Source: EURLEX
Language: es
Format: md

```
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

                          COMC92) 510 final

                          Bruselas, 21 de diciembre de 1992

                  Propuesta de

               DECISIÓN PEL CONSEJO.

         relativa a la celebración por parte de
la Comunidad Económica Europea del Acuerdo Interino entre la Comunidad
Económica Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una
parte, y Rumania, por otra parte, sobre comercio y medidas de
acompañamiento

              COMUNICACIÓN PE LA COMISIÓN

  Solicitud de dictamen conforme del Consejo en consulta al Comité CECA,
         con arreglo al artículo 95 del Tratado CECA,
         sobre un proyecto de Decisión de la Comisión

            relativo a la celebración, en
nombre do la Comunidad Europea del Carbón y del. Acero, de acuerdos
interinos entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea
del Carbón y del Acero, por una parte, y Rumania, por otra parte, sobre
comercio-y medidas de acompañamiento

             (presentadas por la Comisión)

```

```
               Exposición de motivos

1. Las propuestas de decisión que se acompañan constituyen el
  instrumento Jurídico para la celebración por parte de la Comunidad
  Europea del Acuerdo Interino entre la Comunidad Económica Europea y
  la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una ¿arte-,: y
  Rumania, por otra parte.

2. Como en el caso de los Acuerdos de Asociación firmados con Polonia,
  Hungría y Checoslovaquia el 16 de diciembre de 1991, el acuerdo con
  Rumania establece que, en espera de la ratificación por los
  Parlamentos nacionales del Acuerdo Europeo, se podrá celebrar un
  acuerdo interino para la aplicación provisional de las partes del
  acuerdo propias de la competencia comunitaria.

3. Tanto el Acuerdo Europeo como el Acuerdo Interino que permite la
  aplicación provisional de las partes del Acuerdo que se refieren al
  capitulo comercial y las medidas de acompañamiento, fueron
  rubricados en Bucarest el 16 de noviembre de 1992. El acuerdo
  interino se celebrará por un plazo que durará hasta la entrada en
  vigor del Acuerdo Europeo.

4. Este Acuerdo anula la parte comercial del Acuerdo de Comercio y
  Cooperación Comercial y Económica, firmado el 22 de octubre de 1990,
  entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea de la
  Energía Atómica, por una parte, y Rumania, por otra parte.

5. Difieren los procedimientos de firma y celebración del acuerdo
  aplicados por las dos Comunidades (CEE y CECA).

  En lo que respecta a la celebración:

     el Consejo, previa consulta al Parlamento Europe, celebra el
     Acuerdo en nombre de la CEE en virtud de los dispuesto en el
     articulo 113 del Tratado de la CEE, adoptando las decisiones que
     figuran en (I)

     la Comisión, de conformidad con el articulo 95 del Tratado de la
     CECA, previo dictamen favorable del Consejo actuando por
     unanimidad y previa consulta del Comité consultivo, celebra el
     Acuerdo en nombre de la CECA, adoptando las decisiones que
     figuran en (II).

6. A la luz de las consideraciones que preceden, la Comisión pide al
  Consejo que apruebe las propuestas que figuran en (I) y emita su
  dictamen favorable para las decisiones que figuran en (II).

```

_**A**~**_

```
                                    An**? i

                 Propuesta de

               DECISIÓN DEL CONSEJO

                DE 1992

 RELATIVA A LA CELEBRACIÓN, EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA
    DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA < :
   Y LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO, POR UNA PARTE,

      Y RUMANIA, POR OTRA PARTE, SOBRE COMERCIO Y MEDIDAS
                DE ACOMPAÑAMIENTO

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, y en
particular su articulo 113,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo,

Considerando que a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo Europeo
firmado en Bruselas el, es necesario aprobar el
acuerdo interino entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y Rumania, por otra
parte, sobre comercio y medidas de acompañamiento firmado en Bruselas la
misma fecha.

DECIDE

                  Artlcujo 1

Queda aprobado en nombre de la Comunidad Económica Europea el acuerdo
interino entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero, por una parte, y Rumania, por otra parte, sobre
comercio y medidas de acompañamiento, y los Protocolos, asi como las
Declaraciones y Canjes de Notas adjuntos al Acta Final.

Los textos del acuerdo Interino y del Acta Final se adjuntan a i a
presente Decisión.

                  Articulo 2

El Presidente del Consejo llevará a cabo el procedimiento de
notificación previsto en el articulo 51 del acuerdo interino en nombre
de la Comunidad Económica Europea.

Hecho en Bruselas,

```

_**A**_ **6-**

```
                  Proyecto de "*
                                    AfWXQ M
               DECISIÓN DE LA COMISIÓN

                 DE 1992

    RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD EUROPEA
   DEL CARBÓN Y DEL ACERO DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD
          ECONÓMICA EUROPEA Y LA COMUNIDAD EUROPEA
  DEL CARBÓN Y DEL ACERO, POR UNA PARTE,Y RUMANIA, POR OTRA PARTE,
         SOBRE COMERCIO Y MEDIDAS DE ACOMPAÑAMIENTO

                 (../.../CECA)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero, y en particular su articulo 95,

Considerando que a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo Europeo
firmado en Bruselas el, es necesario aprobar el
acuerdo interino entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y Rumania, por otra
parte, sobre comercio y medidas de acompañamiento firmado en Bruselas la

misma fecha;

Considerando que es necesaria la celebración del acuerdo interino para
alcanzar los objetivos de la Comunidad establecidos, en particular, en
los artículos 2 y 3 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero, y que el Tratado no prevé todos los casos cubiertos
por la presente Decisión,

Previa consulta al Comité consultivo y con el acuerdo unánime del

Consejo,

HA ADOPTADO LA SIGUIENTE DECISIÓN

                  Artículo 1

Queda aprobado, en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero, el acuerdo interino entre la Comunidad Económica Europea y la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y Rumania, por
otra parte, sobre comercio y medidas de acompañamiento, y los Protocolos
que figuran anejos, asi como las Declaraciones y Canjes de Notas
adjuntos al Acta Final.

Los textos del acuerdo interino y del Acta Final se adjuntan a la
presente Decisión.

                  Articulo 2

El Presidente de la Comisión llevará a cabo el procedimiento de
notificación prevista en el articulo 51 del acuerdo interino en nombre
de la Comunidad Económica del Carbón y del Acero.

Hecho en Bruselas,

```

**/\c**

```
                ACUERDO INTERINO
                  CE/RUMANÍA

                 iNPICE

                          Artículos

TÍTULO I PRINCIPIOS GENERALES 1

TITULO II LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS 2

CAPITULO I Productos industriales 3 - 1 2

CAPÍTULO II Agricultura 13 - 16

CAPÍTULO MI Productos de la pesca 17 - 18

CAPÍTULO IV Disposiciones comunes 1 9 - 3 1

TÍTULO III PAGOS» COMPETENCIA Y OTRAS 32 - 38
        DISPOSICIONES ECONÓMICAS

TÍTULO IV DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, 39 - 52

        GENERALES Y FINALES

```

```
                ACUERDO INTERINO

sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica
Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y
Rumania, por otra

La COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA y la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL
ACERO, en lo sucesivo denominadas "la Comunidad",

por una parte,

y RUMANIA,

por otra,

Considerando que el Acuerdo Europeo por el que se establece una
asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros y
Rumania se firmó en el de 1992;

Considerando que el objetivo del Acuerdo europeo es facilitar un marco
adecuado para el diálogo politico; que regula las relaciones comerciales
económicas entre las Partes, e incluye disposiciones sobre cooperación y
asistencia financiera y fomento de la cooperación en materias
culturales;

Considerando que el Acuerdo europeo está destinado a establecer unas
relaciones estrechas y duraderas, basadas en la reciprocidad, que
permitirán a Rumania tomar parte en el proceso de integración europea;

Considerando que es necesario asegurar el desarrollo de los lazos
comerciales fortaleciendo y ampliando las relaciones previamente
establecidas, especialmente medíante el Acuerdo sobre comercio y
cooperación económica y comercial, firmado el 22 de octubre de 1990;

Considerando que es necesario para ello poner en aplicación lo más
rápidamente posible, por medio de un Acuerdo interino, las disposiciones
del Acuerdo europeo sobre comercio y medidas de acompañamiento;

Considerando que es necesario garantizar, hasta tanto entre en vigor el
Acuerdo europeo y se constituya el Consejo de asociación, que el el
Comité mixto creado por el Acuerdo sobre comercio y cooperación
comercial y económica pueda ejercer aquellos poderes asignados por el
Acuerdo europeo al Consejo de asociación, que sean necesarios para dar
cumplimiento a lo dispuesto en el Acuerdo interino,

Han convenido celebrar el presente Acuerdo, designando como
plenipotenciarios para este fin,

LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA:

LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO:

```

```
                   - 2 
RUMANIA:

QUIENES, despues de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos
en buena y debida forma,

HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:

            TÍTULO I : PRINCIPIOS GENERALES

            Artículo 1 (Acuerdo europeo 6)

El respeto de los principios democráticos y de los derechos humanos que
establece el Acta Final de Helsinki y la Carta de París por una nueva
Europa, así como ios principios de la economía de mercado y su apoyo por
la Comunidad mediante el presente Acuerdo, inspiran la política interior
y la exterior de las Partes y constituyen elementos esenciales de la
presente asociación.

         TÍTULO II : LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS

            Art iculo 2 (Acuerdo europeo 8)

1. La Comunidad y Rumania crearán gradualmente una zona de libre
comercio basada en unas obligaciones recíprocas y equilibradas en un
periodo de transición que será como máximo de 10 años a partir de la
entrada en vigor del presente Acuerdo (en lo sucesivo denominado el
Acuerdo), de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y de
conformidad con las del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio.

2. Se aplicará la nomenclatura combinada de mercancías a la
clasificación de mercancías en el comercio entre las dos Partes.

3. Para cada producto, el derecho básico al que se aplicarán las
sucesivas reducciones establecidas en el presente Acuerdo, será el
actualmente aplicado erga omnes el día anterior al de la entrada en
vigor del Acuerdo.

4. Si con posterioridad a la entrada en vigor del Acuerdo se aplicaran
reducciones arancelarías sobre una base erga omnes, los derechos
reducidos sustituirán a los derechos de base a que se hace referencia en
el apartado 3, a partir de la fecha en que se apliquen tales
reducciones.

5. La Comunidad y Rumania se comunicarán sus derechos de base
respectivos.

```

```
                    - 3 
           Capitulo I ? Productos industriales

            Articulo 3 (Acuerdo europeo 9)

1. Lo dispuesto en el presente Capitulo se aplicará a los productos
originarios de la Comunidad y de Rumania de los Capítulos 25 a 97 de la
nomenclatura combinada, con excepción de los productos que figuran en el

Anexo I.

2. Lo dispuesto en los artículos 4 a 8, inclusive, no se aplicará a los
productos mencionados en los artículos 10 y 11.

            Artículo 4 (Acuerdo europeo 10)

1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a
los productos originarios de Rumania distintos de los que figuran en los
Anexos M a, lib y III se suprimirán a la entrada en vigor del Acuerdo.

2. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a
los productos originarios de Rumania que figuran en el Anexo N a se
suprimirán progresivamente según el siguiente ritmo:

  en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo cada derecho
  quedará reducido al 50% del derecho de base
  un año después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
  se eliminarán los restantes derechos.

Los derechos de aduana de Importación aplicables en la Comunidad a los
productos originarios de Rumania que figuran en el Anexo Mb, se
reducirán progresivamente, a partir de la fecha de entrada en vigor del
presente Acuerdo, mediante reducciones anuales del 20% del derecho de
base, para llegar a su supresión total al final del cuarto año siguiente
a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

3. Los productos originarios de Rumania que figuran en el Anexo 111 se
beneficiarán de una suspensión de los derechos de aduana de importación,
dentro de los limites de los contingentes o limites máximos arancelarios
anuales de la Comunidad, que irá aumentando progresivamente, de
conformidad con las condiciones definidas en dicho Anexo, hasta llegar a
la supresión completa de los derechos de aduana de importación de los
productos de que se trata al final del quinto año, a más tardar.

Al mismo tiempo, los derechos de aduana de importación que deban
aplicarse cuando se hayan agotado los contingentes o se haya
re introducido la recaudación de derechos de aduana respecto a los
productos cubiertos por un limite máximo arancelario, se irán reduciendo
progresivamente, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo
mediante reducciones anuales del 15% del derecho de base. Al final del
quinto año se suprimirán los derechos restantes.

4. Las restricciones cuantitativas y las medidas de efecto equivalente
a las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la
Comunidad se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo
respecto a los productos originarios de Rumania.

```

###### **_f_**

```
                   - 4 
            Artículo 5 (Acuerdo europeo 11)

1. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo IV se
suprimirán a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

2. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo V se
reducirán progresivamente de conformidad con el siguiente calendario:

  en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al 80% del derecho de

  base

  tres años después de la entrada en vigor del Acuerdo, al 40% del
  derecho de base

  cinco años después de la entrada en vigor del Acuerdo, al 0% del
  derecho de base

3. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo VI se
suprimirán de acuerdo con el calendario que figura en dicho Anexo.

4. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
productos originarios de la Comunidad distintos de los que figuran en
los Anexos IV, V y VI se reducirán progresivamente, según el calendario
siguiente:

  tres años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al
   80% del derecho de base

  cinco años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al
   60% del derecho de base

  seis años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al
   50% del derecho de base

  siete años después de i a fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al
   35% del derecho de base

  ocho años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al
   20% del derecho de base

  nueve años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al
  0% del derecho de base.

5. Los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo
Vil se beneficiarán de una suspensión de derechos de aduana sobre las
importaciones en Rumania dentro de unos contingentes anuales que se irán
aumentando progresivamente en la forma prevista en dicho Anexo. Los
derechos de aduana de importación aplicables a las importaciones que
superen los contingentes mencionados se irán reduciendo progresivamente
de conformidad con el calendario mencionado en el apartado 4 del
art Sculo 11.

6. Las restricciones cuantitativas de las importaciones en Rumania de
productos originarios de la Comunidad se suprimirán a la entrada en
vigor del Acuerdo.

```

_**s**_

```
                    - 5 
7. Las medidas de efecto equivalente a las restricciones cuantitativas
sobre las Importaciones en Rumania de productos originarios de la
Comunidad se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo,
excepto para los productos que figuran en el Anexo VIII que se
suprimirán de conformidad con el calendario que figura en dicho Anexo.

            Artículo 6 (Acuerdo europeo 12)

Las disposiciones relativas a la supresión de ios derechos de aduana de
importación se aplicarán también a los derechos de aduana de carácter
fiscal.

            Articulo 7 (Acuerdo europeo 13)

1. La Comunidad suprimirá en sus importaciones de Rumania, a la entrada
en vigor del presente Acuerdo, las exacciones de efecto equivalente a
derechos de aduana de Importación.

2. Rumania suprimirá en sus importaciones de la Comunidad, a la entrada
en vigor del presente Acuerdo, las exacciones de efecto equivalente a
derechos de aduana de importación, excepto las exacciones de 0,5% ad
valorem por las formalidades aduaneras que se suprimirán de conformidad
con el siguiente calendario:

  reducción al 0,25% al final del tercer año

  eliminación a más tardar al finalizar el quinto año tras la entrada
  en vigor del Acuerdo.

            Art ícu io 8 (Acuerdo europeo 14)

1. La Comunidad y Rumania suprimirán progresivamente entre sí, a más
tardar al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del
Acuerdo, los derechos de aduana de exportación y las exacciones de
efecto equivalente.

2. Las restricciones cuantitativas sobre las exportaciones a Rumania y
las medidas de efecto equivalente se suprimirán por la Comunidad a la
entrada en vigor del Acuerdo.

3. Las restricciones cuantitativas sobre las exportaciones a la
Comunidad y i as medidas de efecto equivalente se suprimirán por Rumania
a la entrada en vigor del Acuerdo con excepción de las enumeradas en el
Anexo IX que se reducirán progresivamente y se suprimarán a más tardar
al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo.

            Artículo 9 (Acuerdo europeo 15)

Ambas Partes declaran estar dispuestas a reducir sus derechos de aduana
en el comercio con la otra Parte a un ritmo más rápido que el previsto
en los artículos 10 y 11, si su situación económica general y la
situación del sector económico correspondiente asi lo permiten.

```

```
                   - 6 
El Comité mixto, a que se hace referencia en el articulo 39 (en lo
sucesivo denominado "el Comité mixto") podrá hacer recomendaciones a tal
efecto.

            Articulo 10 (Acuerdo europeo 16)

En el Protocolo no. 1 se establecen las disposiciones aplicables a los
productos text i les a los que se hace referencia en él.

            Articulo 11 (Acuerdo europeo 17)

En el Protocolo no. 2 se establecen los acuerdos aplicables a los
productos objeto del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica del
Carbón y del Acero.

            Articulo 12 (Acuerdo europeo 18)

1. Las disposiciones del presente Capitulo no excluyen la retención por
parte de la Comunidad del elemento agricola de los derechos aplicables a
los productos que figuran en el Anexo X respecto a los productos
originarios de Rumania.

2. Las disposiciones del presente Capítulo no excluyen la introducción
de un elemento agricola por parte de Rumania en los derechos aplicables
a los productos que figuran en el Anexo X respecto a los productos
originarios de la Comunidad.

              Capítulo II - Agricultura

            Articulo 13 (Acuerdo europeo 19)

1. Lo dispuesto en el presente Capitulo se aplicará a los productos
agrarios originarios de la Comunidad y Rumania.

2. Se entenderá por "productos agrarios" los productos que figuran en
los capítulos 1 a 24 de la nomenclatura combinada y los productos que
figuran en el Anexo i, pero excluidos los productos de la pesca tal como
se definen en el Reglamento (CEE) np_ 3687/91.

            Articulo 14 (Acuerdo europeo 20)

En el Protocolo no. 3 se establecen los acuerdos comerciales para los
productos agrarios transformados que figuran en él.

            Artículo 15 (Acuerdo europeo)

1. La Comunidad suprimirá en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo
las restricciones cuantitativas a la importación de productos agrarios
originarios de Rumania que se mantengan en virtud del Reglamento
no. 3420/83, del Consejo, en la forma existente en el dia de la firma de
aquóI.

```

**?**

```
                    - 2 
2. Los productos agrarios originarios de Rumania mencionados en los
Anexos Xla y Xlb se beneficiarán, a partir de la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo, de la reducción de exacciones reguladoras en
los limites de los contingentes o de la reducción de derechos de aduana
y en las condiciones que figuran en el mismo Anexo.

3. Rumania suprimirá las restricciones cuantitativas sobre las
importaciones de productos agrarios originarios de la Comunidad a la
entrada en vigor del Acuerdo.

4. La Comunidad y Rumania se otorgarán mutuamente las concesiones de
los Anexos XI ¡a y XI Ib sobre una base armoniosa y reciproca, de
conformidad con las condiciones que en ellos se establecen.

5. Teniendo en cuenta el volumen del comercio de productos agrarios
entre ellas, su especial sensibilidad, las normas de la Política
Agrícola Común de la Comunidad, el papel de la agricultura en la
economía rumana y las consecuencias de las negociaciones comerciales
multilaterales en el seno del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
y Comercio, la Comunidad y Rumania examinarán en el Comité mixto,
producto por producto y sobre una base metódica y reciproca, las
posibilidades de otorgarse mutuamente más concesiones.

6. Teniendo en cuenta la necesidad de una mayor armón i a entre las
políticas agrarias de la Comunidad y Rumania, así como el objetivo de
Rumania de convertirse en miembro de la Comunidad, ambas Partes llevarán
a cabo consultas regulares en el Comité mixto sobre la estrategia y las
modalidades prácticas de sus respectivas políticas.

            Artículo 16 (Acuerdo europeo 22)

Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en
particular del articulo 25, sí, dada la particular sensibilidad de los
mercados agrarios, las importaciones de productos originarios de una de
las Partes objeto de las concesiones otorgadas en el artículo 15, causan
perturbaciones graves a los mercados de la otra Parte, ambas Partes
llevarán inmediatamente a cabo consultas para hallar una solución
apropiada. Hasta que no se llegue a esa solución, la Parte afectada
podrá tomar las medidas que considere necesarias.

           Capítulo III - Productos de la pesca

            Artículo 17 (Acuerdo europeo 23)

Lo dispuesto en el presente Capitulo se aplicará a los productos de la
pesca originarios de la Comunidad y de Rumania, objeto del Reglamento
(CEE) no. 3687/91, por el que se establece la organización común de
mercados en el sector de los productos de la pesca.

```

_**S**_

```
                   - 8 
            Artículo 18 (Acuerdo europeo 24)

1. La Comunidad y Rumania se otorgarán mutuamente las concesiones de
los Anexos XIV y XV sobre una base armoniosa y reciproca, de conformidad
con las condiciones que en ellos se establecen. Las disposiciones del
apartado 5 del artículo 21 se aplicarán mutatis mutandis a los productos
de la pesca.

2. El Comité mixto examinará la posibilidad de celebrar un acuerdo
sobre los productos de la pesca entre las Partes cuando lo permitan las
condiciones necesarias.

           Capítulo IV - Disposiciones comunes

            Art tcuto 19 (Acuerdo europeo 25)

Las disposiciones del presente Capitulo se aplicarán al comercio de
todos los productos, excepto cuando se especifique lo contrario en ellas
o en los Protocolos no. 1, 2 ó 3.

            Art iculo 20 (Acuerdo europeo 26)

1. No se introducirán nuevos derechos de aduana de importación o
exportación o exacciones de efecto equivalente, ni se aumentarán las ya
existentes, en el comercio entre la Comunidad y Rumania a partir de la
fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

2. No se introducirán nuevas restricciones cuantitativas sobre las

importaciones o exportaciones o medidas de efecto equivalente, ni las
actuales se harán más restrictivas, en el comercio entre la Comunidad y
Rumania a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

3. Los nuevos derechos de aduana de importación o exportación o las
exacciones de efecto equivalente o sus aumentos, o las nuevas
restricciones cuantitativas o las exacciones de efecto equivalente o los
aumentos introducidos por Rumania con posterioridad al inicio de las
negociaciones se suprimirán a más tardar cuando entre en vigor el
Acuerdo.

4. Sin perjuicio de las concesiones otorgadas de conformidad con el
articulo 15, las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente
articulo no limitarán de ninguna forma la prosecución de las respectivas
políticas agrarias de Rumania y la Comunidad ni la adopción de cualquier
tipo de medida dentro de tales políticas.

            Artículo 21 (Acuerdo europeo 27)

1. Ambas Partes se abstendrán de aplicar medidas o prácticas de
carácter fiscal interno que tengan como efecto, directa o
indirectamente, la discriminación entre los productos de una Parte y
los productos similares originarios del territorio de la otra Parte.

```

```
2. Los productos exportados al territorio de una de las dos Partes
podrán no beneficiarse del reembolso de los gravámenes que superen el
importe de los gravámenes directos o indirectos que se les hayan
impuesto.

            Articulo 22 (Acuerdo europeo 28)

1. El presente Acuerdo no excluye el mantenimiento o creación de
uniones aduaneras, zonas de libre comercio o acuerdos de comercio
fronterizo, excepto si alteran los acuerdos comerciales establecidos en
el presente Acuerdo.

2. Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Comité mixto

respecto a los acuerdos que creen tales uniones aduaneras o zonas de
libre comercio y, cuando se solicite, sobre otros aspectos importantes
vinculados a sus respectivas políticas comerciales con terceros países.
En particular, en el caso de un tercer pais que se adhiera a la
Comunidad, tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener
en cuenta el interés mutuo de la Comunidad y Rumania expresado en el
presente Acuerdo.

            Artículo 23 (Acuerdo europeo 29)

Rumania podrá tomar medidas excepcionales de duración limitada que
constituyan excepciones a lo dispuesto en el articulo 5 y en el apartado
1 del artículo 20, en forma de un aumento de los derechos de aduana.

Estas medidas sólo podrán afectar a las industrias nacientes o a
determinados sectores en reestructuración o que estén enfrentándose a
graves dificultades, especialmente en aquellos casos en que estas
dificultades generen importantes problemas sociales.

Los derechos de aduana de Importación aplicables en Rumania a productos
originarios de la Comunidad introducidos en aplicación de estas medidas
no podrán superar el 25% ad valorem y deberán mantener un elemento
preferencial para los productos originarios de la Comunidad. El valor
total de las importaciones de los productos sujetos a estas medidas no
podrá superar el 15% de las importaciones totales de productos
industriales de la Comunidad, tal como se definen en el Capitulo i,
durante el último año para el que se disponga de estadísticas.

Estas medidas se aplicarán durante un periodo no superior a cinco años,
siempre que el Comité mixto no autorice una mayor duración. Se dejaran
de aplicar a más tardar cuando expire el periodo de transición.

No se podrán introducir estas medidas respecto a un producto si han
transcurrido más de 3 años desde que se eliminaron todos los derechos y
restricciones cuantitativas o exacciones o medidas de efecto equivalente
respecto a ese producto.

```

```
                     - 1 0 - í!

Rumania informará al Comité mixto de las medidas excepcionales que
pretenda tomar y, a petición de la Comunidad, se celebrarán consultas en
el Comité mixto sobre tales medidas, y los sectores a los que se
aplicarán, antes de que se apliquen. Al tomar tales medidas, Rumania
proporcionará ai Comité mixto un calendario para la eliminación de los
derechos de aduana introducidos en virtud del presente articulo. Este
calendario establecerá la desaparición progresiva de estos derechos, que
se iniciará, a más tardar, dos años después de su introducción, con unos
tipos anuales equivalentes. El Comité mixto podrá decidir un calendario
diferente.

            Artículo 24 (Acuerdo europeo 30)

Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el
comercio con la otra Parte, a los efectos del Articulo VI del Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, podrá tomar las medidas
apropiadas contra esta práctica, de conformidad con el Acuerdo relativo
a la aplicación del Articulo VI del Acuerdo General sobre Aranceles
Aduaneros y Comercio, y la legislación interna vinculada, y con las
condiciones y procedimientos que se establecen en el articulo 28.

            Art ícu Io 25 (Acuerdo europeo 31)

Cuando un producto esté siendo importado en cantidades cada vez mayores
y en tales condiciones que provoque o amenace con provocar:

   un perjuicio grave a los fabricantes nacionales de productos
   similares o directamente competitivos en el territorio de una de las
   Partes, o
   perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o
   dificultades que puedan producir un deterioro grave de la situación
   económica de una región

la Comunidad o Rumania, la Parte que se vea afectada, podrá tomar las
medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los
procedimientos que se establecen en el articulo 28.

            Art i cu Io 26 (Acuerdo europeo 32)

En los casos en los que el cumplimiento de las disposiciones de los
artículos 8 y 20 provoque
i) la reexportación a un tercer pais respecto al cual la parte
   exportadora mantenga, para el producto de que se trate,
   restricciones cuantitativas a la exportación, derechos de
   exportación o medidas de efecto equivalente, o
i i) una seria escasez, o amenace con provocarla, de un producto esencial
   para la parte exportadora

y cuando las situaciones antes mencionadas ocasionen, o amenacen con
ocasionar, graves dificultades para la parte exportadora, esta parte
podrá tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad
con los procedimientos establecidos en el articulo 28. Las medidas
deberán ser no discriminatorias y se deberán eliminar cuando las
condiciones ya no Justifiquen su mantenimiento.

```

```
                   - 11 
            Artículo 27 (Acuerdo europeo 33)

Los Estados miembros y Rumania adaptarán progresivamente los monopolios
de Estado de carácter comercial para asegurar que, al final del quinto
año siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista
discriminación entre los nacionales de los Estados miembros y de Rumania
respecto a las condiciones en las que se obtienen y comercializan las
mercancías. Se informará al Comité mixto de las medidas adoptadas para
alcanzar este objetivo.

            Artículo 28 (Acuerdo europeo 34)

1. En caso de que la Comunidad o Rumania sometan las importaciones de
productos que puedan ocasionar las dificultades a que se hace referencia
en el articulo 25 a un procedimiento administrativo que tenga como fin
el acopio rápido de información sobre las tendencias de los flujos
comerciales, informarán a la otra Parte.

2. En los casos definidos en los artículos 24, 25 y 26, antes de tomar
las medidas allí previstas, o, en casos en los que se aplique la letra
d) del articulo 3, lo antes posible, la Comunidad o Rumania, según sea
el caso, entregarán al Comité mixto toda la información pertinente para
buscar una solución aceptable para las dos Partes.

Al seleccionar las medidas, se deberá dar prioridad a las que menos
perturben el funcionamiento del Acuerdo.

Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Comité
mixto y se someterán a consultas periódicas en este órgano,
especialmente para establecer un calendario para su supresión tan pronto
como lo permitan las circunstancias.

3. Para la aplicación del apartado 2, se tendrán en cuenta las
siguientes disposiciones:

a) Respecto al articulo 25, las dificultades que sean consecuencia de
   la situación a que se hace referencia en ese articulo se remitirán
  al Comité mixto para su examen, tomando éste las decisiones
  necesarias para dar fin a dichas dificultades.

  Si el Comité mixto o la parte exportadora no han tomado ninguna
  decisión que ponga fin a las dificultades o no se ha alcanzado otra
  solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha en
  que se remitió el asunto, la parte importadora podrá adoptar las
  medidas apropiadas para remediar el problema. Estas medidas no
  podrán superar el ámbito necesario para remediar las dificultades
  que hayan surgido.

b) Respecto .a.! articulo 24, se informará al Comité mixto del caso de
  dumping tan pronto como las autoridades de la parte importadora
  hayan iniciado la investigación. Cuando no se haya puesto fin al
  dumping o no se haya alcanzado ninguna solución satisfactoria en los
  treinta días siguientes a la fecha en que se remitió el asunto al
  Comité mixto, la parte importadora podrá adoptar las medidas
  apropiadas.

```

_**V**_

```
                   - 12 
c) Respecto al artículo 26, las dificultades ocasionadas por las
  situaciones a que se hace referencia en dicho articulo se remitirán
  al Comité mixto para su examen.

  El Comité mixto podrá tomar cualquier decisión necesaria para poner
  fin a las dificultades. Si tal decisión no se ha tomado en los
  treinta días siguientes a la fecha en que se le remitió el asunto,
   la parte exportadora podrá aplicar las medidas apropiadas respecto a
   la exportación del producto de que se trate.

d) En los casos en que circunstancias excepcionales exijan una
  actuación inmediata que haga imposible, como puede ser el caso, la
   información o examen previos, la Comunidad o Rumania, la que se vea
  afectada, podrán aplicar inmediatamente, en las situaciones que se
  especifican en los artículos 24, 25 y 26, las medidas preventivas y
  provisionales estrictamente necesarias para hacer frente a la
  situación, informándose inmediatamente al Comité mixto.

            Articulo 29 (Acuerdo europeo 35)

El Protocolo no. 4 establece las normas de origen para la aplicación de
las preferencias arancelarias previstas en el presente Acuerdo.

            Art tcu Io 30 (Acuerdo europeo 36)

El Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones de importación,
exportación o mercancías en tránsito que estén Justificadas por razones
de moralidad pública, políticas o de seguridad pública; la protección de
la salud y la vida de las personas, animales o plantas; la protección
de los recursos naturales; la protección del patrimonio nacional de
valor artístico, histórico o arqueológico o la protección de la
propiedad intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al
oro y la plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no
constituirán un método de discriminación arbitraria o una restricción

camuflada sobre el comercio entre las Partes.

            Articulo 31 (Acuerdo europeo 37)

El Protocolo np_ 5 establece las disposiciones especificas que se
aplicarán al comercio entre Rumania, por una parte, y España y Portugal,
por otra parte.

```

**i3**

**`- 13 -`** _**ÍH**_

```
          TÍTULO lili PAGOS. COMPETENCIA Y OTRAS
              DISPOSICIONES ECONÓMICAS

            Articulo 32 (Acuerdo europeo 60)

Las Partes se comprometen a autorizar, en monedas de libre
convertibilidad, cualquier pago correspondiente a la cuenta corriente de
balanza de pagos siempre que las transacciones objeto de los pagos se
refieran a movimientos de mercancías, servicios o personas entre las
Partes, que hayan sido liberalizados en virtud del presente Acuerdo.

            Articulo 33 (Acuerdo europeo 63)

Con referencia a lo dispuesto en el presente Capitulo, y no obstante lo
dispuesto en el articulo 35, hasta que no se haya introducido la
convertibilidad de la moneda de Rumania, a efectos del Artículo VIII del
Fondo Monetario Internacional, Rumania podrá aplicar, en circunstancias
excepcionales, restricciones de cambio ligadas a la concesión o
suscripción de créditos a corto y medio plazo siempre que tales
restricciones se impongan a Rumania para la concesión de tales créditos
y estén autorizadas de conformidad con el estatuto de Rumania en el FMI.

Rumania aplicará estas restricciones de forma no discriminatoria. Se
aplicarán de forma que produzcan la menor perturbación posible al
presente Acuerdo. Rumania informará inmediatamente al Comité mixto de la
introducción de tales medidas y de los cambios que se produzcan en
el las.

            Artículo 34 (Acuerdo europeo 64)

1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, siempre
que puedan afectar al comercio entre la Comunidad y Rumania:

i) los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de
  empresas y las prácticas concertadas entre empresas que tengan por
  objeto o efecto impedir, restringir o falsear la competencia
i i) la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una
  posición dominante en los territorios de la Comunidad o Rumania en
  su conjunto o en una parte importante de ellas
i i i) las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la
     competencia favoreciendo a determinadas empresas o la
     fabricación de determinados productos.

2. Las prácticas contrarias al presente articulo se evaluarán sobre la
base de los criterios derivados de la aplicación de las normas de los
artículos 85, 86 y 92 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea.

```

```
                   - 14 
3. El Comité mixto aprobará mediante una decisión, en el trienio
siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo, las normas necesarias para
la aplicación de los apartados 1 y 2.

4.a A los fines de la aplicación de las disposiciones del inciso i i i)
del apartado 1, las Partes reconocen que durante el primer quinquenio
siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo, las ayudas públicas
concedidas por Rumania se evaluarán teniendo en cuenta el hecho de que
Rumania se contemplará como una reglón idéntica a las de la Comunidad
descritas en la letra a) del apartado 3 del articulo 92 del Tratado
constitutivo de la Comunidad Económica Europea. El Comité mixto podrá
decidir, teniendo en cuenta la situación económica de Rumania, si ese
periodo debería ampliarse en sucesivos períodos de cinco años.

4.b Ambas Partes deberán asegurar la transparencia en el ámbito de la
ayuda pública, entre otras cosas Informando anualmente a la otra Parte
de la cantidad total y la distribución de la ayuda entregada y
suministrando, a petición, información sobre los programas de ayuda. A
petición de una de las Partes, la otra Parte deberá suministrar
información sobre casos concretos particulares de ayuda pública.

5. Respecto a los productos a que se hace referencia en los Capítulos
II y III del Título 11:
  no se aplicará lo dispuesto en el inciso i i i) del apartado 1
   las prácticas contrarias al inciso i) del apartado 1 se deberán
  evaluar de conformidad con los criterios establecidos por la
  Comunidad sobre la base de los artículos 42 y 43 del Tratado
  constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, con
   los que establece el Reglamento no. 26/1962 del Consejo.

6. Si la Comunidad o Rumania consideran que una práctica concreta es
incompatible con los términos del primer apartado del presente articulo,

y:
   la situación no se resuelve de forma adecuada con las normas de

  aplicación a que se hace referencia en el apartado 3, o
  a falta de taies normas, y si tal práctica provoca o amenaza con
  provocar un perjuicio grave a los Intereses de la otra Parte o un
  perjuicio importante a su industria nacional, incluido el sector de
  servicios

podrán tomar las medidas apropiadas previa consulta en el seno del
Comité mixto o transcurridos ios treinta días siguientes a la solicitud
de dicha consulta.

En caso de prácticas incompatibles con el inciso i i i) del apartado 1 del
presente artículo, estas medidas apropiadas sólo podrán ser adoptadas,
cuando sea de aplicación el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio, de conformidad con los procedimientos y en las condiciones que
establece el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y
otros Instrumentos pertinentes negociados bajo sus auspicios que sean
aplicables entre las Partes.

7. No obstante las disposiciones en contra adoptadas de conformidad con
el apartado 3, las Partes intercambiarán información teniendo en cuenta
las limitaciones que imponen las necesidades del secreto profesional y
comercial.

```

_**-if**_

```
                   - 15 
8. El presente artículo no se aplicará a los productos objeto del
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, que
se tratan en el Protocolo no. 2.

            Articulo 35 (Acuerdo europeo 65)

1. Las Partes se esforzarán en evitar la imposición de medidas
restrictivas, incluidas las medidas relativas a las importaciones con
fines de balanza de pagos. En caso de que se introduzcan, la Parte que
las haya introducido presentará a la otra Parte el calendario de su
supresión.

2. Cuando uno o más Estados miembros o Rumania se enfrenten a graves
dificultades de balanza de pagos, o con una amenaza inminente de
dificultades, la Comunidad o Rumania, según el caso, podrán adoptar, de
conformidad con las condiciones que establece el Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio, medidas restrictivas, incluidas medidas
relativas a los importaciones, de duración limitada y de un alcance que
no irá más allá de lo necesario para remediar la situación de balanza de
pagos. La Comunidad o Rumania, según el caso, informarán de inmediato a
la otra Parte.

            Articulo 36 (Acuerdo europeo 66)

Respecto a las empresas públicas, y a las empresas a las que se han
concedido derechos especiales o exclusivos, el Comité mixto asegurará
que, a partir del tercer año desde la fecha de entrada en vigor del
Acuerdo, se apliquen en el funcionamiento del presente Acuerdo los
principios del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
en particular el articulo 90, y los principios del documento final de la
reunión de Bonn, de abril de 1990, de la Conferencia sobre Seguridad y
Cooperación en Europa (especialmente la libertad de decisión de los
empresarios).

            Artículo 37 (Acuerdo europeo 67)

1. Rumania seguirá mejorando la protección a los derechos de propiedad
intelectual, Industrial y comercial, con el fin de alcanzar, al final
del quinto año siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo, un nivel de
protección similar al que ofrecen los actos comunitarios en la
Comunidad, en particular aquellos a que se hace referencia en el Anexo
XVI, incluidos medios similares para proteger tales derechos.

         Articulo 38 (Acuerdo europeo 94, apart. 3)

La asistencia mutua entre autoridades administrativas en asuntos de
aduanas de las Partes se desarrollará de conformidad con lo previsto en
el Protocolo no. 6.

```

_**%**_

**ÍT-**

```
   TITULO IV: DISPOSICIONES INSTITUCIONALES. GENERALES Y FINALES

           Articulo 39 (Acuerdo europeo 106)

El Comité mixto creado por el Acuerdo sobre comercio y cooperación
comercial y económica firmado entre la Comunidad Económica Europea y
Rumania el 22 de octubre de 1990 ejercerá las funciones que le asigna el
presente Acuerdo hasta la creación del Consejo de asociación previsto en
el articulo 106 del Acuerdo europeo.

           Artículo 40 (Acuerdo europeo 108)

El Comité mixto, a efectos de alcanzar los objetivos del Acuerdo, tendrá
la facultad de adoptar decisiones en los casos previstos en éste. Las
decisiones adoptadas serán vinculantes para las Partes, que adoptarán
las medidas necesarias para aplicarlas. El Comité mixto podrá también
hacer las recomendaciones oportunas.

El Consejo redactará sus decisiones y recomendaciones mediante acuerdo
entre las dos Partes.

           Artículo 41 (Acuerdo europeo 109)

1. Cada una de las dos Partes podrá someter al Comité mixto cualquier
conflicto relativo a la aplicación o interpretación del presente
Acuerdo.

2. El Comité mixto podrá resolver el conflicto mediante una decisión.

3. Cada Parte estará obligada a tomar las medidas que entrañe el
cumplimiento de las decisiones a que hace referencia el apartado 2.

4. En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad
con el apartado 2 de este artículo, cada Parte podrá notificar a la otra
el nombramiento de un arbitro; la otra Parte deberá entonces nombrar un
segundo arbitro en un plazo de dos meses.

El Comité mixto nombrará un tercer arbitro.

Las decisiones de los arbitros se adoptarán por mayoria en la votación.

Cada Parte en el conflicto deberá tomar las medidas necesarias para
aplicar la decisión de los arbitros.

```

```
                   - 17

           Articulo 42 (Acuerdo europeo 115)

Dentro del ámbito de este Acuerdo, cada Parte se compromete a garantizar
que las personas naturales y Jurídicas de la otra Parte tengan acceso,
sin ningún tipo de discriminación en relación con sus propios
nacionales, a los tribunales y órganos administrativos competentes de
las Partes para defender sus derechos individuales y sus derechos de
propiedad, entre otros los relativos a la propiedad intelectual,
industrial y comercial.

           Artículo 43 (Acuerdo europeo 116)

Nada de lo dispuesto en el Acuerdo será obstáculo para que cualquiera de
las Partes Contratantes adopte medidas:

a) que considere necesarias para evitar que se revele información en
  perjuicio de sus intereses esenciales de seguridad
b) relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o
  material de guerra o con la investigación, el desarrollo o la
  producción indispensables para propósitos defensivos, siempre que
  tales medidas no vayan en menoscabo de las condiciones de
  competencia respecto a productos no destinados a efectos
  específicamente militares
c) que considere esenciales para su propia seguridad en caso de
  disturbios internos graves que afecten al mantenimiento de la ley y
  el orden, en tiempo de guerra o de grave tensión internacional que
  constituya una amenaza de guerra, o con el fin de cumplir las
  obligaciones que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la
  seguridad internacionales.

           Articulo 44 (Acuerdo europeo 117)

En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante cualquier
disposición especial que éste contenga:

   las medidas que aplique Rumania respecto a la Comunidad no deberán
  dar lugar a ninguna discriminación entre los Estados miembros, sus
  nacionales o sus sociedades

   las medidas que aplique la Comunidad respecto a Rumania no deberán
  dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales rumanos o sus
  sociedades.

           Artículo 45 (Acuerdo europeo 118)

Los productos originarios de Rumania no gozarán de un trato más
favorable en el momento de su importación en la Comunidad que el que
aplican entre si los propios Estados miembros.

           Artículo 46 (Acuerdo europeo 119)

1. Las Partes adoptarán todas las medidas generales o especificas
necesarias para cumplir sus obligaciones en virtud del Acuerdo. Las
Partes velarán por que se logren los objetivos fijados en el Acuerdo.

```

**1***

**11**

```
                   - 3 
2. Sí una de las Partes considera que la otra Parte no ha cumplido
alguna de las obligaciones derivadas del Acuerdo, podrá tomar las
medidas apropiadas. Antes de ello, excepto en casos de especial
urgencia, deberá suministrar al Comité mixto toda la información
pertinente necesaria para un examen detallado de la situación con el fin
de hallar una solución aceptable para las Partes.

Al seleccionar las medidas, se deberá conceder prioridad a las que menos
perturben el funcionamiento del Acuerdo. Estas medidas deberán
notificarse inmediatamente al Comité mixto y serán objeto de consultas
en el seno del Comité mixto si la otra Parte asi lo solicita.

           Articulo 47 (Acuerdo europeo 121)

Los Protocolos 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7, y los Anexos I a XVI forman parte
integrante del presente Acuerdo.

           Artículo 48 (Acuerdo europeo 122)

El presente Acuerdo será aplicable hasta la entrada en vigor del Acuerdo
europeo firmado el de 1992.

Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante
notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto
seis meses después de la fecha de dicha notificación.

           Art ícu Io 49 (Acuerdo europeo 123)

El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en
los cuales se aplican los Tratados constitutivos de la Comunidad
Económica Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y con
arreglo a las condiciones establecidas en esos Tratados y, por otra, en
el territorio de Rumania.

           Artlcu Io 50 (Acuerdo europeo 124)

El presente Acuerdo se redacta por duplicado en las lenguas alemana,
danesa, española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa,
portuguesa y rumana, siendo cada uno de estos textos igualmente
autént ico.

           Artículo 51 (Acuerdo europeo 125)

El presente Acuerdo será aprobado por las Partes de conformidad con sus
propíos procedimientos.

El presente Acuerdo entrará en vigor el primer dia del tercer mes
siguiente a la fecha en la cual las Partes se notifiquen una a otra que
los procedimientos a que hace referencia el primer apartado se han
final izado.

```

```
                   - 19 
En el momento de su entrada en vigor quedarán suspendidos el articulo 2
y los apartados 1 a 16 del articulo 3 del Acuerdo entre la Comunidad
Económica Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y Rumania
sobre comercio y cooperación económica y comercial, firmado en
Luxemburgo el 22 de octubre de 1990.

           Art i cu Io 52 (Acuerdo europeo 126)

1. En caso de que el presente Acuerdo entre en vigor después del 1 de
enero pero antes del 30 de Junio de 1993, en los títulos I y II del
presente Acuerdo y en los Protocolos no.s 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 anejos, se
entenderá por "fecha de entrada en vigor del Acuerdo":

   la fecha de entrada en vigor, por lo que respecta a las obligaciones
  que entren en vigor en esa fecha, y
  el 1 de enero de 1993, por lo que se refiere a las obligaciones
  aplicables a partir de la fecha de entrada en vigor y que se
  refieran a la fecha de entrada en vigor.

2. En caso de entrada en vigor con posterioridad al 1 de enero, se
aplicará lo dispuesto en el Protocolo no. 7.

```

_**\o**_

_**¿n**_

```
              ACUERPO. INTERINO

                  CE/RUMANlA

                LISTA DE ANEXOS

I Art. 3 & 13 DEFINICIÓN DE PRODUCTOS INDUSTRIALES Y

                  AGRARIOS

   [Acuerdo europeo Anexo I - art. 9, 19]
II Art. 4(1 y 2) CONCESIONES ARANCELARIAS COMUNITARIAS
   [Acuerdo europeo Anexo II - art. 10 ap. 1 y 2]

III Art. 4(3) CONCESIONES ARANCELARIAS COMUNITARIAS

   [Acuerdo europeo Anexo III - art. 11 ap. 1 y 3]

IV Art. 5 (1 y 4) CONCESIONES ARANCELARIAS RUMANAS
   [Acuerdo europeo Anexo IV - art. 11 ap. 2 y 4]

V Art. 5 (2 y 4) CONCESIONES ARANCELARIAS RUMANAS
   [Acuerdo europeo Anexo V - art. 11 ap. 2 y 4]

VI Art. 5 (3 y 4) CONCESIONES ARANCELARIAS RUMANAS:
                  VEHÍCULOS

   [Acuerdo europeo Anexo VI - art. 11 ap. 3 y 4]

Vil Art. 5 (5) CONCESIONES RUMANAS SOBRE CONTINGENTES

                  ARANCELARIOS

   [Acuerdo europeo Anexo Vil - art. 11 ap. 5]

VIII Art. 5 (7) CONCESIONES RUMANAS: EFECTO EQUIVALENTE A
                  RESTRICCIÓN DE CONTINGENTES SOBRE LAS

                  IMPORTACIONES

   [Acuerdo europeo Anexo VI i I - art. 11 ap. 7]

IX Art. 8 (3) CONCESIONES RUMANAS: RESTRICCIÓN DE

                  CONTINGENTES SOBRE LAS EXPORTACIONES

   [Acuerdo europeo Anexo IX - art. 14 ap. 3}

X Art. 12 PRODUCTOS AGRARIOS TRANSFORMADOS

   [Acuerdo europeo Anexo X - art. 18]

XI Art. 15(2) CONCESIONES AGRARIAS COMUNITARIAS
   [Acuerdo europeo Anexo XI - art. 21]

XII Art. 15(4) CONCESIONES AGRARIAS EXTRAORDINARIAS DE

                  LA COMUNIDAD

   [Acuerdo europeo Anexo XII - art. 21]

XIII Art. 15(4) CONCESIONES AGRARIAS EXTRAORDINARIAS DE

                  RUMANIA

   [Acuerdo europeo Anexo XIII - art. 21]

XIV Art. 18 CONCESIONES COMUNITARIAS DE PRODUCTOS DE

                  LA PESCA

   [Acuerdo europeo Anexo XIV - art. 24]

XV Art. 18 CONCESIONES RUMANAS DE PRODUCTOS DE LA
```

**PESCA**

**[Acuerdo europeo Anexo XV - a r t . 24]**

**XVÎ** **Arh 3 }** **?*opi£t>Ai>** **JKTUem'^L**

_**vu**_

```
                  Anexo I

                Acuerdo interino

Lista de productos a que se hace referencia en los artículos 3 y 13

Código de la NC Designación

ex 3502 Albúminas, a I bum i natos y demás derivados de las

           albúminas:

ex 3502 10 - Ovoalbúmina:

           — Las demás:

  3502 10 91 — Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)

  3502 10 99 Las demás

ex 3502 90 - Las demás:

           — Albúminas, excepto la ovoalbúmina:

           — Lactoalbúmina:

  3502 90 51 Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos,

           etc.)

  3502 90 59 Las demás

  4501 Corcho natural en bruto o simplemente preparado;
           desperdicios de corcho; corcho triturado, granulado o
           pu I ver izado

  5201 00 Algodón sin cardar ni peinar

  5301 Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y
           desperdicios de lino (incluidos los desperdicios de
           hi lados y las hi lachas)

  5302 Cáñamo (Cannabis sativa L.) en bruto o trabajado,
           pero sin hilar; estopas y desperdicios de cáñamo
           (incluidos los desperdicios de hilados y las
           hi lachas)

```

```
                  - 1 7 - 2 3

                 ANEXO 11 a

           LISTA DE PRODUCTOS OBJETO DEL
       PRIMER PÁRRAFO DEL APARTADO 2 DEL ART I CULO : £

CÓDIGO NC

     250100 31

     250100 51

     250100 91

     250100 99

     2503 90 00

     251120 00

     2513 19 00

     2513 29 00

     2516 12 10

     2516 22 10

     2516 90 10

     2518 20 00

     2518 30 00

     2526 20 00

     2530 40 00

     2804 6100

     2804 69 00

     2805 1100

     2805 19 00

     2805 21 00

      2805 22 00

      2805 30 10

      2805 30 90

      2805 40 10
             Cementos en bruto, desperdicios y escombros
  ex 2844 30 11

      2844 30 19

  ex 2 O 4 4 J U J I cementos en b"uto, desperdicios y escombros

      320120 00

      3201 30 00

      3201 90 10
  ex 320190 90 *-os demás extracos de origen vegetal

```

_**v\**_

```
4104 1091
4105 11 91
4105 11 99
4105 12 10,
4105 12 90
4105 19 10
4105 19 90
4106 11 90
4106 12 00
4106 19 00
4107 10 10
4107 29 10
4107 90 10
4403 10 10

```

```
7202 19 00
7202 21 10
7202 21 90
7202 29 00
7202 30 00
7202 41 10
7202 41 90
7202 49 10
7202 49 50
7202 49 90
7202 50 00
7202 70 00
7202 80 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 93 00
7202 99 30
7202 99 80

7602 00 19

7801

7901
7903

 8101 10 00
 8101 91 10
 810191 90
 8102 10 00
 8102 91 10
 8102 91 90
 8103 10 10
 8103 10 90
 8104 11 00
 8104 19 00
 8107 10 00
 8108 10 10
 8108 10 90
 8109 10 10
 8109 10 90
 811000 11
 811000 19

```

ir

```
8111 00 11

8111 00 19

8112 20 31

8112 20 39

8112 30 10

8112 40 11

8112 40 19

8112 91 10

8112 91 31

8112 91 39

8112 91 90

8113 00 10

```

```
                   - 27 
                   ANEXO I Ib

                 Acuerdo interino

              U $ T A PE PRQPUCTP$ QBJETQ PEÍ          S E G U N D O PÁRRAFO DEL APARTADO 2 DEL ARTICULO 4

```

**C6DIGO** **NC**

_**m%**_ **3o** **oo**

```
ifc

```

**w-**

```
                               19 
                ANEXO III

    LISTA DE PRODUCTOS OBJETO DEL APARTADO 3 DEL ARTÍCULO 4

```

**`CÔD.GO`** **`NC|`** **`CONTINGENTE`** _**(O**_ **`ARANCELA^`** **`DE`** **`BASE|`** _**g*&«*™**_ **`^NCELARIO`**

```
(en mi les de ecus)

   232

   1 036

   9 840

    394

```

```
2523 10 00

   21 00

   29 00

   30 00

   90 10

   90 30

   90 90

2815 20

2836 20 00

2836 30 00

 2836 60 00

 2841 30 00

 2902 50 00

 2903 51

```

```
)NTII

(en mi les de ecus)

       15 674

        3 859

        440

```

```
1) A las importaciones que superen estos contingentes» la Comunidad
aplicará los derechos de aduana que resulten del Acuerdo
2) A las importaciones qu superen estos limites máximos, la Comunidad
podrá restablecer los derechos de aduana que resulten del Acuerdo
3) Las cantidades se aumentarán anualmente en un 20% a partir de la
fecha de entrada en vigor del Acuerdo
```

_**k)**_ **`A`** _**cid^rt^aa**_ _**de**_ _**h**_ **`freuufo`** **`¿h`** **`/«.`** **`hofa`** **`(3)`** **`y`** **`¿sfe íVy>porfe`**
`S€ro` _a^^^do_ `OttvMÍroe^` `^` `^` _¿_ _0_ _o_ _/<}_ _A_ _^_ _^_

`4-'` _duc -t^tro_ _dj._ _-i^W_ _i_

```
IV

```

```
2905 11 00 9 261

2905 14 90 811

2914 11 00 1 540

2915 31 00 532

2917 12 10 291

2918 21 00 218

2918 22 00 197

2921 19 30 268

```

_**X**_

_**/**_ **`a`**

```
2923 10 10 301

2926 10 00 3 144

2933 61 00 1 500 (4)

2941 30 00 5 191

3102 10 10 419

```

```
3102 30 10

3102 30 90

3102 40 10

3102 40 90

```

```
1 125

 2 541

```

```
3102 80 00 1 420

```

_ho_

```
I

1 3102 10 91

I 10 99

! 21 00

I 29 10

I 29 90

I 50 90

I 60 00

1 70 00

I 90 00

I 3105

I 3923 21 00

```

```
1 5 072

```

```
I 290

I

I

I

I

1

I 4 829

I

I

I 6 615

I

I

!

I

I 1

I 1

I 1

1 1

I 1

I 1

I 1

1 1

```

```
! 4011 10 00

I 4011 20 00 I

I 4011 30 90 1

I 4011 91 00 1

1 4011 99 00 I

! 4012 10 90 1

t 4012 20 90 1

1 4012 90 10 1

1 4012 90 90 1

I 4013 10 10 1

1 4013 10 90 1

I 4013 90 90 1

```

**^**

```
I

I 4202 11 10

! 4202 11 90

1 4202 12 91

t 4202 12 99

I 4202 19 91

I 4202 19 99

I 4202 21 00

1 4202 22 90

1 4202 29 00

I 4202 31 00

1 4202 32 90

I 4202 39 00

I

```

```
I 4202 91 10

1 4202 91 50

1 4202 91 90

I 4202 92 91

I 4202 92 95

1 4202 92 99

I 4202 99 10
I 4202 99 90

1

I

I 4203 10 00

1 4203 21 00

I 4203 29 91

1 4203 29 99

I 4203 30 00

1 4203 40 00

I

I

```

```
91 10

91 50

91 90

92 91

92 95

92 99

99 10

99 90

```

```
10 00

21 00

29 91

29 99

30 00

40 00

```

```
6 615

6 946

2 536

```

```
1 4302 30 10

I

1

I

1

```

_**\**_

```
&

```

```
4303

4411 6 300 (4)

4418 10 00

4418 20 10

4418 20 90

4418 30 10

4418 30 90

4418 40 00

4418 90 00

6403 4 000 (4)

```

```
10 766

```

```
6908 4 025

6911 850 (4)

7004 2 200 (4)

```

```
v*>

```

```
I

I 7013

I

I

I

I 7207 19 39

I

I 7207 20 79

!

I

I

I 7216 60 11

1 7216 60 19

I 7216 60 90

```

```
I 7216 90 50

I 7216 90 60

I 7216 90 91

I 7216 90 93

! 7216 90 95

! 7216 90 97

I 7216 90 98

!

I

!

```

```
I 7217

I 7217

1 7217

1 7217

!

```

```
11 10

11 91*99

```

```
4 800 (4)

 476

2 009

```

```
12 10

12 90

```

67

I 7217 13 11

1 7217 13 19

I 7217 13 91

I 7217 13 99

1 7217 19 10

1 7217 19 90

1 7217 21 00

[ 7217 22 00

1 7217 23 00

[ 7217 29 00

7304 10 10

7304 10 30

7304 10 90

7304 20 91

7304 20 99

7304 31 91

7304 31 99

7304 39 10

[ 7304 39 51

7304 39 59

7304 39 91

7304 39 93

7304 39 99

I 7304 41 90

I 7304 49 10

I 7304 **49** 91

I 7304 **49 99**

I **7304 51 11**

1 **7304 51 19**

**1** **7304 51** **91**

**1** **7304 51 99**

**I 7304 59** 10

1 7304 59 31

8 682 I

_\f_

```
 7304 59 39 1

 7304 59 91 I

 7304 59 93 I

 7304 59 99

 7304 90 90

 7305 11 00 1

 7305 12 00 1

 7305 19 00 1

 7305 20 10 1

 7305 20 90 1

 7305 31 00 1

 7305 39 00 1

 7305 90 00 1

 7306 10 11 !

 7306 10 19 I

 7306 10 90

 7306 20 00

 7306 30 21

 7306 30 29

 7306 30 51

 7306 30 59 I

 7306 30 71 1

I 7306 30 78 1

I 7306 30 90 1

1 7306 40 91

```

```
&

```

```
I

I 7306 40 99

I 7306 50 91

1 7306 50 99

I 7306 60 31

I 7306 60 39

I 7306 60 90

I 7306 90 00

I

I

I

I 7318 15 81

I

I

I

I 8203 20 10

I 6203 20 90

I

I

I 8482 10 10

I

I

I

I 8527 11 10

I 8527 11 90

I 8527 21 10

I 8527 21 90

I 8527 29 00

I 8527 31 10

I 8527 31 91

I 8527 31 99

I 8527 32 90

I 8527 39 10

1 8527 39 91

I 8527 39 99

I 8527 90 91

1 8527 90 99

I

```

```
1 300 (4)

3 087

3 500 (4)

4 631

```

?>>•'

```
8528 10 61

8528 10 69

8528 10 80

8528 10 91

8528 10 98

8528 20 20

8528 20 71

8528 20 73

8528 20 79

8528 20 91

8528 20 99

8529 10 20

8529 10 31

8529 10 39

8529 10 40

8529 10 50

8529 10 70

8529 10 90

8529 90 70

8529 90 98

8539 10 90

8539 21 30

8539 21 91

8539 21 99

8539 22 10

8539 22 90

8539 29 31

8539 29 39

8539 29 91

8539 29 99

```

```
I 1 968 |

```

s»

```
8703 21 10

8703 22 11

8703 22 19

8703 23 11

8703 23 19

8703 31 10

8703 32 11

8703 32 19

8703 33 11*10

8703 33 19*10

8703 90 90*11

9401 20 00

9401 30 10

9401 30 90

9401 40 00

9401 50 00

9401 61 00

9401 69 00

9401 71 00

9401 79 00

9401 80 00

9401 90 90

9403 10 10

9403 10 51

9403 10 59

9403 10 91

9403 10 93

9403 10 99

```

```
84 507 I

```

```
       23 000 (4)

1 65 000 (4)

```

_**tf**_

```
I 9403 20 91 I ! I

I 9403 20 99 1 1 I

I 9403 30 11 1 I I

I 9403 30 19 1 I I

I 9403 30 91 ! 1 I

I 9403 30 99 1 I I

! 9403 40 00 I I 1

I 9403 50 00 I 1 I

1 9403 60 10 1 I I

I 9403 60 30 I I 1

1 9403 60 90 I 1 I

I 9403 70 90 I I I

I 9403 90 10 I I I

1 9403 90 30 I 1 I

I 9403 90 90 ! 1 I

I 9405 91 19 1 1 103 I 1

```

```
                 - 29 - <4¿

             Armo iY

              Acuerdo interino

Lista de productos a que se hace referencia en el articulo 5 (1)

```

_**1 /**_

```
25020000

25031000

25039000

25041000

25049000

25085000

25086000

25111000

25120000

25131100

25131900

25132100

25132900

25172000

25173000

 25281000

 25289000

 25301000

 25302000

 260400 0 0

 26050000

 26100000

 26122010

 26122090

 26140010

 26140090

 26151000

 26159010

 26159090

 26171000

 26179000

 26190091

 26190093

 26190095

 26 i 90099

 27040011

 27040090

 2705000d»

 27060000

 27079100

```

_**Hi.**_

```
27090010

27090090

27100071

27100075

27100079

27111100

27111211

27111219

27111291

27111293

27111299

27111310

27111330

27111390

27111400

27111900

27112100

27112900

27141000

27149000

27150000

27160000

28012000

28013010

28013090

28020000

28051100

28051900

28052100

28052200

28053010

28053090

28054010

28054090

28251000

28252000

28253000

28254000

28256010

28256090

28257000

28258000

28273400

28273500

28273700

28311000

28319000

28342200

28351000

28352100

28352400

28352510

28352590

28352610

28352690

28352900

```

to

```
28353100

28353910.

28353930

28353950

28353980

28369100

28369200

28369300

28371100

28371900

28372000

28380000

28411000

28415000

28416000

28417000

28418000

28419010

28419030

28419090

28431010

28431090

28432100

28432900

28433000

28439010

28439090

28441000

28442011

28442019

28442091

28442099

28443011

28443019

28443051

28443o59

28443090

28444000

28445000

28461000

28469000

29269090

29362800

30011010

30011090

30012010

30012090

30019010

30019091

30019099

30021010

30021091

30021095

30021099

30022000

30023100

```

4

_**Hf**_

```
30023900

30029010

30029030

30029050

30029090

30061010

30061090

30062000

30063000

30064000

30065000

30066011

30066019

30066090

31010000

32011000

32012000

32019010

32019090

32030011

32030019

32030090

33011110

 33011190

 33011210

 33011290

 33011310

 33011390

 33011410

 33011490

 33011910

 33011990

 33030090

 33074100

 33074900

 33079000

 34060011

 34060019

 34060090

 34070000

 37019100

 37019900

 37023900

 37024100

 37024200

 37024300

 37024400

 37025110

 37025190

 37025210

 37025290

 37025300

 37025400

 37025500

 37025610

 37025690

```

```
37029110

37029190

37029210

37029290

37029310

37029390

37029410

37029490

37029500

38011000

38012010

38012090

38013000

38019000

38021000

38029000

38030010

38030090

3B051010

38051030

38051090

38052000

38059000

38061010

38061090

38062000

38063000

38069000

38151100

38151200

38151900

38159000

38180010

38180090

38210000

38220000

38231000

38233000

38236011

38236019

38236091

38236099

38239010

38239020

38239030

3P239040

38239050

38239060

38239070

38239081

38239083

38239085

38239087

38239091

 3S239093

38239095

```

```
V-T

```

```
6

```

**Y¿**

```
38239096

38239097

38239098

39073000

39131000

39139010

39139090

39140000

39169011

39169013

39169015

39169019

39169051

39169059

39169090

39172191

39172291

39172391

39172991

39173110

39173310

39173991

39174010

39181010

 39181090

.39189000

 39204111

 39204119

 39204191

 39204199

 39269010

 40011000

 40012100

 40012200

 40012910

 40012990

 40013000

 40024100

 400829I0

 40095010

 40113010

 40121010

 401220tO

 40141000

 40149010

 40149090

 40151100

 40151910

 40151990

 40159000

 40161010

 40169310

 40169910

 40170091

 41011010

 41011090

```

_**HI**_

```
41012100

41012200

41012900

41013010

41013090

41014000

41021010

41021090

41022100

41031010

41031090

41032000

41039000

41041010

41041030

41041091

4í041095

41041099

41042100

41042210

41042290

41042900

41043111

 41043119

 41043130

 41043190

 41043910

 41043990

 41051110

 41051191

 41051199

 41051210

 41051290

 41051910

 41051990

 41052000

 41061110

 41061190

 41061200

 41061900

 41062000

 41072100

 41072910

 41072990

 41079010

 41079090

 41080010

 410S0090

 41090000

 41100000

 41110000

 43017010

 43017090

 43040000

 44011000

 44012100

```

```
44012200

44013010

44013090

44020000

44031010

44031091

44031099

44032000

44033100

44033200

44033300

44033410

44033430

44033450

44033470

44033490

44033510

44033590

44039100

44039200

44039910

44039990

44041000

44042000

44050000

44071010

44071030

44071050

44071071

44071079

44071091

44071093

44071099

44072110

44072131

44072139

44072150

44072190

44072210

44072231

44072239

44072250

44072290

44072310

44072330

44072350

44072390

44079911

44079919

 44079931

44079939

 44079951

 44079959

 44079991

 44079993

 44079999

```

```
H%

```

```
44082010

44082030

44082050

44082091

44082099

44121100

45011000

45019000

45020000

45031000

45039000

45041000

45049010

45049090

47010010

47010090

47020000

47031100

47031900

47032100

47032900

47041100

47041900

47042100

47042900

47050000

47061000

47069100

47069210

47069290

47069300

47071000

47072000.

47073010

47073090

47079010

47079090

48112100

48189010"

48189090

48239010

48239020

48239030

48239051

48239071

48239079

48239090

 49011000

 49019100

 49019900

 49021000

49029000

 49030000

 49040000

 51021010

 51021030

```

```
W9

```

```
10

```

```
51021050

51021090

51022000

51081010

51081090

51082010

51082090

51091010

51091090

51100000

51130000

52021000

52029100

52029900

52030000

52061100

52061200

52061300

52061400

52061510

52061590

52062100

52062200

52062300

52062400

52062510

52062590

52063100

52063200

 52063300

 52063400

 52063510

 52063590

 52064100

 52064200

 52064300

 52064400

 52064510

 52064590

 52071000

 52079000

 53031000

 53039000

 53041000

 53049000

 53051100

 53051900

 53052100

 53052900

 53059100

 53059900

 5306201t

 53062019

 53062090

 53071010

 53071090

```

_**Sa**_

```
it

```

_**si**_

```
53072000

53081000

53089011

53089013

53089019

56021011

56021019

56021031

56021035

56021039

56021090

56022100

56022910

56022990

56029000

56030010

56030091

56030093

56030095

56030099

56081111

56081119

56081191

56081199

56081911

56081919

56081931

56081939

56081991

56081999

56089000

59050031

59050039

59061010

59061090

59069100

59069910

59069990

59070000

59080000

59090010

59090090

59111000

59112000

59113111

59113119

59113190

59113210

59113290

59114000

59119010

59119090

63011000

64023010

64023090

64031100

                  12

```

_**Si.**_

```
64034000

65069200

65069900

66020000

68041000

68042100

68042212

68042213

68042230

68042250

68042290

68042300

68043000

68051000

68052000

68053010

68053090

68062010

68062090

68069000

68129010

68131010

68131090

68139010

68139090

68141000

68149010

68149090

68152000

69031000

69032010

69032090

69039010

69039090

69060000

70010010

70010091

 70010099

 70021000

 70022010

 70022090

 70023100

 70023200

 70023900

 70072110

 70171000

 70172000

 70179000

 70200010

 70200030

 70200090

 71011000

 71012100

 71012200

 7I021000

 71022100

                  11

```

_S3_

```
71022900

71023100

71023900

71031000

71039100

71039900

71041000

71042000

71049000

71051000

71059000

71061000

71069110

71069190

71069210.

71069291

7106^299

71070000

71081100

71081200

71081310

 71081330

 71081350

 71081390

 71082000

 71090000

 71101100

 71101910

 71101930

 71101950

 71101990

 71102100

 71102900

 71103100

 71103900

 71104100

 71104900

 71110000

 71121000

 71122000

 71129000

 72021900

 72026000

 72027000

 72023000

 72029100

 72029200

 72029919

 72029930

 72029980

 72051000

 72052100

 72052900

 72071290

 72071919

```

14

```
72071939

72071990

72072019

72072039

72072059

72072079

72072090

72099090

73043110

73043920

73044110

73044930

73045130

73045950

73049010

73063010

73064010

73065010

73066010

73121010

73129010

73192000

73193000

73199000

73201011

73201019

73201090

73202020

73202081

73202089

73209010

73209030

73209090

73241010

73249010

73262010

74011000

74012000

74020000

74031100

74031200

 74031300

 74031900

 74032100

 74032200

 74032300

 74032900

 74040010

 74040091

 74040099

 74050000

 74130010

 74160000

 74191000

 74199100

 74199900

```

```
^

```

```
75011000

75012000

75021000

75022000

75030010

75030090

75040000

75080010

75080090

76081010

76082010

78011000

78019100

78019910

780199.91

78019999

78020010

78020090

78060010

78060090

79011100

79011210

79011230

79011290

79012000

79020000

79031000

79039000

80011000

80012000

80020000

81011000

81019110

81019190

81019200

81019300

81019900

81021000

81029110

81029190

81029200

81029300

81029900

81031010

81031090

81039010

81039090

81041100

81041900

81042000

81043000

81049010

81049090

81051010

81051090

81059000

```

```
SS

```

```
16

```

```
81060010

81060090

81071000

81079000

81081010

81081090

81089010

81089030

81089050

81089070

81089090

81091010

81091090

81099000

81100011

81100019

81100090

81110011

81110019

81110090

81121100

81121900

81122010

81122031

81122039

81122090

81123010

81123090

81124011

81124019

 81124090

 81129110

 81129131

 81129139

 81129190

 81129910

 81129930

 81129990

 81130010

 81130090

 82083010

 82033090

 82084000

 82089000

 82100010

 82100090

 82121010

 82121090

 82122000

 82129000

 83021010

 83022010

 83024210

 83024910

 83026010

 83026090

```

```
¿6

```

```
17

```

_**si**_

```
83071010

83071090

83079010

83079090

84011000

84012000

84013000

84014010

84014090

84042000

84049000

84071010

84031070

84081030

84081090

84089010

84091010

84091090

84099100

84111110

84111190

84111211

84111213

84111219

84112110

84112211

84112219

84118110

84118210

84119110

84119910

84121010

84122110

84122910

84123110

84123910

84128091

84129010

84131910

84132010

84133010

84135010

84136010

84137010

84138110

84139110

84141010

84141030

84142010

84143010

84145110

84145190

84145910

84148010

84148021

84149010

                  18

```

```
84158110

84158190

84158210

84158310

84159010

84181010

84183010

84184010

84186110

84186190

84136910

84186991

84186999

84189910

84189990

84193100

84193200

84193900

84195010

84195090

84196000

84198110

84198191

 84198199

 84198910

 84198930

 84198980

 84199010

 84199090

 84211910

 84212110

 84212310

 84212910

 84213110

 84213910

 84219900

 84241010

 84249000

 84251110

 84251910

 84253110

 84253910

 84254210

 84254910

 84269910

 84281010

 84282010

 84283310

 84283910

 84289010

 84311000

 84313100

 84313990

 84314920

 84314980

 84451100

```

```
*8

```

```
19

```

```
               59

84451200

84451300

84451900

84452000

84453010

84453090

84454000

84459000

84461000

84462100

84462900

84463000

84471100

84471200

84472091

84472093

84472099

84479000

84481100

84481900

84483100

84483200

84483310

84483390

84483900

84484100

 84484200

 84484900

 84485110

 84485190

 84485900

 84490000

 84521011

 84521019

 84521090

 84522100

 84522900

 84523000

 84524000

 84529000

 84531000

 84532000

 84538000

 84539000

 84561000

 84562000

 84563000

 84569000

 84601100

 84641000

 84642011

 84642019

 84642090

 84649000

 84678100

 84678900
                  20

```

```
 84679100

 84679200

 84679900

 84691000

 84692100

 84692900

 84693100

. 84693900

 84711010

 84711090

 84712010

 84712040

 84712050

 84712060

 84712090

 84719110

 84719140

 84719150

 84719160

 84719190

 84719210

 84719290

 84719310

 84719340

 84719350

 84719360

 84719390

 84719910

 84719930

 84719990

 84733010

 84733090

 84751000

 84752000

 84759000

 84771000

 84772000

 84781000

 84789000

 84791000

 84798910

 84798930

 84798950

 84798960

 84798980

 84799010

 84799092

 84799098

 84819000

 84831010

 84833010

 84834010

 84835010

 84836010

 84839010

 84841010

```

ío

21

```
61

```

```
84849010

84859010

84859030

84859051

84859053

84859055

84859059

84859070

84859090

85012010

85013110

85013210

85013310

85013410

85013450

85014010

85014090

85015110

 85015190

85015210

 85015310

 85016110

 85016210

 85016310

 85021110

 85021210

 85021310

 85022010

 85023010

 85024010

 85030010

 85030091

 85030099

 85041010

 85043110

 85043210

 85043310

 85044010

 85045010

 85071010

 85072010

 85073010

 85074010

 85078010

 85079010

 85111010

 85112010

 85113010

 85114010

 85115010

 85118010

 85141010

 85141091

 85141099

 85142010

 85142090

```

```
6¿.

```

```
85143010

85143090

85144000

85149010

85149090

85153100

85153911

85153913

85153919

85153990

85158010

85158090

85159000

85181010

85182110

85182210

85182910

85183010

85184010

85185010

.85189000.

85191000

85192100

85192900

85194000

85201000

85209010

85211010

85219000

85221000

85229010

85229030

 85229091

 85229099

 85251010

 85251090

 85252010

 85252090

 85253010

 85253091

 85253099

 85261011

 85261013

 85261019

 85261090

 85269111

 85269119

 85269190

 85269210

 85269290

 85271110

 85279010

 85279091

 85279099

 85291010

 85299010

```

```
23

```

```
85301000 £ 3

85308000

85309000

85311010

85311090

85312010

85312090

85318010

85318090

85319000

85329000

85339000

85391010

85401110

85401130

85401150

85401180

85402010

85402030

85402090

85404100

85404200

85409100

85409900

85438010

85439010

85443010

86090010

86090090

87021091

87031010

87031090

87032410

87033311

87042110

87042210

87042310

87043110

87043210

87091110

87091910

87099010

87099090

88011010

88019010

88019091

88019099

 83021110

88021210

 88022010

88O23010

88024010

88025000

 88031010

 88032010

 88033010

                  24

```

```
060S8T06

O T 0S8106
006Î73T06

00Tfr8T06

006£8T06

063£8T06

0T 3-18106

06 1 £3106

0ITS8.I06

00038 T 06

006 T 8106
```

`00` _\_ `I8` _\_ `06`

```
0606W06
0T06Í7T06

0603frI06

6103M06
ST0317Ï06
```

`£` _\_ `0317I06`

```
Tl03frT06

010TM06

06066006

OT066006

00068006

000£8006

00038006

000X8006

006I¿006
00U¿006
 00669006
```

`06` _\_ `69006`

```
 OII69006

 00699006

 06399006

 O T 399006

 00T99006

 006G9006

 002S9006

 003S9006

 00 T £9006

 000^9006

 000£9006

 00039006

 000T9006

 66063006
 Î6063006

 01063006

 0606 I 006

 OI06I006

 000£T006
 060 ï Ï 006

 010U006

 0603S088
 0Ï03S088

 06012088

 OIOIS088

 I 606£088

```

_**h**_

_**19**_

```
0606¿306
0I06¿306
6603¿306
I608¿306
6t08¿306
II08¿306
000S¿306
000fr¿306
000£¿306
0603¿306
0103¿306
060I¿306
0101¿306
06069306

01069306

01089306
0IÔ39306

0I0I9306

0606S306

0I06S306

OT08S306

0IO3S306

0I6IS306

0IIIS306

0006V306

06063306

01063306

000£3306

00633306

00133306

00613306

00113306

06061306

0106I306

000SI306

000VI306

06021306

01021306

06631306

0163I306

 06MI306
 0I6ÏÏ306

 00111306

 06000306

 01000306

 00036I06

 06016106

 01016106

 06068106

 09063106

 0S068I06

 617063106

 117068106

 02068106

 03063106

 01063I06

```

```
90291010

90292010

90299010

90301010

90302010

90303110

90303910

90304010

90308110

90308910

90309010

90318010

90319010

90321010

90322010

90328110

90328910

90329010

90330000

91040010

91091910

 91099010

 92081000

 92089000

92099200,

 92099300

 92099400

 92099910

 92099990

 94011010

 94021000

 94029000

 94032010

 94037010

 94051010

 94056010

 94059210

 94059910

 95063100

 95063200

 95063910

 95063990

 95069100

 95069910

 95069990

 96011000

 96121010

 96121090

 96122000

 97011000

 97019000

 97020000

 97030000

 97040000

 97050000

 97060000

```

```
6G

  27

```

```
                Anexo V
### **_n_**
              Acuerdo interino

Lista de productos a que se hace referencia en el articulo 5 (2)

```

```
&%

```

```
25292100

25292200

25293000

27129039

27129090

27132000

27139010

27139090

28011000 •

28046100

28046900

28047000

28048000

28049000

28181000

28332300

28332400

28332500
28332700

28332910

28332930

28332950

28332970

28332990

28391100

28391900

28392000

28399010

28399090

28500010

28500030

28500050

28500070

28500090

29031200

29031300

29033010

29034069

29034098

29051700

29051990

```

```
>8

```

```
00333363

00133363

00613363

00213363

00313363

00113363

066t7t363

016171363

001717 1363

062171363

012t71363063Í7Í363

013171363

06618163

02613I63

00313163

0606GI63

0I06QI63
030¿GI63
020¿SI63
S30¿SI63
030¿QI63
 GI0¿SI63
 0609SI63

 0I09SI63

 0662SI63

 0S62SI63

 0262SI63

 0I62SI63

 00Q2SI63

 0022SI63

. 00I2SI63

 0063SI63

 00173SI63

 0023SI63

 0021SI63

 003IS163

 00IISI63

 000Q17I63

 006t7l7l63

 001i7frl63

 000217163
 0023Í7I63

 00t3t7l63

 06068063

 00033063

 06013063

 Oí018063

 06639063

 0I639063
```

`00` _l_ `39063`

```
 00619063

 0017 19063

 00219063

 00119063

 0662G063

```

**£9**

```
29222900 Q Q

29223000

29224100

29224200

29224910

29224930

29224990

29225000

29291000

29299000

29301000

29304000

29309080

29310010

29310020

29310030

29310090

29321100

29321300

29321900

29322100

29322910

 29322990

29329010

 29329030 '

 29329050

 29329070

 29329090

 29331110

 29331190

 29331910

 29331990

 29332100

 29332910

 29332990

 29333100

 29333910

 29333990

 29334010

 29334090

 29335110

 29335130

 29335190

 29335910

 29335990

 29336910

 29336990

 29337900

 29339010

 29339030

 29339050

 29339060

 29339070

 29339090

 29341000

 29342010

                  30

```

```
29342030

29342050

29342090

29343010

29343090

29349010

29349030

29349040

29349050

29349060

29349070

29349080

29349090

29350000

29361000
29362100

29362200

29362300

29362400

29362500

30031000

30032000

30033100

30033900

30034000

30039010

30039090
30049011

30049019

30049091

30049099

32071010
32071090

32072010

32072090

32073000

32074010

32074090

32121010
32121090

32129010
32129031

32129039

32129090

33012110

33012190
33012210

33012290

33012310
33012390

33012410

33012490

33012510

33012590

33012610

33012690

```

^

31

```
=><L

```

```
33012911

33012931

33012951

330129:>3

33012955

33012957

33012959

33012991

33013000

33019010

33019090

39033000

39051100

39059000

39061000

39069000

39072011

39092000

39093000

39100000

39111000

39119010

39119090

40070000

43018010

43018030

43018050

43018090

43021910

43021920

43021941

43021949

43021970

43021990

43023051

43023055

43023071

43023075

44061000

44069000

48021000

48022000

48112900

48113100

48113900

49051000

49059100

 49059900

 49060000

 49070010

 49070030

 49070091

 49070099

 49081000

 49089000

 49090010

```

```
49090090

49100000

49111000

49119110

49119180

49119900

68022200

68022900

68029200

68029910

68029990

68030010

68030090

68061000

68151000

73090010

73090030

73090051

73090059

73090090

73121030

73121050

 73121071

 73121075

 73121079 •

 73121091

 73121095

 73121099

 73129090

 73202085

 74071000

 74072110

 74072190

 74072210

 74072290

 74072900

 74091100

 74091900

 74092100

 74092900

 74093100

 74093900

 74094011

 74094019

 74094091

 .74094099

 74099010

 74099090

 74151000

 74152100

 74152900

 74153100

 74153210

 74153290

 74153900

 74181000

```

```
}3

33

```

```
74182000

75051100

75051200

75052100

75052200

75071100

75071200

76032030

76082091

76082099

76161000

76169091

76169099

80051000

80052000

80060000

80070000

82111000
821Í9U0

82119190

82119210

82119290

82119310

82119390

82119400

82141000

82142000

82149000

83030010

83030030

83030090

83111010

83111090

83112000

83113000

83119000

84072111

84072119

 84072191

84072199

 84072930

 84072950

 84072970

 84072990

 84082031

 84082035

 84082037

 84082051

 84082055

 84082057

 84089021

 840S9031

 84089033

 84089036

 84089037

•840S9051

```

```
 9
  y

34

```

```
84089055

84089057

84039071

84089075

84145930

84238150

84238190

84238210

84238291

84238299

84238910

84238990

84239000

84511000

84512110

84512190

84512900

84513010

84513090

84514000

84515000

84518010

84518090

84519000

 84681000

 84682000

 84688000

 84689000

 84761110

 84761190

 84761910

 84761990

 84769000

 84807100

 84811011

 84811019

 84812010

 84812090

 84813010

 84813091

 84813099

 84814-010

 84814090

 84818011

 84818019

 84818031

 84818039

 84818051

 84818059

 84818061

 84818063

 84818069

 84818071

 84818073

 84818079

 84818081

```

##### **_îs_**

_**¿>7J**_

```
84818085

84818087

84818099

85015291

85015399

85049011

85049019

85049090

85163190

85165000

85166070

85167100

85167200

85171000

85172000

85173000

85174000

85178110

85178190

85178200

85179010

85179091

85179099

85241000

85242110*

85242190

85242210

85242290

85242310

85242390

85249010

85249091

85249099

85389010

85389090

85394010

 85394030

 85394090

 85401210

 85401230

 85401290

 85403010

 85403090

 85404900

 85408100

•85408911

 85403919

 85408990

 85421110

 85421130

 85421141

 85421143

 85421145

 85421151

 85421152

 85421153

```

```
=K

36

```

```
85421155
```

^
```
85471161

85421163

85421165

85421166

85421172

85421176

85421181

85421183

85421185

85421187

85421192

85421193

85421194

85421199

85421910

85421920

85421930

85421950

85421970

85421990

85422010

85422050

85422090

86080030

86080091

86080099

87081010

87082110

89039110

89039191

89039193

89039199

89039210

89039291

89039299

89039910

89039991

89039999

90015020

90015041

90015049

90015080

90021100

90021900

90022010

90022090

90051010

90051090

90058000

90059000

90072100

90072900

90079110

90079190

90079200

```

37

38
```
90091100

90091200

90092100

90092210

90092290

90093000

90101000

90102000

90103000

90109000

90171010

90171090

90172011

90172019

90172030

90172090

90173010

90173090

90178010

90178090

90179000

91101200

91101900

 91109000

 91111000

 91112010

 91118000

 91119000

 91121000

 91128000

 91129000

 91131010

 91131090

 91132000

 91141000

 91142000

 91143000

 91144000

 91149000

 95041000

 95042010

 95042090

 95043010

 95043030

 95043050

 95043090

 95049010

 95049090

 95061110

 95061190

 95061200

 95061910

 95061990

 95062100

 95062910

 95062990
```

38

```
95064010

95064 090

95065100

95065910

95065990

95066100

95066210

95066290

95066910

95066990

95067010

95067030

95067090

96081010

96031030

96031091

96081099

96032000

96083100

96033910

96083990

96084000

96085000

96086010

96036090

96089100

96039910

96089930

96089991

96039999

96091010

96091090

96092000

 96099010

 96099090

 96131000

 96132010

 96132090

 96133000

 96138000

 96139000

 96141000

 96142010

 96142090

 96149000

```

```
Í3

  39

```

**`- 31 -`** _**?o**_

```
                 ANEXO VI

               Acuerdo interino

1. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
  productos originarlos de la Comunidad que figuran a continuación se
  reducirán progresivamente de conformidad con el siguiente
  calendar io:

    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, al 80% del derecho

    de base

    tres años después de la entrada en vigor del Acuerdo, al 70% del

    derecho de base
    cinco años después de la entrada en vigor del Acuerdo, ai 60%
    del derecho de base
    siete años después de la entrada en vigor del Acuerdo, al 40%
    del derecho de base
    ocho años después de la entrada en vigor del Acuerdo, al 20% del
    derecho de base
    nueve años después de la entrada en vigor del Acuerdo, al 0% del
    derecho de base

    87 03 21 10

    87 03 22 11

    87 03 23 11

    87 03 23 19

    87 03 31 10

    87 03 32 11

    87 03 33 19

    87 03 90 10

2. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
  productos originarios de la Comunidad que figuran a continuación se
  suprimirán según el calendario siguiente:

```

```
tres años después de la fecha
al 80% del derecho de base
cinco años después de la fecha
al 60% del derecho de base
siete años después de la fecha
al 40% del derecho de base
ocho años después de la fecha
al 20% del derecho de base

```

```
de entrada en vigor del Acuerdo,

```

```
de entrada en vigor

de entrada en vigor

```

```
del Acuerdo,

```

```
del Acuerdo,

```

```
de entrada en vigor del Acuerdo,

```

```
nueve años después de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo,
al 0% del derecho de base.

87 03 21 90

87 03 22 19

87 03 22 90

87 03 23 90

87 03 24 90

87 03 31 90

87 03 32 19

87 03 32 90

87 03 33 90

87 03 90 90

```

```
                   - 32 - */

                   Anexo Vil

                Acuerdo interino

  Lista de productos a que se hace referencia en el apartado 5 del
  articulo 5:

Código NC 84 07 34 10
       84 07 34 91

       84 08 20 10

Para ios productos mencionados, el contingente arancelario anual al que
se hace referencia en el apartado 5 del articulo 5 será de 20.000 piezas
para 1993. El contingente arancelario se aumentará anualmente en un 10%
de la cantidad inicial.

```

```
                - 20 - ÎX

                 ANEXO VI i I

Rumania suprimirá al final del octavo año siguiente a la entrada en
vigor del Acuerdo las medidas que prohiben el registro de los vehículos
usados importados de ocho años o más como mínimo, contados a partir del
1 de enero del año siguiente del año de fabricación.

Los productos sometidos a estas medidas son:

87 02 10 19

87 02 10 99

87 02 90 19

87 02 90 39

87 03 21 90

87 03 22 90

87 03 23 90

87 03 24 90

87 03 31 90

87 03 32 90

87 03 33 90

87 04 21 39

87 04 21 99

87 04 22 99

87 04 23 99

87 04 31 39

87 04 31 99

87 04 32 99

```

```
                   ANEXO IX

   Lista de los productos a ios que se refiere el articulo 8 (3)

A. Lista de mercancías no admitidas temporalmente para su exportación en
19¿¿

Energía eléctrica
Carbón para uso energético y para coquización
Briquetas de coque
Concentrados no ferrosos de oro y plata
Gases naturales y licuados
Petróleo crudo
Fuel-oil, queroseno y combustibles líquidos para calefacción
Hidrocarburos aromáticos (paraxlleno, mezclas de isómeros de xi leño,
clclohexanona y ciclohexanol)
Productos intermedios para la elaboración de fibras sintéticas e hilados
(fenol, prop!leño)
Chatarra y material de recuperación que contenga metales preciosos o

raros
Chatarra no férrea, desperdicios y desechos de papel (excluida la costra
de cuproplomo)
Metales no ferrosos en bloques (plomo, zinc, estaño y sus aleaciones),
ex luidos los bloques de aleaciones de segunda fusión de bronce y de
latón y las aleaciones para soldadura en forma de barras o alambres
Alambrón estirado, barras extruidas de cobre
Azufre técnico

Diamantes naturales en bruto
Colecciones de mineralogía
Medicamentos para uso humano y animal y materias primas usadas en la
industria farmacéutica rumana, excepto los indicados en el Anexo C
Prótesis, artículos de ortopedia y algodón para uso médico
Troncos, cabios, madera para construcción, traviesas de ferrocarril,
árboles de navidad, etc.
Leña, madera para la elaboración de celulosa, madera aglomerada y
tableros de fibras de madera.
Maderas, blandas o duras, y láminas de madera (incluido el parqué y los
rodapiés de roble).
Chapas (de toda clase de maderas)
Celulosa y semI ce lu losa
Capullos de seda (tipo "BombIx Mori")
Pieles en bruto de bovino

Pieles en bruto de ovino y caprino

```

```
B. Lista de mercancías sometidas a contingentes de exportación en 1992

Cable y alambre de cobre aislado y esmaltado
Ferroaleaciones (ferrocromo, ferros!I icomanganeso, ferros!I icio y
si I icio metal ico)
Chatarra de recuperación, carriles usados
Aluminio primario y secundario en bloques
Aleaciones de segunda fusión de bronce y de latón en bloques, incluidas
las aleaciones para soldadura en forma de barras o alambres
Costras de cuproplomo
Cobre para electrólisis, obtenido de concentrados de cobre importados
Gasolina (si no se produce escasez en el mercado interno)
Combustibles diese!

Aceites minerales nafténicos
Abonos quimicos obtenidos a partir del nitrógeno y de la urea
Contrachapado de haya
Tableros de madera
Parqué de madera de haya
Aglomerados de madera
Cajas de madera para agrios
Maderas y sem(manufacturados de maderas resinosas, de haya y de maderas
blandas diversas (p.ej. chopo)
Marcos para puertas y ventanas
Cuadernos

Benceno

To Iueno

Dimet il-tereftalato

Acrilo-nitri lo

Etilengiicol
Mármol en bruto

```

»Vfc*

```
 C Lista de materias primas v medicamentos sometidos a contingentes de
exportación en 1992

Grageas de Cloranfenicol
Pantotenato de calcio (a granel)
Ester dietiimalónico (a granel)
Vitamina K3 para uso forrajero (a granel)
Gluconato calcico inyectable
Clucosa inyectable (Dextrosa)
Comprimidos de Pharyngosept
Asp ir i na (a granel)
Benzoato sódico
Ácido benzoico ai 99%
Ác i do sa I i c i I i co

Romazulán en frascos

InsuI i na en ampo 11 as
Acetato de hidrocortisona 25mg 5/1
He I i gal en pildoras (envase de 20 u.)
Si I(marine en pildoras (envase de 80 u.)
Lanatozid en pildoras (envase de 60 u.)
Api I a m i I "potent" (envase de 40 u.)
Apilarníl "potent y" (envase de 40 u.)
Adenostop 100 mi.
PeniciIina G ester i I

PenlciIina G sódica

Tetracicllna (a granel)
Oxitetraciclina (a granel)
Oxitetraciclina 10% para pienso
Estreptomicina en frascos
Estreptomicina (a granel)
Nistatina (a granel)
CloxaciIina (a granel)
Efitard en frascos

Hemisuccinato de cloranfenicol en frascos

Mo I dam i na en frascos

Pel I-amar (ungüento, crema, gel y a granel)
Vitamina B-12 para uso veterinario
Oxacilina en frascos de 500 mg.
Meticilina en frascos de 1 g.
Lactobionato de eritromicina en frascos

Phosphoblon en ampollas
Gerovital H-3 en ampollas
Gerovital H-3 en grageas
As lav i ta I en ampollas
As lav i ta I en grageas
Pel I-amar en pildoras
Su I fat lazo I (a granel)
Ftaliisulfatiazol en pildoras
Fosfato de cloroquina en pildoras
Su I fan i lamida (a granel)
Gluconato calcico en ampollas
DL-metion i na

Sulfato de Quinina
Tolbutamida (a granel)
Paracetamol (a granel)
MetiIsalici lato (a granel)
Sulfoquinoxalina (a granel)

```

**tf**

```
Fenolftaíeina (a granel)
Cloramina B

Sacarina sódica

Sal ici lamida
Saprosán
N i cot i nam i da

N i pag i na
Fenacetina

NI paso i
IsooctiIsa i ici lato

Ciclamato sódico

Clorzoxazona

Piracetam

Meclofenoxato

Scobut i I

Adipato de piperazina
Ditartrato de colina

Ni cot i nato de metilo

Semi i las de col chico

```

`<7` _**Yé**_

```
                 Anexo X

               Acuerdo interino

Mercancías a que se hace referencia en el articulo 12

Código de la NC Designación

  2905 43 Man I to i

  2905 44 D-glucltol (sorbitol)

ex 3505 10 Dextrina y demás almidones y féculas modificados,
         excluidos los almidones y féculas ester ificados o
         eterificados de la subpart ida 3505 10 50

  3505 20 Colas a base de almidón o de fécula, de dextrina u
         otros almidones o féculas modificados

  3809 10 Aprestos y productos de acabado a base de materias
         ami laceas

  3823 60 Sorbitol, excepto el de la subpart ida 2905 44

```

```
                  ANEXO XIa

     Lista de productos a los que se refiere el articulo f5-2 (1)

Los productos de este Anexo estarán sujetos a una reducción de exacción del 50%

```

```
Código NC DESCRIPCIÓN Año 1 Año 2
                               toneladas toneladas

```

```
Año 3

toneladas

```

```
 Año 4

toneladas

```

_**n**_

```
 Año 5

toneladas

```

```
0207 1079 Gansos..

'0207" 2351 '

02Ó7 2359

0207 3953

0207" 4311

0207 3961

0207_ 4323__ _

```

```
100 110 120 130 140

```

```
ex 0207 3965 Alas enteras de ganso, incluso sin la
ex 0207 4331 punta, frescas, refrigeradas o congeladaf

ex 0207 3967 Troncos, cuellos, troncos con cuello,
ex 02074341 ¡rabadilla y puntas de ala, de ganso,
          frescos, refrigerados o congelados

   0207! 3971

   0207 4351

   0207 3975

   0207 4361

```

```
ex

ex

```

```
0207! 3981 r, ansos semideshuesados, frescos,

0207' 4371 refrigerados o congelados

```

```
ex 0207 i 3985 i Despojos de gansos, frescos, refrigeraex" 0207 4390! [ d o s] ° congelados

   16Q1Í0091 Embutidos secos o para untar

   160110099 Otros embutidos

```

```
600 660 710 760 820

```

```
    .1602 4110 Carnes conservadas de porcino doméstico 1000 1090 1180 1270 1360

    1602 4210_

    Ï6Ô2i4911

    1602 4913

    1602 4915

    ~Í602~£4919_

    "1602 4930

    1602"4950

(1) Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la Nomenclatura Combinada, la redacción de la
descripción de los productos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema
preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos
ex NC, el esquema preferencial se determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente
descripción, tomados conjuntamente.

```

```
                           ANEXO Xlb

           Lista de los productos a los que se re [fiere el artículo] [ 45-2] [ (1) ]

```

Código NC DESCRIPCIÓN

0101 1910 Caballos que se destinan al matadero / £ J

OlÔÏ Ï99Ô L o s d e m á s

™V Y i q n "Carne de la especie porcina no domestica,
..yfjirJ.IZhL;fresca, refrigerada o congelada
0203 1290

0203 1990

0203 2190

0203,2290

0203 2990

0206 1099 iDespojos comestibles frescos, refrigerados o congelados
JD206_"2ÏÔ0~" 0206 2999 D e l a especie bovina _ 171™ ""TL _'.'.'._

0207'3100 Hígados de ganso o de pato

0207 50TÓ~

0208 1010 Las demás carnes y despojos comestibles
de conejos domésticos

0208;1090 Excepto de conejos domésticos

0208;2000 D e a n c a s d e r a n a

~0208'903Ó~ ' [ D e c a z a] « excepto de conejo
1 i- o de l i ebre

0409 0000 ¡Miel natural

0602l9959 Las demás plantas de exterior, excepto vivaces

0603:9000 Flores y capullos cortados para ramos o adornos . . .

```
     ~ = F o l laje, hojas, ramas y demás partes de plantas sin flores ni capullos, hierbas,
 0604:9110 musgos y liqúenes, para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos,
       imoreonados o preparados de otra forma

        Frescos

```

0604 9910 simplemente secos

_fc_

Derecho _X_

12

ü W t

2¡

¿»6*e(3)

_¿_ _'P}(í€_

_'_ _>%£€_

25

12

0604 9990 Los demás `14`

```
   0707 0019 "Pepinos, frescos o refrigerados 16
         -(del 16 de mayo al 31 de octubre)

ex 0709 3000 [ B e r e n j e n a s] ' [ d e l r d e] enero al 31 de man

   0709 6099 Pimientos

ex 0709 9
 . . . 9.?°. Calabazas y calabacines del 1 de enero al 31 de marzo
ex 0709 9090 [ L a s] demás, excluido el perejil, de 1 de enero al 31 de marzo

```

0712 2000 Cebollas secas

**81**

```
ex 0712 3000 |Setas y trufas excluidas las cultivadas

```

**`ex`** **`0712`** **`9090`** **`[Rábanos rusticanos (Cochlearia ]`** _**Li*>(*-£**_
```
          armoracia)

          Legumbres y hortalizas secas, desvaí nacas ..

   0713 1090} i?s demás

```

**`0713:3390`** **`[Alubias`** **`adzuki,`** **`excepto para siembra`** _JüM£\_

0713 3990 fias demás excepto para siembra _Lt&fi€\_

ex 0807 1010 **`[Melones y sandías, del 1 de noviembre al 30 de abril ]`** **`6.5`**

```
ex 0809 2010 [Guindas (prunus] [ çerasus) ]
          frescas, del 1 de mayo al 15 de julio

```

```
(4) 11

```

**`ex`** **`0809 2090`** **`i`** **`[Guindas (prunus cerasus) ]`** 11
```
          frescas, del 16 de julio al 30 de abril

```

0809 4090 .Endrinas

0810 2010 I Frambuesas (5)

0810 2090 i'Las demás (5)

08103010 JGrosellas negras, frescas (5)

  - 0810¡3030 Grosellas rojas, frescas (5)

0810¡4030 I Fresas `(5)` `f-'6£t`

**`081111090`** **`[Frambuesas, con un contenido de ]`** (5) 13
```
          azúcar inferior al 13% en peso

```

0811:2031 Frambuesas (5)

i 0811 ¡2039 Grosellas negras (5)

081112059 [Zarzamoras ]

081112090 Las demás bayas

081119050 {Arándanos

ex . 081119090 **`Membrillo`**

```
ex 0811 190901 Frutos de las partidas 0801, 0803, 0804 (excepto higos y pinas)
         08054000, 08072000, 080104010, 08104050, 08109030, 08109080

```

To

**J5**

~7

**JO**

~~6

**`ex"`** **`0811Í9090`** **`E s c a r a m u`** **`i°`** **LIÔPG:**

0813 4030 Peras

0904:2090 Pimientos del género Capsicum o del género Pimenta i

ex 1106 3090JHarina, sémola y polvo de castañas

ex 1106'3090 Los demás excepto de castañas

**7.5**

_**"~2**_

**1û**

1506 0000 L a s demás grasas y aceites animales y sus fracciones

1522 0099 Degrás, los demás

1602 **`2010`** **`De`** **`hígado`** **`de`** **`ganso`** **`o de`** **`pato`** **`íi`**

**`1602`** 4190 Los demás, excepto de la especie porcina doméstica

J602 4290_

1602

4290_

4990

ex 1602 5090 Lengua de bovino preparada o preservada 17

ex 1602 9031 De caza

```
    ex 2007.9190 •'Los demás, excepto la mermelada y la compota de naranja 19

       2007 9910 puré y pasta de ciruelas (6) 24

           2007 L 9 . 93 .\ermeladas, compotas, jaleas, purés y pastas de cerezas con un contenido25
             de azúcar superior al 30% en peso

    ex . 2007 9939

             Con un contenido de azúcar superior al 30% en peso
             Frutos de las partidas n«s 0801, 0803, 0804 (excepto higos y pinas)
             0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90,
             0810 90 10, 0810 90 30 y 0810 90 80

       200816061 ¡¡Guindas, con azúcar añadido, en envases superiores a 1 kg 18

(1) Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la Nomenclatura Combinada, la redacción de la
descripción de los productos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema
preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos
ex NC, el esquema preferencial se determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente
descripción, tomados conjuntamente.

(2) Los artículos con este código CN están sujetos a las condiciones establecidas en los correspondientes
disposiciones de la Comunidad.

(3) Sin exacción agrícola.

(4) Derecho mínimo aplicable: MIN 2,2 ECU/100 kg netos.

(5) Sujeto a los acuerdos sobre precios mínimos a la importación que figuran en el Anexo a este Anexo.

```

**îl**

```
            ANEW? a los Anexos X»P Y Xllb

```

**Rtalfflon** **ft** **proçlç?** **miniaos,** **aplicable,** **a ía importación Oo QfrtonMnaofrs**
```
frutea de bava destinados a ia transformación

1. Se fijarán precios mínimos a la importación para cada año comercial,
  para los siguientes productos:

  CfrllflQ NC
  0810 1010 Fresas, del 1 de mayo al 31 de Julio
  0810 1090 Fresas, del 1 de agosto al 30 de abril
  0810 2010 Frambuesas

  0810 2090 Las demás

  0810 3010 Grosellas negras
  0810 3030 Grosellas rojas
  0810 4030 Arándanos (fruto del Vaccínium myrtillus)
  0811 2031 Frambuesas

  0811 2039 Grosellas negras

  Estos precios minirnos los fijará la Comunidad, consultando con
  Rumania, habida cuenta de la evolución de los precios, las
  cantidades importadas y las tendencias del mercado en la Comunidad.

2. El régimen de los precios mínimos a la importación se respetará de
  acuerdo con los siguientes criterios:

     durante cada periodo trimestral del año comercial, el valor
     unitario medio de cada producto de los enumerados en el apartado
     1, importados a i a Comunidad, no será inferior al precio minímo
     a la importación de ese producto;

     durante cada periodo de dos semanas, el valor unitario medio de
     cada producto de los enumerados en el apartado 1, importados en
     la Comunidad, no será inferior al 90% del precio minimo a la
     importación de ese producto, siempre que las cantidades
     importadas durante ese periodo no sean inferiores al 4% de las
     importaciones anuales normales.

3. En el caso de que no se respete alguno de estos criterios, la
  Comunidad podrá introducir medidas que garanticen el respeto del
  precio minimo a la importación para cada consignación del producto
  en cuestión importado de Rumania.

```

_**Il**_

```
              ANEXO XI la

             Lista de productos a los que se refiere el artículo Í5-4 (1)
l*s cantidades importadas bajo el código NC a que se refiere este Anexo, con la excepción de los códigos
0104 y 0204, estarán sujetas a una reducción de exacciones y derechos del 20% en el primer año, 40% en el
segundo año y 60X en años sucesivos

```

```
Código NC DESCRIPCIÓN Año 1

```

```
Año 2

```

```
Año 3

```

```
 Año 5

cantidad

toneladas

```

```
cantidad

toneladas

```

```
cantidad

toneladas

```

```
cantidad

toneladas

```

```
 Año 4

cantidad

toneladas

```

```
0201 carnes desanímales de' la especie bovina, "990 " "1080" 1170
0202 frescas, refrigeradas o congeladas (5)

```

```
"1250 1350

```

0104 1090 [ 0 v e] J [a s] o cabras vivas (2) (4)
0104 2090

52: 571 618 6S6 _IV._

**`0204`** **`Carne`** **`de oveja y de "cabra (2) (4) (6)`** **`83`** 91 98 106 113

0203 1110 Carne de porcino doméstico
02Ú3T211 ~ ~
02Ú3-1J911"
0203J913_
W S ' I S Í B "

"SODO' "9820"" 10640' ÏT450" " 12270

0203': 1955

0203 1959"

**W**

0203.21 U)_
"Û2ÏÏ37Z21J_
020312219

0203:2913

020312911
"0"203¡29ÍB"
"Ü5S312955T (3)
0203! 2959

: Û207nÙÎ9 TporioT^65%.^rescos^ Refrigerados 730
_ r"0207!2190jpollos 65%, congelados ;
T0207Î4151 ¡Trozos de pollo,
. 0207¡4171 ¡Trozos de pollo
;"LT2Ü7Í4T9T! [Tr020S] [ d e p o l l] °

800 860 930 1000

ex

**ex**

"04iEi6T9T^Tgâ»Rcâ^Fa"cële"Î7")~
0406!9029 iKashkavalPentelèûl7T

1000 1100 1200 1300 1400

ex ; 0~4"Ü6T9029~lKashkavalDalia(7)

**ex** **i** 0406j5Q29" jKashkavalafuroatVidrafu(7)
**ex i** "0406 i 9029 JKashkaval afumat Fetesti (7)

ex l 040619089 Brtnza Moieciu (7)
ex ' 040619089 **Bl»**

**ex** **i**

**ex i**

ex l 040619089 Brtnza Moieciu (7)
ex ' 040619089 **Bl»** rtnza vaca _**m**_

ex i 040619089 ÍBrinza de burduf (7)
ex"" [r] 0406!9089 IBrinza topita Carpati (7)

100119Ù99 i [T r] '9o blando (8) 14400" 15710 17020' T8330 19640

```
43

```

```
(1) Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la Nomenclatura
Combinada, la redacción de la descripción de los productos se
considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema
preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los
códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el esquema preferencial se
determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente
descripción, tomados conjuntamente.
(2) Se aplicarán las condiciones establecidas en el Acuerdo de 1981
entre la Comunidad Económica Europea y la República de Rumania sobre
comercio de las especies ovina y caprina, excepto para los productos a
los que se refiere el apartado 1 y las cantidades a las que se refiere
el apartado 2, que serán sustituidos por los productos y cantidades de
este Anexo. Sin embargo, el "10%" para la carne o los animales vivos del
punto 5 del Acuerdo de 1981, se considerará que se ha sustituido por
el "0%".

(3) Excepto el lomo, presentado solo.
(4) Posibilidad de conversión de una cantidad limitada.
(5) En el caso de que Rumania, en un año determinado, se beneficie de
asistencia financiera de la Comunidad en el marco de operaciones
triangulares de exportación de este producto a países distintos
beneficiarios de la asistencia del G-24, la cuota de este producto se
reducirá en la cantidad de las exportaciones asi asistidas para el año
de que se trate. Sin embargo, la cuota no será inferior a 900 toneladas.
(6) En el caso de que Rumania, en un año determinado, se beneficie de
asistencia financiera de la Comunidad en el marco de operaciones
triangulares de exportación de este producto a países beneficiarioss de
la asistencia del G-24, la cuota de este producto se reducirá en la
cantidad de las exportaciones asi asistidas para el año de que se trate.
Sin embargo, la cuota no será inferior a 75 toneladas.
(7) Elaborado con leche de vacuno
(8) En caso de que Rumania, en un año concreto, se beneficie de ayuda
alimentaria comunitaria en forma de trigo blando, se reducirá el
contingente en las cantidades de las operaciones de ayuda alimantaria.

```

```
               ANEXO XI Ib

Lista de productos a los que se refiere el artículo uS-4 (1)

```

Código NC DESCRIPCIÓN Año 1

**cantidadvuty**
**toneladas»**

Año 2

Año3 Año 4

Año 5

_**If**_

7.7

12.6

~ ~4~8

cantidad X/ty _X_ cantidad Xity X
toneladas tonelada!

                  - /

0702:0010 **Tanates (2)** 3400
0702:0090 **Tomates (7)**

7.7

12.6

4050

X cantidad

tonelada!

/

3560

140

1650

1620

140;

1870:

~6.4

4.8

4.4

2.8

4.8

3.2

2.4

_X_ cantidad Xity X cantidad Duty X
tonelada! tonelada!

S \ N N
7.7 3890 7.7 4050

12.6 12.6

3890

9.9

16.2.

**Tanates (2)**
**Tomates (7)**

3400

""" 0703 1019 **Cebollas**

0704*1010 r A l e s í,,

0704¡9010 **Coles blancas y rojas (5)**
0704:9090 **Las** **domas**

170

21( DO

2020

170

2330:

150:

380:

280.

140:

1120

6 8

__ 6

6

6.8

5.2

6.8

3.6

7.2

7.2

7.2

8.4

3.2

3.2

5.6

3.2

10

_i_ Î.8

6.8

6

6

6.8

5.2.

6.8

3.6!

7.2

7.2:

7.2!

8.4;

3721

3.2:

5.6

3.2

10

160

1950

1880

160:

2180!

140!

370'

260;

130:

1040

XityX

8.8

14.4;

7.2

10.2

9

9

10.2

7.8:

10.2;

5.4!

9.6

13.6

12

12

13.6:

10.4

13.6:

7.2!

Ï2.8

11.2

8.8

0707Í0011

070812010

. 070812090

: 070916010

0710Î2100

071012200

071012900

**-Pepinos**

**lAlubias, frescas (2)**
**¡Alubias, frescas (2)**

**Pimientos dulces**

**¡(Irisantes,** **congelados**

**(Alubias, congeladas**
**jLas** **demás, congeladas**

**jlSetas (9)**

120!

340 ¡

       

220 i

110¡

900

10.8!

10.81

10.8 i

9.6 i

4.8!

4.8 i

8.4 i

4.8!

15

_~"~9._

4.8

4.8

6.8

6

6

6.8

5.2:

6.8;

3.6

7.2'

7.2

7.2

8.4

3.2

3.2

5.6

3.2

10

¿
3.2

ex i 071H9040

2003:1020

**i**

2003 i 1030 i

0802I31C0 **Nueces de nogal con** **cascara**
. 080213200 **-- sin** **cascara**

130

1500

1480:

130;

1710!

110*

320!

200!

100¡

820

1800:

"Î72Ô""

345

75

14.4 i

14.4¡
14.4¡

10.8:

6.4,

6.4.

11.2:

6.4;

20

: 0808!10911 **'toreares,** **excepto las (3)**
0808 i 1093 **nanzanas pera sidra**

0809! 1000 **Albariccqjes**

' 0809Í40ÍT **Ciruelas (6)**
0809 4019

0810 1010

**'Fresas (¿) («)**

0810 1090 **i** **Fresas (8)**
0812 1000 **Cerezas**

" ~T¿~ "Ï9607~

6.4

"2290 =

. .__

3.2

6.4

4.8

4.4

2.8

4.8

. _ „ . - ^ ^

24

" ~6

3.2

_•_ _—_ _-_ _-_ _•_ _-_

4.8

4.4

2.8

4.8

3.2

24

"i 880™

380

82

J20 '"

~9~6~

8.4

6.6

4.2

~2Ï9Ô"

450

95

730

3720

150

1800

1750

150;

2020 [; ]

130!

350:

240 i

120!

970

2130"."

2Ó3Ó~

415

89

670

2460:

"2350

485

1 02_

780

5.6

~ 9.6

4.8

" 7".2

4.8'

3.6

0813 1000 '; '.'
0813 2000 **Ciruelas, secas**
" 0813 3000 **Manzanas, secas**

**""Las** **demás, secas**

0813 4080

570

**A** **[v ]**

**ANEXO** **XI lb**

**Código NC** **`DESCRIPCIÓN`** **`Año`** **`1`**

```
cantidad Duty X
toneladas

```

9 M & V *

**Año5**

```
Año 4

```

**Año 2**

```
cantidad Duty X
toneladas

```

**cantidad Duty** _**X\**_
**toneladas**

```
   Año 3

cantidad Duty X
toneladas

```

**cantidad Duty X**
**toneladas**

**Semillas, frutos y esporas**

**1209** **2590** **300** **3.2** **330** **2.4** **360** **1.6** **390**

**1_6** **420**

**1209** **2990**

**2.8**

**2.4**

_**.JL**_

**4.2.**

**2**

**1209** **2990** **4** _**.JL**_ **2** **?..**

**1209 9190** **5.6** **4.2.** **2.8** _**IL**_ **"U**

**1209 9991** **4.8** **3.6** **2.4**

**2.4**
**1209** **9999** **5.6** **4.2** **2.8** **2.8**

**1_6**

**2**

**2 8**

**2 4**

**_2_8**

**0.8**

**1209 9190**

**1209 9991**

**4**

**5.6**

**4.8**

**3.6**

**1212 9910** **Raíces de achicoria** **340** **1.6** **370** **1.2** **400** **0.8** **430** **0.8** **460**

**1512.1191** **Aceite de girasol, en bruto** **2700** **8** **2950** **6** **3190**
**15121991 Aceite de girasol, los demás** **12**

**4_** **3440**

**6** **"**

**4** **3680**

**Í6Ó2!31Í 1 Carne** **de pavo en conserva** **300** **13.6** **330!** **10.2** **360** **6.8** **390** **6.8** **420** **6.8**

**8.8** . . „ . . . . . **130** **8.8** **140** **8.8**

**8** **- '** **8**

**200151000** **Pepinos en conserva,**

**200119090** **[ Los d a i é s ]**

**100** _1_ _[7]_ _JL_ J-l [0] -: 13.2 120
**16 "** **Ï 2**

**2002 9030**

**2002 9090**

**560** **16.2** **590** **14.4** **610** **12.6** **640** **12.6** **670**
**Tomates preparados**

**16.2** **14.4** **12.6** **12.6**

**2005 4000 Guisantes** **120** **19.2** **130** **14.4** **140** **9.6** **150** **9.6** **160**
**2 0 0 9 1 7 0 1 9** **Jugo de manzana** **`1040`** **`33.6`** **`[:]`** **`1140`** **`25.2 1230`** **`16.8`** **`1320`** **`16.8 1420`**

```
2401:1060 Tabaco

```

```
-(10) 2500 11.5; 2750; 9 3000. 5.5. 3250 5.5 3500

```

**JI2.6**

**12.6**

```
 9.6

16.8

 _5.5

 5.5

 5.5

 5.5

```

```
2401'1070 •00): 11.5 5.5 5.5

2401!2060 -(10) i 11.5 5.5 5.5

2401¡2070 -(10)! 11.5; 5.5 5.5

    (1) Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la Nomenclatura
    Combinada, la redacción de la descripción de los productos se
    considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema
    preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los
    códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el esquema preferencial se
    determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente
    descripción, tomados conjuntamente.

```

```
(2) M i n i mo derecho api i cab le: MIN 2 Ecu/100 kg/neto
(3) M i n i mo derecho api i cab le: MIN 2,4 Ecu/100 kg/neto
(4) M i n i mo derecho api i cab le: MIN 2,3 Ecu/100 kg/neto
(5) M i n i mo derecho apiicable: MIN 0,5 Ecu/100 kg/neto
(6) M i n i mo derecho apiicable: MIN 3 Ecu/100 kg/neto
(7) Mínimo derecho apiicable: MIN 3,5 Ecu/100 kg/neto
(8) Sujeto al acuerdo de precio minimo incluido en el Anexo del Anexo
Xllb para productos destinados a la elaboración
(9) Estos códigos de la NC están sujetos al régimen de importación
establecido en el Rag I amento del Consejo (CEE) no. 1796/81

```

```
M i n i mo

M i n i mo

M i n i mo

M i n i mo

M i n i mo

Mínimo

Sujeto

```

```
(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

```

```
derecho api i cab le:
derecho api i cab le:
derecho api i cab le:
derecho apiicable:
derecho apiicable:
derecho apiicable:

```

```
Anexo del Anexo Xlb &

```

```
(10) Minimo derecho aplicable ECU/100 kg: año 1-22,5; año 2-17; año-3 y
siguientes - 11

```

_**Y**_

```
                  ANEXO XIII

Las Importaciones en Rumania de los siguientes productos originarios de
la Comunidad estarán sujetos a las concesiones que se establecen a
continuación

                          fAfio l|kño á\ño"a]Año"4fcno 5
```

**Código** **NC.** **Cantidad** "¿¡"tree**» denriho cfergcho _dy-uko d&&ho_

18.8" 18^8

**273** **2.3**

18.8* 18.8

18.8 "'" 18.8

2.3

2.3

2.3

01011100

01021000

01029031_
0Í03100Ó_

01041010

01042010

**sin** **limite**

**8in** **limite**

**sin** **limite**

**sin** **limite**

**sin** **limite**

2.7 **_2J?**

2.7 **2.£**
**22J5** 21.3

2.4

_2A__
**2ao_**

2.4

**20.6'**

20.0 18.8

_2ZS_
s i n l i m i t e " ¿2.5

~21¿"
21.3"

02109090 s i n l i m i t e 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

04021019 1500 18.0

0402211Y 22.5

04022119 22.5

04022191 22.5

17.0
**?1** **3**

"21.3*

21.3

16.0
20.Ô'

16.0 15.0 15.0
20.Ô' 18.8" 18.8

20.0 18.8 18.8

20.0 18.8 18.8

15.0

18.8"

04031002

04031004

04031006

¡04031012.

04031014 i

¡04031016;

04031022:
04031024 [! ]

- 04031026 i

i 04031032 [; ]

- 04031034"

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0; 18.8 18.8

22.5; 21.3 20.0 18.8 18.8
22.5 **2 1** **A** 20.0' 18.8! 18.8
22.5 20.0 18.8 18.8

**2 1** **A**

21.3

```
limite

limite

limite

limite

limite

limite

```

22.5 21.3

22.5 21.3

22.5" "21.3~

22.5 **A** 20.0' 18.8! 18.8
22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5: 21.3 20.0. 18.8 18.8

21.3

"21.3~

**_2G\0_-**

**20.0"**

- 04031034" 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

`04031036 i` `sin` **limite** 22.5: 21.3 20.0. 18.8 18.8

! 04039011 **sin** **limite** 22.5 21.3 20.0; 18.8' 18.8

040390131 **sin** **limite** 22.5: 21.3 20.0: 18.8' 18.8
04039019- **sin** **limite** 22.5 21.3 20.0 i 18.8; 18.8
04039031 **sin** **limite** 22.5 21.3; 20.0! 18.8! 18.8
04039033! **sin** **limite** 22.5 21.3 20.0! 18.8! 18.8
04039039! **sin** **limite** 22.5! 21.31 20.0! 18.8! 18.8

04039051 **sin** **limite** 22.5! 21.3; 20.0 i 18.8! 18.8
**04039053** **sin** **limite** 22.5 21.3 20.0' 18.8 [! ]
04039059; **sin** **limite** 22.5! 21.3 i 20.01 18.8 i
04039061 **sin** **limite** 22.5 i 21.3 : 20.0 i 18.8! 18.8
**04039063!** **sin** **limite** 22.5 í 21.3! 20.0 i 18.8! 18.8
i 04039069' **sin** **limite** 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

```
04031036 i

```

```
sin

sin

sin

sin

sin

sin

sin

sin

sin

sin

sin

sin

```

`limite` 22.5 21.3 **_2G\0_-** 18.8
`limite` 22.5 21.3 **20.0"** 18.8 18.8

`limite` 22.5" "21.3~ 20.0 18.8 18.8

`limite` 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

`limite` 22.5 21.3 20.0, 18.8 18.8

`limite` 22.5 21.3 20.0 18.8' 18.8

**limite** 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8
**limite** 22.5 21.3 20.0; 18.8 18.8
**limite** 22.5; 21.3 20.0 18.8 18.8
**limite** 22.5 **2 1** **A** 20.0' 18.8! 18.8
**limite** 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8
**limite**

22.5! 21.3; 20.0 i 18.8! 18.8
22.5 21.3 20.0' 18.8 [! ]

22.5! 21.3 i 20.01 18.8 i

22.5 i 21.3 : 20.0 i 18.8! 18.8

22.5 í 21.3! 20.0 i 18.8! 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

**limite**
**limite**
**limite**
**limite**
**limite**
**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

040390131

04039019
04039031

04039033!

04039039!

**sin**
**sin**
**sin**
**sin**
**sin**
**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

04041011 s i n l i m i t e 22.5* 21.3. 20.0¡ 18.8! ~~í8.8

04050010 1500 i 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

: 04050090 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

_**%**_

**04061010** **[s ]** **1000'** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0** **15.0**

**04061090** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0_** **15.0**
**040620101** **18.0** **17.0** **16X)** **15.0** **15.0**
**04062090!** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0 15.0**

**04063039!** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0 15.0**
**!** **04063090!** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0** **15.0**

**04061090**

**040620101**

**04062090!**

**18.0** **17.0**

**18.0** **17.0**

**04069013;** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0**
**04069015:** **18.0** **17.0** **16.0** **15~Ó'**

8

**04069017** L :°_ **16.0_** **15.0_**
**04069019:** **18.0** **[1]** **17.0** **[7]** **['9 ]** **16.0** **15.0**

**04069013;** **18.0**
**04069015:** **18.0**

**17.0**

**17.0**

8
L :°_
**18.0** **[1]** **17.0** **[7]** **['9 ]**

**15.0_**

**15.0**

_**1**_ _**[5]**_ _**J9**_
**15^0**

_~}5X)_
_J5X)_

**15.0**

**15X)**

**15.0**
**15.Ó**

**04069023!** **18.0** **JT7.0** **J6_.0_** **15.0**
**04069027** **i** **18.0** **17~"o"** **16.0** **15.Ó"**
**04069029!** **J8J0** **J7.0** **16.0** JüL°l
**04069031** **del 1 de** **septiembre al** **30 de** **abril** **18.Ó'** **17~0~** **16.0.** **15.0**

**04069033 i** **del** _**i**_ _**<k**_ **Sépfarnkt.** _**a\**_ _***f) <U abi)**_ **18.0** **17.0** **16.0** **15.0**
**04069035!** **18.0** **17.0** **16.0**

**04069023!** **18.0**

**04069027** **i** **18.0**

**04069029!** **J8J0**
**04069031** **del 1 de** **septiembre al** **30 de** **abril** **18.Ó'**

**JT7.0**

**J8J0**
**18.Ó'**

**17~"o"**

**J7.0**

**17~0~**

**16.0**

**16.0**

**16.0_**

**16.0**

**J6_.0_**

**16.0**

**16.0**

**16.0.**

**04069033 i** **del** _**i**_ _**<k**_ **Sépfarnkt.** _**a\**_ _***f) <U abi)**_ **18.0** **17.0** **16.0** **15.0** **15.0**
**04069035!** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0 15.0**

**04069037** **18.0** _11°_ **16.0** **15.0 __15.0**
**040690391** **18.0_** 17JL **~16.0** **15.0** **15.0**
**04069050"** **J8.0** _**V7.0**_ **16.0** **15.0** **15.0**
**04069061 i** **il'o"** **17.0** **"i** **6.0"** Yf>"Ó* **15.0**

**16.0** **15.0 __15.0**

**~16.0** **15.0** **15.0**

**16.0** **15.0** **15.0**
**"i** **6.0"** Yf>"Ó* **15.0**

**15.0**
Yf>"Ó*

**18.0_**
**J8.0**

**04069050"** **J8.0** _**V7.0**_ **16.0** **15.0** **15.0**
**04069061 i** **il'o"** **17.0** **"i** **6.0"** Yf>"Ó* **15.0**

**04069063 i** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0** **15.0**
**<04069069Î** **17J3** **JI6.0** **15.0** **15.0**

**il'o"**

_11°_
17JL
_**V7.0**_

**17.0**

**JI6.0**

**16'0"i**

**18.0_** **17J3** **JI6.0** **15.0** **15.0**

**04069071** **i** **"Ï8.0** **17.0"** **16'0"i** **15.0;** **15.0**

**04Ü69073** **18.0** **17.0;** **16.0** **15.0; 15.0**

**04069075!** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0:** **15.0**

**04069077** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0** **15.0**

**04069079** **18.0** **17.0:** **16.0¡** **15.0** **15.0**
**04069081** **18.0;** **17.0;** **16.0! 15,0i 15.0**

**04069083** **18.0=** **17.01** **16.0-** **15.0! 15.0**
**04069085** **18.0;** **17.0'** **16.0Í** **15.0' 15.0**
**04069089I** **18.0** **17.0;** **16.0. 15.0! 15.0**

**04069091** **i** **18.0** **17.0** **16.0** **15.0»** **15.0**
**04069093** **18.0** **[;]** **17.0:** **16.0!** **15.0'** **15.0**
**040690971** **18.0** **17.0!** **16.0:** **15.0** **15.0**

**04069099** **18.0;** **17.0¡** **16.0,** **15.0** **15.0**

**17J3**

**17.0"**

**04069071** **i**

**18.0_**
**"Ï8.0**

**22.5!** **21.31** **20.0'** **18.8'** **18.8**

**22.5** **i** **21.3!** **20.01** **18.8!** **18.8**

**22.5** **i** **21,3!** **20.0** **¡** **18.81** **18.8**
**22.5!** **21.3** **¡** **20.0:** **18.8** **i** **18.8**
**22.51** **21.3** **i** **20.0** **¡** **18.8! 18.8**
**18.0Í** **17.0J** **16.01** **15.0;** **15.0**

**18.0:** **17.01** **16.0!** **15.0'** **15.0**
**18.0** **17.0Î** **16.0** **[1]** **15.0!** **15.0**

**18.0¡** **17.0!** **16.0! 15.0; 15.0**

**18.0,** **17.0** **16.0! 15.0¡ 15.0**

**06011010**

**06011020**

**06011030¡**
**¡06011040**

**06011090**

**06021010**

**!** **060210901**

**060230101**

**06023090 i**

**06029100i**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**'** **sin**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**07019051** **20000 j** **22.5 i 21.31** **20.0:** **18.8**
**¡07019059** **22.5;** **21.3** **i** **20.0** **[; ]** **[J8.8j ]** **18.8'** **18.8**

**107019090** **22.5.** **21.3** **i** **20.0:** **18.8'** **18.8**

tt

22.5Î 21.3¡ 20.0:
22.5! 21.3' _20.0_

22.5 i 21.3 " 20.0"

22.5! 21.3: 20.0 ;

**1** **8** **__** **18.8**
18.8*" 18.8

18.87 18.8

18.8 18.8

```
107091000
 07092000

 07099039:

 07108010

```

108011010;

08011090

080120007

06013000

08021110'

08021190.

08021210

08021290

08022100_
08Ó22200*

08025000

08029000

**sin** **limite**

**sin limite**

**sin limite**

**sin limite**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

```
limite

limite

limite

limite "

limite ~

limite ~

limite ~

limite ~

limite ~

limite "

limite "

limite ~

limite ~

limite [ -]

limite 
limite 
limite 
limite 
limite 
limite •

limite 
limite •

limite 
limite 
limite.

limite.

limite.

limite.

limite.

limite.

limite.

limite.

limite.

limite.

limite

limite

 limite

limite

 limite

limite

 limite

 limite

 limite

 limite

 limite

 limite

 limite

 limite

```

```
225: 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 2 18.8

```

```
22.5: 21.3; 20.0 18.8 18.8

___5j 21.3 20.0 18.8 18.8
22.5 7 21.3 20.0 18.8 18.8

```

```
___5j 21.3 20.0 18.8 18.8
22.5 7 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

```

`22.5'` `21.3` _2QJ0_ `18.8` **`18.8`**

```
18.8 18.8

18.8 18.8

```

```
18.8

```

```
22.5: 21.3 20.Ó"

```

```
18.8"

```

```
22.5: 21.3 20.Ó" 18.8" 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

```

```
18.8

18.8
J8~Íf

```

```
22.5 21.3 20.0 18.8 18.8
     2 3
22.5 L 20.Ó 18.8 18.8
```

`22.5!` **`[_]`** `21.3"` _**~20J0_**_ **`J8~Íf`** **`18.8`**

```
22.5! 21.3 20.0 18.8. 18.8

22,5 21.3 20.0 18.8 18.8

```

```
     2 3
22.5 L
22.5! [_] 21.3"

```

```
22.5

```

```
21.3"

```

```
20.0

20.Ó

```

_**~20J0_**_

```
20.0

```

```
22.5! 21.3

```

```
18.8.

```

**08029030.** **s i n**

**08029090_** **. - - • - - - -** _**-**_ **B** **[i]** **n**
**08030010 &l** _**{ (ü^trrM**_ **aí** **ao"¿<** _**a¿¡)**_ **"** **[ S]** **""** **[n ]**

```
21.3

```

```
2
 _:_
20.o"

```

```
Î6.0

```

```
16.0

```

```
 18.8_

18.8

 1*5.0

15.6"

```

08030090: **_____** g¿¿ **_._** 4 ¿¿ rJuv/ytmbft _**\_ _**-cz..**_ 3¿ <& ¿fr»I _**¡**_ **s l n**
.08041010 `sin`
```
                   sin
```

i 08042010
```
                   sin
```

708042090:
```
                    sin
```

¡08043000!
**"TJ3Ü44010** `sin`
```
                     • sin
```

108045000
```
                   -sin
```

08051041 :
```
                   -sin
```

¡08051045 i **`•`** **`sin`**

08051049'
```
                   sin
```

08052010 _\Uü_ _í_ _ckr^vii^brt_ «/ 2» _dt *M_
```
                    sin
```
**j 08052030** **i** _**<Ul**_ _**i**_ _**<krJv"mbit.**_ _**&-\**_ _**SocUM**_ `sin`
**i 08052050i** _**dtl -j pit**_ _**rfo*<nbrt**_ _***l**_ **3>o** **¿g** **«.Wïl** `sin`
**! 08052070 •<&<** _**i**_ _**oU**_ **hAfrie™_t** _**¿Zo¿e*y*l**_ `sin`
**;** **08052090** _**j<kl**_ _**i**_ _**<k**_ _**Novit^hrc.**_ _**oj &**_ **4Lt«U)** `sin`
I 08053010| `sin`
! 08053090 j `sin`
**!** **08054000i** **<** **¿t<** _**i de**_ _**f^^trríbrt**_ _**e4 }p díabñ)**_ `sin`
**I 08059000 _c** _**lídx**_ _**^oyjk^bm**_ ***/** _**Zo<kaLn\**_ `sin`

t08062011 i s i n

i 08062012J s i n

**l 080620181** **s i n**

**I** **08062091** **!** **s i n**

! 08062092 j s i n
i 080620981 s i n

**¡08072000!** **'** **s i n**

08109010ip(¿f _yj dk ho^irttrt_ ^ ¿P <- frlw 1 **s i n**
08109030 i~£l _4 d¿_ _ñovicmbr*_ W &? <(g.«fcVf **s i n**
08109080i _¿t\4_ _¿JL_ hovi'g*)6rt */ ¿oArt-fan I **s i n**

**108134050!** **s i n**

108134060' s i n

7 08134080 "' s i n

```
22.5 21.3 2 _:_ 18.8_ 18.8
22.5" 21.3" 20.o" 18.8 18.8

"i 8.0 J7!o' 16.0 1*5.0 ISO
Taló": 17.0 Î6.0 15.6" 15.0

22.5! 21.3 20.0 18.8 18.8
18.0' 17.0 16.0 15.0J J__?
"i 8.0! 17.Ó [1 ] "16.Ó" 15.0 15.0

```

```
22.5"

"i 8.0
Taló":

```

```
21.3"

J7!o'

17.0

```

08030090: **_____** g¿¿ **_._** 4 ¿¿ rJuv/ytmbft _**\_ _**-cz..**_ 3¿ <& ¿fr»I _**¡**_
.08041010

i 08042010

708042090:

```
22.5! 21.3 20.0 18.8 18.8
18.0' 17.0 16.0 15.0J J__?
"i 8.0! 17.Ó [1 ] "16.Ó" 15.0 15.0

18.0! 17.0 ___: 15.0, 15.0
22.5: 21.3 "20.0 18.8 18.8

22.5! 21.3 20.0 18.8 18.8

18.0' 17.0 16.0 15.0- 15.0

```

```
16.0

"16.Ó"

```

¡08043000!
**"TJ3Ü44010**

```
22.5: 21.3

```

```
15.0J

15.0

15.0,

18.8

```

```
___:
"20.0

```

108045000

08051041 :

¡08051045 i

08051049'

08052010 _\Uü_ _í_ _ckr^vii^brt_ «/ 2» _dt *M_

**j 08052030** **i** _**<Ul**_ _**i**_ _**<krJv"mbit.**_ _**&-\**_ _**SocUM**_
**i 08052050i** _**dtl -j pit**_ _**rfo*<nbrt**_ _***l**_ **3>o** **¿g** **«.Wïl**
**! 08052070 •<&<** _**i**_ _**oU**_ **hAfrie™_t** _**¿Zo¿e*y*l**_
**;** **08052090** _**j<kl**_ _**i**_ _**<k**_ _**Novit^hrc.**_ _**oj &**_ **4Lt«U)**
I 08053010|
! 08053090 j
**!** **08054000i** **<** **¿t<** _**i de**_ _**f^^trríbrt**_ _**e4 }p díabñ)**_
**I 08059000 _c** _**lídx**_ _**^oyjk^bm**_ ***/** _**Zo<kaLn\**_

```
18.0! 17.0; 16.0! 15.0: 15.0

18.0! 17.0: 16.0 15.0 15.0

18.0*7 17.0 16.0 15.0 15.0

18.0J 17.0 ; 16.0 15.0: 15.0

18.0! 17.0; 16.0 15.0" 15.0

18.01 17.0! 16.0 15.0 15.0

18.01 17.0: 16.0; 15.0¡ 15.0

22.5 ¡ 21.3! 20.01 18.8; 18.8
    21.3Í 20.0: 18.8 [!] 18.8

18.01 17.0: 16.0 15.0; 15.0

22.5 i 21.3 i 20.0 18.8; 18.8

22.5! 21,3; 20.0 18.8 i 18.8

22.5 21.3! 20.0 18.8! 18.8

22.5 21.3! 20.0! 18.8! 18.8

22.51 21.3! 20.0! 18.8i 18.8

22.51 21.3! 20.0' 18.8! 18.8

22,5! 21.3! 20.0!" 18.8' 18.8

22.5 j 21,31 20.0; 18.8! 18.8
22.5 i 21.3 i "?9__ l 18JBJ J8.8
22.5 í 21.3-7" "i 8.8

```

08109010ip(¿f _yj dk ho^irttrt_ ^ ¿P <- frlw 1
08109030 i~£l _4 d¿_ _ñovicmbr*_ W &? <(g.«fcVf
08109080i _¿t\4_ _¿JL_ hovi'g*)6rt */ ¿oArt-fan I

```
 20.0;
"?9__ l
~20.0¡"

```

```
 18.8! 18.8

 18JBJ J8.8

"i 8.8

```

```
22.5 i 21.3 i "?9__ 18JBJ J8.8
22.5 í 21.3-7" ~20.0¡" "i 8.8 18.8
```

`22.5!` `21.3; 20.0!` `18.8!` _**[8 ]**_

```
18.01 17.0! 16.0 15.01

18.0' 17.0 [!] 16.0! 15.0 [! ]

```

_**1§-**_ _**[8 ]**_
```
1576

```

```
                                18.0' 17.0 16.0! 15.0 15.0
```

08134080 "' s i n `limite` `18.0!` `17.0` `16.0!` `15.0` `15.0`
```
09012100 .f^n limite 2Z5J 0.0; 21.3! 0.0 20!b" 0.0: °__ "Î878 0.0

```

```
°__
V8.8J
Ó.O

```

```
 0.0
"Î878

```

```
21.3!

```

```
 0.0:

20!b"

```

```
0.0

```

```
o.ó :

```

```
0.0

```

```
Ó.Ó

```

fir

```
10011010 sin limite 22.5: 21.3 20.0 18.8 18.8

```

```
10019091

10019099,

```

```
100000 22.5 2V3 20.0 18.8 18.8
```

**`-..___.`** **`¿i`** **`3"`** **`"2O.0'`** _**\¿'¿~**_ **`18.8`**

```
10020000 30000- 22.5: 21.3 20.0 18.8 18.8

10030010: 1000 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

10030090 50000 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

```

```
10051011 1000 2.7 2.6 2.4 2.3 2.3

"10051013" 2.7 2.6 2.4 2.3 2.3

10051015 2.7 2.6 2 4 2.3 2.3

```

```
; 10051011

"10051013"

```

```
2.6

2.6

```

```
2.4 2.3 2.3

2 4 2.3 2.3

```

```
10063021 10000 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

```

**`10063023`** 22.5 21.3 2O0 18.8_ **18.8**
**`10063025"`** 22.5 21.3 20.Ó" 18.8 18.8

22.5

22.5

21.3

21.3

**`10063023`** 22.5 21.3 2O0 18.8_ **18.8**
**`10063025"`** 22.5 21.3 20.Ó" 18.8 18.8

10063027 22.5 2V3

10063042 22.5 "21.3*"
l6c"53Ó44~ 22.5' 21.3'

10063046 22.5 21.3

10063048 22.5 21.3

2O0
20.Ó"

18.8_

18.8

10063027 22.5 2V3

10063042 22.5 "21.3*"
l6c"53Ó44~ 22.5' 21.3'

10063046 22.5 21.3

10063048 22.5 21.3

'10063061 22.5 21.3 20.0 18.8 **18.8**

**10063063.** 22.5 21.3 20.0 18.8 **18.8**

**10063065** 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8
10063067 22.5 **?L_** 20.0 __8 18.8
10063092 22.5 "21.3" 20.0 18.8" 18.8

22.5

22.5

__8

18.8"

10063067 22.5 **?L_** 20.0 __8 18.8
10063092 22.5 "21.3" 20.0 18.8" 18.8

100630941 22.5 21.3 20.0 **18.8** **18.8**

10063096í 22.5 21.3 20.0 **18.8! 18.8**
10063098! 22.5! 21.3 20.0 18.8 [:] **18.8**

**?L_**
"21.3"

20.0

20.0

22.5; **21.3** 20.0 **18.8** **18.8**

22.5 21.3 20.0 **18.8** **18.8**

**22.5' 21.3** 20.0 **18.8** **18.8**

22.51 **21.3** 20.0 **18.8** **18.8**

: 12021090;

I2022OOO;

12040010!

12074090

'12091100'

! 120921001

! 12092210:

12092230:

**12092290!**

12092311

î12092315!

_•_ 12093090'

12092400;

! 12092510i

12092590'

12092950!

12099910,

12119010!

12119030!

12119090

15091010'
1509ÍÓ90"

```
 15099000

```

Víñ"

**sin**

**'sin**

**"sin**

**sin**

**'sin**

**"sin**

**"sin**

**"sin**

**"sin**

**'sin**

**•sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**sin**

**-sin**

**sin**

**limite** 22.5; **21.3**

**limite** 22.5 21.3

**limite** **22.5' 21.3**

**limite** 22.51 **21.3**

**limite** 8.0! 17.0

**limite**

**limite**

**limite**

**limite'**

**limite'**

**limite'**

**limite** **-**

**limite-**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite**

**limite-**

22.5 21.3 20.0 **18.8** **18.8**

**22.5' 21.3** 20.0 **18.8** **18.8**

22.51 **21.3** 20.0 **18.8** **18.8**

8.0! 17.0 16.0 15.0 15.0

8.0 i 17.0 16.0 15.0 **15.0**

8.0! 17.0: 16.0 **15.0: 15.0**

8.0; 17.0; 16.0 **15.0** **15.0**

8.0' 17.0 16.0 **15.0'** **15.0**

8.0! 17.0; 16.0 **15.0! 15.0**

8.0! 17.0! 16.0 15.01 **15.0**

8.0! 17.0' 16.0: 15.0: **15.0**

8.0! 17.0 16.0 15.0 **15.0**

8.0! 17.0 16.0, 15.0: **15.0**

8.0; 17.0! 16.0 15.0! 15.0
8.0! 17.0! 16,0 [:] **15.0! 15.0**

8.0! 17.0; 16.0 15.0! **15.0**

22.5 i 21.31 20.0 **18.8'** **18.8**

22.5! 21.3 20.0 **18.8** **18.8**

22.5! 21.3: 20.0 **18.8** **18.8**

8.0! 17.0 16.0 15.0

8.0 i 17.0 16.0 15.0

```
sin limite

sin limite

sin limite

```

```
22.5 i 21.3¡

22.5! 21.3

22.5 ¡ 21.3

```

```
20.0- J8.8 18.8

```

**`20.0`** _**-\a.8-**_ **`18*8`**

```
20.0 18.8 18.8

```

```
20.0
20.0

```

```
J8.8

```

_**-\a.8-**_

**w**

**isisnoo** **[1 ]**

.15153010;

15153090

16022090!

i 16024919

! 16025010'

16025090

17011110:

17011190"
Ï70ÎÏ210

22.5 ! 21.3. 20.0 18.8 18.8

**s i n** **l i m i t e**

22.5 ! 21.3 20.0 18.8 18.8

**s i n** **l i m i t e**

21.3 20.0 18.8 18.8

**s i n** **limite______**

**. s i n l i m i t e**

**. s i n l i m i t e**

**. s i n** **l i m i t e**

**s i n** **l i m i t e**

22.5; 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8
22.5Í 21.3: 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 38.8 18.8

20000 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3~ 20.0 18.8 18.8

21.3

21.3~

20.0 18.8 18.8

20.0 18.8 18.8

17011290 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

17019910 22.5 21.3 20_.0_ **J8.8** 18_8
17019990' **"22T5'** "2Î.3" **20.0** 1*8.8 18.8

22.5

**"22T5'**

21.3
"2Î.3"

20_.0_

**20.0**

**J8.8**

1*8.8

18_8

18.8

18010000' _lki LIMITE 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

20057000 5000 22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

21.3

21.3

22.5

22.5

22.5 21.3 20.0
22.5 21.3 2ÓÓ'

22.5 21.3
**2** **2** **_9__**
**___** **l-3"** **'207p**
22.5 21.3'

2O.O"

20079110

20079130"

20079190

**:20079935** **[s ]**

20079951 !

20081 HO!

20081191:

20081199

20083011

! 20083019
! 20083031

20083039 [; ]

20083051

20083055;

l20083059!

20083071

20083075;

20083079!

20083091

! 200830991

20091111!

20091119!

! 20091191

120091199!

20091911

20091919!

20091991

20091999!

20092011!

20092091

20092099!

20093011 _•_

20093019¡
20093031¡
"20093039;"

20093051

**s i n**

s i n

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**s i n**

**l i m i t e**

**l i m i t e** **"**

**l i m i t e** **[ — ]**

**l i m i t e** **~**

**l i m i t e** **r**

**l i m i t e** **~**

**l i m i t e 7**

**l i m i t e** _**'"•'**_

**l i m i t e** **~~**

**l i m i t e 7**

**l i m i t e** **T**

**l i m i t e** **T**

**l i m i t e** **-r**

**l i m i t e** **7**

**l i m i t e** **-7**

l i m i t e -f

**l i m i t e 4**

**l i m i t e 4**

**l i m i t e** **-j.**

**l i m i t e** **i**

**l i m i t e** **4.**

**l i m i t e** _**1**_

**l i m i t e** **_** **1**

**l i m i t e** **i**

**l i m i t e i**

**l i m i t e** **i**

**l i m i t e !**

**l i m i t e** **i,**

í

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

**l i m i t e**

21.3*

**_9__**
**'207p**

18.8

_18.8

18*8

"18.8 [: ]

"18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8
22.5 21.3 2ÓÓ' _18.8 **isja**

22.5 21.3 18*8 18.8
**2** **2** **_9__**
**___** **l-3"** **'207p** "18.8 [: ] 18.8
22.5 21.3'

2O.O" "18.8 18.8

22.5 21.3; 20.0 18.8 18.8
_**22.5**_ **2^.3*** 20_0_ **1** **[8]** **_8_** **J8_8**
22.5 21.3 "20.0 18.8 18.8

20.0

20_0_

"20.0

18.8 18.8
**1** **[8]** **_8_** **J8_8**

18.8 18.8

_**22.5**_ **2^.3*** **1** **_8_** **J8_8**
22.5 21.3 "20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5' 21.3 2O.O: 18.8: 18.8

22.5 21.3 20.0- 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 [;] 20.0' 18.8' 18.8
22.5 22.5 21.3 21.3 ____ 20.0 18.8 18.8 18_3 18.8

22.5 22.5 21.3 21.3 ____ 20.0 18.8 18.8 18_3 18.8

22.5 21.3 20.0 • 18.8 18.8

22.5 21.3; 20.0 18.8 **i** **[8]** **-** **[8 ]**

____ 20.0

18.8

18.8

22.5 21.3; 20.0 18.8 **i** **-**
22.5 21.3 20.0 18.8I 18.8

22.5' 21.3 20.0' 18.8 18.8

22.5 21.3 _''_ 20.0 18.8 18.8

**1** 22.5: 21.3: 20.0 18.8 18.8

22.5: 21.3 20.0 _'_ 18.8 18.8

22.5 21.3 20.0: 18.8J 18.8

22.5; 21.3 20.0 "l8".8 18.8

22.5, 21.3 20.0 18.8 18.8

í 22.5; 21.3 20.0! 18.8; 18.8

22.5 21.3 20.0: 18.8J 18.8

22.5; 21.3 20.0 "l8".8 18.8

22.5, 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5; 21.3 20.0! 18.8; 18.8

22.5 21.3 20.0 18.8 18.8

22.5 21.3 2OJ0J 18.8. _8.8
22.5 21.3! **20757** 18.8' 18.8

22.5 21.3; 20JO 18.8 18.8
22.5 21.3 2Ó.O" 18.8' "18.8

20.0

18.8J

"l8".8

21.3

21.3!

18.8.

18.8'

18.8

18.8'

21.3 2OJ0J 18.8. _8.8
21.3! **20757** 18.8' 18.8

21.3; 20JO 18.8 18.8
21.3 2Ó.O" 18.8' "18.8

22.5 21.3; 20JO 18.8 18.8
22.5 21.3 2Ó.O" 18.8' "18.8

22.5! 21.3 20.0- **1 8** 18.8

**_.**

22.5 **_Ü_** **[: ]** 20.0 **YB.8** 18.8
"22.5 21.3* 20.0' 18.8' 18.8

**_Ü_** **[: ]**

**1 8**

**_.**
**YB.8**

18.8

18.8

18.8

2OJ0J
**20757**

20JO
2Ó.O"

20.0
20.0

20.0'

18.8'

**/** _**[CO ]**_

**22.5!** **21.3.** **20.0** **18.8:** **18.8**

**22.5'** **21.3** **20.0** **18.8** **18.8**

**22.5:** **2JL3_** **20.0** **18.8 J 8 . 8**

**22.5** **"21.3** **20.0** **18.8 "** **18.8**

**22.5** **21.3** **20.0** **18.8** **18.8**

**22.5** **21.3** **20.0** **18.8** **18.8**

**22.5:** **21.3** **20.0** **18.8** **18.8**

**22.5** **21.3** **20.0** **18.8 18.8**

**22.5** **21.3** **20.0** **18.8 18.8**

**18.0** **17.0** **16.0** **15.0** **15.0**

**22.5,** **21.3** **20.0** **18.8** **18.8**

**20093055**

**20093059**

**20094011**

**20094019**

**20094030**

**20094091**

**20094093**

**20094099**

**23011000**
**"230120Ócf**

**23CWCK)00'**

**24011010**

**2401*1020"**
**?_______**

**24021070'**
**24Ô120Yo"**

**"24012020**

**sin limite**
**sin limite**
**sin limite**
**sin limite**
**sin limite**
**sin** **limite**
**sin limite**
**sin limite**

```
sin limite

sin limite

sin limite

```

**2500** **22_5** **21.3**
~22_5 2JT

**22.5"** **"21.3**

**18** **8**
**-** **[8 ]** **-**
**J__°** **__** **[18]** **8** **"** **8**
**J_°-_** _**SM**_ **I**

**20"0 "** **18.8"** **18.8**

**___?** **21.3** **20.0** **18.8 18.8**
**22.5"** **21.3** **20.0** **18.8 18.8**

**22.5** **21.3** **20.0** **18.8** **18.8**

_Aoi_

```
                     Anexo XIV

  0301 91 00 Truchas (Salmo trutta, Salmo gairdneri, Salmo clarki, 10
         Salmo aguabonlta, Salmo gilae), vivas

  0302 11 00 Truchas (Salomo trutta, Salmo gairdneri, Salmo clarki, 10
         Salmo aguabonlta, Salmo gilae), frescas o refrigeradas
         (con exclusión de los h igados, huevas y lechas)

ex 0302 12 00 Salmón del Danubio (Hucho hucho), fresco o refigerado 1,8
         (con exclusión de los h igados, huevas y lechas)

  0303 21 00 Truchas (Salmo trutta, Salmo gairdneri, Salmo clarki, 10

         Salmo aguabonlta, Salmo gilae), congeladas

ex 0303 22 00 Salmón del Danubio (Hucho hucho), congelado 1,8

  0303 31 30 Fletan atlántico (Hippoglossus hippoglossus), 4

         conge I ado

  0303 71 10 Sardinas de la especie Sardina pilchardus, congeladas 20,7

  0303 71 30 Sardinas del género Sardinops y sardineta 13,5

         (Sardinel la spp.), congeladas
  0303 74 19 Caballas de las especies Scomber scombrus y Scomber 18
         Japonicus, del 16 de Junio al 14 de febrero, congeladas
  0304 10 11 Filetes de trucha (Salmo trutta, Salmo gairdneri, Salmo 10
         clarki, Salmo aguabonlta, Salmo gilae), frescos o
         refr igerados

  0304 20 11 Filetes de trucha (Salmo trutta, Salmo gairdneri, Salmo 10
         clarki, Salmo aguabonita, Salmo gilae), congelados

ex 0305 69 50 Salmón del Danubio (Hucho hucho), salado, sin secar 2
         ni ahumar y en salmuera

  0306 12 90 Bogavantes (Homarus spp.), congelados, excepto los 4

         enteros

  0306 19 10 Cangrejos de rio, congelados 4

  0306 29 10 Cangrejos de rio, sin congelar 4

  0306 29 30 Cigalas (Nephrops norvegicus), sin congelar 10,8

  0307 31 10 Mejillones (Mytilus spp.), vivos, frescos o refrigerados 5,5

  0307 39 10 Mejillones (Mytilus spp.), excepto los vivos, frescos o 5,5
         refr igerados

  0307 41 Jibias (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, 4
         Soplóla spp.), y g Ióbitos (Ommastrephes spp.,
         Loi i go spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.),
         vivos, frescos o refrigerados

```

```
>/ol

```

```
                  - 2 
  1604 12 90 Arenques, enteros o en trozos, pero sin picar, 18
         excepto en "filetes crudos, simplemente rebozados
         con pasta o con pan rallado (empanados), incluso
         precocinados en aceite, precongelados"

  1604 13 10 Sardinas, preparadas o conservadas, enteras o en 22,5
         piezas, pero sin picar

  1604 13 90 Sardinetas y espadines, preparados o conservados, 9
         enteros o en piezas, pero sin picar

  1604 15 10 Caballas de las especies "Scomber scombrus" y 19
         "Scomber Japon i cus", preparadas o conservadas, enteras
         o en piezas, pero sin picar

  1604 15 90 Caballas de la especie "Scomber austral as i cus", 9
         preparada o en conserva, entera o en piezas, pero sin
         picar

ex 1604 20 10 Salmón del Danubio, preparado o en conserva, 4
         excepto entero o en piezas

ex 1604 20 50 Sardinas y caballas de las especies "Scomber scombrus" 19
         y "Scomber Japon I cus", preparadas o conservadas,
         excepto enteras o en piezas

  1604 30 10 Caviar (huevas de esturión) 12

ex 1605 20 00 Camarones, langostinos, quisquillas y gambas, 6
         excepto las de la especie "Crangon", preparadas o
         conservadas

  2301 20 00 Harina, polvo y "pellets" de pescado o de crustáceos, 0
         moluscos o de otros invertebrados acuáticos,
         impropios para la alimentación humana

```

_4oi_

```
                    Anexo XV

0302 40 10 Arenques (Clupea harengus, Clupea pal las!i),
        del 15.2 al 15.6, frescos o refrigerados
        (con exclusión de los hígados, huevas y lechas)

0302 40 90 Arenques (Clupea harengus, Clupea pal las!I),
        del 16.6 al 14.2, frescos o refrigerados
        (con exclusión de ios h igados, huevas y lechas)

0302 61 10 Sardinas de la especie Sardina pilchardus, fresca
        o refrigerada

0302 61 30 Sardinas del género Sardinops y sardineta
        (Sardinel la spp.), fresca o refrigerada

0302 64 10 Caballas (Scomber scombrus, Scomber austral as i cus,
        Scomber Japon I cus), del 15.2 al 15.6 fresca o
        refrigerada

0302 64 90 Caballas (Scomber scombrus, Scomber austral as i cus,
        Scomber japonicus), del 16.6 al 14.2 fresca o
        refrigerada

0303 50 10 Arenques (Clupea harengus, Clupea pal las!i),
        del 15.2 al 15.6, congelados
        (con exclusión de los hígados, huevas y lechas)

0303 50 90 Arenques (Clupea harengus, Clupea pallas!i),
        del 16.6 ai 14.2, congelados
        (con exclusión de los hígados, huevas y lechas)

0303 71 10 Sardinas de la especie Sardina pilchardus,
        congeladas

0303 71 30 Sardinas del género Sardinops y sardineta
        (Sardinel la spp.), congeladas

0303 74 11 Caballas (Scomber scombrus y Scomber Japonicus)
        del 15.2 al 15.6 congelada

0303 74 19 Caballas (Scomber scombrus y Scomber japonicus)
        del 16.6 al 14.2 congelada

1604 12 10 Arenques, en filetes crudos, simplemente rebozados
        con pasta o con pan rallado (empanados), incluso
        precocinados en aceite, precongelados

1604 12 90 Arenques, enteros o en trozos, pero sin picar,

        excepto en "filetes crudos, simplemente rebozados
        con pasta o con pan rallado (empanados), incluso
        precocinados en aceite, precongelados"

1604 13 10 Sardinas, preparadas o conservadas, enteras o en
        piezas, pero sin picar

```

```
18

18

18

18

18

18

18

18

18

18

18

18

22,5

22,5

22,5

```

**oy**

```
                     - 2 
ex 1604 13 90 Sardinetas, preparadas o conservadas, 22,5
          enteras o en piezas, pero sin picar

  1604 15 10 Caballas de las especies "Scomber scombrus" y 22,5
          "Scomber Japonicus", preparadas o conservadas, enteras
          o en piezas, pero sin picar

ex 1604 20 50 Sardinas y caballas de las especies "Scomber scombrus" 22,5
          y "Scomber Japonicus", preparadas o conservadas,
          excepto enteras o en piezas

ex 1604 20 90 Arenques (Clupea harengus, Clupea pal I asi i), 22,5
          preparados o conservados, excepto enteros o en piezas

```

```
                   - 8 
                  Anexo XVI

                Acuerdo interino

PROPIEDAD INTELECTUAL (articulo 37)

La primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,
de aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre

marcas.

La Directiva 87/54/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, sobre
protección Jurídica de las topografías de los productos semiconductores.

La Directiva 91/250/CEE del Consejo, de 14 de mayo de 1991, sobre
protección Jurídica de los programas de ordenador.

El Reglamento (CEE) 1768/92 del Consejo, de 18 de junio de 1992,
relativo a la creación de un certificado complementario de protección
para los medicamentos.

El Reglamento (CEE) 2081/92 del Consejo, de 14 de Julio, relativo a la
protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de
origen de los productos agrícolas y alimenticios.

```

```
/M

```

**/** _**[ob ]**_

```
              ACUERPO INTERINO
                CE/RUMANlA

             LISTA PE PROTOCOLOS

PROTOCOLO REFERIDO AL ART ICULO TITULO

   No. 1 10 SOBRE PRODUCTOS TEXTILES Y PRENDAS DE

                       VESTIR

   Nfi 2 11 SOBRE PRODUCTOS DEL TRATADO

                       CONSTITUTIVO DE LA COMUNIDAD EUROPEA
                       DEL CARBÓN Y DEL ACERO

   No. 3 14 SOBRE ACUERDOS COMERCIALES PARA

                       PRODUCTOS AGRÍCOLAS TRANSFORMADOS

   No. 4 29 REGLAS DE ORIGEN

   No. 5 31 DISPOSICIONES ESPECÍFICAS RELATIVAS AL
                       COMERCIO ENTRE RUMANÍA Y ESPAÑA Y

                       PORTUGAL

   No. 6 38 ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA ADUANERA

   No. 7 52 CONCESIONES CON LIMITES ANUALES

```

```
                   - 2 
    PROTOCOLO No 1 SOBRE PRODUCTOS TEXTILES Y PRENDAS DE VESTIR

           del Acuerdo interino ("el Acuerdo")

                  Articulo 1

El presente Protocolo hace referencia a los productos textiles y a las
prendas de vestir (en lo sucesivo "productos textiles") definidos de la
siguiente manera:

  para fines cuantitativos, los productos textiles son los enumerados
  en el Anexo I del Acuerdo bilateral entre la Comunidad y Rumania
  sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 11 de Julio de
  1986 y aplicado provisionalmente desde el 1 de enero de 1987, tal
  como fue modificado por el Canje de Notas rubricado en Bruselas el
  20 de septiembre de 1991, y a los productos enumerados en el cuadro
  I del Anexo del Acuerdo en forma de Canje de Notas, que forma parte
  integra del Acuerdo bilateral antes mencionado, rubricado el 11 de
  Julio de 1986

  para fines arancelarios, los productos textiles son los de la
  sección XI (capítulos 50 a 63) de la Nomenclatura Combinada de la
  Comunidad y, respectivamente, del arancel aduanero rumano.

```

**`Articulo`** _**2**_

```
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a
  los productos textiles de la sección XI (capitulos 50 - 63) de la
  Nomenclatura Combinada y originarios de Rumania, de conformidad con
  el Protocolo 4 del Acuerdo, se reducirán hasta que queden suprimidos
  al término de un periodo de seis años que se iniciará con la entrada
  en vigor del Acuerdo, de la siguiente forma:

     con la entrada en vigor del Acuerdo, a cinco séptimos del
     derecho de base;

     al comienzo del tercer año, a cuatro séptimos del derecho de
     base ;

     al comienzo del cuarto año, a tres séptimos del derecho de base;

    al comienzo del quinto año, a dos séptimos del derecho de base;

    al comienzo del sexto año, a un séptimo del derecho de base;

    al comienzo del séptimo año se eliminarán los derechos
     restantes.

```

_**Á ^**_

```
           - 3 - P

2. Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a los
  productos textiles de la sección XI (capítulos 50 - 63) del arancel
  aduanero rumano y originarios de la Comunidad, de conformidad con el
  Protocolo 4 del Acuerdo, se eliminarán progresivamente, tal como se
  establece en el articulo 5 del Acuerdo.

3. Los tipos de derechos aplicados a los productos compensadores
   importados en la Comunidad originarios de Rumania en el sentido del
  Protocolo no. 4 del Acuerdo, y que resulten de operaciones en Rumania
  de conformidad con el Reglamento (CEE) no. 636/82, quedarán
  eliminados en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

4. Las disposiciones del articulo 6 y del articulo 7 del Acuerdo se
  aplicarán al comercio de productos textiles entre las Partes.

                  Articulo 3

1. A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo y hasta que
  entre en vigor el Protocolo a que se hace referencia en el apartado
  2 anterior, los regímenes cuantitativos y otras cuestiones afines
  relativas a las exportaciones de productos textiles originarios de
  Rumania a la Comunidad seguirán rigiéndose por el Acuerdo bilateral
  sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad y
  Rumania, rubricado el 11 de Julio de 1986 y aplicado
  provisionalmente desde el 1 de enero de 1987, tal como fue
  modificado por el Canje de Notas rubricado en Bruselas el 20 de
  septiembre de 1991. Las Partes acuerdan modificar de la forma
  necesaria el Acuerdo bilateral sobre el comercio de productos
  textiles antes mencionado para tener en cuenta la política
  comunitaria sobre los textiles después del 1 de enero de 1993.

  Por lo que se refiere a las exportaciones a la Comunidad de
  productos textiles originarios de Rumania, las Partes acuerdan que
  el apartado 2 del articulo 20 y el articulo 25 del Acuerdo no se
  aplicarán durante la vigencia del Acuerdo bilateral sobre el
  comercio de productos textiles antes citado.

2. Rumania y la Comunidad se comprometen a negociar un nuevo Protocolo
  sobre regímenes cuantitativos y otras cuestiones afines relativas a
  su comercio de productos textiles lo antes posible, teniendo en
  cuenta el futuro régimen que regirá el comercio internacional de
  productos textiles y que está discutiéndose en las negociaciones
  multilaterales de Ginebra. En el nuevo Protocolo se determinarán las
  modalidades y el periodo en el que se eliminarán las barreras no
  arancelarias. Este periodo será equivalente a la mitad del periodo
  de integración que se acuerde en las negociaciones de la Ronda
  Uruguay que se iniciarán el 1 de enero de 1994 y en ningún caso
   inferior a cinco años contados a partir del 1 de enero de 1993 o de
   la entrada en vigor del Acuerdo si tiene lugar más tarde. El nuevo
  Protocolo continuará tras la expiración del Acuerdo sobre productos
  textiles mencionado en el apartado 1.

```

```
                   - 4 
  3. Teniendo en cuenta la evolución del comercio de productos
     textiles entre las Partes, el grado de acceso de las
     exportaciones de estos productos originarios de la Comunidad en
     Rumania y los resultados de las negociaciones comerciales
     multilaterales de la Ronda Uruguay, en el nuevo Protocolo se
     establecerá una mejora sustancial del régimen aplicado a las
     importaciones en la Comunidad por lo que se refiere a los
     niveles de importación, tasas de crecimiento, flexibilidad para
     los limites cuantitativos y eliminación de determinados limites
     cuantitativos después de haber sido examinados caso a caso. Sin
     perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 20 y en
     el articulo 25 del Acuerdo, en el nuevo Protocolo también se
     establecerá un mecanismo especifico de salvaguardia para los
     productos textiles. Este mecanismo no será globaimente más
     restrictivo que el mecanismo de salvaguardia previsto en el
     Acuerdo textil a que se hace referencia en el apartado 1
     anterior.

4. Las restricciones cuantitativas y las medidas de efecto equivalente
  aplicadas a las importaciones de productos textiles comunitarios en
  Rumania se eliminarán a lo largo del mismo periodo que se ha
  establecido para la eliminación de las restricciones cuantitativas y
  medidas de efecto equivalente que se aplican a la importación de
  textiles rumanos en la Comunidad.

                  Articulo 4

A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo y hasta la entrada
en vigor del nuevo protocolo, no se impondrán nuevas restricciones
cuantitativas o medidas de efecto equivalente, con excepción de lo
establecido en el Acuerdo y sus Protocolos.

```

_**A**_
_**¿**_

```
                   - 5 
     DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
        RESPECTO AL ARTÍCULO 2-3 PEL PROTOCOLO No 1

La Comisión de las Comunidades Europeas confirma que el trato concedido
a Rumania por las disposiciones del Articulo 2.3 del Protocolo no. 1 es,
sustanctalmente, el mismo que el concedido an los Protocolos acordados
con Polonia, Hungría y Checoslovaquia, y que en principio una eventual
revisión del Reglamento 636/82 se aplicará de manera uniforme a los
cinco países de Europa Central y Oriental.

```

_**M**_

```
                              6 - /'M

          DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD Y RUMANIA

Las Partes confirman su intención de iniciar las negociaciones del nuevo
Protocolo sobre regimenes cuantitativos previstas en el articulo 3.2 del
Protocolo no. 1 antes de finales de 1992.

```

**`-`** **`[ 8]`** **`-`** **/ / • < ***
```
                      /M¿

          PROTOCOLO NO. 2 SOBRE PRODUCTOS CECA

           al Acuerdo Interino ("el Acuerdo")

Art. 1 El presente Protocolo se aplicará a los productos enumerados en
     el Anexo i del presente Protocolo.

Capitulo 1 Productos del acero CECA

Art. 2 Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad
     a los productos del acero CECA originarios de Rumania se
     suprimirán progresivamente con arreglo al siguiente calendario:

     1. cada derecho se reducirá al 80% del derecho de base en la

       fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

     2. se efectuarán nuevas reducciones al 60%, 40%, 20% y 0% del
       derecho de base al comienzo del segundo, tercero, cuarto,
       quinto y sexto años, respectivamente, tras la entrada en
       vigor del Acuerdo.

Art. 3 Los derechos de aduana de Importación aplicables en Rumania a
     los productos del acero CECA originarios de la Comunidad se
     suprimirán progresivamente con arreglo al siguiente calendario:

     1. Para los productos enumerados en el Anexo lia del presente
       Protocolo, los derechos de aduana se suprimirán en la fecha
       de entrada en vigor del Acuerdo.

     2. Para los productos enumerados en el Anexo M b del presente
       Protocolo, los derechos de aduana se reducirán con arreglo a
       lo dispuesto en el apartado 2 del articulo 5 del Acuerdo.

     3. Para los productos no enumerados en el Anexo lia ni lib del
       presente Protocolo, los derechos de aduana se reducirán
       progresivamente con arreglo al apartado 4 del articulo 5 del
       Acuerdo.

Art. 4 1. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en
       la Comunidad de productos del acero CECA originarios de
       Rumania se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del
       Acuerdo.

     2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en
       Rumania de productos del acero CECA originarios de la
       Comunidad, asi como las medidas de efecto equivalente, se
       suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

```

```
                   - 9 
Art. 5 Si durante un periodo igual al de la excepción relativa a los
     subsidios del articulo 9.4, y dada la especial sensibilidad del
     mercado del acero, las importaciones de productos del acero
     específicos originarios de una de las partes provocan, o
     amenazan provocar, un perjuicio grave a fabricantes nacionales
     de productos similares o perturbaciones graves de los mercados
     del acero de la otra parte, ambas partes llevarán a cabo
     consultas inmadiatas para hallar una solución apropiada. Hasta
     que no se halle esa solución, y no obstante lo dispuesto en el
     Acuerdo y en particular en los articulos 25 y 28, cuando
     circunstancias excepcionales exijan una actuación inmediata, la
     parte importadora podrá adoptar en el acto disposiciones
     cuantitativas o de otro tipo, que sean estrictamente necesarias
     para resolver la situación, de conformidad con sus obligaciones
     internacionales y multilaterales.

Capitulo 2 Productos del carbón CECA

Art. 6 Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad
     a los productos del carbón CECA originarios de Rumania se
     suprimirán progresivamente de conformidad con el siguiente
     calendario:

     1. el 1 de enero de 1994 todos los derechos se reducirán al 50%

       del derecho de base

     2. el 31 de diciembre de 1995 se suprimirán los derechos

       restantes.

Art. 7 Los derechos de aduana de importación aplicables en Rumania a
     los productos del carbón CECA originarios de la Comunidad se
     suprimirán progresivamente de conformidad con el siguiente
     calendar ío:

     1. para los productos enumerados en el Anexo lia del presente
       Protocolo, los derechos de aduana se suprimirán la fecha de
       entrada en vigor del Acuerdo

     2. para los demás productos los derechos de aduana se reducirán
       progresivamente en la forma prevista en el articulo 11 (4)
       del Acuerdo.

Art. 8 1. Las restricciones cuantitativas aplicables en la Comunidad a
       los productos del carbón CECA originarios de Rumania, asi
       como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán a más
       tardar un año después de la entrada en vigor del Acuerco,
       excepto los relativos a los productos y regiones descritos
       en el Anexo III, que se suprimirán a más tardar cuatro años
       después de la entrada en vigor del Acuerdo.

     2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones
       aplicables en Rumania a los productos del carbón originarios
       de la Comunidad, asi como las medidas de efecto equivalente,
       se suprimirán a la entrada en vigor del Acuerdo.

```

_**AW**_

**`- 10 -`** _**/ ^**_

```
Capitulo 3 Disposiciones comunes

Art. 9 1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo,
       por cuanto puedan afectar al comercio entre la Comunidad y
       Rumania:

       1. todos los acuerdos de carácter cooperativo o de fusión
          entre empresas, decisiones por parte de asociaciones de
          empresas y prácticas acordadas entre empresas que
          tengan por objeto o efecto la prevención, restricción o
          distorsión de la competencia

       2. abusar por parte de una o más empresas de su posición
          dominante en los territorios de la Comunidad o de

          Rumania en su conjunto o en una parte sustancial de los

          m Ismos

       3. la ayuda pública en cualquier forma salvo las
          excepciones concedidas con arreglo al tratado CECA.

     2. Toda práctica contraria al presente articulo se evaluará
       sobre la base de criterios derivados de la aplicación de las
       normas de los artículos 65-66 del Tratado constitutivo de la
       CECA, los artículos 85-86 del Tratado constitutivo de la CEE
       y las normas sobre ayudas estatales, incluyendo la
       legislación derivada.

     3. El Comité mixto, dentro de los tres años siguientes a la
       entrada en vigor del Acuerdo, adoptará las normas necesarias
       para la aplicación de los apartados 1 y 2.

     4. Las Partes Contratantes reconocen que durante el primer
       quinquenio posterior a la entrada en vigor del Acuerdo, y
       sin perjuicio del inciso 3 del apartado 1 del presente
       articulo, Rumania, por lo que respecta a los productos del
       acero CECA, podrá excepcionalmente conceder ayuda pública a
       los efectos de la reestructuración, siempre que:

          lleve a la viabilidad de las sociedades que se
          beneficien de ella en condiciones normales de mercado
          al final del periodo de reestructuración
          el importe y la intensidad de dicha ayuda se limiten
          estrictamente a lo que sea absolutamente necesario para
          restablecer dicha viabilidad y se reduzcan
          progresivamente
          el programa de reestructuración esté vinculado a una
          racionalización global y a la reducción de la capacidad
          en Rumania

     5. Cada Parte asegurará la transparencia en el ámbito de la
       ayuda pública mediante un pleno y continuo intercambio de
       información a la otra Parte, incluyendo el importe, la
       intensidad y el propósito de la ayuda y un plan detallado de
       reestructuración.

     6. En caso de que la Comunidad o Rumania consideren que una
       práctica particular es incompatible con los términos del
       primer apartado tal como lo modifica el cuarto apartado del
       presente art iculo, y

```

```
                   - 11 
          no se halle regulada adecuadamente con arreglo a las
          normas de aplicación mencionadas en el apartado 3, o

          en ausencia de dichas normas, y en caso de que dicha
          práctica cause o amenace con causar un perjuicio a los
          intereses de la otra Parte o un perjuicio importante a
          su industria nacional,

       la Parte afectada podrá tomar las medidas adecuadas si no se
       halla una solución en un plazo de 30 dias mediante
       consultas. Tales consultas deberán tener lugar en un plazo
       de 30 dias.

       En caso de prácticas incompatibles con el inciso i i i) del
       apartado 1 del presente articulo, dichas medidas adecuadas
       sólo podrán incluir las medidas adoptadas de conformidad con
       los procedimientos y condiciones establecidos por el Acuerdo
       General de Aranceles Aduaneros y Comercio y cualquier otro
       instrumento adecuado negociado bajo sus auspicios que sean
       aplicables entre las Partes.

Art. 10 Lo dispuesto en los artículos 6, 7 y 8 del Acuerdo se aplicará
     al comercio de productos CECA entre los socios.

Art. 11 Las Partes acuerdan que uno de los organismos especiales creados
     por el Consejo de Asociación será un Grupo de contacto que
     discutirá la aplicación del presente Protocolo.

```

_**M^**_

```
                   - 5 
                       ANEXO I

        LISTA DE PRODUCTOS CECA DEL CARBÓN Y EL ACERO

```

`2607` _11 00_ _7201 11 11_ _7208 34 10_

_2601_ _12_ _00_ _7207_ _11 19_ _7208 34 90_

_7207 12 11_ _7208 35 10_

_2602_ _00 00_ _7207_ _12_ _19_ _7208 35 90_

_7207 19 11_ _7208 41 00_

_2619_ _00 10_ _7207 19 15_ _7208 42 10_

_7207_ _19 31_ _7208 42 30_

_2701_ _11 00_ _7207 20 11_ _7208 42 51_

_2701_ _11_ _90_ _7207 20_ _15_ _7208 42 59_

_2701_ _12 10_ _7207 20 17_ _7208 42 91_

_2701_ _12_ _90_ _7207 20 31_ _7208 42_ `99`

_2701_ _19_ _00_ _7207 20 33_ _7208_ _43_ _10_

_2701_ _20 00_ _7207 20 51_ _7208_ _43 91_

_7207 20 55_ _7208 43_ `99`

_2702_ _10_ _00_ _7207 20_ _57_ _7208 44_ _10_

_2702_ _20 00_ _7207 20 71_ _7208 44 90_

_7208_ _45_ _10_

_2704_ _00 19_ _7208_ _11_ _00_ _7208_ _45 90_

_2704_ _00 30_ _7208_ _12_ _10_ _7208 90 10_

_7208 12 91_

_7201_ _10 11_ _7208 12 95_ _7209_ _11 00_

_7201_ _10 19_ _**7208**_ _12 98_ _7209_ _12 10_

_7201_ _**10**_ _30_ _**7208 13 10**_ _**7209**_ _**12 90**_

_7201_ _10 90_ _7208 13 91_ _7209_ _13 10_

_7201_ _20_ _**00**_ _**7208 13 95**_ _**7209**_ _**13 90**_

_7201_ _**30 10**_ _**7208 13 98**_ _**7209**_ _**14 10**_

_7201_ _**30 90**_ _**7208 14 10**_ _**7209**_ _**14 90**_

_7201_ _**40 00**_ _**7208 14 91**_ _**7209 21 00**_

_**7208 14 99**_ _**7209 22 10**_

_7202_ _**11**_ _**20**_ _**7208 21 10**_ _**7209 22 90**_

_7202_ _**11**_ _**80**_ _**7208 21 90**_ _**7209 23 10**_

_7202_ _**99**_ _**11**_ _**7208 22 10**_ _**7209 23 90**_

_**7208 22 91**_ _**7209 24 10**_

_7203_ _**10**_ _**00**_ _**7208 22 95**_ _**7209 24 91**_

_7203_ _**90 00**_ _**7208 22 98**_ _**7209 24 99**_

_**7208 23 10**_ _**7209 31 00**_

_**7204**_ _**10 00**_ _**7208 23 91**_ _**7209 32 10**_

_**7204**_ _**21 00**_ _**7208 23**_ _**95**_ _**7209 32 90**_

_**7204**_ _**29 00**_ _**7208 23 98**_ _**7209 33 10**_

_**7204**_ _**30 00**_ _**7208 24 10**_ _**7209 33 90**_

_**7204**_ _**41 10**_ _**7208 24 91**_ _**7209 34 10**_

_**7204**_ _**41 91**_ _**7208 24 99**_ _**7209 34 90**_

_**7204**_ _**41 99**_ _**7208 31 00**_ _**7209 41 00**_

_**7204**_ _**49 10**_ _**7208 32 10**_ _**7209 42 10**_

_**7204**_ _**49 30**_ _**7208 32 30**_ _**7209 42 90**_

_7204_ _**49 91**_ _**7208 32 51**_ _**7209 43**_ _**10**_

_7204_ _49 99_ _7208 32_ _59_ _7209 43 90_

_7204 50 10_ _7208 32 91_ _7209_ _**44**_ _10_

_7204_ _50 90_ _7208 32 99_ _7209 44 90_

_7208 33 10_ _7209 90_ _10_

_7206_ _10 00_ _7208 33_ `97`

_7206_ _90 00_ _7208 33 99_

_**A**_ _**[n ]**_

**/11** **£**

_**7210**_ _**11**_ _**lO**_ _**7213**_ _**41**_ _**00**_ _**7219**_ _**21 90**_

_**7210**_ _**12 11**_ _**7213**_ _**49**_ _**00**_ _**7219**_ _**22 10**_

_**7210**_ _**12 19**_ _**7213**_ _**50**_ _**W**_ _**7219**_ _**22 90**_

_**7210**_ _**20**_ _**10**_ **`727-3`** _**50 90**_ _**7219**_ _**23**_ _**10**_

_**7210**_ _**31**_ _**10**_ **`72/9`** _**23 90**_

_**7210**_ _**39**_ _**10**_ _**7214**_ _**20 00**_ _**7219**_ _**24**_ _**10**_

_**7210**_ _**41**_ _**W**_ _**7214**_ _**30 00**_ _**7219**_ _**24**_ _**90**_

_**7210**_ _**49**_ _**10**_ _**7214**_ _**40 10**_ _**7219**_ _**31**_ _**10**_

_**7210**_ _**50**_ _**10**_ _**7214**_ _**40 91**_ _**7219**_ _**31 90**_

_**7210**_ _**60**_ _**11**_ _**7214**_ _**40**_ **`99`** **`72/9 32`** _**10**_

_**7210**_ _**60**_ _**19**_ _**7214**_ _**50 10**_ _**7219**_ _**32**_ _**90**_

_**7210**_ _**70 31**_ _**7214**_ _**50 91**_ _**7219**_ _**33**_ _**10**_

_**7210**_ _**70 39**_ _**7214**_ _**50**_ **`99`** **`72/9`** _**33**_ _**90**_

_**7210**_ _**90 31**_ _**7214**_ _**60 00**_ _**7219**_ _**34**_ _**10**_

_**7210**_ _**90 33**_ **`72/9`** _**34 90**_

_**7210**_ _**90 35**_ _**7215**_ _**90 10**_ _**7219**_ **`35`** _**10**_

_**7210**_ _**90 39**_ **`72/9 35`** **`90`**

_**7216**_ _**10**_ _**00**_ _**7219**_ _**90**_ **`7/`**

_**7216**_ _**21 00**_ _**7219**_ _**90**_ _**19**_

_**7211**_ _**1**_ _**1**_ _**00**_ _**7216**_ _**22 00**_

_**7211**_ _**12 10**_ _**7216**_ _**31 11**_ _**7220**_ _**11 00**_

_**7211**_ _**12 90**_ _**7216**_ _**31 19**_ _**7220**_ _**12 00**_

_**7211**_ **`79`** **`70`** **`7276`** **`37 97`** _**7220**_ _**20 10**_

_**7211**_ **`79`** _**91**_ _**7216**_ _**31**_ **`99`** _**7220**_ _**90 11**_

_**7211**_ _**19**_ **`99`** **`7276`** **`32`** **`7 7`** _**7220**_ _**90 31**_

_**7211**_ _**21 OO**_ _**7216**_ _**32**_ **`79`**

**`727`** **`7`** _**22**_ _**10**_ _**7216 32**_ **`97`** **`7227`** _**00**_ _**10**_

_**7211**_ _**22 90**_ _**7216**_ _**32**_ **`99`** **`7227`** _**00**_ _**90**_

_7211_ `29 70` `7276` `33 70`

`727` `7` `29 97` `7276` `33 90` _7222_ _10_ _11_

_**7211**_ **`29`** _**99**_ _**7216**_ _**40 10**_ _**7222**_ _**10**_ **`79`**

**`727`** **`7`** _**30**_ _**10**_ _**7216**_ _**40 90**_ _**7222**_ _**10**_ **`57`**

**`727`** **`7`** _**41 10**_ _**7216 50 10**_ _**7222**_ _**10 59**_

_**7211**_ _**41**_ **`97`** **`7276`** _**50**_ **`9 0`** _**7222**_ _**10**_ **`99`**

`727` `7 49` `70` `7276` `90 70` _7222_ _30 10_

_**7211**_ **`9 0`** **`7`** **`7`** _**7222**_ _**40 11**_

_**7218**_ _**10 00**_ _**7222**_ _**40**_ **`79`**

`727 2` `70 70` `7278` `90` `7 7` _7222_ _40 30_

_**7212**_ _**10 91**_ _**7218**_ **`90 73`**

`7272` `27` `7 7` `7278` `90 75` _7224_ _10 00_

_**7212**_ _**29**_ _**11**_ _**7218 90**_ **`79`** _**7224**_ _**90 01**_

_**7212**_ _**30**_ _**11**_ _**7218**_ **`90`** _**50**_ _**7224**_ _**90**_ **`09`**

**`7272`** _**40**_ _**10**_ _**7224**_ _**90**_ _**15**_

_**7212**_ _**40**_ **`97`** **`7279`** **`7 7`** **`70`** _**7224**_ _**90**_ _**30**_

_**7212**_ _**50 31**_ _**7219**_ **`77 90`**

`7272` `50 57` `7279` `72 70` _7225_ _10 10_

_7212_ _60_ `7 7` `7279` `72 90` `7225` `70 97`

```
 7272 60 97 7279 73 70 7225 70 99

```

`7279` `73 90` `7225` _20 10_

_**7213**_ _**10 OO**_ _**7219**_ _**14**_ _**W**_ _**7225**_ _**20**_ _**30**_

_**7213**_ _**20 OO**_ _**7219**_ _**14 90**_ _**7225**_ _**30**_ _**00**_

_**7213**_ **`37`** _**OO**_ _**7219**_ _**21 11**_ _**7225**_ _**40 10**_

_**7213**_ **`39`** _**00**_ _**7219**_ _**21**_ **`79`** **`7225`** _**40 30**_

```
//rt

```

```
3 
```

_**7301**_ _**10 00**_

_**7302**_ _**10 31**_
_**7302**_ _**10 39**_
_**7302**_ _**10 90**_

_**7302**_ _**20 00**_

_**7302**_ _**40**_ _**10**_

_**7302**_ _**90 10**_

_**7225**_ _**40 50**_

_**7225**_ _**40 70**_

_**7225**_ _**40 90**_

_**7225**_ _**50 10**_

_**7225**_ _**50 90**_

_**7225**_ _**90 10**_

_**7226**_ _**10 10**_

_**7226**_ _**10 30**_

_**7226**_ _**20**_ _**10**_

_**7226**_ _**20 31**_

_**7226**_ _**20 51**_

_**7226**_ _**20 71**_

_**7226**_ **`97`** _**10**_

_**7226**_ **`97 90`**

_**7226**_ _**92**_ _**10**_

_**7226**_ **`99`** **`7 7`**

_**7226**_ **`99 37`**

_**7227 10**_ _**00**_

_**7227**_ _**20 00**_

_**7227**_ _**90**_ _**10**_

_**7227**_ _**90 30**_

_**7227**_ _**90 80**_

_**7228**_ _**10 10**_

_**7228 10**_ _**30**_

_**7228**_ _**20**_ _**11**_

_**7228**_ _**20**_ **`79`**

_**7228**_ _**20 30**_

_**7228**_ _**30 10**_

_**7228**_ _**30 30**_

_**7228**_ _**30 80**_

_**7228**_ _**60**_ _**10**_

_**7228**_ _**70**_ _**10**_

_**7228**_ _**70 31**_

_**7228**_ _**80 10**_

_**7228**_ _**80 90**_

_[V>_

              - 6 

ANEXO I I a
l i s t a de productos a eme se hace referencia en los artículos.

3 ( D V 7

**2 6 . 0 1 . 1 1 . 0 0**

**2 6 . 0 1 . 1 2 . 0 0**

**2 6 . 0 2 . 0 0 . 0 0**

**2 6 . 1 9 . 0 0 . 1 0**

**2 7 . 0 1 . 1 1 . 1 0**

**2 7 . 0 1 . 1 1 . 9 0**

**2 7 . 0 1 . 1 2 . 1 0**

**2 7 . 0 1 . 1 2 . 9 0**

**2 7 . 0 1 . 1 9 . 0 0**

**2 7 . 0 1 . 2 0 . 0 0**

**2 7 . 0 2 . 1 0 . 0 0**

**2 7 . 0 2 . 2 0 . 0 0**

**2 7 . 0 4 . 0 0 . 1 9**

**2 7 . 0 4 . 0 0 . 3 0**

**7 2 . 0 1 . 1 0 . 1 1**

**7 2 . 0 1 . 1 0 . 1 9**

**7 2 . 0 1 . 1 0 . 3 0**

**7 2 . 0 1 . 1 0 . 9 0**

**7 2 . 0 1 . 2 0 . 0 0**

**7 2 . 0 1 . 3 0 . 1 0**

**72** **, 0 1 . 3 0 . 9 0**

**7 2 . 0 1 . 4 0 . 0 0**

**7 2 . 0 2 . 9 9 . 1 1**

**7 2 . 0 3 . 1 0 . 0 0**

**7 2 . 0 3 . 9 0 . 0 0**

**7 2 . 0 4 . 1 0 . 0 0**

**7 2 . 0 4 . 2 1 . 0 0**

**7 2 . 0 4 . 2 9 . 0 0**

**7 2 . 0 4 . 3 0 . 0 0**

**7 2 . 0 4 . 4 1 . 1 0**

**7 2 . 0 4 . 4 1 . 9 1**

**7 2 . 0 4 . 4 1 . 9 9**

**7 2 . 0 4 . 4 9 . 1 0**

**7 2 . 0 4 . 4 9 . 3 0**

**7 2 . 0 4 . 4 9 . 9 1**

**7 2 . 0 4 . 4 9 . 9 9**

**7 2 . 0 4 . 5 0 . 1 0**

**7 2 . 0 4 . 5 0 . 9 0**

**7 2 . 0 6 . 1 0 . 0 0**

**7 2 . 0 6 . 9 0 . 0 0**

**7 2 . 1 0 . 1 2 . 1 1**

**7 2 . 1 0 . 1 2 . 1 9**

**7 2 . 1 0 . 6 0 . 1 1**

**7 2 . 1 0 . 6 0 . 1 9**

**7 2 . 1 0 . 9 0 . 3 1**

**7 2 . 1 0 . 9 0 . 3 3**

**7 2 . 1 0 . 9 0 . 3 5**

**7 2 . 1 0 . 9 0 . 3 9**

**7 2 . 1 8 . 1 0 . 0 0**

**7 2 . 1 8 . 9 0 . 1 1**

**7 2 . 1 8 . 9 0 . 1 3**

**7 2 . 1 8 . 9 0 . 1 5**

**7 2 . 1 8 . 9 0 . 1 9**

**7 2 . 1 8 . 9 0 . 5 0**

**7 3 . 0 1 . 1 0 . 0 0**

```
        ```

**7** **.** **A** **[1 ]**

```
                ANEXO I I b

 Lista de productos a que se hace referencia en el articulo 3(2)

72.02.11.20 72.22.30.10

72.02.11.80 72.22.40.11

72.07.11.11 72.22.40.19

72.07.11.19 72.22.40.30

72.07.12.11 72.27.10.00

72.07.12.19 72.27.20.10

72.07.19.11 72.27.90.10

72.07.19.15 72.27.90.30

72.07.19.31 72.27.90.80

72.07.20.11 72.28.10.10

72.07.20.15 72.28.10.30

72.07.20.17 72.28.20.11

72.07.20.31 72.28.20.19

72.07.20.33 72.28.20.30

72.07.20.51 72.28.30.10

72.07.20.55 72.28.30.30

72.07.20.57 72.28.30.80

72.07.20.71 72.28.60.10

72.20.11.00 72.28.70.10

72.20.12.00 72.28.70.31

72.20.20.10 72.28.80.10

72.20.90.11 72.28.80.90

72.20.90.31

```

_Art*_

```
                   - 8 
                  ANEXO I I I

Productos y reglones tratados como excepción con arreglo al articulo 8

del Protocolo CECA.

  Productos:

  2601 1100

  2601 1200

  2602 0000

  2619 0010

  2701 1100

  2701 1190

  2701 1210

  2701 1290

  2701 1900

  2701 2000

  2702 1000

  2702 2000

  2704 0019

  2704 0030

  Regiones

  Todas las regiones:

  - de la República Federal de Alemania

    del Reino de España.

```

```
                   - 16 
          DECLARACIONES DE LA COMUNIDAD EUROPEA

            Protocolo 2 sobre productos CECA

Artículos 9.1.3 y 9.4 del Protocolo np_ 2 sobre productos CECA

La Comunidad confirma que entiende que las ayudas públicas a que se hace
referencia en los artículos 9.1.3 y 9.4 estarán destinadas
exclusivamente a fines de restructuración, tal como se ha definido, y
señala que quedan excluidas las subvenciones que puedan considerarse
subvenciones directas o indirectas a la industria del acero.

Artículo 9.4 del Protocolo no. 2 sobre productos CECA

Queda entendido que la posibilidad de que se amplié excepcionalmente
elperiodo de cinco años está estrictamente limitada al caso especial de
Rumania y no podrá redundar en menosprecio de la posición de la
Comunidad en relación con otros casos, y se entenderá sin perjuicio de
los compromisos internacionales. La posible excepción prevista en el
apartado 4 tiene en consideración las dificultades especiales de Rumania
para reestructurar el sector del acero y el hecho de que este proceso se
ha Iniciado muy recientemente.

```

_**A**_ _**[1]**_
_**)**_

```
                   - 17 
           Declaración de la Comunidad Europea

La Comunidad Europea toma nota del hecho de que las autoridades rumanas
no invocarán lo dispuesto en el Protocolo no. 2 sobre productos CECA, en
particular su articulo 9, para no poner en tela de Juicio la
compatibilidad con dicho Protocolo de los acuerdos celebrados por la
industria comunitaria del carbón con las compañías eléctricas y la
industria siderúrgica para garantizar la venta del carbón comunitario.

```

_**/\V\**_

```
                   - 18 
           Protocolo no 3 del Acuerdo interino

     relativo a los intercambios entre Rumania y la Comunidad
de productos agrícolas transformados obieto del articulo 14 del Acuerdo

Articulo 1

1. La Comunidad concederá a los productos originarios de Rumania las
  concesiones arancelarias mencionadas en el Anexo A.
  En el caso de las mercancías para las que se ha previsto una
  reducción del elemento agricola, según lo dispuesto en el articulo
  3, esta reducción se aplicará dentro de los limites de las
  cantidades que se fijan en el Anexo B.

2. Rumania concederá, a partir del 1 de enero de 1996, a los productos
  agrícolas transformados que figuran en el Anexo C, las concesiones
  arancelarias establecidas de conformidad con el presente Protocolo.

3. El Comité mixto podrá:

     ampliar la lista de los productos agrícolas transformados objeto
     del presente Protocolo

     aumentar las cantidades de los productos agrícolas transformados
     que se benefician de las concesiones establecidas en el Anexo B.

4. El Comité mixto podrá reemplazar las concesiones que figuran en los
  apartados 1 y 2 por un régimen de montantes compensatorios, sin
   limite de cantidad, establecido sobre la base de las diferencias de
  precios constatadas en los mercados respectivos de la Comunidad y de
  Rumania de los productos agrícolas que entran efectivamente en la
  composición de los productos agrícolas transformados sometidos al
  presente Protocolo. Establecerá la lista de las mercancías sometidas
  a dichos montantes asi como la lista de los productos de base,
  adoptando para ello las modalidades generales de aplicación.

```

_**Álf**_

```
                   - 19 
Articulo 2

A los efectos de los artículos siguientes se entenderá por:

- "mercancías" los productos agrícolas transformados objeto del presente

Protocolo

- "elemento agricola del gravamen" la parte del gravamen correspondiente
a las cantidades de productos agrícolas incorporados y deducida del
gravamen aplicable a estos productos en caso de importación en el mismo
estado

  "elemento no agricola del gravamen" la parte del gravamen obtenida
deduciendo del gravamen total el elemento agricola del gravamen

  "productos de base": los productos agrícolas que se considera entran
en la composición de las mercancías a efectos del Reglamento (CEE) no.
3033/80

   "importes de base": el importe calculado para un producto de base de
conformidad con el articulo 6 del Reglamento (CEE) no. 3033/80 y que
sirve para determinar el elemento móvil aplicable a una mercancia
particular de conformidad con ese mismo Reglamento

Articulo 3

1. A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, la Comunidad
  eliminará progresivamente el elemento no agrícola del gravamen según
  el ritmo fijado en el Anexo A.

2. La Comunidad aplicará a las importaciones originarias de Rumaniaun
  elemento agricola de importación establecido según las disposiciones
  siguientes:

  a) En el caso de las mercancías para las que el Anexo A prevé un
  elemento móvil (MOB), éste será el mismo que el aplicable respecto a
  terceros países.

  b) En el caso de las mercancías para las que el Anexo A prevé un
  elemento móvil reducido (MOBR) éste se calculará reduciendo un 20%
  en [1993], un 40% en [1994] y un 60% a partir de 1995 los importes
  de base de los productos de base a los que se ha concedido una
  reducción de la exacción reguladora en aplicación del presente
  Acuerdo y reduciendo respectivamente un 10%, un 20% y un 30% el
   importe de base de los demás productos de base.

  Esta reducción del elemento agricola se concederá únicamente dentro
  de los limites de los contingentes arancelarios fijados en el Anexo
  B; para las cantidades que sobrepasen estos contingentes
  arancelarios, se restablecerá el elemento móvil aplicable a todo
  tercer país.

```

_**(IU>**_

`20` `-` _ftlY_

```
3. El elemento agricola del gravamen se determinará según las reglas
  aplicables a la importación de los productos agrícolas transformados
  no incluidos en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad

   Europea, habida cuenta de las reducciones previstas en la letra b)
  del apartado 2.

Articulo 4

1. Rumania determinará, antes del 1.07.1994, el elemento agricola del
  gravamen de las mercancías objeto del Anexo C sobre la base de los
   derechos aplicables en 1995 a la importación de los productos
   agrícolas de base originarios de la Comunidad que se considere han
   entrado en la composición de estas mercancías. Rumania comunicará
   esta información al Comité mixto.

2. Los derechos aplicables por Rumania a las mercancias que figuran en
   el Anexo C a partir de la entrada en vigor del Acuerdo hasta el
   31.12.1995 serán los que estén en vigor el 28 de febrero de 1993.
   Sin embargo, si como consecuencia de las reformas de la política
   agraria rumana aumentara la incidencia del elemento agrícola del
   gravamen definido en el articulo 2, Rumania informará al Comité
  mixto, el cual podrá aceptar el aumento del derecho de que se trate
   hasta un máximo equivalente a dicha incidencia.

3. Rumania reducirá progresivamente el gravamen aplicable a las
  mercancias que figuran en el Anexo C según el ritmo fijado por el
  Comité mixto. Deberi haberse eliminado el elemento no agricola del
  gravamen a más tardar el 1 de enero del 2000. La reducción del
  elemento agricola del gravamen la establecerá el Comité mixto sobre
   la base de las concesiones aplicables (en la importación en Rumania)
   a los productos de base.

Articulo 5

Las reducciones de los elementos móviles mencionados en la letra b) del
apartado 2 del articulo 3 se aplicaran sólo a partir del 1 de mayo de
1)

1) Principio del trimestre (o del periodo en que se fijen los elementos
móviles) siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo (interino).

```

**CÓDIGO** **NC**

**0403**

**0403 10**

**0403 10 51**

**to 99**

0403 90

**0403 90 71**
**to 99**

**0710**

**0710 40**

**0711**

**0711 90**

**0711 90 30**

**1517**

**1517 10**

**Suero de mantequilla, leche y nata cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas**
**fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, azucarados, edulcorados de otro**
**modo o** **aromatizados,** **o con fruta o cacao**

```
- Yogur

-- Aromatizado o con frutas o cacao

- Los demás

-• Aromatizado o con frutas o cacao

Legumbres y hortalizas, incluso cocidas con agua o vapor, congeladas

  Maíz dulce

Legumbres y hortalizas conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas
sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para
dicha conservación), pero todavfa impropias para la alimentación:

  Las demás legumbres y hortalizas; mezclas de hortalizas y/o legumbres

  Legumbres y hortalizas

- Maíz dulce

Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales
o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo,
excepto las grasas y aceites alimenticios, y sus fracciones, de la partida n*
```

**`1516`** _**î**_

_**•**_ **`Margarina, excepto`** **`la`** **`margarina líquida`**

```
ANEXO A: Derechos aplicables a mercancias originarias de Rumania a su
impoertación en la Comunidad

```

**DESIGNACIÓN** **N**

```
TIPO DE LOS DERECHOS

```

**final** **ap\ic«bte.**
**de¿j**_tfc**
.. . _asios_

0 + KC8

**0 +** **KC8**

**0 +** **WC8** **0**

***«»i-igm&!«'** **[año ]**

**13** **+** **KCB** **6.5 +** **VC8** **0 +** **WS**

**13 +** **MS**

J + kC8

**3** **+KC8**

**0 +** **M3** **0 +** **K8** **0 +** **MS**

8.5 + MS

**0** **+KC8**

**0 +** **M_t**

0 + MB

**._**
# **i**

```
   1

  1517 10 10

  1517 90

  1517 90 10

  1519 12 00

  1519 20

  1704

  1704 10

 1704 10 11 to

      19

  1704 10 91

    to 99

  1704 90 10

  1704 90 30

1704 90 51

```

```
  Con un contenido en peso de grasas de la leche superior al 10%
  pero sin exceder del 15%
 Las demás

  Con un contenido en peso de grasas de la leche superior al 10%
  pero sfñ exceder del 15%

  Ácido oleico

Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)

 Chicle, incluso recubierto de azúcar

 -_ - Con un contenido de sacarosa inferior al 60% en peso ir
(incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa)

- - Con un contenido de sacarosa igual o inferior al 60% en peso (incluido el
   azúcar invertido calculado en sacarosa)

- - Extracto de regaliz con más del 10% en peso de sacarosa, sin adición de otras
   materias

- - Preparación llamada "cholocate blanco"

- - Los demás

```

 Pastas y masas, incluido el mazapán en envases inmediatos con un contenido
neto igual o superior a 1 ka:

Azúcar blando:

  - con un contenido de sacaron i n f e r i o r al 70% en peso ( i n c l u i d o el azúcar
invertido calculado en sacarosa)

    - con un contenido de sacarosa igual o superior al 70% en peso ( i n c l u i d o
el azúcar invertido calculado en sacarosa)

**los demás**

13 +MS

13 +MS

3

5

2 + MS
M*X 23

2 + MS
MAX 18

4 + MS
M*X 27 +
¿OS/2

6 + MS
MAX 27 +
AOS/2

6 + US

MAX 27 +

AOS/2

6 + MS

MAX 27 +

AOS/2

6,5 + MS

6,5 + MS

0

3,3

0 + MSR
MAX 23

0 + MSR
MAX 18

2 + MSR
MAX 27 +
AOS/Z

3 + MSR
MAX 27 +
AO S/2

3 + MS

MAX 27 +

ADS/2

3 + MSR

MAX 27 +

/«OS/2

0 + MS

0 + MS

0

3,3

0 + MSR

M»X 23

0 + MSR
MAX 18

0 + MSR
MAX 27 +
AO S/2

0 + MSR
MAX 27 +
AOS/2

0 + MS

MAX 27 +

AOS/2

0 + MSR

MAX 27 +

AO S/2

0 + MS

0 + MS

0

3,3

0 + MSR

MAX 23

0 + MSR
MAX 18

0 + MSR
MAX 27 +
AÛ S/2

0 + MSR
MAX 27 +
AO S/2

0 + MS

M*X 27 +
AU S/2

0 + MSR

MAX 27 +

AOS/2

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**

**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

```
1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

   lo 81

1704 90 99

 1803

 1804 00 CO

 18C5 00CO

 1806

 1806 10

 1806 10 10

```

```
                             - J

    Pastillas para la garganta y caramelos para la tos

  Grageas, peladillas y dulces con recubrimiento similar

  * Los demás

     Los demás

     Los demás

    - con un contenido de sacarosa inferior al 70% en peso

     (incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa)

con un contenido de sacarosa igual o superior al 70% en peso (incluido
el azúcar invertido calculado en sacarosa)

 Pasta de cacao, incluso desgrasada

 Manteca, grasa y aceite de cacao

  Cacao en polvo sin azúcar ni edulcorar de otro modo

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

- Cacao en polvo azucarado o edulcorado de otro modo

```

```
- - Sin sacarosa o isoglucosa o con menos del 65% en peso (incluido el
   invertido calculado en sacarosa)

   Sin sacarosa o isoglucosa o con menos del 5% en peso (incluido el azúcar
    invertido calculado en sacarosa)

   - Simplemente azucarado con sacarosa
```

**3**

**- Los demás**

**10**

```
6 + M S

M»X 27 +

AOS/2

6 + M S

MAX 27 +

AOS/2

6 + M S

MAX 27 +

AOS/2

6 + M S

MAX 27 +

AOS/2

6 + M S

MAX 27 +

AOS/2

 11

  8

 9

```

**3 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**3 + MSR**

**MAX 27 +**

**AOS/2**

**3 + MSR**

**MAX** **27 +**

**AOS/2**

**3 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**3 + MS**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**8.8**

**6.4**

**7.2**

**0 + MSR** **0 + MSR**

**MAX 27 +** **MAX 27 +**
**AO** **S/2** **AO S/2**

**0 + MS**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**6.6**

**4.8**

**5.4**

**0 + MS**
**MAX 27 +**

**AOS/2**

**0**

**0**

**VN)**
**Ü**

3 + MS

10 + M S

0 + MSR

5 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR
MAX 27 +
AO S/2

0 + MSR
MAX 27 +
AOS/2

0 + MSR

MAX 27 +
AOS/2

6,3 + MS

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR
M*X 27 +
AO S/2

0 + MSR
MAX 27 +
AO S/2

0 + MSR

MAX 27 +
AOS/2

0 + MS

0

1

0

1

0

1

```
1806 10 30

1806 10 90

1806 20

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 20 80

  00/80

```

```
                  4 
- Los demás

- - Simplemente azucarado con sacarosa

* - Los demás

Con un contenido de sacarosa o isoglucosa uon un contenido oe sacarosa o isoglucosa igual o superior al 65% en peso e
inferior al 80% (incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa)

- Simplemente azucarado con sacarosa

- Los demás

Con un contenido en peso de sacarosa o isoglucosa igual o superior al 80%
(incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa)

- Simplemente azucarado con sacarosa

- Los demás

Las demás preparaciones en bloques o barras con un peso superior a 2 kg, o
bien líquidas, pastosas, en polvo, granulos o formas similares, en
recipientes o envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg

Con un contenido de manteca de cacao igual o superior al 31% en peso, o con
un contenido total de manteca de cacao y grasa de leche igual o superior al
31% en peso

Con un contenido total de manteca de cacao y grasa de leche igual o superior
al 25% e inferior al 31% en peso

Las demás

```

Con un contenido de manteca de cacao igual o superior al 18% en peso

Preparaciones llamadas "chocolate milk crumb"

Baño de cacao

3 + MS 0 + MSR

10 + MS 5 + MSR

3 + MS

10 + MS

9 + MS
MAX 27 +
AOS/2

9 + MS
MAX 27 +
AOS/2

9 + MS

MAX 27 +
AOS/2

19 + MS

0 + MSR

5 + MSR

4.5 + MSR
MA* 27 +
AO S/2

4.5 + MSR
MAX 27 +
AOS/2

4.5 + MSR

MAX 27 +
AOS/2

12,7 MS

**__**

**9 + M S**
**M\X** **27 +**
**AOS/2**

**9 + M S**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**9 + MS**
**MAX** **27 +**
**AOS/2**

**9** **+ MS**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**9 + MS**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**9 + MS**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**9 + M S**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**9 + MS**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**12+MS**

**MAX** **27 +**

**AOS/2**

**12 + MS**

**MAX** **27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MS**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**1806** **20 80**

**10/80**

**1806 20** **80**

**90/80**

**1806 20 95**

**00/80**

**1806 20 95**

**10/80**

**1806 20 95**
**90/80**

**1806 31**

**1806 32**

**1806 90**

**1806 90 11**
**to 39**

**1806 90 50**

**1806 90 60**

**- 5**

**- - Con un contenido en peso de sacarosa inferior al 70% (incluido el** **azúcar**
**invertido calculado en sacarosa)**

**- - Con un contenido en peso de sacarosa igual o superior al 70% (incluido el**

**azúcar** **invertido calculado en sacarosa)**

**- Las demás**

```
  " ° [ de sacarosa]
  " fnCSfSmrlM invertido calculado en sacarosa) ü [n] [ PeS] inferior al 70% (incluido el azúcar "'

   - - Con un contenido en peso de sacarosa igual o superior al 70% (incluido el

     azúcar invertido calculado en sacarosa) unciuiao el

* - Rellenas

- - Sin rellenar

 Los demás

 - Chocolate y artículos de chocolate

  - Pastas para untar que contengan cacao

  - - En envases inmediatos con un capacidad igual o inferior a 1 kg

```

**Loe** **demás**

**0 + MS**
**MAX** **27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0+MSR**

**MAX 27 +**

**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**

**AOS/2**

**0 + MS**

**MAX** **27 +**
**AOS/2**

**4.5** **+MSR**

**MAX 27 +**

**AOS/2**

**4.5 + MS**

**MAX** **27 +**

**AOS/2**

**4.5** **+MSR**

**MAX** **27 +**
**AOS/2**

**4.5** **+ M S**
**MAX** **27 +**
**AOS/2**

**4.5** **MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**4.5** **+MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**4.5 +** **MSR**
**MAX 27 +**
**AO S/2**

**4.5** **+MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**6 +MSR**

**MAX** **27 +**

**AOS/2**

**6 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR** **0 + MSR**

**MAX 27 +** **MAX 27 +**
**AO** **S/2** **AO S/2**

**0 + MS**
**MAX 27 +**
**AO S/2**

**0 + MSR**
**MAX 27 +**
**AO S/2**

**0 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**

**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AO S/2**

```
 1

1805 90 70

1805 90 90

1901

1901 10 CO

1901 20

1901 90

1901 90 11

1901 90 19

 1901 90 90

 1902

 1902 11

```

```
                  - 6 
   Preparaciones para bebidas, que contengan cacao

- - Los demás

- - - Con un contenido en peso de sacarosa inferior al 70% (incluido el azúcar
    invertido calculado en sacarosa)

- - - Con un contenido en peso de sacarosa igual o superior al 70% (incluido el
    azúcar invertido calculado en sacarosa)

Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, sémola, almidón, fécula
o extracto de malta, sin polvo de cacao o con él en una proporción inferior al
50% en peso, no expresadas ni comprendidas en otras partidas; preparaciones
alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 sin polvo de cacao o con él
en una proporción inferior al 10% en peso, no expresadas ni comprendidas en otras

- Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al

 por menor

- Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o
 galletería de la partida 1905

• Los demás:

- - Extractos de malta

- - - Con un contenido de extracto seco igual o superior al 90% en peso

- - - Los demás

- - Los demás

- - - Preparaciones a base de harina de plantas leguminosas presentadas en

    forma de discos de pasta secada al sol llamados "papad"

- - - Los demás

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o
bien rellenas (de carne u otras sustancias) o bien preparadas de otra forma,
tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles
o canelones; cuscús, incluso preparado

- Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma

- - Que contengan huevo

```

**VA)**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MSR**

**MAX 27 +**

**AO S/2**

**0 + MS**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0 + MSR**

**0 + MSR**
**MAX 27 +**
**AOS/2**

**C + MSR**

**MAX 27 +**
_**AO**_ **S/2**

**0 + MS**
**M¿X** **27 +**
_**AD**_ **S/2**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0 + MS**

**0** **4** **MS**

**0 + MSR**

```
12 + M S

MAX 27 +

AOS/2

12 + M S

MAX 27 +

AOS/2

12 + M S

MAX 27 +
AOS/2

```

**0 + MS**

**0 + MS**

**8 + MS**

**8 + MS**

**0 + MS**

**12** **+MS**

**6** **+MSR**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**6 + MSR**

**MAX 27**

**AOS/2**

**6 + M S**

**MAX 27 +**
**AOS/2**

**0 + MS**

**0 + MS**

**4 + M S**

**4 + M S**

**0 + MS**

**6 + MSR**

1

1902 19

1902 20

1902 20 91

to 99

1902 30

1902 40

1902 40 10

1902 40 90

1903

1904

1904 10

1904 90

19G5

1905 10

1905 20

**7 -**

- - Las demás

```
- Pastas alimenticias rellenas, incluso codidas o preparadas de otra forma

- - Las demás

- Las demás pastas alimenticias

- Cuscús

- - Sin preparar

- • Los demás

Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en copos, grumos, granos perlados,
cerniduras o formas similares

- Sucedáneos de tapioca a base de patata u otras féculas

- Los demás

Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o tostado (por ejemplo:
hojuelas, copos de maíz); cereales en grano precocidos o preparados de otra
forma, excepto el maíz

- Productos a base de cereales, obtenidos por insuflado o tostado

- Los demás

- - Arroz

- - Los demás

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con cacao; hostias,
sellos vacíos del tipo de los usados para medicamentos, obleas, pastas desecadas
de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares

- Pan crujiente ti amado "Knackebrot"

 Pan de especias

```

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MS

0 + MS

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

MAX 24 +

AOS/2

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MS

0 + MS

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

M*X 24 +

AOS/2

0 + MSR

12 + MS

13 + M S

10 + M S

12 +MS

10 + MS

10 +MS

2 + MS

0 + MS

3 + MS

2 + MS

0 + MS

MAX 24 +

A0D/2

0 + MS

6 + MSR

7.5 +MSR

5 +MSR

6 +MSR

5 + MSR

5 + MS

0 + MS

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR

MAX 24 +

AOS/2

0 + MSR

**3**

```
«x 1905 30

 1905 30 11

    to 59

    and 99

 19C5 30 91

 1906 40

 1905 90

 1905 90 10

 1905 90 20

 1906 90 30

 1905 90 40

 19C5 90 46

   and 55

 1905 90 80

```

```
 Galletas dulces; "gaufres", barquillos y obleas

- - Los demás

- - - "Gaufres" y obleas

- - - - Salados, rellenos o sin rellenar

- Pan tostado y productos similares tostados

- Los demás

- - Pan ázimo (mazoth)

  > Hostias, sellos vacíos de los tipos usados para medicamentos, obleas,
   pastas desecadas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares

  - Los demás:

  - Pan sin adición de miel, huevos, queso o frutos, con un contenido en
   azúcares y grasas no superior, cada uno, al 5% en peso sobre materia seca

  • "Gaufres", obleas y barquillos con un contenido de agua superior al 10% en

   peso

  - Galletas; productos extrudidos o expandidos, salados o aromatizados

```

  - Los demás

  - - Con edulcorantes añadidos

13 + M S
MAX 35
+ AOS/2

13 +MSR

MAX 30
+ A0F/Ü

14 + M S

0 + MS
MAX 20
+ AOF/V

0 + MSR

4 + MS

13 + MS
MAX 30
+ A0 F/U

13 + MS

MAX 30

+ AOFA»

13 + M S

MAX 35

+ A0S/Z

6.5 + MSR

MAX 35

+ A0 S/2

6.5 + MSR

MAX 35

+ AO S/2

**6.5** **+** **MCtP**

**MAX** **30**

**+** **AOF/U**

7 + MSR

0 + MSR
MAX 20
+ AO F/W

0 + MSR

0 + MSR
MAX 35
+ AOS/2

0 + MSR

MAX 30

+ AO F/M

0 +MSR

0 + MSR
MAX 20
+ AO F/M

0 + MSR

0 + MSR
MAX 35
+ AO S/2

0 + MSR

MAX 30

+ A0F/N

0 + MSR

0 + MSR
MAX 20
+ AO F/\<

0 + MSR

0 + MSR

0 + MSR
M*X 30
+ AO _F/U_

0 + MSR

**MAX** **30**

**+ AO** _**F/U**_

0 + MSR

MAX 35

+ AO S/Z

0 + MSR ! 0 +MSR

6.5 + MSR! 0 +MSR
MAX 30 J MAX 30
+ AO _F/U_ I + AO _F/U_

6.5 +MSR' 0 + MSR
MAX 30 i M*X 30
+ AO FA« i + AO _F/U_

0 + MSR

MAX 35

+ AO S/2

0 + MSR
MAX 30
+ AOF/N

0 + MS

0 + MS

0 + MS

0 + MS

```
6.5 +MSR
 MAX 30
+ AOF/U

```

0 + MS

6,5 + MS

5.5 + MS

0 + MS

5,5 + MS

0 + MS

14,1

0 + MSR
MAX 30
+ AO F/K

0 + MS

0 + MS

0 + MS

0 + MS

8.2

```
13 + M S

MAX 30
+ A0F/W

3 + MS

13 + M S

11 +MS

 3 + MS

11 +MS

 3 +MS

20

```

```
1905 90 90

2001

2001 90

2001 90 30

2001 90 40

2004

2004 10

2004 10 91

```

2004 90 10

2005

2005 20

2005 20 10

2005 80

2C03

2003 11

2003 11 10

```
2008 91 00

```

```
 - - - - Los demás

Legumbres, hortalizas, frutos y demás partes comestibles de plantas, preparadaos
o conservados en vinagre o en ácido acético

- Los demás

• - Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

- • Rames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido

  de almidón o de fécula igual o superior al 5% en peso

Las demás legumbres y hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o

en ácido acético), congeladas

   Patatas:

- - - En forma de harinas, sémolas o copos

• - Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

 Las demás legumbres y hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o
 en ácido acético), sin congelar

   Patatas:

• - - En forma de harinas, sémolas o copos

- - Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

 Frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otra
 forma, incluso azucarados, edulcorados de otro modo o con alcohol, no expresados
 ni comprendidos en otras partidas

 - Frutos de cascara, cacahuetes y demás semillas, incluso mezclados entre sí

 - * Cacahuetes

 - * - Manteca de cacahuete

   Los demás, incluidas las mezclas, con excepción de las mezclas de la
   subpart ida 2008 19

 - - Palmitos

```

0 + MS | 0 + MS

0 + MS I 0 + MS

8,2

**:_**

```
 2008 99

 2003 99 85

 2008 99 91

2101

2101 10

2101 10 99

2101 20

2101 20 10

```

**2101 20 90**

**2101 30**

```
                                      10

```

**Los demás**

```
  - Sin alcohol añadido

  - - Sin azúcar añadido

  - - - Maíz, con excepción del maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

       Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas
      con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5% en peso

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a
base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y
demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados

* Extractos, esencias y concentrados de café y preparaciones a base de estos
 extractos, esencias o concentrados o a base de café

- - Preparaciones

- - - Extractos, esencias o concentrados

- - - Las demás

- Extractos, esencias y concentrados a base de té o de yerba mate y preparaciones
 a base de estos extractos, esencias o cocentrados a base de té o de yerba mate

- - Sin grasas de leche o con menos del 1,5% en peso; sin proteínas de leche o
  con menos del 2,5% en peso, sin sacarosa o isoglucosa o con menos del 5% en
  peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos del 5% en peso

- - - Preparaciones a base de té o de yerba mate

- - - Los demás

- - Los demás

  Achicoria tostada y demás sucedáneos del café, tostados, y sus extractos,
  esencias y concentrados

- - Achicoria tostada y demás sucedáneos del café, tostados

```

```
0 + MS

0 + MS

0 + MS

 0

 4.4

 0 + MS

```

```
0 + MS

0 + M S

0 + MB

 0

 4.4

 0 + MS

```

```
 3 + MS

13 + MS

13 + M S

 0

 6

13 + M S

```

```
0 + MS

6.5 +MS

6.5 + MS

  0

 4,4

6.5 + MS

```

```
_ _ •

```

**1**

**2101** **30 11**

**2101** **30 19**

**2101** **30 91**

**2101** **30 99**

**2102**

**2102** **10**

**2102** **10 10**

**2102** **10 31**

**to 39**

**2102** **10 90**

**2102** **20**

**2102** **20 11**

**2102** **30 00**

**2103**

**2103** **10**

**2103** **20**

**11**

**- - - Achicoria tostada**

**- - - Los demás**

```
- - Extractos, esencias y concentrados de la achicoria tostada y achicoria

  tostada y demás sucedáneos del café, tostados

- - - De achicoria tostada

- - - Los demás

Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (con
exclusión de las vacunas de la partida 3002); levaduras artificiales (polvos para
hornear)

• Levaduras vivas

- - Levaduras madres seleccionadas (levaduras de cultivo)

- * Levaduras para pañifi cace ion

- * Las demás

- Levaduras muertas; los demás microorganismos monocelulares muertos

• - Levaduras muertas

- - - En tabletas, cubos o presentaciones similares, o en envases inmediatos
    con un contenido neto no superior a 1 kg

- Levaduras artificiales (polvos para hornear)

Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores,
compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada

 Salsa de soja

```

**• A base de aceites vegetales**

**- Las demás**

**Salsas de tomate**

**- Salsas a base de puré de tomate**

**18**

**2 + MS**

**22**

**2 + MS**

**8**

**4 + MS**

**10**

**12**

**5**

**12.9**

**0 + MSR**

**15.3**

**0 + MSR**

**7.4**

**2 + M S**

**8.8**

**8.2**

**4.4**

**7.7**

**0 + MSR**

**8.6**

**0 + MSR**

**7.4**

**0 + MS**

**8.8**

**4.4**

**4.4**

**7.7**

**0 + MSR**

**8.6**

**0 + MSR**

**7.4**

**0 + MS**

**8.8**

**4.4**

**4.4**

**6.5**

5.9

5.9

5.9

5

7

7

8.6

0 + MSR

MAX 27

AOS/2

2103 30

2103 30 90

2103 90

2103 90 90

2104

2104 10

2104 20 00

2105

2106

2106 10

**-** **12**

- • **Las demás** **16**

**- Harina de mostaza y mostaza preparada**

**- - Mostaza preparada**

- Los demás

- - Los demás

- - - Con tomate

6.5

**5.9**

**5.9**

**5.9**

**5**

**7**

**7**

**8.6**

0 + MSR

MAX 27

+ AOS/2

- - - - A base de salsas de tomate

- - - - Los demás

- - - Las demás

- - - - A base de aceites vegetales

- - * - Las demás

7

12

12

5

```
Sopas, potajes o caldos preparados; prepaciones alimenticias supuestas
homogèneizadas

- Sopas, potjaes o caldos preparados

```

`Con tomate` _\]_

_**-**_ _**-**_ **`Los`** **`demás`** _**]]**_

_-_ `Preparaciones alimenticias compuestas` `homogèneizadas` `17`

```
Helados y productos similares incluso con cacao 12 + M S

                                     MAX 27
                                     + A0S/2

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otras partidas

- Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas

```

11.5

**6.5**

**5.9**

**9**

**9**

**5**

**9**

**9**

12.8

6 +MSR

MAX 27 +

AOS/2

**._>**

**V9**

**14.1**

**6.5 + MSR**

**8.2**

**0 +MSR**

**0 + MSR**
**MAX 25 ECU/**
**1COko/nal**

**9.6**

**9.6**

**0 + MSR**

**8.2**

**0 + MSR**

**0 + MSR**
**MAX 25 ECU/**
**100** **kg/net**

**4.4**

**4.4**

**0 + MSR**

**0 + MS**

```
 2106 10 10

 2106 10 90

 2106 90

 2106 90 10

 2105 90 91

ex 2106 90 91

ex 2106 90 91

 2106 90 99

 2202

 2202 10

 2202 90

 2202 90 10

```

```
                   13

 - Sin grasas de leche o con menos del 1,5% en peso; sin proteínas de leche o
  con menos del 2,5% en peso, sin sacarosa o isoglucosa o con menos del 5% en
  peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos del 5% en peso

• - Los demás

- Las demás

- - Preparaciones llamadas "fondue"

- - Las demás

- - - Sin grasas de leche o con menos del 1,5% en peso; sin proteínas de leche o

    con menos del 2,5% en peso, sin sacarosa o isoglucosa o con menos del 5%

    en peso

- - - - Hidrolizados de proteínas y antolizados, de levadura

. . . . Los demás

 - - - Los demás

 - - - - Con un contenido en peso de sacarosa inferior al 70% (incluido el azúcar
      invertido calculado en sacarosa)

 - - - - Con un contenido en peso de sacarosa igual o superior al 70% (incluido el
     azúcar invertido calculado en sacarosa)

 Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azucarada, edulcorada de otro
 modo o aromatizada, y las demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de los
 jugos de frutas o de legumbres u hortalizas de la partida n* 2009

 - Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azucarada, edulcorada de
  otro modo o aromatizada

 - Las demás:

 - - Que no contengan productos de las partidas n*s 0401 a 0404 inclusive o
   materias grasas procedentes de dichos productos:

```

**20**

**13** **+ M S**

**13** **+ M S** **6.5** **+MSR**
**MAX** **35 ECU/ MAX 30 ECU/**
**ICOkg/net** **ICOko/net**

**20**

**20**

**13 + MS**

**13** **+ M S**

**6.5 +** **MS** **0 + MS**

**14.8**

**14.8**

**6.5** **+MSR**

**0**

1

ex 2202 90 10

2202 90 91
to 99

**14 -**

2

**- - - Que contengan azúcar (sacarosa o azúcar invertido)**

**- - - Las demás**

**- - Las demás**

6

0

6

0 + MSR

5

0

6

0 + MSR

7

1

0

1

3

**6**

**6**

**8 + MS**

4

**3**

**6**

**4 + MSR**

```
ANEXO B: Contingentes arancelarios aplicables a la importación en la
Comunidad de mercancías originarias de Rumania a las que se ha
concedido una reducción del elemento móvil de conformidad con la letra
b) del apartado 2 del articulo 3.

```

**`CÓDIGO`** **`NC`** **`DESIGNACIÓN`** **CANTIDADES** **(** **X** **1000kg)**

```
 1995

(1993x1,2)

 1440

  780

  342

  216

 1020

  120

  84

  720

  12

```

```
  1997

y SíOuí-en^S
(1993x1,4)

 1680

  910

  399

  252

 1190

  140

  98

  840

   14

     ._

     lu

```

```
 1996

(1993x1,3)

 1560

  845

  371

  234

  1105

  130

   91

  780

   13

```

```
  1

 1704

 1806

 1902

1904

1905

2101 30

2105

2106

2202

```

```
Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

Pastas alimenticias incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o
bien preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones,
tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles o canelones; cuscús, incluso preparado

Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o tostado (por ejemplo:
hojuelas, copos de maíz); cereales en grano precocidos o preparados de otra
forma, excepto el maíz

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con cacao; hostias,
sel(os vacíos del tipo de los usados para medicamentos, obleas, pastas desecadas
de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares

  Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos,
   esencias y concentrados

Helados y productos similares incluso con cacao

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otras partidas

Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azucarada, edulcorada de otro
modo o aromatizada, y las demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de los
jugos de frutas o de legumbres u hortalizas de la partida n* 2009

```

```
1993 1994

      (1993x1,1)

```

```
1200

650

285

180

850

100

70

600

10

```

```
1320

 715

 314

 198

935

 110

```

_**77**_

```
660

 11

```

_1W-_
```
              - 16 
ANEXO C mercancías citadas en el apartado 2 del articulo 1

```

```
04031051

04031053

04031059

04031091

04031093

04031099

04039071

04039073

04039079

04039091

04039093

04039099

07104000

07119030

13023100

17041011

17041019

17041091

17041099

17049030

17049055

18031000

18032000

18040000

18050000

18061010

18061030

```

```
18061090

18062010

18062030

18062050

18062070

18062080

18062095

19019011

19019019

19021110

19021190

19021911

19021919

19021990

19022091

19022099

19023010

19023090

19024010

19024090

19053011

19053019

19053030

19053051

19053059

19053091

19053099

```

```
19059040

19059045

19059055

19059060

19059090

20019030

21013011

21013019

21013091

21013099

21021010

21021031

21021039

21021090

21022011

21022019

21023090

21023000

21061010

21061090

```

_AHC_

```
                 PROTOCOLO Np_ 4
                Acuerdo interino
  relativo a la definición de la noción de "productos originarios"
        y a los métodos de cooperación administrativa

                  TITULO 1

      DEFINICIÓN DE LA NOCIÓN DE "PRODUCTOS ORIGINARIOS"

                  Articulo 1

               Criterios de origen

A efectos de la aplicación del Acuerdo, y sin perjuicio de lo dispuesto
en los artículos 2 y 3 del presente Protocolo, se considerarán:

1. Productos originarios de la Comunidad:

  a) los productos enteramente obtenidos en la Comunidad, en el
     sentido del artículo 4 del presente Protocolo;

  b) los productos obtenidos en la Comunidad y que contengan materias
     que no han sido enteramente obtenidas en ella, con la condición,
     sin embargo, que estas materias hayan sido objeto en la
     Comunidad de elaboraciones o transformaciones suficientes en el

     sentido del articulo 5 del presente Protocolo;

2) Productos originarios de Rumania:

  a) los productos enteramente obtenidos en Rumania, en el sentido
     del articulo 4 del presente Protocolo;

  b) los productos obtenidos en Rumania y que contengan materias que
     no han sido enteramente obtenidas en ese pais, con la condición,
     sin embargo, que estas materias hayan sido objeto en Rumania de
     elaboraciones o transformaciones suficientes en el sentido del

     articulo 5 del presente Protocolo;

                  Articulo 2

               Acumulación bilateral

1. No obstante lo dispuesto en la letra b) del punto 1 del articulo 1,
las materias originarias de Rumania, en el sentido del presente
Protocolo, se considerarán como materias originarias de la Comunidad y
no se exigirá que estas materias hayan sido objeto allí de elaboraciones
o transformaciones suficientes, a condición, sin embargo que hayan sido
objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las
citadas en el apartado 3 del articulo 5 del presente Protocolo.

2. No obstante lo dispuesto en la letra b) del punto 1 del articulo 1,
las materias originarias de la Comunidad, en el sentido del presente
Protocolo, se considerarán como materias originarias de Rumania y no se
exigirá que estas materias hayan sido objeto allí de elaboraciones o
transformaciones suficientes, a condición, sin embargo que hayan sido
objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las
citadas en el apartado 3 del artículo 5 del presente Protocolo.

```

_**Mk**_

```
                  Articulo 3

      Acumulación con las materias originarias de Bulgaria

1. En la medida en que los intercambios efectuados entre la Comunidad y
  Bulgaria, y entre Rumania y Bulgaria, están regulados por acuerdos
  que incluyen reglas idénticas a las del presente Protocolo, se
  aplicará lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 5.

2.(a) No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del
     articulo 1, y sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 3 y
     5, I as materias originarias de Bulgaria, en el sentido de los
     dispuesto en el Protocolo no. 4 anejo ai Acuerdo entre la
     Comunidad y Bulgaria se considerarán materias originarias de la
     Comunidad y no se exigirá que estas materias hayan sido objeto
     allí de elaboraciones o transformaciones suficientes, con la
     condición, sin embargo, de que hayan sido objeto en la Comunidad
     de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las
     citadas en el apartado 3 del articulo 4 del presente Protocolo

 (b) No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del
     articulo 1, y sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 3 y
     5, las materias originarias de Bulgaria, en el sentido de los
     dispuesto en el Protocolo no. 4 anejo al Acuerdo entre la
     Comunidad y Bulgaria se considerarán materias originarias de la
     Rumania y no se exigirá que estas materias hayan sido objeto
     al I i de elaboraciones o transformaciones suficientes, con la
     condición, sin embargo, de que hayan sido objeto en la Rumania
     de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las
     citadas en el apartado 3 del articulo 4 del presente Protocolo

3. Los productos que hayan adquirido el carácter de productos
  originarios en virtud de lo dispuesto en el apartado 2, conservarán
  su carácter originario de la Comunidad o de Rumania,
  respectivamente, sólo si el valor que se ha añadido allí supera al
  valor de las materias utilizadas originarias de Bulgaria.

  Si no sucediera de este modo, los productos en cuestión serán
  considerados, para la aplicación del presente Acuerdo o del Acuerdo
  entre la Comunidad y Bulgaria, como originarios de Bulgaria.

4. Se entenderá por "valor añadido" el precio franco fábrica de los
  productos rebajado del valor en aduana de todas las materias
  utilizadas que no sean originarias del pais donde se ahn obtenido
  estos productos.

5. Para la aplicación del presente articulo, se aplicarán reglas de
  origen idénticas a las del presente Protocolo en los intercambios
  efectuados entre la Comunidad y Bulgaria y entre Rumania y Bulgaria.

```

_**Mi-**_

```
                          - 2 •
                 Articulo 4

           Productos enteramente obtenidos

1. Se considerarán "enteramente obtenidos" en la Comunidad o en

   Rumania, con arreglo a las respectivas letras a) de los apartados
   1 y 2 del articulo 1 :

   a) los productos minerales extraídos de su suelo o del fondo
       de sus mares u océanos;

   b) los productos vegetales recolectados en ellos;

   c) los animales vivos nacidos y criados en ellos;

   d) los productos procedentes de animales vivos criados en
       el los;

   e) los productos de la caza y de la pesca practicadas en
       el los;

    f) los productos de la pesca marítima y otros productos
       extraídos del mar por sus buques;

   g) los productos elaborados en sus buques-factoría a partir,
       exclusivamente, de los productos mencionados en la letra
        f);

   h) los artículos usados recogidos en ellos, aptos únicamente
       para la recuperación de las materias primas;

    i) los desperdicios y desechos procedentes de operaciones de
       manufactura realizadas en ellos;

    j) las mercancias obtenidas en ellos a partir exclusivamente
       de los productos mencionados en las letras a) a i).

2. La expresión "sus buques" empleada en la letra f) del apartado 1
   se aplicará solamente a los buques:

   - que estén matriculados o registrados en Rumania o en un Estado
     miembro de la Comunidad;

   - que enarbolen pabellón de Rumania o de un Estado miembro de la
     Común i dad ;

   - que pertenezcan al menos en su mitad a nacionales de Rumania o
     de los Estados miembros de la Comunidad o a una sociedad cuya
     sede principal esté situada en uno de estos Estados o en
     Rumania, cuyo gerente o gerentes, el presidente del consejo de
     administración o de vigilancia y la mayoría de los miembros de
     estos consejos sean nacionales de los Estados miembros de la
     Comunidad o de Rumania, y cuyo capital, además, en io que se
     refiere a sociedades de personas o a sociedades de
     responsabilidad limitada, pertenezca a estos Estados, a
     Rumania, a organismos públicos o a nacionales de estos países
     al menos en su mitad;

   - cuyo capitán y oficiales sean todos nacionales de Rumania o de
     Estados miembros de la Comunidad;

```

_AHÏ_

```
                   - 3    - y cuya tripulación esté integrada al menos en un 75%, por
     nacionales de Rumania o de los Estados miembros de la

     Común i dad.

3. Los términos "Rumania" y "la Comunidad" abarcarán también las
   aguas territoriales de Rumania y de los Estados miembros de la
   Común i dad.

   Los buques que faenen en alta mar, incluidos los "buques   factoría", a bordo de los cuales se efectúen las operaciones de
   transformación o de elaboración de los productos procedentes de
   su pesca, se considerarán parte del territorio siempre que
   cumplan las condiciones establecidas en el apartado 2.

                  Articulo 5

         Productos suficientemente transformados

1. A efectos de la aplicación del articulo 1, se considerará que las
   materias no originarias han sido suficientemente elaboradas o
    transformadas cuando el producto obtenido se clasifique en una
    partida diferente de aquella en la que se clasifiquen todas las
   materias no originarias utilizadas en su fabricación, de acuerdo
    con lo dispuesto en los apartados 2 y 3.

   Los términos "capítulos" y "partidas" utilizados en el presente
   Protocolo designarán los capítulos y las partidas (código de 4
   cifras) utilizados en la nomenclatura que constituye el "Sistema
   armonizado de designación y de codificación de las mercancias"
    (en lo sucesivo denominado Sistema Armonizado o SA).

   El término "clasificado" se referirá a la clasificación de un

   producto o de una materia en una partida determinada.

2. En el caso de los productos citados en las columnas 1 y 2 de la
    lista que figura en el Anexo II, deberán cumplirse las
   condiciones establecidas para dicho producto en la columna 3, en
    lugar de la norma del apartado 1.

   a) Cuando a la lista del Anexo II se aplique una norma de
       porcentaje para determinar el origen de un producto
       obtenido en la Comunidad o en Rumania, el valor añadido por
       su elaboración o transformación corresponderá a la
       diferencia entre el precio franco fábrica del producto
       obtenido y el valor de las materias de terceros paises
       importados en la Comunidad o en Rumania.

   b) El término "valor", empleado en la lista del Anexo II,
       designará el valor en aduana en el momento de la
       importación de las materias no originarias utilizadas o, si
       no se conoce o no puede establecerse dicho valor, el primer
       precio determinable pagado por los materiales en el
       territorio en cuestión.

     Cuando sea necesario establecer el valor de las materias
     originarias utilizadas, se aplicará el párrafo anterior mutatis
     mutandis.

```

_**m**_
```
                - 4    c) El término "precio franco fábrica", empleado en la lista
       del Anexo II, designará el precio pagado por el producto
       obtenido al fabricante en cuya empresa se haya realizado la
       última elaboración o transformación, siempre que este
       precio incluya el valor de todas las materias utilizadas en
       la fabricación del producto, una vez deducidos todos los
       gravámenes interiores devueltos o que hayan de devolverse
       cuando se exporte el producto obtenido.

   d) Por "valor en aduana" se entenderá el valor determinado de
       conformidad con el Acuerdo relativo a la aplicación del
       articulo Vil del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros

       y Comercio, firmado en Ginebra el 12 de abril de 1979.

3. A efectos de la aplicación de los apartados 1 y 2 anteriores, las
   elaboraciones y transformaciones que se indican a continuación se
   considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos
   originarios, se haya producido o no un cambio de partida:

   a) las manipulaciones destinadas a garantizar la conservación
       de los productos en buen estado durante su transporte y
       almacenamiento (ventilación, tendido, secado,
       refrigeración, inmersión en agua salada, sulfurosa o en
       otras soluciones acuosas, separación de las partes
       deterioradas y operaciones similares);

   b) las operaciones simples de desempolvado, cribado,
       selección, clasificación, preparación de surtidos (incluso
       la formación de Juegos de artículos, lavado, pintura y
       troceado);

   c) i) los cambios de envase y las divisiones o
            agrupaciones de bultos;

     i i) el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches y
       cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y
       cualquier otra operación sencilla de envasado;

   d) la colocación de marcas, etiquetas y otros signos
       distintivos similares en los productos o en sus envases;

   e) la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes
       si uno o más componentes de la mezcla no reúnen las
       condiciones establecidas en el presente Protocolo para
       considerarlos productos originarios de la Comunidad o de
       Ruman i a ;

   f) el simple montaje de partes de articulos para formar un
       articulo completo;

   g) la combinación de dos o más de las operaciones
       especificadas en las letras a) a f);

   h) el sacrificio de animales.

```

_A£o_

```
                   - 5 
                 Articulo 6

                Elementos neutros

Para determinar si un producto es originario de ta Comunidad o de
Rumania, no será necesario investigar el origen de la energía
eléctrica, el combustible, las instalaciones y el equipo, las máquinas
y las herramientas utilizadas para su obtención, y que no entran ni
está previsto que entren en su composición final, son originarios o no
de terceros países.

                  Articulo 7

        Accesorios, piezas de repuesto y herramientas

Se considerará que los accesorios, las piezas de repuesto y las
herramientas que se expidan con un material, una máquina, un aparato o
un vehículo, que formen parte de su equipo normal y cuyo precio esté
incluido en el precio de estos últimos, o no se facture aparte, forman
un todo con el material, la máquina, el aparato o el vehículo
considerados.

                  Articulo 8

                  Surt idos

Los surtidos, en el sentido de la regla general no. 3 del Sistema
Armonizado, se considerarán originarios con la condición de que todos
los artículos que entren en su composición sean productos originarios.
No obstante, un surtido compuesto de artículos originarios y no
originarios se considerará originario en su conjunto si el valor de los
artículos no originarios no excede del 15% del precio franco fábrica
del surtido.

                  Articulo 9

               Transporte directo

1. EL trato preferencial dispuesto por el Acuerdo se aplicará
    exclusivamente a los productos o materias que sean transportados
    entre el territorio de la Comunidad y de Rumania o, cuando se
    apliquen las disposiciones del articulo 2, de Hungria o la RFCE,
    sin entrar en ningún otro territorio. No obstante, las mercancias
    originarias de Rumania o de la Comunidad y que constituyan un
    único envió no fraccionado podrán ser transportadas transitando
    por territorios que no sean los de la Comunidad o Rumania o,
    cuando sean de aplicación las disposiciones del articulo 2, de
    Hungria o de la RFCE, con transbordo o depósito temporal en
    dichos territorios, si fuera necesario, siempre que los productos
    hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras
    del pais de tránsito o de depósito y que no hayan sido sometidos
    a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier
   otra destinada a mantener los productos en buen estado.

2. El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1
   se acreditará mediante la presentación a las autoridades
   aduaneras competentes de:

   a) un documento único de transporte expedido en el país
       exportador y al amparo del cual se haya efectuado el
       transporte a través del pais de tránsito;

```

```
                - 6 
   b) o un certificado expedido por las autoridades aduaneras del
       país de tránsito que contenga:

       una descripción exacta de las mercancias,
       la fecha de descarga y carga de las mercancias o de su
       embarque o desembarque, con identificación de los buques u
       otros medios de transporte utilizados, y
       la certificación de las condiciones en las que
       permanecieron las mercancias en el pais de tránsito,

    c) o, en su defecto, cualesquiera documentos probatorios.

                 Articulo 10

             Condición de territorialidad

Las condiciones enunciadas en este Titulo relativas a la adquisición

del carácter de producto originario deberán cumplirse sin interrupción
en el territorio de la Comunidad o de Rumania, salvo lo dispuesto en
los artículos 2 y 3.

En el caso de que los productos originarios exportados de la Comunidad
o de Rumania a otro pais sean devueltos, salvo lo dispuesto en los
artículos 2 y 3, dichos productos deberán considerarse no originarios,
a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades
aduaneras, que:

    los productos devueltos son los mismos que fueron exportados

    y
    no han sufrido más operaciones de las necesarias para su
    conservación mientras se encontraban en dicho país.

```

_**/fi**_

```
                   - 7                   TÍTULO II

                PRUEBA DE ORIGEN

                 Articulo 11

       Certificado de circulación de mercancias EUR.1

El carácter originario de los productos, en el sentido del presente
Protocolo, se probará mediante un certificado de circulación de
mercancias EUR.1, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente
Protocolo.

                 Articulo 12

      Procedimiento normal de expedición de certificados

1. Se expedirá un certificado de circulación de mercancias EUR.1 a
    petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su
    representante autorizado. Dicha solicitud se presentará en un
    formulario, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente
    Protocolo, que se rellenará de conformidad con el presente
    Protocolo.

    Las solicitudes de certificados de circulación de mercancias
    EUR.1 deberán ser conservadas durante dos años como minimo por
    las autoridades aduaneras del Estado de exportación.

2. El exportador o su representante adjuntarán a esta solicitud todo
    documento Justificativo pertinente que demuestre que los
    productos objeto de la exportación reúnen las condiciones
    exigidas para la expedición de un certificado de circulación de
    mercancías EUR.1.

    El exportador se comprometerá a presentar, a petición de las
    autoridades competentes, todas las pruebas adicionales que éstas
    juzguen necesarias para establecer la exactitud del carácter
    originario de los productos admisibles en el régimen
    preferencial, asi como a admitir que dichas autoridades realicen
    cualquier inspección de su contabilidad y cualquier control de
    los procesos de obtención de los productos citados.

    Los exportadores deberán conservar, durante dos años como minimo,
    los documentos justificativos mencionados en este apartado.

3. Sólo podrá expedirse un certificado de circulación de mercancias
    EUR.1 cuando pueda utilizarse como prueba documental a efectos de
    la aplicación del presente Acuerdo.

4. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido
    por las autoridades aduaneras de un Estado miembro de la
    Comunidad Económica Europea cuando las mercancias que se vayan a
    exportar puedan ser consideradas productos originarios de la
    Comunidad con arreglo a lo dispuesto por el apartado 1 del
    articulo 1 del presente Protocolo. El certificado de circulación
    de mercancías EUR.1 será expedido por las autoridades aduaneras
    de Rumania cuando las mercancias que se vayan a exportar puedan
    ser consideradas productos originarios de Rumania con arreglo a
    lo dispuesto por el apartado 2 del articulo 1 del presente
    Protocolo.

```

_Arv_

```
                - 8 
5. Cuando sean de aplicación las disposiciones sobre acumulación del
   articulo 2, las autoridades aduaneras de los Estados miembros de
    la Comunidad o de Rumania estarán autorizadas a expedir
   certificados de circulación de mercancias EUR.1 bajo las
   condiciones establecidas en el presente Protocolo cuando las
   mercancias que se vayan a exportar puedan ser consideradas
   productos originarios en el sentido del presente Protocolo y
   siempre que las mercancias a las que se refieran los certificados
   de circulación de mercancias EUR.1 se encuentren en la Comunidad

   o en Rumania.

    En estos casos, los certificados de circulación de mercancías
    EUR.1 se expedirán previa presentación de la prueba de origen
    anteriormente expedida o cumplimentada. Esta prueba de origen
    deberá ser conservada, durante dos años como minimo, por las
    autoridades aduaneras del pais exportador.

6. Dado que el certificado de circulación de mercancias EUR.1
    constituye la prueba documental para la aplicación del régimen
    arancelario y de contingentes preferencial dispuesto en el
    Acuerdo, corresponderá a las autoridades aduaneras del Estado de
    exportación tomar las medidas necesarias para comprobar el origen
    de las mercancias y controlar los restantes datos incluidos en el
    cert ificado.

7. Con objeto de comprobar si se cumplen las condiciones
    establecidas en los apartados 4 y 5, las autoridades aduaneras
    estarán facultadas para solicitar cualesquiera documentos
    Justificativos o para realizar todos los controles que consideren
    necesarios.

8. Corresponderá a las autoridades aduaneras del Estado de
    exportación asegurarse de que los formularios mencionados en el
    apartado 1 se rellenen debidamente. Comprobarán especialmente que
    la casilla reservada a la descripción de los productos se ha
    rellenado de manera que quede excluida toda posibilidad de
    adiciones fraudulentas. A estos efectos, la descripción de los
    productos deberá hacerse sin dejar espacios entre las lineas.
    Cuando la casilla no se rellene en su totalidad, deberá trazarse
    una raya horizontal debajo de la última linea de la descripción,
    rayándose la parte no rellenada.

9. La fecha de expedición del certificado de circulación de
   mercancias deberá indicarse en la casilla del certificado

    reservada a las autoridades aduaneras.

10. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación expedirán un
   certificado de circulación de mercancías EUR.1 en el momento de
    la exportación de los productos a los que aquél se refiere. Este
   certificado le será entregado al exportador en cuanto se efectúe
   o esté asegurada la exportación real de las mercancias.

                 Articulo 13

           Certificados EUR.1 a largo plazo

1. No obstante lo dispuesto en el apartado 10 del articulo 12, las
   autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán expedir un
   certificado de circulación de mercancias EUR.1 cuando sólo se

   haya exportado una parte de los productos por los que haya sido
   expedido, en el caso de que se trate de un certificado que cubra
   una serie de exportaciones de los mismos productos del mismo
   exportador al mismo importador, durante un periodo máximo de un
   año contado a partir de la fecha de expedición, denominado en lo

```

_**Ad>**_

**- 9 -** **'** **[ IJ]** **'**

**sucesivo** **"certificado** **LT".**

_**<&**_
```
                - 10 - /
2. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 12, los
   certificados LT podrán ser expedidos, a discreción de las
   autoridades aduaneras del Estado de exportación y de acuerdo con
   su propia valoración de la necesidad de este procedimiento, sólo
   en el caso de que se espere que el carácter originario de los
   productos que se han de exportar permanezca constante durante el
   periodo de validez del certificado LT. Cuando el certificado LT
   deje de amparar una o varias mercancias, el exportador autorizado
   deberá informar de ello inmediatamente a las autoridades
   aduaneras que hayan expedido la autorización.

3. Cuando sea de aplicación el certificado LT, las autoridades
    aduaneras del Estado de exportación podrán prescribir la
   utilización de certificados EUR.1 provistos de un signo
    distintivo destinado a individualizarlos.

4. La casilla 11 "visado de la aduana" del certificado EUR.1 será

    cumplimentada, como es habitual, por las autoridades aduaneras
    del Estado de exportación.

5. En la casilla 7 del certificado EUR.1 deberá figurar una de las
    frases siguientes:

"CERTIF ICADO LT VAL I DO HASTA EL "

"LT-CERTIFICATE GYLDIGT INDTIL "
"LT-CERTIFICAT GÜLTIG BIS "
Versión griega
"LT-CERTIFICATE VALID UNTIL "

"CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU'AU "

"CERTIFICATO LT VALIDO FINO AL "

"LT-CERTIFICAAT GELDIG TOT EN MET "
"LT-CERTIFICADO VALIDO ATÉ "
"CERTIFICAT LT VALABIL PÎNA LA ..."

(fecha indicada en caracteres arábigos)

6. No será obligatorio indicar en las casillas 8 y 9 del certificado
LT las marcas y números, la cantidad y la naturaleza de los bultos y el
peso bruto (kg) u otra medida (litro, m3, etc.). En la casilla 8, no
obstante, se deberán escribir y designar con suficiente exactitud las
mercancias, de forma que puedan ser identificadas.

7. No obstante lo dispuesto en el articulo 17, el certificado LT se
deberá presentar en la aduana de importación a más tardar en el momento
en que se realice la primera importación de las mercancias a que se
refiere. En el caso de que el importador efectúe las operaciones de
despacho en diferentes aduanas del Estado de importación, las
autoridades aduaneras podrán solicitar la presentación, en cada una de
dichas aduanas, de una copia del certificado LT.

8. Cuando se presente un certificado LT a las autoridades aduaneras,
la prueba del carácter originario de las mercancías importadas se
aportará, durante el periodo de validez de dicho certificado, mediante
la presentación de facturas que deberán reunir los requisitos
siguientes:

a) En caso de que en una factura figuren productos originarios de la
   Comunidad o de Rumania y productos no originarios, el exportador
   estará obligado a diferenciar de manera clara estas dos
   categorías;

```

```
                - 11 
   b) el exportador estará obligado a indicar en cada factura el
       número del certificado LT relativo a las mercancias, asi
       como la fecha limite de validez de dicho certificado, y a
       mencionar el país o países de origen de dichas mercancias.

       La indicación por el exportador en la factura del número
       del certificado LT y del pais de origen equivaldrá a una
       declaración de que las mercancias reúnen los requisitos
       establecidos en el presente Protocolo para la obtención del
       origen preferencial de los intercambios entre la Comunidad
       y Rumania.

       Las autoridades aduaneras del pais de exportación podrán
       exigir que las menciones cuya indicación en la factura se
       ha previsto anteriormente sean respaldadas con la firma
       autógrafa, seguida de la indicación completa del nombre y
       apellido de la persona que firma con letra clara.

    c) La descripción y designación de las mercancias en las
       facturas deberán hacerse con suficiente exactitud, de forma
       que aparezca claramente que dichas mercancias figuran
       también en el certificado LT a que se refieren las
       facturas.

   d) Sólo podrán extenderse facturas para las mercancias
       exportadas durante el periodo de validez del certificado LT
       a que se refieren. No obstante, dichas facturas podrán ser
       presentadas por el exportador en la aduana del lugar de
       importación dentro de un plazo de cuatro meses a partir de
       la fecha en que fueran extendidas.

9. En el marco del procedimiento del certificado LT, las facturas
    que reúnan los requisitos contemplados en el presente articulo
    podrán ser extendidas y/o transmitidas a través de métodos de
    telecomunicaciones o de tratamiento electrónico de datos. Dichas
    facturas serán aceptadas por las aduanas del país de importación
    como prueba del carácter originario de las mercancias importadas
    según las modalidades que establezcan las autoridades aduaneras
    de dicho pals.

10. Cuando las autoridades aduaneras del pais de exportación
   comprueben que un certificado y/o la factura extendidos con
    arreglo a lo dispuesto en el presente articulo no son válidos
    para las mercancias entregadas, informarán inmediatamente de ello
    a las autoridades aduaneras del país de importación.

11. Las disposiciones del presente articulo no constituirán un
   obstáculo para la aplicación de la reglamentación de la
   Comunidad, de los Estados miembros y de Rumania, relativas a las
    formalidades aduaneras y a la utilización de los documentos
   aduaneros.

                 Articulo 14

        Expedición a posteriori de certificados EUR.1

1. En circunstancias excepcionales, también podrá expedirse el
   certificado EUR.1 después de la exportación de los productos a
    los que se refiere cuando no haya sido expedido en el momento de
    la exportación como consecuencia de errores, omisiones
    involuntarias o circunstancias especiales.

```

_**A(b**_

_**w**_

```
2. A efectos de la aplicación del apartado 1, el exportador deberá, en

  su solicitud:

     indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a
     los que se refiere el certificado y

     declarar que en el momento de la exportación de los productos en
     cuestión no fue expedido un certificado EUR.1, indicando las

     razones.

3. Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un
  certificado de circulación de mercancias EUR.1 sin haber comprobado
  antes que la información suministrada en la solicitud del exportador
  coincide con la que figura en el expediente correspondiente.

  Los certificados expedidos a posteriori deberán llevar la mención:
  "NACHTRXGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", RILASCIATO A
  POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
  "UDSTEDT EFTERFOLGENDE", "EJDHEM EJ TYM USTEQYM", "EXPEDIDO A
  POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI", "EMIS A POSTERIORI".

4. La mención a que se refiere el apartado 3 se insertará en la casilla
  "Observaciones" del certificado de circulación de mercancías EUR.1.

                  Articulo 15

        Expedición de duplicados del certificado EUR.1

1. En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de
  circulación de mercancias EUR.1, el exportador podrá solicitar a las
  autoridades aduaneras que lo expidieron un duplicado que se
  redactará a partir de los documentos de exportación que obren en su
  poder.

2. El duplicado asi expedido deberá llevar una de las indicaciones
  siguientes:

  "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",
  "AMTICQAVO", "DUPLICADO", "SEGUNDA VÍA", "DUPLICAT".

3. La indicación a que se refiere el apartado 2 deberá insertarse en la
  casilla "Observaciones" del certificado de circulación de mercancias

  EUR.1.

4. El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del
  certificado original, producirá efectos a partir de esa fecha.

                  Articulo 16

     Procedimiento simplificado de expedición de certificados

1. No obstante lo dispuesto en los artículos 12, 14 y 15 del Presente
  Protocolo, podrá utilizarse un procedimiento simplificado para la
  expedición de certificados de circulación de mercancias EUR.1 de
  conformidad con las disposiciones siguientes.

```

```
                   - g 
2. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar
  a todo exportador, en lo sucesivo denominado "exportador
  autorizado", que efectúe envíos frecuentes para los que puedan
  expedirse certificados de circulación de mercancias EUR.1 y que
  ofrezca, a satisfacción de las autoridades competentes, todas las
  garantías necesarias para comprobar el carácter originario de los
  productos a que no presente en la aduana del Estado de exportación,
  en el momento de la exportación, las mercancias o la solicitud de un
  certificado EUR.1 relativo a esas mercancías a efectos de la

  obtención de un certificado EUR.1 en las condiciones establecidas en

  el articulo 10 del presente Protocolo.

3. La autorización a la que se refiere el apartado 2 especificará, a
  elección de las autoridades aduaneras, que la casilla 11 "Visado de
   la aduana" del certificado EUR. 1 deberá:

  a) ir provista previamente del sello de la aduana competente del
     Estado de exportación, asi como de la firma, manuscrita o no, de
     un funcionario de dicha aduana, o bien

  b) ostentar un sello especial, estampado por el exportador
     autorizado, admitido por las autoridades aduaneras del Estado de
     exportación y que sea conforme al modelo que figura en el Anexo
     V del presente Protocolo, pudiendo estar impreso dicho sello en
     los formularios.

4. En los casos contemplados en la letra a) del apartado 3, la casilla
  7 "Observaciones" del certificado EUR.1 llevará una de las

   indicaciones siguientes: "Procedimiento simplificado", "Forenk Let
  Procedure", "Vereinfachtes verfahren", "Apkouesteulemg diadijasia",
  "Simplified Procedure", "Procédure Simplifiée", "Procedure
  s imp I if i cata", "Verenvoudigde procedure", "Procedimento
  s imp I ifIcado".

5. La casilla 11 "Visado de la aduana" del certificado EUR.1 será

  rellenada en su caso por el exportador autorizado.

6. El exportador autorizado indicará, en su caso, en la casilla 13
  "Solicitud de control" del certificado EUR.1, el nombre y la
  dirección de la autoridad aduanera competente para efectuar el
  control de dicho certificado.

7. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán
  prescribir la utilización, en el caso del procedimiento
  simplificado, de certificados EUR.1 provistos de un signo distintivo
  para su identificación.

8. En la autorización contemplada en el apartado 2 las autoridades
  aduaneras indicarán especialmente:

  a) las condiciones bajo las cuales deberán formularse las
     solicitudes de certificados EUR.1;

  b) las condiciones bajo las cuales deberán conservarse dichas
     solicitudes durante dos años como minimo*,

  c) en los casos contemplados en la letra b) del apartado 3, la
     autoridad competente que realizará la comprobación posterior
     dispuesta en el articulo 28 del presente Protocolo.

```

_**AM**_

```
                   - 14 
9. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán
   excluir algunas categorías de mercancias del trato especial
   previsto en el apartado 2.

10. Las autoridades aduaneras denegarán la autorización prevista en
   el apartado 2 a los exportadores que no ofrezcan todas las
   garantías que consideren necesarias. Las autoridades aduaneras
    podrán revocar en cualquier momento la autorización. Deberán
    hacerlo cuando el exportador autorizado deje de reunir los
    requisitos de la autorización o cuando deje de ofrecer dichas
    garantías.

11. Al exportador autorizado se le podrá exigir que informe a las
    autoridades competentes, de acuerdo con las normas que éstas
    establezcan, de los envíos que pretende efectuar, de modo que
    dichas autoridades puedan realizar cuantas comprobaciones estimen
    necesarias.

12. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán
    realizar todos los controles de los exportadores autorizados que
    consideren necesarios. Los exportadores deberán permitir estos
    controles.

13. Las disposiciones del presente articulo no constituirán un
    obstáculo para la aplicación de las normativas de la Comunidad,
    de los Estados miembros y de Rumania relativas a las formalidades
    aduaneras y a la utilización de los documentos aduaneros.

                 Artículo 17

             Sustitución de certificados

1. Será siempre posible sustituir uno o más certificados de
circulación de mercancías EUR.1 por uno o más certificados distintos,
con la condición de que esta sustitución sea efectuada por la aduana u
otras autoridades competentes que se ocupen del control de las
mercancias.

2. En el caso de que productos originarios de la Comunidad o de
Rumania e importados en una zona franca al amparo de un certificado
EUR.1 sean objeto de tratamiento o transformación, las autoridades
competentes deberán expedir, a petición del exportador, un nuevo
certificado EUR.1 si el tratamiemto o la transformación de que hayan
sido objeto es conforme a las disposiciones del presente Protocolo.

3. Se considerará que el certificado de sustitución constituye un
certificado definitivo de circulación de mercancias EUR.1, a los
efectos de la aplicación del presente Protocolo, incluidas las
disposiciones de este articulo.

4. El certificado de sustitución se expedirá sobre la base de una
solicitud escrita por parte del reexportador, despues de que las
autoridades competentes hayan verificado los datos incluidos en la
solicitud. En la casilla 4 figurará la fecha y el número de serie del
certificado de circulación de mercancias EUR.1 original.

```

**X1**

```
                   - 15 
                 Articulo 18

             Validez de los certificados

1. EL certificado EUR.1 deberá presentarse ante la aduana del Estado
   de importación donde se presenten las mercancias en el plazo de
   cuatro meses contados a partir de la fecha de su expedición por
    las autoridades aduaneras del Estado de exportación.

2. Los certificados EUR.1 que se presenten a las autoridades
   aduaneras del Estado de importación después de transcurrido el
   plazo de presentación fijado en el apartado 1 podrán ser
   admitidos a efectos de la aplicación del régimen preferencial
   cuando la inobservancia del plazo sea debida a fuerza mayor o a
   circunstancias excepcionales.

3. En otros casos de presentación tardia, las autoridades aduaneras
    del Estado de importación podrán admitir los certificados EUR.1
   cuando las mercancias les hayan sido presentadas antes de la
   expiración de dicho plazo.

                 Articulo 19

                 Exposiciones

1. Los productos expedidos desde la Comunidad o desde Rumania con
   destino a una exposición en un pais que no sea Rumania o uno de
    los Estados miembros de la Comunidad y vendidos después de la
   exposición para ser importados en Rumania o en la Comunidad se
   beneficiarán, para su importación, de las disposiciones del
   Acuerdo siempre que cumplan las condiciones previstas en el
    presente Protocolo para que puedan ser considerados originarios
    de la Comunidad o de Rumania, y siempre que se demuestre a
   satisfacción de las autoridades aduaneras que:

   a) estos productos fueron expedidos por un exportador desde la
       Comunidad o desde Rumania hasta el país de exposición y han
       sido expuestos en él;

   b) los productos han sido vendidos o cedidos por este
       exportador a un destinatario en la Comunidad o en Rumania;

    c) los productos han sido enviados a la Comunidad o a Rumania
       durante la exposición o inmediatamente después, en el mismo
       estado en el que fueron enviados a la exposición;

    d) desde el momento en que los productos fueron enviados a la
       exposición, no han sido utilizados con fines distintos de
       la exhibición en dicha exposición.

2. Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un certificado
   EUR.1 en las condiciones normales. En él deberán figurar el
   nombre y la dirección de la exposición. En caso necesario podrá
   solicitarse una prueba documental suplementaria de la naturaleza
   de los productos y de las condiciones en las que han sido
   expuestos.

```

_**/b***_

```
                   - 16 3. El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o
   manifestaciones públicas análogas, de carácter comercial,
    industrial, agricola o artesanal, que no se organicen con fines
   privados en almacenes o locales comerciales con objeto de vender
   productos extranjeros y durante las cuales los productos
   permanezcan bajo el control de la aduana.

                 Articulo 20

           Presentación de los certificados

Los certificados de circulación de mercancias EUR.1 se presentarán a
las autoridades aduaneras del Estado de importación de acuerdo con los
procedimientos establecidos por ese Estado. Dichas autoridades podrán
exigir una traducción del certificado. También podrán exigir que la
declaración de importación vaya acompañada de una declaración del
importador en la que haga constar que los productos cumplen las
condiciones requeridas para la aplicación del Acuerdo.

                 Articulo 21

              Importación fraccionada

Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 5 del
presente Protocolo, cuando, a instancia del declarante en aduana, se
importe fraccionadamente, en las condiciones establecidas por las
autoridades competentes, un articulo, desmontado o sin desmontar,
incluido en los capítulos 84 u 85 del Sistema Armonizado, se
considerará que éste constituye un único articulo y se podrá presentar
un certificado de circulación de mercancias para el artículo entero en
el momento de la importación del primer envió parcial.

                 Articulo 22

           Conservación de los certificados

Los certificados EUR.1 deberán ser conservados por las autoridades
aduaneras del Estado de importación según las normas en vigor en dicho
Estado.

                 Articulo 23

               El formulario EUR.2

1. No obstante lo dispuesto en el articulo 11, la prueba del
   carácter originario, en el sentido del presente Protocolo, de los
   envíos compuestos exclusivamente por productos originarios y cuyo
   valor no supere la cantidad de 5.510 ecus por envió, podrá
   consistir en un formulario EUR.2, cuyo modelo figura en el Anexo
    IV del presente Protocolo.

2. El formulario EUR.2 será rellenado y firmado por el exportador o,
   bajo su responsabilidad, por su representante autorizado de
   conformidad con el presente Protocolo.

```

_**A*>**_ _**{**_

**`-17-`** **`/`** _**¿i**_
```
3. Se rellenará un formulario EUR.2 por cada envió.

4. El exportador que solicite un formulario EUR.2 presentará, a
    instancia de las autoridades aduaneras del Estado de exportación,
   todos los documentos justificativos de la utilización de este
    formulario.

5. Los artículos 18, 20 y 22 se aplicarán mutatis mutandis a los
    formularios EUR.2.

                 Articulo 24

                 Discordancias

El hallazgo de pequeñas discordancias entre las declaraciones hechas en
el certificado de circulación EUR.1, en el formulario EUR.2 y en los
documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a
las formalidades necesarias para la importación de los productos no
supondrá IPSO facto la invalidez del documento si se comprueba
debidamente que este último corresponde a los productos presentados.

                 Articulo 25

           Exenciones de la prueba de origen

1. Los productos enviados a particulares en paquetes pequeños o que
    formen parte del equipaje personal de los viajeros serán
    admitidos como productos originarios sin que sea necesario
    presentar un certificado de circulación de mercancias EUR.1 ni
    rellenar un formulario EUR.2, siempre que estos productos no se
    importen con carácter comercial, se haya declarado que cumplen
    las condiciones exigidas para ia aplicación del Acuerdo y no
    exista ninguna duda acerca de la veracidad de esta declaración.

2. Las importaciones ocasionales y que consistan exclusivamente en
    productos para el uso personal de sus destinatarios o de los
    viajeros o de sus familias no se considerarán importaciones de
    carácter comercial si, por su naturaleza y cantidad, resulta
    evidente que a estos productos no se les piensa dar una finalidad
    comercial.

    Además, el valor total de estos productos no deberá ser superior
    a 365 ecus en el caso de paquetes pequeños o a 1025 ecus en el
    caso del contenido del equipaje personal de los viajeros.

                 Articulo 26

             Importes expresados en ecus

1. Los Importes en moneda nacional del Estado de exportación
   equivalentes a los importes expresados en ecus serán fijados por
   el Estado de exportación y comunicados a las demás partes del
   presente Acuerdo. Cuando estos importes sean superiores a los
    importes correspondientes establecidos por el Estado de
    importación, este último los aceptará si las mercancias están
    facturadas en la moneda del Estado de exportación.

```

_46}_

```
                   - 18 
   Si las mercancias están facturadas en la moneda de otro Estado
   miembro de la Comunidad, el Estado de importación reconocerá el
    importe notificado por el pals de que se trate.

2. Hasta el 30 de abril de 1993 inclusive, el ecu convertible en
   cualquier moneda nacional equivaldrá a su contravalor en la
   moneda nacional correspondiente a 3 de octubre de 1990. En cada
   periodo posterior de dos años equivaldrá a su contravalor en la
   moneda nacional correspondiente el primer dia laborable del mes
   de octubre del año anterior a ese periodo de dos años.

                 TÍTULO III

        DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA

                 Articulo 27

              Comunicación de sellos

Las autoridades aduaneras de los Estados miembros y de Rumania se
comunicarán mutuamente, por medio de la Comisión de las Comunidades
Europeas, los modelos de sellos utilizados en sus aduanas para la
expedición de los certificados EUR.1, asi como las direcciones de las
autoridades aduaneras competentes para la expedición de los
certificados de circulación EUR.1 y para la verificación de estos
certificados asi como de los fromularios EUR.2

                 Articulo 28

     Comprobación de los certificados de circulación EUR.1
             y de los formularios EUR.2

1. La comprobación a posteriori de los certificados de circulación
   EUR.1 y de los formularios EUR.2 se efectuará al azar o cuando
    las autoridades aduaneras del Estado de importación alberguen
   dudas fundadas acerca de la autenticidad del documento o de la
   exactitud de la información relativa al origen real de los
   productos en cuestión.

2. A efectos de la comprobación a posteriori de los certificados de
   circulación EUR.1, las autoridades aduaneras del Estado de
   exportación deberán conservar los documentos de exportación, o
   copias de los certificados utilizados en su lugar, durante dos
   años como mínimo.

3. Con el fin de garantizar la correcta aplicación del presente
   Protocolo, Rumania y los Estados miembros de la Comunidad se
   prestarán asistencia mutua, por medio de sus respectivas
   administraciones aduaneras, en el control de la autenticidad de
    los certificados de circulación EUR.1, incluidos los que se
   expidan en virtud de lo dispuesto en el apartado 5 del articulo
    11, y los formularios EUR.2 y de la exactitud de la información
   relativa al origen real de los productos en cuestión.

```

```
**6^

```

```
                - 19 
4. A efectos de la aplicación del apartado 1, las autoridades
   aduaneras del Estado de importación devolverán el certificado de
   circulación EUR.1 o el formulario EUR.2, o una fotocopia de estos
   documentos, a las autoridades aduaneras del Estado de
   exportación, indicando, en su caso, los motivos de fondo o de
    forma que justifican una investigación. Ai certificado EUR.1 o al
    formulario EUR.2 se adjuntarán los documentos comerciales
    pertinentes o una copia de los mismos, y las autoridades
    aduaneras facilitarán toda información recabada que induzca a
    pensar que los datos suministrados en dicho certificado o
    formulario son inexactos.

5. Si las autoridades aduaneras del Estado de importación decidieren
    suspender la aplicación de las disposiciones del Acuerdo hasta
    que se conozcan los resultados de la comprobación, ofrecerán al
    importador el levante de las mercancias condicionado a
    cualesquiera medidas precautorias que consideren necesarias.

6. Las autoridades aduaneras del Estado de importación serán
    informadas de los resultados de la comprobación con la mayor
    brevedad posible. Estos resultados deberán permitir determinar si
    el certificado de circulación EUR.1 o el formulario EUR.2

    controvertidos se corresponden con los productos de que se trata
    y si dichos productos cumplen de hecho los requisitos para la
    aplicación del régimen preferencial.

    Si, existiendo dudas fundadas, no se obtuviere respuesta en el
    plazo de diez meses a partir de la fecha de la solicitud de
    comprobación, o si la respuesta no contuviere información
    suficiente para determinar la autenticidad del documento en
    cuestión o el origen real de los productos, las autoridades
    solicitantes denegarán, salvo en casos de fuerza mayor o
    circunstancias excepcionales, todo beneficio del régimen
    preferencial establecido en el Acuerdo.

7. Las controversias que no puedan ser resueltas entre las
    autoridades aduaneras del Estado de importación y las del Estado
    de exportación, o que planteen cuestiones relativas a la
    interpretación del presente Protocolo, se someterán al Comité de
    Cooperación Aduanera.

8. Las controversias entre el importador y las autoridades aduaneras
    del Estado de importación se resolverán en todos los casos con
    arreglo a la legislación de este Estado.

9. Cuando el procedimiento de comprobación o cualquier otra
    información disponible parezcan indicar que se están infringiendo
    las disposiciones del presente Protocolo, la Comunidad o Rumania,
    siguiendo su propia iniciativa o a petición de la otra Parte,
    deberán llevar a cabo con la debida urgencia las investigaciones
    oportunas, o encargar su realización a terceros, con el fin de
    identificar y evitar tales infracciones, y a tal fin, la
    Comunidad o Rumania podrán invitar a la otra Parte a que
    participe en las investigaciones.

10. Cuando el procedimiento de comprobación o cualquier otra
    información disponible parezcan indicar que se están infringiendo
    las disposiciones del presente Protocolo, los productos sólo se
    aceptarían como originarios una vez que se hayan cumplimentado
    aquellos aspectos de cooperación administrativa establecidos en
    el presente Protocolo que hayan sido activados, incluido
    especialmente el procedimiento de comprobación a posteriori.

```

_**-41$**_

```
                   - 20    Del mismo modo, no se ofrecería a los productos el trato de
   productos originarios con arreglo al presente Protocolo hasta que
   haya finalizado el procedimiento de comprobación.

                 Articulo 29

                  Sanciones

Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un
documento que contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que
los productos se beneficien del régimen preferencial.

                 Articulo 30

                 Zonas francas

Los Estados miembros y Rumania tomarán todas las medidas necesarias
para asegurarse de que los productos con los que se comercie al amparo
de un certificado de circulación EUR.1 y que permanezcan durante su
transporte en una zona franca situada en su territorio no sean
sustituidos por otras mercancías ni sean objeto de más manipulaciones
que las operaciones normales encaminadas a prevenir su deterioro.

```

_**f**_ _**' '**_ _**' •**_ **`-`** **`TÍTULO`** **`IV`** **`•'•""* "`**

```
                CEUTA Y MELILLA

                  Articulo 31

              Aplicación del Protocolo

1. El término "Comunidad" utilizado en el presente Protocolo no
    incluye a Ceuta y Met i I la. El término "productos originarios de
    la Comunidad" no incluye los productos originarios de estas

    zonas.

2. El presente Protocolo se aplicará mutatis mutandis a los
    productos originarios de Ceuta y Me lilla, en las condiciones
    especiales establecidas en el articulo 32.

                  Artículo 32

              Condiciones especiales

1. Las disposiciones siguientes se aplicarán en lugar del articulo
    1, y las referencias a este articulo se aplicarán mutatis
   mutandis al presente articulo.

2. Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad
    con lo dispuesto por el articulo 8, se considerarán:

    1) Productos originarios de Ceuta y Me I i 11 a :

```

_**y\bí**_

```
                    - 25 
     a) los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Me lilla;

     b) los productos obtenidos en Ceuta y Me I i 11 a y que contengan
       materias que no hayan sido obtenidas enteramente allí,

       siempre que:

       i) estas materias hayan sido suficientemente elaborados o
          transformados en el sentido del articulo 5 del presente
          Protocolo, o

       i i) estos materias sean originarias de Rumania o de la
          Comunidad en el sentido del presente Protocolo, siempre
          que hayan sido objeto de elaboraciones o
          transformaciones que vayan más allá de las
          contempladas en el apartado 3 del articulo 5 del
          presente Protocolo.

  2) Productos originarios de Rumania:

     a) los productos enteramente obtenidos en Rumania;

     b) los productos obtenidos en Rumania y que contengan materias
       que no hayan sido obtenidas enteramente allí, siempre que:

       i) estas materias hayan sido suficientemente elaborados o
          transformados en el sentido del articulo 5 del presente
          Protocolo, o

       i i) estos materias sean originarias de Ceuta y Me lilla o de
          la Comunidad en el sentido del presente Protocolo,
          siempre que hayan sido objeto de elaboraciones o
          transformaciones que vayan más allá de las
          contempladas en el apartado 3 del articulo 5 del
          presente Protocolo.

3. Ceuta y Me lilla serán consideradas un territorio único.

4. El exportador o su representante autorizado consignarán "Rumania" y
   "Ceuta y Me lilla" en la casilla 2 de los certificados de circulación
   EUR.1. Además, en el caso de los productos originarios de Ceuta y
  me lilla, su carácter originario deberá indicarse en la casilla 4 de
   los certificados de circulación EUR.1.

5. Las autoridades aduaneras españolas serán responsables de la
  aplicación del presente Protocolo en Ceuta y Me lilla.

                   TITULO V

               DISPOSICIONES FINALES

                  Articulo 33

             Modificaciones del Protocolo

El Comité mixto podrá examinar cada dos años, o cuando asi lo soliciten

Rumania o la Comunidad, la aplicación de las disposiciones del presente
Protocolo, con el fin de introducir las modificaciones o adaptaciones
que sean necesarias.

```

```
W6-7

```

```
                   - 22 
 Fstií examen deberá tener en cuenta en particular la participación de
 las Partes Contratantes en zonas francas o uniones aduanéVas con
 terceros países.

                  Articulo 34

            Comité de Cooperación Aduanera

 1. Se creará un Comité de Cooperación Aduanera, encargado de hacer
    efectiva la cooperación administrativa para la aplicación
    correcta y uniforme del presente Protocolo y de realizar
    cualquier otra tarea que pudiera serle confiada en el sector
    aduanero.

 2. El Comité estará integrado, por una parte, por expertos de los
    Estados miembros y por funcionarios de los servicios de la
    Comisión de las Comunidades Europeas responsables de los asuntos
    aduaneros y, por otra, por expertos designados por Rumania.

                  Articulo 35

            Productos derivados del petróleo

 Los productos enumerados en el Anexo VI quedan excluidos temporalmente
<*¿del ámbito de aplicación del presente Protocolo. No obstante, las
 disposiciones relativas a la cooperación administrativa se aplicarán,
 mutatis mutandis, a estos productos.

                  Articulo 36

                    Anexos

 Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante del mismo.

                  Articulo 37

              Aplicación del Protocolo

 La Comunidad y Rumania tomarán las correspondientes medidas necesarias
 para la aplicación del presente Protocolo.

                  Articulo 38

           Mercancias en tránsito o en depósito

 Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a las mercancias que se
 atengan a lo dispuesto por el presente Protocolo y que en la fecha de
 entrada en vigor del Acuerdo se encuentren en transito o en depósito
 temporal en depósitos aduaneros o zonas francas de la Comunidad o de
 Rumania, sujetas a la presentación ante las autoridades aduaneras del
 Estado de importación, en el plazo de cuatro meses a partir de esa
 fecha, de un certificado EUR.1 expedido a posteriori por las
 autoridades del Estado de exportación, asi como de los documentos que
 demuestren que las mercancias han sido transportadas directamente.

```

_<i£Í_

```
Anexo I :

Anexo 11 :

Anexo 111

Anexo IV:

Anexo V;

```

```
         LISTA DE ANEXOS

Notas

Lista de las elaboraciones y transformaciones contempladas
en el apartado 2 del articulo 4

Modelo de certificado de circulación de mercancías EUR.1

Modelo de formulario EUR.2

Modelo del sello mencionado en la letra b) del apartado 3
del articulo 15

```

```
Anexo Vi: Lista de los productos contemplados en el articulo 34

```

**>/¿?**

```
                  ANEXO I

                   NOTAS

Prefacio

Estas notas se aplicarán, en su caso, a todos los productos
manufacturados para cuya obtención se utilicen materias no originarias
y que, aun no estando sujetos a las condiciones especificas enumeradas
en la lista del Anexo II, si lo estén, por el contrario, a la norma de
cambio de partida dispuesta en el apartado 1 del articulo 5.

Nota 1:

1.1. Las dos primeras columnas de la lista describen el producto
     obtenido. La primera columna indica el número de la partida o
     del capitulo utilizado en el Sistema Armonizado, y la segunda,
     la descripción de las mercancias que figuran en dicha partida o
     capitulo de este Sistema. Para cada una de estas inscripciones
     que figuran en estas dos primeras columnas, se expone una norma
     en la columna 3. Cuando el número de la primera columna vaya
     precedido.de la mención "ex", ello significa que la norma que
    "figura en la columna*3 sólo se aplicará a la parte de esta
     partida o capitulo descrita en la columna 2.

1.2. Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capitulo en
     la columna 1, y se describan en consecuencia en términos
     generales los productos que figuren en la columna 2, la norma
     correspondiente enunciada en la columna 3 se aplicará a todos
     los productos que, en el marco del Sistema Armonizado, estén
     clasificados en las diferentes partidas del capitulo
     correspondiente o en las partidas agrupadas en la columna 1.

1.3. Cuando en la lista haya diferentes normas aplicables a
     diferentes productos de una misma partida, cada guión incluirá
     la descripción de la parte de la partida a la que se aplicará
     la norma correspondiente de la columna 3.

Nota 2:

2.1. El término "fabricación" incluye todas las formas de
     elaboración o transformación, incluido el montaje u operaciones
     especificas. No obstante, véase la nota 3.5 que figura a
     continuación.

2.2. El término "materia" incluye todas las sustancias, materias
     primas, componentes o partes, etc., utilizados en la
     fabricación de un producto.

2.3. El término "producto" designa el producto fabricado, incluso si
     está destinado a ser utilizado posteriormente en otra operación
     de fabricación.

2.4. El término "mercancias" incluye las materias y los productos.

```

**^**

```
                   - 2 
Nota 3:

3.1. Cuando algunas partidas o partes de partidas no estén incluidas
     en la lista, se les aplicará la norma de "cambio de partida"
     expuesta en el apartado 1 del articulo 4. Si el "cambio de
     partida" se aplica a todas las partidas de la lista, entonces
     se hará constar en la norma de la columna 3.

3.2. La elaboración o transformación exigida por una norma que
     figure en la columna 3 deberá afectar sólo a las materias no
     originarias utilizadas. De la misma forma, las restricciones
     enunciadas en una norma de la columna 3 sólo se aplicarán a las
     materias no originarias utilizadas.

3.3. Cuando una norma establezca que pueden utilizarse las "materias
     de cualquier partida", podrán también utilizarse las materias
     de la misma partida que el producto, aunque con arreglo a
     cualquier limitación especifica contenida en la norma. No
     obstante, la expresión "manufactura a partir de materias de
     cualquier partida, incluidas las demás materias de la partida
     no. " significa que sólo podrán utilizarse las materias
     clasificadas en la misma partida que el producto cuya
     designación sea distinta a la del producto tal como figura en
     la columna 2 de la Iísta.

3.4. Si un producto fabricado a partir de materias no originarias
     adquiere el carácter originario durante su fabricación en
     virtud de la norma de cambio de partida o de la norma definida
     al respecto en la lista y se utiliza como materia en el proceso
     de fabricación de otro producto, no se le aplicará la norma
     aplicable al producto al que se incorpora.

     Por ejemplo:

     Un motor de la partida 8407, cuya norma establece que el valor
     de las materias no originarias utilizadas en su fabricación no
     podrá ser superior al 40% del precio franco fábrica del
     producto, se fabrica con "aceros aleados forjados" de la
     partida 7224.

     Si la pieza se forja en el país de que se trate a partir de un
     lingote no originario, el forjado adquiere entonces el carácter
     originario en virtud de la norma de la lista para la partida
     7224. Podrá considerarse en consecuencia producto originario en
     el cálculo del valor del motor, con independencia de que se
     haya fabricado o no en la misma fábrica. El valor del lingote
     no originario no se tendrá, pues, en cuenta cuando se sumen los
     valores de las materias no originarias utilizadas.

3.5. Aun cuando se cumpla la norma de cambio de partida o las demás
     normas de la lista, un producto no adquirirá el carácter
     originario si la transformación realizada es, en su totalidad,
     insuficiente en el sentido del apartado 3 del articulo 4.

3.6. La unidad de calificación a efectos de la aplicación de las
     normas de origen será el producto concreto, que se considera la
     unidad básica para su clasificación mediante la nomenclatura
     del Sistema Armonizado. En el caso de los surtidos de productos
     clasificados en virtud de la Regla General 3 de interpretación
     del Sistema Armonizado, la unidad de clasificación se
     determinará para cada artículo del surtido; esta disposición se
     aplicará también a los surtidos de las partidas no. 6308, 8206 y
     9605.

```

**^f/**

```
                   - 3 
    Por consiguiente, se concluye que:

       cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de
       artículos de clasifique con arreglo al Sistema Armonizado
       en una única partida, la totalidad constituirá la unidad de
       cal if i cae ion;

       cuando un envió consista en una serie de productos
       idénticos clasificados en la misma partida del Sistema
       Armonizado, cada producto deberá ser considerado
       individualmente a la hora de aplicar las normas de origen;

       cuando, de acuerdo con la Regla General 5 del Sistema
       Armonizado, el envase se incluya Junto con el producto a
       efectos de su clasificación, se incluirá también a efectos
       de la determinación de su origen.

Nota 4:

4.1. La norma que figura en la lista establece el nivel minimo de
     elaboración o transformación requerida y las elaboraciones o
     transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren también
     el carácter originario; por el contrario, las elaboraciones o
     transformaciones inferiores a ese nivel no confieren el

     origen. Por lo tanto, si una norma establece que puede
     utilizarse una materia no originaria en una fase de fabricación
     determinada, también se autorizará la utilización de esa
     materia en una fase anterior pero no en una fase posterior.

4.2. Cuando una norma de la lista precise que un producto puede
     fabricarse a partir de más de una materia, ello significa que
     podrán utilizarse una o varias materias, no siendo necesario
     que se utilicen todas.

     Por ejemplo:

     La norma aplicable a los tejidos establece que pueden
     utilizarse fibras naturales y también, entre otros, productos
     químicos. Esta norma no implica que deban utilizarse ambas
     cosas; podrá utilizarse una u otra materia o ambas.

     Sin embargo, si una restricción se aplica a una materia y otras
     restricciones a otras materias en la misma norma, estas
     restricciones sólo se aplicarán a las materias realmente
     uti I izadas.

     Por ejemplo:

     La norma aplicable a las máquinas de coser establece que el
     mecanismo de tensión del hilado utilizado debe ser originario,
     asi como el mecanismo de zigzag; estas dos restricciones sólo
     se aplicarán cuando los mecanismos de que se trata estén
     incorporados en la máquina de coser.

4.3. Cuando una norma de la lista establezca que un producto debe
     fabricarse a partir de una materia determinada, esta condición
     no impedirá evidentemente la utilización de otras materias que,
     por su misma naturaleza, no pueden cumplir la norma.

```

_**sM**_

```
                   - 4 
     Por ejemplo:

     La norma correspondiente a la partida 1904, que excluye de
     forma expresa la utilización de cereales y sus derivados, no
     prohibe evidentemente el empleo de sales minerales, productos
     químicos u otros aditivos que no se obtengan a partir de
     cereales.

     Por ejemplo:

     En el caso de un articulo de materia no textil, si solamente se
     permite la utilización de hilados no originarios para esta
     clase de articulo, no se puede partir de telas no tejidas,
     aunque éstas no se hacen normalmente con hilados. La materia de
     partida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a
     saber, la fibra.

     Véase también la nota 7.3. respecto a las materias textiles.

4.4. Si en una norma de la lista se establecen dos o más porcentajes
     relativos al valor máximo de las materias no originarias que
     pueden utilizarse, estos porcentajes no podrán sumarse. Por lo
     tanto, el valor máximo de todas las materias no originarias
     utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los porcentajes
     dados. Además, los porcentajes específicos no deberán ser
     superados en las respectivas materias a las que se apliquen.

Nota 5

5.1. El término "fibras naturales" se utiliza en la lista para
     designar las fibras distintas de las fibras artificiales o
     sintéticas, limitándose a las fibras en todos los estados en
     que pueden encontrarse antes del hilado, incluidos los
     desperdicios, y, a menos que se especifique otra cosa, el
     término "fibras naturales" abarca las fibras que hayan sido
     cardadas, peinadas o transformadas de otra forma, pero sin
     hilar.

5.2. El término "fibras naturales" incluye la crin de la partida
     0503, la seda de las partidas 5001 y 5003, asi como la lana,
     los pelos finos y los pelos ordinarios de las partidas 5101 a
     5103, las fibras de "algodón" de las partidas 5201 a 5203 y las
     demás fibras de origen vegetal de las partidas 5301 a 5305.

5.3. Los términos "pulpa textil", "materias químicas" y "materias
     destinadas a la fabricación de papel" se utilizan en la lista
     para designar las materias que no se clasifican en los
     capítulos 50 a 63 y que pueden utilizarse para la fabricación
     de fibras o hilados sintéticos, artificiales o de papel.

5.4. El término "fibras artificiales discontinuas" utilizado en la

     lista incluye los hilados de filamentos, las fibras
     discontinuas o los desperdicios de fibras sintéticas o
     artificiales discontinuas de las partidas 5501 a 5507.

```

_**/K*>**_

```
                   - 5 
Nota 6

6.1. En el caso de los productos clasificados en las partidas de la
     lista a la que se hace referencia en la presente nota, no se
     aplicarán las condiciones expuestas en la columna 3 de dicha
     lista a ninguna materia textil básica utilizada en su
     fabricación cuando, consideradas g loba Imente, representen el 8%
     o menos del valor total de todas las materias textiles
     utilizadas (véanse también las notas 6.3 y 6.4 a continuación).

6.2. Sin embargo, esta tolerancia se aplicará sólo a los productos
     mezclados que hayan sido hechos a partir de dos o más materias
     text i les básicas.

  Las materias textiles básicas son las siguientes:

     seda,
     lana,
     pelos ordinarios,
     pelos finos,
     crines,
     a Igodón,
  - m a t e r i a s para la fabricación de papel y papel,
```

**`•`** **`- •`** **`- U n o,`** **`-`** **`6`** **`_`** **`-`** **`*-• -`** **`"`** **`•'•"«•»`** **`"'—`** **`••`** _******_
```
     cáñamo,
     yute y demás fibras bastas,
     sisal y demás fibras textiles del género Agave,
     coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales,
     hi lados sintét icos,
     h I lados art ificlaies,
     fibras sintéticas discontinuas,
     fibras artificiales discontinuas,

   Por ejemplo:

   Un hilo de la partida 5205 obtenido a partir de fibras de algodón
   de la partida 5203 y de fibras sintéticas discontinuas de la
  partida 5506 es un hilo mezclado. Por consiguiente, las fibras
   sintéticas discontinuas no originarias que no cumplan las normas de
  origen (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta
   textil) podrán uti I izarse hasta el 8% del valor del hilo.

  Por ejemplo:

   Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados
  de lana de la partida 5107 y de fibras sintéticas discontinuas de
   la partida 5509 es un tejido mezclado. Por consiguiente, se podrán
  utilizar hilados sintéticos que no cumplan las reglas de origen
   (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil)
  o hilados de lana que tampoco las cumplan (que deban fabricarse a
  partir de fibras naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de
  otro modo para el hilado) o una combinación de ambos hasta el 8%
  del valor del tejido.

  Por ejemplo:

  Un tejido con bucles de la partida 5802 obtenido a partir de hilado
  de algodón de la partida 5205 y tejido de algodón de la partida
  5210 sólo se considerará que es un producto mezclado si el tejido
  de algodón es asimismo un tejido mezclado fabricado a partir de
  hilados clasificados en dos partidas distintas o si los hilados de
  algodón utilizados están también mezclados.

  Por ejemplo:

```

_**yfíi**_

```
                 - 6 
SI el mismo tejido con bucles se fabrica a partir de hilados de
algodón de la partida 5205 y tejido sintético de la partida 5407,
será entonces evidente que dos materias textiles distintas han sido
utilizadas y que la superficie textil confeccionada es, por lo
tanto, un producto mezclado.

```

```
^75

```

```
                       - 7 
       Por ejemplo:

       Una alfombra de bucles confeccionada con hilados artificiales e
       hilos de algodón, con un soporte de yute, es un producto mezclado
       ya que se han utilizado tres materias textiles básicas. Por
       consiguiente, podrán utilizarse cualesquiera materias no
       originarias que se hallen en una fase de fabricación más avanzada
       que la prevista por la norma, siempre que su valor total no sea
       superior al 8% del valor de las materias textiles de la alfombra.
       Asi, tanto los hilados artificiales como el soporte de yute podrán
       importarse en este estado de fabricación siempre que se cumplan las
       condiciones relativas a su valor.

    6.3. En el caso de los productos que incorporen "hilados de
         poliuretano segmentado con segmentos flexibles de poliéster,
         incluso entorchados", esta tolerancia se cifrará en el 20% o
         menos del peso total de los hilados.

    6.4. En el caso de los tejidos que incorporen una banda consistente
         en un núcleo de papel de aluminio o de película de materia
         plástica, cubierto o no de polvo de aluminio, de una anchura no
         superior a 5 mm, insertado por encolado entre dos películas de
         materia plástica, dicha tolerancia se cifrará en el 30% o menos
•v, s ^ del peso total del núcleo.

    Nota 7

    7.1. EN el caso de los productos textiles señalados en la lista con
         una nota a píe de página que remite a esta nota, las materias
         textiles, a excepción de los forros y entretelas, que no
         cumplan la norma enunciada en la columna 3 para los productos
         fabricados de que se trata podrán utilizarse siempre y cuando
         estén clasificadas en una partida distinta de la del producto y
         su valor no sea superior al 8% del precio franco fábrica de
         este últ imo.

    7.2. Ningún adorno, accesorio u otro material no textil utilizado
         que contenga materias textiles deberá reunir las condiciones
         establecidas en la columna 3, incluso si no están cubiertos por
         la nota 4.3

    7.3. De acuerdo con las disposiciones de la nota 4.3, los adornos,
         los accesorios u otros productos textiles no originarios que no
         contengan materias textiles podrán, en cualquier caso,
         utilizarse libremente cuando no se puedan fabricar a partir de
         las materias mencionadas en la columna 3.

         Por ejemplo:

         Si una norma de la lista dispone para un artículo textil
         concreto, por ejemplo una blusa, que deberán utilizarse
         hilados, ello no impide la utilización de artículos de metal,
         como botones, ya que estos últimos no pueden fabricarse a
         partir de materias textiles.

    7.4. Cuando se aplique una regla de porcentaje, el valor de los
         adornos y accesorios deberá tenerse en cuenta en el cálculo del
         valor de las materias no originarias incorporadas.

```

_**ANEXO**_ _II_ _slU_

**LISTA DE LAS ELABORACIONES** **O** **TRANSFORMACIONES QUE REQUIEREN LAS** **MATE-**
**RIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO FABRICADO PUEDA OBTENER EL**

**CARÁCTER** **ORIGINARIO**

Trabajo o transformación que realizado sobre materias
Partida SA Designación de la mercancía no originarias confiere el carácter de producto originario

```
 0) (2) (3)

```

Fabricación a partir de materias de cualquier partida-,
con exclusión de carne de animales de la especie bovina, congelada, de la partida 0202

Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
con exclusión de carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada, de la partida 0201

Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
con exclusión de canales de las partidas 0201 a 0205

Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
con exclusión de carne y despojos comestibles de las
partidas 0201 a 0206 y 0208 y de hígados de ave de la
partida 0207

```
 0201

 0202

 0206

 0210

```

0302 a

0305

0402,
0404 a

0406

**0403**

0408

ex 0502

ex 0506

Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada

Carne de animales de la especie bovina, congelada

Despojos comestibles de animales de las especies
bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o
mular, frescos, refrigerados o congelados

Carne y despojos comestibles, salados o en salmuera, secos o ahumados; harina y polvo comestibles, de carne o de despojos

Leche y productos lácteos

Suero de mantequilla, leche y ñau (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas),
fermentadas o acidificadas, incluso concentrados,
azucarados, edulcorados de otro modo o aromatizados, o con fruta o cacao

Huevos de ave sin cascara y yemas de- huevo, frescos, secos, cocidos con agua a vapor, moldeados,
congelados o conservados de otro modo, incluso
azucarados o edulcorados de otro modo.

Cerdas y pelos de jabalí o de cerdo

Huesos y núcleos córneos, en bruto

Peces con exclusión de peces vivos Fabricación en la cual todas las materias del capitulo 3
utilizadas deben ser originarías

Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
con exclusión de leche y ñau de las partidas 0401 ó
0402

Fabricación en la cual:

— Todas las materias del capitulo 4 utilizadas deben
ser originarias

— Todos los jugos de frutas (con exclusión de los de
pina, lima o pomelo) de la partida 2009 utilizados
deben ser originarios

— El valor de todas las materias del capitulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 °/o del precio franco
fábrica del producto

Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
con exclusión de huevos de ave de la partida G4C7

Limpiado, desinfectado, clasificación y estirado de cerdas y pelos

Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 2
utilizadas deben ser originarias

_*** f t**_

**(3)**

**Fabricación en la cual todas las legumbres y hortalizas**
**utilizadas deben ser originarias**

**Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado**

**Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias del**
**capítulo** **17** **utilizadas no debe exceder del 30 % del**
**precio franco fabrica del producto**

**Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-**
**cara utilizados deben ser originarios**

**Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cis-**
**cara utilizados deben ser originarios**

**Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cis-**
**cara utilizados deben ser originarios**

Fabricación **en la cual todos los frutos** o frutos **de** **cas-**
**cara** utilizados **deben ser** originarios

Fabricación en la cual todos los cereales, todas las legumbres y hortalizas, todas las raíces y tubérculos de la
panida 0714 utilizados, o los frutos utilizados, deben
ser originarios

Secado y molienda de las legumbres de la panida 0708

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias de**
**la panida** 1301 **utilizadas no debe exceder del 50%**
**del precio franco fábrica del producto**

**0710 a**

**ex 0710**

**ex 0711**

**0811**

**0812**

**0813**

**0814**

**ex capítulo** **11**

**ex** 1106

**1301**

**(2)**

**Legumbres y hortalizas congeladas, conservadas**
**provisionalmente o** **secas*** **con exclusión de las par-**
**tidas ex 0710 y ex** **0711**

**Maíz dulce (incluso cocido con agua o vapor), con-**
**gelado**

**Maíz dulce, conservado provisionalmente**

**Frutos y frutos de cascara sin cocer o cocidos con**
**agua o vapor, congelados, incluso azucarados o**
**edulcorados** **de otro modo:**

**— Azucarados**

**— Los** **demás**

**Frutos y frutos de cascara conservados provisional-**
**mente (por ejemplo, por medio de** **gas** **sulfuroso o**
**en agua salada azufrada o adicionada de otras sus-**
**uncias** **que aseguren provisionalmente su conserva-**
**ción),** **pero impropios para el consumo,** **ul** **como se**

**preseman**

**Frutos secos, excepto los de las partidas 0801 y**
**0806; mezclas de frutos secos o de frutos de** **cas-**
**cara de este capítulo**

**Cortezas de agrios, de melones y de** **sandías,** **fres-**
**cas,** **congeladas, presentadas en salmuera, en agua**
**sulfurosa** o adicionada de otras sustancias que **ase-**
**guren su** conservación o bien desecadas

Productos de molienda. Malta. Almidón y fécula,
inulina. Gluten de trigo, excepto la partida ex 1106

Harina y sémola de las legumbres secas, desvainadas de la panida 0713

**Goma laca;** gomas, resinas, gomorresinas y bálsamos, naturales

_***H**_

**(3)**

**Fabricación a partir de mudlagos y espesativos no mo-**
**dificados**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida**
**con exclusión de materias de las paradas** **0203,** **0206 o**
0207 **o de los huesos de la partida 0506**

**Fabricación a partir de la carne y de los despojos co-**
**mestibles de animales de la espede porcina de las parti-**
**das 0203 y 0206 o a partir de la carne y de ios despojos**
**comestibles** **de aves de la partida 0207**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida**
**con exclusión de las materias de las paradas 0201,**
0202, **0204, 0206 o de los huesos de la parada 0506**

**Fabricación en la cual todas las materias animales del**
**capitulo 2 utilizadas deben ser originarias**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida,**
**comprendidas otras materias de la partida 1504**

**Fabricación en la cual todas la materias animales de los**
**capítulos 2 y 3 deben ser originarias**

Fabricación a panir **de grasa de lana en bruto o suin-**
**tina** de **la panida 1505**

Fabricación a panir de materias de cualquier **panida,**
comprendidas otras materias de la panida 1506

Fabricación en la cual todas las materias animales del
capítulo 2 utilizadas deben ser originarias

Fabricación a panir de otras materias de las panidas
1507 a 1515

Fabricación en la cual todas las materias vegeules utilizadas deben ser originarias

**O)**

**ex** **1302**

**1501**

**1502**

**1504**

**ex 1505**

1506

ex 1507 a

1515

**(2)**

**Mudlagos y** **espesativos** **derivados de productos ve-**
**geules, modificados**

**Manteca de** **cerdo;** **las demis grasas de cerdo y**
**grasas de ave, fundidas, incluso prensadas o extraí-**
**das con disolventes:**

**— Grasa de huesos y grasa de desperdicios**

**— Las demis**

**Grasas de animales de las especies bovina, ovina o**
**caprina, en bruto o fundidas, incluso prensadas o**
**extraídas con disolventes:**

**— Grasa de huesos y grasa de desperdicios**

**Las demis**

**Grasas y aceites, de pescado o de mamíferos mari-**
**nos,** **y** **sus fracciones, incluso refinados, pero sin**
**modificar químicamente:**

**— Fracciones sólidas de aceites de pescado y gra-**
**sas y aceites de mamíferos marinos**

— **Las demás**

**Lanolina refinada**

Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:

— Fracciones sólidas

Las demás

Aceites vegetales fijos y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente':

— Fracciones sólidas con exclusión del aceite de
jojoba

— Los demás, con exclusión de:

— Aceites de tung; cera de mírica y cera de Japón

— Aceites destinados a usos técnicos o industriales distintos de la fabricación de productos para la alimentación humana

_***4V)**_

**O)** **(2)**

**(3)**

**Fabricación en la cual todas** **la materias animales** **y ve-**
**geules utilizadas deben ser originarias**

**Fabricación en la cual todas las materias vegeules utili-**
**zadas deben ser originarias**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida,**
**comprendidos** **los** **ácidos grasos de la panida** **1519**

**Fabricación a panir de animales del capitulo 1**

**Fabricación a partir de animales del capitulo 1**

**Fabricación a panir de animales del capítulo** **1.** **Sin em-**
**bargo todos los pescados, crustáceos, moluscos u otros**
**invertebrados acuáticos utilizados deben ser originarios**

**Fabricación en la que todos ios pescados o huevas de**
**pescado** **utilizados deben ser originarios**

**Fabricación en la cual todos los crustáceos, moluscos o**
**demás invertebrados acuáticos utilizados deben ser ori-**
**ginarios**

**Fabricación a panir de materias que no están clasifica-**
**das en la misma panida que** **el** **producto. Sin embargo,**
**todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas**
**deben ser originarias**

Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
comprendidas otras materias de la partida 1702

Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 [ c] /o del
precio franco fábrica del producto

Fabricación en la [cu.il todas](http://cu.il) la materias utilizadas deben ser originarias

Fabrication a partir de materias que no están clasificadas en la misma partid;, que e! producto. Sin embargo,
todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
deben ser originarias

Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
clasifican en una partida diferente a la del producto
siempre que el valor de todas las materias del capítulo
17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto

**1516**

**1517**

**1519**

**1601**

**1602**

**1603**

**1604**

**1605**

**1701**

**1702**

x 1703

**1704**

**Grasas y aceites, animales o vegeules, y sus frac-**
**ciones, reesterificados, incluso refinados, pero sin**
**preparar de otra forma**

**Mezclas líquidas convertibles de aceites vegeules**
**de las partidas 1507 a 1515**

**Alcoholes grasos industriales que tengan el** **carácter**
**de ceras artificiales**

**Embutidos y productos similares, de carne, de des-**
**pojos o de sangre; preparaciones alimenticias a base**
**de estos productos**

**Las demis preparaciones y conservas de carne, de**
**despojos o de sangre**

**Extractos y jugos de carne, de pescado o de crustá-**
**ceos,** **de moluscos o de otros invertebrados acuáti-**

**cos**

**Preparadones y conservas de pescado; caviar y sus**
**sucedáneos preparados con huevas de pescado**

**Crustáceos, moluscos y demis invertebrados acuáti-**
**cos,** **preparados o conservados**

**Azúcar de cana o de remolacha y sacarosa química-**
**mente pura, en estado sólido, aromatizadas o colo-**
**readas**

**Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la mal-**
**tosa, la glucosa y la fructosa (levulosa) química-**
**mente puras, en esudo sólido; jarabe de azúcar** **s:n**
**aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, in-**
**cluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza**
**caramelizados**

— Maltosa y fructosa, químicamente puras

— Otros azúcares en esudo sólido, aromatizados
o coloreados

— Los demás

Melaza de la extracción o del refinado del a?Cicar.
aromatizada o coloreada

Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)

_**A~**_

**<3)**

**Fabrication** **en la cual todas la materias utilizadas se**
**clasifican en** **una** **partida diferente a la del producto**
**siempre que el valor de todas la materias del capítulo**
**17 utilizadas no exceda del 30 °/o del precio franco fá-**
**brica del producto y todo el azúcar de la partida** **1701**
**utilizado debe ser originario**

**Fabricación a partir de los cereales del** **capitulo** **10**

**Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto**
**siempre que el valor de todas las materias del capítulo**
**17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-**
**brica del producto**

**Fabricación en la cual todos los cereales (excepto el**
**trigo duro), la carne, los despojos de carne, el pescado,**
**los crustáceos o moluscos utilizados, deben ser origina-**
**rios**

**Fabricación a panir de materias de cualquier partida,**
**con exclusión de la fécula de pauu de la panida** **1108**

**Fabricación a panir de materias de cualquier panida.**
**No obstante, no podrán utilizarse los granos y espigas**
de maíz dulce preparados o conservados de las panidas
2001, 2004 y 2005, y el maíz dulce no cocido o cocido
con agua o al vapor, congelado de la panida 0710

Fabricación en la que:

— los cereales y derivados (excluido el maíz de la especie «Zea indurata» y el trigo duro y derivados)
utilizados deban obtenerse totalmente, y

— el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no
exceda del 3C 7c del precio de salida de fábrica del
producto

Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
excluidas las materias de la panida 1806, en la que el
valor de las materias del capítulo 17 no sea superior al
30 % del precio de salida de fábrica

Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
con exclusión de las materias del capitulo 11

**<»)**

**1806**

**1901**

**1902**

**1903**

**1904**

**1905**

**(2)**

**Chocolate y demis preparaciones alimenticias que**
**contengan cacao**

**Extracto de** **malu;** **preparaciones alimenticias de**
**harina, sémola, almidón, fécula o extracto de**
**malu, sin polvo de cacao o con él en una propor-**
**tion inferior al 50 % en peso, no expresadas ni**
**comprendidas en otras** **panidas;** **preparaciones ali-**
**menticias de productos de las partidas 0401 a 0404**
**sin polvo de cacao o con él en una proporción infe-**
**rior al 10 % en peso, no expresadas** **ni** **comprendi-**
**das en otras partidas:**

**— Extracto de malu**

**— Las demis**

**Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de**
**carne u otras susuncias) o bien preparadas de otra**
**forma, ules como espaguetis, fideos, macarrones,**
**tallarines,** **lasañas,** **ñoquis, ravioles o canelones;**
**cuscús, incluso preparado**

**Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en**
**copos,** **grumos, granos perlados, cerniduras o for-**
**mas similares**

**Productos a base de cereales obtenidos por insu-**
**flado o tosudo (por ejemplo, hojuelas o copos de**
**maíz);** **cereales en grano precocidos o preparados**
**de otra forma, excepto el maíz:**

—
**Que** no contengan cacao:

— Cereales en grano precocidos o preparados
**de** otra forma, excepto el maíz

— Los demás

Que contengan cacao

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de
los usados para medicamentos, obleas, pastas desecadas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares

_**S1V**_

**(3)**

**Fabricación en la cual todas las legumbres, hortalizas o**
**fruus de ciscara utilizadas deben ser originarias**

**Fabricación en la cual todos los tomates utilizados de-**
**ben ser originarios**

**Fabricación en la cual todas las seus y trufas utilizadas**
**deben ser originarias**

**Fabricación en la cual todas las legumbres u hortalizas**
**utilizadas deben ser originarias**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias** **del**
**capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30% del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias del**
**capitulo 17 utilizadas no debe exceder del 3 0 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la cual todos los frutos de cascara utili-**
**zados deben ser originarios**

**Fabricación en la cual** **el** **valor de los frutos de ciscara**
**y frutos oleaginosos originarios de las partidas** **08U1,**
**0802** **y 1202 a 1207 utilizados exceda del 6 0 % del**
**precio franco fábrica del producto**

Fabricación en la cual **todas las materias utilizadas se**
clasifican **en una partida diferente a la del producto**
siempre que **el** valor **de las materias del** **capítulo** **17** utilizadas no exceda del 30 % del **precio franco fábrica**
del producto

Fabricación en la cual **todas las materias utilizadas se**
clasifican en una partida **diferente** a **la del producto**
siempre que el valor de las **materias** del **capítulo 17** utilizadas no exceda del 30 % **del** precio **franco fábrica**
del producto

Fabricación en la cual toda la achicoria utilizada debe
ser originaria

Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
clasifican en una partida **diferente a la del** producto.
Sin embargo, la harina de mosuza **o la** **mosuza** **prepa-**
**rada pueden** ser utilizadas

Fabricación a panir de **harina de mosuza**

**(1)**

**•»ooi**

**2002**

**2003**

**2004** **y**
**2005**

**2006**

**2007**

**2008**

**ex** 2009

ex 2101

ex 2103

**(2)**

**Legumbres, hortalizas, frutos y demis partes**
**comestibles de planus, preparados o conservados**
**en vinagre o en iddo acético**

**Tomates preparados o conservados sin vinagre ni**
**icido acético**

**Setas y trufas, preparadas o conservadas sin vinagre**
**ni icido acético**

**Las demis legumbres u hortalizas, preparadas o**
**conservadas sin vinagre ni icido** **acético,** **incluso**
**congeladas**

**Frutos, frutos de ciscara, cortezas de fruus, planus**
**.y** **sus partes, confiudos con azúcar (almibarados,**
**glaseados o escarchados)**

**Compous, jaleas y mermeladas, purés y** **pastas** **de**
**frutos o de frutos de cascara obtenidos por cocción,**
**incluso azucarados o edulcorados de otro modo**

**Frutos y frutos de ciscara y demis** **partes** **comesti-**
**bles de planus, preparados o conservados de otra**
**forma,** **induso** **azucarados, edulcorados de otro**
**modo o con alcohol, no expresados ni comprendi-**
**dos en otras panidas:**

**Frutos y frutos de ciscara cocidos sin que sea al**
**vapor o en agua hirviendo, sin azúcar, congela-**
**dos**

**Frutos de ciscara sin adición de** **azúcar** **o al-**

**cohol**

— **Los demás**

Jugos de fruus (incluido el mosto de uva) sin fermentar y sin alcohol, incluso azucarados o edulcorados de otro modo

Achicoria tostada y sus extractos, esencias y concentrados

Preparaciones para salsas y salsas preparadas;
condimentos y sazonadores, compuestos

— Mostaza preparada

_siïl_

**(3)**

**Fabricación a partir de materias de cualquier parada**
**con exdusión** **de** **las** **legrumbres** **y hortalizas preparadas**
**o conservadas de las partidas 2002 a 2005**

**Se aplicará la norma en la que el producto se clasifica a**
**granel**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias del**
**capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas de-**
**ben ser originarias**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**Sin embargo, el valor de todas las materias del Capí-**
**tulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del precio**
**franco fábrica del producto y cualquier jugo de fruu**
**utilizado (salvo los jugos de** **pina,** **lima y pomelo) debe**
**ser originario**

**Fabricación a partir de otros mostos de uva**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida**
**con exclusión de las uvas o cualquier materia que se**
**obtenga a partir de uvas**

**Fabricación** en **la cual el valor de cualquier alcohol ba-**
**sado en cereales utilizado no debe exceder del 15%**
**del precio franco fábrica del producto**

Fabricación en la cual todo el maíz utilizado debe ser
originario

Fabricación en la cual todas las aceitunas utilizadas deben ser originarias

Fabricación en la cual todos los cereales, azúcar o melazas, carne o leche utilizados deben ser originarios

**Fabricación** en la cual al menos el 70 % **en peso del**
**ubaco elaborado o** de los desperdicios **de ubaco de la**
**partida 2401** utilizado **debe** ser originario

**(1)**

```
ex 2104

ex 2106

  2201

  2202

ex 2204

  2205,
ex 2207,
ex 2208 y
ex 2209

ex 2208

ex 2303

ex 2306

  2309

  2402

```

```
          (2)

```

**Preparaciones para sopas, poujes o caldos; so-**
**pas,** **poujes o caldos, preparados**

**Preparaciones alimenticias compuestas** **homoge-**
**neizadas**

**Jarabes de azúcar; aromatizados o con adición de**
**colorantes**

**Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y**
**la gasificada, sin azucarar o edulcorar de otro**
**modo ni aromatizar; hielo y nieve**

**Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azu-**
**carada, edulcorada de otro modo o aromatizada, y**
**las demis bebidas no alcohólicas, con exclusión de**
**los** **jugos de fruus o de legumbres u hortalizas de**
**la partida 2009**

**Vinos de uva, incluidos los vinos encabezados, y el**
**mosto de uva con utilización del alcohol**

**Los siguientes productos que contienen materias**
**obtenidas a** **parar** **de uvas, vermuts y otros vinos de**
**uvas frescas preparados con planus o susuncias**
**aromáticas; alcohol etílico y otros alcoholes, desna-**
**turalizados o sin desnaturalizar; alcoholes, licores y**
**otras bebidas espirituosas; preparados alcohólicos**
**compuestos de la clase utilizada para la fabricación**
**de bebidas; vinagre**

**«Whisky» con** un **grado alcohólico volumétrico in-**
**ferior a** 50 % vol

Desperdicios de la industria del almidón de maíz
(con exclusión de las aguas de remojo concentradas), con un contenido de proteínas, calculado sobre extracto seco, superior al 40 % en peso

Tonas, orujo de aceitunas y demás residuos sólidos
de la extracción de aceite de oliva, con un contenido de aceite de oliva superior al 3 %

Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales

Cigarros o puros (incluso despuntados), puritos y
cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del ubaco

_**A**_ **ti**

**(3)**

**Fabrication** **en la cual al menos el 7 0 % en peso del**
**ubaco** **elaborado** **o de ios desperidicos de ubaco de la**
**partida 2401 utilizado debe ser originario**

**Enriquecimiento del contenido en carbono, purifica-**
**ción y** **molturación** **del grafito crisulino en bruto**

**Mármol troceado, por aserrado o de otro modo (in-**
**cluso si ya** **esú** **aserrado), de un espesor igual o supe-**
**rior a 25** **cm**

**Piedras troceadas, por aserrado o de otro modo (in-**
**cluso si ya están aserradas), de un espesor igual o su-**
**perior a 25** **cm**

**Calcinación de dolomiu sin calcinar**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**No obsunte, se podrá utilizar el carbonato** **de** **magne-**
**sio natural (magnesiu)**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-**
**brica del producto**

**Fabricación a panir del amianto enriquecido (concen-**
**trado asbesto)**

**Triturado de mica o desperdicios de mica**

**Triturado o calcinación de tierras colorantes**

**Estos productos están recogidos en el Anexo VI**

Estos productos están recogidos en el Anexo VI

Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
clasifican en una panida diferente a la del producto.
No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
panida siempre que su valor no exceda del 20 °/c del
precio franco fábrica del producto

Fabricación a panir del bióxido de azufre

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no excederá **del** 50 % del precio franco fábrica del producto

**(1)**

**ex 2403**

**ex 2504**

**ex 2515**

**ex 2516**

**ex 2518**

**ex 2519**

**ex 2520**

**ex 2524**

**ex 2525**

**ex 2530**

ex 2707

2709

a
2715

ex capítulo 28

ex 2811

ex 2833

**(2)**

**Tabaco para fumar**

**Grafito natural crisulino, enriquecido con carbono,**
**purificado y saturado**

**Marmol simplemente troceado, por aserrado o de**
**otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rec-**
**tangulares, de un espesor igual o inferior a 25** **cm**

**Granito, pórfido, basalto, arenisca y demis piedras**
**de talla o de construcción, simplemente troceado,**
**por aserrado o de otro** **modo,** **en bloques o en pla-**
**cas cuadradas o recungulares, de un espesor igual**
**o inferior a 25 cm**

**Dolomiu calcinada**

**Carboneto de magnesio natural triturado** **(magne-**
**siu) en contenedores cerrados herméticamente y**
**óxido** **de magnesio, incluso puro, disunto de la**
**magnesia electrofundida o de la magnesia calcinada**
**a muerte (sintetizada)**

**Yesos especialmente preparados para el arte** **denui**

**Fibras de amianto natural**

**Mica en polvo**

**Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas**

**Productos en los que el peso de los constituyentes**
**aromáticos excede el de los constituyentes no aro-**
**máticos, siendo similares los productos a los aceites**
**minerales y demás productos procedentes de la des-**
**tilación de los alquitranes de hulla de** **¿lta** **tempera-**
**tura, de** los **cuales el 65** % o más de **su** volumen se
**destila hasta una temperatura** de 250 °C (incluidas
**las** **mezclas** de gasolinas de petróleo **y** de benzol)
**que** se destinen a ser utilizados como carburantes o
como combustibles

Aceites minerales **y** productos de su destilación;
materias bituminosas; ceras minerales

Productos químicos inorgánicos; compuestos y orgánicos de los metales preciosos, de los elementos
radiactivos, de los metales de las tierras raras o de
isótopos, con exclusión de los productos de las partidas ex 2811 y ex 2833 cuyas normas se dan a continuación

Trióxido de azufre

Sulfato de aluminio

(3)

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**dasifican** **en una partida diferente a la del producto.**
**No obstante, pueden utilizarse productos de la misma**
**parada siempre que su valor no exceda del 20 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**Estos productos están recogidos en el Anexo VI**

**Estos productos están recogidos en el Anexo VI**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida,**
**comprendidas otras materias de la partida 2905. Sin**
**embargo, los alcoholatos metálicos de la presente posi-**
**tion pueden ser utilizados siempre que su valor no ex-**
**ceda del 20 % del precio franco fabrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida.**
**No obstante, el valor de todas las materias de las parti-**
**das 2915 y 2916 utilizadas no excederá del 2 0 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier** **partida.**
**No obstante, el valor de todas las materias de la par-**
**tida 2909 utilizada no excederá del 2 0 % del precio**
**franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier parada**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida.**
**No obsunte, el valor de todas las materias de las parti-**
**das 2932 y 2933 utilizadas no excederá del 20 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en** la cual **todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**No obsunte, pueden utilizarse productos de la misma**
**partida siempre que** su **valor no exceda del 20** % **del**
precio franco fábrica del producto

Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
clasifican en una nanida diferente a la del producto.
No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
precio franco fábrica del producto

Fabricación a panir de materias de cualquier **panida,**
comprendidas otras materias de la panida 3002. No
**obstante,** pueden utilizarse productos **de la misma par-**
**tida siempre que** su valor no **exceda del 20 % del pre-**
**cio** franco fábrica del producto

_4Í1_

**O)**

**ex** **capítulo** **29**

**ex 2901**

**ex 2902**

**ex 2905**

**2915**

**ex 2932**

2933

2934

**ex** capítulo 30

3002

(2)

**Productos químicos orgánicos, con** **exdusión** **de los**
**productos de las paradas ex** **2901,** **ex 2902, ex**
**2905,** **2915, ex 2932, 2933 y 2934 cuyas normas se**
**dan a** **continuation**

**Hidrocarburos aciclicos, que se destinen** **a** **ser utili-**
**zados como carburantes o como combustibles**

**Cíclanos y cidenos (que no sean azúlenos), ben-**
**ceno,** **tolueno, xilenos, que se destinen a ser utiliza-**
**dos como carburantes o** **como** **combustibles**

**Alcohólalos** **metálicos de alcoholes de esu partida y**
**de etanol o glicerol**

**Ácidos** **monocarboxilicos** **aciclicos saturados y sus**
**anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiicidos;**
**sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o**
**nitrosadós**

**—** **Éteres** **y sus derivados halogenados, sulfonados,**
**nitrados o** **nitrosadós**

**— Accules cíclicos y semiaceules y sus derivados**
**halogenados,** **sulfonados,** **nitrados o** **nitrosadós**

**Compuestos heterocíclicos con heteroitomo(s) de**
**nitrógeno exclusivamente; ácidos nucleicos y sus**
**sales**

**Los demás** compuestos heterocíclicos

Productos farmacéuticos, con exclusión de los productos de las panidas 3002, 3003 y 3004 cuyas normas se dan a continuación

Sangre humana; sangre animal preparada para usos
terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; sueros
específicos de animales o de personas inmunizados
y demás componentes de la sangre; vacunas, toxinas, cultivos de microorganismos (con exclusión de
las levaduras) y productos similares

— Productos compuestos de dos o más componentes que han sido mezclados para usos terapéuticos o profilácticos o los productos sin **mezclar,**
propios para los mismos **usos, presenudos en**
dosis o acondicionados para la venta al por me
nor

**(2)**
**(i)**

_**M**_

**(3)**

**Fabricación a partir de materias de** **cualquier** **partida,**
**comprendidas otras materias de la partida 3002. No**
**obsunte, los productos descritos podrán utilizarse**
**siempre que su valor no exceda del 20 % del precio**
**franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier** **panida,**
**comprendidas otras materias de la partida 3002. No**
**obsunte, los productos descritos podrán utilizarse**
**siempre que su valor no exceda del 20 % del** **precio**
**franco** **fábrica** **del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida,**
**comprendidas otras materias de la partida 3002. No**
**obsunte, los productos descritos podrán utilizarse**
**siempre que su valor no exceda del 20 % del precio**
**franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de materas de cualquier partida,**
**comprendidas otras materias de la** **.partida** **3002. No**
**obsunte, los productos descritos podrán utilizarse**
**siempre que su valor no exceda del 20 % del precio**
**franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier panida,**
**comprendidas otras materias de la partida 3002. No**
**obsunte, ios productos descritos podrán utilizarse**
**siempre que su valor no exceda del 20 % del precio**
**franco** **fábrica** **del producto**

**Fabricación en la que:**

**— Todas las materias utilizadas se dasifican en una**
**partida diferente a la del producto. No obsunte, las**
**materias de las partidas 3003 o 3004 podrán utili-**
**zarse siempre que su valor no exceda del 20 % del**
**precio franco fábrica del producto obtenido**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exce-**
**derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-**
**ducto**

Fabricación en la cual todas las materias utilizadas **se**
clasifican en una panida diferente a la del producto.
No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
panida siempre que su valor no exceda del 20 % **del**
precio franco fábrica del producto

Fabricación en la cual:

— Todas las materias utilizadas se clasifican en una
panida diferente a la del producto. No obstante, las
materias clasificadas en la misma panida podrán
utilizarse siempre que su valor no exceda del 20 °/c
del precio franco fábrica de producto

— El valor de todas las materias utilizadas no excederá del 50 °/c del precio franco fábrica del producto

**3002**
_**(garni.)**_

**3003**

**v**

**3004**

**Los demis:**

**— Sangre humana**

**Sangre animal preparada para usos terapéu-**
**ticos o profilácticos**

**Componentes de la sangre, con exclusión de**
**los sueros específicos de animales o de per-**
**sonas inmunizadas, de la hemoglobina y de**
**la seroglobulina**

**Hemoglobina, globulinas de la sangre y**
**seroglobulina**

**— Los** **demás**

**Medicamentos (con exclusión de los productos de**
**las partidas 3002, 3005 o 3006)**

capitulo 31 Abonos, con exclusión de los de la partida ex 3105
cuvas normas se dan a continuación

e* **3 l «** Abonos minerales **o** químicos, con dos o tres de los
elementos fertilizantes; nitrógeno, fósforo y potasio; los demás abonos; productos de este capítulo
en tabletas o formas similares o en envases de un
peso bruto inferior o igual a 10 kg. con exclusión
de:

— Nitrato de sodio
— Cianamida calcica
— Sulfato de potasio
— Sulfato de magnesio y potasio

O) 1 (2) —    - '•    - ^...-.x (3),,...,. ; .. _.. •••_

ex capítulo 32 Extractos curtientes o tintóreos, tantnos y sus deri- Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
vados; untes, pigmentos y demis materias coloran- dasifican en una parada diferente a la del producto,
tes; pinturas y barnices; tintes y otros; mastiques; No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
timas, con exclusión de los productos de las parti- partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
das ex 3201 y 3205 cuyas normas se dan a conti- precio franco fabrica del producto
nuación

ex 3201 Taninos y sus sales, éteres, esteres y demis deriva- Fabricación a partir de extractos curtientes de origen
dos vegeul

3205 Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la Fabricación a partir de materias de cualquier partida
nou 3 de este capítulo, que contienen lacas coló- con exclusión de materias de las paradas 3203 y 3204;
rantes (') sin embargo, las materias de la partida 3205 pueden
utilizarse siempre que su valor no exceda el 20 % del
precio franco fábrica del producto

ex capitulo 33 Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
perfumería, de tocador o de cosmética, con exclu- clasifican en una partida diferente a la del producto,
sión de los productos de la parada 3301 cuyas nor- No obsunte, podrán utilizarse productos de la misma
mas se dan a continuación partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
precio franco fábrica del producto

_i_

3301 Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
los «concretos» o «absolutos»; resinoides; disolucio- comprendidas las materias recogidas en otro
nes concentradas de aceites esenciales en grasas, «grupo» (') de la presente partida. No obsunte, las maaceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas terias del mismo grupo podrán utilizarse siempre que
por enflorado e maceration; subproductos terpéni- su valor no exceda del 20 % del precio franco fábrica
eos residuales de la desterpenación de los aceites del producto
esenciales; destilados acuosos aromiticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales

ex capitulo 34 Jabones, agentes de superficie orgánicos, prepara- Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
ciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras clasifican en una partida diferente a la del producto,
artificiales, ceras preparadas, productos para lustrar No obsunte, pueden utilizarse productos de la misma
y pulir, bujías y artículos similares, pasus para mo- partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
delar, «ceras para el arte dental» y preparaciones precio franco fábrica del producto
dentales que contengan yeso, con exclusión de los
productos de las partidas ex 3403 y 3404 cuyas normas se dan a continuación

ex 3403 Preparaciones lubricantes que contengan aceites de Estos productos están recogidos en el Anexo VI
petróleo o de minerales bituminosos, siempre que
representen menos del 7C [ c] /t en peso

ex 3404 Ceras artificiales y ceras preparadas:

— Que contengan parafina, ceras de petróleo o de listos productos estar, re-cogktas en el Anexo VI
minerales bituminosos, residuos parafínicos
^«slack wax» o cera de abejas en escamas)

**(')** **La nou 3 del capítulo 32 establece que dichas preparaciones son del tipo utilizado para colorear cualquier materia o utilizar como ingredientes en la**

**fabricación de preparaciones colorantes y dispone que no están clasificadas en otra partida del capítulo 32.**

**(')** **Se entiende por «grupo» la pane del texto de la presente panida comprendida entre dos «punto y coma».**

ÍÜi.'Ji
## **_w_**

(1) i (2) h J3)

3404 — Los demis Fabricación a partir de materias de cualquier parada
_(cent.)_ con exdusión de:

— Aceites hidrogenados que tengan el carácter de ceras de la partida 1516

— Ácidos grasos industriales no definidos químicamente o alcoholes grasos industriales de la partida
1519

— Materias de la partida 3404.

No obsunte, pueden utilizarse dichos productos siemf ire ábrica del producto que su valor no exceda del 20 % del precio franco

ex capitulo 35 Materias albuminoides; productos a base de almi- Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
don o de fécula modificados; colas; enzimas, con clasifican en una partida diferente a la del producto,
exclusión de los productos de las partidas 3505 y ex No obsunte, pueden utilizarse productos de la misma
3507 cuyas normas se dan a continuación parada siempre que su valor no exceda del 20 % del
precio franco fábrica del producto

3505 Dextrina y demás almidones y féculas modificados
(por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados
o esterificados); colas a base de almidón, de fécula,
de dextrina o de otros almidones o féculas modificados:

— Éteres y esteres de fécula o de almidón Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
incluidas otras materias de la partida 3505

— Los demás Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
con exclusión de las materias de la partida 1108

<\W ex 3507 Enzimas preparadas no expresadas ni comprendidas Fabricación en la cual el valor de todas las materias
en otras partidas utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
del producto

capitulo 36 Pólvoras y explosivos; artículos de pirotecnia; fós- Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
foros (cerillas): aleaciones pirofóricas; materias in- clasifican en una partida diferente a la del producto,
flamables No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
precio franco fábrica del producto

ex capítulo 37 Productos fotográficos o cinematográficos, con ex- Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
dusión de los productos de las partidas 3701, 3702 clasifican en una partida diferente a la del producto,
y 3704 cuyas normas se dan a continuación No obsunte, pueden utilizarse productos de la misma
partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
precio franco fábrica del producto

3701 Placas y películas planas, fotográficas, sensibiliza- Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
das, sin impresionar, excepto las de papel, cartón o clasifican en una partida distinta de la panida 37C2
textiles; películas fotográficas planas autorrevelables, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en cargadores

3702 Películas fotográficas en rollos, sensibilizados, sin Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
impresionar, excepto las de papel, cañón o textiles; clasifican en una partida diferente a las partidas 37C1 o
películas fotográficas aute)rrevelables, en rollos, 3702
sensibilizadas, sin impresionar

3704 Placas, películas, papel, cañón y textiles, fotográfi- Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
eos, impresionados pero sin revelar clasifican en una panida diferente a las panidas 3701 a
3704

_**A**_ _**i?**_

**(3)**

**Fabrication** **en la** **cual** **todas** **las-** **materias utilizadas se**
**clasifican en una parada diferente a la del producto.**
**No obsunte, pueden utilizarse productos de la misma**
**partida siempre que su valor no exceda del 20** **%** **del**
**precio franco fábrica del** **producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 50** **%** **del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias de**
**la partida 3403 utilizadas no exceda del 20** **%** **del pre-**
**cio franco fábrica del producto**

**Refinado de** **«ull-oil»** **en bruto**

**Depuración que implique la destilación y el refino de**
**esencia de pasu celulósica al sulfato, en bruto**

**Fabricación a partir de ácidos resínicos**

**Destilación de alquitrin de madera**

**Estos productos están recogidos en el Anexo VI**

**Fabricación en la** **cual** **todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**No obsunte, las materias clasificadas en la misma par-**
**tida podrán utilizarse** **siempre** **que su valor no exceda**
**del 20** **%** **del precio franco fábrica del producto**

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
del producto

**O)**

_**r%**_ **capitulo** **38**

```
  3*01

```

_**et**_ **`3*03`**

_**tt**_ **`3805`**

_**rr**_ **`[3*06 ]`**

```
  3*07

  3X08

  3*M,
  3*1*

  3*20,
  3*22

  3*23

```

```
          (2)

```

**Productos diversos de las industrias químicas, con**
**exclusión de los productos de las paradas ex 3801,**
**ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 a 3814,**
**3818** **a 3820, 3822 y 3823, cuyas normas se dan a**
**continuación**

**— Grafito en esudo coloidal que se** **presente** **en**
**suspensión en aceite y grafito en esudo** **semico-**
**loidal, preparaciones en pasu para electrodos, a**
**base de materias carbonadas**

**— Grafito en forma de pasu que sea una mezcla**
**que contenga mis** **del** **30** **%** **en peso de grafito y**
**aceites minerales**

**«Tall-oil»** **refinado**

**Esencia de pasu celulósica al sulfato, depurada**

**Resinas** **esterificadas**

**Pez negra (brea o pez de alquitrin vegeul)**

**Productos diversos de las industrias químicas:**

**— Aditivos preparados para el aceite lubricante**
**que contengan aceites de petróleo o aceites ob-**
**tenidos a** **panir** **de matenas bituminosas de la**
**parada** **3811**

**— Los siguientes productos de la partida 3823:**

**— Preparaciones aglutinantes para moldes o**
**para núcleos de fundición, basadas en pro-**
**ductos naturales resinosos**
**— Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en**
**agua y sus** **esteres**

**— Sorbitol, excepto el de la partida 2905**

**— Sulfonatos de petróleo, con exclusión de los**
**sulfonaios** **de petróleo de metales** alcalinos,
**de** amonio o **de eunolaminas;** icidos suifónicos de aceites **de** minerales bituminosos,
tiofenados y sus **sales;**

— Intercambiadores de iones

— Compuestos absorbentes para perfeccionar
el vacío en los tubos o válvulas eléctricos

— óxidos de hierro alcalinizados para la depuración de gases

— Aguas amoniacales y amoníaco en bruto

f irocedentes la de la depuración del gas de hu— Ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles
en agua; esteres de los ácidos sulfonafténi
cos

— Aceites de fusel y aceite de Dippel

— Mezclas de sales que contengan diferentes
anioies

— Pastas para la impresión que contengan gelatina, ya sea sobre papel o textiles de refuerzo

— Los demás

_**fo**_

**u»**

**(3)**

**Fabricación en la cual:**

**— el valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 50 % del precio franco fábrica del producto, y**

**— el valor de las materias del capítulo 39 utilizadas no**
**exceda del 20 % del precio** **franco** **fábrica del pro-**
**ducto** **(')**

**Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-**
**tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco**
**fábrica del producto** **(')**

**Fabricación en** **la** **cual todas las materias empleadas es-**
**tén clasificadas en una partida que** **no** **pertenezca a la**
**del producto**

**No obsunte, se pueden emplear materias clasificadas**
**en la misma partida, siempre que su valor no exceda**
**del 50 % del precio franco fabrica del producto** **(')**

**Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-**
**tulo 39 utilizadas no exceda del 50 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la** cual:

**— el valor de las materias utilizadas no exceda del**
50 % **del** precio franco fábrica **del** producto, y

— el valor de cualquier materia **del** capítulo 39 utilizada no **exceda del** 20 % del precio franco fábrica
del producto (')

Fabricación en la cual el valor de las materias del capítulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
fábrica del producto (')

Fabricación en la cual:

— el valor de las materias utilizados no exceda del
50 °/c del precio franco fábrica del producto, y

— el valor de las materias clasificadas en la misma
panida del producto no exceda del 2C _[ C]_ _A_ del precio
franco fábrica del producto

Fabricación a partir de sales parcialmente termoplásticas que sean un copolímero de etileno y ácido metacrílico neutralizado parcialmente con iones metálicos,
principalmente cinc y sodio

**(I)**

**de ex 3901**

**a**
**3915**

**ex 3907**

**de** **ex 3916**

**a**
**3921**

ex 3916

**y**
**ex 3917**

**ex** 3920

**(2)**

**Materias** **plásticas** **en la primera forma, desperdi-**
**cios,** **recortes** **y** **restos de manufacturas de plástico;**
**quedan excluidos los productos de la parada ex**
**3907, para los cuales se recoge la regla de origen**
**mas** **adelante**

**— Polímeros distintos de los copolímeros**

**— Los demis**

**Copolímero hecho de policarbonato y copolímero**
**de acrilonitrilo, buudieno, estireno (ABS)**

**Artículos de** **plástico** **semimanufacturados,** **excepto**
**los pertenecientes a las partidas ex 3916, ex** **3917** **y**
**ex 3920, cuyas reglas se recogen mis adelante**

**— Productos planos trabajados de un modo dis-**
**tinto que en la superficie o cortados de forma**
**distinu a la cuadrada o a la recungular; otros**
**productos, trabajados de un modo distinto que**
**en la superficie**

**— Los demis**

**Adición de productos** **homopolimerizados**

— Los **demás**

Perfiles v tubos

Hoja o película de ionómeros

(*) Para los productos compuestos por materias clasificadas por una pane en las panidas 3901 a 3906 y, por otra, en las panidas 3907 a 391J, esta
restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predominan en el producto.

(I) I (2) I ' (3)

e 3922 Artículos de plástico Fabricación en la cual el valor de las materias utilizadas
a no exceda del 50 % del precio franco fábrica del pro3926 ducto

x 4001 Planchas de crepé de caucho para pisos de calzado Laminado de crepé de caucho natural

4005 Caucho mezdado sin vulcanizar, en formas prima- Fabrication en la cual el valor de todas las materias
rías o en placas, hojas o bandas utilizadas, con exclusión del caucho natural, no exceda
del 50 % del precio franco fabrica del producto

4012 Neumáticos recauchuudos o usados de caucho, Fabrication a partir de materias de cualquier partida,
bandajes macizos o huecos (semimacizos) bandas con exclusión de las materias de las partidas 4011 6
de rodadura intercambiables para neumáticos y 4012
«flaps» de caucho

x 4017 Manufacturas de caucho endurecido Fabrication a partir de caucho endurecido

-x 4102 Pieles de ovinos o cordero en bruto, deslanados Deslanado de pieles de ovino o de cordero provistos de
lana

4104 Cueros y pieles sin lana o pelos, distinus de las Nuevo curado de cueros y pieles procuradas
a comprendidas en las partidas 4108 ó 4109
4107 °
Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
clasifican en una partida diferente a la del producto

4109 Cueros y pieles barnizados o revestidos; cueros y Fabrication a partir de cueros y pieles de las partidas
pieles, meulizados 4104 a 4107 siempre que su valor no exceda del 50 %
del precio franco fábrica del producto

ex 4302 Peletería curtida o adobada, ensamblada:

— Napas, trapecios, cuadros, cruces o presenucio- Decoloración o tinte, ademis del corte y ensamble de
nes análogas peletería curtida o adobada

— Los demis Fabricación a partir de peletería curtida o adobada, sin
ensamblar

4303 Prendas, complementos de vestir y demis artículos Fabricación a partir de peletería curtida o adobada sin
de peletería ensamblar de (a parada 4302

ex 4403 Madera simplemente escuadrada Fabricación a partir de madera en bruto, incluso descortezada o simplemente desbastada

ex 4407 Madera aserrada o desbasuda longitudinalmente, Madera lijada, cepillada o unida por enulladuras
coruda o desenrollada, cepillada, lijada o unida
por enulladuras múltiples, de espesor superior a
6 mm

ex 4408 Chapas y madera para contrachapados, de espesor Madera empalmada, lijada, cepillada o unida por entaigual o inferior a 6 mm, empalmadas y otras made- lladuras
ras simplemente aserradas longitudinalmente, cortadas o desenrolladas, de espesor igual o inferior a
6 mm, cepilladas, lijadas o unidas por entalladura
digital

ex 4409 — Madera (incluidas las tablillas y frisos para par- Madera lijada o unida por entalladuras
qués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente
(con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en V, moldurados, redondeados o similares) en una o varias caras o cantos, incluso lijada o unida por entalladuras múltiples

— Listones y molduras Transformación en forma de listones y molduras

ex 4410 Listones y molduras de madera para muebles, mar- Transformación en forma de listones y molduras
a eos, decorados interiores, conducciones eléctricas y
ex 4413 análogos

**•**
_**M**_

**(3)**

**Fabricación a partir de ubieros no corudos a su u -**
**mafio**

**Fabricación a partir de duelas de madera, incluso ase-**
**rradas por las dos caras principales, pero sin otra labor**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**No obsunte, se podrán utilizar los ubieros de** **madera**
**celular, los enublados verticales y las rajaduras**

**Transformación en forma de listones y molduras**

**Fabricación a partir de madera de cualquier partida**
**con exclusión de la madera hilada de la parada 4409**

**O)**

**ex 4415**

**ex 4416**

**ex 4418**

**ex 4421**

**(2)**

**Cajas,** **cajitas,** **jaulas, cilindros y envases similares,**
**completos, de madera**

**Barriles, cubas, unas, cubos y demis manufacturas**
**de tonelería y sus partes, de madera**

**— Obras de carpintería y piezas de armazones**
**para edificios y construcciones, de madera**

**— Listones y molduras**

**Madera preparada para cerillas y fósforos; clavos**
**de madera para el** **calzado**

_**A****_

**4503** **Manufacturas de corcho natural** **Fabricación a partir de corcho de la panida 4501**

**Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-**
**bricación del papel del capítulo 47**

**Fabricación** **a partir de las materias utilizadas en la fa-**
**bricación del papel del capitulo 47**

**Fabricación en la que:**

**— Todas las materias utilizadas se clasifican en una**
**partida diferente a la del producto**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
del 50 % **del** precio franco fábrica **del producto**

Fabricación **a partir de las** materias utilizadas **en la** fabricación del papel **del** capitulo **47**

Fabricación en la que:

— Todas las materias utilizadas se clasifican en una
partida diferente a la del producto

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación a panir de materias utilizadas en la fabricación del papel del capitulo **47**

Fabricación a panir de materias de cualquier partida,
con exclusión de las materias de las partidas **4909 o**
4911

**ex 4811**

**4816**

**4817**

**ex 4818**

**ex 4819**

**ex 4820**

**ex 4823**

**Papeles y cartones simplemente pauudos, rayados**
**o cuadriculados**

**Papel carbón, papel autocopia y demis papeles para**
**copiar o transferir (excepto los de la parada 4809),**
**clisés o** **esténciles** **completos y placas offset, de pa-**
**pel,** **induso** **acondicionados en cajas**

**Sobres,** **sobres-caru,** **urjeus posules sin ilustracio-**
**nes y urjeus para correspondencia, de papel o car-**
**tón;** **cajas, sobres y presenuciones similares, de pa-**
**pel o cartón, que contengan un surtido de artículos**
**para correspondencia**

**Papel higiénico**

**Cajas, sacos, y demis envases de papel, cartón en**
**guau de celulosa** o **de napas de** fibras **de** celulosa

Papel de escribir en «blocks»

Otros papeles y cartones, en guata de celulosa o de
napas de fibras de celulosa, recortados para un uso
determinado

**4909** **Tarjeus** postales impresas **o** ¡lustradas; tarjetas im**f** es, **iresas** incluso con ilustraciones, adornos o aplicacio- con felicitaciones **o** comunicaciones personanes, **o** con sobre

**O)**

**4910**

**ex 5003**

**5501**

**a**
**5507**

**ex** **capítulo** **50**

**a**
**capítulo** **55**

**ex** capitulo **56**

**(2)**

**Calendarios de cualquier clase impresos, induidos**
**los ucos o bloques «Je calendario:**

**— Los calendarios compuestos, tales como los de-**
**nominados «perpetuos» o aquellos otros en los**
**que el uco intercambiable esti colocado en un**
**soporte que no es de papel o de cartón**

**— Los demis**

**Desperdicios de seda (induidos los capullos de seda**
**no devanables, los desperdicios de hilados y las hi-**
**lachas), cardados o peinados**

**Fibras sintéticas o artificiales discontinuas**

**Hilados, monofilamentos e hilos**

**Tejidos:**

**— Formados por materias textiles asociadas a hilos**
**de caucho**

**— Los demis**

Guata, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales;
cordeles, cuerdas y cordajes; artículos de cordelería, con exclusión de los artículos de las panidas
5602, 5604, 5605 y 5606 cuyas reglas se dan a continuación

**(3)**

**Fabrication** **en la que:**

**— Todas las materias utilizadas se clasifican en una**
**partida diferente a la del producto**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 50 % del precio franco fabrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier panida,**
**con exclusión de las materias de las partidas 4909 o**
**4911**

**Cardado o peinado de desperdicios de seda**

**Fabricación a partir de materias químicas o de pastas**
**textiles**

**Fabricación a partir de ('):**

**— Seda cruda, desperdicios de seda, sin cardar ni pei-**
**nar ni preparar de otro modo para la hilatura**

**— Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar**
**de otro modo para la filatura**

**— Materias químicas o de pastas textiles o**

**— Materias que sirvan para la fabricación del papel**

**Fabricación a partir de hilados simples (')**

**Fabricación a partir de** **(')** **:**

**— Fibras naturales**

— **Hilados de** coco

— **Fibras sintéticas** o **artificiales discontinuas, sin car-**
**dar ni peinar ni transformadas de otro modo, para**
**la filatura**

**— Materias** químicas

**— Pasus textiles** o **materias que sirvan para la fabrica-**
**ción del** papel

o

Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 %
del precio franco fábrica del producto

Fabricación a partir de ('):

— Fibras naturales

— Hilados de coco

— Materias químicas o de pastas textiles

— Materias que sirvan para la fabricación del papel

(') En lo referente a ias condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.

(3)

**Fabricación a partir de ('):**

**— Fibras naturales**

**— Materias químicas o pasus textiles**

**No obsunte:**

**— El filamento de polipropileno de la partida 5402**

**—** Las **fibras de polipropileno de las partidas 5503 o**
**5506, o**

**— Las estopas de filamento de polipropileno de la par-**
**tida 5501, para los que el valor de un solo fila-**
**mento o fibra es inferior a 9 dtex se podrán utilizar**
**siempre que su valor no exceda del 40** **%** **del precio**
**franco fabrica del producto**

**Fabrication** **a partir de** **('):**

**— Fibras naturales**

**— Fibras de materias textiles, sintéticas o artificiales**
**de caseína**

**— Materias químicas o pasus textiles**

**Fabricación a partir de hilos y cuerdas de caucho, sin**
**recubrir de textiles**

**Fabricación a partir de** **(')** **:**

**— Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-**
**das de otro modo para la filatura**

**— Materias químicas** o **pasus textiles**

**— Materias que sirvan para la fabricación del papel**

Fabricación **a** partir **de** (') :

— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para
la filatura

— Materias químicas o pastas textiles

— Materias que sirvan para la fabricación del papel

Fabricación a partir de ( [l] ):

— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para
la filatura

— Materias químicas o pastas textiles

— Materias que sirvan para la fabricación del papel

**(1)**

**5602**

**5604**

5605

5606

(2)

**Fieltro, induso impregnado, recubierto, revestido o**
**estratificado:**

**— Fieltros punzonados**

**— Los demis**

**Hilos y** **cuerdas** **de caucho, recubiertos de textiles;**
**hilados textiles, tiras y formas similares de las parti-**
**das 5404 o 5405, impregnados, recubiertos, revesti-**
**dos o enfundados con caucho o plástico:**

**— Hilos y cuerdas de caucho vulcanizado recu-**
**biertos de textiles**

**— Los** **demás**

**Hilados** metálicos e hilados meulizados,* incluso
entorchados, constituidos por hilados textiles, tiras
**o** formas similares **de** las partidas **5404** o **5405,**
combinados con hilos, tiras o polvo, de meul, o
bien recubiertos de metal

Hilados entorchados, tiras y formas similares de las
f >artidasa partida 5605 y los hilados de crin entorchados); **5404** o 5405, entorchadas (excepto los de
hilados de chenilla; hilados «de cadeneta»

M°I3

(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota t>

**^1**

_**^**_

**(3)**

**Fabricación a partir de** **('):**

**— Fibras naturales**

**— Materias químicas o pasus textiles**

**No obsunte:**

**— El filamento de polipropileno de la partida 5402**

**— Las fibras de polipropileno de las partidas 5503 o**
**5506,0**

**— Las estopas de filamento de polipropileno de la par-**
**tida 5501, para los que el valor de un solo fila-**
**mento o fibra es inferior a 9 dtex, se podrán utili-**
**zar siempre que su valor no exceda del 40** **%** **del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de** **('):**

**— Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-**
**das de otro modo para la filatura**

**— Materias químicas o pasus textiles**

**Fabricación a panir de** **(')** **:**

**— Hilados de coco**

**— Hilados de filamento sintéticos o artificiales**

**— Fibras naturales**

**— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-**
**dar ni peinar ni transformadas de otro modo para**
**la filatura**

Fabricación **a** partir de hilados simples (')

Fabricación a partir de ('):

— Fibras naturales

— Materias químicas o pasus textiles

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin **car-**
**dar** ni peinar ni transformadas de otro modo **para**
la filatura

Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 °/c
del precio franco fábrica del producto

Fabricación en la cual:

— Todas las materias utilizadas se clasifican en una
panida diferente a la del producto, y

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

**O)**

**capitulo 57**

**ex capítulo 58**

5810

**(2)**

**Alfombras y** **demás** **revestimientos para el suelo, de**
**materias** **textiles:**

**De fieltros punzonados**

**— De los demis fieltros**

**— De las demis materias textiles**

**Tejidos especiales; superficies textiles con pelo in-**
**sertado; encajes;** **upicería;** **pasamanería; bordados,**
**con exclusión de los productos de las partidas** 5805
**y 5810; la norma para la partida 5810 se da a con-**
**tinuación**

**— Formados por materias** textiles asociadas **a** hilos
**de caucho**

— Los **demis**

Bordados de todas clases, en piezas, tiras o motivos

(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.

**^?5**

(3)

**Fabricación a partir de hilados**

**Fabricación a partir de hilados**

**Fabricación a partir de materias químicas o d: pasus**
**textiles**

**Fabricación a partir de hilados**

**Fabricación a partir de hilados** **(')**

**Fabricación a partir de hilados**

**Fabricación a partir** **de('):**

**— Hilados de coco**

**— Fibras naturales**

— **Fibras** sintéticas o **artificiales** discontinuas sin **car-**
**dar** ni peinar ni **transformadas de** otro modo para
la filatura

— Materias químicas o pasus textiles

o

Estampado acompañado **de,** al menos, dos operaciones
de preparación o de **acabado** (como el desgrasado, el
blanqueado, la rnercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 °/c
del precio franco fábrica del producto

Fabricación a partir de ('):

— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
filatura

— Materias químicas o pastas textiles

**(1)**

**5901**

**5902**

5903

**5904**

5905

(2)

**Tejidos recubiertos de cola o materias amiliceas,**
**del tipo de los utilizados para la** **encuademación,**
**cartonaje, estuchería o usos similares; telas para**
**calcar o trasparentes para dibujar; lienzos** **prepara-**
**dos para** **pinur;** **bucarin y tejidos rígidos similares**
**del upo de los utilizados en sombrerería**

**Napas tramadas para** **neumáticos** **fabricadas con hi-**
**lados de** **alu** **tenacidad de nailon o de otras** **polia-**
**midas,** **de poliéster o de rayón, viscosa:**

**— Que no contengan** **mas** **del 90 % en peso de**
**materias textiles**

**— Los demis**

**Tejidos impregnados, estratificados, con** **baño** **o** **re-**
**cubiertos con materias** **plásticas** **que no** **sean** **de la**
**parada 5902**

**Linóleo, incluso** **corudo;** **revestimientos para el**
**suelo formados por un recubrimiento o revesti-**
**miento aplicado sobre un soporte textil, incluso**
**cortados**

**Revestimientos de materias textiles para paredes:**

**— Impregnados, estratificados, con** **baño** **o recu-**
**biertos con caucho, materias** **plásticas** **u otras**
**materias**

**— Los demis**

**5 9O©** Tejidos cauchutados, excepto los de la partida
i 59C2:

— Telas de punto

l'> [En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6. ]

(1) I (2) 1 (3)

5906 — Otras telas compuestas por hilos con filamentos Fabrication a partir de materias químicas
_(cont)_ sintéticos que contengan mas del 90 % en peso
de materias textiles

— Los demis Fabrication a partir de hilados

5907 Los demis tejidos impregnados, recubiertos o re- Fabricación a partir de hilados
vestidos; lienzos pinudos para decoraciones de teatro, fondos de estudio o usos análogos

ex 5908 Manguitos de incandescencia, impregnados Fabricación a partir de tejidos tubulares de punto

5909 Artículos textiles para usos industriales:
  - — Discos de pulir que no sean de fieltro de la par- Fabricación a partir de hilos o desperdicios de tejidos o
5911 tida 5911 hilachas de la parada 6310
— Los demis Fabricación a partir de ('):
— Hilados de coco

— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
filatura

— Materias químicas o pasus textiles

capítulo 60 Tejidos de punto Fabricación a partir de ('):
— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
hilatura

— Materias químicas o pasus textiles

capitulo 61 Prendas y complementos de vestir, de punto:

— Obtenidos cosiendo o ensamblando dos piezas Fabricación a partir de hilados (*)
o mas de tejidos de punto cortados u obtenidos
en formas determinadas

— Los demis Fabricación a partir de ('):

— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
hilatura

— Materias químicas o pasus textiles

ex capítulo 62 Prendas y complementos de vestir, excepto los de Fabricación a partir de hilados Í [J] )
punto, con exclusión de las partidas ex 6202, ex
6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6211, 6213, 6214,
ex 6216 y ex 6217 cuyas normas se dan a continuación

ex 6202, Prendas para mujeres, niñas y bebés y otros com- Fabricación a panir de hilados (')
ex 6204, plementos de vestir confeccionados, bordadas
« 6206, _°_ .
ex 6209, Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
ex 6211 exceda del 40% del precio franco fábrica del pro» ducto (')
ex 6217

**(')** **En** **lo referente** **a las** **condiciones especiales relativas** **a** **los productos constituidos por** **una** **mezcla de materias textiles, véase** **la** **nou 6.**
**(')** **En** **lo referente** **al traumiento de** **los adornos** **y** **accesorios, véase la nou 7.**

_Aà\h_

(3)

**Fabricación a partir de hilados** **(')** **^9}**

**Fabricación a partir de tejidos sin impregnar cuyo valor**
**no exceda del 40 % del precio franco** **fabrica** **del pro-**
**ducto** **(*)**

**Fabricación a partir de hilados simples crudos** **(') (** **[a]** **)**

**o**

**Fabricación** **a** **partir de tejidos sin bordar cuyo valor no**
**exceda del 40 % del precio franco fabrica del pro-**
**ducto O**

**Fabricación** **a panir de hilados simples crudos** **(') (** **[a]** **)**

**Fabricación en la que:**

**— Todas las materias utilizadas se dasifican en una**
**parada diferente a la del producto, y**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40** % del precio **franco** fábrica **del** producto

Fabricación a panir de ('):

— Fibras **naturales,** o

— Materias químicas o pasus textiles

Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')

Fabricación a panir de tejidos sin bordar (con exclusión de los de punto) cuyo valor no exceda del 40 %
del precio franco fábrica del producto

Fabricación a panir de hilados simples crudos (') 0)

Fabricación a panir de _('):_

— Fibras naturales

— Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar, ni preparadas de otro modo para la
hilatura

— Materias químicas o pastas textiles

**(1)**

**ex** **6210,**
**ex** **6216**

**y**
**ex 6217**

**6213**

**y**
**6214**

**ex 6217**

**6301**

**a**
**6304**

6305

**(2)**

**Equipos ignífugos de tejido revestido con** una **lá-**
**mina delgada de poliéster** **alumizado**

**Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pa-**
**samontafias,** **bufandas, mantillas, velos y artículos**
**similares:**

**— Bordados**

**— Los demis**

**Entretelas** **corudas** **para cuellos y** **puños**

Mantas, ropa de cama, etc.; visillos **y cortinas,** etc.;
**otros** artículos de moblaje:

— De fieltro, sin tejer

— Los demás

— Bordados

Los demás

Sacos y talegas, para envasar

(') En lo referente al tratamiento de los adornos y accesorios, véase la nou 7.
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
(') En lo referente a las manufacturas de punto que no sean elásticas ni estén cauchutadas y se obtengan cosiendo o montando piezas de tejidos de punto
(corudas o tejidas direcumente en la forma requerida) véase la nou 7.

**19}ot**

(I) I (*) I <»

6306 Toldos de cualquier clase, velas para embarcaciones

y deslizadores, tiendas y artículos de acampar:

— Sin tejer Fabricación a partir de('):

— Fibras naturales

— Materias químicas o pasus textiles

— Los demás Fabricación a partir de hilados simples crudos

ex 6307 Otros artículos confeccionados con tejidos, incluí- Fabricación en la que el valor de todas las materias utidos los patrones para vestidos lizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

6308 Conjuntos o surtidos constituidos por piezas de te- Todos los artículos incorporados en un surtido deberán
jido e hilados, incluso con accesorios, para la con- respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran
fección de alfombras, tapicería, manteles o serville- incorporados en un surtido. No obsunte, podrán inu s bordados o de artículos textiles similares, en en- corporarse artículos no originarios siempre que su vavases para la venu al por menor lor toul no exceda del 15 % del precio franco fábrica
del surtido

6401 Calzado Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
a con exclusión de conjuntos formados por partes supe6405 riores de calzado con suelas primeras o con otras partes inferiores de la partida 6406

6503 Sombreros y demás tocados de fieltro fabricados Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras texcon cascos o platos de la partida 6501, estén o no tiles (*)
guarnecidos

6505 Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje, Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras texde fieltro o de otros productos textiles en piezas tiles (')
(pero no en bandas), estén o no guarnecidos; redecillas y redes para el cabello, de cualquier materia,
estén o no guarnecidas

6601 Paraguas, sombrillas y quiusoles (induidos los pa- Fabricación en la cual el valor de todas las materias
raguas-bastón, los quitasoles-toldo y artículos simi- utilizadas no excedan del 50 % del precio franco fálares) brica del producto

ex 6803 Manufacturas de pizarra natural o aglomerada Fabricación a partir de pizarra trabajada

ex 6812 Manufacturas de amianto, manufacturas de mezclas Fabricación a partir de materiales de cualquier partida
a base de amianto o a base de amianto y de carbonato de magnesio

ex 6814 Manufacturas de mica, incluida la mica aglomerada Fabricación de mica trabajada (incluida la mica agloo reconstituida, con soporte de papel, cartón y merada o reconstituida)
otras materias

7006 Vidrio de las partidas 7003, 7004 o 7005, curvado, Fabricación a partir de materias de la partida 7001
biselado, grabado, uladrado, esmaludo o trabajado
de otro modo, pero sin enmarcar ni combinar con
otras materias

7007 Vidrio de seguridad constituido por vidrio tem- Fabrication a partir de materias de la partida 7001
piado o formado por dos o mis hojas contrapuestas

7008 Vidrieras aislantes de paredes múltiples Fabricación a partir de materias de la parada 7001

**(')** **En lo** **referente** **a las condiciones especiales** **relativas** **a los** **productos** **constituidos por una mezcla de** **materias,** **textiles, véase la nota 6.**
**(*)** **Véase la nou 7.**

**99-Çr**

**(3)**

**Fabricación a partir de materias de la partida** **7001**

**Fabricación en la que todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto**

**o**

**Talla de botellas y frascos, cuyo valor no exceda del**

**50 % del precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto**
**transformado**

**Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del ob-**
**jeto sin cortar no exceda del 50 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Decoración, con exclusión de la impresión serigráfica,**
**efectuada** **enteramente a mano, de objetos de vidrio so-**
**plados con la boca cuyo valor no exceda del 50 % del**
**valor franco fábrica del producto**

**Fabricación a partir de:**

**— Mechas sin colorear, roving, hilados o fibras tro-**
**ceadas**

**— Lana de vidrio**

**Fabricación a partir de piedras preciosas y semiprecio-**
**sas,** **en bruto**

**Fabricación a** **panir** **de materias que no están clasifica-**
**das en las panidas 7106, 7108 o** **7110**

**Separación electrolítica, térmica o química de metales**
**preciosos de las partidas 7106, 7108 o** **7110**

**Aleación de meules preciosos de las partidas 7106,**
**7108 o** **7110** **entre ellos** **O** **con meules comunes**

**Fabricación a partir de meules preciosos, en bruto**

**Fabricación a partir de meules revestidos de meules**
**preciosos, en bruto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no excederá del 50 %** **del** **precio franco fá-**
**brica del producto**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto**

**Fabricación a partir de metales comunes (en parte), sin**
**platear o recubrir de meules preciosos, cuyo valor no**
**exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto**

**(I)**

**7009**

**7010**

**7013**

**ex 7019**

**ex 7102,**
**ex 7103**

**y**
**ex** **7104**

**7106,**
**7108**

**y**
**7110**

**ex** **7107,**
**ex** **7109**

**y**
**ex** **7111**

**7116**

**7117**

**(2)**

**Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los**
**espejos retrovisores**

**Bombonas, botellas, frascos, urros, potes, tubos**
**para comprimidos y demis recipientes de vidrio si-**
**milares para el transporte o envasado; urros para**
**esterilizar, tapones, upas y otros dispositivos de**
**cierre, de vidrio**

**Objetos de vidrio para el servicio de mesa, de co-**
**cina, de tocador, de oficina, de adorno de interio-**
**res o usos similares, excepto los de las partidas**
**7010 o 7018**

**Manufacturas (excepto hilados) de fibra de vidrio**

**Piedras preciosas** _**y**_ **semipreciosas,** **sintéticas o re-**
**constituidas, trabajadas**

**Meules preciosos:**

**— En bruto**

**—** **Semilabrados** **o en polvo**

**Metales revestidos de meules preciosos, semilabra-**
**dos**

**Manufacturas** **de perlas finas o cultivadas, de pie-**
**dras preciosas, semipreciosas, sintéticas o reconsti-**
**tuidas .**

**Bisutería de fanusía**

**493** **c**

**(3)**

**Fabricación a partir de materias de las partidas 7201,**
**7202,** **7203, 7204 o 7205**

**Fabricación a partir de hierro y acero sin alear, en lin-**
**gotes u otras formas primarias de la partida 7206**

**Fabricación a partir de semiproductos de hierro o de**
**acero sin alear de la partida 7207**

**Fabricación a partir de acero inoxidable en lingotes u**
**otras formas primarias de la panida 7218**

**Fabricación a partir de semiproductos de acero inoxi-**
**dable de la partida 7218**

**Fabricación a panir de los demás aceros aleados en**
**lingotes u otras formas primarias de la panida 7224**

**Fabricación a partir de los demás aceros aleados en**
**lingotes u otras formas primarias de las partidas 7206,**
**7218 y 7224**

**Fabricación a partir de tos demás** **semiproductos** **de la**
**partida 7224**

**Fabricación a partir de materias de la partida 7206**

**Fabricación a partir de materias de la partida 7206**

**Fabricación a partir de materias de las partidas** **7206,**
**7207, 7218 o 7224**

**Fabricación** **en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto**
**transformado. No obsunte, no se pueden utilizar los**
**perfiles, tubos y similares de la partida 7301**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias de**
**la partida 7315 utilizadas no exceda del 50 % del pre-**
**cio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias de**
**la partida 7322 utilizadas no exceda del 5 %** **del** **precio**
**franco fábrica del producto**

**O)**

**7207**

**7208**

**a**
**7216**

**7217**

**ex** **7218,**
**7219**

**a**
**7222**

**7223**

**ex 7224,**
**7225**

**a**
**7227**

**7228**

**7229**

```
ex 7301

  7302

  7304,
  7305

  y
  7306

  7308

ex 7315

ex 7322

```

**(2)**

**Semiproductos de hierro y de acero sin alear**

**Productos** **laminados planos,** **alambren** **de hierro,**
**barras, perfiles** **de** **hierro o de acero sin alear**

**Alambre de hierro o de acero sin alear**

**Semiproductos, productos laminados planos, barras**
**y perfiles de acero inoxidable**

**Alambre de acero inoxidable**

**Semiproductos, productos laminados planos, barras**
**y perfiles de los demás aceros aleados**

**Barras y perfiles, de los demás aceros aleados; ba-**
**rras huecas para perforación, de aceros aleados o**
**sin alear**

**Alambre de los demás aceros aleados**

**Tablesucas**

**Elementos para vías férreas, de fundición, de hierro**
**o de acero: carriles (rieles), contracarriles y crema-**
**lleras,** **agujas, punus de corazón, varillas para el**
**mando de agujas y demás elementos para el cruce** _**y**_
**cambio de vias, travesías (durmientes), bridas, coji-**
**netes,** **cuñas, placas de asiento, bridas de unión,**
**placas y tirantes de separación y demás piezas, es-**
**pecialmente para la colocación,** **la** **unión o la fija-**
**ción de carriles (rieles)**

**Tubos y perfiles huecos, de fundición, que no sean**
**de hierro o de acero**

**Construcciones y partes de construcciones [por**
**ejemplo: puentes y partes de puentes, compuertas**
**de exclusas, torres, castilletes, pilares, columnas,**
**cubiertas (armazones para tejados), tejados, puer-**
**us,** **venunas y sus marcos, bastidores y umbrales,**
**cortinas de cierre y balaustradas], de fundición, de**
**hierro o de acero, con excepción de las construc-**
**ciones prefabricadas de la partida 9406; chapas, ba-**
**rras,** **perfiles, tubos y similares, de fundición, de**
**hierro o de acero, preparados para la construcción**

**Cadenas antideslizantes**

**Radiadores para la calefacción central, de calenu-**
**miento no eléctrico**

_**A31**_ **1**

(I) 1 (2) I (3)

ex capítulo 74 Cobre y manufacturas de cobre, con exclusión de Fabricación en la que:

' " ? ? £ [d] " _l_ _[m]_                 - [ 7 4] °- [5 ;] [,aS] .f [,0rm] " [ p a r a, a] P [a r t i d a]                 - Todas las materias utilizadas se clasifican en una
ex 7403 se dan a continuación p a r l ¡ < J a d i f c r c n l c a [,] a d d p r o d u c l o

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

ex 7403 Aleaciones de cobre, en bruto Fabricación a partir de cobre refinado en bruto o desperdicios y desechos

ex capítulo 75 Níquel y manufacturas de níquel, con exclusión de Fabricación en la que:
las panidas 7501 a 7503 — _,_           -           - •• .           - r
_v_ — Todas las materias utilizadas se clasifiquen en una

panida diferente a la del producto
— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

ex capítulo 76 Aluminio y manufacturas de aluminio, a excepción Fabricación en la cual:
de 7616; los más adelante productos de las se recogen partidas 7601, 7602 las reglas aplicables y ex ~ _Tod_ _ _"_ . _)»_ . m " J « " "t.hzadas ..., estén . clareadas, . f ., en
a los productos de las partidas 7601 y ex 7616 cualqu.er panida que no sea la de producto, y

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

ex 7601 Aluminio en bruto Fabricación mediante tratamientos térmicos o electrolíticos a partir de aluminio sin alear, o desperdicios y
desechos de aluminio

ex 7616 Artículos de aluminio distintos de las láminas meta- Fabricación en la que:
licas, alambres de aluminio y alambreras y materia- ' T J I -• J .              - i j
u,,:_:i-,-, / : -, I . . „ - „ J «,.:„.,, »:„f:„ J«. . L „ L . . J^ — Todos los materiales usados estén incluidos en una
les similares (incluyendo cintas sintin de alambre de            - .,, . . 0 [- ]            .i.                 - • ., „ „ . -'i « „ „, „ J : J „ J „,I.,™:„:«\ partida que no sea la del producto. Sin embargo,
aluminio y material expandido de aluminio) J .           - !•           - .           - r,,- . . * » . '
7 r ' podrán utilizarse láminas metálicas y materiales si
milares (incluyendo cintas sinfín de alambre de aluminio y alambreras)
— El valor de todos los materiales usados no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

ex capitulo 78 Plomo, con exclusión del de las partidas 7801 y Fabricación en la que:
7802; la norma para la panida 7801 se da a conti-           - T J I I- J I rnuación — Todas las materias utilizadas se clasifican en una

panida diferente a la del producto
— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

7801 Plomo en bruto:

— Plomo refinado Fabricación a panir de plomo de obra

— Los demás Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
clasifican en una panida diferente a la del producto.
No obstante, no se utilizarán los desperdicios y desechos de la panida 7802

**19}**

(I) I (2) | (3)

ex capitulo 79 Cinc y manufacturas de cinc, con exclusión de las Fabricación en la que:
partidas 7901 y 7902; la norma para la partida 7901 _ T o d a J [,] a$ m ¡ u e r i a $ u l ü ¡ z a d a $ s c c [l] a$ [¡f¡] C [an] [ en una ]
se da a continuación p a m d a d [¡f] crcmc a [ |] a d e [|] p r o [d] U C [to ]

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

7901 Cinc en bruto Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
clasifican en una partida diferente a la del producto.
No obstante, no se utilizarán los desperdicios y desechos de la partida 7902

ex capitulo 80 Estaño, con exclusión del de las partidas 8001, Fabricación en la que:
8002 y 8007; la norma para la partida 8001 se da a            - T J I . • i J i r
. _'_ _.._ _'_ _Y_ _Y_ — Todas las materias utilizadas sc clasifican en una
continuación p a n j d a d i f c r e n t e a [,] a d c [,] p r o d u c i o
— El valor dc todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

8001 Estaño en bruto Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
clasifican en una partida diferente a la del producto.
No obsunte no pueden utilizarse las materias de la
partida 8002

ex capitulo 81 Los demás meules comunes; manufacturas de esus Fabricación en la que el valor de todas las materias utimaterias lizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
del producto

- X

8206 Herramientas, de dos o más de las partidas 8202 a Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
8205, acondicionadas en conjuntos o en surtidos clasifican en una panida distinta a las panidas 8202 a
para la venu al por menor 8205. No obsunte, las herramienus de las partidas
8202 a 8205 podrán incorporarse siempre que su valor
no exceda del 15 % del precio franco fábrica del surtido

8207 Útiles intercambiables para herramientas de mano Fabricación en la que:
incluso mecánicas, o para máquinas herramienu/(por ejemplo: i de embutir, _A -_ __u...-. -,. esumpar._.. punzonar, ros- „ . ~ -, ~. — Todas las materias utilizadas se clasifican en una            - T J I ¡ d d ¡ f e r c n l c a [,] a d d            - •• p r o d u c t o J i r
car, taladrar, mandnnar, brochar, fresar, tornear o P ~ M « * «..«..„._ « .« u t . pivwu^u
atornillar), incluidas las hileras de estirado o de ex- — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
trusión de meules, asi como los útiles de perfora- del 40 % del precio franco fábrica del producto
ción o de sondeo

8208 Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o para Fabricación en la que:
aparatos mecánicos _ T o d a s ( a s m a i e r i a $ Ul [_|¡] za [das] [ se clasifican en una ]
partida diferente a la del producto

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 4 0 % del precio franco fábrica del producto

**(i)**

**ex 8211**

**8214**

**8215**

**(2)**

**Cuchillos y navajas, con hoja cortante o denuda,**
**incluidas las navajas de podar, excepto los artículos**
**de la partida 8208**

**Los demás aniculos de cuchillería (por ejemplo:**
**máquinas de conar el pelo o de esquilar, cuchillas**
**para picar carne, tajaderas de carnicería o de co-**
**cina y cortapapeles); herramientas y conjuntos o**
**surtidos de herramientas de manicura o de pedicura**
**(incluidas las limas para uñas)**

**Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, pa-**
**las para tartas, cuchillos de pescado o de mantequi-**
**lla,** **pinzas para azúcar y artículos similares**

**ex 8306** **Estatuillas y otros objetos para el adorno, de meta-**
**les comunes**

**ex** **capitulo** **84**

**8403**

**y**
**ex 8404**

**8406**

**8407**

**8408**

**8409**

**8412**

**8415**

**Reactores nucleares, calderas, máquinas y aparatos**
**mecánicos; panes de estas máquinas o aparatos,**
**con exclusión de los que forman pane de una de las**
**siguientes panidas, cuyas reglas se dan a continua-**
**ción:** **8403, ex 8404, 8406 a 8409, 8412, 8415,**
**8418,** **ex 8419, 8420, 8425 a 8430, ex 8431, 8439,**
**8441,** **8444 a 8447, ex 8448, 8452, 8456 a 8466,**
**8469 a 8472, 8480, 8484 y 8485**

**Calderas para calefacción central, excepto las de la**
**panida 8402 y aparatos auxiliares para las calderas**
**para calefacción central**

**Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de**

**vapor**

**Motores de émbolo alternativo o rotativo, de en-**
**cendido por chispa (motores de explosión)**

**Motores de émbolo de encendido por compresión**
**(motores** **diesel** **o** **semidiésel)**

**Partes** **identificables** **como destinadas, exclusiva o**
**principalmente, a los motores de las partidas 8407 u**
**8408**

**Los demás motores y máquinas motrices**

**Acondicionadores de aire que contengan un venti-**
**lador con motor y los dispositivos adecuados para**
**modificar la temperatura y la humedad, aunque no**
**regulen separadamente el grado** **higrométrico**

_**A**_

**(3)** **_** **_** **.**

**Fabricación en la que todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**No obstante, se podrán utilizar las hojas y los mangos**
**de metales comunes**

**Fabricación en la que todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida diferente a la del producto.**
**No obstante, se podrán utilizar los mangos de metales**

**comunes**

**Fabricación en la que todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una panida diferente a la del producto.**
**No obstante, se podrán utilizar los mangos de metales**

**comunes**

**Fabricación en la que todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una panida diferente a la del** **producto,..**
**No obstante, se podrán utilizar las demás materias de**
**la panida 8306 siempre que su valor no exceda del**
**30 % del precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la** **cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en** **la** **misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasta el limite del 5 %** **del** **precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas sé**
**clasifican en una partida diferente a las partidas 8403 a**
**8404.** **No obstante, ¡as materias que se clasifican en las**
**partidas 8403** **y** **8404 podrán utilizarse siempre que su**
**valor no exceda del 5 % del precio franco** **fábrica** **del**
**producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la** **cual** **el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

##### **-19 *0**

**(3)**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasu** **el** **límite del 5 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**— El valor de las materias utilizadas no exceda del va-**
**lor de las materias originarias utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasta el limite del 25 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasu el limite del 25 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado las materias clasi-**
**ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasu el**
**limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-**
**ducto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 %** **del** **precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del** **limite** **arriba indicado las materias** **clasi-,**
**ficadas** **en la partida 8431 podrán utilizarse hasta** **el**
**límite** **del 5 % del precio franco fábrica del pro-**
**ducto**

**(I)**

**8418**

**ex 8419**

**8420**

**8425**

**a**

**8428**

**8429**

**(2)**

**Refrigeradores, congeladores-conservadores y de-**
**más material, máquinas y aparatos para la produc-**
**ción de frío, aunque no sean eléctricos; bombas de**
**calor, excepto los acondicionadores de aire de la**
**partida 8415**

**Máquinas para las industrias de la madera, pasta de**
**papel y** **cañón**

**Calandrias y laminadores, excepto los de metales o**
**vidrio, y cilindros para estas máquinas**

**Máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga**
**o manipulación**

**Topadoras («bulldozers»), incluso las angulares**
**(«angledozers»), niveladoras, traillas «scrapers», pa-**
**las mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas car-**
**gadoras, apisonadoras y rodillos apisonadores, au-**
**topropulsados:**

**— Rodillos apisonadores**

**— Los demás**

**(3)**

**Fabrication** **en la cual:** _***d8**_

**— £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado las materias dasi-**
**ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasu el**
**límite del 5 % del precio franco fábrica del pro-**
**ducto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias** **uülizadas** **no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica** **del** **producto**

**— Dentro del limite arriba indicado las materias dasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasu el límite del 25 % del precio franco**
**fabrica del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado las materias dasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podran**
**utilizarse hasu el límite del 25 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40** % **del precio franco fábrica**
**del producto**

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— El valor dc las materias no originarias utilizadas
para montar los cabezales (sin motor) no podrá exceder del valor de las materias originarias utilizadas

— Los mecanismos de tensión del hilo, de la canillera
o garfio y de zigzag utilizados deberán ser siempre
originarios

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

**<l)**

**8430**

**ex 8431**

**8439**

**8441**

**8444**

**a**
**8447**

**ex 8448**

**$452**

**845o**

a
**S4ot>**

**(2)**

**Las demis** **maquinas** **y aparatos de explanación, ni-**
**velación, escarificación, excavación,** **compactatión,**
**extraction** **o perforación del suelo o de minerales,**
**martinetes y maquinas para arrancar pilotes; quiu-**

**Partes** **identificables** **como destinadas a los rodillos**
**apisonadores**

**Miquinas y aparatos para** **la** **fabricación de pasu de**
**materias fibrosas celulósicas o para la fabricación y**
**el acabado del papel o cartón**

**Las** **demás** **miquinas y aparatos para el trabajo de**
**la pasu para papel, del papel o del cartón, incluidas**
**las cortadoras de cualquier tipo**

**Miquinas de estas** **panidas** **que se utilizan en la in-**
**dustria textil**

**Miquinas y aparatos auxiliares para las miquinas**
**de las partidas 8444 y 8445**

Máquinas **de coser, excepto las** de **coser pliegos de**
la **panida 8440;** muebles, basamentos y upas o cubiertas especialmente concebidos para máquinas de
coser; agujas para máquinas de coser:

— Máquinas de coser (tejidos, cueros, calzados,
etc.), que hagan solamente pespunte, cuyo cabezal pese como máximo 16 Kg sin motor o 17 kg
con motor

Las demás

Máquinas herramienu, máquinas y aparatos, y sus
piezas suelus y accessorios

**(3)**

**Fabrication** **en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 50 %** **del** **precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podran**
**utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas** las **materias utilizadas no exceda**
del **40** % del precio **franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite** arriba **indicado, las materias clasi-**
**ficadas en la** panida **8503 podrán utilizarse hasu el**
**límite** del 5 °/c del precio **franco fábrica** **del** producto

Fabricación en la cual:

— El valor dc todn> la> materias utilizadas no exceda
del 4C _'-h_ del precio franco fábrica del producto

— Dentro del limite arriba indicado, las materias clasificadas en las partidas 8501 u 8503 consideradas
globalmemc podían utilizarse hasta el límite del
5 [ c] /; del puvio 1 raneo fábrica del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias **utilizadas** no **exceda**
**del 40** % **del** precio franco fábrica **del** producto

— El valor de las materias no originarias utilizadas no
exceda del valor de las materias originarias utilizadas

**O)**

**8469**

**a**

**8472**

**8480**

**8484**

**8485**

**ex capítulo 85**

**8501**

**8502**

**ex 8518**

**(2)**

**Miquinas y aparatos de oficina (por ejemplo, mi-**
**quinas de escribir, miquinas de calcular, miquinas**
**automáticas** **para traumiento de** **(a** **información,**
**copiadoras y grapadoras)**

**Cajas de fundición; placas de fondo para moldes;**
**modelos para moldes; moldes para meules (excepto**
**las lingoteras); carburos metálicos, vidrio, materias**
**minerales, caucho o plástico**

**Juntas** **meuloplasticas;** **juegos o surtidos de juntas**
**de distinu** **composición presenudos en bolsius, so-**
**bres o envases anilogos**

**Partes de miquinas o de aparatos no expresadas ni**
**comprendidas en otra parte de este** **capítulo** **sin**
**conexiones eléctricas, partes aisladas eléctrica-**
**mente, bobinados, conuctos ni otras características**
**eléctricas** **'**

**Miquinas y aparatos eléctricos y objetos destinados**
**a usos electrotécnicos;** **aparatos** **para la grabación o**
**la reproducción de sonido, aparatos para la graba-**
**ción o la reproducción de** **imágenes** **y sonido en te-**
**levisión, y las partes y accesorios de estos aparatos,**
**con exclusión de los aparatos de las partidas si-**
**guientes cuyas normas se dan a continuación: 8501,**
**8502,** **ex 8518, 8519 a 8529, 8535 a 8537, 8542,**
**8544 a 8546 y 8548**

**Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de**
**los grupos electrógenos**

Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos

Micrófonos y sus soportes; altavoces, incluso montados en sus cajas; amplificadores eléctricos de audiofrecuencia; aparatos eléctricos para amplificación del sonido

_**de**_

**(3)**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— El valor de la materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fabrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del** producto

Fabricación en la cual **el valor de todas las materias**
utilizadas no exceda del 40 % **del** precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 [ c] /c del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual.

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 °/c del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la partida 8523 podrán utilizarse hasta el
límite del 5 °/c del precio franco fábrica del producto

**(1)**

**8519**

**8520**

**8521**

**8522**

**8523**

8524

**(2)**

**Giradiscos, tocadiscos,** **reproductoras** **de casetes y**
**demis reproductores del sonido, sin dispositivo de**
**grabación**

**Magnetófonos y** **demás** **aparatos para la grabación**
**del sonido, incluso con dispositivo de reproducción**

**Aparatos de grabación y/o de reproducción de**
**imagen y sonido (vídeos)**

**Partes y accesorios de los aparatos de las partidas**
**8519 a 8521**

**Soportes preparados para grabar el** sonido o **para**

**G** **rabaciones anilogas, sin grabar, excepto** uctos del capítulo 37 los pro

Discos, cintas y demás soportes para grabar sonido
o **para** grabaciones análogas grabados, incluso las
matrices y moldes galvánicos para la fabricación de
discos, con exclusión de los productos del capítulo
37:

Matrices y moldes galvánicos para la fabricación de discos

— Los demás

¿?oo

**(3)**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40** **% del** **precio franco fabrica del producto**

**— El valor de la materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias uüliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40** **%** **del precio franco fábrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias** **uüliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fabrica del** **producto**

**— El valor** de **las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor** de **las materias originarias** **utiliza**   **des**

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

—- El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— El valor de las materias no originarias utilizadas no
exceda del valor de las materias originarias utilizadas

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la partida 8538 podrán utilizarse hasta el
límite del 5 _°/c_ del precio franco fábrica del producto

**(1)**

**8525**

**8526**

**8527**

**8528**

**8529**

8535

y

8536

(2)

**Emisores de** **radiotelefonía,** **radiotelegrafía,** **radiodi-**
**fusión o televisión, induso con un aparato receptor**
**o un aparato de grabación o** **reproduction** **de so-**
**nido,** **incorporado;** **cámaras** **de televisión**

**Aparatos de** **radiodetectión** **y radiosondeo (radar),**
**de radionavegación y de** **radiotelemando**

**Receptores de radiotelefonía, radiotelegrafía o ra-**
**diodifusión, induso combinados en un mismo gabi-**
**nete con** **grabadores** **o reproductores de sonido o**
**con un aparato de relojería**

**Receptores de televisión (induidos los monitores y**
**los** **videoproyectores),** **aunque estén combinados en**
**un mismo gabinete con un receptor de radiodifu-**
**sión o un grabador o reproductor de sonido o de**
**imágenes**

**Partes** **identificables** **como destinadas, exclusiva o**
**principalmente a los aparatos** de **las** partidas 8525 a
**8528**

Reconocibles como exclusiva o principalmente
**destinadas a aparatos** de grabación o de reproducción videofónica

Los demás

Aparatos para la protección, empalme o conexión
de circuitos eléctricos

**¿o<7**

**(3)**

Fabrication en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la partida 8538 podrán utilizarse hasu el
límite del 5 % del precio franco fábrica del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— Dentro del limite arriba indicado las materias dasificadas en las partidas 8541 y 8542 podrán utilizarse hasu el limite del 5 % del precio franco fabrica del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 [ c] /o del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la misma partida que el producto podrán
utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
fábrica del producto

**(1)**

**8537**

**8542**

**8544**

8545

8546

8548

```
8601

a

8607

8608

```

**(2)**

Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios
(induidos los controles numéricos) y demás soportes que lleven varios aparatos de las partidas 8535 u
8536, para el control o distribution de energía eléctrica, aunque lleven instrumentos o aparatos del caIiitulo 90, excepto los aparatos de comunicación de
a partida 8517

Circuitos integrados y microestructuras electrónicas

Hilos, cables (induidos los coaxiales) y demis conductores aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas de conexión;
cables de fibras ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente, incluso con conductores
eléctricos o piezas de conexión

Electrodos y escobillas de carbón, carbón para limparas o para pilas y demis artículos de grafito o de
otros carbonos, incluso con meul, para usos eléctricos

Aisladores eléctricos de cualquier materia

Partes eléctricas de máquinas o de aparatos, no expresadas ni comprendidas en otra parte de este capítulo

Vehículos y material para vías férreas o similares y
sus panes

Material fijo de vías férreas o similares; aparatos
mecánicos (incluso electromecánicos) de señalización de seguridad, de control o de mando, para
vías ferreras o similares, carreteras o vías fluviales,
áreas de servicio o estacionamientos, instalaciones
portuarias o aeropuertos; partes

-?o<J

**(3)**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fabrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado, las materias dasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podran**
**utilizarse hasu el limite del 5 %** **del** **precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado, las materias dasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**uülizarse** **hasu el limite del 5 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del** **producto**

**—• El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de** **las** **materias originarias utiliza-**
**das**

Fabricación a partir de las materias no clasificadas **en**
la partida 8714

Fabricación en la cual:

— El valor dc todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— Dentro del limite arriba indicado, las materias clasificadas en la misma partida que el producto podran
utilizarse hasta el límite del 5 [ c] /c del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 % del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la misma partida **que el** producto **podrán**
utilizarse hasta el límite del 5 % **del** precio franco
fábrica del producto

**(1)**

**8609**

**ex capítulo 87**

**8709**

**8710**

**8711**

**ex 8712**

**8715**

**8716**

**(2)**

**Contenedores (incluidos los** **contenedores-cisterna**
**y los** **contenedores-depósito)** **especialmente proyec-**
**udos y equipados para uno o varios medios de**
**transporte**

**Vehículos distintos de los vehículos para vías fé-**
**rreas** **y** **sus partes y piezas sueltas con exclusión de**
**los vehículos de las partidas que se indican a conti-**
**nuación: 8709 a 8711, ex 8712, 8715 y 8716**

**Carretillas-automóvil sin dispositivo de elevación**
**del** **upo** **de las utilizadas en fabricas almacenes,**
**puertos o aeropuertos, para el transporte de mer-**
**cancias a cortas distancias;** **carretillas-tractor** **del**
**upo de las utilizadas en las esuciones; partes**

**Carros y automóviles blindados de combate, incluso**
**armados; sus** **partes**

**Motocicleus (induso con pedales) y ciclos con mo-**
**tor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares**

Bicicletas **que carezcan de** rodamientos de bolas

Coches para el transporte de niños; sus partes y
piezas sueltas

Remolques y semirremolques para cualquier vehículo; los demás vehículos no automóviles; sus par
tes

_ZQ3_

**¿** _*****_ **°7** _**i**_ **/ i**

**(3)**

**Fabrication** **en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas de la partida 8803 no exceda del 5 % del**
**precio franco fabrica del producto**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida,**
**induyendo otras materias de la partida 8804**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas de la partida 8804 no exceda del 5 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas de la partida 8805 no exceda del 5 % del**
**precio franco fábrica del producto**

**(1)**

```
8803

8804

8805

```

```
          (2)

```

**Partes de los aparatos de las partidas 8801 u 8802**

**Paracaidas, induidos los paracaídas dirigibles y los**
**giratorios, partes y accesorios:**

**— Giratorios**

**— Los demis**

**Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aero-**
**naves;** **aparatos y dispositivos para el aterrizaje en**
**poruviones y aparatos y dispositivos similares; si-**
**muladores de vuelo; partes**

**capítulo 89** **Navegación marítima y fluvial** **Fabricación en la** **cual** **todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida distinu a la del producto. No**
**obsunte, los cascos de la partida 8906 pueden no utili-**

**zarse**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasu el limite del 5 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del** producto

Fabricación en la cual el valor **de todas las materias**
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 °/c del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 4C [ c] /c del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la misma panida que el producto podrán
utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
fábrica del producto

— El valor de las materias no originarias utilizadas no
exceda del valor de las materias originarias utilizadas

**ex** **capitulo** **90**

```
 9001

  9002

  9004

ex 9005

```

**Instrumentos y aparatos de** **óptica,** **fotografía o ci-**
**nematografía, de medida, control o de precisión;**
**instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos; partes**
**y accesorios de estos instrumentos o aparatos; ex-**
**cepto los pertenecientes a las siguientes partidas o**
**subpartidas, de las cuales se** **esublecen** **las normas a**
**continuación: 9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006,**
**9007, 9011, ex 9014, 9015 a 9017, ex 9018 y 9024 a**
**9033**

**Fibras** **ópticas** **y haces de fibras** **ópticas;** **cables de**
**fibras** **ópticas,** **excepto los de la panida 8544;**
**materias polarizantes en hojas o en placas; lentes**
**(incluso las de contacto), prismas, espejos y demás**
**elementos de óptica de cualquier materia, sin mon-**
**tar, excepto los de vidrio sin trabajar** **ópticamente**

**Lentes,** prismas, espejos y **demás** elementos de óptica de cualquier materia, montados, para instrumentos o aparatos, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente

Gafas (anteojos) correctoras, protectoras u otras, y
artículos similares

Gemelos y prismáticos, anteojos de larga vista (incluidos los astronómicos), telescopios ópticos y sus
armaduras; con exclusión de los telescopios astronómicos de refracción v sus armaduras

_**¿°$**_

**(3)**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podran**
**utilizarse hasu el límite del 5 % del precio franco**
**fabrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fabrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en** **la** **misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasu el límite del 5 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-**
**ficadas en la misma partida que el producto podrán**
**utilizarse hasu el límite del 5 % del precio franco**
**fábrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

Fabricación en la cual el valor **de todas las** materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 _°/o_ del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
del producto

**(1)**

_**ex**_ **9006**

**9007**

**9011**

**ex 9014**

9015

9016

9017

**(2)**

**Aparatos** **fotografieos** **(distintos de los cinematogra-**
**fieos);** **aparatos de flash fotografieos y lamparas de**
**flash distintas de las lamparas de flash de ignición**
**eléctrica**

**Cámaras** **y proyectores cinematográficos, incluso**
**con grabadores o reproductores de sonido**

**Microscopios ópticos compuestos, induidos los de**
**microfotografia, cinematografía o microproyección**

Brújulas, incluidos los compases de navegación; los
demás instrumentos y aparatos de navegación

Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía,
agrimensura, nivelación, fotogrametría, hidrografía,
oceanografía, hidrología, meteorología o geofísica,
con exclusión de las brújulas; telémetros

Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg,
incluso con pesas

Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por
ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, trans
Í >orudores, estuches de matemáticas, reglas y os, de cálculo); instrumentos manuales de medida círcude longitudes (por ejemplo: metros, micrómetros,
calibradores y calibres), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo

_**Í4**_

**(3)**

**Fabricación a partir de materias de cualquier partida,**
**comprendidas otras materias de la partida** **9018**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco** **fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

Fabricación en la cual **el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del** producto

Fabricación en la cual:

— El valor de tod¿s las **materias utilizadas no exceda**
del 40 % del precio franco **fábrica del producto**

— El valor de las materias no originarias utilizadas no
exceda del valor de las materias originarias utilizadas

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
del producto

Fabricación en la cual el valor dc todas las materias
utilizadas no excedí del 4C [ c] /o del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 4C °/c del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 _°/o_ del precio franco fábrica
del producto

**(1)**

**ex 9018**

**9024**

**9025**

**9026**

**9027**

**9028**

9029

9030

9031

9032

**<2)**

**Sillas de odontología que incorporen aparatos de**
**odontología o escupideras de odontología**

**Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, trac-**
**ción,** **compresión, elasticidad u otras propiedades**
**mecánicas de los materiales (por ejemplo: meules,**
**madera, textiles, papel o plásticos)**

**Densímetros, aerómetros,** **pesaliquidos** **e instrumen-**
**tos flountes similares, termómetros,** **pirómetros,**
**barómetros,** **higrómetros** **y** **sicómetros,** **aunque** **sean**
**registradores, incluso combinados entre si**

**Instrumentos y aparatos para la medida o control**
**del caudal, nivel, presión u otras características va-**
**riables de los líquidos o de los gases (por ejemplo:**
**caudalímetros indicadores de nivel, manómetros o**
**conudores de calor), con exclusión de los instru-**
**mentos o aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028**
**y 9032**

**Instrumentos** **y** **aparatos para análisis físicos o quí-**
**micos (por ejemplo: polarímetros, refractómetros,**
**espectrómetros o analizadores de gases o de hu-**
**mos);** **instrumentos y aparatos para ensayos de vis-**
**cosidad, porosidad, dilaución, tensión superficial o**
**similares o para medidas calorimétricas, acústicas o**
**fotométricas** **(incluidos los exposímetros);** **micróto-**

**Conudores de gases, de líquidos o de electricidad,**
**incluidos los de calibración:**

**— Partes y piezas sueltas**

**Los demás**

Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevoluciones, contadores de producción, uxímetros,
cucnukilómetros o podómetros), velocímetros y tacómetros, excepto los de las partidas 9014 o 9015;
estroboscopios

Osciloscopios. analizadores de espectro y demás
instrumentos y aparatos para la medida o comprobación de magnitudes eléctricas con exclusión dc
los contadores de la partida 9028; instrumentos y
aparatos para la medida o detección dc radiaciones
alfa, beta, gamma, X, cósmicas u otras radiaciones
ionizantes

Instrumentos, aparatos y máquinas de medida o
control, no expresados ni comprendidos en otra
parte de este capítulo y sus partes y piezas sueltas;
proyectores de perfiles

Instrumentos y aparatos automáticos para la regulación y el control

**/•»?**

**(3)**

**Fabrication** **en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**—** **El** **valor de todas las** **c** **laterías utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio** **f** ranos **fabrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda del valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fabrica del producto**

**— El valor de las materias no originarias utilizadas no**
**exceda** **del** **valor de las materias originarias utiliza-**
**das**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
**del 40 % del precio franco fábrica del producto**

**— Dentro del limite arriba indicado las materias clasi-**
**ficadas en la partida** **9114,** **podrán utilizarse hasu**
**el límite del 5 % del precio** **franco** **fábrica del pro-**
**ducto**

**Fabricación en la cual:**

**— El valor de todas las materias utilizadas no exceda**
del **40 % del precio franco fábrica del producto**

— Dentro **del** límite **arriba indicado, las materias** clasificadas en **la** misma partida que el producto podrán
utilizarse hasu el límite del 5 % **del precio franco**
fábrica del producto

Fabricación en la cual:

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 40 _°/c_ del precio franco fábrica del producto

— Dentro del límite arriba indicado, las materias clasificadas en la misma partida que el producto podrán
utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 40 _°/c_ del precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual **el valor de todas las materias**
utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
del producto

**(1)**

**9033**

**ex capítulo 91**

**9105**

**9109**

**9110**

**9111**

**9112**

9113

**(2)**

**Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos**
**en otra parte se este capítulo, para miquinas, apa-**
**ratos,** **instrumentos o artículos del capítulo 90**

**Relojería y sus partes y piezas sueltas, con exdu-**
**sión de** **la** **perteneciente a las siguientes partidas o**
**subpartidas para** **las** **cuales las normas se especifican**
**a continuación: 9105, 9109 a 9113**

**Los demis relojes**

**Mecanismos de relojería, completos y** **moñudos**

**Mecanismos de relojería completos, sin montar o**
**parcialmente** **moñudos,** **mecanismos de relojería in-**
**completos,** **moñudos;** **mecanismos de relojería «en**
**blanco» («ébauches»)**

**Cajas** de **relojes y** sus **partes**

Cajas y similares para aparatos de relojería y cajas
para otros artículos de este capítulo y sus partes

Pulseras para relojes y sus panes:

— De metales, plateados o sin platear y recubienos
de metales preciosos

Los **demás**

**£°2**

**(3)**

**Fabrication** **en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se**
**clasifican en una partida distinu de la del producto**

**Fabricación a partir de tejido de** **algodón** **ya obtenido**
**para su utilización en las partidas 9401 o 9403 siempre**

**que:**

**— Su valor no exceda del 25 % del precio franco fá-**
**brica del producto**

**— Los demás materiales utilizados sean originarios o**
**estén clasificados en una partida diferente a las par-**
**tidas 9401 o 9403**

**Fabricación en la cual el valor de todas las** **materias**
**utilizadas no exceda del 50 %** **del** **precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el valor de todas las materias**
**utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fabrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**— Todas las materias se clasifican en una partida dis-**
**tinu de la del producto**

**— El valor de todos los materiales utilizados no ex-**
**ceda del 50 % del precio franco fábrica del** producto obtenido

Fabricación a partir de bocetos

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
producto transformado. Sin embargo se podrán utilizar
materias de la panida siempre que su valor exceda del
5 % del precio franco fábrica de) producto obtenido

Fabricación a panir de materias para la talla «trabajada» de la misma panida

Fabricación en la cual el valor de todas las materias
utilizadas no exceda del 5C [ c] /c del precio f anco fábrica
del producto

Cada producto en el conjunto debe cumplir la norma
que se aplicaría si no estuviera incluido en el conjunto.
No obstante, se podrán incorporar anículos no originarios siempre que su valor total no exceda del 15 %
del precio franco fábrica del conjunto

(1)

**capitulo 92**

**capítulo 93**

**ex 9401**

**v**
**ex 9403**

**9405**

**9406**

9503

ex °506

*C7

**e x # 0 «**

**<\»603**

***>C5**

(2)

**Instrumentos de música; partes y accesorios de es-**
**tos instrumentos**

**Armas y municiones, sus partes y accesorios**

**Muebles de** **meul** **común, que incorporen tejido de**
**algodón de un peso igual o inferior a 300** **g/m** **[1 ]**

**Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores)**
**y sus partes, no expresados ni comprendidos en**
**otras partidas; anuncios; letreros y placas indicado-**
**ras,** **luminosos, y artículos similares, con luz fijada**
**permanentemente, y sus partes no expresadas ni**
**comprendidas en otras partidas**

**Construcciones prefabricadas**

**Los demás juguetes: modelos reducidos y modelos**
**similares para recreo, incluso animados; rompeca-**
**bezas de cualquier clase**

Cabezas de clubs de golf

Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la
pesca con caña, redes de pescar y redes similares;
cazamariposas; señuelos (excepto los dc las panidas
9208 ó 9705) y artículos de caza similares

I Anículos de materias animales, vegetales o minera; les para la talla

Escobas y cepillos (excepto raederas y similares y
cepillos de pelo de mana o de ardilla), aspiradores
mecánicos manuales, sin motor, brechas y rodillos
para pintar, enjugadoras y fregonas

Conjuntos o surtidos de viaje para el aseo personal,
la costura o la limpieza del calzado o **de** las prendas

(1) I (2) 1 (3)

9606 Botones y botones de presión; formas para botones Fabricación en la cual:
y otras partes de botones o de botones de presión; ...,, .#- .,
esbozos de botones — ^ ? -"*n*s utilizadas se clasifican en una parada
diferente a la del producto

— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

9608 Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punu Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
porosa; estilográficas y otras plumas; estiletes o clasifican en una partida distinu de la del producto,
punzones para clisés; poruminas; portaplumas, No obsunte, se podrán utilizar puntos y otras materias
portalápices y artículos similares; partes de estos ar- clasificadas en la misma partida siempre que su valor
ticulos (incluidos los capuchones y sujeudores), no exceda del 5 % del precio franco fábrica del procon exclusión de las de la panida 9609 ducto

9612 Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, Fabricación en la cual:
enúnudas o preparadas de otro modo para impri- . . . . . . .-.
mir, induso en carretes o cartuchos; umpones, in- — l « matenas utilizadas se clasifican en una parada
duso impregnados o con caja diferente a la del producto
— El valor de todas las materias utilizadas no exceda
del 50 % del precio franco fábrica del producto

ex 9614 Pipas, incluidos los escalabornes y las cazoletas Fabricación a partir de esbozos

_**íf\**_

_**ANEXO m**_ _**'**_ _**¿(O**_

**CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS** **EUR.1**

**1.** **El certificado EUR.1 se extenderá sobre el formulario cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este**
**formulario se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo. El certificado**
**se extenderá en una de esus lenguas conforme al Derecho interno del Esudo de exportación; si se**
**extiende a mano, deberá rellenarse con únu y en caracteres de imprenu.**

**2.** **El formato del certificado** **EUR.1** **será de 210 x 297 mm, con una tolerencia maxima de 5 mm de**
**menos y de 8 mm de mis en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,**
**encolado para escribir, sin pasus mecánicas, y con un peso mínimo de 25** **g/m'.** **Llevará impreso un**
**fondo de garantía de color verde que haga visible cualquier falsificación por medios mecánicos o quími-**

**cos.**

**3.** **Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de Polonia podrán reservarse**
**el derecho de imprimir los certificados** **EUR.1** **o confiar su impresión a imprenus autorizadas. En este**
**último caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada certificado EUR.1. Cada certificado**
**EUR.1 deberá incluir el nombre y la dirección del impresor o una marca que** **permiu** **su** **identification.**
**Deberá llevar, además, un número de serie, impreso o no, que permiu individualizarlo.**

**CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE** **MERCANCÍAS**

**1.** **Exportador** **(nombra,** dirección compte- y **pato)**

**3 .** **D M t l M t a r l O** **(nombre,** **dirección completa y** **país)** **(mandón facultativa)**

**EUR.1** **N°** **A** **000.000**

**Vean*** **las** **notaa O»** **reventó** **antea** **de reNenar el** **impreso**

**2.** **Certificado utilizado an los** **Intercambios prafarandalas** **antra**

**(indiquen**** **los países, grupos de** **países** **o** **territorios** **a que** **se** **refiera)**

**¿ii**

**4. Pais, grupo da** **países** **o**
**territorio da donde sa**
**consideran originarios los**
**productos**

**6. Información relativa al transporte** (mención facultativa) **7. Observaciones**

**8. Número da orden; marcas,** numeración, **número y naturaleza da los bultos ('),**
**designación da las mercancías**

**9.** **Masa**
**bruta (kg)**
**uotra**
**medida**
**(litros,** **m\**
**ate.)**

**5. Pais, grupo da paisas o**
**territorio da destino**

**10.** **Facturas**

**(fnonción**
**facultativa)**

**11.** **VISADO DE LA ADUANA**

Declaración certificada conforme

Documento de exportación (')

Modelo n [c ]

**del**

Aduana

País o territorio de expedición

En a

12. DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR

El que suscribe declara que las mercancias
arriba designadas cumplen las condiciones
exigidas para la expedición del presente certificado

En

_**m**_

13. SOLICITUD DE CONTROL, con destino a: 14. RESULTADO DEL CONTROL

El control efectuado ha demostrado que este certificado (')

                                    - y que la información que contiene es exacta Ha sido efectivamente expedido por la aduana indicada

                                    - No cumple las condiciones de autenticidad y exactitud requeridas (véanse notas adjuntas)

Sa solicita al control de la autenticidad y de la regularidad del
presente certificado  - 

En a En a _'._

Sello Salto

(Firma) (Firma)

O Marqúese con una X el cuadro que corresponda.

**NOTAS**

**1.** **[El certificado.no deberá llevar raspaduras ni correcciones superpuestas. Cualquier modificación](http://certificado.no)** **deberá** **hacerse tachando los**
**datos erróneos y añadiendo, en su caso, los correctos. Tales rectificaciones deberán ser aprobadas por la persona que haya**
**extendido el certificado y ser visadas por las autoridades aduaneras del** **pals** **o territorio expedidor.**

**2.** **No deberán quedar renglones** **vados** **entre los distintos artículos indicados en el certificado y cada artículo irá precedido de un**
**número de orden. Se trazará una** **linea** **horizontal inmediatamente después del último articulo. Los espacios no utilizados deberán**
**rayarse de forma que resulte imposible cualquier** **añadido** **posterior.**

**3. Las mercancias deberán designarse de acuerdo con los usos comerciales y con el detalle suficiente para que puedan ser**
**identificadas.**

**•**
_**ñ**_

**SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE** **MERCANCÍAS**

**1 .** **E x p o r t a d o r** (nombre, dirección completa y **pala)**

**3. D e s t i n a t a r i o** (nombre, dirección completa y pals) (mención facultativa)

**EUR.1** **N°** **A** **000.000**

**V v M I M I M HOUM _ • ! fVV—V-O OflttM** **OO** **fOOOftOf #1 MlfMOOO**

**2.** **Solicitud da** **certificado que** **daba utilizarse an toa**
**Intercambios** **praferanclales** **antra**

(indiquese al pais, gnjpo de palaes o territorios **a** que **ae** **refiera)**

**4.** **Paia,** **grupo da** **países** **o**
**territorio da donde ae**
**consideran originarios los**
**productos**

**6. Información relativa al transporte** (mención facultativa) **7. Observaciones**

**8. Número de orden; marcas, numeración, número y naturaleza da los bultos (');**
**deaignación da** **las mercancias**

**9.** **Maaa**
**bruta (kg)**
**u otra**
**medida**
**(litros,**
**m** **[1]** **, etc.)**

**10.** **Facturas**

(mención
facultativa)

**S.** **Pais, grupo da paisas o**
**territorio da destino**

**DECLARACIÓN** **DEL EXPORTADOR** ;

El que suscribe, exportador de las mercancías designadas en el anverso,

DECLARA que estas mercancías cumplen los requisitos exigidos para la obtención del certificado anejo;

PRECISA **las** circunstancias que han permitido que estas mercancias cumplan tales requisitos

PRESENTA los documentos justificativos siguientes ('):

SE COMPROMETE a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo justificante suplementario que éstas consideren
necesario con el fin de expedir el certificado anejo, y se compromete a aceptar, si fuera necesario, cualquier control
por parte de tales autoridades, de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las anteriores mercancías;

SOLICITA la expedición del certificado anejo para estas mercancias.

En a

(Firma)

(') Por ejemplo: documentos de importación, certificados de circulación, facturas, declaraciones del fabricante, etc. que se refieran a los productos
empleados en la fabricación o a las mercancias reexportadas sin perfeccionar.

_**ANEXO IV**_

**FORMULARIO** **EUR.2**

**1.** **El formulario EUR.2 se extenderá en el impreso cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este formu-**
**lario** **se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo. El formulario se**
**extenderá en una de estas lenguas y conforme al Derecho interno del Esudo de exportación; si se**
**extiende a mano, deberá rellenarse con tinta y en caracteres de imprenta.**

**2.** **El formato del formulario EUR.2 será de 210 x 297 mm, con una tolerancia máxima de S mm de**
**menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar** **será** **de color bianco,**
**encolado para escribir, sin pasu mecánica y con un peso mínimo de 64** **g/m** **[1]** **.**

**3.** **Las autoridades competentes de** **los** **Esudos miembros de la Comunidad y de Polonia podrán reservarse**
**el derecho de imprimir los formularios o confiar su impresión a ¡mprenus autorizadas. En este último**
**caso se deberá hacer referencia a esu autorización en cada formulario. Cada formulario deberá incluir**
**el nombre y la dirección del impresor o una marca que permiu su identificación. También llevará un**
**número de serie, impreso o no, que permiu individualizarlo.**

#### **_n_**

**IMPRESO** **EUR.2** **N°**

2 I **Exportador** (nombre, dirección completa y **pais)**

**Destinatario** (nombre, dirección completa y pais)

**11**

**:•*>•.£** _**&-*0:i&?-**_

_**lib**_

**1** **Impreso utilizado an los Intercambios** **preferencial** **es**
entre (') y

**3** **Declaración del exportador:**

El que suscribe, exportador de las mercancias **más abajo**
mencionadas, declara que cumplen los requisitos necesarios
para la expedición del presente impreso y que han adquirido
el carácter de productos originarios de acuerdo con las disposiciones que regulan los intercambios indicados en la
casilla n° 1.

5 **Lugar y fecha**

**6** Firma **del exportador**

**C l**
**f l**
**4**
**1**

**7** **Observaciones (')** **8** **Pala** **da origen (')** **9** **Pais da destino (')**

**10** **Masa bruta (kg)**

**11 Marcas, numeración del envío y** **dealgnadón** **da las mercancias** **12 Administración o** **eervido** **del** **pala** **exporta-**
**dor (') encargado del control** _m_ _**post0rtort**_
**da la** **declaración** **del exportador**

**(i) Indiquen»** **los** **países,** **grupos de países o territorios de que ae trate.**
**(*) Hágase referencia a cualquier control ya efectuado por la administración o servicio competente.**
**(*)** **Por la expresión** **«pats** **de origen» se entiende el** **pais,** **grupo de paisas o territorio del que los productos se consideran originarios.**
**(«)** **Por la palabra «pala» se entiende un** **pais,** **un grupo de países o un territorio.**

**•fl**

**13 Solicitud de control**

**Se solicita el control de la declaración del exportador que**
**figura en el anverso de este impreso (*)**

**En** **19.**

**Sello**

**(Firma)**

_**Z**_ _**2**_
_**^**_ _**I**_

**Raaultado del control**

_**M**_

**El** **control efectuado ha demostrado que ('):**

**•** **las** **impreso informaciones** **son exactos y datos que constan** **en** **al presante**

**r—i** **el presente impreso no cumple los requisitos** **autentici-**
**l—l** **<jad** **y exactitud requeridos (véanse notas adjuntas)**

**En** **19.**

**Seno**

**(Firma)**

**(')** **Marqúese** **con una X el cuadro que corresponda.**

**C)** **[El control]** **[ a]** _**[ posteriori]**_ _**[ <¡*]**_ **[ los impresos]** **[ EUR.2]** **[ se]** **[ hará]** **[ por sondeo o siempre que las autoridades aduaneras del Estado importador tengan dudas fundadas]** **[ sobra]** **[ la autenticidad del ]**
**Impreso y** **sobre** **la exactitud de las informaciones relativas al verdadero origen de** **las** **mercancías de que se trate.**

**Instrucciones relativas al impreso EUR.2**

**1.** **El formulario EUR.2 podrá extenderse solamente para las mercancías que en el pais exportador cumplan los requisitos establecidos en** **las**
**disposiciones que regulan los intercambios mencionados en la casilla 1 del formulario. Estas disposiciones deberán estudiarse cuidadosa-**
**mente antes de rellenar el formulario.**

**2.** **En los envíos por paquete postal, el exportador unirá el formulario al boletín de expedición o lo incluirá en el paquete cuando se trate de**
**un** **envió** **por carta. Además, la indicación EUR.2 y el número de serie del formulario deberán constar bien sea en la etiqueta verde C 1, o**
**en la declaración de aduanas C 2/CP 3.**

**3. Estas instrucciones no eximen al exportador** **ciel** **cumplimiento de cualquier otra formalidad exigida por los reglamentos aduaneros o**
**postales.**

**4. El exportador que utilice este formulario se compromete a presentar a las autoridades competentes los justificantes que éstas puedan**
**necesitar y aceptar cualquier comprobación de su contabilidad y de las circunstancias de fabricación de las mercancias designadas en la**
**casilla** **11** **de este formulario.**

_**ANEXO**_ _**V**_

**Modelo del cello mencionado en** **la** **letra b)** **dd** **apartado** _**i**_ **del artículo** _**t$**_ _**Z**_
_**'S**_

« 30 m m              

I (') EUR.1

E
E

**(')** **Sigla** **o** **escudo** **del** **Estado** **o** **territorio** **de** **exportación.**

**(*) Indicaciones** **que** **permitan** **Identificar** **al** **exportador autorizado.**

**¿13**

_ANEXO_ _VI_

**LISTA DE PRODUCTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTÍCULO** _**if**_ **Y QUE**
**ESTÁN** **TEMPORALMENTE EXCLUIDOS DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PRESENTE**

**PROTOCOLO**

Partida SA Designación del producto

ex 2707

de 2709 a 2715

ex 2901

ex 2902

ex 3403

ex 3404

ex 3811

Aceites en los que los constituyentes aromáticos predominan en peso respecto a
los no aromáticos, similares a los aceites y demás productos obtenidos por destilación de los alquitranes de hulla de alta temperatura, que destilen más del 65 % de
su volumen hasta 250 °C (incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo y de
benzol), que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles

Aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras
minerales

Hidrocarburos aciclicos utilizados como carburantes o como combustibles

Cíclanos y cíclenos, con exclusión del azuleno, benceno, tolueno y xileno, destinados a ser utilizados como carburantes o combustibles

Preparaciones lubricantes con exclusión de las que contengan en peso menos del
70 % de aceites obtenidos a panir de minerales bituminosos

Ceras artificiales y ceras preparadas a base de parafina, de ceras de petróleo o de
ceras obtenidas a partir de minerales bituminosos de residuos parafinicos

Aditivos preparados para lubricantes que contengan aceites de petróleo o de minerales bituminosos

```
                            ¿¿.o

               Acuerdo interino

             Declaración de Rumania

           Protocolo n» 4, reglas de origen

Rumania considera que el Comité mixto deberla discutir y hallar una
solución relativa a la aplicación de la acumulación regional con
Polonia, Hungria y la República Federativa Checa y Eslovaca cuando los
intercambios efectuados entre la Comunidad y estos tres países y entre
Rumania y estos tres mismos países estén regulados por acuerdos que
incluyan reglas idénticas a las del Protocolo n« 4.

              Declaración conjunta
           Protocolo na 4, reglas de origen

La Comunidad y Rumania confirman su disposición a considerar, en el
Comité mixto y en una fase posterior, la posibilidad de una acumulación
regional con Polonia, Hungria y Checoslovaquia, a la vista del progreso
que se haya alcanzado en el cumplimiento de las condiciones técnicas y
administrativas apropiadas.

Se informará al Comité mixto de la entrada en vigor del Acuerdo entre
Rumania y Bulgaria que permita la aplicación del articulo 3.

```

```
                   - 10 
           PROTOCOLO No S DEL ACUERDO INTERINO

                 ("EL ACUERDO")

                  Capitulo I

       Disposiciones especificas relativas al comercio
              entre España y Rumania

                  Articulo 1

Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el
Titulo ill se modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las
medidas y compromisos enumerados en el Acta de adhesión del Reino de
España a las Comunidades Europeas (denominada en lo sucesivo "el Acta de
adhesión").

                  Articulo 2

De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, España no
ofrecerá un trato más favorable a los productos originarios de Rumania
que el que concede a las importaciones originarias de otros Estados
miembros o en libre circulación en los mismos.

                  Articulo 3

1. Los derechos aplicados por el Reino de España a los productos
agrícolas, tal como se definen en el articulo 13 del Acuerdo,
originarios de Rumania y enumerados en los Anexos Xlb y XI Ib del Acuerdo
se irán acercando progresivamente a los aplicados por la Comunidad de
los Diez, de conformidad con el procedimiento y los calendarios
establecidos en los apartados 2 y 3 del articulo 75 del Acta de
adhesión.

2. Las exacciones aplicadas por el Reino de España a los productos
agrícolas, contemplados en el apartado 2 del articulo 15 del Acuerdo,
originarios de Rumania y enumerados en los Anexos Xia y XI la, y a los
componentes agrícolas de los productos mencionados en el Protocolo 3
originarios de Rumania, serán las exacciones aplicadas cada año por la
Comunidad de ios Diez ajustadas por los montantes compensatorios de
adhesión, tal como se establecen en el Acta de adhesión.

                  Articulo 4

La ejecución por parte de España de los compromisos establecidos por el
apartado 4 del articulo 4 del presente Acuerdo se llevará a cabo en el
momento fijado para los demás Estados miembros, siempre que se haya
eliminado a Rumania del ámbito de aplicación de los Reglamentos No.
1765/82 y No. 3420/83 relativos a los regímenes comunes aplicables a las
importaciones de productos originarios de países de comercio de Estado.

                  Articulo 5

Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en
España de productos originarios de Rumania hasta el 31 de diciembre de
1995, para los productos enumerados en el Anexo A.

```

_**2zs)**_

```
 - 27 
Articulo 6

```

_**2**_
_**¿z**_

```
Las disposiciones del Protocolo se aplicarán sin perjuicio de las
previstas por el Reglamento (CEE) np_ 1911/91 del Consejo, de 26 de Junio
de 1991, relativo a la aplicación de las disposiciones del Derecho
Comunitario a las islas Canarias, y por la Decisión no. 91/314/CEE, de 26
de Junio de 1991, por la que se establece un programa de opciones
especificas por la lejanía y la insularidad de las islas Canarias
(POSE ICAN).

                  Capitulo II

       Disposiciones especificas relativas al comercio
              entre Portugal y Rumania

                  Articulo 7

Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el
Titulo III se modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las
medidas y compromisos enumerados en el Acta de adhesión de la república
de Portugal a las Comunidades, Europeas °Cen lo sucesivo denominada "el
```

**`Acta de`** **`adhesión?)..`** **`*`** **`•`** _**%'**_ **`u`** **`. . .`** **`^`**

```
                  Articulo 8

De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, Portugal no
ofrecerá a Rumania un trato más favorable que el que concede a las
importaciones originarias de otros Estados miembros.

                  Artlcujp 9

1. Los derechos aplicables por la República Portuguesa a los productos
industriales originarios de Rumania, mencionados en el articulo 4 del
Acuerdo y en los Protocolos no. 1 y 2, y a los componentes no agrícolas
de los productos incluidos en el Protocolo no_ 3 se suprimirán de
conformidad con el procedimiento y el calendario establecidos en el
presente articulo.

2. El desarme arancelario tomará como punto de partida básico los
derechos realmente aplicados por la República Portuguesa en sus
intercambios con la Comunidad de los Diez el 1 de enero de 1985; a
partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos se
ajustarán a los aplicados por la Comunidad de los Diez.

No obstante, por lo que respecta a los productos contemplados en el
Anexo XXXI del Acta de adhesión, el desarme arancelario se llevará a
cabo con arreglo al mismo calendario y se iniciará a partir de los
derechos realmente aplicados por la República Portuguesa en sus
intercambios con terceros países el 1 de enero de 1985.

```

```
                   - 11 
                  Articulo 10

1. Los derechos aplicados por la República Portuguesa a los productos
agrícolas, tal como se definen en el articulo 13 del Acuerdo,
originarios de Rumania y enumerados en los Anexos Xlb y XI Ib del Acuerdo
se irán acercando progresivamente a los aplicados por la Comunidad de
los Diez de conformidad con el procedimiento y el calendario
establecidos a continuación en el presente articulo.

2. Por lo que se refiere a los productos agrícolas que no estén
incluidos en el apartado 3 del presente articulo, la República
Portuguesa reducirá sus aranceles a partir de los que realmente
aplicaba en sus intercambios con terceros países el 1 de enero de 1985.
Cada año, la diferencia entre estos aranceles y los aplicados por la
Comunidad de los Diez se reducirá con arreglo al siguiente calendario:

  a partir de la entrada en vigor del Acuerdo, la diferencia quedará
  reducida al 27,2% de la diferencia inicial;

  el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 18,1% de la
  diferencia inicial;

  el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 9% de la
  diferencia inicial;

  el 1 de enero de 1996, la República Portuguesa aplicará los mismos
  derechos que la Comunidad de los Diez.

3. La República Portuguesa aplicará un derecho a los productos
agrícolas mencionados en los Reglamentos (CEE) np_ 136/66, np_ 804/68, no.
805/68, no. 1035/72, no. 2727/75, no. 2759/75, no. 2771/75, no. 2777/75, no.
1418/76 y no. 822/87, que reduce la diferencia entre el derecho realmente
aplicado y el derecho preferencial, con arreglo al siguiente calendario:

     a partir de la entrada en vigor del Acuerdo, la diferencia
     quedará reducida al 49,9% de la diferencia inicial;

     el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 32,2%
     de la diferencia inicial;

     el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 16,5%
     de la diferencia inicial;

  A partir del 1 de enero de 1996, Portugal aplicará integramente
  tipos preferenciales.

```

*** j**

```
 - 29 
Articulo 11

```

_**<?¿**_
_**y**_

```
La ejecución por parte de Portugal de los compromisos contemplados en el
apartado 4 del articulo 4 del Acuerdo se llevará a cabo en el momento
fijado para los demás Estados miembros, siempre que se haya eliminado a
Rumania del ámbito de aplicación de los Reglamentos no. 1765/82 y no.
3420/83, relativos al régimen común aplicable a las importaciones de
productos originarios de países de comercio de Estado.

                  Articulo 12

Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en
Portugal de productos originarios de Rumania hasta el 31 de diciembre de
1995, para los productos enumerados en el Anexo B.

```

_**ANEXO**_ _**A**_ _**2**_ _**¿S**_

**Calendario** **de**
**Notas** **liberalizaciones**

```
         31. 12. 1995

         31. 12. 1995

         31. 12. 1995

         31. 12. 1995

         31. 12. 1995

          31. 12. 1993

          31. 12. 1995

         31 12. 1993

```

**Calendario** **de**
**Código** **NC** **Nous** **liberalizaciones**

```
ex 0102 90 10

ex 0102 90 31

ex 0102 90 33

ex 0102 90 35

ex 0102 90 37

  0103 91 10

  0103 92 11

  0103 92 19

  0201

  0203 11 10

  0203 12 11

  0203 12 19

  0203 19 11

  0203 19 13

  0203 19 15

  0203 19 55

  0203 19 59

  0203 21 10

  0203 22 11

  0203 22 19

  0203 29 11

  0203 29 13

  0203 29 15

  0203 29 55

  0203 29 59

  0206 30 21

  0206 30 31

  0206 41 91

  0206 49 91

   020S 10 10

   0209 00 11

   0209 00 19

   0209 00 30

   0210 11 11

   0210 11 19

   0210 11 31

   0210 11 39

   0210 12 11

   0210 12 19

   0210 19 10

   0210 19 20

   0210 19 30

   0210 19 40

   0210 19 51

   0210 19 59

   0210 I9 60

   0210 19 70

   0210 19 81

   0210 19 89

   021090 31

   0210 90 39

  ex 0210 90 90

   0401

    0403 10 22

    0403 10 24

    0403 10 26

  ex 0403 90 51

  ex 0403 90 53

  ex 0403 90 59

```

```
(2)

(3^
(3)
(3)

```

```
  Código N C

 0404 10 91

 0404 90 11

 0404 90 13

  0404 90 19

  0404 90 31

  0404 90 33

  0404 90 39

  0405

ex 0406

ex 1001 90 99

ex 1004 00 90

  1101

  1103 II 10

  1103 11 90

  1103 12 00

  1103 13 10

  1103 13 90

  1103 14 00

  1103 19 10

  1103 19 30

  1103 19 90

```

```
31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1995

31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1995

 31. 12. 1993

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1993

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

  31. 12. 1995

  31. 12. 1995

  31. 12. 1995

```

```
(A)

(5)

(6)

(7)
(7)
(7)
(7)

```

```
ex

ex

ex

ex

```

```
1104 II 10

1104 12 10

1104 19 10

1104 19 30

1104 19 50

1104 19 99

1104 21 10

1104 21 30

1104 21 50

1104 2190

1104 22 10

1104 22 30

1104 22 50

1104 22 90

1104 23 10

1104 23 30

1104 23 90

1104 29 11

 1104 29 15

 1104 29 19

 1104 29 31

 1104 29 35

 1104 29 39

 1104 29 91

 1104 29 95

 1104 29 99

 1104 30 10

 1104 30 90

 1108 11 00

 1109

```

```
31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1993

31. 12. 1993

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1993

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995
 31. 12. 1995

  31. 12. 1995

  31. 12. 1993

  31. 12. 1995

  31. 12. 1995

  31. 12. 1993

  31. 12. 1995

  31. 12. 1995

```

_**¿6**_

_**-?.-**_

```
Co'ctïcy» N e KJoruî

```

```
  1501 00 11

  tSOl 00 19

ex 1501 00 90

ex 1601

ex 1602 10 00

ex 1602 20 90

  1602 <l 10

  1602 42 10

  1602 <9 11

  1602 49 13

  1602 49 15

  1602 <9 19

  1602 49 30

  1602 <9 50

ex 1602 90 10

  1602 90 51

ex 1902 20 30

  2009 60 I I

  2009 60 19

  2009 60 5 1

  2009 60 59

  2009 60 71

  2009 60 79

  2009 60 90

 ex 2204 10 11

 ex 2204 10 19

 ex 2204 10 90

 ex 2204 21 10

  2204 21 25

  2204 21 29

  2204 21 35

  2204 7.1 39

 ex 2204 21 49

 ex 2204 21 59

 ex 2204 2t 90

 ex 2204 29 10

  2204 29 25

  2204 29 29

  2204 29 35

  2204 29 39

 ex 2204 29 49

 ex 2204 29 S9

 ex 2204 29 90

  2204 30 10

  2204 30 91

  2204 30 99

```

```
(8)

(9)

(9)
(9)

(io:

(11)
(12)
(12)
(12)
(12)

(12)
(12)
(12)
(12)

(12)
(12)
(12)

```

```
31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31 12 1995

31. 12 1995

31. 12 1995

31. 12. 1995

31 12 1995

31 12. 1995

31. 12 1995

31 12 1995

 31 12 199S

 31. 12 1995

 31. 12 1995

 31. 12 1995

 31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

 31. 12. 1995

```

```
Nota: La partida arancelaria 0803 está restringida con carácter
    transitorio respecto de los Estados miembros de la Comunidad
    Económica Europea y países preferencia les hasta la constitución
    de una organización común de mercado para los plátanos. Por
     tanto estos productos deberán ser incluidos en el presente
    Protocolo.

```

**z** **?**

```
Notas explicativas de las restricciones parciales que España mantendrá
hasta el final del periodo transitorio

(1) Excluidos animales para corridas.
(2) Sólo de la especie porcina doméstica.
(3) Sólo s In conservar ni concentrar destinada al consumo humano.
(4) Excluidos el requesón, Emmental, Gruyere, pasta azul, Parmigiano
   Regglano y Grana Padano. ^ |¿
(5) Sólo trigo blando pañificable.
(6) Sólo la avena despuntada.
(7) Sólo granos aplastados.
(8) Excluida la grasa de huesos o de desechos de aves.
(9) Sólo los que contengan carne o despojos comestibles de la especie
   porcina doméstica.
(10) Sólo los que contengan sangre porcina.
(11) Sólo:

       embutidos de carne, de despojos comestibles o sangre de la
     especie porcina doméstica,
   - cualquier preparado o conserva que contenga carne o despojos
     comestibles de la especie porcina doméstica.
(12) Excluidos los vinos de calidad producidos en regiones
   determinadas.

```

```
   Anexo [ B ]

0103 10 00

010391 10

0103 92 H

0103 92 19

0701 10 00

0701 90 10

07019051

 0701 90 59

 0803 00 10

 0803 00 90

 0604 30 00

```

```
2204 21 10

2204 21 21

2204 21 23

2204 21 25

2204 21 29

2204 21 31

2204 21 33

2204 21 35

2204 29 13

 2204 29 21

 2204 29 2)

 2204 29 25

 2704 29 29

 7204 29 31

 2704 79 33

 2204 29 35

 2704 29 39

```

**¿e**
**<r**

`/` _W_

_**-**_ **30 -** _**2¿**_

**RUMANIA**

**P R O T O C O L O** **No.** **6**
**Acuerdo interino**

```
          ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA ADUANERA

                  ARTICULO 1

                  Definiciones

  A efectos del presente Anexo, se entenderá por:

a) "legislación aduanera", las disposiciones aplicables en el
territorio de las Partes Contratantes, que regulen la importación, la
exportación, el tránsito de las mercancías y su inclusión en cualquier
otro régimen aduanero, incluidas las medidas de prohibición, restricción
y control adoptadas por dichas partes;

b) "derechos de aduana", el conjunto de los derechos, impuestos, tasas
o gravámenes diversos percibidos y recaudados en el territorio de las
Partes Contratantes en aplicación de la legislación aduanera, con
exclusión de las tasas e imposiciones cuyo importe se limite al coste
aproximado de los servicios prestados;

c) "autoridad solicitante", una autoridad administrativa competente
designada para este fin por una Parte Contratante y que formule una
solicitud de asistencia en materia aduanera;

d) "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para
este fin por una Parte Contratante y que reciba una solicitud de
asistencia en materia aduanera;

```

_**¿3**_

```
e) "infracción", toda violación de la legislación aduanera y todo
intento de violación de esta legislación.

                  ARTÍCULO 2

               Ámbito de aplicación

1. Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua de la forma
y en las condiciones previstas por el presente Protocolo', para
garantizar que la legislación aduanera se aplique correctamente, sobre
todo previniendo, detectando e investigando las infracciones de esta
legislación.

2. La asistencia en materia aduanera prevista en el presente
Protocolo se aplicará a toda autoridad administrativa de las Partes
Contratantes competente para la aplicación del Protocolo. Ello no
prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia
penal, ni se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a
requerimiento de la autoridad Judicial, a menos que así lo decidan las

autoridades anteriormente mencionadas.

                  ARTÍCULO 3

             Asistencia previa solicitud

1. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida
comunicará a ésta cualquier información útil que le permita cerciorarse
de que la legislación aduanera se aplica correctamente, principalmente
los datos relativos a las operaciones observadas o proyectadas que
constituyan o puedan constituir infracción de esta legislación.

2. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida
informará a ésta sobre si las mercancías exportadas del territorio de

una de las Partes Contratantes se han introducido correctamente en el

territorio de ia otra Parte precisando, en su caso, el régimen aduanero
en el que se incluyeron dichas mercancias.

```

```
                           «?_
                            9

3. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida
adoptará las medidas necesarias para garantizar que se ejerza una
vigiI ancla sobre:

(a) las personas físicas o Jurídicas sobre las que existan fundadas
   sospechas de que cometen o han cometido infracciones de la
   legislación aduanera;

(b) los movimientos de mercancias que se notifiquen como capaces de
   dar lugar a infracciones graves de la legislación aduanera;

(c) los medios de transporte con respecto a los cuales existen
   fundadas sospechas de que han sido o pueden ser utilizados para
   cometer infracciones de la legislación aduanera.

                  ARTICULO 4

               Asistencia espontánea

   Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua en el marco
de sus competencias, cuando consideren que ello es necesario para la
correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando
obtengan información relacionada con:

   - operaciones que hayan constituido, constituyan o puedan
     constituir una infracción de esta legislación y que puedan
     interesar a otras Partes Contratantes;

   - los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas
     operaciones;

   - las mercancias de las cuales se sepa que dan lugar a una
     infracción grave de la legislación aduanera que regula las
     importaciones, las exportaciones, el tránsito o cualquier otro
     régimen aduanero.

```

```
¿31

```

```
                  ARTÍCULO 5

               Entrega/Notificación

   A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida
adoptará, de acuerdo con su legislación, todas las medidas necesarias

para

       entregar cualquier documento

   - notificar cualquier decisión

que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un
destinatario residente o establecido en su territorio. En ese caso,
será de aplicación el apartado 3 del articulo 6.

                  ARTICULO 6

       Fondo y forma de las solicitudes de asistencia

1. Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se
redactarán por escrito. Los documentos necesarios para permitir
responder a estas solicitudes acompañarán a la solicitud. Cuando la
urgencia de la situación asi lo exija, podrán aceptarse solicitudes
presentadas verbaImente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas
por escr i to.

2. Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 del
presente articulo irán acompañadas de los datos siguientes:

(a) la autoridad solicitante que presenta la solicitud;

(b) la medida solicitada;

(c) el objeto y el motivo de la solicitud;

(d) la legislación, las normas y demás instrumentos Jurídicos
   imp Iicados;

```

```
                      ¿33

(e) indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de
   las personas físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;

(f) un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los casos previstos

   en el art iculo 5.

3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la
autoridad requerida o en una lengua aceptable por dicha autoridad.

4. Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será
posible solicitar que se corrija o complete; no obstante, será posible
ordenar la adopción de medidas cautelares.

                  ARTICULO 7

            Cumplimiento de las solicitudes

1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad
requerida o, en el caso de que ésta no pueda actuar por sí sola, el
servicio administrativo al que dicha autoridad haya dirigido la
solicitud, procederá, dentro de los límites de su competencia y de sus
recursos, como si actuara por su propia cuenta o a petición de otras
autoridades de la misma Parte Contratante, proporcionando la
información que ya se encuentre en su poder y procediendo o haciendo
proceder a las investigaciones necesarias.

2. Las solicitudes de asistencia serán ejecutadas de conformidad con
la legislación, las normas y los demás instrumentos jurídicos de la
Parte Contratante requerida.

3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte Contratante
podrán, con la conformidad de la otra Parte Contratante correspondiente
y en las condiciones previstas por ésta, recoger, en las oficinas de la
autoridad requerida o de otra autoridad de la que ésta sea responsable,
información relativa a la infracción de la legislación aduanera que
necesite la autoridad solicitante a efectos del presente Protocolo.

```

_**¿3**_

```
4. Los funcionarios de una Parte Contratante podrán, con la
conformidad de la otra Parte, estar presentes en las investigaciones
realizadas en el territorio de ésta última.

                  ARTICULO 8

      Forma en la que se deberá comunicar la información

1. La autoridad requerida comunicará los resultados de las
investigaciones a la autoridad solicitante en forma de documentos,
copias certificadas conformes de documentos, informes y textos
semejantes.

2. Los documentos a que se hace referencia en el apartado 1 podrán
ser sustituidos por datos informat izados presentados de cualquier forma
que se adecúe al mismo objetivo.

                  ARTICULO 9

      Excepciones a la obligación de prestar asistencia

1. Las Partes Contratantes podrán negarse a prestar su asistencia en
virtud del presente Protocolo sí, al hacerlo:

(a) pudiera perjudicar su soberanía, su orden público, su seguridad u
   otros intereses esenciales;

(b) hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta a la
   normativa relativa a los derechos de aduana;

(c) violara un secreto industrial, comercial o profesional.

```

```
/

```

_¿ZS_

```
2. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma
no podría proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este
hecho en su solicitud. Corresponderá entonces a la autoridad requerida
decidir la forma en que debe responder a esta solicitud.

3. Si se deniega la asistencia, deberá notificarse por escrito sin
demora a la autoridad solicitante la decisión adoptada y las razones de
la misma.

                 ARTICULO 10

           Obligación de respetar el secreto

1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en apiicación del
presente Protocolo tendrá un carácter confidencial. Estará cubierta por
el secreto profesional y gozará de la protección concedida por las
leyes aplicables en la materia de la Parte Contratante que la haya
recibido, asi como las disposiciones correspondientes que se apliquen a
las autoridades comunitarias.

2. No se comunicarán datos nominales cuando existan razones fundadas
para creer que la transferencia o utilización de los datos transmitidos
irla en contra de los principios Jurídicos básicos de una de las Partes
y, especialmente en el caso de que la persona de que se trate fuera a
resultar excesivamente perjudicada. Previa petición, la Parte receptora
comunicará a la Parte suministradora la utilización que se da a la
información facilitada y los resultados obtenidos.

3. Los datos nominales sólo podrán ser transmitidos a las autoridades
aduaneras y, en caso de que sea necesario por procesamiento, a la
acusación pública y a las autoridades judiciales. Otras personas o
autoridades sólo podrán obtener dicha información en caso de que
cuenten con una autorización previa de las autoridades suministradoras.

4. La Parte suministradora comprobará la veracidad de la información
que se ha de comunicar. En el caso de que se constate que la

```

_**2**_ _**3G**_

```
información facilitada no era exacta o debía ser suprimida, se deberá
comunicar sin demora a la Parte receptora. Esta última estará obligada
a corregirla o eliminarla.

5. Sin perjuicio de los casos en los que prevalezca el interés
general, la persona de que se trate podrá obtener, previa solicitud,
información sobre los bancos de datos y la razón de su almacenamiento.

                 ARTICULO 11

            Utilización de la información

1. La información obtenida únicamente deberá utilizarse para ios
efectos del presente Protocolo y sólo podrá ser utilizada por una Parte
Contratante para otros fines con previo acuerdo escrito de la autoridad
administrativa que haya proporcionado dicha información y, además,
estará sometida a las restricciones impuestas por dicha autoridad.
Estas disposiciones no se aplicarán a la información relativa a los
delitos relacionados con estupefacientes y sustancias sicotrópicas.
Esta información podrá ser comunicada a las demás autoridades
directamente implicadas en la lucha contra el tráfico ilícito de
estupefacientes, dentro de los limites del articulo 2.

2. El apartado 1 no prejuzga la utilización de la información en el
marco de acciones judiciales o administrativas iniciadas como
consecuencia de la inobservancia de la legislación aduanera.

3. En sus registros de datos, informes y testimonios, asi como
durante los procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las
Partes Contratantes podrán utilizar como prueba la información obtenida
y los documentos consultados, de conformidad con las disposiciones del
presente Protocolo.

```

_**¿tt**_

```
                 ARTÍCULO 12

               Expertos y test igos

   Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a
comparecer, dentro de los limites de la autorización concedida, como
experto o testigo en procedimientos judiciales o administrativos
respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del presente
Protocolo en la jurisdicción de otra Parte Contratante y a presentar
los objetos, documentos o copias certificadas de los mismos que puedan
resultar necesarios para los procedimientos. La solicitud de
comparecencia deberá indicar con precisión en qué asunto y en virtud de
qué titulo o calidad se interroga al agente.

                 ARTICULO 13

               Gastos de asistencia

   Las Partes Contratantes renunciarán respectivamente a cualquier
reclamación relativa al reembolso de los gastos derivados de la
aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo relativo a
las dietas pagadas a ios expertos y testigos asi como a intérpretes y
traductores que no dependan de los servicios públicos.

                 ARTICULO 14

                  Api i cae ion

1. La gestión del presente Protocolo se confiará, por una parte, a
las autoridades aduaneras nacionales de Polonia y, por otra, a ios
servicios competentes de la Comisión y, en su caso, a las autoridades
aduaneras de los Estados miembros de la CE. Dichas autoridades y
servicios decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas
necesarias para su aplicación. Tendrán que proponer a los órganos
competentes las modificaciones que, en su juicio, deban introducirse en
el presente Protocolo.

```

_**11%**_

```
2. Las Partes Contratantes se consultarán mutuamente y con
posterioridad se comunicarán las disposiciones de aplicación que se
adopten de conformidad con lo dispuesto en este articulo.

                  ARTICULO 15

                 Complementar i edad

1. El presente Protocolo completará y no obstaculizará la apTicae ion de
cualesquiera acuerdos de asistencia mutua celebrados o que puedan
celebrarse entre uno o varios Estados miembros de la Comunidad y Polonia.
Tampoco excluirá que se preste una asistencia mutua más importante en
virtud de dichos acuerdos.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 11, estos acuerdos no
contravendrán las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación
entre los servicios competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras
de los Estados miembros acerca de cualquier información obtenida en materia
aduanera y que pueda presentar interés para la Comunidad.

```

**¿3**
**»*vi**

```
           DECLARACIONES CONJUNTAS

```

_**Articulo**_ _**5 del**_ _**Protocolo n°**_ _**6**_

**Las** **Partes** **contratantes subrayan que la referencia que se hace en este artículo a su propia**
**legislación podrá incluir, llegado el caso, cualquier compromiso internacional que pudieran**
**haber contraído, tal como el Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero**
**de documentos judiciales y** **extrajudiciales** **en materia civil o comercial, celebrado en la**
**Haya el** **15** **de noviembre de 1965.**

```
                   - 31 - ¿39

           PROTOCOLO No 7 DEL ACUERDO INTERINO

                 "EL ACUERDO"

            Concesiones con limites anuales

Las Partes acuerdan que si el Acuerdo entra en vigor con posterioridad
al 1 de enero de cualquier año, las concesiones otorgadas dentro de los
limites de las cantidades anuales se ajustarán pro rata con excepción de
las concesiones comunitarias que figuran en los Anexos III y XI.

Respecto a los Anexos III y XI, los productos para los que se hayan
expedido certificados de importación conforme a los Reglamentos CEE del
Consejo que aplican las preferencias arancelarias generalizadas, entre
el 1 de enero y la fecha de entrada en vigor del Acuerdo se atribuirán a
los contingentes arancelarios o a los limites máximos arancelarios que
figuran en dichos Anexos.

```

```
                  - 2 
```

**`DECLARACIONES CONJUNTAS`** **`2.`** **`M`** _**\Q**_

```
Apartado 3 del articulo 2

La expresión "derechos efectivamente aplicados" significa los derechos
inscritos en el arancel aduanero (autónomos y convencionales, asi como
las suspensiones y contingentes arancelarios "permanentes" que figuran
en él). Por el contrario, esta expresión no cubre las suspensiones y
contingentes arancelarios temporales.

Apartado 3 del artículo 2

La Comunidad y Rumania se comprometen a iniciar consultas en caso de que
una de las partes tomara medidas unilaterales de aplicación general, con
carácter temporal o definitivo, de desarme arancelario para los
productos recogidos en los Anexos lia, lib, IV y V, con el fin de
estudiar el impacto de tales decisiones sobre el equilibrio de las
concesiones intercambiadas en el marco del presente Acuerdo.

Apartado 4 del articulo 2

La Comunidad y Rumania confirman que en caso de que se produzca una
reducción de derechos mediante una suspensión de derechos efectuada por
un periodo específico de tiempo, tales derechos reducidos sustituirán a
los derechos básicos sólo durante el periodo de dicha suspensión, y que
siempre.que se efectúe una suspensión parcial de derechos, se mantendrá
el margen preferencial entre las Partes.

Apartado 3 del.artículo 4

Las Partes declaran que los derechos reducidos, calculados de
conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo, se deberán
redondear al primer decimal por arriba, si el segundo decimal es 5, 6,
7, 8 6 9, o por abajo, si es 0, 1, 2, 3 ó 4.

Articulo 34

Las Partes no harán un uso indebido de las disposiciones del secreto
profesional para evitar la revelación de información en el campo de la
competencia.

```

**-** **3** **-** **- >**

```
Articulo 37

Las Partes acuerdan que para los fines del presente Acuerdo de
Asociación se dará a "propiedad intelectual, industrial y comercial" un
sentido similar al del artículo 36 del Tratado CEE e incluirá en

particular protección al derecho de autor y lindantes, patentes, diseños
industriales, marcas comerciales y de servicios, topografías de
circuitos integrados, equipos lógicos, indicaciones geográficas así como
la protección contra la competencia desleal y la protección de la
información no revelada sobre conocimientos técnicos.

```

```
        Canje de Notas entre la Comunidad Europea y ^ 7 ^
    Rumania relativo a determinadas disposiciones aplicables
         a los animales vivos de la especie bovina

              A. Nota de la Comunidad

Señor:

Tengo el honor de referirme a las conversaciones celebradas -por la
Comunidad y Rumania en el marco de las negociaciones relativas al
Acuerdo europeo, respecto a los acuerdos comerciales aplicables a
determinados productos agrarios.

Le confirmo por la presente que la Comunidad tomará las medidas
necesarias para que Rumania tenga pleno acceso al régimen de
importación de animales vivos de la especie bovina que estableció el
articulo 13 del Reglamento (CEE) np_ 805/68 del Consejo, en las mismas
condiciones que Hungría, Polonia y Checoslovaquia, tras la entrada en
vigor del presente Acuerdo.

Las importaciones de animales vivos de la especie bovina no cubiertos
por los balances estimativos mencionados en el articulo 13 del
Reglamento (CEE) np. 805/68 del Consejo y por los Acuerdos europeos con
Hungria, Polonia y Checoslovaquia deberán limitarse a los terneros de
un peso vivo inferior o igual a 80 kg.

En caso de que las previsiones indicaran que las importaciones en la
Comunidad pudieran superar las 425.000 cabezas y que debido a estas
importaciones el mercado comunitario de la carne bovina se viera
amenazado de sufrir graves perturbaciones, la Comunidad se reserva el
derecho de adoptar las medidas de gestión apropiadas citadas en el
reglamento (CEE) no 1157/92 del Consejo y por los Acuerdos europeos,
sin perjuicio de los demás derechos que le conceda el Acuerdo.

Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno
sobre lo que precede.

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.

                       Por la Comunidad

```

```
               B. Nota de Rumania

Señor :

Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en
los siguientes términos:

"Tengo el honor de referirme a las conversaciones celebradas por la
Comunidad y Rumania en el marco de las negociaciones relativas al
Acuerdo europeo, respecto a los acuerdos comerciales aplicables a
determinados productos agrarios.

Le confirmo por la presente que la Comunidad tomará las medidas
necesarias para que Rumania tenga pleno acceso al régimen de
importación de animales vivos de i a especie bovina que estableció el
articulo 13 del Reglamento (CEE) no_ 805/68 del Consejo, en las mismas
condiciones que Hungría, Polonia y Checoslovaquia, tras la entrada en
vigor del presente Acuerdo.

Las importaciones de animales vivos de la especie bovina no cubiertos
por los balances estimativos mencionados en el artículo 13 del
Reglamento (CEE) np. 805/68 del Consejo y por los Acuerdos europeos con
Hungria, Polonia y Checoslovaquia deberán limitarse a los terneros de
un peso vivo inferior o igual a 80 kg.

En caso de que las previsiones indicaran que las importaciones en la
Comunidad pudieran superar las 425.000 cabezas y que debido a estas
importaciones ei mercado comunitario de la carne bovina se viera
amenazado de sufrir graves perturbaciones, la Comunidad se reserva el
derecho de adoptar las medidas de gestión apropiadas citadas en el
reglamento (CEE) np 1157/92 del Consejo y por los Acuerdos europeos,
sin perjuicio de los demás derechos que le conceda el Acuerdo.

Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno
sobre lo que precede."

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre ei
contenido de esta Nota.

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.

                       Por el Gobierno de Rumania

```

**¿i/j**

**Mf**

```
               CANJE DE NOTAS ENTRE

          LA COMUNIDAD EUROPEA ("LA COMUNIDAD")

            Y RUMANIA RELATIVO AL TRANSITO

A. Nota de la Comunidad

Señor :

Entre la Comunidad y Rumania se ha acordado lo siguiente:

1. Las Partes se abstendrán de tomar medidas que afecten
   negativamente a la situación existente derivada de la aplicación
   de loa Acuerdos bilaterales celebrados entre los Estados miembros

   de la Comunidad y Rumania, y más concretamente respecto al número
   de autorizaciones, pesos y dimensiones de los vehículos y los
   derechos correspondientes.

2. La Comunidad y Rumania acuerdan que a falta de normalización de
   las condiciones de tránsito por el territorio de la antigua
   República socialista federativa de Yugoslavia, examinarán y, en su
   caso, acordarán las modificaciones que habría que aportar a ios
   compromisos mencionados en el punto 1 anterior para facilitar el
   tránsito comunitario.

Hasta la celebración del acuerdo bilateral sobre el transporte entre la
Comunidad y Rumania, toda modificación de la situación en el sentido
antes citado se decidirá de común acuerdo.

Le agradecerla tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno
sobre lo que antecede.

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.

                      En nombre de la Comunidad

```

_**HS**_

```
               CANJE DE NOTAS ENTRE

          LA COMUNIDAD EUROPEA ("LA COMUNIDAD")

            Y RUMANIA RELATIVO AL TRANSITO

B. Nota de Rumania

Señor

Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del dia de hoy redactada en
los siguientes términos:

"Señor:

Entre la Comunidad y Rumania se ha acordado lo siguiente:

1. Las Partes se abstendrán de tomar medidas que afecten
   negativamente a la situación existente derivada de la aplicación
   de loa Acuerdos bilaterales celebrados entre los Estados miembros

   de la Comunidad y Rumania, y más concretamente respecto al número
   de autorizaciones, pesos y dimensiones de los vehículos y los
   derechos correspondientes.

2. La Comunidad y Rumania acuerdan que a falta de normalización de
   las condiciones de tránsito por el territorio de la antigua
   República socialista federat va de Yugoslavia, examinarán y, en su
   caso, acordarán las modificaciones que habría que aportar a los
   compromisos mencionados en el punto 1 anterior para facilitar el
   tránsito comunitario.

Hasta la celebración del acuerdo bilateral sobre el transporte entre la
Comunidad y Rumania, toda modificación de la situación en el sentido
antes citado se decidirá de común acuerdo.

Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno
sobre lo que antecede."

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo del Gobierno de Rumania con el
contenido de dicha Nota.

Le ruego acepte el testimonio de mí mayor consideración.

                      Por el Gobierno de Rumania

```

_**I**_ _**H<°**_

```
              CANJE DE NOTAS ENTRE

          LA COMUNIDAD EUROPEA ("LA COMUNIDAD")

 Y RUMANIA RELATIVO A LAS INFRAESTRUCTURAS DEL TRANSPORTE TERRESTRE

A. Nota de la Comunidad

Señor :

Tengo el honor de confirmarle por la presente que la Comunidad, como
declaró en la negociación del Acuerdo Europeo entre la Comunidad y sus
Estados miembros, por una parte, y Rumania, por otra, comprende
plenamente los problemas de infraestructura y medio ambiente a los que
debe enfrentarse Rumania en el ámbito del transporte y que contribuirá,
en su caso, en el marco de los mecanismos financieros creados,
           a financiar la mejora de las infraestructuras de
transporte terrestre, incluidas las infraestructuras viarias,
ferroviarias y fluviales y las infrfaestructuras de los transportes
combinados.

Tomo nota en este contexto del hecho de que Rumania ha declarado que
tiene necesidad urgente de ayuda financiera para adaptar sus
infraestructuras de transporte terrestre al aumento del tráfico que
transita por su territorio.

Las Partes acuerdan buscar, inictalmente en el marco del acuerdo de
comercio y de cooperación existente, los medios que les permitirían
contribuir a la mejora de estas infraestructuras en Rumania concediendo
una atención especial a los proyectos que interesen al tránsito por su
territorio, especialmente la mejora de los pasos fronterizos, la
construcción de pasos a distinto nivel, la reconstrucción de los
viaductos y el aumento de la capacidad de las carreteras entre la
frontera occidental de Rumania y los puntos de paso del Danubio hacia
Bulgaria, sin perjuicio de la evaluación de los proyectos según los
procedimientos en vigor.

```

```
Le agradecerla tuviese a
sobre lo que antecede.

```

```
bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno

```

```
Le ruego acepte ei testimonio de mi mayor consideración.

                         En nombre de la Comunidad

```

**y?**

```
               CANJE DE NOTAS ENTRE

          LA COMUNIDAD EUROPEA ("LA COMUNIDAD")

  Y RUMANIA RELATIVO A LAS INFRAESTRUCTURAS DEL TRANSPORTE TERRESTRE

B- Nota de Rumania

Señor :

Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en
los siguientes términos:

"Señor :

Tengo el honor de confirmarle por la presente que la Comunidad, como
declaró en la negociación del Acuerdo Europeo entre la Comunidad y sus
Estados miembros, por una parte, y Rumania, por otra, comprende
plenamente los problemas de infraestructura y medio ambiente a los que
debe enfrentarse Rumania en el ámbito del transporte y que contribuirá,
en su caso, en el marco de los mecanismos financieros creados,

           a financiar la mejora de las infraestructuras de
transporte terrestre, incluidas las infraestructuras viarias,
ferroviarias y fluviales, y las infrfaestructuras de los transportes

comb i nados.

Tomo nota en este contexto del hecho de que Rumania ha declarado que
tiene necesidad urgente de ayuda financiera para adaptar sus
infraestructuras de transporte terrestre al aumento del tráfico que
transita por su territorio.

Las Partes acuerdan buscar, iniciaImente en el marco del acuerdo de
comercio y de cooperación existente, los medios que les permitirían
contribuir a la mejora de estas infraestructuras en Rumania concediendo
una atención especial a los proyectos que interesen al tránsito por su
terr i tor io, especialmente la mejora de los pasos fronterizos, la
construcción de pasos a distinto nivel, la reconstrucción de los
viaductos y el aumento de la capacidad de las carreteras entre la
frontera occidental de Rumania y los puntos de paso del Danubio hacia
Bulgaria, sin perjuicio de la evaluación de los proyectos según los
procedimientos en vigor.

```

```
Le agradecerla tuviese

sobre lo que antecede."

```

```
a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno

```

```
Tengo el honor de confirmar

contenido de dicha Nota.

```

```
el acuerdo del Gobierno de Rumania con el

```

```
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.

                          Por el Gobierno de Rumania

```

**¿ v s**

```
             DECLARACIONES DE RUMANIA

```

**`Articulo`** _**Z**_

```
Las suspensiones totales y parciales de derechos de aduana establecidos
sobre una base temporal por la Decisión del Gobierno Rumano np 812/1991
serán validas sólo hasta el 31 de diciembre de 1992.

Apartado 3 del articulo .

La parte rumana transmitirá a la Comunidad a principios de 1993 la
lista en la que figurarán los productos sujetos a restricciones
cuantitativas a la exportación de carácter temporal sobre la base de la
NC (8 dígitos). Las posteriores modificaciones de estas listas se
deberán notificar en tiempo útil.

Articulo 15

La delegación rumana insiste y mantiene su interés en que se resuelva,
lo antes posible, en el marco del Consejo de Asociación, su solicitud
destinada a que se aumenten los contingentes para los productos
correspondientes a los códigos de la NC siguientes:

        01041090

        01042090

        0201

        0202

        ex 0203

        0204

        ex 0207

        07020010

        07020090

        07070011

        07096010

        07119040

        07111020

        07111030

        08091000

        08094011

        08094019

        08101010

        08101090

        08121000

        08132000

        08133000

        10019099

        12129910

```

_**¿**_ _**H3**_

```
15121191

15121991

20011000

20019090

20029030

20029090

20097019

```

```
4.
4.

```

```
La delegación rumana cree firmemente en que una cuestión tan importante
se resolverá finalmente mediante los esfuerzos conjuntos de la CE y

Rumania

```

```
                    - 5 
Artículo 37

Al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo,
Rumania solicitará la adhesión al Convenio de Munich sobre concesión de

patentes europeas de 5 de octubre de 1973. Rumania adherirá igualmente a
los siguientes convenios multilaterales:

  Convenio de Berna para la protección de las obras literarias y
  artísticas, Acta de París de 24 de julio de 1971

  Convenio internacional para la protección de los intérpretes, IOJ
  productores de fonogramas y las organizaciones de radiodifusión,

   firmado en Roma el 26 de octubre de 1961

  Tratado de Budapest sobre reconocimiento internacional del depósito
  de microorganismos a efectos de los procedimientos de patentes,
   firmado en Budapest en 1977 y modificado en 1980

  Protocolo de Madrid sobre registro internacional de marcas (Madrid,
   1989)

de los que los Estados miembros son Partes, o que los Estados miembros

aplican de facto.

Rumania declara igualmente que concede importancia a los siguientes

convenios :

  Convenio de París sobre protección de la propiedad industrial, Acta
  de EBtocolmo de 1967 (Unión de París)

  Acuerdo de Madrid sobre registro internacional de marcas, Acta de
  E8tocolmo de 1967 (Unión de Madrid)

  Tratado de cooperación en materia de patentes, firmado en Washington
  en 1970 (Unión del PCT)

Rumania declara asimismo que al final del quinto año siguiente a la
entrada en vigor del Acuerdo, incorporará a su legislación nacional las
disposiciones fundamentales del Acuerdo de Niza sobre clasificación
internacional de bienes y servicios a efectos de registro de marcas
(Ginebra 1977, modificado en 1979).

```

```
               - e 
           Declaración de la Comunidad europea

                 Acuerdo interino

Apartado 4 del articulo 15

  La Comunidad confirma su intención de iniciar negociaciones en el
  sector del vino para llegar a la celebración:

       de un acuerdo relativo a la protección reciproca de las
     denominaciones de los vinos y al control de los vinos,

     y
     de un acuerdo relativo al establecimeinto recíproco de
     concesiones arancelarias bajo reserva también de que se respeten
     las disposiciones comunitarias de importación, especialmente en
     materia de prácticas enológicas y de certificaciones.

Apartado 4 del artículo 15

  La Comunidad declara su acuerdo en mantener, por otro periodo de
  cinco años y en las mismas condiciones, el régimen preferencial para
  determinados quesos establecido en el Reglamento CEE n» 1767/82.

```

_**2-S**_ **`'-let`**

```
                  ACTA FINAL

Los plenipotenciarios de la COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA y la COMUNIDAD
EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO, denominadas en lo sucesivo "la
Comunidad",

por una parte, y

los plenipotenciarios de RUMANIA, denominada en lo sucesivo "Rumania",

por otra parte,

reunidos en Bruselas, el día [ ] de [ ] del año mil novecientos
noventa y [ ] para la firma del Acuerdo Interino sobre comercio y medidas
de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y Rumania, por otra parte
("el Acuerdo"), han adoptado los textos siguientes:

el Acuerdo, asi como los Protocolos siguientes:

Protocolo np. 1 sobre productos textiles y prendas de vestir

Protocolo np_ 2 sobre productos cubiertos por el Tratado constitutivo
          de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero

Protocolo np. 3 relativo a los acuerdos comerciales sobre productos
          agrícolas transformados

Protocolo np_ 4 sobre las reglas de origen

Protocolo no 5 sobre disposiciones especificas relativas al comercio
          entre Rumania y España y Portugal

Protocolo np. 6 relativo a la asistencia mutua en materia aduanera

Protocolo no 7 sobre concesiones con limites anuales

Los plenipotenciarios de la Comunidad y los plenipotenciarios de Rumania
han adoptado asimismo los textos de las declaraciones conjuntas que a
continuación se enumeran y que se adjuntan a este Acta Final:

  Declaración conjunta sobre el apartado 3 del articulo 2 del Acuerdo

  Declaración conjunta sobre el apartado 4 del articulo 2 del Acuerdo

  Declaración conjunta sobre el apartado 3 del articulo 4 del Acuerdo

  Declaración conjunta sobre el articulo 34 del Acuerdo

  Declaración conjunta sobre el articulo 37 del Acuerdo

  Declaración conjunta sobre el Protocolo np. 1 sobre productos textiles
  y prendas de vest ir

  Declaración conjunta sobre el Protocolo np 4 sobre reglas de origen

  Declaración conjunta sobre el Protocolo np 6 sobre asistencia mutua
  en materia aduanera

```

_**2S1&**_

```
Los plenipotenciarios de la Comunidad y los plenipotenciarios de Rumania
han tomado nota igualmente de los siguientes Canjes de Notas adjuntos a
este Acta Final :

  Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre el tránsito

  Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la infraestructura y el
  transporte terrestre

  Acuerdo en forma de Canje de Notas relativo a los animales vivos de
   la especie bovina.

Los plenipotenciarios de Rumania han tomado nota de las declaraciones que
se enumeran a continuación, adjuntas a la presente Acta Final:

  Declaración de la Comunidad sobre el apartado 3 del articulo 2 del
  Protocolo no 1 sobre productos textiles y prendas de vestir

  Declaración de la Comunidad sobre los apartados 1.3 y 4 del articulo
  9 del Protocolo no 2 sobre los productos CECA

  Declaración de la Comunidad sobre el apartado 4 del articulo 9 del
  Protocolo np 2 sobre los productos CECA

  Declaración de la Comunidad sobre el Protocolo np. 2 sobre los
  productos CECA

  Declaraciones de la Comunidad sobre el apartado 4 del articulo 15 del
  Acuerdo.

Los plenipotenciarios de la Comunidad han tomado nota de las
declaraciones que a continuación se enumeran, adjuntas a la presente Acta
Final:

  Declaración de Rumania sobre el articulo 2 del Acuerdo

  Declaración de Rumania sobre el apartado 3 del articulo 8 del Acuerdo

  Declaración de Rumania sobre el articulo 15 del Acuerdo

  Declaración de Rumania sobre el articulo 37 del Acuerdo

  Declaración de Rumania sobre el Protocolo np. 4 del Acuerdo

Hecho en Bruselas el día [ ] de [ ] del año mil novecientos
noventa y [ ].

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas

Por Rumania

```

_LSI_

**ISSN 0257-9545**

**COM(92) 510** **final**

**DOCUMENTOS**

ES il 02

N° de catálogo : CB-CO-92-532-ES-C

ISBN 92-77-50102-2

**Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas**

**L-2985** **Luxemburgo**