Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**COMISIÓN** **DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS**

**Bruselas, 03.05.1995**
COM(95) 154 final

95/0100 (CNS)

**PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO RELATIVA A LA APROBACIÓN DEL**

**CONVENIO EUROPEO SOBRE ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y**

**DERECHOS AFINES EN EL ÁMBITO DE LA RADIODIFUSIÓN**

**TRANSFONTERIZA** **VÍA** **SATÉLITE**

**(presentada por la Comisión)**

**EXPOSICIÓN** **DE** **MOTIVOS**

INTRODUCCIÓN

En la Comunidad, el marco jurídico para la creación de un espacio audiovisual
único, definido en la Directiva 89/552/CEE del Consejo [1], ha culminado, en lo que
a derechos de autor y derechos afines se refiere, con la Directiva 93/83/CEE del
Consejo, de 27 de septiembre de 1993, relativa a la coordinación de determinadas
disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de
autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de distribución por cable [2] .

Por otra parte, en 1987, en el curso de sus deliberaciones en relación con el
Convenio Europeo sobre la televisión transfonteriza [3], el Consejo de Europa
decidió no incluir en el mismo disposiciones específicas sobre los derechos de
autor y derechos afines, y emprendió la realización de trabajos independientes a
ese respecto. Estos trabajos desembocaron en la aprobación, el 16 de febrero de
1994, del Convenio europeo sobre aspectos de los derechos de autor y derechos
afines en el ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite.

De lo que a continuación se expone puede -deducirse que el contenido del citado
Convenio entra, en gran parte, en el ¿ámbito de aplicación de la Directiva
comunitaria, lo que justifica, de acuerdo con la jurisprudencia del Tribunal de
Justicia, la propuesta presentada al Consejo para la aprobación del Convenio.

**2.** **EL** **DERECHO** **DERIVADO** **APROBADO** **EN** **EL** **ÁMBITO**

**COMUNITARIO**

El 3 de octubre de 1989, el Consejo aprobó la Directiva 89/552/CEE, sobre la
coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de
radiodifusión televisiva, que prevé medidas de fomento de la difusión y producción
de programas de televisión a escala europea, así como sobre publicidad,
patrocinio, protección de la juventud y derecho de réplica.

Directiva del Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al
ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva, D.O. n° L 298, de 17.10.89, pág. 23.
D.O. n° L 248, de 06.10.93, pág. 15.
Convenio de 5 de mayo de 1989.
### **_Q_**

**Sin embargo, la realización de esos objetivos, en lo que atañe a la difusión**
**transfonteriza de programas vía satélite y** **a** **su transmisión por cable a partir de**
**otros Estados miembros, se enfrentaba aún a las disparidades existentes entre las**
**disposiciones nacionales sobre los derechos de autor y a una cierta inseguridad**
**jurídica sobre la adquisición de derechos.**

**Esta situación movió al Consejo a completar el marco jurídico de la Directiva**
**89/552/CEE con medidas sobre los derechos de autor y derechos afines, que**
**quedaron plasmadas en la Directiva 93/83/CEE de 27 de septiembre de** **1993.**

**En el ámbito de la** **radiodifusión** **vía satélite, esta Directiva, basada en el apartado**
**2 del artículo 57 y el artículo** _**66**_ **del Tratado, tiene por objeto facilitar la libre**
**difusión de programas en la Comunidad, mediante la reducción de las**
**disparidades existentes entre las disposiciones nacionales sobre derechos de autor**
**y derechos afines y la eliminación de la inseguridad jurídica en lo que atañe a la**
**adquisición de derechos, definiendo la comunicación al público vía satélite a**
**escala comunitaria y el lugar en que se produce ese acto de comunicación.**

**En relación con los derechos de autor, la Directiva 93/83/CEE elimina la**
**diferencia entre los regímenes jurídicos aplicados a la comunicación al público**
**vía satélite de radiodifusión directa y la comunicación al público por satélite de**
**telecomunicaciones. Además, si las** **señales** **portadoras de programas se**
**transmiten codificadas y el dispositivo de descodificación es facilitado al público**
**por** **el** **ente de radiodifusión o con su consentimiento, la Directiva considera que**
**existe,** **comunicación al público vía satélite.**

**Como ya se ha dicho, la Directiva define la comunicación al público vía satélite y**
**el lugar en que se produce, a fin de evitar que se apliquen, al mismo tiempo,**
**varias normativas nacionales a un solo acto de radiodifusión; de este modo, la**
**adquisición contractual de los derechos de radiodifusión en exclusiva debe**
**. conformarse a la legislación sobre los derechos de autor y derechos afines en**
**vigor en el Estado miembro en que tenga lugar la comunicación al público vía**
**satélite.**

**La Directiva contempla también las comunicaciones al público vía satélite desde**
**un tercer país que no ofrezca el mismo grado de protección que ella, y, en**
**determinadas condiciones, las considera realizadas en la Comunidad.**

**En virtud de esa** **Directiva,** **los Estados miembros establecen que corresponde**
**exclusivamente al autor autorizar la comunicación al público vía satélite de obras**
**protegidas por los derechos de autor; esta autorización sólo puede obtenerse**
**mediante contrato y se prevén disposiciones sobre los contratos colectivos**
**celebrados entre sociedades de gestión colectiva y entes de radiodifusión.**

A efectos de su comunicación al público vía satélite, los derechos de los artistas
intérpretes o ejecutantes, productores de fonogramas y entes de radiodifusión
gozan de la protección otorgada en los artículos 6, 7, 8 y 10 de la Directiva
92/100/CEE [4] .

Sólo en un aspecto, el de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes y los
productores de fonogramas en el ámbito de la comunicación al público por
satélite, establece la Directiva 93/83/CEE una protección mínima, previendo que
los Estados miembros pueden adoptar para los titulares de derechos afines a los
derechos de autor medidas de protección de mayor alcance que las exigidas en el
artículo 8 de la Directiva 92/100/CEE, antes citada (artículo 6 de la Directiva
93/83/CEE).

Por último, la Directiva 93/83/CEE contiene disposiciones transitorias aplicables a
los contratos en vigor.

**3.** **TRABAJOS** **REALIZADOS** **POR** **EL CONSEJO DE EUROPA**

**a)** **Directrices de negociación** **del** **Consejo a la Comisión**

Desde 1987, un Comité de expertos jurídicos en medios de comunicación
se ocupó de recabar información sobre los derechos de autor y derechos
afines en el ámbito de la radiodifusión vía satélite, y, en 1991, se decidió
elaborar un Convenio específico a ese respecto.

La Comisión participó en esos trabajos en nombre de la Comunidad y en
colaboración con los Estados miembros, basándose en las directrices de
negociación que le había dirigido el Consejo. Dichas directrices se referían
a la celebración de un Convenio que se ajustara a los principios contenidos
en la Directiva 93/83/CEE en materia de derechos de autor, artistas
intérpretes o ejecutantes, productores de fonogramas y entes de
radiodifusión, y a la inclusión en el mismo de cláusulas que permitieran la
adhesión de la Comunidad Europea y garantizaran la aplicación de las
normas de la Comunidad entre sus miembros.

**b)** **Evolución de los trabajos y aprobación del Convenio**

Todas las reuniones del grupo de expertos del Consejo de Europa han
Estado precedidas de reuniones de coordinación comunitarias. El 24 de
septiembre de 1993, la Comisión remitió al Consejo de Europa una carta
en la que se solicitaban, para la Comunidad, modificaciones del proyecto
de Convenio.

Directiva **92/100/** **CEE** **del** **Consejo,** **de 19 de** **noviembre de 1992, sobre derechos** **de** **alquiler y**
préstamo y **otros** derechos afmes a **los derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual,**
**DO n° L** 346, **de** 27.11.92, pág. **61.**

Aceptadas tales modificaciones, el 9 de febrero de 1994 se celebró una
última reunión de coordinación comunitaria. Al término de la misma, los
representantes de los Estados miembros manifestaron su conformidad con
la aprobación y apertura a la firma del proyecto de Convenio en la reunión
del Comité de Ministros del Consejo de Europa prevista para el 16 de
febrero; al mismo tiempo, se comprometieron a no firmar dicho Convenio
antes de que el Consejo de la Unión Europea se pronunciara al respecto,
basándose en una comunicación de la Comisión sobre los resultados de la

negociación y los siguientes pasos que debían dar los Estados miembros y
la Comisión.

Los delegados de los ministros del Consejo de Europa aprobaron el
Convenio en su reunión de 16 de febrero de 1994 y, el 11 de mayo de
1994, se abrió el proceso de firma por los Estados miembros del Consejo
de Europa y los demás Estados partes en el Convenio cultural europeo, así
como por la Comunidad Europea.

**c)** **Contenido del Convenio**

En lo que se refiere a los derechos de autor y derechos afines, el Convenio
asiinila a la radiodifusión directa vía satélite los i:asüs en los que la*
señales se difunden vía satélite de servicio fijo en condiciones tales que
permiten la rccc|>cióii directa por el público en general. Además, .si lu:¡
señales portadoras de programas se transmiten codificadas y el dispositivo
de codificación es facilitado al público por el ente de radiodifusión o con
su consentimiento, esa transmisión se considera también un acto de
radiodifusión.

El Convenio define el acto de radiodifusión y determina la legislación
aplicable a la comunicación de obras, o de otras contribuciones que
contempla, por referencia al lugar de origen de la comunicación al
público, definido en el texto.

El Convenio contempla también las comunicaciones efectuadas desde un
Estado que no sea parte en el mismo y cuya legislación no ofrezca a los
derechohabientes el mismo grado de protección, precisando que, en
determinadas circunstancias, se considerará que el origen de la
comunicación está en un Estado parte.

Por otra parte, el Convenio prevé que sólo los autores podrán autorizar la
difusión de aquellas de sus obras que gocen de protección, de conformidad
con lo dispuesto en el Convenio de Berna para la protección de las obras
literarias y artísticas (Acta de París, 1971). Los derechos para la
radiodifusión tranfonteriza vía satélite de dichas obras se adquieren
mediante contrato; se prevén normas para los contratos colectivos
celebrados entre sociedades de gestión colectiva y entes de radiodifusión.

El Convenio prevé, asimismo, una protección mínima para los titulares de
derechos afines, con arreglo a lo dispuesto en el Convenio de Roma sobre
la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de
fonogramas y los entes de radiodifusión (1961). Esta protección mínima
se completa con unas serie de normas orientadas a la consecución de una
mayor armonización en lo que se refiere a la protección de los titulares de
derechos afines en el ámbito específico de la radiodifusión transfonteriza
vía satélite. Todas estas disposiciones no obstan para que los Estados
partes otorguen mayor protección a los derechohabientes afectados.

Aparte de las disposiciones típicas de este tipo de convenios (consultas
multilaterales, modificaciones, otros acuerdos y medidas internacionales y
cláusulas finales), cabe mencionar que el Convenio abre un período de
transición para la adaptación de los contratos vigentes a las nuevas
normas, en particular en lo relativo a las coproducciones internacionales.

Asimismo, se establece que, en sus relaciones mutuas sí, las partes
miembros de la Comunidad Europea aplicarán las normas de ésta y no las
del Convenio, salvo cuando no exista ninguna norma comunitaria que
regule el aspecto concreto de que se trate.

El Convenio ha quedado abierto a la firma de los Estados miembros del
Consejo de Europa y de los demás Estados partes del Convenio cultural
europeo, asicomo de la Comunidad Europea, y entrará en vigor el primer
día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses a contar
desde la fecha en que siete Estados miembros, entre los cuales figuren al
menos cinco miembros del Consejo de Europa, lo hayan ratificado.

La aplicación **del** Convenio **del** Consejo de Europa por las partes no
supone, **en** lo **que a derechos** de autor o derechos afines se refiere, en **el**
**ámbito de la** **radiodifusión** **transfronteriza** vía satélite, modificación **alguna**
**de la protección otorgada por** dichas partes a los demás miembros del
**Acuerdo por** **el** **que se crea la** Organización Mundial de Comercio en
**aplicación de las disposiciones del Acuerdo** relativas a los aspectos de los
derechos **de propiedad intelectual** que afectan al comercio. En cualquier
caso, **la** **Comunidad** **deberá velar** por que se respeten plenamente las
normas de **este** último acuerdo, en particular, las cláusulas sobre
tratamiento nacional y de nación más favorecida, al aplicar el Convenio
del Consejo **de** Europa.

**4.** **CONCLUSION DEL CONVENIO**

De cuanto antecede, cabe concluir que la finalidad del Convenio es hacer
extensivos a toda Europa los objetivos contemplados, en materia de radiodifusión
vía satélite y en el ámbito de la propiedad intelectual, por la Directiva 93/83/CEE,
basándose en el apartado 2 del artículo 57 y el artículo _66_ del Tratado. La materia
abarcada por el Convenio entra, en gran parte, en el ámbito de aplicación de la
Directiva 93/83/CEE.

En' su dictamen 1/94, de 15 de noviembre de 1994, relativo al reparto de
competencias entre la Comunidad y los Estados miembros en materia de
celebración del Acuerdo OMC, con sus anexos, el Tribunal de Justicia corrobora [5 ]

la aplicación de la **sentencia** AETR, dictada el 31 de marzo de 1971 en el asunto
22/70 [6], en el ámbito de la propiedad intelectual.

En dicha sentencia [7], el Tribunal manifestaba que la competencia de la
Comunidad en lo referente a la conclusión de acuerdos internacionales no se

deriva exclusivamente de la atribución explícita en el Tratado, sino que puede
derivarse también de otras disposiciones del Tratado y de actos adoptados, en
virtud de dichas disposiciones, por las instituciones de la Comunidad; que, en
particular, siempre que, para la aplicación de una política común prevista por el
Tratado, la Comunidad adopte disposiciones que establezcan, de una u otra
manera, normas comunes, los Estados miembros no estarán ya facultados, ni
individual ni colectivamente, para contraer con terceros países obligaciones que
afecten a dichas normas; en la medida en que existan tales normas comunes, sólo
la Comunidad podrá asumir y ejecutar, con efectos sobre todo el ámbito de
aplicación del ordenamiento jurídico comunitario, los compromisos contraídos
con terceros países.

Considerando 10? del Dictamen 1/94
Rec. pág. 263
Considerando k, 17 y 18 de la sentencia AETR

6

8

9

10

A juicio del Tribunal [8], siempre que las normas comunitarias se adopten para
cumplir los objetivos del Tratado, los Estados miembros, salvo en el marco de las
instituciones comunitarias, no podrán contraer compromisos susceptibles de
afectar a dichas normas o modificar su alcance.

Si trasladamos los principios expresados por el Tribunal al Convenio europeo,
cabe concluir que puesto que la materia objeto de dicho Convenio entra, en gran
parte, en el ámbito de aplicación de la Directiva 93/83/CEE, la competencia para
negociar y celebrar dicho Convenio corresponde a la Comunidad desde la entrada
en vigor de la citada Directiva; y, asimismo, que esa competencia comunitaria
excluye la posibilidad de que los Estados miembros gocen también de la misma, y
toda iniciativa tomada al margen de las instituciones comunitarias será
incompatible con la unidad del mercado común y la aplicación uniforme del
Derecho comunitario [9] .

Es necesario, sin embargo, hacer una precisión con respecto a dicha conclusión, a
la luz del Dictamen 2/91 del Tribunal, de 19 de marzo de 1993, relativo al
Convenio n° 170 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la seguridad
en el uso de productos químicos en el trabajo [10] . Dicha precisión se refiere a los
derechos de los artistas intérpretes y ejecutantes, y a los productores de
fonogramas en el ámbito de la comunicación al público vía satélite. Como ya se
dijo anteriormente, la Directiva 93/83/CEE prevé, en ese contexto, una protección
mínima, y deja a los Estados miembros la posibilidad de establecer para esos
derechohabientes una protección más amplia.

En el mencionado Dictamen 2/91, el Tribunal, tras señalar que el Convenio n°170
de la OIT entra dentro de las competencias de la Comunidad, manifiesta que dicha
competencia no puede tener carácter de exclusividad, pues las disposiciones
comunitarias en la materia sólo contienen prescripciones mínimas [11] . En apoyo de
esta conclusión, el Tribunal alega que las disposiciones del Convenio n° 170 no
afectan a las normas adoptadas en virtud del artículo 118A. Si, por una parte, la
Comunidad decidiera adoptar normas menos estrictas que las establecidas en un
Convenio de la OIT, los Estados miembros podrían establecer, en virtud del
apartado 3 del citado artículo, medidas de protección más severas con arreglo, a las
condiciones del Convenio de la OIT. Si, por otra, decidiera adoptar normas más
estrictas que las previstas en un convenio de la OIT, nada impediría a los Estados
miembros aplicar en su totalidad el derecho comunitario, en virtud del apartado 8
del artículo 19 del Convenio constitutivo de la OIT, que autoriza a sus miembros a
adoptar medidas más severas que las previstas en los convenios y
recomendaciones adoptados en el marco de dicha organización.

Considerando 22 de la sentencia AETR

Considerandos 30 y 31 de la sentencia AETR
Rec. pág. 1061
Considerandos 18 y 21 del Dictamen 2/91

7

Si aplicamos a la situación que nos ocupa el razonamiento del Tribunal en su
Dictamen 2/91, cabe observar que la celebración de un convenio internacional
como el considerado no puede -en lo que atañe al aspecto antes citado de
protección de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes y de los
productores de fonogramas en la comunicación al público vía satélite- afectar a
las normas adoptadas por la Comunidad. Si el Convenio prevé una protección
más amplia que la Directiva comunitaria, los Estados miembros pueden aplicar el
Convenio sin conculcar la Directiva, puesto que ésta establece una protección
mínima. Si, en cambio, el Convenio contempla una protección menor, nada
impide a los Estados miembros aplicar el Derecho comunitario, pues el artículo 1
de los Estatutos del Consejo de Europa establece que la participación de los
miembros en los trabajos de este último no debe modificar su contribución a la
labor de las organizaciones internacionales de la que formen parte.

De lo expuesto se deduce que la celebración del Convenio del Consejo de Europa
anteriormente citado es una competencia que corresponde conjuntamente a la
Comunidad y a los Estados miembros.

**5.** **PROPUESTA**

Por cuanto antecede, se propone al Consejo que adopte, en virtud de la
jurisprudencia sentada en el caso AETR en relación con lo dispuesto en el
apartado 2 del artículo 57, el artículo 66, y la primera frase del apartado 2 y el
primer párrafo del apartado 3 del artículo 228 del Tratado, una decisión para la
aprobación del Convenio europeo sobre* aspectos de los derechos de autor y
derechos afines en el ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite, por lo
que respecta a los temas que entran en el ámbito de aplicación del Derecho
comunitario.

**Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la aprobación del Convenio europeo**

**sobre aspectos de los derechos de autor y derechos afínes en el ámbito de la**

**radiodifusión transfonteriza vía satélite**

95/0100 (CNS)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 2 del
artículo 57, el artículo 66, y la primera frase del apartado 2 y el primer párrafo del
apartado 3 del artículo 228,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo,

Considerando que la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993,
relativa a la coordinación de determinadas normas sobre derechos de autor y derechos
afines aplicables a la radiodifusión vía satélite y a la transmisión por cable [1], basada en el
apartado 2 del artículo 57 y en el artículo 66 del Tratado, tiene por objeto favorecer la
libre difusión de programas en la Comunidad; que, a esos efectos, reduce las disparidades
existentes entre las disposiciones nacionales relativas a los derechos de autor y derechos
afines y elimina la inseguridad jurídica sobre la adquisición de derechos, al definir la
comunicación al público vía satélite en el plano comunitario y el lugar en que se considera
realizado dicho acto de comunicación;

Considerando que el Convenio europeo sobre aspectos de los derechos de autor y
derechos afines en el ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite, aprobado por el
Consejo de Europa el 16 de febrero de 1994, tiene por objeto hacer extensivos a toda
Europa los objetivos contemplados por la Directiva 93/83/CEE en materia de
radiodifusión vía satélite y en el marco de la propiedad intelectual;

Considerando que, con arreglo la sentencia "AETR del Tribunal de Justicia [2], siempre que,
para la aplicación de una política común prevista por el Tratado, la Comunidad haya
adoptado disposiciones que establezcan, de una u otra manera, normas comunes, los
Estados miembros no estarán ya facultados, ni individual ni colectivamente, para contraer
con terceros países obligaciones que afecten a dichas normas; que en la medida en que
existan tales normas comunes, sólo la Comunidad podrá asumir y ejecutar, con efectos
sobre todo el ámbito de aplicación del ordenamiento jurídico comunitario, los
compromisos contraídos con terceros países [3] .

Considerando que la materia objeto del Convenio europeo entra, en gran parte, en el
ámbito de aplicación de la Directiva 93/83/CEE;

DO n° L 248, pág. 15
Sentencia dictada el 31 de marzo de 1971 en el asunto 22/70, Rec. pág. 263, confirmada por el
Tribunal de Justicia en sus dictámenes 2/91, de 19 de marzo de 1991, Rec. pág. 1061, y 1/94,
de 15 de noviembre de 1994, aún sin publicar.
Considerandos 17 y i 8 de la sentencia AETR.

***>**

**Considerando que, en** **consecuencia,** **la** **celebración del Convenio europeo antes citado es**
**una competencia que corresponde conjuntamente a la Comunidad y a los Estados**
**miembros;**

**Considerando que, por consiguiente, procede que el Convenio sea aprobado en nombre**
**de la Comunidad Europea en lo que atañe a ios aspectos que entran en el ámbito de**
**aplicación del Derecho comunitario;**

**DECIDE:**

**Artículo 1**

**El Convenio europeo sobre aspectos de** **los** **derechos de autor y derechos afines en el**
**ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite queda aprobado en nombre de la**
**Comunidad Europea;**

**El texto del citado Convenio se incluye en anexo a la presente Decisión.**

**Artículo** **2**

**Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para**
**firmar** **el*** **Convenio, sin reserva de ratificación, y a depositar el presente acto de**
**aprobación en la** **Secretaría** **General del Consejo** **de** **Europa.**

**Hecho en** **Bruselas,** **el**

**Por** **el Consejo,**
**El** **Presidente.**

**/**
###### **_\o_**

**Consejo** **de** **Europa**

**Convenio Europeo**
**sobre aspectos de los derechos de autor**
**y derechos afínes**
**en el ámbito de la radiodifusión**

**transfronteriza vía satélite**

**Estrasburgo, 11 de mayo de 1994**

**Serie de Tratados Europeos / 153**

_**A-\**_

**Preámbulo**

**Los Estados miembros del Consejo de Europa y los demás Estados partes del Convenio**
**Cultural Europeo, signatarios del presente Convenio,**

**Considerando que la finalidad del Consejo de Europa consiste en realizar una unión**
**más estrecha entre sus miembros para salvaguardar y promover los ideales y los**
**principios que constituyen su patrimonio común y favorecer su progreso económico y**
**social;**

**Recordando su compromiso en favor de la libertad de expresión** **y** **de información y de**
**la libre circulación de informaciones e ideas, expresada especialmente en la**
**Declaración del Comité de Ministros del Consejo de Europa de 29 de abril de 1982**
**sobre libertad de expresión y de información;**

**Teniendo presente la voluntad que inspiró la adopción, por el Comité de Ministros, de**
**la Recomendación n° R (86) 2 sobre los principios relativos a aspectos de los derechos**
**de autor y derechos afines en el ámbito de la televisión vía satélite y por cable y, en**
**particular, la necesidad de salvaguardar los derechos y los intereses de los autores y de**
**los demás participantes en el momento de la radiodifusión vía satélite de obras y de**
**otras contribuciones protegidas;**

**Teniendo en cuenta los avances técnicos, especialmente en materia de radiodifusión vía**
**satélite, que han atenuado la diferencia entre los satélites de** **radiodifusión** **directa y los**
**satélites de servicio fijo, por lo que se requiere una nueva reflexión sobre el régimen**
**jurídico aplicable a la radiodifusión vía satélite con respecto a los derechos de** **autor,** **y**
**derechos afines;**

**Teniendo en cuenta, a su vez, la necesidad de no obstaculizar estos avances técnicos, y**
**el** **interés para el público de poder acceder a los medios de comunicación;**

**hcsco'.os de foniriilíii** **IIII,I** **.iii!iuii¡/(ii mu** **lo** **IIIJÍN** **iimpllil** **ptiMhli'** **del** **tino lio dr** **ION**
**Estados miembros** **y** **de** **los demás listados** **parte del** **Convenio Cultural Europeo, en lo**
**que se refiere a los derechos de autor y derechos afines, a la luz de los nuevos avances**
**técnicos en materia de radiodifusión vía satélite,**

**Han convenido lo siguiente:**

**A efectos** **de** **derechos de autor y derechos afines:**

_**M**_

**Capítulo I - Concepto y acto de** **radiodifusión**

**Artículo 1 - Concepto de** **radiodifusión**

1 Constituye un acto de radiodifusión la transmisión de obras y de otras contribuciones
vía satélite de radiodifusión directa.

2 Recibe el tratamiento de acto de radiodifusión la transmisión de obras y de otras
contribuciones vía satélite de servicio fijo en condiciones que, en lo que se refiere a la
recepción directa individualizada por el público en general, sean comparables a las
que prevalecen en materia de satélites de radiodifusión directa.

3 La transmisión de señales portadoras de programas codificados se considera un acto
de radiodifusión, siempre que el sistema de descodificación de la emisión se ponga a
disposición del público en general por medio del organismo de radiodifusión, o con su
consentimiento.

**Artículo 2**     - **Acto de radiodifusión**

Se considera que un acto de radiodifusión vía satélite incluye el enlace ascendente
hasta el satélite y el enlace descendente hasta la tierra.

**Capítulo II** - **Legislación aplicable**

**Artículo.** **3** _**-.**_ **Legislación aplicable**

1 La transmisión de obras y de otras contribucipnes a que se refiere el artículo 1 se
produce en el Estado parte en cuyo territorio se sitúa el origen de la transmisión y,
por consiguiente, se regula exclusivamente por la legislación de dicho Estado.

2 Se entiende por Estado parte en cuyo territorio se sitúa el origen de la transmisión el
Estado parte en el que se introduzcan las señales portadoras de programas
transmitidos vía satélite, bajo el control y la responsabilidad del organismo de
radiodifusión, en una cadena ininterrumpida de comunicación por medio del enlace
ascendente y descendente hasta la tierra.

3 Si el origen de la transmisión se sitúa en un Estado que no es parte del Convenio y
cuya legislación no otorga el nivel de protección de los derechohabientes que
establecen los artículos 4 y 5 del'presente Convenio, y si las señales portadoras de
programas se transmiten al satélite desde una estación de enlace ascendente situada en
un Estado parte del presente Convenio, se considerará que el origen de la transmisión
se sitúa en dicho Estado parte. Se aplicará la misma norma si un organismo de
radiodifusión establecido en un Estado parte del presente Convenio es responsable de
la transmisión.

## **_v_**

Artículo **4 -** Derechos **de autor**

1 Por îo que se refiere a la radiodifusión transfronteriza vía satélite, los autores de las
obras mencionadas en el artículo 2 del Convenio de Berna para la protección de las
obras literarias y artísticas quedan protegidos de conformidad con lo dispuesto en
dicho Convenio (Acta de París, 1971). En particular, los derechos para la
radiodifusión transfronteriza vía satélite de estas obras se adquieren por vía
contractual.

2 Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 y cuando la legislación aplicable
pertinente a que se refiere el artículo 3 así lo hubiere establecido, en la fecha de
apertura a la firma del presente Convenio, un acuerdo colectivo suscrito con un
organismo de radiodifusión para una categoría determinada de obras puede ampliarse
a los derechohabientes de la misma categoría que no estén representados, siempre que
se cumplan los siguientes requisitos:

  - que el derechohabiente que no esté representado disponga en todo momento de la
facultad de excluir, en lo que le respecta, el efecto de un acuerdo colectivo y de
ejercer sus derechos de forma individual. Puede hacerlo a instancia propia o por
medio de una organización colectiva habilitada para administrar sus derechos;

  - qué la transmisión por satélite se produzca al mismo tiempo que una emisión
terrestre por el mismo organismo de radiodifusión.

3 El apartado anterior no se aplica a las obras cinematográficas, incluidas las obras
creadas mediante un procedimiento análogo a la cinematografía.

4 Si la normativa de un Estado parte prevee la ampliación de un acuerdo colectivo, de
conformidad con lo dispuesto en el apartado 2, dicho Estado determinará los
organismos de radiodifusión habilitados a prevalerse de dicha disposición.

**Artículo 5 - Derechos afínes**

1 Por lo que se refiere a la radiodifusión transfronteriza vía satélite, los artistas
intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de
radiodifusión de los Estados parte del presente Convenio, están protegidos como
mínimo con arreglo a los términos que establece el Convenio de Roma para la
protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y
los organismos de radiodifusión (1961).

2 No obstante, a efectos del presente Convenio, los derechos de los artistas intérpretes o
ejecutantes relativos a la fijación y a la reproducción de su ejecución son derechos
exclusivos de autorización o de prohibición. Lo mismo sucede con los derechos de los
artistas intérpretes o ejecutantes relativos a la radiodifusión y a la transmisión pública
de su ejecución, salvo si dicha ejecución es a su vez una ejecución radiodifundida o
realizada a partir de una fijación.

_**•M**_

Un Estado parte no se prevaldrá de la facultad que establece el artículo 19 del
Convenio de Roma para la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los
productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión (1961).

Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior, un Estado parte puede establecer
que la firma de un contrato entre un artista intérprete o ejecutante y un productor de
películas relativo a la realización de una película tenga por efecto autorizar los actos
mencionados en el apartado anterior, siempre que el contrato establezca una
remuneración equitativa a la que no pueda renunciar el artista intérprete o ejecutante.

A efectos del presente Convenio, si se utilizan en la radiodifusión transfronteriza vía
satélite fonogramas publicados con fines comerciales, o reproducciones de los
mismos, los Estados parte establecen un derecho en su normativa nacional para
garantizar que el organismo de radiodifusión competente abone una remuneración
equitativa y única y que dicha remuneración sea repartida entre los artistas intérpretes
o ejecutantes y los productores de estos fonogramas.

**Capítulo III - Ámbito de aplicación**

**Artículo 6**    - **Retransmisión**

La retransmisión simultánea, íntegra y sin modificaciones, por vía terrestre, de
emisiones vía satélite, no está regulada, como tal, por el presente Convenio.

**Capítulo IV - Consultas multilaterales**

**Artículo 7 - Consultas multilaterales**

Las Partes celebrarán consultas multilaterales en el seno del Consejo de Europa, en un
plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del presente Convenio y cada dos
años a continuación y, en cualquier caso, siempre que una de las Partes lo solicite,
para examinar la aplicación del Convenio, así como la conveniencia de revisarlo o de
ampliar algunas de sus disposiciones. Estas consultas se realizarán en el transcurso de
reuniones convocadas por el Secretario General del Consejo de Europa.

Toda Parte tiene derecho a designar a un representante para participar en estas
consultas. Todo Estado mencionado en el artículo 10 del presente Convenio, que no
sea parte del mismo, así como la Comunidad Europea, tienen derecho a ser
representados en estas consultas por un observador.

_**•is**_

_¿¿fr-_ _-v^t-W_ _._ >*fc _"^"y^&m^^i^^-mz^m_ *• %sçv»>i [J,] S)r5SS*,- _^^^^à^SmS^^^giC^f_

Tras cada consulta, las Partes presentarán al Comité de Ministros del Consejo de
Europa un informe sobre la misma y sobre el funcionamiento del presente Convenio,
incluyendo, si lo consideraran oportuno, propuestas para su modificación.

**Capítulo** **V - Modificaciones**

**Artículo 8 - Modificaciones**

Toda propuesta de modificación del presente Convenio realizada de conformidad con
el apartado 3 del artículo 7 del mismo está sometida a la aprobación del Comité de
Ministros del Consejo de Europa. Tras dicha aprobación, el texto se enviará a las
Partes para aceptación.

Toda modificación entrará en vigor treinta días después de que todas las Partes hayan
comunicado su aceptación al Secretario General.

Capítulo **VI** - Otros acuerdos internacionales

Artículo 9 - Otros acuerdos internacionales

1 En sus relaciones mutuas, las Partes que son miembro de la Comunidad Europea
aplican las normas de la Comunidad y sólo aplican las normas que se derivan del
presente Convenio si ninguna norma comunitaria regula el tema de que se trate.

2 Las Partes se reservan el derecho a adoptar entre sí acuerdos internacionales, siempre
que éstos otorguen a los autores, artistas intérpretes o ejecutantes, a los productores
de fonogramas o a los organismos de radiodifusión una protección de sus derechos al
menos ton amplia como la que concede el presente Convenio o que contengan otras
disposiciones que completen el presente Convenio o que faciliten su aplicación. Las
disposiciones de acuerdos existentes que cumplan estos requisitos son aplicables.

3 Las Partes que hagan uso de la facultad que establece el apartado anterior lo
notificarán al Secretario General del Consejo de Europa, que enviará esta notificación
a las demás Partes del presente Convenio.

Capítulo VII - Cláusulas finales

Artículo 10 - Firma y entrada en vigor

El presente Convenio está abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de
Europa y de los demás Estados parte del Convenio Cultural Europeo, así como de la
Comunidad Europ .i, que pueden expresar su consentimiento a obligarse mediante:

**-16**

a firma sin reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación; o

b firma bajo reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación, seguida de
ratificación, de aceptación o de aprobación.

2 Los instrumentos de ratificación, de aceptación o de aprobación se depositarán ante el
Secretario General del Consejo de Europa.

3 El presente Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración
de un plazo de tres meses tras la fecha en que siete Estados, de los que al menos cinco
han de ser miembros del Consejo de Europa, hayan expresado su consentimiento a
obligarse por el Convenio de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo.

4 Para evitar demoras en la aplicación del presente Convenio, un Estado puede declarar,
en el momento de la firma o en una fecha posterior que preceda a la entrada en vigor
del Convenio en este país, que lo aplicará con carácter provisional.

5 Con respecto a todo Estado signatario, o a la Comunidad Europea, que expresara
posteriormente su consentimiento a obligarse por el presente Convenio, éste entrará
en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses tras
la fecha de la firma o del depósito del instrumento de ratificación, de aceptación o de
aprobación.

**Artículo** **11** **- Adhesión de otros Estados**

1 Tras la entrada en vigor del presente Convenio, el Comité de Ministros del Consejo
de Europa, previa consulta a los Estados contratantes, podrá invitar a todo Estado que
no se menciona en el apartado 1 del artículo 10 a que se adhiera al Convenio,
mediante una decisión adoptada por la mayoría que establece el artículo 20.d del
Estatuto del Consejo de Europa y por unanimidad de los representantes de los Estados
contratantes con derecho a participar en las sesiones del Comité de Ministros.

2 Para los Estados adhérentes, el Convenio entrará en vigor el primer día del mes
siguiente a la expiración de un plazo de tres meses tras la fecha del depósito del
instrumento de adhesión ante el Secretario General del Consejo de Europa.

**Artículo 12 - Aplicación territorial**

En el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, de
aceptación, de aprobación o de adhesión, todo Estado puede designar el territorio o
los territorios a los que se aplicará el presente Convenio.

### **_-v_**

En un momento pc:íe¿K . mediante declaración dirigida al Secretario General del
Consejo de Europa, ?cd Es ado puede ampliar la aplicación del presente Convenio a
cualquier otro territorio d signado en su declaración. El Convenio entrará en vigor en
dicho territorio el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres
meses tras la fecha de recepción de la declaración por el Secretario General.

Las declaraciones formuladas en virtud de los dos apartados anteriores podrán ser
retiradas, por lo que se refiere a todo territorio mencionado en dicha declaración,
mediante notificación al Secretario General. El retiro surtirá efecto el primer día.del
mes siguiente a la expiración de un plazo de seis meses tras la fecha de recepción de
la notificación por el Secretario General.

**Artículo 13 - Acuerdos transitorios**

En el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, de
aceptación, de aprobación o de adhesión, todo Estado especifica las normas que se
aplicarán a los contratos existentes. Estas normas deberían establecer especialmente lo
siguiente:

a que los contratos sobre explotación de obras y otros elementos protegidos vigentes
el 1 de enero de 1995 están sujetos a las disposiciones del artículo 3 a partir del 1
de enero de 2000, si expiran después de esa fecha;

b que si un contrato internacional de coproducción suscrito antes del 1 de enero de
1995 entre un coproductor de una Parte contratante y uno o varios coproductores
de otras Partes o de un tercer Estado establece explícitamente un régimen de
reparto de los derechos de explotación entre los coproductores por zonas
geográficas para todos los medios de transmisión pública, sin distinción entre el
régimen aplicable a la transmisión pública vía satélite y las disposiciones aplicables
a los demás medios de comunicación, y si la transmisión pública vía satélite de la
coproducción puede perjudicar a la exclusiva, en particular lingüística, de uno de
los coproductores o de sus derechohabientes en un territorio determinado, la
autorización por uno de los coproductores o de sus derechohabientes para una
transmisión pública vía satélite estará supeditada al consentimiento previo del
titular de dicha exclusiva, ya se trate de un coproductor o de un derechohabiente.

**Artículo 14** - Reservas

No se admitirá reserva alguna a las disposiciones del presente Convenio.

_***{$**_

**Artículo 15 - Notificación de la** **normativa**

Un Estado cuya normativa autorice la ampliación de acuerdos colectivos, tal como
establece el artículo 4 del presente Convenio, notificará al Secretario General del
Consejo de Europa, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación,
de conformidad con la letra a) o b) del apartado 1 del artículo 10, el texto de dicha
normativa, acompañada de una lista de los radiodifusores habilitados para recurrir a
tales acuerdos colectivos ampliados. A continuación, el Estado de que se trate
notificará al Secretario General del Consejo de Europa toda modificación posterior de
dicha normativa y de la lista de radiodifusores habilitados para recurrir.

**Artículo 16 - Denuncia**

1 Toda Parte puede denunciar el presente Convenio en todo momento dirigiendo una
notificación al Secretario General del Consejo de Europa.

2 La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo
de seis meses tras la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General.

**Artículo 17**   - **Notificaciones**

El Secretario General del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del
Consejo de Europa, a los demás Estados parte del Convenio Cultural Europeo, a la
Comunidad Europea y a todos los Estados que se hayan adherido o hayan sido
invitados a adherirse al presente Convenio:

a toda firma de conformidad con el artículo 10;
b el depósito de todo instrumento de ratificación, de aceptación, de
aprobación o de adhesión de conformidad con los artículos 10 ó 11;
c toda fecha de entrada en vigor del presente Convenio de conformidad con
los artículos 10 ó 11;
d toda notificación realizada de conformidad con el apartado 4 del artículo 10
y el artículo 15;
e los demás actos, declaraciones, notificaciones o comunicaciones
relacionados con el presente Convenio.

En fe de lo cual, los signatarios, debidamente autorizados a este efecto, han firmado
el presente Convenio.

Hecho en Estrasburgo, el 11 de mayo de 1994, en francés y en inglés, siendo ambos
textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que se depositará en los archivos del
Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa remitirá copia
certificada a cada uno de los miembros del Consejo de Europa, a las demás Estados
parte del Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Europea y a todo Estado
invitado a adherirse al presente Convenio.

_**A 9**_

##### **ES**

**ISSN 0257-9545**

##### **COM(95) 154 final**

# **DOCUMENTOS**

**N*** **de catálogo** **:** **CB-CO-95-177-ES-C**

**ISBN** **92-77-88192-5**

**Oficina de Publicaciones Oficiales de** **las** **Comunidades Europeas**

**L-2985** **Luxemburgo**

#### **to**