Comisión presentará al Consejo (. . .) una propuesta
de modificación dirigida a introducir en la presente
Directiva un procedimiento específico de evaluación del
riesgo para el medio ambiente análogo al previsto en la
Directiva 90 / 220 / CEE (. . .)».

La Comisión está preparando una propuesta de modifica ­
ción de la Directiva 91 / 414 / CEE en cumplimiento de esa
disposición, tal como ya anunció en su Comunicación
titulada « La biotecnología y el Libro blanco sobre creci ­
miento, competitividad y empleo — Preparación para la
próxima etapa » ( 2 ).

En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 43 del
Tratado CE, se pedirá la opinión del Parlamento sobre dicha

propuesta .

(') DO n° L 230 de 19 . 8 . 1991 .

( 2 ) COM(94 ) 219 final .

PREGUNTA ESCRITA P-4 16 / 95
( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 16 ) de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

Asunto : Directiva relativa a los pesticidas (8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 17 )
El diario danés Berlinske Tidende publicó un artículo en el
que se afirmó que la directiva de 1990 sobre la liberación
intencional en el medio ambiente de organismos modifica ­ Asunto : Queja contra MTVE
dos genéticamente ha sido « trasladada » a la directiva sobre
los pesticidas incluida, a su vez, en las directivas relativas a la Al parecer, el Departamento de
comercialización de diversos productos agrícolas . Unidos ha solicitado mediante carta

Asunto : Queja contra MTVE

Al parecer, el Departamento de Justicia de los Estados
Unidos ha solicitado mediante carta, información y docu ­

N° C 190 / 10 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

mentación sobre la concesión general de licencias a fono ­
gramas y vídeos musicales en Europa, así como sobre la
creación de una empresa mixta alemana de televisión de
vídeos musicales . El asunto a que se refiere la información
solicitada está siendo objeto actualmente de un estudio
detenido por parte de la Comisión en relación con la queja
contra MTV y la notificación de los acuerdos de la empresa
mixta VIVA .

¿ Considera la Comisión que la investigación del Departa ­
mento de Justicia constituye un deliberado intento de ejercer
una jurisdicción extraterritorial sobre unos acuerdos cele ­
brados dentro de la Unión Europea que en la actualidad
están siendo objeto de investigación por parte de la
Comisión ?

¿ Considera la Comisión que terceros países pueden utilizar
su legislación antimonopolio como instrumento de la
política comercial para examinar importantes cuestiones
políticas relativas a los sistemas de concesión general de
licencias de derechos de autor y a las empresas mixtas ?

¿ Puede expresar oficialmente la Comisión su desaprobación
de la solicitud del Departamento de Justicia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

— si este tercer país dispone de un sistema efectivo de

sanciones, cuya adecuada aplicación sea exigible, como
en el caso de la Comunidad .

Este principio se debería cumplir tanto más dada la
existencia de un acuerdo bilateral de cooperación entre la
Comunidad y los Estados Unidos . Este acuerdo, celebrado
en septiembre de 1991, establece no sólo intercambios de
información sobre las respectivas actividades de las dos
partes, sino también la aplicación del principio de cortesía .
En la prática esto significa que cada parte, antes de aplicar su
legislación, debe tener en cuenta los intereses importantes de
la otra . También establece la posibilidad de coordinar y
cooperar en la aplicación de la legislación en los casos en que
se vean afectados los intereses de ambas partes .

PREGUNTA ESCRITA E-426 / 95

de Richard Balfe ( PSE ) y Shaun Spiers ( PSE )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 18 )

( 15 de marzo de 1995 ) Asunto : Celebración del milenio

La Comisión no se halla en posición de responder a la
pregunta de Su Señoría puesto que se refiere a asuntos
específicos que actualmente está investigando . Sin embargo,
la Comisión desea referirse a los aspectos generales plante ­
ados por la aplicación extraterritorial, por parte de los
Estados Unidos, de su legislación de defensa de la compe ­
tencia, sobre todo en lo que se refiere a las actividades
contrarias a la competencia organizadas dentro de la
Comunidad y respecto a las que la Comisión puede tomar
medidas .

La Comisión reconoce que, en virtud de la « Foreign Trade
Antitrust Improvements Act » de 1982, el Ministerio de
Justicia hace valer su jurisdicción en los casos en los que las

actuaciones contrarias a la competencia tienen efectos
directos, importantes y razonablemente previsibles, en las
exportaciones estadounidenses .

Sin embargo, conforme a las observaciones de la Comisión
sobre el proyecto presentado por los Estados Unidos en

1994 de directrices para la defensa de la competencia en el
comercio exterior, la Comisión considera que en el mejor
medio para alcanzar este objetivo es la cooperación entre las
correspondientes autoridades . La Comisión cree además
que, como la jurisprudencia estadounidense estipula, las
autoridades de este país deberían guardar una moderación
especial en la aplicación extraterritorial de su legislación en
casos de limitaciones de la competencia, incluso cuando
sean contrarias a dicha legislación :

— si tienen lugar dentro del territorio de un tercer país,

— si afectan a un ámbito regulado por dicho país y,

Considerando el comienzo del nuevo milenio el 1 de enero
de 2000 y la importancia simbólica que esto puede tener
para todos los Estados de la Unión Europea, ¿ está la
Comisión dispuesta a considerar la posibilidad de una
iniciativa europea para conmemorar este acontecimiento ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

El comienzo del tercer milenio constituye sin lugar a dudas
un momento importante en la historia de la humanidad .

En la ciudad de Hannover se celebrará una exposición
universal con el título « Hombre, Naturaleza y Técnica ».
Siempre y cuando se confirme el acuerdo del Parlamento
Europeo y del Consejo, la Comisión tiene previsto coordinar
la participación de la Unión Europea en este evento, como ya
hizo en las recientes exposiciones de Sevilla, Génova y
Taejon .

La Comisión considera que todavía es prematuro tomar
decisiones sobre las demás iniciativas, tanto más cuanto que
en los próximos años, es decir, mucho antes de que finalice el
siglo, tendrán lugar importantes acontecimientos para la
vida de las instituciones europeas .

24 . 7 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 11

PREGUNTA ESCRITA P-436 / 95

de Giovanni Burtone ( PPE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 19 )

Asunto : Financiación de estructuras saniarias en el marco

de los Fondos estructurales

En Sicilia existen estructuras sanitarias, de tamaño reducido
y situadas a menudo en zonas periféricas, que, para evitar su
cierre, necesitan en algunos casos modernizarse o, en la
mayoría de ellos, completarse . Sería conveniente que estas
acciones se llevaran a cabo teniendo como objetivo su
especialización en determinados sectores de la medicina .
Ello redundaría en beneficio de la calidad de vida de la zona

en cuestión, factor que se ha de considerar como uno de los
principales parámetros de la intervención de los Fondos
Estructurales . Además, el objeto 1 prevé explícitamente la
financiación de inversiones en este sector con vistas a la

recuperación del retraso de las zonas en cuestión .

¿ Podría la Comisión informar de :

1 . si ya se han presentado los proyectos de intervención en
el sector sanitario en el marco de los Fondos estructu ­

rales para Sicilia,

2 . el curso que se ha dado a dichos proyectos,

3 . si considera útil un plan global del sector con el objeto de
financiar de la manera más favorable posible la mejora y
modernización de las pequeñas estructuras, en particu ­
lar en las zonas periféricas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

1 . Según los cuadros financieros anejos al Plan de
desarrollo regional para el período de 1994 — 1999, presen ­
tado por el Gobierno italiano, una parte de los recursos
asignados a Sicilia se destinaban a las estructuras sanitarias .
No obstante, esta previsión financiera no iba acompañada
de una estrategia de desarrollo ni de los objetivos que se
pretendía alcanzar en ese sector .

2 . En las reuniones desarrolladas en el marco de la

cooperación, antes de la aprobación del marco comunitario
de apoyo de 1994 — 1999 para las regiones de Italia
incluidas en el objetivo n° 1, la Comisión solicitó a las
autoridades italianas información sobre la estrategia de
desarrollo del sector sanitario en Sicilia y sobre los objetivos
perseguidos por el plan, así como la prueba de la necesidad
de ese tipo de equipamientos . No habiendo recibido la
información solicitada de las autoridades italianas, la
Comisión no ha podido aprobar la financiación de ese eje del
MCA .

3 . La realización de un plan global para el sector
sanitario podría contribuir a una mejor programación de las
intervenciones nacionales en este sector . La Comisión

considera que los recursos de los Fondos estructurales deben
destinarse fundamentalmente a intervenciones que inciden
más directamente en el desarrollo socioeconómico regional .
De las autoridades regionales depende demostrar el carácter
prioritario de los proyectos del sector sanitario, con vistas a
una posible financiación futura con recursos de los Fondos
estructurales .

PREGUNTA ESCRITA P-439 / 95

de Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf ( V )

a la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 20 )

Asunto : Licitación 94 / C 368 / 11 relativa al Reglamento

( CE ) n° 1467 / 94

1 . El 23 de diciembre de 1994 se publicó en el Diario
Oficial la licitación 94 / C 368 / 11 .

¿ En qué momento estuvieron disponibles de forma com ­
pleta y en todas las lenguas comunitarias los folletos
informativos anunciados ( fecha exacta )?

¿A partir de qué momento ( fecha exacta ) enviaron los
servicios correspondientes de la Comisión estos folletos
informativos, es decir, el texto de la licitación, los formu ­
larios de solicitud, el programa de trabajo y el contrato tipo,
a los interesados ?

2 . ¿ Enviaron los servicios competentes de la Comisión
partes de los folletos informativos ( el programa de trabajo,
los formularios de solicitud, el contrato tipo ) u otras
informaciones relevantes para una solicitud anticipada ­
mente a determinados interesados, antes de que el folleto
informativo estuviera confeccionado de forma completa ?
En caso afirmativo, ¿ en qué momento de la licitación y en
qué lenguas ?

3 . ¿ Considera la Comisión que la licitación se ha
efectuado correctamente o está considerando por el contra ­
rio la posibilidad de prolongar el plazo de presentación de
solicitudes o de convocar una nueva licitación, habida
cuenta de las demoras e irregularidades que se han podido
producir ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de marzo de 1995 )

La documentación completa sobre el programa de conser ­
vación, caracterización, recolección y utilización de los
recursos genéticos del sector agrario está disponible en
inglés desde el 25 de enero de 1995 . En las demás lenguas
comunitarias queda únicamente por traducir el impreso de
solicitud . La documentación en estas lenguas se enviará
cuando sea conveniente .

N° C 190 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

El 26 de enero de 1 995 se envió la documentadión completa,
en inglés, a cada miembro del Comité permanente de
recursos genéticos agrarios recientemente creado . El 27 de
enero de 1995, la Comisión envió dicha documentación a
todas las personas que respondieron a la convocatoria de
propuestas . Desde entonces, ha seguido enviándola a todos
aquellos que se han interesado por ella por fax, carta, etc . La
Comisión ha enviado toda la documentación a unas 600

personas . Los proyectos seleccionados para la financiación
recibirán una copia del contrato tipo .

Antes del 26 de enero de 19 95 la Comisión no remitió a
nadie parte alguna de la documentación . Únicamente se
repartieron borradores del programa de trabajo y de la
convocatoria de propuestas a los miembros del comité del
programa en la reunión del 21 de noviembre de 1994 de este
comité .

La Comisión considera que los pasos seguidos han sido
correctos y que no es necesario ni apropiado modificar los
plazos fijados . La documentación estaba a disposición de los
interesados, en inglés, más de dos meses antes de la fecha
límite, lo que les daba tiempo suficiente para preparar sus
propuestas ( que podían presentar en cualquiera de las
lenguas de la Comunidad ).

La Comisión concede gran importancia al programa de
conservación, caracterización, recolección y utilización de
los recursos genéticos del sector agrario y, a pesar de los
problemas que entraña inevitablemente el lanzamiento de
todo programa, ha hecho enormes esfuerzos para ponerlo
en marcha . Asimismo, la Comisión estima que es mejor
comenzar ya el trabajo práctico que tener que esperar a que
se resuelva hasta el último detalle administrativo .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(7 de abril ae 1995 )

El 22 de marzo de 1 995, la Comisión aprobó la propuesta de
modificación de la directiva sobre Televisión sin Fronteras,
en la que se prevé mantener las cuotas durante un período de

10 años .

Se trata pues de una posición oficial de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-468 / 95

de Alexander Langer ( V ) y Heidi Hautala ( V )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 22 )

Asunto : Construcción de una pista de aterrizaje en la isla de

Gozo

Según declaraciones del ministro maltés, Antón Tabone, el
Gobierno de su país tiene la intención de contruir una pista
de aterrizaje, en la pequeña isla de Gozo .

Puesto que en 1994 Antón Tabone discutió con un
representante de la Comisión la elaboración de un plan de
ayuda para el desarrollo de la isla de Gozo, cabe preguntarse
si el mencionado proyecto forma parte de este plan .

¿ Puede la Cornisón asegurar que no se proporcionará ayuda
comunitaria para este proyecto, incompatible con el medio
ambiente de Gozo y con el desarrollo sostenible de la
pequeña isla ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

PREGUNTA ESCRITA E-460 / 95 .
en nombre de la Comisión

de Yvan Blot ( NI )

a la Comisión ( 23 de marzo de 1995 )

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 21 La Comisión financió, en el marco del 2 o protocolo
financiero con Malta, un estudio de un plan de desarrollo de
la isla de Gozo .

Asunto : Declaración de Jacques Santer, Presidente de la

Comisión

En una declaración de 27 de enero a un diario estadouni ­

dense, el Presidente de la Comisión afirmó que una cuota
siempre es algo artificial que no puede durar sino un

momento .

¿ Es el Presidente de la Comisión el portavoz de los intereses
audiovisuales estadounidenses o bien esta declaración es la
expresión de una hostilidad declarada hacia la posición del
Gobierno francés por lo que se refiere al sector audiovi ­
sual ?

En ese estudio, encargado a consultores independientes, se
examinó la posibilidad de construir una pista de aterrizaje
en la isla, pero los propios consultores subrayaron la
necesidad de tener debidamente en cuenta el impacto
medioambiental de esa iniciativa .

La Comisión no ha recibido, por su parte, ninguna solicitud
de financiación para la construcción de esta pista de
aterrizaje . Llegado el caso, tendría naturalmente en cuenta
las consideraciones pertinentes del impacto de ese proyecto
sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible de
Gozo .

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-472 / 95

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

revisar los criterios en que se basa esta medida para
preservar la especificidad de la fauna del mar Adriático y la
economía de las regiones que de él dependen ?

( 22 de febrero de 1995 ) (!) DO n° L 171 de 6 . 7 . 1994, p . 1 .

( 95 / C 190 / 23 )

Asunto : Controles veterinarios de los productos animales

procedentes de terceros países

La Decisión 94 / 24 / CE de la Comisión ( J ) por la que se
establece la lista de puestos de inspección fronterizos
preseleccionados para realizar los controles veterinarios de
los productos animales procedentes de terceros países y por
la que se derogan las Decisiones 92 / 430 / CEE y 92 / 43 1 / CEE
en su Anexo y en relación con los puestos españoles,

¿ Podría explicar la Comisión por qué Vigo-Villagarcía
figura relacionado sólo como aeropuerto y no se ha incluido
como puesto de inspección también su puerto ?

(!) DO n° L 18 de 21 . 1 . 1994, p . 16 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 16 de marzo de 1995 )

Esperamos satisfacer a su Señoría haciéndole saber que, con
el nombre de Vigo-Villagarcía-Marín, este puesto de inspec ­
ción fronterizo figura en la Decisión 94 / 24 / CEE no sólo
como aeropuerto sino también como puerto .

PREGUNTA ESCRITA P-477 / 95

de Giorgio La Malfa ( ELDR )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 24 )

Asunto : Revisión del Reglamento ( CE ) n° 1626 / 94 — pesca

en el mar Adriático

La aplicación del Reglamento ( CE ) n° 1626 / 94 (*), que
prohibe la pesca y la comercialización de peces de dimensión
mínimas, penaliza y perjudica las actividades de pesca en el
mar Adriático y, en consecuencia, la economía de regiones
enteras de la costa adriática, como por ejemplo los Abruzos .
Aunque son totalmente comprensibles las razones que
justifican esta normativa, no parece tener en cuenta la
situación específica del mar Adriático, cuyas características
principales son la escasa profundidad y la proliferación de
peces de talla pequeña . Debería ser posible pescar igual ­
mente este tipo de peces, puesto que las dimensiones de los
individuos adultos no aumentan . ¿ Puede la Comisión

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

El Reglamento ( CE ) n° 1626 / 94 de 27 de junio de 1994, por
el que se establecen determinadas medidas de conservación
de los recursos pesqueros del Mediterráneo, prevé para
determinadas pesquerías aberturas de malla mínimas para
los copos de arte de arrastre y para las jábegas y otras redes
de cerco, con ciertas derogaciones, llamadas a desaparecer a
fines de 1998 . Asimismo prevé tallas mínimas de desembar ­
que para las principales especies comerciales .

Este Reglamento, adoptado en junio de 1994, pero cuya
aplicación se había diferido hasta el 1 de enero de 1995,
constituye la base de la política de conservación de las
poblaciones pesqueras del Mediterráneo, cuya puesta en
práctica debían apoyar los Estados miembros por medio de
la adopción de medidas complementarias apropiadas . Estas
medidas deben prevenir principalmente las operaciones con
artes o en zonas de pesca, cuyo objeto sean las capturas
masivas de peces con una talla inferior al mínimo . En efecto,
la lógica de la conservación pesquera adoptada para la
política pesquera común consiste en prevenir la captura de
peces de talla pequeña, evitando así hacer de ella una pesca
comercial .

Sólo a partir de principios del año 1995 ha tenido la
Comisión conocimiento oficial de las dificultades de adap ­
tación de las pesquerías italianas . La Comisión estaría
dispuesta a considerar una modificación del Reglamento

( CE ) n° 1626 / 94, siempre que dicha modificación se apoye
en bases científicas fiables . Es, en efecto, esencial tener en
cuenta que las tallas mínimas establecidas en dicho Regla ­
mento son por lo general inferiores al tamaño de madurez
sexual ( 42 cm para la merluza ) y que, por otra parte, los
peces siguen creciendo después de alcanzar la madurez
sexual . Por ello, la Comisión ha organizado, en colabora ­
ción con la Administración italiana, una misión de infor ­
mación que se ha desarrollado en el Adriático del 20 al 24 de
febrero de 1995, con la participación de expertos de la
Comisión y de dos Estados miembros .

Asimismo, la Comisión ha abordado esta cuestión junto con
diferentes representantes de la pesca italiana . Otras consul ­
tas acerca de la ejecución del Reglamento ( CE ) n° 1626 / 94 se
organizarán en breve ; ante todo hay que mencionar una
reunión de coordinación de las actividades de control de la

pesca en el Mediterráneo, entre las administraciones nacio ­
nales y comunitarias . También se ha celebrado una reunión
de los representantes de los profesionales del grupo « Me ­
diterráneo » del Comité consultivo de la pesca el 1 de marzo
de 1995 .

I

N° C 190 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-493 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 25 )

Asunto : La responsabilidad de la Comisión para con sus

funcionarios

El respetable periódico francés Le Monde del 12 de enero de

1995, en un artículo sobre la Unión Europea menciona,
entre otras cosas, el momento de la incorporación de Grecia
a la Comunidad ( en 1981 y no en 1986, como afirma
erróneamente ) y formula el juicio de que los funcionarios
griegos que llegaron entonces no se encontraban al nivel que
exigía la función pública europea, y que fueron reclutados
con criterios particularmente poco acertados . Ignoro de
dónde obtuvo este periódico dicha información y las
consideraciones que le llevaron a publicar este juicio . En
cualquier caso, puesto que alguien podría sacar fácilmente la
conclusión de que su fuente es la propia Comisión, y puesto
que tales apreciaciones simplistas no resultan en absoluto
halagadoras ni para los funcionarios griegos ( muchos de los
cuales ocupan actualmente puestos importantes ), ni para la

seriedad de la Comisión, de entonces y de ahora,

1 . ¿ Comparte la Comisión el análisis y apreciaciones de la
mencionada publicación ? En caso negativo,

2 . ¿ Piensa hacer rectificar las impresiones que produce esta
publicación contradiciendo de forma clara y adecuada la
información que contiene o insinúa ?

PREGUNTA ESCRITA E-494 / 95

de Gipo Farassino ( ELDR )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 26 )

Asunto : Regionalización de la destilación obligatoria del

vino de mesa

El Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87 (') establece que en caso de
producción excedentaria de vino de mesa los Estados
miembros están obligados a proceder a la destilación para
apoyar el mercado .

La cantidad que cada productor habrá de destilar, de
conformidad con el artículo 39 del Reglamento ( CEE )
n° 822 / 87, equivaldrá a un porcentaje de su producción
calculada según un cuadro progresivo en función de la
producción por hectárea y teniendo en cuenta la situación de
cada región .

Para evitar las distorsiones que hoy existen en Italia a raíz del
mecanismo de aplicación elaborado por el Ministerio de
Recursos Agrícolas, Alimentarios y Forestales, el diputado
Tibaldeo Franzini junto con otros colegas, presentó a la
Cámara de los Diputados un proyecto de ley relativa a la
reglamentación de la destilación obligatoria a escala regio ­
nal para cumplir las normas comunitarias, en la que se prevé
el reparto sobre una base regional del volumen de produc ­
ción de vino que se habrá de destilar obligatoriamente cada

año .

El antiguo ministro Poli Bortone envió a la Comisión de
Agricultura de la Cámara de los Diputados una carta en la
que declara que no procede examinar dicho proyecto de ley
puesto que implicaría un desfase entre legislación comuni ­
taria y legislación nacional .

¿ Considera la Comisión que la regionalización de la
destilación obligatoria constituiría infracción ?

Respuesta del Sr . Liikanen (') DO n° L 84 de 27 . 3 . 1987, p . 1 .
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1 995 )

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

1 . Evidentemente, la Comisión no comparte ni los
análisis ni las apreciaciones que se exponen en el artículo a
que hace referencia Su Señoría .

2 . El Director General de Personal y Administración de la
Comisión ha remitido una carga al Director del periódico

« Le Monde », copia de la cual se envía directamente a Su
Señoría .

La Comisión no considera que la regionalización de la
destilación obligatoria constituya una infracción, en el
sentido de oponerse a lo dispuesto en los apartados y 3 del
artículo 39 del Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87 .

Efectivamente, las regiones de producción de que se trata se
establecieron en el apartado 2 del artículo 4 del Reglamento

( CEE ) n° 441 / 88 ( l ), de acuerdo con las zonas vitícolas que
figuran en el Anexo IV del Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87,
teniendo en cuenta las diferencias existentes entre los

Estados miembros productores en los aspectos administra ­
tivo, jurídico y productivo .

24 . 7 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 15

En resumen, la regionalización comunitaria de las zonas
vitícolas de producción ya existe y siempre es posible
introducir una modificación mediante un reglamento de la
Comisión según el procedimiento de comité de gestión, con
la condición de que la distribución posterior reúna los
requisitos de homogeneidad necesarios en cuanto a las
condiciones de producción y a las unidades administrati ­

vas .

(') DO n° L 45 de 18 . 2 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-5 14 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 27 )

Asunto : Viajes intracomunitarios

Tras la respuesta de la Comisión a las preguntas escritas
E-2377 / 93 y E-2751 / 93 ('), del Sr . Vanni d'Archirafi, ¿ qué
progresos ha realizado la Comisión en lo que se refiere a la
libre circulación de personas a que se hace referencia en el
Artículo 8 A del Tratado CE ?

(M DO rT C 279 de 5 . 10 . 1994, p . 34 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

Habida cuenta de que se trata de propuestas legislativas ya
presentadas por la Comisión en materia de supresión de los
controles de las personas en las fronteras interiores, le ruego
a Su Señoría que consulte la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita E-2761 / 94 del Sr . Robles Piquer (').

En su programa de trabajo para 1995, la Comisión ha
anunciado otras propuestas legislativas destinadas a com ­
pletar el acervo legislativo a fin de conseguir el objetivo
previsto en el artículo 7 A del Tratado CE en materia de libre
circulación de las personas .

(>) DO n " C 152 de 19 . 6 . 1995, p . 17 .

PREGUNTA ESCRITA P-523 / 95

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

. ( 95 / C 190 / 28 )

Asunto : Artículo 36 — Exportación de terneras del Reino

Unido

De conformidad con el artículo 36 del Tratado de Roma, un
Estado miembro puede imponer restricciones a la exporta ­

ción por motivos de orden público, moralidad pública y de

« protección de la salud (...) de los animales », entre

otros .

Si el Reino Unido impusiera una restricción a la exportación
de terneras destinadas a las granjas de engorde, medida que
por su propia naturaleza no favorecería a los productores
nacionales, no incurriría en una forma de discriminación
arbitraria ni en una restricción encubierta del comercio entre

los Estados miembros .

¿ Puede confirmar la Comisión que sería posible una
prohibición unilateral de exportaciones de terneras desde el
Reino Unido hacia Europa de acuerdo con el artículo 36 del
Tratado de Roma ? ¿ Está de acuerdo la Comisión en que
otro motivo para utilizar el artículo 36 en este caso es el
escándalo público producido en el Reino Unido, que
constituye un riesgo para la moralidad y el orden públi ­
cos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

Las normas mínimas para la protección de terneros criados
de acuerdo con sistemas de cría intensiva se incluyen en la
Directiva 91 / 629 / CEE ('). El apartado 2 de su artículo 11,
permite a los Estados miembros, dentro del cumplimiento
de las normas generales del Tratado, mantener o aplicar en
su territorio disposiciones más estrictas para la protección
de los terneros que las recogidas en la citada Directiva .

En el artículo 6 de la misma se establece también un

procedimiento según el cual la Comisión puede presentar
más propuestas sobre este asunto antes del 1 de octubre de

1997 de acuerdo con un informe elaborado sobre la base de

un dictamen del Comité científico veterinario . La Comisión

ha propuesto que este informe se presente antes de que
finalice 1995 .

Aunque esta Directiva permite a los Estados miembros
mantener dentro de su propio territorio normas para la cría
de terneros más rígidas que las mínimas, no establece
ninguna disposición que permita a un Estado miembro
prohibir la transferencia de terneros a otro Estado miembro
donde se permita la cría de terneros en casetas individuales o
atados en establos, en cumplimiento de las normas mínimas
establecidas en la Directiva . Una prohibición de ese tipo
podría considerarse como un impedimento para la realiza ­
ción de los objetivos de la Directiva . En estas circunstancias,
la Comisión opinaría que un Estado miembro no puede
invocar con propiedad el artículo 36 del Tratado CE .

Por otra parte, el artículo 6 de la Directiva 91 / 629 / CEE
establece, en efecto, un procedimiento para actualizar sus
disposiciones utilizando los últimos conocimientos científi ­
cos . Un Estado miembro no debería actuar unilateralmente
mediante la prohibición de exportaciones sin tener en
cuenta el citado procedimiento . Actuar de ese modo puede
considerarse como un incumplimiento, por parte del Estado
miembro, de la obligación de facilitar el cumplimiento de la

N° C 190 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

misión de la Comunidad, con arreglo al artículo 5 del
Tratado CE .

(') DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-534 / 95

de Joan Colom i Naval ( PSE ), Juan Fabra Vallés ( PPE ),
Concepció Ferrer ( PPE ), Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm

( ELDR ), Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE / NGL ), Anna Terrón

i Cusí ( PSE ) y Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 29 )

Asunto : Medidas de apoyo a la producción comunitaria de

avellanas

El sector de la avellana atraviesa una grave crisis originada
por el incremento de los costes de producción y el descenso
de precios y las dificultades de comercialización derivadas
de las importaciones procedentes de países terceros .

El Parlamento Europeo aprobó por unanimidad en el
plenario de febrero de 1994 una Resolución ( A3-21 / 94 ) ( J )
solicitando medidas urgentes de apoyo al sector comunita ­
rio de la producción de avellanas, tales como la revisión de
las concesiones arancelarias, el reforzamiento de la protec ­
ción en frontera y un apoyo económico del orden de

1 000 ecus / Ha . ó 0,47 ecus / kg de avellanas cáscara .

¿ Qué ha hecho la Comisión o qué piensa hacer para cumplir
las acciones aprobadas en esta Resolución ?

La producción comunitaria no ha podido adaptarse a las
exigencias del mercado ni organizarse para mantener su
competitividad . Para remediar esta situación, el Consejo
adoptó en 1989 una serie de medidas destinadas a impulsar
la constitución de organizaciones de productores, la reali ­
zación de planes de mejora de la calidad y de la comercia ­
lización, la creación de fondos de maniobra y la realización
de campañas de promoción .

El sector de la avellana sufre importantes fluctuaciones de
precio ocasionadas por las fluctuaciones de las cosechas . La
producción de este producto, que es muy sensible a los
avatares climáticos, se encuentra concentrada en algunas
zonas de Turquía, país que representa el 75% de la
producción mundial y el 80% del comercio mundial de
avellanas . La Comunidad importa el 90 % de los excedentes
exportables de ese país para cubrir el 60 % de su

consumo .

En los últimos años, el sector ha sufrido fuertes conmocio ­
nes : en primer lugar, una cosecha muy abundante ( 1992 ­

1993 ) y precios muy bajos, y posteriormente una cosecha
muy reducida ( 1993-1994 ) y precios muy altos .

La Comisión considera que estas dificultades, que podrían
agravarse y convertirse en un desequilibrio permanente
entre la oferta y la demanda si continua incrementándose la
producción de avellanas de Turquía, requieren que la
Comunidad colabore estrechamente con las autoridades de

este país para regularizar los flujos de exportación y evitar
así una situación que obligue a la Comunidad a aplicar
medidas de salvaguardia . La Comisión está trabajando ya en
este sentido .

(') DO n " C 61 de 28 . 2 . 1994, p . 226 . PREGUNTA ESCRITA P-547 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

Respuesta del Sr . Fischler a la Comisión
en nombre de la Comisión ( 20 de febrero de 1995 )

( 24 de marzo de 1995 ) ( 95 / C 190 / 30 )

Los compromisos internacionales de la Comunidad no Asunto : Candidaturas portuguesas al programa URBAN
permiten que se refuerce la protección en frontera de las
avellanas . La protección actual, que consiste en un arancel
del dad 4 con %, se el reducirá reciente acuerdo progresivamente del GATT un . 20 % de conformi ­ La al programa selección de URBAN las candidaturas — por lo que que debe se presentar sabe seis Portugal —

Por otra parte, la concesión a Turquía de un contingente
arancelario de 25 000 toneladas con derecho aduanero del

0 %, dentro del Acuerdo de asociación de la Comunidad con
ese país, sólo tiene repercusiones mínimas en el mercado al
ser pequeña la ventaja de que gozan esas importaciones

( cuatro puntos ) que, además, no representan más que la
cuarta parte de las importaciones totales de avellanas .

La decisión de aplicar una protección en frontera relativa ­
mente pequeña está justificada por el carácter deficitario de
la producción de avellanas de una calidadad adaptada a la
demanda industrial, que es cada vez mayor .

La selección de las candidaturas que debe presentar Portugal
al programa URBAN — por lo que se sabe seis — ha
generado una fuerte polémica en la opinión pública nacio ­
nal, en particular, en el norte del país .

La polémica dura ya varios meses y se centra en la no
observancia por el Gobierno del criterio fundamental del
Reglamento que prevé la selección de ciudades con pobla ­
ciones superiores a 100 000 personas .

La controversia se agudiza por la constatación de que el
Gobierno habrá negociado a priori las seis candidaturas sin
haber informado a tiempo a otros potenciales candidatos .
Lo que, no habiendo impedido que éstos presentasen sus
proyectos, ha provocado su denegación . El caso más

24 . 7 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 17

flagrante y conocido es el de Vila Nova de Gaia que,
basándose en el criterio citado, cuenta con condiciones
preferenciales .

¿ Puede indicar la Comisión si va a dar prioridad absoluta a
dicho criterio para examinar los proyectos que el Gobierno
portugués vaya a presentar, y si está dispuesta a esclarecer
todo el proceso en torno al programa URBAN en Portugal,
aclarando los criterios de selección seguidos por el Gobierno
portugués ?

ambiente, pero esta solución no ha sido elegida por motivos
económicos .

¿ Piensa la Comisión que, en relación con la conexión
eléctrica entre Dinamarca y Alemania, se observa la lista de
la Unión Europea sobre las sustancias perjudiciales para el
medio ambiente que deben evitarse o limitarse en la medida
de lo posible mediante el recurso a la mejor tecnología
disponible ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Respuesta en nombre de la de Sra la . Wulf-Mathies Comisión ( 28 de abril de 1995 )

( 15 de marzo de 1995 )

La Comisión dio a conocer la iniciativa comunitaria
URBAN mediante su publicación en el Diario Oficial de 1 de
julio de 1994 ('), con lo que el público en general tuvo
acceso a esta información . En ella se instaba a los Estados

miembros que desearan beneficiarse de esta iniciativa a
presentar programas operativos en los cuatro meses siguien ­
tes a la publicación de dicha información .

En virtud de dicha notificación, tanto las autoridades locales
como de otro tipo y los agentes sociales debían participar en
la preparación y aplicación de los programas, de acuerdo
con los mecanismos apropiados para cada Estado miem ­
bro .

Conforme a la notificación de la Comisión, los seis
proyectos presentados por las autoridades portuguesas se
localizan en las áreas metropolitanas de Lisboa y Oporto ; en
consecuencia, cumplen los requisitos de selección, según los
cuales los proyectos deben situarse en un número limitado
de áreas urbanas dentro de ciudades, o de aglomeraciones
urbanas con una población superior a 100 000 habitan ­

tes .

(') DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-561 / 95

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 31 )

Asunto : Vertido de cloro

En relación con la comunicación eléctrica entre Dinamarca y
Alemania, está prevista la instalación de una estación de
electrodos que ocasionará vertidos de cloro . Existe un
enorme desacuerdo sobre la cantidad de cloro, pero las
últimas cifras indicaban 4,2 toneladas de cloro al año . El
problema se solucionaría técnicamente con un vertido de
retorno que sería bastante menos perjudicial para el medio

El cloro no figura en la lista de sustancias peligrosas
mencionada por Su Señoría . Dicha lista corresponde al
Anexo I de la Directiva 76 / 464 / CEE del Consejo ( 1 ), relativa
a la contaminación producida por determinadas sustancias
peligrosas vertidas en el medio acuático ( véanse las directi ­
vas de aplicación siguientes : 82 / 176 / CEE ( 2 ), 83 / 513 /
CEE C ), 84 / 156 / CEE ( 4 ), 84 / 491 / CEE ( 5 ), 86 / 280 / CEE ( 6 ),
88 / 347 / CEE ( 7 ) y 90 / 415 / CEE ( x )), e incluye las sustancias
siguientes : aldrina, dieldrina, endrina, isodrina, DDT y
derivados, cadmio y sus compuestos, mercurio y sus
compuestos, tetracloruro de carbono, cloroformo, 1,2 ­
dicloroetano, hexaclorobenceno, hexaclorobutadieno, he ­
xaclorociclohexano, pentaclorofenol, tetracloroetileno, tri ­
clorociclohexano, triclorobenceno ( mezcla técnica ), 1,2,4 ­
triclorobenceno y tricloroetileno . Además, esta Directiva no
establece el concepto de « mejor tecnología disponible » sino
que menciona únicamente el concepto de « mejor medio
técnico disponible ».

Sí figura el cloro, sin embargo, en una lista de sustancias de
un Anexo de la Directiva 84 / 360 / CEE del Consejo, relativa a
la lucha contra la contaminación atmosférica procedente de
las instalaciones industriales ( 9 ), en la que se establece la
utilización de « la mejor tecnología disponible que no
entrañe unos gastos excesivos » para fijar los valores límite
de emisión . No obstante, esa Directiva no es aplicable en este
caso, ya que la actividad industrial indicada no está regulada
por la Directiva y los vertidos señalados se producen en
medio acuático . En cualquier caso, queda claro en esta
Directiva que corresponde a los Estados miembros, y no a la
Comisión, asegurarse de que no se sobrepasan los valores
límite de emisión fijados, en su caso mediante la utilización
de « la mejor tecnología disponible que no entrañe unos
gastos excesivos ».

Por consiguiente, la Comisión no dispone de medios para
intervenir en la elección de las tecnologías disponibles en el
caso señalado por Su Señoría .

(') DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976 .

( 2 ) DO ri " L 81 de 27 . 3 . 1982 .

( ? ) DO n° L 291 de 24 . 10 . 1983,

( 4 ) DO n° L 74 de 17 . 3 . 1984 .

( 5 ) DO n° L 274 de 17 . 10 . 1984,

( 6 ) DO n° L 181 de 4 . 7 . 1986 .

( 7 ) DO n° L 158 de 25 . 6 . 1988 .

( 8 ) DO n H L 219 de 14 . 8 . 1990 .
O DO n° L 188 de 16 . 7 . 1984 .

N° C 190 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-562 / 95

de Willi Rothley ( PSE )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 32 )

Asunto : AEIE ( Agrupación Europea de Interés Econó ­
mico )

Con el Reglamento ( CEE ) n° 2137 / 85 ( ! ) del Consejo, de 25
de julio de 1985, relativo a la constitución de una
agrupación europea de interés económico ( AEIE ), se creó
por primera vez una forma de sociedad de Derecho europeo .
Por ello, sería interesante conocer si esta sociedad de
Derecho europeo ha despertado el interés del mundo
económico .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión cuántas AEIE se han creado,
entre tanto, en la Comunidad Europea ?

2 . ¿ Cuántas AEIE existen en cada Estado miembro ?

3 . ¿ Se conoce la cifra exacta del total de empleados de las
AEIE ?

4 . ¿ Se sabe cuál es la media de empleados de una AEIE ?

España 23,

Portugal 11,

Luxemburgo 10,

Irlanda 4,

Dinamarca 3,

Grecia 3 .

Aún no se ha publicado la constitución de agrupación
alguna en los nuevos Estados miembros .

3 y 4 . La Comisión no dispone de información detallada
por cuanto se refiere al número de empleados de las
AEIE .

PREGUNTA ESCRITA E-571 / 95

de Giacomo Leopardi ( FE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

(>) DO n " L 199 de 31 . 7 . 1985, p . 1 . ( 95 / C 190 / 33 )

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1 995 )

1 . El Reglamento ( CEE ) n " 2137 / 85 del Consejo, de 25
de julio de 1985, relativo a la constitución de una
agrupación europea de interés económico ( AEIE ), aplicable
desde el 1 de julio de 1989, ha respondido plenamente a las
expectativas de los agentes económicos, al poner a su
disposición un instrumento jurídico que puede adaptarse a
un sinfín de situaciones en el ámbito de la cooperación
transnacional .

El interés del mundo económico por las AEIE puede
comprobarse fácilmente por el número de agrupaciones que
se han constituido ( 616 a 31 de enero de 1995 ) y por la
diversidad de sectores de actividad que abarcan . Se ha de
destacar, en este contexto, que diversas AEIE se han
constituido para desarrollar estudios previos a la construc ­
ción de redes de transporte transeuropeas .

2 . El desglose de las AEIE por Estados miembros arroja el
siguiente resultado :

Bélgica 175,

Francia 158,

Reino Unido 61,

Alemania 51,

Países Bajos 47,

Italia 28,

Asunto : Contaminación del agua del mar por descargas de

purines animales

Al parecer, algunos ganaderos neerlandeses cargan en los
países del Este pequeños cerdos que, después de casi cuatro
meses de « navegación-cría », son descargados en el puerto de
Rotterdam y posteriormente sacrificados .

¿ No son, por lo tanto, las grandes naves expresamente
equipadas para el destete y engorde de los cerdos una gran
fuente de contaminación, dado que los purines se descargan
directamente en el agua del mar ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

El vertido al mar de contaminantes por parte de buques está
regulado por el Convenio Internacional para prevenir la
contaminación por los buques ( Convenio MARPOL ),
aprobado por la Organización Marítima Internacional

( OMI ) en 1973 .

Las condiciones que regulan las diferentes fuentes de
contaminación a partir de buques están estipuladas en cinco
anexos del Convenio . El Anexo IV trata de la prevención de
la contaminación por aguas residuales .

Todos los anexos del Convenio han entrado en vigor con la
excepción del Anexo IV, ya que éste no ha reunido todavía el
número de ratificaciones necesario . Para los países maríti ­
mos, este anexo no es especialmente prioritario . Se han

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 19

considerado más importantes los vertidos de petróleo o
productos químicos .

Sin embargo, la OMI está trabajando actualmente en la
revisión del Anexo IV, ya que el texto actual se redactó a
principios de la década de los setenta y los signatarios del
Convenio MARPOL consideran que es necesaria una
actualización de lo dispuesto en este Anexo . Se prevé que la
revisión estará ultimada próximamente y ello alentará a los
Estados a ratificar el Anexo .

Por consiguiente, el vertido al mar de purines, incluidos los
de cerdos, quedará regulado por el Convenio MARPOL .

PREGUNTA ESCRITA E-595 / 95

de Hugh McMahon ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 34 )

Asunto : Cartera de la Comisión Europea en materia de

igualdad de oportunidades

Durante el debate de investidura, el Presidente de la
Comisión prometió al Parlamento que asumiría la cartera de
la Comisión en materia de igualdad de oportunidades .
¿ Puede comunicar al Parlamento cuántas reuniones ha
celebrado su comité y cuándo piensa que podrá hacer
públicas sus deliberaciones ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

El grupo de comisarios sobre « igualdad de oportunidades
para hombres y mujeres y derechos de la mujer » se creó por
decisión de la Comisión el 25 de enero de 1995 .

La primera reunión del grupo se celebró el 3 de marzo de

1995 . Las siguientes reuniones tendrán lugar cada dos

meses .

Las actas de las reuniones de los grupos de comisarios son
documentos internos de la Comisión y no se realiza una
publicación externa de los mismos .

PREGUNTA ESCRITA P-638 / 95

de James Nicholson ( PPE )

a la Comisión

( 28 de febrero de 1995 )

( 95 / C 190 / 35 )

Asunto : Ayudas estatales ilegales a los criadores franceses

de ganado porcino

El año pasado, la Comisión dio plazo a las autoridades
francesas hasta el 31 de enero de 1995 para confirmar que
emprenderían la retirada de los fondos concedidos a los
criadores de ganado porcino ( el fondo de reajuste « Stabi ­
porc »), puesto que consideraba dichos fondos una forma
ilegal de ayuda estatal . El plazo ha transcurrido sin que las
autoridades francesas hayan facilitado respuesta positiva .

¿ Intervendrá la Comisión para emprender de inmediato las
pertinentes acciones legales contra Francia ?

¿ Está de acuerdo la Comisión en que ha de demostrar a los
demás Estados miembros que no tolerará que Francia siga
aplicando medidas nacionales que constituyen una infrac ­
ción de la legislación comunitaria ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

De acuerdo con la Decisión 94 / 813 / CE ( x ) adoptada por la
Comisión el 27 de julio de 1994, el Gobierno francés debe
suprimir las medidas de ayuda concedidas a los productores
franceses de ganado porcino a través del fondo de ajuste

« Stabiporc » y recuperar la parte de la ayuda que rebase la
que hubiese sido aprobada por la Comisión .

El Gobierno francés envió su respuesta el 31 de enero de

1995 . La Comisión está examinando esa respuesta en la
actualidad y adoptará una decisión al respecto una vez
finalizado dicho examen .

Cuando uno de los Estados miembros no cumpla una
decisión final negativa de la Comisión que suponga la
recuperación de la ayuda, la Comisión o cualquier Estado
miembro interesado podrá presentar el asunto al Tribunal
de Justicia, alegando lo dispuesto en el párrafo segundo del
apartado 2 del artículo 93 del Tratado CE .

(M DO n° L 335 de 23 . 12 . 1994 .

N° C 190 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-656 / 95

de Ivar Virgin ( PPE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 36 )

Asunto : Reducción de las emisiones de dióxido de car ­

bono

En el acuerdo sobre el clima la Comisión ha declarado que
los Estados miembros de la Unión Europea deberán respetar
los objetivos de la Conferencia de Río de 1992 . Esto implica
la estabilización al nivel de 1990 de las emisiones de dióxido

de carbono en el año 2000 . Este es un objetivo más modesto
comparado con el de la Conferencia de Toronto de 1988,
que fijó al objetivo de reducir las emisiones de dióxido de
carbono en un 20 % para el año 2005 . Aún así, parece difícil
que se alcancen el objetivo de la Comisión .

Un elemento en la estrategia de la Comisión en relación con
el clima ha sido proponer un impuesto sobre el dióxido de
carbono . Esta propuesta no ha sido aceptada por el Consejo
de Ministros . No obstante, es necesario continuar presio ­
nando para que se establezcan controles de este tipo .

1 . ¿ Tiene la Comisión una estrategia para reducir aún más
las emisiones de dióxido de carbono en el futuro ?

2 . ¿ Considera la Comisión que hay posibilidades de
presentar una propuesta que se ajuste al acuerdo de
Toronto de 1988 ?

3 . ¿ Se propone la Comisión presentar propuestas para
repartir la carga, es decir, individualizar las exigencias
por países en lo que se refiere a la reducción de las
emisiones de dióxido de carbono ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

1 . La Comisión está trabajando para obtener el mayor
control posible de las emisiones de dióxido de carbono y
otros gases de invernadero . El 1 de marzo de 1995 la
Comisión aprobó un documento de trabajo acerca de la
estrategia que puede seguirse respecto al cambio climático
después del año 2000 . Dicho documento es un análisis
previo de lo que puede conseguirse (y de cómo conseguirlo )
antes de que acabe 2010 . En él se exponen opciones de
políticas e instrumentos para limitar las emisiones de C0 2 y
se destacan los beneficios que pueden obtenerse integrando
el problema del cambio climático en las políticas energética,
fiscal, de I + D y de transporte y en las referidas a
cooperación con terceros países . En dicho documento se
indica asimismo el potencial tecnológico con el que se podría
conseguir una reducción del 10 % de las emisiones de C0 2
en 2010 respecto al nivel de 1990 . Podrían lograrse mayores
reducciones de CO ? adoptando las opciones señaladas en el
documento pero ello podría acarrear mayores costes .

2 . Más adelante, teniendo en cuenta las deliberaciones
realizadas en las reuniones del Consejo y del Parlamento y en
la primera conferencia de las Partes en la Convención Marco
de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, se
elaborará una estrategia más detallada, que incluirá medidas
concretas . Por otro lado, actualmente se está preparando
una comunicación al Consejo sobre el metano . La Comi ­
sión, además, estudiará la posibilidad de presentar propues ­
tas encaminadas a reducir al máximo posible las emisiones
de C0 2 y de otros gases de invernadero .

3 . Las propuestas de la Comisión en este campo van
siempre dirigidas a la Comunidad en general . En las
conclusiones del Consejo de octubre de 1990 en que se fijó el
objetivo de estabilización de las emisiones de la Comunidad
antes de que finalice el año 2000 al nivel de las de 1990, se
reconoció el principio del reparto de la carga, es decir, que,
para algunos Estados miembros cuyas necesidades energé ­
ticas son aún relativamente bajas, pero que se prevé que
aumenten en proporción con su desarrollo, puede ser
conveniente fijar objetivos y determinar estrategias que
puedan adecuarse a dicho desarrollo, aumentando al mismo
tiempo la eficiencia energética de sus actividades económi ­
cas . En futuras propuestas al respecto, la Comisión tomará
en consideración ese principio .

PREGUNTA ESCRITA E-657 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 37 )

Asunto : Retirada de naranjas españolas de la cafetería del

Senado de la República Italiana

El reciente incidente, protagonizado por una senadora
italiana del Partido Alianza Nacional, acabó con la retirada
definitiva de todos los agrios de procedencia hispana que
eran consumidos en la cafetería del Senado de la República
Italiana .

Su grito de « Basta de naranjas españolas » y su clamor contra
la « vieja clase política que arruinó la agricultura italiana »,
no pueden ser nada más que considerados como una
condena, sin paliativos, de las reglas del libre mercado, que
son uno de los ejes fundamentales en los que se apoya
nuestra Unión Europea .

Como puede ser nada más que motivo de especial extrañeza
tanto la desafortunada actitud de la senadora italiana, como
la claudicación de la autoridad del Senado italiano que
consintió en retirar las naranjas españolas de su cafetería por
la imprecación de dicha senadora, ¿ entiende la Comisión
Europea que le corresponde criticar la actitud anti libre
mercado que manifestó la Sra . Moltinsanti y la actitud de la
correspondiente autoridad que permitió la retirada de los
agrios españoles de la cafetería del Senado en un país
miembro de la Unión Europea .

24 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 21

Respuesta del Sr . Fischler Los resultados de este estudio se pondrán a disposición del
en nombre de la Comisión Instituto de Estudios de Prospectiva Tecnológica que, por

( 23 de marzo de 1995 ) otra parte, va informándose de los programas de los Estados

miembros a través de sus actividades de observatorio . El

Instituto está creando una red de observatorios nacionales
Si bien es cierto que el episodio protagonizado por la Sra . entre cuyos objetivos está el intercambio de información
Moltmsanti en la cafetería de su institución y la retirada de sobre actividades de interés para todos los participantes .
las naranjas españolas de dicha cafetería pueden ser
considerados poco acordes con el espíritu del mercado

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1995 )

único, la Comisión considera igualmente que debe darse a
estos hechos la importancia que merecen .

No obstante, es evidente que, en caso de que ese incidente dé
lugar a que las autoridades italianas emprendan posterior ­
mente una campaña de denigración de los cítricos españoles
o del tipo de « compre productos nacionales » que afecte a los
intercambios comerciales, la Comisión tomaría las medidas

oportunas .

PREGUNTA ESCRITA E-659 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 38 )

Asunto : Contribuciones nacionales a la prospectiva tecno ­

lógica de ámbito comunitario

¿ Puede indicar la Comisión de qué programas similares al
británico The Foresight Programme 1994-95 recibe infor ­
mación procedente de los Estados miembros ? Los progra ­
mas que en esta materia sean accesibles a la Comisión,
¿ serán tenidos en cuenta en la programación del Instituto de
Prospectiva Tecnológica que está iniciando sus actividades
en Sevilla ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Varios Estados miembros han realizado recientemente o

están realizando actualmente actividades de prospectiva .
Alemania llevó a cabo un proyecto en 1992 y en 1994 se
celebró un seminario conjunto germano-japonés . El año
pasado Francia inició la primera fase de un programa de
prospectiva y la administración británica lanzó su programa
de prospectiva tecnológica . En los Países Bajos se realizan
actividades similares .

Para complementar el intercambio oficial de información
que se efectúa entre los Estados miembros y CREST ( Comité
de Investigación Científica y Tecnológica ), la Comisión ha
puesto en marcha recientemente un estudio titulado « Pros ­
pectiva tecnológica : perspectivas para Europa y coopera ­
ción internacional » que dará lugar a la publicación de un
informe sobre la situación actual y las perspectivas para el
futuro a principios de 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-726 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 39 )

Asunto : Ayuda europea a la Escuela euro-árabe de gestión

de Granada

Dado que he sido impulsora del progreso y avance de la
Euro-árabe de Granada, y considerando mi permanente
interés por el seguimiento y mejora de este proyecto, ¿ podría
la Comisión remitirme los datos y características normativas
de la subvención por importe de 8,3 millones de ecus que ha
decidido para dicha « Escuela euro-árabe de gestión »?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

Como se indicaba en la respuesta a la pregunta escrita
E-2 1 90 / 94 de Su Señoría, la ayuda financiera prestada por la
Comisión ascenderá a 8,3 millones de ecus . En la informa ­
ción adicional enviada directamente a Su Señoría y a la
Secretaría del Parlamento figuraba un desglose de las
propuestas de gasto y de dotación de personal de la « Escuela
Euro-Árabe de Gestión » ( EEAG ), el inicio de cuyas activi ­
dades está previsto para finales de octubre de 1995 .

La ayuda de 8,3 millones de ecus se dividirá esencialmente

en tres partes :

— Los costes de establecimiento e inauguración de la

Escuela de Gestión, incluidas las disposiciones estatuta ­
rias y el fundamento jurídico ( 300 000-400 000 ecus ).

— Una subvención de la Comisión para los cursos acadé ­

micos 1 995 / 96 y 1 996 / 97, que cubrirá parte de los costes
de funcionamiento de la EEAG ( aproximadamente 1
millón de ecus al año ).

— Una aportación de 6 millones de ecus a la persona

jurídica « Escuela Euro-Árabe de Gestión » para consti ­
tuir un fondo de dotación que supervisará el consejo de
administración de la Escuela . La finalidad del fondo de

dotación es que la Escuela sea independiente ( como se
pedía en la resolución parlamentaria de 1984 ) gracias a
los ingresos regulares procedentes de la inversión de esa

N° C 190 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

cantidad . En recientes contactos mantenidos por la
Comisión con altos funcionarios de la Liga Árabe y con
entidades financieras árabes ha habido manifestaciones

de interés en nuevas contribuciones financieras al fondo
de dotación para aumentar los recursos disponibles de la
Escuela . Dado que la EEAG está concebida como una
institución euroárabe, la Comisión recibiría con natural
agrado toda ayuda adicional de los socios árabes .

Hay que señalar que del consejo de administración de la
EEAG formarán parte los contribuyentes al fondo de
dotación y a la creación de la Escuela . Así, el Gobierno
español será una de las instituciones representadas en el
consejo de administración por su aportación a la EEAG de
edificios amueblados y mantenidos en Granada por un valor
de 9,9 millones de ecus .

En este contexto, la Comisión mantiene en su propuesta la
obligación, por parte de los organismos europeos de
radiodifusión, de difundir una proporción mayoritaria de
obras europeas, ofreciendo a determinados tipos de empre ­
sas ( cadenas temáticas ) la alternativa entre la obligación de
difusión y la obligación de invertir en obras europeas .

Por otra parte, la Comisión ya ha remitido al Consejo una
propuesta de Decisión sobre el programa MEDIA II ( 1 ), en la
que se toman en consideración la evaluación del pro ­
grama MEDIA 1991-199 5 y la consulta de los medios
profesionales realizada en 1994 sobre la base del Libro
Verde sobre los medios para reforzar la industria europea de

programas .

Por último, la Comisión está estudiando actualmente
diversas opciones para la creación de un instrumento
financiero que permita aumentar considerablemente las
inversiones en la producción audiovisual europea .

PREGUNTA ESCRITA E-733 / 95 (') COM(94 ) 523 .

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 40 )

PREGUNTA ESCRITA E-740 / 95

Asunto : Potencial de la industria audiovisual europea de Frederik Willockx ( PSE )

a la Comisión

La Directiva de 1989 sobre la televisión sin fronteras

necesita adaptarse a las nuevas exigencias del mercado .

¿ Puede la Comisión, en el marco de una nueva directiva
sobre la televisión sin fronteras, prever el mantenimiento de
las cuotas de transmisión necesarias para favorecer las
producciones europeas sin recurrir a productos de impor ­
tación ?

¿ Puede asimismo prever una actualización del Programa
MEDIA II ?

¿ Puede, por último, comprometerse a restablecer el
impuesto del 1 % de los fondos estructurales para permitir
concretamente la reactivación del sector audiovisual y la
conquista de nuevos mercados ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Tal y como señala Su Señoría en la pregunta, es preciso
adaptar la Directiva sobre la televisión sin fronteras a las
nuevas exigencias del mercado . Por ello, de conformidad
con el artículo 26 de la Directiva, el 22 de marzo de 1995 la
Comisión aprobó un informe sobre su aplicación y una
propuesta de Directiva que modifica el texto de 1989 .

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 41

Asunto : Protección del consumidor en materia de pagos

electrónicos

¿ Puede facilitar la Comisión una relación detallada de la
situación relativa a la protección del consumidor en materia
de pagos electrónicos ? En su respuesta a la pregunta escrita
E-1499 / 91 ('), la Comisión indicó que sus servicios se
disponían a controlar a principios de 1992 la aplicación de
la Recomendación 88 / 590 / CEE ( 2 ). La pregunta que se
plantea es si el diálogo mantenido por la Comisión con los
círculos profesionales afectados, así como la autorregula ­
ción, han tenido los resultados deseados . Dicho en otras
palabras : los códigos de conducta establecidos en su
momento por los principales bancos y el sector profesional
emisores de tarjetas de banco, ¿ cumplen con todos los
requisitos enumerados en la mencionada recomendación ?
¿ Cómo es la situación en lo que respecta a los otros bancos
emisores de tarjetas de banco ?

En caso de que la Comisión deba concluir que su recomen ­
dación no se cumple, o no en medida suficiente, ¿ es de
suponer que presentará a corto plazo al Consejo una
propuesta de directiva sobre esta materia ?

(•) DO n° C 38 de 15 . 2 . 1992, p . 29 .

( 2 ) DO n " L 317 de 24 . 11 . 1988, p . 55 .

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 23

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-758 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

(2 de mayo de 1995 ) a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

95 / C 190 / 42 )

La Recomendación 88 / 590 / CEE tiene por objeto las rela ­
ciones entre los emisores y los portadores de tarjetas y define
el contenido de determinadas cláusulas de los contratos

propuestos a los consumidores .

La Comisión realizó diversos estudios para verificar la
aplicación de las disposiciones de la Recomendación, el
último de los cuales se realizó durante el primer semestre de

1994 . Este estudio se centraba en las cláusulas contractuales

en caso de pérdida o robo de las tarjetas .

Los diferentes estudios muestran que la aplicación de las
disposiciones de la Recomendación, aplicación parcial para
algunas de ellas, mejora de año en año . No obstante, la
generalización de la utilización del código confidencial ha
originado jurisprudencias nacionales, por ahora muy desfa ­
vorables para el consumidor y en contradicción con las
disposiciones de la Recomendación .

Recientemente, la Comisión ha emprendido un estudio
centrado en el aspecto de la « transparencia », que la
Recomendación de 1988 abordó sólo en parte, y que debería
finalizar antes del verano de 1995 .

Por último, se desarrollan en la actualidad otros sistemas de
pago electrónico tales como las tarjetas prepagadas o las
diferentes formas de banco a domicilio ( sobre este punto,
véase la respuesta de la Comisión a la pregunta escrita
E-1481 / 93 ) ('). Se están realizando estudios y consultas con
los medios afectados por lo que respecta a algunos de estos
sistemas, especialmente los aspectos relacionados con la
introducción del uso de tarjetas prepagadas, que deberían
finalizar antes del verano .

Habida cuenta de las iniciativas en curso, la Comisión cree
que podrá sacar conclusiones en el verano de 1995 sobre la
oportunidad de actualizar su Recomendación, a fin de
garantizar los derechos de los cosumidores en las diferentes
transacciones en relación con las transferencias electrónicas
de fondos, y no solamente las tradicionales tarjetas de
crédito .

Asunto : Protección de animales durante el transporte de

ganado vivo

¿ En qué Estados miembros existen estaciones de abasteci ­
miento para el transporte de ganado vivo con destino al
matadero ?

¿ Cuántas estaciones de abastecimiento hay, tanto estatales
como privadas ?

¿ Cuándo se crearon ?

¿ Cuántos animales — según la especie — son atendidos
anualmente en esas estaciones ?

¿ Qué número de animales desglosado según la especie ha
muerto durante el transporte ?

¿A qué importe en ecus ascienden las pérdidas ?

¿ Qué porcentaje del importe de los daños corrió a cargo de
los seguros que cubren el transporte de ganado con destino
al matadero ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1995 )

Todos los mataderos de la Comunidad están provistos de
locales de estabulación para los animales . La Comisión no
tiene constancia de que los Estados miembros tengan en
propiedad o se encarguen de la gestión de tales locales para
animales de abasto .

Las empresas de transporte tienen la obligación de facilitar
locales de estabulación para los animales que necesiten
descansar durante su transporte . La Comisión desconoce el
número y las características de tales instalaciones ; tampoco
se dispone de cifras oficiales sobre el número de animales
que mueren durante el transporte .

(') DO n° C 289 de 17 . 10 . 1994 . El seguro de los animales durante el transporte es una
cuestión privada de la que se encargan las empresas
interesadas .

N° C 190 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA P-790 / 95

— como actividad económica la fabricación, transforma ­

de Nikitas Kaklamanis ( RDE ) ción, comercio o expedición de productos suministrados

en concepto de ayuda alimentaria ».
a la Comisión

(7 de marzo de 1995 ) ( Artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n " 2200 / 87 ).

( 95 / C 190 / 43 )

Asunto : Transporte por mar de la ayuda alimentaria

comunitaria

El sistema de transporte por mar de la ayuda alimentaria de
la Unión Europea continúa presentando serios inconvenien ­
tes ( como la falta de transparencia de los procedimientos, la
deficiente coordinación de las acciones y el elevado coste del
transporte ), por lo que supone una carga para los contri ­
buyentes europeos, sin cumplir su objetivo humanitario .
Además, lamentablemente, el Tribunal de Cuentas de la
Unión Europea ha detectado irregularidades en la gestión de
los fondos comunitarios destinados a la ayuda humanitaria .
Considerando todo ello,

1 . ¿ puede indicar la Comisión qué acciones piensa empren ­
der con miras a la modificación / mejora del Reglamento

( CEE ) n " 22(70 / 87 (')[ modificado por el Reglamento

( CEE ) n° 790 / 91 ( 2 )] en lo relativo al sistema de
transporte por mar de la ayuda alimentaria destinada a
los países en vías de desarrollo ? ¿ Se considera conve ­
niente estudiar el sistema vigente de la Organización de
las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimenta ­
ción ( FAO ), que presenta características similares y
funciona con éxito, o, como alternativa, encomendar el
fletamento de los transportes por mar a un servicio
especializado de la Comisión Europea ?

2 . ¿ Puede informarnos acerca del marco reglementario con
arreglo al cual se envían los cargamentos de ayuda
alimentaria a otros países ( de la Europa oriental y de la
antigua Unión Soviética ), no sujetos al régimen estable ­
cido por el Reglamento ( CEE ) n " 2200 / 87 ?

(') DO n " L 204 de 25 . 7 . 1987, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 81 de 28 . 3 . 1991, p . 108 .

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

La Comisión no piensa que la organización actual de la
entrega de la ayuda alimentaria sea poco transparente . Tal
como prevé el actual Reglamento ( CEE ) n° 2200 / 87, de 8 de
julio de 1987, el suministro de productos se encarga tras un
proceso de adjudicación en el cual puede concurrir « toda
persona física o jurídica que posea la nacionalidad de un
Estado miembro y esté establecida en la Comunidad, así
como toda sociedad constituida de conformidad con la

legislación de un Estado miembro y que tenga :

— su sede social, su administración central o un estableci ­

miento principal en un Estado miembro ;

Además, con arreglo al procedimiento actual, se publica en
el Diario Oficial de las Comunidades Europeas ( al cual
tienen acceso todas las empresas interesadas por el suminis ­
tro de ayuda alimentaria ) un anuncio de concurso . Y, por

último, se publican asimismo en el Diario Oficial los
resultados de la adjudicación . La Comisión considera que el
procedimiento garantiza ampliamente la transparencia pre ­
cisa para las operaciones de ayuda alimentaria .

Por otro lado, las informaciones que se hallan en poder de la
Comisión revelan que los precios concedidos tanto para la
adquisición de productos como para el transporte se
encuentran en un nivel parecido al de los que han conse ­
guido otras organizaciones internacionales o no guberna ­
mentales . De todas maneras, está efectuándose actualmente
un estudio comparativo de los costes de transporte en las
operaciones realizadas por la Comisión con los de determi ­
nadas organizaciones beneficiarias .

También podemos añadir que la Comisión no cree que
supusiera una mejora del sistema el establecimiento de un
servicio especializado que se encargara de organizar el
transporte en las operaciones de ayuda alimentaria . Por el
contrario, la Comisión opina que para conseguir que las
entregas se efectúen en condiciones óptimas el sistema que
ofrece más garantías es el actual . Con él el único responsable
del suministro de ayuda alimentaria en la etapa de la entrega
final, posterior al clásico CIF ( coste, seguro y flete ),
comprendiendo tanto la cantidad como la calidad, es el
adjudicatario . Este sistema, derivado de la reforma de la
ayuda alimentaria de 1986, confiere un papel fundamental a
la participación activa de los supervisores de la Comisión y
ha resultado totalmente satisfactorio para la Comisión, la
cual desea mantenerlo .

La revisión del Reglamento ( CEE ) n° 2200 / 87 sobre
movilización debe considerarse una revisión de carácter

técnico, con el propósito de efectuar mejoras basadas en la
experiencia acumulada .

En cuanto al envío de expediciones de suministros gratuitos
de productos alimentarios hacia Europea Oriental y la
antigua URSS, cada una de las operaciones decididas
dispone de un marco de referencia jurídico . Se trata de los
Reglamentos ( CEE ) n° 598 / 91 ('), n° 330 / 92 ( 2 ) y n " 3767 /

91 (-'); n " 3861 / 91 ( 4 ) y n " 2335 / 92 ( 5 ); n° 2938 / 91 ( 6 ),
n° 3860 / 91 ( 7 ) y n° 3106 / 92 ( s ); n° 2139 / 92 ( 9 ) y n " 2793 /
92 ( 10 ); y n° 1999 / 94 (").

Cabe añadir, finalmente, que para el transporte de produc ­
tos de ayuda alimentaria hacia países de Europa Oriental y
la ex URSS, la Comisión o bien aplica procedimientos
análogos a los descritos en el antedicho Reglamento de
movilización ( CEE ) n " 2200 / 87, o bien confía el transporte a

24 . 7 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 25

las organizaciones no gubernamentales beneficiarias de la
ayuda alimentaria .

(') DO n° L 67 de 14 . 3 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 36 de 13 . 2 . 1992 .

( 3 ) DO n° L 356 de 24 . 12 . 1991 .

( 4 ) DO n° L 362 de 31 . 12 . 1991 .

( 5 ) DO n° L 227 de 11 . 8 . 1992 .

( 6 ) DO n° L 280 de 8 . 10 . 1991 .

( 7 ) GU n° L 362 del 31 . 12 . 1991 .

( 8 ) DO n° L 312 de 29 . 10 . 1992 .

( 9 ) DO n° L 214 de 30 . 7 . 1992 .

( 10 ) DO n° L 282 de 26 . 9 . 1992 .

( n ) DO n° L 201 de 4 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-791 / 95

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 44 )

Asunto : Fútbol profesional

¿ Piensa la Comisión adoptar alguna iniciativa para poner
orden, junto con la FIFPRO, la UEFA y la FIFA, en el sistema
interno de reclamaciones ?

PREGUNTA ESCRITA E-792 / 95

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-794 / 95

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 47 )

Asunto : Fútbol profesional

Las controversias entre los jugadores y los clubes de fútbol
sólo pueden solucionarse en el seno del sistema de arbitraje
interno de la FIFA, ante el que ningún jugador puede
entablar recursos por propia iniciativa .

No existen normas de procedimiento escritas y las decisio ­
nes son adoptadas exclusivamente por jueces procedentes de
los clubes sin la suficiente competencia jurídica . En el caso
de que un jugador decidiera entablar recurso ante un
tribunal general, no podrá continuar jugando al fútbol .

Visto lo anterior, ¿ piensa la Comisión que todo esto es
conforme a los principios sobre la libre circulación de
trabajadores, a una competencia abierta y libre así como a
los derechos humanos fundamentales ?

PREGUNTA ESCRITA E-795 / 95

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 20 de marzo de 1995 ) ( 95 / C 190 / 48 )

( 95 / C 190 / 45 )

Asunto : Fútbol profesional

¿ Considera la Comisión que las normas que rigen en algunas
federaciones nacionales de fútbol, según las cuales sólo
puede jugar simultáneamente un determinado número
máximo de extranjeros dentro de un mismo equipo, son
conformes a los principios de la libre circulación ?

PREGUNTA ESCRITA E-793 / 95

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

Asunto : Fútbol profesional

¿ Piensa la Comisión adoptar alguna iniciativa para poner
orden, junto con la FIFPRO ( organización de jugadores ), la
UEFA y la FIFA, en el sistema de traspasos ?

PREGUNTA ESCRITA E-796 / 95

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 20 de marzo de 1995 ) ( 95 / C 190 / 49 )

( 95 / C 190 / 46 )

Asunto : Fútbol profesional

¿ Qué piensa la Comisión de la inclusión de un artículo
independiente sobre deporte en la perspectiva de la Confe ­
rencia Intergubernamental de 1996 ? y ¿ van sus considera ­
ciones encaminadas a establecer alguna norma que otorgue
a las organizaciones deportivas el derecho a funcionar según
sus propios sistemas de traspasos distintos a las normas que
rigen en el resto del mercado laboral ?

Asunto : Fútbol profesional

¿ Piensa la Comisión que es conforme a los principios de una
competencia abierta y libre el hecho de que los grandes
clubes de fútbol, a través del sistema de traspasos, manten ­
gan, en la práctica, a los clubes más pequeños fuera de la
competencia, asegurándose de que los pequeños clubes
nunca consigan contratar a los mejores jugadores que
también son los más caros ?

N° C 190 / 26 j_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Respuesta del Sr . Van den Broek

PREGUNTA ESCRITA E-797 / 95 Respuesta del Sr . Van den
en nombre de la Comisión

de Freddy Blak ( PSE ) y Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión ( 11 de mayo de 1995 )

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 50 )

Asunto : Fútbol profesional

¿ Piensa la Comisión que es conforme a los principios de la
libre circulación el hecho de que, en el mundo del fútbol
profesional, se aplique un sistema de traspasos que, en la
práctica, retiene sobre todo a los jugadores jóvenes en los
clubes durante un período de hasta tres años después de
haber vencido su contrato ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-791 / 95 a E-797 / 95

dada por el Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

Debido a que se trata de preguntas relativas a la compati ­
bilidad con el derecho comunitario del sistema de transfe ­

rencias y de cláusulas de nacionalidad, la Comisión ruega a
Sus Señorías se remitan a su respuesta a la pregunta escrita
E-895 / 94 del Sr . Kostopoulos ('). La Comisión puede añadir
que el Tribunal de Justicia ha fijado la audiencia en el asunto
Bosman para el 20 de junio de 1995 .

En este mismo contexto, la Comisión señala que el hecho de
se sometan cuestiones prejudiciales al Tribunal en el asunto
Bosman muestra que los jugadores de fútbol profesionales
pueden invocar el efecto directo de los artículos 48, 85 y 86
del Tratado CE para hacer valer sus derechos ante los
tribunales nacionales .

(') DO n " C 349 de 9 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-800 / 95

de Carole Tongue ( PSE )

a la Comision

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 51 )

Asunto : Solicitud de adhesión de Chipre a la Unión

Europea

¿ En qué fase se encuentra la solicitud de adhesión a la Unión
Europea presentada por Chipre, y qué investigaciones se
están llevando a cabo con respecto a las supuestas violacio ­
nes de los derechos humanos cometidas por las autoridades
chipriotas ?

Chipre formalizó el 3 de julio de 1990 su solicitud de
adhesión a la Unión . En la reunión del 17 de septiembre de

1990, con arreglo a los procedimientos en vigor, el Consejo
encargó a la Comisión que redactara un dictamen sobre
dicha solicitud .

En julio de 1993 la Comisión presentó el dictamen al
Consejo . Haciendo hincapié en el problema planteado por la
división de hecho de la isla, el dictamen de la Comisión fue
favorable a la admisión de Chipre . Sobre esta base, el
Consejo aprobó el 4 de octubre de 1993 unas conclusiones
que mostraban su deseo de reexaminar la petición de Chipre
en enero de 1995, a la luz de los resultados de las
negociaciones intercomunitarias y las posiciones adoptadas
por cada una de las dos comunidades isleñas en el marco de
estas negociaciones . En esta línea, el Consejo designó en
febrero de 1994 un observador, para informarle del
desarrollo de las negociaciones .

Por otro lado, el Consejo informó de su buena disposición
para emprender una tanda de conversaciones con el
gobierno chipriota y exponerle todos los elementos que
constituyen « el acervo comunitario », y pidió a la Comisión
que elaborara un plan . Esta iniciativa tenía una doble
finalidad : permitir a las autoridades chipriotas preparar con
eficacia la apertura de las negociaciones de adhesión ; y
darles la posibilidad de evaluar sus necesidades en coope ­
ración y en asistencia técnica, para poder realizar así las
adaptaciones necesarias en su ordenamiento jurídico y en su
sistema de producción . Así fue cómo la Comisión y Chipre
crearon a finales de 1993 un programa de « substantive
talks », que permitió a un importante número de funciona ­
rios chipriotas lograr un conocimiento profundo del con ­
junto de aspectos que constituyen « el acervo comunitario » y
establecer contactos continuos con sus colegas europeos .
Hasta ahora más de 200 funcionarios chipriotas han
participado en este ejercicio ( de familiarización primero y de
intensificación después ), cuyos resultados son considerados
muy positivos por ambas partes .

En otro orden de cosas, la Comisión y Chipre han rubricado
recientemente el cuarto protocolo financiero, cuya aproba ­
ción oficial deberá producirse, una vez obtenido el dictamen
conforme del Parlamento, de aquí al final del primer
semestre de 1995 . Disponiendo de 74 millones de ecus ( 24
millones de ecus de donaciones y 50 millones de ecus de
préstamos BEI ), los recursos de este « protocolo apropiado »
se utilizarán para preparar la transición económica de
Chipre con vistas a su adhesión .

En junio de 1994 el Consejo europeo de Corfú señaló que se
incluirá a Chipre y Malta en la próxima ampliación . Esta
decisión fue ratificada por el Consejo Europeo de Essen . A la
vista de las conclusiones del informe del observador europeo
en Chipre, el Consejo, el 6 de marzo de 1995, tomó la
siguiente decisión, en lo que se refiere a la iniciación de las
negociaciones : «... en estas condiciones, las negociaciones
de adhesión comenzarán 6 meses después de la finalización
de la Conferencia Intergubernamental de 1996, teniendo en
cuenta los resultados de la misma ». Invitó, igualmente, a la

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 27

Comisión a presentar propuestas sobre una estrategia de
preadhesión que deberá incluir, especialmente, un « diálogo
estructurado de una calidad equivalente al de los paí ­
ses PECO ».

Basándose en todo esto, la Comisión se dedica actualmente a
definir el contenido de la estrategia de preadhesión, con
miras a su adopción durante el próximo Consejo de
Asociación UE-Chipre, previsto para el mes de jumo de

1995 .

Las violaciones de los derechos humanos constatadas en

Chipre son fundamentalmente una consecuencia directa de
la división actual de la isla . La Comisión concede una gran
atención a este problema y considera que esta pregunta
deberá ser discutida teniendo en cuenta los esfuerzos

llevados a cabo por las Naciones Unidas, bajo los auspicios
de su Secretario General, para dar una solución al problema
chipriota . La Comisión recuerda a Su Señoría que ha
reafirmado en muchas ocasiones su apoyo a la acción de las
Naciones Unidas en Chipre .

PREGUNTA ESCRITA E-811 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 52 )

Asunto : Sanidad

Según « Europseisk Nyhedsbrev », n° 1, publicado por la
Oficina de Información de la Comisión en Dinamarca, la
Comisión ha publicado un informe titulado « tabaco y salud
en la Unión Europea » según este informe, el tabaco es un
problema de sanidad grave, que produce numerosas muer ­

tes .

A la vista de este informe ¿ qué iniciativas se propone
adoptar la Comisión, y en qué momento, para combatir los
efectos del tabaco y reducir el número de fumadores y el
consumo de tabaco ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

Si bien la Oficina de Prevención del Tabaquismo publicó,
con carácter informativo, el documento que cita Su Señoría,
en virtud de un contrato firmado con la Comisión, la
publicación del documento no es responsabilidad de la
Comisión y no representa su postura oficial .

Por lo que respecta a los esfuerzos orientados a la reducción
del tabaquismo, la Comisión ha propuesto una serie de
acciones prioritarias concretas, cuya puesta en marcha se
producirá en el marco del tercer plan de acción contra el
cáncer, que se examinó recientemente en el Parlamento y

que se estudia en la actualidad en el Consejo . Las acciones
para reducir los índices de tabaquismo pueden asimismo
desarrollarse en el contexto de otros planes de acción
propuestos en el ámbito de la salud pública, tales como el
plan relativo a la promoción de la salud, la información, la
educación y la formación .

PREGUNTA ESCRITA E-8 12 / 95

de Karl von Wogau ( PPE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 53 )

Asunto : Control de los e)es articulados de trasmisión en

Francia

En el marco de la armonización a escala europea de estos
productos, se decidió supeditar los controles de - los ejes
articulados de trasmisión a la Directiva comunitaria sobre

máquinas .

En Francia esta decisión se aplica de forma que no se
reconocen los distintos controles efectuados según los
procedimientos de homologación vigentes, y se exige
proceder a una nueva revisión completa .

Ello conlleva costes adicionales para las empresas pequeñas
y medianas, lo que en la práctica puede hacer que pierdan su
competitividad .

¿ Comparte la Comisión mi opinión de que en este caso no
cabe duda de que se trata de un incumplimiento del
Artículo 30 del Tratado CE ? ¿ Qué medidas piensa tomar al
respecto ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Desde el 1 de enero de 1995 los componentes objeto de la
pregunta — resguardos para ejes articulados de transmi ­
sión — pueden comercializarse en la Comunidad únicamen ­
te si se ajustan a lo establecido en la Directiva sobre
máquinas ( 89 / 392 / CEE ) (').

Para ello, los componentes deben someterse a un examen

« CE » de tipo, realizado, a elección del fabricante, por uno
de los organismos notificados por los Estados miembros y
con carácter obligatorio .

Según la información facilitada a la Comisión por las
autoridades francesas, a la hora de efectuar los exámenes
necesarios para obtener el certificado « CE », los organismos
franceses pueden tomar en consideración los resultados de
pruebas anteriores realizadas con arreglo al régimen nacio ­
nal previo, siempre que dichos resultados permitan garan ­
tizar el grado de seguridad que se establece en la Direc ­

tiva .

N° C 190 / 28 \_ E$ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Gracias a este reconocimiento se reducen los costes del

nuevo procedimiento a la vez que se cumplen los requisitos
esenciales de la Directiva .

No obstante, tras consultar a los principales fabricantes
europeos, las autoridades francesas consideraron que, en el
caso de los ejes articulados de transmisión y los resguardos,
las pruebas realizadas con arreglo a los regímenes franceses
previos no garantizan el cumplimiento de los requisitos
esenciales .

Por tanto, para que estos componentes se ajusten a dichos
requisitos, han de someterse a otras pruebas .

La empresa en cuestión se lamenta de que las autoridades
francesas no tomen en consideración las pruebas realizadas
en Alemania conforme al régimen nacional previo .

Por lo que a la Directiva se refiere, las exigencias de las
autoridades francesas están fundadas . No obstante, dado
que aceptan tener en cuenta las pruebas anteriores para
aligerar el procedimiento, deberían asimismo, y conforme al
artículo 30 del Tratado CE, admitir las pruebas realizadas
en otro Estado miembro, siempre que en dicho Estado se
garantice un grado de protección equivalente al que se
establece en la Directiva . Sin embargo, en la actualidad las
autoridades francesas sólo consideran las pruebas efectua ­
das con arreglo al régimen francés anterior .

La Comisión va a tomar las medidas pertinentes para que las
autoridades francesas se pronuncien acerca de la equivalen ­
cia de las pruebas realizadas en Alemania .

(') DO n " L 183 de 29 . 6 . 1989 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

El Fondo Social Europeo interviene en el conjunto de la
Comunidad a fin de facilitar la inserción socioprofesional de
los migrantes .

Con ello persigue un doble objetivo ; en primer lugar,
combatir el aislamiento del que son víctima los grupos de
migrantes y crear a continuación perspectivas reales de
inserción con la ayuda de medidas tales como la informa ­
ción, el asesoramiento y las ayudas al empleo y la formación,
incluidas la formación lingüística y cultural .

Estas acciones forman parte integrante de programas
operativos ( PO ) mucho más amplios en favor de las
personas expuestas a exclusión del mercado de trabajo . Hay
que señalar que las autoridades de los Estados miembros
corren a cargo de la gestión de estos PO en cuanto a los
proyectos y las acciones . Por ello es difícil, en la fase actual,
suministrar la información detallada solicitada por Su
Señoría .

Por su parte, la Comisión se ha comprometido a realizar una
evaluación rigurosa del conjunto de acciones cofinanciadas
por el FSE para el período 1994-1999 .

La Comisión comunciará lo más pronto posible a Su Señoría
los resultados de estas evaluaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-830 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-8 15 / 95 ( 95 / C 190 / 55 )

de Bárbara Dührkop Dührkop ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 54 )

Asunto : El Fondo Social Europeo y la educación intercul ­

tural

El Fondo Social Europeo realiza contribuciones sustanciales
a la financiación de la enseñanza en lengua materna de los
hijos de inmigrantes, en tanto esté organizada por el Estado
miembro de origen .

1 . ¿ Podría la Comisión informar sobre cuál es el volumen y
la naturaleza de los pagos realizados, bajo el concepto de
educación mtercultural, en el marco del FSE ? ¿ Cómo
son usados estos fondos ?

2 . Debido a la falta de información detallada y disponible
sobre el tema, ¿ piensa la Comisión que sería necesario
realizar un informe detallado al respecto ?

Asunto : Acciones a favor de las lenguas minoritarias,

nacionales o regionales

¿ Qué piensa hacer la Comisión para reforzar el reconoci ­
miento y el desarrollo de las lenguas minoritarias, naciona ­
les o regionales, en el seno de la Europa cultural ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 11 de abril de 1995 )

La mejora cuantitativa y cualitativa del conocimiento de las
lenguas de la Unión Europea y, en concreto, de las menos
difundidas y enseñadas, es uno de los objetivos principales
del programa Sócrates .

Además de las medidas de fomento mencionadas en el

Capítulo 1 — ERASMUS ( enseñanza superior ) y 2 —
COMENIUS ( enseñanza escolar ), la acción 1 del Capítulo 3

24 . 7 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 29

— LINGUA, tiene por objeto la enseñanza de las lenguas
oficiales de la Unión Europea, así como del irlandés y del
luxemburgués, en su conjunto . Asimismo, la enseñanza
impartida en las lenguas que disponen de estatuto de lengua
oficial, y que se utilizan de manera substancial como lengua
de enseñanza en las universidades, debería tener posibilida ­
des de accesos a los capítulos del programa en relación con la
enseñanza superior .

Las actividades del programa LINGUA, que concluyó a
finales de diciembre de 1994, continúan y se amplían en el
programa SÓCRATES .

Por lo que respecta a las lenguas minoritarias, se ruega a Su
Señoría se remita a la respuesta de la Comisión a la pregunta
escrita E-2863 / 94 ( : ) del Sr . Ewing y en la que se hacia
referencia al informe sobre la situación de las lenguas
minoritarias, que pronto se publicará, así como al informe
de actividades 1989-1993 sobre las lenguas minoritarias de
la Unión Europea ( 2 ).

Por otra parte, la Comisión recuerda que sigue apoyando, en
el marco de la línea presupuestaria B3-1006, iniciativas
específicas para promover la protección de las lenguas y
culturas minoritarias y regionales .

(>) DO n " C 103 de 24 . 4 . 1995 .

( 2 ) COM(94 ) 602 final .

PREGUNTA ESCRITA E-833 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 56 )

Asunto : Financiación de las líneas de TAV

Entre las 14 grandes obras aprobadas en Essen se encuentra
la línea de TAV Dax — Madrid vía Valladolid . ¿ Qué piensa
hacer la Comisión para ayudar a las autoridades francesas a
completar la línea de TAV Tours — Angulema — Bur ­
deos — Dax ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

Este proyecto de línea de TAV está recogido en la propuesta
de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las
orientaciones comunitarias para el desarrollo de la red
transeuropea de transporte ('), así como en el primer plan,
que el Consejo acogió favorablemente el 17 de diciembre de

1990 .

Hasta que no se adopten dicha Decisión y el reglamento
financiero correspondiente no puede darse ninguna res ­
puesta definitiva en cuanto a la financiación .

No obstante, es muy probable que el proyecto se apruebe
una vez se adopten las orientaciones relativas al ámbito de
los transportes .

Si las autoridades francesas consideran que el proyecto tiene
carácter prioritario, podrán solicitar la financiación deseada
a la Comisión en cuanto entre en vigor el reglamento de
aplicación . La Comisión estudiará la solicitud junto con las
de los demás Estados miembros, a través del Comité
contemplado en el reglamento y dentro de los límites del
presupuesto asignado a las redes transeuropeas de trans ­

porte .

(M COMÍ94 ) 106 de 7 . 4 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-835 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 57 )

Asunto : Publicación de la realización de la norma británica

5750 ( BS 5750 )

¿ Ha prohibido la Comisión expresamente en el ámbito de la
Unión Europea la publicación de la realización por parte de
empresas prósperas de la norma británica 5750 ( BS 5750 ) o
es ésta una convención particular del Gobierno del Reino
Unido ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de que exista en el
Reino Unido una prohibición de la publicidad en la que se
mencione que el sistema de calidad de una empresa se ajusta
a la norma BS 5750 .

La Comisión no tiene intención de auspiciar este tipo de
prohibición a escala comunitaria .

La Comisión considera que las empresas que se ajusten a
esta norma son libres de anunciar que su sistema de calidad
cumple las normas establecidas, siempre y cuando no
realicen falsas afirmaciones .

N° C 190 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-838 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 58 )

Asunto : Seguridad en los aeropuertos

En vista de la respuesta a mi pregunta escrita E-2635 / 94 ( ] ),
la situación en el Reino Unido parece ilegal, pues dichos
controles no se realizan en vuelos interiores . ¿ No cambiaría
este hecho la respuesta ?

intención de crear una unidad europea de supervisión al

respecto .

(!) DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-852 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 60 )
(') DO n " C 145 de 12 . 6 . 1995, p . 10 .

Asunto : Biomedicina y salud

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

En su respuesta a la pregunta escrita E-2635 / 94 de Su
Señoría, la Comisión ha indicado claramente que todos los
controles fronterizos, incluidos los efectuados por compa ­
ñías aéreas en aplicación del régimen de responsabilidad de
los transportistas ; deberán eliminarse en el momento en que
entren en vigor las medidas complementarias esenciales, que
a juicio de los Estados miembros deben preceder a la
supresión de los controles de personas .

PREGUNTA ESCRITA £-843 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 59 )

Asunto : Especies en peligro

Dada la no aplicación del convenio CITES ( l ) en el ámbito
de la Unión Europea, ¿ ha pensado la Comisión en crear una
Unidad de supervisión de la fauna y flora silvestres ?

(') Convención sobre el Comercio Internacional de Especies
Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Se desea conocer la relación de estudios, publicaciones,
informes, etc ., que se han producido como consecuencia del
Programa de investigación y desarrollo tecnológico sobre
biomedicina y salud ( 1990-1994 ) [ Decisión 91 / 505 / CEE del
Consejo (')].

(') DO n " L 267 de 24 . 9 . 1991, p . 25 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

de mayo de 1995 )

La mayoría de los proyectos de investigación que se están
llevando a cabo actualmente dentro de BIOMED 1 se

acabarán en 1995 o 1996 y entonces se dispondrá de los
resultados finales .

La Comisión pone a disposición de toda persona interesada
las publicaciones sobre seminarios y demás actividades
relacionadas con BIOMED 1 . Se está elaborando un

catálogo de esas publicaciones que se enviará cuanto antes
directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento Europeo .

PREGUNTA ESCRITA P-857 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 28 de abril de 1995 ) 95 / C 190 / 61 )

La Comisión ruega a Su Señoría se remita a la respuesta de la
pregunta escrita E-528 / 95 (').

A la vista de las iniciativas ya adoptadas para vigilar mejor el
cumplimiento de los reglamentos sobre comercio comuni ­
tario de fauna y flora silvestres, la Comisión no tiene la

Asunto : Financiación comunitaria para Portugal en el

ámbito de los I y II MCA

En relación con las espuestas dadas por la Comisión a mis
preguntas, ¿ puede facilitar la Comisión los siguientes
datos ?

24 . 7 . 95 I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 31

1 . Financiación transferida a Portugal en el ámbito del II
MCA ( 1994-1999 ) desde el 1 de enero de 1994,
indicando en cada caso el programa operativo corres ­
pondiente y la fecha en que se hizo efectiva la entrega de
los fondos, con mención aparte del importe de cada
tramo ( la Comisión podría actualizar el cuadro facili ­
tado como respuesta en relación con el II MCA, de 19 de
diciembre de 1994, añadiéndole los programas operati ­
vos no inscritos en esa fecha y los importes del
IFOP );

2 . Financiación transferida a Portugal en el ámbito del I
MCA ( 1989-1993 ) desde el 1 de enero de 1994,
especificando para cada programa operativo los impor ­
tes correspondientes y la fecha en que se hizo efectiva la
entrega de los fondos ;

3 . Sumas que quedan por pagar en el ámbito del I MCA

( 1989-1993 ), especificando, si es posible, el programa
operativo al que corresponden y los motivos del retraso
en la entrega .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1 995 )

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

1 . Tal como propuso el Parlamento en la Resolución de
22 de abril de 1994 ('), la Comisión presentará próxima ­
mente un plan de acción sobre las medidas que deberán
adoptarse para poner en práctica el Libro Verde mencio ­
nado por Su Señoría .

En este marco, se propondrán determinadas medidas
puntuales de conformidad con el programa de trabajo de la
Comisión para 1995 ( 2 ).

2 . La Comisión no tiene previsto presentar ninguna
propuesta de carácter general que tange como objetivo
realizar una armonización del derecho contractual . No

obstante, determinadas iniciativas puntuales adoptadas a
nivel comunitario contribuyen a una aproximación de
algunos elementos de los derechos nacionales relativos a los
contratos . Es el caso de la Directiva 93 / 13 / CEE, de 5 de abril
de 1993, relativa a las cláusulas abusivas en los contratos
celebrados con los consumidores ( ? ), así como de una
propuesta de directiva sobre la venta de bienes de consumo,
las garantías y los servicios post-venta, que se presentará
muy próximamente a la Comisión, tal como pidió el
Parlamento en su Resolución de 6 de abril de 1994 ( 4 ).

(!) DO n° C 128 de 9 . 5 . 1994 .

( 2 ) COM(95 ) 26 final .

Debido a la gran extensión de la respuesta, que consta de ( 2 ) DO n " L 95 de 21 . . 4 . 1993 .
numerosos diagramas, la Comisión la remite directamente a ( 4 ) DO n " C 205 de 25 . 7 . 1994,
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

( 2 ) DO n " L 95 de 21 . 4 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-892 / 95

de Marianne Thyssen ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-896 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

a la Comisión ( 95 / C 190 / 63 )

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 62 ) Asunto : El Estatuto aplicable a los funcionarios y otros

agentes de la Comisión

Asunto : Aproximación de las legislaciones de los Estados

miembros — Derecho procesal y contractual

1 . En el Libro Verde sobre las posibilidades de indemni ­
zación de los consumidores y la resolución de los litigios de
los consumidores en el mercado interior, la Comisión
reconoce que la falta de armonización del Derecho procesal
de los distintos Estados miembros constituye un problema
general que impide al ciudadano europeo disfrutar plena ­
mente del mercado interior .

¿ Reconoce la Comisión que una persona que conviva de
hecho como pareja oficialmente inscrita con un empleado de
una intitución de la Unión Europea, por ejemplo, la Oficina
de Medio Ambiente en Copenhague, se considere, en
relación con el Estatuto aplicable a los funcionarios y otros
Agentes de la Comisión, como cónyuge en aplicación de la
legislación vigente en el país en cuestión ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

¿ Planea la Comisión poner remedio a esta carencia y, en caso
afirmativo, cuáles son sus planes ?

, La situación de los funcionarios y otros agentes empleados

por la Oficina de Medio Ambiente de Copenhague está

2 . ¿ En qué fase se encuentran las actividades de la regulada por el Estatuto de los funcionarios de las Comu ­
Comisión en relación con la aproximación del Derecho nidades Europeas y el Reglamento aplicable a otros agentes

contractual ? de las Comunidades .

2 . ¿ En qué fase se encuentran las actividades de la
Comisión en relación con la aproximación del Derecho

N° C 190 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Tal y como la Comisión ya indicó en su respuesta a la
pregunta escrita E-2059 / 92 de Su Señoría (*), las disposicio ­
nes de esos Reglamentos del Consejo se refieren a una
situación muy concreta, la del funcionario o agente casado,
y, en su estado actual, no pueden ampliarse a las personas
que no estén casadas, aun cuando éstas se hayan acogido al
régimen de « relación registrada » previsto por la Ley danesa
de 7 de junio de 1989 .

Los Reglamentos del Consejo antes mencionados constitu ­
yen un instrumento de Derecho internacional y, por tanto,
son aplicables independientemente de la legislación nacio ­
nal, tal y como se desprende, por otra parte, del apartado 4
del artículo 4 de la Ley danesa de 7 de junio de 1989 .

(M DO n° C 47 de 18 . 2 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-902 / 95

de Manuela Frutos Gama ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 64 )

Asunto : Igualdad de oportunidades

En los concursos externos, ¿ piensa la Comisión conceder
derogación o suspender el límite de edad cuando un
funconario / a sigue a su cónyuge a un destino en una
Delegación de la Comisión, asumiendo al hacerlo sus
responsabilidades familiares ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

minusválidos, son plenamente accesibles a las personas en
sillas de ruedas y a los minusválidos que pueden desplazarse
por sí mismos ? En la actualidad, la entrada principal es
inaccesible para las personas en sillas de ruedas .

Respuesta del Sr . Liikanen

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Dadas las limitaciones de su presupuesto administrativo, la
Comisión ha de colmar sus necesidades de espacio recu ­
rriendo al alquiler de oficinas en el mercado libre . Los
edificios especulativos raras veces cumplen las rigurosas
normas estabelecidas por la Comisión, especialmene en lo
que respecta a la facilidad de acesso para los minusválidos, si
bien los promotores han de cumplir la legislación belga
aplicable en este ámbito .

En el caso que nos ocupa ( edificio sito en el n " 27 de la calle
Joseph II ), no fue posible modificar la estructura de la

entrada principal, aunque si se realizaron las obras oportu ­
nas para que las personas en silla de ruedas pudieran utilizar
la entrada sita en el n° 3 1 de la misma calle, que da acceso a la
zona principal de recepción y a los ascensores .

También se realizaron otras modificaciones en el aparca ­
miento y otras zonas ( incluida la ocupada por HELIOS )
para facilitar el acceso a las personas en sillas de ruedas y a
los minusválidos que pueden desplazarse por sí mismos

( mayor anchura de pasillos y puertas, cuartos de baño
especialmente adoptados, etc .).

PREGUNTA ESCRITA E-924 / 95

de Florus Wijsenbeek ( ELDR )

( 25 de abril de 1995 ) a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

En el procedimiento de selección de personal, la Comisión ( 95 / C 190 / 66 )
está obligada a tratar a todos los candidatos del mismo
modo . Establecer una excepción para cónyuges de funcio ­

Asunto : Medio ambiente en los

narios de la Comisión infringiría claramente ese principio, al
igual que lo haría la supresión del límite de edad .

Asunto : Medio ambiente en los aeropuertos

PREGUNTA ESCRITA E-921 / 95

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 65 )

Asunto : Nuevas instalaciones de la Comisión para
HELIOS

¿ Puede indicar la Comisión las medidas que piensa adoptar
para garantizar que las nuevas instalaciones de la calle
Joseph II, a las que se ha trasladado todo lo relativo al

programa de acción de la Comunidad en favor de los

1 . ¿ Está informada la Comisión de que el uso de la
« Auxiliary Power Unit » ( APU ) a bordo de los aviones
estacionados en un aeropuerto para la generación de
electricidad y el mantenimiento del aire acondicionado
causa serias molestias a los pasajeros, el personal y quienes
habitan en las cercanías de los aeropuertos ?

2 . ¿ Está informada la Comisión de que existen sistemas
con los que puede prescindirse del uso de esta APU y que
pueden reducir a un mínimo del ruido ( hasta 103 decibelios )
y las emisiones de productos nocivos ( por ejemplo, más de
30 toneladas de C0 2 anuales en un aeropuerto de mediano
tamaño ), produciendo además un ahorro energético de,
como mínimo, un 90% ?

3 . ¿ Está informada la Comisión de que los costes de la
utilización de la APU son de dos a ocho veces mayores que
los costes de explotación de los sistemas actualmente
desarrollados citados en el punto 2 ?

24 . 7 . 95 PÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 33

4 . ¿ Está informada la Comisión de que varios aeropuer ­
tos, por motivos medioambientales, han prohibido el uso de
la APU, excepto durante los cinco minutos posteriores al
aterrizaje y de cinco a diez minutos antes del despegue ?

5 . ¿ No estima por lo tanto la Comisión que, en aras a la
libre competencia y para proteger el medio ambiente, debe
hacerse obligatorio en las operaciones de mantenimiento en
tierra el uso de los sistemas indicados en el punto 2, excepto
durante un periodo de tiempo determinado con anteriori ­
dad al despegue ?

6 . En caso afirmativo, ¿ tiene la Comisión la intención de
presentar propuestas a corto plazo para acabar con el uso de
las APU, incluso con anterioridad a la publicación del
documento de consulta sobre los aspectos medioambienta ­
les de la aviación civil, anunciado por la Comisión en el
punto 70 de su Comunicación de 1 de junio de 1994 « El
futuro de la aviación civil en Europa » (').

(') COM(94 ) 218 final .

Europea y dada la importancia que ha adquirido en el
mercado laboral y en la economía, incluso como instru ­
mento para reducir los inconvenientes de la situación
periférica de determinadas regiones, ¿ está la Comisión
considerando la posibilidad de presentar propuestas en un
futuro próximo para apoyar el trabajo a distancia y
proyectos de demonstración de trabajo a distancia con el fin
de fomentar y aprovechar al máximo estas posibilidades ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

En el Libro Blanco de la Comisión sobre crecimiento,

Respuesta del Sr . Kinnock competitividad y empleo se determina que las nuevas
en nombre de la Comisión tecnologías de la información desempeñan una función

crucial en el desarrollo de la competitividad de Europa y en
( 15 de mayo de 1995 ) la creación de nuevo empleo en la Comunidad .

La Comisión ha sido informada del efecto ambiental de las

« auxiliary power unit » ( APU ) para la generación de
electricidad y para fines de acondicionamiento de aire . La
Comisión ha sido informada asimismo de los sistemas de

sustitución de estas APU, los cuales parecen tener un efecto
ambiental menos agresivo . La Comisión no dispone de
información sobre los costes de explotación de las APU ni de
sus sistemas de sustitución .

El Libro Blanco destacó que el teletrabajo ( junto con la
teleformación, la telemedicina y los vínculos entre las
administraciones ) es una aplicación prioritaria que debe
fomentarse . Se llevan a cabo en la actualidad proyectos en
materia de teletrabajo en los Estados miembros y en 1993 la
Comisión decidió una serie de acciones preparatorias para
estimular el teletrabajo transfronterizo en la Comunidad .
Estas acciones se han gestionado como medidas de acom ­
pañamiento del programa Race de IDT ( investigación y
desarrollo tecnológico ) y se describen en el informe « Tele ­
trabajo 1995 » ( 2 ). Finalizará en julio de 1995 .

Aunque la Comisión está convencida de la necesidad de pañamiento del programa Race de IDT ( investigación y
fomentar el uso de prácticas y sistemas más respetuosos con desarrollo tecnológico ) y se describen en el informe « Tele ­
el medio ambiente, opina que en este caso concreto debe trabajo 1995 » ( 2 ). Finalizará en julio de 1995 .
atenderse al principio de subsidiariedad . El próximo docu ­
mento de consulta sobre los aspectos medioambientales de
la aviación civil tratará de las prácticas a sistemas respetuo ­
sos con el medio ambiente, como los citados por Su
Señoría . Tras estas acciones preparatorias, se realizarán a escala
europea pruebas y demostraciones en el cuarto programa
marco de los dos programas específicos sobre comunicacio ­
nes avanzadas y aplicaciones telemáticas . Pueden asimismo
existir oportunidades para continuar estimulando la inver ­
sión en el teletrabajo transfronterizo en el marco del plan de
acción de redes transeuropeas . Asimismo, una serie de

PREGUNTA ESCRITA E-931 / 95 regiones europeas están comprometidas en el estimulo de

de Mark Killilea ( RDE ) teletrabajo como parte de sus estrategias de transformación

a la Comisión y desarrollo industrial, con ayuda financiera europea en el

marco del artículo 10 del Fondo Europeo de Desarrollo

( 31 de marzo de 1995 ) Regional y del artículo 6 del Fondo Social Europeo .

PREGUNTA ESCRITA E-931 / 95

de Mark Killilea ( RDE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 67 )

Asunto : Apoyo de la Comisión al trabajo a distancia

Dado el creciente desarrollo y uso del trabajo a distancia en
toda Europa y el alto nivel de apoyo que recibe en la Unión

Junto con un incremento de las oportunidades de creación

de empleo en regiones periféricas y de la flexibilidad en el
mercado de trabajo en general, la cresciente interpenetra ­
ción del domicilio y del mercado de trabajo planteará

N° C 190 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

asimismo nuevos desafíos sociales y económicos, que la
Comunidad seguirá con atención .

(') COM(93 ) 700 final .

( 2 ) ISBN 92-826-9551-4 .

PREGUNTA ESCRITA E-934 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 68 )

Asunto : Año europeo de la seguridad en carretera

¿ Puede la Comisión comunicar los siguientes datos estadís ­
ticos sobre el tráfico por carretera en la Unión Europea :

1 . El número de accidentes ( muertos y heridos ) en las
carreteras de cada Estado miembro de la Unión Europea
en los años 1974, 1984 y 1994 respectivamente ;

2 . El porcentaje total de viajes realizados por pasajero en

1974, 1984 y 1994 respectivamente en las carreteras de
Europa ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 )

1 . En 1974 el número de accidentes en carretera fue el

siguiente :

Total de
Muertos Heridos
accidentes

EUR 9 1 144 924 54 200 (') 1 524 500 (')

Bélgica 63 539 2 665 87 821

Dinamarca 14 974 766 18 711

Alemania 331 000 14614 447 142

Francia 251 378 13 327 344 320

Irlanda 5 632 594 8 288

Italia 175 126 9 597 234 253

Luxemburgo 1 886 127 2 765

Países Bajos 57 347 2 546 66 212

Reino Unido 244 042 6 883 318 035

(') Cálculo de EUROSTAT, puesto que la definición internacional de

« persona muerta en accidente de carretera » ( la víctima de un accidente
que muere en el plazo de 30 días después de sufrir los daños ) todavía no ha
sido adoptada por Italia (7 días ) y Francia (6 días ).

En 1984 el número de accidentes en carretera fue el

siguiente :

Total de
Muertos Heridos
accidentes

EUR 12 1 250 064 47 837 (') 1 634 261 (')

Bélgica 58 659 1 893 79 678

Dinamarca 11 489 66 5 13 718

Alemania 359 485 10 199 466 033

Grecia 21 501 1 704 29 810

España 74 111 4 827 115 528

Francia 199 654 11 525 282 485

Irlanda 5 737 465 8 210

Italia 159 051 7 184 217 553

Luxemburgo 1 423 70 2 117

Países Bajos 44 317 1 615 50 676

Portugal 55 474 1 902 41 177

Reino Unido 259 163 5 788 327 276

(') Cálculo de EUROSTAT, puesto que la definición internacional de

« persona muerta en accidente de carretera » ( la víctima de un accidente
que muere en el plazo de 30 días después de sufrir los daños ) todavía no ha
sido adoptada por Italia (7 días ) v Francia (6 días ).

No se dispone todavía de cifras para 1994 .

2 . Las cifras sobre transporte total de pasajeros o sobre
kilómetros / pasajero en la Comunidad no proceden de los
sistemas estadísticos oficiales . Por otra parte, algunos
Estados miembros no producen cifras de transporte de
pasajeros por carretera . Cuando las cifras existen, los
métodos y definiciones utilizados en la recopilación de
estadísticas sobre tráfico de vehículos de pasajeros y sobre
transporte de pasajeros varían . Además no se dispone de
datos completos para las demás modalidades de transporte .
Por consiguiente, la pregunta «¿ qué porcentaje del trans ­
porte total de pasajeros corresponde al transporte por
carretera ?» no puede contestarse dada la fragmentaria
naturaleza de las estadísticas disponibles .

Pese a la incompleta información de que disponemos, parece
que durante los últimos 20 años el número de muertos en
carretera disminuyó alrededor de un tercio, mientras que el
volumen de transporte se duplicó prácticamente .

EUR 15 — Transporte de pasajeros

Indices anuales medios de aumento

( Mil millones de kilómetros / pasajero )

Auto ­

móviles
particulares

Ferrocarril

Autobuses

y

autocares

Transporte Total

aéreo

1970-1993 + 0,9 % + 1,5% + 3,5% + 7,6 % + 3,2%

1970-1980 + 1,5% + 2,7% + 3,9% + 8,4 % + 3,7%

1980-1990 + 0,9 % + 0,6% + 3,2% + 7,8% + 2,9%

1990-1993 - 1,0% + 0,6% + 3,0 % + 4,7% + 2,6%

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 35

Porcentajes por modalidades de transporte Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

Ferrocarril Autobuses y Automóviles T ransporte ( 12 de mayo de 1995 )

T ransporte

autocares

Automóviles

particulares

aéreo

1970 1 0,4 % 12,7% 74,8 % 2,1 %

1975 9,5 % 12,2% 75,6 % 2,8 %

1980 8,4 % 1 1,6 % 76,7% 3,3 %

1985 8,0% 10,6% 76,8 % 4,5 %

1990 6,9 % 9,1 % 78,8 % 5,2 %

1993 6,2 % 8,6 % 79,7% 5,5 %

PREGUNTA ESCRITA E-937 / 95

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

95 / C 190 / 69 )

Asunto : Derechos de la mujer

¿ Cuándo piensa introducir la Comisión un código básico
sobre la igualdad de derechos y elaborar una memoria sobre
ia aplicación de la legislación comunitaria en materia de
igualdad de trato, tal como subrayó Padraig Flynn ante la
Comisión de Derechos de la Mujer del Parlamento Euro ­
peo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1995 )

La Comisión finaliza en la actualidad su proyecto de código
de prácticas sobre la igualdad de retribución y tiene la
intención de presentar formalmente el documento antes de
finales de junio de 1995 . La Comunicación sobre procedi ­
mientos y recursos para la aplicación del artículo 119 del
Tratado CE y las directivas sobre igualdad mencionadas en
el Libro Blanco de la Política Social Europea (') debería
presentarse en la segunda mitad de 1995 .

(') COM(94 ) 333 de 27 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-942 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 70 )

Asunto : Programas ERASMUS y LINGUA

¿ Puede decirnos la Comisión el número de alumnos
procedentes de la ciudad de Málaga que se han beneficiado
de los Programas Erasmus y Lingua, especificando al mismo
tiempo la cuantía de la contribución comunitaria ?

La Comisión transmite directamente a Su Señoría así como a

la Secretaría General del Parlamento, un cuadro con las
cifras de la participación de la ciudad de Málaga en el
programa Erasmus .

Por lo que respecta al programa Lingua, la Comisión no
dispone para España de estadísticas por municipios sino
únicamente por provincias y regiones .

La Comisión transmite asimismo a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento un cuadro sobre la

participación de la provincia de Málaga y la región de
Andalucía .

PREGUNTA ESCRITA E-943 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 71 )

Asunto : Programa NOW

¿ Puede decirnos la Comisión el número de mujeres proce ­
dentes de la ciudad de Málaga que se han beneficiado del
Programa NOW, especialmente al mismo tiempo la cuantía
de la contribución comunitaria ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 )

La inciativa comunitaria NOW ( 1991-1994 ) es una inicia ­
tiva del Fondo Social Europeo ( FSE ) que se emprendió en

1991 a través de los programas operativos negociados entre
la Comisión y los Estados miembros . En el contexto de estos
programas operativos, las autoridades nacionales de cada
Estado miembro han seleccionado y llevado a cabo el
seguimiento de los proyectos . La Comisión solamente
conocerá con precisión la información relativa al número de
personas que se han beneficiado directamente de la inicia ­
tiva en el periodo 1991-1994 cuando disponga del informe
de evaluación ex-post previsto para finales del primer
semestre del año en curso . No obstante, la información
solamente se desglosará por regiones y no por municipios . El
montante total de la contribución del FSE en favor de la

Comunidad Autónoma de Andalucía en el marco de la

iniciativa NOW ( 1991-1994 ) se elevó a 516 669 960

pesetas .

N° C 190 / 36 [" ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-956 / 95

de Mark Watts ( PSE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 72 )

Asunto : Restricciones en la experimentación con ani ­

males

¿ Qué mecanismos se están creando par asegurar la correcta
aplicación de las restricciones relativas a la experimentación
con animales establecidas de conformidad con la Directiva

93 / 35 / CEE (')?

(') DO n " L 151 de 23 . 6 . 1993, p . 32 .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

En el marco de la aplicación de la Directiva 93 / 35 / CEE del
Consejo, de 14 de juno de 1993, por la que se modifica por
sexta vez la Directiva 76 / 76 8 / CEE relativa a la aproxima ­
ción de las legislaciones de los Estados miembros en materia
de productos cosméticos y, en especial, del punto i ) del
apartado 1 del artículo 4, la Comisión :

— presentó al Parlamento y al Consejo el primer informe

anual en materia de desarrollo, validación y aceptación
legal de métodos alternativos a la experimentación con
animales ('),

— fomentó que los servicios de los Estados miembros

recopilaran de manera más específica en el futuro los
datos precisos sobre el número y tipo de experimentos
efectuados con animales por lo que respecta a los
productos cosméticos .

Es competencia de los Estados miembros la adopción de
toda disposición útil para velar por el cumplimiento de las
disposiciones previstas en las Directivas 86 / 609 / CEE ( 2 ) y
93 / 35 / CEE, que tienen directa o indirectamente por objeto
la experimentación con animales, a saber :

— los Estados miembros, en aplicación de los artículos 1 3 y

26 de la Directiva 86 / 609 / CEE, deben organizar la
recopilación estadística del número de animales utiliza ­
dos con fines experimentales u otros fines científicos ;

— los Estados miembros deben controlar el cumplimiento

de las disposiciones de etiquetado que hacen referencia a
experimentaciones con animales por lo que respecta al
producto acabado o a sus ingredientes ( letra g ) del
artículo 1 de la Directiva 93 / 35 / CEE );

— las autoridades de los Estados miembros deben tener

fácil acceso a las informaciones relativas a los productos
cosméticos comercializados en la Comunidad ; entre
estas informaciones figura la evaluación de la seguridad
para la salud humana del producto acabado dando a

conocer las pruebas de toxicidad efectuadas con los
ingredientes .

(■) COM(94 ) 606 .

( 2 ) DO n° L 358 de 18 . 12 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA P-967 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 73 )

Asunto : Salud pública

Una acción coherente de prevención, basada en la mejora de
los hábitos y del estilo de vida puede no sólo favorecer la
calidad de vida de los ciudadanos y su derecho a la salud,
sino contribuir también a resolver el problema de la
reducción del coste de los tratamiento médicos y de la
asistencia, problemas de gran actualidad en todos los
Estados miembros .

Es evidente que hasta ahora los recursos destinados por los
Estados miembros a esta partida son irrisorios respecto del
gasto sanitario y que un estímulo comunitario en esta
dirección, que valorice las experiencias existentes, contri ­
buiría a una mejor utilización de los recursos .

¿ Puede la Comisión hacerse cargo de este problema y
preparar una directiva con objeto de coordinar y dar un
estímulo comunitario en esta dirección ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1995 )

La Comisión está de acuerdo con Su Señoría en que las
actividades en el ámbito de la prevención no solamente
desempeñan una función clave en el mantenimiento de la
salud, con lo que se fomenta la calidad de vida, sino que
pueden asimismo contribuir a controlar los gastos de la
asistencia sanitaria mediante una reducción de la necesidad

de tratamientos caros y servicios de asistencia . Está asi ­
mismo de acuerdo en que es preciso hacer mucho más en este
ámbito en la Comunidad .

El artículo 129 del Tratado CE sobre salud pública hace
hincapié en el trabajo de la Comunidad en materia de
prevención . A fin de aplicar las disposiciones de dicho
artículo, la Comisión publicó una Comunicación ( ! ) en la
que se establecen sus propuestas de acciones comunitarias,
que se basan en una serie de programas relacionados con la
prevención . Los cuatro primeros están sometidos a examen
en la actualidad por el Parlamento y el Consejo y tienen por
objeto la toxicomanía, el SIDA y otras enfermedades

24 . 7 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 37

transmisibles, el cáncer y la promoción, información,
educación y formación en materia de salud . Se desarrollan
en la actualidad otros programas .

Además, la Comisión ha emprendido varias iniciativas en
materia de contención de los gastos sanitarios, en especial
sobre la evaluación de la función de las actividades de
prevención . Por ejemplo, en el Foro de Salud de Rodas,
celebrado en mayo de 1994, se debatió un informe sobre
opciones fundamentales en materia de salud, preparado
para la Comisión por un equipo de expertos coordinado por
la London School of Economics ; este informe se publicará
en breve plazo . Se presta asimismo atención, en cooperación
con los Estados miembros, a otros temas relacionados con el
ámbito de la salud pública . No obstante, no es posible crear
una directiva sobre estos temas tomando como base el

artículo 129 del Tratado CE .

educación y formación en materia de salud estarán abiertas
a la participación de organizaciones no gubernamentales y
asociaciones de formación o de carácter científico .

Los proyectos que elija la Comisión para recibir un apoyo
financiero de la Comunidad deberán ajustarse a un deter ­
minado número de criterios, en especial, el de inscribirse en
una de las líneas de acción del programa y el de presentar
una dimensión y un interés comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-981 / 95

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión
(') COM(93 ) 559 final, 24 . 11 . 1993 .

(6 de abril de 199 5 )

PREGUNTA ESCRITA E-970 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 74 )

Asunto : Protección de salud pública

En relación con la propuesta de decisión del Parlamento
Europeo y del Consejo relativa al fomento de la salud, la
información, la educación y la formación en el marco de la
acción comunitaria para la salud pública ('), ¿ podría la
Comisión promover, mediante las estructuras adecuadas, la
organización y gestión de proyectos piloto, con la partici ­
pación de las organizaciones no gubernamentales que
representan a las partes interesadas y de las asociaciones
científicas o de formación de ámbito europeo ?

¿ Puede además la Comisión prever una directiva relativa a
las asociaciones científicas europeas nacionales que trabajan
en el ámbito de la salud, ofreciéndoles un papel activo para
la formación de los trabajadores sanitarios y para la
educación de los ciudadanos ?

( 95 / C 190 / 75 )

Asunto : Igualdad de derechos y de oportunidades entre

hombres y mujeres

La « Agencia Europa » informó el 8 de marzo de 1995 que el
Sr . Flynn, miembro de la Comisión, habría declarado que la
cuestión de los derechos de la mujer y de la igualdad de trato
entre hombres y mujeres sería objeto de un compromiso por
parte de los participantes a la Conferencia de Copenhague,
compromiso que la Comisión también asumiría .

El Comisario también habría señalado que este compromiso
no se limitaría solamente a una declaración de principios,
sino que debería fijar un cierto número de medidas
concretas, que englobarían la definición de estructuras,
políticas, objetivos y fines para garantizar el equilibrio entre
ambos sexos y la equidad en los processos de toma de
decisión a todos los niveles, así como la ampliación del papel
político, económico, social y cultural de las mujeres y su
independencia .

¿ Puede informar la Comisión qué metas piensa establecer,
en qué fechas y si presentará propuestas genéricas sobre las
medidas necesarias para alcanzar estos objetivos, que
deberán adoptar los Estados de la Unión ?

(') COM(94 ) 202 ; DO n° C 252 de 9 . 9 . 1994, p . 3 . Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1995 )

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

En un discurso pronunciado durante la Cumbre del de ­

( 10 de mayo de 1995 ) sarrollo social de las Naciones Unidas, celebrada en Co ­

penhague, el Miembro de la Comisión responsable de
asuntos sociales y empleo señaló que la Comisión iba a pu ­
La Comisión comunica a Su Señoría que las acciones del blicar su cuarto programa para la promoción de la igualdad
futuro programa comunitario de promoción, información, de oportunidades para las mujeres y que esperaba que

( 10 de mayo de 1995 )

N° C 190 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

los temas abarcados correspondieran en gran medida a las
preocupaciones expresadas en el compromiso n u 5 del
proyecto de declaración de la Cumbre, que reflejaba la
necesidad de acción en relación con todos los aspectos de la
ciudadanía de la mujer, tanto económicos como sociales,
políticos y civiles .

El cuarto programa comunitario para la igualdad de
oportunidades incluirá una serie de objetivos y actividades
para el periodo 1996-2000 . El documento se encuentra
todavía en fase de proyecto, pero estará listo para su
adopción por el Consejo antes de finales del año en

curso .

PREGUNTA ESCRITA E-1000 / 95

de Roy Perry ( PPE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1013 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 19 95 )

( 95 / C 190 / 77 )

Asunto : Regularización de los pagos en el ámbito del

primer MCA-Portugal ( 1989-1993 )

¿ Puede dar la Comisión indicaciones precisas sobre los
procesos que quedan por regularizar en el ámbito del primer
MCA-Portugal ( 1989-1993 ), especificando los importes en
cuestión y los Programas operativos a que se refieren

( FEDER, FEOGA y FSE )?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 95 / C 190 / 76 ) ( 13 de junio de 1995 )

Asunto : Norma que regulan el transporte de abonos a base

de nitratos

¿ Puede indicar la Comisión los Estados miembros que han
incorporado efectivamente a su legislación nacional los
requisitos que establece la Directiva 8 9 / 6 84 / CEE (M para al
transporte de abnonos a base de nitratos, en particular el
requisito de un ». ertiricado de formación profesional para los
conductores de vehículos que transportan más de 3,5
toneladas de abonos a base de nitratos .'

(') DO n " L 398 de 30 . 12 . 1989, p . 33 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

í ¡ 1 de mayo de 1 99 S '

La Directiva 89 / 684 / CEE del Consejo, de 21 de dicembre de
1989, sobre la formación profesional de los conductores de
vehículos que transporten mercancías peligrosas por carre ­
tera se introdujo y aplicó en dos fases . Los conductores de
vehículos cisterna o unidades de transporte que incluyan
cisternas o contenedores cisterna de capacidad superior a

3 000 litros es^án obligados a recibir formación desde el 1 de
julio dr 1992 . Por el contrario, la norma relativa a los
conductores de vehículos cuyo peso máximo autorizado
exceda de 3,5 toneladas que transporten otro tipo de
mercancías peligrosas, incluidos los abonos nitrogenados, se
introdujo el 1 de enero de 1995 .

Según información que obra en poder de la Comisión, todos
los Estados miembros han incorporado a sus legislaciones
nacionales ía segunda parte de la mencionada Directiva o lo
están haciendo en estos momentos .

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a su pregunta escrita E-857 / 95 ( ] ).

('! Véase la página 30 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA P-1027 / 95

de Sergio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 78 )

Asunto : Traslado y depósito de residuos tóxicos de ía

EXPO 98 ( Portugal )

El 1 de febrero de 1995 formulé una pegunta a la Comisión
sobre el caso de la EXPO 98 de Lisboa y sobre el hecho de
que la empresa EXPO 98 SA había obtenido una dispensa de
las obligaciones relativas a las repercusiones medioambien ­
tales ( pregunta escrita E-434 / 95 ).

La semana pasada, un medio de comunicación social
publicó la noticia del verdadero escándalo del transporte y
depósito en « amontonamiento caótico » de toneladas de
residuos tóxicos procedentes de la zona de la EXPO 98 en
una cantera de Fátima, en el concejo de Ourém, sin estudios
previos, sin conocimiento de las autoridades locales y sin la
menor garantía, particularmente en lo que se refiere a la
capa freática de la región, la mayor concentración de aguas
subterráneas del país, que abstece las cuencas hidrográficas
de ribeira de Sei<;a, Almonda, Alviela, Lis y Lena .

24 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 190 / 39

¿ Puede la Comisión, con carácter de urgencia, responder a la
pregunta arriba citada, y además, comunicar si tiene
conocimiento del hecho relatado y qué forma de precisión
puede utilizar ante las autoridades portuguesas para corre ­
gir o aminorar la ya grave situación derivada del incumpli ­
miento de normas comunitarias ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de los hechos a que se
refiere Su Señoría . Va a establecer los contactos necesarios

con las autoridades portuguesas para recabar detalles sobre
los hechos denunciados . La Comisión mantendrá infor ­

mado a Su Señoría de los resultados de su investigación .

Por lo que se refiere a la pregunta sobre la dispensa
concedida al proyecto EXPO 98 de la obligación de
someterlo al procedimiento de evaluación de impacto
ambiental, se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta de la
Comisión a su pregunta escrita E-434 / 95 (')•

(M DO n° C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1032 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1 995 )

( 95 / C 190 / 79 )

Asunto : Discriminación contra los jóvenes trabajadores

por razones de edad

¿ Ha realizado la Comisión algún estudio sobre la discrimi ­
nación contra los jóvenes trabajadores por razones de edad
en los Estados miembros ? ¿ Dispone la Comisión de algún
estudio comparativo a este respecto ? ¿ Existe alguna legis ­
lación sobre este tema en alguno de los Estados miem ­
bros ?

PREGUNTA ESCRITA E-1043 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 80 )

Asunto : Transposición de la Directiva sobre los despidos

colectivos

¿ Qué opinión le merece a la Comisión la incorporación a las
legislaciones internas de los Estados miembros de la
Directiva sobre los despidos colectivos ?

¿ En qué Estados se ha transpuesto de forma correcta esta
Directiva y en cuáles no ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

La transposición de la Directiva 75 / 129 / CEE del Consejo de

17 de febrero de 1975 relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros sobre despidos
colectivos ( x ) se analizó en un informe de aplicación de 13 de
septiembre de 1991 ( 2 ). Se transmite directamente un
ejemplar de este informe a Sus Señorías así como a la
Secretaría General del Parlamento .

Por lo que respecta a la . comunicación por los Estados
miembros de sus medidas nacionales de aplicación de la
Directiva 92 / 56 / CEE del Consejo de 24 de juno de 1992 (- 1 ),
que modifica a la Directiva 75 / 129 / CEE anteriormente
mencionada, la Comisión invita a Sus Señorías a remitirse al

12° informe anual sobre el control de la aplicación del
derecho comunitario y, en especial, su capítulo sobre

« empleo y política social », así como su anexo « aplicación de
las directivas ». Este informe esta en vías de adopción, y un
ejemplar sera enviado directamento a sus Señorías así como
al Secretariado general del Parlamento .

(M DO n° L 48 de 22 . 2 . 1975 .

( 2 ) SEC(91 ) 1639 .
(•') DO n° L 245 de 26 . 8 . 1992 .

Respuesta del Sr . Flynn PREGUNTA ESCRITA E-1061 / 95
en nombre de la Comisión

de Mathias Reichhold ( NI )
( 10 de mayo de 1995 )
a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

La Comisión ha apoyado un estudio sobre la discriminación
por razones de edad de los trabajadores de mayor edad . Si ( 95 / C 190 / 81 )
bien diversas iniciativas comunitarias tienen por objeto las
dificultades de los jóvenes en busca de trabajo, no se ha Asunto : Reglamento relativo al
realizado ningún estudio específico al respecto . La Comisión
no está al corriente de la existencia de medidas legislativas La cantidad de referencia nacional
específicas en los Estados miembros sobre la discriminación refiere al vino se negoció basándose
por razones de edad de los jóvenes trabajadores . 2,857 millones de hectolitros .

Asunto : Reglamento relativo al mercado vitivinícola

La cantidad de referencia nacional de Austria en lo que se
refiere al vino se negoció basándose en una cantidad de
2,857 millones de hectolitros .

¿ Se fijó esta cantidad en términos contractuales ?

N° C 190 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

¿ Permanecerá esta cantidad inalterada de resultas de la
propuesta de la Comisión de un reglamento del Consejo por
el que se reforma la organización común del mercado
vitivinícola ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1995 )

Las cantidades nacionales de referencia asignadas a cada
Estado miembro se establecieron en el Anexo I de la
propuesta de reforma de la organización común del
mercado del vino (') adoptada por la Comisión el 11 de
mayo de 1994 .

Como en esa fecha Austria todavía no formaba parte de la
Unión Europea, su referencia no aparece en el citado Anexo .
La Comisión comunicó posteriormente en el Consejo el
volumen de la referencia austríaca, constituido por
2 857 000 hl y determinado a partir de su producción en el
pasado .

Por tanto, la propuesta de la Comisión no pone de ninguna
manera en cuestión esta cantidad, ya que se fijó precisa ­
mente en el marco de dicha propuesta .

(') COM(94 ) 117 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1067 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 82 )

Asunto : Desviación en los objetivos que persigue el pro ­

grama MED-URBS

¿ Sabe la Comisión que en la Conferencia de Ciudades
Mediterráneas ( Barcelona, 8-9 marzo de 1995 ), patrocinada
entre otros por el programa comunitario MED-URBS,
proliferaron infundadas críticas y descalificaciones injusti ­
ficadas a la Unión Europea y a su política mediterránea, esta
última negada, aún, por destacados ponentes de mesas
redondas ?

¿ Cómo va a evitar en el futuro que se produzcan este tipo de
desviaciones tanto económicas como de objetivos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

La Conferencia « Ciudades del Mediterráneo » celebrada en
Barcelona los días 7 y 8 de marzo fue organizada por la

ciudad de Barcelona y copatrocinada por MED-URBS, un
programa de la Comisión para elevar la calidad de la vida

urbana en los terceros países mediterráneos ; el Vicepresi ­
dente de la Comisión D. Manuel Marín asistió a la sesión de

clausura de esta conferencia . Más de 200 profesores,
periodistas, dirigentes municipales y representantes de
organizaciones no gubernamentales, organizaciones inter ­
nacionales y gobiernos debatieron problemas urbanos como
el medio ambiente o los asuntos sociales y las formas de
cooperación entre las autoridades locales europeas y las de
los terceros países mediterráneos . Los participantes expre ­
saron, por supuesto, libremente sus opiniones sobre estos
distintos aspectos, incluida la política mediterránea de la
Unión Europea .

En esta conferencia se comunicó que la Comisión ha
propuesto una nueva política denominada « asociación
auromediterránea », cuya finalidad es la creación de una
zona de paz y estabilidad con un gran espacio de libre
comercio . Esta política se basará esencialmente en tres
pilares :

1 . ayuda a la transición económica,

2 . ayuda a la consecución de un mayor equilibrio socioe ­
conómico y

3 . respaldo de la integración regional . La Comisión ha
propuesto un presupuesto de 5 500 millones de ecus . Al
proponer esta política, la Comisión asume plenamente
las críticas a su anterior política mediterránea .

Los programas Med, todos los cuales funcionan mediante
un sistema de cooperación y redes descentralizadas, están
buscando fórmulas para atender mejor a las necesidades de
los terceros países mediterráneos . El programa MED-URBS
organizó una reunión de aportación de ideas con todas sus
redes ( 50 en 1995 ) y otra con un grupo de expertos
independientes . Los resultados de estas reuniones se tendrán
en cuenta en la nueva convocatoria de propuestas que se
publicará en junio de este año y que será diferente porque
establecerá un mecanismo de financiación bienal, lo que
permitirá que las redes sigan trabajando sin interrupción y
sin la obligación de participar todos los años en una
convocatoria de propuestas . El programa MED-URBS
estimulará también la participación de los nuevos Estados
miembros y el empleo de expertos locales en lugar de
expertos comunitarios . El procedimiento de selección será
más rápido y transparente .

El programa MED-URBS alentará además a las ciudades de
los terceros países a asumir la función de jefes de proyecto y
organizará un « banco de candidatura » en el que las ciudades
podrán encontrar socios u ofrecerse como asociados .
MED-URBS organizará, por último, cuatro misiones de
información y promoción para dar a conocer este programa
a los municipios y a las autoridades locales y escuchar
cualquier sugerencia suya al respecto .

24 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 190 / 41

PREGUNTA ESCRITA P-1077 / 95

de James Nicholson ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 83 )

Asunto : Fondo Europeo de Desarrollo

Con respecto a las conclusiones del Informe n " 2 / 94 del
Tribunal de cuentas ( ayuda de la Unión Europea destinada
al ajute estructural ) y el reciente discurso de Lord Plumb
ante la Asamblea Paritaria ACP-UE, ¿ acepta la Comisión
que se debería conceder mayor prioridad a tratar las
consecuencias sociales del ajuste derivado de la ayuda de la
Unión Europea e los países en desarrollo ? ¿ Se propone la
Comisión llevar a cabo una reonentación de los objetivos
del Fondo Europeo de Desarrollo de forma que la ayuda
destinada al ajuste estructural en África no afecte de modo
adverso a los sectores más pobres de los países recepto ­
res ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

A finales de 1994, el importe total de la ayuda al ajuste
estructural ascendía a 1 250 millones de ecus para 38 países
ACP posibles beneficiarios . Más del 70% de los fondos de
contrapartida se ha destinado a los sectores sociales, con una
clara preferencia por la asistencia sanitaria primaria y la
educación básica . Otros destinos han sido la creación de

empleo y el mantenimiento de las infraestructuras . Estas
prioridades ponen claramente de manifiesto la política de la
Comisión de afrontar las consecuencias sociales del ajuste
mediante programas de lucha contra la pobreza .

La Comisión ha adoptado asimismo medidas concretas para
asegurarse de que los principales donantes multilaterales y
bilaterales abordan los aspectos de la lucha contra la
pobreza :

— Participación activa en el Programa Especial de Ayuda a

África ( PEA ), insistiendo en la necesidad de reorientar
los planteamientos convencionales, sobre todo en la
línea siguiente :

a ) Hay que tener en cuenta el contexto sociopolítico del
ajuste, para lo cual es necesario revisar el concepto de
condicionalidad y mejorar la graduación de las
reformas económicas, reforzando así la « propiedad »
de las políticas . La Comisión copreside junto con
USAID un grupo de trabajo del PEA sobre la

« reforma económica en el contexto de la liberaliza ­

ción política ».

b ) La defensa de la mayor equidad de las políticas de
gasto público en el marco de grupo de trabajo del
PEA .

— La preparación de estudios sobre cuestiones concretas

relativas a la orientación de lucha contra la pobreza de
los programas de ajuste estructural ( por ejemplo, el
estudio de la « equidad de los sistemas de recaudación de
ingresos de los países ACP »).

— La participación en la elaboración y formulación de las

políticas de reformas específicamente nacionales, nor ­
malmente inscritas en los documentos sobre el contexto

político .

El informe del Tribunal de Cuentas hacía mención a los

programas de importación realizados con cargo al 6° FED,
momento en el cual aún no se habían fijado prioridades
concretas en los sectores de la educación y la sanidad . Estos
programas de importación, financiados con cargo a Lomé
III, sirvieron a la Comisión de banco de pruebas para la
inclusión oficial de las políticas de ajuste estructural en
Lomé IV . Como resultado de este proceso de aprendizaje, la
Comisión se anticipó a muchas de las recomendaciones del
informe y adoptó una serie de medidas para mejorar el
funcionamiento de los programas .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1084 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 30 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 84 )

Asunto : Registro de los intereses de los miembros de la

Comisión

A la vista de la respuesta a mi pregunta escrita E-357 / 95 ( 1 ),
según la cual los miembros de la Comisión acordaron
declarar los intereses profesionales o financieros que los
vinculan a empresas o fundaciones, ¿ puede el Presidente de
la Comisión informar ( al que suscribe y al resto del mundo )
dónde y cuándo dichas declaraciones de intereses serán de
dominio público ?

(') DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 )

Las declaraciones de intereses profesionales o financieros
realizadas por los miembros de la Comisión están en
posesión del Secretario General de la Comisión . La Comi ­
sión considera que no procede haber públicas estas decla ­
raciones, sin perjuicio del poder del Parlamento para
plantear las preguntas pertinentes a los miembros electos de
la Comisión antes de la votación del Parlamento para su
aprobación como tales .

N° C 190 / 42 PES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 100 / 95

practicas comerciales . En la recomendación se prevé, sin
embargo, realizar un estudio de la situación a finales de

de José Valverde López ( PPE )

1997 sobre la base del cual la Comisión examinará si es
a la Comisión
necesario emprender nuevas actuaciones .

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 85 ) (>) SEC(92 ) 2214 .

Asunto : Plazos de pago en las transacciones comerciales en

España

Existe gran inquietud y preocupación en medios empresa ­
riales por la tendencia a la prolongación de los plazos de
pago en las transacciones comerciales, sobre todo en el
ámbito de los trabajos públicos de infraestructuras y los
suministros a los hospitales . En ambos casos son la
Administración española y sus organismos especializados
los responsables de estos graves atrasos en los pagos, que
llegan a ser de más de un año . Con tales prácticas se está
perjudicando gravemente a dichos sectores, y se está
produciendo un auténtico hundimiento de muchas peque ­
ñas y medianas empresas .

¿ Qué información posee al respecto la Comisión ?

¿ Qué impacto comunitario tienen tales prácticas, según la
Comisión ?

¿ Dispone la Comisión de algún medio para actuar sobre los
Gobiernos en relación con dichas prácticas tan perjudicia ­
les ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

La Comisión es muy consciente de la creciente preocupación
que suscita en medios empresariales la cuestión de los pagos
atrasados .

Tras mantener amplias consultas sobre un documento de
trabajo referido al problema de los plazos de pago en las
transacciones comerciales ('), la Comisión aprobó una
recomendación a los Estados miembros el 30 de noviembre

de 1994 . Según se declaraba en el programa integrado de la
Comisión en favor de las PYME ( pequeñas y medianas
empresas ) y la artesanía, el principal objetivo de la reco ­
mendación es mejorar la normativa actual, cuyo valor
disuasorio contra los malos pagadores se consideraba
insuficiente en diversos Estados miembros . En la recomen ­

dación se establecen el derecho a cobrar intereses de demora,
procedimientos de recurso para los casos de reclamación
infructuosa, y la mejora de la disciplina de pago por parte de
las autoridades públicas . Con respecto a este último aspecto,
la Comisión recomienda que los pagos de contratos
administrativos se hagan normalmente en el plazo de 60 días
y se conceda a los acreedores el derecho de cobrar intereses
por los atrasos . La recomendación se dirigirá ahora a los
Estados miembros y se publicará en el Diaric Oficial .

Se ha elegido el instrumento jurídico de la recomendación
que no es vinculante, para que los Estados miembros
adopten las medidas más adecuadas a su normativa y sus

PREGUNTA ESCRITA P-l 114 / 95

de Peter Truscott ( PSE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 190 / 86 )

Asunto : Normas obligatorias para la aviación

¿ Puede la Comisión asegurar que todos los Estados miem ­
bros cumplan con las normas obligatorias aplicables a la
aviación, sin llegar a compromisos en razón de condiciona ­
mientos económicos ?

En particular, ¿ reconoce la Comisión que los Estados
miembros de la UE que se han adherido a la Conferencia
Europea de Aviación Civil y a la Organización Internacional
de Aviación Civil están especialmente obligados a cumplir
con todas las normas de seguridad que figuran en el
Anexo 17 del Convenio de Chicago sobre Aviación civil, en
particular la norma 4.3.1 . ( ajuste pasajero / equipaje ), para
evitar toda posibilidad de que se repita la catástrofe de que
fue víctima un avión de la compañía Pan Am en Locker ­
bie ?

¿ Estaría de acuerdo la Comisión en elaborar cuanto antes un
estudio sobre las normas internacionales de seguridad para
la aviación acordadas por los Estados miembros de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1995 )

La Comisión está convencida de que los Estados miembros
están plenamente comprometidos en la aplicación de las
normas sobre seguridad de la aviación de la Conferencia
Europea de Aviación Civil ( CEAC ) y de la Organización
Internacional de Aviación Civil ( OACI ).

Con respecto al ajuste pasajero / equipaje en concreto, las
respuestas a un cuestionario enviado recientemente a todos
los miembros de la CEAC indican que, por lo que a los
Estados miembros se refiere, ese ajuste se cumple siempre,
con dos excepciones : Francia índica que ese ajuste no se
seguro en el caso de pasajeros en tránsito o sujeto a una
conexión, y Grecia no puede garantizarlo al cien por cien . En
la actualidad, la Comisión está estudiando el modo de
mejorar la situación .

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 43

El grupo de trabajo de seguridad de la CEAC dispone de Respuesta del Sr . Kinnock
información global sobre las normas de seguridad . La en nombre de la Comisión
Comisión, pues, no tiene la intención hoy por hoy de realizar (5 de mayo de 1995 )
un estudio especial sobre al tema .

PREGUNTA ESCRITA P-l 139 / 95

de Bill Miller ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 87 )

Asunto : Indemnizaciones a asociaciones benéficas en caso

de demora en el desembolso de subvenciones por
parte de la Comisión

En los casos en que las subvenciones de la Comisión se hayan
pagado con retraso, ¿ correrá la Comisión con los intereses
devengados por los préstamos contraídos por las asociacio ­
nes benéficas para cubrir gastos necesarios a los que han
tenido que hacer frente ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

La Comisión tiene el honor de informar a Su Señoría de que
el Reglamento financiero de 21 de diciembre de 1977,
modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE )
n° 2730 / 94 de 31 de octubre de 1994, aplicable al
presupuesto general de las Comunidades Europeas ( ! ) no
establece disposiciones que permitan a la Comisión pagar
los intereses devengados por los préstamos contraídos para
cubrir los gastos ocasionados por los retrasos en el pago de
subvenciones .

(') DO n " L 293 de 12 . 11 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 144 / 95

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(7 de abril de 1 995 )

( 95 / C 190 / 88 )

Asunto : Legislación declarada nula

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de la nulidad de los
Reglamentos ( CEE ) n° 4059 / 89 ( ') y n° 2454 / 92 ( 2 ) de 23 de
julio de 1992, vistas las sentencias del Tribunal de Justicia
Europeo de 16 de julio de 1992 ( C / 65 / 90 ) y de 1 de junio de

1994 ( C-388 / 92 )?

2 . ¿ Por qué la Comisión no ha adoptado hasta el
momento ninguna medida tendente a establecer la legisla ­
ción mencionada ?

(') DO n° L 390 de 30 . 12 . 1989, p . 3 .

C~ ) DO n° L 251 de 29 . 8 . 1992, p . 1 .

La Comisión es consciente de los problemas jurídicos que
plantea la anulación por el Tribunal de Justicia de los
Reglamentos ( CEE ) n° 4059 / 89 por el que se determinan las
condiciones de admisión de transportistas no residentes en
los transportes nacionales de mercancías por carretera en un
Estado miembro y ( CEE ) n " 2454 / 92 por el que se
determinan las condiciones de admisión de transportistas no
residentes en los transportes nacionales de viajeros por
carretera en un Estado miembro .

Por lo que se refiere a la anulación del Reglamento ( CEE )
n° 4059 / 89, el Consejo, a propuesta de la Comisión, ha
adoptado el Reglamento ( CEE ) n " 3118 / 93 (') de 25 de
octubre de 1993 .

Con respecto a la anulación del Reglamento ( CEE ) n° 254 /
92, la Comisión va a presentar próximamente una nueva
propuesta de reglamento .

(') DO n° L 279 de 12 . 11 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 163 / 95

de Helwin Peter ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 89

Asunto : Problemas para el paso fronterizo de autocares

1 . ¿ Sabe la Comisión que la autoridades francesas
insisten últimamente en poner un sello rojo en las hojas de
ruta de los autocares cuando éstos cruzan la frontera ?

2 . ¿ Sabe, además, la Comisión que en los pasos fronte ­
rizos no suele haber personal que pueda poner dicho sello y
que la carencia de éste supone, en los controles realizados en
el interior del país, la imposición de una multa ?

3 . ¿ Qué piensa hacer la Comisión para que desaparezca
este obstáculo al tráfico intracomunitario de viajeros ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

La Comisión desconoce los hechos mencionados por Su
Señoría . Está llevando a cabo una investigación en el Estado
miembro correspondiente e informará a Su Señoría de los
resultados de la misma .

N° C 190 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E    - 1178 / 95

de Mark Killilea ( RDE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1 995 )

( 95 / C 190 / 90 )

Asunto : Programa HORIZON — Reducción, por parte del

Gobierno irlandés, del porcentaje de asignaciones
a las personas discapacitadas

Considerando la recomendación del Parlamento Europeo
de que, según la iniciativa de Empleo, el 65 % de los fondos
del programa HORIZON deben reservarse para personas
con minusvalías, observo, con profunda decepción, que el
Gobierno irlandés ha decidido reducir estas asignación al
55% .

¿ Podrá la Comisión comunicarme las razones, si existen,
que ha aducido el Gobierno irlandés para justificar esta
asignación, cuando se disponía de un mayor importe de
recursos para los discapacitados, y si opina que este hecho es
aceptable, dado el expreso deseo del Parlamento a este
respecto ?

Además, ¿ puede exponer qué acciones puede emprender
para garantizar que la asignación del Gobierno irlandés a
esta parte del programa HORIZON aumente hasta el
65% ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La Comisión, al destinar al programa HORIZON más de la
mitad de la totalidad de los recursos disponibles para la
iniciativa de Empleo, continúa reconociendo la necesidad de
acciones prioritarias dirigidas a las necesidades específicas
de las personas discapacitadas y otros grupos desfavoreci ­
dos que se enfrentan a la exclusión del mercado de
trabajo .

En sus negociaciones bilaterales con los Estados miembros
sobre cada programa operativo, la Comisión cumplió la
condición establecida por el Parlamento en el presupuesto
en el sentido de destinar el 65 % de los fondos disponibles
para acciones en las iniciativas Empleo y HORIZON a
acciones para la personas discapacitadas, puesto que hizo
esta recomendación a todos os Estados miembros . La gran
mayoría de ellos destinaron este 65%, aunque no había
técnicamente ninguna obligación jurídica para que lo
hicieran . Dos Estados miembros destinaron el 70 % de las

acciones a las personas discapacitadas, y tres, incluida
Irlanda, solamente destinaron un 55% .

Las autoridades irlandesas argüyeron al respecto que la
prioridad general que Irlanda otorga a las acciones para las
personas discapacitadas se refleja en que más del 7 % del
presupuesto se destinó a este fin en el programa de recursos
humanos del Fondo Social Europeo con arreglo a los marcos
comunitarios de apoyo, que es un porcentaje mucho mayor
que el de cualquier otro Estado miembro del Objetivo 1 . De

esta manera, existía la posibilidad de destinar fondos
adicionales en la iniciativa HORIZON para someter a
prueba enfoques innovadores para la promoción de la
integración de otros grupos desfavorecidos, que se encuen ­
tran fuertemente infrarrepresentados, tales como los ambu ­
lantes .

Con arreglo a los marcos comunitarios de apoyo, Irlanda
recibe 145 millones de ecus del Fondo Social Europeo para
acciones en favor de las personas discapacitadas, así como 7
millones de ecus del Fondo Europeo de Desarrollo Regional .
Si se incluyen los 20 millones de ecus destinados a acciones
para las personas discapacitadas en las iniciativas Empleo y
HORIZON, los fondos totales destinados a las personas
discapacitadas en Irlanda en el marco de los Fondos
Estructurales se elevan a 172 millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA P-l 185 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisión

( 11 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 91 )

Asunto : Acceso a los documentos

Según tango entendido, el proyecto de documento conocido
como el PINC — el Programa Indicativo Nuclear de la

Comunidad, conforme al artículo 40 del Tratado Eura ­
tom — que se refiere al futuro de la energía nuclear en la
Unión Europea, ha sido objeto de consultas con empresas
con intereses consolidados en el sector de la energía nuclear .
No ha sido objeto de ninguna consulta pública . ¿ Puede
comunicar la Comisión cuándo se va a hacer público el
mencionado documento ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

La Comisión está preparando el Programa Indicativo
Nuclear de la Comunidad ( PINC ), de acuerdo con el
Tratado Euratom, con la intención de adoptarlo en

1995 .

El procedimiento oficial consiste en que, una vez adoptado
por la Comisión, el programa debe someterse al Comité
Económico y Social según lo dispuesto en el artículo 40 del
Tratado Euratom para recabar su dictamen .

Aunque el Tratado Euratom no establece que deba consul ­
tarse al Parlamento con carácter oficial, la Comisión va a
velar por que el Parlamento reciba información a este

respecto .

24 . 7 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 45

PREGUNTA ESCRITA P-l 186 / 95

de Poul Schlüter ( PPE )

a la Comisión

( 11 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 92 )

Asunto : Propuesta de Directiva relativa al desplazamiento

de los trabajadores

El desacuerdo que sigue existiendo entre los Estados
miembros de la Unión Europea con respecto a las condicio ­
nes futuras aplicables al desplazamiento de los trabajadores
por un corto período de tiempo se debe, entre otros
aspectos, al temor de que la adopción de unas normas
demasido estrictas aplicables a estos desplazamientos obs ­
taculice en el práctica la libre circulación de servicios . Por lo
demás, todo parece indicar que aún hay mucho que hacer
para suprimir las trabas comerciales en el mercado interior .
En el otoño de 1994, la Comisión de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial ( ECON ), basándose en
un estudio, detectó 62 trabas comerciales, de las que 31 se
referían a la libre circulación de mercancías, 15 a la libre
circulación de servicios y a la libertad de establecimiento, 13
a la libertad de circulación de las personas y 2 a la libre
circulación de capitales . ¿ Puede afirmar la Comisión que, en
virtud de las competencias que le confiere el apartado 2 del
artículo 189 A del Tratado, hará todo lo posible para que
esta propuesta de Directiva relativa al desplazamiento de los
trabajadoes no obstaculice de forma no intencionada la libre
circulación de servicios en perjuicio del empleo y del
crecimiento en el mercado interior ?

La Comisión defiende esta posición y no prevé modificarla
en las próximas discusiones sobre esta Directiva .

(') COM(93 ) 22.5 final — DO n° C 187 de 9 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 195 / 95

de Angela Billingham ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 93 )

Asunto : Ciudadanos británicos deportados de Jersey a

Alemania contraviniendo el Convenio de La

Haya

¿ Es consciente la Comisión de que los ciudadanos británicos
que fueron deportados aún están esperando una indemni - zación ?

¿ Se propone la Comisión presionar a los Gobiernos de
Alemania y el Reino Unido para conseguir que se resuelva
este asunto ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

El asunto al que se refiere la pregunta no es competencia de
Respuesta del Sr . Flynn la Comisión .
en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1995 )

La Comisión considera que el principio inherente a su
propuesta de Directiva del Consejo relativa al desplaza ­
miento de los trabajadores ('), según el cual toda empresa
que realice una prestación de servicios transnacional y, para
ello, desplace trabajadores a otro Estado miembro debe
respetar un núcleo de las normas imperativas vigentes en ese
Estado miembro, responde a los objetivos fundamentales de
la propuesta, es decir, facilitar el ejercicio de la libre
prestación de servicios y prevenir los abusos en la utilización
de la mano de obra .

El obstáculo a que hace frente la adopción de la Directiva es
la cuestión del periodo de carencia para la aplicación de las
normas relativas a los niveles de salario mínimo a y la
duración mínima de las vacaciones pagadas .

Para determinados Estados miembros y la Comisión, la
inexistencia de un periodo de carencia en las situaciones de
desplazamiento de corta duración que no impliquen ningún
riesgo apreciable le explotación de los trabajadores no
solamente perjudicaría al ejercicio de la libre prestación de
servicios sino asimismo a los intereses y a la movilidad de los
trabajadores afectados .

PREGUNTA ESCRITA P-l 203 / 95

de Roberta Angelilli ( NI )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 94 )

Asunto : Consignación y utilización de fondos de los
programas comunitarios

En el último quinquenio la Unión Europea ha consignado
fondos para hacer frente el cresciente problema del desem ­
pleo mediante algunos programas como el programa NOW
para las mujeres HORIZON para los minusválidos y otros
grupos desaventajados, FORCE, etc . ¿ Puede la Comisión
indicar qué créditos ( en millones de ecus para cada
programa ) se han destinado a Italia en dicho período y en
qué medida dicho país se ha beneficiado de ellos ?

¿ Puede además indicar la Comisión cuál ha sido el porcen ­
taje de utilización de los fondos comunes por parte de cada
Estado miembro de la Unión ?

N° C 190 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

Respuesta del $r . Flynn Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 ) (9 de junio de 1995 )

Durante el periodo 1991-1994, Italia disponía de dos
programas operativos y uno de asistencia técnica para cada
una de las iniciativas comunitarias HORIZON, NOW y
EUROFORM ; es decir, un total de nueve programas para
los que se destinaron 115 millones de ecus : 111,5 millones
para los programas operativos y 3,5 millones dedicados a la
asistencia técnica . Para finales de 1994, ya se había hecho
entrega del 50% de la totalidad de la dotación y el 15 de
diciembre de 1994 se solicitó el pago por anticipado de 31
millones de ecus, que se llevó a efecto el 3 de marzo de 1995 .
Por consiguiente, la autoridades italianas han recibido el
76 % del conjunto de los recursos disponibles para las tres
iniciativas mencionadas . La solicitud del 24 % restante debe

realizarse antes de finales de junio de 1995, en el caso de los
programas operativos, y antes de finales de diciembre de

1995 por lo que se refiere a la asistencia técnica .

El porcentaje de utilización de los fondos disponibles para
las tres iniciativas por parte de los Estados miembros, a 20
de abril de 1995, es del 77,5% .

Para el programa FORCE, se seleccionaron 77 proyectos
italianos a los que se dedicarán 6,6 millones de ecus, lo que
supone un 12% de la totalidad del presupuesto del

programa .

PREGUNTA ESCRITA E-1213 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 190 / 95 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea para el proyecto de

desarrollo rural integrado de la provincia de

Panam

¿ Tiene la Comisión Europea la intención de financiar el
proyecto de desarrollo rural integrado de la provincia de
Panam con una suma de hasta 7,5 millones de ecus ?

¿ Cree la Comisión que está justificado mejorar la seguridad
alimentaria en el área del proyecto del Tibet toda vez que la
necesidad de más alimentos se debe al creciente número de

colones chinos, que marginan a los tibetanos nativos ?

Ruego a Su Señoría se remita a la respuestas de la Comisión a
las preguntas escritas E-94 / 95 del Sr . Vandemeulebroucke,
E-276 / 95 del Sr . Langer y Sra . Aglietta ( ! ) y E - 1054 / 95 del
Sr . Watson ( 2 ).

(') DO n° C 1 39 de 5 . 6 . 1995, p . 64 .

( 2 ) DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1253 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 190 / 96 )

Asunto : Peligro para el medio ambiente acuático por el

cormorán

El cormorán es una especie protegida, concretamente por la
Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo ( l ), de 2 de abril de 1979,
y por el Convenio de Consejo de Europa de 1 9 de septiembre
de 1979 .

Las asociaciones francesas de pesca y de protección del
medio ambiente acuático se inquietan por el aumento de la
población de esta especie de aves que diezman peligrosa ­
mente las cuencas de los ríos y los estanques .

Con objeto de limitar el riesgo para el equilibrio piscícola de
numerosas regiones, ¿ tiene la Comisión la intención de
prever una regulación de la población de estas aves ?

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E - 1784 / 94 del Sr . von Habsburg (').

Dicha respuesta sigue siendo válida .

(M DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995 .
¿ No considera la Comisión que China emplea tácticas
represivas contra los tibetanos y, por consiguinte, que no se
debería conceder tal ayuda ?

24 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 47

PREGUNTA ESCRITA P-1325 / 95

de José García-Margallo y Marfil ( PPE )

a la Comisión

( 1989-1993 ) ( ) incluyó cuatro estudios sobre los temas de
alergias alimentarias . Se desea conocer dónde se han
publicado esos resultados .

( 25 de abril de 1995 ) (M DO n° 200 del 13 . 7 . 1989, p . 18 .

( 95 / C 190 / 97 )

Asunto : Protección de la lengua valenciana

La protección de las lenguas minoritarias es el objetivo
prioritaro del Bureau Européen pour les langues moins
répandues, subvencionado, por la Comisión Europea, por
los gobiernos de Luxemburgo, Irlanda y Frisia y por la
Comunidad germanófona de Bélgica y la Comunidad
francesa de Bélgica . En sus publicaciones se lee que « le
catalan est la langue officielle de la Catalogne, de Valencia et
des Iles Baléares » lo que viola el artículo 7 del Estatuto de
Autonomía de la Comunidad Valenciana, según al cual « los
dos idiomas oficiales de la Comunidad autónoma son el

valenciano y el castellano ».

¿ Qué piensa hacer la Comisión para que se respete la lengua
valenciana como lengua propia de la Comunidad valen ­
ciana, como dice expresamente su Estatuto de Autono ­
mía ?

Respuesta de la Sra . Cresson

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comision constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-5 11 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada (') a dicha pregunta .

(') DO n° C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1357 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

en nombre de la Comisión

( 95 / C 190 / 99 )
( 19 de mayo de 1995 )

La Comisión apoya a través de la línea presupuestaria
B3 1006 una serie de actividades para la promoción y la
protección de las lenguas y culturas regionales o minorita ­
rias .

Las acciones de promoción del valenciano pueden acogerse
a las ayudas financieras concecidas a través de este línea .

Por lo que respecta a las publicaciones de la Oficina Europea
de las Lenguas Minoritarias, que es un organismo indepen ­
diente que tiene por objeto la promoción y protección de
estas lenguas, Su Señoría puede consultar una publicación
reciente de dicha Oficina, « key words : a step into the world
of lesser used languages », que se transmite directmente a Su
Señoría así como a la Secretaría General del Parlamento .

Asunto : Análisis del genoma humano

Dentro del Programa de investigación de análisis del
genoma humano ( 1990-1992 ) ( l ) se realizaron contratos
sobre los aspectos éticos, sociales y jurídicos del análisis de
genoma humano, estudiándose temas específicos como los
aspectos éticos de la terapia genética experimental y la
información al público .

Se desea conocer cómo se puede acceder a dichos estudios .
¿ Han sido publicados ? ¿ Qué actividades de información al
público se han realizado ?

(') DO n° L 196 del 26 . 7 . 1990, p . 8 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-1355 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 190 / 98 )

Asunto : Alergias alimentarias

El Programa de investigación y desarrollo tecnológico en el
campo de las ciencias y tecnologías de la alimentación

La Comisión ha comprobado que esta pregunta es idéntica a
la pregunta escrita E-5 10 / 95 formulada por Su Señoría .

Por consiguiente, la Comisión invita a Su Señoría a remitirse
a la respuesta que en su momento se dio (') a esa

pregunta .

(') DO n° C 152 de 19 . 6 . 1995, p . 43 .

N° C 190 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1358 / 95

de José Valverde López ( PPE )

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 31 de mayo de 1995 )

( 12 de mayo de 1995 )

195 / C 190 / 100 ) La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-507 / 95 formulada por Su Señoría .

Asunto : Sensibilización del público en relación con los retos

biotecnológicos

En 1992, la Comisión Europea anunció « La creación y
animación de una red de profesores e investigadores para
lograr una mayor sensibilización del público en relación con
los retos biotecnológicos » ( XXVI Informe Gneral, punto
290 ). ¿ Podría informar la Comisión sobre las actividades
realizadas y sobre qué otras medidas piensa tomar para
crear una opinión pública informada y responsable en esta
ámbito, que, de seguir así la Unión Europea, se transformará
en un área de prohibiciones inquisitoriales contra la
investigación y el desarrollo ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-508 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada (') a dicha pregunta .

O DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 359 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 190 / 101 )

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada (') a dicha pregunta .

(') DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1366 / 95

de Francisca Bennasar Tous ( PPE )

a la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

( 95 / C 190 / 102 )

Asunto : Distribución y venta de una tarjeta postal con la

leyenda « Spain, mountains of coke » ( España,
montañas de cocaína )

En Baleares ( España ), han sido localizadas unas postales con
la fotografía de una salinas españolas y la frase : España,
montañas de coca . Está firmada por el fotógrafo Ekkeheart
Gurlitt y registrada en el depósito legal B.16028-XXXIV

( todos los derechos reservados ).

¿ Está informada la Comisión de la existencia de este tipo de
publicidad que asocia la imagen turística de España con el
consumo de droga ?

¿ Tiene previsto la Comisión, en el marco del futuro
Programa de acción comunitario para la prevención de la
toxicomanía en el ámbito de la acción en materia de salud
pública ( 1995-2000 ) (') tomar medidas ante hechos que
suponen la incitación al consumo de estupefacientes y que
dañan muy seriamente la imagen de un Estado miembro
utilizando la supuesta venta de droga como reclamo
turístico ?

Asunto : Instituto de medio ambiente del CCI (') COMÍ 94 ) 223 .

Las actividades, medios y objetivos del Centro Común de
Investigación, despiertan críticas generalizadas y hay bas ­
tante desconocimiento sobre su labor . En medios científicos

hay la opinión de que sería mucho más conveniente que la
Comisión Europea extendiese más los contratos externos
con auténticos equipos de investigación sobre los distintos
sectores . Pero a este debate general se suma la escasa
información de que se dispone acerca del trabajo de algunos
Institutos como el de Medio ambiente . Se supone que su
capacidad científica y técnica debería estar pesando en la
opinión pública, en la Comisión y en los gobiernos, para la
toma de decisiones . Sin embargo, el soporte científico, es
poco conocido .

¿ Piensa la Comisión adoptar algunas medidas para facilitar
el conocimiento de la actividad de dicho Instituto de Medio

Ambiente ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1 995 )

La Comisión no dispone de información sobre el caso
descrito por Su Señoría .

La Comisión recuerda que el Tratado de la Unión Europea
ha ofrecido a los Estados miembros y a las instituciones
europeas un nuevo marco de cooperación para luchar
contra la droga y la toxicomanía . Sobre esta base, además de

una Comunicación al Consejo y al Parlamento sobre un plan
de acción de lucha contra la droga, la Comisión adoptó en
junio de 1994 una propuesta de Decisión basada en el
artículo 129 del Tratado CE para un primer programa de

24 . 7 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 49

acción comunitaria en materia de prevención de la toxico ­
manía, que se inscribe en un marco de salud pública .

No obstante, hay que señalar que los Estados miembros
siguen siendo responsables de la lucha contra la droga . Son
los únicos competentes por lo que respecta a las legislaciones
en la materia, incluidas las relativas a la lucha contra la
incitación al consumo de drogas . No se prevé en el
artículo 129 del Tratado CE la armonización de las

legislaciones nacionales en este ámbito .

proceso de paz en El Salvador, acordado con motivo de la
Conferencia de San José VIII ( marzo de 1992 )?

¿ Qué contiene el proyecto ALA-92 / 19 y en qué medida e ha
desarrollado hasta el momento ?

¿ Cuándo darán comienzo los proyectos de la Unión
Europea para el desarrollo rural y la reinserción de los
combatientes desmovilizados en los departamentos de
Chalatenango y San Vicente ? ¿A cuánto ascienden los
importes de los proyectos ?

PREGUNTA ESCRITA E-1427 / 95 Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión ( 20 de junio de 1995 )

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 190 / 103 ) Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la
envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento .
Asunto : Biomedicina y salud

¿ Puede facilitar la Comisión la relación de estudios, publi ­
caciones, informes etc . que se han producido como resul ­
tado del Programa de investigación y desarrollo tecnológico
sobre biomedicina y salud ( 1990-1994 )? (')
PREGUNTA ESCRITA E-1450 / 95

(>) DO n° L 267 de 24 . 9 . 1991, p . 25 . de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 95 / C 190 / 105 )

(9 de junio de 1995 )
Asunto : Fabricación de instrumentos de tortura en la

Unión Europea

La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-852 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada { 1 ) a dicha pregunta .

(') Véase la página 30 del presente Diario Oficial .

¿ Está al corriente la Comisión de la venta por empresas del
Reino Unido de porras eléctricas y grilletes para fuerzas de
seguridad que practican la tortura ?

¿ Pedirá la Comisión que se establezcan a nivel europeo
controles adecuados para evitar dicho comercio ?

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1438 / 95
(8 de junio de 1995 )

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 ) Ruego a Su Señoría se remita a las respuestas de la Comisión
a las preguntas escritas E-741 / 95 ( ] ) del Sr . Nicholson y
( 95 / C 190 / 104 )
E-8 89 / 95 del Sir Jack Stewart-Clark ( 2 ).

Asunto : Proyectos de la Unión Europea a partir de 1992 (!) DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 76 .
( 2 ) DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 78 .

¿ Qué proyectos incluye el paquete global de aproximada ­
mente 50 millones de ecus de ayudas de la Unión Europea al

N° C 190 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1558 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 15 de junio de 1995 )

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 190 / 106 ) Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a las preguntas escritas E-741 / 95 ('), E-889 / 95 ( 2 ) y E ­

Asunto : Exportaciones de instrumentos de tortura por los 1450 / 05 (-*), formuladas por el Sr . Nicholson y el Sir Jack

Estados miembros Stewart-Clark y por la Sra . Oddy .

¿ Es consciente la Comisión de que existan exportaciones de
instrumentos de tortura por los Estados miembros hacia
países terceros ?

(!) DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 76 .

( 2 ) DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 78 .

( ? ) Véase la página 49 del presente Diario Oficial .

24 . 7 . 95 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 190 / 51

RECTIFICACIONES

Rectificación a la respuesta del Sr . Flynn en nombre de la Comisión (1 de marzo de 1994 ) a la pregunta escrita

E-3320 / 93

( Diario Oficial de las Comunidades Europeas n " C 376 de 30 . 12 . 1994 )

( 95 / C 190 / 107 )

En la página 17 :

donde dice : « 3 . Los regímenes de seguridad social de ultramar de los Estados miembros forman parte
integral de la coordinación comunitaria y entran en el campo de aplicación de los Reglamentos

( CEE ) n° 1408 / 71 y 574 / 72 .»

léase : « 3 . Los regímenes de seguridad social de los Estados miembros siempre que se apliquen en sus
territorios de ultramar forman parte integrante de la coordinación comunitaria y entran en el
campo de aplicación de los Reglamentos ( CEE ) n " 1408 / 71 y 574 / 72 .»