Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
#### C 88

38° año

## de las Comunidades Europeas

10 de abril de 1995

Edición
##### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario
Pagina

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 88 / 01

95 / C 88 / 02

95 / C 88 / 03

95 / C 88 / 04

95 / C 88 / 05

95 / C 88 / 06

E - 1704 / 94 de Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto : Tratamiento de residuos sólidos urbanos en Mallorca 1

E-1761 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Costes administrativos de la ayuda al desarrollo de la Unión Europea ( Respuesta
complementaria ) 2

E-2000 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : LIFE y turismo 2

E-2142 / 94 de Leo Tindemans a la Comisión

Asunto : Prestación de servicios 2

E-2148 / 94 de Antoinette Spaak a la Comisión
Asunto : Curso dado a la resolución del Parlamento Europeo sobre el fomento de la apicultura en la
Comunidad 3

E-2156 / 94 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Riesgos para la salud pública derivados del suministro de electricidad 4

95 / C 88 / 07 E-21 80 / 94 de Giulio Fantuzzi a la Comisión

Asunto : Gestión de las cuotas para los productos transformados a base de tomate 4

95 / C 88 / 08

95 / C 88 / 09

###### ES

E-21 87 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Elegibilidad para el INTERREG II 5

E-21 88 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : No inclusión de algunos términos municipales en las zonas elegibles del INTER ­
REG II 5

Respuesta común a las preguntas escritas E-2187 / 94 y E-2188 / 94 5

7 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 88 / 10 E-2255 / 94 de David Bowe a la Comisión

Asunto : Etiquetado de mercancías peligrosas en tránsito 5

95 / C 88 / 11

95 / C 88 / 12

95 / C 88 / 13

95 / C 88 / 14

95 / C 88 / 15

95 / C 88 / 16

95 / C 88 / 17

95 / C 88 / 18

95 / C 88 / 19

95 / C 88 / 20

E-2267 / 94 de Luciana Castellina a la Comisión

Asunto : Programas audiovisuales para los países ACP y ALA 6

E-2271 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Publicidad 6

E-2292 / 94 de Panayotis Lambrias a la Comisión
Asunto : Ausencia de datos sobre Grecia en los cuadros elaborados por el servicio estadístico 7

E-2298 / 94 de Blaise Aldo a la Comisión

Asunto : Efectos perjudiciales producidos en los Departamentos de Ultramar y Territorios de
Ultramar por los productos ACP exentos de derechos de aduana 7

E-2327 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Quinto informe sobre la situación social, económica y de desarrollo de las regiones de la
Unión Europea (« Competitividad y cohesión : tendencias en las regiones ») 8

E-23 32 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Control del cumplimiento de la legislación sobre la libre circulación en la Comunidad de
los nacionales de los Estados miembros 8

E-2333 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Expedición de permisos de residencia 9

E-2344 / 94 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Dotación presupuestaria de los programas SÓCRATES y LEONARDO 9

E-2358 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Túnel de Somport en el Valle de Aspe, Francia 10

E-2379 / 94 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión

Asunto : Fomento del consumo del vino 10

95 / C 88 / 21 E-23 80 / 94 de Salvador Garriga Polledo al Consejo
Asunto : Peticiones del Parlamento Europeo referentes a Ecofín 11

95 / C 88 / 22

E-23 8 1 / 94 de Salvador Garriga Polledo al Consejo
Asunto : Control democrático del proceso de la UEM 11

95 / C 88 / 23 E-23 90 / 94 de Gerardo Bianco, Giovanni Burtone, Antonio Graziani, Danilo Poggiolini,
Carlo Secchi, Giampaolo D'Andrea, Maria Colombo Svevo, Livio Filippi y Pierluigi
Castagnetti a la Comisión

Asunto : Independencia de los bancos centrales nacionales y Tratado CE 11

95 / C 88 / 24

E-23 92 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : El desarrollo de la reforestación en Grecia ( Respuesta complementaria ) 12

95 / C 88 / 25 E-2396 / 94 de Taak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Vertidos de dioxinas en el Mar del Norte 12

95 / C 88 / 26 E-2422 / 94 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Utilización de los créditos del artículo B2-514 13

###### ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 88 / 27 E-2423 / 94 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Estudios STOA 14

95 / C 88 / 28

E-2425 / 94 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Inventario de los congresos y manifestaciones subvencionados con arreglo a la partida
A-3050 15

95 / C 88 / 29 E-2431 / 94 de Yves Verwaerde al Consejo

Asunto : Informe Tomlinson — Proyectos inmobiliarios del Parlamento Europeo en Bruselas . . 15

95 / C 88 / 30

95 / C 88 / 31

95 / C 88 / 32

E-2442 / 94 de Angela Sierra González a la Comisión
Asunto : Apoyo a la construcción de presas 15

E-2444 / 94 de Angela Sierra González a la Comisión
Asunto : Proyectos de irrigación 16

E-2445 / 94 de Angela Sierra González a la Comisión
Asunto : Fondos destinados a proyectos de irrigación 16

95 / C 88 / 33 E-2456 / 94 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : La planta de reprocesamiento nuclear THORP ( en Sellafild, Reino Unido ) y la Directiva
relativa a la evaluación de repercusiones sobre el medio ambiente ( EIA ) 17

95 / C 88 / 34 E-24 75 / 94 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Aeropuertos de Villanova d'Albenga y de Luni-Sarzana 17

95 / C 88 / 35 E - 2476 / 94 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Derecho de asociación de los militares 17

95 / C 88 / 36

95 / C 88 / 37

95 / C 88 / 38

95 / C 88 / 39

95 / C 88 / 40

95 / C 88 / 41

E-2485 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Aumento de la marginalización de determinadas zonas de Europa 18

E-2486 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Programas de adaptación a las sucesivas ampliaciones de la Unión 18

E - 249 1 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Política audiovisual común en Europa 19

E-2496 / 94 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Tamaño de los plátanos 19

E-2504 / 94 de Gijs de Vries y Jan Mulder a la Comisión
Asunto : Distorsión de la competencia con motivo de controles veterinarios 20

E-2506 / 94 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Competencias del PE en la ejecución del GATT en el sector del arroz 20

95 / C 88 / 42 E-2515 / 94 de Marie-France Stirbois al Consejo

Asunto : La SACEM 20

95 / C 88 / 43 E-2521 / 94 de Michel Ebner a la Comisión

Asunto : Armonización del impuesto sobre los gasóleos 21

95 / C 88 / 44

###### ES

E-2528 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transferencias a Portugal procedentes del Marco Comunitario de Apoyo 1984-1993
( MCA I ) a lo largo del año 1994 21

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 88 / 45 E - 58 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transferencias para Portugal en el ámbito del I Marco Comunitario de Apoyo en el
transcurso de 1994 21

Respuesta común a las preguntas escritas E-2528 / 94 y E-58 / 95 21

95 / C 88 / 46 E-2531 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : INTERREG 2 — Principio de proporcionalidad 21

95 / C 88 / 47 E-2536 / 94 de Godelieve Quisthoudt-Rowohl y Doris Pack a la Comisión
Asunto : Medidas destinadas a garantizar la existencia de un derecho de propiedad industrial
uniforme y eficaz dentro de la Unión Europea 22

95 / C 88 / 48 E-2554 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Depósito de residuos tóxicos en el pueblo de Curupitós, en Creta 23

95 / C 88 / 49 E-2562 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Fomento de la participación empresarial en los programas humanitarios de la Unión
Europea 23

95 / C 88 / 50 E-2566 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Población negra y de origen asiático y cualificaciones en el Reino Unido 24

95 / C 88 / 51 E-2573 / 94 de Christine Oddy al Consejo

Asunto : Niños soldados 25

95 / C 88 / 52 E-2585 / 94 de Carlos Pimenta a la Comisión

Asunto : Acuerdos del GATT y de la OMC 25

95 / C 88 / 53 E-2589 / 94 de Gerardo Fernández - Albor a la Comisión

Asunto : Supresión del chabolismo en la Unión Europea 26

95 / C 88 / 54 E-2592 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Construcción de un astillero en Wismar ( Alemania ) 26

95 / C 88 / 55 E-2600 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Quiebra de la agencia alemana « Mit uns Reisen GmbH » ( Viaje con nosotros SA .) . . 27

95 / C 88 / 56 E-26 11 / 94 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Protección civil 28

95 / C 88 / 57 E-2612 / 94 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Mercado del vino 28

95 / C 88 / 58 E-2614 / 94 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Empresas contaminantes 29

95 / C 88 / 59 E-2625 / 94 de Johanna Maij-Weggen y Peter Pex a la Comisión
Asunto : Régimen lingüístico aplicable a Europol en La Haya 29

95 / C 88 / 60 E-2643 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Ayudas de la Unión a los países de la Europa central y oriental 30

95 / C 88 / 61 E-2650 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Reactor de investigación de Garching 30

###### ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 88 / 62 E-2651 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Concesión directa de primas a los productores de tabaco 31

95 / C 88 / 63 E-2652 / 94 de Armelle Guinebertière a la Comisión

Asunto : Preocupación de los cultivadores de trufas europeos y, particularmente, franceses, por las
condiciones de importación de trufas procedentes de los países de la Europa Oriental 31

95 / C 88 / 64 E-2655 / 94 de Glyn Ford al Consejo
Asunto : Sistema de fianza a nivel europeo 32

95 / C 88 / 65 E-2659 / 94 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Las bandas estrechas de fluctuatión en los tipos de cambio de las monedas del SME 32

95 / C 88 / 66 E-2660 / 94 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : La disciplina del SME como criterio obligatorio de sometimiento y convergencia .... 32

Respuesta común a las preguntas escritas E-2659 / 94 y E-2660 / 94 32

95 / C 88 / 67 E-2662 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Enlace por carretera Mértola-Castro Marim 33

95 / C 88 / 68 E-2666 / 94 de Pierre Bernard-Reymond a la Comisión
Asunto : Aplicación de la Directiva de 30 de noviembre de 1 989 relativa a la seguridad en los lugares
de trabajo 33

95 / C 88 / 69 E-2675 / 94 de Marie-France Stirbois a la Comisión

Asunto : Situación del mercado de la carne de vacuno en Europa 34

95 / C 88 / 70 E-2678 / 94 de Giovanni Burtone a la Comisión

Asunto : Financiaciones en Italia a proyectos en el ámbito del IFOP 35

95 / C 88 / 71 E-2682 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Transplantes de tejido embrionario 35

95 / C 88 / 72 E-2683 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Network of European CNS Transplantation and Restoration ( NECTAR ) 36

95 / C 88 / 73 E-2719 / 94 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Pérdida de prestaciones por parte de los estudiantes de un curso financiado por
Euroform 36

95 / C 88 / 74 E-2727 / 94 de Anne André-Léonard, Wilmya Zimmermann y Maartje van Putten a la
Comisión

Asunto : Consecuencias de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo de las
Naciones Unidas ( CIPD, del 5 al 13 de septiembre de 1994 en El Cairo ) 37

95 / C 88 / 75 E-2733 / 94 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Preparados lácteos de continuación 38

95 / C 88 / 76 E-2752 / 94 de Fernand Herman a la Comisión

Asunto : Acumulación del mandato de miembro de la Comisión con un mandato electivo .... 38

95 / C 88 / 77 E-2756 / 94 de Lyndon Harrison a la Comisión
Asunto : Revisión bienal de los impuestos especiales en la Unión Europea 39

###### ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 88 / 78

95 / C 88 / 79

95 / C 88 / 80

95 / C 88 / 81

95 / C 88 / 82

95 / C 88 / 83

95 / C 88 / 84

95 / C 88 / 85

95 / C 88 / 86

95 / C 88 / 87

95 / C 88 / 88

E-2763 / 94 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Discriminación en el trabajo por razón de edad 39

E-2768 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático 39

E-2770 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Convenio Espoo 40

E-2776 / 94 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Proyecto de desarrollo rural integrado Pan-Am 40

E-2777 / 94 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Proyecto Pan-Am de desarrollo rural integrado 40

E-2778 / 94 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Proyecto Pan-Am de desarrollo rural integrado 40

E-2780 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Inserción de las euroventanillas en la vida empresarial 41

E-2788 / 94 de Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : Exportaciones de productos fitosanitarios 41

E-2791 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Iniciativa comunitaria para el reciclaje de neumáticos 42

E-2822 / 94 de Giuseppe Rauti a la Comisión
Asunto : Reglamentación del fenómeno de la prostitución infantil 42

E-2833 / 94 de Raymonde Dury a la Comisión

Asunto : Discriminación en la contratación 43

95 / C 88 / 89 E-2840 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Sistema de contabilidad del FSE 44

95 / C 88 / 90 E-2843 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Proyectos del programa LEDA 44

95 / C 88 / 91 E-2854 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Venta de caparazones de tortuga en Rangoon 45

95 / C 88 / 92 E-2876 / 94 de Bernd Lange a la Comisión

Asunto : Medidas europeas que han de adoptarse contra la contaminación atmosférica causada por
las emisiones de los vehículos de motor — Fase 2000 45

95 / C 88 / 93

E-2889 / 94 de Maria Colombo Svevo a la Comisión

Asunto : Cuarto programa de acción sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y
mujeres 46

95 / C 88 / 94 E-9 / 95 de Clive Needle a la Comisión

Asunto : Prostitución infantil 46

95 / C 88 / 95 E-12 / 95 de Terence Wynn a la Comisión

Asunto : Tabaco 46

95 / C 88 / 96 E-30 / 95 de Erika Mann a la Comisión

Asunto : Procedimiento antidumping relativo a las importaciones de cemento Portland originarias
de Polonia, la República Checa y la República Eslovaca 47

###### ES

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 88 / 97 E-44 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión

Asunto : Productos de belleza a base de alfahidroxiácidos 48

95 / C 88 / 98 E-53 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Fondo de Cohesión — Proyectos en Portugal 49

95 / C 88 / 99 E-60 / 95 de Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : « Fase 2000 » — Las disposiciones europeas futuras y necesarias contra la contaminación
atmosférica causada por las emisiones de los vehículos de motor 49

95 / C 88 / 100 E - 69 / 95 de Roy Perry a la Comisión
Asunto : Requisitos de los primeros auxilios de conformidad con la Directiva de pesca
92 / 29 / CEE 49

95 / C 88 / 101 E-101 / 95 de Christoph Konrad a la Comisión
Asunto : Enumeración de los ámbitos de competencia de la Comisión de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial en el Diario Oficial de la Unión Europea 50

95 / C 88 / 102 E-292 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Informes del Consejo Especial Agrícola — Año 1994 50

###### ES

io . 4 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

Respuesta del Sr . Paleokrassas

PREGUNTA ESCRITA E-l 704 / 94 Respuesta del Sr . Paleokrassas
en nombre de la Comisión

de Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE )

a la Comisión ( 28 de octubre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 01 )

Asunto : Tratamiento de residuos sólidos urbanos en

Mallorca

La Comunidad Autónoma de las Islas Baleares aprobó y
posteriormente adjudicó el Plan Director para la Gestión de
los Residuos Sólidos Urbanos de la Isla de Mallorca, que
contempla la incineración de la totalidad de dichos residuos
y la construcción de una planta incineradora en Son
Reus .

Según algunas organizaciones no gubernamentales que
gozan de alta credibilidad, esta solución para los residuos
sólidos urbanos de Mallorca incumple diversos aspectos de
la legislación comunitaria y en especial las Directivas
91 / 156 / CEE i 1 ) sobre residuos, 85 / 339 / CEE ( 2 ) sobre enva ­
ses, 91 / 157 / CEE ( 3 ) sobre pilas, y 85 / 337 / CEE ( 4 ) sobre
impacto ambiental .

¿ Cuál es el conocimiento por parte de la Comisión de las
características del Plan Director para la Gestión de los
Residuos Sólidos Urbanos de la Isla de Mallorca ? ¿ Cómo
piensa garantizar la Comisión que dicho plan y la incinera ­
dora de Son Reus cumplen la legislación comunitaria en
materia de residuos y de medio ambiente ?

í 1 ) DO n° L 78 de 26 . 3 . 1991, p . 32 .

( 2 ) DO n° L 176 de 6 . 7 . 1985, p . 18 .

( 3 ) DO n° L 78 de 26 . 3 . 1991, p . 38 .

( 4 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Por lo que respecta a la primera pregunta de Su Señoría, el
plan de gestión de residuos de Mallorca, que forma parte de
un plan más amplio de gestión de residuos en las Islas
Baleares, ya ha sido sometido a análisis por la Comisión .

El plan de gestión de residuos en las Islas Baleares, conforme
a los resultados de los estudios de impacto ambiental
realizados en cada isla, propone, en la isla de Mallorca, el
uso de una planta de incineración ( situada en Son Reus ) que
trasformará en energía los residuos sólidos derivados del
consumo municipal ( cerca del 7 % del consumo total de
electricidad procederá de esta instalación ). Para las otras dos
grandes islas se proponen diferentes alternativas ( vertede ­
ros, compostaje ).

Por otro lado, el plan de gestión de residuos en Mallorca
incluye una referencia explícita en el sentido de que la
legislación ambiental vigente ( comunitaria, nacional y local )
será aplicable cuando proceda .

El artículo 3.1 . de la Directiva 91 / 156 / CEE del Consejo, de
18 de marzo de 1991, relativa a los residuos, establece que
los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas
para prevenir o reducir lá producción de residuos y su
nocividad, y para su aprovechamiento mediante reciclado o
utilización como fuente de energía . Este artículo no intro ­
duce una jerarquía que deban respetar los Estados miem ­
bros en cuanto a la elección de las diferentes alternativas de

gestión de residuos .

N° C 88 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Los Estados miembros son competentes a la hora de
determinar su propia estrategia a este respecto . El hecho de
que el plan de gestión de residuos de la isla de Mallorca
establezca la incineración de la totalidad de los residuos no

puede considerarse una infracción a las disposiciones de la
mencionada Directiva .

El artículo 3 de la Directiva 85 / 339 / CEE del Consejo, de 27
de junio de 1985, relativa a los envases para alimentos
líquidos, dispone que los Estados miembros elaborarán
programas con vistas a reducir los tonelajes y los volúmenes
de los envases para alimentos líquidos . España ha sido
condenada por el Tribunal de Justicia por no haber
comunicado dichos programas ( C-192 / 90, sentencia 10 de
diciembre de 1991 ).

España aún no ha comunicado las medidas nacionales de
aplicación de la Directiva 91 / 157 / CEE del Consejo, de 18 de
marzo de 1991, relativa a las pilas y a los acumuladores que
contengan determinadas materias peligrosas, ni de la
Directiva 91 / 156 / CEE, anteriormente mencionada . La
Comisión ha iniciado los correspondientes procedimientos
de infracción .

Por lo que respecta a la posible infracción de lo dispuesto en
la Directiva 85 / 337 / CEE del Consejo, de 27 de junio de

1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de
determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente, según los datos de que dispone la Comisión, el
proyecto de incinerador cuya construcción está prevista en
el plan de gestión de residuos ha sido sometido a una
evalución de impacto ambiental . Por consiguiente, no se ha
observado infracción alguna de lo dispuesto en esta Direc ­
tiva .

PREGUNTA ESCRITA E-1761 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 02

Asunto : Costes administrativos de la ayuda al desarrollo de

la Unión Europea

¿ Ha calculado la Comisión en alguna ocasión el tanto por
ciento de su presupuesto para la ayuda al desarrollo que se
destina a gastos administrativos ? ¿ Podría facilitar informa ­
ción sobre estos costes en relación con las asignaciones
presupuestarias generales para ayuda al desarrollo ?

Respuesta complementaria del Sr . Marín

del Presupuesto General ). Los gastos relativos a los « Com ­
ponentes externos de ciertas políticas comunitarias » ( Título
B7-8 ) han sido también excluidos .

Los gastos administrativos de los servicios de la Comisión
ocasionados en virtud de la ayuda al desarrollo en 1993
ascienden a 160 millones de ecus .

El porcentaje de los gastos administrativos en el total de los
gastos en el contexto de la ayuda al desarrollo supone por
tanto el 4'8 % .

PREGUNTA ESCRITA E-2000 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 03 )

Asunto : LIFE y turismo

Dentro del Programa LIFE, ¿ podría la Comisión informar
sobre el número y las características de los proyectos
turísticos aprobados ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1994 )

A través del Instrumento Financiero para el Medio
Ambiente ( LIFE ), la Comisión concedió ayuda financiera en

1993 a cinco proyectos en el sector turístico . Se trata de los
proyectos siguientes :

— Protección del entorno paisajístico y revalorización

turística de la Cuenca Alta del Loue ( Francia );

— Gestión ecológica del litoral turístico en Emilia-Romaña

( Italia );

— Creación de un programa de gestión de parques natu ­

rales nacionales en Irlanda ;

— Plan piloto de desarrollo sostenible para la cuenca

vertiente del lago Plastira ( Grecia );

— Iniciativas combinadas para proteger y desarrollar el

entorno natural y cultural de la región de Zagori

( Grecia ).

PREGUNTA ESCRITA E-2 142 / 94

en nombre de la Comisión

de Leo Tindemans ( PPE )
( 16 de noviembre de 1994 ) a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

Los gastos de funcionamiento de la Comunidad en virtud de
la ayuda al desarrollo en 1993 ascienden a 3 1 80 millones de ( 95 / C 88 / 04 )
ecus, de cuales 1 808 millones proceden del presupuesto
general y 1 372 del Fondo Europeo de Desarrollo . Esta Asunto : Prestación de servicios
cantidad no incluye los gastos relativos a la cooperación con
los países de la Europa central y oriental y los Estados ¿ Podría indicar la Comisión si, con
independientes de la antigua Unión Soviética ( Título B7-6 en vigor de la Directiva 89 / 646 / CEE

Asunto : Prestación de servicios

¿ Podría indicar la Comisión si, con anterioridad a la entrada
en vigor de la Directiva 89 / 646 / CEE ( l ) del Consejo, de 15

10 . 4 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 3

de diciembre de 1989 ( segunda Directiva para la coordina ­ PREGUNTA ESCRITA E-2 148
ción de las disposiciones legales, reglamentarias y adminis ­ de Antoinette Spaak ( ELDR )
trativas relativas al acceso a la actividad de las entidades de

a la Comisión

crédito y a su ejercicio ), las disposiciones del Tratado de
Roma relativas a la prestación de servicios permitían ( 13 de octubre de 1994 )
requerir que una entidad de crédito belga estuviera recono ­ ( 95 / C 88 / 05 )
cida en Francia para efectuar tal prestación ?

PREGUNTA ESCRITA E-2 148 / 94

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 88 / 05 )

(!) DO n° L 386 de 30 . 12 . 1989, p . 1 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1994 )

Con anterioridad a la entrada en vigor de la Directiva
89 / 646 / CEE del Consejo, de 15 de diciembre de 1989

( Segunda Directiva Bancaria ), la Comisión no excluía que
los Estados miembros exigieran una segunda autorización a
entidades de crédito comunitarias que ya dispusieran de la
misma en el país de origen y desearan prestar servicios
bancarios, de acuerdo con el régimen de libre prestación de
servicios, en el territorio de otro Estado miembro .

No obstante, la Comisión indica lo siguiente :

— La autorización debía condederse, previa solicitud, a

todas las entidades establecidas en otro Estado miembro

que reuniesen los requisitos previstos en la normativa del
Estado miembro de destino .

— No podía pedirse una segunda vez el cumplimiento de

requisitos equivalentes a los requisitos legales que ya se
cumplieron en el Estado miembro de establecimiento y la
autoridad de supervisión del Estado miembro de destino
debía tomar en consideración las supervisiones y com ­
probaciones realizadas en el primer Estado .

— La exigencia de una segunda autorización sólo podía

mantenerse si se justificaba por motivos de interés
público . Puede existir dicho interés si se trata de proteger
a los consumidores, pero no siempre es el caso .

Asunto : Curso dado a la resolución del Parlamento Euro ­

peo sobre el fomento de la apicultura en la
Comunidad

En su resolución aprobada basándose en el informe Mertens
( doc . A2-91 / 85 i 1 )) sobre el fomento de la apicultura en la
Comunidad Europea, el Parlamento Europeo pidió especial ­
mente a la Comisión que previera un incremento de la ayuda
de la que disfrutaban hasta ahora las medidas en favor de la
investigación en los ámbitos siguientes :

— investigaciones sobre las epizootias de las abejas y

medidas preventivas, principalmente lucha contra el
principal agente patógeno actual, el ácaro varroa ;

— erradicación de las enfermedades y lucha contra la

presencia de abejas asesinas ;

— efectos de los productos usados en la lucha contra las

enfermedades de las abejas ( problema de los resi ­
duos );

— efectos de los productos fitosanitarios sobre la evolución

y el estado sanitario de las colonias de abejas ;

— importancia de las abejas para la salvaguardia de la flora

silvestre y, por tanto, del equilibrio ecológico ;

— importancia de la abeja para la polinización de los

cultivos ;

— efectos de determinados elementos constitutivos de la

miel en la salud humana .

¿ Puede la Comisión dar a conocer el curso dado a estas
peticiones del Parlamento ?

í 1 ) DO n° C 343 de 31 . 12 . 1985, p . 121 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

.

i (8 ae diciembre ae 1994 )

Por consiguiente, para evaluar la conformidad con el
derecho comunitario de la autorización solicitada, era
preciso examinar la naturaleza de los servicios bancarios
propuestos en prestación de servicios, así como la necesidad
de proteger a sus destinatarios . Por ejemplo, la concesión de
un crédito no presenta en principio para el consumidor el
mismo riesgo que la recogida de depósitos . Por otra parte,
debe establecerse una distinción entre los servicios prestados
a otra entidad de crédito o a destinatarios públicos y los
servicios prestados a consumidores privados . Los datos
contenidos en la pregunta de Su Señoría no permiten
pronunciarse sobre casos concretos .

En 1986, 1987 y 1989 las organizaciones de apicultores
recibieron ayudas para la lucha contra la varroasis . Dicha
intervención financiera se destinó a campañas de sensibili ­
zación y de información sobre, entre otras cosas, métodos de
prevención de la presencia de residuos en la miel, estudios
para determinar el grado de infección y programas de
formación, asesoramiento e información en el sector de la
apicultura .

Dentro del programa de investigación agraria para el
periodo comprendido entre 1984 y 1999 se seleccionaron
ocho proyectos de investigación sobre el control de la
varroasis y otras enfermedades de las abejas a los que se
asignó un importe de 365 000 ecus en concepto de
financiación comunitaria .

N° C 88 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

La Comisión financió recientemente dos seminarios técnicos

sobre la varroasis celebrados en el Reino Unido ( 1992 ) y
Bélgica ( 1993 ).

En el marco del programa de investigación agraria y
agroindustrial actualmente en curso, la Comisión ha reci ­
bido un proyecto para la selección y la cría de abejas
resistentes a la varroasis, lo que podría eliminar los
tratamientos químicos y, por lo tanto, los residuos .

La Comisión es consciente de la importancia de la apicultura
para el equilibrio ecológico en las zonas rurales y del papel
de la polinización en determinadas producciones vegetales .
En 1992 financió el seminario sobre polinización celebrado
en Bruselas .

La Comisión ha transmitido recientemente al Consejo y al
Parlamento Europeo un documento de reflexión sobre la
apicultura europea i 1 ) en el que propone una serie de
directrices para la mejora del sector .

(M COM(94 ) 256 final .

Si bien no puede excluirse la exposición a estos campos por
encima de los límites establecidos en la propuesta de
Directiva del Consejo sobre las disposiciones mínimas de
seguridad y de salud relativas a la exposición de los
trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos O,
la posibilidad de que ocurra debido a líneas aéreas de alta
tensión, subestaciones eléctricas y otros componentes de la
red de transmisión y distribución de electricidad es estre ­
madamente reducida . Por ejemplo, una persona situada
directa y continuamente bajo una línea de alta tensión a la
distancia mínima posible para las redes de distribución en la
Comunidad ( normalmente 7 metros ) se verá sometida a
exposiciones inferiores en varios órdenes de magnitud a los
límites anteriormente mencionados, y de dos a tres órdenes
de magnitud inferiores a los límites mucho menores ( 2 )
propuestos por la Comisión internacional de la radiación no
ionizante para la población .

í 1 ) DO n° C 230 de 19 . 8 . 1994 .

( 2 ) « Health Physics » 58 ( 1990 ), I, pp . 113-122 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 180 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2 156 / 94 de Giulio Fantuzzi ( PSE )

a la Comisión

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión ( 21 de octubre de 1994 )

a la Comisión

( 19 de octubre de 1994 ) ( 95 / C 88 / 07 )

( 95 / C 88 / 06 )

Asunto : Gestión de las cuotas para los productos transfor ­

Asunto : Riesgos para la salud pública derivados del sumi ­

nistro de electricidad

¿ Podría proporcionar la Comisión cifras comparativas que
ilustren la probabilidad de que, como resultado de la
exposición a las líneas aéreas de alta tensión, a subestaciones
eléctricas y a otros componentes en la red de distribución,
los ciudadanos se aproximen a los valores límite de
exposición a los campos magnéticos y a las ondas, o incluso
sobrepasen éstos, tal y como están establecidos en la
Directiva sobre la protección de los trabajadores contra los
riesgos relacionados con la exposición a agentes físicos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

En función de las condiciones de exposición, especialmente
en relación con el tiempo y la ubicación, así como el tamaño,
la forma y la posición de la persona expuesta, los campos
eléctricos y magnéticos en la gama de frecuencias propia de
la transmisión y distribución de electricidad podrían pro ­
ducir corrientes variables y de distribución no uniforme en el
cuerpo, cuyos efectos podrían abarcar desde una leve

irritación o una débil sensación de temblor hasta tétanos

respiratorio y fibrilación .

mados a base de tomate

Considerando que el Reglamento ( CEE ) n° 668 / 93 ( 1 ), de 17
de marzo de 1993, prevé la consolidación de las transferen ­
cias de destino en las cuotas asignadas a las empresas de
transformación entre concentrados de tomates pelados y
otros productos según unos determinados porcentajes
fijados de antemano, y que dicho mecanismo supone una
grave discriminación contra aquellas empresas que no se
dedican a la transformación industrial de tomates pela ­
dos .

Considerando que cabe la posibilidad de superar este
mecanismo sin perjudicar, en modo alguno, el objetivo
consistente en respetar el vínculo global de las cuotas de
producción, lo que, por otra parte, fomentaría una mayor
competitividad entre las empresas dedicadas a la transfor ­
mación del tomate .

¿ Podría la Comisión informar de si tiene la intención de :

1 . remediar esta situación proponiendo la reducción de los
tres destinos productivos actuales del tomate transfor ­
mado a un único destino global ;

2 . preve'r, por lo menos, la supresión inmediata del
mecanismo de consolidación entre los diferentes desti ­

nos en las cuotas asignadas a las empresas ;

10.4.95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 5

3 . volver a examinar de manera global el problema de las elegibles para INTERREG II ? ¿ Cuáles son las razones

cuotas para el tomate transformado en el marco de la técnicas a que obedece este hecho ?
reciente propuesta de reforma de la organización común
de mercados en el sector hortofrutícola ?

Respuesta común a las preguntas escritas
í 1 ) DO n° L 72 de 25 . 3 . 1993 .

E-2187 / 94 y E-2188 / 94

dada por Sr . Milán
en nombre de la Comisión
Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión ( 21 de noviembre de 1994 )

( 10 de enero de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n° 668 / 93 establece tres destinos para
los tomates frescos expedidos a la industria . Esos tres
destinos y las cuotas asignadas a cada uno de ellos reflejan la
situación existente en el mercado comunitario . No obstante,
en caso de que la evolución del mercado indicase una
tendencia determinada de esta distribución, la Comisión
podría adaptar las cuotas en consecuencia .

La supresión del mecanismo de transferencia entre produc ­
tos supondría una rigidez aún mayor del régimen de cuotas
y, por consiguiente, una dificultad adicional para las
industrias de transformación a la hora de adaptarse a la
evolución del mercado .

En su Comunicación al Consejo y al Parlamento 0 ), la
Comisión subraya los inconvenientes que supone la gestión
del mercado a través de cuotas de producción o de
transformación .

(M COM(94 ) 360 final .

Todas las zonas situadas a lo largo de las fronteras interiores
de la Comunidad e incluidas dentro del nivel administrativo

III de la nomenclatura de las unidades estadísticas territo ­

riales ( NUTS III ) pueden beneficiarse de los programas de
cooperación transfronteriza financiados en virtud de la
iniciativa comunitaria INTERREG II .

En Portugal, las zonas NUTS III corresponden a los

« Grupos de Conselhos ».

El Concelho de Braga está situado en la zona NUTS III de
Cávado, que hace frontera con España y, por tanto, puede
optar a esta iniciativa .

Los Conselhos de Gonveia y de Fafa están situados en las
zonas NUTS III de la Serra da Estrela y Ave, respectiva ­
mente, que carecen de fronteras nacionales y, por tanto, no
pueden optar a INTERREG II .

PREGUNTA ESCRITA E-2255 / 94

de David Bowe ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2187 / 94
(9 de noviembre de 1994 )

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión ( 95 / C 88 / 10 )

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 88 / 08 )

Asunto : Elegibilidad para el INTERREG II

¿ Puede aclararme la Comisión cuáles son las razones
técnicas que justifican la no inclusión en las zonas elegibles
para la iniciativa comunitaria INTERREG II del término
municipal dé Gouveia, distrito de Guarda ( Portugal )?

PREGUNTA ESCRITA E-2188 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 88 / 09 )

Asunto : No inclusión de algunos términos municipales en

las zonas elegibles del INTERREG II

¿ Puede confirmarme la Comisión la no inclusión de los
términos municipales de Fafe y Braga ( Portugal ) en las zonas

Asunto : Etiquetado de mercancías peligrosas en tránsito

¿ Qué progresos se han realizado en el etiquetado de
mercancías peligrosas en tránsito ? ¿ Está la Comisión
considerando actualmente un sistema paralelo de utilización
de los sistemas HAZCHEM y KEMLER ya existentes ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión es consciente de la importancia del sistema de
medidas de urgencia HAZCHEM, utilizado en el Reino
Unido para el etiquetado de vehículos y vagones que
transportan mercancías peligrosas .

A pesar de las numerosas discusiones mantenidas a nivel
internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas en
relación con los acuerdos europeos relativos al transporte
internacional de mercancías peligrosas por carretera ( ADR )
y el transporte internacional de mercancías peligrosas por

N° C 88 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

ferrocarril ( RID ), el Reino Unido no ha recibido hasta ahora
el apoyo de las demás Partes contratantes en el ADR y RID
para garantizar el acuerdo sobre un etiquetado múltiple, que
incorpore el código HAZCHEM RU y el código RID / ADR
KEMLER .

La Comisión reconoce las ventajas indudables que repre ­
senta el sistema HAZCHEM para los servicios de extinción
de incendios del Reino Unido . A la hora de elaborar el

proyecto de propuesta de directiva sobre el transporte de
mercancías peligrosas por carretera, que el Consejo acaba de
adoptar, la Comisión propuso una excepción para el Reino
Unido por la que se permitiera mencionar el sistema de
medidas de emergencia HAZCHEM ( artículos 6 y 8 de la
Directiva 94 / 55 / CEE ).

No obstante, continúan las discusiones a nivel internacio ­
nal, y en ellas los representantes de los cuerpos de bomberos
desempeñan un papel más activo . Tomando como base estas
discusiones, se prevé el desarrollo de un código común que,
más adelante, incorporará los elementos más destacados del
sistema HAZCHEM en las disposiciones de los acuerdos
internacionales ADR y RID, y que, por consiguiente,
formará parte de la normativa comunitaria relativa al
transporte de mercancías peligrosas .

Comisión a este tipo de actos administrativos . Tales normas
están destinadas, por supuesto, a garantizar la no discrimi ­
nación y la igualdad de oportunidades de todos los
participantes y a controlar las diferentes fases del procedi ­
miento .

Por otro lado, el importe señalado en el texto de la pregunta
no se ajusta a los hechos . En efecto, el alcance presupues ­
tario de la acción no se conocerá hasta después de evaluarse
las ofertas .

PREGUNTA ESCRITA E-2271 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 12 )

Asunto : Publicidad

¿ En qué Estados miembros está prohibida la publicidad en la
programación infantil de la televisión ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 12 de enero de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2267 / 94

de Luciana Castellina ( GUE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 11 )

Asunto : Programas audiovisuales para los países ACP y

ALA

La Comisión ha decidido ' adjudicar a un operador la
realización de programas audiovisuales para los países ACP
y a los países ALA ( de Asia y Latinoamérica ) ( Oferta
n° 948-141-50628 ).

Considerando que el contrato asciende a unos 5 millones de
ecus, y que se trata de un asunto delicado relacionado con la
imagen de la Unión fuera de sus fronteras .

¿ Qué medidas especiales ha adoptado la Comisión para
conceder este mercado ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La Directiva 89 / 552 / CEE i 1 ), denominada « televisión sin
fronteras » y cuya fecha límite de incorporación a la
legislación interna por los Estados miembros es el 3 de
octubre de 1989, coordina las normas sobre publicidad en
su Capítulo IV .

Así, su artículo 1 1 establece que los programas para niños de
duración inferior a treinta minutos no podrán interrumpirse
para emitir publicidad . Aparte de esta limitación y sin
perjuicio del respeto de las demás normas previstas en la
Directiva, los Estados miembros, en virtud del artículo 3 de
la misma, pueden adoptar normas más estrictas o detalladas
destinadas a las empresas de radiodifusión que estén dentro
de su jurisdicción, en las materias reguladas por la Direc ­
tiva .

Ahora bien, esta facultad que la Directiva reconoce a los
Estados miembros para los organismos de radiodifusión que
entren dentro de sus competencias se entiende sin perjuicio
del cumplimiento de las normas del Tratado y, en particular,
del artículo 59 CEE . Así, las medidas que se adopten
deberán ser proporcionadas al objetivo que se persigue de
interés general .

Según la información de que dispone la Comisión, la
Comunidad flamenca de Bélgica y Grecia son los únicos
lugares donde existe la prohibición general de emitir
publicidad durante y en el tiempo que rodea a los programas
para niños .

La licitación para la realización de programas audiovisuales (M DO n° L 298 de 17 . 10 . 1989 .
con destino a los terceros países se organiza en el marco de
las directivas sobre contratos públicos aplicadas por la

10 . 4 . 95 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 7

PREGUNTA ESCRITA E-2292 / 94

de Panayotis Lambrias ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2298 / 94

de Blaise Aldo ( RDE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 ) ( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 13 ) ( 95 / C 88 / 14 )

Asunto : Efectos perjudiciales producidos en los Departa ­

Asunto : Ausencia de datos sobre Grecia en los cuadros

elaborados por el servicio estadístico

Se observa con frecuencia en los cuadros elaborados por el
Servicio Estadístico que allí donde deberían constar los
datos referentes a Grecia aparecen espacios en blanco, y
simplemente se dice que no se dispone de estos datos .

Tal ha sido recientemente el caso del cuadro publicado sobre
la enseñanza de lenguas extranjeras, y también del cuadro
comparativo sobre la evolución de la ocupación en los
distintos países de la Unión Europea . Este último tema,
especialmente de actualidad y urgente, preocupa especial ­
mente al Parlamento Europeo . Si un país como Grecia no
está incluido en el cuadro estadístico publicado por EUROS ­
TAT, no pueden establecerse las comparaciones correctas
para juzgar el éxito de las medidas adoptadas contra el
desempleo .

¿ Puede comunicar la Comisión qué medidas piensa adoptar
para que esta ausencia de datos no se convierta en
costumbre ? ¿ Se agotan siempre todas las posibilidades de
que los cuadros comparativos publicados aparezcan com ­
pletos ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1995 )

Si en las publicaciones de Eurostat se señala que los datos
estadísticos relativos a Grecia no están disponibles, en
ningún caso se trata de omisión, sino de imposibilidad de
obtener la información correspondiente de parte de los
servicios de dicho Estado miembro .

Con objeto de mejorar la disponibilidad de las estadísticas
griegas, se puso en marcha para el periodo 1989-1993 un
plan financiado por los fondos estructurales comunitarios y
otro plan similar está en fase de preparación .

mentos de Ultramar y Territorios de Ultramar por
los productos ACP exentos de derechos de
aduana

¿ Considera la Comisión que debe tomar medidas con el fin
de que los productos provenientes de los países ACP, que
actualmente entran exentos de derechos y de aduana en las
regiones francesas de Ultramar, y particularmente en las
Antillas, no sigan constituyendo una desventaja para la
producción local ?

Las regiones europeas de Ultramar no pueden en estas
condiciones, competir favorablemente con productos pro ­
venientes de los países ACP, donde el coste de producción es
claramente inferior, debido a realidades socioeconómicas
contrarias a nuestros imperativos sociales . Se trata, por lo
tanto, de una competencia claramente desleal .

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

(6 de enero de 1995 )

La Comunidad ha tenido en cuenta la preocupación
expresada por Su Señoría .

— Desde el primer Convenio de Lomé, celebrado en 1975,

la Comunidad tuvo ya en consideración la situación de
los PTU . Por ello, si bien los sucesivos Convenios de
Lomé prevén que los productos originarios de los
Estados ACP disfruten, cuando se importan en la
Comunidad, de un régimen de acceso preferencial, su
aplicación con respecto a los PTU se excluyó expresa ­
mente de dicho régimen para determinados productos
particularmente sensibles en el caso de estas regiones,
por ejemplo, el ron, el azúcar y los plátanos .

— Determinadas disposiciones del Convenio de Lomé IV

completan el dispositivo que regula el régimen de acceso
de los productos originarios de los Estados ACP en los
PTU :

— El Convenio de Lomé IV prevé en sus artículos 177 y

178 la posibilidad de adoptar medidas de salvaguar ­
dia en caso de que surgieran dificultades que
pudieran deteriorar un sector de la actividad de una
región de la Comunidad ( los PTU en este caso )

— el Anexo XXXIV señala que « la Comunidad tendrá

la posibilidad, durante la vigencia del Convenio, de
modificar el régimen de acceso a los mercados de los
PTU para los productos originarios de los Estados
ACP mencionados en el apartado 2 del artículo 168,
en función de las necesidades del desarrollo econó ­

mico de dichos territorios »

N° c 88 / 8 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Por el contrario, hay que destacar que las autoridades
francesas solicitaron y consiguieron que determinados
productos agrícolas originarios de los ACP pudieran entrar
en los PTU extentos de derechos de aduana o de exacciones

agrícolas dentro del régimen específico de abastecimiento de
previsto en POSEIDOM, mientras que los mismos produc ­
tos se someten a los derechos de importación cuando se
introducen en el resto de la Comunidad, con el fin de
conseguir los mejores precios posibles para el consumidor y
el transformador de los PTU en su mercado .

Por último, el Convenio de Lomé IV anima en su
Anexo XXXII a los PTU y a los Estados ACP vecinos a
fomentar su cooperación, sobre todo en el ámbito comer ­
cial . Igualmente, POSEIDOM, eri su Título IV valora y
anima las acciones de cooperación regional para conseguir
una mejor integración de los PTU en sus zonas geográficas
( Cuenca caribeña y océano índico ). A este respescto, la
Comisión se congratula de los avances realizados reciente ­
mente en la materia entre los PTU y los países de la
Organización de los Estados del Caribe Oriental .

PREGUNTA ESCRITA E-2327 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 15

Asunto : Quinto informe sobre la situación social, econó ­

mica y de desarrollo de las regiones de la Unión
Europea (« Competitividad y cohesión : tendencias
en las regiones »)

1 . ¿ Podría la Comisión informar sobre cuáles son los
motivos por los que dos regiones de la Unión Europea
( Azores y Madeira ) no figuran en el anexo de estadísticas de
renta per cápita del quinto informe sobre la situación de las
regiones en la Unión Europea (« Competitividad y cohesión :
tendencias en las regiones »)?

2 . ¿ Podría, de todos modos, la Comisión facilitar dichos
datos ( PNB per cápita ?)

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

La información sobre el producto interior bruto per cápita
regional la proporciona la Oficina Estadística a partir de los
datos transmitidos por los institutos nacionales de estadís ­
tica . El instituto nacional de estadística de Portugal no ha
proporcionado información sobre Azores y Madeira .

Por ello, la Comisión no está en condiciones de facilitar los
datos solicitados . No obstante, las autoridades portuguesas
comenzaron a incluir a Azores y Madeira en sus cálculos del
PIB nacional a partir de 1991 . Aún no han comunicado
cuándo se transmitirán a la Oficina Estadística los datos

regionales correspondientes a estas zonas .

PREGUNTA ESCRITA E-2332 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 16 )

Asunto : Control del cumplimiento de la legislación sobre la

libre circulación en la Comunidad de los naciona ­

les de los Estados miembros

A pesar de la legislación existente, siguen dándose casos de
discriminación en relación con ciudadanos de un Estado

miembro que residen o trabajan en otro Estado de la
Comunidad y, al amparo de la libre circulación, persisten
situaciones de falsos contratos, salarios bajos, larga jornada
laboral, condiciones de vida y de trabajo degradadas y falta
de cobertura de la seguridad social . Asimismo se están
anulando o reduciendo drásticamente las ayudas a las
asociaciones cuyo fin es organizar y apoyar a estos
ciudadanos .

Habida cuenta de que estos ciudadanos no se encuentran en
la actualidad representados en el Foro de los Emigrantes,

¿ puede indicar la Comisión qué medidas tiene la intención
de adoptar para efecturar el seguimiento de estas situaciones
que suponen una traba para la plasmación concreta de la
auténtica libre circulación de ciudadanos de los Estados

miembros en la denominada construcción del mercado

interior ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

En la medida en que la primera parte de la pregunta de Su
Señoría hace referencia a los temas planteados en su
pregunta escrita E-21 84 / 94, se le invita a remitirse a la
respuesta de la Comisión a dicha pregunta (*).

Las organizaciones comunitarias de emigrantes pueden
convertirse en miembros asociados del Foro de Emigrantes
de la Unión Europea . Por ejemplo, las organizaciones
irlandesas en el Reino Unido han aprovechado esta opor ­
tunidad y su representante forma parte del Consejo de
Administración del Foro .

(M DO n° C 36 de 13 . 2 . 1995 .

10 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-2333 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2344 / 94

Ribeiro ( GUE ) de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión al

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

al Consejo

( 15 de noviembre de 1994 )

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 17 ) ( 95 / C 88 / 18 )

Asunto : Expedición de permisos de residencia

El Gobierno neerlandés ha establecido unas nuevas tasas de

50 y 500 florines respectivamente para los permisos de
residencia y / o establecimiento . Estas tasas se aplican indis ­
tintamente a los ciudadanos de los Estados miembros o de

terceros países .

De conformidad con el apartado 1 del artículo 7 de la
Directiva 73 / 148 / CEE ( a ), los documentos de estancia con ­
cedidos a los nacionales de un Estado miembro se expedirán
y renovarán gratuitamente o mediante el pago de una suma
que no exceda de los derechos e impuestos exigidos para la
expedición de los documentos de identidad a los nacionales .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de esta decisión del
Gobierno de los Países Bajos y de que la misma supone un
incumplimiento de lo dispuesto en dicha Directiva ?

(') DO n° L 172 de 28 . 6 . 1973, p . 14 .

Asunto : Dotación presupuestaria de los programas
SÓCRATES y LEONARDO

El Consejo de Educación, reunido el 21 de junio de 1994 en
Luxemburgo, decidió reducir en 240 millones de ecus con
respecto a la propuesta inicial de la Comisión Europea la
dotación presupuestaria correspondiente a los nuevos pro ­
gramas relativos a la movilidad de los estudiantes ( SÓCRA ­
TES y LEONARDO ).

Asimismo, rechazó el proyecto de creación de un Consejo
que ofrecía a los diferentes interlocutores en el ámbito de la
educación, incluidos los estudiantes, la posibilidad de
participar en el establecimiento de una verdadera dimensión
europea de la enseñanza .

¿ Podría indicar el Consejo cuáles son las razones que le han
llevado a adoptar estas medidas ?

Respuesta

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión (1 de marzo de 1995 )

( 11 de enero de 1995 )

La Comisión está al corriente de la nueva normativa

neerlandesa sobre las tasas de los permisos de residencia
expedidos a los nacionales de los Estados miembros y a sus
familiares .

La Comisión recuerda que el coste de las tarjetas de
residencia ( Verblijfskaart ) no puede ser superior al previsto
para la expedición de los documentos de identidad a los
nacionales neerlandeses . En caso contrario, dicho disposi ­
tivo incumpliría no sólo lo dispuesto en el apartado 1 del
artículo 7 de la Directiva 73 / 148 / CEE, sino también las
disposiciones correspondientes de las demás directivas
pertinentes en materia de residencia de los nacionales
comunitarios [ Directiva 68 / 360 / CEE, de 15 de octubre de

1968 i 1 ), relativa a los trabajadores, Directivas 90 / 364 / CEE
y 90 / 365 / CEE, de 28 de junio de 1990 ( 2 ), relativas a las
personas no activas y Directiva 93 / 96 / CEE, de 29 de octubre
de 1993 ( 3 ), relativa a los estudiantes ].

La Comisión reiterará las gestiones ya emprendidas ante las
autoridades neerlandesas a fin de recabar todos los datos

útiles al respecto . En caso necesario, no dejará de instruir el
expediente correspondiente en el marco del procedimiento
previsto en el artículo 169 del Tratado CE .

í 1 ) DO n° L 257 de 19 . 10 . 1968 .

( 2 ) DO n° L 180 de 13 . 7 . 1990 .

( 3 ) DO n° L 317 de 18 . 12 . 1993 .

Tal como se indica en la exposición de motivos para el
programa SÓCRATES, relativa a la posición común apro ­
bada por el Consejo el 18 de julio de 1994 con vistas a la
adopción de la Decisión del Parlamento Europeo y del
Consejo por la que se adopta el programa de acción
comunitario SÓCRATES 0 ), el importe de 760 millones de
ecus estimado necesario « representa un equilibrio aceptable
entre el deseo de apoyar a un programa que recibió el
respaldo unánime del Consejo y la necesidad de tener en
cuenta las exigencias del rigor presupuestario ». No obs ­
tante, cabe señalar que determinadas, Delegaciones se
abstuvieron ( 2 ) en la votación sobre la posición común
relativa al programa sócrates que es objeto en este momento
de un procedimiento de conciliación durante el cual se
tratará dicha cuestión .

El importe estimado necesario para el programa LEO ­
NARDO ( 620 millones de ecus ), que se aprobó el 6 de
diciembre de 1994, se justifica de la misma manera .

No se aceptó un Consejo que ofreciera a los distintos
interlocutores en el ámbito de la educación la posibilidad de
participar en la elaboración de los programas, ya que dichos
interlocutores tienen muchas posibilidades, en el marco
comunitario, de defender su punto de vista sobre la
dimensión europea de la enseñanza .

(M DO n° C 244 de 31 . 8 . 1994, p . 51 .
( 2 ) Véase Comunicado de Prensa del 18 . 7 . 1994 .

N° C 88 / 10 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2358 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

la red de transporte multimodal, la red viaria transeuropea
tiene en su configuración actual una longitud aproximada
de 58 000 km, 43 000 de los cuales ya están construidos y
los 15 000 restantes se llevarán a cabo de aquí al año 2004

( 15 de noviembre de 1994 ) ( estas obras consisten principalmente en la rectificación o la

( 95 / C 88 / 19 ) sustitución de carreteras paralelas de mucho tráfico y en mal
estado ).

Asunto : Túnel de Somport en el Valle de Aspe, Francia

¿ Es consciente la Comisión de que la construcción del túnel
de Somport en el Valle de Aspe, Francia, tendría efectos
perjudiciales para el Parque Nacional del Pirineo occiden ­
tal ?

Si se aprueba este plan como parte de los 120 000 km de red
de autopistas europeas, ¿ cómo se justificará el aumento de
emisiones de C0 2, visto el Convenio sobre el Cambio
Climático acordado durante la Conferencia de las Naciones

Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La evaluación de las repercusiones de la construcción del
túnel de Somport y su vía de enlace, realizada en 1993 de
conformidad con la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la

evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente (*), indica que
el túnel está situado en el centro del Parque Nacional de los
Pirineos .

Dada la importancia ecológica del emplazamiento, la
Comisión ha solicitado a las autoridades francesas informa ­

ción adicional a fin de dilucidar si la Directiva 79 / 409 / CEE,
relativa a la conservación de las aves silvestres ( 2 ), y la
Directiva 92 / 43 / CEE, relativa a la conservación de los
hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres ( 3 ), han sido
tenidas debidamente en cuenta en la realización de este

proyecto .

La incidencia de las crecientes emisiones de CO2 en el efecto
invernadero tiene un carácter global y no puede evaluarse a
partir de un único proyecto viario .

No obstante, la Comisión ha anunciado que la red
transeuropea de transporte multimodal ( 4 ) se someterá a
una evaluación ambiental estratégica y que ésta, junto con la
evaluación socioeconómica, constituirá la base de la revi ­
sión de la red . Habida cuenta de la importancia del
transporte en general, y del transporte viario en particular,
en el porcentaje total de emisiones de gases de efecto
invernadero y del crecimiento previsto de las emisiones
imputables al transporte, esta cuestión constituirá un
aspecto importante de esta evaluación .

Cabe observar, sin embargo, que la cifra de 120 000 km
citada en la pregunta relativa a la red viaria transeuropea no
es exacta . Tal como se indica en la propuesta mencionada de

(!) DO n° L 175 de 5 . 7, 1985 .

( 2 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( 3 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

( 4 ) COM(94 ) 106 .

PREGUNTA ESCRITA E-2379 / 94

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

95 / C 88 / 20

Asunto : Fomento del consumo del vino

Considerando que el objetivo del reequilibrio del mercado
del vino debe basarse tanto o más que través de la reducción
de la producción excedentaria, en una apropiada política de
promoción del consumo,

Considerando las posibilidades de expansión del mercado,
sobre todo, en los países del centro y norte de la Unión
Europea, así como en terceros países,

Teniendo en cuenta el posicionamiento del estamento
médico especializado en el sentido de considerar el consumo
moderado de vino como beneficioso para la salud,

Considerando que un aumento controlado del consumo del
vino podría aliviar enormemente los problemas sociales y
medioambientales que acarrearía una reforma basada sólo
en descensos de la producción,

¿ Ha contemplado la Comisión reforzar las medidas de
promoción del consumo del vino mediante la creación de
una verdadera política comercial y publipromocional
basada en la calidad y en los dictámenes médicos favorables
a los beneficiosos efectos del consumo moderado del

vino ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La Comisión recuerda a Su Señoría que, en su propuesta de
reforma de la organización común del mercado vitiviníco ­
la (*), se prevé la substitución de las disposiciones actuales
relativas a la posibilidad de adoptar medidas en favor de la
ampliación del mercado de los vinos de mesa por nuevas
disposiciones que, reunidas en el Título IV « Promoción de
productos de calidad » tienen como objetivo llevar a cabo

10 . 4 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 11

una verdadera política de promoción, que respete las
exigencias de salud pública y la política social en la materia .
Esta estrategia, centrada en la promoción de la calidad, que
se aplicará tanto en el mercado comunitario como en los
terceros países y se llevará a la práctica de manera razonada,
tiene ya en cuenta los aspectos relacionados con la salud .

La propuesta en cuestión está siendo examinada actual ­
mente por el Consejo .

Por otra parte, la Comisión ha presentado una comunica ­
ción y una propuesta de decisión del Parlamento y del
Consejo, basada en el artículo 118A del Tratado CE, por la
que se adopta un programa de acción comunitario de
promoción, información, educación y formación en materia
de salud, en el marco de la acción en el ámbito de la salud
pública ( 2 ) que prevé la realización de actividades de
información y educación para la salud, destinadas a prevenir
el consumo excesivo de alcohol y programas de formación
de profesionales de la salud para la detección precoz del
alcoholismo .

í 1 ) COM(94 ) 117 .

( 2 ) COMÍ94 ) 202 .

PREGUNTA ESCRITA E-2381 / 94

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

al Consejo

( 17 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 22 )

Asunto : Control democrático del proceso de la UEM

¿ No cree necesario el Consejo reforzar el control democrá ­
tico del proceso de la UEM, permitiendo que el Parlamento
Europeo y los parlamentos nacionales conozcan y opinen
sobre los programas de convergencia antes de su remisión al
Consejo ?

Respuesta

(1 de marzo de 1995 )

La preparación y presentación de programas de convergen ­
cia son responsabilidad exclusiva de los Estados miembros .
Corresponde, pues, a cada Estado, tomar las iniciativas que
juzgue más adecuadas en ese ámbito .

PREGUNTA ESCRITA E-2390 / 94
PREGUNTA ESCRITA E-2380 / 94

de Gerardo Bianco ( PPE ), Giovanni Burtone ( PPE ), Antonio
de Salvador Garriga Polledo ( PPE ) Graziani ( PPE ), Danilo Poggiolini ( PPE ), Cario Secchi ( PPE ),

al Consejo Giampaolo D'Andrea ( PPE ), Maria Colombo Svevo ( PPE ),

al Consejo Giampaolo D'Andrea ( PPE ), Maria Colombo Svevo (

noviembre de 1994 ) Livio Filippi ( PPE ) y Pierluigi Castagnetti ( PPE )

( 17 de noviembre de 1994 )

( 95 / G 88 / 21 ) a la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 23 )
Asunto : Peticiones del Parlamento Europeo referentes a

Ecofín

Asunto : Independencia de los bancos centrales nacionales y

Tratado CE

¿ Puede el Consejo detallar las razones por las que ignora las
peticiones del Parlamento Europeo de hacer públicas las
evaluaciones y recomendaciones del Ecofín sobre los pro ­
gramas de convergencia de los países miembros ?

Respuesta

(1 de marzo de 1995 )

Al estudiar cada programa de convergencia, el Consejo ha
extraído conclusiones que se publican en el Comunicado de
Prensa de la sesión respectiva del Consejo .

¿ Está la Comisión al corriente de las presiones y de las
interferencias ejercidas en Italia por parte del Ejecutivo
sobre el nombramiento del Director General y de altos
cargos del Banco de Italia ?

¿ No considera la Comisión que tales interferencias son
incompatibles con el espíritu y la letra del Tratado de la
Unión Europea, que prevé que, a partir de la segunda fase de
la realización de la Unión Económica y Monetaria, los
Estados miembros deberán poner en marcha el proceso que
asegure la independencia de sus respectivos bancos centra ­
les ?

¿ Cómo piensa la Comisión garantizar el respeto de las
condiciones de independencia de los bancos centrales de los
Estados miembros con vistas a los plazos de la Unión
Económica y Monetaria ?

N° C 88 / 12 I ES ! Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 12 de enero ae 1995 )

La Comisión no suele pronunciarse sobre rumores relativos
a supuestas maniobras del gobierno de un Estado miem ­
bro .

En particular, se impone el respeto estricto de esta norma
cuando se trata de la independencia de un banco central,
principio confirmado en el artículo 109 E del Tratado CE —
como recuerdan Sus Señorías — en lo que respecta a la
segunda fase de la Unión Económica y Monetaria, y en los
artículo 107 y 108 en lo referente al inicio de la tercera fase .
Con vistas al comienzo de la tercera fase precisamente, la
Comisión, con arreglo al artículo 109 J del Tratado CE, debe
presentar, al igual que el Instituto Monetario Europeo, un
informe al Consejo que incluirá un examen de la compati ­
bilidad de la legislación nacional de cada Estado miembro,
entre otros, con las disposiciones del Tratado en materia de
independencia de los bancos centrales .

PREGUNTA ESCRITA E-2392 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 24

Asunto : El desarrollo de la reforestación en Grecia

En el último decenio ( 1984-1993 ) han ardido 539 029
hectáreas en Grecia . Cada vez se hacen más evidentes las

consecuencias medioambientales de estos incendios foresta ­

les . Una de estas consecuencias es la perturbación del ciclo
ecológico del agua, como puede observarse por la creciente
sequía y las inundaciones que se han extendido a zonas
urbanas, turísticas y agrícolas, y que la semana pasada han
costado 14 vidas humanas, han dejado sin hogar a miles de
personas y han causado daños incalculables .

A la vista de lo anterior, desearíamos preguntar a la
Comisión :

1 . ¿ Qué acciones de reforestación se han llevado a cabo en
Grecia durante el último decenio ? ( expresadas en
hectáreas ) ¿ En qué regiones han tenido lugar ?

2 . ¿ Qué solicitudes de cofinanciación han presentado en el
último decenio las autoridades griegas ?

3 . ¿ En qué regiones han contribuido los fondos comunita ­
rios a la reforestación durante el último decenio ? ¿A
cuánto se elevan estos fondos ?

4 . ¿ Cuántas solicitudes de financiación para acciones de
reforestación se han denegado, empleándose estos

fondos para otros propósitos ? ¿ En qué regiones y por
qué motivos no se han llevado a cabo estas acciones de
reforestación ?

Respuesta complementaria del Sr . Fischler

en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

Como complemento a su respuesta de 13 de enero de
1995 (*), la Comisión enviará directamente a Su Señoría y a
la Secretaría General del Parlamento la información solici ­

tada .

(!) DO n° C - 42 de 20 . 2 . 1995, p . 41 .

PREGUNTA ESCRITA E-2396 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 25 )

Asunto : Vertidos de dioxinas en el Mar del Norte

Por razones de sanidad pública, se ha acordado reducir
drásticamente los vertidos de dioxinas en el Mar del Norte .

En consecuencia, Bélgica se ha comprometido a reducir
estos vertidos en más del 70% .

¿ Puede confirmar la Comisión que los vertidos no sólo no
disminuyen sino que incluso están aumentando ? ¿ Se pro ­
pone la Comisión solucionar esta situación ? En caso
afirmativo, ¿ de qué forma ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de enero de 1995 )

Al igual que otros Estados ribereños del Mar del Norte,
Bélgica contrajo un compromiso político nacional para
reducir en un 70 %, o más, los vertidos totales de dioxinas en
el Mar del Norte, siempre que la utilización de las mejores
tecnologías disponibles, o cualquier otra tecnología de
disminución de residuos, permitiese dicha reducción . Este
compromiso fue suscrito en 1990 en la declaración minis ­
trial de la tercera conferencia internacional para la protec ­
ción del Mar del Norte .

Los Estados del Mar del Norte informarán sobre la

aplicación de la citada declaración en la próxima conferen ­
cia que tendrá lugar en junio de 1995 . Todavía no se dispone
de la información solicitada con respecto a los vertidos de
dioxinas .

La Comisión examinará la posibilidad de tomar nuevas
medidas comunitarias para reducir los vertidos al Mar del
Norte cuando los Estados le proporcionen información

10 . 4 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 13

suficiente sobre los vertidos actuales y sus repercusiones en
dicho mar .

PREGUNTA ESCRITA E-2422 / 94

de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 26 )

Asunto : Utilización de los créditos del artículo B2-514

¿ Podría la Comisión dar a conocer la lista de las acciones de
operaciones y de los seminarios financiados con los créditos
del artículo B2-514, así como las asociaciones u organismos
que se han beneficiado de estos créditos de formación e
información, y ello para los pagos de 1993 y 1994 ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

La línea presupuestaria B2-514 permite la financiación de
acciones de formación e información de interés europeo en
el sector agrícola . Inicialmente, estas acciones estaban
exclusivamente reservadas al Consejo Europeo de Jóvenes
Agricultores ( CEJA ) y al Centro Europeo para la formación
en el Medio Agrícola y Rural ( CEPFAR ).

Desde 1990, la línea B-514 ha sido dotada de medios más
importantes que permiten financiar, además de las activi ­
dades del CEJA y del CEPFAR, acciones específicas de otras
organizaciones, bien en el marco de convenios celebrados
con la Comisión, bien de forma individualizada .

En 1993 y 1994 se celebraron convenios con :

— El CEJA, para su programa de seminarios de las

organizaciones de jóvenes agricultores europeos y para
un programa de intercambio de jóvenes agricultores .

— El CEPFAR, para su programa de seminarios y para una

actividad específica destinada a los nuevos Estados
miembros nórdicos .

Además, el CEJA y el CEPFAR han recibido una
dotación para los gastos de interpretación relacionados
con sus actividades .

— El Comité de las organizaciones profesionales agrícolas

para un programa de visitas de información de organi ­
zaciones agrícolas, escuelas y centros de formación y
personas responsables de la toma de decisiones relacio ­
nadas con la agricultura, así como para una red
informatizada de difusión de información estadística y
de reglamentos, decisiones y otras informaciones rela ­
cionadas con la agricultura .

— El Movimiento internacional de la juventud agrícola y

rural cristiana, para un programa de seminarios . No
obstante, esta medida no se renovó en 1994 .

— La Asociación europea para la formación campesina y

rural, para un programa de seminarios y para una parte
de los gastos de interpretación .

— La Federación europea de sindicatos de asalariados

agrícolas, para la celebración de seminarios, reuniones y
acciones de formación / información de los responsables
de las organizaciones de asalariados de la agricultura
europea . Además del importe establecido en el convenio,
en 1993 se concedió una contribución suplementaria y
en 1994 seis contribuciones más .

Por otro lado, dentro de un programa de visitas de
información para organizaciones agrícolas que se ha llevado
a cabo en Bruselas, la Comisión contribuyó a financiar los
gastos de desplazamiento y estancia de grupos especializa ­
dos seleccionados con un criterio regional o sectorial, a fin
de permitirles tomar contacto con los servicios y personas
responsables del sector . Tanto en 1993 como en 1994,
participaron en las visitas un centenar de grupos, lo que
supone más de 3 000 participantes .

La selección de los beneficiarios de este tipo de medidas más
especializadas se realiza en función de las peticiones
recibidas y en colaboración con las principales organizacio ­
nes profesionales, con objeto de que la acción sea lo más
completa posible .

Por último, cerca de una tercera parte del importe de los
créditos se destina a satisfacer peticiones específicas de
organizaciones agrícolas para la celebración de seminarios,
coloquios y jornadas europeas sobre temas especializados o
generales, que son seleccionados por la Comisión de
acuerdo con las líneas directrices que figuran en el presu ­
puesto . Las organizaciones que se enumeran a continuación
obtuvieron créditos para la celebración de seminarios en

1993 y 1994 ( situación a 30 de noviembre de 1994 ):

1993

— PROSEMA ( España )

— Forum civique europeen
— LOK ( Dinamarca ), seminario y visita de información

— Chrétiens dans le monde rural

— Cooperativas agrarias del Epiro y de Corfú
— GGLF ( Alemania, asalariados del sector agrario )
— Salizal ( España ), salón de la alimentación de calidad

— FADEAR ( Francia )

— Commisión féminine du COPA

— AMPEVA, inspectores de la viticultura europea
— FUJA ( jóvenes agricultores valones )
— GESASE ( agricultores griegos )
— WERVEL ( Flandes belga )

— Maisons familiales rurales

— PASEGES ( cooperativas agrarias griegas )

N° C 88 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

— ICOS ( cooperativas agrarias irlandesas ) — Fédérations nationale des groupements de défense sani ­

— Bund der Deutschen Landjugend ( para los nuevos taire du bétail
Estados federados alemanes ) — Bund der Deutschen Landjugend
— Club de Bruxelles — ICA ( Intercommunity Faculty Agraria )
— Ephémères ( Compositions agricoles dans l'Oise ) — INRA / MEDEF ( zonas mediterráneas )
— Europel ( especialistas europeos de la producción — COGECA
lechera ) — CAP

— Europel ( especialistas europeos de la producción — COGECA
lechera ) — CAP Portugal

— Ehne ( País vasco español ) — Iniciativa rural ( España )
— COGECA ( cooperativas agrarias europeas ) — Cooperativas agrarias del Épiro y de Corfú
— CEVILAR ( viticultores europeos ) — Coordination paysanne européenne
— CNA ( Portugal ) — SYD ASE ( Grecia )
— Plataforma Rural ( Cataluña ) — Coldiretti Italia

— Coldiretti Turin

— COAG ( España )
— IC A ( Intercommunity Faculty Agraria )

— ACRE ( España )

— SYD ASE ( Grecia )
— Coldiretti ( Italia )

— Mondial du vin

— Forum ländlicher Raum

— — REIFEA ( red de enseñantes de enseñanza superior
— ACRE ( España ) agraria europea )

— Forum ländlicher Raum — Ehne ( País vasco español )
— Ktinotrofiki — FO / FGTA ( Francia )
— Agricultura biológica en Grecia — FGA-CFDT ( Francia )
— Lambrakis press ( difusión de publicaciones en Grecia ) — SETAA ( Portugal ), dos subvenciones : una para una
— CAP ( Portugal ) visita de información y otra para la organización de un
seminario
— AGRA EUROPE ( Francia )
— Comité central propriété forestière ( Bélgica ) — F.L.A.A.I. ( Italia )
— F.Ö.M. ( Alemania ) — F.I.S.B.A. ( Italia )

— F.L.A.A.I. ( Italia )
— F.I.S.B.A. ( Italia )

— Coordinación paysanne européenne ( Bélgica ) — - S.I.D. ( Dinamarca )

1994 Además, tanto en 1993 como en 1994, una parte ( 100 000
ecus ) de los créditos de esta línea se utilizaron para ayudar a
la financiación de los gastos de interpretación en seminarios
— SETAAFOC ( Portugal ) y reuniones, como complemento o en sustitución de
— LOK ( Dinamarca ) subvenciones directas, según los casos .
— Vlaams Agrarish centrum
— Agri-Maubeuge ( Francia )

— Rural Forum Scotland

— Confédération européenne de l'agriculture
— Arbeitsgemeinschaft bäuerlicher Landwirtschaft

— Club de Bruxelles

PREGUNTA ESCRITA E-2423 / 94

— Macra na feirme ( jóvenes agricultores, Irlanda )

PREGUNTA ESCRITA E-2423 / 94

—, de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

— Cumann foghlaeireachta ( Irlanda ) a la Comisión

— Salon de l'agriculture de montagne
— PASEGES ( Grecia )
— ICOS ( Irlanda )
— TEAGASC ( Irlanda )

— Irish Farmers Association

— CNA ( Portugal )
— Comité central de la propriété forestière
— Confédération paysanne

— Commission féminine du COPA

— Club Demeter

— Deutsche Landwirtschaft Gesellschaft

— GESASE

— Jardins familiaux européens
— European Public Service Conseils
— Centre agricole stratégies
— Agrar Bündnis

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 27 )

Asunto : Estudios STOA

¿ Ha realizado ya la Comisión en el marco de STOA estudios
relativos a las repercusiones de la inmigración en el
incremento del tráfico de drogas en el conjunto de la
CEE ?

En caso afirmativo, ¿ cuáles son esos estudios ?

En caso contrario, ¿ tiene la Comisión la intención de realizar
prontamente tales estudios ?

10 . 4 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 15

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2431 / 94

de Yves Verwaerde ( PPE )
( 16 de enero ae 1995 ) al Consejo

( 31 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 29 )
La Comisión no participa en los trabajos del STOA

( Scientific and technological options assessment ), que es un
grupo de trabajo interno del Parlamento . A veces, no
obstante, presta su ayuda técnica cuando se la solicitan en
este sentido .

La Comisión no dispone, por lo tanto, de ninguna infor ­
mación sobre los estudios mencionados por su Señoría, ya
que hasta la fecha no se ha mantenido ningún contacto con
el STOA en los ámbitos mencionados .

PREGUNTA ESCRITA E-2425 / 94

Asunto : Informe Tomlinson — Proyectos inmobiliarios del

Parlamento Europeo en Bruselas

¿ Podría dar a conocer el Consejo su posición con respecto a
las revelaciones incluidas en el informe Tomlinson sobre los

proyectos inmobiliarios del Parlamento Europeo en Bruse ­
las ?

Respuesta

(1 de marzo de 1995 )

El destinatrio del informe a que se refiere Su Señoría es la

Le Gallou ( NI ) mesa del Parlamento Europeo, por lo que constituye un

a la Comisión documento interno del Parlamento Europeo sobre el que el

noviembre de 1994 Consejo no puede tomar posición .

de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 28 )

Asunto : Inventario de los congresos y manifestaciones

subvencionados con arreglo a la partida A-3050

¿ Podría la Comisión dar a conocer, por cada congreso o
manifestación, las subvenciones concedidas con arreglo a la
partida A-3050 para los pagos de 1993 y 1994 ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

En 1993 la línea A-3050 se inscribía en PM . Para el ejercicio

1994, el Parlamento inscribió un crédito de 500 000 ecus en
esta línea presupuestaria, destinado a subvencionar el

« Jamboree européen ». Hasta ahora, se han pagado 400 000
ecus . El saldo ( 100 000 ecus ) se pagará en cuanto la
Comisión haya recibido un informe intermedio y una cuenta
de empleo sobre la utilización de la subvención en cues ­
tión .

Por otra parte, se pagó una subvención de 5 000 ecus en

1994 al Instituto de estudios europeos de la U.L.B, a partir
de ingresos que podían volverse a emplear y recuperarse en

1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2442 / 94

de Angela Sierra González ( GUE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 30 )

Asunto : Apoyo a la construcción de presas

Si la DG VI de la Comisión no está dispuesta a conceder
fondos FEOGA-Orientación a un programa de irrigación,
¿ cómo puede garantizar la Comisión que se examine
cualquier solicitud conexa de ayuda con cargo al FEDER o a
los Fondos de cohesión para la construcción de presas con
vistas a reducir el tamaño de la presa o abandonar el
proyecto en caso de disminución de las necesidades hidro ­
lógicas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La concesión de ayuda del Fondo Europeo de Desarrollo
Regional ( FEDER ) para la realización de presas la decide la
Comisión en colaboración con el Estado miembro de que se

N° C 88 / 16 |_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

trate, al realizar la programación plurianual de todas las
intervenciones de los fondos estructurales destinadas a una

región o zona determinada .

Las solicitudes presentadas por los Estados miembros,
generalmente en forma de programas operativos, se someten
a un examen previo con el fin de evaluar la conformidad de
aquellas con la normativa y las políticas comunitarias y sus
repercusiones en la realización de los objetivos perseguidos,
por una parte, y de coordinar la intervención de los
diferentes Fondos, por otra .

Cuando el coste total del proyecto sea superior a 25 millones
de ecus, la solicitudes presentadas por los Estados miembros
en virtud del FEDER deben incluir datos sobre el análisis de

los costes y las ventajas socioeconómicas del proyecto,
incluido el índice previsible de utilización, y las repercusio ­
nes que se prevé que el proyecto tenga en el desarrollo de la
región de que se trate .

En virtud del principio de subsidiariedad, la ejecución del
proyecto compete al Estado miembro en cuestión .

Tratándose del Fondo de Cohesión, la Comisión efectúa un
examen de las solicitudes de financiación de presas, sobre
todo en relación con los objetivos medioambientales pro ­
pios dé este instrumento financiero . La ayuda de este Fondo
sólo se concede si el proyecto se ajusta a esos objetivos .

PREGUNTA ESCRITA E-2444 / 94

de Angela Sierra González ( GUE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 31 )

adecuado a cada caso concreto corresponde a las autorida ­
des nacionales y regionales, que son responsables de la
definición y ejecución de las actuaciones estructurales . El
resultado de la evaluación ex ante de las ventajas socioeco ­
nómicas que se derivarán a medio plazo del conjunto de las
medidas propuestas aparece recogido en las solicitudes de
ayuda . Generalmente, la puesta en regadío suele ser única ­
mente parte de una estrategia de desarrollo rural plurisec ­
torial .

PREGUNTA ESCRITA E-2445 / 94

de Angela Sierra González ( GUE )

a la Comisión

( 30 de noviembre ae 1994 )

( 95 / C 88 / 32 )

Asunto : Fondos destinados a proyectos de irrigación

El Marco Comunitario de Apoyo para las regiones del
Objetivo 1 en España reconoce la necesidad de garantizar
que las medidas encaminadas a proporcionar infraestruc ­
tura hidrológica tengan en cuenta las orientaciones de la
nueva PAC, que establecen condiciones fundamentales para
proyectos de irrigación en determinadas zonas ( MCA,
Capítulo 1, Sección 1.4 ). ¿ Qué procedimientos específicos
seguirá la Comisión con objeto de garantizar que todos los
proyectos nuevos de irrigación que reciban fondos de la
Unión Europea sean compatibles con la PAC reformada y
produzcan beneficios económicos para los agricultores en
cuestión ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

Asunto : Proyectos de irrigación ( 12 de enero de 199 S )

¿ Ha investigado la Comisión en algún momento los
métodos de apreciación económica utilizados por los
Estados miembros en relación con proyectos de irrigación y
otros proyectos de gestión de las aguas ? ¿ Qué conclusiones
sacó la Comisión de dicha investigación por lo que respecta
a la capacidad de los métodos de apreciación de los Estados
miembros para garantizar que los gastos con cargo a los
fondos estructurales producirán « beneficios socioeconómi ­
cos a medio plazo », tal como establece el apartado 2 del
artículo 14 del Reglamento ( CEE ) n°2082 / 93 ( a )?

(!) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 20 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1995 )

Hasta el momento, la Comisión no ha realizado investiga ­
ciones particulares sobre los métodos de evaluación ex ante
de los proyectos de irrigación . En virtud de la cooperación y
la subsidiariedad, la selección del método de evaluación más

El marco comunitario de apoyo ( MCA ) de las regiones
españolas del objetivo n° 1 dispone taxativamente que las
infraestructuras hidráulicas respeten las orientaciones de la
nueva política agrícola común ( PAC ).

Para garantizar que sea así, el MCA establece que las
medidas que tengan por objeto la mejora o la extensión de
superficies regadas se sometan a un minucioso examen tras
la presentación de las solicitudes de ayuda para las regiones
beneficiarías ( sección 2.2¿9 del capítulo 2 del MCA ).

La Comisión utiliza los resultados de ese examen para
comprobar si los proyectos de irrigación son compatibles
con la PAC . Hasta la fecha, en todos los casos de
intervención ( programas operativos ) que han tenido lugar
en las regiones españolas del objetivo n° 1 se han podido
justificar los proyectos de mejora o de creación de superfi ­
cies irrigadas . La Comisión ha comprobado efectivamente
que esos proyectos son conformes a la PAC y que de ellos
resultarán claras ventajas para los agricultores beneficia ­
rios .

10 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 17

PREGUNTA ESCRITA E-2456 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2475 / 94

de Nuala Ahern ( V )

Nuala Ahern ( V ) de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 33 ) ( 95 / C 88 / 34 )

Asunto : La planta de reprocesamiento nuclear THORP ( en

Sellafild, Reino Unido ) y la Directiva relativa a la
evaluación de repercusiones sobre el medio
ambiente ( EIA )

1 . ¿ Se incluyen entre los proyectos mencionados en el
Anexo I de la Directiva 85 / 337 / CEE ( ! ) relativa a la
evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente, las plantas de
Reprocesamiento de Óxidos Nucleares Térmicos del tipo
ejemplificado por la planta THORP en Sellafield, Reino
Unido ?

2 . ¿ Se incluyen entre los proyectos mencionados en el
Anexo II de la Directiva 85 / 337 / CEE, anteriormente men ­
cionada, las plantas de Reprocesamiento de Óxidos Nucle ­
ares Térmicos, del tipo ejemplificado por la planta THORP
en Sellafield, Reino Unido ?

3 . Si la respuesta a cualquiera de los dos puntos citados
anteriormente es afirmativa, ¿ puede la Comisión precisar la
categoría o categorías específicas que incluyen este tipo de
proyectos ?

4 . Si la respuesta a cualquiera de los puntos 1 o 2 es
afirmativa, ¿ puede la Comisión indicar si la Compañía
Británica de Combustible Nucleares ( BNFL ) Pie se ajusta a
la Directiva anteriormente citada en lo referente a las

instalaciones de la THORP ?

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La Directiva 85 / 337 / CEE, relativa a la evaluación de las
repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente, prevé una evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente previa a la concesión
de autorización .

De acuerdo con el apartado 1 del artículo 4, los proyectos
pertenecientes a las clases enumeradas en el Anexo I,
incluidas las « instalaciones destinadas exclusivamente al

almacenamiento definitivo o a la eliminación definitiva de

los residuos radiactivos », deben someterse obligatoriamente
a una evaluación antes de ser autorizados . Los proyectos
pertenecientes a las clases enumeradas en el Anexo II, tales
como las « instalaciones para la producción o el enriqueci ­
miento de combustibles nucleares » [3 ( g )], las « instalaciones
para la reelaboración de combustibles nucleares irradiados »

[3 ( h )] y las « instalaciones para la recogida y tratamiento de
residuos radiactivos ( que no sean los mencionados en el
Anexo I ) [3 ( i )], se someterán a una evaluación cuando los
Estados miembros consideren que sus características así lo
exigen ( apartado 2 del artículo 4 ).

La Comisión no tiene conocimiento de que se estén llevando
actualmente a cabo en la instalación THORP proyectos que
no se a j usen a los requisitos anteriormente mencionados .

Asunto : Aeropuertos de Villanova d'Albenga y de Luni ­

Sarzana

1 . ¿ Puede comunicar la Comisión si sus servicios están
evaluando el proyecto para potenciar con fines turísticos y
deportivos los aeropuertos de Villanova d'Albenga y de
Luni-Sarzana, proyecto que le ha sido transmitido por la
Región Liguria ?

2 . En caso afirmativo, ¿ dentro de cuánto tiempo el
examen del proyecto habrá concluido, con las observaciones
y, en su caso, las aportaciones de los servicios de la
Comisión ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La Comisión no ha recibido ninguna solicitud de cofinan ­
ciación de los proyectos a que se refiere Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2476 / 94

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 35 )

Asunto : Derecho de asociación de los militares

Considerando la Resolución aprobada por el Parlamento
Europeo sobre el derecho de asociación de los militares y
visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos ( Doc .

1-1387 / 83 ) (*) sobre el mismo asunto,

¿ cuál ha sido el curso dado en los Estados miembros a las
solicitudes del Parlamento, en particular :

— si se ha concedido a los militares, en período de paz, el

derecho de fundar asociaciones profesionales para
salvaguardar sus intereses sociales, afiliarse a las mismas
y desempeñar un papel activo ;

— si ha habido una aproximación de las disposiciones

legislativas nacionales, habida cuenta de los correspon ­
dientes artículos de la Declaración Universal de los

Derechos Humanos de las Naciones Unidas, del Conve ­
nio del Consejo de Europa sobre la protección de los
derechos humanos y de las libertades fundamentales y de
la Carta Social Europea ?

(!) DO n° C 127 del 14 . 5 . 1984, p . 86 .

N° C 88 / 18 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de enero ae 1994 )

La Comisión presta atención a las tendencias que se
manifiestan y pueden evolucionar en los Estados miembros
por lo que respecta al derecho de asociación de los miembros
de las fuerzas armadas .

En especial, sigue con interés las iniciativas realizadas a nivel
europeo para la aproximación de los derechos nacionales al
respecto . Por ejemplo, hay que destacar los trabajos del
Consejo profesional del personal de defensa del EUROFE ­
DOP (« European Organisation of the International Federa ­
tion of the Public services ») que, en su reunión del 14 de
octubre de 1994 en Luxemburgo pidió a los gobiernos de los
cinco Estados miembros que no reconocen el derecho de
asociación del personal de las fuerzas armadas en Europa
que tomen urgentemente la iniciativa de aplicar la Carta
Social Europea .

En lo tocante, de manera más concreta, a la ordenación del
territorio, esta preocupación se recoge también en el
artículo 129B del mencionado Tratado, que se ocupa de la
nueva política de redes transeuropeas, en relación con las

« regiones insulares, sin litoral y periféricas ».

Las decisiones adoptadas en el Consejó Europeo de Edim ­
burgo han permitido dedicar sumas más importantes a las
regiones desfavorecidas .

En estas circunstancias y basándose en criterios estadísticos
objetivos, la Comisión ha determinado las regiones que
presentan las diferencias más importantes . Dichas regiones
pueden acogerse a las medidas del objetivo n° 1 de los
Fondos estructurales y, por consiguiente, de las intervencio ­
nes comunitarias correspondientes .

PREGUNTA ESCRITA E-2486 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2485 / 94 ( 95 / C 88 / 37 )

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 36

Asunto : Aumento de la marginalización de determinadas

zonas de Europa

La XXII Asamblea General de la Conferencia de las regiones
periférica y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« Las Regiones de la CRPM señalan que las políticas de
ordenación del territorio deberían tener en cuenta la

marginalización cada vez mayor de determinadas zonas
de Europa, que se ven amenazadas por un agravamiento
de las diferencias .»

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frente a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Según el artículo 130A del Tratado CE « la Comunidad se
propondrá reducir las diferencias entre los niveles de
desarrollo de las diversas regiones y el retraso de las regiones
menos favorecidas, incluidas las zonas rurales ».

Asunto : Programas de adaptación a las sucesivas amplia ­

ciones de la Unión

La XXII Asamblea General de la Conferencia de las regiones
periféricas y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« Las Regiones de la CRPM recuerdan a la Comisión que
las sucesivas ampliaciones de la Unión Europea han ido
siempre acompañadas de programas de adaptación y
desean que puedan tomase medidas a este respecto .»

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frente a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1994 )

Sólo en la tercera ampliación de la Comunidad, que dio
lugar a la entrada de España y Portugal en 1986, se crearon
programas de adaptación como los mencionados por Su
Señoría, al amparo del Reglamento de los PIM ( programas
integrados mediterráneos ) adoptado en 1985 .

En relación con la adhesión de Austria, Suecia y Finlandia, la
Comisión no considera que haya una especial sensibilidad
negativa a escala regional en la Comunidad, sobre todo en
las regiones próximas a los nuevos Estados miembros .

10 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 19

No obstante, en virtud de la iniciativa comunitaria INTE ­
RREG, las nuevas fronteras interiores se incluirán en
programas de cooperación destinados a estimular el de ­
sarrollo económico de las zonas directamente afectadas por
la ampliación de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2491 / 94

de consultas basadas en el Libro verde sobre el reforza ­

miento de la industria europea de programas .

En este contexto, la circulación intracomunitaria de progra ­
mas audiovisuales, tanto de la distribución de obras
cinematográficas como de la difusión de programas de
televisión, forma parte de las prioridades de la Comuni ­
dad .

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE ) PREGUNTA ESCRITA E-2496 / 94

a la Comisión de Christine Crawley ( PSE )

( 30 de noviembre de 1994 ) a la Comisión

( 95 / C 88 / 38 ) ( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 39 )

Asunto : Política audiovisual común en Europa

Asunto : Tamaño de los plátanos

Las cadenas francesas de televisión proponen que, para
incentiva a las cadenas de televisión que emiten programas
europeos, se conceda a estas últimas una dotación corres ­
pondiente al 1 % del presupuesto de los fondos estructura ­
les .

Una contribución de esta índole por parte de la Comunidad
fomentaría el desarrollo de los intercambios intraeuropeos
en el ámbito del audiovisual y de la cinematografía .

A pesar de que el reparto de los fondos estructurales se ha
suspendido para los próximos 6 años, ¿ qué propuestas
piensa presentar la Comisión para favorecer una mayor
difusión de los programas europeos ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1995 )

La ayuda destinada a las televisiones que emiten programas
europeos no puede estar subvencionada por los fondos
estructurales .

El importe que corresponde al 1 % del presupuesto de los
fondos estructurales, que Su Señoría menciona en su
pregunta, fue propuesto por diversas personalidades u
organizaciones profesionales, con motivo de la Conferencia
europea sobre el sector audiovisual, como un objetivo de la
financiación de apoyo a la industria europea de programas
que debería alcanzarse antes de finales de siglo .

Este acuerdo sobre un objetivo común en cuanto a la
financiación no debe enmascarar la gran diversidad de
propuestas procedentes de los medios profesionales sobre el
origen de la financiación, su desglose entre diferentes tipos
de apoyo, los sectores beneficiarios o las modalidades de
utilización de estos recursos financieros .

Se están llevando a cabo acciones para aumentar la calidad
de los plátanos y reforzar el control .

¿ Piensa la Comisión prohibir la importación de plátanos que
no alcancen un tamaño determinado ?

En caso afirmativo, ¿ cuál es el tamaño mínimo que se toma
en consideración ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La Comisión aprobó las normas de calidad de los plátanos
en el Reglamento ( CEE ) n° 2257 / 94 de 16 de septiembre de

1994 (*), y en estos momentos se están elaborando dispo ­
siciones comunitarias sobre el control de estas normas . Las

normas de calidad no se aplican, cuando los productos se
comercializan en la Comunidad, a los plátanos Musa
paradisiaca, a los destinados a la transformación ni a los
plátanos llamados « dedos de dama » ( Musa paradisiaca
sapientum champa ), que son productos totalmente diferen ­
tes de los plátanos que se comercializan normalmente .

Efectivamente, las normas establecen en materia de cali ­
brado disposiciones referentes a la longitud máxima que
debe respetarse, que es de 14 cm, y a la determinación de esta
longitud a lo largo de la cara convexa del fruto . Es
importante señala que esta longitud mínima cuenta con el
consenso general de los agentes económicos interesados .

Por último, cabe señala que las disposiciones normativas
contienen asimismo una tolerancia sobre el calibrado y un
supuesto de inaplicación excepcional posible para los
plátanos producidos en Madeira, Azores, el Algarve, Creta y
Laconia, que, cuando debido a una situación climática
desfavorable no alcancen los 14 cm, pueden sin embargo
comercializarse, si bien como productos de la catego ­
ría II .

í 1 ) DO n° L 245 de 20 . 9 . 1994 .
La Comisión ha tomado nota de todas las proposiciones y
prepara propuestas concretas tras haber realizado una serie

N° C 88 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2504 / 94

de Gijs de Vries ( ELDR ) y Jan Mulder ( ELDR )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 40 )

La Comisión confirma que, según el apartado 3 del
artículo 1 de la Directiva 85 / 73 / CEE, « se prohibe toda
restucción directa o indirecta de las tasas ».

(!) DO n° L 32 de 5 . 2 . 1985 .

( 2 ) DO n° L 340 de 31 . 12 . 1993 .

( 3 ) DO n° L 302 de 31 . 12 . 1972 .

( 4 ) COMÍ94 ) 346 .
Asunto : Distorsión de la competencia con motivo de

controles veterinarios

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que :

1 . algunos Estados miembros no facturan los costes de los
controles veterinarios impuestos por la Directiva 90 /
675 / CEE ( x ), ni al remitente, ni al destinatario o su
mandatario ;

2 . si bien los puertos de mar belgas facturan estos costes,
los restituyen en parte o en su totalidad al pagador ; y

3 . como consecuencia de estas práticas se desplazan flujos

de cargamentos hacia puertos con sistemas de control

« flexibles »?

¿ Está dispuesta la Comisión a intervenir en contra de esta
distorsión de la competencia ?

í 1 ) DO n° L 373 de 31 . 12 . 1990, p . 1 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2506 / 94

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 41

Asunto : Competencias del PE en la ejecución del GATT en

el sector del arroz

Teniendo en cuenta que a la Unión le queda un plazo
sumamente corto para ejecutar sus compromisos GATT,
¿ podría indicar la Comisión qué medidas tiene previstas a
fin de permitir que el Parlamento Europeo examine aún las
propuestas de la Comisión referentes a la ejecución del
GATT, dadas sus implicaciones económicas en la agricul ­
tura y, en concreto, en el sector del arroz ?

( 12 de enero de 1995 ) Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

A escala comunitaria, la financiación de las inspecciones y de
los controles de productos animales está regulada por la
Directiva 85 / 73 / CEE ( J ), modificada por la Directiva 93 /

118 / CEE ( 2 ). Los Estados miembros deben encargarse de la
financiación de los controles esteblecidos en la Directiva

90 / 675 / CEE . Hasta que se tomen las decisiones por las que
se fijen las tasas comunitarias, los Estados miembros pueden
percibir tasas nacionales . Para las carnes sujetas a la
Directiva 72 / 462 / CEE ( 3 ) ya se han fijado tasas comunita ­
rias .

En principio, desde el 1 de julio de 1994 todos los Estados
miembros deberían percibir un mínimo de 5 ecus por
tonelada . Esta fecha del 1 de julio de 1994 está siendo objeto
de debate en las instancias del Consejo . Por otra parte, la
Comisión ha presentado al Consejo una propuesta para fijar
tasas comunitarias en relación con los productos pesque ­
ros ( 4 ).

La Comisión tiene intención de proponer al Consejo normas
comunes para otros productos de origen animal, de acuerdo
con lo acordado cuando se aprobó la Directiva 93 / 1 1 8 / CEE,
es decir « teniendo en cuenta la especifidad de los productos
que deberán controlarse, el tipo de controles que habrá que
efectuar y el interés, vistas las normas de competencia, de
fijar una tasa comunitaria ». Asimismos, tiene intención de
realizar una encuesta sobre la situación actual en todos los

Estados miembros para disponer de información fiable .

( 10 de febrero de 1995 )

El 13 de octubre de 1994, la Comisión presentó al Consejo
las propuestas necesarias para dar efecto legal a los
resultados de las negociaciones de la Ronda Uruguay . Estas
propuestas, que recibieron el dictamen del Parlamento el 15
de diciembre del mismo año, incluían también las medidas
aplicables al sector del arroz .

PREGUNTA ESCRITA E-25 15 / 94

de Marie-France Stirbois ( NI )

al Consejo

( 31 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 42 )

Asunto : La SACEM

La SACEM aplica a todos los usuarios de música de Francia
un canon calculado en forma de procentaje sobre los
ingresos . Por el - contrario, en Luxemburgo, la SACEM
percibe un canon global basado en el aforo del local y el
precio de las consumiciones .

10 . 4 . 95 LJS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 21

En consecuencia, los contribuyentes franceses se encuentran
en una situación totalmente diferente y poco equitativa, a
saber :

— su canon medio es entre cuatro y cinco veces supe ­

rior,

— al basarse en el volumen de ventas, grava injustamente

todas las inversiones promocionales, publicitarias, de
espectáculo y de personal y, en consecuencia, los
esfuerzos del empresario .

¿ No es esta desigualdad de trato contraria el Derecho
comunitario ?

¿ Qué medidas piensa tomar el Consejo para poner fin a estas
prácticas contrarias al Tratado de Roma ?

relativa a la aproximación de los tipos del impuesto especial
sobre los hidrocarburos ( ! ), los Estados miembros deben
aplicar un tipo mínimo del impuesto especial sobre el
gasoleo para calefacción de como mínimo 1 8 ecus por 1 000
litros . Esta misma Directiva establece que la Comisión debe
presentar un informe, junto con las propuestas apropiadas,
sobre los tipos impositivos mínimos existentes antes de que
finalice 1994 . Tanto el informe como las propuestas
deberán tener en cuenta el buen funcionamiento del

mercado interior, el valor real de los tipos impositivos y los
objetivos generales del Tratado . El Consejo deberá adoptar
las propuestas de la Comisión tras consultar al Parlamento
Europeo .

í 1 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2528 / 94

de José Apolinário ( PSE )
Respuesta

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 44 )
La regulación de las actividades de las sociedades de gestión
colectiva en el ámbito de los derechos de autor y derechos Asunto : Transferencias a Portugal
afines todavía no ha sido armonizada a nivel comunitario, Comunitario de Apoyo
habida cuenta de que la Comisión no ha presentado al largo del año 1994
Consejo ninguna propuesta en la materia .

Asunto : Transferencias a Portugal procedentes del Marco

Comunitario de Apoyo 1984-1993 ( MCA I ) a lo
largo del año 1994

¿ Puede dar la Comisión informaciones precisas sobre las
transferencias procedentes del Marco Comunitario de
Apoyo 1989-1993 a lo largo del año 1994 ( montantes por
programa y / o subprogramas y fechas en que estos fondos
estuvieron realmente disponibles ?
PREGUNTA ESCRITA E-2521 / 94

de Michel Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-58 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión
( 95 / C 88 / 43 )

( 30 de noviembre de 1995 )

( 95 / C 88 / 45 )
Asunto : Armonización del impuesto sobre los gasóleos

Para el proceso de unificación de Europa es necesario
también que se armonicen las condiciones de la competen ­
cia . Habida cuenta de las diferencias entre los impuestos
aplicables a los gasóleos en los diferentes Estados miembros
de la Unión Europea, ¿ puede indicar la Comisión si piensa
tomar iniciativas para armonizar a escala europea los
impuestos aplicables a los gasóleos, en particular en los de
consumo industrial ?

Asunto : Transferencias para Portugal en el ámbito del I

Marco Comunitario de Apoyo en el transcurso de

1994

¿ Puede indicar la Comisión cuáles fueron, en el ámbito del I
Marco Comunitario de Apoyo, las transferencias financie ­
ras a Portugal a lo largo del año 1994 ( especificando fechas y
cuantías por programa operativo )?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2528 / 94 y E-58 / 95
dada por Sra . Wulf-Mathies

Respuesta del Sra . Scrivener dada por Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1995 ) (2 de marzo de 1995 )

El ámbito de los impuestos especiales sobre los hidrocarbu ­
ros ha sido armonizado en gran medida por la Directiva
92 / 81 / CEE i 1 ). En cuanto a los tipos, con arreglo a la
Directiva 92 / 82 / CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992,

La Comisión envía directamente a Sus Señorías y a la
Secretaría General del Parlamento un cuadro con la infor ­

mación solicitada .

N° C 88 / 22 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2531 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 46

Asunto : INTERREG 2 — Principio de proporcionalidad

Las administraciones locales de la región del Algarve

( Portugal ) no han sido asociadas hasta la fecha a la selección
de los proyectos concretos presentados a la Comisión para
su financiación a través de INTERREG 2 . Teniendo en

cuenta lo dispuesto en los reglamentos de los Fondos
estructurales, ¿ puede aclarar la Comisión cuál es el grado de
participación de las autoridades locales en la selección de los
proyectos presentados para su financiación por medio de
INTERREG 2 y cómo quiere garantizar la participación de
las administraciones locales en esta iniciativa comunita ­

ria ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La Comisión recibió a primeros de noviembre una pro ­
puesta referente a la iniciativa comunitaria INTERREG II,
presentada por las autoridades portuguesas y españolas .

La participación de las autoridades locales en la selección de
los proyectos constituye, por el momento, el objeto de las
discusiones que están llevándose a cabo entre la Comisión y
las autoridades nacionales .

teniendo en cuenta que las legislaciones nacionales ya no
sirven para ejercer los controles correspondientes en las
fronteras interiores y que, en el gran mercado interior
europeo, ha de ser posible asimismos que las pequeñas y
medianas empresas se desarrollen plenamente ?

2 . - ¿ Está previsto que la patente comunitaria europea de
15 de diciembre de 1989 (*) se aplique en un plazo adecuado
y con unos costes razonables, con el fin de justificar su
existencia y conferirle eficacia ?

3 . ¿ Podría indicar si la patente europea de 5 de octubre de
1973, que, debido a sus elevados costes sólo se utiliza como
« dispositivo de bloqueo » en cierto número de países,
continúa siendo todavía un instrumento europeo adecuado
para cumplir sus objetivos a escala mundial y, sobre todo, en
comparación con las condiciones vigentes en lo EE UU y en
el Este asiático ?

4 . Los derechos de propiedad industrial de rango inferior
a la patente, por ejemplo, el modelo de utilidad alemán,
dependen en los diversos Estados de la Unión Europea de
normativas muy diversas y dan origen con ello a diferentes
condiciones de competencia . ¿ Qué medidas se adoptarán
para procurar que existe, dentro del mercado interior de la
Unión Europea y sobre una base legislativa única, un
derecho de propiedad industrial que

— tenga en cuenta su gran difusión en la región asiática,

— tenga en cuenta que la reinvindicación de prioridad, con

arreglo al derecho de propiedad según el artículo 87 del
Convenio sobre la patente europea, puede utilizarse ya
para realizar una reinvindicación de prioridad,

para lo cual, en algunos países incluida Alemania, está
vigente todavía una « prórroga »?

(!) DO n° L 401 de 30 . 12 . 1989, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2536 / 94
Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

de Godelieve Quisthoudt-Rowohl ( PPE ) y en nombre de la Comisión

Doris Pack ( PPE )
( 16 de enero de 1995 )
a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

El Consejo sobre Mercado Interior celebrado el 8 de
( 95 / C 88 / 47 ) diciembre de 1994 adoptó una Resolución relativa a la
entrada en vigor, con la mayor brevedad, del acuerdo de 15

a garantizar la existencia de de diciembre de 1989 en materia de patentes comunitarias .

propiedad industrial uniforme y Según las indicaciones de los Estados miembros que aún no
la Unión Europea lo han ratificado, los procedimientos nacionales deberían

concluir en 1995 . La Comisión es perfectamente consciente

la Comisión un calendario con las del problema que supone el coste del nuevo procedimiento y

no escatimará esfuerzos para que los Estados miembros

serían necesarias y suficientes en la

traten esta cuestión de forma objetiva .

Asunto : Medidas destinadas a garantizar la existencia de

un derecho de propiedad industrial uniforme y
eficaz dentro de la Unión Europea

1 . ¿ Podría establecer la Comisión un calendario con las
medidas comunes que serían necesarias y suficientes en la
Unión Europea para conseguir

— una aplicación eficaz del derecho de propiedad indus ­

trial

— un desarrollo económico sólido, así como

— la defensa de los puestos de trabajo existentes y la

creación de otros nuevos

La Oficina Europea de Patentes, a quien incumbe expedir las
patentes europeas bajo el control de la Organización
Europea de Patentes, no es una institución comunitaria, por
lo que la Comisión no puede intervenir directamente para
resolver cuestiones relacionadas con el coste de las patentes
europeas . Ahora bien, la Comisión, en calidad de observa ­
dor en el consejo de administración de la Oficina Europea de

10 . 4 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 23

Patentes, participa en los debates actuales y hará todo lo
posible para recabar la atención de los Estados contratantes
sobre la necesidad de que la obtención de una patente
europea tenga un coste atractivo .

La Comisión es plenamente consciente de que existen
disposiciones legales muy distintas en lo que se refiere a los
modelos de utilidad (« Gebrauchsmuster »). Habida cuenta
de la importancia económica de esta forma de protección y
dado que la situación actual puede obstaculizar la realiza ­
ción y el funcionamiento del mercado común, la Comisión
está elaborando un documento consultivo, que enviará en

1995 a los medios interesados, sobre la armonización de los
distintos sistemas de modelos de utilidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2554 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 48 )

Asunto : Depósito de residuos tóxicos en el pueblo de

Curupitós, en Creta

De acuerdo con los datos que figuran en el XI Informe de la
Comisión al Parlamento Europeo sobre el control de la
aplicación del derecho comunitario — 1993 —, las autori ­
dades griegas no han notificado a la Comisión las medidas
aplicadas en ejecución de la sentencia del Tribunal de
Justicia sobre el depósito de residuos tóxicos en el pueblo de

Curupitós, en Creta .

¿ Qué medidas a tomado la Comisión contra Grecia y en qué
estadio se encuentra el procedimiento contemplado en el
artículo 171 del Tratado de la Unión Europea ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Tal como señala Su Señoría en la pregunta, Grecia no ha
adoptado las medidas oportunas para ejecutar la sentencia
del Tribunal mencionada en el asunto .

Por este motivo, mediante el envío de una carta de
emplazamiento, la Comisión ha incoado un procedimiento
contra Grecia, conforme al artículo 169 del Tratado CE, por
incumplimiento de las obligaciones que le corresponden den
virtud del artículo 171 de dicho Tratado .

PREGUNTA ESCRITA E-2562 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 49 )

Asunto : Fomento de la participación empresarial en los

programas humanitarios de la Unión Europea

Los fondos comunitarios destinados por la Comisión
Europea a contratos de suministro en los renglones de la
ayuda humanitaria y de la cooperación al desarrollo superan
anualmente el billón de pesetas, fondos que se adjudican
mediante las correspondientes invitaciones a licitar y con ­

cursos .

No obstante, son mayoría las empresas de la Unión,
especialmente cuando están radicadas en las regiones menos
desarrolladas, que no llegan a conocer las posibilidades de
contratación que ofrecen los referidos programas comuni ­
tarios para la ayuda y desarrollo de los países que sufren
conflictos bélicos o catástrofes naturales .

¿ Puede indicar la Comisión si considera suficiente el grado
de divulgación que efectúa entre las empresas comunitarias
en cuanto al modo de realizar la licitación ( plazos, avales y
condiciones de pago ) a fin de incentivar su participación en
los aludidos programas ?

¿ Estima, por otra parte, que debería establecer algún tipo de
facilidades para que las empresas puedan reducir los costes
que implica el transporte hasta el lugar de destino de las
ayudas ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La divulgación que la Comisión realiza para garantizar la
igualdad de acceso a las diferentes empresas proveedoras de
los Estados miembros, se efectúa mediante la publicación en
el Diario Oficial, Serie L, de los concursos de licitación en las
nueve lenguas oficiales . A partir de la fecha de la publica ­
ción, los operadores disponen en un plazo de quince días
para presentar sus ofertas .

Los operadores interesados en participar en las licitaciones
disponen en cada una de las convocatorias de la información
relativa a los plazos, avales, condiciones de pago y otra serie
de datos relacionados con condiciones de movilización de

las differentes ayudas .

Los gastos ocasionados por el transporte hasta el lugar de
destino de la ayuda alimentaria son asumidos por la

N° C 88 / 24 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Comisión tal y como se especifica en el Reglamento ( CEE )
n° 2200 / 87 que establece las modalidades generales de
movilización de productos que deben suministrarse en
concepto de ayuda alimentaria comunitaria .

Por su parte, el Departamento para la Ayuda Humanitaria
de la Comunidad Europea ( ECHO ) realiza licitaciones
únicamente en el ámbito de la ayuda alimentaria de urgencia

( línea presupuestaria B7-511 ). Estas son de dos tipos :

1 . Debido a la ejecución directa por parte de la Comisión
de la ayuda alimentaria a los refugiados del conflicto en
la antigua Yugoslavia, especialmente a los refugiados en
Croacia y en Serbia-Montenegro, en el marco de ECTF
( European Community Task Forcé, constituida por los
jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de
Birmingham en octubre de 1992 ) y del reparto de
responsabilidades convenido entre el ACNUR y la
Comisión, las licitaciones son de carácter restringido .
Las empresas son seleccionadas a partif de una lista
corta formada por empresas que ya han licitado para la
Comisión y aquellas que han mostrado interés en ser
invitadas .

2 . Para las repúblicas de la CEI y para Oriente Próximo las

compras de alimentos se efectúan bajo el Reglamento

( CEE ) n° 2200 / 87 : se trata siempre de licitaciones
abiertas que se publican en el Diario Oficial .

La Comisión garantiza el acceso a la información de las
empresas para su participación en licitaciones en el marco de
la cooperación el desarrollo que gestiona con cargo al Fondo
Europeo de desarrollo ( países ACP ) y Presupuesto Comu ­
nitario ( países ALA y MED ), fundamentalmente mediante la
publicación de dichas licitaciones en el Diario Oficial,
Serie S.

Además, la Comisión divulga todo tipo de informaciones
relativas a los proyectos que financia mediante las « páginas
azules » de una publicación especializada en la materia
llamada « Le Courrier — The Courier ».

La Comisión intenta igualmente incentivar la participación
ampliando el acceso a la documentación relativa a los
proyectos y licitaciones a través de la red de oficinas de
representación de que dispone en los Estados miembros .

Ciclos de conferencias destinadas al tejido empresarial
interesado en dichos contratos son organizados regular ­
mente con participación de los funcionarios de la Comi ­
sión .

Los costes de transporte hasta el lugar de destino de las
mercancías suministradas, son evidentemente includos en el
precio de las ofertas y totalmente cubiertos por la financia ­
ción comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA E-2566 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 50 )

Asunto : Población negra y de origen asiático y cualificacio ­

nes en el Reino Unido

Habiendo recibido una copia del informe del sindicato
británico GMB titulado « Divididos por grados » a raíz de mi
pregunta escrita E - 1965 / 94 ( a ), ¿ puede indicar ahora la
Comisión qué medidas piensa adoptar para reducir el paro
entre la población negra y de origen asiático del Reino
Unido ?

(!) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 40 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

Como bien sabe Su Señoría, el desempleo no es únicamente
un problema para las minorías asiáticas y de raza negra, sino
para otros grupos vulnerables en todos los Estados miem ­
bros .

Se remite a Su Señoría al Libro Blanco de la Comisión sobre

crecimiento, competitividad y empleo y al reciente Libro
Blanco sobre la política social (*), así como a la sección sobre

« integración » de la Comunicación de la Comisión sobre
inmigración y asilo de febrero de 1994 ( 2 ), que abordan esta
cuestión .

En la medida en que las minorías étnicas puedan necesitar
una ayuda especial para colocarles en una posición que les
permita competir efectivamente en el mercado de trabajo, la
Comisión tiene la intención de seguir dando la máxima
prioridad a este problema en la línea presupuestaria que le
permite apoyar proyectos que promuevan una convivencia
armónica de las personas en la Comunidad .

Como bien sabe Su Señoría, el instrumento principal en este
caso es el Fondo Social Europeo, en especial, en el marco del
objetivo 3 . El nuevo programa del objetivo 3 en el Reino
Unido da prioridad a los desempleados de larga duración y a
los jóvenes desempleados . En la media en que las minorías
étnicas están desproporcionadamente representadas en
estos grupos, deberían recibir una proporción mayor de los
recursos . Además, este año, por vez primera, se ha incluido
en el programa del objectivo 3 una nueva prioridad, los
excluidos del mercado de trabajo . Si bien no se designan
específicamente a las minorías étnicas en esta prioridad, son
una parte importante de las categorías establecidas, por
ejemplo, personas sin hogar, residentes de centros urbanos y

10 . 4 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 25

personas que necesitan una formación en inglés como
segunda lengua .

(!) COM(94 ) 333 final .

( 2 ) COMÍ94 ) 23 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2573 / 94

2 . que se puedan aplicar medidas discriminatorias respecto
de terceros, en caso de que resulten convenientes para
alcanzar el objetivo indicado ;

3 . que se puedan aplicar medidas que requieran la confor ­
midad de terceros, cuando resulten convenientes para
proteger la integridad de las medidas adoptadas por la
Unión Europea ?

de Christine Oddy ( PSE ) Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

al Consejo
( 10 de febrero de 1995 )

( 31 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 51 )

Asunto : Niños soldados

La legislación internacional vigente prohibe el alistamiento
en las fuerzas armadas de niños menores de 15 años . Sin

embargo, según un informe de « Quaker Peace and Service »,
se ha reclutado a niños menores de 15 años y 27 países
recluían niños de edades comprendidas entre los 15 y los 18
años .

¿ Cuál es la actitud del Consejo ante el reclutamiento de
niños ?

Respuesta

(1 de marzo de 1995 )

El Consejo no puede manifestar su opinión en lo que se
refiere a asuntos que no son competencia de la Unión .

PREGUNTA ESCRITA E-2585 / 94

de Carlos Pimenta ( ELDR )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 52 )

Asunto : Acuerdos del GATT y de la OMC

¿A qué tipo de clasificaciones e interpretaciones han de
someterse los actuales acuerdos del GATT y de la OMC a fin
de asegurar, si procede, y en particular en lo que respecta a
las medidas orientadas a la protección de las personas, de los
animales y del medio ambiente :

1 . que se puedan establecer distinciones entre los distintos
procesos aplicados en el desarrollo de productos « simi ­
lares »;

1 . Cuando se considera que los productos son « simila ­
res », se aplican determinadas normas de comercio interna ­
cional, como la cláusula de nación más favorecida ( NMF )
del artículo 1 del GATT y el principio de trato nacional del
artículo III del GATT .

El acuerdo general no contiene una definición de la noción
de producto similar . No obstante, la jurisprudencia y los
grupos de trabajo del GATT sugieren diferentes criterios

( aparte de la clasificación arancelaria ) que incluyen las
propiedades, la naturaleza y la calidad de un producto ; la
naturaleza de los componentes del producto ( por ejemplo, si
es de origen vegetal, animal o sintético ); su utilización final
en un mercado determinado y los gustos y hábitos de los
consumidores .

Dado que el artículo III del GATT preve solamente medidas
que tengan consecuencias sobre los productos como tales, se
ha considerado que los productos pueden ser « similares »
con independencia de su método de producción .

El informe del grupo de expertos sobre « Estados Unidos :
medidas con consecuencias sobre las bebidas alcohólicas y a
base de malta », adoptado en 1992, señala que las partes
contratantes podrán seguir utilizando sus poderes fiscales y
normativos cuando no persigan el objetivo de proteger la
producción nacional . Asimismos, el nuevo acuerdo de la
Ronda Uruguay relativo a los obstáculos técnicos al
comercio ( OTC ) significa una cierta evolución a este
respecto . El Anexo 1 del código del OTC establece las

« condiciones y las definiciones » a efectos del acuerdo . La
reglamentación y normas técnicas se definen como : « un
documento que establece las características del producto o
de los procesos y métodos de producción relacionados con
él ». La interpretación actual de este enunciado es que se
puede hacer una distinción entre productos similares
cuando el método de producción por el que se ha obtenido el
producto tienen consecuencias sobre las características de
productos ( por ejemplo, continen productos químicos ).

2 . El GATT permite que las partes contratantes tomen
medidas contrarias a las obligaciones normales de la Ronda
cuando estas medidas sean necesarias para proteger la vida y
la salud humanas, animales y vegetales [ Artículo XX b )] y
para la conservación de los recursos naturales [ Artícu ­
lo XX g )].

N° C 88 / 26 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

No obstante, se deben cumplir algunas condiciones, tales
como que dichas medidas no se apliquen de forma que
constituyan un medio de discriminación arbitraria o injus ­
tificable entre países en los que imperen las mismas
condiciones, o una restricción encubierta del comercio
internacional .

3 . Las normas del GATT / la OMC permiten que la
Comunidad (o cualquier otra parte contratante del GATT o
miembro de la OMC ) exija la conformidad de los productos
importados con las normas y reglamentación técnica apli ­
cables a los productos manufacturados en el país de
importación .

Se recomienda a los miembros de la OMC que adopten las
normas internacionales en cuanto a las medidas sanitarias y
fitosanitarias ( SFS ) y a la reglamentación y normas técnicas .
No obstante, los miembros de la OMC podrán apartarse de
las normas internacionales y aplicar medidas más estrictas
cuando éstas sean necesarias en cumplimiento de un
objetivo legítimo establecido a causa de « factores climáticos
o geográficos fundamentales o problemas tecnológicos
fundamentales » ( artículo 2.2 del código del OTC ) o cuando
exista una « justificación técnica o a consecuencia del nivel
de protección sanitaria o fitosanitaria que un Miembro
considere adecuado » ( Artículo 3.3 SFS ). En todo caso, estas
medidas no serán arbitrarias ni discriminatorias, y no
llevarán a la restricción encubierta del comercio internacio ­

nal ni a la restricción innecesaria del comercio .

PREGUNTA ESCRITA E-2589 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

soluciones adecuadas para eliminar los citados alojamientos
de fortuna, proporcionando una vivienda digna, y solidaria,
a los habitantes que hoy deben soportar unas condiciones de
vida inhumanas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

La Comisión considera que la situación de los habitantes de
los barrios de chabolas es inaceptable .

En el Libro Blanco sobre la Política Social Europea (*), la
Comisión declaró que « la vivienda se encuentra asimismo en
el núcleo de la lucha contra la exclusión social y puede ser
también una importante fuente de nuevos empleos ». Se
indica asimismo que la Comisión coordinará estas acciones
a fin de realizar una contribución bien estructurada y
comprensible en este ámbito .

Con excepción del programa marco CECA, en el que se
conceden prástamos a un tipo de interés especialmente bajo
a los trabajadores de las empresas del carbón y del acero, la
Comunidad carece de competencias en la materia . No
obstante, la Comisión llevada a cabo algunos pequeños
proyectos sobre la vivienda [ publicaciones, ayuda financiera
y cooperación con organizaciones no gubernamentales

( ONG )] y ha emprendido una iniciativa europea de preven ­
ción de la delincuencia urbana . Además, la Comisión ha
desempeñado un papel especialmente activo desde 1991 en
los contactos de las reuniones de ministros de la vivienda .

Una consecuencia de ello es el programa europeo de
intercambios sobre la vivienda, en el marco del cual la
Comisión quiere llamar la atención sobre las condiciones de
vida de los habitantes de los barrios de chabolas .

(M COM(94 ) 333 final .
(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 53 )

Asunto : Supresión del chabolismo en la Unión Europea

PREGUNTA ESCRITA E-2592 / 94

En numerosas localidades del Sur de la Unión Europea
todavía puede comprobarse la existencia de poblados de
chabolas, donde los habitantes viven en condiciones por
debajo de los mínimos que todo ser humano requiere para
satisfacer sus necesidades vitales .

Evidentemente, nuestras respectivas sociedades de la Unión
Europea no pueden permitirse el aceptar la existencia de
estos poblados, centros de miseria y vergüenza, junto a
núcleos urbanos que son una explosión de desarrollo y
consumismos .

¿ Estima la Comisión, por ello, que debiera imponerse una
política para los Estados miembros que impida la propaga ­
ción de los problados de chabolas, mediante medidas
preventivas sobre el particular, cuando sea posible, y ofrezca

de Sergio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 54

Asunto : Construcción de un astillero en Wismar ( Alema ­

nia )

Los medios de comunicación se han eco de la información

relativa a la futura construcción de un astillero en Wismar

( Alemania ) cuya financiación supera los 300 millones de

ecus .

Esta noticia ha provocado la natural perplejidad en Portu ­
gal, donde un astillero — el de la empresa SETENAVE — de

10 . 4 . 95 Q Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 27

similares características al anunciado ve reducida progresi ­
vamente su capacidad, incluidos despidos sucesivos de
trabajadores y las consiguientes graves repercusiones socia ­
les, con el argumento de que dicha política obedece a
directivas comunitarias .

Cabe añadir que esta noticia confirma la opinión de las
estructuras sindicales y del Comité de Trabajadores, que
insisten en la viabilidad de la industria naval debido a la

recuperación de la construcción naval, justamente en el
sentido contrario a la política que se está aplicando .

¿ Puede indicar la Comisión si la construcción de dicho
astillero en Wismar es conforme a la política comunitaria
relativa a la construcción naval y si por parte del Gobierno
portugués y de la administración de SOLISNOR / SETE ­
NAVE se ha hecho algún esfuerzo para hacer sobrevivir en
Portugal una actividad industrial que reviste una gran
importancia económica y social ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

Las ayudas a la reestructuración para la construcción naval,
especialmente las ayudas a la inversión y al cierre, están
reguladas por los artículos 6 y 7 de la Séptima Directiva
sobre ayudas a la construcción naval [ 90 / 684 / CEE ( 1 )].
Estos artículos han sido y siguen siendo aplicables a todos
los astilleros de la Comunidad, incluidos los que se
encuentran en la antigua RDA y Portugal .

La ayuda a la reestructuración concedida a los astilleros de
la antigua RDA, incluida la otorgada al astillero MTW en
Wismar, tiene lugar en el contexto de una reducción general
de 40 % de la capacidad de construcción naval en la antigua
RDA . En este momento, la Comisión está estudiando la
reducción de capacidad para garantizar el cumplimiento con
lo dispuesto en la Séptima Directiva .

La Comisión no ha recibido aún una notificación de la

reestructuración prevista de la industria de la construcción
naval en Portugal, por lo que no puede pronunciarse . Sin
embargo, hay que recordar que en el texto propuesto de

« Acuerdo sobre las condiciones normales de competencia en
la industria de la construcción y de la reparación naval
mercante », en el marco de la OCDE, se prevé la posibilidad
de permitir una ayuda máxima a la reestructuración de
17 700 millones de escudos para los astilleros portugue ­

ses .

í 1 ) DO n° L 380 de 31 . 12 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2600 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 55 )

Asunto : Quiebra de la agencia alemana « Mit uns Reisen

GmbH » ( Viaje con nosotros S.A. )

La agencia turística alemana « Mit uns Reisen GmbH » ha
procedido a la suspensión de pagos . Una de las consecuen ­
cias inmediatas de ello ha sido la pérdida de 750 millones de
dracmas por parte de hoteleros y agentes turísticos de Creta,
y de 2 000 millones de dracmas en el conjunto de
Grecia .

¿ Qué medidas puede adoptar la Comisión para satisfacer las
exigencias legales de las empresas griegas afectadas ? ¿ Tiene
intención la Comisión de adoptar alguna medida para
establecer un contrato único entre los operadores turísticos
y los hoteles, así como normas que protejan a los hoteleros,
los agentes locales y los turistas ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Siempre es lamentable para todas las personas afectadas que
una empresa cese su actividad comercial .

A nivel europeo, la Directiva 90 / 314 / CEE (*), relativa a los
viajes combinados, que entró en vigor el 1 de enero de 1993,
se dirige a proteger y ofrecer una compensación al consu ­
midor que adquiere un viaje, una vacación o un circuito
combinados en el caso de que se produza la cancelación o de
que la agencia de viajes o el operador turístico se declare
insolvente o en quiebra . La Directiva aún debe aplicarse en
Grecia y en Alemania acaba de entrar en vigor reciente ­

mente .

La Directiva exige a las agencias de viajes y operadores
turísticos que tengan seguros, finanzas o garantías con el fin
de cubrir las pérdidas del consumidor en el caso de
insolvencia o quiebra . Corresponde a los Estados miembros
decidir la forma de aplicar dicha medida a nivel nacio ­
nal .

Aunque la relación entre agencias de viaje y operadores
turísticos se trata de forma indirecta en la Directiva, esta no
incluye las medidas específicas de compensación de las
pérdidas sufridas por intermediarios resultantes de sus
mutuas relaciones contractuales relativas al suministro de

viajes combinados .

Con arreglo al artículo 220 del Tratado de la CE, se sigue
trabajando en la elaboración de un convenio sobre quiebra
que, siempre dentro del respeto a la legislación sustantiva de
los Estados miembros, tratará determinados aspectos inter ­
nacionales de los procedimientos de quiebra en la Comuni ­
dad . Dicho trabajo contribuirá a determinar el responsable
económico en caso de quiebra .

N° C 88 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

La Comisión no tiene intención de presentar propuestas en
este ámbito destinadas a ampliar las disposiciones antes
mencionadas .

(!) DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2611 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 56 )

Asunto : Protección civil

Las recientes catástrofes occuridas en Europa, y especial ­
mente en el norte de Italia, han puesto de manifestó las
graves carencias que presenta el servicio de protección civil
en general .

Todo Estado miembro de la Comunidad dispone de una
organización que se ocupa de la protección civil y de la
prestación de asistencia inmediata con ocasión de aconteci ­
mientos naturales imprevisibles que siembran la muerte y la
destrucción .

¿ Puede elaborar la Comisión una directiva que prevea la
creación de un centro europeo de coordinación en el que se
recojan las diversas experiencias y que refuerce la coopera ­
ción comunitaria en materia de protección civil ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1 995 )

Son varias las actuaciones de cooperación comunitaria que,
por iniciativa de la Comisión, se han llevado a cabo en
materia de protección civil .

Desde 1987 el Consejo ha adoptado cinco resoluciones, que
han proporcionado resultados concretos en cuanto a la
preparación de las instancias responsables para hacer fente a
las . catástrofes como los incendios forestales, los accidentes
químicos y las inundaciones .

El 31 de octubre de 1994 el Consejo adoptó una Resolución
sobre la mejora de la asistencia recíproca entre Estados
miembros en caso de catástrofes naturales o tecnológi ­
cas (*), que aumentará el número de actividades en este

sector .

No obstante, debido principalmente a las difeencias entre las
organizaciones de protección civil de las administraciones
nacionales de los Estados miembros, la creación de un
centro europeo de coordinación no supondría ninguna
ventaja respecto a la cooperación comunitaria en materia de
protección civil .

(M DO n° C 313 de 10 . 11 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2612 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 57 )

Asunto : Mercado del vino

Las decisiones de la Comisión en el sector vitivinícola

parecen estar inspiradas por una política demasiado sim ­
plista, basada en la aritmética, y que se limita, al parecer, a
reducir los excendentes anuales de la producción ( 190
millones de hectolitros ) y a incrementar el limitado consumo

( 154 millones de hectolitros ).

Resulta indispensable reducir la oferta mediante un proceso
de selección, establecer las mismas normas para todos,
incluidos los terceros países productores, con el fin de evitar
una competencia que favorezca exclusivamente a los terce ­
ros países exportadores en detrimento de los productores
comunitarios .

¿ No considera oportuno la Comisión intervenir en este
sentido para evitar la pérdida de cuotas de mercado en el
sector de los vinos DOC, que representan el 70% de las
exportaciones y aproximadamente el 40 % de la producción
comunitaria ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La Comisión, en su propuesta de reglamento ( CE ) del
Consejo sobre la reforma de la organización común del
mercado vitivinícola (*), subraya al grave desequilibrio que
existe en el mercado de forma permanente entre la oferta y la
demanda de vino .

Para poder restablecer el equilibrio, es necesario reducir la
producción a niveles compatibles con el de las utilizaciones .
Por ello es necesario fijar una producción comunitaria de
referencia que se distribuya entre los Estados miembros .

No obstante, es evidente que la distribución de los esfuerzos
regionales e individuales que deben efectuarse para lograr la
disminución de la producción que se desea no podrá ser ni
matemática ni arbitraria y que todos los viñedos no se verán
afectados por igual .

Por esta razón, la Comisión ha sugerido que se adopten
programas regionales plurianuales de adaptación de la
viticultura elaborados en colaboración entre la Comunidad,
el Estado miembro y la región . Estos programas constituyen
el elemento prioritario de saneamiento del mercado en este
sector y determinarán los instrumentos que establezcan las
regiones para alcanzar este objetivo .

10 . 4 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 29

En efecto, de entre toda la gama de medidas que tienen a su
disposición ( cosecha en verde, limitación de los rendimien ­
tos, abandono, reestructuración, etc .), las regiones deberán
escoger las que consideren más adaptadas a sus caracterís ­
ticas específicas y a la estrategia de desarrollo de la
viticultura determinada por el Estado miembro . Algunos
viñedos de vinos de calidad producidos en regiones deter ­
minadas .

En lo que respecta al acceso de los vinos de terceros países al
mercado comunitario, debe señalarse que las reducciones de
derechos de aduanas negociadas en el marco del GATT
también benefician a los vinos europeos .

Además, la importación de vinos originarios de terceros
países está sujeta al cumplimiento de determinadas caracte ­
rísticas cualitativas . Por otra parte, las condiciones prefe ­
renciales existentes se derivan de los acuerdos comerciales
que la Comunidad ha celebrado con algunos países ( 2 ) y
forman parte de la política global exterior de la Comuni ­
dad .

í 1 ) COMÍ94 ) 117 final de 11 . 5 . 1994 .

( 2 ) A este respecto cabe citar la apertura de contingentes arance ­

larios comunitarios para los vinos originarios de Bulgaria,
Hungría y Rumania [ Reglamento ( CEE ) n° 3671 / 93 ].

PREGUNTA ESCRITA E-2614 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 58 )

Asunto : Empresas contaminantes

Las disparidades existentes entre las diversas normativas
nacionales o regionales de los Estados miembros y la falta de
la armonización indispensable a escala comunitaria, han
contribuido a que se establezcan industrias contaminantes
en toda la Comunidad ( piénsese, por ejemplo, en la granja de
pollos gigante de Valonia ).

¿ Puede elaborar la Comisión una directiva que prohiba el
establecimiento de empresas que no cumplan los requisitos
ya previstos por las directivas comunitarias relativas a la
dotación de estructuras y al uso de materiales que eviten la
contaminación, con la única justificación de mantener y
proteger el empleo ?

¿ Puede también aplicar medidas de acompañamiento que
garanticen la estricta observancia por parte de todos los
Estados miembros ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

El asunto que plantea Su Señoría exigiría una normativa
uniforme en la política comunitaria de medio ambiente .

Sin embargo, ésta última es de carácter diferenciado y la
legislación comunitaria sobre prevención y reducción de la
contaminación se base en un planteamiento fundamental ­
mente sectorial . Así pues, la Comunidad exige en las
instalaciones industriales las mejores técnicas disponibles,
que no ocasionen gastos escesivos y tengan en cuenta la
localización regional .

Por otra parte, en el artículo 2 del artículo 130 R del Tratado
CE se establece que « la política de la Comunidad en al
ámbito del medio ambiente tendrá como objetivo alcanzar
un nivel de protección elevado, teniendo presente la
diversidad de situaciones existentes en las distintas regiones
de la Comunidad ».

Incluso en la propuesta de directiva del Consejo sobre
prevención y reducción integradas de la contaminación se
diferencian las normas y valores límite de las emisiones de
las instalaciones con arreglo a la región en que se encuen ­

tren .

En relación con la propuesta de Su Señoría sobre la
aplicación por parte de la Comisión de medidas de
acompañamiento que garanticen la estricta observancia de
las disposiciones, cabe señalar que la intensificación de la
prevención y la reducción de la contaminación industrial
corresponden a los Estados miembros y que, en virtud del
artículo 5 del Tratado CE, son éstos quienes deben adoptar
todas las medidas generales o particulares apropriadas para
asegurar el cumplimiento de las obligaciones derivadas de
dicho Tratado o resultantes de los actos de las instituciones

de la Comunidad, y facilitar a esta última el cumplimiento de
su misión .

PREGUNTA ESCRITA E-2625 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) y Peter Pex ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 59 )

Asunto : Régimen lingüístico aplicable a Europol en La

Haya

A raíz de la sorprendente operación ejecutada en torno al
régimen lingüístico aplicable a la Oficina Comunitaria de
Marcas, la posición de las lenguas oficiales en las institu ­
ciones de la Unión Europea no siempre queda clara .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué régimen lingüístico
propone fijar para la sede principal de Europol, que se
establecerá en La Haya, Países Bajos ?

N° C 88 / 30 1 ES [ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

2 . ¿ Puede indicar la Comisión qué tratamiento se propone
dar en el futuro a este asunto, sobre todo en vista del
rápido aumento del número de lenguas oficiales en el
seno de la Unión Europea ?

Durante los ejercicios 1992 / 93, 1993 / 94 y 1994 / 95, el
Consejo Europeo ha aprobado 680 millones de ecus en
apoyo de balanza de pagos de los países de Europa Central y
Oriental, de los cuales 105 millones en concepto de
subvenciones .

Respuesta del Sr . Flynn Desde 1992 la ECHO ha proporcionado 896,8 millones de
en nombre de la Comisión ecus adicionales de ayuda humanitaria de urgencia a estos

( 16 de enero de 1995 ) países .

Las lenguas de trabajo de Europol se fijarán en el Convenio
por el que se instituye dicha entidad .

Observen sus Señorías que el Tratado de la Unión Europea
no otorgan a la Comisión ningún derecho de iniciativa en
relación con Europol ( artículo K 3.2 ).

El proyecto de texto se halla actualmente en fase de
negociación, pero, a pesar de los esfuerzos realizados
durante la presidencia alemana, el trabajo deberá prose ­
guirse durante la primera mitad de 1995 .

La Comisión observa las disposiciones comunitarias en
materia lingüística establecidas en el Reglamento 1 / 58 ( ! ),
tal y como ha quedado modificado por los sucesivos
Tratados de adhesión .

í 1 ) DO n° 17 de 6 . 10 . 1958 .

PREGUNTA ESCRITA E-2643 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 60 )

Asunto : Ayudas de la Unión a los países de la Europa

central y oriental

¿ Puede la Comisión informar del importe total de las ayudas
concedidas por la Unión durante los años 1992, 1993 y

1994 a los países de la Europa central y oriental no
miembros de la Unión Europea ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

Ayuda total concedida por la Comunidad a países de Europa
del Este :

( en millones de ecus )

1992 1993 1994

PHARE 1 014,3 1 003,7 979

TACIS 418,6 471,8 460

PREGUNTA ESCRITA E-2650 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 61 )

Asunto : Reactor de investigación de Garching

1 . ¿ Por qué, en la contestación a mi pregunta urgente
E-l 994 / 94 i 1 ), a pesar de que las preguntas eran concretas,
la Comisión no indicó el país de origen de los 400 kg de
uranio altamente enriquecido destinados al reactor de
investigación de Garching ?

2 . ¿ Es cierto que el uranio altamente enriquecido prove ­
niente de los « excendentes de la Comunidad » procedía
originalmente de los Estados Unidos ?

3 . En caso negativo, ¿ cuál es el país de origen del uranio
altamente enriquecido ?

4 . En caso afirmativo, ¿ qué entidad en los Estados
Unidos fue informada de que este uranio altamente enri ­
quecido procedente de los « excedentes de la Comunidad »
debía utilizarse en el reactor de investigación de Garching y
cuándo y de qué forma lo fue ?

5 . ¿ Se informó al Congreso de los Estados Unidos ?

6 . ¿ Cuándo y de qué forma dieron su consentimiento los
Estados Unidos para la utilización del uranio altamente
enriquecido en el reactor de investigación de Garching ?

7 . ¿ Confirma la Comisión la constatación de que la
Agencia de Abastecimiento de Euratom actuará de forma
ilegal si hace llegar, sin informar a los Estados Unidos y sin
su consentimiento, el uranio altamente enriquecido al
reactor, de investigación de Garching ? ¿ Se estará en este caso
ante una infracción del Acuerdo EE UU-Euratom ?

8 . ¿ Comó valora la Comisión el hecho de que en el
reactor de investigación de Garching vaya a utilizarse uranio
altamente enriquecido procedente de los Estados Unidos, a
pesar de que este país ya ha manifestado que no acepta dicho
reactor ?

(!) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 45 .

° 10 . 4 . 95 [_ ÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 31

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2652 / 94

de Armelle Guinebertiére ( RDE )

( 16 de enero de 1995 ) a la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

1, 2 y 3 . Los detalles solicatados por sus Señorías están ( 95 / C 88 / 63 )
amparados por la confidencialidad de las transacciones
comerciales, y no pueden divulgarse sin el acuerdo explícito
de las partes . Asunto : Preocupación de los

Asunto : Preocupación de los cultivadores de trufas euro ­

4, 5, 6, 7 y 8 . La utilización en el reactor de Garching del
combustible en cuestión no debe ser objeto de ninguna
información previa a las autoridades americanas, ni contar
con su autorización, aun cuando dicho combustible proce ­
diera, total o parcialmente, de los Estados Unidos .

PREGUNTA ESCRITA E-2651 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 62 )

Asunto : Concesión directa de primas a los productores de

tabaco

Una vez más, los productores griegos de tabaco han llevado
a cabo movilizaciones importantes para reclamar que las
primas que concede la Comunidad se entreguen directa ­
mente a los productores de tabaco, sin que las empresas
hagan de intermediarias . En su Informe Especial n° 8 / 93 ( x ),
el Tribunal de Cuentas propone un régimen de concesión
directa de la prima a los productores de tabaco .

¿ Cuál es la opinión de la Comisión respecto de esta
propuesta del Tribunal de Cuentas y de la permanente
petición de los productores de tabaco ? ¿ Tiene previsto
modificar el Reglamento ( CEE ) n° 2075 / 92 ( 2 ) por el que se
establece la organización común de mercados en el sector del
tabaco crudo, de modo que se encauce legalmente el
problema de las primas del tabaco ?

(!) DO n° C 65 de 2 . 3 . 1994, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992, p . 70 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

El Consejo tomó en julio de 1994 la decisión de autorizar el
pago directo de las primas a los productores de tabaco, con
posibilidad de aplicarlo a partir de la cosecha de 1994 .

La ejecución de esta decisión exige la modificación del
Reglamento ( CEE ) n° 2075 / 92 del Consejo ( modificación
que la Comisión propondrá en breve ) y de los Reglamentos
de aplicación de la Comisión .

Los recientes acuerdos entre la Comunidad Europea y
algunos países de la Europa Oriental, como Hungría,
Bulgaria, República Eslovaca y Polonia, ordenan las impor ­
taciones de trufas en Europa conforme a disposiciones que
preocupan a los productores europeos y, particularmente, a
los franceses .

En el punto 4 del artículo 20 del capítulo correspondiente a

« Agricultura » de dichos textos ( especialmente el del 16 de
diciembre de 1 99 1 ), se prevé que la Comunidad y Hungría se
otorguen mutuas concesiones (...) sobre una base armo ­
niosa y recíproca .

Las condiciones de importación son, de hecho, muy
favorables a estos países y permiten que el mercado europeo
se vea inundado por cantidades importantes de trufas, sin
tener en cuenta la calidad de éstas .

La presión sobre los precios que resultará de ello irá unida,
probablemente, a una distorsión de la competencia en
detrimento de los cultivadores de trufas europeos ( la
producción de trufas negras en Francia, Italia y España no
representó, según fuentes de la Federación Nacional de
Productores de Trufas, más que una cincuentena de
toneladas en 1993-94, cifra muy inferior a la representada
por las importaciones de los países de la Europa Orien ­
tal ).

Por consiguiente, ¿ ha tenido en cuenta la Comisión las
dificultades de los productores europeos, especialmente
franceses, ante la comercialización ( con denominación poco
precisa ) de trufas importadas, de calidad muy inferior a la
reconocida a las trufas francesas ?

Por otra parte, ¿ no estima oportuno la Comisión determi ­
nar, fijar y hacer públicos los tipos y las variedades de trufas
procedentes de los países de la Europa Oriental ?

Por último, ¿ qué medidas se propone adoptar la Comisión
para proteger al consumidor contra el engaño respecto al
tipo y la calidad de las trufas ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

La Comunidad no ha hecho concesiones arancelarias

preferentes para las trufas más que en el caso de Hungría .
Este país se beneficia de un derecho de aduana preferente de
un 3,2 %, limitado a un contingente arancelario de 127
toneladas .

peos y, particularmente, franceses, por las condi ­
ciones de importación de trufas procedentes de los
países de la Europa Oriental

N° C 88 / 32 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Sin embargo, según los datos estadísticos de que dispone la
Comisión, no existen importaciones de trufas frescas o
transformadas ( códigos aduaneros 0709 52 00 y
2003 20 00 ) de los cuatro países citados por Su Señoría .

El derecho de aduana aplicable a los demás terceros países se
cifra en un 8 % en la actualidad y se reducirá gradualmente
hasta un 6,4% de aquí al 1 de julio del año 2000, a
consecuencia de las obligaciones contraídas por la Comu ­
nidad en el marco de las negociaciones del ciclo Uruguay del
GATT .

El sector de la trufa está regulado por la organización común
de mercados del sector de las frutas y hortalizas en el marco
de la política agrícola común y la Comisión sigue atenta al
desarrollo de este sector .

Por lo que se refiere a la calidad de las trufas comunitarias e
importadas y a la protección de los consumidores, la
Comunidad propone a los productores europeos que
protejan y valoricen determinados productos específicos en
el marco de los Reglamentos ( CEE ) n° 2081 / 92 relativo a las
denominaciones de origen y a las indicaciones geográficas y
n° 2082 / 92 relativo a las certificaciones de las características
específicas (*). La trufa es un producto que entra en el
ámbito de aplicación de esos Reglamentos .

(!) DO n° L 208 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2655 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

judicial entre los Estados miembros, sin pretender proceder
a la armonización de las normas materiales de Derecho

interno a escala de la Unión para todas las cuestiones
planteadas .

Por otra parte, ningún Estado miembro ha sugerido que se
examine la cuestión planteada por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2659 / 94

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 65 )

Asunto : Las bandas estrechas de fluctuatión en los tipos de

cambio de las monedas del SME

¿ Considera la Comisión criterio obligatorio de convergencia
para las fases II y III de la UEM la reintroducción de las
bandas estrechas de fluctuación en los tipos de cambio de las
monedas del SME ?

Si es así, ¿ cuándo considera la Comisión necesario reintro ­
ducir dichas bandas estrechas ?

PREGUNTA ESCRITA E-2660 / 94

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

al Consejo a la Comisión

( 19 de diciembre de 1994 ) ( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 64 ( 95 / C 88 / 66

Asunto : Sistema de fianza a nivel europeo Asunto : La disciplina del SME como criterio obligatorio de

Vistos los innumerables casos de ciudadanos europeos que
se encuentran en prisión en algún Estado miembro por un
período indefinido en espera de juicio por delitos por los que
en su propio país obtendrían la libertad bajo fianza y, en
concreto, visto el caso del camionero de mi circunscripción
electoral John Harrower, ¿ qué medidas ha adoptado el
Consejo para acordar las condiciones de un sistema de
fianza a nivel europeo a fin de armonizar las garantías
procesales ?

Respuesta

sometimiento y convergencia

¿ Considera la Comisión como criterio de convergencia para
las fases II y III de la UEM el sometimiento a la disciplina des
SME ?

Si es así, ¿ cuándo espera la Comisión completar el SME con
los 12 países miembros ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2659 / 94 y E-2660 / 94
dada por el Sr . Christophersen

(1 de marzo de 1995 ) .
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )
Se recuerda a Su Señoría que el artículo K.l del Tratado de la
Unión Europea precisa que las cuestiones relacionadas con
la cooperación judicial en materia penal constituyen uno de Los criterios relativos a la estabilidad de los tipos de cambio
los ámbitos considerados de interés común . En este con ­ quedan definidos en el Tratado CEE ( artículo 109 J ) y en el
texto, los trabajos que se desarrollan en el marco del tercer Protocolo sobre criterios de convergencia en los siguientes
pilar tienen por objeto favorecer o facilitar la cooperación términos :

10 . 4 . 95 L_M Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 33

— respeto de los márgenes normales de fluctuación esta ­

blecidos por el mecanismo de tipos de cambio ( MTC ) del
Sistema Monetario Europeo ( SME ),

— no haber existido tensiones graves,

— no haberse producido una devaluación por propia

iniciativa,

como mínimo, durante los dos años anteriores al examen
con objeto de evaluar si es posible pasar a la tercera fase de la
unión económica y monetaria ( UEM ).

La Comisión estima satisfactorio el funcionamiento del

MTC en su actual cofiguración, y no considera aconsejable
su modificación . La Comisión reconoce la importancia de la
estabilidad de los tipos de cambio y la necesidad de
continuar aplicando políticas que estén en consonancia con
el objetivo de lograr la estabilidad de los precios y unas
finanzas públicas saneadas . Las decisiones relacionadas con
la transición hacia la tercera fase de la UEM se tomarán de

acuerdo con los principales artículos del Tratado CEE y el
Protocolo sobre criterios de convergencia .

Por lo respecta a los Estados miembros que no participan en
al MTC, son ellos quienes deberán tomar la iniciativa de
integrarse en dicho sistema . Una vez que el Estado miembro
correspondiente haya manifestado su voluntad de participar
en el MTC y presentado su propuesta, los ministros y
gobernadores de los bancos centrales de los Estados
miembros decidirán de común acuerdo . Para poder partici ­
par en la tercera fase de la UEM, los Estados miembros en
cuestión deberán tener en cuenta los criterios establecidos en

el Tratado .

PREGUNTA ESCRITA E-2662 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 67 )

Asunto : Enlace por carretera Mértola-Castro Marim

Los habitantes de la zona del bajo Guadiana, fronteriza
entre Portugal y España, exigen desde hace mucho tiempo la
tantas veces prometida carretera en sustitución de la actual
EN 122 . .

El Programa Operativo de Transportes en el MC A-Portugal

1994 — 1999 o el Programa INTERREG II podrían consti ­
tuir dos instrumentos de apoyo a esta reivindicación de los
habitantes de esta zona .

¿ Puede informar la Comisión sobre su disposición a
financiar este enlace por carretera mediante el MCA o
INTERREG II ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero ae 1995 )

El proyecto de construcción de una nueva carretera entre
Mértola y Castro Marim que sirva de alternativa a la EN

122 no está previsto de manera concreta en el subprograma
de transportes del programa de modernización de las
infraestructuras correspondiente al marco comunitario de
apoyo de Portugal para 1994 — 1999 .

No obstante, dado que este programa abarca un periodo de
seis años y teniendo en cuenta los criterios de selección
establecidos para la movilidad interna, el proyecto podría
incluirse en aquél .

En cuanto a la inciativa comunitaria INTERREG II, la
propuesta presentada por las autoridades portuguesas y
españolas contempla, por parte portuguesa, una medida de
accesibilidad al amparo del subprograma de mejora de la
permeabilidad de la frontera, en la que también podría
incluirse el proyecto de referencia .

PREGUNTA ESCRITA E-2666 / 94

de Pierre Bernard-Reymond ( PPE )

a la Comisión

( 14 ae diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 68 )

Asunto : Aplicación de la Directiva de 30 de noviembre de

1989 relativa a la seguridad en los lugares de
trabajo

Según tengo entendido, hay cuatro países que todavía no
han procedido a aplicar la Directiva 89 / 655 / CEE ( J ), de 30
de noviembre de 1989, relativa a las disposiciones mínimas
de seguridad y de salud para la utilización por los
trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo . Dado
que esta situación puede provocar graves distorsiones de la
competencia, ¿ tiene la Comisión la intención de recordar a
los gobiernos de estos cuatro países cuáles son sus obliga ­
ciones ?

Por otra parte, ¿ cuenta la Comisión con una evaluación del
coste que supone la aplicación de esta Directiva ? De no ser
así, ¿ tiene la intención de realizar dicha evaluación ?

(!) DO n° L 393 de 30 . 12 . 1989, p . 13 .

Respuesta del Sr Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Por ahora, tres Estados miembros no han comunicado
todavía a la Comisión las medidas nacionales de ejecución
de la Directiva 89 / 655 / CEE relativa a las disposiciones
mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los
trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo . En
consecuencia, se han emprendido en su contra los procedi ­
mientos por infracción con arreglo al artículo 169 del
Tratado CE .

N° C 88 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

En el apartado 1 del artículo 4 de la Directiva se establece
que el empresario deberá obtener o utilizar equipos de
trabajo que, habiendo sido puestos por primera vez a
disposición de los trabajadores en la empresa, después del 31
de diciembre de 1992, se ajusten a las disposiciones de
cualquier directiva comunitaria pertinente aplicable y a las
disposiciones mínimas previstas en el Anexo, en la medida
en que ninguna otra directiva comunitaria sea aplicable o
que sólo lo sea parcialmente .

Los equipos de trabajo puestos ya a la disposición de los
trabajadores en la empresa el 31 de diciembre de 1992,
deberán ajustarse a las disposiciones mínimas previstas en el
Anexo de la Directiva, a más tardar, cuatro años después de
dicha fecha .

PREGUNTA ESCRITA E-2675 / 94

de Marie-France Stirbois ( NI )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 69 )

Asunto : Situación del mercado de la carne de vacuno en

Europa

Según el Tribunal de Cuentas las importaciones ( 600 000
toneladas de media anual ) de carne de vacuno con derechos
reducidos o nulos constituyen una carga para el presupuesto
de la Unión de 890 millones de ecus . Además, sabemos que
la producción comunitaria supera el consumo en 600 000
toneladas por año .

En consecuencia, ¿ podría explicar la Comisión por qué,
contrariamente a la preferencia comunitaria, se mantienen
los derechos reducidos ?

¿ Ha previsto la Comisión, que al favorecer el sacrifio de las
vacas lecheras ha intensificado el descenso de los precios,
medidas en favor de los productores comunitarios ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 12 de enero de 1995 )

Tal como ha subrayado la Comisión en su respuesta a las
observaciones del último informe del Tribunal de Cuentas,
la Comunidad viene registrando excendentes de carne de
vacuno tan sólo desde 1981 .

Durante el periodo de escasez de 1960 a 1973, caracterizado
por un déficit medio anual de 600 000 a 700 000 toneladas
de carne de vacuno y de acuerdo con los objetivos
establecidos en el artículo 39 del Tratado CE, la Comunidad
ha intentado garantizar la seguridad de sus abastecimientos
celebrando acuerdos preferenciales con un gran número de
terceros países en el marco de acuerdos multilaterales
consolidados en el GATT . A cambio de estas concesiones se

consiguieron ventajas para otros productos de otros secto ­

res, lo que explica por qué, cuando empezaron a registrarse
éxcendentes estructurales ( es decir, a partir de 1981 ), no fue
posible renunciar a los acuerdos celebrados, a no ser que se
procediera a una nueva negociación general, con la consi ­
guiente pérdida de las ventajas adquiridas . El periodo de
escasez finalizó en 1973, con la adhesión a la Comunidad de
tres Estados miembros que son importantes productores de
carne de vacuno y las expectativas ofrecidas por los
regímenes de primas y la implantación de la intervención
pública .

Si bien es verdad que el sacrificio de vacas lecheras debido a
la reducción de las cuotas lecheras ha aumentado en

ocasiones el suministro de carne de vacuno, también es
verdad que la reducción del ganado lechero, al reducir el
número de terneros nacidos, ha contribuido a estabilizar el
mercado de la carne . Además, desde 1991 y a consecuencia
sobre todo de la reforma de la política agrícola común, ha
aparecido una serie de instrumentos de control de la
producción, a saber :

— la limitación de las importaciones de terneros y jóvenes

bovinos a 425 000 cabezas ( en 1990, esas importaciones
se cifraron en 850 000 cabezas );

— las cuotas individuales por productor para la prima por

vaca nodriza ( que deberían poner fin al aumento del
número de vacas nodrizas ) y las cuotas regionales para la
prima por animales machos ;

— el factor de densidad para la concesión de las primas ( los

animales presentes en la explotación que excedan de ese
límite ya no pueden beneficiarse de la prima ); aunque se
ha reducido en 1993, la incidencia de este factor se
dejará notar más en los años siguientes y debería incitar a
los productores a una mayor extensificación o a una
explotación menos intensiva ;

— la limitación del peso de las canales de la interven ­

ción .

Al mismo tiempo que los citados instrumentos de control de
la producción, la reforma ha reforzado notablemente el
apoyo directo a los productores a través de múltiples primas
que tienden no sólo a favorecer la extensificación, sino
también a conseguir que los productores sean menos
dependientes de las fluctuaciones de precios . A este respecto,
el sacrificio de vacas lecheras, que constituyen subproductos
de la producción lechera y tan sólo representan el 20 % del
suministro del mercado, no ha intensificado el descenso de
los precios, tal como afirma Su Señoría . Al contrario, la
disminución del número de vacas lecheras, al reducir el
número de nacimientos de terneros en la misma proporción,
ha contribuido notablemente a la reducción de la oferta y al
aumento de los precios . Esta disminución debe proseguir, ya
que, gracias al continuo aumento de la productividad de las
vacas lecheras en aproximadamente un 2% anual, los
productores necesitan a largo plazo un menor número de
vacas para alcanzar su cuota lechera .

Por último, la evolución favorable del mercado ha permitir
poner fin a la intervención pública desde el otoño de 1993 y
comercializar la mayor parte de las existencias de carne de
vacuno, ya que éstas sólo se cifraban en 80 000 toneladas a
mediados de diciembre, frente a 1 100 000 toneladas dos

años antes .

10 . 4 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 35

PREGUNTA ESCRITA E-2678 / 94

de Giovanni Burtone ( PPE )

a la Comisión

(9 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 70 )

Asunto : Financiaciones en Italia a proyectos en el ámbito

del IFOP

El Comité de financiación creado por la ley n° 41 de 17 de
febrero de 1982, ante al Ministerio italiano de Recursos
Agrícolas, Alimentarios y Forestales ha decidido, en el mes
de octubre, el reparto de la dotación financiera de los fondos
disponibles para las acciones en el ámbito del IFOP, por un
importe total de 150 000 millones de liras .

Dicho comité ha decidido privilegiar a las zonas no incluidas
en el objetivo uno, basándose en el hecho de que, cuanto
mayor sea la cuota de participación que se solicite al
beneficiario, mayor será el impacto financiero de desarro ­
llo .

Sólo se han aceptado tres de los proyectos presentados por la
Región siciliana, por un modesto importe global de 1 1 000
millones ( aspenas el 6,8% del total nacional ).

Entre otros proyectos, se han excluido los presentados por el
Consorcio para la valorización del pescado de Trapani y por
la Sociedad Ecosfera de Roma, relativos a acciones que
deberían realizarse en las provincias de Agrigento y Trapani .
La Región Sicilia considera importantes estos proyectos, no
sólo desde el punto de vista técnico y financiero, sino
también porque se refieren a zonas que producen el 35 % del
pescado italiano .

1 . ¿ No considera la Comisión que el criterio de reparto
nacional es arbitrario, ya que castiga a las zonas del
abjetivo 1, sobre la base de evaluaciones discriminato ­
rias y que contradicen los fundamentos en que se basan
las disposiciones que regulan los Fondos estructurales,
encaminados a apoyar el desarrollo de las regiones con
mayores desventajas de la Comunidad ?

2 . ¿ No considera la Comisión que el porcentaje de
financiación reservado al territorio siciliano es injusto en
relación con la capacidad y el esfuerzo de pesca de la
flota isleña ?

3 . ¿ No considera la Comisión que un examen directo-de los
proyectos por parte de la Unión Europea habría
permitido una mejor evaluación de los proyectos sicilia ­
nos ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de enero de 1995 )

La Comisión asegura a Su Señoría que la distribución de las
ayudas financieras en el marco del instrumento financiero de
orientación de la pesca ( IFOP ) ha respetado fielmente las
indicaciones del Consejo Europeo de Edimburgo .

Cuando se negoció el programa comunitario elaborado por
Italia de acuerdo con los dos Reglamentos ( CEE ) n°
2080 / 93 i 1 ) y ( CEE ) n° 3699 / 93 ( 2 ), referentes al instru ­
mento financiero de orientación de la pesca, la Comisión
veló por que se respetaran totalmente los Reglamentos de
base y los principios de la política pesquera común, con la
eficaz colaboración y la cooperación de las autoridades
nacionales y respetando las compentencias y atribuciones
que les son propias .

Así pues, el reparto de la dotación financiera del IFOP
dentro de un Estado miembro compete a las autoridades
nacionales .

La Comisión recuerda a Su Señoría que la norma comuni ­
taria en materia de Fondos estructurales ( entre los que se
incluye el IFOP ) excluye la evaluación y la selección directas
de proyectos individuales .

(!) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 346 de 31 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2682 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 71 )

Asunto : Transplantes de tejido embrionario

1 . ¿ Qué opinión le merece a la Comisión el código ético
relativo a los transplantes de tejido embrionario que se ha
impuesto a sí misma la asociatión NECTAR ( Network of
European CNS Transplantation and Restoration, o Red
europea de transplantes y restauración del sistema nervioso
central )?

2 . ¿ Existen proyectos para la aplicación de medidas
legales a escala de la Unión Europea tendentes a reglamentar
los transplantes de tejido embrionario ? En caso afirmativo,

¿ en qué medida se diferenciarán éstas de las directrices
aplicadas por NECTAR ?

3 . ¿ Cuántos intentos clínicos de transplantar tejido
encefálico embrionario a personas afectadas por la enfer ­
medad de Parkinson se han realizado ya ? ¿ En qué Estados
miembros se han llevado a cabo dichos intentos ? ¿A cuánto
asciende el número de personas receptoras de los transplan ­
tes ? ¿ En qué Estados miembros se proyecta realizar nuevos
transplantes ?

4 . ¿ Qué estimación cabe hacer del éxito terapéutico
alcanzado por estos transplantes ?

5 . ¿ Qué medidas han adoptado la Comisión y los
Estados miembros de la Unión Europea con objeto de
impedir el comercio potencial de tejido embrionario ?

6 . ¿ Resulta conveniente apoyar económicamente, ade ­
más del proyecto emprendido por el profesor Bjorklund

( Suecia ), la futura investigación en torno al tejido embrio ­
nario o fetal ( por ejemplo, las investigaciones realizadas con

N° C 88 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

cultivos celulares de origen embrionario, con promotores
del crecimiento, con líneas celulares, etc .), en el marco del
programa BIOMED o a través de otras medidas de
fomento ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

1 . La Comisión no ha expresado su opinió con respecto a
los principios éticos formulados por NECTAR sobre el
trasplante de tejido embrionario .

2 . No es competencia comunitaria regular el trasplante
de tejido embrionario .

3 . Actualmente, no existe un registro sistemático de
pruebas clínicas a escala europea . Dentro del programa de
investigación sobre biomedicina y salud, un proyecto de
investigación, iniciado en octubre de 1994 sobre el trata ­
miento de la enfermedad de Parkinson mediante el tras ­

plante de células embrionarias, prevé la elaboración de un
registro de pruebas clínicas y la evaluación comparativa de
los resultados .

4 . T odavía no se dispone de las conclusiones del proyecto
de investigación arriba mencionado .

5 . La Comisión fomenta la reflexión comunitaria sobre

los aspectos éticos y jurídicos de los bancos de tejidos
humanos . En noviembre de 1994, se organizó un seminario
en la Haya, cuyas actas, una vez publicadas, se enviarán a Su
Señoría .

6 . Se acaba de publicar una primera convocatoria de
propuestas de investigación del programa BIOMED 2 . La
investigación sobre tejidos embrionarios o fetales no está
excluida del programa de trabajo . La Comisión sigue
atentamente los aspectos éticos que comporta este tipo de
investigación . A tal fin, acaba de crearse un grupo de
expertos independientes sobre el feto y el embrión humanos

( HEF ).

PREGUNTA ESCRITA E-2683 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

2 . ¿ Qué proyectos de NECTAR se benefician de dichas
ayudas ?

3 . ¿ Cómo motiva la Unión Europea la concesión de
ayudas a esta asociación de investigadores ?

4 . ¿A qué documentos relativos a las actividades de
NECTAR ( informes anuales, programas de congresos, etc .)
tiene acceso la Unión Europea ?

5 . ¿ De qué países proceden los equipos de investigación
que participan en NECTAR ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

1 . La Comisión apoya dos proyectos de investigación de
una duración de 3 años que se desarrollan dentro de la red
NECTAR, uno desde diciembre de 1993 por un importe de
200 000 ecus, y el otro desde octubre de 1994 por un
importe de 350 000 ecus .

2 . El primer proyecto de investigación se refiere al
tratamiento de la enfermedad de Huntington mediante
trasplante de células cerebrales fetales . El otro proyecto
tiene por objeto el tratamiento de la enfermedad de
Parkinson, asimismo mediante trasplante de células cerebra ­
les fetales .

3 . Estos proyectos responden a los objetivos del pro ­
grama de trabajo de BIOMED 1 ( investigación en biome ­
dicina y salud ).

4 . Cada proyecto es objeto de un informe anual . Los
informes finales se entregarán al final del proyecto .

5 . En el primer proyecto participan equipos procedentes
de los Estados miembros siguientes : Alemania, Francia,
Países Bajos, Suecia y Reino Unido .

El segundo proyecto incluye equipos de los Estados miem ­
bros siguientes : Bélgica, Dinamarca, Alemania, España,
Francia, Italia, Países Bajos, Suecia y Reino Unido .

PREGUNTA ESCRITA E-2719 / 94

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión
( 95 / C 88 / 72 )

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 73 )
Asunto : Network of European CNS Transplantation and

Restoration ( NECTAR )

Asunto : Pérdida de prestaciones por parte de los estudian ­

1 . ¿ Desde cuándo apoya la Unión Europea la Network of
European CNS Transplantation and Restoration ( Red
europea de transplantes y restauración del sistema nervioso
central )? ;A cuánto ascienden las ayudas concedidas ?

tes de un curso financiado por Euroform

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que jóvenes estudiantes
en prácticas de un curso de restauración de edificios

10 . 4 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 37

históricos financiado por Euroform están siendo disuadidos
de aprovechar al máximo dicho curso por el sistema de
prestaciones sociales del Reino Unido ? El South Birming ­
ham College ha establecido relaciones con socios europeos
para realizar este importante curso que se desarrolla con
éxito . Los estudiantes en proceso de formación que realizan
otros cursos del programa Formación para el Trabajo

( Training for Work ) administrado por el TEC reciben un
subsidio de formación y pueden viajar a otros países de
Europa para realizar parte de su curso sin perder el subsidio .
No obstante, los estudiantes del curso de restauración de
edificios históricos permanecen en situación de « desemple ­
ados » y reciben como único subsidio el subsidio de
desempleo . Si viajan al extranjero ( dos semanas en este
curso ) pierden su derecho al mismo . ¿ Considera la Comi ­
sión que los estudiantes están siendo perjudicados por esta
situación ? ¿ Podría la Comisión comentar la situación con
referencia al espíritu de una Europa unida ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17.de febrero de 1995 )

La Comisión ha discutido este asunto en diversas ocasiones

con las autoridades responsables en el Reino Unido de la
aplicación de la iniciativa comunitaria Euroform ( Depart ­
ment of Employment ) en relación con la movilidad trans ­
nacional de los estudiantes financiada a través del Fondo

Social Europeo .

Se ha comunicado a la Comisión que el plunto de vista del
gobierno británico consiste en que el pago de subsidios a los
estudiantes durante la realización de un curso financiado

por el Fondo Social Europeo es un gasto elegible, y las
directrices establecidas para los candidatos potenciales así lo
señalan . El gobierno británico considera que es responsabi ­
lidad de la organización solicitante tener esto en cuenta
cuando se presenta una solicitud .

La Comisión es consciente de los problemas que pueden
aparecer por lo que respecta a la pérdida de determinadas
prestaciones por parte de los estudiantes cuando realizan un
curso en el extranjero ( p . ej ., subsidio de vivienda ) y alienta a
los organizadores de proyectos a tenerlo en cuenta a la hora
de planificar cursos de formación en el extranjero y a
asesorar al respecto a los participantes potenciales . La
Comisión se mantiene fiel al objetivo de promocionar las
experiencias transnacionales de los estudiantes en el marco
de las iniciativas comunitarias, a pesar de que algunos
Estados miembros, habida cuenta de la magnitud de las
actividades y del presupuesto disponible, de mayor priori ­
dad en sus programas operativos a la movilidad de otros
grupos, tales como los formadores .

PREGUNTA ESCRITA E-2727 / 94

de Anne André-Léonard ( ELDR ),
Wilmya Zimmermann ( PSE ) y Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 74 )

Asunto : Consecuencias de la Conferencia Internacional

sobre Población y Desarrollo de las Naciones
Unidas ( CIPD, del 5 al 13 de septiembre de 1994 en
El Cairo )

En la Conferencia de El Cairo sobre Población y Desarrollo,
la Unión Europea se comprometió a aumentar el presu ­
puesto para proyectos sobre asuntos relacionados con la
población hasta 300 millones de ecus en el año 2000 .

¿ Puede indicar la Comisión cómo se aplicará este aumento
durante los próximos cinco años ?

¿ Qué proyectos y programas están previstos para los
próximos años en los países de Asia, América Latina, el
Mediterráneo, el Oriente Próximo y en los países de África,
el Caribe y el Pacífico ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

En la Conferencia Internacional sobre Población y Desarro ­
llo celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre del pasado
año la Comunidad no se comprometió con una cifra
concreta en cuanto a ayuda global para lo población por
parte de la Comunidad de quince Estados en el año 2000 .
No obstante, tal como manifiesta la Comisión en la
Comunicación al Consejo y al Parlamento (*), alberga la
intención de aumentar sustancialmente la ayuda comunita ­
ria a la población . Para ello propondrá al Consejo y al
Parlamento ir elevando gradualmente el importe de la ayuda
hasta alcanzar 300 millones de ecus de aquí al año 2000 .
Podría recurrirse en parte a las transferencias y en parte al
refuerzo de las correspondientes partidas presupuestarias, y
también será preciso que los países en vías de desarrollo
asociados a la Comunidad presenten proyectos que permi ­
tan absorber la ayuda comunitaria .

Las cantidades podrían financiarse con cargo al FED ( 50 % )
y con cargo al presupuesto ( el otro 50% ). La evolución
general podría ser ésta : 100 millones de ecus en 1995,

140 millones de ecus en 1996, 180 millones de ecus en 1997,
220 millones de ecus en 1998, 260 millones de ecus en 1999,
300 millones de ecus en 2000 .

Para el presente año 1995 la Comisión ha previsto ya
bastantes proyectos en Egipto, Siria, Marruecos y Bangla ­
desh . Además, en las tareas de programación del octavo
FED intensificará sus esfuerzos por fomentar otros proyec ­

N° C 88 / 38 | ES [ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

tos en países asiáticos, de América Latina, y del Mediterrá ­
neo, y en los países ACP .

PREGUNTA ESCRITA E-2752 / 94

de Fernand Hermán ( PPE )

a la Comisión
(M COM(94 ) 100 final .

( 13 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 76 )

PREGUNTA ESCRITA E-2733 / 94

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 75 )

Asunto : Preparados lácteos de continuación

A juicio de los expertos, no se dispone de seguridad
suficiente para afirmar que los productos parcialmente
hidrolizados puedan ser consumidos sin riesgos por las
personas alérgicas . En vista de ello,

1 . ¿ ha tenido en cuenta la Comisión las consecuencias del
hecho de que con la Directiva 91 / 321 / CEE ( J ) se abre la
posibilidad de comercializar productos parcialmente
hidrolizados con indicaciones de contenido alergénico
reducido o hipoalergénico que puedan inducir al con ­
sumidor a creer que dichos productos son apropiados
para las personas alérgicas ?

2 . ¿ Puede garantizar la Comisión que las personas alérgi ­
cas que consumen estos productos parcialmente hidro ­
lizados no se exponen a un peligro para su salud ?

Asunto : Acumulación del mandato de miembro de la

Comisión con un mandato electivo

Los miembros de la Comisión, que son elegidos en razón de
su competencia general, « ejercerán sus funciones con
absoluta independencia y en interés general de la Comuni ­
dad » ( artículo 10 del Tratado de Bruselas, denominado
« Tratado de fusión »).

En consecuencia :

1 . ¿ Le está permitido a un miembro de la Comisión
Europea ejercer un mandato de carácter electivo al
mismo tiempo que su mandato europeo ?

2 . ¿ Puede un miembro de la Comisión ser candidato a un
mandato electivo durante el período de su mandato de
miembro de la Comisión ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(1 de febrero de 1995 )
H DO n° L 175 de 4 . 7 . 1991, p . 35 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Directiva 91 / 321 / CEE, relativa a los preparados para
lactantes y preparados de continuación, no permite comer ­
cializar productos que contengan proteínas hidrolizadas y
en los que se indique « hipoalergénico » o « contenido
alergénico reducido ».

La Comisión está estudiando con los Estados miembros un

proyecto de modificación de la Directiva para permitir dicha
comercialización, así como las indicaciones . El proyecto se
fundamenta en el Informe (*) del Comité Científico de la
Alimentación Humana e incluye, conforme al mismo, las
especificaciones que barán de cumplir los productos para
poder llevar las indicaciones mencionadas .

Cabe señalar que dichos productos no estarán destinados a
las personas alérgicas a las proteínas de la leche .

( J ) Ciencias y técnicas de la alimentación humana — Informes del

Comité Científico de la Alimentación Humana ( Serie vigésimo
octava, EUR 14452 ).

1 . Los miembros electos de la Comisión han renunciado

siempre, por propia iniciativa, no sólo al ejercicio de
actividades profesionales, sino también a mandatos de
carácter electivo cuya importancia hubiera limitado su
disponibilidad para la Comisión o hubiera supuesto un
riesgo de conflicto de lealtades que pudiera poner en
entredicho su total independencia y el servicio al interés
general de la Comunidad, tal como figura en el apartado 2
del artículo 157 del Tratado CE .

Por ello, la Comisión nunca ha tenido casos con dificultades
de este tipo .

No obstante, se ha pronunciado, en respuesta a preguntas
parlamentarias, considerando que existiría incompatibili ­
dad entre le mandato como Miembro de la Comisión y el de
parlamentario europeo O o nacional ( 2 ), pero sin embargo
no habría incompatibilidad en principio con el ejercicio de
un mandato de concejal ( 3 ).

2 . En lo que respecta a las candidaturas para mandatos
de carácter electivo de los Miembros de la Comisión, en la
práctica se considera que existe una incompatibilidad entre
el ejercicio de las funciones de Miembro de la Comisión y la
participación en calidad de candidato en una campaña
electoral nacional o europea . Ello implicaría que a lo largo

10 . 4 . 95 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 39

de la duración de ésta, el Miembro de la Comisión se
abstendrá de participar en los trabajos de ésta ( 4 ).

( J ) Este punto está regulado en apartado 1 del artículo 6 del Acta

relativa a la elección de los representantes al Parlamento
Europeo por sufragio universal directo .

( 2 ) Pregunta oral H-437 / 84 del Sr . Lomas . Debates 320 / 84 .

( 3 ) Preguntas escritas n° 657 / 73 y 54 / 74 del Sr . Laban ( DO n° C 39

de 6 . 4 . 1974 y DO n° C 97 de 16 . 8 . 1974 ).

( 4 ) Véase a este respecto las respuestas a las preguntas escritas

n° 124 / 68 del Sr . Berkhower ( DO n° C 83 de 23 . 8 . 1968 ) y
n° 858 / 76 del Sr . Clerfayt ( DO n° C 70 de 21 . 3 . 1977 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2756 / 94

de Lyndon Harrison ( PSE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 77 )

Asunto : Revisión bienal de los impuestos especiales en la

Unión Europea

Para contribuir a la realización de la primera de las
revisiones bienales exigidas en virtud del artículo 8 de la
Directiva 92 / 84 / CEE ( J ), la Comisión ha solicitado la
realización de dos investigaciones a cargo de Groupe
Bossard y Price Waterhouse . Uno de los asesores se ocupa de
las compras transfronterizas de carácter personal y la tarea
del otro asesor consiste en determinar si existe competencia
entre las diferentes categorías de bebidas y, en caso
afirmativo, examinar si los impuestos especiales influyen en
dicha competencia .

Ambos informes contribuirán directamente al actual debate

público sobre la aplicación de impuestos especiales a las
bebidas alcohólicas .

¿ Está la Comisión en condiciones de confirmar que los
informes de ambos asesores pasarán a ser del domino
público y, en caso afirmativo, de indicar la fecha previsible
de publicación de ambos textos ?

(!) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

PREGUNTA ESCRITA E-2763 / 94

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 78 )

Asunto : Discriminación en el trabajo por razón de edad

El rápido envejecimiento de la población europea está
generando nuevos problemas a los que hacer frente, entre
los cuales se encuentra la discriminación por razón de edad
en la contratación y la formación laboral .

¿ Piensa la Comisión adoptar medidas para eliminar la
discriminación por razón de edad en la contratación y la
formación ? De ser así, ¿ de qué medidas se trata ?

¿ Cabría la posibilidad de configurar una legislación a nivel
de la Unión que haga frente a este problema ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

El Libro Blanco de la Comisión « La política social europea
— un paso adelante para la Unión » (*) subraya la impor ­
tancia de la función económica y social de las personas
mayores y promete nuevas propuestas de actuación en este
ámbito . Sin embargo, no existen competencias específicas
para la adopción de legislación vinculante en materia de
discriminación por razones de edad a nivel comunitario . La
Comisión es consciente de este problema y ha patrocinado
una serie de iniciativas, entre las que se incluye un gran
estudio, sobre los efectos de la discriminación por razones
de edad .

(!) COM(94 ) 333 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2768 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión
Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión ( 21 de diciembre de 1994 )

(8 de febrero de 1995 )

La Comisión no tiene prevista la publicación formal de
dichos informes . No obstante, se han enviado al Parlamento
copias de los mismos .

( 95 / C 88 / 79 )

Asunto : Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el

cambio climático

¿ Podría la Comisión enumerar los Estados miembros que ya
han ratificado dicho Convenio ?

N° C 88 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard beneficiarios alcanzará una cifra aproximada de 5 160

en nombre de la Comisión familias ( alrededor de 38 000 personas ).

( 14 de febrero de 1995 )

A excepción de Bélgica, todos los Estados miembros han
ratificado el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre
el cambio climático . PREGUNTA ESCRITA E-2777 / 94

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2770 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 88 / 82 )

Asunto : Proyecto Pan-Am de desarrollo rural integrado

( 95 / C 88 / 80 )

¿ Cuando dio la Comisión su aprobación definitiva al
proyecto Pan-Am de desarrollo rural para el Tíbet ?
Asunto : Convenio Espoo

¿ Podría informar la Comisión sobre qué Estados miembros
han ratificado el citado Convenio ?
Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

Con fecha 9 de enero de 1995, los únicos Estados miembros
que han ratificado el Convenio Espoo sobre la evaluación
del impacto sobre el medio ambiente en un contexto
transfronterizo han sido España, Austria y Suecia .

(7 de febrero de 1995 )

La Comisión aprobó oficialmente el proyecto Pan-Am de
desarrollo rural integrado el 11 de noviembre de 1994, una
vez obtenido el acuerdo unánime de los Estados miembros el

19 de octubre de 1994 .

Por otra parte, la Comunidad y los demás Estados miembros
están ultimando la aprobación de los instrumentos necesa ­
rios para dicha ratificación . PREGUNTA ESCRITA E-2778 / 94

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2776 / 94 ( 95 / C 88 / 83 )

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 81

Asunto : Proyecto de desarrollo rural integrado Pan-Am

Asunto : Proyecto Pan-Am de desarrollo rural integrado

¿ Cuando se iniciará formalmente el proyecto Pan-Am de
desarrollo rural para el Tíbet ?

¿ Cuántas personas del sector Pan-Am del Tíbet se benefi ­
Respuesta del Sr . Brittan
ciarán del proyecto de desarrollo rural Pan-Am ? en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

El proyecto beneficiará directamente, por el propio plan de
riego, al 1 450 familias ( unas 10 000 personas ), y el total de

No se ha firmado todavía el acuerdo de financiación entre la

Comisión y China . Sólo cuando se haya cumplido este
requisito pQdrá iniciarse el proyecto .

10 . 4 . 95 Ies Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 41

PREGUNTA ESCRITA E-2780 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2788 / 94

de José Apolinário ( PSE )

Apolinário ( PSE ) de Karl-Heinz Florenz ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 84 ) ( 95 / C 88 / 85 )

Asunto : Inserción de las euroventanillas en la vida empre ­

sarial

¿ No opina la Comisión que las euroventanillas deberían
tener su sede preferentemente en estructuras al margen de la
estructura administrativa oficial de los Estados miembros ?

¿ Cómo explica que en la lista de Euro Info Centre 93 / 94
facilitada de la DG XXIII de la Comisión la euroventanilla

PT-506 tenga su sede en un organismo de la administración
pública y no en una estructura empresarial o de apoyo y
financiación a las empresas ( de la PT-505 o de la PT-508,
por ejemplo )?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Las casas matrices que dan cabida a los Centros Europeos de
Información Empresarial ( CEIE — « Euroventanillas ») y
componen en la actualidad la red fueron seleccionadas a
partir de una convocatoria de candidaturas publicada en el
Diario Oficial a principios de 1989 .

Se tomaron en consideración diferentes criterios entre los

que figuran los siguientes : conocimiento del tejido local y
regional de las PYME, diversidad de estructuras de acogida
a fin de asegurar una buena representatividad de todas las
redes de distribución de la información y, para terminar, una
distribución geográfica armoniosa y densa . Como ha
señalado el Honorable Parlamentario, algunos CEÍE se han
desarrollado más tarde en estructuras privadas ( estructuras
consulares, profesionales, bancarias ) y otros en organismos
públicos ( estructuras regionales o nacionales ). Esta variedad
de regímenes de las casas matrices y el carácter heterogéneo
de la red han constituido un triunfo innegable . Por otro
lado, incluso como estructuras privadas, en virtud de sus
contratos, los CEIE llevan a cabo una tarea de « servicio
público ».

Respecto al caso particular del CEIE de Faro, único
candidato para la región del Algarbe, se trata de uno de los
miembros más activos de la red de Portugal . Sus responsa ­
bles han desarrollado una estrategia dinámica que les ha
permitido aproximarse a las empresas mediante visitas,
correspondencia dirigida y productos de información per ­
sonalizada . Como miembro de las redes BC-Net ( Bussines
Cooperation Network, Red de Cooperación Empresarial ) y
BRE ( Oficina de Cooperación Empresarial ), esta estructura
se muestra igualmente muy activa en la búsquedad de socios
y de cooperación en favor de las empresas de la región .

Asunto : Exportaciones de productos fitosanitarios

¿A qué Estados de la Europa Central y Oriental se han
suministrado hasta el momento productos fitosanitarios a
costa de los recursos del programa PHARE ? ¿ De qué
cantidades se trata ( datos anuales en toneladas por Estado
receptor )? ¿ De qué forma se garantiza el almacenamiento y
la utilización adecuados de dichos productos ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

La amplia ayuda concedida por la Comunidad a través del
programa PHARE a los países de Europa central y oriental
incluye el suministro de productos fitosanitarios a algunos
países socios, en particular, a Polonia, Bulgaria y Albania .
En su momento, este suministro fue necesario debido a la
necesidad específica, de proteger la producción agrícola
local . Durante las primeras fases de transformación econó ­
mica, hubo alteraciones en el suministro normal de inputs
agrícolas esenciales y la Comunidad y otros donantes
aportaron asistencia exterior esporádica . Desde entonces,
los recursos de Phare se han utilizado principalmente para
proporcionar asistencia técnica y realizar inversiones en los
diferentes sectores prioritarios determinados por los países
socios para reforzar el proceso de reestructuración . Todos
los productos químicos para proteger los cultivos aportados
por el programa Phare se distribuyeron de acuerdo con el
Código Internacional de la FAO para la distribución y la
utilización de pesticidas y fueron autorizados para su uso en
los Estados miembros de la Comunidad .

En 1990, la Comunidad acordó con las autoridades polacas
un programa para el abastecimiento y la distribución
interior de productos fitosanitarios, que incluía asistencia
técnica para que se garantizase su uso y almacenamiento
adecuados y se reforzase la capacidad local con el fin de
reducir y controlar el impacto ambiental de la utilización de
pesticidas . Con cargo al programa PHARE de 1990 para
Polonia, este año se importaron y distribuyeron en dicho
país 6 000 toneladas de productos fitosanitarios, por un
valor de 47 000 000 ecus, para proteger los cuatro cultivos
principales ( cereales, patatas, remolacha y colza ) y frenar el
desastroso descenso de la producción alimentaria . El
abastecimiento, la distribución y la utilización de los
pesticidas se acompañaron de las acciones siguientes :

— La creación de un equipo para revisar y controlar el

avance del programa que pudiera establecer un « sistema
de alarma » en caso de que surgiesen problemas .

N° C 88 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

— - La formación de personal docente para agricultores y la

distribución de material técnico para el uso de pestici ­
das .

— La formación de nuevos empresarios para el desarrollo

de un nuevo sistema de distribución de productos
agroquímicos propio de una economía de mercado .

— El abastecimiento de equipo y de cooperación científi ­

cos, más la cooperación de organismos de Europa
occidental con el fin de aumentar la capacidad polaca de
control y reducción de la acumulación de residuos de
pesticidas en el aire, el agua y la tierra .

En el segundo trimestre de 1991, se suministraron a Bulgaria

1 000 toneladas de pesticidas, valoradas en 5 millones de
ecus ; se entregaron al Departamento de productos fitosani ­
tarios, que es el encargado de controlarlos . Su distribución
ha sido realizada por siete empresas autorizadas por el
gobierno, especializadas en el manejo de productos fitosa ­
nitarios y veterinarios ; el almacenamiento especial normal ­
mente exigido para este tipo de productos corrió a cargo de
las mismas empresas . En este caso no se aportó asistencia
técnica porque los productos suministrados se utilizaban y
eran bien conocidos en Bulgaria .

Durante 1992, la Comunidad suministró 214 tonelas de
pesticidas a Albania, por un valor de 2 millones de ecus . Las
necesidades se establecieron sobre la base de los tipos de
cultivos del país, la necesidad de aumentar al máximo la
producción nacional de productos que antes se importaban,
y los tipos de pesticidas que las autoridades y los agricultores
albaneses podían utilizar de manera responsable y segura .
Aproximadamente 100 especialistas tienen autorización
oficial del Gobierno albano para vender pesticidas, siempre
que sigan las estrictas normas impuestas por las autoridades
locales . Los pesticidas comunitarios están debidamente
almacenados y se han distribuido con etiquetas escritas en
albanés que indican su composición, las instrucciones de
uso, las normas de seguridad y las precauciones adecua ­
das .

miento . La Comisión concluyó que no se trata de una ayuda
estatal en el sentido del apartado 1 del artículo 92 del
Tratado, y que esta iniciativa danesa es compatible con el
ordenamiento legal comunitario .

¿ Tiene intención la Comisión de hacer extensiva esta
actuación a toda la Unión Europea con vistas a disminuir el
volumen de desechos, fomentar el funcionamiento de
empresas de recogida de neumáticos usados en los doce
Estados miembros y promover así la creación de nuevos
puestos de trabajo ?

Respuesta del Sr . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

La estrategia para la gestión de residuos (*), la Resolución
del Consejo de 7 de mayo de 1990 sobre la política en
materia de residuos ( 2 ) y la Directiva 91 / 156 / CEE ( 3 ) del
Consejo, de 18 de marzo de 1991, por la que se modifica la
Directiva 75 / 44 2 / CEE ( 4 ) relativa a los residuos, constituye ­
ron la base de reflexión de un grupo de trabajo sobre
neumáticos usados . Ese grupo remitió a la Comisión un
informe que preconiza un planteamiento global en lugar del
establecimiento de un impuesto sobre la venta de neumáti ­

cos nuevos .

En la actualidad, la Comisión está estudiando la actuación
adecuada a partir de ese informe .

(!) SEC(89 ) 934 final .

( 2 ) DO n° C 122 de 18 . 5 . 1990 .

( 3 ) DO n° L 78 de 26 . 3 . 1991 .

( 4 ) DO n° L 194 de 25 . 7 . 1975 .

PREGUNTA ESCRITA E-2822 / 94

de Giuseppe Rauti ( NI )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2791 / 94 ( 11 de enero de 1995 )

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 86 )

Asunto : Iniciativa comunitaria para el reciclaje de neumá ­

ticos

Con el propósito de reducir la cantidad de neumáticos
usados que se desechan y de fomentar su recogida y reciclaje,
el Gobierno danés ha establecido un impuesto medioam ­
biental mínimo sobre las ventas de neumáticos para ayudar
a aquellas empresas que recogen y reciclan los neumáticos
usados . Se calcula que este sistema, que garantiza el lógico
margen de beneficio a las empresas que recogen los
neumáticos usados, aumentará del 35 % al 80 % la tasa de
reciclaje, y a 50 el número de las empresas en funciona ­

( 95 / C 88 / 87 )

Asunto : Reglamentación del fenómeno de la prostitución

infantil

¿ Está al corriente la Comisión de las noticias de prensa, cada
vez más frecuentes, la publicación de libros y la celebración
de congresos y reuniones, especialmente por parte de
organizaciones religiosas, a propósito del fenómeno de la
prostitución infantil, no sólo en países del Tercer Mundo,
sino también en otros, siempre en relación con situaciones
de pobreza y degradación social ( desde Brasil a los países de
la Europa oriental )?

Se calcula que cada año se inicia en la prostitución, en todo el
mundo, a más de un millón de niños, de edades compren ­
didas entre los 8 y 15 años ( algunos incluso a los 4 o 5
años ).

10 . 4 . 95 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 43

El fenómeno es evidente a lo largo de la « calle del sexo » en
Patpong ( Bangkok ), y se ha acuñado ya una definición según
la cual esas niñas « son mujeres a los 10 años, viejas a los 20 y
mueren a los 30 », entre otras cosas porque resulta habitual,
por parte de quienes las explotan, el recurso a las drogas y al
alcohol para « garantizar » un mejor resultado de sus sucios
manejos . Existen incluso agencias de viaje que, de forma casi
explícita, venden « paquetes turísticos » que incluyen este
tipo de « emociones » en el Sureste asiático y en Sudamérica,
y se calcula que sólo en Tailandia se inicia y explota sin
piedad a 800 000 niñas y adolescentes .

¿ Valora la Comisión dicho fenómeno en toda su compleji ­
dad y en su terrible gravedad ? ¿ Dispone de datos estadísticos
a este propósito, o se interesa, en cualquier caso, por el
asunto ? Por último, ¿ tiene intención de intervenir contra
estos delitos a nivel mundial, frente a los cuales nadie
debería permanecer indiferente y, en caso afirmativo, de qué
modo ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión está al tanto del preocupante desarrollo de las
redes de prostitución infantil, en especial en aquellos países
que padecen una gran pobreza y un deterioro de su
entramado social .

Esos principios, volvieron a ponerse de manifiesto en el
Programa de acción aprobado por la Conferencia Mundial
sobre los Derechos Humanos de junio de 1993 en el que se
pasa revista, entre otras cosas, a las medidas que deben
adoptarse para luchar contra la prostitución infantil, la
pornografía en la que se ven involucrados niños, así como
contra otras formas de servicios sexuales .

No obstante, la Comisión no goza de competencia para
adoptar o proponer medidas que permitan combatir direc ­
tamente este fenómeno . En efecto, la cooperación policial y
judicial en materia penal figura entre los asuntos de interés
común sobre los que los Estados miembros intercambian
información y se consultan en las instancias del Consejo,
para coordinar sus actuaciones, sin que la Comisión
disponga de un derecho de iniciativa en la materia .

Los ministros de Justicia e Interior, reunidos en noviembre
de 1993 inscribieron en su Programa de trabajo para 1994 la
lucha contra la trata de seres humanos y la prostitución . Al
mismo tiempo aprobaron una serie de recomendaciones
encaminadas a sensibilizar a las autoridades diplomáticas
sobre esta plaga y a reforzar el papel de los oficiales de enlace
destinados en los Estados miembros y en los terceros países
en los que estas redes de prostitución tienen su origen, con
objeto de intercambiar informaciones .

En la reunión celebrada en Berlín, el 8 de septiembre de

1994, entre los ministros de Justicia e Interior de los Estados
miembros, de los países candidatos a la adhesión y de los
países de Europa Central y Oriental, se decidió asimismo
estudiar las posibilidades de mejorar la cooperación en

varios ámbitos, incluida la trata de seres humanos . Las
medidas contempladas van de la ampliación de las compe ­
tencias de los agentes de enlace a la armonización de
estadísticas, pasando por la elaboración de un manual sobre
las disposiciones legales y las normas administrativas
aplicables en los Estados miembros .

Por otra parte, prosiguen los trabajos del grupo de trabajo
competente del Consejo con objeto de determinar las
posibles lagunas existentes en materia de cooperación
policial para luchar contra la trata de seres humanos .

Además, se precisa que al ratificar el Convenio, de los
Derechos del Niño ( aprobado en noviembre de 1989 y
ratificado por más de 160 países, entre ellos Tailandia ), los
Estados miembros se comprometieron a proteger al los
niños contra toda forma de explotación y de violencia sexual
y a adoptar todas las medidas adecuadas para que los niños
no se vean incitados u obligados a realizar una actividad
sexual ilegal y para que no se les explote, prostituyéndolos o
dedicándoles a otras prácticas sexuales ilegales ( artícu ­
lo 34 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2833 / 94

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 88 )

Asunto : Discriminación en la contratación

En el marco de pruebas administrativas para seleccionar
candidatos a una formación de auxiliares de vuelo ( azafa ­
tas ), una candidata fue convocada a una entrevista por el
servicio de personal de la compañía belga de aviación
Sabena . Al término de esta entrevista, la candidata pidió
conocer le resultado de la evaluación . Se le contestó que sus
resultados eran buenos, que su ligera falta de práctica en el
idioma neerlandés no constituía un obstáculo para su
contratación, pero que su « estatura », calificada de « ma ­
siva » ( calificación que fue subrayada con el gesto corres ­
pondiente ), le impedía acceder a la profesión .

¿ Podría abrir la Comisión una investigación sobre esta
discriminación en la contratación aplicada por la compañía
Sabena ? En caso de confirmarse el hecho ¿ qué medidas
piensa tomar la Comisión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La Comisión lamenta que el rechazo de una candidata a la
formación de auxiliar de vuelo se haya expresado de la
manera descrita .

N° C 88 / 44 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

En la medida en que este rechazo no se basa en criterios de
elección diferentes según el sexo, que pudieran cuestionar
las disposiciones pertinentes del Derecho comunitario, el
establecimiento de una discriminación en el acceso a la

formación en el caso descrito está sometido al Derecho

interno del Estado miembro .

Así pues, dada la inexistencia de disposiciones específicas
del Derecho comunitario, no corresponde a la Comisión
intervenir en este ámbito .

PREGUNTA ESCRITA E-2840 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 89 )

Asunto : Sistema de contabilidad del FSE

A la luz de los datos que contiene el informe anual del
Tribunal de Cuentas sobre el ejercicio 1993, ¿ piensa la
Comisión imponer a los centros públicos de formación
profesional en los Estados miembros obligaciones destina ­
das al desarrollo de un sistema de contabilidad específico
para el FSE ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

Habida cuenta de los diversos sistemas de contabilidad

utilizados por los organismos públicos de formación profe ­
sional y del principio de subsidiariedad, la Comisión no
tiene el propósito de obligar a los Estados miembros a
utilizar un sistema general de contabilidad del Fondo Social
Europeo ( FSE ).

No obstante, es importante que los sistemas de contabilidad
garanticen una recopilación adecuada de la información
necesaria para la gestión, el seguimiento y la comunicación .
En algunos casos, los sistemas de contabilidad de los
organismos públicos solamente se ajustan en parte a las
necesidades del FSE . Este punto se somete regularmente a
control, tras lo cual la Comisión hace recomendaciones . La
manera en que los Estados miembros ponen en práctica
estas recomendaciones es su responsabilidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2843 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 199 5 )

( 95 / C 88 / 90 )

Asunto : Proyectos del programa LEDA

¿ Puede la Comisión presentar un resumen de las actividades
en el marco del programa LEDA para el período 1992-1994,
con desglose de los diferentes Estados miembros, y acom ­
pañado de una descripción de los diversos proyectos ? ¿ Cuál
ha sido el presupuesto en cada uno de los casos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

El programa de acción para el desarrollo del empleo local
( LEDA ) no financia directamente proyectos, sino activida ­
des tales como minicircuitos sobre temas específicos, visitas
de expertos, reuniones internacionales, una serie de publi ­
caciones e instrumentos de desarrollo local . Por ahora, los
principales instrumentos de desarrollo local son el programa
LEDA de desarrollo de la gestión, que ayuda a los
profesionales locales a iniciar nuevos proyectos y a gestionar
programas, la escuela LEDA ( un curso internacional anual
de base para profesionales de LEDA y de otras áreas ) y el
manual práctico LEDA ( un instrumento para la creación de
empleo local ).

En los años 1992-1994, cinco minicircuitos con actividades
de creación de redes, de una duración media de dos años,
han examinado el proceso del desarrollo y la cultura de la
gestión del mercado de trabajo local, soluciones para los
desempleados de larga duración, la reestructuración de
industrias tradicionales y la función de los agentes sociales
en el desarrollo local . La escuela anual LEDA se organizó en

1992 en Aidipsos ( Grecia ) sobre el desarrollo de los recursos
humanos y las PYME, en 1993 en Estepa ( España ) sobre
estrategias locales de diversificación y en 1994 en Leeuwa ­
arden ( Países Bajos ) sobre la gestión del proceso del
desarrollo local .

El programa LEDA dispone de un presupuesto anual de
2 millones de ecus . Sus 42 zonas piloto se encuentran en
todos los Estados miembros, con excepción de Luxem ­
burgo . En el periodo cubierto, las regiones de los nuevos
Estados miembros escandinavos y de Noruega, así como de
Europa central y oriental, poseían estatuto de asociado . Se
transmite un mapa de la red LEDA a Su Señoría así como a la
Secretaría General del Parlamento .

10 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 45

PREGUNTA ESCRITA E-2854 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 91 )

Asunto : Venta de caparazones de tortuga en Rangoon

¿ Ha intervenido la Comisión ante las autoridades birmanas
en relación con el hecho de que en Rangoon se venden
abiertamente grandes cantidades de caparazones de tor ­
tuga ?

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión que va a cumplir el plazo
previsto ? En caso contrario, ¿ qué obstáculos lo impi ­
den ?

2 . ¿ Cómo va a justificar la Comisión sus propuestas, que
han sido presentadas por el sector industrial ? ¿ Cuándo
va a presentar la Comisión estas investigaciones al
Parlamento Europeo ?

3 . ¿ Se refieren estos estudios al conjunto de las tecnologías
que la industria europea desarrolla hoy día ?

4 . ¿ Cuándo va a informar la Comisión al Parlamento
Europeo sobre el estado actual de las negociaciones
referentes a la definición de los nuevos valores límite ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard í 1 ) DO n° L 100 de 19 . 4 . 1994, p . 42 .

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión no está al corriente de la venta de caparazones
de tortuga en Rangoon .

El comercio internacional de cuatro especies de tortuga que
tiene lugar en Myanmar está sujeto a las disposiciones
definidas en el Apéndice II del Convenio sobre comercio
internacional de especies amenazadas de fauna y flora
silvestres ( CITES ), especialmente : Geochelone platynota,
Indotestudo elongata, Manouria emys y Manouria
impressa .

De conformidad con las disposiciones de la letra b ) del
apartado 1 del artículo 10 del Reglamento ( CEE ) n° 3626 /
82 del Consejo (*), a partir de 1987 quedaron prohibidas las
importaciones a la Comunidad de las dos últimas especies
citadas . El comercio de las otras dos especies está sujeto a la
concesión de un permiso de importación .

Es preciso señalar que CITES regula únicamente el comercia
internacional y que Myanmar no es parte de dicho Conve ­
nio .

(!) DO n° L 384 de 31 . 12 . 1982 .

PREGUNTA ESCRITA E-2876 / 94

de Bernd Lange ( PSE )

a la Comisión

(4 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 92 )

Asunto : Medidas europeas que han de adoptarse contra la

contaminación atmosférica causada por las emi ­
siones de los vehículos de motor — Fase 2000

Sobre la base de la Directiva 94 / 12 / CEE ( x ) del Parlamento
Europeo y del Consejo de 23 de marzo de 1994, la Comisión
de las Comunidades Europeas debe presentar, antes del 31
de diciembre de 1994, propuestas para la reducción
sustancial del nivel de las emisiones contaminantes de los

vehículos de motor .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La Directiva 94 / 12 / CEE de 23 de marzo de 1994 fija nuevos
límites estrictos de emisiones para los turismos nuevos
homologados a partir de 1996 . La Directiva también
dispone en su artículo 4 que la siguiente etapa de las medidas
comunitarias contra las emisones ocasionadas por los
vehículos de motor que se adoptarán después del año 2000
se basará en un planteamiento nuevo y multifacético . De
acuerdo con tal planteamiento, las medidas se concebirán de
forma que sus efectos satisfagan los requisitos comunitarios
futuros sobre calidad del aire y se basarán en una evaluación
completa de su rentabilidad y eficacia para reducir las
emisiones de los vehículos de motor .

Para preparar la próxima propuesta, se ha puesto en marcha
el programa combustibles / vehículos . Este programa, que
establece una colaboración sin precedentes entre la Comi ­
sión y la industria automovilística y del petróleo, está
examinando, entre otras cosas, los efectos sobre las emisio ­
nes de la utilización de combustibles de nueva composición y
de nuevas tecnologías de motores en diferentes actividades .
Una parte importante de esta evaluación de efectos proven ­
drá de los resultados de un programa de ensayos de
vehículos y combustibles que están llevando a cabo actual ­
mente los dos sectores . La propuesta se basará también en la
modelización de la calidad del aire y abarcará todas las
tecnologías elaboradas por la industria europea a que se
refiere el artículo 4 de la Directivea 94 / 12 / CEE . También se

está realizando un examen de las medidas no técnicas y de su
contribución potencial a la reducción de las emisiones .

El programa de ensayo de la industria finalizará próxima ­
mente y los resultados completos serán presentados a la
Comisión antes del mes de marzo de 1995 . También se están

finalizando la modelización de la calidad del aire del

programa y la evaluación de la relación entre coste y eficacia
de las medidas que pueden contribuir a la reducción de
contaminantes nocivos procedentes de las emisiones de los
vehículos de turismo . La Comisión revisará los resultados de

los programas en el segundo trimestre de 1995 para poder

N° C 88 / 46 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

presentar una propuesta al Consejo y al Parlamento a lo
largo del tercer trimestre .

El 23 de enero de 1995 se celebró una reunión con

representantes del Parlamento en la que se presentaron los
avances del trabajo que ya se ha realizado en el marco del
programa combustibles / automóvil .

3 . Tras la aprobación por la Comisión de una propuesta
completa, se consultará formalmente a las instituciones
comunitarias durante el segundo semestre de 1995, en el
marco de los procedimientos vigentes para la adopción de
una decisión del Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E-9 / 95

de Clive Needle ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2889 / 94
( 19 de enero de 1995 )

de Maria Colombo Svevo ( PPE )

( 95 / C 88 / 94 )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 93 ) Asunto : Prostitución infantil

Asunto : Cuarto programa de acción sobre la igualdad de

oportunidades entre hombres y mujeres

Considerando que dicho programa es de fundamental
importancia, sobre todo en un período de grave crisis
laboral y social, una tendencia a afectar sobre todo a las
mujeres, y que el plazo para su elaboración es bastante
limitado, dado que entrará en vigor en enero de 1996 :

1 . ¿ Puede informar la Comisión del estado actual de los
trabajos, y concretamente, informar al Parlamento
Europeo de si existe ya un documento de trabajo sobre
este programa ?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de hacer participar al
Parlamento Europeo de los trabajos para la elaboración
del programa y, en caso afirmativo, de qué manera ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

1 . La Comisión comparte el punto de vista de Su Señoría
sobre la importancia del futuro cuarto programa sobre la
igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, en el
contexto actual de profundas mutaciones socioeconómicas .
Por ello, la redacción del programa exige una reflexión
detallada, lo que se está llevando a cabo . La Comisión
trabaja activamente en la preparación de las grandes
orientaciones del programa .

2 . A fin de completar estas orientaciones, se realizarán
debates informales con los medios más afectados, incluida la
Comisión parlamentaria de Derechos de la Mujer . Un
documento de los servicios de la Comisión servirá de base

para estos debates .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión con respecto a la
extendida prostitución infantil en Tailandia y Filipinas ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 23 de febrero de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-2822 / 94 del Sr . Rauti (*).

í 1 ) Véase la página 42 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E-12 / 95

de Terence Wynn ( PSE )

a la Comisión

( 19 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 95 )

Asunto : Tabaco

Según la información publicada en el Financial Mail de
Zambia del 19 . 4 . 1994, el Fondo Europeo de Desarrollo
financia proyectos en apoyo de los cultivadores de tabaco de
Zambia y Malawi .

1 . ¿ Es correcta esta información ?

2 . Si esta información es correcta, ¿ qué cantidades se han
destinado a estos proyectos ? ¿ Considera la Comisión
que corresponde a la Unión Europea apoyar este tipo de
proyectos en países de desarrollo ?

10 . 4 . 95 LJS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 47

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

El Fondo Europeo de Desarrollo ( FED ) financia actual ­
mente un proyecto de apoyo al desarrollo de las exporta ­
ciones de Zambia . El proyecto consiste en un mecanismo
crediticio dotado con 5 millones de ecus . Pueden benefi ­

ciarse de él las asociaciones de productores de cuatro
sectores zambianos concretos que tienen capacidad de
exportación, como es el caso del tabaco . Se ha previsto una
cantidad equivalente para promocionar la continuación del
fomento de la capacidad exportadora de los cuatro sectores
antedichos, mediante la asistencia técnica, entre otros
medios . Y también se dedicarán recursos a la identificación y
promoción de otros sectores que presenten un potencial
para el aumento de las exportaciones .

Los sectores seleccionados para beneficiarse del proyecto
citado han sido los que ofrecían las mayores posibilidades de
generar exportaciones adicionales y poseían, además, aso ­
ciaciones de productores sólidas . El cultivo del tabaco es una
actividad que sirve desde hace tiempo para la exportación y
su cosecha representa una importante fuente de ingresos .
Aunque había descendido la producción zambiana de
tabaco, es elevada la capacidad climatológica y agraria del
país para producir grandes cantidades de un tabaco de
calidad excelente . Dada la gran demanda mundial del
tabaco curado Virginia en atmósfera artificial y del tabaco
Burley producidos por Zambia, no hay por qué eliminar la
asistencia financiera al sector tabaquero zambiano . Las
importaciones comunitarias de los tabacos citados han
aumentado en los últimos cinco años . Si el producto no
fuera suministrado por los Estados ACP, como Zambia, lo
único que se conseguiría sería favorcer la competencia de los
Estados Unidos y Brasil .

En 1986 el FED financió en Malaui el Programa de Tabaco
Curado en Atmósfera Artificial de Mzimpba Noroccidental,
proyecto quinquenal de 4,68 millones de ecus que se dedicó
a la formación e instalación de 400 pequeños agricultores .
Los objetivos perseguidos consistían en : permitir que los
pequeños agricultores produjeran tabaco Virginia curado en
atmósfera artificial, que subieran los ingresos y la calidad de
vida en una zona muy poco desarrollada, y que se fomentara
la diversificación ( evitando limitarse al Burley ).

El proyecto se llevó a cabo satisfactoriamente, alcanzándose
los resultados previstos . Como la cantidad concedida no fue
agotada, ahora se usa el remanente para fomentar la
actividad de reforestación y reducir el impacto ambiental de
la curación del tabaco .

Desde 1986 ya no se han financiado ningún otro programa
de apoyo al tabaco, ni existe la intención de hacerlo más
adelante . Uno de los propósitos perseguidos por los
proyectos FED de Malaui es la diversificación de las
exportaciones . Hay otros donantes ( USAID, Banco Mun ­
dial ) que aplican programas de aumento de la producción
tabaquera, por considerar que a corto plazo es la única
forma de aumentar los ingresos de los pequeños agriculto ­

res .

PREGUNTA ESCRITA E-30 / 95

de Erika Mann ( PSE )

a la Comisión

( 12 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 96 )

Asunto : Procedimiento antidumping relativo a las impor ­

taciones de cemento Portland originarias de Polo ­
nia, la República Checa y la República Eslo ­
vaca ( 1 )

La apertura del procedimiento antidumping fue solicitada
por el Bundesverband der deutschen Zementindustrie

( BDZ, Asociación federal de la industria del cemento de
Alemania ). La Comisión realiza actualmente investigaciones
exhaustivas entre los productores de cemento de los países
afectados y de Alemania .

1 . ¿ Qué consecuencias tendrá una imposición de derechos
de penalización, especialmente para las PYME de entre
los productores de cemento de los países afectados ? ¿ No
iría ello quizás contra el objetivo general de la Unión
Europea de promover el proceso de transformación
hacia una economía de mercado y el cambio estructural
en dichos países ?

2 . ¿ No puede resolverse también este conflicto en el marco
de los acuerdos comerciales celebrados con los países
afectados ?

3 . La Comisión ha impuesto recientemente multas eleva ­
das a empresas de la Unión Europea asociadas a un
cártel cementero . ¿ Colaboran entre sí las direcciones
generales que intervienen en el procedimiento antidum ­
ping y las que intervienen en el procedimiento relativo al
cártel, o trabajan con independencia unas de otras ?

í 1 ) DO n° C 117 de 28 . 4 . 1994 .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

Puesto que los procedimientos aún no han concluido, la
Comisión no puede contestar a las cuestiones específicas . Sin
embargo, de forma más general puede afirmar que :

1 . No hay productores o exportadores pequeños o media ­

nos implicados en el procedimiento . En cualquier caso,
no se esperan efectos negativos para el proceso de
transformación económica en estos países . El objetivo
de las medidas antidumping es restaurar la competencia
leal, que es una condición básica para un proceso de
reestructuración económicamente sano .

Además, en cuanto al comercio global entre la Comu ­
nidad y estos países, el nivel de las exportaciones
afectadas por el procedimiento es mínimo ( el 0,8 % de
las exportaciones totales de Polonia, el 1,5 % de la
República Checa y el 2,5 % de Eslovaquia ).

A este respecto también hay que apuntar que los actuales
procedimientos son « casos regionales », es decir, que
afectan solamente a una parte del mercado comunitario .

- N° C 88 / 48 ÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

De conformidad con la legislación antidumping básica
del Reglamento ( CE ) n° 3283 / 94 (*) del Consejo se dará
a los exportadores concernidos la oportunidad de
ofrecer compromisos con respecto a los precios, que, en
caso de ser aceptados, evitarán la imposición de dere ­
chos antidumping . Una consecuencia general de com ­
promisos es que permiten que las empresas concernidas
retengan los ingresos completos de las ventas de
exportación, que podrían ser incluso superiores a los
recibidos durante el período de exportaciones objeto de
dumping .

2 . El actual procedimiento se está llevando a cabo respe ­
tando fielmente los acuerdos concluidos entre la Comu ­

nidad y los países concernidos . Estos acuerdos contienen
disposiciones relativas al dumping, que generalmente no
admiten un planteamiento distinto al previsto en el
acuerdo de la Ronda Uruguay, que se refleja pertinen ­
temente en la legislación antidumping comunitaria .

3 . Con referencia a la reciente decisión de la Comisión de

multar a productores comunitarios de recemento, debe
observarse que, cuando decide en los procedimientos
antidumping, la Comisión tiene en cuenta los aspectos
de la competencia en la Comunidad que pueden ser
pertinentes a sus conclusiones sobre el perjuicio sufrido
por la industria de la Comunidad o por los intereses de la
Comunidad .

Por lo que se refiere a la decisión específica que nos
ocupa, se está examinando si, y hasta qué punto, la
decisión de multar a algunas empresas u organizaciones
implicadas en los procedimientos antidumping referen ­
tes al cemento podría afectar a estos procedimientos . En
dicho examen cooperan los distintos servicios .

í 1 ) DO n° L 349 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-44 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 97 )

Asunto : Productos de belleza a base de alfahidroxiácidos

Desde hace cierto tiempo la industria cosmética está
comercializando productos contra el envejecimiento . Estas

« cremas ácidas », confeccionadas a base de alfahidroxiáci ­
dos ( AHA ), tienen unos efectos palpables unidos a irrita ­
ciones y cierto grado de toxicidad . Esto hace que en realidad
no correspondan en absoluto a los productos clásicos de

belleza . Pese a sus efectos palpables y a las irritaciones que
provocan tampoco constituyen auténticos medicamentos .
En los Estados Unidos esta categoría de productos de belleza

« activos » se catalogan como « cosmeceuticals » (« cosmecéu ­
ticos »), que deben responder a normas más estrictas que los
cosméticos sin llegar a tener que cumplir los requisitos
establecidos para los medicamentos .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si dispone de datos sobre
esta categoría de productos de belleza como también
acerca de los consecuencias y, en su caso, los riesgos que
entraña un uso regular e incluso diario de estos AHA a
largo plazo ?

2 . ¿ No considera que se imponen medidas de control por
parte de la Comisión a fin de supervisar el creciente
empleo de los AHA en los productos de belleza ?

3 . ¿ No considera conveniente establecer para esta catego ­
ría de productos de belleza normas más estrictas que las
que prevé la Directiva 76 / 768 / CEE ( ! ) del Consejo
relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de productos cosméti ­
cos ?

(!) DO n° L 262 de 27 . 9 . 1976, p . 169 .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

1 . Los alfahidroxiácidos ( AHA ) naturales o sintéticos,
principalmente los ácidos láctico, glicólico, málico y cítrico,
se utilizan habitualmente en los productos cosméticos desde
los años 1980, principalmente por su propiedad de estimu ­
lar la renovación celular, a fin de mejorar el aspecto de la
piel . El control de su potencial irritante es un factor crítico
que se tiene normalmente en cuenta en las fórmulas de los
cosméticos, en los que se introducen solos, en mezclas o en
forma de compuestos complejos, asociados o no a otros
ácidos como el ácido salicílico .

2 . Con excepción de la inclusión del ácido salicílio en la
lista positiva de agentes conservantes, estos ingredientes
cosméticos no se mencionan en los Anexos de la Directiva

76 / 768 / CEE . La Comisión, que se mantiene al corriente de
la información científica publicada, no tiene conocimiento
hasta el momento presente de que se hayan comunicado
posibles efectos adversos relacionados con el uso de
cosméticos, ni de la existencia de datos experimentales de
toxicidad cutánea a largo plazo . Asimismo, seguirá reali ­
zando un seguimiento de la evolución de los trabajos
relativos al modo de acción cutánea y a la toxicidad de estas
sustancias en general .

Por otra parte, a partir del 1 de enero de 1997, deberá
ponerse a disposición de las autoridades nacionales de
control la información relativa «a la evaluación de la

10 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 88 / 49

seguridad para la salud humana, a los efectos adversos
conocidos y a las pruebas del efecto reivindicado » de todos
los productos cosméticos comercializados, de conformidad
con lo establecido en las disposiciones de la Directiva
93 / 35 / CEE ( J ).

3 . Desde hace más de 25 años, los dermatólogos utilizan
los AHA en concentraciones elevadas en aplicación tópica,
en el tratamiento de pieles resecas por la psioriasis o por la
ictiosis y para provocar desprendimientos químicos .

Por el contrario, los produtos cosméticos que contienen
AHA están claramente cubiertos por la definición de
producto cosmético, tanto por lo que respecta al modo de
aplicación como a los objetivos de su utilización . No están
destinados a la prevención de enfermedades . Los efectos
esperados ( mejora de la firmeza de la piel, de su grado de
hidratación, de su estado, de su suavidad y reducción de las
arrugas ) son típicamente cosméticos . La Comisión no prevé
en la actualidad establecer normas más estrictas para esta
categoría de productos de belleza .

(M DO n° L 151 de 23 . 6 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-53 / 95

de José Apolinário ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-60 / 95

de Karl-Heinz Florenz ( PPE )

a la Comisión

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 99

Asunto : « Fase 2000 » — Las disposiciones europeas futuras

y necesarias contra la contaminación atmosférica
causada por las emisiones de los vehículos de

motor

Mediante la Directiva 94 / 12 / CEE de 23 de marzo de

1994 ( l ) se pide a la Comisión que presente a más tardar el
31 de diciembre de 1994 una propuesta con objeto de
reducir de forma sustancial las emisiones de los vehículos de

motor (« Fase 2000 »).

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión que está cumpliendo el
calendario previsto ?

2 . ¿ Basará la Comisión sus propuestas en estudios de
viabilidad o en cálculos costes / beneficios presentados
por los sectores industriales ?

H DO n° L 100 de 19 . 4 . 1994, p . 42 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

a la Comisión (3 de marzo de 1995 )

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 98 ) Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-2876 / 94 del Sr . Lange i 1 ).

Asunto : Fondo de Cohesión — Proyectos en Portugal ( x ) Véase la página 45 del presente Diario Oficial .

¿ Puede indicar la Comisión qué proyectos se han decidió
para Portugal en el ámbito del Fondo de Cohesión,
especificando al mismo tiempo la cuantía de la contribución
comunitaria y las fechas correspondientes a la presentación
por parte del Estado miembro de los respectivos proyectos, a
la aprobación por parte de los servicios de la Comisión y a la
puesta a disposición de las autoridades portuguesas de la
subvención comunitaria de cada proyecto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 23 de febrero de 1995 )

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento un cuadro con la infor ­

mación solicitada .

PREGUNTA ESCRITA E-69 / 95

de Roy Perry ( PPE )

a la Comisión

( 18 de enero de 1995 )

( 95 / C 88 / 100

Asunto : Requisitos de los primeros auxilios de conformi ­

dad con la Directiva de pesca . 92 / 29 / CEE

¿ Puede confirmar la Comisión si la Directiva 92 / 29 / CEE ( l )
establece que los buques de pesca que faenan a más de tres
millas de la costa están obligados legalmente a transportar
620 artículos diferentes como equipamiento de primeros
auxilios a bordo ?

0 ) DO n° L 113 de 30 . 4 . 1992, p . 19 .

N° C 88 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 4 . 95

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

. La Directiva 92 / 29 / CEE relativa a las disposiciones mínimas

de seguridad y de salud para promover una mejor asistencia
médica a bordo de los buques se basa en el artículo 1 1 8 A del
Tratado CE . Se aplica a todos los buques de altura y no
solamente a los buques de pesca . Los buques se clasifican en
tres categorías habida cuenta de su posible distancia desde el
puerto más cercano con un equipo médico adecuado . Los
buques con un radio ilimitado de desplazamiento se
encuentran en la categoría A y los que permanecen muy
cerca de la costa o cuya única capacidad de alojamiento es el
puente demando se encuentran en la categoría C.

En el Anexo II de la Directiva se presenta una lista del
material médico, que incluye medicamentos tales como
analgésicos, antibióticos, etc ., y productos tales como
vendas, termómetro, etc . El material médico para los buques
de la categoría A incluye 98 productos, 46 de los cuales son
medicamentos . Para los buques de la categoría C, el material
médico incluye 15 productos, 8 de los cuales son medica ­
mentos . Para la categoría intermedia se exigen 70 produc ­
tos, 39 de los cuales son medicamentos . Además, los buques
que transportan sustancias peligrosas, tal como se establece
en el código internacional de productos marítimos peligro ­
sos, publicado por la Organización Marítima Internacional,
deben poseer los antídotos necesarios definidos en el
código .

En caso de que se trate de esto último, ¿ piensa la Comisión
corregir el error ?

En caso de que se trate de una omisión intencionada, ¿ cómo
se justifica esta omisión ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

La Comisión carece de datos suficientes para poder inves ­
tigar el problema planteado y por consiguiente no está en
condiciones de responder a la pregunta de momento .
Rogaría por ello a Su Señoría que aportara más detalles,
incluida la referencia de la publicación incorrecta .

Como bien debe de saber Su Señoría, la Oficina de
Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas es un
servicio interinstitucional que publica materiales proceden ­
tes de diferentes instituciones, y bien podría ocurrir que la
publicación de que se trata haya sido encargada por el
Parlamento y no por la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-292 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-101 / 95 (9 de febrero de 1995 )

de Christoph Konrad ( PPE ) ( 95 / C 88 / 102 )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 88 / 101 )

Asunto : Enumeración de los ámbitos de competencia de la

Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y
de Política Industrial en el Diario Oficial de la
Unión Europea

La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de
Política Industrial es competente, entre otros, en los ámbitos

« comercio » y « pequeñas y medianas empresas ». En la
relación de las competencias de esta comisión en el Diario

Oficial de la Unión Europea no se han mencionado estos dos
ámbitos .

¿ Puede comunicar la Comisión si se trata de una omisión
intencionada, o simplemente si se ha olvidado la inclusión de
estos dos ámbitos de competencia en el Diario Oficial ?

Asunto : Informes del Consejo Especial Agrícola — Año

1994

¿ Tiene intención la Comisión de facilitar a los diputados al
Parlamento Europeo los informes del CEA relativos al año

1994 ? En caso afirmativo, ¿ podrá enviarme dichos infor ­
mes ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(7 de marzo de 1995 )

La Comisión considera que la pregunta no es de su
competencia . En su opinión dicha cuestión debe someterse
al Consejo .