Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
#### C 230

38° ano

## de las Comunidades Europeas

4 de septiembre de 1995

Edición
###### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 230 / 01

E-2052 / 94 de Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : Nube tóxica sobre Moers ( Respuesta complementaria ) 1

95 / C 230 / 02 E-2181 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Posible uso indebido de fondos del FEDER para la construcción de un terreno de golf en
Brunssum ( Limburgomeridional ) ( Respuesta complementaria ) 2

95 / C 230 / 03

E-2325 / 94 de Carles-Alfred Gasòliba i Böhm al Consejo
Asunto : Exportación de animales vivos 2

95 / C 230 / 04 E-2498 / 94 de Sir Jack Stewart-Clark al Consejo
Asunto : Transporte de animales vivos 2

Respuesta común a las preguntas escritas E-2325 / 94 y E-2498 / 94 2

95 / C 230 / 05

95 / C 230 / 06

95 / C 230 / 07

95 / C 230 / 08

ES

E-45 / 95 de Arie Oostlander al Consejo
Asunto : Política informativa del Consejo 3

E - 399 / 95 de Jens-Peter Bonde al Consejo
Asunto : Medidas relativas a la transparencia 4

Respuesta común a las preguntas escritas E-45 / 95 y E-399 / 95 4

E-158 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Plan de acción sobre el empleo 5

E-180 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Balance de la aplicación de la Carta Social aprobada en 1989 6

Precio : 18 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 230 / 09 E-229 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Programa de iniciativa comunitaria 6

95 / C 230 / 10 E-246 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Moneda única europea 7

95 / C 230 / 11 E-250 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Transporte por carretera 7

95 / C 230 / 12 E-258 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Presidencia francesa y política regional 7

95 / C 230 / 13 E-293 / 95 de José Apolinário al Consejo
Asunto : Transparencia en las decisiones del Consejo 8

95 / C 230 / 14 E-396 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Selección de los proyectos que pueden beneficiarse de la iniciativa comunitaria
URBAN 8

95 / C 230 / 15 E-430 / 95 de Michel Rocard al Consejo
Asunto : Duración del tiempo de trabajo 8

95 / C 230 / 16 E-455 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Ayudas a la creación de organizaciones de productores en Portugal 9

95 / C 230 / 17 E-5 16 / 95 de John McCartin a la Comisión

Asunto : Iniciativas comunitarias en Irlanda 9

95 / C 230 / 18 E - 566 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Candidatura de Menorca como sede de la futura Agencia Europea de Turismo 10

95 / C 230 / 19 E-568 / 95 de Carlos Robles Piquer al Consejo
Asunto : Presencia de la Unión Europea ante las diferentes agrupaciones regionales de ámbito
mundial 10

95 / C 230 / 20 E-578 / 95 de Glyn Ford al Consejo
Asunto : Moneda única para las personas con problemas de visión 11

95 / C 230 / 21 E-600 / 95 de María Izquierdo Rojo al Consejo
Asunto : Asunción de su responsabilidad ante el previsible aumento de la conflictividad pesquera en
la próxima costera dol bonito 11

95 / C 230 / 22 E-618 / 95 de Olli Rehn, Mirja Ryynänen, Karl-Erik Olsson, Timo Järvilahti, Karin
Starrin, Elisabeth Rehn y Hadar Cars al Consejo
Asunto : Propuesta de Directiva del Consejo por la que se establecen los pesos y dimensiones
máximos autorizados de los vehículos de carretera de peso superior a 3,5 toneladas que circulan en
la Comunidad 12

95 / C 230 / 23 P-859 / 95 de Per Stenmarck al Consejo
Asunto : Longitud de los camiones suecos 12

Respuesta común a las preguntas escritas E-618 / 95 y P-859 / 95 12

95 / C 230 / 24 E-625 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Educación en materia de medio ambiente 13

95 / C 230 / 25 E-695 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito del control financiero, 1994 13

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 230 / 26 E-720 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de los asuntos presupuestarios, 1994 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-695 / 95 y E-720 / 95 14

95 / C 230 / 27 E-705 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de las relaciones con el Parlamento Europeo ... 14

95 / C 230 / 28 E-713 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de los asuntos institucionales y de la Conferencia
intergubernamental, 1994 14

Respuesta común a las preguntas escritas E-705 / 95 y E-713 / 95 14

95 / C 230 / 29 E-763 / 95 de Christa Randzio-Plath a la Comisión

Asunto : Recursos comunitarios para Hamburgo ( Respuesta complementaria ) 14

95 / C 230 / 30 E-772 / 95 de Mark Killilea al Consejo
Asunto : Discriminación contra un nacional de la UE en su calidad de prestador de un servicio, por
razón de su nacionalidad 15

95 / C 230 / 31 E-871 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Repercusiones transfronterizas sobre el medio ambiente en Emlichheim-Schoonebeek 15

95 / C 230 / 32 E-876 / 95 de Terence Wynn a la Comisión

Asunto : Fraude del tabaco 16

95 / C 230 / 33 E-883 / 95 de Per Gahrton a la Comisión

Asunto : Principio de publicidad 16

95 / C 230 / 34 E-886 / 95 de Arie Oostlander al Consejo
Asunto : Aplicación de la noción de « terceros países seguros » en la política de asilo 17

95 / C 230 / 35 E-935 / 95 de Allan Macartney a la Comisión
Asunto : Total admisible de capturas ( TAC ) según la Organización de la Pesca en el Atlántico
Noroccidental para el fletán negro 17

95 / C 230 / 36 E-945 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Medidas comunitarias ante apresamientos pesqueros 18

95 / C 230 / 37 E-955 / 95 de Mark Watts al Consejo
Asunto : Restricciones en la experimentación con animales 18

95 / C 230 / 38 E-957 / 95 de Mark Watts al Consejo
Asunto : Experimentación con animales en la fabricación de cosméticos 19

Respuesta común a las preguntas escritas E-955 / 95 y E-957 / 95 19

95 / C 230 / 39 E-960 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Pesca en el Mediterráneo 19

95 / C 230 / 40 E - 969 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo
Asunto : Calidad ecológica de las aguas 20

95 / C 230 / 41 E-980 / 95 de Helena Torres Marques al Consejo
Asunto : Igualdad de derechos y de oportunidades entre hombres y mujeres 20

###### ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 230 / 42 E-985 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo
Asunto : Anulación de un concurso-oposición 20

95 / C 230 / 43 E-1009 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Legislación sobre naturalización en los Estados miembros de la Unión Europea 21

95 / C 230 / 44 E-1012 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Medidas de ayuda estructural del Programa Operacional Agrícola del II MCA-Portugal

( 1994-1999 ) en la Región del Algarve 22

95 / C 230 / 45 E-1042 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Criterios para contabilizar el desempleo 22

95 / C 230 / 46 P-1056 / 95 de Joan Colom i Naval a la Comisión

Asunto : Intervención de tomates de invernadero 22

95 / C 230 / 47 E-1057 / 95 de Rosemarie Wemheuer a la Comisión

Asunto : Financiación por la Unión Europea de un balneario en Grecia 23

95 / C 230 / 48 E-1072 / 95 de Michel Rocard al Consejo
Asunto : Reducción y reoganización del tiempo de trabajo 24

95 / C 230 / 49 P-1083 / 95 de Michl Ebner al Consejo
Asunto : Libre circulación de personas entre los Estados miembros de la Unión 24

95 / C 230 / 50 E-1096 / 95 de Glyn Ford al Consejo
Asunto : Aplicación por parte de Francia del Convenio sobre el traslado de personas conde ­
nadas 24

95 / C 230 / 51 E-l 106 / 95 de José Valverde López al Consejo
Asunto : Plan de reestructuración del sistema de encuentas agrarias en España 25

95 / C 230 / 52 E-l 107 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Estadísticas comunitarias sobre la investigación, el desarrollo y la innovación 25

95 / C 230 / 53 P-l 117 / 95 de Fernando Pérez Royo a la Comisión
Asunto : Vacaciones fiscales en el País Vasco y Navarra 26

95 / C 230 / 54 E-l 131 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Internet y la moral pública 26

95 / C 230 / 55 E-l 136 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Establecimiento de TAC y reparto de cuotas de anchoa 27

95 / C 230 / 56 E-l 137 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Iniciativa comunitaria URBAN — presentación de candidaturas 28

95 / C 230 / 57 P-l 138 / 95 de Inga-Britt Johansson a la Comisión
Asunto : La situación medioambiental en Kattegat y sus implicaciones para los pescadores de la
costa oeste de Suecia 28

95 / C 230 / 58 E-l 168 / 95 de Yannos Kranidiotis al Consejo
Asunto : Programa de reorganización de la industria textil griega 29

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 230 / 59

95 / C 230 / 60

95 / C 230 / 61

95 / C 230 / 62

95 / C 230 / 63

95 / C 230 / 64

95 / C 230 / 65

95 / C 230 / 66

95 / C 230 / 67

95 / C 230 / 68

95 / C 230 / 69

E - 1180 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Acceso de las regiones periféricas a las « autopistas de la información » 29

E - 118 1 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Política en favor de la vida asociativa 30

E - 119 1 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Establecimiento de una política comunicaría de servicios postales 31

E - 1199 / 95 de Gerardo Fernández - Albor a la Comisión

Asunto : Asamblea Europea de la Pesca 31

E-1205 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión

Asunto : THERMIE II 32

E-1229 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Compensación a pesqueros por retraso en concesión de licencias 32

E-1255 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Puestos de trabajo reservados a funcionarios minusválidos 33

E-1258 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Obras en la zona de Flisvos ( Atenas ) 33

E-1270 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Emigración y probreza 34

E-1271 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Minas terrestres 35

E-1277 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Abusos cometidos contra empleados de hogar extranjeros 35

95 / C 230 / 70 E-1306 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Utilización de la lengua griega 35

95 / C 230 / 71 E - 131 1 / 95 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Fondos comunitarios para la formación profesional en el sector de la pesca 36

95 / C 230 / 72

95 / C 230 / 73

95 / C 230 / 74

95 / C 230 / 75

E - 1348 / 95 de Graham Mather a la Comisión

Asunto : Formación de funcionarios de la Comisión en temas de medio ambiente 37

E - 1351 / 95 de Friedrich Wolf a la Comisión

Asunto : Honorarios abonados a miembros de la Comisión 37

E-1377 / 95 de Alexander Langer a la Comisión
Asunto : Perforaciones petrolíferas practicadas por AGIP en el Parque del Tesino ( I ) — peligros para
el medio ambiente 38

E-1381 / 95 de Bernie Malone a la Comisión

Asunto : Producción de documentación sobre la Unión Europea en los idiomas minoritarios
europeos 38

95 / C 230 / 76 E-1399 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Criterios empleados en la selección de personal 39

95 / C 230 / 77

ES

E-1419 / 95 de Ingo Friedrich a la Comisión
Asunto : Instalación de tiro en el edificio Berlaymont 39

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 230 / 78 E-1440 / 95 de Klaus Rehder a la Comisión

Asunto : Reembolso de los gastos de viaje para los cursos de idiomas 40

95 / C 230 / 79 E-1444 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Formación en el sector audiovisual 40

95 / C 230 / 80 E-1452 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Centros de rehabilitación gubernamentales en Guatemala 40

95 / C 230 / 81 E-1458 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Narcotráfico en Skopje 41

95 / C 230 / 82 E-14 65 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Víctimas por intoxicación por monóxido de carbono producido por aparatos que
consumen combustibles sólidos 41

95 / C 230 / 83 E-14 69 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Explotación forestal llevada a cabo por empresas multinacionales en el Suriname ( país del
Convenio ACP-CEE ) 42

95 / C 230 / 84 E-14 95 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Selva tropical en Suriname 42

Respuesta común a las preguntas escritas E-1469 / 95 y E-1495 / 95 42

95 / C 230 / 85 E-1476 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Deuda externa nicaragüense 43

95 / C 230 / 86 E-1477 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Ataques en Francia a camiones españoles 43

95 / C 230 / 87 E-1493 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Sufrimiento innecesario de animales debido al nuevo registro obligatorio de productos 44

95 / C 230 / 88 P-1503 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Medidas ante apresamientos discriminatorios 44

95 / C 230 / 89 E-1504 / 95 de Edith Müller a la Comisión

Asunto : Consecuencias para los trabajadores fronterizos de la introducción del seguro de asistencia
sanitaria a personas imposibilitadas en Alemania 45

95 / C 230 / 90 E-1508 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Autorización de Euratom para la importación de litio 6 con destino a Munich 45

95 / C 230 / 91 P-1515 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Casos de fraude en el sector del tabaco 46

95 / C 230 / 92 E - 151 9 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Experimentos nucleares peligrosos 46

95 / C 230 / 93 E-1522 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Extensión del alcance y de la eficacia de las salvaguardias nucleares 47

95 / C 230 / 94 P-1526 / 95 de Eva Kjer Hansen a la Comisión
Asunto : Utilización por parte de un empleado de un automóvil que es propiedad de una empresa
situada en un Estado miembro distinto del Estado miembro en el que reside el empleado y que está
registrado a nombre de dicha empresa 47

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 230 / 95 E - 1529 / 95 de Patricia McKenna a la Comisión

Asunto : Protección de fósiles 48

95 / C 230 / 96

E-1532 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La conservación de la foca monje 48

95 / C 230 / 97 E-1535 / 95 de Gary Titley a la Comisión
Asunto : Coste para la Unión Europea de la solicitud de adhesión de Noruega 49

95 / C 230 / 98 E-1541 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Incumplimiento por Italia de la Directiva relativa a la protección de los animales utilizados
para experimentación y otros fines científicos 49

95 / C 230 / 99

E-1548 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Investigación de quejas formales 50

95 / C 230 / 100 E-1553 / 95 de Francesco Baldarelli a la Comisión

Asunto : Acuerdo Sabena / Swiss Air 50

95 / C 230 / 101 P-l 556 / 95 de Edith Müller a la Comisión

Asunto : Ejecución de la línea presupuestaria B6-7142 50

95 / C 230 / 102

95 / C 230 / 103

95 / C 230 / 104

95 / C 230 / 105

95 / C 230 / 106

95 / C 230 / 107

95 / C 230 / 108

95 / C 230 / 109

95 / C 230 / 110

95 / C 230 / 111

95 / C 230 / 112

ES

P-1557 / 95 de Catherine Lalumière a la Comisión

Asunto : Régimen de protección social de los trabajadores de la marina mercante y del sector de la
pesca 51

P-1566 / 95 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión
Asunto : Medidas de control de pesca previstas por la Comisión ante la próxima campaña del
bonito 52

E-1586 / 95 de Jean-Claude Martinez a la Comisión

Asunto : Importación de vinos americanos en la Unión Europea 52

E-1597 / 95 de Cario Casini, Pierluigi Castagnetti, Gerardo Bianco, Giovanni Burtone,
Maria Colombo Svevo, Giampaolo D'Andrea, Michl Ebner, Livio Filippi, Antonio
Graziani, Danilo Poggiolini, Cario Secchi y Mariotto Segni a la Comisión
Asunto : Devolución de los edificios de culto pertenecientes a la Iglesia Católica de rito griego en
Rumania 53

P-1598 / 95 de John Cushnahan a la Comisión

Asunto : Protección de los caladeros en Irlanda 53

P-1606 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Daños causados por el pedrisco en Grecia 54

E-1610 / 95 de Roberta Angelilli a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte de Italia 54

E-1631 / 95 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : Fomento de la investigación por la Unión Europea 55

E-1636 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Cremas solares 55

E-1640 / 95 de Amedeo Amadeo y Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Prevención del SIDA y otras enfermedades contagiosas 55

E - 164 1 / 95 de Amedeo Amadeo y Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Prevención del SIDA y otras enfermedades contagiosas 56

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 230 / 113 P-1651 / 95 de Alain Pompidou a la Comisión

Asunto : Mercado interior de la electricidad 56

95 / C 230 / 114 E-1654 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Negociaciones sobre un acuerdo multilateral en el ámbito de las inversiones — Estatuto de
observador para China en la Secretaría de OMC 57

95 / C 230 / 115 E-1655 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión

Asunto : Adhesión de China a la OMC 57

95 / C 230 / 116 E-1690 / 95 de Petrus Cornelissen, Frits Castricum, Florus Wijsenbeek, Nel van Dijk y
Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Exenciones a aeronaves del Capítulo 2 58

95 / C 230 / 117 E-1698 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Evaluación de las repercusiones del SPG Droga en los Departamentos de Ultramar . . 58

95 / C 230 / 118 E-170 9 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Ayudas estructurales a Cantabria 58

95 / C 230 / 119 P-1727 / 95 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Estatuto aplicable a los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas . . 59

95 / C 230 / 120 P-l 741 / 95 de Frode Kristoffersen a la Comisión

Asunto : Apoyo de la Comisión al trabajo humanitario en Bosnia-Herzegovina 59

95 / C 230 / 121 E-1750 / 95 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Preso soviético judío — Simón Vladilenovich Livshits 60

95 / C 230 / 122 E-l 786 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Lista de preferencias generalizadas 60

95 / C 230 / 123 P-l 8 1 1 / 95 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : Concesión de ayudas del FSE en Portugal en 1995 61

95 / C 230 / 124 E-l 832 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión

Asunto : Entrada de nuevos países en el EEE 61

95 / C 230 / 125 P-1922 / 95 de Christof Tannert a la Comisión

Asunto : El derecho a la objeción de conciencia y a negarse a prestar el servicio civil en Francia y los
casos de los objetores Alain Cazaux y Pierre Serres 61

95 / C 230 / 126 E-1942 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Proyectos financiados en el ámbito del medio ambiente en España, en el marco del
Instrumento Financiero de Cohesión y del Fondo de Cohesión 62

95 / C 230 / 127 E-2026 / 95 de Klaus Rehder a la Comisión

Asunto : La prestación social sustitutoria en la Unión Europea 62

ES

4 . 9 . 95 [ US Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCR TAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2052 / 94 consideró un accidente grave con arreglo al artículo 1 de la

de Karl-Heinz Florenz ( PPE ) Directiva .

a la Comisión
En este sentido :

(3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 230 / 01 )

Asunto : Nube tóxica sobre Moers

Durante la noche del 24 al 25 de marzo de 1994 se produjo
un incendio en una empresa holandesa en Roermond que
fabrica material aislante . Una nube oscura, y de intenso olor
paso sobre las ciudades de Krefeld, Viersen y Duisburg . La
empresa no informó del incendio hasta después de su
extinción . Según se ha sabido con posterioridad, en el
incendio se liberó un compuesto de fenol que contiene
pequeñas cantidades de formaldehído, altamente tóxico .
Hasta ahora se desconoce si esto ha supuesto un peligro para
la salud .

1 . ¿ Por qué no se informó del incendio ?

2 . ¿ Es todavía posible verificar si las sustancias que se
liberaron en el incendio eran nocivas ?

3 . ¿ Ha infringido la empresa Roermond la normativa
nacional o europea al no informar sobre el incendio a las
autoridades ?

4 . ¿ Qué medidas preventivas se pueden adoptar para
proteger a la población en casos de contaminación del
medio ambiente de alcance transfronterizo ?

Respuesta complementaria de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

La Comisión ya puede facilitar mayor información en
relación a su respuesta de 31 de octubre de 1994 . Las
autoridades neerlandesas han confirmado que, cuando se
produjo el incendio ( del 24 al 25 de marzo de 1994 ), la
empresa fabricante de materiales aislantes de Roermond no
estaba sujeta a las disposiciones del artículo 5 de la Directiva

82 / 501 / CEE del Consejo ( ! ). Además, el incendio no se

1 . El fabricante no notificó el incendio a las autoridades

neerlandesas porque no lo consideró un accidente

grave .

2 . Las autoridades neerlandesas han confirmado que
cuando se queman materiales aislantes como los fabri ­
cados en la empresa de Roermond puede liberarse
formaldehído . Sin embargo, dado que el accidente no
era grave, no se puso ningún mecanismo en funciona ­
miento para analizar la composición de la nube tóxi ­

ca .

3 . Al no considerarse grave el accidente, la empresa de
Roermond no infringió el artículo 10 de la Directiva
82 / 501 / CEE del Consejo relativa a los riesgos de
accidentes graves en determinadas actividades industria ­
les ( Directiva « Seveso »), en el que se establece que los
fabricantes deben informar a las autoridades en cuanto

se produzca un accidente grave .

4 . En casos de contaminación medioambiental transfron ­

teriza debida a accidentes graves, el apartado 2 del
artículo 8 de la Directiva « Seveso » establece que los
Estados miembros deben poner a disposición de los
demás Estados miembros interesados, como base para
toda consulta necesaria en el marco de sus relaciones

bilaterales, la misma información que la difundida a sus
propios nacionales . Esta información ha de proporcio ­
narse a los Estados que puedan verse afectados por un
accidente grave en una actividad industrial notificada
conforme al artículo 5 de la Directiva « Seveso » y se
refiere a las medidas de seguridad y el comportamiento
adecuado en caso de accidente . No obstante, en las
circunstancias de ese accidente no procedían tales
medidas .

(M DO n° L 230 de 5 . 8 . 1982 .

N° C 230 / 2 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2181 / 94

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 230 / 02 )

Asunto : Posible uso indebido de fondos del FEDER para la

construcción de un terreno de golf en Brunssum

( Limburgomeridional )

En su respuesta a mi pregunta escrita E-l 825 / 94 ('), la
Comisión indica su intención de investigar si la construcción
de un terreno de golf y de un hotel en Brunssum se ha
realizado de conformidad con la disposición ( de 15 de
marzo de 1989 ) relativa a la concesión de ayudas del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional y con las disposiciones
comunitarias relativas a las licitaciones públicas .

¿ Puede indicar la Comisión cuánto tiempo prevé que va a
durar esta investigación ?

¿ Puede la Comisión comprometerse a mantenerme infor ­
mado sobre las conclusiones de esta investigación y sobre las
medidas que adopte eventualmente al respecto ?

vivos que carne ? ¿ Es consciente de que la consecuencia de
esta política es que los animales destinados al sacrificio que
salen del territorio de la Unión sufren durante su transporte
un trato de extraordinaria crueldad y que muchos de ellos, al
llegar a su destino, sobre todo en los países del Oriente
Próximo, deben ser descargados con grúas puesto que no se
tienen de pie ?

¿ Piensa el Consejo adoptar medidas para remediar esta
situación estableciendo un límite para los desplazamientos
de los animales entre los lugares de cría y los matadores ?

¿ No constituiría esto una buena medida considerando :

— el bienestar de los animales,

— la difícil situación económica en el sector de los

matadores en Europa, y

— la falta de cuero y piel en bruto de que se queja

insistentemente la industria del cuero de la Unión

Europea ?

PREGUNTA ESCRITA E-2498 / 94

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

al Consejo
0 ) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 23 .

( 31 de enero de 1995 )

Respuesta complementaria de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 30 de mayo de 1995 )

Como complemento a su respuesta de 16 de diciembre de

1994, la Comisión quiere informar a Su Señoría de la actual
situación .

( 95 / C 230 / 04 )

Asunto : Transporte de animales vivos

¿ Puede comunicar el Consejo cuándo se limitará en toda la
Unión Europea a 8 horas la duración máxima del transporte
de animales vivos para el sacrificio, como ha pedido
insistentemente el Parlamento Europeo ?

¿ Puede explicar claramente el Consejo por qué hasta ahora
no se ha alcanzado un acuerdo al respecto ?

Tras la recepción del informe final del programa « Oostelijk no se ha alcanzado un acuerdo al
Zuid-Limburg », la Comisión solicitó más información al
Estado miembro . Dicha información, recibida reciente ­
mente, está siendo examinada . La Comisión se asegurará de
que los créditos del Fondo Europeo de Desarrollo Regional Respuesta común
se utilicen de conformidad con los Reglamentos de los a las preguntas escritas E-2325 / 94
Fondos estructurales . ( 20 de julio de 1995 )

Respuesta común
a las preguntas escritas E-2325 / 94 y E-2498 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2325 / 94

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 230 / 03 )

Asunto : Exportación de animales vivos

¿ Puede confirmar el Consejo que el sistema actual de
subvenciones comunitarias en el marco de la PAC conduce a

que sea económicamente más interesante exportar animales

1 . En lo que se refiere a la relación entre las restituciones
por animales vivos y por canales, la situación es la siguiente :
el Consejo, cuando se adoptó el Reglamento ( CEE ) n° 805 /
68 ( 1 ) cuya última modificación la constituye el Reglamento

( CEE ) n° 3290 / 94 ( 2 ), por el que se establece la organización
común de mercados en el sector de la carne de vacuno,
previo la posibilidad de que se concediese, en la exportación
a terceros países, una restitución igual a la diferencia entre
los precios en la Comunidad y los del mercado mundial .
Estas disposiciones fueron adoptadas con el fin, fundamen ­
talmente, de salvaguardar la participación de la Comunidad
en el comercio internacional de la carne y de estabilizar el
mercado comunitario evitando, especialmente, que las
fluctuaciones de los precios en el mercado mundial reper ­
cutiesen en los precios practicados en el interior de la
Comunidad .

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 3

No obstante ( con excepción de algunos breves períodos en

1993 durante los que se aumentó la rstitución para los
bovinos vivos para hacer frente a situaciones especiales de
mercados ), prácticamente apenas se ha modificado en estos
últimos años la relación entre las restituciones por bovinos
machos adultos vivos y las restituciones por canales .

Además, considerando la buena situación del mercado de la
carne de vacuno en la Comunidad y la suspensión de las
compras públicas a la intervención desde el otoño de 1993,

la Comisión procedió en abril de 1994 a una reducción de
las restituciones únicamente para los bovinos vivos adul ­

tos .

2 . En lo que se refiere al transporte de los animales vivos,
el Consejo siempre ha deseado que se mejorasen las
condiciones de este transporte y que cesasen ciertos tratos
infligidos a los animales durante el transporte .

No obstante, el Consejo debe, por un lado, respetar los
principios de libre circulación del Tratado y, por otro, basar
sus deliberaciones en evidencias científicas . Por otra parte,
conviene tener en cuenta preocupaciones vinculadas al
abastecimiento a los distintos mataderos de la Comunidad

de animales vivos .

El Consejo, durante la Presidencia alemana, continuó
activamente sus trabajos en lo relativo a la protección de los
animales durante el transporte, basándose en una propuesta
de la Comisión ( 3 ) modificada para tener en cuenta el
dictamen del Parlamento Europeo ( 4 ) que pretende mejorar
el bienestar de los animales durante el transporte .

Esta propuesta propugna que se establezcan determinadas
disposiciones destinadas a mejorar el bienestar de los
animales durante el transporte, especialmente en lo que se
refiere a la fijación de los períodos de descanso, de
suministro de agua y de alimento, y de las densidades de
carga admisibles, así como la instauración de determinadas
disposiciones destinadas a mejorar los procedimientos de
control .

En la actualidad, el Consejo hace todo lo que está en su
mano para conseguir una decisión sobre este tema lo antes
posible, lo que permitiría progresar con relación a la
situación actual, en lo que se refiere a la protección de los
animales .

Sin embargo, la propuesta que está siendo debatida no
incluye disposiciones relativas al establecimiento de una
limitación del período máxima de transporte para los
animales destinados al sacrificio, dado que la Comisión
considera que, antes de legislar, resultan necesarios estudios
científicos más profundos . La inexistencia de una propuesta
formal de la Comisión en relación con este tema no ha

impedido, sin embargo, que se haya debatido con deteni ­
miento esta cuestión . Los debates del Consejo han demos ­
trado que, si bien algunas Delegaciones están dispuesta a
incluir normas en la Directiva que determinen dicho período
máximo, otras Delegaciones se oponen a ello, argumen ­
tando que esta actitud no está dictada por una mayor
insensibilidad ante el problema del bienestar de los animales
durante el transporte sino más bien debido a los efectos
económicos negativos que dicha limitación tendría en la
actividad de los mataderos situados en las regiones de la

Comunidad Europea más alejadas de los lugares de abaste ­
cimiento .

3 . Por último, en lo que se refiere a los cueros y a las
pieles, si bien se ha observado un déficit de la oferta, este
último es debido especialmente a la disminución de la
cabaña bovina de la Comunidad, a una recuperación del
mercado internacional y a un problema de calidad de la
materia prima debido a determinadas enfermedades de las
pieles .

Estos elementos han contribuido más a debilitar la oferta

que la exportación de los animales vivos que, a pesar de
todo, parece bastante reducida (+/- 460 000 cabezas en

1994 ) en relación con la producción comunitaria, y consi ­
derando asimismo las importaciones (+/- 425 000 cabezas )
de animales vivos en la Comunidad .

(') DO n " L 148 de 28 . 6 . 1968, p . 24 .
(-) DO n " L 349 de 31 . 12 . 1994, p . 105 .
(•') COMÍ93 ) 330 final .

( 4 ) COM(94 ) 252 final .

PREGUNTA ESCRITA E-45 / 95

de Arie Oostlander ( PPE )

al Consejo

( 23 de enero de 1995 )

( 95 / C 230 / 05 )

Asunto : Política informativa del Consejo

En las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo
de Edimburgo de los días 11 y 12 de diciembre de 1992 se
propone que se « active » el Grupo de Información existente
del Consejo y que se « amplíe » a las demás instituciones, a fin
de esbozar una estrategia coordinada de información . Al
mismo tiempo, se persigue una mejor cooperación con la
Comisión y los Estados miembros . Con vistas a la evalua ­
ción de estas propósitos, cabe formular las siguientes

preguntas :

1 . ¿ Puede indicar el Consejo si la activación del Grupo de
Información a llevado a esbozar una estrategia coordi ­
nada ? ¿ Cuáles son las características, el alcance y la
duración de dicha estrategia ? ¿ Da resultados ?

2 . ¿A qué acuerdos se ha llegado con los Estados miembros
en cuanto a la información relativa al funcionamiento y
a la política de las instituciones europeas ? ¿ Ha habido
una mayor participación de los Estados miembros ? En
caso afirmativo, ¿ ha registrado el Grupo de Información
dicha participación ? ¿ Qué resultados interesantes se han
obtenido ?

3 . ¿ De qué manera concreta coopera el Consejo con las
demás instituciones europeas ? ¿ Puede hacerse un
balance en este contexto en lo que se refiere a la
ejecución de las medidas relativas al acuerdo interinsti ­
tucional sobre democracia, transparencia y subsidiarie ­
dad, en cuanto al aspecto de la « transparencia »?

N° C 230 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-399 / 95

de Jens-Peter Bonde ( EDN )

al Consejo

( 16 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 06 )

Asunto : Medidas relativas a la transparencia

¿ Puede el Consejo hacer un resumen general de las medidas
que se han llevado a cabo en relación con el tema de la
transparencia y los grupos de interés e indicar los gastos
económicos que ha supuesto la aplicación de estas medi ­
das ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-45 / 95 y E-399 / 95

( 20 de julio de 1995 )

1 . El Consejo Europeo ha reafirmado desde su reunión
de Birmingham de octubre de 1 992 su voluntad de conseguir
una Comunidad más abierta y transparente para los
ciudadanos, para que pueda entablarse un debate político
sobre sus actividades con pleno conocimiento de causa . El
Consejo Europeo de Edimburgo de diciembre de 1992
confió al Grupo « Información » del Consejo la elaboración
de un plan informativo coordinado entre las instituciones y
la creación de un procedimiento que permita acelerar la
transmisión de información . El Grupo « Información »
procedió desde entonces a un estudio exhaustivo de su tarea
por medio, en particular, de seminarios semestrales .

La organización de dichos seminarios ( el cuarto se celebrará
en mayo de 1995 ) responde a un doble objetivo . Se trata
primeramente de ampliar el ámbito de acutación del Grupo

« Información » mediante la reunión del conjunto de insti ­
tuciones y órganos de la Comunidad . Podrá invitarse a
participar asimismo a especialistas nacionales de la infor ­
mación y a usuarios .

El segundo capítulo de esta ampliación de actividades del
Grupo « Información » se refiere a los contactos entre
instituciones comunitarias y Estados miembros . A este
respecto, es de señalar que la política informativa de la
propia Unión no sustituye a la de los Estados miembros . Por
consiguiente, no corresponde al Grupo « Información »
pronunciarse sobre las experiencias nacionales, sino más
bien estudiar la manera de obtener una mayor sinergia en el
plano de la Unión . Por otro lado, la Comisión y los Estados
miembros están editando conjuntamente la revista informa ­
tiva audiovisual « Contact Magazine ».

2 . En cuanto al balance que puede hacerse hasta la fecha
sobre la aplicación de la declaración interinstitucional sobre
democracia, transparencia y subsidiariedad, conviene recor ­
dar que, en el caso de la transparencia :

i ) en lo referente a la apertura al público de algunos de sus
debates, el Reglamento Interno del Consejo, Decisión
93 / 662 / CEE, de 6 de diciembre de 1 993 ( 1 ) cuya última

modificación la constituye el Decisión 95 / CE, Eura ­
tom, CECA ( 2 ), establece que los debates orientativos
sobre el programa de trabajo semestral presentado por
la Presidencia y, llegado el caso, sobre el programa
anual de la Comisión, se transmitirán públicamente
por medios audiovisuales . Además, por decisión uná ­
nime, el Consejo puede decidir para cada caso concreto
que algunos de sus debates se retransmitan pública ­
mente por dichos medios, en particular cuando se trate
de asuntos importantes para la Unión o de una nueva
propuesta legislativa trascendente . La Presidencia, los
miembros del Consejo o la Comisión propondrán
cuestiones o temas específicos para tales debates .
Hasta el momento se han realizado veintiún debates

« abiertos ».

ii ) los resultados de las votaciones se hacen públicos con
arreglo a lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 7 del
Reglamento Interno del Consejo, a saber :

— cuando el Consejo actúa en calidad de legislador,

en el sentido que se da a este término en el Anexo
del Reglamento Interno del Consejo ( 3 ), siempre
que el Consejo no disponga otra cosa . Esta regla se
aplica cuando el Consejo adopta una posición

           - común de conformidad con los artículos 189 B o

189 C del Tratado constitutivo de la Comunidad

Europea ;

— cuando los votos son emitidos por los miembros del

Consejo o sus representantes en el Comité de
conciliación creado por el artículo 189 B del
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea ;

— : cuando el Consejo actúa en el marco de los títulos V

y VI del Tratado de la Unión Europea, mediante
decisión unánime del Conseje adoptada a solicitud
de uno de sus miembros ;

— en los demás casos, mediante decisión del Consejo

adoptada por mayoría simple a solicitud de uno de
sus miembros .

iii ) En cuanto a la mejora de la información general sobre
du papel y actividades, el Consejo ha mantenido su
esfuerzo para que el servicio de visitas responda a las
expectativas de los visitantes . En 1 994 hubo 220 visitas
con un total de 7 619 visitantes .

iv ) Además, el artículo 15 del Reglamento Interno del
Consejo dispone que las posiciones comunes adopta ­
das por el Consejo según los procedimientos previstos
en los artículos 189 B y 1989 C del Tratado CE, así
como su exposición de motivos, se publiquen en el
Diario Oficial .

v ) El Consejo dispone de un Servicio de Prensa encargado
de informar cotidianamente a los medios de comuni ­

cación sobre sus actividades . La labor fundamental de

este servicio consiste en la difusión de comunicados de

prensa con el orden del día de las sesiones del Consejo y
resúmenes de los resultados de éstas y de otras
actividades organizadas en la institución . Los comuni ­
cados de prensa se distribuyen por correo ( previa
petición ) y a través de las bases de datos de la Comisión

( RAPID ) y del Parlamento Europeo ( OVIDE / EPIS ­
TEL ).

4 . 9 . 95 Li Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 5

El Servicio de Prensa informa también a los periodistas
sobre los trabajos preparatorios del Consejo, por
medio de reuniones previas y notas de información

( antecedentes ).

vi ) Cada año el Consejo redacta un informe, que desde
1992 está dividido en dos partes . La primera, sintética,
consiste en un resumen de actividades y su formato
abreviado facilita su difusión al público . La segunda,
analítica, reúne de forma exhaustiva el conjunto de
textos y ámbitos en que se ha producido una decisión
durante el año .

vii ) En materia de aceso del público a los documentos del
Consejo, el Consejo adoptó una Decisión 93 / 737 / CEE
en diciembre de 1993 ( 4 ) que refleja las disposiciones
del código de conducta (*) relativo al acceso del público
a los documentos . Este procedimiento garantiza a los
solicitantes un plazo máximo de respuesta por parte
del Consejo, un estudio detallado de su solicitud, y el
derecho a recurrir en caso de que la primera respuesta
fuera negativa . Dicho procedimiento se ha utilizado
setenta veces en 1994 ( Informe del Consejo sobre el
funcionamiento del Tratado de la Unión Europea ).

El Consejo, en su reunión del 29 de mayo de 1995, reafirmó
su voluntad de tomar medidas para una mayor transparen ­
cia de sus trabajos, en el marco de las orientaciones trazadas
por el Consejo Europeo y preservando la eficacia del proceso
de adopción de decisiones .

1 . Los resultados de las votaciones sobre los actos de

carácter legislativo se hacen públicos ahora de forma
sistemática . El Consejo no ha recurrido nunca a la
posibilidad de excepción prevista en su reglamento
interno y no tiene la intención de hacerlo en el
futuro .

2 . El Consejo llevará a cabo con más frecuencia debates
retransmitidos al público (« debates abiertos ») sobre
cuestiones importantes que afecten a los intereses de la
Unión o sobre nuevas propuestas legislativas importan ­
tes . La Presidencia propone, al comienzo de cada
semestre, la organización de dichos debates . Para el mes
de junio de 1995, la Presidencia propondrá dos debates
por lo menos . En el mes de julio se comunicarán las
propuestas de la Presidencia para el segundo semes ­

tre .

3 . El Consejo procura ofrecer una información regular y
completa a la prensa y al público antes de cada sesión .
Con este fin, la Secretaría General del Consejo, de forma
coordinada con la Presidencia si fuera necesario, proce ­
derá a la difusión de todos los datos útiles relativos a los

textos objeto de la discusión .

4 . El Consejo encarga al Coreper que examine las condi ­
ciones en las que podría facilitarse al público el acceso a
las actas de sus reuniones .

Con este fin, el Consejo encarga al Coreper que estudie el
establecimento Interno del Consejo, pueden ser accesibles al

público y en qué condiciones . También encarga al Coreper
que siga examinando la práctica de las declaraciones que
deben constar en el actas, con el fin determinar las
condiciones para una mejor utilización de las declaraciones
y facilitar así el acceso del público a las actas . El Coreper
informará al Consejo antes del 1 de octubre de 1995 .

(') DO n " L 304 de 10 . 12 . 1993, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 31 de 10 . 2 . 1995 .

( 5 ) Dicho Anexo dispone : «A efectos de lo dispuesto en el primer

guión del apartado 5 del artículo 7, el Consejo actúa en calidad
de legislador cuando adopta normas jurídicamente vinculantes
en o para los Estados miembros, ya se trate de reglamentos,
directivas o decisiones, con arreglo a las disposiciones corres ­
pondientes de los Tratados, en especial con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 43 del Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea o en el marco de los procedimeintos de los
artículos 1 89 B y 1 89 C de dicho Tratado, con excepción de las
deliberaciones que conduzcan a la adoptción de medidas de
orden interno, actos administrativos o presupuestarios, actos
relativos a las relaciones interinstitucionales o internacionales, o
actos no vinculantes tales como conclusiones, recomendaciones
o resoluciones . No se publicarán las votaciones derivadas de
deliberaciones que hayan conducido a votaciones indicativas o a
la adopción de actos preparatorios ».

( 4 ) DO n " L 340 de 31 . 12 . 1993, p . 43 .

( 5 ) DO n° L 340 de 31 . 12 . 1993, p . 41 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 15 8 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 07 )

Asunto : Plan de acción sobre el empleo

¿ Qué curso piensa dar el Consejo al plan de acción sobre el
empleo presentado por la Comisión Europea y aprobado
por los Estados miembros de la Unión Europea en la
Cumbre de Essen ?

Respuesta

( 20 de julio de 1995 )

1 . La Comisión presentó al Consejo ECOFIN del 20 de
marzo y al Consejo de Trabajo y Asuntos Sociales del 27 de
marzo de 1995 la Comunicación de la Comisión sobre los

trabajos derivados del Consejo Europeo de Essen sobre el
empleo .

2 . El Consejo de Trabajo y Asuntos Sociales del 27 de
marzo de 1995 encargó a un Grupo ad hoc, compuesto por
representantes de los Directores encargados del empleo, que

N° C 230 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

presentara en junio de 19 95 un informe provisional, con
carácter esencialmente metodológico sobre los trabajos
derivados de las conclusiones del Consejo de Essen en
materia de empleo .

La Presidencia, consciente del papel esencial de los interlo ­
cutores sociales en la lucha contra el desempleo, reunió en
París, el 30 de marzo de 1995, una Conferencia social
europea que abordó en particular los puntos siguientes :

— el coste del trabajo y del empleo,

— la flexibilidad y el tiempo de trabajo,

— el desarrollo de nuevas actividades creadoras de empleo

y

— la reflexión a nivel institucional .

3 . Los Ministros ECOFIN dieron mandato al Comité de

Política económica de presentar, antes del Consejo de
Cannes, un estudio sobre las experiencias nacionales con
más éxito en la lucha contra el desempleo, con miras al
informe sobre el empleo que el Consejo ECOFIN presentará
al Consejo Europeo celebrado bajo la Presidencia españo ­
la ?

Los Ministros acordaron que el tema del empleo deberá
figurar igualmente en la recomendación del Consejo sobre
las grandes orientaciones de las políticas económicas de los
Estados miembros y de la Comunidad que se ultimará
durante los meses de junio y julio del presente año .

PREGUNTA ESCRITA E     - 180 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

número de iniciativas, entre ellas 3 1 propuestas transmitidas
al Consejo .

En el momento actual, el Consejo ha adoptado ya 24 de esas
propuestas, relativas a los distintos ámbitos de la Carta,
pudiéndose mencionar entre ellas, en particular, las rela ­
tivas a :

— la Directiva sobre la organización del tiempo de tra ­

bajo ;

— la Directiva relativa a la protección en el trabajo de las

trabajadoras embarazadas o que hayan dado a luz
recientemente ;

— la Directiva relativa a los Comités de empresa europeos

( adoptada con arreglo al acuerdo sobre la política
social );

— la Directiva sobre la protección de los jóvenes en el

trabajo ;

— la Recomendación sobre el acceso a la formación

continua y la Decisión por la que se establece el
programa PETRA ;

— diversas directivas sobre la protección de los trabajado ­

res en el trabajo en los sectores de la navegación
marítima, de la construcción y de las industrias de
extracción .

3 . El Consejo que concede gran importancia a la incor ­
poración al Derecho nacional y a la aplicación de la
normativa social comunitaria, recuerda en este contexto sus
conclusiones de 2 1 de diciembre de 1 992 ( 1 ) y du Resolución
de 27 de marzo de 1995 ( 2 ).

(') DO n " C 49 de 19 . 2 . 1993, p . 6 .

( 2 ) DO n " C 168 de 4 . 7 . 1995, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-229 / 95
( 95 / C 230 / 08 )

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

Asunto : Balance de la aplicación de la Carta Social apro ­

bada en 1989

Ante la perspectiva de reactivación de la Europa social, ¿ ha
hecho el Consejo balance de la aportación práctica de « la
Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Fundamentales

de los Trabajadores », aprobada por la Comunidad Europea
en 1989, bajo presidencia francesa ?

Respuesta

( 20 de julio de 1995 )

1 . La Carta Comunitaria de los Derechos Sociales

Fundamentales de los Trabajadores, que los Jefes de Estado
o de Gobierno de once Estados miembros adoptaron en el
Consejo Europeo de Estrasburgo el 9 de diciembre de 1989,
es y seguirá siendo un texto importante para el desarrollo de
la política social en Europa .

2 . El programa de acción de la Comisión de 1989,
relativo a la aplicación de la Carta, dio lugar a un importante

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 09 )

Asunto : Programa de iniciativa comunitaria

El Parlamento Europeo aprobó con ocasión de la votación
del presupuesto de 1995 una iniciativa en favor de la
ordenación del territorio europeo .

¿ Cómo piensa el Consejo poner en práctica esta iniciativa ?
¿ Cuál será la dotación económica asignada a esta iniciativa,
que podría ser financiada con cargo a la reserva comunitaria
B2-1409 para las iniciativas anteriores y futuras ?

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

Como indica Su Señoría, la acción a que se refiere sería
cubierta por los créditos del capítulo presupuestario relativo
a las iniciativas comunitarias (B 2-14 ).

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 7

Los principios y las modalidades que rigen las iniciativas
comunitarias son las que determina la reglamentación en
vigor . El Consejo no interviene para orientar su desarrollo
en un sentido determinado .

Frente a la saturación del eje norte-sur, ¿ qué soluciones
alternativas proyecta el Consejo, intermodalidades o de ­
sarrollo de nuevos ejes viarios ?

Respuesta

( 19 de julio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-246 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 10 )

Asunto : Moneda única europea

¿ Puede confirmar el Consejo al Parlamento su interpreta ­
ción del tratado de Maastricht según la cual la Conferencia
Intergubernamental de 1996 no tendrá ninguna competen ­
cia para volver a poner en cuestión el dispositivo previsto
por el tratado de Maastricht con vistas a llegar a la Unión
monetaria, es decir a la moneda única europea en 1999 a
más tardar ?

Respuesta

( 19 de julio de 1995 )

El Consejo no tiene conocimiento de la interpretación del
Tratado a la que alude Su Señoría .

El Consejo es consciente de la importancia del problema al
que alude Su Señoría, en relación con los ejes de transporte
norte-sur a través del arco alpino .

Por lo que a Suiza respecta, la adopción por referéndum
popular de la « iniciativa de los Alpes » obligaría a transferir
de la carretera al ferrocarril antes del año 2005 la mayor
parte del tráfico transalpino . A fin de tener en cuenta las
consecuencias de esta decisión suiza para la Comunidad, el

Consejo adoptó el 14 de marzo de 1995 unas directrices de
negociación que permitan celebrar un acuerdo de transporte
con Suiza que se sitúe en el contexto de las realciones
bilaterales Comunidad / Suiza en su conjunto .

Por lo que se refiere al tránsito a través de los pasos alpinos
situados en los Estados miembros, el Consejo Europeo de
los días 9 y 10 de diciembre de 1994, celebrado en Essen,
acogió favorablemente la lista prioritaria del « Grupo
Christophersen » en la que figuran el eje ferroviario de
Brennero ( Verona-Múnich ) y el eje ferroviario Francia / Italia

( Lyon-Turín ), que están previstos tanto para la alta veloci ­
dad como para el transporte combinado de mercancías .

El Consejo tiene la firme intención de respetar escrupulo ­
samente las disposiciones y los procedimientos que el
Tratado establece en relación con la política económica y
monetaria . PREGUNTA ESCRITA E-258 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-250 / 95 ( 95 / C 230 / 12 )

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 11 )

Asunto : Transporte por carretera

El libro blanco de la Comisión, publicado en diciembre de

1992, precisa que la parte del transporte de mercancías por
carretera ha pasado de 1970 a 1990 del 50% al 70% .

El transporte de mercancías por carretera se desarrolla hacia
proporciones considerables en los países del norte de
Europa hacia los países del sur, con un punto de paso
obligado : Austria, Francia o Suiza .

Paralelamente, las infraestructuras viarias o ferroviarias no

han visto el mismo crecimiento .

Asunto : Presidencia francesa y política regional

¿ Ha debatido el Consejo el documento « Presidencia fran ­
cesa de la Unión Europea 1995 », editado por « La lettre de
Matignon » ( suplemento al n° 459 ), documento en el que de
manera extraña, se encuentra ausente la política regional de
la Unión ?

Respuesta

( 19 de julio de 1995 )

El documento que cita Su Señoría es un documento que
emana de la Presidencia y no del Consejo . De conformidad
con las normas habituales, la Presidencia expuso su pro ­

N° C 230 / 8 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

grama en las distintas formaciones del Consejo, pero de
dicho programa sólo es responsable la Presidencia .

comunitaria URBAN y, en caso negativo, cuáles son las
razones de dicha exclusión ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-293 / 95

de José Apolinário ( PSE )

al Consejo

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 13 )

Asunto : Transparencia en las decisiones del Consejo

¿ Tiene la intención la Presidencia del Consejo de facilitar a
los diputados europeos los informes de las reuniones del
CEA ? En caso afirmativo, ¿ cuáles son los criterios para
adoptar dicha decisión ?

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

La Presidencia del Consejo se esfuerza siempre en mantener
informado al Parlamento Europeo de las actividades del
Consejo con ocasión de las comparecencias del Presidente
del Consejo tanto en las sesiones plenarias del Parlamento
Europeo como en las reuniones de las distintas comisiones
parlamentarias .

Los informes de las reuniones del Comité Especial de
Agricultura constituyen documentos de trabajo internos del
Consejo . Como tales, no pueden ser comunicados en virtud
del artículo 5 del Reglamento interno del Consejo de la
Unión Europea, que establece el secreto de las deliberaciones
del Consejo siempre que éste no decida otra cosa .

PREGUNTA ESCRITA E-3 96 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

La propuesta del Gobierno portugués correspondiente a la
iniciativa comunitaria URBAN incluía cuatro proyectos
para la zona metropolitana de Lisboa — Lisboa, Oeiras,
Loures y Amadora —, así como dos proyectos para la zona
metropolitana de Oporto, que son los de Oporto — Vale de
Campanhá y Gondomar, que cumplían los requisitos
establecidos en la notificación de la iniciativa .

Les autoridades portuguesas no propusieron proyecto
ninguno para los términos municipales que menciona Su
Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-430 / 95

de Michel Rocard ( PSE )

al Consejo

( 20 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 15 )

Asunto : Duración del tiempo de trabajo

¿ Qué medidas piensa adoptar el Consejo para animar a los
Estados miembros a realizar estudios sobre los consecuen ­

cias de la reducción del tiempo de trabajo en la creación de
empleo y a aplicar dichos estudios ?

¿ Piensa el Consejo elaborar una legislación comunitaria
específica sobre la duración del tiempo de trabajo para
completar la Directiva sobre el tiempo de trabajo adoptada
en noviembre de 1993 ?

Respuesta

( 15 de febrero de 1995 ) ( 26 de julio de 1995 )

( 95 / C 230 / 14 )

Asunto : Selección de los proyectos que pueden beneficiarse

de la iniciativa comunitaria URBAN

De acuerdo con lo que se hizo público en Portugal, los
proyectos presentados por el Gobierno portugués para
acogerse a la iniciativa comunitaria URBAN incluirán
indistintamente tanto a grandes como a pequeños términos
municipales, quedando excluidos los centros urbanos de
gran dimensión que, en un principio, también deberían ser
beneficiarios de esta iniciativa comunitaria .

¿ Puede confirmar la Comisión si los municipios de Almada,
Braga, Coimbra, Setúbal, Vila Nova de Gaia, Matosinhos y
Funchal están incluidos en las acciones de la iniciativa

1 . El Consejo de Trabajo y Asuntos Sociales de 22 de
septiembre de 1994, en su informe al Consejo Europeo de
Essen (9 ylO de diciembre de 1994 ) sobre la lucha contra el
desempleo, destacó la importancia del aumento de la
flexibilidad del tiempo de trabajo .

El Consejo Europeo de Essen recordó que la mejora de la
situación del empleo exige el aumento en intensidad de
empleo del crecimiento, especialmente mediante una orga ­
nización del trabajo más flexible .

Dicho Consejo Europeo solicitó a los Estados miembros que
reflejaran las recomendaciones de política nacional en un
programa plurianual, teniendo en cuenta la particularidades
de sus situaciones económicas y sociales respectivas .

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 9

Asimismo instó al Consejo de Trabajo y Asuntos Sociales, al
Consejo ECOFIN y a la Comisión a que informasen al
Consejo Europeo de España ( 15 y 16 de diciembre de 1995 )
sobre los nuevos progresos realizados en el mercado del
empleo . Dichos informes están en preparación .

2 . Por lo que respecta a las dos propuestas pendientes
relativas al « trabajo atípico », el Consejo de Trabajo y
Asuntos Sociales de 22 de septiembre de 1994 no pudo
llegar a un acuerdo . Entonces la Comisión resolvió utilizar el
procedimiento previsto en el Protocolo y el Acuerdo sobre la
política social ; está previsto que las consultas con los
interlocutores sociales comiencen en el segundo semestre de

1995 .

Por lo que respecta a los sectores ( transportes, pesca
marítima ) y actividades ( en la mar, médicos en formación )
excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva relativa a
determinados aspectos de la organización del tiempo de
trabajo ( ! ), la Comisión no ha presentado aún al Consejo
propuesta alguna .

(') DO n° L 307 de 13 . 12 . 1993, p . 18 .

PREGUNTA ESCRITA E-5 16 / 95

de John McCartin ( PPE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 17 )

Asunto : Iniciativas comunitarias en Irlanda

¿ Cuáles son las cifras definitivas de la contribución de los
Fondos estructurales a las iniciativas comunitarias en

Irlanda para el período comprendido entre 1994 y 1999 ?
¿ Podría realizarse un desglose de dichas cifras ( por inicia ­
tiva ) entre los importes originales y los nuevos importes
después de los 80 millones de ecus añadidos al porcentaje
global de Irlanda ?

¿ Podría la Comisión indicar la cantidad que queda en el
Fondo de reserva una vez deducida la contribución para el
Programa especial de apoyo a Irlanda del Norte e informar
de si se ha tomado alguna decisión sobre el uso de dicha
reserva ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-455 / 95 ( 21 de marzo de 1995 )

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 230 / 16 )

Asunto : Ayudas a la creación de organizaciones de produc ­

tores en Portugal

Teniendo en cuenta el papel que se atribuye a las organiza ­
ciones de productores en las diversas OCM y su desigual
desarrollo en los diversos Estados miembros, ¿ puede comu ­
nicar la Comisión qué ayudas al respecto se han destinado a
Portugal desde su adhesión a la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

Hasta enero de 1995, fueron reconocidas 32 organizaciones
de productores en el marco del Reglamento ( CEE ) n° 1035 /
72 por el que se establece la organización común de
mercados en el sector de las frutas y hortalizas .

Las autoridades portuguesas han comunicado el reconoci ­
miento de 5 organizaciones de productores en el marco del
Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 por el que se establece la
organización común de mercados en el sector del pláta ­

no .

Hasta el momento, las ayudas pagadas para la constitución
de organizaciones de productores del sector de las frutas y
hortalizas ascienden a 1 85 244 ecus . En el sector del plátano
todavía no se ha pagado ninguna ayuda .

En respuesta a la pregunta de Su Señoría a continuación se
recoge la distribución inicial de los 303,7 millones de ecus
asignados a Irlanda en concepto de iniciativas comunitarias
para el periodo comprendido entre 1994 y 1999 . Cabe
señalar que la duración de las iniciativas KONVER y
RETEX concluye en 1997 .

( Millones de ecus en precios de 1994 )

Iniciativa Total

INTERREG 133,5

URBAN 15,5

PYME 28,4

RETEX 9,3

EMPLEO 46,1

ADAPT 21,2

LEADER 46,0

PESCA 3,7

Total 303,7

La Comisión no ha decidió aún de manera oficial la

distribución posterior de los 80 millones de ecus menciona ­
dos por Su Señoría .

Por otro lado, Irlanda se beneficiará de la Iniciativa para la
paz y la reconciliación en Irlanda del Norte y en los
condados fronterizos, cuya dotación se eleva a 300 millones
de ecus .

Actualmente, el fondo de reserva asciende a aproximada ­
mente 1 650 millones de ecus . Hasta ahora, la Comisión no
ha adoptado aún decisión alguna relativa a la utilización del
mismo .

N° C 230 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Por otro lado, procede destacar que, de los importes
adicionales dedicados a la ampliación, los tres nuevos
Estados miembros se beneficiarán de unos 427 millones de

ecus para las iniciativas comunitarias que afectan exclusi ­
vamente a su territorio .

PREGUNTA ESCRITA E-5 66 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comision

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 18 )

Asunto : Candidatura de Menorca como sede de la futura

Agencia Europea de Turismo

El Parlamento Europeo aprobó, en fecha del 15 ' de
diciembre de 1994, la « Resolución sobre el informe de la
Comisión concerniente a las acciones comunitarias que
afectan al turismo » ( A4-80 / 94 ). En esa Resolución se aboga
por la creación de una Agencia Europea de Turismo, cuya
función debe ser la coordinación de la política supranacio ­
nal en los ámbitos de la mejora de calidad y el bienestar del
turista, así como el desarrollo de una normativa respetuosa
con el medio ambiente ..

Considerando que las Islas Beleares representan la región
europea con mayores índices de especialización económica
del subsector turístico — reflejado en el 40% del PIB y un
35 % de población activa regional — y que cuenta con el
25 % del total de la oferta hotelera del Estado español,

Considerando que la reciente declaración por parte de la
UNESCO de Menorca como « reserva de la biosfera »

implica una mayor simbiosis entre turismo y medio
ambiente,

Considerando el apoyo unánime que esta propuesta ha
recibido en Menorca, tanto por parte del sector empresarial
como de grupos ecologistas y partidos políticos, y teniendo
en cuenta que la totalidad de los ayuntamientos menorqui ­
nes y el Consell Insular de Menorca se han manifestado a
favor,

¿ Considerando la Comisión la posibilidad de ubicar la sede
de la futura AET en Menorca ? ¿ Valorará la Comisión la
vocación turística de las Baleares y el apoyo popular que es
posibilidad ha generado en Menorca al decidir, si procede, la
sede de la AET ?

Respuesta del Sr . Paputsis
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

Por lo que se refiere a la viabilidad de una Agencia para el
Turismo, tal como se sugiere en la Resolución del Parla ­
mento de 15 de diciembre de 1994, la Comisión remite al

Honorable Parlamentario a la respuesta por ella dada a la
pregunta E-361 / 95 de la Sra . Diez de Rivera Icaza (*).

Por tanto, la Comisión no puede pronunciarse sobre la
cuestión de la localización en Menorca de la sede de una

eventual Agencia .

(') DO n " C 222 du 28 . 8 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-568 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 19 )

Asunto : Presencia de la Unión Europea ante las diferentes

agrupaciones regionales de ámbito mundial

El fenómeno geopolítico que se viene desarrollando en los
tiempos modernos hacia una acelerada regionalización en
bloques económicos, que indudablemente también engloba
aspectos políticos, se ha confirmado recientemente con la
agrupación de países del Pacífico ( APEC ) constituida en
Yakarta .

Tanto la APEC, como el Tratado de Libre Comercio entre
Estados Unidos, Canadá y México, Mercosur o el Mercado
Común a crear en el Próximo Oriente, que abarcaría alguna
parte del Norte de África, con Israel y Palestina, además de
añadir eslabones importantes en la citada regionalización
planetaria, obligan a plantear de cara al futuro una
representación que permita tratar directamente con los
correspondientes organismos regionales .

¿ Dispone la Unión Europea de una estrategia determinada
de representación ante las agrupaciones regionales que van
apareciendo en la escena mundial y de una disposición a
coadyuvar con las mismas, de modo similar a como
comienza a hacerlo en el caso de Mercosur, para que su
influencia en el mundo no quede a la zaga de otras potencias
como Estados Unidos, Japón y China ?

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

El apoyo a las agrupaciones regionales y la acción constante
en favor de su auge y afirmación han constituido siempre
una prioridad de la Comunidad Europea en primer lugar y
de la Unión Europea después .

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 230 / 11

Con este espíritu se han celebrado acuerdos de cooperación
con diferentes organismos regionales o agrupaciones de
Estados, como el Convenio de Lomé y los acuerdos con la
ASEAN y el Pacto Andino .

Estas formas de cooperación, limitadas al principio al
comercio y a la ayuda al desarrollo, se han ampliado
progresivamente para abarcar también la cooperación
económica y del diálogo político .

Gracias a este tipo de acciones, la Unión Europea ha podido
en especial contribuir de forma eficaz al proceso de
pacificación en América Central y a la consolidación de la
democracia en América Latina y favorecer así el desarrollo
económico y social en esas regiones .

La Unión Europea prevé en la actualidad dar un contenido
más ambicioso a sus relaciones con estas agrupaciones
regionales . Con esta perspectiva ha adoptado su estrategia
para Asia, ha relanzado las relaciones con el Mercosur y ha
tomado la iniciativa de la futura Conferencia Euromedite ­

rránea, destinada en particular a establecer una gran zona de
libre comercio alrededor de la cuenca mediterránea .

Por otra parte, la Unión Europea sigue con muy grande
antención e interés las iniciativas adoptadas por algunos
interlocutores de importancia, como la APEC o la
NAFTA .

El diálogo y la cooperación con estas agrupaciones se
aseguran de distintas maneras : a través del funcionamiento
de los órganos mixtos previstos en los acuerdos existentes,
con motivo de las reuniones ministeriales en le marco de las

estructuras de diálogo institucionalizado y mediante la
Presidencia del Consejo y de la Comisión, sobre la base de
las responsabilidades que les confieren los Tratados .

PREGUNTA ESCRITA E-5 78 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

. ( 95 / C 230 / 20 )

Asunto : Moneda única para las personas con problemas de

visión

En esta fase preparatoria de la moneda única, ¿ tiene
intención el Consejo de incorporar una o más características
que permitan a las personas con problemas de visión
distinguir adecuadamente los distintos valores de la
moneda, siguiendo las indicaciones del informe elaborado
por el Consejo Nacional de Investigación de los Estados
Unidos ?

Respuesta

( 20 de julio de 1995 )

De conformidad con el artículo 105 A del Tratado, « el
Banco Central Europeo tendrá el derecho exclusivo de
autorizar la emisión de billetas de banco en la Comuni ­

dad ».

Conforme se le asigna en el Tratado, el Instituto Monetario
Europeo está realizando actualmente el trabajo técnico
preparatorio relativo a los billetes de banco de la moneda
única europea .

No hay ninguna razón para creer que el Instituto no vaya a
tener en cuenta todos los aspectos importantes en su trabajo
preparatorio .

PREGUNTA ESCRITA E-600 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 21 )

Asunto : Asunción de su responsabilidad ante el previsible

aumento de la conflictividad pesquera en la pró ­
xima costera dol bonito

¿ De qué forma asumirá el Consejo de Ministros su
responsabilidad ante el previsible aumeno de la conflictivi ­
dad pesquera en la próxima costera del bonito, por no haber
prohibido el uso de redes de enmalle a la deriva, como le
recomendó el Parlamento Europeo ?

Respuesta

( 20 de julio de 1995 )

El Consejo continúa condenando todo acto de violencia
entre pescadores comunitarios y confirma que considera
fundamental el cumplimiento estricto de la legislación
comunitaria sobre las medidas para proteger los recursos
pesqueros en aguas comunitarias . En particular, el Consejo
condena la utilización de redes de enmalle de deriva cuya
longitud sobrepase los límites establecidos en la legislación
comunitaria .

El Consejo recuerda que los Estados miembros tienen a su
cargo el control y la aplicación de la legislación pesquera en
estrecha colaboración con los servicios de inspección de la
Comisión . Corresponde por tanto a los Estados miembros
adoptar las medidas que consideren necesarias para garan ­
tizar el cumplimiento de la normativa comunitaria en las
pesquerías de atún durante la costera .

El Consejo señala al respecto que Francia y España han
decidido crear un comité pesquero franco-español, que

N° C 230 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

examinará todos los asuntos de interés bilateral a nivel

administrativo y, cuando proceda, en colaboración con la
industria, a fin de evitar la repetición de incidentes entre
pescadores de ambos países .

En la actualidad, el Consejo está una propuesta de la
Comisión sobre la prohibición de redes de enmalle de deriva
de grandes dimensiones . El Consejo de pesca del 6 de abril de

1995 encargó al Comité de Representantes Permanentes que
continuase estudiando la propuesta de la Comisión basán ­
dose en asesoramiento científico y que le informase en su
próxima sesión . El Consejo pidió a los Estados miembros
que aumentasen los controles sobre el cumplimiento de la
disposición vigente relativa a la longitud de 2,5 km que
deben respetar los arrastreros que faenen con redes de
enmalle de deriva .

La decisión del Consejo sobre la propuesta de la Comisión
relativa a las redes de enmalle de deriva de grandes
dimensiones tendrá en cuenta el dictamen de la Comisión,
así como el dictamen del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-6 18 / 95

de Olli Rehn ( ELDR ), Mirja Ryynänen ( ELDR ), Karl-Erik
Olsson ( ELDR ), Timo Järvilahti ( ELDR ), Karin Starrin

( ELDR ), Elisabeth Rehn ( ELDR ) y Hadar Cars ( ELDR )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 22 )

Asunto : Propuesta de Directiva del Consejo por la que se

establecen los pesos y dimensiones máximos auto ­
rizados de los vehículos de carretera de peso
superior a 3,5 toneladas que circulan en la Comu ­
nidad

El Consejo está estudiando en estos momentos la propuestas
de Directiva presentada por la Comisión para la armoniza ­
ción de las dimensiones de los vehículos pesados, que
establece el peso máximo de los conjuntos de vehículos en
40 toneladas y su longitud máxima en 18,35 metros . En
Finlandia y Suecia, nuevos Estados miembros, el peso
máximo para los conjuntos de vehículos está fijado actual ­
mente en 60 toneladas y la longitud ñiáxima en 22-24
metros . La aprobación de la Directiva y la consiguiente
renovación del parque de vehículos conllevaría sólo en
Finlandia unos gastos adicionales cifrados en 10 000 ­

15 000 millones de marcos finlandeses . Además reduciría

significativamente la competitividad de las industrias finlan ­
desa y sueca, ya que el actual parque de vehículos, adaptado
para el transporte a gran escala, compensa al menos
levemente la importante merma de la competitividad
derivada de las largas distancias . La armonización de las
dimensiones máximas no está justificada desde el punto de
vista medioambiental, ya que el empleo de camiones de
menor tamaño obligaría a realizar transportes más frecuen ­
tes, lo que ocasionaría mayores daños al medio ambiente, en
lugar de reducirlos . Incluso el propio grupo do trabajo de la
UE encargado de la materia así lo ha constatado . La

armonización de las dimenisones es de por sí necesaria para
el tráfico internacional, pero no se puede llevar a cabo sin
tener en cuenta en modo alguno el medio ambiente o los
costos económicos .

¿ Cómo piensa el Consejo modificar la propuesta de
Directiva relativa a la armonización de las comensiones de

los vehículos pesados a fin de evitar los costes económicos y
medioambientales y que la integración en Europa no pierda
apoyo en los nuevos Estados miembros a causa de directivas
sin fundamento ?

PREGUNTA ESCRITA P-859 / 95

de Per Stenmarck ( PPE )

al Consejo

(8 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 23 )

Asunto : Longitud de los camiones suecos

Durante las negociacions de adhesión de Suecia a la Unión
Europea, la cuestión sobre la longitud autorizada para los
camiones constituyó un asunto espinoso . En Suecia la
longitud autorizada es de 24 metros, mientras que en la
mayor parte de los demás países de Europa el límite máximo
es de 18 metros . Las negociaciones acerca de esta cuestión
no condujeron a solución alguna .

Para gran parte de la industria sueca esta cuestión reviste la
máxima importancia . Reducir la longitud de los vehículos
encarecerá considerablemente los transportes . Desde el
punto de vista medioambiental, un mayor número de
camiones ocasionará mayores emisiones .

¿ Qué medidas está dispuesta a tomar a la Presidencia para
resolver cuanto antes este problema ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-618 / 95 y P    - 859 / 95

( 20 de julio de 1995 )

1 . El 15 de diciembre de 1993, la Comisión remitió al
Consejo una propuesta de Directiva del Consejo por la que
se establecen los pesos y dimensiones máximos autorizados
de los vehículos de carretera de peso superior a 3,5 toneladas
que circulan en la Comunidad (').

La finalidad de dicha propuesta es suprimir, a escala
comunitaria, los obstáculos que resultan para la circulación
entre Estados miembros de las diferencias de normas en ellos

vigentes con respecto al peso y las dimensiones de los
vehículos de carretera destinados al transporte de mercan ­
cías o de pasajeros .

Entre los objetivos de la citada propuesta se encuentra el de
extender al transporte nacional las disposiciones de la
Directiva 85 / 3 / CEE de 19 de diciembre de 1984 relativa a los

pesos, las dimensiones y otras características técnicas de
determinados vehículos de carretera ( 2 ), cuya última modi ­
ficación la constituye la Directiva 92 / 7 / CEE ( 3 ).

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 13

2 . El Consejo ha iniciado el estudio de dicha propuesta de
Directiva .

(') Doc . COM(93 ) 679 final SYN 486 .

( 2 ) DO n° L 2 de 3 . 1 . 1985, p . 14 .

( 3 ) DO n° L 57 de 2 . 3 . 1992, p . 29 .

PREGUNTA ESCRITA E-625 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 24 )

Asunto : Educación en materia de medio ambiente

En la Resolución del Consejo y de los Ministros de
Educación reunidos en consejo sobre la educación en
materia de medio ambiente, de 24 de mayo de 1988 ('),
figura una lista de iniciativas titulada « medidas que debe ­
rían tomarse a nivel comunitario », por ejemplo, intercam ­
bio de información, mejora de la documentación destinada a
profesores y alumnos, inclusión de la enseñanza en materia
de medio ambiente en las actividades actuales ; ¿ tiene
intención la Comisión de elaborar una lista con los logros
alcanzados e indicar qué otras actividades se han progra ­
mado ?

— mejorar la documentación en varios sectores

— fomentando, la creación de material para profesores y

alumnos ( folletos, manuales, fichas, bases de datos
multimedia, material audiovisual, etc .) utilizables a
escala europea ;

— proponiendo en un grupo de trabajo ad hoc la

publicación de un « vademecum » de educación
medioambiental en los Estados miembros ( 1995 )
para los responsables de la educación .

Por otra parte, la integración del medio ambiente en los
programas comunitarios de educación se ha confirmado
como elemento de la dimensión europea en el marco del
nuevo programa SÓCRATES .

En un futuro próximo el Comité de educación presentará al
Consejo y a los Ministros de educación otro informe ( 1995 )
sobre los progresos realizados en la educación medioam ­
biental en los Estados miembros y a escala comunitaria .

(>) DO n° C 247 de 24 . 9 . 1992 .

( 2 ) DO n " C 296 de 24 . 10 . 1994 .

(■') DO n° C 81 de 3 . 4 . 1995 .

( 4 ) DO n " C 151 de 16 . 6 . 1992 .

(>) DO n° C 177 de 6 . 7 . 1988, p . 8 . PREGUNTA ESCRITA E-695 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

al Consejo

( 13 de marzo de 1995 )

( 17 de mayo de 1995 ) ( 95 / C 230 / 25 )

La Comisión ha ido poniendo en práctica los principios y
objetivos enunciados en la Resolución de 24 de mayo de

1988 mediante iniciativas propias y actividades que viene
financiando desde ese año . Los progresos en este sentido se
han mencionado en las respuestas a varias preguntas escritas
anteriores ( E-767 / 92 de la Sra . Quistrop (') — E-2420 / 93
del Sr . Kostopoulos ( 2 ) — E-l 700 / 94 de la Sra . Diez de
Rivera ( 3 )).

Después de que el Comité de Educación presentara un
informe, el 1 de junio de 1992 el Consejo y los Ministros de
educación reunidos en Consejo aprobaron unas conclusio ­
nes ( 4 ) en las que se instaba la Comisión a profundizar en las
líneas de actuación previstas en la Resolución y a seguir
aplicándolas . Tras dichas conclusiones, la intervención de la
Comisión ha permitido, entre otras cosas :

— intensificar el intercambio de información

— financiando proyectos de alcance europeo ( organi ­

zación de redes de centros de recursos medioambien ­

tales );

— creando la primera universidad de verano en la

Comunidad ( Toulouse, 10-17 de septiembre de
1994 ) para intercambiar experiencias y definir nue ­
vas vías en la educación medioambiental ;

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito del control

financiero, 1994

De todas las propuestas legislativas y normativas realizadas
en 1994 en el ámbito del control financiero, ¿ puede indicar
el Consejo cuántas presentó y qué Estado miembro fue el
autor de las mismas ?

PREGUNTA ESCRITA E-720 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

al Consejo

( 13 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 26 )

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de los asuntos

presupuestarios, 1994

De todas las propuestas de legislación y normativas reali ­
zadas en 1 994 en el ámbito de los asuntos presupuestarios,

¿ puede decir el Consejo cuantas presentó esta institución y
qué Estados miembros las introdujeron ?

N° C 230 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Respuesta común
a las preguntas escritas E-695 / 95 y E-720 / 95

( 26 de julio de 1995 )

Ni el Consejo ni los Estados miembros proponen actos
legislativos en este ámbito .

Sin embargo, durante el año 1994, el Consejo adoptó, a
propuesta de la Comisión, los siguientes actos legislativos en
los ámbitos mencionados por Su Señoría :

1 . Reglamentos ( CECA, CE, Euratom ) n° 1 923 / 94 ( 1 ) y
2730 / 94 ( 2 ) del Consejo, de 25 de julio y 31 de octubre
de 1994, por los que se modifica el Reglamento
Financiero de 21 de diciembre de 1977 aplicable al
presupuesto general de la Comunidades Europeas ; parte
del « 1 er tren » ( CES / CDR, Defensor del Pueblo ) y « 2°
tren » ( reserva préstamos-garantía y ayudas de urgen ­
cia );

2 . Reglamento ( CEE ) n° 3320 / 94 del Consejo, de 22 de
diciembre de 1994, relativo a la codificación de la
legislación comunitaria existente sobre la definición del
ecu tras la entrada en vigor del Tratado de la Unión
Europea ( 3 ).

Por otra parte, las siguientes propuestas de la Comisión se
encuentran actualmente sometidas a estudio por las instan ­
cias competentes del Consejo :

1 . Propuesta de modificación del Reglamento Financiero
aplicable al presupuesto general de las Comunidades
Europeas («3 er tren », sanciones, papel del Supervisor
Financiero ; « 5° tren »: CCI );

2 . Propuesta sobre la protección de los intereses financie ­
ros de las Comunidades .

3 . Propuesta de modificación del Reglamento ( CEE, Eura ­
tom ) n° 1552 / 89 del Consejo, de 29 de mayo de 1989,
relativo a la aplicación de la Decisión 88 / 376 / CEE,
Euratom, relativa al sistema de recursos propios de las
Comunidades y del Reglamento ( CEE, Euratom )
n° 1553 / 89 del Consejo, de 29 de mayo de 1989, relativo
al régimen uniforme definitivo de recaudación de los
recursos propios procedentes del impuesto sobre el valor
añadido .

Parlamento Europeo, ¿ puede decir el Consejo cuántas
presentó esta institución y qué Estados miembros las
introdujeron ?

PREGUNTA ESCRITA E-713 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

al Consejo

( 13 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 28 )

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de los asuntos

institucionales y de la Conferencia interguberna ­
mental, 1994

De todas las propuestas de legislación y normativas reali ­
zadas en 1994 en el ámbito de los asuntos institucionales y
de la Conferencia intergubernamental, ¿ puede decir el
Consejo cuántas presentó esta institución y qué Estados
miembros las introdujeron ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E    - 705 / 95 y E-713 / 95

( 26 de julio de 1995 )

El Consejo recuerda a Su Señoría que, por lo que a las
relaciones interinstitucionales se refiere, éstas no emanan del
Derecho derivado sino que están fijadas por los Trata ­
dos .

En el ámbito de las relaciones con el Parlamento Europeo,
no se han presentado propuestas de textos legislativos o
reglamentarios como los que menciona Su Señoría .

Por lo que respecta a las propuestas relativas a la Confe ­
rencia Intergubernamental, las propuestas de revisión del
Tratado sólo pueden ser presentadas por uno de los Estados
miembros o por la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-763 / 95

de Christa Randzio-Plath ( PSE )

a la Comisión

(') DO n " L 198 de30 . 7 . 1994, p . 4 . ( 15 de marzo de 1995 )

( 2 ) DO n° L 293 de 1 2 . 11 . 1 994, p . 7 .

(■') DO n° L 350 de 31 . 12 . 1994, p . 27 .

PREGUNTA ESCRITA E-705 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

al Consejo

( 13 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 27 )

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de las
relaciones con el Parlamento Europeo

De todas las propuestas de legislación y normativas reali ­
zadas en 1994 en el ámbito de las relaciones con el

( 95 / C 230 / 29 )

Asunto ; Recursos comunitarios para Hamburgo

¿ Puede indicar la Comisión las ayudas comunitarias de que
se haya beneficiado Hamburgo en 1993 y 1994 o que estén
ya comprometidas para 1995, precisando en cada caso los
importes y las medidas y proyectos subvencionados con
cargo a los programas siguientes :

1 . El fondo Social Europo ( ESE ) y las iniciativas comu ­
nitarias NOW, URBAN, ADAPT y HORIZON,
haciendo también una distinción según el puno de vista
de la promoción de la mujer,

2 . el programa HELIOS,

3 . el Fondo Europeo de Orientación y de Garantía
Agrícola ( FEOGA ),

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 15

4 . los programas de investigación de la Comunidad,

5 . los programas comunitarios en el sector de la ener ­

gía .

6 . los programas comunitarios en el sector del medio
ambiente,

7 . el programa de acción para el desarrollo de la industria
audiovisual europea ( MEDIA ),

8 . los programas comunitarios en el ámbito de la cul ­

tura,

9 . los programas comunitarios para la promoción de la
formación, educación e intercambio juvenil en el
ámbito de las escuelas, universidades y de la formación
profesional,

10 . el programa KONVER,

11 . otros programas y líneas presupuestarias de la Comu ­
nidad ( por ejemplo, promoción de las minorías lingüís ­
ticas y culturales, lucha contra el racismo, etc .)?

La decisión prejudicial del Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas en el asunto C-20 / 92, A. Hubbard
contra P. Hamburger ( Trato de igualdad — Libertad de
prestación de servicios ), considera que una práctica de esta
Índole resulta de hecho discriminatoria con arreglo a los
artículos 59 y 60 del Tratado CE, al solicitar se este tipo de
cauciones a un nacional de la Unión Europea, y que resulta

igualmente discriminatorio prohibir, basándose en las leyes
nacionales, la prestación de servicios o el desempeño de una
actividad normal por parte de dicho nacional .

¿ Está de acuerdo el Consejo en que la demanda por parte de
FORON GmbH para el pago de una caución, respaldada
por los tribunales alemanes, supone un incumplimiento de la
normativa comunitaria y, en caso afirmativo, ¿ qué propues ­
tas ofrece para corregir esta situación ?

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

El Consejo recuerda a Su Señoría que es competencia de la
Comisión velar por la aplicación de las disposiciones de los
Respuesta complementaria del Sr . Santer Tratados y de los actos adoptados por las instituciones en

en nombre de la Comisión virtud de dichos Tratados .

( 31 de julio de 1995 )

Como complemento a su respuesta de 20 de abril de
1995 ('), la Comisión enviará directamente a Su Señoría y a
la Secretaría General del Parlamento la información solici ­

tada .

PREGUNTA ESCRITA E-871 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión
( 1 ) DO n° C 179 de 13 . 7 . 1995, p . 52 .

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 31 )

PREGUNTA ESCRITA E-772 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

al Consejo

( 17 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 30 )

Asunto : Discriminación contra un nacional de la UE en su

calidad de prestador de un servicio, por razón de su
nacionalidad

En un asunto pendiente ante los tribunales alemanes, una
empresa radicada en Galway, Irlanda, Convec Ltd ., ha
interpuesto una demanda contra una empresa alemana,
FORON Hausgeräte GmbH, por incumplimiento de con ­

trato .

La vista del asunto se celebró en el Landgericht ( Audiencia
Provincial ) de Chemnitz el 15 de febrero de 1995, y el
Tribunal hará público su fallo el 8 de marzo de 1995 .

El Tribunal decidió mantener la petición formulada por
FORON GmbH para que Convec Ltd . pagara un depósito
de 9 580 marcos alemanes en concepto de « caución »,
aduciendo que se trata de una empresa « extranjera ».

Asunto : Repercusiones transfronterizas sobre el medio

ambiente en Emlichheim-Schoonebeek

El distrito de Bentheim autorizó recientemente a la fábrica

de fécula de patata « Eemsland-Stärke » de Emlichheim a
disponer una gran zona de decantación para el almacena ­
miento del agua extraída de las patatas y del agua de
procesamiento junto a la frontera alemano-neerlandesa en
las proximidades de Schoonebeek .

Dicha zona de decantación emitirá el consabido mal olor

hacia ambos lados de la frontera y constituirá además una
amenaza para el riachuelo fronterizo llamado Schoonebee ­
ker Diep .

También se trata de un falseamiento de la competencia,
puesto que el grupo neerlandés fabricante de fécula de
patata AVEBC fue obligado recientemente por las autori ­
dades regionales a realizar una importante inversión con
vistas a depurar, en el origen, el agua extraída de las patatas
en lugar de almacenarla en estanques .

¿ Qué posibilidades tiene la Comisión de impedir que la
fábrica alemana de fécula de patata lleve a cabo este plan
contrario a los intereses del medio ambiente ?

N° C 230 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 ) (2 de mayo de 1995 )

Las fábricas de fécula de patata y las instalaciones de
eliminación de residuos industriales están sujetas a una
evaluación medioambiental de conformidad con la Direc ­
tiva 85 / 337 / CEE (') cuando lo requieran sus características,
en particular su localización o sus dimensiones .

Por lo que respecta al gran campo de decantación de
Emlichheim-Schoonebeek para el almacenamiento de aguas
residuales de patatas, su proximidad al río Schoonebeeker
Diep, que discurre a lo largo de la frontera neerlandesa,
podría justificar una evaluación de este tipo .

Este proyecto recae también en el campo de aplicación de la
Directiva 91 / 271 / CEE ( 2 ) sobre el tratamiento de las aguas
residuales urbanas . Esta Directiva establece que las aguas
residuales biodegradables procedentes de las instalaciones
de sectores industriales enumeradas en su Anexo III, entre
las cuales se incluyen las industrias de transformación de
patatas, deberán, a más tardar el 31 de diciembre de 2000,
cumplir antes de su emisión las condiciones establecidas en
las normativas previas o las autorizaciones específicas de la
autoridad . La autoridad de cada Estado miembro debía

establecer estas condiciones antes del 31 de diciembre de

1993 .

Por lo tanto, la Comisión se ha dirigido a las autoridades
alemanas a fin de obtener información más detallada sobre

le proyecto y, en particular, sobre las medidas adoptadas
para garantizar el cumplimiento de la legislación comuni ­
taria anteriormente mencionada y para informar a las
autoridades neerlandesas sobre los posibles efectos de la
realización del proyecto en el ecosistema de la zona .

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

La Comisión considera que la actual composición del
Comité Científico y Técnico del Fondo comunitario de
investigación e información en el ámbito de 1 tabaco tiene su
razón de ser .

Como su nombre indica, el papel del Comité es de carácter
científico y técnico y lleva a cabo una valiosa labor para la
gestión del Fondo por parte de la Comisión . El trabajo de
este Comité consiste principalmente en emitir dictámenes
sobre proyectos que se le presentan al Fondo para la
concesión de ayuda financiera y los proyectos son previa ­
mente evaluados por un grupo de expertos independien ­

tes .

El hecho de que miembros de la Comisión que representan
los intereses de la salud pública estén en minoría se debe a
dos factores :

— en primer lugar, debido a que los productores de tabaco

financian el Fondo mediante una deducción de sus

ingresos, se considera lógico que tengan una represen ­
tación importante ;

— en segundo lugar, los riesgos que el tabaco supone para

la salud están bien establecidos y, por tanto, la opinión
científica y técnica exigida es menos necesaria que en el
ámbito de la investigación de la producción de varieda ­
des, calidades y productos del tabaco menos perjudicia ­
les .

A parte de todo esto, la Comisión tiene intención de
distribuir los recursos del Fondo a partes iguales entre la
investigación de la producción y la salud pública .

( 2 ) DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991 . PREGUNTA ESCRITA E-883 / 95

de Per Gahrton ( V )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-876 / 95 ( 95 / C 230 / 33 )

de Terence Wynn ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 32 )

Asunto : Fraude del tabaco

A la luz de la respuesta a la pregunta E-ll / 95 ('), ¿ considera
oportuno la Comisión que la mayoría de los miembros del
Comité Científico y Técnico del fondo comunitario de
investigación e información en el ámbito del tabaco repre ­
senten intereses tabaqueros en lugar de intereses sanita ­
rios ?

Asunto : Principio de publicidad

¿ Piensa la Comisión introducir el principio de publicidad y
la protección de las fuentes de información como los que
rigen en la actualidad en Suecia, documentos que se
elaboran en los servicios de la Comisión ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1995 )

senten en lugar ­ La Comisión ya adoptó el 8 de febrero de 1994 una Decisión
rios ? sobre el acceso del público a sus documentos ('). Esta

Decisión, que establece un código de conducta común para
(') DO n° C 152 de 19 . 6 . 1995, p . 27 . la Comisión y el Consejo, plantea el principio de facilitar al

4 . 9 . 95 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 17

público el mayor acceso posible a los documentos de la no está en condiciones de indicar el número de personas a las
Institución, siempre y cuando, evidentemente, queden que se han aplicado los principios de la Resolución .
protegidos los intereses públicos y privados . Asimismo,
establece disposiciones específicas en favor de los ciudada ­
nos que les garantizan que sus peticiones se tramitarán en los
plazos más breves posibles y les ofrecen posibilidades de

recurso .

PREGUNTA ESCRITA E-935 / 95

Según lo dispuesto en el código de conducta, la política
actual será revisada después de dos años de experiencia .

de Alian Macartney ( ARE )

a la Comisión

(') DO n " L 46 de 18 . 2 . 1994 . ( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 35 )

PREGUNTA ESCRITA E-886 / 95

de Arie Oostlander ( PPE )

al Consejo

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 34 )

Asunto : Aplicación de la noción de « terceros países segu ­

ros » en la política de asilo

¿ Puede indicar el Consejo qué Estados miembros han ya
introducido legalmente en su política de asilo el principio de
los « terceros países seguros » o lo aplican a través de
instrucciones administrativas ?

¿ Puede indicar el Consejo a cuántas personas se les ha ya
denegado el acceso a la Unión Europea en aplicación de
dicho principio ?

¿A dónde se dirigen las personas cuya solicitud de asilo ha
sido rechazada ?

Asunto : Total admisible de capturas ( TAC ) según la
Organización de la Pesca en el Atlántico Norocci ­
dental para el fletán negro

¿ Cómo puede la Comisión justificar el aumento de la cuota
de la Unión Europea para el fletán negro de un 12,59 % a un
69% ?

¿ Puede la Comisión garantizar que este aumento de la cuota
en la Unión Europea no va a significar un aumento general
de la TAC para el fletán negro ?

¿ Puede la Comisión confirmar las estimaciones de que la
flota pesquera de la Unión Europea ya ha pescado el doble
de la cuota permitida ( 12,59% ) desde enero de 1995 y
puede dar una relación de las capturas que han realizado los
Estados miembros este año hasta la fecha ?

¿ Puede la Comisión confirmar que los bancos de fletán
negro han disminuido considerablemente ( una disminución
de dos tercios en relación con la biomasa registrada en 1991 )
y que estos bancos se componen de una proporción cada vez
mayor de peces jóvenes de tres a cuatro años de edad ?

Respuesta

Respuesta de la Sra . Bonino
( 26 de julio de 1995 ) en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )
La Resolución sobre un enfoque armonizado de las cues ­
tiones referentes a los terceros países de acogida se adoptó
en Londres, en la reunión de 30 de noviembre y 1 de Hasta 1994, la cuantía de las capturas
diciembre de 1992 . En el punto 4 de la misma se dispone que efectuadas por la flota comunitaria, no
los Estados miembros pondrán el máximo empeño en por un total admisible de capturas ( TAC ),
adaptar sus legislaciones nacionales, si fuere necesario, y en bien, el resultado de actividades de pesca
incorporar a las mismas los principios de dicha Resolución alta mar en la zona regulada desde 1 990
lo antes posible, a más tardar en el momento de la entrada en de la Pesca del Atlántico Noroccidental
vigor del Convenio de Dublín . consiguiente, el TAC de 27 000 toneladas

Se recuerda a Su Señoría que el procedmiento de ratificación
del Convenio de Dublín ha sido cumplimentado ya por la
mayoría de los Estados miembros, pero que el convenio aún
no ha entrado en vigor . Sin embargo, varios Estados
miembros han adoptado ya su legislación nacional para
tener en cuenta la citada Resolución aprobada en Lon ­
dres .

Habida cuenta de que la aplicación de dicha Resolución es
competencia exclusiva de los Estados miembros, el Consejo

Hasta 1994, la cuantía de las capturas de fletán negro,
efectuadas por la flota comunitaria, no estaba determinada
por un total admisible de capturas ( TAC ), sino que era, más
bien, el resultado de actividades de pesca incontroladas en
alta mar en la zona regulada desde 1 990 por la Organización
de la Pesca del Atlántico Noroccidental ( NAFO ). Por
consiguiente, el TAC de 27 000 toneladas adoptado por la
NAFO para 1995 constituye una primera medida de
conservación destinada a invertir la actual tendencia al

aumento del esfuerzo de pesca ejercido sobre esa pobla ­
ción .

La Comunidad, al igual que las restantes partes contratan ­
tes, ha acepetado este TAC . Sin embargo, dado que durante
los años anteriores capturaba más de 40 000 toneladas de
fletán negro, frente a las menos de 10 000 toneladas
capturadas por las demás partes contratantes, consideró
muy injusta la asignación de una cuota que representa sólo el

N° C 230 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

12,69 % de dicho TAC . Por otra parte, en la reunión de la
NAFO, celebrada del 30 de enero al 1 de febrero, Canadá
impuso la votación de esa asignación contraviniendo el
principio de búsqueda de consenso . Por ello, la Comunidad
hubo de oponerse a esta asingación de conformidad con el
artículo XI del Convenio de la NAFO . Posteriormente, la
Comunidad y Canadá acordaron proponer un nuevo
reparto de las cuotas de fletán para 1995, según el cual se
asignaba a la Comunidad una cuota bastante superior a la
decidida por la NAFO en la mencionada reunión . Este
nuevo reparto ha debido discutirse en la reunión extraor ­
dinaria de la Comisión de Pesca de la NAFO prevista los días
7 a 9 de junio .

Los Estados miembros están obligados a comunicar sus
capturas de fletán negro cada 48 horas . En el supuesto de
que llegaran a agotarse las 27 000 toneladas del TAC fijado
por la NAFO, la Comisión adoptaría un reglamento
prohibiendo la pesca incluso si su propia cuota no hubiese
sido agotada .

La Comisión conoce perfectamente el informe del Comité
científico de la NAFO a que se refiere Su Señoría . Dicho
informe refleja, basándose en dos estudios efectuados
durante el verano de 1991 y el invierno de 1994, una
reducción global de la biomasa que puede pescarse con artes
de arrastre de alrededor del 60 % . Sin embargo, el Comité
Permanente de Ciencias de la Pesca ( STACFIS ) de la NAFO
advirtió que los resultados de ambos estudios deben ser
interpretados prudentemente al haber sido obtenidos en
distintas épocas del año, por dos embarcaciones diferentes y
mediante técnicas de muestreo diversas . Según la informa ­
ción disponible, la abundancia de peces de los años 1990 y

1991, es decir, de individuos de 3 a 4 años en el momento de
la realización del informe fue considerada mejor que la
media .

Por todo ello, ¿ ha considerado la Comisión la idoneidad de
adoptar medidas diplomáticas bien a nivel de sanciones
comerciales, bien a nivel de interposición de quejas ante
actos de piratería de este tipo, como medidas para salva ­
guardar los derechos históricos de pesca de los pescadores
de la Comunidad en las aguas del Atlántico Noroeste ?

¿ Qué tipos de medidas piensa adoptar la Comisión para que
hechos de este tipo no vuelvan a afectar a nuestros
pescadores ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

Tanto la Comisión como el Consejo condenaron repetida ­
mente el apresamiento ilegal del « Estai » y pidieron a las
autoridades canadienses que liberaran el buque y devolvie ­
ran las capturas, a la tripulación y al capitán y repararan los
daños causados .

Una vez liberado el buque, los contactos de la Comisión con
los representantes del Gobierno canadiense se centraron en
la derogación de la legislación canadiense, una asignación
equitativa de la cuota de fletán negro dentro de la NAFO y
en medidas más estrictas para reforzar el control en la zona
de regulación de la NAFO .

, por y Una vez alcanzado el acuerdo bilateral sobre estos temas
de muestreo diversas . Según la informa ­ entre la Comunidad y Canadá, este país ha derogado
, la abundancia de peces de los años 1990 y efectivamente las disposiciones referentes a la aplicabilidad

, de individuos de 3 a 4 años en el momento de de la legislación a los buques comunitarios . La garantía
del informe fue considerada mejor que la fijada para la liberación del buque y al fianza pagada se

devolvieron al capitán, así como las capturas incautadas .
Ambas partes acordaron que los diversos elementos de su
acuerdo bilateral, referentes tanto al refuerzo de los
controles y de las medidas de inspección como a la clave de
reparto de las cuotas de fletán negro, deberán adoptarlos
todas las partes contratantes en el marco del Convenio de la
PREGUNTA ESCRITA E-945 / 95 NAFO .

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 36 ) PREGUNTA ESCRITA E-955 / 95

de Mark Watts ( PSE )

Asunto : Medidas comunitarias ante apresamientos pesque ­

ros

A la vista del apresamiento del buque congelador gallego
Stay, dedicado a la pesca de fletán negro en aguas del
Atlántico, lo cual supone un claro acto de piratería por parte
de Canadá hacia la flota de la Unión Europea, vulnerando
por parte de este país los compromisos internacionales al
asumir unilateralmente el control de los recursos pesqueros
de unas aguas que no le pertenecen .

Considerando que la respuesta violenta de los canadienses es
una agresión frente a la objeción formulada por la Unión
Europea al acuerdo NAFO .

al Consejo

(3 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 37 )

Asunto : Restricciones en la experimentación con anima ­

les

¿ Qué mecanismos se están creando para asegurar la correcta
aplicación de las restricciones relativas a la experimentación
con animales establecidas de confirmadad con la Directiva

93 / 35 / CEE (')?

(') DO n° L 151 de 23 . 6 . 1993, p . 32 .

4 . 9 . 95 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 230 / 19

PREGUNTA ESCRITA E-957 / 95

de Mark Watts ( PSE )

al Consejo

(3 de abril de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-960 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 38 ) ( 95 / C 230 / 39 )

Asunto : Experimentación con animales en la fabricación de

cosméticos

¿ Qué tipo de experimentos con animales realizados en la
fabricación de cosméticos piensa prohibir el Consejo de
acuerdo con el calendario de 1998, y qué porcentaje
representará en relación con la cantidad total de experimen ­
tos con animales llevados a cabo en este sector ?

Asunto : Pesca en el Mediterráneo

Las organizaciones professionales italianas del sector pes ­
quero consideran que no puede aplicarse la norma comu ­
nitaria en vigor desde comienzos de 1995 sobre la dimensión
mínima de 20 cm . para la merluza, pues desencadenaría una
grave crisis para la pesca en el Mediterráneo .

¿ Puede intervenir la Comisión ante el Consejo para modi ­
ficar la actual normativa ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-955 / 95 y E-957 / 95

( 19 de julio de 1995 )

Respuesta del Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

1 . El Consejo no recibe ninguna información concreta de
los Estados miembros sobre el tipo y el número de (2 de junio de 1995 )
experimentos con animales para cosméticos o con otros
fines . Sólo tiene acceso a esta información a través de los
informes de la Comisión sobre desarrollo, validación y La adopción por el Consejo del
aceptación legal de métodos alternativos a la experimenta ­ 94, de 27 de junio de 1994, por el
ción con animales .

El primer informe de este tipo se elaboró de acuerdo con la
Directiva 93 / 35 / CEE ( por la que se modifica la Directiva
76 / 768 / CEE sobre productos cosméticos ) y fue enviado a
principios de este año al Consejo y al Parlamento, por lo que
ruego a Su Señoría que se remita al mismo . En cualquier
caso, los datos estadísticos recogidos en el mismo se refieren
en parte al año 1991 y en parte al año 1993 y sólo se refieren
a algunos Estados miembros . Así pues, sería un poco
arriesgado deducir de estos datos cuál puede ser la situación
en 1998 . Por otra parte, tal como se indica claramente en el
último considerando de la Directiva 93 / 35 / CEE, sólo cabría
prohibir los experimentos con animales a partir del 1 de
enero de 1998 si se validan o tros métodos alternativos .

2 . En cuanto a la pregunta de Su Señoría sobre el respeto
de las medidas adoptadas, le ruego se remita sobre todo a los
puntos D 1.2 y 3, E e I del citado informe .

Recordamos asimismo a Su Señoría que se ha suspendido el
estudio por parte del Consejo de la propuesta modificada de
Decisión sobre la celebración, en nombre de la Comunidad,
del « Convenio Europeo sobre la protección de los animales
vertebrados utilizados para la experimentación o con otros
fines científicos », a la espera de los resultados de las
consultas al Parlamento Europeo en relación con la pro ­

puesta .

La adopción por el Consejo del Reglamento ( CE ) n " 1626 /
94, de 27 de junio de 1994, por el que se establecen
determinadas técnicas de conservación de los recursos

pesqueros en el Mediterráneo ( 1 ), constituye un paso impor ­
tante para mejorar la gestión de los recursos pesqueros
explotados en el Mediterráneo por las flotillas comunita ­
rias .

La Comisión ha sido informada de las dificultades de

adaptación que tiene una parte de las flotillas italianas . Sin
embargo, sería imposible mantener actividades de pesca
rentables en el Mediterráneo si siguieran aplicándose
normas y prácticas que permiten la captura y el desembar ­
que de peces muy jóvenes .

Por lo tanto, la Comisión no puede renunciar a una
aplicación efectiva de las medidas establecidas mediante el
Reglamento antes citado . No obstante, si está dispuesta a
estudiar la posibilidad de una aplicación progresiva de
algunas medidas con objeto de llegar lo antes posible a la
aplicación efectiva de la talla mínima de desembarque fijada
en el Reglamento ( CE ) n " 1626 / 94 .

La Comisión recuerda que sólo podría proponer una
modificación del Reglamento del Consejo sobre bases
científicas, técnicas y económicas fiables .

(') DO n " L 171 de 6 . 7 . 1994 .

N° C 230 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-969 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

(3 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 40 )

Asunto : Calidad ecológica de las aguas

La « calidad ecológica de las aguas » se puede definir como
calidad adecuada a las necesidades del ecosistema, teniendo
en cuenta elementos como el oxígeno disuelto, las sustancias
tóxicas, los sedimentos, los peces, el plancton, etc .

La propuesta de directiva sobre la calidad ecológica de las
aguas ( ! ) prevé el establecimiento de sistemas de vigilancia
en todos los Estados miembros para determinar la calidad
ecológica de las aguas superficiales que se encuentran en el
territorio, con límites máximos determinados .

¿ Puede decir el Consejo si es posible disponer al respecto de
un análisis coste / beneficios ?

cuestión de los derechos de la mujer y de la igualdad de trato
entre hombres y mujeres sería objeto de un compromiso por
parte de los participantes a la Conferencia de Copanhague,
compromiso que la Comisión también asumiría .

El Comisario también habría señalado que este compromiso
no se limitaría solamente a una declaración de principios,
sino que debería fijar un cierto número de medidas
concretas, que englobarían la definición de estructuras,
políticas, objetivos y fines para garantizar el equilibrio entre
ambos sexos y la equidad en los procesos de toma de
decisión a todos los niveles, así como la ampliación del papel
político, económico, social y cultural de las mujeres y su
independencia .

¿ Puede informar el Consejo si considera que estas decisiones
de Copenhague justifican la celebración, durante la presi ­
dencia española, de una reunión específica del Consejo
sobre los compromisos que deberá asumir la Unión Europea
para alcanzar una verdadera igualdad de derechos y
oportunidades para hombres y mujeres ?

(') COM(93 ) 680 ; DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994, p . 6 . Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

Respuesta

( 20 de julio de 1995 )

La propuesta de Directiva relativa a la calidad ecológica del
agua ha sido objeto desde principios de año de un estudio
detenido en el Consejo que le dedicó un debate orientativo
en su sesión de marzo y la prestará especial atención en su
sesión de junio en que se celebrará un debate abierto al

respecto .

En el contexto de los sistemas de vigilancia para determinar
la calidad ecológica de las aguas superficiales, previstos por
la propuesta de Directiva, un estudio relativo al análisis de
costas y beneficios podría ayudar a evaluar las repercusiones
financieras de la aplicación de dichos sistemas .

El Consejo concede especial atención a la realización de la
igualdad de derechos y de oportunidades entre hombes y
mujeres, y a este respecto recuerda su Resolución, de 27 de
marzo de 1995, sobre la participación equilibrada de
mujeres y hombres en la toma de decisiones (') así como las
actividades emprendidas con miras a la Cuarta Conferencia
Mundial sobre las Mujeres ( Pekín, septiembre de 1995 ).

Corresponde a la Presidencia del Consejo juzgar acerca de la
conveniencia de organizar una sesión del Consejo según la
sugerencia de Su Señoría .

(M DO n° C 168 de 4 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-985 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

PREGUNTA ESCRITA E-980 / 95 Jesús ( PSE )
Juan Colino Salamanca ( PSE )

de Helena Torres Marques ( PSE )

al Consejo

(7 de abril de 1995 )

al Consejo

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 41 ) ( 95 / C 230 / 42 )

Asunto : Igualdad de derechos y de oportunidades entre

hombres y mujeres

La « Agencia Europa » informó el 8 de marzo de 1995 que el
Sr . Flynn, miembro de la Comisión, habría declarado que la

Asunto : Anulación de un concurso-oposición

El Diario Oficial de las Comunidades Europeas ( ' ) publi ­
caba el comunicado del Consejo relativo a la anulación de la
convocatoria del concurso-oposición general, Consejo /

4 . 9 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 21

A / 338 para formar una reserva de contratación de adminis ­
tradores .

¿ Qué graves razones ha tenido en cuenta el Consejo para
esta anulación ?

¿ Es una anulación definitiva o un aplazamienteo temporal
de esta convocatoria ?

(') DO n " C 39 de 16 . 6 . 1995 .

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

El concurso-oposición al que se refiere Su Señoría fue
anulado por las siguientes razones :

— Tras su publicación se recibieron 18 800 candidaturas,

cifra tres veces superior a la que los Servicios del Consejo
habían tenido que atender hasta entonces .

— La organiazción de este solo concurso-oposición en la

forma en que se publicó hubiese supuesto un gasto total
de 600 000 ecus, mientras que el presupuesto de
contratación para todos los concursos-oposición ascen ­
día a 500 000 ecus .

— En diciembre de 1994, el Consejo ECO / FIN adoptó una

declaración en la que pedía a todas las Instituciones que,
en la contratación de personal durante los próximos
años, concediesen la prioridad a los candidatos proce ­
dentes de los nuevos Estados miembros . Está claro que
este objetivo no hubiese sido posible si la totalidad de los
recursos de la Secretaría general se hubiera consagrado
al concurso oposición A / 338, que se había concebido
exclusivamente para los doce Estados miembros de antes
de las nuevas adhesiones . Entretanto, se han organizado
concursos-oposición al nivel adecuado para nacionales
de los tres nuevos Estados miembros .

— Los intentos de modificar las condiciones del concurso ­

posición A / 338 a fin de reducir los costes resultaron
infructuosos debido a que se había fijado el contexto
legal del concurso oposición mediante su publicación en
el Diario Oficial .

A la vista de los mencionados argumentos, la AFPN decidió,
lamentándolo mucho, que no tenía otra posibilidad que
anular el concurso-oposición A / 338 . Esta anulación debe
considerarse como definitiva .

La Secretaría del Consejo está estudiando actualmente la
manera de organizar un concurso-oposición para adminis ­
tradores para todos los Estados miembros, o participar en el
mismo, con un coste razonable .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1009 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 43 )

Asunto : Legislación sobre naturalización en los Estados

miembros de la Unión Europea

El Parlamento neerlandés está examinando actualmente una

ley relativa a la nacionalidad neerlandesa .

Puesto que todo ciudadano que obtiene un pasaporte
nacional en uno de los 15 Estados miembros de la Unión

Europea tiene también derecho a una pasaporte europeo, es
lógico que se armonice la legislación sobre naturalización en
todos los Estados miembros .

¿ Puede decir la Comisión en qué condiciones puede obte ­
nerse un pasaporte nacional / europeo en cada uno de los
Estados miembros de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1995 )

Las cuestiones relativas a la nacionalidad de los Estados

miembros se regulan por el Derecho nacional de cada
Estado, como se ratifica en la Declaración ( n° 2 ) anexa al
Tratado CE y a cuyo tenor :

« La Conferencia declara que, cuando en el Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea se haga referen ­
cia a los nacionales de los Estados miembros, la cuestión
de si una persona posee una nacionalidad determinada se
resolverá únicamente remitiéndose al Derecho nacional

del Estado miembro de que se trate ».

También está de acuerdo con la sentencia del Tribunal de

Justicia « Micheletti contra Delegación de gobierno en
Cantabria » (').

En cuanto a las resoluciones relativas a un pasaporte
unificado de 23 de junio de 1981, de 30 de junio de 1982 y
de 14 de julio de 1986, la Comisión recuerda que dichas
resoluciones no perjudican la decisión de un Estado
miembro en cuanto a quién y con arreglo a qué condiciones
se debe expedir un pasaporte . Por lo tanto, la Comisión no
se halla en posición de proporcionar a Su Señoría la
información requerida .

(') Asunto C 369 / 90 Recopilación I 4239 1992 .

N° C 230 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 012 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 042 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1 99 S )
(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 44 )

Asunto : Medidas de ayuda estructural del Programa Ope ­

racional Agrícola del II MCA-Portugal ( 1994 ­
1999 ) en la Región del Algarve

En el ámbito de las ayudas estructurales a la agricultura
previstas en el segundo MCA-Portugal ( 1994-1999 ), el
« objetivo 1 » establece un conjunto de medidas de apoyo a
las infraestructuras .

Ahora bien, según una información no confirmada, para la
Región del Algarve dicho objetivo prevé 1 1 485 millones de
escudos para las grandes obras y apenas 2 000 millones de
escudos para las pequeñas obras y caminos rurales y
agrícolas, cuyo impacto social y económico es conside ­
rable .

¿ Confirma la Comisión esta insuficiente previsión finan ­
ciera para las pequeñas obras y las infraestructuras rurales y
agrícolas en la Región del Algarve ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 14 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 45 )

Asunto : Criterios para contabilizar el desempleo

¿ Tiene previsto la Comisión adoptar alguna iniciativa para
contabilizar los índices o porcentajes de desempleo de forma
similar o igual en todos los Estados miembros de la Unión
Europea ?

¿ Es posible utilizar criterios homogéneos en los Estados de la
Unión para medir los índices de desempleo ?

Respuesta del Sr . Silguy
en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de Í995 )

Desde 1989 EUROSTAT publica mensualmente índices de
desempleo comparables entre Estados miembros, que se
calculan :

— sobre la base de los resultados de encuentas familiares

( encuestas sobre las fuerzas de trabajo )

— según los conceptos y definiciones recomendados por la

Oficina Internacional del Trabajo ( OIT ).

De acuerdo con los servicios estadísticos de los Estados

miembros y de la OCDE, acaba de revisarse ( 1 ) el método de
cálculo de los índices de desempleo para tener en cuenta los
resultados de las últimas encuestas sobre las fuerzas de

trabajo, y para mejorar la comparabilidad de los índices de
desempleo de EUROSTAT de un Estado miembro a otro,
mediante una aplicación más estricta de las deficiones de la
OIT .

C ) EUROSTAT — boletín mensual sobre desempleo — 3 / 4 de

La Comisión recuerda a Su Señoría que no ha establecido 1995 .
ninguna distribución regional de los créditos destinados a
las distintas medidas de modernización de la estructura

económica en que se integra el subprograma de agricultura .
Tal distribución es competencia de las autoridades nacio ­
nales . PREGUNTA ESCRITA P-1056 / 95

de Joan Colom i Naval ( PSE )

Por otro lado, la Comisión no suele pronunciarse sobre las a la Comisión
opciones de política interior de los Estados miembros, y ( 28 de marzo de 1995 )
menos sobre la base de informaciones no confirmadas . ( 95 / C 230 / 46 )

La Comisión no tiene competencia para tratar el tema
planteado, que incumbe exclusivamente a las autoridades,
nacionales responsables .

Asunto : Intervención de tomates de invernadero

¿ Puede comunicar la Comisión el procentaje que, en los tres
últimos ejercicios presupuestarios, ha significado la retirada
de tomate de invernadero sobre el total del tomate retirado,
así como el volumen y coste de dicha intervención distri ­
buida por países ?

4 . 9 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 23

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 ) ( 22 de junio de 1995 )

La Comisión no dispone de los datos que solicita Su
Señoría .

La Comisión remite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento los balances de las

operaciones de intervención en el mercado de las frutas y
hortalizas de los tres últimos años .

PREGUNTA ESCRITA E-1057 / 95

de Rosemarie Wemheuer ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 47 )

Asunto : Financiación por la Unión Europea de un balnea ­

rio en Grecia

1 . Según la normativa comunitaria, la utilización
correcta de los fondos estructurales in situ corresponde a los
Estados miembros . A éstos, la Comisión les exige, de
conformidad con el artículo 23 del Reglamento ( CEE )
n " 2082 / 93 ('), que la mantengan informada de los sistemas
nacionales de control existentes y de las comprobaciones
efectuadas . Además, la Comisión realiza controles sobre el
terreno para cercionarse de la adecuación de los proyectos
financiados a la normativa y los programas . Asimismos, la
Comisión puede exigir a las autoridades nacionales, si ello
fuera necesario, que mejoren sus sistemas de gestión de los
fondos comunitarrios .

Por otra parte, en el caso de Grecia, antes de efectuar
financiación alguna se creó un sistema de evaluación técnica
de los proyectos del segundo marco comunitario de apoyo .
En el futuro, este sistema impedirá, entre otras cosas, que
surjan problemas como el mencionado por Su Señoría .

La respuesta de la Comisión a la pregunta escrita E ­ surjan problemas como el mencionado por Su Señoría .
2681 / 94 (') sobre la concesión de ayudas de la Unión
Europea a la supuesta construcción de un balneario en
Arkudi ( Pelponeso ), Grecia, sucita otra serie de preguntas

elementales en cuanto al control financiero : 2 . Las autoridades griegas tienen derecho a proponer la

conclusión del proyecto . Por supuestos, la Comisión se

1 . ¿ No se controla sistemáticamente in situ la utilización reserva el derecho de denegar la cofinanciación comunitaria
correcta de Fondos estructurales de la Unión Euro ­ si no se cumplen los criterios exigidos, entre los que figuran
pea ? la comprobación del uso correcto de los créditos ya

otorgados y la verificación de la viabilidad económica .

elementales en cuanto al control financiero :

1 . ¿ No se controla sistemáticamente in situ la utilización
correcta de Fondos estructurales de la Unión Euro ­

pea ?

2 . ¿ Como es posible que las autoridades griegas propon ­
gan la conclusión de este proyecto dentro del nuevo
marco comunitario de apoyo, sin que se disponga de un
informe en el que se dé cuenta de la utilización de los
fondos comunitarios que ya se han pagado ?

3 . Por mucho que la Comisión quiera comprobar ahora si
merece realmente la pena invertir más dinero en este
proyecto, encargando el correspondiente estudio de
viabilidad a fin de investigar « hasta qué punto debe
mantenerse la ayuda concedida previamente », se plan ­
tean evidentemente las siguientes preguntas :

a ) ¿ Cómo se garantiza la objetividad del estudio de
viabilidad ? (¿a quién se ha encargado y para cuándo
se dispondrá de dicho estudio ?)

b ) ¿ Qué ocurrirá con la ayuda de la Unión Europea ya
pagada en el marco de los Programas Integrados
Mediterráneos, en el supuesto de que el proyecto
resultara estar en un estado tan ruinoso que no
pueda continuarse ?

4 . ¿ Puede sancionar la Unión Europea la negligencia en el
empleo de los fondos comuntarios, es decir el despilfarro
de los mismos, ya sea a nivel privado o público ? En caso
afrimativo, ¿ de qué manera ?

(') DO n " L 103 de 24 . 4 . 1995, p . 28 .

3 . a ) La Comisión tiene la posibilidad de recurrir a
técnicos independientes si observa la necesidad de
constratar las conclusiones de cualquier estudio de
viabilidad .

b ) La Comisión se reserva el derecho de recuperar los
fondos comunitarios que, tras un plazo razonable,
sigan sin contribuir a la consecución de los objetivos
de desarrollo para los que se asignaron .

4 . El artículo 24 del Reglamento ( CEE ) n° 2082 / 93
regula la reducción, la suspensión o la supresión de la ayuda
cuando su examen confirme la existencia de alguna irregu ­
laridad que tenga repercusiones en el proyecto o medida, así
como el reembolso a la Comisión de las sumas percibidas
indebidamente .

(') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

N° C 230 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1072 / 95

de Michel Rocard ( PSE )

al Consejo

( 11 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 48 )

Asunto : Reducción y reoganización del tiempo de tra ­

bajo

¿ Por qué razones el Consejo sigue sin adoptar una decisión
sobre el proyecto de recomendación sobre la reducción y la
reorganización del tiempo de trabajo ( 1 ), que fue presentado
por la Comisión al Consejo el 23 de septiembre de 1983 y
que venía respaldado por la Resolución del Parlamento
Europeo votada el 18 de noviembre de 1983 y publicada en
el Diario Oficial de las Comunidades Europeas ( 2 ), e
igualmente por el dictamen del Comité Económico y Social

( 84 / C 23 / 19 ) aprobado los días 23 y 24 de noviembre de

1983 y publicado en el Diario Oficial ( 3 )?

¿ Cuáles son las intenciones del Consejo a este respecto ?

0 ) COMÍ83 ) 543 final .

( 2 ) DO n° C 342 de 19 . 12 . 1983, p . 147 .

( 3 ) DO n° C 23 de 30 . 1 . 1984 .

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

El Consejo considera que el proyecto de recomendación
sobre la reducción y la reorganización del tiempo de trabajo,
presentado en 1983, está ya superado a raíz de la adopción
de la Directiva 93 / 104 / CE del Consejo, de 23 de noviembre
de 1993, relativa a determinados aspectos de la ordenación
del tiempo de trabajo (').

(!) DO n° L 307 de 13 . 12 . 1993, p . 18 .

¿ Qué medidas piensa adoptar el Consejo de la Unión
Europea para garantizar la libre circulación de personas
entre los Estados miembros de la Unión Europea en la
totalidad del territorio de la Unión ?

¿ Piensa el Consejo pedir a los Estados signatarios del
Acuerdo de Schengen, entre los que se cuentan Austria y
Grecia, que apliquen sin dilación dicho Acuerdo ? ¿ Pedirá a
otros Estados miembros que suscriban el Acuerdo de
Schengen ?

¿ Piensa el Consejo examinar por qué Italia, no se ha
preparado convenientemente y, en cuanto miembro funda ­
dor de la Comunidad Europea, no ha puesto en práctica aún
el Acuerdo de Schengen ?

Respuesta

( 19 de julio de 1995 )

Recordemos que los Acuerdos de Schengen se adoptaron en
el marco de una cooperación intergubernamental indepen ­
diente de la Unión Europea, en la que el Consejo de la Unión
Europea no tiene ninguna competencia . El Consejo, por
tanto, no debe pronunciarse sobre la conducta de sus
Estados miembros en esta materia .

En el Derecho comunitario existen ya determinadas diposi ­
ciones de los Tratados constitutivos de las Comunidades

Europeas y del Tratado de la Unión Europea, así como del
Derecho derivado, que garantizan la libre circulación de
personas en la Unión Europea . Además, el Consejo está
estudiando un proyecto de Convenio relativo al control de
las personas en el momento del cruce de las fronteras
exteriores, basándose en una propuesta de la Comisión, que
tendrá ciertas consecuencias en materia de libre circulación

de personas dentro de la Unión Europea .

PREGUNTA ESCRITA E-l 096 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA P-1083 / 95 ( 13 de abril de 1995 )

de Michl Ebner ( PPE ) ( 95 / C 230 / 50 )

al Consejo

( 30 de marzo de 1995 )

( 95 / C 230 / 49 )

Asunto : Libre circulación de personas entre los Estados

miembros de la Unión

Desde el 26 de marzo de 1995 han quedado suprimidos los
controles fronterizos entre siete Estados miembros de la

Unión Europea .

Asunto : Aplicación por parte de Francia del Convenio

sobre el traslado de personas condenadas

En casos como el de David Hessner, domiciliado en 17
Queensway, Dunkinfield, dentro de mi circunscripción, ¿ ha
considerado el Consejo el problema de los nacionales de los
diferentes Estados miembros para los que el Convenio sobre
el traslado de personas condenadas es inoperante a causa de
la práctica de Francia de imponer una multa aduanera
además de la pena de reclusión ?

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 25

Respuesta PREGUNTA ESCRITA E-l 107 / 95

( 19 de julio de 1995 ) de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

Los Estados miembros celebraron el Convenio sobre el

traslado de personas condenadas en 1983 en el marco del ( 95 / C 230 / 52 )
Consejo de Europa, y Francia, en particular firmó dicho
Convenio el 27 de abril de 1983 y lo ratificó el 1 1 de febrero Asunto : Estadísticas comunitarias
de 1985 .

Asunto : Estadísticas comunitarias sobre la investigación, el

desarrollo y la innovación

Además, los Estados miembros de la Unión Europea
elaboraron en 1987, en esta ocasión en el marco de la
cooperación política europea, un Convenio que facilitaba el
traslado de personas condenadas . Práticamente todos los
Estados miembros han firmado ya este Convenio, entre ellos
Francia, y algunos ya lo han ratificado .

Además, no se ha solicitado al Consejo que se pronuncie
sobre el caso que ha expuesto Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-l 106 / 95

de José Valverde López ( PPE )

al Consejo

( 13 de abril de 1995 )

( 95 /C 230 / 51 )

Asunto : Plan de reestructuración del sistema de encuentas

agrarias en España

Para un seguimiento eficaz de la reforma de la PAC y su
evolución futura son esenciales los planes de reestructura ­
ción del sistema de encuestas agrarias . El Consejo ha
aprobado los informes finales sobre la realización del plan
por parte de distintos Estados miembros como Irlanda,
Italia, etc .

¿ Podría informar el Consejo sobre la situación en Espa ­
ña ?

Respuesta

( 26 de julio de 1995 )

En el pasado, el Consejo ha decidido planes de reestructu ­
ración del sistema de encuestas en Italia, Grecia e Irlanda,
con objeto de poner a dichos Estados miembros en situación
de cumplir plenamente las exigencias comunitarias en estos
ámbitos ; la Comisión le ha informado periódicamente de la
ejecución de dichos planes y de los resultados consegui ­
dos .

La Comisión no ha sometido al Consejo ninguna propuesta
similar que afecte al sistema de encuestas agrícolas en
España .

El 15 de abril de 1992 la Comisión aprobó una propuesta de
decisión por la que se establece un programa plurianual de
desarrollo de estadísticas comunitarias sobre la investiga ­
ción, el desarrollo y la innovación . ¿ Podría informar la
Comisión sobre cual es la situación actual de aplicación de
dicho Programa ?

Respuesta del Sr . Silguy
en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

Antes incluso de que el Consejo aprobase oficialmente el
programa plurianual de desarrollo de las estadísticas comu ­
nitarias sobre investigación, desarrollo e innovación, la
Oficina Estadística de las Comunidades Europeas ( EUROS ­
TAT ) había emprendido ya algunas actividades preparato ­
rias para cumplir los objetivos del programa a finales de

1997 . Las realizaciones principales hasta de fecha pueden
resumirse del modo seguiente :

— Recopilación sistemática de información sobre las nece ­

sidades de los usuarios en lo tocante e estadísticas

comunitarias de investigación y desarrollo (I + D ) e
innovación .

— Mejora de la metodología en las áreas siguientes :

dimensión regional de los indicadores de I + D e
innovación ; medición de los recursos humanos en
ciencia y tecnología ( HRST « Human Resources in
Science and Technology »); y nomenclatura para el
análisis y comparación de programas y presupuestos
científicos ( NABS « Nomenclature for the analysis and
comparison of science budgets and programmes »). Los
manuales correspondientes se han terminado de redac ­
tar o están a punto de terminarse .

— Ampliación del volumen de indicadores de I + D

recopilados y publicados . EUROSTAT publica actual ­
mente datos sobre los recursos asignados a I +D por el
sector público, los gastos de I + D ( desglosados por
regiones y sectores ), y el personal de I + D ( desglosado
por regiones y sectores ). Está previsto publicar en 1995
más información sobre patentes ( desglosada igualmente
por regiones y sectores ).

— Realización de la - primera encuesta armonizada sobre

innovación en la Comunidad . EUROSTAT analiza

actualmente unos 42 000 registros distintos .

— Realización de las primeras actividades para crear

indicadores estadísticos sobre medición de la entrada de

datos ( input ), resultados ( output ) y la repercusión de los
programas de I + D e innovación financiados por la
Comisión .

N " C 230 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Todas las actividades se han realizado en estrecha coopera ­
ción con colaboradores internacionales, en particular con la
Secretaría de la OCDE . Además, EUROSTAT ha empezado
ya a fijar las actividades que realiziará conjuntamente con el
Instituto de Prospectiva Tecnológica de Sevilla .

Álava, 5 / 1993 de Vizcaya y 11 / 1993 de Guipúzcoa, la
Estados miembros invitó a las autoridades españolas a
presentar sus observaciones, a fin de poder comprobar el
fundamento de dichas denuncias con arreglo al apartado 1
del artículo 92 del Tratado CE .

Las autoridades españolas remitieron sus observaciones y la
Comisión está analizando actualmente los elementos de

hecho . Finalizado este examen, la Comisión informará del
PREGUNTA ESCRITA P-l 117 / 95 resultado al denunciante .

de Fernando Pérez Royo ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 53 PREGUNTA ESCRITA E-l 131 / 95

de Nel van Dijk ( V )

Asunto : Vacaciones fiscales en el País Vasco y Navarra

El País Vasco y Navarra son dos comunidades autónomas
españolas que gozan de un régimen impositivo especial para
determinados tributos, que sustituye al sistema tributario
del Estado español .

Sobre la base de esta especial capacidad legislativa, las
Juntas Generales de Álava, Guipúzcoa y Vizcaya aprobaron

en julio de 1993 unas Normas Forales tendentes a reactivar
la actividad económica del País Vasco, que conceden unos
beneficios fiscales para sus empresas que varían sustancial ­
mente de los previstos en el sistema tributario del Estado
español .

De igual modo, el Parlamento de Navarra aprobó en
noviembre de 1993 una Ley Foral de características simila ­

res .

Ante de situación creada, D. Santiago Muñoz Machado, en
nombre de la Cámara de Comercio e Industria, ' la Federa ­
ción de Empresarios y las empresas Mecánicas Vicman S.A.
y Estampaciones Josan S.A., de la Comunidad Autónoma de
la Rioja, presentaron dos denuncias frente al Estado español
por incumplimiento de los artículos 92 y 93.3 del Tratado
CEE .

¿ En qué trámite administrativo se encuentran estas dos
denuncias presentadas ante la Comisión los días 26 y 28 de
abril de 1994 respectivamente, en las que se solicita el
requerimiento al Estado español para que suspenda la
ejecución del régimen de ayudas contenidas en dichas
medidas legislativas y la iniciación del procedimiento formal
de verificación de la compatibilidad de las citadas ayudas
con el Tratado CEE ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

Tras la presentación de dos denuncias, relativas, respectiva ­
mente, a las medidas fiscales instauradas por la Ley Foral

12 / 1993 de Navarra, y a las Normas Forales 18 / 1993 de

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 54 )

Asunto : Internet y la moral pública

¿ Se han celebrado encuentros entre la Comisión y los
representantes de las autoridades estadounidenses y cana ­
dienses sobre la posibilidad de evitar la difusión de mensajes
en Internet que la Comisión considere que atenían contra la
moral pública ? En caso afirmativo, ¿ de quién fue la
iniciativa de celebrar dichos encuentros ?

¿ Qué posibles medidas se debatieron en relación con
Internet u otros servicios en línea ? ¿ Qué propuestas
presentó la Comisión ?

¿ Se mostraron los representantes de los Estados Unidos
contrarios a la propuesta de la Comisión de actuar de
manera conjunta contra los mensajes que atenten contra la
moral pública en Internet ? ¿ Se mencionó la Primera
Enmienda de la Constitución estadounidense ?

En la elaboración de propuestas de ley para la protección de
la moral pública, ¿ tendrá presente la Comisión que, para las
organizaciones y empresas que facilitan el acceso de terceros
a Internet, es prácticamente imposible controlar todos los
textos, las imágenes y los sonidos emitidos en el espacio
cibernético a través de sus ordenadores ?

¿ No opina la Comisión que, por consiguiente, no puede
responsabilizarse a los proveedores de Internet de los
mensajes que se hagan públicos sirviéndose de este
medio ?

En vista de las dificultades técnicas y del carácter mundial de
la red, ¿ no opina la Comisión que una legislación europea
orientada al control del contenido de Internet sería contra ­

producente, que perjudicaría a Internet y que seguirían sin
alcanzarse los objetivos establecidos ?

¿ No opina la Comisión que la censura puede suponer un
freno para el desarrollo de Internet y para el aumento de las

4 . 9 . 95 ts Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 27

posibilidades de información, expresión y comunicación
que esta red representa ?

¿ Puede garantizar la Comisión que no propondrá una
legislación por la que los proveedores de Internet se vean en
la necesidad o en la obligación de realizar un control previo
de la información distribuida por sus usuarios a través de
Internet ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

La Comisión no ha celebrado encuentros con las autorida ­

des estadounidenses y canadienses sobre la posibilidad de
evitar la difusión de mensajes en Internet que puedan atentar
contra la moral pública .

La interpretación y protección de la moral pública son
competencia exclusiva de los Estados miembros . Por tanto,
la Comisión no elabora propuestas legislativas sobre la
protección de la moral pública en las redes telemáticas .

En opinión de la Comisión, no es factible imponer normas
de censura, dado que las instalaciones World Wide WEB
situadas fuera de la Comunidad no pueden controlarse sin
un acuerdo internacional . En cuanto a los proveedores de
servicios establecidos en la Comunidad, las leyes vigentes en
algunos Estados miembros pueden responsabilizar a los
operadores de servicios telemáticos de información del
contenido de la información, imágenes o mensajes cuyo

acceso facilitan al público . Conviene al respecto hacer una
distinción entre los servicios que pueden considerarse
publicaciones ( servicios de información accessibles en línea,
foros, mensajerías anónimas, boletines electrónicos, etc .) y
los que son de correspondencia privada ( correo electróni ­
co ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 136 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 55 )

Asunto : Establecimiento de TAC y reparto de cuotas de

anchoa

En el Consejo de Ministros de Pesca de la Unión, celebrado
en diciembre de 1994, se estableció dentro de los compro ­
misos bilaterales sobre intercambio de posibilidades de

pesca entre Francia y " Portugal que « desde que se establezca
un TAC común para la anchoa en las zonas VIII y IX,
Portugal transferirá anualmente a Francia un 80 % de su
cuota que será pescada exclusivamente en aguas bajo la

soberanía o jurisdicción de Francia ».

Desde el ingreso de Portugal en la Comunidad se estableció,
tal y como figura anualmente el Diario Oficial CE, que
Portugal sólo tiene asignada cuota de achoa e la zona IX, X,
COPACE 34.1.1 y que la misma sólo puede ser pescada en
aguas bajo la soberanía o jurisdicción de Portugal .

Esta característica del reparto de la cuota de anchoa forma
parte del principio de estabilidade relativa de la Unión y, por
lo tanto, la cuota que ceda Portugal a Francia — con
independencia de que se establezca un TAC común para la
anchoa y de la cuantía del intercambio — debería ser pescada
únicamente en aguas de soberanía o jurisdicción de Portu ­
gal .

Teniendo en cuenta que el acuerdo entre Francia y Portugal
prevé que la cuota referida será pescada en aguas bajo la
soberanía o jurisdicción de Francia, y de llevarse adelante
dicho acuerdo en los términos expuestos .

¿ Puede comunicar a la Comisión cómo y dónde puede
pescar la flota francesa dicha cuota sin romper el principio
de estabilidad relativa ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

Durante el Consejo del pasado 20 de diciembre, la Comisión
y el Consejo se comprometieron a modificar el Reglamento
totales admisibles de capturas ( TAC ) de modo que los
intercambios entre Francia y Portugal pudiesen ser llevados
a término .

Ello condujo a la Comisión a presentar una propuesta de
modificación de ciertas circunstancias asociadas al consumo

de las cuotas de anchoa y de merluza ('). Dicho reglamento
fue aprobrado y publicado como Reglamento ( CE ) n " 746 /

95, del Consejo del 31 de marzo de 1995 ( 2 ). En él se
establece, entre otras disposiciones, que un máximo de
5 008 toneladas de la cuota de anchoa atribuida a Portugal
en las zonas CIEM IX y X, puede ser pescado en aguas

francesas de la zona CIEM VIH .

La transferencia de cuotas de pesca entre unidades biológi ­
cas diferentes no es un suceso raro dentro de la Política

Común de Pesca, y tiene por objeto un mejor aprovecha ­
miento de las posibilidades pesqueras de los Estados
miembros . Dado, por otro lado, que se respetan las cuotas
existentes, el principio de estabilidad relativa permanece

N° C 230 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

inalterado . Por último, las transferencias propuestas por
Francia y Portugal no ponen en riesgo la salud biológica de
los stocks en cuestión .

PREGUNTA ESCRITA P-l 138 / 95

de Inga-Britt Johansson ( PSE )

a la Comisión

(>) DO n° L 363 de 31 . 12 . 1994 . (5 de abril de 1995 )

( 2 ) DO n° L 74 de 1 . 4 . 1995 . ( 95 / C 230 / 57 )

Asunto : La situación medioambiental en Kattegat y sus

implicaciones para los pescadores de la costa oeste
de Suecia

PREGUNTA ESCRITA E-l 137 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

95 / C 230 / 56 )

Asunto : Iniciativa comunitaria URBAN — presentación de

candidaturas

La respuesta de la Comisión a mi pregunta escrita E ­
396 / 95 ('), recibida el 17 de marzo de 1995, resulta clara y
esclarecedora sobre quién formuló las propuestas de finan ­
ciación por parte de la iniciativa comunitaria URBAN .

Sin embargo, conozco casos conretos — por ejemplo, Vila
Nova de Gaia ( Portugal ) — que reunían las condiciones de
elegibilidad previstas en la Comunicación de la Comisión a
los Estados miembros sobre la iniciativa URBAN, pero
cuyas candidaturas fueron excluidas por las autoridades
nacionales .

¿ Puede aclarar la Comisión cuál es el procedimiento previsto
en caso de conflictos de interesses entre las autoridades

locales y las autoridades nacionales ? ¿ Delegó la Comisión en
las autoridades nacionales la decisión sobre la selección de

los proyectos que debían financiarse en el marco de la
initiativa URBAN ?

(') Véase la página 8 del presente Diario Oficial .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La comunicación sobre la iniciativa comunitaria URBAN
publicada en el Diario Oficial ( 2 ) señala que corresponde al
Estado miembro proponer los programas operativos .

Asimismos, la comunicación establece que las autoridades
locales o de otro tipo y los interlocutores sociales deben
participar de la forma más apropiada para cada Estado
miembro en la preparación y ejecución de los programas .

(') DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .

Una franja de 15 kilómetros de anchura de aguas residuales
procedentes de las inundaciones de Alemania, los Países
Bajos y Bélgica se dirige hacia la costa oeste de Suecia . Esta
franja contiene grandes cantidades de nutrientes, en parti ­
cular, nitrógeno, que amenazan la reproducción de los peces
en Cattegat y, por lo tanto, la subsistencia de los pescadores

en esa costa .

Las muestras tomadas al paso de dicha franja por Skagen, en
el norte de Dinamarca, mostraron que el contenido de
nitrógeno era siete veces superior al normal .

Debido a su alta concentración de sal, el 25 % del agua
descenderá a las capas bajas de Kattegat . Ello incrementará
dramáticamente la concentración de nitrógeno de las capas
bajas del mar y, con el tiempo, el nitrógeno ascenderá a la
superficie y contribuirá al proceso de proliferación de
algas .

Sabemos que la proliferación de algas incrementa la
aceleración de plancton . Al morir, el plancton desciende y
hace que disminuya el oxígeno, lo cual destruirá a todos los
organismos vivos en el fondo del mar . Esto hará que de
zonas muy amplias desaparezcan completamente los

peces .

Kattegat es una zona extremadamente expuesta y frágil y
esta invasión de aguas residuales deteriorará aún más la
situación . En otoño, grandes zonas del lecho del mar estarán
muertas y lo mismo ocurrirá con todos los crustáceos de la

zona .

1 . ¿ Se propone la Comisión apoyar a los pescadores en esta
difícil situación ?

2 . ¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión para
reducir el flujo de nutrientes en esta zona ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Según el artículo 14 del Reglamento ( CEE ) n " 3699 / 93 de
Consejo (') que establece las directivas que rigen el Instru ­
mento Financiero de Orientación de la Pesca ( IFOP ),
« únicamente podrá prestarse la ayuda financiera del IFOP
en medidas destinadas a compensar parcialmente las pérdi ­
das de ingresos debidas a una operación de paralización
temporal de una actividad pesquera motivada por aconte ­
cimientos imprevisibles y no reiterados provocados funda ­
mentalmente por causas biológicas ».

4 . 9 . 95 1 ES | Diario Oficial de las Comünidades Europeas N° C 230 / 29

Tales medidas pueden financiarse como parte del programa
comunitario para el sector pesquero en Suecia ( Objetivo 5a
— Pesca ).

El programa se adoptará una vez celebradas conversaciones
entre Suecia y la Comisión a partir del Plan sectorial sueco
para el sector pesquero que las autoridades suecas van a
presentar a la Comisión antes del 30 de abril de 1995 .

La Comisión reconoce que el flujo actual de nutrientes hacia
el Mar del Norte plantea problemas ecológicos que pueden
agravarse en épocas de flujo máximo . Se ha adoptado una
serie de medidas para reducir el impacto de nutrientes de
origen humano sobre el medio acuático . En concreto, se
están aplicando las Directivas 91 / 676 / CEE ( 2 ) de nitratos y
91 / 271 / CEE ( 3 ) de tratamiento de aguas residuales urbanas
para reducir la aportación de nutrientes procedentes de la
agricultura y de las aguas residuales urbanas . Las propuestas
de la Comisión de una directiva sobre lucha y prevención
intregradas de la contaminación ( 4 ) y de otra directiva sobre
calidad ecológica del agua ( 5 ) van a tener también efectos
positivos . Además, la Comisión es parte en los Convenios
del Rhin, de Oslo y de París y participa en las Conferencias
del mar del Norte, que proporcionan el marco para una
reducción coordinada de la contaminación del mar del

Norte por nutrientes, entre otras cosas .

de la industria griega se encuenta con enormes dificultades
para hacer frente a esta nueva coyuntura negativa .

La Unión Europea ha reconocido la importancia del ramo de
la industria textil y de la confección en Grecia . Con motivo
de la firma de los acuerdos con los países de la Europa
Central y Oriental, la Unión Europea ya formuló una
declaración mediante la que se comprometía a estudiar los
informes sobre las solicitudes griegas y a presentar propues ­
tas . En un compromiso que también adquirió en el
transcurso de las negociaciones sobre el GATT y en otras
ocasiones .

Quisiera recordarle a la Unión Europea estos compromisos
así como el nuevo que se deriva del acuerdo sobre la unión
aduanera con Turquía . Como es sabido, el Gobierno griego
ha presentado un memorándum al respecto en 1994 .

¿ Puede indicar el Consejo cuál es el calendario previsto para
la presentación de propuestas encaminadas a hacer frente a
la adversa situación del sector de la industria del textil y de la
confección en Grecia, y en qué medida estas propuestas
incluirán fondos adicionales para esta importante rama de la
industria griega ?

(>) DO n H L 346 de 31 . 12 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 375 de 31 . 12 . 1991 . Respuesta

( ? ) DO ti " L 135 de 30 . 5 . 1991 .

( 4 ) COM(93 ) 423 final .

( 5 ) COM(93 ) 680 final .

PREGUNTA ESCRITA E-l 168 / 95

de Yannos Kranidiotis ( PSE )

al Consejo

( 21 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 58

Asunto : Programa de reorganización de la industria textil

griega

Las nuevas condiciones de competencia internacional que
ha creado el acuerdo del GATT, los acuerdos con los países
de la Europa Central y Oriental, la unión aduanera con
Turquía, el sistema de preferencias generalizadas, el Con ­
venio de Lomé, el régimen de perfeccionamiento pasivo y la
política mediterránea, provocan graves problemas en el
sector textil y de la confección europeo .

En los últimos quince años, la industria textil europea ha
perdido 1 400 000 puestos de trabajo . La situación se
agrava debido a la competencia internacional y al dumping
social que practican países con bajos costes laborales y a las
sombrías perspectivas para el sector . Este sector tradicional

( 19 de julio de 1995 )

Recordamos a Su Señoría que hasta la fecha no se han
presentado ante el Consejo propuestas destinadas a poner
remedio a la situación de la industria textil y de la confección
griega .

Corresponde, de hecho, a la Comisión presentar las
propuestas que considere adecuadas respecto a la situación
que describe Su Señoría, y que el Consejo no dejará de
estudiar con toda la atención que merecen .

PREGUNTA ESCRITA E-l 180 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 59 )

Asunto : Acceso de las regiones periféricas a las « autopistas

de la información »

¿ Cuáles son las intenciones de la Comisión para favorecer el
acesso y desarrollo de las « autopistas de la información » en
las regiones periféricas de la Unión Europea ?

N° C 230 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Respuesta del Sr . Bangemann

PREGUNTA ESCRITA E-l 181 / 95

en nombre de la Comisión

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )
( 20 de junio de 1995 ) a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 60 )

El establecimiento de la sociedad de la información consti ­

tuye una prioridad para la Unión Europea . La Comisión está
decidida a aplicar su plan de actuación « Europea en marcha
hacia la sociedad de la información » ('), que incluye una
serie de políticas relativas al acceso a las infraestruturas,
servicios y aplicaciones en el sector de las telecomunicacio ­
nes, así como a su desarrollo, que contribuirán a una mayor
integración de las regiones periféricas en la economía
mundial . El establecimiento del marco jurídico y reglamen ­
tario tendrá como resultado de liberalización total del sector

de las telecomunicaciones, lo que permitirá una mayor
oferta de servicios en un mercado competitivo, al mismo
tiempo que se garantiza el servicio universal . El desarrollo de
proyectos de interés común en el ámbito de las redes
transeuropeas facilitará la interconexión e interoperabilidad
de las redes nacionales y el acceso a las regiones insulares, sin
litoral y periféricas y permitirá que las comunidades
regionales y locales obtengan el máximo beneficio posible
del mercado interno .

En el contexto de los fondos estructurales, la Comisión se
congratula de la importancia concedida a la sociedad de la
información en los documentos de programación del marco
comunitario de apoyo a las regiones del Objetivo 1 durante
el período 1 994-1999 . A través de los comités de control, la
Comisión procurará garantizar que se tengan en cuenta las
necesidades de la sociedad de la información a la hora de

seleccionar los proyectos que deban financiarse . Dichas
necesidades se considerarán asimismo en las negociaciones
de los planes para los Objetivos 2 y 5b .

Por otra parte, la Comisión está preparando una actuación
en el contexto del Fondo Europeo de Desarrollo Regional
para estimular, experimentar, evaluar y difundir las mejores
prácticas en el desarrollo de los servicios y aplicaciones de la
sociedad de la información, de manera que contribuyan al
desarrollo regional, especialmente de las regiones menos
favorecidas . Este planteamiento incluirá el establecimiento
de asociaciones entre los principales operadores regionales
para la elaboración de una estrategia y un plan de actuación
regionales de la sociedad de la información, así como la
preparación y lanzamiento de aplicaciones piloto para
demostrar las mejores prácticas en el establecimiento de la
sociedad de la información a escala regional . Se prevé la
publicación en los próximos meses de una convocatoria
para la presentación de propuestas .

(') COM ( 94 ) 347 final .

Asunto : Política en favor de la vida asociativa

¿ Qué blanace y qué orientaciones puede formular la
Comisión sobre la situación y desarrollo de la vida
asociativa como vector de iniciativas y de democracia
local ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La Comisión cree que el sector asociativo tiene un papel
importante que desempeñar en el desarrollo de la democra ­
cia local y de una ciudadanía activa . Por ello la Comisión ha
propuesto un programa de trabajo dirigido precisamente a
colaborar con las asociaciones para ayudarlas a incrementar
sus actividades transnacionales . En este programa, apro ­
bado hace poco por el Parlamento Europeo, se basarán
muchas de las políticas de la Comisión en este sector en los
próximos años . Entre las cuestiones fundamentales estarán
el fomento, la coordinación y el refuerzo de las medidas en
favor de las asociaciones, la creación de un entorno
favorable y la evaluación del impacto en las asociaciones de
las políticas de la Comunidad y los sistemas de formación y
consulta .

Se ha sido intensificado durante la última década el diálogo
de la Comisión con las asociaciones . Aquélla tratará con
éstas de diversos problemas en un comité consultivo de
asociaciones, fundaciones, cooperativas y mutuas, nom ­
brado hace poco . Las asociaciones participan en muchos de
los programas de la Comisión, ya que se reconoce que
trabajan estrechamente con muchas de las personas ( mar ­
ginados socialmente, etc .) a las que se proponen ayudar
programas como el Fondo Social Europeo . Este reconoci ­
miento de su papel se subrayó en el Libro Blanco sobre la
política social .

Además, la Comisión está elaborado en la actualidad un
Libro Blanco sobre asociaciones y fundaciones basado en la
investigación que ha efectuado sobre el sector, la cual ha
demostrado que durante los últimos veinte años se ha
producido un enorme incremento del número de asociacio ­
nes en Europa y que éstas se están encargando de muchos de
los servicios y funciones desempeñados hasta ahora por las
administraciones públicas . Hace falta una mayor investiga ­
ción sobre este sector en pleno crecimiento y se debería
sensibilizar a los poderes públicos sobre el papel de las
asociaciones en la sociedad y elaborar medidas coherentes
dirigidas a ellas .

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 230 / 31

PREGUNTA ESCRITA E-l 191 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 199S )

95 / C 230 / 61 )

Asunto : Establecimiento de una política comunicaría de

servicios postales

En la reunión del Consejo de Ministros de Correos,
Telégrafos y Teléfonos celebrada en diciembre de 1993, se

acordó solicitar a la Comisión que desarrollase, antes del
primero de julio de 1994, una política comunitaria de
servicios postales y, en particular, las medidas relativas a la
definición del servicio postales y, en particular, las medidas
relativas a la definición del servicio universal y de las
obligaciones de los prestatarios del servicio universal, así
como los servicios reservables .

¿ Puede indicar la Comisión si ha presentado ya al Consejo
un proyecto de política comunitaria de servicios postales o,
en caso contrario, explicar las causas de este retraso ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de jumo de 1995 )

Tras la Resolución del Consejo de 7 de febrero de 1994, se

llevó a cabo una amplia consulta entre todas las partes
interesadas y, a continuación, la Comisión empezó a
preparar propuestas concretas . No obstante, la complejidad
del problema requiere una evaluación minuciosa de toda
una serie de aspectos jurídicos, económicos y de competen ­
cia, por lo que la Comisión no pudo finalizar sus trabajos en

1994 .

Por este motivo, el establecimiento de un marco regulador
para los servicios postales se ha incluido en el programa de
trabajo de la Comisión para 1995 (').

(') COMÍ95 ) 26 final .

PREGUNTA ESCRITA E-l 199 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 62 )

Asunto : Asamblea Europea de la Pesca

El mundo de la pesca, en el ámbito de nuestra Unión
Europea, no deja de ser uno de los sectores que mayor
incidencia de conflictos presenta en cualquier ejercicio
económico que se considere, tanto por la escasez de recursos

marinos como por las interpretaciones subjetivas que
realizan gobiernos y colectivos profesionales de la pesca .

Es evidente que, por ello, debe favorecerse que los citados
profesionales dispongan de un ágora, o lugar de encuentro
permanente, donde discutir y exponer todos los elementos
que coinciden en el desarrollo de su actividad profesional y
reflexionar acerca de ellos, resolviendo con diálogos previos
lo que luego es conflicto por no haber mediado la
negociación previa .

¿ Entiende la Comisión que debería promocionar la creación
de un marco asociativo entre los profesionales de la pesca, de
los distintos países miembros, para facilitar el diálogo, la
negociación y el compromiso, cuando se necesite, ubicando
dicha entidad asociativa en la región española de Galicia,
que con sus más de diez mil embarcaciones censadas, es la
primera región pesquera de toda la Unión Europea, con
unos desembarcos de 500 000 toneladas, la mitad de la
producción pesquera española ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

En su respuesta a la pregunta escrita n " 2159 / 94 de Su
Señoría ('), la Comisión señaló que ya existe un foro donde
la Comisión se reúne con representantes de la industria
pesquera para conocer sus puntos de vista sobre diferentes
aspectos de la política pesquera común . Se trata del Comité
Consultivo de Pesca, creado específicamente con este
propósito en 1971 . Este Comité se compone de respresen ­
tantes de toda la industria pesquera ( pescadores, transfor ­
madores y comerciantes de productos de la pesca ), trabaja ­
dores de la pesca, instituciones financieras y consumidores .
Ha desempeñado un papel activo asesorando a la Comisión
en las principales propuestas legislativas correspondientes al
sector de la pesca realizadas últimamente .

Ea Comisión prefiere continuar manteniendo sus conversa ­
ciones con los representantes de la industria pesquera sobre
todos los problemas planteados por el funcionamiento de la
política pesquera común, incluidos los mencionados por Su
Señoría, dentro de esa estructura de probada eficacia .

Además, los pescadores, por su parte, disponen de una
organización a escala europea, la Asociación de las Orga ­
nizaciones Nacionales de Empresas de Pesca en la CEE,
conocida como Européche, en la que se reúnen para
coordinar y redactar las opiniones de sus organizaciones
nacionales antes de presentarlas a la Comisión .

Por esta razón, la Comisión estima superflua la creación de
otro organismo . No obstante, la Comisión permanece
abierta a considerar todos los medios adecuados para
mantener y mejorar sus contactos, mediante la participación
en reuniones organizadas por organismos profesionales de
las industrias pesqueras .

(') DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995 .

N° C 230 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1205 / 95

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1229 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 ) ( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 230 / 63 ) ( 95 / C 230 / 64 )

Asunto : Compensación a pesqueros por retraso en conce ­

Asunto : THERMIE II

La política de la UE de reducción de la contaminación
mundial, ( en particular, de las emisiones ) comporta la
necesidad de utilizar las mejores tecnologías disponibles en
todo el mundo . Las actividades del programa THERMIE en
las zonas de desarrollo, sobre todo de la Europa central y
oriental, han contribuido a aproximarnos a este objetivo .
¿ Se seguirán asegurando estos proyectos y recibirán mayo ­
res ayudas en el futuro ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

El Programa THERMIE ha contribuido con gran éxito a
fomentar el uso, en Europa central y oriental, de tecnologías
que favorecen la eficacia energética y reducen las emisiones .
Se han establecido 14 centros destinados a mejorar las
relaciones entre el Este y el Oeste y a facilitar la creación de
empresas conjuntas entre fabricantes y productores . Se ha
celebrado un buen número de seminarios sobre la tecnología
medioambiental y el ahorro de energía, en los que se ha
hecho hincapié en la utilización de las mejores tecnologías
disponibles . Estas actividades han contribuido a facilitar la
aceptación de estas tecnologías, y también a reducir la
contaminación .

Conviene que estas actividades prosigan en el futuro, no
solamente en Europa central y oriental, sino también en el
resto del mundo . Tras la asociación de THERMIE con el

programa JOULE ( investigación y desarrollo ) dentro del
Cuarto Programa Marco, una de las propriades es potenciar
las relaciones en materia de tecnologías energéticas y
sostenibles desde el punto de vista del medio ambiente,
desde la fase de investigación a la de difusión, también en los
países no comunitarios .

Sin embargo, persisten algunas incertidumbres acerca de la
continuación de THERMIE II, que constituye el instru ­
mento más adecuado para la promoción y la transferencia
de las tecnologías europeas en el campo de la energía . La
Comisión confía en que se adopte lo antes posible el
programa THERMIE, y seguirá trabajando en esta direc ­
ción .

sión de licencias

El tercer trimestre de 1994, se produjo por parte de algunos
barcos de la flota comunitaria, el pago de canon por la
licencia pesquera correspondiente dentro del Acuerdo
pesquero Unión Europea-Reino de Marruecos .

Como fue reconocido por la Comisión Europea ante la
Comisión de Pesca del Parlamento Europeo, el Reino de
Marruecos retrasó de forma arbitraria la concesión de

algunas licencias cuyo canon había sido pagado por las
empresas pesqueras, como medida de presión para forzar a
la Unión Europea a la renegociación del Acuerdo pes ­

quero .

Como consecuencia de todo ello, algunos barcos que habían
abonado su canon por la licencia del trimestre, la recibieron
reintegrada a lo largo del mes de septiembre, por lo que
sufrieron un grave perjucio económico por la situación de
inactividad .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para hacer frente al
abono del canon pagado en concepto de licencia a aquellos
buques perjudicados por el retraso en la concesión de la
misma ?

¿ Contempla la Comisión alguna partida destinada a hacer
frente de forma complementaria a los perjuicios generados a
estas embarcaciones en concepto de gastos sociales, despla ­
zamientos y otros ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

En efecto, como Su Señoría señala, algunas licencias del
tercer trimestre de 1994 se concedieron con retraso, lo que
provocó una parálisis de una parte de la flota comunitaria
que había solicitado una licencia y pagado los cánones
correspondientes a dicho periodo .

Se debe indicar que la Comisión ya respondió a dos
preguntas relativas, entre otras cosas, a las suspensiones por
parte de las autoridades marroquíes de licencias de pesca de
buques comunitarios en el tercer trimestre de 1994, suspen ­
siones que la Comisión considera injustificadas, o cuyo
plazo de expedición era exagerado ( pregunta oral H-444 / 94
de M. Medina Ortega y pregunta escrita E-21 85 / 94 de J.
Apolinário ).

Desde entonces, la Delegación de la Comisión en Rabat
envió una nota a las autoridades marroquíes con el fin de
solicitar reembolsos a prorrata de los gastos de los cánones
pagados por los armadores de los 39 buques afectados .

4 . 9 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 33

Por lo que se refiere a las ayudas complementarias a los
armadores y pescadores afectados por la suspensión de las
licencias, la Comisión autorizó al Estado miembro afectado
a asignarles una indemnización en virtud de los artículos 4
del Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 93 ( ! ) y 14 del Reglamento
( CEE ) n° 3699 / 93 ( 2 ).

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 346 de 31 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1255 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 65 )

Asunto : Puestos de trabajo reservados a funcionarios
minusválidos

Las personas que padecen una minusvalía física y desean
acceder a un puesto de trabajo como funcionarios de la
Unión Europea se encuentran con graves dificultades para
cumplir este deseo, especialmente teniendo en cuenta el
carácter muy selectivo de los concursos que se convocan en
la actualidad .

Concretamente, estas personas desearían que se prevea
legalmente una cuota de personas minusválidas en cada una
de las instituciones europeas, en el marco de puestos de
trabajo reservados y en todas las categorías ( A, B, C y
D ).

De hecho, en la prática no es raro que a las personas que
padecen una minusvalía física se les ofrezcan contratos de
trabajo temporales y precarios, aunque posean los títulos
universitarios requeridos para empleos estables y definiti ­

vos .

¿ Podría manifestar la Comisión sus puntos de vista en esta
materia ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

La Comisión tiene en cuenta las dificultades con las que se
encuentran los candidatos minusválidos que desean partici ­
par en sus concursos y por este motivo hace todo lo posible
para facilitar su participación . Se aumenta el límite de edad
normal para los candidatos que padecen una minusvalía
reconocida oficialmente y en los formularios de solicitud se
pide a los candidatos minusválidos que mencionen los
servicios que necesitan para poder participar en las prue ­
bas .

El objetivo es siempre garantizar a las personas minusváli ­
das que puedan competir en igualdad de condiciones con los
demás candidatos para un puesto de trabajo en la Comi ­
sión .

Las normas relativas a la contratación de personal no
especifican el uso de cuotas .

En la Comisión se ha creado un grupo interservicios con
objeto de elaborar un código de conducta para la contra ­
tación de personas con minusvalías . El grupo tiene que tener
en cuenta todos los aspectos de este importante asunto .

En la Comisión se contratan muchas personas a corto plazo
y no forma parte de la política personal de la Comisión
poner limitaciones a los minusválidos para empleos de este
tipo .

PREGUNTA ESCRITA E-1258 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 66 )

Asunto : Obras en la zona de Flisvos ( Atenas )

El Gobierno griego ha aprobado un conjunto de disposicio ­
nes reglamentarias y jurídicas gracias a las que se permite la
construcción de un enorme complejo de edificios ( casino,
hotel, despachos, etc .) en la zona de Flisvos ( Atenas ). Dichas
normas son una excepción al derecho actualmente vigente .
Por otra parte, cabe señalar que se tratará de una auténtica

« muralla de volumen construido », de 100 000 m 2, en la
zona litoral y en un punto céntrico de la salida natural de la
ciudad hacia el mar .

Aparte de los supuestos beneficios de estas obras en el
desarrollo, especialmente discutibles, y aparte de su discu ­
tida legalidad ( ya se ha interpuesto un recurso ante el
Consejo de Estado ), se plantean serias interrogantes desde el
punto de vista de la legislación y la política comunitarias . El
volumen de las obras tiene, a todas luces, una notable
influencia que trasciende el mero entorno local, de modo
que cabe preguntarse por qué no se ha elaborado un estudio
de impacto ambiental convincente . Por otra parte, una
intervención de ese tipo difícilmente puede conciliarse con
las líneas generales expuestas en el Libro Verde sobre el
medio ambiente urbano, así como con las recientes respues ­
tas de la Comisión a las críticas del Tribunal de Cuentas, en
las que se pone de relieve la falta de coordinación de los
programas comunitarios sobre el medio ambiente .

En este contexto, desearíamos preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Está al corriente de estos hechos ? ¿ Qué valoración le
merece el hecho de que sean contrarios a los esfuerzos
por aliviar el entorno urbano de Atenas, esfuerzos que,
por otra parte, financia la propia Comisión ?

N° C 230 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

2 . ¿ Mediante qué procedimiento va a pedir al Gobierno
griego que vuelva a examinar el asunto de las obras de
Flisvos, de modo que se garantice la coordinación, la
cohesión y la eficacia de todo el programa relativo a la
mejora del medio ambiente de Atenas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

Según los datos que obran en poder de la Comisión, el
proyecto de complejo inmobiliario a que se refiere Su
Señoría aún no ha sido autorizado . Las decisiones adopta ­
das hasta la fecha se refieren únicamente al plan de
ordenación del suelo .

En consecuencia, la Comisión no puede afirmar que se haya
incumplido la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la evaluación
de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
privados sobre el medio ambiente .

Las autoridades griegas pueden aún decidir que las dimen ­
siones y la localización del proyecto justifican la realización
de una evaluación de impacto de conformidad con el
apartado 2 del artículo 4 de la Directiva .

PREGUNTA ESCRITA E    - 12 70 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 67 )

Asunto : Emigración y probreza

¿ No estima la Comisión que la probreza en los países en
desarrollo fomenta la emigración y que, por consiguiente, la
Unión Europea debería desarrollar estrategias eficaces y
comprometer recursos suficientes para la erradicación de la
probreza ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

La conexión entre la probreza en los países en desarrollo o,
desde una perspectiva más general, las malas condiciones de
vida en determinadas regiones del mundo, y las emigracio ­
nes internacionales es reconocida por todos . La Comisión
ha tratado ya el tema en su reciente comunicación al Consejo
y al Parlamento sobre las políticas de inmigración y de

asilo ( ). La Comisión recuerda en efecto en este contexto
que « las disparidades económicas engendran en general las
mayores presiones migratorias », al tiempo que subraya la
importancia de los factores demográficos y medioambien ­
tales, de la situación en materia de derechos humanos y de la
situación política en el país de origen .

No todos coinciden sobre las medidas más eficaces contra

las causas de las presiones migratorias y, en particular, sobre
sus causas económicas . La Comisión considera que sólo
utilizando el conjunto de instrumentos de su política
exterior ( política comercial, cooperación y ayuda al desarro ­
llo, política en materia de derechos del hombre ) puede la
Unión influir sobre los flujos migratorios .

La eliminación de la probreza en los países en desarrollo es
uno de los cuatro objetivos fundamentales de la política de
cooperación de la Comunidad . En diciembre de 1993, el
Consejo aprobó una resolución sobre esta cuestión sobre la
base de las propuestas de la Comisión í 2 ). Las directrices
definidas tienen como objetivo, por una parte, definir mejor
el objetivo de reducción de la probreza en el marco de las
políticas de cooperación y, por otra, aumentar la eficacia de
las políticas de la Unión en este campo a través de una mejor
coordinación .

Por otra parte, la Comisión, que ha participado activamente
en los trabajos preparatorios de la Cumbre mundial para el
desarrollo social de Copenhage y en la propia Conferencia
examinará los medios de realizar un seguimiento de esta
Cumbre y, en particular, la ejecución de las recomendacio ­
nes del programa de acción relativas a la eliminación de la
probreza .

Por último, por lo que se refiere más particularmente a los
lazos entre la cooperación al desarrollo y la problemática de
las emigraciones, la Comisión ha organizado recientemente
una reunión de expertos de los Estados miembros para
debatir estas cuestiones . Las conversaciones han mostrado

la complejidad del fenómeno emigratorio en el contexto,
más amplio, del desarrollo, un cierto escepticismo sobre el
papel de la cooperación a este respecto y la importancia de la
liberalización de los intercambios comerciales .

Respecto a la necesidad de luchar contra la probreza dentro
de la Comunidad, la Comisión ha ejecutado diversos
programas de acción con este objetivo desde 1978 . El IV
Programa de acción a medio plazo contra la exclusión y en
defensa de la solidaridad — Un nuevo programa de apoyo y
fomento de la innovación ( 1994-1999 ) ( 3 ) ( previsto para ser
ejecutado entre 1994 y 1999 ) se presentó al Consejo en
septiembre de 1993 pero no ha sido adoptado todavía .
Mientras tanto, en el programa de acción social a medio
plazo de la Comisión ( 4 ) ( 1995-1997 ) del 12 de abril de
1995 se reitera la necesidad de combatir la exclusión social y
fomentar la solidaridad .

(') COM(94 ) 23 .

( 2 ) COM(93 ) 518 .
(') COM ( 93 ) 435 final .

( 4 ) COM(95 ) 134 final .

4 . 9 . 95 ES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 35

PREGUNTA ESCRITA E-1271 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-1277 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

(5 de mayo de 1995 ) (5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 68 ) ( 95 / C 230 / 69 )

Asunto : Abusos cometidos contra empleados de hogar

Asunto : Minas terrestres extranjeros

Se estima que existen 110 millones de minas terrestres
antipersonal en antiguas zonas de guerra, que las minas
causan la muerte de más de 800 personas al mes y que en tres
de cada cuatro casos las heridas son tan graves que hacen
necesaria una amputación .

Teniendo en cuenta lo anterior, ¿ está la Comisión de
acuerdo con la prohibición total de la producción, almace ­
namiento y uso de todo tipo de minas antipersonal ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

La Comisión es muy consciente del sufrimiento causado en
distintas partes del mundo por el uso indiscriminado e
irresponsable de las minas antipersonal ( MAP ), y ha
reaccionado ante este problema subvencionado directa ­
mente operaciones de desactivación de minas en Afganistán,
Camboya, Irak, Mozambique y Somalia, dentro de sus
programas de ayuda humanitaria y de cooperación al
desarrollo . Durante los últimos 3 años, la Comunidad ha
invertido más de 21 millones de ecus en estas operacio ­

nes .

Además, la Comisión ha colaborado estrechamente con el
Consejo en la concepción de una acción conjunta en materia
de MAP, aprobada en principio por el Consejo el 10 de abril
de 1 995, y que incluye una moratoria común en relación con
las exportaciones de determinadas categorías de MAP, la
preparación activa de la conferencia para la revisión del
Convenio de 1980 y contribuciones específicas de la
Comunidad a los esfuerzos internacionales para la desacti ­
vación de minas .

Entretanto, la Comisión proseguirá tanto sus operaciones
de desactivación de minas como sus actividades de investi ­

gación en este terreno .

La Comisión apoya otras medidas encaminadas a reducir la
disponibilidad y la utilización de MAP, a través de acciones
multilaterales, con un sistema eficaz de control y verifica ­
ción y con el objetivo final de eliminar estas armas .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que, según casos
probados con documentos por la organización Kalayaan

« Justicia para los empleados de hogar extranjeros » y la
Comisión para los trabajadores emigrantes filipinos, de un
total de 666 empleados de hogar entrevistados entre mayo
de 1990 y enero de 1993 el 33,6% eran objeto de malos
tratos físicos por parte de sus patrones, el 4 1,8 % no recibían
su salario con regularidad, al 69 % se les pagaba menos de lo
estipulado en su contrato y al 55,5 % no se les proporcio ­
naba un dormitorio ( por ejemplo, se les hacía dormir en la
cocina, en el vestíbulo, etc .).

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para seguir las
recomendaciones del informe Newman de la Subcomisión

de Derechos Humanos y la Resolución Newens de marzo de

1993 firmada por más de 40 diputadores al Parlamento
Europeo ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 27 de junio de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de los informes

mencionados por Su Señoría .

El 18 de mayo, el Parlamento rechazó la propuesta de
Resolución incluida en el informe elaborado por el Sr .
Newman . La mayor parte de las peticiones reflejadas en esta
propuesta, como en la Resolución del 11 de marzo de 1993

( informe del Sr . de Gucht ), iba dirigida a los Estados
miembros . En estos, el respeto de los derechos humanos y las
libertades fundamentales queda garantizado por sistema
eficaces de control, tanto desde dentro mediante la vía de
recursos internos como desde fuera a través de los meca ­

nismos creados por el Convenio Europeo de los derechos
humanos del Consejo de Europa .

PREGUNTA ESCRITA E-1306 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 70 )

Asunto : Utilización de la lengua griega

El 10 de enero de 1995, se celebró en el Centre Borschette
una reunión del comité de gestión « National Server P.P. ».

N° C 230 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

En esta reunión hubo interpretación a todas las lenguas de
trabajo de la Unión ( includo el sueco ) a excepción del griego .
En reuniones de grupos de trabajo, etc ., se observan
fenómenos similares a menudo . ¿ Qué medidas va a adoptar
la Comisión para que exista interpretación al griego, habida
cuenta, por supuesto, del compromiso oficial de todas las
instituciones de la Unión de usar todas las lenguas de trabajo
sin excepciones en las tareas de la Unión ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

En la reunión en cuestión no hubo interpretación a todas las
lenguas excepto al griego . El régimen lingüístico era de
nueve lenguas ( del alemán, inglés, danés, finlandés, francés,
italiano, holandés, portugués y sueco ) hacia tres ( al alemán,
inglés y francés ).

No hubo interpretación al griego ya que dada la especial
escasez de intérpretes de esta lengua, la Representación
Permanente de Grecia, a la que se consulta todas las semanas
para comunicarle al Servicio Común de Interpretación y
Conferencias ( SCIC ) en qué reuniones será más necesaria la
interpretación al griego, no la señaló entre las priorita ­
rias .

Dada esta especial escasez, desde 1977 el SCIC ha pedido
regularmente a las autoridades griegas la creación de
formación postuniversitaria o universitaria de intérpretes de
conferencias en Grecia .

A falta de dicha formación, la propria Comisión ha
emprendido diversas medidas . Antes de la adhesión ( de
1977 a 1981 ), el SCIC subvencionó cursos de formación en
la Universidad de Ginebra . Después de la adhesión, además
del cursillo que se organiza habitualmente en Bruselas, el
SCIC organizó en colaboración con las autoridades griegas
seis cursos en la Universidad de Panteion y un curso en la
Universidad Jónica . El SCIC está organizando ahora un
curso en Atenas en colaboración con el Ministerio de

Asuntos Exteriores .

Este esfuerzo debe realizarse ininterrumpidamente ya que
gran número de intérpretes de lengua griega cesan en sus
funciones después de algunos años, generalmente para
volver a Grecia . No obstante, hay que señalar que la
Comisión no puede sustituir permanentemente a los Estados
miembros en materia de formación de intérpretes de
conferencia .

PREGUNTA ESCRITA E-1311 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 71 )

Asunto : Fondos comunitarios para la formación profesio ­

nal en el sector de la pesca

En el ámbito del I Marco Comunitario de Apoyo para
Portugal se han concedido fondos destinados a la formación
profesional en el sector de la pesca . Para el mismo sector y
con idéntica finalidad están previstos créditos en al ámbito
del II Marco Comunitario de Apoyo .

¿ Puede informar la Comisión del valor global concedido a
Portugal para la formación profesional en el sector durante
los años del I Marco Comunitario de Apoyo y de los
importes previstos para dicho fin en el ámbito del II Marco
Comunitario de Apoyo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

En el marco comunitario de apoyo 1989 / 93 no existía
ningún programa ni medida específica para la formación
profesional en el sector de la pesca . Esta formación se realizó
a través de diferentes progamas operativos ( regionales,
formación inicial, formación continua, etc .).

El mayor promotor de la formación para le sector fue
Forpescas — centro de formación profesional del sector de
la pesca asociado al IEFP ( Instituto de Empleo y Formación
Profesional ). Este centro recibió una cofinanciación del
Fondo Social Europeo ( FSE ) de aproximadamente 26
millones de ecus (5 000 millones de escudos ).

Se comunicará el esfuerzo global en el sector durante el 1 er
marco comunitario de apoyo ( MCA ) a Su Señoría tan
pronto como la Comisión disponga de la información
solicitada a las autoridades nacionales . Por lo que respecta al
MCA 1994-1999, la Comisión aprobó el 4 de marzo de

1994 el programa operativo « modernización del tejido
económico » con una contribución del FSE de 414 millones

de ecus, de los que 14 millones de ecus estaban destinados al
subprograma « pesca ».

Asimismo, se prevén acciones de formación para el sector en
los programas operativos de las regiones autónomas de
Azores y Madeira así como en el marco del programa
operativo « Formación profesional y empleo », en el que se
inclurá la actividad de Forpescas . Dado que las medidas de
estos programas no son sectoriales, la Comisión solicitó a las
autoridades portuguesas los importes ya concedidos en

1 994 y 1 995 para el sector de la pesca y de la transformación
de los productos de la pesca .

4 . 9 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 37

Por otra parte, se prevé en el marco de la iniciativa
comunitaria Pesca un montante de 2,14 millones de ecus
para acciones en materia de « Cualificación profesional ».

La Comisión comunicará a Su Señoría la información

complementaria lo más pronto posible .

PREGUNTA ESCRITA E-l 348 / 95

de Graham Mather ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 72

Asunto : Formación de funcionarios de la Comisión en

temas de medio ambiente

El quinto Programa de Acción sobre el Medio Ambiente

« Hacia un desarrollo sostenible » destaca le necesidad de que
las administraciones públicas y las empresas del sector de la
industria de producción y de servicios proporcionen forma ­
ción o capacitación nueva o adicional en dicha mate ­
ria (').

Pese a que en la actualidad existen muchos cursos de
eseñanza relacionados con el estudio de la teoría del medio

ambiente, la mayoría de los actores citados en « Hacia un
desarrollo sostenible » no disponen de una formación
prática y rigurosa en ciencias del medio ambiente y en las
materias afines .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para asegurarse de
que los funcionarios de la Comisión, muchos de los cuales
administran importantes programas relativos al medio
ambiente, tengan una experiencia rigurosa y práctica de
ciencias aplicadas que les permita desarrollar su « capacita ­
ción medioambiental »?

¿ Tiene conocimiento la Comisión de organizaciones como
Earthwath Europe para el desarrollo de programas destina ­
dos a la formación del sector empresarial, el público en
general y funcionarios gubernamentales en materia de
capacitación medioambiental a través de la participación en
programas de campo ?

ambiente aprobó un plan de formación que incluye acciones
de formación de los métodos y los instrumentos de gestión,
la integración del medio ambiente en las demás políticas
comunitarias, estudio y valoraciones de impacto en el medio
ambiente, así como el análisis de los costes y beneficios de la
acción relativa al medio ambiente . Estas acciones de

formación se crearon concretamente para responder a las
necesidades de la Dirección General del medio ambiente .

Los instructores se selecionan según los procedimientos de
licitación vigentes en la Comisión .

Al mismo tiempo, pueden organizarse acciones de forma ­
ción en el exterior de la Comisión para los miembros del
personal de la Dirección General del medio ambiente en
ámbitos más especializados, en función de los programas
que ofrecen las universidades u otros tipos de organizacio ­
nes u organismos, como al que hace referencia Su Seño ­
ría .

PREGUNTA ESCRITA E-1351 / 95

de Friedrich Wolf ( V )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 73 )

Asunto : Honorarios abonados a miembros de la Comi ­

sión

¿ Podría confirmar la Comisión que uno de sus miembros ha
recibido 40 000 marcos alemanes por su participación
activa en una reunión de empresarios celebrada en Bandelin

( Meckelenburgo Antepomerania )?

¿ Ha financiado de alguna manera la Comisión esta reunión
y / o a la entidad organizadora ?

¿A qué entidad benéfica ha enviado el miembro de la
Comisión la cantidad recibida ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )
(>) COM(92 ) 23 final . Vol . II .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1995 )

Tal como lo indica Su Señoría, el medio ambiente es uno de
los temas que exigen, por parte del personal de la Comisión
destinado a la gestión de los programas comunitarios, una
política de formación activa con objeto de garantizar que
dicho personal esté al día de la evolución científica mas
reciente y las técnicas más modernas .

En el ámbito de la política de formación de la Comisión, que
está muy descentralizada, la Dirección General del medio

No, la Comisión no puede confirmar que uno de sus
miembros recibió 40 000 marcos alemanes por participar en
una reunión de empresarios celebrada en Bandelin .

El programa operativo aprobado por la Comisión y
Alemania para el período 1991— 1993 asignó ayuda del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional a la asistencia
técnica . El propósition de dicha asistencia técnica era
garantizar un conocimiento satisfactorio, la ejecución y el
seguimiento del programa FEDER . El ministerio de econo ­
mía de Meckelenburgo-Antepomerania, responsable de la
aplicación del programa operativo, decidió, en noviembre
de 1993, conceder una ayuda por un importe de 100 000
marcos alemanes ( contribución comunitaria de 75 000
marcos alemanes, financiación conjunta nacional de 25 000

N° C 230 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

marcos alemanes ) a la asociación de empresarios de Respuesta de la Sra .
Antepomerania para la organización de la reunión que en nombre de la Comisión
menciona Su Señoría . En la decisión se estipuló que el (6 de julio de 1995 )
ministerio de economía efectuaría un examen posterior
sobre la conveniencia del coste del proyecto .

(6 de julio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E    - 13 77 / 95

de Alexander Langer ( V )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 74 )

Asunto : Perforaciones petrolíferas practicadas por AGIP en

el Parque del Tesino ( I ) — peligros para el medio
ambiente

La empresa italiana AGIP explota desde 1 98 8 un yacimiento
petrolífero situado a la vez del lado piamontés y del lado
lombardo del Parque del Tesino . Según las indicaciones
facilitadas por AGIP, el mencionado yacimiento, que se
llama « Villa Fortuna-Trecate », debería permitir cubrir el
45 % de la producción italiana de petróleo ( que corres ­
ponde, sin embargo, a no más del 1-2% del consumo
interior italiano ), lo cual permite justificar inversiones
considerables, aunque nunca cuantificadas, y los muy graves
peligros que dichas perforaciones, las más profundas del
mundo (6 200 metros ), efectuadas, por otra parte, en el
territorio de un parque natural protegido, suponen para el
medio ambiente . Que estos hechos son reales lo demuestra el
hecho de que, el 28 de febrero de 1994, el petróleo comenzó
a brotar bruscamente de un pozo situado entre Romentino y
Trecate, cubriendo, durante tres días los arrozales de la zona
y la ciudad de Trecate ( donde las escuelas no se cerraron sin
embargo para no crear un « pánico inútil » ) con una lluvia de
pequeñas gotas negras de agua y petróleo . Después de dos
días, un corrimiento providencial de tierras bloqueó la fuga
de petróleo evitanto una catástrofe mucho mayor . Después
de sanear superficialmente las tierras contaminadas, en
buena parte simplemente cubriendo las que habían sido
regadas por los hidrocabruros, se prevé ahora la reanuda ­
ción de las perforaciones . La primera, en la zona denomi ­
nada « Villafortuna 14 », se lleverá a cabo en el lado
lombardo en Castelleto di Cuggi, distará únicamente 200
metros del Parque de Tesino . Los habitantes de la zona se
han movilizado contra este proyecto . El Consejo municipal
de Cuggiono se pronunció el 7 de enero al respecto . El 1 6 de
febrero se celebró una asamblea que reunió a gran parte de
los habitantes de la ciudad y el 11 de marzo se reunió la
asamblea del Parque de Tesino en el que estuvieron
respresentados 46 municipios así como tres provincias
lombardas .

¿ Puede decir la Comisión si está al corriente de estos hechos ?
¿ Considera que la movilización de la población contra los
trabajos de perforación están justificados ?

¿ Se ha procedido a un estudio de las repercusiones medio ­
ambientales de conformidad con la legislación europea al
respecto ? En caso negativo, ¿ qué medidas piensa adoptar la
Comisión ?

Toda la zona del Parque Ticino debe considerarse como
importante dadas las numerosas especies de aves enumera ­
das en el Anexo I de la Directiva 79 / 409 / CEE ( 1 ). Una parte
de la zona del Parque quedará incluida en la lista de espacios
susceptibles de considerarse como zonas especiales de
conservación de conformidad can la Directiva 92 / 43 /
CEE ( 2 ), cuya lista se deberá presentarse a la Comisión antes
de junio de 1995 .

El proyecto depende del Anexo II de la Directiva 85 /
337 / CEE ( 3 ), de manera que debe realizarse una evaluación
de impacto si el proyecto puede tener repercusiones impor ­
tantes sobre el medio ambiente, en virtud, entre otros, de su
naturaleza, dimensión o situación . Por consiguiente, dados
los riesgos potenciales relacionados con las actividades de
perforación mencionadas, la Comisión ha solicitado a las
autoridades italianas que le remitan más información al
respecto y que le indiquen si se llevará a cabo una evaluación
del impacto ambiental .

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .
(<) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-1381 / 95

de Bernie Malone ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 75 )

Asunto : Producción de documentación sobre la Unión

Europea en los idiomas minoritarios europeos

A la vista del reciente incremento del número de idiomas
oficiales en la Unión Europea debido a la reciente amplia ­
ción y del nuevo auge que muchos idiomas minoritarios
están conociendo en toda Europa, como el notorio incre ­
mento de número de escuelas que utilizan el irlandés en toda
Irlanda . ¿ Podría la Comisión indicar si se propone elaborar
una versión actualizada de los Tratados en irlandés y si se
propone producir folletos de información sobre la Unión
Europea destinados principalmente a los jóvenes en irlan ­
dés ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

Las sucesivas versiones de los Tratados se publican sistemá ­
ticamente en todas las leguas oficiales de la Unión Europea,
incluido el gaélico .

Próximamente se publicará una nueva edición de los textos
actualmente vigentes .

4 . 9 . 95 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 39

Además de los documentos de información editados en las

once leguas oficiales, la Comisión publica folletos en
algunas otras lenguas de los países de la Unión Europea . En
general, la publicación de estos folletos corre a cargo de las
representaciones de la Comisión en los Estados miembros .
Un ejemplo reciente lo constituye el folleto sobre Irlanda,
editado en inglés e irlandés en 1994 . La Comisión remite
directamente un ejemplar del mismo a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1399 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 76 )

Asunto : Criterios empleados en la selección de personal

¿ Puede indicar la Comisión si en la selección de personal
aplica criterios diferentes que los empleados por el Tribunal
de Justicia ? En caso afrimativo, ¿ en qué consisten las
diferencias ?

¿ Puede indicar la Comisión si ya en la primera fase de
selección examina si, sobre la base de los documentos
presentados, un candidato cumple con el requisito relativo
al dominio de lenguas ? ¿ Comó se lleva a cabo dicho
examen ?

¿ Admite la Comisión en un examen preliminar un diploma
que en el plan de estudio mencione el conocimiento de una
segunda lengua, a modo de certificación escrita sobre los
conocimientos de dicha lengua ?

¿ De qué manera debe certificar por escrito un candito sus
conocimiento de idiomas ? ¿ Debe hacerlo por separado para
cada idioma exigido ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 12 de j unió de 1995 )

Los procedimientos de selección de personal del Tribunal de
Justicia y la Comisión son similares a grandes rasgos .

La Comisión no comprueba el dominio de lenguas de los
candidatos en el momento de la presentación del impreso de
candidatura . En este impreso, únicamente se solicita al
candidato que señale sus conocimientos de otras lenguas por
orden de lengua materna, segunda lengua, y otras . El
Estatuto de los funcionarios establece que los candidatos
deberán justificar « poseer el conocimiento en profundidad
de una de las lenguas de las Comunidades y un conocimiento
satisfactorio de otra de ellas, en la medida necesaria para el
desempeño de las funciones que puedan ser llamados a
ejercer ». El conocimiento de una segunda lengua se com ­
prueba normalmente mediante pruebas orales y escritas .
Esto garantiza que todos los candidatos sean evaluados por
un baremo común .

Un diploma en el que se certifique que un candidato posee
conocimientos de una segunda lengua no exime por lo tanto
a dicho candidato de realizar un examen excrito y oral . En la
prueba escrita únicamente se evalúa la segunda lengua de los
candidatos . El tribunal podrá examinar los conocimientos
de otras lenguas en el examen oral, siempre que ello se
establezca en el anuncio de la oposición .

Los conocimientos de la lengua principal de los candidatos,
que normalmente es la lengua materna, se comprueban por
medio de exámenes orales y escritos . No obstante, los
conocimientos de la lengua principal sólo se comprueban de
forma específica en determinados tipos de oposiciones, por
ejemplo, de mecanógrafos, cuyas oposiciones se organizan
por lenguas .

PREGUNTA ESCRITA E    - 141 9 / 95

de Ingo Friedrich ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 199.5 )

( 95 / C 230 / 77 )

Asunto : Instalación de tiro en el edificio Berlaymont

1 . ¿ Adoptará la Comisión las medidas necesarias para
proteger el local del club de tiro deportivo y caza de los
funcionarios de la Unión Europea en el edificio Berlaymont
contra el acceso de personas ajenas a los mismos y los
desperfectos que pudieran ocasionar mientras se efectúan
las obras de modernización ?

2 . ¿ Se propone la Comisión almacenar en un lugar
seguro el material irremplazable y los diferentes aparatos
durante el período de obras ?

3 . ¿ Garantizará la Comisión tras la finalización de las
obras en el edificio el mantenimiento de la instalación y se
encargará de que se compense o indemnice adecuadamente a
los usuarios por las posibles pérdidas y deficiencias ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

El Estado belga, propietario del edificio Berlaymont, ha
previsto el comienzo de las obras de retirada del amianto
para el mes de agosto de 1995 . Dada la naturaleza del
producto, no se podrá acceder al edificio durante las obras y
deberán evacuarse todas las zonas del sótano que aún ocupa
la Comisión ( almacén, aparcamientos, etc .). Las instalacio ­
nes de tiro, por consiguiente, deberán desmontarlas sus
usuarios, que también deberán guardar el material fuera del
edificio .

N° C 230 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

El proyecto de renovación del edificio no prevé acondicionar
instalaciones de tiro .

PREGUNTA ESCRITA E-1440 / 95

de Klaus Rehder ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 78 )

Asunto : Reembolso de los gastos de viaje para los cursos de

idiomas

En Alemania debe darse a los hijos de ciudadanos de la
Unión Europea la posibilidad de participar en un curso de su
lengua materna . Las ciudades y los municipios corren con
los gastos de viaje hasta los lugares, a menudo bastante
lejanos, en los que se imparten los cursos . ¿ Qué reglamen ­
tación existe al respecto en otros Estados miembros de la
Unión Europea ?

Respuesta de la Sra . Cresson

ei           - nombre de la Comisión

(4 de julio de 1995 )

Con arreglo a lo establecido en el artículo 126 del
Tratado CE, el contenido de la enseñanza y la organización
del sistema educativo son responsabilidad de los Estados
miembros y, por tanto, la Comisión lamenta no disponer de
la información solicitada .

PREGUNTA ESCRITA E-1444 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 79 )

Gracias a estas medidas se han podido formar unos 4 000
profesionales europeos en técnicas de producción, marke ­
ting y distribución de obras audiovisuales y en nuevas
tecnologías de la imagen . El 8 de febrero de 1995, la
Comisión aprobó una propuesta de decisión relativa a un
programa de formación de los profesionales de la industria
europea de programas audiovisuales í 1 ), que sería una de las
partes de un futuro programa MEDIA II . El Parlamento, el
Consejo y el Comité Económico y Social están examinando
la propuesta, que pretende esencialmente la formación,
continua e inicial, en el ámbito económico, comercial y
técnico, para permitir a los profesionales europeos explotar
al máximo las potencialidades del mercado europeo e
internacional .

(') COMÍ94 ) 523 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1452 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 80 )

Asunto : Centros de rehabilitación gubernamentales en

Guatemala

En respuesta a mi pregunta E-2568 / 94 ( 1 ), el Comisario
Marín señala que los centros de rehabilitación gubernamen ­
tal de Guatemala no reciben ayuda financiera de la
Comisión .

¿ Está al corriente la Comisión de que se ha firmado un
contrato de financiación con la Secretaría de Bienestar

Social del Gobierno guatemalteco en relación con los
centros juveniles en el marco del sistema de Tratamiento y
Orientación para Menores ( TOM )? En las Gaviotas, donde
se utilizan celdas de incomunicación para niños de entre 12 y

18 años, se aplica el sistema TOM .

¿ Adoptará la Comisión medidas para garantizar que se deja
de aplicar este método en centros que obtienen financiación
de la Unión Europea ?

Asunto : Formación en el sector audiovisual
(') DO n° C 81 de 3 . 4 . 1995, p . 44 .

¿ Adoptará la Comisión medidas para fomentar a jóvenes
profesionales europeos en el sector audiovisual como parte
del programa MEDIA ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

Durante el período comprendido entre 1992 y 1995, la
( 20 de junio de 1995 ) Comisión financió en Guatemala la Escuela juvenil, centro
de reeducación que depende de la Secretaría de Bienestar

En el marco del programa MEDIA ( 1990-1995 ), hay varias Social . Esta confirma que en dicho centro jamás estuvieron
medidas directamente orientadas hacia la formación conti ­ detenidos jóvenes durante el período de concesión de la
nua de los profesionales del sector audiovisual, y más en asistencia técnica europea .
concreto a través de dos iniciativas del programa EAVE

( empresarios del sector audiovisual europeo ) y MBS ( Media
Business School ).

El centro « Las Gaviotas », que depende de la Dirección de

« Tratamiento y Orientación de Menores », una de las tres

4 . 9 . 95 PES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 41

direcciones de la Secretaría de Bienestar Social, es un lugar
de observación por el que pasan los jóvenes antes de su
orientación hacia centros de reeducación . Es cierto que las
condiciones de vida de este centro fueron, hasta una época
determinada, deplorables ; el personal no tenía una prepa ­
ración adecuada y los malos tratos a los jóvenes eran
moneda corriente .

A partir de 1993, la organización no gubernamental ( ONG )
REMAR, española y de orientación cristiana, fue encargada
por las autoridades nacionales de formular soluciones que
pusieran fin a la grave situación del centro . Tras el convenio
firmado entre esta ONG ( que no está financiada por la
Comisión ) y las autoridades nacionales, por el que se
asignaba a REMAR la atención directa a los jóvenes ( gracias
a educadores que vivían con ellos ), el funcionamiento del
centro de Las Gaviotas, de acuerdo con la información de
que dispone la Comisión, mejoró considerablemente . Entre
otras prácticas, a partir de octubre de 1994, desapareció el
aislamiento de jóvenes que pasaban crisis de violencia en
celdas sin muebles ( denominadas « Barochas »).

La Comisión es consciente del hecho de que todos los
problemas relativos a los centros de rehabilitación de los
jóvenes no han conseguido una solución adecuada, pero no
puede por menos de congratularse de los avances logrados
gracias, en particular, a la excelente labor de algunas ONG
europeas que colaboran activamente con las autoridades
nacionales .

Mediante la continuación de sus esfuerzos encaminados a

obtener mejoras sustanciales por lo que respecta a la manera
de tratar la problemática de los jóvenes marginales o
dentenidos, la Comisión va a ejecutar el programa « Niños
de la calle de Guatemala Ciudad », cuyo objetivo es dar una
respuesta articulada a los diferentes aspectos ( rehabilitación
de los centros ; formación del personal de todos los niveles ;
apoyo institucional a las instancias nacionales más afecta ­
das ) relacionados con la cuestión .

PREGUNTA ESCRITA E    - 145 8 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 81 )

Asunto : Narcotráfico en Skopje

El diario « Expreso », que suele contener informaciones
fidedignas, ha publicado sorprendentes datos sobre la
elaboración y tráfico de drogas en Skopje .

Habida cuenta de la sensibilidad manifestada por la Unión
Europea sobre este tema, ¿ puede indicar la Comisión si
piensa investigar y hacer frente a este problema ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

La Comisión conoce perfectamente el grave problema del
tráfico de drogas en los Balcanes meridionales . La situación
se ha agravado por la guerra de Bosnia-Herzegovina y por
las dificultades económicas de la antigua República Yugos ­
lava de Macedonia . No obstante, de acuerdo con el
programa internacional de lucha contra la droga de las
Naciones Unidas, las autoridades de la antigua República
Yugoslava de Macedonia han señalado en reiteradas oca ­
siones que son conscientes de la gravedad del problema de la
droga en la región y han manifestado su voluntad de
participar de manera más eficaz en la lucha regional contra
la droga . También de acuerdo con las Naciones Unidas, el
Ministerio del Interior de la antigua República Y ugoslava de
Macedonia menciona la criminalidad relacionada con las

drogas entre los principales problemas de seguridad interior,
junto con la delincuencia organizada y violenta, la falsifi ­
cación de moneda y la inmigración ilegal . Esta fuente de las
Naciones Unidas reconoce asimismo que el Gobierno de la
antigua República Yugoslava de Macedonia está dando
muestras de su voluntad política y disposición de combatir
la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en
particular .

La Comisión lamenta que, al no poder optar a la financia ­
ción regular de PHARE, la antigua República Yugoslava de
Macedonia no se haya beneficiado del programa regional
PHARE de lucha contra la droga en los países de Europa
central y oriental .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1465 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 82 )

Asunto : Victimas por intoxicación por monóxido de car ­

bono producido por aparatos que consumen
combustibles sólidos

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que cada año se
producen muchos fallecimientos por monóxido de carbono
producido en la combustión de gas, pero también de
aparatos que consumen combustibles sólidos ?

2 . ¿ Qué planes tiene la Comisión, si tiene alguno, para
tratar este asunto ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente del problema que representa el
envenenamiento por monóxido de carbono .

Tomando como base el artículo 100 A del Tratado CE, que
se refiere al mercado interior, el Consejo adoptó la Directiva

N° C 230 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

90 / 396 / CEE ( ) relativa a la aproximación de las legislacio ­
nes de los Estados miembros sobre los aparatos de gas .
Dicha Directiva establece los requisitos técnicos en materia
de seguridad y los procedimientos de certificación aplicables
a todos los aparatos, pero no cubre las normas de los
Estados miembros en cuanto a su instalación . No se ha

adoptado ninguna directiva sobre aparatos de combustibles
sólidos con arreglo al artículo 100 A.

El 17 de noviembre de 1994 la Comisión escribió a los

Estados miembros para solicitarles que le remitieran infor ­
mación sobre los accidentes debidos al monóxido de

carbono . Hasta el momento han contestado nueve Estados

miembros . Las respuestas ponen de manifiesto que el
envenenamiento por monóxido de carbono constituye un
problema generalizado . De la información recibida se
deduce que las causas exactas de la intoxicación pueden
deberse a numerosos factores, entre los que se incluyen las
dimensiones de la habitación, la ventilación, el tamaño, tipo
y características del aparato, la cantidad y tipo de combus ­
tible, la presión atmosférica, las condiciones meteorológi ­
cas, el tipo de chimenea y el combustible . En la mayoría de
los casos, las respuestas no permiten determinar la causa
exacta de la intoxicación . Algunas respuestas sólo dan
información sobre los envenenamientos por monóxido de
carbono causados por el gas . Los datos sobre accidentes
debidos a otras causas no hacen distinción, en general, entre
los diferentes factores . Por consiguiente, según la informa ­
ción recibida hasta ahora, no se puede establecer exacta ­
mente el origen del problema .

La Comisión continúa sus investigaciones a fin de obtener
datos más precisos . A partir de los resultados recibidos, la
Comisión sacará sus conclusiones y examinará si conviene
tomar medidas a escala comunitaria y, encaso afirmativo,
cuáles son las medidas que deben adoptarse .

despreciable de las tierras deseadas se encuentra en el
extremo oriental de Suriname donde están asentadas

numerosas poblaciones idígenas, negras, hindustanís y
amerindias .

Con referencia a los vínculos de la Unión con los países ACP
y habida cuenta de su política en materia ambiental, ¿ se
propone la Unión Europea intervenir para que esta explo ­
tación se lleve a cabo con arreglo a los principios de una
gestión duradera y sostenible del bosque y con miras a evitar
los efectos perniciosos que estos proyectos pueden tener en
el medio ambiente .

PREGUNTA ESCRITA E-l 495 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 84 )

Asunto : Selva tropical en Suriname

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión si en Suriname, un
país ACP, existen planes para la tala masiva de selvas
tropicales, sin que se hayan adoptado medidas orientadas a
la explotación sostenible ?

2 . ¿ Está dispuesta la Comisión a celebrar consultas con
Suriname acerca de un enfoque tal que no produzca daños
permanentes a la ecología del lugar ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1469 / 95 y E-1495 / 95
(') DO n° L 196 de 26 . 7 . 1990 . dada por el Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1469 / 95

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 83 )

Asunto : Explotación forestal llevada a cabo por empresas

multinacionales en el Suriname ( país del Convenio
ACP-CEE )

Se desea atraer la atención de la Unión sobre las perspectivas
de atribución, por parte del Gobierno de Suriname, de
concesiones forestales a varias empresas multinacionales de
Indonesia, Canadá, China y Malasia .

Al parecer 5 millones de hectáreas serían a medio plazo
objeto de retrocesión y quedarían sometidas a una explo ­
tación intensiva . Para subvenir a las necesidades de dicha

industria, los operadores consideran el asentamiento de
20 000 personas en una zona cuyo ecosistema hasta ahora
había estado preservado . Por otra parte, una porción no

( 30 de junio de 1995 )

La Comisión está informada de que el Gobierno de Surinam
negoció proyectos de contratos de concesiones forestales de
más de un millón de hectáreas cada uno con tres compañías
del sudeste asiático : Berjaya Timber Industries, MUSA y
Suri-Atlantic .

Actualmente, sólo el contrato con Berjaya parece estar listo
para ser presentado al Parlamento surinamés para su
ratificación . La inversión propuesta por Berjaya sería del
orden de 100 millones de USD, e incluiría la construcción de
un aserradero y de una fábrica de producción de « tableros
de partículas » y de « contrachapados ». La creación de
empleo que se espera de esta inversión sería de unos 7 000
puestos de trabajo, de los cuales el 90 % debería ser ocupado
por personas de nacionalidad surinamesa .

Los contratos antes mencionados, que establecen las con ­
diciones para la planificación de las actividades forestales,
las operaciones de tala y extracción y la regenerción de los
bosques explotados, se prepararon con ayuda de especialis ­
tas americanos . Estos contratos parecen exigir una gestión
duradera que no ponga en peligro los bosques . También
tienen en cuenta las zonas económicas de la población

4 . 9 . 95 HS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 43

indígena y el Gobierno está negociando con la población
forestal para lograr un buen equilibrio de intereses .

A petición del Gobierno de Surinam, la Comisión financió

un estudio para la creación de un organismo de seguimiento
y control de estas operaciones .

Si el Gobierno lo solicita, la Comisión examinará en qué
condiciones podría ayudar al país a controlar eficazmente
las explotaciones forestales previstas, de forma que se
respeten los principios de una gestión duradera y sostenible
del bosque para prevenir los efectos potencialmente perju ­
diciales de los proyectos antes mencionados sobre el medio
ambiente .

Así, en marzo del presente año, el Gobierno de Nicaragua
obtuvo la condonación del 67 % de su deuda externa con los

países acreedores del Club de París, así como un alivio
especial en el servicio de la misma, con la cual, los flujos de
pago durante los próximos dos años y medio experimenta ­
rán una reducción del 80 % respecto a los montos originales .
Asimismo, cabe destacar la reciente condonación de la
deuda por Austria y Dinamarca .

forestales previstas, de forma que se En relación con los esfuerzos internos para corregir los
principios de una gestión duradera y sostenible desequilibrios aún persistentes en el sector externo, el
para prevenir los efectos potencialmente perju ­ Gobierno de Nicaragua continúa realizando negociaciones
proyectos antes mencionados sobre el medio con reducción los principales en el servicio acreedores de la deuda a fin de o en lograr materia alguna de

condonaciones . Durante el año 1994 se realizaron algunas
reuniones tendentes a la renegociación de la deuda externa
con la ex-Unión Soviética, que es la más importante en el
monto total de la deuda . Asimismo, se ha llevado a cabo una
política de no incurrir en atrasos con los organismos
internacionales, la cual se mantendrá durante el año
PREGUNTA ESCRITA E-1476 / 95 1995 .

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 85 ) PREGUNTA ESCRITA E-1477 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Asunto : Deuda externa nicaragüense

¿ De qué forma ha apoyado la Comisión los trabajos
conducentes a reducir el monto de la deuda nicaragüense y
las obligaciones de pago de esa deuda que está limitando
muy severamente la capacidad de reacción de la débil
economía de aquel país ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

Como es del conocimiento del honorable parlamentario, la
Comisión no dispone de competencia alguna en materia de
deuda externa . Sin embargo, la Comisión ha alentado
siempre las iniciativas de los Estados miembros acreedores
de Nicaragua tendentes a reducir el monto de la deuda a
niveles más acordes con las posibilidades reales de pago del
país .

Tanto en las reuniones del Grupo Consultivo del Banco
Mundial ( BM ) como en cuantos foros ha tenido ocasión de
expresarse sobre el tema, la Comisión ha mantenido una
firme posición en ese sentido .

Si bien es cierto que los principales acreedores ( Rusia y
Méjico ) no se encuentran en este momento en situación de
condonar, no lo es menos que los Estados miembros han
respondido en general favorablemente a la necesidad de
disminuir su presión sobre las magras finanzas nicaragüen ­

ses .

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 86 )

Asunto : Ataques en Francia a camiones españoles

En la noche del 20 de abril de 1995, grupos de ciudadanos
franceses atacaron violentamente y destrozaron 6 camiones
españoles procedentes de Huelva destruyendo 200 tonela ­
das de fresas .

¿ Cómo ha reaccionado la Comisión ante esta gravísima
vulneración de la libertad de circulación de mercancías en la

Unión Europea ?

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión ante estos hechos
violentos, mafiosos y repetidos con impunidad ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Se ruega a Sus Señorías se refieran a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita E - 1344 / 95 de la Sra . María
Izquierdo Rojo que trata del mismo tema (').

(') DO n " C 222 de 28 . 8 . 1995 .

N° C 230 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 493 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 87 )

Asunto : Sufrimiento innecesario de animales debido al

nuevo registro obligatorio de productos

Todo producto que se comercializa en el mercado está
sometido a la obligación de realizar pruebas que demuestren
su seguridad y los efectos que produce . La Directiva
92 / 18 / CEE ( [ ) prescribe, entre otras cosas, que cada pro ­
ducto se someta a nuevos registros . Además, en el futuro
todos los Estados miembros de la Unión Europea deberán
atenerse a las reglamentaciones vinculantes contenidas en
las monografías de la Farmacopea Europea ( FE ).

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que esta nueva
legislación y reglamentación, que abarca, entre otras
cosas, los nuevos registros, ocasiona la utilización
innecesaria de animales para fines experimentales y
grandes sufrimientos por parte de éstos, debido a que se
obliga a la industria farmacéutica a que desarrolle
nuevamente vacunas existentes, de probada efectivi ­
dad ?

2 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que a raíz de una de
las exigencias contenidas en las monografías de la FE
— por ejemplo, el hecho de que todas las vías de
administración de una vacuna han de probarse en
gallinas — se utilizan dos veces más animales que lo
necesario ?

3 . La política europea está orientada de hecho a reducir la
investigación que realice experimentos con animales .

¿ Tiene intención la Comisión de adaptar su política
ahora que, como consecuencia de las nuevas legislacio ­
nes y reglamentaciones, será obligatorio realizar más
pruebas con animales y se utilizarán dos veces más
animales con fines experimentales ? ¿ Para cuándo puede
esperar el Parlamento Europeo la presentación de una
propuesta al efecto ?

(') DO n° L 97 de 10 . 4 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

1 . La aplicación de criterios armonizados de calidad,
seguridad y eficacia de las vacunas veterinarias, introducida
por la Directiva 92 / 18 / CEE, tiene por objetivos la libre
circulación de las vacunas veterinarias y una mejor protec ­
ción de la salud pública . El 31 de marzo de 1998, todas las
vacunas, veterinarias existentes que se comercialicen en la
Comunidad tendrán que satisfacer dichos criterios . A tal
efecto, los fabricantes tendrán que llevar a cabo nuevos
ensayos de seguridad y eficacia con arreglo a requisitos
actualizados para garantizar que sus productos se ajustan a
lo anunciado . En particular, los fabricantes sólo podrán
recomendar las vías de administrción que hayan compro ­

bado y se hayan demostrado eficaces, ya que los resultados
obtenidos utilizando una vía de administración no podrán
extrapolarse a otras vías . Este principio resulta necesario
para garantizar que se ofrece a los animales y a sus
propietarios una protección adecuada contra la enferme ­
dad .

2 . La Farmacopea europea lleva más de veinte años
fijando las normas oficiales para las vacunas veterinarias . La
Directiva 92 / 18 / CEE garantiza ahora su aplicación uni ­
forme . Aunque el requisito de someter a prueba las distintas
vías de administración recomendadas estaba ya implícito, se
han modificado las monografías para dejar claro este
requisito en consonancia con la Directiva 92 / 18 / CEE .
Cuando se recomiende más de una vía de administración, el
uso de un mayor número de animales de experimentación
durante el desarrollo del producto queda compensado por la
garantía de que se aplican vías correctamente evaluadas y
por los consiguientes beneficios para la salud animal .

3 . La Comisión apoya ciertamente la reducción del uso
de animales de experimentación . En el sector de los
medicamentos, un programa establecido en colaboración
con la Farmacopea europea tiene por objetivo la creación de
métodos alternativos para efectuar pruebas de rutina en los
medicamentos .

PREGUNTA ESCRITA P-1503 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

95 / C 230 / 88 )

Asunto : Medidas ante apresamientos discriminatorios

La flota pesquera del Norte de España está sufriendo en los
últimos años, y más acusadamente en las últimas semanas,
un continuo acoso de sus buques que faenan en aguas bajo
jurisdicción irlandesa .

La revisión de los datos relativos a sanciones, multas y
apresamientos ( Circuit Court de Cork, años 1985-1994 )
revela que la flota pesquera española que opera en aguas
irlandesas parece ser más infractora de la normativa
pesquera aplicable que la propia flota irlandesa o la de otros
Estados miembros, pese a que en virtud del Tratado de
Adhesión su tamaño sea relativamente reducido . Ello induce

a pensar en una situación de discriminación en la aplicación
de la normativa pesquera a esta flota :

— El importe de las sanciones económicas impuestas

resulta más elevado para un nivel similar de infracción
para los barcos españoles que para los irlandeses .

— Las modalidades de exigencia de garantía para la

liberación del buque son más duras para los pesqueros
del Estado Español que para los irlandeses .

— La confiscación de artes de pesca y de capturas es

realizada de forma sistemática en el caso de los españo ­
les, siendo limitada para los irlandeses .

4 . 9 . 95 R ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 45

— Los plazos medios de abono de sanciones son más

elevados para los irlandeses que para los españoles .

Las explicaciones dadas respecto del desigual tratamiento de
que son objeto los buques en función de su nacionalidad, no
se desvirtúan sino que, por el contrario, se corroboran y
amplían si tenemos en cuenta que asimismo son objeto de
discriminación los buques de pabellón británico o irlandés
controlados por armadores españoles .

El artículo 6 del Tratado UE limita la competencia de los
Estados miembros en materia de control y sanción en el
ámbito pesquero al principio de no discriminación por
razón de nacionalidad .

A la vista de ello, ¿ qué medidas va a adoptar la Comisión
para actuar contra la discriminación de que son objeto los
pesqueros tanto españoles como británicos o irlandeses con
intereses españoles, en aguas irlandesas, contraviniendo el
artículo 6 del Tratado UE ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

De acuerdo con los datos de que dispone en la actualidad, la
Comisión no tiene motivos para llegar a la conclusión de que
exista discriminación alguna en la aplicación de la legisla ­
ción en materia pesquera entre los buques que enarbolan
pabellón español o controlados por armadores españoles,
por un lado, y los que enarbolan pabellón irlandés, por

otro .

En cualquier caso, la Comisión contacta las autoridades
irlandesas invitándoles a que le faciliten todos los datos que
resulten indispensables para elucidar los hechos a que alude
la pregunta de Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-l 504 / 95

de Edith Müller ( V )

¿ Qué medidas adoptará la Comisión para subsanar dicha
discriminación ? ¿ Incide el seguro alemán de asistencia
sanitaria a personas imposibilitadas, en opinión de la
Comisión, en el ámbito de aplicación del Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 (')? En caso de no ser así, ¿ existe otro
fundamento jurídico de la Unión Europea que pudiera
aplicarse a esa prestación social ?

(') DO n " L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

Su Señoría se refiere a la nueva legislación alemana relativa
al seguro de dependencia ( Pflegeversicherung ). Tal como
señaló la Comisión en su respuesta a la pregunta escrita
E-762 / 95 del Sr . Peter ('), es consciente de los problemas de
los trabajadores fronterizos como consecuencia de la
introducción de esta legislación .

La Comisión administrativa para la seguridad social de los
trabajadores migrantes prevé debatir próximamente todos
los problemas que se plantean con motivo de la introducción
de esta legislación a fin de encontrar soluciones apropiadas
para las personas afectadas . En estas circunstancias, la
Comisión subraya que los trabajadores fronterizos, residen ­
tes en los Países Bajos y Austria, ya tienen acceso a la
asistencia por dependencia en su Estado miembro de
residencia .

(') DO n° C 145 de 12 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 508 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

a la Comisión ( 95 / C 230 / 90 )

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 89 ) Asunto : Autorización de Euratom para la importación de

litio 6 con destino a Munich

Asunto : Consecuencias para los trabajadores fronterizos de

la introducción del seguro de asistencia sanitaria a
personas imposibilitadas en Alemania

La introducción del seguro de asistencia sanitaria a personas
imposibilitadas en la República Federal de Alemania el 1 de
enero de 1995 ha ampliado el sistema de la seguridad social
alemana con una nueva prestación, que no existe en la
mayoría de los otros Estados miembros . A los trabajadores
fronterizos que residen en otro Estado miembro y trabajan
en Alemania se les descuenta de la nómina su contribución al

seguro de asistencia sanitaria a personas imposibilitadas,
aun cuando no puedan hacer valer sus derechos para dicha
prestación mientras no vivan en Alemania .

1 . ¿ Cuándo ( con qué fecha ) autorizó Euratom la impor ­
tación del litio 6 que llegó a Múnich el 10 de agosto de 1994
procedente de Rusia ?

2 . ¿ Quién y con qué justificación ( finalidad ) solicitó la
autorización de importación a la República Federal ?

3 . ¿A quién se citaba como destinatario en la solicitud y
de qué autorizaciones de manipulación disponía ?

4 . ¿ Quién se indicó que era el propietario del litio 6 en el
momento del transporte, así como antes y después del
mismo ?

N° C 230 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1995 )

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta dada a su
pregunta E-1489 / 95 ('). Según se indica en dicha respuesta,
el incidente de 10 de agosto de 1994 en Munich constituye,
por lo que sabe la Comisión, un caso de contrabando
nuclear . En los casos de contrabando en general, y de
contrabando nuclear en particular, la experiencia demuestra
que no existe solicitud de licencias de importación o
utilización . Lo mismo cabe decir del caso a que se refiere Su
Señoría .

(') DO n° C 213 de 17 . 8 . 1995, p . 61 .

que fue solicitada a este Estado miembro en virtud del
artículo 6 del Reglamento ( CEE ) n " 595 / 91 ( 3 ).

Por otro lado, las investigaciones llevadas a cabo en las
empresas revisten un carácter confidencial . En virtud del
artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n " 729 / 70 y del artículo 10
del Reglamento ( CEE ) n° 595 / 91, el secreto profesional
constituye un principio de derecho nacional que ha sido
incorporado al derecho comunitario .

En cuanto a las averiguaciones efectuadas y a las posibles
consecuencias que se derivan de las mismas, la Comisión
asume las competencias que le atribuye el Consejo de
acuerdo con el Reglamento ( CEE ) n " 729 / 70 . Por consi ­
guiente, este asunto es tratado de forma bilateral por el
Estado miembro y la Comisión .

Las posibles consecuencias financieras deben extraerse en el
marco del procedimiento de liquidación de cuentas .

(') DO n " L 94 de 28 . 4 . 1970 .
(') DO n " L 185 de 15 . 7 . 1988
PREGUNTA ESCRITA P-1515 / 95 f ') DO n " L 67 de 14 . 3 . 1991 .

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 91 )

PREGUNTA ESCRITA E-1519 / 95

Asunto : Casos de fraude en el sector del tabaco

Según se ha publicado en la prensa griega, la Comisión
dispone de los resultados de una investigación realizada en
julio de 1994 por funcionarios comunitarios acerca de casos
de fraude en el sector del tabaco en Grecia .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si de los resultados de la
investigación se desprende que se dan casos de expor ­
taciones inexistentes o menores de las declaradas ? En tal

caso, ¿ por parte de qué empresas y a cuánto asciende el
perjuicio causado al presupuesto comunitario ?

2 . ¿ Recaen responsabilidades en empresas transformado ­
ras por irregularidades o fraudes ? En tal caso, ¿ en qué
empresas y a cuánto asciende el perjuicio causado al
presupuesto comunitario ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 92 )

Asunto : Experimentos nucleares peligrosos

¿ Puede la Comisión facilitar una lista de todas las consultas
realizadas de conformidad con el artículo 34 del Tratado

Euratom, que cubre la realización de experimentos nuclea ­
res particularmente peligrosos dentro del territorio de un
Estado miembro o en territorios dependientes del mismo
por parte de cada Estado miembro, que abarque todos los
años desde su ingreso en la Comunidad Europea de la
Energía Atómica ( Euratom )? ¿ Podría la Comisión indicar
todas las ocasiones en que la Comisión o Euratom han
expresado una reserva sobre alguna de estas consultas y la
razón de la reserva expresada ?

( 13 de junio de 1995 ) Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )
Tal como indica Su Señoría en su pregunta, en julio de 1 994
la Comisión efectuó un control en el sector del tabaco en

Grecia . Se trata concretamente de una visita de inspección Hasta la fecha la Comisión sólo ha
efectuada por el Fondo Europeo de Orientación y Garantía de un Estado miembro con arreglo a
Agrícola ( FEOGA ), en virtud del artículo 9 del Reglamento Artículo 34 del Tratado Euratom . Se

( CEE ) n " 729 / 70 ('), modificado por el Reglamento ( CEE )
n° 2048 / 88 ( 2 ), y de una investigación realizada por Grecia,

Hasta la fecha la Comisión sólo ha recibido una notificación

de un Estado miembro con arreglo a los términos del
Artículo 34 del Tratado Euratom . Se trata de una comuni ­

cación presentada por Francia en 1959 sobre experimentos
nucleares llevados a cabo en el Sáhara .

4 . 9 . 95 I hS i Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 47

En su correspondiente dictamen, la Comisión observó que,
aún cuando era poco probable que los territorios de otros
Estados miembros se vieran afectados por estos experimen ­
tos, se deberían tomar medidas adicionales para garantizar
el cumplimiento de las normas básicas de seguridad con
relación a la población que residía próxima a la zona de los
experimentos .

Posteriormente el Gobierno francés confirmó que se ten ­
drían en cuenta las recomendaciones de la Comisión .

apoyado las decisiones de la Junta de Gobierno del OIEA
sobre el incremento de la eficacia de las salvaguardias
nucleares . La Comisión dialoga con el OIEA sobre estas

propuestas .

(') COMÍ95 ) 127 final .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1526 / 95

de Eva Kier Hansen ( ELDR )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 522 / 95 ( 22 de mayo de 1995 )

de Nuala Ahern ( V ) ( 95 / C 230 / 94 )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 93 )

Asunto : Extensión del alcance y de la eficacia de las

salvaguardias nucleares

¿ Puede la Comisión facilitar una lista de todas las nuevas
propuestas elaboradas por la Comisión relativas a la
extensión del alcance y de la eficacia de las salvaguardias
nucleares que se presentaron en la Conferencia sobre el
Tratado de no proliferación nuclear celebrada en Nueva
York del 17 de abril al 12 de mayo de 1995 ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )

La Comisión no ha presentado nuevas propuestas sobre el
alcance y la eficacia de las salvaguardias nucleares que se
presentaron en la Conferencia sobre el Tratado de No
Proliferación nuclear ( TNP ) celebrada en Nueva York del

17 de abril al 12 de mayo de 1995 . A su vez, ha remitido a la
conferencia un documento informativo (') sobre la contri ­
bución de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y
los objetivos de los artículos III ( en el que se incluyen las
salvaguardias nucleares ) y IV del Tratado de No Prolifera ­
ción .

La Comisión estudia detenidamente la parte dedicada a las
salvaguardias nucleares en el texto de la decisión sobre los
principios y objetivos en materia de no proliferación y
desarme nuclear adoptada el 11 de mayo de 1995 por la
Conferencia TNP, así como el proyecto de informe de la
gran comisión II de la Conferencia TNP, que no pudo
finalizar su trabajo por falta de consenso .

El Organismo Internacional de Energía Atómica ( OIEA ) es
la instancia encargada de comprobar que los Estados
cumplen con sus obligaciones en los acuerdos de salvaguar ­
dias según el artículo III . 1 de TNP . La Conferencia TNP ha

Asunto : Utilización por parte de un empleado de un

automóvil que es propiedad de una empresa
situada en un Estado miembro distinto del Estado

miembro en el que reside el empleado y que está
registrado a nombre de dicha empresa

1 . ¿ Está informada la Comisión de que las autoridades
danesas, mediante decisión del Ministerio de Justicia n " 18,
de 10 de enero de 1992, apartado 106, han establecido
normas que prohiben a un trabajador residente en Dina ­
marca que está empleado como vendedor en una empresa
alemana utilizar el automóvil de la empresa para desplaza ­
mientos profesionales en Dinamarca ?

2 . ¿ Está informada la Comisión de que las autoridades
danesas, basándose en la mencionada decisión, prohiben al
trabajador utilizar el automóvil de la empresa para el
desplazamiento diario entre su domicilio en Dinamarca y la
sede de la empresa en Alemania ?

3 . ¿ Está informada la Comisión de que las autoridades
danesas, basándose en la mencionada decisión, prohiben al
trabajador (a y su familia ) utilizar el automóvil de la
empresa para cualquier desplazamiento privado, aunque la
utilización privada del automóvil sea una parte de la
retribución del trabajador ? Hay que hacer notar que los
colegas del trabajador residentes en Alemania tienen dere ­
cho a este tipo de utilización de los automóviles de la

empresa .

4 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que las mencionadas
normas danesas y la práctica de las autoridades danesas
infringen los principios de libre circulación de los trabaja ­
dores, derecho de establecimiento y de libre prestación de
servicios recogidos en los artículos 48-66 del Tra ­
tado CE ?

5 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que las mencionadas
normas danesas y la práctica de las autoridades danesas son
contrarias a la decisión del Tribunal de Justicia en el asunto
Ledoux ( asunto 127 / 86, sentencia del Tribunal de Justicia
de 6 de junio de 1988 (') y a la comunciación de la Comisión
al Parlamento Europeo y al Consejo de 28 de julio de 1988
relativa a la importación temporal de vehículos de turismo

N° C 230 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

para uso profesional y privado ( ) y la modificación de 16 de
octubre de 1989 ( 3 )?

6 . ¿ Puede informar la Comisión de las medidas que se
propone adoptar a este respecto y si se propone interponer
un recurso contra Dinamarca por incumplimiento del
Tratado de conformidad con el artículo 169 del Tratado CE

en el caso de que las autoridades danesas no modifiquen lo
antes posible y de forma voluntaria las normas danesas y las
prácticas administrativas correspondientes ?

(>) DO n " C 211 de 6 . 6 . 1988, p . 6 .

( 2 ) COM(89 ) 359 final .

( 3 ) COMÍ 89 ) 573 final .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de junio de 1995 )

1 a 3 . La Comisión toma nota del caso concreto

mencionado por Su Señoría en relación con las dificultades
que un trabajador encuentra en Dinamarca por utilizar un
coche de empresa matriculado en Alemania .

La Comisión entiende que las autoridades danesas no
conceden el derecho a utilizar un vehículo matriculado en

otro Estado miembro para uso estrictamente privado o
profesional en el caso de que el usuario del vehículo tenga su

« residencia habitual » en ese Estado miembro con arreglo al
artículo 7 de la Directiva 83 / 182 / CEE f 1 ).

Por el contrario, la Comisión quiere señalar a Su Señoría que
tiene conocimiento de casos concretos en que las autorida ­
des danesas autorizan sin embargo al trabajador a volver de
su lugar de trabajo en Alemania a su lugar de residencia en
Dinamarca por el camino más corto entre ese lugar y el
territorio alemán .

4 a 6 . La Comisión estima que para resolver estos
problemas que considera de suma importancia para el buen
funcionamiento del mercado interior, el procedimiento más
apropiado consiste en tomar nuevas disposiciones legislati ­
vas . Efectivamente, la jurisprudencia del Tratado de Justicia
mencionada por Su Señoría se refiere a un caso que sólo
planteaba un problema de IVA, mientras que en el presente
asunto se trata del impuesto de matriculación . En conse ­
cuencia, la Comisión confirma su intención, anunciada con
ocasión de la pregunta escrita E-3 82 / 95 de la Señora
Keppelhoff-Wiechert ( 2 ), de presentar una propuesta de
directiva al Consejo este mismo año .

Por lo que respecta al caso particular expuesto por Su
Señoría, la Comisión está dispuesta a examinar cualquier
información que se le comunique .

(') DO n " L 105 de 23 . 4 . 1983 .

( 2 ) DO n° L 152 de 19 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1529 / 95

de Patricia McKenna ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 95 )

Asunto : Protección de fósiles

¿ Qué medidas está tomando la Comisión para proteger la
herencia fósil de la Unión Europea y, se ha introducido algún
instrumento legal con esta finalidad ?

¿ Ha reunido la Comisión un inventario de las existencias de
fósiles en el territorio de la Unión Europea ?

¿ Qué medidas, en caso de haberlas, piensa adoptar la
Comisión para controlar la venta de tipos fósiles raros en
mercados abiertos, cosa que tiene ampliamente lugar por
toda la Unión Europea ?

¿ Piensa participar la Comisión en alguna campaña de
información pública sobre la amenaza que la erosión costera
constituye para los fósiles, o la del turismo no sosteni ­
ble ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1995 )

La Comisión informa a Su Señoría que, con arreglo al
artículo 128 del Tratado CE y el principio de subsidiariedad,
no existe en la actualidad competencia comunitaria en la
materia y que este asunto es tratado exclusivamente por las
autoridades nacionales .

PREGUNTA ESCRITA E-1532 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 96 )

Asunto : La conservación de la foca monje

Este parlamentario comparte los escrúpulos de la Comisión
respecto a odiosas comparaciones entre los pobres y las
especies en vías de extinción, aunque desearía — como la
Comisión, seguramente — que el número de aquéllos fuera
también extinguiéndose dentro y fuera de la Unión Euro ­

pea .

Por ello, a la vista de su respuesta E-567 / 95 (') del pasado 25
de abril, ¿ tiene la Comisión la bondad de informar a este
parlamentario acerca de quiénes han sido las personas e
Instituciones a las que se han abonado los 2,7 millones de
ecus previstos desde 1991 por el programa ACNAT y por el

4 . 9 . 95 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 49

Reglamento LIFE, así como acerca del modo en que esos
recursos han sido administrados por sus adjudicatarios ?
¿ Puede dar análoga información acerca del empleo de su
propia asignación (« alrededor de 250 000 ecus ») por parte
de la « Sociedad griega para el estudio y la protección de la
foca monje »?

(') DO n° C 175 de 10 . 7 . 1995, p . 49 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Tanto la Comisión como el Parlamento cargaron sus gastos
a sus respectivas asignaciones presupuestarias .

No se piensa solicitar de Noruega la devolución de los costes
por no haber ratificado el proyecto de acta de adhesión .

PREGUNTA ESCRITA E-1541 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

( 11 de julio de 1995 ) a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La Comisión envía la información solicitada directamente a ( 95 / C 230 / 98 )
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

Asunto : Incumplimiento por Italia de la Directiva relativa a

la protección de los animales utilizados para
experimentación y otros fines científicos

PREGUNTA ESCRITA E-1535 / 95

de Gary Titley ( PSE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 97 )

Asunto : Coste para la Unión Europea de la solicitud de

adhesión de Noruega

¿ Podría la Comisión calcular el coste total que ha causado a
la Unión Europea toda la actividad relacionada con la
solicitud realizada por Noruega para ser miembro de la
Unión Europea ( coste de reuniones ministeriales, viajes,
personal, traducción de documentos, tiempo parlamentario,
actividades de información, papel, formación de intérpretes,
etc .)?

¿ Existe algún plan de recuperar estos costes de Noruega,
particularmente teniendo en cuenta que no es la primera vez
que este país ha causado semejante gasto en vano ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

Considerando la respuesta de la Comisión a las preguntas
E-2455 / 92 (') y E-1747 / 93 ( 2 ) del diputado Sr . Gianfranco
Amendola .

Considerando que en estas respuestas la Comisión, refirién ­
dose al decreto legislativo italiano n° 116 con el que el
Estado incorpora la Directiva 86 / 609 / CEE ( 3 ), afirma que

« no es conforme con el artículo 17 de la propia directiva y lo
comunicará a las autoridades italianas ».

Considerando que, tras esta comunicación, el Minsterio de
Sanidad italiano preparaba un decreto ministerial, fechado
el 22 de diciembre de 1993, para resolver esta deficiencia y
cumplir algunos compromisos adoptados por el Parlamento
italiano basándose en el artículo 24 de la Directiva

86 / 609 / CEE .

Considerando que este decreto no ha entrado todavía en
vigor .

¿ No piensa la Comisión incoar un procedimiento de
infracción contra Italia, a tenor del artículo 169 del
Tratado ?

(') DO n " C 141 de 19 . 5 . 1993, p . 32 .

( 27 de junio de 1995 ) ( (■') 2 ) DO DO n n° " L C 358 46 de de 14 18 . 2 . 12 . 1994 . 1986, p, p . 34 . 1 . .

En la letra b ) del apartado 4 del marco general de las
negociaciones con Noruega concertadas con el Consejo el 2
de diciembre de 1992, se establecían los principios para el
pago de los costes de la conferencia . Se convino que cada
Parte en las negociaciones correría con los gastos de viaje y
alojamiento, y con los sueldos del personal encargado de la
secretaría . Los gastos ocasionados por la organización de las
reuniones de la conferencia ( alquiler, material de oficina,
telecomunicaciones, interpretación, traducción, personal,
auxiliar, etc . . . .) fueron abonados con cargo a una línea
especial del presupuesto del Consejo . Por lo tanto, fue el
Consejo quien sufragó fundamentalmente los gastos inicia ­
les de la conferencia .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(4 de julio de 1995 )

La Comisión, apoyándose en la información proporcionada
por Su Señoría, se ha puesto en contacto inmediatamente
con las autoridades italianas para conocer su posición al

respecto .

N° C 230 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 548 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 99 )

Asunto : Investigación de quejas formales

¿ Puede indicar la Comisión las medidas adoptadas en
relación con la queja n° P 94 / 4314 relativa a la carretera de
circunvalación de Gateshead de la Al ;

¿ Ha recibido la Comisión pruebas de las autoridades del
Reino Unido en el sentido de que han transpuesto adecua ­
damente la Directiva 85 / 337 / CEE (') ( evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente )?

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

La queja mencionada por Su Señoría alegaba que los
procedimientos seguidos para la realización de la carretera
de circunvalación al oeste de Gateshead de la Al no

cumplían la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la evaluación
de las repercusiones sobre el medio ambiente . La queja no
indicaba la naturaleza exacta del incumplimiento de la
Directiva, por lo que la Comisión solicitó al reclamante más
detalles al respecto . En vista de que no se recibieron dichos
detalles, se archivó la queja a finales de 1994 .

Parece ser que, según una carta reciente del reclamante, el
proyecto sigue adelante . Sin embargo, todavía faltan deta ­
lles sobre el presunto incumplimiento .

Debido a la falta de elementos para demostrar la posible
infracción del Derecho comunitario, la Comisión no se ha
puesto en contacto con el Reino Unido para tratar este

asunto .

En cuanto a la transposición de la Directiva 85 / 337 / CEE por
parte del Reino Unido, la Comisión confirma que se le han
notificado las medidas nacionales de aplicación de la
misma .

Considerando que esta participación representa el 49 %,
que se ha de añadir al « control efectivo « que Swiss Air
adquiere sobre la compañía belga .

¿ Puede la Comisión decir si, vistas las nuevas condiciones de
propiedad, la Sabena puede considerarse una compañía
comunitaria a todos los efectos ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

El Reglamento del Consejo relativo a la concesión de
licencias a las compañías aéreas (') establece que una
compañía comunitaria debe ser propiedad mayoritaria de
los Estados miembros o de nacionales de los Estados

miembros y estar efectivamente controlada por ellos . La
Comisión entiende que las condiciones de propiedad mayo ­
ritaria y control efectivo deben considerarse por separado y
que, por lo tanto, una participación en el capital del 49 % no
implica necesariamente un control efectivo de la compañía
ni una infracción del Reglamento . La Comisión estudia
actualmente si la transacción mencionada por Su Señoría
cumple ésta y otras exigencias del Derecho comunitario .

(') DO n° L 240 de 24 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA P-1556 / 95

de Edith Müller ( V )

a la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 101 )

Asunto : Ejecución de la línea presupuestaria B6-7142
PREGUNTA ESCRITA E-1553 / 95

de Francesco Baldarelli ( PSE )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 100 )

Asunto : Acuerdo Sabena / Swiss Air

Considerando el reciente acuerdo Swiss Air / Sabena, que ha
permitido a la compañía suiza disponer de una significativa
participación en la compañía belga .

¿ Es cierto que la Comisión no se propone ejecutar la línea
presupuestaria B6-7142 — partida 9 del Presupuesto de la
Unión para 1995, relativo a la medicina complementaria,
debido a que la medicina complementaria no figura en el
programa de trabajo en materia de biomedicina ? En caso
afirmativo ¿ se propone la Comisión tomar en consideración
el hecho de que el presupuesto fue aprobado después de que
se conviniese el programa de trabajo y que le cabe el deber
legal de aplicar el presupuesto íntegro de conformidad con el
Artículo 205 del Tratado CEE ?

4 . 9 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 51

de la Sra . Cresson sectores objeto de reconversión ( carbón-acero ) con el fin

nombre de la Comisión de prestarle una protección social complementaria

( 30 de junio de 1995 ) debido a las dificultades que atraviesa este sector ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

La Comisión ejecuta el presupuesto, en virtud del artícu ­
lo 205 del Tratado CE, con arreglo al principio de buena
gestión financiera, que incluye, en su caso, la necesidad de
respetar las obligaciones legales .

Según el artículo 1 30 I del Tratado CE, todas las actividades
de investigación y desarrollo tecnológico deben estar inclui ­
das en el programa marco . Sin embargo, no se menciona la

« medicina complementaria » ni en el cuarto programa
marco, codecidido por el Parlamento y el Consejo el 26 de
abril de 1994 ( Decisión 11 10 / 94 / CE ), ni en el anexo técnico
de Biomed 2, programa específico de IDT ( investigación y
desarrollo tecnológico ), adoptado mediante la Decisión
94 / 913 / CE del Consejo de 15 de diciembre de 1994 . Por
consiguiente, no existe un fundamento jurídico claro para
ejecutar el presupuesto a tal respecto .

El presupuesto para 1995 se adoptó en la misma fecha que
Biomed 2 . El programa de trabajo de Biomed 2 ( basado en la
Decisión del Consejo ) fue aprobado por la Comisión con el
dictamen favorable del comité del programa tras la adop ­
ción del presupuesto .

La Comisión ha llevado ya a cabo actividades exploratorias
en el ámbito de la homeopatía, actividades que serán objeto
de evaluación antes de examinar la posibilidad de ejecutar
nuevos créditos a través de proyectos piloto .

PREGUNTA ESCRITA P-1557 / 95

de Catherine Lalumiére ( ARE )

a la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 102 )

Asunto : Régimen de protección social de los trabajadores

de la marina mercante y del sector de la pesca

La situación material en que se encuentran las viudas de
marinos en Francia provoca una gran preocupación, ya que
únicamente perciben el 50 % de la pensión de sus maridos .
Para poder abordar este problema desde una perspectiva
general sería interesante conocer cuáles son los regímenes
específicos de pensiones en otros países de la Unión
Europea .

1 . ¿ Podría proporcionar la Comisión un cuadro compara ­
tivo de los diferentes sistemas de pensiones en vigor en
los Estados miembros en el que se indiquen los
porcentajes y las condiciones de concesión ?

2 . ¿ No tiene intención la Comisión de desarrollar a corto o
a medio plazo un capítulo social comunitario en el sector
de la pesca al igual que se ha concebido para otros

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

La pregunta planteada por Su Señoría es competencia de las
autoridades de los Estados miembros . En efecto, las
condiciones de elegibilidad para una pensión de jubilación o
de supervivencia así como el cálculo de éstas son ámbitos
que no entran dentro de las competencias comunitarias .

No obstante, la Comisión realiza un estrecho seguimiento de
la evolución de las legislaciones nacionales, especialmente en
el marco de la convergencia de los objetivos y las políticas en
materia de protección social contemplada en la Recomen ­
dación del Consejo 442 / 92 de 27 de julio de 1992 (')

( Recomendación sobre la convergencia de los objetivos y las
políticas en materia de protección social ).

A este efecto, realiza periódicamente cuadros comparativos
sobre los sistemas de protección social de los Estados
miembros ( sistema Missoc ) así como un informe sobre la
protección social en Europa . Se transmite directamente a Su
Señoría así como a la Secretaría General del Parlamento un

ejemplar de la publicación « La protección social en los
Estados miembros de la Comunidad », realizada bajo los
auspicios del Missoc . Esta publicación contiene la informa ­
ción más detallada de que dispone la Comisión en este
ámbito . Se llama la atención de Su Señoría sobre el

cuadro VIII, que aborda las prestaciones de los supervivien ­

tes .

La Comisión no tiene previsto, por ahora, desarrollar un
capítulo social comunitario en el sector de la pesca a imagen
del establecido para otros sectores sometidos a reconversión
en el marco del Tratado CECA ( carbón y acero ).

Por el contrario, se incluyeron en 1993 diversas medidas
socioeconómicas en favor de los pescadores en la legislación
de los fondos estructurales : por una parte, las zonas litorales
dependientes de la pesca pueden acogerse en la actualidad a
los objetivos territoriales de los fondos estructurales, lo que
permite a los pescadores acceder a todas las posibilidades de
intervención del Fondo Social Europeo ( FSE ) y del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) y, por otra, la
iniciativa comunitaria Pesca permite realizar intervenciones
muy precisas en las regiones afectadas por la crisis de la
pesca . Por último, la Comisión ha propuesto recientemente
la inserción de medidas suplementarias, especialmente la
jubilación anticipada, en la legislación comunitaria ( 2 ). Esta
última propuesta está pendiente ante el Consejo y el
Parlamento .

(') DO n " L 245 de 26 . 8 . 1992 .
C -) COM(95 ) 55 final .

N° C 230 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

ESCRITA P-l 566 / 95 de la Comunidad, que llevarán a cabo inspecciones en el

Varela Suanzes-Carpegna ( PPE ) mar . Además, la Comisión vigilará durante toda la campaña

de pesca los controles realizados en puerto por los Estados

a la Comisión

miembros a los buques atuneros antes de salir al mar y a su
( 23 de mayo de 1995 ) vuelta .

PREGUNTA ESCRITA P-l 566 / 95

de Daniel Varela Suanzes-Carpegna ( PPE )

a la Comisión

( 95 / C 230 / 103 )

Asunto : Medidas de control de pesca previstas por la

Comisión ante la próxima campaña del bonito

Estando próxima a iniciarse la costera del bonito y teniendo
en cuenta los problemas e incidentes habidos el pasado año,
así como el pronunciamiento del Parlamento Europeo a
favor de la prohibición definitiva de las redes de enmalle a la
deriva, se pregunta a la Comisión :

1 . A pesar de la opinión del Parlamento Europeo, sigue
vigente la legislación que permite el uso de redes de
deriva de hasta 2,5 km . ¿ Tiene previsto la Comisión
modificar esta legislación ? ¿ Qué medidas tiene previsto
tomar la Comisión Europea para que, entretanto, se
cumpla esta normativa vigente ?

2 . De acuerdo con nuestra información la Comisión tiene

previsto fletar un buque para intentar controlar este año
la actividad pesquera en la campaña del bonito . Ante
esta medida positiva pero, a todas luces, insuficiente,
entendemos que la Comisión debería instrumentar un
dispositivo de control más amplio y eficaz que incluya
inspecciones en puerto a la salida y llegada de los barcos
así como inspectores u observadores independientes a
bordo . ¿ Piensa la Comisión adoptar estas medidas u
otras similares ? En caso contrario, ¿ cuáles son las
razones para ello ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(') DO n° L 42 de 18 . 2 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 15 86 / 95

de Jean-Claude Martínez ( NI )

a la Comisión

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 104 )

Asunto : Importación de vinos americanos en la Unión

Europea

¿ Puede confirmar la Comisión Europea que los Estados
Unidos exigen compensaciones aduaneras de 226 millones
de dólares so pretexto de indemnizarles por el perjuicio
ocasionado por la ampliación de la Unión Europea a
Austria, Finlandia y Suecia ?

¿ Podría la Comisión certificar igualmente que los Estados
Unidos exigen una reducción inmediata de los derechos de
aduana que gravan el vino californiano importado en
Europa, de manera que pasen de 12 ecus por hectolitro a
4,5 ecus ?

Por último, en caso afirmativo, ¿ qué respuesta da la
Comisión Europea a esta exigencia exorbitante de los
Estados Unidos ?

( 15 de junio de 1995 ) Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1995 )
La prohibición del uso de redes de deriva cuya longitud
sobrepase los 2,5 km, de acuerdo con el Reglamento ( CEE )
n° 345 / 92 ( 1 ) del Consejo, se halla aún en vigor . En 1994 la La Comisión puede confirmar que los
Comisión presentó al Consejo propuestas para suprimir fijado en 226 millones de dólares la
gradualmente se hallan en fase el uso de de discusión redes de . deriva ; estas propuestas aún consideran necesaria al producirse la

Como en años precedentes, la Comisión celebró una
reunión con expertos de control de España, Francia,
Irlanda, Portugal y el Reino Unido, con el fin de discutir las
estrategias de control nacional para 1995 . Los participantes
de estos Estados miembros se comprometieron explícita ­
mente a que se llevaran a cabo controles rigurosos durante la
campaña de pesca tanto en puerto como en el mar .

El 1 de junio de 1995 y por un período de cuatro meses, la
Comisión fletó un buque que se encargará de realizar
controles generales . A bordo habrá inspectores nacionales y

La Comisión puede confirmar que los trabajadores han
fijado en 226 millones de dólares la compensación que
consideran necesaria al producirse la ampliación de la
Comunidad a Austria, Finlandia y Suecia . La Comunidad,
por su parte, considera que para las compensaciones se
deben tener en cuenta también los créditos, es decir los casos
en que los tipos de derecho aduanero han descendido .

Por otro lado, los Estados Unidos han presentado una serie
de peticiones específicas, incluso en el ámbito agrícola, entre
otras que se reduzcan los derechos que gravan el vino . Esas
peticiones se examinarán en las negociaciones llamadas del
Artículo XXIV . 6 del GATT que la Comunidad mantiene
actualmente con los Estados Unidos .

4 . 9 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 53

PREGUNTA ESCRITA E-1597 / 95

de Carlo Casini ( PPE ), Pierluigi Castagneti ( PPE ), Gerardo
Bianco ( PPE ), Giovanni Burtone ( PPE ), Maria Colombo
Svevo ( PPE ), Giampaolo D'Andrea ( PPE ), Michl Ebner

( PPE ), Livio Filippi ( PPE ), Antonio Graziani ( PPE ), Danilo

Poggiolini ( PPE ), Carlo Secchi ( PPE ) y

Mariotto Segni ( PPE )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 105 )

Asunto : Devolución de los edificios de culto pertenecientes

a la Iglesia Católica de rito griego en Rumania

En 1948, la Iglesia Católica de rito griego sufrió en Rumania
la confiscación de sus edificios de culto por parte del régimen
dictatorial comunista . Dicha iglesia contaba en aquel
momento con más de dos millones de fieles .

Tras la caída del régimen de Ceausescu, el Estado rumano
previo que las iglesias que habían pertenecido de hecho o de
derecho a la Iglesia Católica de rito griego en Rumania
fueran atribuidas al culto griego-católico o al culto orto ­
doxo de acuerdo con el deseo de la mayoría de fieles, deseo
constatado por una comisión mixta interconfesional creada
ad hoc . Dicha disposición es jurídicamente inaceptable,
habida cuenta del principio general del derecho según el cual
un bien injustamente sustraído se ha de devolver a sus
propietarios legítimos con una indemnización adecuada . La
Declaración de las Naciones Unidas 40 / 34 de 29 de

noviembre de 1985 establece esta obligación en el caso de un
gobierno que suceda a otro gobierno que haya actuado de
manera ilegal . Además, es contrario a la Declaración
universal de los derechos humanos y al Convenio europeo
de protección de los derechos humanos y de las libertades
fundamentales impedir sustancialmente el ejercicio legítimo
de la propia religión .

¿ Puede decir la Comisión :

1 . si está enterada de estas violaciones de los derechos

humanos en Rumania,

2 . si considera necesario intervenir ante las autoridades

rumanas para que restituyan los edificios de culto a la
Iglesia Católica de rito griego,

La Comunidad está muy atenta al estado de la transición
democrática y a la evolución de la situación de los derechos
humanos en Rumania . El apoyo para el establecimiento de
un Estado de derecho en Rumania es uno de sus objeti ­

vos .

El Acuerdo de Asociación entre la Comunidad y Rumania
pone claramente de relieve el principio general de que el
respeto de los principios democráticos y derechos humanos,
tal y como se han definido en el Acta Final de Helsinki y la
Carta de París por una nueva Europa, inspira las políticas
internas e internacionales de las dos Partes y constituye un
elemento esencial de dicha Asociación .

El respeto de los derechos humanos incluye el derecho a la
libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, según
lo declarado en el artículo 9 del Convenio para la protección
de los Derechos humanos y de las libertades fundamentales,
que Rumania ratificó en 1994 . Esta está sometida al
cumplimiento del reglamento y las normas en vigor dentro
de este órgano, cumplimiento que puede ser comprobado
mediante la aplicación de los mecanismos de control
previstos .

PREGUNTA ESCRITA P-1598 / 95

de John Cushnahan ( PPE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

95 / C 230 / 106 )

Asunto : Protección de los caladeros en Irlanda

En relación con mis anteriores preguntas parlamentarias e
intervenciones sobre este asunto, ¿ ha examinado la Comi ­
sión las peticiones del Servicio Naval Irlandés en relación
con su función de vigilancia y protección de caladeros,
especialmente a la luz de los próximos cambios en las
condiciones de acceso al « Irish Box »?

En particular, ¿ considerará la Comisión la posibilidad de
conceder financiación a las autoridades irlandesas para la
dotación de otros barcos de protección de los caladeros ?

3 . si piensa subordinar los programas comunitarios de
ayuda a Rumania al pleno respeto de los derechos
humanos ? Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

La Comisión conoce muy bien las dificultades que ha
encontrado la comunidad grecocatólica, prohibida y expro ­
piada por un decreto rumano en 1948 .

Se refiere Su Señoría a las modificaciones de las normas de

acceso al « Irish Box » tras el Acuerdo conjunto sobre la
integración de las flotas española y portuguesa en la política
pesquera común a partir del 1 de enero de 1996 .

Con objeto de mejorar los controles, este Acuerdo conjunto
establece, a favor de Irlanda, una ayuda suplementaria de la

N° C 230 / 54 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Comunidad siempre que se ajuste a las prácticas comunita ­
rias autorizadas y las orientaciones financieras .

Corresponde a cada Estado miembro adoptar las medidas
adecuadas para garantizar el control de la política pesquera
común y poner a disposición de sus autoridades medios
suficientes para poder cumplir plenamente sus funciones de
inspección y control . Por tanto, en primer lugar, Irlanda
debe determinar los medios que vaya a poner a disposición
de sus autoridades .

A continuación, las autoridades irlandesas podrán solicitar
a la Comisión una participación comunitaria en los gastos
subvencionables previstos para la utilización de esos
medios .

Para garantizar el cumplimiento de todas las medidas
establecidas en la política pesquera común y teniendo en
cuenta el cambio de las normas de acceso mencionadas, la
Comisión estudiará cuantas solicitudes de participación
financiera de la Comunidad en los gastos suplementarios
presenten las autoridades irlandesas .

PREGUNTA ESCRITA P-1606 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 230 / 107 )

Asunto : Daños causados por el pedrisco en Grecia

Tras la resolución aprobada en el período parcial de sesiones
del 15 al 19 de mayo de 1995 ( B4-79 5 / 95 ), la Comisión
conoce los daños causados por el granizo en la provincia de
la Elide . ¿ Puede indicar la Comisión :

— Si piensa enviar una comisión de expertos para evaluar

los daños, y

— Si se piensa destinar fondos para hacer frente de forma

inmediata a la situación, hasta que se obtenga el
resultado de esta evaluación ? En caso afirmativo, ¿ por
qué cuantía ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

Hace constar además que no es competencia suya crear
comités técnicos para evaluar los daños provocados por las
catástrofes naturales en los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1610 / 95

de Robería Angelilli ( NI )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 108 )

Asunto : Incumplimiento por parte de Italia

Italia detiene una especie de primado en cuanto al incum ­
plimiento de la normativa comunitaria, en particular en los
sectores del turismo, la agricultura y la justicia .

A la vista de este incumplimiento, así como de retrasos o
vicios en su aplicación, ¿ puede la Comisión proporcionar
datos sobre el importe aproximado de las multas aplicadas
por la Unión Europea a Italia en los sectores mencionados de
la política comunitaria, especialmente en los últimos dos
años de legislación ?

¿ Puede la Comisión proporcionar datos comparativos de los
porcentajes individuales de incumplimiento para cada
Estado miembro ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 27 de junio de 1995 )

El pago de una suma a tanto alzado o de una multa sólo se
impone a un Estado miembro en caso de no ejecución de una
sentencia en la que se establezca el incumplimiento, por
parte del Estado de que se trate, de una de las obligaciones a
las que está sometido con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 171 del Tratado CE . Hasta ahora, no se ha
impuesto la mencionada cantidad o multa a ningún Estado,
dado que nunca se ha presentado ante el Tribunal un recurso
en este sentido que aquél haya tenido que resolver .

Por lo que respecta a la segunda parte de la pregunta, nos
permitimos remitir a Su Señoría al XI Informe Anual de la
Comisión sobre el control de la aplicación del Derecho
comunitario (').

(') COMÍ95 ) 500 .
La Comisión recuerda a Su Señoría la respuesta que sobre
este mismo asunto dió a la Resolución B4-795 / 95 del

Parlamento .

4 . 9 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 55

PREGUNTA ESCRITA E - 163 1 / 95

de Markus Ferber ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1636 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión a la Comisión

( 12 de junio de 1995 ) ( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 109 ) ( 95 / C 230 / 110 )

Asunto : Cremas solares

Asunto : Fomento de la investigación por la Unión Euro ­

pea

¿ Puede la Comisión proporcionar los siguientes datos sobre
los fondos que la Unión Europea destinó al fomento de la
investigación y el desarrollo ( I+D ) en los años 1992, 1993 y

1994 ?

1 . ¿ Qué cantidades respectivas con cargo a los fondos de
I+D recibieron cada uno de los Estados miembros en los

años 1992, 1993 y 1994 ?

2 . ¿A cuánto ascendieron los fondos de I+D que recibió
Alemania durante dichos años y a qué iniciativas se
destinaron ?

3 . ¿A cuánto ascendieron los fondos de I+D, desglosados
por tipos de destinatarios ( universidades, centros de
investigación, PYME, gran industria, etc .), que recibió
cada uno de los Estados Federados alemanes ?

4 . ¿ Cuántas solicitudes de fondos de I+D se presentaron
para 1995, desglosadas por tipos de programa y por
Estados miembros ?

5 . ¿ Cuál es el porcentaje de solicitudes procedentes de
PYME frente al total de solicitudes de fondos de I+D

para 1995 en Alemania y en el conjunto de la Unión
Europea ?

La llegada del verano vuelve a poner de actualidad el
problema de las cremas solares y de los productos cosmé ­
ticos . Investigaciones recientes han demostrado que los
productos cosméticos que contienen más de un 1 por mil de
psoralene son cancerígeros .

Convencidos de que su venta es inadmisible, pedimos a la
Comisión que intervenga con una directiva que prohíba la
venta de productos cosméticos que contengan más de un 1
por mil de psoralene y que adopte una reglamentación
rigurosa en la materia .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 11 de junio de 1995 )

La Comisión puede comunicar a Su Señoría que ha
elaborado un proyecto de 18 a Directiva de la Comisión por
la que se adaptan los Anexos de la Directiva de base

« productos cosméticos » f 1 ) al progreso técnico . El texto
contiene, entre otras cosas, una prohibición de los furocu ­
marinos a partir de 1 mg / kg en los productos de protección
solar y en los productos bronceadores .

Antes de preparar este proyecto de medidas, la Comisión
consultó al Comité Científico de Cosmetología, que se
pronunció por unanimidad en favor de una prohibición de
los furocumarinos tal como figura en el proyecto .

Los representantes de los Estados miembros, reunidos en el
seno del Comité de Adaptación al Progreso Técnico ( CAPT ),
votaron en este mismo sentido en su reunión de 28 de abril
Respuesta de la Sra . Cresson de 1995 . Corresponde ahora a la Comisión pronunciarse

en nombre de la Comisión sobre el proyecto de 18 a Directiva .

( 30 de junio de 1995 ) (') DO n° L 262 de 27 . 9 . 1976 .

Algunos de los datos solicitados son demasiado recientes y
aún no obran en poder de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E                        - 1640 / 95

La Comisión está recabando la información necesaria para
responder a la pregunta planteada . No dejará de comunicar
el resultado de sus investigaciones lo antes posible .

Para empezar, la Comisión va a enviar directamente a Su
Señoría y a la Secretaría General del Parlamento el informe
sobre los indicadores .

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 111 )

Asunto : Prevención del SIDA y otras enfermedades conta ­

giosas

En relación con la Propuesta de decisión del Parlamento
Europeo y del Consejo por la que se adopta un programa de

N° C 230 / 56 pÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

acción comunitaria relativo a la prevención del SIDA y de
otras determinadas enfermedades transmisibles, dentro del
marco de la acción en el ámbito de la salud pública, debería
dedicarse especial atención al tema de las infecciones
emergentes y a la realización de investigaciones epidemio ­
lógicas ad hoc, dado el carácter trasnacional de muchas
infecciones ya reconocidas y de otras que podrían surgir .

Actualmente ya existe una colaboración informal entre los
Estados miembros cuando se presenta una emergencia
sanitaria ( por ejemplo, la cólera en Puglia en octubre de

1994 ).

¿ No considera indispensable la Comisión la institución de
un núcleo de rápida intervención europea en el ámbito del
programa mencionado para afrontar este aspecto con más
eficacia ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

contra el SIDA, la Comisión apoya proyectos específicos en
materia de análisis a escala comunitaria, en cooperación con
los Estados miembros,' de las situaciones discriminatorias en
los Estados miembros en los ámbitos del empleo, los
seguros, la vivienda, la educación y el sistema de asistencia
sanitaria .

La Comisión fomenta el estudio de la aplicación en los
Estados miembros de las disposiciones contra la discrimi ­
nación contempladas en la Resolución del Consejo y de los
Ministros de Sanidad de los Estados miembros reunidos en
el seno del Consejo de 22 de septiembre de 1989 ( 2 ) y las
medidas adoptadas en los Estados miembros para evitar la
discriminación .

(') COM(94 ) 413 final — DO n° C 333 de 29 . 11 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 10 de 16 . 1 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA P-1651 / 95
( 11 de julio de 1995 )

de Alain Pompidou ( UPE )

a la Comisión

La Comisión transmitirá al Consejo próximamente una
comunicación relativa a la vigilancia epidemiológica de las (1 de junio de 1995 )
enfermedades transmisibles, en la que se planteará el ( 95 / C 230 / 113 )
establecimiento de una red para llevar a cabo dicha
vigilancia .

( 95 / C 230 / 113 )

Asunto : Mercado interior de la electricidad

PREGUNTA ESCRITA E-1641 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 112 )

Asunto : Prevención del SIDA y otras enfermedades conta ­

giosas

En relación con la Propuesta de decisión del Parlamento
Europeo y del Consejo por la que se adopta un programa de
acción comunitaria relativo a la prevención del SIDA y de
otras enfermedades transmisibles, dentro del marco de la
acción en el ámbito de la salud pública ( C4-215 / 94 ), ¿ no
considera conveniente la Comisión incluir en el programa,
con la financiación correspondiente, acciones específicas en
los lugares de trabajo, centradas en la información, la
prevención y la lucha contra la discriminación ?

En su documento de trabajo de 22 de marzo de 1995 sobre el
mercado interior de la electricidad, la Comisión reconoce a
cada Estado el derecho a planificar las capacidades de
producción de electricidad en función de sus recursos y de
sus necesidades, es decir, a desarrollar una política energé ­
tica conforme a sus características y a sus intereses propios,
imponiendo, por ejemplo, a los operadores energéticos
misiones de interés económico general . Ahora bien, por lo
demás, la Comisión impone unas condiciones verdadera ­
mente inadmisibles para la aceptación del sistema de
comprador único, condiciones que resultan incompatibles
con la libertad de elección que ha admitido previamente .

¿ Podría la Comisión, en estas circunstancias, precisar sus
orientaciones ? ¿ Podría la Comisión recurrir al apartado 3
del artículo 90 del Tratado y decidir unilateralmente la
adopción de unas normas comunes que regulen el mercado
interior de la electricidad, lo que convertiría en irrisorio y sin
objeto el debate de reflexión emprendido por la Comisión de
Investigación, Desarrollo Tecnológico y Energía del Parla ­
mento Europeo desde hace numerosos meses ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Flynn ( 23 de junio de 1995 )
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

El documento de trabajo de 22 de marzo es la respuesta de la
Comisión a una pregunta del Consejo sobre la coexistencia
En el marco de la propuesta de Decisión del Parlamento y del del acceso de terceros y el planteamiento del comprador
Consejo ( J ) relativa a la ampliación del programa Europa único de manera que se garantice la reciprocidad . La

4 . 9 . 95 ts Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 57

Comisión ha indicado la forma en que puede satisfacerse el
criterio de reciprocidad, aprobado por el Consejo .

Las modalidades presentadas por la Comisión no cambiarán
la naturaleza del comprador único, dado que seguirá
funcionando la planificación a largo plazo como instru ­
mento para la seguridad de abastecimiento . Asimismo, el
comprador único deberá respetar todas las demás obliga ­
ciones de servicio público, entre las que se incluye la
protección ambiental . No obstante, el cumplimiento de las
obligaciones de servicio público deberá realizarse dentro de
los límites del Tratado .

La realización del mercado interior de la energía es una
obligación impuesta por el Tratado . La Comisión ha
decidido satisfacer esta obligación y realizar el mercado
interior de la energía a través de un método negociado con
arreglo al artículo 100 A del Tratado CE . El documento de
trabajo pone de manifiesto su intención de apoyar todo
aquello que contribuya a buscar compromisos y, en este
sentido, la opinión del Parlamento resultó sumamente útil .
Sin embargo, la Comisión también tiene que cumplir las
disposiciones del Tratado y, en particular, los artículos 30,
85, 86 y 90 . Dicha negociación no puede permitir el
incumplimiento de dichas obligaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-1654 / 95

de Wolfgang NulSbaumer ( NI )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 114 )

Asunto : Negociaciones sobre un acuerdo multilateral en el

ámbito de las inversiones — Estatuto de observa ­

dor para China en la Secretaría de OMC

En la reunión de los responsables para las cuestiones
comerciales de la Unión Europea, los Estados Unidos, el
Canadá y el Japón celebrada en Whistler ( Canadá ) se
reafirmó, seis meses después de la conclusión de la Ronda
Uruguay y del establecimiento de la OMC, el compromiso
colectivo de aplicar sin restricciones este acuerdo, así como
de consolidar la nueva institución y de concluir las nego ­
ciaciones todavía en curso . El ministro canadiense de

Comercio, Sr . MacLaren, acogió con satisfacción en esa
reunión el consenso existente para iniciar unas ambiciosas
negociaciones en el marco de la OCDE sobre un acuerdo
multilateral en el ámbito de las inversiones y declaró que la
Unión Europea, el Canadá, los Estados Unidos y el Japón
pedirán a la OCDE que durante estas negociaciones consulte
a países no miembros de dicha organización y les conceda un
estatuto de observadores en la Secretaría de la OMC .

¿ Tiene la Comisión la intención de conceder a China, en el
marco de las negociaciones sobre un acuerdo multilateral en
el ámbito de las inversiones, el estatuto de observador en la
Secretaría de la OMC ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

China, que participó plenamente en los trabajos de la Ronda
Uruguay y que firmó el Acta Final, no goza oficialmente del
estatus de observador ante la Organización Mundial del
Comercio ( OMC ). La Comisión, no obstante, alienta a este
país a que presente una solicitud en ese sentido, y a que siga
las deliberaciones del Consejo General de la OMC, y
también los de los organismos relacionados con el Consejo
General, sobre todo por lo que respecta a los nuevos ámbitos
potenciales tales como el de las inversiones .

PREGUNTA ESCRITA E    - 165 5 / 95

de Wolfgang Nufibaumer ( NI )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 1 15 )

Asunto : Adhesión de China a la OMC

Durante su visita a China, el Vicepresidente de la Comisión,
Sir León Brittan, mantuvo conversaciones tanto con las
autoridades chinas como con representantes del Congreso
del Pueblo y se reunió además con numerosos industriales e
inversores europeos . En el marco de esta visita, Sir León
Brittan reafirmó que la Unión Europea apoyaba en principio
la adhesión de China a la OMC . Según Sir León Brittan,
debía ponerse fin a la discusión sobre si China tenía que
clasificarse como país industrializado o como país en
desarrollo . En su opinión, China debería presentar en
Ginebra ofertas concretas y exactas en relación con las
cuestiones todavía abiertas que hicieron fracasar las nego ­
ciaciones de diciembre del pasado año . A su parecer, con ello
se reentablarían automáticamente dichas conversaciones .

¿ Tiene la Comisión la intención de aceptar a China también
con el estatuto de país en desarrollo como Estado miembro
de la OMC ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

La Comunidad se ha pronunciado muchas veces en favor de
una rápida adhesión de China a la Organización Mundial
del Comercio . En cuanto al estatus que hay que reconocer a
ese país, la Comisión opina que, habida cuenta de la
complejidad de la economía china y de la diversidad de
situaciones que la caracteriza, no se puede dar a esa cuestión
una respuesta de principio bien definida, sino que conviene
hacer un examen caso por caso en función de los distintos
capítulos de la negociación .

N° C 230 / 58 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

PREGUNTA ESCRITA E    - 1690 / 95 PREGUNTA ESCRITA E-1698 / 95

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE )

de Petrus Cornelissen ( PPE ), Frits Castricum ( PSE ), de Christiane

Florus Wijsenbeek ( ELDR ), Nel van Dijk ( V ) y a la Comisión

Florus Wijsenbeek ( ELDR ), Nel van Dijk ( V ) y

Leen van der Waal ( EDN )
( 15 de junio de 1995 )

a la Comisión
( 95 / C 230 / 117 )

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 1 16 )
Asunto : Evaluación de las repercusiones del SPG Droga en

los Departamentos de Ultramar

Asunto : Exenciones a aeronaves del Capítulo 2

1 . ¿ Podría la Comisión facilitar una relación de las
exenciones que se han concedido hasta ahora para la
utilización de aeronaves del Capítulo 2 en el espacio aéreo
europeo ?

2 . ¿ Comparte la Comisión la idea de que es deseable
restringir en la mayor medida posible, la utilización de
aeronaves del Capítulo 2 ?

3 . ¿ Cree la Comisión que, vista la creciente preocupación
por el medio ambiente y considerando los progresos
tecnológicos y el gran crecimiento previsto en el tráfico
aéreo, existen posibilidades de restringir aún más la utiliza ­
ción de aeronaves del Capítulo 2 o de disuadir de su uso, tal
como se establece en la Directiva 92 / 14 / CEE ( 1 ) de 2 de
marzo de 1992 ?

(') DO n° L 76 de 23 . 3 . 1992, p . 21 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

El objetivo básico de la Directiva 92 / 14 / CE era conseguir la
contención, si no la reducción, de las emisiones sonoras de
los aviones . La Directiva entró en vigor el 1 de abril de 1995 .
La retirada de los aviones del capítulo II debe concluir antes
del año 2002 .

El Anexo de la Directiva contiene una lista de aeronaves que
quedan exentas de las restricciones de utilización con
arreglo al artículo 3 de la Directiva . Estas exenciones se
concedieron en particular a países en desarrollo que
hubieran experimentado grandes dificultades económicas
caso de exigírseles la retirada de una parte o la totalidad de
su flota .

El objetivo de la Comisión es limitar en la mayor medida
posible la utilización de estos aviones .

Las preferencias aduaneras concedidas en 1991 por la
Comunidad a los países del Pacto Andino, incluida Vene ­
zuela, han afectado en gran medida a las producciones
pesqueras y agrícolas comparables y competitivas de los
Departamentos franceses de Ultramar .

¿ Piensa la Comisión elaborar urgentemente un estudio
encaminado a evaluar las repercusiones de esta medida en la
frágil economía de las regiones ultraperiféricas que perte ­
necen a la misma esfera geográfica que los países beneficia ­
rios ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

El régimen especial acordado a los países del Pacto Andino
en el marco del sistema de preferencias arancelarias gene ­
ralizadas ( SPG ) de la Comunidad se adoptó después de
haber examinado detalladamente las posibles repercusiones
sobre los demás beneficiarios y sobre los departamentos de
ultramar . Hay que subrayar que, cuando surgieron dificul ­
tades a propósito de determinados productos ( gambas ) de
un departamento de ultramar durante la discusión del
sistema en el Consejo, las autoridades nacionales y los
representantes locales se lo notificaron a la Comisión . El
Consejo lo tuvo debidamente en cuenta ya que, en el
esquema spg 1995, se retiró a los países andinos el trato
arancelario preferencial para los productos correspondien ­

tes .

Por el momento, la Comisión considera que tiene suficientes
informaciones y que no es necesario estudiar el asunto con
especial referencia a los departamentos franceses de ultra ­

mar .

PREGUNTA ESCRITA E-l 709 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

95 / C 230 / 118 )

Asunto : Ayudas estructurales a Cantabria

La prensa regional de Cantabria ( España ) del pasado 12 de
mayo de 1995 reproducía unas declaraciones del Comisario
Sr . Oreja en las que afirmaba que pedirá personalmente al

4 . 9 . 95 hS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 59

Consejo de Ministros comunitarios que se reconsidere la
situación « extraordinaria y anormal por la que atraviesa
Cantabria, que ha obligado a la devolución de fondos del
Objetivo 2 para, sobre esa base, replantear la financiación
proveniente del Objetivo 1 ».

A la vista de los Reglamentos reguladores de los Fondos
Estructurales y las prácticas habituales :

1 . ¿ En base a qué fundamentos un Comisario puede
comprometerse a decir que habrá una revisión de la
pérdida de ayudas en una región, por no haber invertido
a tiempo la cofinanciación de la Unión Europea ?

2 . ¿ Sobre qué base jurídica argumentará el Comisario Sr .
Oreja la presente propuesta que se atribuye ?

Así pues, es difícil ver con claridad la posición de la
Comisión . La Comisión está firmemente decidida a dar el

mismo trato a los ciudadanos de la Unión y garantizar la
libre circulación, a excepción de sus propios empleados .

En vista de esto, ¿ puede informar la Comisión de cuándo se
propone equiparar a sus empleados casados con los que
conviven como pareja declarada teniendo en cuenta que no
hay ninguna razón especial para un trato diferenciado ?

í 1 ) DO n° C 190 de 24 . 7 . 1995, p . 31 .

( 2 ) COM(94 ) 601 ; DO n° C 382 de 31 . 12 . 1994, p . 3 .

( 3 ) DO n " C 196 de 31 . 7 . 1995, p . 55 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )
Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

La Comisión lamenta que Su Señoría haya tenido la
impresión de falta de claridad en las respuestas que ha dado
sobre el tema de las parejas declaradas .

La Comisión recuerda que no tiene por costumbre expresar
su opinión sobre los artículos de prensa . El Estatuto de funcionarios y otros agentes de las Comuni ­

dades es claro a este respecto y sólo reconoce derechos a los
cónyuges de los funcionarios casados . No obstante, la
Comisión es consciente de que se trata de una cuestión
importante que merece una atención particular . Por ello, ha
decidido revisar la situación de conjunto para adoptar una
posición en la materia .

PREGUNTA ESCRITA P-l 727 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

(7 de junio de Í995 )

( 95 / C 230 / 119 ) PREGUNTA ESCRITA P-l 741 / 95

de Frode Kristoffersen ( PPE )

Asunto : Estatuto aplicable a los funcionarios y otros

agentes de las Comunidades Europeas

En su respuesta a mi pregunta escrita E-896 / 95 ('), el
comisario Erkki Liikanen señala que las « parejas declara ­
das » no están equiparadas a los matrimonios en el Estatuto
aplicable a los funcionarios y otros agentes de las Comuni ­
dades Europeas .

En su respuesta a mi intervención oral durante el examen en
el Parlamento Europeo ( 2 ) el 18 de mayo de 1995, el
comisario Christos Papoutsis señala que va a proponer al
comisario Erkki Liikanen que estudie este asunto y examine
la posibilidad de encontrar una solución .

En su respuesta a mi pregunta escrita E-897 / 95 ( ? ), el
comisario Pádraig Flynn señala que va a remitir la cuestión
de las parejas declaradas, para su estudio, al grupo de
expertos encargado de presentar propuestas destinadas a
eliminar los últimos obstáculos para la libre ciculación de
personas en la Comunidad .

a la Comisión

(8 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 120 )

Asunto : Apoyo de la Comisión al trabajo humanitario en

Bosnia-Herzegovina

El Ministro de Asuntos Exteriores danés ha subrayado
recientemente la importancia de que la Unión Europea
continúe enviando sus grandes convoyes de ayuda humani ­
taria de urgencia a las víctimas de la guerra en Bosnia ­
Herzegovina, en particular tras el reciente recrudecimiento
de la situación en dicha república .

Como resultado de los recortes de la ayuda económica de
ECHO, la Oficina europea de ayuda humanitaria de
urgencia, Dansk Flygtningehjadp, la organización danesa
para los refugiados, va a tener que interrumpir pronto sus
envíos por camión de alimentos y medicamentos para las
víctimas de la guerra en Bosnia-Herzegovina .

N ° c 230 / 60 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

¿ Puede explicar la Comisión la razón por la cual se ha
recortado esta ayuda e indicar qué se puede hacer para poder
reanudar cuanto antes por completo los convoyes de ayuda
de urgencia danesa ?

cumplir una condena de diez años por atraco a mano
armada y violación .

¿ Puede indicar la Comisión su interpretación de las circuns ­
tancias que condujeron al encarcelamiento del comandante
Livshits ? ¿ Puede indicar asimismo cuál es el estado de salud
del interesdo y qué protestas a este respecto ha elevado o se
Respuesta de la Sra . Bonino propone presentar la Comisión al Gobierno ruso ?

en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1995 )

Su Señoría se refiere a una reducción del apoyo económico
facilitado por la Comunidad para el transporte en camión de
víveres y medicamentos destinados a las víctimas de la
guerra en Bosnia-Herzegovina . La justificación es que con el
sistema anterior, cuyo funcionamiento costaba unos 30
millones de ecus anuales, se sufragaba una capacidad
notoriamente excesiva, y además, el coste unitario por
tonelada transportada presentaba una variación inaceptable

( desde 54 ecus en el caso más barato hasta 304 en el caso
más caro ).

Dado que la Comisión, de acuerdo con los Estados
miembros y teniendo en cuenta las limitaciones presupues ­
tarias, tenía que establecer prioridades, decidió centrar su
esfuerzo en los programas de higiene, nutrición y salud, en
vez de seguir costeando una estructura desproporcionada .
La Comisión, en virtud de las normas de gestión, debe
procurar conseguir las mejores condiciones del mercado . El
precio del sistema de transporte suprimido era demasiado
alto respecto al de la competencia .

Según sus propias informaciones, el Alto Comisionado para
los Refugiados ( ACNUR ) dispone de una capacidad de
transporte perfectamente suficiente para cubrir las necesi ­
dades actuales . Esta logística de transporte sigue siendo
financiada por la Comunidad a través del ACNUR .

Actualmente, la Comisión tiene intención de hacerse cargo
de otras financiaciones del transporte de ayuda humanitaria
a Bosnia-Herzegovina . Sin embargo, continuará con su
ayuda humanitaria en la región, en la medida en que las
disponibilidades presupuestarias lo permitan .

PREGUNTA ESCRITA E    - 175 0 / 95

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 121 )

Asunto : Preso soviético judío — Simón Vladilenovich

Livshits

La sección de Southend de la Asociación de ex militares

judíos me ha planteado el caso de un preso soviético judío, el
comandante Simón Livshits, encarcelado en 1992 para

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

La Comisión no está al tanto del caso y no tiene información
sobre las condiciones de encarcelamiento del Sr . Livshits ni

sobre su estado actual .

No obstante, la Comisión seguirá investigando los detalles
de este caso mediante su Delegación en Moscú y se pondrá
en contacto con Su Señoría en cuanto disponga de más
información .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1786 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 122 )

Asunto : Lista de preferencias generalizadas

Ocurre que importadores de material plástico abonen
derechos de aduana del 11,9% en Milán y del 0 % en Liorna
debido a un error de clasificación en la lista de productos
publicada en enero a raíz del establecimiento del nuevo
sistema de preferencias generalizadas ( SPG ).

Algunos productos están mal clasificados o no figuran en la
lista de los productos no sensibles ( que en virtud del SPG se
benefician de un derecho nulo ) como por ejemplo el material
plástico, la pólvora y explosivos, los productos fotográficos
y cinematográficos y varios productos de la industria
química .

La Comisión anunció que publicaría una fe de erratas .

¿ Puede la Comisión proceder inmediatamente a la correc ­
ción puesto que se producen graves consecuencias para los
importadores que han de abonar impuestos de aduana
indebidos y no pueden planificar su contrato ?

¿ Puede asimismo garantizar el reembolso de los impuestos
de aduana indebidamente percibidos por las autoridades
nacionales ?

4 . 9 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 230 / 61

Respuesta del Sr . Marín La Comisión ya ha solicitado a las autoridades nacionales
en nombre de la Comisión una lista de todos los beneficiarios de acciones cofinanciadas

( 14 de julio de 1995 ) por el FSE en 1994 y 1995, que transmitirá una vez la reciba
a Su Señoría .

El texto del Reglamento ( CE ) n° 3281 / 94 del Consejo por el
que se aplica un plan de cuatro años de preferencias
arancelarias generalizadas ( 1995 a 1998 ) respecto a deter ­
minados productos industriales originarios de países en
desarrollo contenía varios errores cuando se publicó inicial ­
mente en el Diario Oficial ( J ). Los errores se corrigieran en
un corrigendum ( 2 ).

Las disposiciones de los artículos 235 a 242 del Reglamento

( CEE ) n° 2913 / 92 del Consejo, por el que se aprueba el
Código Aduanero Comunitario, ( 3 ) se aplican a casos en los
que, con arreglo al corrigendum antes citado, se determina
una deuda aduanera más reducida o no se genera deuda
aduanera ninguna, lo que puede, por consiguiente, dar lugar
a una devolución del derecho aduanero .

(') DO n° L 348 de 31 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 82 de 12 . 4 . 1995 .
P ) DO n " L 302 de 19 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA P-1811 / 95

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 123 )

Asunto : Concesión de ayudas del FSE en Portugal en

1995

El Gobierno portugués anunció que en marzo ya había
comprometido todas las dotaciones del FSE relativas a

1995 .

Se cree que la política seguida se basa en el hecho de que el
Gobierno concentra en grandes actuaciones las ayudas
concedidas en lugar de apoyar a las PYME a y las
Asociaciones de Desarrollo Rural o Local .

¿ Puede la Comisión facilitar una lista de los beneficiarios de
ayudas del FSE en Portugal durante el año 1995 y de los
respectivos importes atribuidos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

Tras las reformas de los Fondos estructurales de 1988 y

1993, se transfirió la aprobación y la gestión de los
proyectos individuales cofinanciados por el Fondo Social
Europeo ( FSE ) a las autoridades nacionales .

Desde entonces, la Comisión negocia y aprueba formas de
intervención esencialmente en forma de programas opera ­
tivos que definan las líneas de orientación y las medidas de
aplicación .

PREGUNTA ESCRITA E-1832 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

95 / C 230 / 124 )

Asunto : Entrada de nuevos países en el EEE

¿ Cuándo va la Comisión a sugerir la entrada de los nuevos
países solicitantes de la adhesión a la Unión Europea en la
estructura existente del Espacio Económico Europeo ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

De conformidad con el artículo 128 del Acuerdo del Espacio
Económico Europeo ( EEE ), todo Estado europeo que sea o
se convierta en miembro de la Asociación Europea de Libre
Comercio ( AELC ) podrá solicitar su adhesión al Acuerdo
del EEE . Cualquier Estado interesado debería, por lo tanto,
en primer lugar integrarse en la AELC . Las partes contra ­
tantes y el Estado solicitante negociarían posteriormente los
términos y condiciones de su participación en el EEE, que
serían ratificados o aprobados por todos los interesados en
cumplimiento de sus requisitos constitucionales . La inicia ­
tiva del procedimiento corresponde al Estado interesado .

PREGUNTA ESCRITA P-l 922 / 95

de Christof Tannert ( PSE )

a la Comisión

( 23 de junio de 1995 )

( 95 / C 230 / 125 )

Asunto : El derecho a la objeción de conciencia y a negarse a

prestar el servicio civil en Francia y los casos de los
objetores Alain Cazaux y Pierre Serres

Aunque el Estado francés reconoce el derecho a la objección
de conciencia, unos 700 objetores siguen siendo condenados
cada año a penas de prisión por los tribunales .

Alain Cazaux y Pierre Serres deben presentarse el 2 1 de junio
de 1995 ante los tribunales porque se niegan a realizar el
servicio civil, que en Francia es el doble de largo que el
servicio militar ( 20 meses en vez de 10 ). Esto es absoluta ­
mente contrario a las resoluciones del Parlamento Europeo
sobre la objeción de conciencia, como la Resolución

N° C 230 / 62 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 9 . 95

Bandrés / Bindi de 1994, en la que se pide que el servicio civil
tenga la misma duración que el servicio militar .

También en contraposición a las resoluciones del Parla ­
mento Europeo ( Macchiocchi de 1983 y Schmidbauer de
1989 ), en Francia la objeción de conciencia sólo puede
presentarse hasta 15 días antes de la fecha de la llamada a
filas . Por esta razón, Amnistía Internacional ha aceptado
que los dos objetores anteriormente mencionados sean
considerados « presos de conciencia ».

¿ Tiene conocimiento la Comisión de los casos de los dos
objetores mencionados ? ¿ Qué opinión le merece a la
Comisión su proceso ? ¿ Qué hace la Comisión para conse ­
guir que Francia, como Estado miembro de la Unión
Europea, respete las resoluciones del Parlamento Europeo e

' introduzca un servicio » civil que no esté penalizado ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-2262 / 94 del Sr . Papayannakis ( l ).

contado con el apoyo del Instrumento Financiero de
Cohesión y del Fondo de Cohesión realizados en España en
los diferentes ríos y, en particular, en el Duero, el Tajo y el
Guadiana ( con indicación de la coparticipación comunita ­
ria, del importe global del proyecto y de la fecha de la
decisión de la Comisión )?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

La Comisión envía la información solicitada directamente a

Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-2026 / 95

de Klaus Rehder ( PSE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 230 / 127 )
( ] ) DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995 .

Asunto : La prestación social sustitutoria en la Unión

Europea

PREGUNTA ESCRITA E-1942 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 230 / 126 )

¿ Cómo está reglamentado el « servicio civil » que puede
sustituir al servicio militar en los distintos Estados miembros

de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

Asunto : Proyectos financiados en el ámbito del medio

ambiente en España, en el marco del Instrumento ( 28 de julio de 1995 )

ambiente en España, en el marco del Instrumento
Financiero de Cohesión y del Fondo de Cohe ­
sión

¿ Puede facilitar la Comisión Europea una lista de los
proyectos en el ámbito del medio ambiente y que han

El asunto al que se refiere la pregunta no es competencia de
la Comisión ( que lamenta no disponer de la información
solicitada ).