Source: EURLEX
Language: es
Format: md

20. 10. 88 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 271/9

ACUERDO

sobre Comercio y Cooperación Económica y Comercial entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular Húngara

LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA,

y

LA REPÚBLICA POPULAR HÚNGARA,

CONSIDERANDO los tradicionales vínculos comerciales y económicos entre la Comunidad Económica
Europea, en lo sucesivo denominada «la Comunidad» y la República Popular Húngara, en lo sucesivo
denominada «Hungría»;

TENIENDO EN CUENTA las consecuencias favorables que sus respectivas situaciones y políticas económicas tienen para las relaciones económicas y comerciales entre las Partes Contratantes;

DESEOSOS de crear condiciones favorables para la diversificación y el desarrollo armoniosos del comercio y el fomento de la cooperación comercial y económica basada en la igualdad, la no discriminación, el
beneficio mutuo y la reciprocidad;

CONSCIENTES de la importancia particular del comercio exterior para ambas partes contratantes, especialmente para su desarrollo económico y social;

VISTA la importancia de dar plena aplicación al Acta final de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa y al Documento final de la reunión de Madrid;

REAFIRMANDO los compromisos internacionales de las Partes, especialmente los que emanan del
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, incluido el Protocolo de Adhesión de Hungría;

RECORDANDO que Hungría es miembro del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial;

CONVENCIDOS de que es el momento oportuno para dar un nuevo avance a las relaciones comerciales
y económicas entre la Comunidad y Hungría;

RECONOCIENDO que la República Popular Húngara y la Comunidad Económica Europea desean establecer entre sí amplios vínculos contractuales que complementen y amplíen las relaciones existentes entre
ambas Partes;

HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado con tal fin como plenipotenciarios,

HAN ACORDADO LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:

TÍTULO 1

Cooperación comercial

_Artículo 1_

Las Partes Contratantes reafirman su compromiso de
concederse mutuamente el trato de nación más favore
cida de acuerdo con lo dispuesto en el Acuerdo General
sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el Protocolo
de Adhesión de Hungría al mismo.

_Artículo 2_

1. El presente Acuerdo se aplicará a las relaciones comerciales en todos los productos originarios de la Comunidad Económica Europea o Hungría, con excepción de
los productos que cubre el Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea del Carbón y el Acero.

2. A menos que en el presente Acuerdo se especifique
lo contrario, el comercio y la cooperación comercial entre las Partes Contratantes se llevará a cabo de conformi
dad con lo dispuesto en sus respectivas legislaciones.

_Artículo 3_

1. El presente Acuerdo no afectará a las disposiciones
del Acuerdo existente relativo al comercio de productos
textiles entre Hungría y la Comunidad, ni de ningún
otro acuerdo de este tipo celebrado con posterioridad.

Además, en el supuesto de que la Comunidad se acoja al
apartado 24 del Protocolo por el que se amplía el
Acuerdo sobre comercio internacional de textiles, de 31
de julio de 1986, las disposiciones de dicho Acuerdo se
aplicarán a los productos de que se trata.

N°C 271/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20. 10. 88

En un plazo máximo de seis meses anterior a la expiración de los Acuerdos relativos al comercio de productos
textiles anteriormente mencionado, las Partes Contra
tantes se consultarán mutuamente con el fin de determi
nar las disposiciones que se habrán de aplicar al comercio de productos textiles después de la expiración de dichos acuerdos.

2. El presente Acuerdo no afectará a disposiciones o
acuerdos específicos sobre productos agrarios que estén
vigentes entre las Partes Contratantes, o cualesquiera
otros acuerdos o disposiciones posteriores.

_Artículo 4_

1. Ambas Partes se concederán mutuamente el má
ximo grado de liberalización que apliquen en general
respecto de terceros países en lo que se refiere a las importaciones de productos que interesen a una de las Partes, teniendo en cuenta todas las disposiciones del GATT
y del Protocolo de Adhesión de Hungría al mismo.

2. Con este fin, la Comunidad se compromete a suprimir las restricciones cuantitativas referidas en el artículo

4 (a) del Protocolo de Adhesión de Hungría al GATT,
de conformidad con lo dispuesto en las disposiciones establecidas en el Protocolo a dicho Acuerdo.

_Artículo_ 5

Las Partes se comprometen a considerar la posibilidad de
incrementar sus relaciones comerciales mutuas mediante

la supresión, reducción u otra modificación de los aranceles aduaneros de conformidad con las obligaciones que
el GATT les impone.

_Artículo 6_

Teniendo en cuenta la importancia de sus relaciones comerciales de productos agrícolas y las repercusiones de
las negociaciones multilaterales en el marco del GATT,
las Partes Contratantes examinarán en la Comisión

mixta, mencionada en el Título III del presente Acuerdo
la posibilidad de otorgarse concesiones recíprocas para
cada producto concreto en el ámbito de las relaciones
comerciales de productos agrícolas sobre la base del anterior artículo 1.

_Artículo 7_

1. Las Partes Contratantes se consultarán mutuamente

si las importaciones de un producto determinado entre la
Comunidad y Hungría se llevan a cabo en cantidades de
tal magnitud o en condiciones tales que causen o amenacen con causar un perjuicio considerable a los productores nacionales de productos similares o directamente
competitivos.

2. La Parte Contratante que solicite las consultas facilitará a la otra Parte toda la información necesaria para
un análisis pormenorizado de la situación.

3. Las consultas solicitadas de acuerdo con lo dis
puesto en el apartado 1 se celebrarán teniendo debidamente en cuenta los objetivos fundamentales del Acuerdo
y se llevarán a cabo antes del plazo de 30 días a partir de
la fecha de notificación de la solicitud por la Parte de
que se trate, salvo que las Partes dispongan de otro
modo.

4. Si, como resultado de tales consultas, se constata
que existe la situación a que se hace referencia en el
apartado 1, se limitarán las importaciones o se adoptarán
medidas, entre las que, si fuese posible, se incluirán intervenciones con relación al precio al que se venden las
exportaciones, para evitar o reparar el perjuicio.

5. Si, tras las medidas previstas en los anteriores apartados 1 a 4, no se llega a un acuerdo entre las Partes
Contratantes, la Parte Contratante que solicitó la consulta podrá restringir las importaciones de los productos*
de que se trate en la cantidad y durante el tiempo que
sea necesario para evitar o reparar el perjuicio. En ese
caso, la otra Parte Contratante podrá eludir sus obligaciones para con la primera respecto a relaciones comerciales sustancialmente equivalentes.

6. En situaciones críticas, en las que cualquier retraso
podría provocar perjucios difíciles de resarcir, se podrá
adoptar provisionalmente este tipo de medidas preventivas o reparadoras sin consulta previa, a condición de que
ésta se lleve a cabo inmediatamente después de la adopción de este tipo de medidas.

7. En la selección de medidas con arreglo al presente
artículo, las Partes Contratantes deberán dar prioridad a
aquéllas que causen las mínimas alteraciones en el funcionamiento del presente Acuerdo.

8. Cuando, sea necesario, las Partes Contratantes podrán celebrar consultas para determinar cuándo dejarán
de aplicarse las medidas adoptadas de conformidad con
lo dispuesto en los apartados 4, 5 y 6.

9. Ambas Partes Contratantes podrán comunicar cualquier desacuerdo producido por la adopción de medidas
de salvaguarda, de acuerdo con lo dispuesto en el presente artículo a las Partes Contratantes del GATT, de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 del Protocolo de Adhesión de Hungría al GATT, siempre que se
hayan ejecutado en su totalidad los procedimientos de
este artículo.

_Artículo 8_

Las Partes Contratantes se informarán mutuamente de

cualquier modificación en su arancel aduanero o nomenclatura estadística o cualquier otra decisión relativa a la
clasificación de productos cubiertos por el presente
Acuerdo.

_Artículo 9_

Dentro de los límites de sus poderes respectivos, las Partes Contratantes

— deberán fomentar la adopción del arbitraje para la
resolución de las diferencias que surjan de las transacciones comerciales y de cooperación celebradas
por firmas, empresas y organizaciones económicas de
la Comunidad y de Hungría,

— acuerdan que, en el caso de que se presente una diferencia de arbitraje, cada parte del litigio podrá escoger libremente su propio arbitro, independientemente
de su nacionalidad, y que el tercer arbitro que pre

20. t o . ^ Miario Oficial de las Comunidades Europeas 1^C2B1BM

sida o el arbitro único, pueda ser ciudadano de un
tercer Estado,

— deberán fomentar que serecurraalasnormasdearD
bitraje elaboradas por la Comisión de las daciones
Unidas para el Merecbo mercantil Internacional
^C^ULo^iD ^ ^ arbitraje efectuado por cualquier
centro de un Estado signatario del Convenio sobre
ReconocimientoyEjecución de sentencias Exteriores
de Arbitraje, celebrado en ^ueva^ork el lOde junio
d e l ^

P Las Rartes Contrantes deberán esforzarse al má

^imoparafomentar,desarrollarydiversificarsucomer
ciosobrelabasedelanodiscriminacióny lareciprocP
dad.Con arreglo al espíritu del presente artículo, laCo^
misión mi^ta creada con arreglo al Título 111 del pre
senté Acuerdo concederá especial importancia al análisis
de lasformas de fomentode un desarrollo recíprocos
armonioso delcomercio.

2. Coneste fin, lasRartes Contratantes acuerdan^a^
rantizar la publicación de datos globales sobre cuestiones
comerciales y financieras, incluidos los de producción,
consumoy estadísticasdecomercioe^éterior, einformaD
ción de acuerdo con lo dispuesto en el artículo ^e del
CATT.

^. LasRartes Contratantes coincidenenquedetermP
nadasprácticascomercialesporoperaciónpueden crear
distorsiones en el comercio internacionaly,por lo tanto,
sedeberánconsiderarcomotemporalesye^cepcionales.

Ror esta razón, acuerdan no imponer esencias de
transacciones comerciales por operaciónalas compañías
establecidas en Plun^ríaolaComunidad, ni obli^arlasa
llevaracabotalesprácticascomerciales.

l^o obstante, enelcaso de que ciertas firmasocompa
nías decidan recurrir aeste tipo de operaciones comerá
ciales,las Rartes Contratantes les instaránaquecomuni
quen todos los datos pertinentes para facilitar la transac^
ción.

^. Con el fin de favorecer los objetivos del presente
artículo, las Rartes Contratantes acuerdan que, entre
otras cosas,deberánmantenerymejorar unas re^lamenD
tacioneseinfraestructuras comerciales mutuamente favo

rabies para las firmas o compañías en sus respectivos
mercados talcomoseindicaenelAne^o.

alr^LCoU

Cooperación económica

1. Ala luz de sus políticasyobjetivos económicos res
pectivos, las Rartes Contratantes deberán fomentar una
cooperacióneconómicaqueabarqueun máximo posible
de temas entodos los campos que se considere serán de

mutuointerés.

Entre otros, los objetivos de esta cooperación consistirán

en^

— desarrollarydiversificar los vínculos económicos enD
tre las Rartes Contratantes^

— contribuir aldesarrollodesusrespectivas economías
ynivelesdevida^

— crear nuevas fuentes de suministroy nuevos mercad
dos^

— fomentar la cooperación entre operadores económi
eos, con el fin de promover empresas en participad
ción,acuerdos de autorización,yotras formas de coD
operación industrial para desarrollar sus respectivas
industriase

— fomentar el avance científicoytecnoló^ico.

2. Con el fin de alcanzar estos objetivos, las Rartes
Contratantes deberán fomentarydesarrollar la cooperad
ción económica, especialmente en los siguientes sectores^

— Industria,

— minería,

— Agricultura, incluidas las a^roindustrias,

— Investigación científica en determinados sectores en
los que participen o puedan participar las Rartes
Contratantes,

— Energía, incluido el desarrollo de nuevas fuentes de
energía,

— Transporte,

— Turismo,

— Rroteccióndelmedioambientey^estiónderecu^sos
naturales.

^. Rara bacer efectivos los objetivos de cooperación
económicaydentrodeloslímitesdesusrespectivospoD
deres, las Rartes Contratantes deberán fomentar la adop
ción de medidas destinadas aerear condiciones favoraD

bles para la cooperación económica e industrial, in^
cluyendo^

— la facilitación de intercambios de información econóD

mica y comercial en todas aquellas cuestiones que
contribuyan al desarrollo de dieba cooperación^

— el desarrollo deunclima favorable para la inversión,
empresas en participación y acuerdos de autorizad
ción,especialmentemediantelaampliaciónpor parte
de los Estados miembros de la Comunidadyldun^ría
de acuerdos para el fomento y la protección de la
inversión, en particular por lo que se refiere a la
transferencia de beneficiosyla repatriación de capital
invertido, basándose en los principios de no discrimP
naciónyreciprocidad^

— intercambiosycontactosentrepersonasydele^acio^
nesquerepresentenor^anizacionescomercialesode
otrotipo^

— la organización de seminarios, ferias, semanas comer
cialesoe^ébibiciones^

N°C 271/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20. 10. 88

actividades que impliquen el suministro de conocimientos técnicos en campos adecuados;

el fomento de intercambio de información y contactos en temas científicos de interés mutuo, de acuerdo
con lo dispuesto en las legislaciones y políticas de
ambas Partes.

_Artículo 12_

Sin perjuicio de las disposiciones pertinentes y del Tratado constitutivo de las Comunidades Europeas, el presente Acuerdo y las acciones desarrolladas en virtud del
mismo no afectarán en ningún caso a la facultad de los
Estados miembros de la Comunidad de emprender actividades bilaterales con Hungría en el campo de la cooperación económica, y de celebrar, en su caso, nuevos
acuerdos de cooperación económica con dicho país.

TITULO III

Comisión mixta

_Artículo 13_

1. a) Se deberá crear una Comisión mixta, que esté
compuesta, por un lado, por representantes de la
Comunidad y, por otro, por representantes de
Hungría.

b) La Comisión mixta deberá formular recomendaciones por mutuo acuerdo entre las Partes Contra
tantes.

c) La Comisión mixta deberá adoptar, si se considera
necesario, su propio reglamento interno y su programa de trabajo.

d) La Comisión mixta se deberá reunir una vez al año
alternativamente en Bruselas y Budapest. Podrán
convocarse reuniones extraordinarias de común

acuerdo, a petición de una de las Partes Contratantes. El cargo de Presidente de la Comisión
mixta recaerá alternativamente en cada una de las

Partes Contratantes. Siempre que sea posible, se
acordará de antemano el orden del día de las reu
niones de la Comisión mixta.

e) La Comisión mixta podrá crear subcomisiones especializadas que colaboren con ella en el cumplimiento de sus tareas.

a) La Comisión mixta deberá garantizar el correcto
funcionamiento del presente Acuerdo y deberá elaborar y recomendar medidas prácticas para la consecución de sus objetivos, teniendo en cuenta las
políticas económicas y sociales de las Partes Con
tratantes.

b) La Comisión mixta deberá esforzarse por encontrar fórmulas de fomento del desarrollo del comer
cio y la cooperación comercial y económica entre
las Partes Contratantes. En particular, deberá:

analizar los diversos aspectos del comercio entre las Partes, especialmente el esquema global,
la tasa de crecimiento, la estructura y diversificación, la balanza comercial y las diversas formas de comercio y promoción comercial;

formular recomendaciones sobre cualquier problema de interés mutuo relacionado con la co
operación comercial o económica;

buscar métodos adecuados para evitar posibles
dificultades en los campos del comercio y la
cooperación, y fomentar diversas formas de cooperación comercial y económica en áreas de
interés mutuo;

analizar medidas apropiadas para el desarrollo
y la diversificación de la cooperación comercial
y económica, especialmente mediante la mejora
de las oportunidades de importación en la Comunidad y Hungría;

intercambiar información sobre previsiones y
planes macroeconómicos para las economías de
ambas Partes que tengan una repercusión en el
comercio y la cooperación y, por extensión, en
relación con el desarrollo de la complementariedad entre sus respectivas economías y también sobre programas propuestos de desarrollo
económico;

buscar métodos para poner en marcha y fomentar el intercambio de información y los intercambios en temas relacionados con la co
operación en el ámbito económico entre las
Partes Contratantes, de forma que resulte mutuamente ventajosa, y trabajar en pos de la
creación de condiciones favorables para dicha
cooperación;

analizar métodos favorables de mejora de las
condiciones para el desarrollo de contactos directos entre las firmas establecidas en la Comu
nidad y las establecidas en Hungría;

formular y presentar a las autoridades de ambas Partes Contratantes recomendaciones desti
nadas a resolver cualquier problema que se presente, cuando sea necesario por medio de la
celebración de convenios o acuerdos.

TÍTULO IV

Disposiciones generales y finales

_Artículo 14_

1. El presente Acuerdo no deberá afectar ni perjudicar
los derechos y obligaciones de las Partes, de conformidad con el GATT y el Protocolo de Adhesión de Hungría al mismo.

_20._ 10. 88 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 271/13

2. Sin perjuicio de las disposiciones relativas a la cooperación económica del artículo 11, las disposiciones
del presente Acuerdo se sustituirán por disposiciones de
los Acuerdos celebrados entre los Estados miembros de

la Comunidad y Hungría, siempre y cuando estas últimas
disposiciones sean incompatibles con las primeras o idénticas a las mismas.

_Artículo 15_

El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los
territorios en los que es aplicable el Tratado constitutivo
de la Comunidad Económica Europea y en las condiciones previstas en dicho Tratado, y, por otra, en el territorio de la República Popular Húngara.

_Artículo 16_

El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del
mes siguiente a la fecha en la que las Partes Contratantes
se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos necesarios al respecto. Se celebra por un período inicial de
diez años. Se considerará prorrogado anualmente de

forma automática si ninguna de las Partes Contratantes
lo denunciare seis meses antes de su expiración.

No obstante, si las Partes contratantes así lo acordaren,
podrán introducir modificaciones con objeto de tener en
cuenta los nuevos elementos que aparezcan.

El Protocolo y el Anexo adjunto al presente Acuerdo
forman parte integrante del mismo.

_Artículo 17_

El presente Acuerdo se redacta por duplicado en los
idiomas alemán, danés español, francés, griego, inglés,
italiano, neerlandés, portugués y húngaro, siendo cada
uno de estos textos igualmente auténtico.

_Por el Consejo_
_de las Comunidades Europeas_

_Por el Gobierno_

_de la República Popular Húngara_

_ANEXO EN RELACIÓN CON EL ARTICULO 10 DEL ACUERDO_

En Hungría, las reglamentaciones e infraestructuras a las que se hace referencia en el artículo 10 del
Acuerdo son, entre otras, la siguientes:

— Aplicación no discriminatoria del sistema húngaro de autorización de importaciones de conformidad
con sus compromisos internacionales.

— Administración no discriminatoria del contingente global de Hungría para bienes de consumo y suministro de toda la información necesaria relacionada con ello.

— Trato no discriminatorio por parte de Hungría a la hora de adjudicación de contratos para bienes o
servicios producto del Banco Mundial u otras ofertas competitivas internacionales.

— Procedimientos no discriminatorios para el establecimiento de oficinas en Hungría, el alquiler de locales, la importación de equipamiento y mobiliario necesarios para el funcionamiento de las oficinas o
sucursales, la selección, la dirección y los niveles salariales del personal de dichas oficinas, así como el
movimiento del personal, y el acceso a las infraestructuras de comunicación y a los medios publicitarios
(prensa, radio y televisión) y redes de distribución al por menor.

— Protección jurídica por parte de Hungría de los derechos de propiedad intelectual, tanto para los productos como para los procesos, de conformidad con los convenios internacionales suscritos por Hungría; en concreto, el Convenio de París para la protección de la propiedad industrial, revisado en
Estocolmo el 14 de julio de 1967, y el Convenio Universal de Derechos de Autor, de 6 de septiembre
de 1952, revisado en París el 24 de julio de 1971.