Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

## de las Comunidades Europeas

ISSN 0257-7763

## C 27 E

**43** **[o]** **año**

**29 de enero de 2000**

## Ediciónen lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _(Comunicaciones)_

**PARLAMENTO EUROPEO**

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

(2000/C 27 E/001) E-0668/98 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto: Propuesta de la Comisión de introducir una tasa sobre las cintas vírgenes (Respuesta complementaria) . . 1

(2000/C 27 E/002) E-0850/98 de Hanja Maij-Weggen a la Comisión

Asunto: Introducción de una evaluación entre países limítrofes para la legislación nacional (Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

(2000/C 27 E/003) E-0931/98 de Riitta Myller, Reino Paasilinna, Pertti Paasio y Jörn Donner a la Comisión

Asunto: La Comisión y la libertad de expresión (Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(2000/C 27 E/004) E-0942/98 de Allan Macartney a la Comisión

Asunto: Instalaciones de prospección petrolífera «ship-shaped» (en forma de barcos) (Respuesta complementaria) . 4

(2000/C 27 E/005) E-0976/98 de Armelle Guinebertière a la Comisión

Asunto: Legalidad a la vista del derecho europeo del 25 % de reserva asignado a las Sociedades Cooperativas
Obreras de Producción (SCOP) en la contratación pública del Estado y de las colectividades locales en Francia
(Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

(2000/C 27 E/006) E-1002/98 de Gianni Tamino a la Comisión

Asunto: Incumplimiento de la normativa comunitaria en la licitación de la carretera «Cispadana» (Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

(2000/C 27 E/007) E-1777/98 de Reimer Böge a la Comisión

Asunto: La Agenda 2000 y los acuerdos celebrados en el marco de la OMC (Respuesta complementaria) . . . . . 6

(2000/C 27 E/008) E-2879/98 de Panayotis Lambrias a la Comisión

Asunto: Vulneración de la Directiva 91/674/CEE relativa a las empresas de seguros (Respuesta complementaria) . 8

(2000/C 27 E/009) E-2983/98 de John McCartin a la Comisión

Asunto: Tarifas excesivas de los seguros de automóviles en Irlanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/010) E-2984/98 de John McCartin a la Comisión

Asunto: Régimen excepcional del seguro de automóviles en Irlanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Respuesta complementaria común a las preguntas escritas E-2983/98 y E-2984/98 . . . . 9

(2000/C 27 E/011) E-3099/98 de Umberto Bossi a la Comisión

Asunto: Relaciones profesionales entre jugadores de fútbol profesionales (Respuesta complementaria) . . . . . . . . 10

(2000/C 27 E/012) E-3709/98 de Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: Expediente de comercialización de OGM �C/NL/96/10, Directiva 90/220/CEE (Respuesta complementaria) 11

(2000/C 27 E/013) E-4092/98 de Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Coordinación europea de las industrias de defensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

(2000/C 27 E/014) E-0163/99 de Mark Watts a la Comisión

Asunto: Servicios ferroviarios en el Reino Unido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(2000/C 27 E/015) E-0183/99 de Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: Autorización/homologación de semillas genéticamente modificadas (Respuesta complementaria) . . . . . . 14

(2000/C 27 E/016) E-0221/99 de José Mendes Bota a la Comisión

Asunto: Retraso de Portugal en el mercado único europeo (Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . . . . . 16

(2000/C 27 E/017) E-0388/99 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: Proyectos del objetivo 5 b en Baviera (Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(2000/C 27 E/018) E-0417/99 de Jens-Peter Bonde a la Comisión

Asunto: Libre circulación en la UE y el EEE para los groenlandeses (Respuesta complementaria) . . . . . . . . . . . 17

(2000/C 27 E/019) E-0506/99 de Klaus Lukas a la Comisión

Asunto: Sexta Directiva relativa al IVA y Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

(2000/C 27 E/020) E-0513/99 de Sérgio Ribeiro a la Comisión

Asunto: Acuerdo comercial con la República de Sudáfrica en el sector del textil y de la confección . . . . . . . . . 19

(2000/C 27 E/021) E-0514/99 de Sérgio Ribeiro a la Comisión

Asunto: Acuerdo comercial con la República de Sudáfrica en el sector textil y de la confección . . . . . . . . . . . 19

Respuesta común a las preguntas escritas E-0513/99 y E-0514/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

(2000/C 27 E/022) E-0680/99 de James Nicholson a la Comisión

Asunto: Investigación sobre el cáncer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

(2000/C 27 E/023) E-0687/99 de Fernand Herman a la Comisión

Asunto: Incitación global a los cultivos destinados a usos no alimentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

(2000/C 27 E/024) E-0881/99 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto: Moho tóxico en la harina de maíz y en los productos del maíz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

(2000/C 27 E/025) E-0897/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Intentos de desmantelamiento de la Agencia Espacial Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

(2000/C 27 E/026) E-0906/99 de Manuel Escolá Hernando a la Comisión

Asunto: Política española de xenotrasplantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

(2000/C 27 E/027) E-0917/99 de Eryl McNally a la Comisión

Asunto: La igualdad de oportunidades y el Quinto Programa marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

(2000/C 27 E/028) E-0946/99 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto: Ahorros con consecuencias catastróficas para las residencias infantiles rumanas. . . . . . . . . . . . . . . . 25

(2000/C 27 E/029) P-0950/99 de Bernd Lange a la Comisión

Asunto: Prohibición del tributiletano (TBT), sustancia tóxica hormonal, en las pinturas para barcos . . . . . . . . . 26

(2000/C 27 E/030) E-1017/99 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto: Incumplimiento de obligaciones contraídas por la Dirección General XII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/031) E-1057/99 de Phillip Whitehead a la Comisión

Asunto: Procedimiento de la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos relativo a la notificación de la
distribución paralela de medicamentos aprobados por las autoridades centrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

(2000/C 27 E/032) P-1120/99 de Astrid Thors a la Comisión

Asunto: Fabricación de neumáticos recauchutados para turismos y camiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

(2000/C 27 E/033) P-1376/99 de Ole Krarup a la Comisión

Asunto: Fondos de la UE para la CES (Confederación Europea de Sindicatos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

(2000/C 27 E/034) P-1377/99 de Werner Langen a la Comisión

Asunto: Ley sobre los deshollinadores en la República Federal de Alemania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

(2000/C 27 E/035) P-1378/99 de Barbara Weiler a la Comisión

Asunto: Servicio voluntario europeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

(2000/C 27 E/036) P-1379/99 de Xaver Mayer a la Comisión

Asunto: Protección de los castores �Daños producidos por las inundaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

(2000/C 27 E/037) P-1380/99 de Johannes Swoboda a la Comisión

Asunto: Recaudación del impuesto sobre la renta en un Estado miembro por tener una propiedad en el mismo . 34

(2000/C 27 E/038) P-1381/99 de Mark Watts a la Comisión

Asunto: Desregulación de los servicios de transporte público . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

(2000/C 27 E/039) P-1382/99 de Joan Colom i Naval a la Comisión

Asunto: Subvenciones comunitarias al lino en España . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

(2000/C 27 E/040) P-1383/99 de Pedro Aparicio Sánchez a la Comisión

Asunto: Información sobre los Fondos estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

(2000/C 27 E/041) P-1384/99 de Per Gahrton al Consejo

Asunto: Política de Defensa de la UE: significado de la Cumbre de Colonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

(2000/C 27 E/042) P-1385/99 de Ria Oomen-Ruijten a la Comisión

Asunto: Discriminación de los contratistas neerlandeses por la legislación fiscal alemana . . . . . . . . . . . . . . . 37

(2000/C 27 E/043) E-1389/99 de Klaus-Heiner Lehne a la Comisión

Asunto: Discriminación de los ciudadanos de la UE en la República Federal de Alemania . . . . . . . . . . . . . . 37

(2000/C 27 E/044) E-1471/99 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión

Asunto: Nueva legislación fiscal alemana para el sector de la construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Respuesta común a las preguntas escritas P-1385/99, E-1389/99 y E-1471/99 . . . . . . . . 38

(2000/C 27 E/045) P-1387/99 de Carlos Costa Neves a la Comisión

Asunto: Producción de azúcar blanca en la Región Autónoma de las Azores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

(2000/C 27 E/046) E-1388/99 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto: Videovigilancia de trabajadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

(2000/C 27 E/047) E-1390/99 de Klaus Hänsch a la Comisión

Asunto: Informe de la Comisión sobre la aplicación de la legislación social relacionada con el transporte por
carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

(2000/C 27 E/048) E-1392/99 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto: Aplicación de las Directivas relativas al derecho de residencia de los ciudadanos de la Unión en Portugal . 41

(2000/C 27 E/049) E-1393/99 de Bernd Lange a la Comisión

Asunto: Subvenciones en favor de la compañía de seguros Vion VVaG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

(2000/C 27 E/050) E-1394/99 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto: Paul van Buitenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

(2000/C 27 E/051) E-1395/99 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: Dirección de las centrales nucleares de la empresa Österreichisch- Bayerischen Kraftwerke AG . . . . . . . 44

(2000/C 27 E/052) E-1397/99 de Mathieu Grosch a la Comisión

Asunto: Asimilación de las condiciones al solicitar una jubilación anticipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/053) E-1399/99 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: Conducción con los faros encendidos e interruptor crepuscular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

(2000/C 27 E/054) E-1400/99 de Michl Ebner y Doris Pack a la Comisión

Asunto: Procedimiento de recurso de la Comisión contra la reglamentación transfronteriza de los precios de los
libros en Alemania y Austria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

(2000/C 27 E/055) E-1401/99 de Michl Ebner al Consejo

Asunto: Fomento y protección de las lenguas minoritarias en la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

(2000/C 27 E/056) E-1402/99 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto: Número de homologación UE para las licencias de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

(2000/C 27 E/057) E-1404/99 de Graham Watson a la Comisión

Asunto: Pagos a los productores de lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

(2000/C 27 E/058) E-1405/99 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Posibles efectos secundarios del fármaco Roaccutane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

(2000/C 27 E/059) E-1406/99 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Irlanda y el CITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

(2000/C 27 E/060) E-1407/99 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Suplementos para viajeros individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

(2000/C 27 E/061) E-1408/99 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Mecanismos para trabajo compartido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

(2000/C 27 E/062) E-1409/99 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto: Lugares de especial interés científico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

(2000/C 27 E/063) E-1410/99 de Mark Watts a la Comisión

Asunto: Autorización para el ejercicio de la profesión de animador infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

(2000/C 27 E/064) E-1411/99 de Carlos Carnero González a la Comisión

Asunto: Desalojo del asentamiento de Malmea en la Comunidad de Madrid (España) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

(2000/C 27 E/065) P-1473/99 de Carmen Cerdeira Morterero a la Comisión

Asunto: Agresiones xenófobas en España . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Respuesta común a las preguntas escritas E-1411/99 y P-1473/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

(2000/C 27 E/066) E-1412/99 de Francis Decourrière a la Comisión

Asunto: Directiva sobre la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres . . . . . . . . . . . 56

(2000/C 27 E/067) E-1414/99 de Heidi Hautala a la Comisión

Asunto: La caza de predadores en Finlandia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

(2000/C 27 E/068) E-1416/99 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto: Acogida de los refugiados de Kosovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

(2000/C 27 E/069) E-1417/99 de Nelly Maes a la Comisión

Asunto: Libertad de circulación y de establecimiento de los médicos; trabajo negro de los médicos supernumerarios
en Bélgica; competencia desleal; violación de las Directivas 93/16/CEE y 82/76/CEE y del artículo 12 del Tratado 58

(2000/C 27 E/070) E-1418/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Financiación por valor de 5 billones de los Ferrocarriles del Estado para algunos sindicatos . . . . . . . . 59

(2000/C 27 E/071) E-1419/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Protección de los puestos de trabajo de la «Cooperativa Ceramica Industriale» de Livorno . . . . . . . . . . 60

(2000/C 27 E/072) E-1420/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Reorganización del cuerpo de bomberos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

(2000/C 27 E/073) E-1421/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Reconocimiento de la patria potestad de Antonio Zotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

(2000/C 27 E/074) E-1422/99 de Cristiana Muscardini al Consejo

Asunto: Bombardeo de la Embajada china en Belgrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/075) P-1424/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión

Asunto: Relaciones pesqueras UE-República Argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

(2000/C 27 E/076) P-1425/99 de Gary Titley a la Comisión

Asunto: Contratos adjudicados por la Comisión en el ámbito de la legislación sobre protección de los consumidores 63

(2000/C 27 E/077) E-1428/99 de Agnes Schierhuber a la Comisión

Asunto: Preparación de las instituciones europeas para la ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

(2000/C 27 E/078) E-1430/99 de Gary Titley a la Comisión

Asunto: Contratos adjudicados por la DG XXIV por el procedimiento restringido de licitación . . . . . . . . . . . . 65

(2000/C 27 E/079) E-1432/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Plan de reestructuración de la industria española de la construcción naval y sus repercusiones en los
astilleros gallegos Astilleros del Noroeste S.A. (Astano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

(2000/C 27 E/080) E-1433/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Distribución de los Fondos estructurales en el Estado español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

(2000/C 27 E/081) E-1435/99 de Gérard Caudron a la Comisión

Asunto: Los juguetes que contienen eftalatos son peligrosos para los niños pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

(2000/C 27 E/082) E-1439/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Renovación del Acuerdo de pesca entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos . . . . . . . . . . . . . 68

(2000/C 27 E/083) E-1442/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Distribución de recursos del Fondo de Cohesión entre las diversas Comunidades autónomas del Estado
español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

(2000/C 27 E/084) E-1443/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Realización y aplicación de un proyecto piloto de creación de empleo en Galicia, según lo establecido en el
Tratado de Amsterdam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

(2000/C 27 E/085) E-1444/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Desarrollo cultural de las lenguas europeas menos utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

(2000/C 27 E/086) E-1445/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Reconocimiento del plurilingüismo en la legislación vigente en los diversos Estados miembros de la Unión
Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

(2000/C 27 E/087) P-1495/99 de Ingo Friedrich a la Comisión

Asunto: Reglamentación vinculante relativa al uso en condiciones de igualdad de las lenguas inglesa, francesa y
alemana en todas las instituciones europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Respuesta común a las preguntas escritas E-1445/99 y P-1495/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

(2000/C 27 E/088) E-1446/99 de Erik Meijer a la Comisión

Asunto: Traslado subvencionado de la empresa química «Akcros Chemicals B.V.» de Roermond a Greiz . . . . . . 72

(2000/C 27 E/089) P-1447/99 de Ioannis Marínos a la Comisión

Asunto: Persecución de la etnia gitana en Kosovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

(2000/C 27 E/090) P-1448/99 de Giovanni Pittella a la Comisión

Asunto: El procedimiento por incumplimiento contra Italia por los contratos de formación y las graves repercusiones sobre las empresas que han contribuido en los últimos años a la creación de empleo . . . . . . . . . . . . . . 73

(2000/C 27 E/091) E-1449/99 de Rainer Wieland a la Comisión

Asunto: Distribución de los colaboradores de la Comisión por categorías y países . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

(2000/C 27 E/092) E-1451/99 de Herbert Bösch a la Comisión

Asunto: Financiación de proyectos en Ischia (Italia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

(2000/C 27 E/093) E-1454/99 de Ingo Friedrich a la Comisión

Asunto: Recipientes para la eliminación de accesorios desechables peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

(2000/C 27 E/094) E-1459/99 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto: Acuerdos comerciales de exclusiva de compra de cerveza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/095) E-1460/99 de Richard Corbett a la Comisión

Asunto: Proyectos de enmiendas a la Directiva relativa a embarcaciones de recreo 94/25/CE con el fin de incluir
requisitos relativos a la emisión de gases de escape y de emisiones sonoras establecidos en el documento de la
Comisión Europea Doc. II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

(2000/C 27 E/096) E-1461/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión

Asunto: Delimitación de la ZEE argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

(2000/C 27 E/097) E-1462/99 de Laura González Álvarez a la Comisión

Asunto: Proyecto de ampliación del puerto de Citadella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

(2000/C 27 E/098) E-1464/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión

Asunto: Acuerdo de Pesca UE-Marruecos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

(2000/C 27 E/099) E-1466/99 de Heidi Hautala a la Comisión

Asunto: Porcentaje de mujeres en las comisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

(2000/C 27 E/100) E-1467/99 de Heidi Hautala a la Comisión

Asunto: Utilización de grasas en los piensos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

(2000/C 27 E/101) E-1468/99 de Lucio Manisco al Consejo

Asunto: Condena a muerte del líder kurdo Ocalan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

(2000/C 27 E/102) E-1469/99 de Lucio Manisco a la Comisión

Asunto: Condena a muerte del líder kurdo Ocalan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

(2000/C 27 E/103) P-1472/99 de W.G. van Velzen a la Comisión

Asunto: Repercusiones de la instalación de antenas de GSM para la salud pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

(2000/C 27 E/104) P-1474/99 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: Gestión de aceites minerales usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

(2000/C 27 E/105) E-1475/99 de Ioannis Marínos al Consejo

Asunto: Persecución de la etnia gitana en Kosovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

(2000/C 27 E/106) E-1476/99 de Richard Corbett a la Comisión

Asunto: Tarifas postales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

(2000/C 27 E/107) E-1477/99 de Robert Evans al Consejo

Asunto: Detención administrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

(2000/C 27 E/108) E-1478/99 de Robert Evans a la Comisión

Asunto: Detención administrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

(2000/C 27 E/109) E-1479/99 de Rosa Díez González, Alejandro Cercas y Carmen Cerdeira Morterero a la
Comisión

Asunto: Modelo de protección social pública y cohesión social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

(2000/C 27 E/110) P-1484/99 de Piia-Noora Kauppi al Consejo

Asunto: Actuación de funcionarios de policía en la Vía Báltica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

(2000/C 27 E/111) P-1485/99 de Marie-Noëlle Lienemann a la Comisión

Asunto: Carne bovina británica contaminada por tuberculosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

(2000/C 27 E/112) P-1486/99 de Luckas Vander Taelen a la Comisión

Asunto: Concurso internacional de arquitectura en el barrio europeo de Bruselas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

(2000/C 27 E/113) P-1487/99 de Marie Isler Béguin a la Comisión

Asunto: Impacto medioambiental y condiciones de trabajo en la empresa «Caleras de San Cucao», Asturias . . . . 92

(2000/C 27 E/114) P-1488/99 de Liam Hyland a la Comisión

Asunto: La política de la Unión para con la World Canals Conference, Irlanda, del 16 al 18 de mayo de 2001 . . 93

(2000/C 27 E/115) P-1489/99 de Brian Crowley a la Comisión

Asunto: Radiaciones emitidas por los ordenadores de despacho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

(2000/C 27 E/116) P-1490/99 de Pat Gallagher a la Comisión

Asunto: La nueva iniciativa comunitaria EQUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/117) P-1491/99 de Struan Stevenson a la Comisión

Asunto: Interconexión eléctrica entre Escocia e Irlanda del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

(2000/C 27 E/118) P-1492/99 de Christa Klaß a la Comisión

Asunto: Medidas innovadoras para las mujeres en la agricultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

(2000/C 27 E/119) P-1493/99 de Eryl McNally a la Comisión

Asunto: Reactor Termonuclear Experimental Internacional (ITER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

(2000/C 27 E/120) P-1496/99 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto: Línea presupuestaria B7-651 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

(2000/C 27 E/121) E-1497/99 de Hans Kronberger al Consejo

Asunto: Grupos de mercenarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

(2000/C 27 E/122) E-1499/99 de Hans Kronberger a la Comisión

Asunto: Autorización de productos austríacos en el mercado italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

(2000/C 27 E/123) E-1500/99 de Hans Kronberger a la Comisión

Asunto: Directiva 96/92/CE sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad . . . . . . . . . . . 99

(2000/C 27 E/124) E-1501/99 de Christoph Konrad a la Comisión

Asunto: Repatriación de remolques de vehículos de motor dentro de la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

(2000/C 27 E/125) P-1507/99 de Maria Sanders-ten Holte a la Comisión

Asunto: Prohibición de circulación (de camiones) en Francia el 11 de agosto de 1999 por parte del Gobierno
francés con motivo del eclipse solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

(2000/C 27 E/126) E-1509/99 de Elisabeth Schroedter a la Comisión

Asunto: Insuficiente transposición de la modificación de la Directiva relativa a la evaluación del impacto ambiental
en el la ley de carreteras de Brandeburgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

(2000/C 27 E/127) E-1512/99 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto: Informe sobre las bombas de uranio estadounidenses en Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

(2000/C 27 E/128) E-1514/99 de Marie-Noëlle Lienemann a la Comisión

Asunto: Levantamiento del embargo de vacuno británico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

(2000/C 27 E/129) E-1515/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Instalación de un servicio para la drogodependencia en el mercado de frutas y hortalizas de Prato . . . . 104

(2000/C 27 E/130) E-1518/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Información complementaria relativa a la empresa Cartiere Milani y al procedimiento de privatización . . 105

(2000/C 27 E/131) E-1520/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Construcción de un vertedero en Aspio (Ancona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

(2000/C 27 E/132) P-1521/99 de Ursula Stenzel a la Comisión

Asunto: Mala utilización de créditos de la UE para aprendices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

(2000/C 27 E/133) E-1524/99 de Luis Berenguer Fuster a la Comisión

Asunto: Ayudas públicas del Gobierno español a las empresas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

(2000/C 27 E/134) E-1525/99 de Luis Berenguer Fuster a la Comisión

Asunto: Posibles dificultades para la entrada de nuevas empresas en el mercado español de la generación . . . . . 109

(2000/C 27 E/135) E-1526/99 de María Sornosa Martínez a la Comisión

Asunto: Desastre ecológica en el Marjal de Pego-Oliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

(2000/C 27 E/136) E-1527/99 de Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: Situación del pueblo somalí en Somalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

(2000/C 27 E/137) E-1528/99 de Monica Frassoni a la Comisión

Asunto: Vertedero de Dos Aguas, Valencia (España) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

(2000/C 27 E/138) E-1529/99 de María Sornosa Martínez a la Comisión

Asunto: Urbanización del entorno ecológico del campo de golf de Manises (Valencia) . . . . . . . . . . . . . . . . 112

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/139) E-1530/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión

Asunto: Fomento de las exportaciones comunitarias de pizarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

(2000/C 27 E/140) E-1531/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión

Asunto: Financiación de las acciones preparatorias de las ciudades europeas de la cultura del año 2000 . . . . . . 114

(2000/C 27 E/141) E-1532/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión

Asunto: Financiación de las acciones preparatorias de las ciudades europeas de la cultura del año 2000 . . . . . . 115

(2000/C 27 E/142) E-1533/99 de Erik Meijer a la Comisión

Asunto: Desigualdad de trato de comunidades religiosas por parte de una autoridad nacional (Testigos de Jehová en
Francia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

(2000/C 27 E/143) P-1535/99 de Reinhold Messner a la Comisión

Asunto: Renovación de la concesión de la gestión de autopistas en Italia y conexión por autopista Tirreno-Brennero 117

(2000/C 27 E/144) P-1536/99 de Anna Terrón i Cusí a la Comisión

Asunto: Base de datos RAXEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

(2000/C 27 E/145) P-1538/99 de Evelyne Gebhardt a la Comisión

Asunto: Pago de los créditos del programa LEONARDO DA VINCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

(2000/C 27 E/146) E-1539/99 de Wolfgang Kreissl-Dörfler al Consejo

Asunto: Fomento de las reservas naturales «Königsbrucker Heide» y «Am Spitzberg» (Sajonia, Alemania) en el marco
de la iniciativa comunitaria para la reconversión militar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

(2000/C 27 E/147) E-1540/99 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión

Asunto: Cría de gallinas ponedoras en la República Checa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

(2000/C 27 E/148) E-1542/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: La OCM del sector lácteo y la situación de Galicia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

(2000/C 27 E/149) E-1543/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: La OCM del sector lácteo y la vinculación de las cuotas lecheras a la tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

(2000/C 27 E/150) E-1544/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Discriminación de las primas relacionadas con la producción de carne de vacuno . . . . . . . . . . . . . . 123

(2000/C 27 E/151) E-1545/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Aprobación y publicación del reglamento de ayuda al desarrollo rural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

(2000/C 27 E/152) P-1546/99 de Marco Cappato al Consejo

Asunto: Detención por la policía china de miles de miembros de la organización religiosa budista Fa Lun Gong . 125

(2000/C 27 E/153) P-1549/99 de Graham Watson al Consejo

Asunto: Elecciones presidenciales en Togo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

(2000/C 27 E/154) P-1550/99 de Graham Watson a la Comisión

Asunto: Elecciones presidenciales en Togo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

(2000/C 27 E/155) E-1551/99 de Graham Watson a la Comisión

Asunto: Subvenciones en favor de las prácticas agrícolas biológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

(2000/C 27 E/156) E-1552/99 de Graham Watson a la Comisión

Asunto: Task Force de la Comisión Europea sobre vitaminas y minerales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

(2000/C 27 E/157) E-1593/99 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto: Task force para las vitaminas y las sustancias minerales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Respuesta común a las preguntas escritas E-1552/99 y E-1593/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

(2000/C 27 E/158) P-1556/99 de Olivier Dupuis al Consejo

Asunto: Los 3000 prisioneros kosovares aún detenidos en Serbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

(2000/C 27 E/159) E-1557/99 de Rolf Linkohr a la Comisión

Asunto: Cuestiones relativas a la autorización de comercialización �Directiva 65/65/CEE . . . . . . . . . . . . . . 130

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/160) E-1559/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna al Consejo

Asunto: La industria de conservas de productos de la pesca y la acuicultura en la Unión Europea . . . . . . . . . . 131

(2000/C 27 E/161) E-1560/99 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna al Consejo

Asunto: La industria de conservas de productos de la pesca y la acuicultura en la Unión Europea . . . . . . . . . . 132

(2000/C 27 E/162) E-1566/99 de Paulo Casaca a la Comisión

Asunto: Estadísticas sobre PPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

(2000/C 27 E/163) E-1567/99 de Paulo Casaca a la Comisión

Asunto: Estatuto jurídico de las estadísticas sobre PPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

(2000/C 27 E/164) E-1569/99 de Hiltrud Breyer al Consejo

Asunto: Mediciones de la dioxina de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

(2000/C 27 E/165) E-1572/99 de Hiltrud Breyer al Consejo

Asunto: Inexistencia de un valor límite para las dioxinas y los PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Respuesta común a las preguntas escritas E-1569/99 y E-1572/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

(2000/C 27 E/166) E-1570/99 de Hiltrud Breyer al Consejo

Asunto: Comercialización ilegal de maíz genéticamente modificado del consorcio de semillas Pioneer . . . . . . . 136

(2000/C 27 E/167) E-1577/99 de Carles-Alfred Gasòliba I Böhm a la Comisión

Asunto: Sistema de reparto de entradas para la final de la Copa de Europa celebrada en Barcelona el 26 de mayo de
1999 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

(2000/C 27 E/168) E-1578/99 de Jaime Valdivielso de Cué a la Comisión

Asunto: Salud y protección del consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

(2000/C 27 E/169) E-1579/99 de Sebastiano Musumeci a la Comisión

Asunto: Derogación de la decimotercera disposición transitoria de la Constitución italiana . . . . . . . . . . . . . . 139

(2000/C 27 E/170) E-1580/99 de Erik Meijer al Consejo

Asunto: Exclusión de deportistas de nacionalidad yugoslava de manifestaciones deportivas . . . . . . . . . . . . . . 139

(2000/C 27 E/171) E-1583/99 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto: Harina de pescado ecológicamente aceptable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

(2000/C 27 E/172) P-1597/99 de Marco Pannella al Consejo

Asunto: Tribunal Penal Internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

(2000/C 27 E/173) E-1598/99 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto: Transparencia de los grupos de trabajo de los Comités científicos de la Unión Europea . . . . . . . . . . . 142

(2000/C 27 E/174) P-1599/99 de Maurizio Turco al Consejo

Asunto: Aumento de las amenazas de la República popular de China contra Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

(2000/C 27 E/175) P-1602/99 de Benedetto Della Vedova a la Comisión

Asunto: Compañías aéreas y reglamentación en materia de sobreventa (overbooking) . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

(2000/C 27 E/176) E-1663/99 de Lucio Manisco a la Comisión

Asunto: Derechos de los ciudadanos y compañías aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Respuesta común a las preguntas escritas P-1602/99 y E-1663/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

(2000/C 27 E/177) P-1604/99 de John Purvis a la Comisión

Asunto: Resultados de investigaciones sobre los peligros de accidentes nucleares y con plutonio . . . . . . . . . . 145

(2000/C 27 E/178) P-1606/99 de Antonio Tajani al Consejo

Asunto: Internet y el proyecto de ley presentado por el Gobierno italiano sobre la «par condicio» (igualdad de
condiciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

(2000/C 27 E/179) P-1608/99 de Antonio Tajani a la Comisión

Asunto: Internet y el proyecto de ley presentado por el Gobierno italiano sobre la «par condicio» (igualdad de
condiciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

(2000/C 27 E/180) P-1609/99 de Marianne Thyssen a la Comisión

Asunto: Fundamento jurídico comunitario para las medidas nacionales de ayuda a empresas no agrícolas . . . . . 147

(2000/C 27 E/181) P-1610/99 de Hanja Maij-Weggen a la Comisión

Asunto: Decisión negativa de la Comisión sobre la compensación por parte del Gobierno neerlandés en beneficio de
los propietarios de gasolineras de la región fronteriza entre los Países Bajos y Alemania . . . . . . . . . . . . . . . 148

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/182) P-1611/99 de Graham Watson a la Comisión

Asunto: Uso de nandrolona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

(2000/C 27 E/183) E-1612/99 de Hanja Maij-Weggen a la Comisión

Asunto: Trabajo infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

(2000/C 27 E/184) P-1617/99 de Gary Titley a la Comisión

Asunto: La futura Directiva sobre metrología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

(2000/C 27 E/185) E-1619/99 de Gerhard Hager a la Comisión

Asunto: Regiones asistidas a nivel nacional y su conformidad con las prescripciones del Derecho comunitario . . . 151

(2000/C 27 E/186) E-1621/99 de Raffaele Costa a la Comisión

Asunto: Cobro de comisiones elevadas en el cambio liras-francos en el Aeropuerto de Bruselas . . . . . . . . . . . 152

(2000/C 27 E/187) E-1629/99 de Phillip Whitehead a la Comisión

Asunto: Directiva relativa a los viajes combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

(2000/C 27 E/188) P-1633/99 de John Bowis a la Comisión

Asunto: Amenaza para la conservación de las aves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

(2000/C 27 E/189) E-1634/99 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Socorristas en las piscinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

(2000/C 27 E/190) E-1644/99 de Antonio Tajani, Giuseppe Gargani, Francesco Fiori y Mario Mauro a la
Comisión

Asunto: Libertad de acceso a la educación en Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

(2000/C 27 E/191) E-1646/99 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto: Aplicación del nuevo Reglamento 1621/99 sobre las pasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

(2000/C 27 E/192) E-1655/99 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto: Subvenciones comunitarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

(2000/C 27 E/193) P-1656/99 de Albert Maat a la Comisión

Asunto: Venta de vino con etiquetas fascistas en Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

(2000/C 27 E/194) P-1657/99 de María Izquierdo Rojo a la Comisión

Asunto: Catastróficas pérdidas en el norte de Granada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

(2000/C 27 E/195) P-1658/99 de Arlindo Cunha a la Comisión

Asunto: Declaración de Berlín sobre el carácter específico de la agricultura portuguesa . . . . . . . . . . . . . . . . 159

(2000/C 27 E/196) E-1666/99 de Antonio Tajani, Mario Mauro y Guido Podestà al Consejo

Asunto: Masacres en Timor Oriental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

(2000/C 27 E/197) E-1667/99 de Roberta Angelilli a la Comisión

Asunto: Exclusión injusta de una soprano de la Academia Nazionale di Santa Cecilia . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

(2000/C 27 E/198) P-1686/99 de Antonios Trakatellis a la Comisión

Asunto: Incumplimiento de la legislación comunitaria sobre seguros y distorsión de la competencia en Grecia . . 161

(2000/C 27 E/199) P-1696/99 de Jonas Sjöstedt a la Comisión

Asunto: Euronews . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

(2000/C 27 E/200) E-1702/99 de Raffaele Costa a la Comisión

Asunto: Proyecto de presupuesto 2000 �Gastos relativos al personal vinculado a las Comunidades . . . . . . . . 164

(2000/C 27 E/201) E-1703/99 de Raffaele Costa a la Comisión

Asunto: Proyecto de presupuesto 2000 �Gastos por misiones específicas del personal de las Comunidades . . . . 164

(2000/C 27 E/202) E-1706/99 de Raffaele Costa a la Comisión

Asunto: Proyecto de presupuesto 2000 �Gastos de personal y de funcionamiento de las delegaciones de la Comunidad Europea, gastos de personal de apoyo y gastos de funcionamiento descentralizados . . . . . . . . . . . . . . 165

Respuesta común a las preguntas escritas E-1702/99, E-1703/99 y E-1706/99 . . . . . . . . 165

(2000/C 27 E/203) E-1704/99 de Raffaele Costa a la Comisión

Asunto: Programa LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

## ES

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

(2000/C 27 E/204) P-1707/99 de Jan Andersson a la Comisión
Asunto: Propósitos de la Comisión en relación con el fomento de la libre circulación de los trabajadores de las
zonas fronterizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

(2000/C 27 E/205) E-1724/99 de Camilo Nogueira Román a la Comisión

Asunto: Regularización del servicio postal universal en la Galicia rural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

(2000/C 27 E/206) P-1726/99 de Werner Langen a la Comisión
Asunto: Legislación en materia de higiene en el sector de la carne en Renania- Palatinado . . . . . . . . . . . . . . 167

(2000/C 27 E/207) P-1749/99 de Olivier Dupuis a la Comisión

Asunto: Posición de la Comisión en materia de sistemas electorales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

(2000/C 27 E/208) P-1750/99 de Adriana Poli Bortone a la Comisión
Asunto: Acquedotto Pugliese S.p.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

(2000/C 27 E/209) P-1758/99 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto: La política de cohesión económica y social en la Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

(2000/C 27 E/210) E-1766/99 de António Campos a la Comisión

Asunto: Política Agrícola Común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

(2000/C 27 E/211) E-1773/99 de Liam Hyland a la Comisión
Asunto: Programa de trabajo de la Comisión para 1999 y nueva Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

(2000/C 27 E/212) E-1775/99 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto: Composición de los gabinetes de los Comisarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

(2000/C 27 E/213) P-1795/99 de Mogens Camre a la Comisión

Asunto: Dumping salarial en un Estado miembro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

(2000/C 27 E/214) E-1819/99 de Raffaele Costa a la Comisión
Asunto: Programa «Europa contra el cáncer» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

(2000/C 27 E/215) E-1827/99 de Mogens Camre a la Comisión

Asunto: Ayudas estructurales a la comercialización y la formación del personal de empresas privadas . . . . . . . 174

(2000/C 27 E/216) E-1835/99 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto: Iniciativa comunitaria «Pesca» para Grecia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

(2000/C 27 E/217) P-1890/99 de Pietro-Paolo Mennea a la Comisión
Asunto: Creación de una zona equipada en las proximidades de Castel del Monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

(2000/C 27 E/218) E-1912/99 de Konstantinos Hatzidakis a la Comisión

Asunto: Mala construcción de carreteras financiadas a través del 2 [o] Marco Comunitario de Apoyo para Grecia . . 175

(2000/C 27 E/219) E-2000/99 de Chris Davies a la Comisión

Asunto: Task Force sobre vitaminas y minerales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

(2000/C 27 E/220) P-2017/99 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto: Informe relativo a los controles de calidad de las obras del Segundo MCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

## ES

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/1

### I

_(Comunicaciones)_

### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

(2000/C 27 E/001) **PREGUNTA ESCRITA E-0668/98**

**de Sir Jack Stewart-Clark (PPE) a la Comisión**

_(10 de marzo de 1998)_

_Asunto:_ Propuesta de la Comisión de introducir una tasa sobre las cintas vírgenes

Ha llegado a mi conocimiento que hay una propuesta de la Comisión para compensar a los dueños de
derechos de autor por la reproducción de su material en cintas de audio, añadiendo una tasa al precio de
las cintas vírgenes y de los equipos de grabación y copia.

Una propuesta de este tipo tendría serias consecuencias financieras para las Talking Newspaper Associations (Asociaciones de periódicos hablados) locales del Reino Unido. Estas asociaciones proporcionan un
valioso servicio a invidentes y personas de visión reducida, manteniéndoles informados de las últimas
noticias y acontecimientos. Las grabaciones se realizan en cintas vírgenes y se distribuyen de forma gratuita
a los oyentes.

¿Tiene previsto la Comisión autorizar excepciones a esta propuesta, para eximir así del pago de la tasa
sobre las grabaciones en cintas vírgenes a servicios no comerciales, organizaciones benéficas y Talking
Newspaper Associations?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(9 de julio de 1999)_

En relación con su respuesta del 8 de mayo de 1998 ( [1] ), la Comisión puede facilitar la siguiente
información adicional.

Los aspectos planteados por la pregunta de Su Señoría hacen referencia al problema de las copias privadas
y los medios de comunicación accesibles para invidentes y personas de visión reducida.

El 10 de diciembre de 1997 la Comisión adoptó una propuesta de directiva relativa a la armonización de
determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines en la sociedad de la información ( [2] ). Esta
iniciativa de armonización contempla, entre otros aspectos, el derecho de reproducción y el derecho de
comunicación al público (incluido el derecho de puesta a disposición del público), así como las
limitaciones y excepciones a estos derechos. La propuesta modificada para este proyecto de directiva se
adoptó el 21 de mayo de 1999 ( [3] ).

La Comisión desearía subrayar que la principal preocupación, tanto en la redacción de las propuestas
original y modificada, como a lo largo de todo el proceso legislativo en curso, es mantener el equilibrio
entre los derechos de los derechohabientes y los intereses de las otras partes, incluidos los usuarios.

Con respecto a la copia privada, la Comisión comparte el análisis propuesto por el Parlamento de
distinguir, a través de la tecnología, la reproducción privada analógica de la digital, ofrecer una
«compensación equitativa» a los derechohabientes en ambos casos y, con respecto a la reproducción
privada digital, establecer un vínculo con la existencia de medios técnicos.

C 27 E/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Aunque se puedan establecer excepciones legales al derecho de reproducción, éste seguirá siendo un
derecho básico de los derechohabientes. Las excepciones a los derechos de autor se basan, por lo general,
en consideraciones sociales, culturales o de orden público, lo que no sucede con la excepción a la copia
privada que han introducido la mayoría de los Estados miembros, debido principalmente a la imposibilidad
de aplicar el derecho exclusivo, ya que en el ámbito analógico no había manera de controlar las copias
privadas. Junto con esta excepción, doce de los quince Estados miembros establecieron sistemas impositivos para compensar a los derechohabientes. No obstante, no se debe buscar una generalización de los
sistemas impositivos y la expresión utilizada por el Parlamento, que prevé una «compensación equitativa»,
es lo bastante flexible como para permitir a los tres Estados miembros que no disponen de sistemas
impositivos cumplir con esta obligación según su propia tradición.

Por último, se debe observar que la Comisión no propuso introducir un sistema de compensación en caso
de utilización por personas discapacitadas. El Parlamento propuso ampliar los términos de la excepción
prevista por la propuesta de directiva a favor de las personas discapacitadas. La Comisión ha tenido en
cuenta esta posición en su propuesta modificada. De este modo, los Estados miembros tendrían libertad
para elegir si desean mantener o introducir a nivel nacional una excepción para las personas discapacitadas, según sus tradiciones y convicciones. Si deciden hacerlo, deben cumplir las condiciones establecidas
en la directiva y en los instrumentos internacionales, tales como la «prueba de tres fases» que se incluye de
nuevo en el proyecto de directiva. Estas condiciones garantizan que las excepciones se limiten a
determinados casos específicos que no entren en conflicto con la explotación normal de las obras. Tal
excepción facultativa supone un gran paso hacia delante ya que la mayoría de los Estados miembros no
prevén ninguna excepción en favor de las personas discapacitadas.

( [1] ) DO C 310 de 15.12.1998.
( [2] ) DO C 108 de 7.4.1998.
( [3] ) COM(1999)250 final.

(2000/C 27 E/002) **PREGUNTA ESCRITA E-0850/98**

**de Hanja Maij-Weggen (PPE) a la Comisión**

_(26 de marzo de 1998)_

_Asunto:_ Introducción de una evaluación entre países limítrofes para la legislación nacional

¿Está al tanto la Comisión de que los informes de las Eurregiones, los Estados miembros crean
regularmente legislación contradictoria con la existente en países vecinos, con lo que los ciudadanos y las
empresas de las zonas fronterizas pueden encontrarse en situaciones difíciles, frustrándose o anulándose de
esta manera el efecto positivo de la apertura de fronteras en la Unión Europea?

¿Qué opina la Comisión de la introducción de una directiva europea que obligue a los Estados miembros a
realizar una «evaluación entre países limítrofes» de las repercusiones de toda ley nacional relevante en este
ámbito a fin de evitar este tipo de efectos negativos?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(2 de agosto de 1999)_

En primer lugar, hay que recordar que la Comisión debe asegurarse de que las legislaciones de los Estados
miembros son compatibles con el derecho comunitario y más concretamente con las normas en materia de
libre circulación. En este sentido, la Comisión seguirá por tanto utilizando los poderes que se le han
conferido mediante el artículo 226 del Tratado constitutivo de la CE (antiguo artículo 169).

Durante el transcurso de los debates de la sesión del 27 de mayo de 1998 acerca del proyecto de la Sra. A.
Van Lancker sobre los trabajadores fronterizos (doc. A4-0168/98), que también proponía que la Comisión
adoptara un proyecto de directiva para que los Estados miembros llevaran a cabo una «prueba europea»
relativa a las repercusiones de sus proyectos legislativos sobre los trabajadores fronterizos, la Comisión

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/3

señaló que una propuesta similar de directiva en dicho contexto no parecía apropiada y que era preferible
estimular la concertación entre las partes interesadas a nivel fronterizo para hacer frente los problemas que
surjan.

La Comisión considera que los argumentos expuestos para tal ocasión siguen siendo válidos.

(2000/C 27 E/003) **PREGUNTA ESCRITA E-0931/98**

**de Riitta Myller (PSE), Reino Paasilinna (PSE),**
**Pertti Paasio (PSE) y Jörn Donner (PSE) a la Comisión**

_(26 de marzo de 1998)_

_Asunto:_ La Comisión y la libertad de expresión

He tenido conocimiento de que la Comisión ha intervenido por escrito en la emisión del programa emitido
por Suomen Ylesraio en el primer canal de TV, «30 marcos a la semana significan 30 000 puestos de
trabajo al año». La serie tiene por objeto informar al público de los efectos que tendría sobre el empleo la
compra de productos de fabricación nacional.

Según los principios del mercado interior, las mercancías, los servicios y las personas pueden circular
libremente dentro de las fronteras interiores. Con arreglo a estas disposiciones aún no es posible interferir
en la libertad de expresión de los Estados miembros, como es el caso, constatado por el Ministerio
finlandés de Comercio e Industria.

¿Cómo piensa la Comisión garantizar que estas disposiciones del mercado interior y otras no se utilicen
para limitar la libertad de expresión en los Estados miembros? La libertad de expresión es uno de los
pilares de la democracia en Europa y, por consiguiente, también uno de los principios fundamentales de la
Unión Europea.

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(8 de julio de 1999)_

En 1997, se informó a la Comisión de una campaña emitida y financiada por el primer canal público de la
televisión finlandesa («Suomen Yleisradio») titulada «30 marcos a la semana significan 30 000 puestos de
trabajo al año». El objetivo de esta campaña era fomentar que los telespectadores finlandeses compraran
productos nacionales para favorecer así la creación de puestos de trabajo en Finlandia.

Tras la intervención de la Comisión, las autoridades finlandesas reconocieron que esta campaña podía
provocar una restricción de los intercambios comerciales en detrimento de los productos procedentes de
otros Estados miembros, en contradicción con el artículo 28 del Tratado CE (antiguo artículo 30), de
conformidad con la interpretación dada por el Tribunal de Justicia (véanse las sentencias de 24 de
noviembre de 1982, «Comisión c./ Irlanda», asunto 249/81, Rec. p. 4005 y de 13 de diciembre 1983
«Apple and Pear Development Council c./ Lewis», asunto 222/82, Rec. p. 4083).

La Comisión desea indicar a Sus Señorías que, como institución comunitaria que es, debe respetar los
derechos fundamentales, tal como se garantizan en el Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, de conformidad con el artículo 6 del Tratado de
la Unión Europea (antiguo artículo F). Por supuesto, la Comisión reconoce que la salvaguardia de la
libertad de expresión figura entre los derechos fundamentales garantizados por el ordenamiento jurídico
comunitario. No obstante, como lo recordó el Tribunal de Justicia, conviene evaluar en cada caso concreto
si las disposiciones nacionales objeto de litigio son necesarias para alcanzar el objetivo deseado y si este
objetivo no se puede lograr aplicando medidas menos restrictivas a los intercambios intracomunitarios
(véase la sentencia de 26 de junio de 1997, Familiapress c./ Bauer Verlag, asunto C-368/95, Rec. p. I-3689
relativa precisamente a la libertad de expresión). A la luz de la jurisprudencia del Tribunal, en el caso
planteado por la pregunta de Sus Señorías la campaña de promoción de los productos finlandeses, emitida
y financiada por un canal público de televisión, pareció no estar justificada por los motivos previstos en el
artículo 30 del Tratado CE (antiguo artículo 36) y, en cualquier caso, superar los límites de lo que es
necesario y proporcionado para favorecer la creación de puestos de trabajo en Finlandia. Esta posición no

C 27 E/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

pretendió, ni llevó a poner en peligro la libertad de expresión, tal como se reconoce en el Derecho
comunitario.

(2000/C 27 E/004) **PREGUNTA ESCRITA E-0942/98**

**de Allan Macartney (ARE) a la Comisión**

_(30 de marzo de 1998)_

_Asunto:_ Instalaciones de prospección petrolífera «ship-shaped» (en forma de barcos)

¿Cubre la Directiva del Consejo de 17 de septiembre de 1990 relativa a los procedimientos de
formalización de contratos en los sectores del agua, la energía, el transporte y las telecomunicaciones las
instalaciones de prospección petrolífera en forma de barcos?

Visto el Acuerdo de la OCDE sobre los créditos de exportación para barcos, que entró en vigor en 1996,
¿podrían optar estas instalaciones flotantes a subvenciones de la UE?

**Respuesta complementaria**
**dada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(1 de julio de 1999)_

Siempre y cuando el valor estimado de los contratos supere el umbral correspondiente (400 000 ecus), la
Directiva 93/38/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones ( [1] ), que ha sustituido a la Directiva 90/531/CEE del Consejo de 17 de septiembre de
1990 ( [2] ) a que hace referencia Su Señoría, se aplica cuando la entidad contratante, en el sentido de la
Directiva 93/38/CEE, compra, arrienda financieramente o compra a plazos, con o sin opción de compra,
instalaciones de prospección petrolífera «ship-shaped» (en forma de barcos).

El Acuerdo sobre la construcción naval de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos
(OCDE) fue firmado por la Comunidad, Japón, Corea, Noruega y Estados Unidos en diciembre de 1994. La
Comunidad lo ratificó en diciembre de 1995 y debería haber entrado en vigor el 1 de enero de 1996, pero
aún no lo ha hecho, al no haberlo ratificado Estados Unidos. Dado que el Acuerdo (revisado) relativo a los
créditos a la exportación de buques de 1994 forma parte de él, aún no puede aplicarse y siguen
aplicándose las normas del Acuerdo de la OCDE de 1981, todavía vigente.

Con arreglo al apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n [o] 1540/98 del Consejo de 29 de junio de
1998 sobre ayudas a la construcción naval ( [3] ), las facilidades crediticias que se ajusten al Acuerdo de la
OCDE de 1981 se consideran compatibles con el mercado común y no se contabilizan en el límite
máximo de ayudas a la construcción naval. El que las instalaciones de prospección petrolífera «ship-shaped»
puedan optar a tales facilidades crediticias dependerá de que sean buques mercantes autopropulsados de
alta mar, tal y como se definen en el Reglamento.

( [1] ) DO L 199 de 9.8.1993.
( [2] ) DO L 297 de 29.10.1990.
( [3] ) DO L 202 de 18.7.1998.

(2000/C 27 E/005) **PREGUNTA ESCRITA E-0976/98**

**de Armelle Guinebertière (UPE) a la Comisión**

_(30 de marzo de 1998)_

_Asunto:_ Legalidad a la vista del derecho europeo del 25 % de reserva asignado a las Sociedades
Cooperativas Obreras de Producción (SCOP) en la contratación pública del Estado y de las
colectividades locales en Francia

El derecho francés de la contratación pública reconoce la existencia de una reserva en beneficio de las
Sociedades Cooperativas Obreras de Producción (SCOP).

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/5

La contratación pública del Estado y de las colectividades locales (artículo 62 y siguientes y 260 y
siguientes de la normativa de la contratación pública) concede así un privilegio a las SCOP en forma de
derecho preferencial con reserva automática de un 25 % de la citada contratación.

Aunque la legislación francesa sigue abierta a las empresas europeas y, por tanto, pueden participar en las
licitaciones las SCOP de países miembros de la Unión Europea ¿es admisible que un Estado, por principio,
reserve el 25 % de la contratación a empresas de estatuto más particular? En otros términos, ¿no se
cuestiona así la competencia entre el conjunto de las empresas de la Unión Europea, puesto que no está
abierta la totalidad de la contratación en las mismas condiciones en el país antes citado?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(2 de agosto de 1999)_

La cuestión de la compatibilidad de las normas promulgadas por el código francés de los contratos
públicos relativas a la existencia de una reserva asignada a las sociedades cooperativas obreras de
producción (SCOP) es actualmente objeto de un profundo análisis por parte de la Comisión, quien ya ha
intervenido en este asunto ante las autoridades francesas.

La Comisión espera disponer de todos los elementos necesarios para determinar el curso apropiado que se
deba dar al problema en cuestión.

(2000/C 27 E/006) **PREGUNTA ESCRITA E-1002/98**

**de Gianni Tamino (V) a la Comisión**

_(2 de abril de 1998)_

_Asunto:_ Incumplimiento de la normativa comunitaria en la licitación de la carretera «Cispadana»

Tras la respuesta de la Comisaria Bjerregaard a mi pregunta E-3972/97 ( [1] ) sobre la construcción de la
carretera «Cispadana», desearía informar de que el 27 de febrero de 1998 concluyó la fase de entrega de la
documentación por parte de los participantes en la licitación en cuestión, sin que las autoridades italianas
competentes (Ministerio de Obras Públicas y ANAS) se conformaran en dicha licitación a las disposiciones
de la Directiva 93/37/CEE ( [2] ).

¿Ha recibido la Comisión las informaciones solicitadas a las autoridades italianas? ¿Qué conclusiones se
deducen de éstas?

¿Considera que, tal y como se ha desarrollado posteriormente este asunto, existen las condiciones
necesarias para incoar un procedimiento por incumplimiento en contra de Italia, de conformidad con el
artículo 169 del Tratado?

( [1] ) DO C 196 de 22.6.1998, p. 44.
( [2] ) DO L 199 de 9.8.1993, p. 54.

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(28 de junio de 1999)_

Según la información proporcionada por las autoridades italianas, la Comisión está ahora en condiciones
de dar una respuesta complementaria a la pregunta planteada por Su Señoría.

En efecto, a raíz del envío por la Comisión de una carta para solicitar información sobre la adjudicación
del contrato en cuestión al mergen de todo procedimiento público, las autoridades italianas tomaron nota
de que el anuncio de contrato relativo a la licitación en cuestión no había sido recibido por la Oficina de
Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas (OPOCE).

C 27 E/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Las autoridades italianas se comprometieron a anular el procedimiento, a iniciar uno nuevo y a
proporcionar a la Comisión toda la información relativa a la licitación de los contratos de los demás lotes.

Más tarde las autoridades italianas transmitieron a la Comisión el justificante de haber enviado a la OPOCE
para su publicación, todos los anuncios de contrato relativos a los distintos lotes de las obras de
construcción de la carretera Cispadana. Así pues, parecen haberse subsanado todas las irregularidades.

Dadas estas condiciones, la Comisión considera que no procede incoar procedimiento por incumplimiento
con arreglo el artículo 226 del Tratado CE (antiguo artículo 169).

En cuanto al elemento ambiental de la pregunta, las autoridades italianas saben que, antes de aprobarse,
todo el proyecto de carretera debe supervisarse según el procedimiento de evaluación del impacto
ambiental fijado en la Directiva 85/337/CEE ( [1] ).

( [1] ) DO L 175 de 5.7.1985.

(2000/C 27 E/007) **PREGUNTA ESCRITA E-1777/98**

**de Reimer Böge (PPE) a la Comisión**

_(5 de junio de 1998)_

_Asunto:_ La Agenda 2000 y los acuerdos celebrados en el marco de la OMC

1. ¿Podría indicar la Comisión de acuerdo con qué criterio se incluyen las ayudas agrícolas en las
llamadas caja azul o verde con arreglo a los acuerdos celebrados en el marco de la OMC?

2. ¿Podría indicar la Comisión en qué categoría se pueden incluir las ayudas directas en los sectores de
la carne de vacuno y de la leche previstas en la Agenda 2000?

3. ¿Debe considerarse, en principio, que las ayudas establecidas en la Ley Agrícola norteamericana «Fair
Act» se incluyen en la caja verde?

4. ¿Puede confirmar la Comisión que en los acuerdos GATT se ha firmado el establecimiento de las
futuras normas agroambientales y su inclusión en las futuras normas de comercio mundial?

5. ¿Qué informes o recomendaciones se han presentado hasta ahora de conformidad con el apartado 1
con vistas a la Decisión sobre el comercio de servicios y el medio ambiente ( [1] )?

6. ¿Qué iniciativas adoptará la Comisión para aplicar realmente dichos acuerdos a escala internacional o
para proponer y conseguir modificaciones del artículo XV del Convenio?

( [1] ) DO L 336 de 23.12.1994, p. 265.

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

1. Las medidas llamadas «de caja azul» son las que se indican en la letra a) del apartado 5 del artículo 6
del Acuerdo sobre agricultura (AA) ( [1] ), es decir, los pagos directos con arreglo a programas de limitación
de la producción que:

�
se basan en superficies y rendimientos fijos, o

�
se efectúan por un 85 % o menos del nivel de base de las producciones,

�
se efectúan por un número fijo de cabezas, en el caso de la ganadería.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/7

Las medidas «de caja verde» son las que se indican en el anexo 2 del AA, es decir, por lo general, pagos
que «no tienen efectos de distorsión del comercio ni efectos en la producción o que, a lo sumo, los tienen
en grado mínimo». Estos pagos no deben estar relacionados con los precios aplicados a ningún producto ni
con el tipo o volumen de los productos correspondientes a un productor determinado.

2. La mayor parte de los pagos directos del sector del vacuno se conceden por un número fijo de
cabezas con arreglo a los programas de limitación de la producción, por lo que se ajustan a la letra a) del
apartado 5 del artículo 6 del AA («caja azul»). En el sector lechero, los pagos se encuentran también
limitados por las cuotas de producción, lo que significa que estos pagos también se conceden como parte
de un programa de limitación de la producción.

3. Los pagos efectuados con arreglo a la «Fair Act» han sido notificados a la Organización Mundial del
Comercio como medidas de «caja verde». Podría aducirse que esta Ley agrícola contempla requisitos de
producción que excluyen a los pagos de la categoría de «caja verde». Según esa interpretación, los pagos
deberían incluirse en las medidas de ayuda sujetas al compromiso de reducción. Esa inclusión, no obstante,
no conduciría al resultado de que los Estados Unidos rebasarían su límite de compromisos, ya que éste es
considerablemente más elevado que el nivel de ayuda.

4. El AA permite que, en algunas condiciones, los pagos correspondientes a determinados programas
ambientales se clasifiquen como medidas de «caja verde». Dichas condiciones se establecen en el apartado
12 del anexo 2 del AA. Además, es probable que las medidas medioambientales se sometan a debate en la
próxima ronda de negociaciones, donde, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 20 del AA, deberán
tenerse en cuenta los aspectos no comerciales.

5. En la «Decisión sobre el comercio de servicios y el medio ambiente», que forma parte del Acta Final
que recoge los resultados de la Ronda Uruguay, los miembros de la OMC decidieron que el Comité de
comercio y medio ambiente, establecido por el Consejo General de la OMC y abierto a todos los miembros
de la Organización, examinaría -con la consiguiente presentación del informe correspondiente- la relación
entre el comercio de servicios y el medio ambiente, incluida la cuestión del desarrollo sostenible, para
determinar la posible necesidad de introducir modificaciones en el artículo XIV del Acuerdo sobre el
comercio de servicios (AGCS) teniendo en cuenta las medidas de protección del medio ambiente. De
acuerdo con el citado artículo, no puede introducirse medida alguna en el AGCS que impida la aprobación
o la ejecución, por parte de los miembros de la OMC, de las medidas necesarias para proteger la vida o la
salud de los seres humanos, los animales o las plantas.

Según lo previsto, el Comité de comercio y medio ambiente trató esta cuestión en su informe de 1996
(documento OMC WT/CTE/1 de 12 de noviembre de 1996). El informe, que fue sometido a debate en la
Conferencia Ministerial celebrada en Singapur en diciembre de 1996, indicó que ese debate se había
limitado a unas conversaciones exploratorias, sin incluir propuestas ni conclusiones. Hasta la fecha, el
Comité de comercio y medio ambiente no ha presentado por lo tanto recomendación alguna sobre esta
cuestión. Es probable que el debate se reanude en las próximas reuniones del Comité.

6. La actitud de la Comisión ante la Ronda del Milenio de la OMC se expuso recientemente en una
Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento ( [2] ). En ella, la Comisión afirma que un indicador
clave de la nueva ronda debería ser el objetivo global de desarrollo sostenible de la OMC, en favor del cual
las políticas de comercio y medio ambiente deberían desempeñar un papel de apoyo mutuo. Por
consiguiente, la Comisión opina que la Comunidad debería incluir las consideraciones medioambientales
en su enfoque y, por lo tanto, insistir en ellas durante la negociación con el fin de alcanzar un resultado
general que permita apreciar efectos positivos para el medio ambiente en las partes correspondientes del
paquete.

Sin perjuicio de la necesidad de abordar las consideraciones medioambientales a lo largo de las
negociaciones, la Comunicación fija una serie de puntos concretos que deben tratarse en la misma con el
fin de aclarar la relación entre las disposiciones comerciales y las medidas ambientales y mejorar la
conexión entre ambas.

En opinión de la Comisión, el Comité de comercio y medio ambiente debería además proseguir e
intensificar su actividad durante la nueva Ronda para garantizar que las cuestiones medioambientales
estén presentes durante las negociaciones y servir de foro de intercambio de opiniones e información
acerca de los estudios sobre medio ambiente y sostenibilidad que la Comunidad y los demás miembros de
la OMC se propongan emprender.

Por lo que respecta al lugar de la agricultura en la nueva Ronda, la Comunicación aclara también que, en
opinión de la Comisión, el enfoque de la Comisión en las negociaciones sobre este sector tendrá en cuenta
la necesidad de garantizar la compatibilidad de determinadas políticas rurales y medioambientales con la
agricultura, reconociendo el papel polivalente de esta actividad. Este enfoque se confirmó en la Comuni

C 27 E/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

cación de las Comunidades Europeas al Consejo General de la OMC de 23 de julio de 1999 (documento
OMC WT/GC/W/273 de 23 de julio de 1999).

( [1] ) DO L 336 de 23.12.1994.
( [2] ) COM(1999)331 final.

(2000/C 27 E/008) **PREGUNTA ESCRITA E-2879/98**

**de Panayotis Lambrias (PPE) a la Comisión**

_(28 de septiembre de 1998)_

_Asunto:_ Vulneración de la Directiva 91/674/CEE relativa a las empresas de seguros

Según las denuncias de partes afectadas, salidas a la luz pública y presentadas ante la Comisión, el
Ministerio de Desarrollo griego no controla con el rigor debido la legislación griega y comunitaria
pertinente, a resultas de lo cual permite a numerosas empresas de seguros tener déficits por importe de
miles de millones de dracmas y proceder a cubrirlos, de modo irregular, durante el siguiente ejercicio de la
gestión. La consecuencia de dicha práctica es el continuo incremento de los déficits, que entraña una
situación precaria de los asegurados y la entrada ilícita de ciertas empresas en la Bolsa.

¿Considera la Comisión, conforma a los datos de que dispone, que en Grecia se aplica en la forma debida
la Directiva 91/674/CEE ( [1] )? En caso negativo, ¿piensa tomar las medidas necesarias?

( [1] ) DO L 374 de 31.12.1991, p. 7.

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(2 de agosto de 1999)_

Como complemento de su respuesta del 5 de junio de 1998 ( [1] ), la Comisión está ahora en condiciones de
proporcionar la siguiente información adicional.

La verificación de la Comisión de los textos ( [2] ) griegos por los que se aplica la Directiva 91/674/CEE del
19 de diciembre de 1991, relativa a las cuentas anuales y a las cuentas consolidadas de las empresas de
seguros, indicó que la aplicación se había llevado a cabo de manera casi completa y que sólo había un
punto en el texto nacional de aplicación que necesitaba una mayor clarificación. Sin embargo, según la
última información comunicada por Grecia, la incorporación al ordenamiento jurídico nacional ha
finalizado con el Decreto presidencial 64 del 24 de marzo de 1999 y se está a la espera de la notificación
formal de esas medidas.

La supervisión de las compañías de seguros griegas es estricta competencia del propio Estado miembro, en
especial, de la autoridad supervisora de seguros griega. De momento, la Comisión no dispone de ninguna
información concreta sobre compañías de seguros griegas en la que se indique una acumulación de déficits
y una protección inadecuada de los intereses de los asegurados. La Comisión agradecería recibir
información detallada sobre las quejas que Su Señoría ha recibido.

( [1] ) DO C 310 de 15.12.1998.
( [2] ) Decreto presidencial 286; Decreto legislativo 400/70 (versión consolidada).

(2000/C 27 E/009) **PREGUNTA ESCRITA E-2983/98**

**de John McCartin (PPE) a la Comisión**

_(8 de octubre de 1998)_

_Asunto:_ Tarifas excesivas de los seguros de automóviles en Irlanda

¿Está la Comisión al corriente de las excesivas tarifas de los seguros de automóviles en Irlanda, y considera
que esta situación se debe a la falta de competencia en el mercado irlandés?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/9

(2000/C 27 E/010) **PREGUNTA ESCRITA E-2984/98**

**de John McCartin (PPE) a la Comisión**

_(8 de octubre de 1998)_

_Asunto:_ Régimen excepcional del seguro de automóviles en Irlanda

¿Podría indicar la Comisión si existe alguna cláusula de excepción que exima al mercado irlandés de
seguros de automóviles de cumplir las normas de competencia u otras normas legales de la UE?, y, en caso
afirmativo, ¿cuándo expirará esa cláusula?

**Respuesta complementaria común**
**a las preguntas escritas E-2983/98 y E-2984/98**
**dada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(5 de agosto de 1999)_

La Comisión ofrece la siguiente información como complemento de su respuesta de 4 de diciembre de
1998 ( [1] ).

Los seguros de automóvil están cubiertos por la Tercera Directiva de seguros distintos del seguro de vida
92/49/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas relativas al seguro directo distinto del seguro de vida y por la que se
modifican las Directivas 73/239/CEE y 88/357/CEE ( [2] ) (ramo 10: responsabilidad civil en vehículos
terrestres automóviles). Dicha Directiva introdujo un régimen único en virtud del cual la autorización
concedida por las autoridades del Estado miembro de origen de la compañía de seguros faculta a esta
última para ejercer su actividad en todo el territorio comunitario, bien en régimen de derecho de
establecimiento, bien en régimen de libre prestación de servicios. La introducción de este régimen
(artículos 4 y 5 de la Directiva 92/49/CEE) tiene por objeto garantizar una mayor competencia en los
mercados nacionales para que los consumidores puedan elegir el producto de seguro que más les convenga
y la compañía de seguros que prefieran, independientemente de su Estado miembro de origen.

En la práctica, sin embargo, la realidad del mercado impide a veces el desarrollo de un nivel de
competencia satisfactorio. El principal problema radica en las diferencias existentes entre las primas fijadas
en los distintos Estados miembros para el ramo de la responsabilidad civil por el uso de vehículos
automóviles, lo cual no es incompatible con las disposiciones del Derecho comunitario, ya que los criterios
utilizados por las compañías de seguros para fijar sus primas y el nivel de siniestralidad de los clientes
varían de un Estado miembro a otro. Son varios los factores que influyen en la fijación de las primas en
cada uno de los Estados miembros y, como consecuencia de ello, las diferencias de precios son a veces
considerables.

En primer lugar, las diferencias en el nivel de indemnización entre los Estados miembros pueden influir en
el nivel de la prima. La Comisión está examinando este problema con el fin de proponer una solución
adecuada y, en su caso, presentar una propuesta de directiva por la que se adapten los límites mínimos de
protección relativos a la cobertura en el ramo de la responsabilidad civil automovilística que se establecen
en la Segunda Directiva de seguros de automóvil 84/5/CEE del Consejo, de 30 de diciembre de 1983,
relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el seguro de responsabilidad
civil que resulta de la circulación de los vehículos automóviles ( [3] ). No obstante, dicha Directiva no establece
obligación alguna en relación con el importe y las modalidades de indemnización que deben respetarse de
manera uniforme en todos los Estados miembros. Estos últimos pueden fijar un nivel de indemnización
más o menos elevado, dentro de los límites mínimos de la Directiva 84/5/CEE. El hecho de que algunos
Estados miembros ofrezcan un nivel de protección más elevado o apliquen métodos de evaluación de
siniestros distintos de los de sus vecinos puede dar lugar, entre otras cosas, a la fijación de primas más
elevadas.

En segundo lugar, las Terceras Directivas sobre seguros introdujeron un régimen de control prudencial y
financiero único por parte del Estado miembro en que la compañía de seguros tiene su domicilio social.
Ahora bien, en cada Estado miembro existen criterios de evaluación distintos en lo que respecta a la
garantía de la solvencia financiera de las empresas de su competencia. Corresponde a las autoridades del
Estado miembro de origen garantizar la vigilancia de la solvencia financiera de las compañías de seguros,
sobre todo por lo que se refiere a su estado de solvencia y a la constitución de provisiones técnicas
suficientes. Las previsiones relativas a las primas, entre otros medios financieros, se destinan a la cobertura
de los compromisos de la empresa y de su margen de solvencia (artículo 7 de la Directiva 92/49/CEE). Las
citadas Directivas también establecen las normas mínimas que regulan la constitución de las provisiones
técnicas. El Estado miembro que concede la autorización puede establecer normas más estrictas respecto de
las compañías de seguros de su competencia (artículo 9 de la Directiva 92/49/CEE).

C 27 E/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

De todo ello se desprende que la compatibilidad de la política desarrollada por las compañías de seguros
irlandesas en materia de primas con el fin de poder constituir provisiones técnicas suficientes para cumplir
sus compromisos contractuales debe evaluarse a la luz de las disposiciones del Derecho irlandés y es
competencia de la autoridad de control irlandesa.

No ocurre lo mismo en el caso de las compañías de seguros que han obtenido su autorización en otro
Estado miembro, están sujetas al control prudencial y financiero de este último y ejercen sus actividades en
Irlanda en régimen de prestación de servicios o disponen de un establecimiento secundario (agencia o
sucursal) en ese país. Estas empresas podrían aplicar tarifas más bajas si ello se ajustara al Derecho de su
Estado miembro de origen y les permitiera constituir provisiones técnicas suficientes. No obstante, la
competencia que representan las compañías que operan a través de establecimientos secundarios o en
régimen de libre prestación de servicios es en general limitada, al menos por ahora, puesto que las
compañías de seguros prefieren conquistar nuevos mercados por medio de filiales, es decir, a través de
establecimientos jurídicamente independientes que tienen su sede en el nuevo Estado miembro y están
sujetas a su control prudencial y financiero. Ello les permite una mayor integración en el Estado miembro
de acogida y una mejor adaptación a las costumbres de la clientela de cada nuevo mercado. El recurso a la
libre prestación es aún más limitado en los Estados miembros insulares geográficamente alejados como
Irlanda. En este contexto, la diversificación de los precios derivada de la penetración de proveedores de
servicios en el mercado irlandés sigue siendo relativamente limitada.

En tercer lugar, existen diferencias entre los Estados miembros por lo que se refiere a los costes de peritaje,
reparación y funcionamiento de las empresas. Por último, se han observado otras diferencias en lo que
respecta a la concepción y la evaluación del riesgo. La fijación de primas forma parte de la política
comercial de cada empresa, que elige libremente sus criterios y métodos de evaluación de la siniestralidad.
Sobre la base del principio de libertad contractual, las compañías de seguros son libres de aceptar o
rechazar a un cliente. La misma persona puede ser considerada un riesgo más o menos elevado por las
compañías de seguros en función de las distintas condiciones aplicadas en cada Estado miembro y de los
criterios utilizados para evaluar el riesgo.

A este respecto, la Comisión aún no ha tenido que examinar ningún acuerdo entre aseguradores sobre el
nivel de las primas de los seguros de automóvil en Irlanda con arreglo al artículo 81 del Tratado CE
(antiguo artículo 85) sobre los acuerdos contrarios a la competencia, y, más concretamente, con arreglo al
Reglamento de exención (CEE) 3932/92 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1992, relativo a la
aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos, decisiones y
prácticas concertadas en el sector de los seguros ( [4] ). Se llama la atención de Su Señoría sobre el informe
que la Comisión acaba de presentar al Parlamento y al Consejo acerca de la aplicación de dicho
Reglamento ( [5] ).

( [1] ) DO C 135 de 14.5.1999.
( [2] ) DO L 228 de 11.8.1992.
( [3] ) DO L 8 de 11.1.1984.
( [4] ) DO L 398 de 31.12.1992.
( [5] ) COM(1999)192 final.

(2000/C 27 E/011) **PREGUNTA ESCRITA E-3099/98**

**de Umberto Bossi (NI) a la Comisión**

_(16 de octubre de 1998)_

_Asunto:_ Relaciones profesionales entre jugadores de fútbol profesionales

En el ámbito de las relaciones profesionales entre jugadores y organizadores de actos deportivos u
organizadores en general, no se pueden crear barreras que obstaculicen o impidan la libre competencia
en un sector complejo y en continua evolución como es el del fútbol.

Las autoridades jurídicas italianas no pueden aceptar el sistema adoptado por la FIGC (Federación Italiana
de Fútbol), que ha establecido una lista especial, ya que incumple los requisitos normativos propios de las
reglamentaciones profesionales.

No se puede impedir que las iniciativas privadas ejerzan su capacidad de inventiva, de creatividad, de
investigación, de iniciativa y de fantasía, incluso en el sector de las actividades deportivas, cuando éstas se
presentan como genuinas y verdaderas actividades industriales y comerciales.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/11

1. ¿Considera la Comisión que la figura del organizador deportivo, tal y como ha sido creada por la
FIGC, contradice la evolución de la jurisprudencia comunitaria en materia de actividades profesionales?

2. ¿Considera la Comisión que el reglamento de la FIGC en materia de organizadores deportivos
obstaculiza la libertad de circulación de servicios, en particular a la vista del ejercicio en común de
actividades profesionales en el marco de aplicación de las disposiciones de la ley italiana n [o] 287/90?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(2 de agosto de 1999)_

Como complemento a su respuesta del 7 de enero de 1999 ( [1] ), la Comisión se encuentra ahora en
condiciones de comunicar la siguiente información.

En el ámbito de la Unión Europea, el fútbol se organiza a escala territorial y en principio, en cada Estado
miembro sólo existe una asociación que organiza el juego a nivel nacional.

En Italia, la Federación Italiana de Fútbol (FIGC) es la asociación que asume esta función de organizador
deportivo del fútbol. La necesidad de un organizador inherente a cualquier deporte, justifica el reconocimiento de este derecho a las asociaciones deportivas como la FIGC.

A este respecto, la Comisión desea señalar a su señoría que no dispone de ninguna información según la
cual la FIGC ejerce su función de organizador conculcando los principios y la jurisprudencia comunitarios
en materia de actividades profesionales o en materia de libre circulación de servicios.

En efecto, el Tribunal de Justicia ha fallado (véase la sentencia Bosman de 15 de diciembre de 1995 ( [2] )) que
las disposiciones comunitarias en materia de libre circulación de servicios no se oponen a reglamentaciones
justificadas por motivos no económicos relativos al carácter específico de determinados encuentros.

Por último, respecto a la compatibilidad de la actividad de la FIGC con la ley 287/90 sobre las normas de
tutela de la competencia y del mercado, esta apreciación incumbe a las autoridades italianas, no pudiendo
ser efectuada por la Comisión de acuerdo con el principio de la subsidiariedad.

( [1] ) DO C 135 de 14.5.1999.
( [2] ) Caso C-415/93, Recopilación I-4921.

(2000/C 27 E/012) **PREGUNTA ESCRITA E-3709/98**

**de Hiltrud Breyer (V) a la Comisión**

_(11 de diciembre de 1998)_

_Asunto:_ Expediente de comercialización de OGM �C/NL/96/10, Directiva 90/220/CEE

El Comité científico de plantas ha emitido un dictamen negativo sobre la solicitud de comercialización de
patatas transgénicas por parte de Avebe, dictamen en el que se concluye que, sin una evaluación suficiente
de los riesgos y posibles consecuencias de la transferencia genética horizontal de plantas genéticamente
modificadas a seres humanos, animales y medio ambiente, es imposible estar completamente seguros de la
inocuidad de las patatas transgénicas.

¿Puede decir la Comisión:

1. si el comité asesor y la autoridad competente neerlandeses han expresado una recomendación
favorable a dicha solicitud;

2. si las conclusiones se han basado en el mismo expediente detallado examinado por el Comité
científico de plantas y, concretamente, si la solicitud de comercialización de las autoridades compe

C 27 E/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

tentes neerlandesas y otras incluía información específica y datos de evaluación de riesgos sobre la
inclusión del código genético npt III para la resistencia a la amikacina;

3. qué respuesta razonada ha recibido de otras autoridades nacionales competentes;

4. si, en virtud de las disposiciones del apartado 4 del artículo 19 de la Directiva 90/220/CEE ( [1] ), que
establece que «en ningún caso se mantendrá en secreto la descripción del OMG o los OMG o la
evaluación de los efectos previsibles, en particular cualquier efecto patógeno y/o de alteración
ecológica», tiene intención de publicar enteramente, por motivos de interés público, la solicitud de
comercialización, el texto completo de la opinión del Comité científico de las plantas y las respuestas
de todas las autoridades nacionales competentes en la materia?

( [1] ) DO L 117 de 8.5.1990, p. 15.

**Respuesta complementaria**
**de la Sra. Bonino en nombre de la Comisión**

_(12 de julio de 1999)_

Como complemento a su respuesta de 15 de febrero de 1999 ( [1] ), la Comisión puede facilitar ahora la
siguiente información adicional.

Por lo que respecta a la publicación del dictamen completo del Comité científico de plantas, la Comisión
ha aplazado su respuesta sobre este punto específico debido a la petición de confidencialidad por parte del
notificante. Tras examinar los aspectos jurídicos relacionados con la publicación del dictamen completo
(artículo 19 de la Directiva 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, sobre la liberación
intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente, y el artículo 10 de la
Decisión 97/579/CE de la Comisión, de 23 de julio de 1997, por la que se establecen Comités científicos
en el ámbito de la salud de los consumidores y de la seguridad alimentaria ( [2] )), la Comisión considera que
ya es posible publicarlo, con la excepción de una frase. Este dictamen estará disponible en Internet lo más
pronto posible.

( [1] ) DO C 289 de 11.10.1999, p. 75.
( [2] ) DO L 237 de 28.8.1997.

(2000/C 27 E/013) **PREGUNTA ESCRITA E-4092/98**

**de Carlos Robles Piquer (PPE) a la Comisión**

_(14 de enero de 1999)_

_Asunto:_ Coordinación europea de las industrias de defensa

Según se aproxima el 50 [o] aniversario de la creación de la OTAN, se suceden los análisis sobre los cambios
trascendentales ocurridos en la escena internacional en este período y la necesidad de un consenso sobre
nuevos desafíos y misiones. Las diferentes visiones políticas desde América y Europa pueden agudizarse si
no se encuentran vías para una colaboración entre las industrias de defensa a ambos lados del Atlántico
para desarrollar la nueva tecnología del siglo XXI.

¿Cree la Comisión que la industria de defensa en Europa alcanzará pronto la dimensión y capacidad de
coordinación adecuadas para el diálogo constructivo con la industria americana muy concentrada? En este
sentido, ¿qué papel juegan las diferencias de status jurídico entre las grandes industrias de defensa en
Alemania y el Reino Unido, de carácter privado, y en Francia, de propiedad predominantemente pública?

**Respuesta del Sr. Bangemann en nombre de la Comisión**

_(18 de marzo de 1999)_

La Comisión comparte la preocupación y la opinión de que la Comunidad necesita una industria de
defensa fuerte y competitiva, capaz de tratar en pie de igualdad con sus homólogos norteamericanos y de
contribuir al fortalecimiento de una política exterior y de seguridad común.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/13

Una industria europea fuerte y eficaz no debe considerarse opuesta, sino complementaria, a la industria
norteamericana en el mercado mundial. Si Europa desea ser un socio real de EE.UU., si desea que
participen empresas estadounidenses en los programas europeos, al igual que las empresas europeas
participan en los programas norteamericanos, la industria de defensa europea debe ser capaz de competir
en cuanto a recursos financieros y tecnológicos y presentar programas comerciales atractivos.

La Comisión es consciente de que las diferentes estructuras de participación (muy dispersas o muy
concentradas, públicas o privadas) que existen entre las diversas empresas europeas aumentan la
complejidad del proceso de consolidación.

El éxito del proceso de creación de una industria de defensa transeuropea fuerte y competitiva, depende
fundamentalmente de que los Estados miembros y las instituciones europeas, a todos los niveles, ejerzan la
presión adecuada para mantener el impulso de la consolidación.

(2000/C 27 E/014) **PREGUNTA ESCRITA E-0163/99**

**de Mark Watts (PSE) a la Comisión**

_(11 de febrero de 1999)_

_Asunto:_ Servicios ferroviarios en el Reino Unido

¿Cuál es la subvención estatal en euros por km de vía férrea en cada uno de los siguientes países:

Francia, Alemania, Italia, España, Portugal, Grecia, Bélgica, Suecia, Irlanda, Dinamarca, Austria, Países Bajos,
Finlandia, Luxemburgo y Reino Unido?

**Respuesta del Sr. Kinnock en nombre de la Comisión**

_(14 de septiembre de 1999)_

Las subvenciones públicas (en millones de euros, al tipo de cambio del 10 de febrero de 1999 para el caso
de la zona no euro) en los Estados miembros fueron en 1996 (último año para el que se dispone de cifras
completas) las siguientes:

Estas cifras sirvieron en parte de base para el cálculo de las subvenciones públicas concedidas en los
Estados miembros al sector ferroviario durante el período 1994-96, según lo publicado en el sexto estudio
anual de la Comisión sobre ayudas estatales. Hay que tener en cuenta que los Estados miembros solo están
obligados a solicitar la aprobación de la ayuda estatal para una parte limitada de estas cantidades.

La Comisión desearía señalar que es difícil establecer una relación significativa entre subvenciones públicas
y longitud de la red, ya que en los distintos Estados miembros prevalecen condiciones muy diversas en lo
que se refiere, por ejemplo, a intensidad del uso de la red, densidad de población, calidad del servicio
público, productividad, o competitividad en el mercado.

C 27 E/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

En cualquier caso, la comparación de las subvenciones públicas con la longitud de la red ferroviaria en
1996 en cada Estado miembro según lo publicado por Eurostat (El transporte en la UE en cifras ( [1] ))
arrojaría el siguiente resultado, en euros por kilómetro de vía férrea:

( [1] ) ISBN 92-828-3670-3.

(2000/C 27 E/015) **PREGUNTA ESCRITA E-0183/99**

**de Hiltrud Breyer (V) a la Comisión**

_(11 de febrero de 1999)_

_Asunto:_ Autorización/homologación de semillas genéticamente modificadas

1. ¿En qué fase se encuentra la homologación de las semillas genéticamente modificadas en los Estados
miembros de la UE?

2. Si existen ya semillas homologadas, ¿dispone la Comisión de información detallada (por ejemplo,
listas) relativa a las variedades homologadas, las características modificadas y las fechas de homologación?

3. ¿Tiene la Comisión conocimiento de las variedades que se están examinando en la actualidad
(empresas solicitantes, fecha de iniciación del proceso de homologación, fecha prevista para su conclusión)?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(30 de julio de 1999)_

El asunto al que se refiere Su Señoría ha sido objeto de un importante cambio de la legislación
comunitaria. Por medio de la Directiva 98/95/CE del Consejo de 14 de diciembre de 1998 que modifica,
respecto de la consolidación del mercado interior, las variedades de plantas modificadas genéticamente y
los recursos fitogenéticos, las Directivas 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 66/403/CEE, 69/208/CEE,
70/457/CEE y 70/458/CEE sobre la comercialización de las semillas de remolacha, de las semillas de
plantas forrajeras, de las semillas de cereales, de las patatas de siembra, de las semillas de plantas
oleaginosas y textiles, de las semillas de plantas hortícolas y sobre el Catálogo común de las variedades
de las especies de plantas agrícolas ( [1] ), se ha establecido un vínculo entre los procedimientos, hasta ahora
completamente separados, para la homologación oficial de las variedades de especies de plantas agrícolas y
de plantas hortícolas, en virtud de la Directiva 70/457/CEE del Consejo, de 29 de septiembre de 1970,
referente al catálogo común de las variedades de las especies de plantas agrícolas ( [2] ) y de la Directiva 70/
458/CEE del Consejo, de 29 de septiembre de 1970, referente a la comercialización de las semillas de
plantas hortícolas2 por una parte, y para la autorización del material vegetal modificado genéticamente, en
virtud de la Directiva 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, sobre la liberación intencional en el
medio ambiente de organismos modificados genéticamente (OGM) ( [3] ) y del Reglamento (CE) n [o] 258/97 del
Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de enero de 1997 sobre nuevos alimentos y nuevos ingredientes

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/15

alimentarios ( [4] ), respectivamente, por otra parte. La nueva Directiva, que entrará en vigor el 1 de febrero de
2000, dispone que una variedad de especie de planta agrícola y hortícola genéticamente modificada, en el
sentido del apartado 1 y del apartado 2 del artículo 2 de la Directiva 90/220/CEE, únicamente se aceptará
para ser incluida en los catálogos de variedades oficiales si se han adoptado todas las medidas adecuadas
para evitar los efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.

El procedimiento de evaluación de riesgos que se exige en virtud de la Directiva será equivalente al
contemplado en la Directiva 90/220/CEE. Dicho procedimiento se introducirá en una propuesta de
Reglamento del Consejo que elaborará la Comisión basándose en el pertinente fundamento jurídico del
Tratado CE, y donde se tendrán en cuenta todas las enmiendas introducidas durante la revisión de la
Directiva 90/220/CEE actualmente en curso. Hasta que dicho Reglamento entre en vigor, las variedades de
plantas modificadas genéticamente deberán someterse al procedimiento de evaluación de riesgos que figura
en la Directiva 90/220/CEE antes de su inclusión en un catálogo oficial.

Cuando el material procedente de una variedad de planta modificada genéticamente se destine a ser
utilizado como alimento o como ingrediente alimentario, los procedimientos aplicables en virtud del
Reglamento (CE) n [o] 258/97 sobre nuevos alimentos y nuevos ingredientes alimentarios habrán de ser
aplicados también antes de su inclusión en un catálogo oficial.

Además, los catálogos oficiales nacionales y comunes de variedades de plantas tienen que indicar
claramente cualquier variedad que esté modificada genéticamente. Toda etiqueta o documento que
acompañe a las semillas de variedades de plantas modificadas genéticamente tiene que indicar claramente
que el producto ha sido modificado genéticamente.

A la luz de la información que antecede, las respuestas a las preguntas de Su Señoría son las siguientes:

1. Los materiales vegetales modificados genéticamente, que han sido homologados por los Estados
miembros a partir de las Decisiones de la Comisión para la comercialización de acuerdo con lo
dispuesto en la Directiva 90/220/CEE y que han obtenido autorización para un uso específico, figuran
en un documento enviado directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento.

2. Varios Estados miembros han notificado a la Comisión la aceptación para la inclusión en sus catálogos
oficiales de variedades modificadas genéticamente de plantas agrícolas y de plantas hortícolas en virtud
de las Directivas 70/457/CEE y 70/458/CEE, respectivamente. Se ha enviado directamente a Su Señoría
y a la Secretaría General del Parlamento una lista de dichas variedades con las fechas de homologación. Cuando se ha hecho referencia en dichas notificaciones a las correspondientes Decisiones de la
Comisión, de conformidad con la Directiva 90/220/CEE, se han registrado las características modificadas.

Sin embargo, y debido bien a los periodos actualmente aplicables al sistema del catálogo común, o
bien a determinadas homologaciones pendientes para usos adicionales (p. ej. cultivo al aire libre,
alimentación, utilización en piensos, como en el caso del maíz y de la colza) o bien a asuntos
pendientes ante los tribunales de los Estados miembros, únicamente dos variedades modificadas
genéticamente, pertenecientes a la especie de las achicorias, han sido aceptadas e incluidas en el
Catálogo común de variedades de especies de plantas hortícolas para la comercialización de semillas
en toda la Comunidad, en virtud de la Directiva 70/458/CEE, previa autorización para la puesta en el
mercado para prácticas de multiplicación, de conformidad con la Directiva 90/220/CEE.

3. Los productos modificados genéticamente en espera de homologación, los detalles relativos a la
notificación del producto y la empresa notificada, con arreglo a la Directiva 90/220/CEE y al
Reglamento (CE) n [o] 258/97, figuran en listas que se han enviado directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento.

La Comisión tiene conocimiento de homologaciones nacionales pendientes en virtud de las Directivas
70/457/CEE y 70/458/CEE en la medida en que los Estados miembros notifican las solicitudes para la
homologación de las variedades de conformidad con lo dispuesto en las Directivas citadas. No
obstante, en las notificaciones de dichas solicitudes actualmente no se exige la indicación de si las
variedades correspondientes están modificadas genéticamente o no.

( [1] ) DO L 25 de 1.2.1999.
( [2] ) DO L 225 de 12.10.1970.
( [3] ) DO L 117 de 8.5.1990.
( [4] ) DO L 43 de 14.2.1997.

C 27 E/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/016) **PREGUNTA ESCRITA E-0221/99**

**de José Mendes Bota (PPE) a la Comisión**

_(12 de febrero de 1999)_

_Asunto:_ Retraso de Portugal en el mercado único europeo

La Comisión Europea acaba de advertir públicamente a Portugal por la falta de transposición a la
legislación nacional de varias directivas comunitarias que se insertan en el marco de la realización del
mercado único europeo.

Entre ellas figura la Directiva sobre los contratos públicos en los sectores del agua, la energía, los
transportes y las telecomunicaciones, así como la Directiva sobre las posibilidades abiertas a las empresas
en estos mismos sectores.

En ambos casos la transposición hubiera debido realizarse para el 30 de junio de 1997.

Todavía peor es la no adhesión al Convenio de Roma, que tiene por objeto la protección de los derechos
de artistas, creadores e intérpretes, derechos de autor y derechos conexos. Aquí, el incumplimiento se
remonta a enero de 1995, es decir, cuatro años de retraso...

Ante esta situación, ¿puede indicar la Comisión Europea qué razones ha aducido hasta la fecha el Gobierno
portugués para justificar esta inacción, que, además de conculcar directamente los derechos de personas y
entidades, ofrece una imagen negativa de Portugal en el proceso de integración europea?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(9 de julio de 1999)_

La Directiva 93/38/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones ( [1] ) indica que Portugal puede prever que las medidas de aplicación de esta Directiva entren
en vigor tan sólo a partir del 1 de enero de 1998. La Directiva 92/13/CEE del Consejo, de 25 de febrero de
1992, relativa a la coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas referentes a la
aplicación de las normas comunitarias en los procedimientos de formalización de contratos de las
entidades que operen en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones ( [2] ) prevé que Portugal adoptará las medidas de aplicación a más tardar el 30 de junio de 1997 y éstas
deberán entrar en vigor el 1 de enero de 1998.

Como Portugal no comunicó las medidas nacionales de ejecución de las dos Directivas en las fechas
previstas, la Comisión ha iniciado el procedimiento previsto en el artículo 226 del Tratado CE (antiguo
artículo 169). Se notificaron varios dictámenes motivados a principios de febrero de 1999.

En cuanto a los derechos de autor y otros derechos afines es cierto que Portugal incorpora las directivas
comunitarias con un retraso relativamente importante. Efectivamente, en algunos casos la Comisión tuvo
que tomar la decisión de acudir al Tribunal de Justicia. No obstante, la Comisión desea precisar que
Portugal cumplió finalmente las obligaciones exigibles en virtud de las Directivas 92/100/CEE del Consejo,
de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos
de autor en el ámbito de la propiedad intelectual ( [3] ), 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993,
sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los
derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por cable ( [4] ), y 93/98/
CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la armonización del plazo de protección del derecho
de autor y de determinados derechos afines ( [5] ), adoptando una serie de decretos ley con fecha de 21 de
noviembre de 1997.

Por último, se tuvo que iniciar un procedimiento de infracción con motivo de la falta de adhesión de
Portugal a la Convención internacional sobre los derechos de los artistas intérpretes, productores de
fonogramas y entidades de radiodifusión (Convención de Roma, 1961).

( [1] ) DO L 199 de 9.8.1993.
( [2] ) DO L 76 de 23.3.1992.
( [3] ) DO L 346 de 27.11.1992.
( [4] ) DO L 248 de 6.10.1993.
( [5] ) DO L 290 de 24.11.1993.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/17

(2000/C 27 E/017) **PREGUNTA ESCRITA E-0388/99**

**de Gerhard Schmid (PSE) a la Comisión**

_(1 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Proyectos del objetivo 5 b en Baviera

1. ¿Cuáles son los proyectos financiados en Baviera (en cada uno de los distritos de gobierno) desde
1994 hasta ahora con recursos del programa 5 b, y con qué importes?

2. ¿Cuáles son los proyectos financiados en Baviera (en cada uno de los distritos de gobierno) desde
1994 hasta ahora con fondos procedentes del presupuesto de ayudas de la Unión Europea, y con qué
importes?

3. ¿Cuáles son los proyectos en Baviera (en cada uno de los distritos de gobierno) financiados desde
1994 hasta ahora con recursos del Fondo Social Europeo (no 5 b), y con qué importes?

4. ¿Cuáles son los proyectos en Baviera (en cada uno de los distritos de gobierno) financiados desde
1994 hasta ahora con recursos procedentes de las iniciativas comunitarias (relacionados individualmente),
y con qué importes?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Marín en nombre de la Comisión**

_(27 de julio de 1999)_

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la envía directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento.

(2000/C 27 E/018) **PREGUNTA ESCRITA E-0417/99**

**de Jens-Peter Bonde (I-EDN) a la Comisión**

_(1 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Libre circulación en la UE y el EEE para los groenlandeses

¿En qué situación se encuentran los groenlandeses con respecto a las normas relativas a la libre circulación
en la UE y el EEE?

**Respuesta complementaria**
**del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(4 de agosto de 1999)_

Como complemento a su respuesta del 19 de abril de 1999 ( [1] ), la Comisión se encuentra ahora en
condiciones de comunicar la siguiente información.

De acuerdo con los artículos 182 a 188, y el apartado 3 del artículo 299 del Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea (antiguos 131 a 136 A, y apartado 3 del artículo 227) y con la Decisión 97/803/CE
relativa a la asociación de los países y territorios de ultramar a la Comunidad ( [2] ), los groenlandeses gozan
de libertad de establecimiento y de libertad de prestar servicios en la Unión ( [3] ). Es evidente que el ejercicio
del derecho de establecimiento y de la libertad de prestación de servicios conlleva el derecho de entrada ( [4] )
y de residencia. No obstante, el artículo 186 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea excluye los
estados y territorios de ultramar del ámbito de la libre circulación de los trabajadores en ausencia de
acuerdos adoptados para este fin por los Estados Miembros.

C 27 E/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

En lo que respecta al Espacio Económico Europeo, el Gobierno francés, mediante una declaración anexa al
Acta Final del Protocolo, observó que el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo no es de aplicación
a los países y territorios de ultramar asociados a la Comunidad Económica Europea de conformidad con
las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ( [5] ).

( [1] ) DO C 325 de 12.11.1999, p. 114.
( [2] ) DO L 329 de 29.11.1997.
( [3] ) A pesar de que el apartado 5 del artículo 183 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea sólo menciona el
derecho de establecimiento, el artículo 232 de la susodicha Decisión del Consejo hace referencia a los acuerdos
aplicables al establecimiento y la prestación de servicios. Véase también la letra b) del artículo 233 de la misma
Decisión del Consejo relativa al reconocimiento de las cualificaciones profesionales.
( [4] ) De acuerdo con el apartado 1 del artículo 5 del Acta de adhesión de Dinamarca al Convenio de Schengen, se
establece que dicho Convenio no se aplicará a Groenlandia. Sin embargo, según el apartado 2 del artículo 5 de la
misma Acta, aquellos ciudadanos que viajen entre Groenlandia y los países de Schengen (o Islandia y Noruega) no
se someterán a controles en las fronteras.
( [5] ) Ver el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo �Acta Final �Declaración
Conjunta �Actas Aprobadas �Declaración del gobierno de Francia, DO L 1 de 3.1.1994.

(2000/C 27 E/019) **PREGUNTA ESCRITA E-0506/99**

**de Klaus Lukas (NI) a la Comisión**

_(8 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Sexta Directiva relativa al IVA y Austria

En el marco de las negociaciones de adhesión, se concedió a Austria una excepción relativa a la aplicación
de la sexta Directiva relativa al IVA. Esta excepción permitía a Austria, hasta el 31 de diciembre de 1998,
aplicar una tasa reducida sobre el alquiler de terrenos para la construcción de viviendas.

En este contexto, dirijo a la Comisión las siguientes preguntas:

1. ¿Ha solicitado el Gobierno federal de Austria una prórroga de la mencionada excepción?

2. En caso afirmativo, ¿cuándo se presentó la solicitud y qué medidas adoptó la Comisión al respecto?

3. En caso negativo, ¿qué consecuencias tiene la expiración de este plazo sobre la tasa aplicable?

4. ¿Puede la Comisión ofrecer datos exactos relativos a la tasa que se aplica desde el 1 de enero de 1999
sobre el alquiler de terrenos para la construcción de viviendas?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(26 de abril de 1999)_

1. y 2. El Gobierno austríaco no ha solicitado la prórroga de la excepción que autorizaba a Austria a
aplicar, hasta el 31 de diciembre de 1998, un tipo reducido al arrendamiento de bienes inmuebles de uso
residencial.

3. y 4. La consecuencia de la expiración del plazo citado es que Austria debe aplicar, a partir del 1 de
enero de 1999, el régimen común del IVA a los arrendamientos de bienes inmuebles de uso residencial.
Ello implica que en principio debe eximir estos arrendamientos en aplicación de la letra b) del apartado B
del artículo 13 de la Sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de
armonización de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
negocios �Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme ( [1] ). Puede, no
obstante, conceder a estos sujetos pasivos el derecho de optar por la imposición de estas operaciones (letra
a) del apartado C del artículo 13 de la Sexta Directiva IVA). En el caso de que un sujeto pasivo ejerza esta
opción para gravar el arrendamiento de un bien inmueble, deberá aplicar el tipo normal del IVA.

( [1] ) DO L 145 de 13.6.1977.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/19

(2000/C 27 E/020) **PREGUNTA ESCRITA E-0513/99**

**de Sérgio Ribeiro (GUE/NGL) a la Comisión**

_(8 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Acuerdo comercial con la República de Sudáfrica en el sector del textil y de la confección

Según algunos representantes del sector, en el Acuerdo comercial con Sudáfrica se está negociando una
reducción o, incluso, una eliminación de los derechos arancelarios para diferentes categorías de los
productos del sector textil y de la confección. Esta liberalización tendría carácter asimétrico, con una
mayor apertura del mercado comunitario.

Este sector sigue revistiendo una importancia significativa en la economía de la Unión Europea en su
conjunto, pues representó en 1996 más del 4 % del valor añadido bruto y cerca del 8 % del empleo en la
industria de transformación, al tiempo que tiene un gran peso económico y social en algunos países y
regiones de la UE.

El sector ha atravesado en el pasado grandes dificultades, con la pérdida de 600.000 puestos de trabajo
entre 1990 y 1996, y se barajan previsiones en el sentido de que esta pérdida de empleo alcanzará
800.000 puestos de trabajo en los próximos años. La responsabilidad con respecto a esta situación y
perspectivas reside en la cada vez mayor liberalización comercial, especialmente a través de acuerdos
bilaterales (como es el caso del Acuerdo con Turquía), de la entrada en la última fase del Acuerdo sobre el
textil y la confección y la apertura, desde el 1 de enero de 1998, a los países candidatos a la ampliación.

Este proceso ha situado al sector bajo una gran presión competitiva, no siendo raro que se utilice como
«moneda de cambio» en algunas negociaciones globales. Cabe añadir que, al parecer, es uno de los sectores
industriales más afectados (por no decir el sector más afectado) por la llamada «crisis asiática».

¿Puede indicar la Comisión si son ciertas estas informaciones relativas al Acuerdo con Sudáfrica, qué
categorías de productos del sector abarca la negociación, qué compromisos se han contraído por lo que se
refiere a la reducción o eliminación de derechos arancelarios, cuál es el calendario de desarme arancelario y
cuáles son sus contrapartidas?

(2000/C 27 E/021) **PREGUNTA ESCRITA E-0514/99**

**de Sérgio Ribeiro (GUE/NGL) a la Comisión**

_(8 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Acuerdo comercial con la República de Sudáfrica en el sector textil y de la confección

Habida cuenta de que se encuentra en fase de negociación un Acuerdo comercial con Sudáfrica, y de que
pueden incluirse en el mismo cláusulas relativas al sector textil y de la confección, ¿puede indicar la
Comisión, tras la formulación de otra pregunta sobre dicha negociación y sus términos respectivos, qué
precauciones está adoptando por lo que se refiere a la defensa de las marcas europeas y a la lucha contra la
falsificación, así como qué mecanismos de compensación interna piensa promover para atajar las
previsibles consecuencias de este Acuerdo para los industriales del sector, especialmente de las PYME?

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas E-0513/99 y E-0514/99**
**dada por el Sr. Pinheiro en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

La Comisión ha negociado un Acuerdo comercial, de desarrollo y cooperación con la República de
Sudáfrica de conformidad con las directrices de negociación que recibió del Consejo en junio de 1995 y
marzo de 1996. Según estas últimas directrices, las negociaciones, en el ámbito comercial, tenían por
objeto la creación de un área de libre comercio (ALC) en un período transitorio que duraba, en principio,
un máximo de 10 años y de conformidad con las normas de la Organización Mundial del Comercio
(OMC).

C 27 E/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

La asimetría y la diferenciación constituyen principios fundamentales del ALC que reflejan el enfoque
evolutivo del Acuerdo. En reconocimiento a los esfuerzos de reestructuración económica que se están
llevando a cabo actualmente en Sudáfrica, la Comunidad abrirá su mercado a los productos sudafricanos
más rápida y ampliamente que Sudáfrica respecto a los productos comunitarios. Estos principios también
se reflejan en los distintos sectores comerciales, incluidos el textil y de la confección, donde la Comunidad
abrirá su mercado a Sudáfrica más rápida y ampliamente que este país respecto a las exportaciones
comunitarias. Los principios de asimetría y diferenciación también reflejan los distintos niveles de
competitividad de las industrias de ambas partes.

La Comunidad aspira a lograr el mayor acceso de sus productos al mercado en Sudáfrica, incluido el libre
acceso total, en el transcurso de un período de tiempo adecuado. A cambio, se ha ofrecido a Sudáfrica el
libre acceso en un período más corto de tiempo (seis años). Al final del período transitorio, Sudáfrica, en
principio, seguirá manteniendo aranceles aduaneros respecto a los productos comunitarios. Sin embargo, el
Acuerdo contiene una cláusula de revisión que prevé la consideración, como máximo cinco años después
de la entrada en vigor del Acuerdo, de otras medidas en el proceso de liberalización, en especial en el
sector textil y de la confección.

La Comisión trata de proteger las marcas europeas y luchar contra la falsificación en el marco de sus
actividades generales, que incluyen operaciones antifraude que abarcan varios sectores, incluido el textil y
de la confección, independientemente de las negociaciones con Sudáfrica.

(2000/C 27 E/022) **PREGUNTA ESCRITA E-0680/99**

**de James Nicholson (PPE) a la Comisión**

_(26 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Investigación sobre el cáncer

¿Podría indicar la Comisión qué apoyo financiero o práctico facilita a la investigación sobre el cáncer?

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(22 de abril de 1999)_

El programa Biomed 2 (1994-1998) dedicó 35 millones de € directamente a la investigación sobre el
cáncer. No obstante, aproximadamente otros 5 millones de € se utilizaron para financiar investigaciones
afines en otros apartados del mismo programa.

El programa de aplicaciones telemáticas (1994-1998) dedicó 12 millones de € a un grupo de proyectos de
investigación sobre aplicaciones telemáticas a los trabajos de colaboración de los profesionales de la salud.
Estas aplicaciones son de carácter genérico y pueden usarse en múltiples disciplinas. No obstante, en el
marco del grupo antes mencionado, los hospitales y profesionales del cáncer fueron seleccionados para la
validación de los instrumentos telemáticos desarrollados en los proyectos.

En el programa sobre calidad de vida y gestión de los recursos vivos del 5 [o] Programa Marco (1999-2002),
la investigación sobre el cáncer estará específicamente cubierta en actividades de carácter genérico.
Investigaciones relacionadas con el cáncer se llevarán a cabo dentro de la acción clave 1 (alimentos y
salud), de la acción clave 2 (fábrica celular), de la acción clave 4 (medio ambiente y salud), y de la acción
clave 6 (envejecimiento de la población y discapacidades).

Además, el Centro Común de Investigación de la Comisión (CCI) está contribuyendo al desarrollo de
nuevas terapias contra el cáncer basadas en sus conocimientos nucleares. Un equipo de médicos clínicos
trabaja con el reactor de alto flujo de Petten para el desarrollo del tratamiento de captura de neutrones en
boro contra el glioma y otra red está usando actinidos muy especiales producidos por el CCI que se unen a

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/21

anticuerpos monoclonales para el desarrollo de immunoterapia contra la leucemia. Estos dos proyectos
absorverán alrededor 11 millones de € del 5 [o] Programa Marco (1999-2002).

Además, en el segundo plan de acción del programa Europa contra el cáncer 1990-1994 (ampliado hasta
1995), se concedió ayuda financiera a 29 proyectos por un importe total de 0,87 millones de € en el
ámbito de la investigación y el cáncer. Durante los dos primeros años del tercer plan de acción del
programa Europa contra el cáncer (1996-1997), se concedió ayuda financiera a 24 proyectos por un
importe total de 8,09 millones de € en el ámbito de la recogida de datos y de la investigación.

(2000/C 27 E/023) **PREGUNTA ESCRITA E-0687/99**

**de Fernand Herman (PPE) a la Comisión**

_(26 de marzo de 1999)_

_Asunto:_ Incitación global a los cultivos destinados a usos no alimentarios

El problema de la comercialización de los productos agrícolas europeos se torna cada vez más grave y
numerosos Estados miembros intentan, con muchas dificultades, delinear políticas no demasiado costosas
para el presupuesto europeo.

En este contexto, los usos «non food», es decir, la utilización de los productos agrícolas fuera del ámbito de
la alimentación humana, constituyen una solución parcial a dicho problema, pero la Agenda 2000 no
prevé nada en la materia.

¿Puede considerar la Comisión, tal como solicitan algunos Estados miembros, la atribución de una prima
de 90 a 100 euros/hectárea como incitación global a los usos no alimentarios, de conformidad con el
reglamento relativo al barbecho industrial, en su caso en el marco de medidas agro-medioambientales?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(6 de mayo de 1999)_

La utilización de productos agrarios con fines no alimentarios constituye ciertamente una excelente
oportunidad de diversificar las salidas y evitar producciones excedentarias.

Si bien es verdad que la reforma de la Política Agrícola Común (PAC) esbozada en la Agenda 2000 no
propone ninguna política «non food» propiamente dicha, la Agenda sí que contiene propuestas que
podrían utilizarse para instaurar medidas de promoción de las materias primas renovables, y ello tanto
desde el punto de vista del funcionamiento del mercado como del de la política estructural.

De este modo, la Agenda 2000, adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en el Consejo Europeo de
Berlín los días 24 y 25 de marzo de 1999, establece un porcentaje de referencia para el barbecho
obligatorio del 10 % a partir de la campaña 2000/2001 y hasta la campaña 2006/2007, incluida esta
última.

Por lo tanto, las industrias de transformación deberían contar, en los próximos años, con un suministro de
materias primas renovables a precios razonables, y podrían aprovechar este periodo para introducir con
más fuerza sus productos en el mercado y aumentar su competitividad.

Hay que señalar además que la producción de productos no alimentarios sigue siendo también posible a
través del régimen del barbecho voluntario.

Por otro lado, el nuevo reglamento de desarrollo rural prevé expresamente el fomento de la producción
«non food». Los Estados miembros tendrán la posibilidad de contribuir activamente, a través de la
cofinanciación, a la promoción de este sector en el marco de sus programas de desarrollo regional.

C 27 E/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/024) **PREGUNTA ESCRITA E-0881/99**

**de Ursula Schleicher (PPE) a la Comisión**

_(8 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Moho tóxico en la harina de maíz y en los productos del maíz

Según el Frankfurter Allgemeine Zeitung de 3 de marzo de 1999, en el 13 % de las casi 300 pruebas
llevadas a cabo en Alemania con maíz, sémola, polenta y harina de maíz se han encontrado huellas de
fumonisina superiores a 1000 microgramos por kilo de maíz. La fumonisina es un moho formado por
hongos de fusariosis, variedad de ascomicetos, que producen toxinas sobre todo en el maíz. Cantidades
muy pequeñas de estas sustancias tóxicas provocan en caballos y cerdos graves enfermedades. Los estudios
realizados en Sudáfrica y China indican que el consumo de maíz contaminado con dichas sustancias
favorece la aparición de cáncer de esófago e hígado en los seres humanos. Sin embargo, apenas se dispone
de información sobre los efectos tóxicos de la fumosina en los seres humanos.

1. ¿Es consciente la Comisión Europea de este problema?

2. Prevé la Comisión Europea emprender medidas con respecto a los límites máximos permitidos de
estas sustancias tóxicas sobre los cereales y en su interior?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

Las fumonisinas, toxinas descubiertas en 1988, son producidas por los mohos Fusarium moniliforme (=
Fusarium verticilloides) y Fusarium proliferatum que suelen contaminar el maíz. Se han hallado como
contaminantes naturales en el maíz y en productos para la alimentación humana y animal a base de maíz
procedentes de muchas partes del mundo. Se han identificado muchos tipos diferentes de fumonisinas, de
las que sólo la fumonisina B1 (FB1) y, en menor medida, las fumonisinas B2 y B3 se encuentran como
contaminantes naturales en los productos para la alimentación humana y animal.

Parece que las fumonisinas son los agentes causales de, al menos, dos toxicosis animales: la leucoencefalomalacia equina y el edema pulmonar porcino. En estudios experimentales se ha puesto de manifiesto que
las toxinas pueden provocar lesiones hepáticas y renales en muchas especies. En 1993, el Centro
Internacional de Investigación del Cáncer (CIIC) llegó a la conclusión de que las toxinas producidas por
Fusarium moniliforme pueden ser carcinogénicas para el hombre (grupo B2), mientras que se dispone de
pocas pruebas sobre la carcinogenicidad de FB1 y FB2. Se están considerando otros estudios para obtener
más información respecto a los efectos carcinogénicos. Por otra parte, los datos epidemiológicos (estudios
de correlación) sugieren la existencia de una relación entre la exposición alimentaria a la fumonisina y el
cáncer esofágico del hombre en ciertos lugares con elevadas tasas de enfermedad.

La Comisión está financiando actualmente un proyecto dentro del programa de normalización, medidas y
ensayos, cuyo objetivo consiste en elaborar y validar un método analítico adecuado para distintos
productos alimentarios a base de maíz.

La Comisión admite que hay lagunas en la información toxicológica disponible. Se ha pedido al Comité
Científico de Alimentación Humana que evalúe el riesgo sanitario asociado con la exposición a las
diferentes toxinas de Fusarium en los cereales teniendo en cuenta el estado actual de la ciencia, que señale
igualmente cuáles de las toxinas de Fusarium son las más peligrosas para la salud pública y exigen una
mayor urgencia en su investigación o en la adopción de medidas a fin de reducir su presencia en cereales,
y que indique, a ser posible, la naturaleza de los estudios toxicológicos necesarios para elucidar la
toxicología de estas toxinas.

Sobre la base del dictamen del Comité Científico de Alimentación Humana y demás información
pertinente, la Comisión estudiará qué medidas son adecuadas para limitar, en caso necesario, la presencia
de estas micotoxinas en los productos destinados a la alimentación humana y animal.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/23

(2000/C 27 E/025) **PREGUNTA ESCRITA E-0897/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(8 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Intentos de desmantelamiento de la Agencia Espacial Europea

Hace algunos años que se intenta desmantelar el ESOC (Centro Europeo de Operaciones Espaciales) y la
AEE (Agencia Espacial Europea), sustituyéndolos por entidades equivalentes surgidas en los últimos años a
escala nacional, tales como el centro de control de Toulouse, de la CNES (agencia espacial francesa), el de
Oberpfaffenhofen, de la DLR (agencia espacial alemana), y el de Roma (agencia espacial italiana).

En un documento reciente de la AEE (ESA/C(98) 103), se apuntan dos posibilidades relacionadas con el
proyecto de la estación espacial internacional: la primera consiste en centralizar el control en el ESOC,
mientras la segunda, consistente en delegar el control en los centros franceses y alemanes, recibe
principalmente el apoyo de los países que contribuyen en mayor medida al presupuesto de la AEE como
son Alemania, Francia e Italia.

A finales de diciembre de 1998 el consejo de la AEE optó por esta segunda posibilidad.

1. ¿Puede indicar la Comisión los criterios sobre los que se ha basado dicha elección, teniendo en cuenta
que los costes globales eran favorables al ESOC?

2. ¿Qué tipo de relación, colaboración o control ejerce la Comisión o el Parlamento sobre la AEE y el
ESOC?

3. ¿No considera oportuno la Comisión salvaguardar el enorme capital profesional y los conocimientos
técnicos del ESOC en un momento en que la cohesión de Europa es cada vez mayor?

4. ¿No considera la Comisión suficiente la existencia de un único centro de control para las misiones
espaciales europeas, teniendo en cuenta los elevados costes que éstas llevan aparejados y que no son
sostenibles por cada Estado separadamente?

5. ¿Ha elaborado la Comisión documentos sobre la política espacial de la Unión?

6. ¿Cuál es la opinión general de la Comisión al respecto?

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

El ESOC (Centro Europeo de Operaciones Espaciales) es uno de los tres centros técnicos de la Agencia
Espacial Europea (ESA) y, por lo tanto, se encuentra directamente bajo su autoridad.

La ESA es un organismo intergubernamental que agrupa a 14 países, de los cuales solamente 12 son al
mismo tiempo Estados miembros de la Comunidad. Aunque existen numerosas relaciones entre la ESA y la
Comisión, así como una voluntad de colaboración reafirmada recientemente en la resolución del Consejo
(9830/1/98) de 22 de junio de 1998 «Sobre el refuerzo de la sinergia entre la ESA y la Comunidad
Europea», no existen vínculos orgánicos entre las dos entidades.

Más allá de la cuestión del futuro del ESOC, que debe plantearse en el marco de la reflexión que tiene lugar
actualmente sobre la evolución de los centros técnicos espaciales públicos en Europa, la decisión de la ESA
de noviembre de 1998 (ESA/C/98 103) se ajusta a los compromisos de los países miembros, adoptados en
el consejo de ministros que se celebró en Tolouse en octubre de 1995, con respecto a las compensaciones
industriales vinculadas a la decisión de participar en la Estación Espacial Internacional (ISS).

La existencia en Europa de varios centros de posicionamiento y control de satélites como el ESOC, así
como la gestión por parte del sector público de entidades cada vez más dedicadas a la actividad comercial,
puede parecer a primera vista sorprendente. Sin embargo, tal impresión supondría olvidar el aspecto
estratégico de dichos centros. En este sentido, cabe prever una evolución futura, vinculada a la decisión
concertada de una progresiva especialización de los centros espaciales públicos en Europa y, por lo que
respecta a la Comunidad, a la evolución de la política exterior y de seguridad común.

C 27 E/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Por su parte, la Comisión es favorable a buscar sinergias e incrementar la coherencia entre la política
espacial de la ESA y la definida por la Unión, sobre la base de su comunicación «La Unión Europea y el
espacio», publicada en diciembre de 1996 ( [1] ).

( [1] ) COM(96)617 final.

(2000/C 27 E/026) **PREGUNTA ESCRITA E-0906/99**

**de Manuel Escolá Hernando (ARE) a la Comisión**

_(8 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Política española de xenotrasplantes

Recientemente, el portavoz de bioética del Consejo de Europa puso en duda la normativa española en
relación con los xenotrasplantes, calificándola de peligrosa para los seres humanos.

Esta normativa señala que los investigadores podrán ensayar con humanos un trasplante de órganos de
cerdos transgénicos cuando el éxito con primates supere los seis meses sin contagio de virus.

¿Comparte la Comisión el criterio del portavoz de bioética del Consejo de Europa en relación con la
normativa española? En caso contrario, ¿qué medidas piensa adoptar?

¿Qué opinión le merece a la Comisión el hecho de que el Ministerio de Sanidad español no haya aceptado
la moratoria recomendada por el Consejo de Europa para este tipo de investigación?

¿Comparte la Comisión el criterio del Consejo de Europa de paralizar este tipo de investigaciones?

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

El xenotrasplante está siendo sometido a debate en el seno de las distintas instancias del Consejo de Europa
desde hace algunos años. El Comité de Ministros del Consejo de Europa elaboró en 1997 una
recomendación (RC (97) 15) sobre el xenotransplante en la que se llamaba a los Estados miembros a
reglamentar y registrar las actividades de investigación fundamental y aplicada, de cría de animales
destinados al xenotrasplante y de seguimiento a largo plazo de los sujetos trasplantados. Por otro lado, la
asamblea parlamentaria del Consejo de Europa aprobó en enero de 1999 una recomendación en la que se
hacía un llamamiento al establecimiento de una moratoria en materia de xenotrasplante, sin fuerza jurídica
obligatoria. Por último, se ha creado un grupo de trabajo en materia de xenotrasplante, conjuntamente por
los comités de dirección de bioética y de salud pública del Consejo de Europa, en el que participa la
Comisión en calidad de observador.

La normativa sobre los ensayos clínicos es competencia nacional. No obstante, la puesta en común de los
esfuerzos de investigación tanto en el plano científico, en especial para evaluar los riesgos infecciosos
relacionados con el xenotransplante, como en el plano ético, constituye una de las prioridades de los
programas marco de investigación cuarto y quinto.

(2000/C 27 E/027) **PREGUNTA ESCRITA E-0917/99**

**de Eryl McNally (PSE) a la Comisión**

_(8 de abril de 1999)_

_Asunto:_ La igualdad de oportunidades y el Quinto Programa marco

¿Puede garantizar la Comisión que en los documentos de licitación de todos los proyectos se hará
referencia a la igualdad de oportunidades y al interés por la integración de este principio, como añadió el
Parlamento al Quinto Programa marco?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/25

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

La comunicación de la Comisión «Mujeres y ciencia: movilizar a las mujeres en beneficio de la
investigación europea» ( [1] ), de 18 de febrero de 1999, presenta las actividades previstas por la Comisión
para fomentar la participación de la mujer en la investigación. Entre las diversas medidas para impulsar la
participación de las mujeres en el Quinto Programa Marco de la Comunidad figura la referencia, en todas
las convocatorias de propuestas de acciones de investigación y desarrollo tecnológico (IDT), a la política de
igualdad de oportunidades y el estímulo a la participación de la mujer.

Entre el 6 de marzo y el 1 de abril de 1999, se publicó en el Diario Oficial un primer grupo de 29
convocatorias de propuestas para todos los programas específicos del Quinto Programa Marco de IDT ( [2] ).
Todas contienen la siguiente frase: «La Comunidad Europea aplica una política de igualdad de oportunidades; por ello, se alienta especialmente a las mujeres a presentar propuestas o a participar en su
presentación».

Por otro lado, en la guía del proponente que se facilita a todos los posibles participantes, el capítulo I. 3
«Ejecución» contiene un apartado específico I.3.4 titulado «Igualdad de oportunidades entre hombres y
mujeres»: En consonancia con la estrategia de la Comisión de potenciar la igualdad de oportunidades en
todas las políticas de la Unión, en el Quinto Programa Marco se tendrá especialmente en cuenta la
necesidad de fomentar la participación de las mujeres en la investigación y el desarrollo tecnológico. Por
tanto, se insta a las mujeres a participar en las propuestas referidas a las actividades de IDT mencionadas.

( [1] ) COM(1999)76 final.
( [2] ) DO C 64 de 6.3.1999, DO C 72 de 16.3.1999, DO C 76 de 19.3.1999, DO C 77 de 20.3.1999, DO C 80 de
23.3.1999, DO C 85 de 27.3.1999, DO C 92 de 1.4.1999.

(2000/C 27 E/028) **PREGUNTA ESCRITA E-0946/99**

**de Freddy Blak (PSE) a la Comisión**

_(13 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Ahorros con consecuencias catastróficas para las residencias infantiles rumanas.

He oído y leído en distintas fuentes acerca de la crítica situación en que se encuentran actualmente muchas
residencias infantiles rumanas a causa de los ahorros.

Se manda a muchos niños a la calle y se cierran residencias. Desaparece todo lo que se había logrado
construir en los últimos años, se producen despidos masivos de personal, los presupuestos para alimentos
son mínimos y no hay dinero para pagar el agua.

1. ¿Comprueba regularmente la Comisión si se utiliza adecuadamente el dinero que la UE destina a las
residencias infantiles rumanas?

2. ¿Ha realizado la Comisión visitas imprevistas a las residencias infantiles rumanas que reciben ayuda
de la UE?

3. ¿Se puede aceptar la adhesión a la UE de un país que no respeta los más elementales derechos
humanos?

4. ¿Es consciente la Comisión de situación en la que se encuentran las residencias infantiles rumanas?

**Respuesta del Sr. van den Broek en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

La Comisión tiene conocimiento de la situación de los niños en las orfanatos rumanos.

Después del primer período de emergencia a principios de los 90, cuando la ayuda humanitaria se asignó a
las instituciones más necesitadas, a partir de 1994 los programas Phare se han dirigido principalmente a la

C 27 E/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

financiación de la reforma estructural de los servicios de protección de la infancia. El objetivo consiste en
contar con una variedad de servicios de atención infantil en Rumania, reduciendo todo lo posible el
número de niños en las orfanatos.

Los fondos de Phare no se asignan directamente a orfanatos, sino a proyectos. La Delegación de la
Comisión en Bucarest supervisa todos los proyectos financiados por la Comunidad mediante reuniones
mensuales con las unidades de ejecución y visitas de control. La Comisión no ha hecho hasta ahora
ninguna visita sorpresa a los orfanatos subvencionados por la Comunidad. Tales visitas pueden, no
obstante, realizarse en el futuro.

En 1997 el Gobierno rumano emprendió una reforma global del sistema de protección de la infancia.
Adoptó un nuevo marco jurídico que garantiza los derechos de los niños y descentraliza el poder de
decisión y administración a la Administración regional (judets). Se espera que esta reforma redunde, a
medio plazo, en una reducción sustancial del número de niños en los orfanatos y una notable mejora del
nivel de estas instituciones.

Sin embargo, debido a la crisis económica, las regiones carecen a menudo de recursos para financiar las
instituciones que les son transferidas del Estado. Con cargo al programa Phare, la Comisión asignó 450 000
euros en 1997 para ayudar al Departamento de Protección de la Infancia (DPI) y a las autoridades
regionales en la elaboración de la nueva estrategia de protección de la infancia. Una vez concluida, se
asignaron 10 millones de euros en 1998 para un programa global de apoyo a la ejecución de la estrategia,
cuyo principal objetivo es la reintegración de los niños abandonados en sus familias y la prevención de
nuevos abandonos.

El informe periódico de 1998 sobre Rumania ( [1] ), adoptado por la Comisión en noviembre de 1998, afirma
que se han hecho «progresos y que la estrategia de reforma, apoyada por el programa Phare, ha empezado
a dar frutos. Hay pruebas alentadoras de que ha aumentado el número de niños reintegrados en sus
familias o adoptados por otras familias. Existe, con todo, margen para mejorar la ejecución de esta política,
en especial promoviendo la reintegración de los niños en sus familias ».

( [1] ) COM(1998)702 final.

(2000/C 27 E/029) **PREGUNTA ESCRITA P-0950/99**

**de Bernd Lange (PSE) a la Comisión**

_(7 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Prohibición del tributiletano (TBT), sustancia tóxica hormonal, en las pinturas para barcos

Hasta ahora la Comisión Europea ha renunciado a prohibir la sustancia tóxica hormonal TBT en las
pinturas para barcos pero se ha declarado a favor de una prohibición mundial en el marco de un acuerdo
de la OMI.

1. ¿Qué probabilidades hay, según la Comisión, de que se llegue a una prohibición mundial del TBT
sobre la base de un acuerdo de la OMI?

2. ¿Para cuándo se podrá contar, en opinión de la Comisión, con la celebración de un acuerdo de la
OMI por el que se prohíba el TBT?

3. ¿Cuándo va a hacer la Comisión las gestiones necesarias para garantizar que, independientemente del
éxito de las negociaciones para la celebración de un acuerdo de la OMI, se prohíba ya en el presente año la
utilización del TBT en las pinturas para barcos en Europa?

**Respuesta del Sr. Bangemann en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

La Organización Marítima Internacional (OMI) está preparando actualmente la introducción de una
prohibición internacional del uso del tributil-estaño (TBT) en pinturas antiincrustantes para buques. En la

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/27

última reunión del Comité de protección del medio ambiente marino de la OMI (MEPC 42), se acordó
preparar un instrumento mundial en virtud del cual quedaría prohibida la aplicación de las pinturas
antiincrustantes que contuvieran compuestos orgánicos de estaño que actúen como biocidas antes del 1 de
enero de 2003, y completamente prohibida la presencia de tales pinturas en todos los buques a partir del
1 de enero de 2008. Se trata de un acuerdo unánime de los Estados de la OMI.

Posteriormente, los Estados miembros y otros Estados de la OMI han presentado documentos con vistas al
MEPC 43 (programado para junio-julio de 1999) en los que se plantea la manera en que debe establecerse
el marco estatutario para conseguir un instrumento jurídico que entre en vigor en las fechas pertinentes.
Las propuestas serán estudiadas en el MEPC 43.

Los Estados miembros y otros Estados de la OMI están resueltos a que el instrumento jurídico sea tal que
quede garantizada su ratificación a tiempo. Los Estados miembros participarán plenamente en el proceso
de toma de decisiones en la OMI para asegurar que así sea. Por esta razón, la Comisión tiene plena
confianza en que la prohibición global estará en vigor en las fechas ya señaladas por la OMI.

En la Comunidad, la comercialización y el uso de TBT para pinturas antiincrustantes en los buques se ve
restringido por la Directiva 89/677/CEE, 8 [a] modificación de la Directiva 76/769/CEE relativa a las
limitaciones de la comercialización y el uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos ( [1] ).
Recientemente se ha procedido a reconsiderar las disposiciones sobre TBT, habiendo emitido el comité de
adaptación al progreso técnico el 12 de febrero de 1999 un dictamen favorable en relación con un
proyecto de directiva de la Comisión por la que se adapta la Directiva 76/769/CEE al progreso técnico.
Según las disposiciones revisadas, solamente podrá utilizarse TBT en las pinturas antiincrustantes en
buques de longitud superior a 25 metros si el sistema antiincrustante prevé la liberación controlada de
TBT. Queda prohibida su utilización en embarcaciones de menos de 25 metros. Además, queda totalmente
prohibido el uso de TBT en pinturas antiincrustantes en las aguas continentales de la Comunidad. La
Directiva de la Comisión prevé también un nuevo examen de las disposiciones antes del 1 de enero de
2003. En dicho examen, que se iniciará tan pronto como la OMI haya acordado oficialmente la
prohibición mundial del TBT, se tendrá plenamente en cuenta completa lo conseguido en dicha
organización.

Como todas las pinturas antiincrustantes, el TBT entra en el ámbito de aplicación de la Directiva 98/8/CE
recientemente adoptada, relativa a la comercialización de biocidas ( [2] ). En ella se prevé la evaluación de
todos los biocidas antes de 2008. Si no puede alcanzarse un acuerdo en el contexto de la OMI, el TBT será
objeto de una nueva evaluación de conformidad con la Directiva y se propondrán las medidas apropiadas
de acuerdo con los resultados de la evaluación.

( [1] ) DO L 389 de 30.12.1989.
( [2] ) DO L 123 de 24.4.1998.

(2000/C 27 E/030) **PREGUNTA ESCRITA E-1017/99**

**de Nikitas Kaklamanis (UPE) a la Comisión**

_(20 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Incumplimiento de obligaciones contraídas por la Dirección General XII

La Dirección General XII (Dirección SMT-C 03) firmó el 15 de octubre de 1998 un acuerdo de
cooperación con «Epsilon Holdings Limited» y «R. and D. Performers Representative» de la Universidad de
Greenwich, ambas domiciliadas en Gran Bretaña, con el número de contrato SMT 4-CT 98-5514.

Según lo estipulado en el contrato, la Comisión tenía la obligación de abonar la suma de 229.860 ecus en
el plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor del mismo para que avanzase la realización del
trabajo, aprobado por los servicios de la DG XII. Este pago aún no se ha realizado, a pesar de que ante las
reiteradas peticiones de los representantes de las empresas interesadas se hayan alegado motivos como, por
ejemplo, «falta de presupuesto» y otras.

¿Conoce la Comisión las razones de este retraso?

¿Cómo piensa actuar para cumplir las obligaciones asumidas por la Comisión ante las otras partes
contratantes, y cuándo prevé hacerlo?

C 27 E/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

La Comisión agradece a Su Señoría que haya llamado su atención sobre la demora en el pago relativo al
contrato SMT4-CT98-5514.

Realizadas las oportunas averiguaciones, parece que dicho pago se encuentra ya disponible en la cuenta
bancaria del coordinador del proyecto.

El retraso producido es imputable a la conjugación de varios factores, en particular, el retraso en la entrega
del aval bancario solicitado al contratista (lo cual provocó que el contrato se firmase de hecho el 7 de
diciembre de 1998, y no el 15 de octubre 1998, como se indica en la pregunta), y el agotamiento de los
correspondientes créditos de pago de 1998.

Evidentemente, la Comisión indemnizará a los contratistas, a petición de éstos, según las normas vigentes
en materia de retrasos superiores al plazo acordado de 60 días entre la firma del contrato y el pago.

(2000/C 27 E/031) **PREGUNTA ESCRITA E-1057/99**

**de Phillip Whitehead (PSE) a la Comisión**

_(20 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Procedimiento de la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos relativo a la notificación de la distribución paralela de medicamentos aprobados por las autoridades centrales

¿Puede indicar claramente la Comisión en qué medida se compromete a asegurar que la Agencia Europea
para la Evaluación de Medicamentos (AEEM) hará una declaración pública en un plazo máximo de 120
días a partir de finales del presente año en la que especifique:

1. el número de notificaciones recibidas por la Unidad de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano
de la AEEM, remitidas por importadores registrados acerca de su intención de importar productos de
forma paralela cada mes de cada año desde la publicación del procedimiento AEEM relativo a dicho
comercio, es decir, desde noviembre de 1998, sabiendo que el primer balance anual abarca el período
comprendido entre noviembre de 1998 y diciembre de 1999, ambos meses inclusive;

2. un análisis de las notificaciones de los Estados miembros;

3. la duración media de la tramitación de estas notificaciones;

4. el número (y análisis del tipo) de objeciones formuladas por la autoridad reguladora al notificador;

5. los ingresos totales percibidos por la AEEM en relación con las notificaciones de intención de
importación paralela de un medicamento;

6. los costes que genera la tramitación de las notificaciones, con un desglose por centros de coste?

**Respuesta del Sr. Bangemann en nombre de la Comisión**

_(7 de mayo de 1999)_

El procedimiento para la notificación a la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos de la
distribución paralela de medicamentos aprobados por las autoridades centrales entró en vigor el 20 de
noviembre de 1998.

Como parte del informe de actividad de la EMEA correspondiente a 1999, se publicará un informe
completo de las actividades de la Agencia en relación con las notificaciones de distribución paralela de
medicamentos aprobados por las autoridades centrales. Los informes anuales de actividad son adoptados
por el Consejo de Administración de la EMEA en su reunión de diciembre y se publican en enero del año
siguiente en el sitio que este organismo tiene en Internet (http://www.eudra.org/emea.html).

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/29

Desde la entrada en vigor del procedimiento en noviembre de 1998, la EMEA ha recibido un total de 31
notificaciones de distribución paralela de medicamentos para uso humano. Los productos proceden de
numerosos Estados miembros, incluidos Bélgica, Francia, Italia y Austria. Los Estados miembros de destino
suelen ser Alemania y los países escandinavos. Hasta la fecha, todas las notificaciones se han tramitado
dentro del plazo establecido en el procedimiento (30 días hábiles).

Se están investigando en detalle los factores de coste de la tramitación de las notificaciones, como parte de
los sistemas generales de contabilidad analítica y registro de tiempo introducidos por la EMEA para el
desglose de sus costes. Los resultados proporcionarán una base para revisar los gastos administrativos
�fijados provisionalmente en 3 000 euros�a fines de 1999.

(2000/C 27 E/032) **PREGUNTA ESCRITA P-1120/99**

**de Astrid Thors (ELDR) a la Comisión**

_(20 de abril de 1999)_

_Asunto:_ Fabricación de neumáticos recauchutados para turismos y camiones

¿Tiene conocimiento la Comisión de que una serie de Estados miembros está considerando de forma
unilateral la aplicación de los Reglamentos 108 y 109 de la Comisión Económica para Europa de las
Naciones Unidas (UNECE) que recomiendan disposiciones uniformes para la aprobación de la fabricación
de neumáticos recauchutados para turismos y camiones?

¿No es cierto que, como parte contratante del Acuerdo de la UNECE, la CE tiene competencia exclusiva
para determinar inicialmente si adopta o no los Reglamentos 108 y 109 de la UNECE, que los Estados
miembros deben someterse a la competencia exclusiva de las Instituciones europeas en este ámbito y
esperar la decisión final, y que toda medida adoptada por un Estado miembro antes de dicha decisión es
nula?

Además, ¿qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión con respecto a esta cuestión?

**Respuesta del Sr. Bangemann en nombre de la Comisión**

_(6 de mayo de 1999)_

Los Reglamentos de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE/ONU) relativas a
las condiciones uniformes que conciernen a la homologación de la fabricación de neumáticos recauchutados para vehículos de motor y sus remolques (Reglamento 108) y para vehículos industriales y sus
remolques (Reglamento 109) fueron adoptados antes de la adhesión de la Comunidad al Acuerdo revisado
en 1958 de la CEPE/ONU. Estos dos Reglamentos entraron en vigor el 23 de junio de 1998 con respecto a
todas las Partes contratantes que no notificaron su desacuerdo con estos Reglamentos. Al no haber
notificado ningún Estado miembro su desacuerdo, los Reglamentos 108 y 109 se aplican sobre una base
opcional en todos los Estados miembros, con excepción de Irlanda que no es una parte contratante en el
Acuerdo revisado.

En su adhesión al Acuerdo revisado de 1958 de la CEPE/ONU con fecha de 24 de marzo de 1998, la
Comunidad declaró limitar su adhesión al reconocimiento y a la aprobación de los Reglamentos CEPE/
ONU recogidos en el Anexo II de la Decisión 97/836/CE del Consejo de 27 de noviembre de 1997 relativa
a la adhesión de la Comunidad Europea al Acuerdo de la Comisión Económica para Europa de las
Naciones Unidas sobre la adopción de prescripciones técnicas uniformes aplicables a los vehículos de
ruedas y los equipos y piezas que puedan montarse o utilizarse en éstos, y sobre las condiciones de
reconocimiento recíproco de las homologaciones concedidas conforme a dichas prescripciones. («Acuerdo
revisado de 1958») ( [1] ). Al haberse notificado los Reglamentos 108 y 109 a las Partes contratantes antes de
la adhesión de la Comunidad al Acuerdo revisado, la Comunidad no estaría sujeta a dichos reglamentos
que no se le habían notificado y que por otra parte aún no habían entrado en vigor en ese momento. Estos
dos Reglamentos no se inscribieron por lo tanto en el Anexo II de la Decisión mencionada. Por lo tanto,
los Estados miembros pueden ocuparse de su gestión y desarrollo, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 6 de dicha Decisión.

C 27 E/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Es importante recordar a Su Señoría que la Comisión está examinando actualmente la oportunidad de
transmitir al Consejo una propuesta sobre la adhesión de la Comunidad a los Reglamentos 108 y 109 de la
CEPE/ONU y que el Consejo podría adoptar una propuesta en este sentido después del dictamen favorable
del Parlamento.

( [1] ) DO L 346 de 17.12.1997.

(2000/C 27 E/033) **PREGUNTA ESCRITA P-1376/99**

**de Ole Krarup (EDD) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Fondos de la UE para la CES (Confederación Europea de Sindicatos)

¿Podría informar la Comisión sobre el importe de las aportaciones de la UE a la CES? (Confederación
Europea de Sindicatos)? Desearía que la Comisión me proporcionara la información obtenida tras realizar
una investigación en sus propias direcciones generales. ¿Cuánto paga la UE a la CES como organización y
cuánto reciben las organizaciones asociadas? Se pide que la investigación incluya todo tipo de importes,
incluyendo los gastos de viaje de los miembros y otras personas de la organización, gastos de estancia, etc.

La CES se ha negado a informar de los importes que la organización y sus miembros reciben de la UE.

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Confederación Europea de Sindicatos (CES) y las federaciones sindicales sectoriales europeas no reciben
subvenciones de funcionamiento por parte de la Comisión.

No obstante, en el marco de las convocatorias de propuestas, las organizaciones sindicales pueden
presentar solicitudes de apoyo financiero para la realización de acciones de dimensión europea en el
ámbito de las relaciones laborales y del diálogo social. Así pues, la Comisión puede conceder una
subvención para acciones específicas de este tipo, que tengan una duración determinada y exijan recursos
superiores a los que dispone el organismo demandante.

En este contexto, la CES ha recibido subvenciones para la financiación de acciones de información y
formación de los representantes de los trabajadores europeos con respecto a las cuestiones europeas en el
marco de la línea B3-4002, o de acciones conjuntas con otro interlocutor social en el marco del desarrollo
del diálogo social europeo (línea B3-4000). En el caso de estas acciones conjuntas, a petición y de acuerdo
con la parte «empresarios», la CES asume en ocasiones la gestión de la subvención.

(2000/C 27 E/034) **PREGUNTA ESCRITA P-1377/99**

**de Werner Langen (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Ley sobre los deshollinadores en la República Federal de Alemania

Desde el 15 de septiembre de 1969, existe en la República Federal de Alemania una ley sobre los
deshollinadores. Las características esenciales de esta ley son que los costes de este trabajo, que recauda el
jefe de deshollinadores de un distrito se consideran como tasas de derecho público, y que la ley, en su
aplicación, prescribe la contratación obligatoria entre el jefe de deshollinadores de un distrito, a quien el
Estado asigna dicho distrito, y los propietarios de las viviendas situadas en el mismo. Los importes
recaudados se destinan a cada uno de los Estados federados.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/31

Se pregunta a la Comisión:

1. ¿Existe una normativa similar en otros Estados miembros de la Unión Europea?

2. ¿Constituye esta normativa sobre los deshollinadores, que grava a los ciudadanos de la República
Federal de Alemania con costes importantes, una infracción al Tratado CE, que prescribe una
armonización del nivel de vida?

3. ¿Qué piensa hacer la Comisión para cumplir con la exigencia de adaptación del derecho comunitario?

**Respuesta facilitada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

A falta de armonización a nivel comunitario, y de acuerdo con el principio de subsidiariedad, cada Estado
miembro tiene libertad para regular la profesión de deshollinador siempre que dicha regulación no sea ni
discriminatoria ni desproporcionada. El objetivo que persigue la legislación comunitaria es garantizar la
libertad de circulación de los profesionales y no armonizar las condiciones de acceso y ejercicio de las
profesiones, por lo que entre las tareas de la Comisión no se encuentra disponer de información sobre la
regulación relativa a los deshollinadores en todos los Estados miembros. En todo caso, la Comisión piensa
que un régimen de remuneración prescrito por la ley no choca con las reglas del mercado interior.

El mercado interior exige la igualdad de trato en cuanto al acceso a una actividad profesional; no debería
aplicarse ninguna discriminación basada en la nacionalidad entre los ciudadanos comunitarios que solicitan
el acceso a la profesión de deshollinador.

En Alemania, el deshollinador no sólo presta servicios tradicionales de deshollinamiento, sino que las
autoridades públicas le encargan también el control de la seguridad de las calefacciones contra el riesgo de
incendio en los inmuebles. Tiene prohibido ejercer a la vez el oficio de instalador y el de mantenimiento de
calefacciones. Al parecer, la profesión de maestro deshollinador (« Bezirksschornsteinfegermeister ») está
sometida a la condición de tener la nacionalidad alemana. Semejante condición es incompatible con el
derecho de establecimiento contemplado en el artículo 43 del Tratado CE (antiguo artículo 52).

La condición de la nacionalidad no podría justificarse con arreglo al apartado 1 del artículo 45 del tratado
CE (antiguo artículo 55) pretextando que las autoridades públicas encarguen al maestro deshollinador la
realización de controles y éste participe en el ejercicio de la autoridad pública. Por tanto, sólo se puede
justificar el recurso al apartado 1 del artículo 45 si se trata de actividades que, consideradas en sí mismas,
constituyen una participación directa y específica en el ejercicio de la autoridad pública (véase en última
instancia «Comisión/España», C-114/97, sentencia de 29.10.1998, punto 35 ( [1] ) relativa a los servicios
privados de seguridad). El control de la calefacción representa ciertamente una actividad que contribuye a
la seguridad en lo inmuebles. No obstante, ello no puede justificar que se exija la nacionalidad.

La condición de la nacionalidad no parece justificable tampoco con arreglo al artículo 46 del Tratado CE
(antiguo artículo 56). Esa disposición constituye una excepción expresa al principio de igualdad de trato
por razones de orden público, de seguridad pública y de salud pública. Ahora bien, esa facultad de los
Estados miembros de limitar el derecho de establecimiento no tiene por objeto excluir a un sector
económico en cuanto tal de la aplicación de las reglas del mercado interior (véase la mencionada sentencia
del Tribunal, punto 42).

Por último, en lo que se refiere a la aplicación de las normas de competencia comunitaria, la Comisión
recuerda que sólo dependen de su competencia los casos que tengan un efecto sensible sobre el comercio
interestatal. Por ello, mientras no haya indicios de ese tipo de efecto, no corresponde a la Comisión
examinar la compatibilidad de la legislación nacional con dichas normas.

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría cuando afirma que el Tratado CE prescribe une
armonización de las condiciones de vida de los ciudadanos de la Unión. En efecto, semejante objetivo para
una iniciativa a nivel comunitario debería justificarse en función del principio de subsidiariedad y dicha
justificación no se da.

( [1] ) Recopilación 1998 I, página 6717.

C 27 E/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/035) **PREGUNTA ESCRITA P-1378/99**

**de Barbara Weiler (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Servicio voluntario europeo

Los participantes en el servicio voluntario europeo se encuentran, en gran parte, en situación de fuerte
desventaja con respecto a otros servicios voluntarios nacionales. No cuentan con un estatuto jurídico
propio, con lo que pierden sus derechos a cobrar, por ejemplo, las prestaciones por desempleo o por hijos.

1. ¿Piensa la Comisión presentar propuestas de una normativa común con vistas a mejorar la situación
de los voluntarios europeos?

2. ¿Qué opina la Comisión de la posibilidad de que los Estados miembros definan un estatuto común
para el servicio voluntario europeo, que incluya la coordinación de la protección social y de la normativa
tributaria?

3. ¿En qué plazo puede preverse que los Estados miembros se pongan de acuerdo sobre un estatuto
común de los voluntarios europeos?

**Respuesta de la Sra. Reding en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión concede gran importancia al reconocimiento de la especificidad de la situación de los jóvenes
voluntarios europeos, así como a la eliminación de todos los obstáculos jurídicos y administrativos que
dificultan su movilidad transnacional y su acceso al programa «Servicio Voluntario Europeo para los
Jóvenes».

No obstante, dicho programa se basa en el artículo 149 del Tratado CE (antiguo artículo 126), en virtud
del cual la Comunidad fomenta la cooperación entre los Estados miembros en el pleno respeto de sus
responsabilidades en la materia, lo que excluye cualquier armonización de los sistemas existentes.

La acción comunitaria ya ha incidido en las legislaciones en vigor en algunos Estados miembros, pero la
Comisión aún considera insuficientes estos progresos. Por este motivo, tiene la intención de proponer, en
el marco del seguimiento del Libro verde «Educación, formación, investigación: los obstáculos para la
movilidad transnacional» ( [1] ), una Recomendación referida, en particular, a los jóvenes voluntarios, centrada
en el reconocimiento de la especificidad de las actividades transnacionales de voluntariado, así como en la
eliminación de las barreras legales y administrativas y de la inseguridad jurídica que rodea la movilidad de
estos jóvenes.

Conviene recordar que, por lo que respecta a la protección social de los voluntarios que trabajan en el
ámbito del desarrollo -que no forman parte del programa Servicio Voluntario Europeo ( [2] )- el 13 de junio
de 1985 el Consejo aprobó, a propuesta de la Comisión, la Recomendación 85/308/CE ( [3] ). El 31 de marzo
de 1992 la Comisión presentó un primer informe sobre la aplicación de dicha norma ( [4] ). Recientemente, el
2 de julio de 1999, ha publicado un nuevo informe ( [5] ) al respecto.

( [1] ) COM(96)462 final.
( [2] ) COM(98)201 final.
( [3] ) COM(85)260 final.
( [4] ) SEC(92)591 final.
( [5] ) COM(1999)326 final.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/33

(2000/C 27 E/036) **PREGUNTA ESCRITA P-1379/99**

**de Xaver Mayer (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Protección de los castores �Daños producidos por las inundaciones

Tras las inundaciones producidas en los ríos Isar y Danubio a principios de este año, se ha comprobado
que los castores han socavado los diques de protección contra las inundaciones, poniendo en peligro la
estabilidad de los mismos. Se plantea la cuestión de evitar los posibles peligros para la seguridad de los
diques mediante una gestión de la población.

1. ¿Puede indicar la Comisión cuál es la protección de los castores en el marco de la Directiva sobre
protección de las especies?

2. ¿Puede indicar la Comisión las medidas posibles, en el contexto de las disposiciones de protección
vigentes, para evitar que los castores socaven los diques de protección existentes y restaurar la seguridad de
los diques socavados?

3. ¿Considera la Comisión necesario encargar una investigación que permita evaluar los posibles
peligros y determinar las medidas necesarias para evitarlos?

**Respuesta de la Sra. Bjerregaard en nombre de la Comisión**

_(10 de septiembre de 1999)_

La Comisión está al corriente del éxito de la reintroducción de poblaciones de castor ( [1] ) (probablemente
Castor fiber) en los ríos Isar y Danubio (Alemania).

Aun en este caso, los castores pueden destruir diques de protección contra las inundaciones, y tampoco
puede excluirse la posibilidad de que otros roedores similares, por ejemplo las nutrias ( [2] ) (Myocastor
coypus) o la rata almizclera ( [3] ) (Ondatra zibethica) causen daños similares. Estas dos últimas especies no
están protegidas por la legislación europea.

1. El castor europeo (Castor fiber) está protegido con arreglo al artículo 12 de la Directiva de hábitats
(92/43/CEE ( [4] )), en virtud del cual los Estados miembros deben tomar las medidas necesarias para instaurar
un sistema de protección rigurosa que prohíba cualquier forma de captura o sacrificio deliberados de
especímenes de esas especies en la naturaleza así como la perturbación o destrucción deliberada de sus
lugares de reproducción.

2. No obstante, en las condiciones establecidas en el artículo 16, los Estados miembros pueden
establecer excepciones a lo dispuesto en el artículo 12 en beneficio de la seguridad pública. Corresponde
a las autoridades nacionales determinar las medidas más adecuadas para garantizar una protección eficaz
contra las inundaciones, por un lado, y un grado suficiente de protección de las especies, por otro.

3. Esas autoridades deben decidir bajo su propia responsabilidad si, en un caso concreto, es necesario
un estudio específico para una evaluación de peligros y medidas.

( [1] ) En: Beaver/ Fr.:Castor / D: Biber.
( [2] ) En: Coypu/ Fr.:Ragondin/ D: Nutria.
( [3] ) En: Muskrat/ Fr.:Rat musqué / D: Bisamratte.
( [4] ) DO L 206 de 22.7.1992.

C 27 E/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/037) **PREGUNTA ESCRITA P-1380/99**

**de Johannes Swoboda (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Recaudación del impuesto sobre la renta en un Estado miembro por tener una propiedad en el
mismo

A petición de un ciudadano austriaco, propietario de una casa en España, se pregunta lo siguiente a la
Comisión:

1. ¿Un ciudadano austriaco está obligado a pagar el impuesto sobre la renta en España, con independencia de que alquile su casa o no?

2. ¿Estaría obligado a pagar el impuesto solo en caso de que alquilara su casa?

3. ¿Infringe esta normativa las disposiciones de la UE (por ejemplo, la prohibición de la doble
tributación)?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La legislación española establece que los residentes y los no residentes que poseen una propiedad en
España, incluso si esa propiedad está ocupada por el dueño y es una propiedad no alquilada, tienen que
incluir en su renta, sometida al impuesto sobre la renta de las personas físicas, el 2 % de su valor imponible
ajustado. En el caso de los no residentes, el impuesto sobre la renta se recauda a un tanto alzado del 25 %.
Para los residentes, el tipo impositivo es el tipo marginal del impuesto sobre la renta de las personas físicas
aplicado a la renta imponible (hasta el 56 %).

Según el Convenio del 20 de diciembre de 1966 celebrado entre Austria y España para la evasión legal de
impuestos dobles, modificada por el Protocolo del 24 de febrero de 1995, y en particular el artículo 6 y la
letra a) del apartado 1 del artículo 24, la renta del bien inmobiliario es imponible solamente allí donde está
situada la propiedad, es decir, en España en el caso que nos ocupa. Así pues, no podrá dar lugar a una
doble imposición de tal renta para ese contribuyente.

La Comisión no considera que esa legislación, que no parece contener ninguna disposición discriminatoria,
pueda infringir el derecho comunitario.

(2000/C 27 E/038) **PREGUNTA ESCRITA P-1381/99**

**de Mark Watts (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Desregulación de los servicios de transporte público

¿Puede indicar la Comisión en qué medida se ha llevado a cabo hasta la fecha la desregulación de los
servicios de transporte público en cada Estado miembro de la UE?

**Respuesta del Sr. Kinnock en nombre de la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

La Comisión patrocinó el informe de investigación «Isotope» en el que se distinguía entre (a) desregulación,
o acceso abierto al mercado (competencia «en el terreno»), (b) competencia limitada, en la que los
operadores tienen derechos exclusivos para determinadas rutas o áreas aunque tienen que presentar sus
ofertas en respuesta a licitaciones convocadas cada varios años (competencia «por el terreno») y (c) el
modelo clásico, en el que el que el operador dispone de un derecho exclusivo indefinido sin competencia.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/35

La información no se almacena de forma centralizada y exhaustiva. La información de que dispone la
Comisión indica que la desregulación se ha introducido en todos los servicios de autobús en el Reino
Unido (excepto en Londres e Irlanda del Norte), que la competencia limitada se ha introducido en algunos
o todos los servicios de autobús en Dinamarca, Alemania, España, Francia, Portugal, Finlandia, Suecia y el
Reino Unido (Londres), y que se ha introducido la competencia limitada en algunos o todos los servicios
ferroviarios convencionales en Alemania, los Países Bajos, Suecia y el Reino Unido.

(2000/C 27 E/039) **PREGUNTA ESCRITA P-1382/99**

**de Joan Colom i Naval (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Subvenciones comunitarias al lino en España

Desde hace varias semanas, la prensa española está denunciando el enorme incremento de las subvenciones
comunitarias al lino producido en España �que habrían pasado de 23 millones de ptas. en la campaña 93/
94 a más de 10 000 millones en la 98/99�, así como el hecho de que varios cargos públicos o sus
familiares hayan sido beneficiarios de cuantiosas subvenciones. A causa de estas informaciones y del debate
político subsiguiente, algún cargo ha presentado su dimisión.

¿Tiene la Comisión conocimiento de estos hechos? ¿Puede decir si ha encontrado casos de fraude o
irregularidades o si piensa abrir una investigación para saber si se le pueden exigir responsabilidades a las
autoridades españolas encargadas de administrar las ayudas de la PAC?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(9 de septiembre de 1999)_

El aumento de los gastos comunitarios destinados al lino textil producido en España es el fiel reflejo de la
evolución de las superficies españolas sembradas con este cultivo durante las últimas campañas: 187 ha en
1993-1994, 3 599 ha en 1994-1995, 11 497 ha en 1995-1996, 46 613 ha en 1996-1997, 49 045 ha en
1997-1998 y 92 202 ha en 1998-1999.

La normativa comunitaria por la que se rige la organización común de los mercados del lino ha
evolucionado mucho en el periodo considerado. La concesión de la ayuda se ha supeditado a numerosas
condiciones con el fin de que no pueda ser abonada por superficies no aprovechadas realmente. Entre estas
condiciones destacan la celebración obligatoria de contratos entre el productor y el primer transformador,
la existencia de un compromiso de transformación, el principio de autorización de los primeros
transformadores y, a partir de la campaña de 1998-1999, la obtención de un rendimiento mínimo en
varillas.

En la liquidación de cuentas del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola (FEOGA) correspondiente a los ejercicios de 1994 y 1995, los controles referentes a los gastos declarados en España con cargo
al régimen de ayuda al lino textil permitieron concluir la existencia de ciertas deficiencias en el sistema de
control vigente. Ello condujo a la aplicación de una penalización a tanto alzado del 10 % con cargo a los
ejercicios mencionados. En la liquidación de cuentas del FEOGA correspondiente a los ejercicios
posteriores (1996 a 1998), la Comisión solicitó a las autoridades españolas que le comunicasen las
medidas adoptadas para subsanar las deficiencias anteriormente detectadas. Las actividades y los procedimientos correspondientes se hallan en curso.

La Comisión está al corriente, a través de la prensa, de los hechos a que alude Su Señoría, así como de las
actividades de la Comisión de investigación parlamentaria constituida para este asunto por el Congreso de
los Diputados español. Además, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) ha solicitado a las
autoridades judiciales españolas (concretamente, a la Fiscalía Anticorrupción) que abran la investigación
oportuna para determinar si las ayudas comunitarias al lino textil han sido correctamente gestionadas y
controladas por las autoridades competentes y, en caso negativo, si se han producido conductas dignas de
procedimientos penales. La OLAF seguirá de cerca la evolución de esta investigación.

C 27 E/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/040) **PREGUNTA ESCRITA P-1383/99**

**de Pedro Aparicio Sánchez (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Información sobre los Fondos estructurales

Una vez aprobados y publicados los nuevos Reglamentos de disposiciones generales sobre los Fondos
estructurales, y los relativos a los distintos fondos, de acuerdo con el apartado 3 del artículo 7 del
Reglamento (CE) n [o] 1260/99 del Consejo ( [1] ), la Comisión debe haber establecido el reparto, por Estado
miembro, de los créditos de compromiso disponibles.

Solicito conocer la notificación practicada al Reino de España, con el texto íntegro, que deberá contener
para los objetivos 1 y 2 la distinción entre la asignación de los créditos destinados a las regiones y a las
zonas que se benefician de la ayuda transitoria.

( [1] ) DO L 161 de 26.6.1999, p. 1.

**Respuesta de la Sra. Wulf-Mathies en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

De conformidad con el apartado 3 del artículo 7 del Reglamento por el que se establecen disposiciones
generales sobre los Fondos estructurales, el 1 de julio de 1999, la Comisión estableció un reparto
indicativo por Estado miembro de los créditos de compromiso disponibles para la programación de los
objetivos n [os] 1, 2 y 3 y para las intervenciones del Instrumento Financiero de Orientación de la Pesca fuera
de las regiones del objetivo n [o] 1. Dichas decisiones se publicaron en el Diario Oficial L 194 de 27 de julio
de 1999.

Tal como prevé el apartado 3 del artículo 7, en el caso de los objetivos n [os] 1 y 2, los repartos establecen
una distinción entre la asignación de los créditos destinados a las regiones y a las zonas que se benefician
de la ayuda transitoria.

(2000/C 27 E/041) **PREGUNTA ESCRITA P-1384/99**

**de Per Gahrton (Verts/ALE) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Política de Defensa de la UE: significado de la Cumbre de Colonia

Algunas de las decisiones adoptadas por el Consejo Europeo de Colonia el 3 y 4 de junio de 1999 relativas
al desarrollo de la política exterior, de seguridad y de defensa común han desatado un debate en Suecia y
dado lugar a ciertos problemas de interpretación. ¿Podría el Consejo hacer una aclaración sobre los
siguientes puntos: conlleva la resolución de Colonia una integración, al menos parcial, de la UEO en la UE?
¿Significa que la UE podrá hacerse cargo de misiones militares sólo tras la aprobación del Consejo de
Seguridad de la ONU, o pueden darse casos en que la UE realice intervenciones militares sin el mandato de
la ONU? ¿Constituye la resolución de Colonia un paso adelante en un proceso destinado a dotar a la UE de
un ejército y una política de defensa comunes o es más bien el paso último y definitivo en lo que se refiere
a dotar a la UE de «capacidad militar»?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

1. El Tratado de la Unión Europa prevé relaciones institucionales más estrechas entre la UE y la UEO,
con la posibilidad de «integrar a la UEO en la UE si así lo decidiera el Consejo Europeo».

2. El Consejo Europeo de Colonia trató la capacidad de la Unión de acometer eficazmente la gestión de
crisis y encomendó al Consejo de Asuntos Generales la preparación de las condiciones y medidas

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/37

necesarias para alcanzar tal objetivo, entre ellas determinar en qué manera se integrarán las funciones de la
UEO que sean necesarias para que la UE cumpla con sus nuevas responsabilidades en el ámbito de las
misiones de Petersberg. El objetivo es tomar las necesarias decisiones antes de que finalice el año 2000. La
Presidencia de la UE presentará al Consejo Europeo de Helsinki un informe al respecto.

3. Su Señoría recordará que el artículo 11 del TUE menciona, entre los objetivos de la política exterior y
de seguridad común, el mantenimiento de la paz y el fortalecimiento de la seguridad internacional de
conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. El Consejo Europeo de Colonia ratificó ese principio.

Está claro que el objetivo del Consejo Europeo fue potenciar la política exterior y de seguridad común
dotándola de los medios necesarios para desempeñar tareas de gestión de crisis.

Igualmente claro resulta que no se trata la cuestión de la defensa colectiva de los Estados miembros; en las
conclusiones del Consejo Europeo se recuerda que la base de la defensa colectiva de sus Estados miembros
sigue siendo la OTAN, no la política de la Unión.

(2000/C 27 E/042) **PREGUNTA ESCRITA P-1385/99**

**de Ria Oomen-Ruijten (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Discriminación de los contratistas neerlandeses por la legislación fiscal alemana

1. ¿Está la Comisión al corriente de que el 19 de marzo de 1999 el Consejo Federal alemán aprobó un
proyecto de ley relativo a la nueva legislación fiscal, que incluye también los apartados 7 y 8 del artículo
50a de la «Einkommensteuergesetz» (ley del impuesto sobre la renta)?

2. ¿Es cierto que esta ley prevé que los clientes de las empresas extranjeras que realizan un trabajo en
Alemania (también como subcontratistas) deben retener el 25 % del importe bruto de la obra en concepto
de pago a Hacienda?

3. ¿No opina la Comisión que como consecuencia de esta medida las empresas extranjeras se mostrarán
reservadas a la hora de aceptar encargos en Alemania, lo cual constituye un obstáculo a la libre circulación
de personas, mercancías y servicios?

4. ¿Qué opina la Comisión Europea sobre esta norma y sobre la admisibilidad de la misma? ¿Qué
medidas se propone adoptar en su caso?

(2000/C 27 E/043) **PREGUNTA ESCRITA E-1389/99**

**de Klaus-Heiner Lehne (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Discriminación de los ciudadanos de la UE en la República Federal de Alemania

El 1 de abril entró en vigor la modificación de la Ley alemana del impuesto sobre la renta. De conformidad
con el apartado 7 del artículo 50 de dicha Ley, los adjudicadores alemanes que adjudican contratos a un
adjudicatario extranjero, incluidos los ciudadanos y las empresas de la UE, sólo están obligados a pagar el
75 % del salario acordado, y el 25 % restante deben dirigirlo directamente a la Oficina de Hacienda alemana
para saldar la posible deuda tributaria de los empresarios extranjeros. Estas disposiciones suponen una
discriminación de los adjudicatarios procedentes de otros Estados miembros de la UE. En este contexto, se
formulan a la Comisión las siguientes preguntas.

1. ¿Qué opinión merecen a la Comisión estas nuevas disposiciones de la Ley alemana del impuesto sobre
la renta?

2. ¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión contra estas disposiciones que discriminan a los
demás ciudadanos de la UE?

C 27 E/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Para información de la Comisión, adjunto el artículo del diario «Die Welt» publicado en su edición de
22.5.1999 titulado «Auftragsvergabe an Ausländer wird erschwert» («Obstáculos a la adjudicación de
contratos a los extranjeros»).

(2000/C 27 E/044) **PREGUNTA ESCRITA E-1471/99**

**de Elly Plooij-van Gorsel (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Nueva legislación fiscal alemana para el sector de la construcción

El 1 de abril de 1999 entró en vigor en Alemania una nueva legislación fiscal para el sector de la
construcción, con lo que también entró en vigor el artículo 50 bis (apartados 7 y 8) sobre el régimen del
25 %. Este régimen del 25 % establece que los contratantes de empresas extranjeras que ejecuten (como
contratistas o subcontratistas) trabajos en Alemania deben retener e ingresar en hacienda un 25 % del
importe bruto del contrato. La devolución de este importe no es posible hasta el siguiente año natural, una
vez que la empresa extranjera haya demostrado que no está sujeta a obligación tributaria en Alemania.

1. ¿Está informada la Comisión del citado artículo 50 bis de la nueva legislación fiscal alemana?

2. ¿Puede analizar la Comisión si dicho artículo es compatible con el Derecho comunitario, en
particular con las disposiciones relativas al mercado interior?

3. De no ser así, ¿estima la Comisión que esta legislación perjudica a las empresas extranjeras en
comparación con las empresas alemanas?

4. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para poner fin a esta situación?

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas P-1385/99, E-1389/99 y E-1471/99**
**dada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(14 de septiembre de 1999)_

La Comisión ha tenido conocimiento de la nueva normativa fiscal alemana incluida en la ley de 24 de
marzo de 1999 que entró en vigor el 1 de abril de 1999. Tras su examen, todo indica que esta legislación
podría afectar a la libre prestación de servicios, que es una libertad constitutiva del mercado interior. El
28 de julio de 1999, la Comisión decidió incoar un procedimiento de infracción contra Alemania en virtud
del artículo 226 del Tratado CE (ex artículo 169).

Según las últimas informaciones recibidas del Gobierno alemán, éste ha presentado una proposición de ley
destinada a suprimir las controvertidas disposiciones legales.

(2000/C 27 E/045) **PREGUNTA ESCRITA P-1387/99**

**de Carlos Costa Neves (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Producción de azúcar blanca en la Región Autónoma de las Azores

Considerando que el Reglamento (CE) n [o] 1600/92 de 15 de junio de 1992 (conocido como POSEIMA) ( [1] )
establece en su artículo 1 como objetivo del programa la elaboración de medidas específicas relativas a
determinados productos agrícolas y destinadas a compensar el alejamiento y la insularidad de los
archipiélagos de Azores y Madeira;

Considerando que la Región Autónoma de las Azores tiene un derecho indiscutible a importar caña hasta
alcanzar las 10 000 toneladas de azúcar refinada, y teniendo en cuenta exclusivamente el desarrollo de la
producción local de la remolacha azucarera, es decir el azúcar producido a partir de ésta (apartado 4 del
artículo 3 del Reglamento POSEIMA), el límite de 10 000 toneladas de azúcar refinada a partir de la caña

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/39

será tanto menor cuanto mayor sea el volumen de azúcar producido a partir de la remolacha, en virtud de
la siguiente ecuación: azúcar de caña = azúcar de remolacha �10.000 toneladas;

Considerando que en virtud del apartado 3 del artículo 3 y del artículo 8 del Reglamento mencionado, la
Región Autónoma de las Azores tiene derecho a exportar sus excedentes a los mercados tradicionales, a
condición de no superar dicho límite;

Considerando que en virtud del Reglamento (CEE) 1321/98 de la Comisión de 25 de junio de 1998 ( [2] ) el
contingente de caña concedido a la Región Autónoma de las Azores sólo permite producir 6.500 toneladas
de azúcar blanca en lugar de las 9.000 solicitadas;

Considerando que la empresa SINAGA, que cuenta con más de 100 años de vida, constituye una de las
principales industrias de la Región Autónoma de las Azores no sólo por la mano de obra que ocupa (150
puestos de trabajo) y los agricultores que dependen de ella (casi 500 agricultores) sino también por las
demás actividades vinculadas;

Considerando la importancia de esta industria para la rotación de los suelos agrícolas;

1. ¿Puede comunicar la Comisión las razones por las que de las 9.000 toneladas de caña solicitadas en
virtud del programa POSEIMA por la Región Autónoma de las Azores en abril de 1998, sólo se
concedieron 6.500 toneladas al amparo del Reglamento (CEE) 1321/98 de la Comisión de 25 de junio
de 1998?

2. ¿Puede decir la Comisión si las refinerías del continente portugués se abastecen con cañas sujetas a
derechos compensatorios reducidos y cuáles son las razones y los importes de los mismos?

( [1] ) DO L 173 de 27.6.1992, p. 1.
( [2] ) DO L 183 de 26.6.1998, p. 27.

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

El Reglamento (CEE) 1600/92 del Consejo, de 15 de junio de 1992, establece en favor de las Azores una
serie de medidas especiales para algunos productos agrícolas. Las cantidades de cada producto que se
beneficia del régimen específico de abastecimiento se determinan en función de las necesidades esenciales
de los mercados de esa región y teniendo en cuenta las producciones locales y las corrientes comerciales
tradicionales.

Por otra parte, el Reglamento (CEE) 2177/92 de la Comisión, de 30 de julio de 1992 ( [1] ), establece las
disposiciones de aplicación del régimen específico de abastecimiento de azúcar a las Azores y dispone que
el azúcar terciado de origen comunitario que se introduzca en las islas al amparo de ese régimen se refine
y consuma en ellas. Dado que el consumo declarado por las autoridades portuguesas en la campaña de
1998-1999 es de 6.300 toneladas, las 6.500 fijadas para su importación en esa campaña dentro del
régimen específico de abastecimiento resulta claramente suficiente, vista, además, la producción local de
azúcar de remolacha.

En cuanto al suministro de azúcar terciado a las refinerías portuguesas, el artículo 303 del Acta de
adhesión de España y de Portugal dispuso la aplicación de un régimen preferencial de abastecimiento de
esas refinerías, así como, de acuerdo con la declaración de la Comunidad adjunta al Acta final del Tratado
de Adhesión, la necesidad de proceder a un examen global de la industria comunitaria del refinado y, en
especial, de la industria portuguesa.

En este sentido, el Reglamento (CE) n [o] 1101/95 del Consejo, de 24 de abril de 1995, por el que se
modifican el Reglamento (CEE) 1785/81 por el que se establece la organización común de mercados en el
sector del azúcar y el Reglamento (CEE) 1010/86 por el que se establecen las normas generales aplicables a
la restitución a la producción para determinados productos del sector del azúcar utilizados en la industria
química ( [2] ), fijó en 292 000 toneladas por campaña de comercialización (expresadas en azúcar blanco) las
necesidades máximas de abastecimiento de la industria del refinado del territorio continental de Portugal.
Asimismo, dispuso que, en las importaciones de azúcar terciado de caña destinado a ese abastecimiento, se
estableciera un precio mínimo de compra y el pago de un derecho de importación reducido. Para la
campaña de 1998-1999, este derecho fue fijado en 54,1 ecus por tonelada de azúcar terciado de la calidad
tipo por el Reglamento (CE) n [o] 1375/98 de la Comisión, de 29 de junio de 1998, por el que se abren
contingentes arancelarios para la importación de azúcar terciado de caña preferencial especial de los países
ACP y la India destinado al abastecimiento de las refinerías durante el período comprendido entre el 1 de
julio de 1998 y el 28 de febrero de 1999 ( [3] ).

( [1] ) DO L 217 de 31.7.1992.
( [2] ) DO L 110 de 17.5.1995.
( [3] ) DO L 185 de 30.6.1998.

C 27 E/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/046) **PREGUNTA ESCRITA E-1388/99**

**de Freddy Blak (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Videovigilancia de trabajadores

En la actualidad, es cada vez más habitual que los empresarios utilicen la videovigilancia. Esta vigilancia no
solamente va dirigida a los clientes, sino también a los trabajadores. Esta situación se ha agravado tanto en
la actualidad que se ha llegado a vigilar a muchos trabajadores también fuera de los lugares de trabajo. A
través de detectives privados, los empresarios vigilan a sus trabajadores tanto durante como fuera del
horario de trabajo.

¿Comparte la Comisión la opinión de que este proceder supone tanto una violación inaceptable como una
desconfianza innecesaria con respecto a los trabajadores?

**Respuesta del Sr. Flynn en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La Comisión está al corriente de la utilización de instrumentos técnicos tales como las escuchas telefónicas
o la videovigilancia en el lugar de trabajo a fin de poder observar la conducta o el rendimiento en el
trabajo de los trabajadores.

A escala comunitaria, en la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de
1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y
a la libre circulación de estos datos ( [1] ) no se prevé ninguna disposición a escala comunitaria por lo que
respecta a la vigilancia de los trabajadores.

A escala internacional, el Repertorio de recomendaciones prácticas de la Organización Internacional del
Trabajo (OIT) de 1996 sobre la protección de los datos personales de los trabajadores ( [2] ) no excluye la
vigilancia de los trabajadores, pero la limita claramente. La vigilancia se somete a dos condiciones. En
primer lugar, solamente puede llevarse a cabo si se informa previamente a los trabajadores afectados sobre
las intenciones del empresario. En segundo lugar, los empresarios no pueden elegir el método y los medios
de vigilancia que consideren más adecuados para sus fines sin tener en cuenta las consecuencias para la
intimidad de los trabajadores, y deben asimismo dar prioridad a los medios de vigilancia que representen
una menor amenaza a la intimidad.

El Repertorio de la OIT ha adoptado un enfoque más restrictivo por lo que respecta a la vigilancia secreta
o continua. Esta última se limita a los casos en que es necesario realizar una vigilancia para hacer frente a
problemas específicos en relación con la salud y la seguridad o la protección de la propiedad. Solamente se
acepta la vigilancia secreta si existen disposiciones específicas al respecto en la legislación nacional.

En la actualidad, y en el marco de la protección del carácter privado de los datos de los trabajadores, la
Comisión está analizando la legislación de los Estados miembros a este respecto.

( [1] ) DO L 281 de 23.11.1995.
( [2] ) Repertorio de recomendaciones prácticas sobre la protección de los datos personales de los trabajadores, Doc
MEWP/1996/5.

(2000/C 27 E/047) **PREGUNTA ESCRITA E-1390/99**

**de Klaus Hänsch (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Informe de la Comisión sobre la aplicación de la legislación social relacionada con el transporte
por carretera

En el informe sobre la aplicación de la legislación social relacionada con el transporte por carretera
(COM(97)698 final), la Comisión señala que la intensidad de los controles y la frecuencia con la que se
sancionan las infracciones difieren mucho entre los distintos Estados miembros. Del más de 1 millón de
transgresiones registradas en el conjunto de la UE, más de 900 000 corresponden a Alemania.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/41

1. ¿Cómo explica la Comisión esta situación?

2. ¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión para garantizar el cumplimiento de las
disposiciones vigentes y una competencia leal?

**Respuesta del Sr. Kinnock En nombre de la Comisión**

_(14 de septiembre de 1999)_

En su último informe sobre la aplicación de la legislación social relacionada con el transporte por carretera
(1993-1994) ( [1] ), la Comisión presentó las estadísticas que comunicaron los Estados miembros sobre el
número de controles realizados y de infracciones registradas por sus autoridades competentes. La Comisión
reconoce que las estadísticas correspondientes a este período ponen de manifiesto el esfuerzo importante
realizado por las autoridades alemanas en lo que se refiere al control del cumplimiento.

Desgraciadamente, la situación general ha quedado deformada por varios motivos. En primer lugar, pese a
los recordatorios pertinentes, tres Estados miembros (Grecia, Italia y Austria) no presentaron los datos
correspondientes a este período. En segundo lugar, tanto Finlandia como Suecia, en su calidad de nuevos
Estados miembros, estaban creando en sus países los mecanismos adecuados para controlar el cumplimiento de esta legislación. Por último, algunos Estados miembros (Bélgica, Francia y Portugal) sólo
comunicaron datos parciales, mientras que el Reino Unido indicó que las operaciones de control de sus
fuerzas policiales aún no se habían incorporado a sus datos estadísticos.

Los Estados miembros siguen consolidando la recopilación de datos y las presentaciones estadísticas que
envían a la Comisión. Cabe asimismo recordar que en el período de referencia del informe (1993-1994),
Alemania incluyó por primera vez las operaciones de control, significativas desde un punto de vista
estadístico, realizadas en los Estados federados por el organismo competente (Bundesamt für Güterverkehr,
BAG).

La Comisión ha tomado las medidas pertinentes contra los Estados miembros que incumplieron su
obligación de informar y ha recabado los datos de todos los Estados miembros para el próximo informe.
En algunos casos, se les amenazó con incoar acciones legales.

La Comisión reconoce que los Estados miembros conciben el control del cumplimiento de forma distinta.
Alemania, por ejemplo, se basa en un número elevado de controles. Unos Estados miembros realizan
menos controles y aplican sanciones más altas, mientras que otros se centran en unas actividades de
transporte específicas.

La llegada de los nuevos tacógrafos digitales permitirá a la Comisión ejercer cierta presión para que se
aumente el nivel de controles mínimos. Por otra parte, se está elaborando un informe de evaluación de la
eficacia y uniformidad de las prácticas de control en los Estados miembros, que incluirá varias propuestas
de mejora.

( [1] ) COM(97)698 final.

(2000/C 27 E/048) **PREGUNTA ESCRITA E-1392/99**

**de Ursula Schleicher (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Aplicación de las Directivas relativas al derecho de residencia de los ciudadanos de la Unión en
Portugal

El distrito y la ciudad de Cascáis (Portugal), en los que residen numerosos ciudadanos de los demás Estados
miembros de la Unión Europea, sólo cuentan con una Oficina para extranjeros, que tiene grandes
problemas para poder llevar a cabo sus labores de forma adecuada porque cada día debe atender a un
sin número de solicitantes procedentes de terceros países, lo que pone en peligro la aplicación y la
utilización adecuadas de las Directivas relativas al derecho de residencia de los ciudadanos de la Unión en
Portugal (Directiva 90/364/CEE ( [1] ), 90/365/CEE ( [2] ) y 93/96/CEE ( [3] )).

1. ¿Está al tanto la Comisión de que los ciudadanos de la Unión que solicitan un permiso de residencia
deben esperar, en determinados casos, varios días para poder presentar las solicitudes o para recoger
los permisos?

C 27 E/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

2. ¿No considera la Comisión que la división de los solicitantes según su lugar de origen (la Unión
Europea o terceros países) podría ser una medida positiva que podría contribuir a la aplicación
adecuada de las Directivas relativas al derecho de residencia de los ciudadanos de la Unión?

( [1] ) DO L 180 de 13.7.1990, p. 26.
( [2] ) DO L 180 de 13.7.1990, p. 28.
( [3] ) DO L 317 de 18.12.1993, p. 59.

**Respuesta facilitada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

El apartado 3 del artículo 9 de la Directiva 68/360/CEE de 15 de octubre de 1968 sobre suspensión de
restricciones al desplazamiento y a la estancia de los trabajadores de los Estados Miembros y de sus
familias dentro de la Comunidad ( [1] ), que se aplica mutatis mutandis a los beneficiarios de las Directivas 90/
364/CEE de 28 de junio de 1990 relativa al derecho de residencia, 90/365/CEE de 28 de junio de 1990
relativa al derecho de residencia de los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia que hayan
dejado de ejercer su actividad, y 93/96/CEE de 29 de octubre de 1993 relativa al derecho de residencia de
los estudiantes, estipula que los Estados miembros deberán adoptar las medidas necesarias para simplificar
en la medida de lo posible las formalidades y procedimientos para obtener el permiso de residencia. Por
otra parte, la decisión relativa a la concesión del primer permiso de residencia deberá tomarse lo más
pronto posible y, en todo caso, en un plazo de seis meses a partir de la fecha de solicitud del permiso.

Los problemas de procedimiento y los plazos de tramitación de la solicitud del permiso de residencia de
los beneficiarios de la legislación comunitaria pueden ser contrarios a las disposiciones mencionadas. Todo
beneficiario de la legislación comunitaria que considere que se han puesto en riesgo sus derechos por
dichos problemas o plazos podrá formular una reclamación detallada a la Comisión y solicitar a la misma
que examine si la práctica administrativa descrita vulnera la legislación comunitaria.

No obstante, corresponde a los Estados miembros decidir si la simplificación de las formalidades y
procedimientos implica distinguir entre los solicitantes que se benefician de la legislación comunitaria y
los que no se benefician. La Comisión destaca el hecho de que los miembros de la familia de ciudadanos
comunitarios que sean súbditos de un tercer país también se benefician de la legislación comunitaria. Por
lo tanto, la distinción que sugiere Su Señoría entre los solicitantes originarios de la Unión y los originarios
de terceros países puede no ser favorable para todos los beneficiarios de la legislación comunitaria.

( [1] ) DO L 257 de 19.10.1968.

(2000/C 27 E/049) **PREGUNTA ESCRITA E-1393/99**

**de Bernd Lange (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Subvenciones en favor de la compañía de seguros Vion VVaG

La compañía de seguros de Hannover HDI Haftpflichtverband der deutschen Industrie y la compañía
bávara Versicherung HUK-Coburg tienen intención de fusionarse en junio de 1999. La compañía resultante
se llamará Vion VvaG. La sede social de la nueva empresa será Coburg. Este lugar se decidió debido a las
numerosas ayudas financieras que concede el Estado federado de Baviera, cuyo importe no se ha dado a
conocer públicamente.

1. ¿Está al tanto la Comisión Europea de las ayudas financieras concedidas por el Gobierno del Estado
federado de Baviera a Vion VvaG? En caso afirmativo, ¿a qué importe ascienden las ayudas concedidas por
el Estado federado de Baviera en el caso que nos ocupa?

2. ¿Podría señalar la Comisión si el Estado federado de Baviera ha definido ante la Comisión las
subvenciones y ayudas como subsidios?

3. ¿Podría indicar la Comisión si estas subvenciones son compatibles con el Derecho europeo en
materia de competencia y subsidios y, en particular, con su artículo 87?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/43

**Respuesta del Sr. Van Miert en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

Gracias a la carta de Su Señoría de 22 de junio de 1999, la Comisión ha tenido conocimiento de la
supuesta ayuda estatal concedida por el Estado federado de Baviera a Vion VvaG.

Tal como ya expuso en su carta de 16 de julio de 1999, la Comisión ha solicitado a las Autoridades
alemanas una declaración e información sobre la supuesta ayuda estatal, pero todavía no ha recibido
respuesta.

La Comisión informará a Su Señoría sobre los resultados de la investigación.

(2000/C 27 E/050) **PREGUNTA ESCRITA E-1394/99**

**de Jannis Sakellariou (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Paul van Buitenen

Según informaciones publicadas en la prensa (edición del Süddeutsche Zeitung de 7.6.1999), el funcionario
de la UE Paul van Buitenen, quien contribuyó de manera decisiva al descubrimiento de los escándalos de
corrupción y fraude con el informe que presentó a la Comisión en diciembre del año pasado, ha sido
destinado a un servicio que no se corresponde con sus cualificaciones («Glühbirnen zählen»,«A contar
bombillas»).

1. ¿Es cierto que van Buitenen ha sido transferido realmente al servicio de adquisición de material?
¿Desde qué fecha presta ahí sus servicios y en qué consiste su trabajo concretamente?

2. En caso de que este traslado sea cierto, ¿pretende con él la Comisión descalificar a van Buitenen
mediante un traslado disciplinar de estas características?

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

1. En interés del servicio, el Sr. Van Buitenen fue transferido a un nuevo destino mediante una decisión
de la Autoridad facultada para proceder a los nombramientos de 9 de abril de 1999 que entró en vigor el
16 de abril de 1999.

En opinión de la Comisión, ese nuevo destino se ajusta a su cualificación profesional ya que requiere una
gran experiencia práctica en el ámbito contable además de un vasto conocimiento del Reglamento
financiero y de las herramientas informáticas, requisitos que reúne el Sr. van Buitenen.

En ese destino, dirige una nueva célula contable centralizada de la Dirección de «Política y gestión
inmobiliarias; gestión de los servicios». Las funciones de esta célula son de contabilidad general y analítica
e incluyen contabilidad extrapresupuestaria. Controla un presupuesto anual de unos 210 millones de euros,
a los que se suman unos 29 millones más de actividades extrapresupuestarias. La tarea inicial del Sr. Van
Buitenen es la de constituir este nuevo equipo, compuesto por una decena de personas.

2. La creación de este puesto, decidida el pasado año, y la publicación de la vacante en marzo de 1999
son independientes del traslado del Sr. van Buitenen a ese destino. No cabe considerar su traslado a un
destino equivalente como un castigo.

C 27 E/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/051) **PREGUNTA ESCRITA E-1395/99**

**de Gerhard Schmid (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Dirección de las centrales nucleares de la empresa Österreichisch- Bayerischen Kraftwerke AG

La empresa Österreichisch-Bayerischen Kraftwerke AG ha suprimido la dirección autónoma de sus
centrales nucleares y la ha transferido a la empresa Grenzkraftwerke GmbH Inn/Donau (GKW). Los
propietarios de la GKW son la empresa Bayernwerk Wasserwerk-AG y la empresa austríaca de electricidad
Österreichische Elektrizitätswirtschafts-AG. La transferencia de la dirección se llevó a cabo sin haberse
realizado una licitación pública.

Teniendo en cuenta que las empresas participantes son en su mayor parte estatales:

1. ¿Podría señalar la Comisión si la dirección de las centrales nucleares de la ÖBK debería haber sido
objeto de una licitación pública? En caso afirmativo, ¿por qué razón? En caso negativo, ¿por qué no?

2. En caso de respuesta afirmativa a la pregunta anterior, ¿qué medidas piensa adoptar la Comisión?

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

La adjudicación de un contrato para la prestación de servicios de la Empresa Österreichisch-bayerische
Kraftwerke AG entra en el ámbito de aplicación de la Directiva 93/38/CEE del Consejo, de 14 de junio de
1993 sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la
energía, de los transportes y de las telecomunicaciones ( [1] ), modificada por la Directiva 98/4/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de febrero de 1998 ( [2] ), siempre que se den las siguientes
condiciones: la Empresa Österreichisch-bayerische Kraftwerke AG (ÖBK) ha de ser una entidad contratante
tal como queda establecido por dicha Directiva y el valor del contrato en cuestión debe alcanzar o exceder
los valores mínimos indicados en ella.

La primera condición parece cumplirse: ÖBK es, de conformidad con el primer apartado del artículo 2, una
entidad contratante que ejerce una actividad conforme con el punto ii de la letra a) del apartado 2, en el
ámbito de la puesta a disposición o la explotación de redes fijas que presten un servicio al público en
relación con la producción, transporte o distribución de electricidad o el suministro de electricidad a dichas
redes.

Es verdad que la Comisión no dispone de informaciones suficientes para permitir una estimación del valor
del contrato, pero, de todos modos, en el caso de una trasferencia de dirección de la ÖBK a la
Grenzkraftwerke GmbH Inn/Donau (GKW) al que se refiere Su Señoría se trata de un servicio conforme
a la categoría 27 (otros servicios) del anexo XVI B de la Directiva 93/38/CEE. El artículo 16 de la Directiva
establece que los contratos para la prestación de servicios se adjudiquen de conformidad con lo dispuesto
por los artículos 18 y 24. Sobre la base de tales disposiciones, la entidad contratante debe comunicar a la
Comisión, para cualquier contrato, los resultados del procedimiento de adjudicación en el plazo de dos
meses a partir de la adjudicación del contrato.

En opinión de la Comisión, la trasferencia de la dirección de la ÖBK a la Grenzkraftwerke GmbH Inn/
Donau no requería haber sido objeto de concurso público.

( [1] ) DO L 199 de 9.8.1993.
( [2] ) DO L 101 de 1.4.1998.

(2000/C 27 E/052) **PREGUNTA ESCRITA E-1397/99**

**de Mathieu Grosch (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Asimilación de las condiciones al solicitar una jubilación anticipada

Un ciudadano de nacionalidad alemana residente en Bélgica ha trabajado y residido casi 12 años en
Alemania y casi 30 en Bélgica. En ninguno de estos dos casos era trabajador transfronterizo, ya que residía

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/45

en el país en el que tenía su puesto de trabajo. En Bélgica se puede solicitar la jubilación anticipada a partir
de los 60 años de edad; a los trabajadores que han prestado sus servicios como trabajadores transfronterizos en Alemania, el Estado belga les abona la totalidad de la pensión hasta que tienen derecho a la
pensión de jubilación alemana. Teniendo en cuenta que la persona en cuestión no era un trabajador
transfronterizo, sólo tiene derecho a una pensión por el período de seguro abonado en Bélgica. De
conformidad con el artículo 38 del capítulo sexto de la legislación social, la jubilación anticipada se puede
solicitar en Alemania a partir de los 60 años de edad. La persona en cuestión cumple todas las condiciones
con la excepción de aquella en la que se señala que el trabajador debe haber estado 52 semanas en paro en
el año y medio anterior a la jubilación. La persona en cuestión estuvo registrada como solicitante de
empleo en Bélgica dos años antes de solicitar la jubilación y no se puso a disposición del mercado de
trabajo alemán.

¿Se puede asimilar el tiempo de paro en otro Estado miembro (Bélgica) como tiempo de paro en Alemania
al solicitar una jubilación anticipada en Alemania?

¿Podría modificarse en este sentido el Reglamento (CEE) 1408/71 ( [1] ) del Consejo, de 14 de junio de 1971,
relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena y a sus
familias que se desplazan dentro de la Comunidad?

( [1] ) DO L 149 de 5.7.1971, p. 2.

**Respuesta del Sr. Flynn en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

La Comisión desea señalar a su Señoría el hecho de que, en efecto, el Tribunal de Justicia ha afirmado en el
asunto D’Amico ( [1] ) que el Derecho Comunitario no se opone a una norma nacional que exija, para la
apertura anticipada de un derecho a una pensión de jubilación, un determinado periodo de desempleo y,
por tanto, que el interesado se haya puesto a disposición de una oficina de empleo en el Estado miembro
en cuestión.

El Tribunal fundamenta su decisión en el hecho de que las prestaciones de desempleo están estrechamente
relacionadas con la situación de la región en la cual el interesado perdió su empleo, dado que los empleos
disponibles varían de una región comunitaria a otra. Así se desprende del hecho de que el Reglamento (CE)
n [o] 118/97 del Consejo de 2 de diciembre de 1996 por el que se modifica y actualiza el Reglamento (CEE)
1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena,
los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la
Comunidad, y el Reglamento (CEE) 574/72 por el que se establecen las modalidades de aplicación del
Reglamento (CEE) 1408/71 ( [2] ) limite la exportación de las prestaciones de desempleo a un periodo de 3
meses. Durante este periodo, se mantiene la relación con el Estado en el que el trabajador perdió su
empleo, dado que la institución competente de dicho Estado está obligada a reembolsar el importe de las
prestaciones de desempleo.

En consecuencia, las autoridades alemanas no están obligadas a reconocer la inscripción en una oficina de
desempleo belga como equivalente a la inscripción en Alemania.

La Comisión ha adoptado recientemente una propuesta de simplificación ( [3] ) que prevé, en el apartado 2 de
su artículo 3, la asimilación de los hechos. En este sentido, el Estado miembro cuyas disposiciones
legislativas, reglamentarias o administrativas atribuyen efectos jurídicos a la ocurrencia de determinados
hechos o acontecimientos deberían tener en cuenta, en la medida necesaria, estos mismos hechos o
acontecimientos acaecidos en cualquier otro Estado miembro como si se hubieran producido en su propio
territorio.

Esta propuesta, según el procedimiento de codecisión, se está debatiendo en estos momentos en el
Parlamento y en el Consejo, que debería adoptarla por unanimidad.

( [1] ) Sentencia del Tribunal de Justicia de 9 de julio de 1975, 20-75 D’Amico, Rec. 1975, p. 891.
( [2] ) DO L 28 de 30.10.1997.
( [3] ) DO C 38 de 12.2.1999.

C 27 E/46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/053) **PREGUNTA ESCRITA E-1399/99**

**de Gerhard Schmid (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Conducción con los faros encendidos e interruptor crepuscular

1. ¿Posee la Comisión Europea datos que señalen que la introducción de la llamada conducción
obligatoria con los faros encendidos, siguiendo el ejemplo de los países escandinavos, podría generar un
descenso del número de accidentes?

2. ¿Tiene previsto la Comisión Europea proponer la introducción de la obligatoriedad de conducir con
los faros encendidos en la Unión Europea?

3. ¿Tiene previsto la Comisión Europea impulsar la introducción del interruptor crepuscular?

4. ¿Tiene previsto la Comisión Europea adoptar otras medidas para alcanzar los objetivos principales
que se persiguen con la obligación de conducir con los faros encendidos sin tener que padecer los posibles
efectos negativos colaterales?

**Respuesta del Sr. Kinnock en nombre de la Comisión**

_(10 de septiembre de 1999)_

El efecto de las luces de circulación diurna sobre la disminución del número de accidentes se ha estudiado
ampliamente con arreglo a los datos disponibles tras su adopción en algunos Estados miembros, así como
en Hungría y Canadá. También se ha evaluado teniendo en cuenta los resultados de los ensayos efectuados
mediante la utilización de luces de circulación diurna en flotas de vehículos. En conjunto, los resultados
muestran que dichas luces pueden reducir los accidentes, sobre todo los accidentes mortales, y que el
efecto depende de la altitud, siendo más acusado en los países escandinavos.

Los datos procedentes de algunos de los estudios más sólidos con respecto a Europa Central señalan que el
efecto sobre la disminución del número de accidentes en estas latitudes es modesto, pero significativo
desde el punto de vista estadístico. Actualmente se está examinando la magnitud de dicho efecto.

La Comisión sigue investigando, en estrecha cooperación con el grupo de alto nivel de representantes de
los Estados miembros sobre seguridad vial, los resultados de las luces de circulación diurna y, en particular,
sus repercusiones sobre el aumento del consumo de combustible y sobre las emisiones de dióxido de
carbono (CO 2 ), actualmente estimadas entre el 0,4 % y el 2,5 %. El resultado propiamente dicho dependerá
en gran medida del tipo de disposiciones adoptadas en materia de luces de circulación diurna, o de la
combinación de disposiciones alternativas adoptadas en este sentido. El «interruptor crepuscular» puede
activar automáticamente los faros cuando los niveles de luminosidad diurna ambiente sean bajos o en caso
de visibilidad reducida, de manera que no estén en funcionamiento durante gran parte del tiempo de
circulación diurna. Esto supone niveles inferiores de consumo adicional y de emisiones de CO 2 .

En el contexto de las actuales iniciativas destinadas a mejorar el ahorro de combustible de los vehículos de
turismo es importante determinar en qué medida las luces de circulación diurna aumentan el consumo de
combustible. Por consiguiente, la Comisión estudiará atentamente esta cuestión en su evaluación de los
efectos globales de las luces de circulación diurna.

(2000/C 27 E/054) **PREGUNTA ESCRITA E-1400/99**

**de Michl Ebner (PPE-DE) y Doris Pack (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Procedimiento de recurso de la Comisión contra la reglamentación transfronteriza de los precios
de los libros en Alemania y Austria

1. El Parlamento se ha pronunciado en una serie de resoluciones, en último lugar el 20 de noviembre
de 1998 (Resolución B4-0991/98 ( [1] )), sobre el tema de la reglamentación transfronteriza de los precios de
los libros. El Parlamento parte de la base, en vista del procedimiento pendiente ante la Comisión, de que el
diálogo con la misma continuará durante la próxima legislatura del Parlamento y de que la Comisión no
adoptará previamente, en el sentido de una gestión correcta, ninguna decisión definitiva sobre este asunto.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/47

a) ¿Cuándo tiene intención la Comisión de celebrar la audiencia pública solicitada en la Resolución del
Parlamento de 20 de noviembre de 1998 sobre la cuestión de la reglamentación de los precios de los
libros, la cuestión de la importancia del apartado 4 del artículo 128 del Tratado UE, y sobre otros
aspectos de las políticas de competencia, cultural y de protección del consumidor con la participación
del sector librero transfronterizo?

b) ¿Qué medidas ha adoptado la Comisión para establecer unas reglas vinculantes que posibiliten, junto a
la reglamentación nacional de los precios de los libros, también acuerdos transfronterizos sobre esta
materia, dentro de los espacios lingüísticos homogéneos, que no sean contrarios a las reglas de
competencia?

2. El Consejo de Ministros de Cultura ha pedido de nuevo a la Comisión, en su decisión más reciente de
8 de febrero de 1999 relativa a la reglamentación del precio de los libros en los espacios lingüísticos
transfronterizos homogéneos, que tome en consideración las disposiciones y las repercusiones del apartado
4 del artículo 128 del Tratado UE, la importancia particular del mercado del libro para la cultura y el valor
especial del libro como objeto cultural, así como las correspondientes políticas culturales nacionales, a la
hora de aplicar las reglas europeas en materia de competencia. Con la entrada en vigor del Tratado de
Amsterdam, la cláusula cultural se refuerza todavía más en el apartado 4 del artículo 151.

¿En virtud de qué leyes tomará en consideración la Comisión el apartado 4 del artículo 151 reforzado por
el Tratado de Amsterdam así como las decisiones nacionales de política cultural a la hora de aplicar el
Derecho europeo en materia de competencia si, como será regularmente el caso, no pueden demostrarse
claramente ni las ventajas ni los inconvenientes de una medida de política cultural?

( [1] ) DO C 379 de 7.12.1998, p. 391.

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

1. Por lo que se refiere a los asuntos de competencia pendientes mencionados por Sus Señorías, es
decir, la notificación presentada por los editores alemanes y austríacos del régimen transfronterizo del
precio fijo del libro entre Alemania y Austria así como las distintas denuncias presentadas contra este
régimen, la Comisión destaca que, según las disposiciones vigentes y la jurisprudencia al respecto, en su
calidad de órgano competente, se ve obligada a aplicar el Derecho comunitario de competencia con total
independencia. En efecto, las normas aplicables no prevén la intervención de otras instituciones en casos
concretos de competencia, salvo la consulta de las autoridades nacionales de competencia en el marco del
Comité Consultivo sobre acuerdos y posiciones dominantes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo
10 del Reglamento n [o] 17 del Consejo de 6 de febrero de 1962 �Primer Reglamento de aplicación de los
(antiguos) artículos 85 y 86 del Tratado - ( [1] ). La anterior Comisión había convenido, en su reunión de 14 de
julio de 1999, no tomar una decisión respecto a estos asuntos y dejó su resolución definitiva a la nueva
Comisión que acaba de asumir sus funciones y puede confirmar que mantendrá el diálogo con el
Parlamento Europeo.

a) La Comisión recuerda que, en aplicación de las disposiciones procesales vigentes ( [2] ), procedió, los días
16 y 17 de septiembre de 1998, a oír a las partes y a los demandantes así como a otros terceros, en
particular a los representantes de los escritores, en los asuntos mencionados por Sus Señorías, para
que los derechos procesales de los interesados estén plenamente respetados.

b) En cuanto al marco jurídico para el examen de los regímenes transfronterizos del precio fijo del libro,
la Comisión opina que las disposiciones vigentes, es decir las normas de competencia de los artículos
81 (antiguo Artículo 85) y siguientes del Tratado CE así como la excepción cultural del apartado 4 del
artículo 151 (antiguo Artículo 128) del Tratado CE, permiten un análisis profundo individual teniendo
en cuenta todos los elementos pertinentes incluidos los aspectos culturales. Esta valoración queda
corroborada por las decisiones tomadas a este respecto por la Comisión anteriormente y por la
correspondiente jurisprudencia ( [3] ).

2. El apartado 4 del artículo 151 del Tratado CE obliga a la Comisión a tener en cuenta los aspectos
culturales cuando actúe de conformidad con otras disposiciones del Tratado CE, en particular, a fin de
respetar y promover la diversidad de las culturas en la Comunidad Europea. Por lo tanto, cuando la
Comisión aplica las disposiciones del Tratado CE relativas a la competencia, examina si un acuerdo o una
práctica posee finalidades culturales y contiene disposiciones de carácter cultural que tengan una
repercusión práctica y puedan justificar unas restricciones de competencia proporcionales a los objetivos
buscados. Este examen se hace en el marco de la posible aplicación del apartado 3 del artículo 81 del
Tratado según el cual la Comisión puede conceder una exención a los acuerdos o prácticas restrictivas de
la competencia que reserven a los usuarios una participación equitativa en el beneficio resultante siempre
que no impongan a las empresas unas restricciones que no sean indispensables para lograr sus objetivos y

C 27 E/48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

no eliminen la competencia respecto de una parte sustancial de los productos en cuestión. La Comisión
tiene también en cuenta las modificaciones que las partes pudieran introducir. De conformidad con esta
disposición, ciertos beneficios culturales pueden constituir ventajas para los consumidores. En conclusión,
sólo puede concederse una exención, habida cuenta del apartado 4 del artículo 151 del Tratado CE, cuando
el acuerdo o la práctica en cuestión cumple todas las condiciones del apartado 3 del artículo 81 del
Tratado CE, lo que presupone, en particular, que los beneficios culturales alegados hayan quedado
claramente demostrados.

( [1] ) DO 13 de 21.2.1962, modificado en último lugar por el Acta de adhesión de Austria, Finlandia y Suecia.
( [2] ) Véase el artículo 19 del mencionado Reglamento n [o] 17 y el Reglamento n [o] 1999/63/CEE de la Comisión de 25 de
julio de 1963 relativo a las audiencias previstas en artículo 19, los apartados 1 y 2, del Reglamento n [o] 17, DO 127
de 20.8.1963; este Reglamento fue derogado y sustituido por el Reglamento (CE) n [o] 2842/98 de la Comisión de
22 de diciembre de 1998 relativo a la audiencia en algunos procedimientos basados en los (antiguos) artículos 85 y
86 del Tratado CE, DO L 354 de 30.12.1998.
( [3] ) Véanse las Decisiones la Comisión de 25 de noviembre de 1981, VBBB y VBVB, DO L 54 de 25.2.1982, y de 12 de
diciembre de 1988, Publishers Association �Net Book Agreements, DO L 22 de 26.1.1989. Véanse también las
sentencias del Tribunal de Justicia del 17 de enero de 1984 en los asuntos acumulados 43 y 63/82, VBVB y VBBB/
Comisión, Rec. 1984; del Tribunal de Primera Instancia del 9 de julio de 1992 en el asunto T-66/89, Publishers
Asociación/Comisión, Rec. 1992, p II-1995; y del Tribunal de Justicia del 17 de enero de 1995 en el asunto C-360/
92 P, Publishers Association/Comisión, Rec. 1995.

(2000/C 27 E/055) **PREGUNTA ESCRITA E-1401/99**

**de Michl Ebner (PPE-DE) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Fomento y protección de las lenguas minoritarias en la UE

¿Puede presentar el Consejo su política de protección y fomento de las lenguas minoritarias en la Unión
Europea e indicar si respaldará nuevas iniciativas destinadas a fomentar los intercambios culturales y
lingüísticos entre, por ejemplo, los jóvenes de Irlanda, en el Oeste de la Comunidad, y los jóvenes del Este
de Alemania, es decir, entre jóvenes que viven en regiones periféricas?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

Remitimos a Su Señoría a la respuesta que dio el Consejo con fecha 21/1/99 a la pregunta oral H-0038/99
formulada por D. Pat Gallagher sobre la misma cuestión.

El Consejo desea asimismo señalar que espera con vivo interés la propuesta relativa a un programa de
acción sobre lenguas regionales y minoritarias, que la Comisión presentará en breve.

(2000/C 27 E/056) **PREGUNTA ESCRITA E-1402/99**

**de Michl Ebner (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Número de homologación UE para las licencias de vehículos

Como es sabido, la obtención de licencias para vehículos constituye una empresa ligada a un gran
despliegue burocrático. La introducción del número de homologación UE debería servir para reducir el
número de procedimientos administrativos. Pero, de hecho, las oficinas de tráfico de los Estados miembros
carecen de las infraestructuras necesarias, de manera que en Italia, por ejemplo, no se puede utilizar el
número de homologación. Dado que los funcionarios de las oficinas italianas de tráfico no tienen acceso a
los datos técnicos y especificaciones del vehículo en los que se basa el numero de homologación de la UE,
los compradores están obligados, aún hoy en día, a presentar numerosos documentos, desde del certificado
de conformidad CE hasta la certificación de la medición del nivel de ruido.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/49

A la vista de lo que precede, ¿puede señalar la Comisión si tiene intención de instar a los Estados
miembros a que las distintas oficinas de tráfico puedan acceder a los datos técnicos ligados al número de
homologación UE y a que la admisión de vehículos pueda llevarse a cabo de manera menos complicada?

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La pregunta formulada por Su Señoría viene a ser si el número de homologación, indicado en el certificado
de conformidad CE, permite a los servicios de matriculación de vehículos a motor acceder a las
características técnicas de los vehículos, registrados en el momento de su homologación.

La Directiva 70/156/CEE del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros sobre la homologación de vehículos a motor y de sus remolques ( [1] )
ha provocado la sustitución progresiva de los sistemas nacionales de homologación de vehículos por un
procedimiento de homologación comunitario. Esta Directiva marco prevé, sobre todo, que el fabricante de
un vehículo elabore un certificado de conformidad que acompañe a cada vehículo fabricado conforme al
tipo homologado.

La matriculación de los vehículos se realiza basándose en dicho certificado que contiene, en principio, toda
la información necesaria para matricular un vehículo, para establecer los importes de los diferentes
gravámenes y para permitir la aplicación de normas concretas de circulación. Contiene, asimismo, el
número de homologación del tipo de vehículo lo que permite a las autoridades competentes en materia de
homologación, en particular, una búsqueda más fácil y diligente de los datos técnicos del vehículo.

La accesibilidad de dichos datos técnicos para fines de matriculación o de gravamen de vehículos no está
contemplada en la Directiva 70/156/CEE, sino que compete a cada uno de los Estados miembros quienes,
por tanto, la gestionan de manera autónoma. La Comisión no dispone de información alguna para facilitar
los datos técnicos de los vehículos a motor, registrados en el momento de su homologación a las diferentes
administraciones, a excepción de las competentes en materia de homologación.

( [1] ) DO L 42 de 23.2.1970.

(2000/C 27 E/057) **PREGUNTA ESCRITA E-1404/99**

**de Graham Watson (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Pagos a los productores de lino

A fin de evitar retrasos en el pago de las ayudas a los productores de lino, la Comisión ha estado
estudiando la posibilidad de introducir un sistema de anticipos sobre las ayudas que exigirían la entrega de
una garantía.

¿Se dispone en estos momentos de más información sobre este particular?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(8 de septiembre de 1999)_

La normativa comunitaria de la organización común de mercados del lino y del cáñamo exige, a partir de
la campaña 1999-2000, nuevas obligaciones con respecto a las condiciones de concesión de la ayuda al
lino textil.

Se han modificado las recientes exigencias relativas sobre todo al control del rendimiento mínimo de las
pajas de lino. La obligación de pesar en lo sucesivo la paja en la planta de transformación se ha
introducido por razones de control más riguroso, menos numeroso y, por lo tanto, más fáciles de realizar.
Esta exigencia puede efectivamente ocasionar, en lo que se refiere al pago de las ayudas, un plazo
suplementario. En estas circunstancias, la Comisión ha examinado atentamente la posibilidad de introducir
un sistema de anticipo sobre la ayuda mediante el depósito de una garantía.

C 27 E/50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Sin embargo, tal solución no dejaría de crear inconvenientes. La mayor parte del sector necesita un control
estricto, aunque laborioso, del derecho a la ayuda antes del pago de esta última. En materia de gestión de
fondos comunitarios, un sistema de anticipos podría ser una fuente complementaria de complicaciones
administrativas en un sector ya suficientemente complicado por otra parte, y conduciría a aumentar el
riesgo financiero de la Comunidad.

Además, la Comisión se comprometió en el ámbito del paquete de precios 1999/2000 a presentar una
propuesta de reforma del sector del lino textil y del cáñamo para su entrada en vigor durante la campaña
2000/2001. Evidentemente, en esta propuesta de reforma, la Comisión tendrá muy en cuenta todos los
problemas vinculados al régimen actual.

En estas circunstancias, hasta el momento no se ha estudiado la implantación de un hipotético sistema de
anticipos sobre la ayuda.

(2000/C 27 E/058) **PREGUNTA ESCRITA E-1405/99**

**de Mary Banotti (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Posibles efectos secundarios del fármaco Roaccutane

¿Podría indicar la Comisión si es consciente de los posibles efectos secundarios graves del fármaco antiacné Roaccutane?

El prospecto de Roaccutane en Francia lleva ya muchos años incluyendo notas explícitas advirtiendo de los
riesgos de depresión, psicosis y trastornos del comportamiento.

El 3 de marzo de 1987, la Agencia Nacional Francesa introdujo nuevas notas de advertencia. Por otra
parte, ya hace años que las autoridades sanitarias estadounidenses (FDA) obligaron a incluir indicaciones
explícitas en el prospecto de Roaccutane, advirtiendo de los riesgos de depresión, psicosis y trastornos
psiquiátricos. Por si eso fuera poco, en marzo de 1998 redoblaron sus advertencias ampliándolas al
suicidio, tentativa de suicidio e ideas suicidas.

¿Podría informar la Comisión de si existen planes para armonizar las advertencias, dada la actual situación
en que el fabricante �Roche Products Ltd.�puede incluir notas advirtiendo contra el riesgo de suicidio en
unos países y prescindir de las mismas en otros?

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión es plenamente consciente de los posibles efectos secundarios graves del fármaco llamado
Roaccutane, cuyo ingrediente activo es la isotretinoína y que se utiliza en el tratamiento de casos graves de
acné.

El fármaco se comercializa en la mayoría de los Estados miembros desde 1983. Su uso se limita al
tratamiento del acné grave que no haya respondido a otras terapias. El medicamento sólo se puede obtener
con receta y en algunos Estados miembros sólo pueden utilizarlo los dermatólogos.

Desde el comienzo de su comercialización Roaccutane está estrictamente contraindicado para las mujeres
cuando exista cualquier riesgo de embarazo por conocerse sus efectos teratógenos.

Hace poco han salido a la luz nuevos datos sobre sus efectos secundarios psicológicos, como depresión y
tentativas de suicidio, que han sido objeto de un amplio debate e investigación por todos los Estados
miembros entre marzo y octubre de 1998 en el seno del Grupo de Trabajo de Farmacovigilancia del
Comité de Especialidades Farmacéuticas.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/51

A raíz de dichos debates se introdujeron variantes en los términos de las autorizaciones de comercialización en todos los Estados miembros donde se vende el fármaco con el fin de garantizar la inclusión de
indicaciones especiales advirtiendo de los riesgos de depresión, suicidio o tendencias suicidas y para que se
tenga en cuenta la necesidad de prestar especial atención al seguimiento de los pacientes a los que se haya
recetado este medicamento. Las notas de advertencia figuran en las indicaciones de prescripción y en los
prospectos.

La Comisión está satisfecha del éxito de estas actuaciones en la adecuada armonización de las notas de
advertencia en todos los Estados miembros donde se comercializa el fármaco.

(2000/C 27 E/059) **PREGUNTA ESCRITA E-1406/99**

**de Mary Banotti (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Irlanda y el CITES

En relación con la respuesta dada por la Comisión a mi pregunta para el turno de preguntas no H-0043/
99 ( [1] ), la razón por la que la Unión no forma parte del CITES es, tal como la Comisión sabe perfectamente,
que Irlanda no ha ratificado el Convenio. En cuanto lo haga, la Unión podrá adherirse al mismo, cosa que
proporcionará seguridad jurídica vinculando a los Estados miembros de la UE al Convenio, como ya ha
sucedido con otros convenios internacionales.

También quisiera remitir a la Comisión a la resolución de la Conferencia de Participantes de CITES
celebrada en Kyoto en 1992, que insta a los Estados miembros aún no adheridos al Convenio a que lo
hagan lo antes posible. Esta preocupación sigue existiendo entre otros participantes de CITES, pese a la
existencia de una normativa comunitaria independiente sobre CITES.

¿Es consciente la Comisión de que, como país no adherido a CITES, Irlanda es uno de los escasos Estados
miembros al que no se ha inspeccionado y que por consiguiente no está documentado de modo
independiente el alcance del comercio ilegal en Irlanda y todo cuanto ello implica?

Puesto que CITES es uno de los convenios internacionales más importantes en materia de conservación,
con las recientes adhesiones de países como Camboya y Jamaica, ¿no opina la Comisión que es de
lamentar que un Estado miembro de la Unión siga sin adherirse a dicho Convenio, privando así a la UE de
la posibilidad de diseñar una política futura al respecto?

¿Podría la Comisión, en su respuesta, estudiar estos aspectos más detenidamente y dar indicaciones del
modo en que, dentro de los límites de sus competencias administrativas, puede contribuir a dar mayor
relieve a la cuestión de la ratificación irlandesa en el marco de su agenda política?

( [1] ) Debates del Parlamento Europeo (febrero de 1999).

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

Esta pregunta está relacionada con la respuesta de la Comisión a la pregunta oral H-43/99 de Su Señoría
relativa a la no ratificación por parte de Irlanda del Convenio sobre el Comercio Internacional de Especies
Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), formulada durante el turno de preguntas de la sesión del
Parlamento de febrero de 1999 ( [1] ).

La Comisión debe señalar una vez más que no dispone de instrumentos jurídicos para obligar a Irlanda a
ratificar el citado Convenio. No obstante, coincide con Su Señoría en que es de lamentar que Irlanda no
haya ratificado dicho Convenio dado que todos los demás Estados miembros son Partes en el mismo y que
tal ratificación sería útil para la Comunidad en el contexto del Reglamento (CE) n [o] 338/97 del Consejo
relativo a la protección de especies de la fauna y flora silvestres mediante el control de su comercio ( [2] ).

C 27 E/52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Asimismo, la Comisión señala que la ratificación del Convenio CITES por parte de Irlanda no conducirá
por sí misma a la adhesión de la Comunidad al CITES. Esta depende de la ratificación de una enmienda al
texto del Convenio por otras Partes en el CITES. La Comisión está estudiando seriamente la cuestión con
las Partes en el CITES afectadas.

Entre los aspectos positivos cabe señalar que la Comisión tiene entendido que el proyecto de ley
recientemente presentado al Parlamento irlandés (destinado a modificar la ley irlandesa de 1976 sobre la
fauna y flora silvestres) funcionará como instrumento de ratificación. La ley en cuestión deberá adoptarse
en los próximos meses, y la Comisión espera que ésta responda de manera satisfactoria a las preocupaciones de Su Señoría.

( [1] ) Debates del Parlamento Europeo (febrero de 1999).
( [2] ) DO L 61 de 3.3.1997.

(2000/C 27 E/060) **PREGUNTA ESCRITA E-1407/99**

**de Mary Banotti (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Suplementos para viajeros individuales

¿Podría la indicar Comisión si los suplementos tarifarios que se aplican a los viajeros individuales son
contrarios a la normativa comunitaria?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(19 de octubre de 1999)_

No existe legislación comunitaria específica relativa a los suplementos aplicados a las personas que viajan
solas. En junio de 1990, el Consejo adoptó la Directiva 90/314/CEE ( [1] ) relativa a los viajes combinados, las
vacaciones combinadas y los circuitos combinados, cuyo objeto es la aproximación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a los viajes combinados, las
vacaciones combinadas y los circuitos combinados vendidos u ofrecidos a la venta en el territorio de la
Comunidad.

En el artículo 2 de la Directiva se define al consumidor como la persona que compra o se compromete a
comprar el viaje combinado («el contratante principal»), la persona en nombre de la cual el contratante
principal se compromete a comprar el viaje combinado («los demás beneficiarios») o la persona a la cual el
contratante principal u otro beneficiario cede el viaje combinado («cesionario»). Por consiguiente, el texto
comunitario no hace ninguna distinción entre los viajeros �viajen solos o no�y sus disposiciones se
aplican a todos ellos.

Por lo general, los mecanismos de mercado imponen un «precio más elevado a las personas que viajan
solas»; el motivo que se alega es que estos viajeros causan costes de alojamiento más elevados.

( [1] ) DO L 158 de 23.6.1990.

(2000/C 27 E/061) **PREGUNTA ESCRITA E-1408/99**

**de Mary Banotti (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Mecanismos para trabajo compartido

Como sin duda sabrán, el trabajo compartido está permitido en el sector público y siempre que sea posible
debe concederse a todo el que lo solicite. Sin embargo, dicha obligación no existe en la actualidad en el
sector privado.

¿Podría decir la Comisión si existe alguna directiva comunitaria en fase de proyecto o de debate, destinada
a introducir mecanismos obligatorios para el trabajo compartido en el sector privado?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/53

**Respuesta del Sr. Flynn en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

La Comisión considera que el trabajo compartido puede ser un instrumento adecuado para mejorar la
flexibilidad y reconciliar el trabajo y la vida familiar. En general, es importante, sin embargo, que dichas
medidas sean de carácter voluntario y que todas las partes interesadas se comprometan plenamente y sean
lo suficientemente flexibles como para permitir el buen funcionamiento del sistema. En las circunstancias
actuales, la Comisión no estima necesario adoptar una directiva comunitaria que establezca la introducción
de mecanismos obligatorios de trabajo compartido. Sí recomienda, en cambio, a los Estados miembros que
estudien sus leyes y demás disposiciones reglamentarias a fin de garantizar que no constituyen obstáculos
al desarrollo de este tipo de mecanismos, siempre que los trabajadores afectados sigan disfrutando de
una seguridad adecuada. Esta iniciativa sería conforme con las Directrices para el empleo en 1999
(Directriz 17).

(2000/C 27 E/062) **PREGUNTA ESCRITA E-1409/99**

**de Glyn Ford (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Lugares de especial interés científico

¿Podría indicar la Comisión qué proporción del territorio de cada uno de los quince Estados miembros está
actualmente designada como merecedora de conservación y, como tal, calificada de Especial Interés
Científico?

**Respuesta de la Sra. Bjerregaard en nombre de la Comisión**

_(10 de septiembre de 1999)_

La pregunta que Su Señoría formula a la Comisión se refiere a la superficie propuesta por los Estados
miembros como Sites of Special Scientific Interest. No obstante, esa figura, utilizada en el Reino Unido, no
existe en el Derecho comunitario.

La Comisión, sin embargo, publica un barómetro Natura en el que se indica la proporción de territorio que
cada Estado miembro propone con arreglo a la Directiva comunitaria de aves (Directiva 79/409/CEE del
Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres ( [1] )), y a la Directiva de
hábitats (Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la protección de los hábitats
naturales y de la fauna y flora silvestres ( [2] )).

El barómetro Natura se actualiza cada cuatro meses. Se publica en el boletín informativo gratuito Natura
2000 y es accesible desde el sitio http://europa.eu.int/comm/dg11/nature/natura.htm.

( [1] ) DO L 103 de 25.4.1979.
( [2] ) DO L 206 de 22.7.1992.

(2000/C 27 E/063) **PREGUNTA ESCRITA E-1410/99**

**de Mark Watts (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Autorización para el ejercicio de la profesión de animador infantil

¿Podría indicar la Comisión si existe una normativa comunitaria que regule las autorizaciones y la
formación de los animadores infantiles y si dichas personas están obligadas a llevar consigo material de
seguridad en sus actuaciones? ¿Tienen estas personas la obligación de contratar un nivel mínimo de
seguro?

C 27 E/54 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta facilitada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

No existe, a nivel comunitario, ningún texto legislativo que rija la formación de los profesionales de los
espectáculos infantiles y la expedición de autorizaciones para su ejercicio. Por consiguiente, este tema no
depende de la competencia de la Comisión.

(2000/C 27 E/064) **PREGUNTA ESCRITA E-1411/99**

**de Carlos Carnero González (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Desalojo del asentamiento de Malmea en la Comunidad de Madrid (España)

La semana pasada, la Delegación del Gobierno en la Comunidad de Madrid procedió al desalojo del
asentamiento de Malmea. Tal actuación se llevó a cabo con el concurso del Ayuntamiento de Madrid y a
través de la intervención de numerosos efectivos de la policía. Su puesta en marcha tuvo como efecto
inmediato la dispersión descontrolada de los cientos de familias de origen rumano allí asentadas desde
hacía tiempo, entre las que se cuentan más de cien menores de 16 años. Trágicamente, uno de los niños
fue atropellado durante la misma tarde del desalojo, muriendo a causa de las heridas recibidas en el
accidente. Estos graves hechos han tenido una extraordinaria repercusión en los medios de comunicación y
han causado una fuerte alarma social, así como el rechazo de numerosas fuerzas políticas y sociales, y
ponen de manifiesto la inexistencia de una verdadera política de integración social dirigida a los emigrantes
establecidos en los asentamientos existentes en la Comunidad de Madrid y en el resto de España.
Emigrantes que, en el caso de Malmea, vivían en condiciones infrahumanas y, tras su desalojo, pueden
continuar en una situación claramente inaceptable desde el punto de vista de los valores de igualdad y
solidaridad que comparten como básicos los países de la Unión Europea. Por otra parte, lo acontecido
pone una vez más de manifiesto que Gobiernos como el español siguen enfocando la problemática de la
emigración ilegal como un problema de orden público más que como o un reto de integración social.

¿Conoce la Comisión estos hechos y, en caso contrario, piensa recabar toda la información relativa a los
mismos a las autoridades españolas? ¿No cree la Comisión que, de acuerdo con los valores y políticas que
sustentan la construcción europea, todos los países miembros de la Unión, incluida España, tienen la
obligación de aplicar una política de integración social de los emigrantes que evite situaciones tan
lamentables como las que se viven en los asentamientos ilegales de ese país, absteniéndose de recurrir a
medidas de orden público como las adoptadas en Malmea y cuyas nefastas consecuencias están a la vista?

¿Estima la Comisión que los instrumentos de cohesión económica y social con los que cuenta la Unión
deben ser también utilizados por los Estados miembros para conseguir esa integración? ¿Qué medidas va a
adoptar la Comisión para conseguir que los colectivos de emigrantes que se encuentren en situaciones
como las referidas puedan vivir con normalidad sin sufrir las penurias detectadas en regiones como la
Comunidad de Madrid, todo ello con especial referencia a los menores?

(2000/C 27 E/065) **PREGUNTA ESCRITA P-1473/99**

**de Carmen Cerdeira Morterero (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Agresiones xenófobas en España

Recientemente se ha producido en España una grave escalada de agresiones de carácter racista o xenófobo.
Concretamente, en este mes de julio han ocurrido hechos tan deplorables como el incendio provocado de
una mezquita y de una casa habitada, el ataque a un inmigrante en la calle, o la permanente expulsión y
persecución de un grupo de rumanos en Madrid. Este tipo de hechos habían sido más bien aislados en un
país como España hasta la fecha, lo que los convierte en más preocupantes si cabe. Frente a esto España
dispone de una legislación en la materia claramente anticuada e incapaz de dar una respuesta adecuada a
este tipo de problemas. Principalmente porque dicha legislación enfatiza los aspectos policiales y de
seguridad en relación con los inmigrantes y olvida aspectos más importantes como son los encaminados a
promover la convivencia y la integración social.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/55

Ante la necesidad de erradicar este tipo de agresiones de carácter xenófobo y racista en todos los países de
la Unión Europea, ¿qué proyectos o iniciativas tiene planeados realizar la Comisión, dadas sus nuevas
competencias en la materia tras la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam, para combatir estas
agresiones mediante políticas activas de integración de los colectivos de inmigrantes de los respectivos
Estados miembros?

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas E-1411/99 y P-1473/99**
**dada por el Sra Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(21 de octubre de 1999)_

La Comisión, junto al Parlamento Europeo y el Consejo, condena toda forma de racismo y xenofobia y
lamenta profundamente los actos de violencia racista ocurridos tanto dentro como fuera de la Unión
Europea. La Comisión recuerda su Comunicación de 25 de marzo de 1998 sobre el Plan de acción contra
el racismo y su Comunicación al Consejo Europeo celebrado en Colonia los días 3 y 4 de junio de 1999
contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo en los países candidatos ( [1] ).

La Comisión recuerda asimismo la acción común adoptada por el Consejo el 15 de julio de 1996 relativa a
la acción contra el racismo y la xenofobia ( [2] ). En mayo de 1998, el Consejo tomó nota de una primera
evaluación del cumplimiento por parte de los Estados miembros de sus obligaciones en el marco de esta
acción común. A finales de junio del año 2000, se procederá a una nueva revisión de la aplicación de
dicha acción común.

Además, la Comisión comparte la preocupación de Sus Señorías sobre las malas condiciones de vida de
gran número de personas residentes en la Unión Europea y, sobre todo, de muchas comunidades nómadas
y migrantes. Tanto los Estados miembros como sus respectivas autoridades locales y regionales son, sin
duda, los principales responsables del tratamiento de estos problemas. No obstante, la Comisión está de
acuerdo con Sus Señorías en que la participación de la Comunidad puede contribuir a la integración de los
migrantes y, por ende, a la mejora de sus condiciones de vida y de trabajo, así como mitigar la violencia
racista y la xenofobia. La Comisión, con el respaldo del Parlamento Europeo, ha proporcionado en el
pasado ayuda económica a proyectos que fomentaban la integración de refugiados y otros migrantes con
residencia legal, así como a proyectos que luchaban específicamente contra el racismo.

Es vital proporcionar a los migrantes igualdad de acceso a iniciativas y programas principales comunitarios, sobre todo aquellos que fomentan la educación, formación e integración social de los grupos
desfavorecidos. El Fondo Social Europeo está abierto a la participación de todos los residentes legales de
la Unión, entre los que se incluyen refugiados y demás migrantes. Además, la nueva iniciativa comunitaria,
EQUAL, tras su aceptación en el Consejo Europeo de Berlín, prestará especial atención a la lucha contra la
discriminación en el mercado laboral. La Comisión conviene que, en caso pertinente, los Estados miembros
deberán tener en cuenta las necesidades de las comunidades migrantes al definir sus prioridades para la
aplicación de los fondos.

Del mismo modo, la Comisión tiene la intención de hacer uso de las nuevas competencias que le confieren
el artículo 13 (antiguo artículo 3) y el artículo 137 (antiguo artículo 118) del Tratado CE para fomentar la
cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra la discriminación y la exclusión social. Para
ello, será importante cerciorarse de que se tienen en cuenta completamente las necesidades de los
migrantes y otros grupos desfavorecidos. Además, tras consultar ampliamente con todos los agentes
pertinentes, incluyendo los Estados miembros, los miembros del Parlamento Europeo, los interlocutores
sociales y las organizaciones no gubernamentales sobre la ejecución del artículo 13, se ha llegado a un
consenso sobre la necesidad de elaborar medidas legislativas a nivel europeo destinadas a prohibir la
discriminación racial en varios ámbitos económicos y sociales, sancionar toda conducta discriminatoria y
facilitar una reparación eficaz para las víctimas. Basándose en este consenso, la Comisión presentará en
breve proyectos de ley.

La Comisión cree que las medidas emprendidas por los Estados miembros, junto con la expulsión de
nacionales de terceros países sin residencia legal, deberían respetar los derechos humanos. Asimismo,
recuerda que, conforme al Título IV del Tratado CE, en el plazo de cinco años tras la entrada en vigor del
Tratado de Amsterdam, el Consejo adoptará medidas relativas a la inmigración y residencia ilegales,
incluida la repatriación de residentes ilegales.

( [1] ) COM(1999)256 final .
( [2] ) DO L 185 de 24.7.1996.

C 27 E/56 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/066) **PREGUNTA ESCRITA E-1412/99**

**de Francis Decourrière (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Directiva sobre la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres

En el marco de la aplicación del anexo III de la Directiva 92/43/CEE ( [1] ) del Consejo, del 21 de mayo de
1992, el texto precisa, en el punto b del apartado 2 de su etapa 2, que la evaluación de la importancia
comunitaria de un lugar tendrá en cuenta «la localización geográfica del lugar en relación con las vías
migratorias de especies del Anexo II, así como su posible pertenencia a un ecosistema coherente situado a
uno y otro lado de una o varias fronteras interiores de la Comunidad».

Las actividades socioeconómicas son en ocasiones completamente distintas a uno y otro lado de una
frontera, puesto que se rigen por el derecho nacional. Por ejemplo, la caza y la pesca son actividades
legítimas y tradicionales en Francia en el dominio público marítimo, mientras que al otro lado de la
frontera, en Bélgica, son inexistentes.

1. Puesto que, según el artículo 2 de la citada Directiva, deben tenerse en cuenta los requisitos
económicos, sociales y culturales, así como las peculiaridades regionales y locales, ¿cómo piensa la
Comisión armonizar la gestión de estos lugares fronterizos de gran valor ecológico (calificación de reserva
natural, reserva biogenética, etc.) y habitados por alguna especie del Anexo II (Phoca vitulina) con
semejante disparidad de actividades?

2. ¿Se requiere una gestión única de estos lugares?

3. ¿Disfrutarán estos lugares transfronterizos de condiciones particulares �en especial de índole
financiera�durante la fase de implantación de la Directiva 92/43/CEE y su aplicación efectiva en 2004?

( [1] ) DO L 206 de 22.7.1992, p. 7.

**Respuesta de la Sra. Bjerregaard en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

1. La gestión de los espacios naturales es, según el apartado 1 del artículo 6 de la Directiva 92/43/CEE
del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y
flora silvestres ( [1] ), responsabilidad de los Estados miembros. Corresponde a cada país determinar las
medidas de conservación necesarias que cumplan las exigencias ecológicas de las especies del Anexo II
que estén presentes en el paraje.La Comisión, por su parte, interviene a la hora de seleccionar los lugares,
pero no en sus modalidades de gestión.

2. La directiva no impone la obligación de una gestión única en el caso de parajes transnacionales. Cada
Estado miembro debe evaluar con sus vecinos el grado de cooperación necesaria para que pueda cumplirse
el objetivo de directiva.

3. La directiva no establece ninguna prioridad en relación con los espacios transfronterizos con arreglo
a su artículo 12 referente a la cofinanciación de las medidas de conservación en parajes que albergan
hábitats o especies prioritarias. No obstante, varios instrumentos financieros comunitarios permiten prestar
una atención especial a esos lugares. La Comisión exhorta a los Estados miembros a utilizar estos
instrumentos existentes en relación con la gestión de los espacios Natura 2000 transfronterizos.

( [1] ) DO L 206 de 22.7.1992.

(2000/C 27 E/067) **PREGUNTA ESCRITA E-1414/99**

**de Heidi Hautala (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La caza de predadores en Finlandia

¿Está la Comisión informada de que en Finlandia se cazan lobos contraviniendo las disposiciones de la UE?
Anualmente se autoriza la caza de un determinado número de lobos durante el período comprendido entre
el 1 de noviembre y el 31 de marzo. En 1997 se autorizó la caza de 15 ejemplares, y en 1998, de 9.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/57

El número de lobos que hay en Finlandia es muy reducido, de 70 a 90 ejemplares; es decir, cinco parejas
que paren todos los años. Si se añaden los lobos que tienen el territorio y la madriguera en territorio ruso,
en 1997 podría haber habido en Finlandia unos 120 ejemplares.

La caza de lobos se justifica aduciendo que son animales dañinos. No obstante, los daños que ocasionan a
los animales domésticos son escasos. En 1997, los perjuicios ocasionados por los lobos en el norte de
Carelia sumaron 63 912 marcos finlandeses. Por ello, el ministerio de Agricultura y Economía Forestal
autorizó la caza de 10 lobos. En comparación, los daños ocasionados por los glotones a los renos
ascendieron a 5 648 700 marcos. Sin embargo, se han denegado las solicitudes de autorización para cazar
glotones.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(7 de octubre de 1999)_

La Comisión se ha enterado de posibles problemas relacionados con la caza de lobos en Finlandia gracias a
denuncias y al informe bienal presentado por Finlandia en virtud del artículo 16 de la Directiva 92/43/CEE
del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y
flora silvestres ( [1] ). El informe, recibido por la Comisión el 9 de julio de 1999, cubre los años 1997 y 1998.

La Comisión está examinando en la actualidad el informe con miras a tomar una decisión sobre la
conformidad de la dispensa de cazar lobos y otros grandes carnívoros. A este efecto solicitó la Comisión a
las autoridades finlandesas que aportaran más información sobre la aplicación de los motivos especiales de
excepción con arreglo al artículo 16 de la Directiva 92/43/EEC del Consejo. Esta información obra en
poder de la Comisión desde agosto de 1999. Una vez concluido el examen, la Comisión tomará las
medidas apropiadas, de existir discrepancia alguna.

( [1] ) DO L 206 de 22.7.1992.

(2000/C 27 E/068) **PREGUNTA ESCRITA E-1416/99**

**de Bartho Pronk (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Acogida de los refugiados de Kosovo

La acogida de los refugiados de Kosovo se está convirtiendo en un problema cada vez mayor.

A fin de facilitar esta acogida urgente, ¿cree la Comisión que sería posible utilizar buques que cuenten con
las instalaciones y la capacidad necesarias para acoger a varios centenares de refugiados?

**Respuesta del Sr. van den Broek en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

Si la cuestión de Su Señoría hace referencia a la acogida en el territorio de la Comunidad de refugiados de
Kosovo, la respuesta es que se destinaron 14.3 millones € del presupuesto comunitario a los Estados
miembros para su acogida y cuidado. Los detalles exactos referentes al alojamiento de estos refugiados era
competencia de los Estados miembros, pero según la información de que dispone la Comisión, no se
utilizó ninguna embarcación a estos efectos.

Si la cuestión de Su Señoría hace referencia a la acogida en la región (Albania, Antigua República
Yugoslava de Macedonia y Montenegro) de refugiados y desplazados de Kosovo, ésta se llevó a cabo a
través de la acogida en familias o en campos de refugiados. La Comunidad, a través de ECHO, participó en
la operatividad de estos campos. No se consideró el uso de buques.

Si, en cambio, Su Señoría se refiere al uso de buques para la acogida en Kosovo de esos refugiados y
desplazados que han vuelto a Kosovo en semanas recientes, esto obviamente no se tuvo en cuenta. La
mayoría de estas personas han vuelto a sus lugares de origen o se está acomodando ya en otra parte con
sus familias en Kosovo.

C 27 E/58 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/069) **PREGUNTA ESCRITA E-1417/99**

**de Nelly Maes (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Libertad de circulación y de establecimiento de los médicos; trabajo negro de los médicos
supernumerarios en Bélgica; competencia desleal; violación de las Directivas 93/16/CEE y 82/76/
CEE y del artículo 12 del Tratado

El Estado belga infringe de forma flagrante las Directivas 82/76/CEE ( [1] ) y 93/16/CEE ( [2] ), que regulan la libre
circulación de los médicos y el reconocimiento de sus diplomas, certificados y otros títulos, lo cual tiene
importantes repercusiones no sólo a nivel personal, sino también para el Estado belga.

Según los datos disponibles (facilitados por el servicio de personal de una clínica universitaria de Bruselas),
sólo en las 3 clínicas universitarias de Bruselas trabajan con el estatuto ilegal de «médicos supernumerarios»
(médecins surnumeraires) más de 200 médicos asistentes candidatos a especialistas (MACS �Médecins
Assistents Candidats Spécialistes) que están sujetos a las mismas condiciones de trabajo que los otros
médicos pero no perciben la remuneración apropiada prevista en el Anexo I de la Directiva 93/16/CEE.

El estatuto de médico supernumerario equivale al estatuto de los falsos trabajadores por cuenta propia,
muy comunes en el sector de la hostelería. Obviamente, este estatuto discrimina a los médicos candidatos a
especialistas afectados, pero representa, además, una pérdida de ingresos de millones de euros para las
autoridades federales y regionales belgas como consecuencia del trabajo negro de los falsos trabajadores
por cuenta propia que, por otra parte, someten a una competencia desleal a los hospitales que no recurren
a esta práctica.

¿Tiene la Comisión conocimiento de esta discriminación sin ninguna justificación objetiva y, por
consiguiente, arbitraria? ¿Considera la Comisión que con ello se infringen las Directivas 82/76/CEE y 93/
16/CEE? ¿Dispone la Comisión de datos sobre la situación en otros Estados miembros o puede llevar a
cabo una investigación sobre la existencia de violaciones similares en los Estados miembros? En ese caso,
¿de qué Estados miembros se trata?

¿Puede indicar la Comisión si ya ha adoptado medidas para poner fin a esta práctica escandalosa que
constituye una violación del artículo 12 del Tratado de Amsterdam (antiguo artículo 6)? ¿Está dispuesta la
Comisión a adoptar otras medidas a corto plazo con miras a garantizar la aplicación de estas directivas de
forma que sean algo más que una obligación moral?

( [1] ) DO L 43 de 15.2.1982, p. 21.
( [2] ) DO L 165 de 7.7.1993, p. 1.

**Respuesta facilitada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

Por lo que respecta al derecho a una remuneración apropiada para los médicos candidatos a especialistas,
debe tenerse en cuenta que determinadas categorías de médicos que realizan una formación médica
especializada no se benefician de lo dispuesto en la directiva 93/16/CEE del Consejo, de 5 de abril de
1993, destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas,
certificados y otros títulos.

Efectivamente, el campo de aplicación de dicha directiva se limita a los ciudadanos comunitarios y la
obligación de remunerar de manera apropiada los periodos de formación de los médicos especialistas sólo
se impone en el caso de las especialidades médicas comunes a todos los Estados miembros o a dos o más
de ellos y que se mencionan en los artículos 5 y 7 de la directiva 93/16/CEE.

En estas condiciones, pueden coexistir estatutos diferentes sin que la situación sea contraria a la legislación
comunitaria.

Por lo que respecta a los otros puntos de la pregunta, la Comisión considera que no dependen de su
competencia sino más bien de las de las autoridades de los Estados miembros, incluidas las autoridades
judiciales y jurisdiccionales.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/59

(2000/C 27 E/070) **PREGUNTA ESCRITA E-1418/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Financiación por valor de 5 billones de los Ferrocarriles del Estado para algunos sindicatos

Mediante acta notarial de 10 de mayo de 1995 entre los Ferrocarriles del Estado (Ferrovie dello Stato) y los
sindicatos FILT-CGIL. FIT-CISL, FISAFS-CISAL y UIL-Transportes, se ha cedido con carácter gratuito a estas
organizaciones sindicales el denominado «Dopolavoro ferroviario», es decir un patrimonio formado por
edificios en las ciudades de Roma, Bolonia, Verona, Turín, Milán, Nápoles, Pisa, etc., 60 salas cinematográficas, 84 clubes de tenis, 300 salas de juegos, 160 comedores, 400 bares, 160 bibliotecas, hoteles de
lujo, guarderías infantiles, salas de billar, parcelas, campings, pistas de patinaje, de jockey, centros náuticos
y balnearios, gimnasios, campos de fútbol, de voleibol, de baloncesto, etc. Este patrimonio representa un
volumen de negocios de aproximadamente 800.000 millones, un valor global de aproximadamente 5
billones y una retención del 0,12 % anual sobre el salario de los empleados de los Ferrocarriles del Estado,
comisiones del 20 % sobre todas las estancias organizadas, en las cuotas de inscripción y a los
aproximadamente 270 ferroviarios que trabajan en el DLF pagados por los Ferrocarriles del Estado.

Dada la situación:

1. ¿Podría decir la Comisión si existen directivas europeas que impidan la financiación de los sindicatos
por parte de los empresarios?

2. ¿Considera que esta cesión obstaculiza la libre competencia en el ámbito del turismo y del ocio?

3. Considerando que los Ferrocarriles del Estado son propiedad pública, ¿no considera que estas cesiones
representan un grave perjuicio para el patrimonio público, cedido en este caso a entes privados
organizados con arreglo a una asociación no reconocida?

4. ¿No considera la Comisión que esta operación obstaculiza el procedimiento de privatización en curso
de los Ferrocarriles del Estado?

5. ¿Piensa la Comisión emitir un juicio general a este respecto?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

La Comisión no dispone de información detallada sobre el acta notarial del 10 de mayo de 1995 ni sobre
los términos de la cesión.

1. No existen directivas europeas en las que se regule la financiación de los sindicatos por parte de los
empresarios. En efecto, la financiación de los sindicatos está regulada por normas y costumbres que
forman parte de las tradiciones sociales nacionales.

2. Por lo que respecta a la posible distorsión de la libre competencia en el sector del turismo y del ocio,
debe señalarse que es poco probable que esta cesión pueda tener una repercusión a nivel comunitario: en
efecto, que la gestión de «Dopolavoro ferroviario» se realice directamente a través de la sociedad «Ferrovie
dello Stato» (FS) o de los sindicatos tiene, en principio, las mismas consecuencias sobre el mercado.

3. FS es una sociedad autónoma en forma de «Società per Azione» (SpA). Cabe suponer que los
Ferrocarriles del Estado han tomado la decisión de cesión en plena libertad. No corresponde a la Comisión
juzgar la oportunidad ni la eficacia de esta decisión. Por otra parte, la forma jurídica bajo la que operan los
sindicatos, que está regida por normas y costumbres propias de las tradiciones sociales nacionales, no
excluye a priori la posibilidad de gestión del patrimonio de «Dopolavoro».

4. De conformidad con lo establecido en el artículo 295 (antiguo artículo 222), el Tratado CE no
prejuzga en modo alguno el régimen de propiedad en los Estados miembros y, por tanto, la Comisión no
aplica una política de privatización. En consecuencia, no corresponde a la Comisión pronunciarse sobre las
políticas de privatización aplicadas por los Estados miembros.

5. Habida cuenta de que la gestión del patrimonio de «Dopolavoro» es competencia nacional, la
Comisión considera que no posee competencias para pronunciarse sobre este asunto.

C 27 E/60 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/071) **PREGUNTA ESCRITA E-1419/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Protección de los puestos de trabajo de la «Cooperativa Ceramica Industriale» de Livorno

La «Cooperativa Ceramica Industriale» de Livorno, con 130 trabajadores y la principal productora italiana
de aislantes de porcelana, está registrando en los últimos años las consecuencias negativas de la nueva
política del ENEL (Ente Nazionale Energia Elettrica), que pretende exacerbar la competencia entre las
empresas proveedoras mediante la concentración de las adquisiciones, la adjudicación de los suministros a
un número limitado de empresas, etc.

Dada la situación, ¿podría informar la Comisión de si considera que esta estrategia empresarial representa
un grave peligro para el empleo a causa de las dificultades que ocasiona a un gran número de empresas, en
particular las más pequeñas, que quedan así excluidas de la posibilidad de participar en un mayor número
de licitaciones?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión no puede afirmar, basándose en la información facilitada por Su Señoría, si las medidas
adoptadas por el ENEL (Ente nazionale energia elettrica) para comprar los productos de los proveedores en
cuestión infringen las normas comunitarias de competencia o si constituyen medidas legítimas que no
suponen distorsiones ni discriminaciones y respetan dichas normas, que se imponen a cualquier entidad de
condición jurídica y económica como el ENEL a la hora de adquirir los productos en cuestión.

Por norma general una empresa como el ENEL tiene la posibilidad de poner en competencia a los
proveedores sobre la base de unas condiciones objetivas fijadas en los pliegos de condiciones de las
licitaciones públicas. Por otra parte, los proveedores pueden decidir participar en éstas solos o reunidos en
consorcio, si consideran que ello es necesario para responder a las exigencias expresadas por la entidad
adjudicadora o más conveniente para afrontar la competencia de los demás licitadores.

(2000/C 27 E/072) **PREGUNTA ESCRITA E-1420/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Reorganización del cuerpo de bomberos

Esta pregunta ha sido transformada en pregunta oral O-0200/99.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

La Comisión no dispone de las informaciones solicitadas por Su Señoría, ya que por motivos de
subsidiaridad, esos asuntos son competencia de los Estados miembros.

No obstante, Su Señoría puede consultar las páginas de la unidad de protección civil en Internet http://
europa.eu.int/comm/dg11/civil/ en donde podrá encontrar el «Vade-mecum of Civil Protection in the
European Union» que incluye una descripción de la organización de los servicios de socorro en los 15
Estados miembros.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/61

(2000/C 27 E/073) **PREGUNTA ESCRITA E-1421/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Reconocimiento de la patria potestad de Antonio Zotti

Desde hace algunos años el ciudadano italiano Antonio Zotti viene librando una dura batalla legal para
que se le reconozca la patria potestad sobre su hija Sabrina, menor de edad, que vive en la actualidad con
su madre Alina Bodea, de nacionalidad rumana.

Pese a la concesión de la custodia al padre por parte de las autoridades italianas y de la caducidad de los
visados para la expatriación, la madre se ha llevado a la niña a Rumania, negándole a Antonio Zotti
cualquier tipo de contacto.

Dada la situación:

1. ¿No considera la Comisión que conviene intervenir ante las autoridades rumanas para que se
reconozcan los derechos de Antonio Zotti como padre?

2. ¿Qué directivas regulan estos problemas a nivel europeo?

3. ¿Tiene la Comisión la intención de emitir un juicio general a este respecto?

**Respuesta del Sr. Vitorino en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

Según los datos del expediente mencionados por su Señoría, las autoridades italianas han reconocido a un
nacional italiano el derecho de custodia sobre su hija. La madre, de nacionalidad rumana, se llevó a la niña
a Rumania, violando el derecho de custodia del padre, e incluso el derecho de visita, puesto que la madre
niega al padre cualquier contacto con su hija.

1. En este momento la legislación comunitaria carece de instrumentos que permitan resolver casos de
sustracción internacional de menores como el que nos ocupa. Por ello, ni la Comisión ni ninguna otra
institución de la UE tiene competencias para intervenir ante las autoridades rumanas en este doloroso
asunto.

2. La Comisión señala la existencia de un Convenio internacional sobre los aspectos civiles en la
sustracción internacional de menores, celebrado en La Haya el 25 de octubre de 1980. En virtud de su
artículo 1, dicho Convenio tiene como objetivo «a) garantizar la restitución inmediata de los menores
trasladados o retenidos de manera ilícita en cualquier Estado Contratante; b) velar por que los derechos de
custodia y de visita vigentes en uno de los Estados Contratantes se respeten en los demás Estados
Contratantes.»

Según la información proporcionada por la Conferencia de La Haya sobre Derecho Privado Internacional,
Italia ha firmado y ratificado dicho convenio, y Rumania se ha adherido al mismo. No obstante, Italia no
ha aceptado aún esta adhesión. Una vez cumplida esta formalidad, debería poder someterse el caso a las
Autoridades centrales designadas respectivamente por Italia y por Rumania,«encargada[s] del cumplimiento
de las obligaciones que le[s] impone el Convenio» (artículo 6 del Convenio).

Se han comunicado directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento los datos de las
Autoridades centrales italiana y rumana.

(2000/C 27 E/074) **PREGUNTA ESCRITA E-1422/99**

**de Cristiana Muscardini (NI) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Bombardeo de la Embajada china en Belgrado

El «error» que ha provocado el bombardeo de la Embajada china en Belgrado constituye, por un lado, un
acto grave a causa de sus posibles repercusiones diplomáticas y estratégicas y pone en evidencia, una vez
más, la función -y las correspondientes responsabilidades- de los Gobiernos de los Estados miembros de la
Unión Europea en el seno del Consejo Atlántico, así como de los correspondientes organismos militares de
la OTAN.

C 27 E/62 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

1. ¿Cómo piensa reaccionar el Consejo ante el debilitamiento de las acciones llevadas a cabo por el G.8
para encontrar una solución diplomática a la crisis provocada por el «error» en cuestión?

2. ¿Qué acciones piensa llevar a cabo para evitar una nueva y amenazadora tensión entre el Este y el
Oeste, de la que Europa sería la principal víctima?

3. ¿Qué procedimientos tiene la intención de seguir para determinar las responsabilidades en el seno de
la Alianza Atlántica y evitar así que estas responsabilidades se vuelvan entre la opinión pública
también contra la Unión Europea?

4. ¿No está de acuerdo en que los Gobiernos de los Estados miembros de la UE pertenecientes al Consejo
Atlántico y el Parlamento Europeo deberían recibir seguridades en cuanto a la capacidad para
garantizar la correspondencia entre las operaciones militares y las necesidades políticas y diplomáticas
definidas cada cierto tiempo por la Alianza?

5. Teniendo en cuenta las necesidades que se derivan de la crisis yugoslava, ¿no considera oportuno
hacer todo lo que esté en sus manos para acelerar el proceso hacia la unión política?

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

1. Con fecha de 17 de mayo de 1999, el Consejo «Asuntos Generales», reunido en Bruselas, hacía suyo
el profundo pesar expresado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas acerca del bombardeo de
la Embajada china en Belgrado.

2. El Consejo no percibió indicación alguna de que las relaciones UE-China fueran objeto de tensión a
raíz del incidente.

3. Los procedimientos para establecer la responsabilidad dentro de la Alianza Atlántica incumben al
Consejo del Atlántico Norte. El Consejo, por otra parte, está convencido de que el público en su conjunto
tenía pleno conocimiento de que la acción militar en la RFY era dirigida por la OTAN, no por la UE.

4. Es innegable que la crisis de Kosovo ha incitado a los Estados miembros a estudiar los medios para
reforzar aún más la política exterior y de seguridad común.

(2000/C 27 E/075) **PREGUNTA ESCRITA P-1424/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Relaciones pesqueras UE-República Argentina

Ante el grave deterioro de las relaciones pesqueras UE-República Argentina a raíz del incumplimiento por
parte de Argentina de las condiciones pactadas en el Acuerdo de Pesca con la UE y la adopción de medidas
legislativas internas que discriminan a la flota congeladora de capital europeo constituida al amparo de la
legislación comunitaria y promovida por la UE. ¿Puede la Comisión informar acerca de las medidas que
piensa adoptar para reconducir la situación a fin de lograr la estabilidad en las relaciones bilaterales de
cooperación y conseguir el normal y no discriminatorio funcionamiento de las actividades pesqueras de
dicha flota?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Comisión desea puntualizar que, debido a la situación actual de las poblaciones de merluza en aguas
argentinas, ninguno de los buques de la flota pesquera argentina ha podido desarrollar actividades
pesqueras normales a lo largo de pasado año debido a la necesidad de implantar medidas de gestión a
fin de corregir la situación existente.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/63

La Comunidad ha impugnado las medidas aplicadas por Argentina, por razones de forma, ya que no han
sido objeto de la notificación previa prevista en el Acuerdo, por un lado, y, por otro, por razones de
fondo, dado que la implantación de distintas zonas de pesca en función del tipo de buque (congelador o de
pescado fresco) no tiene ningún fundamento científico y afecta además negativamente a los buques
traspasados definitivamente al amparo del Acuerdo celebrado con Argentina.

A la espera de una resolución satisfactoria de las divergencias existentes en torno a esta cuestión y debido a
que la Comunidad considera que el Acuerdo ha dejado de ser un acuerdo equitativo a raíz de la aplicación
de la reglamentación argentina, la Comisión ha suspendido la transferencia del saldo de la contribución
financiera a la cooperación científica y técnica en el marco del Acuerdo de pesca.

(2000/C 27 E/076) **PREGUNTA ESCRITA P-1425/99**

**de Gary Titley (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Contratos adjudicados por la Comisión en el ámbito de la legislación sobre protección de los
consumidores

La Comisión Europea (Dirección General XXIV) adjudica anualmente una serie de contratos a empresas de
asesoría para la realización de estudios en el ámbito de la protección de los consumidores.

1. ¿Cuáles son los criterios generales utilizados por la DG XXIV para la selección de las empresas
adjudicatarias?

2. ¿Qué estudios ha adjudicado la DG XXIV mediante concurso abierto en los últimos dos años?

3. ¿Qué estudios ha adjudicado la DG XXIV mediante concurso restringido en los últimos dos años?

4. ¿Podría confirmar la Comisión que la DG XXIV sigue estando facultada para escoger entre concurso
abierto y concurso restringido en el caso de contratos valorados en menos de 100.000 euros?

5. Si la respuesta al punto anterior es afirmativa, ¿cómo justifica la DG XXIV la conveniencia de recurrir
a un concurso restringido cuando un concurso abierto puede resultar más transparente?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

1. El criterio general que se emplea son los conocimientos especializados de los posibles candidatos.

2. y 3. La Comisión envía a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento las listas de contratos.

4. La Comisión puede confirmar que, en el caso de contratos valorados en menos de 100 000 euros,
sus servicios están facultados para elegir si se sigue el procedimiento de concurso abierto o de concurso
restringido. Todos los estudios de mercado se incluyen en el anexo 1A de la Directiva 92/50/CEE de 18 de
junio de 1992, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de
servicios ( [1] ). Siempre es posible publicar un concurso abierto, sea cual que sea el importe del contrato. Para
los contratos de menos de 133 000 euros se permite organizar un concurso restringido, en cuyo caso
habrá de elegirse un contratista que figure en una lista existente de posibles candidatos. Para cantidades
inferiores a 13 200 euros es posible celebrar contratos directamente con terceras partes. En cualquier caso,
todos los contratos por un importe superior a los 46 000 euros han de ser justificados ante la Comisión
Consultiva de Compras y Contratos establecida en virtud del artículo 60 del Reglamento Financiero.

5. El procedimiento restringido fue instaurado para aligerar la carga administrativa en el caso de asuntos
de menor importancia económica o cuando, dado el nivel de especialización, los posibles contratistas en el
mercado son poco numerosos y bien conocidos. Este procedimiento no es necesariamente menos

C 27 E/64 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

transparente. Los posibles candidatos son seleccionados e incluidos en una lista tras haber sido invitados,
por medio de una convocatoria abierta publicada en el Diario Oficial, a que manifiesten su interés por
desempeñar trabajos en los distintos campos de actividad indicados en dicha convocatoria. La lista
mantiene su validez por varios años. Durante este periodo otros candidatos interesados pueden solicitar
ser incluidos en ella. Cuando se emplea el procedimiento restringido, la Comisión tiene la obligación de
considerar a todos los posibles candidatos de la lista. Cuando un servicio desea aplicar el procedimiento
restringido siempre toma en consideración el tipo de estudio que se solicita, el calendario que se ha de
respetar para obtener los resultados y los conocimientos especializados disponibles para el trabajo que se
ha de realizar. Siempre que sea posible los resultados de los estudios se publicarán en el sitio de la Red de
la Comisión.

( [1] ) DO L 209 de 24.7.1992.

(2000/C 27 E/077) **PREGUNTA ESCRITA E-1428/99**

**de Agnes Schierhuber (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Preparación de las instituciones europeas para la ampliación

La ampliación de la Unión Europea está fuera de toda duda y el personal de las instituciones europeas se
verá confrontado a nuevas tareas en un futuro próximo.

En este contexto, ¿puede decir la Comisión si está preparando para ello a sus funcionarios?

En caso afirmativo, ¿con qué medidas? ¿Figuran entre las medidas que se han de adoptar cursos de idiomas
para aprender las lenguas nacionales de los países candidatos a la adhesión?

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La Comisión ha organizado cursos de checo, húngaro y polaco para aquellos traductores que desean
aprender estas lenguas. Para el año próximo están previstos cursos de estonio y esloveno. Por el momento
no ha sido posible organizar cursos para los idiomas de los otros cinco países candidatos.

En el servicio de traducción se ha designado un funcionario de alto grado como asesor para la ampliación.
Sus competencias incluyen la prestación de asistencia técnica y asesoramiento a los centros nacionales
creados en cada país candidato para la traducción de la legislación comunitaria, el fomento de los
contactos con las universidades de dichos países con objeto de orientar la formación de los traductores
hacia las probables necesidades futuras de la Comisión y el desarrollo de una red de traductores free-lance
y de agencias de traducción en estos países con vistas a cubrir las necesidades actuales y futuras. El servicio
de traducción también ha puesto temporalmente a disposición de la Oficina de Intercambio de Información y Asistencia Técnica (TAIEX) a un miembro de su personal para que colabore en el trabajo de
adaptación de la legislación de los países candidatos a la de la Comunidad.

Por lo que respecta a la interpretación, el Servicio Común Interpretación-Conferencias (SCIC) ha comenzado a incrementar su cobertura lingüística de las reuniones hasta 16 lenguas. En este contexto y a la vista
de las necesidades que conllevan en materia de interpretación las próximas ampliaciones, el SCIC ha
emprendido una serie de medidas preparatorias entre las que destacan las alocuciones de representantes
diplomáticos de los países candidatos y la organización de cursos profesionales de idiomas para los
intérpretes del SCIC, actualmente de checo y polaco, que se ampliarán el año próximo a todos los idiomas
de la «primera oleada». Otras actuaciones de mayor alcance del SCIC incluyen la asistencia pedagógica,
técnica y financiera para cursos universitarios de formación de intérpretes en los países en cuestión, la
provisión de fondos para 80 becas de estudio para estudiantes de interpretación con idiomas de los países
candidatos y para la constitución de tribunales de examinadores en los países candidatos a fin de

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/65

seleccionar a intérpretes free-lance. El SCIC ha designado también a un asesor en materia de ampliación
que coordina las actividades del SCIC con las de la TAIEX, que también cuenta con un funcionario del
SCIC asignado a tiempo completo en comisión de servicios.

(2000/C 27 E/078) **PREGUNTA ESCRITA E-1430/99**

**de Gary Titley (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Contratos adjudicados por la DG XXIV por el procedimiento restringido de licitación

Para aquellos casos en los que la DG XXIV adjudica contratos por el procedimiento restringido de
licitación, ¿podría aclarar la Comisión los siguientes aspectos?:

1. ¿Cómo garantiza la Comisión que los consultores seleccionados para realizar los estudios en cuestión
actúan de manera imparcial y objetiva?

2. ¿Cómo garantiza que las personas que trabajan por cuenta de los consultores contratados para llevar a
cabo los estudios no tienen relación alguna con o intereses en organizaciones, comerciales o de otra
índole, que puedan tener un interés específico en el resultado del estudio de que se trate?

3. ¿Cómo garantiza, asimismo, que los consultores que llevan a cabo el estudio respetan los principios y
obligaciones establecidos en el Protocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y
proporcionalidad anejo al Tratado de Amsterdam, en el sentido de llevar a cabo una amplia consulta
antes de elaborar sus proyectos de recomendaciones finales?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

1. En toda convocatoria de concurso, la Comisión solicita siempre información sobre la situación
personal del contratista. Por otra parte, la Comisión también enumera los requisitos mínimos que deben
reunirse para resultar adjudicatario del contrato. En el caso de los estudios más importantes, la Comisión
solicita informes intermedios, lo que le brinda la oportunidad de comprobar la marcha del trabajo y de
supervisar la realización del estudio.

2. Las condiciones generales aplicables a los contratos de servicios otorgados por la Comisión se
adjuntan siempre a todas las convocatorias de concurso. El artículo 3 de dichas condiciones generales
especifica que el contratista se compromete a no utilizar ni divulgar a terceros los hechos, informaciones,
conocimientos, documentos y demás elementos que se le hayan comunicado o de que haya tenido
constancia con motivo de la ejecución del contrato, así como los resultados de sus trabajos. El contratista
continúa sometido a esta obligación una vez extinguido el contrato. En caso de que durante le ejecución
del contrato el contratista utilice a su propio personal, debe obtener por escrito de todos los miembros de
dicho personal el compromiso de que respetarán el secreto de las informaciones de que pudieran tener
conocimiento con motivo de la ejecución de las tareas asignadas, y de que no divulgarán a terceros ni
utilizarán para su provecho personal o el de terceros ningún documento o información que no se hayan
hecho públicos, incluso después de haber dejado de desempañar dichas tareas. Asimismo, debe enviarse a
la Comisión una copia de dicho compromiso.

3. El Protocolo al que se refiere Su Señoría establece que, «sin perjuicio de su derecho de iniciativa, la
Comisión debería: excepto en casos especiales de urgencia o confidencialidad, consultar ampliamente antes
de proponer textos legislativos y, en su caso, publicar los documentos de consulta».

Esta disposición se aplica a la Comisión, pero no afecta a los consultores. No cabe duda de que la
Comisión respetará plenamente esta disposición antes de proponer nueva legislación comunitaria en la
materia en caso de que un estudio llegara a la conclusión de que es necesaria.

C 27 E/66 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/079) **PREGUNTA ESCRITA E-1432/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Plan de reestructuración de la industria española de la construcción naval y sus repercusiones en
los astilleros gallegos Astilleros del Noroeste S.A. (Astano)

El Reglamento (CE) n [o] 1540/98 del Consejo ( [1] ), de 29 de junio de 1998, sobre ayudas a la construcción
naval, define esta última como la construcción de buques mercantes autopropulsados de alta mar y excluye
los buques militares.

El 6 de noviembre de 1995, el Gobierno español presentó a la Comisión Europea un plan de
reestructuración del sector naval. Este plan fue objeto de prolongadas negociaciones hasta su adopción
formal el 6 de agosto de 1997. Más tarde, en una reunión del Consejo de Ministros de abril de 1999, la
mayoría del Consejo se opuso a la posibilidad de nuevas ayudas para el sector en cuestión.

Habida cuenta del papel fundamental que desempeña la industria de la construcción naval, en especial los
astilleros Astano, en la economía gallega y en la circunscripción de El Ferrol, ¿podría indicar la Comisión
los siguientes aspectos?:

1. ¿Cuáles son el contenido general y los requisitos del plan de reconstrucción del sector naval español
adoptado por la Comisión en agosto de 1997?

2. ¿Qué motivos pueden justificar la prohibición de que Astano continúe su actividad tradicional de
construcción naval, actividad en la que siempre ha desempeñado un papel puntero?

3. ¿Cómo afectará a la actual producción de Astano un cambio de situación, en caso de que se
privatizara? En este supuesto, ¿podría volver a emprender sus actividades en el sector de la
construcción naval?

( [1] ) DO L 202 de 18.7.1998, p. 1.

**Respuesta del Sr. Van Miert en nombre de la Comisión**

_(13 de septiembre de 1999)_

Como sabrá Su Señoría, Astano es uno de los astilleros de propiedad pública que existen en España y se
dedica a la reparación de buques y a la construcción en alta mar de plataformas petrolíferas y estructuras
similares. Sin embargo, Astano lleva desde 1987 sin dedicarse a la construcción naval.

En España, en estos últimos años, los astilleros de propiedad pública han conocido una serie de planes de
reestructuración que han contado con sustanciales ayudas estatales al haberse podido acoger a exenciones a
las normas por las que habitualmente se rigen dichas ayudas en el sector de la construcción naval.

Como parte del paquete de ayudas aprobadas y de conformidad con la Directiva 90/684/CEE del Consejo
de 21 de diciembre de 1990 sobre ayudas a la construcción naval ( [1] ), la Comisión autorizó en 1991 la
concesión de una ayuda para compensar unas pérdidas que ascendían a 126 779 millones de pesetas. Para
minimizar las posibles distorsiones a la competencia intracomunitaria, la Comisión aceptó que como
contrapartida Astano cesara toda actividad de construcción naval. Ello equivalía a un cierre, tal como
habría sido necesario en caso de haberse concedido una ayuda por reestructuración. De conformidad con
la decisión de la Comisión el astillero debía pues permanecer cerrado para toda construcción naval por un
período de diez años, hasta marzo de 1997.

Posteriormente, en 1997, de conformidad con el Reglamento (CE) n [o] 1013/97 del Consejo de 2 de junio
de 1997 sobre ayudas a determinados astilleros en curso de reestructuración ( [2] ), la Comisión aprobó con
carácter excepcional un último paquete de ayudas basado en el plan al que hace referencia Su Señoría que,
al igual que el aprobado en 1996, ascendía a un total de 318 112 millones de pesetas. En virtud de dicho
plan se pretendía restaurar antes del 31 de diciembre de 1998 la viabilidad de los astilleros mediante una
reducción de plantilla, la inversión y la mejora de la productividad.

De acuerdo con la decisión de la Comisión, la aprobación de las ayudas dependía de varias condiciones en
materia de capacidad y limitación de la producción. Por su parte el Gobierno español se comprometía a no
reiniciar las actividades de construcción naval en Astano, pero a cambio de proseguir con la reparación y
con las construcciones en alta mar, incluida la de almacenamiento de producción flotante y buques de
descarga) sin recibir ayuda alguna relacionada con ningún contrato de conformidad con la mencionada
Directiva.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/67

Independientemente de las sucesivas enmiendas de la Directiva 90/684/CEE, ésos siguen siendo los
términos de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CE) n [o] 1540/98 del Consejo de 29 de junio de
1998 sobre ayudas a la construcción naval ( [3] ) al que se refiere Su Señoría. De todos modos, ningún cambio
en la propiedad de Astano tendría por qué afectar a las restricciones que se le han impuesto a sus
actividades.

( [1] ) DO L 380 de 31.12.1990.
( [2] ) DO L 148 de 6.6.1997.
( [3] ) DO L 202 de 18.7.1998.

(2000/C 27 E/080) **PREGUNTA ESCRITA E-1433/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Distribución de los Fondos estructurales en el Estado español

Los recursos financieros de los Fondos estructurales dedicados a la inversión, especialmente del FEDER, e
ingresados por el Estado español con destino a las Comunidades Autónomas del Objetivo n [o] 1, no han
sido aplicados equitativamente �ni siquiera considerando un largo período temporal como el correspondiente a los años 1994-1999�de acuerdo con criterios objetivos como la población y la renta por
habitante. Esto es así debido a que el Gobierno Central se reserva la aplicación directa de más del 50 % de
los Fondos, invirtiéndolos después con criterios que no respetan los fines justificativos de la existencia de
los propios Fondos estructurales, dando lugar a una distribución territorial que desvirtúa el destino previsto
en la legislación comunitaria. Esta realidad perjudica notablemente a Comunidades Autónomas como
Galicia.

Por este motivo se presenta la siguiente pregunta: ¿Qué razones, de acuerdo con los Reglamentos
comunitarios, puede haber para que el Estado español practique esta política?

¿En qué proporción sobre el total del Estado español, por una parte, y en relación con la población de las
Comunidades Autónomas del Objetivo n [o] 1 españolas, por otra parte, se aplicaron en Galicia en el período
1994-1999 los Fondos estructurales dedicados a la inversión productiva o a la construcción de infraestructuras, especialmente al FEDER?

En el mismo sentido, ¿qué criterios se van a seguir en el período 2000-2006 en la distribución de los
Fondos estructurales a ingresar por el Estado español y destinados a las Comunidades Autónomas del
Objetivo n [o] 1?

**Respuesta de la Sra. Wulf-Mathies en nombre de la Comisión**

_(9 de septiembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/081) **PREGUNTA ESCRITA E-1435/99**

**de Gérard Caudron (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Los juguetes que contienen eftalatos son peligrosos para los niños pequeños

Me permito señalar un problema de salud pública sumamente grave que afecta a los niños pequeños. Se
trata del peligro que entrañan los juguetes y artículos de puericultura que contienen los plastificantes
llamados eftalatos. En particular, me refiero a los objetos destinados a ser llevados a la boca. Algunos
experimentos sobre animales han demostrado la toxicidad y el carácter cancerígeno de estos productos
(efectos sumamente nocivos sobre el hígado y la reproducción).

El Gobierno francés ha reaccionado rápidamente y ha adoptado una medida de suspensión por un año de
la comercialización de determinados objetos destinados a ser llevados a la boca.

C 27 E/68 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

¿Piensa intervenir la Comisión y elaborar la lista de productos que contienen eftalato que circulan en el
territorio de la Unión Europea, a la vista de que este componente destinado a ablandar el plástico no figura
en la lista de los componentes de los juguetes o de los artículos de puericultura, pero ello es indispensable
para que los padres puedan ejercer un control?

¿Puede asegurar la Comisión que, en un segundo momento, intervendrá ante todos los Estados miembros
para que prohiban la utilización de este componente peligroso en todos los productos destinados a los
niños? En 1998, la Comisión había adoptado una posición en este sentido al prohibir seis eftalatos, lo que
demuestra que ya entonces la peligrosidad de este material suscitaba gran inquietud. A falta de prohibición
a escala europea, los niños siguen expuestos a riesgos.

¿Piensa la Comisión asumir su responsabilidad y reaccionar como es debido ante este problema de salud
pública?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Comisión es plenamente consciente de la inquietud que suscitan los riesgos para la salud infantil
provocados por determinados juguetes y artículos de puericultura que, en determinadas condiciones,
liberan ftalatos. Ya ha adoptado diversas iniciativas al respecto y alberga el propósito de proponer en
breve plazo una medida comunitaria en este ámbito, destinada a garantizar un nivel elevado y uniforme de
protección de la salud infantil. La Comisión no propuso en 1998 una prohibición de los ftalatos en los
productos en cuestión; no obstante, el 1 de julio de ese mismo año recomendó a los Estados miembros
que analizaran los juguetes y artículos de puericultura destinados a ser introducidos en la boca por niños
menores de tres años y que adoptaran las medidas necesarias para asegurar un nivel elevado de protección
de la salud infantil.

En la actualidad, ocho Estados miembros (Dinamarca, Alemania, Grecia, Francia, Italia, Austria, Finlandia y
Suecia) han prohibido o anunciado oficialmente su intención de prohibir, mediante medidas nacionales de
diverso alcance, la utilización de ftalatos en determinados juguetes y artículos de puericultura. Los Países
Bajos y el Reino Unido han manifestado su voluntad de establecer límites de migración de ftalatos para los
productos en cuestión.

La Comisión ha consultado en varias ocasiones al Comité Científico de Toxicidad, Ecotoxicidad y Medio
Ambiente sobre los riesgos que plantean los productos considerados. El Comité ha concluido que el ftalato
más utilizado en los juguetes fabricados con cloruro de polivinilo blando (PVC), el diisononilftalato (DINP),
suscita inquietud, mientras que la utilización de otro ftalato, el di(2-etilhexil)ftalato (DEHP), provoca un
gran preocupación. Estas consideraciones se aplican a determinados productos, pertenecientes al conjunto
de juguetes y artículos de puericultura fabricados total o parcialmente con PVC blando que contiene
ftalatos, destinados a ser introducidos en la boca por los niños pequeños. Así pues, la Comisión considera
que las medidas de protección deben centrarse en dichos productos.

La Comisión estima que, en este estadio, la elaboración de una lista de productos infantiles que contienen
ftalatos no constituye una medida suficiente. En efecto, considera que se deben adoptar medidas
comunitarias con la mayor celeridad posible, a fin de garantizar rápidamente y de manera uniforme en el
conjunto de la Comunidad, de conformidad con los principios del Tratado CE, un elevado nivel de
protección de la salud infantil, así como el buen funcionamiento del mercado interior por lo que se refiere
a los productos en cuestión.

(2000/C 27 E/082) **PREGUNTA ESCRITA E-1439/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Renovación del Acuerdo de pesca entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos

Considerando la posición negativa del Reino de Marruecos, tanto los Estados miembros, entre ellos el
Estado español, como la Comisión Europea no han manifestado el suficiente interés para renovar el
Acuerdo de pesca entre la Unión Europea y dicho Estado, que se firmó el 15 de noviembre y que expirará
a finales de 1999, Es más, se pretende substituirlo por un convenio basado en el establecimiento de
empresas mixtas y en condiciones de actividad que, en la práctica, suponen la desvinculación de los barcos

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/69

y de sus tripulaciones de los puertos y territorios comunitarios de origen. La actitud de las instituciones
comunitarias y de los Estados no toma en consideración los intereses de la flota gallega de los puertos de
Ribeira, O Morrazo y A Guarda, que dedican a la pesca en los bancos canario-saharianos unas 170
embarcaciones y cerca de 3.000 trabajadores, en una zona altamente dependiente de las actividades
pesqueras. Tan poco tienen en cuenta el carácter de las empresas gallegas que faenan con licencias de
pesca en dichos bancos, a saber, armadores que, por lo general, poseen una sola embarcación, lo que hace
prácticamente imposible su reconversión en empresas mixtas de soberanía marroquí. En 1995, la
Comunidad Europea actuó de forma diferente, negociando el Acuerdo de pesca en el marco de las
relaciones económicas globales entre la Comunidad y Marruecos, ya que no accedió a firmar el acuerdo de
asociación económica por doce años con el país magrebí mientras éste no aceptara el acuerdo de pesca, y
ello en vísperas de la Conferencia Euromediterránea de Barcelona.

¿Puede indicar la Comisión si piensa mantener una actitud similar a la de 1995 y llevar a cabo unas
negociaciones de pesca inscritas en las relaciones globales entre la UE y Marruecos, con objeto de lograr un
acuerdo que evite la pérdida de embarcaciones y tripulaciones que revisten especial importancia para la
economía gallega?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

Es cierto que en 1995 los acuerdos de pesca y de asociación entre la Comunidad y Marruecos se
negociaron en paralelo. Aunque las circunstancias que prevalecen en 1999 no sean idénticas a las de
entonces, históricamente las relaciones pesqueras entre las partes han estado estrechamente entrelazadas
con sus relaciones políticas y económicas globales. La Comisión no piensa que esta estrecha interrelación
vaya a cambiar.

(2000/C 27 E/083) **PREGUNTA ESCRITA E-1442/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Distribución de recursos del Fondo de Cohesión entre las diversas Comunidades autónomas del
Estado español

¿Puede indicar la Comisión cuál ha sido el importe de los recursos del Fondo de Cohesión asignados a
Galicia durante el período comprendido entre 1994-1999 y cuál es su porcentaje con respecto a los
importes destinados al Estado español en su conjunto?

¿Puede confirmar la Comisión que Galicia, tratándose de un territorio que necesita particularmente una
modernización de sus estructuras de comunicación y transporte y que se caracteriza hoy por hoy como
región del Objetivo 1, además de contar con más del 7 % de la población española, tan sólo ha recibido
inversiones por valor del 1,3 % de los recursos del Fondo que le han correspondido al Estado español desde
la creación del Fondo de Cohesión?

**Respuesta de la Sra. Wulf-Mathies en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

La Comisión desea aclarar que el Fondo de cohesión se creó mediante el Reglamento (CE) n [o] 1164/94, de
16 de mayo de 1994 ( [1] ), para cofinanciar inversiones relacionadas con el medio ambiente y los transportes
en los países beneficiarios, a escala nacional. Por este motivo, no dispone de estadísticas de ámbito
regional.

Cabe subrayar, además, que las inversiones financiadas por dicho Fondo son aprobadas por la Comisión,
sobre la base de los proyectos que los Estados miembros correspondientes le presentan.

Los cuadros recapitulativos de las subvenciones concedidas a España con cargo al Fondo de cohesión para
el período 1993-1999, se envían directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento.

( [1] ) DO L 130 de 25.5.1994.

C 27 E/70 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/084) **PREGUNTA ESCRITA E-1443/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Realización y aplicación de un proyecto piloto de creación de empleo en Galicia, según lo
establecido en el Tratado de Amsterdam

A pesar de que Galicia alcance una tasa de desempleo del 17 % de la población activa, ni el Gobierno
autónomo ni el Gobierno central del Estado español disponen de un plan de creación de empleo para
dicho país que corresponda a la política establecida en el Tratado de Amsterdam y acordada en la Cumbre
del Consejo Europeo de Luxemburgo. Ambos gobiernos se han limitado a presentar a la Unión Europea
unos supuestos planes de creación de empleo que se limitan fundamentalmente a retomar partidas ya
consignadas en el presupuesto, modificando su denominación para adaptarlas aparentemente a las
exigencias de la Unión sin que aporten ninguna innovación significativa que permita dar nueva orientación
a una cuestión tan esencial para la economía gallega.

A la vista de lo que antecede, ¿considera la Comisión posible y viable la realización y aplicación de un
proyecto piloto de creación de empleo en Galicia para el período comprendido entre 2000 y 2006 según
lo estipulado del Tratado de Amsterdam?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(24 de septiembre de 1999)_

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión a su pregunta oral H-442/.99, formulada en
el turno de preguntas de la sesión de septiembre de 1999 ( [1] ) del Parlamento.

( [1] ) Debates del Parlamento (septiembre de 1999).

(2000/C 27 E/085) **PREGUNTA ESCRITA E-1444/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Desarrollo cultural de las lenguas europeas menos utilizadas

Las acciones emprendidas en el ámbito cultural contribuyen a fomentar el conocimiento de la pluralidad
cultural europea, su diversidad, así como su variedad. Sin embargo, para las lenguas llamadas minoritarias,
sigue siendo sumamente desfavorable la dotación presupuestaria que les asigna la Unión Europea.

¿Puede indicar la Comisión cuál es su posición respecto a la necesaria equidad presupuestaria que precisan
los programas culturales basados en las lenguas menos utilizadas de la Unión Europea?

**Respuesta del Sr. Oreja en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

El aprendizaje y la difusión de las lenguas minoritarias contribuye obviamente a mantener la diversidad
lingüística y cultural de la Comunidad. La Comisión ya se ocupó de promover las lenguas regionales y
minoritarias autóctonas de la Comunidad hasta 1998 mediante la acción «Promoción y salvaguardia de las
lenguas y culturas regionales y minoritarias», financiada por una línea presupuestaria específica (la línea
B3-1006). El presupuesto destinado a esta línea presupuestaria pasó de 100.000 € en 1983 a 4 millones
de € en 1998. Las principales actividades que garantizaban el objetivo de la Comisión de promover estas
lenguas fueron: la financiación de proyectos presentados por los propios participantes de las minorías
lingüísticas, la financiación de actividades de información (red de información Mercator), y las investigaciones lingüísticas y la financiación de la Oficina Europea en favor de las lenguas menos extendidas
(Belmr).

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/71

En 1999, las lenguas regionales y minoritarias fueron financiadas por otras líneas presupuestarias: la
partida A-3015 destinó 1 millón de € para las actividades de la Belmr y la red de información Mercator; la
B3-1000 (Cooperación en materia de educación y en política de la juventud), 2,5 millones de € «para
apoyar acciones de promoción y salvaguardia de las lenguas y culturas regionales de la Comunidad»; y la
B3-2004, 500 000 € para el programa sobre la sociedad de la información multilingüe «para contribuir a
la promoción de la diversidad lingüística de la Comunidad, incluidas las lenguas regionales menos
utilizadas».

La convocatoria de propuestas de 1999 contemplaba específicamente medidas preparatorias, las cuales
permitirán a la Comisión formular un conjunto de propuestas sólido y coherente que responda adecuadamente a las necesidades del ciudadano europeo con un futuro programa plurianual que fomente la
dimensión europea en la educación mediante el aprendizaje, promoción y difusión de las lenguas
regionales y minoritarias.

Además, la Comisión aprobará probablemente este otoño una propuesta de decisión sobre organización
del Año europeo de las lenguas en 2001. Con ello se pretende que los ciudadanos tomen conciencia de la
diversidad lingüística de la Comunidad, incitándolos a conocer más lenguas, incluidas las lenguas
minoritarias.

Las lenguas minoritarias, en cuanto vehículos de culturas locales y regionales que son, gozan de programas
culturales comunitarios cuyo objetivo es conservar la diversidad cultural en la Comunidad. El programa
Ariane (Programa de apoyo en el ámbito del libro y la cultura) ha financiado hasta el presente toda una
serie de medidas vinculadas a las literaturas de las lenguas minoritarias, como por ejemplo en 1998, la
ayuda aportada al proyecto «Mosaico» para favorecer una red de editores de lenguas minoritarias. Acciones
similares en favor de las lenguas minoritarias podrán verse favorecidas en todo momento con arreglo al
programa marco Cultura 2000-2004, que podrá respaldar medidas de cooperación tendentes a potenciar el
multilingüismo y medidas innovadoras en lo que se refiere al acceso y participación del público en la
diversidad cultural regional.

(2000/C 27 E/086) **PREGUNTA ESCRITA E-1445/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Reconocimiento del plurilingüismo en la legislación vigente en los diversos Estados miembros de
la Unión Europea

La Unión Europea proclama en todos sus textos y directivas el carácter de mosaico lingüístico y cultural de
Europa, pondera la diversidad lingüística y cultural de sus Estados miembros y defiende con determinación
el fomento y estímulo que han de recibir, en el marco de las políticas comunitarias, las lenguas menos
utilizadas y las culturas menos difundidas en Europa.

Al ser diferente la realidad jurídica en la que se basa el trato de las lenguas en los distintos Estados
miembros, constituye un factor positivo para el reconocimiento y el desarrollo futuro de las mismas el
hecho de que la Unión asuma como propio el fundamento jurídico previamente existente en los Estados
miembros con todo lo que contiene de positivo para el trato de las lenguas llamadas minoritarias. Un
ejemplo claro es el del Estado español, en donde el gallego, el vasco y el catalán disfrutan de un régimen de
co-oficialidad con respecto al español.

A la vista de lo que antecede, ¿qué opina la Comisión de la posibilidad de declarar lenguas oficiales de la
Unión Europea no sólo las lenguas oficiales de los Estados miembros, sino también las lenguas oficiales en
los Estados miembros?

(2000/C 27 E/087) **PREGUNTA ESCRITA P-1495/99**

**de Ingo Friedrich (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Reglamentación vinculante relativa al uso en condiciones de igualdad de las lenguas inglesa,
francesa y alemana en todas las instituciones europeas

El Reglamento Nr. 1 del Consejo, de 15 de abril de 1958 ( [1] ) establece explícitamente la utilización de las
actuales once lenguas oficiales en el seno de las instituciones europeas. En el Art. 1 se prescinde de la

C 27 E/72 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

diferencia entre lenguas oficiales y lenguas de trabajo, si bien en la práctica la diferencia existe. En el
contexto de la próxima ampliación hacia el Este y el creciente número de lenguas oficiales que conlleva,
sería oportuno fijar de forma uniforme y vinculante las lenguas de trabajo que deberán utilizarse en todas
las instituciones europeas.

La reglamentación relativa a las lenguas de trabajo en el seno de las instituciones de la UE debe, en todo
caso, tener en cuenta la utilización del alemán en condiciones de igualdad con el francés y el inglés.

De los más de 370 millones de habitantes de la UE, el alemán es la lengua materna de más de 90 millones;
es decir de uno de cada cuatro ciudadanos de la UE.

En 1997, Alemania realizó el 62 % de los pagos netos al presupuesto comunitario (Austria, el 4 %).

El alemán es la lengua extranjera más importante, más aún que el inglés, en la mayoría de los países de la
Europa central y oriental, por lo que supone un vínculo importante en el proceso de adhesión.

¿Piensa la Comisión presentar una propuesta para establecer la obligatoriedad del uso del francés, inglés y
alemán, idiomas cuya utilización no ha sido uniforme hasta ahora, como lenguas de trabajo en las
instituciones europeas?

( [1] ) DO 17 de 6.10.1958, pág. 385.

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas E-1445/99 y P-1495/99**
**dada por el Sr. Prodi en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

La Comisión recuerda a Su Señoría que, en virtud del artículo 290 del Tratado CE (antiguo artículo 217), el
régimen linguístico «será fijado por el Consejo, por unanimidad». Por consiguiente, el Tratado no prevé que
la Comisión presente propuestas en este ámbito.

(2000/C 27 E/088) **PREGUNTA ESCRITA E-1446/99**

**de Erik Meijer (GUE/NGL) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Traslado subvencionado de la empresa química «Akcros Chemicals B.V.» de Roermond a Greiz

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión de que la empresa «Akcros Chemicals B.V.» (antes «Haagen
Chemie», propiedad de AKZO Nobel Chemicals), que produce estearatos de plomo y metales y productos
semiacabados no vinílicos para la industria de productos sintéticos, tiene la intención de cerrar su sede de
Roermond (Países Bajos, provincia de Limburgo) con 1 200 trabajadores, en lugar de realizar el plan inicial
según el cual se iba a trasladar la producción al terreno de la empresa «Limax» (también propiedad de
«Akcros») cuya ampliación estaba prevista en la zona oriental de Roermond?

2. ¿Tiene igualmente conocimiento la Comisión de que el grupo AKZO Nobel defiende dicho cierre en
Roermond �un ayuntamiento con una tasa de desempleo elevada para los Países Bajos�con una
subvención inversionista del 35 % que se va a entregar a la empresa para trasladar la producción no
vinílica a Greiz (Alemania, Land de Turingia), mientras que al mismo tiempo se traslada la producción de
estearatos de plomo a Düren (Alemania, Land de Renania del Norte-Westfalia)?

3. ¿Puede comunicar la Comisión si la Unión Europea contribuye financieramente a la totalidad o a
parte de ese traslado de la producción? En caso afirmativo, ¿por qué motivos? ¿En qué proporción están el
aumento esperado del número de puestos de trabajo en Greiz y la pérdida que se espera en cuanto al
número de puestos de trabajo en Roermond? ¿Cuáles son los costes por puesto de trabajo añadido?

4. ¿Considera justo la Comisión que se fomente el empleo en una zona con falta de puestos de trabajo
sustrayendo puestos de trabajo con subvenciones públicas a otra zona igualmente afectada por una falta de
empleo? En caso negativo, ¿qué gestiones piensa realizar entonces la Comisión para contrarrestar el
traslado innecesario de puestos de trabajo por parte de empresas, así como la pérdida de puestos de
trabajo?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/73

**Respuesta de la Sra. Wulf-Mathies en nombre de la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/089) **PREGUNTA ESCRITA P-1447/99**

**de Ioannis Marínos (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Persecución de la etnia gitana en Kosovo

Hace pocos días, las cadenas Euronews y RAI difundieron imágenes del éxodo masivo de la población
gitana residente en Kosovo.

Se calcula que aproximadamente unos 100 000 gitanos residentes en Kosovo se verán obligados por los
kosovares a abandonar sus hogares, acusados de «colaborar con los serbios».

¿Puede indicar la Comisión Europea cuál es su posición acerca de este nuevo caso de limpieza étnica cuyas
víctimas, en esta ocasión, pertenecen a la etnia gitana de Kosovo, que sufre una persecución similar a la
que se reprocha a los serbios contra los kosovares, y qué medidas propone para acabar con dicha
persecución y hacer posible el regreso de los afectados a su lugar de origen y residencia?

**Respuesta del Sr. van den Broek en nombre de la Comisión**

_(10 de septiembre de 1999)_

La Comisión se opone y condena enérgicamente toda limpieza étnica de cualquier clase dirigida contra
cualquier grupo étnico. La Unión condenó la limpieza étnica que llevaron a cabo las autoridades serbias
contra otras comunidades étnicas, y ha condenado incidentes recientes ocurridos en Kosovo que
implicaban a miembros de otras comunidades étnicas.

La Unión participa en la misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMiK), la administración civil de
Kosovo. Esta administración civil, que trabaja conjuntamente con la administración militar, fuerza militar
para Kosovo (KFOR), está tratando de conseguir que cesen tales incidentes y que se cree en Kosovo una
sociedad tolerante, pacífica y multiétnica, en la que todos puedan participar plenamente.

(2000/C 27 E/090) **PREGUNTA ESCRITA P-1448/99**

**de Giovanni Pittella (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ El procedimiento por incumplimiento contra Italia por los contratos de formación y las graves
repercusiones sobre las empresas que han contribuido en los últimos años a la creación de empleo

De conformidad con las cifras publicadas por la propia Comisión (Servicio Eurostat), el problema del
desempleo es extremadamente dramático en nuestro continente, ya que existen al menos 16 millones de
parados en Europa. Una de las regiones más afectadas es el Sur de Italia.

La reciente decisión de la Comisión de incoar un procedimiento por incumplimiento contra Italia, por
considerar ilegales los contratos de formación celebrados en los últimos cuatro años por numerosas PYME
instaladas en el Sur, sobre la base de las orientaciones para la promoción del empleo definidas por la
propia UE, en favor de jóvenes desempleados que de otra manera hubieran quedado fuera del mercado
laboral, puede tener graves consecuencias en los ámbitos económico y social.

C 27 E/74 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

¿Ha tenido en cuenta la Comisión las consecuencias de esta medida? ¿Considera oportuno perjudicar
justamente a aquellas empresas que han contribuido a crear puestos de trabajo en regiones con un altísimo
nivel de desempleo, con el riesgo de agravar aún más el problema?

¿No cree la Comisión que ha aplicado de manera restrictiva y parcial las normas creadas para evitar la
distorsión de la competencia a que se refiere el artículo 87 del Tratado? ¿No cree que así se acaba por
favorecer a las empresas que se sirven de la libertad de mercado para llevar a cabo importantes
reestructuraciones en perjuicio de las PYME que actúan en regiones desfavorecidas, con un alto nivel de
creación empleo?

¿No considera la Comisión que esta posición contradice los principios de promoción de un elevado nivel
de empleo, de cohesión económica y social y de solidaridad, que constituyen los pilares de la construcción
europea (artículo 2), tras el nuevo título sobre el empleo y el reciente Pacto para el empleo rubricado en
Colonia?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión tiene en cuenta los objetivos de empleo y cohesión económica y social al establecer su
política de competencia.

En este sentido, y con el fin de aclarar a los Estados miembros los criterios que utiliza para decidir sobre la
compatibilidad de las medidas de ayuda en favor del empleo con el mercado común, la Comisión adoptó,
en julio de 1995, las «Directrices sobre ayudas al empleo» ( [1] ).

La Comisión examinó los contratos de formación y de trabajo previstos por la Ley 196/97 (que establece
ayudas para la transformación de contratos de duración determinada en contratos de duración indeterminada) y por las Leyes 863/84, 407/90, 169/91 y 451/94 (que prevén ayudas para la contratación mediante
contratos de formación y de trabajo), y reconoció el carácter de ayuda de estas medidas según los criterios
del apartado 1 del artículo 87 (antiguo artículo 92) del Tratado CE.

El apartado 3 del artículo 88 (antiguo artículo 93) del Tratado CE establece que los Estados miembros
deben notificar a la Comisión «todos los proyectos dirigidos a conceder o modificar ayudas». Dado que las
autoridades italianas no notificaron las citadas leyes (en particular, las leyes 863/84, 407/90, 169/91 y
451/94) la Comisión se ve obligada a considerar dichas ayudas ilegales desde el punto de vista del Derecho
comunitario.

Por lo que respecta a la valoración de la compatibilidad de estas medidas con el mercado común, la
Comisión evaluó tal compatibilidad a la luz del citado marco legislativo y reconoció que estas ayudas
pueden declararse compatibles con el mercado común cuando presenten ciertas características, como el
que se concedan con el fin de crear nuevos puestos de trabajo en favor de jóvenes desempleados u otros
trabajadores con dificultades específicas para integrarse o reintegrarse en el mercado de trabajo, como es el
caso de los parados de larga duración. No obstante, estas ayudas se consideran incompatibles cuando no
respetan tales condiciones. De acuerdo con el artículo 14 del Reglamento (CE) n [o] 659/99 del Consejo, de
22 de marzo de 1999 relativo a las disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE ( [2] ), la
Comisión ordenó, en su Decisión final de 11 de mayo de 1999, la recuperación de las ayudas
incompatibles que habían sido concedidas ilegalmente por los Estados miembros con el fin de restablecer
la situación anterior.

Es consciente también de que tales decisiones pueden ser mal recibidas por la opinión pública. No
obstante, el resultado de cualquier decisión relativa a ayudas estatales debe valorarse teniendo en cuenta la
contribución de la política de competencia al crecimiento y a la creación de empleos estables, ya que su
objeto es garantizar el buen funcionamiento del mercado único y así, a largo plazo, asegurar una mayor
competitividad entre las empresas, única garantía para un crecimiento duradero. Por el contrario, las
ayudas contribuyen a dividir el mercado y en ocasiones se limitan a desplazar el problema del paro de una
región o de un Estado miembro a otro.

( [1] ) DO C 334 de 12.12.1995.
( [2] ) DO L 83 de 27.3.1999.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/75

(2000/C 27 E/091) **PREGUNTA ESCRITA E-1449/99**

**de Rainer Wieland (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Distribución de los colaboradores de la Comisión por categorías y países

¿Está informada la Comisión de que el 27 de abril de 1999 el periódico alemán «Frankfurter Allgemeine
Zeitung» (FAZ) publicó un cuadro sobre la distribución de los colaboradores de la Comisión por categorías
y países?

Como fuente de esta aplicación se citaba a la «Comisión Europea, situación a 1 de marzo de 1999». La
estadística publicada en el FAZ presenta diversas incongruencias en particular en los siguientes puntos:

Para Austria se indica un valor de 275 en lugar de 273, para Bélgica este valor es de 3 884 en lugar de
4 074, para Alemania 517 (!) en lugar de 1 326, para Italia 1 882 en lugar de 2 069, etc.. Como cifra total
resulta un valor de 15 696 en lugar de los 16 861 presentados. Una lectura vertical arroja en la última
columna un valor de 14 966 en lugar de los indicados 16 861.

¿Qué posición adopta la Comisión sobre la publicación del FAZ y las evidentes discrepancias a la luz de la
fuente indicada por el FAZ «Comisión Europea, situación a 1 de marzo de 1999»? ¿Puede proporcionar la
Comisión el documento original en el que al parecer se apoya la publicación?

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La Comisión no fue advertida de la publicación en el Frankfurter Allgemeine Zeitung del cuadro al que se
refiere Su Señoría.

Se trata efectivamente de un extracto del Boletín estadístico mensual «El personal de la Comisión»
elaborado por la Comisión que se envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento.

En el cuadro se incluyen los funcionarios y agentes temporales retribuidos con cargo al presupuesto de
funcionamiento.

A falta de conocer la fuente de los datos adelantados por Su Señoría, las diferencias entre ambas cifras
pueden explicarse por el hecho de que las facilitadas por Su Señoría no tienen en cuenta los funcionarios
del servicio lingüístico. Por lo que se refiere a los efectivos de nacionalidad alemana, la cifra que debe
tomarse en consideración es 1 581 (517 se refiere a los efectivos daneses).

(2000/C 27 E/092) **PREGUNTA ESCRITA E-1451/99**

**de Herbert Bösch (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Financiación de proyectos en Ischia (Italia)

Está previsto que la Unión Europea apoye tres proyectos en Ischia (2 proyectos en el puerto de Ischia y 1
proyecto relativo al manantial termal de Nitrodi fuera de la ciudad de Isquia).

Dado que no se han comenzado aún los trabajos, se formulan las siguientes preguntas:

1. ¿De qué manera apoya la Unión Europea estos proyectos?

2. ¿Cuáles son las previsiones para el conjunto de la financiación y cuáles son las claves de distribución
según las cuales tanto la UE como la Región aportan los recursos?

3. ¿Cuándo está previsto concluir estos proyectos?

C 27 E/76 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta de la Sra. Wulf-Mathies en nombre de la Comisión**

_(9 de septiembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/093) **PREGUNTA ESCRITA E-1454/99**

**de Ingo Friedrich (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Recipientes para la eliminación de accesorios desechables peligrosos

1. ¿Es cierto que los recipientes para la eliminación de accesorios desechables peligrosos, tales como
inyecciones, agujas y bisturíes contaminados, entre otros, no se incluyen entre los accesorios sanitarios de
conformidad con la Directiva 93/42/CE ( [1] ) relativa a los productos sanitarios, a pesar de que dichos
recipientes se encuentran a disposición antes, durante y después de la operación o del tratamiento en la
sala de operaciones con el fin de garantizar, por razones sanitarias y de prevención, una eliminación de
instrumentos contaminados sin lesiones ni infecciones?

2. En la Directiva sobre productos sanitarios, la cuestión de la clasificación de dichos productos depende
de la finalidad que le ha dado el fabricante y, como ejemplo de accesorio, se hace referencia a las bolsas
destinadas al envase de accesorios nuevamente esterilizados, que, exactamente iguales que los recipientes
de eliminación, reducen el riesgo de infección. ¿Por qué establece aquí la Comisión Europea una distinción
entre unos productos y otros?

3. ¿Por qué rechaza la Comisión Europea el marchamo CE para los recipientes destinados a la
eliminación de accesorios desechables peligrosos?

( [1] ) DO L 169 de 12.7.1993, p. 1.

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

1. Los recipientes para la eliminación de residuos médicos peligrosos, tales como agujas contaminadas,
cánulas y bisturíes, no se consideran «productos sanitarios» a efectos de la Directiva 93/42/CEE del
Consejo, de 14 de junio de 1993, relativa a los productos sanitarios, por no cumplir la finalidad definida
de producto sanitario que figura en la letra a) del apartado 2 del artículo 1. De hecho, los productos
sanitarios son los utilizados en pacientes a efectos del diagnóstico de una enfermedad, el tratamiento de
una lesión, una modificación de la anatomía, etc.

La Comisión reconoce la existencia de peligro al manejar residuos peligrosos, pero las medidas preventivas
destinadas a garantizar, por ejemplo la eliminación de instrumentos contaminados sin riesgo de lesión para
el manipulador mediante el uso de recipientes para la eliminación de residuos, son objeto de una
legislación distinta, en concreto sobre la protección de los trabajadores.

2. Los documentos sobre productos sanitarios, tales como las «directrices de clasificación de productos
sanitarios», no son jurídicamente vinculantes y se redactan mediante un proceso de consulta a las partes
interesadas (autoridades, industria, terceros) con miras a conseguir una interpretación coherente de la
Directiva 93/42/CEE.

Tal como señala correctamente Su Señoría, la clasificación como «accesorios de productos sanitarios»
depende de la finalidad del producto que le haya dado el fabricante en virtud de la letra b) del apartado del
artículo 1 de la Directiva 93/42/CEE.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/77

Las bolsas destinadas al envase de productos sanitarios nuevamente esterilizados sirven para salvaguardar la
calidad de los productos que van a volverse a utilizar, garantizando así el adecuado nivel de protección de
los pacientes, y son por tanto accesorios de productos sanitarios. Los recipientes para la eliminación de
residuos, aunque se trate de productos sanitarios contaminados, no tienen la finalidad de proteger las
características de los productos eliminados y, por consiguiente, no son accesorios de productos sanitarios.

3. Los fabricantes sólo pueden poner el marchamo CE que se contempla en la Directiva 93/42/CEE en
los productos sanitarios. Como los recipientes para la eliminación de residuos no son ni productos
sanitarios ni accesorios de productos sanitarios no pueden llevar dicho marchamo, lo que no quiere decir
que no puedan llevar otros marchamos o etiquetas.

(2000/C 27 E/094) **PREGUNTA ESCRITA E-1459/99**

**de Glyn Ford (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Acuerdos comerciales de exclusiva de compra de cerveza

¿Tiene intención la Comisión de examinar la posibilidad de regular el sistema de acuerdos comerciales de
exclusiva de venta de cerveza de una única marca que aún está en vigor en el Reino Unido?

**Respuesta del Sr. Van Miert en nombre de la Comisión**

_(10 de septiembre de 1999)_

La Comisión ha adoptado en el año en curso tres decisiones individuales de exención para las cerveceras
nacionales, Bass, S&N y Whitbread. Las cerveceras notificaron sus contratos de arrendamiento porque el
reglamento actual de exención por categorías relativo a los acuerdos exclusivos de compra, aun cuando
contiene disposiciones especiales para los acuerdos de suministro de cerveza, no incluye los contratos
británicos de suministro de cerveza habida cuenta de que el acuerdo vinculado de suministro de cerveza no
entra en el ámbito del Reglamento. Las exenciones individuales mencionadas son válidas en el caso de Bass
y S&N hasta finales de 2002 y para Whitbread hasta finales de 2008.

La Comisión no prevé proponer ningún reglamento específico para el sector cervecero. El reglamento
actual de exención por categorías expirará a finales de 1999. La firme intención de la Comisión es sustituir
este reglamento y otros reglamentos relativos a acuerdos verticales por un solo Reglamento de carácter
amplio y general de exención por categorías que no contenga disposiciones sectoriales. En julio de 1999,
la Comisión envió para su consulta a los Estados miembros un proyecto de reglamento de exención por
categorías y un proyecto de directrices. Tras las consultas en los Estados miembros, estos proyectos se
publicarán para la consulta de terceros.

(2000/C 27 E/095) **PREGUNTA ESCRITA E-1460/99**

**de Richard Corbett (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Proyectos de enmiendas a la Directiva relativa a embarcaciones de recreo 94/25/CE con el fin de
incluir requisitos relativos a la emisión de gases de escape y de emisiones sonoras establecidos en
el documento de la Comisión Europea Doc. II

¿Está de acuerdo la Comisión en que estas enmiendas a la Directiva 94/25/CE ( [1] ) son retrospectivas en la
medida en que las definiciones facilitadas para «modificación importante del motor» abarcarán todas las
embarcaciones existentes que sustituyan o que renueven sus motores por razones de desgaste?

Por consiguiente, ¿no implicarán estas enmiendas un coste indebido para las pequeñas empresas del sector
de la industria de motores y de construcción de motores y de embarcaciones (costes estimados en 15.000
libras esterlinas por motor/instalación)? ¿Podría indicar la Comisión qué medidas se están tomando para

C 27 E/78 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

reducir el coste de las pruebas de conformidad para que ni las industrias de construcción de motores ni la
industria de construcción de barcos se vean perjudicadas irremediablemente?

¿Está de acuerdo la Comisión en que, a menos que se modifique la propuesta, existe el peligro de que los
únicos beneficiarios sean los grandes constructores de motores de los Estados Unidos y del Extremo
Oriente? ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para proteger la industria europea de motores para
embarcaciones para que ésta no desaparezca, como ocurrió con la industria europea de la motocicleta hace
unos años?

( [1] ) DO L 164 de 30.6.1994, p. 15.

**Respuesta del Sr. Liikanen En nombre de la Comisión**

_(12 de octubre de 1999)_

El documento a que se refiere su Señoría es un documento de trabajo que se revisó a principios de este
año. El actual borrador lo siguen debatiendo los Estados miembros, la industria y los usuarios. La Comisión
está recogiendo y analizando comentarios y sugerencias que se tendrán en cuenta antes de que la Comisión
adopte la propuesta que se presentará al Parlamento.

(2000/C 27 E/096) **PREGUNTA ESCRITA E-1461/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Delimitación de la ZEE argentina

Ante la falta de respuesta de la Comisión Europea a mi anterior pregunta parlamentaria sobre este asunto y
ante la tajante, sorprendente y, a nuestro juicio, contradictoria respuesta de la Comisión Europea a nuestra
pregunta E-3472/98 ( [1] ), es preciso conocer en qué se basa la Comisión para cambiar de criterio. En su
anterior respuesta a mi pregunta E-0496/98 ( [2] ) afirma que «comparte (nuestra) opinión de que situaciones
como las que han llevado a este apresamiento (buque Arpón) crean dificultades de interpretación y cierta
inestabilidad para los buques que faenan en esta región». Ahora, en cambio, por el mero hecho de que
desde entonces no se hayan vuelto a producir apresamientos, la seguridad o «inestabilidad» ya no existe y,
por tanto, ya «no es necesario llevar a cabo ninguna acción».

Ante la debilidad de este argumento que contradice las respuestas anteriores de la Comisión a nuestras
preguntas E-3951/97 ( [3] ) y E-0496/98, ¿no cree la Comisión que, a pesar de que no se hayan producido
nuevos apresamientos, «las dificultades de interpretación que origina cierta inestabilidad para los buques
que faenan en la región», a la que se refirió con anterioridad la Comisión, todavía persisten?

¿Sigue sosteniendo la Comisión su afirmación anterior de que «el Estado ribereño tiene un deber evidente,
en virtud del apartado 2 del art. 56 y del art.75 de la Convención sobre el Derecho del Mar, de aportar
todas las precisiones necesarias para la delimitación de su ZEE y, si lo incumple, es responsable de ello
según el Derecho Internacional»?

Si es así, ¿no cree la Comisión que debería tomar medidas para que Argentina cumpla las obligaciones
contempladas en la Convención sobre el Derecho del Mar y acabar con la situación de «inestabilidad»
creada?

( [1] ) DO C 341 de 29.11.1999.
( [2] ) DO C 323 de 21.10.1998, p. 41.
( [3] ) DO C 310 de 9.10.1998, p. 5.

**Respuesta del Sr. Fischler En nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

En respuesta a la pregunta de Su Señoría y como complemento a las respuestas ofrecidas por la Comisión
a las preguntas planteadas por Su Señoría P-1424/99 ( [1] ), P-0464/99 ( [2] ), E-3472/98 ( [3] ), E-3471/98 ( [4] ),

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/79

P-2559/98 ( [5] ), E-0496/98 ( [6] ), E-0399/98 ( [7] ) y E-3951/97 ( [8] ) sobre el mismo tema, la Comisión le informa de
que, a petición propia, la cuestión de la delimitación de la zona económica exclusiva (ZEE) argentina y, en
particular, de la ley federal argentina sobre pesca está siendo debatida en el grupo sobre derecho del mar
del Consejo.

La Comisión y los Estados miembros tienen la posibilidad de examinar todos los aspectos de esta cuestión
en ese foro.

( [1] ) Ver página 62.
( [2] ) DO C 348 de 3.12.1999, p. 76.
( [3] ) DO C 341 de 29.11.1999.
( [4] ) DO C 207 de 21.7.1999, p. 74.
( [5] ) DO C 297 de 15.10.1999, p. 25.
( [6] ) DO C 323 de 23.10.1998.
( [7] ) DO C 386 de 17.12.1998.
( [8] ) DO C 310 de 15.12.1998.

(2000/C 27 E/097) **PREGUNTA ESCRITA E-1462/99**

**de Laura González Álvarez (GUE/NGL) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Proyecto de ampliación del puerto de Citadella

El pasado mes de febrero fue aprobada por el equipo de gobierno municipal de Citadella y por el Gobierno
Balear la redacción del proyecto de ampliación del puerto de esta ciudad por la empresa constructora
Dragados y Construcciones S.L.. Este proyecto tiene prevista una inversión de alrededor de 13 500
millones de pesetas, de los cuales, 6 600 se destinarán a la construcción de una urbanización de 50,4
hectáreas situada en Cala’n Busquets.

Con la realización de estas obras urbanísticas que acompañarán a las portuarias, la población de Citadella
aumentará en una cuarta parte, lo que supone un aumento desmesurado tanto del consumo de agua como
de las repercusiones medioambientales en la zona.

Una serie de graves irregularidades acompañan este proyecto:

�
la prevista urbanización incumple las previsiones de crecimiento que contiene las Directrices de
Ordenación Territorial (DOT) para Citadella (existe una ley moratoria urbanística del gobierno balear
que afecta a los llamados sectores C2 y C-3 donde se va a levantar la urbanización);

�
no ha sido elaborado ningún estudio riguroso sobre los costes medioambientales y sociales;

�
la aprobación no ha sido precedida de un informe de impacto ambiental ni del obligatorio Informe de
la Dirección General de Costas.

Teniendo en cuenta que en uno de los puntos anteriores se vulnera la Directiva 85/337/CEE ( [1] ) relativa a la
evaluación de repercusiones de determinados proyectos sobre el medio ambiente,

1. ¿Tomará la Comisión medidas para hacer cumplir el artículo 2 de esta Directiva en el que se establece
que los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar que los proyectos
susceptibles de originar efectos importantes sobre el medio ambiente, como el caso que nos ocupa,
se someterán a la evaluación de dichas repercusiones?

2. ¿Estudiará y seguirá la Comisión de cerca este proyecto cuya realización está prevista para el año
2000?

( [1] ) DO L 175 de 5.7.1985, p. 40.

C 27 E/80 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(11 de octubre de 1999)_

La Comisión no tiene conocimiento de los hechos mencionados por Su Señoría.

La Comisión establecerá los contactos necesarios para recopilar información pormenorizada sobre estos
hechos y garantizar la aplicación correcta de la Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985,
relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente ( [1] ).

La Comisión informará debidamente a Su Señoría del resultado de estos trámites.

( [1] ) DO L 175 de 5.7.1985, modificada por la Directiva 97/11/CE, DO L 73 de 14.3.1999.

(2000/C 27 E/098) **PREGUNTA ESCRITA E-1464/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Acuerdo de Pesca UE-Marruecos

Próximo a finalizar el vigente Acuerdo de Pesca UE-Marruecos, teniendo en cuenta la importancia del
mismo para el sector pesquero comunitario y su gran incidencia en el empleo, fundamentalmente en
regiones europeas desfavorecidas muy dependientes de la pesca. Puede la Comisión informar,

1. ¿Qué consignación presupuestaria piensa dedicar para hacer frente a la financiación del nuevo
Acuerdo al que, eventualmente, habrá de llegarse?

2. ¿Puede la Comisión informar del calendario que ha desarrollado el Reino de Marruecos así como la
composición y el rango de la delegación comunitaria?

3. Teniendo en cuenta la importancia de las relaciones bilaterales tanto comerciales como financieras
UE-Marruecos, ¿qué otras Direcciones Generales además de la DG XIV se implicarán en dicha negociacion
para alcanzar un nuevo Acuerdo de Pesca?

4. ¿Puede la Comisión informar de los fondos que ha destinado la UE a Marruecos en el marco del
programa MEDA de cooperación en el presente año 1999 y los que tiene previsto destinar en el futuro?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

1. El Consejo ha inscrito en primera lectura una reserva de 125 millones de euros, equivalente al
importe del acuerdo actualmente en vigor. Atendiendo a la incertidumbre que reina sobre la forma de
cooperación pesquera con Marruecos y a los costes muy elevados y variables que entraña, la Comisión
considera que el importe presupuestado es apropiado. En función de cómo avancen las negociaciones, la
Comisión actualizará dicho importe de acuerdo con los procedimientos presupuestarios vigentes.

2. y 3. El Consejo autorizó a la Comisión el 10 de junio de 1999 para iniciar contactos exploratorios
con las autoridades marroquíes con miras a establecer nuevos mecanismos de cooperación en el sector
pesquero que sean beneficiosos para ambas partes. Conocidas las conclusiones del Consejo, la Comisión
envió de inmediato (mes de junio) una carta a las autoridades marroquíes para solicitar el comienzo de
contactos exploratorios. Las autoridades marroquíes contestaron el 9 de julio de 1999 que estaban
dispuestas a celebrar un encuentro para iniciar las conversaciones entre las dos partes después del 15 de
septiembre de 1999. El calendario concreto de encuentros se fijará en los primeros contactos exploratorios.
Las negociaciones de un nuevo acuerdo de pesca las llevará la Comisión, es decir, la institución como
colegio.

4. En lo tocante a la cooperación con Marruecos en el marco del acuerdo de cooperación euromediterránea, la Comisión ha programado para 1999 proyectos y programas por un total de 176 millones de

euros.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/81

(2000/C 27 E/099) **PREGUNTA ESCRITA E-1466/99**

**de Heidi Hautala (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Porcentaje de mujeres en las comisiones

Los miembros del Parlamento Europeo y los ciudadanos tienen dificultades para obtener información sobre
las comisiones consultivas, de gestión y legislativas de la Comisión, que asisten a esta institución a
controlar la aplicación del derecho de la UE (procedimiento de comitología). Dichas comisiones, que
pueden llegar a sumar más de 450, se componen principalmente de representantes designados por los
Estados miembros. ¿Puede la Comisión informar sobre la composición de las comisiones y de la
distribución de sus miembros por sexos? ¿Cuál es el porcentaje de mujeres en las comisiones de la
Comisión?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

Tal como afirma Su Señoría, existe un gran número de comités que asisten a la Comisión en los
denominados procedimientos de comitología. La Comisión no tiene capacidad en la actualidad para
recoger datos sobre el porcentaje de mujeres y hombres en todos estos comités. Además, los Estados
miembros son los responsables de los nombramientos para cubrir estos comités, lo que no deja ningún
poder formal a la Comisión para intervenir. No obstante, la Comisión tiene la intención de recoger datos
sobre los comités creados por ella como parte de la puesta en práctica de la política de integración del
factor igualdad en el conjunto de las políticas.

(2000/C 27 E/100) **PREGUNTA ESCRITA E-1467/99**

**de Heidi Hautala (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Utilización de grasas en los piensos

En el escándalo de la dioxina ocurrido en Bélgica se puso de manifiesto que la dioxina encontrada en los
piensos provenía de la grasa utilizada para preparar los mismos piensos. Aún no se sabe cómo surgió la
dioxina en la grasa, pero se piensa que se encontraba en los recipientes que se utilizan en los restaurantes
para freír, los cuales se calientan repetidas veces.

En Suecia está prohibido volver a utilizar la grasa con que se elaboran los piensos. ¿Piensa la Comisión
prohibir en toda la UE el uso de grasas para piensos que puedan resultar peligrosas? ¿Cómo controla la
Comisión el tipo de grasa que se utiliza en los piensos?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(18 de octubre de 1999)_

Como consecuencia de la reciente contaminación por dioxina en las grasas, se acaba de presentar al
Parlamento Europeo y al Consejo un programa de medidas legislativas destinadas a garantizar la seguridad
de productos usados para la alimentación animal. Entre estas medidas legislativas, se prevé completar la
lista actual de materias primas para la alimentación animal cuyo uso queda prohibido en piensos
compuestos con el fin de incluir productos cuya rastreabilidad no esté totalmente garantizada o productos
de dudosa seguridad. Se cuestiona el uso en la alimentación animal de aceites y grasas reciclados
procedentes del sector alimentario.

La Comisión examina junto con el Comité permanente de alimentación animal los sistemas de control
existentes de estos aceites y grasas reciclados en los diferentes Estados miembros y también en terceros
países de donde se importan dichos productos, y la seguridad de estos productos con respecto a su
composición y el proceso de reciclaje.

C 27 E/82 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Los controles sobre grasas empleadas en la alimentación animal es, hoy por hoy, responsabilidad de los
Estados miembros y deberá efectuarse de conformidad con la Directiva 95/53/CE del Consejo, de 25 de
octubre de 1995, por la que se establecen los principios relativos a la organización de los controles
oficiales en el ámbito de la alimentación animal ( [1] ). La Comisión, por ahora, sólo puede realizar
comprobaciones in situ en la alimentación animal cuando se notifiquen infracciones. En este sentido, el
Consejo está debatiendo una Propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo ( [2] ) para ampliar
la base jurídica de las comprobaciones de la Comisión.

( [1] ) DO L 265 de 8.11.1995.
( [2] ) DO C 346 de 14.11.1998.

(2000/C 27 E/101) **PREGUNTA ESCRITA E-1468/99**

**de Lucio Manisco (GUE/NGL) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Condena a muerte del líder kurdo Ocalan

Vista la farsa del juicio y la condena a muerte del líder kurdo Ocalan:

1. ¿No cree el Consejo que debe intervenir con la mayor urgencia ante el Gobierno de Ankara, a fin de
que éste pida al Parlamento turco la conmutación inmediata de la pena de muerte en una pena de
prisión?

2. ¿No considera que debe hacer constar oficialmente que esta pena de muerte constituye la enésima
violación, por parte del Gobierno turco, de los derechos humanos y de los principios fundamentales
del Derecho internacional?

3. ¿No considera, por consiguiente, que entretanto es necesario:

a) suspender todo acuerdo comercial preferencial (aduanero o de otro tipo) entre la Unión Europea y
la República de Turquía,

b) suspender las negociaciones de adhesión de este país a la UE,

c) prohibir el comercio de armamento entre los países de la UE y Turquía?

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

Por lo que respecta a la pena de muerte dictada contra Abdullah Öçalan por el Tribunal de Seguridad del
Estado de Ankara el 29 de junio de 1999, la Presidencia de la Unión Europea ha reiterado y seguirá
reiterando a las autoridades turcas la consabida posición de la Unión sobre la pena capital como principio,
con independencia de quién sea el acusado y del delito que se le impute. La Unión ha reiterado asimismo
su condena de todas las formas de terrorismo.

El Consejo toma nota de que el Tribunal Supremo se reunió el 7 de octubre para examinar el recurso del
Sr. Öçalan y aplazó sus debates al 21 de octubre. El Consejo destaca que la legislación turca prevé la
revisión de la pena en apelación por parte del Tribunal Supremo, y que la Gran Asamblea Nacional turca
tiene la facultad de decidir la confirmación o no confirmación de cualquier sentencia a la pena capital
dictada por tribunales turcos. No obstante, el Consejo sigue manifestando al Gobierno turco la esperanza
de que Turquía, continuando el que ha sido su invariable proceder en los últimos quince años, no ejecutará
la pena de muerte dictada contra el Sr. Öçalan. A la vista de la intención que ha manifestado Turquía de
pasar a ser miembro de la Unión Europea, se ha significado que no aplicar las penas capitales forma parte
de los valores comunes, y por tanto del acervo de la Unión Europea.

El Consejo no cree que ninguna forma de suspensión de la cooperación con Turquía ayudaría a la Unión a
mantener a Turquía informada de sus posiciones, entre otras cosas con respecto al caso Öçalan. Por el
contrario, considera que es un signo alentador la reciente mejora del clima reinante en la cooperación

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/83

entre la UE y Turquía, tras los seísmos registrados en ese país y en Grecia, así como por la marcha de las
relaciones bilaterales greco-turcas, y está convencido de que el diálogo con Turquía, que alcanzará a la
totalidad de los expedientes, es la única forma acertada de aproximar a Turquía a los valores y objetivos de
la Unión Europea. En ese sentido, el Consejo quiere poner de relieve la importancia que concedió a que el
Ministro de AA. EE. Sr. Cem asistiera al almuerzo del Consejo de Asuntos Generales del 13 de septiembre
de 1999.

(2000/C 27 E/102) **PREGUNTA ESCRITA E-1469/99**

**de Lucio Manisco (GUE/NGL) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Condena a muerte del líder kurdo Ocalan

Vista la farsa del juicio y la condena a muerte del líder kurdo Ocalan:

1. ¿No cree la Comisión que debe intervenir con la mayor urgencia ante el Gobierno de Ankara, a fin de
que éste pida al Parlamento turco la conmutación inmediata de la pena de muerte en una pena de
prisión?

2. ¿No considera que debe hacer constar oficialmente que esta pena de muerte constituye la enésima
violación, por parte del Gobierno turco, de los derechos humanos y de los principios fundamentales
del Derecho internacional?

3. ¿No considera, por consiguiente, que entretanto es necesario:

a) suspender todo acuerdo comercial preferencial (aduanero o de otro tipo) entre la Unión Europea y
la República de Turquía,

b) suspender las negociaciones de adhesión de este país a la UE,

c) prohibir el comercio de armamento entre los países de la UE y Turquía?

**Respuesta del Sr. van den Broek en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

La condena a muerte del líder del partido de los trabajadores de Kurdistán (PKK) Abdullah Öçalan el 29 de
junio de 1999 por el Tribunal de Seguridad del Estado de Ankara fue objeto de múltiples reacciones en la
Unión, en particular, de parte de la Presidencia, que pidió a Turquía no ejecutar la sentencia. La Comisión
también se expresó en este sentido a través del miembro de la Comisión competente, que solicitó a las
autoridades turcas que tuvieran en cuenta la oposición de la Unión a la pena de muerte.

Es importante recordar que la pena capital no se ha aplicado nunca en Turquía desde 1984. Un proyecto
de ley sobre el Código Penal, que está siendo actualmente examinado por el Parlamento turco, prevé,
además, la abolición de este pena. Queda claro que la ejecución de la sentencia contra el Sr. Öçalan
anularía todos los esfuerzos de Turquía destinados a eliminar definitivamente la pena de muerte.

La Comisión no considera que sea necesario considerar en estos momentos la posibilidad de medidas de
retorsión contra Turquía como lo sugiere Su Señoría y sigue atentamente el curso que se dé a la decisión
del Tribunal de Seguridad del Estado, convencida de que los órganos turcos afectados tendrán en cuenta la
posición de la Unión.

Turquía forma parte del proceso de ampliación y es objeto, desde el Consejo Europeo de Cardiff de junio
de 1998, de un informe regular anual sobre sus progresos hacia la adhesión. La Comisión presentará su
próximo informe antes de finales de año y tendrá debidamente en cuenta la evolución del caso Öçalan.

C 27 E/84 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/103) **PREGUNTA ESCRITA P-1472/99**

**de W.G. van Velzen (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Repercusiones de la instalación de antenas de GSM para la salud pública

En los últimos meses se ha registrado en varios Estados miembros de la Unión Europea cierta
preocupación en la opinión pública ante los presuntos efectos nocivos de las antenas de GSM para la
salud pública, sobre todo cuando dichas antenas están instaladas en los tejados de edificios de apartamentos, hospitales y centros de asistencia.

1. ¿Puede indicar la Comisión de qué datos resultantes de la investigación dispone en cuanto a posibles
efectos nocivos para la salud pública a causa de la instalación de antenas de GSM en los tejados de los
edificios en los diferentes Estados miembros de la UE?

2. A la luz de los resultados recientes de la investigación, ¿puede indicar la Comisión cuáles son los
efectos nocivos para la salud pública, concretamente los efectos no térmicos, en el caso de los usuarios que
utilizan frecuentemente un teléfono móvil?

3. Vista la mencionada preocupación en la opinión pública, ¿está dispuesta la Comisión a destinar
recursos financieros del presupuesto de programas de investigación de la UE a un estudio europeo acerca
de los posibles efectos nocivos, concretamente los no térmicos, de la instalación de antenas de GSM y
acerca de los posibles efectos nocivos para los usuarios de teléfonos móviles?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Comisión ha tomado buena nota de la inquietud que provoca la posibilidad de que los campos
electromagnéticos tengan efectos nocivos sobre la salud.

El 9 de marzo de 1999, el Consejo y el Parlamento adoptaron la Directiva 1999/5/CE, sobre equipos
radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad ( [1] ).
Esta Directiva establece los requisitos que deben cumplir los transmisores de radio para su comercialización y funcionamiento. En ella se establece que los Estados miembros podrán restringir la puesta en
servicio de los mismos por razones de salud pública, por ejemplo estableciendo determinadas distancias
mínimas entre los transmisores y el público.

El 2 de julio de 1999, el Consejo adoptó una Recomendación propuesta por la Comisión, relativa a la
exposición del público en general a campos electromagnéticos ( [2] ). En dicha Recomendación se tiene en
cuenta la opinión científica del Comité internacional sobre la radiación no ionizante, apoyada por el
Comité de dirección científico de la Comisión, en lo relativo a efectos comprobados de los campos
electromagnéticos sobre la salud de las personas.

En este contexto, cabe señalar que la amplia investigación efectuada en Europa a través de la acción
coordinada de los proyectos COST 244 y 244 bis en la última década no han demostrado la existencia de
efectos nocivos para la salud a los niveles de las emisiones en radiofrecuencia de los teléfonos móviles y de
las antenas para teléfonos celulares.

Teniendo en cuenta el gran número de usuarios de teléfonos móviles, es obvio que en caso de existir un
efecto nocivo para la salud, se trataría de un efecto a largo plazo. Por consiguiente, la investigación debería
proseguir a fin de medir este tipo de efectos, y los resultados de las investigaciones actuales y futuras en
este ámbito se estudiarán en el contexto del procedimiento de información previsto en el texto de la
Recomendación.

En el contexto del 5 [o] Programa marco para acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración ( [3] ), el programa sobre «Calidad de vida y gestión de los recursos vivos» ( [4] ) establece en su acción 4
«Medio ambiente y salud» investigaciones específicas sobre los efectos que la radiación electromagnética
puede tener sobre la salud y, en particular, estudios epidemiológicos y biomédicos para determinar los
posibles efectos relacionados con la radiación no ionizante, en particular la procedente de teléfonos
celulares y de antenas. Actualmente se están estudiando varias aplicaciones importantes en este ámbito y se
está examinando la posibilidad de financiarlas con cargo al presupuesto de 1999.

( [1] ) DO L 91 de 7.4.1999.
( [2] ) DO L 199 de 30.7.1999.
( [3] ) DO C 173 de 7.6.1997.
( [4] ) COM(1998)305 final.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/85

(2000/C 27 E/104) **PREGUNTA ESCRITA P-1474/99**

**de Mihail Papayannakis (GUE/NGL) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Gestión de aceites minerales usados

En la respuesta de la Comisión a mi pregunta E-3211/97 ( [1] ) de 5 de febrero de 1998 sobre la gestión de
aceites minerales usados, la Comisión declara que «va a iniciar un expediente en cuyo contexto se va a
dirigir a las autoridades helénicas para pedirles información sobre la aplicación efectiva en Grecia de la
Directiva 75/439/CEE en su versión modificada por la Directiva 87/101/CEE ( [2] ). Según la respuesta de las
autoridades griegas, la Comisión no dejará de recurrir, si procede, a las competencias que le corresponden
en virtud del artículo 169 del Tratado CE».

¿Puede indicar la Comisión cuál ha sido la respuesta de las autoridades griegas acerca de la aplicación de
las citadas Directivas, en particular de los artículos 4 y 8 de la Directiva 87/101/CEE, y si, en caso de no
aplicación, piensa ejercer realmente �y cuándo�las competencias que le confiere el artículo 169 del
Tratado CE?

( [1] ) DO C 223 de 17.7.1998, p. 1.
( [2] ) DO L 42 de 12.2.1987, p. 43.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(7 de octubre de 1999)_

La Comisión ha solicitado en varias ocasiones a las autoridades griegas que informen sobre la aplicación de
la Directiva del Consejo 75/439/CEE, de 16 de junio de 1975, relativa a la gestión de aceites usados,
modificada por la Directiva del Consejo 87/101/CEE, de 22 de diciembre de 1986. No habiendo
comunicado las autoridades griegas ninguna información al respecto, la Comisión ha iniciado un
procedimiento por incumplimiento contra Grecia en virtud del artículo 226 del Tratado CE (antiguo
artículo 169) por no haber presentado el informe de aplicación contemplado en el artículo 18 de la
Directiva.

(2000/C 27 E/105) **PREGUNTA ESCRITA E-1475/99**

**de Ioannis Marínos (PPE-DE) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Persecución de la etnia gitana en Kosovo

Hace unos días, las cadenas Euronews y RAI difundieron imágenes del éxodo masivo de la población
gitana residente en Kosovo.

Se calcula que aproximadamente unos 100 000 gitanos residentes en Kosovo se verán obligados por los
kosovares a abandonar sus hogares, acusados de «colaborar con los serbios».

¿Puede indicar el Consejo cuál es su posición acerca de este nuevo caso de limpieza étnica cuyas víctimas,
en esta ocasión, pertenecen a la etnia gitana de Kosovo, que sufre una persecución similar a la que se
reprocha a los serbios contra los kosovares, y qué medidas propone para acabar con dicha persecución y
hacer posible el regreso de los afectados a su lugar de origen y residencia?

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

El Consejo comparte la preocupación de Sus Señorías por el hecho de que un gran número de serbios y
otros grupos no albaneses hayan abandonado o hayan sido obligados a abandonar Kosovo. El Consejo
recuerda que la RCSNU 1244 prevé el derecho al regreso de todos los refugiados y personas desplazadas.
El Consejo respalda plenamente los esfuerzos de la UNMIK por fomentar la reconciliación y la cooperación
entre las diferentes etnias y otros grupos de Kosovo y continúa firmemente comprometido por un Kosovo
democrático y multiétnico.

C 27 E/86 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

En sus contactos con líderes de la comunidad albanesa de Kosovo, Representantes de la UE destacaron
claramente que la persecución de serbokosovares, romaníes y otros grupos étnicos es algo inaceptable y
tiene que cesar de forma inmediata.

La Comunidad Internacional hará todo lo necesario por facilitar el regreso de refugiados y personas
desplazadas. Entretanto, la UE continuará suministrando ayuda humanitaria a un gran número de
refugiados en Serbia. ECHO ha asignado recientemente, a tal efecto, 56,1 millones de euros en concepto
de ayuda humanitaria.

(2000/C 27 E/106) **PREGUNTA ESCRITA E-1476/99**

**de Richard Corbett (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Tarifas postales

Algunas autoridades postales nacionales cobran tarifas diferentes para las cartas enviadas dentro del país
mismo (por muy lejos que sea) y las enviadas a otro país miembro de la Unión europea (por muy cerca
que esté). ¿Es ello compatible con el Tratado, particularmente con las disposiciones referentes a la nodiscriminación por razones de nacionalidad?

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

La Comunidad defiende que los precios de cada uno de los servicios que forman parte de la prestación del
servicio postal universal tengan en cuenta los costes, según establece la Directiva 97/67/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a las normas comunes para el desarrollo del
mercado interior de los servicios postales de la Comunidad y la mejora de la calidad del servicio ( [1] ).

Los gastos soportados por ciertos operadores postales para la distribución de una carta dentro del mismo
Estado miembro pueden ser distintos de los correspondientes a una carta enviada hacia otro Estado
miembro y la distancia tiene únicamente una importancia marginal. En efecto, en el caso de un servicio
puramente nacional interviene un único operador, con su red de distribución adaptada históricamente a
este servicio, mientras que en el caso de un servicio transfronterizo son varios los operadores que prestan
cada uno una parte del servicio conforme a su propia red, aumentando, de este modo, la complejidad del
trabajo de transporte de los envíos y su coste.

Por tanto, teniendo en cuenta el efecto que producen los costes sobre las tarifas, no hay que excluir el
hecho de que exista un tratamiento diferente entre los servicios nacionales y los transfonterizos. Puesto que
los servicios postales aún no se han liberalizado, compete a cada Estado miembro y al operador postal en
cuestión demostrar que la diferencia de tarifas está justificada. Esto exige un análisis del caso concreto
según el artículo 49 (antiguo artículo 59) y el apartado 2 del artículo 86 (antiguo artículo 90) del
Tratado CE.

( [1] ) DO L 15 de 21.1.1998.

(2000/C 27 E/107) **PREGUNTA ESCRITA E-1477/99**

**de Robert Evans (PSE) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Detención administrativa

¿Podría informarme el Consejo sobre los esfuerzos que esté realizando para intentar asegurarse de que el
Gobierno israelí cumple con los criterios internacionales en lo que se refiere a la práctica de la detención
administrativa, y en particular con el Artículo 9 del Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos?

Desearía recordar al Consejo el caso de Bilal Dakrub, uno de los 22 libaneses retenidos de manera
arbitraria en Israel, todos ellos prisioneros detenidos sin que se haya celebrado juicio o retenidos mucho
tiempo después de que hayan expirado sus sentencias.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/87

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

La Unión Europea sigue muy de cerca la situación de los libaneses detenidos por Israel, así como la de
otras personas que sufren detención administrativa en otros Estados de la región.

En la actualidad las relaciones con Israel se regulan mediante un Acuerdo provisional, hasta que se
concluya el Acuerdo Euromediterráneo firmado en 1995. El Acuerdo provisional dispone en particular que
«las relaciones entre Israel y la Comunidad, así como todas las disposiciones del presente Acuerdo, se
basarán en el respeto de los principios democráticos y de los derechos humanos que inspiran las políticas
internas e internacionales tanto de Israel como de la Comunidad y que constituyen un elemento esencial
del Acuerdo (art. 1)». Por consiguiente, la Unión Europea espera que todas las disposiciones del Acuerdo
provisional sean cumplidas igualmente por todos los signatarios.

En la Comisión n [o] 55 sobre Derechos Humanos de la ONU, celebrada en 1999, la Unión planteó la
cuestión de los libaneses detenidos por Israel y reiteró su preocupación por el uso de la detención
administrativa. El Consejo puede garantizarle a su Señoría que sigue tratando el tema de las violaciones de
los derechos humanos en la región, con el objeto de asegurarse de que los países asociados son conscientes
de la necesidad de aplicar las disposiciones de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos, y
entre ellos el Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos.

(2000/C 27 E/108) **PREGUNTA ESCRITA E-1478/99**

**de Robert Evans (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Detención administrativa

¿Podría informarme la Comisión sobre los esfuerzos que esté realizando para intentar asegurarse de que el
Gobierno israelí cumple con los criterios internacionales en lo que se refiere a la práctica de la detención
administrativa, y en particular con el Artículo 9 del Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos?

Desearía recordar a la Comisión el caso de Bilal Dakrub, uno de los 22 libaneses retenidos de manera
arbitraria en Israel, todos ellos prisioneros detenidos sin que se haya celebrado juicio o retenidos mucho
tiempo después de que hayan expirado sus sentencias.

**Respuesta del Sr. Marín en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La Comisión está al tanto de las detenciones administrativas que se practican en Israel y del caso del
ciudadano libanés Bilal Abd al-Husayn Dakrub, que sigue detenido en Israel a pesar de la expiración de su
pena inicial de prisión dictada en 1988 ( [1] ). Al parecer, se mantiene al Sr. Dakrub y a los demás presos
libaneses detenidos en Israel como posibles «elementos de negociación» para un intercambio contra cuatro
soldados israelíes desaparecidos en combate en los años 80 y de los que se cree que están en manos de las
milicias islamistas del Líbano ( [2] ).

Hay razones para esperar que esos intercambios formarán parte de un acuerdo israelo-libanés de paz que
incluya la retirada de las tropas israelíes de la parte ocupada del Líbano meridional en el plazo de un año
según lo anunciado por el nuevo primer ministro de Israel, Barak.

Las autoridades israelíes son plenamente conscientes de la importancia que la Unión otorga al Estado de
Derecho y al estricto respeto de los compromisos suscritos por Israel al adherirse en 1991 al Pacto
Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP)( [3] ). Si bien el artículo 9 del PIDCP deja claro que nadie
podrá ser sometido a detención arbitraria, la legislación israelí autoriza la detención administrativa. En sus
contactos regulares con las autoridades israelíes, la Comisión aprovecha todas las oportunidades para
expresar su punto de vista sobre la situación de los derechos humanos en Israel. Además, cada uno de los
Estados miembros que es parte en el PIDCP tiene un mandato específico de plantear cuestiones de derechos
humanos con Israel, que también es parte en ese Pacto.

C 27 E/88 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Una vez que se haga efectiva la ratificación, tantas veces retrasada, del Acuerdo de Asociación Euromediterráneo celebrado entre la Unión e Israel, la Unión en conjunto, y la Comisión como tal, estarán en
condiciones inmejorables de ejercer una influencia positiva respecto a todos los problemas relacionados
con los derechos humanos en el marco del diálogo político con Israel que dispone el Acuerdo. Una
cláusula específica sobre derechos humanos establece que el respeto por los derechos humanos constituye
un elemento esencial del Acuerdo. Conforme al actual acuerdo interino, Israel está ya sujeto al principio
del respeto de los derechos humanos.

En este contexto, la Comisión acoge con satisfacción los recientes progresos positivos en relación con los
derechos humanos en Israel, incluidas las declaraciones del Gobierno, partidario de restringir la práctica de
la detención administrativa, y la sentencia del Tribunal superior que ha declarado de manera efectiva
ilegales todas las formas de tortura bajo cualquier circunstancia.

( [1] ) Según se informa, Dakrub fue arrestado en la zona ocupada del sur del Líbano en 1986, transferido a Israel y
posteriormente juzgado por un Tribunal militar en Lod por pertenencia a una organización ilegal. Fue condenado a
una pena de prisión de dos años y medio. Su condena expiró el 16 de agosto de 1988, a pesar de lo cual sigue
detenido.
( [2] ) Ron Arad (desde 1986), Zachary Baumel, Zvi Feldman y Yehuda Katz (desde 1982) .
( [3] ) La detención administrativa que se aplica en Israel y los territorios ocupados está basada en los artículos 108 y 111
de los Reglamentos de defensa ( de emergencia) puestos en vigor en septiembre de 1945 por las autoridades
británicas que a quienes correspondía el Mandato de Palestina. En marzo de 1979 se promulgó la ley de Poderes de
urgencia (de detenciones) que introdujo mayores garantías administrativas y judiciales en la detención administrativa en Israel. En 1980 se establecieron también disposiciones similares en los territorios ocupados.

(2000/C 27 E/109) **PREGUNTA ESCRITA E-1479/99**

**de Rosa Díez González (PSE), Alejandro Cercas (PSE)**
**y Carmen Cerdeira Morterero (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Modelo de protección social pública y cohesión social

Recientes estudios de la OCDE y de la OIT refuerzan la idea de la reciente comunicación de la Comisión de
la CE sobre una estrategia concertada para modernizar la protección social según la cual las medidas de
apoyo al desempleo, la jubilación, las pensiones y otras medidas de protección social pública no sólo no
tienen una incidencia negativa en el nivel de empleo sino que mantienen la demanda y salvan a las
personas y a las familias de una precarización paulatina de su nivel de vida. El 63 % dedicado a las
pensiones y a la salud desde el sector de protección social público europeo contribuye a la redistribución
de la renta, sin la que un 40 % de las familias viviría en una pobreza relativa. Esta cifra es aún mayor en el
caso español, como se desprende de la European Community Houshold Panel, con un 10 % menos de
capacidad de ahorro que la media de las familias europeas.

¿Cómo interpreta la Comisión estos análisis en el marco de los debates para reformar el sistema o modelo
público de bienestar y cohesión social en la Unión, y frente a las tentaciones de recortarlo o compaginarlo
con amplios sistemas privados de protección social y de pensiones, accesibles tan sólo a una parte de los
ciudadanos y trabajadores europeos?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

Los sistemas de protección social tienen una importancia decisiva para la Comunidad, y los sistemas de
financiación pública cubren la mayor parte de los gastos en ayuda social, asistencia sanitaria y pensiones
en los Estados miembros. Desempeñan un papel fundamental en la redistribución de la renta y la cohesión
social. Los sistemas de protección social han de adaptarse a sus propias realidades sociales y económicas,
que han cambiado considerablemente desde que se crearon los sistemas. En su Comunicación reciente
«Una estrategia concertada para modernizar la protección social» ( [1] ), la Comisión sugirió que se pusiera en
marcha un nuevo proceso de reflexión colectiva sobre el futuro de la protección social y que este nuevo
proceso estuviera basado en cuatro objetivos: hacer que trabajar sea rentable y garantice unos ingresos

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/89

seguros; conseguir pensiones seguras y sistemas de pensiones viables; promover la inclusión social y
garantizar una asistencia sanitaria sostenible y de alta calidad.

Estos objetivos dejan claro que la lucha contra la exclusión social y la modernización de la protección
social tienen que ir a la par. El desarrollo de sistemas complementarios de pensiones privados podría
contribuir a facilitar la modernización de los sistemas de pensiones públicos, ya que, por una parte, estos
sistemas podrían reducir la presión demográfica en los sistemas públicos existentes y, de esa forma,
promover su viabilidad futura y, por otra parte, al complementar los sistemas de financiación pública, los
sistemas complementarios de pensiones privados podrían ser una forma de mantener un nivel elevado de
protección social en conjunto.

El equilibrio entre los sistemas privados y los financiados públicamente es una cuestión que los Estados
miembros han de decidir, y cada Estado miembro es el único responsable de la organización y financiación
de sus sistemas de protección social, incluidos los sistemas de pensiones. En todas estas políticas, es
importante prestar especial atención a aquellos que no tienen los medios de invertir en un sistema
complementario de pensiones.

Un problema por resolver a nivel europeo es la elaboración de un marco jurídico apropiado para los
fondos privados de pensiones, que establezca unos requisitos rigurosos de protección de los consumidores,
pero que permita una libertad adecuada de inversión, a fin de que los fondos puedan beneficiarse del
mercado único de capitales y puedan ser invertidos provechosamente.

En la Comunicación de la Comisión «Hacia un mercado único de sistemas complementarios de pensiones» ( [2] ) se examinan los elementos que podrían introducirse en un proyecto de directiva que tenga por
objeto una supervisión cautelar de los fondos de pensiones. La adopción de una directiva de estas
características se ha considerado una prioridad en el plan de acción sobre servicios financieros, (Comunicación de la Comisión «Aplicación del marco para los mercados financieros: plan de acción» ( [3] )), con
arreglo a lo aprobado por el Consejo el 25 de mayo de 1999, y posteriormente por el Consejo Europeo de
Colonia.

( [1] ) COM(1999)347 final.
( [2] ) COM(1999)134 final.
( [3] ) COM(1999)232 final.

(2000/C 27 E/110) **PREGUNTA ESCRITA P-1484/99**

**de Piia-Noora Kauppi (PPE-DE) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Actuación de funcionarios de policía en la Vía Báltica

Durante las pasadas semanas se ha publicado en las páginas de noticias y en las cartas al director del
periódico finlandés de más tirada, Helsingin Sanomat, que la policía cobra sumas indeterminadas a los
automovilistas extranjeros que se dirigen a través de Polonia o los países bálticos hacia Centroeuropa por
la llamada Vía Báltica. Según estas referencias, los automovilistas deben negociar el importe de las multas y
pagarlas inmediatamente sobre el terreno, sin por ello obtener recibo alguno.

La Vía Báltica está en malas condiciones a pesar de que constituye una ruta importante para el tráfico que
se desplaza de la Europa del norte a Centroeuropa y supone una alternativa válida a la ruta que atraviesa
Suecia y Dinamarca. Habida cuenta de que este tipo de problemas concierne al futuro de la Unión
Europea, especialmente con vistas a la ampliación, es necesario eliminar todo tipo de incertidumbre
relativa al uso de esta carretera.

1. ¿Opina el Consejo que estos pagos, impuestos por funcionarios de policía de los países candidatos a
la adhesión a los ciudadanos de los Estados miembros de la UE que atraviesan la Vía Báltica, son
totalmente conformes a la ley?

2. En caso de que se trate de un abuso por parte de los funcionarios de policía en cuestión, ¿qué
medidas piensa tomar el Consejo para garantizar que desaparecen estas prácticas administrativas de los
funcionarios de los países candidatos a la adhesión y para que los ciudadanos de los Estados miembros
puedan hacer uso de la carretera sin tener que efectuar pagos indebidos?

C 27 E/90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

Los Estados bálticos candidatos reconocen que la Vía Báltica constituye una vía de circulación importante
para su integración en la Unión Europea, motivo por el cual recibe un apoyo particular en el marco de su
política de transportes.

El Consejo no tiene conocimiento de que se hayan producido casos específicos de imposición de tasas o
multas a conductores extranjeros que circulan por la Vía Báltica en Estonia, Letonia o Lituania. En caso de
existir prácticas ilegales por parte de funcionarios de policía individuales, el problema planteado por Su
Señoría entraría dentro del marco más general de la erradicación de la corrupción en los Estados
candidatos.

A este respecto, cabe recordar que las Asociaciones para la Adhesión, establecidas por la Comisión en abril
de 1998 sobre la base de las líneas directrices y prioridades definidas por el Consejo, y que constituyen un
elemento esencial de la estrategia desarrollada por la Unión para conducir a los Estados candidatos a la
adhesión a la Unión, incluyen un capítulo importante sobre la lucha contra la delincuencia organizada y la
corrupción. La lucha contra la corrupción constituye una prioridad específica a corto plazo de la
Asociación para la Adhesión con Letonia y Lituania.

Los expertos en lucha contra la delincuencia organizada celebraron, además, en mayo de 1998 un pacto de
preadhesión entre los Estados Miembros de la Unión y los Estados candidatos, en el que se trataba
asimismo de la lucha contra la corrupción.

La puesta en práctica de la estrategia de preadhesión y, en particular, de las prioridades definidas por las
Asociaciones, son objeto de un seguimiento periódico por parte de los órganos de Asociación establecidos
por los Acuerdos europeos. En este marco, la lucha contra la corrupción ha sido objeto, estos últimos
meses, de cambios de impresiones en el seno de los órganos del Consejo de Asociación.

Si se confirman las informaciones relatadas por el periódico Helsingin Sanomat a que hace referencia Su
Señoría, y se demuestra que se han llevado a cabo prácticas ilegales en la Vía Báltica, la Unión no dejará de
mencionar este punto en el marco de los Acuerdos europeos de Asociación con los Estados bálticos de que
se trate.

(2000/C 27 E/111) **PREGUNTA ESCRITA P-1485/99**

**de Marie-Noëlle Lienemann (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Carne bovina británica contaminada por tuberculosis

La prensa francesa informa sobre la comercialización de carne bovina británica procedente de animales
tuberculosos.

¿Tiene la Comisión conocimiento de dicha situación?

¿Cuándo piensa prohibir estas prácticas que son totalmente opuestas al principio de precaución y
garantizar la seguridad alimentaria de los consumidores europeos?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

La Directiva 64/433/CE del Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas sanitarios en materia de
intercambios de carne fresca ( [1] ) establece que la carne debe proceder de animales que hayan sido sometidos
a una inspección ante mortem y a una inspección post mortem a cargo de un veterinario oficial. Si
durante dichas inspecciones se descubre que la carne procede de animales en los que se haya detectado una
tuberculosis generalizada o si los animales, habiéndose detectado únicamente lesiones tuberculosas
localizadas en una serie de órganos o en varias zonas de la canal, han presentado reacciones positivas o
no concluyentes a la prueba de la tuberculina, la carne se declarará obligatoriamente no apta para el
consumo humano. Cuando se encuentran lesiones tuberculosas localizadas son de aplicación medidas

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/91

adicionales. Estas medidas se destinan a eliminar riesgos de transmisión de la enfermedad a los seres
humanos. Las carnes que no se ajusten a los requisitos de la Directiva 64/433/CE no podrán ponerse en el
mercado.

Uno de los cometidos de los Estados miembros es garantizar que la tuberculosis en los animales está
adecuadamente controlada y que la carne cumple las salvaguardias contempladas en la legislación
comunitaria.

La Comisión ha solicitado más información sobre este asunto a las autoridades en cuestión. Tan pronto
como se disponga de la información pertinente, la Comisión informará a su Señoría.

( [1] ) DO L 121 de 29.7.1964, consolidada por la Directiva 91/497/CE (DO L 268 de 24.9.1991), y modificada por la
Directiva 95/23/CE (DO L 243 de 11.10.1995).

(2000/C 27 E/112) **PREGUNTA ESCRITA P-1486/99**

**de Luckas Vander Taelen (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Concurso internacional de arquitectura en el barrio europeo de Bruselas

Sin duda los barrios Leopoldo y europeo de Bruselas figuran entre los conjuntos urbanos de la Unión que
más intervenciones han sufrido. La presencia de las Instituciones europeas y la especulación inmobiliaria
han desempeñado una función determinante en la transformación brutal y violenta del tejido urbano y
social del barrio, así como del entorno de vida.

En mayo de 1997, la Comisión y la región de Bruselas capital publicaron un concurso internacional de
arquitectura para acondicionar los espacios públicos en el barrio europeo. La selección de los proyectos
tuvo lugar en dos fases. El proyecto seleccionado fue el que recibió las críticas más severas y ello desde el
comienzo de la primera fase. Durante la primera fase, el tribunal consideró totalmente irrealistas ciertas
opciones importantes del proyecto seleccionado, tales como los túneles de la rue de la Loi y la demolición
del Résidence Palace, y denunció su falta de conocimiento del entorno local, lo cual no es sorprendente,
visto que los participantes no recibieron las observaciones y los deseos emitidos por los habitantes y los
expertos locales. Por otra parte, la Comisión estaba representada en el tribunal por un miembro durante
todas las fases de selección de los proyectos. A raíz de las irregularidades constatadas durante la selección,
que constituyeron una infracción de la Directiva 92/50/CEE ( [1] ) de 18 de junio de 1992 sobre las normas
que rigen los contratos públicos, así como del reglamento del concurso en cuanto a los criterios de
evaluación de los proyectos y la composición del tribunal, uno de los arquitectos participantes en el
concurso presentó una queja ante el Consejo de Estado belga y ante la Comisión (asunto 98/5025, SG (98)
A/17139).

¿Puede la Comisión explicar hasta qué punto ha participado en la organización y el desarrollo del
concurso? ¿Qué curso piensa dar a la queja mencionada? En caso de irregularidades internas en la gestión
del concurso, ¿qué medidas piensa tomar para que se remedien? ¿No considera necesario bloquear toda
realización del proyecto seleccionado y volver a plantear la concesión de los premios antes de que la
investigación haya llegado a un resultado definitivo? ¿No considera igualmente necesario revisar el
concurso para que los habitantes participen obligatoriamente en la concepción de los proyectos? ¿Piensa
incoar el procedimiento de infracción previsto en el artículo 169 del Tratado CE contra el Estado belga por
falta de respeto de la directiva sobre los contratos públicos?

( [1] ) DO L 209 de 24.7.1992, p. 1.

**Respuesta facilitada por el Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

En relación con el contrato en cuestión, la única entidad adjudicadora es la Región de Bruselas-Capital. La
implicación de la Comunidad se limita a une participación en la financiación. Un funcionario del Consejo,
del Parlamento y de la Comisión respectivamente figuraban entre los miembros designados del jurado.

Una reclamación presentada a la Comisión plantea diversos perjuicios, especialmente el incumplimiento del
reglamento del concurso en lo que se refiere a la composición del jurado y las modalidades de votación, así
como una violación de la obligación de anonimato de los proyectos ante el jurado del concurso.

C 27 E/92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

El caso se está examinando a la luz del derecho comunitario aplicable y más en concreto de la Directiva
92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de los contratos públicos de servicios. En ese contexto, se interrogó a las autoridades belgas
por carta de 18 de diciembre de 1998. A falta de respuesta en el plazo estipulado, la Comisión volvió a
plantear la cuestión en una carta de 3 de mayo de 1999 así como con motivo de una reunión que se
celebró con las autoridades belgas el 21 de mayo de 1999. Las autoridades belgas comunicaron sus
explicaciones mediante carta de 14 de junio de 1999 y declararon, entre otras cosas, que, aunque al
parecer no se respetaron determinadas disposiciones del reglamento en materia de suplencia de los
miembros del jurado, no existe ningún indicio que pueda hacer pensar que el jurado haya tomado partido
en favor de uno de los candidatos o que la composición del jurado haya podido influir sobre la decisión
final. Por otra parte, según las autoridades belgas, el reclamante no habría exigido una aplicación estricta
del reglamento del concurso, en el marco del procedimiento. Por el contrario, habría defendido su
proyecto y habría admitido, por esa razón, la pérdida del anonimato del conjunto de los proyectos. Esta
respuesta la está estudiando actualmente en profundidad la Comisión.

Según lo que sabe la Comisión, ya se han asignado los premios. Asimismo, el contrato de servicios de
arquitectura se ha atribuido al único ganador del concurso de proyectos y en ese contexto, al parecer se
han tomado medidas para que intervengan los diversos medios interesados.

(2000/C 27 E/113) **PREGUNTA ESCRITA P-1487/99**

**de Marie Isler Béguin (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Impacto medioambiental y condiciones de trabajo en la empresa «Caleras de San Cucao», Asturias

La empresa «Caleras de San Cucao», dedicada a la producción de cal mediante la calcinación de piedra
caliza y productos de dolomía, localizada en Agüera (Llanera, Asturias), está bajo investigación por parte
de la Comisión por la quema de residuos tóxicos y peligrosos sin autorización (lodos procedentes de
depuradoras de aguas). El objetivo es averiguar si ha existido un incumplimiento de la Directiva 75/442/
CEE ( [1] ), modificada por la Directiva 91/156/CEE ( [2] ), relativa a residuos. Las condiciones de trabajo en dicha
empresa han perjudicado y perjudican la salud de los trabajadores y de los propios vecinos, ya que los
lodos tóxicos quemados en ella contienen elevados índices de metales pesados y otras sustancias peligrosas.
Los resultados obtenidos en el Laboratorio de Tecnología del Medio Ambiente de la Universidad de Oviedo
a partir de los ensayos realizados y que constan en el informe de la prueba pericial, solicitada por el
Juzgado de Instrucción n [o] 7 de Oviedo, reseñan una contaminación muy elevada por materia sedimentable,
sólo explicable por la ausencia de equipos para la eliminación de partículas. Dicha empresa no ha sido
autorizada para la manipulación de residuos tóxicos y peligrosos, por lo que no cuenta con los medios
necesarios de protección para estos cometidos, incumpliendo así las Directivas 98/24/CE ( [3] ) del Consejo, de
7 de abril de 1998, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los
agentes químicos durante el trabajo, 90/394/CEE ( [4] ) del Consejo, de 28 de junio de 1990, relativa a la
protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos
durante el trabajo y 94/67/CE ( [5] ) del Consejo, de 16 de diciembre de 1994, relativa a la incineración de
residuos peligrosos. La Administración municipal y regional de Asturias no está actuando todo lo
diligentemente que podría en este caso, ya que las medidas correctoras impuestas por la Resolución de
1 de diciembre de 1995 de la Consejería de Fomento del Principado de Asturias para el sector de las
canteras se han incumplido sistemáticamente.

¿Puede explicar la Comisión cuál es la situación actual de los expedientes ya abiertos? ¿No piensa la
Comisión que es necesario ampliar la investigación ya iniciada sobre las presuntas infracciones cometidas
por «Caleras de San Cucao» en lo que concierne a la protección de la salud de los trabajadores y de los
propios vecinos? ¿No piensa la Comisión que esta empresa y la Administración del Principado de Asturias
deben ser sancionadas por consentir la incineración de lodos tóxicos, incumpliendo las Directivas 94/67/
CE, 98/24/CE y 90/394/CEE del Consejo?

( [1] ) DO L 194 de 25.7.1975, p. 39.
( [2] ) DO L 78 de 26.3.1991, p. 32.
( [3] ) DO L 131 de 5.5.1998, p. 11.
( [4] ) DO L 196 de 26.7.1990, p. 1.
( [5] ) DO L 365 de 31.12.1994, p. 34.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/93

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

Remitimos que a Su Señoría a la respuesta de la Comisión a la pregunta escrita E-4104/98 de la
Sra. González Alvarez ( [1] ) referente a los problemas ambientales causados por las actividades de la empresa
«Caleras de San Cucao». La Comisión ha abierto un caso descubierto de oficio. Además, la Comisión ha
recibido una carta sobre este mismo tema que se ha registrado como queja.

Como parte de la instrucción de este asunto, la Comisión pidió a las autoridades españolas que enviaran
sus comentarios sobre los hechos denunciados, en particular, sobre la autorización de la empresa
incineradora de lodos residuales, la naturaleza de esos lodos y las medidas judiciales o administrativas
tomadas por las autoridades nacionales en relación con ese asunto. Después de haber recibido del
denunciante más precisiones sobre la empresa en cuestión, la Comisión se dirigió otra vez a las autoridades
españolas para obtener informaciones más precisas y poder verificar si había infringido la legislación
comunitaria.

Las autoridades españolas contestaron que la empresa incriminada no había causado daño ambiental
alguno. Según las autoridades españolas, la administración había exigido a esa empresa que tomara
diversas medidas para adaptarse a las nuevas tecnologías menos contaminantes. Además, las autoridades
españolas afirman que dicha empresa no quema residuos de ningún tipo. Declaran que la empresa no
gestiona residuos y que quemó lodos residuales una única vez para evaluar si era posible recuperar la cal
que contienen y se llegó a la conclusión de que los lodos no aportan las calorías necesarias para la
calcinación.

De todas maneras, la Comisión estudiará cuidadosamente las informaciones nuevas enviadas por Su
Señoría.

En lo que se refiere a la Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998, relativa a la protección de
la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante
el trabajo, la Comisión señala a Su Señoría que los Estados miembros disponen de tiempo hasta el 5 de
mayo de 2001 para poner en vigor las disposiciones legislativas, reglamentarias y administrativas
necesarias para ajustarse a dicha directiva.

En cuanto a la posible transgresión de las disposiciones de la Directiva 90/394/CEE del Consejo, de 28 de
junio de 1990, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición
a agentes carcinógenos durante el trabajo ( [2] ), la Comisión no dispone de la suficiente información para
pronunciarse sobre esta cuestión, pero se pondrá en contacto con las autoridades españolas para obtener la
información necesaria destinada a evaluar la situación.

( [1] ) DO C 386 de 17.12.1998.
( [2] ) DO L 196 de 26.7.1990, p. 1.

(2000/C 27 E/114) **PREGUNTA ESCRITA P-1488/99**

**de Liam Hyland (UEN) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La política de la Unión para con la World Canals Conference, Irlanda, del 16 al 18 de mayo de
2001

La Comisión estará sin duda informada de que anualmente se celebra la World Canals Conference. El tema
de la conferencia que patrocinará Irlanda del 16 al 18 de mayo de 2001 es «Patrimonio Vivo». Dos de los
lugares donde se celebrará dicha conferencia serán Dublin Castle y Waterfront Hall de Belfast.

¿Puede indicar la Comisión la forma en que puede contribuir al éxito de la Conferencia? Habida cuenta de
las muchas funciones positivas que desempeñan los canales en Irlanda y en los Estados miembros, ¿está la
Comisión dispuesta a elaborar un plan de acción con vistas a las vías fluviales y los canales en la UE?

C 27 E/94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta de la Sra. de Palacio en nombre de la Comisión**

_(7 de octubre de 1999)_

En el marco del desarrollo de la red transeuropea de transporte, el objetivo es construir, partiendo de las
vías navegables existentes, una red de vías navegables coherente, interoperable y económica y ecológicamente racional que permita a la navegación interior asumir de manera óptima su función de modo de
transporte poco costoso, seguro y respetuoso con el medio ambiente.

Por otra parte, además de servir para el transporte, las vías navegables tienen otras muchas funciones,
como por ejemplo el turismo fluvial, la ordenación del territorio, la gestión del agua (riego, agua potable y
alimentación de las capas freáticas), además de constituir un «patrimonio histórico» (canal de Midi en
Francia, ascensores de barcos en el canal del Centro de Bélgica). La Comisión intenta integrar todos estos
aspectos en sus distintas reflexiones, como por ejemplo sobre las cargas de infraestructura.

En este contexto, la Comisión sigue con interés los resultados de los distintos actos que arrojan luz sobre el
papel de las vías navegables, tal como la de la Conferencia Mundial sobre los Canales.

(2000/C 27 E/115) **PREGUNTA ESCRITA P-1489/99**

**de Brian Crowley (UEN) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Radiaciones emitidas por los ordenadores de despacho

La Comisión estará sin duda informada de los resultados de recientes investigaciones según los cuales si
bien los ordenadores de despacho pueden provocar enfermedades a los usuarios emitiendo sobre ellos
radiaciones dañinas, colocando sobre las pantallas un nuevo aparato se pueden paliar los efectos de dichas
radiaciones.

¿Cómo prevé la Comisión reaccionar a la vista de la conclusión de que los campos magnéticos de baja
frecuencia son responsables de más de un tercio de las enfermedades ocasionadas por el síndrome de
edificios?

**Respuesta del Sr. Flynn en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

En junio de 1998, la Comisión presentó una propuesta de recomendación del Consejo ( [1] ) relativa a la
limitación de la exposición de los ciudadanos a los campos electromagnéticos, que fue adoptada por el
Consejo el 8 de junio de 1999 ( [2] ).

En dicho texto se tiene en cuenta la opinión científica de la Comisión internacional de protección contra
las radiaciones no ionizantes, que ha sido respaldada por el Comité científico director de la Comisión.

Los resultados de las investigaciones actuales y futuras se examinarán con arreglo al procedimiento de
seguimiento y de información previsto en la citada Recomendación.

( [1] ) COM(1999)247 final.
( [2] ) DO L 199 de 30.7.1999.

(2000/C 27 E/116) **PREGUNTA ESCRITA P-1490/99**

**de Pat Gallagher (UEN) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La nueva iniciativa comunitaria EQUAL

Según las nuevas propuestas relativas a los Fondos estructurales, las actuales iniciativas ADAPT y EMPLEO
serán reemplazadas por una única iniciativa, denominada EQUAL.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/95

¿Puede la Comisión garantizar que la nueva iniciativa beneficiará a las personas con discapacidades?
¿Garantizará también que las ONG desempeñen una función adecuada?

**Respuesta del Sr. Flynn en nombre de la Comisión**

_(8 de septiembre de 1999)_

Con arreglo a lo establecido en el Reglamento (CE) n [o] 1262/1999 del Parlamento Europeo y del Consejo,
de 21 de junio de 1999, relativo al Fondo Social Europeo ( [1] ), la iniciativa comunitaria EQUAL tiene por
objeto fomentar nuevos métodos para luchar contra todo tipo de discriminación y de desigualdad en
relación con el mercado de trabajo.

Está previsto que la Comisión adopte en breve el proyecto de directrices para esta iniciativa, que se aplicará
con arreglo a temas horizontales que presenten un interés potencial para las personas con discapacidad. A
partir de la experiencia adquirida a través de las iniciativas ADAPT y EMPLEO, se consolidará la dimensión
«partenariado múltiple» de los proyectos, es decir que todos los proyectos deberían ser objeto de una
cooperación entre los poderes públicos, los interlocutores sociales y las organizaciones no gubernamentales
(ONG) en el territorio o sector de que se trate.

Como en el caso de EMPLEO y ADAPT, los Estados miembros serán plenamente responsables de los
procedimientos de selección de los proyectos.

( [1] ) DO L 161 de 26.6.1999.

(2000/C 27 E/117) **PREGUNTA ESCRITA P-1491/99**

**de Struan Stevenson (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Interconexión eléctrica entre Escocia e Irlanda del Norte

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión de la sentencia dictada por un tribunal de Mannheim (Alemania) en
la que se establece la no conformidad con la normativa comunitaria de un acuerdo de adquisición de
electricidad a largo plazo firmado entre un servicio municipal y su suministrador antes de que tuviera lugar
la liberalización? Por consiguiente, ¿está de acuerdo la Comisión en que la decisión del Gobierno del Reino
Unido, en su calidad de propietario en su tiempo de Northern Ireland Electricity, de celebrar un contrato
con Scottish Power sin concurso público previo para construir una interconexión eléctrica entre Escocia e
Irlanda del Norte y proporcionar el próximo suministro de energía eléctrica a Irlanda del Norte se debería
anular de modo análogo?

2. En el «Informe sobre medidas de armonización» del mercado comunitario de la electricidad, que se ha
presentado recientemente al Consejo y al Parlamento Europeo, la Comisión afirma que las reservas a largo
plazo de capacidad de transmisión (como las derivadas de acuerdos de adquisición de energía eléctrica) se
deben regular y restringir a los derechos de uso prioritario de la línea, y deben ir acompañadas de la
obligación de poner las capacidades no utilizadas a disposición del mercado a corto plazo. Teniendo en
cuenta que el acuerdo de interconexión eléctrica entre Escocia e Irlanda del Norte no contiene dichas
disposiciones y que se celebró sin la convocatoria de un concurso público en el que pudieran participar
productores de energía reales o potenciales de Irlanda del Norte, ¿no estamos ante una restricción de la
competencia prevista en el artículo 85 (prácticas comerciales restrictivas) del Tratado CE?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

1. La Comisión ha tenido conocimiento de que un tribunal de Mannheim ha declarado la ilegalidad de
un contrato de suministro exclusivo a largo plazo entre una empresa municipal y su proveedor regional en
virtud de la ley de competencia nacional porque restringía la competencia. La Comisión considera que los
hechos en el caso de Mannheim y los del presente caso son diferentes y, en consecuencia, no está de
acuerdo con la analogía sugerida por Su Señoría.

Efectivamente, el tribunal de Mannheim consideró que un grupo de disposiciones �entre las que se incluía
una cláusula exclusiva de suministro y una prohibición de reventa�recogidas en un contrato de diez años

C 27 E/96 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

concluido entre un productor de electricidad y un distribuidor local producía el efecto de compartimentar
el mercado geográfico de manera contraria a la ley de nacional competencia. El acuerdo de suministro de
energía concluido entre Northern Ireland Electricity y Scottish Power es diferente porque no contiene una
cláusula exclusiva de suministro y no establece una prohibición absoluta de reventa fuera del territorio
cubierto por Northern Ireland Electricity.

2. La Comisión destaca que los acuerdos concluidos entre Northern Ireland Electricity y Scottish Power
suponen la creación de la primera interconexión de electricidad entre Irlanda y Escocia, y que la mitad de
la nueva capacidad de transmisión se pondrá a disposición de terceros en cuanto la conexión comience a
funcionar. Por otra parte, la duración del acuerdo de suministro de energía está limitada a menos de seis
años.

En su segundo informe sobre normas comunes ( [1] ) citado por Su Señoría, la Comisión señaló que incluso
los acuerdos de reserva de capacidad a largo plazo pueden ser imprescindibles para fomentar la
construcción de la nueva capacidad de interconexión.

La Comisión también llama la atención de Su Señoría sobre el hecho de que los actuales acuerdos no se
ocupan de la asignación de la capacidad no utilizada. Efectivamente, la capacidad utilizada por las partes
conforme al acuerdo de suministro de energía estará sujeta a las normas generales que rigen el uso del
interconector y que están siendo elaboradas por el organismo regulador de la electricidad y del gas de
Irlanda del Norte.

( [1] ) COM(1999)164 final.

(2000/C 27 E/118) **PREGUNTA ESCRITA P-1492/99**

**de Christa Klaß (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Medidas innovadoras para las mujeres en la agricultura

¿En qué estado se encuentra la ejecución del programa «Medidas innovadoras para las mujeres en la
agricultura»? ¿Cuántas solicitudes están todavía pendientes? ¿Cuántos recursos se han utilizado hasta la
fecha? ¿Qué va a pasar con los créditos que no se han comprometido?

En el marco de este programa, diferentes asociaciones de agricultoras alemanas han presentado solicitudes
para sus proyectos dentro de los plazos previstos. Hasta la fecha, muchas de las solicitantes no han
recibido ni un acuse de recibo de los documentos por parte de la Comisión ni una decisión sobre la
posibilidad de que sus proyectos puedan beneficiarse de este programa.

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

Aunque ya en su fase final, todavía no ha concluido el procedimiento de evaluación y selección de las
propuestas presentadas a las licitaciones de proyectos piloto y de demostración de medidas innovadoras
para la mujer en la agricultura y las zonas rurales. Por este motivo, no es posible aún responder a las
preguntas de su Señoría sobre el número de proyectos financiados y el volumen de la contribución
comunitaria aprobada. Se prevé que estos datos estén listos antes de finalizar el presente año.

En cualquier caso, la Comisión puede confirmar que todos y cada uno de los licitadores que presentaron su
propuesta dentro del plazo fijado han recibido ya el acuse de recibo correspondiente, así como una serie
de comunicaciones en torno a las diversas fases del proceso de evaluación y selección. Además, los
licitadores cuyas propuestas han ido quedando excluidas en las primeras fases de ese proceso están
informados ya de que sus proyectos no podrán contar en este caso con la ayuda financiera comunitaria
prevista en esas licitaciones.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/97

(2000/C 27 E/119) **PREGUNTA ESCRITA P-1493/99**

**de Eryl McNally (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Reactor Termonuclear Experimental Internacional (ITER)

¿En qué situación se encuentra actualmente el ITER (Reactor Termonuclear Experimental Internacional)?
¿Las partes aún mantienen su compromiso?

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

El diseño técnico del ITER se lleva a cabo en el marco del acuerdo para las actividades de diseño técnico
(ADT) ampliadas hasta julio de 2001. Recientemente, el trabajo se ha reorientado con el fin de reducir el
coste de construcción en un 50 % con respecto a la estimación inicial (es decir, alrededor de los 3.300
millones de €) y, por lo tanto, reducir los objetivos tecnológicos sin por ello abandonar la misión central
del programa. El nuevo diseño aprovecha los avances registrados en los campos de la física y la tecnología
gracias a las ADT. El estudio sobre el diseño del nuevo instrumento estará disponible a finales de año.

La Comunidad (con la participación suiza y canadiense), Japón y Rusia mantienen su compromiso de llevar
a término el programa ITER EDA. Los Estados Unidos, que en julio de 1999 concluyeron su retirada de
ITER, están revisando la estrategia de su programa de ciencias de la energía de fusión.

(2000/C 27 E/120) **PREGUNTA ESCRITA P-1496/99**

**de Richard Howitt (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Línea presupuestaria B7-651

La línea presupuestaria B7-651 «Coordinación de la política de desarrollo, evaluación de los resultados de
la ayuda comunitaria y acciones de seguimiento e inspección» incluye los siguientes comentarios: «Cubre
asimismo la financiación de la realización de un estudio sobre las normas y códigos de conducta
comunitarios para las empresas en los terceros países tras el gran interés demostrado en el asunto por el
sector industrial, los sindicatos y la sociedad civil».

¿Podría informar la Comisión de las acciones emprendidas para satisfacer el deseo del Parlamento de que se
realice un estudio al respecto? ¿Se está realizando este estudio en el seno de la Comisión, o bien ha sido
objeto de una licitación?

**Respuesta del Sr. Nielson en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

La Comisión está al corriente de la Resolución del Parlamento relativa a las iniciativas sobre las normas y
códigos de conducta comunitarios para las empresas en los terceros países y del deseo del Parlamento de
llevar a cabo un estudio sobre el tema en el marco de la línea presupuestaria B. 7-6.

Como Su Señoría sabe, dicha línea presupuestaria está dedicada mayoritariamente a la evaluación de
programas de cooperación financiados por la Comisión en los países en desarrollo (evaluaciones a medio
plazo, finales, sectoriales y globales).

Dada la complejidad de este estudio, para definir sus objetivos y elaborar mandatos detallados, resulta
necesario realizar más consultas entre las partes interesadas.

Habida cuenta de la importancia del tema, el año pasado la Comisión organizó varios encuentros sobre los
códigos de conducta relacionados con los derechos sociales. La Comisión quiere fomentar este tipo de
encuentros y favorecer el intercambio de información y de experiencias entre todos los interesados en la
puesta a punto de estos códigos. Estos encuentros e intercambios representan un elemento esencial en el
análisis del contenido de las diversas prácticas aplicadas en Europa.

C 27 E/98 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/121) **PREGUNTA ESCRITA E-1497/99**

**de Hans Kronberger (NI) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Grupos de mercenarios

En los últimos tiempos se multiplican las noticias sobre grupos de mercenarios que se organizan, por regla
general, desde Europa y actúan sobre todo en África, pero también en otros escenarios bélicos.

1. ¿Tiene conocimiento de estos hechos el Consejo?

2. ¿Considera el Consejo que la lucha contra tales grupos es una tarea que debe acometerse a nivel
comunitario?

3. ¿Ha adoptado ya el Consejo medidas para impedir tales actividades ilícitas? En caso afirmativo, ¿de
qué medidas se trata? En caso negativo, ¿por qué razón?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

El Consejo ha tomado nota de las numerosas noticias sobre grupos de mercenarios de varias nacionalidades presentes en países como la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Angola, así como en los
Balcanes occidentales.

El Consejo manifestó su posición con respecto a los mercenarios extranjeros especialmente en sus
conclusiones del 2 de junio de 1997 sobre la prevención y resolución de conflictos en África, en las que
los Estados miembros se comprometieron a estudiar la posibilidad de adoptar nuevas medidas para impedir
que sus ciudadanos intervengan en calidad de mercenarios en conflictos armados.

(2000/C 27 E/122) **PREGUNTA ESCRITA E-1499/99**

**de Hans Kronberger (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Autorización de productos austríacos en el mercado italiano

Una y otra vez se les plantean problemas a los fabricantes austríacos de productos técnicos a la hora de
exportar éstos a Italia. Dichos problemas se ven ocasionados por el retraso de la autorización de dichos
productos en el mercado italiano. (Esto puede representar, de hecho, una obstaculización del acceso al
mercado para aquellos fabricantes que, por el calibre de sus empresas, típico de Austria, no disponen de la
dotación económica necesaria para soportar tales procedimientos lentos y costosos.)

De este modo, a los fabricantes austríacos de remolques para purines sólo les es posible obtener un
permiso de circulación para sus productos en Italia con unos gastos desproporcionadamente elevados. Esta
medida, de igual efecto que las restricciones cuantitativas, tiene repercusiones negativas sobre la libre
circulación de mercancías dentro de la Unión.

1. ¿Está informada la Comisión de este modo de proceder?

2. ¿Ha adoptado ya medidas contra el mismo? En caso afirmativo, ¿de qué medidas se trata?

3. ¿O tiene el propósito de hacerlo?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/99

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión ha examinado con las autoridades italianas la compatibilidad del Tratado CE con la legislación
nacional sobre mecanismos de remolque y ha pedido que se modifique la normativa existente, con el fin de
permitir la matriculación de remolques agrícolas acompañados de dispositivos no previstos por la
legislación nacional, pero fabricados o comercializados legalmente en otro Estado miembro. Por razones
de seguridad, únicamente se permitirá la matriculación de dichos remolques siempre y cuando se utilicen
con los dispositivos de acoplamiento adecuados.

Se espera una respuesta a la petición de la Comisión para finales de octubre.

(2000/C 27 E/123) **PREGUNTA ESCRITA E-1500/99**

**de Hans Kronberger (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Directiva 96/92/CE sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad

1. ¿Opina la Comisión que las normas legales y administrativas austríacas, en especial la ElWOG (ley de
organización y gestión del sector eléctrico), cumplen por entero las disposiciones, los objetivos y las
intenciones de la Directiva 96/92/CE ( [1] ) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de diciembre de
1996, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad? En caso negativo, ¿qué
objeciones tiene la Comisión?

2. En caso afirmativo, ¿por qué motivos opina la Comisión que las disposiciones del apartado 9 del
artículo 69 de la ElWOG cumplen la legislación comunitaria vigente y, en particular, las disposiciones y los
principios de la Directiva 96/92/CE?

3. ¿Opina la Comisión que la norma legal, según la cual las empresas suministradoras de energía
quedan excluidas hasta el 31.12.2003 del mercado liberalizado de la electricidad, es compatible con la
legislación comunitaria vigente y, en particular, con las disposiciones y los principios del mercado interior
de la electricidad? En caso afirmativo, ¿por qué razón? En caso negativo, ¿por qué motivos, y qué medidas
piensa adoptar la Comisión al respecto?

4. ¿Puede confirmar la Comisión que las disposiciones del apartado 9 del artículo 69 de la ElWOG
suponen la consolidación de una situación de monopolio, a saber, la de la sociedad estatal de electricidad
(Verbundgesellschaft), al menos hasta el año 2003? En caso negativo, ¿cuáles son los argumentos en
contra?

5. ¿Puede excluir la Comisión que la norma legal (apartado 9 del artículo 69 de la ElWOG), según la
cual se impide a clientes autorizados (por ejemplo, las sociedades eléctricas de los Estados federados)
participar en el mercado liberalizado de la electricidad, no supone un abuso de una posición dominante?

( [1] ) DO L 27 de 30.1.1997, p. 20.

**Respuesta de la Sra. de Palacio en nombre de la Comisión**

_(18 de octubre de 1999)_

1. En los dos últimos años la Comisión ha estado controlando muy de cerca la transposición a las leyes
nacionales de la Directiva 96/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de diciembre de 1996,
sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad. Durante el periodo de transposición,
que finalizó para la mayoría de los Estados miembros el 19 de febrero de 1999, se celebraron cuatro
conferencias multilaterales sobre problemas de transposición y también una serie de reuniones bilaterales
con cada uno de los Estados miembros. Se ha presentado el resultado preliminar del análisis realizado por
la Comisión sobre la transposición de la Directiva sobre electricidad en el segundo informe de la Comisión
al Consejo y al Parlamento Europeo sobre el estado de la liberalización de los mercados de la energía ( [1] ), al
cual también se ha añadido un anexo detallado con evaluaciones de cada uno de los Estados miembros.
Este documento se encuentra en la página de Internet de la Comisión. La mayoría de los Estados
miembros, incluida Austria, ha cooperado de manera muy constructiva y ha debatido con la Comisión,

C 27 E/100 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

de manera informal, sus proyectos de ley sobre electricidad para evitar cualquier error importante de
transposición. Con respecto a Austria, el resultado de estas consultas es que la Comisión, basándose en la
información disponible y ciñéndose a los comentarios que se dan a continuación, no ve ninguna
incompatibilidad de la ley austríaca del sector eléctrico (ElWOG) con la Directiva sobre electricidad. No
obstante, la Comisión siempre advirtió (como lo hizo con la mayoría de los demás Estados miembros) que
la evaluación final sobre si algunas de las disposiciones son completamente compatibles con la Directiva y
las normas del Tratado CE, se debería volver a analizar a la luz de la transposición de estas disposiciones.

2. a 5. La disposición austríaca determina que los contratos existentes podrían cancelarse el 31 de
diciembre de 2003, incluso si el periodo de contrato estipulado finalizara en una fecha posterior. Por otro
lado, también obliga a las partes del contrato a cumplir sus compromisos contractuales hasta el 31 de
diciembre de 2003 al invalidar posibles instrumentos jurídicos basados en argumentos de cambio de
legislación. De cualquier modo, el requisito previo para la aplicación de esta disposición del apartado 9 del
artículo 69 es que ya existe un contrato de adquisición de energía con fuerza legal más allá de 2003.
Referente a la evaluación de la Comisión de esta disposición, es probable que Su Señoría tenga
conocimiento de la existencia de una queja presentada ante la Comisión a este respecto. La Comisión
examina, en estos momentos, los argumentos planteados y todavía no ha llegado a una conclusión
definitiva. Por consiguiente no se puede, por ahora, facilitar ninguna otra evaluación respecto al presunto
incumplimiento de dicha disposición con respecto a la Directiva sobre electricidad y las normas sobre
competencia del Tratado CE.

( [1] ) COM(1999)198 final.

(2000/C 27 E/124) **PREGUNTA ESCRITA E-1501/99**

**de Christoph Konrad (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Repatriación de remolques de vehículos de motor dentro de la UE

1. ¿Está informada la Comisión de que la repatriación de Italia a Alemania de una caravana matriculada
en Alemania (y no utilizada durante varios años) sólo es posible si la misma va provista de una
denominada matrícula abreviada para traslados, pero ésta no es reconocida por Italia y Austria, según la
Jefatura de Tráfico de Oberhausen?

2. ¿No vulnera esta reglamentación el Derecho comunitario vigente según la Directiva 70/156/CEE ( [1] )
del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre la homologación de vehículos a motor y de sus remolques?

3. En el caso de que las correspondientes disposiciones de Italia y Austria no afecten al Derecho
comunitario, ¿puede informar la Comisión acerca del modo en que puede lograrse un procedimiento
comunitario o un procedimiento válido a escala comunitaria para la concesión de la homologación a una
caravana?

( [1] ) DO L 42 de 23.2.1970, p. 1.

**Respuesta del Sr. Liikanen En nombre de la Comisión**

_(13 de octubre de 1999)_

Sobre la base de los hechos presentados por su Señoría no es posible determinar en qué medida las
directivas independientes establecidas en el marco de la Directiva del Consejo 7’0/156/CEE en relación con
este tipo de vehículos son aplicables en este caso.

La Comisión remite a su Señoría a la Comunicación de 15 de mayo de 1996 ( [1] ), en la que se recoge su
interpretación de las normas comunitarias de matriculación de vehículos nuevos o previamente matriculados en otro Estado miembro.

La Comisión informa a su Señoría de que la armonización de las normas de homologación de este tipo de
vehículos (caravanas) aún no se ha completado. En consecuencia, las normas nacionales de homologación

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/101

de vehículos siguen aplicándose en los Estados miembros aunque es posible que determinados sistemas,
componentes y unidades técnicas separadas de carabanas hayan sido aprobados en virtud de la Directiva
70/156/CEE del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de homolación de los vehículos de motor y sus remolques.

La Comisión espera que a medio plazo se llegue a un acuerdo para completar el sistema de homologación
comunitaria de este tipo de vehículos.

( [1] ) DO C 143 de 15.5.1996.

(2000/C 27 E/125) **PREGUNTA ESCRITA P-1507/99**

**de Maria Sanders-ten Holte (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Prohibición de circulación (de camiones) en Francia el 11 de agosto de 1999 por parte del
Gobierno francés con motivo del eclipse solar

El 27 de julio de 1999, la Radio Países Bajos Internacional anunciaba que el Gobierno francés tenía
intención de decretar una prohibición de circulación (de camiones) para el 11 de agosto próximo a causa
del eclipse solar. El Gobierno francés alegaba razones de seguridad.

1. ¿Está al corriente la Comisión de esta decisión del Gobierno francés? En caso afirmativo, ¿considera la
Comisión que esta prohibición está justificada?

2. ¿No considera la Comisión que dicha prohibición paralizará la circulación de camiones y que
reportará unos daños financieros innecesarios, que resultan inaceptables?

3. ¿No considera la Comisión que se trata de una prohibición exagerada dado que, normalmente,
también en Francia se conduce de noche sin que sea necesario adoptar medidas adicionales de seguridad?

4. ¿No considera la Comisión que esta medida afecta no solamente a Francia sino también al resto del
comercio internacional y que, por consiguiente, Francia no puede ponerla en práctica sin más?

5. ¿Qué piensa hacer la Comisión sobre lo expuesto anteriormente antes del 11 de agosto próximo para
evitar que dicha prohibición se lleve a la práctica?

**Respuesta del Sr. Kinnock en nombre de la Comisión**

_(10 de septiembre de 1999)_

Dado que la pregunta se refería a un período y un acontecimiento concretos que coincidían con el receso
de las actividades del Parlamento Europeo, la Comisión contestó por escrito a las preguntas de Su Señoría
el 6 de agosto. En aquella carta, la Comisión señalaba que estaba al corriente de la intención del Gobierno
francés de prohibir la circulación de camiones el 11 de agosto de 1999 a causa del eclipse solar y que, en
su opinión, dicha medida estaba justificada si respondía a consideraciones de seguridad vial y si era
proporcionada al objetivo perseguido, aun cuando pudiera afectar al tráfico internacional. La Comisión
consideraba que el riesgo para la seguridad vial no se debía a la oscuridad causada por el eclipse solar en
Francia sino a los desplazamientos previstos de gran cantidad de personas deseosas de observar el
fenómeno en determinados lugares.

En ese caso particular, la Comisión estimó que la medida era proporcionada si la prohibición era limitada
en el tiempo (es decir, no duraba todo el día) y en el espacio (es decir, que probablemente no afectaría a
todo el territorio francés) y si se aplicaba de forma discriminada a las distintas categorías de carreteras
(distinción entre carreteras secundarias y autopistas). La Comisión comunicó estas consideraciones a las
autoridades francesas, si bien aún no ha recibido respuesta alguna.

C 27 E/102 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/126) **PREGUNTA ESCRITA E-1509/99**

**de Elisabeth Schroedter (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Insuficiente transposición de la modificación de la Directiva relativa a la evaluación del impacto
ambiental en el la ley de carreteras de Brandeburgo

1. ¿Se ha presentado a la Comisión para su examen la modificación de la ley de carreteras de
Brandeburgo, destinada a transponer la modificación de la Directiva de la UE relativa a la evaluación del
impacto ambiental (97/11/CE) ( [1] ), que aplica en particular el apartado 6 del artículo 1, por el que se
modifican los apartados 2 y 3 del artículo 4 de la Directiva?

2. En caso afirmativo, ¿qué juicio le merece a la Comisión la transposición de los criterios enumerados
en el Anexo III de la citada Directiva, de conformidad con los cuales no puede prescindirse de una
evaluación del impacto ambiental?

3. De lo contrario, ¿cuándo tiene la Comisión la intención de hacer que se le presente esta ley,
especialmente teniendo en cuenta que los Estados miembros debían transponer a sus legislaciones la
modificación a más tardar el 14.03.1999, y que debían comunicarse a la Comisión las disposiciones en
materia de excepciones a la evaluación?

4. ¿Estima la Comisión que se cumplen los criterios expuestos en el Anexo III cuando el gobierno del
Estado federado de Brandeburgo, en su nueva ley de carreteras, sólo considera como tal una zona
protegida si se ve afectada por el trazado de una carretera en un tramo mínimo de 2,5 Km., habida
cuenta de que el tamaño medio de las reservas naturales y zonas protegidas similares del Estado federado
de Brandeburgo no supera los 2 x 2 Km.?

5. ¿Estima la Comisión que se cumplen los criterios expuestos en el Anexo III cuando la ley de
carreteras de Brandeburgo no incluye en absoluto como criterio para la evaluación del impacto ambiental
el hecho de que se vean afectadas zonas húmedas (valiosos biotopos muy comunes en la región)?

6. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para exigir al gobierno del Estado federado de Brandeburgo la total transposición de la modificación de la Directiva relativa a la evaluación del impacto
ambiental?

( [1] ) DO L 73 de 14.3.1997, p. 5.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

1. y 2. La Comisión informa a Su Señoría de que Alemania ha enviado el 16 de septiembre de 1999 la
Ley de carreteras de Brandeburgo, que está siendo examinada en estos momentos.

3. y 6. Los Estados miembros tenían la obligación de aplicar antes del 14 de marzo de 1999 la
Directiva 97/11/CE del Consejo, de 3 de marzo de 1997, por la que se modifica la Directiva 85/337/CEE
relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente y de informar de ello a la Comisión. Alemania no lo ha hecho todavía.

4. y 5. En lo que se refiere a las repercusiones posibles del proyecto en los humedales y tal y como
señala Su Señoría, en el caso de los proyectos enumerados en el Anexo II de la Directiva 97/11/CE, debe
determinarse si esos proyectos pueden tener repercusiones ambientales y, por consiguiente, si debe
realizarse una evaluación de las repercusiones ambientales de conformidad con la Directiva. Para
determinar si tal cosa es necesaria, los Estados miembros deben tener en cuenta los criterios de selección
enumerados en el Anexo III de la Directiva. En la letra a) del número 2 del Anexo III se establece que la
sensibilidad medioambiental de las áreas geográficas que puedan verse afectadas por los proyectos deberá
considerarse teniendo en cuenta, en particular, el uso existente del suelo, la relativa abundancia, calidad y
capacidad regenerativa de los recursos naturales del área, la capacidad de carga del medio natural, con
especial atención a los humedales. Se deduce que la legislación que aplique la Directiva tiene que tener en
cuenta ese tipo específico de área.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/103

(2000/C 27 E/127) **PREGUNTA ESCRITA E-1512/99**

**de Alexandros Alavanos (GUE/NGL) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Informe sobre las bombas de uranio estadounidenses en Yugoslavia

El Centro Regional del Medio Ambiente para la Europa Central y Oriental, con sede en Budapest, ha
elaborado por cuenta de la Comisión un informe, aún no publicado, sobre las repercusiones de los
bombardeos aéreos en el medio ambiente de Yugoslavia. En el informe se indica que cada una de las
bombas especiales de uranio utilizadas por las fuerzas aéreas estadounidenses durante sus ataques contra
los blindados serbios contenía 275 gramos de uranio inactivo, que es «quizás el más peligroso de entre los
materiales cancerígenos y tóxicos» liberados en el medio ambiente yugoslavo. Además, «muchos de los
elementos liberados pueden provocar malformaciones y complicaciones genéticas, mientras que otros se
relacionan con enfermedades nerviosas y hepáticas mortales en el ser humano». Lo más inquietante es que,
de acuerdo con el informe, la citada sustancia radiactiva puede formar un «aerosol móvil» con repercusiones en una zona geográfica de mayor amplitud. Es significativo que, según el informe, los reglamentos
militares de los EE.UU. exigen que el personal porte guantes y mascarillas de protección cuando maneja
material de índole semejante. Se subraya igualmente que la utilización de armamento a base de uranio
inactivo en la guerra del Golfo ha provocado enfermedades graves en ex combatientes estadounidenses y
británicos así como casos de teratogenicidad en la población iraquí.

1. ¿Puede indicar la Comisión por qué no publica el informe del Centro Regional del Medio Ambiente
para la Europa Central y Oriental, que ella misma encargó?

2. ¿Por qué no formula advertencias, informa y propone medidas concretas para proteger a la población
de las regiones afectadas por las bombas?

3. ¿Piensa proceder con urgencia al estudio de las condiciones climatológicas en las que la contaminación
radiactiva puede transformarse en un «aerosol móvil» y proponer medidas concretas para la población
de otras regiones de los Balcanes?

4. ¿Piensa solicitar la aplicación del principio «quien contamina, paga», lo que significa que los EE.UU.
deben asumir todos los gastos necesarios para hacer frente a la contaminación tóxica?

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión a su pregunta oral H-429/99, formulada en
el turno de preguntas de la sesión de septiembre de 1999 ( [1] ) del Parlamento.

( [1] ) Debates del Parlamento (septiembre 1999).

(2000/C 27 E/128) **PREGUNTA ESCRITA E-1514/99**

**de Marie-Noëlle Lienemann (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Levantamiento del embargo de vacuno británico

La Comisión ha declarado que las exportaciones de carne de vacuno británica podrían reanudarse a partir
del primero de agosto, pero ¿puede garantizar que la carne así exportada se verá acompañada de
certificados reconocidos por la Unión Europea?

Por otra parte, ¿puede la Comisión certificar que el sistema de seguimiento de los animales es lo
suficientemente eficaz para permitir que se adopten todas las medidas necesarias para ofrecer las suficientes
garantías para la salud pública de los ciudadanos, sabiendo que la enfermedad de la vaca loca no se ha
erradicado completamente de Gran Bretaña y que el número de casos de Creutzfeld-Jacob aumenta en ese
país?

C 27 E/104 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

El 14 de julio de 1999, la Comisión decidió fijar en el 1 de agosto de 1999 la fecha en que se podrían
reanudar las exportaciones de carne de vacuno y de productos derivados de origen británico sujetas al
régimen de exportación basado en una fecha (Date-based Export Scheme �DBES). El DBES se adoptó el
25 de noviembre de 1998 mediante la Decisión de la Comisión 98/692/CE, por la que se modifica la
Decisión 98/256/CE en relación con determinadas medidas de emergencia en materia de protección contra
la encefalopatía espongiforme bovina (EED) ( [1] ). En julio de 1998 se efectuó una misión preliminar sobre el
DBES, antes de que se adoptara la Decisión de la Comisión 98/692/CE. La Decisión incluía la condición de
que la fecha de reanudación de la exportación de los productos no se fijaría hasta que se efectuara una
inspección comunitaria satisfactoria para evaluar la aplicación del programa. La inspección tuvo lugar en
abril del presente año y, en líneas generales, los resultados se consideraron satisfactorios. En el informe de
inspección se formularon algunas recomendaciones dirigidas a mejorar la fiabilidad del programa, a las
cuales las autoridades británicas respondieron satisfactoriamente.

Con arreglo a la Directiva del Consejo 64/433/CEE, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas
sanitarios en materia de intercambios de carne fresca ( [2] ), las carnes procedentes de mataderos situados en
regiones o áreas sometidas a restricción deben ir acompañadas de un certificado sanitario. La Decisión 98/
692/CE dispone que el Reino Unido deberá establecer protocolos detallados que cumplan todos los
requisitos relativos al etiquetado y a la certificación, desde el momento del sacrificio hasta el punto de
venta. En la inspección comunitaria efectuada en abril de 1999 se examinaron los protocolos propuestos
relativos al etiquetado y a la certificación, así como los modelos de certificados, los cuales fueron
considerados satisfactorios.

El sistema de identificación del ganado se examinó en inspecciones comunitarias efectuadas en septiembre
y octubre de 1996, junio de 1997, julio de 1998 y, más recientemente, en abril de 1999. En líneas
generales, se consideró que el sistema era satisfactorio. Por otra parte, el Reino Unido ha respondido
satisfactoriamente a las recomendaciones formuladas por la Comisión con vistas a mejorar el sistema en el
futuro.

( [1] ) DO L 328 de 4.12.1998.
( [2] ) DO 121 de 29.7.1964.

(2000/C 27 E/129) **PREGUNTA ESCRITA E-1515/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Instalación de un servicio para la drogodependencia en el mercado de frutas y hortalizas de Prato

En el área del mercado de frutas y hortalizas perteneciente al Municipio de Prato, única estructura de la
ciudad que funciona como mercado mayorista y al por menor, se ha previsto dedicar una parte de las
instalaciones a un servicio para la drogodependencia destinado al suministro controlado de metadona a los
drogadictos. Dado el tipo de estructura, los usuarios de este servicio tendrían que entrar en el mercado de
frutas y hortalizas por la única entrada obligada para llegar a los locales que se les destinan.

En dicho mercado, además, trabajan unas cien personas que resultarían muy penalizadas por tener que
convivir con una estructura sanitaria tan peculiar y que está en contacto con los grupos sociales más
desfavorecidos. Para iniciar las mencionadas obras, no ha habido consulta ni participación alguna de las
empresas y de los trabajadores del mercado.

Actualmente, el mercado de frutas y hortalizas se encuentra en situación precaria desde el punto de vista
de la sanidad y de la salud de los trabajadores, puesto que no se aplica la Ley 626 que precisamente
contiene las correspondientes normas de protección. Las obras de adaptación no pueden comenzar debido
a la intención de la Municipalidad, anunciada desde hace tiempo, de trasladar la sede del mercado sin
ofrecer, sin embargo, una ubicación alternativa.

1. ¿Considera la Comisión oportuno intervenir para impedir que este servicio para la drogodependencia
se instale en el mercado de frutas y hortalizas de Prato, con el fin de proteger el trabajo, la salud y la
seguridad de los empleados?

2. ¿Podría dar su opinión sobre este asunto?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/105

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Comisión no tiene competencia legal para intervenir con relación a la instalación de un centro de
tratamiento de drogodependientes. Esta cuestión es competencia de las autoridades nacionales, regionales o
locales, que deberán actuar de conformidad con sus leyes y normativas.

El papel de la Comisión es adoptar cualquier iniciativa que pueda fomentar la cooperación entre los
Estados miembros, apoyar la acción de los mismos y promover la coordinación de las políticas y de los
programas de los Estados miembros en materia de prevención. En este contexto, la Comisión aplica
actualmente un programa de acción comunitaria sobre prevención de la drogodependencia para los años
1996-2000 ( [1] ), en estrecha cooperación con los Estados miembros.

Con relación a los programas de sustitución y de apoyo, con arreglo al informe anual de 1998 sobre la
situación del problema de las drogas en la Unión elaborado por el Observatorio Europeo de la Droga y las
Toxicomanías, se observa un incremento del tratamiento con metadona en toda Europa. En el mismo
informe se señala que el tratamiento por sustitución es el que ha obtenido una mejor evaluación en lo que
respecta a la reducción de la demanda, por lo general con resultados positivos (incremento del empleo,
mejora de la situación emocional, aspecto físico, salud, relaciones familiares y sociales, situación económica
y cualificación profesional, reducción de la delincuencia, de los juicios pendientes, de las deudas y del
consumo de heroína).

( [1] ) COM(1996)201 final.

(2000/C 27 E/130) **PREGUNTA ESCRITA E-1518/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Información complementaria relativa a la empresa Cartiere Milani y al procedimiento de privatización

Con referencia a la pregunta escrita E-0742/99 ( [1] ) relativa a los despidos en la empresa Cartiere Milani y a
la respuesta a dicha pregunta recibida el 20 de abril de 1999, ¿puede hacer saber la Comisión:

1. si el Gobierno italiano ha procedido a informarla del plan de reestructuración de la empresa Cartiere
Milani, propiedad del Instituto Poligráfico del Estado, y si no considera que el despido colectivo que se
perfila entra en el ámbito de aplicación de la Directiva 98/59/CE ( [2] ) del Consejo, de 20 de julio de
1998, debido a la ausencia de participación e información de los trabajadores, y de la Directiva 77/
187/CEE ( [3] ), también por la ausencia de participación e información de los trabajadores;

2. si se ha comprobado definitivamente la existencia de ayudas del Estado al Instituto Poligráfico o a la
empresa Cartiere Milani y si, en este caso, ha continuado el procedimiento de infracción de
conformidad con el apartado 2 del artículo 93;

3. si considera oportuno intervenir ante las autoridades italianas competentes para suspender el
mencionado plan de reestructuración y el procedimiento de privatización, en espera de las necesarias
aclaraciones por parte del Estado italiano y para la protección del puesto de trabajo de los 430
trabajadores?

( [1] ) DO C 348 de 3.12.1999, p. 126.
( [2] ) DO L 225 de 12.8.1998, p. 16.
( [3] ) DO L 61 de 5.3.1977, p. 26.

C 27 E/106 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

Según lo anticipado en la respuesta a la anterior pregunta E-0742/99 de Su Señoría, la Comisión decidió,
el 28 de octubre de 1998, iniciar el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 88 (antiguo
artículo 93) del Tratado CE respecto a la ayuda concedida por Italia a Poligrafico y a las empresas bajo su
control.

El Gobierno italiano presentó sus observaciones el 1 de febrero de 1999 y, a petición de la Comisión,
facilitó información adicional el 26 de marzo y el 27 de mayo de 1999. Por el momento, sin embargo, la
Comisión no ha recibido ningún plan de reestructuración referente a Poligrafico ni, concretamente, a
Cartiere Milani. Según se apuntaba en la respuesta anterior, en caso de que el plan de reestructuración de
la empresa implique despidos colectivos que entren en el ámbito de la Directiva 98/59/CE del Consejo de
20 de julio de 1998 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros que se refieren
a los despidos colectivos, se les aplicarán las disposiciones de ejecución pertinentes.

Sobre la base de la información que obra en su poder, la Comisión opina que Poligrafico y algunas de sus
filiales recibieron ayudas estatales en el sentido del artículo 87 (antiguo artículo 92) del Tratado CE. Por lo
tanto, examinará la compatibilidad de dichas ayudas con arreglo a los apartados 2 y 3 del artículo 87 del
Tratado CE en el marco del procedimiento de investigación en curso.

La decisión italiana de reestructurar y privatizar Cartiere Milani (extremos éstos de los que la Comisión no
tiene constancia) obedece a la política industrial del Estado miembro, sobre la cual la Comisión no tiene
competencias. La Comisión evaluará, si es preciso, el plan de reestructuración en el marco del actual
procedimiento de investigación para examinar la compatibilidad de la ayuda concedida a Poligrafico y a
sus filiales a tenor de la letra c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE.

(2000/C 27 E/131) **PREGUNTA ESCRITA E-1520/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Construcción de un vertedero en Aspio (Ancona)

El Municipio de Ancona tiene la intención de construir a proximidad de Aspio un vertedero para la
recogida de residuos sólidos urbanos. En Italia, las Directivas 91/159/CEE ( [1] ) y 91/689/CEE ( [2] ) se han
transpuesto mediante el denominado «Decreto Ronchi» que delega en las regiones la adopción de otras
leyes específicas de aplicación.

No obstante, la Región de las Marcas, en cuyo territorio se encuentra el Municipio de Ancona, todavía no
ha aprobado la ley de aplicación, lo que hace totalmente inútil el Decreto Ronchi. La construcción del
vertedero de Aspio está prevista a proximidad de la «Rocca di Belignano», importante testimonio histórico
que está bajo la protección de la Superintendencia de los Bienes Culturales, y de las Termas. Es evidente
que la construcción de dicho vertedero constituye una clara violación de las indicaciones contenidas en las
mencionadas directivas y del propio Decreto Ronchi, que prevé la evaluación del impacto ambiental, y es
posible únicamente debido a los retrasos e incumplimientos de la Región de las Marcas y a la insensibilidad
y al descuido del Municipio de Ancona.

¿Puede hacer saber la Comisión:

1. si no considera que el no haber adoptado la ley de aplicación en la Región de las Marcas supone de
hecho una violación de las mencionadas directivas;

2. si no considera que para la construcción de este vertedero sea necesaria la consulta y la aprobación de
los habitantes de la zona;

3. si no considera que se debería evitar la construcción de un vertedero en una zona en la que se
encuentran bienes culturales de especial importancia dado que saldrían perjudicados tanto los propios
bienes como el disfrute de los mismos;

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/107

4. si no considera oportuno intervenir ante las autoridades de la Región de las Marcas para que adopten
cuanto antes la ley de aplicación así como ante las autoridades del Municipio de Ancona para
disuadirlas de la construcción de una obra que perjudicaría el patrimonio histórico común;

5. qué opina de este asunto?

( [1] ) DO L 78 de 26.3.1991, p. 32.
( [2] ) DO L 377 de 31.12.1991, p. 20.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

La aplicación del Decreto Ronchi (legislación nacional que incorpora las directivas comunitarias sobre
residuos al derecho nacional) no se ha delegado a las regiones y la región de las Marcas no tiene que
aplicarlo para cumplir la Directiva 75/442/CEE relativa a los residuos, en su versión modificada por la
directiva 91/156/CEE de 18 de marzo de 1991, ni la Directiva 91/689/CEE, del 12 de diciembre de 1991,
relativa a los residuos peligrosos. La Comisión acaba de decidir llevar a Italia al Tribunal de Justicia por no
haber cumplido con la obligación de aprobar planes de gestión de residuos impuesta por las directivas 75/
442/CEE relativa a los residuos, en su versión modificada por la Directiva 91/156/CEE, 91/689/CEE
relativa a los residuos peligrosos y 94/62/CE, de 20 de diciembre de 1994 ( [1] ), relativa a los envases y
residuos de envases. La Comisión está siempre dispuesta a considerar cualquier otra queja específica y
detallada sobre la obligación de aprobar planes de gestión de residuos impuesta por la legislación
comunitaria sobre residuos.

El proyectó mencionado por Su Señoría parece pertenecer a las clases enumeradas en el Anexo II de la
Directiva 85/337/CEE, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de
determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente ( [2] ), tanto antes como después de las
modificaciones de la Directiva 97/11/CE ( [3] ) del Consejo. De conformidad con la Directiva 85/337/CEE, los
proyectos del Anexo II están sujetos a una evaluación de sus repercusiones ambientales si los Estados
miembros consideran que sus características así lo exigen. Las disposiciones de la Directiva 85/337/CEE
anteriores a las modificaciones siguen siendo de aplicación a los proyectos cuyos permisos se solicitaron
antes del 14 de marzo de 1999. Según la Directiva 97/11/CE, en el caso de los proyectos enumerados en
el Anexo II, los Estados miembros determinan, ya sea estudiando los casos uno por uno o bien aplicando
umbrales o criterios establecidos por el Estado miembro, si debe someterse un proyecto a evaluación de
conformidad con los artículos 5 a 10. El apartado 2 del artículo 6 de la Directiva modificada dice: «Los
Estados miembros velarán por que toda solicitud de autorización así como las informaciones recogidas con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 sean puestas a disposición del público interesado en un plazo
razonable a fin de dar al público interesado la posibilidad de expresar su opinión antes de que se conceda
la autorización».

El artículo 8 dice: «Los resultados de las consultas y la información recogida en virtud de los artículos 5, 6
y 7 deberán tomarse en consideración en el procedimiento de autorización de desarrollo del proyecto». El
Anexo III de la Directiva incluye el que un paisaje tenga valor histórico, cultural o arqueológico como uno
de los criterios para determinar, mediante el examen caso por caso o aplicando umbrales o criterios
establecidos por el Estado miembro, si un proyecto debe someterse a evaluación de conformidad con los
artículos 5 a 10.

Como la Comisión desconoce la situación descrita por Su Señoría, la Comisión va a dar los pasos
necesarios para conseguir información detallada sobre este asunto y para garantizar el cumplimiento de la
legislación comunitaria.

( [1] ) DO L 365 de 31.12.1994.
( [2] ) DO L 175 de 5.7.1985.
( [3] ) DO L 73 de 14.3.1997.

(2000/C 27 E/132) **PREGUNTA ESCRITA P-1521/99**

**de Ursula Stenzel (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Mala utilización de créditos de la UE para aprendices

En relación con la campaña destinada a los aprendices en Austria, se han concedido al llamado «Grupo
Euroteam» créditos de la UE con cargo al Fondo Social Europeo. Este grupo se ha desacreditado por su
mala administración y favoritismo.

C 27 E/108 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

¿Puede decir la Comisión:

1. A cuánto ascienden los créditos otorgados al Grupo Euroteam a través del Fondo Social Europeo?

2. Si ha llevado a cabo un control de acompañamiento?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Comisión no dispone de datos relativos a la atribución de recursos del Fondo Social Europeo (FSE) a
promotores particulares. La selección de los promotores y la financiación de los proyectos son responsabilidad de las autoridades nacionales. En este caso se trata del Ministerio Federal de Empleo, Salud y
Asuntos Sociales y del Arbeitsmarktservice de Austria.

A este respecto, la Comisión no ha recibido comunicación alguna de las autoridades austríacas sobre la
base del Reglamento (CE) n [o] 1681/94 de la Comisión, de 11 de julio de 1994, relativo a las irregularidades
y a la recuperación de las sumas indebidamente abonadas en el marco de la financiación de las políticas
estructurales, así como a la organización de un sistema de información en esta materia ( [1] ).

No obstante, en el marco de la asociación, la Comisión se ha dirigido a las autoridades austríacas a fin de
conocer el curso dado a este caso.

( [1] ) DO L 178 de 12.7.1994.

(2000/C 27 E/133) **PREGUNTA ESCRITA E-1524/99**

**de Luis Berenguer Fuster (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Ayudas públicas del Gobierno español a las empresas eléctricas

Según lo dispuesto en la Disposición Transitoria sexta de la Ley española 54/1997 del Sector Eléctrico, en
la redacción dada por el artículo 107 de la Ley 50/1998, de Medidas Fiscales, Administrativas y de Orden
Social, se deberá abonar a las empresas eléctricas españolas la suma de 1 300 000 millones de pesetas
como costes de transmisión a la competencia. Esta disposición ha sido considerada en principio por la
Comisión Europea como una ayuda pública ilegal, por lo que ha abierto el correspondiente expediente al
Reino de España.

Esta ayuda, a tenor de lo dispuesto en el artículo 88.3 del Tratado, no puede ser ejecutada pero, a pesar de
ello, los consumidores españoles han visto incrementados sus recibos en un 4,5 % para pagar esos costes
de transición a la competencia, de manera que en la actualidad las empresas eléctricas españolas ya han
recibido más de 45 000 millones de pesetas, que tendrán que devolver si hay una decisión de la Comisión
contraria a la postura del Gobierno español.

El Reglamento 659/1999 ( [1] ) establece que la Comisión, recibida la información relativa a la concesión de
una presunta ayuda ilegal, deberá proceder a su examen pudiendo, a tenor de lo dispuesto en el artículo
11, adoptar una decisión de suspensión de la misma.

Por todo ello, ¿piensa adoptar la Comisión Europea una decisión de suspensión de las ayudas públicas del
Gobierno español a las empresas eléctricas?

( [1] ) DO L 83 de 27.3.1999, p. 1.

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión está examinando las distintas informaciones proporcionadas por las autoridades españolas
relativas al régimen de los Costes de Transición a la Competencia (CTC) previstos por la Ley española 54/
1997, del Sector Eléctrico.

Las autoridades españolas mantienen a este respecto que el régimen del CTC no contiene elementos que
pueden ser considerados como ayudas estatales según lo dispuesto en el artículo 87 (antiguo artículo 92)
del Tratado CE.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/109

Aunque por razones administrativas, este expediente se haya inscrito en el registro de las ayudas no
notificadas, se informó a las autoridades españolas de que tal inscripción no prejuzga en modo alguno la
calificación de estas medidas como ayudas estatales, ni a fortiori su compatibilidad con el Tratado CE.

Habida cuenta de la ausencia de marco preexistente para el examen de las ayudas estatales en este ámbito,
de la complejidad de este expediente, y de los contactos en curso con las autoridades españolas, la
Comisión no se propone hacer uso, en esta fase, de la facultad que le confiere el primer apartado del
artículo 11 del Reglamento n [o] 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen
disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE, para pedir la suspensión del pago de las ayudas.

(2000/C 27 E/134) **PREGUNTA ESCRITA E-1525/99**

**de Luis Berenguer Fuster (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Posibles dificultades para la entrada de nuevas empresas en el mercado español de la generación

La decisión del Parlamento español de modificar el contenido de la Disposición Transitoria Sexta de la Ley
54/1997 del Sector Eléctrico (adoptada por Ley 50/1998) y cuantificar el importe de los costes de
transición a la competencia (CTC), que se ocasionen a las empresas eléctricas españolas, mediante la
apreciación de la tarifa a los consumidores en un 4,5 %, implica unos ingresos adicionales para las
empresas presentes actualmente en el mercado, que superan el billón de pesetas.

Esta medida, que no guarda relación con la evolución del mercado ni con la realidad de tales costes, puede
suponer ventajas competitivas para las empresas eléctricas �y enormes desventajas para los consumidores
españoles�, y un incremento de las barreras de entrada en el mercado de la generación.

¿Considera la Comisión que esta cuantificación de los CTC para las empresas españolas puede dificultar la
entrada de nuevas empresas en el mercado español de la generación?

**Respuesta de la Sra. de Palacio en nombre de la Comisión**

_(11 de octubre de 1999)_

El incremento del 4,5 % que se ha incluido en las tarifas eléctricas españolas, que tiene como fin recuperar
los pagos en concepto de «costes de transición a la competencia (CTC)», debe considerarse en el contexto
del examen general que realiza la Comisión del régimen español de costes hundidos, en aplicación de las
normas relativas a las ayudas públicas.

En particular, se está investigando con arreglo a las normas relativas a las ayudas públicas si la
introducción del incremento del 4,5 % constituye un ingreso adicional en el contexto de los pagos
generales de CTC, así como si esta cuantificación de los CTC para las empresas españolas podría dificultar
la entrada de nuevas empresas en el mercado español de la generación.

La Comisión todavía no ha finalizado su examen de este régimen, por lo que, hasta que no se tome una
decisión final, no será posible comentar los detalles específicos del régimen de CTC.

(2000/C 27 E/135) **PREGUNTA ESCRITA E-1526/99**

**de María Sornosa Martínez (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Desastre ecológica en el Marjal de Pego-Oliva

A lo largo de la anterior legislatura, hemos venido denunciando la situación de deterioro medioambiental
del Marjal y del Parque de Pego-Oliva en Valencia, uno de los humedales más importantes de España, que

C 27 E/110 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

sufre actualmente un proceso de desecación con fines agrícolas. A través de diversas preguntas parlamentarias (E-0349/99 ( [1] ), E-3006/98 ( [2] ), E-3831/97 ( [3] ), E-2834/97 ( [4] ), E-1387/96 ( [5] )) hemos expuesto a la
Comisión el empeoramiento del enclave, cuyos daños ambientales se calculan ya en más de 1 500
millones de pesetas. Resultan especialmente alarmantes la desaparición de la mitad de las especies de aves
que anidan en el Marjal, la muerte de peces a causa de las turbinas extractoras de agua, los vertidos de
pesticidas por la actividad agrícola, las muertes de ganado por beber el agua contaminada, la acumulación
de basuras en improvisados núcleos poblacionales agrícolas, la baja del nivel freático con la consecuente
desertificación en los humedales, y la agresión paisajística que suponen los cultivos que nada tienen que
ver con los autóctonos. El Marjal de Pego-Oliva está incluido en el listado de zonas húmedas a proteger
elaborado por la Consellería de Medi Ambient de la Generalitat Valenciana, y figura como una de las zonas
de protección especial para las aves (Directiva 79/409/CEE). Por otro lado, también recibe fondos del
Programa Life.

Ante las reiteradas denuncias recibidas, la Comisión investigó sobre el terreno y juzgó preocupante la
situación del Marjal. Sin embargo, se dejó en manos de las autoridades españolas la resolución del
problema y la recuperación medioambiental de la zona. Pasados ya cuatro años, la situación sigue sin
cambiar y las agresiones continúan ante la pasividad de las autoridades, que no sancionan esta grave
violación de la legislación medioambiental y permiten que las obras de desecación se sigan llevando a
cabo.

Recientemente, dos acontecimientos han venido a agravar todavía más la situación de deterioro medioambiental. Por una parte, los regantes han cerrado el Canal de Enmig y han dejado sin agua la partida de Els
Lluents, un espacio al que sólo se podía acceder en barca y que hoy está convertido en un impresionante
barrizal. Por otro lado, los regantes han abierto una acequia de drenaje de unos 200 metros de longitud en
el corazón del Parque natural, construyendo un muro de contención para desecar toda la parte
perteneciente a la población de Pego.

A la vista de los hechos descritos y teniendo en cuenta que en febrero de 1998 la Comisión planteó la
posibilidad de suspender la cofinanciación de Life-Naturaleza en la zona y la apertura de un procedimiento
de infracción contra España, ¿no considera necesario la Comisión suspender la adjudicación de ayudas de
Life hasta que las autoridades competentes pongan freno y remedio a este desastre ecológico?

¿Estaría dispuesta la Comisión a denunciar a España ante el Tribunal Europeo por incumplimiento de la
legislación medioambiental comunitaria?

¿Podría pronunciarse la Comisión sobre un término que quedó sin respuesta en la anterior legislatura y que
se refería a la creación de un organismo rápido de intervención medioambiental a nivel europeo que, más
allá de los lentos procesos judiciales y burocráticos, pudiera actuar con celeridad para frenar la degradación
de los espacios naturales en peligro?

( [1] ) DO C 341 de 29.11.1999.
( [2] ) DO C 142 de 21.5.1999, p. 68.
( [3] ) DO C 187 de 16.6.1998, p. 64.
( [4] ) DO C 134 de 30.4.1998, p. 23.
( [5] ) DO C 356 de 25.11.1996, p. 33.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a sus preguntas escritas E-0349/99 ( [1] ) y E-3006/98 ( [2] ).

La Comisión no considera que la suspensión de la financiación de LIFE contribuya a resolver el problema.
Por el contrario, podría obstaculizar los esfuerzos de las autoridades para proteger la zona, ya que el
problema se debe a que se trata de un terreno privado y la financiación de LIFE contempla la posibilidad
de una adquisición pública del mismo para garantizar plenamente su protección.

Ahora bien, es cierto, tal como explica Su Señoría en la pregunta escrita, que las acciones emprendidas por
las autoridades españolas no parecen suficientes para garantizar una protección adecuada de la zona. Por
consiguiente, la Comisión ha iniciado una nueva investigación sobre todos los asuntos mencionados por
Su Señoría, incluidos el deterioro y la contaminación del lugar. Si se observa una infracción, se incoará el
procedimiento pertinente en virtud del artículo 226 (antiguo artículo 169) del Tratado CE. La Comisión
mantendrá informada a Su Señoría del resultado de esta investigación.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/111

La Comisión no ha considerado hasta la fecha la posibilidad de crear un órgano de intervención rápida en
materia de medio ambiente. Sin embargo, en su Comunicación de octubre de 1996 sobre la aplicación del
Derecho comunitario de medio ambiente ( [3] ), se incluyeron varios mecanismos para mejorar su cumplimiento, como por ejemplo unas orientaciones sobre criterios mínimos de las inspecciones medioambientales (el Parlamento emitió dictamen el 16 de septiembre de 1999 respecto de una propuesta de
Recomendación del Consejo sobre criterios mínimos de las inspecciones medioambientales en los Estados
miembros ( [4] )) y el establecimiento de mecanismos de denuncia en los Estados miembros, así como mayores
posibilidades de acceso a la justicia en asuntos ambientales. Esta última cuestión está siendo estudiada en el
contexto más amplio de la ratificación del Convenio de Aarhus.

( [1] ) DO C 341 de 29.11.1999.
( [2] ) DO C 142 de 21.5.1999.
( [3] ) COM(96)500 final.
( [4] ) COM(1998)772.

(2000/C 27 E/136) **PREGUNTA ESCRITA E-1527/99**

**de Stephen Hughes (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Situación del pueblo somalí en Somalia

¿Qué medidas está adoptando la Comisión para encontrar soluciones imaginativas a este problema que:

a) permitan incluir nominalmente a Somalia en el grupo de países ACP, previéndose la adhesión formal
en el momento en que este país cuente con un gobierno reconocido; y

b) permitan que los Fondos Europeos de Desarrollo lleguen al pueblo de Somalia teniendo en cuenta que
este país no cuenta con un gobierno reconocido?

**Respuesta del Sr. Pinheiro en nombre de la Comisión**

_(6 de septiembre de 1999)_

Para lograr la inclusión nominal de Somalia en el grupo de países ACP (África, Caribe y Pacífico), se ha
incluido un artículo especial (364a) para Somalia en el último Convenio de Lomé en virtud del cual este
país podrá acceder al Convenio a petición de un nuevo Gobierno (en caso de que esto ocurra) y tras una
Decisión del Consejo de Ministros.

En ausencia de un Gobierno reconocido, el saldo restante (47 millones de €) del 5 [o] y 6 [o] Fondo Europeo de
Desarrollo (FED) se destinó al segundo programa de rehabilitación de Somalia. Como esos fondos se han
comprometido enteramente, se ha pedido un aumento del límite hasta el 15 % (7 millones de €) para
continuar la financiación. Todos los proyectos están siendo ejecutados por organizaciones no gubernamentales y por organismos de las Naciones Unidas. La Comisión también gestiona una cofinanciación por
parte de Italia y administra la ayuda humanitaria.

(2000/C 27 E/137) **PREGUNTA ESCRITA E-1528/99**

**de Monica Frassoni (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Vertedero de Dos Aguas, Valencia (España)

En el mes de septiembre de 1998 se abrió un macrovertedero en Dos Aguas, una localidad valenciana
próxima al río Júcar. El macrovertedero está ubicado en un barranco natural con una pendiente de un

C 27 E/112 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

35 % de desnivel, a 400 metros escasos del río, sin muro apto para la contención de las basuras, donde
existen áreas de tierra permeable y se descargan irregularmente toneladas de basura no compactada y en
ocasiones fresca, aunque en el contrato de gestión se había establecido que se depositara solamente basura
compactada en balas. Según dos informes de la Universidad Politécnica de Valencia, el riesgo de
contaminación de los recursos hídricos, de los que se aprovecha también Valencia para uso potable, es
muy serio, a causa de la inapropiada ubicación elegida por los gestores del vertedero mismo y aceptada
por la Administración tanto local como autonómica. Además, la Confederación Hidrográfica del Júcar
obliga a almacenar los lixiviados dentro del recinto del vertedero contradiciendo la declaración de impacto
ambienta de 26 de septiembre de 1997 e incrementando los riesgos de contaminación. En respuesta a una
pregunta escrita del Parlamento Europeo sobre el vertedero ( [1] ), la Comisión envió una solicitud de
información a las autoridades españolas para comprobar la correcta aplicación de las Directivas 91/156/
CEE relativa a los residuos ( [2] ) así como 85/337/CEE relativa a la evaluación de impacto medioambiental ( [3] ).
Según la Plataforma Cívica Riu Xúquer, la declaración de impacto ambiental estaría redactada con
manifiesta mala fe, al omitir la presencia y proximidad del río Júcar y de la Reserva Nacional de Caza de
la Muela de Cortes, y la existencia de al menos 8 fuentes significativas en las proximidades; al hacer
referencia a un informe del Instituto Geológico Minero Español que no existe como tal; por faltar la
mayoría de los informes preceptivos de los Servicios Territoriales de la Consejería de Medio Ambiente y
por haberse basado sobre sondeos hechos por una empresa no especializada y en zonas incorrectas. La
nueva Directiva sobre vertederos 1999/31/CE ( [4] ) prevé que los vertederos existentes sean adaptados a las
nuevas condiciones.

Ante el grave riesgo de contaminación de los recursos hídricos tanto para riego agrícola como para uso
potable, ¿piensa la Comisión investigar lo denunciado? ¿Qué gestiones ha llevado a cabo la Comisión con
las autoridades españolas para garantizar el cumplimiento de las Directivas 91/156/CEE y 97/11/CE ( [5] )?
¿Piensa investigar la Comisión en este caso el procedimiento de evaluación del impacto medioambiental?
¿Qué medidas piensa tomar la Comisión para que el vertedero se adecúe a las exigencias del artículo 14 de
la Directiva 1999/31/CE?

( [1] ) Pregunta de los diputados González Álvarez y Marset Campos (E-1261/98), DO C 402 de 22.12.1998, p. 103.
( [2] ) DO L 78 de 26.3.1991, p. 32.
( [3] ) DO L 175 de 5.7.1985, p. 40.
( [4] ) DO L 182 de 16.7.1999, p. 1.
( [5] ) DO L 73 de 14.3.1997, p. 5.

**Respuesta de la Sra. Bjerregaard En nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La Comisión no tiene conocimiento de las condiciones de explotación del vertedero de Dos Aguas en
Valencia a que se refiere Su Señoría.

Entablará los contactos necesarios para recabar todos los pormenores acerca de esos hechos y velar por
que las directivas aplicables se apliquen convenientemente.

(2000/C 27 E/138) **PREGUNTA ESCRITA E-1529/99**

**de María Sornosa Martínez (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Urbanización del entorno ecológico del campo de golf de Manises (Valencia)

Según el reciente «Informe faunístico y vegetal del campo de golf de Manises» elaborado por la Societat
Valenciana d’Ornitologia, dicho campo de golf, debido a su carácter forestal, representa un vivo ejemplo de
zona natural digna de ser preservada. Sus casi 7 000 árboles, su vegetación arbustiva, así como la
humedad del suelo provocada por la acción de los riegos para el césped, proporcionan cobijo y alimento a
gran cantidad de especies tanto de aves como de otros animales.

El Gobierno español ha tomado la decisión de clausurar, el próximo 31 de julio, el campo de golf de
Manises, así como todas las instalaciones pertenecientes a la base aérea que lo cobija. Los terrenos han sido

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/113

cedidos a la compañía AENA, que pretende urbanizarlos extendiendo el área de la terminal de carga del
actual aeropuerto. Para ello, AENA ya ha procedido a la tala de numerosos pinos que cuentan con más de
medio siglo de antigüedad. Sin embargo, la compañía gestora del aeropuerto de Manises podría
perfectamente preservar el entorno del campo de golf, utilizando para la ampliación de su terminal los
terrenos situados junto a la carretera nacional A3 al otro lado de las pistas.

El entorno del campo de golf de Manises es, pues, una zona de alto valor ecológico, un verdadero pulmón
verde, del cual disfrutan más de 500 familias. Es un parque natural de 500 000 metros cuadrados que
encierra frondosos bosques de pinos centenarios, algarrobos, almendros, higueras, cipreses, casuarinas y un
largo etcétera de especies de árboles, inventariadas en más de 7 000. Por otro lado, en dicho entorno se
encuentran más de 84 especies de aves (garcilla bueyera, gavilán común, chotacabras gris, petirrojo, etc.) y
numerosas ardillas, liebres silvestres y todo tipo de fauna e insectos protegidos por la Ley y calificados de
«especial interés».

Teniendo en cuenta las presentes consideraciones, ¿podría intercederl a Comisión ante las autoridades
españolas con el fin de proteger el entorno ecológico del campo de golf de Manises y de las especies de la
avifauna que lo habitan?

¿Tiene conocimiento la Comisión del anexo del citado Informe de la Societat Valenciana d’Ornitologia en
el que se detallan las especies amenazadas?

¿Puede aclarar la Comisión ante las autoridades españolas si existe violación de la legislación comunitaria
en materia de protección de la avifauna según el Anexo de la Directiva sobre la conservación de las aves
silvestres (79/409/CE) en el que figura un listado de especies protegidas y atendiendo también a lo
recogido en la Directiva relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres?

**Respuesta de la Sra. Bjerregaard en nombre de la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

La Comisión no tiene conocimiento de los hechos mencionados por Su Señoría y hará las gestiones
necesarias para recabar todos los detalles correspondientes y asegurarse de que se respeten todas las
directivas aplicables.

La Comisión desconoce el informe sobre la fauna y la flora del campo de golf de Manises y estaría
interesada en recibir una copia.

La Comisión ha comprobado que la zona de que se trata no está clasificada como zona de protección
especial para las aves con arreglo al artículo 4 de la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de
1979, sobre la conservación de las aves silvestres ( [1] ). Esta zona tampoco figura en el inventario de zonas de
Europa importantes para las aves, ni ha sido propuesta por las autoridades españolas en virtud del artículo
4 de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats
naturales y de la fauna y flora silvestres ( [2] ), como lugar de interés comunitario que podría formar parte de
la red Natura 2000. Atendiendo a la información de que dispone la Comisión, no puede concluirse que en
este caso se hayan infringido las directivas anteriormente mencionadas.

( [1] ) DO L 103 de 25.4.1979.
( [2] ) DO L 206 de 22.7.1992.

(2000/C 27 E/139) **PREGUNTA ESCRITA E-1530/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Fomento de las exportaciones comunitarias de pizarra

En su respuesta a mis anteriores preguntas E-4009/97 y E-4011/97 ( [1] ), la Comisión comunicaba que había
puesto en marcha una nueva iniciativa �estrategia de acceso a los mercados�destinada a determinar y
eliminar los obstáculos a las exportaciones comunitarias. Al igual que a todos los demás sectores, la
Comisión invitaba y animaba al sector de la pizarra a participar activamente en la determinación de los

C 27 E/114 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

obstáculos al comercio internacional. La Comisión añadía que iba a adoptar todas las medidas necesarias
en concertación con los Estados miembros para hallar las soluciones a los problemas señalados.

¿Podría informar la Comisión de qué forma ha promovido la participación del sector de la pizarra en esta
iniciativa de estrategia de acceso a los mercados y si dicha participación de la industria de la pizarra se ha
producido realmente?

¿Puede comunicar la Comisión cuáles son los problemas de acceso a los mercados por parte de la industria
de la pizarra y qué medidas ha adoptado para solucionar estos problemas?

( [1] ) DO C 196 de 22.6.1998, p. 56.

**Respuesta del Sr. Lamy en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La finalidad de la estrategia de acceso a los mercados es determinar y eliminar los obstáculos a las
exportaciones comunitarias. Se ha invitado a las industrias europeas, al igual que a las autoridades de los
Estados miembros, a señalar cualquier obstáculo que limite o impida la posibilidad de realizar exportaciones a terceros países. La Comisión analizará sistemáticamente todos aquellos obstáculos que sean
puestos en conocimiento de las autoridades europeas. Cuando el caso examinado resulte fundado, el
obstáculo en cuestión se incluirá en el índice de la base de datos relativa al acceso a los mercados. Dicha
base puede consultarse en Internet en la dirección http://mkaccdb.eu.int. Subsiguientemente el problema en
cuestión es objeto de un estrecho seguimiento, en cooperación con los Estados miembros, que incluirá, en
su caso, el desarrollo la estrategia oportuna para que el socio comercial que origina dicho obstáculo lo
elimine.

Por lo que respecta al caso concreto de la industria de la pizarra, la Comisión no ha sido informada hasta
ahora por este sector industrial de que existan problemas específicos de acceso a los mercados que
justifiquen su incorporación a la base de datos anteriormente mencionada. Así pues, no se ha estudiado
ninguna medida específica para este sector más allá de las acciones comunitarias destinadas a eliminar los
obstáculos horizontales a los intercambios, cuyo impacto no se limita a una industria específica.

(2000/C 27 E/140) **PREGUNTA ESCRITA E-1531/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Financiación de las acciones preparatorias de las ciudades europeas de la cultura del año 2000

Ante la emblemática fecha del año 2000 la UE ha decidido, por vez primera, que se celebre en dicho año
un proyecto compartido de nueve ciudades europeas de la cultura (Avignon, Cracovia, Reikjavik, Santiago
de Compostela, Helsinki, Bergen, Boloña, Bruselas y Praga), asociando así a ciudades de cinco Estados
miembros con las de cuatro Estados europeos que no lo son, en un proyecto de cooperación cultural sin
precedentes en Europa, al unir en un proyecto cultural común a tres ciudades del Norte, tres de Europa
Central y otras tres del Sur de Europa. Es evidente que un proyecto tan importante y ambicioso precisa de
un apoyo especial y de una financiación adecuada para verse coronado por el éxito que supondrá la
visibilidad de un proyecto cultural europeo común a lo largo y ancho de Europa y el establecimiento de
los vínculos que el mismo puede y debe comportar.

En respuesta a mi anterior pregunta E-0420/99 ( [1] ), la Comisión afirmaba que «se apoyarán determinadas
medidas experimentales con vistas al programa marco en 1999 bajo la línea presupuestaria B3-2005 y en
el marco del acuerdo interinstitucional del 13 de octubre de 1998 sobre los fundamentos jurídicos y la
ejecución del presupuesto».

¿Podría informar la Comisión sobre el tipo de medidas experimentales y los proyectos concretos que ha
financiado hasta la fecha, así como sobre aquellos que financiará en el futuro dentro de los dos marcos
anteriormente señalados?

¿Podría informar la Comisión sobre los respectivos montantes de aportación comunitaria en cada caso?

( [1] ) DO C 348 de 3.12.1999, p. 67.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/115

**Respuesta de la Sra. Reding en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

El 10 de junio de 1999 ( [1] ) la Comisión lanzó una convocatoria de propuestas «para acciones experimentales con miras al programa marco en favor de la cultura», cuya financiación correrá a cargo de la línea
presupuestaria B3-2005. El plazo para la presentación de ofertas finalizó el 30 de julio de 1999 y la
Comisión está examinando actualmente las solicitudes recibidas.

Las propuestas que cumplan los requisitos formales establecidos en la convocatoria serán presentadas a un
grupo de expertos en cultura independientes. Dichos expertos serán seleccionados a partir de las listas
presentadas por cada Estado miembro y se les pedirá asesoramiento sobre la calidad cultural de los
proyectos que cumplan los requisitos establecidos. Está previsto que las reuniones de estos expertos
independientes se celebren a mediados de octubre de 1999 y, a la vista de la opinión de los expertos, la
Comisión anunciará en un breve comunicado de prensa los proyectos que recibirán financiación.

( [1] ) DO C 163 de 10.6.1999.

(2000/C 27 E/141) **PREGUNTA ESCRITA E-1532/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Financiación de las acciones preparatorias de las ciudades europeas de la cultura del año 2000

Ante la emblemática fecha del año 2000 la UE ha decidido, por vez primera, que se celebre en dicho año
un proyecto compartido de nueve ciudades europeas de la cultura (Avignon, Cracovia, Reikjavik, Santiago
de Compostela, Helsinki, Bergen, Boloña, Bruselas y Praga) asociando así a ciudades de cinco Estados
miembros con las de cuatro Estados europeos que no lo son, en un proyecto de cooperación cultural sin
precedentes en Europa, al unir en un proyecto cultural común a tres ciudades del Norte, tres de Europa
Central y otras tres del Sur de Europa. Es evidente que un proyecto tan importante y ambicioso precisa de
un apoyo especial y de una financiación adecuada para verse coronado por el éxito que supondrá la
visibilidad de un proyecto cultural europeo común a lo largo y ancho de Europa y el establecimiento de
los vínculos que el mismo puede y debe comportar.

En respuesta a mi anterior pregunta E-0420/99 ( [1] ), la Comisión afirmaba que, en el marco del Programa
Caleidoscopio y en concepto de contribución a las acciones preparatorias realizadas conjuntamente por las
nueve ciudades europeas de la cultura del año 2000, basándose en proyectos concretos presentados por las
ciudades, la Comisión concedió en 1997 una ayuda de 200.000 ecus, en 1998 una ayuda de 250.000 ecus
y que el Programa Caleidoscopio se ha prorrogado un año a fin de incluir el año 1999 y que en este
contexto, para 1999, la Comisión «se esforzará por aportar una contribución, si es posible, superior a la de
1998, pero deberá atender, sin embargo, a los límites del presupuesto para cultura, así como a los demás
proyectos culturales en curso».

Ante la ambigüedad de la respuesta de la Comisión a mi pregunta E-0420/99, ¿puede concretar la
Comisión la ayuda exacta que tiene pensado otorgar para contribuir en 1999 a las importantes y costosas
acciones preparatorias que un proyecto tan ambicioso de ámbito europeo va a suponer, precisamente en
este último año de cara a tan importante acontecimiento en el año 2000?

¿Puede, asimismo, informar la Comisión acerca de la consignación presupuestaria total y los distintos
conceptos, que tiene pensado dedicar para la financiación de tan importante acontecimiento en los
presupuestos del año 2000?

( [1] ) DO C 348 de 3.12.1999, p. 67.

**Respuesta de la Sra. Reding en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

Además de los 200 000 € y 250 000 € de ayudas concedidas en los años 1997 y 1998, respectivamente,
a las nueve ciudades europeas de la cultura del año 2000, la Comisión concederá 350 000 € de ayudas
para estas nueve ciudades en 1999, a pesar de que el presupuesto general para el Programa Caleidoscopio
en 1999 es igual al presupuesto de 1998. Estas ayudas, que se concederán en el marco del Programa

C 27 E/116 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Caleidoscopio, se destinarán a los trabajos preparatorios que están realizando estas nueve ciudades para
convertirse conjuntamente en ciudades europeas de la cultura el año próximo.

Por lo que respecta a las ayudas que se destinarán a las nueve ciudades europeas de la cultura durante el
año 2000, se prevé concederlas dentro del próximo programa marco de apoyo a la cultura. La propuesta
de la Comisión para este programa marco todavía no ha sido aprobada por todas las instituciones
comunitarias, pero se espera conseguir esta aprobación a tiempo para poder conceder las ayudas durante
el año 2000. A título indicativo, la propuesta de la Comisión menciona unas ayudas de 2,5 millones de
euros para las nueve ciudades europeas de la cultura durante el año 2000.

(2000/C 27 E/142) **PREGUNTA ESCRITA E-1533/99**

**de Erik Meijer (GUE/NGL) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Desigualdad de trato de comunidades religiosas por parte de una autoridad nacional (Testigos de
Jehová en Francia)

1. ¿Comparte la Comisión el punto de vista de que a todas las comunidades religiosas han de
corresponder exactamente los mismos derechos y obligaciones, con independencia de si existen desde
hace muchos siglos o se han creado sólo en el curso de los siglos XIX o XX y de que entre ellas no debe
establecerse distinción alguna en cuanto a la construcción de edificios religiosos, la difusión de sus
opiniones, la organización de reuniones, el encuadramiento de creyentes, el cobro de contribuciones de
sus miembros y la obligación de pagar impuestos a la autoridad?

2. ¿Tiene conocimiento la Comisión de las quejas de la comunidad cristiana de los Testigos de Jehová
según las cuales su comunidad religiosa en Francia (en actividad desde 1906, 250 000 miembros) dispone
de menos derechos que en otros Estados miembros de la Unión Europea, en los últimos años se ve situada
en una posición de desventaja frente a la iglesia católica de Roma, presente desde hace casi dos milenios en
Francia, y de que, según esta comunidad, dicha discriminación se sitúa especialmente en el ámbito fiscal,
dado que la posesión de edificios religiosos, la difusión de publicaciones y el cobro de contribuciones de
los miembros se consideran como beneficios de una organización comercial que son gravados con una
tarifa del 60 %, aunque la comunidad ha publicado plenamente sus finanzas y su organización y piensa
con ello poder demostrar lo contrario?

3. ¿Tiene la Comisión conocimiento de otros ejemplos dentro de los Estados miembros de la Unión
Europea de discriminación de comunidades religiosas e iglesias minoritarias relativamente recientes frente a
iglesias tradicionalmente establecidas?

4. ¿Qué gestiones piensa realizar la Comisión para que en lo sucesivo en todos los Estados miembros de
la Unión Europea se asegure una plena igualdad de las organizaciones religiosas?

**Respuesta del Sr. Vitorino en nombre de la Comisión**

_(26 de octubre de 1999)_

1. La Unión respeta y no prejuzga el estatuto reconocido, en virtud del derecho nacional, a las iglesias y
asociaciones o comunidades religiosas en los Estados miembros. Así lo confirma la Declaración 11 aneja al
Tratado de Amsterdam.

Las cuestiones planteadas por Su Señoría con respecto a los edificios, la difusión de sus opiniones, y la
organización de reuniones de las comunidades religiosas se encuadra plenamente en el ámbito de
aplicación de la legislación nacional.

Todos los Estados miembros son partes del Convenio europeo para la protección de los derechos humanos
y las libertades fundamentales firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950. El artículo 9 del Convenio
establece que «toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este
derecho implica la libertad de cambiar de religión o de convicciones, así como la libertad de manifestar su
religión o sus convicciones individual o colectivamente, en público o en privado, por medio del culto, la
enseñanza, las prácticas y la observancia de los ritos». Hay algunas restricciones, pero al margen de éstas,
los Estados no deben tomar ninguna medida que interfiera con estos derechos. Sin embargo, no parece
posible deducir que la disposición obliga a los Estados a tratar a todas las comunidades religiosas de la
misma manera.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/117

2. En cuanto al tratamiento fiscal de las donaciones, los Estados miembros, ante la falta de legislación a
escala comunitaria y siempre que respeten los principios fundamentales del Tratado, tienen plena libertad
para determinar el tratamiento fiscal pertinente.

3. La Comisión no dispone de la información solicitada.

4. Además de la disposición previamente mencionada en el Convenio europeo, no hay ninguna norma
jurídica que establezca requisitos a escala comunitaria para el tratamiento de las organizaciones religiosas
en los Estados miembros. Sin perjuicio de lo anterior, el artículo 13 (ex artículo 6a) del Tratado CE declara
que el Consejo puede tomar las medidas apropiadas para combatir la discriminación dentro de los límites
de los poderes que le confiere el Tratado, respetando plenamente la normativa nacional en la materia.

(2000/C 27 E/143) **PREGUNTA ESCRITA P-1535/99**

**de Reinhold Messner (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Renovación de la concesión de la gestión de autopistas en Italia y conexión por autopista TirrenoBrennero

El Gobierno italiano tiene la intención de renovar a las sociedades Autocisa y Autobrennero la concesión
para la gestión de las mencionadas autopistas, sin convocar licitación pública.

De estas concesiones depende el proyecto de construcción del tramo de autopista «Tibre», que une la
«Autocisa con la Autobrennero». Las mencionadas sociedades están dispuestas a financiar esta conexión a
cambio de la renovación de las concesiones. El proyecto costará aproximadamente 1 600 000 millones de
liras, de los cuales 800 serán desembolsados por Autocisa, 600 por Autobrennero y 200 por Serenissima
(autopista Milán-Venecia).

Los entes regionales y locales interesados en la conexión Tirreno-Brennero están divididos entre los que
apoyan la conexión por autopista y los que apoyan la conexión por ferrocarril, independientemente del
esfuerzo gradual por que, de aquí a algunos años, el tráfico de mercancías a través del Brennero se realice
por ferrocarril.

1. ¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión a fin de que, en la gestión de las concesión de
autopistas, el Gobierno italiano respete las Directivas comunitarias sobre contratos públicos (92/50/CEE ( [1] )
de 18.6.1992, 93/36/CEE ( [2] ) de 14.6.1993 y 93/37/CEE ( [3] ) de 14.6.1993), que deberían garantizar a todas
las empresas europeas la posibilidad de participar en las licitaciones públicas para la renovación de tales
concesiones?

2. ¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión a fin de que se dé prioridad a la conexión por
ferrocarril frente a la conexión por autopista entre el Brennero y el Tirreno, de forma que se respeten las
orientaciones europeas relativas a la movilidad sostenible y al transporte de mercancías por ferrocarril en
vez de por carretera?

( [1] ) DO L 209 de 24.7.1992, p. 1.
( [2] ) DO L 199 de 9.8.1993, p. 1.
( [3] ) DO L 199 de 9.8.1993, p. 54.

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

1. La Comisión tiene la intención de solicitar a las autoridades italianas toda la información necesaria
para evaluar la compatibilidad de la adjudicación de las obras de construcción del tramo de autopista
indicado por Su Señoría con la legislación comunitaria sobre contratos públicos. Si, tras examinar dicha
información, se comprueba que los procedimientos seguidos son incompatibles con la legislación
comunitaria mencionada, la Comisión podría iniciar el procedimiento por incumplimiento previsto en el
artículo 226 del Tratado CE (antiguo artículo 169).

C 27 E/118 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

2. Mejorar la calidad del sistema de transporte teniendo en cuenta los aspectos medioambientales es un
rasgo constante de todos los ámbitos de la política de transportes, incluido el desarrollo de la infraestructura, la apertura de los mercados y una mayor convergencia de los costes sociales y de infraestructura.

En el marco de la red transeuropea de transporte, la Comisión ha apoyado mediante una línea
presupuestaria específica la mejora de la infraestructura de la línea ferroviaria del Brennero (nuevos túneles,
sistema de control y mando), de la línea del Tirreno (sistema de control y mando) y el desdoblamiento de
la línea Bolonia-Florencia. Estas intervenciones abordarán los problemas de capacidad que existen en estos
trayectos, especialmente para el tráfico de mercancías. Informaciones recientes indican que el enlace
ferroviario entre la línea del Tirreno y el nordeste de Italia (La Spezia-Parma/Fidenza) no tiene problemas
de capacidad de importancia.

No obstante, la calidad de un sistema de transporte no depende únicamente de la calidad de la
infraestructura. El sector ferroviario sigue ofreciendo malos resultados desde el punto de vista del servicio,
especialmente en el transporte de mercancías. La apertura del mercado va con mucho retraso si se
compara con la de otros sectores. La Comisión ha propuesto una serie de medidas legislativas para acelerar
el lento avance hacia la liberalización. Estas medidas tendrán un impacto positivo en la promoción del
transporte combinado.

Por último, aunque no por ello menos importante, los regímenes de tarificación de infraestructuras difieren
ampliamente entre Estados miembros y entre modos de transporte. Estas diferencias pueden alterar el
equilibrio entre los distintos modos. En particular, los precios actuales del transporte tampoco son
adecuados para proporcionar los incentivos que harían posible su práctica sostenible, en la medida en
que no reflejan los costes sociales de esta actividad (a saber, contaminación, congestión y siniestralidad), los
cuales constituyen hoy día la principal preocupación del sector. Ante esta situación, la Comisión preparó el
Libro Blanco «Tarifas justas por el uso de infraestructuras» ( [1] ), publicado en julio de 1998, en el que se
establece un marco a escala comunitaria para la reforma gradual de los impuestos y cánones aplicados en
el conjunto del sector del transporte, y se propone la puesta en práctica de un sistema que permita
introducir nuevos cánones más eficientes vinculados con los costes, que sustituyan a los cánones e
impuestos ineficaces existentes. Estas cargas deberían basarse en una «tarificación basada en los costes
sociales marginales» e incluir la internalización de los costes externos.

( [1] ) COM(1998)466 final.

(2000/C 27 E/144) **PREGUNTA ESCRITA P-1536/99**

**de Anna Terrón i Cusí (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Base de datos RAXEN

En abril de 1997, el Parlamento Europeo aprobó la creación de un Observatorio europeo de los fenómenos
racistas y xenófobos, así como la de una Red europea de información en la materia, denominada «RAXEN»
(doc. A4-0110/97 ( [1] )). Tanto el Observatorio como la Red deben nutrirse con las informaciones facilitadas
por los Estados miembros, centros de investigación, instituciones comunitarias, etc.

En vistas de la aparición de una serie de actos racistas en España, ¿se ha recibido información al respecto?
¿Sería posible tener una idea indicativa del grado de información y cooperación de los Estados miembros
en la materia? ¿Existen nuevas propuestas concretas con las que atajar el fenómeno?

( [1] ) DO C 132 de 28.4.1997, p. 94.

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(21 de octubre de 1999)_

El Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia fue creado de conformidad con el Reglamento (CE) n [o]
1035/97 del Consejo de 2 de junio de 1997 ( [1] ).

Su puesta en marcha efectiva se produjo de forma progresiva. A finales de 1997, el Parlamento, los Estados
miembros y el Consejo de Europa eligieron a las personalidades que formarían su consejo de administración. Este último se reunió por vez primera los días 20 y 21 de enero de 1998.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/119

En mayo de 1998 fue nombrado el Director del Observatorio y actualmente trabajan en él diez personas.

El Observatorio ha iniciado los trabajos preparatorios para la puesta en marcha de la red de información
RAXEN.

El Observatorio está al corriente de los actos graves que se produjeron en España en julio de 1999 y está
intentando recabar datos al respecto.

Sobre los medios para atajar la violencia racista, la Comisión ruega se consulten sus respuestas a las
preguntas escritas E-1411/99, del Sr. Carnero González ( [2] ), y 1473/99, de la Sra. Cerdeira Morterero ( [3] ).

( [1] ) DO L 151 de 10.6.1997.
( [2] ) Ver página 54.
( [3] ) Ver página 54.

(2000/C 27 E/145) **PREGUNTA ESCRITA P-1538/99**

**de Evelyne Gebhardt (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Pago de los créditos del programa LEONARDO DA VINCI

He podido saber que los participantes de Baden-Württemberg en el programa LEONARDO DA VINCI
llevan seis meses esperando en vano el pago de los créditos de la Comisión Europea que les han sido
concedidos.

¿Puede explicar la Comisión Europea a qué obedecen los retrasos en el pago de los créditos del Programa
LEONARDO DA VINCI?

¿Se trata de casos aislados o de un problema de ejecución del Programa LEONARDO DA VINCI?

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión Europea para pagar los créditos pendientes a las personas
interesadas?

**Respuesta de la Sra. Cresson en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

Al no renovarse el contrato de asistencia técnica para la aplicación del programa LEONARDO DA VINCI,
la Comisión ha decidido hacerse cargo de nuevo de la gestión directa de las actividades y tareas de la
antigua Oficina de Asistencia Técnica (OAT), con objeto de cumplir los contratos suscritos con los
promotores de los proyectos correspondientes a 1995, 1996 y 1997, de someter a contrato la lista de
proyectos aprobados en 1998 y de llevar a buen término la convocatoria de propuestas de 1999.

La reanudación de las actividades de la antigua OAT ha provocado retrasos en el tratamiento de los
expedientes: contratación de personal exterior (temporales y auxiliares), mudanza y reorganización
operativa de los servicios.

En la actualidad, los equipos de evaluadores se han hecho cargo de las actividades de evaluación de los
informes intermedios y finales de los proyectos correspondientes a 1995, 1996 y 1997. Dichos equipos
tratan de forma prioritaria los proyectos de movilidad, con objeto de no retrasar demasiado los pagos de
becas. La celebración de contratos para los proyectos de 1998 casi ha concluido: se han firmado 600 de
los 722 contratos y se han remitido a los promotores, que deben firmarlos a su vez. Ya se han efectuado
los pagos correspondientes a los 150 contratos que han sido devueltos debidamente firmados.

Por lo que respecta a la convocatoria de propuestas de 1999, en mayo y junio de 1999 se presentaron y
evaluaron 2 172 propuestas. En la semana del 19 al 23 de julio de 1999, la Comisión finalizó las etapas
previas a la preparación de la lista de selección de los proyectos que han de proponerse a los Estados
miembros participantes. La lista por Estado miembro se envió el 30 de julio de 1999 a los Estados
miembros y será objeto de debate en las reuniones bilaterales que se celebrarán del 6 al 23 de septiembre
de 1999.

La información sobre la situación en que se hallan los contratos, la evaluación y los pagos está disponible
en Internet. En efecto, desde el 15 de julio de 1999 existe un servicio de información destinado a los
promotores (SIP), que lleva a cabo acciones de información a los promotores y a los órganos de

C 27 E/120 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

coordinación. A través del SIP puede hacerse un seguimiento individual de los proyectos; los promotores
pueden consultarlo en el servidor Europa (http://europa.eu.int/en/comm/dg22/leonardo.html). En esta
dirección figura asimismo un cuadro que facilita información completa y actualizada sobre la situación
en que se hallan los proyectos. Además, se remite directamente a Su Señoría y a la Secretaría del
Parlamento un cuadro recapitulativo en el que se recoge la situación de los proyectos de BadenWürttemberg.

En resumen, cabe señalar que los retrasos en el pago a los promotores se deben a unas circunstancias
totalmente excepcionales. En efecto, desde el mes de febrero de 1999 la Comisión ha adoptado todas las
medidas posibles para garantizar el correcto desarrollo de la convocatoria de propuestas de 1999, ha
celebrado los contratos correspondientes y el pago de los proyectos de 1998, ha evaluado los informes
intermedios y finales y ha efectuado el pago de los segundos anticipos y de los saldos de los proyectos
correspondientes a 1995, 1996 y 1997. Cabe esperar que, con la colaboración de los promotores, de los
órganos nacionales de coordinación y de la Comisión, la situación vuelva a la normalidad de aquí al mes
de octubre de 1999 y, en cualquier caso, antes de finales de 1999.

(2000/C 27 E/146) **PREGUNTA ESCRITA E-1539/99**

**de Wolfgang Kreissl-Dörfler (Verts/ALE) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Fomento de las reservas naturales «Königsbrucker Heide» y «Am Spitzberg» (Sajonia, Alemania) en
el marco de la iniciativa comunitaria para la reconversión militar

En el marco de la iniciativa comunitaria Konver, se han destinado fondos a las reservas naturales sajonas
«Königsbrucker Heide» y «Am Spitzberg».

1. ¿Puede indicar el Consejo cuál ha sido el importe y el objetivo de las subvenciones y los créditos
concedidos, y que medidas concretas se han apoyado con dichos fondos?

2. ¿Han ocasionado las medidas emprendidas el deterioro de la protección de estas reservas naturales
(por ejemplo, mediante la destrucción de biotopos, forestación de espacios abiertos, construcción de
pistas cortafuegos en zonas de bosques, etc.)?

3. ¿Han puesto en peligro las medidas subvencionadas la posible idoneidad de las reservas como zonas
especiales de conservación (Directiva 92/43/CEE ( [1] ) relativa a la conservación de los hábitats naturales
y de la fauna y la flora silvestres)?

4. ¿En qué medida contravienen las medidas subvencionadas las disposiciones legales vigentes en materia
de protección del medio ambiente y de la naturaleza, o vulneran la disposición de la iniciativa
comunitaria Konver por la que se establece que las medidas subvencionadas deben servir para mejorar
el medio ambiente?

5. ¿Está informado el Consejo de que, con objeto de solicitar más subvenciones de la iniciativa
comunitaria Konver, se ha pedido la supresión de la protección de la reserva natural «Am Spitzberg»?

( [1] ) DO L 206 de 22.7.1992, p. 7.

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

El Consejo no puede responder a las cuestiones planteadas por su Señoría sobre la situación de las reservas
naturales «Königsbrücker Heide» y «Am Spitzberg» en el marco de la iniciativa comunitaria para la
reconversión militar, ya que la aplicación, gestión y supervisión de esta iniciativa comunitaria en el Estado
Libre de Sajonia no es competencia del Consejo, sino responsabilidad de Alemania, del Estado Libre de
Sajonia y de la Comisión.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/121

(2000/C 27 E/147) **PREGUNTA ESCRITA E-1540/99**

**de Wolfgang Kreissl-Dörfler (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Cría de gallinas ponedoras en la República Checa

En la República Checa, cerca de la frontera con Baviera, está previsto instalar tres plantas destinadas a la
explotación de gallinas ponedoras con capacidad para 600 000 animales cada una. Al parecer, ya se ha
concedido la licencia de construcción para la planta de Vseruby (distrito de Domazlice). La República
Checa es uno de los países que se preparan para su adhesión a la Unión Europea.

1. ¿Puede indicar la Comisión qué empresas de la Unión Europea participan en el proyecto citado?

2. ¿Está la Comisión en condiciones de descartar que dicho proyecto haya obtenido o vaya a obtener
fondos de la UE de modo directo o indirecto (por ejemplo, en el marco de PHARE o a través del Banco
Europeo de Inversiones)? En caso negativo, ¿puede indicar la Comisión el modo en que el citado proyecto
ha obtenido u obtendrá fondos de la UE así como la procedencia concreta y el importe de los mismos
(indicando también los años)?

3. ¿Qué posibilidades contempla la Comisión de limitar o evitar posibles repercusiones ambientales
negativas en los países vecinos derivadas de las citadas instalaciones, por ejemplo, contaminación de aguas
subterráneas, emisión de amoníaco y polvo, aparición de malos olores, etc.? ¿Tiene proyectada la Comisión
alguna medida al respecto? En caso afirmativo, ¿de qué medidas se trata?

**Respuesta del Sr. Verheugen en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

La Comisión no dispone de ninguna información sobre cuales son las empresas comunitarias que
participan en la creación de granjas avícolas con excepción de que una de ellas es una empresa alemana.

El programa PHARE no ha prestado ninguna ayuda en este campo ni hay planes para hacerlo en el futuro.
Hasta donde llega la información de la Comisión, el Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo
(BERD) no financia proyectos en este campo.

En el contexto de su preparación para la adhesión, las autoridades checas están constantemente adaptando
su legislación y aumentando las estructuras administrativas con el fin de aplicar y ejecutar el «acervo
comunitario», incluido en lo relativo al medio ambiente. Este proceso es supervisado por los informes
periódicos anuales de la Comisión, que evalúan los avances obtenidos por los países candidatos hacia la
adhesión. En este contexto, debería señalarse que la Comisión da una gran importancia a la reducción de la
contaminación transfronteriza en los países candidatos. Ésta es la razón por lo que en la República Checa,
el programa transfronterizo PHARE con Alemania y Austria prevé una considerable inversión en el campo
de la reducción de la contaminación.

(2000/C 27 E/148) **PREGUNTA ESCRITA E-1542/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La OCM del sector lácteo y la situación de Galicia

En la negociación final sobre los acuerdos de la Agenda 2000 concluidos en la primavera pasada acerca de
la OCM del sector lácteo, se fijó un reparto linear de la cuota de 1,5 % a otros territorios o Estados
miembros en situaciones especiales, tales como España, Grecia, Italia, Irlanda e Irlanda del Norte.

Los aumentos de la cuota deben repartirse de acuerdo con criterios fijados entre la Comisión y los Estados
miembros.

Galicia se encuentra en una situación peculiar dentro del Estado español, pues produce más del 33 % de la
leche española, aunque sin contar con las importantes ayudas de la UE en apoyo de un sector que registra
un número de explotaciones lecheras mayor que el de los Países Bajos.

C 27 E/122 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Considerando lo anterior, ¿tuvo en cuenta la Comisión Europea la situación de las explotaciones familiares
de producción lechera de Galicia a la hora de establecer los criterios de reparto de las 350 000 toneladas y
las 200 000 toneladas correspondientes al Estado español para los años 2000 y 2001, respectivamente?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

La reforma de la organización común de mercados (OCM) de la leche decidida por el Consejo, mediante el
Reglamento (CE) n [o] 1255/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la
organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos ( [1] ) a la que se refiere
Su Señoría, incluye modificaciones importantes en el régimen de las cuotas lácteas que figura en el
Reglamento (CEE) 3950/92 del Consejo, de 28 de diciembre de 1992, por el que se establece una tasa
suplementaria en el sector de la leche y de los productos lácteos ( [2] ), modificado por el Reglamento (CE)
n [o] 1256/1999 ( [1] ), derivado de los mismos acuerdos del Consejo.

En concreto, está previsto un aumento diferenciado de las cantidades globales asignadas a los Estados
miembros: un aumento lineal del 1,5 % (caso general) o un aumento concreto para tener en cuenta las
situaciones particulares. España se encuentra en esta segunda situación, con aumentos sucesivos de
350 000 toneladas en 2000 y 200 000 toneladas en 2001 (es decir, un aumento total del 10 %). Estos
aumentos se recogen en el anexo 2 (cuadros «a» y «b») del Reglamento (CEE) 3950/92.

Es competencia de los Estados miembros repartir las cantidades de referencia individuales entre los
productores de conformidad con el Reglamento (CEE) 3950/92. Por lo tanto, la Comisión examinará los
criterios que cada Estado miembro pretenda aplicar una vez que le sean notificados.

( [1] ) DO L 160 de 26.6.1999.
( [2] ) DO L 405 de 31.12.1992.

(2000/C 27 E/149) **PREGUNTA ESCRITA E-1543/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La OCM del sector lácteo y la vinculación de las cuotas lecheras a la tierra

Los acuerdos finales de la Agenda 2000 referentes a la OCM del sector lácteo favorecen la venta de la
cuota lechera no vinculada a la tierra, fomentando así la especulación.

Una política de esta índole va en detrimento de las explotaciones de índole familiar con producciones
vinculadas a la tierra, como es el caso de la casi totalidad de las explotaciones lecheras en Galicia. Al
mismo tiempo, favorece los modelos de explotación intensiva, que conducen en medida creciente a formas
de producción perniciosas para la salud humana y dan lugar a crisis graves en las explotaciones agrícolas,
como los casos alarmantes de la encefalopatía espongiforme bovina (EEB) en el Reino Unido o de la
dioxina en la alimentación de las aves en Bélgica.

Considerando lo anterior, ¿piensa la Comisión corregir el criterio en cuestión, para que la transferencia de
las cuotas lecheras pueda llegar a ser gratuita y vinculada a la tierra, con el fin de que se cumplan los
propios principios de la PAC, en la que se contempla una agricultura conforme con la preservación del
medio ambiente?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

La reforma de la organización común de mercados (OCM) de la leche decidida por el Consejo, mediante el
Reglamento (CE) n [o] 1255/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la
organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos ( [1] ) a la que se refiere
Su Señoría, incluye modificaciones importantes en el régimen de las cuotas lácteas que figura en el
Reglamento (CEE) 3950/92 del Consejo, de 28 de diciembre de 1992, por el que se establece una tasa
suplementaria en el sector de la leche y de los productos lácteos ( [2] ), modificado por el Reglamento (CE)
n [o] 1256/1999, derivado de los mismos acuerdos del Consejo.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/123

El apartado 1 del artículo 7 del Reglamento (CEE) 3950/92 establece que «en caso de venta, arrendamiento
o transmisión por herencia de una explotación, se transferirá a los productores que se hagan cargo de ella
la cantidad de referencia disponible, con arreglo a las modalidades que determinarán los Estados miembros
teniendo en cuenta las superficies utilizadas para producción lechera u otros criterios objetivos...». Esta
disposición confirma el principio del vínculo de la cuota a la tierra.

Además, en el Reglamento (CEE) 3950/92 modificado, se añadió un nuevo artículo 8 bis para combatir la
especulación sobre las cuotas. Permite a los Estados miembros verter en una reserva nacional y redistribuir
las cuotas que estarían en poder de no productores.

Por lo tanto, en opinión de la Comisión, no es exacto creer que la reforma del sector lácteo favorece la
venta de cuotas no vinculadas a la tierra y fomenta la especulación.

La Comisión no considera que sea necesario revisar los criterios actualmente establecidos en la citada
normativa. Además, la gestión diaria de las cuotas es competencia de los Estados miembros y son ellos los
que deben tener en cuenta las situaciones regionales o locales particulares.

( [1] ) DO L 160 de 26.6.1999.
( [2] ) DO L 405 de 31.12.1992.

(2000/C 27 E/150) **PREGUNTA ESCRITA E-1544/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Discriminación de las primas relacionadas con la producción de carne de vacuno

Los costes de producción de carne de vacuno de alta calidad no son compensados por los precios
aplicados, que sufren una baja continuada, lo que favorece la producción de carnes de menor calidad.

Las compensaciones de la baja de precios mediante primas para las vacas lecheras o incluso para los
becerros machos no resuelven el problema, porque la mayoría de los animales están excluidos de los
censos, que no reflejan la realidad.

En Galicia nacen anualmente cerca de 240 000 becerros machos y sólo se perciben unas 8 000 primas por
ellos. La mitad de las vacas lecheras tampoco da derecho a prima, al no estar censada.

Tanto en lo que concierne a los criterios de adjudicación de las primas como en lo que concierne a las
deficiencias de los censos, el sector de la carne de vacuno está seriamente discriminado en cuanto a la
recepción de tales ayudas.

Considerando lo anterior, ¿piensa la Comisión revisar con la frecuencia debida los criterios de adjudicación
de las primas para la carne de vacuno y los censos de reses lecheras?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

En el marco del acuerdo sobre la Agenda 2000 a que se llegó en marzo de 1999 en el Consejo europeo de
Berlín, se decidió una reforma de la organización común de mercados de la carne de vacuno (Reglamento
(CE) n [o] 1254/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999) ( [1] ). Para aumentar la competitividad de la carne
de vacuno europea, se ha previsto una disminución del 20 % del precio de apoyo de este carne en tres
fases anuales a partir del año 2000. Como contrapartida, se han establecido tres tipos de compensaciones
financieras: un aumento en tres fases anuales de las primas existentes (prima especial por machos y prima
por vaca nodriza), una prima de sacrificio, y pagos complementarios, denominados comúnmente
«dotaciones nacionales».

Las categorías de animales citadas por Su Señoría (las vacas lecheras y los becerros machos) entran dentro
de ese sistema de compensación. Las vacas lecheras dan derecho a la prima de sacrificio y, si así lo decide
el Estado miembro, a los pagos complementarios. Los becerros machos sólo dan derecho a la prima de
sacrificio. Para recibir la prima de sacrificio, el ganadero que haya tenido el animal durante la duración
mínima que se determine deberá presentar, en principio, una solicitud adjuntando una prueba del sacrificio

C 27 E/124 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

o de la exportación. Por lo tanto, recibirá la prima por el número exacto de animales sacrificados o
exportados. Se fijarán límites máximos nacionales para cada Estado miembro y la cuantía de las primas de
sacrificio se reducirá proporcionalmente a los rebasamientos que se produzcan. Estos límites máximos (uno
para el ganado adulto y otro para los becerros) equivaldrán a la suma de los animales sacrificados en el
Estado miembro en 1995 y de los exportados a terceros países, de acuerdo con los datos de Eurostat o
cualquier otra información estadística oficial publicada con relación a ese año y aceptada por la Comisión.
Se toma pues como referencia el número de animales sacrificados o exportados y no el censo. En lo que se
refiere a los pagos complementarios nacionales, también el importe máximo total de cada Estado miembro
se basará en los datos de sacrificios.

En opinión de la Comisión, las compensaciones previstas en esta reforma no son lesivas para el sector de la
carne de vacuno y los elementos de cálculo antes expuestos demuestran que dichas compensaciones no
dependen del censo de animales.

Por último, en el caso concreto de Galicia, donde un gran número de machos se sacrifican a una edad
demasiado joven para beneficiarse de la prima especial, la reforma de la organización común de mercados
de la carne de vacuno conlleva dos modificaciones fundamentales. La primera es la reducción a nueve
meses, en lugar de diez, de la edad a partir de la cual los animales dan derecho a la prima especial, y la
segunda, la fijación en ocho meses de la edad a partir de la cual los animales dan derecho a la prima de
sacrificio (machos y hembras). Gracias a estas modificaciones, un gran número de animales de la
denominación «Ternera Gallega» podrá optar a la ayuda comunitaria.

( [1] ) DO L 160 de 26.6.1999.

(2000/C 27 E/151) **PREGUNTA ESCRITA E-1545/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Aprobación y publicación del reglamento de ayuda al desarrollo rural

La nueva política de desarrollo rural de la UE postula el reconocimiento de la agricultura como factor de
preservación del patrimonio rural y admite la creación de fuentes alternativas de inversión para sostener la
producción en el medio rural. Sin embargo, aún no se han diseñado los instrumentos políticos necesarios,
es decir, el tan esperado reglamento de ayuda al desarrollo rural, que determinará la forma en que los
Estados miembros o sus distintas divisiones administrativas establecerán las prioridades de actuación a
través de los planes de desarrollo regionales.

¿Puede indicar la Comisión cuando se prevé aprobar y publicar el reglamento de ayuda al desarrollo rural?

¿Tiene conocimiento la Comisión de anteproyectos o proyectos de planes de desarrollo rural presentados
últimamente por la Junta de Galicia?

En opinión de la Comisión, ¿podrán incluir dichos planes medidas de apoyo a la cría extensiva de ganado
vacuno, ovino y caprino para lograr un mejor aprovechamiento de montes improductivos?

¿Se podría tener en cuenta también la restauración etnográfica y arqueológica de núcleos rurales
despoblados?

**Respuesta del Sr. Fischler En nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

El Reglamento (CE) n [o] 1257/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, sobre la ayuda al desarrollo rural
a cargo del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola (FEOGA) y por el que se modifican y
derogan determinados Reglamentos ( [1] ), se aplicará a las ayudas comunitarias a partir del 1 de enero de
2000.

Este Reglamento ha dado lugar a un Reglamento de aplicación, a saber, el Reglamento (CE) n [o] 1750/1999
de la Comisión, de 23 de julio de 1999 ( [2] ).

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/125

El Gobierno español no ha presentado aún a la Comisión ningún programa de desarrollo rural ni para la
Comunidad Autónoma de Galicia ni para ninguna otra Comunidad. No obstante, cabe subrayar que el
plazo de presentación de los programas por los Estados miembros se acaba de iniciar.

Las autoridades designadas por los Estados miembros deben establecer los programas de desarrollo rural al
nivel geográfico pertinente y presentarlos a la Comisión tras consultar a las autoridades y organizaciones
competentes al nivel territorial adecuado, lo que permitirá a cada región elaborar un programa de
desarrollo rural adaptado a sus necesidades. Así pues, se podrán aplicar medidas de fomento de la cría
extensiva de bovinos, ovinos y caprinos en las zonas poco productivas, especialmente a través de las
indemnizaciones compensatorias de las desventajas naturales y las medidas agroambientales.

Algunas de las medidas establecidas en el nuevo Reglamento pueden utilizarse para fomentar el
mantenimiento de la población y la conservación del patrimonio en las zonas despobladas. Se trata
principalmente de la ayuda a la instalación de jóvenes agricultores, las indemnizaciones compensatorias en
favor de las zonas desfavorecidas, las medidas agroambientales destinadas al mantenimiento del paisaje y
de las características tradicionales de las tierras agrícolas, así como las medidas de renovación y desarrollo
de los pueblos y de conservación del patrimonio rural.

( [1] ) DO L 160 de 26.6.1999.
( [2] ) DO L 214 de 13.8.1999.

(2000/C 27 E/152) **PREGUNTA ESCRITA P-1546/99**

**de Marco Cappato (NI) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Detención por la policía china de miles de miembros de la organización religiosa budista Fa Lun
Gong

Según informaciones procedentes de diferentes fuentes, las autoridades comunistas chinas han detenido en
las últimas semanas a varios miles de personas miembros de la organización religiosa budista Fa Lun Gong.
Las autoridades de Pekín han precisado el martes, 27 de julio, que las personas detenidas habían sido
acusadas de actividades antigubernamentales. Esta amplia operación de policía constituye una violación
evidente de las Convenios internacionales firmados por el régimen de Pekín y marca una nueva escalada en
la política de represión de las autoridades comunistas frente a todos aquellos que, en China, pretenden
disfrutar del ejercicio de sus derechos fundamentales.

¿De qué información dispone el Consejo sobre el número de personas pertenecientes a la organización Fa
Lun Gong detenidas y sobre sus condiciones de detención?

¿Qué iniciativas ha tomado o piensa tomar el Consejo para que las autoridades chinas comunistas pongan
fin a su política de represión contra la organización Fa Lun Gong y pongan en libertad a los miles de
miembros de esta organización actualmente encarcelados?

De forma más general, a la luz de estos acontecimientos y de la dramática situación de los derechos
humanos en el Tibet, en Mongolia interior, en el Turkestán oriental y en el conjunto de China, ¿no cree el
Consejo llegada la hora de revisar urgentemente su política llamada de diálogo constructivo con la
República Popular de China?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

La Presidencia ha solicitado de las autoridades chinas más información sobre las medidas adoptadas contra
el movimiento Fa Lun Gong y seguirá de cerca la marcha de los acontecimientos. Con carácter más
general, el Consejo, no obstante felicitarse de la creciente cooperación de China con los mecanismos de las
NN.UU. en materia de derechos humanos, acoge con preocupación el hecho de que esa cooperación no se
refleje en mejoras en el propio país. Consternado por la represión de disidentes que se produjo en

C 27 E/126 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

diciembre de 1998, el Consejo manifestó en agosto de 1999 su preocupación por las severas sentencias
pronunciadas contra miembros del Partido Democrático de China.

El Consejo sigue considerando que el diálogo sobre derechos humanos, cuya próxima reunión debería
celebrarse la semana del 18 de octubre en Pekín, así como el programa de cooperación en materia de
derechos humanos, son importantes instrumentos para fomentar el respeto de estos derechos en China. No
obstante, y como ha puesto de relieve el Consejo, el citado diálogo no constituye un fin en sí mismo:
deben producirse resultados concretos en el país. El Consejo procura, por lo tanto, centrar en mayor
medida el diálogo en cuestiones prioritarias más cotidianas y orientadas hacia la consecución de mejoras
concretas.

(2000/C 27 E/153) **PREGUNTA ESCRITA P-1549/99**

**de Graham Watson (ELDR) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Elecciones presidenciales en Togo

¿Tiene el Consejo conocimiento de que las autoridades togolesas han detenido a varios miembros de
Amnistía Internacional como consecuencia de la publicación de un informe de dicha organización que
revela la existencia de pruebas concluyentes de que la intimidación, la tortura y las ejecuciones
extrajudiciales fueron prácticas habituales tanto durante como después de las elecciones presidenciales de
1998?

¿Qué medidas de presión piensa el Consejo adoptar frente a las autoridades togolesas teniendo en cuenta el
compromiso de respeto de los derechos y los principios democráticos contraído por los países signatarios
del Cuarto Convenio de Lomé en virtud de su artículo 5?

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

1. El Consejo ha tenido noticia de que D. Pierre Sané, Secretario General de Amnistía Internacional, ha
recibido hace poco una citación para comparecer ante el Tribunal de Primera Instancia de Lomé el 15 de
noviembre de 1999 para responder de una posible inculpación por desacato a la autoridad, incitación a la
rebelión, difusión de noticias falsas y conspiración contra la seguridad exterior del Estado.

La Unión ha reiterado en diversas ocasiones su compromiso en la defensa de los derechos humanos en
Togo y continuará insistiendo en que los perpetradores de violaciones de esos derechos comparezcan ante
los tribunales.

2. En su respuesta a la pregunta que Su Señoría formuló al Consejo el año pasado en relación con las
elecciones presidenciales que se celebraron en Togo en junio de 1998, el Consejo se remitía a las diversas
formas en que se había expresado su decepción ante la manera en que se llevaron las elecciones, a saber, la
declaración de 26 de junio de 1998 y las consultas que se celebraron con el Gobierno de Togo sobre la
base del artículo 366 bis del Cuarto Convenio revisado de Lomé.

Desde entonces se han adoptado disposiciones para celebrar en Lomé, entre el 19 y el 29 de julio de 1999,
un diálogo entre el Gobierno de Togo y los partidos políticos de la oposición. Este diálogo fue organizado
por mediadores de la organización internacional de los países de lengua francesa y de la Unión Europea. Al
final de esta reunión, todos los participantes firmaron el «Acuerdo Marco de Lomé». El acuerdo dispone,
entre otras cosas, la celebración de elecciones legislativas tras la disolución de la Asamblea Nacional, en
marzo de 2000, elecciones que deberán ser organizadas por una comisión independiente; el acceso de
todos los grupos políticos a los medios de comunicación, y el regreso de los refugiados con garantías sobre
su seguridad.

El Consejo está siguiendo atentamente la nueva situación y reitera su disposición a cooperar en un proceso
que promueva el desarrollo de la democracia en Togo y garantice el final de las violaciones de los derechos
humanos que Su Señoría menciona en su pregunta.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/127

(2000/C 27 E/154) **PREGUNTA ESCRITA P-1550/99**

**de Graham Watson (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Elecciones presidenciales en Togo

¿Tiene la Comisión conocimiento de que las autoridades togolesas han detenido a varios miembros de
Amnistía Internacional como consecuencia de la publicación de un informe de dicha organización que
revela la existencia de pruebas concluyentes de que la intimidación, la tortura y las ejecuciones
extrajudiciales fueron prácticas habituales tanto durante como después de las elecciones presidenciales de
1998?

¿Qué medidas de presión piensa adoptar la Comisión frente a las autoridades togolesas teniendo en cuenta
el compromiso de respeto de los derechos y los principios democráticos contraído por los países
signatarios del Cuarto Convenio de Lomé en virtud de su artículo 5?

**Respuesta del Sr. Nielson en nombre de la Comisión**

_(12 de octubre de 1999)_

La Comisión tiene conocimiento del informe publicado por Amnistía Internacional el 5 de mayo de 1999,
titulado «Togo: Rule of Terror». Sin embargo, al no poder invalidar o confirmar ella misma los hechos de
extrema gravedad denunciados en dicho informe, estaría a favor de que se llevase a cabo una investigación
internacional, eventualmente bajo los auspicios de las Naciones Unidas.

La posición de la Comisión se mantiene invariable desde 1992, año en que se suspendió la cooperación
financiera y técnica por causa de las graves violaciones de los derechos humanos.

Tras las graves irregularidades observadas durante las elecciones presidenciales de junio de 1998 se
celebraron consultas con este país. La Unión Europea informó a las autoridades togolesas de que no se
reanudaría la cooperación mientras se siguieran cometiendo violaciones manifiestas de los derechos
humanos y de los principios democráticos y del Estado de derecho, elementos esenciales descritos en el
artículo 5 del Convenio de Lomé y fundamento de las relaciones entre la Unión Europea y los países ACP.

Desde entonces, sólo se aplican los proyectos de cooperación descentralizada que benefician directamente a
la población, así como los proyectos en favor del respeto de los derechos humanos.

Paralelamente, la Comisión tiene la intención de seguir apoyando la misión de los mediadores europeos,
que ha permitido la apertura del diálogo entre las autoridades y la oposición togolesa para la organización
de elecciones legislativas democráticas y transparentes.

(2000/C 27 E/155) **PREGUNTA ESCRITA E-1551/99**

**de Graham Watson (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Subvenciones en favor de las prácticas agrícolas biológicas

Teniendo en cuenta los escándalos que se han registrado en Gran Bretaña en torno a los productos
alimenticios y los que se han producido más recientemente en otros países europeos, ¿no considera la
Comisión que las medidas que no favorecen las prácticas agrícolas biológicas son cada vez más difíciles de
sostener?

¿Comparte la Comisión la opinión de que el aumento gradual de las subvenciones, que permitiría a los
agricultores contar con más capital para ampliar sus explotaciones, podría ser una estrategia de apoyo a las
prácticas alternativas de producción agrícola frente a las prácticas intensivas convencionales?

C 27 E/128 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La Comisión está de acuerdo en que se deberían fomentar las formas de agricultura sostenible, tales como
la agricultura biológica. En la Conferencia Biológica de Baden/Viena de mayo de 1999, la Comisión se
comprometió a proseguir y, en su caso, incrementar sus esfuerzos para fomentar el desarrollo del sector
biológico.

La reforma de la política agrícola común realizada en el contexto de la Agenda 2000 proporciona
múltiples bases para seguir desarrollando este sector. Concretamente, varias medidas del reglamento (CE)
n [o] 1257/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, sobre la ayuda a al desarrollo rural a cargo del Fondo
Europeo de Orientación y de Garantía Agrícolas (FEOGA) y por el que se modifican y derogan
determinados reglamentos ( [1] ) (por ejemplo, la inversión, el agroambiente y la transformación y comercialización) pueden orientarse de forma que fomenten la agricultura biológica. Con anterioridad, todos los
Estados miembros ya han hecho uso de la posibilidad de fomentar la agricultura biológica mediante el
pago de servicios medioambientales prestados dentro de sus programas agroambientales. La obligación
impuesta recientemente a los Estados miembros de elaborar programas de desarrollo rural integrados
facilitará la introducción de medidas de comercialización y de otro tipo que contribuirán a lograr un sector
biológico equilibrado y sostenible.

La Comisión ha presentado un marco jurídico aplicable a la producción biológica en virtud del cual se
armoniza la definición del método de producción e inspección en todos los Estados miembros. Recientemente dicho marco jurídico se ha ampliado para abarcar la producción animal y en breve se presentará un
logotipo comunitario para los productos biológicos.

En el Reino Unido se está aplicando ya en el periodo de programación actual un planteamiento progresivo
de los programas medioambientales, tal y como sugiere Su Señoría, que, probablemente, se mantendrá en
el futuro.

( [1] ) DO L 160 de 26.6.1999.

(2000/C 27 E/156) **PREGUNTA ESCRITA E-1552/99**

**de Graham Watson (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Task Force de la Comisión Europea sobre vitaminas y minerales

La Comisión Europea ha solicitado a su Comité científico sobre alimentación humana la creación de una
nueva Task Force que tenga como objetivo examinar las vitaminas y minerales. ¿Tiene intención la
Comisión de dar a conocer la lista de los miembros de esta Task Force así como sus atribuciones

concretas?

(2000/C 27 E/157) **PREGUNTA ESCRITA E-1593/99**

**de Glyn Ford (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Task force para las vitaminas y las sustancias minerales

¿Puede decir la Comisión si ha solicitado al Comité Científico de Alimentación que cree una task force para
estudiar la seguridad de las vitaminas y las sustancias minerales y, en caso afirmativo, con qué
competencias?

Si dicha task force ya ha sido creada, ¿por quién está formada? Si aún no se ha procedido a la designación
de sus miembros, ¿en qué se va a basar la misma?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/129

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas E-1552/99 y E-1593/99**
**dada por el Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(25 de octubre de 1999)_

Sus Señorías han solicitado información relativa a las atribuciones y a la composición de un grupo de
trabajo de un comité científico destinado a examinar los límites máximos de seguridad de vitaminas y
minerales.

Sus Señorías deben saber que la Comisión está elaborando propuestas tendentes a armonizar la legislación
sobre complementos alimentarios que contienen vitaminas y minerales y sobre la adición de vitaminas y
minerales a los alimentos. Dichas propuestas habrán de tomar en consideración tanto las recomendaciones
sobre alimentación como los límites máximos de seguridad para vitaminas y minerales. El Comité
científico de la alimentación humana (CCAH) ya ha presentado recomendaciones sobre los requisitos
alimentarios de estos nutrientes y ha creado un grupo de trabajo en respuesta a una petición de la
Comisión de asesoramiento sobre los límites máximos de seguridad para 29 vitaminas y minerales
concretos.

Los objetivos de la creación de este grupo se definen del modo siguiente:

De conformidad con el programa de trabajo de la Comisión de 1998, se está abordando la
armonización de legislaciones sobre complementos alimentarios que contienen vitaminas y minerales
y sobre la adición de vitaminas y minerales a los alimentos.

Las recomendaciones sobre alimentación y los límites máximos de seguridad para vitaminas y
minerales constituirán elementos científicos esenciales para la Comisión como fundamento técnico
de sus propuestas. El CCAH ya ha realizado recomendaciones sobre los requisitos alimentarios de estos
nutrientes.

Por consiguiente, se ha pedido al Comité que asesore a la Comisión con la finalidad que figura a
continuación:

Objetivos

a) Revisar los niveles superiores de ingestión diaria de determinadas vitaminas y minerales que no
conlleven riesgos o efectos negativos para la salud;

b) proporcionar la base para el establecimiento de factores de seguridad, donde proceda, para
vitaminas y minerales específicos, que garanticen la seguridad de los alimentos enriquecidos y
los complementos alimentarios que contengan dichos nutrientes.

En virtud de lo dispuesto en el artículo 7 de la Decisión 97/579/CE de la Comisión, de 23 de julio de
1997, por la que se establecen Comités científicos en el ámbito de la salud de los consumidores y de la
seguridad alimentaria ( [1] ), se estableció el grupo de trabajo. Dicho artículo prevé la creación de grupos de
trabajo de esta índole, incluyendo la contratación de expertos exteriores y su mandato por parte de los
comités científicos, así como el requisito de que los grupos de trabajo estén presididos por un miembro del
Comité y que rindan cuentas al comité científico del que dependan. Se seleccionan los expertos exteriores
tras consulta con los comités científicos y en función de las necesidades y los conocimientos específicos
requeridos para el tema de que se trate. De conformidad con el apartado 3 del artículo 6 de la Decisión, se
exige a los expertos exteriores, al igual que a los miembros de los comités, que declaren antes de cada
reunión los intereses particulares que pudieran considerarse como perjudiciales para su independencia.

La organización de este grupo de trabajo concreto (task force) resulta especialmente compleja porque hay
que evaluar numerosas vitaminas y minerales específicos que requieren una amplia gama de conocimientos
científicos, por lo que posiblemente se necesiten otros expertos en el futuro. Hasta ahora, los participantes
en las reuniones del task force han sido miembros del CCAH (Dr. A. Flynn [Presidente], Dr. A. Carere, Dr.
I. Elmadfa, Dr. A. Ferro-Luzzi, Dr. I. Knudsen, Dr. W. Grunow y Dr. R.Walker) y algunos expertos
exteriores (Dr. Azaïs-Braesco, Dr. J. Alexander, Dr. P. Elias, Dr. A. Renwick, Dr. Schumann y Dr. A. Van
den Berg). Puede que se busquen otros expertos más adelante, en función de las necesidades científicas. Se
revelan los nombres de los participantes para garantizar la transparencia en este ámbito, pero la Comisión
insiste en la necesidad de salvaguardar la independencia de las labores realizadas en el marco de la
autoridad del Comité científico.

Se puede obtener información general relativa al Comité científico de la alimentación humana (y sobre los
otros comités científicos), incluyendo dictámenes, actas, órdenes del día y composición, en la dirección de
internet: http://www.europa.eu.int/comm/dg24/health/sc/scf/index_en.html.

( [1] ) DO L 237 de 28.8.1997.

C 27 E/130 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/158) **PREGUNTA ESCRITA P-1556/99**

**de Olivier Dupuis (NI) al Consejo**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Los 3000 prisioneros kosovares aún detenidos en Serbia

En los últimos días de la operación de policía internacional en Kosovo, las fuerzas militares y paramilitares
serbias secuestraron y transfirieron por la fuerza a prisiones serbias unos tres mil prisioneros kosovares
entre los que se encuentra el Prof. Ukshin Hoti, personalidad de la oposición cuya pena de prisión ha
expirado en el mes de mayo último y candidato al Premio Sakharov del PE en 1999, y Albin Kurti, antiguo
dirigente del movimiento estudiantil de Pristina.

¿Puede el Consejo dar información detallada sobre el lugar y las condiciones de detención del Prof. Hoti,
del Sr. Kurti así como de los otros 3 000 prisioneros kosovares que siguen estando detenidos en Serbia?

¿Qué iniciativas piensa tomar el Consejo para obligar al régimen de Belgrado a poner inmediatamente en
libertad y sin condiciones a esas 3 000 personas, permitiéndoles reunirse con sus familias en Kosovo?

¿Puede el Consejo asegurarnos plenamente que no se levantarán las sanciones ni el embargo aplicado a
Serbia y a Yugoslavia hasta que el régimen de Belgrado no haya puesto en libertad a los prisioneros
kosovares detenidos en las prisiones yugoslavas?.

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

El Consejo comparte plenamente con Su Señoría la preocupación por el destino de los prisioneros
kosovares que fueron conducidos a Serbia. Con ocasión del Consejo de Asuntos Generales del 19 de julio
de 1999, los Ministros hicieron un llamamiento a la RFY para que garantizara el pleno acceso del Comité
Internacional de la Cruz Roja (CICR) a estos prisioneros. El Consejo pidió también la inmediata liberación
de los prisioneros retenidos sin cargos y que se les tratara con arreglo a las normas internacionales
aplicables. En lo que se refiere a la información detallada sobre el paradero y las condiciones de detención
de estos prisioneros, el Consejo quisiera informar a Su Señoría de que las autoridades de Belgrado han
concedido al CICR acceso a las prisiones serbias y de que, hasta la fecha, se ha identificado a 2000
prisioneros albaonokosovares. En lo que se refiere al levantamiento parcial de las sanciones, el Consejo
quisiera dar a Su Señoría la seguridad de que el progreso en materia de libertades democráticas y respeto
los derechos de las minorías serán elementos clave a la hora de decidir el levantameinto de las sanciones
contra el régimen de Belgrado.

(2000/C 27 E/159) **PREGUNTA ESCRITA E-1557/99**

**de Rolf Linkohr (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Cuestiones relativas a la autorización de comercialización �Directiva 65/65/CEE

1. ¿Ha comprobado la Comisión en qué medida han cumplido otros Estados miembros los requisitos en
cuestión? ¿Qué medidas está adoptando al respecto en los restantes Estados miembros afectados?

2. ¿Pueden servir las publicaciones científicas como prueba exclusiva de la eficacia e inocuidad de un
medicamento para una solicitud basada en documentación bibliográfica según la letra a) del apartado 8 del
artículo 4 de la Directiva 65/65/CEE ( [1] )?

3. ¿Qué posibilidades tiene el solicitante, según la Comisión, de lograr el reconocimiento mutuo
comunitario de especialidades farmacéuticas de la medicina experimental, por ejemplo, mediante la
creación de un «comité de especialidades farmacéuticas alternativas»?

( [1] ) DO L 22 de 9.2.1965, p. 369.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/131

**Respuesta del Sr. Van Miert en nombre de la Comisión**

_(16 de septiembre de 1999)_

1. Con arreglo al artículo 1 de la Directiva 65/65/CEE del Consejo, de 26 de enero de 1965, relativa a la
aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre especialidades farmacéuticas, toda sustancia o combinación de sustancias que se presente como poseedora de propiedades
curativas o preventivas con respecto a las enfermedades humanas o animales se considerarán medicamentos. Se considerarán también medicamentos todas las sustancias o composiciones que puedan administrarse
al hombre o al animal con el fin de establecer un diagnóstico médico o de restablecer, corregir o modificar
las funciones orgánicas del hombre o del animal. Como regla de principio general, los medicamentos
previamente elaborados solamente se pueden comercializar en un Estado miembro si su calidad, seguridad
y eficacia han sido probadas mediante un procedimiento de autorización de comercialización.

Estas disposiciones básicas deberían haber sido aplicadas por los Estados miembros desde hace bastantes
años. No obstante, a raíz de varias quejas, la Comisión tuvo conocimiento de que la legislación nacional de
determinados Estados miembros no aplicaba sistemáticamente las normas anteriormente mencionadas a
todos los productos en el mercado. Por consiguiente, en el desempeño de su función de guardiana de la
legislación comunitaria, la Comisión se vio obligada a pedir a determinados Estados miembros que
adaptaran su legislación nacional completamente a las disposiciones de la normativa comunitaria.

2. Según el punto ii) de la letra a) del apartado 8 del artículo 4 de la Directiva 65/65/CEE, el solicitante
de una autorización de comercialización de un medicamento no estará obligado a presentar los resultados
de las pruebas farmacológicas, toxicológicas y clínicas si puede demostrar «por referencia detallada a la
documentación científica publicada, presentada con arreglo al apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 75/
318/CEE, que el componente o los componentes de la especialidad farmacéutica tienen una utilización
médica claramente establecida y presentan una eficacia reconocida así como un nivel aceptable de
seguridad». Una directiva de la Comisión por la que se modifica el Anexo de la Directiva 75/318/CEE del
Consejo, de 20 de mayo de 1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre normas y protocolos analíticos, toxicofarmacológicos y clínicos en materia de pruebas de especialidades farmacéuticas ( [1] ) especificará en detalle la aplicación práctica de esta disposición. Esta Directiva de la
Comisión ya ha sido aprobada por el Comité permanente de medicamentos de uso humano y será
probablemente adoptada por la Comisión y publicada en otoño de 1999.

3. Los medicamentos llamados «complementarios» que cumplen los requisitos de calidad, seguridad y
eficacia pueden autorizarse como medicamentos y posteriormente ser reconocidos mutuamente por los
Estados miembros con arreglo a lo dispuesto en las Directivas del Consejo 65/65/CEE y 75/319/CEE de
20 de mayo de 1975 relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre especialidades farmacéuticas. Los medicamentos que no cumplen los requisitos de calidad,
seguridad y eficacia no deben autorizarse en la Comunidad, con la salvedad de los medicamentos
homeopáticos que pueden autorizarse o registrarse con arreglo a las disposiciones específicas de la
Directiva 92/73/CEE de 22 de septiembre de 1992 por la que se amplía el ámbito de aplicación de las
Directiva 65/65/CEE y 75/319/CEE relativas a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias
y administrativas sobre medicamentos y por la que se adoptan disposiciones complementarias para los
medicamentos homeopáticos ( [2] ).

En la revisión que tendrá lugar en 2000/2001, se estudiarán cambios en el sistema actual establecido por
la normativa farmacéutica comunitaria. Uno de los temas que se considerarán con ocasión de esa revisión
será la creación de un Comité de medicina alternativa.

( [1] ) DO L 147 de 9.6.1975.
( [2] ) DO L 297 de 13.10.1992.

(2000/C 27 E/160) **PREGUNTA ESCRITA E-1559/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La industria de conservas de productos de la pesca y la acuicultura en la Unión Europea

En el Pleno de junio de 1998 de la anterior legislatura, el Parlamento Europeo debatió y aprobó el Informe
de Iniciativa sobre la Industria de Conservas de Productos de la Pesca y la Acuicultura en la Unión Europea

C 27 E/132 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(doc. A4-0137/98 ( [1] )), en cuyas conclusiones el Parlamento Europeo instaba al Consejo a realizar un
análisis detallado de la normativa arancelaria comunitaria que afecta a las conservas de los productos de la
pesca y la acuicultura, con objeto de suprimir aquellas ventajas de acceso al mercado comunitario que ya
no tengan razón de ser.

¿Puede informar el Consejo acerca de las acciones emprendidas para atender la petición de la Eurocámara y
de los resultados obtenidos hasta la fecha?

( [1] ) DO C 210 de 6.7.1998, p. 295.

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

1. La normativa arancelaria de la Comunidad está estrechamente ligada a su política comercial y, en
particular, a la concesión de regímenes preferenciales de forma autónoma (SPG) o convencional (Convenio
de Lomé). Dicha normativa se modifica con regularidad teniendo en cuenta, por una parte, la evolución del
mercado y, por otra, las modificaciones del régimen SPG (nuevo régimen para el período del 1.7.1999 al
31.12.2001) y las negociaciones en curso en relación con el nuevo Convenio de Lomé. Con ocasión de
dichas revisiones y nuevas negociaciones se suprimen las ventajas comerciales que ya no tienen sentido.

2. Esta normativa arancelaria tiene asimismo en cuenta la política de cooperación para el desarrollo.
Conviene también subrayar que el simple hecho de obtener una reducción arancelaria en los productos
importados de los países que gozan de un acceso más fácil al mercado comunitario no constituye una
competencia desleal siempre y cuando estos productos estén sujetos a los mismos requisitos reglamentarios
que los productos comunitarios.

3. En ocasiones, para ciertos productos cuya producción comunitaria es insuficiente o inexistente, la
industria de transformación comunitaria debe abastecerse en los mercados exteriores. En estos casos, la
Comunidad debe adoptar las medidas arancelarias que resulten necesarias para ser competitiva con
respecto a las industrias de terceros países.

4. El Consejo adoptó un Reglamento relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes
arancelarios comunitarios autónomos para determinados productos de la pesca. Habida cuenta del carácter
particularmente sensible del asunto, el Consejo, sobre la base de una propuesta de la Comisión, alcanzó
una solución transaccional.

5. Con ocasión de la adopción de dicho Reglamento, el Consejo solicitó a la Comisión que elaborase,
antes de finales de año y por lo que respecta a los lomos de atún, un balance del abastecimiento del
mercado comunitario a corto y medio plazo.

6. El estudio pormenorizado del régimen aduanero solicitado por Su Señoría únicamente podrá
realizarse sobre la base de dicho balance y de las estadísticas que se obtengan de la recopilación de datos
relativos a la producción de productos de la pesca y de la acuicultura, así como de datos económicos sobre
la industria de transformación. La recopilación de dichos datos figura en el programa de trabajo de la
Comisión para 1999.

(2000/C 27 E/161) **PREGUNTA ESCRITA E-1560/99**

**de Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La industria de conservas de productos de la pesca y la acuicultura en la Unión Europea

En el Pleno de junio de 1998 de la anterior legislatura, el Parlamento Europeo debatió y aprobó el Informe
de Iniciativa sobre la Industria de Conservas de Productos de la Pesca y la Acuicultura en la Unión Europea
(doc. A4-0137/98 ( [1] )), en cuyas conclusiones el Parlamento Europeo pedía al Consejo que, teniendo en
cuenta que las conservas mantienen las propiedades nutritivas de los alimentos y que se pueden almacenar
y transportar fácilmente, fomente la inclusión de las conservas comunitarias en su política humanitaria de
ayuda alimentaria a países necesitados.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/133

¿Puede informar el Consejo acerca de las acciones emprendidas para dar cumplimiento a esta petición del
Parlamento Europeo?

( [1] ) DO C 210 de 6.7.1998, p. 295.

**Respuesta**

_(12 de noviembre de 1999)_

El Consejo ha establecido el marco de su política de ayuda alimentaria en el Reglamento del Consejo (CE)
n [o] 1292/96, de 27 de junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda alimentaria y de las acciones
específicas de apoyo a la seguridad alimentaria ( [1] ). El segundo subapartado del apartado 1 del artículo 2 de
este Reglamento dispone lo siguiente:

«Cuando se seleccionen los productos deberá considerarse la forma de aprovechar al máximo la
cantidad de alimentos, con objeto de que éstos lleguen al mayor número de personas, teniendo en
cuenta la calidad de los productos con el fin de garantizar niveles de nutrición satisfactorios.»

Habida cuenta de que la aplicación de la política de ayuda alimentaria de la Comunidad es una de las
responsabilidades de la Comisión, se sugiere a Su Señoría tenga a bien dirigir la cuestión sobre la
utilización de productos en conserva directamente a la Comisión.

( [1] ) DO L 166 de 5.7.1996.

(2000/C 27 E/162) **PREGUNTA ESCRITA E-1566/99**

**de Paulo Casaca (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Estadísticas sobre PPC

La Comisión, a través de su agencia especializada EUROSTAT, divulgó en 1996, en una publicación
denominada «Comparison in Real Terms of the Aggregates of ESA», página 1, un listado de publicaciones
dedicadas al tema que denominaba «comparaciones en términos reales de los agregados de las contabilidades nacionales».

1. ¿Puede la Comisión facilitar ese conjunto de publicaciones, en versión inglesa (preferentemente) o
francesa?

2. Además de esas publicaciones, ¿hay alguna otra en que la Comisión presente la base teórica,
metodológica y empírica sobre la cual ha construido el instrumento que denomina «paridades de poder
de compra»?

3. ¿Cuál es la relación que existe entre las PPC calculadas por EUROSTAT y las de la OCDE?

4. ¿Podría la Comisión facilitar un listado de las publicaciones relevantes de la OCDE en relación con la
base teórica, metodológica y empírica de ese indicador?

**Respuesta del Sr. Solbes Mira en nombre de la Comisión**

_(22 de octubre de 1999)_

1. Las publicaciones mencionadas en la publicación de Eurostat titulada «Comparison in real terms of
the aggregates of ESA» están disponibles en los data shops de los Estados miembros. Asimismo, puede
consultarse una publicación de Eurostat más reciente, titulada «Purchasing power parities and related
indicators �results for 1995-1996», que se publicó en 1999.

2. La metodología que sigue la Comisión se explica en las publicaciones citadas.

3. Tanto la Comisión como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE)
participan en el programa mundial de comparación internacional del producto interior bruto (PIB) real.
La Comisión coordina este trabajo para los 15 Estados miembros, 3 países de la Asociación Europea de

C 27 E/134 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Libre Cambio (Islandia, Noruega y Suiza) y 12 países de la Adhesión (Bulgaria, Chipre, República Checa,
Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Rumania, República Eslovaca y Eslovenia). La OCDE
realiza la misma función para el resto de los países de la OCDE. La Comisión y la OCDE utilizan métodos
similares.

4. Las publicaciones de la OCDE más importantes sobre metodología, práctica y resultados de las
paridades de poder adquisitivo son las siguientes: «Purchasing power parities and real expenditures in the
OCDE (1980)», Michael Ward, OCDE, París, 1985; «Purchasing power parities and real expenditures,
1985», OCDE, París, 1987; «Purchasing power parities and real expenditures, 1990», Volume 1, EKS
results, OCDE, París, 1992; «Purchasing power parities and real expenditures, 1990», volume 2, GK results,
OCDE, París, 1993; «Purchasing power parities and real expenditures», 1993, volume 1, EKS results, OCDE,
París, 1995; «Purchasing power parities and real expenditures, 1993», volume 2, GK results, OCDE, París,
1996. En el mes de octubre de 1999 se publicarán los resultados de 1996.

(2000/C 27 E/163) **PREGUNTA ESCRITA E-1567/99**

**de Paulo Casaca (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Estatuto jurídico de las estadísticas sobre PPC

Las instituciones europeas utilizan para diversos fines, algunos de ellos de gran incidencia presupuestaria,
un indicador que denominan «paridades de poder de compra» (PPC).

Sin embargo, el Reglamento (CE) n [o] 2223/96 ( [1] ) del Consejo, de 25 de junio de 1996 no dice nada sobre
este indicador.

1. ¿Puede la Comisión comunicar si existe algún fundamento jurídico para las PPC y, en caso afirmativo,
identificarlo?

2. En caso de que no existiera ese fundamento jurídico, ¿podría indicar la Comisión si se han tomado
medidas para su creación?

3. ¿Considera la Comisión adecuada la situación del fundamento jurídico de las PPC, teniendo en
cuenta, en particular, las normas seguidas en ámbitos estadísticos de importancia semejante?

( [1] ) DO L 310 de 30.11.1996, p. 1.

**Respuesta facilitada por el Sr. Solbes Mira en nombre de la Comisión**

_(20 de octubre de 1999)_

1. Por el momento, no existe ningún legal act que se refiera exclusivamente a las paridades de poder
adquisitivo (PPA). No obstante, las PPA se mencionan en el artículo 3 ( [1] ) del Reglamento del Consejo (CE)
N [o] 1260/1999, de 21 de junio de 1999, por el que se establecen disposiciones generales sobre los Fondos
Estructurales; y en el artículo 41 del Reglamento del Consejo (CE) N [o] 1267/1999, de 21 de junio de 1999,
por el que se crea un instrumento de política estructural de preadhesión. Por otra parte, con arreglo al
artículo 64 del Estatuto de los Funcionarios and rules for implementing it los datos sobre precios recogidos
a efectos de PPA se usan para calcular los coeficientes correctores destinados a fijar la equivalencia del
poder adquisitivo de los salarios de los funcionarios comunitarios radicados en las capitales de los Estados
miembros con referencia a Bruselas.

2. La Comisión ha reconocido la ausencia de legislación específica sobre PPA y ya hubo un primer
debate sobre el particular en la reunión del Comité del Programa Estadístico celebrada el 25 de mayo de
1999 en La Haya.

3. Por el momento, el trabajo sobre PPA se basa en contratos anuales celebrados con los institutos de
estadística de los Estados miembros, y en las contribuciones voluntarias de dos países miembros del
Espacio Económico Europeo (Islandia y Noruega). Hasta ahora, la ausencia de legislación específica act no
ha creado mayores problemas. Sin embargo, la Comisión considera que se podrían reforzar aún más las
bases del trabajo sobre PPA mediante la aprobación de a specific legal act que hiciera referencia tanto a la
base metodológica como a los procedimientos aplicados.

( [1] ) DO L 161 de 26.6.1999.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/135

(2000/C 27 E/164) **PREGUNTA ESCRITA E-1569/99**

**de Hiltrud Breyer (Verts/ALE) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Mediciones de la dioxina de los alimentos

En una carta de la industria alemana de la alimentación BLL, de junio de 1999, se informa de que las
autoridades belgas declaran carentes de dioxina productos elaborados, pese a que la prueba de ello se
obtiene únicamente mediante muestreos de 7 PCB. Estos métodos de medición por muestreo pueden
utilizarse en su caso con aceites para lubricación y aceites usados, pero no en el sector de la alimentación.

1. ¿Está el Consejo informado de este dudoso procedimiento de cálculo por muestreo que llevan a cabo
las autoridades belgas?

2. ¿Está el Consejo de acuerdo con la diputada que, debido al alto potencial de riesgo que suponen los
PCB, no se deben realizar muestreos arbitrarios?

3. ¿Está el Consejo de acuerdo con la diputada que un valor límite de 1-4 pg/Kg es absurdo y arbitrario,
y no garantiza que puedan descartarse riesgos para la salud?

4. ¿Cuándo prevé el Consejo establecer límites máximos para la dioxina que pueden contener los
alimentos, para poner fin a la escandalosa situación que supone la falta de valores límite y la «autorregulación» irresponsable de la industria de la alimentación?

5. ¿Está el Consejo informado de que la Environmental Protection Agency (EPA) de los EE.UU. cuenta
con recientes estudios que demuestran que pueden calificarse de tóxicos muchos más PCB (que los 7
citados)? ¿Conoce el Consejo dichos estudios? ¿Qué conclusiones saca de ellos?

(2000/C 27 E/165) **PREGUNTA ESCRITA E-1572/99**

**de Hiltrud Breyer (Verts/ALE) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Inexistencia de un valor límite para las dioxinas y los PCB

Teniendo en cuenta el escándalo de las dioxinas que se vive en Bélgica, así como el hecho de que el
considerando 5 de la Decisión de la Comisión de 3 de junio de 1999 señala que no se han establecido
límites para la contaminación por dioxinas en los distintos productos alimentarios y sustancias básicas y
que no existen límites internacionales o comunitarios o nacionales para las dioxinas:

1. ¿Por qué ha renunciado el Consejo a pedir a la Comisión que establezca un valor límite para los PCB,
las dioxinas y otras sustancias cloradas?

2. ¿Cuándo tomará el Consejo medidas para corregir esa situación?

3. ¿Cuándo se espera que se promulgue una directiva o reglamento con valores límite, tal como se ha
señalado anteriormente?

4. ¿Existen iniciativas por parte del Consejo, dirigidas a crear a escala de la UE una central de control de
los alimentos independiente y neutral?

5. ¿Es cierto que no existe ningún tipo de normativa a escala comunitaria que prevea los valores límite
de los PCB, ni para productos animales ni para productos vegetales?

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas E-1569/99 y E-1572/99**

_(29 de octubre de 1999)_

El Consejo debatió el problema de la contaminación con dioxina en Bélgica tan pronto como le fue posible
y, como resultado de dicho debate, acordó una serie de conclusiones en su sesión de los días 14 y 15 de
junio de 1999. El Consejo siguió estudiando este asunto en cada una de sus reuniones posteriores.

En dichas reuniones, el Ministro belga informó detalladamente al Consejo de las medidas adoptadas en su
país, incluyendo asimismo una referencia al método de extrapolación.

C 27 E/136 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

En su sesión de los días 14 y 15 de junio de 1999, el Consejo solicitó a la Comisión que controlara la
aplicación uniforme y eficaz de los dispositivos de alerta de la UE y que, en su caso, presentara propuestas
encaminadas a su perfeccionamiento y estudiara en qué medida han de extenderse a los residuos e
intensificarse los dispositivos de alerta existentes.

Además, se solicitó a la Comisión que, durante la Presidencia finlandesa, informara al Consejo acerca del
estado de la estructuración de la Oficina Alimentaria y Veterinaria, así como de su puesta en pleno
funcionamiento. En dicho informe deberá abordarse asimismo la cuestión de la necesidad de mejorar de
forma generalizada el control de los productos alimenticios y de que exista un organismo de la UE
dedicado al control de alimentos.

Asimismo, el Consejo solicitó a la Comisión que continuara con celeridad los trabajos ya iniciados por el
Comité de la alimentación animal, con vistas a la revisión de la legislación de la UE relativa a los piensos y
que, en su caso, presentara propuestas de modificación en el marco de una mayor y más estricta
armonización. En particular, en lo que respecta a:

�
la eficacia e idoneidad del sistema de control actualmente en vigor,

�
la necesidad de autorizar o registrar a los productores de piensos compuestos, distintos de los
mencionados en la Directiva 95/69/CE,

�
la mejora de la trazabilidad de las materias primas para la alimentación animal y los aditivos utilizados
en este sector,

�
la necesidad de ampliar la lista de ingredientes prohibidos,

�
la necesidad de ampliar la lista de sustancias indeseables.

En su sesión del 19 de julio de 1999, el Consejo acogió favorablemente, en principio, el elaborado
programa legislativo presentado por la Comisión, encaminado a modificar la legislación sobre piensos y a
proponer medidas sobre los despojos de animales.

El Consejo señala que, como parte de dicho programa legislativo y dentro de las competencias de la
Comisión, se han previsto medidas en relación con la fijación de límites máximos de dioxinas para aceites
y grasas, la fijación de límites máximos de dioxinas para algunas otras o todas las materias primas de la
alimentación animal, y la recopilación de información sobre la contaminación de PCB y de PCB similar a la
dioxina para estar en condiciones de fijar umbrales máximos autorizados de estos contaminantes.

En cuanto a los límites en los productos finales, la Comisión no ha presentado hasta la fecha ninguna
propuesta al Consejo.

Los demás aspectos planteados por Su Señoría son competencia de la Comisión.

(2000/C 27 E/166) **PREGUNTA ESCRITA E-1570/99**

**de Hiltrud Breyer (Verts/ALE) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Comercialización ilegal de maíz genéticamente modificado del consorcio de semillas Pioneer

A principios de mayo de 1999, se hizo público que el consorcio de semillas Pioneer Hi-Bred de Alemania
meridional había vendido maíz genéticamente modificado no autorizado.

1. ¿Se informó al Consejo acerca de esta infracción contra los reglamentos comunitarios y contra la Ley
alemana sobre tecnología genética?

2. ¿Cuándo se informó al Consejo acerca de la infracción (en qué fecha)?

3. ¿Qué medidas tomará el Consejo a raíz de esta infracción y qué consecuencias sacará de la misma?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/137

**Respuesta**

_(12 de noviembre de 1999)_

Según el Tratado, corresponde a la Comisión, así como a las autoridades nacionales, velar por que la
legislación europea se respete en los Estados miembros. Se ruega por tanto a Su Señoría que dirija esta
pregunta a la Comisión.

(2000/C 27 E/167) **PREGUNTA ESCRITA E-1577/99**

**de Carles-Alfred Gasòliba I Böhm (ELDR) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Sistema de reparto de entradas para la final de la Copa de Europa celebrada en Barcelona el 26 de
mayo de 1999

El caos en el que se desarrolló la venta pública de las entradas para la final de la Copa de Europa en
Barcelona el pasado 26 de mayo, en la que, según parece ser, la UEFA redujo el contingente inicial
destinado al FC Barcelona de 10 000 entradas a 7 500 y éste vendió en taquilla sólo 2 100 entradas
reservadas en exclusiva para sus socios, ocasionó largas colas y tiempos de espera intolerables. Según la
misma UEFA, después de la venta en taquilla, al Barcelona le quedaron 5 250 entradas, que se repartieron
entre su fundación, instituciones deportivas, personal del club, medios de comunicación y organismos
públicos por un total de 3 100 entradas, y un total de 2 150 localidades sobre las que no se dio referencia
alguna. Nueve días antes del partido, el Presidente del FC Barcelona, reaccionando a las críticas en la
prensa, puso a la venta un paquete de 4 900 localidades, admitiendo que el club había organizado mal la
venta de entradas.

¿Después del caso Cassis de Dijon, así como la multa simbólica al Comité Francés de la Copa del Mundo de
Fútbol como precedente jurídico, no cree la Comisión que el sistema propuesto de reparto de entradas
constituye una violación fundamental de la legislación del mercado interior?

¿Se propone la Comisión iniciar una encuesta sobre la gestión y la falta de transparencia de la venta de
entradas?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

Su Señoría pregunta a la Comisión si el sistema de reparto de entradas para la final de la Copa de Europa
de 1999 constituye una violación de la legislación del mercado único habida cuenta de la jurisprudencia
Cassis de Dijon y la multa simbólica impuesta por la Comisión al comité organizador local de la Copa del
Mundo de fútbol de 1998 en Francia.

La sentencia del Tribunal de Justicia en el caso Cassis de Dijon se refiere específicamente a la aplicación de
las disposiciones del Tratado CE en materia de libre circulación de mercancías, en particular, los artículos
28 (antiguo artículo 30) a 30 (antiguo artículo 36) del Tratado CE. Por lo que respecta a la venta de
entradas para partidos de fútbol, la Comisión tiene serias dudas acerca de que una entrada pueda
clasificarse como mercancía, en el sentido de dichas disposiciones, ya que aquélla solamente proporciona
a su poseedor el derecho de disfrutar de un servicio. La jurisprudencia del Tribunal de Justicia (asunto c275/92, Schindler, [1994] RTJ I-1039) parece confirmar esta opinión. Además, el sistema de venta al que
Su Señoría hace referencia no parece ser resultado de medidas atribuibles a ningún Estado miembro. Por
consiguiente, la Comisión no considera apropiado impugnar el sistema de venta en cuestión en virtud de
las disposiciones del Tratado CE sobre libre circulación de mercancías.

En relación con la decisión de la Comisión de 20 de julio de 1999 contra el comité organizador local de la
Copa del Mundo del fútbol del año pasado y la multa simbólica que se impuso como consecuencia de
aquélla, los fundamentos de esa decisión se referían exclusivamente al efecto de la decisión del organizador
de limitar las ventas de entradas a aquellos clientes que pudieran proporcionar una dirección en Francia, lo
que suponía una discriminación, por razones de nacionalidad, de los clientes europeos que residieran fuera
de Francia. La Comisión concluyó que ello constituía un abuso de posición dominante del organizador en
el mercado de la venta de entradas contrario al artículo 82 (antiguo artículo 86) del Tratado CE, por lo que

C 27 E/138 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

se le impuso una multa simbólica de 1.000 €. Si bien la Comisión no vacilará en impugnar prácticas
similares en el futuro, los temas planteados en la venta de entradas para la final de la Copa de Europa de
este año son, tal como Su Señoría puede comprobar, muy diferentes de aquellos a los que hacía referencia
la decisión antes mencionada. Por lo tanto, no sería oportuno que la Comisión basara ninguna acción
jurídica contra los responsables de la venta de entradas para la final de la Copa de Europa de este año en
las conclusiones a las que se llegó en relación con la venta de entradas para la Copa del Mundo del fútbol
del año pasado en Francia.

Tras una evaluación general de la información proporcionada, parece que, por muy deplorables que
puedan parecer, las prácticas a las que Su Señoría hace referencia no constituyen ninguna infracción de las
disposiciones del Tratado CE. Por lo tanto, la Comisión no tienen intención de poner en marcha ninguna
investigación sobre cómo se repartieron y vendieron las entradas para el partido en cuestión.

(2000/C 27 E/168) **PREGUNTA ESCRITA E-1578/99**

**de Jaime Valdivielso de Cué (PPE-DE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Salud y protección del consumidor

El pasado 26 de julio de 1999, la Comisión Europea presentó las líneas generales de lo que será su plan de
acción para atajar la llamada «crisis de las dioxinas» tras el descubrimiento, la pasada semana, de la
existencia de explotaciones porcinas en plena actividad contaminadas por este producto. Se estimó, por
parte de esta Institución, un plazo para la completa puesta en marcha del plan en torno a los 6 meses.

Teniendo en cuenta la gravedad del asunto y los perjuicios que puede acarrear al ser humano la ingesta de
esta sustancia, ¿qué medidas cautelares se van a tomar hasta que se ponga en marcha el citado plan?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

Como consecuencia de los sucesos acaecidos en relación con la «crisis de la dioxina» a finales del mes de
julio de 1999 en Bélgica, la Comisión se vio obligada a modificar las medidas en vigor desde el inicio de la
crisis. Por medio de la Decisión 1999/551/CE de la Comisión, de 6 de agosto de 1999, que modifica la
Decisión 1999/449/CE, de 9 de julio de 1999, por la que se establecen medidas de protección contra la
contaminación por dioxinas de determinados productos de origen animal destinados al consumo humano
o animal ( [1] ), se dejó de recurrir a la trazabilidad para certificar la carne, los huevos y los productos
derivados de origen belga, cuando se comercializan, se intercambian con los Estados miembros o se
exportan a terceros países. Así pues, esta Decisión impuso a las autoridades belgas la certificación de los
lotes de los productos alimentarios afectados a partir de los resultados de los análisis de policlorobifenilos
(PCB) o de dioxinas que probaran que los productos no habían sido contaminados por la dioxina. Esta
medida de suspensión de la trazabilidad fue prorrogada mediante la Decisión 1999/601/CE de la Comisión,
de 1 de septiembre de 1999, por la que se modifica la Decisión 1999/551/CE en lo que respecta a la
revisión de las medidas de protección respecto de la contaminación por dioxinas ( [2] ).

Por otra parte, la Comisión ha iniciado una reflexión a más largo plazo para poder extraer lecciones de
esta crisis. Esta reflexión se centra especialmente en los procedimientos de fabricación de alimentos para
animales, el control de las materias primas utilizadas en la fabricación de estos alimentos y la verificación
de los niveles de contaminación de los productos alimentarios en los Estados miembros.

( [1] ) DO L 209 de 7.8.1999.
( [2] ) DO L 232 de 2.9.1999.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/139

(2000/C 27 E/169) **PREGUNTA ESCRITA E-1579/99**

**de Sebastiano Musumeci (UEN) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Derogación de la decimotercera disposición transitoria de la Constitución italiana

En el cuerpo de la Constitución italiana figura la decimotercera disposición transitoria, que prohíbe
terminantemente regresar a Italia a los descendientes masculinos de la Casa de Saboya. Esta disposición,
definida y calificada de transitoria, se ha venido aplicando sin solución de continuidad desde el lejano 1948
hasta nuestros días, violando los principios más elementales de la civilización, que condena el «exilio», por
ser esta medida lesiva de la dignidad personal.

Esta norma, que afecta a los herederos de una familia que reinaba en otra época, protagonista de la unidad
italiana y que, haciendo gala de responsabilidad, ha respetado la voluntad popular expresada en el
referéndum institucional del 2 de junio de 1946, ha sido superada por los acontecimientos históricos y
resulta inaceptable para la opinión general italiana y europea, a la vez que contradice claramente la Carta
de los Derechos Humanos.

¿No cree la Comisión que debería intervenir para solicitar la derogación de esta disposición transitoria de
la Constitución italiana (el exilio de los descendientes masculinos de la Casa de Saboya), puesto que dicha
intervención no sería lesiva de la soberanía nacional, sino un ejemplo de respeto de los principios civiles,
por los que el exilio se considera un instrumento bárbaro de sufrimiento perpetuo, en este caso contra los
representantes de una dinastía que ha contribuido a la existencia de Italia, país en el que hoy en día �en
cumplimiento de las normas de libertad de Schengen�todos pueden circular libremente, excepto los
miembros de la Casa de Saboya?

**Respuesta del Sr. Vitorino en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión a la pregunta escrita P-2703/97 del
Sr. Florio ( [1] ).

( [1] ) DO C 60 de 25.2.1998.

(2000/C 27 E/170) **PREGUNTA ESCRITA E-1580/99**

**de Erik Meijer (GUE/NGL) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Exclusión de deportistas de nacionalidad yugoslava de manifestaciones deportivas

1. ¿Tiene conocimiento el Consejo de que en el campeonato del mundo de tenis de mesa, que se celebró
los días 3 y 4 de agosto de 1999 en Eindhoven (Países Bajos) con participantes de 90 países, los
participantes inscritos residentes en la República Federativa de Yugoslavia no obtuvieron visado para
entrar en los Países Bajos y de que el Gobierno neerlandés presionó también a la organización deportiva
nacional central NOC/NSF para que se prohibiera competir a un participante residente en Alemania de
nacionalidad yugoslava que, sobre la base de la normativa de Schengen, podía entrar en los Países Bajos?

2. ¿Qué otros Estados miembros además de los Países Bajos excluyen asimismo, tras el final de la
reciente guerra en Yugoslavia, a los deportistas de nacionalidad yugoslava de la participación en
competiciones? ¿Qué Estados miembros permiten su participación?

3. ¿Existen en el seno de la Unión Europea acuerdos con el fin de impedir los contactos deportivos con
habitantes de Yugoslavia como medio de presión dirigido a aislar o derrocar al actual Gobierno yugoslavo?
¿Es eficaz lo anterior?

4. ¿Comparte el Consejo mi opinión de que debe hacerse una distinción entre los Estados y los
habitantes individuales y de que una medida excepcional como la exclusión y el aislamiento de clubes
deportivos y de deportistas individuales de sus colegas de otros países debe ir precedida de un llamamiento
de las Naciones Unidas o del Parlamento Europeo en ese sentido?

C 27 E/140 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

5. ¿Qué medidas tiene la intención de adoptar el Consejo para restablecer en el más breve plazo posible
los contactos deportivos habituales entre los Estados miembros y Yugoslavia?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

1. El Consejo desea recordar que el 26 de abril de 1999, el Consejo de Asuntos Generales convino en
Luxemburgo en «la invitación a los Estados miembros y a las organizaciones deportivas para que no
organicen actos deportivos internacionales en los que participe la RFY».

2. Conforme a dicha recomendación, los Países Bajos informaron a los Estados miembros de su
intención de no expedir visados a los deportistas de la RFY que desearan participar en acontecimientos
deportivos internacionales organizados en los Países Bajos.

3. Pese a los esfuerzos de todos los Estados miembros, en su sesión del 31 de mayo de 1999, el Consejo
de Asuntos Generales «expresa su decepción por el hecho de que sigan celebrándose algunos actos
deportivos de importancia. Pide a las organizaciones deportivas europeas, en particular la UEFA, que
reconsideren las decisiones que pudieran permitir tales encuentros.»

4. El Consejo subraya que sigue teniendo intención de tender la mano al pueblo serbio, que ha padecido
las consecuencias de las políticas perjudiciales de sus dirigentes. El Consejo de Asuntos Generales tuvo en
cuenta esta distinción entre el régimen de Belgrado y la población de la RFY en su sesión del 13 de
septiembre de 1999, cuando acordó anular su decisión encaminada a disuadir del mantenimiento de
contactos deportivos.

(2000/C 27 E/171) **PREGUNTA ESCRITA E-1583/99**

**de Glyn Ford (PSE) a la Comisión**

_(1 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Harina de pescado ecológicamente aceptable

¿Está dispuesta la Comisión a permitir que se haga una distinción entre la harina de pescado fabricada a
partir de residuos de pescado y la obtenida mediante la pesca con fines industriales, que entraña el riesgo
de destrucción de hábitats?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

La harina de pescado se fabrica a partir de pescado que, por diversas razones, no puede utilizarse
directamente para consumo humano. Se utilizan residuos de pescado, pescado no comercializable y
especies de peces cuyo consumo es actualmente muy escaso o inexistente. Como ocurre con otras
pesquerías, la Comisión considera de gran importancia garantizar que la pesca con fines industriales se
realice de forma responsable y sostenible. Por ello, la pesca que responde directamente a fines industriales
es objeto de una detallada reglamentación y un cuidadoso seguimiento; la Comisión no tiene conocimiento
de que existan hábitat en peligro como consecuencia de estas pesquerías.

La Comisión duda de la viabilidad práctica y jurídica de implantar un etiquetado diferenciado para la
harina de pescado, puesto que, en su mayor parte, las plantas de producción de harina de pescado utilizan
residuos de pescado y pescado obtenido con fines industriales, de forma indiferenciada. Lo importante
realmente es tener la certeza de que los productos tienen su origen en pesquerías sostenibles.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/141

(2000/C 27 E/172) **PREGUNTA ESCRITA P-1597/99**

**de Marco Pannella (NI) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Tribunal Penal Internacional

El 18 de julio de 1998, la Conferencia Plenipotenciaria de Roma aprobó el Estatuto del Tribunal Penal
Internacional Permanente para los Crímenes de Guerra y Genocidio y los Crímenes contra la Humanidad.
Para instaurar el Tribunal Penal Internacional hace falta que un mínimo de 60 países ratifiquen el Estatuto.
De momento, 84 países lo han firmado ya, pero sólo 4 lo han ratificado, a saber: el Senegal, Trinidad y
Tabago, San Maríno e Italia. Es decir que, aunque todos los Estados miembros de la Unión han firmado el
Estatuto, sólo Italia lo ha ratificado.

¿De qué información dispone la Presidencia finlandesa sobre el estado del proceso de ratificación del
Estatuto en los Estados miembros?

¿Qué iniciativas ha tomado o va a tomar la Presidencia finlandesa para fomentar una ratificación rápida
por parte de los Estados miembros, de modo que el Tribunal pueda empezar a operar antes de finalizado el
año 2000?

Además, ¿qué iniciativas ha tomado o va a tomar la Presidencia finlandesa para impulsar a países terceros
a firmar y/o ratificar el Estatuto, en particular a aquellos vinculados a la Unión Europea mediante Acuerdos
de Asociación, Cooperación o Colaboración?

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

1. El Consejo comparte la opinión de que la instauración de un tribunal penal internacional permanente
(TPI) constituirá un paso decisivo para garantizar que aquéllos que cometen delitos graves que afectan a
toda la comunidad internacional ya no puedan hacerlo gozando de impunidad. Por ello, la Unión Europea
apoya firmemente la pronta creación del tribunal. Todos los Estados miembros de la Unión Europea han
firmado el Estatuto de Roma el 17 de julio de 1998 y están decididos a garantizar que el Tribunal sea
operativo cuanto antes.

2. La UE recibe con satisfacción las primeras ratificaciones del Estatuto y, entre éstas, la de Italia que se
llevó a cabo el 26 de julio de 1999. Los demás Estados miembros se han comprometido a ratificar el
Estatuto lo antes posible. La ratificación de un convenio importante en materia de legislación internacional,
cuya aplicación afecta, en particular, a las autoridades legales penales nacionales, es una tarea ingente. En el
caso de algunos Estados, la ratificación del Estatuto exige cambios constitucionales. Los Estados miembros
intercambian periódicamente información sobre la marcha de sus procesos de ratificación. Como
estimación provisional, la mayoría de los Estados miembros prevé que, si los diferentes pasos legislativos
o constitucionales se llevan a cabo según lo previsto, podrían ratificar el Estatuto de Roma a finales del
próximo año. Los Estados miembros coordinarán estrechamente sus posiciones en el marco de la actual
Comisión Preparatoria para la instauración del TPI.

3. La UE también está actuando para promover la firma y la ratificación del Estatuto del TPI en todo le
mundo. En su intervención en la Asamblea General de las Naciones Unidas del 21 de septiembre, el
Presidente del Consejo reafirmó el compromiso de la Unión para que el Estatuto de Roma entre en vigor
cuanto antes y urgió a todos los Estados a firmarlo y ratificarlo. Igualmente, en la apertura de la última
sesión de la Comisión Preparatoria del TPI (julio-agosto 1999), la Presidencia distribuyó una declaración a
este efecto. En los márgenes de esta sesión de la Comisión Preparatoria, la Presidencia organizó también
una reunión en la que participaron juristas de los Estados miembros y de los Estados asociados y de los
países de la AELC. El objeto de esta reunión era manifestar la voluntad y la disponibilidad de los Estados
miembros de la UE para facilitar a estos países que lo necesiten asistencia jurídica por lo que respecta a
cuestiones relacionadas con la ratificación del TPI, ya que algunos de ellos habían mencionado que en este
sentido se enfrentaban a dificultades internas. Algunos Estados miembros de la UE presentaron sus
soluciones adoptadas a nivel nacional, y se debatieron problemas jurídicos concretos. La UE desea
perseguir esta cooperación. En sus contactos bilaterales con terceros países, los Estados miembros de la
UE también promueven habitualmente la adhesión al Estatuto del TPI.

C 27 E/142 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/173) **PREGUNTA ESCRITA E-1598/99**

**de Caroline Jackson (PPE-DE) a la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Transparencia de los grupos de trabajo de los Comités científicos de la Unión Europea

En 1997 se llevó a cabo una reorganización de los Comités científicos de la Unión Europea partiendo de
tres principios: darían muestra de un alto nivel de profesionalidad, serían independientes y sus actividades
serían transparentes. La profesionalidad y la independencia de los nuevos comités no están en entredicho,
pero sus debates no son transparentes. La composición de los principales comités es del dominio público,
y tanto las actas como los órdenes del día de las reuniones se difunden en Internet con regularidad. Pero
los debates, la composición y los procedimientos de los numerosos Grupos de trabajo, que realizan la
mayor parte de la labor científica, siguen siendo inaccesibles para el público. Estos Grupos de trabajo están
compuestos por científicos que, en su mayoría, no son miembros de los comités principales, lo que
significa un serio retroceso en el compromiso suscrito en su día por la Comisión. Por consiguiente

1. ¿Qué va a hacer la Comisión para cumplir plenamente con la obligación de garantizar que el
procedimiento de evaluación científica de la UE sea verdaderamente transparente (en particular en asuntos
que no son polémicos)?

2. Más concretamente, ¿qué medidas va a tomar la Comisión para garantizar la transparencia de los
debates de los numerosos grupos de trabajo que actúan en un área tan poco controvertida como es el
examen de la inocuidad de las vitaminas y los minerales?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(3 de noviembre de 1999)_

La Comisión se complace en aprovechar esta oportunidad de exponer su planteamiento general para
garantizar la transparencia de los grupos de trabajo de los comités científicos, teniendo asimismo en cuenta
consideraciones de independencia y de confidencialidad.

Está claro que el proceso de formulación de dictámenes científicos suele requerir un trabajo preparatorio
sustancial de recogida, cotejo y evaluación de los datos científicos. Éstas son tareas de las que, con
frecuencia, se encargan los grupos de trabajo de los comités científicos. El funcionamiento de cada grupo
de trabajo viene determinado por el reglamento interno del correspondiente comité científico, lo que es
garantía de que éste asume la plena responsabilidad de las actividades preparatorias de dichos grupos. En el
artículo 7 de la Decisión 97/579/CE de la Comisión, de 23 de julio de 1997, por la que se establecen
comités científicos en el ámbito de la salud de los consumidores y de la seguridad alimentaria ( [1] ), se
establece que los comités científicos podrán crear grupos de trabajo, con funciones claramente definidas, e
invitar a expertos exteriores. Dicho artículo también establece que cada grupo de trabajo estará presidido
por un miembro del comité y que rendirá cuentas ante los comités científicos del que dependa.

La selección de los expertos exteriores se realiza a partir de la propuesta de los comités científicos, en
función de la necesidad específica para el tema en cuestión. Según lo estipulado en el apartado 3 del
artículo 6 de la Decisión, los expertos exteriores declaran en cada reunión los intereses particulares que
pudieran considerarse perjudiciales para su independencia, al igual que lo hacen los miembros de los
comités científicos. Si se da conflicto de intereses, el presidente toma una decisión al respecto.

La Comisión reconoce que dar a conocer los nombres de los miembros de los grupos de trabajo de los
comités científicos es un asunto legítimo de interés público. Por ello, va a pedir a los comités científicos
que lo hagan de manera generalizada, al hacer públicas las actas de la reunión en la que se creó cada grupo
de trabajo. Sin embargo, también hay que saber que la complejidad de algunos asuntos puede conllevar
que alguno de estos grupos no quede establecido, y que pueda ser necesario invitar a otros expertos
ulteriormente.

Por lo que respecta a los debates de los grupos de trabajo, la Comisión recuerda a Su Señoría que sólo los
comités científicos son responsables del dictamen que emiten, y no sus grupos de trabajo. Los documentos
preparatorios elaborados por un grupo de trabajo no son, en sí mismos, vinculantes y están en todo
momento sujetos a modificación, rechazo o aprobación por el comité científico del que depende el grupo.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/143

La Comisión considera que los debates preparatorios de los grupos de trabajo forman parte del proceso
interno de cada comité científico, cuya responsabilidad es decidir con plena independencia qué partes del
trabajo preparatorio de un grupo de trabajo quedarán plasmadas en el dictamen científico que se aprobará
y publicará.

La Comisión cree que de este modo queda garantizado que los miembros de los comités científicos tengan
siempre la última palabra, con toda independencia, en cuanto a los dictámenes científicos que emiten. La
Comisión seguirá estudiando la aplicación práctica de los principios de independencia y de transparencia,
fundamentales para la confianza pública en el trabajo de sus comités científicos, a la luz de la evolución de
los acontecimientos, entre los que figura, por ejemplo, el informe de tres expertos sobre el futuro de los
dictámenes científicos, informe del que se espera disponer este mismo año.

( [1] ) DO L 237 de 28.8.1997.

(2000/C 27 E/174) **PREGUNTA ESCRITA P-1599/99**

**de Maurizio Turco (NI) al Consejo**

_(8 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Aumento de las amenazas de la República popular de China contra Taiwan

Hace ya mucho tiempo que la República popular de China está llevando a cabo una política de amenazas
crecientes contra la República de China (Taiwan), que ha conducido, como único resultado evidente, a un
aumento preocupante de la tensión en la región del Sudeste asiático. De las amenazas de guerra
tecnológica contra la isla, Pekín ha pasado a una verdadera escalada militar y militarista que amenaza
con llevar a la República Popular de China a efectuar acciones irreparables.

Frente a esta hipótesis, la Unión europea persiste en la política del llamado «diálogo crítico» con Pekín, que,
en la práctica, consiste en dar a las autoridades comunistas chinas carta blanca en su política agresiva
frente a Taiwan, consistente en la negación de los derechos individuales en el interior y en la opresión
feroz de los pueblos tibetano, mongol y uigur, que, a su pesar, viven en la RPCH.

¿No cree el Consejo que la política de diálogo crítico que la Unión ha aplicado hasta el momento en
relación con la RPCH acabará por estimular de hecho las tendencias agresiva, militarista y de opresión del
régimen comunista Chino? ¿No cree el Consejo que la intención de la República de Taiwan de rechazar su
integración en un Estado basado en la negación del estado de Derecho y la democracia es legítima? ¿No
piensa pues que hay que apoyar la solicitud de Taiwan de volver a ingresar el las Naciones Unidas y de que
se la reconozca como Estado soberano «de iure»?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

Como sin duda sabe Su Señoría, la UE formuló el 20 de julio una declaración en la que señaló que
observaba con preocupación la evolución de los acontecimientos en los Estrechos de Taiwán. La
declaración reiteraba asimismo que la UE apoya el principio de «una sola China» y subraya la necesidad
de resolver la cuestión de Taiwán pacíficamente, por medio de un diálogo constructivo. La UE mantiene la
esperanza de que ambas partes hagan todos los esfuerzos posibles para aclarar malentendidos y mantener
un diálogo constructivo. Ambas partes deberían evitar tomar medidas o hacer declaraciones que aumenten
la tensión. Este planteamiento es compartido por la comunidad internacional en general.

Los objetivos de la UE siguen siendo los siguientes: intensificar las relaciones con China y apoyar su
integración en la economía de mercado, permitiéndole así sustentar la reforma social y económica y
promover una sociedad más abierta, el Estado de Derecho y el respeto de los derechos humanos
reconocidos a escala internacional.

El diálogo político, con inclusión del diálogo en materia de derechos humanos, que se reanudó en octubre
de 1997, tiene la finalidad de promover estos objetivos.

C 27 E/144 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Si bien no cabe esperar resultados instantáneos, los esfuerzos continuados y pacientes desplegados por la
UE y otros interlocutores, mediante el diálogo y a través de otros cauces, van extendiendo de forma
constante también en China el reconocimiento de los valores universales que propugnamos. Es por ello
que la UE ha insistido en que el diálogo de la UE debe mantener su carácter global y sustantivo, sin excluir
temas a priori. Además, la UE ha puesto de relieve su esperanza de que el diálogo en materia de derechos
humanos lleve no sólo al reconocimiento de compromisos internacionales por parte de China, sino
también a mejoras concretas en la situación de los derechos humanos en ese país.

(2000/C 27 E/175) **PREGUNTA ESCRITA P-1602/99**

**de Benedetto Della Vedova (NI) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Compañías aéreas y reglamentación en materia de sobreventa (overbooking)

Cada vez más frecuentemente, en particular durante los períodos de verano, y con mayores perjuicios para
los usuarios/consumidores/viajeros, las compañías aéreas, incluidas las de la Unión Europea, practican el
overbooking, es decir, venden más billetes que los lugares efectivamente disponibles en el vuelo y el
personal de la compañía decide, sobre la base de criterios desconocidos, qué pasajeros habrán de embarcar,
a pesar de que todos disponen de un título de viaje válido. Con ello, se obliga al consumidor/viajero a
paradas imprevistas y a veces sumamente largas, a gastos suplementarios imprevistos y, a menudo, no
reembolsados por las compañías, así como a problemas relativos al hecho de no poder retornar en la fecha
prevista. Esta costumbre constituye un problema aún mayor cuando se produce en vuelos que conectan
ciudades de la Unión Europea con destinos transcontinentales y viceversa.

Las diferentes medidas previstas en las normas de la Comisión en vigor (CEE n [o] 295/91 del 4 de febrero de
1991 ( [1] )) resultan inadecuadas vista la gravedad de los problemas. En particular, no se aplican a los vuelos
que salen de un país tercero hacia un destino comunitario, no excluyen la obligación de confirmar la
partida, no definen taxativamente la hora límite de presentación de los pasajeros en el mostrador de
facturación, no indican el porcentaje de overbooking autorizado a las compañías y las multas previstas no
parecen haber llevado a las compañías a garantizar las debidas compensaciones a los pasajeros.

¿Está la Comisión al corriente de esta situación? ¿No considera que la propia naturaleza de las medidas
adoptadas hasta ahora las hace inapropiadas? ¿Piensa adoptar nuevas medidas de otro tipo para asegurar el
respeto de los derechos de los viajeros/consumidores?

( [1] ) DO L 36 de 8.2.1991, p. 5.

(2000/C 27 E/176) **PREGUNTA ESCRITA E-1663/99**

**de Lucio Manisco (GUE/NGL) a la Comisión**

_(22 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Derechos de los ciudadanos y compañías aéreas

Durante el mes de agosto, muchos ciudadanos europeos han sufrido, en todos los aeropuertos de la Unión
Europea, toda clase de atropellos y arbitrariedades por parte de las compañías aéreas en lo relativo al
retraso de los aviones, las propias condiciones de transporte, la espera en los aeropuertos y el retraso en la
entrega del equipaje. El pasajero, persona jurídica que celebra un contrato con una compañía aérea, se ha
convertido en objeto pasivo y en víctima de estas prácticas arbitrarias.

¿No considera la Comisión que debe modificar urgentemente el Reglamento 295/91 ( [1] ), con objeto de
incluir el retraso aéreo en el ámbito de las compensaciones pecuniarias a cargo de la compañía aérea en
favor del pasajero?

( [1] ) DO L 36 de 8.2.1991, p. 5.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/145

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas P-1602/99 y E-1663/99**
**dada por el Sra. de Palacio en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

La Comisión coincide con Sus Señorías en la necesidad de actuar con urgencia para mejorar las
condiciones de los pasajeros en caso de sobrerreserva, por lo que ya ha propuesto ( [1] ) enmiendas al
Reglamento (CEE) 295/91 del Consejo, de 4 de febrero de 1991, por el que se establecen normas comunes
relativas a un sistema de compensación por denegación de embarque en el transporte aéreo regular ( [2] ). En
su propuesta modificada ( [3] ) la Comisión acoge también las sugerencias del Parlamento. Sin embargo, su
adopción está todavía pendiente de adopción por el Consejo.

La propuesta cubre casi todos los aspectos mencionados específicamente por Su Señoría. Únicamente la
fijación del porcentaje de sobrerreserva autorizado no se ha incluido porque las compañías aéreas mismas
fijan dicho porcentaje según sus propias estadísticas de pasajeros no presentados. Estas cifras varían según
las compañías y las rutas, por lo que no es posible fijar un porcentaje ajustado a todas las situaciones en
Europa.

La propuesta no cubre las compensaciones por retraso, aunque se debatirá el tema en relación con un
documento de consulta sobre los derechos de los pasajeros de transporte aéreo que se presentará en breve.
Este documento tratará también la cuestión de la aceptabilidad de las actuales condiciones de transporte
por las compañías aéreas.

Por último, el reciente Convenio de Montreal de 28 de mayo de 1999 incluye disposiciones actualizadas
relativas a los daños y al retraso de los equipajes. La Comisión propone que la Comunidad se adhiera a este
Convenio y está considerando específicamente si conviene tomar una iniciativa al respecto en relación con
el equipaje.

( [1] ) DO C 120 de 18.4.1998.
( [2] ) DO L 36 de 8.2.1991.
( [3] ) DO C 351 de 18.11.1998.

(2000/C 27 E/177) **PREGUNTA ESCRITA P-1604/99**

**de John Purvis (PPE-DE) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Resultados de investigaciones sobre los peligros de accidentes nucleares y con plutonio

Se ha informado («The Times» de Londres 9.8.1999) que la Unidad de Protección de la Radiación de la UE
está financiando investigaciones en los laboratorios de UKAEA de Harwell, en los que se incluye la
inyección e inhalación de plutonio radioactivo realizada por personas voluntarias para simular los efectos
de un accidente nuclear en el cuerpo humano. ¿Puede la Comisión informar sobre los efectos (de haberlos)
que se hayan observado en las personas en cuestión y sobre las implicaciones a más amplia escala de los
peligros de un accidente nuclear o con plutonio?

**Respuesta del Sr. Busquin en nombre de la Comisión**

_(6 de octubre de 1999)_

La Comisión ha subvencionado dos proyectos dentro del Tercer (1990-1994) y Cuarto (1994-1998)
Programas Marco que incluyen estudios que precisan la inhalación e inyección por personas voluntarias de
isótopos de plutonio específicos.

Estos proyectos formaban parte de una investigación de amplia base en la que han participado 12
instituciones de los Estados miembros con el objeto de comprender mejor cuantitativamente el comportamiento de los radionucleidos en el cuerpo humano (biocinética) y de contribuir a conseguir unas
evaluaciones más fiables de las dosis y el riesgo de las exposiciones accidentales y profesionales.

Los estudios se realizaron tras su adecuada aprobación por un comité de ética, basándose en una
evaluación de los posibles riesgos para la salud. Las dosis totales administradas a los voluntarios no

C 27 E/146 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

superaron los 0,1 miliSieverts (mSv), que es una cantidad pequeña comprada con la radiación natural de
fondo (aproximadamente el 3 % de la exposición media anual). Estas dosis bajas se deben a la elección de
los isótopos de plutonio 237Pu y 244Pu, que tienen una radiotoxicidad baja pero que son activos
químicamente y tienen la misma biocinética que otros isótopos de plutonio más tóxicos. Con estas dosis
no se prevén efectos provocados por la radiación y no se ha observado en efecto ninguno en las personas
afectadas.

Algunos resultados de los estudios han aparecido en publicaciones accesibles al público; otras publicaciones se encuentran en preparación. La conclusión preliminar de los estudios es que sigue siendo válida la
comprensión actual de los riesgos de la absorción de plutonio.

(2000/C 27 E/178) **PREGUNTA ESCRITA P-1606/99**

**de Antonio Tajani (PPE-DE) al Consejo**

_(13 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Internet y el proyecto de ley presentado por el Gobierno italiano sobre la «par condicio» (igualdad
de condiciones)

El Gobierno italiano ha presentado recientemente un proyecto de ley por el que se prohíben durante la
campaña electoral los anuncios electorales en las televisiones, tanto públicas como privadas y tanto de
ámbito nacional como de ámbito local. Además, el Gobierno tiene intención de prohibir los anuncios
electorales también en Internet. Este hecho supone una clara violación de los derechos de los ciudadanos a
la libre información, ya que se prohíbe cualquier tipo de publicidad electoral por medio de la red
informática por excelencia, cada vez más utilizada por los ciudadanos europeos.

¿Puede indicar el Consejo si no se trata de una clara violación de los derechos de los ciudadanos a la
libertad de información?

¿De qué manera tiene intención de intervenir el Consejo para garantizar los derechos de los ciudadanos a
la libre información y qué medidas tiene intención de adoptar para proteger a los ciudadanos europeos de
cualquier forma de prohibicionismo en su contra?

**Respuesta**

_(22 de octubre de 1999)_

El Consejo comunica a Su Señoría que la pregunta que ha formulado no entra dentro de las competencias
del Consejo.

(2000/C 27 E/179) **PREGUNTA ESCRITA P-1608/99**

**de Antonio Tajani (PPE-DE) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Internet y el proyecto de ley presentado por el Gobierno italiano sobre la «par condicio» (igualdad
de condiciones)

El Gobierno italiano ha presentado recientemente un proyecto de ley por el que se prohíben durante la
campaña electoral los anuncios electorales en las televisiones, tanto públicas como privadas y tanto de
ámbito nacional como de ámbito local. Además, el Gobierno tiene intención de prohibir los anuncios
electorales también en Internet. Este hecho supone una clara violación de los derechos de los ciudadanos a
la libre información, ya que se prohíbe cualquier tipo de publicidad electoral por medio de la red
informática por excelencia, cada vez más utilizada por los ciudadanos europeos.

¿Puede indicar la Comisión si no se trata de una clara violación de los derechos de los ciudadanos a la
libertad de información?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/147

¿De qué manera tiene intención de intervenir la Comisión para garantizar los derechos de los ciudadanos a
la libre información y qué medidas tiene intención de adoptar para proteger a los ciudadanos europeos de
cualquier forma de prohibicionismo en su contra?

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(7 de octubre de 1999)_

La Comisión conoce la existencia de un proyecto de ley redactado recientemente por el Gobierno italiano
que incluye «disposiciones sobre la igualdad de acceso a los medios de comunicación durante la campaña
electoral y referendos populares, así como sobre la comunicación política».

Procede destacar ante todo que tal proyecto legislativo, en la medida en que contenga disposiciones
destinadas a regular la información y la publicidad político-electoral, no sólo en las cadenas de
radiodifusión, sino también a través de los servicios en línea (tal como indican los datos de que dispone
la Comisión), debería ser objeto, antes de poder adoptarse a nivel nacional, de una notificación formal de
conformidad con la Directiva 98/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de julio de 1998,
que modifica la Directiva 98/34/CE por la que se establece un procedimiento de información en materia de
las normas y reglamentaciones técnicas ( [1] ).

Esta Directiva impone a los Estados miembros, a partir del 5 de agosto de 1999, la obligación de
comunicar a la Comisión cualquier nueva reglamentación en fase de proyecto que se destine a los servicios
de la sociedad de la información (es decir, los servicios prestados a distancia, por vía electrónica y previa
solicitud individual). Su objetivo consiste en prevenir la aparición de obstáculos a la libre circulación de
servicios en línea a nivel transfronterizo, como los servicios prestados mediante Internet.

La posible adopción de un proyecto de reglamentación nacional sin notificación previa a la Comisión de
conformidad con la Directiva 98/48/CE constituiría una violación del Derecho comunitario por parte del
Estado miembro en cuestión, independientemente del contenido de la legislación nacional. Tal texto sería
por otro lado inaplicable e inoponible frente a terceros ( [2] ).

Aparte de este procedimiento que prevé la Directiva 98/48/CE, la Comisión no debe pronunciarse en
cuanto al fondo de las disposiciones de un texto legislativo que, como el del caso que nos ocupa, se
encuentra aún en fase preparatoria a nivel nacional, sin que por tanto exista una incompatibilidad concreta
con el principio de la libre circulación de los servicios en el mercado interior.

( [1] ) DO L 217 de 5.8.1998.
( [2] ) Véase la sentencia del Tribunal de Justicia de 30.4.1996, asunto C-194/94 (CIA Security).

(2000/C 27 E/180) **PREGUNTA ESCRITA P-1609/99**

**de Marianne Thyssen (PPE-DE) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Fundamento jurídico comunitario para las medidas nacionales de ayuda a empresas no agrícolas

La Comisión ha notificado al Gobierno belga que califica la crisis de la dioxina en Bélgica de acontecimiento de carácter excepcional en el sentido de la letra b) del apartado 2 del artículo 87 del Tratado.
Gracias a ello, las medidas de ayuda a las explotaciones agrícolas elaboradas por el Gobierno belga son
consideradas compatibles con el mercado común.

¿Comparte la Comisión la opinión de que, si el Gobierno belga anuncia, por analogía con las medidas de
ayuda a las explotaciones agrícolas, también medidas de ayuda a las empresas no agrícolas, éstas deben
calificarse asimismo de compatibles con el mercado común sobre la base de la letra b) del apartado 2 del
artículo 87?

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(7 de octubre de 1999)_

La letra b) del apartado 2 del artículo 87 (antiguo artículo 92) del Tratado CE autoriza las ayudas estatales
destinadas a reparar los daños causados por acontecimientos de carácter excepcional. La Comisión ha

C 27 E/148 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

reconocido, en sus decisiones sobre las ayudas propuestas por el Gobierno belga en el contexto de la crisis
de la dioxina en relación con los productos alimenticios y piensos producidos en Bélgica, que la naturaleza
y el alcance de las restricciones que tuvieron que imponerse para proteger la salud pública constituían un
acontecimiento excepcional en el sentido de la citada disposición. Algunas de estas medidas, en especial las
que otorgan una compensación por la destrucción de existencias de productos, ya se extienden más allá del
ámbito de los productos agrícolas recogidos en el Anexo I (antiguo Anexo II) al Tratado CE.

La pregunta relativa a la posibilidad de que la letra b) del apartado 2 del artículo 87 del Tratado CE
también pueda servir de base para autorizar otras posibles ayudas en sectores distintos del agrícola sólo
podrá examinarse convenientemente en el marco de una decisión de la Comisión relativa a una
notificación que facilite información completa sobre los beneficiarios y el tipo de medidas previstas. Con
todo, pueden adelantarse algunos elementos para tal evaluación.

En principio, habida cuenta de que el alcance de las restricciones impuestas se extendió más allá del sector
agrícola, el efecto potencial de su reconocimiento por la Comisión como acontecimiento excepcional
también alcanza, en consecuencia, a las empresas no agrícolas. Sin embargo, es importante subrayar que
para que pueda autorizarse una ayuda conforme a la letra b) del apartado 2 del artículo 87 del Tratado CE
debe haber un nexo causal entre el acontecimiento excepcional (en este caso, las restricciones impuestas
más que la propia contaminación por dioxina o la reacción de los consumidores ante ciertas clases de
productos alimenticios) y el daño o las pérdidas que dicha ayuda pretende compensar.

Es posible que muchas empresas del sector no agrícola, dependiendo de su ámbito de actividad concreto,
hayan podido atenuar los efectos de las restricciones recurriendo a suministros alternativos de productos
agrícolas primarios. Además, y nuevamente en función del ámbito de actividad de que se trate, las pérdidas
o daños sufridos pueden haberse debido a otras causas distintas de las restricciones mismas.

Por tanto y del mismo modo que ocurre en el sector agrícola, la Comisión habría de tener la certeza de
que la ayuda en cuestión no va a compensar en exceso las pérdidas realmente causadas por el
acontecimiento excepcional. Dada la gran diversidad del sector no agrícola, tendría que examinarse
cuidadosamente cualquier mecanismo instaurado a tal efecto.

(2000/C 27 E/181) **PREGUNTA ESCRITA P-1610/99**

**de Hanja Maij-Weggen (PPE-DE) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Decisión negativa de la Comisión sobre la compensación por parte del Gobierno neerlandés en
beneficio de los propietarios de gasolineras de la región fronteriza entre los Países Bajos y
Alemania

La Comisión ha tomado recientemente una decisión negativa sobre un régimen de compensación por parte
de las autoridades neerlandesas en beneficio de los propietarios de gasolineras situadas en la región
fronteriza entre los Países Bajos y Alemania.

¿Puede la Comisión comunicar cuándo le notificó por primera vez el Gobierno neerlandés este régimen?

¿Puede comunicar la Comisión si existe la obligación de efectuar este tipo de notificaciones a la Comisión
en Bruselas?

¿Cuándo reaccionó por primera vez la Comisión frente al régimen neerlandés relativo a los propietarios de
gasolineras afectados y qué contenido tenía esta primera reacción de la Comisión?

¿Ha habido desde entonces otros contactos sobre este régimen entre las autoridades neerlandesas y la
Comisión y, en caso afirmativo, cuándo tuvieron lugar dichos contactos y cuál fue su contenido?

¿Pudo el Gobierno neerlandés, en opinión de la Comisión, saber que el régimen en cuestión resultaba
indefendible y, en caso afirmativo, desde cuándo podía saberlo?

En caso de que el Gobierno neerlandés, en opinión de la Comisión, hubiera podido estar mejor informado,
¿considera la Comisión también razonable que sean los propietarios de gasolineras afectados, de los que no
puede esperarse que posean tales conocimientos jurídicos, los que deban reembolsar la compensación en
cuestión? ¿No sería más razonable que fuera el propio Gobierno neerlandés el que asumiera los perjuicios?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/149

**Respuesta del Sr. Monti en nombre de la Comisión**

_(4 de octubre de 1999)_

El 18 de agosto de 1997, las autoridades holandesas notificaron su intención de conceder una ayuda a 633
gasolineras holandesas situadas cerca de la frontera alemana. El apartado 3 del artículo 88 (antiguo artículo
93) del Tratado CE obliga a informar a la Comisión de las medidas de ayuda previstas antes de proceder a
su ejecución. Así pues, los Estados miembros están obligados a notificar a la Comisión las nuevas medidas
de ayuda tales como las subvenciones en favor de las gasolineras holandesas.

El 22 de septiembre de 1997, la Comisión pidió por primera vez a las autoridades holandesas que
proporcionaran más información para examinar: a) hasta qué punto el proyecto notificado podía falsear la
competencia en otros Estados miembros, en especial en Alemania y b) si la subvención podía tener un
efecto acumulativo que superara el umbral de minimis de 100 000 € por beneficiario. Según la norma ( [1] )
de minimis, el apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE (antiguo artículo 92) puede considerarse
inaplicable a las medidas situadas por debajo del umbral absoluto de ayuda, quedando la ayuda exenta
del requisito de notificación previa a la Comisión.

Durante la investigación que ha durado casi dos años, la Comisión ha enviado ocho cartas a las
autoridades holandesas y ha adoptado tres decisiones (decisión de iniciar la investigación pormenorizada,
decisión de requerimiento de información y una decisión final), además de celebrar varias reuniones
formales e informales con las autoridades holandesas. Las autoridades holandesas han enviado 11 cartas a
la Comisión.

La obligación de notificar, antes mencionada, se complementa con una prohibición de que el Estado
miembro ejecute el proyecto de ayuda antes de que la Comisión lo haya autorizado. Por lo tanto, el
Gobierno holandés no debería haber concedido la ayuda antes de que la Comisión hubiera dado a conocer
su posición.

Las gasolineras holandesas no pueden sustraerse al reembolso de la ayuda invocando el principio de la
protección de expectativas legítimas. Efectivamente, el Tribunal de Justicia ha sostenido que el Estado
miembro afectado o la empresa beneficiaria sólo pueden invocar este principio en circunstancias
excepcionales. Si, como ocurrió con las gasolineras holandesas, las empresas no comprueban que la
ayuda que están recibiendo es legal y compatible con el mercado común, no pueden alegar posteriormente
que tenían derecho a creer que la ayuda se atenía al derecho comunitario ( [2] ).

( [1] ) DO C 68 de 6.3.1996.
( [2] ) Sentencias del Tribunal de Justicia en los asuntos C-5/89 Comisión/Alemania (1990) Rec. I-3437, y C-183/91
Comisión/Grecia (1993) Rec. I-3 131.

(2000/C 27 E/182) **PREGUNTA ESCRITA P-1611/99**

**de Graham Watson (ELDR) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Uso de nandrolona

¿Obliga la legislación en vigor a que los fabricantes de productos alimenticios incluyan en las etiquetas de
los productos los «precursores» de nandrolona?

En tal caso, ¿está segura la Comisión de que la reglamentación se cumple? De lo contrario, ¿está de
acuerdo la Comisión en que hace falta una revisión en este ámbito sin demora?

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

En general, los ingredientes alimentarios deben estar etiquetados de acuerdo con las disposiciones de la
Directiva 79/112/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de 1978, relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados Miembros en materia de etiquetado, presentación y publicidad de los productos
alimenticios destinados al consumidor final ( [1] ).

C 27 E/150 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

La Comisión no tiene noticia del uso de precursores de nandrolona, un esteroide anabólico, en productos
alimenticios transformados.

La Directiva 96/22/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, por la que se prohíbe utilizar determinadas
sustancias de efecto hormonal y tireostático y sustancias ß-agonistas en la cría de ganado y por la que se
derogan las Directivas 81/602/CEE, 88/146/CEE y 88/299/CEE ( [2] ) prohíbe la administración por cualquier
medio a animales de explotación o acuicultura de sustancias de efecto androgénico, tales como la
nandrolona. De encontrarse residuos de nandrolona en los alimentos, éstos deben ser retirados del mercado
y destruidos inmediatamente.

( [1] ) DO L 33 de 8.2.1979.
( [2] ) DO L 125 de 23.5.1996.

(2000/C 27 E/183) **PREGUNTA ESCRITA E-1612/99**

**de Hanja Maij-Weggen (PPE-DE) a la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Trabajo infantil

¿Puede comunicar la Comisión qué países europeos todavía no han ratificado el Convenio de la OIT
relativo a la protección contra formas extremas de trabajo infantil?

¿Puede comunicar qué países ACP todavía no lo han hecho?

¿Qué medidas va a adoptar para fomentar esta ratificación?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(27 de octubre de 1999)_

El Convenio 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), sobre la prohibición de las peores
formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, sólo ha sido ratificado hasta la fecha
por un Estado miembro de la OIT, concretamente la República de Seychelles. Cabe señalar también que
este Convenio todavía no ha entrado en vigor, lo que sucederá doce meses después de la fecha en que las
dos primeras ratificaciones hayan sido registradas por el Director General. La Comisión, por su parte,
apoya firmemente los principios que inspiran el Convenio y confía en que sea ampliamente ratificado.

La Comisión continúa financiando diversos proyectos en todo el mundo, sobre todo en los países en
desarrollo, con el objetivo de paliar la situación de gran precariedad en que se encuentran los niños.
Dichos proyectos tienen por finalidad la instauración de medidas de acompañamiento, bien con vistas a la
protección jurídica de los niños o a su reinserción en las escuelas o bien para que la sociedad se conciencie
de los derechos del niño. Desde 1997, se han financiado proyectos de este tipo en Pakistán, Sri Lanka,
Filipinas, Togo, Nepal y Ghana.

(2000/C 27 E/184) **PREGUNTA ESCRITA P-1617/99**

**de Gary Titley (PSE) a la Comisión**

_(7 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La futura Directiva sobre metrología

Tengo entendido que la Comisión está preparando actualmente una nueva Directiva sobre metrología.

Francia es el único Estado miembro de la UE que insiste en que todos los instrumentos de medida, tales
como los instrumentos de medida de distancias, deben ser aprobados por una autoridad nacional, las
Directions régionales de l’industrie, de la recherche et de l’environnement (DRIRE) en el caso francés. Con
el fin de obtener la aprobación correspondiente, las empresas deben tener un despacho y un almacén en
Francia que los inspectores de las DRIRE puedan visitar para inspeccionar individualmente cada instrumento.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/151

¿Reconoce la Comisión que se trata de un claro obstáculo no arancelario, que impide la importación de
instrumentos de medida procedentes de otros Estados miembros de la UE?

¿Tratará esta cuestión la futura Directiva sobre metrología, con el fin de crear, de ese modo, un verdadero
mercado único en el ámbito de los instrumentos de medida?

**Respuesta del Sr. Liikanen en nombre de Comisión**

_(7 de octubre de 1999)_

La mayoría de los instrumentos de medición destinados a transacciones comerciales están reglamentados
en todos los Estados miembros. El ámbito de aplicación de las normativas nacionales es distinto, pero
dichas normativas podrían justificarse por razones de protección de los consumidores y de la protección de
la lealtad de las transacciones comerciales.

Desde los años setenta existe una normativa comunitaria encaminada a garantizar la libre circulación de
algunos instrumentos de medición. Sin embargo, como Su Señoría ha señalado, la Comisión prepara
actualmente una propuesta de directiva del Consejo y el Parlamento destinada a garantizar la libre
circulación de los instrumentos de medición legales. Esta propuesta tiene por objeto modificar la
legislación comunitaria teniendo en cuenta el progreso técnico y adoptando, como nueva técnica de
normativa, el nuevo planteamiento de armonización técnica y normalización. Tiene por objeto, además,
armonizar las legislaciones nacionales relativas a los instrumentos no cubiertos por la normativa
comunitaria vigente.

Por lo que se refiere a la obligación de poseer en Francia un despacho y un almacén, como menciona Su
Señoría, la Comisión se pondrá en contacto con las autoridades francesas con el fin de obtener
explicaciones al respecto.

(2000/C 27 E/185) **PREGUNTA ESCRITA E-1619/99**

**de Gerhard Hager (NI) a la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Regiones asistidas a nivel nacional y su conformidad con las prescripciones del Derecho
comunitario

En los últimos tiempos se acumulan los informes que señalan la no conformidad de las correspondientes
regiones asistidas a nivel nacional con las prescripciones del Derecho comunitario.

Ante estos antecedentes, ¿podría contestar la Comisión a las preguntas siguientes?:

1. ¿Qué requisitos establecen las disposiciones del Derecho comunitario para los correspondientes planes
nacionales de fomento de determinadas regiones?

2. ¿Cuál es en detalle el «mapa de las regiones asistidas» a escala europea?

3. ¿Sobre qué base comprueba la Unión los correspondientes datos nacionales?

4. ¿Cuál es el actual «mapa de las regiones asistidas» austriacas y existen dudas sobre su conformidad con
las directivas de la UE relativas a las ayudas?

**Respuesta del Comisario Monti en nombre de la Comisión**

_(27 de octubre de 1999)_

La Comisión supone que Su Señoría se refiere al «mapa de regiones asistidas» en conjunción con las
normas de ayuda estatal. Por lo tanto, le remite al punto 5.1. de las Directrices sobre las ayudas de estado
de finalidad regional ( [1] ) y a la definición del «mapa de regiones asistidas».

Los criterios que una zona nacional debe cumplir se enumeran detalladamente en los puntos 3 y 4 de las
mismas directrices. Por otra parte, basándose en el principio del carácter excepcional de la ayuda, la
Comisión informó a todos los Estados miembros en febrero de 1998 y diciembre de 1999 ( [2] ), de que el
42,7 % de la población comunitaria podría vivir en regiones que podrían acogerse a las ayudas, de
conformidad con las letras a) o c) del apartado 3 del artículo 87 (antiguo artículo 92) del Tratado CE, y

C 27 E/152 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

calculó, para cada Estado miembro, el porcentaje de su población que podría vivir en áreas de ayuda
regional. Dentro de este porcentaje los Estados miembros eligen cuáles de sus regiones pueden acogerse,
con arreglo a los puntos 3 y 4 de las directrices. Los datos estadísticos proporcionados por las autoridades
nacionales en este contexto son comprobados por la Comisión cruzándolos con los de la EUROSTAT.

Por ello, un «mapa europeo de zonas asistidas» solamente existe en el sentido de que es la suma de todos
los mapas nacionales de los Estados miembros. El mapa actual puede ser consultado por Su Señoría en la
página de la Dirección General de Competencia (http://europa.eu.int/comm/dg04/regaid/regaid_en.htm). El
mapa actual para Austria es válido hasta el 31 de diciembre de 1999 y el que va a reemplazarlo se notificó
a la Comisión el 31 de agosto de 1999 y recibió el número 525/99 de ayuda estatal. Actualmente la
Comisión está examinando si este mapa es compatible con el mercado común.

Austria notificó al mismo tiempo un mapa con propuestas de regiones en desarrollo para el nuevo
objetivo 2 de los fondos estructurales, que está siendo examinado actualmente por la Comisión para
comprobar su compatibilidad con el Derecho comunitario y, en especial, con el Reglamento (CE) n [o] 1260/
1999 del Consejo, de 21 de junio de 1999, por el que se establecen disposiciones generales sobre los
Fondos Estructurales ( [3] ). El objetivo de la Comisión consiste en alcanzar la mayor coherencia posible entre
las zonas asistidas por los fondos estructurales y las que se benefician de ayudas estatales de finalidad
regional.

( [1] ) DO C 74 de 10.3.1998.
( [2] ) DO C 16 de 21.1.1999.
( [3] ) DO L 161 de 26.6.1999.

(2000/C 27 E/186) **PREGUNTA ESCRITA E-1621/99**

**de Raffaele Costa (PPE-DE) a la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Cobro de comisiones elevadas en el cambio liras-francos en el Aeropuerto de Bruselas

El 12 de julio de 1999 a las 17.41 horas, un ciudadano italiano que acababa de llegar de Italia se dirigió a
la oficina GOFFIN AIRPORT CHANGE, dentro del Aeropuerto de Bruselas, para convertir una pequeña
cantidad de liras en francos belgas con objeto de pagar la carrera de un taxi hasta el domicilio de una
familia residente en Bélgica.

Tras realizar la operación, el ciudadano italiano se dio cuenta, al leer el extracto de cuenta (documento que
obra en mi poder), que se le había aplicado una comisión de aproximadamente el 10 % (un robo).

He comprobado personalmente, a petición de mi compatriota, que en la oficina GOFFIN AIRPORT
CHANGE no existe indicación alguna sobre el arancel que se aplica y que nada permite pensar en una
exacción forzosa del 9,8 % sobre el capital.

Puedo comprender y compartir las leyes del libre mercado pero no puedo entender las razones por las que
una agencia ubicada dentro de un aeropuerto (servicio público) que, en consecuencia, tiene ciertas
obligaciones hacia el pasajero y que no expone al público sus tarifas, aplica aranceles fuera de las leyes
de mercado, que los propios usureros considerarían exhorbitantes, en violación de las disposiciones de la
Comunidad Europea.

¿Puede comunicar la Comisión qué medidas se han adoptado o se piensan adoptar?

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(12 de octubre de 1999)_

Su Señoría sabrá sin duda que el 23 de abril de 1998 la Comisión adoptó la Recomendación 98/286/CE
sobre las comisiones bancarias por la conversión a euros ( [1] ), que contiene algunas disposiciones importantes en relación con la transparencia. El artículo 3 dispone que, en todo canje de billetes y monedas de los

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/153

Estados miembros participantes, los bancos y otras entidades financieras cuya actividad consista en realizar
operaciones que comporten el cambio de billetes y monedas (incluidas las oficinas de cambio) deberían
informar a sus clientes de manera clara y transparente, por escrito, sobre las comisiones que se
propusieran aplicar. Además, el considerando 7 y el artículo 4 recomiendan que los bancos, en la medida
de lo posible, modifiquen sus métodos de indicar las comisiones aplicadas a los canjes de divisas antes del
1 de enero de 1999, con objeto de evitar malentendidos sobre el nivel de dichas comisiones después de
esta fecha. Según pudo comprobar personalmente Su Señoría, la oficina de cambio mencionada no ha
seguido esta práctica ni aplicado las disposiciones de la Recomendación.

La Comisión se ha puesto en contacto con la «Commission bancaire et financière» belga y el Ministerio
belga de Economía. Sobre la base de la información recabada, la Comisión entiende que la oficina de
cambio en cuestión puede haber infringido la normativa nacional pertinente relativa a la indicación de las
comisiones aplicadas. Por ello, el asunto se ha notificado a las autoridades belgas.

En cuanto al nivel de las comisiones, la Recomendación no pide a los bancos que dejen de cobrar por los
servicios que prestan. Los bancos deberán realizar gratuitamente las operaciones de canje de divisas sólo a
partir de enero del 2002 y en determinadas condiciones (a saber: sólo para sus clientes, en cantidades «de
uso doméstico» y cuando se trate de canjes de billetes y monedas nacionales por billetes y monedas en
euros). Además, los bancos no tienen obligación legal (a diferencia de los bancos centrales, que están
sujetos a determinadas obligaciones en este ámbito) de canjear billetes y monedas nacionales de los países
de la zona euro. El hecho de que la oficina de cambio esté situada en el aeropuerto de Bruselas no
modifica la situación jurídica, ya que no existe obligación de servicio público en este caso.

En general, la actividad de canje de divisas implica costes nada desdeñables. El riesgo del cambio, que ya no
existe entre las monedas de la zona euro, no ha sido nunca un componente principal de las comisiones
aplicadas. De acuerdo con la información que obra en nuestro poder, el riesgo del cambio representaba en
el pasado aproximadamente el 20 % de la comisión. Las comisiones que se siguen cobrando se aplican en
concepto de gestión y gastos generales (costes del transporte de grandes cantidades de divisas extranjeras,
que requiere mucha mano de obra).

La forma de fijar las comisiones varía mucho según los bancos (u oficinas de cambio). Algunos las cobran
sobre una base «ad valorem»; otros, cobran una cantidad a tanto alzado; otros, combinan ambos métodos.
En los dos últimos casos, cuando se canjea una cantidad reducida, la incidencia de las comisiones puede ser
muy elevada, como sucedió en el caso señalado por Su Señoría.

No obstante, el elevado nivel de las comisiones aplicadas al canje de divisas dentro de la Comunidad sigue
siendo una preocupación importante para la Comisión. Desde enero de 1999, la Comisión ha recopilado
información sobre el nivel de las mismas y, en algunos casos, se han detectado niveles más bien elevados,
lo que, comprensiblemente, ha suscitado fuertes reacciones entre los ciudadanos europeos. Aunque estén
justificadas, estas prácticas minan la confianza de los consumidores en la moneda única y ponen en peligro
el respaldo público a este proyecto. La Comisión tiene previsto abordar esta cuestión en una nueva
comunicación sobre pagos, que adoptará en un futuro próximo. Por otro lado, la Comisión se está
planteando la puesta en marcha de un estudio sobre las prácticas de los bancos de la Comunidad en lo que
se refiere a las comisiones aplicadas al canje de billetes y monedas en la zona euro, así como a otras
operaciones transfronterizas (cheques, transferencias y tarjetas de pago).

( [1] ) DO L 130 de 1.5.1998.

(2000/C 27 E/187) **PREGUNTA ESCRITA E-1629/99**

**de Phillip Whitehead (PSE) a la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Directiva relativa a los viajes combinados

¿Ha examinado la Comisión las disposiciones nacionales de aplicación de la Directiva relativa a los viajes
combinados (90/314/CEE) ( [1] ) de Grecia, Italia y España? ¿Está segura la Comisión de que las disposiciones
nacionales de aplicación otorgan a los consumidores los derechos previstos en la Directiva? ¿En caso
negativo, qué medidas se propone adoptar la Comisión?

( [1] ) DO L 158 de 23.6.1990, p. 59.

C 27 E/154 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(13 de octubre de 1999)_

La Comisión ha examinado la legislación nacional de aplicación de la Directiva relativa a los viajes
combinados (90/314/CEE) en Grecia, Italia y España, así como en todos los demás Estados miembros.
Próximamente se publicará un informe sobre la puesta en práctica de la Directiva.

Como consecuencia de este examen, se han iniciado procedimientos por incumplimiento contra Italia (por
no aplicar un sistema de garantías para los viajes, tal como se prevé en el artículo 7 de la Directiva) y
Grecia (país en el que los transportes marítimos de pasajeros están exentos de la obligación de presentar las
garantías que se establecen en el artículo 7). En ambos casos, la Comisión ha decidido presentar este
asunto ante el Tribunal de Justicia.

Por lo que respecta a la aplicación de la Directiva en Italia, la Comisión está examinando en la actualidad si
el limitado ámbito de aplicación previsto en el Decreto 111/95 de este país se ajusta a lo establecido en la
Directiva. Ésta se aplica a todos los que organizan y venden viajes combinados, excepto si lo hacen de
manera ocasional, mientras que la normativa italiana solamente se aplica a quienes están autorizados a
organizar o vender viajes combinados.

Por último, cualquier persona en todo momento puede presentar quejas a la Comisión sobre la aplicación
de las directivas europeas por los Estados miembros. En ese caso, la Comisión examina estas quejas con
gran atención. Por lo que respecta a la Directiva relativa a los viajes combinados en los tres Estados
miembros anteriormente mencionados, no se han recibido quejas hasta ahora que indiquen la necesidad de
iniciar otros procedimientos por incumplimiento.

(2000/C 27 E/188) **PREGUNTA ESCRITA P-1633/99**

**de John Bowis (PPE-DE) a la Comisión**

_(13 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Amenaza para la conservación de las aves

¿Es consciente la Comisión de que el marisqueo mecanizado de berberecho en Strangford Lough, Irlanda
del Norte, constituye una amenaza para la conservación de las aves y de su hábitat natural, y podría ir
contra las Directivas 79/409/CEE ( [1] ) y 92/43/CEE ( [2] )? ¿Qué medidas va a tomar la Comisión para subsanar
esto?

( [1] ) DO Edición especial en español, Capítulo 15, Tomo 2, p. 125.
( [2] ) DO L 206 de 22.7.1992, p. 7.

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(8 de octubre de 1999)_

La Comisión no está al tanto de que el marisqueo mecanizado de berberechos en Strangford Lough
(Irlanda del Norte) constituya una amenaza para la conservación de las aves y de su hábitat.

El Reino Unido ha clasificado Strangford Lough zona de protección especial de conformidad con el
artículo 4 de la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las
aves silvestres. Se ha propuesto también considerar esa zona lugar de importancia comunitaria con arreglo
al artículo 4 de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de
los hábitats naturales y de la flora y fauna silvestres. Los Estados miembros deben tomar las medidas
necesarias para evitar perturbar a las aves que viven en una zona de protección especial y deteriorar su
hábitat.

Le rogamos a Su Señoría que envíe más detalles sobre el tipo de amenaza a las aves y a su hábitat, así
como sobre su importancia, para que la Comisión pueda ponerse en contacto con las autoridades
británicas y ahondar en esta cuestión.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/155

(2000/C 27 E/189) **PREGUNTA ESCRITA E-1634/99**

**de Mary Banotti (PPE-DE) a la Comisión**

_(15 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Socorristas en las piscinas

¿Puede la Comisión informar de si hay alguna legislación comunitaria que ordene la presencia de
socorristas en las piscinas de los complejos turísticos?

¿Qué derecho tiene el turista que hace una reserva en un lugar de la Comunidad a que se le informe de la
vigilancia existente en los complejos turísticos?

¿Existe alguna legislación comunitaria sobre los servicios de socorristas en los centros de baño públicos?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La cuestión de la existencia de socorristas en las piscinas de los complejos turísticos y de la presencia de
socorristas en instalaciones públicas similares entra dentro de la esfera de competencias de la legislación
nacional, por lo que no existen normas comunitarias al respecto.

Por lo que se refiere a los derechos de los turistas que adquieren paquetes de vacaciones en relación con la
información sobre la vigilancia dentro de los complejos turísticos, la Directiva del Consejo 90/314/CEE, de
13 de junio de 1990, relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos
combinados ( [1] ), establece solamente que en el contrato deben figurar determinados elementos que están
recogidos en el anexo a dicha Directiva. Entre esos elementos, el anexo incluye toda solicitud especial que
el consumidor haya transmitido en el momento de la reserva al organizador o al detallista y que ambos
hayan aceptado.

Por tanto, a nivel de la Comunidad, la legislación comunitaria sólo reconoce a los turistas derechos al
respecto si en los contratos figura una cláusula (obviamente, aceptada por ambas partes) con arreglo a la
cual se requieran, a título individual, medidas específicas de información sobre la vigilancia en los
complejos turísticos.

No obstante, dado que la Directiva 90/314/CEE establece disposiciones mínimas, los instrumentos
legislativos nacionales pueden tener un alcance más amplio que las disposiciones de la Directiva.

( [1] ) DO L 158 de 23.6.1990.

(2000/C 27 E/190) **PREGUNTA ESCRITA E-1644/99**

**de Antonio Tajani (PPE-DE), Giuseppe Gargani (PPE-DE),**
**Francesco Fiori (PPE-DE) y Mario Mauro (PPE-DE) a la Comisión**

_(22 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Libertad de acceso a la educación en Italia

En Italia se sigue asistiendo a una grave violación del derecho a la libertad de educación. Los ciudadanos
no se encuentran en condiciones de poder elegir libremente entre escuela pública o privada, habida cuenta
de que esta última debe afrontar elevados costes y una falta de subvenciones. El Parlamento Europeo se ha
manifestado en varias ocasiones ( [1] ) en favor de la libertad de educación en la Unión Europea, insistiendo en
la necesidad de garantizar la movilidad de los estudiantes con el objetivo de desarrollar una educación de
calidad, como contempla el Tratado de Amsterdam (artículo 149).

Durante la reunión de la Comisión de Peticiones de los días 25 y 26 de mayo de 1999 se trató esta
cuestión, y se hizo hincapié en la evidente discriminación que supone con respecto a los ciudadanos
europeos. La Comisión se había comprometido a solicitar a Eurydice una puesta al día del estudio llevado a
cabo en 1993 sobre los sistemas educativos privados y públicos en los Estados miembros, con objeto de
verificar la existencia de casos similares.

C 27 E/156 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

¿Puede pedir la Comisión que Eurydice recopile en breve plazo los datos necesarios con objeto de que se
transmitan cuanto antes al Parlamento Europeo?

¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión, ante la persistente discriminación con respecto a los
ciudadanos europeos, para garantizarles una auténtica libertad de educación en el territorio comunitario?

( [1] ) Resolución del PE 1-1456/83, DO C 104 de 16.4.1984, p. 69; pregunta escrita a la Comisión E-1960/98 de los
Sres. A. Tajani y C. Azzolini; DO C 31 de 5.2.1999, p. 104; Peticion 858/98 de A. Tajani.

**Respuesta de la Sra. Reding en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

Como ya precisó en su respuesta a la petición n [o] 858/98, la Comisión -de acuerdo con la voluntad
expresada por el Parlamento Europeo- ha solicitado a la red de información sobre la educación Eurydice
que actualice el estudio publicado en 1992 con el título Enseignement privé �Enseignement non public:
formes et statuts dans les Etats membres de la Communauté européenne. Está previsto que la actualización
de este estudio y su incorporación al sitio Internet de la red estén listas antes de terminar 1999. Los
resultados de esta nueva encuesta serán comunicados al Parlamento.

En lo que se refiere al segundo aspecto planteado por sus señorías, la Comisión les recuerda las
competencias de la Comunidad tal como las establece el artículo 149 (antiguo artículo 126) del Tratado
CE, que dice:

«La Comunidad contribuirá al desarrollo de una educación de calidad fomentando la cooperación entre
los Estados miembros y, si fuere necesario, apoyando y completando la acción de éstos en el pleno
respeto de sus responsabilidades en cuanto a los contenidos de la enseñanza y a la organización del
sistema educativo, así como de su diversidad cultural y lingüística.»

Por lo tanto, las disposiciones legislativas concernientes a la organización del sistema escolar en Italia y en
los demás Estados miembros son competencia exclusivamente de éstos. Si las disposiciones relativas a la
organización del sistema de enseñanza no suponen una discriminación entre los ciudadanos del Estado
miembro y los demás ciudadanos comunitarios, puesto que se aplican sin distinción a unos y a otros, no
existe violación del Derecho comunitario.

(2000/C 27 E/191) **PREGUNTA ESCRITA E-1646/99**

**de Alexandros Alavanos (GUE/NGL) a la Comisión**

_(22 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Aplicación del nuevo Reglamento 1621/99 sobre las pasas

Con las disposiciones del nuevo Reglamento 1621/99 ( [1] ) sobre el pago de las ayudas a la hectárea de la
pasa, los productores de pasas se ven obligados a concluir por adelantado los contratos con los
transformadores, tanto en lo relativo a las cantidades como a los precios, y los grupos de productores
deben suministrar cajas de plástico, hacerse cargo del almacenamiento, etc. Algunas de estas disposiciones
producen graves problemas a los productores, muchos de los cuales se arriesgan a perder la ayuda a la
hectárea cuando la producción sea excesiva. Por ello, estas disposiciones les dejan en poder de los
transformadores, y no solo no prestan atención al producto, sino que es previsible que conduzcan a la
reducción y al abandono permanente de la producción de pasas.

Teniendo en cuenta que la producción de pasas es una importante actividad agrícola en determinadas
regiones de Grecia, se pregunta a la Comisión: ¿Piensa suspender la aplicación de este Reglamento, y volver
a examinar la modificación de puntos básicos, de modo que no perjudique la producción de pasas?

( [1] ) DO L 192 de 24.7.1999, p. 21.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/157

**Respuesta del Sr. Fischler En nombre de la Comisión**

_(14 de octubre de 1999)_

El sector de las uvas pasas goza de una ayuda por hectárea de las más elevadas de la política agrícola
común (PAC). En promedio, dicha ayuda asciende a 2 785 € por hectárea y puede llegar a alcanzar 3 200 €
cuando se destina a la variedad sultanina. Además, las superficies afectadas por la filoxera se acogen a una
ayuda a la replantanción equivalente a 3 917 € por hectárea. Por último, desde hace algunos años, Grecia
se beneficia de medidas específicas en favor de la uva pasa (unos 12 millones de €) que, en concreto, se
emplean para financiar acciones de formación profesional y de mejora de las condiciones de transporte y
de almacenamiento de este tipo de uva (cajas, paletas, etc).

Tras ocho años de aplicación del sistema de ayuda por hectárea (1990-1998) mediante una fórmula de
flexibilidad, se ha observado que, en el caso de la uva sultanina, que es una variedad con tres usos
diferentes (desecación, vinificación y uva de mesa), la producción de uvas frescas obtenida en los viñedos
sujetos a ayuda se desviaba parcialmente hacia los demás usos (uva de mesa y vinificación).

La Comisión tiene la responsabilidad de gestionar el sistema de ayudas de forma que quede garantizada, en
primer lugar, su eficacia, es decir, la obtención de una producción de uvas pasas cuyo volumen y calidad
justifiquen la concesión de la ayuda y, en segundo lugar, su control, o sea, la concesión exclusiva de la
ayuda a las superficies cuya producción de uvas frescas se seque a fin de elaborar uvas pasas.

En tales condiciones, la Comisión ha emprendido la tarea de modificar las modalidades de concesión de
dicha ayuda en colaboración con las autoridades de los Estados miembros productores. Estos trabajos han
durado más de seis meses (de diciembre de 1998 a julio de 1999) y han conducido a la adopción del
Reglamento CE n [o] 1621/99) de la Comisión, de 22 de julio de 1999, por el que se establecen disposiciones
de aplicación del Reglamento (CE) n [o] 2201/96 del Consejo en lo relativo a la ayuda para el cultivo de uvas
pasas ( [1] ). A fin de facilitar su aplicación se ha previsto un periodo transitorio de tres años para ir
cumpliendo de forma progresiva las nuevas exigencias.

La finalidad del nuevo sistema es reagrupar y reorganizar el sector así como aumentar su competitividad
mediante la implicación de las organizaciones de productores en la gestión del sistema de ayuda y
mediante la exigencia de contratos de transformación entre productores y transformadores.

Por último, cabe recordar que la producción comunitaria de uvas pasas es muy deficitaria, y que la ayuda
pagada a los productores asociada a las demás medidas mencionadas en el primer apartado debería dotar a
esta producción de mayor competitividad frente a las importaciones y consolidar su posición en el
mercado europeo. No obstante, el éxito del esfuerzo financiero emprendido por la Comunidad depende
enteramente de la voluntad de los productores de aprovechar aún más las medidas comunitarias y
participar activamente en la organización y modernización del sector.

( [1] ) DO L 192 de 24.7.1999.

(2000/C 27 E/192) **PREGUNTA ESCRITA E-1655/99**

**de Frank Vanhecke (NI) a la Comisión**

_(22 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Subvenciones comunitarias

En los últimos meses se expusieron junto a los edificios del Parlamento Europeo en Bruselas diversos
carteles de un «artista» llamado Jota Castro. Dichos carteles mostraban, en un alarde de vulgaridad
escandalosa fuera de lo común, a un hombre de color, desnudo y en estado notorio de erección, con los
genitales tapados por la bandera europea, y el lema «Deseo de integración» en las once lenguas oficiales de
la Unión Europea.

En el sitio de Internet se indica que el artista, en el marco de la lucha contra el racismo, ha querido romper
un último tabú, a saber, la opinión de que «la simiente de los extranjeros es peligrosa» (sic).

Jota Castro afirma que a lo largo de 1999 se colgarán 50 000 ejemplares de su cartel en las 15 capitales
europeas. Todo parece indicar que el cartel fue financiado con subvenciones europeas en el marco de la
lucha contra el racismo.

C 27 E/158 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

¿Puede indicar la Comisión si subvencionó dicho cartel?

En caso afirmativo, ¿cuál fue el importe de la subvención y con cargo a qué partida del presupuesto?

¿Quién enjuicia, a la hora de conceder este tipo de subvenciones, la calidad y el decoro de los trabajos
artísticos? ¿Es normal que se concedan subvenciones a proyectos artísticos de carácter claramente
provocador y semipornográfico?

¿Cuál fue el importe total desembolsado en concepto de subvenciones a actividades antirracistas en 1999?

¿Podría proporcionar la Comisión un desglose de dichas subvenciones?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(26 de octubre de 1999)_

El cartel al que hace referencia Su Señoría no ha recibido subvención alguna de la Comisión.

Por norma general, en el marco de la ejecución de una línea presupuestaria se publica una convocatoria de
propuestas en la que se indican las prioridades y los criterios de selección. Un comité de selección se
encarga de efectuar ésta; los proyectos se escogen en función de su calidad y de su dimensión europea.

En 1999, la línea presupuestaria B3-2006 (para proyectos piloto en materia de integración pluricultural de
las minorías étnicas y para acciones contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo) tuvo una dotación
de 7 millones de €.

Todavía no ha terminado el proceso de selección de los proyectos recibidos en 1999, de manera que aún
no se dispone de una lista de los proyectos subvencionados.

(2000/C 27 E/193) **PREGUNTA ESCRITA P-1656/99**

**de Albert Maat (PPE-DE) a la Comisión**

_(14 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Venta de vino con etiquetas fascistas en Italia

¿Está enterada la Comisión de que en Italia se comercializan botellas de vino con etiquetas fascistas? Así,
por ejemplo, en Bibione y sus alrededores se ha detectado en supermercados (como «Spar») y en el centro
de la población la presencia de botellas con retratos de Hitler y Mussolini, entre otros. En las etiquetas,
además de una foto, figuran nombres como «Sieg Heil», «Führerwein» y «Der Kamerad». Sin embargo, de
distintas fuentes se desprende que en Italia está prohibido el comercio de símbolos fascistas.

¿No conviene la Comisión en que la venta de productos con este tipo de emblemas chocantes resulta
perniciosa?

¿Qué gestiones piensa emprender la Comisión a fin de poner fin a esta situación en Italia, recurriendo, por
ejemplo, a las siguientes medidas:

�
contactos con el Gobierno italiano a fin de reclamar su atención sobre la situación actual;

�
la adopción de medidas de conformidad con el artículo 13 del Tratado de Amsterdam, que prevé la
adopción de acciones adecuadas para luchar contra la discriminación por motivos de origen racial o
étnico, religión o convicciones, entre otros;

�
la adopción de medidas de otro tipo que puedan resultar oportunas dada la situación descrita?

**Respuesta del Comisario Vitorino en nombre de la Comisión**

_(11 de octubre de 1999)_

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría sobre la necesidad de combatir toda forma de
racismo o manifestación xenófoba.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/159

El 15 de julio de 1996 se adoptó una acción conjunta ( [1] ) que invita a los Estados miembros a garantizar
que comportamientos tales como la difusión o distribución pública de folletos, fotografías u otro material
que contenga expresiones de racismo y xenofobia sean castigados como delitos o que, en su defecto, se
derogue el principio de doble delito para tal comportamiento. Cada Estado miembro debería presentar a la
consideración de las autoridades competentes y con vistas a su adopción propuestas apropiadas de
ejecución de la acción conjunta. Según se desprende de la información facilitada por Su Señoría, la
legislación italiana prohibe la venta de símbolos fascistas. Por lo tanto serían las autoridades italianas las
que deberían tomar las medidas necesarias para asegurar una aplicación efectiva de la legislación adoptada
de conformidad con lo exigido por la acción conjunta.

( [1] ) DO L 185 de 24.7.1996.

(2000/C 27 E/194) **PREGUNTA ESCRITA P-1657/99**

**de María Izquierdo Rojo (PSE) a la Comisión**

_(14 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Catastróficas pérdidas en el norte de Granada

El pasado día 4 de septiembre, una de las más desfavorecidas zonas rurales de la provincia de Granada,
sufrió enormes pérdidas consecuencia de una fuerte tormenta con tornado y tromba de agua y viento. La
cuantía de los daños se cifra en más de mil millones de pesetas.

Las cosechas de aceituna, almendra, maíz y hortalizas de las zonas afectadas, municipios de Freila, Zujar,
Benamaurel, Cullar y Baza, se han perdido casi por completo y se cuentan grandes daños en viviendas e
infraestructuras. Todo ello viene a agravar la difícil situación de una zona en la que los niveles de pobreza
alcanzan al 80 % de la población y que se sitúa en niveles económicos ínfimos de la media comunitaria.

Teniendo en cuenta la gran confianza que Europa suscita en estos afectados, ciudadanos europeos
defensores de los «macro-tecnológicos» programas que la Comisión administra y ante los amplios ámbitos
de intervención de los Fondos Estructurales en materia de agricultura y desarrollo rural, podría decirme la
Comisión: ¿cómo contribuirá a ayudar a esta zona afectada?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión desea ante todo manifestar su solidaridad con la población andaluza por los graves daños y
pérdidas sufridos como consecuencia del temporal que afectó a la provincia de Granada el 4 de septiembre
de 1999.

A fin de contribuir a paliar la situación creada, las autoridades españolas (Junta de Andalucía y Gobierno
español), en el marco de la cooperación, pueden decidir junto con la Comisión destinar a la reconstrucción
de las infraestructuras dañadas por el temporal una parte de los créditos comunitarios correspondientes a
Andalucía dentro de los Fondos Estructurales.

(2000/C 27 E/195) **PREGUNTA ESCRITA P-1658/99**

**de Arlindo Cunha (PPE-DE) a la Comisión**

_(14 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Declaración de Berlín sobre el carácter específico de la agricultura portuguesa

El Consejo Europeo de Berlín, que tuvo lugar del 24 al 26 de marzo de 1999, aprobó una declaración
(punto 22 de las conclusiones de la Presidencia) en la que reconocía «la necesidad de lograr un mayor
equilibrio, a través de medidas para el desarrollo rural con financiación del FEOGA-Garantía, en las ayudas
concedidas a la agricultura».

Habida cuenta de que en estos momentos se está llevando a cabo el procedimiento de análisis y
aprobación de los programas de desarrollo rural de cada Estado miembro, ¿puede facilitar la Comisión
información detallada sobre el Programa de desarrollo rural portugués y, en particular, sobre los importes
presupuestarios resultantes de la citada declaración y las respectivas medidas de aplicación?

C 27 E/160 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(5 de octubre de 1999)_

La Comisión en su reunión de 8 de septiembre de 1999 decidió la asignación indicativa para los Estados
miembros de las dotaciones correspondientes a las medidas de desarrollo rural financiadas por la Sección
de Garantía del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola (FEOGA) durante el período 20002006. Según esta asignación, Portugal recibe un importe anual de 200 millones de euros.

Dicho importe se destina exclusivamente a la financiación de cuatro medidas �jubilación anticipada,
medidas agroambientales, forestación de tierras agrícolas y ayudas a las zonas desfavorecidas�, puesto que
las restantes medidas de desarrollo rural son financiadas por la Sección de Orientación del FEOGA, dentro
de la dotación global de los Fondos Estructurales asignada a Portugal y, por lo tanto, a la región de Lisboa
y Valle del Tajo beneficiaria del instrumento «phasing out».

Es preciso señalar que, al efectuar este reparto, la Comisión tuvo en cuenta, en la medida de lo posible, la
declaración de Berlín mencionada por Su Señoría. Efectivamente, el importe anual de 200 millones de
euros representa un aumento del 46,5 % en relación con la dotación media anual del período anterior
(1994-1999) para las mismas medidas, mientras que el aumento medio en los demás Estados miembros es
sólo del 20,7 %.

En lo que respecta al programa de desarrollo rural de Portugal, las autoridades nacionales deben presentar
el proyecto correspondiente para su estudio por la Comisión antes del 3 de enero de 2000.

(2000/C 27 E/196) **PREGUNTA ESCRITA E-1666/99**

**de Antonio Tajani (PPE-DE), Mario Mauro (PPE-DE)**
**y Guido Podestà (PPE-DE) al Consejo**

_(22 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Masacres en Timor Oriental

La violencia en Timor Oriental está alcanzando proporciones alarmantes tras la solicitud de independencia
de la región católica (el 80 % de los votos del referéndum a favor). Las milicias paramilitares están
cometiendo una verdadera masacre, que puede llegar a convertirse en una operación de limpieza étnica. El
Gobierno de Yakarta ha reconocido que la situación ha escapado de su control: no se le perdona la vida a
nadie y los voluntarios y funcionarios de los organismos internacionales corren serios riesgos. También
está en peligro el obispo Carlo Felipe Belo, premio Nobel de la Paz 1996 y defensor de los derechos de
Timor Oriental.

¿Puede el Consejo intervenir urgentemente, junto a las Naciones Unidas, para proteger a las minorías y a
todas las personas amenazadas, incluido el obispo Belo, cuya casa ha sido incendiada, para evitar una
operación de limpieza étnica, semejante a la que se produjo en los Balcanes?

**Respuesta**

_(8 de noviembre de 1999)_

El Consejo comparte las preocupaciones manifestadas por sus Señorías sobre los atroces actos de terror
que se han cometido en Timor Oriental tras el anuncio de los resultados de la consulta popular. La Unión
ha mostrado su satisfacción por el despliegue de INTERFET y ha elogiado la contribución de aquellos
Estados miembros que han participado en el mismo. El Consejo, en sus conclusiones del 13 de septiembre,
manifestó su empeño en lograr que el pueblo de Timor Oriental goce de la independencia que ha elegido
libremente. Los Estados miembros expresaron el deseo de reconocer a Timor Oriental una vez concluido el
proceso hacia la independencia. Como sin lugar a dudas no ignorarán sus Señorías, en esa ocasión el
Consejo también acordó el embargo a Indonesia de las exportaciones de armas, municiones y equipos
militares y la prohibición del suministro de equipos que puedan ser utilizados para la represión interna o el
terrorismo, todo ello durante un período de cuatro meses. Acordó suspender la cooperación militar
bilateral con Indonesia por el mismo período de cuatro meses. El Consejo apoyó además el llamamiento
para que se convoque una sesión especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y
posteriormente la Unión asumió la iniciativa para que en esa sesión se adoptase una resolución que

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/161

dispusiera el envío de un equipo internacional para investigar las presuntas violaciones de las leyes
humanitarias internacionales, sobre las que sus Señorías han llamado al atención con toda justicia.

(2000/C 27 E/197) **PREGUNTA ESCRITA E-1667/99**

**de Roberta Angelilli (NI) a la Comisión**

_(22 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Exclusión injusta de una soprano de la Academia Nazionale di Santa Cecilia

A la Sra. Marína Mauro, que durante años trabajó como soprano en la Academia Nazionale di Santa
Cecilia, se le ha denegado la renovación del contrato sin un motivo justificado, a pesar de que dicha
posibilidad sólo está prevista en caso de que el personal haya dado lugar a críticas artísticas, profesionales
o disciplinarias. El derecho de la soprano a la contratación se basa en el apartado 3 del artículo 1 del CCNL
que dispone que el personal artístico que, durante tres años consecutivos, haya tomado parte en las
selecciones anuales y haya resultado idóneo, es decir, haya sido contratado en cada temporada del trienio,
tiene un derecho preferente para las temporadas sucesivas, sin participar en las selecciones anuales
organizadas por el organismo. La Sra. Mauro ha comprobado que otras sopranos han sido contratadas
para el trienio sucesivo, a pesar de que en las listas ocupaban una posición inferior a la suya.

1. ¿No considera la Comisión que se ha discriminado a la Sra. Mauro?

2. ¿No considera que la injusta exclusión de la Sra. Mauro de las actividades para el año académico viola
su derecho adquirido, creando un perjuicio evidente a su imagen profesional y a su personalidad
artística?

3. ¿No considera la Comisión que es urgente devolver a la Sra. Mauro su puesto de corista, en lugar de
proceder a la selección de personal adjunto que no cuenta con derechos adquiridos?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(26 de octubre de 1999)_

La Comisión lamenta tener que comunicar a su Señoría que no existe ninguna disposición en el Derecho
comunitario que especifique los requisitos para la renovación de los contratos de duración determinada.

El caso que plantea su Señoría no está cubierto por el actual artículo 13 (antiguo artículo 6 A) del Tratado
CE (lucha contra la discriminación). Al no poder aplicar el Derecho comunitario, el asunto que plantea en
su pregunta debe resolverse en el marco del Derecho nacional aplicable.

(2000/C 27 E/198) **PREGUNTA ESCRITA P-1686/99**

**de Antonios Trakatellis (PPE-DE) a la Comisión**

_(20 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Incumplimiento de la legislación comunitaria sobre seguros y distorsión de la competencia en
Grecia

La incorporación de la legislación comunitaria en materia de seguros al ordenamiento jurídico nacional se
ha efectuado hasta la fecha de forma incompleta, generando una distorsión de la competencia y
perjudicando a diversas empresas. Incluso hoy en día, a pesar de haberse colmado las lagunas jurídicas, la
autoridad supervisora, a saber, el Estado griego, no aplica las disposiciones y normas de las directivas en
materia de seguros, con la consiguiente distorsión de la competencia y los riesgos de hundimiento del
mercado de seguros debido a la aparición de considerables déficit: tan sólo cuatro empresas públicas y
otras cuatro empresas privadas han acumulado un déficit global en sus reservas de más de 65.000 millones
de dracmas.

C 27 E/162 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

1. ¿Es cierto que hasta el primer cuatrimestre de 1999 el Estado miembro ha incumplido las
disposiciones de las directivas comunitarias suprimiendo, a través del Decreto Presidencial 252/96, el
capítulo 11 del Decreto Ley 400/70 y los 17 artículos previstos para la armonización con la Directiva 91/
674/CEE ( [1] )?

2. ¿Tiene derecho el Estado griego a autorizar a las compañías de seguros a no cubrir las reservas
exigidas con bienes del activo equivalentes y de igual valor hasta el final de cada ejercicio y, en particular,
hasta la fecha en que se concluya el balance annual, creando de esta manera déficit en la cobertura de sus
reservas?

3. ¿Está permitido que estas compañías de seguros cubran las reservas exigidas del ejercicio anterior con
bienes del activo adquiridos a lo largo del ejercicio siguiente, utilizando para tal fin los ingresos
procedentes de las primas de seguro del ejercicio siguiente, y creando así nuevos déficit en las reservas, al
final del nuevo ejercicio financiero?

4. ¿Acaso la supervisión financiera de las autoridades griegas se ajusta a lo dispuesto en la Directiva 92/
49/CEE ( [2] ) al autorizar a las compañías de seguros que registran déficit en sus reservas a cotizar en Bolsa y
gastar cantidades exorbitantes en campañas publicitarias?

5. ¿En qué fase de incorporación y aplicación de las normas comunitarias sobre la asistencia en
carretera se encuentra Grecia, y está acaso autorizada la firma de contratos de seguros asociados a
contratos de asistencia en carretera a precios irrisorios, perjudicando así la competencia?

6. ¿Qué acciones inmediatas piensa proponer la Comisión para que Grecia se ajuste a la legislación
comunitaria en materia de seguros y en qué fase se encuentra el examen de las quejas y demandas
planteadas por los interesados a la Comisión a lo largo de 1997 y 1998 sucesivamente?

( [1] ) DO L 374 de 31.12.1991, p. 7.
( [2] ) DO L 228 de 11.8.1992, p. 1.

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(15 de octubre de 1999)_

La Comisión ha revisado recientemente los textos ( [1] ) que se supone deben aplicar la Directiva 91/674/CEE
del Consejo, de 19 de diciembre de 1991, relativa a las cuentas anuales y a las cuentas consolidadas de las
empresas de seguros en Grecia, y ha descubierto que la incorporación de la Directiva 91/674/CEE a la
legislación griega era casi completa y que solamente había un punto en el texto nacional de ejecución que
precisaba una mayor clarificación. Sin embargo, según la última información oficial transmitida por Grecia,
la transposición se ha completado con el Decreto Presidencial 64/24 de marzo de 1999.

La Comisión también ha llevado a cabo un estudio sobre la aplicación de esta Directiva en los diversos
Estados miembros. Previamente, en febrero de 1998, se había puesto en contacto con las autoridades
griegas para averiguar si, en el texto de la legislación griega, se hacía referencia de forma errónea a un
«Capítulo 11», que menciona Su Señoría, o si, efectivamente, la transposición era incompleta. De hecho, en
el texto del Decreto Presidencial 286 había muchas referencias a esta Directiva (a saber: el artículo 10 del
Decreto, que aplica los artículos 6, 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 34, 38, 39, 56, 57, 58, 59 y 60 de la
Directiva 91/674/CEE; el artículo 11 del Decreto, que aplica los artículos 6, 12, 15 y 18 de la Directiva; el
artículo 16 del Decreto, que aplica los artículos 6, 15, 31, 34, 44 y 46 de la Directiva), lo que indicaba que
la Directiva se había transpuesto, por lo menos parcialmente, en Grecia. En abril de 1998, las autoridades
griegas proporcionaron información detallada sobre los progresos de la transposición y sobre cuestiones
relativas a la supervisión (véase más abajo). Este tema también se abordó en la reunión bilateral, celebrada
en Atenas en marzo de 1999, entre la Comisión y las autoridades griegas sobre la aplicación de las
directivas de la Comunidad. En esta reunión, las autoridades griegas dieron explicaciones satisfactorias
relativas al progreso de la transposición y a las prácticas griegas de supervisión.

Por lo que se refiere a los métodos de control aplicados por las autoridades griegas para supervisar la
situación financiera de las empresas de seguros griegas, las Directivas sobre seguros, particularmente la
tercera Directiva 92/49/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas relativas al seguro directo distinto del seguro de vida y por la que
se modifican las Directivas 73/239/CEE y 88/357/CEE (tercera Directiva de seguros distintos del seguro de
vida) y la Directiva 92/96/CEE del Consejo, de 10 de noviembre de 1992, sobre coordinación de las

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/163

disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas al seguro directo de vida, y por la que se
modifican las Directivas 79/267/CEE y 90/619/CEE (tercera Directiva de seguros de vida ( [2] )), han fijado el
régimen de supervisión para las empresas de seguros de la Comunidad. Las empresas de seguros deberán
constituir provisiones técnicas adecuadas para el conjunto de sus actividades. La cuantía de dichas
provisiones deberá ser en todo momento suficiente para que la empresa de seguros pueda satisfacer los
compromisos derivados de sus contratos de seguro. Las provisiones técnicas deberán estar representadas
por activos congruentes y equivalentes. Las Directivas sobre seguros han fijado las normas relativas al
cálculo de las provisiones técnicas, así como las relativas a la inversión de los activos representativos de
estas provisiones técnicas. Corresponde a las autoridades supervisoras del Estado miembro donde esté
ubicada la sede principal de la empresa de seguros griega verificar estos requisitos. Según la información de
que dispone la Comisión, la nueva legislación griega sobre seguros ha aplicado estas normas.

Por lo que se refiere a la admisión a cotización oficial de las compañías de seguros contempladas por Su
Señoría, la Directiva 79/279/CEE del Consejo, de 5 de marzo de 1979, sobre coordinación de las
condiciones de admisión de valores mobiliarios y a cotización oficial en una bolsa de valores ( [3] ) no ha
previsto específicamente una situación de este tipo. No obstante, el punto I.1 del esquema A anejo a la
Directiva y que establece las condiciones para la admisión de acciones a cotización oficial en las bolsas de
valores, impone una obligación de carácter general: «La situación jurídica de la sociedad deberá ser regular
desde el punto de vista de las leyes y reglamentos a los que esté sometida, tanto en lo que respecta a su
constitución como a su funcionamiento estatutario».

( [1] ) Decreto Presidencial 286; Decreto Ley 400/70 (versión consolidada).
( [2] ) DO L 360 de 9.12.1992.
( [3] ) DO L 66 de 16.3.1979.

(2000/C 27 E/199) **PREGUNTA ESCRITA P-1696/99**

**de Jonas Sjöstedt (GUE/NGL) a la Comisión**

_(20 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Euronews

El canal de televisión Euronews emite programas específicos con información sobre el trabajo de las
instituciones comunitarias. ¿Qué ayuda financiera reciben el canal y los programas de las instituciones
comunitarias? ¿Se les impone algún tipo de condición en relación con el contenido y la línea de los
programas?

**Respuesta facilitada por la Sra. Reding en nombre de la Comisión**

_(22 de octubre de 1999)_

La Comisión se ha comprometido, de acuerdo con el Parlamento, desde 1998, en una fórmula de
coproducción de programas con el canal Euronews para producir y difundir un conjunto de programas
de contenido europeo, realizados de manera no institucional, dando prioridad al tratamiento de temas
relacionados con las preocupaciones concretas de los ciudadanos. Se trata de reflejar, mediante situaciones
reales extraídas de la vida cotidiana, una Europa cercana a los ciudadanos. Se trata también de
proporcionar a los europeos una información práctica y de utilidad principalmente sobre sus posibilidades
efectivas de acceso a las oportunidades que ofrecen las políticas comunitarias.

La cobertura geográfica del canal, el contenido europeo de la información que produce y la difusión de sus
programas directamente en cinco lenguas comunitarias, contribuyen a amplificar las ventajas de esa
colaboración. El 26 de junio de 1998, se elaboró un memorándum de acuerdo con el canal. En él se
contempla el principio de una colaboración durante tres años (plan 1998/1999 financiado con cargo al
presupuesto de 1998 por un importe de 3 250 000 euros; plan 1999/2000 financiado con cargo al
presupuesto de 1999, por un importe de 3 250 000 euros; plan 2000/2001 negociable y financiable con
cargo al presupuesto de 2000).

Esta colaboración va unida a la elaboración de un programa de expansión del canal, cuyo objetivo es
aumentar el índice de audiencia, así como a un aumento del número de lenguas (actualmente 5 lenguas
comunitarias FR, EN, ES, DE, IT, más una edición árabe).

C 27 E/164 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

El convenio actual hace referencia a las actuaciones previstas hasta el 30 de abril de 2000. La
programación consta de 52 módulos de unos 2 minutos de duración, 222 recuadros de 3 minutos y
medio, que prolongan los boletines de actualidad, 64 «magazines» de información de 8 minutos dedicados
a los efectos prácticos de las principales políticas europeas sobre los ciudadanos, de los cuales 22 tratan
sobre el euro, y 9 «magazines» de 13 minutos dedicados a cuestiones de relaciones exteriores. Se va a
enviar directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento un cuadro con la programación
prevista.

La Comisión se encarga de dirigir y coordinar la actuación en el contexto de un dispositivo de evaluación
interna y de una reunión periódica de seguimiento con Euronews en la que participan representantes del
Parlamento. La Comunidad y Euronews disponen cada uno de la totalidad de los derechos de reproducción
y retransmisión no comercial de las producciones. Con esta actividad, la Comisión procura que Euronews
garantice la exactitud y equilibrio de la información transmitida sobre todo en lo relativo a la posición y
actuación de las instituciones europeas. Ello tiene lugar, no obstante, dentro del respeto de la libertad
editorial de la que goza Euronews en calidad de canal independiente con todas las garantías. De esto se
desprende que además de la difusión a través del propio canal, la Comunidad se beneficia de esta forma de
la realización de productos audiovisuales que puede utilizar después para alimentar y enriquecer el
contenido de sus demás iniciativas audiovisuales.

De esta manera, la totalidad de los programas se retransmite a través del dispositivo de transmisión por
satélite y pueden disponer directamente de ellos y aprovecharlos 900 cadenas de televisión en 47 países, a
los que hay que añadir las 500 instituciones que utilizan los programas «Europe by Satellite» (EBS). Los
programas constituyen un recurso audiovisual temático directamente aprovechable por los conferenciantes,
las representaciones, los programas de visita de la Comisión y las 125 delegaciones de la Comisión en el
mundo.

(2000/C 27 E/200) **PREGUNTA ESCRITA E-1702/99**

**de Raffaele Costa (PPE-DE) a la Comisión**

_(29 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Proyecto de presupuesto 2000 �Gastos relativos al personal vinculado a las Comunidades

En 1998, en la partida «gastos relativos al personal vinculado a las Comunidades» se inscribieron
1 641 555 000 ecus (3,1 billones de liras italianas).

¿Por qué motivos se prevé gastar en el año 2000 más de 202 millones de euros suplementarios
(aproximadamente 400 000 millones de liras italianas), pasando de un gasto de 3,1 billones a 3,5 billones
de liras italianas?

¿Puede explicar la Comisión los motivos de este aumento, a la luz del rigor anunciado por Prodi, que
obligaría a la Comisión a mantener las mismas previsiones que en 1998?

(2000/C 27 E/201) **PREGUNTA ESCRITA E-1703/99**

**de Raffaele Costa (PPE-DE) a la Comisión**

_(29 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Proyecto de presupuesto 2000 �Gastos por misiones específicas del personal de las Comunidades

En 1998, el gasto por misiones específicas del personal de las Comunidades ascendió a 246 138 470 ecus
(correspondientes a 477 000 millones de liras italianas).

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/165

¿Puede la Comisión hacer saber por qué motivos se prevé gastar, en el año 2000, 31 400 000 euros
suplementarios (aproximadamente 60 000 millones de liras italianas), pasando de 246 millones de euros a
más de 277 millones de euros (es decir, de 477 000 a más de 530 000 millones de liras italianas)?

(2000/C 27 E/202) **PREGUNTA ESCRITA E-1706/99**

**de Raffaele Costa (PPE-DE) a la Comisión**

_(29 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Proyecto de presupuesto 2000 �Gastos de personal y de funcionamiento de las delegaciones de
la Comunidad Europea, gastos de personal de apoyo y gastos de funcionamiento descentralizados

En 1998, el total de los gastos de personal y de funcionamiento de las delegaciones de la Comunidad
Europea y de los gastos de personal de apoyo y gastos de funcionamiento descentralizado ha sido de 394
millones de ecus (que equivalen a 763 000 millones de liras italianas).

¿Puede hacer saber la Comisión por qué motivos se prevé gastar, en el año 2000, 433 millones de euros,
es decir aproximadamente 40 millones de euros suplementarios, que equivalen a aproximadamente 77 000
millones de liras italianas?

**Respuesta común**
**a las preguntas escritas E-1702/99, E-1703/99 y E-1706/99**
**dada por el Sra. Schreyer en nombre de la Comisión**

_(18 de noviembre de 1999)_

La Comisión está realizando un minucioso examen del problema al que se refiere Su Señoría, y le
informará de su resultado lo más rápidamente posible.

(2000/C 27 E/203) **PREGUNTA ESCRITA E-1704/99**

**de Raffaele Costa (PPE-DE) a la Comisión**

_(29 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Programa LIFE

El Programa Life, que la Unión Europea ha creado en defensa del medio ambiente, se ha subdividido en
dos etapas: 1991-1995 y 1996-1999.

¿Puede hacer saber la Comisión:

1. cuántos y cuáles proyectos Life (Life medioambiente y Life naturaleza) se han presentado para Italia;

2. cuántos y cuáles de estos proyectos han sido elegidos para la financiación y los importes correspondientes;

3. cuántos y cuáles de estos últimos se han financiado hasta el 10 de septiembre de 1999?

**Respuesta de la Sra. Wallström en nombre de la Comisión**

_(4 de noviembre de 1999)_

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento un cuadro con la
información solicitada.

C 27 E/166 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/204) **PREGUNTA ESCRITA P-1707/99**

**de Jan Andersson (PSE) a la Comisión**

_(20 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Propósitos de la Comisión en relación con el fomento de la libre circulación de los trabajadores de
las zonas fronterizas

Las expectativas que se crearon en torno a la libre circulación de los trabajadores cuando el Mercado
Interior entró en funcionamiento no se han cumplido. Sobre todo en las zonas fronterizas se nota cómo
las diferencias en la normativa fiscal o en los seguros sociales limitan de hecho la libertad de circulación de
los trabajadores. Ahora, este debate vuelve a ser actual en mi región de origen, al concluirse las obras del
puente sobre el estrecho de Öresund.

¿Puede la Comisión informar sobre qué medidas va a tomar para promover la libre circulación en las zonas
fronterizas? En este contexto, ¿qué opinión le merece el fomento de acuerdos bilaterales entre Estados
miembros, por ejemplo, sobre impuestos y seguros sociales?

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(21 de octubre de 1999)_

El 22 de julio de 1997 la Comisión presentó una propuesta para que se realizaran enmiendas a la
legislación comunitaria existente sobre la libre circulación de los trabajadores ( [1] ). Uno de los objetivos de la
propuesta es reforzar la aplicación de la igualdad de trato para los trabajadores comunitarios teniendo en
cuenta la peculiar situación de los trabajadores de las zonas fronterizas.

La propuesta incluye una nueva disposición en el Reglamento (CEE) 1612/68 del Consejo, de 15 de
octubre de 1968, relativo a la libre circulación de trabajadores dentro de la Comunidad ( [2] ) con referencia a
la situación de los trabajadores fronterizos. Esta disposición sentaría la base para reforzar la seguridad
jurídica de los trabajadores fronterizos. Es importante determinar los beneficios a los que está legitimado el
trabajador fronterizo en virtud de la legislación del Estado miembro donde trabaja, la cual suele estar
diseñada para los trabajadores residentes. Como norma, se considera que un trabajador fronterizo debería
disfrutar de los mismos beneficios que un trabajador residente.

En la primera lectura con una serie de enmiendas (15 de mayo de 1999) el Parlamento aprobó las
propuestas. El Comité Económico y Social emitió un dictamen favorable (sesión plenaria de 27 de abril de
1999). La propuesta aún no está en el orden del día del Consejo.

En su propuesta para revisar y simplificar las normas sobre coordinación de los sistemas de seguridad
social ( [3] ), en la actualidad englobada en el Reglamento (CEE) 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971,
relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena y a sus
familias que se desplazan dentro de la Comunidad ( [4] ), la Comisión ha prestado especial atención a la
situación de los trabajadores fronterizos. Las mejoras sugeridas están en línea con las propuestas por el
Parlamento en el pasado e incluyen, por ejemplo, facilitar el acceso a la asistencia sanitaria para los
trabajadores fronterizos jubilados y los miembros de su familia. Esta propuesta se encuentra, en estos
momentos, en los órdenes del día del Parlamento Europeo y del Consejo.

En ausencia de armonización a nivel comunitario, la imputación de los derechos impositivos en relaciones
bilaterales, tal y como acaba de confirmar el Tribunal de Justicia ( [5] ), es competencia de los Estados
miembros. A pesar de que no existen convenios entre todos los Estados miembros para evitar la doble
imposición, todos aquellos Estados con fronteras comunes han suscrito convenios bilaterales. Las relaciones
entre Dinamarca y Suecia se rigen por el Convenio de 23 de septiembre de 1996 entre todos los países
nórdicos, modificado por el Protocolo de 6 de octubre de 1997. En consecuencia, no debería haber doble
imposición de los trabajadores fronterizos y la Comisión no considera necesario tomar ninguna medida
comunitaria en este ámbito.

( [1] ) DO C 344 de 12.11.1998.
( [2] ) DO L 257 de 19.10.1968.
( [3] ) COM(1998)779 final.
( [4] ) DO L 149 de 5.7.1971.
( [5] ) Sentencia de 12 de mayo de 1998, asunto C-336/96 Sr. y Sra. Gilly, apartado n [o] 30.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/167

(2000/C 27 E/205) **PREGUNTA ESCRITA E-1724/99**

**de Camilo Nogueira Román (Verts/ALE) a la Comisión**

_(29 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Regularización del servicio postal universal en la Galicia rural

La Directiva 97/67/CE ( [1] ) sobre los servicios postales de la Comunidad, cuya transposición se llevó a cabo
en España mediante la Ley n [o] 24/1998, estableció la existencia obligatoria en cada Estado miembro de un
servicio postal universal que garantice dicho servicio público «todos los días laborables, y por lo menos
cinco días por semana».

Esta medida no se está cumpliendo en la Galicia rural, en la que se encuentran casi el 50 % de los núcleos
habitados del Estado español, y donde la empresa Correos y Telégrafos lleva a cabo el reparto de la
correspondencia sistemáticamente en días alternos.

Estas medidas arbitrarias producen, además, una reducción importante del empleo y dan lugar a una
reducción ficticia de costes, que podrá impedir en el futuro la obtención del Estado de las ayudas
adicionales necesarias dentro de las normas de la Comisión Europea.

¿Qué piensa hacer la Comisión para obligar a la empresa Correos y Telégrafos del Estado español a ofrecer
un servicio postal en la Galicia rural?

( [1] ) DO L 15 de 21.1.1998, p. 14.

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(3 de noviembre de 1999)_

La Directiva 97/67/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 1997, relativa a las
normas comunes para el desarrollo del mercado interior de los servicios postales de la Comunidad y la
mejora de la calidad del servicio, exige en efecto que los Estados miembros tomen medidas para que el
prestatario del servicio universal garantice una recogida y una distribución todos los días laborables, y por
lo menos cinco días por semana, excepto en circunstancias o condiciones geográficas excepcionales que
valorará la autoridad nacional de reglamentación y pondrá en conocimiento de la Comisión. Hasta el
momento, sin embargo, no se ha informado a la Comisión de casos excepcionales de esta naturaleza.

La Ley 24/1998 española incorpora la obligación mencionada que, por consiguiente, se aplica al
prestatario encargado del servicio universal en España. Corresponde pues a las autoridades españolas
velar por el eficaz cumplimiento de la norma.

Merced al aviso de Su Señoría sobre la situación en Galicia, la Comisión solicitará información de las
autoridades españolas y, asimismo, les recordará sus obligaciones en lo relativo al servicio postal universal.
Con la información que obre en su poder, la Comisión analizará la buena aplicación de la directiva en el
caso en cuestión y decidirá las medidas necesarias.

(2000/C 27 E/206) **PREGUNTA ESCRITA P-1726/99**

**de Werner Langen (PPE-DE) a la Comisión**

_(27 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Legislación en materia de higiene en el sector de la carne en Renania- Palatinado

Como se manifestaba ya en la pregunta P-0010/99 ( [1] ), la legislación en materia de higiene en el sector de la
carne en el Land de Renania-Palatinado prevé costes extremadamente elevados para el control del ganado
de abasto. Las disposiciones de aplicación de la legislación de Renania-Palatinado en la materia infringe el
Derecho de la UE al no establecer importe global alguno como establece la Directiva de la CE de 1985
sobre tasas. En esta Directiva se contempla, como condición para posibles excepciones a las tasas, una
normativa con criterios de eficacia que debe adoptar forma de ley. La legislación de Renania-Palatinado

C 27 E/168 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

tampoco prevé este aspecto. Aunque la cantidad de carne de abasto está excluida como criterio en la
legislación de la UE, se utiliza como criterio en las disposiciones de ejecución de la normativa de RenaniaPalatinado. Como consecuencia de ello las empresas productoras de carne en este Land sufren considerables desventajas de localización en lo que a competitividad europea se refiere. En su respuesta de 10 de
febrero de 1999, la Comisión aceptó solicitar al Gobierno federal que le transmitiese la nueva ley de este
Land y que explicase el motivo de que Renania-Palatinado cobre tasas que sobrepasan en tal medida los
niveles globales de la UE.

Por consiguiente, pregunto a la Comisión:

1, ¿Conoce la Comisión la manera en que el Gobierno del Land de Renania-Palatinado motiva y justifica
esta infracción?

3. ¿Qué medidas piensa adoptar contra esta infracción?

( [1] ) DO C 297 de 15.10.1999, p. 134.

**Respuesta facilitada por el Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(21 de octubre de 1999)_

Como ya indicó el 10 de febrero de 1999 en su respuesta a la pregunta escrita de Su Señoría
P-0010/99 ( [1] ), la Comisión solicitó y recibió de las autoridades alemanas la legislación del Estado federado
de Renania-Palatinado sobre la recaudación de tasas en razón de las inspecciones y controles sanitarios de
las carnes frescas.

La justificación aportada por las autoridades alemanas para la percepción de tasas sanitarias superiores a
las que corresponden a los importes a tanto alzado fijados por la Directiva 85/73/CEE modificada en
último lugar por la directiva 96/43/CE del Consejo, de 26 de junio de 1996, con el fin de establecer la
financiación de las inspecciones y controles veterinarios de animales vivos y ciertos productos de origen
animal y por la que se modifican las Directivas 90/675/CEE y 91/496/CEE ( [2] ) se basa en la derogación al
alza de dichos importes contemplada en el apartado 3 del artículo 5 de la mencionada Directiva.

Aunque los costes de las inspecciones y controles aplicados en Renania-Palatinado sean sensiblemente
superiores a las tasas comunitarias a tanto alzado, la Comisión no puede adoptar ninguna medida a este
respecto, ya que el Tribunal de Justicia declaró en su sentencia de 9 de septiembre de 1999 (Asunto
C-374/97 �Anton Feyrer contra Landkreis Rottal-Inn) que:

Un Estado miembro puede hacer uso, sin otro requisito previo, de la facultad que le concede el Anexo,
Capítulo I, punto 4, letra b), de la Directiva 85/73, en su versión resultante de la Directiva 93/118 ( [3] ),
de percibir una tasa específica cuyo nivel supere los importes a tanto alzado establecidos en el mismo
Capítulo I, punto 1, con la única condición de que la tasa específica no supere los costes efectivos.

En el supuesto de que un Estado miembro haya transferido a las autoridades municipales la facultad de
percibir las tasas relativas a las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas, el artículo 2,
apartado 3, de la Directiva 85/73, en su versión resultante de la Directiva 93/118, le autoriza a
percibir tasas por importe superior a los niveles de las tasas comunitarias, hasta el importe del coste
real de los gastos de inspección sufragados por la autoridad municipal competente.

A la luz de la sentencia en cuestión, los litigios relativos a la adecuación entre los importes percibidos con
arreglo a las inspecciones y controles de carnes frescas y los costes efectivos soportados por las autoridades
municipales deberían tratarlos prioritariamente los tribunales nacionales, capaces de comprobar sobre el
terreno esos aspectos concretos.

( [1] ) DO C 297 de 15.10.1999, p. 134.
( [2] ) DO L 162 de 1.7.1996.
( [3] ) DO L 340 de 31.12.1993.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/169

(2000/C 27 E/207) **PREGUNTA ESCRITA P-1749/99**

**de Olivier Dupuis (NI) a la Comisión**

_(30 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Posición de la Comisión en materia de sistemas electorales

Según el Financial Times (8 de agosto de 1999), el Sr. Ramiro Cibrian, representante de la Comisión en
Praga, criticó en nombre de la Unión la propuesta de reforma de la ley electoral en la República Checa, ley
destinada a sustituir el actual sistema electoral proporcional por uno mayoritario.

¿Puede indicar la Comisión cuándo ha tomado esta decisión política en favor de un sistema electoral
proporcional y contra el sistema mayoritario?

¿Puede dar la Comisión las razones de esta toma de posición en favor del sistema electoral proporcional?

¿Puede indicar la Comisión las medidas que ha adoptado o se propone adoptar respecto de los Estados
miembros que, a pesar de esta toma de posición de la Comisión, conservan un sistema electoral
mayoritario?

¿Ha tomado la Comisión o se propone tomar medidas para bloquear las iniciativas políticas y refrendarias
en curso en determinados países de la Unión Europea, destinadas a pasar del sistema proporcional a otro
mayoritario?

¿Es consciente, por otra parte, la Comisión de que la casi la totalidad de las desviaciones totalitarias y
autoritarias que se han producido en Europa en el curso de la primera mitad de este siglo se han dado en
países con sistemas electorales proporcionales y que las desviaciones partitocráticas ocurridas en Europa
durante la segunda mitad de este siglo se han dado en países que conocen sistemas electorales
proporcionales o pseudoproporcionales (mixtos o mayoritarios a dos vueltas)?

**Respuesta del Sr. Prodi en nombre de la Comisión**

_(22 de octubre de 1999)_

El jefe de la delegación de la Comisión en Praga no ha hecho las declaraciones que se le atribuyen en el
artículo de prensa citado por Su Señoría.

(2000/C 27 E/208) **PREGUNTA ESCRITA P-1750/99**

**de Adriana Poli Bortone (UEN) a la Comisión**

_(30 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Acquedotto Pugliese S.p.A.

Visto que en días pasados el Ministerio del Tesoro italiano ha «cobrado» de ENEL un dividendo
extraordinario de 4 422 billones procedentes de las reservas y, además, un pago «provisional» de 3 100
billones por la adquisición de tres empresas para la gestión del agua en Pulle y Lucania;

Considerando que esta operación ha provocado la perplejidad incluso en los ambientes de gobierno
(críticas del subsecretario de Obras Públicas, Mattioli), en las entidades locales de Pulle y Lucania (a las que
arbitrariamente se han sustraído funciones atribuidas por la ley del Estado, además de un patrimonio de
20 000 kilómetros de conductos), en las asociaciones de consumidores (ADUC) y entre miembros del
Parlamento italiano;

Considerando que a propósito del proyecto de reforma de EAAP, el entonces Comisario responsable de la
competencia, Karel Van Miert, había observado una violación del artículo 92 del Tratado;

Considerando que para transformar EAAP en Acquedotto Pugliese S.p.A. el Gobierno italiano ha actuado
de manera autoritaria y ha hecho caso omiso de lo dispuesto en la Ley 36/1994 que confiere a las
autoridades del ámbito, es decir a las entidades locales en colaboración entre sí, la facultad de escoger la
forma de gestión entre empresa especial, empresa mixta y concesión a particulares;

C 27 E/170 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

Considerando que al adjudicar el servicio hídrico directamente a Acquedotto Pugliese S.p.A., con capital del
Ministerio del Tesoro, el Gobierno desatiende las indicaciones de la UE, en particular la Comunicación de
la Comisión Europea (DGXV/B) de 24 de febrero de 1999 en la que se indica que se consideran contrarias
a las normas del Tratado de Roma y al principio de igualdad de trato las disposiciones que reservan
determinados contratos públicos a las empresas con participación estatal o pública, sea ésta total o
mayoritaria.

Considerando que el Estado italiano abonará a Acquedotto Pugliese S.p.A., para su saneamiento financiero,
30.000 millones al año, durante 20 años;

Visto lo anteriormente expuesto, ¿puede decir la Comisión si en la operación de cesión de Acquedotto
Pugliese S.p.A. a ENEL se observan infracciones al Tratado y, en este caso, si no considera que ha de
intervenir inmediatamente con el fin de que el Gobierno italiano se atenga a las normas comunitarias?

**Respuesta del Sr. Bolkestein en nombre de la Comisión**

_(19 de octubre de 1999)_

A raíz de la indicación de Su Señoría, la Comisión tiene la intención de solicitar a las autoridades italianas
todas las informaciones necesarias para la valoración de la compatibilidad con el Derecho comunitario
sobre contratos públicos de la adjudicación del servicio hídrico a Acquedotto pugliese S.p.A. Con este fin,
la Comisión está redactando una carta que enviará a las autoridades italianas con objeto de aclarar todos
los aspectos de la operación.

En caso de que del examen de tales informaciones se deduzca que los procedimientos aplicados son
incompatibles con el Derecho comunitario anteriormente señalado, la Comisión podría incoar el procedimiento de incumplimiento previsto en el artículo 226 (antiguo artículo 169) del Tratado CE.

(2000/C 27 E/209) **PREGUNTA ESCRITA P-1758/99**

**de Helena Torres Marques (PSE) a la Comisión**

_(30 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ La política de cohesión económica y social en la Unión Europea

La política de cohesión constituye una de las bases fundamentales del proyecto europeo.

La DG XVI se denominaba «de Política Regional y de Cohesión». No obstante, en la reorganización de la
Comisión que se nos ha presentado esta DG ha dejado de denominarse «de Cohesión».

¿Cuál es el significado político y administrativo de esta modificación? ¿Significa que la cohesión ha dejado
de ser un objetivo fundamental de la nueva Comisión?

¿Cuál es el futuro de la anterior División de Cohesión?

**Respuesta del Presidente Prodi en nombre de la Comisión**

_(3 de noviembre de 1999)_

La nueva y reciente denominación de los servicios de la Comisión se produjo a raíz de la reorganización
general de la Institución iniciada por el Presidente Prodi. Con este motivo se crearon algunos servicios y
otros cambiaron de estructura o denominación.

En el caso de la Dirección General mencionada por Su Señoría, la modificación se refiere solamente a su
título, que ahora es «Política Regional». En aras de la simplificación, la Comisión decidió dar a sus distintas
direcciones generales un nombre corto, claro y comprensible para todos sus interlocutores.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/171

Por supuesto que las misiones del servicio siguen siendo las mismas, y que, por ejemplo, continúa como
responsable de la gestión del Fondo de Cohesión. En términos generales la cohesión económica y social
sigue siendo el objetivo principal de la política regional como lo prevé la definición del artículo 158 del
Tratado CE (antiguo artículo 130a) y como lo confirman los reglamentos de los fondos estructurales para
el próximo período de programación.

(2000/C 27 E/210) **PREGUNTA ESCRITA E-1766/99**

**de António Campos (PSE) a la Comisión**

_(11 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Política Agrícola Común

El Presidente de la Comisión garantizó en el acto de investidura transparencia total con el dinero de la
Unión y colaboración total con el Parlamento.

En nombre tanto de esa transparencia como de esa colaboración, ¿puede indicar la Comisión:

1. el volumen financiero gastado anualmente por el FEOGA �Garantía, incluidos los nombres de los
100 mayores beneficiarios en cada Estado miembro,

2. el porcentaje representado por esos 100 mayores beneficiarios con respecto al total del FEOGA �
Garantía recibido por cada Estado miembro,

3. el número de agricultores que se benefician de las ayudas del FEOGA �Garantía en cada Estado
miembro,

4. el número de agricultores en cada Estado miembro?

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(11 de noviembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/211) **PREGUNTA ESCRITA E-1773/99**

**de Liam Hyland (UEN) a la Comisión**

_(11 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Programa de trabajo de la Comisión para 1999 y nueva Comisión

El programa de trabajo de la Comisión Santer para 1999 dedica especial atención a la puesta en práctica
de la Agenda 2000 en 1999. ¿Se propone la nueva Comisión presidida por Prodi modificar el programa de
trabajo para 1999? Ante la necesidad de restablecer la confianza de los consumidores en una amplia gama
de alimentos básicos, ¿está de acuerdo la Comisión en aplicar una nueva política en favor de las granjas
familiares y la sociedad rural?

**Respuesta del Sr. Prodi en nombre de la Comisión**

_(25 de octubre de 1999)_

La nueva Comisión tiene la intención de llevar íntegramente a la práctica el programa de trabajo de 1999
por lo que se refiere a la aplicación de la Agenda 2000.

C 27 E/172 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

La Comisión ha presentado su propuesta de orientaciones generales en el contexto de la Agenda 2000,
especialmente en relación con la política comunitaria a favor de las explotaciones agrícolas familiares y la
sociedad rural. El 17 de mayo de 1999 ( [1] ), el Consejo aprobó un nuevo Reglamento sobre la ayuda al
desarrollo rural a cargo del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola (FEOGA).

Los programas de desarrollo regional y rural abordarán explícitamente las necesidades de desarrollo de la
sociedad rural. Con las reformas de la Agenda 2000, el desarrollo rural se convertirá en el segundo pilar de
la Política Agrícola Común a disposición de todas las zonas rurales. La elaboración de los programas al
nivel territorial apropiado será el próximo paso importante antes de que se pueda iniciar una aplicación
adecuada. En el marco presupuestario fijado por el Consejo Europeo de Berlín, la tarea de la Comisión
también consistirá en garantizar que el dinero disponible se utilice íntegramente en beneficio de la
sociedad rural europea.

La nueva Comisión reconoce plenamente la necesidad de recuperar la confianza de los consumidores en la
calidad y seguridad de los productos alimenticios. Antes de que finalice 1999 se presentará un Libro
Blanco sobre la seguridad de los alimentos, en el que se propondrá un plan de acción global.

( [1] ) DO L 160 de 26.6.1999.

(2000/C 27 E/212) **PREGUNTA ESCRITA E-1775/99**

**de Helena Torres Marques (PSE) a la Comisión**

_(11 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Composición de los gabinetes de los Comisarios

El Presidente Prodi afirmó ante el Parlamento Europeo que había dado orientaciones para que los gabinetes
de los Comisarios fueran plurinacionales y respetaran la igualdad entre hombres y mujeres.

Con objeto de poder analizar el cumplimiento de estos dos objetivos, ¿podría facilitar la Comisión la
composición de los gabinetes de los 20 Comisarios?

**Respuesta del Sr. Prodi en nombre de la Comisión**

_(18 de octubre de 1999)_

La Comisión envía la información solicitada directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento.

(2000/C 27 E/213) **PREGUNTA ESCRITA P-1795/99**

**de Mogens Camre (UEN) a la Comisión**

_(30 de septiembre de 1999)_

_Asunto:_ Dumping salarial en un Estado miembro

¿Puede la Comisión pronunciarse sobre el problema que surge cuando los trabajadores nacionales y no
nacionales reciben distinto salario en un Estado miembro e indicar si existen iniciativas de la Comisión a
este respecto?

Al igual que el mercado laboral en países similares, el mercado laboral danés está muy bien organizado y
las condiciones salariales y laborales se regulan mediante convenios celebrados entre los interlocutores
sociales.

La libre circulación de los trabajadores entre los Estados miembros de la UE ocasiona grandes problemas
de competencia para los trabajadores daneses y la economía danesa en el mercado interior.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/173

En la actualidad, la empresa Ørestad está construyendo un metro en Copenhague. A raíz de una licitación
europea, la sociedad Ansaldo y la empresa italiana Carlo Gavazzi están realizando esta enorme obra y
utilizan a electricistas portugueses que reciben salarios muy inferiores a los electricistas daneses. Así, la
mano de obra poco organizada o nada organizada supone una competencia desleal para la mano de obra
nacional, lo que entraña graves perjuicios para el mercado laboral danés con repercusiones negativas para
el régimen social danés.

Sobra decir que es enormemente insatisfactorio constatar que el mercado laboral de una sociedad estable
pueda verse minado de esta manera.

**Respuesta de la Sra. Diamantopoulou en nombre de la Comisión**

_(21 de octubre de 1999)_

La Comisión desea recordar que la Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de
diciembre de 1996 ( [1] ), sobre el desplazamiento de trabajadores efectuado en el marco de una prestación de
servicios tiene como objetivo asegurar una competencia leal en la prestación transnacional de servicios
garantizando el respeto de los derechos de los trabajadores.

En el momento en que las empresas establecidas en un Estado miembro, en el marco de una prestación de
servicios transnacional a efectos de esta Directiva, desplacen a sus trabajadores al territorio de otro Estado
miembro, deberán respetar ciertas reglas obligatorias y garantizar a los trabajadores desplazados una serie
de condiciones de trabajo vigentes en el Estado miembro de acogida. Dichas condiciones de trabajo,
enumeradas en el artículo 3 de la Directiva, incluyen especialmente las cuantías de salario mínimo y la
duración mínima de las vacaciones anuales retribuidas en la medida en que dichas condiciones queden
establecidas por disposiciones legales, reglamentarias o administrativas y/o por convenios colectivos
declarados de aplicación general en la medida en que se refieran a las actividades contempladas en el
ámbito de la construcción. No obstante, los Estados miembros están autorizados a imponer a las empresas
cubiertas por dicha Directiva las condiciones de trabajo establecidas por los convenios colectivos respecto a
aquellas actividades que no pertenezcan al ámbito de la construcción, siempre y cuando dichos convenios
respondan a los criterios determinados por la Directiva.

La Directiva 96/71/CE deberá transponerse al ordenamiento jurídico de los Estados miembros, a más tardar
el 16 de diciembre de 1999.

( [1] ) DO L 18 de 21.1.1997.

(2000/C 27 E/214) **PREGUNTA ESCRITA E-1819/99**

**de Raffaele Costa (PPE-DE) a la Comisión**

_(12 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Programa «Europa contra el cáncer»

¿Puede hacer saber la Comisión en qué medida y a cuáles entidades (públicas o privadas), instituciones,
empresas, cooperativas o personas se han asignado fondos o contribuciones (con pagos efectuados o no)
en relación con el programa denominado «Europa contra el cáncer �Plan de acción 1987-1989, 19901994, 1996-2000»?

¿Se ha controlado el destino real de los importes y el buen fin de las iniciativas?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(25 de octubre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

C 27 E/174 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

(2000/C 27 E/215) **PREGUNTA ESCRITA E-1827/99**

**de Mogens Camre (UEN) a la Comisión**

_(13 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Ayudas estructurales a la comercialización y la formación del personal de empresas privadas

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para impedir la distorsión de la competencia y el derroche de
los recursos de la UE como consecuencia de las ayudas que la UE presta a la comercialización, la
formación interna y las medidas de racionalización de empresas privadas?

Esta semana, la prensa danesa ha informado de las ayudas que la UE presta, a cargo de los Fondos
estructurales, a empresas privadas danesas. Se habla de ayudas a la formación del personal, la racionalización y la publicidad de las empresas.

Ha causado asombro el hecho de que algunas empresas, con la ayuda de asesores familiarizados con las
formulaciones y las palabras clave que llevan a la administración de la UE a conceder créditos, han recibido
estas ayudas. Los recursos se han adjudicado a las empresas totalmente al azar, lo que ha ocasionado
distorsiones de la competencia. He recibido un impreso publicitario de 16 páginas distribuido por la
Landsforening af Danske Plantehandlere (Asociación danesa de comerciantes de plantas) en 1 230 000
ejemplares, es decir, para casi todos los hogares de Dinamarca. Los impresos distribuidos a domicilio
constituyen una de las formas de desperdicio de los recursos que muchos ciudadanos desean limitar. Este
impreso lleva el logotipo de la UE y el texto: «Campaña financiada con el apoyo de la Unión Europea».

Las ayudas estructurales que benefician a Dinamarca son muy limitadas y existen ejemplos mucho más
provocadores de utilización insensata de las ayudas a cargo de los Fondos estructurales en otros países que
reciben ayudas masivas. Si la UE concediera créditos para mejorar la escuela primaria danesa o para
ampliar la enseñanza de la medicina en las universidades, sin duda redundaría en beneficio de los
ciudadanos del país; pero ofrecer regalos al azar a empresas privadas a cargo de los contribuidores
europeos supone una provocación que pone de relieve que la Comisión no cumple con las normas de la
UE para evitar distorsiones de la competencia y que le preocupa más que se utilicen los créditos que lo que
recibe a cambio.

**Respuesta del Sr. Barnier en nombre de la Comisión**

_(11 de noviembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/216) **PREGUNTA ESCRITA E-1835/99**

**de Alexandros Alavanos (GUE/NGL) a la Comisión**

_(13 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Iniciativa comunitaria «Pesca» para Grecia

La iniciativa comunitaria «Pesca» para Grecia abarca cuatro subprogramas, así como un quinto sobre
asistencia técnica.

Dado que existe un calendario para cada uno de los subprogramas 1 a 4, ¿puede indicar la Comisión:

1. cuál ha sido hasta la fecha el desarrollo de estos subprogramas y qué acciones se han llevado a cabo
en el marco de cada uno de ellos;

2. si existe algún retraso en la utilización de los créditos y, de ser así, cuáles serían las principales causas
del mismo?

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/175

**Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión**

_(11 de noviembre de 1999)_

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento un cuadro con la
información solicitada.

(2000/C 27 E/217) **PREGUNTA ESCRITA P-1890/99**

**de Pietro-Paolo Mennea (ELDR) a la Comisión**

_(14 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Creación de una zona equipada en las proximidades de Castel del Monte

Considerando que el ayuntamiento de la ciudad de Andria (BA), Italia, ha aprobado un proyecto que prevé
la creación de una zona equipada constituida por una ventanilla para la venta de billetes, librería,
restaurante, servicios varios y un aparcamiento que, según dicho proyecto, debería alzarse justo en las
proximidades del castillo de planta octogonal construido por voluntad de Federico II de Suecia entre 1240
y 1250, conocido como «Castel del Monte»; y considerando que la misma denominación de bien artísticomonumental indica que el castillo y el monte constituyen un único bien y que, además, la UNESCO lo ha
incluido en la prestigiosa lista de bienes que son patrimonio de la humanidad; resulta evidente que si el
proyecto se realizara tal como está actualmente previsto, supondría una alteración y una vulneración
inaceptable de la integridad histórico-paisajística del lugar.

El proyecto ha obtenido financiación de la Unión Europea al ser incluido entre los proyectos financiables
para desarrollar y valorizar el turismo en las regiones del objetivo 1 (Plan operativo multiregional para el
Mezzogiorno italiano �POM).

¿Ha recibido este proyecto los correspondientes dictámenes de las autoridades competentes, en particular,
los de la Sovrintendenza ai Beni Ambientali, Architettonici e Artistici (Superintendencia de bienes
ambientales, arquitectónicos y artísticos) de Bari y del Ministerio de Bienes y Actividades Culturales?

¿Tiene la Comisión la intención de intervenir para bloquear la financiación prevista por la Unión Europea
con el fin de suspender la realización de este proyecto de conformidad con la legislación nacional vigente
en materia de protección del patrimonio y con las normas europeas previstas para estos casos?

¿Es posible condicionar la financiación europea a una modificación adecuada de dicho proyecto, situando
la zona equipada y el correspondiente aparcamiento, tal como están actualmente previstos, en una zona
más baja del valle para respetar las características paisajísticas naturales del lugar y con el fin de que no
resulte perjudicada la belleza histórico-artística del monumento?

**Respuesta del Sr. Barnier en nombre de la Comisión**

_(27 de octubre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/218) **PREGUNTA ESCRITA E-1912/99**

**de Konstantinos Hatzidakis (PPE-DE) a la Comisión**

_(29 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Mala construcción de carreteras financiadas a través del 2 [o] Marco Comunitario de Apoyo para
Grecia

En su respuesta a una pregunta anterior (P-3016/98) ( [1] ), la Comisión reconoce la existencia de serios
problemas de mala calidad en la construcción de algunos tramos de carreteras en Grecia, financiados a
través del 2 [o] Marco Comunitario de Apoyo (MCA), y afirma su intención de seguir de cerca esta cuestión y
no dejar de aplicar las disposiciones reglamentarias pertinentes.

C 27 E/176 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ES 29.1.2000

¿Puede indicar la Comisión si dispone de nuevos datos acerca de la magnitud de las deficiencias de
construcción en el conjunto de las obras cofinanciadas en Grecia por el 2 [o] MCA, si estos datos indican que
el porcentaje de las mismas ha disminuido, y si el Gobierno griego ha tomado las medidas necesarias para
remediar esta situación? En caso afirmativo, ¿puede señalar la Comisión qué medidas piensa adoptar para
tratar seriamente esta grave situación y determinar claramente las responsabilidades?

( [1] ) DO C 297 de 15.10.1999, p. 42.

**Respuesta del Sr. Barnier en nombre de la Comisión**

_(11 de noviembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.

(2000/C 27 E/219) **PREGUNTA ESCRITA E-2000/99**

**de Chris Davies (ELDR) a la Comisión**

_(9 de noviembre de 1999)_

_Asunto:_ Task Force sobre vitaminas y minerales

¿Cuál es el cometido de la Task Force de la Comisión sobre vitaminas y minerales? ¿Quiénes son sus
miembros?

**Respuesta del Sr. Byrne en nombre de la Comisión**

_(19 de noviembre de 1999)_

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta conjunta de la Comisión a las preguntas escritas E-1552/99
y E-1593/99, formuladas por el Sr. Graham Watson y otros ( [1] ).

( [1] ) Ver página 128.

(2000/C 27 E/220) **PREGUNTA ESCRITA P-2017/99**

**de Mihail Papayannakis (GUE/NGL) a la Comisión**

_(28 de octubre de 1999)_

_Asunto:_ Informe relativo a los controles de calidad de las obras del Segundo MCA

El 13 de octubre de 1998, la Sra. Wulf-Mathies, a la sazón Comisaria, declaró en su respuesta a mi
pregunta E-2176/98 ( [1] ) que el primer informe trimestral de ESPEL confirmaba la existencia de problemas
de mala calidad en diversas obras, y que ESPEL procedería a controles sistemáticos y exhaustivos de los
proyectos del Segundo MCA.

¿Puede indicar la Comisión, tras los numerosos accidentes ocurridos en las autopistas griegas debido a la
mala calidad de las obras y a la falta de sistemas de control, a qué conclusiones ha llegado el control
efectuado hasta la fecha por ESPEL, en qué proyectos concretos se han detectado problemas o deficiencias
de calidad, si éstos han sido subsanados por los contratistas y con qué financiación y, por último, qué
consecuencias financieras, disciplinarias, penales y administrativas (como, por ejemplo, el establecimiento
de una lista negra) pueden aplicarse a los responsables de estas deficiencias y problemas de mala calidad?

( [1] ) DO C 96 de 8.4.1999, p. 51, y DO C 135 de 14.5.1999, p. 16.

29.1.2000 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 27 E/177

**Respuesta del Sr. Barnier en nombre de la Comisión**

_(10 de noviembre de 1999)_

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias para responder a la pregunta. El resultado de sus
investigaciones se comunicará en el plazo más breve posible.