Source: EURLEX
Language: es
Format: md

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 1

**Este documento es un instrumento de documentación y no compromete la responsabilidad de las instituciones**

**►B** **REGLAMENTO (CE) N** **[o]** **2100/94 DEL CONSEJO**

**de 27 de julio de 1994**

**relativo a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

(DO L 227 de 1.9.1994, p. 1)

Modificado por:

Diario Oficial

n [o] página fecha

**►M1** Reglamento (CE) n [o] 2506/95 del Consejo de 25 de octubre de 1995 L 258 3 28.10.1995

**▼B**

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 2

**REGLAMENTO (CE) N** **[o]** **2100/94 DEL CONSEJO**

**de 27 de julio de 1994**

**relativo a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular,
su artículo 235,

Vista la propuesta de la Comisión ( [1] ),

Visto el dictamen del Parlamento Europeo ( [2] ),

Visto el dictamen del Comité Económico y Social ( [3] ),

Considerando que las variedades vegetales plantean problemas específicos por lo que respecta al régimen de propiedad industrial que ha de
aplicarse;

Considerando que los regímenes de propiedad industrial aplicables a las
obtenciones vegetales no están armonizados en el ámbito comunitario,
por lo que siguen estando regulados por la legislación de los Estados
miembros, cuyo contenido no es uniforme;

Considerando que, en tales circunstancias, resulta conveniente un
régimen comunitario que, coexistiendo con los nacionales, permita la
concesión de derechos de propiedad industrial que sean válidos en toda
la Comunidad;

Considerando que es conveniente que no sean las autoridades de los
Estados miembros quienes se encarguen de la aplicación de este
régimen comunitario, sino una oficina comunitaria con personalidad
jurídica, la «Oficina comunitaria de variedades vegetales»;

Considerando que el sistema debe tener en cuenta también los avances
de las técnicas de mejora vegetal, incluida la biotecnología; que, con
objeto de fomentar la mejora y el desarrollo de nuevas variedades, es
conveniente mejorar la protección de todos los obtentores, en comparación con la situación actual, sin perjudicar por ello injustificadamente el
acceso a la protección, bien de manera general o en el caso de determinadas técnicas de mejora;

Considerando que deben poder protegerse las variedades de todos los
géneros y especies botánicos;

Considerando que las variedades merecedoras de protección deben
reunir determinados requisitos reconocidos internacionalmente, a saber,
carácter distintivo, uniformidad, estabilidad y novedad, y que deberán
designarse también con una denominación de variedad establecida;

Considerando que es importante prever una definición de variedad
vegetal con objeto de garantizar el correcto funcionamiento del sistema;

Considerando que esta definición no está destinada a modificar definiciones que puedan haber sido establecidas en el ámbito de otras formas
de protección de la propiedad intelectual, especialmente en el sector de
las patentes, ni a obstaculizar ni a evitar la aplicación de leyes que
regulen la protección de productos, incluidos los vegetales y los materiales vegetales, o procedimientos en el marco de otros derechos de
propiedad industrial;

Considerando, no obstante, que es muy conveniente disponer de una
definición común en ambos ámbitos; que, por consiguiente, deberían
apoyarse los esfuerzos apropiados a escala internacional para lograr tal
definición común;

( [1] ) DO n [o] C 244 de 28. 9. 1990, p. 1 y DO n [o] C 113 de 23. 4. 1993, p. 7.
( [2] ) DO n [o] C 305 de 23. 11. 1992, p. 55 y DO n [o] C 67 de 16. 3. 1992, p.
148.
( [3] ) DO n [o] C 60 de 8. 3. 1991, p. 45.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 3

**▼B**
Considerando que la concesión de la protección comunitaria de las
obtenciones vegetales requiere un examen de las características importantes relacionadas con la variedad; que, no obstante, estas características no tienen que estar necesariamente relacionadas con su importancia económica;

Considerando que el sistema debe aclarar también a quién pertenece el
derecho a la protección comunitaria de la obtención vegetal; que, en
algunos casos, corresponde a varias personas conjuntamente y no sólo a
una; que debe regularse la cuestión formal de legitimación para
presentar solicitudes;

Considerando que el sistema debe también definir el término «titular»
utilizado en este Reglamento; que siempre que se utilice el término
«titular» sin más especificación en este Reglamento, inclusive en el
apartado 5 del artículo 29, se entenderá con el sentido que se establece
en el apartado 1 del artículo 13;

Considerando que, para garantizar el efecto uniforme de la protección
comunitaria de la obtención vegetal en toda la Comunidad, deben
delimitarse con precisión las transacciones comerciales que están sujetas
al consentimiento del titular; que, en comparación con la mayoría de los
sistemas nacionales, es conveniente que el alcance de la protección se
haga extensivo a determinados materiales de la variedad a fin de tener
en cuenta el comercio a través de terceros países sin protección; que, no
obstante, la introducción del principio de agotamiento de los derechos
debe garantizar que la protección no sea excesiva;

Considerando que, con objeto de fomentar la obtención de vegetales, el
sistema confirma básicamente la regla, internacionalmente aceptada, de
libre acceso a las variedades protegidas para la obtención y explotación
de nuevas variedades a partir de las mismas;

Considerando que, en algunos casos, en que la nueva variedad, aunque
distinta, constituya fundamentalmente un derivado de la variedad inicial
sería conveniente establecer una cierta forma de dependencia respecto
del titular de ésta;

Considerando que el ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de obtención vegetal debe supeditarse a restricciones
previstas en disposiciones adoptadas en interés público;

Considerando que la protección de la producción agrícola responde a
dicho interés público; que a tal fin, debe autorizarse a los agricultores a
utilizar el producto de su cosecha para la siembra, y ello bajo ciertas
condiciones;

Considerando que debe garantizarse que las condiciones se establezcan
a escala comunitaria;

Considerando que, en algunas circunstancias, debe preverse la concesión de licencias obligatorias por causa de interés público, que puede
incluir la necesidad de abastecer el mercado con materiales que
ofrezcan características determinadas o mantener el incentivo de la
obtención de variedades mejoradas;

Considerando que la utilización de la denominación de la variedad
atribuida debe ser obligatoria;

Considerando que la protección comunitaria de obtención vegetal debe
tener en principio una duración de al menos 25 años y, tratándose de la
vid y las variedades arbóreas, al menos 30 años; que deberán especificarse otros motivos de extinción del derecho;

Considerando que el derecho conferido por la protección comunitaria de
obtención vegetal es propiedad del titular y que, por consiguiente, debe
precisarse su función respecto de las disposiciones legales no armonizadas de los Estados miembros, en particular el Derecho civil; que ello
se aplica también a las consecuencias de las infracciones y al ejercicio
de los derechos conferidos por la protección comunitaria de la obtención vegetal;

Considerando que es necesario garantizar que la aplicación total de los
principios del sistema de protección comunitaria de las obtenciones
vegetales no resultará perjudicada por los efectos de otros sistemas; que,

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 4

**▼B**
con este fin, y de conformidad con los actuales compromisos internacionales de los Estados miembros, se requieren ciertas normas sobre las
relaciones con otros derechos de propiedad industrial;

Considerando que es indispensable examinar si y en qué medida deben
adaptarse o modificarse las condiciones de la protección concedida por
otros derechos de propiedad industrial, como las patentes, para que sean
coherentes con el sistema de protección comunitaria de las obtenciones
vegetales; que, en caso de ser necesaria, tal adaptación o modificación
ha de establecerse en disposiciones equilibradas de Derecho comunitario;

Considerando que las funciones y facultades de la Oficina comunitaria
de variedades vegetales, incluidas sus salas de recurso, respecto de la
concesión, extinción y verificación de la protección comunitaria de la
obtención vegetal, así como de las publicaciones deberán inspirarse, en
la medida de lo posible, en las normas creadas para otros sistemas; que
lo mismo cabe decir de la estructura y el reglamento interior de la
Oficina, la colaboración con la Comisión y los Estados miembros,
especialmente mediante el consejo de administración, la intervención de
las Oficinas de examen encargadas de los exámenes técnicos y las
medidas presupuestarias necesarias;

Considerando que es conveniente que la Oficina sea asesorada y supervisada por el consejo de administración anteriormente mencionado,
compuesto por representantes de los Estados miembros y de la Comisión;

Considerando que el Tratado no prevé, para la adopción del presente
Reglamento, más poderes de acción que los del artículo 235;

Considerando que el presente Reglamento tiene en cuenta convenios
internacionales actuales, tales como el Convenio internacional para la
protección de obtenciones vegetales (Convenio UPOV), el Convenio
sobre la concesión de patentes europeas (Convenio sobre la patente
europea) o el Convenio sobre los aspectos de los derechos de propiedad
intelectual relacionados con el comercio, incluido el comercio de
productos falsificados; que, en consecuencia únicamente aplica la prohibición de patentar variedades vegetales en la medida en que lo hace el
Convenio sobre la patente europea a saber, a las variedades vegetales
como tales;

Considerando que el presente Reglamento debe ser revisado con el fin
de introducir las modificaciones que puedan resultar necesarias debido a
evolución futura de los convenios anteriormente mencionados,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

PARTE I

**DISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 1_

**Protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

El presente Reglamento establece un sistema de protección comunitaria
de las obtenciones vegetales como única y exclusiva forma de protección comunitaria de la propiedad industrial para las variedades vegetales.

_Artículo 2_

**Efecto uniforme de la protección comunitaria de las obtenciones**
**vegetales**

La protección comunitaria de las obtenciones vegetales producirá
efectos uniformes dentro del territorio de la Comunidad y los derechos
sólo podrán concederse, transmitirse o extinguirse en dicho territorio de
modo uniforme.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 5

**▼B**

_Artículo 3_

**Derechos de propiedad nacionales sobre las variedades vegetales**

Las disposiciones del presente Reglamento se entienden sin perjuicio
del derecho de los Estados miembros de conceder derechos de
propiedad nacionales sobre las variedades vegetales, condicionado a lo
dispuesto en el apartado 1 del artículo 92.

_Artículo 4_

**Oficina de la Comunidad**

A los efectos de la aplicación del presente Reglamento, se establece una
Oficina comunitaria de variedades vegetales, en lo sucesivo denominada
«la Oficina».

PARTE II

**DERECHO MATERIAL**

CAPÍTULO I

**CONDICIONES QUE REGIRÁN LA CONCESIÓN DE LA PROTEC-**
**CIÓN COMUNITARIA DE LAS OBTENCIONES VEGETALES**

_Artículo 5_

**Objeto de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

1. Podrán ser objeto de la protección comunitaria de las obtenciones
vegetales las variedades de todos los géneros y especies botánicos,
incluidos, entre otros, los híbridos de géneros o de especies.

2. A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por
«variedad» un conjunto de plantas de un solo taxón botánico del rango
más bajo conocido que, con independencia de si responde o no plenamente a las condiciones para la concesión de un derecho de obtentor,
pueda:

— definirse por la expresión de los caracteres resultantes de un cierto
genotipo o de una cierta combinación de genotipos,
— distinguirse de cualquier otro conjunto de plantas por la expresión
de uno de dichos caracteres por lo menos,
— considerarse como una unidad, habida cuenta de su aptitud a propagarse sin alteración.

3. Un conjunto de plantas está formado por plantas enteras o por
partes de plantas, siempre que dichas partes puedan generar plantas
enteras, y ambas se denominarán en lo sucesivo «componentes de una
variedad».

4. La expresión de las características a que se refiere el primer guión
del apartado 2 podrá ser invariable, o podrá variar de unos componentes
del mismo tipo de una variedad a otros siempre que el grado de
variación sea asimismo resultado del genotipo o de la combinación de
genotipos.

_Artículo 6_

**Variedades que podrán protegerse**

Podrá concederse la protección comunitaria de obtención vegetal a las
variedades que sean:

a) distintas;

b) homogéneas;

c) estables; y

d) nuevas.

Además, se deberá dar una denominación a la variedad con arreglo a las
disposiciones del artículo 63.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 6

**▼B**

_Artículo 7_

**Carácter distintivo**

1. Se considerará que una variedad presenta un carácter distintivo si
es posible diferenciarla claramente, por la expresión de las características resultantes de un genotipo en particular o de una combinación de
genotipos, de cualquier otra variedad cuya existencia sea notoria en la
fecha del depósito de la solicitud determinada de conformidad con el
artículo 51.

2. La existencia de otra variedad se considerará notoria, en particular,
si en la fecha de depósito de la solicitud determinada de conformidad
con el artículo 51:

a) dicha variedad es ya objeto de la protección comunitaria de las
obtenciones vegetales o está inscrita en un registro oficial de variedades vegetales, en la Comunidad o en cualquier Estado, o en
cualquier organización intergubernamental con competencias al
respecto;

b) ya se ha cursado una solicitud para que se le conceda la protección
comunitaria de las obtenciones vegetales o para su inscripción en un
registro oficial de variedades, siempre y cuando, entretanto, dicha
solicitud haya dado lugar a la concesión o a inscripción.

Las normas de desarrollo establecidas de acuerdo con el artículo 114
podrán poner como ejemplo otros casos que se considerarán notorios.

_Artículo 8_

**Uniformidad**

Una variedad se considerará uniforme cuando, abstracción hecha de las
variaciones que cabe esperar de las características específicas de su
propagación, presente una uniformidad suficiente en la expresión de las
características de la misma incluidas en el examen de su carácter
distinitivo así como en aquéllas que se utilicen en la descripción de
variedad.

_Artículo 9_

**Estabilidad**

Se considerará que una variedad es estable cuando la expresión de las
características de la misma incluidas en el examen de su carácter
distinitivo así como aquéllas que se utilizan en la descripción de
variedad no sufre alteración alguna tras una propagación reiterada o,
cuando se dé un ciclo de propagación particular, al final de cada uno de
dichos ciclos.

_Artículo 10_

**Novedad**

1. Para que una variedad se considere nueva, es preciso que, en la
fecha de presentación de la solicitud determinada con arreglo al artículo
51, los componentes de la variedad o el material cosechado de dicha
variedad no hayan sido vendidos o cedidos a terceros por el obtentor o
con su consentimiento con arreglo al artículo 11, para fines de explotación de la variedad, con anterioridad a los siguientes períodos:

a) un año antes de la fecha anteriormente mencionada, en el territorio
de la Comunidad;

b) cuatro años o, tratándose de árboles o vides, seis años antes de la
fecha anteriormente mencionada, fuera del territorio de la Comunidad.

2. La cesión de componentes de una variedad a un organismo oficial
con fines reglamentarios, o a otros sobre la base de un contrato o de
cualquier otra relación jurídica cuando se haga exclusivamente para
fines de producción, reproducción, multiplicación, acondicionamiento o
almacenamiento de dicha variedad, no tendrá la consideración de cesión
a terceros en el sentido contemplado en el apartado 1, siempre que el
obtentor se reserve el derecho de uso exclusivo de esos o de otros

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 7

**▼B**
componentes de la variedad y no medie ningún otro tipo de cesión. No
obstante, esta cesión de componentes de una variedad se considerará
cesión en el sentido contemplado en el apartado 1 si tales componentes
se utilizan reiteradamente en la producción de una variedad híbrida y si
se procede a la cesión de componentes de la variedad o material
cosechado de la variedad híbrida.

Análogamente, la cesión de componentes de una variedad por parte de
una sociedad o empresa, definida con arreglo al párrafo segundo del
artículo 58 del Tratado, a otra sociedad o empresa del mismo tipo
tampoco se considerará cesión a terceros cuando una de las dos pertenezcan íntegramente a la otra o cuando ambas pertenezcan íntegramente
a una tercera sociedad o empresa del mismo tipo, siempre que el
adquirente no realice ninguna otra cesión. Esta disposición no se aplicará a las sociedades cooperativas.

3. La cesión de componentes de la variedad o de material cosecha de
dicha variedad producida a partir de plantas cultivadas con los fines a
que se refieren las letras b) y c) del artículo 15 que no vuelva a
utilizarse con fines de reproducción o multiplicación, no se considerará
explotación de la variedad, salvo en caso de que se haga referencia a la
variedad a efectos de dicha cesión.

Análogamente, no se tendrá en cuenta ninguna cesión a terceros, si ésta
se debe o resulta de hecho de que el obtentor haya exhibido la variedad
en una muestra oficial u oficialmente reconocida de conformidad con la
definición del Convenio sobre exposiciones internacionales, o en una
muestra realizada en un Estado miembro, reconocida oficialmente como
equivalente por dicho Estado miembro.

CAPÍTULO II

**PERSONAS CON DERECHO A LA PROTECCIÓN COMUNITARIA**

_Artículo 11_

**Derecho a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

1. El derecho a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales pertenece a la persona que haya obtenido, o descubierto y desarrollado la variedad o a sus derechohabientes o causahabientes denominados ambos (la persona y sus derechohabientes) en lo sucesivo «el
obtentor».

2. Cuando la variedad haya sido obtenida, o descubierta y desarrollada en común por varias personas, el citado derecho pertenecerá
conjuntamente a dichas personas o a sus respectivos derechohabientes o
causahabientes. Lo mismo ocurrirá en caso de que una o más personas
hayan descubierto la variedad y otra u otras la hayan desarrollado.

3. El derecho a la protección comunitara también corresponderá de
forma conjunta al obtentor y a cualquier otra persona o a cualesquiera
otras personas en caso de que el obtentor y la otra persona o las otras
personas hayan acordado mediante declaración por escrito compartir
dicho derecho.

4. Si el obtentor fuere un trabajador por cuenta ajena, el derecho a la
protección comunitaria de las obtenciones vegetales quedará definido
según el Derecho nacional aplicable al contrato de trabajo en cuyo
marco se haya obtenido, o descubierto y desarrollado, la variedad.

5. Si en virtud de los apartados 2 a 4 el derecho a la protección
comunitaria de las obtenciones vegetales perteneciera conjuntamente a
dos o más personas, una o varias de ellas podrán, mediante poderes
delegados por escrito, otorgar a las demás el mandato para invocar el
mencionado derecho.

_Artículo 12_

**Capacidad para presentar la solicitud de protección comunitaria de**
**obtenciones vegetales**

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 8

**▼B**
1. Tendrán capacidad para solicitar la protección comunitaria de
obtenciones vegetales las personas físicas o jurídicas y los organismos
asimilados a personas jurídicas en virtud de la legislación por la que se
rijan, y que:

a) sean nacionales de un Estado miembro o de otro Estado que sea
miembro de la Unión para la protección de obtenciones vegetales
según el apartado XI del artículo 1 del acta de 1991 de Convenio
para la protección de obtenciones vegetales o que tengan su domicilio, su sede o un establecimiento en uno de dichos Estados;

b) sean nacionales de cualquier otro Estado que no cumplan los requisitos de la letra a) en lo que respecta a su domicilio, su sede o su
establecimiento, a condición de que la Comisión, previo dictamen
del consejo de administración mencionado en el artículo 36, lo haya
decidido así. Esta decisión podrá condicionarse a que el otro Estado
conceda a los nacionales de todos los Estados miembros, para las
variedades del mismo taxón botánico, una protección equivalente a
la protección concedida por el presente Reglamento; corresponderá a
la Comisión determinar si se cumple esta condición.

2. Asimismo, la solicitud podrá ser presentada conjuntamente por
dos o mas personas de las anteriormente mencionadas.

CAPÍTULO III

**EFECTOS DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE OBTENCIONES**

**VEGETALES**

_Artículo 13_

**Derechos del titular de una protección comunitaria de obtención**
**vegetal y limitaciones**

1. La protección comunitaria de las obtenciones vegetales tiene el
efecto de reservar al titular o a los titulares de una protección comunitaria de obtención vegetal, denominados en lo sucesivo «el titular», el
derecho de Ilevar a cabo respecto de la variedad las operaciones a que
se refiere el apartado 2.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 15 y 16, se requerirá
la autorización del titular para la ejecución de las operaciones siguientes
con componentes de una variedad o material cosechado de la variedad
en cuestión, todo ello, denominado en lo sucesivo «material»:

a) producción o reproducción (multiplicación);

b) acondicionamiento con vistas a la propagación;

c) puesta en venta;

d) venta u otro tipo de comercialización;

e) exportación de la Comunidad;

f) importación a la Comunidad;

g) almacenamiento con vista a cualquiera de los objetivos anteriores

[letras a) a f)].

El titular podrá condicionar o restringir su autorización.

3. Lo dispuesto en el apartado 2 se aplicará al material cosechado
sólo si éste se ha obtenido mediante el empleo no autorizado de componentes de la variedad protegida, y siempre y cuando el titular no haya
tenido una oportunidad razonable para ejercer sus derechos sobre dichos
componentes de la variedad.

4. En las normas de desarrollo que se adopten en virtud del artículo
114 podrá disponerse que en casos específicos lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo, también se aplique en relación con
productos obtenidos directamente de material de la variedad protegida.
Únicamente se podrán aplicar las citadas disposiciones si dichos
productos se han obtenido mediante el empleo no autorizado de material
de la variedad protegida, y siempre y cuando el titular no haya tenido
una oportunidad razonable para ejercer sus derechos sobre dicho material. En la medida en que se aplique lo dispuesto en el apartado 2 a

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 9

**▼B**
productos obtenidos directamente, se considerará que dichos productos
constituyen «material».

5. Lo dispuesto en los apartados 1 a 4 se aplicará asimismo a:

a) las variedades que sean esencialmente derivadas de la variedad
objeto de la protección comunitaria de obtenciones vegetales,
siempre que ésta no sea a su vez una variedad esencialmente derivada;

b) las variedades que no presenten un carácter distintivo, con arreglo al
artículo 7, respecto de la variedad protegida; y

c) las variedades cuya producción requiera el uso reiterado de la
variedad protegida.

6. A los efectos de la letra a) del apartado 5, se considerará que una
variedad es esencialmente derivada de otra, denominada en lo sucesivo
«variedad inicial», cuando:

a) deriva predominantemente de la variedad inicial o de otra que a su
vez deriva de ésta predominantemente;

b) presenta carácter distintivo con arreglo al artículo 7, respecto de la
variedad inicial; y

c) abstracción hecha de las diferencias resultantes de la operación de
derivación, coincide esencialmente con la variedad inicial en la
expresión de las características resultante del genotipo o combinación de genotipos de la variedad inicial.

7. Las normas de desarrollo que se adopten en virtud del artículo 114
podrán especificar las posibles operaciones de derivación a las que se
aplicará, como mínimo, lo dispuesto en el apartado 6.

8. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 14 y en el artículo 29,
el ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de
las obtenciones vegetales no podrá infringir ninguna de las disposiciones dictadas por motivos de moralidad pública, orden público, seguridad pública, protección de la salud y de la vida de las personas y de
los animales o vegetales, protección del medio ambiente, protección de
la propiedad industrial o comercial o con vistas a preservar la competencia o el comercio o la producción agrícola.

_Artículo 14_

**Excepción a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

1. No obstante lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 13 y con
objeto de salvaguardar la producción agrícola, los agricultores estarán
autorizados a emplear, en sus propias explotaciones, con fines de propagación en el campo, el producto de la cosecha que hayan obtenido de
haber plantado en sus propias explotaciones material de propagación de
una variedad que, no siendo híbrida ni sintética, esté acogida a un
derecho de protección comunitaria de las obtenciones vegetales.

2. Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán únicamente a las
especies vegetales agrícolas de:

a) especies forrajeras:

_Cicer arietinum L._ — garbanzo

_Lupinus luteus L._ — altramuz amarillo

_Medicago sativa L._ — alfalfa

_Pisum sativum L. (partim)_ — guisantes

_Trifolium alexandrium L._ — Bersim/trébol de Alejandría

_Trifolium resupinatum L._ — trébol persa

_Vicia faba_ — habas

_Vicia sativa L._ — veza común

y, en el caso de Portugal, _Lolium multiflorum lam_ — Ray-grass
italiano

**▼B**

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 10

b) cereales:

_Avena sativa_ — avena común

_Hordeum vulgare L._ — cebada común

_Oryza sativa L._ — arroz

_Phalaris canariensis L._ — alpiste

_Secale cereale L._ — centeno

_X Triticosecale Wittm._ — triticale

_Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol._ — trigo

_Triticum durum Desf._ — trigo duro

_Triticum spelta L._ — escaña mayor

c) patatas:

_Solanum tuberosum_ — patata

d) especies oleaginosas y textiles:

_Brassica napus L. (partim)_ — colza

_Brassica rapa L. (partim)_ — nabina

_Linum usitatissimum_ — linaza, excluido el lino textil.

3. Las condiciones para hacer efectiva la excepción del apartado 1 y
proteger los intereses legítimos del obtentor y del agricultor se establecerán antes de la entrada en vigor del presente Reglamento mediante
normas de desarrollo, de conformidad con el artículo 114, sujetas a los
criterios siguientes:

— no habrá restricciones cuantitativas en la explotación del agricultor
cuando así lo requieran las necesidades de la explotación;
— el producto de la cosecha podrá ser sometido a tratamiento para su
plantación, por el propio agricultor o por medio de servicios a los
que éste recurra, sin perjuicio de las restricciones que puedan establecer los Estados miembros con respecto a la organización del
tratamiento del mencionado producto de la cosecha, en particular
para garantizar la identidad del producto que se va a someter a
tratamiento y del resultante del procesamiento;
— no se exigirá de los pequeños agricultores que paguen remuneraciones al titular; se considerará que son pequeños agricultores:

— en el caso de aquellas especies vegetales mencionadas en el
apartado 2 del presente artículo y a las cuales se aplica el
Reglamento (CEE) n [o] 1765/92 del Consejo, de 30 de junio de
1992, por el que se establece un sistema de ayudas para productores de determinados cultivos herbáceos ( [1] ), los agricultores que
no cultiven plantas en una superficie superior a la que sería
necesaria para producir 92 toneladas de cereales; para el cálculo
de la superficie se aplicará el apartado 2 del artículo 8 del citado
Reglamento,
— en el caso de otras especies vegetales mencionadas en el apartado 2, los agricultores que respondan a criterios comparables
adecuados;

— los demás agricultores estarán obligados a pagar al titular una remuneración justa, que será apreciablemente menor que la cantidad que
se cobre por la producción bajo licencia de material de propagación
de la misma variedad en la misma zona; el nivel efectivo de dicha
remuneración equitativa podrá ser modificado con el tiempo,
teniendo en cuenta en qué medida se va a hacer uso de la excepción
contemplada en el apartado 1 con respecto a la variedad de que se
trate;

— el control de la observancia de las disposiciones del presente artículo o de las disposiciones que se adopten de conformidad con el

( [1] ) DO n [o] L 181 de 1. 7. 1992 p. 12. Reglamento cuya última modificación la
constituye el Reglamento (CEE) n [o] 1552/93 (DO n [o] L 154 de 25. 6. 1993,
p. 19).

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 11

**▼B**
mismo será responsabilidad exclusiva de los titulares; al organizar
dicho control no podrán solicitar asistencia de organismos oficiales;
— los agricultores y los prestadores de servicios de tratamiento facilitarán al titular, a instancia de éste, información pertinente; los
organismos oficiales que intervengan en el control de la producción
agrícola podrán facilitar asimismo información pertinente, si han
obtenido dicha información en el cumplimiento ordinario de sus
tareas, sin que esto represente nuevas cargas o costes. Estas disposiciones se entienden sin perjuicio, por lo que respecta a los datos
personales, de las disposiciones nacionales o comunitarias sobre la
protección de las personas en materia de tratamiento y libre circulación de datos personales.

_Artículo 15_

**Limitación de los efectos de la protección comunitaria de las obten-**
**ciones vegetales**

La protección comunitaria de las obtenciones vegetales no se extenderá

a:

a) los actos llevados a cabo con carácter privado y con fines no
comerciales;

b) los actos con fines experimentales;

c) los actos que tengan por finalidad la obtención de otras variedades, o
su descubrimiento y desarrollo;

d) los actos contemplados en los apartados 2 a 4 del artículo 13, en
relación con las otras variedades citadas, salvo en los casos en que
sea aplicable lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 13 o en que la
otra variedad o el material de la misma estén amparados por un
derecho de propiedad que no contemple una disposición equivalente;

y

e) los actos cuya prohibición conculcaría lo dispuesto en al apartado 8
del artículo 13, en el artículo 14 o en el artículo 29.

_Artículo 16_

**Agotamiento de los derechos de protección comunitaria de obten-**
**ción vegetal**

La protección comunitaria de obtención vegetal no se extenderá a los
actos concernientes a ningún material de la variedad amparada por
dicha protección, o de una variedad contemplada en las disposiciones
del apartado 5 del artículo 13, que haya sido cedido a terceros en
cualquier parte de la Comunidad por el propio titular o con su consentimiento, ni a ningún material derivado del mismo, a no ser que dichos
actos:

a) impliquen seguir propagando la variedad en cuestión, salvo que la
propagación estuviera prevista en el momento de ceder el material, o

b) impliquen exportar componentes de la variedad a terceros países en
los que no se protejan las variedades del género o de la especie
vegetal a los que pertenezca la variedad, excepto cuando el material
exportado vaya a ser consumido.

_Artículo 17_

**Utilización de la denominación varietal**

1. Quienquiera que, en territorio de la Comunidad, ofrezca o ceda a
terceros con fines comerciales componentes de variedad de una
variedad amparada por la protección comunitaria, o de una variedad
regulada según las disposiciones del apartado 5 del artículo 13, deberá
utilizar la denominación varietal asignada en virtud del artículo 63;
cuando la denominación varietal se utilice por escrito, deberá ser fácilmente reconocible y claramente legible. En caso de que con la denominación asignada vayan asociados una marca, un nombre comercial u
otra indicación similar, dicha denominación deberá ser fácilmente reconocible como tal.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 12

**▼B**
2. Quienquiera que lleve a cabo los actos mencionados respecto de
cualquier otro material de la variedad deberá informar de la citada
denominación con arreglo a otras disposiciones legales o a petición de
las autoridades, del comprador o de cualquier otra persona que tuviere
un interés legítimo en ello.

3. Las disposiciones de los apartados 1 y 2 seguirán siendo aplicables
incluso después de extinguida la protección comunitaria de la obtención
vegetal.

_Artículo 18_

**Limitación de la utilización de la denominación varietal**

1. El titular no podrá obstaculizar la libre utilización de la denominación varietal en relación con la variedad invocando un derecho que se le
hubiere concedido relativo a una designación idéntica a dicha denominación varietal, incluso después de extinguida la protección comunitaria
de la obtención vegetal.

2. Un tercero únicamente podrá obstaculizar la libre utilización de la
denominación varietal invocando un derecho que se le hubiere concedido relativo a una designación idéntica a dicha denominación varietal
si el citado derecho le fue concedido con anterioridad a la asignación de
la denominación varietal en virtud del artículo 63.

3. Ni la denominación asignada a una variedad amparada por la
protección comunitaria de las obtenciones vegetales o por un derecho de
propiedad nacional en un Estado miembro o en un miembro de la Unión
internacional para la protección de las obtenciones vegetales, ni ninguna
designación que pueda confundirse con ella podrán utilizarse en territorio de la Comunidad en relación con otra variedad de la misma
especie botánica o de otra especie que deba considerarse relacionada
con ella en virtud de la publicación contemplada en el apartado 5 del
artículo 63, ni en relación con material del tal variedad.

CAPÍTULO IV

**DURACIÓN Y EXTINCIÓN DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE**

**LAS OBTENCIONES VEGETALES**

_Artículo 19_

**Duración de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

1. La duración de la protección de las obtenciones vegetales se
extenderá hasta el final del vigesimoquinto año natural o, en caso de
variedades de vid y de especies arbóreas, hasta el final del trigésimo año
natural después del año de concesión de la protección.

2. El Consejo, por mayoría cualificada, a propuesta de la Comisión,
podrá prever, en el caso de géneros o especies dadas, la ampliación de
dicho plazo por cinco años más como máximo.

3. La protección comunitaria de obtención vegetal se extinguirá antes
de que finalice el período de vigencia establecido en el apartado 1 o
según el apartado 2 si el titular renunciase a la misma mediante declaración escrita dirigida a la Oficina; la extinción surtirá efecto a partir del
día siguiente al de la entrada de la declaración en la Oficina.

_Artículo 20_

**Nulidad de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales**

1. La Oficina declarará la nulidad de la protección comunitaria de
una obtención vegetal:

a) si se demostrare que en el momento de la concesión de la protección
no se reunían las condiciones establecidas en los artículos 7 o 10; o

b) en los casos en que la concesión de la protección comunitaria de la
obtención vegetal se hubiere concedido principalmente basada en
datos y documentos facilitados por el solicitante, si se demostrare

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 13

**▼B**
que en el momento de la concesión de la protección, no se reunían
las condiciones establecidas en los artículos 8 y 9; o

c) si se demostrare que la protección se concedió a persona sin derecho
a ello, a no ser que dicha protección se hubiere transferido a persona
con derecho a ello.

2. Cuando se declare la nulidad de la protección comunitaria de una
obtención vegetal, se considerará carente desde el principio de los
efectos estipulados en el presente Reglamento.

_Artículo 21_

**Anulación de la protección comunitaria de obtención vegetal**

1. La Oficina anulará la protección comunitaria de obtención vegetal
con efecto _in futurum_ si se demostrare que han dejado de cumplirse las
condiciones establecidas en el artículo 8 o en el artículo 9. Si hubiere
constancia de que dichas condiciones dejaron de cumplirse en fecha
anterior a la de la declaración de anulación, se podrá declarar que la
anulación surte efecto a partir de esa fecha anterior.

2. La Oficina podrá anular con efectos in futurum la protección
comunitaria de una obtención vegetal si el titular, después de haber sido
requerido para ello, y dentro de un plazo fijado por la Oficina:

a) no hubiere complido alguna de las obligaciones que le incumben con
arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 64; o

b) en el caso contemplado en el artículo 66, no propusiere otra denominación varietal adecuada; o

c) no abonare dentro de los plazos previstos las tasas devengadas por el
mantenimiento de la protección comunitaria de la obtención vegetal;

o

d) ya sea como primer titular, ya como derechohabiente o causahabiente en virtud de transmisión con arreglo al artículo 23, dejare de
cumplir las condiciones establecidas en el artículo 12 y en el artículo
82.

CAPÍTULO V

**LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE LAS OBTENCIONES VEGE-**

**TALES COMO OBJETO DE PROPIEDAD**

_Artículo 22_

**Asimilación al Derecho nacional**

1. Salvo disposición en contrario de los artículos 23 a 29, la protección comunitaria de las obtenciones vegetales como objeto de propiedad
será considerada en su totalidad y en todo el territorio de la Comunidad
como un derecho de propiedad equivalente del Estado miembro en cuyo
territorio:

a) de conformidad con la inscripción en el Registro de protección
comunitaria de obtenciones vegetales, el titular tenía en la fecha de
que se trate su domicilio o su sede o un establecimiento; o

b) de no cumplirse las condiciones establecidas en la letra a), tenía su
domicilio o su sede o un establecimiento, el día de la inscripción, el
primer representante legal del titular indicado en el mencionado
Registro.

2. Cuando no se cumplan las condiciones del apartado 1, el Estado
miembro mencionado en el apartado 1 será el Estado miembro en el que
la Oficina tenga su sede.

3. Cuando en el Registro mencionado en el apartado 1 figuren
inscritos más de un domicilio o sede o establecimiento del titular o de
sus representantes legales en diferentes Estados miembros, para los
efectos del apartado 1 será aplicable el domicilio o sede indicado en
primer lugar.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 14

**▼B**
4. En el caso de que dos o más personas figuren inscritas como
cotitulares en el Registro mencionado en el apartado 1, se aplicará la
letra a) del apartado 1 al cotitular que figure en primer término de los
que cumplan las condiciones. En caso de que ninguno de los cotitulares
cumpla las condiciones de la letra a) del apartado 1, será de aplicación
el apartado 2.

_Artículo 23_

**Transmisión**

1. El título de protección comunitaria de una obtención vegetal podrá
ser transmitido a uno o más derechohabientes o causahabientes.

2. La transmisión por cesión de un título de protección comunitaria
de una obtención vegetal sólo podrá efectuarse a los derechohabientes o
causahabientes que cumplan las condiciones del artículo 12 y del artículo 82. Dicha cesión se hará por escrito y requerirá la firma de las
partes contratantes, excepto cuando se produza como resultado de una
sentencia o de cualquier otro acto que ponga fin a un procedimiento
judicial; de lo contrario será nula.

3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 100, la transmisión no
afectará a los derechos adquiridos por terceros antes de la fecha de la
transmisión.

4. La transmisión no surtirá efecto para la Oficina ni podrá ser
utilizada frente a terceros en tanto no se presenten las pruebas documentales prescritas a tal fin en las normas de desarrollo y hasta tanto no se
hayan inscrito en el Registro de protección comunitaria de obtenciones
vegetales. No obstante, una transmisión podrá ser utilizada antes de su
inscripción frente a terceros que hubieren adquirido derechos con posterioridad a la transmisión, pero que en la fecha de la adquisición de
dichos derechos tuvieran conocimiento de la transmisión.

_Artículo 24_

**Ejecución forzosa**

El título de protección comunitaria de una obtención vegetal podrá ser
objeto de medidas de ejecución forzosa y motivar medidas provisionales
y cautelares a tenor de lo dispuesto en el artículo 24 del Convenio
relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones
judiciales en materia civil y mercantil, celebrado en Lugano el 16 de
septiembre de 1988, en lo sucesivo denominado «Convenio de
Lugano».

_Artículo 25_

**Procedimiento de quiebra o procedimientos similares**

Hasta la entrada en vigor de disposiciones comunes al respecto en los
Estados miembros, un título de protección comunitaria de una obtención
vegetal sólo podrá ser objeto de un procedimiento de quiebra o similar
en el primer Estado miembro en que se incoen tales procedimientos con
arreglo a la legislación nacional o a convenios aplicables en este ámbito.

_Artículo 26_

**Solicitud de la protección comunitaria de una obtención vegetal**
**como objeto de propiedad**

Las disposiciones de los artículos 22 a 25 se aplicarán a las solicitudes
de la protección comunitaria de las obtenciones vegetales. En lo que se
refiere a dichas solicitudes, las referencias que en los mencionados
artículos se hacen al Registro de protección comunitaria de obtenciones
vegetales se entenderán como referencias al Registro de solicitudes de
protección comunitaria de obtenciones vegetales.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 15

**▼B**

_Artículo 27_

**Licencias contractuales**

1. La protección comunitaria de una obtención vegetal podrá ser
objeto total o parcialmente de licencias contractuales de explotación.
Las licencias podrán ser exclusivas o no exclusivas.

2. El titular podrá alegar los derechos conferidos por la protección
comunitaria de una obtención vegetal frente a una persona que ostente
una licencia de explotación y que infrinja alguna de las condiciones o
restricciones inherentes a su licencia con arreglo al apartado 1.

_Artículo 28_

**Cotitularidad**

En caso de cotitularidad de la protección comunitaria de una obtención
vegetal, las disposiciones de los artículos 22 a 27 se aplicarán _mutatis_
_mutandis_ en proporción a las respectivas participaciones, si éstas están
determinadas.

_Artículo 29_

**Licencias obligatorias**

1. Será la Oficina la que, previa petición del interesado o de los
interesados, conceda a una o más personas las licencias obligatorias,
pero sólo cuando lo justifique el interés público y previa consulta al
consejo de administración mencionado en el artículo 36.

2. Podrán concederse licencias obligatorias a petición de un Estado
miembro, de la Comisión o de una organización creada a nivel comunitario y registrada por la Comisión, bien a una categoría de personas que
reúnan una serie de requisitos específicos, bien a cualquier persona en
uno o más Estados miembros o en toda la Comunidad. Estas licencias
sólo podrán concederse cuando lo justifique el interés público y con la
aprobación del consejo de administración.

3. Al conceder la licencia obligatoria, la Oficina concretará las prácticas que cubre y determinará las condiciones razonables al efecto así
como los requisitos específicos mencionados en el apartado 2. Estas
condiciones razonables tomarán en cuenta los intereses de los titulares
de protección comunitaria de las obtenciones vegetales a los que afecte
la concesión de las licencias obligatorias. Las condiciones razonables
podrán incluir una posible limitación temporal, el de los correspondientes derechos en concepto de justa retribución a los titulares y
podrán imponer a los titulares determinadas obligaciones cuyo cumplimiento será necesario para garantizar el uso de las licencias obligatorias.

4. Al término de cada año siguiente a la concesión de la licencia
obligatoria, y dentro de los posibles límites temporales arriba previstos,
la parte del procedimiento que así lo desee podrá solicitar la anulación o
la revisión de la concesión de la licencia obligatoria. Tal solicitud sólo
podrá basarse en el hecho de que las circunstancias que determinaron la
decisión hayan experimentado cambios en el tiempo transcurrido.

5. A instancia del interesado, la licencia obligatoria se concederá al
titular respecto de una variedad esencialmente derivada si cumple los
criterios establecidos en el apartado 1. Las condiciones razonables que
se mencionan en el apartado 3 incluirán el pago de los correspondientes
derechos en concepto de justa retribución al titular de la variedad
inicial.

6. Las normas de desarrollo establecidas de acuerdo con el artículo
114 podrán especificar determinados casos como ejemplo de interés
público a tenor del apartado 1 y fijar además pormenores para la puesta
en práctica de lo dispuesto en los apartados precedentes.

7. Los Estados miembros no podrán conceder licencias obligatorias
respecto de la protección comunitaria de una obtención vegetal.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 16

**▼B**

PARTE III

**OFICINA COMUNITARIA DE VARIEDADES VEGETALES**

CAPÍTULO I

**DISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 30_

**Estatuto jurídico, servicios**

1. La Oficina será un organismo de la Comunidad y tendrá personalidad jurídica.

2. En cada uno de los Estados miembros, la Oficina gozará de la más
amplia capacidad jurídica que las legislaciones nacionales reconozcan a
las personas jurídicas. En particular, podrá adquirir o enajenar bienes
muebles e inmuebles y tendrá capacidad procesal.

3. Ostentará la representación de la Oficina el presidente de la
misma.

4. Con el consentimiento del consejo de administración mencionado
en el artículo 36, la Oficina podrá encargar a organismos nacionales la
realización de tareas administrativas específicas suyas o establecer con
este fin servicios propios en los Estados miembros, con el consentimiento previo de éstos.

_Artículo 31_

**Personal**

1. Se aplicarán al personal de la Oficina el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas, el régimen aplicable a los otros
agentes de las Comunidades Europeas y las normas adoptadas conjuntamente por las Instituciones de las Comunidades Europeas para la aplicación del Estatuto y el régimen citados, sin perjuicio de la aplicación del
artículo 47 a los miembros de la sala de recursos.

2. En lo que respecta a su propio personal, la Oficina ejercerá los
poderes conferidos a la autoridad facultada para proceder a los nombramientos por el Estatuto de los funcionarios y por el régimen aplicable a
los otros agentes, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43.

_Artículo 32_

**Privilegios e inmunidades**

Será aplicable a la Oficina el Protocolo sobre los privilegios y las
inmunidades de las Comunidades Europeas.

_Artículo 33_

**Responsabilidad**

1. La responsabilidad contractual de la Oficina se regirá por la ley
aplicable al contrato de que se trate.

2. Será competente el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas cuando un contrato celebrado por la Oficina contenga una cláusula
compromisoria en tal sentido.

3. En materia de responsabilidad extracontractual, la Oficina deberá
reparar los daños causados por sus servicios o por sus agentes en el
ejercicio de sus funciones, de conformidad con los principios generales
comunes a los Derechos de los Estados miembros.

4. El Tribunal de Justicia será competente para conocer de los litigios
relativos a la indemnización por daños a que se refiere el apartado 3.

5. La responsabilidad personal de los agentes de la Oficina respecto
de ésta se regirá por las disposiciones del estatuto o régimen que les sea
aplicable.

**▼B**

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 17

_Artículo 34_

**Lenguas**

1. En lo relativo a la Oficina, serán de aplicación las disposiciones
del Reglamento n [o] 1 de 15 de abril de 1958 por el que se fija el régimen
lingüístico de la Comunidad Económica Europea ( [1] ).

2. Las solicitudes dirigidas a la Oficina, los documentos necesarios
para su tramitación y cualquier otro documento que se presente deberán
estar redactados en una de las lenguas oficiales de las Comunidades
Europeas.

3. Las partes que intervengan en procedimentos ante la Oficina según
se especifica en las normas de desarrollo establecidas con arreglo al
artículo 114, estarán facultadas para utilizar en los procedimientos
escritos y orales cualquiera de las lenguas oficiales de las Comunidades
Europeas con traducción y, tratándose de las vistas, con interpretación
simultánea a por lo menos cualquier otra de las lenguas oficiales de las
Comunidades Europeas elegida por cualquier otra parte que participe en
los procedimientos. El ejercicio de estos derechos no implicará cargos
específicos para las partes que intervengan en los procedimientos.

4. Los servicios de traducción necesarios para el funcionamiento de
la Oficina serán facilitados, en principio, por el centro de traducción de
los órganos de la Unión.

_Artículo 35_

**Decisiones de la Oficina**

1. Las decisiones de la Oficina se adoptarán por o bajo supervisión
del presidente de la Oficina, siempre que no estén reservadas a la sala
de recursos de acuerdo con el artículo 72.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las decisiones
contempladas en los artículos 20, 21, 29, 59, 61, 62, 63, 66 o en el
apartado 2 del artículo 100, serán adoptadas por un Comité formado por
tres agentes de la Oficina. En las normas de desarrollo contempladas en
el artículo 114 se fijarán las competencias respectivas de los agentes de
dicho Comité, las facultades de cada uno de los agentes en la fase
previa a la toma de decisiones, las condiciones exigidas en el proceso de
votación y el papel del presidente respecto de dicho Comité. En los
demás casos, los agentes de dicho Comité no estarán sujetos a ningún
tipo de instrucción a la hora de tomar sus decisiones.

3. Las decisiones del presidente que no sean las especificadas en el
apartado 2 podrán tomarse por un agente de la Oficina en el que se
hayan delegado poderes a tal efecto de acuerdo con la letra h) del
apartado 2 del artículo 42, cuando no las tome el propio presidente.

CAPÍTULO II

**EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN**

_Artículo 36_

**Creación y facultades**

1. Se crea dentro de la Oficina un consejo de administración.
Además de las funciones que se le encomiendan en virtud de otras
disposiciones del presente Reglamento o de las disposiciones mencionadas en los artículos 113 y 114, el consejo de administración desempeñará las siguientes funciones:

a) podrá asesorar en aquellos ámbitos que sean competencia de la
Oficina o dar directrices generales al respecto;

( [1] ) DO n [o] 17 de 6. 10. 1958, p. 385/58. Reglamento modificado en último
lugar por el Acta de adhesión de 1985.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 18

**▼B**
b) examinará el informe del presidente sobre su gestión y supervisará
asimismo las actividades de la Oficina, basándose en el citado
examen y en cualquier otra información obtenida;

c) previa propuesta de la Oficina, podrá fijar el número de Comités a
que se refiere el artículo 35, la atribución del trabajo y la duración de
sus respectivas funciones, o dar directrices generales al respecto;

d) podrá fijar las normas sobre métodos de trabajo de la Oficina;

e) podrá dictar directrices para los exámenes de acuerdo con el apartado 2 del artículo 56.

2. El consejo de administración podrá asimismo:

— emitir dictámenes destinados a la Oficina o a la Comisión o exigir
información de una u otra, en los casos en que lo considere necesario;

— transmitir a la Comisión, con o sin modificaciones, los proyectos
que le hayan sido presentados según lo dispuesto en la letra g) del
apartado 2 del artículo 42, o sus propios proyectos de modificación
de este Reglamento, de las disposiciones mencionadas en los artículos 113 y 114 o de cualquier otra regulación sobre la protección
comunitaria de obtenciones vegetales;
— ser consultado de acuerdo con el apartado 4 del artículo 113 y el
apartado 2 del artículo 114;
— ejercer las funciones que le corresponden en relación con el presupuesto de la Oficina de acuerdo con los artículos 109, 111 y 112.

_Artículo 37_

**Composición**

1. El consejo de administración estará compuesto por un representante de cada Estado miembro y por un representante de la Comisión y
por sendos suplentes.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el reglamento interno, los miembros del consejo de administración podrán ser asistidos por asesores o
expertos.

_Artículo 38_

**Presidencia**

1. El consejo de administración elegirá entre sus miembros un presidente y un vicepresidente. El vicepresidente sustituirá de oficio al
presidente en caso de impedimento de éste para desempeñar sus
funciones.

2. Los cargos de presidente y de vicepresidente expirarán cuando
concluya a su vez su pertenencia al consejo de administración. Sin
perjuicio de la presente disposición, la duración del cargo del presidente
y de vicepresidente será de tres años, a no ser que antes de que finalice
este período se elija a otro presidente o vicepresidente. El cargo será
renovable.

_Artículo 39_

**Reuniones**

1. Las reuniones del consejo de administración serán convocadas por
su presidente.

2. Salvo decisión en contrario del consejo de administración el presidente de la Oficina tomará parte en las deliberaciones. No tendrá
derecho a voto.

3. El consejo de administración celebrará una reunión ordinaria cada
año. Además, se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de
la Comisión o de un tercio de los Estados miembros.

4. El consejo de administración adoptará el reglamento interno, y
podrá formar, de acuerdo con dicho reglamento, Comités que estarán
bajo su autoridad.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 19

**▼B**
5. El consejo de administración podrá invitar a observadores para
que asistan a sus reuniones.

6. La secretaría del consejo de administración correrá a cargo de la
Oficina.

_Artículo 40_

**Lugar de reunión**

El consejo de administración se reunirá en la sede de la Comisión, de la
Oficina o de una Oficina de examen. Los pormenores se determinarán
en el reglamento interno.

_Artículo 41_

**Votaciones**

1. Con excepción de los que se mencionan en el apartado 2, el
consejo de administración adoptará sus acuerdos por mayoría simple de
los representantes de los Estados miembros.

2. Se requerirá mayoría de tres cuartos de los representantes de los
Estados miembros para los acuerdos que el consejo de administración
pueda adoptar de conformidad con lo dispuesto en la letra b) del
apartado 1 del artículo 12, el artículo 29, las letras a), b), d) y e) y del
apartado 1 del artículo 36, el artículo 43, el artículo 47, el apartado 3 del
artículo 109 y el artículo 112.

3. Cada miembro dispondrá de un solo voto.

4. Los acuerdos del consejo de administración no serán viculantes en
los términos del artículo 189 del Tratado.

CAPÍTULO III

**DIRECCIÓN DE LA OFICINA**

_Artículo 42_

**Funciones y competencias del presidente**

1. La Oficina será dirigida por su presidente.

2. A tal fin, el presidente tendrá, en particular, las siguientes
funciones y competencias:

a) tomará todas las medidas pertinentes para garantizar el adecuado
funcionamiento de la Oficina, incluidas la adopción de instrucciones
administrativas internas y la publicación de comunicaciones, de
acuerdo con las disposiciones del presente Reglamento, con lo
dispuesto en los artículos 113 y 114 y con las normas o las directrices dictadas por el consejo de administración a tenor del apartado
1 del artículo 36;

b) presentará anualmente a la Comisión y al consejo de administración
un informe de gestión;

c) ejercerá, en lo que respecta a su personal, las facultades conferidas
por el apartado 2 del artículo 31;

d) presentará propuestas según disponen la letra c) del apartado 1 del
artículo 36 y el apartado 2 del artículo 47;

e) elaborará las previsiones de ingresos y gastos de la Oficina de
conformidad con el apartado 1 del artículo 109 y ejecutará el presupuesto de conformidad con el artículo 110;

f) facilitará la información que recabe el consejo de administración de
conformidad con el primer guión del apartado 2 del artículo 36;

g) podrá someter al consejo de administración proyectos de modificación del presente Reglamento, de las disposiciones mencionadas en
los artículos 113 y 114 o de cualquier otra regulación relacionada
con la protección comunitaria de obtenciones vegetales;

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 20

**▼B**
h) podrá delegar sus competencias en otros miembros del personal de la
Oficina, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 113 y 114.

3. El presidente estará asistido por uno o más vicepresidentes. En
caso de impedimento o ausencia del presidente, el vicepresidente o los
vicepresidentes asumirán las funciones de acuerdo con el procedimiento
establecido en las normas establecidas o en las directrices dictadas por
el consejo de administración de conformidad con el apartado 1 del
artículo 36.

_Artículo 43_

**Nombramiento del personal superior**

1. El presidente de la Oficina será nombrado por el Consejo sobre la
base de una lista de candidatos que propondrá la Comisión, tras haber
recabado la opinión del consejo de administración. El Consejo, a
propuesta de la Comisión y tras haber recabado la opinión del consejo
de administración, estará facultado para destituir al presidente, a
propuesta de la Comisión.

2. El presidente será nombrado por un período máximo de cinco
años. Su mandato será renovable.

3. El vicepresidente o los vicepresidentes serán nombrados o separados del cargo con arreglo al procedimiento previsto en los apartados 1
y 2, previa consulta al presidente.

4. El Consejo ejercerá el poder disciplinario sobre el personal
contemplado en los apartados 1 y 3.

_Artículo 44_

**Control de la legalidad**

1. La Comisión controlará la legalidad de los actos del presidente
que, con arreglo al Derecho comunitario, no estén sujetos al control de
otro órgano, y de los actos del consejo de administración relacionados
con el presupuesto de la oficina.

2. La Comisión exigirá la rectificación o la anulación de los actos
ilegales a que se refiere el apartado 1.

3. Cualquier Estado miembro, cualquier miembro del consejo de
administración o cualquier tercero directa y personalmente afectado
podrá someter a la Comisión, para controlar su legalidad, cualquier acto
implícito o explícito contemplado en el apartado 1. El asunto deberá
someterse a la Comisión en el plazo de dos meses contados desde la
fecha en que la parte interesada tenga conocimiento del acto impugnado. La Comisión adoptará y comunicará su decisión al respecto en el
plazo de dos meses.

CAPÍTULO IV

**SALAS DE RECURSO**

_Artículo 45_

**Constitución y competencia**

1. Se establecerán en la Oficina una o más salas de recurso.

2. La sala o salas de recurso tendrán competencia en los recursos
interpuestos contra las resoluciones contempladas en el artículo 67.

3. La sala o salas de recurso serán convocadas cuando sea necesario.
El número de salas de recurso y el reparto del trabajo se fijarán en las
normas de desarrollo de conformidad con el artículo 114.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 21

**▼B**

_Artículo 46_

**Composición de las salas de recurso**

1. La sala de recurso estará compuesta por un presidente y dos
miembros.

2. Para cada asunto, el presidente elegirá a los demás miembros y a
sus suplentes de entre la lista de miembros cualificados elaborada de
conformidad con el apartado 2 del artículo 47.

3. Cuando la sala de recurso considere que la naturaleza del recurso
lo requiere, podrá convocar a otros dos miembros de la mencionada
lista.

4. La cualificación exigida a los miembros de cada sala de recurso,
las competencias de cada miembro durante la fase previa a la toma de
decisiones y las condiciones para proceder a la votación se fijarán en las
normas de desarrollo de conformidad con el artículo 114.

_Artículo 47_

**Independencia de los miembros de las salas de recurso**

1. Los presidentes de las salas de recurso así como sus respectivos
suplentes serán nombrados por el Consejo con arreglo a una lista de
candidatos para cada presidente y cada suplente, que propondrá la
Comisión tras haber recabado la opinión del consejo de administración.
La duración del mandato será de cinco años. El mandato será renovable.

2. Los demás miembros de las salas de recurso serán los elegidos de
conformidad con el apartado 2 del artículo 46, de la lista de miembros
cualificados elaborada a propuesta de la Oficina por el consejo de
administración, por un período de cinco años. La lista se establecerá por
un período de cinco años. Éste será renovable para la totalidad o parte
de la lista.

3. Los miembros de las salas de recurso serán independientes. Al
adoptar sus decisiones no estarán vinculados por instrucciones de
ningún tipo.

4. Los miembros de las salas de recurso no podrán ser miembros de
los Comités contemplados en el artículo 35 ni ejercer otras funciones
dentro de la Oficina. Podrán ejercer sus funciones en las salas de
recurso a tiempo parcial.

5. Los miembros de las salas de recurso sólo podrán ser destituidos
de sus funciones, o de la lista, durante el correspondiente período por
motivos graves y por decisión del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, a petición de la Comisión y previo dictamen del
consejo de administración.

_Artículo 48_

**Recusación**

1. Los miembros de las salas de recurso no podrán participar en
ningún procedimiento en el que posean un interés personal, o en el que
hayan intervenido anteriormente como representantes de alguna de las
partes en el procedimientio, o en los casos en que hayan participado en
la resolución recurrida.

2. Si, por alguna de las causas mencionadas en el apartado 1 o por
cualquier otro motivo, un miembro de una sala de recurso considerare
que no debe participar en un procedimiento de recurso, informará de
ello a la sala de recurso.

3. Los miembros de las salas de recurso podrán ser recusados por
cualquiera de las partes en el procedimiento de recurso cuando concurra
alguna de las causas mencionadas en el apartado 1, o si fueren sospechosos de parcialidad. La recusación no será admisible cuando, teniendo
conocimiento del motivo de la misma, la parte en el procedimiento de
recurso hubiere realizado actos procesales. La recusación no podrá
basarse en ningún caso en la nacionalidad de los miembros.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 22

**▼B**
4. Las salas de recurso decidirán sobre las medidas que hayan de
adoptarse en los casos especificados en los apartados 2 y 3, sin la
participación del miembro interesado. Para la adopción de tal decisión,
el miembro que se retire o sea recusado será sustituido en las salas de
recurso por su suplente.

PARTE IV

**PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA**

CAPÍTULO I

**SOLICITUDES**

_Artículo 49_

**Presentación de solicitudes**

1. Una solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal será
presentada, a elección del solicitante:

a) directamente en la Oficina; o

b) en algunos de los servicios u organismos nacionales, establecidos o
encargados, con arreglo al apartado 5 del artículo 30, siempre que el
solicitante envíe notificación de dicha presentación a la Oficina
directamente dentro de las dos semanas siguientes a la presentación.

En las normas de desarrollo contempladas en el artículo 114 podrán
establecerse los detalles sobre la manera en que la notificación a la que
se hace referencia en la letra b) debe enviarse. La omisión del envío de
la notificación de una solicitud a la Oficina con arreglo a la anterior
letra b), no afectará a la validez de la solicitud si ésta llegare a la
Oficina dentro de un mes siguiente a la presentación en el servicio u
organismo nacional.

2. En el caso de que la solicitud se presente en uno de los organismos nacionales contemplados en la letra b) del apartado 1, dicho
organismo nacional adoptará todas las medidas necesarias para que la
solicitud sea transmitida a la Oficina en el plazo de dos semanas a partir
de su pesentación. Los organismos nacionales podrán exigir a los solicitantes el pago de una tasa que no deberá exceder del importe de los
gastos administrativos ocasionados por la recepción y transmisión de la
solicitud.

_Artículo 50_

**Condiciones aplicables a las solicitudes**

1. La solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal
deberá contener por lo menos:

a) una petición de concesión de protección comunitaria de obtención
vegetal;

b) la identificación del taxón botánico;

c) datos que identifiquen al solicitante o, en su caso, a los solicitantes
conjuntos;

d) el nombre del obtentor y la garantía de que, según el leal saber del
solicitante, ninguna otra persona ha intervenido en la obtención o
descubrimiento y desarrollo de la variedad; si el solicitante no fuere
el obtentor o no fuere el único obtentor, deberá justificar cómo ha
adquirido el derecho a la protección comunitaria de obtención
vegetal, suministrando la documentación complementaria que sea
necesaria;

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 23

**▼B**
e) una denominación provisional de la variedad;

f) una descripción técnica de la variedad;

g) el origen geográfico de la variedad;

h) los poderes del representante legal, si lo hubiere;

i) precisiones sobre cualquier comercialización anterior de la variedad;

j) precisiones sobre cualesquiera otras solicitudes que se hubieren
causado con relación a la variedad.

2. En las normas de desarrollo que se adopten conforme a lo
dispuesto en el artículo 114, se podrán establecer precisiones relativas a
las condiciones a que se refiere el apartado 1, pudiéndose exigir información adicional.

3. El solicitante propondrá una denominación de la variedad que
podrá acompañar a la solicitud.

_Artículo 51_

**Fecha de presentación de la solicitud**

La fecha de presentación de una solicitud de protección comunitaria de
obtención vegetal será aquella en la que una solicitud válida haya tenido
entrada en la Oficina, según lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del
artículo 49, o en un servicio u organismo nacional, con arreglo a la letra
b) del apartado 1 del artículo 49, siempre que cumpla lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 50 y se hayan abonado las tasas a que se refiere
el artículo 83 dentro de un plazo especificado por la Oficina.

_Artículo 52_

**Derecho de prioridad**

1. La anterioridad de una solicitud vendrá determinada por la fecha
de recepción de la misma. Cuando se trate de solicitudes con la misma
fecha, la anterioridad se determinará conforme al orden en que hayan
sido recibidas, si es posible establecerlo. Si ello no es posible tendrán la
misma anterioridad.

2. Si el solicitante o su causante hubiere solicitado ya un derecho de
propiedad para la variedad en un Estado miembro o en un Estado
miembro de la Unión internacional para la protección de las obtenciones
vegetales, y la fecha de presentación se sitúe en un período de doce
meses siguientes a la presentación de la primera solicitud, el solicitante
gozará de un derecho de prioridad por la primera solicitud en cuanto a
protección comunitaria de obtención vegetal, siempre que la primera
solicitud subsista en la fecha de presentación.

3. El derecho de prioridad significará que la fecha de presentación de
la primera solicitud se considerará como fecha de solicitud de la protección comunitaria de obtención vegetal a efectos de los artículos 7, 10 y
11.

4. Los apartados 2 y 3 se aplicarán también respecto de las solicitudes anteriores presentadas en otro Estado miembro, siempre que en la
fecha de solicitud de la protección comunitaria de obtención vegetal se
cumpla en lo que se refiere a dicho Estado, la condición establecida en
la segunda parte de la letra b) del apartado 1 del artículo 12.

5. Todo derecho de prioridad anterior al establecido en el apartado 2
se extinguirá si el solicitante no presenta en la Oficina, dentro de los
tres meses siguientes a la fecha de solicitud, copias de la solicitud
anterior certificadas por las autoridades responsables de la misma. Si la
solicitud anterior no se hubiere redactado en una de las lenguas oficiales
de las Comunidades Europeas, la Oficina podrá exigir, además, la
traducción de la solicitud anterior a una de dichas lenguas.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 24

**▼B**
CAPÍTULO II

**EXAMEN**

_Artículo 53_

**Examen formal de la solicitud**

1. La Oficina examinará:

a) si la solicitud ha sido presentada efectivamente con arreglo al artículo 49;

b) si la solicitud cumple las condiciones establecidas en el artículo 50 y
las condiciones establecidas en las normas de desarrollo con arreglo
a este artículo;

c) en su caso, si la reivindicación de un derecho de prioridad se ajusta a
lo dispuesto en los apartados 2, 4 y 5 del artículo 52; y

d) si se han pagado dentro del plazo señalado por la Oficina las tasas
devengadas con arreglo al artículo 83.

2. Si la solicitud, aunque cumpliendo las condiciones a que se refiere
el artículo 51, no cumpliere las fijadas en el artículo 50, la Oficina
ofrecerá al solicitante la oportunidad de subsanar cualquier irregularidad
que puede haberse observado.

3. Si la solicitud no cumpliere las condiciones del artículo 51, la
Oficina informará de ello al solicitante o, cuando esto no resulte
posible, procederá a la publicación de dicha información de acuerdo con
el artículo 89.

_Artículo 54_

**Examen de fondo**

1. La Oficina examinará si la variedad puede acogerse a la protección comunitaria de obtención vegetal con arreglo al artículo 5, si la
variedad es nueva conforme al artículo 10, si el solicitante tiene derecho
a presentar una solicitud con arreglo al artículo 12 y si se cumplen las
condiciones establecidas en el artículo 82. La Oficina comprobará
también si la denominación de variedad propuesta es admisible con
arreglo al artículo 63. A tal fin, podrá recurrir a los servicios de otros
organismos.

2. Se presumirá que el primer solicitante tiene derecho a la protección comunitaria de obtención vegetal con arreglo al artículo 11. No
habrá tal presunción si antes de resolver sobre la solicitud le consta a la
Oficina, o se desprende de una resolución definitiva respecto de una
reivindicación de titularidad con arreglo al apartado 4 del artículo 98,
que el derecho a la titularidad no asiste, o no asiste exclusivamente, al
primer solicitante. Si está determinada la identidad de la persona con
derecho exclusivo o de la otra persona con derecho a la titularidad,
dicha persona o dichas personas podrán intervenir en el procedimiento
como solicitante o solicitantes.

_Artículo 55_

**Examen técnico**

1. Si tras el examen realizado de conformidad con los artículos 53 y
54, la Oficina no advierte ningún impedimento para la concesión de la
protección comunitaria de obtención vegetal, dispondrá lo necesario
para que se realice el examen técnico relativo al cumplimiento de las
condiciones establecidas en los artículos 7, 8 y 9 por la oficina u
oficinas competentes en adelante denominadas «Oficinas de examen»,
por lo menos en uno de los Estados miembros, facultadas por el consejo
de administración para el examen técnico de variedades de las especies
de que se trate.

2. Cuando no exista ninguna de las Oficinas de examen la Oficina
podrá, con el consentimiento del consejo de administración, confiar a
otros organismos apropiados la realización de dicho examen o crear sus
propios servicios para ello. A efectos de lo dispuesto en este capítulo,

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 25

**▼B**
dichos organismos o servicios se considerarán oficinas de examen.
Podrán utilizar instalaciones puestas a su disposición por el solicitante.

3. La Oficina remitirá a las Oficinas de examen copias de la solicitud
tal como establezcan las normas de desarrollo contempladas en el
artículo 114.

4. La Oficina determinará, a través de normas generales o por vía de
requerimiento en casos individuales, la fecha y el lugar donde ha de
presentarse el material para el examen técnico y las muestras de referencia, así como su cantidad y calidad.

5. Cuando el solicitante reivindique un derecho de prioridad con
arreglo a los apartados 2 o 4 del artículo 52, presentará el material
necesario y los demás documentos exigidos en un plazo de dos años
contados desde la fecha de solicitud de acuerdo con el artículo 51. Si
antes de finalizar ese plazo la primera solicitud fuere retirada o denegada, la Oficina podrá requerir al solicitante que presente en un plazo
especificado el material o cualquier otro documento exigido.

_Artículo 56_

**Realización de los exámenes técnicos**

1. Salvo que se disponga un sistema diferente de examen técnico
relativo al cumplimiento de las condiciones establecidas en los artículos
7 a 9, las Oficinas de examen cultivarán la variedad o emprenderán
cualquier otra investigación que sea necesaria, a efectos del examen
técnico.

2. La realización de los exámenes técnicos deberá ajustarse a las
directrices para las pruebas que hubiere dictado el consejo de administración y a las instrucciones dadas por la Oficina.

3. A efectos del examen técnico, las Oficinas de examen, con la
aprobación de la Oficina, podrán utilizar los servicios de otros organismos técnicamente cualificados y tener en cuenta los resultados obtenidos por éstos.

4. A menos que la Oficina disponga lo contrario, cada Oficina de
examen iniciará el examen técnico, a más tardar, en la fecha en que
habría dado comienzo un examen técnico motivado por una solicitud de
un título nacional de propiedad presentada en la fecha en que la Oficina
de examen recibió la solicitud enviada por la Oficina.

5. En el caso del apartado 5 del artículo 55, cada Oficina de examen
iniciará el examen técnico, a menos que la Oficina disponga lo
contrario, a más tardar, en la fecha en que habría dado comienzo un
examen técnico de acuerdo con una solicitud de un título nacional de
propiedad, siempre que se hayan presentado en esa fecha el material
necesario y los demás documentos exigidos.

6. El consejo de administración podrá decidir que el examen técnico
de las variedades de vides y especies arbóreas dé comienzo en una
fecha posterior.

_Artículo 57_

**Informe sobre el examen**

1. La Oficina de examen, a petición de la Oficina o si considerare
que los resultados del examen técnico son suficientes para valorar la
variedad, enviará a la Oficina un informe sobre el examen y, cuando
estime que se cumplen las condiciones establecidas en los artículos 7, 8
y 9, una descripción de la variedad.

2. La Oficina comunicará al solicitante los resultados del examen
técnico y la descripción de la variedad y le brindará la oportunidad de
formular sus observaciones.

3. Cuando la Oficina considere que el informe sobre el examen no
constituye una base suficiente para dictar resolución, podrá disponer por
su propia iniciativa, previa consulta con el solicitante, o a petición de
éste, que se realice un examen complementario. A efectos de la evaluación de los resultados, todo examen complementario efectuado hasta el

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 26

**▼B**
momento en que sea firme la resolución dictada con arreglo a los
artículos 61 y 62, se considerará parte integrante del examen a que se
refiere el apartado 1 del artículo 56.

4. Los resultados del examen técnico estarán reservados al uso exclusivo de la Oficina y únicamente podrán ser utilizados por las Oficinas
de examen para otros fines previa aprobación de aquella.

_Artículo 58_

**Gastos de los exámenes técnicos**

La Oficina pagará a las Oficinas de examen una tasa de acuerdo con lo
previsto en las normas de desarrollo establecidas con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 114.

_Artículo 59_

**Oposición a la concesión de protección**

1. Cualquier persona podrá presentar por escrito a la Oficina oposición a la concesión de una protección comunitaria de obtención vegetal.

2. Los opositores serán parte en el procedimiento de concesión de la
protección comunitaria de obtención vegetal, además del solicitante. Sin
perjuicio de lo dispuesto en el artículo 88, los opositores tendrán acceso
a los documentos, incluidos los resultados del examen técnico y la
descripción de la variedad a que se refiere el apartado 2 del artículo 57.

3. Las oposiciones únicamente podrán fundarse en:

a) el incumplimiento de las condiciones establecidas en los artículos 7
a 11;

b) la existencia de uno de los impedimentos previstos en los apartados
3 o 4 del artículo 63 en relación con una denominación propuesta de
variedad.

4. Las oposiciones podrán presentarse:

a) en cualquier momento posterior a la solicitud y anterior a la resolución con arreglo a los artículos 61 o 62, en el caso contemplado en la
letra a) del apartado 3 del presente artículo;

b) dentro de los tres meses siguientes a la publicación de la denominación propuesta de variedad de acuerdo con la letra c) del artículo 89,
en el caso contemplado en la letra b) del apartado 3 del presente
artículo.

5. Las resoluciones sobre oposiciones podrán dictarse conjuntamente
con las contempladas en los artículos 61, 62 o 63.

_Artículo 60_

**Prioridad de una nueva solicitud en caso de oposición**

Cuando una oposición basada en el incumplimiento de las condiciones
establecidas en el artículo 11 lleve a la retirada o denegación de la
solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal y si el opositor
presentare una solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal
dentro del mes siguiente a la retirada o dentro de un mes a partir de la
fecha en que la denegación sea definitiva respecto de la misma
variedad, dicha parte podrá pedir que sea considerada como fecha de
presentación de su solicitud la de la solicitud retirada o denegada.

CAPÍTULO III

**RESOLUCIONES**

_Artículo 61_

**Denegación**

1. La Oficina degenerá las solicitudes de protección comunitaria de
obtención vegetal tan pronto como compruebe que el solicitante:

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 27

**▼B**
a) no ha subsanado las irregularidades contempladas en el artículo 53,
para lo cual se le ofreció la oportunidad de hacerlo en el plazo que le
fue notificado;

b) no ha cumplido alguna norma o requerimiento con arreglo a lo
previsto en los apartados 4 o 5 del artículo 55 dentro del plazo
establecido, salvo con el consentimiento de la Oficina;

c) no ha propuesto una denominación varietal admisible de conformidad con el artículo 63.

2. La Oficina denegará asimismo las solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal si:

a) comprueba que no se han cumplido las condiciones cuya verificación se le exige con arreglo al artículo 54, o

b) llega a la conclusión, basándose en los informes sobre el examen
previstos en el artículo 57, de que no se han cumplido las condiciones establecidas en los artículos 7, 8 y 9.

_Artículo 62_

**Concesión**

Si la Oficina considera que los resultados del examen son suficientes
para resolver sobre la solicitud y no existen impedimentos con arreglo a
los artículos 59 y 61, concederá el título de protección comunitaria de
obtención vegetal. La resolución al respecto incluirá una descripción
oficial de la variedad.

_Artículo 63_

**Denominación de variedad**

1. Cuando se conceda una protección comunitaria de obtención
vegetal, la Oficina aprobará para la variedad de que se trate la denominación de variedad propuesta por el solicitante de acuerdo con el
apartado 3 del artículo 50 si sobre la base del examen efectuado en
cumplimiento de la segunda frase del apartado 1 del artículo 54 la
considera admisible.

2. Una denominación de variedad se considerará admisible cuando
no exista ningún impedimento de conformidad con los apartados 3 o 4
del presente artículo.

3. Se considerará que existe un impedimento para la aceptación de
una denominación de variedad cuando:

a) su utilización en el territorio de la Comunidad quede excluida por la
existencia de un derecho anterior de un tercero;

b) normalmente pueda causar a los usuarios dificultades en materia de
reconocimiento o reproducción;

c) coincida o pueda confundirse con una denominación de variedad
bajo la cual figure en un registro oficial de variedades vegetales otra
variedad de la misma especie o estrechamente relacionada con ella, o
bajo la cual se haya comercializado material de otra variedad en un
Estado miembro o en un Estado miembro de la Unión internacional
para la protección de las obtenciones vegetales, a menos que esa otra
variedad haya dejado de existir y su denominación no haya adquirido especial relevancia;

d) coincida o pueda confundirse con otras denominaciones que se
utilicen habitualmente para la comercialización de mercancías o
hayan de reservarse en virtud de otra legislación;

e) pueda ser ofensiva en uno de los Estados miembros o sea contraria
al orden público;

f) pueda inducir a error o producir confusión respecto de las características, el valor o la identidad de la variedad o a la identidad del
obtentor o de cualquier otra parte en el procedimiento.

4. Existirá también impedimento en el caso de una variedad que ya
haya sido registrada:

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 28

**▼B**
a) en un Estado miembro; o

b) en un Estado miembro de la Unión internacional para la protección
de las obtenciones vegetales; o

c) en otro Estado para el que se haya establecido en una disposición
comunitaria que las variedades se valoran de conformidad con
normas equivalentes a las establecidas en las Directivas sobre catálogos comunes,

en un registro oficial de variedades o material vegetales y haya sido
comercializada allí, si la denominación de variedad propuesta difiere de
la ya registrada o utilizada en esos países, a no ser que ésta última
presente uno de los impedimentos establecidos en el apartado 3.

5. La Oficina publicará las especies que considere «estrechamente
relacionadas» a que se refiere la letra c) del apartado 3.

CAPÍTULO IV

**MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN COMUNITARIA DE OBTEN-**
**CIÓN VEGETAL**

_Artículo 64_

**Verificación técnica**

1. La Oficina verificará si las variedades protegidas permanecen
inalteradas.

2. A tal fin, se llevará a cabo una verificación técnica con arreglo a
los artículos 55 y 56.

3. El titular deberá facilitar, a la Oficina y las Oficinas de examen
que tengan encomendada la verificación técnica de la variedad, toda la
información necesaria para determinar si la variedad parmanece inalterada. De acuerdo con las instrucciones de la Oficina, deberá también
facilitar material de la variedad y permitir que se verifique si se han
tomado las medidas pertinentes para garantizar la permanencia inalterada de la variedad.

_Artículo 65_

**Informe sobre la verificación técnica**

1. A petición de la Oficina, o si comprueba que la variedad no es
uniforme o estable, la Oficina de examen encargada de la verificación
técnica enviará a aquella un informe de los resultados obtenidos.

2. Si durante la verificación técnica se aprecia cualquier irregularidad
con arreglo al apartado 1, la Oficina informará al titular de los resultados de la verificación técnica y le brindará la oportunidad de formular
sus observaciones.

_Artículo 66_

**Modificación de la denominación de variedad**

1. La Oficina modificará la denominación de variedad aprobada con
arreglo al artículo 63 si comprueba que ésta no cumple o ha dejado de
cumplir las condiciones establecidas en el artículo 63, y, en el supuesto
de existir un derecho anterior oponible de un tercero, si el titular acepta
la modificación o si en virtud de sentencia firme el titular u otra persona
interesada en utilizar la denominación de variedad tiene prohibido por
tal motivo el utilizarla.

2. La Oficina ofrecerá al titular la oportunidad de proponer una
denominación de variedad modificada y procederá de conformidad con
el artículo 63.

3. La denominación modificada de variedad propuesta podrá impugnarse con arreglo a la letra b) del apartado 3 del artículo 59.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 29

**▼B**
CAPÍTULO V

**RECURSOS**

_Artículo 67_

**Resoluciones recurribles**

1. Serán recurribles las resoluciones dictadas por la Oficina en virtud
de los artículos 20, 21, 59, 61, 62, 63 y 66, así como las resoluciones
sobre tasas dictadas en virtud del artículo 83, sobre el reparto de los
gastos en virtud del artículo 85, sobre la inscripción o supresión de
datos en el registro en virtud del artículo 87 y sobre inspección pública
en virtud del artículo 88.

2. El recurso presentado de conformidad con lo dispuesto en el
apartado 1 tendrá efecto suspensivo. No obstante, si considera que las
circunstancias lo requieren, la Oficina podrá ordenar que la resolución
impugnada no se suspenda.

3. Serán recurribles las resoluciones de la Oficina con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 29 y en el apartado 2 del artículo 100, a no ser
que se interponga un recurso directo con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 74. Dicho recurso no tendrá efecto suspensivo.

4. Contra las resoluciones que no pongan fin a un procedimiento
respecto de una de las partes sólo cabrá recurso si se recurre al mismo
tiempo la resolución definitiva, salvo que la resolución prevea la interposición de recursos independientes.

_Artículo 68_

**Personas que pueden recurrir y ser parte en el procedimiento de**

**recurso**

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 82, cualquier persona física o
jurídica podrá recurrir las resoluciones a ella dirigidas o las resoluciones
que, aunque formalmente dirigidas a otra persona, afecten directa y
personalmente a la primera. Las partes en un procedimiento podrán ser
parte en los recursos y la Oficina lo será preceptivamente.

_Artículo 69_

**Plazo y forma**

El recurso se interpondrá por escrito ante la Oficina dentro de los dos
meses siguientes a la notificación de la resolución recurrida cuando ésta
vaya dirigida a la persona recurrente, o, en ausencia de la misma, en un
plazo de dos meses contados desde la publicación de la resolución,
debiéndose presentar un escrito de motivación del recurso dentro de los
cuatro meses siguientes a dicha notificación o publicación.

_Artículo 70_

**Examen prejudicial**

1. Si el servicio de la Oficina que ha preparado la resolución considera el recurso admisible y fundado, la Oficina rectificará su resolución.
No podrá procederse así cuando se oponga al recurrente otra de las
partes en el procedimiento de recurso.

2. Si no se rectifica la resolución dentro del mes siguiente a la
recepción del escrito de motivación, por lo que respecta al recurso, la
Oficina:

— decidirá inmediatamente si toma medidas de conformidad con lo
dispuesto en la segunda frase del apartado 2 del artículo 67,

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 30

**▼B**

— someterá inmediatamente el recurso a la sala de recurso.

_Artículo 71_

**Examen de los recursos**

1. Si el recurso es admisible, la sala de recurso estudiará si está
fundado.

2. Al examinar el recurso, la sala de recurso invitará a las partes en
el procedimiento de recurso, cuantas veces sea necesario, a presentar
observaciones sobre las notificaciones que les haya cursado o sobre las
comunicaciones de las otras partes en el procedimiento de recurso
dentro de un plazo determinado. Las partes en el procedimiento de
recurso podrán intervenir oralmente.

_Artículo 72_

**Resolución de recursos**

Cuando tenga que resolver sobre un recurso, la sala de recurso se basará
en el examen efectuado de acuerdo con el artículo 71. La sala de
recurso podrá ejercer las competencias de la Oficina o podrá remitir el
asunto al servicio competente de la Oficina para nuevas actuaciones.
Este útimo, siempre y cuando se trate de los mismos hechos, estará
vinculado por la _ratio decidendi_ de la sala de recurso.

**▼M1**

_Artículo 73_

**Recurso contra las resoluciones de las salas de recurso**

1. Contra las resoluciones de las salas de recurso que recaigan en
asuntos recurridos cabrá recurso ante el Tribunal de Justicia.

2. El recurso podrá interponerse por incompetencia, por vicios
sustanciales de forma, por violación de Tratado, del presente Reglamento o de cualquier norma jurídica relativa a su aplicación, o por
desviación de poder.

3. El Tribunal de Justicia será competente tanto para anular como
para modificar la resolución impugnada.

4. Podrán interponer recurso todas las partes en el procedimiento
ante la sala de recurso, cuyas pretensiones hayan sido total o parcialmente desestimadas.

5. El recurso ante el Tribunal de Justicia se interpondrá en un plazo
de dos meses a partir de la notificación de la resolución de la sala de

recurso.

6. La Oficina estará obligada a adoptar las medidas necesarias para
dar cumplimiento a la sentencia del Tribunal de Justicia.

**▼B**

_Artículo 74_

**Recurso directo**

1. Contra las resoluciones de la Oficina dictadas con arreglo al
artículo 29 y al apartado 2 del artículo 100 podrá interponerse recurso
directo ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.

2. Las disposiciones del artículo 73 se aplicarán _mutatis mutandis_ .

CAPÍTULO VI

**OTRAS DISPOSICIONES DE CARÁCTER PROCESAL**

_Artículo 75_

**Motivación de las resoluciones y derecho a ser oído**

Las resoluciones de la Oficina deberán ser motivadas. Deberán basarse
únicamente en los motivos o elementos de prueba sobre los que las

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 31

**▼B**
partes en el recurso hayan tenido oportunidad de formular observaciones oralmente o por escrito.

_Artículo 76_

**Examen de oficio de los hechos por la Oficina**

En el procedimiento incoado ante la Oficina, ésta investigará los hechos
por iniciativa propia, en la medida en que sean objeto de examen de
conformidad con los artículos 54 y 55. No tendrá en cuenta los hechos o
elementos de prueba presentados fuera del plazo fijado por la Oficina.

_Artículo 77_

**Procedimiento oral**

1. Se recurrirá al procedimiento oral a iniciativa de la Oficina o a
instancia de cualquiera de las partes en el recurso.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, el procedimiento
oral ante la Oficina no será público.

3. El procedimiento oral ante la sala de recurso, incluido el pronunciamiento de la resolución, será público, salvo decisión en contrario de
la sala de recurso que conozca del asunto en casos en que de la
publicidad del procedimiento pudieran derivarse consecuencias graves e
injustificadas, especialmente para una de las partes en el procedimiento
de recurso.

_Artículo 78_

**Medios de prueba**

1. En los procedimientos incoados ante la Oficina se podrán admitir
los siguientes medios de prueba:

a) audiencia de las partes en el procedimiento;

b) solicitud de información;

c) presentación de documentos y otros elementos de prueba;

d) audiencia de testigos;

e) dictamen pericial;

f) inspección ocular;

g) declaración bajo juramento.

2. Cuando la Oficina haya de resolver a través de un órgano colegiado, éste podrá encargar a uno de sus miembros la apreciación de las
pruebas presentadas.

3. En caso de que la Oficina considere necesaria la declaración oral
de una parte en el procedimiento, testigo o perito:

a) citará al interesado para que comparezca ante la Oficina; o

b) instará a la autoridad judicial u otra autoridad competente del Estado
en el que el interesado tenga su domicilio para que le tome declaración con arreglo al apartado 2 del artículo 91.

4. Las partes en el procedimiento, testigos o peritos citados ante la
Oficina podrán solicitar a ésta autorización para ser oídos por una
autoridad judicial competente u otra autoridad del Estado en el que
tengan su domicilio. Ante una solicitud en tal sentido, o en caso de que
no hubiere habido respuesta a la citación, la Oficina, al amparo del
apartado 2 del artículo 91, podrá requerir a la autoridad judicial competente o a otra autoridad para que oigan al interesado.

5. Si las partes en el procedimiento, testigos o peritos prestan declaración ante la Oficina, ésta, si considera conveniente que se preste
declaración bajo juramento u otra forma solemne, podrá solicitar a la
autoridad judicial competente o a otra autoridad del Estado en que tenga
su domicilio que se oiga al interesado en las mencionadas condiciones.

6. Cuando la Oficina solicite a la autoridad judicial u otra autoridad
competente que tome declaración, podrá solicitar que tome la declaración en forma solemne y que permita a un agente de la Oficina asistir a

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 32

**▼B**
la audiencia de la parte en el procedimiento, testigo o perito, y a
interrogarlo bien a través de la autoridad judicial u otra autoridad, bien
directamente.

_Artículo 79_

**Notificación**

La Oficina notificará por iniciativa propia todas las resoluciones y
citaciones, así como las notificaciones y comunicaciones respecto de las
cuales empiece a correr un plazo, o que deban notificarse en virtud de
otras disposiciones del presente Reglamento o en virtud de disposiciones adoptadas de conformidad con el presente Reglamento o a requerimiento del presidente de la Oficina. Las notificaciones podrán cursarse
a través de las oficinas competentes en materia de variedades vegetales
de los Estados miembros.

_Artículo 80_

**Restitutio in integrum**

1. El solicitante de protección comunitaria de obtención vegetal, el
titular o cualquier otra parte en el procedimiento ante la Oficina que, a
pesar de haber puesto el debido cuidado en atención a las circunstancias, no haya podido observar un plazo con respecto a la Oficina, será
restablecido, previa solicitud, en sus derechos, si la inobservancia del
plazo ha tenido como consecuencia directa, en virtud del presente
Reglamento, la pérdida de un derecho o de un medio de recurso.

2. Las solicitudes deberán presentarse por escrito en el plazo de dos
meses a partir del cese del impedimento. El trámite omitido se completará dentro de este plazo. Las solicitudes sólo serán admisibles si se
presentan dentro del período de un año siguiente a la expiración del
plazo que no se haya observado.

3. La solicitud deberá motivarse, indicándose los hechos en que se
basa.

4. Las disposiciones de este artículo no se aplicarán a los plazos
mencionados en el apartado 2 ni a los plazos especificados en los
apartados 2, 4 y 5 del artículo 52.

5. Quienquiera que, durante el período comprendido entre la pérdida
de un derecho con arreglo al apartado 1 respecto de una solicitud de
protección comunitaria de obtención vegetal o respecto de una protección comunitaria de obtención vegetal ya concedida y el restablecimiento de dicho derecho, haya explotado de buena fe en un Estado
miembro, o haya hecho preparativos efectivos y reales para explotar,
una variedad objeto de una solicitud publicada de concesión de una
protección comunitaria de obtención vegetal u objeto de una protección
ya concedida, podrá continuar gratuitamente dicha explotación en su
negocio o en beneficio del mismo.

_Artículo 81_

**Principios generales**

1. Cuando el presente Reglamento o las disposiciones adoptadas en
virtud del mismo no contengan disposiciones de procedimiento, la
Oficina aplicará los principios de Derecho procesal generalmente reconocidos en los Estados miembros.

2. El artículo 48 se aplicará _mutatis mutandis_ al personal de la
Oficina, en la medida en que éste intervenga en resoluciones de las
mencionadas en el artículo 67, y al personal de las Oficinas de examen,
en la medida en que participe en la preparación de tales resoluciones.

_Artículo 82_

**Representante legal**

Quienes no tengan su domicilio o su sede o un establecimiento en
territorio de la Comunidad, únicamente podrán intervenir como parte en
los procedimientos ante la Oficina previa designación de un represen

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 33

**▼B**
tante legal que tenga su domicilio o su sede o un establecimiento en
territorio de la Comunidad.

CAPÍTULO VII

**TASAS Y LIQUIDACIÓN DE LOS GASTOS**

_Artículo 83_

**Tasas**

1. De acuerdo con el reglamento relativo a las tasas adoptado de
conformidad con el artículo 113, la Oficina percibirá tasas por los actos
oficiales previstos en el presente Reglamento, así como tasas anuales
durante todo el período de protección comunitaria de obtención vegetal.

2. En caso de impago de las tasas devengadas por los actos oficiales
mencionados en el apartado 2 del artículo 113 o por otros mencionados
en el reglamento relativo a las tasas que sólo puedan iniciarse a
instancia de parte, la solicitud se considerará no presentada o el recurso
no interpuesto, si las medidas necesarias para el pago de las tasas no se
han tomado en el plazo de un mes a partir de la fecha en que la Oficina
haya renovado el requerimiento del pago de las tasas y advertido de las
consecuencias del impago.

3. En caso de que ciertos datos del solicitante de la concesión de la
protección comunitaria de obtención vegetal sólo puedan verificarse
mediante un examen técnico que se salga del marco establecido para el
examen técnico de las variedades del taxón correspondiente, las tasas
del examen técnico podrán aumentarse, después de haber oído a la
persona que deba pagar las tasas, hasta el importe de los gastos reales.

4. Si un recurso prospera, deberán devolverse las tasas percibidas
con motivo del recurso; en caso de que sólo prospere en parte, deberá
devolverse la cantidad correspondiente. Sin embargo, la devolución
podrá denegarse total o parcialmente si la estimación del recurso se basa
en hechos desconocidos en el momento de la resolución recurrida.

_Artículo 84_

**Expiración de las obligaciones financieras**

1. El derecho de la Oficina a requerir el pago de las tasas expirará
transcurridos cuatro años a partir del final del año natural en el que la
tasa sea exigible.

2. El derecho para reclamar a la Oficina la devolución de tasas o
cantidades que se hayan abonado en exceso expirará transcurridos
cuatro años a partir del final del año natural en el transcurso del cual
haya nacido el derecho.

3. El plazo previsto en el apartado 1 se interrumpirá por el requerimiento del pago de la tasa, y el del apartado 2 por la solicitud, motivada
y por escrito, de reembolso. Este plazo comenzará a correr de nuevo
inmediatamente tras su interrupción y terminará, a más tardar, transcurridos seis años a partir del final del año natural en el que haya
empezado a correr inicialmente, a no ser que mientras tanto se haya
ejercitado una acción ante los tribunales para hacer valer el derecho. En
este caso, el plazo finalizará no antes de un año después de que la
sentencia haya adquirido fuerza de cosa juzgada.

_Artículo 85_

**Reparto de los gastos**

1. En los procedimientos de nulidad y anulación de la protección
comunitaria de obtención vegetal, así como en los procedimientos de
recurso, la parte perdedora sufragará los gastos esenciales que haya
ocasionado el proceso tanto a la otra parte en el procedimiento como a
sí misma, incluidos los gastos de desplazamiento y de estancia y la
remuneración de un agente, consejero o abogado, a tenor de los límites
fijados para cada categoría de gastos, con arreglo a las condiciones

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 34

**▼B**

establecidas en las normas de desarrollo de conformidad con el artículo

114.

2. Sin embargo, si cada parte en los procedimientos tiene razón en
algunos aspectos y no en otros, o si razones de equidad lo aconsejan, la
Oficina o la sala de recurso decidirá un reparto diferente de los gastos.

3. La parte en los procedimientos que concluya los procedimientos al
retirar la solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal, la
solicitud de nulidad o anulación, o el recurso, o al renunciar a la
protección comunitaria de obtención vegetal, sufragará los gastos que
haya ocasionado el proceso a la otra parte tal y como se establece en los
apartados 1 y 2.

4. Cuando las partes en el procedimiento acuerden ante la Oficina o
la sala de recurso un reparto de los gastos diferente al establecido en los
apartados anteriores, se tomará nota de dicho acuerdo.

5. Previa solicitud, la Oficina o la sala de recurso determinará el
importe de los gastos que deban pagarse con arreglo a los apartados
anteriores.

_Artículo 86_

**Ejecución de las resoluciones que determinen el importe de los**
**gastos**

1. Todas las resoluciones definitivas de la Oficina que determinen la
cuantía de los gastos serán títulos ejecutivos.

2. La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento
civil vigentes en el Estado miembro en cuyo territorio se lleve a cabo.
La orden de ejecución será consignada, sin otro control que el de la
comprobación de la autenticidad del título, por la autoridad nacional que
el Gobierno de cada uno de los Estados miembros habrá de designar al
respecto y cuyo nombre deberá comunicar a la Oficina y al Tribunal de
Justicia de las Comunidades Europeas.

3. Cuando se hayan cumplido estas formalidades a instancia de la
parte que promueva la ejecución, ésta podrá solicitar la ejecución
forzosa con arreglo al Derecho nacional acudiendo directamente al
organismo competente.

4. La ejecución forzosa sólo podrá suspenderse por resolución del
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. Sin embargo,
competerá a los órganos jurisdiccionales nacionales velar por la regularidad de las medidas de ejecución.

CAPÍTULO VIII

**REGISTROS**

_Artículo 87_

**Establecimiento de los registros**

1. La Oficina llevará un registro de las solicitudes de protección
comunitaria de obtención vegetal, que deberá incluir los siguientes
datos:

a) las solicitudes de protección comunitaria de obtención vegetal con
declaración del taxón y designación provisional de la variedad, la
fecha de solicitud y el nombre y dirección del solicitante, del
obtentor y, de haberlo, su representante en el procedimiento;

b) los casos de conclusión de procedimientos relativos a solicitudes de
protección comunitaria de obtención vegetal, junto con la información a que se refiere la letra a);

c) propuestas de denominaciones de variedades;

d) modificaciones relativas a la identidad del solicitante o de su representante legal;

e) de solicitarse, cualquier medida de ejecución forzosa según se define
en los artículos 24 y 26.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 35

**▼B**
2. La Oficina llevará un registro de la protección comunitaria de
obtenciones vegetales, en el que, tras la concesión de cualquier protección comunitaria de obtención vegetal, deberán inscribirse los siguientes
datos:

a) la especie y la denominación de la variedad;

b) la descripción oficial de la variedad o una referencia a los documentos en poder de la Oficina que contengan dicha descripción
oficial como parte integrante del registro;

c) en el caso de las variedades en las que para la producción de
material haya de utilizarse repetidamente material de ciertos componentes específicos, una referencia a estos últimos;

d) el nombre y la dirección del titular, del obtentor y del representante
legal interesado en su caso;

e) la fecha de comienzo y fin de la protección comunitaria de obtención
vegetal, así como el motivo de su extinción;

f) previa solicitud, las licencias de explotación exclusivas, o licencias
de explotación obligatorias, indicando nombre y dirección de la
persona que goce del derecho de explotación;

g) previa solicitud, cualquier medida de ejecución forzosa mencionada
en el artículo 24;

h) cuando tanto el titular de una variedad inicial como el obtentor de
una variedad esencialmente derivada de la inicial así lo soliciten, la
identificación de las variedades como inicial y esencialmente derivada, con inclusión de las denominaciones de las variedades y los
nombres de las partes interesadas. La solicitud de una de las partes
interesadas sólo será suficiente si ha obtenido bien un reconocimiento no contencioso de la otra parte, con arreglo al artículo 99,
bien una resolución definitiva o una sentencia definitiva, con arreglo
a las disposiciones de este Reglamento, en la que se contenga la
identificación de las variedades de que se trate como inicial y
esencialmente derivada.

3. Cualquier otro dato o condición para la inscripción en ambos
registros podrá especificarse en las normas de desarrollo de acuerdo con
el artículo 114.

4. La Oficina, por propia iniciativa y previa consulta al titular, podrá
adaptar la descripción oficial de la variedad en lo que respecta al
número y tipo de las características o a la manifestación concreta de las
mismas, cuando sea necesario, a la luz de los principios generales que
regulen la descripción de variedades del taxón de que se trate, para que
la descripción de la variedad sea comparable con las descripciones de
otras variedades del taxón correspondiente.

_Artículo 88_

**Inspección pública**

1. Los registros citados en el artículo 87 estarán abiertos a inspección
pública.

2. En caso de interés legítimo, estarán abiertos a inspección pública,
de acuerdo con las condiciones establecidas en las normas de desarrollo
contempladas en el artículo 114:

a) la documentación relativa a cualquier solicitud de concesión de una
protección comunitaria de obtención vegetal;

b) la documentación relativa a cualquier protección comunitaria de
obtención vegetal que se haya concedido;

c) el cultivo de variedades a efectos de su examen técnico;

d) el cultivo de variedades a efectos de la verificación de su existencia.

3. En el caso de variedades en las que para la producción de material
se tenga que utilizar repetidamente material con ciertos componentes
específicos, y previa petición del solicitante de protección comunitaria
de obtención vegetal, todos los datos sobre los componentes, incluido su
cultivo, quedarán excluidos de la inspección. Dicha petición de exclusión no se podrá cursar una vez que se haya dictado resolución sobre la

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 36

**▼B**
solicitud de concesión de la protección comunitaria de obtención
vegetal.

4. Las autoridades competentes en virtud del presente Reglamento no
podrán ceder a terceros el material presentado u obtenido en relación
con los exámenes contemplados en el apartado 4 del artículo 55 y en los
artículos 56 y 64, salvo que la persona legitimada dé su consentimiento
o que dicha transmisión sea necesaria en virtud de la colaboración
prevista en el presente Reglamento en materia de examen o en virtud de
alguna disposición legal.

_Artículo 89_

**Publicaciones periódicas**

La Oficina publicará al menos cada dos meses los datos consignados en
los Registros con arreglo al apartado 1 y a las letras a), d), e), f), g) y h)
del apartado 2 del artículo 87 que aún no hayan sido publicados. La
Oficina publicará igualmente un informe anual que contenga aquellos
datos que la Oficina considere oportunos, y en el que al menos deberá
figurar una relación de las protecciones comunitarias de obtenciones
vegetales vigentes, sus titulares, las fechas de concesión y caducidad y
las denominaciones de variedades aprobadas. El consejo de administración determinará las modalidades de dichas publicaciones.

_Artículo 90_

**Intercambio de información y de publicaciones**

1. La Oficina y las oficinas competentes de los Estados miembros en
materia de variedades vegetales se remitirán gratuitamente y para su
propio uso, previa solicitud y sin perjuicio de las condiciones establecidas para el envío de los resultados de los exámenes técnicos, uno o
más ejemplares de sus publicaciones respectivas, así como cualquier
otra información útil sobre los derechos de propiedad solicitados o
concedidos.

2. No será necesario comunicar los datos a que hace referencia el
apartado 4 del artículo 88, a no ser que:

a) la información sea necesaria para efectuar los exámenes de conformidad con los artículos 55 y 64; o

b) el solicitante de protección comunitaria de obtención vegetal o el
titular dé su autorización.

_Artículo 91_

**Cooperación administrativa y judicial**

1. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o de las
legislaciones nacionales, la Oficina, las Oficinas de examen con arreglo
al apartado 1 del artículo 55 y los tribunales o las autoridades competentes de los Estados miembros se prestarán asistencia mutua, previa
solicitud, facilitándose información o permitiendo el acceso a la documentación referente a la variedad, y muestras o cultivos de variedades
para su inspección. Los documentos, muestras o cultivos que la Oficina
y las citadas Oficinas de examen faciliten a los tribunales o al ministerio
fiscal para su inspección no estarán sometidos a las restricciones
previstas en el artículo 88, y la inspección realizada por las citadas
Oficinas de examen no estará sometida a decisión de la Oficina con
arreglo a dicho artículo.

2. Mediante comisión rogatoria de la Oficina, los tribunales u otras
autoridades competentes de los Estados miembros adoptarán, en nombre
de aquella y dentro de los límites de su competencia, las medidas de
instrucción o cualquier otra medida judicial relacionada que resulten
necesarias.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 37

**▼B**

PARTE V

**REPERCUSIONES SOBRE OTRAS LEGISLACIONES**

_Artículo 92_

**Prohibición de la doble titularidad**

1. Ninguna variedad que sea objeto de una protección comunitaria de
obtención vegetal podrá ser objeto de una protección nacional de obtención vegetal ni de patente alguna para tal variedad. No surtirá efecto
alguno ningún derecho que se conceda en contravención de esta disposición.

2. Si, antes de la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal, el titular se hubiere beneficiado de otro derecho en el
sentido del apartado 1 para la misma variedad, dicho titular no podrá
invocar los derechos conferidos por tal protección mientras siga vigente
para esa variedad la protección comunitaria de obtención vegetal.

_Artículo 93_

**Aplicación de la ley nacional**

El ejercicio de los derechos conferidos por la protección comunitaria de
obtención vegetal estará sometido a las restricciones impuestas por el
Derecho nacional de los Estados miembros únicamente en la medida en
que así lo disponga expresamente el presente Reglamento.

PARTE VI

**ACCIONES CIVILES, INFRACCIONES Y JURISDICCIÓN**

_Artículo 94_

**Infracción**

1. Toda persona que:

a) sin estar legitimada para ello realice alguna de las operaciones
mencionadas en el apartado 2 del artículo 13 en relación con una
variedad para la que ya se haya concedido una protección comunitaria de obtención vegetal; u

b) omita utilizar correctamente la denominación de una variedad según
se menciona en el apartado 1 del artículo 17 u omita la información
pertinente a que se refiere el apartado 2 del artículo 17; o

c) en contra de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 18 utilice la
denominación asignada a una variedad para la que ya se haya
concedido una protección comunitaria de obtención vegetal, u otra
designación que pueda confundirse con esta denominación,

podrá ser demandada por el titular a fin de que ponga fin a la infracción
o pague una indemnización razonable o con ambos fines.

2. Toda persona que cometa infracción deliberadamente o por negligencia estará obligada además a indemnizar al titular por el perjuicio
resultante. En caso de negligencia leve, el derecho de reparación podrá
reducirse en consecuencia, sin que pueda no obstante ser inferior a la
ventaja obtenida por la persona que cometió la infracción.

_Artículo 95_

**Actos anteriores a la concesión de la protección comunitaria de**
**obtención vegetal**

El titular podrá exigir una indemnización razonable a la persona que,
durante el tiempo transcurrido entre la publicación de la solicitud de una
protección comunitaria de obtención vegetal y su concesión, haya realizado un acto que, transcurrido este período, le habría sido prohibido en
virtud de la protección comunitaria de obtención vegetal.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 38

**▼B**

_Artículo 96_

**Prescripción**

El derecho a emprender las acciones contempladas en los artículos 94 y
95 prescribirá transcurridos tres años a partir de la fecha en la que se
haya concedido finalmente la protección comunitaria de obtención
vegetal y el titular haya tenido conocimiento del acto y de la identidad
del infractor o, a falta de dicho conocimiento, transcurridos treinta años
a partir de la fecha de la última realización del acto.

_Artículo 97_

**Aplicación subsidiaria de la legislación nacional en materia de**
**infracción**

1. Si el autor de una de las infracciones a que se refiere el artículo 94
hubiese obtenido, como resultado de la infracción, un beneficio en
detrimento del titular o de la persona que goce de los derechos de
explotación, los tribunales competentes en virtud de los artículos 101 y
102 aplicarán su legislación nacional, incluido su Derecho internacional
privado, en lo que respecta a la restitución.

2. El apartado 1 también será de aplicación a las demás acciones que
pueden derivarse de la comisión u omisión de actos con arreglo al
artículo 95 durante el período comprendido entre la publicación de la
solicitud de protección comunitaria de obtención vegetal y la decisión
sobre la solicitud.

3. En todos los demás casos, los efectos de la protección comunitaria
de obtención vegetal se determinarán únicamente de conformidad con lo
dispuesto en el presente Reglamento.

_Artículo 98_

**Reivindicación del derecho a la protección comunitaria de obten-**
**ción vegetal**

1. Si se hubiera concedido la protección comunitaria de obtención
vegetal a una persona que no esté legitimada para ello con arreglo al
artículo 11, la persona legitimada podrá exigir que se le transfiera la
protección comunitaria de obtención vegetal, sin perjuicio de cualquier
otra acción o derecho que pueda reclamar en virtud de la legislación de
los Estados miembros.

2. Cuando una persona esté legitimada únicamente con respecto a
una parte de la protección comunitaria de obtención vegetal, podrá
exigir, con arreglo al apartado 1, que se le reconozca la cotitularidad.

3. Los derechos contemplados en los apartados 1 y 2 sólo podrán
invocarse dentro de un plazo de cinco años a partir de la publicación de
la concesión de la protección comunitaria de obtención vegetal. Esta
disposición no será aplicable si el titular, en el momento de la concesión
o de la adquisición, sabía que no tenía derecho o que no era el único en
tener derecho a la protección comunitaria de obtención vegetal.

4. Los derechos recogidos en los apartados 1 y 2 corresponderán
también _mutatis mutandis_ a la persona legitimada en relación con una
solicitud de concesión de la protección comunitaria de obtención
vegetal que hubiere sido presentada por una persona que no tuviera
derecho o que no fuera la única en tener derecho a la misma.

_Artículo 99_

**Reivindicación del derecho a identificar una variedad**

El titular de una variedad inicial y el obtentor de una variedad esencialmente derivada de la variedad inicial estarán legitimados para obtener
recíprocamente el reconocimiento de la identificación de las variedades
inicial y esencialmente derivada de que se trate, en calidad de tales.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 39

**▼B**

_Artículo 100_

**Consecuencias del cambio de titularidad de una protección comuni-**
**taria de obtención vegetal**

1. Cuando se produzca un cambio completo en la titularidad de una
protección comunitaria de obtención vegetal como consecuencia de una
sentencia firme, dictada de conformidad con los artículos 101 y 102
sobre la base de una acción en reivindicación de los derechos con
arreglo al apartado 1 del artículo 98, la correspondiente inscripción del
titular en el Registro de protección comunitaria de obtenciones vegetales producirá la extinción de los derechos de explotación y los demás
derechos.

2. Si antes de iniciarse el procedimiento previsto en los artículos 101
o 102, el titular o la persona que goce en ese momento del derecho de
explotación hubieren emprendido una de las operaciones mencionadas
en el apartado 2 del artículo 13 o iniciado de forma auténtica y efectiva
los preparativos a tal efecto, podrá continuar o realizar dichas operaciones siempre que solicite al nuevo titular inscrito en el Registro de
protección comunitaria de obtenciones vegetales la concesión de una
licencia de explotación no exclusiva. La solicitud deberá presentarse en
el plazo prescrito en las normas de desarrollo. A falta de acuerdo entre
las partes, corresponderá a la Oficina la facultad de conceder la licencia
de explotación. Los apartados 3 a 7 del artículo 29 serán de aplicación
_mutatis mutandis_ .

3. El apartado 2 no se aplicará cuando el titular o la persona que
goce de una licencia de explotación hayan actuado de mala fe en el
momento en que hayan realizado las operaciones o iniciado los preparativos.

_Artículo 101_

**Competencia y procedimiento en el ejercicio de acciones civiles**

1. El Convenio de Lugano así como las disposiciones complementarias del presente artículo y de los artículos 102 a 106 del presente
Reglamento se aplicarán a los procedimientos que se incoen al ejercer
las acciones a que hacen referencia los artículos 94 a 100.

2. Los procedimientos a que se refiere el apartado 1 se incoarán ante
los tribunales:

a) del Estado miembro, o de otro Estado que sea Parte contratante del
Convenio de Lugano, en el que el demandado tenga su domicilio o
su sede, o en su defecto, un establecimiento; o

b) si esta condición no se cumpliere en ninguno de los Estados miembros o Estados que sean Partes contratantes, del Estado miembro en
el que el demandante tenga su domicilio o su sede, o, en su defecto,
un establecimiento; o

c) si esta condición tampoco se cumpliere en ninguno de los Estados
miembros, del Estado miembro en que la Oficina tenga su sede.

Los tribunales competentes conocerán de las infracciones presuntamente
cometidas en cualquier Estado miembro.

3. Los procedimientos en el ejercicio de acciones por infracción
podrán incoarse también ante los tribunales del lugar en el que se haya
cometido la infracción. En estos casos, los tribunales sólo serán competentes para conocer de infracciones presuntamente cometidas en el
territorio del Estado miembro al que pertenezcan.

4. Los procedimientos legales y los tribunales competentes serán los
contemplados en la legislación del Estado determinado en virtud de los
apartados 2 o 3.

_Artículo 102_

**Disposiciones adicionales**

1. Las acciones para la reivindicación de un derecho de conformidad
con el artículo 98 del presente Reglamento no se considerán compren

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 40

**▼B**
didas en el ámbito de aplicación de las disposiciones de los apartados 3
y 4 del artículo 5 del Convenio de Lugano.

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 101 del presente Reglamento, serán de aplicación las disposiciones del apartado 1 del artículo
5 y de los artículos 17 y 18 del Convenio de Lugano.

3. A efectos de la aplicación de los artículos 101 y 102 del presente
Reglamento, el domicilio o la sede de una parte se determinarán con
arreglo a lo dispuesto en los artículos 52 y 53 del Convenio.

_Artículo 103_

**Normas de procedimiento aplicables**

Cuando un órgano jurisdiccional nacional sea competente en virtud de
los artículos 101 y 102, se aplicarán las normas de procedimiento del
Estado de que se trate aplicables al mismo tipo de acción relativa a los
derechos nacionales de propiedad correspondientes, sin perjuicio de lo
dispuesto en los artículos 104 y 105.

_Artículo 104_

**Personas legitimadas para ejercitar una acción por infracción**

1. Las acciones por infracción podrán ser ejercidas por el titular. Las
personas que gocen de licencia de explotación podrán ejercer la acción
a menos que lo haya excluido explícitamente un acuerdo con el titular,
en el caso de licencia de explotación exclusiva, o bien la Oficina, de
conformidad con el artículo 29 o con el apartado 2 del artículo 100.

2. Las personas que gocen de una licencia de explotación estarán
asimismo legitimadas para intervenir en una acción por infracción ejercida por el titular, con el fin de reivindicar una indemnización por el
perjuicio sufrido.

_Artículo 105_

**Obligación de los tribunales nacionales o de otros órganos**

El tribunal nacional o cualesquiera otros órganos que conozcan de una
demanda relativa a una protección comunitaria de obtención vegetal
considerarán esta protección como válida.

_Artículo 106_

**Suspensión del procedimiento**

1. Cuando una acción se refiera a los derechos contemplados en el
apartado 4 del artículo 98 y la decisión dependa de la aptitud de la
variedad para ser protegida con arreglo al artículo 6, no podrá emitirse
aquella hasta que la Oficina se haya pronunciado sobre la solicitud de
protección comunitaria de obtención vegetal.

2. Cuando una acción se refiera a una protección comunitaria de
obtención vegetal ya concedida, y con respecto a la cual se haya
incoado un procedimiento de nulidad o anulación al amparo de los
artículos 20 o 21, dicho procedimiento podrá suspenderse en la medida
en que la decisión dependa de la validez del título de protección
comunitaria de obtención vegetal.

_Artículo 107_

**Sanciones aplicables en caso de infracción de la protección comuni-**
**taria de obtención vegetal**

Los Estados miembros adoptarán todas las medidas oportunas para
garantizar que las disposiciones destinadas a sancionar las infracciones
de los derechos nacionales de propiedad correspondientes sean aplicables igualmente a las infracciones de la protección comunitaria de
obtención vegetal.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 41

**▼B**

PARTE VII

**PRESUPUESTO, CONTROL FINANCIERO Y NORMAS COMU-**
**NITARIAS DE EJECUCIÓN**

_Artículo 108_

**Presupuesto**

1. Se prepararán para cada ejercicio presupuestario estimaciones de
todos los gastos e ingresos de la Oficina; estas previsiones se consignarán en el presupuesto de la Oficina. El ejercicio presupuestario coincidirá con el año natural.

2. El presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a gastos e
ingresos.

3. Los ingresos del presupuesto comprenderán, sin perjuicio de que
existan otros tipos de ingresos, todas las tasas que deban pagarse en
virtud de las disposiciones a que se refiere el artículo 83 de acuerdo con
la normativa relativa a las tasas a que se refiere el artículo 113, y en la
medida que sea preciso, una subvención con cargo al presupuesto
general de las Comunidades Europeas.

4. Los gastos incluirán, sin perjuicio de otros tipos de gastos, los
costes fijos de la Oficina, y los costes derivados del normal funcionamiento de la misma, incluidas las cantidades pagaderas a las Oficinas de

examen.

_Artículo 109_

**Elaboración del presupuesto**

1. El presidente preparará anualmente una previsión de los ingresos y
gastos de la Oficina para el ejercicio siguiente y la remitirá al consejo
de administración a más tardar el 31 de marzo de cada año, junto con
una lista de partidas, y precedida de una declaración aclaratoria cuando
en la previsión se consigne la subvención a que se refiere el apartado 3
del artículo 108.

2. En caso de que la previsión consigne la subvención contemplada
en el apartado 3 del artículo 108, el consejo de administración remitirá
inmediatamente la previsión a la Comisión junto con la lista de partidas
y la declaración aclaratoria, y podrá adjuntar su dictamen. La Comisión
las remitirá a la autoridad presupuestaria de las Comunidades y podrá
adjuntar un dictamen junto con una previsión alternativa.

3. El consejo de administración adoptará el presupuesto, que incluirá
la relación de partidas de la Oficina. Si en la previsión figurara la
subvención contemplada en el apartado 3 del artículo 108, se adaptará el
presupuesto, si fuera necesario, a los créditos del presupuesto general de
las Comunidades Europeas.

_Artículo 110_

**Ejecución del presupuesto**

El presidente ejecutará el presupuesto de la Oficina.

_Artículo 111_

**Control**

1. El interventor financiero nombrado por el consejo de administración controlará el compromiso y el pago de todos los gastos y comprobará la existencia y el cobro de todos los ingresos de la Oficina.

2. A más tardar el 31 de marzo de cada año, el presidente remitirá a
la Comisión, al consejo de administración y al Tribunal de Cuentas de
las Comunidades Europeas las cuentas de la totalidad de ingresos y
gastos de la Oficina correspondientes al ejercicio anterior. El Tribunal
de Cuentas examinará dichas cuentas con arreglo a las disposiciones
correspondientes aplicables al presupuesto general de las Comunidades
Europeas.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 42

**▼B**
3. El consejo de administración aprobará la gestión del presidente de
la Oficina en lo relativo a la ejecución del presupuesto.

_Artículo 112_

**Disposiciones financieras**

El consejo de administración, previa consulta al Tribunal de Cuentas,
adoptará las disposiciones financieras internas que especificarán, en
particular, el procedimiento de elaboración y ejecución del presupuesto
de la Oficina. Las disposiciones financieras se ajustarán, en la medida
de lo posible, a las disposiciones del Reglamento financiero aplicable al
presupuesto general de las Comunidades Europeas y sólo se apartarán
del mismo cuando lo impongan los requisitos concretos del funcionamiento particular de la Oficina.

_Artículo 113_

**Normativa relativa a las tasas**

1. En la normativa relativa a las tasas se determinarán, en particular,
los conceptos por las que son exigibles tasas de acuerdo con el apartado
1 del artículo 83, el importe de las tasas y las modalidades de pago.

2. Se cobrarán tasas por los siguientes conceptos, como mínimo:

a) la tramitación de solicitudes de concesión de una protección comunitaria de obtención vegetal; esta tasa incluirá:

— examen de la forma (artículo 53),

— examen del fondo (artículo 54),

— examen de la denominación de la variedad (artículo 63),

— decisión (artículos 61, 62),

— la publicación correspondiente (artículo 89);

b) la preparación y la realización del examen técnico;

c) la tramitación de un recurso hasta que se emita decisión sobre el
mismo;

d) cada año del período de duración de la protección comunitaria de
obtención vegetal.

3. a) Sin perjuicio de lo dispuesto en las letras b) y c), se fijará el
importe de las tasas en una cuantía que garantice que los ingresos
procedentes de dichas tasas basten, en principio, para que el
presupuesto de la Oficina resulte equilibrado.

b) No obstante, y durante un período de transición que concluirá el
31 de diciembre del cuarto año a partir de la fecha mencionada en
el apartado 2 del artículo 118, la subvención a que se refiere el
apartado 3 del artículo 108 podrá cubrir los gastos correspondientes a la fase inicial de funcionamiento de la Oficina. De
conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 115,
se podrá ampliar dicho período, si fuera necesario, por un año
como máximo.

c) Además, solamente durante dicho período de transición, la
subvención a que se refiere el apartado 3 del artículo 108 podrá
cubrir asimismo determinados gastos de la Oficina correspondientes a determinadas actividades distintas de la tramitación de
las solicitudes, la planificación y la realización de los estudios
técnicos y la tramitación de los recursos. Estas actividades se
especificarán, a más tardar un año después de la adopción del
presente Reglamento, en las normas de desarrollo contempladas
en el artículo 114.

4. La normativa relativa a las tasas se adoptará con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 115, previa consulta al consejo de
administración sobre el proyecto de las medidas que deban adoptarse.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 43

**▼B**

_Artículo 114_

**Otras normas de desarrollo**

1. Se adoptarán normas de desarrollo detalladas para la aplicación
del presente Reglamento. En ellas figurarán, en particular, disposiciones:

— que definan la relación entre la Oficina y las Oficinas de examen,
los organismos o sus servicios dependientes a que aluden el apartado 4 del artículo 30 y los apartados 1 y 2 del artículo 55,
— sobre asuntos contemplados en el apartado 1 del artículo 36 y en el
apartado 2 del artículo 42,
— sobre el procedimiento de las salas de recurso.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 112 y 113, todas las
normas de desarrollo contempladas en el presente Reglamento se adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 115,
previa consulta al consejo de administración sobre el proyecto de
medidas que deban adoptarse.

_Artículo 115_

**Procedimiento**

1. La Comisión estará asistida por un Comité compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la
Comisión.

2. Cuando deba seguirse el procedimiento establecido en el presente
artículo el representante de la Comisión presentará al Comité un
proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comité emitirá su
dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá
determinar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate. El
dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el apartado 2 del
artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones que el Consejo
deba tomar a propuesta de la Comisión. Con motivo de la votación en el
Comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se
ponderarán de la manera definida en el artículo anteriormente mencionado. El presidente no tomará parte en la votación.

3. a) La Comisión adoptará las medidas previstas cuando sean
conformes al dictamen del Comité.

b) Cuando las medidas previstas no sean conformes al dictamen del
Comité o en caso de ausencia de dictamen, la Comisión someterá
sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que
deban adoptarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.

Si transcurrido un plazo de tres meses a partir del momento en que la
propuesta se haya presentado al Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas, excepto cuando el
Consejo se hubiera pronunciado en contra de ellas por mayoría simple.

PARTE VIII

**DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y FINALES**

_Artículo 116_

**Excepciones**

1. No obstante lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo
10 y sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 2 y 3 del artículo 10,
una variedad se considerará también nueva cuando los componentes o
material cosechado de la misma no se hayan vendido ni cedido a
terceros, por parte del obtentor o con su consentimiento, en el territorio
de la Comunidad para fines de explotación de la variedad antes de
cuatro años, y en el caso de las variedades de vid y arbóreas antes de
seis años, anteriores a la entrada en vigor del presente Reglamento, si la
fecha de solicitud se sitúa dentro del año siguiente a aquella fecha.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 44

**▼B**
2. Lo dispuesto en el apartado 1 se aplicará a dichas variedades
también cuando se haya concedido protección nacional en uno o más
Estados miembros con anterioridad a la entrada en vigor del presente
Reglamento.

3. No obstante lo dispuesto en los artículos 55 y 56, la Oficina
realizará en la medida de lo posible el examen técnico de dichas
variedades basándose en las averiguaciones disponibles derivadas de las
gestiones para la concesión de una protección nacional de la obtención
vegetal, previo acuerdo con la autoridad ante la cual se llevaron a cabo
dichas gestiones.

4. En caso de que se conceda la protección comunitaria a una obtención vegetal en virtud de los apartados 1 o 2 del presente artículo:

— la letra a) del apartado 5 del artículo 13 no se aplicará con respecto
a las variedades esencialmente derivadas cuya existencia fuese de
conocimiento público en la Comunidad con anterioridad a la fecha
de entrada en vigor del presente Reglamento,

— no se aplicará el cuarto guión del apartado 3 del artículo 14 a los
agricultores que sigan utilizando una variedad establecida con
arreglo a la autorización contemplada en el apartado 1 del artículo
14 en caso de que, antes de la entrada en vigor del presente
Reglamento, hayan utilizado ya dicha variedad con los fines
descritos en el apartado 1 del artículo 14 sin pago de remuneración;
esta disposición se aplicará hasta el 30 de junio del séptimo año
siguiente al año de entrada en vigor del presente Reglamento. Antes
de esa fecha, la Comisión presentará un informe, variedad por
variedad, sobre la situación de las variedades establecidas. En las
normas de desarrollo adoptados con arreglo al artículo 114 podrá
prorrogarse el período previsto anteriormene en caso de que el
informe presentado por la Comisión así lo justifique,

— sin perjuicio de los derechos que confiera la protección nacional, las
disposiciones del artículo 16 se aplicarán, _mutatis mutandis_, a los
actos relativos a material cedido a otros por el obtentor o con su
consentimiento antes de la fecha de entrada en vigor del presente
Reglamento y efectuados por personas que, antes de esa fecha,
hayan efectuado ya tales actos o hayan adoptado disposiciones
efectivas y auténticas con ese propósito.

En caso de que tales actos anteriores hubieren implicado seguir
propagando la variedad con arreglo a la letra a) del artículo 16, se
requerirá la autorización del titular para cualquier propagación ulterior a partir del término del segundo año y, para las variedades
vitícolas y de especies arbóreas, del término del cuarto año desde la
fecha de entrada en vigor del presente Reglamento,

— no obstante lo dispuesto en el artículo 19, la duración de la protección comunitaria de la obtención vegetal se reducirá en un plazo
equivalente al período más largo:

— en el que los componentes de la obtención o el material cosechado de la misma se hayan vendido o cedido a terceros, por
parte del obtentor o con su consentimiento, en el territorio de la
Comunidad para fines de explotación de la variedad, establecidos en las averiguaciones derivadas del procedimiento para la
concesión de la protección comunitaria de la obtención vegetal,
en el caso del apartado 1,

— en que haya estado en vigor cualquier protección nacional de la
obtención vegetal, en el caso del apartado 2,

pero no se reducirá en más de cinco años.

_Artículo 117_

**Disposiciones transitorias**

La Oficina se creará con tiempo suficiente para que a partir del 27 de
abril de 1995 pueda desempeñar las tareas que le competen en virtud
del presente Reglamento.

1994R2100 — ES — 27.04.1995 — 001.001 — 45

**▼B**

_Artículo 118_

**Entrada en vigor**

1. El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación
en el _Diario Oficial de las Comunidades Europeas_ .

2. Los artículos 1, 2, 3, 5 a 29 y 49 a 106 serán aplicables a partir del
27 de abril de 1995.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.