Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 274/34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 9.11.2002

Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
Instancia que:

— Anule el artículo 1 de la Decisión de la Comisión
C(2002) 2091 final, de 11 de junio de 2002, asunto
COMP/36.571/D-1 — Bancos austriacos, en la medida
en que afecta a las demandantes.

—
Anule el artículo 2, frase primera, de la Decisión, en la
medida en que afecta a las demandantes.

—
Anule el artículo 3 de la Decisión, en la medida en que
afecta a las demandantes o, con carácter subsidiario,
reduzca la multa impuesta a las demandantes en el
artículo 3 de la Decisión.

—
Con carácter subsidiario a la primera pretensión, anule
admisión del FPÖ como demandante y la transmisión de
las peticiones del recurso.

— Condene en costas a la demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

El procedimiento incoado por la demandada se dirigía contra
las reuniones periódicas de los bancos en Austria («rondas
bancarias»). Mediante la Decisión impugnada, la Comisión
declaró que la demandante —junto con otras siete entidades
bancarias austriacas— vulneró el artículo 81 CE, en la medida
en que formó parte de acuerdos y prácticas concertadas sobre
precios, tasas bancarias y publicidad comercial que, entre el
1 de enero de 1995 y el 24 de junio de 1998, tenían como fin
restringir la competencia en el mercado bancario austriaco. La
Comisión impuso multas a los bancos en cuestión.

Las demandantes alegan que la invalidez de la Decisión
impugnada se deriva de la fijación en parte incorrecta, en parte
incompleta, por tanto errónea, de los hechos. Por consiguiente,
en su opinión, la Decisión adolece de vicios sustanciales de
forma en el sentido del artículo 230 CE, apartado 2. Además,
la Decisión presenta numerosas carencias de motivación, así
como contradicciones, referidas a la elección de los destinatarios de la Decisión en general y a la razón por la cual fueron
elegidas las demandantes según el criterio del tamaño de las
entidades bancarias.

Por otro lado, las demandantes alegan que la Decisión vulnera
el principio de igualdad, puesto que fueron discriminadas en
la elección de los destinatarios de la Decisión. Consideran que
participaron en las distintas rondas en menor medida que
otros bancos o que incluso no participaron en absoluto, y que
en función del tamaño no pueden ser comparadas con otros
bancos. En su opinión, la Comisión también ha vulnerado el
derecho de defensa de las demandantes y su derecho a ser
oídas.

Además, consideran que no se da el elemento de hecho del
perjuicio del comercio intracomunitario a que se refiere el
artículo 81 CE, apartado 1. Según las demandantes, los
acuerdos celebrados en el mercado bancario austriaco no
afectan al comercio intracomunitario y no pueden ser culpadas
por estos hechos pues consideraron que, a la vista del
ordenamiento jurídico austriaco entonces vigente y de la
participación de órganos de la administración pública, su
conducta era legal y acorde al Derecho comunitario de la
competencia. En su opinión, la Decisión no ha considerado,
en el momento de determinar la gravedad de la infracción, que
no se celebraron acuerdos vinculantes en el sentido de una
práctica colusoria sobre los precios, y no se ha tenido en
cuenta circunstancia atenuante alguna.

Las demandantes consideran que las decisiones y medidas
adoptadas por la Comisión para admitir al FPÖ como parte
demandante y comunicarle los motivos delrecurso constituyen
también un vicio de forma.

**Recurso interpuesto el 6 de septiembre de 2002 por**
**Krüger GmbH & Co.KG contra la Oficina de Armoniza-**
**ción del Mercado interior (marcas, dibujos y modelos)**

**(Asunto T-273/02)**

(2002/C 274/60)

_(Lengua de procedimiento pendiente de determinar con arreglo al_
_artículo 131, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento —_
_Lengua en que se ha formulado el recurso: alemán)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 6 de septiembre de 2002 un
recurso contra la Oficina de Armonización del Mercado
Interior (marcas, dibujos y modelos) formulado por Krüger
GmbH & Co.KG, con domicilio social en Bergisch-Gladbach
(Alemania), representada por el Sr. S. von Petersdorff-Campen,
abogado. Calpis Co. Ltd., con domicilio social en Tokio (Japón),
intervino asimismo como parte en el procedimiento ante la
Sala de Recurso.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Anule la resolución impugnada n [o] R 484/2000-1, de la
Sala Primera de Recurso, de 25 de junio de 2002.

—
Condene a la Oficina al pago de todos los gastos
recuperables.

9.11.2002 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 274/35

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca Calpis Co., Ltd. (anteriormente
comunitaria: The Calpis Food Industry Co.,
Ltd.)

Marca comunitaria soli- Marca denominativa «CALPICO»
citada: para determinados productos de
las clases 29, 30 y 32 — solicitud
de registro n [o] 225169

Titular de la marca o La demandante
signo que se invoca en el
procedimiento de oposición:

Marca o signo que se Marca denominativa nacional
invoca en el procedi- «CALYPSO» para determinados
miento de oposición: productos de la clase 32

Resolución de la Divi- Desestimación total de la oposisión de Oposición: ción

Resolución de la Sala de Desestimación del recurso de la
Recurso: demandante

Motivos invocados: — Riesgo de confusión entre
las marcas en el sentido del
artículo 8, apartado 1, letra
b), del Reglamento (CE)
n [o] 40/94 ( [1] );

—
Violación del principio de
respeto del derecho de
defensa.

( [1] ) Reglamento (CE) n [o] 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de
1993, sobre la marca comunitaria (DO L 11, p. 1).

**Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 2002 contra el**
**Consejo de la Unión Europea por Athanacia-Nancy Pascall**

**(Asunto T-277/02)**

(2002/C 274/61)

_(Lengua de procedimiento: francés)_

En el Tribunal de Primera Instancia se ha presentado el 9 de
septiembre de 2002 un recurso contra el Consejo de la Unión
formulado por Athanacia-Nancy Pascuall, con domicilio en
Bruselas, representada por los Sres. Albert Coolen, Jean-Noël
Louis y Etienne Marchal, abogados, que designan domicilio en
Luxemburgo.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Anule la decisión de la oposición general CONSEIL/A/
393 de atribuirle una puntuación inferior al mínimo
exigido en la prueba oral y no incluirla en la lista de
aptitud.

— Condene en costas al demandado.

_Motivos y principales alegaciones_

En apoyo de su recurso, la demandante invoca una violación
de la obligación de motivación. Según la demandante, la
demandada debía haberle comunicado la puntuación que le
correspondía en virtud de los diferentes elementos de apreciación que los miembros del tribunal debían tomar en consideración.

Además, la demandante invoca una violación del marco de
legalidad que representa la convocatoria de oposición general
CONSEIL/A/393 y la violación del principio de igualdad de
trato. Según la demandante, el tribunal debió proceder a la
evaluación de los conocimientos y cualificaciones profesionales y generales durante una entrevista en lengua griega. Sin
embargo, dicha entrevista se celebró en otras lenguas.

**Recurso interpuesto el 16 de septiembre de 2002 contra**
**la Comisión de las Comunidades Europeas por Degussa**
**AG**

**(Asunto T-279/02)**

(2002/C 274/62)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 16 de septiembre de 2002 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por Degussa AG, con domicilio social en Düsseldorf
(Alemania), representada por los Sres. R. Bechtold, M. Karl y
W. Berg, abogados.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

—
Anule la Decisión de la Comisión de 2 de julio de 2002
(Asunto C.373519 — metionina), en la medida en que
afecta a la demandante;