Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
###### C 90

36° año

### de las Comunidades Europeas

31 de marzo de 1993

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

93 / C 90 / 01 N° 1589 / 91 del Sr . Terence Wynn a la Comisión
Asunto : Ayuda alimentaria 1

93 / C 90 / 02 N° 1599 / 91 de la Sra . Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Eliminación de restos de alimentos 1

93 / C 90 / 03 N° 1866 / 91 del Sr . Karl von Wogau a la Comisión
Asunto : Captación de inversores para los Estados federados del este de la República Federal de
Alemania 2

93 / C 90 / 04 N° 1955 / 91 del Sr . Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Condiciones de trabajo de los funcionarios de policía 3

93 / C 90 / 05 N° 2309 / 91 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Carta tendente a otorgar una marca europea a un parque 3

93 / C 90 / 06 N° 2439 / 91 del Sr . Hemmo Muntingh a la Comisión

Asunto : Protección de la naturaleza en el sur de Creta 4

93 / C 90 / 07 N° 2826 / 91 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión

Asunto : Desarrollo de las industrias informáticas en la Comunidad 5

93 / C 90 / 08 N° 39 / 92 del Sr . Virginio Bettini a la Comisión
Asunto : Enlace entre la carretera nacional del Simplón y la carretera nacional de los Valles de
Antigorio y Formazza en el Piamonte ( Italia ) 6

93 / C 90 / 09 N° 719 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Protección de las costas griegas contra la erosión 7

2 ( continuation al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 90 / 10 N° 794 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Gestión integrada de las zonas costeras 7

Respuesta común a las preguntas escritas n os 719 / 92 y 794 / 92 7

93 / C 90 / 11 N° 832 / 92 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisiôn

Asunto : Importación de carbón por el puerto de Bootle ( Merseyside ) 8

93 / C 90 / 12 N 0 1 181 / 92 de Lord O'Hagan a la Comisión

Asunto : Variedades de manzana 8

93 / C 90 / 13 N° 1 198 / 92 de los Sres . Karl-Heinz Florenz, Ursula Schleicher, Hedwig Keppelhoff ­
Wiechert, Honor Funck, Ingo Friedrich, Georg Jarzembowski, Reinhold Bocklet y
Brigitte Langenhagen a la Comisiôn
Asunto : Utilización de almidón o de proteínas de origen animal o vegetal en productos a base de
carne y porcentajes máximos que pueden autorizarse desde el punto de vista tecnológico 8

93 / C 90 / 14 N 0 1335 / 92 del Sr . Elmar Brok a la Comisión

Asunto : Fondos estructurales en los nuevos Estados Federados alemanes 9

93 / C 90 / 15 N° 1387 / 92 del Sr . Fernando Suárez González a la Comisión

Asunto : Cooperación con Latinoamérica 10

93 / C 90 / 16 N° 1398 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La comunicación de los sordos con los servicios públicos 10

93 / C 90 / 17 N° 1413 / 92 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Exportación de carburante que contiene el aditivo tetraetilplomo ( TEL ) 12

93 / C 90 / 18 N° 1420 / 92 de la Sra . Carole Tongue a la Comisión
Asunto : Importación a la Comunidad Europea de componentes para la industria automovilística
procedentes del Japón 13

93 / C 90 / 19 N 0 1436 / 92 del Sr . Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : Envases para alimentos líquidos 13

93 / C 90 / 20 N° 1715 / 92 del Sr . Louis Lauga a la Comisión
Asunto : Armonización de las políticas forestales y de los países de la CEE y articulación de estas
con las reformas de la PAC 14

93 / C 90 / 21 N° 1775 / 92 del Sr . Giuseppe Rauti a la Comisión

Asunto : Carburantes alcohólicos en la CEE 15

93 / C 90 / 22 N° 1855 / 92 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisiôn

Asunto : Reducción de tripulaciones por parte del Gobierno danés 15

93 / C 90 / 23 N° 1856 / 92 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisiôn

Asunto : Problema del polvo de carbón y extensión de las importaciones de carbón en Bootle
Docks, Merseyside 16

93 / C 90 / 24 N° 1857 / 92 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisiôn

Asunto : Terminal de carbón de Powergen en Bootle Merseyside 16

93 / C 90 / 25 N° 1858 / 92 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisiôn

Asunto : Terminal de carga de Powergen en Gladstone Dock, Bootle Merseyside 17

Respuesta común a las preguntas escritas n os 1856 / 92, 1857 / 92 y 1858 / 92 17

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 90 / 26 N° 1884 / 92 de los Sres . Hiltrud Breyer, Paul Lannoye, Virginio Bettini y Eva-Mana
Quistorp a la Comisiôn
Asunto : Programa de àyuda técnica para la CEI 18

93 / C 90 / 27 N 0 1895 / 92 del Sr . Gerardo Gaibisso a la Comisión

Asunto : La Italia de las comisiones ilegales : violación de las normas que regulan la libre

competencia 19

93 / C 90 / 28 N° 1907 / 92 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Silvicultura — conservación de coniferas 19

93 / C 90 / 29 N° 1916 / 92 del Sr . Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Presa del Alqueva 20

93 / C 90 / 30 N° 1949 / 92 del Sr . Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Piscicultura en Agnios Nikólaos, en la península de Sizonía ( Jalkidikí ) 20

93 / C 90 / 31 N° 1964 / 92 de la Sra . Simone Veil a la Comisión

Asunto : Lucha contra el sida 21

93 / C 90 / 32 N° 1986 / 92 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Comportamiento vergonzoso en el aeropuerto de Rodas 21

93 / C 90 / 33 N° 2006 / 92 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Medio ambiente y desarrollo sostenible 22

93 / C 90 / 34 N° 2060 / 92 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto : Nuevas centrales nucleares en Ucrania 22

93 / C 90 / 35 N° 2104 / 92 del Sr . Peter Crampton a la Comisión
Asunto : El trigo duro del Reino Unido de acuerdo con las nuevas propuestas de la PAC 23

93 / C 90 / 36 N° 2157 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Refinanciación del « Programa OUVERTURE » 23

93 / C 90 / 37 N° 2248 / 92 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Confiscación de cotizaciones de pensión 23

93 / C 90 / 38 N° 2254 / 92 de la Sra . Marguerite-Marie Dinguirard a la Comisión
Asunto : Transporte de materias fisibles ( plutonio ) 24

93 / C 90 / 39 N 0 2321 / 92 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto : Marina mercante 25

93 / C 90 / 40 N° 2322 / 92 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Seguros en Europa 25

93 / C 90 / 41 N 0 2323 / 92 del Sr . Michael Welsh a la Comisión

Asunto : Existencias de cereales en régimen de intervención 26

93 / C 90 / 42 N° 2348 / 92 del Sr . Friedrich Merz a la Comisión

Asunto : Organigrama de la Comisión en su versión de febrero de 1992 27

( continuation al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 90 / 43

93 / C 90 / 44

93 / C 90 / 45

93 / C 90 / 46

93 / C 90 / 47

93 / C 90 / 48

93 / C 90 / 49

93 / C 90 / 50

93 / C 90 / 51

93 / C 90 / 52

93 / C 90 / 53

93 / C 90 / 54

93 / C 90 / 55

93 / C 90 / 56

93 / C 90 / 57

93 / C 90 / 58

93 / C 90 / 59

93 / C 90 / 60

N 0 2371 / 92 del Sr . John Tomlinson a la Comisión

Asunto : Política Agrícola Común 27

N 0 2378 / 92 del Sr . Rafael Calvo Ortega a la Comisión
Asunto : La situación del mercado de la patata en España 27

N° 2387 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La política industrial de la Comunidad 28

N° 2397 / 92 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Importaciones « de choque » de patatas, en la Comunidad Europea terceros países 28

N° 2402 / 92 del Sr . Carlo Casini a la Comisión

Asunto : Fondos estructurales comunitarios . Aplicación y zonas elegibles 29

N° 2419 / 92 del Sr . Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Reforma de la PAC — subsidios a la carne 29

N° 2420 / 92 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Acciones de formación de los funcionarios europeos de categoría A en el año 1991 .... 30

N° 2435 / 92 del Sr . Luigi Moretti a la Comisión

Asunto : Utilización de fondos del FEDER 31

N° 2443 / 92 del Sr . Francesco Speroni a la Comisión
Asunto : Financiación comunitaria de obras que no respetan la Convención de Berna relativa a la
conservación de la fauna y flora silvestres y del entorno natural en Europa . 31

N° 2446 / 92 del Sr . Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Accidente en las instalaciones de PETROLA 32

N° 2448 / 92 del Sr . John Cushnahan a la Comisión

Asunto : Indemnización para los agentes de aduanas T 32

N° 2450 / 92 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Utilización de animales para la investigación 33

N° 2464 / 92 de la Sra . Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Pistas para bicicletas en la Comunidad Europea 33

N 0 2501 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La piscifactoría de Keratsini 34

N° 2554 / 92 del Sr . Rogério Brito a la Comisión
Asunto : Negativa a incluir la denominación « Torres » en la lista de los vinos de calidad
portugueses 34

N° 2559 / 92 del Sr . Pierre Lataillade a la Comisión

Asunto : Participación en la preparación del Año Internacional de la Familia de 1994 35

N° 2564 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Transporte, desarrollo regional y medio ambiente 35

N° 2623 / 92 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones en la provincia de Granada ( España ) con cargo al Fondo Social Europeo . . 36

( continuation en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 90 / 61

93 / C 90 / 62

93 / C 90 / 63

93 / C 90 / 64

N° 2647 / 92 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Política comunitaria de la competencia — Control de las ayudas financieras nacionales 36

N° 2715 / 92 del Sr . James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Acuerdo de libros netos 36

N° 2770 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Los programas del FSE 37

N° 2780 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Las condiciones de trabajo de los obreros que emplean sopladores de chorro de arena en
Grecia 37

93 / C 90 / 65 N° 2820 / 92 de los Sres . Franco Borgo, Giuseppe Mottola, Giuho Fantuzzi, Mauro
Chiabrando y Ferruccio Pisoni a la Comisión
Asunto : Aplicación del Reglamento CEE por el que se establece un régimen de apoyo a los
productores de determinados cultivos herbáceos en el marco de la reforma de la PAC 38

31 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 90 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENT O EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

41 500 toneladas

15 600 toneladas

193 500 toneladas

10 000 toneladas

20 000 toneladas

200 000 toneladas

4 000 toneladas

95 400 toneladas

1 400 toneladas

50 200 toneladas

110 700 toneladas

PREGUNTA ESCRITA N° 1589 / 91

del Sr . Terence Wynn ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de julio de 1 991 )

( 93 / C 90 / 01 )

Asunto : Ayuda alimentaria

En el contexto de la Decisión del Consejo de Ministros en
virtud de la cual la Comisión enviará a África 400 000
toneladas de ayuda alimentaria suplementaria para la
lucha contra el hambre, y los Estados miembros enviarán
200 000 toneladas en virtud de la ayuda alimentaria
bilateral, ¿ puede la Comisión indicar los compromisos
contraídos en 1991 por cada uno de los Doce en lo que se
refiere a la ayuda alimentaria a África y a enumerar la
cantidad mínima anual por Estado miembro en el marco
del acuerdo de ayuda alimentaria ?

Bélgica
Dinamarca

Alemania

Grecia

Espana
Francia

Irlanda

Italia

Luxemburgo
Países Bajos
Portugal
Reino Unido

O DOn° L 302 de 31 . 10 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1599 / 91

de la Sra . Ursula Schleicher ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de julio de 1 991 )

Respuesta del Sr . Marín ( 93 / C 90 / 02 )
en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1 992 ) Asunto : Eliminación de restos de alimentos

Con arreglo a los datos de los que la Comisión dispone,
durante el período comprendido entre noviembre de 1990
y noviembre de 1991, los Estados miembros acordaron
asignaciones por un valor de 200 MECÜ, desglosadas en
460 162 toneladas de productos alimentarios ( aproxima ­
damente 154 MECU ) y acciones de tipo logístico ( 46
MECU ).

En estas cifras se incluyen las asignaciones realizadas con
cargo a los programas anuales y las de carácter especial
para afrontar la inesperada situación de sequía .

Por lo que respecta a las ayudas anuales mínimas de los
Estados miembros en el marco del Convenio de ayuda
alimentaria, el desglose de las 742 300 toneladas de
cereales es el siguiente ( l ):

Los restos de alimentos de cantinas, grandes cocinas,
cocinas de embarcaciones y aviones, etc ., se eliminan
actualmente de las maneras más diversas en los Estados

miembros de la Comunidad : vertido, fabricación de
compost, incineración o transformación biológica de los
desechos en alimentos para el ganado .

La legislación de la República Federal prevé que los restos
de alimentos servidos en los aviones deben quemarse y no
pueden ser objeto de reutilización biológica .

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que estas
disposiciones suponen un obstáculo para un método
de eliminación favorable al medio ambiente y esencial ­
mente más económica ?

2 . ¿ Qué posibilidades tendría, según la Comisión, una
empresa nacional de eliminación de residuos para

N 0 C 90 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31.3.93

proceder, a escala europea, a la eliminación de los
restos de alimentos mediante la reutilización bioló ­

gica, es decir, la transformación en alimentos para el
ganado, aprovechando de este modo todos los resi ­
duos producidos ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

Con los datos de que dispone, la Comisión no está en
condiciones de proponer un método como más aconseja ­
ble en relación con la eliminación de las materias a que se
refiere Su Señoría .

No obstante, la Directiva 90 / 667 / CEE del Consejo, de 27
de noviembre de 1990, establece las normas veterinarias
relativas a la eliminación y transformación de desperdi ­
cios animales, a su comercialización y a la prevención de
agentes patógenos en los piensos de origen animal o a
base de pescado, y modifica la Directiva 90 / 425 / CEE . A
los efectos de esa Directiva, por desperdicios animales se
entiende las canales o partes de animales o de pe,scados, o
los productos de origen animal no destinados al consumo
humano directo, con exclusión de los excrementos
animales y de los restos de alimentos .

La Directiva no afecta a la legislación veterinaria nacional
aplicable a la erradicación y control de algunas enferme ­
dades y al uso de restos de alimentos . La Comunidad deja
en manos de los Estados miembros la aplicación de un
método seguro de eliminación . Las directivas comunita ­
rias exigen a los Estados miembros que adopten las
medidas de eliminación necesarias sin perjuicio de la
legislación comunitaria en materia de medio ambiente o
específicamente veterinaria aplicable a la erradicación y
control de enfermedades tales como la peste porcina
africana o la peste porcina clásica . No obstante, el
artículo 1 de la Directiva 72 / 462 / CEE del Consejo, de 12
de diciembre de 1972, relativa a problemas sanitarios y
veterinarios en las importaciones de animales de las
especies bovina y porcina y de carnes frescas procedentes
de terceros países, incluye una disposición según la cual
los desperdicios de las cocinas deben destruirse en el
momento de su descarga desde medios de locomoción que
efectúen transportes internacionales .

PREGUNTA ESCRITA N° 1866 / 91

del Sr . Karl von Wogau ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 991 )

( 93 / C 90 / 03 )

Asunto : Captación de inversores para los Estados federa ­

dos del este de la República Federal de Alemania

1 . ¿ Comparte la Comisión el parecer de que las
inversiones procedentes de otros Estados miembros de la

Comunidad en los nuevos Estados federados alemanes
constituyen un elemento muy importante del deseado
resurgimiento económico de estas regiones de la Comuni ­
dad y deberían ser fomentadas con el apoyo financiero de
la Comunidad ?

2 . ¿ Es cierto que la Comisión, en particular su Direc ­
ción General XXIII, pone como condición para la
concesión de ayudas financieras con cargo a los recursos
de la Comunidad y destinadas a la organización de actos
para la captación de inversores para actividades económi ­
cas en los nuevos Estados federados que estos actos
tengan lugar en el territorio de la antigua RDA ?

3 . ¿ Comparte Ja Comisión el parecer de que debe
fomentarse de forma más efectiva, cuando ello sea
posible, que estos congresos de carácter informativo en
relación con las actividades económicas en los nuevos

Estados federados se celebren allí donde se encuentran los

potenciales inversores ?

4 . ¿ Piensa la Comisión crear las condiciones necesarias
para ello y proponer programas de fomento, cuando no se
disponga de ellos ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1 992 )

1 . La Comisión comparte la opinión de Su Señoría y
piensa también que las inversiones procedentes de otros
Estados miembros de la Comunidad en los nuevos
Estados federados alemanes constituyen un factor impor ­
tante para la esperada recuperación de estas regiones
comunitarias, por lo que la Comunidad debería fomentar ­
las .

Por ello, la Comisión ha tomado medidas concretas, tanto
de carácter financiero como informativo, con vistas a
atraer inversores a los nuevos Estados federados .

2 . Dichas medidas pueden :

— bien respaldar el desarrollo de las actividades econó ­

micas realizadas en los nuevos Estados federados,
concretamente a través de las ayudas de los fondos
estructurales, y en especial del FEDER ( 640 millones
de ecus en ayudas para inversiones productivas y 590
millones de ecus para el desarrollo de infraestructuras
de interés económico durante el período 91-93 ), los
préstamos del BEI y la CECA y la creación de dos
Business Innovation Centres ( Frankfurt / Oder y Zwic ­
kau ) que facilitan la información y el asesoramiento
necesario para la creación de una empresa ;

— bien facilitar la difusión de información y asesora ­

miento entre las empresas con respecto a las posibili ­
dades de inversión en dichos Estados, concretamente
mediante la adhesión de la Treuhandanstalt a la red

BC-Net, la ampliación de la red de EIC ( siete
euroinfocentros adicionales ) y la organización de
actos que permitan intensificar la cooperación entre

31.3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90 / 3

las empresas de los nuevos Estados federados y otras
empresas de la Comunidad ( mayor participación en
las actividades Interprise y Europartenariat, organiza ­
ción de un Europartenariat específico en Leipzig en
diciembre de 1991 ).

3 . Al llevar a efecto estas medidas, la Comisión ha
demostrado que no sólo se propone apoyar las actividades
económicas ya implantadas en los nuevos Estados federa ­
dos, sino también fomentar las inversiones en los mismos,
con independencia del origen geográfico de los posibles
inversores .

4 . La Comisión se propone hacer uso de todos los
instrumentos de que dispone para proseguir y, en su caso,
intensificar su labor en favor de la necesaria recuperación
de los nuevos Estados federados alemanes .

PREGUNTA ESCRITA N° 1955 / 91

del Sr . Mihail Papayannakis ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de septiembre de 1 991 )

( 93 / C 90 / 04 )

Asunto : Condiciones de trabajo de los funcionarios de

policía

Tras repetidas quejas y testimonios de los interesados, así
como investigaciones personales, he llegado a la conclu ­
sión de que las condiciones de trabajo de los funcionarios
de policía en Grecia se han degradado notablemente .
Concretamente, como es el caso en Tesalónica, la semana
laboral alcanza 52 horas, a la vez que se reducen los días
de permiso . Es más, en lo que respecta a estos últimos,
parte se retribuye como horas extraordinarias, mientras
que otra parte no se cobra, considerándose como días de
permiso para disfrutar . . . posteriormente . Conozco in ­
cluso el caso de un policía que ha acumulado de esta
manera unos 30 días de vacaciones de más, de los que
claramente no podrá disfrutar nunca en virtud de las
actuales condiciones laborales y que tampoco le serán
remunerados como horas extraordinarias .

Se pregunta a la Comisión si, independientemente de las
condiciones relativas al orden público, competencia indis ­
cutible de las autoridades nacionales, conoce y sigue esta
situación desde el punto de vista de las condiciones de
trabajo y de los principios expuestos en la Carta Social, y
si tiene intención de pedir explicaciones al Gobierno
griego al respecto .

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

directiva del Consejo sobre determinados aspectos de la
ordenación del tiempo de trabajo, con objeto de adoptar,
a escala comunitaria, unas normas mínimas en lo relativo
al tiempo de descanso, a las vacaciones y al trabajo
nocturno . Los trabajos encaminados a la aprobación de
esta propuesta siguen su curso .

La directiva no se aplicará probablemente a la actividad
policial, dado que las particularidades inherentes a esta
actividad se oponen frontalmente a ello . Los Estados
miembros deben, no obstante esa exclusión, velar por
garantizar, en todo caso y en la medida de lo posible, la
seguridad y la salud de los trabajadores .

Asimismo, hay que subrayar que, durante los debates en el

Consejo, determinados Estados miembros han presen ­
tado algunas propuestas con objeto de que se les permita
establecer excepciones puntuales a las disposiciones de la
directiva .

Dentro de este contexto, la Comisión, a pesar de estar
permanentemente informada, por los propios Estados
miembros o gracias a la realización de estudios específi ­
cos, sobre la evolución de las normativas nacionales en el
ámbito social, no tiene intención de solicitar informacio ­
nes particulares sobre el caso concreto al que se refiere la

pregunta .

PREGUNTA ESCRITA N° 2309 / 91

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de octubre de 1991 )

( 93 / C 90 / 05 )

Asunto : Carta tendente a otorgar una marca europea a un

parque

El medio ambiente es uno de los campos en los que, muy
frecuentemente, la Comunidad Europea va por delante de
los Estados miembros . En cuanto a la protección de los
entornos y de los lugares, ¿ qué balance hace la Comisión
de su acción ? ¿ Dónde están localizadas las zonas geográ ­
ficas en las que la acción de la Comunidad, según la
Comisión, es ejemplar ? ¿ En qué condiciones participaría
la Comunidad en la negociación de una carta tendente a
otorgar una marca europea a un parque - natural ? En este
contexto, ¿ estaría dispuesta la Comisión a estudiar su
participación en la empresa de asegurar el futuro del
Parque del Marais Poitevin ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1992 )

( 17 de diciembre de 1 992 ) La Comisión trabaja en estrecha colaboración con los
Estados miembros para la aplicación de la legislación

con su « Programa de acción para la comunitaria .

De conformidad con su « Programa de acción para la
aplicación de la Carta comunitaria de los derechos
sociales fundamentales de los trabajadores », la Comisión
presentó al Consejo, hace un año, una propuesta de

En 1991 publicó un informe sobre la aplicación de la
Directiva 79 / 409 / CEE í 1 ) relativa a la conservación de las

N° C 90 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

aves silvestres, en el que figura una lista de las zonas de
protección especial declaradas por los Estados miembros
que constituyen los territorios más adecuados en número
y superficie para la conservación de las aves . Una copia de
ese documento va a serles enviada directamente a Su

Señoría y a la Secretaría General del Parlamento Europeo .

El hecho de conceder marcas a los parques naturales es
competencia exclusiva de los Estados miembros, puesto
que la legislación comunitaria vigente no establece este
tipo de declaración .

La Comisión ya ha concedido ayudas, en virtud del
Reglamento ( CEE ) n° 2242 / 87 relativo a acciones comu ­
nitarias para el medio ambiente ( 2 ), a tres proyectos en el
« Marais Poitevin ».

Por otra parte, el Plan de acciones comunitarias en favor
del turismo, adoptado por el Consejo el 13 de julio de

1992, establece distintas medidas que habrá que llevar a
cabo para gestionar mejor el especio como recurso
turístico ( creación de un premio europeo, ayudas a
actividades piloto para conciliar el turismo y la protección
de la naturaleza, parques, reservas naturales, etc .).

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .
O DO n° L 207 de 29 . 7 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2439 / 91

del Sr . Hemmo Muntingh ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de octubre de 1 991 )

( 93 / C 90 / 06 )

Asunto : Protección de la naturaleza en el sur de Creta

En el sur de Creta, entre Preveli y Agia Galini, existe una
región con un hábitat relativamente no perturbado . Hay
tanto montañas como playas y se encuentran diversas
especies raras y protegidas, entre ellas la foca fraile . Esta
región, incluidas las islas de Paximadia, debe ser prote ­
gida para que no siga siendo afectada por el desarrollo y la
intensificación de las actividades humanas .

1 . ¿ Qué actividades está apoyando en esta zona la
Comisión mediante los Fondos Estructurales u otros ?

¿ De qué actividades se ha realizado una evaluación de
repercusiones sobre el medio ambiente, de conformi ­
dad con la Directiva 85 / 337 / CEE O ?

2 . ¿ Cómo compagina la Comisión con su política de
medio ambiente las subvenciones para ovejas a Creta,
que tienen como consecuencia el que regiones monta ­
ñosas aptas para el pasto extensivo se vean seriamente
afectadas por un consumo excesivo de pastos ?

3 . - ¿ Está dispuesta la Comisión a optar por subvenciones

de actividades en Creta que tengan un carácter
ecológico y estable, en lugar de desarrollos que
continúen perjudicando a la naturaleza y al medio

ambiente ? En caso afirmativo, ¿ cómo va a ponerlo en
práctica ?

4 . ¿ Se conocen en Creta casos de concesiones indebidas
de subvenciones de la Comunidad Europea, por
ejemplo para aceite de oliva, para ovejas y para
edificios destinados al uso agrícola ? ¿ Está dispuesta la
Comisión a llevar a cabo un examen más detenido de

los persistentes rumores existeñtes al respecto ?

O D O n 0 L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de enero de 1 993 )

1 . Las actividades cofinanciadas con cargo a los
Fondos Estructurales en la región de Preveli y Agia Galini
dentro del Programa Integrado Mediterráneo y el Pro ­
grama Operativo Multifondos en Creta son las siguientes :

— restauración del monasterio de Preveli,

— actividades forestales ( reforestación ),

— construcción de un puerto deportivo en Agia Galini,

— red de carreteras provinciales,

— pequeño proyecto de regadío en Kerames .

La construcción del puerto deportivo en Agia Galini ha
sido objeto de evaluación de impacto ambiental de
acuerdo con la Directiva 85 / 337 / CEE .

Dentro del PIM de Creta, se han elaborado dos estudios
en esta región sobre localización y estudio de biotopos y
protección de las costas, respectivamente .

2 . El Consejo, en la reciente reforma del sector ovino,
ha introducido un límite para el número de cabezas dé
ganado ovino y caprino por productor en relación con las
primas basadas en el número de primas pagadas en la
campaña de 1991 . Este límite y un cambio técnico en la
definición de ovejas y cabras que pueden acogerse a las
primas van a reducir el número global de cabezas de
ganado ovino y caprino que necesita un productor para
alcanzar su límite de primas . En consecuencia, no es
probable que vaya a aumentar en Creta el número de
cabezas y hasta es posible que algunos productores
reduzcan su cabaña .

3 . La Comisión vela siempre por conceder ayudas a
actividades que sean compatibles con el medio ambiente .
Es frecuente que las ayudas estructurales concedidas a las
regiones redunden directa o indirectamente en beneficio
del medio ambiente .

Con respecto a las actividades agrarias regionales de
carácter estructural que forman parte de la EAC griega, se
conceden dentro de los PIM ayudas de protección
sanitaria y de mejora genética del censo pecuario, incluida
la cabaña ovina .

Estas ayudas no tienen por objeto, evidentemente, au ­
mentar la densidad de la cabaña . Actualmente no se aplica

31 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90 / 5

ninguna medida en el sector de la oleicultura . No
obstante, se ha previsto poner en práctica, en particular en

1993, un programa operativo destinado a mejorar la
calidad del aceite de oliva mediante la sustitución de
algunas variedades de olivos . Ese programa se aplicará en
las zonas oleícolas más importantes de Grecia a un
número aproximado de 600 000 árboles, lo que equivale al
0,5% del potencial oleícola de Grecia .

Es probable que algunas zonas del sur de Creta se vean
afectadas por este programa que, sin embargo, no tiene
por objeto modificar la orientación de los cultivos ni la
vocación natural de estas zonas .

Por otra parte, la Comisión está dispuesta a estudiar toda
solicitud de las autoridades griegas que sea compatible
con los objetivos del instrumento financiero LIFE .

4 . De todos los casos de irregularidades recientemente
comunicados por Grecia a la Comisión en virtud de la
normativa comunitaria, algunos se refieren a pagos
indebidos en el sector del aceite de oliva, en particular en
Creta, pero su escaso número no permite confirmar los
rumores persistentes a que se refiere Su Señoría . Ninguno
de esos casos está vinculado al sector de la carne de ovino .

En Creta, al igual que en el resto de Grecia, el control de
la aplicación correcta de la normativa comunitaria en el
sector del aceite de oliva corre a cargo de un organismo
especial, el Órgano de control del aceite de oliva, cuyas
actividades sigue estrechamente la Comisión . Los contro ­
les efectuados por este organismo no indican que existan
diferencias notables entre Creta y las demás regiones del
país en el número de irregularidades .

En todos los sectores, incluido el de la carne de ovino, la
Comisión estudia periódicamente las medidas de control
adoptadas por las autoridades griegas y, a tal fin, se
efectúan inspecciones regulares como parte del procedi ­
miento de revisión de cuentas del FEOGA-Garantía .

De todas formas, la Comisión estaría dispuesta a abrir
una investigación especial si llegaran a su conocimiento
informaciones más precisas .

PREGUNTA ESCRITA N° 2826 / 91

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 93 / C 90 / 07 )

Asunto : Desarrollo de las industrias informáticas en la

Comunidad

La industria europea de la informática se ve amenazada
por la dura competencia internacional y, por esta razón,
corren el riesgo de perder sus puestos de trabajo unos

150 000 trabajadores . En 1989, el déficit de las industrias

europeas alcanzaba alrededor de los 12 000 millones de
dólares . Se espera que para 1993 este déficit haya
aumentado hasta 17 000 millones de dólares y que en el
año 2000 su volumen sea de 70 000 millones de dólares . El
porcentaje del mercado mundial que abastecieron desde

1979 a 1989 los fabricantes europeos había llegado al
12%, pero se espera que en 1995 disminuya hasta el 7% a
causa de la fuerte competencia .

La participación de las industrias americanas en el
mercado mundial, en el período 1979-1995, se espera que
descienda del 87% al 48% . Por el contrario, para ese
mismo período se estima que las ventas japonesas en el
mercado mundial van a continuar su avance del 6% al

45 % . Y todavía lo más preocupante es que los europeos,
además, pierden diariamente incluso una parte de su
propio mercado .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión con vistas a
hacer frente de manera eficaz a esta situación ?

Respuesta del Sr . Pandolfi
en nombre de la Comisión

( 23 de diciembre de 1992 )

En el período 1990-1991 se han puesto de manifiesto las
profundas dificultades de la industria de la electrónica y la
informática en el mundo, tanto para los grupos norteame ­
ricanos ( IBM, DEC, Wang ) como japoneses ( Toshiba,
Hitachi, Sony ).

El año 1991 será recordado por muchas empresas como el
año de la crisis . Entre sus múltiples causas cabe resaltar,
por un lado, la creciente divergencia entre el ritmo del
progreso tecnológico y, por otro, la capacidad de
absorción de la demanda de nuevos productos . A este
desequilibrio dinámico entre la oferta y la demanda se
suma la mayor madurez de los usuarios y sus mayores
exigencias en cuanto a compatibilidad de productos y
servicios .

La mayoría de las 17 empresas más importantes del sector
de las TIC en el mundo ha registrado un retroceso de las
ventas y, sálvo algunas excepciones, han cerrado el año

1991 con pérdidas o con mediocres resultados netos de
actividad .

No obstante, la situación en Europa debe relativizarse,
pues la degradación de los resultados netos de actividad es
un fenómeno a escala mundial . Por ejemplo, IBM ha
tenido en 1991 el primer balance negativo de su historia y
su participación en el mercado mundial ha pasado en diez
años del 36 al 23% . Desde 1986, esta empresa ha
suprimido 50 000 puestos de trabajo, y anuncia para 1992
una nueva reducción de 7 000 puestos de trabajo .

En cuanto al futuro, Su Señoría dispone de unas
estimaciones que, al proceder de extrapolaciones, insisten
en una prolongación de la evolución pasada y de la actual
situación de crisis . En este contexto general de fuerte
competencia e intensa reestructuración, toda previsión
acerca del futuro de las empresas es especialmente
delicada . La amenaza japonesa es muy fuerte, y las
empresas norteamericanas, conscientes del peligro de

N 0 C 90 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31.3.93

perder su hegemonía, reaccionan agrupándose en torno a
consorcios o multiplicando sus acuerdos de cooperación .
Las empresas europeas también reaccionan, si bien con
una menor capacidad de negociación, para tratar de
cambiar el rumbo de las tendencias actuales .

La política, definida inicialmente en la Comunicación de
la Comisión, adoptada en abril de 1991 en torno a « La
industria europea de la electrónica y la informática :
situación, perspectivas y propuestas de actuación » y
posteriormente en la Resolución del Consejo de 18 de
noviembre de 1991 sobre la electrónica y las tecnologías
de la información y las comunicaciones, propone la
realización de cinco grandes categorías de actividad para
contribuir, mediante la creación de un entorno favorable,
a fortalecer la competitividad de la industria europea de la
electrónica y la informática .

Estas propuestas se centran en actuaciones relacionadas
con la demanda, la tecnología, la formación, las relacio ­
nes exteriores y el medio empresarial :

1 . En cuanto a la demanda, se trata de establecer redes
transeuropeas que integren servicios « telemáticos »
armonizados y compatibles ( normas abiertas ), lo cual
dará uh gran impulso a la demanda europea de
sistemas abiertos .

2 . Para adaptarse a la extrema rapidez de la evolución

tecnológica en el campo de la electrónica y la
informática y para seguir desempeñando un papel
activo en el proceso de globalización del mercado, la
Comunidad pretende dar prioridad a las tecnologías
de difusión . Para ello mantendrá el equilibrio necesa ­
rio entre la investigación fundamental, el desarrollo
tecnológico general y el dedicado a grandes proyectos
a medio y largo plazo, las ciencias de la producción
« manufacturing science » y las necesidades del mercado .
Además de los proyectos tradicionales, se lanzarán
proyectos con prioridad tecnológica .

Con motivo del Consejo de investigación de 29 de
abril de 1992, la Comisión presentó una Comunica ­
ción destinada a reorientar la política de IDT, en lo
referente a las tecnologías de la información y las
comunicaciones, hacia un fortalecimiento de la voca ­
ción industrial ( Título XIII del Tratado de Maas ­
tricht ) y una mejor explotación de las sinergias entre
las distintas iniciativas de IDT, que en lo sucesivo
formarán parte del programa marco ( Título XV del
Tratado de Maastricht ).

Por otra parte, en la conferencia de Tampere ( Finlan ­
dia ), celebrada el 22 de mayo de 1992, la Comisión
propuso fortalecer los lazos con EUREKA y el
programa marco mediante la explotación de la siner ­
gia entre los proyectos estratégicos previstos en el
programa a medio plazo de EUREKA y los proyectos
de prioridad tecnológica del cuarto programa marco .

3 . Deberán lanzarse o fortalecerse las acciones de
formación de carácter multidisciplinar . Estarán dirigi ­
das al personal de formación y al personal encargado
de tareas de fabricación y gestión de las empresas que
emplean y producen equipos y servicios telemáticos .

4 . En cuanto a las relaciones exteriores, la política
comercial se encaminará a garantizar unas condicio ­

nes similares de acceso a los mercados mundiales . Se
han adoptado iniciativas, por ejemplo, el acuerdo
bilateral Europa / Estados Unidos de cooperación en
materia de competencia o la Comunicación de la
Comisión sobre las relaciones de la Comunidad con

Japón « Una aproximación global y coherente —
Análisis de las relaciones de la Comunidad con
Japón » ( 1 ). Además, a instancias del Consejo, la

Comisión ha creado un órgano de información
centralizado que se encarga de controlar las prácticas
de comercialización, de acceso a los mercados y de
distribución en el conjunto de las principales regiones
industriales del mundo . Este órgano ha comenzado a
centralizar la información para facilitar las posibles
acciones que pudieran llevar a cabo los servicios
competentes de la Comisión en los ámbitos adecuados
o con los gobiernos de terceros países con el fin de
eliminarlas distorsiones existentes .

5 . Por último, se contemplan otras iniciativas tendentes a

crear un entorno favorable para las empresas ( mejora
de los sistemas de financiación, aceleración de los
procesos de normalización y de integración de las
normas en los productos, mejor sinergia con las
políticas estructurales, etc .).

La Comisión tiene la voluntad de actuar para cambiar el
rumbo de las actuales tendencias negativas y garantizar a
medio plazo la mejora de la competitividad de la industria
comunitaria de la electrónica y la informática en su
conjunto .

O COM(92 ) 219 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 39 / 92

del Sr . Virginio Bettini ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1 992 )

( 93 / C 90 / 08 )

Asunto : Enlace entre la carretera nacional del Simplón y

la carretera nacional de los Valles de Antigorio y
Formazza en el Piamonte ( Italia )

Considerando que, según una denuncia del WWF ( sec ­
ción de Verbania ) de Italia Nostra y del CAI ( Club Alpino
Italiano ), se han iniciado los trabajos para la construcción
de un enlace en una zona definida como « el jardín de la
Val d'Ossola »,

Considerando que dicha construcción se lleva a cabo
incumpliendo las normas sobre los contratos públicos y
sin evaluar su repercusión sobre el medio ambiente,

Considerando que ya en otras ocasiones la Comunidad ha
señalado a Italia a la obligación de respetar las normas
comunitarias en materia de contratos públicos,

Considerando que, al no haber traspuesto Italia íntegra ­
mente la Directiva 85 / 337 / CEE (') relativa a la evalua ­
ción de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente — en
particular, el anexo II —, resultan de difícil aplicación las

31.3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 7

disposiciones de los artículos 5 a 10 de la mencionada
Directiva ;

¿ Tiene la Comisión la intención de intervenir para
verificar lo adecuado de la actuación de las autoridades

italianas y, si procede, a tenor de cuanto se expone en esta
pregunta, iniciar el procedimiento de infracción tal y
como se prevé en el artículo 169 del Tratado CEE ?

o DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

corrientes marinas, y los diques mal diseñados, que
impiden la sedimentación en los deltas de los ríos de los
materiales de arrastre . Considerando la decisión del
Consejo sobre la preservación de la franja costera de la
Comunidad Europea ( 19 y 20 de noviembre de 1991 ), el
reconocimiento por parte del Consejo de la necesidad de
una estrategia comunitaria en dicho campo, así como el
compromiso de la Comisión con respecto a la protección
de las costas en el marco del quinto programa de
protección del medio ambiente, ¿ qué medidas concretas
piensa tomar la Comisión de las Comunidades Europeas
para garantizar la protección de la franja costera y para
controlar el fenómeno de la erosión de las costas ?

(9 de diciembre de 1 992 )
PREGUNTA ESCRITA N° 794 / 92

Nada en los datos ofrecidos por Su Señoría demuestra
que la construcción del « svincolo » ( enlace ) tenga que
someterse forzosamente a un procedimiento del EIA . A
este respecto, la Comisión recuerda que si se trata de
autopistas y vías rápidas la apertura de ese procedimiento
de EIA sí es automática . En el caso que nos ocupa, nada
indica que se trate de este tipo de carreteras .

Por otra parte, en virtud de las disposiciones combinadas
de los artículos 2 y 4 de la Directiva 85 / 337 / CEE, el
procedimiento del EIA podría ser obligatorio si la obra
tuviera un impacto ambiental significativo por su natura ­
leza, dimensión o ubicación . Sin embargo, tampoco hay
en este caso nada que demuestre que así sea .

Por lo que se refiere a la aplicación del Anexo II de la
Directiva 85 / 337 / CEE, la Comisión ha abierto un
procedimiento de infracción contra Italia .

En cuanto a la observancia de las disposiciones en materia
de contratos públicos, la Comisión ruega a Su Señoría le
suministre más datos sobre los hechos denunciados y
exponga las disposiciones de Derecho comunitario que, a
su juicio, se han infringido, para poder realizar las
investigaciones necesarias ante el Estado miembro y abrir,
llegado el caso, el procedimiento establecido en el
artículo 169 .

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1 992 )

( 93 / C 90 / 10 )

Asunto : Gestión integrada de las zonas costeras

El Consejo de Medio Ambiente de 12 de diciembre de

1991 aprobó una Resolución relativa a la protección y a la
gestión de las zonas costeras y pidió a la Comisión que
propusiera, en particular, una estrategia comunitaria de
gestión integrada de la zona costera .

La protección y la gestión de las costas, que figura entre
las prioridades de la Presidencia portuguesa en materia de
medio ambiente, es un tema de importancia capital para
las regiones marítimas entre las que se encuentran las de la
fachada atlántica .

En este contexto, ¿ puede señalar la Comisión en qué
plazo y en qué forma tiene intención de dar un curso
concreto a esta solicitud y qué medidas tiene intención de
adoptar, a través de sus instrumentos estructurales, para la
aplicación de dicha estrategia ?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 719 / 92

y 794 / 92
dada por el Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA N° 719 / 92 (8 de diciembre de 1992 )

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1 992 )

( 93 / C 90 / 09 )

Asunto : Protección de las costas griegas contra la erosión

La grave erosión que se observa en las costas griegas ha
ocasionado ya una modificación de la franja costera . De
acuerdo con las observaciones del Departamento de
Geología de la Universidad de Atenas, inciden en dicho
fenómeno las obras portuarias que se cometen sin realizar
un estudio serio, que producen desviaciones de las

El 25 de diciembre de 1992, por iniciativa de la presidencia
holandesa, se adoptó la Resolución 4372 / 92 sobre la
futura política comunitaria para la zona costera europea .

En virtud de esa Resolución, la Comisión está elaborando
una estrategia comunitaria de gestión integrada de las
zonas costeras para su conservación y uso sostenible .

La forma definitiva de esa estrategia aún no está decidida,
pero la Comisión tiene previsto publicarla antes de que
acabe este año .

Hay que señalar que la Comisión concede ayudas a
actividades de descontaminación y ordenación de zonas

N C 90 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

costeras, en particular en la región mediterránea, como
parte de la iniciativa ENVIREG . Los Fondos estructurales
contribuyen a esta iniciativa con una dotación presupues ­
taria de 500 MECUS distribuidos a lo largo del período

1990-1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 832 / 92

del Sr . Kenneth Stewart ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de abril de 1 992 )

( 93 / C 90 / 11 )

Asunto : Importación de carbón por el puerto de Bootle

( Merseyside )

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que « Powergen »
tiene la intención de incrementar la importación de
carbón y de otros productos contemplados en las directi ­
vas comunitarias sobré medio ambiente a través de la

terminal del puerto de Bootle en aproximadam*ente 6
millones de toneladas, anuales ?

¿ Sabe asimismo la Comisión que la intención de « Power ­
gen » es construir con este fin un centro de almacena ­
miento para acoger a este tonelaje suplementario y que se
han mantenido conversaciones con personas residentes en
las zonas urbanas próximas, aunque existen todavía
numerosas preguntas sin respuesta ?

En vista del marasmo en que está sumido este asunto, ¿ ha
colaborado la Comisión con el Gobierno británico en
estas nuevas medidas que afectan a la importación de
carbón por el puerto de Bootle ( Merseyside )?

En caso negativo, ¿ tiene la intención de asegurar que se
cumplan plenamente las directivas relativas a la evaluación
de las repercusiones sobre el medio ambiente y al
anhídrido sulfuroso y las partículas en suspensión [ Direc ­
tivas 85 / 337 / CEE O y 80 / 779 / CEE (*)]?

¿ Va la Comisión a examinar este nuevo proyecto para
establecer su compatibilidad con las zonas urbanas
circundantes y sus posibles repercusiones sobre la salud de
los residentes ?

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .
O DO n° L 229 de 30 . 8 . 1980, p . 30 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1992 )

Su Señoría tendrá a bien remitirse a la respuesta de la
Comisión a sus preguntas escritas n° 1856 / 92, 1857 / 92 y

1858 / 92 O.

O Véase la página 17 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA N° 1181 / 92

de Lord O'Hagan ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de mayo de 1992 )

( 93 / C 90 / 12 )

Asunto : Variedades de manzana

En el Reino Unido circulan insistentes rumores de que la
Comunidad se propone limitar a doce las variedades de
manzana ofrecidas al público .

¿ Es eso cierto ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1992 )

No se ha presentado propuesta alguna, ni tampoco existe
la intención de restringir a un número específico las
variedades de manzana ofrecidas al público .

PREGUNTA ESCRITA N° 1198 / 92

de los Sres . Karl-Heinz Florenz, Ursula Schleicher,

Hedwig Keppelhoff   - Wiechert, Honor Funck,

Ingo Friedrich, Georg Jarzembowski, Reinhold Bocklet y

Brigitte Langenhagen ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de mayo de 1992 )

( 93 / C 90 / 13 )

Asunto : Utilización de almidón o de proteínas de origen

animal o vegetal en productos a base de carne y
porcentajes máximos que pueden autorizarse
desde el punto de vista tecnológico

En el artículo 15 de la Directiva 88 / 658 / CEE (*) se
establece que el Consejo, a propuesta de la Comisión,
adoptará, antes del 1 de enero de 1991, una decisión sobre
la utilización de almidón o de proteínas de origen animal
o vegetal en productos a base de carne, así como sobre los
porcentajes máximos que pueden autorizarse desde un
punto de vista tecnológico . Además, el Consejo estableció
que los Estados miembros que autoricen la incorporación
de proteínas de origen vegetal como sustitutivo de la carne
deberán velar por que el etiquetado no lleve mención
alguna que pueda hacer pensar al usuario que el producto
haya sido obtenido a partir de o con carne .

La Comisión no ha cumplido con su obligación de
presentar una propuesta al Consejo antes del 1 de enero
de 1991 ni tampoco ha establecido en el Reglamento
COM(89 ) 669 final ( 2 ) ninguna disposición como la del
artículo 15 de la Directiva 77 / 99 / CEE ( 3 ) todavía vigente .

En su dictamen, el Parlamento Europeo pidió a la
Comisión que introdujera un nuevo artículo 4 bis según el
cual, antes del 31 de diciembre de 1991, deberá presentar

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 9

una decisión sobre la incorporación de almidones y de
proteínas de origen animal o vegetal a los productos a
base de carne .

Se pide a la Comisión que presente al Consejo en breve
una propuesta que satisfaga la Decisión del Consejo de

1988, así como el dictamen del Parlamento Europeo de 9
de julio de 1991 . Además, se pide que presente un informe
sobre los impedimientos que han podido surgir hasta la
fecha para la presentación de la correspondiente pro ­

puesta .

O DO n° L 382 de 31 . 12 . 1988, p . 15 .
O DO n° C 84 de 2 . 4 . 1990, p . 89 .
f ) DO n° L 26 de 31 . 1 . 1977, p . 85 .

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

La Comisión informa a Sus Señorías de que sus servicios
ya habían comenzado a trabajar en su día sobre la base del

artículo 15 de la Directiva 88 / 658 / CEE, referente a la
incorporación de almidón o de proteínas de origen animal
o vegetal en los productos a base de carne, y de que a raíz
de ello se presentó en 1991 un primer proyecto de
reglamento a los profesionales del sector y a los represen ­
tantes de los Estados miembros para que aportaran sus
observaciones .

Sin embargo, el 2 de marzo de 1992 se publicó la Directiva
92 / 5 / CEE del Consejo, de 10 de febrero de 1992, por la
que se modifica y actualiza la Directiva 77 / 99 / CEE
relativa a problemas sanitarios en materia de intercambios
de productos a base de carne y se modifica la Directiva
64 / 433 / CEE O ­

El Capítulo V del Anexo B de esa Directiva recoge las
indicaciones que deben figurar en las etiquetas y, en
concreto, dispone que la mención de las proteínas y el
almidón incorporados vaya « unida » a la denominación
comercial .

Así pues, los trabajos inicialmente emprendidos por la

Comisión no pueden seguir la primera orientación dado
que el aspecto central del problema, el etiquetado de los
alimentos, ya se ha tenido en cuenta en la Directiva
92 / 5 / CEE .

Por otra parte, la Comisión ya explicó en su Libro blanco
sobre los alimentos que su preocupación fundamental es
dotar a la Comunidad de normas horizontales que se
apliquen a todos los alimentos y que únicamente tiene
intención de proponer disposiciones de carácter sectorial
cuando ello sea necesario para la aplicación de otras
políticas comunitarias .

A la vista de todos estos antecedentes, la Comisión está
reflexionando sobre la forma de dar cumplimiento a la
obligación impuesta por el artículo 21 de la Directiva
92 / 5 / CEE que retoma en parte la obligación del ar ­
tículo 15 de la Directiva 88 / 658 / CEE .

(') DOn° L 57 de 2 . 4 . 1992, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1335 / 92

del Sr . Elmar Brok ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de junio de 1 992 )

( 93 / C 90 / 14 )

Asunto : Fondos estructurales en los nuevos Estados

Federados alemanes

En el marco del Reglamento ( CEE ) n° 3575 / 90 ( 1 ) del
Consejo relativo a la intervención de los Fondos estructu ­
rales en el territorio de la antigua República Democrática
Alemana, de 4 de diciembre de 1990, están previstas

ayudas comunitarias por un importe total de 3 000
millones de ecus, habiéndose inscrito 900 millones de ecus
para 1991, 1 000 millones de ecus para 1992 y 1 100
millones de ecus para 1993 .

Ya en el último año presupuestario las asignaciones de los

créditos de pago para estas intervenciones de los Fondos
estructurales en los nuevos Estados Federados eran tan

bajas que ni siquiera pudieron autorizarse todas las
solicitudes de segundo anticipo . Este año la situación ha
empeorado aún mas . Mientras que, según la información
de que dispongo, deberían haberse estimado créditos por
un importe de 1 283 millones de ecus, en el presupuesto de
la Comunidad sólo se han inscrito créditos de pago por
importe de 72 5 millones de ecus . Para el Fondo Social
Europeo sólo se dispondrá de 217 millones de ecus, en
comparación con los pagos que vencen el presente año,
por un importe aproximado de 370 millones de ecus .

¿ Podría la Comisión confirmar la exactitud de estos
datos ? ¿ Qué piensa hacer la Comisión, en su caso, para
garantizar que en 1992 se disponga de los créditos
necesarios, cuanto más considerando que en los presu ­
puestos de los nuevos Estados Federados se encuentran
paralizados los correspondientes créditos complementa ­
rios y que dichos Estados Federados necesitan urgente ­
mente los créditos comunitarios, por los motivos que
también le constan a la Comisión ?

o DO n° L 353 de 17 . 12 . 1990, p . 19 .

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1 992 )

La Comisión es consciente de las deficiencias indicadas

por Su Señoría .

Al realizar las estimaciones correspondientes a los crédi ­
tos de pago inscritos en el presupuesto de 1992, la
Comisión se guió por su experiencia con otros programas
nuevos de los Fondos estructurales . Este cálculo resultó

demasiado cauteloso dada la rápida aplicación de las
medidas en los nuevos Estados federados .

La Comisión ya ha comunicado a las dos ramas de la
Autoridad Presupuestaria la necesidad de aumentar los

créditos de pago destinados, entre otras cosas, a las
intervenciones estructurales en los nuevos Estados federa ­

dos .

N 0 C 90 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

Con este fin, las tres instituciones adoptaron el 23 de julio
de 1992 la decisión de aumentar en 550 millones de ecus el

límite máximo de los créditos de pago de las Previsiones
Financieras . En el presupuesto rectificativo suplementario
3 / 92 está previsto un aumento de los créditos de pago
( capítulo B2-19 ) por un importe de 560 millones de ecus,
basado en el anteproyecto de presupuesto y confirmado
en el proyecto de presupuesto del Consejo . El total de
créditos de pago disponibles para 1992 asciende pues a

1 285 millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA N° 1387 / 92

del Sr . Fernando Suárez González ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de junio de 1992 )

( 93 / C 90 / 15 )

Asunto : Cooperación con Latinoamérica

En el marco de la integración regional ( Partida presu ­
puestaria B7-3012 ), la Comisión ha destinado 150 000
ecus a un estudio sobre la integración regional en América
Central, que va a realizar la Universidad de Miami . ¿ Es
que, según la Comisión, no hay en América Central
ninguna institución académica capaz de llevar a cabo
dicho estudio ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1398 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de junio de 1992 )

m / C 90 / 16 )

Asunto : La comunicación de los sordos con los servicios

públicos

La tecnología moderna ha logrado encontrar soluciones a
las dificultades con que tropiezan las personas con
problemas de audición . Sin embargo, las autoridades de
determinados países comunitarios, como Grecia, hacen
oídos sordos a sus demandas . Constituyen un ejemplo
característico los teléfonos especiales que circulan en el
mercado y que, simplemente, son inútiles, ya que no les
permiten comunicarse con los demás y, principalmente,
con los organismos públicos ( servicios de urgencias
médicas, policía, bomberos, etc .) cuando se presenta una
necesidad seria . ¿ El motivo ? Dichos servicios no disponen
de teléfonos similares ni se preocupan ele obtenerlos, y
aquellos que los poseen, no saben utilizarlos, frecuente ­
mente por desinterés . Es de destacar que los organismos
públicos, al menos en Grecia, están al corriente de la
existencia de teléfonos especiales . ¿ Piensa iniciar acciones
la Comisión para convencer a todos los Estados miembros
de que muestren interés por mejorar la atención a las
personas con carencias específicas, como es el caso de los
sordos ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión
Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión ( 19 de noviembre de 1 992 )

( 15 de diciembre de 1 992 )

Se trata, efectivamente, de un proyecto sobre la integra ­
ción centroamericana, sus ventajas y dificultades . Dicho "
estudio esta siendo coordinado por la Universidad de
Miami en estrecha colaboración con la Facultad Latinoa ­

mericana de Ciencias Sociales ( FLACSO ), ya que dos de
los investigadores que trabajan en este estudio pertenecen
a dicha institución . Esta Facultad, con sede en San José de
Costa Rica, goza de un gran prestigio internacional, como
el Sr . diputado sabe .

Por otro lado, es importante señalar que dicho estudio
está siendo elaborado por un equipo formado por
investigadores, tanto europeos como centroamericanos,
de gran experiencia todos ellos en el campo de las ciencias
sociales, políticas y económicas .

El Señor Bulmer-Thomas, economista británico, ha sido
designado coordinador de dicho equipo, por su renombre
internacional como experto en cuestiones económicas de
la región centroamericana .

Ninguno de los Estados miembros de la Comunidad
Europea dispone de un servicio de teléfono público
completo adaptado a las necesidades de los sordos .

Medidas relativas a las personas que son duras de oído

Existe una considerable disparidad entre las disposiciones
de los distintos Estados miembros en la materia . En el
Reino Unido, en Dinamarca, en Alemania y en Francia,
por ejemplo, todos los teléfonos, incluidos los teléfonos
públicos cuentan con un « acoplamiento por inducción »
que permite a las personas con deficiencias auditivas
comunicar con los servicios necesarios para sus relaciones
profesionales o en caso de emergencia . No existe ninguna
disposición legal al respecto en ningún otro Estado
miembro .

Medidas relativas a los sordos profundos

Actualmente, sólo un Estado miembro, Francia, dispone

de un sistema ( Minitel ) que permite a los sordos
comunicar con las personas con una capacidad auditiva
normal . El sistema minitel puede encontrarse también en
algunos lugares públicos, pero no funciona en toda

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 11

Francia, y está perdiendo popularidad entre los sordos
debido a su coste y a algunos problemas técnicos .

En el Reino Unido, algunos servicios de urgencia tienen
acceso a un Minicom ( teléfono de texto ). Utilizando un
sistema de relés, un sordo puede llamar a una central, que
transmite después a una persona que oye normalmente un
mensaje de carácter profesional, privado o de urgencia .
Este sistema no es totalmente satisfactorio debido a su
costo, al factor tiempo y a la falta de espontaneidad entre
los comunicantes .

En otros Estados miembros, entre ellos en Grecia, los
sordos tienen acceso a teléfonos de texto, si bien no
disponen libremente de ellos, y su coste elevado, debido a
la necesidad de introducir un texto, constituye un
obstáculo . Italia posee una red bien desarrollada de
teléfonos de texto, pero no ha previsto la instalación de
servicios de urgencia, ni siquiera la comunicación con
personas que oyen normalmente pero carecen de un
equipo especial .

La generalización de los teléfonos públicos de texto para
uso de los sordos plantea diversos problemas . Su coste de
instalación constituye un grave obstáculo . Dichos siste ­
mas son presa habitual del vandalismo, y su compatibili ­
dad constituye también un serio problema, en particular
para las comunicaciones internacionales .

El telefax, cada vez más extendido, podría de hecho
sustituir al teléfono de texto y resolver los problemas de
comunicación de los sordos . No obstante, si bien el
telefax resulta extremadamente útil para los sordos, nunca
sustituirá totalmente a los teléfonos de texto, debido a su
falta de espontaneidad .

Medidas comunitarias en el marco del HELIOS

En el marco del Programa HELIOS, la Comisión apoya
financieramente el programa anual de la Secretaría
Regional para la Comunidad Europea de la Federación
Mundial de Sordos ( SRCE ), sobre la base de las
propuestas presentadas por las asociaciones nacionales
que son miembros de dicha organización .

Las consultas que se llevaron a cabo en 1988 pusieron de
manifiesto que las comunicaciones son uno de los cuatro
problemas principales en los que la SRCE deberá concen ­
trar su atención en los próximos años . Está previsto que la
SRCE organice en octubre de 1992, con apoyo de la
Comisión de las Comunidades Europeas, una conferencia
sobre telecomunicaciones que permita abordar problemas
tales como el acceso a los servicios de emergencia y a las
empresas . Se espera que dicha conferencia dé lugar a la
creación de una comisión oficial de telecomunicaciones

bajo los auspicios de la SRCE, que determinará la
estrategia para informar a los sordos y para hacer que
participen en la consecución de un pleno acceso a una red
de telecomunicaciones equivalente a aquella de la que
disponen actualmente las personas que oyen bien . La
Comisión creará asimismo, en cada país europeo, una red

de expertos en telecomunicaciones sordos o con proble ­
mas de oído . Uno de los objetivos prioritarios de dicho
grupo consistirá en velar por la armonización de los siete
sistemas diferentes de teléfono de texto que existen en los
Estados miembros, a fin de permitir las comunicaciones
internacionales entre sordos en la Comunidad .

La Comisión de las Comunidades Europeas apoya
también, a través de la SRCE a la Asociación Europea
para el Desarrollo y la Investigación Multimedia en favor
de los Sordos ( Eurosurditec ), que se ocupa de todos los
aspectos de las nuevas tecnologías relacionados con los
sordos, entre ellos las telecomunicaciones .

Otras medidas de la Comisión en el sector de las

telecomunicaciones y de los problemas de los sordos

Con el programa comunitario COST se ha llevado a cabo
un gran esfuerzo de investigación en el sector de las
telecomunicaciones para los minusválidos en general .

En el marco de la iniciativa tecnológica en favor de los
minusválidos y de la tercera edad ( TIDE ), dos de los 21
proyectos con que cuenta su fase piloto revisten especial
interés para los problemas de los sordos .

El primero se denomina Speech Analytic Hearing Aids for

the Profoundly Deaf in Europe ( STRIDE ) y se ocupa del
desarrollo de un prototipo de aparato portátil, que
permita una ayuda auditiva óptima para la lectura de los
labios a las numerosas personas que presentan dicho
handicap en Europa y para quienes los medios convencio ­
nales resultan poco útiles . Este nuevo enfoque tiene como
objetivo suministrar una información lo suficientemente
clara de la palabra en las condiciones de ruido y de
reverberación de la vida cotidiana, dado que ambos
factores causan especiales problemas para la utilización de
los aparatos acústicos convencionales para este sector de
la población .

El segundo proyecto se denomina Future Alarm and
Awareness Services for theDisabled and Elderly ( FASDE ),
que tiene como objetivo desarrollar un prototipo de
sistema personal de alarma basado en las telecomunica ­
ciones . El prototipo, en forma de reloj de muñeca, se
destina a las personas con problemas de oído, a los sordos
y / o a los ciegos, que necesitan recibir una alarma en
forma de señal visual y / o táctil . El sistema puede
utilizarse en distintos ambientes, tanto interiores como
exteriores ( por ejemplo, durante un viaje en el lugar de
trabajo ), y para uso público o privado .

Los trabajos del proyecto COST 219 « Future Télécommu ­

nications and Teleinformatics Facilities for Disabled People »
se recogen en la publicación titulada « Issues in Télécommu ­

nications and Disability » (').

En el informe titulado « If I cali, who can answer ? A way
forward to compatibility », dedicado a los sistemas de

teléfono textual en Europa (?) pueden encontrarse diver ­
sas indicaciones sobre el proyecto COST 220, que se
ocupa especialmente de las necesidades de los sordos .

N° C 90 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

El videófono es una innovación que podría mejorar
sensiblemente la situación de los sordos . Será preciso
resolver muchos problemas, tanto técnicos como financie ­
ros, antes de que dicho sistema resulte factible . En el
marco del Programa RACE, se está realizando un estudio
piloto, con pruebas prácticas, destinado a los sordos y
personas con problemas de oído, en Italia, los Países
Bajos y Suecia . Asimismo, acaba de ponerse en marcha un
nuevo experimento de comunicaciones avanzadas, en el
que los usuarios están representados por el Royal National
Institute for the Deaf del Reino Unido y por el Instituto
para Sordos St . Michielsgestel de los Países Bajos .

Los expertos y las organizaciones especializadas que
trabajan a nivel comunitario consideran que la compatibi ­
lidad de los teléfonos de texto entre los Estados miembros
constituye un problema más difícil que el acceso a la
comunicación con las personas que oyen normalmente ó
con los servicios de urgencia, etc . La difusión a gran escala
del vieoteléfono representaría un gran progreso para las
posibilidades de comunicación de los sordos . No obs ­
tante, tal innovación se encuentra todavía en fase
experimental y se necesita todavía un gran trabajo de
desarrollo antes de que se convierta en un medio de
comunicación útil para los sordos entre sí y con las
personas que oyen normalmente en la Comunidad .

O EUR 13 845 EN .

O EUR 13 144 EN .

PREGUNTA ESCRITA N° 1413 / 92

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de junio de 1 992 )

( 93 / C 90 / 17 )

Asunto : Exportación de carburante que contiene el adi ­

tivo tetraetilplomo ( TEL )

Parece que la sociedad norteamericana Ethyl Corpora ­
tion, establecida en Sarnia, Ontario, sigue produciendo
hasta 60 millones de toneladas de TEL destinado a la

exportación, diecisiete años después de que los Gobiernos
de los Estados Unidos y del Canadá « desaconsejaran » la
utilización de gasolina con plomo . La empresa Du Pont,
en asociación con la empresa mexicana nacionalizada
PEMEX (!?), hace lo mismo, principalmente cuando el
carburante va destinado a la América Latina . En la
Comunidad, la empresa británica OCTEL produce y
exporta igualmente el aditivo en cuestión, cuyo carácter
nocivo ha sido ampliamente demostrado después de 70
años de informes y contrainformes de expertos .

En la actualidad se están llevando a cabo gestiones ante el
Gobierno del Canadá con el fin de conseguir que se
proceda a prohibir la exportación de TEL, mientras que se

advierte cada vez con más frecuencia a las autoridades del

Tercer Mundo y de México . Por otra parte, México ha
disminuido el índice de utilización de TEL .

¿ No considera la Comisión que el incentivo fiscal debe ir
acompañado de una campaña de información más intensa
acerca de los graves peligros que representa el « carburante
con plomo », que el contenido todavía permitido de TEL
en la gasolina debería reducirse aún más en los países de la
Comunidad y que es necesario evitar que la relación
Norte-Sur se deteriore por la continuación de la exporta ­
ción de TEL y la distinción de los ciudadanos del mundo
entre « nordistas », relativamente protegidos, y « sudistas »,
abandonados a su propia suerte ? ¿ Cuál es todavía hoy, en
la Comunidad, la proporción de utilización del TEL y la
importancia de la producción, de la importación y de la
exportación de este aditivo ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1992 )

Los principales fabricantes de compuestos del plomo
utilizados como aditivos en la gasolina son Ethyl Corpo ­
ration y Octel ; la primera empresa produce tetraetilo de
plomo y la segunda, tetrametilo de plomo .

Como señala Su Señoría, los incentivos fiscales que se
aplican a los carburantes sin plomo ha aumentado la
demanda de estos . Además, los poderes públicos y las
empresas petroleras han organizado campañas de infor ­
mación al respecto . En 1991, las ventas de gasolina sin
plomo representaban un 38 % del total del consumo y en la
RFA este porcentaje se elevaba al 79% .

A partir del 1 de enero de 1993, todos los automóviles

nuevos matriculados en la Comunidad deberán ir equipa ­
dos de catalizadores y podrán consumir únicamente
gasolina sin plomo . Por tanto, se acelerará la disminución
de la demanda de carburantes con plomo . Dada la
disminución progresiva y relativamente rápida de la
demanda de carburantes con plomo, la Comisión no tiene
intención de proponer una reducción de la cantidad de
plomo en la gasolina, que es actualmente de 0,15 g / 1 en
toda la Comunidad .

La producción comunitaria de compuestos de plomo para
la gasolina en 1992 se calcula en 30 000 toneladas / año,
mientras que la producción de 1991 ascendió a unas
40 000 toneladas . La cantidad de plomo que contienen
estos compuestos se situa en torno al 40% . En 1991, las
exportaciones a países terceros ascendían a 14 300 tonela ­
das y las importaciones de países terceros a 8 400
toneladas . Estas cifras se refieren a los compuestos de
plomo y no comprenden los intercambios de gasolina con
plomo, puesto que las estadísticas aduaneras no diferen ­
cian entre gasolinas con plomo y sin plomo .

La Comisión no dispone de cifras de producción de las
instalaciones de Sarnia de la empresa Ethyl Corporation,
pero estima que ésta se acerca más a las 25 000-30 000
toneladas / año que a los 60 millones de toneladas .

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90 / 13

PREGUNTA ESCRITA N° 1420 / 92

de la Sra . Carole Tongue ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

período entre 1986 y 1992 y señalar cuál es el país y la
región de destino final de dichos componentes ?

( 16 de junio de 1992 ) Respuesta del Sr . Bangemann
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Bangemann

( 93 / C 90 / 18 )

Asunto : Importación a la Comunidad Europea de compo ­ ( 16 de septiembre de 1 992 )

nentes para la industria automovilistica proce ­
dentes del Japón

¿ Podría facilitar detalles la Comisión acerca de todos los
componentes destinados a la industria automovilística
importados de Japón a la Comunidad Europea durante el

Su Señoría encontrará en anexo información detallada
referente a los componentes destinados a la industria
automovilística importados de Japón a la Comunidad
Económica Europea durante el periodo 1986-1991, así
como el país de destino de dichos componentes .

Piezas, accesorios y motores para vehículos automóviles importados de Japón

(1 000 ecus )

1986 1987 1988 1989 1990 1991

EUR 12 910 876 1 162 184 1 337 805 1 489 820 1 259 338 1 336 571

Francia 35 292 38 904 47 166 43 389 40 383 45 802

Bélgica-Luxemburgo 91 926 103 161 146 873 191 965 169 772 171 533

Países Bajos 65 285 68 557 69 265 78 350 87 116 101 523

Alemania 134 666 166 310 134 659 206 365 171 083 226 292

Italia 13 853 7 430 5 906 9 776 10 760 14 465

Reino Unido 314 169 423 105 513 685 531 573 375 064 390 357

Irlanda 8 255 7 000 15 463 21 417 15 220 7 260

Dinamarca 13 989 16 438 12 963 12 581 12 145 6419

Grecia 59 158 62 560 62 763 59 062 68 265 58 424

Portugal 87 893 162 751 173 082 161 456 132 463 165 611

España 86 390 105 968 155 980 173 886 1 77 067 ' 148 885

Fuente : Eurostat .

Respuesta del Sr . Van Miert

PREGUNTA ESCRITA N° 1436 / 92 Respuesta del Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión

del Sr . Karl-Heinz Florenz ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas (7 de diciembre de 1 992 )

( 16 de junio de 1992 )

( 93 / C 90 / 19 )

Asunto : Envases para alimentos líquidos

La Directiva 85 / 339 / CEE ('), de 27 de junio de 1985,
relativa a los envases para alimentos líquidos obliga a los
Estados miembros a establecer programas para la reduc ­
ción del peso y del volumen de los envases para alimentos
líquidos .

¿ De qué informaciones al respecto dispone la Comisión ?

¿ De qué modo y con qué resultados han adoptado los
Estados miembros las medidas necesarias ?

(') DO n 0 L 176 de 6 . 7 . 1985, p . 18 .

La mayor parte de los Estados miembros han incorporado
la Directiva 85 / 339 / CEE sobre envases de alimentos
líquidos para consumo humano, aunque la mayoría de
ellos con considerables retrasos . Los programas han sido
notificados en consecuencia . Una sentencia del Tribunal
de Justicia de las Comunidades Europeas contra Luxem ­
burgo, de 25 de julio de 1991, y España, de 10 de
diciembre de 1991, ha condenado a ambos países por la
ausencia de comunicación de las medidas nacionales de
incorporación de la Directiva .

Se han recibido los siguientes programas :

Bélgica : Programas de la región flamenca, Bruselas capital
y Valonia elaborados en 1991 .

Dinamarca : el programa inicial se actualizó en 1991 . El 3
de abril de 1991 se celebró un acuerdo referente al uso de

PVC .

N C 90 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

Alemania : el programa inicial se publicó en el Bundesan ­

zeiger de 6 de mayo de 1989 . El 12 de junio de 1991 se
acordó la orden por la que se evita el embalaje de
residuos .

España : hasta ahora no se ha recibido ningún programa .

Francia : Se celebraron acuerdos voluntarios en mayo de

1988 ( sobre vidrio, acero, plástico, aluminio, cartulina,
vidrio con depósito ). El 1 de abril de 1992 se aprobó el
decreto 92 / 377 referente al embalaje de residuos .

Irlanda : el programa inicial de 1987 todavía no se ha
actualizado .

Italia : el programa está incluido en la ley n° 475 de 9 de
noviembre de 1988, actualizada por un decreto de 28 de
junio de 1989 .

Luxemburgo : se está negociando un programa .

Países Bajos : han adoptado

— Gemeenschappelijke Verklaring en Gedragscode van

Rijksoverheid en Bedrijfsorganisaties ;

— Rapport dat de afvalstroom drankenverpakkingen in

kaart brengt ( 1983-1984 );

— Indicatief Meerjaren programma Milieubeheer

1985-1989 ;

— Indicatief meerjarenprogramma milieubeheer
1986-1990y 1987-1991 ;

— Gedragscode inzake PETP flessen ;

— Convenant Verpakkingen . Esta última medida sólo se

adoptó el 6 de junio de 1991 .

Portugal : el programa de 1990 se llevó a cabo hasta finales
de 1991 y se actualizó en 1992 .

Reino Unido : se comunicó el programa inicial a la
Comisión en 1987 .

Grecia : no se ha recibido ningún programa .

La mayor parte de los Estados miembros han utilizado el
método de acuerdos voluntarios entre ramas de la
industria y el Estado miembro . Este método de incorpora ­
ción no es enteramente satisfactorio para la Comisión si el
acuerdo voluntario es el único medio de incorporación, es
decir, loi acuerdos voluntarios solamente pueden ser
aceptables si se celebran para desarrollar el programa
nacional ó regional según lo establecido por una autori ­
dad competente . En marzo de 1991 se envío a todos los
Estados miembros una carta que exponía la interpretación
de la Comisión del modo en que la Directiva debía
incorporarse en forma jurídica y de los programas . Los
programas recientes comunicados por los Estados miem ­
bros abarcan un ámbito más amplio que los envases de
alimentos líquidos para consumo humano, por ejemplo
los de Alemania y los Países Bajos .

El éxito de las medidas adoptadas por los diversos
Estados miembros solamente podría evaluarse a través de

informes comparativos . Los Estados miembros, sin em ­
bargo, no han remitido informes a la Comisión, a
excepción del Reino Unido, Dinamarca y Francia .

PREGUNTA ESCRITA N 0 1715 / 92

del Sr . Louis Lauga ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de julio de 1 992 )

( 93 / C 90 / 20 )

Asunto : Armonización de las políticas forestales y de los

países de la CEE y articulación de estas con las
reformas de la PAC

Los países de la Comunidad Europea disponen actual ­
mente de legislaciones específicas de fomento de la
reforestación de las superficies forestales . Las distorsio ­
nes reglamentarias, técnicas y fiscales de los distintos
sistemas en vigor están en contradicción con los objetivos
del Acta Única y el objetivo de 1993 .

¿ Qué medidas piensa poner en práctica la Comisión para
poner remedio a esta situación y de acuerdo con qué
procedimiento ?

Por otro lado ¿ se ha reflexionado acerca del estableci ­
miento a medio plazo de una coordinación de las
disposiciones de las políticas forestales y de la política
agrícola común, en particular, tras su reforma ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1992 )

La Comisión no tiene noticia alguna sobre legislaciones
de fomento de la forestación de superficies forestales en
los Estados miembros que contradigan el Acta Única y el
objetivo de 1993 .

En general, la repoblación forestal no cuenta con ayudas
de los Estados miembros . En efecto, en las superficies
forestales, la repoblación constituye una etapa normal en
el proceso de gestión equilibrada del monte, que se
efectúa una vez explotado el bosque çuando éste ha
alcanzado su madurez . No obstante, en algunos casos,
pueden concederse ayudas específicas para favorecer
prácticas silvícolas favorables al medio ambiente en
general o a la mejora de la diversidad biológica : utiliza ­
ción de especies concretas, mezcla de especies, prácticas
silvícolas para implantar biotopos favorables a la fauna y
la flora o reequilibrio de la composición de las poblacio ­
nes por edad . El objeto de las ayudas concedidas en este
contexto es compensar los costes excesivos ocasionados
por los objetivos medioambientales .

Por ello, la Comisión no considera necesario iniciar un
procedimiento para actuar en este campo .

Respecto a las medidas de coordinación comunitaria en el
sector forestal, la Comisión le recuerda que existe el

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 90 / 15

Comité Forestal Permanente creado por la Decisión
89 / 367 / CEE del Consejo ('), de 29 de mayo de 1989,
cuya misión es estrechar y mantener de forma constante la
cooperación entre los Estados miembros y la Comisión .
Este Comité, que se reúne regularmente para ayudar a los
servicios de la Comisión en la aplicación de las diferentes
medidas forestales, se ocupará especialmente de los
programas de forestación de superficies agrarias que
forman parte de las medidas subsidiarias de la reforma de
la PAC .

C ) DOn° L 165 de 15.6 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1775 / 92

del Sr . Giuseppe Rauti ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 2 de julio de 1 992 ) v

( 93 / C 90 / 21 )

Asunto : Carburantes alcohólicos en la CEE

En artículos y reuniones recientes se ha vuelto a planteár
el tema de los carburantes de origen agrícola . ¿ Cuál es la
situación en los distintos países de la Comunidad ? ¿ Qué
resultados concretos se han alcanzado y qué obstáculos se
han encontrado ?

¿ Ha adoptado o piensa adoptar la Comisión nuevas
iniciativas al respecto ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

combustible diesel en lugar del correspondiente a la
gasolina, y pueden concederse exenciones totales del
impuesto especial a los biocombustibles empleados en
proyectos experimentales .

Están desarrollándose actualmente algunos programas de
prueba realizados por las autoridades locales de varios
Estados miembros : flotas de autobuses, de coches de
policía o de servicio, etc .

A escala comunitaria, la Comisión ha adoptado una
propuesta de Directiva ( 4 ) cuyo objeto es establecer en
todos los Estados miembros una reducción de los tipos del
impuesto especial aplicables a los combustibles . La
propuesta prevé que a partir del 1 de enero de 1993, el tipo
del impuesto especial no podrá ser superior en cada
Estado miembro al 10% del tipo aplicado al combustible
refinado al que sustituye ( gasolina o gasóleo según el
caso ). Es claro que el objetivo consiste en reducir el precio
de los biocombustibles a un nivel tal que éstos puedan ser
competitivos con respecto a los derivados del petróleo .

Por otra parte, en otra propuesta de Directiva ( 5 ), por la
que se crea un impuesto sobre las emisiones de dióxido de
carbono y la energía, prevé expresamente excluir del
ámbito de aplicación del nuevo impuesto los productos de
origen agrícola o vegetal .

Por último, la Comisión estudia la posibilidad de aumen ­
tar los porcentajes admitidos de adición de bioetanol a la
gasolina, que son del 5 % en volumen ( Directiva
85 / 536 / CEE del Consejo ) ( 6 ). Además, la Comisión
ultima las especificaciones técnicas que deberán aplicarse
al combustible biodiesel .

') DOn° L 202 de 25 . 7 . 1991 .

2 ) DO n° L 336 de 1 . 12 . 1990 .

3 ) DO n 0 L 121 de 6 . 8 . 1992 .

4 ) COM(92 ) 36 final .

5 ) COM(92 ) 226 final .

6 ) DO n° L 334 de 12 . 12 . 1985 .

(5 de noviembre de 1992 )
PREGUNTA ESCRITA N° 1855 / 92

Los biocombustibles son objeto de diversas iniciativas en
distintos Estados miembros .

Con los tres programas de investigación agraria y
agroindustrial ( CAMAR ) ( el primero correspondiente a

1984-1988, el segundo a 1990-1994 y el tercero a
1991-1994 ), la Comisión ha financiado cierto número de
estudios y proyectos en el ámbito de la biomasa .
Asimismo, se han apoyado financieramente proyectos
piloto y de demostración .

En cuanto a las medidas de mercado, la Comisión debe
recordar la retirada de tierras de la producción de cereales

[ Reglamentos ( CEE ) n° 2176 / 91 (') y 3481 / 90 ( 2 )] y de
otros productos [ Reglamento ( CEE ) n° 2296 / 92 ( 3 )], así
como las ventas de alcohol e vino en la Comunidad para
su empleo en combustibles ( 4,8 Mhl ) o en la industria .

En Francia, el bioetanol mezclado con gasolina se
beneficia del tipo del impuesto especial aplicable al

del Sr . Kenneth Stewart ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1 992 )

( 93 / C 90 / 22 )

Asunto : Reducción de tripulaciones por parte del Go ­

bierno danés

La Comisión sabe sin duda que el Gobierno danés ha
acordado operar los barcos congeladores con tripulacio ­
nes de tan sólo 8 miembros, pese a la preocupación de los
sindicatos de marineros daneses por la reducción de los
aspectos de seguridad, y que cuatro congeladores de alta
tecnología, introducidos por el Grupo Lauritzen, han sido
designados para funcionar con tripulaciones de 6 miem ­
bros y con un hombre dé guardia en el puente durante 24
horas .

Los sindicatos afirman que los marineros están traba ­
jando una media de 300 horas mensuales y que el exceso
de trabajo aumenta el riesgo de accidentes .

N° C 90 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

¿ Investigará la Comisión esta situación, dado que la
constante reducción de las tripulaciones de los barcos
conducirá sin duda a una reducción de los niveles de

seguridad y no es conforme con el espíritu y la intención
de las propuestas de la Comisión ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1 992 )

Su pregunta se refiere a dos temas distintos :

1 ) el número de tripulantes empleados en los barcos y

2 ) la presencia de un hombre de guardia en el puente .

Número de tripulantes empleados en los barcos

El tema de cuál debe de ser la tripulación mínima de un
barco todavía no ha sido objeto de ninguna ley comunita ­
ria . Por consiguiente, los Estados miembros son plena ­
mente responsables, con arreglo a su legislación nacional,
de la medida en que la cantidad y calidad de los
tripulantes se ajusta a la « lista de tripulación » presentada
por el Estado cuyo pabellón ostenta el barco . El número
de tripulantes a bordo de un barco se negocia entre los
interlocutores sociales ( propietarios y sindicatos ) y el
Gobierno en la mayoría de los países, incluido Dina ­

marca .

La única guía supranacional existente es la Resolu ­
ción A.481 ( XII ) de la OMI, de 1981, titulada Principios
de seguridad para la tripulación, en la que se establecen
una serie de directrices generales con vistas a la seguridad
de la tripulación de los barcos, aunque no se trata
específicamente el tema del número de tripulantes .

La Comisión está fomentando, dentro de la Investigación
Europea sobre Transportes ( EURET ), una labor de
investigación y desarrollo en materia de diseño de puentes
de alta tecnología y su relación con los errores humanos .
Se esperan resultados a lo largo de 1993 y 1994 . La
Comisión analizará entonces, de acuerdo con el principio
de subsidiariedad, la conveniencia de legislar a escala
comunitaria . De momento, a Dinamarca le compete
determinar si los cuatro congeladores de alta tecnología
fletados por el Grupo Lauritzen cumplen las normas de
seguridad y si son aptos para la navegación .

Presencia de un hombre de guardia en el puente

Esta experiencia, llevada a cabo por naciones que forman
parte del Convenio STCW de 1978, se decidió en la OMI
y se utilizará en las negociaciones para enmendar dicho
Convenio .

La Comisión estudiará los informes y realizará propuestas
siempre que sea necesario .

PREGUNTA ESCRITA N° 1856 / 92

del Sr . Kenneth Stewart ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1 992 )

( 93 / C 90 / 23 )

Asunto : Problema del polvo de carbón y extensión de las

importaciones de carbón en Bootle Docks, Mer ­
seyside

¿ Está la Comisión al corriente de que dos compañías
privatizadas, Powergen y National Power, proyectan
importar grandes cantidades de orimulsion, una mezcla
barata de alquitranes y aceites pesados procedente de
Venezuela, que será almacenada en Bootle para ser
utilizada como combustible en las plantas eléctricas del
Reino Unido .

Este combustible produce al quemarse dióxido de sulfuro,
el gas responsable de la lluvia ácida y de las enfermedades
pulmonares de los desgraciados que respiran el aire
contaminado con dicho producto .

Se han firmado contratos para quemar medio millón de
toneladas de este combustible por año ; Powergen lo
utiliza en Richbourg, Kent, y en Ince, Merseyside .
National Power en Padiham, Lancashire, y en Pembroke,
South Wales .

En interés del medio ambiente europeo, ¿ piensa la
Comisión investigar estos planes ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1857 / 92

del Sr . Kenneth Stewart ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 90 / 24 )

Asunto : Terminal de carbón de Powergen en Bootle

Merseyside

La Comisión debe estar al corriente de que se utilizará un
sistema de « equipos de aspersión » para humedecer los
cargamentos de carbón y controlar las emisiones de polvo
de esta planta . Dado que la planta está situada en la zona
de los muelles, ¿ investigará e informará la Comisión sobre
las siguientes cuestiones :

1, ¿ cuántos galones de agua se desperdiciarán para
intentar suprimir el polvo en la planta de electricidad
como consecuencia del almacenamiento al aire libre ?

2, ¿ cómo afectarán los problemas del polvo a Liverpool y
Cheshire como consecuencia del incremento hasta

100 000 toneladas semanales de la cantidad de carbón
sucio acarreado en vagones descubiertos, según se
transporta actualmente hasta la central eléctrica de
Fiddlers Ferry ?

3, ¿ cuáles serán las consecuencias del vertido de dese ­
chos de carbón en el sistema de alcantarillado y la
nueva planta de tratamiento de Wellington Dock ?

31 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 17

4, ¿ cuáles serán las consecuencias en las zonas de vertido eléctricas, especialmente por lo que respecta a las emisio ­
de aguas residuales de la cuenca de Mersey, teniendo nes de dióxido de sulfuro procedente de dichas plantas ?
en cuenta los millones de libras de ayuda europea
invertidos para limpiar dicha cuenca ?

5, ¿ qué efectos tendrá el prolongado lavado del carbón
importado en materia de contaminación del río
Mersey, de las riveras y las playas de Crosby,
Southport y Blackpool, teniendo en cuenta la campaña
de limpieza de Mersey apoyada por la Comisión y el
Gobierno del Reino Unido ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1 858 / 92

del Sr . Kenneth Stewart ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 90 / 25 )

Asunto : Terminal de carga de Powergen en Gladstone

Dock, Bootle Merseyside

La Comisión está al corriente del proyecto de una nueva
terminal de carga de Powergen situada en Bootle Mersey ­
side . Por esta terminal pasarán anualmente 5 millones de
toneladas de carbón y se utilizarán descargadoras para
trasladar la carga de los barcos, que transportarán
alrededor de 70 000 toneladas, colocándola en una doble
fila de depósitos .

También se tiene intención de trasladar el carbón
mediante trenes con destino a la planta eléctrica de
Fiddlers Ferry, aproximadamente a 50 millas de distancia,
transportando 100 000 toneladas semanales utilizando
trenes con capacidad para 1 400 toneladas, que saldrán de
Dock cada 2 horas, 24 horas al día .

¿ Investigará la Comisión los efectos que sobre los
residentes de los alrededores pueden tener el polvo de
carbón y la contaminación de sus hogares, y la perturba ­
ción causada por el ruido de los trenes durante toda la
noche ?

¿ Investigará también la Comisión

1 . los catastróficos efectos que tiene sobre esta industria
minera el desempleo masivo en la industria ?

2 . Cuánto cuesta a los contribuyentes europeos el
intento de rehabilitación de las zonas y de las
poblaciones mineras ?

3 . Cuánto cuestan a los contribuyentes europeos los

subsidios prolongados de paro que se pagan a los
trabajadores despedidos y a sus familias ?

¿ Qué consecuencias tendrá para el medio ambiente y la
población la utilización de carbón sucio en las plantas

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1856 / 92,

1857 / 92 y 1858 / 92
dada por el Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1 992 )

La Comisión ha realizado una investigación exhaustiva de
las importaciones de carbón en Bootle Docks, que incluye
la inspección personal por parte de funcionarios de la
Comisión de las zonas de vivienda en cuestión, así como el
almacenamiento y la manipulación de carbón en Glads ­
tone Dock . Estos mismos funcionarios debatieron el
asunto con el Sefton Metropolitan Borough Councily con la
Mersey Docks and Harbour Company . Además de la visita
de los funcionarios, la Comisión ha enviado cartas
informales a las autoridades del Reino Unido para recabar
información . A la luz de la respuesta a estas cartas, la
Comisión está actualmente considerando cuál sería el

paso siguiente más apropiado al respecto .

La Comisión es consciente de que la manipulación de
carbón en los muelles ha aumentado en los últimos años, y
de que puede seguir creciendo . El almacenamiento en
superficie de combustibles fósiles se incluye en el Anexo II
de la Directiva 85 / 337 / CEE ( ® ) sobre là evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente . Así pues, corres ­
ponde al Estado miembro determinar si para un proyecto
en particular se requiere o no una evaluación de este tipo,
teniendo en cuenta la probabilidad de que el proyecto dé
lugar a unos efectos ambientales significativos, en razón,
entre otros aspectos, de su naturaleza, magnitud o
emplazamiento . Se trata de cuestiones que las autoridades
competentes del Reino Unido deberán considerar a la
hora de decidir si la terminal y las actividades asociadas
hacen necesaria una evaluación de las repercusiones
ambientales . Las mismas consideraciones se aplican a los
planes de almacenar orimulsión .

En lo que se refiere a la utilización de orimulsión en
lugares distintos de Bootle Docks, la Comisión ha
recibido, en el pasado, correspondencia sobre la utiliza ­
ción de este combustible en el Reino Unido, y sigue
estudiando esta información y vigilando la evolución en el
Reino Unido, a la luz de las directivas comunitarias .

Por lo que respecta a la utilización de carbón importado y
de orimulsión en las centrales eléctricas, el dióxido de
azufre y las demás emisiones procedentes de las grandes
instalaciones de combustión deben ajustarse a las disposi ­
ciones que la Directiva 88 / 609 / CEE ( 2 ) establece al
respecto . En algunos casos, el contenido de azufre del
carbón importado es inferior al del carbón originario del
país . En su conjunto, las emisiones de dióxido de azufre
de las instalaciones existentes en el Reino Unido deben

reducirse, para el año 2003, en un 60% con respecto a las

N° C 90 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31.3.93

de 1980 . El Estado miembro deberá determinar cómo

alcanzar este objetivo .

C ) DOn° L 175 de 5 . 7 . 1985 .
O DO n° L 336 de 7 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1884 / 92

de los Sres . Hiltrud Breyer, Paul Lannoye, Virginio Bettini

y Eva-María Quistorp ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1 992 )

( 93 / C 90 / 26 )

Asunto : Programa de ayuda técnica para la CEI

1 . ¿ Cómo justifica la Comisión los gastos por un
importe de 53 millones de ecus, en el marco del programa
« Ayuda Técnica » para la antigua Unión Soviética, desti ­
nados a medidas relacionadas con la « seguridad nuclear »?

2 . ¿ Cuáles son las razones por las que la Comisión
decidió invertir unos 30 millones de ecus en proyectos
para la seguridad de la explotación de reactores del tipo
Chernóbil ( RMBK )?

3 . ¿ Qué razones movieron a la Comisión a invertir
asimismo unos 30 millones de ecus en proyectos para la
« seguridad en el funcionamiento » de reactores del tipo
WWER 440 / 230 ?

4 . ¿ Cuáles son las empresas e instituciones que toman
parte en estudios y trabajos en el marco del Programa
Nuclear de Seguridad, en los ámbitos de seguridad de los
reactores ; WWER 440 / 230, RMBK ; de todos los reacto ­
res, del Centro de formación y gestión ; y del reforza ­
miento de los controles de seguridad ?

5 . ¿ En qué fase se encuentran los proyectos de los dos
o tres centros de energía en la CEI que serán parte
integrante de la ayuda técnica en el ámbito de la energía ?
¿ Para qué ciudad y con qué medidas se ha concretizado el
anunciado proyecto piloto para el ahorro de energía en
una ciudad de tamaño medio ( 250 000 habitantes )? Hasta
ahora se han propuesto proyectos para el ahorro de
energía por un importe de 6 800 000 ecus,, ¿ existen
actualmente propuestas concretas de mayor alcance ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

1 . En el marco del Programa de Asistencia Técnica a la
antigua Unión Soviética se destinaron 53 MECU a la

seguridad nuclear, previa aprobación del Comité de
gestión de la asistencia técnica a la URSS y de conformi ­
dad con el Reglamento ( CEE ) n° 2157 / 91 del Consejo
sobre la asistencia técnica ('). Esto supuso la concreción
de la voluntad de los Estados miembros, manifestada con
ocasión del Consejo Europeo de diciembre de 1990, de
que la Comisión tuviese en cuenta el grave problema de la
seguridad de las centrales de la antigua Unión Soviética
dentro de la normativa de la asistencia técnica :

— el 63% de las cantidades concedidas en 1991 para la

asistencia técnica relativa a la seguridad nuclear se
destinan a la protección de distintos tipos de reactores
en actividad en el territorio de la antigua URSS ;

— el 25% a apoyar a las autoridades encargadas del

control y de la información a la opinión pública ;

— el 12 % a la formación del personal de las centrales .

2 . Dentro del TACIS 91, el importe destinado a los
reactores RBMK no es de 30 MECU sino de 8,6 y se
consagra fundamentalmente a efectuar un análisis ex ­
haustivo del nivel de seguridad de los mismos y a realizar
actividades de tipo industrial para mejorar su seguridad
operativa .

3 . La Comisión propuso invertir 23 MECU del TACIS
91 para la mejora de los reactores 230 vistp el consenso
internacional existente sobre la urgencia de acciones de
envergadura que deberían aplicarse a estos reactores .

4 . La mayor parte de los contratos para la realización
de los proyectos sobre seguridad nuclear se otorgarán
mediante licitaciones que todavía deben publicarse .

5 . El 5 de diciembre de 1991 la Comisión decidió
promover las tecnologías energéticas en el marco del
programa THERMIE en los países de la CEI y ello por
intermedio de los « Centros de la Energía » de San
Petersburgo, Moscú, Minsk y Kiev .

Estos centros fueron creados y funcionan para ejecutar las
actividades THERMIE . Para evitar un doble empleo y
crear centros similares se ha previsto completar los cuatro
centros existentes con los medios previstos por el Pro ­
grama de Asistencia Técnica a la CEI ( TACIS ). Esto se
realizará mediante dos tipos de actividades : la presencia
de expertos europeos en los centros y las tareas de
« eficiencia energética ». Estos centros serán una parte
integrante de los dos programas comunitarios TACIS y
THERMIE .

Por lo que respecta al grupo de proyectos específicos de
ahorro energético mencionado en el programa del sector
de la energía, los mismos están a punto de concluirse y los
contratos se firmarán en un futuro próximo . Por otro
lado, dentro del programa TACIS 1992, ya se han
examinado algunos otros proyectos de ahorro energético

31 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 90 / 19

en todas las Repúblicas de la CEI, que serán ejecutados
próximamente .

o DOn° L 201 de 24 . 7 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1895 / 92

del Sr . Gerardo Gaibisso ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 90 / 27 )

Asunto : La Italia de las comisiones ilegales : violación de

las normas que regulan la libre competencia

El sonado escándalo del pago de comisiones ilegales en
Italia, además del aspecto penal del que ya se ocupa la
Magistratura nacional, ha puesto en evidencia la violación
del principió de libre competencia con la extensión de este
procedimiento a instituciones y partidos con objeto de
conseguir adjudicaciones públicas . El Tribunal de Justicia
de la Comunidad ha condenado a Italia por la violación
flagrante de las normas que regulan el mercado libre . En
efecto, existe una ley sobre las adjudicaciones, aprobada
en 1987, que fija para las empresas que han sido
seleccionadas para efectuar obras públicas, la obligación
de reservar la subcontratación de dichas obras a empresas
con sede social en la región en la que deben ejecutarse, en
una proporción comprendida entre el 15% y el 30% . Esta
misma ley prevé que cuando sean candidatas más de 15
empresas, deben darse prioridad a asociaciones o consor ­
cios de empresas que desarrollen principalmente su
actividad en la región en la que deberán efectuarse las
obras . Desde luego, esta ley parece un instrumento
legislativo creado para favorecer los actos ilegales .

¿ Qué iniciativas concretas piensa adoptar la Comisión
para persuadir a las autoridades italianas de que han de
respetar las normas y suprimir leyes tan claramente
contrarias a la legislación comunitaria ?

¿ No considera la Comisión que debería efectuar un
estudio de evaluación para comprobar, al margen de los
aspectos penales que son competencia de la magistratura
nacional, en qué medida y de qué forma el recurso al pago
de comisiones ilegales para lograr, mediante la corrup ­
ción, adjudicaciones de obras públicas, ha repercutido en
la violación del principio de la libre competencia y qué
daños, tanto cualitativos como cuantitativos, han causado
estas empresas deshonestas de dimensiones incluso inter ­
nacionales al conjunto de empresas europeas competentes
y honradas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1992 )

Se ruega a Su Señoría que se remita a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n 0 1437 / 92 del Sr .
Linkohr (*).

En lo que respecta a la Ley italiana 80 / 87, sobre la que el
Tribunal de Justicia se pronunció recientemente, la

Comisión señala a Su Señoría que, de acuerdo con la
información facilitada por lais autoridades italianas, ya no
está en vigor .

En relación con otras disposiciones italianas contrarias a
la normativa comunitaria en materia de contratación

pública, la Comisión señala a Su Señoría que ha iniciado
el procedimiento de infracción previsto en el artículo 169
por incompatibilidad de las leyes que otorgan preferencias
regionales .

Asimismo, y a raíz de la intervención de los servicios de la
Comisión, las autoridades italianas han anulado, con
efectos a partir del 1 de enero de 1993, una disposición en
virtud de la cual únicamente un 40% del valor de cada
contrato podía ser objeto de subcontratación .

O DO n° C 6 de 11 . 1 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N 0 1907 / 92

del Sr . Alex Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 90 / 28 )

Asunto : Silvicultura — conservación de coniferas

¿ Qué medidas está adoptando la Comisión para fomentar
el cultivo de especies amenazadas de coniferas, especial ­
mente de variedades de crecimiento lento que no son
competitivas desde el punto de vista comercial ?

Respuesta del Sr . Mac        - Sharry

en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1 992 )

La Comisión no ha adoptado disposiciones de interven ­
ción comunitaria tendentes a fomentar de forma especí ­
fica el cultivo de las variedades de coniferas amenazadas,
especialmente las que tienen un crecimiento lento .

Ahora bien, puede intervenir desde el punto de vista
financiero para apoyar iniciativas nacionales o regionales
en este ámbito, en el marco de los programas regionales
elaborados en el contexto de la reforma de los Fondos
estructurales ( zonas rurales o menos desarrolladas ). Si
bien los objetivos generales de estos programas son
establecidos en los Reglamentos comunitarios [ Regla ­
mentos ( CEE ) n 0 2052 / 88 (*) y 4256 / 88 ( 2 )], corresponde
a las autoridades nacionales competentes elaborar sus
prioridades y programas, especialmente en el caso de
decisiones tan concretas como aquéllas a que alude Su
Señoría .

N C 90 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

Por otro lado, la Comisión está estudiando actualmente
una serie de medidas específicas relativas a la conserva ­
ción de los recursos genéticos agrícolas y forestales .

o DOn° L 185 de 15 . 7 . 1988 .
O DO n° L 374 de 19 . 12 . 1988 .

de continuar con las inversiones o no en función del

informe final .

PREGUNTA ESCRITA N° 1949 / 92

del Sr . Mihail Papayannakis ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 90 / 30 )
PREGUNTA ESCRITA N 0 1916 / 92

dei Sr . Sérgio Ribeiro ( CG )
a la Comisión de lasComunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 90 / 29 )

Asunto : Presa del Alqueva

Muy a disgusto nos decidimos también a contribuir al
auténtico y lamentable folletín que representa el proceso
de decisión sobre la presa del Alqueva . A la pregunta
formulada el 16 de diciembre de 1990 la Comisión
respondió el 26 de marzo de 1991 de una forma que
motivó otra pregunta, el 16 de abril de 1991, a la que se
dió respuesta el 13 de junio de 1991, en la que se decía que
« la Comisión prevé la conclusión de un estudio ( que
debería aportar una base para la decisión del Gobierno
portugués ) para finales de 1991 ».

Medio año después de esos « finales de 1991 », y al circular
algunos rumores en cuanto a la conclusión de dicho
estudio, se pregunta a la Comisión :

¿ Está concluido el estudio ? ¿ Tiene el Gobierno portugués
conocimiento de sus posibles conclusiones ? ¿ Cuáles son
estas conclusiones ? ¿ Cuándo será completamente accesi ­
ble el estudio financiado por la Comisión ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisiôn

( 24 de noviembre de 1992 )

La respuesta de la Comisión de 13 de junio de 1991 se
basaba en la recepción de licitaciones el 15 de mayo para
el estudio de la presa de Alqueva . En aquel entonces, la
Comisión pensaba que el estudio podría estar terminado
para finales de 1991 . En la práctica, la complejidad de las
fases preliminares y el reconocimiento del hecho de que
era necesario llevar a cabo una valoración por separado de
las repercusiones sobre el medio ambiente hizo que el
estudio no comenzara hasta principios de 1992 .

La Comisión acaba de recibir el grueso del borrador del
informe del asesor, y se espera que la sección final llegue
pronto . La Comisión está estudiando el borrador para
transmitir la versión definitiva y sus observaciones a las
autoridades portuguesas a finales de 1992 o principios de

1993 . Será el Gobierno portugués el que tome la decisión

Asunto : Piscicultura en Agnios Nikólaos, en la península

de Sizonía ( Jalkidikí )

El 14 de julio de 1991, la empresa « Piscicultura de Jakidikí
S.A. » solicitó el permiso para instalar un vivero de peces
en la localidad de Agnios Nikólaos, que se encuentra
situada en la península de Sizonía ( Jalkidikí ). El 14 de
enero de 1992, el Secretario del Estado del Ministerio de
Medio Ambiente, Ordenación Territorial y Obras Públi ­
cas, a pesar de las instrucciones opuestas dadas por la
Dirección de Ordenación Territorial, firmó la aprobación
previa del emplazamiento y el 20 de febrero de 1992 la
Gobernadora Civil de Jalkidikí, mediante su Decisión
n° 139.191 y sin debatir el asunto en la Diputación
Provincial se dio a la 16 000 m 2 de superficie marítima en
el cabo de Ritsos, a pesar de las reservas emitidas por el
Servicio de Control Pesquero de Jalkidikí en cuanto al
funcionamiento de la planta de piscicultura en cuestión .

Dado que el cabo de Ritsos se encuentra situado en la
entrada de las bahías de Dimitrakia y Panaguía, ¿ donde
está el puerto ?;

dado que se producirá una alteración en la estética de la
región, considerada de especial belleza natural y cuya
explotación turística aumenta constantemente de manera
racional ;

dado que, según un estudio llevado a cabo por el
laboratorio para el control de la contaminación medioam ­
biental de la Universidad de Aristóteles en Salónica, la
zona marítima en las bahías en frágil en lo relativo a la
capacidad que tienen las aguas para autopurificarse y que
la lenta circulación de las aguas limita aún más dicha
capacidad ;

dado que las plantas de piscicultura intensiva son una
fuente de emisión de contaminación ( excrementos, resi ­
duos de alimentos, sustancias farmacéuticas, que en zonas
marítimas sensibles a nivel medioambiental provocarán
una degradación de la calidad de las aguas y, más tarde,
comenzarán a darse las condiciones anaerobias de biode ­
gradación que tendrán como resultado la aparición de
hedores ;

dado que el Ayuntamiento de Agrios Nikólaos dictaminó
por unanimidad que no consentía la instalación de la
planta de piscicultura ;

dado que existe una resolución de todos los habitantes
con la que se oponen a la instalación de las jaulas de
piscicultura ;

dado que habrá repercusiones negativas en la renta de los
pescadores tradicionales de la región ;

31.3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90 / 21

¿ Está al corriente la Comisión del proyecto en cuestión y
de que recibe una financiación comunitaria ( organismos
locales hablan de una ayuda comunitaria del 75%
aproximadamente ) ?

¿ Se ha elaborado el correspondiente estudio sobre las
repercusiones medioambientales ?

¿ Qué prevé la Comisión al respecto y en qué va a consistir
su intervención para evitar la alteración de un entorno
turísticamente explotable y favorecer otra solución en un
lugar más adecuado ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1992 )

La Comisión informa a Su Señoría de que no ha recibido
ninguna solicitud de financiación comunitaria por parte
de la sociedad anónima citada en su pregunta y de que
carece de cualquier información sobre el asunto en
cuestión .

Por consiguiente, tampoco puede responder a ninguno de
los demás elementos de la pregunta planteada por Su
Señoría .

No obstante, recibirá con interés cualquier información
complementaria que pueda permitirle comprobar si, en
este caso concreto, se ha respetado correctamente la
legislación comunitaria .

Para ello se pondrá en contacto con las autoridades
griegas pertinentes y no dejará de comunicar a Su Señoría
la información que obtenga .

PREGUNTA ESCRITA N° 1964 / 92

de la Sra . Simone Veil ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 31 )

Asunto : Lucha contra el sida

¿ Cuáles son los procedimientos ( entre los utilizados por la
Comisión ) que facilitarían la realización de las actividades
de lucha contra el sida en los países en desarrollo ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

La Comisión es plenamente consciente de que para la
ejecución del programa de lucha contra el sida hay que
actuar con rapidez . Este fue uno de los imperativos en el
momento de la rápida expansión de la pandemia . Al
principio ( Lomé II y III ) los proyectos se financiaron con

los fondos regionales de todos los países ACP . Esto
quiere decir que así sólo es necesaria una propuesta de
financiación para la totalidad del programa y las decisio ­
nes de financiación para los proyectos concretos son
tomadas por el ordenador principal .

Entretanto, los programas de la fase de urgencia han
evolucionado hacia una de consolidación en la que,
además de acciones urgentes que siempre son necesarias,
conviene realizar la fase de consolidación mediante
programas más estructurados, elaborados y coordinados
tanto en el ámbito nacional como internacional .

Esto supone que las acciones específicas de lucha contra el
sida que la Comisión debe financiar estén mejor integra ­
das y coordinadas con los programas de ayuda al
desarrollo, en particular con los apartados sanitarios a los
que la Comisión contribuye tanto con arreglo a los
programas indicativos nacionales o regionales como
mediante la utilización de los fondos de contrapartida
obtenidos gracias a los programas de ajuste . Por lo tanto,
conviene aproximar el conjunto de los programas a esta
nueva dimensión y movilizar a las administraciones de los
países ACP (y de otros PVD ) con respecto a esta
exigencia, en estrecha coordinación, siempre que ello sea
posible, con las intervenciones de otros donantes de
fondos, bilaterales o multilaterales .

La fase de consolidación, en la que los programas son más
importantes y a más largo plazo, demanda una prepara ­
ción y una coordinación más intensas en la que participen
totalmente las delegaciones de la Comisión y de los
Gobiernos ACP .

Para las ineludibles acciones de urgencia, en el Convenio
de Lomé IV existe un procedimiento acelerado para los
proyectos inferiores a 2 MECU, mediante el que se
informa al Comité del FED de la decisión de financiación
adoptada por el ordenador principal . Los proyectos de
lucha contra el sida raramente sobrepasan esta cifra .

PREGUNTA ESCRITA N° 1986 / 92

del Sr . Madron Seligman ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 90 / 32 )

Asunto : Comportamiento vergonzoso en el aeropuerto

de Rodas

El 10 de junio de 1992, varios electores de mi circunscrip ­
ción estaban esperando un vuelo en el aeropuerto de
Rodas, cuando fueron desalojados sin miramientos por la
policía para hacer sitio a otros pasajeros de un vuelo
regular de la Olympic Airways .

Soy consciente de que la Comisión no tiene competencias
para criticar una acción policial como tal . No obstante la
actuación de la policía se realizó sin dudas a instancias de
las autoridades del aeropuerto o de las líneas aéreas .

N 0 C 90 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

¿ Tiene conocimiento la Comisión de prácticas de este
tipo ? ¿ Está dispuesta a tolerar que ciudadanos de la
Comunidad fueran trasladados del vestíbulo de un

aeropuerto a unas dependencias tan abarrotadas que no
había sitio ni siquiera para sentarse en el suelo ?

la Comisión de prácticas de este Desarrollo, comprometiéndose así a perseguir de
a tolerar que ciudadanos de la forma activa la protección del medio ambiente y el
fueran trasladados del vestíbulo de un fomento del desarrollo sostenible ; el programa comu ­
dependencias tan abarrotadas que no nitario al que hace referencia Su Señoría proporciona
para sentarse en el suelo ? un marco exhaustivo, un planteamiento estratégico y

un punto de partida para la aplicación práctica de la
« Agenda 21 » en la Comunidad, y por estas razones es
de esperar que se lleve adelante independientemente
Respuesta del Sr . Van Miert de las dificultades o los retrasos que puedan afectar a

en nombre de la Comisión la ratificación del nuevo Tratado .

en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1 992 )

La Comisión tiene conocimiento de incidentes similares al

descrito por Su Señoría .

Sin embargo, la Comisión no puede intervenir en los
mismos, ya que son competencia exclusiva de las autori ­
dades del aeropuerto, de las autoridades de las líneas
aéreas o de ambas, y de la policía local .

PREGUNTA ESCRITA N° 2006 / 92

del Sr . Alex Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 90 / 33 )

Asunto : Medio ambiente y desarrollo sostenible

¿ Mermará el factor de incertidumbre introducido por el
resultado del referéndum danés sobre el Tratado de
Maastricht la capacidad de la Comisión para imponer sus
propuestas relativas a las políticas y acciones en favor del
medio ambiente y de un desarrollo sostenible O ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2060 / 92

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 34 )

Asunto : Nuevas centrales nucleares en Ucrania

En relación con la respuesta dada por la Comisión a mi
preguntan 0 2674 / 91 ('), ¿ tiene conocimiento la Comisión
de que existen en Ucrania tres centrales nucleares
enteramente terminadas, cuyo nivel de seguridad es
comparable al de las centrales occidentales más modernas,
que podrían substituir con ventajas a las de tipo RBMK y
tipo WR que funcionan en se país y que, sin embargo, no
son puestas en funcionamiento por el temor suscitado por
la catástrofe de Chèrnobil ? Si así fuera, ¿ estaría la
Comisión dispuesta a contribuir a la necesaria asistencia
para la apertura de esas centrales por alguno de los medios
a su alcance ?

O DO n 0 C 159 de 25 . 6 . 1992, p . 37 .
(') COM(92 ) 23, vol . II .

Respuesta del Sr . Van Miert

. Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1 992 ) ( 11 de diciembre de 1 992 )

Por varias razones complementarias no parece justificada
una conclusión de este tipo :

a ) en la reunión celebrada en Lisboa los días 26 y 27 de
junio, el Consejo Europeo reafirmó su intención de
seguir adelante con la ratificación del Tratado de la
Unión Europea que se firmó en Maastricht el pasado
7 de febrero ;

b ) no se pone en cuestión el compromiso de las
autoridades danesas en cuanto a la protección del
medio ambiente y a unas pautas de actividad y de
desarrollo sostenibles ;

c ) la Comunidad y todos sus Estados miembros han
suscrito la « Agenda 21 » elaborada en la Conferencia
de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y

La Comisión está al corriente de la situación del parque
electronuclear en Ucrania, incluidas las centrales en
funcionamiento y en construcción .

Ucrania dispone de varias centrales nucleares casi termi ­
nadas que, desde el punto de vista de la seguridad,
podrían sustituir ventajosamente a las unidades RBMK,
aún en funcionamiento en Chernobil . No obstante, dicha
sustitución presenta dificultades de orden jurídico, ya que
el parlamento de Ucrania decretó, tras el accidente en
Chernobil, una moratoria que afecta a la apertura de
nuevas unidades .

En el marco del programa de asistencia a la CEI, la
Comisión ha puesto a disposición de Ucrania una serie de

31.3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 23

medios de asistencia técnica que ya se están empleando
para aumentar la seguridad nuclear en el país . En un
futuro cercano se incrementará la asistencia técnica en

materia de seguridad nuclear . Además, la Comisión,
conformándose con las conclusiones del Consejo de
Lisboa, ha enviado recientmente al Consejo un proyecto
de decisión extendiendo los préstamos Euratom al PECO
y a la CEI .

PREGUNTA ESCRITA N° 2104 / 92

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 35 )

Asunto : El trigo duro del Reino Unido de acuerdo con las

nuevas propuestas de la PAC

Creo entender que las reformas de la PAC reducirán la
valoración del trigo duro desde los niveles actuales de
prima, superiores en 50 libras a las del trigo forrajero, a
niveles comparables a los del trigo común, pero con pagos
superiores por unidad de superficie para sostener el
mercado . No obstante, se ha propuesto este pago
solamente para las ^ onas productores tradicionales de
trigo duro, y no para el Reino Unido, a pesar de que
muchos agricultores del Reino Unido han realizado
inversiones sustanciosas en investigación y desarrollo
para pasar a producir trigo duro . ¿ Admite la Comisión
que esta decisión afectara muy negativamente a los
productores de trigo duro del Reino Unido y modificará
esta propuesta ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 29 de octubre de 1992 )

La Comunidad produce más del doble del volumen de
trigo duro necesario en el mercado interior . Este exceso se
puede atribuir al precio de apoyo concedido a este cereal,
que ha venido siendo especialmente elevado, tanto en
términos relativos como absolutos . La Comisión consi ­
dera que es necesario reducirlo, y que está perfectamente
justificado limitar la rentabilidad del cultivo de trigo duro
en zonas, como Inglaterra, donde no es tradicional . En las
zonas en las que el trigo duro es el principal cultivo
herbáceo, cuando no el único, es necesaria una cierta
compensación en forma de aumento de la ayuda . Sin
embargó, no se trata, como supone Su Señoría, de una
medida de sostenimiento del mercado .

PREGUNTA ESCRITA N° 2157 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 36 )

Asunto : Refinanciación del « Programa OUVERTURE »

Considerando el gran interés con que este programa ha
sido acogido tanto en los países del Este como por
numerosas empresas de la Europa comunitaria,

Considerando el gran número de comunidades locales
italianas ( entre ellas figuran en primer lugar las de la
Región Piemonte ) que han demostrado gran creatividad
en las propuestas de intervención, pero que lamentable ­
mente ven mermada su capacidad de presentar proyectos
por los escasos fondos previstos por la Comisión .

¿ no considera la Comisión que debería volver a financiar
el « Programa OUVERTURE » y apoyar en todo caso los
proyectos válidos, utilizando también los fondos que han
quedado en el presupuesto y que no se han utilizado en el
resto de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 25 de noviembre de 1992 )

El programa OUVERTURE, iniciado a finales de 1990,
está destinado a impulsar durante un período de tres años
la cooperación interregional entre las colectividades
territoriales de la Comunidad, particularmente las del
objetivo n° 1, y las de los países de Europa central y
oriental .

A finales de 1991, la Comisión concedió medios suple ­
mentarios a esa cooperación al poner en marcha, también
durante un período de tres años, el programa ECOS cuyo
objetivo es fomentar la cooperación entre las ciudades
comunitarias y las del Este europeo .

Por otra parte, la Comisión invitó a los responsables de
ambos programas a aunar esfuerzos para hacer posibles la
concertación y las economías de escala, lo que redundará
en un mayor efecto de esos programas .

Actualmente, la Comisión estudia cómo y en qué medida
prolongar el programa OUVERTURE .

PREGUNTA ESCRITA N° 2248 / 92

del Sr . Madron Seligman ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 37 )

Asunto : Confiscación de cotizaciones de pensión

Un matrimonio que vive en mi distrito, nacionales de la
República de Irlanda, me ha pedido que apele a la
Comisión Europea en su nombre .

N° C 90 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

En la pasada década vivieron y trabajaron durante varios
años en Suiza y tuvieron que cotizar al Fondo de
Pensiones Suizo . Cuando solicitaron la exención de
dichas cotizaciones alegando que no tenían intención de
jubilarse en Suiza, se les aseguró que las cotizaciones, en
este caso, les serían reembolsadas .

Actualmente se les ha dicho que no se autorizará ningún
tipo de reembolso . Se adjuntan copias de las cartas de las
autoridades suizas en las que constan todos los detalles .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que las cotizaciones de
pensión no deben ser utilizadas como una forma de
obtener ingresos por parte del Gobierno ?

Considerando que Suiza es un potencial Estado miembro
de la Comunidad Europea, ¿ está dispuesta la Comisión a
tratar esta cuestión con las autoridades suizas ?

miembro, las disposiciones de coordinación no cubren
por el momento a los ciudadanos comunitarios en lo que
se refiere a un período de residencia en este país . No
obstante, y sujeto a ratificación del Acuerdo por el que se
crea un Espacio Económico Europeo que se firmó el 2 de
mayo de 1992, a partir de la fecha de la entrada en vigor
del Acuerdo se aplicarán a los ciudadanos comunitarios
residentes en países pertenecientes a la EFTA, incluida
Suiza, las disposiciones de coordinación mencionadas
anteriormente, entre las que se encuentra la acumulación
de períodos de seguro y pago de pensiones a prorrata .

O DOn° L 149 de 5 . 7 . 1971 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2254 / 92

de la Sra . Marguerite    - Marie Dinguirard ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 38 )
Respuesta de la Sra . Papandreoù

en nombre de la Comisión

Asunto : Transporte de materias fisibles ( plutonio )
( 22 de octubre de 1992 )

En virtud de la legislación comunitaria, y en especial del
Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 ('), se coordinan los
Régimenes de Seguridad Social de los Estados miembros
con objeto de impedir que los trabajadores por cuenta
propia o por cuenta ajena y los miembros de su familia
pierdan derechos a prestaciones al trasladarse de un
Estado miembro a otro .

En virtud de las disposiciones de coordinación, los
Regímenes nacionales siguen vigentes en la medida en que
no trasgredan la legislación comunitaria, incluyendo las
disposiciones de igualdad de trato, acumulación de
períodos de seguro, empleo o residencia cumplidos en
diferentes Estados miembros, retención de derechos
adquiridos y exportación de determinadas prestaciones .
Sujeto a esto y a determinadas disposiciones de interpre ­
tación, por ejemplo el apartado 2 del artículo 10 del
Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71, depende de la legislación
nacional el que puedan reembolsarse las cotizaciones .

De hecho la legislación comunitaria permite a una
persona que ha trabajado en más de un Estado miembro
beneficiarse de las cotizaciones de Seguridad Social que
ha pagado en cada Estado sin transferirlas de un Estado a
otro . Como ya se ha mencionado, la legislación comunita ­
ria establece la acumulación de períodos de seguro y el
pago de una pensión de jubilación a prorrata por parte de
cada uno de los Estados miembros en virtud de cuya
legislación esta persona tiene derecho a dicha pensión .

Las disposiciones de coordinación, en términos generales,
cubren a los ciudadanos comunitarios residentes en un
Estado miembro . Puesto que Suiza no es un Estado

Al parecer un barco japonés se dirige actualmente hacia
Cherburgo para cargar más de una tonelada de plutonio
procedente del centro de « reciclado » de la Hague . Esta
transacción tendrá lugar entre los meses de agosto y
septiembre . El transporte por vía marítima de tal cantidad
de materias fisibles representa un riesgo enorme ( acci ­
dente crítico, naufragio, incendio, actos de terro ­
rismo . . .).

¿ Está informada la Comisión de este movimiento de
materias fisibles ( plutonio ) ?

¿ Conoce la Comisión la cantidad exacta en lo que se
refiere a esta exportación ?

¿ Conoce la Comisión qué medidas específicas de seguri ­
dad pueden ser realmente eficaces para este transporte de
largo recorrido y, más generalmente, para este tipo de
tráfico ?

¿ Conoce la Comisión si esta transacción se va a integrar
en la cuenta financiera de las materias fisibles especiales ?

¿ Se ha abierto una reflexión sobre el destino del plutonio
que se extrae de la Hague y de Sellafield, tanto a un nivel
europeo como mundial ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

Las disposiciones del Reglamento ( Euratom ) n° 3227 / 76
de la Comisión ('), de 19 de octubre de 1976, relativo a la
aplicación de las disposiciones sobre el control de

31.3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 25

seguridad de Euratom, establecen la declaración a la
Comisión de los movimientos de materias, incluido el
mencionado por Su Señoría .

Las medidas de seguridad del transporte de materias
radiactivas se ajustan a las normas establecidas por la
AIEA aplicables en particular al transporte marítimo de
plutonio .

Por otra parte, en lo que respecta a los aspectos de
seguridad, la Comunidad como tal y todos sus Estados
miembros, por una parte, y Japón, por otra, han suscrito el
convenio internacional sobre protección física de materias
nucleares . Los Estados garantizan el cumplimiento de los
criterios de la AIEA en materia de niveles de protección
física, que son de su exclusiva responsabilidad .

En lo que respecta «a la cuenta financiera de las materias
fisibles especiales » mencionada en el artículo 88 del
Tratado Euratom, la respuesta a la pregunta
H-0118 / 88 ( 2 ) del Sr . Ford sigue siendo válido .

La Comisión, en su programa indicativo nuclear ( PINC )
con arreglo al artículo 40 del Tratado Euratom ( 3 ),
acompañado del dictamen del Comité Económico y Social
de 30 de mayo de 1985, indica las razones por las cuales
está abierta a las perspectivas del uso del plutonio en
reactores reproductores y en reactores de agua ligera .

C ) DOn° L 363 de 31 . 12 . 1976 .
( 2 ) Debates del Parlamento Europeo, n 0 2-367 ( julio de 1988 ).
O COM(85 ) 401 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2321 / 92

de Sir James Scótt-Hopkins ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 39 )

En general suele aceptarse que el transporte de cabotaje
tiene un considerable potencial de crecimiento debido,
entre otras razones, a las numerosas ventajas que este
modo de transporte ofrece en comparación con el
terrestre . El transporte marítimo es efectivo en términos
de costes por la infraestructura que se necesita, es con
mucho el modo de transporte más respetuoso con el
medio ambiente en términos de ruido, contaminación y
conservación del suelo así como el más eficaz en cuanto al
consumo de energía por tonelada / kilómetro transpor ­
tada . Además, presenta unos índices de seguridad relati ­
vamente buenos y un potencial para contribuir al desarro ­
llo de las zonas periféricas de la Comunidad .

A pesar de estas características positivas, el transporte
marítimo de cabotaje no se ha desarrollado tal como
podrían haberse esperado . Para reforzar el papel de este
modo de transporte en el contexto de la política global de
transportes de la Comunidad, la Comisión está efec ­
tuando un estudio para examinar los flujos de mercancías
y las relaciones de transporte en ocho de los grandes
corredores europeos de transporte . El objetivo es averi ­
guar el potencial del transporte marítimo de cabotaje y los
obstáculos que impiden la concreción de este potencial .

La propuesta de la Comisión para la creación de un
registro comunitario de buques, « EUROS » ('), que in ­
cluye medidas positivas destinadas a mejorar la competiti ­
vidad de la flota europea en general, también cubre los
buques de cabotaje de un mínimo de 650 toneladas de
registro bruto . Los buques de cabotaje de la Comunidad
que circulan entre los Estados miembros y los que lo
hacen con los Estados miembros que no tienen restriccio ­
nes al cabotaje están expuestos a una competencia
desigual con la flota de las banderas de conveniencia y con
otras flotas de países no miembros así como con los
buques transoceánicos comunitarios .

La eliminación de las restricciones al cabotaje en los
Estados miembros meridionales, con arreglo al calendario
decidido por el Consejo de Ministros en junio del
presente año, proporcionará un estímulo económico
suplementario y permitirá un desarrollo racional de este
sector mediante un funcionamiento sano del mercado

único .

Asunto : Marina mercante O DO n° C 19 de 25 . 1 . 1992 .

¿ Qué planes ha elaborado la Comisión para la recupera ­
ción económica de la marina mercante en la Comunidad ?

¿ Qué ayudas contendrán a este respecto sus planes para
desregular el cabotaje ?
PREGUNTA ESCRITA N° 2322 / 92

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas
Respuesta del Sr . Van Miert (8 de septiembre de 1992 )

en nombre de la Comisión

( 93 / C 90 / 40 )
( 14 de diciembre de 1 992 )

Asunto : Seguros en Europa

Suponemos que Su Señoría se refiere al transporte de
cabotaje, que incluye al tráfico mercante de cabotaje
dentro de los Estados miembros y entre los mismos, por
oposición al transporte marítimo interoceánico .

¿ Qué propuestas piensa formular la Comisión para
fortalecer y mejorar el mercado europeo del seguro, en
especial, en lo relativo al reaseguro de los riesgos ?

N 0 C 90 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

Respuesta de Sir León Brittan un mercado interior de seguros en el que se respete la
en nombre de la Comisión necesidad de proteger de manera efectiva los intereses de
( 30 de noviembre de 1992 ) ^ os tomadores de seguros .

Dentro del Programa del Mercado Interior, la Comisión
ha presentado ya una serie de propuestas de Directivas del
Consejo destinadas a perfeccionar el mercado europeo de
seguros . Recientemente, el Consejo aprobó la Tercera
Directiva sobre seguros no de vida y la Tercera Directiva
sobre seguros de vida, en las que se introduce el sistema de
seguros, ofreciendo así al consumidor una gama de
productos de seguros más extensa y a precios más
competitivos .

En diciembre de 1991, el Consejo aprobó la Directiva
sobre cuentas de seguros que, entre otras cosas, facilita el
análisis de la situación financiera de las entidades
aseguradoras y la comparación entre entidades de distin ­
tos Estados miembros . Al mismo tiempo, el Consejo
aprobó una Directiva por la que se crea el Comité de
Seguros . Este nuevo comité está ya actuando para
intensificar la cooperación entre las autoridades de
supervisión del sector de seguros . La Comisión ha
dictado, además, una recomendación sobre los mediado ­
res de seguros, en la que se exhorta a los Estados
miembros a adoptar medidas específicas que garanticen
que los mediadores de seguros respondan a unos criterios
profesionales mínimos, que se inscriban en un registro y
se mantenga la distinción entre mediadores afectos y
mediadores libres .

A juicio de la Comisión, este conjunto de medidas
conforman el marco jurídico necesario para la creación de

PREGUNTA ESCRITA N° 2323 / 92

del Sr . Michael Welsh ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 41 )

Asunto : Existencias de cereales en régimen de inter ­

vención

¿ Podría la Comisión publicar un cuadro que muestre las
toneladas de cereales en depósito en los almacenes
comunitarios en régimen de intervención en cada Estado
miembro al 31 de julio de 1992 desglosados por tipos ?
¿ Podrían añadir un cuadro que muestre el consumo anual
de cereales en cada Estado miembro en la actualidad ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

En el cuadro que figura a continuación se recoge la
información solicitada por Su Señoría :

( miles de toneladas )

Trigo Trigo duro Cebada Centeno Maíz

Bélgica 1 660 65 860 28 825 consumo
79 0 162 0 0 existencias

Dinamarca 2 257 1 3 448 220 106 consumo

292 0 251 278 0 existencias

Alemania 12 342 487 11 831 2 501 2 981 consumo

4 762 0 3 383 3 097 38 existencias

Grecia 1 360 530 645 34 1 790 consumo

4 611 3 0 0 existencias

España 5 216 296 8 279 245 4 391 consumo
5 476 1 198 28 168 existencias

Francia 13 577 620 4 617 197 4 828 consumo

5 603 256 933 7 300 existencias

Irlanda 655 5 896 0 40 consumo

0 100 0 0 existencias

Italia 7 S54 3 040 2 422 18 7 034 consumo

8 2 771 93 0 0 existencias

Luxemburgo 74 1 39 1 3 consumo
3 0 0 0 0 existencias

Países Bajos 1 976 2 928 63 1 418 consumo
0 0 0 0 0 existencias

Portugal 922 70 191 88 1 320 consumo
31 1 0 0 0 existencias

Reino Unido 10 585 61 5 692 57 1 510 consumo

13 0 695 0 0 existencias

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 27

PREGUNTA ESCRITA N° 2348 / 92

del Sr . Friedrich Merz ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1992 )

contrapartida para los consumidores debería ser la libre
disponibilidad de los productos subvencionados ?

( 93 / C 90 / 42 ) Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comision

Asunto : Organigrama de la Comisión en su versión de ( 30 de noviembre de 1992 )

febrero de 1992

1 . ¿ Cómo explica la Comisión el hecho de que su « más
reciente » organigrama ( situación en febrero de 1992 )
haya sido publicado con tanto retraso ?

2 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que los ejem ­
plares en lengua francesa sólo se podían obtener con unos
plazos de espera de varias semanas de duración en las
librerías del ramo ( Librairie Européenne, Moniteur Belge ) y
de que la version en lengua alemana no está todavía
disponible ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1992 )

El organigrama que publica la Comisión únicamente tiene
interés si la información que contiene está actualizada . La
edición a que se refiere Su Señoría se retrasó para poder
incluir las reorganizaciones en curso, que aún no estaban
finalizadas .

Según la información que posee la Comisión, la versión
francesa se entregó a los puntos de venta en los diez días
siguientes a su impresión . Sin embargo, debido a una
extraordinaria demanda, se produjo un agotamiento de
existencias que ha obligado a hacer una nueva tirada . A
ello se debe sin duda que el organigrama no estuviera
disponible en los puntos de venta que menciona Su
Señoría .

La versión alemana del organigrama está en vías de
publicación .

Los principales objetivos de la Política Agrícola Común
definidos en el artículo 39 del Tratado CEE son, entre
otros, garantizar un nivel de vida equitativo a la población
agraria y asegurar los suministros a precios razonables
para los consumidores .

Hasta hace poco, uno de los instrumentos fundamentales
para lograrlos era una política de sostenimiento de los
precios agrarios . La garantía de un precio determinado
para los agricultores por sus productos sirvió de incentivo
para aumentar la disponibilidad de productos alimenticios
y como medio para sistener la renta agraria .

Bajo la influencia de esta política, la Comunidad pasó de
la escasez de productos importantes a una situación
excedentaria . Para tener en cuenta estas circunstancias, en
mayo del presente año se aprobó una profunda reforma
de la PAC que trasladó su objetivo de la garantía de
precios a unas subvenciones más directas, concedidas por
hectáreas o por cabezas de ganado . La consecuencia será
un importante descenso de los precios agrarios, que se
reflejará en los precios de determinados alimentos .

La Comisión está de acuerdo con Su Señoría en que antes
los consumidores de la Comunidad se abastecían a precios
de sostenimiento . En el futuro, la garantía de precios se
reducirá y los suministros podrán adquirirse a precios más
bajos . Los agricultores serán compensados por la reduc ­
ción de los precios, por lo que parte de la carga del
sostenimiento agrario pasará del consumidor al presu ­

puesto .

Se han adoptado medidas para que se publique periódica ­
mente el organigrama en todos los idiomas de la
Comunidad .
PREGUNTA ESCRITA N° 2378 / 92

del Sr . Rafael Calvo Ortega ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2371 / 92 ( 93 / C 90 / 44 )

del Sr . John Tomlinson ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

Asunto : La situación del mercado de la patata en España

( 23 de septiembre de 1 992 )

La situación del mercado de la patata en España es muy

( 93 / C 90 / 43 ) perjudicial para los agricultores, dado que el bajo precio

del producto no compensa ni siquiera el coste de la
Asunto : Política Agrícola Común recogida del mismo .

( 93 / C 90 / 43 )

¿ Comparte la Comisión el parecer de que, mientras en la
Comunidad se subvencionen los precios agrícolas, la

Diversas organizaciones agrarias han manifestado que la
patata francesa, que se importa en cantidades importantes

N C 90 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

en España, está arrancada con subvención de la Adminis ­
tración francesa .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de esta subvención ?

En caso afirmativo, ¿ cuáles son la cuantía y los límites de
la misma ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

La Comisión no tiene conocimiento de que se hayan
pagado subvenciones por las Exportaciones de patatas
francesas a España .

Lo que sí han confirmado las autoridades francesas es que
hace varias semanas pagaron una suma de 50 millones de
francos franceses para aliviar presiones en el mercado de
la patata temprana .

Estos fondos se destinaron a compensar a los agricultores
que consistieron en no recolectar parcial o totalmente sus
cosechas de patata temprana y que, en consecuencia,
sufrieron una pérdida de ingresos . No se concedieron
fondos para subvencionar la exportación de patatas
francesas .

PREGUNTA ESCRITA N° 2387 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 45 )

Asunto : La política industrial de la Comunidad

Teniendo en cuenta el 5 o programa de acción en el ámbito
del medio ambiente y el Tratado de la Unión Europea,
especialmente el artículo 130 ¿ puede indicar la Comisión a
la Cámara si en la elaboración de la política industrial de
la Comunidad se tienen en cuenta todos los aspectos
relevantes para que se produzca un desarrollo económico
estable que garantice al mismo tiempo la protección del
medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 11 de novièmbre de 1 992 )

se han erigido en un nuevo sector industrial por cuyo
crecimiento debe velar la política industrial de la Comuni ­
dad Europea suprimiendo los obstáculos que lo frenen . La
política de auditorías medioambientales incita a las
empresas a integrar el factor medioambiental en todas sus
decisiones y la política comunitaria de etiquetado contri ­
buye a que las preferencias de los consumidores puedan
utilizarse de manera constructiva para asegurar tanto el
crecimiento económico como la protección del medio
ambiente . Otro planteamiento adoptado en la Comunica ­
ción de 1990 con objeto de garantizar que la política
industrial comunitaria abarque todos los elementos nece ­
sarios para conseguir un desarrollo económico estable y
una protección adecuada del medio ambiente, consiste en
seguir un enfoque de mercado al mismo tiempo que el
principio de « el que contamina, paga ».

De conformidad con su programa de trabajo, la Comisión
está elaborando una Comunicación al Consejo sobre la
competitividad industrial y la protección del medio
ambiente . Esta Comunicación incluye el requisito sobre el
desarrollo sostenible en la política industrial que recoge el
V Programa Medioambiental .

O CQM(90 ) 556 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2397 / 92

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 46 )

Asunto : Importaciones « de choque » de patatas, en la

Comunidad Europea terceros países

Según han denunciado las asociaciones agrarias españolas
( ASAJA y COAG ), se ha hundido el precio de la patata en
España . Se está pagando a una media de 7 pesetas por
kilogramo, cuando al productor le cuesta entre 15 y 17 . La
situación, según dichas organizaciones, se debe a las
importaciones en España de patatas procedentes de
Francia, favorecidas por ayudas del Gobierno francés, y
por importaciones masivas procedentes de países comuni ­
tarios .

¿ Podría informar la Comisión sobre la situación de las
importaciones de patatas procedentes de terceros países y
de cuáles son las ayudas de las que han podido benefi ­
ciarse los agricultores franceses cultivadores de patatas ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

La Comunicación de 1990 sobre política industrial (') (9 de diciembre de 1 992 )
especifica cuáles son los elementos necesarios para un
desarrollo económico estable que garantice al mismo Las importaciones de patatas provenientes . de países
tiempo la protección del medio ambiente . Los productos terceros solamente tienen importancia en lo que concierne
que aseguran niveles elevados de protección medioam ­ a las patatas tempranas . En lo referente a patatas de
biental puede resultar más competitivos que los perjudi ­ conservación la Communidad es autosuficiente . Los altos
ciales para el medio ambiente . La normalización comuni ­ costes de transporte unidos a una tarifa aduanera del 1 8 %
taria debe permitir que esta ventaja competitiva sea una hacen las importaciones de patatas provenientes de países
realidad . Los servicios de protección del medio ambiente terceros poco interesantes en términos económicos .

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 29

Durante los tres últimos años la media anual de patatas
importadas de países terceros ha sido de 433 000 Tm
aproximadamente, de las cuales un 93% eran tempranas
( ver cuadro ). Los proveedores principales han sido
Eqipto, Marruecos y Chipre . Las patatas tempranas
originarias de países terceros son importadas durante un
periodo del año en el que no hay producción communita ­
ria, o ésta es muy pequeña .

Importaciones de patatas desde países terceros en la

Communidad

1989-1991

( toneladas )

Media
1989 1990 1991
1989—1991

Total 370 1 77 414 573 513 137 432 629

de las cuales :

Tempranas 351 049 380 499 471 178 400 909
( % ) 95 92 92 93

Otras 19 128 34 074 41 959 31 720

Fuente : Comext .

El gobierno francés ha pagado un montante de
50 millones de francos franceses hace algunas semanas al
objeto de disminuir la presión sobre el mercado de las

patatas tempranas .

Por una parte los fondos han sido destinados a compensar
a los agricultores que han estado de acuerdo en no
recolectar una parte o la totalidad de la superficie
cultivada de patatas tempranas, y que en consecuencia han
sufrido una pérdida de ingresos . Por otra parte los fondos
han sido utilizados para contribuir a los gastos de las
agrupaciones de productores que habían pagado un
precio mínimo por la producción de sus miembros .
Ningún fondo público ha sido puesto a disposición para
subvencionar la exportación de patatas de Francia . '

PREGUNTA ESCRITA N° 2402 / 92

del Sr . Carlo Casini ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

m / C 90 / 47 )

Asunto : Fondos estructurales comunitarios . Aplicación y

zonas elegibles

Como es sabido, los Apeninos de la Italia central, en
particular las provincias de Arezzo, Florencia, Pistoia,
Perugia, Forlí y Pesaro, presentan características socioe ­
conómicas de fuerte depresión y desventajas específicas .

El 60% del territorio, aproximadamente, está clasificado
como montañoso y el PIB per cápita de estas zonas se
sitúa por debajo del 75 % del PIB medio europeo .

neS directas en aplicación del objetivo 5b y del objetivo 2
y, por consiguiente, también de las medidas de otros

programas comunitarios ( por ejemplo, RETEX y ENVI ­
REG ).

Dado que el 31 de diciembre de 1992 dejarán de tener
vigencia también las medidas previstas en los Programas
Integrados Mediterráneos ( PIM ) que se aplican en la
totalidad de las regiones de Toscana, Umbría y las
Marcas, se pregunta a la Comisión si no prevé poner
remedio urgentemente a esta exclusión injusta y volver a
delimitar, empliándolas, las intervenciones en los térmi ­
nos del objetivo 5b y del objetivo 2, con el fin también de
permitir la preparación y realización de proyectos globa ­
les de desarrollo integrado .

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1 992 )

La Comisión, basándose en los Reglamentos del Consejo
relativos a los Fondos estructurales ('), fue quien estable ­
ció las listas de regiones subvencionables por los objetivos
n os 2 y 5b ) durante el período 1989-1993 . Parte de las
provincias de Florencia, Pesaro-Urbino y Perusa están
incluidas en estas listas a la vez que son también
subvencionables por determinados programas de iniciati ­
vas comunitarias .

La revisión de las listas mencionadas se efectuará única ­
mente para las intervenciones de ayuda comunitaria cuyo
comienzo se sitúa a partir del 1 de enero de 1994 .

En lo que se refiere a la revisión de los Reglamentos de

1988 sobre políticas estructurales, la Comisión no tiene
intención a priori de proponer modificaciones de los
criterios de subvencionabilidad de las regiones y zonas de
los objetivos n os 2 y 5b ).

No obstante, en los documentos COM(92 ) 2000 y
COM(92 ) 84, basándose en la experiencia adquirida,
manifestó su intención de introducir una mayor flexibili ­
dad en su aplicación, especialmente en el caso de los
objetivos n os 2 y 5b ) y los programas de iniciativa
comunitaria, refiriéndose al mismo tiempo al objetivo de
concentración en las zonas más gravemente afectadas .

C ) DO n° L 185 de 15 . 7 . 1988 y DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2419 / 92

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 48 )

Asunto : Reforma de la PAC — subsidios a la carne

La reforma de los Fondos estructurales iniciada en 1988 La reforma de la PAC prevé subsidios al ganado de
excluye casi totalmente estas provincias de las intervencio - vacuno y, en menor medida, al caprino . ¿ Qué repercusio ­

N° C 90 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

nes considera la Comisión que tendrá esta intervención impartido cursos de formación durante el ejercicio de
directa y estos subsidios a la carne de vacuno y de caprino 1991 a los funcionarios de la categoría A :
para el sector del ganado porcino y de las aves de corral ?

Acción de formación Animadores y organismos
encargados de la formación

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisiôn

( 14 de diciembre de 1 992 )

La producción ovina ya recibía anteriormente subsidios
directos y ello no ha cambiado con la reforma de la
política agraria común . En el caso de la carne de vacuno
los precios de intervención disminuirán un 15% y esta
disminución se compensará con ayudas directas que se
concederán prioritariamente a los productores más exten ­
sivos . No se han instaurado nuevas ayudas para el ganado
porcino o las aves de corral pero ambos sectores verán sus
costes reducirse como consecuencia de la disminución
gradual de los precios de intervención de los cereales que
los llevará de la media actual de precio de compra de 150
ecus / tonelada a un precio de intervención único de 100
ecus / tonelada . Como resultado de todos estos cambios se
espera lograr un mayor equilibrio entre todos los tipos de
carne y precios más bajos para los consumidores, con lo
que aumentará la demanda .

PREGUNTA ESCRITA N° 2420 / 92

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 49 )

Asunto : Acciones de formación de los funcionarios euro ­

peos de categoría A en el año 1991

De la respuesta que dio el Sr . Cardoso e Cunha,
en nombre de la Comisión, a la pregunta escrita
n 0 894 / 92 (') se deduce que 2 214 funcionarios de
categoría A se han beneficiado de acciones de formación
en el curso de 1991 .

¿ Puede precisar la Comisión el número y - lugar de
establecimiento de los organismos privados que hayan
impartido acciones de formación a todos o parte de estos
funcionarios en el año mencionado ?

O DOn° C 285 de 3 . 11 . 1992, p . 22 .

Respuesta del Sr . Cárdoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1992 )

A continuación se ofrece una lista con el número y el país

al que pertencen los organismos privados que han

Ciclo de conferencias corres ­

pondientes al curso de entrada
en servicio

Iniciación general a la infor ­
mática

1 experto belga

2 expertos franceses, 1 experto
belga

Informática DG XVI 1 empresa belga

Seminario intercultural : Co ­

municación en un equipo mul ­
ticultural

1 empresa belga

Seminarios Management 1 empresa irlandesa, 2 empre ­
sas y 2 expertos belgas

1 empresa francesa, 1 empresa
italiana

Preparación a la jubilación 3 expertos belgas, 1 experto
francés

Desarrollo personal y reciclaje 1 experto francés, 1 experto
portugués

Curso de Danés para traduc ­

tores

3 profesores daneses

Seminario de curso de archivos 1 experto belga

Seminarios diversos 3 empresas y 4 expertos belgas,

1 empresa francesa

1 experto holandés, 1 empresa
y 2 expertos británicos

Formación para los miembros
de los tribunales de oposición
COM / LA / 718

Seminarios sobre Microeco ­

nomia

Seminarios sobre comunica ­

ción

Foundation Training — Ma ­
nagement & Modernisation

1 experto belga

3 expertos franceses, 1 em ­
presa y 1 experto británicos

1 experto alemán, 1 experto
italiano, 2 expertos americanos

1 empresa belga

1 empresa belga y 1 empresa
británica

1 empresa británica

Seminario en el marco del PAP 1 experto belga

Formación específica para la
oficina de acogida

1 empresa belga

La Comisión desea subrayar que siempre recurre en la
medida de lo posible a los recursos humanos de que
dispone en sus servicios para la animación de estos cursos .

31 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90 / 31

PREGUNTA ESCRITA N 0 2435 / 92

del Sr . Luigi Moretti ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 50 )

Asunto : Utilización de fondos del FEDER

El 27 de noviembre de 1990 se decidió conceder una

contribución del FEDER de 4,9 millones de ecus al
programa operativo bianual a favor de la reconversión de

una zona industrial en declive situada en Lombardía y,
más concretamente, en la provincia de Sondrio .

5 . La contribución italiana al programa en cuestión
equivale al 49,5% del gasto total .

6 . La Comisión aún no ha efectuado ninguna inspec ­
ción sobre el terreno en las zonas interesadas . La

aplicación del programa es controlada constantemente
por el Comité de seguimiento del objetivo n 0 2 en
Lombardía, formado por representantes de las entidades
regionales y locales, de la administración central y de la
Comisión . No se ha informado de ninguna irregularidad .

A este respecto, desearia conocer : PREGUNTA ESCRITA N° 2443 / 92

del Sr . Francesco Speroni ^ ARC )
1, los programas operativos destinados a la provincia de
Sondrio, a la Comisión de las Comunidades Europeas

2, las industrias, PYME, asociaciones y otras entidades
que se han beneficiado de dicha ayuda,

(8 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 51 )

3, si el programa operativo incluia asimismo una zona de Asunto : Financiación comunitaria de obras que no respe ­
la provincia de Bérgamo ( valle alto de Brembana ), tan la Convención de Berna relativa a la conser ­

4, si las autoridades de la región de Lombardía o
cualquier otra entidad pública competente han presen ­
tado programas operativos para la provincia de
Bérgamo y, concretamente, para la zona que en 1987
fue víctima de una inundación,

5, cuál ha sido la contribución financiera del Estado
italiano en virtud del principio de coparticipación,

6, si se han llevado a cabo controles en las zonas
beneficiadas, a cargo de la Comisión u otro órgano
competente, y si se han detectado irregularidades .

¿ Piensa la Comunidad contribuir con fondos estructura ­
les a la construcción de un centro de acogida de visitantes
en el Parque nacional irlandés de Burren, a pesar de que
éste no respete las condiciones estipuladas en la Conven ­
ción de Berna sobre la conservación de la fauna y flora
silvestres y del entorno natural de Europa ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

tan la Convención de Berna relativa a la conser ­
vación de la fauna y flora silvestres y del entorno
natural en Europa

(9 de diciembre de 1 992 )
Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1 992 ) La Comisión decidió el 7 de octubre de 1992 que el centro
de acogida de visitantes de Mullaghmore, en el Parque
Nacional de Burren, no infringía la normativa comunita ­
ria .

1 . La provincia Italiana de Sondrio tiene cabida en dos
programas del Fondo Europeo de Desarrollo Regional
( FEDER ): un programa operativo para el período de

1989-1991, que sólo cubre las zonas del objetivo n° 2, y
un programa INTERREG ( frontera entre Italia y Suiza )
relativo al período de 1991-1993 . Un nuevo programa
para las zonas del objetivo n° 2 en 1992-1993 está en fase
de definición .

2 . Estos datos se pueden solicitar al Ministerio de
Industria, responsable de las ayudas a la inversión de las
PYME, y a la Región de Lombardía, encargada de las
demás ayudas .

A raíz de esa decisión, se confirmó a las autoridades
irlandesas que no había ningún impedimento que se
opusiera a la concesión de ayuda de los Fondos estructu ­
rales para ese proyecto, aunque la decisión de continuar
con el mismo correspondía a dichas autoridades .

Por lo que se refiere al respeto de la Convención de Berna,
remitimos a Su Señoría a la respuesta dada a la pregunta
oral H - 105 1 / 92 de la Sra . Banotti en el período parcial de
sesiones del mes de octubre (').

Q ) Debates del Parlamento Europeo, n° 3-423 ( octubre de

3 . No . 1992 ).

4 . No .

N C 90 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

PREGUNTA ESCRITA N° 2446 / 92

del Sr . Mihail Papayannakis ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 52 )

Asunto : Accidente en las instalaciones de PETROLA

El día 1 de septiembre de 1992 a las 7.20 horas se produjo
una fuerte explosión en las instalaciones de PETROLA
causando tres muertos y decenas de heridos . En mis
preguntas anteriores de abril de 1991 y febrero de 1992
respectivamente, había señalado los peligros que entra ­
ñaba la ampliación de las instalaciones de PETROLA y
expresado mis reservas en cuanto a la observación de
algunas de las disposiciones de la Directiva SEVESO
82 / 501 / CEE (') sobre el peligro de accidentes a gran
escala que entrañan determinadas actividades industria ­
les . La Comisión me contestó entonces que al considerar
insuficiente el cumplimiento de la Directiva SEVESO,
había iniciado contra Grecia un procedimiento en virtud
del artículo 169, en relación con las instalaciones de
PETROLA en la localidad de Elevsina .

Ya que en lo relativo a la seguridad en el ámbito industrial

la Comisión controla la aplicación por parte de los

" Estados miembros de las disposiciones de la Directiva

82 / 501 / CEE, ¿ podría indicar : .

t

1, por qué, tras haber detectado el insuficiente cumpli ­

miento de dicha Directiva y haber iniciado el procedi ­
miento contemplado en el artículo 169 contra Grecia,
no decretó la suspensión del funcionamiento de las
instalaciones que entrañaban algún peligro hasta que
no se cumplieran plenamente las disposiciones de
dicha Directiva ?

2, ¿ tiene intención de acelerar el procedimiento previsto
en el artículo 169 contra Greda ?

3, ¿ piensa denegar la autorización de ampliación de las
instalaciones de PETROLA ? y, por último,

La Comisión no tiene poder para interrumpir la actividad
o impedir la ampliación de las instalaciones, tal como
sugería Su Señoría, pues ambas medidas competen a los
Estados miembros .

De la misma forma, y de acuerdo con lo dispuesto en el
artículo 10 de la Directiva 82 / 501 / CEE, la adopción de
medidas con el fin de evitar que se vuelva a producir un
accidente grave en el territorio de un Estado miembro
incumbe a las autoridades del Estado miembro en cuyo
territorio haya ocurrido el accidente . Además, el servicio
asesor de las autoridades competentes que intervienen en
estos casos debe ser designado por el mismo Estado
miembro, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 1 1 de
la Directiva . Conforme a esta Directiva, el papel de la
Comisión se reduce a facilitar posteriormente a los demás
Estados miembros determinados datos y análisis útiles
sobre el accidente, para que puedan utilizarlos con un fin
preventivo .

En relación con el accidente ocurrido en las instalaciones
de la refinería PETROLA, la Comisión velará por que las
autoridades griegas le entreguen, en un plazo aceptable,
todos los datos pertinentes, en aplicación del artículo 1 1
de la Directiva, para poder cumplir su cometido en las
mejores condiciones posibles .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2448 / 92

del Sr . John Cushnahan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 53 )

, Asunto : Indemnización para los agentes de aduanas

¿ Piensa la Comisión considerar la inclusión de medidas

4, ¿ qué medidas piensa adoptar para evitar que se
produzcan otros accidentes de este tipo en el futuro ? para financiar la indemnización de desempleo y la

jubilación anticipada como parte de sus proyectos de
O DO n° L 230 de 5 . 8 . 1982, p . 1 . ayuda destinada a los agentes de aduanas, muchos de los
cuales perderán su empleo a finales de este año ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Scrivener
( 14 de diciembre de 1992 ) en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1 992 )
En repetidas ocasiones se ha llamado la atención de la
Comisión sobre la aplicación incorrecta de la Directiva
82 / 501 / CEE en Grecia, en especial a través de las Las medidas mencionadas por Su Señoría son competen ­
preguntas escritas planteadas por Su Señoría . Por lo que cia de los Estados miembros . En algunos casos, las
respecta a la aplicación de la Directiva a la refinería autoridades nacionales ya han adoptado disposiciones en
PETROLA, donde se produjo recientemente un grave favor de la.profesión de agentes y corredores de aduanas .
accidente, la Comisión hizo pleno uso de los poderes de En otros casos, es el colectivo profesional propiamente
investigación que le confiere el Tratado en relación con la dicho quien prepara su propia adaptación al mercado
aplicación de la normativa comunitaria por parte de los único .
Estados miembros, ya que, entabló inmediatamente, en

1991, un procedimiento de infracción contra Grecia a este
respecto . Dicho procedimiento, que se está tramitando
con la debida atención, sigue en curso .

No obstante, dado el carácter excepcional de la situación
de la profesión de agentes y corredores de aduana, la
Comisión está dispuesta a contribuir de manera útil a lo

31 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 90 / 33

realizado a escala nacional . El 18 de mayo de 1992, la
Comisión decidió en favor de la profesión la adopción de
las medidas comunitarias complementarias que figuran en
la Comunicación de la Comisión al Consejo y al
Parlamento Europeo (').

Por último, teniendo en cuenta la particularidad que
presenta dicha situación, la Comisión tiene intención de
participar financieramente para llevar a cabo una actua ­
ción concreta que complemente las medidas previstas en el
Fondo Social Europeo e INTERREG . Dichas medidas
están comprendidas en el Reglamento que la Comisión
propuso al Consejo el 3 de agosto de 1992 ( 2 ). Por otra
parte, la Comisión ha consignado en su propuesta de
presupuesto para 1993 una cantidad de 30 millones de
ecus para financiar acciones complementarias .

C 1 ) SEC(92 ) 887 .
O COM(92 ) 328 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2450 / 92

del Sr . Madron Seligman ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 54 )

Asunto : Utilización de animales para la investigación

La Comunidad ha llegado al punto de no aprobar la
captura de especiès en peligro, incluidos algunos primates,
para ser utilizados en distintos tipos de experimentos . El
año pasado apoyó métodos alternativos para las pruebas
de toxicidad en el Centro de Investigaciones de Ispra y
reconoció que no se puede justificar el empleo de animales
en crueles experimentos para pruebas de cosméticos .

En los casos en que la Comunidad reconozca a su pesar
que todavía se necesitan determinados animales para la
investigación de la toxicidad potencial o del carácter
cancerígeno de medicamentos para uso humano, no sólo
debería exigir a los investigadores que evitarán causarles
un dolor innecesario, sino que además debería establecer
que dichos animales no puedan verse privados de los
medios para desarrollar el comportamiento característico
de la especie de que se trate . Por ejemplo, los monos
sufren una enorme privación al ser separados de los demás
miembros de su especie y ser confinados en soledad
( además de la tensión adicional ocasionada por el
experimento en sí ).

Incluso en el Reino Unido ( conocido por su amor á los
animales ) no se ha logrado mediante la concesión de
licencias para los establecimientos y el personal investiga ­
dor una mejora generalizada de las condiciones de vida de
los animales objeto de experimentación .

¿ Piensa la Comisión que la Comunidad debería servir de
ejemplo al resto del mundo al insistir en la necesidad de
que, en todos los Estados miembros, el trato humano de

los animales debería ir más allá del mero uso de

anestésicos e incluir la eliminación de todo sufrimiento

evitable ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 1 0 de diciembre de 1 992 )

El uso de animales con fines científicos ha quedado
regulado en la Comunidad por la Directiva
86 / 609 / CEE 0 ).

El artículo 5 de esa Directiva establece que los Estados
miembros deben velar por que :

— quede limitada al mínimo toda restricción a la
capacidad de un animal de experimentación de satisfa ­
cer sus necesidades fisiológicas y etiológicas ;

— se comprueben a diario las condiciones físicas en las

que se crían, custodian o utilizan los animales de
experimentación ;

— se dispongan medidas para eliminar lo antes posible

cualquier defecto o sufrimiento observado .

La Comisión considera que estas disposiciones, si se
aplican correctamente, son capaces de reducir e incluso
eliminar los problemas a que se refiere Su Señoría .

Hay que señalar que los principios de esa Directiva se
aplican a toda experimentación en la que se utilicen
animales, se trate de una experimentación tanto de
productos farmacéuticos como de productos cosméticos .

(') DO n° L 358 de 18 . 12 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2464 / 92

de la Sra . Winifred Ewing ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 55 )

Asunto : Pistas para bicicletas en la Comunidad Europea

¿ Puede dar a conocer la Comisión qué porcentaje de la
financiación de las carreteras se destina en cada Estado
miembro a la construcción y al mantenimiento de pistas
para bicicletas ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

La Comunidad no tiene ninguna política en favor de la
construcción y mantenimiento de pistas para bicicletas .

N 0 C 90 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

Esta red es compeptencia exclusiva de los Estados
miembros y, en particular, de las autoridades locales .

Por ello la Comisión no puede proporcionar a Su Señoría
el importe exacto de las inversiones proyectadas en las
redes de pistas para bicicletas ni el porcentaje que estas
inversiones supone dentro de las inversiones viarias
globales .

inversiones en puertos de pesca destinadas a reforzar las
instalaciones para los buques pesqueros y las instalaciones
para mejorar la calidad y la higiene de la manipulación y la
comercialización de pescado .

Corresponde a los Estados miembros presentar a la
Comisión solicitudes de ayuda para los proyectos que
pueden optar a ella en virtud de los reglamentos citados .
Si en el presente caso se presenta una solicitud de ayuda
para la realización de mejoras, la Comisión le prestará
toda la atención debida .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2501 / 92 C ) DOn° L 388 de 30 . 12 . 1989 .
O DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991 .

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 56 )

Asunto : La piscifactoría de Keratsini

%

La piscifactoría de Keratsini se ha convertido en una
fuente de contaminación para esta localidad y sus
aledaños . Como han señalado representantes municipa ­
les, el sistema de funcionamiento de dicha piscifactoría es
obsoleto, a pesar del aumento de las necesidades del
mercado ( en la zona se comercializan dos tercios de estos
productos, procedentes de toda Grecia ), creando una
situación inadmisible al no existir canales de evacuación

de las deyecciones de los peces, favoreciendo una
contaminación incontrolada del mar y una casi saturación
del medio ambiente . Es necesario establecer unas instala ­
ciones modernas, cerradas, y que cumplan todos los
requisitos pertinentes . ¿ Podría indicar la Comisión si tiene
intención de financiar alguna obra en la piscifactoría de
Keratsini para asegurar la protección de la salud pública y
del medio ambiente y de proponer una legislación
comunitaria para el establecimiento de infraestructuras
adecuadas en todas las piscifactorías de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 8 de diciembre de 1 992 )

De acuerdo con el Reglamento ( CEE ) n° 4042 / 89,
relativo a la mejora de las condiciones de transformación
y comercialización de los productos de la pesca y de la
acuicultura ('), las ayudas de la Comunidad pueden
invertirse en edificios y equipos así como en instalaciones
para mejorar la calidad y la higiene de la producción y las
condiciones de comercialización .

Existen dos Directivas del Consejo, la 91 / 492 / CEE ( 2 ) y
la 91 / 493 / CEE ( 2 ), que establecen las normas sanitarias
aplicables a la producción y puesta en el mercado de
moluscos bivalvos vivos y de productos de la pesca,
respectivamente, que obligan a los Estados miembros a
poner en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para dar cumplimiento a esas
Directivas antes del 1 de . enero de 1993 .

Además, en virtud del Reglamento ( CEE ) n° 4028 / 86 la
Comisión puede conceder ayudas comunitarias para

PREGUNTA ESCRITA N 0 2554 / 92

del Sr . Rogério Brito ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 57 )

Asunto : Negativa a incluir la denominación « Torres » en

la lista de los vinos de calidad portugueses

La Comisión rechazó la inclusión de la denominación
« Torres » en la lista de vinos de calidad portugueses
( VQPRD ) porque, en su opinión, dicha denominación no
se ajusta a la reglamentación relativa al nombre geográ ­
fico que designa a una región determinada . A la vista de
esta justificación, la decisión de la Comisión pone de
manifiesto, como mínimo, una falta de rigor o un
desconocimiento negligente de la realidad que legitima la
inclusión de la denominación Torres entre los vinos de
calidad portugueses . Efectivamente, la denominación
« Torres », atribuida a la región y al vino se remonta, por lo
menos, a dos siglos . Eça de Queiroz habla del vino de
« Torres ». El Diccionario Popular de M. Pinheiro Chagas
( miembro de la Academia de Ciencias ), editado en 1884,
ya se refiere a este vino . En 1907, fue objeto también de un
decreto real del Rey Don Carlos . En « Portugal y su
actividad económica », publicado en 1932 por el Ministe ­
rio de Asuntos Exteriores, ya se le menciona de manera
destacada . En la « Carta Enológica » editada en 1952 por el
Ministerio de Economía, Torres aparece como designa ­
ción de una unidad geográfica . En 1963, en « Los vinos de
Portugal », de H. Warner Alien, editado por McGraw-Hill
Book Company, Inc . — Nueva York, Toronto, Londres,
se mencionan esta región productora y el « vino Torres ».
Se trata sólo de algunos ejemplos que demuestran que la
región productora y el vino son bien conocidos y
denominados tanto a nivel nacional como internacional
bajo la designación Torres . Además, su institucionaliza ­
ción ( clasificación de los vinos, denominación de origen y
demarcación de la región ) se consolidó por decretos ley en

1907 y 1931 .

En vista de lo que antecede, ¿ está dispuesta la Comisión a
persistir en su negativa ? ¿ Con qué legitimidad ?

31 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 35

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

La denominación « Torres » no ha sido incluida en los
vcprd portugueses porque, en opinión de la Comisión, no
se ajusta a la normativa comunitaria vigente y, más
concretamente, a las disposiciones del Reglamento ( CEE )
n° 2392 / 89 del Consejo (*) por el que se establecen las
normas generales para la designación y presentación de
los vinos y mostos de uva, modificado en último lugar por
el Reglamento ( CEE ) n° 3897 / 91 ( 2 ), que en el apartado 1
de su artículo 40 establece que el nombre geográfico que
designe una región determinada debe ser suficientemente
preciso y estar notoriamente relacionado con la zona de
producción para que, habida cuenta de las situaciones
existentes, puedan evitarse las confusiones .

La denominación geográfica « Torres Vedras » al ser más
distintiva permitiría evitar confusiones y, por consi ­
guiente, respetaría la disposición antes citada .

saber en primer lugar en qué tipo de familias viven los
habitantes de la Comunidad en la actualidad, y cómo ven
la familia ( vida en pareja, divorcio, papel del padre y de la
madre y educación de los hijos, conciliación vida
familiar / vida profesional, solidaridad entre generacio ­
nes ).

Además, sobre la base de los resultados de esta encuesta,

está examinando la posibilidad de promover un amplio
intercambio de información .

Al no tener competencias específicas en lo referente a la
familia, la Comunidad no puede legislar en este ámbito .
La familia es un tema competencia de los Estados
miembros . El papel de la Comunidad se reduce a
estimular un continuo intercambió de información y
experiencias a través de conferencias, estudios, encuestas
de opinión e informes del observatorio europeo de
políticas familiares nacionales .

C ) DOn° L 232 de 8 . 8 . 1989 . PREGUNTA ESCRITA N° 2564 / 92
O DO n° L 368 de 31 . 12 . 1991 .

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 59 )
PREGUNTA ESCRITA N° 2559 / 92

del Sr . Pierre Lataillade ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 58 )

Asunto : Participación en la preparación del Año Interna ­

cional de la Familia de 1994

La Asamblea General de las Naciones Unidas ha decla ­

rado 1994 « Año Internacional de la Familia ».

¿ Podría indicar la Comisión qué formas revestirá su
participación en este Año Internacional de la Familia y si
tiene la intención de asociar estrechamente a ello al

Parlamento Europeo ?

En vista de las nuevas realidades sociopolíticas de Europa
y de la necesidad de una mayor proximidad con el
ciudadano europeo, ¿ presentará la Comisión propuestas
progresistas en favor de las familias con objeto de
reforzar y completar las políticas familiares cuya respon ­
sabilidad deberían asumir plenamente los Estados miem ­
bros ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1 992 )

Se han contemplado varias iniciativas en el marco de la
preparación del Año internacional de la familia .

La Comisión está preparando una gran encuesta de
opinión en los doce Estados miembros con el objeto de

Asunto : Transporte, desarrollo regional y medio am ­

biente

El quinto programa de acción en materia de medio
ambiente hace referencia a la necesidad de una mejor
planificación de la utilización del suelo y del desarrollo
económico a escala local, regional, nacional y transnacio ­
nal para reducir las necesidades de movilidad y remitir el
desarrollo de alternativas al transporte por carretera .

¿ De qué forma tiene la Comisión la intención de poner en
práctica este principio en lo que respecta al funciona ­
miento de los Fondos estructurales reformados a partir de

1993 y del Fondo de cohesión ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1992 )

En el marco de la revisión de los reglamentos de 1988, la
Comisión se propone confirmar la necesidad de una
compatibilidad de las medidas estructurales con las demás
políticas comunitarias, y en particular con la de medio
ambiente .

En su comunicación al Consejo sobre el Fondo de
Cohesión ('), la Comisión incluye un artículo que dispone

que :

« Los proyectos financiados por el Fondo deberán
cumplir las disposiciones establecidas en los Tratados,
las de los instrumentos adoptados en función de los
mismos y las de las políticas comunitarias, incluidas las
de protección ambiental, transporte, competencia y
contratación pública .».

v

N 0 C 90 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3 . 93

Por otra parte, las medidas de desarrollo cofinanciadas
por la Comunidad, tanto con cargo a los Fondos
estructurales como en virtud de la Comunicación relativa

al Fondo de Cohesión, deberán basarse en solicitudes
transmitidas por los Estados miembros, que realizarán
una selección cuidadosa entre las medidas propuestas,
incluidas las relativas a los modos de transporte .

PREGUNTA ESCRITA N° 2647 / 92

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

m / C 90 / 61 )

Asunto : Política comunitaria de la competencia — Con ­
O COM(92 ) 339 final . trol de las ayudas financieras nacionales

PREGUNTA ESCRITA N° 2623 / 92

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 60 )

En aplicación del artículo 5 de la Directiva 80 / 723 / CEE
de 25 de junio de 1980 (*), relativa a la transparencia de las
relaciones financieras entre los Estados miembros y las
empresas públicas, la Comisión ha pedido a los Estados
miembros que presenten una declaración anual con datos
sobre las relaciones financieras que mantienen con las
empresas públicas del sector productor con un volumen
de negocios superior a 250 millones de ecus anuales .

¿ Podría precisar la Comisión en este contexto si Francia le
ha enviado su primera declaración, relativa al ejercicio de

1991 ?

Asunto : Inversiones en la provincia de Granada ( España ) O DO n 0 L 195 de 29 . 7 . 1980, p . 35 .

con cargo al Fondo Social Europeo

¿ Podría informar la Comisión sobre las inversiones
concretas que se han realizado en la provincia de
Granada, desde la incorporación de España a la Comuni ­
dad Europea, con cargo al Fondo Social Europeo y por
anualidades ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1 992 )

Los datos en posesión de la Comisión no permiten un
análisis completo de las intervenciones del FSE al nivel de
las provincias, limitándose dicho análisis al nivel regional .

Respuesta de Sir Leon Brittan

en nombre de la Comisiôn

( 25 de noviembre de 1 992 )

En el apartado 49 de la Comunicación ( x ) relativa a la
aplicación de los artículos 92 y 93 del Tratado CEE y del
artículo 5 de las Directivas 80 / 723 / CEE y 85 / 41 3 / CEE a
las empresas públicas del sector de fabricación, se
establece que los Estados miembros deberán presentar
determinados datos financieros sobre sus empresas públi ­
cas dentro de los seis meses siguientes al término del
ejercicio financiero . Asimismo, deberán enviarse las
cuentas anuales antes de transcurridos diez meses desde el
término del ejercicio financiero de dichas empresas . Hasta
la fecha, Francia no ha facilitado información alguna con
respecto a 1991 .

Las ayudas del FSE aprobadas en favor de Andalucía han
sido las siguientes : o DO n° C 273 de 18 . 10 . 1991 .

Nivel Ad. Central Nivel Regional

Años

Importe n 0 Personas Importe n° Personas
MECUS MECUS

1986 63,4 88 809 9,4 12 700

1987 88,7 115 878 15,2 16 633

1988 91,7 82 704 24,7 25 165

1989 126,7 75 650 26,1 18 027

1990 27,8 17 420

PREGUNTA ESCRITA N 0 2715 / 92

del Sr . James Moorhouse ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1992 )

( 93 / C 90 / 62 )

Asunto : Acuerdo de libros netos

A la luz de la sentencia de julio de 1992 del Tribunal de
Primera Instancia ( asunto T 66 / 89 ) por la que se apoya la
Decisión 89 / 44 / CEE (') de la Comisión según la cual el
Acuerdo británico de libros netos es contrario al apar ­
tado 1 del artículo 85 del Tratado de Roma y, teniendo en
cuenta que la aplicación de dicho acuerdo, incluso en el

1991 31,1

604,6 OO     1992

1991

34,8 O

19 200

22 917

1993 38,3 O 25 512

(') Precios 1991 .
( 2 ) Previsiones del MCA .

31.3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 90 / 37

Reino Unido, afecta claramente al comercio entre Esta ­
dos, ¿ podría garantizar la Comisión que ahora hará
cumplir su decisión relativa a la asociación británica de
editores ?

Teniendo en cuenta todo ello, ¿ tiene intención la Comi ­

sión de adoptar medidas en un futuro inmediato con el fin
de aumentar la eficacia de los programas del FSE ?

C ) DO n° L 22 de 26 . 1 . 1989, p . 12 . Respuesta de la Sra . Papandreou
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1992 )

Respuesta de Sir Léon Brittan

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1 992 )

En respuesta a la Decisión de la Comisión, la Asociación
de Editores ha presentado una propuesta de modificación
del Net Book Agreement, que ha sido analizada por la
Comisión teniendo en cuenta su Decisión de 1989 y la
jurisprudencia del Tribunal .

No obstante, cabe señalar que la Asociación de Editores
ha decidido apelar al Tribunal de Justicia contra la
sentencia de 9 de julio de 1992 del Tribunal de Primera
Instancia en el Asunto T-66 / 89 .

Su Señoría se refiere a la correspondencia entre la
Comisión y las autoridades griegas que forma parte del
esfuerzo que están haciendo ambas partes para mejorar
los criterios de selección y los procedimientos de segui ­
miento de los programas examinados .

Con esta idea en mente, la Comisión inició en junio de

1992 una serie de visitas de inspección . Se han visitado un
amplio número de regímenes del FSE a nivel regional .
Esta tarea se ha llevado acabo en íntima colaboración con
los servicios del Ministerio griego de Trabajo responsable
de los mismos .

el Asunto T-66 / 89 . Se noviembre acabará de con 1992 las visitas y los resultados de inspección se utilizarán para finales como de

referencia para la mejora de los criterios de selección y
procedimientos de seguimiento que se aplicarán en 1993 .
Esta tarea deberá dar lugar en última instancia a una
mejora en la eficacia global de los programas del FSE .

PREGUNTA ESCRITA N° 2770 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1992 )

( 93 / C 90 / 63 )

Asunto : Los programas del FSE

Del examen realizado hasta la fecha de la marcha de los
programas del Fondo Social Europeo en el marco de los
comités de seguimiento de los programas regionales
griegos se deduce que :

1, en la mayor parte de los programas regionales se
observa una fragmentación de las acciones de forma ­
ción profesional,

2, no existe, salvo raras excepciones, una conexión
funcional entre las acciones de formación profesional
propuestas y los trabajos de desarrollo en vías de
ejecución integrados en los programas regionales y
financiados mediante otros fondos estructurales de la

Comunidad,

3, no existen criterios de selección por región que se
basen en prioridades regionales definidas en lo que
respecta a las acciones de formación profesional,

4, un importante número de las acciones de formación

propuestas se refieren a actividades de contenido
cultural o actividades de ocio,

5, en la mayor parte de los casos no hay garantía de que

las empresas contratantes estén capacitadas para llevar
a cabo de modo satisfactorio las acciones de forma ­

ción que emprenden en lo que concierne a programas,
no sólo de la administración local, sino también de las
sociedades sin ánimo de lucro .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2780 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 64 )

Asunto : Las condiciones de trabajo de los obreros que

emplean sopladores de chorro de arena en Grecia

Los obreros que emplean sopladores de chorro de arena,
los pintores y los encargados que realizan tareas de
limpieza en la industria de construcción naval pertenecen
a una de las especialidades más peligrosas y nocivas para
la salud . Hace año serán unos 2 000, hoy en día son unos

1 000 . Y su número disminuye desgraciadamente día a día .
En los últimos 40 años, sólo un obrero de los que trabajan
con sopladores de chorro de arena consiguió alcanzar la
edad de jubilación . Todos los restantes obreros retirados
perciben pensiones de invalidez . En vista de lo expuesto,
¿ tiene intención la Comisión de solicitar a las autoridades
griegas que adopten medidas adicionales para mejorar las
condiciones de trabajo de los obreros que emplean
sopladores de chorro de arena en la industria de
construcción naval ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1 992 )

La Comisión es consciente de las condiciones potencial ­
mente peligrosas e insalubres en las que se desempeña la
limpieza mediante aspersion de arena . En los últimos años

N C 90 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 3.93

la Comisión ha presentado una serie de propuestas de
directivas del Consejo sobre seguridad e higiene en el
trabajo, que en su mayoría ya fueron aprobadas por el
Consejo . La primera, Directiva 89 / 39 1 / CEE del Consejo
de 12 de junio de 1989, relativa a la aplicación de medidas
para promover la mejora de la seguridad y de la salud de
los trabajadores en el trabajo O establece el marco
general de la organización de la seguridad e higiene en el
trabajo e incluye los principios básicos de prevención y las
responsabilidades y obligaciones de empresarios y traba ­
jadores .

Entre las diversas directivas específicas de la Directiva
( marco ) 89 / 39 1 / CEE del Consejo, la Directiva
86 / 656 / CEE de 30 de noviembre de 1989, relativa a las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la
utilización por los trabajadores en el trabajo de los
equipos de trabajo ( 2 ) cubre también el caso del sector de
la limpieza mediante aspersión de arena . Estas directivas
deberán entrar en vigor en los Estados miembros a más
tardar el 31 de diciembre de 1992 . Por el momento la

Comisión no tiene intención de hacer más propuestas
legislativas sobre este ámbito concreto .

De acuerdo con lo expuesto se desea saber de la
Comisiôn :

1 . Si todos los Estados miembros han presentado en los
plazos previstos los correspondientes planes de regio ­
nalización ;

2 . Si se han observado los criterios indicados en la
normativa, en particular en lo que se refiere a los datos
históricos ;

3 . Si se han examinado, con el fin de establecer su
equivalencia, los diferentes planes para permitir una
rápida aplicación del régimen de apoyo ;

4 . Qué medidas piensa adoptar con respecto a los
Estados miembros que no hayan respetado las disposi ­
ciones comunes ;

o D O n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 .

Respuesta del Sr . Mac Sharry

o DOn° L 183 de 29 . 6 . 1989 . en nombre de la Comisión
O DO n° L 393 de 30 . 12 . 1989 .
(5 de enero de 1 993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2820 / 92

de los Sres . Franco Borgo, Giuseppe Mottola ( PPE ),

Giulio Fantuzzi ( GUE ), Mauro Chiabrando

y Ferruccio Pisoni ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1 992 )

( 93 / C 90 / 65 )

Asunto : Aplicación del Reglamento CEE por el que se

establece un régimen de apoyo a los productores
de determinados cultivos herbáceos en el marco

de la reforma de la PAC

Los apartados 3 y 4 del artículo 3 del Reglamento ( CEE )
n° 1765 / 92 (*) prevén que los Estados miembros presen ­
ten a la Comisión sus planes de regionalización relativos a
la delimitación de las regiones de producción, las superfi ­
cies y el rendimiento medio para los cereales, las semillas
oleaginosas y los proteaginosos con el fin de permitir la
concesión de pagos compensatorios a los productores de
dichos cultivos herbáceos .

Según las disposiciones del Reglamento y de conformidad
con las especificaciones hechas por la Comisión a los
Estados miembros ( carta VI / 32 5 7 de 9 de julio de 1992 )
los planes deberán basarse en criterios apropiados y
objetivos y corresponder a datos históricos disponibles
( datos estadísticos comunicados por los organismos
nacionales competentes al EUROSTAT ).

El 1 de agosto de 1992, la Comisión aún no había recibido
los planes de regionalización de todos los Estados
miembros cumplimentados con los datos históricos reque ­
ridos .

Actualmente, la Comisión cuenta con datos históricos
para basar los planes de los Estados miembros . Estos
datos están siendo comprobados para garantizar que los
Estados miembros cumplen lo dispuesto en el Reglamento
( CEE ) n° 1765 / 92 a la hora de elaborar sus planes .

En los casos en que el estudio de los datos plantee dudas
acerca de la naturaleza del plan de regionalización o la
exhaustividad y exactitud de los datos facilitados, la
Comisión se dirigirá al Estado miembro correspondiente
para pedir aclaraciones o, en caso necesario, solicitar la
modificación del plan . La comprobación de los doce
planes y de sus datos históricos es una tarea larga y difícil
que aún no ha sido concluida por la Comisión .

El Consejo facultó a la Comisión para rechazar los planes
que no se basaran en criterios apropiados y objetivos o no
correspondieran a datos históricos . Esto significa que la
Comisión puede valorar si un plan cumple las disposicio ­
nes pertinentes, pero no si cumple todas las disposiciones .
Por ello, la Comisión no dará explícitamente su aproba ­
ción o autorización a los planes de los Estados miembros,
y son éstos los responsables de aplicar sus planes de forma
independiente . Así pues, el procedimiento de comproba ­
ción no tiene por qué causar retrasos indebidos de la
aplicación del nuevo régimen en ningún Estado miembro .