Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**COMISIÓN** **DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS**

Bruselas, 10.07.1996
COM(96) 322 final

96/ 0180 (ACC)

Propuesta de

DECISION DEL CONSEJO

```
 RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA,
  LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y
   GEORGIA POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES
       RELACIONADAS CON EL COMERCIO

```

**(presentada por** **la** **Comisión)**

**Proyecto de**

**DECISIÓN** **DE** **LA COMISIÓN**

```
 RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y DEL EURATOM DEL ACUERDO
  INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD
EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE
 LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y GEORGIA, POR OTRA,
SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO

```

**Exposición de motivos**

1. **La** propuesta de Decisiones aneja constituye el instrumento jurídico para la
celebración del Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, Euratom y la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y Georgia, por
otra.

2. A la espera de la ratificación del Acuerdo de Asociación y Cooperación con
Georgia, firmado en Luxemburgo el 22 de abril de 1996, la Comisión ha
negociado un Acuerdo Interino con Georgia, con arreglo a las directrices de
negociación aprobadas por el Consejo el 18 de julio de 1994.

3. El Acuerdo Interino por el que se establece la aplicación provisional de la parte
del Acuerdo de Asociación y Cooperación sobre comercio y cuestiones
relacionadas con el comercio se rubricó en Bruselas el 10 de mayo de 1996 y se
celebrará por el periodo que expirará con la entrada en vigor del Acuerdo de
Asociación y Cooperación.

4. El Acuerdo Interino suspende, por lo que se refiere a Georgia, las disposiciones
pertinentes del Acuerdo sobre comercio y cooperación económica y comercial
firmado el 18 de diciembre de 1989 entre la Comunidad Económica Europea y
la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la Unión de
Repúblicas Socialistas Soviéticas, por otra.

5. Los procedimientos de firma y celebración del Acuerdo de las tres Comunidades
difieren entre sí.

A efectos de la celebración del Acuerdo:

el Consejo celebrará el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea en
virtud de lo dispuesto en el artículo 113 juntamente con la primera frase del
apartado 2 del artículo 228 del Tratado CE mediante la aprobación de la
Decisión incluida en el Anexo I;

la Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de la CECA mediante la
aprobación de la Decisión incluida en el Anexo II de conformidad con lo
dispuesto en el artículo 95 del Tratado CECA, con la aprobación unánime del
Consejo y después de haber consultado al Comité Consultivo;

la Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de Euratom mediante la
aprobación de la Decisión recogida en el Anexo II.

6.. Por consiguiente, la Comisión solicita al Consejo que apruebe la propuesta que
figura en el Anexo I y que dé su dictamen favorable y aprobación a la Decisión
del Anexo II.

**ANEXO I**

Propuesta **de** Decisión del Consejo relativa a la celebración por parte de la Comunidad
Europea **del** Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea
del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte,
y Georgia, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio.

**Propuesta de**

**DECISIÓN DEL CONSEJO**

**DE**

**RELATIVA A LA** **CELEBRACIÓN** **EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD**

**EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE**
**LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN**
**Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,**

**POR UNA PARTE,Y GEORGIA, POR OTRA,**
**SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO**

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 113
conjuntamente con la primera frase del apartado 2 de su artículo 228,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando que, a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte,
y Georgia, por otra, firmado en Luxemburgo el 22 de abril de 1996, es necesario
aprobar en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo Interino sobre comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por
una parte, y Georgia, por otra,

DECIDE:

**Artículo 1**

Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea el Acuerdo Interino sobre
comercio y cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía
Atómica, por una parte, y Georgia, por otra, junto con sus Anexos, el Protocolo y las
declaraciones.

Estos textos se adjuntan a la presente Decisión.

**4**

**Artículo** _**%**_

**Se autoriza por la presente al Presidente del Consejo a designar a las personas**
**habilitadas para** **firmar** **el Acuerdo Interino.**

**Artfcwlp** **3**

**El Presidente del Consejo dará la notificación prevista en el artículo 32 del Acuerdo**
**Interino en nombre de la Comunidad Europea.**

**Hecho en Bruselas,**

## **r**

**ANEXOn**

**Proyecto de Decisión de la Comisión relativa a la celebración en nombre de la**
**Comunidad Europea del Carbón y del Acero y del Euratom del Acuerdo Interino entre**
**la Comunidad Europea,** **la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la**
**Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y Georgia, por otra, sobre**
**comercio y cuestiones relacionadas con el comercio.**

**10**

**Proyecto de**

**DECISIÓN** **DE** **LA COMISIÓN**

**DE**

**RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD**

**EUROPEA DEL**
```
 CARBÓN Y DEL ACERO y DEL EURATOM DEL ACUERDO INTERINO
       ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA,
  LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
 COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE,
         Y GEORGIA, POR OTRA,
SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO

              (../.../CECA/CEEA)

```

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y, en
particular, el primer apartado de su artículo 95,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y, en
particular, el segundo apartado de su artículo 101,

Considerando que, a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
Cooperación entre las Comunidades Europeas **y** sus Estados miembros, por una parte,
y Georgia, por otra, firmado en Luxemburgo el 22 de abril de 1996, es necesario
aprobar el Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y
Georgia, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio rubricado
el 10 de mayo de 1996,

Considerando que es necesaria la celebración del Acuerdo Interino para alcanzar los
objetivos de la Comunidad establecidos especialmente en los artículos 2 y 3 del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y que el Tratado no
reguló todos los casos cubiertos por la presente Decisión;

Previa consulta al Comité Consultivo y con el dictamen favorable y la aprobación del
Consejo,

DECIDE:

11

**>**

**Artículo** _**I**_

**Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y el**
**Euratom el Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del**
**Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y**
**Georgia, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio, junto con**
**sus Anexos, el Protocolo y las declaraciones.**

**Estos textos se adjuntan a la presente Decisión.**

**Articulo** **2**

**El Presidente de la Comisión dará la notificación prevista en el artículo 32 del Acuerdo**
**Interino en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad**
**Europea de la Energía Atómica.**

**Hecho en Bruselas,**

**12**

_**1**_

**ACTA** **FINAL**

**Los Plenipotenciarios de la COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA**
**DEL CARBÓN Y DEL ACERO y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA**
**ATÓMICA, denominadas en los sucesivo "la** **Comunidad",** **por una parte, y**

**los Plenipotenciarios de GEORGIA, por otra,**

**reunidos en** **, el** **para la firma del Acuerdo Interino sobre el comercio y**
**cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la Comunidad**
**Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por**
**una parte, y Georgia, por otra, en adelante denominado el Acuerdo, han adoptado los**
**textos siguientes:**

**El Acuerdo Interino y el Protocolo relativo a la asistencia mutua en cuestiones**
**aduaneras.**

**Los Plenipotenciarios de la Comunidad y los Plenipotenciarios de Georgia han**
**adoptado los textos de las Declaraciones conjuntas enumeradas a continuación y anejas**
**a la presente Acta Final:**

**Declaración conjunta relativa al Título II del Acuerdo**

**Declaración conjunta relativa al artículo 7 del Acuerdo**

**Declaración conjunta relativa al artículo 8 del Acuerdo**

**Declaración conjunta relativa al artículo 15 del Acuerdo**

**Declaración conjunta relativa al artículo 28 del Acuerdo**

**Los Plenipotenciarios de la Comunidad y los Plenipotenciarios de Georgia han tomado**
**nota de la Declaración que** **figura** **a continuación y aneja a la presente Acta Final:**

**Declaración de Georgia relativa a la protección de los derechos de propiedad**
**intelectual, industrial y comercial.**

**Hecho en Bruselas, ....**

**Por la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la**
**Comunidad Europea de la Energía Atómica**

**Por Georgia**

**13**

_**°)**_

**ACUERDO INTERINO**

**SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO**

**ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL**
**CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA**

**ATÓMICA,** **POR** **UNA PARTE, Y GEORGIA,** **POR** **OTRA**

La COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL
ACERO y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, denominadas en
lo sucesivo "LA COMUNIDAD",

por una parte,

y GEORGIA,

por otra,

Considerando que el 22 de abril de 1996 se firmó un Acuerdo de Asociación y
Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y
Georgia, por otra;

Considerando que el objetivo del Acuerdo de Asociación y Cooperación es reforzar y
ampliar las relaciones ya establecidas, especialmente por el Acuerdo sobre comercio y
cooperación económica y comercial entre la Comunidad Económica Europea, la
Comunidad Europea de la Energía Atómica y la URSS, firmado el 18 de diciembre de
1989;

Considerando que es necesario garantizar el desarrollo rápido de las relaciones
comerciales entre las Partes;

Considerando que, a tal efecto, es necesario que se ejecuten con la máxima celeridad,
mediante un Acuerdo Interino, las disposiciones del Acuerdo de Asociación y
Cooperación sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio;

Considerando que, en consecuencia, dichas disposiciones deberán sustituir a las
disposiciones comerciales del Acuerdo sobre comercio y cooperación económica y
comercial;

Considerando que es necesario garantizar que, a la espera de la entrada en vigor del
Acuerdo de Asociación y Cooperación y del establecimiento del Consejo de Cooperación,
la Comisión Mixta establecida con arreglo al Acuerdo sobre comercio y cooperación
económica y comercial jpueda ejercer las competencias asignadas por el Acuerdo de
Asociación y Cooperación al Consejo de Cooperación, necesarias para aplicar el Acuerdo
Interino,

_^LJO_

**Han decidido celebrar el presente Acuerdo y han designado con tal fin como**
**plenipotenciarios:**

```
LA COMUNIDAD EUROPEA:

LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO:

LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA:

GEORGIA:

```

**Quienes, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y**
**debida forma,**

**Han convenido en lo siguiente:**

**TITULO I: PRINCIPIOS GENERALES**
**IAAC Georgia: Título** **II**

**Artículo 1**
**IAAC Georgia;** **Artículo** **21**

**El respeto a la** **democracia,** **los principios del Derecho internacional y los derechos**
**humanos, tal como se definen en particular en el Acta Final de Helsinki y en la Carta de**
**París por una nueva** **Europa,** **y también los principios de la economía de mercado, entre**
**otros los enunciados en los documentos de la Conferencia de Bonn de la CSCE, forman la**
**base de las políticas interior y exterior de las Partes y constituyen un elemento esencial de**
**la asociación y del presente Acuerdo.**

**, ^ < 7**

**TITULO** **H** **: COMERCIO DE** **MERCANCÍAS**
**IAAC Georgia: Título** **1111**

**Artículo 2**
**IAAC** **Georgia: Artículo 91**

1. Las Partes se concederán mutuamente el trato de nación más favorecida en todos los

campos en materia de:

derechos de aduana y gravámenes impuestos a las importaciones y
exportaciones, incluido el método de percepción de dichos derechos y
gravámenes;

disposiciones relativas al despacho de aduanas, tránsito, depósitos y transbordo;

impuestos y otros gravámenes internos de cualquier tipo aplicados directa o
indirectamente a las mercancías importadas;

métodos de pago y transferencia de dichos pagos relativos al comercio de
mercancías;

normas relativas a la venta, adquisición, transporte, distribución y utilización de
las mercancías en el mercado interior.

2. Las disposiciones del apartado 1 no serán aplicables a:

a) las ventajas concedidas con objeto de crear una unión aduanera o un área de
libre comercio o que se concedan como consecuencia de la creación de una
unión o área semejantes;

b) las ventajas concedidas a países determinados de conformidad con las normas
de la OMC y con otros convenios internacionales en favor de países en
desarrollo;

c) las ventajas concedidas a países adyacentes con objeto de facilitar el tráfico
fronterizo.

3. Durante un período transitorio que finalizará en la fecha de adhesión de Georgia a la
OMC o el 31.12.1998, si esta fecha es anterior, las disposiciones del apartado 1 no
serán aplicables a las ventajas, definidas en el Anexo I, concedidas por Georgia a
otros Estados surgidos de la desintegración de la URSS.

_**/ii**_

**Artículo 3**
IAAC **Georgia: Artículo 101**

1. Las Partes convienen en que el principio de libertad de circulación de mercancías es
condición esencial para alcanzar los objetivos del presente Acuerdo.

A este respecto, cada una de las Partes dispondrá el tránsito sin restricciones a través
de su territorio de las mercancías originarias del territorio aduanero o destinadas al
territorio aduanero de la otra Parte.

2. Las normas que se describen en los apartados 2, 3, 4 y 5 del artículo V del GATT
serán aplicables entre las Partes.

3. Las normas que figuran en el presente artículo no irán en detrimento de ninguna
norma especial relativa a determinados sectores, particularmente, por ejemplo, el
transporte, o a productos acordados entre las Partes.

**Artículo** 4
**IAAC** Georgia: **Artículo** **111**

Sin perjuicio de los derechos y obligaciones que derivan de los convenios internacionales
sobre la importación temporal de mercancías que obligan a ambas Partes, cada Parte
deberá asimismo conceder a la otra Parte la exención de los derechos de importación y los
impuestos sobre las mercancías importadas temporalmente, en los casos y de conformidad
con los procedimientos estipulados por cualquier otro convenio internacional vinculante
en la materia de conformidad con su legislación. Se tendrá en cuenta las condiciones en las
cuales las obligaciones derivadas de tal convenio hayan sido aceptadas por la Parte de que

se trate.

**Artículo** S
IAAC Georgia: **Artículo 121**

1. Las mercancías originarias de Georgia se importarán en la Comunidad libres de
restricciones cuantitativas, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 7, 10 y 11 del
presente Acuerdo.

2. Las mercancías originarias de la Comunidad se importarán en la Comunidad libres de
restricciones cuantitativas y de medidas de efecto equivalente, sin perjuicio de lo
dispuesto en el artículo 7 del presente Acuerdo.

**Artículo** 6
**fAAC** **Georgia: Artículo 131**

Las mercancías se intercambiarán entre las Partes a precios de mercado.

##### **_n_**

**Artículo 7**
**IAAC** **Georgia: Artículo 141**

**1.** **En caso de que cualquier producto sea importado en el territorio de una de las Partes**
**en cantidades y condiciones tales que provoquen o puedan provocar un perjuicio**
**grave a los productores nacionales de productos similares o directamente**
**competitivos, la Comunidad o Georgia, en caso de verse afectada, podrá adoptar las**
**medidas apropiadas de conformidad con los siguientes procedimientos y condiciones.**

**2.** **Antes de adoptar medidas o, en los casos en que sea aplicable el apartado 4, lo antes**
**posible, la Comunidad o** **Georgia,** **según el caso, proporcionará a la Comisión Mixta**
**toda la información pertinente con vistas a buscar una solución aceptable para ambas**
**Partes, de conformidad con el Título IV.**

**3.** **Si, como resultado de las consultas, las Partes no lograran llegar a un acuerdo en el**
**plazo de 30 días después de la notificación a la Comisión Mixta sobre las medidas**
**apropiadas para evitar la situación, la Parte que hubiera solicitado las consultas podrá**
**libremente restringir las importaciones de los productos de que se trate en la medida**
**y durante el plazo en que sea necesario para evitar el perjuicio o remediarlo, o**
**adoptar otras medidas apropiadas.**

**4.** **En circunstancias críticas en las que una demora podría causar un perjuicio difícil de**
**reparar, las Partes podrán tomar medidas antes de las consultas, siempre que éstas**
**tengan lugar inmediatamente después de la adopción de dichas medidas.**

**5.** **Al seleccionar las medidas en virtud del presente artículo, las Partes darán prioridad a**
**las que menos perturben la realización de los objetivos del presente Acuerdo.**

**6.** **Ninguna disposición del presente artículo irá en detrimento ni afectará en modo**
**alguno a la adopción, por cualquiera de las Partes, de medidas antidumping o**
**compensatorias de conformidad con el artículo VI del GATT, el Acuerdo sobre la**
**aplicación** **del artículo VI del GATT, el Acuerdo sobre la interpretación y la**
**aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT o la legislación interna**

**conexa.**

**Artículo 8**
**fAAC** **Georgia: Artículo 151**

**Las Partes se comprometen a considerar la evolución de las disposiciones del presente**
**Acuerdo sobre el comercio de mercancías entre ellas, según lo permitan las circunstancias,**
**incluida la situación derivada de la adhesión de Georgia a la OMC. La Comisión Mixta**
**mencionada en el artículo 17 podrá efectuar recomendaciones a las Partes sobre dicha**
**evolución,** **que podrán aplicarse, en caso de ser aceptadas, mediante un acuerdo entre las**
**Partes de conformidad con sus respectivos procedimientos.**

**/ <**

**Artículo 9**
**IAAC Georgia: Artículo 161**

**El Acuerdo no irá en detrimento de las prohibiciones o restricciones a las importaciones,**
**las exportaciones o el tránsito de mercancías que estén justificadas por razones de**
**moralidad** **pública,** **de orden público o de seguridad pública; de protección de la salud y de**
**la vida de las personas y de los animales o de preservación de las** **plantas;** **de protección de**
**los recursos naturales; de protección de los tesoros nacionales con valor artístico,**
**histórico o arqueológico o de protección de la propiedad intelectual, industrial y**
**comercial, o con arreglo a las reglamentaciones relativas al oro y a la plata. No obstante,**
**dichas prohibiciones o restricciones no podrán constituir ni un medio de discriminación**
**arbitraria ni una restricción encubierta del comercio entre las Partes.**

**Artículo 10**
**IAAC** **Georgia: Artículo 171**

**El presente Título II no será aplicable a los intercambios de productos textiles**
**correspondientes a los capítulos 50 a 63 de la Nomenclatura Combinada. Los**
**intercambios relativos a esos productos se regirán por un acuerdo distinto, rubricado el 22**
**de diciembre de 1995 y aplicado provisionalmente desde el** **1** **de enero de** **1996.**

**Artículo 11**
**IAAC** **Georgia: Artículo 181**

**1.** **Los intercambios de productos incluidos en el Tratado constitutivo de la Comunidad**
**Europea del Carbón y del Acero se regirán por las disposiciones del presente**
**Título II, con excepción del artículo 5.**

**2.** **Se crea un grupo de contacto sobre las cuestiones relativas al carbón y al acero,**
**compuesto por representantes de la Comunidad, por una parte, y representantes de**
**Georgia,** **por otra.**

**Este grupo de contacto intercambiará con regularidad informaciones sobre todas las**
**cuestiones relativas al carbón y al acero que interesen a las Partes.**

**Artículo 12**
**IAAC** **Georgia: Artículo 191**

**El comercio de materiales nucleares estará sujeto a las disposiciones del Tratado**
**constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica. En caso necesario, el**
**comercio de materiales nucleares estará sujeto a las disposiciones de un Acuerdo**
**específico que se celebrará entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y Georgia.**

#### **/r**

**TÍTULO DI: PAGOS. COMPETENCIA Y OTRAS DISPOSICIONES DE**

**CARÁCTER ECONÓMICO**
**IAAC** **Georgia: Título** **IV!**

**Artículo 13**
**IAAC** **Georgia: Apartado 1 del artículo 411**

**Las Partes se comprometen a autorizar, en monedas de libre convertibilidad, cualesquiera**
**pagos en curso entre residentes de la Comunidad y de Georgia relacionados con la**
**circulación de bienes que se hayan hecho efectivos de conformidad con las disposiciones**
**del presente Acuerdo.**

**Artículo 14**
**IAAC** **Georgia: Apartado 2 del artículo 441**

**Las Partes acuerdan estudiar los medios de aplicar de común acuerdo sus respectivas**
**legislaciones sobre competencia en los casos en que el comercio entre ambas se vea**
**afectado.**

**Artículo 15**
**IAAC** **Georgia: Apartado 1 del artículo 421**

**Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del Anexo II, Georgia continuará**
**mejorando la protección de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial**
**con el fin de proporcionar, de aquí a** **finales** **del quinto año siguiente a la entrada en vigor**
**del Acuerdo, un nivel de protección similar al establecido en la Comunidad por los actos**
**comunitarios, especialmente los mencionados en el Anexo II, sin olvidar unos medios**
**comparables para hacer respetar esos derechos.**

**Artículo 16**

**La asistencia mutua entre las autoridades administrativas en cuestiones** **aduaneras** **de las**
**Partes se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo anejo al presente**
**Acuerdo.**

_**/(>**_

**TITULO IV:**

**DISPOSICIONES INSTITUCIONALES. GENERALES Y FINALES**

**IAAC** **Georgia: Título** **XII**

**Artículo 17**

La Comisión Mixta establecida por el Acuerdo sobre comercio y cooperación económica
y comercial, firmado entre la Comunidad Económica Europea y la URSS el 18 de
diciembre de 1989, llevará a cabo las funciones que le asigne el presente Acuerdo hasta
que se establezca el Consejo de Cooperación previsto en virtud del artículo 81 del
Acuerdo de Asociación y Cooperación.

**Artículo 18**

Para lograr los objetivos del Acuerdo, la Comisión Mixta podrá hacer recomendaciones en
los casos previstos en dicho Acuerdo.

La Comisión Mixta deberá elaborar sus recomendaciones mediante acuerdo entre las

Partes.

**Artículo 19**
**IAAC Georgia: Artículo** **851**

Cuando se examine cualquier cuestión que se plantee dentro del marco del presente
Acuerdo en relación con una disposición referente a un artículo del GATT/OMC, el
Comité Mixto tendrá en cuenta en la máxima medida de lo posible la interpretación que
generalmente se dé al artículo del GATT/OMC de que se trate por los miembros de la
OMC.

**Artículo 20**
**IAAC** **Georgia: Artículo 891**

1. Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada Parte se compromete a garantizar que
las personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de
discriminación en relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos
administrativos competentes de las Partes para defender sus derechos individuales y
sus derechos de propiedad, entre otros los relativos a la propiedad intelectual,
industrial y comercial.   

2. Dentro de sus respectivas competencias, las Partes:

   - fomentarán los procedimientos de arbitraje para la resolución de conflictos
derivados de transacciones comerciales y de cooperación entre agentes
económicos de la Comunidad y de Georgia;

   - aceptarán que, siempre que un conflicto se someta a arbitraje, cada Parte en el
litigio, salvo si las normas del centro de arbitraje elegido por las Partes disponen lo

**/ >**

**contrario, pueda elegir su propio arbitro, independientemente de la nacionalidad**
**de éste, y que el tercer** **arbitro** **que presida o el único** **arbitro** **pueda ser ciudadano**
**de un tercer Estado;**

**recomendarán a sus agentes** **económicos** **que elijan por consentimiento mutuo la**
**legislación aplicable a sus contratos;**

**instarán a que se recurra a las normas de arbitraje elaboradas por la Comisión de**
**las Naciones Unidas para el Derecho mercantil Internacional (CNUDMI) y al**
**arbitraje de cualquier centro de un Estado signatario de la Convención sobre el**
**reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales extranjeras hecha en Nueva**
**York el 10 de junio de 1958.**

**Artículo 21**
**IAAC** **Georgia: Artículo 901**

**Nada de lo dispuesto en el Acuerdo será obstáculo para que cualquiera de las Partes**
**adopte medidas:**

**a)** **que considere necesarias para evitar que se revele información en perjuicio de sus**
**intereses esenciales de seguridad;**

**b) relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o material de guerra**
**o con la** **investigación,** **el desarrollo o la producción indispensables para propósitos**
**defensivos, siempre que tales medidas no vayan en menoscabo de las condiciones de**
**competencia respecto a productos no destinados a efectos específicamente militares;**

**c)** **que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios internos**
**graves que afecten al mantenimiento** **del** **orden público, en tiempo de guerra o de**
**grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o con el fin de**
**cumplir las obligaciones que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la**
**seguridad internacionales;**

**d) que considere necesarias** **para** **respetar sus obligaciones y compromisos**
**internacionales sobre el control de la doble utilización de las mercancías y las**
**tecnologías industriales.**

**Artículo** **22**
**IAAC** **Georgia: Artículo 911**

**1.** **En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo y no obstante cualquier disposición**
**especial que éste contenga:**

**- las medidas que aplique Georgia respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a**
**ninguna discriminación entre Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades;**

**/ ***

**-**
**las medidas que aplique la Comunidad respecto a Georgia no deberán dar lugar a**
**ninguna discriminación entre nacionales georgianos o sociedades georgianas.**

**Lo dispuesto en el apartado 1 se entenderá sin perjuicio del derecho de las Partes a**
**aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal a los contribuyentes que**
**no estén en situaciones idénticas respecto a su lugar de residencia.**

**Artículo 23**
**IAAC** **Georgia: Artículo 921**

**1.** **Cada una de las dos Partes podrá someter a la Comisión Mixta cualquier conflicto**
**relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo.**

**2.** **La Comisión Mixta podrá resolver el conflicto mediante una recomendación.**

**3.** **En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con el**
**apartado 2, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un** **arbitro;** **la otra**
**Parte deberá entonces nombrar** **un** **segundo** **arbitro** **en el plazo de dos meses.**

**La Comisión Mixta nombrará** **un** **tercer** **arbitro.**

**Las recomendaciones de los arbitros se adoptarán por mayoría en la votación. Las**
**recomendaciones no serán vinculantes para las Partes.**

**4.** **El Comité Mixto podrá establecer normas** **procedimentales** **para la resolución de los**
**litigios.**

**Artículo 24**
**ÍAAC Georgia: Artículo 931**

**Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los canales apropiados y a**
**solicitud de cualquiera de las Partes, para discutir cualquier asunto relativo a la**
**interpretación o aplicación del presente Acuerdo y otros aspectos pertinentes de las**
**relaciones entre las Partes.**

**Lo dispuesto en el presente artículo no afectará en ningún modo a lo dispuesto en los**
**artículos 7, 23 y 28 y se entenderá sin perjuicio de estos artículos.**

**Artículo 25**
**ÍAAC Georgia: Artículo 941**

**El trato otorgado a Georgia en virtud del presente Acuerdo no será más favorable que el**
**que se conceden entre sí los Estados miembros.**

**10**

_**f1**_

**Artículo 26**
**IAAC** **Georgia: Artículo 961**

**En la medida en que los asuntos que cubre el presente Acuerdo estén incluidos en el**
**Tratado de la Carta de la Energía Europea y sus Protocolos, dicho Tratado y Protocolos**
**serán aplicables, a partir de su entrada en vigor, a tales asuntos, pero únicamente en la**
**medida en que dicha aplicación esté prevista en ellos.**

**Artículo 27**

**1.** **El presente Acuerdo será aplicable hasta la entrada en vigor del Acuerdo de**
**Asociación y Cooperación** **firmado** **el 22 de abril de 1996.**

**2.** **Cada Parte podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la otra**
**Parte. Este Acuerdo dejará de aplicarse seis meses después de la fecha de dicha**
**notificación.**

**Artículo 28**
**IAAC Georgia: Artículo 981**

**1.** **Las Partes adoptarán cualquier medida** **general** **o específica necesaria para el**
**cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo. Velarán porque se alcancen**
**los objetivos** **fijados** **en el Acuerdo.**

**2.** **En caso de que una Parte considere que la otra Parte ha incumplido una obligación**
**prevista en el Acuerdo, podrá tomar las medidas oportunas. Antes de ello, y excepto**
**en casos de especial urgencia, facilitará a la Comisión Mixta toda la información**
**pertinente que sea necesaria para examinar detalladamente la situación con vistas a**
**buscar una solución aceptable para las Partes.**

**Al seleccionar esas medidas, habrá que dar prioridad a las que menos perturben el**
**funcionamiento del Acuerdo. Estas medidas se notificarán inmediatamente a la**

**Comisión Mixta si así lo solicita la otra Parte.**

**Artículo 29**
**IAAC Georgia: Artículo** **991**

**Los Anexos I y II y el Protocolo sobre asistencia mutua entre las autoridades**
**administrativas en materia de aduanas formarán parte integrante del presente Acuerdo.**

**11**

_**l***_

**Artículo 30**
**ÍAAC Georgia: Artículo 1011**

El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, a los territorios en los que sean
aplicables los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea, la Comunidad
Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y en las
condiciones previstas por dichos Tratados y, por otra, al territorio de Georgia.

**Artículo 31**

El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española,
finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y georgiana,
siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

**Artículo** 32

El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus propios
procedimientos.

El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en
que las Partes notifiquen al Secretario General del Consejo de la Unión Europea que han
finalizado los procedimientos mencionados en el primer apartado.

En el momento de su entrada en vigor, por lo que respecta a las relaciones entre Georgia
y la Comunidad, el presente Acuerdo sustituirá al artículo 2, al artículo 3 salvo su cuarto
guión, y a los artículos 4 a 16 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea, la
Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Unión de Repúblicas Socialistas
Soviéticas sobre comercio y cooperación económica y comercial, firmado en Bruselas el
18 de diciembre de 1989.

12

###### **_u_**

**LISTA DE DOCUMENTOS ANEJOS**

**Anexo I** Lista indicativa de ventajas concedidas por Georgia a los Estados
Independientes de conformidad con el apartado 3 del artículo 2.

**Anexo II** Convenios de Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial a que se hace
referencia en el artículo 15.

**Protocolo** sobre asistencia mutua entre las autoridades administrativas en materia de

aduanas.

13

### **_n_**

**ANEXO I**

**Lista indicativa de ventajas concedidas por Georgia a los Estados Independientes** de
**conformidad con el apartado 3** **del** **artículo 2.**

1. Todos los Estados Independientes —
No se aplican derechos de importación.
No se aplica el IVA ni impuestos especiales a la importación.

2. Todos los Estados Independientes —
Sistema especial de operaciones no comerciales, incluidos los pagos resultantes de
esas operaciones.

14

**¿I**

**ANEXO** **n**

**Convenios de Propiedad Intelectual. Industrial v Comercial a que** se **hace referencia**

**en el artículo** **15**

1. Actos comunitarios a que se hace referencia en el artículo 15

  - Primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a
la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de

marcas.

  - Directiva 87/54/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, sobre la
protección jurídica de las topografías de los productos semiconductores.

  - Directiva 91/250/CEE del Consejo, de 14 de mayo de 1991, sobre la protección
jurídica de programas de ordenador.

  - Reglamento (CEE) n_ 1768/92 del Consejo, de 18 de junio de 1992, relativo a la
creación de un certificado complementario de protección para los medicamentos.

  - Reglamento (CEE) n_ 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la
protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de
los productos agrícolas y alimenticios.

  - Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre
coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y
derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión via satélite
y de la distribución por cable.

  - Directiva 93/98/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la
armonización del plazo de protección del derecho de autor y de determinados
derechos afines.

  - Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos
de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito
de la propiedad intelectual.

2. En caso de que se planteen los problemas mencionados en los actos comunitarios
anteriores en el ámbito de la propiedad intelectual, industrial y comercial, y afecten a
las condiciones de los intercambios, se celebrarán consultas urgentes, a petición de la
Comunidad o de Georgia, con objeto de alcanzar soluciones mutuamente
satisfactorias.

15

_**Ih**_

**PROTOCOLO**

**SOBRE ASISTENCIA MUTUA**

**ENTRE LAS AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS**

**EN MATERIA DE ADUANAS**

**16**

**¿C**

**Artículo 1**

**Definiciones**

**A efectos del presente** Protocolo, se entenderá por:

**a)** **"legislación aduanera",** las disposiciones jurídicas o reglamentarias aplicables en el
territorio de **las** Partes que regulen la importación, la exportación, el tránsito de
mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de
prohibición, restricción y control;

b) "autoridad solicitante", una autoridad administrativa competente designada para este
fin por una Parte y que formule una solicitud de asistencia en materia aduanera;

c) "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para este fin por una
Parte y que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;

d) "datos nominativos", toda información relativa a un individuo identificado o
identifícable.

**Artículo 2**

**Ámbito de aplicación**

1. Las Partes se prestarán asistencia mutua, dentro del ámbito de su jurisdicción, de la
forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para prevenir,
detectar e investigar las operaciones que constituyan una infracción de la legislación
aduanera.

2. La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a toda
autoridad administrativa de las Partes competente para la aplicación del presente
Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en
materia penal, ni se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a
requerimiento de la autoridad judicial, a menos que así lo decidan las autoridades
anteriormente mencionadas.

**Artículo 3**

**Asistencia previa solicitud**

1. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a ésta
cualquier información útil que le permita cerciorarse de que la legislación aduanera se
aplica correctamente, principalmente los datos relativos a las operaciones observadas
o proyectadas que constituyan o puedan constituir infracción de esta legislación.

17

_**l t >**_

**2.** **A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a** **ésta** **si las**
**mercancías exportadas del territorio de una de las Partes se han introducido**
**correctamente en el territorio de la otra Parte, precisando, en su caso, el régimen**
**aduanero en el que se incluyeron dichas mercancías.**

**3.** **A petición de la autoridad solicitante, la autoridad** **requerida,** **en el marco de su**
**legislación,** **adoptará las medidas necesarias para garantizar que se ejerza una**
**vigilancia especial sobre:**

**a) las personas físicas o jurídicas sobre las que existan fundadas sospechas de que**
**cometen o han cometido** **infracciones** **de la legislación aduanera;**

**b) los lugares en que se almacenen mercancías de modo que existan fundadas**
**sospechas de que den lugar a operaciones contrarias a la legislación aduanera;**

**c) los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar lugar a**
**infracciones de la legislación aduanera;**

**d) los medios de transporte con respecto a los cuales existan fundadas sospechas de**
**que han sido o pueden ser utilizados para cometer infracciones de la legislación**
**aduanera.**

**Artículo 4**

**Asistencia** **espontánea**

**Las Partes se prestarán asistencia** **mutua,** **dentro de los límites de sus legislaciones,**
**reglamentos y demás instrumentos jurídicos nacionales, cuando consideren que ello es**
**necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando**
**obtengan información relacionada con:**

**operaciones que constituyan o puedan constituir una** **infracción** **de esta legislación y**
**que puedan interesar a la otra Parte;**

**nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones;**

**mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a infracciones de la legislación**
**aduanera;**

**personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas fundadas de que**
**infringen o han infringido la legislación aduanera;**

**medios de transporte respecto de los cuales existan sospechas fundadas de que han**
**sido utilizados, lo son o podrían llegar a serlo en operaciones que constituyan una**
**infracción** **de la legislación aduanera.**

**18**

_**1}**_

**Artículo 5**

**Entrega/Notificación**

A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de acuerdo con su
legislación, todas las medidas necesarias para:

  - entregar cualquier documento,

   - notificar cualquier decisión,

que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un destinatario residente o
establecido en su territorio. En ese caso, será de aplicación el apartado 3 del artículo 6 por
lo que respecta a la solicitud.

**Artículo 6**

**Fondo v forma de las** solicitudes de asistencia

1. Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se redactarán por escrito
e irán acompañadas de los documentos necesarios para que puedan ser tramitadas.
Cuando la urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse solicitudes
presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.

2. Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 irán acompañadas de
los datos siguientes:

a) la autoridad solicitante que presenta la solicitud;
b) la medida solicitada;
c) el objeto y el motivo de la solicitud;
d) la legislación, normas y demás instrumentos jurídicos implicados;
e) indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas
físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;
f) un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los casos previstos en el artículo 5.

3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una
lengua aceptable por dicha autoridad.

4. Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será posible solicitar que se
corrija o complete; no obstante, será posible ordenar la adopción de medidas
cautelares.

19

_**v¡**_

**Artículo 7**

**Cumplimiento de las solicitudes**

1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida procederá, dentro
de los límites de su competencia y de los recursos de que disponga, como si actuara
por su propia cuenta o a petición de otras autoridades de la misma Parte,
proporcionando la información que ya se encuentre en su poder y procediendo o
haciendo proceder a las investigaciones necesarias. Esta disposición también se
aplicará al departamento administrativo al que la autoridad requerida haya enviado la
solicitud cuando esta última no pueda actuar por su propia cuenta.

2. Las solicitudes de asistencia serán ejecutadas de conformidad con la legislación, las
normas y los demás instrumentos jurídicos de la Parte requerida.

3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte, con la conformidad de la
otra Parte correspondiente y en las condiciones previstas por ésta, podrán recoger, en
las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad de la que ésta sea
responsable, la información relativa a las operaciones que constituyan o puedan
constituir una infracción de la legislación aduanera que necesite la autoridad
solicitante a efectos del presente Protocolo.

4. Los funcionarios de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte, y en las
condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones realizadas en el
territorio de esta última.

**Artículo 8**

**Forma en la que se deberá comunicar la información**

1. La autoridad requerida comunicará los resultados de las investigaciones a la
autoridad solicitante en forma de documentos, copias certificadas conformes de
documentos, informes y textos semejantes.

2. Los documentos a que se hace referencia en el apartado 1 podrán ser sustituidos por
datos informatizados presentados de cualquier forma que se adecúe al mismo
objetivo.

**Artículo 9**

     - Excepciones **a la obligación de prestar** asistencia

1. Las Partes podrán negarse a prestar su asistencia en virtud del presente Protocolo si
el hacerlo:

**20**

_**V¡**_

a) pudiera perjudicar la soberanía de Georgia o la de un Estado miembro de la Unión
Europea cuya asistencia haya sido solicitada con arreglo al presente Protocolo; o
b) pudiera perjudicar el orden público, la seguridad u otros intereses esenciales, en
particular en los casos mencionados en el apartado 2 del artículo 10; o
c) hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta de la legislación
aduanera; o
d) violara un secreto industrial, comercial o profesional.

2. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría
proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud.
Corresponderá entonces **a** la autoridad requerida decidir la forma en que debe
responder **a** esta solicitud.

3. Si se deniega la asistencia, deberá notificarse por escrito sin demora a la autoridad
solicitante la decisión adoptada y las razones de la misma.

**Artículo 10**

**Intercambio de información v confidencialidad**

1. Toda información comunicada en cualquier forma en aplicación del presente
Protocolo tendrá un carácter confidencial o restringido, en función de las normas
aplicables en cada Parte. Estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la
protección concedida por las leyes aplicables en la materia de la Parte que la haya
recibido, así como las disposiciones correspondientes que se apliquen a las
instituciones comunitarias.

2. Sólo podrán intercambiarse datos nominativos cuando la Parte receptora se
comprometa a proteger dichos datos como mínimo de manera equivalente a la
aplicable **a** ese caso concreto en la Parte suministradora.

3. La información obtenida únicamente deberá utilizarse a efectos del presente
Protocolo y sólo podrá ser utilizada por una Parte para otros fines con previo
acuerdo escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado dicha
información y, además, estará sometida a las restricciones impuestas por dicha
autoridad.

4. El apartado 3 no prejuzga la utilización de la información en el marco de acciones
judiciales o administrativas iniciadas como consecuencia de la inobservancia de la
legislación aduanera. Esta utilización le será notificada a la autoridad competente que
suministró dicha información.

5. En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los
procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las Partes podrán utilizar como
prueba la información obtenida y los documentos consultados, de conformidad con
las disposiciones del presente Protocolo.

21

**>**

**Artículo 11**

**Expertos v testigos**

**1.** **Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los**
**límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos**
**judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del**
**presente Protocolo en la jurisdicción de la otra Parte y a presentar los objetos,**
**documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para**
**los procedimientos. La solicitud de comparecencia deberá indicar con precisión en**
**qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al agente.**

**2.** **El agente autorizado gozará de la protección garantizada por la legislación existente**
**a los agentes de la autoridad solicitante en su territorio.**

**Artículo 12**

**Gastos de asistencia**

**Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso de**
**los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo**
**relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos así como a intérpretes y traductores**
**que no dependan de los servicios públicos.**

**Artículo 13**

**Aplicación**

**1.** **La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades**
**aduaneras nacionales de Georgia y, por** **otra,** **a los servicios competentes de la**
**Comisión Europea y, en su caso, a las autoridades aduaneras de los Estados**
**miembros de la Unión Europea. Dichas autoridades y servicios decidirán todas las**
**medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo presentes**
**las normas vigentes sobre protección de datos. Podrán proponer a los órganos**
**competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente**
**Protocolo.**

**2.** **Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se comunicarán las**
**disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el**
**presente Protocolo.**

**22**

**3'**

**Artículo 14**
**Complementariedad**

**Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10, cualesquiera acuerdos de asistencia mutua**
**celebrados entre uno o más Estados miembros de la Unión Europea y Georgia no**
**contravendrán las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los**
**servicios competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de los Estados**
**miembros acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera y que pueda**
**presentar interés para la Comunidad.**

**23**

_**M**_

**DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL TÍTULO II**

**Todas las referencias** **al** **GATT se entenderán hechas al texto del GATT modificado en**

**1994.**

**24**

## **_n_**

**DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO** 7

La Comunidad y Georgia declaran que el texto de la cláusula de salvaguardia no concede
el trato de salvaguardia del GATT.

**25**

**3¿**

**DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 8**

**Hasta el momento en que Georgia se adhiera a la OMC, las** Partes celebrarán consultas en
**la Comisión Mixta sobre sus políticas arancelarías de** **importación,** incluidos los cambios
**de la protección arancelaría. En particular, se propondrá la** celebración de dichas consultas
**previamente al incremento de la protección arancelaría.**

**26**

**} f**

**DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 15**

Dentro de los límites de sus respectivas competencias, las Partes acuerdan que, a efectos
del Acuerdo, la propiedad intelectual, industrial y comercial incluirá en particular los
derechos de autor, incluidos los derechos de autor de programas de ordenador y derechos
afines, los derechos relacionados con patentes, diseños industriales e indicaciones
geográficas, incluidas las denominaciones de origen, marcas comerciales y de servicios y
topografías de circuitos integrados, así como la protección contra la competencia desleal
con arreglo al artículo 10 bis del Convenio de París para la protección de la propiedad
industrial y la protección de la información no revelada sobre conocimientos técnicos.

**27**

**3¿**

**DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL** ARTÍCULO **28**

Las Partes acuerdan que, a efectos de su interpretación correcta y de su aplicación
efectiva, por los "casos de especial urgencia" mencionados en el artículo 28 del
Acuerdo se entenderán los casos de violación sustancial del Acuerdo por una de las
Partes. Una violación sustancial del Acuerdo consistirá en:

a) una denuncia del Acuerdo no sancionada por las normas generales del Derecho
internacional

b) una violación de los elementos esenciales del Acuerdo expuestos en el artículo 1.

Las Partes convienen en que por las "medidas oportunas" mencionadas en el
artículo 28 se entenderán las medidas adoptadas de conformidad con el Derecho
internacional. En el supuesto de que una Parte adopte una medida en un caso de
especial urgencia conforme a lo dispuesto en el artículo 28, la otra Parte podrá
recurrir al procedimiento relativo a la resolución de conflictos.

28

**\T**

**Declaración unilateral de Georgia** sobre la protección de los derechos de propiedad

**intelectual,** industrial v comercial

Georgia declara que:

1. Antes de que finalice el quinto año siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo,
Georgia se adherirá a los convenios multilaterales sobre derechos de propiedad
intelectual, industrial y comercial mencionados en el apartado 2 de la presente
declaración en los que son partes los Estados miembros de la Comunidad o que son
aplicados de facto por los Estados miembros de conformidad con las disposiciones
pertinentes incluidas en dichos convenios.

2. El apartado 1 de la presente declaración se refiere a los convenios multilaterales
siguientes:

   - Convenio de Berna para la protección de obras artísticas y literarias (Acta de
París, 1971);

  - Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes,
productores de fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961);

   - Protocolo relativo al Arreglo de Madrid sobre el registro internacional de marcas
(Madrid 1989);

   - Arreglo de Niza relativo a la clasificación internacional de productos y servicios
para el registro de marcas (Ginebra, 1977; revisado en 1979);

  - Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de
microorganismos para los fines de procedimientos de patentes (1977, modificado
en 1980);

   - Convenio internacional para la protección de las obtenciones vegetales (UPOV)
(Acta de Ginebra 1991).

3. Georgia confirma la importancia que concede a las obligaciones derivadas de los
siguientes convenios multilaterales:

  - Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual (Acta de
Estocolmo, 1976 y modificada en 1979);

  - Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de
Estocolmo, 1976 y modificada en 1979);

29

**3$**

**- Tratado de cooperación sobre las patentes (Washington 1970, enmendado en**
**1979 y modificado en 1984).**

**A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Georgia concederá a las**
**sociedades y nacionales de la Comunidad, por lo que respecta al reconocimiento y la**
**protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial, un trato no menos**
**favorable que el concedido por ella a cualquier tercer país en virtud de acuerdos**
**bilaterales.**

**Las disposiciones del apartado 4 no se aplicarán a las ventajas concedidas por**
**Georgia a cualquier tercer país con carácter recíproco o a las ventajas concedidas por**
**Georgia a cualquier otro país de la antigua URSS.**

**30**

_**Vf**_

**ISSN** **0257-9545**

**COM(96)** **322 final**

# **DOCUMENTOS**

**ES** **11 02**

**N"** **de catálogo :** **CB-CO-96-351-ES-C**

**ISBN 92-78-06870-5**

**Oñcina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas**

**L-2985** **Luxemburgo**