Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 173/28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16.6.2001

**Peticio´ n de decisio´n prejudicial presentada mediante reso-** 2. ¿Incluye «la cantidad total a pagar por el viajero»,
**lucio´ n de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil** con arreglo al artı´culo 26, apartado 2, la cantidad
**Division), de fecha 13 de marzo de 2001, en el asunto** adicional a que se refiere la letra c) anterior?
**entre Commissioners of Customs and Excise y First**

**Choice Holidays plc**

( [1] ) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
**(Asunto C-149/01)** Directiva en materia de armonizacio´n de las legislaciones de los
Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
negocios — Sistema comu´n del Impuesto sobre el Valor An˜adido:
(2001/C 173/47)
base imponible uniforme (DO L 145, de 13.06.1977, p. 1; EE
09/01, p. 54).
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una peticio´n de decisio´n prejudicial mediante
resolucio´n de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil
Division), dictada el 13 de marzo de 2001, en el asunto entre
Commissioners of Customs and Excise y First Choice Holidays
plc, y recibida en la Secretarı´a del Tribunal de Justicia el 26 de
marzo de 2001. La Court of Appeal (England & Wales) (Civil
Division) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
las siguientes cuestiones:
**Recurso interpuesto el 9 de abril de 2001 contra la**
**Repu´blica Francesa por la Comisio´ n de las Comunidades**
En un supuesto en el que un organizador de viajes, en el
**Europeas**
sentido del artı´culo 26 de la Directiva 77/388/CEE del
Consejo( [1] ),
**(Asunto C-150/01)**
a) ofrece vacaciones combinadas a los consumidores por
medio de una agencia de viajes que actu´a abiertamente
(2001/C 173/48)
por cuenta de aquél;

b) autoriza a la agencia a ofrecer vacaciones combinadas
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
con un descuento sobre el precio que figura en el
presentado el 9 de abril de 2001 un recurso contra la Repu´blica
folleto de dicho organizador de viajes (de modo que el
Francesa formulado por la Comisio´n de las Comunidades
consumidor so´lo debe pagar por el viaje el precio
Europeas, representada por la Sra. M. Patakia y el Sr. B. Mongin,
resultante tras la pra´ctica del descuento);
en calidad de agentes, que designa como domicilio en Luxemburgo.
c) exige a la agencia que ofrece las vacaciones combinadas
con descuento, no so´lo que entregue a dicho organizador
de viajes el precio realmente cobrado al consumidor, sino La Comisio´n de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal
también que abone a dicho organizador de viajes una de Justicia que:
cantidad adicional equivalente al descuento otorgado al
consumidor (quien desconoce los acuerdos de cara´cter
1. Declare que la Repu´blica Francesa ha incumplido las
econo´mico existentes entre el organizador de viajes y la
obligaciones que le incumben en virtud de los artı´culos 49
agencia), de forma que la agencia responde ante el
a 55 del Tratado y de la Directiva n [o] 89/48/CEE del
organizador de viajes por el precio ı´ntegro del viaje que
Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a un
figura en el folleto;
sistema general de reconocimiento de los tı´tulos de
ensen˜anza superior que sancionan formaciones profesiod) acepta pagar a la agencia una comisio´n calculada sobre la
nales de una duracio´n mı´nima de tres an˜os( [1] ), al mantener
base del precio del viaje segu´n el folleto, que, en la
una normativa que exige a los asesores de propiedad
pra´ctica, se abona una vez compensadas las cantidades
industrial establecidos en otros Estados miembros, para
que debe pagar la agencia segu´n lo indicado en la letra c)
anterior; prestar servicios en Francia, que figuren en la lista de los
asesores de propiedad industrial francesa, y por tanto que
tengan la capacitacio´n francesa y un domicilio o un
e) ignora tanto si la agencia ha vendido con descuento un
establecimiento profesional en Francia.
viaje especı´fico como el importe del descuento;

f) con respecto a las obligaciones existentes entre el organi- 2. Condene en costas a la Repu´blica Francesa.
zador de viajes y la agencia, se considera que por la venta
del viaje se ha pagado el precio ı´ntegro del mismo que
figura en el folleto;
_Motivos y principales alegaciones_
1. Una vez determinados los anteriores hechos, ¿co´mo

—
debe calificarse la cantidad adicional [a que se refiere Al someter a los asesores de propiedad industrial prestala letra c) anterior], pagada por la agencia de viajes dores de servicios a las mismas obligaciones que a
al organizador de viajes a efectos del artı´culo 26, los asesores de propiedad industrial establecidos, la
apartado 2? normativa francesa infringe el artı´culo 49 CE. Si bien el

16.6.2001 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 173/29

ejercicio de una actividad no armonizada en el a´mbito La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
comunitario, incluso como prestacio´n de servicios, puede
someterse a disposiciones que se justifiquen por el interés — Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de las
general, como las normas sobre organizacio´n de la Comunidades Europeas de 30 de enero de 2001.
profesio´n, capacitacio´n o deontologı´a, la Comisio´n consi
—
dera que la normativa francesa establece requisitos des- Condene a la Comisio´n Europea a cargar con todas las
proporcionados y trabas excesivas para el ejercicio en el costas, con las consecuencias a que haya lugar en
territorio francés de la profesio´n de que se trata por los Derecho.
asesores de propiedad industrial que estén legalmente
establecidos en otro Estado miembro y realicen en Francia
una prestacio´n de servicios aislada. Se podrı´an considerar _Motivos y principales alegaciones_
otras medidas, menos gravosas que la inscripcio´n obligatoria en un registro con examen previo, como por — Error de Derecho: el Tribunal de Primera Instancia debio´
ejemplo: haber examinado en concreto, debido a la estructura de
la cadena de produccio´n de la sociedad recurrente, u´nica
1. la obligacio´n ejercer con el tı´tulo de origen, en el sudoeste, si el Reglamento controvertido la afectaba,
en el momento de su adopcio´n, de modo particular.

2. la obligacio´n de que el profesional aporte su tı´tulo, —
Desnaturalizacio´n de las pretensiones de la recurrente.

3. un sistema de declaracio´n (como por ejemplo el que — Falta de motivacio´n respecto de la alegacio´n basada en el
se prevé en el artı´culo 22 de la Directiva 85/384/CEE no reconocimiento del derecho a un recurso efectivo: el
del Consejo sobre el reconocimiento mutuo de los auto recurrido no da respuesta a la alegacio´n de la
tı´tulos de arquitecto( [2] )). recurrente de que la interpretacio´n del artı´culo 7 del
Reglamento 2081/92( [1] ) efectuada por la Comisio´n, en

—
Violacio´n del artı´culo 49 CE por exigir una residencia o el sentido de que limita la facultad de oposicio´n al
un domicilio profesional en Francia para poder realizar procedimiento a los Estados miembros, no reconoce el
una prestacio´n de servicios aislada en dicho territorio. derecho a un recurso efectivo.

—
Interpretacio´n erro´nea del artı´culo 7 del Reglamento
( [1] ) DO L 19, de 24.01.1989, p. 16. 2081/92; no reconocimiento del derecho a un recurso
( [2] ) Directiva 85/384/CEE del Consejo para el reconocimiento mutuo efectivo garantizado, como principio general del Derecho,
de diplomas, certificados y otros tı´tulos en el sector de la por el ordenamiento comunitario: la omisio´n del Estado
arquitectura, y que incluye medidas destinadas a facilitar el miembro debe permitir que una empresa que satisface las
ejercicio del derecho de establecimiento y de la libre prestacio´n de exigencias de admisibilidad previstas en el artı´culo 7,
servicios (DO L 223, de 21.08.1985, p. 15; EE 06/03, p. 9). apartado 4, formule oposicio´n ante la Comisio´n.

( [1] ) Reglamento (CEE) n [o] 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de

1992, relativo a la proteccio´n de las indicaciones geogra´ficas y de
las denominaciones de origen de los productos agrı´colas y
alimenticios (DO L 208 de 24.07.1992, p. 1).

**Recurso de casacio´n interpuesto el 9 de abril de 2001 por**
**S.C.E.A. La Conqueste contra el auto dictado el 30 de**
**enero de 2001 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera**
**Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto**
**T-215/00, promovido por S.C.E.A. La Conqueste contra la** **Peticio´ n de decisio´n prejudicial presentada mediante reso-**
**Comisio´ n de las Comunidades Europeas** **lucio´ n del Sozialgericht Leipzig, de fecha 30 de marzo de**
**2001, en el asunto entre Karen Mau y Bundesanstalt für**
**Arbeit**
**(Asunto C-151/01 P)**

**(Asunto C-160/01)**
(2001/C 173/49)
(2001/C 173/50)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 9 de abril de 2001 un recurso de casacio´n Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
formulado por S.C.E.A. La Conqueste, representada por sido sometida una peticio´n de decisio´n prejudicial mediante
M [es] A. Lyon-Caen, F. Fabiani y F. Thiriez, avocats, que designa resolucio´n del Sozialgericht Leipzig, dictada el 30 de marzo de
domicilio en Parı´s, contra el auto dictado el 30 de enero de 2001, en el asunto entre Karen Mau y Bundesanstalt für Arbeit,
2001 por la Sala Quinta del Tribunal de Primera Instancia de y recibida en la Secretarı´a del Tribunal de Justicia el 12 de abril
las Comunidades Europeas en el asunto T-215/00, promovido de 2001. El Sozialgericht Leipzig solicita al Tribunal de Justicia
por S.C.E.A. La Conqueste contra la Comisio´n. que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones: