Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 36

38° año

### de las Comunidades Europeas

13 de febrero de 1995

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 36 / 01

95 / C 36 / 02

95 / C 36 / 03

E - 1663 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Programa para el saneamiento de la compañía Olympic Airways 1

E-l 664 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Instalaciones de almacenamiento de combustibles líquidos en la región de Tsingueli de la
bahía de Surpi ( provincia de Magnesia ) 1

E-1667 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Programas de desarrollo regional y protección del suelo 2

95 / C 36 / 04 E-1677 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión

Asunto : Construcción de la A73 en la orilla oriental del río Mosa 3

95 / C 36 / 05

95 / C 36 / 06

95 / C 36 / 07

95 / C 36 / 08

95 / C 36 / 09

E-l 703 / 94 de Laura González Alvarez a la Comisión

Asunto : Ausencia de evaluación del impacto ambiental en obras públicas en la isla de
Menorca 3

E-l 760 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Salud y seguridad en el lugar de trabajo 4

E-l 783 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Rentabilidad de la minería de lignito en la Alemania oriental 4

E-l 787 / 94 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Osos bailadores 6

E-l 804 / 94 de Arie Oostlander a la Comisión

Asunto : Convalidación de los diplomas « Fachschulingenieur » y « Fachhochschulingenieur » ... 6

Precio : 18 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 36 / 10 E-l 809 / 94 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Disposiciones vigentes en el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en relación
con los permisos electorales 7

95 / C 36 / 11 E-l 833 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Camino forestal Vikio-Cambía ( Quíos ) 8

95 / C 36 / 12 E-l 836 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Fomento de la bicicleta como medio de transporte sostenible 8

95 / C 36 / 13 E-l 849 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Posible aplazamiento de la construcción de la línea de ferrocarril a través de la región de
Betuwe 9

95 / C 36 / 14 E-l 866 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Trabajo clandestino en el sector textil 10

95 / C 36 / 15 E-l 870 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Trabajo clandestino en el sector textil 10

Respuesta común a las preguntas escritas E-1866 / 94 y E-1870 / 94 10

95 / C 36 / 16 E-l 868 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Integración en el comercio mundial de los países en desarrollo 10

95 / C 36 / 17 E-1869 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Integración en el comercio mundial de los países en desarrollo 11

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 868 / 94 y E-1869 / 94 11

95 / C 36 / 18 E-1880 / 94 de Rolf Linkohr a la Comisión

Asunto : Evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente en la construcción del tren de alta
velocidad mediterráneo 12

95 / C 36 / 19 E-1881 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : El oleoducto para transporte de crudo con destino al Mediterráneo 12

95 / C 36 / 20 E-1911 / 94 de José Happart a la Comisión

Asunto : Carne de vacuno 12

95 / C 36 / 21 E-1915 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Emisiones de sulfuro de hidrógeno 13

95 / C 36 / 22 E-1917 / 94 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión

Asunto : Redes de enmalle de deriva 13

95 / C 36 / 23 E-l 9 18 / 94 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Ayuda de la Unión Europea a Babymilk Action Coalition 14

95 / C 36 / 24 E-1925 / 94 de Johanna Maij-Weggen y Petrus Cornelissen a la Comisión
Asunto : Aprobación de una subvención estatal a Air France 14

95 / C 36 / 25 E-l 926 / 94 de Wilfried Telkämpfer a la Comisión
Asunto : Situación actual de la construcción del puente entre Escocia y la isla de Skye 16

95 / C 36 / 26 E-l 936 / 94 de Edward Kellet-Bowman a la Comisión

Asunto : « Taxe uniforme » 16

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 36 / 27 E - 193 8 / 94 de Luis Sá a la Comisión

Asunto : Criterios de evaluación del cumplimiento de obligaciones por parte de los Estados
miembros 17

95 / C 36 / 28 E-l 940 / 94 de Luis Sá a la Comisión

Asunto : Situación de la Administración comunitaria y Estatuto de sus funcionarios 17

95 / C 36 / 29

95 / C 36 / 30

95 / C 36 / 31

95 / C 36 / 32

95 / C 36 / 33

95 / C 36 / 34

95 / C 36 / 35

95 / C 36 / 36

E-l 942 / 94 de Laura González Alvarez, Alonso Puerta y María Sornosa Martínez a la
Comisión

Asunto : Agresiones medioambientales al río Guadiana en Badajoz ( España ) 18

E-l 944 / 94 de Carmen Fraga Estévez y Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Paro biológico en el caladero marroquí destinado a la flota de merluza negra 18

E-l 946 / 94 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Fondo de cohesión en España 19

E-1950 / 94 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Túnel de Somport 19

E-1953 / 94 de Lucio Manisco a la Comisión

Asunto : Abuso de posición dominante de la Fininvest-RTI 20

E-l 954 / 94 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Campaña « Europa contra el Sida » 20

E-l 962 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Directrices adoptadas en 1992 sobre ayudas estatales a las PYME 21

E-l 968 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : El bromuro de metilo y la capa de ozono 21

95 / C 36 / 37 E-l 976 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Acuerdo de cooperación nuclear EURATOM / EE . UU 22

95 / C 36 / 38 E-1978 / 94 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Cinturones de seguridad en los autobuses escolares . . 22

95 / C 36 / 39

95 / C 36 / 40

E-l 980 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Perspectivas de desarrollo del aeropuerto de Sarrebruck 23

E-1982 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Plan de construcción n° 441.11.00 « zona industrial al norte del aeropuerto de
Sarerebruck-Ensheim » 23

95 / C 36 / 41 E-l 995 / 94 de Ole Krarup a la Comisión

Asunto : Puente entre Dinamarca y Suecia 24

95 / C 36 / 42

95 / C 36 / 43

95 / C 36 / 44

E-l 996 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Responsabilidad en la prestación de servicios 24

E-2001 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : MEDALLUS y desertización en la cuenca mediterránea 25

E-2002 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Política portuaria común 25

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 36 / 45 E-2017 / 94 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Acceso de las personas minusválidas 25

95 / C 36 / 46 E-2019 / 94 de Milhail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Pesca de bajura 26

95 / C 36 / 47 E-2023 / 94 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Establecimiento por la Comisión de un documento europeo para casos de urgencia . . 26

95 / C 36 / 48 E-2026 / 94 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Discriminación de ciudadanos extranjeros de la Unión Europea en el ejercicio del derecho
de sufrago activo en las elecciones al Parlamento Europeo en Alemania 27

95 / C 36 / 49 E-2029 / 94 de Milhail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Ocupación de terrenos públicos y construcción ilegal 28

95 / C 36 / 50 E-2030 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Imposición de una tasa del 5 % en favor de la Organización de la Administración local
( OTA ) y repercusiones en la competencia 28

95 / C 36 / 51 E-2038 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Alcance del próximo programa nuclear indicativo ( PINC ) de la Comunidad 29

95 / C 36 / 52 E-2040 / 94 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Amenaza de hambre en el Cuerno de África 29

95 / C 36 / 53 E-2043 / 94 de Gérard Deprez a la Comisión
Asunto : Aplicación de las telecomunicaciones interactivas en el mantenimiento y la protección de la
salud 30

95 / C 36 / 54 E-2044 / 94 de Gérard Deprez a la Comisión

Asunto : Lucha contra las discriminaciones en el sector de la sanidad 31

95 / C 36 / 55 E-2045 / 94 de Gérard Deprez a la Comisión
Asunto : Accesibilidad del transporte aéreo para los minusválidos 31

95 / C 36 / 56 E-2049 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Emisiones de gas metano en el Reino Unido 32

95 / C 36 / 57 E-2056 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Construcción de una planta depuradora en el municipio de Acrata 32

95 / C 36 / 58 E-2058 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Legislación neerlandesa en materia de navegación fluvial 33

95 / C 36 / 59 E-2059 / 94 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Situación de los agentes oficiales de aduanas 33

95 / C 36 / 60 E-2060 / 94 de Karin Riis-Jørgensen a la Comisión
Asunto : Control de la utilización de las subvenciones estatales para astilleros de la antigua
República Democrática Alemán 34

95 / C 36 / 61 E-2063 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Ayuda a Ucrania en materia nuclear — decisiones de la Cumbre del G7 34

95 / C 36 / 62 E-2064 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Presupuesto y ayuda para la protección del consumidor 35

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 36 / 63 E-2077 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva 91 / 493 / CEE a la normativa interna de los Estados

» miembros 36

95 / C 36 / 64 E-2078 / 94 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión

Asunto : Caza de aves en Italia 36

95 / C 36 / 65 E-2082 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Relaciones interraciales 37

95 / C 36 / 66 E-2084 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Becas de estudio 37

95 / C 36 / 67 E-2085 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Test de la dosis letal media ( LD 50 ) 37

95 / C 36 / 68 E-2099 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión

Asunto : Cementerio nuclear soviético 38

95 / C 36 / 69 E-2 100 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Ayuda comunitaria a la cogeneración energía solar / gas 38

95 / C 36 / 70 E-2102 / 94 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Complejo bioclimático europeo 39

95 / C 36 / 71 E-2106 / 94 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Lucha contra el fraude 39

95 / C 36 / 72 E-21 12 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Vuelos a baja altura de aviones militares 39

95 / C 36 / 73 E-21 13 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Desarrollo sostenible 40

95 / C 36 / 74 E-21 16 / 94 de Edith Müller y Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Discriminación de trabajadores transfronterizos en Alemania 40

95 / C 36 / 75 E-2117 / 94 de Jesús Cabezón Alonso y María Izquierdo Rojo a la Comisión

Asunto : Política mediterránea

95 / C 36 / 76 E-2126 / 94 de Brendan Donnelly y Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Seguridad de las puertas de los trenes

41

41

95 / C 36 / 77 E-2 13 1 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Innovación tecnológica en la industria del automóvil y cooperación con los proveedores de
componentes . 42

95 / C 36 / 78 E-2135 / 94 de Wilfried Telkämper a la Comisión
Asunto : Transposición a la legislación nacional de la Directiva 89 / 391 / CEE y de las directivas
especiales que se derivan de la misma, en particular la Directiva 92 / 57 / CEE 43

95 / C 36 / 79 E-2150 / 94 de Antoinette Spaak a la Comisión
Asunto : Retorno de la Comisión al edificio Berlaymont 44

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 36 / 80 E-2151 / 94 de Antoinette Spaak a la Comisión
Asunto : Ayuda a la población iraquí 44

95 / C 36 / 81 E-2152 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Cuidado de los niños 45

95 / C 36 / 82 E-2154 / 94 de Christine Crawley a la Comisión

Asunto : Timor Oriental 45

95 / C 36 / 83 E-2158 / 94 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Medidas favorables a las PYMES para que solventen las deudas con la Seguridad
Social 45

95 / C 36 / 84 E-2160 / 94 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Homogeneidad comunitaria en la concesión de ayudas familiares 46

95 / C 36 / 85 E-2166 / 94 de Honorio Novo a la Comisión

Asunto : Desastre ecológico en la costa de Portugal ( Norte ) 46

95 / C 36 / 86 E-2 167 / 94 de Bernd Lange a la Comisión
Asunto : Distribución de la ayuda financiera para la creación de una administración autónoma en
Palestina 47

95 / C 36 / 87 E-2176 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Introducción ilegal en la Unión Europea de litio-6 procedente de Rusia 48

95 / C 36 / 88 E-2178 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Separación y almacenamiento de plutonio en la Unión Europea 49

95 / C 36 / 89 E-21 84 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Contratación de trabajadores al amparo de la libre circulación 50

95 / C 36 / 90 E-2194 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Discriminaciones en materia educativa 51

95 / C 36 / 91 E-2196 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Revisión de la red de biotopos en Grecia 51

95 / C 36 / 92 E-2205 / 94 de Maria Aglietta a la Comisión
Asunto : Aprobación del enlace de autopista Carrú-Cuneo y opinión negativa de la comisión
encargada de evaluar el impacto en el medio ambiente 51

95 / C 36 / 93 E-2206 / 94 de Magda Aelvoet a - la Comisión
Asunto : Acuerdo entre Camerún y Francia sobre la tale de madera 52

95 / C 36 / 94 E-2210 / 94 de Luigi Florio a la Comisión
Asunto : Comportamiento de algunos magistrados de la República italiana 52

95 / C 36 / 95 E-2220 / 94 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Configuración de la matrículas de los vehículos en la Unión Europea 53

95 / C 36 / 96 E-2230 / 94 de Carole Tongue a la Comisión

Asunto : Estudio sobre transferencia de actividades 53

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 36 / 97 E-2233 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Cruz Verde Internacional 53

95 / C 36 / 98 E-2242 / 94 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Etiquetado ecológico de los productos 54

95 / C 36 / 99 E-2243 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Vulneración de la Directiva 90 / 313 / CEE 54

95 / C 36 / 100 E-2248 / 94 de Peter Truscott a la Comisión

Asunto : Raytheon Corporate Jets ( Reino Unido ) 54

95 / C 36 / 101 E-2254 / 94 de David Bowe a la Comisión

Asunto : Importación, venta y utilización de clorofluorocarbonos ( CFC ) 55

95 / C 36 / 102 E-2272 / 94 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Dictamen definitivo del eje de Brenner Munich-Verona 55

95 / C 36 / 103 E-2276 / 94 de Alfred Lomas a la Comisión

Asunto : Infracción por parte del Reino Unido de las directivas CE relativas a la conta ­
minación 56

95 / C 36 / 104 E-2282 / 94 de Roberto Mezzaroma a la Comisión

Asunto : Protección de la dignidad humana de los minusválidos y sus familiares 56

95 / C 36 / 105 E-2283 / 94 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Conferencia de las OMS sobre el medio ambiente y la salud ( Helsinki, junio de 1994 ) 57

95 / C 36 / 106 E-2284 / 94 de Brian Crowley a la Comisión
Asunto : Subsidios de desempleo 57

95 / C 36 / 107 E-2306 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Accidentes de trabajo en obras de construcción portuguesas 58

95 / C 36 / 108 E-2309 / 94 de Graham Watson a la Comisión

Asunto : Control de la política de ayuda al desarrolló de la Unión Europea 58

95 / C 36 / 109 E-23 14 / 94 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Personas sin hogar 58

95 / C 36 / 110 E-2395 / 94 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Partida presupuestaria B3.4004 1993-94 59

95 / C 36 / 111 E-2419 / 94 de André-Léonard a la Comisión

Asunto : Protección de los consumidores y transacciones inmobiliarias 59

95 / C 36 / 112 E-2449 / 94 de Alfred Lomas a la Comisión

Asunto : Controles de inmigración 60

95 / C 36 / 113 E-2453 / 94 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Acceso de las pequeñas y medianas empresas a las bases de datos de la Comisión
Europea 60

95 / C 36 / 114 E-2463 / 94 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Libre circulación de personas 61

95 / C 36 / 115 E-2525 / 94 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Año europeo de la educación y de la formación 62

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-1663 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

(1 ae septiembre ae 1994 )

( 95 / C 36 / 01

Asunto : Programa para el saneamiento de la compañía

Olympic Airways

El Gobierno griego ha publicado un programa para el
saneamiento de la compañía Olympic Airways que será
presentado a la Comisión, con el fin de que se aprueben las
ayudas estatales a la compañía aérea nacional griega .

1 . ¿ No considera la Comisión necesarias la participación
de los trabajadores en la elaboración del programa y su
aprobación de las propuestas finales, con el fin de que se
den en las relaciones entre los interlocutores sociales las

condiciones favorables que hagan viable el programa de
saneamiento, contando ante todo con el apoyo de los
trabajadores de la compañía ?

2 ) ¿ No considera necesario que el programa de reestruc ­
turación de la compañía Olympic Airways señale las
causas de la crisis y establezca las responsabilidades
correspondientes, con el fin de que no se reproduzcan los
mismos problemas  - y sea posible de nuero el funciona ­
miento viable de la compañía ?

para restaurar la viabilidad de la empresa al eliminar las dos
razones principales de las dificultades con que se encontraba
Olympic Airways ; por una parte, un endeudamiento des ­
mesurado y, por otra, unos costes de explotación excesivos .
En ningún momento la Comisión ha asumido el papel de
investigar o determinar responsabilidades individuales en
cuanto al origen de las dificultades de la compañía .

Por otra parte, la Comisión considera que la adhesión del
personal de la empresa a los objetivos del programa de
reestructuración y la existencia de un diálogo social interno
permanente y satisfactorio son probablemente condiciones
indispensables para el saneamiento de Olympic Airways .
Dentro de la instrucción del expediente de ayuda estatal han
tenido lugar contactos con los representantes sindicales de la
compañía . Es competencia exclusiva de las autoridades
griegas y de los dirigentes sindicales, por consiguiente,
entablar el diálogo social dentro de la misma y explicar al
conjunto del personal los objetivos y los motivos de la
política seguida .

La Comisión cuenta con que, en el momento de aplicar el
programa de reestructuración, y en lo que respecta particu ­
larmente a los aspectos sociales, las autoridades competen ­
tes sabrán garantizar el respeto absoluto de las normas
comunitarias de derecho del trabajo aplicables .

PREGUNTA ESCRITA E-1664 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE )

Respuesta del Sr . Oreja a la Comisión
en nombre de la Comisión

( 20 ae octubre ae 1994 ) (1 de septiembre de 1994 )

( 951 C 36 / 02 )

El 27 de julio de 1994 la Comisión decidió autorizar las
ayudas concedidas por el estado griego a la compañía
Olympic Airways . La decisión se adoptó tras un examen
minucioso, realizado por la Comisión, del programa de
provisión de capital y de reestructuración de la compañía
presentado en julio 1993 y completado en mayo de 1994 . A
juicio de la Comisión, el programa reunía las condiciones

Asunto : Instalaciones de almacenamiento de combustibles

líquidos en la región de Tsingueli de la bahía de
Surpi ( provincia de Magnesia )

El Gobierno Civil de Magnesia decidió el 14 de julio de 1993
conceder la autorización para la instalación de depósitos de

N° C 36 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

almacenamiento de combustibles líquidos de la compañía

« KAOIL » en la región de Tsingueli de la bahía de Surpi .

paralice de modo inmediato la promoción de la citada
inversión ilegal ?

(») DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Dado que : ( 2 ) DO n° L 230 de 5 . 8 . 1982, p . 1 .

1 . la autorización se concedió en contravención de la
Directiva 85 / 337 / CEE C ), ya que nunca tuvo lugar la
publicación del estudio del impacto medioambiental, de
modo que colectivos y ciudadanos pudieran formular
sus opiniones y propuestas al servicio responsables del
Ministerio de Medio Ambiente, Ordenación del Terri ­
torio y Obras Públicas ;

2 . no se realizó un estudio de peligrosidad de las instala ­
ciones, en contravención de la Directiva Seveso ( 82 /
501 / CEE ) ( 2 ), dado que los siete depósitos que se prevé
instalar tienen una capacidad de 9 900 m 3 ;

3 . no se realizó un estudio de peligrosidad del transporte de
los productos petrolíferos, siendo como es conocido el
peligro que representa para el medio fundamentalmente
marino el transporte y descarga de los productos
petrolíferos ;

4 . se vulnera el Convenio de Barcelona relativo a la

protección del Mediterráneo frente a la contaminación

( según el artículo 8 referente a la contaminación de
origen terrestre, Grecia debe adoptar las medidas
adecuadas para prevenir, disminuir o combatir la
contaminación del Mediterráneo procedente de las
instalaciones costeras ;

5 . el Golfo de Volos es un golfo cerrado que se enfrenta ya a
bastantes problemas de contaminación, de modo que es
injustificable que se le someta a cualquier sobrecarga
adicional del medio ambiente ( el Plan General de
Urbanismo de Almirós y Efxinúpoli hace referencia a la

« protección de la bahía de Surpi, que está directamente
vinculada al estado de las aguas del Golfo de Volos y su
depuración » así como a la « protección del suelo de alta
productividade de la llanura de almirós-Efxinúpoli »,
Boletín Oficial del Gobierno griego n° 376 de 21 de abril
de 1986 );

6 . con la instalación de los depósitos en la bahía de Surpi, se
ven afectados el turismo y una serie de profesiones
directamente dependientes de éste y del mar ; y

7 . según la Sociedad Ornitológica Griega, en al región de
Tsingueli existe un importante biotopo acuático consi ­
derado como una de las 11 estaciones migratorias de
ocas silvestres y otras aves acuáticas en Grecia .

puede indicarnos la Comisión de la Unión Europea de qué
modo piensa actuar, con miras a que las autoridades griegas
respeten tanto la legislación nacional como la comunitaria, y
qué medidas concretas piensa adoptar, con el fin de que se

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 21 de octubre ae 1994 )

La Comisión ya se ha dirigido a las autoridades griegas para
solicitar de las mismas información más detallada sobre las

medidas adoptadas para garantizar el cumplimiento del
derecho comunitario que, según Su Señoría, ha sido
vulnerado en el caso de las instalaciones de almacenamiento

de combustibles líquidos en Tsingueli .

Se trata concretamente de la Directiva 85 / 337 / CEE según la
cual los Estados miembros están obligados a realizar un
estudio de impacto ambiental sobre los proyectos conteni ­
dos en los anexos, así como a someter los resultados de este
estudio a las autoridades responsables del medio ambiente y
a la población afectada . En el caso de referencia, parece que
esta última consulta no ha tenido lugar .

En lo que se refiere a los siete depósitos citados, que tienen
una capacidad de 9 900 m 3 y cuya cantidad máxima de
sustancias inflamables se sitúa entre 5 000 y 50 000
toneladas, están sometidos a las obligaciones de la Directiva

82 / 501 / CEE relativa a los riesgos de accidentes graves en
determinadas actividades industriales .

De conformidad con el artículo 7 de esta directiva,
corresponde a las autoridades griegas organizar « en el
marco de las regulaciones nacionales, inspecciones u otras
medidas de control según el tipo de actividad de que se

trate ».

Corresponde igualmente a dichas autoridades, en cumpli ­
miento del Convenio de Barcelona y en particular de su
protocolo relativo a la protección del Mar Mediterráneo
contra la contaminación de origen telúrico, adoptar todas
las medidas al respecto, ya que Grecia es parte contratante
en dicho Convenio .

PREGUNTA ESCRITA E-1667 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

                        - ; ( 95 / C 36 / 03 )

%

Asunto : Programas de desarrollo regional y protección del

. suelo

Según el artículo 7 del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 93 ( j ), las
medidas financiadas por los Fondos estructurales deben ser
compatibles con la política comunitaria en materia de medio
ambiente .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 3

El Programa de desarrollo regional griego no incluye
medidas concretas para la eliminación de los residuos
sólidos y la protección del suelo, dos cuestiones medioam ­
bientales de importancia en Grecia, pese a que la corres ­
pondiente legislación comunitaria en materia de medio
ambiente está en vigor desde antes del ingreso de Grecia en la
Comunidad .

¿ Puede indicar la Comisión de qué modo piensa garantizar
la adopción de este tipo de medidas ?

3 . ¿ Podría indicar la Comisión si esta decisión respeta las
disposiciones de la Directiva relativa al hábitat, a la vista
de las consecuencias para la población de tejones ?

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión a prohibir la construcción
de esta variante si se constata que incumple una de las
directivas citadas o ambas ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

(M DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 5 . en nombre de la Comisión

(3 de noviembre ae 1994 )

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

El marco comunitario de apoyo ( MCA ) de Grecia para el
período 1994-1999 incluye medidas relacionadas con los
problemas a que se refiere Su Señoría en su Programa
Operativo de medio ambiente y también en sus trece
Programas Operativos Plurifondo correspondientes a las
regiones adminstrativas griegas . Dichas medidas incluyen,
por ejemplo, la creación de nuevos vertederos, el reciclado
de residuos sólidos y un programa cuya finalidad es reducir
la erosión del suelo ( recogido en la medida 3.3 del Programa
Operativo de medio ambiente ).

PREGUNTA ESCRITA E-1677 / 94

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 04 )

Asunto : Construcción de la A73 en la orilla oriental del río

Mosa

El Gobierno neerlandés ha decidió construir la autopista
A73 en la orilla oriental del Mosa . De conformidad con la

evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente, se
trata de la variante más nociva para el mismo . Entre otros
aspectos, esta variante supone la destrucción de una gran
parte del hábitat del tejón en los Países Bajos . Por lo demás,
el costo de este trazado es quinientos millones de florines
superior al de la construcción en la orilla oeste .

1 . ¿ Comparte la Comisión mi opiníon de que la evaluación
de las repercusiones sobre el medio ambiente sólo es útil
si sus resultados se respetan a la hora de realizar un
proyecto ?

2 . ¿ Podría indicar la Comisión si esta decisión se ciñe a la
Directiva relativa a la evaluación de las repercusiones

sobre el medio ambiente y puede, por tanto, llevarse a
cabo ?

1 . Según el artículo 8 de la Directiva 85 / 337 / CEE del
Consejo relativa a la evalución de las repercusiones de
determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente (*), la información recabada en virtud de la
Directiva debe tenerse en cuenta en el procedimiento de
autorización de proyectos .

2 . Los Estados miembros son los que deciden sobre la
importancia que debe concederse a los factores ambientales
pertinentes para el proceso decisorio de la autorización . Los
Estados miembros deben decidir, a partir de la información
sobre medio ambiente recabada como parte del procedi ­
mientos de EIA, si se va a autorizar el proyecto y las medidas
correctoras necesarias .

3 . La Comisión va a solicitar al Estado miembro más

información sobre el proyecto para poder apreciar si la
decisión de seguir adelante con el mismo es contraria a la
Directiva 92 / 43 / CEE del Consejo ( 2 ) relativa a la conserva ­
ción de los hábitats naturales y de la fauna y flora
silvestres .

4 . La Comisión considerará la necesidad de adoptar
medidas en virtud de la Directiva 92 / 43 / CEE del Consejo en
cuento disponga de más información sobre el proyecto .

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 703 / 94

de Laura González Álvarez ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 05 )

Asunto : Ausencia de evaluación del impacto ambiental en

obras públicas en la isla de Menorca

En dos proyectos de obra públicas previstos en la isla de
Menorca no se han realizado evaluaciones de impacto

N° C 36 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

ambiental, según se desprende de los expedientes sometidos
a información pública y de la información periodística local .
Se trata de los siguientes proyectos del Ministerio de Obras
Públicas, Transportes y Medio Ambiente del Reino de
España :

— la construcción de un puerto de invernada para embar ­

caciones deportivas en Maó,

— un programa de construcción de paseos marítimos y de

regeneración de playas mediante la aportación de arena
procedente del fondo marino .

Este último puede perjudicar gravemente las praderas de
alga Posidonia, consideradas de interés comunitario por la
Directiva de Hábitats 92 / 43 / CEE ( 1 ).

La vulneración de la Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ) sobre
impacto ambiental es más grave, si cabe, teniendo en cuenta
que Menorca es considerada Reserva de la Biosfera por la
UNESCO, y que por lo tanto se trata de un intento de aplicar
criterios de desarrollo sostenible en la misma línea que los
proclamados por el V Programa de Acción de la Unión
Europea en materia de medio ambiente y de desarrollo
sostenible .

PREGUNTA ESCRITA E-1760 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 06

Asunto : Salud y seguridad en el lugar de trabajo

¿ Qué propuestas piensa realizar la Comisión para me j orar la
salud y la seguridad en el lugar de trabajo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1994 )

La Comunicación de la Comisión sobre la seguridad, la
higiene y la protección de la salud en el lugar de trabajo (*)
presenta los principales ámbitos de actuación hasta el año
2000 .

Una de las primeras prioridades es hacer avanzar las

A la vista de estos proyectos, ¿ qué medidas piensa tomar la propuestas sobre salud y seguridad actualmente a examen
Comisión para hacer respetar la legislación comunitaria y en el Consejo a fin de que sean adoptadas en 1994 y en 1995 ;
defender su política medioambiental en la isla de propuestas de directivas relativas a la salud y la seguridad en
Menorca ? el sector del transporte ( 2 ), los agentes físicos ( 3 ), los agentes

químicos ( 4 ), las condiciones de transporte de los trabaja ­
(!) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 . dores de movilidad reducida ( 5 ) y los equipos de trabajo
( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 . ( modificación ) ( 6 ).

(M COMÍ93 ) 560 final .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 2 ) DO n° C 325 2 . 12 . 1993 y DO n° C 294 de 30 . 10 . 1993 .

( 3 ) DO n° C 77 de 18 . 3 . 1993 y DO n° C 230 de 19 . 8 . 1994 .

( 4 ) DO n° C 165 de 16 . 6 . 1993 y DO n° C 191 de 14 . 7 .

1994 .
( 26 de octubre de 1994 ) ( 5 ) DO n° C 15 de 21 . 1 . 1992 .

( 6 ) COM(94 ) 56 final .

De conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto

1131 / 88 por el que se incorpora al derecho interno español
la Directiva 85 / 337 / CEE, los puertos deportivos como el
que está previsto construir en Maó, Menorca, deben
someterse sistemáticamente a una evaluación ambiental

antes de que puedan ser autorizados .

Por tanto, la Comisión se ha dirigido a las autoridades
españolas para obtener información sobre las medidas
tomadas para garantizar el respeto de ese derecho en
relación con el puerto de Maó .

Por otra parte, si bien la construcción de paseos marítimos y
la regeneración de las playas no entran como tales en el
ámbito de aplicación de la directiva antes mencionada, su
impacto sobre el medio ambiente deberá considerarse en el
análisis de los efectos directos e indirectos del proyecto del
puerto en cuestión .

PREGUNTA ESCRITA E-1783 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 07 )

Asunto : Rentabilidad de la minería de lignito en la Alema ­

nia oriental

1 . ¿ Cómo evalúa la Comisión la competitividad del
lignito de la Alemania oriental ?

2 . ¿ En qué medida afecta el proyectado impuesto sobre el
COi / la energía a la competitividad del lignito de la Alemania

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 5

oriental ? ¿ En qué medida gravará el lignito el impuesto
sobre el C0 2 / la energía ( propuesta actual )?

3 . En el plan marco de la empresa LAUBAG para el
mantenimiento de la explotación del lignito en Niederlausitz
se incluye de modo incompleto la corrección de las
repercusiones ecológicas . De ello se deduce que los costos
externos que persistan deberán ser asumidos por organis ­
mos estatales . ¿ Qué posición adopta la Comisión ante esta
subvención indirecta ?

4 . ¿ Qué juicio merecen a la Comisión los proyectos del
Gobierno Federal de Alemania para excluir al lignito del
impuesto sobre el C0 2 / la energía ?

5 . ¿ Considera la Comisión que en el caso de las minas a
cielo abierto que se explotarán hasta despues del 2 000
debería haberse llevado a cabo una evaluación de las

repercusiones ambientales de acuerdo con la ley federal de
minería, que incluye un plan declarativo de utilidad públi ­
ca ?

6 . ¿ Qué juicio merece a la Comisión la formación de
monopolios en el sector germano-oriental del lignito / la
energía ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1994 )

1 . Debido a las condiciones más favorables de los

depósitos, el lignito de los nuevos Lánder, al igual que el
lignito del área del Rin, puede producirse a costes conside ­
rablemente más bajos que la hulla alemana, la cual debe
subvencionarse, en la proporción empleada para la produc ­
ción de electricidad, con 7 000 millones de marcos al año .
Dado que la reestructuración y adaptación de la producción
a la economía de mercado se encuentra en gran parte
finalizada, el lignito también puede producirse ahora en los
nuevos Lánder sin necesidad de subsidios, y es por lo tanto
una fuente primaria de energía para la producción eléctrica
que resulta competitiva incluso a nivel internacional .

Esta competitividad puede documentarse claramente en las
cifras de 1993 ; en Alemania, la contribución del lignito a la
producción eléctrica total en ese año fue, con un 28,1 % [o
66 millones de toneladas de equivalente en carbón ( tce )],
muy superior a la contribución de la hulla alemana, que
solamente alcanzó el 16,9% (o 39,6 millones de tce ).

2 . Es importante resaltar que el impuesto C0 2 / energía
propuesto tendría un efecto general en el uso del lignito, y no
sólo en el lignito de los nuevos Lánder .

Según la propuesta de Directiva (*), y suponiendo un nivel
del impuesto C0 2 / energía de 0,7 ecus por gigajoule y de 9,4
ecus por tonelada de C0 2, el impuesto sobre el lignito
empleado para la producción eléctrica sería alrededor de
0,13 ecus por gigajoule más alto que para a hulla .
Comparada con otros factores que influyen en la competi ­
tividad, tales como la fluctuación de los tipos de cambio, de
los costes de transporte y de los precios internacionales del
carbón importado, o con el nivel de los subsidios para la
hulla nacional, la influencia del impuesto C0 2 / energía
puede considerarse relativamente escasa .

El lignito se gravará con un índice de aproximadamente 0,47
ecus por gigajoule más que el gas en el año 2000, según la
propuesta de la Comisión . Esto obedece al contenido más
bajo en carbono del gas natural . Sin embargo, es difícil
prever la influencia de un impuesto C0 2 / energía en la
competitividade de la nueva industria del lignito de los
Lánder, ya que este diferencial del impuesto solamente se
aplicará a partir del año 2000 . Según las previsiones de la
Comisión, en el año 2000 el lignito seguirá siendo compe ­
titivo con respecto al petróleo y el gas en el sector de la
producción eléctrica, incluso cuando se aplique la propuesta
actual . Esto se debe a que se prevé que los precios
internacionales del carbón permanecerán en un nivel rela ­
tivamente bajo en comparación con otros combustibles, y a
que el diferencial aplicado al lignito se refiere únicamente a
la parte del impuesto correspondiente al carbono .

3 . Con respecto a la privatización de las antiguas
empresas de propiedad estatal por el « Treuhandanstalt », la
Comisión ha decidido no considerar la financiación pública
para obras de reparación del daño ambiental causado antes
de la unificación como ayuda estatal a las empresas
interesadas ( 2 ). Este planteamiento quedó confirmado, de
modo general, en las directrices de la Comisión sobre ayuda
estatal con fines ambientales ( 3 ). Por lo demás, la Comisión
no dispone de ninguna información según la cual las
autoridades alemanas se propongan conceder subsidios
para superar los efectos del daño ecológico debido a la
futura explotación del lignito en el área de Niederlausitz . Sin
embargo, toda ayuda estatal que pueda concederse en el
futuro, al igual que la situación en las demás industrias,
deberá examinarse caso por caso según la normativa
vigente .

4 . La propuesta de la Comisión consiste en un amplio
incentivo de mercado para limitar las emisiones de C0 2 y
para mejorar el rendimento energético, que abarca todos los
producctos energéticos . Si se establecen exenciones para
productos específicos, surgirán distorsiones del mercado,
pues los productos exentos recibirán una clara ventaja
competitiva . Por otra parte, estas exenciones serían difíciles
de eliminar en el futuro . No obstante, la Comisión
solamente podrá hacer observaciones detalladas sobre esta
cuestión después de la introdución del impuestos CO2 /
energía, puesto que aún es preciso estudiar en el Consejo y el
Parlamento aspectos esenciales, tales como el nivel final del
impuesto o las posibles exenciones autorizadas .

5 . Según la Directiva 85 / 337 / CEE, la evaluación de las
consecuencias para el medio ambiente es importante cuando
un proyecto puede tener repercusiones significativas para el
medio ambiente en virtud de su naturaleza, situación o
escala . Sin embargo, los Estados miembros gozan de un
margen discrecional en el caso de proyectos de extracción
del lignito a cielo abierto ( anexo II, punto 2e de la Directiva )
a la hora de decidir cuándo se cumplen estos criterios . Por lo
tanto, el período de tiempo para la excavación es tan sólo
uno de los aspectos que deben considerarse .

6 . La estructura competitiva de la industria del lignito en
los nuevos Lánder debe contemplarse con una perspectiva a

N° C 36 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

la vez histórica y específica a la industria . Podría afirmarse
que las empresas MIBRAG y LAUBAG disfrutan ambas de
un monopolio de facto para la extracción del lignito en sus
regiones respectivas . Sin embargo, esta situación se originó
antes de la unificación ; además, es típico en esta clase de
exportación, como puede observarse en otros grandes
productores de lignito de la Comunidad .

En el caso de las empresas mencionadas anteriormente, la
Comisión supervisa estrechamente los esfuerzos de privati ­
zación del « Treuhandanstalt » conforme a la normativa

sobre competencia de la Comunidad . La venta de MIBRAG
a un consorcio multinacional ha finalizado y fue aprobada
por la Comisión conforme al Reglamento sobre fusiones ( 4 ).
La privatización de LAUBAG todavía no ha concluido, y la
Comisión está supervisando el proceso a fin de poder
evaluarlo completamente en caso de que sea necesario .

í 1 ) COMÍ92 ) 226 final .

( 2 ) Véase política de competencia, punto 249 .

( 3 ) DO n° C 72 de 10 . 3 . 1994 .

( 4 ) Véase art . 6.1 ( B ) de la Decisión IV / M / 402 PowerGen /
NRG / Morrison Knudsen / MIBRAG, de 27 . 6 . 1994 ; DO n°
C 189, de 12 . 7 . 1994, y comunicado de prensa IP / 94 / 58631 de
28 . 6 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1787 / 94

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 08 )

Asunto : Osos bailadores

¿ Es consciente la Comisión de los crueles métodos de
adiestramiento de osos bailadores utilizados en Estados

miembros de la Unión Europea ?

¿ En qué Estados miembros de la Unión Europea siguen
adiestrándose y utilizándose osos bailadores para divertir a
la población ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1994 )

Según al información de que dispone la Comisión, en la
actualidad no se practica el adiestramiento de osos pardos
en la Comunidad .

Grecia era el último Estado miembro donde había osos

bailadores . Sin embargo, gracias al apoyo de la Comisión

( aplicación del programa LIFE-ARCTOS estos dos últimos
años ), los especímenes que quedaban fueron confiscados y
- están siendo cuidados en un centro especial en el departa ­

mento de Flórina .

PREGUNTA ESCRITA E-1804 / 94

de Arie Oostlander ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 09 )

Asunto : Convalidación de los diplomas « Fachschulinge ­

nieur » y « Fachhochschulingenieur »

En el marco de la reunificación alemana, el Gobierno de la
República Federal ha convalidado los diplomas de « Fach ­
schulingenieur » de la antigua RDA y de « Fachhochschulin ­
genieur » de la RFA . Esta norma beneficia tan sólo a los
ciudadanos de la antigua RDA . Los trabajadores o licencia ­
dos con una formación de ingeniero de nivel medio
procedentes de otros Estados miembros de la Unión
Europea no pueden acogerse a esta norma .

¿ Puede indicar la Comisión cómo se compagina esta norma
con la Directiva relativa a un sistema general de reconoci ­
miento de los títulos de enseñanza superior ( 89 / 48 / CEE ) ( x )?
En Concreto : ¿ es éste un caso de discriminación por razones
de nacionalidad ?

(!) DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 10 de octubre de 1994 )

Para poder acogerse a lo dispuesto en la Directiva 89 /
48 / CEE del Consejo, relativa a un sistema general de
reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que
sancionan formaciones profesionales de una duración
mínima de tres años, un ciudadano de la Comunidad debe
estar en posesión, bien de un « título », según lo entiende la
letra a ) del artículo 1, o uno o varios títulos de formación de
los mencionados en la letra b ) del artículo 3 . El certificado

« Fachhochschulingenieur », que se concede tras superar
unos estudios postsecundarios de al menos tres años en un
centro de enseñanza superior, y que demuestra que su titular
cuenta con la cualificación requerida para desempeñar una
profesión regulada, constituye claramente un « título » con
arreglo a la citada Directiva . El último párrafo de la letra a )
del artículo 1 establece una disposición relativa a las
denominadas « rutas alternativas ». Según aquél, cualquier
certifiación expedida por una autoridad competente de un
Estado miembro, que sancione una formación adquirida en

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 7

la Comunidad, reconocida por una autoridad competente
en dicho Estado miembro como de nivel equivalente, y que
confiera los mismos derechos de acceso o de ejercicio de una
profesión regulada, será equiparada a un título a efectos de
la Directiva . Si se cumplen estas condiciones, es decir, si el
título de « Fachschulingenieur » concedido en la antigua
RDA es reconocido por las autoridades alemanas compe ­
tentes como de nivel equivalente al « Fachhochschulinge ­
nieur », y si confiere los mismos derechos, por ejemplo
respecto a su utilización con fines profesionales, debe ser
equiparado a un « título » a efectos de la Directiva, y sus
titulares pueden acogerse a la Directiva para obtener
reconocimiento en otros Estados miembros .

Si las citadas disposiciones nacionales limitaran el derecho a
obtención de una equivalencia con el « Fachhochschulinge ­
nieur » a titulares de « Fachschulingenieur » exclusivamente
de nacionalidad alemana, habría infracción del artículo 6
del Tratado CE, que prohibe la discriminación por razones
de nacionalidad . Por ello, la Comisión va a solicitar a las
autoridades alemanas el texto de las disposiciones citadas
por Su Señoría en la pregunta .

PREGUNTA ESCRITA E-l 809 / 94

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 10 )

Asunto : Disposiciones vigentes en el Tribunal de Justicia de

las Comunidades Europeas en relación con los
permisos electorales

Las disposiciones en vigor en el Tribunal de Justicia para
reglamentar los permisos electorales parecen penalizar
fuertemente a los funcionarios que provienen de lugares más
lejanos, puesto que, por ejemplo, equiparan a aquél que
procede de la frontera luxemburgués ( 60 km ), y al que
procede de Como o Aosta ( 600 km ); menoscaban la
dotación estatutaria de todo funcionario en relación con sus

vacaciones, ya que obligan a consumir esos períodos en
función de los compromisos electorales del momento, no
tienen en cuenta el tiempo necesario para viajar y, por lo
tanto, no prevén la concesión del llamado « delai de route » si
el período de permiso que se toma antes de la votación va
precedido de un fin de semana ; además, al cálculo del
permiso no tiene en cuenta las votaciones con dos vuel ­

tas .

A la luz de estas consideraciones, ¿ puede la Comisión
instaurar una reglamentación que facilite al funcionario
comunitario su traslado para ejercer el derecho de voto en el
país de origen, previendo para el permiso electoral un

cómputo que compense al ciudadano de la festividad que no
pudo disfrutar por tener que cumplir su deber electoral ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1994 )

Las disposiciones vigentes en el Tribunal de Justicia y en las
demás instituciones de la Comunidad en relación con las
licencias especiales son las siguientes :

a ) Se concede un día de licencia especial a los funcionarios y
demás agentes que se desplacen al lugar de las elecciones
anteriomente mencionadas, siempre que el día de las
elecciones sea un día laborable :

— elecciones legislativas

— elecciones al Parlamento Europeo

— elecciones presidenciales

— referendums

— elecciones de los Lánder alemanes, las comunidades

autónomas en España, las regiones en Italia y otras
regiones que gocen de estatutos similares,

— elecciones municipales, comunales y cantonales .

b ) La licencia por viaje esta fijada en función de la distancia

entre el lugar de destino y el lugar de voto, de la siguiente

manera :

— de 50 a 600 km : 1 día

— de 601 a 900 km : 1,5 días

— de 901 a 1 400 km : 2 días

— del410a2 000 km : 2,5 días

— más de 2 000 km : 3 días

c ) El permiso especial y, en su caso, la licencia por viaje (*)
únicamente se concederán previa presentación de un
documento que demuestre la participación en las
elecciones . No se concederán en caso de que sea posible
el voto por correspondencia o la votación en la
representación diplomática o consultar sin comprome ­
ter la posibilidad de los funcionarios y agentes de ejercer
su derecho de voto con ocasión de otras elecciones .

d ) En los casos en que el sistema electoral prevea dos

vueltas, los funcionarios y agentes que se desplacen en
las dos vueltas de la votación gozarán en cada caso de
una licencia por viaje . En dicho caso, deberán presen ­
tarse personalmente entre las dos vueltas y tras la
segunda vuelta, previstos del documento justificativo
anteriormente mencionado, ante el servico competente,
para poder beneficiarse, de las licencias por viaje . En
caso de que se presenten únicamente tras la segunda
vuelta, sólo se concederá una licencia por viaje .

N° C 36 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

e ) La licencia por viaje se calculará normalmente para la
mitad al principio de la ausencia ( ida ), y para la otra
mitad ( vuelta ) al final de esta ausencia del servicio . Lo
mismo sucederá si la ausencia del servicio por razón de
una licencia especial va precedida y / o seguida de un
período corto de vacaciones anuales . Por otro lado, si la
ausencia total va precedida y / o seguida de un fin de
semena, el viaje de ida y / o vuelta se considerará
efectuado durante este período, salvo prueba en contra
aportada por el funcionario o agente .

f ) Si la licencia especial va precedida o seguida de
vacaciones anuales de 10 días o más de duración,
únicamente se concederá la mitad de la licencia por viaje
prevista para la licencia especial, en las mismas condi ­
ciones que en el apartado anterior .

De estas disposiciones se desprende que si el funcionario
desea ejercer su derecho de voto en su país de origen,
teniendo la posibilidad de ejercer este derecho de voto en su
lugar de destino, no podrá beneficiarse de una licencia
especial .

La Comisión y las demás Instituciones estiman que las
disposiciones anteriormente mencionadas respetan total ­
mente el derecho del funcionario comunitario de poder
ejercer su derecho de voto sin restricción alguna .

( J ) La licencia por viaje se concede incluso si las elecciones se

celebran en domingo o día festivo .

3 . la apertura de este camino alterará el paisaje y la
estructura física de la zona ;

4 . la Asociación de Ecología y Medio Ambiente de Quíos se
ha manifestado claramente en contra de la obra proyec ­
tada,

¿ de qué modo va a intervenir la Comisión, en el marco de sus
competencias, para impedir que se altere el medio ambiente
de esa zona, y qué medidas concretas va a adoptar dado que
dicho proyecto infringe las Directivas 79 / 409 / CEE y 85 /
337 / CEE ?

í 1 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 . p . 1 .

( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

Los caminos forestales, como el que piensa construirse entre
Vikio y Cambiá, no pertenecen al ámbito de aplicación de la
Directiva 85 / 337 / CEE, en cuyos Anexos I y II se especifican
los tipos de carretera ( autopistas, vías rápidas y otras
carreteras ) que están sujetos a una evaluación medioam ­
biental con arreglo a lo dispuesto en los artículos 2 y 4 de la
misma .

Por otra parte, las autoridades griegas no han clasificado el
biotopo al que se refiere Su Señoría como zona de protección
especial en virtud de la Directiva 79 / 409 / CEE relativa a la
conservación de las aves silvestres .

Dicho biotopo tampoco figura en el inventario de zonas de
gran interés para la conservación de las aves silvestres en la
PREGUNTA ESCRITA E-1833 / 94 Comunidad .

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 11 ) PREGUNTA ESCRITA E-l 836 / 94

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

Asunto : Camino forestal Vikio-Cambía ( Quíos )
(1 de septiembre de 1994 )

Las autoridades griegas competentes proyectan abrir un
camino forestal en la zona de Vikio-Cambiá ( isla de

( 95 / C 36 / 12 )

Quios ). Asunto : Fomento de la bicicleta como medio de transporte

sostenible

Habida cuenta de que :

1 . toda la zona de Cambia ( desde la aldea de Vikio hasta
Ayiásmata, al oeste ) es un importante biotopo donde
viven determinadas especies raras de aves rapaces, tales
como el águila perdicera y el ratonero común, que están
protegidas por la Directiva 79 / 409 / CEE (*) y que, de
realizarse la obra prevista, se verán abocadas a su
completa desaparición ;

2 . no existe un estudio concreto de repercusiones medio ­
ambientales, tal como exige la Directiva 85 / 337 /
CEE fí ;

Un grupo de jóvenes recorre estos días Europa en bicicleta
con objeto de llamar la atención sobre la necesidad de seguir
una política sostenible . Aunque la evolución de la política
ambiental de la Comunidad Europea continuá, la integra ­
ción del medio ambiente en otros ámbitos de la política, tales
como la política de transporte y comercial, sigue siendo, con
mucho, insuficiente .

¿ Está dispuesta la Comisión a fomentar una política que
permita progresar hacia un transporte sostenible, mediante
la subvención de estudios sobre la posibilidad de utilizar la
bicicleta en sustitución del coche en el tráfico urbano ?

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 3 6 / 9

¿ Está dispuesta la Comisión a ceder una parte ( al menos el
10% ) de los fondos de investigación y desarrollo que sé
otorgan actualmente a la industria del automóvil, a la
industria de la bicicleta, con objeto de que también en este
ámbito surjan nuevos impulsos para mejorar drásticamente
el concepto de la bicicleta ( creada hace ya 100 años ) y se
pueda así conseguir que este vehículo « ecológico » se más
atractivo para el público ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1994 )

El Libro Blanco « El curso futuro de la política común de
transportes — Un enfoque global para la elaboración de un
marco comunitario de movilidad sostenible », publicado el
12 de diciembre de 1992 í 1 ), establece las políticas y
prioridades de la Comisión en materia de transporte para el
próximo siglo .

En ese documento, la Comisión reconoce plenamente el
positivo papel que pueden desempeñar la bicicleta y el
caminar . El estímulo y la promoción de un transporte
público seguro y el apoyo a iniciativas locales en favor de
ciclistas y peatones como contribución a la calidad del
medio ambiente urbano son, pues, prioridades de la política
común de transportes de los los próximos años .

En los últimos años, la Comisión ha financiado estudios
sobre seguridad de las bicicletas y transporte de bicicletas
por tren, ha contriubido a la preparación de una guía de
prácticas correctas para los ciclistas en las ciudades y ha
participado en los costes administrivos de varias conferen ­
cias sobre el tema de la bicicleta en la ciudad .

(») COM(92 ) 494 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1849 / 94

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 13 )

Asunto : Posible aplazamiento de la construcción de la línea

de ferrocarril a través de la región de Betuwe

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de los datos comer ­
ciales recientemente publicados que demuestran que en los
próximos años aumentarán considerablemente los flujos
comerciales entre los Países Bajos y Alemania ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de que a este fin es
imprescindible la mejora de las comunicaciones entre ambos
países ?

3 . ¿ Puede confirmar la Comisión que la construción en
territorio alemán del enlace con la línea de ferrocaril a través
de la región de Betuwe no se enfrenta con ningún problema

digno de mención y que, en consecuencia, esta construción
no sufrirá ningún retraso, mientras que, por parte neerlan ­
desa, se espera un aplazamiento de la decisión sobre el
trazado de la línea de ferrocarril a través de dicha

región ?

4 . ¿ Sabe la Comisión que ahora resulta que la línea de
ferrocarril ni siquiera llegará hasta la frontera alemana ?

5 . ¿ Puede confirmar la Comisión que previamente se han
tomado todas las decisiones necesarias, entre ellas un
informe de impacto ambiental y un procedimiento trans ­
fronterizo de decisiones capitales en materia de ordenación
territorial, respetando todas las garantías de participación
de los ciudadanos ?

6 . ¿ Tiene la Comisión la intención de insistir ante las
autoridades neerlandesas para evitar todo aplazamiento
adicional y lograr que se construya cuanto antes este enlace
imprescindible ?

— En caso afirmativo, ¿ dentro de qué plazo ?

— En caso negativo, ¿ por qué razones ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

Habida cuenta de las tendencias previstas del tráfico, la
Comisión reconoce totalmente la importancia de las cone ­
xiones de transporte entre los Países Bajos y Alemania . Por
esta razón se han incluido varias conexiones entre ambos

países en los distintos planes generales modales de las redes
transeuropeas ( TEN ), así como en la reciente propuesta de
decisión del Parlamento y del Consejo sobre las orientacio ­
nes comunitarias para el desarrollo de la red transeuropa de
transporte ( x ).

Se ha informado a la Comisión de la necesidad de realizar un

estudio del trazado del proyecto linear de Betuwe, sobre
todo teniendo en cuenta los factores ambientales . Este

estudio se está realizando en la actualidad . La Comisión, sin
embargo, no tiene conocimiento de ninguna decisión de
modificar el proyecto que se presentó al Consejo Europeo en
Corfú para su inclusión en el primer nivel de los proyectos
prioritarios de infraestructuras de transportes establecidos
por el Grupo Christophersen .

La Comisión va seguir la aplicación de todos los procedi ­
mientos exigidos por el Derecho comunitario, sobre todo en
materia de evaluación de impacto ambiental y de licitaciones
públicas . Las autoridades nacionales se encargarán de
controlar los procedimientos exigidos por la legislación
nacional .

El papel de la Comunidad en la política de infraestructuras
de transporte consiste en ofrecer orientaciones generales
sobre el desarrollo de las redes e identificar proyectos de
interés común en el marco de tales orientaciones . La

realización de proyectos incumbe a las autoridades de esos
Estados miembros . La Comisión no va intervenir en los

N° C 36 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

procesos decisorios de esos Estados miembros, salvo si tiene
conocimiento de acciones contrarias al Derecho comunita ­

rio .

i 1 ) DO n° L 305 de 10 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1866 / 94

¿ Tiene conocimiento la Comisión del traslado de talleres
clandestinos de los Países Bajos a Bélgica o a otros países de
la Unión Europea ?

¿ Tiene motivos para esperar que el número de talleres
clandestinos en la Unión Europea registre un aumento o una
disminución en un futuro próximo ?

Respuesta común a las preguntas escritas
de Maartie van Putten ( PSE ) E-l 866 / 94 y E-1870 / 94

a la Comisión dada por el Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 1.4 ) ( 30 de noviembre de 1994 )

Asunto : Trabajo clandestino en el sector textil

La Adminstración neerlandesa ha recrudecido la llamada
Ley sobre la responsabilidad en cadena, por la que también
en el sector textil que opera de manera clandestina es posible
responsabilizar al contratista por el pago de impuestos y
cotizaciones a la seguridad social por parte del subcontra ­
tista en relación con los trabajos efectuados . Las medidas
adoptadas de manera unilateral por los Estados miembros
de la Unión Europea tienen como efecto indeseado el
desplazamiento hacia los países vecinos de los talleres de
confección clandestinos .

¿ Puede la Comisión realizar un inventario de las políticas
aplicadas en los Estados miembros en relación con el trabajo
clandestino en el sector textil ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión con objeto de
armonizar las políticas de los distintos Estados miembros,
sobre la base del Tratado de Maastricht y de su Comuni ­
cación de febrero de 1994 i 1 ).

La Comisión es plenamente consciente de la importancia de
los talleres ilegales en el sector textil en los diferentes Estados
miembros . En efecto, los interlocutores sociales abordaron
ampliamente este problema en el marco del diálogo social
sectorial para el sector del textil y la confección .

En este marco, los interlocutores sociales actualizaron en

1993 un informe titulado « economía subterránea y formas
ilegales de trabajo », publicado en 1990 por la Comisión .
Este informe incluye un capítulo dedicado a las medidas
adoptadas en los Estados miembros para combatir el trabajo
ilegal .

Por su propia naturaleza, se trate de un problema de difícil
cuantificación y, por tanto, no es posible ofrecer una visión
prospectiva .

La Comisión no dispone de información sobre el traslado de
talleres ilegales de los Países Bajos a otros Estados miembros
vecinos .

Por otra parte, se abordó nuevamente la cuestión del trabajo

¿ Qué posibilidad vislumbra para elaborar una directiva ilegal en una reunión organizada por el Consejo . Se pudo
europea sobre la responsabilidad en cadena ? observar en esta reunión que la mayor parte de los Estados

miembros consideran que este tema entra dentro de la
(M COM((94 ) 23 final . subsidiariedad .

PREGUNTA ESCRITA E-l 870 / 94

de Maartie van Putten ( PSE ) PREGUNTA ESCRITA E-l 868 / 94

a la Comisión
de Maartie van Putten ( PSE )

(6 de septiembre de 1994 )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 15

( 95 / C 36 / 16 )
Asunto : Trabajo clandestino en el sector textil

Según cálculos estimativos, existen en los Países Bajos 800
talleres clandestinos de confección que emplean un total de
entre 10 000 y 12 000 trabajadores . De acuerdo con estas
estaciones, el Estado neerlandés pierde anualmente entre

100 y 200 millones de florines en concepto de cotizaciones e
impuestos que el sector clandestino de la industria textil
debería pagar a la Adminstración . El endurecimiento de la
reglamentación neerlandesas y la intensificación en 1993 de
las pesquisas para su localización han conducido, según se
cree, a un deplazamiento de los talleres clandestinos a los
países vecinos .

Asunto : Integración en el comercio mundial de los países en

desarrollo

En su comunicación de junio de 1994 ( ! ) sobre la integra ­
ción en el comercio mundial de los países en desarrollo, la
Comisión propone incluir en el programa de ajuste estruc ­
tural ( PAE ) una serie de reglamentaciones especiales de
fomento en materia de adelantos sociales y de protección del
medio ambiente . Además de claúsulas sociales y medioam ­
bientales, dichas reglamentaciones incluyen medidas en
torno a la propiedad intelectual, el grado de apertura del

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 11

mercado según criterios del FMI y la lucha contra los
estupefacientes .

Considerando su aspiración de alcanzar una mayor simpli ­
cidad y transparencia del PAE, ¿ no teme la Comisión una
proliferación de procedimientos y reglamentaciones ? ¿ De
qué manera se fijarán los criterios ? ¿ Participarán en la
fijación de criterios los países beneficiarios ?

Vista su situación particular y su carencia de medios,

¿ podrán los países menos adelantados beneficiarse en grado
suficiente de las medidas de fomento en caso de que otros
países beneficiarios muestren mayor flexibilidad en la
aplicación de las nuevas medidas ?

(!) COM(94 ) 212 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1869 / 94

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 17

Asunto : Integración en el comercio mundial de los países en

desarrollo

En su comunicación de junio de 1 994 sobre la integración en
el mercado mundial de los países en desarrollo, la Comisión
propone, que, en el marco del Sistema de Preferencias
Generalizadas ( SPG ), se apoye particularmente la creación
de organizaciones de productores que puedan establecer
contactos comerciales directos con importadores comunita ­
rios, lo que repercutirá favorablemente en las condiciones
sociales y medioambientales .

¿ Tendrá en cuenta la Comisión, al elaborar su propuesta, los
informes relativas a un comercio justo y solidario entre el
Norte y el Sur presentados por el Parlamento Europeo ( PE

152.325 / def . y PE 206.396 / def .)?

¿ Tiene intención la Comisión de introducir y proteger, de
acuerdó con la recomendación formulada en el informe

Langer ( PE 206.396 / def .), un marchamo de calidad que
sirva para distinguir los productos que cumplen los requi ­
sitos del comercio justo, con vistas a conceder un trato
preferencial al comercio justo y solidario ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-l 868 / 94 y E-l 869 / 94

dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

En su Comunicación de 1 de junio de 1994 la Comisión
definió los principios aplicables al próximo decenio de
vigencia del Sistema de Preferencias Generalizadas ( SPG ).

Después aprobó el 7 de septiembre de 1994 i 1 ) su propuesta
del primer plan trienal que ha de entrar en vigor el 1 de enero
de 1995 . Ésta se halla sometida actualmente a la aprobación
del Consejo, tras recabar la opinión del Parlamento . La
propuesta recoge todos los principios contenidos en la
Comunicación de junio y los transforma en norma ju ­
rídica .

Entre los distintos apartados del sistema propuesto figuran
diversas cláusulas de incentivo a las políticas sociales y
ambientales . Las cláusulas serían aplicables como suple ­
mento del SPG, en reconocimiento de los costes adicionales
soportados por los países beneficiarios que apliquen las
avanzadas políticas en cuestión .

En cuanto a los criterios en que se han basado las cláusulas,
son los que pasamos a señalar . En la cláusula social se
aplican los convenios de la Organización Internacional de
Trabajo ( OIT ); particularmente, las normas relativas a la
libertad de asociación y al derecho de organizarse y negociar
colectivamente, así como las normas relativas a la edad
mínima para estar empleado . En la cláusula ambiental los
criterios seguidos son especificados en convenios interna ­
cionales sobre medio ambiente y en la Agenda 21 . De
momento, las medidas incentivadoras se aplicarían a las
maderas tropicales procedentes de bosque explotados de
manera sostenible y ateniéndose a las normas de la
Organización Internacional de Maderas Tropicales

( OIMT ).

La aplicación de las citadas nuevas cláusulas de incentivo no
supondría por si misma la creación de nuevos procedimien ­
tos, ya que se trata más bien de una ampliación de los
existentes . Cuando un país beneficiario haya declarado que
cumple los requisitos fijados en los convenios de la OIT y
que quiere aprovechar las cláusulas, el control se efectuará
por medio de una indicación incluida en el certificado
preferencial de origen, con el respaldo de las autoridades
nacionales del país beneficiario, y la aplicación y control
serán parecidos a los de las normas de origen .

El régimen especial de incentivos para ayudar a países que
luchan contra la droga no se basaría en el mismo sistema,
pues la Comisión se ha limitado a proponer el manteni ­
miento del actual régimen especial . Por lo que respecta a los
derechos de propiedad intelectual, en el primer plan
funcional la Comisión no ha propuesto una cláusula
específica sobre este tema . El asunto será tomado en
consideración en el próximo plan funcional, que comenzará
en 1998 .

Se ha previsto que los países menos desarrollados se
beneficien de la exención total de derechos con el SPG

propuesto, como ocurre ya ahora . Dichos países reciben ya,
por tanto, el tratamiento más favorable posible, y continua ­
rán haciéndolo . Por este motivo, la cláusula social no
supondrá una ventaja especial para los países menos
desarrollados . No hay en ello contradicción con la concep ­
ción básica de las cláusulas sociales positivas, la ciial parte de
la premisa de que el primer paso en la promoción del
progreso social es el logro de un nivel mínimo de desarrollo
económico . Dado que los países menos desarrollados no
han alcanzado aún, evidentemente, el nivel mínimo, lo
primero que necesitan es conseguir el mejor tratamiento
posible en el SPG básico .

Dentro del SPG la Comisión no tiene intención de introdu ­

cir, por el momento, un reconocimiento de calidad para que
los productos « honrados » se beneficien de otras preferen ­
cias .

No obstante, como ya se indicó en la Comunicación de 1 de
junio de 1994, la Comisión se declara favorable a la

N° C 36 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

utilización de otros instrumentos de cooperación para la
promoción del comercio equitativo, el cual representa un
concepto muy querido para ella . Precisamente ha suscitado
gran interés en la Comisión el informe del Sr . Langer sobre

este tema .

(!) COM(94 ) 337 .

PREGUNTA ESCRITA E-1880 / 94

de Rolf Linkohr ( PSE )

Mediterráneo . Entre las distintas propuestas acerca del
trazado del mismo existe una, según la cual el oleoducto
transportaría crudo desde la península de Crimea, a través
del puerto de Burgas, con destino final en Alejandrópolis . En
este supuesto, la longitud del oleoducto sería mucho menor
y el coste, aproximadamente del calculado para otros
supuestos estudiados . ¿ Conocen la Comisión y el Banco
Europeo de Inverisones la citada propuesta ? ¿ Qué opinión
les merece ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 31 de octubre de 1994 )

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 18 Como norma general, en el marco de su política destinada a
garantizar la seguridad de abastecimiento, la Comisión
presta gran atención a los problemas que plantea el

las repercusiones sobre el medio transporte de crudo en esa región del mundo .

Asunto : Evaluación de las repercusiones sobre el medio

ambiente en la construcción del tren de alta

velocidad mediterráneo

Así pues, la Comisión está, al corriente del proyecto de
construcción de un oleoducto para transportar crudo desde
Burgas, Bulgaria, hasta Alejandrópolis, Grecia .

En opinión de la Comisión, ese proyecto podría formar
parte de una respuesta adecuada a las necesidades crecientes
de transportar crudo desde el Mar Negro al Mediterrá ­

neo .

Por último, conviene señalar que la Comisión acaba de
patrocinar una conferencia en Grecia, a la que asistieron los
países ribereños del Mar Negro y los Estados miembros a
quienes afecta este asunto .

PREGUNTA ESCRITA E-1911 / 94

de José Happart ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

¿ Puede asegurar la Comisión que a la hora de proyectar y
construir las vías para el tren de alta velocidad mediterrá ­
neo, las autoridades francesas han respetado el derecho
comunitario, en particular, las directivas relativas a la
conservación de las aves silvestres ( 79 / 409 / CEE ) ( J ), a al
conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora
silvestre ( 92 / 43 / CEE ) ( 2 ) y a la evaluación de las repercusio ­
nes de determinados proyectos públicos y privados sobre el
medio ambiente ( 85 / 337 / CEE ) ( 3 )?

(») DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

( 3 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1994 )

La Comisión ha recibido varias denuncias relativas al ( 95 / C 36 / 20 )

proyecto del TAV del Mediterráneo y se ha dirigido a las
autoridades francesas, sobre la base de los hechos denun ­ Asunto : Carne de vacuno
ciados, con el fin de comprobar la correcta aplicación del

¿ Cuál es la situación en el sector

Derecho comunitario y, en particular, de las Directivas
79 / 409 / CEE, 92 / 43 / CEE y 85 / 337 / CEE, relativas a la ¿ Cuántas toneladas de excedentes
conservación de las aves silvestres, la conservación de los mente ?
hábitats naturales y la evaluación de las repercusiones sobre
el medio ambiente, respectivamente . ¿ Qué cantidad supone esto por

Asunto : Carne de vacuno

¿ Cuál es la situación en el sector de la carne de vacuno ?

¿ Cuántas toneladas de excedentes de carne existen actual ­
mente ?

¿ Qué cantidad supone esto por cada uno de los Estados
miembros en los que existen excedentes : lugar y volu ­
men ?

PREGUNTA ESCRITA E-1881 / 94 Respuesta del Sr . Steichen

de Alexandros Alavanos ( GUE ) en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 26 de octubre de 1994 )

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 19 ) caracterizándose Desde 1993, el mercado por una recuperación de la carne del de equilibrio vacuno viene entre
la oferta y la demanda a causa, principalmente, del

para transporte de crudo con destino importante descenso de la producción en 1993 ( del orden

del 7% ).

Asunto : El oleoducto para transporte de crudo con destino

al Mediterráneo

La Comisión tiene conocimiento de los proyectos de
transporte de crudo mediante un oleoducto hasta el

Aparte de factores estructurales propios de la evolución del
ciclo productivo y de la creciente productividad de las vacas

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 13

lecheras ( al haberse puesto un tope a la producción lechera
con el régimen de las cuotas, el número de vacas lecheras y,
por tanto, la producción de terneros disminuyen de un año
para otro ), la reforma de la PAC introdujo una serie de
elementos para controlar la producción que explica tal
evolución, a saber : la limitación de las importaciones de
terneros y bovinos jóvenes, la implantación de cuotas y de
un factor de densidad para la concesión de las primas y la
imposición de límites de peso para las canales que puedan
optar a la intervención pública .

Esta situación permitió que disminuyeran notablemente las
existencias públicas no vendidas, que pasaron de la cifra sin
precedentes de 1 089 000 toneladas de equivalente canal del

1 de enero de 1993 a la de 230 000 toneladas a finales de

agosto de 1994 . En efecto, la intervención pública quedó
interrumpida a mediados de julio y mediados de noviembre
de 1993 en el caso, respectivamente, de los bovinos jóvenes y
el vacuno mayor y la salida de los productos se vio facilitada
por una política muy activa que la Comisión llevó a cabo con
ese fin .

De la cantidad total de 230 00 toneladas, más del 90 % se
encuentra en Irlanda ( 150 000 toneladas ) y en el Reino
Unido ( 61 000 toneladas ). El resto se reparte entre Italia

(9 000 toneladas ), Dinamarca (6 000 toneladas ), Alemania
(3 000 toneladas ) y Francia (1 000 toneladas ).

PREGUNTA ESCRITA E-1915 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 21

Asunto : Emisiones de sulfuro de hidrógeno

Con objeto de conseguir la reducción de las emisiones de
sulfuro, producidas en mayor o menor medida por los
diferentes tipos de automóviles y catalizadores, ¿ introducirá
la Comisión normas a nivel comunitario para establecer los
niveles máximos de sulfuro en la gasolina sin plomo,
impulsando así la reducción en origen de los posibles agentes
contaminantes ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

La Comisión es consciente de que los convertidores catalí ­
ticos de los automóviles de gasolina pueden producir
emisiones de sulfuro de hidrógeno . Si bien el olor de dichas
emisiones es sumamente desagradable, las cantidades de

sulfuro de hidrógeno emitidas son muy pequeñas y no es de
esperar que concentraciones tan bajas repercutan en la salud
humana .

No obstante, sí preocupan a la Comisión los efectos que el
azufre contenido en la gasolina sin plomo puede producir en
el rendimiento del convertidor catalítico en cuanto a

monóxido de carbono, hidrocarburos totales, óxidos de
nitrógeno y benceno . Por ello, dentro del programa europeo

« auto-oil » se está estudiando la función del azufre en los
automóviles europeos provistos de convertidor catalítico .
Los resultados del programa influirán en la propuesta
legislativa sobre medidas para reducir la contaminación
producida por los automóviles de aquí al año 2000 . Si los
resultados de dicho programa demuestran la necesidad de
disminuir el contenido de azufre, se obtendrá igualmente,
como ventaja paralela, una reducción del desagradable olor
debido a las pequeñas cantidades de sulfuro de hidrógeno
emitidas .

PREGUNTA ESCRITA E-1917 / 94

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 22 )

Asunto : Redes de enmalle de deriva

El PE en su reunión plenaria del 17 de diciembre de 1993
propuso la prohibición de la utilización de redes de enmalle
de deriva . Igulamente, propuso que la Comisión, previa
petición debidamente motivada de un Estado miembro,
pueda autorizar la utilización de estas artes dentro de las 12
millas con arreglo a una normativa que debería elaborarse
atendiendo a cada caso concreto .

Los recientes incidentes entre pescadores comunitarios por
la utililzación de estas artes y las pruebas y alegaciones
— presentadas tanto por las Cofradías como por los
inspectores y la propia Comisión — sobre el incumplimiento
por la flota francesa de la normativa comunitaria vigente en
relación a las redes de enmalle de deriva en la pesca del
bonito, con el agravante de desidia manifiesta de las
autoridades francesas en la aplicación de sistemas de control
a los que está obligada, para garantizar que ningún buque
lleve a bordo o faene con redes que en su conjunto superen
los 2,5 kilómetros, tal como está determinado en la
legislación comunitaria en vigor, refuerzan la iniciativa
parlamentaria de diciembre de 1993 como única medida
realmente válida para evitar el incumplimiento, de un lado,
de la normativa comunitaria y, del otro, de los compromisos
internacionales asumidos por la Comisión .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para aplicar
urgentemente las propuestas de este Parlamento y qué
garantías puede dar de que, a la espera de aplicar las
propuestas parlamentarias de diciembre de 1993, se cumpla
escrupulosamente que ningún buque lleve a bordo o faene
con redes que en su conjunto superen los 2,5 kilómetros, tal
como está determinado en la legislación comunitaria en
vigor ?

N° C 36 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

La Comisión ha hecho todo lo que está en sus manos para
garantizar la correcta aplicación y total ejecución, por parte
de las autoridades nacionales de control, de los reglamentos
comunitarios que limitan la longitud de las redes de enmalle
de deriva a 2,5 kilómetros .

Los inspectores de pesca de la Comisión han estado
presentes en todo momento, como observadores indepen ­
dientes, a bordo de las patrulleras de los Estados miem ­
bros .

El control en esta pesquería ha alcanzado este año niveles sin
precedentes, ya que se ha dado la circunstancia de que hasta
ocho patrulleras de los Estados miembros vigilaran simul ­
táneamente la pesca del atún en alta mar .

La propuesta de la Comisión (*) sobre cualquier futura
utilización de las redes de enmalle de deriva tendrá que
someterse a la consideración del Consejo, al igual que el
dictamen del Parlamento antes de que aquél tome una
decisión .

a los países en desarrollo . En 1993 se aceptó la cofinancia ­
ción, con un grupo de ONG compuesto por Baby Milk
Action Coalition ( UK ), WEMOS ( NL ) y Aktionsgruppe
Babynahrung ( D ), de un proyecto de tres años de duración
consistente en actividades relacionadas con la aplicación del
código de las OMS para la comercialización de sucedáneos
de la leche materna, con el fin de proteger la lactancia
materna y la salud infantil en los países en desarrollo . Se ha
llamado la atención de las ONG sobre las normas de la

Comisión en materia de campañas relacionadas con empre ­
sas : esas actividades están excluidas de éste y de cualquier
otro proyecto referente a los alimentos de lactantes, así
como de los proyectos para los demás sectores económicas
de la Comunidad . Las ONG están contractualmente obli ­

gadas a informar a la Comisión acerca del uso dado a los
fondos comunitarios y de contrapartida para tener la
seguridad de que se emplean de conformidad con las
cláusulas del contrato . Se ha informado al sector sobre estas

condiciones . La Comisión seguirá de cerca este asunto .

PREGUNTA ESCRITA E-1925 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) y

Petrus Cornelissen ( PPE )

í 1 ) COM(94 ) 131 final . a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 24 )

PREGUNTA ESCRITA E-1918 / 94

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 23 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea a Babymilk Action

Coalition

¿ Puede confirmar la Comisión que, en los dos últimos años,
ha concedido una ayuda a Babymilk Action Coalition, que
lleva a cabo una activa campaña contra los alimentos y las
leches infantiles, y, en caso afirmativo, no teme la Comisión
que dichas ayudas creen un precedente en virtud del cual
otros grupos de presión puedan obtener financiación de la
Unión Europea para efectuar campañas contra los intereses
de compañías que comercian en el interior de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

La ayuda de la Comisión a la labor de desarrollo de las
organizaciones no gubernamentales ( ONG ) incluye la cofi ­
nanciación de actividades destinadas a despertar la concien ­
cia pública de los problemas del desarrollo . Los criterios de
cofinaciación permiten informar e instruir a franjas de la
población de los Estados miembros sobre asunto que atañen

Asunto : Aprobación de una subvención estatal a Air

France

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión que las autoridades
francesas han aprobado una inyección de capital de 20 000
millones de francos franceses a Air France ?

2 . ¿ Sabía la Comisión que, desde 1991, las autoridades
francesas conceden anualmente un considerable apoyo
financiero a Air France ?

3 . ¿ Considera la Comisión que esta inyección de capital
contaría en último término con el respaldo del Tribunal de
Justicia y, en caso afirmativo, en qué argumentos se basa

para ello ?

4 . ¿ Puede indicar la Comisión de qué manera procederá
al control de esta medida de apoyo financiero y cómo
garantizar que el control se efectuará de manera indepen ­
diente, por ejemplo, con la contratación de un consultor
independiente ?

5 . ¿ Cómo puede evitar la Comisión que la citada
inyección de capital para Air France se convierta en un
precedente ? ¿ Cómo compensará la Comisión a las otras
compañías aéreas que han financiado su reestructuración
con medios propios, por la ayuda estatal de las autoridades
francesas a Air France ?

6 . ¿ Qué garantías tiene la Comisión de que Air France no
utilizará la ayuda estatal para mejorar su política de precios
en detrimento de otras compañías aéreas ?

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 15

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

1 . El 27 de julio de 1994, la Comisión adoptó una
decisión en la que declaraba que la ayuda a Air France de
20 000 millones de francos franceses a pagar en tres tramos
entre 1994 y 1996 para permitir su reestructuración era
compatible con el mercado común, de conformidad con la
letra c ) del apartado 3 del artículo 92 del Tratado CE,
siempre y cuando se cumplieran algunas condiciones para
que la ayuda, desde el punto de vista comercial, no fuera
contraria al interés común . Esá Decisión se publicó en el
Diario Oficial ( M.

Hay que señalar, además, que en esa misma fecha la
Comisión llegó a la conclusión de que la suscripción por
valor de 1 500 millones de francos franceses por parte de la

« Caisse des Dépóts et Consigna tions-Participations »
( CDC-P ) de obligaciones emitidas por Air France constituía
una ayuda de Estado ilegal por haber sido concedida a la
empresa incumpliendo lo dispuesto en el apartado 3 del
artículo 93 del Tratado CE y que, en consecuencia, era
incompatible con el mercado común y, por lo tanto, debía
devolverse . Esa Decisión se publicó en el Diario Ofi ­
cial ( 2 ).

plenamente al Derecho comunitario en la sustancia y en el
procedimiento .

4 . Por lo que se refiere a la ayuda de 20 000 millones de
francos franceses a Air France, el artículo 2 de la Decisión
establece que, a fin de garantizar que el importe de la ayuda
se mantiene compatible con el mercado común, el pago de
los tramos segundo y tercero de la ampliación de capital
debe supeditarse al cumplimiento de las condiciones y
compromisos asumidos por las autoridades francesas, y a la
realización efectiva del programa de reestructuración .

La Comisión es responsable del seguimiento del sistema .
Para ello, el Gobierno francés debe presentar a la Comisión
por lo menos ocho semanas antes de la liberación de los
tramos segundo y tercero de la ayuda ( 1995 y 1996 ) un
informe sobre la marcha del programa de reestructura ­
ción .

La decisión establece, además, que la Comisión debe
designar a un consultor independiente que le asista en la
evaluación .

devolverse . Esa Decisión se publicó en, el Diario, Ofi ­ miento 5 . La por Comisión parte del condicionó Gobierno su francés aprobación de una al serie cumpli de ­
cial ( 2 ). compromisos vinculantes para impedir que la ayuda afec ­

tara negativamente a los competidores de Air France en el
EEE . La mayor parte de esas condiciones restringen la

2 . En noviembre de 1991 y julio de 1992, la Comisión libertad comercial de Air France por lo que se refiere a su
adoptó, además, otras dos decisiones en virtud de las cuales flota, número de plazas y precios en rutas europeas . Se
consideraba que refieren, también, a una serie de aspectos relacionados con el

aeropuerto de Orly, y obligan al Gobierno francés a no

a ) la ampliación de capital de 2 000 millones de francos interferir en la gestión de Air France por razones no
franceses a favor de Air France por el Gobierno francés, comerciales y a no utilizar la ayuda para adquirir otros
y transportistas aéreos . Todas estas condiciones justifican y

compensan adecuadamente, en opinión de la Comisión, la
concesión de la ayuda y garantizan que ésta no va a afectar
b ) la suscripción por « Banque Nationale de Paris » de negativamente a las condiciones comerciales de manera

1 250 millones de francos franceses de ORA (« obliga ­ contraria al interés común .

2 . En noviembre de 1991 y julio de 1992, la Comisión
adoptó, además, otras dos decisiones en virtud de las cuales
consideraba que

a ) la ampliación de capital de 2 000 millones de francos
franceses a favor de Air France por el Gobierno francés,

y

1 250 millones de francos franceses de ORA (« obliga ­ contraria al interés común .
tions remboursables en actions ») emitidas por Air
France, y de 2 600 millones de TSDI (« titres subordon ­
nés à durée indéterminée reconditionnés ») por un La decisión de la Comisión coincide con el planteamiento
consorcio bancario internacional general de la Comisión en relación con las ayudas de estado
en el sector de la aviación establecido en el nuevo proyecto
de orientaciones comunicado por la Comisión a todos los
eran operaciones financieras normales que no constituían en Estados miembros para su información, que le será enviado
ningún caso una ayuda de estado con arreglo al apartado 1 también al Parlamento tras su adopción .
del artículo 92 del Tratado CE, habida cuenta del principio
de inversión en una economía de mercado .

3 . La Comisión adoptó sus Decisiones de 27 de julio de
1994 siguiendo estrictamente el procedimiento establecido
en el apartado 2 del artículo 93 del Tratado CE, según el cual
todas las partes implicadas tienen derecho a formular
observaciones . Ambas decisiones están ampliamente moti ­
vadas y en ellas se explican las razones por las cuales la
Comisión autoriza bajo ciertas condiciones la ayuda de
20 000 millones de francos franceses, y declara incompati ­
ble con el mercado común la suscripción de 1 500 por
CDC-P . La Comisión considera, pues, que se ajustan

6 . Una de las condiciones de la decisión es que Air France
debe perder su posición de líder de precios en las rutas entre
el EEE . Esta condición va a impedir que la ayuda se utilice
para aplicar una política de precios ilegal en detrimento de
los competidores de Air France .

í 1 ) DO n° L 254 de 30 . 9 . 1994 .
( 2 ) DO n° L 258 de 6 . 10 . 1994 .

N° C 36 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1926 / 94

de Wilfried Telkámpfer ( V )

a la Comisión

ción podía ser pertinente, pero la Comisión carece de
información detallada a este respecto .

f 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 12 de septiembre de 1994 )

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .
( 95 / C 36 / 25 )

Asunto : Situación actual de la construcción del puente

entre Escocia y la isla de Skye

Según la información de que dispongo, ha dado comienzo la
construcción del puente entre la isla de Skye y Escocia, a
pesar de que no todos los recursos por las deficiencias de la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente se
han tratado ante los tribunales . Debido a la amenaza que la
construcción del puente supone para la población local de
nutrias, durante el pasado año se presentaron quejas a la
Comisión y al Parlamento Europeo .

1 . ¿ Ha entablado contacto la Comisión con el Gobierno
británico a propósito de estas quejas ?

2 . ¿ En qué medida admite el Gobierno británico la
existencia de problemas en la realización de la evalua ­
ción de las repercusiones sobre el medio ambiente ?

3 . ¿ Continuará la Comisión observando este caso ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 17 de octubre de 1994 )

La Comisión considera que los procedimiemtos seguidos
por las autoridades británicas cumplieron los requisitos de
la Directiva 85 / 337 / CEE ( ! ) relativa a la evaluación de las
repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente .

La construcción del puente Skye sólo dio comienzo una vez
realizada la evaluación del impacto ambiental establecida
por la Directiva . El hecho de que comenzara antes de
concluir los procedimientos públicos británicos de apela ­
ción es una cuestión de legislación nacional y no existen
motivos para que la Comisión intervenga o se dirija a las
autoridades nacionales .

Las consecuencias del Puente de Skye para las nutrias no
eran objeto de competencia comunitaria en aquella épo ­

ca .

En junio de 1994 entró en vigor la Directiva 92 / 43 / CEE
relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la
fauna y flora silvestres ( 2 ), que introdujo la obligación de
que los Estados miembros establecieran un sistema de
protección estricta de las nutrias, entre otras especies,
prohibiendo el deterioro o la destrucción de zonas de cría o
de descanso . En función de diversos factores, esta disposi ­

PREGUNTA ESCRITA E-1936 / 94

de Edward Kellet-Bowman ( PPE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 26 )

Asunto : « Taxe uniforme »

¿ Puede la Comisión investigar la conformidad con la
legislación comunitaria de la « taxe uniforme », impuesto
que grava a todos los pasajeros de transbordadores que
arriban a puertos franceses en transbordador, y si la no
aplicación de esta « taxe uniforme » a los pasajeros del túnel
de la Mancha supone que este impuesto discrimina negati ­
vamente a los transbordadores ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

La Comisión considera que esa tasa, que es una aplicación
del principio en virtud del cual los costes de las infraestruc ­
turas deben recaer sobre los usuarios, debe estudiarse desde
el punto de vista de las normas de no discriminación y de
proporcionalidad, así como de las relativas al mercado
interior, como por ejemplo, la ausencia de formalidades en
las fronteras interiores y la libre circulación de mercancías y
de pasajeros .

El Decreto n° 94-420 del Gobierno francés, de 1 8 de mayo
de 1994, publicado el 28 de mayo de 1994 en el Boletín
Oficial de la República Francesa, que modifica el tipo
impositivo de la tasa que deben pagar los pasajeros de
buques que llegan o salen de puertos franceses, no es
incompatible con ninguno de esos principios .

La Comisión no considera que pueda darse una discrimi ­
nación en el transporte porque no se aplique una tasa a los
usuarios de medios de transporte a través del túnel del Canal
de la Mancha, ya que el tipo de servicios y terminales es
distinto y porque el operador es una empresa privada .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 17

PREGUNTA ESCRITA E-1938 / 94

de Luis Sá ( GUE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 27 )

Asunto : Criterios de evaluación del cumplimiento de obli ­

gaciones por parte de los Estados miembros

Frecuentemente se ha puesto de manifiesto que la transpo ­
sición de directivas al ordenamiento jurídico nacional se
limita a su mera transcripción, sin reflejo alguno en la
realidad .

Este comportamiento puede detectarse especialemente en el
ámbito del medio ambiente .

Constituyen un ejemplo de esta realidad de evaluación de la
calidad de las aguas dulces superficiales y el reciclado de
residuos sólidos en Portugal, para los que no se tiene
conocimiento de medidas que hayan supuesto un auténtico
cambio con respecto a la situación anterior .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué criterios utiliza para
evaluar el cumplimiento de las normas y de qué modo
garantiza que tengan un efecto real ?

2 . Qué procedimiento tiene intención de adoptar la Comi ­
sión si se confirma que no se lleva a cabo verdadera ­
mente el cumplimiento real de las normas ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1994 )

Con arreglo al Tratado CE, la Comisión debe velar por el
cumplimiento de todas las obligaciones que corresponden a
los Estados miembros en virtud de la legislación comunita ­
ria . Para ello dispone de varios medios, entre los que figura el
procedimiento de infracción establecido en el artículo 169
del Tratado .

La Comisión evalúa la observancia de las obligaciones
derivadas de las directivas comunitarias comprobando, en
primer lugar, si los Estados miembros han adoptado y le han
comunicado las medidas nacionales necesarias para su
aplicación y, en segundo lugar, si esas disposiciones son
compatibles con la legislación comunitaria y si permiten que
los Estados miembros cumplan correctamente con dichas
obligaciones . Por último, la Comisión vela por la adecuada
aplicación de las disposiciones nacionales .

Por lo general, las denuncias de particulares, las preguntas
escritas y orales y las solicitudes de los miembros del
Parlamento a la Comisión resultan reveladoras en los casos

de aplicación incorrecta del Derecho comunitario sobre
medio ambiente y constituyen la principal fuente de
información de la Comisión en cuanto a la aplicación

indebida e incluso el incumplimiento de las directivas
comunitarias .

A continuación se resume el procedimiento habitual :

— La Comisión comunica al denunciante que su carta se ha

incluido en el registro de denuncias de la Comisión y, por
otra parte, solicita al Estado miembro correspondiente
la información necesaria para evaluar la denuncia . Una
vez se aclaran las circunstancias, la Comisión toma una
decisión formal en el transcurso del año siguiente al
recibo de la denuncia . Pueden darse entonces dos

situaciones :

— la Comisión no detecta ninguna infracción del

Derecho comunitario, en cuyo caso cierra el proce ­
dimiento e informa al denunciante . Este tiene enton ­

ces la posibilidad de alegar otros hechos o argumen ­
tos, lo cual puede dar lugar a otro procedimiento ;

— la Comisión decide incoar un procedimiento con

   - arreglo al artículo 169 del Tratado CE y envía una

carta de requerimiento al Estado miembro corres ­
pondiente .

Si desea más información sobre los procedimientos y medios
de que dispone la Comisión para comprobar que los Estados
miembros aplican realmente las directivas comunitarias, Su
Señoría puede consultar el informe anual sobre el control de
la aplicación del Derecho comunitario, dirigido al Parla ­
mento, en el que se exponen todos estos procedimientos .

PREGUNTA ESCRITA E-1940 / 94

de Luis Sá ( GUE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 28

Asunto : Situación de la Administración comunitaria y

Estatuto de sus funcionarios

Es frecuente oír referencias a la dimensión excesiva de la

Administración comunitaria, aunque también hay quien
defiende que existe una escasez de recursos humanos, a
pesar de que se sirve de las administraciones nacionales para
ejecutar las normas y decisiones comunitarias .

Por otra parte, se han puesto a veces en tela de juicio
aspectos del Estatuto de los funcionarios de la Comunidad,
especialmente en el aspecto de las retribuciones y otros .

1 . ¿ Qué evaluación puede hacer la Comisión de la situa ­
ción actual en los aspectos considerados ?

2 . ¿ Qué estudios se están llevando a cabo, si los hay, en este
ámbito y con qué directrices se están elaborando ?

N° C 36 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1994 )

En respuesta a su petición, Su Señoría podrá conocer los
informes trasmitidos por la Comisión al Consejo y al
Parlamento, relativos a :

— las « Necesidades en materia de contratación en las
Instituciones comunitarias » (*)

— La « Aplicación del anexo VII del Estatuto » ( 2 ).

En tanto que administración encargada de funciones con ­
cretas, la Comisión tiene vocación de conservar un tamaño
reducido . No obstante, la multiplicación de las tareas que se
le atribuyen la ha llevado, tras analizar las necesidades de sus
servicios, a establecer un plan plurianual, que sigue vigente,
de reconstitución de la base de sus recursos humanos para
hacer frente a la insuficiencia de personal .

Por otro lado, la Comisión estima que las remuneraciones de
los funcionarios de las Comunidades Europeas se estable ­
cieron con arreglo a sus condiciones de vida y de trabajo en
las negociaciones que concluyeron en 1991 con la decisión
del Consejo relativa al método de adaptación de las
remuneraciones ( anexo XI del Estatuto ) y la contribución
temporal ( artículo 66 bis del Estatuto ).

Estos elementos se negociaron por un período que llega
hasta el 30 de junio del año 2001 y, hasta dicha fecha, este
método es aplicable para toda adaptación de las remunera ­
ciones, entré las que se encuentran el sueldo base, las
asignaciones familiares y las indemnizaciones .

efectos importantes en el medio ambiente, como en el caso
que nos ocupa, se someterán a la evaluación de dichas
repercusiones .

1 . ¿ Qué actuaciones piensa realizar la Comisión ante las
autoridades españolas para garantizar que se apliquen
correctamente las Directivas 79 / 409 / CEE y 85 / 337 /
CEE ?

2 . Puede informar la Comisión si con cargo al Fondo de
Desarrollo Regional ( FEDER ) y dentro de un programa
operativo para Extremadura se está cofinanciando este
proyecto de remodelación de la margen izquierda del río
Guadiana a su paso por Badajoz ?

(!) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

Dadp que ya se realizó una evaluación del impacto
ambiental del proyecto de remodelación de la margen
izquierda del Guadiana ( Extremadura ), en la que el público
interesado tuvo la posibilidad de manifestar se opinión, de
conformidad con las disposiciones de la Directiva 85 /
337 / CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la
evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente, no se puede
comprobar la existencia de una infracción de las disposi ­
ciones de la citada Directiva .

asignaciones familiares y las indemnizaciones . La Comisión precisa que dicho proyecto no está cofinan ­

ciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional .
(M SEC(92 ) 2520 .
( 2 ) SEC(93 ) 2116 .

PREGUNTA ESCRITA E-1944 / 94

de Carmen Fraga Estévez ( PPE ) y

PREGUNTA ESCRITA E-1942 / 94 Miguel Arias Cañete ( PPE )
de Laura González Álvarez ( GUE ), Alonso Puerta ( GUE ) y a la Comisión

a la Comisión

María Sornosa Martínez ( GUE ) <

( 12 de septiembre de 1994 )
a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 30 )

( 95 / C 36 / 29 Asunto : Paro biológico en el caladero marroquí destinado a

la flota de merluza negra

Asunto : Agresiones medioambientales al río Guadiana en

Badajoz ( España )

El río Guadiana, el enclave natural más importante de
Badajoz, está en peligro debido a las obras que se están
realizando en un tramo de 850 metros a su paso por la
ciudad . Este proyecto de remodelación de la margen
izquierda del río ocasionará irreparables daños medioam ­
bientales en una zona de nidificación de aves protegidas
( Garceta Común, Avetorrillo y Martinete ) de conformidad
con la Directiva 79 / 409 / CEE ( ! ).

Por otra parte la Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ) relativa a la
evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
sobre el medio ambiente establece en su artículo 2 que los
Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias
para garantizar que los proyectos susceptibles de originar

La pesca de la merluza negra en aguas del caladero marroquí
por la flota comunitaria se encuentra enfrentada al grave
problema de que los meses de julio y agosto, previstos en el
Acuerdo de Pesca para el paro biológico, no son los más
adecuados ya que los meses de invierno son, justamente, los
de la reproducción de la merluza negra, por lo que ésta y no
otra sería la estación más adecuada para fijar el paro
biológico .

Por todo lo cual, se pregunta a la Comisión :

No considera conveniente solicitar a Marruecos, en el seno
de la Comisión Mixta,

la modificación de los meses de parada biológica con el fin
de que puedan cumplirse realmente los objetivos persegui ­
dos de protección y recuperación del recurso ?

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 19

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

La Comunidad pidió en la Comisión mixta de enero de 1994
a las autoridades marroquíes que, en vista de la evolucción
de las poblaciones, de los datos científicos disponibles y de la
gran importancia socioeconómica de algunas pesquerías,
ajustaran o redujeran el período de parada biológica de
algunas categorías, concretamente de los arrastreros que
capturan merluza negra .

Hasta el momento, Marruecos no ha respondido favorable ­
mente a esta petición .

En cuanto a la modificación de los meses de parada
biológica, la Comisión está dispuesta a presentar, tras
solicitarlo los Estados miembros interesados, una propuesta
a Marruecos en la próxima Comisión mixta de enero de

19 95 .

relacionados con la gestión del agua, la depuración y el
control de la calidad del agua, la erosión del suelo, la gestión
de los residuos y la mejora de la calidad del medio ambiente
urbano .

Se ha remitido directamente a Su Señoría así como a la

Secretaría General del Tribinal una lista de los proyectos ya
aprobados por la Comisión .

Por lo que respecta a la distribución regional de los
proyectos, la Comisión no puede dar una respuesta puesto
que la finalidad del Fondo no es el desarrollo regional, sino
el fortalecimiento de la cohesión económica y social entre los
Estados miembros . No existen por tanto estadísticas regio ­
nales de las intervenciones del Fondo de Cohesión . Para el

desarrollo regional, la Comisión dispone de otros instru ­
mentos finacieros ( Fondos Estructurales ).

í 1 ) DO n° L 130 de 25 . 5 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1950 / 94

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1946 / 94
a la Comisión

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

( 12 de septiembre de 1994 )
a la Comisión

( 95 / C 36 / 32 )
( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 31 )

Asunto : Fondo de cohesión en España

Considerando que la Comisión de la Unión Europea
advirtió al Gobierno español del riesgo de no recibir este año
un 40% de lo estipulado en el Fondo de Cohesión para
España, si no presenta proyectos de inversión en el campo
del medio ambiente .

Después de esta advertencia, ¿ cuantos proyectos ha presen ­
tado el Gobierno español sobre medio ambiente ?

¿A cuanto asciende el presupuesto de cada uno de ellos y a
qué van destinados ?

¿ En que Región o Regiones está previsto se desarrolle cada
uno de los proyectos presentados ?

Respuesta dada por el Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

El Gobierno español ya le ha presentado a la Comisión un
gran número de proyectos en el ámbito del medio ambiente,
proyectos que la Comisión está examinando .

El importe del concurso solicitado para estos proyectos es
suficiente para alcanzar un equilibrio apropiada en 1994
entre los proyectos medioambientales y los de transportes de
conformidad con el Reglamento ( CEE ) n° 1164 / 94 ( j ) del

Consejo, de 16 de mayo de 1994, por el que se crea el Fondo
de Cohesión . Los principales objetivos de las acciones están

Asunto : Túnel de Somport

Tanto la prensa española como la francesa han publicado

una serie de noticias en las que se pone de manifiesto que la
Comunidad Europea ha congelado los fondos de ayuda de
las obras del túnel del Somport, tras un recurso planteado
ante esta institución por la Asociación Ecologista « MOU ­
TAIN WILDERNESS ».

¿ Es cierto que . el apoyo económico comunitario a la
construcción del túnel del Somport, concedido en su día,
está congelado ?

De ser así, ¿ cuales han sido los criterios sobre los que ha
fundamentado la Comisión la provisional congelación de las
ayudas ?

Teniendo en cuenta que han empezado las obras de
construcción del túnel en ambos lados de los Pirineos, y que
se debe evitar cualquier retraso en su ejecución por la
importancia que tiene el túnel para las comumicaciones
entre la Península Ibérica y Francia, ¿ cuándo cree la
Comisión que quedará descongelada la cofinanciación ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1994 )

Actualmente, nada permite ya afirmar que la financiación
comunitaria para la construcción del túnel del Somport y de
su vía de acceso se encuentra bloqueada . La financiación
concedida asciende a 29 millones de ecus, distribuidos entre
España ( 15 millones de ecus ) y Francia ( 14 millones de ecus ),

N° C 36 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

y ya se abonó una primera parte, de un 40 %, en 1991 . El
pago de la segunda parte está previsto cuando se haya
realizado un 70 % de las obras .

Sin embargo, tras iniciarse el nuevo estudio previo a la
declaración de utilidad pública del proyecto, la Comisión
recibió denuncias por la insuficiente evaluación de las
consecuencias del proyecto para el medio ambiente . A partir
de los hechos denunciados, la Comisión se dirigió a las
autoridades francesas para solicitar detalles sobre la aplica ­
ción de la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la evaluación de

las repercusiones de determinados proyectos públicos y
privados sobre el medio ambiente . Mientras tanto, las obras
de construcción del túnel del Somport y de su vía de acceso
fueron declaradas de utilidad pública por decreto de 1 8 de
octubre de 1993 . La respuesta de las autoridades ha sido
objeto de examen detallado . Toda vez que son necesarias
precisiones e información complementaria sobre determina ­
dos aspectos de este asunto, y puesto que debe atenderse a
otros textos comunitarios además de la Directiva 85 /

337 / CEE, la Comisión se ha dirigido de nuevo a las
autoridades francesas .

Los posteriores pagos de fondos comunitarios para la
contrucción del túnel del Somport y de su vía de acceso
dependen, por supuesto, de las conclusiones que se alcancen
una vez instruidas las denuncias sobre este proyecto . La
Comisión otorga una importancia particular al cumpli ­
miento de las normativas y procedimientos comunitarios
vigentes en materia de autorización de proyectos que
puedan tener consecuencias notables para el medio
ambiente, y no efectuará pago alguno sin haber recibido las
garantías necesarias a este respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-1953 / 94

de Lucio Manisco ( GUE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 33

Asunto : Abuso de posición dominante de la Fininvest ­

RTI

El 16 de febrero de 1994 la ADUSBEF ( una asociación
italiana de defensa de los consumidores ) presentó al
organismo anticoncentración de empresas italiano, y para
su conocimiento a la Comisión, una queja por abuso de
posición dominante en los sectores de la radiodifusión,
editorial y difusión publicitaria por parte del Grupo
Fininvest-Berlusconi-RTI .

1 . ¿ Puede explicar la Comisión los motivos por los que
hasta ahora no ha acusado recibo de dicha queja ?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión qué iniciativas urgentes tiene
la intención de adoptar sobre el abuso de posición
dominante mencionado en la queja de la ADUSBEF ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1994 )

1 . El 16 de febrero de 1994, la asociación italiana de
defensa de los consumidores ( ADUSBEF ) presentó un
informe al « Garante della Concorrenza e del Mercato »

contra el grupo Fininvest, al que acusaba de abuso de
posición dominante . Se envió copia de este informe al

« Garante per la Radiodiffusione de l'Editoria », al « Ministro
delle Poste e delle Telecommunicazioni » y a la Dirección
General de Competencia de la Comisión .

La Comisión recibió el documento a título informativo, sin
que se le pidieran medidas concretas, por lo que no
consideró necesario comunicar su reacción .

2 . La Comisión no tiene previsto adoptar medidas
urgentes, ya que no existen motivos suficientes para probar
una infracción de las normas comunitarias sobre competen ­
cia .

El posible abuso de posición dominante por parte del grupo
Fininvest ( y, en particular, los precios abusivos en materia de
publicidad ), invocado por varios denunciantes, ya fue
objeto, en 1992, de un procedimiento ante el « Garante della
Concorrenza e del Mercato » y ante el « Garante per la
Radiodiffusione e l'Editoria ». No obstante, como se deduce
de la decisión que esta autoridad adoptó el 7 de mayo de

1992, no pudieron demostrarse prácticas abusivas, pese a
las investigaciones en profundidad de ambas autoridades .
Los denunciantes ( entre los que figuraban los mayores
competidores de Fininvest en el mercado de la prensa ) no
aportaron pruebas concretas de las prácticas denunciadas,
ni fundamentaron sus denuncias .

A falta de indicaciones concretas y fundamentadas de la
posible infracción, la Comisión no considera oportuno
adoptar medidas urgentes, ni piensa llevar a cabo su propia
investigación para descubrir dichas pruebas . La facultad de
investigación de que dispone la Comisión sólo se aplica si
existen elementos suficientes para justificar el procedi ­
miento y, en su opinión, tal no es el caso .

PREGUNTA ESCRITA E-1954 / 94

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 34 )

Asunto : Campaña « Europa contra el Sida »

En mayo de 1994, « Europa contra el Sida », en cooperación
con la Comisión, organizó una compaña estival para la
prevención del sida como apoyo a la información que
facilita cada uno de los Estados miembros en este ámbi ­

to .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 21

Esta campaña trata exclusivamente del aspecto técnico :
quien toma las precauciones debidas no corre ningún riesgo .
Resulta obvio que el punto de partida es una moral sexual
libre .

¿ No juzgó adecuado la Comisión poner como requisito para
su apoyo que en esta campaña se hiciese hincapié en que la
mejor protección contra el sida radica en la fidelidad dentro
del vínculo matrimonial entre el hombre y la mujer, de
acuerdo con el mandato divino ?

Respuesta del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión

( 21 de noviembre de 1994 )

En efecto, la Comisión participó en el apoyo financiero de
una compaña de verano, destinada a sensibilizar a la
población de la Comunidad sobre la prevención del
VIH / SIDA . La Comisión considera que no entra dentro de
sus competencias inmiscuirse en las creencias morales o
religiosas existentes . No obstante, el principio de fidelidad a
que hace referencia Su Señoría puede aplicarse en las
circunstancias que describe y se sobreentiende en el mensaje
transmitido en el marco de la campaña en cuestión . En
ningún caso puede afirmarse que este mensaje tenga por
objeto la promoción de una moral de libertad sexual .

PREGUNTA ESCRITA E-1962 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 35

Asunto : Directrices adoptadas en 1992 sobre ayudas esta ­

tales a las PYME

¿ Podría indicar la Comisión cuántas notificaciones relativas
a ayudas estatales a las PYME ha recibido desde la
publicación de estas directrices en 1992 ?

¿ Podría señalar cuántas quejas relativas a ayudas estatales a
las PYME ha recibido desde 1992 ?

¿ Podría desglosar estas notificaciones y quejas por paí ­
ses ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

Entre el 19 de agosto de 1992, fecha en que se publicaron las
Directrices sobre ayudas estatales a las PYME, y el 31 de
julio de 1994, la Comisión ha aprobado 108 regímenes de

ayuda o ayudas individuales a pequeñas y medianas
empresas . En 103 de estos casos, la ayuda propuesta había
sido notificada . La magnitud y la cobertura geográfica de
estos regímenes es muy variable . Las cifras que se exponen a
continuación no incluyen las ayudas concedidas a las PYME
con arreglo a otros regímenes ( desarrollo regional, I+D,
medio ambiente y ahorro energético, creación de empleo y
formación ) o relacionados con sectores específicos, como
son el turismo, la agricultura o el transporte . Tampoco se
incluyen los regímenes cofinanciados por los Fondos Estruc ­
turales comunitarios . Los datos se desglosan por Estados
miembros y por años . Para más información, la Comisión
remite a Su Señoría al XXII y al XXIII Informes sobre la
política de competencia .

La Comisión no puede indicar el número de quejas
relacionadas concretamente con las ayudas a las PYME .
Aunque algunas quejas se refieren a ayudas concedidas a
pequeñas empresas, no siempre pueden ser calificadas de
PYME . Las quejas relacionadas específicamente con regí ­
menes de ayuda a las PYME son escasas .

1992
Estado miembro 1993 1994
( 19 . 8.-31 . 12 )

Bélgica 1 8 8

Dinamarca — 1 —

Alemania 6 14 7

Grecia — — —

España 2 19 5

Francia — 1 1

Irlanda 1 — —

Italia 2 8 —

— — —
Luxemburgo

Países Bajos — — —

Portugal — 3 1

Reino Unido 10 6 4

Total 22 60 26

PREGUNTA ESCRITA E-1968 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

95 / C 36 / 36 )

Asunto : El bromuro de metilo y la capa de ozono

¿ Está informada la Comisión de que un cierto número de
organismos científicos cuestiona que exista una relación
entre el bromuro de metilo y el deterioro de la capa de
ozono ?

¿ Podría indicar la Comisión si apoya la inclusión del
bromuro de metilo en el Protocolo de Montreal relativo a las

sustancias prohibidas ?

N° C 36 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 12 de octubre ae 1994 )

La Comisión no tiene conocimiento de ninguna corriente de
opinión científica que ponga en entredicho el hecho de que el
bromuro de metilo es una sustancia química que contribuye
al deterioro de la capa de ozona .

La clasificación se ha realizado utilizando, entre otra
información, la facilitada en el informe de síntesis científico,
tecnológico y económico sobre el bromuro de metilo hecho
público por las Naciones Unidas con fecha de 25 de junio de

1992 . Dicha clasificación se aprobó durante las negociacio ­
nes de la segunda modificación del Protocolo de Montreal,
celebradas en Copenhague en noviembre de 1992 .

Por consiguiente, como se indica en el Protocolo de
Montreal, hay un consenso internacional acerca de que el
bromuro de metilo contribuye al deterioro de la capa de
ozono, por cuyo motivo debe restringirse su producción y
utilización . Como parte contratante en el Protocolo de
Montreal, la Comunidad comparte esa opinión .

El actual acuerdo de cooperación entre los Estados Unidos y
la Unión Europea, vigente desde finales de los años 50, ha
sido la base de una fructífera cooperación en el uso de la
energía nuclear y de un extenso comercio de productos
nucleares durante más de tres décadas . El acuerdo expira a
finales de 1995 . Los Estados Unidos y la Comunidad desean
mantener esta estrecha colaboración .

Las negociaciones han desembocado en muchos puntos de
acuerdo, aunque quedan por resolver varias cuestiones clave
por diferencias en los planteamientos operativos o jurídi ­

cos .

Durante la última sesión, los dos grupos consiguieron
clarificar sus posiciones con respecto a los asuntos más
importantes y avanzar en otras áreas . En los temas aún sin
resolver, se debatieron los problemas respectivos y se
formularon sugerencias para solucionarlos . Ambos grupos
van a seguir estudiando activamente las posibles soluciones
de esos problemas .

Se espera que a finales de este año prosigan las negociacio ­
nes . Ambas partes reconocen la importancia y la prioridad
de llegar a un acuerdo lo antes posible en 1995 .

Por otra parte, antes de proponer controles de la producción
y el consumo de una sustancia química en la Comunidad o
recoge de dar opiniones su acuerdo de sobre expertos dichos de los controles Estados, miembros la Comisión . PREGUNTA ESCRITA E-1978 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 38 )
PREGUNTA ESCRITA E-1976 / 94

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 37 )

Asunto : Acuerdo de cooperación nuclear EURATOM / EE .

UU .

Asunto : Cinturones de seguridad en los autobuses esco ­

lares

En vista de la creciente preocupación manifestada especial ­
mente por los padres de escolares,

¿ se propone la Comisión proponer medidas para exigir la
instalación de cinturones de seguridad en autobuses y
minibuses escolares ?

¿ Qué negociaciones han llevado a cabo la Comisión, en
nombre de la UE, de conformidad con las disposiciones del
artículo 226 del Tratado de la Unión Europea, y el Gobierno Respuesta del Sr .
de los Estados Unidos para actualizar y ampliar el Acuerdo en nombre de la Comisión
de Cooperación Nuclear EURATOM / EE . UU .? ( 17 de octubre de 1994 )

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

Desde abril de 1992, funcionarios de la Comisión y de los
Estados Unidos han venido celebrando negociaciones de
conformidad con las directrices del Consejo en diciembre de

1991 y con el artículo 101 del Tratado Euratom ( el
artículo 226 del Tratado CE no es pertinente en este
contexto ).

Durante estos últimos años, la Comisión ha intentado en
repetidas ocasiones introducir propuestas para hacer obli ­
gatoria la instalación de cinturones de seguridad en todas las
zonas de asientos de autobuses y coches ( excepto en las
zonas diseñadas específicamente para pasajeros de pie ) por
medio de modificaciones de las tres directivas pertinentes
( 77 / 541 / CEE - cinturones de seguridad, 76 / 115 / CEE anclajes de los cinturones, 74 / 408 / CEE - resistencia de los
asientos ). Sin embargo, en cada ocasión en que el tema se ha
planteado en las reuniones del grupo de trabajo sobre
vehículos de motor, no ha habido suficiente apoyo por parte
de los Estados miembros . Las principales razones de la falta

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunida.des Europeas N° C 36 / 23

de apoyo de los Estados miembros eran que, en general,
debía abordarse todo el tema de la seguridad de autobuses y
coches y, en particular, debían examinarse a fondo los
requisitos técnicos para los cinturones de seguridad .

La Comisión informó al Consejo sobre el Mercado Interior
de 10 de marzo de 1994 sobre su plantemiento global para
aumentar la seguridad de los pasajeros de autobuses y
coches . La Comisión anunció que se elaboraría una nueva
directiva sobre los requisitos para la construcción de
autobuses y coches, incluidos aspectos tales como la
resistencia al vuelco y el número y dimensiones de las
salidas, y que se emprendería un programa de investigación
para examinar los requisitos técnicos de los cinturones de
seguridad . Este programa ha empezado ahora y los resulta ­
dos estarán disponibles antes de fin de año . A partir de los
resultados de esta investigación, la Comisión presentará
cuanto antes propuestas para modificar las directivas
correspondientes .

Debe señalarse, sin embargo, que estas directivas se refieren
a la homologación de nuevos vehículos, y que hasta que
entre en vigor la homologación obligatoria de vehículo
completo para autobuses y coches, los Estados miembros no
estarán obligados a cumplir estas directivas en el ámbito
nacional . De conformidad con el tratado CEE, sin embargo,
debe permitirse la libre circulación de los vehículos fabrica ­
dos en otros países de la Comunidad que cumplan los
requisitos establecidos en las directivas .

desarrollo de la red transeuropea de transporte, adoptada
por la Comisión el 29 de marzo de 1994 ( x ), el aeropuerto de
Sarrebruck se ha incluido en la red transeuropea de
aeropuertos como punto de acceso y es, por lo tanto,
aeropuerto de interés común de conformidad con el
artículo 129 del Tratado GE .

El objectivo de las orientaciones para la red transeuropea de
aeropuertos es que la capacidad aeroportuaria pueda
satisfacer la demanda actual y futura, teniendo al mismo
tiempo debidamente presentes los requisitos de capacidad,
seguridad y medio ambiente . Para lograr este objetivo se ha
establecido una serie de medidas prioritarias en relación con
cada tipo de componente a fin de garantizar el desarrollo de
la red .

Por lo que se refiere a los puntos de acceso tales como el
aeropuerto de Sarrebruck, sólo se financiarán los proyectos
dirigidos a aumentar la capacidad actual o a mejorar la
seguridad de los aeropuertos . La densidad de la red existente
es suficiente para responder con eficacia al crecimiento de la
demanda de transporte aéreo durante los próximos diez
años . En relación con el desarrollo de la nueva capacidad se
debe dar prioridad a los aeropuerots definidos como puntos
de conexión comunitarios o regionales para que la red
transeuropea de aeropuertos disponga de una capacidad
sólida . En el caso de Sarrebruck, los aeropuertos vecinos de
Luxemburgo, Francfort y Stuttgart ( puntos de conexión
comunitarios ) y de Estrasburgo y Basilea-Mulhouse ( puntos
de conexión regionales ) tienen la capacidad suficiente para
hacer frente a la demanda creciente en la zona .

El Fondo Europeo de Desarrollo Regional no financia la
PREGUNTA ESCRITA E-1980 / 94 ampliación del aeropuerto de Sarrebruck .

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión H COM(94 ) 106 final .

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 39

Asunto : Perspectivas de desarrollo del aeropuerto de Sarre ­

bruck

¿ Que piensa la Comisión del desarrollo del aeropuerto de
Sarrebruck, dada su proximidad a los aeropuertos europeos
vecinos de Stuttgart, Basilea, Estrasburgo, Nancy-Metz,
Luxemburgo, Hahn y Francfort y, en particular, teniendo en
cuenta la conexión del Sarre con la red del TGV / ICE y la
terminación de la autopista Sarrebruck-Luxemburgo ?

¿ Considera la Comisión justificado el gasto de los recursos
de los Fondos europeos en la ampliación del aeropuerto de
Sarrebruck ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

En el marco de la propuesta de decisión del Parlamento y del
Consejo sobre las orientaciones comunitarias para el

PREGUNTA ESCRITA E-1982 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 40 )

Asunto : Plan de construcción n° 441.11.00 « zona indus ­

trial al norte del aeropuerto de Sarerebruck ­
Ensheim »

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que se ha proyectado la
creación de una zona industrial en terreno rústico al norte

del aeropuerto de Sarerebruck-Ensheim y que no se va a
llevar a cabo la evaluación comunitaria 2.5 como la

legislación alemana ?

¿ Que medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar
que se lleve a cabo la evaluación de las repercusiones en el
medio ambiente antes de que comiencen las obras ?

N° C 36 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

Los proyectos de centros comerciales como el que piensa
construirse al norte del aeropuerto de Saarbrücken no
pertenecen, como tales, al ámbito de aplicación de la
Directiva 85 / 337 / CEE i 1 ).

Con el fin de paliar esta deficiencia, la Comisión ha recogido
este tipo de proyectos en la propuesta de modificación que
acaba de remitir al Parlamento y al Consejo ( 2 ).

f 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 2 ) COM(93 ) 575

PREGUNTA ESCRITA E-1995 / 94

de Ole Krarup ( EDN )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 41

Asunto : Puente entre Dinamarca y Suecia

En la actualidad se encuentra pendiente ante los tribunales
daneses el caso sobre la interpretación de la Directiva
85 / 337 / CEE (*), relativa a la evaluación de las repercusiones
de determinados proyectos públicos y privados sobre el
medio ambiente de 27 de junio de 1985, en relación con el
puente previsto en el Oeresund entre Copenhague y
Malmór . De la sentencia de 1 de julio de 1994 se desprende
que el Gobierno danés ( en su calidad de contratista, parte en
el asunto ) considera que « el proyecto no se ha aprobado
definitivamente en la medida en que sigue habiendo una
posibilidad de elección entre varios proyectos, por lo que
aún no se pueden evaluar las repercusiones sobre el medio
ambiente marino ». Considerando que en el día de hoy, es
decir, tres años después de que fuese aprobada la Ley sobre
proyectos de construcción de obras públicas ( Ley n° 590 de

19 de agosto de 1991 ) aún no existe ningún proyecto
« definitivamente aprobado », ¿ podría señalar la Comisión
hasta qué punto el proyecto de construcción de un puente
puede considerarse aprobado « en detalle » de conformidad
con la Ley n° 590 de 19 de agosto de 1991 ?

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1994 )

por la Directiva, incluido el objetivo de la disponibilidad de
informaciones, se consiguen a través del procedimiento
legislativo .

A la hora de tratar las quejas, la Comisión estudió si el
mencionado proyecto de ley cumplía lo establecido en el
apartado 5 del artículo 1 . Discutió a fondo esta cuestión con
las autoridades danesas, que declararon que la exposición de
motivos del proyecto de ley era vinculante para el Gobierno
danés, que las modificaciones del proyecto debían presen ­
tarse ante el Parlamento danés en el caso de que no estén
contempladas en las condiciones previas a la aprobación del
proyecto de ley por parte del Parlamento, y que el
Parlamento danés iba a participar en otras decisiones según
explica la exposición de motivos .

El proyecto de ley y, posteriormente, el acto en sí habilita ­
ban, en virtud del apartado 15, al Ministerio de tráfico para
establecer el trazado definitivo de esa conexión . Con
respecto a la adopción en el Parlamento danés ( x ), el
Ministerio de tráfico encargó al Gobierno danés la celebra ­
ción de audiencias antes de la realización final de la

conexión y de las vías de acceso y del establecimiento de los
objetivos medioambientales ( apartado 4 del proyecto de
ley ). Las audiencias se van a celebrar de acuerdo con los
principios formulados en la Directiva 85 / 337 / CEE .

A la vista de estos compromisos, la Comisión decidió no
seguir adelante con este asunto y cerró los expedientes de
queja en noviembre de 1992 .

( l ) Tilføjelse til tillægsbetænkning over forslag til lov om anlæg af

fast forbindelse over Øresund, afgivet af Trafikudvalget den

13 . august 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 996 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 42 )

Asunto : Responsabilidad en la prestación de servicios

¿ Podría la Comisión indicar si tiene la intención de presentar
próximamente la Directiva relativa a la responsabilidad de
los prestadores de servicios ? En caso afirmartivo, ¿ podría
establecer una fecha ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

Entre 1991 y 1992 la Comisión recibió varias quejas según en
las cuales la Directiva 85 / 337 / CEE no se había cumplido ( 13 de octubre de 1994 )
antes que el Parlamento danés aprobara un proyecto de ley
el 14 de agosto de 1991 sobre la construcción de una
conexión permanente a través del 0resund . La Comisión adoptó el 23 de junio

El apartado 5 del artículo 1 establece que la Directiva no se
aplica a los proyectos detallados adoptados mediante un
acto nacional específico, dado que los objetivos perseguidos

La Comisión adoptó el 23 de junio de 1994 (*) una
Comunicación al Consejo y al Parlamento relativa a las
nuevas orientaciones en materia de responsabilidad del
prestador de servicios . Esta Comunicación implica la
retirada de la propuesta de directiva de 1990 .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 25

La Comisión continuará sus trabajos en función de tres

ejes :

— la mejora de la información del consumidor,

— la preparación de textos específicos de determinados

sectores para los que se haya confirmado una necesidad
especial,

— y el apoyo de iniciativas en materia de acceso a la

justicia .

í 1 ) COMÍ94 ) 260 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2001 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 43 )

Asunto : MEDALLUS y desertización en la cuenca medite ­

rránea

¿ Podría la Comisión suministrar más información sobre
dicho proyecto ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1994 )

La Comisión ha publicado cuatro folletos informativos
sobre el programa MEDALLUS, que serán enviados direc ­
tamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parla ­

mento .

de la Comunidad haciendo especial hincapié en las dispo ­
siciones del Tratado relativas a la expansión de las redes
transeuropeas y a la cohesión económica y social . Asimismo
reclama la mayor atención para con las actuaciones de
protección del medio ambiente .

Las iniciativas de la Comisión para el sector portuario están
plenamente en consonancia con esta política . Su propuesta
de establecimiento de directrices comunitarias para el
desarrollo de una red transeuropea de transporte incluye el
aspecto portuario . En ella se exponen los requisitos para
proyectos de interés común en lo que se refiere a puertos y lo
relacionado con los mismos, a la vez que se incluyen
objetivos específicos encaminados a fortalecer la cohesión
con las islas y las regiones más aisladas y a impulsar el
principio de movilidad sostenible promoviendo los fletes de
travesía corta . Estos últimos constituyen uno de los modos
de transporte menos nocivos para el medio ambiente y la
Comisión sigue en la actualidad un programa de impulso de
los mismos .

PREGUNTA ESCRITA E-2017 / 94

de Hugh McMahon ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

95 / C 36 / 45 )

Asunto : Acceso de las personas minusválidas

¿ Podría indicar la Comisión qué medidas ha adoptado para
mejorar el acceso físico de las personas minusválidas a los
edificios de la Comisión ?

Respuesta del Sr . Van Miert

PREGUNTA ESCRITA E-2002 / 94 .
en nombre de la Comisión

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión ( 14 de noviembre de 1994 )

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 44 )

Asunto : Política portuaria común

¿ Qué planes tiene la Comisión para integrar en la política
común de transporte una política portuaria común y dar así
respuesta a las reiteradas peticiones en este sentido del
Parlamento Europeo ?

Respecto al arrrendamiento de nuevos inmuebles, la Comi ­
sión exige de los propietarios, y controla, el respecto a las
normas belgas en la materia y, en todo caso, un acceso
adaptado a los minusválidas .

Sus servicios efectúan periódicamente las intervenciones que
se soliciten en todos los inmuebles del parque cuando los
casos o las minusvalías específicas lo exigen ?

En 1993 se realizó un estudio de accesibilidad a los

Respuesta del Sr . Oreja inmuebles del parque para las personas con minusvalías, y se
en nombre de la Comisión

obtuvo una lista de trabajos que debían realizarse . Su
( 20 de octubre de 1994 ) ejecución se ha planificado a lo largo de 1994 y actualmente
está prácticamente finalizada .

La política común de transporte tiene como meta impulsar el
desarrollo y la movilidad equilibrados y sostenibles dentro

N° C 36 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2019 / 94

de Milhail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

95 / C 36 / 46 )

Asunto : Pesca de bajura

Numerosos pescadores de bajura de Grecia protestan
porque, cuando proceden a remozar sus barcos, el ministe ­
rio competente les concede licencia para faenar con un
motor de 15 CV de potencia máxima . Sin embargo, para un
barco que puede alcanzar los 6 metros de eslora entre
perpendiculares y 8 metros de eslora total, dicha potencia
supone el desgaste y la muerte del motor en un plazo mínimo
de tiempo, al tiempo que en condiciones metereológicas
desfavorables representa un enorme peligro de accidentes,
dado que con dicha potencia el barco resulta prácticamente
ingobernable . El ministerio responde a las propuestas
formuladas en este sentido alegando restricciones comuni ­
tarias . Cabe señalar que quienes no remozan sus barcos y
tienen motores de mayor potencia ( con frecuencia, de 90 CV
y más ), no se considera que actúan fuera de la legalidad,
mientras que se considera de ese modo a quienes han
querido remozar sus barcos viejos .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si rigen realmente tales
limitaciones ?

2 . ¿ Las considera aplicables, lógicas y adaptadas a la
actividad de la pesca de bajura, de modo que se garantice
la seguridad de los pescadores de bajura, o se impone
quizás modificar las disposiciones en vigor ?

3 . ¿ Considera oportuno controlar el modo en que se
aplican las disposiciones en cuestión en Grecia ?

en función de las disposiciones de los convenios inter ­
nacionales y de la normativa existente, concretamente
las directivas comunitarias sobre seguridad, si las
limitaciones de potencia impiden el cumplimiento de
aquéllas . En cuanto a la aplicación de los programas de
orientación plurianuales, la Comisión no se opone a un
programa de nueva motorización de un segmento de la
flota compuesto por pequeños barcos consistente en la
instalación de motores de mayor rendimiento, siempre
que el aumento de la potencia resultante se compense, si
así lo exigiera el programa, con reducciones del número
de buques del segmento .

3 . Naturalmente, la Comisión comparte la opinión de Su

Señoría en cuanto a la utilidad de verificar las disposi ­
ciones de aplicación de las normas de las directivas
comunitarias sobre seguridad de los buques, con res ­
pecto sobre todo a la potencia instalada a bordo, y
comprobará si Grecia aplica adecuadamente las dispo ­
siciones .

PREGUNTA ESCRITA E-2023 / 94

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 47 )

Asunto : Establecimiento por la Comisión de un documento

europeo para casos de urgencia

¿ Ha previsto la Comisión establecer en un futuro próximo
un documento europeo para casos de urgencia ? En caso
negativo, ¿ por qué razón ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión
Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión ( 16 de noviembre de 1994 )

( 31 de octubre de 1994 )

La instalación de un nuevo motor en algunos pequeños
barcos de pesca por razones de seguridad responde a una
necesidad que han definido tanto la administración griega
como la comunitaria . No obstante, la instalación de los
nuevos motores debe llevarse a cabo respetando los objeti ­
vos de los programas de orientación plurianules que fijan la
evolución de los tonelajes y las potencias entre 1992 y 1996
por segmentos de flota .

1 . En la normativa comunitaria de medidas estructurales

no existe ninguna disposición que limite la potencia
individual de los buques de pesca .

2 . Sin embargo, la Comisión puede preconizar en determi ­
nadas condiciones la adopción de tales medidas por
razones de conservación de los recursos pesqueros . Por
los demás, este tipo de medidas existe en algunos
Estados miembros o en algunas pesquerías . En materia
de seguridad, compete a los Estados miembros evaluar

La Comisión viene ocupándose activamente en elaborar el
concepto y el contenido informativo de la cartilla sanitaria
europea de urgencia . Una versión impresa de la misma fue
aprobada en una resolución del Consejo de 29 de mayo de

1986 (*) cuya aplicación en los Estados miembros ha sido,
no obstante, más lenta de lo esperado [ veáse al respecto la
Comunicación de la Comisión ( 2 )]. La Comisión sugeria en
este documento una cartilla sanitaria informatizada para
uso en casos de urgencia pero hasta el momento los Estados
miembros no han mostrado interés en seguir la sugeren ­
cia .

A pesar de ello, la Comisión creó la acción concertada

« EUROCARDS » dentro del Tercer Programa Marco de
IDT para impulsar la interoperabilidad de las cartillas
sanitarias y la armonización de soluciones en Europa . Una
prueba piloto de las cartillas de urgencia viene realizándose
sobre el terreno dentro de la acción concertada en cuatro

Estados miembros ( España, Francia, Irlanda e Italia ). En
este sentido se están estudiando asimismo los medios para
combinar la información contenida en dicha cartilla con los

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 27

datos administrativos esenciales en una nueva versión

electrónica del actual impreso El 11 .

En este contexto, los intentos de coordinación realizados
por la Comisión han culminado en un consenso manifiesto
entre especialistas nacionales de tecnología y contenidos de
datos de la cartilla administrativa y de urgencia . Estos
trabajos podrían proporcionar la asistencia necesaria a los
Estados miembros dispuestos a aplicarla . Debe constar, sin
embargo, que la utilidad plena de la cartilla sanitaria
europea informatizada sólo será una realidad si todos los
ciudadanos la llevan consigo y si la información electrónica
en ella contenida puede leerse allí donde se produzcan casos
de urgencia .

í 1 ) DO n° C 184 de 23 . 7 . 1986 .

( 2 ) SEC(89 ) 1628 .

PREGUNTA ESCRITA E-2026 / 94

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 48 )

Asunto : Discriminación de ciudadanos extranjeros de la

Unión Europea en el ejercicio del derecho de
sufrago activo en las elecciones al Parlamento
Europeo en Alemania

Desde la entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea,
todo ciudadano de la Unión, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 8B del Tratado CE, dispone del
derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones al
Parlamento Europeo . De conformidad con la Directiva
93 / 109 / CEE (*), este derecho supone una aplicación del
principio de no discriminación entre nacionales y no
nacionales de la Unión y tiene por objeto « que todos los
ciudadanos de la Unión, tengan o no la nacionalidad de su
Estado miembro de residencia, puedan ejercer en él en
igualdad de condiciones su derecho de sufragio activo y
pasivo en las elecciones al Parlamento Europeo ».

En Munich, la transferencia del derecho de sufragio de los
nacionales - de la Unión se lleva a cabo sin informar
personalmente de las condiciones formales ( edad, tiempo de
residencia, . . .) a los ciudadanos comunitarios capacitados
para ejercer ese derecho de sufragio . La inscripción en las
listas electorales sólo se lleva a cabo después de que el
ciudadano de la Unión Europea ha recogido personalmente
un formulario y ha presentado una solicitud en este
sentido .

Ello significa que, contrariamente al elector alemán, el
elector nacional de otro país de la Unión Europea debe
tomar la iniciativa por sí mismo para

1 . conocer la fecha de las elecciones,

2 . inscribirse en las listas electorales, lo que implica
presentarse personalmente dos veces ante las autorida ­
des competentes .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión ante esta discrimi ­
nación flagrante ?

(!) DO n° L 329 de 30 . 12 . 1993, p . 34 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 20 de octubre ae 1994 )

1 . El apartado 2 del artículo 8B del Tratado CE tiene por
objeto que todos los ciudadanos de la Unión, tengan o no la
nacionalidad de su Estado miembro de residencia, puedan
ejercer en él en igualdad de condiciones su derecho de
sufrago activo y pasivo en las elecciones al Parlamento
Europeo .

Ahora bien, esta disposición garantiza el derecho de
participar en las elecciones al Parlamento Europeo en el
Estado miembro de residencia sin por ello reemplazar el
derecho al sufragio activo y pasivo en el Estado miembro de
origen . La Directiva 93 / 109 / CEE, por la que se fijan las
modalidades de ejercicio del derecho de sufragio activo y
pasivo, respeta esta libertad de elección que se brinda a los
ciudadanos europeos al establecer que el ciudadano que no
tenga la nacionalidad de su Estado miembro de residencia
puede ejercer en él su derecho de sufragio tras manifestar su
voluntad en ese sentido ( apartado 1 del artículo 8 de la
Directiva citada ).

Esta manifestación de su voluntad implica, al mismo
tiempo, la elección del Estado miembro en el que se ejercerá
su derecho de sufragio . Al tratarse en el caso del Parlamento
Europeo de una elecciones a una sola institución, no puede
aceptarse un voto doble, uno en el Estado miembro de
residencia y otro en el Estado miembro de origen . El voto
doble está, por lo demás, explícitamente prohibido por el
artículo 8 del Acta relativa a la elección de los representantes
en el Parlamento Europeo por sufragio universal directo,
aneja a la Decisión 76 / 787 / CECA, CEE, Euratom ) del
Consejo, de 20 . 9 . 1976 .

Por todo ello, la Comisión no comparte el punto de vista de
Su Señoría, según el cual la necesidad de manifestar la
voluntad de ejercer el derecho de voto puede considerarse
una discriminación del ciudadano de la Unión . La necesidad

de manifestar la voluntad constituye, muy por el contrario,
un derecho del ciudadano para decidir hasta qué punto
quiere acogerse a los derechos de integración que le ofrece el
Tratado .

2 . El derecho de participar en las elecciones al Parla ­
mento Europeo de los residentes no nacionales es muy
reciente . Por esta razón, la mencionada Directiva 93 /

109 / CEE establece la obligación de los Estados miembros de
informar de sus derechos a los ciudadanos de la Unión no

nacionales con la suficiente antelación . Todos los Estados

miembros han llevado a cabo una campaña informativa
antes de las elecciones celebradas entre el 9 y 12 de junio de

1994 . Los medios empleados para la difusión de la
información diferían considerablemente, tanto entre Esta ­
dos miembros como, en ocasiones, dentro de un mismo
Estado miembro .

N° C 36 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

La Comisión se reserva el derecho de proceder a una PREGUNTA ESCRITA E-2030
evaluación más detallada en relación con el informe de

de Mihail Papayannakis (

evaluación que, en virtud del artículo 16 de la Directiva

a la Comisión

93 / 109 / CEE, deberá presentar antes del 31 de diciembre de
1995 al Parlamento y al Consejo . ( 22 de septiembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2030 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2029 / 94

de Milhail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 49

Asunto : Ocupación de terrenos públicos y construcción

ilegal

Según denuncia de la sección de T racia de la Cámara T écnica
de Grecia ( TEE ), en el litoral del departamento de Xanthi

( municipio de Abdera ) y en una extensión de unas 250
hectáreas se llevan a cabo obras de gran envergadura y otras
intervenciones por parte de particulares con miras a la
urbanización del terreno y a su venta para la construcción de
segundas residencias . Según los servicios responsables de la
prefectura de Tracia ( como la Sociedad Inmobiliaria del
Estado ), los referidos terrenos están calificados como
antigua playa .

Dado que casi toda la región en cuestión está protegidas por
el Convenio de Ramsar y que de conformidad con los
estudios encargados por el Ministerio de Medio Ambiente,
Ordenación Territorial y Obras Públicas sobre la utilización
del suelo dicha región está calificada como humedal, ¿ tiene
intención la Comisión de dirigirse a las autoridades griegas
competentes para que paralicén toda intervención en la
región y de solicitar que se completen los estudios sobre la
utilización del suelo de la zona costera del departamento que
contiene humedales poco frecuentes ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 24 de octubre de 1994 )

La zona litoral de Abdera ( departamento de Xanthi ) está
situada cerca del lago Vistomís, la laguna Porto Lagos, el
delta del Néstos y la laguna Cumbrum, que Grecia ha
clasificado « zonas de protección especial » ( ZPE ), con
arreglo a la Directiva 79 / 409 / CEE (*) del Consejo, relativa a
la conservación de las aves silvestres . Para poder pronun ­
ciarse sobre las repercusiones de cualquier intervención en
las zonas de protección especial es necesario disponer de
mayor información .

La Conisión tiene la intención de solicitar a las autoridades

griegas que remitan información sobre el asunto a que alude
Su Señoría .

(M DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( 95 / C 36 / 50 )

Asunto : Imposición de una tasa del 5 % en favor de la

Organización de la Administración local ( OTA ) y
repercusiones en la competencia

De conformidad con el apartado 6 del artículo 26 de la Ley

1828 / 89 se impone una tasa municipal del 5% a los
productos que adquiere el consumidor para su consumo en
casa en pastelerías, lecherías, etc . ( tanto comercializados
como de fabricación casera ), mientras que estos mismos
productos se venden sin la tasa del 5 % en los supermercados
y panaderías .

Dado que

1 . El artículo 129 A del Tratado de la Unión Europea
establece que la Comunidad contribuirá a que se alcance
un alto nivel de protección de los consumidores ;

2 . La imposición de este impuesto adicional sobre el
consumo que se añade al IVA además de originar el
mismo coste para los productos servidos en el estable ­
cimiento y los que no lo son, lleva a un tratamiento
desigual desde el punto de vista de la competencia de
algunas empresas frente a otras competidoras que
venden los mismos productos sin el recargo de la tasa
municipal del 5% ;

3 . El Tradado prohibe a los Estados miembros la adopción
de medidas que lleven a un tratamiento fiscal desigual de
los productos nacionales ;

4 . Resultan afectados directamente 25 000 trabajadores
artesanales de dicho sector en un momento en que las
PYMES y las empresas artesanales representan el 72 %
de los trabajadores del sector privado en Europa y son
éstas precisamente las empresas que crean más puestos
de trabajo ;

5 . Instaura la competencia desleal en beneficio sobre todo

de las grandes empresas y penaliza al consumidor
cuando compra en pastelerías y lecherías .

¿ Puede indicar la Comisión de qué modo va a interesarse
ante las autoridades griegas competentes para que se
produzca — en el marco de la salvaguardia de unas
condiciones equivalentes de desarrollo de la libre compe ­
tencia en el mercado griego — la modificación de la Ley de
modo que se eliminen las desigualdades y las condiciones
negativas para el desarrollo de una competencia sana y
libre ?

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 29

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 14 de noviembre ae 1994 ) ( 31 de octubre de 1994 )

La imposición de una tasa municipal sobre los productos de
pastelería, diferenciada en función de los locales en que son
vendidos, no constituye una infracción del derecho fiscal
comunitario .

Esta tasa no puede asimilarse a un impuesto sobre el
volumen de negocios, prohibido en virtud de los dispuesto
en el artículo 33 de la Sexta Directiva del IVA 77 / 388 / CEE
del Consejo, de 17 de mayo de 1977 í 1 ), ya que no reúne los
requisitos que establece el Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas al respecto .

Las normas del Tratado CE sobre competencia sólo se
aplican en el supuesto de que puedan verse afectados los
intercambios entre Estados miembros, extremo que no
parece presentar el problema que plantea Su Señoría .

Por consiguiente, la Comisión no tiene competencias
específicas para tomar medidas frente a esta situación .

El artículo 40 del tratado CEEA estipula que « la Comisión
publicará periódicamente programas de carácter indicativo,
que se referirán, en especial, a los objetivos de producción de
energía nuclear ». El programa nuclear indicativo ( PINC ) no
tiene un límite temporal .

Está previsto que la Comisión apruebe antes de que finalice
el presente año el próximo PINC, que se está elaborando
actualmente . Dicho PINC abarca todos los campos relacio ­
nados con la producción de electricidad de origen nuclear,
en especial las distintas opciones relativas al ciclo del
combustible, las nuevas tecnologías de reactores nucleares,
los aspectos de medio ambiente y los aspectos de no
proliferación y garantías de los materiales nucleares .

PREGUNTA ESCRITA E-2040 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

í 1 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977 . ( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 52

Asunto : Amenaza de hambre en el Cuerno de Africa

1 . ¿ Está la Comisión al corriente de la amenaza de
hambre en el Cuerno de África ?

PREGUNTA ESCRITA E-2038 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 51

Asunto : Alcance del próximo programa nuclear indicativo

( PINC ) de la Comunidad

En el programa nuclear para los próximos cuarenta años,
aprobado por la Comisión de Energía Atómica del Japón a
fines de junio pasado, se contempla atender el suministro
energético del país en el marco de un mundo sin guerra fría y
en el que son crecientes tanto la demanda de energía, como
las preocupaciones ambientales .

¿ Puede informar la Comisión sobre el horizonte temporal
que se contempla en la próxima versión del Programa
indicativo comunitario ( PINC ), que parece que finalmente
se dará a conocer antes de fines de este mismo año ? Por otra

parte, dicho documento ¿ va a contemplar también, como es
el caso en el programa japonés, aspectos tan importantes en
una visión a largo plazo como el reciclado del combustible
nuclear, la promoción de la IDT y los compromisos de Paz
en este campo, especialmente en lo que toca a las obliga ­
ciones derivadas del Tratado de No Proliferación ( TNP )?

2 . ¿ Qué actividades se han desarrollado en el marco de la
Oficina de la Comunidad Europea para ayuda humanitaria
( ECHO ) desde que se recibieron las primeras advertencias
de las ONG, la FAO y el MPA acerca de esta amenaza de
hambre ?

3 . La Unión Europea ha actuado justamente al poner a
disposición de los refugiados de Ruanda fondos procedentes
del FED ( que originalmente estaban destinados a otros
programas ). ¿ Redundará esta donación en detrimento de los
posibles fondos disponibles para ayuda de emergencia al
Cuerno de África o ha reservado la Comisión entretanto

otros fondos suplementarios ?

4 . ¿ Cómo valora la Comisión el funcionamiento del
Sistema de Alerta Rápida ( Early Warning System ), teniendo
también en cuenta la lenta reacción de la comunidad

internacional de donantes ante las tempranas adverten ­
cias ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(4 de noviembre de 1994 )

La Comisión sigue de forma continua la situación del
suministro de alimentos en el Cuerno de África y, a tal fin, se

N° C 36 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

sirve de expertos en ayuda alimentaria destacados en
Etiopía, Eritrea y Sudán .

Es cierto que el Cuerno de África se vió amenazado por el
hambre a principios de este año, pero la respuesta a la alerta,
rápida y a gran escala, de los donantes y, en especial, de la
Comunidad, ha hecho posible que se disponga de alimentos
suficientes en la región . Más concretamente, la Comunidad
ha aportado a la región los siguientes tonelajes a lo largo de

1994 :

— Etiopía : 285 000

— Eritrea : 106 000

— Sudán : 76 000 .

Estas toneladas, en las que no están incluidas las asignacio ­
nes bilaterales de los Estados miembros, representan un
compromiso financiero aproximado de 120 millones de
ecus . Como muestra de la escala de estas operaciones, sólo la
aportación comunitaria a Etiopía en 1994 alcanza a 14 250
cargas de ayuda alimentaria en camiones de veinte tonela ­
das .

A pesar de estos enormes compromisos en ayuda alimenta ­
ria contraídos por la Comunidad y otros donantes, en
Etiopía empezó a sonar el timbre de alarma en verano más
sobre la base de una hipótesis que sobre una realidad . Surgió
el temor de que se iba a repetir la historia porque había sido
pobre la principal cosecha a finales de 1993 y no se
produjeron las lluvias Belg en la primavera de 1994, factores
ambos que precedieron la hambruna de 1984 . Sin embargo,
en 1994 las importantes lluvias que se han producido en
toda la región han superado la media en calidad y cantidad y
en Etiopía, por ejemplo, unidas a una mayor superficie de
labranza y a un uso mayor del habitual de fertilizante, han
creado expectativas de una buena cosecha a finales de
año .

Además, para utilizar de la forma más eficaz posible los
recursos comunitarios, se acordó que ECHO cubriera las
necesidades no alimentarias derivadas de la sequía en el
Cuerno de África, es decir necesidades de orden médico y de
alimentación complementaria o terapéutica . Por consi ­
guiente, ECHO tiene programas en curso en Somalia ( que
ascienden a más de 7 millones de ecus hasta ahora en 1994 ),
así como programas médico-nutricionales en Kenia . Para
Sudán, se han concedido más de 18,5 millones de ecus en
1994 para las víctimas de la sequía y la guerra . En la
asignación para Sudán y Somalia está incluida la financia ­
ción del transporte aéreo de alimentos y otros medios de
ayuda humanitaria, además del personal involucrado .

Su Señoría puede tener la seguridad de que la crisis de
Ruanda no ha tenido repercusiones negativas en la ayuda
alimentaria para el Cuerno de África puesto que ya se habían
comprometido los fondos antes de que ocurriera la tragedia
de Ruanda, mientras que los fondos de ECHO para el
Cuerno de África proceden de fondos distintos de los
asignados a Ruanda, como saldos balance no utilizados de
fondos del FED, el presupuesto de la Comisión etc . . .

PREGUNTA ESCRITA E-2043 / 94

de Gérard Deprez ( PPE )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 53 )

Asunto : Aplicación de las telecomunicaciones interactivas

en el mantenimiento y la protección de la salud

¿ Está estudiando actualmente la Comisión las consecuen ­
cias sociales que tendría la generalización de la telemedi ­
cina ?

¿ No opina la Comisión que es necesario reflexionar sobre
las consecuencias de la posible modificación de la interac ­
ción entre los pacientes y el personal de sanidad que podría
ocasionar esta generalización ?

¿ Qué iniciativas puede tomar la Comisión con objeto de que
la Unión Europea pueda prepararse para hacer frente a una
evolución del papel y de las competencias de los profesio ­
nales de la sanidad, también fuera del ámbito estrictamente
médico ( formación en interfases de ordenadores . . . etc .)?

Por otra parte, ¿ ha iniciado ya una reflexión global sobre los
medios que pueden aplicarse para aprovechar al máximo los
beneficios de las nuevas tecnologías interactivas como
instrumento de refuerzo y mejora de la educación sanitaria y
para hacer que este instrumento sea accesible al mayor
número posible de personas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1994 )

En el marco de la aplicación del programa de « sistemas
telemáticos de interés general », que forma parte del Tercer
Programa Marco de Investigación y Desarrollo ( 1990 ­
1994 ), la Comisión está llevando a cabo una reflexión sobre
las consecuencias sociales de la generalización de la teleme ­
dicina . En concreto, gracias a un estudio de la influencia de
la telemática en la interacción entre los pacientes y el
personal sanitario en la atención primaria, se ha recabado la
opinión de los mejores especialistas del sector en todos los
Estados miembros . Asimismo, otro estudio ha puesto de
manifiesto los problemas que plantea el ejercicio de la
medicina en las grandes aglomeraciones urbanas y ha
permitido comparar las soluciones telemáticas propuestas
por varias grandes ciudades europeas .

La evolución de la función y las competencias de los
profesionales sanitarios se ha abordado mediante « acciones
concertadas » en sectores tan importantes como la forma ­
ción del personal y la enfermería .

Estas actividades se mantendrán y ampliarán en el programa
de aplicaciones telemáticas, que forma parte del Cuarto

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 31

Programa Marco de Investigación y Desarrollo ( 1994 ­ acciones de lucha contra la discriminación a las personas
1998 ). Por último, la educación sanitaria de los ciudadanos infectadas por el VIH así como a su entorno ( 4 ).
figura de manera explícita, en el plan de trabajo del
Programa, entre los objetivos de las futuras aplicaciones (!) DO n° L 175 de 4 . 7 . 1991 .
subvencionadas por la Comisión . ( 2 ) COM(93 ) 453 final de 29 . 9 . 1993 .

(!) DO n° L 175 de 4 . 7 . 1991 .

( 2 ) COM(93 ) 453 final de 29 . 9 . 1993 .
( 3 ) DO n° C 213 de 3 . 8 . 1994 .
( 4 ) COM(94 ) 413 final de 9 . 11 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2044 / 94

de Gérard Deprez ( PPE ) PREGUNTA ESCRITA E-2045 / 94

a la Comisión de Gérard Deprez ( PPE )

(3 de octubre de 1994 ) a la Comisión

( 95 / C 36 / 54 (3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 55 )

Asunto : Lucha contra las discriminaciones en el sector de la

sanidad

¿ Puede describir la Comisión en qué fase se halla la
aplicación en los Estados miembros de las disposiciones en
materia de lucha contra las discriminaciones que se enun ­
cian en la Resolución del Consejo y de los ministros de
Sanidad de 22 de diciembre de 1989 ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

La Comisión financia en la actualidad una encuesta para
conocer la situación en que se encuentran las disposiciones
legislativas, reglamentarias o administrativas adoptadas a
nivel nacional en materia de discriminación contra las

personas infectadas por el VIH o que sufren otras infeccio ­
nes que puedan dar lugar a medidas discriminatorias . Se
esperan los resultados de esta encuesta para finales de

1995 .

La Decisión de los Ministros de Sanidad reunidos en el seno

del Consejo por la que se adopta un plan de acción

1991-1993 en el marco del programa « Europa contra el
sida » (*), incluye medidas para la no discriminación de las
personas infectadas por el VIH y de su entorno . Asimismo,
en su propuesta de Decisión del Consejo y de los Ministros
de Sanidad de los Estados miembros, reunidos en el seno del
Consejo, relativa a la ampliación hasta el fin de 1994 del
plan de acción 1991-1993 adoptado en el marco del
programa « Europa contra el sida » ( 2 ), que ha sido objeto de
una posición común del Consejo el 2 de junio de 1994 ( 3 ), la
Comisión previo otorgarse los medios necesarios para
examinar los avances en la puesta en práctica de las
disposiciones mencionadas de lucha contra la discrimina ­
ción en la Resolución a que hace referencia Su Señoría .

Por último, en el marco del programa comunitario relativo a
la prevención del sida y de otras enfermedades transmisibles,
en el contexto de la acción en materia de salud pública, de
cinco años de duración, la Comisión propone al Parlamento
y al Consejo una decisión que tenga por objeto ampliar las

Asunto : Accesibilidad del transporte aéreo para los minus ­

válidos

¿ Puede describir la Comisión la situación en relación con el
grado real de accesibilidad de los aeropuertos europeos para
los minusválidos ( configuración de las infraestructuras,
formas de embarque, información accesible para ciegos y
sordos, etc .), y en relación con los problemas que pueden
planteárseles a estas personas durante el transporte ( asien ­
tos con brazos móviles, etc .)?

Una vez definidas las posibles necesidades, ¿ puede decidir la
Comisión si es oportuno o no iniciar una acción comunitaria
en este ámbito ? ¿ Tiene la Comisión la intención de presentar
propuestas concretas al respecto ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1994 )

La Comisión está preparando un cuestionario sobre la
accesibilidad que se ha logrado en los distintos tipos de
transporte, con el fin de establecer un inventario que pueda
mantenerse siempre al día .

Entre las medidas emprendidas por la Comisión en su
programa de acción sobre acceso al transporte público (*) se
cuentan « todos los aspectos del acceso a los aeropuertos y
aviones y dentro de los mismos . Deberían basarse en las
recientes recomendaciones de la Conferencia Europea de
Aviación Civil ( CEAC ) y también deberían incluir el acceso
a los aeropuertos por ferrocarril y la circulación dentro de
los mismos aeropuertos (y entre las diferentes terminales ),
su diseño y señalización, y la armonización de las especifi ­
caciones, técnicas para su acceso, . . . armonización de la
información, señales internacionales, información a los
pasajeros antes del vuelo y durante éste, . . . formación del
personal de los aeropuertos, las compañías aéreas y las
agencias de viajes .»

Estas recomendaciones de la CEAC fueron elaboradas por el
subgrupo de trabajo de la CEAC sobre acceso al transporte
de las personas con movilidad reducida, con la participación

N° C 36 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

de la Comisión . En dichas recomendaciones se enumeran las

necesidades de todos los pasajeros con minusvalías y se
proponen soluciones para aeropuertos y aviones .

í 1 ) COM(93 ) 433 de 26 . 11 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2049 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

Se deduce de lo anterior que las autoridades no esperan que
las emisiones de metano procedentes de la producción de gas
y petróleo en el Reino Unido vayan a duplicarse para el año
2005 . En cualquier caso, dicho aumento supondría un
problema limitado en comparación con los grandes esfuer ­
zos que han de hacerse para controlar las emisiones — muy
superiores en cantidad — debidas a los vertederos de basura,
la agricultura y la minería .

í 1 ) DO n° L 167 de 9 . 7 . 1993 .

(3 de octubre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2056 / 94
( 95 / C 36 / 56

de Mihail Papayannakis ( GUE )

Asunto : Emisiones de gas metano en el Reino Unido

En el contexto del control por la Unión Europea de las
emisiones de gases en relación con el efecto invernadero y
teniendo en cuenta los compromisos adquiridos en Río de
Janeiro, ¿ qué opina la Comisión del hecho de que las

emisiones de metano procedentes de la producción de
petróleo y gas en el Reino Unido podrían duplicarse para el
año 2005 a menos que se emprendan acciones específicas ?
( Fuente : End Report 234 de julio de 1994 .)

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 24 de octubre de 1994 )

Según el programa nacional británico remitido a la Comi ­
sión con arreglo a la Decisión 93 / 389 / CEE relativa al
seguimiento de las emisiones de gases de efecto inverna ­
dero (*), en 1990 las emisiones antropogénicas de metano en
el Reino Unido alcanzaron unos 5 millones de toneladas

( Mt ). Las principales fuentes son los vertederos de basura
( 39 % ), la agricultura ( 32 % ), la minería del carbón ( 16 % ) y
la distribución de gas ( 2% ). Las emisiones debidas a la
producción de gas y petróleo en alta mar ascienden al 2 %
del total .

Las emisiones de metano ocasionadas por la producción de
gas y petróleo alcanzaron aproximadamente 0,1 Mt en

1990, según, estimaciones de la « United Kingdom Offshore
Opera tors Association » conforme a los datos sobre emisio ­
nes facilitados en 1991, tal como consta en el programa
nacional . Los datos ponían de manifiesto que las fuentes
principales eran las emisiones de gas a la atmósfera en
situaciones de emergencia o en las operaciones de manteni ­
miento programadas, los gases sin quemar de las antorchas y
las fugas en las válvulas y otros componentes .

Se prevé un incremento de la producción de gas y petróleo en
los próxiomos años, que, según las estimaciones actuales,
alcanzará su máximo antes de que finalice el siglo . En sus
trabajos, el gobierno británico aplica una hipótesis según la
cual las emisiones aumentarán un 30% y alcanzarán
0,13 Mt en el año 2000 .

En el programa nacional figuran las medidas que podrían
tomarse en el sector industrial para limitar las emisiones
antes del año 2000 y, a más largo plazo, después de esa
fecha .

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

95 / C 36 / 57

Asunto : Construcción de una planta depuradora en el

municipio de Acrata

El municipio de Acrata proyecta la construcción de una
planta depuradora de aguas residuales en el cauce del río
Cracis de Eyalia, concretamente junto a su desembocadura .
De conformidad con los estudios r-ealizados por despachos
especializados para la Asociación Ecologista «O Cracis », el
emplazamiento elegido para la instalación de la planta es
inadecuado por las siguientes razones :

1 . las instalaciones de la planta corren peligro de verse
afectadas por el desbordamiento de las aguas del río y los
movifhientos sísmicos ;

2 . la capacidad de fundamentación del suelo es insufi ­
ciente ;

3 . no cumple la normativa internacional sobre la distancia
mínima entre las instalaciones de depuración y las
perforaciones para la toma de aguas subterráneas

( existen siete pozos que abastecen de agua a las
poblaciones y municipios cercanos );

4 . existe un elevado riesgo de contaminación permanente
de la capa subterránea debido a escapes de aguas
residuales por ruptura de las estructuras de la instala ­
ción, y que

5 . para dar salida a las aguas se ha elegido el golfo de

corinto, que es un mar cerrado .

¿ Tiene intención la Comisión de dirigirse a las autoridades
griegas responsables para que descarten la desembocadura
del Cracis como terreno para la construcción de una planta
depuradora y busquen otro emplazamiento más seguro y
que no pueda afectar negativamente, por contaminación de
la capa subterránea, a la salud de los habitantes de las
poblaciones de los alrededores ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1994 )

La Directiva 91 / 271 / CEE del Consejo (*) de 21 de mayo de
1991 sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 33

establece la necesidad de efectuar, conforme a un calendario
supeditado al número de habitantes, un tratamiento secun ­
dario o equivalente de las aguas residuales urbanas evacua ­
das .

De conformidad con el artículo 5 de dicha directiva, los
Estados miembros habían de determinar en fecha no

posterior al 31 de diciembre de 1993 las zonas sensibles
correpondientes a estuarios y aguas costeras en las que se
observe, entre otras cosas, un intercambio de aguas

escaso .

En esas zonas de captación sensibles, comunicadas a la
Comisión, es preciso un tratamiento adecuado de las aguas
residuales con el fin de respetar los objetivos de calidad
adoptados ( véase el cuadro 2 del Anexo I de la direc ­
tiva ).

Por el momento a la Comisión no le consta que las
autoridades griegas hayan designado zonas sensibles .

Además de lo anterior, y en lo que se refiere a los residuos
sólidos producidos por la instalación ( lodos ), la directiva
estipula en el artículo 14 que se suprima la evacuación de
lodos a aguas de superficie a más tardar el 31 de diciembre
de 1998 . Esta forma de eliminación no es aplicable, por
consiguiente, a una instalación nueva .

En último lugar, no es competencia de la Comisión la
búsqueda de otro lugar de emplazamiento .

(») DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-2058 / 94

de Floras Wijsenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a volver a su postura
anterior de igualdad de trato de las distintas modalida ­
des de transporte y de efectuar una mayor liberalización
del transporte por aguas fluviales a fin de obtener un
mejor reparto entre el transporte por carretera, por
ferrocarril y por vías navegables, de acuerdo con su
propio informe sobre movilidad sostenible, y de qué
manera piensa hacerlo ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

Con arreglo a lo dispuesto en la Decisión del Consejo, de 21
de marzo de 1962 ( J ) ( modificada por la Decisión 73 /
402 / CEE del Consejo de 22 de noviembre de 1973 ( 2 )), por
la que se establece un procedimiento de examen y consulta
previos para determinadas disposiciones legales, reglamen ­
tarias o administrativas previstas por los Estados miembros
en el sector de los transportes, el Gobierno de los Países
Bajos comunicó el proyecto de ley de reparto provisional del
cargamento en el transporte norte-sur para que la Comisión
emitiera dictamen al respecto . La Comisión lo está estu ­
diando y todavía no ha adoptado ninguna posición . La
Comisión remitirá al Gobierno de los Países Bajos el
dictamen sobre el proyecto conforme al procedimiento
establecido en la Decisión del Consejo anteriormente
mencionada .

Por lo que se refiere a la posición de la Comisión acerca de la
liberalización del transporte por vías navegables y a las
iniciativas propuestas a tal efecto, Su Señoría puede remi ­
tirse al Informe de la Comisión sobre la organización del
mercado de la navegación interior y los sistemas de
fletamento por turnos, de 9 de junio de 1994 ( 3 ).

(!) DO n° 23 de 3 . 4 . 1962 .
( 2 ) DO n° L 347 de 17 . 12 . 1973 .

( 95 / C 36 / 58 ) ( 3 ) SEC(94 ) 921 .

Asunto : Legislación neerlandesa en materia de navegación

fluvial

¿ Está al tanto la Comisión de la Ley de reparto provisional
del cargamento en el transporte nortesur, propuesta por el

PREGUNTA ESCRITA E-2059 / 94

del cargamento en el transporte nortesur, propuesta por el de José Barros Moura ( PSE )

Gobierno neerlandés ? a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

1 . ¿ Podría indicar la Comisión por qué no ha puesto
objeciones a esta ley ni la ha declarado nula, al ser ( 95 / C 36 / 59 )
contraria a la normativa comunitaria en materia de

libertad de transportes, a las normas de competencia
comunitarias y a la jurisprudencia del Tribunal de Asunto : Situación de los agentes
Justicia ?

Asunto : Situación de los agentes oficiales de aduanas

2 . ¿ Puede indicar asimismo la Comisión por qué en fases
anteriores ( con fecha de 4 de febrero de 1987, 28 de
enero de 1991, 23 de octubre de 1992 y 24 de
septiembre de 1993 ) se opuso tan claramente a esta ley
por boca de los miembros responsables de la política de
transportes, así como en el informe 94 / 921 de 9 de junio

de 1994, y ahora ha cambiado tan radicalmente de
opinión, y cómo puede aceptar dicha ley yendo en
contra de su postura anterior ?

Teniendo en cuenta la drástica reducción de la actividad de

los agentes oficiales de aduanas que resulta de la realización
del mercado único y que se acentuará con la ampliación a
cuatro nuevos Estados ( supresión de 2 500 a 3 000 puestos
de trabajo en los actuales Estados miembros y de 6 000 en
los nuevos ) y comprobando que en varios países ( como
Portugal ) los gobiernos no seguirán las recomendaciones de
la Comisión en lo que se refiere a la garantía de recursos

( jubilación anticipada ) o a la reconversión profesional, ¿ qué
medidas piensa ( volver a ) adoptar la Comisión ?

N° C 36 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

Respuesta de la Sra . Scrivener Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1994 ) ( 25 de octubre de 1994 )

La Comisión no tiene intención de adoptar en estos
momentos nuevas disposiciones específicas complementa ­
rias en el sector de los agentes de aduanas, aunque podrían
utilizarse los fondos estructurales para financiar nuevas
medidas en favor de este sector .

La Comisión recuerda que en 1992 y 1993 la Comunidad
adoptó medidas importantes, basadas principalmente en
tres instrumentos : el Fondo Social Europeo, INTERREG y
el Reglamento ( CEE ) n° 3904 / 92 de 17 de diciembre de

1992 i 1 ), que ha permitido una intervención complementa ­
ria específica, por un importe de 30 millones de ecus, en
apoyo de la reconversión o diversificación de las empresas
afectadas . Estas medidas se siguen aplicando todavía en la
actualidad .

Gracias a estas medidas, los agentes de aduanas que pierden
su empleo se asimilan, desde el 1 de enero de 1993, a los
desempleados de larga duración, pudiendo así beneficiarse
de ayudas con cargo a los Fondos estructurales en todo el
territorio de la Comunidad .

La Comisión se felicita de que, como propuso en el marco de
la reforma de los fondos estructurales, las acciones de
reestructuración emprendidas en favor de este sector se
consideren prioritarias ; como consecuencia, deberían
poderse liberar las ayudas oportunas con cargo a estos
fondos .

(M DO n° L 394 de 31 . 12 . 1992 .

Quizás sea conveniente recordar, antes que nada, el tras ­
fondo de la Directiva a que hace referencia Su Señoría .

El 20 de julio de 1992, el Consejo adoptó la Directiva
92 / 68 / CEE ( J ) por la que se modifica la Directiva 90 /
684 / CEE ( 2 ) ( Séptima Directiva sobre ayudas a la construc ­
ción naval ). La nueva Directiva contempla una excepción a
las normas sobre ayudas estatales en el caso de astilleros de
la antigua RDA . En virtud de esta excepción, el Gobierno
alemán se comprometió a demostrar a la Comisión ( me ­
diante informes anuales realizados por un auditor indepen ­
diente ) que las ayudas se limitan estrictamente a las
actividades de astilleros situados en la antigua RDA .

La Comisión recibió los correspondientes informes sobre los
astilleros MTW y los tomó en consideración cuando decidió
autorizar el desembolso de los tramos de esta ayuda . Dado
que este caso constituye actualmente el objeto de una acción
judicial ante el Tribunal de Primera Instancia de las
Comunidades Europeas, no pueden facilitarse más datos al

respecto .

(!) DO n° L 219 de 4 . 8 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 380 de 31 . 12 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2063 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2060 / 94 (3 de octubre de 1994 )

de Karin Riis-Jorgensen ( ELDR )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 60 )

Asunto : Control de la utilización de las subvenciones

estatales para astilleros de la antigua República
Democrática Alemán

Según informaciones aparecidas en la prensa alemana,
durante un período de tiempo parte de los créditos
concedidos a los astilleros MTW se pusieron a disposición
de la sociedad matriz, Bremer Vulkan, lo que parece ir en
contra de los requisitos que se establecen en la directiva,
según los cuales, las ayudas deberán ser utilizadas exclusi ­
vamente para actividades en los astilleros situados en la
antigua Alemania Oriental .

¿ Puede informar la Comisión de las consecuencias que
sufrirá el beneficiario de las subvenciones si se constata que
éstas se han utilizado indebidamente para otros fines ?

( 95 / C 36 / 61 )

Asunto : Ayuda a Ucrania en materia nuclear — decisiones

de la Cumbre del G7

1 . En la cumbre del G7 celebrada en Nápoles se acordó la
creación de un fondo destinado a cofinanciar la paralización
de las instalaciones nucleares de Cherñóbil en Ucrania . ¿ Se
ha aprobado ya este fondo ? ¿A qué cantidad ( expresada en
dólares estadounidenses ) asciende ? ¿ Qué proyectos se ha
previsto que financie este fondo ?

2 . ¿ Es cierto que Ucrania, en conversaciones mantenidas
con la Unión Europea, ha solicitado a ésta que le propor ­
cione centrales modernas de energía eléctrica basadas en la
utilización de gas, para remediar la penuria de capacidad
productiva ocasionada por el desmantelamiento de Cher ­
ñóbil ? ¿ Qué piensa la Comisión de estas pretensiones ?

3 . ¿A qué cantidad asciende actualmente el fondo creado
en Nápoles para proporcionar a Ucrania capacidades de

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 35

producción de energía eléctrica ? ¿ Qué proyectos van a
financiarse de forma prioritaria con este fondo ?

4 . ¿ Qué opinión le merece a la Comisión la estimación de
los costes necesarios para remodelar los tres reactores
nucleares del tipo WER 1000 existentes en Ucrania, de
forma que alcancen un nivel de seguridad equivalente al que
estipulan las normas de la República Federal de Alema ­
nia ?

5 . ¿ Tiene la Comisión intención de seguir concediendo
prioridad a la modificación (« retrofitting ») de los reactores
nucleares, como estrategia para garantizar el suministro de
energía eléctrica en Ucrania ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1994 )

1 . En la Cumbre de Nápoles, los Jefes de Estado y de
Gobierno decidieron que sus países aportarán una suma
inicial de 200 millones de dólares, en concepto de subven ­
ción, para la realización del plan de medidas propuesto para
el sector energético ucraniano .

El plan de acción dispone, en particular, el inmediato cierre y
desmantelamiento de la central nuclear de Chernóbil, la
terminación de los nuevos reactores WER en construcción

y la reforma del sector energético, que incluye medidas de
ahorro y rendimiento energético .

Hay que recordar que, antes de la Cumbre de Nápoles, el
Consejo Europeo de Corfú decidió aportar 100 millones de
ecus en concepto de subvenciones con cargo al programa
TACIS y reunir 400 millones de ecus en préstamos
EURATOM para el mismo fin .

2 . Ucrania no ha solicitado el suministro de modernas

centrales eléctricas de gases de combustión que produzcan la
electricidad generada hasta ahora por la central de Chernó ­
bil .

3 . Se remite a Su Señoría a la respuesta dada en el
apartado 1 anterior . Aún no se ha concluido la definición
detallada de los primeros proyectos .

4 . Es preciso terminar los tres reactores WER 1000 en
construcción para alcanzar unos niveles de seguridad
internacionalmente aceptables . El coste de los trabajos de
terminación oscilará entre 750 y 1 000 millones de ecus .

5 . La Comisión considera que la terminación de los tres
reactores WER 1000 representa una solución económica ­
mente ventajosa para Ucrania y contribuye, al mismo
tiempo, a reducir su dependencia de las importaciones de
combustible fósil .

PREGUNTA ESCRITA E-2064 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 62 )

Asunto : Presupuesto y ayuda para la protección del consu ­

midor

1 . ¿ Qué piensa la Comisión de la decisión del Consejo de
recortar casi a la mitad el presupuesto destinado a protec ­
ción del consumidor en 1995, reduciéndolo a 8,2 millones
de ecus ?

2 . ¿ Piensa la Comisión que esta drástica disminución del
presupuesto es compatible con el artículo 129 A del Tratado
de Maastricht, que obliga a la Unión Europea a un elevado
nivel de protección del consumidor ?

3 . La Unión Europea concede a la « Centralen Marke ­
tinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft » ( CMA )
( Central de comercialización de los productos agrícolas
alemanes ) subvenciones por valor de 8,4 millones de ecus
para 1993 / 1994 .

a ) ¿ Considera la Comisión que esta cantidad está justifi ­
cada, teniendo en cuenta los gastos de la Unión Europea
en materia de protección del consumidor ?

b ) ¿A qué condiciones debe someterse la CMA para utilizar
estos fondos ?

c ) ¿ Ha examinado a fondo la Comisión la publicidad que
contribuye a financiar ?

4 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evitar
que parte de este dinero pase a través de la CMA a la

« Deutschen Kassenarztverband e.V. », ( Agrupación ale ­
mana de médicos de seguros ), agrupación que ha mantenido
públicamente afirmaciones dudosas y contradictorias en
favor de la industria agroalimentaria, induciendo así cons ­
cientemente a error a los consumidores ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

1 . En el anteproyecto de 1995, la Comisión estimó en 16
millones de ecus el presupuesto mínimo necesario para la
política europea de los consumidores .

La reducción drástica de este presupuesto a 8,2 millones de
ecus tendría como consecuencia un cambio de orientación

de esta política y la interrupción de un gran número de
acciones, de experiencias piloto y de subvenciones a las
organizaciones de consumidores así como la disminución de
las actividades del Consejo consultivo de los consumido ­

res .

2 . No . Los cambios aportados por el Tratado de la Unión
Europea traducen la creciente importancia que es preciso
conceder a la acción en favor de los consumidores, que ha
perdido su carácter de « política de acompañamiento » para
convertirse en una actividad independiente y plena de la
Comunidad . Los ciudadanos de la Unión, que tienen

N° C 36 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

actualmente el derecho a esperar que ésta contribuya a un
nivel elevado de protección de los consumidores, prestarán
una mayor atención a fin de determinar si los esfuerzos
realizados al respecto son suficientes o no .

Así pues, la Comunidad debe tener en cuenta la posición de
los consumidores, no solamente en función del mercado
único, tal como era su obligación y como lo confirma la
letra a ) del apartado 1 del artículo 129 A, sino también en un
contexto mucho más amplio, tal como se prevé en el
artículo 129A del tratado CE .

3.a ) La cantidad indicada por Su Señoría cubre diversas
acciones de promoción de productos agrícolas que, en
la medida en que están destinadas a informar mejor a
los consumidores, contribuyen asimismo a la protec ­
ción de estos últimos .

b ) Por lo que respecta a las condiciones a que se

encuentra sometida la utilización de estos fondos,
éstas se establecen en las normas previstas en el marco
de los reglamentos que rigen las acciones anterior ­
mente mencionadas y los contratos celebrados en
función de dichos reglamentos .

c ) La Comisión lleva a cabo el control de la conformidad
de las acciones en cuestión, en función de las normas
anteriormente mencionadas . No obstante, no es res ­
ponsable del contenido de los mensajes publicitarios
financiados con los fondos comunitarios .

4 . La Comisión respondió a esta pregunta mediante una
carta dirigida a la asociación Diátverband, con fecha de 15
de julio de 1994 . Se transmite directamente a Su Señoría, así
como a la Secretaría General del Parlamento, una copia de

esta carta .

PREGUNTA ESCRITA E-2077 / 94

de José Apolinário ( PSE )

productos pesqueros . Teniendo en cuenta que el plazo para
la transposición expiró el 1 de enero de 1993, la Comisión
inició, contra los citados Estados miembros, el procedi ­
miento de infracción previsto en el artículo 169 del Tratado
CE .

Dichos procedimientos se encuentran actualmente en la fase
del dictamen motivado .

PREGUNTA ESCRITA E-2078 / 94

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 26 de septiembre ae 1994 )

( 95 / C 36 / 64 )

Asunto : Caza de aves en Italia

¿ Qué opina la Comisión de las declaraciones efectuadas a
finales de agosto de 1994 por el ministro italiano de Medio
Ambiente, Altero Matteoli, y su colega, la ministra de
Agricultura, Adriana Poli Bertone, en el sentido de que en
Italia se volverá a permitir la caza de pinzones, becadas,
zarapitos y otras aves migratorias, incluso en parques
naturales ?

¿ Ha intentado la Comisión influir en los preparativos de la
ley que delega en las regiones la competencia para permitir la
caza de aves ?

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para garantizar
que en Italia no se viole la directiva comunitaria sobre la
protección de las aves ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 31 de octubre de 1994 )

( 26 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 63

Asunto : Transposición de la Directiva 91 / 493 / CEE a la

normativa interna de los Estados miembros

¿ Puede comunicar la Comisión qué Estados miembros no
han realizado aún la transposición a su normativa interna de
la Directiva 91 / 493 / CEE (*) y qué razones se aducen, en su
caso, para justificar este hecho ?

t 1 ) DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991, p . 15 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 11 de octubre de 1994 )

La Comisión no ha recibido notificación alguna por parte de
Grecia, Irlanda y Portugal sobre las medidas nacionales de
ejecución de la Directiva 91 / 493 / CEE del Consejo, de 22 de
julio de 1991, por la que se fijan las normas sanitarias
aplicables a la producción y a la puesta en el mercado de los

La Comisión no tiene conocimiento de las declaraciones a

que alude Su Señoría .

La Comisión no ha influido en la elaboración de la ley
italiana a que se refiere Su Señoría, pues ello no es de su
competencia .

Con el fin de poder intervenir, si procede, para que se
cumpla lo dispuesto en la Directiva 79 / 409 / CEE, relativa a
la conservación de las aves silvestres (*), la Comisión
necesita información sobre las medidas concretas adoptadas
por las autoridades nacionales .

Cabe señalar, asimismo, que en el artículo 9 de dicha
Directiva se establece un régimen de excepciones a los
artículos referentes a las capturas para permitir, en condi ­
ciones estrictamente controladas y de un modo selectivo, la
explotación prudente de determinadas aves en pequeñas
cantidades .

(M DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 37

PREGUNTA ESCRITA E-2082 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

estudiantes en la enseñanza superior en la Comunidad
Europea », que contiene una descripción detallada de los
sistemas nacionales de financiación en vigor para cada
Estado miembro .

( 95 / C 36 / 65 ) Se transmite directamente una copia del mismo a Su Señoría
así como a la Secretaría General del Parlamento .

Asunto : Relaciones interraciales

¿ Cuándo piensa la Comisión presentar un proyecto de
directiva sobre relaciones interracial, que declare ilegal toda
discriminación de ciudadanos residentes en la Unión por
motivos de raza, color, nacionalidad u origen étnico o
nacional ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2085 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 67 )

( 13 de diciembre de 1994 ) Asunto : Test de la dosis letal media ( LD 50 )

En la situación actual, la legislación contra la discriminación
por motivos raciales, de color o étnicos, es una prerrogativa
de los Estados miembros, puesto que no existe ninguna base
jurídica específica para una competencia comunitaria al
respecto . No obstante, en su Libro Blanco sobre la Política
Social Europea (*), la Comisión afirmó su convicción de que

« en la próxima oportunidad de revisión de los tratados,
deberá analizarse con seriedad la introducción de una

referencia específica a la lucha contra la discriminación por
motivos de raza, religión, edad y minusvalía ».

¿ Teniendo en cuenta que los Estados Unidos, el Japón y los
países de la OCDE han aceptado que el procedimiento de la
dosis fija constituye una alternativa aceptable a la prueba
cruel de la dosis letal media ( LD 50 ), ¿ por qué se sigue
utilizando esta última y cuándo se validará oficialmente la
alternativa en la Unión Europea .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

í 1 ) COM(94 ) 333 . ( 24 de noviembre de 1994 )

La Directiva 75 / 318 / CEE del Consejo, de 20 de mayo de

PREGUNTA ESCRITA E-2084 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 66 )

Asunto : Becas de estudio

¿ Ha realizado la Comisión algún estudio o posee algún tipo
de datos comparativos sobre los métodos de financiación
— es decir becas, etc . — para estudiantes de enseñanza
superior y complementaria ( que cubra tanto gastos de
estudios como dietas )?; en caso afirmativo, ¿ podría facilitar
dicha información ?; de lo contrario, ¿ piensa iniciar un
estudio de este tipo ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1994 )

En junio de 1993 la red de información sobre educación

« Eurydice » elaboró un documento para la Comisión
titulado « los principales sistemas de ayuda financiera a los

1975 (*), por la que se establecen las pruebas y ensayos
necesarios para demostrar la calidad, seguridad y eficacia de
los medicamentos, ha sido modificada en varias ocasiones

( Directivas 83 / 570 / CEE ( 2 ), 87 / 19 / CEE ( 3 ), 89 / 341 / CEE ( 4 ),
91 / 507 / CEE ( 5 ) y 93 / 39 / CEE ( 6 )).

En un principio, la Directiva 75 / 318 / CEE exigía el estudio
en animales para determinar la toxicidad de los medicamen ­
tos . Sin embargo, este requisito quedó suprimido en la
Directiva 87 / 19 / CEE, por la que se modifica la anterior . La
última revisión importante ( Directiva 91 / 507 / CEE ) no
incluye requisito alguno de estudio en animales . En la
actualidad se exige la evaluación cuantitativa de la dosis letal
aproximada y los datos de la relación dosis-efecto, pero no
un alto grado de precisión . Así pues, la experimentación
animal no constituye un requisito en la Comunidad .

En 1990 la Comunidad inició la Conferencia Internacional

de Armonización ( ICH ) con la « Food and drug administra tion » de Estados Unidos y el Ministerio japonés de sanidad y
asistencia social . En la primera conferencia de alto nivel, que
tuvo lugar en Bruselas en noviembre de 1991, la Comunidad
confirmó que la experimentación animal no era un requisito

( en aquella ocasión se persuadió a Japón para que dejara de
exigir este tipo de experimentación ).

La tendencia científica de realizar estudios de tolerancia de

dosis crecientes se ha consolidado en la ICH gracias a la

N° C 36 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

elaboración de directrices técnicas de toxicocinética ( estudio
del efecto de dosis crecientes ), que estarán preparadas antes
de finales de 1995 y serán compatibles con los requisitos
comunitarios .

(!) DO n° L 147 de 9 . 6 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 322 de 28 . 11 . 1983

( 3 ) DO n° L 15 de 17 . 1 . 1987 .

( 4 ) DO n° L 142 de 25 . 5 . 1989 .

( 5 ) DO n° L 270 de 26 . 9 . 1991 .

( 6 ) DO n° L 214 de 24 . 8 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2099 / 94

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

que pudiera participar en una expedición de investigación en
el mar de Kara durante agosto y septiembre del presente
año .

Los resultados disponibles hasta el momento no indican
ningún peligro inmediato . En lo que se refiere concreta ­
mente al submarino nuclear Komsomolets, existe un con ­
senso generalizado de que cualquier tentativa de recuperar el
buque no haría sino agravar la situación .

La Comisión seguirá la evolución de la situación en
colaboración con las partes interesadas, en particular el
OIEA, y, evidentemente, está dispuesta a tener en cuenta
cualquier sugerencia que le presenten los Estados miem ­
bros .

í 1 ) DO n° C 219 de 8 . 8 . 1994 .

( 95 / C 36 / 68 PREGUNTA ESCRITA E-2100 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

Asunto : Cementerio nuclear soviético

Con la posible adhesión de Noruega, Finlandia y Suecia a la
Unión Europea quedarán considerablemente más cerca de la
frontera de la Unión Europea los restos del submarino
soviético Komsomolets ( que se hundió en 1989 en el mar de
Barents ).

Lo mismo vale para los reactores nucleares y los bidones de
residuos radiactivos situados en el fondo de los mares de

Kara y Barents .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que la adhesión de estos
países aumenta la responsabilidad de la Unión Europea en lo
que respecta a la eliminación de los peligros resultantes de
las fugas de plutonio, cesio, estroncio y otras sustancias
radiactivas ?

¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión, teniendo en cuenta
esta responsabilidad, con el fin de proteger a la población y
la pesca de la contaminación radiactiva y evitar un deterioro
catastrófico del medio ambiente marino ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

La Comisión sigue de cerca el asunto de la contaminación
radiactiva de los mares de Kara y Barents desde que éste se
hizo público . Remitimos a Su Señoría a la respuesta a la
pregunta escrita n° 2276 / 93 del Sr . Linkohr ( ! ), en la que se
señalaba que no se tomarían medidas de recuperación sin
evaluar previamente y con detenimiento la situación, a fin de
evitar mayores riesgos . Dicha evaluación sigue su curso, que
cuenta con el esfuerzo conjunto de las autoridades rusas y
noruegas, y en el que la Comisión sigue colaborando, en
particular con el reciente nombramiento de un experto para

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 69 )

Asunto : Ayuda comunitaria a la cogeneración energía

solar / gas

Pronto habrá transcurrido un año desde que la Comisión
encargara un estudio de viabilidad sobre emplazamientos
apropiados para instalaciones que utilizan combinadamente
gas natural y energía solar .

¿ Dispone ya la Comisión de elementos suficientes para
evaluar los aspectos económicos de esta tecnología y para
emprender, en su caso, una ayuda comunitaria para el
desarrollo de la misma ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

La Comisión ha participado en la financiación de un estudio
de viabilidad sobre los emplazamientos adecuados para
instalaciones que utilizan al mismo tiempo gas natural y
energía solar .

Dicho estudio, finalizado en junio de 1994, contempla cinco
emplazamientos, tres en España y dos en Marruecos . Los
resultados parecen muy prometedores desde un punto de
vista tanto técnico como económico .

Así pues, esta tecnología « limpia » figurará en la lista de
medidas que podrán recibir financiación a cargo del
programa específico de energías no nucleares que se inscribe
en el Cuarto Programa Marco de Investigación y Desarrollo
Tecnológico .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 39

PREGUNTA ESCRITA E-2102 / 94

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2106 / 94

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(6 de octubre ae 1994 ) (6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 70 ) ( 95 / C 36 / 71

Asunto : Complejo bioclimático europeo

El día 17 de junio de 1994 fue inaugurado en Zaragoza el
Centro de rehabilitación de drogodependientes « En
t'aban », que comprende el complejo bioclimático más
importante de Europa . Este Centro se ha financiado con
fondos europeos procedentes del Programa Thermie sobre
energías renovables .

¿ Podría informar la Comisión cuál ha sido, en concreto, la
financiación europea, y si se ha limitado a financiar parte de
la construcción o seguirán las ayudas mediante partidas
anuales para sufragar los gastos de explotación y experi ­
mentación del complejo bioclimático ?

Teniendo en cuenta que este Centro tiene objetivos sociales
en materia de desintoxicación y rehabilitación de drogode ­
pendientes, ¿ podría beneficiarse, además, de fondos de
otros programas o iniciativas comunitarias orientados a
esos fines ?

De ser así, ¿ podría indicar de qué programas o iniciativas se
trata, y si dicho Centro ya ha resultado beneficiado por los
mismos ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

Asunto : Lucha contra el fraude

Considerando los graves acontecimientos de corrupción
política acaecidos en algunos de los Estados miembros,

¿ ha adoptado la Comisión o piensa adoptar medidas para
luchar contra esta otra vía de fraude ?

Si la respuesta es afirmativa, ¿ de qué medidas se trata, y qué
resultados están obteniendo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1994 )

Como el tema de la lucha contra la corrupción política en los
Estados miembros es competencia exclusiva de estos últi ­
mos, a la Comisión no le corresponde tomar iniciativas en
este ámbito .

(5 de diciembre de 1994 ) PREGUNTA ESCRITA E-2 112 / 94

de Alex Smith ( PSE )

Dentro de su programa Thermie, la Comisión ha concedido
efectivamente una subvención al Centro de rehabilitación de

drogodependientes « En t'aban » de Zaragoza, subvención
que asciende a 96 221 ecus .

La finalidad de la ayuda es financiar en un 40% la
construcción de la parte bioclimática de dicho complejo, que
se ha construido previendo la incorporación de tecnologías
energéticas innovadoras .

Por tanto, una vez efectuados los pagos, no hay razón para
renovar la ayuda, que no se destina al funcionamiento de ese

centro .

Sin embargo, a condición de que reúna los criterios de
selección, dicho centro puede recibir una ayuda económica
de las previstas en la partida presupuestaria BE-4400 para
las medidas de prevención de toxicomanías en el ámbito de
la salud pública .

Los responsables del centro pueden dirigirse a la Dirección
General de Empleo, Relaciones Laborales y Asuntos Socia ­
les de la Comisión para obtener los impresos de solicitud de
subvención .

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 72 )

Asunto : Vuelos a baja altura de aviones militares

¿ Cuál es la altitud mínima a la que pueden volar los aviones
militares de entrenamiento en los doce Estados miembros de

la Unión ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

En la actualidad no hay disposiciones reglamentarias
comunitarias sobre la altitud de los vuelos de aviones civiles

y militares en la Comunidad . Las autoridades de cada
Estado miembro son quienes establecen las normas corres ­
pondientes .

N° C 36 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

ESCRITA E-21 13 / 94 temas ambientales . Éstos tienden a la elaboración de un

Pollack ( PSE ) índice global de presión ambiental que puede servir para la

a la Comisión aplicación de políticas ambientales o de políticas que
incluyan un apartado ambiental .

PREGUNTA ESCRITA E-21 13 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 73 )

Asunto : Desarrollo sostenible

En la respuesta a la pregunta de mi colega Alex Smith
( E-1032 / 93 ) 0 ) el Comisario responsable del medio
ambiente declaró que la Comisión estaba llevando a cabo
varios estudios y consagraba considerables recursos de
personal al análisis de los efectos económicos del desarrollo
sostenible, incluyendo las cuestiones del empleo y la
contabilización de los aspectos medioambientales . Esto fue
hace casi un año

¿ Está la Comisión terminando sus análisis ?

¿ Cuándo va a transmitir los resultados a los miembros de la
Comisión de Medio Ambiente ?

í 1 ) DO n° C 226 de 16 . 8 . 1994, p . 9 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1994 )

El año pasado finalizaron los trabajos acerca del desarrollo
sostenible y el empleo, y continuó el estudio de la contabi ­
lidad ambiental en los Estados miembros cuyos resultados
son a más largo plazo .

La Comisión llevó a cabo una evaluación económica del 5 o

Programa de acción para el medio ambiente, estudiando
diferentes hipótesis . Los resultados del estudio, que se
difundirá en noviembre de 1994, muestran claramente que
un enfoque integrado de las políticas económicas y ambien ­
tales beneficia tanto el crecimiento económico como el

empleo y la calidad del medio ambiente .

Con arreglo al seguimiento del Libro Blanco y en previsión
del Consejo Europeo de Essen, la Comisión se dispone a
presentar un informe sobre las « nuevas fuentes de empleo »
en los diversos ámbitos económico, social y ambiental . Este
informe tiende a despejar una demanda de nuevas necesi ­
dades y a eliminar los obstáculos que se plantean ante esta
demanda desde el punto de vista comunitario, nacional y
regional .

Se ha establecido una metodología destinada a la elabora ­
ción de una contabilidad ambiental satélite de las cuentas

económicas, que ya está siendo probada en algunos Estados
miembros . Su aplicación se extenderá progresivamente al
resto de los Estados miembros con objeto de logar un
sistema comunitario de datos .

Por otra parte, se ha emprendido la realización de una serie
de trabajos sobre los indicadores de presión ambiental,
destinados a completar los aspectos no cubiertos por la
contabilidad satélite, en lo que se refiere a los diferentes

PREGUNTA ESCRITA E-21 16 / 94

de Edith Müller ( V ) y Nel van Dijk ( V )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 74

Asunto : Discriminación de trabajadores transfronterizos

en Alemania

Con el fin de impedir el aumento del desempleo en el sector
industrial, el Gobierno alemán ha establecido un sistema de
acuerdo con el cual los trabajadores tienen derecho a ayudas
temporales por « desempleo » durante el período que desti ­
nen a una formación para conseguir un nivel más alto de
cualificación profesional . Este sistema ( Arbeitsfórderungs ­
gesetz ) está destinado a los trabajadores de « baja cualifica ­
ción » profesional de empresas que han introducido métodos
de producción con tecnologías avanzadas que requieren una
mano de obra con mejor formación .

Sin embargo, sólo pueden acogerse a esta práctica los
trabajadores que residen oficialmente en Alemania, con lo
cual quedan excluidos los trabajadores no residentes que
trabajan en la misma empresa, aunque contribuyen igual ­
mente para los sistemas de desempleo en Alemania .

¿ No piensa la Comisión, teniendo en cuenta el principio de
libre circulación de los trabajadores y la correspondiente
normativa comunitaria, que la aplicación de este sistema
produce una grave (¿ inintencionada ?) discriminación entre
los trabajadores de la misma empresa que viven en distintos
lados de la frontera ?

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para solucionar
esta situación ?

Con antelación a la búsqueda de una solución general, y
considerando el hecho de que en las cercanías de la frontera
holandesa, en ocasiones más de la mitad de la mano de obra
de empresas alemanas afectadas por este sistema vive en
territorio holandés, ¿ está dispuesta la Comisión a ponerse
en contacto con las autoridades competentes para establecer
si se puede llegar a un acuerdo bilateral para terminar con
esta discriminación ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1994 )

Con arreglo a las disposiciones comunitarias en materia de
libre circulación de los trabajadores dentro de la Comuni ­
dad, un trabajador que sea nacional de un Estado miembro y

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 41

que trabaje en el territorio de otro Estado miembro no puede
recibir en este último un trato diferente al de los trabaja ­
dores nacionales por lo que respecta a la totalidad de las
condiciones de trabajo y empleo, las prestaciones de
seguridad social o los derechos sociales .

La Comisión considera que los ciudadanos comunitarios
que trabajan en Alemania pero residen en otro Estado
miembro tienen derecho al seguro de desempleo temporal
con arreglo a la « Arbeitsfórderungsgesetz », en las mismas
condiciones que los trabajadores residentes en Alemania . De
hecho, no parecen existir condiciones objetivas que justifi ­
quen un trato desigual .

La Comisión se pondrá en contacto con las autoridades
alemanas a fin de garantizar una correcta aplicación de la
legislación comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA E-2117 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2126 / 94

de Brendan Donnelly ( PPE ) y Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 76 )

Asunto : Seguridad de las puertas de los trenes

Considerando el peligro que para los pasajeros representan
las puertas de los trenes que pueden abrirse durante el viaje,
¿ qué está haciendo la Comisión para asegurarse de que los
ferrocarriles de la Unión Europea conozcan las mejores
condiciones en los diferentes países de la Unión Europea y
tomen medidas para mejorar su actual material móvil con
objeto de garantizar los niveles más elevados de protección
posibles para los pasajeros ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1994 )

La Comisión es consciente de la necesidad de incrementar la

Cabezón Alonso ( PSE ) y seguridad del transporte ferroviario a escala europea,

Izquierdo Rojo ( PSE ) principalmente por lo que respecta al material rodante

a la Comisión destinado al transporte de pasajeros .

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

María Izquierdo Rojo ( PSE )

(6 de octubre de 1994 )

Así pues, ha tomado diversos tipos de iniciativas .
( 95 / C 36 / 75 )

Asunto : Política mediterránea

El Consejo de Asuntos Generales de 18 de julio de 1994
confirmaba la importancia que el Consejo Europeo da a la
política mediterránea .

El Consejo ha solicitado a la Comisión una comunicación
que incluya las líneas directrices para el refuerzo de la
política mediterránea .

¿ Para cuándo tiene previsto la Comisión hacer pública esa
Comunicación ? ¿ quáles serían los contenidos de la
misma ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 14 de noviembre de 1994 )

La Comisión adoptó su comunicación el 19 de octubre de
1994, y la ha remitido al Consejo y al Parlamento . Su
Señoría recibirá un ejemplar que le ha sido enviado
directamente .

1 . En el marco de las propuestas de decisiones del Consejo,
presentadas por la Comisión (*), por las que se aplica el
Cuarto Programa Marco de acciones de investigación,
desarrollo tecnológico y demostración de la Comunidad
Europea ( 1994-1998 ):

— Uno de los principales objetivos del Programa

específico en el campo de las tecnologías industriales
y los materiales ( 2 ), aprobado en el Consejo el 27 de
julio de 1994, consiste en aumentar de forma
significativa la seguridad del transporte, incluyendo
los vehículos, el aspecto humano y las infraestructu ­
ras . Esto requiere una serie de análisis de seguridad y
de técnicas de despliegue, investigación cognitiva,
estrategias de reparación y mantenimiento de
vehículos, incluidos los diferentes planteamientos de
gestión operativa y de los recursos humanos . La
investigación correspondiente se refiere a los aspec ­
tos siguientes :

— sistemas estructurados de evaluación del riesgo

en la explotación de los vehículos y de sus
sistemas de funcionamiento ;

— tecnologías de prevención y disminución del

riesgo, y de protección de los pasajeros ;

— métodos e instrumentos para la identificación y

el control de los errores humanos ;

— estrategias y técnicas de inspección, manteni ­

miento y reparación de sistemas y componentes
críticos, en particular, para mejorar el diseño de
productos sensibles ;

N° C 36 / 42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

— técnicas de seguridad pasiva y activa ( en el
programa BRITE-EURAM se ha financiado un
proyecto para incrementar la seguridad de los
pasajeros en caso de colisión TRAINCOL BE ­
3385 ), etc .

Las redes y empresas ferroviarias comunitarias,
reunidas en la Comunidad de ferrocarriles europeos

( CCFE ), muestran gran interés por la investigación
en el campo mencionado y participarán activamente
en los trabajos . Sus organismos de investigación
realizarán una importante contribución cuyos resul ­
tados se debatirán exhaustivamente con la Comisión

y en su representación europea, así como en la Unión
Internacional de Ferrocarriles ;

— La Comisión tiene previstas otras iniciativas en el

marco del programa de investigación para una
política europea de transporte, programa que aún no
ha sido aprobado .

2 . Desde 1993 y a petición de la Comisión, los organismos
europeos de normalización ( CEN, CENELEC y ETSI ) se
encargan de elaborar normas europeas relativas al
equipo ferroviario, con vistas a la armonización técnica,
operativa y reglamentaria a escala europea . El programa
de trabajo seleccionado de común acuerdo se refiere a 58
proyectos de normas, muchos de los cuales se conside ­
ran prioritarios por ser fundamentales para la seguridad
del transporte por ferrocarril . Así pues, el CEN y el
CENELEC elaboran normas relativas, entre otras cosas,

a :

— los requisitos que deben cumplir las carrocerías de

los vagones ( y, por tanto, también las puertas );

— los ensayos en línea de vehículos de ferrocarril antes

de que sé " pongan en circulación ( se incluye la
fiabilidad de los sistemas de seguridad de vago ­
nes ).

Estas normas se publicarán y las empresas de ferrocarril
y los fabricantes se basarán en ellas a la hora de diseñar,
fabricar y comprobar todo el material ferroviario antes
de la puesta en servicio .

3 . Por otra parte, el 15 de abril de 1994, la Comisión
presentó al Consejo una propuesta de directiva relativa a
la interoperabilidad de la red europea de trenes de alta
velocidad ( 3 ), que recoge los requisitos esenciales que
debe cumplir todo el material ferroviario del que
depende la interoperabilidad de la red europea . La
seguridad y la salud de las personas ( personal y usuarios )
figuran entre dichos requisitos .

Los requisitos esenciales se detallarán en las especifica ­
ciones técnicas de interoperabilidad de carácter obliga ­
torio, que las redes y las empresas e industrias ferrovia ­
rias elaborarán conjuntamente, y que estarán estrecha ­
mente relacionadas con las normas europeas actuales o
futuras . Estas especificaciones se publicarán en el Diario
Oficial de las Comunidades Europeas .

La propuesta de directiva se encuentra pendiente de
aprobación en el Consejo y está siendo estudiada en el
Parlamento, el Comité Económico y Social y el Comité
de las Regiones .

En una segunda etapa y con el fin de ampliar las iniciativas
relacionadas con la seguridad de los pasajeros al ámbito del
transporte convencional de pasajeros por ferrocarril, la
Comisión está elaborando un documento sobre los proble ­
mas de interoperabilidad de los ferrocarriles denominados
clásicos . Así pues, el documento referente al « ferrocarril
convencional » se añadirá a la propuesta de directiva relativa
a la alta velocidad .

(!) COM(94 ) 68 final .
( 2 ) 94 / 82(CNS ) en COM(94 ) 69 final .

( 3 ) COM(94 ) 107 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2131 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 77 )

Asunto : Innovación tecnológica en la industria del automó ­

vil y cooperación con los proveedores de compo ­

nentes

En su respuesta a una pregunta anterior sobre renovación
tecnológica de la industria de componentes del automóvil
( E-2874 / 93 i 1 )), el Sr . Bangemann declara que la Comuni ­
dad intenta fomentar la capacidad innovadora de la
industria mediante diferentes programas de investigación y
desarrollo (« tecnologías industriales », « medio ambiente »,

« energía », y « tecnologías de la información y la comunica ­
ción » que incluyen, por ejemplo, el proyecto MICROBILE y
el programa DRIVE .

Por otra parte, entre las medidas que el Consejo ha pedido
recientemente a la Comisión ( abril 1994 ) figuran la de
coordinar un programa de IDT y la de fomentar la
cooperación industrial entre fabricantes de automóviles y
sus suministradores de componentes .

¿ Puede informar la Comisión sobre sus planes en relación
con las peticiones del Consejo y, por otra parte, ofrecer
datos sobre la participación del sector « automóvil » en los
diferentes programas específicos mencionados por el Sr .
Bangemann ?

(!) DO n° C 251 de 8 . 9 . 1994, p . 19 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 24 de octubre de 1994 )

La Comisión ha mantenido numerosos contactos con el

sector de la industria del automóvil y de los componentes a
la hora de preparar los proyectos de los programas
específicos de investigación comunitaria y de elaborar los
planes de trabajo .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 43

Sin atentar a los principios de precompetitividad y horizon ­
talidad de los programas comunitarios de investigación, la
Comisión ha procurado tomar en consideración las necesi ­
dades del sector de la industria del automóvil expresadas en
los grupos multisectoriales o de forma directa, concreta ­
mente en el « Master Plan » presentado por la asociación
EUCAR . Además de ello, ha estudiado junto con el sector
del automóvil y de los componentes las posibilidades para
mejorar la coordinación de las políticas de IDT así como de
los programas específicos entre sí .

No es posible evaluar de antemano las repercusiones de las
gestiones en curso sobre la industria del automóvil, pero, en
cualquier caso, no pueden conducir a una asignación previa
de los recursos . Los proyectos presentados se seleccionarán
según su calidad y utilidad, con arreglo a los criterios
establecidos .

PREGUNTA ESCRITA E-2135 / 94

de Wilfried Telkámper ( V )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 78 )

Asunto : Transposición a la legislación nacional de la

Directiva 89 / 391 / CEE y de las directivas especiales
que se derivan de la misma, en particular la
Directiva 92 / 57 / CEE

Según la información de que dispongo, la República Federal
Alemana no ha transpuesto, hasta la fecha, la Directiva

89 / 391 / CEE ( x ) y las directivas especiales que se derivan de
la misma . En este contexto, el ministerio federal de Trabajo
ha transmitido a todos los ministerios y autoridades
implicados, especialmente a las autoridades regionales
afectadas, una advertencia sobre el efecto inmediato de la
Directiva 92 / 57 / CEE ( 2 ). A su vez, todos los Estados
federados han confirmado también la recepción de esta
comunicación . Sin embargo, en Baden-Württemberg, el
ministerio de Economía y Hacienda no ha transmitido a la
delegación provincial de hacienda ( la autoridad subordi ­
nada ) esta advertencia sobre el efecto inmediato de la
directiva especial arriba mencionada, como resultado de lo
cual el contenido de esta directiva no se está aplicando en las
obras de construcción de Baden-Württemberg .

1 . ¿ Es cierto que la Comisión de las Comunidades Euro ­
peas ha interpuesto un recurso por violación del Tratado
contra la República Federal Alemana, a causa del fallo
en transponer la Directiva 89 / 391 / CEE y las directivas
especiales correspondientes ?

2 . ¿ Ha adoptado el Gobierno federal ya una posición ? En
caso afirmativo, ¿ en qué consiste esta posición ?

3 . ¿ Considera la Comisión que el Gobierno federal debe
ocuparse también de la aplicación de una directiva en
aquellos casos en los que, como ocurre en la República
Federal Alemana, las competencias en materia de

protección del trabajo residen en diversos organismos

( por ejemplo, en la República Federal Alemana, son
competentes los Estados federados y los responsables
del seguro legal de accidentes )?

4 . En opinión de la Comisión, ¿ qué autoridad es respon ­
sable desde el punto de vista jurídico de la aplicación
correcta de la directiva ? ¿A quién debería dirigirse en
este caso un ciudadano afectado, por ejemplo, la víctima
de un accidente de trabajo causado por la no aplicación
de esta directiva ?

(!) DO n° L 183 de 29 . 6 . 1989, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 245 de 26 . 8 . 1992, p . 6 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1994 )

1 . La Comisión inició en marzo de 1993 procedimientos
de infracción contra Alemania por no haber comunicado las
medidas de transposición de las Directiva 89 / 391 / CEE,
89 / 654 / CEE f ), 89 / 655 / CEE (*), 89 / 656 / CEE O, 90 / 269 /
CEE ( 2 ) y 90 / 270 / CEE ( 2 ). Las autoridades alemanas trans ­
mitieron a la Comisión el 7 de julio de 1994 una serie de
textos en tanto que medidas de transposición de la Directiva

89 / 391 / CEE y de un determinado número de directivas
específicas . Se está examinando en la actualidad la confor ­
midad de los textos . No obstante, todavía no se han
comunicado a la Comisión las medidas de transposición de
la Directiva 92 / 57 / CEE . Por este motivo, continúa el
procedimiento iniciado con arreglo al artículo 169 del
Tratado CE por la no transposición de esta directiva .

2 . Las autoridades alemanas han comunicado a la

Comisión que consideran que el derecho alemán vigente en
materia de protección de los trabajadores ya cubre en gran
medida las disposiciones de la Directiva 89 / 391 / CEE y de
diversas directivas específicas .

3 y 4 . Los Estados miembros tienen la responsabilidad de
garantizar una plena aplicación de las directivas en su
ordenamiento jurídico nacional y tienen competencia exclu ­
siva para determinar las modalidades de organización
internas de la aplicación, especialmente habida cuenta de sus
normas constitucionales .

Corresponde en primer lugar al juez nacional garantizar el
respeto por las autoridades nacionales de las disposiciones
del Derecho comunitario cuando éstas no sean lo suficien ­

temente claras, precisas, completas e incondicionales y, en
su caso, condenar al Estado a reparar los perjuicios causados
a particulares como consecuencia de la violación del
Derecho comunitario que le es imputable .

(!) DO n° L 393 de 30 . 12 . 1989 .

( 2 ) DO n° L 156 de 21 . 6 . 1990 .

N° C 36 / 44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2 150 / 94

de Antoinette Spaak ( ELDR )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 79 )

Asunto : Retorno de la Comisión al edificio Berlaymont

A finales de julio de 1994, la Comisión precisó, particular ­
mente a la atención del Gobierno belga, sus intenciones
respecto al retorno de sus servicios al edificio Berlaymont, en
Bruselas .

En aquella ocasión, la Comisión indicó a la prensa que las
condiciones financieras de arrendamiento propuestas por el
Gobierno belga serán sometidas a las dos ramas de la
autoridad presupuestaria ( Consejo y Parlamento ).

¿ Puede la Comisión confirmar este compromiso ?

¿A partir de qué etapa de la negociación se propone someter
el asunto al Parlamento ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1994 )

La Comisión confirma el compromiso de someter a las dos
ramas de la autoridad presupuestaria ( Consejo y Parla ­
mento ) las condiciones financieras del arrendamiento del
futuro Berlaymont que propondrá el Gobierno belga .

La Comisión presentará esta cuestión al Consejo y al
Parlamento en cuanto las autoridades belgas la presenten a
la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2151 / 94

de Antoinette Spaak ( ELDR )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 80 )

Asunto : Ayuda a la población iraquí

La Comisión Europea anunció el 18 de agosto de 1994 que
concedía una ayuda de 2 millones de ecus a la población del
centro y del sur del Iraq, destinada a suavizar las conse ­
cuencias que sufre el pueblo iraquí a consecuencia del
embargo decretado por las Naciones Unidas contra Iraq,
desde la invasión de Kuwait y la Guerra del Golfo .

Esta medida eleva a más de 8,5 millones de ecus la ayuda que
aportará este año la Comisión a las poblaciones iraquíes .

¿ Puede dar la Comisión una justificación más detallada de
esta decisión ?

¿ Cuáles son las garantías que tiene la Comisión de que esta
ayuda no se desvíe del objetivo humanitario anunciado ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1994 )

Por decisión de 18 de agosto de 1994, se concedió a la
población iraquí la ayuda humanitaria siguiente :

1 . 300 000 ecus, a través de Oxfam-UK, para proyectos de
suministro de agua en el norte del país

2 . 200 000 ecus, a través de Christian Aid ( UK ), para
regenerar los recursos agrícolas del norte del país

3 . 1 500 000 ecus, a través de un consorcio de tres
sociedades de la Cruz Roja, dirigido por la sociedad
holandesa e integrado por las sociedades británica y
alemana, para proporcionar medicinas y alimentos a las
poblaciones más necesitadas del centro y del sur del
país .

Ello es conforme con el inveterado principio comunitario de
proporcionar ayuda allí donde se necesita, siempre que
pueda asegurarse su correcta utilización . En este caso, las
tres operaciones son plenamente concordes con el programa
del departamento de asuntos humanitarios de las Naciones
Unidas .

Dadas las circunstancias específicas de estas zonas meridio ­
nales, bajo control de las autoridades de Bagdad, la
Comisión adoptó precauciones especiales para asegurarse
de la correcta utilización de los fondos . Es cierto que se ha
firmado un acuerdo entre la Federación Internacional de

Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja

( FICRMLR ) y la Sociedad Iraquí de la Media Luna Roja

( SIMLR ), pero únicamente porque la SIMLR es miembro de
la FICRMLR y sus estatutos le obligan a trabajar con sus
miembros locales . No obstante, el consorcio de las tres
sociedades europeas de la Cruz Roja tiene permanentemente
destacados en Bagdad, para supervisar la ejecución del
programa, a dos europeos, plenamente facultados para
recorrer el país con la sola compañía de un colega de la
SIMLR . Pese a la escalada de la tensión a principios de
octubre, pudieron visitar Nassiriya . La operación básica se
está gestionando desde Ammán, donde se realizan todas las
adquisiciones regionales .

La Comisión está, por lo tanto, convencida de que estas tres
acciones respetan absolutamente los principios en virtud de
los cuales se creó ECHO y de que, en la medida de lo posible
en toda operación, se han establecido los controles necesa ­
rios para asegurarse de que la ayuda se utilizará de la manera
prevista .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 45

PREGUNTA ESCRITA E-2152 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 81 )

Asunto : Cuidado de los niños

En 1986, la Comisión publicó los resultados de un
exhaustivo estudio sobre niveles y tipos de cuidado de los
niños en los Estados miembros . La primera revisión de la
Recomendación de 1992 sobre el cuidado de los niños se

producirá en 1995 . ¿ Se propone la Comisión elaborar un
estudio similar actualizado que también incluya a Austria,
Suecia, Noruega y Finlandia y que sea publicado con
antelación suficiente a la mencionada revisión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

Sí . El estudio exhaustivo sobre los servicios de cuidado de

niños que se llevará a cabo en 1995 incluirá información
sobre estos cuatro países .

PREGUNTA ESCRITA E-2154 / 94

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 82

Asunto : Timor Oriental

Según informaciones procedentes de Timor Oriental, el 14
de julio de 1994 setenta y cuatro manifestantes pacíficos
fueron detenidos por el ejército indonesio . Dichas informa ­
ciones indican también que tres de éstos fueron posterior ­
mente brutalmente degollados . ¿ Se propone la Comisión
iniciar una investigación sobre esta información y publicar
sus resultados ? En el caso de que esta información sea cierta,
¿ qué medidas puede adoptar la Comunidad para poner fin a
la opresión y sufrimiento de la población de Timor
Oriental ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

De acuerdo con la información obtenida por la Comisión,
todos los detenidos el 14 de julio fueron liberados poco
después . No resultó muerta ninguna persona .

Por lo que se refiere al resto de la pregunta, la Comisión se
permite remitir a Su Señoría a la respuesta que dió a la

pregunta escrita n° 1941 / 94 formulada por el Sr . Luis Sa, el
Sr . Joaquim Miranda y el Sr . Sergio Ribeiro ( 1 ).

í 1 ) DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2158 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 83 )

Asunto : Medidas favorables a las PYMES para que solven ­

ten las deudas con la Seguridad Social

El conjunto de medidas programadas para favorecer un
entorno mas favorable a las Pequeñas y Medianas Empresas

( PYMES ), facilitará un mayor apoyo al desarrollo de las
mismas, a través de diversos cauces tales como : facilidades
financieras, proyectos elegibles de iniciativas comunitarias,
fomento de la cooperación entre las PYMES, etc .

No obstante, y en determinados países comunitarios por lo
elevado de sus cargas sociales, las PYMES se ven confron ­
tadas, con frecuencia, con el difícil problema de abordar el
pago de las cotizaciones a la Seguridad Social .

Por ello, numerosos colectivos de PYMES se preguntan si las
instancias comunitarias, con objeto de completar el cuadro
de medidas de apoyo a las PYMES, no podrían desarrollar
esquemas de preferencia en ayuda financiera, o de otra
índole, para las . empresas que se vean afectadas por graves
dificultades para satisfacer sus atrasos en el pago de las
cuotas de la Seguridad Social, lo que, en muchos casos,
conlleva embargos y, finalmente, la quiebra de la

empresa .

¿ Podría puntualizar, la Comisión, su opinión sobre la
mencionada aspiración de las PYMES ?.

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

El Libro Blanco sobre el crecimiento, la competitividad y el
empleo ( x ), publicado por la Comisión en diciembre de

1993, reconocía en su capítulo 9 que las cargas legales, a
saber, los impuestos y las cotizaciones a la seguridad social
de empleadores y empleados, tienen fuertes repercusiones
sobre los costes de producción y, en consecuencia, sobre el
nivel competitivo . Ello es especialmente cierto en el caso de
las pequeñas y medianas empresás, que se ven más afectadas
tanto por la complejidad de los trámites administrativos
como por el alto nivel de las cargas laborales .

Aunque es competencia de los Estados miembros fijar los
niveles impositivos y de las cotizaciones sociales, la Comi ­
sión opina que se podrían tomar diversas medidas en favor
de las empresas, especialmente de las PYME . Entre ellas :

N° C 36 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

— simplificar los procedimientos administrativos para el

cobro de las cargas legales

— permitir a las PYME optar por el impuesto de sociedades

en lugar del impuesto sobre la renta de las personas
físicas ( Recomendación 94 / 390 / CE de la Comisión, de
25 . 5 . 1994, relativa al régimen fiscal de las pequeñas y
medianas empresas ) ( 2 )

— eliminar la doble imposición sobre las empresas de

capital de riesgo ( Comunicación de la Comisión sobre la
mejora del entorno fiscal de las pequeñas y medianas
empresas ) ( 3 )

— garantizar la supervivencia de las PYME prestando

especial atención a los aspectos fiscales de la transmisión
de empresas, especialmente en los casos de transmisión
transfronteriza ( Comunicación de la Comisión sobre la
transmisión de empresas . Acciones en favor de las
PYME ) ( 4 ).

La Comisión tiene el propósito de cooperar estrechamente
con los Estados miembros y fomentar el intercambio de
información y las mejores prácticas a fin de minimizar el
efecto de las cargas legales sobre los costes laborales y sus
repercusiones sobre la competitividad de las empresas

europeas .

(!) COM(93 ) 700 final .

( 2 ) DO n° L 177 de 9 . 7 . 1994 .

( 3 ) DO n° C 187 de 9 . 7 . 1994 .

( 4 ) DO n° C 204 de 23 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2160 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 84 )

Asunto : Homogeneidad comunitaria en la concesión de

ayudas familiares

El hecho de que los países que menos ayudas prestan a las
familias, como España y Grecia, presenten un significativo
descenso de la natalidad debe ser motivo, en el Año
Internacional de la Familia, para que la Unión Europea
proponga a los Estados miembros la revisión de sus
respectivas políticas familiares, con el fin de incentivar la
natalidad, el crecimiento numérico de las familias y el
bienestar, en suma, de las mismas .

La desigualdad que los países miembros manifiestan en la
regulación de las ayudas familiares no deja, por tanto, de ser
un elemento discriminatorio de las familias de un país en
relación con las de otro .

¿ Puede indicar la Comisión si entre sus propuestas corres ­
pondientes al Año Internacional de la Familia cabe esperar
que se presenten algunas que en relación con determinadas
prestaciones familiares, fiscalidad, vivienda, baja por moti ­
vos de natalidad, vacaciones parentales, crianzas, horarios

de trabajo y protección de las familias monoparentales
supongan una homogeneidad de la política de la Unión
Europea, con respecto a la institución familiar, y desapa ­
renzcan los agravios comparativos, como los que sufren las
familias de España y Grecia ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1994 )

El Tratado CE no prevé ninguna base jurídica específica en
el ámbito de la familia . Las competencias de la Comunidad
en el ámbito de la familia son limitadas .

No obstante, a partir de las Conclusiones de los Ministros
responsables de la familia, reunidos en el seno del Consejo
de septiembre de 1989, la Comisión creó un Observatorio
europeo de las políticas familiares . Tal como muestran los
informes anuales elaborados por este observatorio desde

1989, se producen poco a poco convergencias, a pesar de la
existencia de divergencias entre Estados miembros en el
ámbito de las política de la familia por lo que respecta a las
prestaciones, la fiscalidad o el permiso parental .

Asimismo, la Comisión desearía recordar a Su Señoría que
su propuesta de Directiva del Consejo relativa a los permisos
parentales y a los permisos por motivos familiares (*) se
encuentra pendiente ante el Consejo desde 1983 . Además, el
Consejo adoptó, el 31 de marzo y el 19 de octubre de 1992
respectivamente, la Recomendación 92 / 24 1 / CEE sobre el
cuidado de los niños ( 2 ) y la Directiva 92 / 85 / CEE sobre la
protección en el trabajo de la trabajadora embarazada, que
haya dado a luz o en período de lactancia ( 3 ). Esta Directiva
prevé que las trabajadoras disfruten de un permiso de
maternidad de un mínimo de catorce semanas . Por otra
parte, el Libro Blanco sobre la política social europea ( 4 )
prevé que la Comisión estudie la posibilidad de establecer
una directiva marco sobre la reconciliación de la vida laboral

y de la vida familiar, incluidos los permisos sabáticos y el
permiso parental . Por último, en el contexto del artículo K
del Tratado de la Unión Europea, se encuentra en fase de
debate un proyecto de convenio sobre el reconocimiento y la
ejecución de las decisiones judiciales relativas al divorcio .

( x ) DO n° C 333 de 9 . 12 . 1983 ; propuesta modificada — DO n°

C 316 de 27 . 11 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 123 de 8 . 5 . 1992 .

( 3 ) DO n° L 348 de 28 . 11 . 1992 .

( 4 ) COMÍ94 ) 333 final de 27 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2166 / 94

de Honorio Novo ( GUE )

a la Comisión

( 10 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 85

Asunto : Desastre ecológico en la costa de Portugal
( Norte )

La costa portuguesa, cerca de la ciudad de Oporto, acaba de
ser víctima de un grave desastre ecológico con el vertido de

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 47

crudo de un buque en alta mar, hecho que, según ha podido
saberse, ha sido ocasionado por unas deficientes condicio ­
nes de segundas ( ausencia de doble casco ). El desastre, cuyos
efectos se han extendido a lo largo de más de 20 kilómetros,
ha provocado enormes pérdidas por la destrucción de la
flora y la fauna marinas ( con repercusiones inmediatas
especialmente graves para los pescadores de la región ) y por
los estragos causados en playas de gran importancia
turística . Ya han comenzado las tareas de limpieza, que se
prevé tendrán un alto coste .

Dado que todavía no es posible calcular el valor de los
cuantiosos perjuicios y que inevitablemente habrán de surgir
dificultades formales o burocráticas debidas al conflicto de

competencias (y a la atribución de responsabilidades ) entre
los poderes central y regional, y considerando también que
hasta la última semana del mes no habrá período parcial de
sesiones en el que presentar una resolución : ¿ puede contem ­
plar la Comisión la posibilidad de prestar ayuda de
emergencia justificada por tratarse de un caso de necesidad y
por su carácter de urgencia ?

PREGUNTA ESCRITA E-2167 / 94

de Bernd Lange ( PSE )

a la Comisión

( 10 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 86 )

Asunto : Distribución de la ayuda financiera para la crea ­

ción de una administración autónoma en Pales ­

tina

¿ Cómo apoya la Unión Europea la puesta en marcha de una
administración autónoma en Palestina y la mejora de las
condiciones de vida de los habitantes de aquel territorio ?

1 . ¿ Cuál es la cuantía de la ayuda financiera aprobada por
la Unión Europea en apoyo de la creación de una
administración autónoma en palestina y a qué objetivos
o proyectos se destina ?

de urgencia ? 2 . ¿ Cuál es la cuantía de los créditos destinados por la

Unión Europea a proyectos que pueden mejorar de
manera inmediata las condiciones de vida de las

personas en Palestina ?
en Respuesta nombre de del la Sr Comisión . Delors 3 . ¿ Qué parte de estos créditos se ha asignado hasta ahora
y qué parte de ellos se ha entregado ya ?

( 14 de noviembre de 1994 )

La Comunidad no dispone, como medio de intervención
urgente en caso de catástrofe, más que del instrumento
financiero dedicado a la ayuda a poblaciones de la Comu ­
nidas víctimas de catástrofes . Esta ayuda, que se moviliza en
breve plazo, tiene por objeto servir de testimonio de una
solidaridad humanitaria simbólica en los casos de catástro ­

fes imprevisibles y de excepcional envergadura, con conse ­
cuencias excepcionalmente graves para las personas en su
vida y sus medios de existencia . Estas características no se
dan en el caso del accidente del barco en la costa norte de

Portugal, señalado por Su Señoría, accidente originado por
un fallo del sistema de seguridad y no un acontecimiento
repentino e imprevisible . Esta forma de ayuda de urgencia es
en cualquier caso ajena a cualesquiera otras intervenciones
de tipo financiero, procedentes de fondos comunitarios,
nacionales o internacionales, dirigidos hacia otros objetivos
tales como, por ejemplo, la indemnización o la financiación
de medidas estructurales .

Por lo que respecta a los problemas vinculados a las
actividades de la pesca, en el contexto de las intervenciones
estructurales, y fundamentalmente del Programa operativo
en el que se prevén las intervenciones en favor del sector de la
pesca, las autoridades portuguesas tienen la posibilidad de
recurrir al artículo 14 del Reglamento ( CE ) n° 3699 / 93 del
Consejo de 21 de diciembre de 1993 ( J ). Este artículo
contempla la posibilidad de una intervención del instru ­
mento financiero de orientación de la pesca en el caso de

« paralización temporal de una actividad pesquera motivada
por acontecimientos imprevisibles y no reiterados, provo ­
cados fundamentalmente por causas biológicas ».

(M DO n° L 346 de 31 . 12 . 1993 .

4 . ¿ Surgen dificultades en la asignación y entrega de estas
ayudas ? En caso afirmativo, ¿ en qué consisten estas
dificultades ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1994 )

1 . La Comisión ha respondido a la necesidad expresada
por la Autoridad Palestina ( AP ) de contribución a los gastos
de funcionamiento de la nueva administración . A lo largo de

1994, se ha destinado la contribución a sufragar los gastos
de funcionamiento de las universidades ( 15 millones de
eciis ), al cuerpo de policía ( 20 millones de ecus (*), y a un
programa para rehabilitar ex-detenidos ( 10 millones de
ecus ). Todos estos elementos figuran en el presupuesto del
sector público . La Comisión se prepara actualmente para
sufragar los gastos de funcionamiento de varios ministerios
de la AP .

A pesar de que la provisión de ayuda para estos gastos es
vital para dotar de capacidad institucional a la nueva
administración a corto plazo, la Comisión quiere poner un
límite temporal a esta acción . En su determinación de
contribuir a crear una administración autónoma, procurará
la Comisión sobre todo aportar asistencia técnica para crear
una capacidad de gestión, y una capacidad de formular
políticas sectoriales, sobre todo en lo que se refiere a la
racionalización de los sectores sociales .

2 . En 1994, la Comisión ha financiado los siguientes
grandes proyectos destinados a mejorar directamente las
condiciones de vida : programa de construcción de viviendas

( 10 millones de ecus ), construcción y renovación de escuelas

( 10 millones de ecus ), crédito a las PYME (8 millones de
ecus ). Otros importantes proyectos en vías de realización

N° C 36 / 48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

actualmente, pero con cargo a compromisos de años
anteriores, incluyen una contribución a la construcción del
hospital de Gaza ( 13 millones de ecus ), el proyecto de
eliminación de aguas residuales de Rafah ( 15 millones de
ecus ), y los proyectos para tratamiento de residuos sólidos
de Rafah y la ciudad de Gaza ( 2,8 millones de ecus ). La
Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea ( ECHO ) ha
asignado en 1994 4,7 millones de ecus para suministrar
asistencia médica y ayuda humanitaria en los Territorios
Ocupados .

La Comisión ha financiado también en 1994 una provisión
global para asistencia técnica (5 millones de ecus ) y un
estudio de indicadores demográficos ( 1,4 millones de ecus ).
Asimismo, aporta fondos para la preparación técnica de las
elecciones ( 1,9 millones de ecus ).

En aplicación del Convenio suscrito por la Comunidad
Europea y UNRWA ( Organismo de las NU para la ayuda a
los refugiados palestinos en Oriente Próximo ), la Comisión
está contribuyendo con 31 millones de ecus al presupuesto
regular de UNRWA, y con 12,9 millones de ecus a su
presupuesto para alimentación .

A finales de año, la Comisión hablará con la Autoridad
Palestina de la asignación de sus fondos en 1995 . Se centrará
en la creación de capacidad institucional y en el fomento de
un crecimiento rápido, equitativo y sostenible, especial ­
mente mediante la realización de proyectos de infraestruo

turas .

3 . La Comisión recurre al presupuesto para la ayuda
directa a la población palestina de los Territorios Ocupados

( B7-4083 ), pero también a otras líneas presupuestarias
« horizontales ». Se han asignado todos los fondos existentes
en B7-4083 en 1994 .

Respecto de los años 1987-1990, se ha desembolsado el
90% de los fondos comprometidos con cargo a la línea
presupuestaria de ayuda directa . Las cifras para los años
siguientes son : 1991 — 73%, 1992 74%, 1993 — 60%,

1994 — 9% .

4 . La Comisión iniciará a finales del año en curso su

primer ejercicio de programación con la Administración
Palestina para la asignación de los fondos .

El un tanto decepcionante índice de desembolso de los
compromisos para 1994 se debe en parte a la falta de
capacidad institucional de los beneficiarios ; por ejemplo, el
beneficiario del proyecto de construcción de viviendas, el
Instituto Palestino de la Vivienda, está teniendo problemas
de gestión . En cuanto al cuerpo de policía, por el contrario,
se le han desembolsado los 5 millones de ecus comprome ­
tidos en mayo para gastos de funcionamiento .

No es de extrañar que surjan problemas respecto a la
capacidad institucional, ya que los Territorios Ocupados
salen de veintisiete años de ocupación . La situación no hace
sino subrayar la necesidad de recibir ayuda de los donantes
para crear una capacidad institucional .

( ! ) Se comprometieron 10 millones de ecus en mayo de 1994,

desglosados en 5 millones para gastos de funcionamiento y 5
millones para equipos no mortíferos para la policía . Está
propuesto comprometer otros 10 millones de ecus para gastos
de funcionamiento de la policía .

PREGUNTA ESCRITA E-2 176 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 87 )

Asunto : Introducción ilegal en la Unión Europea de litio-6

procedente de Rusia

En agosto de este año, expertos del Instituto de Elementos
Transuránicos de Karlsruhe descubrieron que, aparte de
plutonio, también se transportó ilegalmente hasta un
kilogramo de litio-6 de Moscú a Munich . El litio-6 se usa
exclusivamente para la producción de tritio, cuya fusión con
el deuterio constituye la fuerza explosiva de la bomba de
hidrógeno . Según informaciones del « Nuclear Weapons
Databook » ( Cambridge, Mass ., 1984 ), en 1981, todos los
reactores productores de tritio de los Estados Unidos
produjeron en total 2,8 kilogramos de tritio . Es de suponer,
por lo tanto, que, desde el punto de vista cuantitativo, el
hallazgo de litio en Munich tiene también una importancia y
un valor considerables . Por este motivo, se pregunta a la
Comisión :

1 . ¿ Cuántos gramos de litio-6 se transportaron este verano
de Moscú a Munich ?

A.
2 . ¿ En qué localidades de la Unión Europea se produce
litio-6 y qué cantidades se producen en cada una de
ellas ?

3 . ¿ De dónde procede el litio-6 descubierto en Munich ?

4 . ¿ Quién es el propietario actual del litio-6 descubierto en
Munich ?

5 . ¿ Qué relación existe entre el litio-6 y la sustancia
peligrosa, al parecer, recientemente creada y conocida
como « Red Mercury »?

6 . ¿ Han concluido las investigaciones sobre la procedencia
del plutonio encontrado en Munich junto con el litio-6 ?
En caso negativo, ¿ por qué no ? En caso afirmativo, ¿ de
qué instalaciones procede el plutonio encontrado en
Munich ?

7 . ¿ Quien es el propietario actual del plutonio encontrado
en Munich ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

1 . La transferencia a que se refiere Su Señoría contenía
alrededor de 200 gramos de litio 6 .

2 . Dado que el uso civil del litio 6 es muy limitado ( se
utilizan cantidades ínfimas en los sensores y para la
investigación sobre la fusión ), la Comisión no conoce
ninguna instalación de separación del litio 6 que pertenezca

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 49

al sector nucler civil en la comunidad . La Comisión no puede
excluir la posibilidad de que se produzcan cantidades
mínimas en el contexto de actividades de investigación o de
aplicaciones médicas, pero se trata probablemente de
cantidades insignificantes .

3 . Según los datos publicados, es probable que el litio 6
incautado se haya producido en la antigua Unión Soviéti ­

ca .

4 . El material fue incautado por las autoridades alema ­

nas .

5 . No existe ninguna relación . No se sabe muy bien si
« Red Mercury » es una sustancia peligrosa o no . Las
declaraciones oficiales del OIEA y de los Estados Unidos
indican que esta sustancia no se utiliza en aplicaciones
nucleares . Se hace referencia a un artículo de « ATOM ­

WIRTSCHAFT », de septiembre de 1 994, en el que se señala
que sigue siendo impreciso el uso de « red mercury » desde el
punto de vista científico .

6 . La Comisión proporcionó ayuda a las autoridades
alemanas y determinó la cantidad y la composición del litio
6 . Han finalizado la mayoría de los análisis técnicos relativos
al plutonio . Estos no dan ningún elemento que indique que
el plutonio proceda del ciclo nuclear civil de la Comunidad .
Por el contrario, los análisis de indicios (« fingerprinting »)
muestran que el plutonio procede de un reactor RBMK ( tipo
de reactor ruso ).

7 . El plutonio fue incautado por las autoridades alema ­
nas . Una vez finalizados los procedimientos jurídicos, se
aplicarán las disposiciones del Capítulo VIII del Tratado
Euratom .

2 . ¿ Con qué porcentaje de pérdidas MUF ( calculado por
rendimiento específico de material fisible ) estiman los
controles de seguridad de EURATOM que hay que contar
normalmente en las plantas de reelaboración de La Haya y
de Sellafield ?

3 . ¿ Existe entre los explotadores de las plantas de
reelaboración de Sellafield, La Haya y Dounreay y el OIEA
un acuerdo formal ( en el sentido de una « facility attach ­
ment ») sobre el control de estas plantas por parte de
inspectores del OIEA ? En caso negativo, ¿ por qué no ?

4 . ¿ Cuántos kilogramos de plutonio separado se encuen ­
tran actualmente, repartidos en los diferentes lugares del
territorio de la Unión Europea .

5 . ¿ Existe algún acuerdo o directiva en la Unión Europea
que prohiba el almacenamiento de grandes cantidades de
plutonio en un Estado no poseedor de armas nucleares
cuando no esté garantizada la transformación del material
fisible en el marco de un programa nuclear civil ?

6 . ¿ Es cierto que, en virtud de un acuerdo celebrado en
1984 entre los Estados miembros de la Unión Europea, las
existencias de plutonio de procedencia alemana almacena ­
das en La Haya no se podrán transportar a la República
Federal hasta que no se puedan transformar en elementos de
combustible MOX ( véase Nuclear Fuel de 21 de junio de

1993 )?

7 . ¿ Permite el Derecho comunitario vigente que Estados
de la Unión que poseen armas militares utilicen para fines
nucleares material fisible procedente de Estados de la Unión
que no poseen armas nucleares .?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2178 / 94 ( 30 de noviembre de 1994 )

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 88

Asunto : Separación y almacenamiento de plutonio en la

Unión Europea

1 . Según informaciones del Gobierno federal, al final del
período de balance de materiales, el OIEA y EURATOM
evalúan por separado en las instalaciones de Sellafield y de
La Haya, el balance de materiales de plutonio y el valor de la
diferencia inexplicada ( Material Unaccounted For = Valor
MUF ). ¿ Cuál ha sido el valor MUF anual de plutonio en los
últimos diez años :

a ) en la planta de reelaboración de La Haya,

b ) en la planta de reelaboración « Thorp »,

c ) en la planta de reelaboración Dounreay ?

1 . La Comisión no puede dar a conocer los valores MUF
( Material Unaccounted For ).

2 . Los valores MUF constituyen una diferencia física de
inventario, que es una variable aleatoria que oscila en torno
al « 0 ». Una de las pruebas estadísticas adecuadas para
evaluar el valor MUF es la desviación tipo del MUF, cuyos
valores numéricos son a menudo del orden del 2 por mil . No
obstante, es preciso señalar que, para controlar la seguridad
de las instalaciones de reelaboración, se aplican una serie de
métodos de evaluación suplementarios y, en este sentido,
remitimos a Su Señoría al Informe de actividad del control
de seguridad Euratom (*), en el que se describe la metodo ­
logía con mayor detalle .

3 . Las instalaciones nucleares civiles, además de estar
sometidas al control de seguridad Euratom, están sometidas
al control de seguridad del OIEA, de conformidad con los
acuerdos voluntarios INFCIRC / 263 e INFCIRC / 290 . La

designación de tales instalaciones para las inspecciones del
OIEA es una decisión que compete exclusivamente al OIEA,

N° C 36 / 50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

que fue el que designó las instalaciones de La Hague y
Sellafield .

4 . En el cuadro II.2 ( página 8 ) del Informe sobre el
control de segundas ( l ) se señala que, a 31 de diciembre de

1992, alrededor de 72 000 kilogramos de plutonio almace ­
nado estaban en forma de plutonio fresco, es decir, plutonio
reelaborado . La Comisión no puede revelar cifras concretas
de las existencias .

5 . No existe ninguna normativa que prohiba el almace ­
namiento de grandes cantidades de plutonio en un Estado
miembro de la Comunidad no poseedor de armas nucleares .
Además, la Comisión no considera necesaria la normativa,
dado que :

a ) De conformidad con el Capítulo VIII del Tratado
Euratom ( artículo 86 ) « Los materiales fisionables espe ­
ciales serán propiedad de la Comunidad ».

b ) El control de la seguridad de los depósitos de plutonio
puede realizarse y se realiza de forma particularmente
económica, es decir, un control de seguridad de alto
nivel se lleva a cabo con costes comparativamente
bajos .

6 . La Comisión no está al corriente de un acuerdo de este

tipo entre Estados miembros .

7 . Según el Capítulo VIII del Tratado no resulta necesa ­
rio seguir el origen de los materiales nucleares en la
Comunidad, sino sólo — de conformidad con el artícu ­
lo 77b — las obligaciones de control de seguridad con
respecto a los materiales nucleares . A tal fin, la Comisión
vuelve a confirmar que uno de los objetivos del control de
seguridad, en virtud del Capítulo VII del Tratado, es
garantizar que no exista ninguna pérdida neta de materiales
civiles para uso no civil, tanto en cantidad como en
calidad .

(») COM(94 ) 282 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2184 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 89 )

Asunto : Contratación de trabajadores al amparo de la libre

circulación

Se registra un elevado número de casos de trabajadores
contratados en Portugal, al amparo de la libre circulación de
personas, para trabajar en otros países comunitarios en
situaciones en las que predominan lps falsos contratos, la
práctica de bajos salarios, largas jornadas laborales, degra ­
dación de las condiciones de vida y de tfabajo y privación del
derecho a seguridad social . El reciente caso de 1 800
trabajadores portugueses en Alemania que han regresado a

Portugal con el apoyo de las autoridades portuguesas
constituye una buena prueba de lo que afirmamos .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de estas situaciones ? ¿ Qué
medidas tiene la intención de adoptar para proteger los
derechos económicos y sociales de los ciudadanos de los
Estados miembros que trabajan en un país comunitario
diferente de su país de origen en régimen de subcontrata ­
ción ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

La Comisión es consciente del riesgo de explotación de los
trabajadores en el marco de la subcontratación transnacio ­
nal y se preocupa por la situación de los trabajadores
portugueses empleados en el sector de la construcción en
varias partes de Alemania . Si bien debe fomentarse la libre
prestación de servicios en la Comunidad, ello no debería
provocar abusos en el uso de la mano de obra .

Este es el enfoque que adoptó la Comisión cuando estableció
su propuesta de directiva sobre el destacamento de traba ­
jadores en el marco de la prestación de servicios . El auténtico
objetivo de la certidumbre jurídica que proporcionaría esta
propuesta es fomentar la movilidad de los trabajadores
mediante la prevención de abusos de este tipo, que ponen en
peligro la libre prestación de servicios y la justa competencia
entre las empresas .

Con arreglo a lo establecido en el artículo 51 del Tratado
CE, los sistemas nacionales de seguridad social están
coordinados por el Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 del
Consejo ( l ). El Título II del Reglamento establece las
normas que determinan la legislación aplicable en materia
de seguridad social, incluido el principio general de que las
personas solamente estarán sometidas a la legislación del
Estado miembro en cuyo territorio ejerzan una actividad

[ artículo 13 ( 2 ) ( a)-(b )]. El Título II prevé varias excepciones
a esta norma, en especial, por lo que respecta a los
trabajadores destacados [ artículos 14 y 14(a )]. Una de las
restricciones establecidas en estos artículos consiste en que
los trabajadores destacados sigan sujetos a la legislación del
Estado miembro en cuyo territorio ejerzan normalmente su
actividad . A fin de probar que los trabajadores cumplen las
condiciones de los artículos 14 y 14(a ) las autoridades les
entregan un formulario El 01 .

La Comisión modificó su propuesta original a petición del
parlamento a fin de incluir una disposición para fomentar la
cooperación entre los Estados miembros y la asistencia
mutua a la hora de responder a cualquier solicitud de
información sobre las condiciones de trabajo aplicables a los
trabajadores destacados, incluidos el abuso manifiesto y
posibles casos de actividades transfronterizas ilegales .

Además, con arreglo a lo establecido en la Directiva
91 / 533 / CEE del Consejo, de 14 de octubre de 1991 ( 2 ), todo
trabajador que deba trabajar en otro Estado miembro

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 51

deberá ser informado de las condiciones de su contrato o de

la relación de trabajo .

(!) DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971 .
( 2 ) DO n° L 288 de 18 . 10 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-2194 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 90 )

Asunto : Discriminaciones en materia educativa

Una estudiante griega que terminó con éxito el bachillerato
francés ( Bac ) solicitó en julio de 1994 su ingreso en la
Facultad de Derecho de la Universidas libre de Bruselas

( ULB ). Transcurrido un mes recibió una respuesta negativa,
basada en la argumentación de que tenía que matricularse en
una Universidad de Francia o tenía que haber sido admitida
previamente en una universidad griega . ¿ Puede decir la
Comisión si la ULB tiene derecho, de conformidad con la
legislación comunitaria, a negar la matrícula a una estu ­
diante, que cuenta con el título francés de bachillerato ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1994 )

La Comisión inició un procedimiento por infracción contra
Bélgica en relación con el acceso de los nacionales comuni ­
tarios a la formación profesional, en concreto universitaria,
en Bélgica . Este procedimiento tuvo como resultado la
sentencia del Tribunal de 3 de mayo de 1994 ( en el asunto
47 / 93 ) en la que se condenó a Bélgica por incumplimiento de
sus obligaciones en virtud de lo establecido en los artículos 5
y 7 del Tratado CE .

La Comisión está examinando la situación actual a fin de

verificar si Bélgica se ha ajustado a la sentencia del Tribunal
de Justicia .

PREGUNTA ESCRITA E-2196 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 91 )

Asunto : Revisión de la red de biotopos en Grecia

En Grecia son frecuentes las solicitudes de protección de
biotopos que no han sido incluidos en ningún programa de
protección, pese a que el programa CORINE menciona

muchos de ellos . El municipio de Nea Artaki pide que se
apruebe la protección del biotopo de Livadi, que se
encuentra entre Nea Artaki y Psajná . El Comité de Iniciativa
del Helicón solicita que se proteja el monte Helicón y apoya
su solicitud con 300 firmas procedentes de los municipios de
Tebas, Zespiés, Ascra, Livadiá, Lefctra, etc .

En este contexto, desearíamos formular las siguientes
preguntas a la Comisión :

1 . ¿ Qué medidas piensa, adoptar para que se inicie una
revisión general de los biotopos de interés comunitario
en Grecia, de forma que se incluyan otros nuevos
biotopos de gran interés ecológico ?

2 . ¿ Con qué medios de intervención la Comisión cuenta en
aquellos casos en que se produzca un desastre ecológico
en biotopos mencionados en programas como
CORINE ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

1 . La protección del biotopo de Livadiá, situado en el
Monte Eikonas, puede llevarse a cabo mediante su integra ­
ción en la red ecológica coherente de zonas especiales de
conservación denominada « Natura 2000 ». Las autoridades

griegas contribuyen al desarrollo de esta red a través del
proyecto LIFE 1994 « Inventory, identification, evaluation
and mapping of the habitat types and fauna and flora species
in Greece ».

2 . Los medios de intervención con que cuenta la Comi ­
sión, en aquellos casos en que se produzcan daños en los
biotopos mencionados en el inventario CORINE, están en
relación con las obligaciones que la legislación comunitaria
impone a los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-2205 / 94

de Maria Aglietta ( V )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 92

Asunto : Aprobación del enlace de autopista Carrú-Cuneo y

opinión negativa de la comisión encargada de
evaluar el impacto en el medio ambiente

Considerando que el Sr . Bettini ya intervino ante la
Comisión para señalar el riesgo de que se apruebe el
proyecto de autopista Carrú-Cuneo, a pesar de la opinión
negativa de la comisión encargada de evaluar el impacto en
el medio ambiente ; considerando que la Comisión contestó
comunicando la decisión del anterior Gobierno italiano de

rechazar el proyecto ;

— considerando que con fecha 6 de septiembre de 1994 el

Gobierno italiano decidió mediante DPCM aprobar el
proyecto SATAP para la construcción del enlace de
autopista A6 Massimini-Cuneo, y que se trata del
proyecto sobre el cual la Dirección General para la

N° C 36 / 52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

evaluación del impacto en el medio ambiente del
Ministerio de Medio Ambiente había emitido una

opinión negativa en 1992 ;

— considerando que, según figura en el texto del DPCM de

6 de septiembre de 1994, el ministro de Medio
Ambiente, Sr . Matteoli, comunicó que no tenía obser ­
vaciones negativas que formular desde el punto de vista
de la compatibilidad con el Medio ambiente, a la vista de
los resultados de las averiguaciones de técnicos y
expertos sobre el proyecto ;

¿ Puede la Comisión indicar de qué forma tiene la intención
de intervenir, teniendo en cuenta también que los ciudada ­
nos de la zona afectada, a través de Legambiente, han
presentado una petición al Parlamento Europeo para
denunciar este caso ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

La Comisión se ha dirigido de nuevo a las autoridades
italianas y mantendrá al corriente a Su Señoría de los
acontecimientos que se produzcan .

contrario : el alivio de la carga de la deuda se produce a
cambio de concesiones para la tala de madera húme ­
dos ?

3 . ¿ Qué opina la Comisión de este acuerdo ?

4 . ¿ Es semejante acuerdo compatible con el desarrollo
sostenible y con las posturas de la Unión Europea, entre
otras la del Parlamento Europeo, en materia de bosques
tropicales ?

5 . ¿ Qué piensa hacer la Comisión para impedir la ej ecución
de este acuerdo y las consecuencias de la tala masiva en
Camerún ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 21 de noviembre ae 1994 )

El asunto y los hechos evocados en la pregunta de Su Señoría
afectan más específicamente a las políticas nacionales
bilaterales, competencia exclusiva de cada Estado miem ­
bro .

Por consiguiente, la Comisión no puede pronunciarse sobre
este tema que, además, se ha suscitado a raíz de especula ­
ciones publicadas en la prensa .

PREGUNTA ESCRITA E-22 10 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2206 / 94
de Luigi Florio ( FE )

de Magda Aelvoet ( V )
a la Comisión

a la Comisión
( 13 de octubre de 1994 )

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 94 )
( 95 / C 36 / 93

Asunto : Acuerdo entre Camerún y Francia sobre la tala de

madera

Según el Cameroon Post y el New Scientist del 29 de enero
de 1994, Francia y Camerún han firmado un acuerdo por el
que una parte de la deuda de Camerún queda condonada a
cambio de que los derechos de explotación del bosque
tropical de Camerún vayan a parar, prácticamente en
exclusiva, a determinadas empresas francesas .

Se trate en primer lugar de la « Société forestriére industrielle
de la Doume » ( SFID ), de la que Jean-Christophe Mitterand,
hijo del Presidente francés, es uno de los principales
responsables . La SFID pertenece al grupo Rougier, que se
dedica a la tala de madera en Camerún desde 1947 y que, en
la actualidad, exporta más de 250 000 m 3 de madera
anuales procedentes de ese país .

1 . ¿ Podría confirmar la Comisión esta información ?

2 . En el decenio de 1980 se firmaron acuerdos en los que el
alivio de la carga de la deuda iba acompañado de
acuerdos para la protección de los bosques . ¿ No opina la
Comisión qué en este caso ocurre precisamente lo

Asunto : Comportamiento de algunos magistrados de la

República italiana

¿ Puede la Comisión indicar si tiene la intención de empren ­
der iniciativas para recordar a algunos miembros de la
magistratura de la República italiana el respeto de los
principios fundamentales del Estado de derecho, ya que
desde hace algún tiempo suelen utilizar los órganos infor ­
mativos para divulgar noticias en violación al secreto
sumarial, para hacer declaraciones que mucho se parecen a

« advertencias », o también para anunciar iniciativas propias
###### ^ en el ámbito político y legislativo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1994 )

La Comisión, si bien está plenamente asociada a los trabajos
en el ámbito de la cooperación judicial y dispone de un
derecho de iniciativa en cuanto que esta cooperación afecta
a materias civiles, estima en cambio que no es de su
competencia intervenir en el plano de la de deontología
interna aplicable a los magistrados de un Estado miembro,

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 53

que es únicamente competencia de las autoridades judiciales
de éste .

PREGUNTA ESCRITA E-2220 / 94

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 95 )

Asunto : Configuración de la matrículas de los vehículos en

la Unión Europea

Debe partirse de la base de que, con frecuencia, los símbolos
fomentan mucho más el sentimiento europeo de los ciua ­
dadanos en los Estados miembros de la Unión Europea que
cualquier reglamentación importante, pero muy tecnocráti ­

ca .

Por esta razón, la introducción, dentro de los Estados de la
Comunidad de una matrícula común para los automóviles
tendría una gran importancia .

¿ Podría, por lo tanto, comunicar la Comisión hasta qué
punto han prosperado los esfuerzos por introducir una
matrícula común para los vehículos en los Estados de la
Unión, matrícula que, en cualquier caso, debería incluir la
bandera de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1994 )

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1994 )

La Comisión es consciente de la intención del Gobierno

británico de liberalizar el mercado del gas con objeto de
fomentar una mayor competencia y elección . Por lo demás,
recibirá con agrado cualquier medida que tienda a la
consecución del objetivo de la propuesta de la Comisión
relativa al establecimiento de normas comunes para el
mercado interior del gas natural ( Propuesta modificada de
Directiva relativa al establecimiento de normas comunes
para el mercado interior del gas natural ) (*).

Como guardiana del Tratado CE, la Comisión estudiará con
detenimiento, con arreglo a sus procedimientos habituales
cualquier problema que se plantee en lo que se refiere a la
compatibilidad con el Derecho comunitario de eventuales
cambios producidos en el Reino Unido .

í 1 ) DO n° C 123 de 4 . 5 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2233 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 97

Asunto : Cruz Verde Internacional

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión ¿ Tiene conocimiento la Comisión de la organización ecoló ­
a la pregunta escrita n° 2574 / 92 del Sr . Fernandez ­ gica conocida como Cruz Verde Internacional, que se está
Albor (*). desarrollando en algunos países a raíz de una iniciativa de

Mijail Gorbachov en 1993 ? ¿ Mantiene la Comisión algún
(M DO n° C 86 de 26 . 3 . 1993 . contacto con esta organización ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-2230 / 94

de Carole Tongue ( PSE ) ( 22 de noviembre de 1994 )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 96 )

Asunto : Estudio sobre transferencia de actividades

Teniendo en cuenta los cambios propuestos con respecto a
las actividades de British Gas, en el Reino Unido entre los
que se encuentra la transferencia de actividades a diversos
contratistas, ¿ piensa realizar la Comisión Europeo un
estudio sobre la compatibilidad de estos cambios con la
legislación correspondiente de la Unión Europea ?

La Comisión tiene conocimiento de la creación de la
organización Cruz Verde Internacional .

La Comisión no mantiene ningún contacto con ella . Sin
embargo, la Comisión ha recibido dos solicitudes de
financiación remitidas por una Cruz Verde nacional, la Cruz
Verde del Reino Unido . La primera solicitud no cumplía los
requisitos para que se le otorgara financiación ; la segunda
solicitud está siendo estudiada .

N° C 36 / 54 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2242 / 94

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 98 )

Asunto : Etiquetado ecológico de los productos

¿ Puede indicar la Comisión si es cierto que el etiquetado
ecológico funciona de manera que cuantos más productos

« respetuosos con el medio ambiente » se vendan más deberá
pagarse por la marca, o bien si los costes de concesión de la
marca se pagan de una vez por todas, de manera que la
elección de un producto « respetuoso con el medio
ambiente » resulte atractiva desde un punto de vista comer ­
cial y que los cambios de comportamiento de los consumi ­
dores no impliquen desvantajas para los productores o los
vendedores ?

Respuesta del Sr . Paloekrassas

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

Toda solicitud de concesión de una etiqueta ecológica está
sujeta al pago de un canon en concepto de gastos de
solicitud, cuyo importe de referencia es de 500 ecus . Por otra
parte, el solicitante debe abonar un canon anual calculado
con arreglo a un porcentaje del volume anual de ventas, en el
interior de la Comunidad, del producto que ha recibido la
etiqueta . El porcentaje de referencia del volumen de ventas
es del 0,15 % . No obstante, los organismos competentes son
libres de fijar cánones de un importe superior o inferior en
un 20 % al importe de referencia arriba mencionado .

Las orientaciones relativas a la fijación de los costes y
cánones asociados a la etiqueta ecológica se precisan en la
Decisión de la Comisión 93 / 326 / CEE de 13 de mayo de

1993 ( M.

(M DO n° L 129 de 27 . 5 . 1993 .

del Tratado CEE por no comunicación de las medidas
nacionales de ejecución de la Directiva 90 / 313 / CEE ( 2 )
sobre la libertad de acesso a la información en materia de

medio ambiente . Este procedimiento sigue actualmente su

curso .»

Dado que, con motivo del desarrollo de las grandes obras en
Grecia, recibo con frecuencia denuncias de que los intere ­
sados no pueden obtener información, ¿ podría indicarnos la
Comisión en qué fase concreta se encuentra el procedi ­
miento del artículo 169 y qué plazos ha dado a las
autoridades griegas competentes para que acaten la citada
Directiva ?

(*) DO n° C 251 de 8 . 9 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990, p . 56 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

Como ya señalara en su respuesta a la pregunta escrita
E-2880 / 93, la Comisión emprendió contra la República
Helénica efectivamente el procedimiento previsto en el
artículo 169 del Tratado por no comunicación de las
medidas de incorporación al derecho interno de la Directiva
90 / 313 / CEE ( libertad de acceso a la información en materia
de medio ambiente ) con el envío de una carta de emplaza ­
miento al respecto .

Al no obtener respuesta a dicha carta, la Comisión
transmitió al gobierno griego un dictamen motivado por no
comunicación de las medidas nacionales de ejecución de la
directiva .

Grecia sigue sin dar respuesta a dicho dictamen motivado
por lo que la Comisión tomará una decisión de aquí a fin de
año sobre el curso que habrá de darse al asunto .

PREGUNTA ESCRITA E-2248 / 94

de Peter Truscott ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2243 / 94 ( 26 de octubre de 1994 )

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 99 )

Asunto : Vulneración de la Directiva 90 / 313 / CEE

Según la respuesta del miembro de la Comisión competente
en materia de medio ambiente ( 23 de febrero de 1994 ) a mi
pregunta de n° 2880 / 93 (*), la Comisión ha emprendido
contra Grecia el procedimiento previsto en el artículo 169

( 95 / C 36 / 100 )

Asunto : Raytheon Corporate Jets ( Reino Unido )

¿ Qué opina la Comisión sobre el previsto cierre de la fábrica
de Raytheon Corporate Jets en Hatfield ( Reino Unido ) y la
consiguiente transferencia de conocimientos y tecnología
aeronáuticos europeos a los Estados Unidos ?

¿ Considera la Comisión esta transferencia de tecnología y
conocimientos como una posible amenaza para el proyecto
Air bus ?

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 55

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre ae 1994 )

Aunque la Comisión no está en condiciones de opinar sobre
los elementos que han llevado a Raytheon Corporate Jets a
decidir que la empresa transfería su cadena de producción a
Wichita, Kansas, contempla con tristeza el cierre de la
fábricas en Hatfield y Broughton ( Reino Unido ).

En su comunicación ( J ) de 29 de abril de 1992, « La industria
aeronáutica europea : primeras observaciones y propuestas
de medidas comunitarias », la Comisión reconoció la impor ­
tancia de los niveles de tecnología y conocimiento, conside ­
rados como factores esenciales para el desarrollo de una
industria aeronáutica europea fuerte, competitiva y dinámi ­

ca .

í 1 ) COM(92 ) 164 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2254 / 94

de David Bowe ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 101

Asunto : Importación, venta y utilización de clorofluoro ­
carbonos ( CFC )

¿ Tiene intención la Comisión de adoptar alguna medida con
respecto a los casos recientes de importación, venta y
utilización ilegal de CFC en la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1994 )

controlar a los potenciales importadores y garantizar que los
beneficiarios de cuotas de importación cumplan las dispo ­
siciones del Reglamento ( CEE ) n° 594 / 91, de 4 de marzo de

1991 i 1 ), relativo a las sustancias que agotan la capa de

ozono .

Asimismo, la Comisión examinó el problema de las impor ­
taciones aparentemente ilegales en sus reuniones manteni ­
das periódicamente con el IGPOL ( grupo industrial para la
protección de la capa de ozono ), solicitando la ayuda de los
industriales para que proporcionen pruebas y datos preci ­

sos .

(M DO n° L 67 de 14 . 3 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-2272 / 94

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 102 )

Asunto : Dictamen definitivo del eje de Brenner Munich ­

Verona

¿ Conoce la Comisión el dictamen definitivo sobre la
construcción del nuevo eje de Brenner Munich-Verona ?

¿ Qué juicio le merece este dictamen a la Comisión ?

¿ Se han emitido otros dictámenes sobre recorridos alterna ­
tivos, teniendo en cuenta que previsiblemente el tiempo de
construcción sería menor que para la transversal de Bren ­
ner ?

¿ Podría facilitar la Comisión un ejemplar del dictamen
definitivo ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

La Comisión ha seguido muy de cerca la información
difundida por la prensa en la relación con un supuesto La Comisión recibió un ejemplar del estudio de viabilidad
comercio ilegal de clorofluorocarbonos . para el eje de Brenner Munich-Verona .

Según la legislación europea sobre las sustancias que agotan
la capa de ozono, la libre circulación en la Comunidad de
sustancias controladas está sujeta a límites cuantitativos y a
la presentación de una licencia de importación expedida por
la Comisión . Las autoridades del Estado miembro en el que
se realiza la importación reciben una copia de cada licencia
expedida .

En 1994, la Comisión aprobó una serie de medidas para
reforzar el control de las importaciones de sustancias que

agotan el ozono . Para que estos controles más estrictos se
apliquen de forma eficaz, la Comisión confía en ' una
colaboración estrecha con los Estados miembros, a fin de

Dicho estudio se refiere únicamente a la cuestión de la
viabilidad del proyecto . En caso de que el proyecto siga
adelante, será necesario proceder a una evaluación completa
de impacto ambiental de conformidad con la Directiva del
Consejo 85 / 337 / CEE (*), relativa a la evaluación de las
repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente . Las evaluaciones realizadas
con arreglo a dicha Directiva deberán referirse, llegado el
caso, a las principales soluciones presentadas por el promo ­
tor . Las autoridades competentes de los Estados miembros
afectados deberán tener en cuenta los resultados de la

evaluación durante el procedimiento de autorización del
desarrollo del proyecto .

N° C 36 / 56 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

Habida cuenta de los Estados miembros afectados deben

dar su conformidad, Su Señoría debería, en primer lugar,
clarificar el asunto con ellos .

presencia en el agua potable no puede constituir una
violación de la citada Directiva .

A la luz de sus investigaciones, la Comisión decidió archivar
í 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 . el expediente e informó al reclamante de su decisión .

í 1 ) DO n° L 229 de 30 . 8 . 1980 .

PREGUNTA ESCRITA E-2276 / 94

de Alfred Lomas ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2282 / 94

de Roberto Mezzaroma ( FE )

a la Comisión
( 95 / C 36 / 103

(9 de noviembre de 1994 )

Asunto : Infracción por parte del Reino Unido de las

directivas CE relativas a la contaminación

Una organización de la circunscripción electoral del autor de
la pregunta, LAMP ( Londinenses contra la contaminación
del medio ambiente ), ha facilitado pruebas al Departamento
de protección contra la Radiación de la Comisión, que
ponen de manifiesto, en primer lugar, el riesgo de incendios
y, en segundo lugar, las emisiones a la atmósfera y los
vertidos al agua procedentes de talleres de imprenta del este
de Londres . Los dos informes fueron aceptados por la
Comisión, la cual aseguró que los registraría como quejas y
enviaría los números de registro . Asimismo aseguró a la
organización LAMP que efectivamente había infracción de
las normas y que el Gobierno británico contravenía las
directivas CE .

Hasta la fecha, no se ha enviado ningún número de registro .
El que suscribe la pregunta envió una carta el Departamento
de protección contra la Radiación y le sugirieron que habría
que intervenir ante las autoridades británicas para que
cumplan las directivas de la Comunidad Europea . Durante
varios años, la organización LAMP ha estado haciendo
precisamente esto . ¿ Piensa ahora la Comisión adoptar
medidas para que el Gobierno del Reino Unido cumpla con
las directivas de la Comunidad Europea ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

La información facilitada, relativa a varias directivas sobre
medio ambiente, fue registrada como denuncia e investigada
por la Comisión .

Por lo que respecta a las directivas relativas a los riesgos
derivados de accidentes y a las emisiones a la atmósfera, la
información proporcionada a la Comisión no permitió
determinar si se habían respetado o no las disposiciones de
las directiva correspondientes . Los datos disponibles con
respecto a las demás directivas no indicaban incumpli ­
miento de las mismas . Dentro de esta última categoría se
encontraba la denuncia de que el agua potable contenía
cesio 137, estroncio 90, plutonio y radio . Dichas sustancias
no figuran en la Directiva 80 / 778 / CEE ( x ), relativa la calidad
de las aguas destinadas al consumo humano y, por tanto, su

( 95 / C 36 / 104 )

Asunto : Protección de la dignidad humana de los minus ­

válidos y sus familiares

¿ Puede indicar la Comisión de qué modo las acciones y
programas comunitarios tienen en cuenta la necesidad de
proteger la dignidad humana del minusválido ?

¿ Puede explira la Comisión si dichas acciones comunitarias
han tenido una repercusión real en favor de las personas que
padecen minusvalías y, en caso afirmativo, facilitar datos
fiables al respecto ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1994 )

La responsabilidad principal por la protección de la
dignidad humana de los minusválidos y de sus familias
corresponde a los Estados miembros . No obstante, la
Comisión, principalmente a través del programa Helios II
realiza acciones de cooperación a nivel de la Comunidad que
tienen por objeto mejorar la eficacia de las medidas que
pueden adoptar en este ámbito . La aportación específica del
programa Helios subraya la necesidad de una política global
y coherente que tenga en cuenta la totalidad de las
necesidades, expectativas y aspectos de la vida de los
minusválidos, incluida la cuestión del respeto de sus
derechos fundamentales .

Dos ejemplos, entre otros, muestran la aportación directa
del programa Helios a los minusválidos :

— La creación del Foro europeo de las personas minusvá ­

lidas, que les permite, a través de sus asociaciones
representativas, expresar su punto de vista sobre la
política de la Comisión con respecto a los minusválidos,
y que ha alentado asimismo la creación y la organización
de consejos nacionales representativos en diversos Esta ­
dos miembros .

— La puesta en marcha del sistema Handynet, que ha

aportado a los minusválidos, a sus familias y a los
profesionales de la readaptación, información sobre las
ayudas técnicas disponibles en el mercado europeo .

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 57

El Fondo Social Europeo, a través de la iniciativa Horizon,
así como el programa Tide, llevan también a cabo acciones
que afectan directamente a la integración de los minusváli ­
dos .

Por último, es preciso señalar que en el Libro Blanco sobre la
política social europea (*) se propone incluir en el futuro
entre las actividades comunitarias la adopción de medidas
concretas contra la discriminación, incluida la basada en las
minusvalías .

del Parlamento y del Consejo para programas de acción,
cuatro de los cuales ya se han presentado :

— promoción, educación y formación en salud pública

— cancer

—
drogas

— sida y otras enfermedades transmisibles .

í 1 ) COMÍ94 ) 333 . En concreto, por lo que respecta a las - enfermedades

relacionadas con la contaminación del medio ambiente, se
están realizando trabajos preparatorios, ya que se consideró
prioritario este tema en la comunicación arriba mencionada .
La Comisión tendrá especialmente en cuenta en estos
trabajos las resoluciones del Parlamento y los resultados de
PREGUNTA ESCRITA E-2283 / 94 la conferencia mencionada .

de Ursula Schleicher ( PPE ) í 1 ) COM(93 ) 559 final .
a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 105 )

Asunto : Conferencia de las OMS sobre el medio ambiente y

la salud ( Helsinki, junio de 1994 )

En mayo de 1994, el Parlamento Europeo formuló, con la
Resolución sobre el medio ambiente y la salud, su postura
con miras a la Conferencia de Helsinki .

¿ Puede indicar la Comisión, como participante en dicha
conferencia, qué exigencias del Parlamento Europeo piensa
poner en práctica para la Unión Europea en virtud de los
resultados de la Conferencia de Helsinki ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2284 / 94

de Brian Crowley ( RDE )

a la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

( 95 / C 36 / 106

Asunto : Subsidios de desempleo

¿ Ha evaluado la Comisión los distintos subsidios que se
abonan a los desempleados en cada Estado miembro y, en
dicho caso, puede facilitar información detallada sobre los
mismos que permitan su comparación ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1994 )
La Resolución del Parlamento se distribuyó a todos los
participantes en la Conferencia de Helsinki, y en las
conclusiones de la Declaración sobre la acción por el medio En aplicación de la Recomendación 92 /
ambiente y la salud en Europa, adoptada el 22 de junio de de de de í 1 relativa la

1994, se incluyó lo siguiente :

Apartado 32 .

« Observamos con satisfacción la Resolución del Parla ­

mento Europeo presentada a esta Conferencia . Confia ­
mos en tener colectivamente la voluntad, los medios y el
compromiso para tener éxito en este empeño ».

Por lo que respecta al enfoque general y a las prioridades de
la Comunidad para la puesta en práctica del artículo 129 del
Tratado CE, la Comisión ha elaborado una Comunicación
relativa al marco de acción en el ámbito de la salud
pública (*) y se dedica a desarrollar propuestas de Decisión

En aplicación de la Recomendación 92 / 442 / CEE del Con ­
sejo, de 27 de julio de 1994 í 1 ), relativa a la convergencia de
los objetivos y de las políticas de protección social, la
Comisión debe presentar regularmente informes sobre la
evolución de las políticas de los Estados miembros . El
primer informe ( 2 ) se publicó en 1994 con el título « La
política social en Europa ». En su Capítulo IV figura una
comparación de las prestaciones de desempleo ( cuadro 11,
páginas 57-58 ) calculadas en sus niveles de julio de 1992 en
forma de porcentaje de los ingresos medios de los trabaja ­
dores manuales en la industria manufacturera .

(!) DO n° L 245 de 26 . 8 . 1992 .

( 2 ) COM(93 ) 531 .

N° C 36 / 58 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2306 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 107 )

Asunto : Accidentes de trabajo en obras de construcción

portuguesas

Siendo Portugal uno de los Estados miembros de mayor
siniestralidad laboral, los accidentes toman a veces dimen ­
siones dramáticas .

Un nuevo accidente ( al parecer, del ámbito de la construc ­
ción civil en una obra temporal ) ha producido muy
recientemente en Setúbal siete víctimas entre los trabajado ­

res .

Puesto que existe una Directiva ( la 92 / 57 / CEE, de 24 de
junio de 1992 (*), relativa a las disposiciones mínimas de
seguridad y de salud que deben aplicarse en las obras de
construcción temporales o móviles ) y a la vista de que el
„ Estado miembro de Portugal tiene la obligación de poner en

vigor « las disposiciones legales, reglamentarias y adminis ­
trativas para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente
Directiva a más tardar el 3 de diciembre de 1993 »

( artículo 14 ), cosa que no ha hecho, a pesar de haber sido
firmada la directiva, lo que no deja de tener cierta ironía, por
el propio ministro portugués, que presidía entonces el
Consejo,

¿ No comparte la Comisión la responsabilidad de las
autoridades del Estado miembro en los accidentes ocurridos

por no haber instado el cumplimiento del citado artículo 14
de la Directiva ?

0 ) DO n° L 245 de 26 . 8 . 1992, p . 6 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

Con arreglo a lo establecido en el apartado 1 del artículo 14
de la Directiva 92 / 57 / CEE, son los Estados miembros
quienes tienen la responsabilidad de poner en vigor las
disposiciones legislativas, reglamentarias y administrativas
necesarias para ajustarse a la Directiva .

Por su parte, la Comisión inició un procedimiento contra
Portugal en aplicación del artículo 169 del Tratado CE por
no comunicación de las medidas nacionales de ejecución .

actividades . ¿ Piensa la Comisión publicar un informe de este
tipo sobre la cooperación al desarrollo de la Unión Europea,
que abarque las actividades cubiertas por el FED y el
presupuesto de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

La Comisión elabora todos los años un « memorándum

sobre la ayuda de la Comunidad al desarrollo ».

Este documento da una visión general de la ayuda al
desarrollo concedida por la Comunidad, tanto la otorgada
por el FED como por el presupuesto, la que afecta a los
países beneficiarios de los Convenios de Lomé o a los de la
cuenca mediterránea, Asia y América Latina .

También todos los años, dicho memorándum es sometido a
análisis por parte del Comité de Ayuda al Desarrollo de la
OCDE .

PREGUNTA ESCRITA E-23 14 / 94

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 109 )

Asunto : Personas sin hogar

El Libro Blanco de la Comisión sobre la política social
europea — Un paso adelante para la Unión —, aunque
reconoce que la vivienda es un factor clave para combatir la
exclusión social ( capítulos VI, apartados 15 y 20 ), no se
ocupa del problema de las personas sin hogar ni formula
ninguna medida para evitar este fenómeno o para ayudar a
sus víctimas .

¿ Piensa la Comisión examinar este problema en un futuro
próximo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )
PREGUNTA ESCRITA E-2309 / 94

de Graham Watson ( ELDR )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 108 )

Asunto : Control de la política de ayuda al desarrolló de la

Unión Europea

La mayor parte de los organismos que facilitan este tipo de
ayuda publican un informe anual que da a conocer sus

Tal como se indicó en el Libro Blanco sobre la Política Social
Europea ( J ), la prevención del problema de las personas sin
hogar es parte integral de la batalla en curso contra la
exclusión social .

No obstante, es preciso señalar que la política de la vivienda
corresponde en primer lugar a las autoridades nacionales,
regionales y locales ; así mismo, en aplicación del principio
de subsidiariedad, la principal función de la Comisión
consiste en tomar parte en el proceso de cooperación a escala

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 59

comunitaria entre los Estados miembros . La Comisión

apoya el intercambio de información, especialmente a través
de reuniones informales de los ministros responsables de la
vivienda en los Estados miembros . En la declaración más

reciente adoptada por los ministros el 6 y 7 de julio de 1994,
se reconoció la vinculación entre la vivienda y la exclusión
social, y se invitó a la Comisión a mantener informados a los
ministros sobre sus iniciativas en el ámbito de la exclusión

social .

No obstante, los medios para combatir este problema y
reducir el número de personas sin hogar fueron uno de los
temas principales abordados en los tres programas comu ­
nitarios de lucha contra la pobreza, y este punto se
incorporó plenamente en la propuesta de la Comisión de
septiembre de 1993 ( 2 ) para un nuevo programa para luchar
contra la exclusión y promover la solidaridad . Sin embargo,
es preciso señalar que el enfoque de la Comisión ( tanto en
anteriores programas como en su propuesta de uno nuevo )
no aborda la situación de grupos específicos de población,
sino que se trata de un enfoque integrado o « multidimen ­
sional » de la exclusión social en una zona específica . Tras
esta aclaración, se señala que la mejora de la condiciones de
la vivienda y la integración de las personas sin hogar fueron
elementos importantes de varias de las acciones modelo
apoyadas por el programa « Pobreza 3 » especialmente en
zonas urbanas .

Además, la Comisión coopera con la Federación europea de
asociaciones que trabajan con las personas sin hogar
( FEANTSA ), una red creada como continuación de la
aplicación del segundo programa comunitario de lucha
contra la pobreza, « Pobreza 2 », y que incluye varias
asociaciones que reciben apoyo en el contexto de este
programa . Las actividades de la FEANTSA a escala europea
son cofinanciadas regularmente por la Comisión . La
FEANTSA es miembro de la Red europea contra la pobreza
( EAPN ), que no solamente recibe un completo apoyo
financiero de la Comisión, sino que es consultada por ésta
sobre los problemas de la pobreza y la exclusión .

( í ) COM(94 ) 333 final .

( 2 ) COM(93 ) 435 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2395 / 94

¿ Podría la Comisión indicar también qué solicitudes han
resultado rechazadas y por qué motivos y cuáles está
examinando todavía ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

Por lo que respecta al ejercicio 1993, la Comisión transmite
directamente a Su Señoría así como a lá secretaría General

del Parlamento, la lista de proyectos emprendidos clasifica ­
dos por Estado miembro . Se han iniciado un total de 122
proyectos, que comprenden 290 acciones, por un importe de

15,5 millones de ecus .

En cuanto al ejercicio 1994, la situación a 4 de noviembre de

1994 es que el número total de solicitudes recibidas por la
Comisión se eleva a 169, lo que representa 338 acciones con
un importe global de 1-9,7 millones de ecus . Se han aceptado
114 solicitudes, lo que representa 232 acciones con un
importe de 10,3 millones de ecus, y se han denegado 20
solicitudes, lo que representa 20 acciones con un importe de
2 millones de ecus . Se ha realizado un compromisso en 85
solicitudes, lo que representa 168 acciones con un importe
de 8 millones de ecus . Se transmite directamente la lista

clasificada por Estado miembro a Su Señoría así como a la
Secretaría General del Parlamento .

Para permitir una buena gestión de la partida, se decidió
establecer el 31 de octubre de 1994 como fecha límite para la
presentación de solicitudes . Un importante número de
solicitudes llegaron en los últimos días de octubre y los
primeros días de noviembre . Se recibieron 15 solicitudes tras
el 4 de noviembre de 1994, que representaban 26 acciones
con un importe aproximado de 3 millones de ecus . La
Comisión examina en la actualidad todas las solicitudes

restantes para tomar una decisión . Se cree que podrán
aceptarse aproximadamente 160 solicitudes, lo que repre ­
sentará unas 300 acciones .

Se utilizará la partida presupuestaria en su totalidad . Podrán
volver a presentarse un cierto número de solicitudes, cuyas
acciones estén prevista para finales del primer trimestre de

1995, para tenerlas en cuenta en la partida presupuestaria de
1995 .

de Hugh McMahon ( PSE )
PREGUNTA ESCRITA E-24 19 / 94

a la Comisión
de André-Léonard ( ELDR )

(8 de noviembre de 1994 )

a la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 110 )

( 95 / C 36 / 111
Asunto : Partida presupuestaria B3.4004 1993-94

Asunto : Protección de los consumidores y transacciones

¿ Puede la Comisión comunicar al Parlamento cuántes
solicitudes han sido aprobadas en el marco de esta partida
presupuestaria ? ¿ Qué sindicatos y que países han sido los
beneficiarios ?

inmobiliarias

La apertura del mercado único europeo ha institucionali ­
zado dos principios fundamentales que son la libre circula ­

N° C 36 / 60 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

ción de personas, mercancías y servicios, así como el derecho
de establecimiento . Sin embargo, la aplicación de estas
reglas no puede tener lugar sin que se tome en consideración
la protección del consumidor .

La Comisión ha adoptado varias medidas de orden general
destinadas a la protección del consumidor, pero las activi ­
dades del ámbito de las transacciones inmobiliarias, aunque
han sido objeto de algunos informes y de algunas tomas de
posición sobre algunos puntos muy concretos, no están
reguladas hasta ahora por ninguna reglamentación particu ­
lar . Se han señalado numerosos casos de fraudes y de
prácticas poco honradas en contra de ciudadanos de
Estados miembros, a menudo como resultado de las
divergencias entre las legislaciones existentes en la Unión
Europea y de la ausencia de garantías aportadas a los futuros
compradores en un contexto europeo .

¿ Considera la Comisión que cabe prever una directiva que
tenga por objeto la protección del consumidor en le marco
de todas las transacciones inmobiliarias transfronterizas en

el seno de la Unión ?

PREGUNTA ESCRITA E-2449 / 94

de Alfred Lomas ( PSE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 112 )

Asunto : Controles de inmigración

Hoverspeed Ltd ., con sede en el Reino Unido, está aconse ­
jando a los ciudadanos británicos de color que no viajen a
Francia con un pasaporte de visitante, ya que según afirma,
los servicios franceses de inmigración no les permitirán la
entrada en Francia si no están en posesión de un pasaporte
británico en regla . ¿ Se propone la Comisión adoptar
medidas inmediatas para evitar que los servicios franceses de
inmigración aduzcan razones racialmente discriminatorias
como motivo para denegar la entrada en Francia ? ¿ va a
aconsejar asimismo a Hoverspeed Ltd ., que deje de disuadir
a los ciudadanos británicos de color de su propósito de
viajar a Francia ?

Respuesta de la Sra . Scrivener Respuesta en nombre del Sr de . Vanni la Comisión d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1994 ) ( 14 de diciembre de 1994 )

La Comisión está plenamente al corriente de la existencia de
prácticas poco honradas por lo que respecta a las transac ­
ciones inmobiliarias transfronterizas y está de acuerdo con
Su Señoría en la necesidad de actuar a nivel comunitario a fin

de evitar estas prácticas .

No obstante, la Comisión cree que puede lograrse el
establecimiento de una medida legislativa comparable a la
propuesta mediante una armonización de las legislaciones
nacionales a fin de garantizar la seguridad económica y
jurídica de los compradores . Esta armonización supondría
el abandono, por todos los Estados miembros, de aspectos
importantes de su legislación en el ámbito inmobiliario, que
están sólidamente implantados desde hace mucho tiempo en
la vida cotidiana de los ciudadanos ; ello explicaría la
reticencia de los Estados miembros a aceptar los cambios
que implicaría esta armonización .

La Comisión considera que, en una primera fase, una
información apropiada sobre el sistema en vigor en cada
Estado miembro puede contribuir eficazmente a reducir de
manera significativa el número de víctimas de estas prácticas
y, con este fin, se han dado los primeros pasos a fin de
mejorar la información de los compradores en este ámbi ­

to .

Sin embargo, la Comisión es consciente de que estas
primeras iniciativas, por muy completas que sean, no son
suficientes para resolver el problema . En consecuencia, está
estudiando la posibilidad de iniciar un diálogo con los
Estados miembros a fin de encontrar una solución satisfac ­

toria para todas las partes implicadas, que tenga asimismo
en cuenta lo establecido en el artículo 222 del Tratado

CE .

La Comisión lleva a cabo en el Estado miembro correspon ­
diente una investigación sobre los hechos mencionados por
Su Señoría y le informará sobre los resultados de la
misma .

PREGUNTA ESCRITA E-2453 / 94

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 113 )

Asunto : Acceso de las pequeñas y medianas empresas a las

bases de datos de la Comisión Europea

Los costes de suscripción a la base de datos RAPID, que
contiene los informes de prensa diarios de la Comisión
Europea, ascienden a 102 ecus por hora de conexión .
Dichos costes, que son los mismos para las empresas
multinacionales que para las empresas individuales, supo ­
nen un elevado obstáculo financiero para las pequeñas
empresas y para los particulares . Además, todo esto se
contradice con el deseo del Parlamento Europeo de hacer
más transparente la Unión Europea y de acercarla más al
ciudadano .

1 . ¿ Qué política de precios aplica la Comisión para cada
una de sus bases de datos ?

2 . ¿ Está dispuesta la Comisión a flexibilizar las condicio ­
nes aplicables sobre todo a las pequeñas y medianas
empresas en cuanto al acceso a RAPID y a las demás
bases de datos ?

13 . 2 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 36 / 61

Respuesta del Sr . Pinheiro ¿ Puede la Comisión comprometerse a armonizar las norma ­
en nombre de la Comisión tivas de los Estados miembros, de manera que se permita la

( 14 de diciembre de 1994 ) libre circulación de todos los ciudadanos, garantizándoles la
validez de los derechos adquiridos ?

Las tarifas horarias normales de consulta en línea de las

bases de datos de pago difundidas por la Comisión son las
siguientes :
Respuesta del Sr . Flynn
— Info 92 : 30 ecus en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1994 )
— Abel, Eclas, Eurocron, Scad : 60 ecus

— Clex, Oil, Rapid, Sesame : 102 ecus

— Ted : 60 ecus + 0,8 ecus por documento extraído

Estos precios se sitúan en la media de las tarifas aplicadas en
le mercado de la información electrónica en Europa .

Las bases de datos se dinfunden a través de una red de cerca

de cincuenta distribuidores que garantizan una penetración
en el mercado imposible de conseguir únicamente mediante
los esfuerzos de la Comisión . Esta red sólo puede funcionar
correctamente si los precios de referencia aplicados por la
Comisión se adaptan al mercado .

Precisamente para facilitar el acceso de las PYME a la
información comunitaria, la Comisión ha creado una red de
unos 200 Centros Europeos de Información Empresarial
( Euroinfocentros ). Los miembros de esta red se benefician
de condiciones preferenciales para la consulta de las bases de
datos .

Con el fin de fomentar la descentralización, la Comisión
prefiere trabajar con estos transmisores regionales que
rebajar artificialmente el precio de referencia de la informa ­
ción para empresas cuya pertenencia a un grupo de
operadores económicas es difícilmente verificable .

PREGUNTA ESCRITA E-2463 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 36 / 114 )

Asunto : Libre circulación de personas

La condición de jubilado dificulta cada vez más la vida de
quien ya ha contribuido con años de trabajo a la sociedad .
La Comunidad no ayuda a garantizar los derechos adqui ­
ridos, dado que los pensionistas que trasladan su residencia
a un Estado miembro distinto del de origen pierden el
derecho a percibir prestaciones suplementarias por parte del
Estado y no existe aún el reconomiento mutuo de las
cotizaciones destinadas a las pensiones de jubilación de los
empleados de la administración pública que desean ocupar
un puesto similar en otro Estado miembro .

El Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 del Consejo, de 14 de
junio de 1971 relativo a la aplicación de los regímenes de
seguriad social a los trabajadores por cuenta ajena y sus
familias que se desplazan dentro de la Comunidad 0 ), ya
garantiza en la actualidad el mantenimiento de los derechos
adquiridos en materia de pensiones .

Este Reglamento, basado en el artículo 51 del Tratado CE,
no tiene por objeto la armonización de los diversos sistemas
de seguridad social, sino únicamente su coordinación .

Se establece también en el mismo la totalización de los

períodos de seguro o de residencia realizados en los Estados
miembros para la adquisición y el mantenimiento del
derecho a pensiones y a su exportación .

En abril de 1992, el Consejo adoptó el Reglamento ( CEE )
n° 1247 / 92 ( 2 ), que entró en vigor el 1 de junio de 1992, por
el que se amplía el campo de aplicación material del
Reglamento n° 1408 / 71 a las « prestaciones sociales de
carácter no contributivo », como consecuencia de lo cual la
norma de la totalización arriba mencionada se aplica
asimismo a estas prestaciones .

No obstante, solamente se otorgan algunas de estas presta ­
ciones, en la medida en que están inscritas en el Anexo II bis
del Reglamento n° 1408 / 71, si el beneficiario reside en el
territorio del Estado competente .

En la actualidad, están excluidos del campo de aplicación
del Reglamento n° 1408 / 71 los regímenes especiales de los
funcionarios .

En diciembre de 1991, la Comisión presentó una pro ­
puesta ( 3 ) a fin de ampliar el campo de aplicación material
del Reglamento n° 1408 / 71 a los regímenes especiales de los
funcionarios y del personal asimilado .

Esta propuesta se encuentra pendiente ante al Consejo .

(!) DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971 .
( 2 ) DO n° L 136 de 19 . 5 . 1992 .

( 3 ) DO n° C 46 de 20 . 2 . 1992 .

N° C 36 / 62 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 2 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2525 / 94

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

(9 5 / C 36 / 115 )

Asunto : Año europeo de la educación y de la formación

1995 será el Año europeo de la educación y de la formación .
¿ Puede indicar la Comisión cuáles son las iniciativas y las
acciones que tiene previsto llevar a cabo durante este
período ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1994 )

y del Consejo por la que se establece 1996 como Año
europeo de la educación y la formación a lo largo de toda la
vida O ). La asignación presupuestaria para 1995 tiene por
objeto las medidas preparatorias de este año .

Las acciones previstas, resumidas en el anexo de esta
propuesta, se llevarán a cabo a escala comunitaria, nacional,
regional y local, en colaboración con las autoridades de los
Estados miembros . Incluyen actividades de comunicación y
de sensibilización tales como la creación y la difusión, a
través de los medios de comunicación generales y especia ­
lizados, de productos de comunicación ( videoclips, anun ­
cios en la radio, carteles y edición y publicación en forma
impresa e informatizada ), acciones de sensibilización y de
relaciones públicas dirigidas a los medios de comunicación

( redes de televisión nacionales, regionales y prensa especia ­
lizada ) y la organización de eventos tales como coloquios y
concursos . El objetivo de esta serie de acciones será dar a
conocer al gran público, a partir de realizaciones concretas,
el tema de la educación y la formación a lo largo de toda la
vida .

Se encuentra actualmente sometida al Parlamento una

propuesta de la Comisión para una decisión del Parlamento (M COM(94 ) 264 final .