Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 274/36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 9.11.2002

—
Subsidiariamente, reduzca la cuantía de la multaimpuesta
en el artículo 3 de la Decisión;

— Condene en costas a la Comisión.

_Motivos y principales alegaciones_

La demandante impugna la Decisión de la Comisión mediante
la que se impone a la demandante una multa de
118 125 000 EUR por una infracción del artículo 81 CE,
apartado 1. La Comisión imputa a la demandante y a otras
empresas afectadas —diversos fabricantes de metionina— la
participación en un acuerdo permanente y/o en una práctica
concertada. Conforme a las comprobaciones de la Comisión,
la demandante participó en dicha práctica desde febrero de
1986 hasta febrero de 1999.

La demandante alega que, al determinar la cuantía de la multa,
la Comisión no tuvo adecuadamente en cuenta la duración de
la infracción. Señala que la Comisión parte de que la infracción
duró desde 1986 hasta 1999 y olvida que los acuerdos
expiraron en 1988 y que hasta 1992 no se adoptó una nueva
decisión de poner en práctica los acuerdos. La Comisión no ha
probado el carácter continuado y único de la infracción que
imputa. Además, al determinar la cuantía básica de la multa la
Comisión incurrió en varioserrores. Alanalizar la concurrencia
del una «infracción especialmente grave» del artículo 81 CE,
apartado 1, llevó a cabo de manera incorrecta la necesaria
apreciación delos efectos concretos sobre el mercado afectado.
Ello constituye un error de apreciación y, de esta forma, la
Comisión viola sus propias directrices sobre imposición de
multas.

La demandante alga además que, al fijar la cuantía de la multa
impuesta a Degussa AG, la Comisión se basó en la situación
de la empresa en 2001 y, de esta forma, no tuvo en cuenta
que, después de que expiraran los acuerdos contrarios a la
competencia, Degussa había sido sometida a dos operaciones
de fusión. Al determinar la cuantía de la multa la Comisión
debería haberse basado únicamente en el volumen de negocios
de la parte que constituye el grupo de empresas actual, que
coincide con la antigua Degussa AG Frankfurt am Main. Al no
proceder de esta forma, la Comisión ha violado el principio de
culpabilidad.

Por otra parte, la demandante alega que el método utilizado
por la Comisión para fijar la cuantía de la multa no se atiene
al principio jurídico de determinación. La nulidad de la norma
de atribución de competencias contenida en el artículo 15 del
Reglamento n [o] 17/62 se manifiesta en la aplicación que ha
hecho de dicha norma la Comisión en el presente asunto, ya
que esta disposición atribuye a la Comisión un margen
ilimitado de discrecionalidad al fijar la cuantía de las multas
que no se atiene a los principios de determinabilidad de las
consecuencias jurídicas de una conducta ilegítima.

Por último la demandante alega que la Comisión ha violado la
presunción de inocencia, ya que informó a la prensa especializada en temas económicos de la cuantía probable de la multa
antes incluso de adoptar la Decisión y dichas informaciones
fueron publicadas. Por tanto, ya no fue posible adoptar una
Decisión imparcial.

**Recurso interpuesto el 18 de septiembre de 2002 contra**
**la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas,**
**dibujos y modelos), por Norma Lebensmittelfilialbetrieb**
**GmbH & Co. KG**

**(Asunto T-281/02)**

(2002/C 274/63)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 18 de septiembre de 2002 un
recurso contra la Oficina de Armonización del Mercado
Interior (marcas, dibujos y modelos), formulado por Norma
Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG, con domicilio social
en Nürnberg (Alemania), representada por los Sres. S. Rojahn
y St. Freytag, abogados.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

—
Anule la resolución de 3 de julio de 2001 ( [1] ) de la Sala
Tercera de Recurso de la Oficina de Armonización del
Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos);

—
Condene en costas a la parte demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

Marca solicitada: Marca nominativa «Mehr für Ihr
Geld» — Número de solicitud

1669167

Producto o servicio: Productos o servicios de las clases 3, 29, 30 y 35 (entre otros,
preparaciones para blanquear y
otras sustancias para la colada;
carne, café y publicidad)

Resolución impugnada Denegación de la inscripción por
ante la Sala de Recurso: parte de la examinadora

9.11.2002 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 274/37

Resolución de la Sala en que denegó la solicitud por lo
Anulación de la resolu- que se refería a los servicios de
ción de la examinadora la clase 35. Desestimación del
en la medida de Recurso: recurso en lo demás.

Motivos de recurso ante — Infracción del artículo 7,
el Instancia: apartado 1, letra c) del Tribunal de PrimeraReglamento
(CE) n [o] 40/94( [2] );

— Infracción del artículo 7,
apartado 1, letra b), del
Reglamento (CE) n [o] 40/94.

( [1] ) Asunto R 239/2002-3.
( [2] ) Reglamento (CE) n [o] 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de
1993, relativo a la marca comunitaria (DO 1994, L 11, p. 1).

**Recurso interpuesto el 11 de septiembre de 2002 contra la**
**Comisión de las Comunidades Europeas por Cementbouw**
**Handel & Industrie B.V.**

**(Asunto T-282/02)**

(2002/C 274/64)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 11 de septiembre de 2002 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por Cementbouw Handel & Industrie B.V., con
domicilio en Amsterdam (Países Bajos), representada por los
Sres. W. Knibbeler y O.W. Brouwer, abogados.

La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:

—
Anule el artículo 1 de la Decisión impugnada.

—
Anule el artículo 2 de la Decisión impugnada.

—
Anule el artículo 3 de la Decisión impugnada.

— Condene en costas a la Comisión.

_Motivos y principales alegaciones_

La demandante impugna la Decisión 2002/2315/CE de la
Comisión, de 23 de junio de 2002.

La demandante opera en el sector de los materiales de
construcción. En 1999, la demandante y Franz Haniel & Cie
GmbH adquirieron a Ruhrkohle AG sus acciones en algunas
sociedades que eran miembros de la «Coöperatieve verkoop en
produktievereniging van kalkzandsteenproducenten» (CVK),
una cooperativa de productores de silicato cálcico. Según la
Decisión impugnada, la demandante y Franz Haniel adquirieron, de este modo, el control conjunto de CVK. La Decisión,
además, señala que la segunda serie de compromisos ofrecidos
por Franz Haniel y por la demandante son suficientes para
garantizar que la concentración es compatible con el mercado
común.

En apoyo de su recurso, la demandante señala que la Comisión
ha infringido el artículo 3 del Reglamento n [o] 4064/89 del
Consejo ( [1] ). Según la demandante, la Comisión se equivocó al
afirmar que Franz Haniel y la demandante habían adquirido el
control conjunto de CVK. Alega, además, que la Comisión
no aportó pruebas suficientes ni motivó dicha conclusión,
infringiendo el artículo 253 CE.

La demandante señala asimismo que la Comisión ha infringido
el artículo 2 del Reglamento n [o] 4064/89. Según la demandante,
la Comisión se equivocó al afirmar que la operación mediante
la cual Franz Haniel y la demandante adquirieron las acciones
de Ruhrkohle AG otorgaba una posición dominante a CVK en
el mercado de materiales de construcción de muros de carga
en los Países Bajos. La demandante señala que la Comisión
tampoco aportó pruebas suficientes en apoyo de esta conclusión, ni la motivó, infringiendo el artículo 253 CE.

Por último, la demandante alega la aplicación errónea de los
artículos 3 y 8, apartado 2, del Reglamento n [o] 4064/89 y la
vulneración del principio de proporcionalidad, al no aceptar la
Comisión la primera serie de compromisos propuestos por
Franz Haniel y la demandante.

( [1] ) Reglamento (CEE) n [o] 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre
de 1989, sobre el control de las operaciones de concentración
entre empresas (DO L 395, p. 1) (nueva publicación en DO L 257,
p. 13).