Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**COMISIÓN** **DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS**

Bruselas, 06.05.1998
COM(1998) 267 final

98/0164 (ACC)

**Comunicación de la Comisión al Consejo sobre la posición a adoptar por** **parte**
**de la Comunidad Europea en la Conferencia sobre la Carta de la Energía y en la**

**Conferencia Internacional de Signatarios del Tratado sobre la Carta de la**
**Energía, en relación con la enmienda de las disposiciones comerciales de dicho**

**Tratado y su aplicación provisional.**

**Propuesta de**

**DECISIÓN** **DEL** **CONSEJO**

**SOBRE LA** **POSICIÓN** **A ADOPTAR POR**

**LA COMUNIDAD EUROPEA**

**EN** **LA**

**CONFERENCIA SOBRE LA CARTA DE LA** **ENERGÍA**

**Y EN LA CONFERENCIA INTERNACIONAL DE SIGNATARIOS**

**DEL TRATADO SOBRE LA CARTA DE LA** **ENERGÍA**

**EN** **RELACIÓN** **CON LA ENMIENDA A LAS**

**DISPOSICIONES COMERCIALES DE**

**DICHO** **TRATADO Y SU** **APLICACIÓN** **PROVISIONAL**

(presentada por la Comisión)

**Comunicación de la Comisión al Consejo sobre la posición a adoptar por parte**
**de la Comunidad Europea en la Conferencia sobre la Carta de la Energía y en la**

**Conferencia Internacional de Signatarios del Tratado sobre la Carta de la**
**Energía, en relación con la enmienda de las disposiciones comerciales de dicho**

**Tratado y su aplicación provisional.**

El Tratado sobre la Carta de la Energía (TCE)* [1]    - entró en vigor el 16 de abril
de 1998. Firmado en diciembre de 1994 por 49 Estados y la Comunidad
Europea, el TCE ha sido ratificado hasta la fecha por más de 30 países. El 16
de diciembre de 1997, la Comunidad Europea y 12 de sus Estados miembros
depositaron sus instrumentos de aprobación/ratificación. La ratificación por
parte de los tres Estados miembros restantes está prevista en breve.

La Federación Rusa y algunos de los demás países signatarios aún no han
ratificado el TCE.

2. Las Comunidades Europeas y sus Estados miembros han aplicado el TCE de
forma provisional en virtud de las Decisiones 94/998/CE( [2)] y
94/1067/Euratom( [3] ) del Consejo, desde la fecha de la firma del mismo (17 de
diciembre de 1994).

3. El TCE (artículo 29) estipula que el comercio de materias y productos
energéticos entre las Partes contratantes (cuando alguna de las Partes no sea
Parte en el GATT de 1947) estará regido por las disposiciones del GATT e
instrumentos relacionados con este. Se prevén algunas disposiciones
transitorias, en especial por lo que se refiere al comercio cutre los países de la
CEI.

**('** **>** **Texto publicado en el DO.** **n° L** **69,** **9.3.1998**

**(** **[2]** **>** **D.** **O.** **n°** **L** **380,** **31.12.1994,p.** **1**

**(** **[3]** **>D.O.** **n°L** **380,** **31.12.1994,** **p.** **113**

**En el apartado 6 del artículo 29 se obliga a las Partes signatorias del Tratado a**
**que inicien las negociaciones antes del 1 de enero de 1995 para concluir, antes**
**de enero de 1998, unos textos que obligarán a la congelación de los aranceles**
**sobre las materias y productos energéticos.**

**En el artículo 30 del TCE se obliga a las Partes signatorias del Tratado a tomar**
**en consideración, a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay y no más**
**tarde del 1 de julio de 1995, de las enmiendas pertinentes al Tratado con vistas**
**a la adopción de tales enmiendas por parte la Conferencia sobre la Carta.**

**En el artículo 31 del TCE prevé el estudio de la inclusión de equipos**
**energéticos en las disposiciones comerciales del Tratado por parte de la**
**Conferencia Europea sobre el Tratado.**

**Desde 1995 se desarrollan negociaciones sobre las enmiendas de las**
**disposiciones comerciales del TCE y sobre la lista de equipos energéticos a**
**incluir en el régimen comercial del TCE, en el seno de los grupos de trabajo de**
**la Carta de la Energía.**

**El resultado de estas negociaciones es el** **"Proyecto** **de enmienda de las**
**disposiciones comerciales del Tratado de la Carta de la** **Energía"** **en el que se**
**incluye la** **"Lista** **de los equipos energéticos" a incluir en las disposiciones**
**comerciales (Anexo II).**

**El principal propósito es hacer aplicables las disposiciones de la OMC**
**pertinentes (en lugar de las del GATT 47) mediante referencia en el TCE y**
**cubrir los equipos energéticos.**

**No obstante, la congelación de aranceles no será obligatoria y se limitará a un**
**compromiso de buenas** **intenciones.** **La** **Federación** **Rusa y los demás países de**
**la CEI se niegan a aceptar cualquier congelación de los aranceles en el contexto**
**del TCE, por opinar que esto podría afectar a su posición en las negociaciones**
**para acceder a la OMC. Está previsto, no obstante, que la Conferencia sobre la**
**Carta de la Energía decida, más adelante y por unanimidad, una congelación de**
**los aranceles legalmente vinculante para algunos materiales, productos y/o**
**elementos de la lista de equipos energéticos. La situación se revisará**
**periódicamente en la Conferencia sobre la Carta de la Energía.**

#### **_W_**

**5.** **La enmienda comercial en la que se incluirá la lista de equipos energéticos se**
**presentará para su adopción en la próxima Conferencia sobre la Carta de la**
**Energía.**

**6.** **En la Conferencia sobre la Carta de la Energía de los días 17 y 18 de diciembre**
**de 1997, la Federación Rusa acordó no reabrir el tema del comercio de**
**materiales nucleares en el contexto de la enmienda comercial del TCE, con la**
**condición de que se hiciera una declaración por parte del Presidente de la**
**Conferencia sobre la Carta en el contexto de la adopción de la enmienda**
**comercial. Por lo tanto, la siguiente declaración, que no tiene consecuencias**
**legales, quedará registrada en las actas de la Conferencia sobre la Carta:**

**"La Federación Rusa ha planteado la cuestión del comercio con material**
**nuclear. La Federación Rusa y la** _**VE**_ **acordaron que el Acuerdo de**
**colaboración y cooperación entre al Federación Rusa y la Unión Europea y sus**
**Estados miembros, que entró en vigor el** **I** **de diciembre de** **1997,** **constituye el**
**marco adecuado para tratar este tema, tal y como se confirma en las**
**conclusiones del Consejo de cooperación del 27 de enero de** **1998."**

**7.** **La Comisión considera que la introducción de las disposiciones de la** **OMC**
**pertinentes mediante referencia en lugar de las disposiciones obsoletas del**
**GATT 47 que figuran en el TCE, conferirá una mayor coherencia a las normas**
**comerciales aplicadas por los signatarios del TCE miembros de la OMC. Para**
**los signatarios que no son miembros de la OMC, representará un paso hacia el**
**acceso a la OMC. Para la Comunidad significa un avance. A la Comunidad**
**también le interesa que los signatarios del TCE que no son miembros de la**
**OMC acepten las obligaciones adicionales que se desprenden del paso de las**
**disposiciones del GATT 47 a las de la OMC.**

**La ventaja que representa para la Comunidad la inclusión de equipos**
**energéticos dentro del ámbito de aplicación de las disposiciones** **comerciales del**
**TCE,** **aún cuando por el momento no haya congelación de aranceles, radica en**
**el hecho de que estas disposiciones prevalecerán sobre las normas comerciales,**
**menos completas, del Acuerdo de colaboración y cooperación concluido entre**
**las Comunidades Europeas, sus Estados miembros y los países de** **la** **CEI.**

**La adopción de la lista de equipos energéticos no implica en la práctica ninguna**
**concesión arancelaria por parte de la Comunidad Europea a este respecto.**

_**\\y**_

**8.** **La Comisión considera que el apartado 2 del artículo 3 de la Decisión**
**98/181/CE,** **CECA,** **Euratom,** **del Consejo y de la Comisión de 23 de**
**septiembre de 1997 relativa a la conclusión, por parte de las Comunidades**
**Europeas, del Tratado sobre la Carta de la Energía y el Protocolo de la Carta**
**de la Energía sobre la eficacia energética y los aspectos medioambientales**
**relacionados** **<** **[4)]** **es aplicable a la posición que la Comunidad Europea adoptará**
**con respecto a la enmienda comercial en la Conferencia sobre la Carta de la**
**Energía.**

**La Comisión opina que el artículo** **113** **del Tratado CE es de aplicación a la**
**enmienda comercial propuesta y que a la luz del Dictamen 1/94 del Tribunal de**
**Justicia (sobre la aplicación del apartado 6 del artículo 228 del Tratado CE), la**
**Comunidad Europea puede concluir dicha enmienda por sí sola, sin necesidad**
**de que la concluyan la CECA y Euratom.**

**10.** **Habida cuenta de que, por un lado, los signatarios del Tratado sobre la** **Caita**
**de la Energía que todavía no lo hayan ratificado no tendrán derecho a voto en**
**la Conferencia sobre la Carta de la Energía y de que, por otro, es deseable que**
**a pesar de ello también puedan participar en el proceso de decisión, se prevé**
**que la adopción de la enmienda de las disposiciones comerciales de dicho**
**Tratado se efectúe tanto en el marco de la Conferencia sobre la Carta de la**

**Energía, como en el de una Conferencia Internacional de Signatarios del**
**Tratado sobre la Carta de la Energía.**

**II.** **En caso de que en el curso de la** **Conferencia** **de la Carta de la** **Energía** **o** **de** **la**
**Conferencia Internacional se propongan cambios al** **presente** **texto de la**
**enmienda al Tratado, el representante de la Comunidad Europea** **deberá** **ser**
**habilitado para dar su conformidad a los mismos, previa coordinación** **de** **la**

**Comunidad in situ.**

**12.** **Por lo tanto, la** **Comisión** **propone al Consejo:**

**que adopte la Decisión (Anexo 1)** **por** **la que se autoriza al representante de la**
**Comunidad** **Europea a adoptar, en la Conferencia sobre la Carta de la Energía o en la**
**Conferencia Internacional, la** **modificación de** **las disposiciones comerciales del** **ICI**
**(incluida la lista de equipos** **energéticos),** **sujeta a su posterior aprobación, y su**
**aplicación** **provisional.**

CiD.O. n°LíA 9.3.1008

###### **k.**

**Anexo 1**

**Propuesta de**

**DECISIÓN DEL CONSEJO**

**SOBRE LA POSICIÓN A ADOPTAR POR**

**LA COMUNIDAD EUROPEA**

**EN** **LA**

**CONFERENCIA SOBRE LA CARTA DE LA ENERGÍA**

**Y EN LA CONFERENCIA INTERNACIONAL DE SIGNATARIOS**

**DEL TRATADO SOBRE LA CARTA DE LA ENERGÍA**

**EN RELACIÓN CON LA ENMIENDA A LAS**

**DISPOSICIONES COMERCIALES DE**

**DICHO** **TRATADO Y SU APLICACIÓN PROVISIONAL**

**EL CONSEJO DE LA** **UNION** **EUROPEA**

**Visto el Tratado constitutivo de la Unión Europea y en particular su artículo** **113,** **junto**
**con la primera fiase del apartado 2 del artículo 228;**

#### **_\A_**

**Visto el apartado 2 del artículo 3 de la Decisión** **98/181/CE,** **CECA,** **Euratom,** **del Consejo**
**y de la Comisión de 23 de septiembre de** **1997** _**[l ]**_

**Vista la propuesta de la Comisión,**

**Considerando que el Tratado sobre la Carta de la Energía fue firmado el** **17** **de diciembre**
**de** **1994** **por parte de las Comunidades Europeas y sus Estados miembros;**

**Considerando que las Comunidades Europeas y una amplia mayoría de sus Estados**
**miembros presentaron sus instrumentos de aprobación/ratificación el 16 de diciembre de**
**1997** **al depositario, el Gobierno de la República de Portugal;**

**Considerando que el resto de los Estados miembros ratificará pronto el Tratado sobre la**
**Carta de la Energía;**

**Considerando que el Tratado sobre la Carta de la Energía entró en vigor el** **16** **de abril de**
**1998;**

**Considerando que desde la fecha de su firma el Tratado sobre la Carta de la Energía se ha**
**aplicado, en la medida de lo posible, de forma provisional y seguirá siendo aplicado, en la**
**medida de lo posible, por aquellos signatarios que aún no hayan ratificado el Tratado;**

**Considerando que en el Tratado sobre la Carta de la Energía se prevé el examen de las**
**disposiciones comerciales del propio Tratado a la luz de los resultados de la Ronda**
**Uruguay de negociaciones de comercio multilateral y de la inclusión de los equipos**
**energéticos en las disposiciones comerciales, con vistas a la adopción de tales**
**modificaciones por parte de la Conferencia sobre la Carta de la Energía.**

**Considerando que la introducción en el Tratado de las disposiciones de la OMC**
**pertinentes** **por referencia, en lugar de las disposiciones del GATT 47 del mismo, así como**
**la inclusión de equipos energéticos en las disposiciones comerciales son de interés para la**
**Comunidad Europea;**

1 DO. n° L 69, 9.3.1998

**Considerando que la Comunidad Europea tiene, por sí misma, competencia en materia de**
**política comercial común;**

**Considerando que conviene celebrar una Conferencia Internacional a fin de dar**
**participación a todos los signatarios en el proceso de decisión; que la enmienda a las**
**disposiciones comerciales del Tratado también será adoptada por la Conferencia sobre la**
**Carta de la Energía;**

**Considerando que la adopción, por parte de la Conferencia sobre la Carta de la Energía y**
**de la Conferencia Internacional arriba** **mencionada,** **de la** **enmienda** **de las disposiciones**
**comerciales del Tratado sobre la Carta de la Energía deberá recibir el apoyo de la**
**Comunidad Europea, sujeto a su posterior aprobación, y ser objeto de aplicación**
**provisional, de acuerdo con sus disposiciones;**

**DECIDE:**

**Artículo 1**

**1.** **El representante de la Comunidad Europea adoptará, en el marco de la**
**Conferencia sobre la Carta de la Energía y de la Conferencia** **Internacional,** **la**
**enmienda a las disposiciones comerciales del Tratado sobre la Carta de la Energía,**
**sujeta a posterior aprobación.**

**2.** **En caso de que, en el curso de la Conferencia sobre la Carta de la Energía o de la**
**Conferencia Internacional, se propongan cambios al texto de la enmienda, incluida**
**la lista de equipos energéticos, adjunto a la presente Decisión, el representante de**
**la Comunidad Europea estará habilitado para acordar dichos** **cambios,** **prexia**
**coordinación por parte de la Comunidad.**

**Artículo 2**

**1.** **La enmienda deberá aplicarse de** **forma** **provisional, con arreglo n lo que en ella se**
**establezca, desde el momento de la adopción por parte de la Conferencia sobre la**
**Carta de** **la** **Energía y se aplicará de forma definitiva en el momento de su entrada**
**en vigor.**

**2.** **En Anexo a la presente Decisión figurará el texto de la enmienda, incluida la lista**
**de equipos energéticos.**

**Hecho en Bruselas**

## **\í**

**Anexo** **11**

**ARTÍCULO 1**

**El artículo** 29 **del Tratado** se sustituirá **por el** texto siguiente:

ARTÍCULO 29

**DISPOSICIONES** TRANSITORIAS SOBRE CUESTIONES COMERCIALES

1) Las disposiciones del presente artículo se aplicarán al comercio de materias y
productos energéticos y equipo relacionado con la energía cuando alguna de las Partes

contratantes no sea miembro de la OMC.

2) a)El comercio de materias y productos energéticos y equipo relacionado con la

energía entre las Paites contratantes cuando alguna de ellas no sea miembro de la
OMC se regirá, sin perjuicio de la letra b) y de las excepciones y normas
establecidas en el Anexo W, por las disposiciones del Acuerdo de la OMC, tal
como han sido aplicadas a las materias y productos energéticos y equipo
relacionado con la energía por los miembros de la OMC entre ellos mismos, como
si todas las Partes contratantes lucran partes de la OMC.

b)El comercio de ese tipo realizado por una Parte contratante que formó parte de la
antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas podrá regirse, dependiendo de
las disposiciones del Anexo TFU, por un acuerdo entre dos o más de esos Estados

hasta el I de diciembre de 1999 o hasta la admisión en la OMC de esa Parte

contratante, de ambas fechas la que sea anterior.

3) a) Todo signatario del presente Tratado, y todo Estado u Organización Regional de

Integración Económica (pie se adhiera al présenle Tratado antes del 2-1 de abril de
1998, entregarán a la Secretaría, en la fecha de la firma o del deposito de su
instrumento de adhesión, una lista de todos los derechos de aduana y cargas de
todo tipo que se apliquen a la importación o la exportación de materias y
productos energéticos o que se relacionen con ellas, en la que se indique su cuantía
en la fecha de la fuma o depósito. Todo signatario del presente Tratado, y todo
Estado u Organización Regional de Integración Económica que se adhiera al
presente Tratado antes del 24 de abril de 1994, deberán suministrar a la Secretaría
una lista de todos los derechos de aduana y cargas de todo tipo que se apliquen a la
importación o la exportación de materias y productos energéticos o que se
relacionen con dicha importación o exportación, en la que se indique su cuantía cu

esa fecha.

**h)** **Tocio** Estado u Organización Regional de integración Económica que se adhiera al
presente Tratado el 24 de abril de 1998 o con posterioridad a esa Techa, entregará
a la Secretaría, en la Techa de la fuma o del depósito de su instrumento de
adhesión, una lista de lodos los derechos de aduana y caigas de todo lipo (pie se
apliquen a la importación o la expoliación de materias y produelos energéticos o
que se relacionen con dicha importación o exportación, en la que se indique su
cuantía en dicha fecha de depósito.

**"]**

Deberá comunicarse a la Secretaría toda modificación de dichos derechos de aduana o

cargas de todo tipo que se apliquen a la importación o la exportación o que se
relacionen con éstas.

4) Las Partes contratantes se comprometen a no incrementar los derechos de aduana o
cargas de todo tipo que se apliquen a la importación o la exportación o que se
relacionen con éstas:

a) en el caso de la importación de las materias y productos energéticos incluidos en
el Anexo EM I o del equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ I
y descritos en la Parte I del calendario referente a la Parte contratante mencionada
en el Artículo II del GATT 1994, por encima del nivel establecido en ese
calendario, cuando la Parte contratante sea miembro de la OMC;

b)en el caso de la exportación de las materias y productos energéticos incluidos en el
Anexo EM I o del equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ I, y
de su importación cuando la Parte contratante no sea miembro de la OMC, por
encima del último nivel comunicado a la Secretaría, excepto en los casos
autorizados por las disposiciones aplicables con arreglo a la letra a) del apartado 2.

5) Las Partes contratantes podrán incrementar dichos derechos de aduana u otras cargas
por encima del nivel a que se refiere el apartado 4 únicamente si:

a) en el caso de un derecho de aduana u otra carga aplicados a la importación o que
se relacionen con ella, dicha acción no es incompatible con las disposiciones
aplicables del Acuerdo OMC distintas de las disposiciones aplicables del
Acuerdo OMC incluidas en el Anexo W; o

b) ha notificado a la Secretaría, en la medida en que lo autoricen sus procedimientos
legislativos, su intención de proceder a tal incremento, ha ofrecido a las demás
Partes contratantes interesadas la oportunidad de efectuar consultas en relación
con esa propuesta y ha tomado en consideración las peticiones de esas Partes

contratantes.

6) Por lo que respecta al comercio entre las Partes contratantes, una de las cuales al
menos no sea miembro de la OMC, dicha Parte contratante no podrá incrementar
ningún derecho de aduana ni carga de todo tipo que se apliquen a la importación o la
exportación de materias y productos energéticos incluidos en el Anexo EM II o de
equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ II o que se relacionen con
dicha importación o exportación por encima del nivel más bajo aplicado en la fecha
en que la Conferencia sobre la Carta tomó la decisión de incluir el producto en
cuestión en el Anexo correspondiente.

Las Partes contratantes podrán incrementar dichos derechos de aduana u otras cargas
por encima de ese nivel únicamente si:

a) en el caso de un derecho de aduana u otra carga aplicados a la importación o que
se relacionen con ella, dicha acción no es incompatible con las disposiciones

**aplicables del Acuerdo OMC distintas de las disposiciones aplicables del Acuerdo**
**OMC incluidas en el Anexo W; o**

**b)en circunstancias excepcionales no previstas por el presente Tratado, la**
**Conferencia sobre la Carta decide renunciar a la obligación impuesta a una Parte**
**contratante por el presente apartado, consintiendo en que se incremente un**
**derecho de aduana, sin perjuicio de cualquier condición que pueda imponer la**

**Conferencia sobre la Carta.**

**7) Sin perjuicio del apartado 6, en el caso del comercio mencionado en ese apartado, las**
**Partes contratantes incluidas en el Anexo BR respecto de las materias y productos**
**energéticos incluidos en el Anexo EM II, o en el Anexo BRQ respecto del equipo**
**relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ II, no podrán incrementar ningún**
**derecho de aduana u otra carga por encima del nivel derivado de sus compromisos o**
**de toda disposición que les sea aplicable con arreglo al Acuerdo OMC.**

**8) Los demás derechos y cargas que se apliquen a la importación o la exportación de**
**materias y productos energéticos o de equipo relacionado con la energía o que se**
**relacionen con ellas, estarán sujetos a las disposiciones del Entendimiento sobre la**
**interpretación de la letra b) del párrafo 1 del Artículo II del GATT, modificado con**
**arreglo al Anexo W.**

**9) El Anexo D se aplicará:**

**a)** **a las diferencias en relación con el cumplimiento de las disposiciones aplicables al**
**comercio en virtud del presente artículo; y**

**b)a las diferencias en relación con la aplicación por una Parte contratante de toda**
**medida, ya infrinja o no las disposiciones del presente artículo, que en opinión de**
**otra Parte contratante anule o menoscabe cualquier beneficio que le corresponda**
**directa o indirectamente con arreglo al presente artículo; y**

**c)a menos que ambas Partes contratantes acuerden otra cosa, a las diferencias en**
**relación con el cumplimiento del artículo 5 entre Partes contratantes de las que por**
**lo menos una no sea miembro de la OMC,**

**si bien el Anexo D no se aplicará a cualquier diferencia entre las Partes contratantes**
**derivada,** **en lo fundamental, de un** **acuerdo** **que:**

**i) haya sido notificado con arreglo a la letra b) del apartado 2 y al Anexo** **TEl I** **y**
**cumpla los demás requisitos** **de** **estos;** **o**

**ii)establezca una zona** **de** **libre comercio o una unión aduanera tal** **como se**

**definen en el Artículo** **XXIV del GATT** **1994.**

ARTICULO 2

El Tratado será modificado del siguiente modo:

En el apartado séptimo del Preámbulo, se sustituirá "Acuerdo General sobre Aranceles y
Comercio y los instrumentos relacionados con éste" por "Acuerdo por el que se establece
la Organización Mundial del Comercio".

En el apartado octavo del Preámbulo, se sustituirá "equipo, tecnologías y servicios
relacionados con ellos" por "equipo, tecnologías y servicios relacionados con la energía".

En el apartado noveno del Preámbulo, se sustituirá "Acuerdo General sobre Aranceles y
Comercio" y "Partes contratantes de éste" por "Organización Mundial del Comercio" y
"miembros de ésta".

En el apartado décimo del Preámbulo, se sustituirá "Partes en el Acuerdo General sobre
Aranceles y Comercio y en los instrumentos relacionados con éste" por "miembros de la
Organización Mundial del Comercio".

En el artículo 1, se sustituirá el texto del apartado 4 por:

"4. "Materias y productos energéticos", basados en el sistema armonizado de la
Organización Mundial de Aduanas y la nomenclatura combinada de las
Comunidades Europeas, son las partidas incluidas en los Anexos EM I o EMII."

En el artículo 1, se insertará después del texto del apartado 4:

"4 bis. ""Equipo relacionado con la energía", basado en el sistema armonizado de la
Organización Mundial de Aduanas, son las partidas incluidas en los Anexos EQ
I o EQ II."

En el artículo 1, se sustituirá el texto del apartado 11 por:

"a) "OMC", la Organización Mundial del Comercio creada por el Acuerdo por el que
se establece la Organización Mundial del Comercio.

b) "Acuerdo OMC", el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del
Comercio, sus Anexos y las decisiones, declaraciones y entendimientos
relacionados con él, en su versión rectificada, enmendada o modificada
posteriormente.

c) "GATT 1994", el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio especificado en el
Anexo 1A del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del
Comercio, en su versión rectificada, enmendada o modificada posteriormente."

En el artículo 3, después de "materias y productos energéticos" se insertará "y equipo
relacionado con la energía".

**En el título del artículo 4, se sustituirá "GATT y sus instrumentos relacionados" por**
**"Acuerdo OMC" y en el texto del artículo 4 se sustituirá "partes en el GATT" por**
**"miembros de la OMC" y se sustituirá "GATT y los instrumentos relacionados con éste"**
**por "Acuerdo OMC".**

**En el artículo 5, apartado 1, se insertará "1994" después de "Artículos III o XI del**
**GATT" y se sustituirá "GATT e instrumentos relacionados con éste" por "Acuerdo**

**OMC".**

**En el artículo 14, apartado 6, se sustituirá "GATT e instrumentos relacionados con éste"**
**por "Acuerdo OMC".**

**En el artículo 20, apartado 1, se sustituirá "GATT y los instrumentos pertinentes**
**relacionados con éste" por "Acuerdo OMC", y después de "materias y productos**
**energéticos" se insertará "o equipo relacionado con la energía".**

**En el artículo 21, apartado 4, se sustituirá "Los apartados 2 a 6 del artículo 29" por "Los**
**apartados 2 a 8 del artículo 29".**

**En el artículo 25, apartado 3, se sustituirá "GATT y los instrumentos relacionados con**
**éste" por "Acuerdo OMC".**

**En el artículo 34, apartado 3, se añadirá después de la letra** **m):**

**"n)** **considerará y aprobará la inclusión de los signatarios en las listas de los Anexos BR**
**o BRQ o de ambos Anexos;**

**o)** **considerará y aprobará la inclusión de partidas procedentes del Anexo EM 1 en el**
**Anexo EM II, con la correspondiente supresión de dichas partidas en el Anexo**
**EM I, y aprobará la inclusión de partidas procedentes del Anexo EQ** **1** **en el Anexo**
**EQII,** **con la correspondiente supresión de dichas partidas en el Anexo EQ I."**

**En el artículo 34, apartado 3, se sustituirá la** **denominación** **de la** **letra** **"n)"** **por la de la**
**letra** **"p)".**

**En la letra d) del apartado** **1** **del artículo 36, se sustituirá** **"G"** **por** **"W".**

**En el artículo 36, en el apartado 1, se añadirá después de la letra f):**

**"g)** **la aprobación de la inclusión de partidas procedentes del Anexo EM I en el Anexo**
**EM II, con la correspondiente supresión** **de** **dichas partidas** **en el** **Anexo EM 1, y la**
**aprobación de la inclusión de partidas procedentes del Anexo EQ I en el Anexo**
**EQ II, con la correspondiente supresión de dichas partidas en el Anexo EQ I."**

**En el artículo 36, apartado 4, se sustituirá "0"** **por** **"g)".**

**En** **el índice de** **los Anexos** **del** **Tratado sobre la Carla** **de** **la Energía,** **el** **"Anexo EM"**
**recibirá la nueva denominación de "Anexo EM I",** **se** **insertarán con los números 2 a 4 los**
**Anexos adicionales "Anexo EM II Materias y productos energéticos (con arreglo al**
**apartado 4 del artículo** **I)",** **"Anexo EQ I Lista de equipo relacionado con la energía (con**

arreglo al apartado 4 bis del artículo 1)" y "Anexo EQ II Lista de equipo relacionado con
la energía (con arreglo al apartado 4 bis del artículo 1).

En el punto 9, Anexo G, se sustituirá "GATT e instrumentos relacionados con éste" por
"Acuerdo OMC", y se sustituirá la denominación de "Anexo G" por la de "Anexo W".

Se sustituirá la numeración de los Anexos 2 a 10 por la de Anexos 5 a 13. Se insertarán
con los números 14 y 15 los Anexos adicionales: "Anexo BR Lista de Partes contratantes
que no incrementarán ningún derecho de aduana u otra carga por encima del nivel
derivado de sus compromisos o cualesquiera disposiciones que les sean aplicables con
arreglo al Acuerdo OMC (con arreglo al apartado 7 del artículo 29)" y "Anexo BRQ
Lista de Partes contratantes que no incrementarán ningún derecho de aduana u otra carga
por encima del nivel derivado de sus compromisos o cualesquiera disposiciones que les
sean aplicables con arreglo al Acuerdo OMC (con arreglo al apartado 7 del artículo 29)".

Se sustituirá la numeración de los Anexos 11 a 14 por la de Anexos 16a 19.

En el Anexo D, se sustituirá "(con arreglo al apartado 7 del artículo 29)" por "(con
arreglo al apartado 9 del artículo 29)".

En el Anexo EM, se sustituirá la denominación "EM" por la de "EM I".

En el Anexo TRM, letras a) y b) del apartado 1 y letras a) y b) del apartado 3, se
sustituirá "parte en el GATT" por "miembro de la OMC".

En el Anexo TFU, letra c) del apartado 2, primera frase del apartado 4 y primera frase del
apartado 6, se sustituirá "GATT e instrumentos relacionados" por "Acuerdo OMC".

**ARTICULO 3**

**El Anexo D del Tratado se modificará del modo siguiente:**

**En el encabezamiento se sustituirá "(con arreglo al apartado 7 del artículo 29)" por** **"(con**
**arreglo al apartado 9 del artículo 29)."**

**Al final de la letra a) del apartado** **1,** **se suprimirá el punto y se añadirá después de "29":**

**", o sobre cualesquiera medidas que pudiesen anular o menoscabar cualquier**
**beneficio que le corresponda directa o indirectamente a una Parte contratante con**
**arreglo a las disposiciones aplicables al comercio con arreglo al artículo 29".**

**En la letra b) del apartado 1, al final de la primera frase, se suprimirá el punto y se**
**añadirá después de "29":**

**", o cualquier medida que pueda anular o menoscabar cualquier beneficio que le**
**corresponda directa o indirectamente a una Parte contratante con arreglo a las**
**disposiciones aplicables al comercio con arreglo al artículo 29".**

**y en la segunda frase se sustituirá "GATT y los instrumentos relacionados con éste" por**

**"Acuerdo OMC".**

**En la letra d) del apartado** **1,** **se** **insertará** **después de la** **coma** **y antes de "las dos Partes**

**contratantes":**

**"anular o menoscabar cualquier beneficio que le corresponda directa o**
**indirectamente con arreglo a las disposiciones aplicables al comercio con arreglo al**

**artículo 29".**

**En la letra a) del apartado 2, segunda frase, se sustituirá "GATT e instrumentos**
**relacionados con éste" por "Acuerdo OMC".**

**En la letra a) del apartado 3, segunda frase, se sustituirá "GATT e instrumentos**
**relacionados con éste" por "Acuerdo OMC",**

**y se sustituirá la penúltima frase por:**

**"Los grupos especiales se guiarán por las interpretaciones** **del** **Acuerdo OMC**
**aceptadas en el marco** **del** **Acuerdo OMC, y no pondrán en cuestión la**
**compatibilidad con los artículos 5 o 29** **de** **las prácticas aplicadas por cualquier**
**Parte contratante** **que** **sea miembro de la OMC a otros miembros de la OMC, a las**
**que aplica el Acuerdo OMC y que no han sido requeridas por esos otros miembros**
**para la solución de diferencias con arreglo al Acuerdo OMC."**

**En la letra b) del apartado 4, primera frase, se sustituirá** **"GATT** **o un instrumento**
**relacionado con éste" por "Acuerdo OMC".**

En la letra c) del apartado 5, se sustituirá "GATT o los instrumentos relacionados con
éste" por "Acuerdo OMC".

En el apartado 7, primera frase, se sustituirá "Partes en el GATT" por "miembros de la
OMC", y se sustituirá "miembros en activo de los grupos especiales de solución de
diferencias del GATT" por:

"personas cuyos nombres aparezcan en la lista indicativa de individuos
gubernamentales y no gubernamentales, mencionada en el artículo 8 del
Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la
solución de diferencias que figura en el Anexo 2 del Acuerdo OMC o que hayan
formado parte en el pasado de grupos especiales en un grupo especial de solución
de diferencias del GATT o de la OMC."

Se añadirá después del apartado 9:

"10. En caso de que una Parte contratante invoque la letra b) del apartado 9 del
artículo 29, se aplicará el presente Anexo, con arreglo a las siguientes
modificaciones:

a) la Parte denunciante presentará justificantes pormenorizados en apoyo de
cualquier solicitud de consultas o para la creación de un grupo especial en
relación con una medida que considere que anula o menoscaba cualquier
beneficio que le corresponda directa o indirectamente con arreglo a las
disposiciones del artículo 29;

b) en caso de que se compruebe que una medida ha anulado o menoscabado
unos beneficios con arreglo al artículo 29 sin haber violado este último, no
habrá obligación de retirar la medida; no obstante, en tal caso el grupo
especial recomendará que la Parte contratante interesada efectúe un ajuste
mutuamente satisfactorio;

c) el grupo de arbitraje constituido con arreglo a lo dispuesto en la letra b) del
apartado 6, a instancia de cualquiera de las Partes, podrá determinar el nivel
de beneficios que hayan sido anulados o menoscabados, y podrá también
sugerir medios y maneras de lograr un ajuste mutuamente satisfactorio;
dichas sugerencias no serán vinculantes para las partes en la diferencia".

**ARTICULO 4**

El Anexo G del Tratado será sustituido por el siguiente Anexo:

**ANEXO W**

EXCEPCIONES Y NORMAS POR LAS QUE SE RIGE LA APLICACIÓN DE LAS

DISPOSICIONES DEL ACUERDO OMC
(con arreglo a la letra a) del apartado 2 del artículo 29)

**A) Excepciones a la aplicación de** **las** **disposiciones del Acuerdo OMC.**

Las siguientes disposiciones del Acuerdo OMC no serán aplicables con arreglo a la
letra a) del apartado 2 del artículo 29:

1 ) Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio

Todas excepto los párrafos 3 y 4 del Artículo IX y los párrafos 1, 3 y 4 del
Artículo XVI.

a) Anexo 1 A del Acuerdo OMC:

Acuerdos multilaterales sobre el comercio de mercancías:

i) Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio 1994

II Listas de concesiones, letra a) del párrafo 1, primera frase de la
letra b) del párrafo 1, letra c) del párrafo 1 y párrafo 7
IV Disposiciones especiales relativas a las películas
cinematográficas
XV Disposiciones en materia de cambio
XVII Ayuda de Estado para favorecer el desarrollo economico
XXII Consultas

XXIII Anulacion o menoscabo

XXIV Uniones aduaneras y zonas de libre comercio, parrafo 6
XXV Accion colectiva de las Partes contratantes

XXVI Aceptacion, entrada en vigor y registro
XXVII Suspension o retiro de las concesiones
XXVIII Modification de las listas

XXVIII bis Negociaciones arancelarias
XXIX Relacion del presente Acuerdo con la Carta de la Habana
XXX Enmiendas

XXXI Denuncia

XXXII Partes contratantes

XXXIII Adhesion

XXXV No aplicacion del Acuerdo entre Partes contratantes
XXXVI Principios y objctivos
XXXVII Compromisos
XXXVIII Accion colectiva

Anexo H Relativo al Articulo XXVI

Anexo I Notas y disposiciones suplementarias (relacionadas con las
disposiciones del GATT mencionadas anteriormente)

Entendimiento relativo a la interpretación del párrafo 1 b) del Artículo II del
GATT 1994

2 Fecha de registro en la lista de los demás derechos o cargas
4 Impugnación (únicamente la primera frase)
6 Solución de diferencias

8 Sustitución de IBDD 27S/24

Entendimiento relativo a la interpretación del Artículo XVII del GATT 1994

1 Únicamente la frase "para su examen por el grupo de trabajo que se
ha de establecer en virtud del párrafo 5"
5 Grupo de trabajo sobre el comercio de Estado

Entendimiento relativo a las disposiciones del GATT 1994 en materia de
balanza de pagos

5 Comité de Restricciones por Balanza de Pagos, excepto la última
frase

7 Examen por el Comité, la frase "o al párrafo 12 b) del Artículo
XVIII"

8 Procedimientos simplificados de consultas
13 Conclusiones de las consultas sobre las restricciones impuestas por
motivos de balanza de pagos, primera frase, tercera frase: la frase
"la sección B del Artículo XVIII, la Declaración de 1979" y la
última frase.

Entendimiento relativo a la interpretación del Artículo XXIV del GATT 1994

Todas excepto el párrafo 13

Entendimiento relativo a las exenciones de obligaciones dimanantes del GATT
1994

3 Anulación o menoscabo

Entendimiento relativo a la interpretación del Artículo XXVIII del GATT
1994

Protocolo de Marrakech anexo al GAIT 1994

i i) Acuerdo sobre la Agricultura

iii) Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y l'itosanitarias

**10**

**iv)** **Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido**

**v)** **Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio**

**Preámbulo (párrafos** **1,8,** **9)**

**1.3** **Disposiciones generales**
**10.5** **Las palabras "los países desarrollados" y las palabras "español,**
**francés" se sustituirán por "ruso"**
**10.6** **La frase "y señalará a la atención de los países en desarrollo**
**Miembros ... un interés particular para ellos"**
**10.9** **Información sobre los reglamentos técnicos, las normas y los**
**sistemas de certificación (lenguas)**
**11** **Asistencia técnica a los demás Miembros**

**12** **Tratamiento especial y diferenciado para los países en**

**desarrollo Miembros**

**13** **Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio**

**14** **Consultas y solución de diferencias**
**15** **Disposiciones finales (excepto** **15.2** **y** **15.5)**
**Anexo 2** **Grupo de expertos técnicos**

**vi)** **Acuerdo sobre las Medidas en** **materia** **de Inversiones relacionadas con el**

**Comercio**

**vii)** **Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del GATT 1994**
**(antidumping)**

**15** **Países en desarrollo Miembros**

**16** **Comité de Prácticas antidumping**
**17** **Consultas y solución de diferencias**
**18** **Disposiciones finales, apartados 2 y 6**

**viii)** **Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VIII del GATT 1994**
**(valoración en aduana)**

**Preámbulo, apartado 2, la frase "y obtener beneficios adicionales para el**
**comercio internacional de los países en desarrollo"**
**14** **Aplicación de los** **Anexos** **(segunda frase, excepto por lo que**
**se refiere a los apartados 6 y 7 del Anexo** **III)**
**18** **Instituciones (Comité** **de** **Valoración en Aduana)**
**19** **Consultas y solución de diferencias**
**20** **Trato especial y diferenciado de los países en desarrollo**

**21** **Reservas**

**23** **Examen**

**24** **Secretaría**

**Anexo II** **Comité Técnico de Valoración en Aduana**

**Anexo III** **Disposiciones adicionales (excepto los apartados 6 y 7)**

**ix)** **Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición**

**11**

**Preámbulo, apartados 2 y 3**
**3.3** **Asistencia técnica**

**6** **Examen**

**7** **Consultas**

**8** **Solución de diferencias**

**x)** **Acuerdo sobre Normas de Origen**

**Preámbulo, octavo guión**
**4** **Instituciones**

**6** **Examen**

**7** **Consultas**

**8** **Solución de diferencias**
**9** **Armonización de las normas de origen**
**Anexo** **I** **Comité Técnico de Normas de Origen**

**xi)** **Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación**

**1.4.a)** **Disposiciones generales (última frase)**
**2.2** **Trámite de licencias automáticas de importación (nota 5)**
**3.5.iv)** **Trámite de licencias no automáticas de importación (última**
**frase)**
**4** **Instituciones**
**6** **Consultas y solución de diferencias**
**7** **Examen (excepto el apartado 3)**
**8** **Disposiciones finales (excepto el apartado 2)**

**xii)** **Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias**

**4** **Acciones (excepto los apartados** **4.1,** **4.2 y 4.3)**
**5** **Efectos desfavorables, última frase**
**6** **Perjuicio grave (apartados 6.6, las frases "a reserva de las**
**disposiciones del apartado 3 del Anexo V" y "que se plantee**
**en el marco del artículo 7 y al grupo especial establecido de**
**conformidad con lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 7",**
**6.8, la frase ", incluida la presentada de conformidad con las**
**disposiciones del Anexo** **V"** **y 6.9)**
**7** **Acciones (excepto los apartados** **7.1,** **7.2 y 7.3)**
**8** **Identificación de las subvenciones no recurribles, apartado 8.5**
**y nota** **25**
**9** **Consultas y acciones autorizadas**
**24** **Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias y otros**
**órganos auxiliares**
**26** **Vigilancia**
**27** **Trato especial y diferenciado para los países en desarrollo**
**Miembros**

**12**

29 Transformación en economía de mercado, apartado 29.2
(excepto la primera frase)
30 Solución de diferencias

31 Aplicación provisional
32.2, 32.7 y 32.8 (sólo en la medida en que se refiera a los Anexos V y VII)

Disposiciones finales
Anexo V Procedimientos para la obtención de la información relativa al
perjuicio grave
Anexo VII Países en desarrollo

xiii) Acuerdo sobre salvaguardias

9 Países en desarrollo Miembros

12 Notificaciones y consultas, apartado 10
13 Vigilancia
14 Solución de diferencias

Anexo (Excepción)

b) Anexo IB del Acuerdo OMC:

Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios

c) Anexo 1C del Acuerdo OMC

Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual
relacionados con el Comercio

d) Anexo 2 del Acuerdo OMC:

Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la
solución de diferencias

e) Anexo 3 del Acuerdo OMC:

Mecanismo de Examen de las Políticas Comerciales

f) Anexo 4 del Acuerdo OMC:

Acuerdos Comerciales Plurilaterales:

i) Acuerdo sobre el Comercio de Aeronaves Civiles

ii) Acuerdo sobre Contratación Pública

g) Decisiones y Declaraciones Ministeriales y Entendimiento:

i) Decisión relativa a las medidas en favor de los países menos

adelantados

ii) Declaración sobre la contribución de la Organización Mundial del
Comercio al logro de una mayor coherencia en la formulación de
la política económica a escala mundial

¡ii) Decisión relativa a los procedimientos de notificación

**13**

**iv)** **Declaración sobre la relación de la** **OMC** **con el FMI**

**v)** **Decisión** **sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos**
**del programa de reforma en los países menos adelantados y en los**
**países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios**

**vi)** **Decisión relativa a la notificación de la primera integración en**
**virtud del apartado 6 del artículo 2 del Acuerdo sobre los Textiles**
**y el Vestido**

**vii)** **Decisión relativa al proyecto de Entendimiento sobre un sistema**
**de información** **OMC-ISO** **sobre normas**

**viii)** **Decisión sobre el examen de la información publicada por el**
**Centro de Información de la** **ISO/CEI**

**ix)** **Decisión sobre las medidas contra la** **elusion**

**x)** **Decisión sobre el** **examen** **del apartado 6 del artículo 17 del**
**Acuerdo relativo a la aplicación del Artículo VI** **del UATT 1994**

**xi)** **Declaración relativa a la solución de diferencias de conformidad**
**con el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo** **VI** **del GATT**
**1994 o con la Parte V del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas**
**Compensatorias**

**xii)** **Decisión relativa a los casos en que las administraciones de**
**aduanas tengan motivos para dudar de la veracidad o exactitud del**
**valor declarado**

**xiii)** **Decisión sobre los textos relativos a los valores mínimos y a las**
**importaciones efectuadas por agentes exclusivos, distribuidores**
**exclusivos y concesionarios exclusivos**

**xiv)** **Decisión relativa** **a** **las disposiciones institucionales para el GATS**

**xv)** **Decisión relativa a determinados procedimientos de solución de**

**diferencias** **para** **el GATS**

**xvi)** **Decisión sobre el comercio de servicios y el medio ambiente**

**xvii)** **Decisión relativa a las negociaciones sobre el movimiento de**
**personas físicas**
**xviii)** **Decisión relativa a los servicios financieros**

**14**

xix) Decisión relativa a las negociaciones sobre servicios de transporte
marítimo

xx) Decisión relativa a las negociaciones sobre telecomunicaciones

básicas

xxi) Decisión relativa a los servicios profesionales

xxii) Decisión sobre la adhesión al Acuerdo sobre Contratación

Pública

xxiv) Decisión sobre aplicación y examen del Entendimiento relativo a
las normas y procedimientos por los que se rige la solución de
diferencias

xxv) Entendimiento relativo a los compromisos en materia de servicios
financieros

xxvi) Decisión relativa a la aceptación del Acuerdo por el que se
establece la OMC y la adhesión a dicho Acuerdo

xxvii) Decisión sobre comercio y medio ambiente

xxviii) Decisión relativa a las consecuencias orgánicas y financieras que
se derivan de la aplicación del Acuerdo por el que se establece la
OMC

xxix) Decisión relativa al establecimiento del Comité Preparatorio de la
OMC

2) Todas las demás disposiciones del Acuerdo OMC relativas a:

a) la asistencia gubernamental al desarrollo económico y el trato de los países en
desarrollo, excepto por lo que respecta a los apartados 1 a 4 de la Decisión de
28 de noviembre de 1979 (174903) sobre trato diferencial y más favorable,
reciprocidad y mayor participación de los países en desarrollo;

b) el establecimiento o funcionamiento de comités de especialistas y otras
instituciones subsidiarias;

c) la firma, adhesión, entrada en vigor, denuncia, depósito y registro.

3) Todos los acuerdos, arreglos, decisiones, entendimientos u otras acciones conjuntas
en aplicación de las disposiciones enumeradas como no aplicables en los apartados 1
o 2.

**15**

4) El comercio de materias nuclearse podrá regirse por los acuerdos mencionados en las
Declaraciones relacionadas con el presente apartado incluidas en el Acta Final de la
Conferencia sobre la Carta Europea de la Energía.

**B) Normas por las que se rige la aplicación de las disposiciones del Acuerdo OMC**

1) A falta de una interpretación pertinente del Acuerdo OMC adoptada por la
Conferencia Ministerial o el Consejo General de la Organización Mundial del
Comercio con arreglo al párrafo 2 del Artículo IX del Acuerdo OMC relativo a las
disposiciones aplicables con arreglo a la letra a) del apartado 2 del artículo 29, la
Conferencia sobre la Carta podrá adoptar una interpretación.

2) Las solicitudes de exenciones con arreglo al apartado 2 y a la letra b) del apartado 6
del artículo 29 se presentarán a la Conferencia sobre la Carta, que para la realización
de estas tareas seguirá los procedimientos de los párrafos 3 y 4 del Artículo IX del
Acuerdo OMC.

3) Las exenciones de obligaciones vigentes en la OMC se considerarán vigentes a
efectos del artículo 29 mientras sigan vigentes en la OMC.

4) Las disposiciones del Artículo II del GATT 1994 que no hayan dejado de aplicarse se
modificarán del modo siguiente, sin perjuicio de los apartados 4, 5 y 7 del artículo 29:

i) Todas las materias y productos energéticos incluidos en el Anexo EM II y
el equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ II
importados de cualquier otra Parte contratante o exportados a ella estarán
también exentos de todos los demás derechos o cargas de todo tipo sobre la
importación o la exportación o en conexión con éstas, que sobrepasen los
establecidos en la fecha de la medida de statu quo mencionada en la
primera frase del apartado 6 del artículo 29, o con arreglo al apartado 7 del
artículo 29, o aquéllos cuya imposición se requiera con posterioridad,
directa e imperativamente, en virtud de la legislación vigente en el
territorio de importación o de exportación en la fecha mencionada en la
primera frase del apartado 6 del artículo 29.

ii) Ninguna disposición del Artículo II del GATT 1994 se opondrá a que una
Parte contratante imponga en cualquier momento de la importación o la
exportación de un producto:

a) una carga equivalente a un impuesto interior acorde con lo dispuesto
en el párrafo 2 del Artículo III del GATT 1994 respecto del producto
similar interior o respecto de un artículo a partir del cual el producto
importado se haya manufacturado total o parcialmente;

b) un derecho antidumping o compensatorio que se aplique de manera
conforme con lo dispuesto por el Artículo VI del GATT 1994;

**16**

c) comisiones u otras cargas proporcionadas al coste de los servicios
prestados.

iii) Ninguna Parte contratante cambiará su método de determinar el valor
imponible o de convertir las divisas de modo que afecte al valor de las
obligaciones de statu quo establecidas en los apartados 6 y 7 del artículo
29.

iv) En caso de que una Parte contratante establezca, mantenga o autorice, de
manera oficial o de hecho, un monopolio de la importación o la
exportación de cualquier materia o producto energético incluido en el
Anexo EM II o respecto de un equipo relacionado con la energía incluido
en el Anexo EQ II, dicho monopolio no podrá nunca suministrar una
protección media que sobrepase la protección permitida por la obligación
de statu quo establecida en los apartados 6 y 7 del artículo 29. Lo dispuesto
por el presente apartado no limitará el uso por las Partes contratantes de
cualquier forma de asistencia a los productores interiores permitida por
otras disposiciones del presente Tratado.

v) En caso de que una Parte contratante considere que un producto no está
recibiendo de otra Parte contratante el trato que la primera Parte contratante
cree haber sido contemplado por la obligación de statu quo establecida por
los apartados 6 y 7 del artículo 29, pondrá el asunto directamente en
conocimiento de la otra Parte contratante. Si esta última está de acuerdo en

que el trato contemplado fue el aducido por la primera Parte contratante,
pero declara que dicho trato no puede ser concedido debido a que un
tribunal u otra autoridad adecuada ha fallado en el sentido de que el
producto en cuestión no puede ser clasificado con arreglo a la legislación
arancelaria de dicha Parte contratante de modo que se permita el trato
contemplado por el presente Tratado, las dos Partes contratantes, junto con
cualesquiera otras Partes contratantes realmente interesadas, iniciarán
prontamente nuevas negociaciones con vistas a efectuar un ajuste
compensatorio de la cuestión.

vi) a) Los derechos y cargas específicos incluidos en el Registro arancelario
relativo a las Partes contratantes miembros del Fondo Monetario

Internacional, y los márgenes preferenciales en los derechos y cargas
específicos mantenidos por dichas Partes contratantes, se expresan en
la divisa adecuada en el valor a la par aceptado o reconocido
provisionalmente por el Fondo en la fecha del statu quo mencionado
en la primera frase del apartado 6 del artículo 29 o en el apartado 7 del
artículo 29. En consecuencia, en caso de que este valor a la par se
reduzca con arreglo a los artículos del Acuerdo del Fondo Monetario
Internacional en más de un 20%, dichos derechos y cargas específicos
y márgenes preferenciales podrán ser ajustados para tener en cuenta
dicha reducción, siempre que la Conferencia convenga en que dichos
ajustes no afectarán al valor de la obligación de statu quo establecida
por los apartados 6 o 7 del artículo 29 o por otra parte del presente

**17**

**Tratado, teniendo debidamente en cuenta todos los factores que**
**puedan influenciar la necesidad o la urgencia de dichos ajustes.**

**b)** **Se aplicarán disposiciones semejantes a toda Parte contratante que no**
**sea miembro del Fondo, a partir de la fecha en que dicha Parte**

**contratante se convierta en miembro del Fondo o concierte un acuerdo**

**especial de cambio con arreglo al Artículo XV del GATT** **1994.**

**vii)** **Cada Parte contratante notificará a la Secretaría los derechos de aduana y**
**las cargas de todo tipo aplicables en la fecha del statu quo mencionado en**
**la primera frase del apartado 6 del artículo 29. La Secretaría mantendrá un**
**registro arancelario de los derechos de aduana y las cargas de todo tipo que**
**proceda a efectos del statu quo en los derechos de aduana y las cargas de**
**todo tipo con arreglo a los apartados 6 o 7 del artículo 29.**

**5) La Decisión de 26 de marzo de 1980 sobre la introducción de un sistema de hojas**
**móviles para las listas de concesiones arancelarias** **(IBDD** **27S/24) no será aplicable**
**con arreglo a la letra a) del apartado 2 del artículo 29. Las disposiciones aplicables del**
**Entendimiento relativo a la interpretación de la letra a) del párrafo 1 del Artículo II**
**del GATT 1994, sin perjuicio de los apartados 4, 5 o 7 del artículo 29, se aplicarán**
**con las siguientes modificaciones:**

**i) Con objeto de conseguir la transparencia de los derechos y obligaciones**
**jurídicas derivados de la letra b) del párrafo 1 del Artículo II del GATT**
**1994,** **la naturaleza y el nivel de los "demás derechos o cargas"** **que**
**graven cualesquiera materias y productos energéticos incluidos en el**
**Anexo EM II o equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo**
**EQ II con respecto a su importación o exportación, tal como** **se** **menciona**
**en esa disposición, se incluirán en el registro arancelario en los niveles**
**que se apliquen en la fecha del statu quo mencionado en la primera frase**
**del apartado 6 del artículo 29 o en el apartado 7 del artículo 29,**
**respectivamente, frente a la partida arancelaria a la que se apliquen.**
**Queda entendido que esta inclusión no modificará el carácter jurídico de**
**los "demás derechos o cargas".**

**ii)** **Los "demás derechos o cargas" se registrarán respecto de todas las**
**materias y productos energéticos incluidos en el Anexo EM II y del**
**equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ II.**
**iii)Toda Parte contratante tendrá la posibilidad de recurrir contra la**
**existencia de los "demás derechos o cargas" alegando que éstos no**
**existían en la fecha del statu quo mencionado en la primera frase del**
**apartado 6 del artículo 29 o en la fecha correspondiente con arreglo al**
**apartado 7 del artículo 29 para la partida en cuestión, así como la**
**compatibilidad del nivel registrado de los "demás derechos o cargas" con**
**la obligación de statu quo establecida por los apartados 6 o 7** **del** **artículo**
**29,** **durante un plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la**
**Enmienda a las disposiciones relacionadas con el comercio del presente**
**Tratado, adoptadas por la Conferencia sobre la Carta el 24 de abril de**

**18**

1998, o durante un plazo de un año a partir de la notificación a la
Secretaría del nivel de derechos de aduana y cargas de todo tipo
mencionados en la primera frase del apartado 6 del artículo 29 o en el
apartado 7 del artículo 29, de ambas fechas la que sea posterior.

iv) La inclusión de los "demás derechos o cargas" en el registro arancelario
se entiende sin perjuicio de su compatibilidad con los derechos y
obligaciones con arreglo al GATT 1994 distintos de los afectados por el
inciso iii). Todas las Partes contratantes conservan el derecho de recusar
en todo momento la compatibilidad de los "demás derechos o cargas"
con dichas obligaciones.

v) Los "demás derechos o cargas" omitidos de una notificación a la
Secretaría no se añadirán posteriormente a ella, y todos los "demás
derechos o cargas" registrados a un nivel inferior al existente en la fecha
aplicable no serán restablecidos a ese nivel, salvo cuando dichas
adiciones o cambios se efectúen en un plazo de seis meses a partir de la
notificación a la Secretaría.

6) Cuando el Acuerdo OMC se refiera a los "derechos consignados en la lista" o a los
"derechos vinculados", se sustituirán por "el nivel de derechos de aduana y de cargas
de todo tipo permitidos con arreglo a los apartados 4 a 8 del artículo 29".

7) Cuando el Acuerdo OMC especifique la fecha de entrada en vigor del Acuerdo OMC
(o una frase análoga) como fecha de referencia para una actuación, se sustituirá por la
fecha de entrada en vigor de la Enmienda a las disposiciones relacionadas con el
comercio del presente Tratado adoptadas por la Conferencia sobre la Carta el 24 de
abril de 1998.

8) Respecto de las notificaciones requeridas por las disposiciones aplicables en virtud de
la letra a) del apartado 2 del artículo 29:

a) Las Partes contratantes que no sean miembros de la OMC efectuarán sus
notificaciones a la Secretaría. La Secretaría transmitirá copias de las
notificaciones a todas las Partes contratantes. Las notificaciones a la

Secretaría se efectuarán en una de las lenguas auténticas del presente Tratado.
Los documentos que las acompañen podrán estar redactados únicamente en la
lengua de la Parte contratante;

b) Dichos requisitos no se aplicarán a las Partes contratantes del presente
Tratado que sean también miembros de la OMC, la cual tiene establecidos sus
propios requisitos de notificación.

**•**

9) Cuando se aplique la letra a) del apartado 2 o la la letra b) del apartado 6 del artículo
29, la Conferencia sobre la Carta realizará cualesquiera tareas pertinentes que el
Acuerdo OMC asigne a los organismos correspondientes con arreglo al Acuerdo
OMC.

**19**

**10)** **a)** **Las interpretaciones del Acuerdo OMC adoptadas por la Conferencia**
**Ministerial o por el Consejo General de la OMC con arreglo al párrafo 2 del**
**Artículo IX del Acuerdo OMC, se aplicarán en la medida en que interpreten**
**disposiciones aplicables con arreglo a la letra a) del apartado 2 del artículo**
**29.**

**b) Las enmiendas al Acuerdo OMC con arreglo al Artículo X del Acuerdo OMC**
**que sean vinculantes para todos** **los** **miembros de la OMC (distintas de las**
**correspondientes al párrafo 9 del Artículo X), se aplicarán en la medida en**
**que enmienden disposiciones aplicables con arreglo a la letra a) del apartado**
**2 del artículo 29 o se relacionen con ellas, a no ser que una Parte contratante**
**solicite de la Conferencia sobre la Carta que no aplique o modifique dicha**
**enmienda. La Conferencia sobre la Carta tomará la decisión por una mayoría**
**de tres cuartos de las Partes contratantes y determinará la fecha de no**
**aplicación o de modificación de dicha enmienda. La solicitud de no**
**aplicación o de modificación de dicha enmienda podrá incluir una solicitud**
**de suspensión de la aplicación de la enmienda en espera de la decisión de la**
**Conferencia sobre la Carta.**

**Toda solicitud a la Conferencia sobre la Carta realizada con arreglo al**
**presente apartado se efectuará en un plazo de seis meses a partir de** **la**
**circulación de una notificación de la Secretaría comunicando que se ha**
**aplicado la enmienda con arreglo al Acuerdo OMC.**

**c)** **No se aplicarán las interpretaciones, enmiendas o** **nuevos** **instrumentos**
**adoptados por la OMC que sean distintos de las interpretaciones y enmiendas**
**aplicadas con arreglo a las letras a) y b).**

**20**

**ARTICULO 5**

Los siguientes Anexos se insertarán en los Anexos del Tratado:

**2.** **ANEXO EMII**

MATERIAS Y PRODUCTOS ENERGÉTICOS

(con arreglo al apartado 4 del artículo 1 )

**21**

**3.** **ANEXO EQ I**

**LISTA DEL EQUIPO RELACIONADO CON LA** **ENERGÍA**
**(De conformidad con el párrafo 4 bis del artículo 1)**

**A efectos del presente Anexo, se ha incluido 'Ex' para indicar que la descripción de la**
**mercancía mencionada no agota la gama total de productos de las partidas de la**
**nomenclatura de la Organización Mundial Aduanera ni de los códigos del sistema**
**armonizado que se incluyen a continuación.**

**Ex 39.19** **Placas, hojas, bandas, cintas, películas y demás formas planas,**
**autoadhesivas, de plástico, incluso en rollos.**

**Ex** **3919.10** **- En rollos de anchura inferior o igual a 20** **cm**

**~**
**Para su utilización en protección de oleoductos y**
**gaseoductos y de vías marítimas**

**Ex 73.04*** **Tubos y perfiles huecos, sin soldadura, de hierro o de acero :**

**7304.10** **- - Tubos del tipo de los utilizados en oleoductos o**

**gaseoductos :**

**- - Tubos de entubado o de producción y** **vastagos** **de**
**perforación, del tipo de los utilizados** **para la**
**extracción de petróleo o de** **gas':**

**7304.21'** **- Tubos de sondeo**

**7304.29** **[1]** **-** **-Losdemás**

**Ex 73.05** **Los demás tubos (por ejemplo: soldados o remachados), de sección**
**circular, con diámetro exterior superior a 406,4 mm, de hierro o de**

**acero.**

**- Tubos del tipo de los utilizados en oleoductos o**
**gaseoductos :**

**7305.11** **- Soldados longitudinalmente con arco sumergido**

**7305.12** **- Los demás, soldados longitudinalmente**

**7305.19** **-** **-Losdemás**

**7305.20** **- Tubos de entubado** **del** **tipo** **de** **los utilizados para la**

**extracción de** **petróleo** **o de gas**

**Incluidos en el código 7304 20 en la versión de** **1992**

***** **Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil**

**22**

**Ex 73.06*** **Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados,**
**remachados, grapados o con los bordes simplemente aproximados), de**

**hierro o de acero.**

**7306.10** **- Tubos del tipo de los utilizados en** **oleoductos o**
**gaseoductos**

**7306.20** **- Tubos de entubado o de producción del tipo de los**

**utilizados para la extracción de petróleo o de gas**

**73.07** **Accesorios de tubería (por ejemplo: rácores, codos o manguitos), de**
**fundición, de hierro o de acero.**

**Ex 73.08** **Construcciones y partes de construcciones (por ejemplo: puentes y**
**partes de puentes, compuertas de esclusas,** **torres,** **castilletes, pilares,**
**columnas, cubiertas, tejados, puertas,** **ventanas y sus marcos,**
**bastidores y umbrales, cortinas de cierre y balaustradas), de fundición,**
**de hierro o de acero, con excepción** **de las construcciones**
**prefabricadas de la partida 94.06; chapas, barras, perfiles, tubos y**
**similares, de fundición, de hierro o de acero,** **preparados para la**
**construcción.**

**7308.20** **- Torres y castilletes**

**7308.40** **- Material de andamiaje, de encofrado o de apuntalado**

**o de apeo**

**Ex 7308.90** **- Los demás**

**- Partes para plataformas de petróleo y de gas**

**Ex 73.09** **Depósitos, cisternas, cubas y recipientes** **similares para cualquier**
**materia (con excepción** **de los gases comprimidos o licuados), de**
**fundición, de hierro o de acero, de capacidad superior a 300 litros, sin**
**dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con** **revestimiento** **interior**
**o calorífugo.**

**Ex 7309.00** **- Para líquidos**

**- De** **capacidad** **superior** **a** **l.000.000** **litros,**
**especialmente** **designados** **para** **reservas**
**estratégicas** **de** **petróleo**

**—** **Aislados contra el calor**

Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**23**

**Ex** **73.11** **Recipientes para gases comprimidos o licuados,** **de** **fundición,** **de**
**hierro o de acero.**

**— Superior a** **1.000** **litros**

**Ex 73.12*** **Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o de acero, sin**
**aislar para usos eléctricos.**

**Ex 7312.10** **- Cables**

**~ Cables revestidos, no revestidos o revestidos de**
**zinc del tipo utilizado en el sector de la energía**

**Ex 73.26** **Las demás manufacturas de hierro o acero.**

**Ex 7326.90** **- Los demás**

**- Conectores para cables de fibras ópticas**

**Ex** **76.13** **Recipientes para gases comprimidos o licuados, de aluminio.**

**~ Superior a** **1.000** **litros**

**Ex 76.14** **Cables, trenzas y artículos similares, de aluminio, sin aislar para usos**

**eléctricos.**

**Ex** **7614.10** **- Con alma de acero**

**~ Del tipo utilizado para la** **producción,** **transmisión**
**y distribución de electricidad '**

**Ex 7614.90** **- Los demás**

**-** **Del** **tipo utilizado para la producción, transmisión**
**y distribución de electricidad**

**Ex 78.06** **Las demás manufacturas de plomo.**

**—**
**Envases con blindaje de plomo de protección contra**
**las radiaciones, para transportar o almacenar materias**

**radiactivas**

**Ex 81.09** **Circonio y manufacturas de circonio, incluidos los desperdicios y**

***** **líxcepto** **los** **productos que** **se** **utilicen** **en la** **aviación civil**

**24**

**desechos.**

**Ex 8109.90** **- Los demás**

**-- Cartuchos o tubos para elementos de combustible**

**nuclear**

**Ex 82.07** **Útiles intercambiables para herramientas de mano, incluso mecánicas,**
**o para máquinas herramienta [por ejemplo, de embutir, estampar,**
**punzonar, roscar (terrajar o filetear), taladrar, mandrinar, brochar,**
**fresar, tornear o atornillar], incluidas las hileras de estirado o de**
**extrusión de metales, así como los útiles de perforación o de sondeo .**

**- Útiles de perforación o de sondeo .**

**8207.13** **[2]** **- Con la parte operante de "cermets"**

**8207.19** **- Los demás, incluidas las partes**

**Ex 83.07*** **Tubos flexibles de metales comunes, incluso con sus accesorios .**

**-** **Para ser** **utilizados** **exclusivamente en pozos de**
**petróleo y de gas**

**84.01** **Reactores nucleares; elementos combustibles (cartuchos) sin irradiar**
**para reactores nucleares; máquinas y aparatos para la separación**
**isotópica.**

**84.02** **Calderas de vapor (generadores de vapor), excepto las de calefacción**
**central proyectadas para producir al mismo tiempo agua caliente y**
**vapor a baja presión; calderas denominadas «de agua sobrecalentada» .**

**84.03** **Calderas para calefacción central, excepto las de la partida 8402 .**

**84.04** **Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 84.02 u 84.03 (por**
**ejemplo,** **economizadores,** **rccalcntadores,** **deshollinadores** **o**
**recuperadores de gas); condensadores para máquinas de vapor .**

2 Incluidos en los códigos 8207 11 y 12 en la versión de 1992
- Hxcepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**25**

**84.05** **Generadores de gas pobre (de gas de aire) o de gas de agua, incluso**
**con los depuradores; generadores de acetileno y generadores similares**
**de gases, por vía húmeda, incluso con los depuradores .**

**Ex 84.06** **Turbinas de vapor.**

**- Las demás** **turbinas** **[3]** **.**

**8406.81** **[3]** **- De potencia superior a 40 MW .**

**8406.82*** **"** **De** **potencia inferior o igual a 40** **MW** **.**

**8406.90** **- Partes**

**Ex 84.08*** **Motores de émbolo de encendido por compresión (motores diesel o**
**semidiesel).**

**Ex 8408.90** **- Los demás motores**

**~ Nuevos, de potencia superior** **a** **50** **kW**

**Ex 84.09** **Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a**
**los motores de las partidas 8407 u 8408 .**

**8409.99** **- Los demás**

**84.10** **Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores .**

**84.11 *** **Turborreactores, turbopropulsores y demás turbinas de gas**

**84.13*** **Bombas para líquidos, incluso con dispositivo medidor; elevadores de**
**líquidos.**

**Ex 84.14*** **Bombas de aire o de vacío, compresores de aire o de otros gases y**
**ventiladores; campanas aspirantes para extracción o reciclado, con**
**ventilador, incluso con** **filtro** **.**

**-** **Ventiladores.**

**3** **Incluidas en el código 8406** **19** **en la versión de** **1992**

***** **Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil**

**26**

**Ex 8414.59** **- Los demás**

**-- Para ser utilizados en minería y plantas**
**eléctricas**

**8414.80** **- Los demás**

**8414.90** **- Partes**

**84.16** **Quemadores para la alimentación de hogares, de combustibles**
**líquidos, sólidos pulverizados o gases; hogares automáticos, incluidos**
**los antehogares, las parrillas mecánicas, los dispositivos mecánicos**
**para la evacuación de cenizas y dispositivos similares .**

**Ex 84.17** **Hornos industriales o de laboratorio, que no** **sean** **eléctricos, incluidos**

**los** **incineradores.**

**Ex 8417.80** **- Los demás**

**--Exclusivamente** **incineradores de desechos, hornos**
**y fogones de laboratorio y hornos de aglutinación**

**de uranio**

**Ex 8417.90** **- Partes**

**—**
**Exclusivamente incineradores de desechos, hornos**
**y fogones de laboratorio y hornos de aglutinación**

**de uranio**

**Ex 84.18*** **Refrigeradores,** **congeladores-conservadores** **y** **demás** **material,**
**máquinas** **y** **aparatos para la producción de frío, aunque no sean**
**eléctricos; bombas de calor, excepto los acondicionadores de aire de la**
**partida** **8415** **.**

**- Los demás materiales, máquinas y aparatos para la**
**producción de frío; bombas de calor .**

**8418.61** **- Grupos frigoríficos de compresión en los que el**

**condensador** **esté** **constituido** **por** **un**

**intercambiador de** **calor.**

**8418.69** **- Los** **demás**

**Ex 84.19*** **Aparatos y dispositivos, aunque se calienten eléctricamente, para el**
**tratamiento de materias mediante operaciones que impliquen un**
**cambio de temperatura, tales como calentado, cocción, torrefacción,**

**l'lxcepto** **los productos que se utilicen en la aviación civil**

**27**

**destilación,** **rectificación,** **esterilización,** **pasterización,** **secado,**
**evaporación, vaporización, condensación o enfriamiento, excepto los**
**aparatos** **domésticos;** **calentadores** **de** **agua** **de** **calentamiento**
**instantáneo o de acumulación, excepto los eléctricos .**

**8419.50** **-** **Intercambiadores** **de calor**

**8419.60** **- Aparatos y dispositivos para licuefacción de aire u**

**otros gases**

**- Los demás aparatos y dispositivos .**

**8419.89** **- Los demás**

**Ex** **84.21 *** **Centrifugadoras y secadoras centrífugas; aparatos para filtrar o depurar**
**líquidos o** **gases.**

**- Aparatos para** **filtrar** **o depurar líquidos .**

**8421.21** **- Para** **filtrar** **o depurar agua .**

**- Aparatos para** **filtrar** **o depurar gases .**

**8421.39** **- Los demás**

**Ex 84.25*** **Polipastos; tornos y cabrestantes; gatos .**

**8425.20** **- Tornos para el ascenso y descenso de jaulas o de**

**montacargas** **en** **los** **pozos** **de** **minas;** **tornos**
**especialmente proyectados para el interior de las**

**minas**

**Ex 84.26*** **Grúas y cables aéreos («blondines»); puentes rodantes, pórticos de**

**descarga o de manipulación, puentes grúa, carretillas puente y**

**carretillas** **grúa.**

**Ex 8426.20** **- Grúas de torre**

**» Para plataformas marinas y equipo en tierra firme**

**- Las demás máquinas y aparatos .**

**Ex 8426.91** **- Proyectados para montarlos en un vehículo de**

**carretera.**

**~** **Equipo** **elevador** **para reparación y terminación**
**de pozos**

***** **lixeepto** **los productos que se utilicen en la aviación civil**

**28**

**Ex 84.29** **Topadoras,** **incluso** **las** **angulares,** **niveladoras,** **traillas,** **palas**
**mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas cargadoras, apisonadoras y**
**rodillos apisonadores, autopropulsados .**

**- Palas mecánicas, excavadoras, cargadoras y palas**
**cargadoras .**

**Ex** **8429.51** **- Cargadoras y palas cargadoras de carga** **frontal.**

**- Cargadoras especialmente diseñadas para el**
**interior de minas u otros trabajos**

**Ex 84.30** **Las demás máquinas y aparatos de explanación,** **nivelación,**
**escarificación, excavación, compactación, extracción o perforación del**
**suelo o de minerales; martinetes y máquinas para arrancar pilotes;**
**quitanieves.**

**- Cortadoras, arrancadoras y máquinas para hacer**
**túneles o** **galerías.**

**8430.31** **- Autopropulsadas**

**8430.39** **- Las demás**

**- Las demás maquinas de sondeo o de perforación:**

**Ex 8430.41** **- Autopropulsadas**

**—**
**Para el descubrimiento o explotación de**
**depósitos de petróleo y gas**

**Ex 8430.49** **- Las demás**

**- Para el descubrimiento o explotación de**
**depósitos de petróleo y gas**

**Ex** **84.31** **Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a las**
**máquinas o aparatos de las partidas 8425 a 8430 .**

**-**
**Sólo para las máquinas incluidas**

**84.71 *** **Máquinas automáticas para tratamiento o** **procesamiento** **de datos y sus**
**unidades; lectores magnéticos u ópticos, máquinas para registro de**
**datos sobre soporte en forma codificada y máquinas para tratamiento o**
**procesamiento de estos datos, no expresados ni comprendidos en otra**

**parte.**

Rxcepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**29**

**Ex 84.74** **Máquinas y aparatos para clasificar, cribar, separar, lavar, quebrantar,**
**triturar, moler, mezclar o malaxar tierras, piedras u otras materias**
**minerales sólidas (incluido el polvo y las pastas); máquinas para**
**aglomerar, conformar, o moldear combustibles minerales sólidos,**
**pastas cerámicas, cemento, yeso y demás materias minerales en polvo**
**o en pasta; máquinas para hacer moldes de arena para fundición .**

**8474.10** **- Máquinas y aparatos para clasificar, cribar, separar o**

**lavar**

**8474.20** **- Máquinas y aparatos para quebrantar, triturar, moler o**

**pulverizar.**

**Ex 8474.90** **- Partes**

**— Coladas o moldeadas, de fundición, de hierro o de**

**acero**

**Ex 84.79*** **Máquinas y aparatos mecánicos con una función propia, no expresados**
**ni comprendidos en otra parte de este capítulo** **[4]** **.**

**- Las demás máquinas y aparatos .**

**Ex 8479.89** **- Las demás**

**- Entibados móviles hidráulicos para minas**

**Ex 84.81** **Artículos de grifería y órganos similares para** **tuberías,** **calderas,**
**depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las válvulas**
**reductoras de presión y las válvulas termostáticas .**

**8481.10** **- Válvulas reductoras de presión**

**8481.20** **- Válvulas** **para** **transmisiones** **oleohidráulicas** **o**

**neumáticas.**

**8481.40** **- Válvulas de alivio o de seguridad .**

**8481.80** **- Los demás artículos de grifería y órganos similares**

**8481.90** **- Partes**

**Ex 84.83** **Árboles de transmisión (incluidos los de levas y los cigüeñales) y**
**manivelas; cajas de cojinetes y cojinetes; engranajes y ruedas de**
**fricción; husillos fileteados de bolas o de rodillos;** **reductores.**

**4** **Capítulo 84**

***** **Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil**

**30**

**multiplicadores y variadores de velocidad, incluidos los convertidores**
**de** **par;** **volantes y poleas, incluidos los motones; embragues y órganos**
**de acoplamiento, incluidas** **las juntas** **de articulación.**

**Ex 8483.40** **- Engranajes y ruedas de fricción, excepto las simples**
**ruedas dentadas y demás órganos elementales de**
**transmisión; husillos** **fileteados** **de bolas o de rodillos;**
**reductores, multiplicadores y variadores de velocidad,**
**incluidos los convertidores de par .**

**—**
**Elementos de transmisión exclusivamente para ser**
**utilizados en las unidades bombeadoras de varillas**
**succionadoras de la industria del petróleo y del gas**

**Ex 84.84*** **Juntas metaloplásticas; juegos o surtidos de juntas de distinta**
**composición presentados en bolsitas, sobres o envases** **análogos;** **juntas**
**mecánicas de** **estanqueidad.**

**8484.10** **- Juntas metaloplásticas .**

**8484.20** **[5]** **- Juntas mecánicas de estanqueidad**

**85.01*** **Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de los grupos**
**electrógenos.**

**85.02*** **Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos .**

**85.03*** **Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a las**
**máquinas de las partidas 8501 u 8502 .**

**Ex 85.04*** **Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáticos (por**
**ejemplo rectificadores), bobinas de reactancia y de autoinducción .**

**- Transformadores de dielétrico líquido :**

**8504.21** **- De potencia inferior o igual a 650 kVA**

**8504.22** **- De potencia superior a 650** **kVA** **pero inferior o**

**¡guala** **lOOOOkVA.**

**8504.23** **- De potencia superior a** **10** **000** **kVA**

s No incluidas en un código separado en la versión de l [l] )°2

- lixcepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**31**

**- Los demás transformadores .**

**8504.33** **- De potencia superior a 16 kVA pero inferior o**

**igual a 500 kVA .**

**8504.34** **- De potencia superior a 500 kVA**

**8504.40** **- Convertidores estáticos**

**8504.50** **- Las demás bobinas de reactancia (autoinducción)**

**8504.90** **- Partes**

**Ex 85.07*** **Acumuladores eléctricos, incluidos los separadores, aunque sean**
**cuadrados o** **rectangulares.**

**—**
**Excluida la utilización para los sectores no**
**energéticos**

**85.14** **Hornos eléctricos industriales o de laboratorio, incluidos los de**
**inducción o pérdidas dieléctricas; los demás aparatos industriales o de**
**laboratorio para el tratamiento térmico de materias por inducción o por**
**pérdidas** **dieléctricas.**

**Ex 85.26*** **Aparatos de radiodetección y radiosondeo (radar), de radionavegación**
**y de** **radiotelemando.**

**8526.10** **- Aparatos de radiodetección y de radiosondeo (radar)**

**- Los demás**

**8526.91** **- Aparatos de radionavegación**

**85.31*** **Aparatos eléctricos de señalización acústica o visual (por ejemplo,**
**sonerías, sirenas, tableros anunciadores, avisadores de protección**
**contra robos o incendios), excepto los de las partidas** **8512** **u 8530 .**

**Ex 85.32** **Condensadores eléctricos fijos, variables o ajustables .**

**8532.10** **- Condensadores fijos concebidos para redes eléctricas**

**de 50/60** **llz,** **para una potencia reactiva igual o**
**superior** **a** **0,5 kvar (condensadores de potencia)**

**85.35** **Aparatos para** **el** **corle,** **seccionamicnto,** **protección, derivación,**

***** **lixeepto** **los productos que se utilicen en la aviación civil**

**32**

**empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo, interruptores**
**conmutadores, cortacircuitos, pararrayos, limitadores de tensión,**
**amortiguadores de onda, tomas de corriente o cajas de empalme), para**
**una tensión superior a** **1.000** **voltios .**

**85.36** **Aparatos para el corte, seccionamiento, protección, derivación,**
**empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo, interruptores,**
**conmutadores, relés, cortacircuitos, amortiguadores de onda, clavijas,**
**tomas de corriente, portalámparas o cajas de empalme), para una**
**tensión inferior o igual a** **1.000** **voltios .**

**Ex 8536.10** **- Fusibles y cortacircuitos con** **fusible**

**— Superiores a 63 amperios**

**Ex 8536.20** **- Disyuntores**

**—**
**Superiores a 63 amperios**

**Ex 8536.30** **- Los demás aparatos para la protección de circuitos**
**eléctricos**

**-- Superiores a** **16** **amperios**

**- -** **Relés.**

**8536.41** **- Para una tensión inferior o igual a 60 V .**

**8536.49** **- Los demás**

**Ex 8536.50** **- Los** **demás** **interruptores,** **seccionadores** **y**

**conmutadores**

**— Para una tensión superior a 60 V .**

**85.37** **Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios y demás soportes**
**equipados con varios aparatos de las partidas 85.35 u 85.36, para el**
**control eléctrico o la distribución de electricidad, incluidos los que**
**incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90, así como los**
**aparatos de control numérico, excepto los aparatos de conmutación de**
**la partida 85.17.**

**85.38** **Partes identificablcs como destinadas, exclusiva o principalmente, a**
**los aparatos de las partidas 8535, 8536 u 8537 .**

**Ex 85.41** **Diodos,** **transistores** **y** **dispositivos** **semiconductores** **similares;**
**dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las células**

- Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**33**

**fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o paneles; diodos**
**emisores de luz; cristales piezoeléctricos montados .**

**Ex 8541.40** **- Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas**
**las células fotovoltaicas aunque estén ensambladas en**
**módulos o paneles; diodos emisores de luz .**

**- Dispositivos** **semiconductores** **fotosensibles,**
**incluidas las células fotovoltaicas aunque estén**
**ensambladas en módulos o paneles.**

**Ex 85.44** **Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados**
**para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas**
**de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras**
**enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o**
**piezas de** **conexión.**

**8544.60** **- Los demás conductores eléctricos para una tensión**

**superior a** **1.000** **V .**

**8544.70** **- Cables de** **fibras** **ópticas**

**Ex 85.45** **Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lámparas o para pilas y**
**demás artículos de grafito o de otros carbonos, incluso con** **metal,** **para**
**usos** **eléctricos.**

**8545.20** **- Escobillas**

**85.46** **Aisladores eléctricos de cualquier materia**

**85.47** **Piezas aislantes totalmente de materia aislante o con simples piezas**
**metálicas de ensamblado (por ejemplo, casquillos roscados) embutidas**
**en la masa, para máquinas, aparatos o instalaciones eléctricas, excepto**
**los aisladores de la partida 85.46; tubos y sus piezas de unión, de**
**metales comunes, aislados interiormente .**

**Ex 87.04** **Vehículos automóviles para el transporte de mercancías .**

**- Los demás, con motor de émbolo de** **encendido** **por**
**compresión (diesel o semidiesel).**

**Ex** **8704.21** **- De peso total con carga máxima, inferior o igual a**

**5 toneladas**

**Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil**

**34**

**-** **Especialmente** **diseñadas** **para** **transportar**
**productos muy radiactivos**

**Ex 8704.22** **- De peso total con carga máxima superior a 5**

**toneladas pero inferior o igual a 20 toneladas**

**-** **Especialmente** **diseñadas** **para** **transportar**
**productos muy radiactivos**

**Ex 8704.23** **- De peso total con carga máxima superior a 20**

**toneladas**

**- Especialmente** **diseñadas** **para** **transportar**
**productos muy radiactivos**

**- Los demás, con motor de émbolo de encendido por**
**chispa.**

**Ex** **8704.31** **- De peso total con carga máxima, inferior o igual a**

**5 toneladas**

**- Especialmente** **diseñadas** **para** **transportar**
**productos muy radiactivos**

**Ex 8704.32** **- De** **peso** **total con carga máxima superior a 5**

**toneladas**

**- Especialmente** **diseñadas** **para** **transportar**
**productos muy radiactivos**

**Ex 87.05** **Vehículos automóviles para usos especiales, excepto los proyectados**
**principalmente para el transporte de personas o de mercancías (por**
**ejemplo coches para reparaciones, camiones grúa, camiones de**
**bomberos,** **camiones** **hormigonera,** **coches** **barredera,** **coches**
**esparcidores, coches taller o coches radiológicos).**

**8705.20** **- Camiones automóviles para sondeos o perforaciones**

**Ex 87.09** **Carretillas automóvil sin dispositivo de elevación del tipo de las**
**utilizadas en fábricas,** **almacenes,** **puertos o aeropuertos, para el**
**transporte de mercancías a corta distancia; carretillas tractor** **del** **tipo** **tic**
**las utilizadas** **en** **las estaciones; partes .**

**-** **Carretillas.**

**Ex** **8709.11** **- Eléctricas**

**— Especialmente** **diseñadas** **para** **transportar**
**productos muy radiactivos**

Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**35**

**Ex 8709.19** **- Las demás**

**-- Especialmente** **diseñadas** **para transportar**
**productos muy radiactivos**

**Ex 89.05** **Barcos faro, barcos bomba, dragas, pontones grúa y demás barcos en**
**los que la navegación sea accesoria en relación con la función**
**principal; diques flotantes; plataformas de perforación o de**
**explotación,** **flotantes** **o sumergibles .**

**8905.20** **- Plataformas de perforación o de explotación, flotantes**

**o sumergibles**

**Ex** **90.15** **Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía, agrimensura,**
**nivelación, fotogrametría, hidrografía, oceanografía,** **hidrología,**
**meteorología o geofísica, con exclusión de las brújulas; telémetros**

**Ex 9015.80** **- Los demás instrumentos y aparatos**

**- Únicamente instrumentos geofísicos**

**9015.90** **- Partes y accesorios**

**Ex 90.26*** **Instrumentos y aparatos para la medida o control del caudal,** **nivel,**
**presión u otras características variables de los líquidos o de los gases**
**(por ejemplo** **caudalímetros,** **indicadores de nivel, manómetros o**
**contadores de calor), con exclusión de los instrumentos y aparatos de**
**las partidas** **9014,** **9015,** **9028 o 9032 .**

**-**
**Excepto para su utilización en la industria de**
**distribución del agua**

**90.27** **Instrumentos y aparatos para análisis físicos o químicos (por ejemplo**
**polarímetros,** **refractómetros,** **espectrómetros o analizadores de gases o**
**de humos); instrumentos y aparatos para ensayos de** **viscosidad,**
**porosidad, dilatación, tensión superficial o similares o para medidas**
**calorimétricas, acústicas o fotométricas (incluidos los** **exposímetros);**
**micrótomos** **.**

**90.28** **Contadores** **de gases, de líquidos o de electricidad, incluidos los** **de**
**calibración .**

Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**36**

**Ex 90.29*** **Los demás contadores (por ejemplo, cuentarrevoluciones, contadores**
**de** **producción,** **taxímetros,** **cuentakilómetros** **o** **podómetros);**
**velocímetros y tacómetros, excepto los de las partidas 9014 o** **9015;**
**estroboscopios.**

**Ex 9029.10** **- Cuentarrevoluciones,** **contadores** **de** **producción,**
**taxímetros,** **cuentakilómetros,** **podómetros** **y**

**contadores** **similares.**

**~**
**Contadores de producción**

**Ex 9029.90** **- Partes y accesorios**

**~ Para contadores de producción**

**Ex 90.30*** **Osciloscopios, analizadores de espectro y demás instrumentos y**
**aparatos para la medida o control de magnitudes eléctricas;**
**instrumentos y aparatos para la medida o detección de radiaciones alfa,**
**beta, gamma, X, cósmicas u otras radiaciones ionizantes :**

**Ex 9030.10** **- Instrumentos y aparatos para la medida o detección**

**de radiaciones** **ionizantes.**

**-- Para su utilización en el sector** **de** **la** **energía**

**- Los demás instrumentos y aparatos para la medida o**
**control de la tensión, intensidad, resistencia o de la**
**potencia, sin** **registrador.**

**9030.31** **-** **Multímetros**

**9030.39** **- Los demás**

**- Los demás instrumentos y aparatos:**

**Ex** **- Los demás con dispositivo registrador .**

**9030.83** **[6 ]**

**-**
**Para su utilización en el sector de la energía**

**Ex 9030.89** **- Los demás**

**— Para su utilización en el sector de la energía**

**Ex 9030.90** **- Partes y accesorios**

**-** **Para su utilización en el sector** **de** **la energía**

**90.32*** **Instrumentos y aparatos automáticos para la regulación y el control.**

6 Incluidos en el código 9030 81 en la versión de 1992

- Excepto los productos que se utilicen en la aviación civil

**37** **^**

**4.** **ANEXO EQ II**

**LISTA DEL EQUIPO RELACIONADO CON LA** **ENERGÍA**
**(con arreglo al apartado 4 bis del artículo 1)**

**39**

**14.** **ANEXO BR**

LISTA DE LAS PARTES CONTRATANTES QUE NO INCREMENTARÁN NINGÚN
DERECHO DE ADUANA NI OTRA CARGA POR ENCIMA DEL NIVEL

DERIVADO DE SUS COMPROMISOS O CUALESQUIERA DISPOSICIONES QUE
LES SEAN APLICABLES CON ARREGLO AL ACUERDO OMC

(con arreglo al apartado 7 del artículo 29)

**40**

15. ANEXO **BRQ**

LISTA DE LAS PARTES CONTRATANTES QUE NO INCREMENTARÁN NINGÚN
DERECHO DE ADUANA NI OTRA CARGA POR ENCIMA DEL NIVEL

DERIVADO DE SUS COMPROMISOS O CUALESQUIERA DISPOSICIONES QUE
LES SEAN APLICABLES CON ARREGLO AL ACUERDO OMC

(con arreglo al apartado 7 del artículo 29)

**41**

**ARTICULO 6**

**APLICACIÓN PROVISIONAL**

1) Cada signatario que aplique provisionalmente el Tratado sobre la Carta de la
Energía con arreglo al apartado 1 del artículo 45 y cada Parte contratante
convienen en aplicar provisionalmente la presente Enmienda en espera de que
entre en vigor para dicho signatario o Parte contratante, en la medida en que no se
oponga a su constitución, leyes o reglamentaciones.

2) a) Sin perjuicio del apartado 1 :

i) Todo signatario que aplique provisionalmente el Tratado sobre la Carta de
la Energía o toda Parte contratante podrá efectuar al depositario, a más
tardar en la fecha en que se convierta en Parte contratante o empiece a
aplicar provisionalmente el Tratado, una declaración comunicando que no
le es posible aceptar la aplicación provisional de la presente Enmienda.

ii) Todo signatario que no aplique provisionalmente el Tratado sobre la Carta
de la Energía con arreglo al apartado 2 del artículo 45 podrá efectuar al
depositario, a más tardar en la fecha en que se convierta en Parte
contratante o empiece a aplicar provisionalmente el Tratado, una
declaración comunicando que no le es posible aceptar la aplicación
provisional de la presente Enmienda.

La obligación que figura en el apartado 1 no se aplicará a un signatario o una
Parte contratante que efectúe dicha declaración. Dicho signatario o Parte
contratante podrá en todo momento retirar esa declaración mediante
notificación escrita al depositario.

b) Ningún signatario o Parte contratante que efectúe una declaración de
conformidad con la letra a), así como ningún inversor de dicho signatario o
Parte contratante, podrá solicitar el beneficio de la aplicación provisional con
arreglo al apartado 1.

3) Todo signatario o Parte contratante podrá dar por concluida su aplicación
provisional de la presente Enmienda mediante notificación escrita al depositario
de su intención de no ratificar, aceptar o aprobar la presente Enmienda. La
conclusión de la aplicación provisional para todo signatario o Parte contratante
surtirá efecto al expirar un pla/x) de 60 días a partir de la fecha en que la
notificación escrita de dicho signatario o Parte contratante sea recibida por el
depositario. Se considerará que todo signatario que dé por concluida su aplicación
provisional del Tratado sobre la Carta de la Energía de conformidad con la letra a)
del apartado 3 del artículo 45 también habrá dado por concluida su aplicación
provisional de la presente Enmienda con efecto en la misma fecha.

**42**

**ARTICULO 7**

**ESTATUTO DE LA DECISIÓN**

**La Decisión adoptada en relación con la adopción de la presente Enmienda forma parte**
**integrante del Tratado sobre la Carta de la Energía.**

**43**

**DECISION EN** **RELACIÓN** **CON LA** **ADOPCIÓN** **DE LA ENMIENDA A LAS**

**DISPOSICIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO DEL TRATADO**
**SOBRE LA CARTA DE LA ENERGÍA ADOPTADA EL 24 DE ABRIL DE 1998**

Todo signatario que no aplique provisionalmente la Enmienda adoptada el 24 de abril de
1998 podrá, en el momento en que tome medidas de cara a aplicar dicha Enmienda, ya
sea con carácter definitivo o provisional, notificar por escrito a la Secretaría que, hasta
que esté incluido en los Anexos BR y BRQ, aplicará la Enmienda como si todas las
partidas de las materias y productos energéticos y del equipo relacionado con la energía
siguieran estando incluidos en los Anexos EM I y EQ I.

La Enmienda se aplicará en consecuencia a dicho signatario.

Todo signatario podrá retirar en todo momento la notificación antes mencionada
mediante notificación escrita a la Secretaría.

**44**

**ENTENDIMIENTOS**

1. Entendimiento relativo a la letra a) del apartado 2 del artículo 29 y el Anexo W:

Sin perjuicio de que el párrafo 6 del Artículo XXIV del GATT 1994 se incluya en el
inciso i) de la letra a) del apartado 1 de la letra A) del Anexo W, todo signatario
afectado por un incremento de los derechos de aduana o de otras cargas de todo tipo
impuestos sobre la importación o la exportación o en relación con éstas que se
mencione en la primera frase de ese apartado tendrá derecho a efectuar consultas en la
Conferencia sobre la Carta.

2. Entendimiento relativo al apartado 7 del artículo 29:

En el caso de un signatario que no sea miembro de la OMC y esté incluido en los
Anexos BR o BRQ o ambos, toda concesión ofrecida formalmente cuando se esté
adhiriendo a la OMC respecto de las materias o productos energéticos incluidos en el
Anexo EM II o el equipo relacionado con la energía incluido en el Anexo EQ II se
considerará, a efectos de dicho artículo, como un compromiso con arreglo a la OMC.

3. Entendimiento relativo a los apartados 6 y 7 del artículo 29 y la letra o) del apartado 3
del artículo 34:

La Conferencia sobre la Carta efectuará un examen anual en relación con la

[posibilidad de retirar partidas.de las](http://partidas.de) malcrias y productos energéticos o del equipo
relacionado con la energía de los Anexos EM I o EQ 1 para incluirlos en los Anexos
EM II o EQ II.

**45**

**DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD**

**INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO**

**Los signatarios confirman su compromiso de cara a suministrar protección efectiva a los**
**derechos de propiedad intelectual con arreglo a las más estrictas normas internacionales.**

**A efectos de la presente Declaración, los derechos de propiedad intelectual incluyen en**
**particular los derechos de autor y los derechos vinculados a éstos (incluidos los**
**programas informáticos y las bases de datos), las marcas, las indicaciones geográficas, las**
**patentes, los diseños, las topografías de productos semiconductores y los conocimientos**
**no divulgados.**

**46**

**ISSN 0257-9545**

### COM(98) 267 final

# **DOCUMENTOS**

##### **ES 10 12 14** **N° de catálogo : CB-CO-98-282-ES-C** **ISBN 92-78-35447-3**

**Oficina de Publicaciones** **Oficiales** **de las Comunidades Europeas**

**L-2985** **Luxemburgo**