Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
###### C 301

36° año

### de las Comunidades Europeas

8 de noviembre de 1993

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

93 / C 301 / 01 N° 3483 / 92 del Sr . Lode Van Outrive al Consejo
Asunto : La Unión Económica y Monetaria y los planes de convergencia de los Estados miembros y
las consecuencias en el nivel de protección social, los ingresos y el empleo 1

93 / C 301 / 02 N° 1784 / 93 de la Sra . Raymonde Dury al Consejo
Asunto : Vinculación del acceso a la UEM a una serie de criterios de convergencia social 1

93 / C 301 / 03 N° 1785 / 93 de la Sra . Raymonde Dury al Consejo
Asunto : Revisión de los criterios de convergencia 1

Respuesta común a las preguntas escritas n os 3483 / 92, 1784 / 93 y 1785 / 93 1

93 / C 301 / 04 N° 821 / 93 del Sr . George Patterson a la Comisión
Asunto : Aplicación de los procedimientos simplificados del IVA 2

93 / C 301 / 05 N° 829 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El desarrollo urbanístico y arquitectónico de las ciudades comunitarias 3

93 / C 301 / 06 N° 840 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El decimocuarto asesinato de un periodista ocurrido en el plazo de un año en
Turquía 3

93 / C 301 / 07 N° 859 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Monumento de la arqueología industrial en Lavrio 3

93 / C 301 / 08 N° 860 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La situación de la Creta agrícola 4

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 301 / 09 N° 867 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : Los sindicalistas detenidos de la EAS 4

93 / C 301 / 10 N° 868 / 9 3 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Los contadores de agua de la Compañía de abastecimiento de agua y saneamiento de
Atenas ( EIDAP ) 4

93 / C 301 / 11 N° 871 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El « monopolio » de la ELVIEMEK 5

93 / C 301 / 12 N° 872 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Utilización de manteles de plástico en los establecimientos de restauración 5

93 / C 301 / 13 N° 888 / 93 del Sr . Aymeri de Montesquiou Fezensac a la Comisión

Asunto : Libre circulación 6

93 / C 301 / 14 N° 895 / 93 del Sr . José Lafuente López a la Comisión
Asunto : Extensión de la iniciativa « INTERREG » a proyectos hispano-marroquíes 6

93 / C 301 / 15 N° 896 / 93 del Sr . José Lafuente López a la Comisión
Asunto : Trámites administrativos para el cambio de matriculación de vehículos entre Estados
miembros 7

93 / C 301 / 16 N° 900 / 93 del Sr . Pierre Lataillade a la Comisión

Asunto : Grave crisis en el sector de la pesca 7

93 / C 301 / 17 N 0 926 / 93 del Sr . Herman Verbeek a la Comisión

Asunto : Control del nivel de los precios a la importación y régimen de los precios de
referencia 7

Respuesta común a las preguntas escritas n os 900 / 93 y 926 / 93 8

93 / C 301 / 18 N 0 903 / 93 de la Sra . Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Seguridad en el transporte de material fisible del reactor de alto flujo de Petten ( Países
Bajos ) 8

93 / C 301 / 19 N° 909 / 93 de la Sra . Simone Veil a la Comisión

Asunto : Estadísticas no disponibles para las regiones insulares y ultraperiféricas 9

93 / C 301 / 20 N° 910 / 93 del Sr . Aymeri de Montesquiou Fezensac a la Comisión
Asunto : Impuestos especiales sobre bebidas alcohólicas 9

93 / C 301 / 21 N 0 915 / 93 del Sr . Panayotis Roumeliotis a la Comisión

Asunto : Problemas de comunicaciones en el Dodecaneso y en las Cicladas 10

93 / C 301 / 22 N° 918 / 93 de la Sra . Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Continuidad del programa PHARE DEMOCRATIE 10

93 / C 301 / 23 N° 934 / 93 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Acuerdo Multifibras 10

93 / C 301 / 24 N° 935 / 93 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Importaciones de plátanos a la Comunidad 11

93 / C 301 / 25 N° 943 / 93 del Sr . Jas Gawronski a la Comisión

Asunto : Ejercicio de la profesión de monitor de esquí : modalidades de aplicación de la Directiva a
un segundo sistema general de reconocimiento de las formaciones profesionales 11

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 301 / 26 N° 945 / 93 del Sr . Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Armonización de los tipos del impuesto especial sobre los hidrocarburos 12

93 / C 301 / 27 N° 949 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Exposición itinerante « Mondo cucciolo » ( El Mundo de los Cachorros ) 12

93 / C 301 / 28 N 0 954 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Situación particular de la Mongolia exterior 13

93 / C 301 / 29 N° 959 / 93 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión
Asunto : Aprovechamiento del programa energético SA VE por parte de las regiones insulares
comunitarias 13

93 / C 301 / 30 N° 965 / 93 del Sr . Reimer Bóge a la Comisión

Asunto : Paso intracomunitario de fronteras 13

93 / C 301 / 31 N° 967 / 93 del Sr . Reimer Bóge a la Comisión
Asunto : Política pesquera 14

93 / C 301 / 32 N° 968 / 93 del Sr . Maxime Verhagen a la Comisión
Asunto : Proyectos de desarrollo en la India 14

93 / C 301 / 33 N° 969 / 93 del Sr . Maxime Verhagen a la Comisión
Asunto : Proyectos de desarrollo en la India 15

93 / C 301 / 34 N° 970 / 93 del Sr . Maxime Verhagen a la Comisión
Asunto : Proyectos de desarrollo en la India 15

93 / C 301 / 35 N° 971 / 93 del Sr . Maxime Verhagen a la Comisión
Asunto : Proyectos de desarrollo en la India 15

93 / C 301 / 36 N° 972 / 93 del Sr . Maxime Verhagen a la Comisión
Asunto : Proyectos de desarrollo en la India 16

Respuesta común a las preguntas escritas n os 968 / 93 a 972 / 93 16

93 / C 301 / 37 N° 974 / 93 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Eurocheques 17

93 / C 301 / 38 N° 977 / 93 de los Sres . Franco Borgo, Ferruccio Pisoni, Niño Pisoni, Agostino
Mantovani, Giuseppe Mottola y Mauro Chiabrando a la Comisión
Asunto : Epidemia de fiebre aftosa en Italia 18

93 / C 301 / 39 N° 988 / 93 del Sr . Georgios Anastassopoulos a la Comisión
Asunto : Trato desigual de los funcionarios de la Comisión 18

93 / C 301 / 40 N° 991 / 93 del Sr . Kenneth Coates a la Comisión

Asunto : Vertidos de aguas residuales en el medio acuático 19

93 / C 301 / 41 N° 992 / 93 del Sr . Anthony Simpson a la Comisión
Asunto : Muertes y lesiones por incendios de vehículos de motor 19

93 / C 301 / 42 N° 1003 / 93 del Sr . Siegbert Alber a la Comisión
Asunto : Eliminación de residuos por el procedimiento thermoselect 20

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 301 / 43

93 / C 301 / 44

93 / C 301 / 45

93 / C 301 / 46

93 / C 301 / 47

93 / C 301 / 48

93 / C 301 / 49

93 / C 301 / 50

93 / C 301 / 51

93 / C 301 / 52

93 / C 301 / 53

93 / C 301 / 54

93 / C 301 / 55

93 / C 301 / 56

93 / C 301 / 57

93 / C 301 / 58

93 / C 301 / 59

93 / C 301 / 60

N° 1011 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Transporte de animales vivos 21

N° 1021 / 93 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Patulina y salud humana 21

N° 1026 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Transporte del nitrato de plutonio — Seguridad en el transporte . . . .-. 22

N° 1034 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Programa TACIS 22

N° 1038 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Centro Interinstitucional Europeo ( CIE ) en Dennenboslaan 54, 3090 Overijse

( Bélgica ) 22

N° 1041 / 93 de la Sra . Ursula Braun-Moser a la Comisión

Asunto : Reconocimiento en Francia de la formación alemana para educadoras y enfermeras de
niños 23

N° 1045 / 93 del Sr . Ingo Friedrich a la Comisión

Asunto : Personal del servicio veterinario oficial de la Comisión de la CE 23

N° 1048 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Las ayudas del programa de jubilación anticipada para agricultores 24

N° 1049 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Los programas para jóvenes agricultores 24

N° 1051 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La elaboración del registro de las explotaciones agrícolas griegas 25

N° 1052 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Las devastaciones producidas en explotaciones agrícolas de Acaya y del Peloponeso en
general 25

N 0 1059 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Régimen aplicado a los productos mediterráneos deficitarios 26

N° 1061 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Prima a la producción obtenida para las explotaciones de ganado ovino y caprino 26

N° 1089 / 93 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Matanza de osos pardos en Italia 27

N° 1092 / 93 del Sr . José Happart a la Comisión

Asunto : Producción de fructosa en la Comunidad 27

N° 1098 / 93 de los Sres . Luciano Vecchi y Renzo Imbeni a la Comisión
Asunto : Restricciones de la exportación del queso Parmigiano Reggiano 28

N° 1099 / 93 del Sr . Maxime Verhagen a la Comisión
Asunto : Realización del programa específico para Sudáfrica 29

N° 1104 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Epidemia de afta epizootica 29

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 301 / 61 N° 1115 / 93 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión
Asunto : Ampliación de la política relativa al Mediterráneo meridional 30

93 / C 301 / 62 N° 1118 / 93 del Sr . Yvan Blot a la Comisión

Asunto : Trabas a la libre circulación de mercancías en la CEE 30

93 / C 301 / 63 N° 1122 / 93 del Sr . Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Problemas de sequía en Grecia 31

93 / C 301 / 64 N° 1127 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Centro Interinstitucional europeo ( CIE ) situado en Dennenboslaan 54, 3090 Overijse

( Bélgica ) 32

93 / C 301 / 65 N° 1133 / 93 de la Sra . Christine Crawley a la Comisión

Asunto : Revista Helios 32

93 / C 301 / 66 N° 1141 / 93 del Sr . Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Dinero para gastos de representación 33

93 / C 301 / 67 N° 1145 / 93 del Sr . John Hume a la Comisión

Asunto : Procedimientos especiales para la venta de carnes de vacuno procedentes de existencias de
intervención y destinadas a modalidades de transformación que no impliquen su cocinado ... 33

93 / C 301 / 68 N° 1149 / 93 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Guías de números de fax — indicación relativa a la Comunidad Europea 33

93 / C 301 / 69 N° 1161 / 93 de los Sres . Laura González Alvarez y Alonso Puerta a la Comisión
Asunto : Conservación de la iglesia de San Julián de los Prados ( Oviedo / España ) 34

93 / C 301 / 70 N° 1162 / 93 del Sr . Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Astilleros griegos 34

93 / C 301 / 71 N° 1165 / 93 del Sr . Fernand Hermán a la Comisión

Asunto : Derechos de peritaje en los controles veterinarios en las fronteras externas de la CE 35

93 / C 301 / 72 N° 1173 / 93 del Sr . John Bird a la Comisión

Asunto : IVA sobre el combustible para uso doméstico y el suministro de electricidad . 35

93 / C 301 / 73 N° 1184 / 93 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Financiación comunitaria para la formación de enfermeras 36

93 / C 301 / 74 N° 1190 / 93 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Embalse de Gabcikovo 36

93 / C 301 / 75 N° 1203 / 93 del Sr . Neil Blaney a la Comisión
Asunto : Subvenciones para carreteras 36

93 / C 301 / 76 N° 1211 / 93 del Sr . Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Seguridad de los empleados minusválidos en caso de incendio u otra emergencia .... 37

93 / C 301 / 77 N° 1215 / 93 de los Sres . Bartho Pronk, Jan Sonneveld y Ria Oomen-Ruijten a la
Comisión

Asunto : Depósito de residuos de riesgo ambiental en zonas fronterizas 37

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 301 / 78 N° 1218 / 93 del Sr . Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Subsidiariedad y Ehlass 38

93 / C 301 / 79 N° 1224 / 93 del Sr . Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : Materias primas renovables 38

93 / C 301 / 80 N° 1230 / 93 del Sr . Henry McCubbin a la Comisión
Asunto : Reembolso del IVA sobre combustibles para coches 39

93 / C 301 / 81 N 0 1234 / 93 del Sr. François Froment-Meurice a la Comision
Asunto : Protección del medio ambiente y libre circulación de mercancías 39

93 / C 301 / 82 N° 1255 / 93 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : « Limpieza étnica » y violación de los derechos humanos en Birmania 40

93 / C 301 / 83 N° 12.58 / 93 del Sr . Diego de Los Santos López a la Comisión
Asunto : Protección sanitaria ante radiaciones en la zona de Andújar ( Jaén / Andalucía ) 41

93 / C 301 / 84 N° 1296 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Situación de los palacios de justicia en la Comunidad 41

93 / C 301 / 85 N° 1310 / 93 de la Sra . Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Armas procedentes de Serbia y destinadas a Somalia 42

93 / C 301 / 86 N° 1323 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : El lobo en Grecia 42

93 / C 301 / 87 N° 1349 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Astilleros de Scaramangas 42

93 / C 301 / 88 N° 1361 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos al Consejo
Asunto : Celebración ele acuerdos de cooperación de asuntos de seguridad y defensa con países
latinoamericanos 43

93 / C 301 / 89 N° 1367 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Cooperación Política Europea

Asunto : Los derechos humanos en México 43

93 / C 301 / 90 N° 1408 / 93 del Sr . Carlos Robles Piquer al Consejo
Asunto : Atención al Grupo de los Quince 43

93 / C 301 / 91 N° 1420 / 93 de la Sra . Winifred Ewing al Consejo
Asunto : Pago de la deuda peruana 44

93 / C 301 / 92 N° 1422 / 93 de la Sra . Maartje van Putten a la Comision
Asunto : Mortalidad derivada de la maternidad en los países en desarrollo 45

93 / C 301 / 93 N° 1446 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comision
Asunto : Programas del Fondo Social destinados a las mujeres 45

93 / C 301 / 94 N° 1491 / 93 del Sr . Alexander Langer a la Cooperación Política Europea
Asunto : Programa internacional de formación para la paz ( International Civilian Peace-keeping
and Peace-Building Training Program — IPT ) 46

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 301 / 95 N° 1494 / 93 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Publicación de la directiva marco sobre la calidad del aire 46

93 / C 301 / 96 N° 1556 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarollo 46

93 / C 301 / 97 N° 1649 / 93 del Sr . Llewellyn Smith a la Cooperación Política Europea
Asunto : Control a la exportación de armas a Bosnia 47

93 / C 301 / 98 N° 1805 / 93 del Sr . Christian de la Malène a la Cooperación Política Europea
Asunto : Situación en Camboya 47

93 / C 301 / 99 N° 2281 / 93 del Sr . Henri Saby al Consejo
Asunto : Cooperación descentralizada 47

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 301 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRIT A N° 3483 / 92

dei Sr . Lode Van Outrive ( S )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1993 )

( 93 / C 301 / 01 )

Asunto : La Unión Económica y Monetaria y los planes de

convergencia de los Estados miembros y las
consecuencias en el nivel de protección social, los
ingresos y el empleo

La utilización de criterios monetarios estrictos para permitir
el acceso a la UEM puede tener en los Estados miembros
graves consecuencias en la protección social, el empleo y los
ingresos .

Es evidente que los grupos de población más débiles pueden
ser los más afectados por dichas medidas .

¿ Qué medidas prevé la Comisión para hacer frente a los
problemas mencionados ? ¿ Dispone la Comisión de métodos
para determinar las consecuencias de la utilización de las
normas « Maastricht » en la población ?

¿ Existen Estados miembros que hayan creado medidas
especiales para impedir que el respeto de las normas

« Maastricht » sea perjudicial para la política social y el
empleo ?

PREGUNTA ESCRITA N 0 1784 / 93

de la Sra . Raymonde Dury ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 17 de julio de 1993 )

( 93 / C 301 / 02 )

Asunto : Vinculación del acceso a la UEM a una serie de

criterios de convergencia social

La unión económica y monetaria exige obligatoriamente
una serie de políticas de saneamiento presupuestario suma ­
mente estrictas en cada uno de los Estados miembros . Las

medidas de austeridad son muy fuertes y, en un momento en
el que Europa se ve afectada por la recesión, repercuten
sensiblemente en la opinión pública .

Dado que la « iniciativa de crecimiento » integra de manera
un poco más adecuada los problemas relativos al trabajo y a
la seguridad social en las preocupaciones de la Comunidad,
¿ no convendría añadir a los criterios de convergencia una
serie de normas « sociales », que vinculen, en particular, el
acceso a la UEM con una tasa de desempleo linmitada ?

¿ Qué opina el Consejo a este respecto ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1785 / 93

de la Sra . Raymonde Dury ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 12 de julio de 1993 )

( 93 / C 301 / 03 )

Asunto : Revisión de los criterios de convergencia

La situación económica en que se encuentra Europa es mala

( recesión, tasa de desempleo cada vez más elevada, turbu ­
lencias monetarias ). Los criterios de convergencia previstos
en el Tratado de Maastricht imponen de manera uniforme a
todos los Estados miembros unos límites demasiado estric ­

tos en lo que se refiere a la deuda y al déficit públicos .

Considerando que durante el presente año los déficits
presupuestarios en la CE girarán, por término medio, en
torno al 6 %, lo que requiere, en la práctica, la revisión de
estos criterios, ¿ tiene el Consejo la intención de corregir
rápidamente los criterios de Maastricht con el fin de poder
hacer frente de manera eficaz a la crisis ?

Respuesta común
a las preguntas escritas n° 3483 / 92, 1784 / 93

y 1785 / 93

, (8 de octubre de 1993 )

1 . Llamamos la atención de Sus Señorías sobre las

condiciones y sobre los procedimientos enunciados en el

N 0 C 301 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Tratado de la Unión Europa, tanto en e ! artículo 104C por
lo que se refiere a la cuestión presupuestaria, como en el
artículo 109J respecto a la realización de la Unión Econó ­
mica y Monetaria . El Consejo, por su parte, debe subrayar
que no es competente para modificar el Tratado de la Unión
Europea .

2 . No obstante, el Consejo considera que tanto la
coordinación de las políticas económicas y, en concreto,
presupuestarias de los Estados miembros, que sigue regu ­
larmente en el marco del ejercicio de vigilancia multilateral,
como la intensificación del proceso de convergencia entre las
economías europeas, establecido mediante programas de
convergencia sometidos a su examen, son factores esenciales
para garantizar la estabilidad económica y financiera
necesaria para la recuperación del crecimiento y del empleo
en Europa .

La cuestión, sin embargo, deberá ser estudiada con mayor
detenimiento en el contexto del Libro blanco y de las
grandes orientaciones económicas que ha solicitado a la
Comisión con vistas al Consejo Europeo del próximo mes de
diciembre .

3 . Por otra parte, el Consejo considera que el nuevo
impulso a las políticas económicas que resultará de la
aplicación de la declaración de Edimburgo relativa al plan de
acción de los Estados miembros y de la Comunidad para
promover la recuperación económica en Europa, contribui ­
rá al mismo tiempo a un crecimiento mayor y no inflacio ­
nista, aumento del empleo y a la realización de los criterios
de convergencia . Por ello le ha dado la mayor prioridad .

PREGUNTA ESCRITA N° 821 / 93

del Sr . George Patterson ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de abril de 1993 }

( 93 / C 301 / 04 )

Asunto : Aplicación de los procedimientos simplificados del

IVA

¿ Puede confirmar la Comisión que los procedimientos
simplificados del IVA previstos en la Directiva « clarifica ­
dora » en materia de IVA, por la que se modifica la letra a )
del apartado 1 del artículo 21 de la Sexta Directiva sobre el
IVA, deberían aplicarse por igual en todos los Estados
miembros ? En particular, una persona sujeta a impuesto que
suministre bienes o servicios en un país de la CE en que no
esté radicada, ¿ tiene la posibilidad de designar bien un
representante fiscal, bien de indicar a la persona a la que
suministra dichos bienes o servicios como persona respon ­
sable para el pago de los impuestos, en todos los Estados
miembros previa cumplimentación de ios procedimientos
simplificados ?

¿ Puede confirmar la Comisión por favor que su intención
fue que dicha modalidad fuera posible en todos los países de
la CE para así evitar que pequeños proveedores de bienes o
servicios tengan que estar registrados a efectos del IVA en
cada uno de los países de los Estados miembros en que
operen, lo que constituiría un obstáculo al comercio
intracomunitario ? ¿ Puede indicar la Comisión cuál es la
situación en los diferentes Estados miembros en cuanto a la

aplicación de los procedimientos simplificados, en particu ­
lar por lo que respecta a los cambios introducidos en la
letra a ) del apartado 1 del artículo 21 de la Sexta Directiva
sobre el IVA ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

Si quien efectúa la entrega de bienes o prestación de servicios
imponible es un sujeto pasivo no establecido en el país, los
Estados miembros pueden disponer que el responsable del
pago del impuesto sea otra persona .

La Directiva 92 / 111 / CEE (') del Consejo, de 14 de diciem ­
bre de 1992, que modifica la Directiva 77 / 388 / CEE en
materia del IVA y por la que se establecen medidas de
simplificación, mantiene la posibilidad, prevista ya en la
Sexta Directiva del Consejo, de 17 de mayo de 1977, de que
los Estados miembros designen como responsable del pago
del impuesto a Hacienda, bien a un representante fiscal, bien
al destinatario de la operación imponible .

No obstante, en lo que respecta a las operaciones triangu ­
lares, las disposiciones de la Directiva 92 / 111 / CEE están
destinadas a instituir, por excepción a los principios
generales, el nombramiento sistemático del destinatario
como responsable del pago, siempre que concurran una serie
de condiciones .

El texto de la mencionada Directiva 92 / 111 / CEE es, en este
sentido, más restrictivo que la propuesta inicialmente
presentada por la Comisión, la cual dejaba la posibilidad de
elegir a los operadores : en dicha propuesta ( 2 ), la Comisión
disponía que los Estados miembros autorizasen al sujeto
pasivo no establecido en el país a designar a un representante
fiscal o al destinatario de la operación como responsable del
pago del impuesto . En el supuesto fie que el sujeto pasivo no
designase a nadie, los Estados miembros podían considerar
responsable del pago a otro sujeto pasivo o a una persona
jurídica no sujeta al impuesto, siempre que, en ambos casos,
estuviesen establecidos o identificados dentro del país .

Conforme a su compromiso, la Comisión está elaborando
un informe sobre las disposiciones establecidas en las
legislaciones nacionales con respecto a la imposición de las
operaciones efectuadas por sujetos pasivos no establecidos
en el Estado miembro en que corresponde pagar el
impuesto . No dejará de mantener informado al Parlamento
de los resultados de sus trabajos .

(') DO n " L 384 de 30 . 12 . 1992,

( 2 ) COMÍ92 ) 448 .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 3

PREGUNTA ESCRITA N° 829 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 05 )

Asunto : El desarrollo urbanístico y arquitectónico de las

ciudades comunitarias

Comprobando la práctica desarrollada por algunas autori ­
dades de determinados Estados miembros de permitir
abusos urbanísticos y arquitectónicos como, por ejemplo, la
transferencia entre terrenos del coeficiente de suelo edifica ­

ble en Atenas, ¿ puede indicar la Comisión si piensa elaborar
una directiva comunitaria que regule el desarrollo urbanís ­
tico y arquitectónico de las zonas urbanas, estableciendo
reglas fijas de utilización y respeto de los espacios con
arreglo a proyectos de comités mixtos de especialistas y
representantes de los sectores de urbanismo y medio
ambiente ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 10 de agosto de 1993 )

los últimos 12 meses en Turquía . Sin embargo, no cuenta
con indicios de que las autoridades turcas hayan estado
implicadas en el asesinato de estos periodistas o no les hayan
protegido suficientemente . Debe recordarse que muchos de
los periodistas asesinados últimamente trabajaban en el
sureste de Turquía, región muy conflictiva .

Como bien sabe Su Señoría, la Comisión ha recordado en
numerosas ocasiones a las autoridades turcas la importancia
que conceden la Comunidad y sus Estados miembros al
pleno respeto de los derechos humanos, incluida la libertad
de expresión .

PREGUNTA ESCRITA N° 859 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 07 )

Asunto : Monumento de la arqueologia industriai en
Lavrio

La Comisión desea recordar que las decisiones sobre Un histórico pozo y, junto con él, el complejo minero de la
planificación urbanística y edificación son competencia de compañía francesa de Lavrio, declarado monumento digno
las autoridades locales, regionales o nacionales . de conservación por el Ministerio de Cultura griego, están

siendo deteriorados por el continuo vertido de montones de
tierra . ¿ Tiene intención la Comisión de mostrar su interés
por que se preserve en su totalidad este excepcional
monumento de la arqueología industrial ?
PREGUNTA ESCRITA N° 840 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 06 )

Asunto : El decimocuarto asesinato de un periodista ocu ­

rrido en el plazo de un año en Turquía

Considerando que, hace apenas unos días, se ha perpetrado
en Turquía el decimocuarto asesinato de un periodista en el
plazo de un año — la víctima, Kemal Kiliç, trabajaba en el
diario « YeníUlké » yera un dirigente de la Asociación Turca
de Derechos Humanos —, ¿ tiene intención la Comisión de
expresar el profundo desagrado de la Europa comunitaria
por el persistente incumplimiento de las reiteradas promesas
de las autoridades turcas de proteger eficazmente a los
trabajadores de la prensa y a los activistas de los derechos
humanos ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión comparte la gran preocupación de Su Señoría
en relación con el número de periodistas asesinados durante

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión continúa sus actividades de sensibilización

para la protección y valoración del patrimonio arquitectó ­
nico europeo, de conformidad con las conclusiones del
Consejo y de los Ministros de Cultura sobre las « directrices
de una acción cultural de la Comunidad » aprobadas el 12 de
noviembre de 1992 . El papel de la Comisión, que será
reforzado cuando se ratifique el Tratado de la Unión
Europea al entrar en vigor el artículo 128, es principalmente
el de favorecer la cooperación entre los Estados miembros, y
en su caso, apoyar y completar las medidas de éstos .

A pesar del interés cultural de Lavrion, la Comisión recuerda
a Su Señoría que las decisiones relativas a la gestión de los
lugares catalogados a nivel nacional, regional o local para su
protección y salvaguarda son competencia exclusiva de las
autoridades competentes de los Estados miembros .

Por consiguiente no corresponde a la Comisión el intervenir
directamente en este asunto .

N° C 301 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 860 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 08 )

Asunto : La situación de la Creta agrícola

La imagen que ofrece la Creta agrícola es desoladora .
Citemos como ejemplo que los productos hortícolas tem ­
pranos de la isla se han podrido en los invernaderos o se han
vendido a precios irrisorios, los cítricos se ven destinados a
la retirada y el aceite continúa, sin venderse, en las casas de
los productores . Además, las uniones locales de cooperati ­
vas deben a los bancos más de 25 000 millones de dracmas .

¿ Puede indicar la Comisión si tiene intención de sostener, en
colaboración con las autoridades griegas, las rentas ele los
productores de Creta, dando a conocer medidas adiciona ­
les ? ¿ Piensa asimismo apoyar económicamente la restructu ­
ración de los cultivos agrícolas de la isla ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

La Comisión recuerda a Su Señoría que los sectores de las
hortalizas, los cítricos y el aceite de oliva están sujetos a las
normas de sus respectivas organizaciones comunes de
mercados, las cuales tienen establecidos diversos mecanis ­
mos de los que pueden beneficiarse los agricultores de
Creta .

Por otra parte, la reestructuración y reconversión de los
cultivos pueden financiarse dentro del marco comunitario
de apoyo de Grecia, como es el caso, por ejemplo, del
programa operativo contra la filoxera, ya aplicado en la
isla .

En todo caso, la Comisión está dispuesta a examinar, en
cooperación con las autoridades griegas, la oportunidad de
emprender otros programas de reestructuración dentro del
nuevo marco comunitario de apoyo de Grecia .

PREGUNTA ESCRITA N° 867 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 09

Asunto : Los sindicalistas detenidos de la EAS

Dos sindicalistas de la empresa de transportes urbanos de la
capital griega ( EAS ), Tasos Panagópulos y Napoléon Kostis,

fueron detenidos bajo acusaciones claramente infundadas y
permanecen encarcelados en la prisión de Koridalós desde
hace meses . Considerando que los dos sindicalistas están
siendo castigados, en el fondo, por haberse opuesto con
determinación a la disolución de la EAS, ¿ tiene intención la
Comisión de ofrecer sus buenos servicios ante las autorida ­

des griegas con el fin de que se les libere de inmediato y se
despenalice la acción sindical ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

Dada la falta de reglamentación comunitaria sobre los
derechos de asociación sindical y de huelga, la Comisión no
puede pronunciarse sobre la legitimidad o la legalidad de las
medidas adoptadas contra los dos sindicalistas de la
compañía de transportes urbanos .

Los derechos de asociación sindical y de huelga, que están
consignados, por otra parte, en la Carta comunitaria de los
derechos sociales fundamentales de los trabajadores de
1989, están consagrados en la Carta social europea de 1961
y la libertad sindical es un principio reconocido por los
convenios n° 87 y 88 de la OIT, que han sido ratificados por
Grecia . Existe un sistema específico de denuncia en caso de
incumplimiento de las obligaciones establecidas en estos
convenios .

PREGUNTA ESCRITA N° 868 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 10

Asunto : Los contadores de agua de la Compañía de

abastecimiento de agua y saneamiento de Atenas

( EIDAP )

120 000 contadores de agua instalados por la EIDAP en la
red de Atenas no han obtenido la autorización del Minis ­

terio de Comercio necesaria para que sus mediciones
ofrezcan la garantía de exactitud exigida por la ley . Formula
esta acusación la compañía « Fábrica de Bronces del Pireo
S.L. », señalando que el certificado que se presentó durante
la licitación y se hizo constar como copia de la aprobación
del modelo por parte de la CE, no se corresponde con la
realidad . De este modo, subraya, el certificado no avala ni el
contador de agua que se ofrecía ( muestra ) ni el que se
solicitaba en el reciente anuncio de licitación . Considerando

que este último hecho se ve confirmado por el documento
F2-1087 / 21.2.1992 del Ministerio de Comercio, ¿ tiene
intención la Comisión de aclarar este asunto con vistas a

garantizar los intereses de los consumidores ?

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 301 / 5

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 26 de julio de 1993 )

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 30 del Tratado
CEE, los contadores de agua fría pueden estar sujetos, en los
Estados miembros, a la normativa metrológica nacional .
Con el fin de ofrecer a los fabricantes de contadores de agua
unas condiciones que permitan la libre circulación de sus
productos, la Directiva 75 / 33 / CEE i 1 ), de 17 de diciembre
de 1974, garantiza la libre circulación de los contadores que
lleven la marca de aprobación CEE del modelo y la marca de
verificación primitiva CEE . que certifica su conformidad con
las disposiciones de la mencionada Directiva . Además, los
contadores que se adecúan a dicha Directiva aseguran la
debida protección de los consumidores .

La Comisión hace saber a Su Señoría que, si la sociedad
competente ha instalado en Atenas, efectivamente, unos
contadores de agua que no se ajustan a la normativa
metrológica vigente en Grecia, se trata de un asunto que es
competencia de las autoridades nacionales griegas ; una
intervención comunitaria no estaría justificada .

í 1 ) DO n° L 14 de 20 . 1 . 1975 .

PREGUNTA ESCRITA N° 871 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de abril de 1993 )

— En primer lugar, en la esfera comunitaria de competen ­

cias se insertan sectores y actividades tanto civiles como
militares en tanto en cuanto el Estado miembro afectado

no haya adoptado, en lo que se refiere a estos últimos, las
medidas necesarias para la protección de los intereses
esenciales de su seguridad .

— En este sentido, la Comunidad adoptó el 5 de abril de

1993 una directiva sobre explosivos de uso civil . En ella
se regulan las normas relativas a la comercialización y
traslado de explosivos . En lo que atañe a normas de
producción y almacenamiento, únicamente se dispone
que los operadores que intervienen en el sector deben
contar con las correspondientes licencias y autorizacio ­

nes .

— Aparte de esta reglamentación específica, son de aplica ­

ción las normas generales del Tratado CEE y del derecho
derivado en lo relativo a derecho de establecimiento . Por

otra parte, corresponde a Su Señoría transmitir a los
servicios de la Comisión información más detallada

sobre este caso concreto para que la situación pueda
comprobarse dentro del derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA N° 872 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

*a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 12 )

( 93 / C 301 / 11 ) Asunto : Utilización de manteles de plástico en los estable ­

cimientos de restauración

Asunto : El « monopolio » de la ELVIEMEK

La compañía ELVIEMEK, que prácticamente monopoliza el
sector de los explosivos en Grecia, no permite a ninguna otra
compañía — con la cobertura de las instancias oficiales
competentes — desarrollar una actividad similar . Cabe citar
que personas relacionadas con la ELVIEMEK como, por
ejemplo, miembros de su Consejo de Administración,
forman parte del Comité Consultivo de Expertos en
Explosivos, creado mediante la decisión n° 1308 / 26.1.1993
del Ministerio de Industria griego con la finalidad de
adoptar las decisiones referentes a la concesión de autori ­
zaciones a ciertas empresas para la instalación de depósitos
de almacenamiento . ¿ Tiene intención la Comisión de
intervenir ante las autoridades griegas, solicitando que
también se aplique la legislación comunitaria en el sector de
las empresas de la industria bélica ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

La respuesta a la pregunta que formula Su Señoría sugiere
las siguientes puntualizaciones .

Una reciente decisión del Ministerio de Comercio griego
permite, con el pretexto de economizar agua, la utilización
de manteles de plástico en los centros de restauración, a
resultas de lo cual — tal como señala la Asociación de

Empresas Turísticas Griegas — se crean las condiciones para
que se degrade aún más la calidad de los servicios así como el
medio ambiente . ¿ No considera necesario la Comisión
solicitar a las autoridades griegas que revoquen de inme ­
diato dicha decisión ?

Respuesta dada por el Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

En el plan de acciones comunitarias en favor del turismo,
aprobado por Decisión del Consejo con fecha de 13 de julio
de 1992 (^ se definen y delimitan las acciones que la
Comisión ejecuta en este sector .

En particular, se precisa que la acción de la Comisión debe
traducirse en la consolidación de un planteamiento horizon ­
tal del turismo en las políticas comunitarias y nacionales, así

N° C 301 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

como en la adopción de medidas específicas para determi ­
nados tipos de turismo ( cultural, rural, social, etc .).

Según esto, la Comisión no tiene razón ninguna para
intervenir en las diversas regulaciones nacionales por las que
se rige la industria turística de cada Estado miembro .

En caso de negativa al respecto, las autoridades competentes
del Estado miembro de acogida pueden exigir que el aparato
sea objeto de un procedimiento de homologación nacional,
pudiéndose reconocer, no obstante, las pruebas o ensayos
efectuados en el otro Estado miembro por los organismos

competentes .

(M DO n° L 231 de 13 . 8 . 1992 . í 1 ) DO n° L 373 de 31 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 888 / 93

del Sr . Aymeri de Montesquiou Fezensac ( LI)R )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N 0 895 / 93

del Sr . José Lafuente López ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de abril de 1993 )

( 23 de abril de 1993 )
( 93 / C 301 / 13

Asunto : Libre circulación

¿ Puede indicar la Comisión si un helicóptero de fabricación
rusa provisto de un certificado de navegabilidad alemán
puede trabajar en Francia ? ¿ Es necesario que su propietario
presente una solicitud de homologación del aparato a las
autoridades francesas o son suficientes los certificados ya
expedidos en Alemania ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

El Reglamento ( CEE ) n " 3922 / 91 relativo a la armonización
de normas técnicas y procedimientos administrativos apli ­
cables a la aviación civil ( l ) recoge las normas comunitarias
sobre certificación, explotación y mantenimiento de aero ­
naves . El citado Reglamento permite la libre circulación y el
reconocimiento mutuo de aeronaves que dispongan de la
correspondiente certificación y cuya explotación y mante ­
nimiento se ajusten a la normativa comunitaria .

Aún no existen normas comunitarias en lo que respecta a los
helicópteros ; por consiguiente, se aplican las normativas
nacionales correspondientes .

De este modo, a falta de armonización, los Estados
miembros están facultados para exigir que los helicópteros
establecidos en su territorio sean homologados de acuerdo
con su propia normativa, sin perjuicio de la observancia del
principio de reconocimiento mutuo, tal y como se desprende
directamente del artículo 30 del Tratado CEE .

En aplicación de este principio, cuando, independiente ­
mente de que esté fabricado en un Estado miembro o en un
tercer país, un aparato de este tipo ya haya sido homologado
por un organismo competente en un Estado miembro, esta
homologación deberá ser reconocida por las autoridades
competentes del Estado miembro en el que vaya a utilizarse
principalmente . Estas últimas pueden verificar si el nivel de
seguridad correspondiente al certificado de homologación
presentado es equivalente al exigido por su propia norma ­
tiva .

( 93 / C 301 / 14 )

Asunto : Extensión de la iniciativa « INTERREG » a proyec ­

tos hispano-marroquíes

De acuerdo con la comunicación C(90 ) 1562 / 3 i 1 ), la
iniciativa comunitaria « INTERREG » pretende, como obje ­
tivo principal, que, a través de la misma se intensifique la
cooperación entre las regiones situadas a ambos lados de las
fronteras externas de la Comunidad Europea .

Precisamente, y debido a que la iniciativa de referencia
pretende responder a nuevas posibilidades de cooperación
con terceros países colindantes con las zonas fronterizas
exteriores de la Comunidad Europea, no ha dejado de
contemplarse la posibilidad de que la iniciativa « INTE ­
RREG » pueda extenderse a Marruecos, por su condición
fronteriza con las ciudades españolas de Ceuta y Melilla,
recogidas en el Anexo 1 de la referida comunicación
comunitaria .

¿ Cabe, por tanto, extender la iniciativa « INTERREG » a
proyectos hispano-marroquíes que tengan como referencia
fronteriza las ciudades de Ceuta y Melilla ?

(») DO n° C 215 de 30 . 8 . 1990, p . 4 .

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1993 )

El Anexo 1 de la Comunicación relativa a INTERREG

menciona explícitamente a Ceuta y Melilla entre las regiones
que pueden recibir ayuda en virtud de esta iniciativa . No
obstante, las autoridades españolas no, incluyeron ninguna
medida en favor de esas regiones en los programas opera ­
tivos presentados para su aprobación con arreglo a dicha
iniciativa .

Con vistas al futuro la Comisión va a presentar muy pronto
un Libro verde sobre las iniciativas comunitarias por el que
se regirá, entre otras cosas, la futura política de cooperación
transfronteriza e interregional . En ese contexto podría

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 7

abordarse la posibilidad de intensificar la cooperación de la La Comisión siempre ha abogado por una cooperación
Comunidad con los países con los que limitan sus fronteras estrecha entre las administraciones de los Estados miem ­
exteriores . bros, en la que participa . Podría estudiar la posibilidad de

establecer normas comunitarias para la cooperación entre
los servicios nacionales . De este modo, el particular ya no
tendría que preocuparse por dar de baja su vehículo en el
Estado de procedencia en cuanto obtuviera una nueva
matrícula . Ahora bien, la Comisión no tiene previsto por el
PREGUNTA ESCRITA N° 896 / 93 momento presentar medidas legislativas al respecto .

del Sr . José Lafuente López ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 15

Asunto : Trámites administrativos para el cambio de matri ­

culación de vehículos entre Estados miembros

La libre circulación, de diverso orden, impuesta por el
mercado único está afectando muy especialmente al desen ­
volvimiento del mercado del automóvil de segunda mano
que cruza fronteras para cambiar de placa de matrícula y,
por lo tanto, de « status » legal de un país comunitario a

otro .

Sin embargo, una de las mayores preocupaciones de las
autoridades administrativas que cursan la « importación » de
un vehículo de segunda mano procedente de otro país
comunitario es la de asegurarse de que el citado vehículo se
ha dado de baja en el país de procedencia y de que no gozará
de dos legalizaciones al mismo tiempo .

Para ello, reclaman el efectuar, directamente, la pertinente
comunicación al organismo administrativo correspondiente
del país de origen para que el vehículo que dan de alta en su
propio país cause baja, automáticamente, en el país de
procedencia .

¿ Estima la Comisión que procedería regular, a nivel
comunitario, que se indique en la documentación de cada
vehículo, matriculado en cua Iquier Estado miem bro, que, en
el supuesto de su legalización en otro Estado miembro de la
Comunidad Europea, debe dirigirse la petición de baja a una
entidad administrativa concreta del país de procedencia del
vehículo, y ello por parte de la autoridad administrativa del
país de recepción del vehículo y no por el particular que

« importa » el vehículo ?

Respuesta del Sr . Varini d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(3 de septembre de 1993 )

La Comisión siempre ha procurado garantizar la libre
circulación de los vehículos entre Estados miembros . Por lo

que se refiere concretamente a los vehículos matriculados
anteriormente en otro Estado miembro, la comunicación
interpretativa de 4 de noviembre de 1988 ( l ) enuncia los
principios que deben respetarse para evitar una infracción
del derecho comunitario v, en particular, del artículo 30 del
Tratado CEE .

0 ) DO n° C 281 de 4 . 11 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 900 / 93

del Sr . Pierre Lataillade ( RDE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 16 )

Asunto : Grave crisis en el sector de la pesca

De conformidad con el apartado 3 del artículo 22 del
Reglamento ( CEE ) n° 3759 / 92 0 ), por el que se establece la
organización común de mercados en el sector de los
productos de la pesca y de la acuicultura, « los Estados
miembros comunicarán regularmente a la Comisión los
precios de los ( productos importados ) señalados en ( sus )
mercados o en ( sus ) puertos representativos ».

Ahora bien, según informaciones aparecidas en la prensa
francesa ( periódico « Le Marin », del 26 de febrero de 1993 ),
parece que algunos Estados, entre los que se encuentra
Francia, no han cumplido esta obligación de informar
regularmente en tiempo real a la Comisión acerca de los
precios de estos productos .

¿ Puede informar la Comisión acerca de estas informaciones,
o confirmarlas, puesto que, caso de confirmarse, aportarían
una nueva luz a la crisis que vivimos actualmente ?

(!) DO n° L 388 de 31 . 12 . 1992, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA N° 926 / 93

del Sr . Herman Verbeek ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(. 27 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 17 )

Asunto : Control del nivel de los precios a la importación y

régimen de los precios de referencia

Desde hace varias semanas, el mercado de la pesca en
Francia está totalmente desestabilizado . Las organizaciones
de productores desempeñan plenamente su papel, de modo
que los precios establecidos en subasta corresponden a los

N 0 C 301 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

precios de retirada comunitarios, aplicados por estas
organizaciones . Según su valor comercial, la mayoría de
estas mercancías se almacena o se destruye . Los pescadores
franceses formulan graves acusaciones contra las importa ­
ciones masivas de productos de la pesca procedentes de
terceros países .

El Reglamento ( CEE ) n° 3759 / 92 de 17 de diciembre de

1992 por el que se establece la organización común de
mercados en el sector de los productos de la pesca y de la
acuicultura prevé que los Estados miembros comuniquen a
la Comisión por cada día de mercado el precio franco
frontera, por categoría o por presentación comercial de los
productos importados .

Además, en el Reglamento ( CEE ) n° 3191 / 82 i 1 ) de la
Comisión de 29 de noviembre de 1982 se fijan las
modalidades de aplicación del régimen de los precios de
referencia y las informaciones mínimas exigidas .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si todos los Estados miem ­
bros transmiten regularmente esta información ?

2 . En caso negativo, ¿ cuáles pueden ser las razones de que
no lo hangan ?

3 . ¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión con respecto a
estos Estados, a fin de que respeten este régimen ?

(!) DO n 0 L 338 de 30 . 1 1 . 1982, p . 13 .

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 900 / 93 y 926 / 93
dada por el Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

La Comisión sigue la evolución de los datos que se le envían
sobre los mercados de los Estados miembros a fin de

garantizar el correcto funcionamiento de la organización
común de mercado de los productos pesqueros y de
comprobar que los Estados miembros cumplen sus obliga ­
ciones al respecto .

Dentro de este sistema de seguimiento, la Comisión incoó en

1990 tres procedimientos de infracción en contra de
determinados Estados miembros que no habían respetado la
normativa en vigor . El Tribunal de Justicia dictó sentencias
condenatorias en los tres casos .

La Comisión ha comprobado que los sistemas que utilizan
los Estados miembros para transmitir los datos de mercado
exigidos por la normativa comunitaria suelen presentar
algunas deficiencias de funcionamiento, sobre todo dentro
del régimen de importación .

Por este motivo, la Comisión intenta mejorar la calidad de la
información suministrada y lograr una transmisión más
rápida de la misma . A tal fin, mantiene contactos periódicos
con cada uno de los Estados miembros interesados . Así, por
ejemplo, el 21 de abril de 1993 organizó en Bruselas una
reunión con los Directores Generales de Pesca de los Estados

miembros a fin de introducir mejoras sustanciales en el
sistema .

La Comisión está convencida de que los Estados miembros,
conscientes de la importancia que reviste la correcta
transmisión de los datos, harán lo posible para subsanar las
deficiencias antes indicadas .

PREGUNTA ESCRITA N° 903 / 93

de la Sra . Nel van Diik ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 18 )

Asunto : Seguridad en el transporte de material fisible del

reactor de alto flujo de Petten ( Países Bajos )

En el CCI de Petten se utiliza para la experimentación del
reactor de alto flujo material físil procedente de los Estados
Unidos . Hasta hace poco tiempo los residuos y desechos de
dicho material se reexpedían al lugar de procedencia . Al
parecer, en estos momentos la Administración estadouni ­
dense tiene la intención de dejar de hacerse cargo de estos
materiales radiactivos .

1 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión ante la
Administración estadounidense para que respete los
compromisos contraídos ?

2 . ¿ Qué soluciones tiene la intención de encontrar la
Comisión para resolver el problema ?

3 . ¿ Qué medidas ha tomado en el pasado la Comisión para
garantizar la seguridad del transporte del material
estadounidense necesario al CCI de Petten ?

4 . ¿ Qué medios de transporte se utilizaron ?

5 . ¿ Cuántos viajes se realizaron ?

6 . ¿ Cuánto costó la póliza de seguros contra el riesgo de
accidente durante el transporte ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

1 y 2 . La suspensión, en 1988, de la política por la que los
EE UU se hacían cargo del combustible irradiado que habían
suministrado supone un problema para todos los reactores
de investigación y de ensayo . La Comisión ha planteado esta
cuestión repetidas veces, y a diversos niveles, en sus
conversaciones con la autoridades de los EE UU .

A la Comisión se le ha comunicado que la nueva adminis ­
tración estadounidense está revisando el asunto, y que es
posible que la política sobre el combustible irradiado se
llegue a renovar . Se está a la espera de una posición oficial de
los EE UU .

3 . El transporte de material fisible al CCI de Petten, o
procedente de él, normalmente corre a cargo de empresas de

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 9

transporte que trabajan por encargo de la Comisión . La
empresa de transporte es la responsable de obtener las
correspondientes autorizaciones y de llevar a cabo el
transporte de conformidad con las normas sobre transporte
del OIEA, con los convenios internacionales y con las
legislacones nacionales vigentes . Esto vale también para los
transportes de combustible irradiado que se realizaron en el
pasado entre Petten y los EE UU .

4 . El combustible irradiado se transportó en camión y en
barco .

5 . Durante el periodo en el que el combustible irradiado
se devolvía a los EE UU, se efectuaban aproximadamente
dos traslados por año .

6 . La empresa de transporte contrató el seguro, y el
importe de la póliza se incluyó en el coste del transporte .

PREGUNTA ESCRITA N° 909 / 93

de la Sra . Simone Veil ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril ' de 1993 )

( 93 / C 301 / 19

Asunto : Estadísticas no disponibles para las regiones insu ­

lares y ultraperiféricas

A pesar de los esfuerzos llevados a cabo por las oficinas
estadísticas competentes, se ha constatado que las estadís ­
ticas básicas de la mayor parte de las regiones insulares y
ultraperiféricas aún no se encuentran disponibles .

Esta situación es inquietante para estas regiones, habida
cuenta de que la Comunidad está revisando los reglamentos
de 1988 relativos a los Fondos estructurales .

Comunidad, incluidas las regiones insulares y ultraperiféri ­
cas, y podrá obtenerse próximamente ( el tomo 2, que
incluye los Departamentos franceses de Ultramar, se ha
publicado en junio de 1993 ).

A finales de 1993 se editará una publicación similar,

« Retrato de las islas ».

PREGUNTA ESCRITA N 0 910 / 93

del Sr . Aymeri de Montesquiou Fezensac ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 20 )

Asunto : Impuestos especiales sobre bebidas alcohólicas

Los vinos aperitivos se subdividen principalmente en « vinos
dulces naturales », como el Oporto, y « vinos de licor », como
el Floc de Gascuña, el Pineau des Charentes o el Macvin del

Jura .

Estos productos, diferentes por su gusto pero similares por
sus características, se dirigen al mismo tipo de consumidor .
Merced a grandes esfuerzos de renovación y de control, los
grandes « vinos de licor » consiguieron la Demoninación de
Origen . Ahora bien, a pesar de que su producción es más
difícil, deben abonar 1 200 francos franceses de impuestos
especiales por hectolitro, mientras que los « vinos dulces
naturales », que reciben, sin embargo, ayudas comunitarias,
únicamente abonan 300 francos franceses por hectolitro .

¿ No debería la Comisión corregir este desequilibrio de 1 a 4,
que aborta toda posibilidad de desarrollo de estos vinos de
licor con denominación de origen, que figuran entre lo más
selecto de nuestra producción vitícola ?

¿ Tiene intención la Comisión de solucionar esta situación y
de difundir por medio de Eurostat las estadísticas regionales
relativas a las regiones insulares y periféricas con objeto de Respuesta de la Sra . Scrivener
poder tener más en cuenta su situación socioeconómica ? en nombre de la Comisión

( 22 de julio de 1993 )

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 23 de junio de 1993 )

Eurostat y los institutos nacionales de estadística llevan
varios años procurando mejorar la disponibilidad y la
difusión de las estadísticas sobre las regiones ultraperiféri ­

cas .

La publicación « Retrato de las regiones » ( realizado por la
Comisión en asociación con los institutos nacionales de

estadística ) abarcará todas las regiones NUTS 2 de la

En virtud del apartado 4 del artículo 18 de la Directiva
92 / 83 / CEE, de 19 de octubre de 1992 (*), los Estados
miembros pueden aplicar, en determinadas condiciones, un
tipo reducido del impuesto especial a los vinos dulces
naturales, tal como se definen en los apartados 1 y 2 del
artículo 13 del Reglamento ( CEE ) n° 4252 / 88 ( 2 ).

Esta disposición fue aprobada en fecha reciente por el
Consejo, tras una negociación larga y compleja .

El tipo reducido que Francia aplica a los vinos dulces
naturales se ajusta a los requisitos establecidos .

N° C 301 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Por lo que se refiere a la similitud entre productos a que
alude Su Señoría, la Comisión solicitará más datos de las
autoridades francesas .

(!) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 373 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA N° 915 / 93

del Sr . Panayotis Roumeliotis ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 21 )

Asunto : Problemas de comunicaciones en el Dodecaneso y

en las Cicladas

Las regiones insulares de las Cicladas y del Dodecaneso
hacen frente durante el invierno a serios problemas de
comunicaciones, tanto entre ellas como con el centro del
país, debido a tas conexiones marítimas y aéreas muy
insuficientes de que disponen .

¿ De qué modo piensa hacer frente la Comisión a dicho
problema ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(1 S de julio de 1 993 }

Como se indica en el informe de la Comisión ( ! ) sobre las
islas griegas del mar Egeo, el marco comunitario de apoyo de
Grecia ( 1989-1993 ) prevé ya un apoyo de los Fondos
estructurales para un conjunto de medidas destinadas a
contrarrestar el aislamiento relativo de esas islas .

La Comisión estima que este aislamiento sigue constitu ­
yendo un obstáculo para el desarrollo de esos territorios y
que, por tanto, deben reforzarse en el futuro las interven ­
ciones orientadas a mejorar la situación reinante .

í 1 ) COMÍ92 ) 569 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 918 / 93

de la Sra . Raymonde Dury ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 j

( 93 / C 301 / 22 )

Asunto : Continuidad del programa PHARE DEMO ­
CRATIE

¿ Tendrá una continuación el programa PHARE DEMO ­
CRATIE en los próximos años ?

En caso afirmativo,

¿ Ya se ha definido su presupuesto ?

¿ Mantendrá el órgano de decisión el mismo modo de trabajo
o tendrá en cuenta sus primeras experiencias ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(1 de julio de 1993 )

Tras la fase piloto de 1992, el programa PHARE DEMO ­
CRATIE continuará e incluso, confía la Comisión, se
ampliará en los próximos años . La experiencia de la fase
piloto del control y la evaluación influirá el desarrollo del
programa en el futuro .

Los criterios de gestión están siendo revisados actualmente
por la Comisión de cara a su decisión en 1993 sobre la
financiación de un nuevo PHARE DEMOCRATIE con un

presupuesto mayor . Se prevé una nueva convocatoria de
propuestas en julio de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 934 / 93

de Sr . Ian White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 23 )

Asunto : Acuerdo Multifibras

¿ Puede comunicar la Comisión si la CE está dispuesta a
suprimir la posibilidad de cuotas del Acuerdo Multifibras en
relación con Bangladesh, el único país de la lista de las
Naciones Unidas de « países menos desarrollados » al que
afecta el Acuerdo Multifibras ? Bangladesh dispone de pocas
industrias y la incertidumbre de un futuro mercado seguro
está obstaculizando el desarrollo del sector textil y de la
confección .

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

¡18 de junio de 1993 )

Su Señoría tendrá a bien remitirse a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n° 83 / 93 de la Sra .
Pollack ( M.

t 1 ) DO n " C 283 de 20 . 10 . 1993, p . 36 .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 11

PREGUNTA ESCRITA N° 935 / 93

del Sr . Ian White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 24 )

Asunto : Importaciones de plátanos a la Comunidad

¿ Podría comunicar la Comisión qué sistema de control se ha
establecido para el reciente acuerdo que permite la impor ¬
tación libre de derechos a Europa de plátanos del Caribe,
mientras que el plántano latinoamericano se verá sometido a
impuestos de importación ?

países del llamado Arco Alpino, deberían superar las
pruebas establecidas por cada uno de estos países en función
de su programa de formación .

1 . ¿ Considera la Comisión que esta posición es compatible
con la Directiva 92 / 51 / CEE ( J ) relativa a un segundo
sistema general de reconocimiento dp las formaciones
profesionales, que completa la Directiva 89 / 48 / CEE ( 2 )
y, concretamente, con el artículo 5 del Capítulo IV ?

2 . Do no ser así, ¿ cómo, en opinión de la Comisión, se
podría garantizar el principio de la libre prestación de
servicios y, por lo tanto, el reconocimiento mutuo de
diplomas, asegurando la máxima calidad del servicio a
los consumidores, al tratarse de un deporte en el que la
seguridad es fundamental ?

f 1 ) D O n " L 209 de 24 . 7 . 1992, p . 25 .

Respuesta del Sr . Steichen ( 2 ) DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 19 .
en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

La Comisión comunica a Su Señoría que el establecimiento
de la organización común de mercados en el sector del
plátano hace necesaria la adopción de un conjunto de
disposiciones de aplicación, referidas fundamentalmente a
la gestión del régimen de importaciones . Tales disposicio ­
nes, que se están elaborando en estos momentos, serán
adoptadas por la Comisión de acuerdo con el procedimiento
del Comité de Gestión y se publicarán en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas antes del 1 de julio de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 943 / 93

del Sr . Jas Gawronski ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 25 )

Asunto : Ejercicio de la profesión de monitor de esquí :

modalidades de aplicación de la Directiva a un
segundo sistema general de reconocimiento de las
formaciones profesionales

A la vista de las afinidades geográficas entre los países del
Arco Alpino, a saber, Italia, Francia, Alemania, Suiza y
Austria, de su tradicional apego a la práctica de los deportes
de invierno y de su experiencia similar en este ámbito, las
asociaciones de monitores de esquí profesionales de estos
países han adoptado una posición común relativa a la
aplicación del principio de reconocimiento mutuo de
diplomas en materia de enseñanza del esquí . Según estas
asociaciones, los titulares de un diploma profesional de
máximo nivel obtenido en los países signatarios podrían
ejercer su profesión en cualquiera de estos países . Sin
embargo, los monitores de esquí titulares de diplomas
profesionales de máximo nivel obtenidos en otros países
comunitarios, para poder ejercer su profesión en uno de los

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

Los acuerdos entre Estados miembros y terceros países
alpinos destinados a armonizar las formaciones de los
monitores de esquí sobre la base de sus tradiciones alpinas
comunes no son en sí contrarios al derecho comunitario y
pueden favorecer la libre circulación de estos profesionales .
Ahora bien, no deben tener cláusulas discriminatorias que
perjudiquen a aquellos ciudadanos de la Comunidad cuyo
título de monitor de esquí haya sido expedido por un Estado
miembro no alpino .

En la Comunidad el reconocimiento de las cualificaciones

profesionales viene regulado por la Directiva 92 / 51 / CEE
citada por Su Señoría . Los Estados miembros deben
incorporarla a su derecho interno antes del 18 de junio de

1994 . Es de señalar que esta Directiva, al igual que la
89 / 48 / CEE sobre el « sistema general », prescinde de toda
coordinación de las formaciones . Por lo tanto, los Estados
miembros son libres de coordinarlas a un nivel distinto del

comunitario .

Muy probablemente las cualificaciones de los monitores de
esquí serán incluidas en la definición del « certificado de
competencia » [ véanse la letra c ) del artículo 1 y el
artículo 8 ]. Si un Estado miembro exige un « certificado de
competencia », no puede denegar el acceso a la profesión o su
ejercicio a los nacionales de un Estado miembro que
dispongan de un « certificado de competencia » para esa
profesión expedido por otro Estado miembro o que
acrediten otras cualificaciones obtenidas en otro Estado

miembro . No obstante, estas cualificaciones deben ofrecer
garantías equivalentes a las de la cualificación del Estado
miembro de acogida, especialmente — como indica la
Directiva — en materia de sanidad, seguridad, protección del
medio ambiente y protección del consumidor . Es de esperar
que esta exigencia satisfará la preocupación de Su Seño ­
ría .

N° C 301 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

También debe señalarse que se está preparando la integra ­
ción en el EEE de la Directiva 92 / 51 / CEE, que forma parte
del « acervo provisional », de manera que dicha Directiva
también cubrirá a Austria, otro Estado alpino .

PREGUNTA ESCRITA N° 945 / 93

del Sr . Mihail Papayannakis ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 26

Asunto : Armonización de los tipos del impuesto especial

sobre los hidrocarburos

En la Directiva 92 / 82 / CEE (*), del Consejo de 19 de octubre
de 1992 relativa a la armonización de los tipos del impuesto
especial sobre los hidrocarburos, se introduce un régimen
fiscal favorable ( artículo 9 ) en lo que respecta al gasóleo
utilizado como carburante y a la gasolina consumidos en los
departamentos de Lesbos, Quíos, Samos, Dodecaneso y las
Cicladas, así como en las islas de Tasos, las Espóradas del
norte, Samotracia y Skiros . Por su parte, el Parlamento
griego ha rechazado unas enmiendas favorables a dicho
régimen con objeto de evitar que estas islas se conviertan en
centros de comercio ilegal de carburantes .

Considerando que :

1, al tratarse de islas distantes entre sí y situadas en los
límites del país, los costes de transporte de carburantes
son más elevados,

2, puede autorizarse a determinados Estados miembros la
aplicación de tipos reducidos a productos consumidos
en algunas de sus regiones,

3, la asociación local de municipios del Dodecaneso pide
que se le apliquen impuestos menos elevados ; por
razones económicas y de desarrollo,

¿ podría indicar la Comisión si ha sido informada de esta
situación ? ¿ Piensa preguntar al Gobierno Griego por las
razones que le han conducido a no mantener el mencionado
régimen fiscal favorable en las islas del Egeo y considera
lógico el argumento relativo al comercio ilegal que podría
establecerse en dichas islas ?

(!) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 19 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(3 de agosto de 1993 )

La Directiva 92 / 82 / CEE del Consejo establece los tipos
mínimos de los impuestos especiales aplicables a una serie de

hidrocarburos . El apartado 2 del artículo 9 permite a Grecia
aplicar impuestos hasta 22 ecus más bajos en determinadas
zonas geográficas .

La Directiva no fija tipos máximos . En tanto los tipos de los
impuestos aplicados sean iguales o superiores a los niveles
fijados, la Comisión estima que lo dispuesto por el Estado
miembro considerado es conforme al Derecho comunitario .

Corresponde exclusivamente a Grecia decidir si desea
aplicar un tipo reducido, haciendo uso de la posibilidad que
le ofrece el apartado 2 del artículo 9 de la mencionada
Directiva .

PREGUNTA ESCRITA N° 949 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 27 )

Asunto : Exposición itinerante « Mondo cucciolo » ( El
Mundo de los Cachorros )

En diversas localidades italianas se ha señalado que la
exposición itinerante « El Mundo de los Cachorros » utiliza
al parecer cachorros importados de países del Este sin
ningún control ni vacunación, con el consiguiente peligro de
muerte para los animales y el riesgo de contagios .

¿ Podría informar la Comisión acerca de los controles que se
efectúan en la práctica para evitar el comercio ilegal de
animales procedentes de los países del Este en la Comuni ­
dad ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de julio de 1993 )

Con la excepción de Irlanda y el Reino Unido, que imponen
un período prolongado de cuarentena, todos los Estados
miembros exigen que los perros importados de terceros
países vayan acompañados de un certificado veterinario que
atestigüe, entre otras cosas, que los animales han sido
vacunados recientemente contra la rabia .

Los controles que se aplican actualmente a los perros
importados en la Comunidad se establecen en la Decisión
93 / 79 / CEE de la Comisión, de 22 de diciembre de
1992 O.

í 1 ) DO n° L 30 de 6 . 2 . 1993 .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 13

PREGUNTA ESCRITA N° 954 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 28 )

Asunto : Situación particular de la Mongolia exterior

Oficiosamente considerada como « decimosexta provincia »
de la Unión Soviética durante setenta años, la Mongolia
exterior, desprovista del carburante y de los repuestos que
provenían tradicionalmente de más allá de los Urales ( ahora
que ha llegado el invierno ) y también desprovista de divisas
extranjeras está gobernada en la actualidad formalmente
por un partido comunista reconstituido y sobre todo por un
grupo variopinto de aventureros de múltiples nacionalida ­
des que se fabrican contratos apañados, así como por
ideólogos con frecuencia improvisados .

El « Partido burgués de Mongolia » no ha visto confirmadas
sus esperanzas durante las recientes elecciones, pero sus
dirigentes, especialmente el Sr . Dargalsaikhan, proclaman
su intención de reemplazar la cultura local por el rock and
roll y de lograr una colonización o por lo menos un
arrendamiento, es decir, poner en alquiler el país, durante
por lo menos 50 años, bajo la égida de los Estados Unidos
y / o de Gran Bretaña . Las teorías de Milton Friedman
progresan constantemente, en medio de una ciénaga singu ­
lar .

Rindiendo homenaje a los funcionarios internacionales
íntegros, que hacen lo que pueden, ¿ puede dar a conocer la
Comisión su actitud sobre el volumen de la ayuda por ella
misma concedida y su naturaleza, sus canales de distribu ­
ción, la inadmisibilidad de la corrupción organizada por
ladrones extranjeros y nacionales, así como sobre el « código
de conducta » que debería imponerse imperativamente a los
inversores o pseudoinversores de los Estados miembros de la
Comunidad Europea ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1993 )

La Comisión Europea ha aprobado un proyecto de ayuda de
tres años, por un importe de 2,3 millones de ecus, para
reforzar los servicios veterinarios en Mongolia . Se ha puesto
en marcha un pequeño proyecto piloto de paneles solares, de
un coste de 80 000 ecus . En junio de 1992 se organizó en
Maastricht un seminario sobre el paso de una economía
centralizada a una economía de mercado para diez altos
funcionarios de Mongolia, y otros tres funcionarios se
encuentran actualmente en Bruselas con el fin de familiari ­

zarse con el funcionamiento de las instituciones comunita ­

rias .

Estos proyectos han sido seleccionados y gestionados
siguiendo los principios y modalidades que aplica normal ­
mente la Comisión en su programa de ayuda, coherente con
la Resolución del Parlamento Europeo . La Comisión
examina cuidadosamente todas las pruebas que demuestren
intentos de alterar estos principios en casos concretos .

La Comisión ha solicitado también al PMA que ponga a
disposición 4 000 toneladas de harina de trigo con cargo a la

contribución comunitaria a la Reserva Alimentaria Interna ­

cional de Urgencia del PMA .

PREGUNTA ESCRITA N 0 959 / 93

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 29

Asunto : Aprovechamiento del programa energético SA VE

por parte de las regiones insulares comunitarias

Según datos de la Comisión, hasta la fecha las regiones
insulares comunitarias no se han beneficiado en absoluto del

programa energético S A VE, de extraordinaria importancia .
El hecho es particularmente lamentable si se tienen en cuenta
los graves problemas a que se enfrentan las regiones
insulares comunitarias en el ámbito de la energía ( insufi ­
ciente infraestructura energética, inestabilidad del abasteci ­
miento energético, costes energéticos desproporcionada ­
mente altos, rendimiento energético extraordinariamente
reducido, etc .). ¿ Qué medidas concretas piensa adoptar la
Comisión en apoyo de las regiones insulares comunitarias
para que aprovechen, si procede de modo prioritario, las
posibilidades que ofrece el programa S A VE ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

Hasta la fecha no se han recibido proyectos de eficiencia
energética referidos a islas comunitarias ( con la excepción
de Irlanda ). No cabe duda de que el programa SAVE podría
ser un instrumento adecuado para los proyectos de eficien ­
cia elaborados por las islas y es de esperar que en un futuro
próximo se reciban algunos proyectos insulares .

PREGUNTA ESCRITA N° 965 / 93

del Sr . Reimer Bôge ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 30

Asunto : Paso intracomunitario de fronteras

Las autoridades danesas impidieron a una mujer de nacio ­
nalidad alemana, que reside en Alemania y cuya segunda
residencia se encuentra en Dinamarca, donde realiza sus
estudios, el paso a Dinamarca con un coche matriculado en
Alemania .

La ciudadana comunitaria de nacionalidad alemana debía

conducir, según le dijeron, un coche danés matriculado en
Dinamarca y un coche alemán matriculado en Alemania y
cambiar de vehículo en la frontera .

N° C 301 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Le amenazaron con ponerle una multa en caso de que se
repitiera la infracción . Este modo de proceder, desagradable
para el ciudadano, desacredita el mercado interior . El
comportamiento de las mencionadas autoridades está en
clara oposición con la sentencia del Tribunal de Justicia
europeo de octubre de 1985 en el asunto 249 / 84 ( Fiscalía
y Ministerio de Finanzas contra Venceslas Profant ).

¿ Cómo juzga la Comisión el comportamiento de las
autoridades danesas con esta sentencia del Tribunal como

telón de fondo ?

¿ No cree la Comisión que el comportamiento de las
autoridades danesas está en contradicción con la libertad de

circulación prevista en el mercado interior ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para que los
ciudadanos afectados puedan recibir ayuda lo antes posi ­
ble ?

(!) DO n 0 C 277 de 29 . 10 . 1985, p . 9 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(1 S de julio de 1993 )

La Comisión puede asegurar a Su Señoría que, de acuerdo
con el principio general de la legislación liscal comunitaria,
los vehículos importados temporalmente por estudiantes
están exentos del impuesto en el Estado miembro en el que se
cursan los estudios, siempre y cuando estén matriculados en
el país de residencia habitual .

No obstante, en virtud de la directiva pertinente, Dinamarca
está autorizada a mantener sus normas usuales para
determinar el lugar de residencia habitual, con arreglo a las
cuales se considera que toda persona, incluidos los estudian ­
tes, que viva en Dinamarca durante un año o 365 días en un
período de 24 meses tiene su residencia habitual allí .

La información facilitada por Su Señoría no permite a la
Comisión determinar si la estudiante en cuestión tiene

derecho a la exención fiscal . Por tanto, la Comisión ruega a
Su Señoría que le facilite mayor información para que pueda
realizar las comprobaciones oportunas .

PREGUNTA ESCRITA N° 967 / 93

del Sr . Reimer Bòge ( PPE )

Las experiencias prácticas con el aumento del ancho de
malla para variedades de peces particulares y determinadas
zonas de pesca ( por ejemplo, el límite del paralelo 55 para
los lenguados y la supresión de los 75 mm por malla )
muestran además que sólo con la ampliación del ancho de
malla no resulta posible la conservación de los recursos si, al
mismo tiempo, no se controla y reduce la potencia de
CV .

¿ Qué medidas piensa proponer la Comisión para que se
lleven a cabo, de una vez por todas, controles eficaces de las
verdaderas potencias de CV en el mar ?

¿ Considera la Comisión la posibilidad de poner fin a las
roturaciones del fondo del mar, practicadas a menudo hoy
en día, por ejemplo mediante una limitación del peso de las
redes de arrastre en relación a la potencia de CV y, con ello, a
la velocidad de arrastre ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 25 de junio de 1993 )

No existe en la actualidad ningún método que se pueda
utilizar, al realizar las inspecciones en el mar, para compro ­
bar la potencia real del motor instalado a bordo de los
buques pesqueros . La potencia del motor consta en docu ­
mentos oficiales o en certificados expedidos por la autori ­
dad competente . La Comisión tiene pensado contribuir a
financiar la creación de un sistema de torsiómetro sobre el

eje de transmisión entre el motor y la hélice, que permitiría
comprobar de forma continua la potencia real del motor .

La Comisión no tiene la intención de reglamentar el peso de
las redes de arrastre de vara en función de la potencia del
motor . En cuanto a la medida técnica de conservación de los

recursos pesqueros, la limitación de la longitud total de las
varas para la pesca de ciertas especies en zonas de pesca
determinadas disminuye el peso de las redes de arrastre de

vara .

PREGUNTA ESCRITA N° 968 / 93

del Sr . Maxime Verhagen ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

a la Comisión de las Comunidades Europeas ( 29 de abril de 1993 )

( 29 de abril de 1993 ) ( 93 / C 301 / 32 )

( 93 / C 301 / 31 )

Asunto : Proyectos de desarrollo en la India

Asunto : Política pesquera

Los pesqueros que producen rendimientos mecánicos de
más de 300 CV ( 221 KW ) y que están provistos de redes de
arrastre no pueden pescar durante el segundo y tercer
trimestre en la llamada « Plattfischbox » de la bahía alemana

( Deutsche Bucht ).

En su contestación a una pregunta anterior a la Comisión

[ pregunta escrita n° 2209 / 90 (*)], en la que ésta comparte la
opinión del Banco Mundial de que se debería crear una « red
de seguridad » en favor de los pobres, por medio de una
política nacional para el empleo, siguiendo el modelo que se
aplica en Maharashtra, la Comisión afirma que « el derecho

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 15

al trabajo es un tema especialmente candente . . . y es un
elemento del debate de política interior que conviene
abordar con prudencia ».

1 . ¿ Sabe la Comisión que la mayoría de los trabajadores en
el « Employment Guarantee Scheme » en Maharashtra
son mujeres y que el sistema se asocia cada vez más a la
conservación y regeneración de recursos naturales de los
que en particular los pobres ( mujeres ) dependen para su
subsistencia ?

¿ Está dispuesta la Comisión a valorar estos factores
mediante una decisión sobre el posible apoyo a los
nuevos sistemas de garantía laboral ?

2 . Pocos meses atrás, el Gobierno central indio recomendó
a los Estados que aprobaran un programa laboral de
acuerdo con el « Employment Guarantee Scheme » de
Maharashtra .

Dada esta postura inequívoca por parte del Gobierno
indio, ¿ qué opina la Comisión sobre la conveniencia del
apoyo comunitario a los nuevos programas de garantía
laboral, en el caso de que lo pida uno o más
Estados ?

(!) DO n° C 85 de 28 . 3 . 1991, p . 31 .

PREGUNTA ESCRITA N° 969 / 93

del Sr . Maxime Verhagen ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 33

Asunto : Proyectos de desarrollo en la India

En cartas escritas a la Federación Europea de Trabajadores
Agrícolas ( EFA ) y al Comité de la India de los Países Bajos, la
Comisión celebra las nuevas políticas indias de contar más
con las iniciativas del sector privado para en desarrollo
económico y declara que el combatir la pobreza rural y la
creación de oportunidades de empleo rural seguirán siendo,
en este sentido, una prioridad en la cooperación entre la CE
y la India .

1 . ¿ Se puede deducir de estas declaraciones que la Comi ­
sión mantiene la opinión de que la lucha contra la
pobreza y el fomento del empleo en la India sólo se
podrán alcanzar mediante la dependencia de las fuerzas
del mercado, o bien considera en cambio la Comisión
que se necesitan también estrictas políticas de gobierno
complementarias para este fin y que, de hecho, tanto las
fuerzas del mercado como el Gobierno tienen un papel
que desempeñar ?

2 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que los trabaja ­
dores agrícolas, hombres y mujeres ( incluidos campesi ­
nos marginales ), que constituyen aproximadamente el
75 % de la población india y que viven en la pobreza,

deberían ser el objetivo más importante de la coopera ­
ción comunitaria para el desarrollo con la India ?

3 . ¿ Qué opina la Comisión sobre el Sistema de Garantías
Laboral en Maharashtra y sobre la opinión que man ­
tienen muchas ONG, economistas, sociólogos y políti ­
cos en la India de que al aplicar un programa similar con
las mejoras necesarias en otras partes del país se podría
combatir la pobreza, crear bienes de producción y
regenerar el medio ambiente a gran escala ?

PREGUNTA ESCRITA N 0 970 / 93

del Sr . Maxime Verhagen ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

(9 3 / C 301 / 34 )

Asunto : Proyectos de desarrollo en la India

1 . ¿ Sabe la Comisión que el Gobierno de los Países Bajos
ha enviado a principios de 1992 una misión de investigación
mixta indo-neerlandesa a los Estados de Andhra, Pradesh y
Gujarat, que ha llegado a la conclusión de que existen
posibilidades de trabajar con vistas a una garantía laboral en
una serie de regiones, como primer paso hacia la introduc ­
ción de un sistema de garantía laboral a nivel nacional ?

¿ Sabe la Comisión que el Gobierno de los Países Bajos tiene
intención de compartir el informe de la misión (« Hacia una
Garantía Laboral » ) con otros donantes ? En caso afirmativo,
¿ tiene la Comisión una copia del informe y lo ha estudiado ?
En caso contrario, ¿ está interesada la Comisión en conseguir
una copia ?

2 . ¿ Sabe la Comisión que, durante el Consorcio de
Ayuda a la India de 1991 y 1992, el Gobierno neerlandés
tanteó a otros donantes sobre su interés por la posibilidad de
financiar conjuntamente los programas de garantía labo ­
ral ?

¿ Tiene la intención la Comisión de considerar favorable ­
mente la petición del Gobierno neerlandés relativa al posible
apoyo a nuevos programas de garantía laboral por parte de
varios donantes ?

PREGUNTA ESCRITA N° 971 / 93

del Sr . Maxime Verhagen ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 35

Asunto : Proyectos de desarrollo en la India

¿ Sabe la Comisión que :

— el Gobierno del Estado de Tamil Nadu anunció un nuevo

Programa para el empleo garantizado, que se iniciará en

N° C 301 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

cuatro regiones propensas a la sequía y comenzará en
abril de 1993,

— el Gobierno de Tamil Nadu pudiera estar interesado en

un apoyo de donantes extranjeros a este programa,

— alrededor de 40 ONG desean que este sistema se

extienda a todas las regiones del Estado afectadas por la
sequía,

— dichas ONG desean participar estrechamente en la

aplicación del sistema y que

— acogen también favorablemente el apoyo extranjero al

sistema ?

¿ Tiene la Comisión la intención de examinar favorable ­
mente una posible petición de apoyo al nuevo sistema de
garantía laboral por parte del Gobierno y de las ONG de
Tamil Nadu, y estaría dispuesta a informarse en el caso de
que un apoyo de este tipo fuera conveniente y viable ?

PREGUNTA ESCRITA N° 972 / 93

del Sr . Maxime Verhagen ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 36

Asunto : Proyectos de desarrollo en la India

¿ Sabe la Comisión que el Gobierno de Maharashtra pudiera
estar interesado en una asistencia financiera para los
innovadores regímenes del Sistema de Garantía Laboral,
incluidos los relativos a la conservación de las aguas y el
desarrollo de la cuencas ?

¿ Piensa la Comisión, considerando también su apoyo
financiero actual a varios proyectos de desarrollo de las
cuencas en la India, acoger favorablemente una petición
para apoyar dichos regímenes innovadores del Sistema de
Garantía Laboral de Maharashtra ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 968 / 93 a 972 / 93

dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 16 de julio de 1993 )

Las cinco preguntas de Su Señoría se refieren al objetivo de la
Comisión de ayudar a la India a reducir la pobreza med iante
la creación de empleo seguro .

La Comisión ha recibido más de mil cartas de organizacio ­
nes y particulares de Europa y la India pidiéndole que
apoyara la extensión a otros Estados del sistema de

« Employment Guarantee Scheme » aplicado en Maharash ­
tra . La mayoría de estas cartas ( a ) reproducen el texto
propuesto en un télex del Réseau — Solidarité de Francia, en
el que la organización sugiere que sus seguidores escriban al
Gobierno francés y a la Comisión pidiéndoles que estudien
el « Employment Guarantee Scheme » de Maharashtra a fin
de introducirlo en otros Estados o ( b ) respaldan una
campaña de « trabajo contra la pobreza » del Comité Indio
de los Países Bajos para extender el « Employment Guaran ­
tee Scheme » y anular los intereses de los préstamos
exteriores para el desarrollo . El último punto, evidente ­
mente, no afecta a la ayuda comunitaria, ya que esta se
otorga en concepto de subvención .

La Comisión, por consiguiente, está al tanto de las campa ­
ñas de estas organizaciones europeas para reducir la pobreza
rural y apoyar los « Employment Guarantee Schemes ».

El « Employment Guarantee Scheme » de Maharashtra tiene
como objetivo ofrecer trabajo durante un número mínimo
de días a determinadas categorías de pobres rurales,
especialmente en aquellas áreas propensas a la sequía . Con
ello se pretende crear o mejorar infraestructuras básicas
como el regadío a pequeña escala y el mantenimiento viario .
Se han efectuado varios análisis, y las opiniones están
dividides sobre la calidad de los trabajos llevados a cabo,
aunque se hayan creado importantes infraestructuras .

Desde que este sistema se inició en Maharashtra, en 1979, su
coste acumulativo para el Gobierno ha sido de 25 000
millones de RS, aproximadamente 1 000 millones de ecus .
Las implicaciones financieras de su expansión a otros
Estados son por lo tanto enormes, si las comparamos con los
recursos de que dispone el programa de ayuda comunitaria
al desarrollo .

En Maharashtra, el número de días de trabajo en el período
de máxima actividad que precede a los monzones ( marzo ­
mayo ) han pasado de 900 000 a unos 350 000 ( 1990 / 91 ).
Las razones de ello no están del todo claras, aunque esta
situación se debe en parte a una decisión de 1988 por la que
los salarios se fijaban de acuerdo con el salario agrícola
mínimo, por encima del mercado . Como consecuencia,
hubo que reducir los días disponibles y tuvo que restringirse
el acceso al sistema . No obstante, recientes informes indican
que quizás haya habido un descenso de la participación . El
sistema pretende esencialmente aumentar los ingresos fami ­
liares . Hasta ahora, sólo ha aportado un 7 % de los ingresos
familiares totales de los participantes, frente al 19% de la
migración estacional . Aproximadamente un 40% de los
participantes han referido emigrar a las áreas urbanas .

El sistema también se criticó por no haberse integrado en el
proceso de planificación local, y las misiones enviadas in situ
señalaron que habían tocado con resistencias en algunos
Estados . Entre las razones aducidas están las dificultades a la

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 17

hora de reunir las ingentes sumas necesarias en Estados
deficitarios y los problemas de distribución, control y
seguimiento .

Aunque el sistema sigue constituyendo un pobible medio de
desarrollo adicional, las técnicas de ejecución todavía se
están perfeccionando, ti principio del « trabajo garanti ­
zado », una vez aceptado, tiene importantes implicaciones
financieras, en comparación con los recursos disponibles,
demasiado considerables para extenderlo en estos momen ­

tos .

La Comisión conoce la postura de las autoridades neerlan ­
desas, y piensa que los Países Bajos contemplan la posibili ­
dad del desarrollo, pero no la de una intervención multina ­
cional para apoyar el sistema .

La India es en la actualidad uno de los principales
beneficiarios de la ayuda comunitaria, suminstrada princi ­
palmente en forma de cooperación financiera y técnica y
destinada a los sectores más pobres de la población rural .
Los proyectos de desarrollo de la Comunidad se han
centrado en la protección frente a ciclones e inundaciones, el
suministro de agua potable, el regadío, el rescate de terrenos,
la gestión y protección de las cuencas fluviales, el desarrollo
agrario y el almacenamiento y comercialización de los
productos de este sector . Estos proyectos han contribuido a
crear numerosos puestos de trabajo durante su ejecución y
funcionamiento .

Además, la cooperación económica comunitaria pretende
reforzar la capacidad institucional de la India y crear una
situación económica más favorable para los negocios y la
inversión . En consecuencia, la Comunidad está respal ­
dando, en la medida de sus posibilidades, las nuevas
políticas indias encaminadas a potenciar la iniciativa pri ­
vada como motor del crecimiento económico . Esto traerá

consigo mayores y mejores oportunidades de trabajo en
actividades viables que servirán de base para mejorar de
manera permanente las condiciones de vida de los pobres en
la India .

La pobreza en este país también es un programa de cifras y
de recursos nacionales limitados . La población india ( apro ­
ximadamente 860 millones de personas ) está aumentando a
un ritmo del 2,1 % ( 18 millones al año ) y tiene que
alimentarse a partir de un medio sobreexplotado . Medidas a
corto plazo como los simples sistemas de empleo destinados
a alimentar y dar trabajo a los pobres contribuirán a agravar
los futuros problemas si no van acompañadas de una
planificación familiar y de políticas educativas . Aunque la
asignación de fondos destinados a la asistencia social a
través del « Employment Guarantee Scheme » puede benefi ­
ciar a muchos, la estrategia actual se centra en una
cooperación al desarrollo con la India basada en proyectos
más duraderos y viables .

Por consiguiente, la Comisión está prestando cada vez más
atención a las necesidades educativas de los pobres, espe ­
cialmente de las mujeres, a fin de paliar la pobreza desde el
punto de vista de los problemas demográficos .

PREGUNTA ESCRITA N° 974 / 93

del Sr . Ian White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 37 )

Asunto : Eurochèques

¿ Está informada la Comisión de que determinados bancos
británicos, en sus transacciones dentro de Europa, cobran
una elevada comisión por la tramitación de eurocheques, es
decir, cheques extenidos en un banco del Reino Unido en
otra divisa comunitaria ? Si bien se sobreentiende que cada
banco puede aplicar su propio método de cobro de
comisiones, ¿ dispone la Comisión de una política especial en
relación con los eurocheques en términos de mercado
interior y de la necesidad de disponer de la famosa
armonización de condiciones en este ámbito ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión no está informada de la situación descrita por
Su Señoría, según la cual determinados bancos británicos
cobran a sus clientes gastos importantes por los eurocheques
emitidos en otros Estados miembros .

El sistema de comisiones aplicables a los eurocheques
emitidos en le extranjero fue objeto, en 1980, por lo que
respecta únicamente a las comisiones interbancarias, de un
acuerdo denominado « Package Deal ». En su Decisión de 10
de diciembre de 1984 ( J ), la Comisión declaró exento de la
prohibición de acuerdos establecida en el apartado 1 del
artículo 85 del Tratado CEE a dicho acuerdo que, en
particular, fijaba en un 1,25 % — incrementada posterior ­
mente al 1,6 % — la comisión interbancaria máxima que el
banco del emisor del eurocheque debía pagar al banco del
beneficiario . La Comisión, en su decisión, destacó el hecho
de que la repercusión o no de dicha comisión interbancaria
sobre el emisor se dejaba a la apreciación de su banco .

La cuestión de si se procederá o no a una renovación de
dicha exención está examinándose todavía en la Comi ­

sión ( 2 ).

La Comisión no tiene conocimiento de que en el Reino
Unido exista un acuerdo entre bancos sobre el importe de las
comisiones que facturan a sus clientes por eurocheques
emitidos en el extranjero . Si existiera un acuerdo de este
tipo, se aplicaría la prohibición del apartado 1 del artícu ­
lo 85 . Este fue el caso de un acuerdo entre bancos franceses

( denominado el acuerdo de Helsinki ) sobre el importe de las
comisiones que aplicaban a sus clientes comerciantes
cuando éstos entregaban eurocheques emitidos en el extran ­
jero para su cobro ( 3 ).

(!) DO n° L 35 de 7 . 2 . 1985 .

( 2 ) IP(90 ) 765 de 26 . 9 . 1990 .

( 3 ) Decisión de 25 . 3 . 1992 . DO n° L 95 de 9 . 4 . 1992 .

N 0 C 301 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 977 / 93 lugar a actuaciones unilaterales de varios Estados miem ­
de los Sres . Franco Borgo, Ferruccio Pisoni, Nino Pisoni, bros .

Agostino Mantovani, Giuseppe Mottola

y Mauro Chiabrando ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 38 )

Asunto : Epidemia de fiebre aftosa en Italia

Vista la difusión masiva en Italia de una epidemia de fiebre
aftosa que se ha extendido por gran parte de la península
afectando a un considerable número de cabezas de ganado y
de explotaciones de cría del mismo,

Considerando el grave daño que esta infección está cau ­
sando en regiones en las que la agricultura se encuentra ya en
una situación de gran dificultad obligando a las adminis ­
traciones públicas competentes a ordenar, entre otras
medidas, el sacrificio de las cabezas afectadas por la
enfermedad así como el cierre de los mercados y de ferias
agrícolas en las que suelen presentarse animales vivos,

Considerando que se ha comprobado que la enfermedad no
tiene origen local sino que ha sido introducida por ganado
proveniente de Turquía, Croacia y otros países del Este de
Europa que no garantizan los controles necesarios en
relación con la salud de los animales,

1 . ¿ No cree la Comisión que debe suspenderse la impor ­
tación proveniente de aquellos países que, como los
arriba indicados, no garantizan los debidos controles
sanitarios ?

2 . ¿ No cree que deben intensificarse los controles veteri ­
narios en las fronteras para evitar la entrada de animales
infectados en el territorio comunitario ?

3 . ¿ No tiene previsto la Comisión reintroducir la vacuna ­
ción obligatoria preventiva de los animales, dados los
efectos gravemente perjudiciales del abandono de toda
medida de profilaxis preventiva ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1993 )

La Comisión sigue atentamente la evolución del reciente
brote de fiebre aftosa en Italia, del que tuvo noticia por
primera vez el 28 de febrero de 1993 .

Los primeros datos parecían indicar que los animales que
introdujeron la enfermedad se habían importado de Croa ­
cia . En tanto en cuanto se llevaba a cabo una investigación,
la Comisión prohibió el 5 de marzo la importación de
animales y productos de las repúblicas de la antigua
Yugoslavia como medida de precaución . A esta prohibición
siguió otra el 7 de abril, más general, para todos los países de
Europa oriental, fundamentada en un falta de confianza en
la calidad de sus certificados veterinarios que había dado

Tras la investigación, el origen de la infección sigue siendo
oscuro . El virus resultó ser del tipo Oriente Medio,
observado en Omán en 1991 y, más recientemente, en Israel .
No es ninguna de las cepas encontradas en Turquía .

Ha sido posible reconstruir el recorrido de los animales
hasta la República Checa a través de Hungría, Eslovaquia y
Eslovenia . Es posible que no procedan ni hayan pasado por
Croacia a pesar de que se presentaran en la frontera italiana
con certificados veterinarios croatas . Equipos de inspectores
de la Comunidad han visitado recientemente los países
citados y han comprobado que no existe fiebre aftosa en
ellos . El asunto continúa siendo investigado .

Este episodio ha puesto de relieve la necesidad de revalorizar
los certificados y los controles fronterizos, cosa que ya se ha
hecho : varios países de Europa oriental han aceptado un
sistema reforzado que requiere la puesta en cuarentena, la
realización de pruebas en animales vivos y la notificación
previa de los envíos . Este sistema se introdujo, para los
países que lo aceptaron, en la Decisión 93 / 242 / CEE de la
Comisión, de 30 de abril de 1993 . El servicio de inspecciones
veterinarias de la Comisión hará una valoración de la

eficacia del mismo .

Por lo que respecta a la reintroducción de la vacunación de
rutina, es de señalar que el coste de la serie actual de brotes
de fiebre aftosa viene a ser de unos 4 millones de ecus, el
70 % de los cuales será reembolsado por la Comunidad . Este
importe contrasta con el coste anual de la última vacunación
de rutina, que fue de unos 130 millones de ecus para toda la
Comunidad . Además, no está probado que la política de
vacunación que en ocasiones se ha seguido reduzca el
número de brotes secundarios . Las autoridades italianas han

demostrado de forma convincente que son capaces de
controlar la epidemia sin necesidad de recurrir a la
vacunación y deben ser felicitadas por su éxito . Por lo tanto,
no existe motivo alguno que justifique reintroducir la
vacunación de rutina .

PREGUNTA ESCRITA N° 988 / 93

del Sr . Georgios Anastassopoulos ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 39 )

Asunto : Trato desigual de los funcionarios de la Comi ­

sión

De los datos proporcionados por la Comisión en respuesta a
la pregunta escrita n° 2563 / 92 ( a ) podría deducrise que para
los Estados miembros con una población de 10 millones o
algo más de habitantes como Grecia, Bélgica, Portugal y los

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 19

Países Bajos, el equilibrio geográfico habría exigido la
promoción de unos 10 funcionarios de cada uno de estos
países del grado A4 al grado A3 durante el decenio

1982-1992 .

En realidad, el cuadro de la Comisión muestra que fueron
promovidos 49 funcionarios de esta nacionalidades, pero 14
veces más belgas ( 27 ) que griegos ( 2 ) y 7 veces más belgas
que portugueses ( 4 ). Si bien Grecia ingreso en la Comunidad
en 1981 y Portugal en 1986, la diferencia proporcional no
deja de ser impresionante, incluso si se tiene en cuenta la
ventaja que resulta para Bélgica de su situación como sede
comunitaria . La contratación de dos griegos como agentes
en el grado A3 no cambia sustancialmente esta proporción,
antes bien empeora la situación de los funcionarios griegos
de la Comisión . Si se aceptan las declaraciones de la
Comisión de que sus funcionarios son contratados después
de superar severos exámenes y que, por consiguiente, no hay
funcionarios básicamente más capacitados que otros por
razón de la nacionalidad, ¿ cómo explica la Comisión este
trato desigual de funcionarios de diversas nacionalidades
que está en contradicción con el artículo 7 del Tratado
CEE ?

¿ Qué medidas piensa adoptar para poner fin, o al menos
reducir sensiblemente, esta desigualdad inaceptable ?

(') DO n° C 127 de 7 . 5 . 1993, p . 21 .

violación de la Directiva 76 / 464 / CEE ( 1 ), relativa a la
contaminación causada por determinadas sustancias peli ­
grosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad ?

Este caso se tramitó bajo el procedimiento A91 / 785 en
relación con el caso, entre otros, de la contaminación del río
Trent por debajo de la depuradora de Stoke Bardolph .

(!) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

En el décimo informe sobre el control de la aplicación del
Derecho comunitario í 1 ) se describen las medidas comuni ­
tarias adoptadas en varios campos, incluido el de la
prevención de la contaminación del agua .

El procedimiento de infracción citado por Su Señoría no ha
llegado a la fase de publicación ( envío de un dictamen
motivado ). La Comisión informó a Su Señoría de la
existencia de dicho procedimiento, ya que éste guardaba
relación con una queja presentada por Su Señoría sobre la
contaminación del río Trent . La Comisión mantendrá

informada a Su Señoría del avance del procedimiento .

Respuesta del Sr . Van Miert í 1 ) COM(93 ) 320 .

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La gran mayoría de los puestos de categoría A3 se cubre por
mutación o promoción interna previa publicación de un
aviso de vacante específico para el puesto de que se trate . Los
nombramientos se realizan teniendo en cuenta los méritos

de los candidatos y las cualificaciones necesarias para el
ejercicio de las funciones .

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría según la
cual determinados funcionarios recibirían un trato no

equitativo debido a su nacionalidad .

PREGUNTA ESCRÏTA N° 991 / 93

del Sr . Kenneth Coates ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 40 )

Asunto : Vertidos de aguas residuales en el medio acuá ­

tico

¿ En qué estadio se encuerntra el procedimiento incoado por
la Comisión contra el Gobierno del Reino Unido por posible

PREGUNTA ESCRITA N° 992 / 93

del Sr . Anthony Simpson ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 41 )

Asunto : Muertes y lesiones por incendios de vehículos de

motor

Como resultado del incendio de vehículos de motor, en
particular automóviles y autobuses, provocada por choques
o defectos mecánicos o eléctricos se está produciendo un
alarmante número de muertes y lesiones .

1 . ¿ Qué medidas ha adoptado o piensa adoptar la Comi ­
sión para reducir las causas que provocan el incendio de
vehículos de motor, en particular, fijando los niveles de
seguridad en su construcción ?

2 . ¿ Piensa solicitar la Comisión estadísticas de los Estados
miembros sobre los casos de incendio de vehículos de
motor y el número de personas que han resultado
muertas o heridas como consecuencia de estos acciden ­

tes ?

N° C 301 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Respuesta del Sr . Bangernann

en nombre de la Comisión

( 1 de julio de 1 993 )

1 . La primera parte de la pregunta fue respondida con
motivo de la pregunta n :> H-701 / 92 ( 1 ) presentada por Su
Señoría .

2 . Según la información a que ha tenido acceso la
Comisión, aproximadamente el 1 % de los incendios de
vehículos causan víctimas mortales y en torno al 1 % de la
totalidad de las víctimas del tráfico se deben a incendios . La

Comisión no tiene intención de recabar más estadísticas de

los Estados miembros sobre los casos de incendio de

vehículos ni el número de muertos y heridos que éstos

provocan .

( J ) Debate del Parlamento Europeo, n° 3-420 ( julio de 1992 ).

PREGUNTA ESCRITA N " 1003 / 93

del Sr . Siegbert Alber ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 42 )

Asunto : Eliminación de residuos por el procedimiento

thermoselect

Desde hace algún tiempo funciona en Verbania ( Lago
Mayor, Italia ) una planta para la elimincación de residuos
mediante la técnica thermoselect . Esta nueva técnica com ­

bina tres procedimientos tradicionales — compresión,
combustión sin llama y lavado de gases — y según la
experiencia obtenida hasta ahora produce considerable ­
mente menos residuos de sustancias nocivas y dióxido de
azufre que las plantas de incineración tradicionales aunque
éstas utilicen las técnicas más modernas .

1 . ¿ Conoce la Comisión las ventajas y desventajas de este
tipo de instalación ?

2 . ¿ Se ocupó y se ocupa el centro comunitario de Ispra, que
dedica gran parte de su actividad a la investigación sobre
el medio ambiente, de la evaluación de esta tecnolo ­
gía ?

3 . ¿ Puede informar la Comisión sobre el momento en que
dispondrá de resultados más concretos sobre las emisio ­
nes de sustancias nocivas en el funcionamiento conti ­

nuo ?

4 . Si los resultados son tan positivos como se supone
actualmente, ¿ recomdendará o dispondrá la Comisión
la utilización de esta tecnología en los Estados miem ­
bros ?

5 . ¿ Cómo valora la Comisión el problema de que las
normas nacionales — por ejemplo, la proyectada para
residuos urbanos en la República Federal de Alemania
— dispongan en la práctica tecnologías muy concretas y

que impidan la utilización durante un período determi ­
nado de nuevas técnicas ?

6 . ¿ Qué posibilidades ve la Comisión de influir en estos
momentos en los Estados miembros para que configuren
las legislaciones nacionales de forma que se puedan
utilizar también técnicas no convencionales para la
eliminación de residuos ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(2 de julio de 1993 )

1 . La Comisión tiene conocimiento del proceso Thermo ­
select gracias únicamente a las publicaciones en revistas y
periódicos . Se ha solicitado de la empresa propietaria de la
instalación que utiliza este processo en Italia ( Fondotoce,
lago Mayor ) que facilite detalles sobre el proceso y, en
particular, sobre las emisiones al medio ambiente que de él
se derivan .

2 . El Centro Común de Investigación de Ispra ha iniciado
conversaciones técnicas con el operador de la instalación . Es
probable que, una vez conocidos los resultados de las
mismas, haya que complementarlos con estudios .

3 . La Comisión todavía no dispone de la información
necesaria . El funcionamiento de la instalación ( no única ­
mente las emisiones, sino también el rendimento ) será
examinado .

4 . Las directivas propuestas por la Comisión y aproba ­
das por el Consejo marcan los objectivos, en particular por
lo que respecta a la protección del medio ambiente ; las
medidas necesarias para alcanzar los objetivos se dejan a los
Estados miembros . Por consiguiente, la Comisión no
recomienda ni impone técnicas concretas como, por ejem ­
plo, el tratamiento térmico ( la incineración ) de los residuos .
No obstante, los objetivos propuestos se basan en el uso de
las mejores técnicas disponibles ( BAT ). El proceso Thermo ­
select será tenido en cuenta una vez pase a ser considerado
una BAT de acuerdo con los estudios llevados a cabo por

expertos .

5 . En Alemania, los valores límite dependen del estado de
la técnica . Estos valores se revisan periódicamente para
adaptarlos a la continua evolución de las técnicas . En
opinión de la Comisión este proceder no presente proble ­

mas .

6 . Con arreglo a varias directivas, las legislaciones
nacionales fijan valores límite de emisión . Así pues, cual ­
quier técnica que permita respetar esos valores, aunque no
sea convencional, está implícitamente autorizada .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 21

PREGUNTA ESCRITA N° 1011 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 43

Asunto : Transporte de animales vivos

1 . ¿ Considera la Comisión que la legislación comunitaria
sobre este asunto es adecuada para el objetivo de que se
trata ?

2 . ¿ Qué categorías de animales vivos pueden transpor ­
tarse legalmente entre Estados miembros ?

3 . ¿ Considera la Comisión que esta legislación se aplica
de forma suficiente y a fondo en toda la Comunidad
Europea ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

1 . La Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo, sobre la pro ­
tección de los animales durante el transporte ( ] ), se aplica al
transporte de animales tanto entre los Estados miembros
como hacia ellos o desde ellos, exceptuando los transportes
efectuados en una distancia inferior a 50 kilómetros, el
transporte de animales de compañía que acompañen a sus
propietarios y el transporte de animales hacia o desde pastos
de temporada ( trashumancia ). En breve, la Comisión
presentará propuestas que contemplen al mismo tiempo
mercado interior y bienestar de los animales durante el

transporte .

2 . Todas las categorías de animales vivos pueden ser
transportadas legalmente entre Estados miembros salvo
cuando se hayan establecido restricciones temporales por
motivos de sanidad animal .

3 . No . La Comisión sigue recibiendo informes sobre
infracciones de la normativa . Se están estudiando medidas

para proporcionar a las autoridades de reglamentación
mayores poderes coercitivos .

(M DO n " L 340 de 11 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1021 / 93

de la Sra . Anita Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 44 )

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

La patulina es una micotoxina con propiedades antimicro ­
bianas producida normalmente por varias especies de
hongos causantes de la pudrición de las manzanas . La fuente
principal de patulina en la dieta es el consumo de manzanas
podridas o de zumos de esas manzanas .

No hay actualmente en la Comunidad límites establecidos
para la patulina contenida en los alimentos . La Comisión
estudiará, junto con los Estados miembros, si es necesario
establecer niveles máximos comunitarios para todos los
contaminantes de los alimentos, incluida la patulina, con ­
forme al Reglamento ( CEE ) n° 315 / 93 del Consejo ( ] ), de 8
de febrero de 1 993, por el que se establecen procedimientos
en relación con los contaminantes presentes en los produc ­
tos alimenticios .

En el artículo 2 ( 2 ) del Reglamento ( CEE ) n° 315 / 93 se
establece que los niveles de los contaminantes deberán
mantenerse al mínimo nivel posible mediante prácticas
correctas en todas las fases de la producción y transforma ­
ción .

La patulina no ha sido todavía evaluada por el Comité
Científico de Alimentación Humana . No obstante, el
Comité Conjunto de Expertos en Aditivos Alimentarios de
la PAO y la OMS ( CCEAA ) evaluó la patulina en 1989 .
Basándose en un estudio combinado sobre reproducción,
efectos a largo plazo y carcinogenicidad en ratas, el Comité
estableció una Dosis Semanal Provisional Tolerable ( DSPT )
de patulina de 7 microgramos / kg de peso corporal y se
recomendó que se realizaran estudios más a fondo de esta
sustancia .

El CCEAA opinó que debería ponerse mayor empeño en
evitar la exposición innecesaria a esta micotoxina aplicando
las prácticas correctas de fabricación que prohiben el
empleo de fruta podrida o enmohecida . Así se reduciría la
exposición en la dieta a niveles inferiores a la DSPT . El
Comité recomendó encarecidamente que se siguieran esas
prácticas .

De conformidad con la Directiva 75 / 726 / CEE del Consejo
relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre los zumos de frutas y otros productos
similares ( 2 ), todas las frutas utilizadas para elaborar esos
productos deben estar en perfecto estado . El cumplimiento
de este requisito disminuirá el peligro de exposición de los
consumidores a este contaminante .

Asunto : Patulina y salud humana t 1 ) D O n° L 37 de 13 . 2 . 1993 .
( 2 ) DO n° L 311 de 1 . 12 . 1975 .

¿ Se han establecido a nivel comunitario límites que establez ­
can la cantidad máxima que se puede consumir el producto
tóxico patulina sin que afecte a la salud humana ?

N° C 301 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1026 / 93

del Sr . Alex Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 45 )

Asunto : Transporte del nitrato de plutonio — Segurid ad en

el transporte

¿ Ha pedido la Comisión garantías al Reino Unido de que la
opción del transporte por mar del nitrato de plutonio
adoptada en la actualidad es la mejor elección si se
consideran todos los factores, incluidos las repercusiones en
el medio ambiente, los riesgos aceptables para la población y
la seguridad del cargamiento ante actuaciones hostiles ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

Durante las reuniones periódicas del Grupo de trabajo
permanente sobre transporte de materiales radiactivos de la
Comisión se debaten, con los Estados miembros afectados,
cuestiones como los transportes importantes de plutonio .

Se presta especial atención a un planteamiento homogéneo
en la aplicación de las normas internacionales .

A la hora de decidir el modo de transporte se consideran,
junto con los demás efectos, las repercusiones sobre el medio
ambiente y los riesgos para la población, así como la
seguridad .

PREGUNTA ESCRITA N° 1034 / 93

del Sr . Alex Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 46 )

Asunto : Programa TACIS

¿ Podría la Comisión elaborar un informe detallado en el que
se actualicen los datos correspondientes a las actividades
llevadas a cabo desde el 27 de noviembre de 1993 en el

marco del programa de Asistencia Técnica a la Comunidad
de Estados Independientes y Georgia ( TACIS )? ¿ Qué
experiencias positivas y negativas se han obtenido hasta la
fecha en cuanto al funcionamiento del programa TACIS ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

Las actividades de TACIS de 1991 y 1992 se describen
detalladamente en el Informe Anual TACIS, que está a
disposición del Parlamento .

Con arreglo a la nueva normativa TACIS, cada seis meses se
pondrá a disposición del Parlamento Europeo un informe de
actividades .

Ello incluirá la experiencia extraída y la adaptación del
programa a experiencias anteriores .

Por otra parte, el Comité REX del Parlamento Europeo
celebró una audiencia pública sobre PHARE y TACIS los
días 8 y 9 de junio de 1993, en la que se discutieron
ampliamente todos los avances .

PREGUNTA ESCRITA N° 1038 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 47 )

Asunto : Centro Interinstitucional Europeo ( CIE ) en Den ­

nenboslaan 54, 3090 Overijse ( Bélgica )

Aproximadamente desde 1972, la Comisión es propietaria
de un centro deportivo situado en Overijse ( gran barrio de la
periferia de Bruselas ). Dicho Centro es « interinstitucional »,
puesto que en sus gastos de funcionamiento participan la
Comisión, el Consejo, el Comité Económico y Social y el
Parlamento Europeo, conforme a un sistema de reparto
objetivo .

El Centro atraviesa dificultades ciertas y de diversa índole,
cuyas principales consecuencias son :

1, un descenso de asistencia al mismo ;

2, un aumento de su déficit ;

3, una desmotivación del personal .

El origen de las dificultades reside en la ausencia de una
decisión en cuanto al propio futuro del Centro ( política
inmobiliaria ). Además, sus infraestructuras han venido
deteriorándose sin cesar, puesto que las reparaciones
llevadas a cabo no han sido sino remiendos . Por otra parte,
¿ cabe imaginarse un complejo deportivo cuyo bar y restau ­
rante estén cerrados tras haber pasado por todos los tipos
imaginables de gestión ? Estos lugares disponen, por añadi ­
dura, de un mobiliario vetusto . ¿ Cómo extrañarse de que el
déficit del Centro alcance proporciones excesivas ?

Con objeto de parar de una vez por todas la espiral del
déficit, sería conveniente, por una parte, proceder a una
renovación seria del Centro y a encontrar una solución a
largo plazo para el servicio de bar-restaurante . Por otra
parte, convendría ampliar la oferta del centro, poniéndolo a
disposición para seminarios ( el Gabinete Delors ha mante ­
nido allí varias reuniones ), lo que se traduciría en inversio ­
nes . Esta perspectiva de renovación iría acompañada de una
redinamización del Comité de Dirección y una revisión de
los métodos de gestión, introduciendo una mayor flexibili ­
dad administrativa y financiera .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 23

¿ Podría indicar la Comisión cuál es su postura en cuanto al
futuro de este Centro y a las soluciones apuntadas para
salvar sus instalaciones, comprendida su adaptación para
convertirlo en un centro de recreo, especialmente para los
diputados ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

La gestión del Centro intennstitucional de Overijse corre a
cargo de la Comisión . El Parlamento Europeo, el Consejo y
el Comité Económico y Social participan en su financiación
y explotación bajo el control de un comité de dirección
interinstitucional y paritario .

Es verdad que desde hace un tiempo la asistencia a este
centro ha disminuido . No obstante, el Centro sigue abierto
para las actividades deportivas y continúa acogiendo a los
niños de las « actividades al aire libre » durante las vacacio ­

nes escolares .

La Comisión ha iniciado un análisis profundo de la situación
actual del Centro y está estudiando todas las soluciones que
puedan contribuir a su resurgimiento, en estrecha colabo ­
ración con las demás instituciones .

artículo 3 de la Directiva 92 / 51 / CEE ('), de 18 de junio de

1992, relativa a un segundo sistema general de reconoci ­
miento de formaciones profesionales, que completa la
Directiva 89 / 48 / CEE, no se aplica el mecanismo de recono ­
cimiento previsto, aunque la profesión de « Erzieherin » esté
mencionada en el Anexo C. No obstante, en la medida en
que existen elementos comunes de formación, el Estado
miembro de acogida no puede ignorarlos, de conformidad
con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia ( asuntos 222 /

86 « Heylens » y 340 / 89 « Vlassopoulou »).

2 . La formación alemana de enfermera puericultora
también se menciona en el Anexo C de la Directiva

92 / 51 / CEE . Esta Directiva no entrará en vigor hasta el 18 de
junio de 1 994 . Hasta entonces, el trabajador migrante podrá
acogerse a la jurisprudencia referida del Tribunal de Justicia,
por la que un Estado miembro debe tener en cuenta el título
del migrante y compararlo con el título nacional requerido,
y soló podrá exigir del trabajador migrante que complete los
elementos de formación que falten con respecto al título
nacional, tanto en contenido como en duración . Las
Directivas 77 / 452 / CEE y 77 / 453 / CEE, relativas a los enfer ­
meros responsables de cuidados generales, no se aplican a
los enfermeros especializados .

(') DO n°L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1045 / 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1041 / 93
del Sr . Ingo Friedrich ( PPE )

de la Sra . Ursula Braun-Moser ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de mayo de 1993 )

(4 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 49 )
93 / C 301 / 48 )

Asunto : Reconocimiento en Francia de la formación ale ­

mana para educadoras y enfermeras de niños

La formación que se imparte en Alemania a las educadoras,
que consta de cinco años de escuela complementaria y
bachillerato en una escuela técnica superior, no se reconoce
en Francia para poder impartir clases en los parvularios

(« école maternelle »). ¿ Cómo podría garantizarse el corres ­
pondiente reconocimiento ?

Hasta la fecha, en Francia no se reconoce a una enfermera de
niños que haya pasado el correspondiente examen alemán .
¿ Qué podría hacer la Comisión para que se produjera este
reconocimiento ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1993 )

1 . La profesión de « Erzieherin » en Alemania es específica
de las escuelas especializadas, por ejemplo para minusváli ­
dos, y no corresponde a la profesión de maestra de
parvularios en Francia . Por consiguiente, en virtud del

Asunto : Personal del servicio veterinario oficial de la

Comisión de la CE

1 . ¿ En qué diarios o revistas especializadas se publican en
Alemania las convocatorias de plazas para el servicio
veterinario oficial de la Comisión de la CE ?

2 . ¿ Qué requisitos se exijen en el marco de las pruebas de
selección subsiguientes a la convocatoria de una plaza ?
¿ Qué lenguas extranjeras se exige conocer y a qué nivel ?

3 . ¿ Cuál es el estatuto jurídico y cuál la remuneración de
un veterinario con categoría de funcionario la Comisión de
la CE ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

1 . La oposición COM / A / 762 se anunció en las siguientes
publicaciones alemanas : Frankfurter Allgemeine Zeitung,
Wochenpost, Deutsches Tieràrzteblatt, TOP Agrar .

N° C 301 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

2 . En el punto II . B. 2 del anuncio de oposición general

( 93 / C / 60A / 02 de 3 de marzo de 1993 ) se indica claramente
que las pruebas se referirán principalmente a temas que
requieren un conocimiento detallado de los campos inclui ­
dos en la oposición .

En el punto II . B. 3 del anuncio se exige a los candidatos un
mínimo de dos años de experiencia a nivel de postgrado tras
la obtención de una licenciatura o un título universitario de

una especialidad relacionada con al menos uno de los
ámbitos cubiertos por la oposición .

En el punto II . B. 4 del anuncio se exige a los candidatos un
excelente conocimiento ele una lengua comunitaria y un
conocimiento satisfactorio de una segunda lengua comuni ­
taria, requisito mínimo establecido en el artículo 28 del

estatuto .

3 . Esta oposición se ha convocado para establecer una
reserva de administradores . Los candidatos contratados

serán remunerados con arreglo a la escala salarial vigente . El
sueldo base inicial para esta carrera oscila entre
154 640 BFR ( A7 / 1 ) y 170 030 BER ( A7 / 3 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 1048 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 50 )

Asunto : Las ayudas del programa de jubilación anticipada

para agricultores

pada . Así pues, los Estados miembros son libres de aplicar o
no este Reglamento . No obstante, la mayoría de ellos ha
indicado a la Comisión su intención de aplicarlo .

La incidencia financiera de la medida de jubilación antici ­
pada se evalúa en 2 000 millones de ecus para el período
quinquenal 1993-1997 ( 2 ).

El examen de los proyectos de programas presentados por
los Estados miembros pone de manifiesto que no es preciso
aumentar esa dotación .

t 1 ) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

( 2 ) COMÍ91 ) 475 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 1049 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 51 )

Asunto : Los programas para jóvenes agricultores

Las ayudas para primera instalación así como las ayudas que
reciben los jóvenes agricultores en el marco de los proyectos
de mejora de las explotaciones, son insignificantes, al menos
en Grecia . Durante el período de vigencia del reglamento
correspondiente, es decir, desde 1986 hasta 1991, sólo se
han admitido 1 667 solicitudes de jóvenes agricultores y
sólo se han aprobado 512 mejoras en toda Grecia . La
aplicación de la medida puede considerarse un completo
fracaso, debido, principalmente, a la mala información de
los servicios administrativos, hecho usual en prácticamente
todas las regiones mediterráneas . ¿ Qué medidas piensa
adoptar la Comisión para que sea eficaz dicha medida, que
afecta a los jóvenes agricultores — quizás la única — y de la
que tanta necesidad tienen las regiones mediterráneas ?

Las ayudas del programa de jubilación anticipada para los servicios administrativos, hecho usual
agricultores pueden contribuir a la modernización de la todas las regiones mediterráneas . ¿ Qué
agricultura mediterránea, tanto mediante la ampliación de adoptar la Comisión para que sea eficaz
las explotaciones como proporcionando ocupación a los afecta a los jóvenes agricultores — quizás la
jóvenes agricultores . Sin embargo, la reducida suma prevista que tanta necesidad tienen las regiones
para el próximo quinquenio es insuficiente para cubrir las
necesidades reales de todos los países de la Comunidad, y
especialmente de los países mediterráneos, que son además
los más necesitados . ¿ No opina la Comisión que se debería
incrementar esta reducida suma ? Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de julio de 1993 )

El Reglamento ( CEE ) n " 2079 / 92 del Consejo, de 30 de
junio de 1992, por el que se establece un régimen comuni ­
tario de ayudas a la jubilación anticipada en la agricul ­
tura 0 ), dispone que los Estados miembros pueden instaurar
un régimen comunitario de ayudas a la jubilación antici ­

(9 de julio de 1993 )

Su Señoría y la Secretaría General del Parlamento Europeo
recibirán los cuadros con los datos estadísticos y presupues ­
tarios relativos a la aplicación de los regímenes comunitarios
de ayudas a la inversión en las explotaciones agrarias y de
ayudas para la instalación de jóvenes agricultores, instau ­
rados por el Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91 ( ] ).

Por otra parte, si bien la aplicación de esos regímenes no
constituye un fracaso, debe mejorar en algunas zonas de la

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 25

Comunidad . En relación con el número de posibles benefi ­
ciarios, las ayudas a los jóvenes agricultores se conceden
principalmente en Francia, incluidas las regiones mediterrá ­
neas, Luxemburgo y Portugal .

Los planes de mejora de las explotaciones se desarrollan
correctamente en el conjunto de la Comunidad, excepto en
Italia donde resulta difícil llevarlos a cabo .

Por último, estos regímenes de ayuda, y en general todas las
medidas horizontales de carácter estructural correspondien ­
tes al objetivo n° 5a ) de la reforma de los Fondos
estructurales, podrán ser revisadas en profundidad en el
marco de la cooperación que la Comisión ha propuesto
intensificar a partir del próximo período de programación

( 1994-1999 ) ( 2 ).

f 1 ) DO n° L 218 de 6 . 8 . 1991 .

( 2 ) COM(93 ) 67 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1051 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI ) .
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de mayo de 1993 )

La creación del registro oleícola griego acaba de iniciarse
con la realización de un programa de trabajos piloto que,
según el pliego de condiciones aplicable, deberá concluir no
después del 15 de noviembre de 1993 . Es al término de esos
trabajos cuando se emprenderá el establecimiento del
registro propiamente dicho .

En cuanto al registro vitícola, previsto en el Reglamento

( CEE ) n° 2392 / 86 ( 2 ), la Comunidad financia el 50 % de los
costes reales de establecimiento del registro y de las
inversiones informáticas necesarias para la gestión del
mismo . En cumplimiento de lo dispuesto en dicho Regla ­
mento y a solicitud de la Comisión, el Estado griego acaba de
elaborar un programa de realización del registro que hará
posible una pronta iniciación de las labores .

Por último, cabe indicar que los Reglamentos ( CEE )
n° 1198 / 90 ( 3 ) y ( CEE ) n° 3919 / 90 ( 4 ) contemplan el
establecimiento de un registro citrícola comunitario . Está
previsto que los Estados miembros interesados realicen
durante un período experimental ensayos metodológicos en
algunas regiones bien delimitadas . Hasta el momento,
España y Portugal son los únicos países que han participado
en estudios piloto . A la vista de los resultados de estos
estudios, que finalizarán en breve, y teniendo en cuenta la
experiencia adquirida durante el período de experimenta ­
ción, la Comisión hará las oportunas propuestas a los demás
Estados miembros .

(!) DO n° L 19 de 24 . 1 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 208 de 31 . 7 . 1986 .

( 93 / C 301 / 52 ) ( 3 ) DO n° L 119 de 11 . 5 . 19^0 .
( 4 ) DO n " L 375 de 31 . 12 . 1990,

Asunto : La elaboración del registro de las explotaciones

agrícolas griegas

Grecia es el único país comunitario que no dispone de un
registro de explotaciones agrícolas, con la consiguiente falta
de datos suficientes sobre las superficies cultivadas por
regiones y los tipos de cultivos . Se espera que la . elaboración
del registro comience con la compilación de un catastro en el
sector de la vid, el olivo y los cítricos, y es evidente la
necesidad de apoyo comunitario al programa para llevar a
cabo la delimitación de los cultivos . ¿ Puede informar la
Comisión sobre la elaboración del registro de las explota ­
ciones agrícolas griegas ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

Por lo que se refiere al registro oleícola, el Reglamento ( CEE )
n° 154 / 75 0 ) dispone que todos los FLstados miembros
productores creen y mantengan al día un registro en el que se
inscriban todas las explotaciones oleícolas situadas en su
territorio . Con objeto de hacer posible la financiación de las
tareas de establecimiento y actualización del registro, las
autoridades de los Estados miembros encargadas del pago
de la ayuda a la producción retienen en cada campaña un
porcentaje de esta ayuda . Para las campañas de 1 992-1993 y

1997-1998, tal porcentaje se ha fijado en un 2,4% .

PREGUNTA ESCRITA N° 1052 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 53

Asunto : Las devastaciones producidas en explotaciones

agrícolas de Acaya y del Peloponeso en general

Las inclemencias meteorológicas que han afectado reciente ­
mente al Peloponeso han tenido como consecuencia el
aislamiento de decenas de poblaciones, principalmente en la
región de Acaya, y han provocado destrucciones del
patrimonio natural y de la producción agrícola . ¿ Tiene
intención la Comisión de ayudar — y con qué medios — a
los agricultores del Peloponeso, cuyas explotaciones agríco ­
las se han visto dañadas por las inclementes condiciones
meteorológicas ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1993 )

La Comisión debe informar a Su Señoría de que no puede
sustituir al sistema nacional de seguros agrarios para cubrir

N° C 301 / 26 C>iario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

la pérdida de renta ocasionada por inclemencias meteoro ­
lógicas . Con todo, estaría dispuesta a estudiar, en coopera ­
ción con las autoridades griegas y en el marco del nuevo
MCA, la necesidad de una intervención para restablecer el
capital fijo dañado de las explotaciones agrarias y los
pueblos que viven fundamentalmente de la agricultura .

PREGUNTA ESCRITA N° 1059 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de mayo de 1993 )

93 / C 301 / 54

Asunto : Régimen aplicado a los productos mediterráneos

deficitarios

¿ Podría indicar la Comisión por qué, con el pretexto de
reducir gastos, se aplica un régimen tan desfavorable a los
productos mediterráneos en los que el mercado comunitario
es deficitario ? ¿ Por qué la Comunidad Europea no com ­
pensa esta desventaja con una acción estructural de desarro ­
llo ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de julio de 1993 )

La Comisión se permite insistir en el importante apoyo que,
en el marco de la política agrícola común, se concede a una
amplia gama de productos mediterráneos .

La Comisión recuerda asimismo a Su Señoría que la
producción comunitaria de determinados productos medi ­
terráneos importantes es excedente . Por otra parte, la
autosuficiencia no es un objetivo en sí mismo, sobre todo si
se consigue en detrimento de un desarrollo racional o de una
utilización eficaz de los factores de producción .

Para terminar, la Comisión refuta la afirmación implícita
según la cual no lleva a cabo acciones estructurales de
desarrollo dentro de la Comunidad Europea . Muy al
contrario, los programas de desarrollo regional y otros, tales
como los programas integrados mediterráneos, cuyo obje ­
tivo es precisamente superar las situaciones de retraso en el
desarrollo y las deficiencias estructurales, reciben cada vez
recursos comunitarios más importantes, especialmente tras
la aprobación del paquete « Delors II ».

Campaña de 1991 4 2,8

Campaña de 1992 7 4,9

Campaña de 1993 5,5 3,8

PREGUNTA ESCRITA N° 1061 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 55 )

Asunto : Prima a la producción obtenida para las explota ­

ciones de ganado ovino y caprino

El actual sistema de reducción de la prima en función del
aumento de la producción (4 % de reducción de la prima por
un 1 % de aumento de la producción ) es injusto en lo que se
refiere a las empresas y explotaciones de ganado ovino y
caprino en las zonas montañosas y desfavorecidas en las
que, a pesar de que la producción aumenta muy poco, la
prima disminuye debido al aumento de la producción en
otras regiones . Así, por ejemplo, si la producción griega
aumentó en un 2 % entre 1998 y 1990, la prima se redujo no
en un 8% sino en un 30% ( en ecus ).

¿ Cómo piensa rectificar la Comisión esta situación ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

El régimen de cantidades máximas garantizadas en el sector
de la carne de ovino y caprino, instaurado por el Consejo en
la reforma de 1988, suponía que el precio de base se redujese
un porcentaje igual al del incremento de la cabaña en
relación con el nivel máximo garantizado . Esa reducción del
precio de base accarreaba una disminución de la cuantía de
la prima que se abonaba a los productores de ovino y
caprino de la Comunidad .

La pérdida de ingresos inherente al mecanismo estabilizador
hizo temer que tuviera consecuencias extremadamente
negativas en las zonas desfavorecidas que no cuentan con
alternativas a la producción de carne de ovino y caprino .

Para solucionar esta situación y evitar la desertización de
extensas regiones de la Comunidad, el Consejo instauró en

1990, como parte de las iniciativas para el desarrollo del
mundo rural, una ayuda específica para la cría de ganado
ovino y caprino en las zonas más desfavorecidas de la
Comunidad cuya cuantía es la siguiente :

( ecus / cabeza )

Ayuda específica

para los
productores de
corderos pesados

Ayuda específica

para los
productores de
corderos ligeros

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 27

Desde este año, la reducción del precio de base originada por PREGUNTA ESCRITA N°
la aplicación del régimen de cantidades máximas garantiza ­ dei Sr . José Happart ( S )
das se circunscribirá al 7% ; ello obedece a que se ha

a la Comisión de las Comunidades

sustituido el mecanismo estabilizador por el nuevo régimen
de límites individuales de derecho a la prima por produc ­ ( 10 de mayo de 1993 )

tor .

PREGUNTA ESCRITA N° 1092 / 93

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 57 )

PREGUNTA ESCRITA N° 1089 / 93

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de mayo de 1993 )

( 93 /C 301 / 56

Asunto : Matanza de osos pardos en Italia

Gracias a su buena gestion, el Parque nacional de los
Abruzos ha conseguido mantener la población de osos
pardos que vive en su territorio, mientras que en otros países
europeos como Francia o Grecia, los efectivos de esta especie
tienden más bien a disminuir .

Hoy en día, los resultados positivos de estos esfuerzos
quedan puestos en entredicho debido a la caza furtiva
practicada en las zonas periféricas . En efecto, hace poco se
mató a un oso de 170 kilos . Anteriormente, se había matado
a 6 osos (1 en Montenere Val Cocchiara, 1 en Scontrone y 4
en Alfedena ).

Dado que los programas de protección del oso pardo en
Italia reciben fondos comunitarios, ¿ no podría la Comisión
exigir de las autoridades italianas que acabaran con la caza
libre en las zonas frecuentadas por dichos animales ? ¿ No
podría asimismo pedir que, por lo menos, la caza sólo se
practicara en presencia de guardas jurados ( caza dirigida ),
como ya es el caso en algunas regiones españolas ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión tiene intención de examinar con las autorida ­

des nacionales responsables del Parque Nacional de los
Abruzos la propuesta formulada con vistas a limitar la caza
en las zonas periféricas del Parque .

Se comunicarán los resultados de esta consulta a Su Señoría

y a la Secretaría General del Parlamento Europeo .

Asunto : Producción de fructosa en la Comunidad

Según tengo entendido, existen intenciones de publicar una
reglamentación restrictiva sobre la producción de fructosa a
partir de inulina .

Estas restricciones se basarían, por una parte, en las
producciones efectivas de las empresas del sector entre el 1
de julio de 1 992 y el 30 de junio de 1993 y, por otra parte, en
las capacidades instaladas en 1992 .

Según los industriales del sector, estos contingentes no son
necesarios y, además, representan en su versión actual una
grave distorsión de la competencia .

Hoy por hoy, el mercado de la fructosa cuenta con un exceso
de capacidad, por lo que determinados productores tienen
que vender con pérdida sus existencias . Ello confirma que
este mercado es demasiado limitado y no representa ninguna
amenaza para el mercado del azúcar .

La competencia que de ello se deriva se debe más a una
especulación política sobre la imposición de contingentes
que a consideraciones de tipo industrial .

De no existir estos contingentes, la especulación disminuiría
y las producciones respectivas volverían a niveles compati ­
bles con la demanda del mercado .

Los contingentes van a perturbar seriamente la competencia
normal del mercado, haciendo que algunos se sientan
seguros de participar en el mercado a pesar de no poder
defenderse económicamente .

Las bases de cálculo previstas carecen de lógica y pueden
dañar seriamente algunos intereses . En efecto, si se toma
como base de referencia la producción del 1 de julio de 1992
al 30 de junio de 1 993, la Comisión :

— sanciona favorablemente a aquellos que, habiendo

entrado por primera vez en el mercado de la fructosa en

1992-1993, han inflado artificialmente su producción
especulando con la imposición de contingentes por lo
que hoy, venden con pérdida ;

— sanciona desfavorablemente a aquellos que, respetuosos

de los equilibrios del mercado, son responsables del
desarrollo prudente de este sector de actividad y han
fijado una estrategia industrial ponderada negándose a
abusar de las protecciones de la PAC a través de los
grupos de intereses ( lobbying-casino );

— Si se toma como base de referencia la capacidad teórica

de producción hasta el 1 de octubre de 1992, los
servicios técnicos serán incapaces de comprobar la
realidad y lo bien fundado de algunas declaraciones, por
lo que ello volverá a favorecer a los que han entrado más
recientemente en el mercado ; por otra parte, cabe
preguntarse de qué vale una capacidad de producción en
un mercado con exceso de capacidad .

¿ Podría precisar la Comisión qué iniciativas piensa adopter
para que no se consagre artificialmente un exceso de
capacidad que tiende a favorecer una especulación despro ­

N° C 301 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

porcionada y a amenazar las inversiones realizadas hasta la
fecha ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

La Comisión puede confirmar a Su Señoría que tiene la
intención de proponer al Consejo y al Parlamento el
establecimiento, a partir del 1 de julio de 1994, de cuotas de
producción para el jarabe de inulina ( jarabe con elevado
contenido de fructosa que generalmente se elabora con
achicoria o tupinambo ), siempre y cuando el azúcar y la
isoglucosa sigan sujetos a un régimen de ese tipo a partir de
la fecha antes mencionada . La Comisión ha publicado un
anuncio en el DO sobre este particular i 1 ).

Por otra parte, con motivo de la presentación de una
propuesta de prórroga durante la campaña de 1993-1994
del actual régimen de cuotas de producción de azúcar e
isoglucosa, la Comisión ha sugerido al Parlamento y al
Consejo que éste último anuncie la intención de establecer
cuotas para el jarabe de inulina ( 2 ). La Comisión considera
que en estos momentos la producción de jarabe de inulina se
ve directamente beneficiada por el régimen de cuotas que se
aplica al azúcar y la isoglucosa y, además, queda exenta de
los gastos financieros de autofinanciación, por lo que, de no
establecerse cuotas para dicho producto, todo el sector del
azúcar sufrirá graves trastornos . Precisamente para evitar
todo tipo de especulación, la Comisión propone al Consejo
y al Parlamento que no sólo anuncien esta intención sino que
también establezcan a priori las principa les condiciones que
regularán la futura asignación de cuotas de producción para
el jarabe de inulina .

Si se toma como base de referencia la capacidad teórica de
producción hasta el 1 de octubre de 1992, los servicios
técnicos serán incapaces de comprobar la realidad y lo bien
fundado de algunas declaraciones, por lo que ello volverá a
favorecer a los que han entrado más recientemente en el
mercado ; por otra parte, cabe preguntarse de qué vale una
capacidad de producción en un mercado con exceso de
capacidad .

¿ Podría precisar la Comisión qué iniciativas piensa adoptar
para que no se consagre artificialmente un exceso de
capacidad que tiende a favorecer una especulación despro ­
porcionada y a amenazar las inversiones realizadas hasta la
fecha ?

(!) DO n° C 66 de 9 . 3 . 1993 .

( 2 ) COM(92 ) 573 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 1098 / 93

de los Sres . Luciano Vecchi y Renzo Imbeni ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 58

Asunto : Restricciones de la exportación del queso Parmi ­

giano Reggiano

Considerando que las autoridades sanitarias y gubernamen ­
tales de numerosos Estados miembros de la Comunidad

Europea han adoptado los últimos días medidas restrictivas
unilaterales referentes a la importación del queso « Parmi ­
giano Reggiano » procedente de Italia,

Considerando que tales medidas son absolutamente injus ­
tificadas desde el punto de vista sanitario y de la protección
de la salud del consumidor, dado que las modalidades de
preparación y de añejamiento de este queso hacen que sea
indiscutiblemente sano y, en todo caso, inmune al virus del
afta epizoótico,

Considerando que las decisiones tomadas en la sede de la CE
el pasado 17 de marzo, destinadas a prevenir la difusión de
la epidemia del afta epizoótico, no justifican en ningún caso
restricciones de la exportación del queso Parmigiano
Reggiano,

¿ Puede comunicar la Comisión de las Comunidades Euro ­
peas qué medidas inmediatas piensa adoptar para restable ­
cer la libre circulación del queso Parmigiano Reggiano en el
territorio de la Comunidad Europea, dado que las medidas
restrictivas adoptadas por varios Estados miembros sólo
representan un elemento de política proteccionista y de
guerra comercial ilegal ?

Además, ¿ puede comunicar qué medidas piensa adoptar
para indemnizar a los productores y empresas que partici ­
pan en la producción y comercialización del queso Parmi ­
giano Reggiano por los perjuicios que les han sido injusta ­
mente causados ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

Debido a la epizootia de fiebre aftosa existente en Italia, la
Comisión se ha visto obligada a adoptar medidas de
protección plasmadas en varias decisiones, la última de las
cuales ( Decisión 93 / 241 / CEE de 30 de abril de 1993 ) prevé
una reanudación progresiva del comercio con las provincias
afectadas a partir del 1 de mayo o del 1 de junio de
1993 .

En el caso de los productos lácteos ha sido necesario adoptar
medidas restrictivas para evitar la propagación de la fiebre
aftosa y en las dos primeras decisiones, de 17 y 19 de marzo
de 1993 respectivamente, se establecieron limitaciones a su
comercio .

No obstante, desde el 26 de marzo y según la información de
que dispone la Comisión, una regionalización de las
medidas de protección ha permitido eximir de las medidas
restrictivas toda la zona de producción de « Parmigiano
reggiano ».

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 29

PREGUNTA ESCRITA N° 1099 / 93

del Sr . Maxime Verhagen ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 59 )

Asunto : Realización del programa específico para Sud ­

áfrica

1 . ¿ Puede presentar la Comisión una relación detallada
de los gastos realizados en el marco del programa específico
para Sudáfrica ?

2 . ¿ De qué modo va a convertir la Comisión el programa
específico para víctimas del apartheid en un amplio pro ­
grama en favor del desarrollo de las capas desfavorecidas de
la población sudafricana ( en relación con la vivienda,
enseñanza, empleo y sanidad )?

3 . ¿ De qué modo va a asignar la Comisión medios
financieros existentes en favor de Sudáfrica como apoyo
suplementario para el proceso de democratización, sin
limitarse a este respecto a un solo partido ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 16 de julio de 1993 )

1 . El presupuesto del Programa Especial para Suráfrica
ha aumentado continuamente desde los comienzos del

Programa, en 1985 . En 1986, se asignaron 10 millones de
ecus, en 1987 20, en 1 988 25,5, en 1989 25, en 1 990 30, en

1991 60, en 1992 80 y en 1993 90 .

En el período 1986-1991, el 47 % de los fondos se utilizaron
para programas de educación, el 43 % para ayuda huma ­
nitaria y el 10% para asesoría jurídica .

En el período que va de 1991 hasta ahora, la ayuda se ha
repartido de la siguiente manera :

Una vez abolidas la prohibición de las organizaciones
políticas y la legislación que respaldaba el apartheid, la
Comisión tomó una serie de medidas, tras consultar a sus
interlocutores surafricanos, para adaptar el Programa
Especial a la nueva situación política del país . En octubre de

1991, la Comisión y sus interlocutores surafricanos modi ­
ficaron el Programa . Mientras que la ayuda anterior tenía
como objetivo apoyar una serie de proyectos para paliar los
efectos de la represión, con el nuevo enfoque se pretende
crear un programa de desarrollo integrado y coherente con
vistas a intervenciones en áreas y sectores clave : educación y
formación, sanidad y asistencia social, desarrollo comuni ­
tario, agricultura y desarrollo rural, buen gobierno y
democratización .

3 . La Comunidad está apoyando una serie de inicitativas
específicas destinadas a fomentar la transición hacia la
democracia en Suráfrica : asesoría jurídica en materia de
buen gobierno, incluida la elaboración de un nuevo marco
jurídico para Suráfrica, financiación de actividades de
educación de los votantes e iniciativas de democratización,
apoyo a periódicos independientes, esfuerzos para resolver
los conflictos y envío de observadores que controlen las
situaciones conflictivas .

Durante el período preparatorio de las elecciones en
Suráfrica, es probable que aumente la asistencia en estas
importantes áreas, especialmente por lo que respecta a la
educación de los votantes .

La Comisión, por principio, no apoya a ningún partido
político . Los proyectos en esta materia son llevados a cabo
por organizaciones no políticas, tales como el « Forum for
Election Education », independiente .

PREGUNTA ESCRITA N° 1104 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de mayo de 1993 )

Educación y formación : 45 % ( 93 / C 301 / 60 )

Desarrollo rural : 2.9 %

Asunto : Epidemia de afta epizoótica

Desarrollo comunitario : 5 %

Sanidad : 5 %

Buen gobierno : 4 %

Otros sectores : 12% .

2 . Entre 1986 y 1991, el Programa Especial se centró en
proyectos destinados a ayudar a las víctimas de la represión
política . Estos proyectos incluían asistencia jurídica y apoyo
a las personas que dependían de los detenidos por las
autoridades . Al mismo tiempo, el Programa Especial sufra ­
gaba iniciativas de carácter humanitario y proyectos más
centrados en el desarrollo, tales como los de educación y
formación .

A raíz de la introducción clandestina de animales prove ­
nientes del Este europeo y, en particular, de Croacia,
infectados de afta epizoótica, la Comisión ha prohibido la
exportación de todas las carnes italianas hasta el 31 de
marzo de 1993, para evitar el riesgo de difusión de la
epidemia que ha afectado sobre todo a algunas regiones del
Sur de Italia .

Considerando sobre todo que el sector italiano de las carnes
elaboradas ( jamones y salchichones ) factura anualmente en
el exterior más de 400 000 millones de liras y que deberá
soportar más de dos meses la prohibición decretada por la
CE, ¿ puede intervenir financieramente la Comisión, no sólo
en el caso de los ganaderos, para resarcirles por las cabezas

N° C 301 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

de ganado sacrificadas, sino también y sobre todo en el caso
de las industrias de carnes elaboradas, para resarcirlas por
las pérdidas indizadas, teniendo debidamente en cuenta que
la situación actual se debe en gran parte a la disposición
comunitaria de 1991 que suspendía la obligación de la
vacuna contra la afta ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 1S de julio de 1993 )

Es cierto que el brote de fiebre aftosa aparecido este año en
Basilicata, el primero desde 1989, ha planteado graves
dificultades a la industria cárnica de Italia . No obstante, las
autoridades veterinarias de ese país han colaborado estre ­
chamente con la (' omisión a fin de lograr un control rápido
y eficaz de la enfermedad, salvaguardando en la máxima
medida de lo posible el comercio .

En cualquier caso, no hay prueba alguna de que la aparición
de la enfermedad o la evolución del brote se hayan visto
afectadas de alguna forma por la política de no vacunación
que en 1991 se adoptó en toda la Comunidad a partir de un
detallado informe elaborado por la Comisión . Así, por
ejemplo, con ocasión de la anterior aparición de la enfer ­
medad en 1989, pudo registrarse un total de 74 brotes, y ello
pese a que todavía por entonces se seguía haciendo uso de la
vacuna . En contraste con esa cifra, debe observarse que
hasta la fecha sólo se han producido 54 brotes en la serie
actual .

La Directiva 90 / 424 / CEE del Consejo ! 1 ), que aborda el
tema del gasto en el ámbito veterinario, dispone el reem ­
bolso de los gastos, y de otros costes afines, sufragados por
los Estados miembros para indemnizar a los ganaderos por
el sacrificio de sus animales . Por el contrario, la Directiva no
establece ninguna compensación por las pérdidas sufridas
en otras industrias del ramo — tales como las dedicada s a la

producción de carne y de productos cárnicos — y de ahí la
imposibilidad de que la Comunidad proporcione ayuda
financiera a este sector .

( ] ) DO n° L 224 de 18 . 8 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1115 / 93

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

nuevas iniciativas relativas al comercio, ayudas al desarrollo
y apoyo al Fondo de las Naciones Unidas para actividades en
materia de población ( FNUAP ), cuyo presupuesto que
asciende a 238 millones de dólares, ha sido congelado ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(S de julio de 1993 )

El Consejo adoptó en diciembre de 1990 la Política
Mediterránea Renovada ( PMR ), que empezó a aplicarse en

1992 . Consta de los siguientes apartados :

— concesiones adicionales limitadas para las exportaciones

agrarias a la Comunidad ( primera exención arancelaria
dentro de los contingentes actuales a partir de 1993, en
vez de la fecha prevista de 1996, junto con un incre ­
mento " lineal anual del 5 % de estos contingentes
arancelarios, salvo para los productos sensibles en los
que el aumento es del 3 % );

— una renovación de los protocolos financieros con los

países del sureste del Mediterráneo — cuya cuarta
generación cubre los años 1992-1996 —, incluido un
nuevo paquete de medidas para apoyar los programas de
reforma económica ( fondos totales : 2 375 millones de
ecus );

— fondos especiales para apoyar acciones en favor de todos

los países mediterráneos no miembros ( calculados
anualmente a través de los procedimientos presupuesta ­
rios normales ). Las áreas prioritarias son la cooperación
regional, el medio ambiente, el apoyo a programas
demográficos y a acciones que pongan de relieve la
dimensión cultural del desarrollo, así como operaciones
de capital de riesgo para fomentar compromisos

mutuos .

El apoyo a los programas demográficos se considera
prioritario . La Comisión mantiene estrechos contactos con
la UNFPA . La Comunidad cubrirá con su presupuesto parte
de los costes preparatorios de la Conferencia sobre pobla ­
ción del Cairo ( septiembre de 1994 ). Además, la Comisión
financia junto con la LJNFPA un programa de apoyo a los
servicios sirios de planificación familiar .

PREGUNTA ESCRITA N° 1118 / 93

del Sr . Yvan Blot ( DR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 301 / 61 ( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 62 )

Asunto : Ampliación de la política relativa al Mediterráneo

meridional

Los gobiernos seculares en todo el norte de África están
siendo socavados por el crecimiento demográfico, un
subdesarrollo persistente y el fúndame ntalismo islámico .

¿ Incluye la política mediterránea meridional de la Comisión

Asunto : Trabas a la libre circulación de mercancías en la

CEE

Los viticultores alsacianos que desean exportar sus vinos a
los demás países de la Comunidad se topan con numerosas
dificultades de orden administrativo, fiscal y bancario . Por

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 31

ejemplo, deben entenderse en cada país con representantes
fiscales que les cobran impuestos que encarecen el coste de
los vinos, o bien deben depositar garantías bancarias
exigidas por cada una de las administraciones nacionales .

¿ Qué se propone hacer la Comisión a fin de simplificar el
comercio intracomunitario, especialmente en materia de
vinos ?

Al no existir ninguna armonización fiscal, el IVA y los
impuestos sobre el consumo se siguen percibiendo en el país
de destino y las exportaciones se realizan, por tanto, en
franquicia del IVA . ¿ Puede la Comisión confirmar que es
así ?

A más tardar el 31 de diciembre de 1994, el impuesto sobre
el consumo debería ser proporcional a la graduación
alcohólica para el caso de los vinos, lo que supondría una
pérdida injustificada de ingresos para los viticultores .

¿ Puede indicar la Comisión si existe una directiva o un
reglamento sobre esta materia ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

La Comisión presta gran atención a las dificultades que
encuentran los pequeños viticultores, en la medida en que
toda situación que limite los intercambios es contraria a los
objetivos del gran mercado .

Con objeto de facilitar la labor de los operadores, en
particular de los pequeños productores, la Comisión estu ­
dia, en colaboración con las administraciones de los Estados
miembros, la posibilidad de elaborar una guía que recoja las
diversas modalidades de pago de los impuestos especiales en
cada Estado miembro .

Las modalidades prácticas de fianza y garantía en materia de
impuestos especiales son competencia de cada Estado
miembro, de conformidad con lo dispuesto en la Directiva
92 / 12 / CEE del Consejo ( ] ).

La expedición intracomunitaria y con carácter comercial de
bienes sujetos a impuestos especiales se realiza generalmente
en régimen de suspensión de impuestos, dando lugar, como
ha señalado Su Señoría, al pago de dichos impuestos y del
IVA en el Estado miembro de destino . En el caso concreto de

la venta a distancia destinada a particulares, las disposicio ­
nes de la Directiva mencionada prevén el pago dei impuesto
en el Estado miembro de origen junto con un procedimiento
de reembolso .

En lo que se refiere a una posible modificación de las
modalidades de cálculo del impuesto especial aplicable al
vino, la Comisión informa a Su Señoría de que no existe
ningún proyecto de esta naturaleza .

í 1 ) DO n° L 76 de 23 . 3 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1122 / 93

del Sr . Alexandros Alavanos ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 301 / 63 )

Asunto : Problemas de sequía en Grecia

En el Consejo de Ministros de Agricultura celebrado en
octubre de 1992, se adoptaron medidas a favor de los
agricultores de España y Portugal afectados por la sequía .
En un debate del Parlamento Europeo sobre las resoluciones
B3-391 / 92 (') y B3-1029 / 92 ( 2 ) aprobadas por unanimidad
y relativas a los agricultores griegos afectados por la sequía,
la Sra . Scrivener, Miembro de la Comisión, declaró que se
podía considerar la adaptación de la legislación basándose
en la documentación pertinente y limitándose al expediente
presupuestario correspondiente .

Dado que la primera parte de las propuestas de la Comisión
al Consejo sobre los precios agrícolas para la campaña

1993-1994 no incluye ninguna referencia a la sequía que
afectó a Grecia en 1992, ¿ podría indicar la Comisión qué
medidas piensa adoptar para hacer frente a los problemas de
sequía que afectan a la agricultura griega ?

(') DO n " C 94 de 13 . 4 . 1992, p . 275 .

( 2 ) DO n " C 241 de 21 . 9 . 1992, p . 158 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

La pregunta de Su Señoría parece aludir a los problemas
producidos por la sequía de 1992 en la agricultura
griega .

En agosto de 1992, la Comisión añadió en el programa
operativo para el refuerzo y el desarrollo de las estructuras
agrarias en Grecia que se inscribe en el MCA relativo a las
intervenciones de los Fondos estructurales un importe de
34 millones de ecus — 22,1 de los cuales a cargo de la
Sección de Orientación del FEOGA — exclusivamente

destinado a paliar las secuelas de la sequía mediante una
serie de operaciones estructurales dirigidas a mejorar la
gestión y el ahorro de los recursos hídricos en las zonas
propensas a la sequía . Además, en su reunión de 19 de marzo
de 1 993, el Comité de Seguimiento del MCA decidió dedicar
un importe suplementario de 4 millones de ecus (3 de los
cuales a cargo de la Sección de Orientación del FEOGA )
para ayudar a los agricultores cuyos productos hubieran
sufrido daños por la sequía a remontar sus dificultades .

N° C 301 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Actualmente, los servicios competentes de Grecia y la
Comisión se hallan en contacto para determinar las carac ­
terísticas, los importes y las condiciones de concesión de las
citadas ayudas .

Conviene señalar que la cosecha de 1992 fue totalmente
normal y que las autoridades griegas no reiteraron su
solicitud durante la campaña de 1992.-1993 . Si acaso, la
cosecha de esta campaña planteó problemas de almacena ­
miento de intervención ( tanto del trigo duro como del maíz ).
En efecto, al principio de la campaña de 1992-1993 se
adoptaron dos medidas especiales de intervención en forma
de ayuda al almacenamiento privado y de licitación especial
para la exportación del trigo duro producido en Grecia .
Conviene también observar que durante la campaña de
comercialización de 1992-1993, Grecia aportó maíz a la
intervención por primera vez ( 140 000 toneladas ).

Por lo que respecta a la próxima cosecha ( 1993-1994 ), los
servicios de la Comisión no han recibido noticias de que esté
prevista una nueva sequía en Grecia y las autoridades
griegas no han presentado ninguna petición específica .

PREGUNTA ESCRITA N° 1127 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

Las instituciones abonan una subvención anual constituida

en función de un criterio de reparto interinstitucional según
el número de efectivos en activo en cada institución en

Bruselas .

El reparto en porcentajes e importes previstos por el
presupuesto 1993 es el siguiente :

— Parlamento Europeo : 7,11 % ( 23 000 ecus )

— Consejo : 14,75 % ( 65 000 ecus )

— Comisión : 74,74% ( 315 000 ecus )

— Comité Económico y Social : 3,40% ( 15 000 ecus )

El Comité de Dirección del Centro Interinstitucional Euro ­

peo de Overijse está compuesto por un representante
designado por la Administración y un representante desig ­
nado por el Comité de Personal por cada institución que
contribuye a la financiación del Centro . La duración del
mandato de los miembros es de tres años .

PREGUNTA ESCRITA N° 1133 / 93

de la Sra . Christine Crawley ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

a la Comisión de las Comunidades Europeas ( 29 de abril de 1993 )

( 29 de abril de 1993 ) ( 93 / C 301 / 65

( 93 / C 301 / 64 )

Asunto : Revista Helios

Asunto : Centro Interinstitucional europeo ( CIE ) situado en

Dennenboslaan 54, 3090 Overijse ( Bèlgica ) Cabe suponer que la Comisión es consciente de que la

revista Helios es una fuente de información útil para muchas
personas . Sin embargo, para muchos invidentes resulta
Continuando con mi pregunta anterior [n 0 1038 / 93 ( a )] difícil acceder a tal información . ¿ Considera la Comisión la
sobre el mismo asunto, ¿ podría indicar la Comisión cómo posibilidad de publicar Helios en braille ?
está constituido el mencionado sistema de reparto objetivo,
así como cuál es la composición actual del Comité de
Dirección y cómo se designa ?

Respuesta del Sr . Flynn
( J ) Véase la página 22 . del presente Diario Oficial . en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

El Centro Interinstitucional europeo de Overijse, propiedad
de la Comisión, está a disposición de las instituciones
europeas en Bruselas . El Parlamento Europeo, el Consejo, la
Comisión y el Comité Económico y Social participan en la
financiación y explotación del Centro, cuya gestión corre a
cargo de la Comisión .

La Comisión es sensible al problema que plantea la
elaboración de documentos en braille .

Ya se han elaborado y distribuido en braille y en disquete los
documentos de trabajo necesarios para la aplicación del
programa HELIOS II .

Con respecto a la revista Helios, se está realizando un
estudio para determinar el número de personas que podrían
necesitar una versión en braille y las lenguas en que habría de
editarse .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 33

Con arreglo a los resultados de este estudio, la Comisión
buscará una solución adecuada a dicho problema .

PREGUNTA ESCRITA N° 1141 / 93

del Sr . Thomas Megahy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 66 )

Asunto : Dinero para gastos de representación

¿ Cuánto dinero destinó la Comisión Europea a gastos de
representación en los años de 1990, 1991 y 1992 ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de julio de 1993 )

Los gastos de representación comprometidos por la Comi ­
sión y sus servicios se imputan al Capítulo A 17 del
Presupuesto de la Comisión . Los gastos en los que se ha
incurrido en este capítulo en 1990, 1991 y 1992 son los
siguientes :

( en e cus )

1990 1991 1992

A 1700 : Gastos de recepción y
representación de los Miembros
de la Comisión 380 000 383 000 385 000

A 1701 : Gastos de recepción y
representación de los miembros
del personal 359 200 504 500 541 753

PREGUNTA ESCRITA N° 1145 / 93

del Sr . John Hume ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 67

Asunto : Procedimientos especiales para la venta de carnes

de vacuno procedentes de existencias de interven ­
ción y destinadas a modalidades de transforma ­
ción que no impliquen su cocinado

¿ Piensa estudiar la Comisión la posibilidad de ampliar los
procedimientos especiales existentes para la venta de carnes

de vacuno procedentes de existencias de intervención y
destinadas a modalidades de transformación que implican
su cocinado, de tal modo que se puedan poner a la venta en
los mismos términos carnes de vacuno procedentes de
existencias de intervención con destino a modalidades de

transformación que no impliquen su cocinado, como por
ejemplo la producción de hamburguesas, etc .?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

Las ventas de carne de vacuno de intervención destinada a la
industria de transformación tienen como principal objetivo
ayudar a los productores comunitarios de carne cocida para
que puedan competir con los importadores de producción
similares que no están sometidos a exacciones reguladoras y
a los que únicamente se aplica el 26 % de los derechos de
aduana . No obstante, la elaboración de hamburguesas sin
cocer consiste básicamente en picar carne fresca, producto
que ya disfruta del régimen de preferencia comunitaria a
través del sistema de exacciones reguladoras .

Por consiguiente, resulta difícil justificar la concesión de un
trato favorable, en términos de precios, a ese segmento del
mercado de la carne fresca de vacuno .

No obstante, cabe señalar que, dada la excepcional situa ­
ción en que se halla la demanda de una de las principales
materias primas que se utilizan en la elaboración de
hamburguesas, la Comisión ha puesto recientemente en
venta algunas cantidades de carne de vacuno deshuesada de
intervención a precios similares a los del mercado .

PREGUNTA ESCRITA N° 1149 / 93

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 68 )

Asunto : Guías de números de fax — indicación relativa a la

Comunidad Europea

En la guía de numéros de fax de Belgacom constato que las
Comunidades Europeas sólo están anunciadas en lengua
francesa, con traducción al neerlandés . Al buscar bajo del
neerlandés « Europese Gemeenschappen », se remite al lector
a « Communautés Européennes ».

¿ Puede decir la Comisión si no sería adecuado seguir, en este
caso, el ejemplo de lo que hacen, por ejemplo, las cámaras
legislativas de Bruselas, que publican sus números bajo las
dos lenguas del país ? Si la Comisión no está de acuerdo con
este punto de vista, ¿ puede decir por qué no y también por
qué elige la lengua francesa ?

N° C 301 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

La Comisión está dispuesta a examinar la posibilidad de
modificar las dos menciones indicadas en el anuario telefax

para que cada mención contenga únicamente los datos
relativos a los telefax en la lengua utilizada para la mención,
evitando así referencias complicadas .

PREGUNTA ESCRITA N° 1161 / 93

de los Sres . Laura González Alvarez

y Alonso Puerta ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de mayo de 1993 )

como de cualquier otro elemento del patrimonio histórico
corresponde en exclusiva a las autoridades españolas, sin
que la Comisión tenga posibilidad alguna de intervenir .

La Comisión, por su parte, teniendo en cuenta la riqueza del
patrimonio arquitectónico religioso europeo dedicará en
exclusiva a este tema en 1995 su programa anual de ayudas a
proyectos pilotos de conservación del patrimonio . El
monumento mencionado por Sus Señorías, así como otros
monumentos europeos que reúnan las condiciones exigidas
en dicho programa, podrán tener acceso a las ayudas
previstas .

PREGUNTA ESCRITA N° 1162 / 93

del Sr . Alexandros Alavanos ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 301 / 69 ) ( 12 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 70 )
Asunto : Conservación de la iglesia de San Julián ele los

Prados ( Oviedo / España )

Vista la resolución ( A3-36 / 93 ) adoptada por el Parlamento
Europeo en febrero de 1993 sobre la conservación del
patrimonio arquitectónico y la protección de los bienes
culturales ;

Considerando que la iglesia de San Julián de los Prados

( Oviedo-Asturias ) es una de las joyas indiscutibles del arte
prerrománico español ;

Considerando que esta iglesia está sufriendo un grave
deterioro a causa del intenso tráfico que atraviesa la
autopista cercana a sus muros ;

Teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por la
asociación Defensa del Patrimonio Asturiano ante las

autoridades españolas para que éstas estudien una sol ución
que impida la rapidísima degradación de este monumento
de alto valor histórico y cultural ;

Considerando que un alejamiento suficiente de la autopista
puede ser la solución para evitar el deterioro irreversible de
este monumento de interés europeo ;

Pide a la Comisión que, actuando conjuntamente con las
autoridades españolas competentes, se estudien las medidas
apropiadas para garantizar la perfecta conservación de la
inestimable iglesia de San Julián de los Prados .

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(S de julio de 1993 )

La responsabilidad en la adopción de medidas urgentes para
la conservación de la iglesia de San Julián de los Prados así

Asunto : Astilleros griegos

Con los obstáculos surgidos en los trámites de privatización
de la actividad del arsenal de Siros y de los « Astilleros
Griegos », es muy probable que dichos trámites no finalicen
antes del 31 de marzo de 1993 ( fecha en la que el Gobierno
griego se comprometió a cerrar el astillero en caso de no
haberse llevado a término la privatización ).

Dado que, en el presente caso y según el artículo 7 de la
7 a directiva, el cierre es de carácter irreversible y dado que el
posible cierre de los astilleros de Siros conducirá a la isla a un
declive sin precendentes y que miles de trabajadores de los

« Astilleros Griegos » quedarán sin empleo, ¿ puede indicar la
Comisión si se ha solicitado por parte griega una prórroga
del plazo ( 31 de marzo de 1993 ) y qué medidas piensa
adoptar con el fin de agilizar los trámites en cuestión ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

Considerando que el proceso de privatización de los tres
astilleros no podría finalizarse satisfactoriamente para el 31
de marzo de 1993, el Gobierno griego, mediante carta de 18
de marzo de 1993, solicitó una prórroga del plazo para la
venta de los astilleros griegos de propiedad pública, del 31
de marzo de 1993 hasta, como mínimo, el 30 de septiembre
del mismo año .

Mediante carta de 26 de marzo de 1993, la Comisión
contestó que no podía modificar su posición, habida cuenta
del marco jurídico de la Séptima Directiva sobre ayudas a la
construcción naval y del compromiso contraído por el
Gobierno griego .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 35

La decisión del Gobierno griego de vender o cerrar los
cuatro astilleros para el 31 de marzo de 1993 constituyó un
elemento necesario para la decisión de la Comisión en
relación con el problema de las ayudas estatales a la
construcción naval en Grecia . De no haber existido dicho

compromiso, la Comisión no hubiera podido aprobar las
ayudas a la industria de la construcción naval griega en su
Decisión de 23 de diciembre de 1992 .

Con anterioridad, el Gobierno griego había informado a la
Comisión de que se había vendido Astilleros Elefsis, y los
otros tres astilleros ( Astilleros Neorion de Siros, Astilleros
Helénicos y Astilleros NAFSI ) estaban siendo objeto de un
procedimiento especial de liquidación de conformidad con
la legislación griega .

Por carta de 15 de abril de 1993, la Comisión pidió al
Gobierno griego que le informase sobre el destino final de
los astilleros .

La Comisión aún no ha recibido la respuesta del Gobierno
griego . No obstante, según artículos aparecidos en la prensa,
Astilleros NAFSI se ha vendido a un licitador privado, la
venta de Astilleros Neorion está prácticamente concluida y
las negociaciones para la venta de Astilleros Helénicos se
encuentran muy avanzadas .

Por todo ello, la Comisión no considera apropiado tomar
ninguna nueva iniciativa al respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 1165 / 93

del Sr . Fernand Hermán ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 71 )

Asunto : Derechos de peritaje en los controles veterinarios

en las fronteras externas de la CE

En respuesta a una pregunta parlamentaria, el ministro
belga de Sanidad señaló que diversos países de la Comuni ­
dad no habían transpuesto la Directiva 90 / 675 / CEE (^ por
la que se establecen los principios relativos a la organización
de controles veterinarios de los productos que se introduz ­
can en la Comunidad procedentes de países terceros .

¿ Podría confirmar la Comisión que países incumplen dicha
Directiva 90 / 675 / CEE ? ¿ Qué medidas piensa adoptar la
Comisión para acabar con estas infracciones ?

(!) D O n° L 373 de 31 . 12 . 1990, p . 1 .,

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(1 de julio de 1993 )

Efectivamente, la Directiva 90 / 675 / CEE del Consejo, de 10
de diciembre de 1990, por la que se fijan los principios
relativos a la organización de controles veterinarios de los
productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes
de países terceros, todavía no ha sido incorporada a la
legislación de todos los Estados miembros .

Actualmente, la Comisión no ha recibido aún la notificación
de las medidas nacionales de ejecución de Grecia, España,
Francia, Irlanda, Italia, los Países Bajos y Portugal .

La Comisión ha iniciado el procedimiento de infracción en
virtud del artículo 169 del Tratado CEE en contra de los

citados Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 1173 / 93

del Sr . John Bird ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 72 )

Asunto : IVA sobre el combustible para uso doméstico y el

suministro de electricidad

¿ Podría indicar la Comisión los distintos tipos de IVA
aplicables al combustible para uso doméstico y al suministro
de electricidad en los doce Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

Con arreglo a los datos de que dispone la Comisión los tipos
de IVA que actualmente se aplican a los suministros de
fuelóleo para uso doméstico y electricidad son los siguien ­

tes :

Productos y B DK D E F GR IRL I L NL P UK

servicios

Fuelóleo uso doméstico 19,5 25 15 15 18,6 18 12,5 19 12 17,5 5 Oí 1 )

Electricidad 19,5 25 15 15 18,6 18 12,5 9 / 19 6 17,5 5 0 ( 2 )

( ] ) Tipo de IVA aplicable a partir del 1 de abril de 1994 : 8% .

( 2 ) Tipo de IVA aplicable a partir del 1 de abril de 1995 : 15,5% .

N 0 C 301 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1184 / 93

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 73 )

Asunto : Financiación comunitaria para la formación de

enfermeras

¿ Tiene la Comisión algún proyecto para financiar la
formación profesional superior de enfermeras y miembros
de las profesiones paramédicas ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 2.2 de julio de 1993 )

La Comisión no cuenta con instrumentos ni con medios

financieros específicamente diseñados para la formación
profesional de los ayudantes técnicos sanitarios ni de otras
profesiones concretas del sector médico o paramédico .

No obstante, la Comisión puede aportar su asistencia en la
medida en que la categoría de personal referida caiga en el
ámbito de las actividades de formación susceptibles de
financiación por el FSE o por los programas comunitarios de
formación profesional, especialmente FORCE y PETRA .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1993 )

El 7 de abril de 1993 los Secretarios de Estado de Asuntos

Exteriores húngaro y eslovaco firmaron en Bruselas el
Acuerdo especial necesario para someter el contencioso
relativo al embalse de Gabcikovo al Tribunal Internacional

de Justicia de La Haya . A finales del mes de abril, los dos
Parlamentos aprobaron dicho Acuerdo especial . De este
modo en la actualidad es posible que se someta el conten ­
cioso al Tribunal de Justicia en breve .

El hecho de que el Acuerdo especial, que aborda un tema de
tal importancia política para los países afectados, haya
podido ser firmado y ratificado en un plazo relativamente
breve es testimonio, según la Comisión, de la seria voluntad
política de las dos Repúblicas para hallar una solución y sus
controversias .

La Comisión, cuyos buenos oficios, solicitados por las dos
partes, contribuyeron al resultado indicado anteriormente,
ha mantenido en todo momento estrechos contactos con

ambas partes . Recientemente ha llegado a su conocimiento
que las dos Repúblicas continúan con sus esfuerzos conjun ­
tos por hallar un punto de acuerdo sobre el régimen
temporal de gestión de las aguas del Danubio . Dicho
régimen permanecería en vigor hasta la fecha de la sentencia
del Tribunal .

PREGUNTA ESCRITA N° 1203 / 93

del Sr . Neil Blaney ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 1190 / 93 ( 18 de mayo de 1993 )

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V ) ( 93 / C 301 / 75 )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de mayo de 1993 }

( 93 / C 301 / 74 )

Asunto : Embalse de Gabcikovo

Según informes recientes llegados de EsWaquia, parece que
el Gobierno de este país no respeta sus compromisos en
relación con el embalse de Gabcikovo . Los trabajos conti ­
núan ( en Bodiky, por ejemplo ). El ingeniero Binder,
responsable del proyecto, declaró incluso el 24 de marzo de

1993 en una rueda de prensa que la única regla que él
reconoce es la del tratado de 1977 . Como consecuencia de

ello, se han proseguido activamente los trabajos y los
responsables del proyecto ignoran deliberadamente los
términos de las negociaciones trilaterales en curso, inten ­
tando crear un hecho consumado .

¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión para que
cesen estos actos ?

Asunto : Subvenciones para carreteras

¿ Podría confirmar la Comisión si una determinada propor ­
ción de los créditos del fondo regional disponibles para la
mejora de carreteras generales pueden, previa solicitud del
Gobierno del Estado miembro en cuestión, utilizarse para la
mejora de la red de carreteras secundarias ? En caso
afirmativo, ¿ ha recibido la Comisión alguna petición en este
sentido de los Gobiernos de los Estados miembros y, en
concreto, del Gobierno irlandés ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 24 de junio de 1993 )

Las ayudas del Fondo Europeo de Desarrollo Regional para
la realización de obras viarias en las regiones subvenciona ­
bles se conceden de acuerdo con los objetivos prioritarios y

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 37

las medidas establecidas en los marcos comunitarios de

apoyo y programas operativos correspondientes .

En Irlanda, el programa operativo para resolver los proble ­
mas vinculados al distanciamiento geográfico contiene,
además de las medidas aplicables a las carreteras generales,
medidas para impulsar la mejora de las carreteras que sirven
de apoyo al desarrollo industrial y turístico ( con una ayuda
del FEDER de 44 y 27 millones de ecus, respectiva ­
mente ).

medida de lo posible, por el miembro del Equipo de
primera intervención ( EPI ) — que normalmente estará
ocupando el mismo piso — ante quien deberá haberse
presentado de antemano . El o la miembro del Equipio
encargado de la evaluación la tomará a su cargo para
evacuarla por una vía de socorro diferente de la de los
otros funcionarios :

a ) si se trata de un funcionario o una funcionaría con
minusvalía, su local de trabajo lo conocen por tanto
los miembros del EPI y se le evacuará con ayuda de
estos últimos ;

b ) si se trata de un visitante minusválido, debe estar
inscrito en un registro de entrada al edificio, lo cual
PREGUNTA ESCRITA N° 1211 / 93 permite su localización exacta para la evacuación .

del Sr . Thomas Megahy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 76 )

Asunto : Seguridad de los empleados minusválidos en caso

de incendio u otra emergencia

El principio de que los minusválidos deben tener acceso a un
puesto de trabajo se ha asentado firmemente en todos los
Estados miembros y dentro de la propia Comisión . Sin
embargo, ¿ cuáles son los principios formales de la Comisión
para garantizar la seguridad de sus empleados minusválidos
en caso de incendio u otra emergencia ? Concretamente, ¿ ha
considerado la Comisión la posibilidad de desarrollar planes
de salida de emergencia de personal para sus empleados
minusválidos ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 22 de julio de 1993 )

Existen normas, conocidas por todos los ocupantes de los
edificios de la Comisión, para evacuar estos últimos

(« Consignas en caso de incendio o de incidente grave »,
difundidas por última vez después de su actualización el 22
de marzo de 1993 ).

Por otro lado, 800 funcionarios ( denominados EPI : Equipos
de Primera Intervención ), que han recibido una formación
específica para la lucha contra los incendios, deben, como
papel principal, ayudar a que los colegas evacúen de la mejor
manera posible los edificios en caso de incendio .

Para las personas minusválidas, las normas en vigor
estipulan que :

1, las personas con minusvalías ligeras — que pueden
desplazarse sin riesgo — se asimilan a los otros
ocupantes pero, en la medida de lo posible, deben estar
acompañadas por una persona válida en el momento de
la evacuación ;

2, para las otras personas con minusvalías, el principio

aplicable es el siguiente : si una persona sufre de una
minusvalía permanente temporal que hace que sus
desplazamientos sean difíciles y si no puede bajar sola y
sin riesgo la escaleras, debe hacerse acompañar, en la

PREGUNTA ESCRITA N° 1215 / 93

de los Sres . Bartho Pronk, Jan Sonneveld

y Ria Oomen-Ruijten ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 77 )

Asunto : Depósito de residuos de riesgo ambiental en zonas

fronterizas

El Gobierno de distrito de la ciudad alemana de Münster se

propone señalar un terreno que deberá acondicionarse para
el depósito de residuos químicos y otros residuos de riesgo
ambiental . Existe la posibilidad de que se trate de un terreno
situado en Vreden-Ammelou, en las proximidades de la
frontera germano-neerlandesa y del término municipal de la
localidad neerlandesa de Eibergen, lo que tendría serias
consecuencias para la salud pública y las condiciones de vida
de los habitantes de la zona fronteriza de los Países

Bajos .

1 . ¿ Hasta qué punto tiene conocimiento la Comisión de
este proyecto ?

2 . ¿ Es compatible la decisión del Gobierno de distrito de
Münster con las directivas europeas de medio ambiente
pertinentes ? En caso negativo, ¿ se propone la Comisión
intervenir al respecto ?

3 . ¿ Suele hacer la Comisión un seguimiento de los proyec ­
tos que afectan al medio ambiente en las zonas
fronterizas, teniendo en cuenta que en la mayoría de los
casos no existen para los habitantes ni para los
ayuntamientos de los países vecinos procedimientos
oficiales para la presentación de quejas, pese a que
dichos proyectos acarrean a menudo serias consecuen ­
cias para ellos ?

4 . ¿ Puede indicar la Comisión si se propone presentar una
propuesta con objeto de establecer un procedimiento
especial para la presentación de quejas a nivel europeo
para este tipo de asuntos transfronterizos ?

N 0 C 301 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(8 de julio de 1993 )

1 . La Comisión sólo ha tenido conocimiento de manera

oficiosa de la intención de la autoridades alemanas de

instalar el depósito mencionado por sus Señorías y no
conoce los detalles del proyecto .

2 . Al parecer, las autoridades que se proponen instalar el
depósito tienen la intención de evaluar las repercusiones
sobre el medio ambiente, con arreglo a lo establecido en los
artículos 4 y 7 de la Directiva 85 / 337 / CEE í 1 ).

3 . La Comisión no realiza en las zonas fronterizas ningún
seguimiento específico de los proyectos que puedan afectar
al medio ambiente . Sin embargo, todos los proyectos de
depósitos de residuos peligrosos entran dentro del campo de
aplipcación de la legislación comunitaria sobre residuos [ en
especial, el artículo 5 de la Directiva marco 91 / 156 / CEE ( 2 ) y
el artículo 2 de la Directiva 91 / 689 / CEE ( 3 ) relativa a los
residuos peligrosos ] y de la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a
la evaluación de las repercusiones de determinados proyec ­
tos públicos y privados sobre el medio ambiente . En cuanto
a los proyectos que pueden tener efectos tranfronterizos,
corresponde a las autoridades del Estado miembro en que
vaya a realizarse el proyecto iniciar una consulta con las
autoridades del Estado miembro vecino .

4 . La Comunidad no dispone de ningún instrumento
específico para tratar los problemas de las zonas fronterizas,
como el aludido por Sus Señorías, pero toma en considera ­
ción todas las quejas que se le dirigen .

H DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 2 ) DO n " L 78 de 26 . 3 . 1991 .

( 3 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991

PREGUNTA ESCRITA N° 1218 / 93

del Sr . Leen van der Waal ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 78 )

Asunto : Subsidiariedad y Ehlass

El artículo 3 del Tratado de Maastricht señala con respecto
al principio de subsidiariedad que la Comunidad en los
ámbitos que no sean de su competencia exclusiva, actuará
sólo en la medida en que los objetivos de la acción
pretendida no puedan ser alcanzados de manera suficiente
por los Estados miembros y, por consiguiente, puedan
lograrse mejor, debido a la dimensión o a los efectos de la
acción contemplada, a nivel comunitario .

En la Cumbre de Edimburgo, el Consejo ratificó nueva ­
mente el instrumento de la subsidiariedad, situándolo más
explícitamente eri un contexto descentralizado . La Comi ­

sión ha dado a conocer que, a raíz del concepto de
subsidiariedad, se someterá a sí misma a un examen crítico y
evaluará en ese sentido las propuestas corrientes .

¿ Puede indicar la Comisión por qué la propuesta de decisión
del Consejo ( ] ) por la que se establece un sistema comuni ­
tario de información sobre los accidentes domésticos y del
tiempo de ocio, el llamado proyecto Ehlass, no ha sido
retirado por motivos de subsidiariedad ?

(') COM(93 ) 18 final .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

Los accidentes domésticos y del tiempo de ocio son un
problema real en la Comunidad . El estabelcimiento de un
sistema de información tiene por objeto determinar la
extensión y la naturaleza del problema y establecer, en su
caso, qué tipo de acción puede ser necesaria o útil . Este era el
objetivo de la propuesta de decisión del Consejo por la que
se establece un sistema comunitario de información sobre

los accidentes domésticos y del tiempo de ocio que se
presentó al Consejo en enero de 19.93 a partir de las
experiencias del proyecto Ehlass ( 1986-1991 ). Este pro ­
yecto mostró la utilidad e contar con una red de recogida de
datos de dimensión europea y la necesidad de reforzar el
papel desempeñado por los Estados miembros y su respon ­
sabilidad en este sistema .

Por lo que respecta a la subsidiariedad, los Estados
miembros serán responsables de la aplicación práctica del
sistema y del procesamiento de los datos . Además, elabo ­
rarán un informe anual que incluirá un resumen y una
evaluación de los resultados obtenidos a nivel nacional . Por

otra parte, se facilitará a la Comisión información específica
sobre la seguridad de algunos productos si así lo solicita .

La Comisión fomentará la compatibilidad de los métodos
utilizados por los Estados miembros, especialmente por lo
que se refiere a las bases de recogida de datos y a los informes
nacionales sobre el procesamiento de los mismos . Además,
la Comunidad financiará parcialmente la aplicación del
sistema en los diversos Estados miembros . Sin esta ayuda
financiera, sería difícil mantener una red de sistema de
recogida de datos .

PREGUNTA ESCRITA N° 1224 / 93

del Sr . Karl-Heinz Florenz ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 79

Asunto : Materias primas renovables

Un problema muy importante que dificulta la venta de los
aceites obtenidos a partir de materias primas renovables es

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 39

la prohibición de mezclar aceites vegetales con aceites
minerales . Sin embargo, esta prohibición sólo tiene sentido
en lo que se refiere a los aceites minerales, que necesitan una
refinación doble . Sin embargo, en el caso de aquellos aceites
que no tienen que ser refinados dos veces, esta prohibición
no tiene sentido .

¿ Tiene la Comisión la intención de presentar en el futuro
próximo una normativa que elimine los obstáculos econó ­
micos existentes para la utilización de aceites y lubricantes
obtenidos a partir de materias primas renovables ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

La definicición que figura en la Directiva 87 / 101 / CEE del
Consejo, de 22 de diciembre de 1986 i 1 ), por la que se
modifica la Directiva 75 / 439 / CEE ( 2 ) relativa a la gestión de
aceites usados, abarca todos los aceites industriales o
lubricantes, con base mineral, y no los aceites vegetales .
Además, las disposiciones de dicha Directiva referentes a la
combustión no prohiben mezclarlos con aceites vegetales .
En el apartado 3 del artículo 8 se contempla incluso la
mezcla de aceites minerales con otros combustibles destina ­

dos a la combustión .

No obstante, estas mezclas están sujetas a determinadas
condiciones de control de la concentración de sustancias

contaminantes, habida cuenta de las características técnicas
de la instalación empleada, con el fin de cumplir los valores
que figuran en el Anexo de la Directiva .

(!) DO n° L 42 de 12 . 2 . 1987,

( 2 ) DO n° L 194 de 16 . 6 . 1975 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1230 / 93

del Sr . Henry McCubbin ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de mayo de 1993 )

Respuesta de la Sra Scrivener

en nombre de la Comisión

( 16 de julio de 1993 )

La Comisión pone en conocimiento de Su Señoría que las
modalidades de devolución del IVA a los sujetos pasivos no
establecidos en el interior del país se fijan en la Octava
Directiva 79 / 1072 / CEE del Consejo de 6 de diciembre de

197 9 C ).

El artículo 5 de dicha Directiva establece que el derecho a la
devolución del impuesto viene determinado por lo dispuesto
en le artículo 17 de la Sexta Directiva 77 / 388 / CEE del

Consejo de 1 7 de mayo de 1977 ( 2 ), tal como se aplique en el
Estado miembro de la devolución . Por consiguiente, tanto
los sujetos pasivos nacionales como extranjeros pueden
ejercer su derecho a devolución en las mismas condicio ­

nes .

Por lo que respecta al IVA sobre el combustible en Italia, la
Comisión no tiene noticia de que exista una limitación, ni
mucho menos una exclusión del derecho de deducción del

IVA correspondiente cuando se trate del combustible
utilizado para el transporte por carretera .

Aunque exista pleno derecho a la devolución, su ejercicio
plantea problemas en la medida en que, en Italia, las
devoluciones se llevan a cabo con considerable retraso .

A este respecto, Italia fue condenada por el Tribunal de
Justicia el 3 de junio de 1992 por rebasar el plazo de seis

meses establecido por la Octava Directiva . Desde entonces,
no se ha observado una mejora sustancial del plazo de
tramitación de las solicitudes de devolución ni se ha recibido

comunicación alguna de las medidas de ejecución de la
sentencia mencionada por parte de Italia .

El régimen transitorio del IVA introducido en la Comunidad
el 1 de enero de 1 993, no modifica en absoluto este contexto
jurídico .

0 ) DO n° L 331 de 27 . 12 . 1979 .

( 2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1234 / 93

del Sr . François Froment-Meurice ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 301 / 80 ) ( 18 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 81

Asunto : Reembolso del IVA sobre combustibles para

coches

¿ Puede explicar la Comisión por qué un transportista puede
pedir el reembolso del IVA sobre combustibles en Francia,
Países Bajos, Bélgica y Alemania, pero no en Italia ?

¿ Es lícita esta anomalía a la luz del nuevo régimen del
IVA ?

Asunto : Protección del medio ambiente y libre circulación

de mercancías

De acuerdo con ciertos informes obtenidos en el centro de

información europea ( Euro info centre ), de Estrasburgo, el
plazo de espera para obtener del DSD ( Duales System
Deutschland ) el « punto verde », indispensable para la
exportación y distribución de mercancías en Alemania,
ascendería a veces a 6 meses .

N° C 301 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Por otra parte, parece ser que las formalidades que se deben
cumplir para obtener el DSD son de una gran complejidad,
con objeto de desalentar a las empresas . Así, en un
cuestionario del DSD se solicitó recientemente a una

empresa que comenzaba su actividad en Alemania que
estimara el ñumero, el tipo y el tamaño de las bolsitas que
utilizaría durante los dos años siguientes . . .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de este plazo de
espera ?

Sin llegar al extremo de afirmar, como hacen algunos, que se
trata de una manera de proteger el mercado alemán ¿ no
considera que un plazo semejante perjudica los intereses
económicos de las empresas que desean exportar a Alema ­
nia ? ¿ Puede indicar qué medidas se propone adoptar para
remediar esta situación ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

Según la información de que disponse la Comisión, el
contrato de licencia del sistema Dual no discrimina en modo

alguno las empresas alemanas de las extranjeras . Hasta el
momento existen diez mil licencias, 350 de las cuales
corresponden a empresas francesas y 55 0 a empresas
italianas . No obstante, la Comisión desconoce las condicio ­
nes práticas de obtención de la licencia y los plazos .

La Comisión está evaluando la repercusión del sistema Dual
en la libre circulación de mercancías, sobre la base de los
artículos 30 y 85 / 86 del Tratado CEE .

PREGUNTA ESCRITA N° 1255 / 93

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 H de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 82

Asunto : « Limpieza étnica » y violación de los derechos

. humanos en Birmania

A finales de febrero de 1993, la Comisión de Derechos
Humanos de las Naciones Unidas terminó un informe de

aproximadamente 50 páginas sobre la situación de los
derechos humanos en Birmania : despiadada « limpieza
étnica » respecta decenas de minorías culturales, papel
preponderante del poder militar ( Consejo de Estado para la
Restauración del Orden y de la Ley — C.E.R.O.L. o
S.L.O.R.C. en inglés ), desprecio muy violento — especial ­
mente en 1998 y 1990 y aún en el momento actual — de las
corrientes democráticas, neutralización mediante confina ­
miento vigilado de la señora Aung, San Suu Kyi, dirigente de
la oposición, trabajos forzados, torturas, violaciones, etc . El
mundo hizo prácticamente oídos sordos a los llamamientos
de ayuda lanzados en febrero por siete premios nóbeles, el
Dalai Lama y algunas personalidades birmanas ( entre las

que se encuentra el ministro de Asuntos Exteriores ) que,
reunidos en la frontera tibeto-birmana, han pedido la
liberación de los presos políticos ( el C. E. R. O. L. ha hecho un
gesto al poner en libertad a aproximadamente 1 700 presos
comunes ), la restitución de sus derechos á la señora Aung
San Suu Kyi, la imposición de un embargo económico y el
cese de los suministros de armas .

Deseo conocer la actitud de la Comisión sobre el informe de

la Comisión de las Naciones Unidas antes mencionada y la
interpelación de los sabios internacionales a la Comunidad
internacional, especialmente en lo que se refiere a la suerte
de la principal dirigente de la oposición, la señora Aung San
Suu Kyi, titular del premio Sakharov concedido por el
Parlamento Europeo .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1993 )

En numerosas ocasiones la Comunidad y sus Estados
miembros han manifestado su preocupación ante la pertinaz
negativa de las autoridades birmanas a aceptar las peticiones
presentadas por los representantes electos del país en favor
del compromiso democrático tras las elecciones de mayo de

1990, que permitieron al pueblo birmano manifestar su
voluntad de ver instaurarse un régimen democrático y
multipartidista . Asimismo han expresado su condena ante
las numerosas violaciones de las normas de conducta

aceptadas internacionalmente y de los derechos humanos ;
han condenado también la persistencia del acoso, la
detención y el decreto de estado de residencia vigilada de los
dirigentes de la oposición, así como la negativa a liberar a los
prisioneros políticos .

Esta situación ha dado como fruto la suspensión de los
programas no humanitarios de ayuda al desarrollo, la
reducción a un mínimo de las relaciones económicas y
comerciales, y la negativa a vender a Myanmar cualquier
tipo de material militar proveniente de la Comunidad . Se ha
solicitado también del resto de los miembros de la Comu ­

nidad internacional que muestren las mismas reservas y que
renuncien a toda venta de armas . Además, ha sido retirados
los agregados de defensa de los Estados miembros acredi ­
tados ante las autoridades birmanas .

En el último período de sesiones del Comité de derechos
humanos de la ONU, que tuvo lugar en Ginebra entre el 1 de
febrero y el 12 de marzo de 1993, se adoptó por iniciativa de
la Comunidad y de sus Estados miembros una resolución
por la que se encarece al Gobierno de Myanmar que
restablezca el pleno respeto de los derechos humanos y de las
libertades fundamentales y la protección de las personas que
pertenezcan a grupos minoritarios ; que ponga fin a las
violaciones contra el derecho a la vida y a la integridad de las
personas, a la práctica de la tortura y de los malos tratos
infligidos a las mujeres, al trabajo forzado, las desaparicio ­
nes y las ejecuciones sumarias y que libere sin condiciones a
la portadora del Premio Nobel de la paz, la señora Aung San
Suu Kyi, así como al resto de los dirigentes de la liga nacional
por la democracia que se hallan privados de libertad .

En 1992 y 1993 la Comunidad dió respuesta la llamamiento
del ACNUR en favor de decenas de miles de refugidados
musulmanes (« Rohingyas ») que llegaron a Bangladesh

8 . 11 . 93 Diario Oíicial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 41

provenientes de Myanmar, otorgando dos ayudas de
5 340 000 ecus y 5 200 000 ecus respectivamente destina ­
das, por una parte, al suministro de emergencia de alimen ­
tos, medicinas y material de primeros auxilios, que fueron
distribuidos a través de las ONG y del HCR, y, por la otra, a
la rehabilitación de las ONG .

La Comunidad y sus Estados miembros mantendrán un
atento seguimiento de la situación en Myanmar y partici ­
parán activamente en los esfuerzos de alcance internacional
destinados a conseguir de las autoridades birmanas una
mejora de la situación de los derechos humanos y la
introducción de reformas en lo relativo a la democracia y a la
economía .

españolas información que le permita examinar si se ha
infringido la legislación comunitaria y si, de acuerdo con
esta legislación, los trabajadores de la antigua Fábrica de
Uranio de Andújar tienen derecho a recibir indemnizaciones

del Estado miembro .

La evaluación del impacto ambiental de acuerdo con el
derecho comunitario — Directiva 85 / 337 / CEE ( J ) — sólo es
necesaria cuando se trata de la autorización de un nuevo

proyecto o de una modificación de un proyecto existente
que se inscribe en la lista que figura en anexo de la
Directiva .

La información transmitida parece indicar que no se trata de
la autorización de un proyecto de construcción, por lo que, a
primera vista, el derecho comunitario no es aplicable en este

caso .

PREGUNTA ESCRITA N° 1258 / 93
í 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

del Sr . Diego de los Santos López ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de mayo de 1993 )

( 93 / C 301 / 83 )

PREGUNTA ESCRITA N 0 1296 / 93

Asunto : Protección sanitaria ante radiaciones en la zona de

Andújar ( Jaén / Andalucía )

Los trabajadores de la antigua Fábrica de uranio de Andújar

( FUA ) vienen reclamando de a Administración española
reconocimiento médico, ya que consideran que sufrieron
contaminación radiactiva durante su permanencia en dichos
puestos de trabajo . En aquelles momentos la información
fue inexistente y, en ese sentido, los afectados reclaman las
indemnizaciones correspondientes a su peligrosa exposi ­
ción . De hecho, unos 24 trabajadores han fallecido por
enfermedades cancerígenas similares entre sí .

Además, diversos colectivos reclaman constantemente
medidas de prevención y seguridad para la población civil
próxima, ante los peligros para la salud pública de los
estériles almacenados .

¿ Puede la Comisión investigar el grado de cumplimiento en
este caso del artículo 30 y siguientes del Tratado Euratom y
la Directiva de 15 de julio de 1980 sobre la protección
sanitaria de la población y trabajadores contra los peligros
que resulten de las radiaciones ionizantes ?

En caso de incumplimiento o cumplimiento incorrecto, ¿ está
la Administración española obligada a indemnizar a los
trabajadores de FUA ?

¿ Conoce la Comisión qué medidas de protección sanitaria a
la población se están llevando a cabo en Andújar ?

¿ Se podría realizar un estudio de impacto ambiental ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1993 )

La Comisión no dispone de datos sobre el problema que
plantea Su Señoría . Por tanto, pedirá a las autoridades

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 84

Asunto : Situación de los palacios de justicia en la Comu ­

nidad

Recientemente, la Asociación de comerciantes de Patras
denunció ante la ministra de Justicia de Grecia, Sra . Anna
Psaruda-Benaki, la imagen que presenta el palacio de justicia
de dicha ciudad . A la vista de lo anterior, y dentro del marco
de la subsidiariedad prevista en el Tratado de Unión
Europea, ¿ puede la Comisión ejercer presión sobre las
autoridades de los Estados miembros de la Comunidad para
que concedan los fondos necesarios de modo que el
conjunto de los palacios de justicia de la Comunidad ocupen
una posición acorde con la imagen de la cultura euro ­
pea ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(4 de agosto de 1993 )

La función de la Comisión respecto de la protección y
salvaguardia del patrimonio está claramente definida en las
conclusiones del Consejo y Ministros de Cultura de 12 de
noviembre de 1992 sobre las « líneas directrices de una

acción cultural de la Comunidad ».

Esta función, que se verá reforzada con la entrada en vigor
del artículo 128 del Tratado de la Unión Europea, una vez
ratificado, está destinado a estimular la cooperación entre
Estados miembros, y en caso necesario, apoyar y completar
su acción . Dado el carácter principal de la función de los

N° C 301 / 42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Estados miembros en este ámbito, la acción de la Comuni ­
dad en el sector cultural tiene un carácter subsidiario .

Por lo tanto, la Comisión recuerda a Su Señoría que la
Comunidad no puede intervenir ante las autoridades de los
Estados miembros para la restauración de la totalidad de los
Palacios de Justicia de la Comunidad . Esta iniciativa es
responsabilidad exclusiva de las instancias nacionales o
regionales competentes de los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA N 0 1310 / 93

de la Sra . Raymonde Dury ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 85 )

Asunto : Armas procedentes de Serbia y destinadas a
Somalia

Según informaciones aparecidas en la prensa, han sido
transportadas armas procedentes de Serbia con destino a
Somalia .

¿ Podría la Comisión confirmar esta información ?

¿ Podría indicar asimismo qué curso medidas han tomado al
respecto ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 26 de julio de 1993 )

La Comisión no dispone de información que le permita
confirmar que se hayan transportado armas de Serbia a
Somalia .

PREGUNTA ESCRITA N° 1323 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 86 )

Asunto : El lobo en Grecia

A excepción del Peloponeso y las islas, el lobo habita en todo
el territorio griego . En un informe preliminar, llevado a cabo
en 1988 por la Universidad de Atenas, en el marco del
Programa de censo de la fauna, se calculaba que la población
de lobos no superaba los 300-500 individuos .

Considerando que la amenaza más importante para este
mamífero es la destrucción de los biotopos en que vive,
¿ cabe la posibilidad de que se proteja al lobo en Grecia ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de agosto de 1993 )

Con arreglo a lo dispuesto en el Anexo II de la Directiva
92 / 43 / CEE ( ] ) del Consejo sobre la conservación de los
hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres, la
conservación de la Canis lupus require la designación de una
zona especial de conservación . En Grecia, se consideran
prioritarias las poblaciones situadas al sur del para ­
lelo 39 .

Según la mencionada Directiva, a la que los Estados
miembros deben ajustarse a partir de junio de 1994, las
autoridades griegas deben definir y adoptar las medidas
necesarias para la protección de la especie .

í 1 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1349 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 87 )

Asunto : Astilleros de Scaramangas

Más de 1 200 personas que trabajan actualmente en los
astilleros de Scramangas perderán su empleo debido, sobre
todo, a la aplicación de la denominación Séptima Directiva
de la CEE . Teniendo esto en cuenta, ¿ piensa solicitar la
Comisión que se suspenda la aplicación de dicha directivà
no se aplique o que no se aplique a los astilleros de
Scramanga ? ¿ Tiene la Comisión la posibilidad de ejercer
presión sobre las autoridades para que se anulen los
despidos previstos desde hace tiempo ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión comprende los problemas a los que los
trabajadores de los Astilleros Helénicos deben hacer frente
en la presente situación, pero no puede volver a examinar su
decisión con respecto a dichos astilleros .

El artículo 10 de la 7 a Directiva establece que las ayudas de
funcionamiento que no estén ligadas a nuevos contratos y
que sobrepasen los topes máximos establecidos para los
demás Estados miembros, podrán concederse a los astilleros
griegos si se destinan a la reestructuración financiera de
estos astilleros en el marco de un programa de reestructu ­
ración sistemática y específica que incluya la enajenación de
los astilleros mediante venta . Este procedimiento, de con ­
formidad con el artículo 10, debería haber finalizado antes
del 31 de diciembre de 1991 . No obstante, la Comisión
pudo aprobar ayudas a los Astilleros Helénicos, en forma de
cancelación de deudas por un importe de 44 000 millones de
dracmas, ya que el Gobierno griego se comprometió a
vender o cerrar definitivamente el astillero antes del 31 de

marzo de 1993 .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 43

La decisón del Gobierno griego de vender o cerrar definiti ­
vamente los Astilleros Helénicos y los otros tres astilleros
públicos griegos era un elemento necesario para que la
Comisión resolviera el problema de las ayudas estatales a la
construcción naval en Grecia . En ausencia de dicho com ­

promiso, la Comisión no estaría en condiciones de aprobar
las ayudas a la industria griega de la construcción naval .

Por consiguiente, teniendo en cuenta el marco legal vigente y
el compromiso del Gobierno griego, la Comisión no puede
volver a examinar su postura y no considera que sea posible
presentar nuevas iniciativas al respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 1361 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(4 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 88 )

Asunto : Celebración de acuerdos de cooperación de asun ­

tos de seguridad y defensa con países latinoameri ­

canos

Cooperación Política Europea a la atención de las autori ­
dades mexicanas la necesidad de que se acabe con las
violaciones de los derechos humanos que tienen lugar en los
tribunales, las prisiones y las zonas rurales del país ?

Respuesta

(6 de octubre de 1993 )

Como sabe sin duda Su Señoría, la Comunidad y sus Estados
miembros tomaron nota con interés de la desginación de

1993 como Año de los Pueblos Indígenas del Mundo y
consideraron que dicho acontecimiento ofrecía una oportu ­
nidad propicia para intensificar los esfuerzos orientados a
proteger los derechos de las comunidades indígenas y sus
respectivos patrimonios culturales . México suscribió dichas
consideraciones en la tercera reunión ministerial institucio ­

nalizada entre la Comunidad Europea y el Grupo de Río,
que se celebró en Copenhague los días 23 y 24 de abril de

1993 .

Las dificultades de los pueblos indígenas se trataron en la
conferencia Mundial de los Derechos Humanos, celebrada
en Viena entre el 14 y el 25 de junio . La Comunidad y sus
Estados miembros manifiestan la esperanza de que todos los
Estados miembros de las Naciones Unidas garanticen la
participación libre y plena de los pueblos indígenas en todos
los aspectos de la sociedad y, en particular, en los asuntos
que les afectan .

Considerando la demanda de determinados países latinoa ­,,
mericanos de celebrar acuerdos de cooperación en asuntos que les afectan .
de seguridad y defensa con las alianzas a las que pertenecen
los Estados miembros de la Comunidad, ¿ ha realizado
alguna evaluación el Consejo en el sentido de si dicha
cooperación podría contribuir a la consolidación de los
movimientos democráticos en la América Latina ?
PREGUNTA ESCRITA N° 1408 / 93

Respuesta I 1 )

(6 de octubre de 1993 )

La pregunta de Su Señoría no se ha tratado en el marco de la
CPE .

(*) Esta fue la respuesta de los ministros de Asuntos Exteriores

reunidos en el marco de la Cooperación Política competentes en
la materia .

PREGUNTA ESCRITA N° 1367 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Cooperación Política Europea

(4 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 89 )

Asunto : Los derechos humanos en México

Considerando las violaciones de los derechos humanos de

las minorías indígenas que viven en México, ¿ va a señalar la

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(9 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 90 )

Asunto : Atención al Grupo de los Quince

El Presidente Abdou Diouf de la República del Sénégal, en su
alocución de apertura de la tercera reunión a nivel Cumbre
del G - 1 5 en noviembre de 1992, destacaba que aunque

« nuestro Grupo constituye una iniciativa destinada a
ayudar a los países en desarrollo a resolver los problemas
que les son comunes . . . no olvidemos que los países del
Norte tienen un papel decisivo que desempeñar en la
construcción de nuestro futuro común ». Por su parte, el
entonces Presidente en funciones de la República Federativa
de Brasil y hoy presidente, Itamar Franco, en el mismo acto,
declaraba que « el Grupo de los Siete, integrado por los
principales países desarrollados, reconoce a nuestro grupo
como interlocutor válido . Así lo demuestra la carta enviada

por el Canciller Helmut Kohl al presidente del Sénégal, al
concluir la última Cumbre del G-7, del que era Presidente, en
julio último ».

¿ Cuál es al posición comunitaria ante la creciente actividad
en la escena internacional de esta plataforma para la
cooperación Sur-Sur ?

N° C 301 / 44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

Respuesta (')

(8 de junio de 1993 )

Aun cuando la pregunta específica formulada por Su
Señoría no ha sido objeto de intercambio de opiniones en el
seno del Consejo, éste recuerda que la Comunidad, en el
marco de su política con respecto a los países en vía de
desarrollo, ha contribuido siempre con su apoyo al pr incipio
de una cooperación sur - sur reforzada .

( J ) Esta fue la respuesta del Consejo de las C omunidades Europeas

competente en la materia .

PREGUNTA ESCRITA N " 1420 / 93

de la Sra . Winifred Ewing ( ARC )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(9 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 91 )

Asunto : Pago de la deuda peruana

Vistas las graves dificultades económicas a que tiene que
hacer frente el Perú y el flujo constante de recursos
financieros que se destinan al servicio de la deuda externa,
pese a que se precisan con urgencia, ¿ piensa el Consejo
considerar la posibilidad de abogar por la anulación de
dicha deuda por todos los Estados miembros de la Comu ­
nidad Europea ?

Respuesta

(8 de octubre de 1993 )

1 . La Comunidad y sus Estados miembros son conscien ­
tes de los problemas de endeudamiento a que se ven
enfrentados los países en desarrollo . Han recalcado siempre
que esta cuestión concierne a la comunidad internacional en
su conjunto y que, por consiguiente, corresponde a los foros
internacionales competentes la elaboración de soluciones
adecuadas . Con esta finalidad, han desempeñado un papel
constructivo al ultimar una estrategia internacional orien ­
tada hacia el crecimiento y el desarrollo .

2 . Dicha estrategia internacional se funda, principal ­
mente, en los tres elementos esenciales siguientes :

— la adopción, por parte de los propios países en vías de

desarrollo, de políticas de ajuste que propicien el
crecimiento,

— un entorno económico y comercial internacional favo ­

rable,

— el apoyo financiero de la comunidad internacional

( sectores público y privado ).

Las medidas que se tomen deberán tener en cuenta las
condiciones y necesidades propias de cada país en desarrollo
y seguir incluyendo, según las necesidades y en función de
cada caso, por ejemplo, la concesión de nuevos créditos, la
reestructuración del servicio de la deuda y, en su caso, la
reducción de la misma .

3 . En lo que se refiere al primer elemento, hay que
felicitarse por la mejora de los factores macroecónomicos en
Latinoamérica, y sobre todo de aquéllos relativos a las
finanzas públicas, al aumento del PNB, a la disminución de
los índices de inflación, a la liberalización del comercio y al
aumento de los flujos de capitales .

La Comunidad y sus Estados miembros confirman su
intención de continuar apoyando, en los foros apropiados,
los programas de ajuste y de reforma económica de los
países latinoamericanos, incluido Perú .

4 . En cuanto a la creación de un entorno económico y
comercial internacional favorable, hay que señalar que la
Comunidad, por su parte, contribuye mediante diversos
instrumentos al proceso de reactivación económica en los
países de Latinoamérica . Dichos instrumentos son, en
especial :

— las posibilidades de cooperación que ofrece el nuevo

Acuerdo marco de cooperación entre la CEE y el Pacto
Andino, firmado recientemente, el 23 de abril de 1993,
en Copenhague ;

— las concesiones comerciales temporales y excepcionales

de las que benefician cuatro países andinos, entre ellos
Perú, en el marco de SPG ;

— el fomento de las inversiones europeas en Latinoaméri ­

ca, sobre todo a través de la ampliación de las actividades
del BEI y de las medidas del programa « European
Community Investment Partners ».

5 . Hay que subrayar, por último, que Perú está reali ­
zando progresos sustanciales en cuanta su reincorporación a
la comunidad financiera internacional . En efecto, dicho
país

— ha podido regularizar, en marzo de 1993, su situación

con el FMI y el Banco Mundial, mediante, el pago de sus
atrasos, lo que le ha permitido volver a beneficiar de
posibilidades de crédito en ambas instituciones financie ­

ras ;

— acaba de celebrar, a primeros del mes de mayo de 1993,

un acuerdo con el Club de París relativo a la negociación
del calendario de pago de sus deudas con los acreedores
públicos .

Estos diferentes acuerdos deberían facilitar las negociacio ­
nes de perú con sus acreedores privados .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 301 / 45

PREGUNTA ESCRITA N° 1422 / 93

de la Sra . Maartje van Putten ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 92

Asunto : Mortalidad derivada de la maternidad en los países

en desarrollo

Según la Organización Mundial de la Salud las probabili ­
dades de que una mujer muera durante el embarazo o al dar
a luz en África son de 1 entre 21, mientras que en la Europa
septentrional son de 1 entre casi 10 000 .

1 . ¿ Cómo valora la Comisión la eficacia de sus programas
de salud en el ámbito de la reproducción a la hora de
reducir las tasas de mortalidad derivada de la materni ­
dad no sólo en África, sino en todos los países en
desarrollo ?

2 . ¿ Qué medidas piensa adoptarla Comisión para mejorar
los ciudados sanitarios vinculados a la maternidad en los

países en desarrollo ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 16 de julio de 1993 )

La mortalidad derivada de la maternidad está vinculada a un

complejo conjunto de factores sociales, culturales y técnicos
relacionados especialmente con :

— el status de la mujer en la sociedad, la fecundidad, la

utilización de anticonceptivos, el recurso al
aborto, ...

— la accesibilidad física, cultural y financiera a la atención

preventiva y curativa ( disponibilidad de los servicios,
percepción del riesgo, motivación para buscar ayuda,
confianza en los distintos servicios disponibles, costes
respectivos, . . .)

— la organización de los servicios de prevención, la

sensibilidad y la calidad del diagnóstico de riesgo y la
calidad y eficacia del sistema de referencia,

— la organización de los servicios curativos, la calidad y la

eficacia técnica de los tratamientos disponibles .

Los programas de salud en el ámbito de la reproducción
pueden tener como objetivo modificar uno varios de los de
terminantes de la mortalidad maternal . Para evaluar estos

programas, la Comisión se remite a las recomendaciones de
la OMS y de otras autoridades científicas reconocidas . Sus
repercusiones globales se calibran midiendo la mortalidad
específica de las mujeres durante el embarazo o en la
cuarentena ( 42 días ). Pueden utilizarse también otros
indicadores más específicos de impacto ( índice de utilización
de anticonceptivos, abortos, . . .) o de gestión de los

programas ( formación de personal, número de servicios
operativos, . . .) para evaluar su eficacia .

Habida cuenta de su complejidad, la Comisión aborda los
problemas relacionados con la salud maternal a través de
múltiples intervenciones ( medidas dirigidas a la mujer y el
desarrollo, planificación familiar, . . .) que no se limitan
solamente a los aspectos médicos .

En estos últimos aspectos, respondiendo a las orientaciones
de la política de distritos definida por la OMS, uno de los
objetivos de la Comisión consiste en integrar la atención
preventiva y curativa destinada a las madres en los

« paquetes mínimos de actividad » de los servicios en los
distintos niveles de los sistemas de atención sanitaria .

PREGUNTA ESCRITA N° 1446 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 93 )

Asunto : Programas del Fondo Social destinados a las

mujeres

Considerando que las mujeres se ven mucho más afectadas
por el desempleo y que en su mayoría no participan en los
programas actuales del Fondo Social, ¿ va a adoptar medidas
la Comisión en pro de la eficacia de dichos programas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de julio de 1993 )

En el marco de la nueva reforma de los Fondos Estructu ­

rales, la Comisión ha incluido en las propuestas de
reglamentos el fomento de la igualdad de oportunidades
como una de las tareas del Fondo Social Europeo . Ello
permitiría, una vez aprobadas las propuestas por el Consejo,
una participación de las mujeres, no sólo en el conjunto de
las actividades del FSE, sino también en programas opera ­
tivos especialmente destinados a ellas .

Por lo que se refiere a la iniciativa NOW, que tiene por
objeto la puesta en práctica de medidas innovadoras de
ámbito transnacional en favor de las mujeres, convienen
subrayar que la Comisión está preparando un Libro Verde
sobre las iniciativa comunitarias que servirá de base a su
definición futura .

N° C 301 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

PREGUNTA ESCRITA N 0 1491 / 93

del Sr . Alexander Langer ( V )

a la Cooperación Política Europea

( 14 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 94 )

Asunto : Prograina internacional de formaciôn para la paz

figurar en una directiva marco sobre la calidad del aire
pendiente de publicación «a fines de 1992 o, a más tardar, a
principios de 1993 ».

Al no haberse puesto en conocimiento del Parlamento
Europeo hasta hoy dicho documento, ¿ podría indicar la
Comisión en que fecha se presentará este proyecto de
directiva ?

( International Civilian Peace-keeping and Peace ­
Building Training Program — IPT ) (') Debates del Parlamento Europeo n° 3-418 ( mayo de 1992 ).

Del 13 de septiembre al 9 de octubre de 1 993 va a tener lugar
en el Centro austríaco de estudios para la paz y solución de
conflictos ( OSFK ) en Stadtschlaining ( Burgenland ) el primer
curso fundamental del Programa internacional de forma ­
ción para la paz ( IPT ) bajo la responsabilidad del Gobierno
austríaco . Este curso pretende ser una contribución en el
sentido de la « agenda para la paz » del Secretario General de
las Naciones Unidas, Sr . Boutros Boutros Ghali, con objeto
de formar a fuerzas civiles cualificadas para cometidos de
mantenimiento de la paz y de pacificación . También podría
considerarse como un cometido positivo y específico para
Estados no alineados o de menor importancia .

¿ Está al corriente de esta iniciativa la Cooperación Política
Europea y qué opina al respecto ? ¿ Piensa tomar iniciativas
para apoyar este curso u otros similares y para desarrollar ­
los ? ¿ Piensa tomar la decisión de enviar el curso también a
participantes de la CE ?

Respuesta

(6 de octubre de 1993 )

La Comunidad y sus Estados miembros tienen conoci ­
miento del Programa Internacional de Formación para la
Paz ( IPT ), organizado en Stadtschlaining bajo los auspicios
del Gobierno austríaco, y conciden con Su Señoría en que
este curso puede constituir una aportación positiva para la
puesta en práctica del « programa para la paz ». A los Estados
miembros compete el decidir si envían a este curso a sus
propios nacionales .

PREGUNTA ESCRITA N 0 1494 / 93

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 95 )

Asunto : Publicación de la directiva marco sobre la calidad

del aire

En el debate del 12 de mayo de 1992 f 1 ) sobre el informe
Alavanos ( doc . A3-1 77 / 92 ) relativo a la contaminación del
aire por el ozono, el miembro de la Comisión Sr . Ripa di
Meana anunciaba en su respuesta el establecimiento de
criterios para varios elementos contaminantes que deben

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

Con arreglo a su programa de trabajo, la Comisión
presentará el proyecto de directiva marco sobre calidad de la
atmósfera en octubre de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1556 / 93

del Sr . Alex Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 96 )

Asunto : Banco Europeo para la Reconstrucción y el
Desarollo

En relación con la respuesta a la pregunta n° 1561 / 92 del Sr .
Patrick Cox ( ] ) sobre las prioridades del gasto del Banco
Europo para la Reconstrucción y el Desarrollo ( BERD ),
¿ pondrá la Comisión al día dicha respuesta con una
explicación del gasto realizado por el BERD para la
remodelación de su sede en Londres, incluida la sustitución
del mármol existente, y de la utilización de un avión privado
por el Presidente del Banco, Sr . Attali ?

í 1 ) DO n° C 101 de 13 . 4 . 1993, p . 15 .

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

El comité de revisión de cuentas del Consejo de Adminis ­
tración del BERD ha efectuado una investigación exhaustiva
respecto de las cuestiones a las que alude Su Señoría . La
Comisión ha pedido al Banco que envie una copia con los
resultados al Presidente del Parlamento, de forma que
puedan lograr mayor difusión .

8 . 11 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 301 / 47

PREGUNTA ESCRITA N° 1649 / 93

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Cooperación Política Europea

( 28 de junio de 1993 )

( 93 / C 301 / 97 )

Asunto : Control a la exportación de armas a Bosnia

En relación con la respuesta de la CPE a la pregunta escrita
n° 1093 / 92 ( J ) sobre las exportaciones de armas y la
respuesta de la Comisión a la pregunta escrita n° 1092 /
92 ( 2 ), ¿ qué otras decisiones ha tomado la CPE con respecto
al desarrollo del control a la exportación de armas a Bosnia,
Serbia y Montenegro y Croacia, así como hacia Iraq, Irán y
los Estados del Golfo, a raíz de las actividades del Grupo de
trabajo ad hoc de la CPE ?

0 ) DO n° C 202 de 10 . 8 . 1992, p . 65 .

( 2 ) DO n° C 95 de 5 . 4 . 1993, p . 14 .

Respuesta

(6 de octubre de 1993 )

La Comunidad y sus Estados miembros decidieron un
embargo de armas y de material militar sobre todo el
territorio de la antigua Yugoslavia, con efectos a partir del 5
de julio de 1991 . Asimismo hicieron un llamamiento a todos
los demás terceros países que se consideraban posibles
proveedores para que hiecieran otro tanto . Los Estados
miembros han venido aplicando con carácter individual
dicho embargo, que se vio reforzado por las correspondien ­
tes resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU . La
Comunidad y sus Estados miembros, dentro del marco de la
Cooperación política europea, han hecho un seguimiento
continuo de todos los aspectos del embargo, incluidos su
aplicación y vigilancia . Asimismo, la Comunidad y sus
Estados miembros contribuyen activamente a la ejecución
del embargo en el Adriático, el Danubio y los países vecinos
de Serbia .

En el caso de Iraq, existe un embargo de armas y de material
militar desde el 6 de agosto de 1 990 . Respecto a Irán y a los
Estados del Golfo, la Comunidad Europea y sus Estados
miembros aplican los criterios comunes sobre exportación
de armas convenidos por el Consejo Europeo de los días 28 y
29 de junio de 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1805 / 93

del Sr . Christian de la Malène ( RDE )

a la Cooperación Política Europea

( 13 de julio de 1993 )

( 93 / C 301 / 98 )

Asunto : Situación en Cainboya

Teniendo en cuenta la degradación de la situación política
en Kampuchea, debida básicamente a que los Acuerdos de
París no han sido respetados por los Jemer rojos .

Teniendo en cuenta asimismo la situación insostenible en

que se encuentran las tropas de las ( encargadas en teoría de
asegurar la preparación de las elecciones y la desmilitariza ­
ción de los Jemer ) sin que se les hayan dado los medios para
ello .

No considera el Consejo, reunido en el seno de la Coope ­
ración Política, que es urgente denunciar las actuaciones
culpables de los Jemer rojos y su responsabilidad en lo que
concierne a la aplicación incompleta y desequilibrada de los
Acuerdos de París ?

Respuesta

(6 de octubre de 1993 )

Remitimos a Su Señoría a la respuesta dada a la pregunta
escrita n° 1433 / 93 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2281 / 93

del Sr . Henri Saby ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 301 / 99 )

Asunto : Cooperación descentralizada

El objetivo de la cooperación descentralizada prevista en el
Convenio de Lomé IV ( artículos 20, 21, 22 y 230 ) es hacer
que toda una gama de interlocutores, bien públicos a niveles
descentralizados ( regiones, municipios, distritos, etc . . .)
bien privados ( agrupaciones de empresas, de cámaras de
comercio, de productores, de cooperativas, de ONG, de
profesionales de los medios de comunicación, etc . . .)
participen de manera activa en proyectos o programas .

¿ Puede el Consejo elaborar un primer balance de las
acciones que han sido financiadas en base a las dotaciones
del FED y de la línea de cooperación regional relativa a los
países terceros mediterráneos ? ¿ Puede indicar cuáles son las
estrategias consideradas y según qué principios de coheren ­
cia se ha puesto en práctica la complementariedad con las
prioridades consideradas para los países en desarrollo ?

Por otra parte, ¿ no habría que pensar también en este tipo de
iniciativas para otras regiones del mundo ( Latinoamérica,
Asia, . . .) y para la Europa Central y Oriental ?

Respuesta

(8 de octubre de 1993 )

1 . La Comunidad alienta el desarrollo de la cooperación
desentralizada, es decir la activación y plena realización de

N° C 301 / 48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 11 . 93

las iniciativas de todos los agentes de la sociedad civil con el
fin de fomentar a un tiempo la cabal y completa participa ­
ción de la población en el desarrollo económico y social y el
fortalecimiento de la democracia .

Las disposiciones más específicas a este respecto se encuen ­
tran, en efecto, en el cuarto Convenio ACP-CEE . No
obstante, el Consejo de « Desarrollo », en su sesión de mayo
de 1991, señaló que este nuevo concepto puede encontrar
aplicación asimismo en los mecanismos de cooperación de la
Comunidad en los ámbitos de la nueva política mediterrá ­
nea y de las nuevas orientaciones para los PVDALA .

2 . El Consejo de « Desarrollo », en su sesión de noviembre
de 1992, felicitó a la Comisión por los esfuerzos que ya ha
realizado a fin de impulsar dicha cooperación, esfuerzos que
se han plasmado en la ejecución o designación de varios
proyectos, y encomendó a la Comisión ampliar dichas
acciones . También pidió a la Comisión que, con ocasión de
su sesión de diciembre de 1993, le presente un informe sobre
la marcha de la cooperación descentralizada y sus modali ­
dades de gestión .

Basándose en dicho informe, el Consejo podrá efectuar un
primer balance de las acciones emprendidas y observar las
estrategias, principios y prioridades por que se ha optado en
materia de cooperación descentralizada .