Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# # /-• <| ISSN 0257-7763
# Diario Oficial c 56

###### ii * ii ^ 9 ° a "°
#### de las Comunidades Europeas 26 de febrero æ ^

Edición - r
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

Página

96 / C 56 / 01 E-l 762 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Importación de ovejas enfermas procedentes de Polonia ( Respuesta complementaria ) 1

96 / C 56 / 02 E-164 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Utilización de las nuevas tecnologías en el ámbito de la formación y la enseñanza a
distancia y con medios audiovisuales . 1

96 / C 56 / 03 E-193 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Adhesión de los países del Este 1

96 / C 56 / 04 E-1235 / 95 de José Valverde López al Consejo

Asunto : Educación en materia de medio ambiente 2

96 / C 56 / 05 E-2016 / 95 de Doeke Eisma al Consejo

Asunto : Educación en materia de medio ambiente 2

Respuesta común a las preguntas escritas E-1235 / 95 y E-2016 / 95 2

96 / C 56 / 06 E-1291 / 95 de Christine Oddy al Consejo
Asunto : Diferencia de ingresos en el Reino Unido 2

96 / C 56 / 07 E-l 3 11 / 95 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Fondos comunitarios para la formación profesional en el sector de la pesca ( Respuesta
complementaria ) 3

96 / C 56 / 08 E-1410 / 95 de Mark Watts al Consejo

Asunto : Derechos humanos en Guatemala 3

96 / C 56 / 09 E-1455 / 95 de Carl Lang al Consejo

Asunto : Tráfico marítimo intracomunitario 4

ES

Precio : 19,50 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 56 / 10 E-1596 / 95 de Carlo Casini, Pierluigi Castagnetti, Gerardo Bianco, Giovanni Burtone,
Maria Colombo Svevo, Giampaolo D'Andrea, Michl Ebner, Livio Filippi, Antonio
Graziani, Danilo Poggiolini, Carlo Secchi y Mariotto Segni al Consejo
Asunto : Devolución de los edificios de culto pertenecientes a la Iglesia Católica de rito griego en
Rumania 5

96 / C 56 / 11

96 / C 56 / 12

96 / C 56 / 13

96 / C 56 / 14

96 / C 56 / 15

96 / C 56 / 16

96 / C 56 / 17

96 / C 56 / 18

96 / C 56 / 19

96 / C 56 / 20

96 / C 56 / 21

96 / C 56 / 22

96 / C 56 / 23

96 / C 56 / 24

96 / C 56 / 25

ES

E-1668 / 95 de Pat Gallagher al Consejo
Asunto : La Convención de Bruselas 1968 enmendada y ampliada — Jurisdicción y aplicación de
sentencias sobre temas civiles y comerciales 5

P-171 6 / 95 de André Laignel al Consejo
Asunto : Agricultura — propuestas del Consejo para resolver los problemas agromonetarios . . 6

E-l 872 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : La ley de caza de Portugal, protección del medio ambiente y las pequeñas propiedades
agrícolas 7

E - 195 3 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Las directrices medioambientales de las empresas comerciales y de producción euro ­
peas 7

E-1975 / 95 de Riccardo Nencini al Consejo
Asunto : Proyecto alta velocidad 8

E-21 12 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Lucha contra el fraude dentro de la Unión Europea ( Respuesta complementaria ) .... 8

E-21 55 / 95 de Jan Mulder a la Comisión

Asunto : Condiciones específicas relacionadas con la enfermedad de Aujeszky a la hora de
introducir cerdos destinados a granjas de engorde en los estados federados alemanes de Baja Sajonia
y Renania del Norte-Westfalia 9

E-2 162 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Posición del Consejo con respecto a las reservas migratorias 10

E-2176 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / relación de la directiva IPPC con las directivas existentes en
materia de protección de aguas y calidad del aire 10

E-2 18 1 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / enfoque complementario sobre normas de emisión / objetivos
de calidad ( normas de inmisión ) 11

E-21 89 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / progresos mediante un enfoque integrado 11

E-2 190 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / ámbito de aplicación de la Directiva IPPC 12

E-2 197 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Costes de la aplicación de las directivas correspondientes 13

E-2206 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Competencias de la Unión Europea / Subsidiariedad 13

E-22 10 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Revisión de la directiva relativa a las aguas de baño /
Coincidencia con otras obligaciones de saneamiento 14

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 56 / 26 E-2211 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Relación entre la auditoría medioambiental y la Directiva
marco 76 / 464 / CEE 15

96 / C 56 / 27 E-2221 / 95 de Philippe-Armand Martin al Consejo
Asunto : Atribución de cuotas de jarabe de inulina 15

96 / C 56 / 28 E-2274 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Participación de la UAPME ( Unión Europea del Artesanado y de la Pequeña y Mediana
Empresa ) en el diálogo social 16

96 / C 56 / 29 E-23 17 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Financiación por la Unión Europea de la Fundación Comillas 16

96 / C 56 / 30 E-2356 / 95 de Mihail Papayannakis al Consejo
Asunto : Programa ARIANE 17

96 / C 56 / 31 E-2437 / 95 de Bengt Hurtig al Consejo
Asunto : Traducción de los documentos del Consejo 17

96 / C 56 / 32 E-2441 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Amenazas para la fertilidad masculina 18

96 / C 56 / 33 E-244 9 / 95 de Monica Baldi al Consejo
Asunto : Propuesta de Décima Directiva del Consejo sobre el derecho de sociedades 18

96 / C 56 / 34 E-2471 / 95 de Werner Langen al Consejo
Asunto : Reforma de la organización común de mercados del plátano 19

96 / C 56 / 35 E-2479 / 95 de James Moorhouse al Consejo
Asunto : Mayoría cualificada en el Consejo 20

96 / C 56 / 36 E-2480 / 95 de James Moorhouse al Consejo
Asunto : Confidencialidad y Conferencia Intergubernamental de 1996 20

96 / C 56 / 37 E-2483 / 95 de Leen van der Waal al Consejo

Asunto : Boicot del Tercer Milenario de Jerusalén 20

96 / C 56 / 38 E-2489 / 95 de Jannis Sakellariou al Consejo
Asunto : Armas láser para provocar ceguera 21

96 / C 56 / 39 E-2500 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo

Asunto : Medio ambiente 22

96 / C 56 / 40 E-2502 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo
Asunto : Cooperación con el tercer mundo 22

96 / C 56 / 41 E-2514 / 95 de Michl Ebner al Consejo
Asunto : Prohibición de signos y símbolos nazis y fascistas 23

96 / C 56 / 42 E-2522 / 95 de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm al Consejo
Asunto : Denominaciones geográficas y denominaciones de origen de los productos agrícolas y
alimenticios 23

96 / C 56 / 43 P-2529 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke al Consejo
Asunto : Designación de un juez belga en el Tribunal de Justicia 24

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 56 / 44 E-2533 / 95 de Detlev Samland a la Comisión

Asunto : Información sobre el importe de las ayudas concedidas a Renania del Norte-Westfalia en el
transcurso de 1994 24

96 / C 56 / 45 E-2561 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Bosques 26

96 / C 56 / 46 E-2577 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Gyaltsen Pelsang, monja tibetana 26

96 / C 56 / 47 E-2579 / 95 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Solicitud de Oikkos Ltd ., Essex, para un proyecto de recuperación de lubricantes
usados 27

96 / C 56 / 48 E-2586 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Intensificación de la actividad minera en Guyana 27

96 / C 56 / 49 E-2592 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Uso de drogas en el deporte 28

96 / C 56 / 50 E-2631 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Presupuesto para 1996 29

96 / C 56 / 51 E-2645 / 95 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 — Consecuencias para los nuevos importadores y
exportadores de plátanos 29

96 / C 56 / 52 E-2647 / 95 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 — Condiciones ecológicas y sociales de la producción de
plátanos 30

96 / C 56 / 53 E-2653 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 1.3 del programa operativo para la industria 31

96 / C 56 / 54 E-2654 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 5.1 del programa operativa para la industria 31

96 / C 56 / 55 E-2655 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Subprograma 3 del programa operativo 32

96 / C 56 / 56 E-2656 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Programa operativo para la industria del marco comunitario de apoyo griego 32

96 / C 56 / 57 E-2657 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 2.1 del programa operativo para la industria 32

96 / C 56 / 58 E-2658 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 2.3 del programa operativo para la industria 32

96 / C 56 / 59 E-2659 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Subprograma 6 del programa operativo 33

96 / C 56 / 60 E-2660 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 2.2 del programa operativo para la industria 33

96 / C 56 / 61 E-2661 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 1.4 del programa operativo para la industria 33

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 56 / 62

96 / C 56 / 63

96 / C 56 / 64

96 / C 56 / 65

96 / C 56 / 66

96 / C 56 / 67

96 / C 56 / 68

96 / C 56 / 69

96 / C 56 / 70

96 / C 56 / 71

96 / C 56 / 72

96 / C 56 / 73

96 / C 56 / 74

96 / C 56 / 75

96 / C 56 / 76

96 / C 56 / 77

96 / C 56 / 78

ES

E-2662 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 1.4 del programa operativo para la industria 33

E-2663 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 4.2 del programa operativo para la industria 34

E-2664 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 1.5 del programa operativo para la industria 34

E-2682 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medida 1.2 del programa operativo para la industria 34

Respuesta común a las preguntas escritas E-2653 / 95 a E-2664 / 95 y E-2682 / 95 34

E-2674 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Controles sanitarios de importaciones marroquíes 35

E-2684 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Control de las obras financiadas por el MCA 36

E-2742 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Lucha contra el SIDA en los países en desarrollo 36

E-2749 / 95 de David Hallam a la Comisión

Asunto : Establecimiento de medidas en materia agraria y de medio ambiente en la Unión
Europea 37

E-2758 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Fondos para la región de Arnhem-Nimega 37

E-2771 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Comitología 38

E-2779 / 95 de Marco Cellai a la Comisión

Asunto : Riesgo de especulación con los Fondos Estructurales en la isla de Elba 39

E-2795 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Distribución y reventa del excedente de carne de la CEE por la Junta de Intervención del
Reino Unido 39

E-2803 / 95 de Edith Müller a la Comisión

Asunto : Pago de pensiones 40

E-28 11 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Importaciones de ajos en la Unión Europea 41

E-28 16 / 95 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Discriminación de la lengua neerlandesa por parte de los servicios de la Comisión Europea
con respecto a las direcciones en Bruselas 41

E-28 17 / 95 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Discriminación de la lengua neerlandesa por parte de los servicios de la Comisión
Europea 42

E-2821 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Legislación neerlandesa en materia de pensiones 42

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 56 / 79 E-2826 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Puesta a disposición de la reserva de los Fondos Estructurales 43

96 / C 56 / 80 P-282 9 / 95 de Frode Kristoffersen al Consejo
Asunto : Publicación de actas y declaración de las reuniones del Consejo, cuando éste actúa de
legislador 44

96 / C 56 / 81 E-2832 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Notificación de los residuos de la « Lista Verde » 44

96 / C 56 / 82

E-2833 / 95 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Ley relativa al empleo de la lengua francesa ( Ley Toubon ) y libre competencia en el
mercado interior 45

96 / C 56 / 83 E-2837 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Traslado de residuos — notificación y control 45

96 / C 56 / 84

96 / C 56 / 85

96 / C 56 / 86

96 / C 56 / 87

96 / C 56 / 88

96 / C 56 / 89

96 / C 56 / 90

96 / C 56 / 91

E-2840 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Uso del término « leche » en algunas denominaciones 46

E-2843 / 95 de Sebastiano Musumeci a la Comisión

Asunto : Agrumos sicilianos 47

E-2844 / 95 de Livio Filippi a la Comisión
Asunto : Certificado de importación y de exportación para determinados productos del sector
cerealista 47

E-2850 / 95 de Philippe De Coene a la Comisión
Asunto : Medidas para la aplicación de la Directiva 76 / 464 / CEE 48

P-2853 / 95 de Roberto Mezzaroma a la Comisión

Asunto : Financiación europea de los proyectos de lucha contra la exclusión social correspondientes
a 1995 49

E-2855 / 95 de Eva Kjer Hansen a la Comisión
Asunto : Apicultura en Lseso 49

E-2891 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión

Asunto : Intervención de cereales 50

E-2892 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Restituciones a la exportación de frutas y hortalizas 50

96 / C 56 / 92 P-2904 / 95 de David Bowe a la Comisión

Asunto : Éter dimetílico 51

96 / C 56 / 93 E-2906 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Número de buques pesqueros británicos 51

96 / C 56 / 94

96 / C 5.6 / 95

E-2907 / 95 de Giles Chichester a la Comisión

Asunto : Protección de los animales durante el transporte 52

P-29 16 / 95 de John Cushnahan a la Comisión

Asunto : Protección de las zonas de pesca y vigilancia costera en Irlanda 52

96 / C 56 / 96 E-2923 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Intereses de los miembros de la Comisión 53

96 / C 56 / 97 E-2924 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Anuncio de empleo en los periódicos flamencos 53

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 56 / 98 E-2925 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Utilización de las lenguas de la Unión Europea 53

96 / C 56 / 99 E-2926 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Utilización de las lenguas en las instituciones 54

96 / C 56 / 100 E-2927 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Publicidad en cáscaras de huevos 54

96 / C 56 / 101

E-2936 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Directiva sobre parques zoológicos 54

96 / C 56 / 102 E-2950 / 95 de Erhard Meier a la Comisión

Asunto : Proyecto Life « Valle medio del Enns » ( Austria ) 55

96 / C 56 / 103 E-2957 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Complementos dietéticos 55

96 / C 56 / 104

E-2964 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Normas de cuarentena impuestas en el Reino Unido a los animales de compañía
procedentes de la Europa continental 55

96 / C 56 / 105 P-2985 / 95 de Irene Crepaz a la Comisión
Asunto : Utilización hasta la fecha de las ayudas para Austria procedentes de los fondos
estructurales 56

96 / C 56 / 106

E-2997 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Carta de las personas de edad 57

96 / C 56 / 107 E-3021 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Inclusión del área natural de Ses Salines d'Eivissa i Formentera en la red europea de
conservación « Natura 2000 » 57

96 / C 56 / 108 E-3030 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión

. Asunto : Deforestación en Camboya 58

96 / C 56 / 109

96 / C 56 / 110

96 / C 56 / 111

96 / C 56 / 112

96 / C 56 / 113

96 / C 56 / 114

ES

E-3048 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Elevar la edad de los participantes en los cursos de formación profesional de la CEE 58

P-3077 / 95 de Elisabeth Schroedter a la Comisión

Asunto : Utilización de fondos del FEDER en España, incompatible con el Reglamento de los
Fondos estructurales ( CEE ) n° 2083 / 93 59

P-3079 / 95 de Fernando Moniz a la Comisión

Asunto : El sector textil y de confección en la Unión Europea 59

E-3097 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Desalinizadoras y el instrumento financiero de cohesión 60

E-3 112 / 95 de Hilde Hawlicek a la Comisión

Asunto : Incorporación de un experto austríaco en la DG XXII 60

E-3 11 3 / 95 de Hilde Hawlicek a la Comisión

Asunto : Organismos comunitarios a escala europea y organismos descentralizados en parti ­
cular 60

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 56 / 115 P-3141 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Resultados del Grupo de trabajo ad hoc del Comité de especialidades farmacéuticas sobre
las píldoras anticonceptivas que contienen destoden y desogestrel 61

96 / C 56 / 116 P-3153 / 95 de Joaquim Miranda a la Comisión
Asunto : El financiamiento comunitario de la presa de Alqueva ( Alentejo / Portugal ) 62

96 / C 56 / 117 E-3167 / 95 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Revisión de las cuotas de importación con respecto a China — Trabajo en prisiones 62

96 / C 56 / 118 E-3169 / 95 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Revisión de las cuotas de importación con respecto a China — Repercusiones en el sector
textil 63

Respuesta común a las preguntas escritas E-3167 / 95 e E-3169 / 95 63

96 / C 56 / 119 E-3229 / 95 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Información sobre los riesgos de la píldora 63

ES

26 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E - 1762 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 96 / C 56 / 01 )

actuaciones piensa promover el Consejo para poner las
nuevas tecnologías al servicio de esta sociedad de la
información, en particular en lo que se refiere a la enseñanza
y la formación a distancia y con medios audiovisuales ?

Respuesta

Asunto : Importación de ovejas enfermas procedentes de ( 20 de diciembre de 1995 )

Polonia

¿ Conoce la Comisión el descubrimiento de cargas enteras de
camiones de ovejas viejas y enfermas procedentes de Polonia
en mataderos de la comunidad musulmana de Birming ­
ham ?

Respuesta complementaria del Sr . Fischler

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

Como complemento de su respuesta de 26 de octubre de
1994 ('), la Comisión desea informar a Su Señoría que ya se
informó a las autoridades británicas de los hechos mencio ­

nados y que, como consecuencia de la intervención de estas
últimas ante las autoridades polacas, ya no tienen lugar
dichas importaciones .

1 . El Parlamento Europeo y el Consejo adoptaron, el 14
de marzo de 1995, el programa de acción comunitario
SOCRATES i 1 ) para el período del 1 de enero de 1995 al 31
de diciembre de 1999 . En su capítulo III, la acción n° 2 se
refiere a la promoción de la enseñanza abierta y a distancia y
establece ayudas financieras comunitarias para proyectos
transnacionales .

2 . Recientemente, la Comisión transmitió al Consejo y al
Parlamento Europeo una comunicación acompañada de
una propuesta de decisión del Consejo por la que se adopta
un programa comunitario plurianual dirigido a estimular el
desarrollo de una industria europea de contenido multime ­
dia y a fomentar la utilización de este contenido multimedia
en la nueva sociedad de la información ( INFO 2000 ).

P ) DO n° L 87 de 20 . 4 . 1995 .
(') DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-164 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-193 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE ) de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo al Consejo
( 22 de febrero de 1995 ) ( 22 de febrero de 1995 )
96 / C 56 / 02 ) ( 96 / C 56 / 03 )

Asunto : Utilización de las nuevas tecnologías en el ámbito

de la formación y la enseñanza a distancia y con
medios audiovisuales

La Unión Europea se ha comprometido a acelerar la
transformación hacia una sociedad de la información . ¿ Qué

Asunto : Adhesión de los países del Este

La Comisión Europea ha iniciado la elaboración de estudios
para evaluar las consecuencias de la adhesión de los países
del Este a la Unión Europea . La adhesión de estos países

N° C 56 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

tendría repercusiones importantes para el desarrollo de la
Unión . ¿ Qué seguimiento va a dar el Consejo a estos
trabajos ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

¿ Ha presentado ya el Comité de Educación dicho informe y
qué consecuencias tiene para la política de educación en
materia de medio ambiente ?

(') DO n " C 177 de 6 . 7 . 1988, p . 8 .

Respuesta común
a las preguntas escritas E-1235 / 95 y E-2016 / 95

Hasta el momento la Comisión no ha presentado propuestas a preguntas y
al Consejo relativas a las consecuencias de la adhesión de los ( 21 de diciembre de 1995 )
países asociados de Europa cental y oriental . El Consejo no
dejará de estudiar con diligencia todo informe / propuesta en
cuanto le sea taransmitida .

Por otra parte, se recuerda que el Consejo Europeo de Essen
invitó a la Comisión a examinar los efectos de todas las

exportaciones subvencionadas sobre la agricultura de los
países asociados de Europa central y oriental y a presentar,
durante el segundo semestre de 1995, estudios sobre las
diferentes estrategias que podrían seguirse para desarrollar
las relaciones entre la Unión Europea y los países asociados
en el ámbito de la agricultura, en la perspectiva de la futura
adhesión de estos países .

PREGUNTA ESCRITA E-1235 / 95

de José Valverde López ( PPE )

al Consejo

(8 de mayo de 1995 )

( 96 / C 56 / 04 )

Asunto : Educación en materia de medio ambiente

El Consejo y los Ministros de Educación aprobaron, el 1 de
junio de 1992 i 1 ) unas conclusiones relativas al desarrollo de
la educación en materia de medio ambiente . ¿ Podría
informar el Consejo sobre las iniciativas tomadas por los
distintos Estados miembros para poner en práctica dichas
conclusiones ?

(') DO n° C 151 de 16 . 6 . 1992, p . 2 .

PREGUNTA ESCRITA E-2016 / 95

de Doeke Eisma ( ELDR )

al Consejo

El Consejo no ha recibido un informe sobre las actividades
adoptadas por los Estados miembros en aplicación de las
conclusiones del Consejo y de los Ministros de Educación
del 1 de junio de 1992, mencionadas por Sus Señorías .

Desde la adopción de estas conclusiones, se dio un nuevo
impulso a la educación en materia de medio ambiente en la
Resolución del Consejo y de los representantes de los
Gobiernos de los Estados miembros del 1 de febrero de
1993 ( ] ) sobre un programa comunitario de política y
actuación en materia de medio ambiente, así como en el
quinto programa de acción presentado por la Comisión y
adjunto a la Resolución .

Finalmente, el programa de acción comunitario SÓCRA ­
TES ( 2 ), adoptado por el Parlamento y el Consejo el 14 de
marzo de 1995, cita en su capítulo II relativo a la enseñanza
escolar ( Comenius ), « la protección del medio ambiente »
como tema prioritario para asociaciones entre centros
escolares .

El fomento de la formación profesional inicial en el sector de
la protección del medio ambiente figura asimismo entre las
prioridades del programa « LEONARDO DA VINCI »
adoptado por el Consejo el 6 de diciembre de 1994 ( 3 ).

(') DO n° C 138 de 17 . 5 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 87 de 20 . 4 . 1995 .

( 3 ) DO n " L 340 de 29 . 12 . 1994, p . 17 .

PREGUNTA ESCRITA E-1291 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

al Consejo

( 10 de mayo de 1995 )

( 10 de julio de 1995 )

96 / C 56 / 06 )
( 96 / C 56 / 05 )

Asunto : Educación en materia de medio ambiente

El 1 de junio de 1992, los Ministros de Educación, reunidos
en el marco del Consejo, solicitaron al Comité de Educación
que elaborara un informe para finales de 1994 sobre las
actividades relacionadas con la ejecución de la Resolución
de 24 de mayo de 1988 ( J ) sobre educación en materia de
medio ambiente .

Asunto : Diferencia de ingresos en el Reino Unido

Según una publicación de la fundación Joseph Rowntree,

« Income and Wealth » ( Ingresos y riqueza ), la desigualdad
de los ingresos en el Reino Unido es ahora mayor que nunca
desde la Segunda Guerra Mundial, y ha crecido más
rápidamente que en los demás países desarrollados, a
excepción de Nueva Zelandia .

26 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 3

Habida cuenta de que en su artículo 2, el Tratado de Roma
considera uno de sus objetivos principales aumentar el nivel
y la calidad de vida, ¿ no opina el Consejo de Ministros que la
Unión Europea ha fracasado en este sentido por lo que se
refiere al Reino Unido ?, ¿ qué medidas piensa tomar para
remediar urgentemente esta lamentable situación ?

Respuesta

( 21 de diciembre de 1995 )

El Consejo concede la mayor importancia al cumplimiento
de la misión de la Comunidad prevista en el artículo 2 del
Tratado y, en particular, al fomento de la elevación del nivel
y de la calidad de vida .

El Consejo recuerda a este respecto las numerosas iniciativas
de lucha contra el desempleo y contra la pobreza, así como
su Recomendación de 24 de junio de 1992 sobre los criterios
comunes relativos a recursos y prestaciones suficientes en los
sistemas de protección social .

Recuerda, además, que en sus reuniones de Essen y de
Cannes, el Consejo Europeo insistió en que la lucha contra el
desempleo y las cuestiones relativas a la igualdad de
oportunidades seguirán constituyendo las tareas más
importantes de la Unión y de sus Estados miembros ; éstos
materializarán sus esfuerzos en este ámbito en el marco de

programas plurianuales que se presentarán en otoño de

19 95 .

No obstante, por ló que atañe al reparto de los recursos
entre los ciudadanos de la Unión, el Consejo recuerda la
competencia exclusiva de los Estados miembros en materia
de nivel de retribuciones y de ingresos .

PREGUNTA ESCRITA E-13 11 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 96 / C 56 / 07

Asunto : Fondos comunitarios para la formación profesio ­

nal en el sector de la pesca

En el ámbito del I Marco Comunitario de Apoyo para
Portugal se han concedido fondos destinados a la formación
profesional en el sector de la pesca . Para el mismo sector y
con idéntica finalidad están previstos créditos en el ámbito
del II Marco Comunitario de Apoyo .

¿ Puede informar la Comisión del valor global concedido a
Portugal para la formación profesional en el sector durante
los años del I Marco Comunitario de Apoyo y de los
importes previstos para dicho fin en el ámbito del II Marco
Comunitario de Apoyo ?

Respuesta complementaria del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1995 )

Como complemento a su respuesta [ sic ] de 29 de junio de

1995 I 1 ), la cofinanciación comunitaria destinada a la
formación profesional en el sector de la pesca durante el
período 1989-1993 ( primer marco comunitario de apoyo —
MCA ) ascendió a 40 millones de ecus (7 800 millones de
escudos ).

Por lo que respecta al MCA correspondiente a 1994-1999,
el importe invertido en 1994 fue de 2,9 millones de ecus ( 500
millones de escudos ).

Las previsiones para el período 1995-1999 ascienden a 50,4
millones de ecus ( 10 600 millones de escudos ). En dicho
importe están incluidas las acciones que se llevarán a cabo en
el marco del subprograma Pesca del programa operativo
Modernizado do tecido económico, así como en el del
programa operativo Forma^áo profissional e emprego y de
la iniciativa comunitaria Pesca .

( ] ) DO n " C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 36 .

PREGUNTA ESCRITA E-1410 / 95

de Mark Watts ( PSE )

al Consejo

( 19 de mayo de 1995 )

( 96 / C 56 / 08 )

Asunto : Derechos humanos en Guatemala

¿ Qué condiciones establece el Consejo para los vínculos de
ayuda comercial con Guatemala en relación con los dere ­
chos humanos en general y la situación de los niños de la
calle en particular ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

1 . De conformidad con el artículo 130 U del TUE, « la
política de la Comunidad en el ámbito de la cooperación al
desarrollo, que será complementaria de las llevadas a cabo
por los Estados miembros, favorecerá :

— el desarrollo económico y social duradero de los países

en desarrollo y, particularmente, de los más desfavore ­
cidos ;

— la inserción armoniosa y progresiva de los países en

desarrollo en la economía mundial ;

— la lucha contra la pobreza en los países en desarro ­

llo .».

N° C 56 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

2 . Teniendo en cuenta estos objetivos, la concesión de
ayudas a Guatemala se regula :

— por el Reglamento ( CEE ) n° 443 / 92 ( 1 ) de 25 de febrero

de 1992, relativo a la ayuda financiera y técnica y a la
cooperación económica con los PVD-ALA, adoptado
por el Consejo tras concertación con el PE,

— así como por el Acuerdo marco de cooperación entre la

Comunidad y los países de Améria Central ( firmado el
22 de febrero de 1993 ), y en particular por sus
artículos 5 y 6 ( 2 ).

3 . Sobre estas bases, Guatemala ha recibido regular ­
mente ayudas de la Comunidad, en particular en el ámbito
económico y comercial ( en total 57 millones de ^ cus a lo
largo de los años 1990-94 ).

4 . Debe señalarse que, en su Conferencia ministerial
« San José XI » los días 23 y 24 de febrero de 1995 en
Panamá, « los ministros destacaron la importancia de que la
Unión Europea siga contribuyendo a la promoción de las
exportaciones centroamericanas », así como de « integrar las
acciones futuras en una estrategia a medio y largo plazo »,
para permitir un mejor funcionamiento de la coopera ­
ción ( 3 ).

5 . Por otra parte, como consecuencia de la Declaración
de Contadora y de la tregua unilateral decidida por la
URNG, la Unión Europea ha exhortado a las Partes a que
continúen sus esfuerzos negociadores y ha reiterado su
voluntad de continuar contribuyendo al desarrollo econó ­
mico y social del país, en que la firma de un acuerdo de paz
firme y duradera constituirá un elemento de importancia
fundamental .

(!) DO n° L 52 de 27 . 2 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n° C 77 de 18 . 3 . 1993, p . 33 .

( 3 ) Doc . 4953 / 95 Presse 56, puntos 15 y 22 .

PREGUNTA ESCRITA E-1455 / 95

de Cari Lang ( NI )

al Consejo

( 19 de mayo de 1995 )

( 96 / C 56 / 09 )

Asunto : Tráfico marítimo intracomunitario

La reglamentación europea autoriza en la actualidad la
posibilidad de que barcos con pabellón de conveniencia,
pero que pertenecen a compañías europeas, garanticen el
servicio en líneas intracomunitarias empleando a marineros
de origen extracomunitario . Los salarios y el nivel de
protección social de estos marineros, que, según parece, no
están sometidos a las obligaciones legales europeas, hacen
pensar que estas compañías practican el « dumping » social,
sin olvidar las ventajas fiscales que obtienen a través del
pabellón de sus barcos .

Los marineros de los puertos de Boulogne y Calais en
particular hicieron huelga el pasado mes de febrero para
protestar contra esta competencia desleal practicada en
concreto por la compañía británica Meridian Ferries .

Esta situación es inaceptable en Europa y amenaza los
puestos de trabajo y los derechos sociales de toda una
categoría de trabajadores .

¿ Piensa proponer el Consejo una reglamentación por la que
se obligue a los barcos que cubren las conexiones transeu ­
ropeas a tener pabellón de un Estado miembro y a aplicar las
disposiciones sociales vigentes en al menos uno de los países
de la Unión Europea ?

Respuesta

( 21 de diciembre de 1995 )

El Consejo querría distinguir, al hablar de « tráfico marítimo
intracomunitario » al que hace referencia Su Señoría, el
tráfico entre los Estados miembros del tráfico en el interior

de los Estados miembros ( cabotaje marítimo ).

En lo que concierne al cabotaje marítimo, el Reglamento
( CEE ) n° 3577 / 92 (*) tiene como efecto garantizar la libre
prestación de servicios de los armadores comunitarios que
explotan buques registrados en un Estado miembro con
pabellón de dicho Estado . Las disposiciones sociales a bordo
de los buques de los Estados miembros no son objeto de
disposiciones particulares .

En lo que convierne a los tráficos entre los Estados
miembros, el derecho comunitario aplicable en la actualidad
y, en particular, el Reglamento ( CEE ) n° 4055 / 86 ( 2 )
también tiene el efecto de garantizar la libre prestación de
servicios de transporte marítimo de los nacionales de los
Estados miembros sin plantear cuestiones relativas al
pabellón del buque utilizado, a la fiscalidad de las empresas
o la situación social de los marinos . El Consejo no ha
recibido ninguna propuesta encaminada a modificar estas
condiciones .

El Consejo señala además que la Directiva 94 / 5 8 / CE sobre la
formación de los marinos ( 3 ) debería tener el efecto de elevar
el nivel de formación de todos los marinos a bordo de todos

los buques que visitan los puertos de la Comunidad y por
tanto de mejorar el nivel social general .

El Consejo, en su reunión de los días 13 y 14 de marzo de

1995, procedió a debatir detenidamente la política marítima
comunitaria, incluido el problema de las tripulaciones .
Reanudará sus debates cuando se estudie el documento de

estrategia de futuro de la industria marítima que la
Comisión deberá presentar antes de fin de año .

(!) DO n° L 364 de 12 . 12 . 1992, p . 7 .

( 2 ) DO n° L 378 de 31 . 12 . 1986, p . 1 .

( 3 ) DO n° L 319 de 12 . 12 . 1994, p . 28 .

26 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 5

PREGUNTA ESCRITA E    - 15 96 / 95 PREGUNTA ESCRITA E-1668 / 95

de Cario Casini ( PPE ), Pierluigi Castagnetti ( PPE ), Gerardo
Bianco ( PPE ), Giovanni Burtone ( PPE ), Maria Colombo
Svevo ( PPE ), Giampaolo D'Andrea ( PPE ), Michl Ebner

( PPE ), Livio Filippi ( PPE ), Antonio Graziani ( PPE ), Danilo

Poggiolini ( PPE ), Carlo Secchi ( PPE ) y

Mariotto Segni ( PPE )

al Consejo

( 14 de junio de 1995 )

( 96 / C 56 / 10 )

Asunto : Devolución de los edificios de culto pertenecientes

a la Iglesia Católica de rito griego en Rumania

En 1948, la Iglesia Católica de rito griego sufrió en Rumania
la confiscación de sus edificios de culto por parte del régimen
dictatorial comunista . Dicha iglesia contaba en aquel
momento con más de dos millones de fieles .

Tras la caída del régimen de Ceausescu, el Estado rumano
previo que las iglesias que habían pertenecido de hecho o de
derecho a la Iglesia Católica de rito griego en Rumania
fueran atribuidas al culto griego-católico o al culto orto ­
doxo de acuerdo con el deseo de la mayoría de fieles, deseo
constatado por una comisión mixta interconfesional creada
ad hoc . Dicha disposición es jurídicamente inaceptable,
habida cuenta del principio general del derecho según el cual
un bien injustamente sustraido se ha de devolver a sus
propietarios legítimos con una indemnización adecuada . La
Declaración de las Naciones Unidas 40 / 34 de 29 de

noviembre de 1985 establece esta obligación en el caso de un
gobierno que suceda a otro gobierno que haya actuado de
manera ilegal . Además, es contrario a la Declaración
universal de los derechos humanos y al Convenio europeo
de protección de los derechos humanos y de las libertades
fundamentales impedir sustancialmente el ejercicio legítimo
de la propia religión .

¿ Puede decir el Consejo :

1 . si está enterado de estas violaciones de los derechos

humanos en Rumania,

2 . si considera necesario intervenir ante las autoridades

rumanas para que restituyan los edificios de culto a la
Iglesia Católica de rito griego,

3 . si piensa subordinar los programas comunitarios de
ayuda a Rumania al pleno respeto de los derechos
humanos ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

Sírvanse Sus Señorías remitirse a la respuesta dada por el
Consejo a la pregunta escrita E-526 / 95 del Sr . Berthu ( ! ).

( ] ) DO n° C 257 de 2 . 10 . 1995, p . 9 .

de Pat Gallagher ( UPE )

al Consejo

( 16 de junio de 1995 )

( 96 / C 56 / 11 )

Asunto : La Convención de Bruselas 1968 enmendada y

ampliada — Jurisdicción y aplicación de sentencias
sobre temas civiles y comerciales

¿ Está de acuerdo el Consejo en que, en interés de los
consumidores y de las empresas comerciales, la aplicación
correcta de la Convención Europea sobre la aplicación de
sentencias en asuntos civiles y comerciales firmada en
Luxemburgo el 3 de junio de 1971, enmendada y ampliada,
requería la creación y mantenimiento de un Registro Central
de Causas y Sentencias dictadas bajo su mandato ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

El Consejo recuerda a Su Señoría que el objetivo fundamen ­
tal de la Convención de Bruselas de 1968, tal y como quedó
modificada con posterioridad, consiste en determinar la
competencia de las jurisdicciones nacionales en las materias
civiles y comerciales cubiertas por la Convención, así como
en facilitar el reconocimiento y el establecimiento de un
procedimiento rápido con el fin de garantizar la ejecución de
las decisiones, así como de los actos auténticos y de las
transacciones judiciales .

La cuestión formulada por Su Señoría, que tiene por objeto
el saber si procede establecer un registro central de los
asuntos y decisiones recogidos en el marco de esta Conven ­
ción, no se está estudiando ahora mismo en el Consejo .

Por otra parte, cabe destacar que, con el fin de garantizar
una aplicación tan eficaz y uniforme como sea posible de las
disposiciones de la Convención de Bruselas, según el
régimen del Protocolo de 3 de junio de 1971, las jurisdic ­
ciones nacionales que fallan un recurso, o cuyas sentencias
no pueden ser objeto de recurso jurisdiccional de derecho
interno, son competentes para solicitar al Tribunal de
Justicia que se pronuncie sobre temas prejudiciales . Además,

los Estados miembros declaran estar dispuestos a organizar,
junto con el Tribunal de Justicia, un intercambio de
informaciones relativas a las decisiones dictadas por las
jurisdicciones que están en la obligación de pedir al Tribunal
de Justicia que se pronuncie sobre una cuestión determi ­
nada .

La garantía de que se publiquen decisiones judiciales
dictadas tanto por las jurisdicciones nacionales de los
Estados miembros como por el Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas, que se refieran a la interpretación
de la citada Convención, corresponde a iniciativas privadas
de las editoriales de publicaciones jurídicas y profesionales
en los Estados miembros .

N° C 56 / 6 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-l 716 / 95

de André Laignel ( PSE )

al Consejo

(1 de junio de 1995 )

( 96 / C 56 / 12 )

Asunto : Agricultura — propuestas del Consejo para resol ­

ver los problemas agromonetarios

Las fluctuaciones monetarias sobrevenidas en el seno del

SME han tenido consecuencias desastrosas para el funcio ­
namiento del mercado interior y el régimen común de
precios agrícolas .

Las devaluaciones de los países de moneda débil de la Unión,
en efecto, han situado sus productos en una posición
competitiva ventajosa y han provocado indirectamente,
gracias al sistema agromonetario actual, unos fenómenos de
sobrecompensación .

Esta situación ha suscitado naturalmente vivas reacciones en

los productores franceses y, sobre todo, en el sector de las
frutas y verduras ( fresas, etc .) y de la carne de bovino .

¿ Qué decisiones se propone pues adoptar el Consejo, a corto
plazo y antes de que se llegue a la moneda única para hacer
frente a estas distorsiones anormales de competencia entre
los productores de la Unión ?

¿ Qué decisiones se propone adoptar el Consejo para
resolver la cuestión agromonetaria que está en el origen de
los gastos presupuestarios suplementarios y, sobre todo, de
los fenómenos de sobrecompensación en los países de
moneda débil ?

Respuesta

( 21 de diciembre de 1995 )

Desde el establecimiento del mercado único al 1 de enero de

1993, se ha mantenido un régimen agromonetario, carac ­
terizado por la desaparición de los montantes compensato ­
rios monetarios y por el mantenimiento de los tipos de
conversión agrícola . Estos tipos de conversión agrícola están
relacionados con el valor de las monedas y pueden ser
modificados, sin embargo, estas modificaciones se producen
sólo según mecanismos cuyo objetivo es evitar al mundo
agrícola que las fluctuaciones diarias de los mercados de
cambios creen una incertidumbre completa en los pagos del
FEOGA / Garantía, introduciendo plazos de observación y
márgenes de evolución dentro de los cuales se evita la
modificación del tipo de conversión agrícola .

Con respecto a la primera parte de la pregunta de Su Señoría,
es un hecho que, en períodos de fluctuaciones extremas de
las monedas, pueden producirse situaciones en las que un
sector particular de un Estado miembro efectivamente
experimentar una modificación muy fuerte de las condicio ­

nes de competencia, a nivel de precios, como consecuencia
de las fluctuaciones monetarias en otro u otros Estados

miembros . Preocupado por este problema, y de conformi ­
dad con un acuerdo político alcanzado en su sesión de los
días 19 al 22 de junio de 1995, el Consejo adoptó, el 25 de
octubre de 1995, un Reglamento por el que se establece la
posibilidad de establecer una ayuda nacional como com ­
pensación de las pérdidas de renta agrícola provocadas por
fluctuaciones monetarias en otros Estados miembros .

El objetivo de este Reglamento son las pérdidas considera ­
bles de renta debido a los importantes movimientos
monetarios ocurridos en otros Estados miembros desde el

comienzo de la campaña 1994 / 1995 y que podrían produ ­
cirse a más tardar hasta el 31 de diciembre de 1995 .

En efecto, el Consejo consideró que

— los mercados agrícolas han acusado la influencia de las

fluctuaciones monetarias, especialmente durante el pri ­
mer semestre de 1995 ; algunos productores han podido
sufrir pérdidas de renta provocadas por las importantes
fluctuaciones monetarias registradas en Estados miem ­
bros distintos del de producción ;

— en los casos en que tales pérdidas de renta puedan

demostrarse con criterios objetivos, cabe la posibilidad
de conceder una ayuda nacional temporal que no
favorezca a ninguna producción en concreto, con el fin
de compensar las pérdidas efectivamente establecidas ;

— es necesario adoptar a escala comunitaria medidas que

permitan una aplicación coherente de la política agrícola
común .

En lo relativo al funcionamiento del sistema agromonetario
al que hace alusión Su Señoría en la segunda parte de su
pregunta, y en particular a su aspecto presupuestario, hay
que señalar que el Consejo se ha preocupado ante todo de
garantizar que puedan aplicarse las disposiciones de la
normativa que establecen una baja de los tipos de conver ­
sión agrícola en caso de revaluación observada y confirmada
de una moneda . Semejante baja del tipo de conversión
agrícola presenta en efecto siempre una gran dificultad
política . El Consejo de los días 19-22 de junio expresó su
conformidad con las compensaciones relativas a disminu ­
ciones de los tipos de conversión agrícolas que se produci ­
rían para determinadas monedas, durante el período del 23
de junio de 1995 al 1 de enero de 1996 ( Reglamento ( CEE )
n° 1527 / 95 del Consejo ) ( ] ).

Sin embargo, este Reglamento evita un aumento en ecus, y
por tanto en todos los Estados miembros, de los importes de
las ayudas a las reformas estructurales y medioambientales,
a que se refiere el artículo 7 del Reglamento de base

( Reglamento ( CEE ) n° 3813 / 92 ), a la vez que conserva para
los Estados miembros interesados ( disminución importante
de los tipos de conversión agrícola entre el 23 de junio de

1995 y el 1 de enero de 1996 ) el nivel de estas ayudas, para
cuyo pago los tipos de conversión agrícola permanecen sin
cambios hasta el 1 de enero de 1999 . Sobre este último

punto, el Consejo ha considerado que conviene para las
monedas en cuestión

26 . 2 . 96 L_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 7

« no disminuir el tipo de conversión agrícola aplicable
para los importes contemplados en el artículo 7 del
Reglamento ( CEE ) n° 3813 / 92 hasta la fijación de tipos
de conversión fijos entre las monedas de los Estados
miembros ».

(') DO n " L 148 de 30 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1872 / 95

La Comisión no tiene la intención de adoptar nuevas
medidas en el marco de la política agrícola común, dirigidas
a armonizar los intereses de los pequeños agricultores y
propietarios rurales y los intereses de la actividad cine ­
gética .

En lo que se refiere a la protección de las especies, la
Comisión considera que las disposiciones de las Directivas
79 / 409 / CEE ( 2 ), relativa a la conservación de las aves
silvestres, y 92 / 43 / CEE ( 3 ), relativa a la conservación de los
hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres, contribui ­
rán a favorecer las especies en cuestión .

C ) DO n " L 218 de 6 . 8 . 1991 .
de Sergio Ribeiro ( GUE / NGL ) ( 2 ) DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

a la Comisión ( 3 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

(3 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 13 )

Asunto : La ley de caza de Portugal, protección del medio

ambiente y las pequeñas propiedades agrícolas

Es difícil el equilibrio entre la protección, el fomento y la
reproducción de los recursos cinegéticos y la actividad
tradicional y popular que representa la caza . Como es difícil,
pero deseable y posible, una legislación, y su aplicación, que
consiga establecer un compromiso aceptable para todos en

ese terreno .

En Portugal, la llamada ley de caza en vez de ir por ese
camino del compromiso, ha venido a cimentar valores
ancestrales e intereses de pequeños agricultores y propieta ­
rios agrícolas, y la perspectiva de la actividad cinegética
como actividad económica especulativa han motivado y
exasperado tensiones y divisiones, aflorando a veces la
violencia .

En el año de la protección del medio ambiente, ¿ no piensa la
Comisión proponer medidas, también legislativas, que,
aprovechando las múltiples experiencias y teniendo en
cuenta los casos específicos, concilie las vertientes medio ­
ambientales y cinegéticas con la pequeña propiedad agríco ­
la, para prevenir y solucionar situaciones como la que se vive
en Portugal, a veces al borde de la violencia entre antiguos
compañeros de actividad popular y cimentadura de la
convivencia y la amistad ?

PREGUNTA ESCRITA E-1953 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

96 / C 56 / 14 )

Asunto : Las directrices medioambientales de las empresas

comerciales y de producción europeas

¿ Cuáles son las directrices para el respeto de las disposicio ­
nes ecológicas en la producción y el comercio fuera de la
Unión Europea y qué empresas comerciales y de producción
europeas se han comprometido a aplicarlas ?

¿ Pide la Comisión a las empresas comerciales y de produc ­
ción europeas que elaboren y adopten tales directrices ?

¿ Tiene o elabora la Comisión modelos a tal respecto ?

En caso de no ser así, ¿ opina la Comisión que no son
necesarios ?

¿ Cómo quiere conseguir la Comisión que las empresas
comerciales y de producción europeas apliquen fuera de la
Unión Europea disposiciones para la protección del medio
ambiente y con arreglo a qué procedimiento desea controlar
que así se hace ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión
(7 de septiembre de 1995 ) (3 de octubre de 1995 )

Desde el punto de vista agrario, la caza se suele considerar
una posible fuente de ingresos suplementarios para los
agricultores .

Por lo tanto, la definición de agricultor que puede optar a las
ayudas estructurales para la modernización de su explota ­
ción abarca las actividades de la caza ( artículo 5 del
Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91 ( J )).

Las distintas preguntas que plantea Su Señoría presuponen
una norma uniforme en materia de política medioambiental,
no sólo a nivel comunitario sino también en lo que se refiere
a los terceros países .

En este sentido, nótese que el Derecho comunitario es de
naturaleza geográfica, es decir, que es obligatorio únicamen ­
te en el territorio de la Comunidad .

N° C 56 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

De este modo, las empresas europeas mercantiles y del sector
productivo han de respetar toda la normativa de protección
del medio ambiente promulgada en la legislación comuni ­
taria y en todo el territorio de la Comunidad .

Además de esta obligación impuesta a toda empresa europea
de respetar la normativa de protección del ' existente en la
legislación comunitaria, el Reglamento ( CEE ) n° 1836 / 93
del Consejo de 29 de junio de 1993 ( J ) faculta a las empresas
del sector industrial a adherirse voluntariamente a un

sistema de gestión y de auditoría medioambientales . Tales
disposiciones se traducirán en que las empresas interesadas
respetarán la normativa medioambiental también en el caso
de los productos exportados fuera de la Comunidad .

normas generales para la concesión de ayudas financieras
comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas .

Se deduce del artículo 5 de la posición común mencionada
que las prioridades de cada acción se refieren, entre otras, a
la integración de la dimensión medioambiental en la puesta
en práctica y desarrollo de la red ; la motivación de dicho
texto recuerda en este sentido la « necesidad de que los
Estados miembros tengan en cuenta la protección del medio
ambiente a la hora de realizar estudios de repercusiones
medioambientales de conformidad con la Directiva 85 /

337 / CEE del Consejo de 27 de junio de 1985 », mencionada
por Su Señoría ( véase el séptimo considerando ).

En lo referente al Reglamento ( CE ) n° 2236 / 95 arriba

La Comisión no puede obligar a las empresas europeas a mencionado, prevé, entre los elementos de apreciación e
aplicar el Derecho comunitario fuera del territorio comuni ­ identificación de las solicitudes de ayuda financiera, que las
tario . La empresa establecida en un tercer país deberá que se refieran a un proyecto deben incluir una descripción
adaptarse a la normativa nacional existente en dicho sintética de sus incidencias sobre el medio ambiente,
país . basándose en las evaluaciones realizadas de conformidad

con la misma Directiva .

(') DO n° L 168 de 10 . 7 . 1993 .

La Comisión no puede obligar a las empresas europeas a
aplicar el Derecho comunitario fuera del territorio comuni ­
tario . La empresa establecida en un tercer país deberá
adaptarse a la normativa nacional existente en dicho
país .

PREGUNTA ESCRITA E-l 975 / 95

de Riccardo Nencini ( PSE )

(') DO n° L 228 de 23 . 9 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-21 12 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

al Consejo
a la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

96 / C 56 / 15 ( 19 de julio de 1995 )

Asunto : Proyecto alta velocidad

La ciudad de Florencia y el territorio circundante han sido
indicados como centros de tránsito para el trazado del
ferrocarril de alta velocidad .

Los proyectos presentados no respetan las orientaciones de
la Unión Europea que condiciona la definición de los

« proyectos comunes » a los requisitos contenidos en la
propuesta de decisión relativa a las redes transeuropeas en el
sector de la energía y los transportes, en particular por lo que
respecta a la compatibilidad con el medio ambiente .

Por otra parte, tampoco se toma en cuenta que el respeto de
la Directiva 85 / 337 / CEE (') es un requisito necesario para la
financiación .

¿ Qué aclaraciones puede facilitar el Consejo al respecto ?

(>) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

El Consejo adoptó el 28 de septiembre de 1995 su posición
común con vistas a la adopción de la Decisión del
Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las orientacio ­
nes comunitarias para el desarrollo de la red transeuropea de
transporte . Se transmitió al Parlamento Europeo .

Con fecha de 1 8 de septiembre de 1 995, el Consejo adoptó el
Reglamento ( CE ) n° 2236 / 95 ( x ) por el que se determinan las

( 96 / C 56 / 16 )

Asunto : Lucha contra el fraude dentro de la Unión

Europea

¿ Podría facilitar la Comisión los nombres de todas las
organizaciones ( internas y externas ) que, con la ayuda de
fondos procedentes del presupuesto comunitario, se ocupan
de combatir la utilización fraudulenta de los fondos de la

Unión Europea ?

¿ Podría indicar igualmente de qué líneas presupuestarias
concretas se trata y cuál es el importe asignado a cada una de
estas organizaciones ? ¿ Podría facilitar igualmente informa ­
ción detallada sobre la cantidad de personas que trabaja
para dichas organizaciones ?

Respuesta complementaria de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

La Comisión ha basado su análisis en el ejercicio presupues ­
tario de 1994, que es el último sobre el que dispone de datos
exhaustivos .

Existen dos listas distintas que presentan, por una parte, las
principales categorías de beneficiarios de créditos para la
lucha contra el fraude en función de la línea presupuestaria
correspondiente, y, por otra, los principales organismos
externos de cada uno de los Estados miembros que
obtuvieron tales créditos, indicándose los importes compro ­
metidos . Tales listas se enviarán directamente a Su Señoría

así como a la Secretaría General del Parlamento .

26 . 2 . 96 RES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 9

Por último, la Comisión precisa que no le corresponde
pronunciarse sobre los asuntos de personal de las estructu ­
ras de los Estados miembros encargadas de la lucha contra el
fraude .

PREGUNTA ESCRITA E-2155 / 95

de Jan Mulder ( ELDR )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 17 )

Asunto : Condiciones específicas relacionadas con la enfer ­

medad de Aujeszky a la hora de introducir cerdos
destinados a granjas de engorde en los estados
federados alemanes de Baja Sajonia y Renania del
Norte-Westfalia

1 . ¿ Está al corriente la Comisión, de que, desde el 15 de
junio de 1995, se siguen introduciendo cerdos en granjas de
engorde « aisladas » de los Estados federales alemanes de
Baja Sajonia y Renania del Norte-Westfalia, procedentes de
granjas de cerdos de reproducción alemanas que no cumplen
las garantías suplementarias en relación con la enfermedad
de Aujeszky, como es el caso de los distritos de Borken y
Vechta ?

2 . ¿ Está al tanto la Comisión de que lo expuesto en el
punto 1 no está permitido desde el 15 de enero de 1995 para
cerdos procedentes de granjas de reproducción de los Países
Bajos que no cumplen con las garantías suplementarias en
relación con la enfermedad de Aujeszky ?

3 . ¿ Está al tanto la Comisión de que, en los Estados
federados mencionados en el punto 1, también desde el 15
de junio de 1995, las granjas de cerdos se consideran libres
de la enfermedad de Aujeszky si en los últimos seis meses no
se han constatado síntomas o no ha habido indicios de la

presencia de dicha enfermedad ?

4 . a ) ¿ Está al tanto la Comisión de que en los Estados
mencionados en el punto 1, desde el 15 de junio de

1995 sólo se permite la introducción de cerdos
procedentes de los Países Bajos si éstos cumplen de
manera estricta las condiciones específicas en rela ­
ción con la enfermedad de Aujeszky en virtud de lo
estipulado en el artículo 2 de la Decisión 93 /
244 / CEE ( J )? Se les exige, por ejemplo, que en los
últimos doce meses no haya habido síntomas o
indicios de la enfermedad en la granja de proceden ­
cia .

b ) ¿ Acaso lo expuesto en el punto 4a no es contrario al
artículo 9 de la Directiva 64 / 432 / CEE ( 2 ), que no
permite la aplicación de criterios más estrictos en los
intercambios intercomunitarios que en los intercam ­
bios a nivel nacional ?

5 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para
enmendar la aplicación simultánea de dos criterios dispares,
tal como se expone en los puntos 1, 2, 3 y 4 ? ¿ Se aplicarán
dichas medidas a corto plazo ?

6 . a ) ¿ Dispone la Comisión de otros datos referentes a las
condiciones específicas que se aplican desde el 15 de
junio de 1995 en relación con la enfermedad de

Aujezsky en otros Estados federados alemanes, como
Baviera o Schleswig-Holstein, que también están
exentos del cumplimiento de las garantías suplemen ­
tarias en relación con la enfermedad de Aujeszky en
virtud del artículo 9 de la Directiva 64 / 432 / CEE ?

b ) En los Estados mencionados en el punto 6, ¿ se
aplican también condiciones más estrictas en rela ­
ción con la enfermedad de Aujeszky para el inter ­
cambio intercomunitario de cerdos que para el
intercambio que realiza en territorio alemán ? En caso
afirmativo, ¿ cómo piensa enmendar la Comisión esta
aplicación simultánea de dos criterios dispares,
contraria al artículo 9 de la Directiva 64 / 432 /

CEE ?

0 ) DO n° L 111 de 5 . 5 . 1993, p . 21 .

( 2 ) DO n " 121 de 29 . 7 . 1964, p . 1977 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de octubre de 1995 )

1 . El programa de erradicación de la enfermedad de
Aujeszky en Alemania, aprobado mediante la Decisión
95 / 210 / CEE de la Comisión í 1 ), autoriza tal introducción
siempre que se cumplan determinadas condiciones suple ­
mentarias .

2 . El artículo 2 de la Decisión 93 / 244 / CEE de la

Comisión establece las normas relativas al traslado de los

lechones de producción a las zonas en que se aplique un
programa de erradicación aprobado . Dichas normas se
aplican a los traslados a Alemania a partir del 15 de junio de

1995, después de la aprobación del programa alemán . El
concepto o la definición de la piara a la que se ha concedido
la calificación de libre de la enfermedad de Aujeszky no
existe a escala comunitaria .

3 . Esta afirmación no es correcta . Según el programa
alemán, aprobado mediante la Decisión 95 / 210 / CEE de la
Comisión, las piaras de reproducción se reconocen como
libres de la enfermedad en Alemania cuando se han llevado a

cabo pruebas, con resultados negativos, en todas las cerdas y
lechonas reproductoras y todos los verracos reproductores,
procediéndose además cada seis meses a un control de
seguimiento de cada piara, sobre la base de datos estadís ­
ticos . Es obligatorio el sacrificio de los animales que hayan
dado resultados positivos .

4 . a ) Sí . Se trata de uno de los requisitos establecidos en la
Decisión 93 / 244 / CEE de la Comisión que determina
las normas relativs al traslado de los porcinos a un
Estado miembro o a alguna zona de un Estado
miembro en que se aplique un programa aprobado .
Según la Decisión, es preciso que no se haya
detectado ningún síntoma de la enfermedad en la
piara de origen en los doce meses anteriores, si bien
no es necesaria la realización de pruebas sobre la
propia piara durante ese período .

b ) No . La comparación entre las zonas de la Comuni ­

dad en que se está aplicando un programa de
erradicación y aquéllas en que no se está aplicando
ninguno deben contemplarse globalmente . No se
pueden considerar equivalentes la situación de Ale ­
mania, país en el que se han efectuado más de tres

N° C 56 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

millones de pruebas en 1994 y se han sacrificado más
de 200 000 cerdos a causa de la enfermedad, y la
situación de los Países Bajos, que cuentan con un
programa menos avanzado .

5 . La Comisión ha llamado la atención de las autoridades

alemanas sobre los comentarios de Su Señoría y ha recibido
garantías de que el programa de erradicación se está
aplicando según dispone la Directiva 95 / 21 0 / CE .

La aplicación de los programas de erradicación de la
enfermedad de Aujeszky está sometida a controles periódi ­
cos y cada Estado miembro informa sobre la situación al
respecto al menos una vez al año . En caso de no aplicarse un
programa aprobado, de acuerdo con lo establecido en una
Decisión de la Comisión, se pierden las garantías comercia ­
les correspondientes .

6 . Aunque no tienen la calificación de libres de la
enfermedad de Aujeszky, los Estados federados de Baviera y
Schleswig-Holstein están aplicando un programa de erradi ­
cación aprobado . Actualmente el 90 % de las piaras de
Baviera están libres de la enfermedad y esta cifra supera un
99,6 % en Schleswig-Holstein . Las Decisiones 95 / 21 0 / CE y
93 / 244 / CEE de la Comisión se aplican en todo el territorio
alemán, a excepción de Turingia, Sajonia y Brandeburgo .
Estos tres Estados federados han sido reconocidos como

libres de la enfermedad de Aujeszky y entran en el ámbito de
aplicación de la Decisión 93 / 24 / CEE de la Comisión ( 2 ) por
la que se establecen las normas relativas a los traslados de
animales a esas zonas .

(') DO n° L 132 de 16 . 6 . 1995 .

( 2 ) DO n° L 16 de 25 . 1 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 162 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

al Consejo

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 18 )

Asunto : Posición del Consejo con respecto a las reservas

migratorias

En la perspectiva de la próxima sesión de la Conferencia de
las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces trans ­
zonales y las poblaciones de peces altamente migratorias,

¿ qué opinión tiene el Consejo con respecto a la gestión de la
pesca internacional en este contexto ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

1 . La Conferencia de las Naciones Unidas sobre las

poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces
altamente migratorias adoptó, sin votación, el texto del

« Acuerdo para la aplicación de las disposiciones de la
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del

Mar relativas a la conservación y gestión de las poblaciones

de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las
zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces
altamente migratorias » al término de su última sesión . El
Acuerdo prevé la cooperación internacional en la conserva ­
ción y gestión de las poblaciones de peces de que se trata,
tanto dentro de las aguas bajo jurisdicción nacional como en
alta mar .

2 . A su debido tiempo, el Consejo deberá pronunciarse,
basándose en una propuesta de la Comisión, sobre la
celebración de la Convención en nombre de la Comuni ­

dad .

3 . En opinión del Consejo, toda fórmula de gestión
relativa a dichas poblaciones debería procurar garantizar la
conservación y la gestión sostenible de dichas poblaciones,
así como el mantenimiento de un equilibrio entre los
derechos y las obligaciones de los Estados costeros y
aquellos que pescan en alta mar, según lo dispuesto en la
Convención sobre el Derecho del Mar .

PREGUNTA ESCRITA E-2 176 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 19 )

Asunto : Protección europea de aguas / relación de la direc ­

tiva IPPC con las directivas existentes en materia

de protección de aguas y calidad del aire

Un ejemplo de cómo la directiva IPPC traslada en lo esencial
la estructura de la Directiva 84 / 360 / CEE ( J ) al ámbito de las
instalaciones industriales y las actividades que inciden en la
calidad de las aguas sin mantener en cambio importantes
elementos de la directiva del año 76 ( 76 / 464 / CEE ( 2 )) es la
ausencia del principio del « Standstill »: según este principio,
la fijación de normas de emisión no debe perjudicar al
objetivo de la directiva sobre aguas, es decir que no debe
llevar a un incremento de la contaminación . La Directiva

sobre la calidad del aire 84 / 360 / CEE permite únicamente un
aumento no significativo de la contaminación aérea ; la
propuesta de la directiva IPPC ya no se pronuncia al
respecto . Otro ejemplo es el margen de gestión necesario en
el derecho de aguas para garantizar el abastecimiento
público, frente a las decisiones vinculadas del derecho de
inmisiones .

1 . ¿ Desde este punto de vista, cómo se va a llevar a cabo la
traslación del actual derecho de la Unión Europea en
materia de emisiones al aire al derecho de aguas ?

2 . ¿ Se requiere una mayor integración, en particular una
enmienda a la directiva IPPC, para tener en cuenta los
intereses y los requisitos específicos de la gestión de las
aguas, como son el principio del standstill y el margen de
gestión estatal necesario para asegurar el abastecimiento
público de agua ?

(!) DO n° L 188 de 16 . 7 . 1984, p . 20 .

( 2 ) DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

26 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 11

Respuesta de la Sra . Bierregaard

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

El principio del « standstill », tal como se refiere al grado de
contaminación atmosférica en el medio ambiente, se incor ­
porará a la legislación enfocada a la calidad y no a aquella
orientada al tratamiento . Así pues, en la propuesta de
Directiva relativa a la calidad ecológica del agua (') se exige
a los Estados miembros que adopten medidas para mante ­
ner y mejorar la calidad ecológica del agua .

Dado que la propuesta modificada de Directiva del Consejo
relativa a la prevención y al control integrados de la
contaminación ( 2 ) está fundada en el apartado del artícu ­
lo 130 S del Tratado CE, no puede evitarse que los Estados
miembros adopten otras medidas conforme al artícu ­
lo 130 T de dicho Tratado además de las establecidas en la

Directiva .

(') COM(93 ) 680 final, DO n " C 222 de 10 . 8 . 1994 .

( 2 ) COM(93 ) 423 final, DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993 ( modificado

por el documento COM(95 ) 88 final, DO n " C 165 de 1 . 7 .

1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2181 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 20 )

Asunto : Protección europea de aguas / enfoque complemen ­

tario sobre normas de emisión / objetivos de calidad

( normas de inmisión )

Tanto la directiva IPPC como la propuesta relativa a una
directiva sobre la calidad ecológica de las aguas y otras
propuestas de directiva de la Comisión, por ejemplo la
directiva sobre la calidad del aire, reflejan un rebrote de la
disputa entre defensores del principio de emisión, es decir de
la estricta norma armonizada sobre emisiones ( valores
límites ) en Europa, y del concepto basado en los objetivos de
calidad, es decir, la fijación de unas normas de calidad
medioambiental ( valores de inmisión ). Ambos enfoques
estaban claramente estructurados en la Directiva marco

sobre aguas 76 / 464 / CEE ( l ). El primero sirvió de funda ­
mento para la eliminación de la contaminación de sustancias
particularmente peligrosas, el segundo para reducir la
presencia de sustancias menos peligrosas en las aguas, es
decir, sustancias degradables . Según la directiva del 76, el
objetivo de calidad se aplica únicamente como excepción a
la norma para las sustancias de la lista 1, siempre que el
Estado miembro pueda comprobar que los objetivos de
calidad fijados a escala comunitaria pueden alcanzarse
también con unas normas menos estrictas de emisión . De

esta excepción ha hecho uso tan sólo un Estado miembro .
Sobre el éxito o fracaso del enfoque de calidad no existe
hasta la fecha ningún informe de la Comisión al Consejo,
pese a que la Comisión está obligada, en virtud del artículo 6

de la Directiva el 76, a informar al Consejo cada cinco años
sobre la aplicación del enfoque de calidad una vez que haya
aceptado aplicar dicho concepto .

1 . ¿ Por qué no ha presentado la Comisión hasta la fecha un
informe de este tipo ?

2 . ¿ Por qué quiere renunciar la Comisión al planteamiento
de dicha directiva ?

í 1 ) DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

1 . Con arreglo al artículo 6 de la Directiva 76 / 464 / CEE,
en 1988 se presentó un informe .

2 . Como ha puesto de manifiesto la experiencia, la
protección del medio ambiente se ha beneficiado de un
planteamiento que utilizaba en paralelo los valores límite y
los objetivos de calidad de las aguas .

Por tanto, en la cumbre de Edimburgo de 1992, la Comisión
anunció que en la modificación de la Directiva 76 / 464 / CEE,
los dos planteamientos alternativos para el control de la
contaminación, a saber, los valores límite de las emisiones y
los objetivos de calidad de las aguas, deben complementarse
y reforzarse mutuamente .

PREGUNTA ESCRITA E-2 189 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 21 )

Asunto : Protección europea de aguas / progresos mediante

un enfoque integrado

Los resultados obtenidos con las directivas actuales en

materia de protección de aguas y de calidad del aire son en
parte poco alentadores . Así, el Consejo ha adoptado sólo
tres directivas derivadas de la Directiva sobre la calidad del
aire 84 / 360 / CEE ( ] ) y 7 relativas a la Directiva sobre aguas
76 / 464 / CEE ( 2 ). Estas últimas abarcan tan sólo 17 o 18 de
las 132 sustancias peligrosas que la Comisión y el Consejo
adoptaron en 1982 / 83 como parte del programa de trabajo .
Cautelarmente, la Directiva IPPC no contiene ningún tipo
de especificación para un programa de trabajo de adopción
de disposiciones comunitarias .

1 . ¿ Qué resultados espera la Comisión de una Direc ­
tiva IPPC, que no hace más que recoger las listas de
sustancias de dichas dos directivas marco en relación

con las industrias a que se refieren, mientras deja en
manos de los Estados miembros el desarrollo de las

normas de emisión ?

N° C 56 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

2 . ¿ Qué consecuencias se derivan de ello a juicio de la
Comisión para los órganos de autorización de los
Estados miembros en el caso de que los Estados
miembros tampoco adopten unas normas de emisión
generales ( transmediales )?

f 1 ) DO n° L 188 de 16 . 7 . 1984, p . 20 .

( 2 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

En la propuesta sobre prevención y control integrados de la
contaminación ( IPPC ) C ), se reconoce que el estableci ­
miento de normas de emisión para los distintos medios,
independientemente de las instalaciones individuales, no es
el método más eficaz para limitar la contaminación . La
propuesta establece la obligación de reducir al mínimo, en la
medida de las posibilidades técnicas, y teniendo en cuenta
los costes y los beneficios, las emisiones a los distintos
medios de las instalaciones industriales individuales, en
función de la evolución técnica en este sector . La Comisión

considera que este régimen permitirá un control más eficaz y
proporcionado de la contaminación industrial . Este es el
motivo por el que la propuesta no prevé la elaboración
automática de un programa de disposiciones comunitarias
ni la adopción sistemática por los Estados miembros de
estos valores para su aplicación uniforme en todo su
territorio . La decisión de un Estado miembro de no aplicar
dichos valores sería plenamente compatible con la pro ­

puesta .

0 ) COM(95 ) 88, DO n° C 165 de 1 . 7 . 1995, por el que se modifica

el documento COM(93 ) 423, DO n° C 311 de 17 . 11 .

1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2190 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 22 )

Asunto : Protección europea de aguas / ámbito de aplicación

de la Directiva IPPC

La propuesta de directiva IPPC introduce un concepto
integrado transmedial . Pese a ello adopta en el marco de las
disposiciones transitorias todas las normas de emisión de las
directivas específicas, a saber la 84 / 360 / CEE ( ! ), ( aire ) y
76 / 464 / CEE ( 2 ) ( agua ). De esta forma será imposible que la
Comisión y el Consejo procedan a la prometida actualiza ­
ción y vigorización de las obligaciones de las directivas
derivadas, ya que se deja en manos de los Estados
miembros !

1 . ¿ Qué ventajas de cara a la reducción de las emisiones y
una mejora de la protección del medio ambiente espera
la Comisión de este planteamiento integrado a escala de
la Unión y, en particular, en aquéllos Estados miembros
que cuentan con un Derecho completo sobre requisitos
ecológicos de instalaciones industriales, y de un tipo de
requisitos que constituyen más que nada disposiciones
de procedimiento, habida cuenta del hecho de que la
Directiva IPPC ya refleja en gran medida el estado de la
técnica, al menos por incorporar directivas ya existen ­
tes ?

2 . Las normas de emisión incorporadas en la propuesta de
IPPC son realmente conformes con el planteamiento
integrado de la propia directiva ?

3 . ¿ No debería limitarse el ámbito de aplicación de la
Directiva IPPC en el sentido de abarcar únicamente a

aquéllas industrias que provocan contaminaciones en
varios medios o ceñirse a instalaciones industriales de

gran envergadura que emitan realmente sustancias
particularmente peligrosas en varios medios ?

(') DO n " L 188 de 16 . 7 . 1984, p . 20 .

( 2 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

La tecnología de control de la contaminación progresa de
forma permanente, y por esta razón se ha introducido el
concepto de « mejores técnicas disponibles » en el proyecto
de Directiva relativa a la prevención y al control integrados
de la contaminación (*) ( PCIC ). Por consiguiente, no es
exacto afirmar, por ejemplo, que las directivas 76 / 464 / CEE
y 84 / 360 / CEE representan el estado de la técnica en sus
campos respectivos . Al adoptar la Directiva PCIC, que toma
los límites actuales como valores mínimos y exige que los
límites de emisión se basen en los desarrollos tecnológicos
más recientes, el Consejo establecerá la actualización y
reforzamiento con el tiempo de los controles de las
emisiones a la atmósfera y al medio acuático procedentes de
las instalaciones afectadas por la PCIC . También resultará
ventajoso el que los límites de emisión puedan ajustarse a las
exigencias particulares de la instalación, teniendo en cuenta
las exigencias de todos los tipos de medio ambiente de forma
integrada, y sobre la base de las posibilidades tecnológicas,
en continua evolución, del sector de que se trate . El ámbito
de aplicación de la Directiva PCIC está limitado, a grandes
rasgos, a las grandes instalaciones industriales que conta ­
minan varios medios y a las que emiten sustancias peligrosas
al medio ambiente .

(') COM(95 ) 88 — DO n° C 165 de 1 . 7 . 19 95 por la que se

modifica COM(93 ) 423 — DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993 .

26 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-2 197 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 23 )

Asunto : Protección europea de aguas / Costes de la aplica ­

ción de las directivas correspondientes

Partiendo de los dos extremos de la Directiva IPPC ( Control
integrado de la contaminación ) y de la Directiva relativa a la
calidad ecológica de las aguas, los costes desempeñan un
papel importante . En el caso de la Directiva IPPC, los costes
de las nuevas normas generales son difíciles de estimar, por
lo que, en un principio, habrá que fijarse más en los efectos
de ahoro y favorables para la industria europea del medio
ambiente . La introducción de un tercer grado de depuración
para el logro de una mejor calidad ecológica de las aguas
plantea obligatoriamente la cuestión de los costes de la
Directiva para el tratamiento de las aguas residuales
municipales . En su sentido más amplio, la directiva relativa a
la calidad ecológica de las aguas incluye los costes tanto de
todas las medidas de saneamiento y de renaturalización de
las aguas, como de otro tipo .

1 . ¿ De qué informaciones dispone la Comisión acerca de
los costes de inversión necesarios para el cumplimiento
de los objetivos de la directiva relativa a la calidad
ecológica de las aguas y la Directiva IPPC ?

2 . ¿ Considera la Comisión que son razonables estas
obligaciones tan ambiciosas si no permiten estimar de
una manera realista los costes de inversión y si el
problema de los costes no interviene más que en una fase
posterior del debate político, como en el caso de las
aguas residuales municipales ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

En lo que se refiere a la propuesta relativa a la calidad
ecológica del agua ( ! ), la mejor estimación de las inversiones
adicionales necesarias para responder a las obligaciones de
la Directiva se basa en una extrapolación de los costes del
programa de actuación del Rin, y se sitúa en torno a los
3 000 millones de ecus . Las estimaciones figuraban en la
exposición de motivos de la propuesta de la Comisión .
Corresponde a cada Estado miembro decidir a qué ritmo se
adoptan las medidas, por lo que resulta imposible evaluar el
coste anual .

El concepto de rentabilidad se encuentra integrado explíci ­
tamente en la propuesta de Directiva del Consejo relativa a
la prevención y al control integrados de la contaminación ( 2 )

( PCIC ), en su definición de « mejores técnicas disponibles »

( MTD ). Según se explica en la exposición de motivos, con la
propuesta de establecer y actualizar los valores límites de
emisión con arreglo a las MTD se pretende poner las
exigencias en materia de medio ambiente en consonancia
con el progreso técnico y, al mismo tiempo, tranquilizar a la
industria con respecto a la duración de las condiciones de
explotación de un permiso . Se pretende que los costes

soportados por la industria sean proporcionales en todos los
casos a los beneficios conseguidos para el medio ambiente .
No resulta posible, sin embargo, estimar razonablemente el
coste total de la aplicación de las directivas en esta fase,
sobre todo teniendo en cuenta la duración de período de
transición a la PCIC .

(') COM(93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

( 2 ) COM(93 ) 423 final — DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993

"
( modificada por COM(95 ) 88 final — DO n C 165 de 1 . 7 .
1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2206 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 24 )

Asunto : Protección europea de aguas / Competencias de la

Unión Europea / Subsidiariedad

La nueva propuesta de directiva relativa a las aguas de baño
y la directiva sobre la calidad ecológica de las aguas crean
una necesidad enorme de establecer legalmente las compe ­
tencias de la Comunidad . Esta propuesta establece que
todos los ciudadanos de Europa tienen derecho a gozar de
aguas de baño limpias y que prácticamente todas las aguas y
todas las fuentes de contaminación deben ser tratadas y
saneadas por los Estados miembros, de conformidad con las
disposiciones que establece la directiva .

1 . ¿ Es compatible con el Tratado esta competencia univer ­
sal en materia de medio ambiente ?

2 . ¿ Responde realmente este planteamiento al principio de
subsidiariedad ?

3 . ¿ Opina la Comisión que es posible el control y la
vigilancia de la protección del medio ambiente europeo
desde Bruselas ?

4 . ¿ No comparte la Comisión la opinión de que es
necesaria una nueva orientación que se limite a los
problemas urgentes que deben ser solucionados a escala
comunitaria y a los medios acuáticos más importan ­
tes ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

1 y 2 . La política comunitaria de medio ambiente está
regulada por el artículo 130 R del Tratado CE, en el que no
se establece ninguna distinción entre los problemas medio ­
ambientales según su alcance geográfico .

Es obvio que dicha política se rige asimismo por el principio
de subsidiariedad recogido en el artículo 3 B del Tratado CE .
No obstante, tanto la propuesta de Directiva del Consejo
relativa a la calidad de las aguas de baño (*) como la

N° C 56 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

propuesta de Directiva del Consejo relativa a la calidad
ecológica del agua ( 2 ) se ajustan a dicho principio . Ambas
establecen las normas y procedimientos mínimos necesarios
a escala comunitaria para cumplir los requisitos del artícu ­
lo 130 R del Tratado CE, pero dejan a cargo de los Estados
miembros muchos — si no todos — los pormenores opera ­
tivos .

3 . La Comisión no controla ni vigila la protección del
medio ambiente europeo desde Bruselas, pues no sería
acertado . Las autoridades competentes se encargan del
control y la vigilancia a escala nacional o regional conforme
a las legislaciones comunitaria y nacional .

4 . La Comisión no comparte la opinión recogida en el
apartado 4 de la pregunta .

(') COM(94 ) 36 final, DO n ü C 112 de 22 . 4 . 1994 .

( 2 ) COMÍ93 ) 680 final, DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-22 10 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

96 / C 56 / 25

Asunto : Protección europea de aguas / Revisión de la direc ­

tiva relativa a las aguas de baño / Coincidencia con
otras obligaciones de saneamiento

Originalmente, el objetivo de la Directiva 76 / 160 / CEE ( J )
relativa a la calidad de las aguas de baño no era tanto la
creación de aguas de baño como justificar la obligación de
municipios e industria de sanear las aguas residuales, así
como la lucha contra la contaminación causada por la
agricultura . Entre tanto, se crearon numerosas directivas
relativas a la obligación de sanear las aguas, en concreto, la
Directiva 91 / 271 / CEE ( 2 ) sobre el tratamiento de las aguas
residuales municipales así como las 7 directivas de desarro ­
llo de la Directiva 76 / 464 / CEE ( 3 ). Sin embargo, en la
versión modificada de la directiva sobre las aguas de baño, al
amplio requisito de saneamiento y de vigilancia de todas las
aguas de baño de la Comunidad no se adapta a la actual
legislación . Tampoco el intento de controlar estas zonas de
baño desde Bruselas parece oportuno . En la actualidad,
existen 16 000 zonas de baño registradas que deben ser
sometidas a un sistema europeo de vigilancia .

1 . ¿ Cómo se compaginan los dos objetivos de saneamiento
de la calidad de las aguas de baño y de una buena o alta
calidad ecológica de las aguas ?

2 . ¿ No debería limitarse el control y la vigilancia de la
Unión Europea a las zonas de baño suprarregionales y
especialmente visitadas por el turismos ?

3 . ¿ Qué opina la Comisión de la posibilidad de instaurar
un sistema de participación voluntario que previera la
concesión de calificativos Unión Europea ?

(!) DO n° L 31 de 5 . 2 . 1976, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 135 de 30 . 5 . 1991, p . 40 .

( 3 ) DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

La Directiva 76 / 160 / CEE relativa a las aguas de baño
establece los criterios de calidad y los requisitos de control
de dichas aguas en toda la Comunidad . Los Estados
miembros son responsables de la aplicación de la Directiva
y, por tanto, de la vigilancia de sus respectivas zonas de
baño . Los resultados de dicha vigilancia son remitidos a la
Comisión, que publica un informe anual sobre la calidad de
las aguas de baño .

1 . Tanto la calidad de las aguas de baño y como la buena o

alta calidad ecológica del agua dependen de las aguas
residuales urbanas, que son un elemento contaminador
frecuente .

En el caso de las aguas de baño, se concede particular
atención a los parámetros microbiológicos . El lugar
exacto de vertido de las aguas residuales urbanas reviste
gran importancia . En la propuesta de Directiva relativa a
la calidad ecológica del agua ( ! ) se adopta un enfoque
más amplio y se toman en consideración todos los tipos
de contaminación que pueden influir en la calidad
ecológica de las aguas receptores . Así pues, pueden
incluirse los contaminantes microbiológicos, pero tam ­
bién se consideran los niveles altos de nutrientes o de

otros contaminantes como los metales pesados .

2 . Habida cuenta de la reacción favorable del público, la
Comisión opina que el sistema actual es satisfactorio y
no se plantea sustituirlo por otro radicalmente distinto .
La propuesta de revisión de la Directiva relativa a las
aguas de baño ( 2 ) conserva la misma estructura, si bien
adapta la Directiva a los conocimientos científicos y
técnicos actuales .

3 . La Comisión considerará la idea en un futuro, como
complemento a los requisitos de la Directiva sobre aguas
de baño . Cabe recordar la existencia de un sistema

voluntario de este tipo — gestionado por la Fundación
para la educación ambiental en Europa ( Foundation for
environmental education in Europe — FEEE ), Dina ­
marca — en el que se concede un distintivo especial
denominado « bandera azul ».

(M COM(93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

( 2 ) COM(94 ) 36 final — DO n° C 112 de 22 . 4 . 1994 .

26 . 2 . 96 ÍES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 15

PREGUNTA ESCRITA E-2211 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 26

Asunto : Protección europea de aguas / Relación entre la

auditoría medioambiental y la Directiva marco
76 / 464 / CEE

Tanto la Directiva 76 / 464 / CEE (') como la propuesta de la
Directiva IPPC exigen la introducción de la mejor tecnología
disponible, con objeto de prevenir, en lo posible, o de
reducir la contaminación del medio ambiente . La Directiva

76 / 464 / CEE permite una excepción para aquellos Estados
miembros que, en lugar de establecer normas más estrictas
relativas a las emisiones, permiten mayores evacuaciones, si
esto no perjudica la calidad de las aguas de la Comunidad .
Con el sistema de auditorías medioambientales, se introdujo
un nuevo instrumento, a saber, la posibilidad de gestión de
la calidad del medio ambiente y la certificación de una buena
gestión ecológica, sobre la base de un examen llevado a cabo
por expertos independientes . De esto se deduce que se
examina la buena gestión ecológica teniendo en cuenta el
cumplimiento de las condiciones de autorización . Sin
embargo, en virtud de la normativa de excepción que
contempla el artículo 6 de la Directiva 76 / 464 / CEE, una
empresa de un Estado miembro que siga el planteamiento
del objetivo de calidad, puede obtener un certificado, pese a
que se le haya autorizado establecer valores límite conside ­
rablemente menos estrictos y, por consiguiente, contribuye
en menor medida a la protección del medio ambiente, por el
contrario se le puede negar este certificado a una empresa de
otro Estado miembro que no cumpla del todo las normas de
emisión nacionales o europeas más estrictas .

¿ Qué papel desempeña la confirmación del cumplimiento de
las condiciones de autorización en el certificado del sistema

de auditoría medioambiental, cuando éstas se basan en
normas técnicas divergentes ?

los diversos Estados miembros, como indica acertadamente
Su Señoría en la pregunta, lo cual es también consecuencia
de las variadas condiciones locales, las distintas maneras de
entender los problemas ambientales y el principio de
subsidiariedad .

La Comisión opina que se trata de un problema general de la
protección del medio ambiente y la igualdad de condiciones
en la competencia y no de un problema específico del sistema
de gestión y auditoría .

( 1 ) COM(93 ) 423, DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993, en su versión

modificada por COM(95 ) 88, DO n " C 165 de 1 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2221 / 95

de Philippe-Armand Martin ( EDN )

al Consejo

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 27 )

Asunto : Atribución de cuotas de jarabe de inulina

El Reglamento ( CE ) n° 133 / 94 (*) del Consejo, de 24 de
enero de 1994, y el Reglamento ( CE ) n° 392 / 94 ( 2 ) de la
Comisión, de 23 de febrero de 1994, precisan, entre otras,
las modalidades de declaración y de asignación de las cuotas
para la fabricación de jarabe de inulina .

En el presente mes de julio de 1995 se ha llevado a cabo en
Francia un control correspondiente a la investigación de la
Comisión acerca de la atribución de cuotas de producción
de jarabe de inulina durante la campaña de comercialización

1994-1996 .

Los resultados de esta investigación son importantes para el
desarrollo del sector de la achicoria-fructosa .

normas ¿ Cuáles son los resultados de esa investigación llevada a

cabo hace casi un año ?
(') DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

(!) DO n° L 22 de 27 . 1 . 1994, p . 7 .

( 2 ) DO n " L 53 de 24 . 2 . 1994, p . 7 .
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 ) Respuesta

( 21 de diciembre de 1995 )
Las empresas que desan acogerse al sistema de gestión y
auditoría ecológica deben aplicar una política ambiental que

El Consejo desea poner en conocimiento

exija el cumplimiento de todas las reglamentaciones

los controles mencionados en su pregunta

ambientales pertinentes . Por ello, el cumplimiento de la

de la Comisión . En lo referente a la fijación

legislación es un requisito previo para poder participar en producción de jarabe de inulina, el
ese sistema . También se exige el compromiso de trabajar en
la mejora constante del rendimiento ambiental más allá del que :
cumplimiento de la ley para poder acogerse al sistema . — A través de su Reglamento ( CE ) n° 133

En caso de autorizarse otros planteamientos como, por
ejemplo, los previstos en la Directiva 76 / 464 / CEE y en la
propuesta de Directiva relativa a la prevención y el control
integrados de la contaminación (*), los Estados miembros
pueden elegir el método de control más adecuado para
lograr un nivel elevado de protección del medio ambiente .
Son posibles, así, diferencias en la legislación ambiental de

El Consejo desea poner en conocimiento de Su Señoría que
los controles mencionados en su pregunta son competencia
de la Comisión . En lo referente a la fijación de cuotas para la
producción de jarabe de inulina, el Consejo recuerda

que :

— A través de su Reglamento ( CE ) n° 133 / 94, el Consejo

prorrogó de forma general el régimen del azúcar hasta el
final de la campaña de comercialización 1994 / 1995 . En
este sentido, el Consejo decidió asimismo ampliar este
régimen a la producción de jarabe de inulina .

— A tenor del punto 17 del artículo 1 del Reglamento ( CE )

n° 133 / 94, los Estados miembros asumían la atribución
de una cuota A a una cuota B a las empresas productoras

N° C 56 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

de jarabe de inulina establecidas en su territorio . Las
modalidades relativas al cálculo de las cuotas de que se
trata quedaron establecidas en el Reglamento ( CE )
n° 392 / 94 de la Comisión .

— El Consejo, con fecha de 24 de abril de 1995, adoptó el

Reglamento ( CE ) n° 1 1 0 1 / 95 ( 1 ) que modifica el régimen
del azúcar comunitario y que, en el punto 3 de su
artículo 1, confirma, hasta la campaña de comercializa ­
ción 2000 / 2001, las cuotas de producción de jarabe de
inulina atribuidas definitivamente por los Estados
miembros a las empresas productoras para la campaña
de comercialización 1994 / 1995 .

Finalmente, el Consejo llama la atención de su Señoría sobre
la respuesta que la Comisión le dio el 29 de septiembre de

1995 sobre esta misma pregunta .

(>) DO n " L 110 de 17 . 5 . 1995, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2274 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 96 / C 56 / 28 )

Asunto : Participación de la UAPME ( Unión Europea del

Artesanado y de la Pequeña y Mediana Empresa )
en el diálogo social

1 . ¿ Está al tanto la Comisión de que la UAPME
representa tanto a la pequeña y mediana empresa como al
sector artesanal en Europa ?

2 . ¿ Está al corriente la Comisión de que un 99 % de las
empresas de Europa pertenecen al sector de las PYME y que
en ellas trabaja un 70% de la población activa ?

3 . ¿ Considera procedente la Comisión no invitar a la
UAPME a las negociaciones de acuerdos europeos para la
aplicación del Protocolo Social, como, por ejemplo, a la
reunión celebrada el 30 de mayo de 1995 con la Comisión

( en presencia de los Sres . Santer y Flynn )?

4 . ¿ Acaso la ausencia de las PYME europeas en las
negociaciones en torno al diálogo social no pone en duda la
validez del mismo ?

5 . ¿ Se invitará a la UAPME a participar en próximas
negociciones relacionadas con el Protocolo Social ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

citamente por la Comisión en su Libro Blanco sobre
crecimiento, competitividad y empleo ( ] ). Partiendo de lo
anterior, el objetivo del Programa Integrado de la Comisión
en favor de las PYME y el artesanado ( 2 ) es capitalizar al
máximo la capacidad de creación de empleo de las PYME
creando un marco general de medidas interdependientes y
concertadas .

La Comisión aprecia la importante función que desempeña
la UAPME ( Unión Europea del Artesanado y las PYME )
como organización representativa de las PYME en Europa .
En este sentido, el Presidente de la Comisión tuvo un
encuentro con el Secretario General de la UEAPME, el 24 de
abril de 1995, y el Comisario responsable de las PYME se
reunió con una delegación de la UEAPME el 23 de febrero
de 1995 .

De acuerdo con el criterio para la aplicación de Protocolo de
Política Social, la Comisión consulta regularmente a las
organizaciones europeas que representan a los interlocuto ­
res sociales, incluida la UEAPME que también actúa como
portavoz de otras organizaciones representativas del artesa ­
nado y las PYME .

La Comisión continuará consultando a la UEAPME y otras
organizaciones y, en este contexto, estudiará la posibilidad
de aumentar el número de organizaciones europeas que
representen los intereses de las empresas, y en particular de
las PYME, en los mecanismos de deliberación previstos para
aquellos programas comunitarios que tienen una relación
directa con el sector empresarial . Se debería mencionar, por
ejemplo, la participación de la UEAPME como miembro de
pleno derecho de la Mesa redonda de banqueros y organi ­
zaciones de las PYME, y como observadora en el comité del
programa LEONARDO .

En relación con el diálogo social como instrumento que
conduzca a la firma de acuerdos a escala europea, con
arreglo al artículo 4 del Acuerdo sobre Política Social y el
artículo 118 B del Tratado de la CE, la Comisión considera
que son los interlocutores sociales principalmente los que
deben elegir a sus representantes . La reunión celebrada con
algunos de los interlocutores sociales el 30 de mayo se
desarrolló alrededor de esta cuestión .

(!) COM(93 ) 700 .

( 2 ) COM(94 ) 207 final .

PREGUNTA ESCRITA E-23 17 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 29 )

( 20 de noviembre de 1995 ) Asunto : Financiación por la Unión Europea de la Funda ­

ción Comillas

El importante papel desempeñado por las PYME, que
representan el 99 % de las empresas y un 70 % del total del
sector privado de empleo en Europa, es reconocido explí ­

La Unión Europea, la UNESCO y el Banco Interamericano
de Desarrollo contribuirán a la financiación de la Fundación

26 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 17

COMILLAS, junto con la Comunidad Autónoma de Can ­
tabria y el Gobierno de España, según el acuerdo alcanzado
en los primeros días del mes de julio por las citadas
instituciones .

¿ De qué forma contribuirá la Unión Europea a las futuras
actividades de la Fundación Comillas ?

¿ Cómo participarán las Instituciones de la Unión Europea
en los órganos rectores de la Fundación Comillas y en el
seguimiento de sus actividades ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 27 de noviembre de 1995 )

La Comisión desea informar a Sus Señorías de que cualquier
actividad futura de la Fundación Comillas sólo podrá
tomarse en consideración en el marco del programa
RAPHAÉL, actualmente^en discusión en el Parlamento y el
Consejo así como eventualmente en el marco del pro ­
grama ALFA .

En cuanto a la participación de las instituciones comunita ­
rias en los órganos directivos de la Fundación Comillas, no
existe, hasta la fecha, ninguna disposición en ese sentido .

PREGUNTA ESCRITA E-2356 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

al Consejo

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 30 )

Asunto : Programa ARIANE

El 21 de junio de 1995, el Consejo de Ministros de Cultura
no pudo aprobar el programa ARIANE en favor del apoyo
de la transmisión de obras literarias y teatrales y de obras
básicas de referencia, a través de la traducción, pese al
acuerdo unánime adoptado una semana antes por el
Consejo de Ministros de Asuntos Generales en apoyo de la
diversidad lingüística europea .

Considerando que :

— la decisión del Consejo de Ministros de Asuntos Gene ­

rales supone que la Europa de los Quince afirma la
importancia que tiene para le Unión Europea la diver ­
sidad lingüística, elemento esencial de la dimensión y de
la identidad europeas, así como del patrimonio cultural
común ;

— reitera la importancia que concede a la igualdad de las

lenguas oficiales, que son, asimismo, las lenguas oficiales
de las instituciones de la Unión Europea ;

— el programa está abierto a la participación de los países

asociados de la Europa Central y del Este, así como a
Chipre y a Malta ;

— ARIANE ha sufrido recortes tanto en su duración como

en su presupuesto,

1 . ¿ Puede informar el Consejo de si considera carente
de importancia un programa que tiene por objetivo
impulsar la multiplicidad de las facetas de la creación
literaria y la influencia cultural mutua en Europa ?

2 . ¿ Qué lecciones ha extraído el Consejo de Ministros
de Cultura de la campaña de sensibilización en favor
del libro y de la lectura ( 1993-94 ) que organizaron la
Unión Europea y el Consejo de Europa y cómo
considera que puede darse curso creativo a esta
campaña ?

3 . ¿ En aras de qué concepción general de las actividades
culturales se redujo y, acto seguido, se rechazó la
financiación del programa ARIANE ? ¿ Acaso consi ­
dera el Consejo que el estro y la creación literaria
florecen sólo en determinado entorno geográfico o
lingüístico ?

4 . ¿ Considera el Consejo que con sus decisiones u
omisiones habidas hasta la fecha se pueden alcanzar
los objetivos del artículo 128 del Tratado ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

El Consejo no pudo pronunciarse sobre el Programa
ARIANE durante su sesión del 21 de junio de 1995,
programa al que se aplica, por otra parte, el procedimiento
de codecisión con el Parlamento Europeo . Se acordó
estudiar la posibilidad de ampliar el programa propuesto,
dándole mayor peso a aspectos del libro distintos de la
traducción .

La Comisión remitió con fecha 28 de julio de 1995 una
propuesta modificada el Consejo relativa al establecimiento
de un programa de apoyo en el ámbito del libro y de la
lectura por medio de la traducción ( ARIANE ).

PREGUNTA ESCRITA E-2437 / 95

de Bengt Hurtig ( GUE / NGL )

al Consejo

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 31

Asunto : Traducción de los documentos del Consejo

Considerando que la Comisión consigue que toda su
información de prensa esté directamente disponible en

N° C 56 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

francés y en inglés y poco después en otras lenguas, ¿ puede la
Presidencia del Consejo informar de cuánto tiempo tenemos
que esperar para que ocurra lo mismo con la información de
prensa del Consejo ?

¿ Está de acuerdo el Consejo en que el hecho de que pasen
semanas antes de que la información importante sobre las
reuniones del Consejo se encuentre disponible en otras
lenguas distintas del francés hace que se resienta el principio
de transparencia y de información sobre las decisiones del
Consejo ?

¿ Qué medidas se propone adoptar el Consejo para modifi ­
car esta situación ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

El Consejo es consciente de que la situación en lo que
concierne a los plazos de traducción de los comunicados de
prensa de su Secretaría General no es satisfactoria . Ello se
debe esencialmente al hecho de que el Consejo se ve obligado
a dar prioridad absoluta a las traducciones de los documen ­
tos necesarios para el desarrollo de sus propias actividades :
sesiones del Consejo y de sus órganos preparatorios . La
consecuencia de ello es que otros documentos, entre los que
se encuentran los comunicados de prensa, sufren con
frecuencia retrasos lamentables, en particular durante los
períodos de gran actividad del Consejo, es decir, hacia el
final de las Presidencias semestrales .

A pesar de que sus Servicios de Traducción cuentan con
personal limitado, la Secretaría General del Consejo hace
todo lo posible por reducir los plazos de traducción de los
comunicados de prensa .

PREGUNTA ESCRITA E-2441 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 32 )

Asunto : Amenazas para la fertilidad masculina

Los varones franceses producen una tercera parte menos de
espermatozoides que hace 20 años . En los varones escoceses,
la cantidad de espermatozoides se ha reducido en más de un
40% . Los expertos han llegado a la conclusión de que la
disminución de la cantidad de espermatozoides es un
problema en todo el mundo industrializado y consideran
que la causa probable es la exposición a sustancias químicas
artificiales . ¿ Qué se propone hacer la Comisión para hacer
frente a este problema ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

La Comisión es consciente de la preocupación creciente ante
los resultados de los estudios que ponen de manifiesto la
disminución de la producción de espermatozoides humanos
y ante los recientes informes científicos de Dinamarca,
Alemania y Gran Bretaña, que señalan la exposición a
determinadas sustancias químicas como una posible

causa .

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta a la pregunta
escrita E-386 / 95 de la Sra . Gyldenkilde (') sobre este

asunto .

Por otra parte, la evaluación del riesgo de las sustancias
químicas para la salud humana y el medio ambiente
constituye uno de los sectores prioritarios del nuevo
programa de investigación de medio ambiente y clima

( 1994-1998 ). Las propuestas de investigación de los efectos
de las sustancias químicas artificiales en el aparato repro ­
ductor humano pueden financiarse en el marco de dicho
sector del programa .

(') DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2449 / 95

de Monica Baldi ( UPE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 33 )

Asunto : Propuesta de Décima Directiva del Consejo sobre

el derecho de sociedades

Una de las condiciones fundamentales para la realización de
un mercado interior y homogéneo es la de poner a
disposición de las empresas una normativa comunitaria que
les permita adaptar con facilidad su propio ordenamiento
jurídico a las dimensiones de la Comunidad .

En este contexto asume una gran importancia la normativa
que regula las operaciones de fusión entre sociedades de
diferentes Estados miembros . A este respecto ya se aborda ­
ron y solucionaron los problemas de carácter fiscal y los
relacionados con la falta de normas equivalentes en cuanto a
la representación de los trabajadores en los órganos de las
sociedades anónimas ( Directiva 90 / 434 / CEE del Consejo de
23 de julio de 1990 ) ( J ). A pesar de que el procedimiento de
fusión entre sociedades pertenecientes a un mismo Estado ya
fue objeto de armonización mediante la Tercera directiva del
Consejo relativa a las fusiones de las sociedades anónimas
( 78 / 855 / CEE de 9 de octubre de 1978 ) ( 2 ), no siempre puede
recurrirse a las disposiciones de dicha directiva para resolver
los peculiares problemas relacionados con la operación de
fusión intracomunitaria .

26 . 2 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 19

¿ Puede indicar el Consejo por qué no se ha aprobado
todavía la propuesta de Décima directiva del Consejo

basada en la letra g ) del apartado 3 del artículo 54 del
Tratado y relativa a las fusiones transfronterizas de las
sociedades anónimas ? ( 3 ).

a este oligopolio mediante la exclusión de la competencia de
los nuevos operadores ?

(') DO n " L 47 de 25 . 2 . 1993, p . 1 .

Respuesta
(') DO n " L 225 de 20 . 8 . 1990, p . 1 . 20 de diciembre

( 2 ) DO n " L 295 de 20 . 10 . 1978, p . 36 .

( 3 ) DO n° C 23 de 26 . 1 . 1985, p . 11 .

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

Mediante carta de 14 de enero de 1985, la Comisión
presentó al Consejo una propuesta de Décima Directiva
sobre el derecho de sociedades, relativa a las fusiones
transfronterizas de las sociedades anónimas .

Mediante carta de 31 de enero de 1985, el Consejo procedió
a consultar al Parlamento Europeo sobre esa propuesta de
directiva . No obstante, el Parlamento Europeo todavía no se
ha pronunciado . Así pues, el Consejo no ha podido estudiar
la propuesta .

PREGUNTA ESCRITA E-2471 / 95

de Werner Langen ( PPE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 34 )

Asunto : Reforma de la organización común de mercados

del plátano

1 . ¿ Es cierto que en el Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 (*) la
Comisión establece el concepto de « nuevos operadores », de
tal forma que es prácticamente imposible salir de esta
categoría ?

2 . ¿ En qué disposiciones del Reglamento ( CEE ) n° 404 /
93 se apoya la Comisión para hacer esta interpretación y por
qué se aparta en la organización común de mercados del
plátano de las condiciones de otras organizaciones de
mercados para los nuevos operadores ?

3 . ¿ Es cierto que hasta ahora los « nuevos operadores » en
el sentido del Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 hasta ahora han
obtenido licencias como máximo para cantidades que
oscilan entre las 30 y las 70 toneladas anuales ? ¿ Sabe la
Comisión que, dada la estructura de las empresas bananeras
de la zona del dólar, cantidades anuales de entre 30 y 70
toneladas excluyen cualquier posibilidad de competencia ?

4 . ¿ Es cierto que la Comisión establece un contingente
anual máximo para la importación de plátanos procedentes
de la zona del dólar ?

5 . ¿ Sabe la Comisión que el sector bananero de la zona
del dólar está prácticamente controlado por un oligopolio
internacional ? ¿ Qué razones existen para proteger de hecho

( 20 de diciembre de 1995 )

1 a 3 . El apartado 1 del artículo 19 del Reglamento ( CEE )
n° 404 / 93 reserva el 3,5 % del contingente arancelario de 2,2
millones de toneladas que se abre cada año para los plátanos
de países terceros y los plátanos no tradicionales ACP a los
operadores que hayan comenzado a comercilaizar dichos
plátanos a partir de 1992 . El artículo 15 del mismo
Reglamento precisa en su punto 5 que se entenderá por
comercialización la acción de poner el producto en el
mercado, con exclusión de la fase de oferta del mismo al
consumidor final .

Así pues, la noción de nuevo operador puede incluir a toda
persona física o jurídica que haya asumido a partir de 1992
el riesgo comercial de la comercialización de los plátanos,
con excepción de los detallistas ( véase el considerando n° 16
del Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 .). El apartado 1 del
artículo 19 del mencionado Reglamento establece a este
respecto que la Comisión deberá determinar, con arreglo al
procedimiento del Comité de gestión, los criterios comple ­
mentarios que deberán satisfacer los operadores, incluidos
los nuevos operadores .

El apartado 3 del artículo 19 establece, por último, que, en
caso de que el volumen de las solicitudes de nuevos
operadores sobrepase el 3,5 % del contingente arancelario,
se aplicará a cada solicitud un coeficiente uniforme de
reducción .

Por consiguiente, cuando el volumen de las solicitudes de los
nuevos operadores sea muy elevado, cabe la posibilidad de
que dichas solicitudes sólo puedan satisfacerse para canti ­
dades reducidas .

4 y 5 . Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19 del
Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93, el contingente arancelario de
2,2 millones de toneladas para los importadores de plátanos
de países terceros y de plátanos no tradicionales ACP se
repartirá en la siguiente proporción :

— el 66,5 % para los operadores que hayan comercializado

en el pasado plátanos de países terceros o plátanos no
tradicionales ACP ;

— el 30 % para los operadores que hayan comercializado

en el pasado plátanos comunitarios o tradicionales
ACP ;

— el 3,5 % para los nuevos operadores que hayan empe ­

zado, a partir de 1 992, a comercializar plátanos distintos
de los plátanos comunitarios o tradicionales ACP .

De este modo, el Consejo ha establecido, para el reparto del
contingente arancelario, un equilibrio entre los operadores
que hayan comercializado sobre todo plátanos de países
terceros en el pasado y los operadores que en el pasado
hayan comercializado sobre todo plátanos comunitarios .

No cabe, por consiguiente, posibilidad alguna de interpretar
que el Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 proteja de hecho un
oligopolio internacional .

N° C 56 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2479 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2480 / 95

Moorhouse ( PPE ) de James Moorhouse ( PPE )

al Consejo al Consejo

de James Moorhouse ( PPE )

al Consejo

( 13 de septiembre de 1995 )

( 13 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 35 ) ( 96 / C 56 / 36 )

Asunto : Mayoría cualificada en el Consejo

En el Anexo V c ) de su informe al Consejo Europeo sobre el
funcionamiento del Tratado de la Unión Europea, el
Consejo facilita estadísticas que reflejan la utilización del
artículo 189 B, el llamado procedimiento de « codeci ­
sión ».

¿ Podría publicar el Consejo una lista que muestre cuántas de
las posiciones comunes adoptadas de conformidad con el
artículo 189 B desde la entrada en vigor del Tratado de la
Unión Europea se sometieron a una votación formal en el
Consejo, indicando el título de la propuesta legislativa en
cada caso y las posiciones de cada uno de los Estados
miembros en las votaciones ?

¿ Podría publicar el Consejo una lista similar relativa al
artículo 189 C (« procedimiento de cooperación ») para el
período transcurrido desde que el Tratado de la Unión
Europea entró en vigor ?

Respuesta

( 22 de diciembre de 1995 )

1 . En los casos en que los resultados de las votaciones en
el Consejo se hacen públicos, dicha publicación se efectúa de
conformidad con lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 7
del Reglamento interno del Consejo, adoptado el 6 de
diciembre de 1993 . Los resultados de las votaciones son

objeto de publicidad específica en el momento de la
adopción de los actos legislativos, por medio de la Comu ­
nicación a la prensa . También son objeto de una recopila ­
ción estadística, que se publicará periódicamente en el
Informe sobre las actividades del Consejo .

2 . La Secretaría General del Consejo comunicará a Su
Señoría una relación de todos los actos legislativos en cuya
adopción se hayan producido votos negativos y / o absten ­
ciones durante el período comprendido entre el 6 de
diciembre de 1993 y el 31 de diciembre de 1993, con
indicación de las Delegaciones que votaron en contra o se
abstuvieron en cada caso .

3 . La Secretaría General del Consejo no dispone de las
listas indicativas de las votaciones en aplicación de los
artículos 189 B y 189 C del Tratado CE, pero está dispuesta
a elaborar una lista de este tipo y a poner a disposición de Su
Señoría un cuadro completo al respecto en cuanto se reúnan
todos los datos .

Asunto : Confidencialidad y Conferencia Intergubernamen ­

tal de 1996

El apartado 1 del artículo 4 del Reglamento del Consejo
establece que sus reuniones no serán públicas excepto en el
caso de determinados debates de política general o cuando
así lo decidan los Estados miembros por unanimidad .

1 . ¿ Puede indicar el Consejo si considera que el apartado 1
del artículo 4 del Reglamento se aplicará por extensión a
las reuniones de representantes de los Estados miembros
en el foro de la Conferencia Intergubernamental de

1996 ?

2 . ¿ Puede indicar el Consejo, en caso negativo, quién será el
responsable de la decisión o de la práctica de que las
reuniones de las Conferencias Intergubernamentales se
celebren en secreto ?

3 . ¿ Puede indicar el Consejo si considera que los represen ­
tantes individuales de los Estados miembros tienen

libertad para publicar o comentar públicamente docu ­
mentos presentados confidencialmente a una Conferen ­
cia Intergubernamental por otro Estado miembro ?

4 . ¿ Puede indicar el Consejo qué política general con
respecto a la transparencia piensan aplicar los Estados
miembros con respecto a la CIG de 1996, teniendo en
cuenta la importancia que se concede en la declaración
de Birmingham al acercamiento de Europa a los
ciudadanos ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

1 a 4 . El Reglamento Interno del Consejo no se aplica a
las Conferencias Intergubernamentales .

La Conferencia Intergubernamental de 1996 decidirá,
llegado el momento, lo que considere oportuno, tanto para
la realización de sus propios trabajos como, en su caso, para
la política general de transparencia .

PREGUNTA ESCRITA E-2483 / 95

de Leen van der Waal ( EDN )

al Consejo

( 13 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 37 )

Asunto : Boicot del Tercer Milenario de Jerusalén

Según se puede leer en la prensa, los Embajadores de España,
Francia e Italia han comunicado al Ministerio de Asuntos

26 . 2 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 21

Exteriores israelí, en nombre de la troica, que la Unión
Europea no participará de ninguna manera en las festivida ­
des que tendrán lugar con motivo del Tercer Milenario de
Jerusalén . También se ha dejado claro al Ministerio israelí

que no se financiará ningún acontecimiento organizado en el
marco de este aniversario .

1 . ¿ Puede confirmar el Consejo estas noticias ?

2 . ¿ Por qué motivos ha decidido el Consejo boicotear las
festividades organizadas en torno al Tercer Milenario de
Jerusalén ?

3 . ¿ No considera el Consejo que el Tercer Milenario de la
ciudad, siendo un hecho único, justifica una celebración
de carácter universal ?

4 . ¿ Qué condiciones deben reunir las festividades para
poder contar con la participación de la Unión Europea o
recibir ayuda financiera comunitaria ?

5 . ¿ En virtud de qué criterios determina el Consejo si un
acontecimiento tiene lugar o no en el marco del « Tercer
Milenario de Jerusalén » a la hora de conceder ayuda
financiera ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

Según los organizadores israelíes, la celebración del « Tercer
Milenario de Jerusalén » tiene por objetivo « señalar los
3 000 años que han pasado desde que el rey David convirtió
Jerusalén en la capital de su reino ». La ciudad del rey David

se fundó en lo que ahora es Jerusalén Este . La política de la
Unión Europea relativa al « Tercer Milenario de Jerusalén »
debe, por tanto, en cumplimiento de las resoluciones 252 /
68, 267 / 69, 298 / 71, 476 / 80 del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas, tener en cuenta la que ha sido política de la
Unión desde hace muchos años, es decir, una política de
reconocimiento del control de facto israelí de Jerusalén Este
evitando un reconocimiento de iure y oponiéndose a la
anexión de Jerusalén Este por parte de Israel .

La Unión Europea también debe tener en cuenta que, de
conformidad con la Declaración de Principios acordada
entre Israel y la Organización para la Liberación de Palestina

( OLP ) el 13 de septiembre de 1993, las negociaciones
bilaterales sobre el estatuto final de Jerusalén deberán
iniciarse a más tardar en mayo de 1996, momento en el que
se estará aún celebrando el « Tercer Milenario de Jerusalén » .
La Unión Europea ha mantenido con firmeza, adelantán ­
dose a las negociaciones, que no debía hacerse nada que
pudiera prejuzgar los resultados de éstas .

En este marco de referencia, la Unión Europea concluye que,
tal y como se perfila en la actualidad, la celebración del

« Tercer Milenario de Jerusalén » puede poner de relieve, en
un momento crítico del proceso de paz en Oriente Medio, la
reivindicación israelí sobre Jerusalén como capital « eterna e
indivisible » de Israel . Asimismo, la Unión Europea teme que
el carácter de pluralidad religiosa, cultural y social de la
ciudad no quede debidamente reflejado en la celebración .
De acuerdo con todo ello ha decidido, en estas circunstan ­
cias,

— no apoyar financieramente ni con recursos de la Comu ­

nidad ni de los Gobiernos de los Estados miembros los

acontecimientos que tengan lugar bajo los auspicios del

« Tercer Milenario de Jerusalén »;

— que los Gobiernos nacionales de los Estados miembros

no acepten las invitaciones oficiales a los acontecimien ­
tos que tengan lugar bajo los auspicios del « Tercer
Milenario de Jerusalén »;

— evitar mencionar la celebración en protocolos y acuer ­

dos culturales .

Las autoridades israelíes están al corriente de la posición de
la Unión Europea .

Corresponde a los organizadores de la celebración y a las
autoridades israelíes plantearse cuál va a ser su respuesta
ante la inquietud de la Unión Europea sobre el desarrollo del

« Tercer Milenario de Jerusalén ». No obstante, la Unión
Europea y los Gobiernos nacionales de los Estados miem ­
bros están dispuestos, como corresponde, a aceptar invita ­
ciones y a realizar contribuciones financieras a los aconte ­
cimientos que se desarrollen en Jerusalén durante los
próximos meses, siempre que no tengan lugar bajos los
auspicios del « Tercer Milenario de Jerusalén » y que sean
compatibles con la política de la Unión Europea respecto de
Jerusalén . Sin embargo, el programa oficial del « Tercer

Milenario de Jerusalén » no especifica si los acontecimientos
que incluye tendrán lugar o no bajo los auspicios de la
celebración . Por tanto, la Unión Europea solicita garantías
por parte de las autoridades israelíes del estatuto de cada
uno de los acontecimientos previstos .

PREGUNTA ESCRITA E-2489 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

al Consejo

( 13 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 38 )

Asunto : Armas láser para provocar ceguera

1 . ¿ Es consciente el Consejo de que los sistemas de
armamento láser del proyecto estadounidense Láser Coun ­
termeasure System ( LCMS ) Saber 203, Stingray, Outrider,
Dazer, Cobra, Perseus, Coronet Prince, Compass Hammer y
Carneo Bluejay ( nombres en clave ) se cuentan entre las
armas láser que pueden provocar ceguera ?

¿ Es consciente el Consejo de que en los próximos meses el
Gobierno de Estados Unidos decidirá si comienza a fabri ­

carse en serie una parte de estos sistemas de armamento ?

¿ Es consciente el Consejo de que este tipo de fabricación
sería el primer caso de esta magnitud en Estados Unidos, e
incluso en todo el mundo ?

2 . ¿ Qué medidas piensa tomar el Consejo al respecto ? En
caso de que no piense tomar ninguna, ¿ qué motivos le
impulsan a adoptar esta posición ?

N° C 56 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

3 . ¿ Es consciente el Consejo de que también otros países,
como Rusia, China, la República Federal de Alemania, el
Reino Unido e Israel disponen de programas de investiga ­
ción y desarrollo de armamento táctico láser ?

4 . ¿ Es consciente además el Consejo de que más de veinte
estados europeos bajo dirección sueca actúan en favor de la
prohibición de las armas láser cegadoras mediante un
acuerdo internacional ( en forma de protocolo al Convenio
sobre armas convencionales de 1980 )?

5 . ¿ Se ha considerado en el seno del Consejo la posibi ­
lidad de apoyar este proyecto ? En caso afirmativo, ¿ de qué
modo ? En caso negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta

¿ Puede averiguar el Consejo los motivos por los que no se
han producido dichos gastos y para que estudie un sistema
de control que haga que todos los Estados miembros se
comprometan en esta cuestión ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

Comunicamos a Su Señoría que corresponde a los Estados
miembros asignar y utilizar los créditos de los presupuestos
nacionales, así como controlar su utilización .

( 21 de diciembre de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-2502 / 95

El problema de los láser cegadores ha sido estudiado
atentamente en los órganos del Consejo, en el marco de la
política exterior y de seguridad común .

El 13 de octubre de 1995, en el marco de la Conferencia de
revisión del Convenio de la Convención de 1980 sobre las

armas convencionales, se adoptó un IV Protocolo adicional
a dicha Convención (« Protocolo sobre los láser cegadores »),
que prohibe el empleo y la transferencia de armas láser de ese
tipo .

Con anterioridad, los Estados miembros se habían dedicado
activamente a promover la adopción de dicho protocolo, de
conformidad con la posición común adoptada por el

Consejo el 18 de septiembre de 1995 . El Consejo señala que,
desde que se adoptó la posición común, algunos socios de la
Unión adoptaron posiciones similares a la de ésta última .

PREGUNTA ESCRITA E-2500 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

( 16 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 39

Asunto : Medio ambiente

Considerando el gran esfuerzo que está llevando a cabo la
Unión Europea en todos los Estados miembros en favor de la
protección del medio ambiente ; teniendo en cuenta el
informe del Tribunal de Cuentas italiano sobre la actividad

del Minsterio de Medio Ambiente en este último año ;
preocupado por el aumento de los créditos residuales, a
pesar de los recortes aplicados desde 1991 a los recursos del
ministerio competente ( eran 867 000 millones en 1991 y
pasaron a ser 441 000 millones en 1994 ); considerando por
último que a finales de 1994 el importe total de los créditos
residuales era de 3 billones 636 000 millones, de los cuales el
48,5 % ( equivalente a 1 billón 764 000 millones ) consiste en
créditos residuales incrementados en un 5,2 % respecto al
año anterior ;

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

( 16 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 40 )

Asunto : Cooperación con el tercer mundo

De las críticas hechas por el Tribunal de Cuentas italiano al
presupuesto del Estado respecto de la gestión de los fondos
destinados a la cooperación para el desarrollo, resulta
especialmente preocupante el punto que se refiere a la
realización de los acuerdos de Schengen .

Según el Tribunal de Cuentas,

« mientras que los Estados miembros de la Unión
Europea se dotaron hace tiempo de instrumentos ope ­
rativos eficaces en el campo de la inmigración extraco ­
munitaria, e incluso han celebrado acuerdos con los
países « de riesgo », Italia demuestra una especial debili ­
dad ».

Ante el peligro de que Italia se encuentre marginada del
proceso de integración en el ámbito internacional y en caso
de que no dé rápidamente una nueva orientación a sus
criterios de intervención en favor del desarrollo en los países
de origen de los emigrantes extracomunitarios, ¿ puede el
Consejo intervenir en Italia, un Estado miembro a pesar de
todo, para apresurar su realineación ?

Respuesta

( 21 de diciembre de 1995 )

El Consejo recuerda a Su Señoría, por una parte, que los
Acuerdos de Schengen competen a una cooperación inter ­
gubernamental independiente de la Unión Europea y, por
otra, que no corresponde al Consejo intervenir ante un
Estado miembro sobre cuestiones de gestión interna aten ­
diendo a críticas que emanen de un órgano nacional .

26 . 2 . 96 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 23

PREGUNTA ESCRITA E-25 14 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

al Consejo

( 16 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 41 )

Asunto : Prohibición de signos y símbolos nazis y fascis ­

tas

A pesar de haberse celebrado el quinquagésimo aniversario
del final de la Segunda Guerra Mundial y de la derrota de las
dictaduras fascisa y nazi, no se puede negar que hoy día
existen en Europa determinadas tendencias racistas y
xenófobas . En ese contexto, quise informar a la Comisión de
que a principios de diciembre de 1994 se ofrecía en un local
público de Bolzano ( Alto Adige, Italia ) un vino especial, en
cuya etiqueta destacaba un retrato de Benito Mussolini . El
sumario incoado a raíz de una denuncia de un diputado
regional fue archivado por el juez de instrucción competente
de Bolzano con el argumento de que ello no constituía una
glorificación de personalidades o ideas fascistas . Posterior ­
mente, en abril de 1995 el mismo local ofrecía en venta un
vino del « Führer » con el retrato de Hitler .

Habida cuenta del informe final de la Comisión Consultivo

sobre el Racismo y la Xenofobia y, en particular, del punto 6
del informe de la Subcomisión de Policía y Justicia, que
condena la difusión de material racista, así como de las
resoluciones del Consejo Europeo de Cannes de los días 26 y
27 de junio de 1995, ¿ qué medidas piensa tomar el Consejo
contra tales sucesos escandalosos, que contribuyen a hacer
presentables a los dictadores fascistas y nazis y sus ideas, lo
que en una época de creciente inestabilidad puede tener
consecuencias muy graves ?

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

El Consejo presta muchísima atención a las medidas contra
el racismo y la xenofobia porque resulta que, a pesar de
todos los esfuerzos llevados a cabo, este tipo de comporta ­
miento sigue aumentando .

El Consejo tiene presentes las recomendaciones de la
Comisión consultiva « Racismo y xenofobia », que formula

. orientaciones muy útiles para resolver los problemas que se

plantean .

A raíz de una iniciativa española, los órganos del Consejo
han iniciado el estudio de un proyecto de acción común, con
arreglo al artículo K 3, contra el racismo y la xenofobia . El
proyecto trata cuestiones referentes a la homogeneización
de las legislaciones de los Estados miembros para determi ­
nados delitos, la aproximación de determinadas prácticas
judiciales y administrativas de los Estados miembros y la
mejora de la cooperación judicial internacional .

En este proyecto de acción común están estudiándose
acciones concretas respecto de la impresión, difusión,
comercialización y distribución de escritos, imágenes u otros
soportes que contengan ideas racistas y xenófobas .

Finalmente, el 5 de octubre de 1995 el Consejo y los
representantes de los gobiernos de los Estados miembros,
reunidos en el Consejo, adoptaron en Luxemburgo una
resolución sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia en
los ámbitos del empleo y de los asuntos sociales .

PREGUNTA ESCRITA E-2522 / 95

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

al Consejo

( 16 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 42 )

Asunto : Denominaciones geográficas y denominaciones de

origen de los productos agrícolas y alimenticios

El Consejo aprobó los Reglamentos ( CEE ) n° 2081 / 92 (') y

( CEE ) n° 2082 / 92 ( 2 ) relativos a las denominaciones geo ­
gráficas y de origen de los productos agrícolas y alimenti ­
cios, así como el relativo a la certificación de características
específicas de los productos alimenticios . La adopción de
estos dos Reglamentos se consideró como una medida muy
positiva en la vía de la promoción de una política de calidad
en el sector alimentario .

No obstante las medidas de aplicación para la puesta en
práctica efectiva de las disposiciones de dichos reglamentos,
nunca han sido implementadas ni por la Comisión ni por el
Consejo .

¿ Qué piensa hacer el Consejo para que estos Reglamentos
que en su día despertaron grandes esperanzas entre los
agentes del sector no se conviertan en letra muerta ? ¿ No cree
el Consejo que el impulso de una Política Agroalimentaria
de calidad es un requisito necesario en la actual coyuntura
internacional de gran apertura de mercados, a fin de poder
valorizar adecuadamente las producciones locales y regio ­
nales de calidad y elaboradas con métodos tradicionales y
específicos ?

(') DO n " L 208 de 24 . 7 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 208 de 24 . 7 . 1992, p . 9 .

Respuesta

( 20 de diciembre de 1995 )

El 14 de julio de 1992, el Consejo adoptó los Reglamentos

( CEE ) n° 2081 / 92 relativo a la protección de las indicaciones
geográficas y de las denominaciones de origen de los
productos agrícolas y alimenticios, y n° 2082 / 92 relativo a la
certificación de las características específicas de los produc ­
tos agrícolas y alimenticios .

N° C 56 / 24 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

Según la práctica habitual, el Consejo confió a la Comisión
la aplicación y la gestión de estas medidas . En la sesión del
Consejo celebrada en Bruselas el 29 de mayo de 1995, la
Comisión informó al Consejo de los motivos que habían
provocado retrasos en el procedimiento de inscripción . Las
decisiones que deben tomarse con arreglo al Reglamento

( CEE ) n° 2081 / 92 sufrieron retrasos como consecuencia del
elevado número de expedientes presentados a la Comisión .
Fue necesario adoptar un reglamento de inscripción simpli ­
ficado para hacer frente a las casi 1 400 solicitudes recibidas
en 1994, la mayoría de ellas incompletas . Fue necesario
además atender las solicitudes de Austria, Finlandia y Suecia
desde su adhesión a la Unión Europea el 1 de enero de 1995 .
Es de esperar que todos estos problemas se resuelvan en un
futuro próximo .

En relación con el Reglamento ( CEE ) n " 2082 / 92, el 9 de
septiembre de 1994 la Comisión adoptó el símbolo comu ­
nitario previsto en el artículo 12 del Reglamento ( CEE )
n° 2515 / 94 ('). Parece ser que, hasta el momento, las
solicitudes de registro en virtud de dicho Reglamento son

muy escasas .

3 . ¿ Ha presentado el Gobierno de Bélgica a la Conferencia
de representantes de los Gobiernos de los Estados
miembros, que debe ratificar la designación formal de
un juez del Tribunal de Justicia, pruebas suficientes que
acrediten que la persona en cuestión « reúne las condi ­
ciones requeridas para el ejercicio de las más altas
funciones jurisdiccionales » en Bélgica ?

4 . ¿ Sabe el Consejo si la persona en cuestión es un
jurisconsulto de reconocida competencia y curtido en la
legislación europea ? En caso afirmativo, ¿ puede facilitar
el Consejo una lista de sus aportaciones científicas en
conexión con la legislación europea ?

5 . En caso de haber respondido negativamente a las
preguntas 1, 3 y 4, ¿ puede aducir el Consejo razones
suficientes para que la Conferencia de representantes de
los Gobiernos de los Estados miembros decida designar
formalmente al candidato propuesto por Bélgica ?

Respuesta

(') DO n " L 275 de 26 . 10 . 1994, p . 1 . ( 20 de diciembre de 1995 )

No corresponde al Consejo tomar posición sobre las
preguntas formuladas por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA P-2529 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

al Consejo

( 13 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 43 )

Asunto : Designación de un juez belga en el Tribunal de

Justicia

El artículo 167 del Tratado CE establece que los jueces y los
abogados generales del Tribunal de Justicia deben ser
elegidos « entre personalidades que ofrezcan absolutas
garantías de independencia y que reúnan las condiciones
requeridas para el ejercicio, en sus respectivos países, de las
más altas funciones jurisdiccionales o que sean jurisconsul ­
tos de reconocida competencia ».

A principios de septiembre, el Gobierno de Bélgica propuso
a su antiguo Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa
como candidato a juez del Tribunal de Justicia .

¿ Puede responder el Consejo a las siguientes preguntas ?

1 . ¿ Considera el Consejo que una persona que ha sido
ministro durante casi quince años seguidos puede
alcanzar, de un día para otro y sin pasar por un período
de « depuración », un grado suficiente de independencia
con respecto al Gobierno del Estado miembro del que ha
formado parte ?

2 . ¿ Puede el Consejo facilitar una lista de precedentes de
los que se deduzca que los políticos profesionales
pueden cambiar de un día para otro la profesión de
político por el respetable mandato de juez o abogado
general del Tribunal de Justicia ?

De conformidad con el primer párrafo del artículo 167 del
Tratado CE y con las disposiciones equivalentes de los
Tratados CECA y CEEA, que cita Su Señoría, los jueces

serán designados de común acuerdo por los Gobiernos de
los Estados miembros . La designación del Sr . Wathelet se
efectuó de acuerdo con esta disposición, en una Conferencia
de Representantes de los Gobiernos de los Estados miem ­
bros celebrada en Bruselas el 13 de septiembre de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2533 / 95

de Detlev Samland ( PSE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

{ 96 / C 56 / 44 )

Asunto : Información sobre el importe de las ayudas con ­

cedidas a Renania del Norte-Westfalia en el

transcurso de 1994

¿A qué cantidad ascienden y a qué medidas se destinaron en
1994 las ayudas de la Unión Europea concedidas a Renania
del Norte-Westfalia en el marco :

1 . del Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER );

2 . del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( FEOGA ) — Sección Orientación ;

3 . del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( FEOGA ) — Sección Garantía ;

26 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 25

4 . del Fondo Social Europeo ( FSE );

5 . de los programas de investigación de la Unión Euro ­

pea ;

6 . de los programas de la Unión Europea en el sector de la
energía ;

7 . de los programas de la Unión Europea en el sector del
medio ambiente ;

8 . de los demás programas de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de Í995 )

Las ayudas comunitarias concedidas a la región de Renania
del Norte-Westfalia en 1994 se distribuyen del siguiente
modo :

1 . Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER )

Objetivo n° 2 ( 1994-1996 ) Renania del Norte-Westfa ­
lia :

Coste total : 1 298,76 millones de ecus

Contribución comunitaria : 361,37 millones de ecus

FEDER : 263,80 millones de ecus

Primer compromiso 1994 : FEDER : 80,735 millones de

ecus

Objetivos prioritarios de financiación del FEDER :

1 . Diversificación de las estructuras económicas, con
ayudas a las pequeñas y medianas empresas ( PYME )
en particular .

2 . Creación y ampliación de infraestructuras, princi ­
palmente en beneficio de las PYME .

3 . Revalorización de centros industriales abandona ­

dos, mejora de la calidad medioambiental de las
zonas circundantes y mejora del medio ambiente en
general .

4 . Evaluación y asistencia técnica .

2 . Fondo Social Europeo ( FSE )

Con arreglo a los programas plurianuales correspon ­
dientes a los períodos 1994-1999 ( objetivos n os 3 y 5b ))
y 1994-1996 ( objetivos n os 2 y 4 ), respectivamente, se
aprobaron para el año 1994 las siguientes ayudas del
FSE destinadas a la región de Renania del Norte ­
Westfalia :

( en millones de ecus )

Objetivo n " 2 : 31,066

Objetivo n " 3 : 43,018

Objetivo n " 4 : 8,190

Objetivo n " 5b : 0,553

Total 82,827

Estas cantidades corresponden sólo a las ayudas que se
pagarán a los programas directamente gestionados por
los ministerios del Estado federado .

Además, la Oficina Federal de Empleo ( Bundesanstalt
für Arbeit ) recibe subvenciones con arreglo a los
objetivos n os 3 y 4 ( que en 1994 ascendieron a unos

140 millones de ecus ) que benefician a una parte
importante de los grupos destinatarios de Renania del
Norte-Westfalia .

El Fondo Social Europeo participa en la financiación de
medidas de formación y cualificación profesional para
trabajadores en paro, personas amenazadas por el
desempleo y mano de obra ocupada . En menor medida,
la integración profesional de los parados puede también
promoverse a través de ayudas para encontrar un nuevo
empleo .

3 . Sección de Orientación del Fondo Europeo de Orien ­
tación y Garantía Agrícola

Ayudas concedidas en 1994 por la Sección de Orienta ­
ción del FEOGA al Estado federado de Renania del

Norte-Westfalia :

( en millones de ecus )

Créditos de
Medidas
compromiso

Medidas del objetivo n " 5a )

— Reglamento ( CEE ) n " 866 / 90 del

Consejo ( ')
comercialización y transformación de
productos agrícolas 3,220

— Reglamento ( CEE ) n " 2328 / 91 del

Consejo ( 2 )

mejora de las estructuras agrarias 6,474

— Directivas 72 / 159 / CEE y

72 / 160 / CEE ( ') 1,695

Subtotal 11,389

Medidas regionales

— P0 90DE06101 —

Total 11,389

(>) DO n " L 91 de 6 . 4 . 1990 .

( 2 ) DO n " L 218 de 6 . 8 . 1991 .

(- 1 ) DO n " L 96 de 23 . 4 . 1972 .

4 . Sección de Garantía del Fondo Europeo de Orientación
y Garantía Agrícola

No se dispone del desglose por regiones de las ayudas
concedidas por la Sección de Garantía del FEOGA .

5 . Programas de investigación

Contribución comunitaria : 28,726 millones de ecus

N° C 56 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

275 participaciones :

Grandes empresas : 22 participaciones, Universidad : 122
participaciones, Investigación : 73 participaciones, Pe ­
queñas y medianas empresas : 58 participaciones .

En la contribución comunitaria a la región no se indican
claramente los beneficios reales que las empresas y otros
organismos de la región obtienen de los programas de
investigación y desarrollo comunitarios . La principal
ventaja de los programas radica en que cada uno de los
participantes tiene acceso a la totalidad de los resultados
de los proyectos a los que contribuye, independiente ­
mente de su participación financiera y de la ayuda
comunitaria que reciba . Otra ventaja importante es la
creación y desarrollo de una infraestructura europea de
investigación ( por ejemplo, redes ).

6 . Energía

Dentro del programa THERMIE se ha asignado una
suma total de 862 907 ecus para cuatro proyectos . Se
remite directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento Europeo un cuadro referente a
tales proyectos .

En el marco del programa SAVE se han concedido
23 100 ecus a la Europáische Vereinigung zur
Verbrauchsabhangigen Energiekostenabrechnung

( E.V.V.E., Asociación Europea para la Facturación de
Gastos de Energía sobre la base del Consumo Real ) de
Bonn para el contrato n° 4 . 1 03 l / S / 94  - 144 ( Leitfaden für
die Mitgliedstaaten bei der Schaffung von Instrumenta ­
rien nach Artikel 3 der SAVE-Richtlinie 93 / 76 / EWG —

Directrices para los Estados miembros para la creación
de los instrumentos previstos en el artículo 3 de la
Directiva SAVE ( 93 / 76 / CEE )).

7 . Medio ambiente

La Comisión no puede responder a la pregunta sobre los
fondos concedidos por la Comunidad para programas
medioambientales, ya que no dispone de estadísticas
sobre los Estados federados u otras regiones adminis ­
trativas similares .

PREGUNTA ESCRITA E-2561 / 95

¿ Tiene previsto la Comisión crear una « unidad de bosques »
única, encargada de desarrollar y coordinar todas las
iniciativas relativas a los bosques dentro y fuera de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Fischler

en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

La Comisión es perfectamente consciente de la importancia
y de la complejidad del debate de que es objeto la cuestión
forestal tanto dentro de la Comunidad como a nivel

mundial . Este debate se caracteriza, por una parte, por un
aumento del número de interlocutores interesados acompa ­
ñado de una mayor participación de las distintas políticas
sectoriales y, por otra, por una creciente internacionaliza ­
ción .

La Comisión comparte la opinión de que es necesario un
planteamiento integrado y global para abordar con éxito los
grandes objetivos que suponen la conservación, la gestión y
el desarrollo duradero de todos los recursos forestales del

mundo .

La Comisión considera que la mejor manera concebir tal
planteamiento es una participación sistemática y coordi ­
nada de las distintas políticas sectoriales afectadas en la
realización de objetivos comunes de conservación, gestión y
desarrollo duradero de los bosques, en el espíritu de los
principios forestales adoptados en Río de Janeiro en 1992
durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre medio

ambiente y desarrollo .

En esta misma lógica, y teniendo en cuenta que tanto en los
Estados miembros como en la Comunidad las cuestiones

forestales son responsabilidad de competencias sectoriales
dispersas, la Comisión continúa garantizando, de forma
adecuada, la coordinación y la cooperación entre sus
servicios más directamente afectados por la realización de
los objetivos de que se trata en el contexto de las distintas
políticas comunitarias .

PREGUNTA ESCRITA E-25 77 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

( 22 de septiembre de 1995 )
( 96 / C 56 / 45 )

( 96 / C 56 / 46 )

Asunto : Bosques
Asunto : Gyaltsen Pelsang, monja tibetana

Las acciones de la Comisión relativas a los bosques están, en
la actualidad, repartidas entre los sectores al desarrollo, la
política de medio ambiente agrícola, la investigación y el
comercio exterior lo que plantea problemas para el desarro ­
llo de un planteamiento eficaz, coherente e integral para la
conservación y el desarrollo sostenible de todos los bosques,
necesario para participar y ejercer uña influencia en los
debates y las acciones internacionales .

Gyaltsen Pelsang es una monja tibetana de quince años de
edad . En 1993, a la edad de trece años, fue detenida por
organizar una manifestación en favor de la independencia
del Tíbet . Existen pruebas evidentes de que, desde entonces,
se encuentra en prisión, a pesar de ser menor de edad . Se sabe
que, durante su encarcelamiento, las autoridades tibetanas
aseguraron a un grupo de diplomáticos de la Unión Europea

26 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 27

de visita en Lhasa, en el Tíbet, que la niña ya había sido
puesta en libertad, mientras que, en realidad, seguía
detenida sin cargos ni juicio . Existen igualmente pruebas
que sugieren que su salud en prisión se está deteriorando
considerablemente .

¿ Tiene la Comisión intención de seguir este caso, con el fin
de confirmar si Gyaltsen Pelsang sigue realmente en prisión
y si recibe una asistencia médica adecuada, y asegurarse de
que todas las futuras delegaciones de la Unión Europea que
viajen al Tíbet hagan lo posible por corroborar las infor ­
maciones dadas por las autoridades tibetanas en lugar de
darles total crédito ?

¿ Está la Comisión de acuerdo con la empresa en que no
existe ningún proyecto equivalente en toda Europa ?

¿ Puede la Comisión indicar cuándo podría adoptar una
decisión sobre esta solicitud ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre ae 1995 )

Oikkos Ltd . no ha presentado ninguna solicitud de finan ­
ciación con cargo a LIFE ( instrumento financiero para el
medio ambiente ). En consecuencia, la Comisión no está
Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión estudiando ninguna solicitud de esa empresa .

( 19 de octubre de 1995 )

Un rasgo definitorio de la política comunitaria respecto a
China ha sido la importancia atribuida a los derechos
humanos y, por tanto, la Comisión comparte la preocupa ­
ción expresada por su Señoría .

La cuestión de los derechos humanos en Tíbet es un tema

que la Comunidad plantea constantemente y como una
cuestión de principios en su diálogo bilateral con China ya
sea éste de carácter político o centrado específicamente en
los derechos humanos, así como en los foros internaciona ­
les .

La Comisión ha planteado en diferentes ocasiones a las
autoridades chinas el caso concreto de Gyaltsen Pelsang . De
acuerdo con estas gestiones, parece ser que Gyaltsen Pelsang
ha sido liberada recientemente . La Comisión está en

contacto con las autoridades chinas para confirmar esta
información .

PREGUNTA ESCRITA E-25 79 / 95

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 47 )

Asunto : Solicitud de Oikkos Ltd ., Essex, para un proyecto

de recuperación de lubricantes usados

¿ Puede confirmar la Comisión si está estudiando la solicitud
de Oikkos Ltd . de Canvey Island, Essex, para financiar un
proyecto innovador de recuperación de lubricantes usa ­
dos ?

¿ Está de acuerdo la Comisión en que este proyecto
contribuirá a luchar contra la contaminación provocada por
los lubricantes en toda Europa a la vez que reforzará el
empleo en un área con alto índice de desempleo ?

PREGUNTA ESCRITA E-25 86 / 95

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 48 )

Asunto : Intensificación de la actividad minera en

Guyana

En un principio, la explotación de los recursos auríferos de
Guyana la llevaban a cabo, principalmente, artesanos
mineros y PYME, que trabajaban en los yacimientos
aluviales y eluviales en las proximidades de los cursos de

agua .

En los cinco últimos años, la extracción de mineral se ha
intensificado y se ha caracterizado por el creciente interés de
los grandes grupos mineros multinacionales, que invierten
en la búsqueda de yacimientos primarios rentables . Dos
daños ocasionados al medio ambiente por el nivel actual de
esta actividad son ya múltiples . La contaminación relacio ­
nada con el empleo incontrolado de productos contaminan ­
tes y con la inexistencia de un marco normativo sobre las
instalaciones afecta a todo el entorno próximo : destrucción
del bosque, lavado de los suelos, incremento de las
partículas de lodo de las aguas fluviales que consume la
población ribereña, intoxicación por mercurio y ruptura de
las cadenas biológicas . Todo ello pone de manifiesto las
dificultades para controlar las unidades de producción,
instaladas, en su mayor parte, en regiones donde la vía
fluvial es el único medio de acceso y de comunicación .

Los estudios iniciados en 1975 por iniciativa del Estado con
el fin de elaborar un inventario de recursos minerales en

Guyana han permitido descubrir numerosos yacimientos
cuyo contenido en oro permite pensar en interesantes
perspectivas . Estos yacimientos se han dado a conocer a los
profesionales y, posiblemente, se cederán a las empresas
mineras .

N° C 56 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

Es de prever que, al explotar esos yacimientos, a menudo
situados en la proximidad de zonas pertenecientes a redes de
espacios protegidos, si no se establecen instrumentos de
evaluación del impacto sobre el medio y de control de la
coherencia de las medidas de conservación del medio

ambiente, exista el riesgo de que aumenten y se diseminen
sobre el conjunto del territorio las consiguientes bolsas de
contaminación .

En consecuencia, ¿ podría precisar la Comisión sus recomen ­
daciones para garantizar un desarrollo equilibrado de la
minería de Guyana ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

La industria extractiva es una de las clases de proyectos que
deben someterse a evaluación de impacto ambiental si los
Estados miembros consideran que sus características lo
exigen . La Comisión está segura de que las autoridades
francesas van a cumplir esa disposición para favorecer un
desarrollo armonioso de la extracción minera en

Guyana .

PREGUNTA ESCRITA E-2592 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 49 )

Asunto : Uso de drogas en el deporte

En el ámbito del deporte, se ha observado a menudo el uso
de fármacos capaces de alterar el resultado de pruebas y
competiciones : se trata del llamado « doping ». Este fenóme ­
no, abordado por el Parlamento Europeo en abril de 1994,
constituye un delito de fraude . En los últimos tiempos, se
han registrado en diversos ámbitos pero principalmente en
el deporte, casos de « doping » similares aunque sancionados
de forma diversas . En efecto, en el ámbito deportivo, el
mismo « delito » puede ser objeto de una sanción que varía
entre dos meses y dos años .

Dado que se trata de una cuestión sumamente delicada para
los jóvenes y para el deporte, ¿ podría la Comisión garantizar
el establecimiento de disposiciones, sanciones y penalidades
unívocas contra los deportistas de los diversos Estados
miembros y las distintas asociaciones deportivas ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1995 )

La Comisión está al corriente de los problemas de doping a
que hace referencia Su Señoría .

La utilización de fármacos en el deporte infringe las
disposiciones de las Directivas sobre medicamentos, cuya
finalidad es la de prohibir el uso de tales sustancias para fines
distintos de los de la autorización diagnóstica o el trata ­
miento de estados patológicos reconocidos . Con ello se
pretende evitar su utilización en formas o dosis ( Directiva
65 / 65 / CEE (') modificada en último lugar por la Directiva
89 / 341 / CEE ( 2 )) no autorizadas, impedir su venta ilegal

( mercado negro ), su prescripción médica ( Directiva 75 /
319 / CEE (*)) o su publicidad ( Directiva 84 / 450 / CEE ( 4 )).

Las actividades de lucha contra el doping que recientemente
se han llevado a cabo se basan en la Resolución del Consejo

« Acción comunitaria de lucha contra el doping, incluido el
abuso de los fármacos, en particular en el deporte », de 3 de
diciembre de 1990 . Dicha Resolución hacía hincapié en que
la acción comunitaria en este ámbito había de ser comple ­
mentaria a la del Consejo de Europa y tomar en conside ­
ración el Convenio antidoping de este último . También
abogaba por un enfoque educativo y preventivo, dirigido en
particular a los jóvenes . El Consejo invitó a la Comisión a
que elaborara un código de conducta para luchar contra la
utilización de fármacos en el ámbito deportivo, solicitándole
asimismo que propusiera medidas en los campos siguien ­

tes :

— Iniciativas de formación, información y educación

sanitaria para prevenir el uso de drogas en el ámbito
deportivo .

— Actuales prácticas de doping .

— Metodología de diagnóstico y cooperación entre labo ­

ratorios .

— Investigación sobre las repercusiones del doping en la

salud .

La Comisión elaboró un código de conducta contra el
doping en las actividades deportivas que fue aprobado por el
Consejo en su Resolución de 8 de febrero de 1992 ( 5 ). La
Comunidad no tiene facultades para establecer una norma ­
tiva vinculante sobre las pruebas para detectar la utilización
ilegal de sustancias promotoras del rendimiento por parte de
los deportistas, pero sí ha podido adoptar algunas iniciativas
en este ámbito . El código de conducta contra el doping en las
actividades deportivas insiste en la necesidad de que las
asociaciones deportivas cooperen y aborden conjuntamente
los problemas relacionados con la situación y el control del
doping .

En la propuesta de Decisión del Parlamento y del Consejo,
elaborada sobre la base del artículo 129 del Tratado CE, por
la que se adopta un programa de acción comunitario de
promoción, información, educación y formación en materia
de salud, en el marco de la acción en el ámbito de la salud

26 . 2 . 96 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 29

pública ( ), se incluyen medidas para fomentar la prevención
y la educación de los jóvenes . Dicha propuesta fue objeto de
una posición común del Consejo el 2 de junio de 1995 .

Por otra parte, la Comisión ha presentado al Parlamento y al
Consejo una propuesta de Decisión por la que se adopta un
programa de lucha contra la toxicomanía, así como una
Comunicación sobre el mismo tema ( 7 ) que destaca la
necesidad de ofrecer una información especialmente orien ­
tada a los jóvenes en los lugares adecuados, incluidos los
centros deportivos, para la prevención de la toxicomanía .

') DO n " L 22 de 9 . 2 . 1965 .

2 ) DO n H L 142 de 25 . 5 . 1989 .

? ) DO n " L 147 de 9 . 6 . 1975 .

4 ) DO n " L 250 de 19 . 9 . 1984 .

5 ) DO n " C 44 de 19 . 2 . 1992 .

6 ) COM(94 ) 202 .

7 ) COM(94 ) 223 .

PREGUNTA ESCRITA E-2631 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 961 C 56 / 50

Asunto : Presupuesto para 1996

En la reunión de los días 7 y 8 de septiembre de 1995 de la
Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, algunos
diputados criticaron, en el marco del debate sobre el
proyecto de presupuesto para 1996, el hecho de que los
Estados miembros de sur se vean financieramente perjudi ­
cados en el sector agrícola .

¿ Comparte la Comisión esta opinión ?

En caso afirmativo, ¿ piensa eliminar estos perjuicios ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

La Comisión no considera que la agricultura de los Estados
miembros meridionales esté en una situación financiera

desventajosa .

Por lo que respecta a la Sección de Garantía de FEOGA, hay
que subrayar que el nivel de gasto agrario de un Estado
miembro suele reflejar el tipo de apoyo que se aplica a los
productos agrícolas de importancia para ese Estado miem ­
bro ( por ejemplo, mediante pagos directos a productores o
mediante el sostenimiento de precios en el mercado comu ­
nitario ). Así pues, dentro de niveles comparables de apoyo a
los productores, una organización común de mercados que
funcione esencialmente a través de un sistema de pagos
directos generalmente implicará mayores gastos presupues ­

tarios que una que se base en el sostenimiento de los precios
de mercado . Por lo tanto, las comparaciones de gastos
presupuestarios entre Estados miembros no pueden tomarse
como única base para evaluar niveles relativos de ayuda
agraria .

En cuanto a las medidas estructurales agrarias, la Comuni ­
dad ha hecho un considerable esfuerzo financiero para
establecer las dotaciones presupuestarias destinadas a regio ­
nes del objetivo n° 1, en el contexto de los Fondos
Estructurales . Una parte importante de las regiones de este
objetivo la constituyen regiones de los Estados miembros
meridionales .

Por último, la Comisión ha de señalar que, a la hora de
formualr sus comunicaciones y propuestas referentes a la
reforma de varias organizaciones comunes de mercados de
especial importancia para los Estados miembros meridiona ­
les, como el vino, el arroz y las frutas y hortalizas, ha tenido
en cuenta la declaración conjunta en el Consejo de septiem ­
bre de 1993, en la que se indica que « para esos sectores
cuyas organizaciones comunes de mercados aún no se han
modificado, el Consejo y la Comisión se comprometerán a
adoptar las disposiciones necesarias para mantener la renta
agraria y la preferencia comunitaria . Las condiciones y los
principios agrícolas y financieros que se hayan aplicado en
todo el sector agrícola se tendrán en cuenta en esos sectores .
También se tendrá en cuenta el contexto de la Ronda

Uruguay ». En esa ocasión, la Comisión también subrayó la
necesidad de ajustarse, en todos los sectores cubiertos por la
política agrícola común, a las directrices financieras esta ­
blecidas para los próximos años .

PREGUNTA ESCRITA E-2645 / 95

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 51 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 — Consecuencias

para los nuevos importadores y exportadores de
plátanos

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de la nota Yellow
Fever ( Fiebre Amarilla ), en que quince organizaciones de
desarrollo europeas, reunidas en al Red de Acción Europea
para los Plátanos, analizan las consecuencias del Regla ­
mento ( CEE ) n° 404 / 93 (')?

2 . ¿ Suscribe la Comisión la conclusión de esta nota,
según la cual la forma en que se regula la importación de
plátanos fomenta la integración vertical de actividades
económicas en el mercado del plátano ?

3 . ¿ Suscribe la Comisión la conclusión de que, debido a
la normativa vigente, los nuevos exportadores o importa ­
dores de plátanos prácticamente no pueden operar en el
mercado europeo ?

N° C 56 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

4 . ¿ Qué posibilidades ve la Comisión de que se modifi ­ PREGUNTA ESCRITA E-2647 / 95
que dicha normativa para que dé lugar a un mercado más de Maart ie van Putten ( PSE )
abierto, sin que esto afecte a los compromisos contraídos
a la Comisión
con los países ACP exportadores de plátanos ?

(2 de octubre de 1995 )

(') DO n " L 47 de 25 . 2 . 1993, p . 1 . ( 96 / C 56 / 52 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 — Condiciones
ecológicas y sociales de la producción de pláta ­

nos

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1995 )

1 . La Comisión ha tenido conocimiento del documento

mencionado por Su Señoría . Este documento, publicado por
un grupo de organizaciones no gubernamentales ( ONG )
con el título de « Yellow Fever, proposal for quota allocation
for fair trade bananas » analize los efectos del estableci ­

miento de la organización común de mercados ( OCM ) en el
sector del plátano . Sobre la base de este análisis, estas ONG
proponen modificar el componente externo de la OCM
mediante disposiciones específicas para el acceso al mercado
comunitario de los plátanos « fair trade » importados de
terceros países . Estos últimos se definen como aquéllos cuya
producción cumple unos requisitos mínimos por lo que
respecta al medio ambiente y a las condiciones de tra ­
bajo .

2 . Antes de la introducción de la OCM para los plátanos,
los mercados de los distintos Estados miembros no estaban

comunicados entre sí . El establecimiento de esta OCM se

enmarca en el proceso de realización del mercado interior y
por ello se ha producido en 1993 . Lo que es cierto para la
mayoría de los productos comercializados en una unión
aduanera lo es también para los plátanos : la creación de una
unión aduanera lleva a una intensificación de los intercam ­

bios que puede acompañarse, en las empresas, de una mayor
integración, tanto horizontal como vertical .

3 y 4 . Durante la ejecución del régimen de contingente
arancelario, prevaleció la doble preocupación de no pertur ­
bar los vínculos comerciales existentes y permitir al mismo
tiempo una evolución de las estructuras de comercializa ­
ción . La distribución del contingente arancelario entre las
distintas categorías de agentes económicos interesados, en
particular, entre los agentes económicos tradicionales y los
nuevos, tiene en cuenta estos objetivos . La participación de
los nuevos se fijó en 3,5 % . Habida cuenta del número de
solicitues presentadas para esta categoría, la asignación
individual de un nuevo agente económico necesariamente
tiene quer ser limitada . No obstante, este agente económico
puede comercializar una cantidad de plátanos superior a su
asignación individual, en la medida en que los certificados
de importación son transferibles, en determinadas condicio ­
nes . Esta posibilidad de cesión de certificados de importa ­
ción introduce una dinámica de la que los nuevos agentes
económicos pueden beneficiarse .

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que la produc ­
ción de plátanos, especialmente cuando se cultivan en
plantaciones extensas, suele llevarse a cabo en unas condi ­
ciones sociales y ecológicas desfavorables ?

2 . ¿ Suscribe la Comisión la conclusión de las organiza ­
ciones de desarrollo europeas según la cual, debido al
Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 ('), la competencia en materia
de cultivo y exportación de plátanos se ha recrudecido de tal
forma que las empresas se ven obligadas a tomar medidas de
saneamienteo que suelen ir en detrimento del empleo y del
medio ambiente, de modo que las posibilidades de realizar
inversiones destinadas a garantizar una producción más
sostenible han llegado a ser prácticamente inexistentes ?

3 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que las medidas
comerciales no pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente y las condiciones laborales ?

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión a investigar hasta qué
punto la apertura de un contingente para la importación de
plátanos producidos en el marco de un política comercial
equitativa así como las preferencias correspondientes para
la importación de plátanos producidos en circunstancias
que respeten las condiciones sociales y ecológicas elemen ­
tales reconocidas internacionalmente, contribuirían a la
innovación del mercado, la apertura de canales de exporta ­
ción alternativos y la mejora de las circunstancias y
condiciones laborales en que los productores y obreros
producen y exportan ?

5 . ¿ Está dispuesta la Comisión a remitir los resultados de
este estudio al Consejo y la Parlamento ?

(') DO n° L 47 de 25 . 2 . 1993, . p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

1 . La Comisión tiene conocimiento de varios informes

referentes a las condiciones sociales y medioambientales en
que se producen los plátanos, y también de la existencia de
pleitos por daños y perjuicios de trabajadores de plantacio ­
nes contra empresas químicas y productores de plátanos por
problemas sanitarios relacionados con determinados pro ­
ductos agroquímicos empleados en la producción de pláta ­

nos .

2 . La Comisión señala que los precios de los plátanos en
la Comunidad son considerablemente más altos que el

26 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 31

precio mundial . Esta ventaja pecuniaria podría facilitar a los
agentes económicos que lo deseasen la adopción de sistemas
de cultivo de mayor coste . Es más habitual que los precios
bajos traigan consigo ejercicios con reducción de costes y
racionalición . La Comisión considera que las disposiciones
del Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 del Consejo se utilizan
como chivo expiatorio para justificar decisiones tomadas
por las empresas como parte de su estrategia comercial .

3 . La Comunidad debe respetar las normas de la orga ­
nización Mundial del Comercio ( GATT / OMC ). Estas nor ­
mas no permiten la discriminación entre « productos simi ­
lares » por la manera en que éstos se hayan producido . La
discriminación entre productos basada en unas condiciones
sociales y medioambientales de producción diferentes en los
países exportadores infringe la interpretación actual de las
normas del GATT / OMC . Los países en desarrollo se
muestran muy recelosos respecto de toda propuesta que
vaya dirigida a vincular unas condiciones sociales o medio ­
ambientales determinadas el comercio, puesto que temen
que tales iniciativas pueden utilizarse como una forma de
proteccionismo para restringir sus exportaciones . Sin
embargo, el Comité de la OMC para el comercio y el medio
ambiente ( CCM ) esetá examinando actualmente la mejor
manera de dar cabida a esta preocupación por el medio
ambiente en el sistema de comercio multilateral mante ­

niendo al mismo tiempo su caráter abierto, equitativo y no
discriminatorio . El mandato del CCM le faculta para hacer
recomendaciones en cuanto a si es o no necesario modificar

las normas del GATT / OMC a este respecto . La Comisión
está desempeñando un papel de liderazgo en este debate .

4 . La Comisión considera que crear una cuota separada
para plátanos producidos de conformidad con criterios de

« comercio leal » sería incomptabile con las normas de la
IMC . Los consumidores comunitarios deberían tener la

posibilidad de hace sentir su peso en el mercado eligiendo
producctos de « comercio leal ». A este respecto, la Comisión
ha declarado ya su voluntad de investigar cómo podría
prestar apoyo a tales iniciativas .

5 . La creación de una cuota separada no sería un
mecanismo viable para apoyar los plátanos de « comercio
leal ». Sin embargo, la Comisión está examinando el margen
que exite para una iniciativa relativa al « comercio leal ».

PREGUNTA ESCRITA E-2653 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 53 )

Asunto : Medida 1.3 del programa operativo para la indus ­

tria

En la medida 1.3 del programa operativo para la industria
del marco comunitario de apoyo ( infraestructuras industria ­

les privadas y mixtas en la Grecia septentrional ), se señalan
ejemplos de infraestructuras que podrían financiarse :

— zonas de libre comercio : manufacturas,

— establecimiento de un centro de observación de la

cooperación económica interbalcánica,

— constitución de un centro comercial de los Balcanes,

— establecimiento de centros / almacenas de mercancías y de

transportes .

Al mismo tiempo, se dice expresamente que para la
aplicación de esta medida, los agentes sociales y económicos
de la Grecia septentrional ( la SBBE, Cámaras de Comercio,
bancos, trabajadores, etc .) deben proceder a la constitución,
el 31 de marzo de 1995 a más tardar, de un organismo
autónomo intermedio que gestionará el total de las subven ­
ciones ( en caso contrario, la Comisión de Seguimiento
reconsiderará la conveniencia de utilizar un sistema de

subvención global ).

1 . ¿ Se ha creado el organismo intermedio ?

2 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución para 1994-1995 ?

3 . ¿ Qué datos puede facilitar la Comisión sobre los
progresos materiales conseguidos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2654 / 95

de Alexandros Alavanós ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 54 )

Asunto : Medida 5.1 del programa operativa para la indus ­

tria

La medida 5.1 del programa operativa griego para la
industria se refiere a la formación de los trabajadores dentro
de la empresa .

1 . ¿ Cuáles son los datos disponibles sobre la tasa de
ejecución de la medida 5.1 en 1995 ?

2 . ¿ Qué información puede facilitar la Comisión sobre el
desarrollo de los distintos proyectos ?

3 . ¿ Se han realizado progresos en la creación de un
departamento de gestión de empresas en la Universidad
da Macedonia y de una Facultad autónoma de estudios
de gestión de empresas en Tracia ?

N° C 56 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2655 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 55 )

PREGUNTA ESCRITA E-2657 / 9S

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 57 )

Asunto : Medida 2.1 del programa operativo para la indus ­

tria

Asunto : Subprograma 3 del programa operativo

El subprograma 3 ( modernización de empresas ) del pro ­
grama operativo griego para la industria incluye las medi ­
das 3.1 ( ayudas de empresas seleccionadas para la mejora de
su comptetividad internacional ), 3.2 ( modernización tecno ­
lógica de empresas ) y 3.3 ( mejora de la seguridad y la higiene
en el trabajo ).

1 . ¿ Cuáles son los datos disponibles sobre la tasas de
ejecución de este subprograma para 1995 ? ¿ Cómo se
desglosa la misma entre las distintas medidas ?

2 . ¿ Qué datos sobre la realización material del mismo
puede facilitar la Comisión en lo relativo a las distintas
medidas y proyectos ?

El la medida 2.1 ( apoyo a las grandes inversiones privadas
superiores a 3 000 millones de dracmas ) del programa
operativo griego para la industria se prevén ayudas para las
empresas que pueden alcanzar el nivel de organización,
calidad y, en definitiva, competitividad de empresas repre ­
sentativas internacionalmente de un sector y categoría
equivalentes . Para dicha medida, se prevén para 1995
inversiones por un importe global de 126 millones de

ecus .

1 . ¿ Existen peticiones de financiación de inversiones en el
marco de este medida ? ¿ Cuál es el importe total de las
mismas ? ¿ De qué empresas ?

2 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución hasta el momento ? ¿ Cuál es
la tasa de ejecución estimada para 1995 ?

PREGUNTA ESCRITA E-2658 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 58 )

PREGUNTA ESCRITA E-2656 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 56 )

Asunto : Programa operativo para la industria del marco

comunitario de apoyo griego

El programa operativo para la industria del marco comu ­
nitario de apoyo para Grecia tenía un presupuesto total de
280 millones de ecus para 1994 y 420 millones de ecus para

1995 .

1 . ¿ Cuál fue la tassa de ejcución para 1 994 ? ¿ Cuáles son los
datos disponibles sobre la tasa de ejecución del pro ­
grama para 1995 ?

2 . ¿ Se han producido modificaciones en el mencionado
programa para mejorar sus resultados y su funciona ­
miento ? ¿ Cuáles son las más destacadas ?

Asunto : Medida 2.3 del programa operativo para la indus ­

tria

La medida 2.3 ( grandes obras ) del programa operativo para
la industria del marco comunitario de apoyo incluye los
siguientes proyectos : 2.2.1 — Planta de producción de
aluminio ; 2.2.2 — Metalurgia del oro ; 2.2.3 — Planta de
coproducción de energía .

Para los tres proyectos se señalan expresamente las siguien ­
tes disposiciones . En una primera fase de realización de la

obra de efectuará un amplio estudio de la competitividad de
la planta y de sus procesos de producción . El estudio será
detallado y documentado de modo que ofrezca una imagen
fiel de la viabilidad de la planta ateniéndose a criterios
puramente económicos . Si el estudio demuestra claramente
que la planta es competitiva, entonces, per sólo entonces, el
proyecto pasará a las siguientes fases previo dictamen
conforme del comité de seguimiento del programa .

Dado que el presupuesto total del programa para la
medida 2.3 es de 8 millones de ecus para 1994 y de 40
millones de ecus para 1995, ¿ puede indicar la Comisión :

1 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución de la medida 2.3 para 1994 ?
¿ Cuál es la estimación prevista para 1995 ? ¿ En qué
proyectos ?

26 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 33

2 . ¿ En qué fase se encuentra la realización de los estudios
antes mencionados ?

PREGUNTA ESCRITA E-2659 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

2 . ¿ Cuál fue el importe equivalente de inversiones en 1992
y 1993 en el marco del anterior marco comunitario de
apoyo ?

PREGUNTA ESCRITA E-2661 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

(2 de octubre de 1995 ) a la Comisión

( 96 / C 56 / 59 ) (2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 61 )

Asunto : Subprograma 6 del programa operativo

Asunto : Medida 1.4 del programa operativo para la indus ­

En el subprograma 6 del programa operativo para la
industria del marco comunitario de apoyo se indica que el
subprograma facilitará fondos fundamentalmente para
medidas de asistencia técnica para la creación y la puesta en
funcionamiento de una « one-stop shop ». En el apar ­
tado 12 a ) de la introducción del programa se indica que la
constitución y el funcionamiento de la « one-stop shop »
require una normativa especial . Deberán adoptarse asi ­
mismo las necesarias disposiciones para la armonización del
funcionamiento de la « one-stop shop » con el régimen actual
de presentación y de evaluación de los proyectos de
inversión . Las disposiciones legislativas se someterán al
comité de seguimiento, en el marco del documento técnico
complementario, a finales de 1994 a más tardar .

1 . ¿ Existen actualmente las disposiciones legislativas antes
mencionadas ?

2 . La « one-stop shop » funciona actualmente ? ¿ Hay eva ­
luaciones de sus resultados ?

3 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución hasta el momento del
subprograma 6 y en qué acciones ?

tria

La medida 1.4 del programa operativo para la industria del
marco comunitario de apoyo se refiere a la reconversión de
regiones industriales en declive . Más concretamente, en la
medida se señala que se realizará una evaluación rápida y se
elaborarán estudios estratégicos, que se abordarán de
immediato los problemas estructurales de las empresas
industriales, que se realizarán inversiones en estructuras y de
ayudas para la puesta en marcha de nuevas empresas .

1 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución de la medida 1 .4 para 1 994
y cuáles son los datos disponibles al respecto para

1995 ?

2 . ¿ Qué datos puede facilitar la Comisión sobre los
progressos materiales conseguidos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2662 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2660 / 95 ( 96 / C 56 / 62

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 ) Asunto : Medida tria 1.4 del programa operativo para la indus ­

( 96 / C 56 / 60 )

Asunto : Medida 2.2 del programa operativo para la indus ­

tria

En la medida 2.2 ( subvención de las inversiones privadas de
conformidad con la Ley 1892 / 90 ) del programa operativo
para la industria del marco comunitario de apoyo ( MCA ), se
préven ayudas a empresas de este grupos por un importe
total de 35 millones de ecus en 1994 y 35 millones de ecus en

1995 .

1 . ¿ Cuál fue la tasa de ejecución de la medida 2.2 en 1994 ?
¿ Cuál es la estimación para 1995 ? ¿ En qué zonas
geográficas ?

La medida 4.1 ( instituciones e instrumentos financieros ) del
subprograma 4 ( pequeñas y medianas empresas ) del pro ­
grama operativo griego para la industria incluye las siguien ­
tes acciones : 4.1.1 — Fondos de garantía mutua ; 4.1.2 —
Empresas de capital de riesgo (« venture capital »); 4.1.3 —
Ayudas a cooperativas de crédito ; 4.1.4 — Subvenciones de
tipos de interés ; 4.1.5 — Promoción del « factoring », 4.1.6
— Subvenciones del arrandamiento con opción a compra

(« leasing »).

1 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución de la medida 4.1 en 1994 y
cuáles son los datos al respecto para 1995 ?

2 . ¿ Qué dados puede facilitar la Comisión sobre el estado
de realización material de las distintas acciones ?

N° C 56 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2663 / 95 3 . ¿ Qué dados puede facilitar la Comisión sobre el estado
de realización material de dicha medida ?

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 63 ) PREGUNTA ESCRITA E-2682 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

Asunto : Medida 4.2 del programa operativo para la indus ­ a la Comisión

tria
(2 de octubre de 1995 )

La medida 4.2 ( mejora de la competitividad de las PYME )
del subprograma 4 del programa operativo para la industria
incluye los siguientes ámbitos de actuación : 4.2.1 —
Asistencia técnica a las Cámaras de Comercio e Industria ;
4.2.2 — Mejora del funcionamiento de los organismos
sectoriales existentes ; 4.2.3 — Creación de un registro —
red e ayuda a las PYME ; 4.2.4 — Promoción de la
colaboración empresarial : asociaciones, cooperativas, etc .;
4.2.5 — Promoción subcontratación ; 4.2.6 — Ayudas para
la creación de nuevas PYME ; 4.2.7 — Apoyo a las PYME
para la compra de servicios de asesoría ; 4.2.8 — Desarrollo
de la industria artesanal .

1 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución de la medida 4.2 en 1994 y
cuáles son los datos disponibles en lo relativo a

1995 ?

2 . ¿ Qué datos puede facilitar la Comisión sobre el estado
de realización material de las distintas acciones ?

PREGUNTA ESCRITA E-2664 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 64 )

( 96 / C 56 / 65 )

Asunto : Medida 1.2 del programa operativo para la indus ­

tria

La medida 1.2 ( infraestructuras industriales ) del programa
operativo para la industria del marco comunitario de apoyo
incluye las siguientes acciones : 1.2.1 — mejora de las
infraestructuras para atraer inversiones productivas ; 1.2.2
— Infraestructura de política medio ambiental ; 1.2.3 —
Infraestructura privadas o mixtas .

El presupuesto global para la medida 1 .2 es de 10,5 millones
de ecus para 1994 y de 18,5 millones de ecus para 1995 .

1 . ¿ Puede indicar al Comisión cuál fue el porcentaje de
ejecución de la medida 1.2 en 1994 ? ¿ Que datos hay
disponibles al respecto para 1995 ?

2 . ¿ Qué datos puede facilitar la Comisión sobre los
progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos
de las distintas acciones ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2653 / 95 a E-2664 / 95 y E-2682 / 95

Asunto : Medida 1.5 del programa operativo para la indus ­ dada por la Sra . Wulf-Mathies

tria

en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )
La medida 1.5 del programa operativo para la industria del
marco comunitario de apoyo trata del apoyo a las expor ­
taciones y dispone el apoyo a las operaciones de exportación
mediante una mayor participación de la OPE ( Organización El programa operativo ( PO ) « industria y
de promoción de las exportaciones ) y de la OAEP ( Orga ­ refiere Su Señoría tiene como objetivo la
nización de créditos a la exportación ). Tanto en lo relativo a internacional de la economía griega . El
las actuaciones de la OPE como en lo relativo a la institución legislativo previo necesario para la ejecución
dé garantías para los créditos a la exportación, que se — nuevo régimen de ayudas ( ley 2234 / 94 ),
encuentra en una fase prácticamente embrionaria en el país, el capital de riesgo, creación de un
existe una necesidad reconocida de apoyo y estímulo . Está stop-shop », nueva ley para la concesión
prevista asimismo la elaboración de un plan económico industriales — explica una gran parte de
integra de la OPE por parte de un experto asesor externo de realización física de las acciones . Se estima
reconocido prestigio, que será aprobado por el Comité de global de absorción a finales de 1995 será
Seguimiento del programa operativo para la industria . previsión de gastos públicos para el año

tria

dada por la Sra . Wulf-Mathies

1 . ¿ Cuál es la tasa de ejecución de la medida 1.5 para 1994
y cuáles son los datos disponibles al respecto en lo
relativo a 1995 ?

2 . ¿ En qué fase se encuentra el proyecto de plan económi ­
co ?

El programa operativo ( PO ) « industria y servicios » al cual se
refiere Su Señoría tiene como objetivo la comptetividad
internacional de la economía griega . El importante trabajo
legislativo previo necesario para la ejecución del programa
— nuevo régimen de ayudas ( ley 2234 / 94 ), nueva ley sobre
el capital de riesgo, creación de un organismo « one ­
stop-shop », nueva ley para la concesión de las zonas
industriales — explica una gran parte de los retrasos en la
realización física de las acciones . Se estima que el índice
global de absorción a finales de 1995 será un 22% de la
previsión de gastos públicos para el año 1994 . No obstante,
la aprobación de un gran número de inversiones privadas en
julio de 1995 y de otros proyectos de infraestructuras
industriales, de servicios a las pequeñas y medianas empre ­
sas y de medidas de ingeniería financiera, permite esperar
que haya posibilidades reales para una realización impor ­
tante sobre el terreno en 1996, que seá un año bisagra para
la ejecución del programa .

26 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 35

Más concretamente, con respecto a la medida 1.3 ( infraes ­
tructuras privadas o mixtas para Grecia septentrional ), los
interlocutores económicos y sociales de Grecia septentrional

( asociaciones de industriales, exportadores, bancos, sindi ­
catos de trabajadores y cámaras de comercio ) constituyeron
una sociedad de derecho privado sin fines lucrativos . El
Comité de seguimiento del PO aceptó que esta sociedad
fuera el organismo intermedio que administre la subvención
global para las acciones antes citadas . La asistencia técnica
del programa financia la constitución de un plan de acción
de esta sociedad, que debería iniciar su actividad a finales de

1995 .

Por lo que respecta a la medida 2.3, el proyecto relativo a las
minas de oro está siendo privatizado y podrá beneficiarse de
las financiaciones dentro del régimen de ayudas . Para el
resto de los grandes proyectos de la medida ( aluminio y
coproduccción de energía ), no se han iniciado aún los
estudios de rentabilidad .

En cuanto al subprograma 6, la Comisión examina actual ­
mente el proyecto de ley para la constitución del organismo

« one-stop-shop » y espera que éste sea operativo durante el
primer semestre de 1996 .

Por lo que respecta a la medida 1.4, se completaron algunos
estudios para programas integrados de reestructuración de
las zonas industriales en declive .

Para el subprograma 4, se presentó una nueva ley al
Parlamento griego para las cuestiones relacionadas con el
capital de riesgo .

Para la medida 1.5, se terminaron los « business plans » del
organismo para los créditos a la exportación ( OPE ) y del
organismo de garantía de los créditos a la exportación

( OAEO ).

La Comisión transmitirá próximamente a Su Señoría unos
cuadros financieros sobre el grado de avance financiero para
el conjunto de los subprogramas y medidas del presente

programa .

Por lo que respecta a las cuestiones de detalle de los
proyectos aprobados y su grado de avance, se ruega a Su
Señoría que se dirija directamente a la secretaría del Comité
de seguimiento del programa, de cuya presidencia se encarga
el Ministerio de Industria griego .

PREGUNTA ESCRITA E-2674 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 66 )

Asunto : Controles sanitarios de importaciones marro ­

quíes

¿ Qué controles sanitarios se han establecido en la Unión
Europea sobre productos importados de Marruecos para

evitar que pueda propagarse el reciente brote de cólera
detectado en aquel país ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

La Organización Mundial de la Salud ( OMS ) es la respon ­
sable de la coordinación global para evitar la propagación
de la epidemia de cólera . Los principios generales de higiene
sanitaria aplicados internacionalmente constituyen el objeto
del Reglamento Internacional sobre la Salud ( IHR ) OMS,

1983, Reglamento Internacional de la Salud ( aprobado en la
trigésimo cuarta Asamblea Mundial de la Salud en 1981 .
Tercera edición comentada ( Ginebra 1983 ) aprobado por la
Asemblea Mundial de la Salud ( WHA ). Todos os Estados
miembros de la Comunidad han aceptado sin reservas el
IHR relativo a la prevención de la transmisión del cólera
contemplada en los artículos números 2 al 13 del capítulo 2
del Título I de la Parte V. Además, en la Asamblea Mundial
de la Salud, la OMS recomendó a los Estados miembros que
no adaptaran las restriciones al comercio de los productos
alimenticios con motivo del cólera . Resolución WHA

n° 44.6 de la cuadragésima cuarta Asamblea Mundial de la
Salud . Documento n° 44 / 1, apartados 4 y 5, y comunicado
de prensa de la OMS n° 1 3 de 22 de febrero de 1 99 1 ( archivo
epidemiológico semanal de 22 de febrero de 1991 ).

En la Comunidad, las Directivas 90 / 675 / CEE ( 1 ), 91 /
496 / CEE ( 2 ) y 93 / 43 / CEE ( 3 ) del Consejo disponen que se
efectúen inspecciones sanitarias de los productos alimenti ­
cios importados . Todas esas Directivas establecen unas
cláusulas de salvaguardia en caso de que surja un problema
de higiene en el territorio de un país tercero que puede
constituir un peligro grave para la salud humana . A
iniciativa propia o a instancia de un Estado miembro, la
Comisión suspenderá, cuando sea necesario, las importa ­
ciones de todo el tercer país de que se trate o de una parte del
mismo y fijará condiciones especiales para los productos
alimenticios procedentes de todo el tercer país en cuestión o
de una parte del mismo .

Si un Estado miembro adopta de forma temporal medidas
cautelares, deberá informar de ello a los demás Estados y, en
un plazo concreto, la Comisión deberá someter la cuestión al
Comité Veterinario Permanente o al Comité de Productos

Alimenticios Permanente, con vistas a la prórroga, modifi ­
cación o derogación de las medidas nacionales .

La Comisión no ha recibido ninguna indicación de la OMS
sobre la aparición de un brote epidémico incontrolado de
cólera en Marruecos ni ningún Estado miembro le ha
instado a que adopte medidas cautelares respecto a los
productos alimenticios importados de Marruecos .

( 1 ) DO n° L 373 de 31 . 12 . 1990 .

( 2 ) DO n " L 268 de 24 . 9 . 1991 .

( 3 ) DO n " L 175 de 19 . 7 . 1993 .

N° C 56 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

ESCRITA E-2684 / 95 celebrado el 13 de julio de 1995, su intención de hacer

Papayannakis ( GUE / NGL ) efectuar controles de nivelación de la calzada de estos

a la Comisión tramos . La Comisión pidió ser informada de los resultados

de estos controles .
(4 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2684 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

96 / C 56 / 67

Asunto : Control de las obras financiadas por el MCA

El Marco Comunitario de Apoyo financia importantes
obras en toda la Unión Europea . Sin embargo, en algunas
ocasiones y en determinados Estados miembros se realizan
los trabajos de forma defectuosa ( por ejemplo, algunos
tramos de autopistas que se han construido en Grecia son de
calidad mediocre desde cualquier punto de vista, como el
estado del firme, la señalización, etc .).

¿ Puede informar la Comisión sobre cómo ha realizado hasta
la fecha el control de estas obras y cómo piensa realizarlo en
el futuro, con el fin de garantizar la calidad de las obras que
financia ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La responsabilidad de garantizar la calidad de las obras
públicas realizadas confinanciación de los Fondos estructu ­
ras por los Estados miembros incumbe, en el marco de la
subsidiariedad, a estos últimos .

Sin embargo, por lo que respecta a las obras públicas
realizadas en el contexto del marco comunitario de apoyo

( MCA ) para Grecia, la Comisión y las autoridades griegas
crearon en enero de 1995 el « joint steering committee »

( comité de Dirección Conjunto ) cuya tarea es proponer una
serie de medidas para la mejora del sistema de realización de
las obras públicas en Grecia . Este Comité constituyó un
grupo de trabajo específico para estudiar la cuestión de la
calidad de las obras, el cual examinó los dos puntos
siguientes :

— nombramiento de un asesor para la realización de los

controles de calidad por sondeo ;

— establecimiento de un sistema global para garantizar y

controlar la calidad de las obras .

Este grupo de trabajo ya ha presentado una parte de sus
conclusiones al Gobierno griego, quien debe adopar ahora
las medidas adecudadas para su ejecución .

Por otra parte, es conveniente añadir que se efectúa un
control previo de las características de las obras públicas en
los Comités de seguimiento, basado en la elaboración de
fichas técnicas por proyecto, que representan una fotografía
completa de los proyectos . Este método, que se aplica da
manera sistemática en el segundo MCA, permitirá cierta ­
mente mejorar la calidad de los proyectos .

Por lo que respecta más concretamente a la calidad de la
calzada de los tramos de autopista ya acabados, el Minis ­
terio de Obras Públicas anunció durante el Comité de

seguimiento del programa « accesos y ejes de carreteras »,

PREGUNTA ESCRITA E-2742 / 95

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 68 )

Asunto : Lucha contra el SIDA en los países en desa ­

rrollo

¿ Puede la Comisión indicar si tiene la intención de elaborar
un auténtico programa de lucha contra el sida en los países
en desarrollo, al que asignaría una cobertura financiera
considerablemente superior a la de las acciones ya realiza ­
das, y que tome en especial consideración las dificultades
que atraviesan los servicios de salud de los países africanos,
agravadas aún más por la devaluación del franco CFA ?

¿ Tiene también la Comisión la intención de adoptar
rápidamente medidas destinadas a mejorar la seguridad del
almacenamiento y de la transfusión de sangre y productos
hemoderivados en los países en desarrollo ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

La Comunidad lleva más de ocho años dedicando sus

esfuerzos a la lucha contra el SIDA, la actividad en este
ámbito se inició en 1987 con un programa urgente para
apoyar las estrategias a corto plazo establecidas por la
Organización Mundial de la Salud para intentar contener la
extensión de la epidemia . Las acciones se centraron priori ­
tariamente en la prevención mediante la seguridad en las
transfusiones, la mejora en el tratamiento de las enferme ­
dades de transmisión sexual, la información, la educación y
la sensibilización del público en general ( campañas de
masas ) y de los grupos objetivo ( jóvenes, colectivos de
riesgo, . . .). Los medios utilizados consistieron en asistencia
técnica, formación, suministro de equipos y consumibles y
reactivos médicos, investigación, publicaciones e intercam ­
bios de información . Entre 1988 y 1994 se dedicaron más de

115 millones de ecus ( sin contar la investigación ) a los
recursos presupuestarios y créditos del Fondo Europeo de
Desarrollo para realizar acciones en más de 80 países en vías
de desarrollo .

La seguridad en las transfusiones constituye una de las
estrategias prioritarias del programa comunitario y se han
financiado en este ámbito 40 proyectos para apoyar los
países en vías de desarrollo por un importe de 28 millones de
ecus . Se concedió prioridad a los países de alta prevalencia
como Uganda, Zimbabue, Ruanda y Burundi .

26 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 37

En 1993 y 1994, la Comisión intentó proceder, en colabo ­
ración con los expertos de los Estados miembros, a una
reflexión sobre la experiencia adquirida con el fin definir
principios de políticas y estrategias prioritarias para el
futuro . En enero de 1994 (') se transmitió una comunica ­
ción al Consejo y Parlamento . El Consejo del 6 de mayo de

1994 confirmó las principales orientaciones :

— minimizar la propagación de la epidemia mediante la

prevención, y luchar contra toda forma de discrimina ­
ción,

— apoyar el sistema santiario para hacer frente a la

epidemia en mejores condiciones,

— asistir a los países en la aceptación de las consecuencias

eoncómicas y sociales de la epidemia,

— desarrollar la investigación no sólo biomédica sino

también socioeconómica .

El Consejo destacó también la necesidad de un en foque
multisectorial, tanto en el aspecto financiero como técnico, y
reconoció la necesidad de incrementar sustancialmente en

los próximos años el esfuerzo comunitario en el ámbito de la
sanidad en general y del SIDA en particular .

A partir de estas orientaciones, la Comisión se propone
reforzar su acción a través, no sólo de intervenciones
específicas dirigidas al SIDA sino también integrando
sistemáticamente una referencia al SIDA en intervenciones

más amplias en el entrono sanitario y otros sectores

( derechos humanos y no discriminación, educación, etc .).
Para los países de África, el Caribe y el Pacífico, la nueva
programación en curso debe constituir una ocasion para
integrar la problemática del SIDA en el diálogo político . Las
posibilidades de llevar a cabo tal diálogo están muy
vinculadas al grado de prevalencia en los países afectos .
Salvo algunas excepciones, los países que actualmente
registran una prevalencia leve suelen estar poco inclinadas a
adoptar las medidas necesarias . Los esfuerzos de sensibili ­
zación deberán realizarse en colaboración con los otros

socios de cooperación .

(') COM(93 ) 479 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2749 / 95

de David Hallam ( PSE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 69 )

Asunto : Establecimiento de medidas en materia agraria y de

medio ambiente en la Unión Europea

¿ Puede la Comisión proporcionar la lista de los programas
ya adoptados en los que se integran las medidas en materia
agraria y de medio ambiente recogidas en el Reglamento

( CEE ) n° 2078 / 92 ( ), así como la lista de los programas
presentados por los Estados miembros que aún esán
pendientes de aprobación ?

(!) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992, p . 85 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

Hasta el 25 de octubre de 1995 la Comisión ha adoptado

135 decisiones relacionadas con programas agroambienta ­
les en el marco del Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92 . Este
número incluye decisiones por las que se aprueban los
programa por primera vez y decisiones por las que se
aprueban modificaciones y adiciones a programas . Envia ­
mos directamente a Su Señoría, y por separado a la
Secretaría del Parlamento, la lista de los 115 programas
aprobados y de los 7 programas no aprobados todavía por
la Comisión . Debe tenerse en cuenta que los 7 programas no
aprobados incluyen programa anunciados pero no presen ­
tados todavía por los Estados miembros y programa
incompletos acerca de los cuales se está a la espera de
información adicional del Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-2758 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 70 )

Asunto : Fondos para la región de Arnhem-Nimega

1 . ¿ Puede la Comisión confirmar que para la región
neerlandesa de Arnhem-Nimega ( región del objetivo n° 2 ) se
han puesto a disposición 120 millones de florines para 1994,

1995 y 1996 destinados a proyectos con cargo al Fondo
regional y social, de ellos 36 millones con cargo al Fondo
social ?

2 . ¿ Puede la Comisión confirmar que a finales de este año
al menos 22 millones de dicho importe del Fondo social
hubiesen tenido que utilizarse, pero que hasta la fecha sólo
se han presentado proyectos por un importe de 7,5
millones ?

3 . En caso de que la región en cuestión no sea capaz de
presentar proyectos dentro del plazo previsto, ¿ esto créditos
de 1994-1995 van a estar disponibles para 1996 ?

4 . En caso de que ello no sea posible a causa de los plazos,
¿ es posible que otras regiones neerlandesas del objetivo n° 2
presenten proyectos para hacer uso de los créditos no
utilizados por la región de Arnhem-Nimega ?

N « C 56 / 38 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

5 . ¿ Puede la Comisión presentar un resumen preciso de ( en millones de ecus )
las regiones neerlandesas pertenecientes al objetivo n° 2 ?, 1994 1995 1996 Total
¿ puede comunicar de qué importe dispone cada región para

1994, 1995 y 1996 ? y ¿ puede dar a conocer a cuánto
ascienden los proyectos actualmente ( septiembre de 1995 )
presentados ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

El documento único de programación ( DOCUP ) del obje ­
tivo n° 2 para la región de Arnhem-Nijmegen correspon ­
diente al periodo de 1994-1996, prevé la asignación de 56
millones de ecus procedentes de los Fondos estructurales :
39,4 millones de ecus del Fondo Europeo de Desarrollo
Regional ( FEDER ) y 16,6 millones de ecus del Fondo Social
Europeo ( FSE ).

En un principio el reparto de los 16,6 millones de ecus del
FSE para el periodo previsto se estableció de la siguiente
forma :

— 1994 : 53,1 millones de ecus ;

— 1995 : 5,48 millones de ecus ;

— 1996 : 5,81 millones de ecus .

El importe comprometido de hecho en 1994, solamente fue
de unos 26 000 ecus debido a que el programa se adoptó en
diciembre de 1994 y supuso una nueva experiencia para la
región . Hasta ahora, en 1995 se ha asignado un total de
772 000 ecus, sie bien tendrá que decidirse el destino de un
importe estimado de unos 3 277 000 ecus correspondiente a
las solicitudes presentadas . En los últimos meses, se ha
sabido que uno de los factores determinantes del bajo nivel
de compromissos del FSE fuela dificultad en encontrar
cofinanciación publica para aquellos proyectos relativos a
personas con empleo . Todas las partes interesadas están
tratando se encontrar una solución a este problema .

Los Fondos del FSE no comprometidos en 1994 pueden ser
transferidos a 1995 o 1996 . Se tomará en breve una decisión

al respecto . En el caso de que los fondos disponibles para

1995 no puedan comprometerse en su totalidad en ese año,
la cantidad restante podrá ser transferida a 1996 .

Los DOCUP para las cinco regiones del objetivo n° 2 en los
Países Bajos ( Groningan-Drenthe, Twente, Arnhem-Nijme ­
gen, Zuidoost-Brabant y Zuid-Limburg ), contienen la
siguiente disposición :

« La Comisión podrá decidir, de acuerdo con los Estados
miembros, una vez haya recibido el dictamen favorable del
Comité de Seguimiento, acerca de la transferencia de los
recursos de los Fondos estructurales entre los DOCUP del

Estado miembro siempre que el importe de dicha transfe ­
rencia no sobrepase el 25 % de la contribución comunitaria
al DOCUP en cuestión . Sin embargo, este porcentaje podrá
sobrepasarse en caso de que el importe de la modificación
sea inferior a 30 millones de ecus .».

La contribución de los Fondos estructurales a los programas
del objetivo n° 2 en los Países Bajos, es la siguiente :

Groningan-Drenthe 24,32 25,08 26,60 76

Twente 18,56 19,14 20,30 58

Arnhem-Nijmegen 17,92 18,48 19,60 56

Zuidoost-Brabant 21,40 22,20 23,40 67

Zuid-Limburg 13,76 14,19 15,05 43

A finales de septiembre de 1995, se aprobó un importe de

119,72 millones de ecus en subvenciones procedentes de los
Fondos esstructurales . Es decir, que del periodo total de 24
meses ( desde finales de 1994 a finales de 1996 ), en diez
meses se comprometieron cerca de un 40 % de los Fondos .
Se prevé que dicho porcentaje ascienda a más de 50% a
finales de este año .

PREGUNTA ESCRITA E-2771 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 71 )

Asunto : Comitología

En el informe al Grupo de Reflexión ( apartado 52 ) la
Comisión afirma que, en su opinión, los actuales procedi ­
mientos de comitología funcionan satisfactoriamente y no
presentan grandes obstáculos para su aplicación real .
También opina que poseen la gran ventaja de hacer que
intervengan más directamente los diferentes departamentos
de los Gobiernos nacionales, que asumen principalmente la
responsabilidad a la hora de aplicar las medidas comunita ­
rias en la práctica .

Puesto que la opinión pública queda totalmente excluida del
procedimiento de comitología y el Parlamento Europeo no
está representado en el mismo, ¿ podría explicar la Comisión
cómo se compagnia su defensa de un sistema de comités
quasi secretos, que elaboran una legislación real — concre ­
tamente, legislación delegada bajo el anodino título de

« medidas de aplicación » —, con la importancia que dicho
documento ( capítulo 2 ) concede explícitamente a garantizar
una mayor transparencia mediante un proceso comunitario
de adopción de decisiones más cercano al ciudadano, donde
se justifiquen mejor las acciones y la legislación sea más
accesible ?

¿ No hay una cierta contradicción en todo ello ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1995 )

La Comisión considera que los procedimientos de « comi ­
tología » podrían mejorarse para garantizar una mayor

26 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 39

transparencia y para consolidar la legitimidad democrática,
preservando al mismo tiempo el equilibrio institucional
existente . En especial, se busca reforzar la simplificación de
las distintas comitologías así como una mayor representa ­
ción del Parlamento .

En la actualidad, la Comisión informa al Parlamento de
todos los proyectos de actos normativos que son sometidos
al procedimiento de comitología . Sin embargo, desde la
introducción del procedimiento de codecisión ( establecido
en el artículo 189 b del Tratado CE ), el Parlamento ha
estado presionando para obtener un papel de mayor
protagonismo en la preparación de las medidas normativas
de aplicación para los actos aprobados mediante este
procedimiento, cuando la adopción de tales medidas se
confía a la Comisión . Se ha encontrado y aprobado una
solución temporal consistente en un acuerdo interinstitucio ­
nal ( modus vivendi ) celebrado el 20 de diciembre de 1994
entre el Parlamento, el Consejo y la Comisión . Dicho
acuerdo dispone que el Parlamento esté informado y se
tomen en cuenta sus posibles comentarios, al tiempo que se
somete el asunto para su examen en la Conferencia
Intergubernamental de 1996, encargada de la revisión de los
Tratados .

PREGUNTA ESCRITA E-2779 / 95

de Marco Celiai ( NI )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 72 )

Asunto : Riesgo de especulación con los Fondos Estructu ­

rales en la isla de Elba

En la isla de Elba, en un área de gran valor medioambiental
situada en la zona de Galenzana perteneciente al municipio
de Campo, podría llevarse a cabo la destrucción de un
ambiente natural quizá único en toda la costa tirrena . Al
parecer, bajo la denominación de agroturismo, la sociedad
SCAT tenía previsto utilizar los fondos del objetivo 5 b
dañando una zona hasta ahora intacta . Por lo que respecta a
todo el territorio de la isla de Elba, las listas para los fondos
del objetivo 5 b han sido redactadas por la población de
montaña de Elba y Capraia .

¿ No cree la Comisión que sería paradójico que los fondos
regionales se utilizaran realmente para objetivos contrarios
a los de la defensa del medio ambiente y que ello podría
evitarse con un control más profundo por parte de los
organismos competentes para ello ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1995 )

La Comisión concede una importancia esencial a la preven ­
ción de un posible importe negativo en el medio ambiente de
las intervenciones cofinanciadas por los Fondos estructura ­
les . La apreciación previa del impacto en el medio ambiente
de las intervenciones acompaña a cada documento único de
programación del objetivo 5b .

Por otro lado, en virtud de las disposiciones del apartado 3
del artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n° 4253 / 88 ( ! ), en el
Comité de seguimiento se procedió al nombramiento de una
autoridad del sector del medio ambiente, cuyo cometido
específico consiste en la vigilancia y la prevención de
cualquier impacto negativo que las intervenciones puedan
tener en el medio ambiente .

En este espíritu y con un deseo de protección de la integridad
del espacio rural, se introdujeron determinadas limitaciones
en la programación de conformidad con el objetivo 5b y, en
particular, se limitaron las iniciativas de agroturismo de la
región toscana a :

— la restructuración de edificios rurales existentes ;

— la concesión de ayudas únicamente a los agricultores ;

— un importe de contribución pública no superior a 50 000

ecus por proyecto .

En estas condiciones, la Comisión considera que el objetivo
de prevenir una posible especulación inmobiliaria en un
medio ambiente frágil está suficientemente garantizado en la
medida en que toda nueva construción no podrá optar a
subvención y los proyectos serán de un tamaño bastante
modesto .

La Comisión velará, en el marco de su actividad de
seguimiento de este programa, por que las disposiciones
previstas para el agroturismo se respeten y, en particular,
por que las iniciativas admitidas a la cofinanciación
comunitaria se valoren también en función de su impacto
medioambiental .

í 1 ) DO n " L 374 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-2795 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 73 )

Asunto : Distribución y reventa del excedente de carne de la

CEE por la Junta de Intervención del Reino
Unido

¿ Podría asegurar la Comisión Europea al Parlamento
Europeo que el excedente de carne (o de cualquier otro
producto excedente ) de la CEE está siendo distribuido en el
Reino Unido de manera correcta y eficaz y de acuerdo con
las directrices marcadas por la propia Comunidad ?

En vista del hecho de que uno de mis electores adquirió
recientmente 3 latas de carne excedentaria de la CEE por 75
peniques en una venta ambulante en el Reino Unido, latas
que llevaban la indicación « prohibida la venta al por
menor », desearía pedir a la Comisión que investigara el
procedimiento de distribución de las latas anteriormente

N° C 56 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

mencionadas de modo a garantizar el Parlamento Europeo
que los procedimientos de la Comunidad están siendo
acatados y que no ha habido engaño ni fraude . Una de las
latas tiene el número de serie 3149 / 92 y lecha límite de
consumo de marzo de 1998 . Lleva la indicación « carne de

guiso para salsa » y está siendo distribuida por la « Junta de
intervención del Reino Unido », y lleva grabadas también 12
estrellas con la mención « ayuda CEE »?

Teniendo en cuenta que la reventa de este producto es en sí
misma ilegal, ¿ podría pedir a la Comisión que investigara
seriamente este asunto ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1995 )

La distribución de la carne de vacuno procedente de las
existencias de intervención depende de los Estados miem ­
bros, que son quienes mejor pueden juzgar las necesidades
de los sectores más pobres de su población . Ellos deciden
qué productos deben ser distribuidos, quiénes serán los
beneficiarios y las condiciones para poder serlo .

El Reglamento ( CEE ) n° 3730 / 87 del Consejo de 10 de
diciembre de 1987 (*) establece que los alimentos se
suministren a determinadas organizaciones designadas para
hacer posible su distribución a las personas más necesitadas
de la Comunidad . Estas personas reciben gratuitamente los
alimentos o a un precio nunca superior a lo que esté
justificado por los costes que haya tenido la operación para
estas organizaciones, las cuales, a su vez, son designadas por
el Estado miembro de que se trate .

Además, el Reglamento ( CEE ) n° 3149 / 92 de la Comi ­
sión ( 2 ) establece en su artículo 9 la obligación para los
Estados miembros de tomar todas las medidas necesarias
para asegurarse de que los productos procedentes de las
existencias de internvención distribuidos se utilizan para los
fines fijados en el Reglamento del Consejo .

Sobre la base de la experiencia habida hasta ahora, la
Comisión está satisfecha con la manera en que las autori ­
dades británicas han ejercido sus competencias en el marco
del Reglamento . La Junta de intervención ha aplicado
normas para la disuasión del fraude y para asegurarse de que
solamente reciban los productos quiene tengan derecho a
ello .

No obstante, la Comisión se ha puesto en contacto con las
autoridades británicas para informarse sobre este caso
particular .

(') DO n° L 352 de 15 . 12 . 1987 .

( 2 ) DO n° L 313 de 30 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2803 / 95

de Edith Müller ( V )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 74 )

Asunto : Pago de pensiones

1 . El gasto en concepto de pensiones a funcionarios de las
instituciones comunitarias aumentará en los próximos años
de forma desproporcionada respecto a otros gastos . Por este
motivo pedimos a la Comisión que

a ) haga una estimación del volumen de estos gastos para
cada uno de los próximos 10 años y

b ) calcule el importe total de los derechos de pensión

existentes el 1 de octubre de 1995, a precios de 1995
desglosándolo por instituciones .

2 . Considerando su respuesta a la pregunta anterior, y a
la luz de la anualidad del presupuesto, la transparencia
presupuestaria y el debido equilibrio del presupuesto de la
Unión Europea (!) ¿ no considera la Comisión, que sería
conveniente crear aparte del presupuesto de la Unión
Europea, un fondo de pensiones independiente presupuesto
cuyo volumen refleje el valor real de las cotizaciones
realizadas ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

1 . El aumento de los gastos concepto de pensiones
obedece tanto al crecimiento de las Instituciones como al

envejecimiento de su personal . El número de beneficiarios
del conjunto de las Instituciones puede desglosarse del
siguiente modo :

Pensiones de Pensiones de Pensiones de
jubilación invalidez supervivencia

1986 1 426 1 242 1 260

1995 3 624 2 250 1 962

El número de beneficiaros de una pensión de jubilación será
en el año 2005 de unos 8 500 . El número de beneficiarios de

los demás tipos de pensión no puede, por definición,
extrapolarse . La Comisión no dispone de los datos necesa ­
rios para la capitalización del conjunto de los compromisos
en materia de pensiones .

En lo que respecta a la financiación del régimen, hasta 1980
únicamente las contribuciones del personal ( 6,75 % del
sueldo base, que pasó al 8,25% del 1 de enero de 1993 )
bastaban para cubrir el conjunto de los gastos . Por
consiguiente, durante un largo período las contribuciones
personales de los funcionarios han cubierto todos los gastos
sin que haya sido precisa la intervención de los Estados
miembros . Las contribuciones personales cubren todavía

26 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 41

hoy más de una tercera parte de los gastos previstos en el
apartado 2 del artículo 83 del Estatuto ; a saber : no sólo los
gastos de pensión, sino también el conjunto de los subsidios
familiares, que son gastos financiados en los Estados
miembros por un régimen distinto del de pensiones .

2 . La Comisión sigue creyendo que la fórmula de
inclusión el el presupuesto sigue siendo la considerade cuada
para la situación de los funcionarios y agentes temporales de
la Comunidad . De hecho, hasta el momento las demás
Instituciones siempre han compartido este punto de vista .

La Comisión no dispone de información que le permita
pensar en una evolución de las importaciones de ajos
distinta de la observada en años anteriores .

(M DO n° L 170 de 13 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2816 / 95

de Frank Vanhecke ( NI )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-28 11 / 95 ( 96 / C 56 / 76

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

96 / C 56 / 75 )

Asunto : Importaciones de ajos en la Unión Europea

Dados los problemas que el sector del ajo comunitario ha
vendido padeciendo en los últimos años debido a las
importaciones masivas que de este producto se han reali ­
zado en algunos períodos, lo que ha tenido como conse ­
cuencia un hundimiento de precios del ajo comunitario, la
Comisión ha tenido que recurrir a la cláusula de salvaguar ­
dia para regularizar el mercado comunitario .

Con el fin de evitar en el futuro estos problemas de
distorsión del mercado, ¿ podría indicar la Comisión cuáles
son las importaciones de ajo ya realizadas y las previstas
para esta campaña según orígenes y Estados miembros de
destino ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1995 )

Asunto : Discriminación de la lengua neerlandesa por parte

de los servicios de la Comisión Europea con
respecto a las direcciones en Bruselas

El hecho de que los servicios de la Comisión Europea
continúen utilizando la desginación francesa de las calles
para las direcciones en Bruselas es extremadamente irri ­

tante .

De todos es sabido que Bruselas es una región oficialmente
bilingüe ( neerlandés y francés ) al tiempo que capital de un
país habitado en su gran mayoría por neerlandófonos .

Por otra parte, la Comisión utiliza las direcciones francesas
también cuando se dirige expresamente a personas de habla
neerlandesa, como en el caso reciente del anuncio de empleo
para el programa ALFA publicada en el diario « De
Standaard » del 12 de septiembre de 1995 .

¿ Cuándo va a adoptar la Comisión finalmente las medidas
necesárias para poner fin de una vez por todas a tales abusos
lingüísticos ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

La información que solicita Su Señoría en relación con las (1 1 de diciembre de 1995 )
importaciones de ajo en la Comunidad, por países de origen
y por Estado miembro de destino, requiere una larga
investigación por lo que se le comunicará directamente en
cuanto sea posible . La Comisión lamenta el error cometido en

Por lo que respecta a 1995, esos datos se refieren a los
certificados de importación de ajos expedidos en virtud del
Reglamento ( CEE ) n° 1859 / 93 ( ] ) y figuran en un cuadro
enviado directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento . Dado que esos certificados son válidos en
toda la Comunidad, no puede darse ninguna indicación
respecto al Estado miembro destinatario de los ajos impor ­
tados .

La Comisión lamenta el error cometido en el anuncio al que
se refiere Su Señoría en relación a la dirección de su oficina

en Bélgica .

Sus servicios tienen instrucciones de respetar escrupulosa ­
mente las disposiciones relativas a sus direcciones en
Bruselas .

N° C 56 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-28 17 / 95

de Frank Vanhecke ( NI )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 96 / C 56 / 77 )

Asunto : Discriminación de la lengua neerlandesa por parte

de los servicios de la Comisión Europea

Tras la reciente modificación de varios números de teléfono

y de fax de algunos servicios de la Comisión Europea en
Bruselas, se informa a los corresponsales que aún no
disponen de los nuevos números mediante un contestador
automático .

El mensaje telefónico del contestador automática está
formulada tan sólo en francés, inglés y alemán ( tras
componer el número de fax de la Comisión 02 / 23501 ­
66 ).

¿ Puede indicar la Comisión por qué no se ha formulado este
mensaje en neerlandés ( lengua de trabajo oficial de la Unión
Europea, la lengua de la gran mayoría de los habitantes de
Bélgica y, junto con el francés, lengua oficial de la región de
Bruselas ?

¿ Puede indicar la Comisión por qué no se rectificó inme ­
diatamente este error, extremadamente irritante, después de
que ya el 12 de septiembre se advirtiera al respecto a los
servicios competentes mediante un fax ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 12 de diciembre de 1995 )

Razones de tipo técnico ( extensión excesiva ) impiden que el
mensaje al que se refiere Su Señoría aparezca en todas las
lenguas comunitarias .

El neerlandés es una de las lenguas utilizadas en la
actualidad en el mensaje grabado en el contestador .

PREGUNTA ESCRITA E-2821 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 78 )

Asunto : Legislación neerlandesa en materia de pensiones

El 5 de diciembre de 1994 se formuló una pergunta a la
Comisión ( E-l 19 / 95 ( j )) acerca de la compatibilidad de la
ley sobre la participación obligatoria en un fondo de
pensiones de la empresa ( BVD ) con el Tratado de Roma .

La Comisión ha respondido a la pregunta relativa a la
compatibilidad de esta ley con el artículo 59, pero la
respuesta a las preguntas con respeto al artículo 85 es
abstracta .

¿ Puede contestar la Comisión de forma concreta a las
siguientes perguntas ?

1 . ¿ Es compatible con el Tratado la limitación de la
competencia en el ámbito de los sistemas de pensiones
que establece la legislación neerlandesa ?

2 . ¿ Es compatible con el Tratado la disposición ministerial
que establece la obligación de suscribir un seguro de
pensión ?

í 1 ) DO n° C 270 de 16 . 10 . 1995, p . 1 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La respuesta de la Comisión a la anterior pregunta de Su
Señoría ( E-l 19 / 95 ) mencionaba las cuestiones prejudiciales
del Hoge Raad der Nederlanden al Tribunal de Justicia en
los Asuntos acumulados C-430 y C-431, Van Schijndel y
Van Veen contra Stichting Pensioenfonds voor Fysiothera ­
peuten . El 15 de junio de 1995, el abogado general concluyó
que el fondo de pensiones en cuestión cumple una función
puramente social . Habida cuenta de los objetivos sociales
que persigue y de la solidaridad que existe entre sus
asociados, consideró que el fondo se parece más a un
régimen de seguridad social que a un contrato de pensiones
de carácter comercial . Consigiuintemente, llegó a la conclu ­
sión de que dicho fondo, en las relaciones con sus asociados,
no actúa como una empresa sino como una institución
social a la que los integrantes de la profesión han encomen ­
dado la responsabilidad de establecer su sistema de pensio ­

nes .

El Tribunal no ha emitido todavía su veredicto final sobre

los mencionados casos . Se espera que la sentencia se
produzca en breve plazo . Con ella se aclararán los aspectos a
los que hace referencia Su Señoría en la pregunta .

Si se sigue el razonamiento del abogado general, puede
llegarse a la conclusión de que las actividades de fondos de
pensiones del tipo del de los fisioterapeutas de los Países
Bajos no entran en el ámbito de aplicación de los artículos 85
y 86 del Tratado CE . Consiguientemente, las medidas
estatales respecto a estos fondos no deben juzgarse con
arreglo a ellos .

Como ya se señalaba en la anterior pregunta, la Comisión
opina que sería preferible considerar como empresas los
fondos de pensiones . De este modo, si afectan negativa ­
mente a la competencia por concluir acuerdos o participar
en prácticas concertadas que pudieran afectar al comercio
entre Estados miembros, sus acciones entrarían en el ámbito
de aplicación de las normas de competencia . Sin embargo, la
Comisión considera que una obligación legal de participar
en un fondo de pensiones puede estar justificada por razones
de interés general, siempre que la obligación guarde una
proporción con los objetivos perseguidos .

26 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 43

PREGUNTA ESCRITA E-2826 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 79 )

Asunto : Puesta a disposición de la reserva de los Fondos

Estructurales

La Unión Europea destinar 1 500 millones de ecus proce ­
dentes de la reserva de los Fondos Esstructurales en favor de

los agricultores afectados por catástrofes naturales, de los
cuales 750 000 para los agricultores afectados por la
sequía .

Dado que las catástrofes naturales van en aumento, y que
entre ellas se cuentan, aparte de los daños causados por
sequías y terremotos, las inundaciones y los incendios
forestales,

1 . ¿ Con qué criterios destina la Comisión la mitad del
importe a los daños provocados por la sequía ? ¿ Se ha
efectuado un cálculo global de la parte que corresponde
a cada catástrofe natural ?

2 . ¿ Se tendrán en cuenta también, en las ayudas a los
agricultores, los daños de los años anteriores, dado que
en diversas ocasiones, como en la del incendio de Icaria
den 1993, la sequía en Macedonia en 1993 o las
inundaciones en Tesalia en 1994, las ayudas de la Unión
Europea han sido hasta ahora simbólicas ?

3 . ¿ Piensa tomar medidas concretas para llevar a la
práctica el punto de vista expresado por el comisario
Franz Fischler en el sentido de que los Estados miembros
deben dar mayor prioridad a la concesión de indemni ­
zaciones por catástrofes naturales cuando absorben
asignaciones de los fondos estructurales ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

1 . El 4 de octubre de 1995 la Comisión aprobó la
distribución de la reserva de iniciativas comunitarias ( IC )
estimada en 1665 millones de ecus . De ese importe 415
millones de ecus se asignaron a la tercera fase de la iniciativa
comunitaria INTERREG ( INTERREG II.C. ), que se desti ­
narán, por un lado, a la mejora de la cooperación
internacional para la gestión del agua : lucha contra las
inundaciones ( 165 millones de ecus ) y contra la sequía ( 150
millones de ecus ), y, por otro lado, contribución a la
formación de un espacio europeo más equilibrado en
materia de ordenación territorial ( 100 millones de ecus ).
Para dicha distribución la Comisión tuvo en cuenta el

equilibrio global de las diferentes iniciativas comunitarias

basado en las prioridades fijadas en materia de apoyo al
empleo, refuerzo del carácter transnacional de las iniciativas
y fomento de las medidas innovadoras . En este ámbito, para
la iniciativa INTERREG II . C., solamente se tuvieron en
cuenta los aspectos vinculados con las inundaciones y la
sequía .

Además, la Comisión recuerda a Su Señoría que en el seno de
la Comisión de Política Regional del Parlamento de 17 de
octubre de 1995, tuvo lugar un primer debate sobre la
distribución de la reserva de las iniciativas comunitarias, y
que la comunicación sobre la fase relativa a INTERREG
II . C., que se publicará próximamente, está casi termi ­
nada .

2 . La Comisión precisa que no se deben considerar los
Fondos estructurales como un tipo de organismo de seguros
o como una continuación de los sistemas nacionales de

seguros contra las catástrofes naturales . Le letra h ) del
artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n " 2085 / 93 ( 1 ) establece la
posibilidad de una contribución de la Sección de Orienta ­
ción del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agríco ­
la, a la reconstitución del potencial de producción agrícola y
silvícola afectado por catástrofes naturales, si bien se ha de
tratar del potencial y no de la producción en sí . Por
consiguiente, no queda excluida la posibilidad de una
intervención del Fondo en la medida en que una catástrofe
anterior continué produciendo efectos nocivos en la estruc ­
tura del potencial de producción pudiendo llegar a frenar el
desarrollo y, siempre que las autoridades nacionales o
regionales afectadas presenten una solicitud debidamente
justificada, en el marco de los medios financieros estableci ­
dos en los marcos comunitarios de apoyo ( MCA ), docu ­
mentos únicos de programación ( DOCUP ) o programa
existentes, de acuerdo con las normas relativas a la
cooperación .

3 . La Comisión ha reiterado que los Estados miembros
pueden fijar sus propias prioridades en los MCA o DOCUP
existentes . Por ejemplo, pueden elaborar medidas estructu ­
rales de lucha contra los efectos de los fenómenos climato ­

lógicos en el ámbito de la mejora de las tierras y pastos, del
riesgo y del drenaje y del restablecimiento de los potenciales
agrícolas y silvícolas afectados . Ya se han adoptado varias
medidas en determinadas regiones del sur en virtud de los
MCA, como por ejemplo, el programa operativo ( PO )
relativo a la sequía en Portugal incorporadas en el periodo
de 1989-1993 o las acciones contra la sequía y los efectos de
las heladas incorporadas en los PO del sector agrícola griego
para el mismo periodo y también medidas importantes
relativas a la gestión hidráulica y agrícola en España y
Grecia . Por consiguiente, en el marco de la colaboración y
siempre que se trate de medidas para la reconstitución o
protección de un potencial productivo (y no indemnizacio ­
nes por pérdidas de cosecha ), la iniciativa en materia de
prioridades corresponde, en primer lugar, a los Estados
miembros y a las regiones beneficiarías de las interenciones
de los Fondos estructurales, mientras que las solicitudes son
examinadas y, llegado el caso, aprobadas por la Comisión
en virtud de las normas y procedimientos vigentes, relativas
a los Fondos estructurales .

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

N° C 56 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-2829 / 95

de Frode Kristoffersen ( PPE )

al Consejo

( 11 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 80 )

Asunto : Publicación de actas y declaración de las reuniones

del Consejo, cuando éste actúa de legislador

Según los medios de comunicación, el Consejo ha exami ­
nado la posibilidad de introducir una nueva práctica, según
la cual, las actas y las declaraciones de las reuniones del
Consejo se podrán publicar en algunos casos, aunque no en
todos . Sin embargo, parece estar demostrado que la no
publicación de determinadas actas de reuniones y declara ­
ciones plantea un problema de principio, en la medida en
que los documentos no publicados pueden tener relación
con la interpretación, por parte de uno o varios Estados
miembros, de una decisión o de una propuesta de acto
jurídico adoptada por el Consejo . El problema principal
radica en al falta de concocimiento, tanto del Tribunal de
Justicia como de los ciudadanos, de las interpretaciones no

publicadas de actos jurídicos, dado que éstos naturalmente
sólo pueden atenerse a los actos adoptados en la forma en
que se publican en el Diario Oficial de las Comunidades
Europeas .

¿ Puede el Consejo asegurar que se abandonará definitiva ­
mente esta práctica utilizada hasta la fecha, que puede
suscitar dudas sobre la interpretación y la aplicación de
actos adoptados, de manera que los ciudadanos tengan la
seguridad de que cualquier acto que se adopte será
interpretado y aplicado de la misma forma en todos los
Estados miembros ?

El Anexo del Reglamento interno del Consejo determina
también los casos en que el Consejo no actúa en calidad de
legislador . Tal es el caso de las deliberaciones que conducen
a la adopción de medidas de orden interno, de actos
administrativos o presupuestarios, de actos relativos a las
relaciones interinstitucionales o internacionales o de actos

no obligatorios tales como conclusiones, recomendaciones o
resoluciones . En tales casos, por consiguiente, no es
aplicable el código de conducta de 2 de octubre de 1995 .

Por lo que se refiere a la práctica seguida hasta el momento,
se hace notar a Su Señoría que el código de conducta
mencionado establece que el Consejo conviene en utilizar
con mesura las declaraciones en acta, entendiéndose que
dicho instrumento debe seguir contribuyendo a la eficacia
del proceso de toma de decisiones . Dicha práctica no puede
crear dudas respecto a la interpretación y utilización de las
decisiones adoptadas, puesto que, conforme a una jurispru ­
dencia muy asentada del Tribunal de Justicia ( 2 ), « el alcance
objetivo de las normas del Derecho comunitario no puede
resultar más quede esas propias normas, teniendo en cuenta
su contexto . Así pues, no podría verse afectado por una
delcaración en el acta del Consejo ».

(') DO n " L 304 de 10 . 12 . 1993, p . 1, modificado por última vez en

DO n " L 31 de 10 . 2 . 1995, p . 14 .

( 2 ) Sentencia de 15 . 4 . 1986, Comisión c / Béglica, asunto 237 / 84,

Rec . p . 1247 .

PREGUNTA ESCRITA E-2832 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 81 )
Respuesta

( 21 de diciembre de 1995 )

Asunto : Notificación de los residuos de la « Lista Verde »

El Consejo adoptó, el 2 de octubre de 1995, un código de
conducta relativo a la publicidad de las actas y las
declaraciones en las actas del Consejo cuando éste actúa en
calidad de legislador . En dicho código, el Consejo precisa
que « es partidario de que las declaraciones que se hacen
constar en su acta cuando se adoptan actos legislativos se
hagan, en general, accesibles al público ».

Dicho código de conducta es aplicable en los ámbitos en que
el Consejo actúa en calidad de legislador .

De conformidad con el Anexo II del Reglamento ( CEE )
n° 259 / 93 del Consejo ( J ) ( Reglamento relativo al traslado
de residuos ), los residuos, al igual que las mercancías, no
están sujetos a ningún tipo de limitaciones comerciales en lo
referente a su traslado en el interior de la Comunidad . De

acuerdo con las disposiciones transitorias del Acta de
Adhesión de la República de Austria a la Unión Europea, en
Austria algunos de los residuos incluidos en la « Lista Verde »
del Reglamento citado se considerarán residos peligrosos
hasta el 31 de diciembre de 1996 .

El Anexo del Reglamento interno del Consejo (') determina
cuándo actúa el Consejo en calidad de legislador . Tal es el ¿ Cómo se procederá en los casos de traslado comunitario de
caso cuando el Consejo adopta normas jurídicamente residuos, en la medida en que éstos afecten a Austria, cuándo
obligatorias en o para los Estados miembros, tanto por un Estado miembro rehúse aplicar el procedimiento de
medio de Reglamento como de Directivas o de Decisiones, notificación ya que se trata de residuos incluidos en la « Lista
basadas en las disposiciones pertinentes de los Tratados, en Verde » del Anexo II del Reglamento citado y, no obstante,
particular en el artículo 43 del Tratado constitutivo de la éstos se consideraran residuos peligrosos en Austria ?
Comunidad Europea o en el marco de los procedimientos de
los artículos 189 B y 189 C de dicho tratamiento . (') DO n u L 30 de 6 . 2 . 1993, p . 1 .

26 . 2 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 45

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 del Consejo, relativo a la
vigilancia y al control de los traslados de residuos en el
interior, a la entrada y a la salida de la Comunidad Europea,
establece un sistema de notificación y control de los
traslados de residuos . Tal como señala Su Señoría, los
traslados de residuos mencionados en el Anexo II de dicho

Reglamento y destinados a operaciones de aprovechamiento
quedan, en principio, excluidos de dicho sistema . No
obstante, el Acta de Adhesión recoge disposiciones tran ­
sitorias aplicables a Austria hasta el 31 de diciembre de

1996, en virtud e las cuales este país puede seguir conside ­
rando peligrosos algunos de los residuos incluidos en el
Anexo II, que, por tanto, están sujetos a los procedimientos
de control .

Así pues, hasta 1997 los demás Estados miembros deben
cooperar aplicando el procedimiento de notificación a los
residuos de dicho Anexo que Austria considere peligrosos,
cuando vayan a efectuarse traslados en los que este país esté
implicado en calidad de expedidor o destinatrio, o como
zona de tránsito . Hasta la fecha, la Comisión no tiene
conocimiento de ningún caso en que los Estados miembros
no hayan cooperado a este respecto . Si un Estado miembro
se negara a cooperar, las autoridades austríacas podrían
presentar una queja, tras lo cual la Comisión adoptaría las
medidas pertinentes y, si fuera necesario, iniciaría un
procedimiento por infracción contra el Estado miembro
correspondiente .

3 . ¿ Qué medidas adoptaría la Comisión si los demás
Estados miembros aprobaran leyes similares ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1995 )

La Comisión siempre consideró que una normativa que
imponía la utilización de una lengua en las relaciones entre
operadores económicos no se justificaba por la defensa de
los consumidores y podía constituir un obstáculo a los
intercambios en el sentido del artículo 30 del Tratado CE

relativo a la libre circulación de las mercancías . Esta misma

obligación, impuesta en la fase de venta al consumidor final,
podría también ser contraria al artículo 30 del Tratado CE
dado su carácter desproporcionado .

Habida cuenta de la importancia de esta cuestión, la
Comisión adoptó una Comunicación sobre el empleo de
lenguas para la comercialización de los productos alimen ­
ticios (') cuyos principios pueden aplicarse a otros tipos de
productos . Por esa época, aprobó también una Comunica ­
ción más general referente al empleo de las lenguas para la
información de los consumidores en la Comunidad ( 2 ).

La ley mencionada por Su Señoría ha sido objeto de varias
denuncias que están siendo instruidas por la Comisión con
arreglo al procedimiento previsto en el artículo 169 del
Tratado CE . El examen en profundidad de la interpretación
que se ha hecho de la citada ley y de su aplicación revelará su
compatibilidad con las normas del Tratado CE, especial ­
mente son sus artículos 30 a 36 .

(') COM(93 ) 532 .

( 2 ) COM(93 ) 456 .
PREGUNTA ESCRITA E-2833 / 95

de Gerhard Schmid ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2837 / 95
( 96 / C 56 / 82 )

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

Asunto : Ley relativa al empleo de la lengua francesa ( Ley

Toubon ) y libre competencia en el mercado inte ­
rior

El Gobierno de Francia ha promulgado una ley ( la llamada
Ley Toubon ) que impone a todas las empresas extranjeras
que desean acceder al mercado francés el uso exclusivo de la
lengua francesa en todas sus comunicaciones por escrito

( presentación de ofertas, publicidad, elaboración de factu ­
ras, contratos, correspondencia ).

1 . ¿ Comparte la Comisión mi punto de vista de que se trata
de una traba comercial no arancelaria, incompatible con
las disposiciones del mercado interior, ya que en la
práctica tiene el mismo efecto que muchas normas
técnicas ?

( 18 de octubre de 1995 )

( 961 C 56 / 83 )

Asunto : Traslado de residuos — notificación y control

El Comité Económico y Social indicó en su dictamen ( ] ) que
una notificación no es una autorización . No obstante, en el
artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 ( 2 ) del Consejo

( Reglamento relativo al traslado de residuos en la CE ), se
estableció un procedimiento de autorización realmente
curioso con objeto de eliminar los obstáculos en el mercado
interior y reducir los trámites burocráticos .

técnicas ? En lo relativo a la libre circulación de mercancías en el

traslado de residuos E-2218 / 88, la Comisión afirmó en su

En caso afirmativo, ¿ qué medidas peinsa adoptar la respuesta ( 3 ), que tras la supresión de las fronteras nacio ­

Comision ? nales en la Comunidad, los transportes de residuos ya no se

2 . En caso afirmativo, ¿ qué medidas peinsa adoptar la

N° C 56 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

controlan en los puestos fronterizos entre los Estados
miembros . En el sector de los residuos se comenta que, en
contra de lo establecido en el Reglamento relativo al
traslado de residuos en la CE, los residuos se desplazan por
la Comunidad sin ningún tipo de control y sin respetar las
disposiciones de dicho Reglamento .

1 . ¿ En qué medida se ha creado con el concepto de
« autorización » en vez de « notificación », previsto en el
artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 del Consejo

( Reglamento relativo al traslado de residuos en la CE ),
un procedimiento de autorización en vez de un proce ­
dimiento de notificación ?

2 . ¿ Qué tipo de controles existen y con qué grado de
fiabilidad se aplican en el transporte intracomunitario al
traslado de residuos conforme al Reglamento ( CEE )
n° 259 / 93 del Consejo ( relativo al transporte de residuos
en la CE )?

(') DO n° C 269 de 14 . 10 . 1991, p . 10 .

( 2 ) DO n° L 30 de 6 . 2 . 1993, p . 1 .

(■') DO n " C 202 de 7 . 8 . 1989, p . 22 .

— se han adoptado disposiciones para tratar el tráfico

ilícito y los casos en que, por determinados motivos, el
traslado no pueda realizarse com estaba previsto .

2 . Al igual que la Directiva 84 / 63 1 / CEE, el Reglamento

( CEE ) n° 259 / 93 dejan en manos de los Estados miembros
los aspectos práticos de la supervisión y el control de los
traslados de residuos, es decir, el cumplimiento real de los
requisitos . Según el artículo 30, el control puede incluir
inspecciones de establecimientos y empresas, el control in
situ de los cargamentos, la inspección de documentos, la
comprobación de la identidad y el control físico de los
residuos . Los controles pueden realizarse, en particular, en
origen o en destino del traslado, en las fronteras exteriores
de la Comunidad o durante el traslado dentro de ésta .

(') DO n " L 326 de 13 . 12 . 1984 .

PREGUNTA ESCRITA E-2840 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión ( 96 / C 56 / 84 )

( 30 de noviembre de 1995 )

1 . Conforme a la ya derogada Directiva 84 / 63 1 / CEE
relativa al seguimiento y al control en la Comunidad de los
traslados transfronterizos de residuos peligrosos í 1 ), los
traslados previstos sólo han de notificarse a las autoridades
afectadas . No obstante, con arreglo al Reglamento ( CEE )
n " 259 / 93 relativo a la vigilancia y al control de los traslados
de residuos en el interior, a la entrada y a la salida de la
Comunidad Europea, los traslados previstos no sólo han de
notificarse sino que deben ser autorizados por todas las
autoridades implicadas .

En sí, el acuse de recibo de la notificación mencionado en la
Directiva 84 / 63 1 / CEE no difiere mucho de la autorización

recogida en el Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 . Sin embargo,
con el fin de incorporar a la legislación comunitaria las
disposiciones del Convenio de Basilea sobre el control de los
movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y
su eliminación, se requiere un sistema de notificación y
control más estricto . Por consiguiente :

— se han incluido en el ámbito de aplicación los traslados

de residuos no peligrosos destinados a la eliminación ;

— se han ampliado las posibilidades de que las autoridades

se opongan a los traslados de residuos, principalmente
cuando éstos se destinen a la eliminación ;

— se ha incrementado la vigilancia de los traslados, puesto

que, en el plazo de 180 días desde la recepción de los
residuos, el consignatario debe certificar que la elimina ­
ción o tratamiento se han llevado a cabo realmente

conforme a la información facilitada en la carta de porte
por quien efectuó la notificación ;

Asunto : Uso del término « leche » en algunas denomina ­

ciones

Desearía dar las gracias a la Comisión por su respuesta a mi
pregunta sobre la leche, E-l 947 / 95 (').

¿ Piensa la Comisión reexaminar el asunto de la utilización
en el Reino Unido de la palabra « leche », como por ejemplo
en « leche de soja »? ¿ Podría la Comisión tansmitirme la
información más reciente al respecto ? ¿ Va a permitirse la
denominación « leche de coco » ? ¿ Cuál es el punto de vista de
la Comisión con respecto a la denominación « leche de
almendra »?

(!) DO n " C 311 de 22 . 11 . 1995, p . 22 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

La postura legal adoptada en relación con el producto
conocido aún en el Reino Unido con el nombre de « leche le

soja » es que dicha denominación no cumple los requisitos
necesarios para quedar exenta de la prohibición del uso de la
denominación productos lácteos para otros productos
alimenticios no lácteos en virtud del Reglamento ( CEE )
n° 1898 / 87 f 1 ) del Consejo . En el Reino Unido, su venta bajo
esta denominación ya es ilegal .

En los últimos meses la Comisión ha recibido numerosas

cartas procedentes del Reino Unido como parte de la
campaña llevada a cabo en este país para salvar la
denominación « leche de soja ». La Comisión ha vuelto a

26 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 47

examinar la cuestión y ha considerado las sugerencias
hechas por los participantes en dicha campaña, pero ha
reiterado que esto no justifica un cambio en la posición
señalada al principio .

Es conveniente subrayar que este producto sustitutivo de la
leche, preparado a partir de habas de soja, puede seguir
vendiéndose con arreglo a la ley, aunque el término « leche »
deberá suprimirse en el etiquetado y la publicidad . Los
consumidores del Reino Unido podrán, pues, seguir com ­
prando el producto de su elección .

Se permite el térmio « leche de coco » y su equivalente en los
demás idiomas de los Estados miembros, puesto que se trata
de una denominación creada para un producto de mucho
arraigo natural no sustitutivo de la leche de origen
animal .

El Reglamento no permite el uso de la denominación

« almond milk » en inglés . Sin embargo, en Francia y España
existen estos productos bajo la denominación « lait
d'amande » y « leche de almendras », respectivamente, aun ­
que difieren fundamentalmente de la leche de soja .

Según información en poder de la Comisión, el producto
francés se vende en polvo a pastelerías, fabricantes de
helados y reposteros, pero no se vende en forma líquida a los
consumidores .

(') DO n° L 182 de 3 . 7 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA E-2843 / 95

de Sebastiano Musumeci ( NI )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 85 )

Asunto : Agrumos sicilianos

El cultivo de agrumos es una actividad económica específica
de Sicilia y representa una importante fuente de empleo e
ingresos en una región con una crisis económica endémi ­

ca .

No obstante, han aparecido en los mercados italianos,
importados clandestinamente, limones argentinos de tipo
invernal ( primofiore ), diferentes por sus características
organolécticas de los estivales ( verdelli ) de las regiones
meridionales, así como naranjas procedentes de zonas tan
lejanas como Sudáfrica, Marruecos, Israel y Túnez .

Considerando que estos países no pueden comercializar
directamente agrumos en Europa, a no ser clandestinamente
o a través de países productores como España, que a lo que
parece recicla enormes cantidades de agrumos adquiridos en
Marruecos y Sudáfrica y los introduce con su propia marca
en los mercados europeos, ¿ podría la Comisión intervenir

sin demora y establecer, de manera clara e inequívoca, las
modalidades de importación, con el fin de poder acabar con
esta presencia ilegal en los mercados europeos de agrumos
procedentes de otros países, que no sólo podrían infectar las
producciones sicilianas con parásitos y criptógamas, sino, lo
que es más alarmante, hacer perder definitivamente el
equilibrio al sector siciliano de los agrumos que, a causa de
las continuas fluctuaciones de los precios, se encuentra cada
vez con más dificultades en los mercados ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

Al no disponer de información más precisa que le permita
efecutar las investigaciones necesarias sobre el problema
planteado, la Comisión lamenta no poder responder a la
pregunta por el momento . ( Por lo tanto, ruega a Su Señoría
que precise más su cuestión .)

PREGUNTA ESCRITA E-2844 / 95

de Livio Filippi ( PPE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 86 )

Asunto : Certificado de importación y de exportación para

determinados productos del sector cerealista

La entrada en vigor a partir del 1 de julio de 1995 de los
acuerdos agrícolas celebrados en el marco de la Ronda
Uruguay ha modificado el régimen comercial con los
terceros países . A partir de esta fecha, todas las importa ­
ciones y exportaciones de los productos contemplados en el
artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n° 1766 / 92 ( ] ) están sujetas
a la presentación de un certificado de importación y de
exportación .

El Reglamento ( CEE ) n° 121 / 94 ( 2 ), relativo a la exención de
la exacción reguladora por importación de determinados
productos del sector cerealista establecía en los Acuerdos
celebrados entre la Comunidad Europea y la República de
Polonia, la República de Hungría, la República Checa y la
República Eslovaca, prevé la concesión de certificados de
importación con una exacción reducida .

Dado que, de conformidad con el Reglamento ( CEE )
n° 3719 / 88 ( 3 ), que regula los procedimientos de solicitud y
de expedición de los certificados, el titular de los certificados
puede ceder ( total o parcialmente ) los derechos correspon ­
dientes a un certificado de importación, es evidente que esta
posibilidad fomenta y permite la especulación con los
certificados de importación, lo que conlleva unos costes de
intermediación que gravan los precios de importación de los
cereales .

N° C 56 / 48 Hs Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

1 . ¿ No considera la Comisión que esta actividad pura ­
mente especulativa está injustificada desde el punto de
vista de una correcta gestión de los regímenes preferen ­
ciales de importación ?

2 . ¿ Qué medidas van a tomar en el futuro los servicios
encargados de seleccionar las solicitudes, con vistas a
garantizar la máxima equidad y transparencia en la
concesión de certificados ?

3 . Con el objeto de evitar esta especulación, tanto para el
régimen general, como, y aún más, para el régimen
definido en el Reglamento ( CEE ) n° 121 / 94, ¿ no sería
más justo derogar el principio general de cesión de los
certificados, reconociendo únicamente al titular el
derecho intransferible a realizar importaciones ?

(') DO n " L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 21 .

( 2 ) DO n° L 21 de 26 . 1 . 1994, p . 3 .

( J ) DO n° L 331 de 2 . 12 . 1988, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1995 )

El cumplimiento de los compromisos asumidos por la
Comisión para la ejecución de los contingentes a la
importación concedidos para algunos productos de cereales
originarios de Polonia, Hungría, la República Checa y la
República Eslovaca, obliga a la Comisión a no introducir
restricciones en el acceso a estas importaciones .

La ventaja de precio para los productos importados en el
marco de dichos contingentes en relación con otras impor ­
taciones podía conducir, obviamente, a movimientos espe ­
culativos por parte de los poseedores de los certificados de
importación . No obstante, después de dos campañas de
aplicación de este régimen, que da lugar a un contingente, la
Comisión no ha tenido conocimiento de los hechos men ­

cionados por Su Señoría .

El régimen de importación aplicable actualmente para estos
contingentes contiene unas posibilidades de acceso comple ­
tamente abiertas para todos los interesados . Ninguna
restricción se aplica para poder pedir certificados de
importación en el marco de los contingentes y la Comisión
tiene en cuenta todas las solicitudes recibidas . Cuando el

volumen total pedido en la Comunidad supera las cantida ­
des disponibles, se aplica un coeficiente de distribución a
cada solicitud y, en consecuencia, cada solicitante obtiene, a
tanto alzado, un certificado por la cantidad pedida, pero
previamente modificada por dicho coeficiente .

Al estar abiertas las posibilidades de acceso a todos los
interesados, la transparencia del régimen está plenamente
garantizada sin que la transferibilidad de los certificados
pueda dar origen a alteraciones fundamentales en la
utilización de este acceso . Sin embargo, siempre podrá
volver a examinarse este punto, si se aportan pruebas de
ventajas anormales o de especulaciones derivadas de la

transferibilidad de los certificados . La Comisión determina ­

rá entonces qué solución jurídicamente aceptable puede
considerarse .

PREGUNTA ESCRITA E-2850 / 95

de Philippe De Coene ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 87

Asunto : Medidas para la aplicación de la Directiva 76 /

464 / CEE

La Directiva 76 / 464 / CEE í 1 ) establece que los Estados
miembros deberán eliminar totalmente la contaminación

del medio acuático causada por determinadas sustancias
peligrosas o reducirla mediante medidas orientadas a las
autorizaciones de vertidos, programas para la reducción de
fuentes difusas y fuentes puntuales, etc . En la Conferencia
para la protección del Mar del Norte celebrada hace algunas
semanas en Esbjerg se acordó reducir a cero en el plazo de
una generación todos los vertidos en el Mar del Norte de
sustancias peligrosas y persistentes . La Directiva 74 / 464 /
CEE ofrece un marco jurídico excelente a este respecto . ¿ Por
qué no ha presentado la Comisión al Consejo ninguna otra
propuesta sobre medidas para la aplicación de está directiva
desde 1990 ?

(') DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1995 )

El hecho de que el Consejo rechazara la propuesta de la
Comisión de 1990, por la que se modifica la Directiva
76 / 464 / CEE relativa a la contaminación causada por
determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio
acuático ( ! ), constituyó uno de los motivos que indujeron a
la Comisión a replantearse el enfoque de la Directiva .

Así pues, en la Cumbre de Edimburgo de 1992, la Comisión
anunció su intención de presentar otra propuesta de
modificación de la Directiva, de manera que la propuesta de
Directiva sobre prevención y control integrados de la
contaminación, junto con la Directiva 76 / 464 / CEE, actua ­
lizada y más racional, proporcionen un marco completo
para el control de las emisiones contaminantes de origen
industrial .

( 1 ) DO n " C 55 de 7 . 3 . 1990 .

26 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 49

PREGUNTA ESCRITA P-2853 / 95

de Roberto Mezzaroma ( UPE )

a la Comisión

( 11 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 88 )

Asunto : Financiación europea de los proyectos de lucha

contra la exclusión social correspondientes a
1995

Considerando que no se ha tenido noticia del anuncio
relativo a la financiación europea de proyectos de lucha
contra la exclusión social correspondiente a 1995 y que
personalmente únicamente tuve conocimiento tras la cele ­
bración de una reunión a petición mía con los funcionarios
de la Comisión, ¿ puede saberse cuándo se presentó este
anuncio y de qué manera se divulgó, especificando a quién se
envió ( asociaciones, medios de comunicación . . .)?

Habida cuenta de que los plazos para la presentación de
solicitudes de contribución específica son muy cortos y de
que, por esta razón, no ha sido posible realizar una amplia
difusión del anuncio, ¿ puede la Comisión prorrogar dicho
plazo al 30 de noviembre de 1995 ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1995 )

El Consejo de Asuntos Sociales del 29 de junio de 1995 no
logró alcanzar un acuerdo sobre la propuesta de la Comisión
para la adopción de un programa de acción a medio plazo de
lucha contra la exclusión y promoción de la solidaridad (').
En estas circunstancias, la autoridad presupuestaria ha
asignado a la línea presupuestaria B3-4103 una dotación
para relaizar una amplia gama de actividades de lucha
contra la exclusión social en 1995 . La Comisión anunció al

Consejo el 29 de junio que la aplicación de dicho presu ­
puesto se haría conforme al procedimiento presupuesta ­
rio .

Con posterioridad, se anunció en agosto de 1995 un
programa anual que cofinanciará un número limitado de
actividades destinadas a superar la exclusión social . El
funcionamiento del programa se basará en las consideracio ­
nes de que todos los compromisos y pagos serán compati ­
bles con las actividades no incluidas en le programa que
figuren en las observaciones presupuestarias de esta línea, y
que los tipos de proyectos plurianuales y de actividades
previstos conforme al programa propuesto no recibirán
financiación .

La Comisión hizo pública de forma inmediata la informa ­
ción sobre dicho programa ( 2 ), difundida al Parlamento, los
Estados miembros y las organizaciones no gubernamentales
que trabajan en las áreas de la pobreza y la exclusión social .
La información se difundió de forma gratuita a todas las
organizaciones y ciudadanos interesados en la misma . Un
representante de la Comisión asistió igualmente a una
reunión de la Comisión de Asuntos Sociales del Parlamento

en septiembre para responder a las preguntas formuladas
por sus miembros .

Habida cuenta de que el acceso a dicha financiación sólo
será posible en el marco del procedimiento presupuestario
de 1995, hubo que fijar un plazo de presentación de
solicitudes que permitiera, dentro del presente ejercicio
presupuestario, el trámite, la evaluación y la selección de los
proyectos, así como la celebración de los contratos . La
Comisión ha recibido entretanto casi 1 900 solicitudes de

financiación a través de este programa . En las circunstancias
descritas, no es posible la ampliación del plazo que Su
Señoría sugiere .

í 1 ) COM(93 ) 435 final .

( 2 ) IP(95 ) 918 .

PREGUNTA ESCRITA E-2855 / 95

de Eva Kier Hansen ( ELDR )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 89 )

Asunto : Apicultura en Lasso

1 . ¿ Considera la Comisión compatible con el artículo 3
del Tratado de la UE así como con la Directiva 92 /
65 / CEE (') que a los ciudadanos de la Unión Europea con
residencia en la isla de Lasso se les prohiba de abejas de otras
regiones de la Comunidad Europea así como el traslado de
las colmenas a las regiones meridionales de Europa en la
primavera convistas a la obtención de néctar, y la vuelta a
Lseso a finales del verano para obtener miel de brezo y pasar
el invierno ?

2 . ¿ Considera la Comisión compatible con el artículo 3
del Tratado de la UE así como con la Directiva 92 / 65 / CEE

prohibir a los ciudadanos de la Unión Europea con
residencia en la isla de Lseso la cría de abejas que no
pertenezcan a la especie Apis melífera melífera ( la así
llamada abeja marrón de Laso )?

(') DO n " L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 54 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La Directiva 92 / 65 / CEE del Consejo establece las condicio ­
nes de policía sanitaria que rigen el comercio y las
importaciones en la Comunidad de animales, semen, óvulos
y embriones no sujetos, en lo que se refiere a las condiciones
de policía sanitaria, a normativas comunitarias específicas .
La Directiva se aplica al comercio de abejas en la Comuni ­
dad ( es decir, entre los Estados miembros ) y al comercio de
abejas con países terceros . No se aplica al comercio de abejas
dentro de un Estado miembro . La Directiva se aplica al
comercio de abejas y, por consiguiente, no al libre transporte
de abejas en la Comunidad en ausencia de comercio, que
parece ser el caso de la trashumancia .

En lo que se refiere a la importación de abejas con destino a
Dinamarca procedentes de otros Estados miembros, sólo
podrán imponerse las restricciones contempladas en los

N° C 56 / 50 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

artículos 13 a 15 de la Directiva 92 / 65 / CEE . El artículo 13

exige un documento de transporte de conformidad con el
modelo que figura en el Anexo E de la Directiva . Los
artículos 14 y 15 prevén el establecimiento de garantías
complementarias que podrán ser exigidas en el comercio
una vez que el Estado miembro haya presentado un
programa facultativo u obligatorio de lucha o de vigilancia
contra diversas enfermedades, en particular, la loque
europea, la varroasis y la acariasis o haya demostrado a la
Comisión que su territorio está indemne de dichas enferme ­
dades .

PREGUNTA ESCRITA E-2891 / 95

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 90 )

Asunto : Intervención de cereales

Las últimas campañas de cereales han sido especialmente
reducidas en España a causa de la sequía que viene
padeciendo este Estado miembro, lo que ha tenido como
consecuencia que los órganos de intervención españoles no
tuvieran almacenado dicho producto y que, por tanto, los
agricultores españoles que tuvieran necesidad de cereal
tuvieran que licitar ante organismos de intervención de otros
Estados miembros, con los consiguientes problemas para
agricultores y ganaderos .

Por todo lo cual y con el fin de que esta situación no vuelva a
producirse, se pregunta a la Comisión :

¿ No sería posible, en estas situaciones anómalas, la trans ­
ferencia del producto entre organismos de intervención de
distintos Estados miembros, con el fin de facilitar el acceso al
mismo de agricultores y ganaderos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2892 / 95

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 91 )

Asunto : Restituciones a la exportación de frutas y horta ­

lizas

La puesta en marcha de un nuevo sistema de restituciones a
la exportación de frutas y hortalizas ha planteado una serie
de problemas, ya que antes de finalizar el primer mes se
habían terminado todos los certificados, lo que ha produ ­
cido gran inquietud en el sector .

Por todo ello, ¿ podría indicar la Comisión cuántos certifi ­
cados por producto expedido en toneladas y Estado
miembro se han emitido desde la puesta en marcha del
mencionado sistema ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

Su Señoría encontrará en el cuadro que figura a continua ­
ción el número de certificados de exportación de frutas y
hortalizas, expedidos durante el periodo de julio y agosto de
1995, desglosados en funicón del producto y tipo de
certificado .

No parece oportuno desglosar esas cantidades por Estado
miembro puesto que el lugar de solicitud y utilización de
dichos certificados se deja a la libre elección de los
solicitantes .

Cantidades los de certificados expedidos durante el periodo de julio

y agosto de 1995

( 28 de noviembre de 1995 )

( en toneladas )

La Comisión es consciente del problema que plantea a los
productores y ganaderos españoles la persistencia de la
sequía, sobre todo por la falta de disponibilidad de cereales
forrajeros en el mercado español . Para solucionar esta
situación, la Comisión ha adoptado últimamente dos tipos
de medidas :

— entrega al mercado español de 440 000 toneladas de

cereales forrajeros debido a la apertura de una licitación
permanente a partir de existencias en posesión de los
organismos de intervención alemán y austríaco ;

— transferencia a los silos del organismo de intervención

español de 200 000 toneladas de cebada y centeno en
poder del organismo de intervención alemán .

Con carácter informativo, conviene recordar que las canti ­
dades mencionadas vienen a añadirse a las toneladas puestas
ya a la venta desde el 1 de julio de 1995 con destino a España
a partir de los organismos de intervención alemán y
británico .

Con fijación Sin fijación
Producto anticipada de anticipada de Totales
la restitución la restitución

Tomates 2 785 14 646 17431

Almendras sin cáscara 110 49 159

Avellanas con cáscara 25 24 49

Avellanas sin cáscara 447 161 608

Nueces de nogal con
cáscara 0 0 0

Naranjas 1 138 1 222 2 360

Limones 7 816 2 692 10 508

Uvas de mesa 5 637 12 922 18 559

Manzanas 2 516 7 465 9 982

Melocotones y
nectarines 4 570 20 401 24 971

Total 25 044 59 582 84 627

26 . 2 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 51

ESCRITA P-2904 / 95 Por último, la Comisión no ha participado en ningún

Bowe ( PSE ) estudio piloto sobre la utilización de éter dimetílico en

a la Comisión autobuses, ni en Copenhague ni en ningún otro lugar .

PREGUNTA ESCRITA P-2904 / 95

de David Bowe ( PSE )

( 17 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 92 )

Asunto : Éter dimetílico

El éter dimetílico es un combustible que se puede utilizar
como sustituto en motores diesel y que produce emisiones
muy limpias y niveles de ruido inferiores a los del gasóleo .
Son responsables de su desarrollo un laboratorio danés de
Copenhague, Topsoe, conjuntamente con la Universidad
Técnica de Dinamarca y la compañía petrolera Amoco .

¿ Puede confirmar la Comisión si se ha efectuado una visita a
Topsoe para conocer este combustible y si esta empresa
mantuvo en abril del presente año una reunión preliminar
con funcionarios de la DG XI ?

En caso afirmativo, ¿ puede decir la Comisión cuáles fueron
los resultados de esta reunión y si participa en algún estudio
piloto relativo a la utilización de este combustible para
parques de vehículos de transporte colectivo, por ejemplo en
Copenhague ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

Los representantes de la empresa Haldor Topsoe realizaron
una visita a la Comisión el 26 de abril de 1995 y presentaron
una amplia documentación sobre el éter dimetílico, de la que
se puede deducir que la utilización de dicho producto reduce
significativamente las emisiones contaminantes de los moto ­
res Diesel y, en consecuencia, debe considerarse como una
posible solución técnica .

El éter dimetílico no ha sido evaluado directamente en el

contexto del Programa « Auto-Oil » en curso ( programa
técnico de colaboración entre la Comisión y las industrias de
hidrocarburos y el automóvil, diseñado para ayudar al
desarrollo de futuras propuestas para reducir las emisiones
de los vehículos ). El ámbito de este programa siempre se ha
limitado a los combustibles convencionales procedentes del
petróleo que, al ser predominantes en el mercado, son los
que presentan el problema más significativo a corto plazo .
No obstante, es evidente que combustibles alternativos,
como el éter dimetílico, el gas natural comprimido y el
biodiesel, pueden presentar ventajas potenciales en términos
de emisiones procedentes de motores Diesel, por lo que la
Comisión tiene el propósito de evaluar esta posibilidad
como parte del seguimiento del Programa « Auto-Oil ».

PREGUNTA ESCRITA E-2906 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 93 )

Asunto : Número de buques pesqueros británicos

Según unas cifras recientemente publicadas por la Comi ­
sión, se ha producido un gran incremento en el número de
barcos pesqueros en los últimos 20 años . Estas cifras no
coinciden con el número de buques pesqueros en activo
registrados en los ministerios de agricultura, pesca y
alimentación británico, de agricultura y pesca para Escocia y
de agricultura para Irlanda del Norte, según cuyos datos el
número de buques asciende a 7 012 .

Las cifras de la Comisión a 31 de diciembre de 1993 indican
que en el registro de Cardiff aparecen 11 055 buques
pesqueros, incluyendo los buques pesqueros sin actividad y
los que no habían obtenido anteriormente licencia, y
también, por tanto, a los yates y buques pequeños de menos
de 10 metros, así como a los barcos de las islas normandas y
de la Isla de Man .

¿ Podría la Comisión reunir estadísticas que puedan servir de
base real para debatir la futura política estructural ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

La Comisión lleva un registro de todos los buques pesqueros
de la flota comunitaria . Un buque pesquero se define en el
artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 3760 / 92 del Consejo ( ] )
como cualquier buque equipado para la explotación comer ­
cial de los recursos marinos vivos . Los mismos Estados

miembros se encargan de suministrar los datos del regis ­

tro .

El siguiente cuadro muestra el número de buques pesqueros
del Reino Unido registrados cada año desde 1989, cuando se
estableció el registro .

Fecha 1 . 1 . 1989 1 . 1 . 1990 1 . 1 . 1991 1 . 1 . 1992 1 . 1 . 1993 1 . 1 . 1994 1 . 1 . 1995 1 . 7 . 1995

Número 9 760 10 494 11 205 10 948 10 976 11 055 10 243 9 983

N° C 56 / 52 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

El registro contiene datos sobre las características físicas de de animales y se garantice al mismo tiempo el cumplimiento
todos las buques, incluidos la eslora, el tonelaje y la del nivel de protección establecido ?
potencia buques eslora ., y . El su siguiente tonelaje y cuadro potencia muestra totales el, clasificados número actual por de su (!) ( 2 ) DO DO n n " " L L 340 148 de de 30 11 . . 12 6 . 1995 . 1991, p, p . 52 . 17 . .

(!) DO n " L 340 de 11 . 12 . 1991, p . 17 .

( 2 ) DO n " L 148 de 30 . 6 . 1995, p . 52 .

Elsora Número Potencia Tonelaje

< 10 m 6 988 306 257 19 836

10 < X < 15 m 1 431 172 797 18 971

15 < X < 24 m 1 057 264 203 75 547

- 24 m 499 360 666 125 331

no disponible 8 483 99

Total 9 983 1 104 406 239 784

Estas cifras incluyen buques utilizados a tiempo parcial o
inactivos, lo que tiene importancia al estudiar la futura
política estructural, porque los buques utilizados a tiempo
parcial contribuyen al esfuerzo pesquero total, y los buques
inactivos, a menudo, pueden reanudar fácilmente la activi ­
dad pesquera . Los Estados miembros deben suminsitrar
para su registro la información sobre el esfuerzo pesquero de
los distintos buques o grupos de buques, de esta forma los
buques utilizados a tiempo parcial o inactivos pueden ser
identificados .

Las cifras de estos cuadros excluyen algunos buques
registrados en las islas del Canal . La cifra para el número
total de buques de la flota del Reino Unido a 1 de enero de

1992, suministrada por la administración británica para la
revisión a medio plazo de los programas plurianuales de
orientación realizada este año, era 11 411 .

(') DO n° L 389 de 31 . 12 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2907 / 95

de Giles Chichester ( PPE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 94 )

Asunto : Protección de los animales durante el transporte

¿ Qué mecanismos de control propone la Comisión a fin de
garantizar que la reciente decisión del Consejo en materia de
protección de los animales se aplique también a los
transportes de ultramar ?

Dado que dichos mecanismos pasarán a ser responsabilidad
de los Estados miembros, ¿ no conducirá esto a una
aplicación desigual de la legislación ? ¿ Cómo piensa garan ­
tizar la Comisión, al modificar las actuales Directivas
91 / 628 / CEE { l ) y 95 / 29 / CE ( 2 ), la aplicación adecuada y
uniforme de dicha legislación en los 15 Estados miembros,
de forma que se evite la competencia desleal en el comercio

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La Directiva 91 / 628 / CE del Consejo sobre la protección de
los animales durante el transporte tal como ha sido
modificada recientemente por la Directiva 95 / 29 / CE no es
directamente aplicable en terceros países . La Directiva, sin
embargo, contiene disposiciones concebidas para asegu ­
rarse de que los agentes económicos que transportan
animales del territorio comunitario a terceros países cum ­
plan unos requisitos adecuados de bienestar animal . En
concreto, las autoridades del Estado miembro exportador
deben asegurarse de que no se transporte ningún animal no
apto para el viaje previsto y de que se tomen las disposicio ­
nes adecuadas para su cuidado durante el viaje y a la llegada
al lugar de destino .

Según las normas de la Directiva 95 / 29 / CE, que los Estados
miembros deben aplicar antes del 1 de enero de 1997,
previamente debe ser elaborado y presentado un plan de
viaje . Además, se han mejorado sus normas para medios de
transporte . El transportista también tiene que proporcionar
una declaración escrita en la que se compromete a cumplir
los requisitos de la Directiva hasta el destino .

Por lo que se refiere a su cumplimiento, la responsabilidad
primaria sigue siendo de los Estados miembros . La Comi ­
sión es, sin embargo, responsable de la aplicación uniforme
de las normas en la Comunidad . Si se descubre que las
autoridades de los Estados miembros no están haciendo

cumplir correctamente la Directiva, la Comisión interviene
ante esas autoridades y si no se resuelve satisfactoriamente el
asunto, puede iniciar un procedimiento de infracción de
conformidad con el artículo 169 el Tratado CE .

La Comisión está examinando actualmente qué otras
posibilidades puede tener a su alcance para garantizar el
pleno cumplimiento por parte de los exportadores comuni ­
tarios de las disposiciones de la Comunidad sobre bienestar
animal cuando transporten animales a terceros países .

PREGUNTA ESCRITA P-2916 / 95

de John Cushnahan ( PPE )

a la Comisión

( 17 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 95 )

Asunto : Protección de las zonas de pesca y vigilancia

costera en Irlanda

Con respecto a la pregunta escrita P-1598 / 95 ( ! ), ¿ cómo ha
evolucionado la situación, si es que ha habido alguna
evolución ? y ¿ ha decidido la Comisión conceder nuevos
fondos adicionales a las autoridades irlandesas ?

(!) DO n " C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 53 .

26 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 53

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2924 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

( 17 de noviembre de 1995 ) a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

El Parlamento aprobó, el 13 de octubre de 1995, una
( 96 / C 56 / 97 )
Resolución que incluye su dictamen favorable sobre la
propuesta de decisión del Consejo relativa a una participa ­
ción financiera de la Comunidad en determinados gastos Asunto : Anuncio de empleo en los
realizados por los Estados miembros para la aplicación del
régimen de control aplicable a la política pesquera El martes 12 de septiembre de
común ('). periódicos flamencos un anuncio de

Asunto : Anuncio de empleo en los periódicos flamencos

El martes 12 de septiembre de 1995 se publicó en varios
periódicos flamencos un anuncio de empleo en el marco del
programa ALFA .

El Consejo Pesca adoptó el 26 de octubre de 1995 esta
propuesta, que tiene en cuenta, por otro lado, la necesidad
de transcribir los compromisos del Consejo respecto a
Irlanda .

(M COM(95 ) 243 .

PREGUNTA ESCRITA E-2923 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 96 )

Asunto : Intereses de los miembros de la Comisión

De la respuesta del Sr . Santer, Presidente de la Comisión, a
las preguntas E-2336 / 95 ( ] ) y P-1084 / 95 ( 2 ) se desprende
que el Parlamento Europeo sólo puede formular preguntas
sobre los intereses de los miembros de la Comisión en el

momento de su nombramiento .

En consecuencia, se deduce que los miembros de la
Comisión no asumirán otros intereses profesionales o
financieros a lo largo de su mandato . De no ser así, no habría
ningún control de la situación .

¿ Comparte la Comisión este punto de vista ? En caso
negativo, ¿ de qué forma considera que podrían controlarse
los posibles conflictos de intereses ?

Una de las direcciones que se indican en este anuncio figura
únicamente en su versión francesa . Por otra parte, se facilita
un número de teléfono antiguo y fuera de servicio para la
obtención de información complementaria .

¿ Es cierto que el error constatado en este anuncio es
responsabilidad de una oficina externa ? ¿ Qué sanciones se
propone la Comisión imponer a esta oficina ?

¿ Podría indicar la Comisión si tiene la intención de volver a
publicar este anuncio ? En caso afirmativo, ¿ quién se hará
cargo de los gastos ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

La Comisión ha dado instrucciones a los servicios compe ­
tentes para que velen por la exactitud de las indicaciones en
los anuncios que se publiquen en lo sucesivo para las
próximas etapas del programa en cuestión .

PREGUNTA ESCRITA E-2925 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

(') DO n° C 300 de 13 . 11 . 1995, p . 55 . ( 96 / C 56 / 98 )

( 2 ) DO n° C 190 de 24 . 7 . 1995, p . 41 .

Asunto : Utilización de las lenguas de la Unión Europea

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1995 )

Con arreglo al artículo 157 del Tratado CE, los miembros de
la Comisión se abstendrán de realizar cualquier acto
incompatible con sus funciones y no podrán, mientras dure
su mandato, ejercer ninguna otra actividad, retribuida o no .
Los miembros de la Comisión han sido informados de que si
se produce algún cambio de la declaración en sus intereses
profesionales o financieros deberán comunicarlo a la
Secretaría General .

A pesar de la respuesta del Sr . Delors, antiguo Presidente de
la Comisión, a la pregunta E-2076 / 94 ( ! ), constato que la
dirección de Bruselas que figura en los membretes de varios
miembros de la Comisión aparece únicamente en su versión
francesa .

Esta situación se ve agravada por el hecho de que la palabra

« Bruselas » se traduce en la mayoría de los casos a la lengua
del miembro de la Comisión .

¿ Podría indicar la Comisión cuándo va a cumplir sus propias
normas ?

(!) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 56 .

N° C 56 / 54 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2927 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

(6 de diciembre de 1995 ) a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

La Comisión recordó hace unos meses a los servicios ( 96 / C 56 / 100 )
encargados de imprimir el papel con el membrete de los
miembros de la Comisión, las normas relativas a la Asunto : Publicidad en cáscaras de
indicación de la dirección .

Asunto : Publicidad en cáscaras de huevos

El papel para correspondencia impreso a partir de entonces
respeta estas instrucciones .

PREGUNTA ESCRITA E-2926 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

Según la información publicada en un periódico neerlandés,
actualmente están en marcha una serie de proyectos para
hacer publicidad en las cáscaras de los huevos . En el artículo
en cuestión se afirma que estos proyectos se realizan con
subvenciones de la Comisión Europea .

¿ Puede confirmar la Comisión esta información ? En caso
afirmativo, ¿ puede indicar la Comisión con cargo a qué línea
presupuestaria se financia este proyecto ? ¿ Puede indicar
asimismo la Comisión qué utilidad puede tener para la
Unión dicho proyecto ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 96 / C 56 / 99 ) ( 27 de noviembre de 1995 )

Asunto : Utilización de las lenguas en las instituciones

En diversas preguntas se ha señalado a la atención de la
Comisión que las direcciones de Bruselas que figuran en las
publicaciones de la Comisión aparecen frecuentemente sólo
en francés . En repetidas ocasiones, la Comisión respondió
que lamentaba esta situación, de la que era responsable una
oficina externa encargada de la publicación en cuestión .

¿ Podría indicar la Comisión si en la convocatoria de
licitación para tales publicaciones indica que deben tenerse
en cuenta las normas lingüísticas vigentes en la Unión ?

¿ Puede indicar asimismo la Comisión qué medidas ha
adoptado contra los servicios externos que no han cumplido
esas normas ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

La Comisión ha dado instrucciones a sus servicios para que
respeten escrupulosamente las normas relativas a la indica ­
ción de sus direcciones en Bruselas, tal y como figuran en la
respuesta a la pregunta escrita E-2076 / 94 (*), indicando que
estas normas no se aplican sólo al correo, sino también a
todos los impresos o publicaciones . La Comisión no ha
dejado de recordar estas instrucciones a sus servicios,
mencionando especialmente los impresos realizados por

contratantes externos .

(') DO n " C 30 de 6 . 2 . 1995 .

En 1993, la Comisión propuso al Consejo que se autoriza ­
ran los mensajes publicitarios, destinados a promover las
ventas,, en los huevos y en sus envases también para
productos distintos de los huevos . El Consejo aceptó esta
propuesta únicamente en lo relativo a las indicaciones en los
envases de los huevos Reglamento ( CEE ) n° 2617 / 93 ( ! ),
pero pidió a la Comisión que presentara un informe sobre la
publicidad en los huevos antes de finales de 1996 .

Este informe se basará en los resultados de estudios sobre el

terreno que se iniciaron en el Reino Unido en 1994 . La
Comisión prevé la ampliación de estos estudios a otros
Estados miembros, incluidos los Países Bajos .

Los estudios sobre el terreno se llevan a cabo con la

aprobación previa de la Comisión y de las autoridades
nacionales, en colaboración con las empresas dedicadas a la
comercialización de huevos y al estudio del mercado . No
hay ninguna ayuda financiera del presupuesto comunitario .
Los estudios y los análisis subsiguientes son financiados por
el anunciante .

(') DO n° L 240 de 25 . 9 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2936 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

( 27 de octubre de 1995 )

( 96 / C 56 / 101

Asunto : Directiva sobre parques zoológicos

Vista la Resolución B4-0383 / 95 (*), de 17 de marzo de

1995, en la que se pide a la Comisión que mantenga la
propuesta de directiva ( 2 ), que prevé una política europea
sobre parques zoológicos, y que no sustituya dicha directiva
por una recomendación del Consejo, ¿ para cuándo cabe
esperar la presentación de una posición común al Parla ­
mento Europeo ? ¿ Adoptará esta propuesta, de acuerdo con

26 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 55

los deseos del Parlamento Europeo, la forma de directiva, y
no de recomendación ?

( 1 ) DO n " C 89 de 10 . 4 . 1995, p . 234 .

( 2 ) COM(91 ) 177 — DO n " C 249 de 24 . 9 . 1991, p . 14 .

afirmativo, ¿ sobre qué base se elaborarán los correspon ­
dientes documentos de trabajo ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión ( 29 de noviembre de 1995 )

( 29 de noviembre de 1995 )

Los Estados miembros solicitaron a la Comisión que iniciara

A la vista de la resolución a que se refiere Su Señoría, la los trabajos sobre la legislación de los complementos
Comisión ha reconsiderado su decisión de junio de 1994 de dietéticos, trabajos que se hallan aún en fase preliminar . Está
sustituir la propuesta de directiva por una recomendación previsto elaborar un documento de debate que incluirá los
del Consejo llegando, no obstante, a la misma conclusión . asuntos por estudiar y permitirá a las partes interesadas
En los próximos meses, pues, se va a presentar una comentar dichos asuntos . Los trabajos tienen por objeto
propuesta de recomendación . determinar los aspectos principales de este campo que

pueden recogerse en la futura legislación comunitaria . Cabe
señalar que, por el momento, no hay ninguna propuesta de
PREGUNTA ESCRITA E-2950 / 95 normativa sobre este particular .

de Erhard Meier ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 102 PREGUNTA ESCRITA E-2964 / 95

Asunto : Proyecto Life « Valle medio del Enns » ( Austria ) de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

De la declaración del Gobierno del Land de Estiria ( 95 / 377 :
Life 95 / A / A22 / A / 377 / STK : Observatorio ornitológico del
Valle medio del Enns ) se desprende con toda claridad que
Estiria rechaza cualquier colaboración con el Observatorio
en el marco del proyecto Life, que no está dispuesto a asumir
la responsabilidad que le incumbe y que, por consiguiente,
no puede cofinanciar el proyecto .

En estas circunstancias, ¿ está dispuesta la Comisión a seguir
financiando en su totalidad el proyecto « Observatorio
ornitológico del Valle medio del Enns », en el marco del
proyecto Life es decir, incluyendo también los sectores
objeto de discrepancia ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

Después de negociaciones mantenidas entre la Comisión y el
Estado federado de Estiria, se ha alcanzado una solución
para el proyecto de Life sobre la reserva natural del Valle
medio del Enns por medio del reparto de las responsabili ­
dades al respecto . La solución permitirá el establecimiento
de una cooperación entre el gobierno de Estiria y el
observatorio ornitológico .

(9 de noviembre de 1995 )

96 / C 56 / 104 )

Asunto : Normas de cuarentena impuestas en el Reino

Unido a los animales de compañía procedentes de
la Europa continental

A raíz de una pregunta de un elector de mi circunscripción,
desearía clarificar la posición de la Comisión Europea sobre
las normas de cuarentena que impone el Reino Unido a los
animales de compañía procedentes de la Europa continen ­
tal .

¿ Podría indicar la Comisión al Parlamento Europeo si se
examinará de nuevo la compatibilidad de las normas de
cuarentena impuestas por el Reino Unido a los animales de
compañía procedentes de la Europa continental con la
legislación comunitaria, teniendo en cuenta la situación
actual en lo que respecta a la rabia y los métodos modernos
de control ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2957 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 103 )

Asunto : Complementos dietéticos

¿ Piensa presentar la Comisión alguna propuesta legislativa
en relación con los complementos dietéticos ? En caso

La situación se revisa continuamente, particularmente, a la
luz de los avances logrados mediante el programa finan ­
ciado por la Comunidad para la erradicación de la rabia, y
del desarrollo de la tecnología aplicada a la identificación y
las pruebas de que son objeto los animales . La Comisión
tiene la intención de hacer en su momento las propuestas

oportunas .

N° C 56 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-2985 / 95

de Irene Crepaz ( PSE )

a la Comisión

(1 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 105 )

¿ Puede presentar la Comisión un desglose detallado según
los Estados federados austríacos ?

2 . En opinión de la Comisión, ¿ dónde residen los
principales problemas por parte austríaca a la hora de
utilizar las ayudas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

Asunto : Utilización hasta la fecha de las ayudas para

Austria procedentes de los fondos estructurales ( 30 de noviembre ae 1995 )

1 . ¿ Qué porcentaje o qué importe de las ayudas proce ­
dentes de los fondos estructurales previstas para Austria en
el presente año se ha utilizado hasta la fecha ?

1 . A 31 de octubre de 1995, la situación de los
compromisos y de los pagos efectuados en favor de Austria
con cargo a los Fondos estructurales, para el ejercicio en
curso, es la siguiente :

( en millones de ecus )

Gastos previstos

Compromisos

Compromisos Pagos

Región Total Tramo efectuados efectuados

Único tramo

1995-1999 1995

Tramo

Único tramo
1995

efectuados

Obj . n " 1 BGLD 165,60 28,80

Obj . n° 2

STM K

Në

OÖ

VLBG

57,97

22,41

10,76

9,86

11,12

22,41

10,76

9,86

Obj . n " 3 334,00 64,06 64,06 32,03

Obj . n " 4 61,00 11,70 11,70 5,85

Obj . n " 5a : agricul ­
tura 386,00 74,02

Obj . n " 5a : pesca 2,00 0,40 0,40 0,20

Obj . n " 5b

21,18

18,90

16,19

11,02

6,61

3,07

1,37

Në

OÖ

STMK

KTN

T

SLBG

VLBG

111,60

98,50

85,30

58,00

34,40

16,00

7,20

IC

Interreg 42,68 42,68

Urban 9,77 9,77

SME 8,74 8,74

Rechar 1,80 1,80

Resider 5,13 5,13

RETEX 2,57 2,57

Employment 23,01 23,01

Adapt 11,57 11,57

Leader 23,27 23,27

Reserva IC ( 1 ) 17,53 17,55

( ! ) Debe asignarse como sigue : Interreg : 6,14 — Leader : 3,17 — Employment + Adapt : 4,72 — Urban : 3,5 .

26 . 2 . 96 ( ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 57

2 . No se observa ningún retraso en la utilización de los PREGUNTA ESCRITA
Fondos estructurales para Austria . La Comisión prevé en de Joan Vallvé ( ELDR )
efecto comprometer antes del final de 1995, dentro de a la Comisión
documentos únicos de programación y de las iniciativas
comunitarias alrededor de 400 millones de ecus sobre el ( 13 de noviembre de
total de los 1 623 millones de ecus asignados a Austria para ( 96 / C 56 / 107 )
el período de programación 1995-1999 .

PREGUNTA ESCRITA E-3021 / 95

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 107 )

PREGUNTA ESCRITA E-2997 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 106 )

Asunto : Carta de las personas de edad

En relación con la respuesta a la pregunta escrita
E-421 / 93 ( ! ) sobre la Carta de las personas de edad, ¿ podría
indicar la Comisión qué progresos han realizado la Comi ­
sión y los representantes de los Estados miembros en
materia de definición de objetivos políticos comunes a este
respecto ?

Vista la situación actual en la Unión Europea ( agresiones a
personas de edad en varios Estados miembros, aumento del
número de personas de edad obligadas a abandonar los
asilos debido a las restricciones presupuestarias nacionales,
incremento del número de personas de edad que se
encuentran solas y aisladas dentro de la sociedad ), ¿ no
considera la Comisión que una Carta de las personas de
edad de la Unión Europea contribuiría en gran medida a
facilitar el trabajo de las organizaciones y personas que se
dedican a este ámbito y llevaría a una mayor y necesaria
concienciación de las necesidades y los temores legítimos de
las personas de edad en nuestra sociedad ?

( 1 ) DO n° C 264 de 29 . 9 . 1993, p . 28 .

Asunto : Inclusión del área natural de Ses Salines d'Eivissa i

Formentera en la red europea de conservación

« Natura 2000 »

La zona húmeda de « Ses Salines d'Eivissa i Formentera »

constituye un área de gran valor ecológico, que alberga un
significado número de hábitats y especies prioritarias

( Directiva 92 / 43 / CEE ) (*). Este espacio natural ha sido
incluido en la lista del Convenio sobre Zonas Húmedas de

Importancia Internacional ( Ramsar, 1991 ), declarada Zona
de Especial Protección para las Aves Acuáticas ( ZEPA ) al
amparo de la Directiva 79 / 409 / CEE ( 2 ), declarada Área
Natural de Especial Interés por el Govern Balear y Reserva
Natural por el Gobierno español . Su especial situación
geográfica y composición geológica convierten esta zona en
la de mayor interés botánico de la Pitiusas . Igualmente
cuenta con una gran cantidad y variedad de especies
terrestres y marinas con protección prioritaria por la
Comisión Europea . No obstasnte, y considerando los
peligros que suponen unas perspectivas de desarrollo
turístico y urbanístico en desacuerdo con las demandas
medioambientales y de conservación de los recursos natu ­
rales :

¿ Puede decirnos la Comisión si el Gobierno español le ha
remitido la lista de zonas incluibles en la red europea de
conservación « Natura 2000 » ( Directiva 92 / 43 / CEE )? En
caso afirmativo, ¿ puede informarnos la Comisión si se ha
incluido la zona de Ses Salines d'Eivissa i Formentera ? En

caso de no haber recibido la lista o de no haber sido incluida

esta área natural, ¿ puede informarnos la Comisión si piensa
incluirla en la red « Natura 2000 » al amparo del artículo 5 de
la citada directiva ?

( ] ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

( 2 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Flynn Respuesta de la Sra . Bjerregaard
en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 ) ( 29 de noviembre de 1995 )

El Consejo y los Ministros de Asuntos Sociales, reunidos en
el Consejo de 6 de diciembre de 1993 í 1 ), emitieron una
Declaración de Principios relativa a las personas de edad . La
Declaración insta a los Estados miembros a que tomen en
cuenta ciertos objetivos a la hora de regular sectores de
especial importancia para las personas de edad . La Comi ­
sión considera que la adopción de una Carta sobre el asunto
no contribuiría a mejorar la situación actual .

La zona húmeda « Ses Salines d'Eivissa i Formentera » ya ha
sido clasificada por las autoridades españolas como Zona de
Especial Protección en aplicación de la Directiva 79 /
409 / CEE del Consejo relativa a la conservación de las aves
silvestres . Por consiguiente, la zona en cuestión ya forma
parte de la red Natura 2000 .

. Por tal razón, el artículo 5 de la Directiva 92 / 43 / CEE del

Consejo relativa a la conservación de los hábitats naturales y
(M DO n " C 343 de 21 . 12 . 1993 . de la fauna y flora silvestres, no es de aplicación .

N° C 56 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3030 / 95

de Nel van Dijk ( V )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 108 )

Asunto : Deforestación en Camboya

¿ Es cierto que el Gobierno camboyano ha hecho concesio ­
nes a una empresa malasia y a una empresa indonesia para la
tala del 30% de la selva tropical húmeda del país ( J )?

¿ Considera la Comisión que estas concesiones otorgadas a
pesar de la prohibición de la tala y la exportación de madera,
pueden provocar una deforestación y una desertización a
gran escala ?

¿ Está dispuesta la Comisión a dirigirse al Gobierno de
Camboya y ofrecerle su apoyo con vistas a anular estas
concesiones para la tala de árboles y, junto con la población
de la selva tropical, buscar alternativas aceptables desde el
punto de vista ecológico, económico y social a la tala de
árboles a gran escala ?

(') NRC Handelsblad, 20 de octubre de 1995 .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

La explotación ilegal de los bosques de Camboya fue llevada
a cabo inicialmente por los jemeres rojos en las zonas
sometidas a su control, exportándose a continuación la
madera a Tailandia . Pero desde que Tailandia decidió
reforzar el control fronterizo con las zonas ocupadas por los
jemeres rojos, este tipo de tráfico ha disminuido considera ­
blemente .

En Camboya es el Ministerio de Defensa quien se encarga
oficialmente de la protección de los bosques, pero ello no
impide que de hecho se produzca una explotación intensiva
y a menudo incontrolada de estos recursos forestales .

Por otra parte, al parecer se ha concedido a una firma
privada malasia un permiso de explotación de los bosques
en una extensión de un millón de hectáreas del norte del

país .

Si bien la cubierta forestal de Camboya es todavía de
aproximadamente un 45 %, esta situación resulta muy
preocupante, y ya está produciendo fenómenos de erosión
en la cuenca del gran lago Tonle Sap .

La Comisión está emprendiendo actualmente un programa
de apoyo a la política medioambiental de Camboya, por un
importe inicial de 3 millones de ecus . Este programa será
ejecutado prioritariamente con el Ministerio de Medio
Ambiente, cuyo papel en el gobierno resulta decisivo para

hacer posible la aparición de una verdadera política de
gestión duradera de los bosques .

Uno de los componentes de este programa se referirá
específicamente a la conservación de la cubierta forestal del
país .

La racionalización de la explotación forestal en Camboya
dependerá en definitiva de la voluntad política del gobierno
real de emprender una verdadera política de gestión
duradera de los recursos forestales . Estos esfuerzos recibirán

un apoyo activo por parte de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-3048 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 109 )

Asunto : Elevar la edad de los participantes en los cursos de

formación profesional de la CEE

¿ No cree la Comisión que convendría elevar el límite de edad
de los participantes en los cursos de formación profesional
de la CEE, sobre todo en los cursos de interés medio-alto

( diplomados y licenciados ), teniendo en cuenta el tiempo
transcurrido para la obtención del título de estudio o
situaciones particulares ( participantes casados, hijos e
cargo, minusválidos, etc .), y en consideración asimismo de
que se trata de cursos de perfeccionamiento ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de enero de 1996 )

La edad de los participantes en los cursos de formación
profesional cofinanciados por el Fondo Social Europeo se
especifica en los marcos comunitarios de apoyo para los
objetivos 1 y 3 . Sólo en el marco de intervenciones
destinadas a los jóvenes, se establecen diferencias por edad,
dependiendo de la posesión de un título de estudio .

Una eventual elevación supondría modificar los documen ­
tos de programación arriba mencionados así como las
prioridades de intervención recientemente negociadas con el
Estado miembro .

En el caso de intervenciones en favor de otros beneficiarios,
como desempleados de larga duración, empleados, mujeres
y excluidos sociales, no se ha previsto ningún límite máximo
de edad .

26 . 2 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 59

PREGUNTA ESCRITA P-3077 / 95

de Elisabeth Schroedter ( V )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 110 )

Asunto : Utilización de fondos del FEDER en España,

incompatible con el Reglamento de los Fondos
estructurales ( CEE ) n° 2083 / 93

España quiere cerrar completamente su frontera directa con
África para impedir el paso de refugiados a la Península a
través del Estrecho .

Según la información de la que dispongo, en el enclave
español de Ceuta se va a levantar un muro de ocho
kilómetros de longitud con alambre de espino y cámaras de
vídeo .

Su financiación va a quedar cubierta, en su mayor parte, por
fondos del FEDER .

1 . ¿ Se desprende del marco comunitario de apoyo el que
España destine fondos del FEDER a semejante pro ­
yecto ?

2 . En opinión de la Comisión, ¿ es la utilización de los
fondos del FEDER para dicho proyecto compatible con
el Reglamento de los Fondos estructurales ( CEE )
n° 2083 / 93 (*)? Si es así, ¿ cómo justifica la Comisión esta
utilización de los fondos ?

(') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 34 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

El Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) cofi ­
nancia, en el marco del programa operativo Ceuta 1994 ­

1999, la construcción de una vía directa de 8,3 km de
longitud y 10 m de anchura, a lo largo de la frontera con
Marruecos . Esta carretera atravesará la colina que une Biuts
con Cabililla de Benzú y permitirá, de este modo, evitar la
ciudad de Ceuta . Por el contrario, el muro mencionado por
Su Señoría está totalmente excluido de la financiación del

FEDER .

PREGUNTA ESCRITA P-3079 / 95

de Fernando Moniz ( PSE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 111 )

textil y de confección en la Comunidad », indica que este
sector está en condiciones de preservar en el futuro una
importancia significativa para la economía europea .

Destaca también que el descenso de la producción y las
pérdidas de empleos previsibles, en el contexto de la
intensificación de la competencia internacional, constituyen
un problema crucial, y que los resultados globales de la
integración requieren medidas de ajuste destinadas a mejo ­
rar la competitividad y medidas de acompañamiento en las
regiones particularmente afectadas .

En estas circunstancias, ¿ tiene la Comisión previstos nuevos
mecanismos adecuados para llevar a la prática estas
medidas ?

En caso afirmativo, ¿ en qué consisten ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1995 )

La Comisión considera que la integración del sector textil y
de confección prevista en el marco de la Ronda Uruguay no
introducirá cambios fundamentales en las tendencias gene ­
rales del mismo .

Se ha iniciado un proceso de ajuste en el mismo para hacer
frente a la globalización de los mercados y al incremento de
la competencia internacional .

El sector textil y de confección puede recurrir a los diversos
programas e instrumentos que la Comunidad ha creado en
los últimos años . La Comisión fomenta tal recurso, que
resulta eficaz y tiene cada vez mayor difusión .

Por lo que respecta a las iniciativas nuevas, en su Comuni ­
cación sobre la incidencia de la evolución internacional en el

sector textil y de confección en la Comunidad ( J ), la
Comisión presenta varios elementos de reflexión en el sector
industrial, los Estados miembros y las instituciones comu ­
nitarias .

Así pues, se han iniciado los debates sobre este asunto y los
resultados aclararán los acuerdos indispensables en el
sector . La Comisión tiene previsto adoptar medidas adicio ­
nales o complementarias únicamente en caso de que los
problemas no puedan resolverse a escala nacional o se
resuelvan con mayor eficacia a escala europea .

Asunto : El sector textil y de confección en la Unión

Europea (') COM(95 ) 447 final .

La reciente comunicación de la Comisión, sobre la « inci ­
dencia de los acontecimientos internacionales en el sector

N° C 56 / 60 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3097 / 95 Respuesta de la Sra . Cresson

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 112

Asunto : Desalinizadoras y el instrumento financiero de

cohesión

¿ Podría considerarse que la construcción de desalinizadoras
forma parte de los objetivos financiables desde el punto de
vista del Instrumento Financiero de cohesión ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

Los proyectos de desalinización eran subvencionables por el
instrumento financiero de cohesión y siguen siéndolo en
aplicación del Reglamento ( CE ) n° 1164 / 94 ( ] ) por el que se
crea el Fondo de cohesión .

(') DO n " L 130 de 25 . 5 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 112 / 95

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

La Comisión comparte plenamente la opinión de Su Señoría
respecto a la importancia de una cooperación eficaz con el
gobierno austríaco, entre otros en el ámbito de la formación
profesional . Por lo demás, fue por esta razón por lo que, ya
en el curso del período anterior a la adhesión, la DG XXII
acogió, en comisión de servicio, un experto nacional
proveniente de Austria, así como varios funcionarios
nacionales en prácticas especialmente concebidas para ellos .
Hasta ahora, a lo largo de 1995, cuatro funcionarios
austríacos han pasado períodos de tres meses cada uno
destinados a la DG XXII .

En lo relativo a la comisión de servicio de un experto
nacional, cabe recordar que los créditos de los que dispone
actualmente la Comisión para este tipo de personal exterior
están totalménte comprometidos . La solicitud de comisión
de servicio presentada por la autoridades austríacas sólo
podrá ser examinada hacia finales del 1 er semestre de 1996,
en el marco de las prioridades de los servicios y teniendo en
cuenta los perfiles de los candidatos .

No obstante, es importante destacar que el reconocimiento
de las cualificaciones necesarias del experto es fruto de un
acuerdo entre el gobierno del Estado miembro afectado y la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-3 11 3 / 95

de Hilde Hawlicek ( PSE )

de Hilde Hawlicek ( PSE )
a la Comisión

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 20 de noviembre de 1995 )
( 96 / C 56 / 113 )

( 96 / C 56 / 114 )

Asunto : Incorporación de un experto austríaco en la

DG XXII

Con la adhesión de Austria el 1 de enero de 1995 surge la
posibilidad de colaborar en los órganos de la Unión
Europea . El excelente trabajo realizado por Austria preci ­
samente en el ámbito de la formación profesional y la
formación profesional avanzada se reconoce no sólo en
Europa sino también a escala internacional .

Ya antes del verano de 1995, la miembro de la Comisión,
Sra . Cresson, preguntó, en nombre del Ministerio de
Educación austríaco, si se podría admitir a un experto de la
formación profesional en la Dirección B de la Dirección
General XXII . En tanto que nuevo Estado miembro, la
admisión de expertos austríacos revestiría gran importancia
para Austria, sobre todo con vistas a aumentar la eficacia de
la cooperación entre este país y la Comisión de la Unión
Europea en el ámbito de la formación y el perfeccionamiento
profesionales .

¿ Cuándo se podrá incorporar a uno de estos expertos ?

Asunto : Organismos comunitarios a escala europea y

organismos descentralizados en particular

En relación con la pregunta oral ( H-0633 / 95 ) (*), quisiera
formular ahora la pregunta siguiente :

¿ Qué criterios se siguieron para la creación de organismos
europeos de la llamada « segunda generación », cuando
existen organismos comunitarios de la llamada « primera
generación » capaces de realizar adecuadamente cometidos
de gran importancia ?

(') Debates del Parlamento Europeo n H 4 ( septiembre de 1995 ).

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

Como complemento a la respuesta que ya se dio a Su Señoría
a raíz de su pregunta oral H-0633 / 95 inscrita en los ruegos y

26.2.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 61

preguntas de la sesión de septiembre de 1995 del Parla ­
mento, quizá sea conveniente precisar que las agencias ( de
primera y segunda generación ) se crearon para efectuar un
trabajo técnico, científicio o de gestión muy concreto
precisado en sus actas constitutivas respectivas [ Reglamen ­
tos ( CEE ) n° 337 / 75 ('), n° 1365 / 75 ( 2 ), n° 1210 / 90 ( 3 ),
n° 1360 / 90 ( 4 ), n° 2309 / 93 ( 5 ), n° 302 / 93 ( 6 ), n° 2062 / 94 ( 7 ),
n° 2965 / 94 ( 8 ), n° 2100 / 94 ( 9 ) e n° 4 / 94 ( 10 )].

En los considerandos de dichas actas se incluyen las razones
que condujeron a la creación de estas agencias . Se invita a Su
Señoría a que se remita a las mismas .

(') DO n° L 39 de 13 . 2 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 139 de 30 . 5 . 1975 .
O DO n° L 120 de 11 . 5 . 1990 .

( 4 ) DO n° L 131 de 23 . 5 . 1990 .

( s ) DO n° L 214 de 24 . 8 . 1993 .

i 6 ) DO n° L 36 de 12 . 2 . 1993 .

( 7 ) DO n° L 216 de 20 . 8 . 1994 .

( 8 ) DO n° L 314 de 7 . 12 . 1994 .
O DO n " L 227 de 1 . 9 . 1994 .

( I0 ) DO n° L 11 de 14 . 1 . 1994 .

número suficiente de preparados alternativos totalmente
eficaces y de que las pastillas anticonceptivas no son
medicamentos que se utilicen para combatir una enferme ­
dad ?

6 . ¿ Qué opinión le merece al Comité de especialidades
farmacéuticas el estudio de la OMS en el que se señala que
los riesgos que se corren son inaceptables ?

7 . ¿ Qué opinión le merecen al Comité de especialidades
farmacéuticas las investigaciones del Dr . Jick ( Centro
Universitario de Boston ) en las que se señala que el riesgo de
trombosis es doble ?

8 . ¿ Sabe el Comité de especialidades farmacéuticas que el
Dr . Spritzer ha señalado que no existe motivo de alarma y
que sus investigaciones han sido cofinanciadas por la
empresa Schering con aproximadamente 10 millones de
marcos alemanes ? ¿ Qué opinión le merece a la Comisión
este conflicto de intereses manifiesto ?

9 . En caso de que se realicen investigaciones propias o se
encarguen, ¿ quién las llevará a cabo y cómo se garantizará su
financiación ?

PREGUNTA ESCRITA P-3 141 / 95 Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

de Hiltrud Breyer ( V )

( 14 de diciembre de 1995 )
a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 115 ) En la reunión de los días 17 a 19 de octubre de 1995, el
comité científico sobre medicamentos de uso humano de la

Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos

Asunto : Resultados del Grupo de trabajo ad hoc del

Comité de especialidades farmacéuticas sobre las
píldoras anticonceptivas que contienen destoden y
desogestrel

1 . ¿ Por qué ha aplazado el Comité de especialidades
farmacéuticas su decisión sobre las « minipíldoras anticon ­
ceptivas »? ¿ Qué razones ha aducido para adoptar esta
medida ?

2 . ¿ Qué normativa se ha aplicado y se aplica en materia
de responsabilidad civil e indemnización ?

3 . ¿ Quién será responsable de las tromboembolias y
fallecimientos que se produzcan hasta que el Comité de
especialidades farmacéuticas adopte su decisión final ?

4 . ¿ Tiene el Comité de especialidades farmacéuticas la
intención de realizar sus propias investigaciones o piensa
adoptar su decisión únicamente sobre la base de las
investigaciones de la industria afectada ?

5 . ¿ Se aplicarán en el caso de las minipíldoras anticon ­
ceptivas los mismos análisis de riesgo y beneficio ( Directiva
75 / 319 / CEE del Consejo, de 20 de mayo de 1975 ) que en el
caso de los medicamentos tradicionales, a pesar de existir un

( Comité de Especialidades Farmacéuticas ) centró su aten ­
ción en tres estudios no publicados que sugerían que había
un riesgo mayor ( aunque todavía bajo ) de tromboembolia
venosa vinculado a las píldoras anticonceptivas de tercera
generación ( que contienen dosis bajas de desogestrel o
gestoden ). En los Estados miembros se comercializan siete
productos que contienen estas hormonas .

Los estudios incluían un estudio multinacional realizado

para la Organización Munidal de la Salud ( OMS ), un
estudio de grupo a partir de una comparación de registros
realizado por el Profesor H. Jick y un estudio transnacional
del Profesor W. O. Spitzer .

En la reunión de los días 17 a 19 de octubre de 1995 se

desarrolló una discusión preliminar con los investigadores
que habían tomado parte en los tres estudios . Se les pidió
que realizaran una declaración de interés . A continuación,
los miembros analizaron la información y se acordó celebrar
una reunión especial del Comité de Especialidades Farma ­
céuticas el 26 de octubre de 1995 . En esta reunión, el Comité
consideró que, a la vista de los datos disponibles, no era
aconsejable retirar dichos productos . Se pidió a las empresas
interesadas que facilitaran nueva información, que será
analizada en breve por el Comité . Se propusieron mensajes a
los médicos y usuarios en una declaración de la postura del
Comité dirigida a los Estados miembros y a los titulares de
autorizaciones de comercialización .

N° C 56 / 62 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

Estos productos farmacéuticos son autorizados por las
autoridades de los Estados miembros . La autorización no

afecta a la responsabilidad civil o penal del fabricante o de la
persona responsable de comercializar el producto . Los
riesgos a los que se hace referencia no son específicos de
estos productos y los estudios se limitan a sugerir simple ­
mente un incremento de una patología ya existente . Cabe
señalar que dicho aumento es muy inferior al causado por
un embarazo o por fumar .

El Comité no realiza por sí mismo investigaciones médicas .
Las opiniones del Comité se basan en estudios facilitados y
pedidos a solicitantes o titulares de autorizaciones de
comercialización . Esto incluye todos los estudios realizados
por equipos médicos independientes u organizaciones como
la OMS . En el contexto del Programa Biomed se podría
prever la realización de estudios adicionales .

PREGUNTA ESCRITA P-3153 / 95

de Joaquim Miranda ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 116 )

Asunto : El financiamiento comunitario de la presa de

Alqueva ( Alentejo / Portugal )

Los medios de comunicación social portugueses han hecho
referencia últimamente con insistencia a las reservas que la
Comisión estaría actualmente teniendo ante el financia ­

miento comunitario de la presa de Alqueva .

Sin embargo la importancia y urgencia de este proyecto no
permiten un clima tal de incertidumbre, siendo cierto que
está siendo alimentado por la ausencia de una posición
clara, inequívoca y definitiva por parte de la Comisión sobre
este asunto . Igualmente, porque, de confirmarse tales
reservas, representarían una fuerte contradicción con la
posición que en el pasado ha asumido la propia Comisión,
en su composición anterior y particularmente por el
comisario Bruce Millan .

En consecuencia, solicito que la Comisión, con la máxima
urgencia y la mayor claridad, defina su posición real sobre
este asunto, y particularmente, en caso de que se confirmen,
cuáles son las dudas, reservas o condicionantes que le suscita
la financiación de la proyecto ; en este caso, cómo y cuándo
pretende solucionarlo .

Se pide igualmente a la Comisión que dé cuenta de los datos
o nuevos elementos que la llevarían ( dado el caso ) a romper
con posiciones anterior y a hacer tabula rasa de los
compromisos asumidos anteriormente por ella misma .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

El proyecto de la presa del Alqueva figura en el marco
comunitario de apoyo portugués para el periodo 1994 ­

1999, en el que se prevé una posible cofinanciación del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional, del Fondo Europeo
de Orientación y Garantía Agrícola y, en su caso, del Fondo
de Cohesión .

Por otra parte, las autoridades portuguesas persentaron a la
Comisión una solicitud de cofinanciación de este proyecto
por el Fondo de Cohesión, así como un expediente de gran
proyecto en el marco del programa para la promoción del
potencial de desarrollo regional .

Asimismo, las autoridades portuguesas enviaron a la Comi ­
sión el 5 de septiembre de 1995 diversas informaciones
complementarias, en particular el estudio de impacto
medioambiental y el dictamen de las autoridades portugue ­
sas competentes en materia de medio ambiente .

El expediente está siendo examinado por la Comisión que,
hasta el momento, no ha adoptado una posición definitiva al

respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-3 167 / 95

de Susan Waddington ( PSE )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 117

Asunto : Revisión de las cuotas de importación con respecto

a China — Trabajo en prisiones

Durante la revisión actual por parte de la Comisión de las
cuotas de importación con respecto a China, determinados
fabricantes y grupos pro derechos humanos europeos han
mostrado su preocupación por el mantenimiento de los
trabajos forzados en prisiones, en especial en los sectores del
calzado y textil, para producir artículos con u precio
falseado .

En primer lugar, ¿ puede indicar la Comisión qué medidas ha
tomado para investigar estas denuncias y si se tendrán en
cuenta estos factores durante la revisión ?

En segundo lugar, ¿ puede garantizar la Comisión que se
presionará firmemente al Gobierno chino, teniendo en
cuenta el Reglamento del Consejo que establece un régimen

SPG de tres años para los productos industriales proceden ­
tes de países en desarrollo, para que ponga punto final a lo
que parece ser una práctica extendida que supone tanto una
clara violación de los derechos humanos como una amenaza

directa a los fabricantes europeos ?

26 . 2 . 96 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 56 / 63

PREGUNTA ESCRITA E-3 169 / 95

de Susan Waddington ( PSE )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 961 C 56 / 118 )

Asunto : Revisión de las cuotas de importación con respecto

a China — Repercusiones en el sector textil

Durante la actual revisión de los regímenes de cuotas de
importación en el ámbito comunitario con respecto a China,
¿ podría confirmar la Comisión que los procedimientos
utilizados durante la revisión son idénticos para cada uno de
los sectores afectados ( es decir, que los procedimientos
utilizados para los sectores textil y de la confección no son
diferentes de los utilizados para el análisis del sector del
calzado ) y especificar estos procedimientos para demostrar
este hecho ?

Durante la actual revisión de los regímenes de cuotas de
importación en el ámbito comunitario con respecto a China,
se ha expresado el temor de que se utilicen procedimientos
para el análisis de los sectores textil y de la confección
distintos de los utilizados para el análisis del sector del
calzado, lo que provocaría, a su vez, el falseamiento del
resultado del proceso de revisión .

¿ Podría garantizar la Comisión que éste no es el caso,
especificando los procedimientos utilizados ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-3 167 / 95 e E-3 169 / 95

dada por el Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1995 )

La Comisión ha emprendido la elaboración de un informe,
para su presentación al Consejo antes de finales de este año,
sobre las restricciones cuantitativas establecidas por el
Reglamento ( CEE ) n° 519 / 94 del Consejo ('). Este informe
versará concretamente sobre siete categorías de productos, a
saber, guantes, calzado, vajilla de cerámica, vajilla de
porcelana, manufacturas de vidrio, radios para coches y
juguentes . No tratará de los productos textiles, que no están
incluidos en el ámbito de aplicación del Reglamento .

En el informe se examinará la validez actual de las

consideraciones económicas en las que se funda la decisión
del Consejo de 1994 :

— la sensibilidad de las industrias comunitarias interesadas

y

— la creciente amenaza que suponen para estas industrias

la importaciones originarias de China, agudizada por las
características particulares de la economía china .

Este análisis se realizará para cada producto, sobre la base
de los indicadores económicos de cada categoría de produc ­

tos .

Como antes se dijo, los productos textiles no serán objeto de
la revisión en curso del régimen comunitario de contingentes

autónomos para los productos originarios de China . El
comercio de productos textiles está regulado, por el
contrario, por un acuerdo bilateral multifibras ( AMF ) entre
la Comunidad y China y por un acuerdo bilateral sobre la
seda, el ramio y otros productos textiles no incluidos en el
AMF . Se está negociando con las autoridades chinas la
renovación del AMF, que expira a finales de este año .

Los artículos 9 y 10 del Reglamento ( CEE ) n° 3281 / 94 del
Consejo ( 2 ) por el que se aplica un plan cuatrienal de
preferencias generalizadas a determinados productos origi ­
narios de países en vías de desarrollo disponen que cualquier
Estado miembro o cualquier persona física o jurídica o
asociación no dotada de personalidad jurídica podrá
notificar a la Comisión aquellos casos en que estaría
justificada la retirada de las preferencias generalizadas en
determinadas circunstancias . La Comisión no ha recibido

hasta la fecha ninguna notificación de uno de esos casos .

Hay que subrayar, con todo, que la importancia otorgada a
los derechos humanos ha sido uno de los elementos

permanentes de la política de la Comunidad en relación con
China . La comunicación de la Comisión sobre la política a
largo plazo de las relaciones entre China y Europa destaca la
necesidad de que la Comunidad adquiera un compromiso
constructivo en esta materia . Más recientemente, la Comi ­
sión aprovechó la oportunidad que le brindaba la reunión de
la comisión mixta Comunidad-China de 6 y 9 de octubre de

1995 para manifestar al máximo nivel la preocupación
comunitaria a este respecto .

(•) DO n° L 67 de 10 . 3 . 1994 .

( 2 ) DO n " L 348 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-3229 / 95

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 56 / 119 )

Asunto : Información sobre los riesgos de la pildora

A pesar de que la Agencia Europea para la Evaluación de
Medicamentos ha indicado el carácter prematuro de la
información publicada en la prensa británica sobre los
riesgos inherentes a la utilización de la última generación de
la pildora anticonceptiva para la salud de las mujeres, el
Consejo de Sanidad de Alemania ha advertido una vez más
sobre dichos riesgos, lo cual ha contribuido a aumentar aún
más la intraquilidad de millones de mujeres . Por otra parte,
los Gobiernos de Dinamarca y los Países Bajos, entre otros, y
las organizaciones sanitarias de países como Canadá y los
EE UU contradicen estas noticias .

1 . ¿ Conviene la Comisión en que la difusión de informa ­
ción contradictoria sobre la utilización de medicamen ­

tos importantes para muchas personas no repercute en
benficio de los consumidores y, por otra parte, hace

N° C 56 / 64 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 2 . 96

necesaria la realización de estudios ( independientes ) con
vistas a aclarar la situación al público ?

2 . ¿ Puede asumir la Comisión una función coordinadora
cuando se trata de la divulgación de estudios sobre
medicamentos que revisten una gran importancia para
numerosos ciudadanos europeos, como en el caso de
referencia, con objeto de evitar la publicación de
información contradictoria que puede ser una fuente
innecesaria de preocupación para muchas personas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P-3141 / 95 de la Sra . Breyer ( J ).

(') Véase la página 61 del presente Diario Oficial .