Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

## de las Comunidades Europeas

ISSN 0257-7763

## C158

```
     34°año

17 de junio de 1991

```

## en lengua española Edición Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

Período de sesiones 1991/92

91/C158/01 Acta del sesión de lunes, 13 de mayo de 1991

_Desarrollo_ _de_ _¡a_ _sesión_

1. Reanudación del período de sesiones 1

2. Aprobación del Acta 1

3. Composición del Parlamento 1

4. Composición de los Grupos Políticos 2

5. Peticiones 2

6. Declaraciones inscritas en el registro (artículo 65 del Reglamento) 2

7. Presentación de documentos 2

8. Transmisión por parte del Consejo de textos de acuerdos 8

9. Orden de los trabajos 8

10. Debate de actualidad (asuntos propuestos) 12

11. Plazo de presentación de enmiendas 12

12. Tiempo de uso de la palabra 12

13. Solicitud de autorización par que el Sr. Mendes Bota pueda prestar declaración en un
procedimiento judicial (debate) 13

14. Cobro de créditos (debate) ** I 13

15. Relaciones laborales (debate) ** I 14

16. Programas de investigación y desarrollo tecnológico (debate) ** I 14

17. Etiquetado de los productos del tabaco (debate) ** I 14

18. Cooperación financiera al desarrollo con arreglo al IV Convenio de Lomé (debate) * 15

19. Sida (debate) * 15

20. Premio europeo para las mujeres (debate) 15

21. Orden del día de la próxima sesión 15

Precio: 48 ecus _(continuación al dorso)_

Número

de información

91/C158/02

Sumario _(continuación)_ Página

Acta de la sesión del martes, 14 de mayo de 1991

_Parí I:_ _Desarrollo_ _de la sesión_

1. Aprobación del Acta 17

2. Presentación de documentos 17

3. Suplicatorio de suspensión de la inmunidad parlamentaria de diputados 17

4. Debate de actualidad (anuncio de las propuestas de resolución presentadas) 17

5. Calendario de los períodos parciales de sesiones para 1992 20

6. Decisión sobre la urgencia 20

7. Bienvenida 21

8. Fijación de precios de los productos agrícolas 1991-1992 21

TURNO DE VOTACIONES

9. Solicitud de autorización para que el Sr. Mendes Bota pueda prestar declaración en

un procedimiento judicial (votación) 22

10. Cooperación financiera al desarrollo con arreglo al IV Convenio de Lomé (votación)* 22

11. Premio europeo para las mujeres (votación) 22

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

12. Fijación de precios de los productos agrícolas 1991-1992 (continuación del debate) * 22

13. Opinión en forma de carta (apartado 4 del artículo 63 del Reglamento) 22

14. Debate de actualidad (lista de asuntos que se han de incluir) 23

15. Ampliación de la Comunidad (debate) 24
16. Perspectivas financieras — Proyecto de presupuesto rectificativo n° 1/91 — Anteproyecto de presupuesto general 1992 — Ayuda financiera para Bulgaria, Hungría y
Rumania — Garantía crediticia para la exportación de productos agrícolas y alimenticios hacia la Unión Soviética (debate) 24

17. Adquisición y tenencia de armas (debate) ** II 25

18. Realización del mercado interior (debate) 25

19. Adjudicación de contratos públicos de servicios (debate) ** I 25

20. Orden del día de la próxima sesión 25

_Explicación_ _de_ _los signos_ _utilizados_

Procedimiento de consulta (única lectura)

**I Procedimiento de cooperación (primera lectura)
**II Procedimiento de cooperación (segunda lectura)

Dictamen conforme
(El procedimiento indicado se basa en el fundamento jurídico propuesto por la Comisión)

_Indicaciones referentes_ _a la hora de las votaciones_
— salvo indicación contraría, los ponentes han dado a
conocer por escrito a la Presidencia su posición sobre
las enmiendas;

— los resultados de las votaciones nominales figuran en

anexo.

_Abreviaturas_ _utilizadas para las comisiones parlamentarias_

POLI: Comisión de Asuntos Políticos
AGRI: Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo
Rural
PRESU: Comisión de Presupuestos
ECON: Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios
y de Política Industrial

ENER: Comisión de Energía, Investigación y Tecnolo
gía

RELA: Comisión de Relaciones Económicas Exteriores
JURI: Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de

los Ciudadanos

ASOC: Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y Condi
ciones de Trabajo

REGÍ: Comisión de Política Regional y de Ordenación

del Territorio

TRAN: Comisión de Transportes y Turismo
AMBI: Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y

Protección del Consumidor
JUVE: Comisión de Juventud, Cultura, Educación,
Medios de Comunicación y Deporte
DES A: Comisión de Desarrollo y Cooperación
CONT: Comisión de Control Presupuestario
INST: Comisión de Asuntos Institucionales
MUJER:Comisión de Derechos de la Mujer
PETI: Comisión de Peticiones
REGL: Comisión de Reglamento, de Verificación de

Credenciales y de Inmunidades
ACTA: Comisión temporal Acta Única
UNIF: Comisión temporal para el estudio de las repercusiones del proceso de unificación de Alemania
en la Comunidad Europea

_Abreviaturas utilizadas para_ _los_ _grupos políticos_
S: Grupo Socialista
PPE: Grupo del Partido Popular Europeo (Grupo
Demócrata-Cristiano)
LDR: Grupo Liberal, Democrático y Reformista
ED: Grupo Demócrata Europeo
V: Grupo de los Verdes en el Parlamento Europeo
GUE: Grupo por la Izquierda Unitaria Europea
RDE: Grupo de Alianza Democrática Europea
DR: Grupo Técnico de Derechas Europeas
CG: Grupo de Coalición de Izquierdas
ARC: Grupo Arco Iris
NI: No Inscritos

ENER:

RELA:

JURI:

ASOC:

REGÍ:

Número
de información Sumario _(continuación)_ P á 8 i n a

_Parte II: Textos aprobados por el Parlamento_

1. Solicitud de autorización para que el Sr. Mendes Bota pueda prestar declaración en
un procedimiento judicial: Resolución sobre la solicitud de autorización para que
preste declaración el Sr. José Mendes Bota (doc. A 3-112/91) 27

2. Cooperación financiera al desarrollo con arreglo al IV Convenio de Lomé: *

Propuestas de reglamento [COM(90) 243 y COM(90) 446]: rechazadas 28

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo relativa a un proyecto de Reglamento Financiero aplicable a la Cooperación Financiera al Desarrollo con arreglo al IV Convenio
de Lomé (doc. A 3-100/91) 2 8

3. Premio europeo paralas mujeres:

Resolución sobre un premio europeo para las mujeres (doc. A 3-73/91) 29

91/C158/03 Acta de la sesión del miércoles, 15 de mayo de 1991

_Parte I:_ _Desarrollo_ _de la sesión_

33
1. Aprobación del Acta

33

2. Presentación de documentos
3. Debate de actualidad (escritos de objeción) 33
34
4. Decisión sobre la urgencia

5. Protocolo sobre los privilegios e inmunidades (debate) 34
35

6. Programa de acción social (debate)

TURNO DE VOTACIONES

7. Sida (votación) * 3 5

8. Ampliación de la Comunidad (votación) 36
FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

9. Establecimiento de la paz en el Oriente Próximo y el Oriente Medio 37

10. Política exterior y de seguridad (debate)

11. Ordendeldía

12. Comunicación de posiciones comunes del Consejo 38
TURNO DE VOTACIONES

39

13. Cobro de créditos (votación) ** I

14. Programas de investigación y desarrollo tecnológico ** I                    - 39

15. Adjudicación de contratos públicos de servicios (comienzo de la votación) ** I 40
16. Relaciones laborales (votación) ** II
17. Perspectivas financieras — Proyecto de presupuesto rectificativo n° 1/91 (votación) . 40
18. Adquisición y tenencia de amras (votación) ** II

19. Adjudicación de contratos públicos de servicios (continuación de la votación) ** I . . 41

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

20. Distribución del tiempo de uso de la palabra
21. Turno de preguntas (preguntas al Consejo, a la Cooperación Política Europea y a la
Comisión)

22. Comunicación de la Comisión sobre el curso dado a los dictámenes del Parlamento . 43 i

44
23. Orden del día de la próxima sesión

_Parte II: Textos aprobados por el Parlamento_

1. Sida:*

Propuesta de decisión del Consejo y de los Ministros de Sanidad de los Estados
miembros, reunidos en el seno del Consejo, para la adopción de un plan de acción en
el marco del programa «Europa contra el SIDA» para 1991-1993 [COM(90) 601] . . . . 45

Resolución legislativa (doc. A 3-108/91) 5 4

_(continuación_ _al dorso)_

Número
de información Sumario _(continuación)_ Página

2. Ampliación de la Comunidad:

Resolución sobre la ampliación de la Comunidad Europea y las relaciones con otros
países europeos (doc. A 3-77/91)

3. Cobro de créditos: ** I

Propuesta de directiva del Consejo por la que se modifica la Directiva 76/308/CEE
referente a la asistencia mutua en materia de cobro de los créditos resultantes de operaciones que formen parte del sistema de financiación del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola, así como de las exacciones reguladoras agrícolas y de
los derechos de aduana, y relativa al impuesto sobre el valor añadido [COM(90) 525
— SYN 313] 5 8

Resolución legislativa (doc. A 3-98/91) 5 8

4. Programas de investigación y desarrollo tecnológico: ** I

a) Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de la
tecnologías de comunicación (1990-1994) (doc. A 3-120/91)                      - ^

b) Resolución legislativa que coniene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de los
sistemas telemáticos de interés general (1990-1994) (doc. A 3-117/91) ol

c) Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito del
medio ambiente (1990-1994) (doc. A 3-118/91)                      - _bZ_

d) Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de las
ciencias y las tecnologías marinas (1990-1994) (doc. A 3-116/91) . °4

e) Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en e ' ^ i t o d e l a s
ciencias y tecnologías de los seres vivos para los países en desarrollo (1990-1994)
(doc. A 3-119/91)

f) Propuesta de decisión del Consejo relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito del capital humano y de la movílidad (1990-1994) [COM(90) 165 — SYN 270] D /

80
Resolución legislativa (doc. A 3-99/91)

5. Relaciones laborales: ** II

Decisión respecto de la posición común adoptada por el Consejo con vistas a la
adopción de la una directiva por la que se completan las medidas tendentes a promover la mejora de la seguridad y de la salud en el puesto de trabajo de los trabajadores
que tengan un trabajo regulado por un contrato de duración determinada o un tra- ^
bajo interino (doc. A 3-97/91)

6. Perspectivas financieras — Proyecto de presupuesto rectificativo n° 1/91

a) Resolución sobre la adaptación y la revisión de las perspectivas financieras (doc.

A3-131/91)

b) Resolución sobre le proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1
para el ejercicio 1991 modificado por el Consejo (doc. A 3-133/91) °*

7. Adquisición y tenencia de armas: ** II

Decisión respecto de la posición común adoptada por el Consejo con vistas a la
adopción de una directiva relativa al control de la adquisición y tenencia de armas
(doc. A 3-60/91)

8. Adjudicación de contratos públicos de servicios: ** I

Propuesta de directiva del Consejo sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de contratos públicos de servicios [COM(90) 372 — SYN 293]

107
Resolución legislativa (doc. A 3-111/91)

Número

de información

91/C158/04

Sumario _(continuación)_ Página

Acta de la sesión del jueves, 16 de mayo de 1991

_Parte I:_ _Desarrollo-de_ _la sesión_

1. Aprobación del Acta 123

2. Autorización para elaborar informes 123

3. Competencia de las comisiones - 123

4. Presentación de documentos 123

5. Fijación de precios de los productos agrícolas 1991-1992 (votación) * 127

6. Catástrofes naturales (debate) 138

7. Situación en Yugoslavia (debate) 139

8. Armenia-Azerbaiyán (debate) 139

9. África Austral (debate) 139

10. Derechos humanos (debate) 14"

TURNO DE VOTACIONES

11. Catástrofes naturales (votación) 140

12. Situación en Yugoslavia (votación) 141

_l_
13. Armenia-Azerbaiyán (votación) _•_ 141

14. África Austral (votación) 141

15. Derechos humanos (votación) - 142

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

16. Programa de acción social (continuación del debate) 143

TURNO DE VOTACIONES

17. Calendario de los períodos parciales de sesiones para 1992 143

18. Ayuda financiera para Bulgaria, Hungría y Rumania — Garantía crediticia para la
exportación de productos agrícolas y alimenticios hacia la Unión Soviética (votación) *   - 1 4 3

19. Realización del Mercado interior (votación) 144

20. Régimen de la imunidad parlamentaria europea (votación) 144

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

21. Política exterior y de seguridad (continuación del debate) 144

22. Aplicación del derecho comunitario a las Islas Canarias — Programas Poseican y
Poseima (debate) * 144

23. Orden del día de la próxima sesión 145

_Parte II: Textos aprobados por el Parlamento_

1. Fijación de los precios de los productos agrícolas 1991-1992 *

Propuesta de reglamento [COM(91) 72 y COM(91) 72/2]   - 146

1. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece un régimen de retirada temporal de tierras de labor para la campaña de 1991/1992 146

Resolución legislativa (doc. A 3-104/91) 148

2. Propuesta de reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento
(CEE) n° 2727/75 por el que se establece la organización común de mercados en
el sector de los cereales: aprobada 149

Resolución legislativa (doc. A 3-104/91) 149

3. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan los precios aplicables
en el sector de los cereales para la campaña de commercialización de 1991/1992 150

Resolución legislativa (doc. A 3-104/91) 150

_(continuación_ _al_ _dorso)_

húmero

de información Sumario ^ ^ ^ ^ ^ r c ^ ^

4. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de
l^^Bl^^, el importe de la tasa de corresponsabilidad en el sector de los céreas
1^ 1 ^

Resolución legislativa^doc.A^104B^l^ 1 ^

^. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe de la ayuda

para el trigo duro, para la campaña de comercialización l ^ l B l ^ ^ 1 ^

Resolución legislativa^doc.A^104B^n i ^

^. Propuesta de reglamento del Consejo por elque se fijan los incrementos menD
sualesdelosprecios délos cereales,delasbarinas de trigoyde centeno, asi
como de los grañonesysémolas de trigo para la campaña de comercialización de
l ^ l B l ^ ^ aprobada 1 ^

Resolución legislativa^doc.A^d04B^l^ 1 ^

7. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe de la ayudaa
la producción de determinados cereales para las siembras de la campaña de
comercialización de l ^ l B l ^ l^ró

Resolución legislativa^doc.A3104B^n i ^

^. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe global de la
ayuda concedidaalos pequeños productores del sector de los cereales en virtud
del régimen de corresponsabilidad léó^

Resoluciónlegislariva^doc.A^104B^ i ^

^. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para las siembras de la
campaña de comercialización d e l ^ l B l ^ ^, el importe de la ayuda en tavor de
los pequeños productores de determinados cultivos berbáceos 1 ^

Resolución legislativa^doc.A^104B^n iód

10. Propuesta de reglamento del Consejo por el que se fija el importe de la ayudaa
la producción de determinadas variedades de mai^ duro vitreo de alta calidad,
para las siembras de la campaña de de comercialización de l ^ l B l ^ Iról

Resolución legislativa^doc.A^d04B^l^ ló^

11. Propuesta de reglamento del Consejo por el que se establece, para la campaña
cerealista de l^lBl^^,elpreciomlnimo de laspatatas que el fabricante de
tecula deberá pagar al productor de patatas 1 ^

Resolución legislativa^doc.A^104B^n ^

1^. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de

comercialización l ^ l B l ^ ^, los precios aplicables en el sector del arro^ ló^

Resolución legislativa^doc.A3104B^n i ^

1^. Propuesta de reglamento delConsejo por elque se fijan, para la campaña de
comercialización l ^ l B l ^ ^, los incrementos mensuales de los precios del arro^
cascara ^paddy^ydelarro^descascarillado^aprobada Iro^

Resolución legislativa^doc.A^104B^n i ^

14. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la sementera de la
campaña de commerciali^aciónl^lBl^^, el importe de la ayudaalaproduc
ción para determinadas variedades de arro^ 1 ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^n ^

1^. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comerciali^aciónl^lBl^^, ciertos precios en el sector del a^úcaryla calidad
tipodelaremolacba i ^

Resolución legislariva^doc.A3104B^n i ^

1^. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización l^lBl^^,lospreciosdeimervención derivadosdel adúcar
blanco, el precio de intervención del adúcar terciado, los precios mínimos de la
remolacbaAyde la remolacba,n^l^nrecios de umbralyel importe del reem^
bolso para la compensación de los gastos de almacenamiento, asi como los pre^
cios aplicables en ^spañayPortugal 1 ^

Resolución legislariva^doc.A^104B^n ^

^

de información Sumario ^ ^ ^ ^ ^ r c ^ ^ ^ ^

17. Propuesta de Reglamento del Consejo solare la apro^imaciónalos precios comuD

nes de los precios del a^úcar^de la remolacha azucarera aplicantes en España . 17^

Resolución legislativa^doc.A3d04B^ 174

1^. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización de 1^1B1^2, el precio indicativo de producción, la a^udaala
producciónvel precio de intervención del aceite de oliva, asi como la cantidad
máxima garantizada contemplada en el apartadoldelarticulo^del Reglamento
n^!36BDDBC^ 17^

Resolución legislativa^doc.A3d04B^l^ 17^ó

1^. Propuestade reglamento delConsejoporelquesefija,paralacampañade
comerciali^aciónde l^lB1^2,elprecio de objetivo para el algodón sindes^
motar 177

Resolución legislanva^doc.A^lO^n 177

20. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de
comercialización de 1^1B1^2, la cantidad máxima garantizada de algodónvel
precio mínimo del algodón sin desmotar 17^

Resoluciónlegislanva^doc.A3104B^n 17^

21. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización d e l ^ l B 1 ^ 2, los importes de la avuda para el lino te^til^el
cáñamo asicomolos importes destinadosafinanciarlasmedidastendentesa
favorecer la utilización de fiaras de lino 1^0

Resoluciónlegislativa^doc.A310^n 1^0

22. Propuesta deReglamento del Consejoporelque se fija,para la campaña de
comercialización de 1^1B1^2, el precio de objetivo de las semillas de lino . . . . 1^1

Resoluciónlegislativa^doc.A3104B^n i ^

2^. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija la avuda para las semi^

lias de cáñamo para la campaña de comercialización de 1^1B1^2 1 ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^ 1 ^

24. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la cantpaña de cria

1^1B1^2, el importe de la a^uda para los gusanos de seda 1 ^

Resolución legislativa^doc.A^104B^ 1 ^

2^. PropuestadeReglamentodelConsejoporelquesemodificael Reglamento
^C^^n^l^36B66 por el que se establece la organización común de mercados en
el sector de las materias grasas 1 ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^n i ^

26. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización de 1^1B1^2, los precios indicativosvlos precios de interven^
ción de las semillas decolla, de naoinavde girasol 1 ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^ 1 ^

27. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización de 1^1B1^2, los incrementos mensuales del precio indicativo,
del precio de in^ervenciónvdel precio de intervenciónvdel precio de compra de
intervención de las semillas de col^a,naoinavgirasol^aprol^ada 1^1

Resolución legislativa^doc.A^104B^n ^

2^. PropuesLade ReglamentodelConsejoporelquesemodificael Reglamento
(^C^^n^l4^1B^ por el que se prevén medidas especiales para las semillas de
soja 1 ^

Resolución legislai^va^docA3104B^n i ^

atunero

de información Sumario ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

29. PropuestadeReglamentodelConsejopor elque semodificaelReglamento
^ C ^ n ^ 2 1 9 ^ B ^ que adopta las reglas generales relativasalas medidas especia
les para los granos de soja^aprooada ^o^

Resolución legislativa^doc.A310^B91^ 1 ^

30. Propuesta deReglamentodelConsejo por elque se fija,para la campaña de
comercialización de 1991B1992, el precio de objetivo para las semillas de soja .. 1 ^

Resolución legislativa^doc.A310^B9n t ^

31. Propuesta deReglamentodelConsejopor elque sefija,paralacampañade
comercialización de 1991B1992, el precio mínimo de las semillas de soja l^ró

Resolución legislativa^doc.A3d0^B91^ 1^7

32. PropuestadeReglamentodelConsejopor elque semodificael Reglamento
^C^^n^l^31B^2 por el que se prevén medidas especiales para los guisantes,
na^as,na^oncillosvaltramucesdulces^aprol^ada 1^7

Resoluciónlegislativa^doc.A3dO^B91^ 1 ^

33. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización de 1991B1992, el precio de umbral desencadenante de la avuda,
el precio de ot^jetivovel precio mínimo para los guisantes, nanas, nat^oncillosv
altramuces dulces 1 ^

Resoluciónlegislativa^doc.A310^B91^ ^0t^

3^. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización de 1991B1992, los incrementos mensuales del precio de umbral
desencadenantevdel precio de objetivo para los guisantes, lia^asvnaooncillos^
aprobada ^ ^

Resoluciónlegislativa^doc.A310^B91^ ^01

3^. Propuesta de reglamento delConsejopor elque sefija,paralacampañade
comercialización de 1991B1992, el precio de objetivo en el sector de los forrajes
desecados ^ 1

Resoluciónlegislativa^doc.A310^B9n ^0^

3^. Propuesta deReglamentodelConsejo que modifica elReglamento^C^^n^
^O^B^ por el que se establece la organización común de mercados en el sector
de la lecnevde los productos lácteos ^0^

Resolución legislativa^docA310^B9n ^

37. Propuesta de Reglamento del Consejo por el se fijan, para la campaña lecnera de
1991B1992, el precio indicativo de la lecnevlos precios de intervención de la
mantequilla,dela lecnedesnatadaenpolvovdelos quesos Corana Padanov
ParmigianoReggiano ^Oéó

Resoluciónlegislativa^docA310^B9n ^

3^. Propuestade ReglamentodelConsejopor elque semodificaelReglamento
^C^^n^l079B77enloqueserefierealatasadecorresponsaoilidadenelsector
de la lecnevde los productos lácteos ^ ^

Resoluciónlegislativa^doc.A3dO^B91^ ^07

39. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, parala campaña

lechera de 1991B1992, los precios de umbral de determinados productos lácteos . ^07

Resolución legislativa^doc.A310^B9n ^ ^

^0. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el régimen de com^
pras de intervención para la mantequillavlalecnedesnatada en polvo estal^le^
cidoenelReglamento^C8^n^777B^7 ^

Resoluciónlegislaitva^docA310^B9n ^ ^

r^úm^ro

de información Sumario ^ ^ ^ ^ ^ c ^ ó ^ ^ ^

41. Propuesta deReglamento del Consejo por elque se modifica el Reglamento
^CEE^n^8^7B84 sobre normas generales para la aplicación de la tasa contem^
piada en el articulo^quater del Reglamento (^CEE^n^804B68 en el sector de la
lecbevde los productos lácteos^aprobada ^ ^

Resoluciónlegislativa^doc.A^d04B^l^ ^10

42. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se establece, para el periodo
comprendido entre el I d e abril d e l ^ l v e ! 3 1 d e m a r ^ o d e l ^ 2, la reserva
comunitaria para la aplicación de la tasa contemplada en el articulo^quater del
Reglamento^CEE^n^804B68 en el sector de la lecbevlos productos lácteos . . . 2N0

Resolución legislativa^doc.A3104B^l^ ^11

4^. Propuestade ReglamentodelConsejoporel quese establecendisposiciones
transitorias de la organización común del mercado de la lecbe^de los productos
lácteos en Portugal^aprobada ^ 1 ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^ ^

44. Propuesta deReglamento del Consejo que modifica el Reglamento ^CEE^n^
80^B68 por el que se establece la organización común de mercados en el sector
de la carne de vacuno ^ 1 ^

Resoluciónlegislativa^docA^104B^ ^14

4^. Propuesta deReglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización de 1^1B1^2, el precio de orientaciónvel precio de interven
ción de los bovinos pesados ^léó

Resoluciónlegislativa^doc.A^104B^ ^ 1 ^

46. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que modifica el Reglamento^CEE^
n^^Ol^B^ por el que se establece la organización común de mercados en el sec^
tor de las carnes de ovinovcaprino^aprobada ^17

Resoluciónlegislativa^doc.A^104B^ ^17

47. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de
comercialización d e l ^ 2, el precio de base, el nivel directorvlaestacionali^a^
ción del precio de basevdel nivel director en el sector de la carne de ovino . . . . ^ 1 ^

Resoluciónlegislativa^doc.A^104B^n ^ 1 ^

48. PropuestadeReglamentodelConsejoporelque se modifica elReglamento
^CEE^n^l^23B^0 en lo relativo al importe de la avuda específicamente dirigida
ala cria de ganado ovinovcaprino que se deberá concederapartir de la cam^
paña de 1^2 ^ 0

Resoluciónlegislativa^doc.A3104B^n ^ i

4^. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan el precio de básenla
calidad tipo del cerdo sacrificado para el periodo comprendido entre elide julio
d e l ^ l v e l ^ 0 d e j u n i o d e l ^ 2 ^ 1

Resolución legislativa^doc.A3104B^n ^

^0. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan para la campaña I^IB
1^2 ciertos preciosvotros importes aplicables en el sector de las fiutasvbortali^
^as ^ ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^ ^ 4

^1. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifican los Reglamento
^CEE^n^lO^B72,n^2240B88vn^ll21B^ en lo reterente al mecanismo de los
umbrales de intervención en el sector de las trutasvbortali^astrescas ^ 4

Resolución legislativa^doc.A3104B^ ^ ^

^2. Propuesta de Reglamento n^^2^recbada^a ^ ^

^ . Propuesta deReglamento delConsejo que modifica elReglamento^CEE^n^

822B87 por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola . ^ ^

Resolución legislativa^doc.A3104B^ ^

^ ^ r ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ r ^

húmero

de información Sumario ^ ^ ^ ^ ^ ^ r ^

5^. propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de

1991B199^, los precios de orientación en el sector del vino ^ ^

Resolución legislativa(doc.A3-10^B91^ ^ o .

55. PropuestadeReglamentodelConsejoporelquesemodificael Reglamento
(CEE^n^l^^B88 sobre la concesión, para las campañas vitivinícolas de!988B
1989al995B1996, de primas por abandono definitivo de superficies vitícolas^
aprobada ^ ^

Resolución legislativa(doc.A3-10^B91^ ^ 0

56. Propuestade ReglamentodelConsejoporelquesemodificael Reglamento
(CEE^n^358B79relativoalos vinos espumosos producidos en la Comunidad,
definidos en el punto 15delAne^otdelReglamento(CEE^n^8^B87,así como
el Reglamento(CEE^n^^5^B88relativoalaelaboraciónyala comercialización
de los vinos de licor producidos en la Comunidad ^ 0

Resoluciónlegislativa(doc.A3-10^B91^ ^óN

57. Propuesta deReglamentodelConsejo que modifica elReglamento(CEE^n^
7^7B70 por el que se establece la organización común de mercados en, el sector
del tabaco crudo ^ ^

Resolución legislativa(doc.A3-10^B91^ ^ ^

58. Propuesta deReglamento del Consejo por elque se fijan, para la cosecna de
1991,los precios de objetivo, los precios de intervenciónylas primas concedidas
alos compradores de tabaco en boja, los precios de intervención derivados del
tabaco embalado, las calidades de referencia, las zonas de producciónylas cantidades máximas garantizadasypor el que se modifica el Reglamento(CEE^n^
1331B90 ^ ^

Resoluciónlegis^ativa(doc.A3-10^B91^ ^

59. Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para las campañas de
comercialización de 199^B1993ydel993B199^, los importes^dela ayuda concedida en el sector de las semillas ^ÓE^

Resolución legislativa(doc.A3-10^B91^ ^^ó

60. Propuestade ReglamentodelConsejoporelquesemodificael Reglamento
(CEE^n^l678B85 por el que se fijan los tipos de conversión que se deben aplicar
en el sector agrícola ^ro

Resoluciónlegislativa(docA310^B91^ ^ 7

^. Catástrofes naturales

a^ Resolución sobre las catástrofes sutridas por Bangladesb(sustituyealos docs.
83739, 758, 763, 776, 790, 801y817B9n ^ ^

b^ Resolución sobre el bambre en Atrica(sustituyealosdocs.83-750,768,770,
773, 780, 788, 797,803, 8^3y8^5B9n ^ ^

c^ Resolución sobre los daños producidos por las beladas en los cultivos de trutales
ylos viñedos de los Estados miembros (sustituyealosdocs.83-737,753,79^,
800y813B91^ ^ 1

3. situación enVugoslavia

Resolución sobre la situación enVugoslavia(sustituyealosdocs.B3-7^5, 779, 786,
79^,806,807,8^y8^6B91^ ^ ^

^. Armenia-Azerbaiyán

Resolución sobre la situación en ArmeniayAzerbaiyán(sustituyealosdocs.B3-7^7,

75^, 767,781,795,816, 8^y8^7B91^ ^ ^

5. Atrica Austral

a^ Resolución sobrelapaz en Angola (sustituyealosdocs.83738,761,789y

8^1B9n ^

b^ Resolución sobre ^udát^rica(sustituyealosdocs.83756,775,805y819B9n ^ ^ ^

6. Oerecbos humanos

a^ Resolución sobre la situación en t^uvBait(sustituyealosdocs.83-7^1,7^, 751,
755,765,777y811B9n ^
b^ Resolución sobre la situación de los refugiados curdos(sustituyealosdocs.^37^0,7^6y798B9n ^

Número
de información Sumario _(continuación)_ P á 8 i n a

c) Resolución sobre las violaciones de los derechos humanos en Marruecos (doc.
B 3-814/91)                      - 249

d) Resolución sobre la creación de asentamientos en los Territorios Ocupados por
Israel (sustituye a los docs. B 3-757 y 812/91) 249

7. Ayuda financiera para Bulgaria, Hungría y Rumania — Garantía crediticia para la
exportación de productos agrícolas y alimenticios hacia la Unión Soviética *

a) I. propuesta de decisión del Consejo relativa a la concesión de una ayuda
financiera a medio plazo a Bulgaria [COM(91) 88] 251

Resolución legislativa (doc. A 3-134/91) 251

II. propuesta de decisión del Consejo relativa a la concesión de una ayuda
financiera suplementaria a medio plazo a Hungría [COM(91) 83] 252

Resolución legislativa (doc. A 3-134/91)                         - 252

III. propuesta de decisión del Consejo relativa a la concesión de una ayuda
financiera a medio plazo a Rumania [COM(91) 129] 253

Resolución legislativa (doc. A 3-134/91) 253

b) Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento
(CEE) n° 599/91 por el que se establece uan garantía crediticia que cubra la
exportación de productos agrícolas y alimenticios de la Comunidad a la Unión
Soviética [COM(91) 140] 2 5 4

Resolución legislativa (doc. A 3-135/91) 254

8. Realización del mercado interior

Resolución sobre la realización del mercado interior: un espacio sin fronteras interiores (doc. A 3-102/91) 2 5 5

9. Régimen de la inmunidad parlamentaria europea

Resolución sobre el régimen de la inmunidad parlamentaria europea (doc. B 3-733/
91) 2 5 8

91/C158/05 Acta de la sesión del viernes, 17 de mayo de 1991

_Parte I:_ _desarrollo_ _de la sesión_

284
1. Aprobación del Acta

284
2. Plazo de presentación de enmiendas

284

3. Procedimiento sin informe *

285
4. Programa de acción social (votación)

5. Política exterior y de seguridad (votación)
6. Aplicación del Derecho comunitario a las Islas Canarias — Programas Poseican y
2
Poseima (continuación del debate y votación) *                     - • ° °

7. Programa «La juventud con Europa» (debate y votación) * 287

8. Formación profesional de los jóvenes (debate y votación) * 288

9. Seguridad, higiene y salud en el lugar de trabajo (debate y votación) * 288
10. Productos fitosanitarios homologados (artículo 41, apartado 4) (debate y votación) .. 289
11. Protección en el trabajo de la mujer embarazada o que haya dado a luz recientemente
(artículo 41, apartado 4) (debate y votación) 289

12. Declaración de la Comisión sobre la industria textil 289

289

13. Composición de los grupos políticos

14. Declaraciones inscritas en el registro (artículo 65 del Reglamento) 289

15. Transmisión de las resoluciones aprobadas durante la presente sesión 289
290
16. Calendario de las próximas sesiones

290
17. Interrupción del período de sesiones

_(continuación_ _al_ _dorso)_

Número

de información Sumario _(continuación)_ Página

_Parte II: Textos aprobados por el Parlamento_

1. Procedimiento sin informe *

a) Propuesta de reglamento del Consejo relativo a la mejora de la eficacia de las
estructuras agrarias [SEC(91) 268] 291

b) Propuesta de decisión relativa a la conclusión del Convenio sobre la Comisión
Internacional para la protección del Elba [COM(91) 78] 291

2. Programa de acción social

Resolución sobre la realización del programa de acción social (doc. B 3-735/91) 291

3. Seguridad en la región mediterránea

Resolución sobre el papel de Europa con miras a la seguridad en la región mediterránea (doc. A 3-76/91) 292

4. Aplicación del Derecho comunitario a las Islas Canarias — Programas Poseican y
Poseima *

a) Propuesta de reglamento del Consejo relativo a la aplicación de las disposiciones
del Derecho comunitario a las Islas Canarias [COM(90) 686] 297

Resolución legislativa (doc. A 3-105/91) 300

b) Propuesta de decisión del Consejo por la que se establece un programa de opciones específicas por la lejanía e insularidad de las Islas Canarias (Poseican)

[COM(90) 686] ' 3 0 1

Resolución legislativa (doc. A 3-110/91) 306

c) Propuesta de decisión del Consejo por la que se establece un programa de opciones específicas por la lejanía e insularidad de Madeira y las Azores (Poseima)

[COM(90) 687] 307

Resolución legislativa (doc. A 3-132/91) 322

5. Programa «La Juventud con Europa» *

Propuesta de decisión del Consejo sobre la adopción de un programa de acción para
promover la movilidad y los intercambios de jóvenes en la Comunidad: el programa
«La Juventud con Europa» [COM(90) 470] 323

Resolución legislativa (doc. A 3-90/91) 328

6. Formación profesional de los jóvenes *

[Propuesta de decisión del Consejo por la que.se modifica la Decisión 87/569/CEE](http://que.se)
sobre un programa de acción para la formación y la preparación de los jóvenes para
la vida adulta y profesional [COM(90) 467] 329

Resolución legislativa (doc. A 3-92/91) 329

7. Seguridad, higiene y salud en el lugar de trabajo *

Propuesta de decisión del Consejo sobre un programa de acciones en el Año europeo

de la seguridad, la higiene y la salud en el lugar de trabajo (1992) [COM(90) 450] . . . 337

Resolución legislativa (doc. A 3-101/91) 342

8. Productos fitosanitarios homologados (artículo 41, apartado 4)

Resolución sobre los productos fitosanitarios homologados (doc. B 3-730/91) 342

9. Protección en el trabajo de la mujer embarazada o que haya dado a luz recientemente
(artículo 41, apartado 4)

Resolución sobre la protección en el trabajo de la mujer embarazada o que haya dado
a luz recientemente (doc. B 3-731/91) 343

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/1

##### I

_(Comunicaciones)_

#### PARLAMENTO EUROPEO

PERÍODO DE SESIONES 1991-1992

Sesiones del 13 al 17 de mayo de 1991

Palacio de Europa — Estrasburgo

ACTA DE LA SESIÓN DEL LUNES, 13 DE MAYO DE 1991

(91/C 158/01)

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SR. BARÓN CRESPO

_Presidente_

_(La sesión se abre a las_ _17.00_ _h)_

1. Reanudación del período de sesiones

El Sr. Presidente declara reanudado el período de
sesiones del Parlamento Europeo, que quedó interrumpido el 19 de abril de 1991.

Interviene el Sr. Lañe para indicar que, durante el
debate sobre el informe Vázquez Fouz (doc. A 3-61/91)
_(parte I, punto 12, del Acta de 19 de abril de_ _1991),_ planteó el problema de la pesca ilegal por parte de los bous
españoles en las aguas irlandesas; pide que el Sr. Marín, _Vicepresidente de la Comisión,_ responda a la pregunta que él había formulado en esa ocasión (El Sr.
Presidente le contesta que puede, si lo desea, formular
una pregunta en el marco del turno de preguntas). El
Sr. Lañe pide que se le facilite una respuesta durante el
presente período parcial de sesiones (el Sr. Presidente
le contesta que debe ajustarse a las reglas en vigor).

2. Aprobación del Acta

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

Intervienen:

— el Sr. Bandrés Molet, en nombre del Grupo V, para

evocar diversos atentados terroristas cometidos en el

País Vasco, donde su grupo estaba reunido; denuncia
dicha violencia;

— la Sra. Miranda de Lage y el Sr. Robles Piquer
para asociarse a esta condena;

— el Sr. Fitzgerald, quien, volviendo sobre la solicitud formulada por el Sr. Lañe, destaca que ha presentado una pregunta oral a la Comisión sobre este tema
en el marco del turno de preguntas (la pregunta 96) y
que propone que el Comisario competente esté presente para responder al mismo tiempo a la pregunta del
Sr. Lañe;

— el Sr. Gutiérrez Díaz, quien se adhiere a la condena hecha por el Sr. Bandrés Molet.

3. Composición del Parlamento

El Sr. Presidente jnforma al Parlamento que las autoridades italianas competentes le han comunicado que el
Sr. Agostino Mantovani había sido designado como
miembro del Parlamento, en el lugar del Sr. Goria.

N° C 158/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Lunes, 13 de mayo de 1991

Da la bienvenida a este nuevo compañero y recuerda
las disposiciones del apartado 3 del artículo 6 del
Reglamento.

4. Composición de los Grupos Políticos

El Sr. Presidente informa al Parlamento que el Sr.
Schlee le ha comunicado su dimisión del Grupo DR
con efecto a partir del 24 de abril de 1991, para adherirse a los no inscritos.

5. Peticiones

El Sr. Presidente anuncia que ha recibido las siguientes
peticiones:

del Sr. Wilfried Rundholz (n° 196/91);

del Sr. Armindo Pires Esteváo (n° 197/91);

del Sr. Paul Van Geystelen (n° 198/91);

del Sr. Koen Sturtewagen (n° 199/91);

del Sr. Fernand Brauwers (n° 200/91);

de la Sra. Isabel Pérez Ramírez y 7 firmantes más (n°
201/91);

de la Sra. T. A. Yates (n° 202/91);

del Sr. Gerhard Eberlein (n° 203/91);

del Sr. Heinrich-Güríter Schramm (n° 204/91);

del Sr. P. van Leeuwen (n° 205/91);

del Sr. Horst Allenzon (n° 206/91);

de Dominikanerkloster St. Albert y 16 firmantes más
(n° 207/91;

del Sr. Giulio Marcon y 10.137 firmantes más (n° 208/
91);

de la Sra. Eve Rendle y 550 firmantes más (n° 209/91);

de Baglan Bay Action Group y 10.500 firmantes más
(n° 210/91);

del Sr. Frederick-Anthony Farrugia (n° 211/91);

del Sr. Joáo Luis de Jesús Nunes (n° 212/91);

de Comune di San Casciano in Val di Pesa y 129 firmantes más (n° 213/91);

del Sr. Gerard Philip Craughwell (n° 214/91);

del Sr. Edwin Den Boer (n° 215/91);

del Sr. Bruno Niemeyer (n° 216/91);

de la Sra. María del Carmen Flaquer de las Peñas (n°
217/91);

del Sr. Wilfried Rundholz (n° 218/91);

del Sr. Philippe Vande Casteele (n° 219/91);

de la Sra. Wanda Maccario (n° 220/91);

del Sr. Michale Hayes (n° 221/91);

del Sr. Athanassios Safaris (n° 222/91);

del Sr. Nicolaos Konstantas (n° 223/91);

del Sr. Francisco Martínez Martínez (n° 224/91);

del Sr. Manuel Subirana Baigorri (n° 225/91);

del Sr. Enrique Fontan Cerqueira (n° 226/91);

de la Sra. Josefa Pérez-Grueso Avila (n° 227/91);

de la Sra. Michaélle Veligrantakis (n° 228/91);

del Sr. Wilfried Busch (n° 229/91);

de Comissáo de Formadores e Formandos do ACM y
70 firmantes más (n° 230/91);

del Sr. Paulo Manuel Marcelino Moráis (n° 231/91);

de la Sra. Lieselotte Neumann (n° 232/91);

de la Sra. Anje Oosterhuis-Klaassien (n° 233/91);

del Sr. Peter Locke (n° 234/91);

de Federation Belge d'Aviation micro-legere (n° 235/
91);

del Sr. León Augustyniak (n° 236/91);

de la Sra. F. M. Oliver (n° 237/91);

de la Fédération des Sociétés Philatéliques du GrandDuché de Luxembourg (n° 238/91);

de Museum Bochum (n° 239/91);

de la Sra. Chantal Lepied (n° 240/91);

de Comissáo mista CDO/Sindicatos y 4 000 firmantes
más (n° 241/91);

de Comitato del quartiere San Salvario di Torino (n°
242/91);

del Sr. Christian Jaeger (n° 243/91);

del Sr. Ettore Claudio (n° 244/91);

del Sr. Nicholas Denis Sonson (n° 245/91);

Estas peticiones han sido inscritas en el registro general
previsto en el apartado 3 del artículo 128 del Reglamento y, de conformidad con el apartado 4 de este
mismo artículo, remitidas para examen a la Comisión
de Peticiones.

6. Declaraciones inscritas en el registro (artículo 65 del
Reglamento)

Las declaraciones por escrito n [os] 2, 3 y 4/91 caducan
por no haber recogido el número de firmas requerido,
en virtud de las disposiciones del apartado 5 del artículo 65 de Reglamento.

7. Presentación de documentos

El Sr. Presidente comunica que ha recibido:

a) del Consejo:

aa) en relación con las siguientes propuestas de la
Comisión de las Comunidades Europeas al Consejo,
las correspondientes solicitudes de dictamen:

— Propuesta acerca de un reglamento por el que se
establecen los principios relativos a la organización de

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/3

Lunes, 13 de mayo de 1991

controles veterinarios respecto a animales que se introduzcan en la Comunidad procedentes de terceros países [COM(91) 75 — doc. C 3-191/91]

remitida fondo: AGRI

fundamento jurídico: Artículo 43 CEE

— Propuesta acerca de una decisión por la que se
concede una ayuda financiera a medio plazo a Bulgaria

[COM(91) 88 — doc. C 3-192/91]

remitida fondo: PRESU
opinión: POLI, RELA

fundamento jurídico: Artículo 235 CEE

— Propuesta acerca de una decisión por la que se
concede una ayuda financiera suplementaria a medio
plazo a Hungría [COM(91) 83 — doc. C 3-193/91]

remitida fondo: PRESU
opinión: POLI, RELA

fundamento jurídico: Artículo 235 CEE

— Propuesta acerca de una decisión por la que se
celebra el Convenio sobre la Comisión Internacional
para la Protección del Elba [COM(91) 78 — doc. C 3194/91]

remitida fondo: AMBI

fundamento jurídico: Artículo 130 S CEE

— Propuesta acerca de una la directiva sobre coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas relativas al seguro directo de vida y por
la que se modifican las Directivas 79/267/CEE y 90/
619/CEE [COM(91) 57 — doc. C 3-195/91 — SYN
329]

remitida fondo: JURI
opinión: ECON

fundamento jurídico: Artículo 57 apartado 2 CEE

— Propuesta acerca de una directiva que modifica la
Directiva 90/44/CEE por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE relativa a la comercialización de los
piensos compuestos [COM(91) 90 — doc. C 3-196/91]

remitida fondo: AGRI
opinión: AMBI

fundamento jurídico: Artículo 43 CEE

— Propuesta acerca de una decisión relativa a la concesión de ayuda financiera a Israel y a las poblaciones
palestinas de los territorios ocupados [COM(91) 125 —
doc. C 3-199/91]

remitida fondo: PRESU
opinión: POLI, RELA

fundamento jurídico: Artículo 235 CEE

— Propuesta acerca de una decisión relativa a la concesión de una ayuda financiera a medio plazo a Rumanía [COM(91) 129 — doc. C 3-200/91]

remitida fondo: PRESU
opinión: POLI, RELA

fundamento jurídico: Artículo 235 CEE

— Propuesta acerca de una directiva relativa a la asistencia a la Comisión por parte de los Estados miembros y a su cooperación en materia de examen científico de las cuestiones relacionadas con productos alimenticios [COM(91) 16 — doc. C 3-201/91 — SYN
332]

remitida fondo: AMBI
opinión: PRESU, ECON, ENER

fundamento jurídico: Artículo 100 A CEE

— Propuesta acerca de un reglamento relativo a la
homologación de los vehículos de motor de dos o tres
ruedas [COM(90) 669 — doc. C 3-202/91 — SYN 331]

remitida fondo: ECON
opinión: TRAN

fundamento jurídico: Artículo 100 A CEE

— Propuesta acerca de un reglamento por el que se
modifica el Reglamento (CEE) n° 4060/89 sobre la eliminación de controles practicados en las fronteras de
los Estados miembros en el transporte por carretera y
por vía navegable [COM(91) 105 — doc. C 3-203/91]

remitida fondo: TRAN

fundamento jurídico: Artículo 75 CEE

— Propuesta acerca de una directiva relativa a la
limitación del uso de aviones del capítulo 2 [COM(90)
445 _ doc. C 3-204/91]

remitida fondo: TRAN
opinión: AMBI

fundamento jurídico: Artículo 84 apartado 2 CEE

— Propuesta acerca de un reglamento por el que se
modifica el Reglamento (CEE) n° 599/91 por el que se
establece una garantía crediticia que cubra la exportación de productos agrícolas y alimenticios de la Comunidad a la Unión Soviética [COM(91) 140 — doc. C 3210/91]

remitida fondo: PRESU
opinión: POLI, RELA

fundamento jurídico: Artículo 113 CEE, Artículo 235
CEE

N° C 158/4 Diario Oficial de

Lunes, 13 de mayo de 1991

ab)

— Carta rectivicativa n° 1 del proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1 para el ejercicio 1991 (5290/91 — doc. C 3-190/91)

remitida fondo: PRESU

fundamento jurídico: Artículo 78 CECA, Artículo 203
CEE, Artículo 177 Euratom, Artículo 20 Tratado de
Fusión

— Proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1 para el ejercicio 1991 enmendado y acompañado de Propuestas de modicicación (5290/91 — C 3198/91)

remitida fondo: PRESU

fundamento jurídico: Artículo 78 CECA, Artículo 203
CEE, Artículo 177 Euratom, Artículo 20 Tratado de
Fusión

b) los siguientes informes de las comisiones parlamentarias :

— ** I Informe de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor sobre las
propuestas de la Comisión al Consejo referentes a

I. una directiva por la que se amplía el ámbito de
aplicación de las Directivas 65/65/CEE y 75/319/
CEE, relativas a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre
medicamentos y por la que se adoptan disposiciones complementarias para los medicamentos
homeopáticos [COM(90) 72 — doc. C 3-112/90 —
SYN251];

II. una directiva por la que se amplia el ámbito de
aplicación de la Directiva 81/851 /CEE relativa a
la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre medicamentos veterinarios, y por
la que se adoptan disposiciones complementarias
para los medicamentos veterinarios homeopáticos

[COM(90) 72 — doc. C 3-113/90 — SYN 252]

Ponente: Sr. Chanterie (doc. A 3-93/91)

— Informe de la Comisión de Transportes y Turismo
sobre las relaciones entre la Comunidad Europea y los
países de la Europa central y oriental en el ámbito de
los transportes. Ponente: Sr. Anastassopoulos (doc.
A 3-95/91)

— * Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología sobre la propuesta de la Comisión al
Consejo referente a una decisión por la que se aprueba
un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de la seguridad de la
fisión nuclear (1990-1994) [COM(90) 343 — doc. C 3318/90] Ponente: Sr. Regge (doc. A 3-96/91)

— ** I Informe de la Comisión de Control Presupuestario sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una directiva por la que se modifica la
Directiva 76/308/CEE referente a la asistencia mutua
en materia de cobro de los créditos resultantes de operaciones que formen parte del sistema de financiación
del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola, asi como de las exacciones reguladoras agrícolas
y de los derechos de aduana, y relativa al impuesto

Comunidades Europeas 17. 6. 91

sobre el valor añadido [COM(90) 525 — doc. C 3-424/
90] Ponente: Sra. Goedmakers (doc. A 3-98/91)

— ** I Segundo informe de la Comisión de Energía,
Investigación y Tecnología sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a
un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito del capital humano y de
la movilidad [COM(90) 165 — doc. C 3-168/90]
Ponente: Sr. Sanz Fernández (doc. A 3-99/91]

— * Informe de la Comisión de Control Presupuestario sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a un proyecto de Reglamento Financiero aplicable a la Cooperación Financiera al Desarrollo con
arreglo al IV Convenio de Lomé [COM(90) 243 — doc.
C 3-341/90] Ponente: Sra. Simons (doc. A 3-100/91)

— * Informe de la Comisión de Asuntos Sociales,
Empleo y Medio de Trabajo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo referente a una decisión sobre un
programa de acciones en el Año europeo de la seguridad, la higiene y la salud en el lugar de trabajo (1992)

[COM(90) 450 — doc. C 3-402/90] Ponente: Sr.
Hughes (doc. A 3-101/91)

— Informe de la Comisión de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial sobre la realización
del mercado interior: un espacio sin fronteras interiores
(Informe de la Comisión de las Comunidades Europeas sobre el desarrollo de los trabajos encaminados a
la realización del mercado interior, elaborado en virtud
del artículo 8 B del Tratado) [COM(90) 552] Ponente:
Sr. von Wogau (doc. A 3-102/91)

— * Informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial sobre la propuesta de la Comisión al Consejo referente a una directiva relativa a la armonización de las estructuras del
impuesto especial sobre los hidrocarburos [COM(90)
434 _ doc. C 3-394/90] Ponente: Sr. Colom i Naval
(doc. A 3-103/91)

— * Informe de la Comisión dé Agricultura, Pesca y
Desarrollo Rural, sobre las propuestas de la Comisión
al Consejo relativas a 60 reglamentos sobre la fijación
de precios de los productos agrícolas y de determinadas medidas conexas 1991/1992 [COM(91) 72 final —
doc. C 3-107 a 166/91] Ponente: Sr. Colino Salamanca
(doc. A 3-104/91)

— * Informe de la Comisión de Asuntos Políticos
sobre la propuesta de la Comisión al Consejo referente
a un reglamento relativo a la aplicación de las disposiciones del Derecho comunitario a las Islas Canarias

[COM(90) 686 — doc. C 3-100/91] Ponente: Sr.
Medina Ortega (doc. A 3-105/91)

— ** I Informe de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una
directiva por la que se modifica la Directiva 89/622/
CEE relativa a la aproximación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas de los Estados
miembros en materia de etiquetado de los productos
del tabaco [COM(90) 538 — doc. C 3-42/91] Ponente:
Sr. Vernier (doc. A 3-106/91)

— Informe de la Comisión de Asuntos Políticos
sobre las perspectivas de una política de seguridad

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/5

Lunes, 13 de mayo de 1991

europea: la importancia de una política de seguridad
europea y sus repercusiones institucionales para la
Unión Política Europea. Ponente: Sr. Poettering (doc.
A 3-107/91)

— * Informe de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una
decisión del Consejo y de los ministros de Sanidad de
los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo,
para la adopción de un plan de acción en el marco del
programa «Europa contra el SIDA» para 1991-1993

[COM(90) 601 — doc. C 3-28/91] Ponente: Sr.
Schwartzenberg (doc. A 3-108/91)

— Informe de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor sobre la
asistencia a los enfermos terminales. Ponente: Sr.
Schwartzenberg (doc. A 3-109/91)

— * Informe de la Comisión de Política Regional y
de Ordenación del Territorio sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo referente a una decisión por la
que se establece un programa de opciones específicas
por la lejanía e insularidad de las Islas Canarias (Poseican) [COM(90) 686 — doc. C 3-101/91] Ponente: Sr.
Cushnahan (doc. A 3-110/91)

— ** I Informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una
directiva sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de contratos públicos de servicios

[COM(90) 372 — doc. C 3-1/91] Ponente: Sr. de Donnea (doc. A 3-111/91)

— Informe de la Comisión de Reglamento, de Verificación de Credenciales y de Inmunidades sobre la solicitud de autorización para que declare el diputado Sr.
Mendes Bota. Ponente: Sr. Gil-Robles Gil-Delgado
(doc. A 3-112/91)

— ** I Informe de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una
directiva relativa a la distribución al por mayor de los
medicamentos de uso humano [COM(89) 607 — doc.
C 3-48/90] Ponente: Sra. Ceci (doc. A 3-113/91)

— ** I Informe de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a una
directiva relativa al régimen jurídico del despacho de
los medicamentos de uso humano [COM(89) 607 —
doc. C 3-49/90] Ponente: Sra. Ceci (doc. A 3-114/91)

— ** I Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología, sobre la propuesta de la Comisión
al Consejo de una decisión relativa a un programa
específico de investigación y de desarrollo tecnológico
en el ámbito de las ciencias y las tecnologías marinas
(1990-1994) [COM(90) 159 — doc. C 3-162/90]
Ponente: Sr. Anger (doc. A 3-116/91)

— ** I Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología, sobre la propuesta de la Comisión
al Consejo de una decisión por la que se aprueba un
programa específico de investigación y de desarrollo

tecnológico en el ámbito de los sistemas telemáticos de
interés general (1990-1994) [COM(90) 155 — doc. C 3158/90] Ponente: Sr. Sálzer (doc. A 3-117/91)

— ** I Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología, sobre la propuesta de la Comisión
al Consejo de una decisión por la que se aprueba un
programa específico de investigación y de desarrollo
tecnológico en el ámbito del medio ambiente (19901994) [COM(90) 158 — doc. C 3-161/90] Ponente: Sr.
Hervé(doc.A3-118/91)

— ** I Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología, sobre la propuesta de la Comisión
al Consejo de una decisión por la que se aprueba un
programa específico de investigación y de desarrollo
tecnológico en el ámbito de las ciencias y tecnologías
de los seres vivos para los países en desarrollo (19901994) [COM(90) 163 — doc. C 3-166/90] Ponente: Sra.
Larive(doc.A3-119/91)

— ** I Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología sobre la propuesta de la Comisión
al Consejo de una decisión por la que se aprueba un
programa específico de investigación y de desarrollo
tecnológico en el ámbito de las tecnologías de comunicación (1990-1994) [COM(90) 154 — doc. C 3-157/90]
Ponente: Sr. Rinsche (doc. A 3-120/91)

— * Informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología sobre la propuesta de la Comisión al
Consejo referente a un decisión relativa al fomento de
la eficacia energética en la Comunidad [COM(90) 365
— doc. C 3-400/90] Ponente: Sr. Verwaerde (doc. A 3123/91)

c) de las comisiones parlamentarias, la siguiente recomendación para la segunda lectura:

— ** II Recomendación de la Comisión de Asuntos
Sociales, Empleo y Condiciones de Trabajo, respecto
de la Posición Común del Consejo con vistas a la
adopción de una directiva por la que se completan las
medidas tendentes a promover la mejora de la seguridad y de la salud en el puesto de trabajo de los trabajadores que tengan un trabajo regulado por un contrato
de duración determinada o un trabajo interino

[COM(90) 228 — doc. C 3-60/91] Ponente: Sra. Salisch
(doc. A 3-97/91)

d) las siguientes preguntas orales con debate, de los
siguientes diputados:

— Galle, en nombre de la Comisión de Reglamento,
al Consejo, acerca de la revisión del Protocolo sobre
los privilegios y las inmunidades de las Comunidades
Europeas (doc. B 3-508/91);

— Galle, en nombre de la Comisión de Reglamento,
a la Comisión, acerca de la revisión del Protocolo sobre
los privilegios y las inmunidades de las Comunidades
Europeas (doc. B 3-509/91);

— Poettering, van den Brink, Crampton, Holzfuss,
Klepsch, Lagakos, Newton Dunn, Penders, Pesmazoglou, Prag, Reding y Robles Piquer, a la CPE, acerca de
los proyectos de la Presidencia luxemburguesa sobre la
cooperación en materia de política de seguridad entre

N° C 158/6 Diario Oficial de las

Lunes, 13 de mayo de 1991

los Estados miembros de la Comunidad Europea con
vistas a la Unión Europea (doc. B 3-541/91);

— van Velzen, Brok, Salisch, O'Hagan, Nianias,
Sandbaek, Van Dijk, Nielsen, Catasta y Barros Moura,
en nombre de la Comisión de Asuntos Sociales, al
Consejo: Realización del programa de acción social
(doc. B 3-542/91);

— van Velzen, Brok, Salisch, O'Hagan, Nianias,
Sandbaek, Van Dijk, Nielsen, Catasta y Barros Moura,
en nombre de la Comisión de Asuntos Sociales, a la
Comisión: Realización del programa de acción social
(doc. B 3-543/91);

e) de los diputados cuyo nombre figura a continuación, sendas preguntas con solicitud de respuesta oral,
de conformidad con el artículo 60 del Reglamento,
para el turno de preguntas del 15 de mayo de 1991
(doc. B 3-544/91):

Cooney, Ewing, Bonde, Pollack, Sandbsek, Banotti,
Ruiz-Giménez Aguilar, Robles Piquer, Inglewood, Fernandez-Albor, Speciale, Calvo Ortega, Rawlings, Lañe,
Bowe, Langer, Cot, Simeoni, Crampton, De Rossa,
Arbeloa Muru, Melandri, Dury, Desmond, García
Arias, Kostopoulos, Banotti, Ruiz-Giménez Aguilar,
Robles Piquer, Ephremidis, Pagoropoulos, Ewing, Alavanos, Bjornvig, Jensen, Muntingh, Santos, Diez de
Rivera, Roth-Behrendt, Bertens, Amendola, Ernst de la
Graete, Fernex, Puerta Gutiérrez, van Putten, Telkámper, Visser, Van Hemeldonck, Miranda da Silva, Verhagen, Glinne, Price, McGowan, Melandri, de los Santos
López, Langer, Monnier-Besombes, Dessylas, Bettini,
Inglewood, Banotti, Hermán, Desmond, Jepsen, von
Wechmar, Stewart, Sandbaek, Christiansen, KellettBowman, Ca. Jackson, Ruiz-Giménez Aguilar, Turner,
Welsh, Seligman, Patterson, Killilea, Pasty, García
Arias, Cassidy, Alavanos, Pagoropoulos, D. Martin,
Crawley, Ewing, Riskaer Pedersen, McCartin, McCubbin, Schmid, Speciale, Calvo Ortega, Dury, De Rossa,
Rawlings, Ceci, Nicholson, Fitzgerald, David, Cabezón
Alonso, Lañe, Cornelissen, Bowe, Simeoni, Medina
Ortega, Rogalla, Elles, Iversen, Zeller, Roumeliotis,
Marck, Newton Dunn, Valverde López, Chabert, Pierros, Arbeloa Muru, Mclntosh, Scott-Hopkins, Crampton, Cooney, Stewart-Clark, Kostopoulos, Bonde, De
Vries.

f) las siguientes propuestas de resolución, presentadas de conformidad con el artículo 63 del Reglamento:

— Robles Piquer, Arias Cañete, Beiróco, Carvalho
Cardoso, Habsburg, Fontaine, Llorca Vilaplana sobre
una acción comunitaria para la rehabilitación de edificios (doc. B 3-201/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: PRESU

Comunidades Europeas 17. 6. 91

— Carvalho Cardoso, Escuder Croft, Habsburg,
Lucas Pires, Romera i Alcázar, Fontaine, Lenz, Llorca
Vilaplana sobre la indefensión electrónica ante Japón
(doc. B 3-202/91)

remitida fondo: RELA

— Robles Piquer sobre los aspectos a largo plazo en
la Conferencia internacional para cerrar la crisis del
Golfo (doc. B 3-203/91)

remitida fondo: POLI
opinión: AMBI, JUVE

— por los diputados Valverde López, Oomen-Ruijten, Klepsch en nombre del Grupo del Partido Popular
Europeo sobre la regulación de la fabricación y utilización de papel permanente (doc. B 3-204/91)

remitida fondo: AMBI

— por los diputados Robles Piquer y Klepsch en
nombre del Grupo del Partido Popular Europeo sobre
Kalingrado (doc. B 3-0205/91)

remitida fondo: POLI

— Cabezón Alonso, Pons Grau sobre negociaciones
de paz en Mozambique (doc. B 3-206/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DES A

— Garaikoetxea Urriza sobre un programa de acción
comunitaria destinado a los agentes de aduana (doc.
B 3-207/91)

remitida fondo: ECON
opinión: PRESU, ASOC

— Sisó Cruellas sobre las deficiencias de información
y de tramitación de solicitudes de ayudas de los Fondos Comunitarios por parte de las autoridades competentes (doc. B 3-208/91)

remitida fondo: REGÍ

— Rubert de Ventos spbre Indigenismo y V Centenario (doc. B 3-209/91)

remitida fondo: POLI
opinión: JUVE

— por los diputados Braun-Moser y Klepsch, en
nombre del Grupo del Partido Popular Europeo, sobre
el establecimiento de un Consejo Europeo de Seguridad vial (doc. B 3-210/91)

remitida fondo: TRAN
opinión: JUVE

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/7

Lunes, 13 de mayo de 1991

— Gróner, Barton, Blak, Elliott, Sakellariou, Samland, Schwartzenberg, Dührkop Dührkop, Diez de
Rivera Icaza, Junker, Maibaum, Van Hemeldonck
sobre intercambio entre jóvenes europeos, israelíes y
árabes (doc.B 3-211/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: PRESU

— Iacono sobre los Campos Flégreos (doc. B 3-212/
91)

remitida fondo: JUVE
opinión: AMBI

— Parodi sobre la medicina alternativa (doc. B 3213/91)

remitida fondo: AMBI

— La Pérgola-sobre los recientes movimientos sísmicos ocurridos en Sicilia, las consecuencias para la
población afectada y la recuperación del partrimonio
urbanístico y arquitectónico (doc. B 3-214/91)

remitida fondo: JUVE

— Langer sobre la reforma de la ONU (doc. B 3215/91)

remitida fondo: POLI

— da Cunha Oliveira sobre productos agrícolas tropicales (doc. B 3-216/91)

remitida fondo: AGRI

— Staes sobre la situación de los derechos humanos y
la guerra en el Sudán (doc. B 3-217/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DESA

— Taradash sobre la evaluación de los resultados de
las políticas en materia de lucha contra la droga (doc.
B 3-218/91)

remitida fondo: AMBI

— Taradash sobre la propagación del Sida y los
medios para evitarlo (doc. B 3-219/91)

remitida fondo: AMBI

— Pannella sobre la concentración de los medios
informativos y la organización del cuarto poder (doc.
B 3-220/91)

remitida fondo: JURI

— Taradash sobre los colegios profesionales (doc.
B 3-221/91)

remitida fondo: JURI

— Pannella sobre información en materia de drogas
(doc. B 3-222/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: JUVE

— Nianias, Chabert sobre la degradación del patrimonio arquitectónico cristiano en la parte ocupada de
Chipre y en Turquía (doc. B 3-223/91)

remitida fondo: JUVE

— Visser sobre el desarrollo y la ayuda financiera a
Filipinas (doc. B 3-224/91)

remitida fondo: POLI
opinión: PRESU

— Vandemeulebroucke, Simeoni sobre una ayuda
comunitaria para la creación de una federación europea de casas regionales (maisons de pays) (doc. B 3225/91)

remitida fondo: REGÍ
opinión: PRESU

— Piermont sobre la celebración en las Azores, los
Departamentos de Ultramar y los Países y Territorios
de Ultramar de un referéndum sobre la independencia
(doc. B 3-226/91)

remitida fondo: POLI

g) la siguiente declaración por escrito, para su inscripción en el registro, de conformidad con el artículo 65
del Reglamento:

— del Sr. Arbeloa Murú, sobre «tres organizaciones
terroristas» (n° 10/91).

h) de la Comisión:

— Propuesta de transferencia de créditos n° 2/91
entre capítulos dentro de la Sección III — Comisión —
Parte B — del presupuesto general de la Comunidades
Europeas para el ejercicio 1991 [SEC(91) 375 — doc.
C 3-197/91])

remitida fondo: PRESU

— Texto que reemplaza la propuesta de Decisión del
Consejo por la que se aprueba un programa específico
de Investigación y de Desarrollo Tecnológico en el
ámbito de las Tecnologías de Comunicación (19901994) [doc. C 3-205/91 — SYN 259)]

remitida fondo: ENER
opinión: PRESU, ECON

fundamento jurídico: Artículo 130 Q, apartado 2, CEE

— Texto que reemplaza la propuesta de Decisión del
Consejo por la que se aprueba un programa específico
de Investigación y de Desarrollo Tecnológico en el
ámbito de los Sistemas Telemáticos de interés general
(1990-1994) [doc. C 3-206/91 — SYN 260)]

remitida fondo: ENER
opinión: PRESU, ECON

fundamento jurídico: Artículo 130 Q, apartado 2, CEE

— Texto de Substitución al proyecto de Decisión del
Consejo por la que se aprueba un programa específico
de Investigación y Desarrollo Tecnológico en el ámbito

N° C 158/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Lunes, 13 de mayo de 1991

del Medio Ambiente (1990-1994) [doc. C 3-207/91 —
SYN 263)]

remitida fondo: ENER
opinión: PRESU, AMBI

fundamento jurídico: Artículo 130 Q, apartado 2, CEE

— Texto de Substitución al proyecto de Decisión del
Consejo por la que se aprueba un programa específico
de Investigación y Desarrollo Tecnológico en el ámbito
de las Ciencias y Tecnologías Marinas (1990-1994)

[doc. C 3-208/91 — SYN 264)]

remitida fondo: ENER
opinión: PRESU, AMBI

fundamento jurídico: Artículo 130 Q, apartado 2, CEE

— Texto que reemplaza el proyecto de Decisión del
Consejo relativa a un programma específico de Investigación y Desarrollo Tecnológico en el ámbito de las
Ciencas y Tecnologías de los seres vivos para los países
en desarrollo (1990-1994) [doc. C 3-209/91 — SYN
268]

remitida fondo: ENER
opinión: PRESU, DESA

fundamento jurídico: Artículo 130 Q, apartado 2 CEE

8. Transmisión por parte del Consejo de textos de
acuerdos _'_

El Sr. Presidente comunica que ha recibido del Consejo
copia certificada conforme de los siguientes documen
tos:

— Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria en el campo
de la investigación médica y sanitaria;

— Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria, sobre un
plan europeo de fomento de las ciencas económicas
(SPES);

— Acta de notificación, de fecha 18 de marzo de
1991, de la intención de la Comunidad de aplicar el
Convenio Internacional del Yute y los Productos del
Yute, 1989, desde el momento de su entrada en vigor,
de conformidad con las disposiciones del apartado 3
del artículo 40;

— Acta de notificación de la aprobación por la
Comunidad, de fecha 26 de febrero de 1991, del
acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria en el campo
de la investigación médica y sanitaria;

— Acta de notificación de la aprobación por la
Comunidad, de fecha 26 de febrero de 1991, del

acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre un plan
europeo de fomento de las ciencias económicas
(SPES);

— Canje de notas entre la República Dominicana y
la Comunidad en lo que se refiere al protocolo sobre el
azúcar ACP;

— Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Finlandia, sobre un
plan europeo de fomento de las ciencias económicas
(SPES);

— Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República de Finlandia, sobre un
programma de investigación y desarrollo para la
Comunidad Económica Europea en el ámbito de la
metrología aplicada y del análisis químico (BCR);

9. Orden de los trabajos

De conformidad con el orden del día, se procede al
establecimiento del orden de los trabajos.

El Sr. Presidente comunica que se ha distribuido el
proyecto de orden del día del presente período parcial
de sesiones (PE 149.897), al que se han propuesto o
incorporado las siguientes modificaciones (artículos 73
y 74 del Reglamento):

Intervienen:

— el Sr. Cot, en nombre del grupo S, indica que su
Grupo desea presentar las modificaciones siguientes al
orden del día:

inclusión de una declaración de la Comisión sobre la
industria textil y el GATT, si es posible antes del jue
ves;

presentación y votación de propuestas de resolución
sobre la base el apartado 3 del artículo 56 del Reglamento, para cerrar el debate, sobre la declaración de la
Comisión sobre la pobreza, celebrado en Bruselas en la
Mesa ampliada abierta a todos los diputados;

inclusión del informe Schwartzenberg sobre el SIDA
(doc. A 3-108/91) como primer punto de la sesión de
noche de este día e inclusión, en debate conjunto con
este mismo informe, de otro informe Schwartzenberg
sobre la asistencia a los enfermos terminales (doc. A 3109/91);

devolución a comisión del informe Hoon (doc. A 391/91) sobre la base del artículo 103, y no del apartado
2 del artículo, 71 del Reglamento;

devolución del informe Verwaerde (doc. A 3-123/91)
sobre la base del artículo 103 del Reglamento;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/9

Lunes, 13 de mayo de 1991

aplazamiento al próximo período parcial de sesiones
de cuatro informes sobre la fiscalidad (un informe Patterson, dos informes Colom I Naval y un informe Metten);

inclusión del informe Planas Puchades (doc. A 3-77/
91), previsto al final del orden del día del martes, como
segundo punto del orden del día, inmediatamente después del informe Colino Salamanca sobre los precios
agrícolas;

— el Sr. Chanterie, quien, en nombre del grupo PPE,
protesta contra las peticiones hechas por el Grupo S,
que desprecian, según él, las decisiones tomadas esta
mañana en la reunión de los presidentes de grupos; se
opone también en la inclusión del informe Schwartzenberg sobre la asistencia a los enfermos terminales (doc.
A 3-109/91), al no haber podido examinarlo los Grupos políticos y al no haber podido la Comisión de
Asuntos Jurídicos presenter su opinión;

— La Sra. Ewing, quien apoya las declaraciones del
Sr. Chanterie sobre la inclusión del informe Schwart
zenberg.

_Lunes 13 de mayo de 1991:_

— el informe Gil-Robles (doc. A 3-112/91) (punto
86) no se refiere a un suplicatorio de suspensión de
inmunidad parlamentaria, sino, como se deduce del
corrigendum publicado, a una solicitud para que se
autorice al Sr. Mendes-Bota, miembro del Parlamento,
a declarar en el marco de un procedimiento judicial; la
votación sobre este informe se celebrará en el turno de
votaciones del martes a mediodía;

— el Grupo S ha socilitado, sobre la base del artículo
103 del Reglamento, la devolución a comisión del
informe Hoon, en nombre del Grupo S, sobre las cláusulas abusivas en los contratos (doc. A 3-91/91) (punto
87).

Intervienen los diputados Hoon, en nombre del Grupo
Socialista, García Amigo y Collins, Presidente de la
Comisión de Medio Ambiente.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la solicitud de devolución a comisión.

— de los tres informes de la Comisión de Asuntos
Económicos incluidos en debate conjunto (puntos 88 a
90), únicamente el informe Colom I Naval sobre la
armonización de estructuras del impuesto especial
sobre hidrocarburos (doc. A 3-103/91) ha sido aprobado en comisión, los otros dos deberán ser votados no
antes del martes por la mañana.

Además, la Comisión pide la aplicación del procedimiento de urgencia para estos tres informes así como
para el informe Metten sobre la aproximación de los

- tipos de IVA (véase final del presente punto), que será
también votado en comisión el martes por la noche.

En estas condiciones, dichos informes se retiran del
proyecto de orden del día y el Parlamento deberá pro

nunciarse sobre la petición de urgencia al comienzo de
la sesión del miércoles. Si se decide la urgencia, estos
informes deberían, según la costumbre, incluirse en el
debate conjunto, al principio del orden del día del vier
nes.

— la Comisión de Energía propone que los seis informes incluidos en debate conjunto sobre las cuestiones
tecnológicos (puntos 93 a 98) se presenten en el orden
siguiente:

informe Rinsche (doc. A 3-120/91),

informe Sálzer (doc. A 3-117/91),

informe Hervé (doc. A 3-118/91),

informe Anger (doc. A 3-116/91),

informe Larive (doc. A 3-119/91),

2 [o] informe Sanz Fernández (doc. A 3-99/91).

Intervienen el Sr. Bettini, en nombre del Grupo V, para
protestar contra dicho orden y pregunta si en este caso
se trata de I [a] ó 2 [a] lectura (El Sr. Presidente contesta que
el orden propuesto pude discutirse evidentemente, en
cuyo caso se celebraría una votación, y en cuanto al
procedimiento, señala que actualmente se trata de la I [a ]

lectura). El Sr. Bettini mantiene su oposición al orden
de presentación propuesta.

El Parlamento da su conformidad sobre dicho orden de

presentación.

— la Comisión de Asuntos Jurídicos ha socilitado,
sobre la base del artículo 103 del Reglamento, la devolución a comisión del informe Vernier sobre el etiquetado de los productos de tabaco (doc. A 3-106/91)
(punto 99).

Intervienen:

Lord Inglewood, ponente para emitir opinión, quien
señala que ésta no ha podido aún examinar una
enmienda que pretende modificar el fundamento jurídico;

El Sr. Collins, presidente de la Comisión de Medio
Ambiente, quien llama la atención sobre las implicaciones de la aplicación del apartado 1 del artículo 69
del Reglamento, en correlación con la del apartado 3
del artículo 36: una muy pequeña minoría (4 miembros) podrá, como en este caso, proponer, una modificación del fundamento jurídico, lo que puede conducir
a desviaciones de procedimiento; pide que la Comisión
de Reglamento examine este problema;
El Sr. Wijsenbeek sobre la intervención del Sr. Collins;

Sir Christopher Prout, quien estima que la consulta de
la Comisión de Asuntos Jurídicos está en este caso
impuesta por el Reglamento y que, por lo tanto, no
debe celebrarse una votación al respecto (El Sr. Presidente le responde que, en su petición, la Comisión de
Asuntos Jurídicos, no se refirió al apartado 3 del artículo 36 del Reglamento, sino al artículo 103);

Lord Inglewood.

El Sr.. Presidente somete a votación la solicitud de

devolución a comisión.

N° C 158/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Lunes, 13 de mayo de 1991

Por votación electrónica, el Parlamento rechaza esta

propuesta.

Interviene Sir Christopher Prout para indicar que si se
ha hecho referencia al artículo 103 para remisión a
comisión, sin embargo es el apartado 3 del artículo 36
lo que condiciona esta remisión, al no haber podido la
Comisión de Asuntos Jurídicos remitir su opinión (El
Sr. Presidente contesta que esta cuestión no ha sido
planteada durante la reunión de los Presidentes de los
Grupos Políticos celebrada esta mañana y que, además,
el Parlamento acaba de tomar una decisión al respecto.

Interviene el Sr. Collins (El Sr. Presidente le retira la
palabra).

— El Grupo S ha socilitado, sobre la base del artículo
103 del Reglamento, la devolución a comisión del
informe Verwaerde sobre SAVE (doc. A 3-123/91).

Intervienen los diputados Linkohr, en nombre del
groupe S, Gasoliba I Bóhm y von der Vring, presidente
de la Comisión de Presupuestos.

El Parlamento aprueba la solicitud de devolución a
comisión.

— A solicitud de la Comisión de Medio Ambiente, se
incluye el informe Schwártzenberg sobre Europa contra
el SIDA (doc. A 3-108/91).

Intervienen la Sra. Lehideux, en nombre del grupo DR,
quien solicita el aplazamiento de este informe para el
próximo período parcial de sesiones, y el Sr. Collins,
presidente de la Comisión de Medio Ambiente.

El Parlamento decide la inclusión del informe en el

orden del día.

— El Grupo S ha socilitado la inclusión en debate
conjunto con el informe precitado el informe Schwártzenberg sobre la asistencia a los enfermos terminales
(doc. A 3-109/91).

El Sr. Presidente señala que había decidido durante la
reunión matinal no proponer la inclusión de este
informe al considerar que debía ser objeto de un debate
profundo y aislado.

Interviene el Sr. Collins, presidente de la Comisión de
Medio Ambiente, quien confirma que el documento no
está disponible actualmente y que por este motivo, en
nombre del groupe S, retira la solicitud de inclusión del
informe.

Por lo tanto, este informe no está incluido en el orden

del día.

— El informe Llorca Vilaplana sobre la creación de
un premio europeo para las mujeres (doc. A 3-73/91),
previsto en el orden del día del viernes (punto 126), se
adelanta y se incluye en el orden del día del lunes.

Intervienen:

— El Sr. Collins, quien, de conformidad con el apartado 3 del artículo 56 del Reglamento, solicita que la
Comisión, y de manera más precisa su Vicepresidente
Sir León Brittan, haya una declaración sobre las investigaciones llevadas a cabo por la Comisión sobre la
industria siderúrgica en la Comunidad (El Sr. Presidente seúala que hubiera debido formular su solicitad
por escrito, antes del inicio del período parcial de
sesiones);

— La Sra. Daly para señalar que su grupo ha solicitado que la Comisión haga una declaración sobre la
distribución dé las ayudas alimenticias de urgencia
para remediar el hambre en África (El Sr. Presidente
contesta que este punto se tratará a su debido tiempo).

_Martes 14 de mayo:_

— el informe sobre los precios agrícolas (doc. A 3104/91) ha sido elaborado por el Sr. Colino Salamanca
y no por el Sr. Górlach, como se señala en el proyecto
de orden del día;

por lo que se refiere al debate conjunto de varias
cuestiones presupuetarias (puntos 103 a 105),

el informe sobre las medidas adicionales a raíz del conflicto del Golfo se retira del orden del día, puesto que
este informe no ha sido todavía aprobado en comisión;

un informe (2 [a] lectura) sobre el proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario para 1991, que
acaba de ser transmitido por el Consejo, debería aprobarse esta noche por la Comisión de Presupuestos, en
cuyo caso sería incluido en el debate conjunto en cuestión;

el Grupo S pide que el informe Planas Puchades
sobre la ampliación de la Comunidad (doc. A 3-77/91),
previsto como el último punto del orden del día, se
adelante y se incluya después del debate sobre los precios agrícolas (el Parlamento da su conformidad).

Interviene el Sr. Seal par preguntar cuándo tratará el
Presidente la propuesta del Sr. Cot relativa a la industria textil (El Sr. Presidente contesta que este tema será
tratado al final del orden de los trabajos).

_Miércoles 15 de mayo:_

— sin modificaciones.

_Jueves 16 de mayo:_

Interviene el Sr. Gollnisch, quien cuestiona la competencia del Parlamento para discutir este problema. — sin modificaciones.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/11

Lunes, 13 de mayo de 1991

_Viernes 17_ _de mayo:_

— el informe De Clercq sobre la carne de vacuno
(doc. A 3-127/91) se retira del orden del día al no haber
sido aprobado en comisión.

— se incluyen al final del orden del día dos propuestas de resolución presentadas, de conformidad con el
apartado 4 del artículo 41 del Reglamento, una por la
Comisión de Medio Ambiente sobre los productos fitofarmacéuticos (doo. B 3-730/91), y otra por la Comisión de Derechos de la Mujer sobre la protección en el
trabajo de la mujer embarazada o que haya dado a luz
recientemente (doc. B 3-731/91).

— El Grupo ED ha solicitado que la Comisión haga
una declaración sobre los procedimientos aplicados
para la distribución de la ayuda de urgencia para remediar el hambre.

Intervienen los diputados Daly, en nombre del Grupo
ED, Chanterie, en nombre del grupo PPE, quien propone que este punto sea incluido en el marco del
debate de actualidad, y la Sra. Daly, quien da su conformidad sobre esta propuesta siempre y cuando la
Comisión haga una declaración al respecto (El Sr. Presidente toma nota de ello y declara que la Comisión ha
tomado buena nota de la observación de la Sra. Daly).

— el Grupo S ha solicitado que la Comisión haga
una declaración sobre la industria textil y el GATT.

Intervienen los diputados Seal, en nombre del Grupo
S, par apoyar las declaraciones realizdadas anteriormente por el Sr. Cot, Chanterie, en nombre del grupo
PPE, quien propone, teniendo en cuenta la sobrecarga
del orden del día, que este tema se incluya en el orden
del día de la Mesa ampliada abierta a todos los diputados que se celebrará la semana próxima en Bruselas.

Intervienen los diputados A. Smith, Ford, quien pide
que el apartado 3 del artículo 56 del Reglamento pueda
aplicarse a las reuniones de la Mesa ampliada abierta a
todos diputados (El Sr. Presidente contesta que este
importante tema, ya planteado sobre el marco del
debate sobre la probreza, será sometido a la Mesa y si
procede, a la Comisión de Reglamento).

El Sr. Presidente consulta al Parlamento sobre Ja

incluisión de dicha declaración en el orden del día del
presente período parcial de sesiones.

El Parlamento da su conformidad.

Intervienen sobre la aplicación del apartado 3 del artículo 56 a la Mesa ampliada abierta a todos los diputados, los Sres. Ford, quien solicita que se someta la
cuestión a la Comisión de Reglamento, McMahon,
Chanterie, et Price, quien señala que para ajustarse a
los términos de dicha disposición del Reglamento, es

necesaria la celebración de sesiones plenarias en Bruselas.

El Sr. Presidente señala que, de conformidad con el
apartado 1 del artículo 131 del Reglamento, someterá a
la Comisión de Reglamento la cuestión de si las propuestas de resolución pueden ser depositadas para cerrar los debates sobre las declaraciones de las demás

instituciones realizadas durante las reuniones de la
Mesa apliada abierta a todos los diputados y que
pedirá a la Comisión de Reglamento que se pronuncie
al respecto antes del próximo período parcial de sesio
nes.

El orden de los trabajos queda establecido en estos términos.

_Solicitud de aplicación del procedimiento de urgencia_
(artículo 75 del Reglamento)

A. Por parte del Consejo para:

— cuatro propuestas de reglamento relativas a las
condiciones de policía sanitaria en materia de:

carnes frescas de aves de corral y de aves de caza de
cría (doc. C 3-211/89);

carnes frescas (doc. C 3-56/90);

productos de la pesca (doc. C 3-80/90)

moluscos bivalvos vivos (doc. C 3-54/90)

(informes Fitzsimons (doc. A 3-303/90), Florenz (doc.
A 3-75/91), Vernier (doc. A 3-79/91)).

Motivación de la urgencia: el Consejo concede una
gran importancia a la realización del mercado único y a
los esfuerzos del grupo de trabajo «coordinación interinstitucional» en el que el Parlamento está representado, que pretende desarrollar el trabajo legislativo que
todavía debe llevarse a cabo con vistas al objetivo del
mercado único.

— una propuesta de directiva relativa a la armonización de los requisitos y procedimientos técnicos aplicables a la aviación (doc. C 3-367/90).

Motivación de la urgencia: el Consejo desearía pronunciarse sobre esta propuesta durante la sesión dedicada a los transportes de los días 20 y 21 de junio de
1991.

— una propuesta de reglamento por el que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios respecto a animales que se introduzcan
en la Comunidad procedentes de terceros países (doc.
C 3-191/91).

Motivación de la urgencia: el reglamento propuesto
deberá entrar en vigor el 1 de julio de 1991.

— tres propuestas de decisión por la que se concede
una ayuda financiera suplementaria a medio plazo a
Bulgaria (doc. C 3-192/91), a Hungría (doc. C 3-193/

N° C 158/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Lunes, 13 de mayo de 1991

91) y a Rumania (doc. C 3-200/91) (informe Tomlinson
— doc. A 3-134/91).

Motivación de la urgencia: el Consejo desearía pronunciarse lo antes posible sobre dichas propuestas,
teniendo en cuenta, por una parte, las necesidades a las
que deben enfrentarse los países afectados y por otra
parte, las intervenciones ya acordadas con las instituciones financieras internacionales.

— una propuesta de reglamento por el que se establece una garantía crediticia que cubra la exportación
de productos agrícolas y alimenticios de la Comunidad
a la Unión Soviética (doc. C 3-210/91) (informe
Lamassoure — doc. A 3-135/91).

Motivación de la urgencia: esta propuesta tiene por
objeto modificar las condiciones de reembolso de los
préstamos que se concederán a la Unión Soviética. Con
objeto de poder celebrar el acuerdo con la Unión
Soviética antes del final del mes de mayo, el Consejo
deberá pronunciarse sobre esta propuesta lo antes posible.

El Parlamento deberá pronunciarse sobre estas solicitudes de debate de urgencia al comienzo de la sesión del
día siguiente.

B. Por parte de la Comisión para:

— una propuesta de directiva por la que modifica la
directiva que completa el sistema común del IVA (doc.
C 3-25/89) (informe Metten — doc. A 3-136/91);

— una propuesta de directiva sobre la tenecia y circulación de productos sujetos a Impuestos Especiales
(doc. C 3-391/90) (informe Patterson — doc. A 3-137/
91);

— una propuesta de directiva sobre la aproximación
de los tipos del impuesto especial sobre los aceites
minerales (doc. C 3-26/90) (informe Colom I Naval —
doc. A 3-138/91);

— una propuesta de directiva sobre la armonización
de las estructuras del Impuesto Especial sobre los
Hidrocarburos (doc. C 3-394/90) (informe Colom I
Naval —doc. A 3-103/91).

Motivación de la urgencia: el Consejo pretende tomar
decisiones sobre las cuatro propuestas durante su reunión del día 3 de junio de 1991.

El Parlamento deberá pronunciarse sobre estas solicitudes de urgencia al comienzo de la sesión del miércoles.

_Aplicación del procedimiento sin informe_ (artículo 116
del Reglamento)

Han solicitado la aplicación de este procedimiento:

A. la Comisión de Agricultura para:

— una propuesta de reglamento sobre la mejora de la
eficacia de las estructuras agrícolas (doc. C 3-182/91).

B. la Comisión de Medio Ambiente para:

— una propuesta de decisión sobre la aprobación del
Convenio sobre la Protección del Elba (doc. C 3-194/
91).

Estas propuestas se someterán a votación al comienzo
de la sesión del viernes.

10. Debate de actualidad (asuntos propuestos)

El Sr. Presidente propone que se incluyan en el orden
del día del próximo debate sobre problemas de actualidad, urgencia y especial importancia, que tendrá lugar
el jueves los cinco asuntos siguientes:

— catástrofes naturales (en particular la situación en
Bangladesh y el hambre en África),

-r- situación en Yugoslavia,

— conflicto Armenia-Azerbaiyán,

— situación en África Austral,

— derechos humanos (en particuliar en Kuwait).

11. Plazo de presentación de enmiendas

El Sr. Presidente comunica que ha vencido el plazo de
presentación de enmiendas a todas los informes incluidos en el orden del día.

Este plazo se:

— prorroga a esta tarde a las 19.00 horas para:
el informe Anger (doc. A 3-116/91),
el informe Sálzer (doc. A 3-117/91),
el informe Hervé (doc. A 3-118/91),
el informe Larive (doc. A 3-119/91),
el informe Rinsche (doc. A 3-120/91),
el 2 [o] informe Sanz Fernández (doc. A 3-99/91),
el informe Vernier (doc. A 3-106/91);

— vence el martes a las 17.00 horas para:
el informe Lamassoure (doc. A 3-135/91),
el informe Fitzgerald (doc. A 3-132/91), que no se votarán en comisión hasta esta tarde;

— vence esta tarde a las 20.00 horas para:
el informe Schwartzenberg (doc. A 3-108/91);

— se prorroga al martes a las 12.00 horas para:

las enmiendas de transacción a las propuestas de resolución presentadas para cerrar el debate sobre la pregunta oral sobre la necesidad de una política exterior y
de seguridad común (doc. B 3-275/91).

El plazo vencerá posteriormente para los puntos añadidos al orden del día.

12. Tiempo de uso de la palabra

De conformidad con el artículo 83 del Reglamento, el
tiempo de uso de la palabra para el presente período
parcial de sesiones se distribuye como sigue:

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/13

Lunes, 13 de mayo de 1991

—
_Tiempo_ _global de uso de la palabra para los debates_
_del lunes_

Ponentes: 65 minutos (13 x 5'),

Ponentes para opinión: 14 minutos en total,

Comisión: 60 minutos en total,

Diputados: 120 minutos.

—
_Tiempo_ _global de uso de la palabra para los debates_
_del martes_

Ponente para «Precios agrícolas»: 15 minutos en total,
Otros ponentes: 30 minutos (6 x 5'),
Ponentes para opinión: 30 minutos en total,
Consejo: 15 minutos en total,

Comisión: 60 minutos en total,

Diputados: 270 minutos.

—
_Tiempo global de uso de la palabra para los debates_
_del_ _miércoles_

a) Mañana

Autores: 10 minutos (2 x 5'),

Consejo: 20 minutos en total,

Comisión: 20 minutos en total,

Diputados: 120 minutos.

b) Tarde

Consejo: 20 minutos en total,

Ponentes: 10 minutos (2 x 5'),

Ponentes para opinión: 2 minutos,

Comisión: 10 minutos en total,

Diputados: 90 minutos (debate sobre política exterior y
de seguridad).

—
_Tiempo global de uso de la palabra para los debates_
_del jueves_ (con excepción del debate sobre los problemas de actualidad, urgencia y especial importancia)

Ponentes: 25 minutos (5 x 5'),

Ponentes para opinión: 28 minutos en total,

Comisión: 25 minutos en total,

Diputados: 60 minutos.

Distribución del tiempo de uso de la palabra para los diputados

(en minutos)

330

106

73

30

22

19

18

15

11

11

10

15

300

95

66

28

20

17

17

14

10

10

9

14

270

85

59

25

18

16

15

12

9

9

9

13

240

75

52

22

16

14

13

12

8

8

8

12

210

65

45

19

14

12

12

10

8

7

7

11

180

55

38

16

12

11

10

9

7

6

6

10

150

45

31

14

10

9

9

7

6

5

5

9

90

Tiempo global

_Grupo_

Socialista

del Partido Popular Europeo

Liberal, Democrático y Reformista

Demócrata Europeo

de los Verdes en el PE

por la Izquierda Unitaria Europea

de Alianza Democrática Europea

Técnico de Derechas Europeas

Arco Iris del PE

Coalición de Izquierda

No inscritos

60

120

35

24

11

8

7

7

6

5

5

5

7

14

10

6

4

4

4

4

3

3

3

5

25

17

8

6

6

5

5

4

4

4

6

13. Solicitud de autorización para que el Sr. Mendes
Bota pueda prestar declaración en un procedimiento
judicial (debate)

El Sr. Gil-Robles presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Reglamento, de Verificación
de Credenciales y de Inmunidades, sobre la solicitud
de autorización para que el diputado Sr. Mendes Bota,
miembro del Parlamento Europeo, pueda prestar declaración en el marco de un procedimiento judicial (doc.
A 3-112/91).

PRESIDENCIA DEL SR. PÉREZ ROYO

_Vicepresidente_

Intervienen los diputados Rogalla, en nombre del
grupo S, Gollnisch, en nombre del groupe DR, Puerta,

en nombre del groupe GUE, y la Sra. Salema, en nombre del groupe LDR.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 9, del Acta de 14 de mayo de_
_1991._

14. Cobro de créditos ** I<debate)

La Sra. Goedmakers presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Control Presupuestario,
sobre la propuesta de la Comisión al Consejo referente

N° C 158/14 " Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Lunes, 13 de mayo de 1991

a una directiva por la que se modifica la Directiva 76/
308/CEE sobre la asistencia mutua en materia de
cobro de los créditos resultantes de operaciones que
formen parte del sistema de financiación del Fondo
Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola, así
como de las exacciones reguladoras agrícolas y de los
derechos de aduana, y relativa al impuesto sobre el
valor añadido [COM(90) 525 — doc. C 3-424/90 —
SYN 313] (doc. A 3-98/91).

Interviene el Sr. Pandolfi, _Vicepresidente de la Comi-_
_sión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 13, del Acta de 15 de mayo de_
_1991._

15. Relaciones laborales ** II (debate)

La Sra. Salisch presenta la recommandación para la 2 [a ]

lectura del Parlamento, establecida en nombre de la
Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y Condiciones
de Trabajo, sobre la posición común establecida por el
Consejo con vistas a la aprobación de una directiva por
la que se completan las medidas tendentes a promover
la mejora de la seguridad y de la salud en el puesto de
trabajo de los trabajadores que tengan un trabajo regulado por un contrato de duración determinada o un trabajo interino [doc. C 3-60/91 — SYN 281] (doc. A 397/91).

Intervienen el Sr. Barros Moura, en nombre del grupo
CG, y la Sra. Papandreou, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 16, del Acta de 15 de mayo de_
_1991._

16. Programmas de Investigación y Desarrollo Tecnológico ** I (debate)

De conformidad con el orden del día, se pasa al debate
conjunto de seis informes elaborados en nombre de la
Comisión de Energía, Investigación y Tecnología.

El Sr. von Wogau, suplente de los ponentes, presenta:

— el informe elaborado per el Sr. Rinsche sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo relativa a una
decisión por la qué se adopta un programma específico
de investigación y de desarrollo tecnológico en el
ámbito de las tecnologías de communicación (SYN
259) (doc. A 3-120/91);

— el informe elaborado por el Sr. Sálzer sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa a una decisión por la que se adopta un programa específico de
investigación y de desarrollo tecnológica en el ámbito
de los sistemas telemáticos de interés general (19901994) (SYN 260) (doc. A 3-117/91).

El Sr. Linkohr, suplente del ponente, presenta el
informe elaborado por el Sr. Hervé sobre la propuesta
de la Comisión al Consejo relativa a una decisión por
la que se establece un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito del
medio ambiente (1990-1994) (SYN 263) (doc. A 3-118/
91).

El Sr. Anger presenta su informe sobre la propuesta de
la Comisión al Consejo relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el
ámbito de las ciencias y las tecnologías marinas (19901994) (SYN 264) (doc. A 3-116/91).

La Sra. Larive presenta su informe sobre la propuesta
de la Comisión al Consejo relativa a una decisión
sobre un programa específico de investigación y de
desarrollo tecnológico en el ámbito de las ciencias y
tecnologías de los seres vivos para los países en desarrollo (1990-1994) (SYN 268) (doc. A 3-119/91).

El Sr. Sanz Fernández presenta su segundo informe
sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relative a
una decisión relativa a un programa específico de
investigación y de desarrollo tecnológica en el ámbito
del capital humano y de la movilidad (1990-1994)

[COM(90) 0165 final — C 3-168/90 — SYN 270] (doc.
A 3-99/91).

Intervienen los diputados Lannoye, ponente para opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Goedmakers,
en nombre del groupe S, Robles Piquer, en nombre del
grupo PPE, Gasoliba I Bóhm, en nombre del grupo
LDR, Seligman, en nombre del groupe ED, Bettini, en
nombre del grupo V, y Linkohr.

_(La sesión, suspendida a las 20.00_ _horas,_ _se reanuda a las_
_21.00 horas.)_

PRESIDENCIA DEL SR. ROMEOS

_Vicepresidente_

Intervienen los diputados García Arias, Hervé,
ponente, Desama, el Sr. Pandolfi, _Vicepresidente de la_
_Comisión,_ La Pérgola, presidente de la Comisión de
Energía, y Anger, para formular una pregunta a la
Comisión, a la que responde el Sr. Pandolfi.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 14, del Acta de 15 de mayo de_
_1991._

17. Etiquetado de los productos del

(debate)

tabaco ** I

El Sr. Pimenta, suplente del ponente, presenta el
informe elaborado por el Sr. Vernier, en nombre de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Péblica y Protección del Consumidor, sobre una propuesta de directiva
del Consejo por la que se modifica la Directiva 89/
622/CEE relativa a la aproximación de las disposi

\

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 158/15

Lunes, 13 de mayo de 1991

ciones legales, reglamentarias y administrativas de los
Estados miembros en materia de etiquetado de los productos del tabaco [COM(90) 0538 final — C 3-42/91 —
SYN 314] (doc. A 3-106/91).

Intervienen Lord Inglewood, ponente para opinión de
la Comisión de Asuntos Jurídicos, quien sobre la base
del apartado 1 del artículo 105 del Reglamento, solicita
el aplazamiento del debate para el próximo período
parcial de sesiones, y Pimenta, en nombre del Grupo
LDR.

Intervienen, sobre la solicitud de Lord Inglewood, los
diputados Janssen van Raay y von Wogau. Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la solicitud. El
informe queda, por tanto, aplazado para un próximo
período parcial de sesiones.

Intervienen los diputados Jensen sobre el procedimiento y Wijsenbeek por alusiones personales.

18. Cooperación financiera al desarrollo con arreglo al
IV Convenio de Lomé * (debate)

La Sra. Simons presenta su informe, elaborado en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo referente a un
proyecto de Reglamento Financiero aplicable a la Cooperación Financiera al Desarrollo con arreglo al IV
Convenio de Lomé [COM(90) 243 y COM(90) 446 —
doc. C 3-0341/90] (doc. A 3-100/91).

Intervienen los diputados Goedmakers, ponente para
opinión de la Comisión de Presupuestos, Wynn, en
nombre del Grupo S, Price, en nombre del Grupo ED,
y la Sra. Papandreou, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 10, del Acta de 14 de mayo de_
_1991._

19. SIDA * (debate)

El Sr. Schwartzenberg presenta su informe, elaborado
en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud
Pública y Protección del Consumidor, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión del Consejo y de los ministros de Sanidad de los
Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo,
par la adopción de un plan de acción en el marco del
programma «Europa contra el SIDA» 1991-1993

[COM(90) 0601 final — doc. C 3-0028/91] (doc. A 3108/91).

Intervienen los diputados Hadjigeorgiou, en nombre
del Grupo PPE, Langer, en nombre del Grupo V, Ceci,

en nombre del Grupo GUE, Lehideux, en nombre del
Grupo DR, Green, en nombre del Grupo S, Oostlander
y la Sra. Papandreou, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 7, del Acta de 15 de mayo de_
_1991._

20. Premio europeo para las mujeres (debate)

La Sra. Llorca Vilaplana presenta su informe, elaborado en nombre de la Comisión de Derechos de la
Mujer, sobre un premio europeo para las mujeres (doc.
A 3-73/91).

Interviene la Sra. Papandreou, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: Parte I, punto 11, del Acta de 14 de mayo de_
_1991._

21. Orden del día de la próxima sesión

La Sra. Presidenta comunica que el orden del día de la
sesión de maúana martes, 14 de mayo de 1991, queda
establecido como sigue:

_De las 9.00 a las 13.00 horas, de las 15.00 a las 20.00_

_horas:_

_—_
debate de actualidad (anuncio de las propuestas
de resolución presentadas)
— decisión sobre la urgencia
— informe Colino Salamanca sobre los precios agrícolas *

— informe Planas Puchades sobre la ampliación de la
Comunidad

— debate conjunto^ de dos informes Lamassoure
sobre asuntos presupuestarios y de la presentación del
anteproyecto para 1992
— recomendación para, la segunda lectura von
Wogau sobre la tenencia de armas ** II
— informe von Wogau sobre un espacio sin fronteras
interiores

— informe De Donnea sobre la adjudicación de contratos públicos de servicios ** I

_A las 12.00 horas:_

— votación sobre les propuestas de resolución cuyo
debate haya concluido, con excepción de los informes
relacionados con el Acta Única

_A las 15.00 horas:_

_—_
debate de actualidad (lista de temas que se han de
incluir)

_(Se levanta la sesión a las 22.45 horas.)_

Enrico VINCI

_Secretario General_

Nicole FONTAINE

_Vicepresidente_

N ° C 158/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Lunes, 13 de mayo de 1991

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del lunes 13 de mayo de 1991

ADAM, AGLIETTA, ALAVANOS, ALBER, VON ALEMANN, ALEXANDRE,
ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, AMARAL, ANASTASSOPOULOS, ANDREWS,
ANGER, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BALFE, BANDRÉS MOLET,
BANOTTI, BARÓN CRESPO, BARROS MOURA, BARTON, BAUR, BEAZLEY C,
BEAZLEY P., BEIRÓCO, BETTINI, BEUMER, BINDI, BJ0RNVIG, BLANEY, BLOT,
BOCKLET, BÓGE, BOFILL ABEILHE, BONETTI, BONTEMPI, BOURLANGES, BOWE,
BREYER, BROK, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI, CARVALHO
CARDOSO, CASINI, CASSANMAGNAGO CERRETTI, CASSIDY, CASTELLINA,
CATHERWOOD, CAUDRON, CECI, CEYRAC, CHANTERIE, CHEYSSON, CHRISTENSEN
F.N., CHRISTENSEN I., COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI, COLLINS, COLOM
I NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COT, COX, CRAMPTON, CRAVINHO, DA CUNHA
OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DAVID, DE CLERCQ, DEFRAIGNE, DE
PICCOLI, DESAMA, DESMOND, DESSYLAS, DE VRIES, VAN DIJK, DILLEN, DI RUPO,
DOMINGO SEGARRA, DE DONNEA, DONNELLY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP
DÜHRKOP, DURY, ELLES, ELLIOTT, EPHREMIDIS, ESCUDER CROFT, ESCUDERO,
ESTGEN, EWING, FALCONER, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER, FINÍ,
FITZGERALD, FLORENZ, FONTAINE, FORD, FRIEDRICH, FUCHS, FUNK, GAIBISSO,
GALLAND, GALLE, GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA ARIAS, CASÓLIBA I BÓHM,
GAWRONSKI, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GISCARD D'ESTAING, GOEDMAKERS,
GÓRLACH, GOLLNISCH, GRAEFE ZU BARINGDORF, GREEN, GRUND, GUILLAUME,
GUTIÉRREZ DÍAZ, HABSBURG, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HADJIGEORGIOU,
HERMÁN, HERVÉ, HINDLEY, HOFF, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HORY,
HUGHES, IACONO, INGLEWOOD, IVERSEN, JACKSON CH., JAKOBSEN, JANSSEN VAN
RAAY, JENSEN, JEPSEN, JOANNY, KELLET-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT,
KILLILEA, KÓHLER H., KÓHLER K. P., KOFOED, KOSTOPOULOS, KUHN, LAGAKOS,
LALOR, LAMASSOURE, LAMBRIAS, LANDA MENDIBE, LAÑE, LANGENHAGEN,
LANGER, LANGES, LANNOYE, LA PÉRGOLA, LARIVE, LAUGA, LE CHEVALLIER,
LEHIDEUX, LENZ, LE PEN, LINKOHR, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LUCAS PIRES,
LULLING, LUSTER, MCCARTIN, MCCUBIN, MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT, MAHER,
MAIBAUM, DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARCK, MARINHO, MARQUES MENDES,
MARTIN S., MARTÍNEZ, MAZZONE, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MELANDRI,
MELIS, MENRAD, MERZ, MIRANDA DA SILVA, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MORAN LÓPEZ, MORETTI, MORODO LEONCIO, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER,
MUNTINGH, MUSCARDINI, MUSSO, NAPOLETANO, NAVARRO VELASCO, NEUBAUER,
NEWMAN, NEWTON DUNN, NICHOLSON, NIELSEN, NORDMANN, ODDY, O'HAGAN,
ONUR, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, OREJA AGUIRRE, PACK, PAGOROPOULOS,
PAPOUTSIS, PARODI, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, PEIJS, PENDERS, PEREIRA,
PÉREZ ROYO, PERY, PESMAZOGLOU, PETER, PETERS, PIERROS, PIMENTA, PINXTEN,
PIQUET PIRKL, PISONI F., PISONI N., PLANAS PUCHADES, PLUMB, POETTERING,
POLLACK, PRICE, PRONK, PROUT, PUERTA GUTIÉRREZ, PUNSET I CASALS, VAN
PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL, RAFFARIN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH,
READ, REDING, REGGE, REYMANN, RIBEIRO, RINSCHE, ROBLES PIQUER,
ROGALLA, ROMEOS, ROMERA I ALCÁZAR, ROSMINI, ROSSETTI, ROTH-BEHRENDT,
ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SÁLZER,
SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND, SANDBJEK, SANTOS, SANTOS LÓPEZ, SANZ
FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SARLIS, SBOARINA, SCHLEE,
SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMIDBAUER, SCHODRUCH, SCHÓNHUBER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI,
SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
SMITH L., SONNEVELD, SPENCER, SPERONI, STAES, STAMOULIS, STAVROU,
STEVENS, STEVENSON, STEWART, SUÁREZ GONZÁLEZ, TELKÁMPER, TINDEMANS,
TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN, TORRES COUTO, TSIMAS, TURNER,
UKEIWÉ VALENT, VALVERDE LÓPEZ, VANDEMEULEBROUCKE, VAN HEMELDONCK,
VAN OUTRIVE/VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK,
VERDE I ALDDEA, VERNIER, VERTEMATI, VERWAERDE, VISSER, VITTINGHOFF,
VOHRER, VON DER VRING, VAN DER WAAL, WALTER, VON WECHMAR, WHITE,
WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER, WURTZ, WYNN, ZAWOS, ZELLER.

_Observadores_ _de la antigua RDA_

BEREND BOTZ, FIEDLER, GLASÉ, GOEPEL, HAGEMANN, KAUFMANN, KERTSCHER,
KOCH, KREHL, MEISEL, RICHTER, ROMBERG, SCHROEDER, STOCK.MANN, THIETZ,
TILLICH, VOIGT.

I

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

ACTA DE LA SESIÓN DEL MARTES, 14 DE MAYO DE 1991

(91/C 158/02)

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DE LA SRA. FONTAINE

_Vicepresidenta_

_(La sesión se abre a las 9.00 horas.)_

1. Aprobación del acta

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

Interviene el Sr. Kellett-Bowman, quien pregunta por
qué el documento «plazo de presentación de enmiendas en comisión parlamentaria», distribuido a los diputados, se ha impreso en una versión plurilingüe, lo que
conlleva según él un derroche de créditos (La Sra. Presidenta contesta que tratándose de un documento del
Parlamento debe redactarse, de conformidad con el
Reglamento, en todas las lenguas oficiales).

2. Presentación de documentos

La Sra. Presidenta comunica que ha recibido:

a) del Consejo:

— Carta rectificativa n° 2 al proyecto de Presupuesto
rectificativo y suplementario n° 1 para el ejercicio 1991
(6076/91 — doc. C 3-218/91)

remitida fondo: PRESU

fundamento jurídico: Artículo 078 CECA, artículo 203
CEE, artículo 177 Euratom, artículo 020 Tratado de

Fusión

b) de las comisiones parlamentarias, los siguientes
informes:

— Informe de la Comisión de Presupuestos sobre la
adaptación y la revisión de las perspectivas financieras.
Ponente: Sr. Lamassoure (doc. A 3-131/91);

— * Informe de la Comisión de Política Regional y
Ordenación del Territorio sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo relativa a una decisión por la que
se establece un programa de opciones específicas por la
lejanía e insularidad de Madeira y las Azores (Poseima)

[COM(90) 687 — doc. C 3-99/91)]. Ponente: Sr. Fitzgerald (doc. A 3-132/91);

— Informe de la Comisión de Presupuestos sobre el
presupuesto rectificativo y suplementario n° 1/91
modificado por el Consejo (doc. C 3-198/91). Ponente:
Sr. Lamassoure (doc. A 3-133/91);

  - Informe de la Comisión de Presupuestos sobre
las propuestas de la Comisión al Consejo relativas a
und decisión por la que se concede una ayuda financiera a medio plazo a Bulgaria [COM(91) 88 — doc.
C 3-192/91] una decisión por la que se concede una
ayuda financiera suplementaria a medio plazo a Hungría [COM(91) 83 — doc. C 3-193/91] una decisión por
la que se concede una ayuda financiera a medio plazo
a Rumania [COM(91) 129 — doc. C 3-200/91].
Ponente: Sr. Tomlinson (doc. A 3-134/91);

   - Informe de la Comisión de Presupuestos sobre
la propuesta de la Comisión al Consejo relativo a un
reglamento por el que se modifica el Reglamento
(CEE) n° 599/91 por el que se establece una garantía
de crédito para asegurar la exportación de productos
agrícolas y alimenticios de la Comunidad hacia la
Unión Soviética. Ponente: Sr. Lamassoure (doc. A 3135/91);

c) de los siguientes diputados, las preguntas orales
con debate siguientes:

Dury y Desama, en nombre del Grupo S, a la
Comisión: Programa de acción inmediata para el
Maghreb. (doc. B 3-545/91).

3. Suplicatorio de suspensión de la inmunidad parlamentaria de diputados

La Sra. Presidenta anuncia que ha recibido de las autoridades griegas competentes solicitudes relativas a la
suspensión de inmunidad parlamentaria de los diputados Avgerinos, Kostopoulos y Tsimas.

De conformidad con el artículo 5 del Reglamento,
estas solicitudes se remiten a la comisión competente, a
saber la Comisión de Reglamento, de Verificación de
Credenciales y de Inmunidades.

4. Debate de actualidad (anuncio de las propuestas de
resolución presentadas)

La Sra. Presidenta comunica que los diputados que se
citan a continuación han solicitado, de conformidad

N° C 158/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Martes, 14 de mayo de 1991

con el apartado 1 del artículo 64 del Reglamento, que
se organice tal debate para las propuestas de resolución
siguientes:

— Ainardi, en nombre del Grupo CG, sobre los
daños producidos por las heladas en los viñedos y
árboles frutales en numerosas regiones de Francia (doc.
B 3-737/91);

— Capucho y Galland, en nombre del Grupo LDR,
sobre la paz en Angola (doc. B 3-738/91);

— Maher, Veil y Calvo Ortega, en nombre del Grupo
LDR, sobre la catástrofe en Bangladesh (doc. B 3-739/
91);

— Bertens, Galland y Gasoliba I Bóhm, en nombre
del Grupo LDR, sobre la situación de los curdos (doc.
B 3-740/91);

— -Giscard d'Estaing, Bertens y Capucho, en nombre
del Grupo LDR, sobre las atrocidades cometidas en el
Kuwait liberado (doc. B 3-741/91);

— Ruiz Giménez y Bertens, en nombre del Grupo
LDR, sobre el terremoto en Centroamérica (doc. B 3742/91);

— von Wechmar, Cox y Veil, en nombre del Grupo
LDR, sobre el asesinato del Dr Abdol Bproumand
(doc. B 3-743/91);

— Capucho y Bertens, en nombre del Grupo LDR,
sobre la celebración de elecciones libres en Kuwait
(doc. B 3-744/91);

— Habsburg, Cassanmagnago Cerretti, Pack, Lenz,
Chanterie, Oomen-Ruijten y Klepsch, en nombre del
Grupo PPE, sobre la situación en Yugoslavia (doc.
B 3-745/91);

— Cushnahan, Habsburg, Pierros, Chanterie,
Oomen-Ruijten y Klepsch, en nombre del Grupo PPE,
sobre la opresión del pueblo curdo en Iraq (doc. B 3746/91);

— Robles Piquer, Chanterie, Oomen-Ruijten y
Klepsch, en nombre del Grupo PPE, sobre las violencias interétnicas en la URSS (doc. B 3-747/91);

— Oomen-Ruijten-Verhagen, Chanterie y Klepsch,
en nombre del Grupo PPE, sobre Sudáfrica (doc. B 3748/91;

— Verhagen, Oomen-Ruijten, Chanterie, Klepsch y
Cassanmagnago Cerretti, en nombre del Grupo PPE,
sobre Uganda (doc. B 3-749/91);

— Verhagen, Oomen-Ruijten, Chanterie, Klepsch y
Cassanmagnago Cerretti, en nombre del Grupo PPE,
sobre el hambre en Etiopía (doc. B 3-750/91);

— Lenz, Habsburg, Chanterie, Oomen-Ruijten y
Klepsch, en nombre del Grupo PPE, sobre los derechos
humanos en la región del Golfo (doc. B 3-751/91);

— Póttering, Habsburg, Lenz, Chanterie, OomenRuijten y Klepsch, en nombre del Grupo PPE, sobre el
asesinato del Dr Abdol-Rahman Boroumand (doc.
B 3-752/91);

— Marck, Pinxten, Hermans, Tindemans, Chiabrando, Funck, Dalsass, Bourlanges, F. Pisoni, Chante

rie, Oomen-Ruijten y Klepsch, en nombre del Grupo
PPE, sobre los daños producidos por la ola de frío en
Europa (B 3-753/91);

— Pesmazoglou, Cassanmagnago Cerretti, Lambrias,
Chanterie y Klepsch, en nombre del Grupo PPE, sobre
los recientes incidentes graves contra los armenios en
Azerbaiyán (doc. B 3-754/91);

— Ribeiro, Wurtz, Ephremidis y De Rossa, en nombre del Grupo CG, sobre la situación de los palestinos
en Kuwait (doc. B 3-755/91);

— Wurtz, Barros Moura, Ephremidis y De Rossa, en
nombre del Grupo CG, sobre el levantamiento de las
sanciones comunitarias respecto a Sudáfrica (doc. B 3756/91);

— Miranda da Silva, Ephremidis, Mayer y De Rossa,
en nombre del Grupo CG, sobre la persistencia ilegal
de asentamientos de colonias israelíes en los territorios
ocupados (doc. B 3-757/91);

— Miranda da Silva, Piquet, Ephremidis y De Rossa,
en nombre del Grupo CG, sobre la trágica situación en
Bangladesh (doc. B 3-758/91);

— Wurtz, Ephremidis, Barros Moura y De Rossa, en
nombre del Grupo CG, sobre las amenazas de expulsión de numerosos refugiados (doc. B 3-759/91);

— Barros Moura y Elmalan, en nombre del Grupo
CG, sobre la recesión de la industria automovilística
(doc. B 3-760/91);

— Barros Moura, Miranda da Silva y Ribeiro, en
nombre del Grupo CG, sobre los acuerdos de Estoril
con vistas a un alto el fuego y a la instauración de la
paz en Angola (doc. B 3-761/91);

— Verhagen, Langes, Robles Piquer, Cushnahan,
Chanterie, Cooney y Banotti, en nombre del Grupo
PPE, sobre Bangladesh (doc. B 3-763/91);

— Raggio, Puerta Gutiérrez, Papayannakis y Iversen,
en nombre del grupo GUE, sobre la violación de los
derechos humanos en Kuwait (doc. B 3-765/91);

— Simeoni, en nombre del Grupo ARC, sobre las
destrucciones humanas y ecológicas producidas por la
industria del petróleo en la región de Pastaza en Ecuador (doc. B 3-766/91);

— Larive, Veil y Cox, en nombre del Grupo LDR,
sobre la persistencia de la violencia en Armenia y Azerbaiyán (doc. B 3-767/91);

— Veil y Bertens, en nombre del Grupo LDR, sobre
la utilización del hambre como arma en Sudán (doc.
B 3-768/91);

— Dillen, Schodruch, Blot, Grund y Neubauer, en
nombre del Grupo DR, sobre la situación en Sudáfrica
(doc. B 3-769/91);

— Staes, en nombre del Grupo V, Hermans y Bindi,
en nombre del Grupo PPE, sobre la situación en Somalia (doc. B 3-770/91);

— Ernst de la Graete, Aulas, Melandri y Telkámper,
en nombre del Grupo V, sobre la violación de los derechos humanos en el Zaire (doc. B 3-771/91);

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/19

Martes, 14 de mayo de 1991

— Telkámper, Melandri y Aulas, en nombre del
Grupo V, sobre los derechos humanos en Sumatra (doc.
B 3-772/91);
— Aulas, Ernst de la Graete, Melandri y Telkámper,
en nombre del Grupo V, sobre el hambre y la situación
en Etiopía (doc. B 3-773/91);
— Santos, Aulas, Ernst de la Graete, Melandri y Telkámper, en nombre del Grupo V, sobre las destrucciones humanas y ecológicas causadas por la industria
petrolera en la región de Pastaza en el Ecuador (doc.
B 3-774/91);
— Telkámper, Melandri, Aulas, Ernst de la Graete y
Santos, en nombre del Grupo V, sobre la situación en
África Austral (doc. B 3-775/91);
— Ernst de la Graete, Telkámper, Aulas, Melandri,
Bettini y Lannoye, en nombre del Grupo V, sobre la
catástrofe en Bangladesh (doc. B 3-776/91);
— Aulas, Ernst de la Graete, Melandri, Telkámper y
Langer, en nombre del Grupo V, sobre las violaciones
de los derechos humanos en Kuwait (doc. B 3-777/91);

— Bettini y Melandri, en nombre del Grupo V, sobre
la propagación de la epidemia de cólera en América
latina (doc. B 3-778/91);

— Gasoliba I Bóhm y von Alemann, en nombre del
Grupo LDR, sobre la crisis en Yugoslavia (doc. B 3779/91);
— Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC,
sobre la concesión de una ayuda de urgencia a Somalia
(doc. B 3-780/91);
— Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC,
sobre los graves incidentes en Azerbaiyán (doc. B 3781/91);
— Le Pen, Blot, Lehideux, Dillen, Neubauer, K. P.
Kóhler, Schodruch y Gollnisch, en nombre del Grupo
DR, sobre Yugoslavia (doc. B 3-782/91);
— Lehideux, Gollnisch y Neubauer, en nombre del
Grupo DR, sobre el hambre en África (doc. B 3-783/
91);
— Lehideux, Dillen, Schodruch, Neubauer y Gollnisch, en nombre del Grupo DR, sobre Armenia (doc.
B 3-784/91);
— Le Chevallier, Blot, Gollnisch y Neubauer, en
nombre del Grupo DR, sobre la contaminación en el
Mediterráneo y especialmente en las costas del Var
(doc. B 3-785/91);^
— McMillan-Scott, en nombre del Grupo ED, sobre
Yugoslavia (doc. B 3-786/91);
— McMillan-Scott, en nombre del Grupo ED, sobre
los derechos humanos y ayuda humanitaria de la
Comunidad a Albania (doc. B 3-787/91);

— Daly, en nombre del Grupo ED, sobre el hambre
en África (doc. B 3-788/91);

— Lucas Pires, en nombre del Gruppo PPE, sobre el
acuerdo para un alto al fuego en Angola (doc. B 3789/91);
— Musso, Lalor, Lañe, Andrews, Alliot-Marie, Pasty,
de la Maléne, Lauga, Marleix, Lataillade, Ukeiwé y
Guillaume, en nombre del Grupo RDE, sobre el ciclón
en Bangladesh (doc. B 3-790/91);

— de la Maléne, Lalor, Alliot-Marie, Pasty, Lauga,
Musso, Lataillade, Andrews, Lañe, Marleix, Ukeiwé y
Guillaume, en nombre del Grupo RDE, sobre el seísmo
en América central (doc. B 3-791/91);

— Guillaume, de la Maléne, Lalor, Alliot-Marie,
Lauga, Pasty, Marleix, Ukeiwé, Lataillade, Lañe,
Musso, Andrews, en nombre del Grupo RDE, sobre las
consecuencias de la ola de frío en Francia para la agricultura (doc. B 3-792/91);

— de la Maléne, Musso, Lalor, Lañe, Andrews,
Lataillade, Marleix, Ukeiwé, Pasty, Lauga, AlliotMarie, Guillaume, en nombre del Grupo RDE, sobre la
marea negra en el Mediterráneo (doc. B 3-793/91);
— de la Maléne, Musso, Alliot-Marie, Pasty, Guillaume, Lataillade, Marleix, Ukeiwé, Lalor, Lañe,
Andrews, en nombre del Grupo RDE, sobre la situación en Yugoslavia (doc. B 3-794/91);

— Nianias, de la Maléne, Musso, Alliot-Marie, Lalor,
Marleix, Pasty, Guillaume, Lauga, Ukeiwé, Lañe,
Andrews, en nombre del Grupo RDE, sobre los recientes ataques a pueblos armenios en Azerbaiyán (doc.
B 3-795/91);
— de la Maléne, Musso, Lalor, Andrews, Lañe,
Alliot-Marie, Guillaume, Ukeiwé, Lataillade, Marleix,
Lauga, Pasty, en nombre del Grupo RDE, sobre la profusión de arrestos en el Tíbet (doc. B 3-796/91);
— Guillaume, Andrews^ Fitzgerald, Lalor, Fitzsimons, Killilea, Lañe, de la Maléne, Marleix, AlliotMarie, Ukeiwé, Lauga, Pasty, en nombre del Grupo
RDE, sobre el hambre en África (doc. B 3-797/91);

— Roth, Tazdait, Aglietta, Telkámper, Langer, Lannoye, en nombre del Grupo V, sobre de los refugiados
curdos (doc. B 3-798/91);
— Tazdait, Roth, van Dijk, Ernst de la Graete, Lannoye, Joanny, en nombre del Grupo V, sobre la violencia en las ciudades europeas (doc. B 3-799/91);

— Barzanti, Fantuzzi, Porrazzini, en nombre del
Grupo GUE, sobre la ola de inclemencias en Italia
(doc. B 3-800/91);
— Fantuzzi, Gutiérrez Díaz, I versen, Papayannakis,
en nombre del Grupo GUE, sobre la catástrofe que
afecta a Bangladesh (doc. B 3-801/91);
— Suárez González, Langes, Lenz, Navarro Velasco,
en nombre del Grupo PPE, sobre terremoto en Costa
Rica y en Panamá (doc. B 3-802/91);
— Napoletano, Puerta Gutiérrez, Iversen, Papayannakis, en nombre del Grupo GUE, sobre el hambre en
África (doc. B 3-803/91);
— Lehideux y Antony, en nombre del Grupo DR,
sobre los derechos humanos en Kuwait (doc. B 3-804/
91);
— Napoletano, Iversen, Puerta Gutiérrez, Papayannakis, Vecchi, en nombre del Grupo GUE, sobre la
situación en Sudáfrica (doc. B 3-805/91);
— Rossetti, de Piccoli, Papayannakis, Iversen, Pérez
Royo, en nombre del Grupo GUE, sobre situación en
Yuogslavia (doc. B 3-806/91);
— Simeoni y Vandemeulebroucke, en nombre del
Grupo ARC, sobre la situación en Yugoslavia (doc.
B 3-807/91);

N° C 158/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Martes, 14 de mayo de 1991

— Arbeloa Murú, en nombre del Grupo S, sobre la
represión de actividades a favor de los derechos humanos en Turquía (doc. B 3-808/91);

— van Putten, Barton, van Hemeldonck, en nombre
del Grupo S, sobre las consecuencias catastróficas del
proyecto Narmada en la India (doc. B 3-809/91);

— Izquierdo Rojo, Chiabrando, Trivelli, Belo, Saridakis, Cheysson, Moran López, Planas Puchades, Verde I
Aldea, Diez de Rivera, de la Cámara Martinez, Dury,
García Arias, Pery, Sierra Bardaji, Mattina, Baget
Bozzo, Ferri, Hume, Laroni, Pons Grau, Simons, Saby,
Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, Vázquez Fouz,
H. Kóhler, Gróner, Cano Pinto, Bombard, Sapena Granell, Avgerinos, Sanz Fernández, Junker, Di Rupo,
Onur, Rosmini, Mebrak-Zaidi, Magnani Noya, Lagorio, Boissiére, Green, Bindi, Borgo, Casini, Contu, de
Vitto, Ferrer, Formigoni, Bonetti, Carvalho Cardoso,
Cassanmagnago Cerretti, Colombo, Dalsass, Fantini,
Forlani, Forte, Bernard-Reymond, Sarlis, Amaral, Bontempi, Papayannakis, Rossetti, Speciale, Daly, Colajanni, Raggio, Valent, Price, Gaibisso, Guidolin, Lambrias, Lo Giudice, Mottola, F. Pisoni, Ruffini, Gallenzi,
Goria, Iodice, Llorca Vilaplana, Michelini, Pesmazoglou, N. Pisoni, Sboarina, B. Simpson, Muscardini,
Amendola, Bettini, Tazdait, Rauti, Aulas, MonnierBesombes, sobre la inminente destrucción del
medioambiente mediterráneo (doc. B 3-810/91);

— Arbeloa Murú, en nombre del Grupo S, sobre los
asesinatos y las torturas en Kuwai (doc. B 3-811/91);

— Arbeloa Murú, en nombre del Grupo S, sobre los
asentamientos judíos en Palestina (doc. B 3-812/91);

— Happart, Pery, Denys, en nombre del Grupo S,
sobre los daños producidos por las «heladas negras»
que han asolado los frutales y los viñedos en los Estados miembros, especialmente en el Sudoeste (doc. B 3813/91);

— Schwartzenberg y Dury, en nombre del Grupo S,
sobre la violación de los derechos humanos en Marruecos (doc. B 3-814/91);

— Linkohr, Saby, Cabezón Alonso, Álvarez de Paz,
Duarte Cendán, en nombre del Grupo S, sobre las violaciones de los derechos humanos en Guatemala y el
comienzo del diálogo entre la guerrilla y el Gobierno
guatemaltecos (doc. B 3-815/91);

— Coimbra Martins, Glinne, Saby, Dury, en nombre
del Grupo S, sobre las violencias militares soviéticas en
Karabagh y en Armenia (doc. B 3-816/91);

— Vázquez Fouz, Stevenson, Pagoropoulos, Sapena
Granell, Bofill Abeilhe, Arbeloa Murú, Sanz Fernández, Izquierdo Rojo, Álvarez de Paz, García Arias, de
la Cámara Martínez, Bru Purón, en nombre del Grupo
S, sobre el ciclón que asóla Bangladesh (doc. B 3-817/
91);

— Sapena Granell y Cabezón Alonso, en nombre del
Grupo S, sobre las consecuencias del terremoto en
Centroamérica (doc. B 3-818/91);

— Buchan, Simons, Glinne, Pons Grau, McGowan,
Saby, Dury, en nombre del Grupo S, sobre la continuación de la violencia en Sudáfrica y sus repercusiones
políticas (doc. B 3-819/91);

— Pagoropoulos, Caudron, Hughes, Peter, Green,
Dury, en nombre del Grupo S, sobre las dificultades
para celebrar las manifestaciones sindicales por el I [o] de
mayo en Turquía (doc. B 3-820/91);

— Cravinho, Belo, Torres Couto, Marinho, Coimbra
Martins, Cunha Oliveira, en nombre del Grupo S, sobre
la paz en Angola (doc. B 3-821/91);

^— Avgerinos, Woltjer, Coates, Dury, en nombre del
Grupo S, sobre la situación en Yugoslavia (doc. B 3822/91);

— Woltjer, Pons Grau, Saby, Dury, Wynn Simons, en
nombre del Grupo S, sobre el hambre en África (doc.
B 3-823/91);

— de Giovanni y Vecchi, en nombre del Grupo GUE,
sobre la situación en Armenia y Azerbaiyán (doc. B 3824/91);

— Wurtz y Barros Moura, en nombre del Grupo CG,
sobre el hambre en África (doc. B 3-825/91);

— Langer, en nombre del Grupo V, sobre la situación
en Yugoslavia (doc. B 3-826/91);

— Langer, en nombre del Grupo V, sobre la situación
en Armenia (doc. B 3-827/91).

La Sra. Presidenta anuncia que, de conformidad con el
artículo 64 del Reglamento, comunicará al Parlamento,
a las 15.00 horas, la lista de las propuestas de resolución que deben incluirse en el orden del día del próximo debate sobre problemas de actualidad, urgencia y
especial importancia, que tendrá lugar el jueves, 16 de
mayo de 1991.

5. Calendario de los períodos parciales de sesiones para
1992

La Sra. Presidenta anuncia que ha recibido de la Mesa
ampliada el calendario de los períodos parciales de
sesiones elaborado para el año 1992:

del 13 al 17 de enero,
del 10 al 14 de febrero,
del 9 al 13 de marzo,
del 6 al 10 de abril,
del 11 al 15 de mayo,
del 15 al 19 de junio,
del 6 al 10 de julio,
del 14 al 18 de septiembre,
del 12 al 16 de octubre,
del 26 al 30 de octubre,
del 16 al 20 de noviembre,
del 14 al 18 de diciembre.

El plazo de presentación de enmiendas a este calendario vencerá el miércoles a las 13.00 horas, debiéndose
celebrar la votación el jueves a las 18.30 horas.

6. Decisión sobre la urgencia

De conformidad con el orden del día, se procede a la
decisión sobre diez propuestas.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/21

Martes, 14 de mayo de 1991

— tres propuestas de la Comisión al Consejo relativas a los reglamentos:

sobre las condiciones de policía sanitaria a las que
deben ajustarse los intercambios intracomunitarios y
las importaciones de carnes frescas de aves de corral y
de aves de caza de cría procedentes de terceros países

[COM(89) 507 — doc. C 3-211/89],

por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a la producción y comercialización de carnes frescas y derogando la Directiva 64/433/CEE [COM(89)
673 — doc. C 3-56/90],

relativo a las normas sanitarias aplicables a la producción y comercialización de productos pesqueros

[COM(89) 645 — doc. C 3-80/90].

Intervienen los diputados Colino Salamanca, presidente de la Comisión de Agricultura, y Chanterie.

La urgencia queda rechazada.

— propuesta de la Comisión al Consejó relativa a un
reglamento por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a la producción y comercialización de
moluscos bivalvos vivos [COM(89) 648 — doc. C 354/90].

La urgencia queda rechazada.

— propuesta de la Comisión al Consejo sobre una
directiva relativa a la armonización de los requisitos y
procedimientos técnicos aplicables a la aviación civil

[COM(90) 442 — doc. C 3-367/90],

Intervienen los diputados Anastassopoulos, en nombre
de la Comisión de Transportes, y Sapena Granell,
ponente sobre esta propuesta.

La urgenica queda rechazada.

— propuesta de la Comisión al Consejo relativa a un
reglamento por el que se fijan los principios relativos a
la organización de los controles veterinarios para los
animales procedentes de los países terceros introducidos en la Comunidad [COM(91) 75 — doc. C 3-191/
91].

Interviene el Sr. Colino Salamanca, presidente de la
Comisión de Agricultura.

La urgencia queda rechazada.

— tres propuestas de la Comisión al Consejo relativas a decisiones:

por la que se concede una ayuda financiera suplementaria a medio plazo a Bulgaria [COM(91) 88 — doc.
C 3-192/91],

por la que se concede una ayuda financiera a medio
plazo a Hungría [COM(91) 83 — doc. C 3-193/91],

por la que se concede una ayuda financiera a medio
plazo a Rumania [COM(91) 129 — doc. C 3-200/91].

Intervienen los diputados von der Vring, presidente de
la Comisión de Presupuestos, y De Clercq, presidente

de la Comisión RELA, éste para protestar también por
el retraso con el que ha sido consultada su comisión y
por el hecho de que la Mesa hubiera, en un primer
momento, designado a la Comisión RELA competente
para el fondo y a la Comisión de Presupuestos competente para opinión, para seguidamente invertir dicha
decisión; pide que la cuestión sea remitida a la Mesa
precisando que dichas observaciones son válidas igualmente para la solicitud de urgencia siguiente relativa a
la Unión Soviética (La Sra. Presidenta contesta que
someterá dichas observaciones a la Mesa).

La urgencia queda decidida.

Este punto se incluye en el orden del día de hoy, en
debate conjunto con los demás puntos presupuestarios,
fijándose el plazo de presentación de enmiendas para
hoy a las 12.00 horas para las enmiendas presentadas
en comisión y a las 17.00 horas para las enmiendas presentadas para el Pleno.

— propuesta de la Comisión al Consejo relativa a un
reglamento por el que se modifica el Reglamento
(CEE) n° 599/91 por el que se establece una garantía
crediticia que cubra la exportación de productos agrícolas y alimenticios de la Comunidad a la Unión
Soviética [COM(91) 140 — doc. C 3-210/91].

Interviene el Sr. von der Vring, presidente de la Comisión de Presupuestos.

La urgencia queda decidida.

Este punto se incluye en el orden del día de hoy, en
debate conjunto con los demás puntos presupuestarios,
fijándose el plazo de presentación de enmiendas para
hoy a las 12.00 horas para las enmiendas presentadas
en comisión y a las 17.00 horas para las enmiendas presentadas para el Pleno.

7. Bienvenida

La Sra. Presidenta da la bienvenida, en nombre del
Parlamento, a una delegación del Storting noruego,
encabezada por su presidenta, la Sra. Kirsti Kolle
Grondahl, que se encuentra en la tribuna oficial.

8. Fijación de precios de los productos agrícolas 19911992 * (debate)

El Sr. Colino Salamanca presenta su informe, elaborado en nombre de la Comisión de Agricultura, Pesca y
Desarrollo Rural, sobre las propuestas de la Comisión
al Consejo relativas a 60 reglamentos sobre la fijación
de precios de los productos agrícolas y de determinadas medidas conexas 1991/92 [COM(91) 0072 final —
doc. C 3-107 a 0166/91] (doc. A 3-104/91).

Intervienen los diputados Collins, ponente para opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Cunha Oliveira, ponente para opinión de la Comisión RELA,
Górlach, en nombre del Grupo S, McCartin, en nombre
del Grupo PPE, Martin, en nombre del Grupo LDR,

N° C 158/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Martes, 14 de mayo de 1991

Simmonds, en nombre del Grupo ED, Graefe zu
Baringdorf, en nombre del Grupo V, Fantuzzi, en nombre del Grupo GUE.

PRESIDENCIA DEL SR. ANASTASSOPOULOS

_Vicepresidente_

Intervienen los diputados Guillaume, en nombre del
Grupo RDE, Martínez, en nombre del Grupo DR, Blaney, en nombre del Grupo ARC, Ainardi, en nombre
del Grupo CG, van der Waal, Steichen, Presidente en
ejercicio del Consejo, Sierra Bardaji, Bocklet, Vohrer,
Lord Plumb, Verbeek, Killilea, Santos López.

PRESIDENCIA DEL SR. GALLAND

_Vicepresidente_

El Sr. Presidente pide al Sr. Santos López que hable
más despacio, debido a que el equipo de interpretación
no puede seguir su discurso.

Interviene el Sr. Graefe zu Baringdorf, quien solicita,
por esta razón, que el orador reanude su intervención
lo que es rechazado por el Sr. Presidente.

Intervienen en la continuación del debate los diputados Miranda da Silva, Stevenson, Navarro Velasco,
Maher, Lord Inglewood, Lañe, Alavanos, Marinho,
Lülling, García, Pasty, Happart, Dalsass, Hory, Sonneveld, Livanos, Saridakis, Kofoed y Woltjer.

PRESIDENCIA DEL SR. TELKÁMPER

_Vicepresidente_

Interviene el Sr. Carvalho Cardoso.

Al llegar el turno de preguntas, el debate se interrumpe
en este punto; se reanudará después de las votaciones,
(punto 12).

_TURNO DE_ _VOTACIONES_

9. Solicitud de autorización para que el Sr. Mendes
Bota pueda prestar declaración en un procedimiento
judicial (votación)

(propuesta de resolución incluida en el informe GilRobles — doc. A 3-112/91)

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 1)._

10. Cooperación financiera al desarrollo con arreglo al
IV Convenio de Lomé (votación) *

(informe Simons — doc. A 3-100/91)

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 2)._

11. Premio europeo para las mujeres (votación)

(propuesta de resolución incluida en el informe Llorca
Vilaplana — doc. A 3-73/91)

Enmienda aprobada: 1.

Las partes del texto no modificadas, así como la modificada a través de enmiendas han sido aprobadas.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 3)._

_FIN DEL TURNO DE_ _VOTACIONES_

12. Fijación de precios de los productos agrícolas
1991-1992 (continuación del debate)

Intervienen en la continuación del debate los diputados Wynn, Marck, Roth-Behrendt, Nicholson, Bourlanges, Funk, Mottola, Arias Cañete, Keppelhoff-Wiechert, Jackson, el Sr. McSharry, _miembro de la Comi-_
_sión,_ y Navarro Velasco, sobre la intervención anterior.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: (Parte I, punto 5, del Acta de 16 de mayo de_
_1991)_

El Sr. Presidente comunica al Parlamento que lá versión alemana del informe Lamassoure (doc. A 3-131/
91), incluido en el orden del día de esta tarde, no está
todavía disponible.

_(La sesión, suspendida a las_ _13.00_ _horas,_ _se reanuda a las_
_15.00_ _horas.)_

PRESIDENCIA DEL SR. BARÓN CRESPO

_Presidente_

13. Opinión en forma de carta (apartado 4 del artículo
63 Reglamento)

El Sr. Presidente comunica que, de conformidad con el
apartado 4 del artículo 63 del Reglamento, ha recibido
de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación,
Medios de Comunicación y Deporte las dos opiniones
en forma de carta siguientes:

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/23

Martes, 14 de mayo de 1991

— sobre la propuesta de resolución del Sr. Galle
sobre la ayuda fianciera de la Comunidad para el
doblaje de películas (doc. B 3-1929/90);

— sobre la propuesta de resolución del Sr. Parodi
sobre la creación de un Comité consultivo para la Formación y el ejercicio de la profesión (doc. B 3-1964/
90).

Indica que, a petición de dicha comisión, ha remitido
dichas opiniones a su destinatario, es decir, la Comisión.

14. Debate de actualidad (lista de asuntos que se han
de incluir)

El Sr. Presidente comunica que, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 64 del Reglamento, ha quedado
fijada la lista de los asuntos para el debate sobre problemas de actualidad, urgencia y especial importancia,
que tendrá lugar el jueves.

Esta lista comprende 58 propuestas de resolución agrupadas de la forma siguinte:

I. CATÁSTROFES NATURALES

_Bangladesh_

739/91 del Grupo LDR

758/91 del Grupo CG

763/91 del Grupo PPE

776/91 del Grupo V

790/91 del Grupo RDE

801/91 del Grupo GUE

817/91 del GrupoS

_Hambre en África_

750/91 del Grupo PPE

768/91 del Grupo LDR

773/91 del Grupo V

780/91 del Grupo DR

788/91 del Grupo ED

797/91 del Grupo RDE

803/91 del Grupo GUE

823/91 del GrupoS

825/91 del Grupo CG

II. SITUACIÓN EN YUGOSLAVIA

745/91 del Grupo PPE

779/91 del Grupo LDR

782/91 del Grupo DR

786/91 del Grupo ED

794/91 del Grupo RDE

806/91 del Grupo GUE

807/91 del Grupo ARC

822/91 del GrupoS

826/91 del Grupo V.

III. ARMENIA/AYERBAIYAN

747/91 del Grupo PPE

754/91 del Grupo PPE

767/91 del Grupo LDR

781/91 del Grupo ARC

784/91 del Grupo DR

795/91 del Grupo RDE

816/91 del GrupoS

824/91 del Grupo GUE

827/91 del Grupo V.

IV. ÁFRICA AUSTRAL

738/91 del Grupo LDR

748/91 del Grupo PPE

756/91 del Grupo CG

761/91 del Grupo CG

769/91 del Grupo DR

770/91 del Grupo PPE

775/91 del Grupo V

789/91 del Grupo PPE

805/91 del Grupo GUE

819/91 del GrupoS

821/91 del GrupoS.

V. DERECHOS HUMANOS

_Kuwait_

741/91 del Grupo LDR

744/91 del Grupo LDR

755/91 del Grupo CG

765/91 del Grupo GUE

777/91 del Grupo V

804/91 del Grupo DR

811/91 del GrupoS

751/91 del Grupo PPE

_Kurdos_

740/91 del Grupo LDR

746/91 del Grupo PPE

798/91 del Grupo V.

N° C 158/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Martes, 14 de mayo de 1991

_Marruecos_

814/91 del GrupoS.

De conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del
artículo 64 del Reglamento, el tiempo de uso de la
palabra global para este debate se distribuye, salvo
modificación de la lista, de la siguiente manera:

_para el punto I_
hora):

_catástrofes naturales_ (duración: 1

para uno de lo autores: 1 minuto,

Comisión: 5 minutos,

Diputados: 30 minutos en total distribuidos como
sigue:
S _T_

PPE 5'

LDR 3'

ED 2'

V 2'

GUE 2'

RDE 2'

DR 1' 30"

ARC 1' 30"

CG 1' 30"

NI 2' 30"

_para los demás puntos_ (duración: 1.30 h)

para uno de los autores: 1 minuto,

Comisión: 20 minutos en total,

Diputados: 30 minutos en total distribuidos como
sigue:
S 7'

PPE 5'

LDR 3'

ED 2'

V 2'

GUE 2'

RDE 2'

DR 1' 30"

ARC 1' 30"

CG 1' 30"

NI 2' 30"

De comformidad con el segundo párrafo del apartado
2 del artículo 64 del Reglamento, los posibles escritos
de objeción contra esta lista, que deberán estar motivatos y proceder de un gropo político o de 23 diputados
como mínimo, deberán presentrarse hoy, antes de las
20.00 horas, y la votación de estos escritos de objectión
tendrá lugar sin debate al comienzo de la sesión de
mañana.

15. Ampliación de la Comunidad (debate)

El Sr. Planas Puchades presenta su informe, elaborado
en nombre de la Comisión de Asuntos Políticos, sobre
la ampliación de la Comunidad Europea y las relaciones con otros países europeos (doc. A 3-77/91).

Intervienen los diputados Ceyrac, ponente para opinión de la Comisiíon RELA, Titley, en nombre del
Grupo S, Anastassopoulos, en nombre del Grupo PPE,
De Clercq, en nombre del Grupo LDR, Jepsen, en
nombre del Grupo ED, Langer, en nombre del Grupo
V, Pérez Royo, en nombre del Grupo GUE, Speroni, en
nombre del Grupo ARC, Cheysson, Lucas Pires, Breyer
y McMahon.

PRESIDENCIA DEL SR. ALBER

_Vicepresidente_

Intervienen los diputados Hermán, Randzio-Plath,
Elliott y Sir León Brittan, _Vicepresidente de la Comi-_
_sión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

Votación: _(Parte I, punto 8, del Acta de 15 de mayo de_
_1991)_

16. Perspectivas financieras — proyecto de Presupuesto rectificativo n° 1/91 — anteproyecto de Presupuesto General 1992 — Ayuda financiera para
Bulgaria, Hungría y Rumania — Garantía crediticia para la exportación de productos agrícolas y alimenticios hacia la Unión Soviética (debate)

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conjunto de cuatro informes y del anteproyecto
de presupuesto 1992.

El Sr. Lamassoure presenta sus informes, elaborados en
nombre de la Comisión de Presupuestos:

sobre la adaptación y la revisión de las perspectivas
financieras (doc. A 3-131/91);

sobre el presupuesto rectificativo y suplementario n°
1/91 modificado por el Consejo, (doc. C 3-198/91)
(doc. A 3-133/91).

sobre la propuesta de la Cornisón al Consejo relativa a
un reglamento por el que se modifica el Reglamento
(CCE) n° 599/91 que establece una garantía de crédito
para asegurar la exportación de productos agrícolas y
alimenticios de la Comunidad hacia la Unión Soviética
(doc. A 3-135/91).

El Sr. Tomlisnon presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre les propuestas de la Comisión al Consejo relativas a:

una decisión por la que se concede una ayuda financiera a medio plazo a Bulgaria [COM(91) 88 — doc.
C 3-192/91]

una decisión por la que se concede una ayuda financiera suplementaria a medio plazo a Hungría

[COM(91) 83 — doc. C 3-193/91]

una decisión por la que se concede una ayuda financiera a medio plazo a Rumania [COM(91) 129 — doc.
C 3-200/91]

(doc. A 3-134/91).

17. 6. 91 Diario Oficial de las

Intervienen la Sra. Cassanmagnago Cerretti, ponente
para opinión de la Comisión RELA sobre el informe
Tomlinson, y el Sr. Juncker, Presidente en ejercicio del
Consejo.

El Sr. Schmidhuber, miembro de la Comisión, presenta
el anteproyecto de presupuesto general de las Comunidades para el ejercicio 1992.

PRESIDENCIA DE SIR FRED CATHERWOOD

_Vicepresidente_

Intervienen los diputados Cornelissen, ponente general
sobre el proyecto de presupuesto 1992, Colom I Naval,
en nombre del Grupo S, Langes, en nombre del Grupo
PPE, Marques Mendes, en nombre del Grupo LDR,
Elles, en nombre del Grupo ED, Telkámper, en nombre
del Grupo V, Napoletano, en nombre del Grupo GUE,
Pasty, en nombre del Grupo RDE, Blot, en nombre del
Grupo DR, Miranda da Silva, en nombre del Grupo
CG, Wynn, Zavvos, Martínez, Goedmakers, Samland,
Schmidhuber y Junker.

PRESIDENCIA DEL SR. CRAVINHO

_Vicepresidente_

Interviene el Sr. von der Vring, presidente de la Comisión de Presupuestos, sobre la intervención del Sr.
Juncker.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

Comunidades Europeas N° C 158/25

_{_ Martes, 14 de mayo de 1991

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

Votación: _(Parte I, punto 18 del Acta del 15 de mayo de_
_1991)_

18. Realización del Mercado interior (debate)

El Sr. von Wogau presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial, sobre la realización
del mercado interior: un espacio sin fronteras interiores
(informe de la Comisión sobre el estado de los trabajos
requeridos por el artículo 8B del Tratado) [COM(90)
0552] (doc. A 3-102/91).

Intervienen los diputados van Outrive, Braun-Moser,
en nombre del Grupo PPE, Amaral, en nombre del
Grupo LDR, Rogalla, en nombre del Grupo S, quien
señala que ha solicitado al Sr. van Outrive poder hablar
en su lugar en nombre del Grupo S, Pinxten, Christiansen, Caudron y el Sr. Bangemann, _Vicepresidente de la_
_Comisión._

PRESIDENCIA DEL SR. PÉREZ ROYO

_Vicepresidente_

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

Votación: _(Parte I, punto 19, del Acta de 19 de mayo de_
_1991)._

19. Adjudicación de contratos públicos de servicios

(debate) ** I

Votación: _(Parte I, punto 17, del Acta de 15 de mayo de_
_1991_ para los informes docs. A 3-131 y 133/91, y _Parte_
_1,_ _punto 18, del Acta de 16 de mayo de 1991_ para los
informes docs. A 3-134 y 135/91).

17. Adquisición y tenencia de armas (debate) ** II

El Sr. von Wogau presenta la recomendación para la 2 [a ]

lectura del Parlamento, elaborada en nombre de la
Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de
Política Industrial, sobre la posición común establecida
por el Consejo con vistas de la adopción de una directiva relativa al control de la adquisición y tenencia de
armas [doc. C 3-61/91 — SYN 098] (doc. A 3-60/91).

Intervienen los diputados Wijsenbeek, ponente para
opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos, Metten,
en nombre del Grupo S, De Donnea, en nombre del
Grupo LDR, Cassidy, en nombre del Grupo ED, Ernst
de la Graete, en nombre del Grupo V, Grund, en nombre del Grupo DR, Ewing, en nombre del Grupo ARC,
Hoff, Mclntosh y el Sr. Bangemen, _Vicepresidente_ _de la_
_Comisión._

El Sr. De Donnea presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial, sobre la propuesta
de la Comisión al Consejo relativa a una directiva
»sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de servicios [COM(90) 0372
final — doc. C 3-1/91 — SYN 293] (doc. A 3-111/91).

Intervienen los diputados Blak, ponente para opinión
de la Comisión de Asuntos Jurídicos, Tongue, en nombre del Grupo S, Sisó Cruellas, en nombre del Grupo
PPE, Speciale, en nombre del Grupo GUE, Moretti, en
nombre del Grupo ARC, Hermán y el Sr. Bangemann,
_Vicepresidente_ _de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

Votación: _(Parte I, puntos 15 y 19, del Acta de 15 de_
_mayo de 1991)_

20. Orden del día de la próxima sesión

El Sr. Presidente comunica que el orden del día de la
sesión de mañana, miércoles 15 de mayo de 1991,
queda fijado como sigue:

N°C 158/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Martes, 14 de mayo de 1991

_De las 9.00 a las 13.00 horas y de la 15.00 a las 19.00_
_horas, de las 20.45 a 24.00 horas:_

_De las 9.00 horas a las 12.00 horas:_

— debate de actualidad (escritos de objeción)

— decisión sobre la urgencia

— preguntas orales con debate al Consejo y a la
Comisión sobre el protocolo sobre los privilegios e
inmunidades

— preguntas orales con debate al Consejo y a la
Comisión sobre el programa de acción social

_A las_ _12.00_ _horas_

— votación sobre las propuestas de resolución cuyo
debate haya concluido, a excepción de las votaciones
relacionadas con el Acta Única.

_De las 15.00 a las 18.00 horas:_

— declaración del Presidente en ejercicio de la CPE
sobre el Próximo Oriente _Q)_

— debate conjunto dos informes y de una pregunta
oral con debate a la CPE sobre la política de seguridad
( [2] )

_A las 18.00 horas:_

— votación sobre los informes relacionados con la
aplicación del Acta Única y sobre los dos informes presupuestarios Lamassoure (docs. A 3-131 y 133/91)

_De las 20.45 horas a las 23.45 horas:_

— turno de preguntas (al Consejo, a la CPE y a la
Comisión)

_De las 23.45 horas e las 24.00 horas:_

— curso dado a los dictámenes del Parlamento

(') La pregunta oral doc. B 3-545/91 está incluida en el

debate.
( [2] ) La pregunta oral doc. B 3-541/91 está incluida en el

debate.

_(se_ _leyanta la sesión alas_ _19.50_ _horas)._

Enrico VINCI

_Secretario General_

Fred CATHERWOOD

_Vicepresidente_

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/27

Martes, 14 de mayo de 1991

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

1. Solicitud de autorización para que el Sr. Mendes Bota pueda prestar declaración en
un procedimiento judicial

— A3-112/91

RESOLUCIÓN

sobre la solicitud de autorización para que preste declaración el Sr. José Mendes Bota

_El Parlamento Europeo,_

— Recibida la solicitud para que se autorice al Sr. Mendes Bota a prestar declaración en el
marco de una investigación llevada a cabo por la Asamblea de la República Portuguesa,
solicitud remitida por el Presidente de dicha Asamblea con fecha 28 de junio de 1990,

— Vistos los artículos 8 y 10 del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las
Comunidades Europeas de 8 de abril de 1965, así como el apartado 2 del artículo 4 del Acta
relativa a la elección de los representantes en el Parlamento Europeo por sufragio universal
directo de 20 de septiembre de 1976,

— Vistas las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de 12 de mayo
de 1964 y 10 de julio de 1986 ('),

— Visto el artículo 181 de la Constitución de la República Portuguesa, el artículo 13 de la ley
n° 3/85, de 13 de marzo, y el artículo I [o] de la ley n° 144/85, de 31 de diciembre, ambas de la
citada República,

— Vistos los artículos 5, 112 y 118 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Reglamento, de Verificación de Credenciales y de
Inmunidades (A3-0112/91),

A. Considerando que la inmunidad parlamentaria tiene por objeto asegurar la independencia
del Parlamento Europeo y de sus diputados frente a los otros poderes y que, por ello, su
finalidad consiste, en definitiva, en garantizar el buen funcionamiento del Parlamento y de
las Comunidades,

B. Considerando que la autorización para declarar prevista en el articulo 161 de la Constitución de la República Portuguesa no tiene esa finalidad, siendo considerado en Portugal
como un «derecho y privilegio» de los diputados y no como una inmunidad,

C. Considerando que la competencia del Parlamento europeo se limita a las «inmunidades» de
acuerdo con el artículo 10 del Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de las Comunidades Europeas,

D. Considerando que el examen de la solicitud de autorización ha puesto de manifiesto una vez
más las continuas complicaciones y perturbaciones que ocasionan las actuales diferencias,
según los Estados miembros por los que son elegidos, en el estatuto de los diputados al
Parlamento Europeo, con la consiguiente merma del principio de seguridad jurídica,

1. Decide no haber lugar a conceder ni denegar la autorización solicitada;

2. Reitera sus Resoluciones de 16 de septiembre de 1983 ( [2] ) y 10 de marzo de 1987 ( [3] );

(') Véase la Recopilación de la jurisprudencia del Tribunal. 1964. p. 397, asunto 101/63 (Wagner-Fohrmann y Krier), así
como la sentencia dictada en el asunto 149/85 (Wybot/Faure), Recopilación de 1986, p. 2.403.
(-) DO C 277 de 17.10.1983. p. 135.
(•') DO C 99 de 13.4.1987. p. 44.

N° C 158/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6.91

Martes, 14 de mayo de 1991

3. Encarga a su Presidente que transmita sin demora la presente resolución, así como el
informe de su comisión, al Presidente de la Asamblea de la República Portuguesa, así como al
Consejo, a la Comisión, y a los gobiernos y a los parlamentos de los Estados miembros.

2. Cooperación financiera al desarrollo con arreglo al IV Convenio de Lomé       

— Propuestas de Reglamento (COM(90) 243 y COM(90) 446): rechazadas

— A3-100/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a un proyecto de Reglamento Financiero aplicable a la Cooperación Financiera al Desarrollo con arreglo al IV Convenio de Lomé

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo COM(90) 243 (') y COM(90) 446 ( [2] ),

— Consultado por el Consejo (C3-0341/90),

— Visto el Tratado constitutivo de la CEE y especialmente su artículo 209,

— Visto el dictamen del Tribunal de Cuentas,

— Vista su Resolución de 14 de diciembre de 1990 O sobre el fundamento jurídico de la
propuesta de la Comisión al Consejo y la propuesta modificada,

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario y las opiniones de la Comisión
de Desarrollo y Cooperación así como de la Comisión de Presupuestos (A3-100/91),

A. Considerando que la propuesta de la Comisión infringe las disposiciones del Tratado CEE,
especialmente sus artículo 199 y 209,

1. Rechaza la propuesta de la Comisión;

2. Pide a la Comisión que retire su propuesta;

3. Pide a la Comisión que presente una nueva propuesta teniendo en cuenta el Reglamento
financiero general y el dictamen del Tribunal de Cuentas;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DOC 165 de 6.7.1990, p. 8.
_{-)_ DO C 267 de 23.10.1990, p. 14.
(') DOC 19 de 28.1.1991, p. 588.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/29

Martes, 14 de mayo de 1991

3. Premio europeo para las mujeres

— A3-73/91

RESOLUCIÓN

sobre un premio europeo para las mujeres

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de resolución de la Sra. Llorca Vilaplana (B3-614/89),

— Visto el éxito de los premios NIKE y Mujeres de Europa que han despertado la participación
y valoración de las aportaciones sociales y profesionales realizadas por las mujeres,

— Visto el informe de la Comisión de Derechos de la Mujer (A3-0073/91),

A. Recordando los objetivos sociales con respecto.a la situación y valoración de las actividades
de la mujer tal como están reconocidos en los Tratados de Roma; estimando que en los tres
programas de actuación sobre la situación de la mujer se hace hincapié en la necesidad de
estimular el trabajo de las mujeres mediante los reconocimientos adecuados; estimando que
los mencionados premios ya existentes y mencionados necesitarían el apoyo y sostenimiento
de otros para mejor dar cabida y satisfacción a las numerosas mujeres que realizan un
valioso y tantas veces silencioso trabajo no siempre valorado ni reconocido,

B. Considerando que unos premios de las características expuestas en la citada resolución
(B3-614/89) serían, sin duda, muy bien acogidos por la sociedad europea,

C. Considerando que, dentro de las premisas establecidas para el desarrollo del verdadero
espíritu comunitario, premios de estas características contribuyen eficazmente a las sólidas
relaciones entre las mujeres europeas,

D. Consciente del importante papel de la mujer en la sociedad del futuro en la evolución que
puede tener este papel en el siglo XXI,

E. Atento al despertar de nuevos sentimientos que emanan del espíritu comunitario para hacer
frente a la lucha contra la violencia, la discriminación, la erradicación de explotaciones
humanas bajo múltiples aspectos,

F. Consciente del papel que la mujer ha de desempeñar en esa nueva sociedad,

1. Solicita la creación de los Premios HELENA destinados a la mujer en las siguientes
actividades:

— ciencia e investigación científica,

— creación artística y literaria,

— industria y trabajo empresarial,

— mérito humano;

2. Propone que cada uno de estos premios tenga una dotación de 100.000 Ecus y sea
entregado con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el 8 de Marzo de cada año;

3. Propone que las candidaturas sean presentadas avaladas por instituciones oficiales o bien
por organizaciones y también puedan hacerse a título personal;

4. Propone que el jurado esté compuesto por dos representantes designados respectivamente
por el Gobierno y las organizaciones femeninas de cada país y esté presidido por la Presidente de
la Comisión de Derechos de la Mujer;

5. Propone que las candidatas que hayan obtenido el galardón en la primera convocatoria
tengan derecho a formar parte del jurado, con voz pero sin voto, y sean sustituidas en las
sucesivas convocatorias por aquellas que hayan obtenido el premio el año anterior;

6. Sugiere que se establezca un trofeo que, con carácter simbólico, se entregará a las ganadoras
junto al premio en metálico y dentro de una ceremonia oficial que estará presidida por el
Presidente del Parlamento Europeo;

c^C^ró^O lOiarioC^fícial de las comunidades europeas 17^91

m t ^ r ^ ^, t ^ ^ ^ ^ y ^ ^ t ^ t

7, Pide que los premios no puedan ser declarados desiertos^

^. Sugierequeseprocureconstituiruníbndoeconómicoquegaranticeel sostenimiento de los
mencionados premiosydel que, en un futuro, puedan derivarse la concesión de ayudasala
investigación en los objetivosymaterias que se señalan en los premiosa

9D Pide que los fondos necesarios se consignen en el presupuesto para 1992, incluidos los
fondos para un puesto suplementario en la Secretaría de la Comisión de lOerechos de la alujen

10^ Sugiere que se informeala fundación de lOublín para la mejora de las condiciones de
VidaydePrabajo, así como al Instituto de Florencia acerca de la creación de este premio, con
vistasapoderpedir la asistencia de dichasorganizacionesen el momento de decidir acerca de las
candidatas al premio ^elena^

1L I^ncargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónala comisión, al óeonsejo,y
alos gobiernos de los astados miembros.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/31

Martes, 14 de mayo de 1991

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del martes 14 de mayo de 1991

ADAM AGLIETTA, AINARDI, ALAVANOS, ALBER, VON ALEMANN, ALEXANDRE,
ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, AMARAL, AMENDOLA, ANASTASSOPOULOS,
ANDREWS, ANGER, ANTONY, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AULAS,
AVGER1NOS, BAGET BOZZO, BALFE, BANDRÉS MOLET, BARRERA I COSTA, BARÓN
CRESPO, BARROS MOURA, BARTON, BARZANTI, BAUR, BEAZLEY C, BEAZLEY P.,
BEIRÓCO BELO, BENOIT, BERNARD-REYMOND, BERTENS, BETHELL, BETTINI,
BEUMER BIRD, BJ0RNVIG, BLAK, BLANEY, BLOT, BOCKLET, BOGE, BOFILL
ABEILHE BONETTI, BONTEMPI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, BRAUN-MOSER,
BREYER ' BRIANT VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, BURQN, CABANILLAS
GALLAS' CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ,
CANAVARRO CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI, CARVALHO CARDOSO, CASINI,
CASSANMAGNAGO CERRETTI, CASSIDY, CASTELLINA, CATHERWOOD, CAUDRON,
CECI CEYRAC CHABERT, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, CHISTENSEN
F N ' CHRISTENSEN I., CHRISTIANSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI,
COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COT,
COX CRAMPTON CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS,
DALY DAVID DE CLERCQ, DAFRAIGNE, DE PICCOLI, DEPREZ, DESAMA,
DESMOND DESSYLAS, DE VITTO, DE VRIES, DÍEZ DE RIVERA ICAZA, VAN DIJK,
DILLEN DI RUPO DOMINGO SEGARRA, DE DONNEA, DONNELLY, DOUSTE-BLAZY,
DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, DUVERGER, ELLES, ELLIOTT,
EPHREMIDIS ERNST DE LA GRAETE, ESCUDER CROFT, ESCUDERO, ESTGEN,
EWING FALCONER, FANTINI, FANTUZZI, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX,
FERRER FINÍ FITZGERALD, FLORENZ, FONTAINE, FORD, FORLANI, FORMIGONI,
FORTE ' FRIEDRICH, FUCHS, FUNK, GAIBISSO, GALLAND, GALLE, GALLENZI,
GANGOITI LLAGUNO, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GARCÍA ARIAS, CASOLIBA I
BÓHM GAWRONSKI, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GISCARD D'ESTAING, GLINNE,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GOLLNISCH, GRAEFE ZU BARINGDORF, GREEN,
GREMETZ GRONER, GRUND, GUILLAUME, GUTIÉRREZ DÍAZ, HABSBURG, HANSCH,
HARRISON HADJIGEORGIOU, HERMÁN, HERMANS, HERVEÉ, HERZOG, HINDLEY,
HOFF HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HORY, HOWELL, HUGHES, IACONO,
IMBENI INGELWOOD, IVERSEN, IZQUIERDO ROJO, JACKSON CA., JACKSON CH.,
JAKOBSEN, JANSSEN VAN RAAY, JENSEN, JEPSEN, JOANNY, JUNKER,
KELLETT-BOWMAN KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, KÓHLER H., KOHLER K. P.,
KOFOED KOSTOPOULOS, KUHN, LACAZE, LAGAKOS, LAGORIO, LALOR,
LAMASSOURE, LAMBRIAS, LANDA MENDIBE, LAÑE LANGEHAGEN, LANGER,
LANCES LANNOYE, LA PÉRGOLA, LATAILLADE, LAUGA, LE CHEVALLIER,
LEHIDEUX LEMMER, LENZ, LE PEN, LIMA, LINKOHR, LIVANOS, LLORCA
VILAPLANA LO GIUDICE, LUCAS PIRES, LÜTTGE, LULLING, LUSTER, MCCARTIN,
MCCUBBIN MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MCMILLAN-SCOTT, MAGNANI
NOYA MAHER MAIBAUM, DE LA MALÉNE, MALHURET, MANTOVANI, MARCK,
MARINHO, MARLEIX, MARQUES MENDES, MARTIN S., MARTÍNEZ, MAZZONE
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MEGRET, MELANDRI, MELIS, MENDES
BOTA MENRAD MERZ, METTEN, MIHR, MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE LAGE,
MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE, MORETTI,
MORODO LEONCIO, MORRIS, MOTTALA, MÜLLER, MUNTINGH, MUSCARDINI,
MUSSO NAPOLETANO, NAVARRO VELASCO, NEUBAUER, NEWENS, NEWTON DUNN,
NIANIAS NICHOLSON, NIELSEN, NORDMANN, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
OOSTLANDER, OREJA AGUIRRE, PACK, PAGOROPOULOS, PAPOUTSIS, PARODI,
PARTSCH PASTY, PATTERSON, PEIJS, PENDERS, PEREIRA, PÉREZ ROYO, PERY,
PESMAZOGLOU, PETER, PETERS, PIERMONT, PIERROS, PIMENTA, PINXTEN, PIQUET,
PIRKL PISONI F PISONI N., PLANAS PUCHADES, PLUMB, POETTERING, POLLACK,
POMPIDOU PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, PUERTA GUTIÉRREZ, PUNSET I CASALS,
VAN PUTTEN QUISTHOUDT-ROWOHL, RAFFARIN, RAGGIO, RAMÍREZ HEREDIA,
RANDZIO-PLATH, READ, REDING, REGGE, REYMANN, RIBEIRO, RINSCHE, ROBLES
PIQUER R0NN ROGALLA, ROMEOS, ROMERA I ALCÁZAR, ROSMINI, ROSSETTI,
ROTH-BEHRENDT ROTHE, ROUMELIOTIS, ROVSING, RUIZ-GIMENEZ AGUILLAR,
SÁLZER SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND, SANDB^K, SANTOS, SANTOS LÓPEZ,
SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SARLIS, SCHINZEL, SCHLEE,
SCHLECHTER SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHODRUCH, SCHONHUBER,
SCHWARTZEÑBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SELIGMAN, SIERRA BARDAJI, SIMEONI,
SIMMONDS SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
SMITH L SONNEVELD, SPECIALE, SPENCER, SPERONI, STAES, STAMOULIS,
STAUFFENBERG STAVROU, STEVENS, STEVENSON, STEWART, SUAREZ GONZÁLEZ,
TARADASH, TAURAN, TAZDAIT, TELKÁMPER, THEATO, TINDEMANS, TITLEY,
TOMLINSON TONGUE, TOPMANN, TORRES COUTO, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER,

N° C 158/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Martes, 14 de mayo de 1991

UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VANDEMEULEBROUCKE, VAN HEMELDONCK, VAN
OUTRIVE, VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK,
VERDE I ALDEA, VERHAGEN, VERNIER, VERTEMATI, VERWAERDE, VISENTINI,
VISSER, VOHRER, VON DER VRING, VAN DER WAAL, WALTER, VON WECHMAR,
WELSH, WEST, WETTIG, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER,
WÜRTH-POLFER, WYNN, ZAWOS.

_Observadores_ _de la antigua RDA_

BEREND, BOTZ, GLASÉ, GOEPEL, KAUFMANN, KOCH, MEISEL, STOCKMANN,
THIETZ, TILLICH. '

t

7. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/33

ACTA DE LA SESIÓN DEL MIÉRCOLES, 15 DE MAYO DE 1991

(91/C 158/03)

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SIR FRED CATHERWOOD

_Vicepresidente_

_(La sesión se abre a las 9.00 horas.)_

1. Aprobación del Acta

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

Interviene el Sr. Seal, quien, haciendo referencia a la
declaración que la Comisión debía hacer durante el
presente período parcial de sesiones sobre la industria
textil y el GATT _(parte I, punto 9 del Acta de 13 de_
_mayo de 1991)_ pregunta cuándo pretende hacer dicha
declaración y qué miembro de la Comisión la hará (El
Sr. Presidente contesta que se examinará esta cuestión).

2. Presentación de documentos

El Sr. Presidente comunica que ha recibido de las
comisiones parlamentarias los siguientes informes:

— * Informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa a una directiva por la que se completa el sistema común del
impuesto sobre el valor añadido y por la que se modifica la Directiva 77/388/CEE — aproximación de los
tipos de IVA [COM(87) 321 — doc. C 3-25/89]
Ponente: Sr. Metten (doc. A 3-136/91);

— * Informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa al régimen
general, tenencia y circulación de los productos sujetos
a impuestos especiales [COM(90) 431 — doc. C 3391/90] Ponente: Sr. Patterson (doc. A 3-137/91);

   - Informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa a la aproximación de los tipos sobre el Impuesto Especial sobre
los aceites minerales [COM(87) 327 — doc. C 3-30/89]

[COM(89) 526 — doc. C 3-26/90]

y

una propuesta de directiva del Consejo por la que se
fijan determinados tipos y tipos objetivo del Impuesto
Especial sobre los hidrocarburos [COM(91) 43 — doc.
C 3-179/91] Ponente: Sr. Colom I Naval (doc. A 3138/91).

3. Debate del Actualidad (escritos de objeción)

El Sr. Presidente anuncia que ha recibido, de conformidad con el segundo párrafo del apartado 2 del artículo
64 del Reglamento, los siguientes escritos de objeción
motivados respecto a la lista de asuntos elegidos para
el próximo debate sobre problemas de actualidad,
urgencia y especial importancia.

I. «Catástrofes naturales»:

— escrito de objeción del Grupo V para incluir en el
subapartado «hambre en África» la propuesta de resolución doc. B 3-770/91.

Este escrito de objeción queda aprobado por votación
electrónica.

— escrito de objeción del Grupos S, PPE y RDE para
incluir en este punto un subapartado «ola de frío» que
incluya las propuestas de resolución doc. B 3-737, 753,
792, 800 y 813/91.

Este escrito de objeción queda aprobado.

V. «Derechos humanos»

— escrito de objeción del Grupo CG, para incluir en
el subapartado «Kurdos» la propuesta de resolución
doc. B 3-759/91.

Este escrito de objeción queda rechazado.

— escrito de objeción del PPE para incluir un subapartado «Uganda» que incluya la propuesta de resolución doc. B 3-749/91.

Este escrito de objeción queda aprobado.

— escrito de objeción del Grupo V para incluir en' el
subapartado «violencia en las ciudades europeas» que
incluya la propuesta de resolución doc. B 3-799/91.

Este escrito de objeción queda rechazado.

— escrito de objeción del CG para incluir un subapartado «territorios ocupados por Israel» que incluya la
propuestas de resolución doc. B 3-757 y 812/91.

N° C 158/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

Este escrito de objeción queda aprobado por votación
electrónica.

4. Decisión sobre la urgencia

De conformidad con el orden del día, se procede a la
decisión sobre la urgencia de cuatro propuestas de
resolución.

— propuesta de la Comisión al Consejo relativa a
una directiva por la que se completa el sistema común
de IVA y por la que se modifica la Directiva 77/388/
CEE — aproximación de los tipos de IVA [COM(87)
321 — doc. C 3-25/89] (informe Metten — doc. A 3136/91).

Intervienen:

— el Sr. Beumer, presidente de la Comisión de Asuntos Económicos, quien señala que suscribe la solicitud
de urgencia siempre que este punto se incluya en el
orden del día del jueves por la tarde y no del viernes
por la mañana (el Sr. Presidente contesta que se trata
de dos solicitudes que deberían someterse a votación
de manera separada);

— el Sr. Chanterie quien, en nombre del Grupo PPE,
apoya las declaraciones del Sr. Beumer y pide que el
Parlamento se pronuncie al mismo tiempo sobre la
decisión sobre la urgencia y sobre la decisión de incluir
este punto en el orden del día del jueves;

— el Sr. Ford quien, en nombre del Grupo S, declara
no poder suscribir a ninguna de las dos solicitudes;

— el Sr. Beumer quien propone que este punto se
trate durante el próximo período parcial de sesiones y
se pronuncia contra la urgencia.

La urgencia queda rechazada.

— propuesta de la Comisión al Consejo relativa a
una directiva sobre la aproximación de los tipos del
Impuesto Especial sobre los aceites minerales

[COM(89) 526 — doc. C 3-26/90] (informe Colom I
Naval —doc. A 3-138/91).

La urgencia queda rechazada.

— propuesta de la Comisión al Consejo relativa a
una directiva sobre el régimen general, tenencia y circulación de los productos sujetos a Impuestos Especiales

[COM(90) 431 — doc. C 3-391/90] (informe Patterson
— doc. A 3-137/91).

La urgencia queda rechazada.

— propuesta de la Comisión al Consejo relativa a
una directiva sobre la armonización de las estructuras
del Impuesto Espeical sobre los hidrocarburos

[COM(90) 434 — doc. C 3-394/90] (informe Colom I
Naval —doc. A 3-103/91).

La urgencia queda rechazada.

Intervienen:

— el Sr. De Clercq quien pide que el Presidente en
ejercicio del Consejo haga una declaración sobre el
estado de las negociaciones sobre el Espacio económico europeo a raíz de la reunión celebrada el lunes en
Bruselas (El Sr. Presidente contesta que este punto no
se incluye en el orden del día);

— la Sra. Ernst de la Graete quien, en nombre del
Grupo V, desea hacer una explicación de voto respecto
a la decisión sobre la urgencia de los impuestos especiales referente a los hidrocarburos (El Sr. Presidente le
retira la palabra señalando que no se admiten las explicaciones de voto sobre las solicitudes de debate de
urgencia);

— el Sr. A. Smith quien, volviendo a la intervención
del Sr. Seal al principio de la sesión, pregunta cuándo
hará una declaración la Comisión sobre la industria
textil (El Sr. Presidente contesta que la Comisión no
puede actualmente hacer esta declaración);

— la Sra. Fernex, quien, haciendo referencia al
debate sobre las exportaciones de armamento celebrado durante el período parcial de sesiones de abril,
_(parte I, punto 6 del Acta de 17 de abril de 1991),_ pide
que el Consejo haga una declaración para determinar
la postura de los países miembros de la Comunidad
respecto a la visita que efectúa el General Pinochet a
las diferentes capitales europeas;

— el Sr. Ford, quien señala que ha tenido conocimiento, leyendo el International Herald Tribune, de
que el Sr. Bangemann, Vicepresidente de la Comisión,
apoyaba diferentes formas de empresas comerciales y
pide una declaración de la comisión sobre este tema;

— el Sr. Verhagen, quien pide que la Mesa tome rápidamente una decisión sobre el envío de observadores
para las elecciones en Surinam;

— el Sr. De Clercq, quien retoma la solicitud hecha
anteriormente e insiste en que el Presidente pida al
Consejo que haga una declaración sobre este tema (El
Sr. Presidente le recuerda su respuesta);

— el Sr. Titley quien, señalando que la Comisión es
un órgano colegiado, pide que Sir León Brittan, que
está presente, haga una declaración sobre la industria
textil.

5. Protocolo sobre los privilegios e inmunidades

(debate)

El Sr. Galle desarrolla las preguntas orales que en nombre de la Comisión de Reglamento ha formulado, al
Consejo (doc. B 3-508/91) y a la Comisión (doc. B 3509/91) sobre la revisión del protocolo sobre los privilegios e inmunidades.

El Sr. Poos, Presidente en ejercicio del Consejo, responde a la pregunta formulada al Consejo.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/35

Miércoles, 15 de mayo de 1991

Sir León Brittan, _Vicepresidente de la Comisión,_ responde a la pregunta formulada a la Comisión.

El Sr. Presidente comuncia que ha recibido, para cerrar
el debate sobre las preguntas orales, la siguiente propuesta de resolución, presentada de conformidad con
el apartado 7 del artículo 58 del Reglamento, con solicitud de votación anticipada:

— del Sr. Galle, en nombre de la Comisión de Reglamento, sobre el régimen de inmunidad parlamentaria
europea (doc. B 3-733/91).

Señala que la decisión sobre la solicitud de votación
anticipada se tomará al final del debate.

Intervienen los diputados Bru Purón, en nombre del
Grupo S, Malangré, en nombre del Grupo PPE, Wijsenbeek, en nombre del Grupo LDR, Vecchi, en nombre del Grupo GUE, Rogalla, Pierros, Gollnisch, en
ombre del Grupo DR, Poos, Presidente en ejercicio del
Consejo, Galle, y Wijsenbeek, éste sobre la intervención del Sr. Poos.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Decisión_ _sobre la solicitud de votación anticipada:_

El Parlamento decide la votación anticipada.

_Votación: Parte I, punto 20, del Acta de 16 de mayo de_
_1991._

6. Programa de acción social (debate)

El Sr. van Velzen desarrolla las preguntas orales que ha
formulado junto con los Sres. Brok, Salisch, Lord
O'Hagan, Nianias, Sandbaek, Van Dijk, Nielsen,
Catasta y Barros Moura, al Consejo (doc. B 3-542/91) y
a la Comisión (doc. B 3-543/91) sobre la aplicación del
programa de acción social.

PRESIDENCIA DEL SR. PETERS

_Vicepresidente_

El Sr. Juncker, Presidente en ejercicio del Consejo,
contesa a la pregunta formulada al Consejo.

La Sra. Papandreou, _miembro de la Comisión,_ responde
a la pregunta formulada a la Comisión.

El Sr. Presidente comunica que ha recibido, para cerrar
el debate sobre las preguntas orales, las siguientes propuestas de resolución, con solicitud de votación antici

pada, presentadas de conformidad con el apartado 7
del artículo 58 del Reglamento:

— de los diputados de la Maléne, Nianias, Lalor y
Fitzgerald, en nombre del Grupo RDE, sobre la realizaczón del programa de acción social (doc. B 3-734/
91);

— del Sr. van Velzen, en nombre de la Comisión de
Asuntos Sociales, sobre la realización del Programa de
acción social (doc. B 3-735/91).

Indica que la decisión sobre la solicitud de votación
anticipada se tomará al final del debate.

Intervienen los diputados van Outrive, en nombre del
Grupo S, Brok, en nombre del Grupo PPE, von Alemann, en nombre del Grupo LDR, Lord O'Hagan, en
nombre del Grupo ED, Van Dijk, en nombre del
Grupo V.

PRESIDENCIA DEL SR. CAPUCHO

_Vicepresidente_

Intervienen los diputados Raggio, en nombre del
Grupo GUE, Nianias, en nombre del Grupo RDE, Le
Chevallier, en nombre del Grupo DR, Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC, Barros Moura, en
nombre del Grupo CG, Oomen-Ruijten, Santos, Fitzgerald, Sandbaek, Elmalan, Glinne, Suárez González, De
Rossa, Desmond, Lambrias, Juncker, Presidente en
ejercicio del Consejo, y van Velzen.

Debido a que ha llegado el turno de votaciones, el
debate se interrumpe en este punto; se reanudará
mañana _(Parte I, punto 16, del Acta de 16 de mayo de_
_1991)._

_TURNO DE_ _VOTACIONES_

7. Sida (votación) *

(informe Schwartzenberg — doc. A 3-108/91)

— _propuesta de decisión COM(90) 601_ — _doc. C 3-_
_28/91:_

Enmiendas aprobadas: 1 a 9 en bloque, 10, 11, 12, 43,
13 a 21 por votaciones sucesivas, 44, 22 a 32 por votaciones sucesivas, 42, 41, 33 a 40 por votaciones sucesivas (la 36 por partes);

Enmiendas rechazadas: 45, 47 por votación nominal
(DR), 46 por votación nominal (DR), 48, 49, 50 por
votación nominal (DR), 51 por votación nominal (DR),
52.

_i_

N° C 158/36 Diario Oficial de

Miércoles, 15 de mayo de 1991

Han intervenido:

— La Sra. Lehideux, después de la votación global de
las enmiendas 1 a 9, para indicar que su Grupo había
solicitado votación separada para cada una de estas
enmiendas (El Sr. Presidente le responde que no tenía
conocimiento de esta solicitud);

— La Sra. Veil para indicar que su Grupo «LDR» ha
solicitado votación por partes de la enmienda 36:

I [a] parte hasta «toxicómano»,

2 [a] parte hasta «infectadas»,

3 [a] parte: resto.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 47:

votantes: 160

a favor: 8

en contra: 150

abstenciones: 2

enmienda 46:

votantes: 184

a favor: 12

en contra: 171

abstenciones: 1

enmienda 50:

votantes: 221

a favor: 55

en contra: 154

abstenciones: 12

enmienda 51:

votantes: 231

a favor: 64

en contra: 165

abstenciones: 2

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Intervienen el ponente, quien pregunta a la Comisión
si tiene la intención de presentar una propuesta de
directiva sobre las transfusiones de sangre, y la Sra.
Papandreou, miembro de la Comisión, quien responde
negativamente.

_Explicaciones_ _de voto:_

Intervienen los diputados Veil, en nombre del Grupo
LDR, Taradash, en nombre del Grupo V, Lehideux, en

Comunidades Europeas 17.6.91

nombre del Grupo DR, Dillen, Ceyrac, Alavanos,
Parodi, Pompidou, van der Waal y van Hemeldonck.

Por votación nominal (DR), el Parlamento aprueba la
resolución legislativa:

votantes: 278

a favor: 259

en contra: 14

abstenciones: 5

_(véase parte II, punto 1)._

8., Ampliación de la Comunidad (votación)

(propuesta de resolución incluida en el informe Planas
Puchades — doc. A -77/91)

El Sr. Presidente comunica que el Sr. Le Pen ha solicitado por escrito, en nombre del Grupo DR, votaciones
nominales para todas las enmiendas y todas las votaciones para los informes pendientes incluidos en el presente turno de votaciones.

Dado que esto equivaldría, en la práctica, a bloquear la
votación, el Sr. Presidente pide al Sr. Le Pen que retire
su solicitud.

Interviene el Sr. Le Pen para señalar que ha presentado
esta solicitud a título simbólico, con objeto de destacar
el derecho de los parlamentarios a solicitar que las
enmiendas sean sometidas a votación una por una,
derecho que según él, se ha negado a su Grupo al principio de la votación sobre el informe Schwartzenberg.

Retira la solicitud de votación nominal.

Enmiendas aprobadas: 2 como añadido, 7, 8, 10, 24, 9,
H, 1,5,6, 14, 13;

Enmiendas rechazadas: 12, 16, 17, 18, 19, 15 por votación electrónica, 3, 4, 20, 21, 22, 23.

Han intervenido:

— El Sr. Langer, después de la enmienda 2, sobre el
procedimiento (el ponente, sobre esta intervención), y
seguidamente, después de la enmienda 9, también
sobre el procedimento;

— el ponente sobre las enmiendas 16 y 7 y seguidamente sobre la enmienda 6 para señalar que para esta
enmienda da fe la versión inglesa.

_Explicaciones de voto:_

Intervienen los diputados Dillen, en nombre del Grupo
DR, y Ceyrac.

Por votación nominal (S), el Parlamento aprueba la
resolución:

votantes: 206

a favor: 178

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/37

Miércoles, 15 de mayo de 1991

en contra: 23

abstenciones: 5

_(véase_ _parte II, punto 2)._

_FIN DEL TURNO DE_ _VOTACIONES_

_(La sesión, suspendida a las_ _13.00_ _horas,_ _se reanuda a \as_
_15.00_ _horas.)_

PRESIDENCIA DE LA SRA. PERY

_Vicepresidenta_

Interviene el Sr. Ford, en primer lugar, sobre la constitución de un nuevo Gobierno en Francia. Volviendo a
continuación sobre la declaración que el Parlamento ha
solicitado a la Comisión sobre la industria textil y el
GATT, e insiste para que la Comisión haga dicha
declaración durante el presente período parcial de
sesiones y para que comunique cuándo pretende
hacerlo.

El Sr. Dondelinger, _miembro de la Comisión,_ le contesta
que transmitirá su solicitud al órgano colegiado que
actualmente está reunido.

El Sr. Ford solicita una respuesta precisa para esta
tarde a las 18.00 horas.

El Sr. Dondelinger, tras señalar que le parecía que este
punto estaba incluido en el orden del día de la próxima
Mesa ampliada abierta a todos los diputados, le contesta que espera ofrecerle una respuesta en dicho plazo.

9. Establecimiento de la paz en el Oriente Próximo y el
Oriente Medio

El Sr. Poos, Presidente en ejercicio de la CPE, hace una
declaración sobre los problemas del establecimiento de
la paz en el Oriente Próximo y el Oriente Medio (la
pregunta oral doc. B 3-545/91 a la Comisión se incluye
en el debate).

La Sra. Presidenta constata que no ha recibido ninguna
solicitud para que tras esta declaración se proceda a un
debate, de conformidad con el apartado 3 del artículo
56 del Reglamento, y que, por consiguiente, de conformidad con el apartado 2 de dicho artículo, los diputados dispondrán de 30 minutos para formular preguntas
breves y precisas.

Intervienen para formular preguntas los diputados
Lenz, en nombre del Grupo PPE, Amaral, en nombre
del Grupo LDR, Dury, en nombre del Grupo S, Cr.
Jackson, en nombre del Grupo ED, Aulas, en nombre
del Grupo V, Nianias, en nombre del Grupo RDE,
Neubauer, en nombre del Grupo DR, Belo, Valent,
Lañe, Rogalla y Cravinho.

El Sr. Poos responde a las preguntas.

10. Política exterior y de seguridad (debate)

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conjunto de dos informes elaborados en nombre de la Comisión de Asuntos Políticos:

por el Sr. Piettering, sobre las perspectivas de una política de seguridad europea: la importancia de una política de seguridad europea y sus repercusiones para la
Unión Política Europea (doc. A 3-107/91),

por la Sra. van den Brink, sobre el papel de Europa con
miras a la seguridad en la región mediterránea (doc.
A 3-76/91), y de una prgunta oral con debate de la Sra.
Cassanmagnago Cerretti, en nombre de la Comisión de
Asuntos Políticos, a la CPE, sobre la necesidad de una
política exterior y de seguridad común (doc. B 3-275/
91).

El Sr. Poettering presenta su informe (doc. A 3-107/91)
(La pregunta oral doc. B 3-541/91 está incluida en el
debate).

La Sra. van den Brink presenta su informe (doc. A 376/91).

PRESIDENCIA DEL SR. ANASTASSOPOULOS

_Vicepresidente_

Intervienen los Sres. Poos, Presidente en ejercicio de la
CPE, White, en nombre del Grupo S, y Penders, en
nombre del Grupo PPE.

El Sr. Presidente comunica que ha recibido, para cerrar
el debate sobre la pregunta oral, las siguientes propuestas de resolución, con solicitud de votación anticipada,
presentadas de conformidad con el apratado 7 del artículo 58 del Reglamento:

— de los diputados Capucho, von Wechmar, Coc,
Gasoliba I Bóhm, Vohrer, Bertens, Riskaer Pedersen y
Larive, en nombre del Grupo LDR, sobre la necesidad
de una política exterior y de seguridad común (doc.
B 3-553/91) (retirada);

— de los diputados Aglietta, Lannoye, Langer, Fernex, Ernst de la Graete, en nombre del Grupo V, sobre
una política exterior y de seguridad común (doc. B 3554/91) (retirada);

— de los diputados Colajanni, Napolitano, Trivelli,
Pérez Royo y Vecchi, en nombre del Grupo GUE,
sobre la necesidad de una política exterior y de seguridad común (doc. B 3-563/91) (retirada);

de los diputados De Rossa, Miranda da Silva,
Piquet, Ephremidis, en nombre del Grupo CG, sobre
una política exterior y de seguridad europea (doc. B 3566/91);

— de los diputados Cassanmagnago Cerretti, Poettering y Penders, en nombre del Grupo PPE, sobre la
política exterior y de seguridad (doc. B 3-568/91) retirada) ;

— de los diputados Cassanmagnago Cerretti, Poettering, Penders, Pesmazoglou, en nombre del Grupo

N° C 158/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

PPE, sobre la política exterior, de seguridad y de
defensa común (doc. B 3-732/91);

— de los diputados Colajanni, Napolitano, Trivelli,
Pérez Royo y Vecchi, en nombre del Grupo GUE,
sobre la necesidad de una política exterior y de seguridad común (doc. B 3-736/91);

— de los diputados Aglietta, Lannoye, Langer, Fernex, Joanny, Bettini, Tazdait, Bandrés y Quistorp, en
nombre del Grupo V, sobre una política exterior y de
seguridad común (doc. B 3-762/91);

— de los diputados Capucho, von Wechmar, Cox,
Gasoliba I Bóhm, Vohrer, Bertens, Riskaer Pedersen y
Larive, en nombre del Grupo LDR, sobre la necesidad
de una política exterior y de seguridad común (doc.
B 3-764/91).

Indica que la decisión sobre la solicitud de votación
anticipada se tomará al final del debate.

El Sr. Poos responde a la pregunta (doc. B 3-275/91)
que recuerda había sido desarrollada anteriormente
_(parte I, punto 5 del Acta de_ _17_ _de abril de 1991)._

Intervienen los diputados Holzfuss, en nombre del
Grupo LDR, Ch. Jackson, en nombre del Grupo ED,
Langer, en nombre del Grupo V, Trivelli, en nombre
del Grupo GUE, Dillen, en nombre del Grupo DR, I.
Christensen, en nombre del Grupo ARC, Ephremidis,
en nombre del Grupo CG, Borloo, no inscrito, y el Sr.
Delors, _Presidente_ _de la Comisión._

PRESIDENCIA DEL SR. BARÓN CRESPO

_Presidente_

Intervienen los diputados Cranvinho, Cassanmagnago
Cerretti, Lacaze, Fernex, Gutiérrez Díaz, Ainardi, van
der Waal, Romeos, Robles Piquer, Cox, Izquierdo
Rojo, Pesmazoglou, Dury, Reding y el Sr. Delors.

PRESIDENCIA DEL SR. ALBER

_Vicepresidente_

Debido a que ha llegado el turno de votaciones, se
interrumpe el debate en este punto; se continuará
mañana _(Parte I, punto 21, del Acta de 16 de mayo de_
_1991)._

11. Orden del día

El Sr. Presidente comunica que la Comisión está dispuesta a hacer una declaración sobre la industria textil
y el GATT durante la sesión del viernes, declaración
cuya inclusión se había solicitado durante la sesión del

lunes y a la que el Parlamento había dado su conformidad _(parte I, punto 9, del Acta de 13 de mayo de 1991)._

Interviene el Sr. Maher sobre la excesiva iluminación

en el hemiciclo.

Intervienen, sobre la comunicación del Sr. Presidente,
los diputados Ford y A. Smith.

12. Comunicación de posiciones comunes del Consejo

El Sr. Presidente comunica, de conformidad con el
apartado 1 del artículo 45 del Reglamento, que ha recibido del Consejo, de acuerdo con las disposiciones del
Acta Única, las posiciones comunes del Consejo y las
razones que le han conducido a adoptarlas, así como
las posiciones de la Comisión sobre los documentos
siguientes:

— decisión por la que se aprueba un programa específico de investigación y desarrollo tecnológica y de
demostración para la Comunidad Económica Europea
en el ámbito de la agricultura y de la agroindustria,
incluida la pesca (1990-1994) (doc. C 3-211/91 — SYN
266)

competente para el fondo: ENER
competentes para opinión: AGRI, PRESU, AMBI

— decisión por la que se aprueba un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el
ámbito de la tecnología de la información (1990-1994)
(doc. C 3-212/91 — SYN 258)

competente para el fondo: ENER
competentes para opinión: ECON, PRESU

— decisión por la que se aprueba un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el
ámbito de las tecnologías industriales y de los materiales (1990-1994) (doc. C 3-213/91 — SYN 261)

comptetente para el fondo: ENER
competentes para opinión: ECON, PRESU

— decisión por la que se aprueba un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el
ámbito de las energías no nucleares (1990-1994) (doc.
C 3-214/91—SYN 269)

competente para el fondo: ENER
competentes para opinión: ECON, PRESU, AMBI

— decisión por la que se aprueba un programma
específico de investigación y de desarrollo tecnológico
en el ámbito de la biomedicina y de la salud (19901994) (doc. C 3-215/91 — SYN 267)

competente para el fondo: ENER
competentes para opinión: PRESU, AMBI

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/39

Miércoles, 15 de mayo de 1991

— directiva por la que se modifica la Directiva 88/
77/CEE relativa a la approximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las medidas que
deban adoptarse contra la emisión de gases contaminantes procedentes de motores diesel destinados a la
propulsión de vehículos (doc. C 3-216/91 — SYN 272)

competente para el fondo: AMBI
competentes para opinión: ECON, TRAN

El plazo de tres meses de que dispone el Parlamento
para pronunciarse comienza a partir de la fecha de
mañana, jeves 16 de mayo de 1991.

_TURNO DE_ _VOTACIONES_

El Sr. Presidente, al constatar que no puede alcanzarse
la mayoría cualificada necesaria para determinadas
votaciones debido a la insuficiente presencia en el
hemiciclo, decide modificar el orden de las votaciones.

13. Cobro de créditos (votación) ** I

(informe Goedmakers — doc. A 3-98/91)

— _propuesta de directiva COM(90) 525_ — _doc. C 3-_
_424/90 — SYN 313:_

Enmienda aprobada: 1.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 3)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 3)._

14. Programas de Investigación y Desarrollo Tecnológico (votación) ** I

[informes Rinsche (doc. A 3-120/91) — Sálzer (doc.
A 3-117/91) — Hervé (doc. A 3-118/91) — Anger (doc.
A 3-116/91) — Larive (doc. A 3-119/91) y 2 [o] informe
Sanz Fernández (doc. A 3-99/91)]

_a) doc. A 3-120/91:_

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Interviene el Sr. La Pérgola, presidente de la Comisión
de Energía, para una explicación de voto en la que
señala en particular que las tres instituciones han llegado a un acuerdo sobre los diferentes programas de
investigación examinados:

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto 4, a)]._

_b) doc. A 3-117/91:_

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto 4, b)[._

_c) doc. A 3-118/91:_

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto 4, c)J._

_d) doc. A 3-116/91:_

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto 4, d)J._

_e) doc. A 3-119/91:_

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto 4, e)J._

_f)_ _doc. A 3-99/91:_

— _propuesta de decisión COM(90) 165_ — _doc. C 3-_
_168/90 —SYN 270:_

Enmiendas aprobadas: 1 a 4 en bloque, 5 a 19 en blo
que;

Enmiendas rechazadas: 20, 21, 22.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase_ _parte II, punto_ _4,f)[._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto_ _4,_ _f)[._

El Sr. Presidente manda proceder a una votación de
control por votación electrónica para averiguar la presencia en el hemiciclo.

Votan 225 diputados.

Interviene el Sr. Cornelissen sobre esta votación.

Constastando que todavía no se ha conseguido la
mayoría cualificada (260 votos) necesaria para-determinadas votaciones, el Sr. Presidente decide proseguir la
votación con el informe De Donnea.

N° C 158/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

15. Adjudicación de contratos públicos de servicios

(comienzo de la votación) ** I

(informe De Donnea — doc. A 3-111/91)

Interviene el Sr. Metten, en nombre del Grupo S,
quien, tras indicar que su Grupo había presentado un
determinado número de enmiendas que la Comisión
declaró, durante el debate, no poder aceptar, solicita,
sobre la base del apartado 1 del artículo 103 del Reglamento, la devolución a comisión del informe.

Intervienen sobre esta solicitud el Sr. Hermán y el
ponente.

Por votación electrónica (288 votantes), el Parlamento
rechaza la solicitud (continuación del debate: punto
19).

Comprobando que la Asamblea agrupa ahora el
número suficiente de diputados para proceder a la
votación presupuestaria y a la votación sobre las segundas lecturas, el Sr. Presidente decide proseguir las votaciones con el informe Salisch (doc. A 3-97/91).

16. Relaciones laborales (votación) ** II

(recomendación para la 2 [a] lectura Salisch — doc. A 397/91)

_posición común del Consejo doc. C 3-60/91_ — _SYN_

_281:_

Enmiendas aprobadas: 1, 2, 5,6, 8;

Enmiendas rechazadas: 3, 4, 7 por votación electrónica
(163 a favor, 19 en contra, 82 abstenciones).

Las enmiendas 3 y 4, que habían sido declaradas aprobadas, han sido rechazadas tras una votación de control a raíz de una intervención del Sr. A. Simpson.

La posición común queda así modificada _(véase parte_
_II, punto 5)._

17. Perspectivas financieras — Proyecto de Presupuesto rectificativo n° 1/91 (votación)

(informes Lamassoure — doc. A 3-131 y 133/91)

_a) doc. A 3-131/91:_

Interviene el Sr. von der Vring, presidente de la Comisión de Presupuestos, quien solicita un control por
votación electrónica de la asistencia en el hemiciclo (El
Sr. Presidente le contesta que la mayoría necesaria está
ahora presente).

—
_propuesta de resolución:_

Preámbulo y considerandos: aprobados por votación
electrónica (269 votantes, 264 a favor, 2 en contra, 3
abstenciones).

Interviene el Sr. von der Vring, quien, opinando que la
asistencia aún es insuficiente, solicita que la votación
no se prosiga hasta que al menos 300 diputados estén
presentes.

El Sr. Presidente manda proceder a una nueva votación
de control por votación electrónica: votan 296 miembros.

Interviene el Sr. Langer, quien cuestiona la disposición
reglamentaria sobre la que el Sr. von der Vring ha
basado su solicitud.

apartado 1: aprobado por votación nominal:

votantes: 304

a favor: 298

en cotra: 6

abstenciones: 0

apartados 2 a 4: aprobados

apartado 5: aprobado

(enmienda 1: rechazada)

después del apartado 5:

enmienda 2: rechazada

apartados 6 a 14: aprobados

apartados 15: aprobado

apartados 16 a 19: aprobados

Interviene el Sr. Blot, en nombre del Grupo DR, para
una explicación de voto.

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
resolución:

votantes: 295

a favor: 290

en contra: 3

abstenciones: 2

_[véase parte II, punto 6, a)]._

_b) doc. A 3-133/91:_

—
_Enmiendas al presupuesto rectificativo y suplemen-_
_tario modificado:_

Enmiendas aprobadas: 1 y 2;

Enmienda rechazada: 3.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/41

Miércoles, 15 de mayo de 1991

—
_propuesta de resolución:_

El Parlamento aprueba la resolucón _[véase parte II,_
_punto 6;_ _b)J._

18. Adquisición y tenencia de armas (votación) ** II

(recomendación para la 2 [a] lectura von Wogau — doc.
A 3-60/91)

— _posición común del Consejo doc. C 3-61/91_ — _SYN_
_98:_

Enmienda aprobada: 15 por votación electrónica

Enmiendas rechazadas: 5 por votación nominal (DR),
6 por votación nominal (DR), 7 por votación nominal
(DR), 8 por partes (S), 1 a 3 en bloque por votación
nominal (DR), 4 por votación nominal (DR), 9, 10, 11,
12, 13, 14.

El apartado 2 del artículo 2 de la posición común ha
sido votado por partes, tras la votación de la enmienda
5, a petición del Grupo S.

I [a] parte hasta «estén establecidos»: aprobada

2 [a] parte, resto: rechazada.

La enmienda 8 ha sido votada por partes:

I [a] : 1 [er] párrafo,

2 [a] parte: 2 [o] párrafo.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 5:

votantes: 301

a favor: 44

en contra: 256

abstenciones: 1

enmienda 6:

votantes: 282

a favor: 25

en contra: 249

abstenciones: 8

enmienda: 7:

votantes: 288

a favor: 30

en contra: 253

abstenciones: 5

enmiendas 1 a 3:

votantes: 308

a favor: 147

en contra: 159

abstenciones: 2

enmienda 4:

votantes: 273

a favor: 131

en contra: 141

abstenciones: 1

La posición común queda así modificada _(véase parte_
_II, punto 7)._

19. Adjudicación de contratos públicos de servicios

(continuación de la votación) ** I

(informe De Donnea — doc. A 3-111/91)

— _propuesta de directiva COM(90) 372_ — _doc. C 3-_
_1/91—SYN_ _293:_

Enmiendas aprobadas: 1, 2, 3, 4, 79 por votación electrónica, 5 a 7 en bloque, 8 a 17 por votaciones sucesivas
(15 por votación electrónica), 19 por votación electrónica, 20 por votación eletrónica, 21, 22, 23, 24/rev., 26 a
34 por votaciones sucesivas, 74 (I [a] parte), 36 a 40 en
bloque, 82 (I [a] parte por votación electrónica), 71 (2 [a ]

parte por votación eletrónica, 84 por votación electrónica, 43 a 50 por votaciones sucesivas, 51 por votación
electrónica, 52, 53 por votación electrónica, 54 por
votación electrónica, 54 por votación electrónica, 55
por votación electrónica, 56 a 62 por votaciones sucesivas, 63 a 69 en bloque;

Emiendas rechazadas: 89 por votación electrónica, 80
por votación electrónica, 90 por votación electrónica,
18 por votación electrónica, 81 (partes I [a] y 2 [a] ), 35 por
votación electrónica, 74 (2 [a] parte por votación electrónica), 70, 91 por votación electrónica, 83 por votación
electrónica, 75, 92 (apartado 1 y 2 por votación electrónica), 85 por votación electrónica, 86 por votación electrónica, 87, 73;

Enmiendas que decaen: 78, 82 (2 [a] parte), 71 (apartado

1), 76,41,42,93, 77, 72;

Enmiendas anuladas: 25, 88.

El Grupo PPE ha solicitado una votación separada
sobre los términos «o en razón de otras políticas» de la
enmienda 74, votada como sigue:

I [a] parte: texto sin estos términos;

2 [a] parte: estos términos.

Los diputados Metten y Colajanni han intervenido
sobre el procedimiento antes de la votación de la
enmienda 9.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 8)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Interviene el Sr. Metten, en nombre del Grupo S, para
una explicación de voto.

N° C 158/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 8)._

_FIN DEL TURNO DE VOTACIONES_

20. Distribución del Tiempo de uso de la Palabra

A propuesta del Sr. Presidente, el tiempo de uso de la
palabra para los debates incluidos en el orden del día
del viernes se distribuye como sigue:

— ponentes: 5 minutos cada uno,

— Comisión: 30 minutos eri total,

— diputados: 120 minutos en total.

_(La sesión, suspendida a las_ _18.55_ _horas, se reanuda a las_
_20.45 horas.)_

PRESIDENCIA DEL SR. MARTIN

_Vicepresidente_

21. Turno de preguntas (preguntas al Consejo, a la
Cooperación Política Europea y a la Comisión)

El Parlamento examina una serie de preguntas al Consejo, a la Cooperación Política Europea y a la Comisión.

Preguntas al Consejo

Pregunta 1 del Sr. Cooney: Ayuda contra el hambre y futura
ayuda al desarrollo

y
Pregunta 2 de la Sra. Ewing: Hambre en África

El Sr. Wohlfart, Presidente en ejercicio del Consejo,
contesta a las preguntas, así como a una pregunta complementaria del Sr. Cooney.

Interviene el Sr. Dessylas para protestar contra el hecho
de que no se hayan incluido dos preguntas que él había
presentado para el turno del preguntas (El Sr. Presidente le retira la palabra).

El Sr. Wohlfart contesta a otras preguntas complementarias de los diputados Cushnahan, Habsburg y Robles
Piquer.

A las preguntas 3 del Sr. Bonde y 4 de la Sra. Pollack se
responderá por escrito, dado que sus autores están

ausentes.

Pregunta 5 de la Sra. Sandbsek: Convenios colectivos CE

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta, así como a las
preguntas complementarias de la Sra. Sandbaek y el Sr.
Donnelly.

Pregunta 6 de la Sra. Banotti: Vacunación del personal del sector sanitario contra la hepatitis B

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta, así como a las
preguntas complementarias de las diputadas Banotti y
Rawlings.

Pregunta 7 de la Sra. Ruiz-Giménez: Unión Política Europea

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta, así como a una
pregunta complementaria de la Sra. Ruiz-Giménez.

Pregunta 8 del Sr. Robles Piquer: La sede del organismo del
Medio ambiente y los pozos de petróleo de Kuwait

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta, así como a las
preguntas complementarias de los diputados Robles
Piquer, Bjornvig, Cooney y Muntingh.

Pregunta 9 de Lord Inglewood: Equilibrio entre la investigación
de carácter civil y la investigación en materia de defensa.

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta.

Interviene Lord Inglewood.

A la pregunta 10 del Sr. Fernández-Albor se responderá
por escrito, dado que su autor está ausente.

Pregunta 11 del Sr. Speciale: Idoneidad técnica del petrolero
«Haven»

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta, así como a una
pregunta complementaria del Sr. Speciale.

A la pregunta 12 del Sr. Calvo Ortega se responderá
por escrito, dado que su autor está ausente.

Pregunta 13 de la Sra. Rawlings: Responsabilidad de los suministradores de servicios

El Sr. Wohlfart contesta a la pregunta, así como a una
pregunta complementaria de la Sra. Rawlings.

Preguntas a la CPE

Pregunta 16 del Sr. Langer: Iniciativas en favor del pueblo
curdo

Pregunta 17 del Sr. Cot: Genocidio contra el pueblo curdo

Pregunta 18 del Sr. Simeoni: Negociaciones entre el Frente del
Curdistán del Iraq y el régimen iraquí: el papel de la Comunidad en relación a la concesión de garantías internacionales

El Sr. Wohlfart, Presidente en ejercicio de la CPE, contesta a las preguntas, así como a las preguntas complementarias de los diputados Langer y Cot.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/43

Miércoles, 15 de mayo de 1991

PRESIDENCIA DEL SR. TELKAMPER

_Vicepresidente_

El Sr. Wohlfart contesta a otras preguntas complementarias de los diputados Simeoni, Habsburg y Arbeloa
Murú.

Los diputados Maher y Robles Piquer formulan preguntas complementarias.

Interviene la Sra. Dury sobre la organización del turno
de preguntas.

Los diputados Pagoropoulos y Ephremidis formulan
otras preguntas complementarias.

El Sr. Wohlfart contesta a las mismas.

Preguntas a la Comisión

El Sr. President comunica que la Comisión desería responder en bloque a las preguntas 34 a 50, que se refieren al mismo asunto.

Interviene el Sr. Nianias, quien protesta contra las respuestas, demasiado generales en su opinión, que las
diferentes Instituciones dan a las preguntas formuladas
por los diputados. (El Sr. Presidente, tras haber recordado lo dispuesto en el artículo 60 y en los apartados 7
y 8 del Anexo II del Reglamento, decide examinar por
separado cada una de las preguntas previstas.)

Interviene la Sra. Aulas para apoyar la intervención del
Sr. Nianias.

Pregunta 34 de la Sra. Bjernvig: Destrucción de la pluviselva
tropical de Sarawak (Malasia)

El Sr. Ripa di Meana, _miembro de la Comisión,_ contesta
a la pregunta.

Interviene el Sr. Muntingh sobre la respuesta de la
Comisión.

Los diputados Bjornvig, Staes y Wilson formulan preguntas complementarias a las que responde el Sr. Ripa
di Meana.

El Sr. Presidente anuncia que a la pregunta 35 de la
Sra. Jensen se responderá por escrito, dado que su
autora está ausente.

Pregunta 36 del Sr. Muntingh: Destrucción del bosque tropical
de Sarawak (Malasia)

El Sr. Ripa di Meana contesta a la pregunta, así como a
las preguntas complementarias de los diputados Muntingh, Pollack y Fernex.

El Sr. Presidente pide al Comisario que limite la duración de sus respuestas.

Intervienen los Sres. McGowan, quien pide al Sr. Presidente que garantice que las preguntas sobre Namibia
recibirán una respuesta esta noche, y Morris, quien respalda esta intervención (El Sr. Presidente se compromete a velar por que ello se cumpla).

Pregunta 37 de la Sra. Santos: Destrucción del bosque tropical
de Sarawak (Malasia)

El Sr. Ripa di Meana contesta a la pregunta, así como a
las preguntas complementarias de los diputados Santos, van Putten, Verhagen y Bertens.

Los diputados Bettini, Bowe y van Hemeldonck, formulan preguntas complementarias a las que el Sr. Ripa
di Meana contesta.

Interviene el Sr. Verhagen, quien formula una pregunta
a la que el Sr. Ripa di Meana contesta.

Intervienen los diputados Patterson y Banotti sobre el
desarrollo del turno de preguntas. Preguntan en particular, visto lo avanzado de la hora, cuándo piensa el
Sr. Presidente anunciar el punto siguiente del orden del
día (curso dado a los dictámenes del Parlamento).

Pregunta 51 del Sr. Glinne: Pesca ilegal en aguas territoriales
namibias

Pregunta 52 del Sr. Price: Acuerdo de pesca con Namibia

Pregunta 53 del Sr. McGowan: Pesca ilegal en aguas territoriales namibias

El Sr. Marín, _Vicepresidente de la Comisión,_ contesta a
las preguntas, así como a las preguntas complementarias de los diputados Glinne y McGowan.

Interviene el Sr. Morris sobre las palabras pronunciadas por el Sr. Marín, y este último, quien le contesta.

El Sr. Presidente declara cerrado el turno de preguntas
e indica que a las preguntas que no hayan sido examinadas se responderá por escrito, a no ser que sus autores las hayan retirado antes del fin del turno de pregun
tas.

22. Comunicación de la Comisión sobre el curso dado a

los dictámenes del Parlamento

El Sr. Presidente indica que se ha distribuido la comunicación de la Comisión sobre el curso dado a los dic
támenes emitidos por el Parlamento Europeo en los
períodos parciales de sesiones de marzo y abril de 1991
###### O

Intervienen el Sr. Patterson, la Sra. Banotti y el Sr. Ripa
di Meana, _miembro de la Comisión._

(>) Véase Anexo al Acta literal de 15 de mayo de 1991.

N° C 158/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

23. Orden del día de la próxima sessión

El Sr. Presidente comunica que el orden del día de la
sesión de mañana jueves, 16 de mayo de 1991, queda
fijado como sigue:

_De las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 20.00_
_horas_

— votación del informe Colino Salamanca (doc.
A 3-104/91)

— debate e actualidad

— preguntas orales sobre el programa de acción
social (continuación del debate)
— debate conjunto de dos informes Poettering y Van
den Brink y de una pregunta oral sobre la política de
seguridad (continuación del debate) (')

(') La pregunta oral doc. B 3-541/91 está incluida en el
debate.

— debate conjunto de tres informes Medina Ortega,
Cushnahan y Fitzgerald sobre las Islas Canarias,
Madeira y las Azores *

— informe Fontaine sobre la movilidad de los jóvenes *

— informe Banotti sobre las formación profesional
de los jóvenes *

_A las 18.30 horas_

— Votación sobre:

el calendario de los períodos parciales de sesiones para
1992,

las propuestas de resolución cuyo debate haya concluido.

_(Se levanta la sesión a las 0.05 horas)_

Enrico VINCI

_Secretario General_

Nicole PERY

_Vicepresidenta_

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/45

Miércoles, 15 de mayo de 1991

###### PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

###### 1. SIDA *

— Propuesta de Decisión COM(90) 601

Propuesta de Decisión del Consejo y de los Ministros de Sanidad de los Estados miembros,
reunidos en el seno del Consejo, para la adopción de un plan de acción en el marco del programa

«Europa contra el SIDA» para 1991-1993

Aprobada con las modificaciones siguientes:

###### TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^ÍS^SÍíSSÍ^SSoSSÍf

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (•) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Considerando I_ _[o ]_

Considerando que la propagación de la epidemia del Considerando que la propagación de la epidemia del
SIDA constituye un importante motivo de preocupación SIDA constituye un importante motivo de preocupación
para los Estados miembros de la Comunidad; para los Estados miembros de la Comunidad y que esta
epidemia requiere un enfoque que incluya aspectos culturales, médicos, asistenciales y sociales;

(Enmienda n° 2)

_Considerando I_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que la eficacia de las medidas de información y educación requiere que éstas se adapten a los diferentes grupos a los que van dirigidas;

(Enmienda n° 3)

_Considerando 10° bis (nuevo)_

Considerando que existen, por otra parte, un programa de
###### investigación sobre biomedicina y salud, un programa

ciencia y tecnología al servicio del desarrollo y un programa de lucha contra la droga, todos los cuales incluyen un
apartado dedicado al SIDA;

(Enmienda n° 4)

_Considerando 10° ter (nuevo)_

Considerando el papel de primerísima importancia que
desempeña la Organización Mundial de la Salud;

(•) DOC 13 de 19.1.1991, p. 6.

N° C 158/46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 5)

_Considerando_ _10°_ _quater (nuevo)_

Considerando que la neutralización definitiva de la enfermedad depende del descubrimiento de un tratamiento
curativo y que el control de la enfermedad depende de la
elaboración de una vacuna;

(Enmienda n° 6)

_Considerando_ _10°_ _quinquies (nuevo)_

Considerando el informe de la OMS sobre los resultados
del coloquio «La infección por VIH y las estrategias de
intervención en materia de inyección de drogas» (Ginebra,
18-20 de enero de 1988) y, en particular, las recomendaciones recogidas en el mismo sobre el desarrollo de programas de educación y de participación de los toxicómanos
para el suministro de información y el apoyo social, el
suministro de información sobre la esterilización de las
agujas, las jeringuillas y demás instrumentos para la administración de drogas por vía intravenosa, la metadona y
otros enfoques médicos o no, con el fin de poner término a
la administración de drogas por vía intravenosa;

(Enmienda n° 7)

_Artículo 1, apartado 1_

1. La Comisión aplicará el plan de acción para 1991- 1. La Comisión aplicará el plan de acción para 19911993 contenido en el Anexo 1, en estrecha cooperación 1993 contenido en el Anexo 1, en estrecha cooperación
con las autoridades competentes de los Estados miem- con las autoridades competentes de los Estados miembros, bros, incluidos los servicios regionales de sanidad, asuntos
sociales y educación.

(Enmienda n° 8)

_Artículo 1, apartado 2_

_2._ La Comisión colaborará con organizaciones inter- 2. La Comisión colaborará con organizaciones internacionales que ejercen su actividad en este sector, tales nacionales que ejercen su actividad en este sector, tales
como la OMS y el Consejo de Europa. como la OMS y el Consejo de Europa, que desempeñan un
papel primordial en el mantenimiento de los registros epidemiológicos.

(Enmienda n° 9)

_Artículo 1, apartado 3_

3. La Comisión publicará de forma periódica la infor- 3. La Comisión publicará de forma periódica la información técnica sobre la evolución del plan de acción. mación técnica sobre la evolución del plan de acción e
informará al respecto al Parlamento Europeo.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/47

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^'pl^fi?AMENTO EURSPES"
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 10)

_Artículo 3, apartado 2_

_2_ El Consejo y los Ministros de Sanidad de los Esta- 2. El Consejo y los Ministros de Sanidad de los Estados miembros reunidos en el seno del Consejo llevarán a dos miembros reunidos en el seno del Consejo llevaran a
cabo una evaluación de la eficacia de las medidas adop- cabo una evaluación de la eficacia de las medidas adop^ ^ T S ? f £ la Comisión remitirá un informe tadas. Con este fin la Comisión remitirá un informe
sobre esta cuestión durante el segundo semestre de 1992. sobre esta cuestión durante el segundo semestre de 1992,
soore esia cuesuun uuiainc * 6 informe que someterá al Parlamento Europeo.

(Enmiendan [0] 11)

_Anexo 1, capítulo 1, parte introductoria,_ _tercer_ _párrafo_

A escala comunitaria, la cuestión fundamental es facilitar A escala comunitaria, la cuestión fundamental es facilitar
_\ol'mercZZs_ de experiencias, evaluar los resultados y los intercambios de experiencias, evaluar los resultados y
S i S K ^ ^ e g » ., con el fin de promover las fomentar estrategias nuevas„,^«e hayan, £ " » * »
exüeriencias que hayan resultado más positivas, temen- eficacia, con el fin de promover las f P [e n e n c i a] ! o q .^
do^en cuéntalas necesidades y características locales. hayan resultado más positivas, teniendo en cuenta las
necesidades y características locales.

(Enmiendan [0] 12)

_Anexo 1, capítulo 1, parte introductoria, cuarto párrafo_

La educación sanitaria en las escuelas constituye un com- La educación sanitaria en las escuelas constituye un comnonente^esSl de la promoción de la salud y, dentro de ponente esencial de la promoción de la salud y, dentro de
^ t o U t e b u d i f e S y estructuras educa- los límites de las diferentes políticas y estructuras educaWa nac onales deberá disponerse lo necesario para tivas nacionales y regionales, deberá disponerse lo nececoordinar^ meadas ^ o m o ^ i ó n de la salud, con el fin sario para coordinar medidas de promoción de la salud,
_T a ^ Z ^ T c o L ^ n S_ educación sanitaria un con el fin de que los niños consideren la educación sanide que ios niños con^iucícu i* [ c u u] "* . comDO [nente práct co de sus vidas. La informa-]
componente practico de sus vidas. gn¡»wi d ^ [m] P ~ s m o a las organizaciones juveniles y

a las familias.

(Enmienda n° 43)

_Anexo,_ _capítulo 1, parte introductoria, cuarto párrafo bis (nuevo)_

Otra parte esencial de una estrategia sistemática de información y educación sanitaria consiste en el desarrollo de
programas dentro de las prisiones. Se deben adoptar medidas para garantizar la disponibilidad de información, educación y asesoramiento a todas las personas que viven y
trabajan en prisiones, tanto para prevenir la transmisión
del VIH como para proteger a los presos que son especialmente vulnerables a la estigmatización y a la discriminación.

(Enmiendan [0] 13)

_Anexo 1, capítulo 1, «Objetivos», primer guión_

Evitar la propagación de la epidemia facilitando    - Evitar la propagación de la epidemia facilitando
p e l l o información sobre los factores de riesgo de para ello información sobre los _*^£™*>£_
" infección Dor VIH v al mismo tiempo evitar la dis- S e S ^ de las personas sero- criminación y estigmatización de las personas porta-infección por VIH y al mismo tiempo evitar la dis
iiiiiiiiiaiau _y_ 5 doras de virus (seropositivas).
positivas. ««•»-» v

N° C 158/48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 14)

_Anexo 1, capitulo 1, Acción 1, segundo párrafo_

Las campañas de información a escala comunitaria debe- Las campañas de información a escala comunitaria deberán tener en cuenta la experiencia adquirida por los Esta- rán tener en cuenta la experiencia adquirida por los Estados miembros con el fin de garantizar y conseguir un dos miembros con el fin de garantizar y conseguir un
impacto máximo sobre el gran público con el consiguien- impacto máximo sobre el gran público con el consiguiente aumento de su conciencia del problema. Dichas cam- te aumento de su conciencia del problema. Dichas campañas también deberán proporcionar información para pañas también deberán proporcionar información para
evitar la discriminación de las personas seropositivas y evitar la discriminación de las personas seropositivas y
enfermas de SIDA. enfermas de SIDA. Además, estas campañas promoverán
el uso de preservativos y fomentarán su disponibilidad.

(Enmienda n° 15)

_Anexo 1, capítulo 1, Acción 1,_ _tercer_ _párrafo_

Tanto en la preparación como en el desarrollo de esta Tanto en la preparación como en el desarrollo de esta
acción, las organizaciones públicas y privadas que parti- acción, las organizaciones públicas y privadas que participan en la lucha contra el SIDA trabajarán en estrecha cipan en la lucha contra el SIDA trabajarán en estrecha
colaboración. Los resultados de estas acciones gozarán colaboración, en particular, los representantes de los grade una amplia difusión. pos de riesgo y las ONG. Los resultados de estas acciones
gozarán de una amplia difusión.

(Enmienda n° 16)

_Anexo 1, capítulo 1, Acción 2, primer párrafo_

En el marco de la educación sanitaria en las escuelas, se En el marco de la educación sanitaria en las escuelas, se
fomentará y apoyará el intercambio de información. _Los_ fomentará y apoyará el intercambio de información: no
_seminarios específicos para profesores de los Estados_ se desatenderá ningún problema (educación sexual, enfer_miembros ofrecerán no sólo la oportunidad de intercam-_ medades de transmisión sexual, drogodependencia, etc.).
_biar_ experiencias y conocimientos, sino que sentarán las Se programarán seminarios y otras iniciativas específicas
bases para una cooperación más amplia. de información en función de las necesidades identificadas
en los distintos Estados miembros; destinados a los profesores y a los alumnos, no sólo ofrecerán la oportunidad de
realizar intercambios de experiencias y conocimientos,
sino que sentarán las bases para una cooperación más
amplia.

(Enmienda n° 17)

_Anexo 1, capítulo 1, Acción 2, segundo párrafo_

_Cuando resulte adecuado,_ se fomentarán y apoyarán los Se fomentarán y apoyarán los intercambios del material
intercambios del material pedagógico realizado en los pedagógico realizado en los Estados miembros por los
Estados miembros sobre educación sanitaria, en relación servicios nacionales y regionales interesados sobre educacon el SIDA y la infección por VIH. ción sanitaria, en relación con el SIDA y la infección por
VIH.

(Enmienda n° 18)

_Anexo 1, capítulo_ _1,_ _Acción 2, párrafo 2_ _[o]_ _bis (nuevo)_

La Comisión organizará una jornada europea de información y prevención del SIDA, en la que actuarán de forma
conjunta las cadenas de televisión de los Estados miembros y en la que participarán otros medios de comunicación
de masas.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/49

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 19)

_Anexo 1, capítulo_ _1,_ _Acción 3, primer párrafo_

Con el fin de evaluar la eficacia de las medidas de prevención es necesario realizar un seguimiento continuado
de la opinión pública y de sus actitudes.

Con el fin de evaluar la eficacia de las medidas de prevención es necesario realizar un seguimiento continuado
de la opinión pública y de sus actitudes, para lo cual el
código europeo contra el SIDA será de la mayor utilidad.

(Enmienda n° 2Q)

_Anexo 1, capitulo 1, Acción 3, segundo párrafo_

En estrecha colaboración con los especialistas europeos
en este sector, se realizarán actualizaciones periódicas de
los sondeos de Eurobarómetro con el fin de determinar
en qué medida están informados los ciudadanos europeos sobre las cuestiones del SIDA y de su prevención.

En estrecha colaboración con los especialistas europeos
en este sector y con las personas y organismos que trabajan en el sector, se realizarán actualizaciones periódicas
de los sondeos de Eurobarómetro con el fin de determinar en qué medida están informados los ciudadanos
europeos sobre las cuestiones del SIDA y de su prevención.

(Enmiendan [0] 21)

_Anexo 1, capítulo 2, párrafo introductorio_

La experiencia clínica ha puesto de manifiesto que los
tratamientos disponibles no curan la enfermedad aunque
parece que retrasan su aparición. Actualmente se están
desarrollando y evaluando nuevos métodos de tratamiento. Los enfermos de SIDA necesitan una atención
específica, en particular el tratamiento rápido de las
infecciones múltiples debidas a la inmunodeficiencia.

_El asesoramiento es un importante elemento para la aten-_
_ción_ y para las medidas de prevención. Los consumidores
de drogas por vía intravenosa son un grupo de alto riesgo
para el que el tratamiento y la atención social son de
importancia capital.

La experiencia clínica ha puesto de manifiesto que los
tratamientos disponibles no curan la enfermedad aunque
parece que retrasan su aparición y frenan su evolución una
vez declarada. Actualmente se están desarrollando y evaluando nuevos métodos de tratamiento. Los enfermos de
SIDA necesitan una atención específica, en particular el
tratamiento rápido de las infecciones múltiples debidas a
la inmunodeficiencia.

La asistencia sanitaria y sicosocial son elementos importantes para las medidas terapéuticas y para las de prevención. Los consumidores de drogas por vía intravenosa
son un grupo de alto riesgo para el que el tratamiento y la
atención social son de importancia capital. El desamparo
familiar y social y la soledad deben analizarse y remediarse en la medida de lo posible. Por lo tanto, es conveniente
favorecer el desarrollo de asociaciones de «autoayuda» de
toxicómanos y de personas seropositivas.

(Enmienda n° 44)

_Anexo I, capítulo 2, tras el párrafo introductorio, párrafo nuevo_

El riesgo de compartir las agujas utilizadas para el consumo de drogas o la realización de tatuajes y el de la penetración sexual sin protección en el contexto carcelario
subraya la importancia de centrar las estrategias de tratamiento y asistencia social en las necesidades particulares
de los individuos que se encuentran en las cárceles.

(Enmienda n° 22)

_Anexo 1, capítulo 2, «Objetivos» segundo guión_

_—_ Facilitar _asesoramiento_ a todas las personas seropo- — Facilitar asistencia sanitaria y sicosocial a todas las

s [j] t [j] v a s personas seropositivas.

N° C 158/50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 23)

_Anexo 1, capítulo 2, «Objetivos», segundo guión bis (nuevo)_

— Respetar la intimidad y el carácter confidencial en
todos los casos: tanto de los enfermos y de los seropositivos como de todos aquellos que se someten a pruebas de detección.

(Enmienda n° 24)

_Anexo 1, capitulo 2, «Objetivos», segundo guión ter (nuevo)_

Garantizar el mayor respeto posible del carácter confidencial de los resultados de las pruebas de detección.

(Enmienda n° 25)

_Anexo 1, capítulo 2, «Objetivos», cuarto guión bis (nuevo)_

— Evitar todo tipo de discriminación social: derecho al
trabajo, derecho a la vivienda y derecho de estar asegurado.

(Enmienda n° 26)

_Anexo 1, capítulo 2, «Objetivos», cuarto guión ter (nuevo)_

Evitar cualquier discriminación con respecto a los
niños seropositivos, garantizándoles el derecho a la
enseñanza escolar obligatoria, a vivir cerca de sus
padres y a disfrutar de los servicios de ayuda a la
infancia.

(Enmienda n° 27)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 4, segundo párrafo bis (nuevo)_

La Comisión estudiará, en colaboración con el programa
de lucha contra la droga, la aplicación de un programa de
prevención destinado a los drogodependientes: utilización
de jeringuillas desechables.

(Enmienda n° 28)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 4, párrafo 3_ _[o ]_

_Esta experiencia podría dar lugar al establecimiento de_
una guía de líneas directas en todo el territorio comunitario, lo que podría realizarse en estrecha cooperación
con las líneas directas sobre la droga, ya que los consumidores de droga seropositivos y enfermos de SIDA puede que recurran a ambos sistemas.

Convendría establecer una guía de líneas directas en todo
el territorio comunitario, lo que podría realizarse en
estrecha cooperación con las líneas directas sobre la droga, ya que los consumidores de droga seropositivos y
enfermos de SIDA puede que recurran a ambos sistemas.
Debería garantizarse la publicidad gratuita de esta guía en
las estaciones, aeropuertos, diarios y medios de comunicación.

(Enmienda n° 29)

_Anexo 1, capitulo 2, Acción 4, quinto párrafo bis (nuevo)_

Debe plantearse la creación de centros donde puedan vivir
todos los pacientes que asumen en soledad el trata

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/51

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

miento y la evolución de una enfermedad penosa. Deben
ponerse a su disposición pisos previstos para estos efectos
así como el personal sanitario y asistencial necesario.

(Enmienda n° 30)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 4, quinto párrafo bis (nuevo)_

Será necesario prever servicios de asesoramiento psicológico y social y de ayuda sanitaria para las mujeres embarazadas que padecen el SIDA o que son seropositivas, y
para los niños que puedan tener.

(Enmienda n° 31)

_Anexo 1, capitulo 2, Acción 5, segundo párrafo_

La Comisión examinará la posibilidad de desarrollar La Comisión examinará la posibilidad de desarrollar
modelos para sufragar los costes del SIDA, teniendo en modelos para sufragar los costes del SIDA, teniendo en
cuenta las aportaciones del informe de la OMS sobre cuenta las aportaciones del informe de la OMS sobre
costes, así como las conclusiones del Comité Europeo de costes, así como las conclusiones del Comité Europeo de
Salud relativas a las repercusiones del SIDA en el siste- Salud, relativas a las repercusiones del SIDA en el sistema de seguridad social. ma de seguridad social. La Comisión transmitirá al Parlamento Europeo sus conclusiones.

(Enmienda n° 32)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 5 bis (nueva)_

Acción 5 bis: Reducción de la transmisión del virus VIH
por las relaciones sexuales

Dado que cualquier individuo, independientemente de su
sexo, puede resultar infectado en el transcurso de una
relación sexual, la única medida de prevención eficaz es la
utilización del preservativo. Debe llevarse a cabo la armonización de la calidad de los preservativos en la Comunidad.

Todos los preservativos deberían ir acompañados de una
nota informativa que incluya un mensaje de salud pública e
instrucciones para su empleo.

(Enmiendas n [os] 42 y 41)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 5 ter (nueva)_

Acción 5 ter: Autorización de venta libre de preservativos
en la Comunidad

Los Estados miembros de la Comunidad autorizarán la
venta libre de preservativos, en particular en los distribuidores previstos a tal fin y accesibles durante las 24 horas
del días, en todo su territorio.

La Comisión pedirá a los Estados miembros que instalen
en todas las cárceles de la Comunidad distribuidores gratuitos de preservativos accesibles a todos los presos.

N° C 158/52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 33)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 6, segundo párrafo_

En la actualidad se realiza sistemáticamente la selección
de donantes de sangre y plasma, y se examina la donación
para detectar anticuerpos VIH, de acuerdo con las recomendaciones del Consejo de Europa. Asimismo, en la
Directiva 89/381/CEE relativa a los medicamentos derivados de la sangre y del plasma humanos, se adoptan
disposiciones para que los procesos de fabricación y purificación garanticen, en la medida que el estado de la
técnica lo permita, la ausencia de contaminación viral
específica.

En la actualidad se realiza sistemáticamente la selección
de donantes de sangre y plasma, y se examina la donación
para detectar anticuerpos VIH, de acuerdo con las recomendaciones del Consejo de Europa. Asimismo, en la
Directiva 89/381/CEE relativa a los medicamentos derivados de la sangre y del plasma humanos, se adoptan
disposiciones para que los procesos de fabricación y purificación garanticen, en la medida que el estado de la
técnica lo permita, la ausencia de contaminación viral
específica. Es necesario educar al cuerpo médico y sanitario para limitar las transfusiones de sangre o de derivados
de la sangre al mínimo médicamente indispensable.

(Enmienda n° 34)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 6,_ _tercer_ _párrafo_

Sin embargo, el riesgo de transmisión puede reducirse
aún más. La consecución de la autosuficiencia europea
en el abastecimiento de sangre y de productos derivados
de la sangre se ha convertido en un objetivo comunitario,
a través del fomento de la donación de sangre de forma
voluntaria y no retribuida. La Comisión estudiará con
detenimiento la situación actual y evaluará cuál es la
mejor manera de alcanzar estos objetivos, teniendo en
cuenta la cooperación existente con el Consejo de Europa
en este ámbito.

Sin embargo, el riesgo de transmisión puede reducirse
aún más. La consecución de la autosuficiencia europea
en el abastecimiento de sangre y de productos derivados
de la sangre se ha convertido en un objetivo comunitario,
a través del fomento de la donación de sangre de forma
voluntaria y no retribuida. La Comisión estudiará con
detenimiento la situación actual y evaluará cuál es la
mejor manera de alcanzar estos objetivos, teniendo en
cuenta la cooperación existente con el Consejo de Europa
en esté ámbito. La Comisión comunicará al Parlamento
Europeo los resultados de este estudio.

(Enmienda n° 35)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 6 bis (nueva)_

Acción 6 bis: Detección rápida y personal de la seropositividad

Pueden ponerse a disposición del público estuches de diagnóstico «al minuto», para lo cual será indispensable coordinar a nivel comunitario las modalidades de acceso a
estos medios diagnósticos.

(Enmienda n° 36)

_Anexo 1, capítulo 2, Acción 6 ter (nueva)_

Acción 6 ter: Prevención, asistencia sanitaria y reducción
de la transmisión del VIH entre los grupos de riesgo

Los programas de distribución de jeringuillas estériles
desechables a cambio de jeringuillas usadas a través de
unidades móviles de calle, como recomienda la OMS,
experimentados desde hace ya varios años en determinadas ciudades europeas, representan un medio eficaz de
prevención de la propagación del virus VIH y de otras
enfermedades entre los toxicómanos y constituyen, asimismo, un excelente canal de divulgación de la información,
de fomento de la educación y de orientación hacia los
servicios sociales o sanitarios necesarios para la rehabilitación y la reinserción de los toxicómanos.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/53

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

El tratamiento de los toxicómanos mediante productos de
sustitución como la metadona por vía oral permite asimismo, además de tratar la toxicomanía, evitar la transmisión
del virus VIH a través de jeringuillas contaminadas. Procede evaluar y plantearse seriamente esta práctica médica.

Además de la armonización técnica en lo que se refiere a la
calidad necesaria de los preservativos disponibles en los
Estados miembros, es necesario garantizar la mayor disponibilidad posible de los mismos principalmente entre los
homosexuales, las prostitutas, en las cárceles y en la sociedad en general, mediante distribuidores automáticos a los
que se pueda acceder permanentemente. Asimismo, se
debería garantizar la información al respecto, dado que, a
menos que se produzca una modificación del estilo de vida,
la utilización del preservativo es por el momento el único
medio eficaz para detener la propagación del virus VIH por
vía sexual.

(Enmienda n° 37)

_Anexo 1, capitulo 3, Acción 7, segundo párrafo_

Con el fin de mejorar la calidad de estos datos, se pro- Con el fin de mejorar la calidad de estos datos, se proporcionará apoyo a los sistemas de seguimiento naciona- porcionará apoyo a los sistemas de seguimiento nacionales, a la posibilidad de acceso a la base de datos del les y regionales, a la posibilidad de acceso a la base de
Centro de París y a la mejora de la información epide- datos del Centro de París y a la mejora de la información
miológica sobre esta enfermedad. epidemiológica sobre esta enfermedad.

(Enmienda n° 38)

_Anexo 1, capitulo 3, Acción 7,_ _tercer_ _párrafo 3_

Con el fin de facilitar los intercambios de información, se Con el fin de facilitar los intercambios de información, se

presentarán propuestas sobre el establecimiento de un presentarán propuestas sobre el establecimiento de un
sistema en toda la Comunidad. sistema en toda la Comunidad. Dicha información deberá
agrupar los datos elaborados por cada Estado miembro,
por la Comunidad y por la OMS.

(Enmienda n° 39)

_Anexo 1, capítulo 3, Acción 8,_ _tercer_ _párrafo_

Se realizará un estudio sobre las iniciativas actuales para Se realizará un estudio sobre las iniciativas actuales para
determinar la infección por VIH en la Comunidad Euro- determinar la infección por VIH en la Comunidad Europea con el fin de obtener información sobre la situación pea, con el fin de obtener información sobre la situación
epidemiológica de la transmisión del VIH. epidemiológica de la transmisión del VIH. El esfuerzo
epidemiológico de la Comunidad deberá realizarse a través
del centro de París en estrecha colaboración con la OMS.

(Enmienda n° 40)

_Anexo 1, capítulo 4, Acción 9, cuarto párrafo bis (nuevo)_

Es indispensable evitar que se destinen lugares cerrados al
tratamiento de estos enfermos, lo que daría lugar

N° C 158/54 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

a su concentración en una especie de guetos. Cada hospital
debería disponer de unidades o habitaciones destinadas a
estos efectos, por razones relativas a la vez a la no discriminación por causa de la enfermedad y al respeto de los
derechos del ser humano.

— A3-108/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente una decisión del Consejo y de los Ministros de Sanidad de los Estados miembros,
reunidos en el seno del Consejo, para la adopción de un plan de acción en el marco del programa

«Europa contra el SIDA» para 1991-1993

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 0601 final) ( [l] ),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el Tratado CEE (C3-0028/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del
Consumidor y la opinión de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Medios de
Comunicación y Deporte, así como la de la Comisión de Presupuestos (A3-0108/91),

1. Aprueba lá propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DOC 13 de 19.1.1991, p. 6.

2. Ampliación de la Comunidad

— A3-77/91

RESOLUCIÓN

sobre la ampliación de la Comunidad Europea y las relaciones con otros países europeos

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vistos los tratados constitutivos de la CEE, de la CEEA, y de la CECA, y los textos que los
modifican,

I

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/55

Miércoles, 15 de mayo de 1991
/
— Visto el texto del Acta Única firmado en Luxemburgo el 17 de febrero de 1986 y en La Haya
el 28 de febrero del mismo año,

— Vista su Resolución de 11 de diciembre de 1986 sobre el Acta Única Europea (A2169/86) ('),

— Vista su Resolución de 20 de mayo de 1988 sobre la situación en Chipre ( [2] ),

— Vista su Resolución de 15.9.1988 sobre Malta y sus relaciones con la Comunidad Europea O,

— Vista su Resolución de 16 de febrero de 1989 sobre la estrategia del Parlamento Europeo con
vistas a la creación de una Unión Europea ( [4] ),

— Vista su Resolución de 12 de junio de 1990 sobre futuras relaciones políticas de la Comunidad con los países AELC ( [5] ),

— Vista su Resolución de 13.7.1990 sobre los acontecimientos políticos en los países de la
Europea Central y del Este, incluida la Unión Soviética y el papel de la Comunidad
Europea ( [6] ),

— Vista su Resolución de 22 de noviembre de 1989, que contiene su dictamen sobre la
convocatoria de las Conferencias Intergubernamentales sobre la Unión Económica y Monetaria y sobre la Unión Política ( [7] ),

— Vista su Resolución de 12 de diciembre de 1990 sobre los fundamentos constitucionales de
la Unión Europea ( [8] ),

— Vista la «Carta de París por una nueva Europa» firmada por los Jefes de Estado y de
Gobierno durante la CSCE de noviembre de 1990,

— Vistas las Propuestas de Resolución, presentadas por:

a) el Sr. Seal, sobre la solicitud de adhesión de Austria a las Comunidades Europeas
(B3-197/89),

b) el Sr. Elles y otros, sobre la futura ampliación de la Comunidad Europea (B3-214/89),

c) el Sr. Dalsass y otros, sobre la adhesión de Austria a las Comunidades Europeas
(B3-71/90),

— Visto el artículo 121 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Políticos y las opiniones de la Comisión de
Juventud, Cultura, Educación, Medios de Comunicación y Deporte, y de la Comisión de
Relaciones Económicas Exteriores (A3-0077/91)

A. Considerando que la situación política general que vive hoy Europa exige la elaboración de
una estrategia global sobre el futuro de la Comunidad,

B. Considerando que el proceso de profundización de la integración europea, iniciado con la
convocatoria de las conferencias intergubernamentales sobre la Unión Económica y Monetaria y sobre la Unión Política, debe tener en cuenta las perspectivas políticas que se abren
en Europa,

C. Considerando que los Consejos Europeos de Estrasburgo, de 8 y 9 de diciembre de 1989, de
Dublín de 27 y 28 de abril de 1990, de Roma de 27 y 28 de octubre de 1990 y de Roma de 14
y 15 de diciembre de 1990, decidieron compaginar la profundización de la integración
comunitaria con el refuerzo de los lazos que la unen con otros países europeos,

D. Considerando que la estabilidad de la futura Comunidad pasa no sólo por mantener sino por
incrementar y desarrollar sus relaciones con otros países y regiones del mundo con las que
tiene vínculos tradicionales,

[') D O C 7 de 12.1.87, p. 105.

[-) D O C 167 de 27.6.88, p. 440.

[•') D O C 262 de 10.10.88. p. 141.
( [4] ) DO C 69 de 20.3.89. p. 145.
( [5] ) D O C 175 de 16.7.90. p. 51.
( [6] ) D O C 231 de 17.9.90, p. 203.
( [7] ) DO C 324 de 24.12.1990. p. 239.
(") D O C 19 de 28.1.1991, p. 65.

N° C 158/56 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Miércoles, 15 de mayo de 1991

I.

1. Constata que la Comunidad Europea ha desempeñado un papel estabilizador fundamental
y de progreso en la situación de nuestro continente;

2. Considera que la Comunidad Europea es el núcleo básico de la construcción del futuro de
Europa;

3. Reitera su opinión de que el Acta Única Europea significa un punto de no retorno en el
camino hacia la Unión Europea;

4. Reitera su opinión de que deberá elaborarse un nuevo documento de base para volver a
definir, frente a los cambios registrado en Europa, además del Acta Única Europea, la perspectiva de la futura Unión Europea y los pasos que la Comunidad estará dispuesta a efectuar para
contribuir a una evolución en esa dirección;

5. Afirma que la democracia y el respeto de los derechos humanos son pilares fundamentales
sobre los que se ha construido el conjunto de la Comunidad Europea;

6. Señala que la convocatoria de las conferencias intergubernamentales sobre reforma de los
Tratados abre posibilidades indudables en el camino de la Unión Europea, tal como ha señalado
de forma expresa este Parlamento en su Resolución de 31 de octubre de 1990 ('), sobre las
Conferencias Intergubernamentales en el contexto de la estrategia del Parlamento con vistas a la
Unión Europea;

7. Considera que a fin de salvaguardar y fortalecer la cohesión política entre las naciones de
Europa, la Comunidad debería entablar lo antes posible negociaciones con otros países europeos
que deseen formar parte de la Comunidad Europea, siempre y cuando éstos reúnan las condiciones políticas y económicas necesarias y estén dispuestos a contribuir activamente a la
realización de los objetivos de la Unión Política;

8. Estima que la Comunidad no podría comprometerse en un proceso de ampliación sin que
las modificaciones del tratado que actualmente se discuten logren un refuerzo sustancial de las
instituciones comunitarias hacia una mayor democracia, responsabilidad y eficacia;

9. Señala que durante las próximas negociaciones sobre la ampliación de la Comunidad
Europea debería hacerse hincapié en el hecho de que los problemas políticos, económicos y de
seguridad de la cooperación europea están íntimamente ligados y no pueden separarse artificialmente sin poner en peligro el objetivo de la Unión Política;

10. Estima que es necesario dar una respuesta política a los países europeos que pretenden
estrechar los lazos políticos y económicos con la Comunidad Europea;

11. Rechaza por completo cualquier concepto de miembro afiliado como forma de responder
a las solicitudes de adhesión;

12. Considera que el refuerzo de las relaciones con otros países europeos debe complementar
y no producir un alejamiento del proceso que nos lleva hacia la Unión Europea;

13. Afirma que el acervo comunitario que constituirá la base de futuros tratados de adhesión
debe reflejar resultados positivos de las Conferencias Intergubernamentales en relación con la
consecución de la Unión Económica y Monetaria junto con una cohesión económica y social
efectiva y el establecimiento de una política exterior y de seguridad a nivel comunitario;

II.

14. Considera que las relaciones de la Comunidad Europea con otros Estados europeos deben
responder a una visión global del futuro político del continente; tal aproximación debe efectuarse de forma diversa, teniendo en cuenta las características de cada país o grupo de países;

(') DOC 324 de 24.12.1990. p. 219.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/57

Miércoles, 15 de mayo de 1991

15. Estima que debe establecerse cuanto antes, en el respeto del acervo comunitario, incluido
su proceso de toma de decisiones, un Espacio Económico Europeo con los países de la Asociación Europea de Libre Comercio;

16. Considera igualmente que el establecimiento de los acuerdos de asociación con los países
de Europa Central y Oriental es un paso adelante importante en la aproximación de la Comunidad Europea y los mismos; aprueba por consiguiente la intención de la Comisión de proponer
la celebración de acuerdos europeos que abarquen para cada país así asociado ámbitos específicos en los que la cooperación podrá llevarse a cabo de manera más amplia y más exhaustiva;

17. Entiende de igual modo que deberán establecerse, caso por caso, acuerdos particulares
con los países europeos no incluidos en los anteriores esquemas;

III.

18. Señala el gran interés que reviste en una primera fase la cooperación en el marco del
Consejo de Europa entre miembros de la Comunidad y nuevos adherentes de la Europa Central
y Oriental, sobre todo en lo que respecta a la afirmación de los derechos humanos; recuerda a
este respecto la recomendación que presentó de que la Comunidad como tal debe considerar el
añadir una Declaración de Derechos Fundamentales a los Tratados así como la opción de
acceder al Consejo de Europa;

19. Hace suyas, en lo que respecta a la solicitud de adhesión de Turquía, las conclusiones del
dictamen de la Comisión, al tiempo que señala el interés comunitario en el mantenimiento de
una relación política y económica estable con aquel país; estima por tanto que, a la luz de las
anteriores consideraciones, deberá definirse el contenido y la forma de la relación futura entre la
Comunidad Europea y Turquía;

20 Por cuanto respecta a la solicitud de adhesión de Austria, pide a la Comisión Europea que
concluya cuanto antes, y en cualquier caso antes de que finalice este año, el dictamen sobre la
misma, teniendo en cuenta la circunstancias políticas y económicas del país solicitante;

21. En cuanto se refiere a las solicitudes de adhesión a la Comunidad por parte de las
Repúblicas de Chipre y Malta, se remite a sus citadas Resoluciones al respecto;

22 Considera desde un punto de vista positivo la perspectiva de una solicitud de adhesión
por parte de Suecia y pide a la Comisión y al Consejo que den curso a dicha solicitud tan
rápidamente como sea posible;

IV.

23 Considera que en la Conferencia Intergubernamental sobre Unión Política, debe definirse
la política exterior común y de seguridad que aglutine los intereses de los Estados miembros,
teniendo en cuenta la evolución política en el continente europeo a la luz del proceso de la
Conferencia de Seguridad y Cooperación Europea;

24 Reitera que el acervo comunitario, incluidos los mecanismos de la Cooperación Política
Europea y el objetivo de la Unión Europea, debe salvaguardarse y posteriormente desarrollarse
en cualquier proceso futuro de ampliación y transformación;

25 Estima que toda candidatura a la adhesión debe tener su base en un amplio consenso
nacional para la que la Comunidad pueda dar curso positivo a dicha candidatura y llevar a buen
fin las negociaciones en una atmósfera serena y de mutua confianza;

26 Dentro de la perspectiva de una Comunidad Europea ampliada, pide a la Comisión que
presente al Parlamento Europeo, antes del 30 de junio de 1992, un informe sobre las implicaciones institucionales de cualquier nueva ampliación de la Comunidad Europea;

27 Afirma su voluntad de participar en la elaboración y aplicación de los principios básicos
de* las futuras ampliaciones y en el sistema de relaciones que la Comunidad Europea deba
desarrollar con otros países europeos, en particular,- mediante la adopción del dictamen conforme previsto en los artículos 237 y 238 del Tratado CEE;

28 Considera que debe celebrar un debate acerca de la opinión de la Comisión sobre las
solicitudes presentadas de conformidad con el artículo 237 y aprobar el mandato antes de que se
inicien las negociaciones oficiales para la ampliación; opina que las normas de procedimiento
deben ser clarificadas en consecuencia;

N° C 158/58 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

29. Pide al Presidente de la Cooperación Política Europea que presente formalmente sus
observaciones sobre la presente resolución, conforme al párrafo 7, apartado 2, de la decisión de
28 de febrero de 1986;

30. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución a la Comisión, al Consejo, a
los Ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea,
así como a los Gobiernos de Turquía, Austria, Chipre, Malta y Suecia.

3. Cobro de créditos ** I

— Propuesta de Directiva COM(90) 525 — SYN 313

Propuesta de directiva del Consejo por la que se modifica la Directiva 76/308/CEE referente a la
asistencia mutua en materia de cobro de los créditos resultantes de operaciones que formen parte
del sistema de financiación del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola, así como de
las exacciones reguladoras agrícolas y de los derechos de aduana, y relativa al impuesto sobre el

valor añadido

Aprobada con la modificación siguiente:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_ARTICULO 1, APARTADO 2_

_Artículo 3, letra a) de la Directiva 76/308/CEE_

a) Las devoluciones, intervenciones y otras medidas a) Las devoluciones, intervenciones y otras medidas
que formen parte del sistema de financiación total o que formen parte del sistema de financiación total o
parcial del Fondo Europeo de Orientación y de parcial del Fondo Europeo de Orientación y de
Garantía Agrícola, comprendidas las cantidades que Garantía Agrícola, todas las tasas de corresponsabilihayan de percibirse en el marco de estas acciones; dad, las participaciones financieras de productores,
las contribuciones y los demás derechos percibidos en
el marco de las organizaciones comunes de mercado,
comprendidas las cantidades que hayan de percibirse en el marco de estas acciones;

(*) DOC 306 de 6.12.1990, p. 7.

A3-098/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo una
directiva por la que se modifica la Directiva 76/308/CEE referente a la asistencia mutua en materia
de cobro de los créditos resultantes de operaciones que formen parte del sistema de financiación del
Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola, así como de las exacciones reguladoras
agrícolas y de los derechos de aduana, y relativa al impuesto sobre el valor añadido

_El Parlamento Europeo,_

_—_ Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 525 _—_ SYN 313) ('),

Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 100 A del Tratado CEE (C30424/90),

(') DOC 306 de 6.12.1990, p. 7.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/59

Miércoles, 15 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Control Presupuestario y la opinión de la Comisión de
Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural (A3-009S791),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación sobre el texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Pide al Consejo que incluya las modificaciones aprobadas por el Parlamento en la posición
común que adoptará de conformidad con la letra a) del apartado 2 del artículo 149 del Tratado
CEE,

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

4. Programas de investigación y desarrollo tecnológico ** I

a) A3-120/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de las tecnologías de comunicación (1990-1994)

_El Parlamento Europeo,_

— Vistos los apartados 2 y 3 del artículo 149 del Tratado CEE,

— Vista la carta del Presidente en ejercicio del Consejo de 13 de abril de 1991,

— Visto el texto del acuerdo celebrado entre las tres instituciones el 17 de abril de 1991 en
Estrasburgo,

— Considerando que el texto sustitutivo, adaptado con arreglo a las conclusiones del trílogo del
17 de abril de 1991, es idéntico a la antigua posición común del Consejo, modificada por
esas mismas conclusiones,

— Vistos el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y la opinión de la
Comisión de Presupuestos (A3-0120/91),

1. Aprueba la propuesta incluyendo las conclusiones del trílogo como sigue:

_Léanse los considerandos segundo y tercero de la siguiente manera:_

Considerando que el artículo 130 K del Tratado establece que el programa marco se ejecutará
mediante programas específicos desarrollados dentro de cada una de las acciones;

_Léase el quinto considerando de la siguiente manera:_
Considerando que es deseable, en el marco del presente programa, que se haga evaluar el
impacto económico y social, así como los posibles riesgos tecnológicos;

_Léase el artículo 2 de la siguiente manera:_

1) El importe estimado necesario para la ejecución del programa se eleva a 484,1 millones de
ecus, incluidos los gastos de personal y administración, por un total de 41 millones de ecus.

2) En el Anexo II figura un desglose indicativo del importe.
3) Si el Consejo adopta una decisión en aplicación del apartado 4 del artículo 1 de la Decisión
90/221/Euratom/CEE, la presente Decisión estará sujeta a la adaptación correspondiente.

l ^ C l ^ B o O diario Oficial de las Comunidades europeas 17.^.^1

^vt^rc^t^t^^^^y^^t^t

1^ El representante de la Comisión someterá al Comité un proyecto de las medidas que deban
adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicbo proyecto en un pla^o que el presP
dente podrá lijar en funcióndelaurgenciadelasunto.Eldictamen se emitirá según la
mayoría prevista en el apartado^del artículo 14^ delfratado para la adopción de aquellas
decisiones que el Consejo deba tomarapropuesta de la Comisión.En el momento de la
votación en el seno del Comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se
ponderarán en la tbrma prevista en el citado artículo. El presidente no tomará parte en la
votación.

^ La Comisión adoptará las medidas previstas cuando se ajusten al dictamen del Comité.

3^ Cuandolasmedidasprevistasnose ajusten al dictamen del Comité,oen ausenciade
dictamen,la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativaalas medidas
que deban adoptarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualitlcada.

4^ Si,transcurrido un período de tres mesesapartir del momento en que se haya sometido la
propuesta al Consejo, éste no se bubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas
propuestas^

— cuando se refieranacuestiones contempladas en los guiones segundo,tercero,cuarto,
quinto, se^to,séptimoyoctavo del artículos

— excepto en caso de que el Consejo se pronuncie por mayoría simple en contra de dicbas
medidas, cuando se relleranacuestiones contempladas en el primerguión del artículos.

1^ El procedimiento fijado en el artículoose aplicarán

— a la elaboraciónypuesta al día del programa de trabajoaquebace referencia el apartado
3del artículos

— al contenido de las convocatorias de propuestas^
— ala evaluación de los proyectos que menciona el Ane^oNlydel importe estimado de la
contribución comunitaria a dicnos proyectos cuando tal importe sea superior a ^
millones de ecus^

— a las e^cepcionesalas reglas generales fijadas en el Ane^oNL
— ala participación en toda acción de organi^acionesyempresas de terceros paísesaque
se relleren los apartadosly^del artículos
— a todo ajuste del reparto de la cantidad que figura, con carácter indicativo, en el Ane^o
nE

— alas medidas que baya que tomar para evaluar el programad
— alas modalidades de difusión,protecciónye^plotación de los resultados de las inves^
tigaciones realizadas en el marco del programa.

^ Cuando, en aplicación del tercer guión del apartado 1, el importe de la contribución
comunitaria sea inferioroiguala^millones de ecus,laComisión informará alComité de los
proyectosydel resultado de su evaluación.

La Comisión informará igualmente al Comité de la aplicación de las medidas complementarias
yde las acciones concertadas contempladas en el Ane^oUd.

1^ Se autori^aalaComisiónanegociar, de conformidad con lo dispuesto en el a r t i c u l ó l o s
delLratado, acuerdos internacionales con terceros países miembros de la CCOS^f,especial
mente con los países miembros de la Asociación Europea de LibreComercioylos países de
laEuropaCentralyCOriental,conobjetodeasociarlosalatotalidadoaunapartedel
programa.

Los contratos sobre las acciones de investigaciónde costes compartidos deberán,en general,
adjudicarse tras un procedimiento de selección basado en convocatorias de propuestas publicad
das en el lOiarioCOficial de las Comunidades Europeas.

^. recomienda al Consejo que adopte el te^to actualizado con arreglo al trílogo.

3. Encargaasu presidente que transmita el presente dictamen al Consejoyala Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/61

Miércoles, 15 de mayo de 1991

b) A3-117/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de los sistemas telemáticos de interés general (1990-1994)

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vistos los apartados 2 y 3 del artículo 149 del Tratado CEE,

— Vista la carta del Presidente en ejercicio del Consejo de 13 de abril de 1991,

— Visto el texto del acuerdo celebrado entre las tres instituciones el 17 de abril de 1991 en
Estrasburgo,

— Considerando que el texto sustitutivo, adaptado con arreglo a las conclusiones del trílogo del
17 de abril de 1991, es idéntico a la antigua posición común del Consejo, modificada por
esas mismas conclusiones,

— Vistos el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y la opinión de la
Comisión de Presupuestos (A3-0117/91),

1. Aprueba la propuesta incluyendo las conclusiones del trílogo como sigue:

_Léanse los considerandos segundo y_ _tercero_ _de la siguiente manera:_

Considerando que el artículo 130 K del Tratado establece que el programa marco se ejecutará
mediante programas específicos desarrollados dentro de cada una de las acciones;

_Léase el sexto considerando de la siguiente manera:_
Considerando que es deseable, en el marco del presente programa, que se haga evaluar el

impacto económico y social, así como los posibles riesgos tecnológicos;

_Léase el artículo 2 de la siguiente manera:_

1) El importe estimado necesario para la ejecución del programa se eleva a 376,2 millones de
ecus, incluidos los gastos de personal y administración, por un total de 41 millones de ecus.

2) En el Anexo II figura un desglose indicativo del importe.

3) Si el Consejo adopta una decisión en aplicación del apartado 4 del artículo 1 de la Decisión
90/221/Euratom/CEE, la presente Decisión estará sujeta a la adaptación correspondiente.

_Léase el artículo 6 de la siguiente manera:_

1) El representante de la Comisión someterá al Comité un proyecto de las medidas que deban
adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá fijar en función de la urgencia del asunto. El dictamen se emitirá según la
mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para la adopción de aquellas
decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. En el momento de la
votación en el seno del Comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se
ponderarán en la forma prevista en el citado artículo. El presidente no tomará parte en la
votación.

2) La Comisión adoptará las medidas previstas cuando se ajusten al dictamen del Comité.

3) Cuando las medidas previstas no se ajusten al dictamen del Comité, o en ausencia de
dictamen, la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas
que deban adoptarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.

4) Si, transcurrido un período que no podrá sobrepasar en ningún caso los tres meses a partir
del momento en que se haya sometido la propuesta al Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas.

_Léase el artículo 7 de la siguiente manera:_

1) El procedimiento fijado en el artículo 6 se aplicará:

— a la elaboración y puesta al día del programa de trabajo a que hace referencia el apartado
3 del artículo 5;

II

N° C 158/62 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

— al contenido de las convocatorias de propuestas;

— a la evaluación de los proyectos que menciona el Anexo III y del importe estimado de la
contribución comunitaria a dichos proyectos cuando tal importe sea superior al 1% del
importe considerado necesario para cada uno de los sectores que figuran en el Anexo II;

— a las excepciones a las reglas generales fijadas en el Anexo III;

— a la participación en toda acción de organizaciones y empresas de terceros países a que
se refieren los apartados 1 y 2 del artículo 8;

— a todo ajuste del reparto de la cantidad que figura, con carácter indicativo, en el Anexo

II;
— a las medidas que haya que tomar para evaluar el programa;

— a las modalidades de difusión, protección y explotación de los resultados de las investigaciones realizadas en el marco del programa.

2) Cuando, en aplicación del tercer guión del apartado 1, el importe de la contribución
comunitaria sea inferior o igual a 1% del importe considerado necesario, la Comisión
informará al Comité de los proyectos y del resultado de su evaluación.

La Comisión informará igualmente al Comité de la aplicación de las medidas complementarias
y de las acciones concertadas contempladas en el Anexo III.

_Léase el apartado 1 del artículo 8 de la siguiente manera:_

1) Se autoriza a la Comisión a negociar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 130 N
del Tratado, acuerdos internacionales con terceros países miembros de la COST, especialmente con los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio y los países de
la Europa Central y Oriental, con objeto de asociarlos a la totalidad o a una parte del

programa.

_Léase el final del tercer subapartado del apartado 2 del Anexo III de la siguiente manera:_

Los contratos sobre las acciones de investigación de costes compartidos deberán, en general,
adjudicarse tras un procedimiento de selección basado en convocatorias de propuestas publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

2. Recomienda al Consejo que adopte el texto actualizado con arreglo al trílogo;

3. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

c) A3-118/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito del medio ambiente (1990-1994)

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vistos los apartados 2 y 3 del artículo 149 del Tratado CEE,

— Vista la carta del Presidente en ejercicio del Consejo de 13 de abril de 1991,

— Visto el texto del acuerdo celebrado entre las tres instituciones el 17 de abril de 1991 en
Estrasburgo,

— Considerando que el texto sustitutivo, adaptado con arreglo a las conclusiones del trílogo del
17 de abril de 1991, es idéntico a la antigua posición común del Consejo, modificada por
esas mismas conclusiones,

— Vistos el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y la opinión de la
Comisión de Presupuestos (A3-0118/91),

I

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/63

Miércoles, 15 de mayo de 1991

1. Aprueba la propuesta incluyendo las conclusiones del trílogo como sigue:

_Léanse los considerandos segundo y tercero de la siguiente manera:_

Considerando que el artículo 130 K del Tratado establece que el programa marco se ejecutará
mediante programas específicos desarrollados dentro de cada una de las acciones;

_Léase el séptimo considerando de la siguiente manera:_

Considerando que es deseable, en el marco del presente programa, que se haga evaluar el
impacto económico y social, así como los posibles riesgos tecnológicos;

_Léase el articulo 2 de la siguiente manera:_

1) El importe estimado necesario para la ejecución del programa se eleva a 261,4 millones de
ecus, incluidos los gastos de personal y administración, por un total de 15 millones de ecus.

2) En el Anexo II figura un desglose indicativo del importe.

3) Si el Consejo adopta una decisión en aplicación del apartado 4 del artículo 1 de la Decisión
90/221/Euratom/CEE, la presente Decisión estará sujeta a la adaptación correspondiente.

_Léase el artículo 6 de la siguiente manera:_

El representante de la Comisión someterá al Comité un proyecto de las medidas que deban
adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presi- /
dente podrá fijar en función de la urgencia del asunto. El dictamen se emitirá según la
mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para la adopción de aquellas
decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. En el momento de la
votación en el seno del Comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se
ponderarán en la forma prevista en el citado artículo. El presidente no tomará parte en la
votación.
La Comisión adoptará las medidas previstas cuando se ajusten al dictamen del Comité.

Cuando las medidas previstas no se ajusten al dictamen del Comité, o en ausencia de
dictamen, la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas
que deban adoptarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.

Si, transcurrido un período que no podrá sobrepasar en ningún caso los tres meses a partir
del momento en que se haya sometido la propuesta al Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas.

_Léase el artículo 7 de la siguiente manera:_

1) El procedimiento fijado en el artículo 6 se aplicará:

— a la elaboración y puesta al día del programa de trabajo a que hace referencia el apartado
3 del artículo 5;

— al contenido de las convocatorias de propuestas;

— a la evaluación de los proyectos que menciona el Anexo III y del importe estimado de la
contribución comunitaria a dichos proyectos cuando tal importe sea superior a 0,3
millones de ecus;

— a las excepciones a las reglas generales fijadas en el Anexo III;

— a la participación en toda acción de organizaciones y empresas de terceros países a que
se refieren los apartados 1 y 2 del artículo 8;

— a todo ajuste del reparto de la cantidad que figura, con carácter'indicativo, en el Anexo

II;

— a las medidas que haya que tomar para evaluar el programa;

— a las modalidades de difusión, protección y explotación de los resultados de las investigaciones realizadas en el marco del programa.

2) Cuando, en aplicación del tercer guión del apartado 1, el importe de la contribución
comunitaria sea inferior o igual a 0,3 millones de ecus, la Comisión informará al Comité de
los proyectos y del resultado de su evaluación.

La Comisión informará igualmente al Comité de la aplicación de las medidas complementarias
y de las acciones concertadas contempladas en el Anexo III.

N° C 158/64 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

_Léase el apartado 1 del articulo 8 de la siguiente manera:_

1) Se autoriza a la Comisión a negociar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 130 N
del Tratado, acuerdos internacionales con terceros países miembros de la COST, especialmente con los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio y los países de
la Europa Central y Oriental, con objeto de asociarlos a la totalidad o a una parte del

programa.

_Léase el final del apartado segundo del punto 2 A. del Anexo III de la siguiente manera:_

Los contratos sobre las acciones de investigación de costes compartidos deberán, en general,
adjudicarse tras un procedimiento de selección basado en convocatorias de propuestas publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

2. Recomienda al Consejo que adopte el texto actualizado con arreglo al trílogo;

3. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen aj Consejo y a la Comisión.

d) A3-116/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de las ciencias y las tecnologías marinas (1990-1994)

_El Parlamento Europeo,_

— Vistos los apartados 2 y 3 del artículo 149 del Tratado CEE,

— Vista la carta del Presidente en ejercicio del Consejo de 13 de abril de 1991,

— Visto el texto del acuerdo celebrado entre las tres instituciones el 17 de abril de 1991 en
Estrasburgo,

— Considerando que el texto sustitutivo, adaptado con arreglo a las conclusiones del trílogo del
17 de abril de 1991, es idéntico a la antigua posición común del Consejo, modificada por
esas mismas conclusiones,

— Vistos el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y la opinión de la
Comisión de Presupuestos (A3-0116/91),

1. Aprueba la propuesta incluyendo las conclusiones del trílogo como sigue:

_Léanse los considerandos segundo y tercero de la siguiente manera-_
_Considerando_ que el artículo 130 K del Tratado establece que el programa marco se ejecutará
mediante programas específicos desarrollados dentro de cada una de las acciones;

_Léase el sexto considerando de la siguiente manera:_

Considerando que es deseable, en el marco del presente programa, que se haga evaluar el
impacto económico y social, así como los posibles riesgos tecnológicos;

_Léase el articulo 2 de la siguiente manera:_

1) El importe estimado necesario para la ejecución del programa se eleva a 102,96 millones de
ecus, incluidos los gastos de personal y administración, por un total de 10 millones de ecus.

2) En el Anexo II figura un desglose indicativo del importe.

3) Si el Consejo adopta una decisión en aplicación del apartado 4 del artículo 1 de la Decisión
90/221/Euratom/CEE, la presente Decisión estará sujeta a la adaptación correspondiente.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/65

Miércoles, 15 de mayo de 1991

_Léase el artículo 6 de la siguiente manera:_

1) En los casos previstos en el apartado 1 del artículo 7, el representante de la Comisión
someterá al Comité un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comité emitirá su
dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá fijar en función de la
urgencia del asunto, procediendo, si es necesario, a una votación.
2) El dictamen figurará en el acta; además, cada Estado miembro tendrá el derecho de solicitar
que su posición figure en dicha acta.
3) La Comisión tendrá en cuenta en la mayor medida posible el dictamen emitido por el
Comité e informará a éste de la manera en que ha tenido en cuenta su dictamen.

_Léase el artículo 7 de la siguiente manera:_

1) El procedimiento fijado en el artículo 6 se aplicará, en particular:

— a la elaboración y puesta ál día del programa de trabajo a que hace referencia el apartado
3 del artículo 5;
— al contenido de las convocatorias de propuestas;
— a la evaluación de los proyectos que menciona el Anexo III y del importe estimado de la
contribución comunitaria a dichos proyectos cuando tal importe sea superior a 0,3

                                      millones de ecus;
— a las excepciones a las reglas generales fijadas en el Anexo III;
— a la participación en toda acción de organizaciones y empresas de terceros países a que
se refieren los apartados 1 y 2 del artículo 8;
— a todo ajuste del reparto de la cantidad que figura, con carácter indicativo, en el Anexo

H;
— a las medidas que haya que tomar para evaluar el programa;
— a las modalidades de difusión, protección y explotación de los resultados de las investigaciones realizadas en el marco del programa.
2) Cuando, en aplicación del tercer guión del apartado 1, el importe de la contribución
comunitaria sea inferior o igual a 0,3 millones de ecus, la Comisión informará ál Comité de
los proyectos y del resultado de su evaluación.

La Comisión informará igualmente al Comité de la aplicación de las medidas complementarias
y de las acciones concertadas contempladas en el Anexo III.

" _Léase el apartado l del artículo 8 de_ _¡a_ _siguiente manera:_
1) Se autoriza a la Comisión a negociar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 130 N
del Tratado, acuerdos internacionales con terceros países miembros de la COST, especialmente con los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio y los países de
la Europa Central y Oriental, con objeto de asociarlos a la totalidad o a una parte del

programa.
_Léase_ _el_ _final del párrafo tercero del apartado 2, sección «Los proyectos de investigación», del_
_Anexo III de la siguiente manera:_

Los contratos sobre las acciones de investigación de costes compartidos deberán, en general,
adjudicarse tras un procedimiento de selección basado en convocatorias de propuestas publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

2. Recomienda al Consejo que adopte el texto actualizado con arreglo a las conversaciones
tripartitas.

3. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

I

N° C 158/66 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

e) A3-119/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de las ciencias y tecnologías de los seres vivos para los países en desarrollo

(1990-1994)

_El Parlamento Europeo,_

— Vistos los apartados 2 y 3 del artículo 149 del Tratado CEE,

— Vista la carta del Presidente en ejercicio del Consejo de 13 de abril de 1991,

— Visto el texto del acuerdo celebrado entre las tres instituciones el 17 de abril de 1991 en
Estrasburgo,

— Considerando que el texto sustitutivo, adaptado con arreglo a las conclusiones del trílogo del
17 de abril de 1991, es idéntico a la antigua posición común del Consejo, modificada por
esas mismas conclusiones,

— Vistos el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y la opinión de la
Comisión de Presupuestos (A3-0119/91),

1. Aprueba la propuesta incluyendo las conclusiones del trílogo como sigue:

_Léanse los considerandos_ _tercero_ _y cuarto de la siguiente manera:_

Considerando que el artículo 130 K del Tratado establece que el programa marco se ejecutará
mediante programas específicos desarrollados dentro de cada una de las acciones;

_Léase el quinto considerando de la siguiente manera:_
Considerando que es deseable, en el marco del presente programa, que se haga evaluar el
impacto económico y social, así como los posibles riesgos tecnológicos;

_Léase el artículo 2 de la siguiente manera:_

1) El importe estimado necesario para la ejecución del programa se eleva a 109,89 millones de
ecus, incluidos los gastos de personal y administración, por un total de 8 millones de ecus.

2) En el Anexo II figura un desglose indicativo del importe.
3) Si el Consejo adopta una decisión en aplicación del apartado 4 del artículo 1 de la Decisión
90/221/Euratom/CEE, la presente Decisión estará sujeta a la adaptación correspondiente.

_Léase el apartado 1 del artículo 8 de la siguiente manera:_

1) Se autoriza a la Comisión a negociar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 130 N
del Tratado, acuerdos internacionales con terceros países miembros de la COST, especialmente con los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio y los países de
la Europa Central y Oriental, con objeto de asociarlos a la totalidad o a una parte del
programa.

_Léase el final del apartado segundo del punto 2 A. del Anexo III de la siguiente manera:_
Los contratos sobre las acciones de investigación de costes compartidos deberán, en general,
adjudicarse tras un procedimiento de selección basado en convocatorias de propuestas publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

2. Recomienda al Consejo que adopte el texto actualizado con arreglo al trílogo.

3. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/67

Miércoles, 15 de mayo de 1991

f) Propuesta de Decisión COM(90) 0165

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a un programa específico de investigación y
desarrollo tecnológico en el ámbito del capital humano y de la movilidad (1990-1994)

Aprobada con las modificaciones siguientes:

de

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Considerando_ _5"_

Considerando que, en virtud del artículo 4 y del Anexo I
de la Decisión 90/221/Euratom, CEE, el importe que se
considera necesario para el conjunto del programa marco
incluye la suma de 57 millones de ecus para la acción
centralizada de difusión y explotación, _que se_ _ha de_ _repar-_
_tir proporcionalmente en función de la suma_ _prevista_ _para_
_cada una de las_ _acciones;_ que la importancia del presente
programa específico dentro de la acción «Capital humano y movilidad» _lleva a reducir la estimación de los_
_medios financieros_ _necesarios_ _para la realización del_ _pre-_
_sente programa en 4,93 millones de_ _ecus,_ _que se destina-_
_rán a dicha acción centralizada, a fin de respetar lo dis-_
_puesto en la segunda frase del apartado 2 del artículo_
_130P del Tratado;_

Considerando que, en virtud del artículo 4 y del Anexo I
de la Decisión 90/221/Euratom, CEE, el importe que se
considera necesario para el conjunto del programa marco
incluye la suma estimada necesaria de 57 millones de
ecus para la acción centralizada de difusión y explotación, que debe ser objeto de una decisión del Consejo en
cooperación con el Parlamento; que la importancia del
presente programa específico dentro de la acción «Capital humano y movilidad» necesita una contribución financiera para dicha acción centralizada; que esta contribución
es proporcional a la capacidad financiera del programa

(Enmienda n° 2)

_Considerando_ _6"_

Considerando que la Comisión será responsable de la
ejecución del presente programa; que para facilitar a ésta
el cumplimiento de su misión, los Estados miembros
están obligados, en virtud del artículo 5 del Tratado, a
prestarle toda la asistencia que requiera en esta tarea, en
particular en el seno de un Comité;

Considerando que la Comisión será responsable de la
ejecución del presente programa; que para facilitar a ésta
el cumplimiento de su misión, los Estados miembros
están obligados, en virtud del artículo 5 del Tratado, a
prestarle toda la asistencia que requiera en esta tarea, en
particular en el seno de un Comité y que análogamente, en
virtud del artículo 137, la Comisión deberá prestar al Parlamento Europeo toda la asistencia que este requiera para
ejercer sus competencias de deliberación y de control

(Enmienda n° 3)

_Considerando 6" bis (nuevo)_

Considerando que el contexto de este programa se deberá
efectuar una evaluación de la repercusión económica y
social.

(Enmienda n° 4)

_Considerando_ _7"_

Considerando que, _de entre_ _los_ _programas_ _específicos_ _que_
_se derivan del tercer programa marco, el presente_

(*) DOC 174 de 16.7.1990. p. 85.

Considerando que la formación de los jóvenes científicos
europeos constituye una de las prioridades del

N° C 158/68 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_programa se caracteriza por una finalidad referente esen-_
_cialmente a los recursos humanos disponibles para las_
_actividades de investigación y desarrollo tecnológico y el_
_enriquecimiento de la comunidad científica europea, que_
_esta finalidad puede alcanzarse eficazmente mediante_
_acciones dirigidas a completar la formación de investiga-_
_dores jóvenes de nivel_ _post-doctoral;_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

tercer Programa Marco al igual que la movilidad del personal investigador y la creación de redes de cooperación
científica y técnica.

(Enmienda n° 5)

_Considerando_ _7"_ _bis (nuevo)_

Considerando que toda acción dirigida a valorizar los
recursos intelectuales de la Comunidad debe beneficiar
principalmente a los científicos y a los investigadores mis
mos.

(Enmienda n° 6)

_Considerando_ _7"_ _ter (nuevo)_

Considerando que este programa también debe tener por
objetivo la creación de una «Europa de los investigadores»
mediante la internaciónalización de la formación especializada, es decir, en un Estado distinto al de origen,

(Enmienda n° 7)

_Considerando_ _8"_

Considerando que la adecuada aplicación en este campo
del principio de subsidiaridad conduce a la prolongación
de la formación adquirida por los investigadores jóvenes
en su país de origen, permitiéndoles así el desarrollo de
una actividad de investigación en un _centro_ de alta calidad de otro País Miembro, mediante becas concedidas
por la Comunidad;

Considerando que la adecuada aplicación en este campo
del principio de subsidiaridad conduce a la prolongación
de la formación adquirida por los investigadores jóvenes
en su país de origen, permitiéndoles así el desarrollo de
una actividad de investigación en un equipo o laboratorio
de alta calidad de otro País Miembro, mediante becas
concedidas por la Comunidad;

(Enmienda n° 8)

_Considerando_ _9"_

Considerando que para aumentar y mejorar la oferta de
oportunidades de acogida resulta igualmente útil prever
redes de _centros_ de alta calidad asociados así como posibilidades de acceso a las grandes instalaciones;

Considerando que para aumentar y mejorar la oferta de
oportunidades de acogida resulta igualmente útil prever
redes de equipos o laboratorios de alta calidad asociados
así como posibilidades de acceso a las grandes instalacio
nes;

(Enmienda n° 9)

_Considerando_ _11"_

Considerando que es necesario adoptar métodos descentralizados de selección de candidatos, asociando estrechamente a los _centros_ de alta calidad con la puesta en
marcha de esta acción;

Considerando que es necesario adoptar métodos descentralizados de selección de candidatos, asociando estrechamente a los equipos o laboratorios de alta calidad con
la puesta en marcha de esta acción;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/69

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 10)

_Considerando_ _11"_ _bis (nuevo)_

Considerando que la creación de la infraestructura de
redes reviste una importancia crucial para la realización de
los objetivos de la política comunitaria de investigación y
desarrollo tecnológico, consolidando y completando los
efectos estructuradores de los programas temáticos.

(Enmienda n° 11)

_Artículo 1_

Se aprueba un programa específico de investigación y
desarrollo tecnológico para la Comunidad Económica
Europea en el ámbito del capital humano y de la movilidad, tal y como se define en el Anexo I, _por un período de_
_cinco años a partir del 1 de enero de 1990._

Se aprueba un programa específico de investigación y
desarrollo tecnológico para la Comunidad Económica
Europea en el ámbito del capital humano y de la movilidad, tal y como se define en el Anexo I, para el período
comprendido entre la fecha de publicación de la presente
Decisión en el Diario Oficial y el 31 de diciembre de 1994.

(Enmienda n° 12)

_Artículo 2, apartados 2 y 3_

_2._ _De dichos_ 493 millones de ecus _se deducen 4,93_
_millones para_ las actividades centralizadas de difusión y
explotación. _La cantidad resultante de 488,07 millones de_
_ecus incluye los gastos de personal que podrán alcanzar,_
_como máximo, el 2,2%._

3. En el Anexo II figura un desglose indicativo de los
importes.

2. El importe de 493 millones de ecus que se consideran
necesario incluye los gastos correspondientes al personal y
a la contribución a las actividades centralizadas de difusión y explotación

3. En el Anexo II figura un desglose indicativo de los
importes relativos a la puesta en marcha de las acciones
cubiertas por este programa. Las modalidades de difusión
y explotación de los resultados figuran en el Anexo III.
Las modalidades relativas al personal figuran en el Anexo
II.

(Enmiendan [0] 13)

_Artículo 5, apartado 3_

3. Los informes se elaborarán teniendo en cuenta los
objetivos definidos en el Anexo I de la presente Decisión
y de conformidad con las disposiciones del apartado 4
del artículo 2 de la Decisión 90/221/Euratom, CEE.

3. Los informes se elaborarán teniendo en cuenta los
objetivos definidos en el Anexo I de la presente Decisión
y de conformidad con las disposiciones del apartado 4
del artículo 2 de la Decisión 90/221/Euratom, CEE y
deberán evaluar la coherencia de la ejecución del programa
con las seis grandes preocupaciones formuladas en el Anexo II de la Decisión 90/221/Euratom, CEE.

(Enmienda n° 14)

_Artículo 6_

1. La Comisión será responsable de la ejecución del
programa. Estará asistida por un Comité de carácter consultivo, denominado en lo sucesivo «el Comité», compuesto por representantes de los Estados miembros y
presidido por el representante de la Comisión.

1. La Comisión será responsable de la ejecución del
programa. Estará asistida por un Comité, de carácter
consultivo denominado en lo sucesivo «el Comité», compuesto por representantes de los Estados miembros, y
presidido por el representante de la Comisión. El Parlamento Europeo será amplia y puntualmente informado de
las deliberaciones del Comité.

N° C 158/70 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

2. Se establecerá _para cada año, y se pondrá al día,_
_cuando sea_ _necesario,_ un programa de trabajo _que defina_
los objetivos pormenorizados y el tipo de proyectos que
se emprenderán, así como las correspondientes disposiciones financieras que deban adoptarse. La Comisión
elaborará las convocatorias de propuestas de proyectos
basándose en los programas de trabajo anuales.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

2. Al comienzo del programa se establecerá un programa de trabajo, que será revisado con regularidad y que
fijará los objetivos pormenorizados y el tipo de proyectos
que se emprenderán, así como las correspondientes disposiciones financieras que deban adoptarse. La Comisión elaborará las convocatorias de propuestas de proyectos basándose en los programas de trabajo anuales.

(Enmienda n° 15)

_Artículo 8_

1. El procedimiento establecido en el artículo 7 se
aplicará a:

—
_la elaboración y la puesta al día del programa de_
_trabajo contemplado en el apartado 2 del artículo 6;_

— la evaluación _de las_ propuestas _mencionadas_ en el
_punto 4 del_ Anexo III;

— las medidas _para_ evaluar el programa.

_2._ _La Comisión podrá consultar al Comité sobre cual-_
_quier cuestión relacionada con el ámbito de_ _aplicación_ _del_

_programa._

_3._ _La Comisión informará al Comité:_

—
_de los avances del programa;_

—
_de los proyectos de convocatorias de propuestas con-_
_templadas en el apartado 2 del artículo 6;_

—
_de las medidas complementarias contempladas en el_
_punto 2 del Anexo III;_

1. El procedimiento establecido, en el artículo 7 se
aplicará a:
— el contenido y la evaluación de las convocatorias de
propuestas contempladas en el Anexo III,

— la participación en proyectos de organizaciones y
empresas no comunitarias contempladas en el artículo
9,

— las posibles adaptaciones del desglose indicativo de
los gastos contemplado en el Anexo II,

— las medidas que deban adoptarse con vistas a evaluar
el programa,

— las medidas y disposiciones accesorias para la difusión, protección y explotación de los resultados de la
investigación, fomento de la investigación básica, la
formación de investigadores y la evaluación tecnológica efectuada en el marco del programa

La Comisión notificará al Parlamento Europeo los proyectos de decisiones que presente ante el Comité en el ejercicio de sus competencias de ejecución.

Suprimido

Suprimido

(Enmienda n° 16)

_Artículo 9_

_En el supuesto de que la_ _cooperación_ _con_ _terceros_ _países y_
_organizaciones internacionales para la_ _prosecución_ _de los_
_objetivos del presente programa precise de compromisos_
_jurídicos entre la Comunidad y las_ _terceras_ _partes afecta-_
_das,_ la Comisión estará autorizada a negociar, de conformidad con el artículo 130 N del Tratado, acuerdos internacionales _que determinen las modalidades de dicha coo-_
_peración._

La decisión sobre la celebración de dichos acuerdos se
adoptará con arreglo al procedimiento previsto en el
apartado 2 del artículo 130 Q del Tratado.

La Comisión estará autorizada a negociar, de conformidad con el artículo 130 N del Tratado CEE, acuerdos
internacionales con países terceros pertenecientes a la
COST, especialmente con los países de la AELC y los
países de Europa Central y Oriental, con vistas a su asociación a todo o a una parte del programa.

La decisión sobre la celebración de dichos acuerdos internacionales se adoptará con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 130 Q del Tratado.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/71

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 17)

_Anexo I_

Objetivos y contenido científico y técnico

Las orientaciones del _tercer_ programa marco, los objetivos científicos y técnicos que persigue y las motivaciones
en las cuales se inspira son parte integrante del presente
programa específico.
El párrafo 6 del anexo II del programa marco es parte
integrante del presente programa específico.

_A diferencia de otros programas_ _específicos,_ _éste no pre-_
_tende objetivos sectoriales mediante una investigación_
_dirigida;_ _su objetivo consiste en incrementar tanto cuanti-_
_tativa como cualitativamente_ _los recursos_ _humanos_ _dispo-_
_nibles para la investigación y el_ _desarrollo_ _tecnológico en_
_todos_ _los_ _sectores,_ _deforma que se satisfagan las_ _necesida-_
_des previstas para los años próximos en los Países Miem-_
_bros. Para alcanzar dicho objetivo, se incrementará la_
_movilidad de los_ _investigadores,_ _en los centros de investi-_
_gación más avanzados de Europa, especialmente en el_
_caso de los investigadores de nivel postdoctoral o similar._

_Más concretamente, el objetivo es la formación de unos_
_5.000_ _investigadores durante los 5 años de duración del_
_programa, mediante la participación en investigaciones_
_de alto_ _nivel._ _Se_ _asegurará_ _una estrecha_ _colaboración_ _con_
_el conjunto de las acciones comunitarias deformación en_
_general, y en particular con las desarrolladas por la_
_T.F.R.H._ _a través de los programas COMETT y EURO-_
_TECNET._

_Se_ _concederán_ _becas a investigadores jóvenes para permi-_
_tirles efectuar estancias de una duración de 2 años nor-_
_malmente, en centros de alto nivel de países de la Comu-_
_nidad distintos del suyo. En determinados casos y con el_
_fin de_ _asegurar_ _una equilibrada distribución_ _geográfica_ _de_
_los recursos humanos, las becas podrán prolongarse un_
_año más para permitir a los investigadores de que se trate_
_la vuelta al país de origen y el desarrollo de los conoci-_
_mientos adquiridos._

_Se pondrá en marcha un adecuado sistema de recepción_
_de beneficiarios de dichas becas en centros de investiga-_
_ción de alto nivel de la Comunidad Europea, incluido el_
_Centro Común de Investigación de la Comunidad Euro-_
_pea en redes de alto nivel y en instalaciones específicas,_
_asociando directamente a científicos,_ _tecnólogos_ _e institu-_
_ciones de investigación._

_Para reforzar este sistema de formación, la acción reali-_
_zada en el marco del programa SCIENCE se realizará de_
_forma coordinada con las nuevas actividades._

_Desarrollo_ _de un sistema descentralizado de alto nivel de_
_Formación mediante la investigación_

Objetivos y contenido científico y técnico

Las orientaciones del III Programa Marco, los objetivos
científicos y técnicos que persigue y las motivaciones en
las cuales se inspira son partes integrante del presente
programa específico.
El párrafo 6 del anexo II del programa marco es parte
integrante del presente programa específico.

I. Objetivos

El objetivo central del programa es contribuir a incrementar los recursos humanos disponibles para la investigación
y el desarrollo tecnológico que necesitarán los Estados
miembros en los próximos años, ayudando así la creación
de una Comunidad científica y técnica Europea. Esta
acción deberá aportar un valor añadido comunitario en
beneficio de todos los Estados miembros.

Con objeto de contribuir al refuerzo del potencial humano
en los países de la Europa Central y del Este, el programa
estará abierto a la participación de estos países. Los gastos
derivados de la participación en este programa de los científicos de estos países serán cubiertos con cargo a los
fondos asignados para las acciones de cooperación con los
países de Europa central y del Este.

Esta acción se articulará de manera transversal y con
arreglo a una gestión «bottom-up», alrededor de dos ejes
principales: la formación y la movilidad del personal por
una parte y la constitución de redes, por otra parte.

Para la consecución de estos objetivos, se tendrá en cuenta
la experiencia adquirida en el marco de las programas
SCIENCE, SPES y Grandes Instalaciones, actualmente
en vigor. Las actividades que se llevan a cabo en estos
programas serán reorientadas y desarrolladas en el espíritu del presente programa y teniendo en cuenta su objetivo
central.

Estas actividades serán, por tanto, adaptadas para jugar
un papel más importante en materia de formación y especializacjón de los jóvenes científicos europeos procedentes
de laboratorios universitarios o de instituciones de investigación públicas o privadas.

El presente programa específico se desarrollará mediante
las siguientes actividades:

— el desarrollo de un sistema comunitario de becas de
investigación

— la creación y el desarrollo de redes de cooperación
científica y técnica

— favorecer el acceso de los investigadores a las grandes
instalaciones científicas y técnicas

— la puesta en marcha de un sistema comunitario de
«euroconferencias» de I + D.

N° C 158/72 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Se identificarán y se elegirán, según los procedimientos_
_que se citan en el Anexo III,_ _los centros_ _de Investigación de_
_alto_ _nivel,_ _los_ _laboratorios,_ _y_ _las_ _instituciones de_ _investiga-_
_ción con capacidad_ _reconocida_ _de aportar un_ _valor_ _añadi-_
_do a_ _la_ _formación de los investigadores invitados._

_Los centros, laboratorios o instituciones seleccionadas_
_indicarán los ámbitos de investigación en los que podría_
_aceptar la formación de_ _científicos,_ _el número de científi-_
_cos que podrían admitir, asi como los criterios a emplear_
_en la selección de candidatos y en el seguimiento de sus_

_progresos._

_Los centros, laboratorios o instituciones se elegirán, en_
_función de_ _su_ _calidad científica y_ _técnica,_ _de_ _la_ _adecuación_
_de sus programas a la política de la_ _Comunidad,_ _de su_
_capacidad para atraer a buenos candidatos y de su capa-_
_cidad de gestión._

_Cuando el aspecto innovador o la complejidad de un ám-_
_bito científico así lo_ _requiera,_ _se crearán redes de centros_
_de excelencia, conectando entre ellas a varios centros,_
_laboratorios_ _o instituciones de_ _características_ _complemen-_
_tarias_ _y situados en distintos_ _Países_ _Miembros, confiando-_
_seles la_ _labor_ _de_ _selección,_ _de_ _acogida yYo_ _deformación de_
_los investigadores de los distintos Países Miembros,_
_mediante la participación en sus programas de investiga-_
_ción conjunta._

_Las redes de centros de excelencia que participen en los_
_programas deformación se elegirán_ _en_ _función de la ori-_
_ginalidad de su_ _enfoque,_ _de su excelencia científica y de la_
_importancia de su tema y de la realidad del_ _valor_ _añadido_
_que conlleve su asociación._

_Las_ _redes_ _de centros de excelencia elegidas seleccionarán,_
_acogerán_ _y formarán a un determinado número de inves-_
_tigadores_ _de distintos países Miembros de la_ _Comunidad._

_Se proseguirá de igual modo, la formación en investiga-_
_ción avanzada que requiera un acceso a instalaciones de_
_investigación únicas. Se_ _seleccionarán_ _organizaciones que_
_gestionen dichas instalaciones según criterios de_ _calidad,_
_de novedad y de unidad del programa de investigación y_
_las instalaciones a las que tendrían acceso los científicos_
_en formación. También se tendrá en cuenta el número y la_
_calidad de los científicos en formación previstos. Como_
_complemento a la ayuda_ _necesaria_ _para cubrir los gastos_
_relativos_ _a la remuneración de_ _los_ _científicos en formación_
_así como a la gestión, podrá considerarse una contribu-_
_ción_ _especial que_ _permita adaptar, poner a nivel o utilizar_
_las grandes instalaciones, en beneficio de los investigado-_
_res huéspedes._

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Estas diversas actividades se pondrán en marcha con vistas a incrementar la movilidad de los científicos comunitarios, en particular los jóvenes investigadores de nivel postdoctoral. Se considerarán de nivel postdoctoral todos los
científicos que tengan al menos 6 años de formación superior y sean titulares de un título de doctor o equivalente o,
si no lo tienen, con una experiencia de 2 años de investigación tras un segundo ciclo de estudios superiores.

Las acciones comunitarias desarrolladas en este programa
podrán igualmente beneficiar a jóvenes investigadores de
nivel doctoral en el caso de las disciplinas científicas de
reciente desarrollo en donde falten científicos de nivel
postdoctoral.

Igualmente podrán encontrar apoyo en este programa los
investigadores confirmados que necesiten una formación
específica en otro campo distinto del suyo con motivo de
las reconversiones que exige la rápida evolución del contexto científico y tecnológico, o para utilizar sus competencias científicas en campos nuevos en los cuales su participación sea necesaria.

La creación de la infraestructura de redes que contempla
esta acción reviste una importancia esencial para la realización de los objetivos de la política comunitaria de investigación y desarrollo tecnológico, consolidando y completando los efectos estructuradores de los programas temáti
cos.

Estas redes deberán hacerse extensivas a la totalidad de
las regiones de los países de la Comunidad, teniendo en
cuenta sobre todo las necesidades especiales de las zonas
periféricas y de las regiones menos favorecidas en la actualidad. De este modo se facilitará el establecimiento en
dichas regiones de un potencial científico y técnico altamente cualificado. A este fin se favorecerá la creación de
nuevos equipos de investigación en dichas regiones alrededor de jóvenes científicos formados en el extranjero.

Las actividades de capital humano deben complementar y
no sustituir las acciones de formación desarrolladas en el
seno de los programas específicos u otras actividades
comunitarias de formación tales como COMETT, EUROTECNET etc.

La mayor parte de los medios financieros disponibles se
consagrará al desarrollo de los recursos humanos. En este
ánimo serán los propios investigadores los principales
beneficiarios de las ayudas comunitarias. Se acordarán
ayudas específicas para permitir la realización de proyectos de investigación/desarrollo realizados por los investigadores beneficiarios de las ayudas comunitarias en los
centros de acogida, en las redes de formación o de cooperación científica y técnica o en una gran instalación.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/73

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

_Selección de los_ _investigadores_ _participantes en el_ _progra-_
_ma deformación_

_De conformidad con el principio de_ _subsidiariedad,_ _se_
_concentrará el esfuerzo en aquellos investigadores cuyo_
_nivel de_ _carrera_ _sea tal que su participación dentro de una_
_red europea de centros de excelencia, o el acceso a una_
_instalación de carácter único redunde en un máximo de_
_eficacia. Tal_ _ocurre_ _generalmente en el período_ _post-doc-_
_toral._ _Para dar forma a este principio, se tendrán en cuen-_
_ta las diferencias entre las distintas terminologías y signi-_
_ficados de_ _los_ _títulos_ _académicos,_ _asi como las reglas prác-_
_ticas vigentes en los distintos Países Miembros._

_Los candidatos presentarán una solicitud de ayuda, sien-_
_do_ _seleccionados_ _según_ _los_ _procedimientos descritos en el_
_Anexo III._

_Los_ _criterios_ _de_ _selección_ _incluirán el curriculum vitae del_
_candidato, el interés científico y técnico del programa_
_previsto, la importancia del sector elegido, el impacto_
_sobre la cohesión y la disponibilidad_ _relativa_ _de plazas en_
_el organismo de acogida solicitado por los candidatos._

_De conformidad con su carácter_ _horizontal,_ _el programa_
_de formación hará referencia a un amplio abanico de_
_temas, incluyéndose investigaciones de_ _carácter_ _estratégi-_
_co_ _e investigaciones orientadas en línea con_ _los sectores_ _de_
_investigación_ _previstos en el artículo_ _1_ _del_ _Programa_ _Mar-_
_co,_ _tal y como se precisan en su Anexo II._

_Se asegurará la coherencia entre el programa de forma-_
_ción y las actividades realizadas en los catorce programas_
_específicos_ _correspondientes._

_Investigación fundamental en los campos de las ciencias_
_exactas y_ _naturales,_ _incluidas las matemáticas: de_ _confor-_
_midad con el carácter abierto del programa no se defini-_
_rán a priori los temas a_ _considerar._ _Sin embargo se_ _pres-_
_tará_ _particular atención a aquellos nuevos enfoques_ _emer-_
_gentes, enfoques multidisciplinares que conduzcan a un_
_espectro_ _muy amplio de_ _aplicaciones,_ _como por ejemplo la_
_ciencia_ _de_ _los_ _sistemas complejos no_ _lineares,_ _la estructura_
_de la materia condensada, los plasmas, la interacción_
_entre una radiación extremadamente intensa y la mate-_
_ria, el reconocimiento de moléculas y las estructuras auto-_
_acoplables._

_Las interfases entre ciencias_ _básicas_ _y aplicaciones tecno-_
_lógicas,_ _que incluyan a modo de ejemplo a la ingeniería, el_
_enfoque sistemático, la ingeniería molecular y supermole-_
_cular,_ _la catálisis y la membranología._

_Para este enfoque multidisciplinar se utilizarán preferen-_
_temente redes de centros de excelencia que enlacen entre_
_ellas a centros de_ _investigación_ _fundamental con centros_
_de investigación aplicada._

II. Actividades comunitarias y su financiación

1. Desarrollo de un sistema comunitario de becas de
investigación:

Los equipos, laboratorios u organismos de investigación/desarrollo que tengan una calidad reconocida para la
formación o la especialización de investigadores, podrán
recibir separada o conjuntamente (en el caso de una red),
jóvenes científicos según los procedimientos descritos en el
Anexo III.

Con este fin, la Comunidad otorgará apoyo financiero a
equipos o laboratorios de investigación/desarrollo particulares o a redes de formación constituidas por varios equipos o laboratorios de investigación/desarrollo cubriendo
varios países de la Comunidad, para que concedan becas de
investigación a investigadores que van a adquirir en su
seno una formación o una especialización a través de su
participación en trabajos de investigación/desarrollo. Estas becas, que se denominarán con el nombre de un hombre
o una mujer que haya hecho una contribución importante
al desarrollo de la cultura europea, se concederán por un
período de dos años, en general, para los investigadores de
nivel doctoral o post-doctoral.

En determinados casos y con el fin de asegurar una equilibrada distribución geográfica de los recursos humanos,
las becas de dos años pueden ser prolongadas un año más a
fin de permitir a un investigador proveniente de una región
menos favorecida la vuelta a su región de origen y el
desarrollo de los conocimientos adquiridos.

La duración de las becas será de algunos meses (inferior a
un año) para los investigadores confirmados.

La formación de los investigadores se producirá a través de
su participación en proyectos concretos de investigación
que se llevan a cabo en los equipos o laboratorios de
acogida.

A fin de contribuir a evitar la «fuga de cerebros» de las
regiones desfavorecidas de la Comunidad y de multiplicar
la eficacia de la acción de formación, se podrá igualmente
conceder un apoyo financiero comunitario a un investigador confirmado (universitario o no) para permitirle desarrollar proyectos de investigación/desarrollo en un centro
situado en una de dichas regiones para asegurar, localmente, la formación de varios jóvenes científicos.

Este investigador confirmado (profesor visitante para la
investigación) procederá de un país comunitario distinto al
de la región de acogida.

La finalidad de este sistema comunitario de becas para la
investigación es completar y ampliar las actividades de
formación realizadas en el marco de otros programas específicos para hacer posible, de esta forma, la creación de la
Europa de los investigadores.

N° C 158/74 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Ciencias humanas y_ _sociales:_ _dicha_ _acción_ _afectará funda-_
_mentalmente a la formación en investigaciones de interés_
_para la competitividad y capacidad de_ _Europa,_ _en particu-_
_lar las de carácter económico, así como para las interac-_
_ciones entre Ciencia, Tecnología y_ _Sociedad._ _Del mismo_
_modo también se considerarán otros problemas tales_
_como_ _los_ _que se_ _refieren_ _a la comprensión y_ _aceptación_ _por_
_el público de la ciencia y la tecnología, y la creciente_
_interconexión entre las matemáticas y las ciencias natu-_
_rales con las ciencias humanas y sociales._

_Gestión científica y tecnológica_

_Los principios básicos para la ejecución del programa_
_serán la descentralización y el compromiso directo de la_
_comunidad científica._

_Los_ _centros,_ _laboratorios, instituciones, redes europeas de_
_centros de excelencia y grandes instalaciones que se_ _selec-_
_cionen según los criterios explicados más arriba serán_
_responsables, no sólo de la selección de candidatos sino_
_también del seguimiento de sus avances._

_La Comisión será_ _responsable_ _de la gestión de conjunto y_
_del seguimiento global del_ _desarrollo_ _del programa._

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

La finalidad de la beca es cubrir los costes de manutención
del investigador afectado y sufragar los gastos relacionados con la movilidad del mismo. Los gastos especiales que
el investigador deba afrontar para publicar los resultados
de la investigación podrán ser reembolsados. Al mismo
tiempo incluirá una contribución a los gastos de investigación en el laboratorio de acogida y, a los gastos que ocasione a este la gestión de la beca. En el caso particular de
que el investigador beneficiario de la beca sea un científico
de una empresa industrial destacado a un laboratorio
público de investigación de otro país de la Comunidad, el
importe de la beca se limitará a cubrir los costes marginales ligados a este destacamento y a una contribución a los
gastos de investigación en el laboratorio de acogida.

2. Apoyo a la creación y al desarrollo de redes de cooperación científica y técnica

Las redes de cooperación científica y técnica agruparán al
menos cinco laboratorios o equipos de investigación de, al
menos, tres países de la Comunidad que desarrollen en
común uno o varios proyectos de investigación/desarrollo.

Las redes agruparán a los laboratorios y equipos de investigación de los países miembros, tanto públicos como privados, para que los mejores de ellos puedan ejercer todo su
efecto de arrastre en beneficio de todos los demás. En
particular, fomentarán la interacción de disciplinas distintas, las asociaciones de varias técnicas y las aplicaciones
de un campo a otros.

Cuando el carácter innovador o la complejidad de un área
científica lo requieran, sé favorecerá la creación de nuevas
redes que agrupen equipos o laboratorios de investigación
que tengan capacidades complementarias.

Para apoyar la consolidación y el desarrollo de redes de
cooperación científica y técnica, la financiación comunitaria cubrirá los gastos para contratación de investigadores
externos a la red y necesarios para llevar a término el
proyecto de investigación, los costes marginales debidos a
la cooperación internacional (viajes, estancias, reuniones
comunes), una contribución a los gastos de investigación
(productos experimentales, material no inventariable, uso
de grandes instalaciones si fuera necesario) y los gastos de
gestión.

En el caso particular de que un investigador formado en el
marco de esta acción constituya un nuevo equipo de investigación en una región desfavorecida de la Comunidad, la
ayuda comunitaria podrá incluir la financiación del equipamiento de este equipo cuando éste se asocie a una red de
cooperación científica y técnica apoyada por la Comunidad.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/75

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

El presente programa específico proseguirá y desarrollará
las actividades que actualmente se realizan en el seno de
los programas SCIENCE y SPES, integrándolos en una
actividad más amplia y dándoles una nueva orientación
para tomar en cuenta el objetivo principal del presente
programa específico. La acción SPES abarcará también
las ciencias humanas y sociales.

3. Desarrollo del acceso a las grandes instalaciones
científicas y técnicas

El objetivo de esta actividad es favorecer el acceso de los
investigadores comunitarios a las grandes instalaciones
científicas y/o técnicas de gran importancia que existen en
la Comunidad. En particular, esta actividad se dirigirá a
aumentar las posibilidades de formación ofrecidas a los
investigadores europeos permitiéndoles familiarizarse con
el uso de tales instalaciones en la ejecución de proyectos de
investigación.

Se considera como «gran instalación» una instalación que
requiera una inversión inicial importante o un conjunto de
instalaciones más pequeñas que tengan capacidades complementarias.

La ayuda financiera comunitaria concedida a las instalaciones seleccionadas se destinará a cubrir los gastos ocasionados por el acceso de los nuevos científicos a dicha
instalación (viajes, estancia, gastos de utilización).

Estas ayudas no se otorgarán para la compra de equipo
inventariable o la realización de infraestructuras.

4. Euroconferencias

Esta actividad tiene por objetivo permitir la participación
de jóvenes científicos en estas conferencias de alto nivel
que tienen un interés particular. Se trata de reuniones
científicas que tratan de temas en los límites del conocimiento científico o técnico, durante las cuales, especialistas presentan y debaten sus trabajos e ideas.

La participación en ellas permite a las jóvenes promesas
científicas informarse y adquirir los últimos conocimientos
disponibles en un campo.

El apoyo financiero comunitario cubrirá los gastos de participación (inscripción, viaje, estancia) de los jóvenes científicos, con especial atención a los provenientes de las
regiones menos favorecidas, en dichas conferencias.

III. Sectores científicos y técnicos

El presente programa, por su propio carácter horizontal,
cubrirá el conjunto de los sectores científicos y técnicos.
Así, podrá especialmente tratar los proyectos de

N° C 158/76 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

los proyectos de carácter estratégico y los proyectos orientados en relación con los sectores de investigación previstos en las cinco primeras actividades mencionadas en el
artículo 1 del III Programa Marco tal como se detallan en
su Anexo II.

No obstante, las acciones de formación realizadas en el
seno de este programa no deberán estar directamente
determinadas por los objetivos de los otros programas
específicos. Esto significa que, en los sectores cubiertos
por los otros programas específicos, se podrán realizar
acciones en el marco de este programa, pero que estas
acciones deben ser complementarias de la formación específica («ciblée») que realizan los propios programas específicos y que debe evitar toda duplicación.

En lo que respecta a la investigación fundamental en las
áreas de las ciencias exactas y naturales, incluidas las
matemáticas, conforme a la naturaleza abierta del programa, los temas a tomar en cuenta no se definirán «a priori».

En lo que respecta a las ciencias sociales y humanas, esta
acción abordará esencialmente la formación en proyectos
de interés para mejorar o reforzar la competitividad europea y la consecución de un desarrollo económico perdurable tales como las ciencias económicas y de gestión, incluida la economía ambiental, así como las interconexiones
entre Ciencia, Tecnología y Sociedad. Igualmente se tendrán en cuenta los problemas que conciernen la comprensión y el control social y la aceptación por parte del público
de la ciencia y la tecnología.

(Enmienda n° 18) _\_

_Anexo II_

_Desglose indicativo de los gastos_

_Debido al carácter horizontal de las acciones que cubre_
_este programa_ _especifico,_ _no se propone ningún_ _desglose_ _ni_
_por disciplina científica o técnica ni por tipo de_ _acción._ _La_
_financiación se_ _destinará,_ _hasta donde_ _sea_ _necesario,_ _a las_
_acciones y medidas que se acompañan tal y como se_
_especifican en el Anexo III._

Distribución indicativa de los gastos con indicación en los
casos necesarios del porcentaje destinado a los gastos
vinculados con los propios investigadores.

Gastos

vinculados

con los
investigadores

90%

75%

—

1. Formación

2. Redes

2.1. Desarrollo de redes

2.2. Jóvenes equipos
3. Acceso a grandes instalaciones

4. Euroconferencias

%

del total

58

30

24

6

10

2

El organigrama que se considera necesario para la duración del programa asciende a 38 puestos estatutarios (A, B,
y/o C). Cada año, la Comisión presentará en el anteproyecto de presupuesto el número de efectivos que se consideran necesarios, así como el gasto correspondiente.

La autoridad presupuestaria determinará los créditos.

1

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/77

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 19)

_Anexo III_

Modalidades de realización del programa y acciones de
difusión y explotación de sus resultados

1. La Comisión ejecutará el programa basándose en el
contenido científico y técnico definido en el Anexo I.

2. Las modalidades de realización del programa previstas en el artículo 3, incluyen acciones de formación y
otras medidas que se añadan.

_Las acciones de formación darán lugar a contratos, pri-_
_mero para una formación postdoctoral, concesión de_
_becas_ _y ayudas financieras para posibilitar el_ _acceso_ _a las_
_instalaciones de las organizaciones de acogida y la parti-_
_cipación en sus tareas de investigación._

_Las medidas que se añadan, consistirán en la puesta en_
_marcha de los recursos que permitan la buena ejecución_
_técnica, la evaluación, la adecuada difusión de los resul-_
_tados de las acciones deformación y su_ _accesibilidad,_ _así_
_como la coordinación y el incremento del conocimiento_
_recíproco_ _entre los participantes del programa._

_3._ Los participantes en las acciones serán de dos tipos:

i) beneficiarios individuales de becas de formación

ii) _instituciones_ que acojan a los beneficiarios de las
becas.

Los beneficiarios individuales de las becas definidas en
1) deberán ser personas físicas establecidas en la Comunidad. Las _instituciones_ definidas en 2) deberán _ser_ entidades con personalidad jurídica establecidas en la Comunidad ('), tales como los _laboratorios de investigación de_
firmas industriales.

Las personas físicas o jurídicas establecidas en los países
que han establecido acuerdos con la Comunidad previendo una cooperación en materia de investigación científica y técnica podrán, según el criterio de mutuo beneficio
participar en proyectos emprendidos en el marco de este
programa. Los contratantes no se beneficiarán de la participación económica de la Comunidad, debiendo contribuir a los gastos administrativos generales.

_4._ Los participantes en las acciones de formación se
elegirán en función de un procedimiento _anual_ al objeto
de emparejar organizaciones de acogida con investigadores que deseen participar en la acción comunitaria.

(') A los efectos del presente programa, el Centro Europeo de Investigación Nuclear (CERN), con sede en Ginebra y cuya mayor parte de
las instalaciones están situadas en territorio de la Comunidad,
podrá ser un participante en los contratos.

Modalidades de realización del programa y acciones de
difusión y explotación de sus resultados

1. La Comisión ejecutará el programa basándose en el
contenido científico y técnico definido en el Anexo I.

2. Las modalidades de realización del programa previstas en el artículo 3, incluyen acciones de formación y
otras medidas que se añadan.

La Comisión será responsable de la ejecución de las actividades que se hayan de llevar a cabo de conformidad con
el programa, y recibirá la asistencia del Comité descrito en
el artículo 6.

I. DESARROLLO DE UN SISTEMA COMUNITARIO DE BECAS DE INVESTIGACIÓN

Los participantes en las acciones serán de dos tipos:

i) beneficiarios individuales de becas de formación

ii) laboratorios o equipos de investigación que acojan a
los beneficiarios de las becas.

Los beneficiarios individuales de las becas definidas en
1) deberán ser personas físicas establecidas en la Comunidad. Los laboratorios o equipos de investigación definidos en 2) deberán estar incluidos en el marco de entidades
con personalidad jurídica establecidas en la Comunidad ('), tales como los centros, las instituciones académicas, las fundaciones científicas o las firmas industriales.

Las personas físicas o jurídicas establecidas en los países
que han establecido acuerdos con la Comunidad previendo una cooperación en materia de investigación científica y técnica podrán, según el criterio de mutuo beneficio,
participar en proyectos emprendidos en el marco de este
programa. Los contratantes no se beneficiarán de la participación económica de la Comunidad, debiendo contribuir a los gastos administrativos generales.

Los participantes en las acciones de formación se elegirán en función de un procedimiento continuo al objeto de
emparejar organizaciones de acogida con investigadores
que deseen participar en la acción comunitaria.

(') A los efectos del presente programa, el Centro Europeo de Investigación Nuclear (CERN), con sede en Ginebra y cuya mayor parte de
las instalaciones están situadas en territorio de la Comunidad,
podrá ser un participante en los contratos.

N° C 158/78 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

El procedimiento comprenderá dos convocatorias de
propuestas sucesivas (tal y como se indica en el apartado
2 del artículo 6) que se publicarán en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas.

La primera convocatoria de propuestas se dirigirá _a los_
_centros_ _de alta calidad que_ _deseen acoger a_ _investigadores._
_Se dirigirá_ a tres tipos de organizaciones de acogida:
i) _centros de alta calidad_ particulares.
ii) _centros de alta calidad_ reagrupados para constituir
redes intraeuropeas asociadas en torno a un tema
científico y técnico o en torno a un proyecto científico y técnico.
iii) _centros de alta calidad_ que ofrezcan grandes instalaciones de investigación de carácter único.

_La selección de_ las propuestas presentadas por las organizaciones de acogida _se efectuará por la Comisión, pre-_
_via consulta al Comité consultivo indicado en el apartado_
_1 del articulo 6._

La segunda convocatoria de propuestas se _dirigirá en_
_primer término a investigadores jóvenes de nivel_ _postdoc-_
_tor al para_ _cubrir las_ _plazas disponibles en un país distinto_
_del_ _suyo,_ _tras la primera convocatoria citada más arriba._
_La selección será descentralizada, efectuándose por los_
_centros de alta calidad correspondientes._

_La contribución de la Comisión representará en general_
_100%_ _de_ _los costes_ _marginales de la acción (incluyendo la_
_totalidad de los costes de las becas a los investigadores_
_beneficiarios)._

_En los casos citados más arriba en los incisos ii) y iii), la_
_Comisión podrá conceder una ayuda para permitir la_
_adopción del potencial de_ _investigación_ _de_ _la_ _organización_
_de acogida al objeto de permitirles recibir a nuevos inves-_
_tigadores._ _Esta ayuda_ _afectará,_ _por ejemplo a las_ _variacio-_
_nes_ _del_ _equipo_ _de_ _investigación,_ _los_ _viajes_ _entre_ _los_ _centros,_
_intercambios de material, etc._

Independientemente del tipo de organización de acogida,
las condiciones establecidas para los beneficiarios de las
becas comunitarias de formación serán iguales para
todos (ayudas, gastos de movilidad, cobertura de la seguridad social).

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

El procedimiento comprenderá dos convocatorias de
propuestas sucesivas (tal y como se indica en el apartado
2 del artículo 6) que se publicarán en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas.

La primera convocatoria de propuestas se dirigirá en
primer lugar a jóvenes investigadores con un nivel postdoctoral o equivalente para cubrir los puestos disponibles,
quienes enviarán sus actos de candidatura a organizaciones de acogida (tres como mínimo). Las organizaciones de
acogida procederán a seleccionar las candidaturas que propondrán seguidamente a la Comisión. Los criterios de
selección de las propuestas incluirán: el curriculum vitae
del candidato, el expediente científico, el interés y la calidad científica o técnica del proyecto previsto en función de
la política de investigación comunitaria, el impacto sobre
la cohesión comunitaria y la capacidad y calidad del equipo
de investigación de acogida.

La segunda convocatoria _>áe_ propuestas se realizará de
conformidad con el programa de trabajo indicado en él
apartado 2 del artículo 6. En ella se precisarán los ámbitos
científicos que se estimen prioritarios. Se referirá a tres
tipos de organizaciones de acogida:
i) equipos o laboratorios de investigación particulares;
ii) equipos o laboratorios de investigación mencionados
en el apartado i), y reagrupados para constituir redes
intraeuropeas asociadas en torno a un tema científico y técnico, o en torno a un proyecto científico y
técnico; dichas redes comprenderán al menos cinco
laboratorios o equipos de investigación en tres Estados miembros de la Comunidad como mínimo;
iii) instituciones que ofrezcan grandes instalaciones de
investigación de carácter único.

Las propuestas recibidas por parte de organizaciones de
acogida especificarán el número de becarios que hayan
seleccionado, asf como las competencias científicas de
cada uno de ellos. Estas propuestas serán seleccionadas
por la Comisión y publicadas en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas. La Comisión controlará los.criterios de selección comunitaria, en particular en lo que respecta a la cohesión comunitaria. La Comisión velará asimismo por la adaptación de los investigadores seleccionados con respecto a la actividad científica del laboratorio o
del equipo de investigación de acogida.

En igualdad de condiciones, se concederá prioridad a aquellos candidatos que procedan de las regiones menos favorecidas de la Comunidad.

Independientemente del tipo de organización de acogida,
y teniendo especialmente en cuenta el coste de la vida en
los países de acogida, las condiciones establecidas para
los beneficiarios de las becas comunitarias de formación
serán iguales para todos (ayudas, gastos de movilidad,
cobertura de la seguridad social).

1

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/79

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

II. REDES DE COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y TÉC
NICA

Los participantes en actividades de desarrollo científico y
técnico serán redes de laboratorios de investigación que
llevarán a cabo trabajos de investigación y desarrollo de
forma conjunta. El número de Estados miembros que formen parte de cada red debe ser el mayor posible. En ningún
caso deberá una red estar formada por menos de cinco
laboratorios públicos o privados de, como mínimo, tres
Estados miembros. Se fomentará particularmente la asociación de laboratorios reconocidos de alto nivel y de laboratorios prometedores situados en las regiones menos
favorecidas de la Comunidad. Ello permitirá la unificación
de los esfuerzos de los investigadores que trabajen aisladamente en ámbitos de investigación avanzada.

La selección de las propuestas se realizará, previa convocatoria de propuestas, que estará permanentemente abierta, por la Comisión de acuerdo con el Comité del Progra
ma.

III. ACCESO A LAS GRANDES INSTALACIONES

Los participantes en las actividades programadas para
favorecer el acceso de los investigadores a las grandes
instalaciones de la Comunidad serán las organizaciones
que dispongan de dichas instalaciones o un grupo de instalaciones menores que, de modo conjunto, tengan la capacidad de una gran instalación.

Los beneficiarios del apoyo comunitario serán los científicos que deseen tener acceso a las instalaciones, para los
que se cubrirán los gastos de viaje, manutención y uso del
equipo.

El procedimiento de selección de las organizaciones comprenderá dos convocatorias de propuestas sucesivas que se
publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Euro
peas.

Lá primera convocatoria de propuestas se dirigirá a los
centros que dispongan de grandes instalaciones científicas
y técnicas. Las propuestas recibidas en respuesta a la
convocatoria irán acompañadas de manifestaciones de
interés de los usuarios potenciales.

La selección de las propuestas será efectuada por la Comisión, asistida por el Comité indicado en el apartado 1 del
artículo 6.

La segunda convocatoria de propuestas se publicará con la
lista de las organizaciones preseleccionadas de conformidad con el anterior procedimiento; su objetivo será la
obtención de propuestas conjuntas de los usuarios y de las
organizaciones que dispongan del equipo.

La selección final se efectuará por la Comisión con la
ayuda del Comité mencionado en el apartado 1 del artículo
6.

El alcance del apoyo comunitario se basará en la calidad y
en las características únicas de las instalaciones, en el
interés mostrado por los usuarios potenciales, en la proporción coste/beneficio del apoyo comunitario, en el valor
para la Comunidad en términos de importancia de la instalación en relación con el potencial científico y técnico
global de la Comunidad.

N° C 158/80 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

5. La difusión de los resultados de las acciones de
formación se efectuará en el programa específico, así
como por la acción centralizada de difusión y de explotación, de conformidad con la decisión a que se refiere el
párrafo tercero del artículo 4 de la Decisión 90/221/Euratom, CEE.

— A3-099/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

IV. EUROCONFERENCIAS

Los participantes en las actividades para el desarrollo de
las Euroconferencias serán las organizaciones, asociaciones y sociedades científicas que organicen una serie de
reuniones de alto nivel para debatir los más recientes
trabajos en curso en sectores científicos o técnicos avanzados. También se llevará a cabo la formación específica de
jóvenes investigadores prometedores para permitirles que
se familiaricen con los últimos hallazgos del sector.

El procedimiento comprenderá una convocatoria de propuestas que definirá los sectores científicos prioritarios
seleccionados para el programa de trabajo mencionado en
el apartado 2 del artículo 6.

La selección de las propuestas se efectuará por la Comisión, que elaborará el programa de medidas que se haya de
adoptar y que se someterá al Comité mencionado en el
apartado 1 del artículo 6.

V. DIFUSIÓN DE LOS RESULTADOS

La difusión de los resultados de las acciones de formación se efectuará en el programa específico, así como por
la acción centralizada de difusión y de explotación, de
conformidad con la decisión a que se refiere el párrafo
tercero del artículo 4, de la Decisión 90/221/Euratom/CEE.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA
(Procedimiento de cooperación: primera lectura)

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo de
una decisión relativa a un programa específico de investigación y de desarrollo tecnológico en el

ámbito del capital humano y de la movilidad (1990-1994)

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 0165 — SYN 270) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el apartado 2 del artículo 130 Q del Tratado
CEE (C3-0168/90),

— Visto el informe de la Comisión de Energía, Investigación, y Tecnología y las opiniones de la
Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Medios de
Comunicación y Deporte (A3-0046/91),

— Vistos el segundo informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y las
opiniones de la Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Medios de Comunicación y Deporte (A3-0099/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación sobre el texto de la misma;

(') DO C 174 de 16.7.1990, p. 85.

1

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/81

Miércoles, 15 de mayo de 1991

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el .
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide que se inicie el procedimiento de concertación en caso de que el Consejo se proponga
apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide al Consejo que vuelva a consultarle en caso de que se proponga introducir modificaciones de importancia en la propuesta de la Comisión;

5. Pide al Consejo que incluya las modificaciones aprobadas por el Parlamento en la posición
común que adoptará de conformidad con la letra a) del apartado 2 del artículo 149 del Tratado
CEE;

6. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

5. Relaciones laborales ** II

— A3-97/91

DECISIÓN
(Procedimiento de cooperación: segunda lectura)

respecto de la posición común adoptada por el Consejo con vistas a la adopción de una directiva por
la que se completan las medidas tendentes a promover la mejora de la seguridad y de la salud en el
puesto de trabajo de los trabajadores que tengan un trabajo regulado por un contrato de duración

determinada o un trabajo interino

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

_—_
Vista la posición común del Consejo (C3-0060/91 — SYN 281),

— Visto su dictamen emitido en primera lectura (') sobre la propuesta de la Comisión
(COM(90) 228),

— Vista la propuesta modificada de la Comisión (COM(90) 533) ( [2] ),

— Vistas las disposiciones del Tratado CEE y de su Reglamento aplicables en este caso,

1. Ha modificado la posición común del Consejo en la forma que se indica;

2. Ha encargado a su Presidente que transmita la presente decisión al Consejo y a la Comisión.

POSICIÓN COMÚN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DEL CONSEJO POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Título_

_Directiva del_ _Consejo_ _por la_ _que_ _se completan las medidas_ Directiva del Consejo relativa a la protección de la salud y
_tendentes_ _a_ _promover_ _la_ _mejora_ _de la_ _seguridad_ _y de la_ de la seguridad de los trabajadores atípicos (')
_salud en_ _el_ _trabajo_ _de_ _los trabajadores con_ _una_ _relación_
_laboral_ _de duración determinada o de empresas de trabajo_
_temporal_

0) Sustituyase en todo el texto la expresión «trabajadores con una relación laboral de duración determinada o de empresas de trabajo temporal» por la expresión «trabajadores atípicos»

0)
O

DO C 295 de 26.11.1990, p. 106.
DO C 305 de 5.12.1990, p. 12.

N° C 158/82 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

POSICIÓN COMÚN
DEL CONSEJO

_La presente Directiva se aplicará a:_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 2)

_Artículo 1_

_1) toda relación laboral regulada por un contrato de_
_trabajo de duración determinada, celebrado directa-_
_mente entre el empresario y el_ _trabajador,_ _en el que se_
_determine el final del contrato mediante condiciones_
_objetivas, tales como una fecha_ _precisa,_ _que se_ _conclu-_
_ya una tarea determinada,_ _que suceda_ _un_ _hecho_ _deter-_
_minado;_

_2) toda relación laboral entre una empresa de trabajo_
_temporal, que es el_ _empresario,_ _y el_ _trabajador,_ _cuan-_
_do este último sea adscrito a fin de trabajar para y_
_bajo el control de una empresa y/o un establecimiento_
_usuarios._

Se entenderá por contrato o relación de trabajo atípico
cualquier actividad efectuada por un trabajador por cuenta
ajena en el marco de un contrato o de una relación distinta
de la duración indeterminada y a tiempo completo y en la
que existan elementos de precariedad debido especialmente:

— a la corta duración del trabajo,
— al bajo número de horas trabajadas,
— a la alternancia entre los períodos de trabajo y de no
trabajo,
— a la exclusión de hecho o de derecho de las disposiciones legales reglamentarias o convencionales aplicables a los asalariados a tiempo completo, con contrato
de duración indeterminada,
— a la existencia de un régimen jurídico derogatorio, que
disminuya el nivel de protección,
— a la fragmentación de las relaciones laborales entre
varios empresarios.

(Enmienda n° 5)

_Artículo 3 ter (nuevo)_

Artículo 3 ter

Los Estados miembros se cerciorarán de que, en el marco
de la puesta a disposición del trabajador, la empresa y/o el
establecimiento usuarios sean responsables de las condiciones de ejecución del trabajo que sean aplicables, sin
perjuicio del artículo 5 de la Directiva 89/391/CEE.

(Enmienda n° 6)

_Articulo 5, apartado 2_

_2._ _Cuando los Estados miembros no hagan uso de la_
_facultad contemplada en el apartado 1, adoptarán, sin_
_perjuicio de lo dispuesto en el articulo 14 de la Directiva_
_89/391/CEE, las medidas_ _necesarias_ _para que los traba-_
_jadores que tengan una relación_ _laboral_ _de las contempla-_
_das_, _en_ _el artículo 1 y los que desempeñen trabajos que_
_deban_ _ser objeto_ _de un control médico_ _especial,_ _establecido_
_por la legislación nacional, se beneficien de un control_
_médico especial adecuado; si la legislación nacional lo_
_establece, el citado control médico especial adecuado se_
_prolongará más allá del término de la relación_ _laboral_ _del_
_trabajador de que se trate._

2. Todo trabajador atípico que realice trabajos que
requieran un control médico especial y de larga duración,
deberá beneficiarse de un control médico más allá del
período de validez de su contrato.

(Enmienda n° 8)

_Artículo 8, primer párrafo bis (nuevo)_

Las empresas de trabajo temporal necesitarán la autorización del servicio público de empleo.

17^91 diario Coficial de las Comunidades europeas ^ C l ^ B ^

^. P e ^ e c ^ ^ s ^ ^ c i e ^ ^ — P^ovec^ode^e^u^ue^o^ecu^c^vo^^^^

R ^ C ^ C ^

^obrel^^d^t^ció^yl^^evi^óndel^^e^eectiv^^B^^c^^

— Vistoel Acuerdo interinstitucional de ^^ de junio de!9^^y,enparticular,susartículosl0a
1 ^

— Vista la propuesta de la Comisión d e ^ d e febrero del991 sobre la modificación de las
previsiones financieras ^SPC^91^0^^,

— Vista la propuesta de la Comisión relativaala adaptación de las previsiones financieras
^ C ^ 9 1 ^ 0 ^ ^,

— Vistos los resultados del^frílogo delude mayo de 1991,

— Visto el informe de la Comisión de Presupuestos ^A^1^1^91^,

A^ Considerando que, tras la aprobación del presupuesto de 1991, han surgido nuevas necesi^
dades que presentaban, en algunos casos, un carácter particular de urgenciayque, en estas
condiciones, existe la necesidad de inscribir en el presupuesto de la Comunidad para!991,
en el más breve plazo posible, los créditos necesarios para dar cursoalas acciones decididas
por la Comunidad,

BD Considerando que estas accionesnopuedenfinanciarse dentro deloslímites máximos
actuales de las previsiones financieras,

C. Considerando que las negociaciones relativasala revisión de las previsiones financieras
para 199^ no han terminado todavía,

1. L^a su conformidad para aumentar el límite máximo parcial correspondientealosCrc^CO de
la categoría^de las previsiones financieras, tal como se indica en la decisión cornúnanejaala
presente resolución, en 1991 e n 7 ^ millones de ecus en créditos de compromisoyen^^
millones de ecus en créditos de pago, así como enl^O millones de ecus en créditos de pago para
199^,así como para disminuir la línea de reducción de existencias de la rúbrica^en^millones
de ecus, manteniéndose, no obstante, sin modificaciones el límite máximo de dicha rúbricas

^ ^ide que, en lo sucesivo, tal como se convino entre las tres instituciones con ocasión de la
concertación delude marzo de!991,el Consejo, antes de adoptar decisiones de principio sobre
posibles nuevas ayudas exteriores, entre en contacto con el Parlamento según un procedimiento
adaptadoala urgencia de las decisionesyque,através de este procedimiento, se determinen los
créditos que puedan resultar necesarios^

^ recuerda que la financiación de las nuevas ayudas exteriores concedidas por la Comuna
dad no deberá, en modo alguno, reducir los créditos en favor de las políticas ya aprobadas por la
Comunidadyque es necesario que los créditos para las políticas internas sean reforzados en
199^ con vistasala realización del mercado únicos

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^ manifiesta su conformidad con esta asistenciayrecuerda la necesidad para la Comunidad
de apoyar el procesode reformas en la Unión Soviéticas señala que los progresos en el proceso de
reformas deberán ser verificados para proseguir en el futuro el programa de asistencia técnicas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^. manifiesta su conformidadpara la concesiónde una ayuda financieraalsraelyalos
territoriosocupados, aunque recordandoque dichas ayudas deberán determinarse en función de
la capacidad financiera de cada parte, así como de sus necesidades específicas^

(^ O O L 1 ^ ^ ^ . 7 . 1 ^ ^ ^ . 3 i

l^Cl^B^t diario Coficial de las Comunidades Puropeas 17.ró,91

o. Felicitaala Comisión por la rapidez con la cual ha puesto en práctica esta ayuda de
urgencia, respondiendo asíala preocupación maniíestada por el Parlamento en favor de una
intervención rápida de la Comunidad^

7. Subraya el acuerdo de las tres Instituciones convistasalapuestaenpráctica de un
programa de lucha contra el hambre en África, dando así cursoala resolución del Parlamento
delude abril de 1994

^. recuerda que el acuerdo de las tres instituciones para este programa orevé la ouestaa
disposición de las poblaciones afectadas por el hambre de ^00.000 toneladas equivalentes de
cereales, señalando que si los créditos inscritos resultaran insuficientes, sería necesariauna
nueva revisión de las previsiones financieras^

9. deplora el rechazo del Consejo de considerar la propuesta hecha por la Comisiónyel
Parlamento tendenteacrear una reserva para acontecimientos imprevistos^

10. Pideala Comisión que elabore propuestas para laAutoridad presupuestaria destinadasa
una financiación excepcional de la ayudaaBangladesh, por una parte,yalos países aíectados
por el cólera en Latinoamérica, por otra^

11. Pstádispuestoareunirse con el Consejo para tratar este punto dentro del espíritu de los
compromisos recíprocos contraídos con ocasión de la concertación delude marzo de!991^

12. Se congratula por el compromiso de la Comisión de presentarala Autoridad presupues^
taria un iníbrme trimestral sobre la ejecución del conjunto de estos programasyrecuerda que el
primero de estos informes deberá presentarse antes del l^de septiembre de!991^

1^. CObservaquelasnecesidadesestimadas,enestosmomentos,tantoparalaspolíticas
internas como para las políticas exteriores, harán inevitable el incremento de las previsiones
financieras de 1992^

1^. Lamenta que el Consejo no haya podido concluir la negociación sobre la revisión de las
previsiones financieras para!992, pero acoge, sin embargo, con satisfacción su compromiso de
terminar estas negociaciones antes de la primera lectura del Parlamento sobre el proyecto de
presupuesto para 1992^

1^. L^asu conformidad paraadaptarlasprevisiones financieras, en virtud de losartículoslOy
lldel Acuerdo interinstitucional, según los importes siguientes^ para la categoría 2, el límite
máximo de loscréditos de compromiso de los gastos noobligatorios se aumenta en ^0millones
de ecusen!992ypara la categoría ^,enll^millones de ecus, tal como se precisa en la decisión
anejaala presente resolución^

1^. Acepta, en vista de las anulaciones de créditos correspondientesa!990, que la dotación
de los Pondos estructurales para el ejercicio 199^ deberá prever un importe de 19^ millones de
ecus en créditos de compromisoyque, también por esta razón, se deberán preverá millones de
ecus en créditos de compromiso en un ejercicio sucesivo para el nrograma marco de investigad
ción^ por lo demás, en lo que respectaalos Pondos estructurales, la Comisión deberá realizar los
ajustes técnicos necesariosafin de asegurar la duplicación electiva de dichos Pondos antes de
199^ para tener en cuenta los índices reales de inílaciónalo largo del período 19^199^

1^ recuerda queelartículo9delAcuerdo interinstitucional obligaalaComisiónaactualizar
cada año las previsiones financieras según la evolución de los preciosydelPl^B^ estima que el
ajustetécnicodebetenerencuenta,paratodaslascategoríasdegastosdelasprevisiones
financieras, la evolución real de la inílaciónyla evolución del volumen del Pl^B^

1^. reitera su interpretación del artículo 12 del Acuerdo interinstitucional sobre la base del
cual las previsiones financieras pueden revisarseen la medida en que el límite máximo global no
supere el margen de uní,19% del Pr^Benl991ydeunl,20%enl992,yse opone, por
consiguiente,ala declaración unilateral del Consejos

19. f^ncargaasu Presidente que transmita la presente resolución al Consejoyala Comisión

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/85

Miércoles, 15 de mayo de 1991

_ANEXO_

Decisión de adaptación de las Previsiones Financieras que figuran en el Anexo del Acuerdo
interinstitucional de 29 de junio de 1988, sobre la disciplina presupuestaria y la mejora del

procedimiento presupuestario

_El Parlamento Europeo y el Consejo de las Comunidades Europeas,_

_—_
Vistos los artículos 10 y 11 del Acuerdo interinstitucional sobre la disciplina presupuestaria
y la mejora del procedimiento presupuestario ('),

— Vista la propuesta de la Comisión,

— Considerando que, habida cuenta de las condiciones de ejecución del presupuesto en 1990,
las Previsiones Financieras que figuran en el Anexo del Acuerdo interinstitucional deben ser
adaptadas para que se puedan transferir importes de créditos no utilizados al ejercicio 1992,

_Deciden_

_Articulo único_

Los límites máximos que figuran en las Previsiones Financieras, resultantes de decisión común
del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión con fecha de 12 de diciembre de 1990 y
ajustadas en último lugar por decisión de la Comisión de 6 de marzo de 1991, quedan adaptados
de la siguiente forma:
— Los límites máximo de los créditos de compromiso para gastos no obligatorios correspondientes a la rúbrica 2 aumentarán en 350 millones de ecus en 1992 y los correspondientes a
la rúbrica 3 aumentarán en 115 millones de ecus en 1992. Los totales para créditos de
compromiso se adaptarán en consecuencia.

(') DO n°L 185 de 15.7.1988, p. 33.

DECLARACIÓN DEL CONSEJO Y DEL PARLAMENTO EUROPEO

relativa a los Fondos estructurales

(aneja a la decisión común en virtud de los artículos 10 y 11 del Acuerdo interinstitucional)

Habida cuenta de las anulaciones de créditos en 1990, la dotación de los Fondos estructurales
para el ejercicio 1993, que deberá determinarse con arreglo a las disposiciones del apartado 2 del
artículo 12 del Reglamento 2052/88, contará, con arreglo al artículo 11 del Acuerdo intermstitucional, de 193 millones de ecus en créditos de compromiso.

Decisión referente a las Previsiones Financieras anejas al Acuerdo interinstitucional de 29 de junio

de 1988

_El Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas,_

— Visto el Acuerdo interinstitucional sobre la disciplina presupuestaria y la mejora del procedimiento presupuestario ('),

— Vista la propuesta de la Comisión,

(') DO n° L 185 de 15.7.1988, p. 33 y siguientes.

l ^ G l ^ B ^ diario Oficial de las Gomunidades Europeas 17.^91

— Considerando que el Gonse^o Europeo reunido en cómalos días 14vl^de diciembre de
1990 acordó conceder asistencia técnicaalatl^SS^ que e!4de marzo de 1991 el Consejo
acordó una ayuda tinanciera en favor de Israelvde los territorios ocupados^ que se ha
comprometido una ayuda de urgencia en tavor de las poblaciones iraquíes de origen kurdos
que la Comisión ha propuesto un programa especial de ayuda alimentaria en favor de
Áfricas que el Parlamento ha examinado todas estas medidasyha dado su conformidad de
principios

— Considerando que es conveniente aumentar con tales objetivos el límite máximo corres^
pondienteal991dela^úbrica4—Gtras políticas—de las previsiones Einancierasyel
total de los créditos de pago necesarios^

— Gonsiderando que el aumento de los créditos de pago necesarios provocará un incremento
de las cantidades que deberán reservarse en las Previsiones Financieras para las restitución
nesaEspañavaPortugal^ que en!991vl992 no se requerirá la utilización de una parte de
la línea deducción de existencias^.

L El límite de la ^úbrica^^Gtras políticas^ de las Previsiones Financieras experimenta un
aumento de72^ millones de ecus en 1991 en gastos no obligatorios (GNG^

2. El total de los créditos de compromiso (GNG) experimenta un aumento de esa misma
cantidad en 1991.El total de los créditos de pago necesarios(GNG)aumenta 423 millones de
ecusenl991yl^0millonesdeecusenl992.

La línea deducción de existencias^ de la ^úbrica^^Keembolsosvadministración^experi^
menta una disminución de3millones de ecusen!991sin que experimente modiíicación alguna
el límite máximo de la rúbrica.

DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN

La Comisión declara que tiene intención de presentar próximamente una propuesta adicional de
revisar las Previsiones Financieras de 1992 en lo que respecta a los gastos de la Rúbrica 5.

DECLARACIÓN COMÚN

aneja a la Decisión relativa a las previsiones financieras, de ...

_El Parlamento, el Consejo y la Comisión, en el marco del Trilogo del 2 de mayo de 1991, han_
_convenido en que:_

_Con respecto a la rúbrica 4_

1. El aumento del límite máximo de la rúbrica 4 en 1991 está destinado a permitir

— la financiación de la asistencia técnica a la URSS hasta un importe de 400 millones de ecus;

— la financiación de la ayuda financiera a Israel y a los territorios ocupados por un importe de
87,5 millones de ecus;

— el reaprovisionamiento de las líneas presupuestarias a partir de las que se efectuaron las
transferencias para la financiación de la ayuda de urgencia a la población iraquí de origen
kurdo, por un importe de 100 millones de ecus;
— la financiación del programa especial de ayuda alimentaria a África por un importe de 140
millones de ecus.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/87

Miércoles, 15 de mayo de 1991

Este importe de gastos no obligatorios de 727,5 millones de ecus en 1991 estará reservado
exclusivamente a las necesidades indicadas anteriormente.

2. La Comisión presentará la propuesta de fundamento jurídico relativo a la asistencia
técnica a la URSS antes de la adopción de una decisión formal sobre la adaptación en curso de
las previsiones financieras.

3. El programa especial de lucha contra el hambre en África propuesto por la Comisión, por
un volumen de 400.000 toneladas equivalentes de cereales, necesitará una financiación de 140
millones de ecus. Los créditos correspondientes se inscribirán en la línea presupuestaria B72070 «Reserva excepcional». Estos créditos no podrán utilizarse para otros fines.

La Comisión se compromete a no proponer transferencias que tengan como efecto una utilización distinta de la mencionada anteriormente. En caso de que estos créditos resultaran insuficientes para la ejecución de este programa de lucha contra el hambre, la Comisión presentará a la
Autoridad presupuestaria las iniciativas que considere necesarias.

4. La Comisión presentará informes trimestrales relativos a la ejecución de los programas a
los que se refiere la presente decisión. El primero de estos informes deberá presentarse antes del
próximo 15 de septiembre.

Con ocasión del debate sobre este primer informe, las tres Instituciones examinarán las necesidades eventuales para 1991, así como las necesidades para 1992, con vistas a concluir el proceso
de adaptación de las previsiones financieras para 1992 antes de la primera lectura del proyecto
de presupuesto por parte del Parlamento.

_Con respecto a la rúbrica 5:_

5. El importe de gastos obligatorios de 3 millones de ecus en 1991, para las restituciones a
España y a Portugal, en concepto de la rúbrica 5, y provenientes de una disminución correspondiente de la línea relativa a la reducción de existencias, estará reservado exclusivamente a
estas necesidades.

                                   -                                   

6. Las tres Instituciones harán todo lo que esté en su mano a fin de que las decisiones
presupuestarias relativas a la aplicación de las medidas resultantes de la presente decisión se
alcancen en el marco del presupuesto rectificativo y suplementario n° 1/91.

MODIFICACIONES DEL CONSEJO

Proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1 para el ejercicio de 1991 (C3-198/91.)

(Enmienda n° 1)

a la modificación aportada por el Consejo a la enmienda n° 3 del Parlamento Europeo

SECCIÓN III B — Comisión

_Capitulo_ _BO-21:_ _Garantía de las operaciones de préstamos y empréstitos para promover el_
_desarrollo en_ _terceros_ _países_

COMENTARIO

Incluyase el siguiente comentario al principio del capítulo BO-21:

«La autoridad presupuestaria acordó con la Comisión que la cuestión de los crecientes riesgos
para el presupuesto comunitario derivados del problema de las garantías en general fortalece la
posición a favor de introducir un mecanismo que haga posible, en caso de que sea necesario,
movilizar dichas garantías en condiciones transparentes. Este mecanismo podría adoptar la
forma de una «reserva para garantía de préstamos». La Comisión presentará una propuesta a tal
efecto cuando proceda efectuar la renovación del Acuerdo Interinstitucionah»

N° C 158/88 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

(Enmienda n° 2)

a la modificación aportada por el Consejo a la enmienda n° 2/rev. del Parlamento Europeo

ESTADO DE INGRESOS

_Articulo 100 —_ _Exacciones_ _reguladoras,_ _primas, montantes suplementarios o compensato-_
_rios,_ _importes o elementos adicionales y demás_ _derechos establecidos_ _por las_
_instituciones de las Comunidades Europeas sobre los intercambios con los_
_países no miembros en el marco de la política agraria común (letra a) del_
_apartado 1 del articulo 2 de la Decisión 88/376/CEE, EURATOM)_

NOMENCLATURA

Divídase el artículo 100 en dos partes

Partida 1000

Idéntica al artículo 100 (título, importe y comentarios)

Partida 1001 '

Restituciones a Portugal, artículo 372, apartado 3, del Acta de adhesión de Portugal

INGRESOS

_A) Enmienda_

Partida 1001 (nueva) (ingresos negativos)

Anteproyecto

Proyecto

Variación

Nuevo importe

Artículo 190: Gastos de los Estados miembros por la percepción de
los recursos propios (ingresos negativos)

Anteproyecto

Proyecto

Variación

Nuevo importe

_B) Compensación_

Partida 1000: nueva nomenclatura

Anteproyecto

Proyecto

Variación

Nuevo importe

_C) Incidencia neta sobre el volumen global de los créditos_

COMENTARIO

Ingresos

-13.640.385

-13.640.385

-1.582.652.388

- 1.582.652.388

   - 1.515.598

-1.584.167.986

+ 1.260.777.777

+ 1.260.777.777

+ 15.155.983

1.275.933.760

0

0

Partida 1001
Decisión del Consejo de 8 de abril de 1991 relativa a la restitución a Portugal de los ingresos
procedentes de los montantes compensatorios «adhesión», aplicables a las importaciones de
trigo blando, procedentes de otros Estados miembros, por una cantidad inferior a 400.000
toneladas.

Partida 1000 y artículo 190
Adáptese en consecuencia el cuadro de reparto por países.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/89

Miércoles, 15 de mayo de 1991

— A3-133/91

RESOLUCIÓN

sobre el proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1 para el ejercicio 1991 modificado

por el Consejo

_El Parlamento Europeo,_

— Visto el anteproyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1/91 (SEC(91) 190
final),

— Visto el proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario n° 1/91 (C3-0105/91),

— Vista la decisión común, de fecha 15 de mayo de 1991, de la autoridad presupuestaria de
revisar las previsiones financieras,

— Vista la carta rectificativa n° 1 establecida el 15.4.1991 (C3-0190/91),

— Vista la carta rectificativa n° 2 establecida el 13.5.1991 (C3-0218/91),

— Visto el resultado de la decisión del Consejo sobre el proyecto de presupuesto rectificativo y
suplementario enmendado por el Parlamento Europeo (C3-0198/91),

— Visto el informe de la Comisión de Presupuestos (A3-0133/91),

1. Subraya el peligro que entraña la presentación tardía de la carta rectificativa n° 1 y, en
consecuencia, la considera caducada puesto que queda superada por las enmiendas;

2. Confirma sus enmiendas sobre el comentario de las líneas presupuestarias relativas a las
garantías de los préstamos de conformidad con la declaración del Consejo ECOFIN del
28.1.1991;

3. Reafirma que el apartado 4 del artículo 203 del Tratado CEE permite al Parlamento
aprobar enmiendas sobre el estado de ingresos del presupuesto;

4. Considera que la carta rectificativa n° 2 adoptada por el Consejo el 13 de mayo de 1991
responde a los compromisos contraídos por las tres instituciones durante| el coloquio tripartito
del 2 de mayo de 1991 y, habida cuenta de la urgencia de las medidaé que contiene, puede
considerarse una «circunstancia excepcional» de conformidad con el artículo 14 del Reglamento
financiero;

5. Decide, en consecuencia, aceptarla íntegramente;

6. Encarga a su Presidente que transmita al Consejo y a la Comisión, como resultado de la
segunda lectura del Parlamento, la presente resolución así como las enmiendas aprobadas
relativas al proyecto de presupuesto rectificativo y suplementario.

7. Adquisición y tenencia de armas ** II

— A3-060/91

DECISIÓN
(Procedimiento de cooperación: segunda lectura) :

respecto de la posición común adoptada por el Consejo con vistas a la adopción de una directiva
relativa al control de la adquisición y tenencia de armas

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la posición común del Consejo (C3-0061/91 — SYN 098), ;

— Visto su dictamen emitido en primera lectura (') sobre las propuestas de la Comisión
(COM(87) 383 final) y (COM(89) 446 final,

(') DO C 231 de 17.9.1990 p. 62.

N° C 158/90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

— Vista la propuesta modificada de la Comisión (COM(90) 453) ('),

— Vistas las disposiciones del Tratado CEE y de su Reglamento aplicables en este caso,

1. Ha modificado la posición común del Consejo en la forma que se indica;

2. Ha encargado a su Presidente que transmita la presente decisión al Consejo y a la Comisión.

POSICIÓN COMÚN

DEL CONSEJO

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Votación separada)

_Artículo 2, apartado 2_

2. La presente Directiva no será de aplicación a la
adquisición y tenencia, con arreglo a la legislación nacional, de armas y municiones por parte de las fuerzas
armadas, la policía o los servicios públicos o los coleccionistas y organismos con vocación cultural e histórica en
materia de armas reconocidos como tales por el Estado
miembro en cuyo territorio estén establecidos.
_Tampoco se aplicará a las transferencias comerciales de_
_armas y municiones de guerra._

2. La presente Directiva no será de aplicación a la
adquisición y tenencia, con arreglo a la legislación nacional, de armas y municiones por parte de las fuerzas
armadas, la policía o los servicios públicos o los coleccionistas y organismos con vocación cultural e histórica en
materia de armas reconocidos como tales por el Estado
miembro en cuyo territorio estén establecidos.

(Enmienda n° 15)

_Artículo 12, apartado 2, segundo párrafo_

No obstante, no será de aplicación esta excepción respecto de los viajes que se realicen a un Estado miembro que
prohiba la adquisición y tenencia del arma en cuestión o
que la someta a _licencia;_ en este caso, y _con arreglo a lo_
_dispuesto en el apartado 3 del articulo 8,_ se hará una
mención expresa en la tarjeta europea de armas de fuego.

(') DO C 265 de 20.10.1990, p. 6.

No obstante, no será de aplicación esta excepción respecto de los viajes que se realicen a un Estado miembro que,
con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 8,
prohiba la adquisición y tenencia del arma en cuestión o
que la someta a autorización; en este caso, se hará una
mención expresa en la tarjeta europea de armas de fuego.

8. Adjudicación de contratos públicos de servicios

— Propuesta de Directiva COM(90) 372 — SYN 293

Propuesta de directiva del Consejo sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de

contratos públicos de servicios

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

(*) DO C 23 de 31.1.1991, p. 1.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Conjunto del texto_

Sustituyase en toda la directiva la palabra _«proveedor»_
por las palabras «prestatario de servicios». (El resto de la
enmienda no afecta a la versión española).

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR ÉL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 2)

_Considerando_ _6"_

Considerando que los _proveedores_ pueden ser personas
físicas; _que sin perjuicio de las disposiciones nacionales_
_compatibles con el Tratado, los proveedores pueden ser_
_también personas jurídicas;_

Considerando que los prestatarios de servicios pueden ser
personas físicas, o bien personas jurídicas, sin perjuicio
únicamente de las normas nacionales del país de establecimiento de los prestatarios de servicios, compatibles con
el Tratado;

(Enmienda n° 3)

_Considerando 10"_

Considerando que, a fin de asegurar la coherencia de los
procedimientos de adjudicación, las concesiones de servicios públicos deben quedar incluidas en el ámbito de
aplicación de la presente Directiva, _de la misma manera_
_que la Directiva 71/305/CEE se aplica a las concesiones_
_de obras públicas;_

Considerando que, a fin de asegurar la coherencia de los
procedimientos de adjudicación, las concesiones de servicios públicos deben quedar incluidas en el ámbito de
aplicación de la presente Directiva;

(Enmienda n° 4)

_Considerando 11°_

Considerando que los contratos relativos a la _propiedad_
de bienes inmuebles _o a derechos sobre estos bienes_ presentan características especiales, por lo que resulta inadecuado aplicar a esos contratos normas de adjudicación;

Considerando que los contratos relativos a la adquisición
o al arrendamiento de bienes inmuebles presentan características especiales, por lo que resulta inadecuado aplicar a esos contratos normas de adjudicación;

(Enmienda n° 79)

_Considerando_ _15"_ _bis (nuevo)_

Considerando que sería conveniente que todos los Estados
miembros ratificaran y acataran la Convención n° 94 de la
OIT;

(Enmienda n° 5)

_Considerando 21"_

Considerando que, durante un período transitorio, la
aplicación plena de la presente Directiva debe limitarse a
los contratos de servicios _cuyo mercado ya está realmente_
_liberalizado, o vaya a estarlo cuando entre en vigor la_
_presente Directiva, y_ en los que _las_ disposiciones _de la_
_presente_ _Directiva_ permitan el pleno desarrollo del potencial de crecimiento del comercio transfronterizo; que,
por lo que se refiere a los contratos de otros servicios, es
preciso que se supervisen durante un determinado período antes de decidir la plena aplicación de la presente
Directiva; que la presente Directiva debe establecer el
mecanismo de esta supervisión; que, al mismo tiempo,
debe permitirse a los interesados compartir la información pertinente;

Considerando que, durante un período transitorio, la
aplicación plena de la presente Directiva debe limitarse a
los contratos de servicios en los que sus disposiciones
permitan el pleno desarrollo del potencial de crecimiento
del comercio transfronterizo; que, por lo que se refiere a
los contratos de otros servicios, es preciso que se supervisen durante un determinado período antes de decidir la
plena aplicación de la presente Directiva; que la presente
Directiva debe establecer el mecanismo de esta supervisión; que, al mismo tiempo, debe permitirse a los interesados compartir la información pertinente;

N° C 158/92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 6)

_Considerando 22°_

Considerando que las normas de adjudicación de contratos públicos de servicios deben ajustarse lo más posible a
las que rigen los contratos públicos de suministro y de
obras;

Considerando que las normas de adjudicación de contratos públicos de servicios, aun teniendo en cuenta que éstos
deben también poder ser realizados por trabajadores autónomos no organizados como empresas, deben ajustarse lo
más posible a las que rigen los contratos públicos de
suministro y de obras; que los contratos de servicios sólo
son equiparables a un contrato de suministro si el servicio
puede calcularse en términos de determinación de precios;
que no puede determinarse de antemano la totalidad del
alcance en cuanto a costes de los contratos de servicios que
contienen prestaciones de índole intelectual si su componente esencial es el hallazgo de soluciones a problemas;

(Enmienda n° 7)

_Considerando 23°_

Considerando que pueden aplicarse las normas de adjudicación de contratos de las Directivas 71/305/CEE y
77/62/CEE, con las adaptaciones precisas para tomar en
consideración las características propias de la adjudicación de contratos de servicios, como las relativas a la
elección del procedimiento negociado, el concurso de
proyectos, las variantes, el estatuto jurídico _de los provee-_
_dores,_ la reserva de determinadas actividades a ciertas
profesiones y las cuestiones relacionadas con el registro y
la garantía de calidad;

Considerando que pueden aplicarse las normas de adjudicación de contratos de las Directivas 71/305/CEE y
77/62/CEE, con las adaptaciones precisas para tomar en
consideración las características propias de la adjudicación de contratos de servicios, como las relativas a la
elección del procedimiento negociado, el concurso de
proyectos, las variantes, el estatuto jurídico con que
actúan los prestatarios de servicios, la reserva de determinadas actividades a ciertas profesiones y las cuestiones
relacionadas con el registro y la garantía de calidad;

(Enmienda n° 8)

_Considerando 24°_

Considerando que _las condiciones particulares para utili-_
_zar_ el procedimiento negociado, con previa publicación
de un anuncio, _en aquellos casos en que el_ _servicio_ _reque-_
_rido_ no pueda especificarse con suficiente precisión,
_deberían cumplirse_ especialmente en el ámbito de servicios de carácter intelectual _y creativo;_

Considerando que puede utilizarse el procedimiento
negociado, con previa publicación de un anuncio, cuando
el servicio que deba prestarse no pueda especificarse con
suficiente precisión, especialmente en el ámbito de servicios de carácter intelectual, y que, por consiguiente, no es
posible proceder a la adjudicación del contrato mediante la
selección de la mejor oferta de conformidad con las normas
que rigen el procedimiento abierto y el procedimiento restringido;

(Enmienda n° 9)

_Considerando_ _28°,_ _3er. párrafo_

Considerando que las empresas de la Comunidad deben
tener acceso a la adjudicación de contratos de servicios
públicos y concesiones en los terceros países; que pueden
iniciarse negociaciones, a tal fin, cuando se restrinja, de
hecho o de derecho, dicho acceso; que, en determinadas
condiciones, deben poderse adoptar medidas relativas al
acceso de empresas _u ofertas originarias de un_ _tercer_ _país_
_determinado a los contratos o concesiones de servicios_
_públicos de la_ _Comunidad;_

Considerando que las empresas de la Comunidad deben
tener acceso a la adjudicación de contratos de servicios
públicos y concesiones en los terceros países; que pueden
iniciarse negociaciones, a tal fin, cuando se restrinja, de
hecho o de derecho, dicho acceso; que, en determinadas
condiciones, deben poderse adoptar medidas relativas al
acceso de empresas originarias del tercer país en cuestión
a los contratos públicos de servicios y a las concesiones
atribuidas por los poderes adjudicadores sujetos a la presente Directiva; '

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/93

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 10)

_Artículo 1, letra a), punto i)_

los contratos públicos de suministro, tal como se
definen en la letra a) del artículo 1 de la Directiva
77/62/CEE, y los contratos públicos de obras, definidos en la letra a) del artículo 1 de la Directiva
71/305/CEE;

i) los contratos públicos de suministro, tal como se
definen en la letra a) del artículo 1 de la Directiva
77/62/CEE y en el apartado 3 del artículo 1 de la
Directiva 90/531/CEE, y los contratos públicos de
obras, definidos en la letra a) del artículo 1 de la
Directiva 71/305/CEE y del apartado 3 del artículo 1
de la Directiva 90/531/CEE;

(Enmienda n° 11)

_Artículo 1, letra a), punto i bis) (nuevo)_

i bis) los otros contratos públicos otorgados por los poderes adjudicadores, tal como se definen en el apartado 1
del artículo 2 de la Directiva 90/531/CEE;

(Enmienda n° 12)

_Art. 1, letra a), punto ii)_

ii) los contratos _de compra, de arrendamiento con_
_opción de compra_ o de arrendamiento de terrenos,
edificios y otros bienes inmuebles o relativos a derechos sobre estos bienes;

ii) los contratos de adquisición o de arrendamiento, cualesquiera que sean sus modalidades financieras, de
terrenos, edificios y otros bienes inmuebles o relativos a derechos sobre estos bienes; sin embargo, los
contratos de servicios financieros (arrendamiento con
opción de compra, préstamo, leasing, alquiler-venta
con o sin opción de compra, ...) celebrados paralelamente, con anterioridad o posterioridad al contrato de
adquisición o de arrendamiento, en cualquiera de sus
formas, estarán sometidos a la presente Directiva;

(Enmienda n° 13)

_Artículo 1, letra a), punto iii)_

iii) los contratos de compra de programas por parte de
los organismos de radiodifusión, definidos en la
Directiva 89/552/CEE del Consejo, y los contratos
de compra de tiempo de radiodifusión _de interés_
_público, como la información a la población en caso_
_de catástrofes naturales;_

iii) los contratos de compra de programas por parte de
los organismos de radiodifusión, definidos en la
Directiva 89/552/CEE del Consejo, y los contratos
de compra de tiempo de radiodifusión;

(Enmienda n° 14)

_Artículo 1, letra b)_

b) «poderes adjudicadores», _aquellas entidades descri-_
_tas en la letra b) del articulo 1 de la Directiva_
_71/305/CEE, así como las_ enumeradas en el Anexo I
de la Directiva 80/767/CEE;

b) [«poderes adjudicadores», el Estado, los entes territo-]
riales, los organismos de Derecho público, las asociaciones constituidas por uno o más de dichos entes o
dichos organismos de Derecho público y todas las
demás entidades enumeradas en el Anexo I de la
Directiva 80/767/CEE;

Se entenderá por «organismo de Derecho público todo
organismo:
— creado para satisfacer específicamente necesidades de

interés general que no tengan carácter industrial o
comercial, y

N° C 158/94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

— dotado de personalidad jurídica, y

— cuya actividad esté mayoritariamente financiada por
el Estado, los entes territoriales u otros organismos de
Derechos público, o bien, cuya gestión se halla sometida a un control por parte de estos últimos, o bien,
cuyo órgano de administración, de dirección o de vigilancia esté compuesto por miembros de los cuales más
de la mitad sean nombrados por el Estado, los entes
territoriales u otros organismos de Derecho público.

En el Anexo I de la Directiva 71/305/CEE figuran las
listas de los organismos y las categorías de organismos de
Derecho público que reúnen los criterios enumerados en el
párrafo segundo de la presente letra. Dichas listas deben
ser lo más completas posible y podrán ser revisadas según
el procedimiento previsto en el artículo 30 ter de la Directiva 71/305/CEE.

(Enmienda n° 15)

_Artículo 1, letra h)_

h) «concesión de servicios públicos», todo contrato que
no sea una concesión pública de obras tal como se
define en la letra d) del artículo 1 de la Directiva
71/305/CEE, celebrado entre un poder adjudicador y
"otra entidad elegida por éste, y por el que el primero
transfiere la ejecución de un servicio público de su
competencia a dicha entidad y ésta acepta prestar el
servicio a cambio del derecho a explotarlo o este
derecho acompañado de una remuneración. Se excluyen de esta definición los contratos relativos a la
concesión de derechos para la realización de actividades de radiodifusión.

h) «concesión de servicios públicos», todo contrato que
no sea una concesión pública de obras tal como se
define en la letra d) del artículo 1 de la Directiva
71/305/CEE, celebrado entre un poder adjudicador y
otra entidad elegida por éste, y por el que el primero
transfiere la ejecución de un servicio público de su
competencia a dicha entidad y ésta acepta prestar el
servicio a cambio del derecho a explotarlo o este
derecho acompañado de una remuneración. Si el
contrato de concesión tiene por objeto, aunque sea
parcialmente, bien la ejecución, bien conjuntamente la
ejecución y la concepción de obras relativas a una de
las actividades contempladas en el Anexo II de la
Directiva 71/305/CEE, o de una obra definida en la
letra c) del artículo _l_ de la Directiva 71/305/CEE,
bien de hacer realizar, por cualquier medio, una obra
que responda a las necesidades precisadas por el poder
adjudicador, únicamente será aplicable la Directiva
71/305/CEE, incluso si este contrato puede acogerse
parcialmente a la definición de «concesión de servicios públicos». Se excluyen de esta definición los
contratos relativos a la concesión de derechos para la
realización de actividades de radiodifusión.

(Enmienda n° 16)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Si un contrato público tiene por objeto a la vez productos en
el sentido de la Directiva 77/62/CEE y servicios en el
sentido de los Anexos IA y IB de la presente Directiva, se
regirá por la presente Directiva si el valor de los servicios
en cuestión excede del de los productos incorporados en el
contrato.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/95

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

(Enmienda n° 17)

_Artículo 2, apartado 3_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

3. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que los poderes adjudicadores cumplan o
velen por el cumplimiento de lo dispuesto en la presente
Directiva cuando subvencionen directamente más del
50% de un contrato de servicios que no sea adjudicado
por ellos y esté relacionado con los _proyectos_ definidos en
el apartado 2 del artículo 1 bis de la Directiva
71/305/CEE.

3. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que los poderes adjudicadores cumplan o
velen por el cumplimiento de lq dispuesto en la presente
Directiva cuando subvencionen directamente más del
50% de un contrato de servicios que no sea adjudicado
por ellos y esté relacionado con los contratos de obras
definidos en el apartado 2 del artículo 1 bis de la Directiva 71/305/CEE.

(Enmienda n° 19)

_Artículo 3, apartado 2_

2. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que los concesionarios que no sean poderes
adjudicadores apliquen las normas de publicidad definidas en los artículos / _7,_ _18_ _y_ _19_ a los contratos de servicios
enumerados en el Anexo I A que se propongan adjudicar
a terceros y cuyo valor sea superior a los umbrales fijados
en el apartado 1 del artículo 8.

Cuando los contratos reúnan los requisitos _establecidos_
_en el_ apartado 3 del artículo 13, _no_ _será necesario_ _aplicar_
_esas normas de_ _publicidad._

_2._ Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que los concesionarios que no sean poderes
adjudicadores, en el sentido de la letra b) del artículo 1 de
la presente Directiva, y las entidades adjudicadoras, en el
sentido del artículo 2 de la Directiva 90/531/CEE, apli
quen:
— las normas de publicidad definidas en los artículos
17 a 19 de la presente Directiva, a los contratos de
servicios enumerados en el Anexo IA que se propongan adjudicar a terceros y cuyo valor sea superior a
los umbrales fijados en el apartado 1 del artículo 8 de
la presente Directiva;
— las normas de publicidad definidas en los artículos 9 a
16 de la Directiva 77/62/CEE, a los contratos de
suministro que se propongan adjudicar a terceros y
cuyo valor sea superior al umbral fijado en la letra a)
del apartado 1 del artículo 5 de la Directiva
77/62/CEE.

No será necesario aplicar las normas de publicidad cuando los contratos de servicios reúnan los requisitos del
apartado 3 del artículo 13 y cuando los contratos de suministro reúnan los requisitos del apartado 4 del artículo 6 de
la Directiva 77/62/CEE.

(Enmienda n° 20)

_Artículo 3, apartado 3 bis (nuevo)_

3 bis. Si tras la adjudicación de una concesión de servicio público, el concesionario adjudica, por una u otra razón,
contratos de obras a terceros, se aplicarán las disposiciones de la Directiva 71/305/CEE cuando el concesionario
sea un poder adjudicador en el sentido de la letra b) del
artículo 1 de la presente Directiva.

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias
para que los concesionarios que no sean poderes adjudicadores en el sentido de la letra b) del artículo 1 de la
presente Directiva y las entidades adjudicadoras en el
sentido del artículo 2 de la Directiva 90/531/CEE apliquen
las normas de publicidad definidas en los artículos 12 a 19
de la Directiva 71/305/CEE a los contratos de obras que se
propongan adjudicar a terceros.

N° C 158/96
Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 21)

_Artículo 3, apartado 3 ter (nuevo)_

3 ter. En caso de que los poderes adjudicadores se propongan celebrar un contrato de concesión de servicio público, las normas de publicidad definidas en el apartado 3 del
artículo 17, los apartados 1 y 2 del artículo 18 y en el
artículo 19 serán aplicables a este contrato cuando su valor
sea igual o superior a 200.000 ecus, sin IVA, anuales.

Se entenderá por valor de un contrato de concesión de
servicio público el volumen de negocios del concesionario
realizado en ejecución del contrato en cuestión.

(Enmienda n° 22)

_Artículo 6_

_La presente Directiva no se aplicará a la adjudicación de_
_contratos públicos de_ _servicios_ _o concesiones o a la orga-_
_nización de concursos de proyectos por parte de las enti-_
_dades adjudicadoras, tal como se definen en el artículo 2_
_de la Directiva 90/531/CEE._

Suprimido (véase enmienda n° 11).

(Enmienda n° 23)

_Artículo 7_

_Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del articulo_
_17,_ las disposiciones de la presente Directiva no se aplicarán a los contratos públicos de servicios que, en virtud
de un derecho exclusivo establecido por una disposición
legal, reglamentaria o administrativa publicada, compatible con el Tratado, deban ser adjudicados por los poderes adjudicadores a una entidad que sea también un
poder adjudicador, en los términos de la letra b) del
artículo 1.

Las disposiciones de la presente Directiva no se aplicarán
a los contratos públicos de servicios que, en virtud de un
derecho exclusivo establecido por una disposición legal,
reglamentaria o administrativa publicada, compatible
con el Tratado, deban ser adjudicados por los poderes
adjudicadores a una entidad que sea también un poder
adjudicador, en los términos de la letra b) del artículo 1.

(Enmienda n° 24/rev.)

_Articulo 8, apartados 1 a 9_

1. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán a los contratos de servicios _comprendidos en la cate-_
_goría 6 del Anexo 1 A cuando:_
_a) si se trata de servicios de seguros, el valor de las_
_primas anuales sea igual o superior a 100.000 ecus;_
_b) si se trata de servicios bancarios y otros servicios_
_financieros, el valor de las tarifas, comisiones y otras_
_remuneraciones sea igual o superor a 200.000 ecus._

2. _Las disposiciones de la presente Directiva se aplica-_
_rán a los contratos de servicios comprendidos en la cate-_
_goría 12_ _Idel_ _Anexo 1 A que tengan por objeto la planifi-_
_cación_ _total de una_ _obra,_ _a tenor de_ _la_ _definición de_ _la_ _letra_
_c) del articulo 1 de la Directiva 71/305/CEE, cuando el_
_valor estimado, sin IVA, de la ejecución de la obra sea_
_igual ó superior a 5.000.000 de ecus._

1. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán a los contratos de servicios cuyo valor estimado, sin
IVA, sea igual o superior a 200.000 ecus o, para las autoridades contratantes que figuran en el Anexo II de la
Directiva del Consejo 88/293/CEE, 130.000 ecus, sin
IVA.

2. A la hora de calcular el valor estimado del contrato, la
autoridad contratante incluirá la remuneración total del
prestatario de servicios prevista en el momento de publicarse el anuncio de conformidad con el artículo 17, teniendo en cuenta lo dispuesto en los apartados 3 a 8.

3. La elección del método de valoración no podrá utilizarse para sustraerse a la aplicación de la presente
Directiva; tampoco podrá fraccionarse el número de servicios necesarios con el propósito de sustraerse a la aplicación del presente artículo.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/97

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Cuando _la planificación de una obra comprenda_ varios
lotes que sean objeto cada uno de un contrato, al calcular
el importe antes mencionado deberá tenerse en cuenta el
valor _de la ejecución_ de cada lote. Cuando el valor global
_de_ _la ejecución_ de los lotes no sea inferior al importe antes
mencionado, las disposiciones de la presente Directiva se
aplicarán a todos los lotes. Los poderes adjudicadores
podrán eximir _de_ _esta aplicación_ para los lotes que tengan
un valor estimado, sin IVA, inferior a _1.000.000_ de ecus,
siempre que el valor total estimado de la ejecución de
todos los lotes exentos no sea superior al 20 % del valor
total estimado de todos los lotes.

3. _Las disposiciones de la presente directiva se aplica-_
_rán a los contratos de servicios comprendidos en la cate-_
_goría 21 del Anexo 1 B en los que los beneficios actuales_
_estimados de los intereses sean iguales o superiores a_
_200.000 ecus._

_4._ _Las disposiciones de la presente Directiva se aplica-_
_rán a los demás contratos de_ _servicios_ _cuyo valor estima-_
_do,_ _sin IVA, sea igual o superior a 200.000 ecus._

_5._ El valor de los contratos a que se refieren los apartados 1, 2, y 4 comprenderá, además de los elementos
especificados en los apartados 6 a 10, la remuneración
total del proveedor prevista en el momento de publicarse
el anuncio de conformidad con el artículo 17.

_6._ En el caso de los contratos que no especifiquen un
precio total, deberán tomarse como base para el cálculo
del valor estimado del contrato:

— cuando sean contratos de duración determinada, el
valor total del contrato durante ese período;

— cuando sean contratos de duración indeterminada o
cuando existan dudas sobre la duración de éstos, el
valor mensual multiplicado por 48.

7. En el caso de los contratos periódicos o renovables
en un plazo determinado, el valor del contrato podrá
calcularse basándose en:

— el coste global de contratos _similares de la misma_
_categoría de servicios_ _celebrados_ durante el ejercicio
financiero o durante los 12 meses precedentes, ajustado, cuando sea posible, en función de los cambios
de cantidad o valor previstos durante los 12 meses
siguientes;

— o en el coste global estimado de los contratos _durante_
_los 12 meses siguientes a la primera prestación del_
_servicio_ _o durante el período de vigencia del contrato,_
si éste fuere superior a 12 meses.

La elección del método de valoración no podrá utilizarse
para sustrarse a la aplicación de la presente Directiva.

_8._ Cuando un contrato propuesto prevea opciones, se
tomará como base para calcular el valor del contrato el
importe total máximo, incluyendo las opciones.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

4. A la hora de calcular el valor estimado del contrato
para los distintos tipos de servicio, se tendrán en cuenta, en
aquellos casos que resulte oportuno, los siguientes importes:

— si se trata de servicios de seguros, el valor de las
primas;
— si se trata de servicios bancarios y otros servicios
financieros, el valor de las tarifas, comisiones, intereses y otras remuneraciones;
— si se trata de contratos que tengan por objeto la planificación total de una obra, a tenor de la definición de la
letra c) del artículo 1 de la Directiva 71/305/CEE, el
valor de los honorarios o de la comisión correspondiente;

Cuando dichos servicios se repartan en varios lotes que
sean objeto cada uno de un contrato, al calcular el importe antes mencionado deberá tenerse en cuenta el valor de
cada lote. Cuando el valor global de los lotes no sea
inferior al importe antes mencionado, las disposicionesde la presente/Directiva se aplicarán a todos los lotes. Los
poderes adjudicadores podrán eximir de la aplicación del
apartado 1 para los lotes que tengan un valor estimado,
sin IVA, inferior a 80.000 ecus, siempre que el valor total
estimado total de la ejecución de todos los lotes exentos
no sea superior al 20% del valor total estimado de todos
los lotes.

5. En el caso de los contratos que no especifiquen un
precio total, deberán tomarse como base para el cálculo
del valor estimado del contrato:

— cuando sean contratos de duración determinada, el
valor total del contrato durante ese período;

— cuando sean contratos de duración indeterminada o
cuando existan dudas sobre la duración de éstos, el
valor mensual multiplicado por 48.

6. En el caso de los contratos periódicos o renovables
en un plazo determinado, el valor del contrato podrá
calcularse basándose en:

— el coste global de contratos que tengan por objeto
servicios análogos, adjudicados durante el ejercicio
financiero o durante los 12 meses precedentes, ajustado, cuando sea posible, en función de los cambios
de cantidad o valor previstos durante los 12 meses
siguientes;

— o en el coste global estimado de los contratos sucesivos durante el ejercicio, si éste fuere superior a 12

meses.

7. Cuando un contrato propuesto prevea opciones, se
tomará como base para calcular el valor del contrato el
importe total máximo, incluyendo las opciones.

N° C 158/98 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_9._ No podrá fraccionarse el número de servicios necesarios con el propósito de sustraerse a la aplicación del
presente artículo.

(Enmienda n° 26)

_Articulo 8, apartado 10_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

_10._ _Para calcular los importes mencionados en los_
_apartados 1 a 4, se tomará en consideración no sólo el_
_valor de los contratos, sino también el valor estimado de_
_los suministros que los poderes adjudicadores pongan a_
_disposición del proveedor para la ejecución de los servi-_
_cios._

Suprimido

(Enmienda n° 27)

_Articulo 8, apartado 11_

11. _Por lo_ _que se_ _refiere_ _al_ _valor_ _en moneda nacional de_
_los umbrales_ _establecidos_ _en_ _los_ _apartados_ _1_ _a 4, así como_
_al cálculo de esos valores y a la revisión del método de_
_cálculo, se aplicarán las letras c) y d) del apartado 1 del_
_artículo 5 de la Directiva 77/62/CEE._

11. El contravalor de los umbrales de moneda nacional
se revisará cada dos años con efectos a 1 de enero de 1988.
El cálculo de estos contravalores se basará en la media del
valor diario de estas monedas, expresada en ecus, durante
los 24 meses o anteriores al último día del mes de octubre
que precede a la revisión que va a tener efecto el 1 de enero.
Estos contravalores se publicarán en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas a partir de los primeros días
del mes de noviembre.

El funcionamiento de las modalidades de cálculo contempladas en el párrafo anterior será objeto de examen, en el
seno del Comité Consultivo de Contratos Públicos y a
iniciativa de la Comisión, en principio dos años después de
su primera aplicación.

(Enmienda n° 28)

_Artículo 12_

_Cuando los poderes adjudicadores otorguen una conce-_
_sión de_ _servicios_ _públicos,_ _tal como se define en la letra h)_
_del artículo_ _1,_ _se aplicarán las normas de publicidad esta-_
_blecidas_ _en_ _los_ _artículos_ _17,_ _18_ _y_ _19_ _cuando su_ _valor_ _no sea_
_inferior a 5.000.000 de_ _ecus,_ _tanto si el objeto de la con-_
_cesión_ _es un_ _servicio_ _en_ _los_ _términos del Anexo IA como en_
_los del Anexo IB._

Suprimido

(Enmienda n° 29)

_Articulo 13, apartado 1_

1. Los poderes adjudicadores adjudicarán los contratos públicos de servicios con arreglo a los procedimientos
definidos en _el_ artículo 1, adaptados a la presente Directiva.

1. Los poderes adjudicadores adjudicarán los contratos públicos de servicios con arreglo a los procedimientos
definidos en las letras d), e) y f) del artículo 1, adaptados
a la presente Directiva.

(Enmienda n° 30)

_Articulo 13, apartado 3, letra c)_

c) cuando el contrato forme parte de las medidas complementarias de un concurso de proyectos y según las
normas pertinentes, deba adjudicarse a uno de los
ganadores del concurso;

c) cuando el contrato forme parte de las medidas complementarias de un concurso de proyectos y según las
normas pertinentes, deba adjudicarse a uno de los
ganadores del concurso siempre y cuando se incluya a
todos los ganadores del concurso en dicho procedimiento;

N° C 158/99
17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 31)

_Artículo 13, apartado 3, letra e), 2_ _[o]_ _guión_

cuando, aun siendo posible separar esos servicios de
la ejecución del contrato original, resulten absolutamente necesarios para _las fases ulteriores._

_—_
cuando, aun siendo posible separar esos servicios de
la ejecución del contrato original, resulten absolutamente necesarios para su perfeccionamiento.

(Enmienda n° 32)

_Artículo 14, apartado 2_

_2_ El poder adjudicador comunicará a los candidatos o
licitadores que lo soliciten los motivos por los que haya
decidido renunciar a la adjudicación de un contrato que
hubiere sido objeto de un anuncio de licitación o reiniciar el procedimiento de licitación. Asimismo, informara
de esta decisión a la Oficina de Publicaciones Oficiales
de las Comunidades Europeas.

2 El poder adjudicador comunicará a los candidatos o
licitadores que lo soliciten por escrito los motivos por los
que haya decidido renunciar a la adjudicación de un
contrato que hubiere sido objeto de un anuncio de licitación o reiniciar el procedimiento de licitación. Asimismo informará de esta decisión a la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas.

(Enmienda n° 33)

_Artículo 14, apartado 3, cuarto guión_

el nombre del adjudicatario y los motivos por los que
se ha elegido su oferta, así como, si se conoce, la parte
del contrato que, en su caso, el adjudicatario tenga
previsto subcontratar con terceros;

(No afecta a la versión española)

(Enmienda n° 34)

_Articulo 15, apartado 1_

1 Los concursos de proyectos estarán sujetos a las
normas que se exponen más adelante. En caso de que se
sigan procedimientos separados, esas normas solo se
aplicarán cuando el importe total de los premios y pagos
a los participantes sea igual o superior a 200.000 ecus.

1 Los concursos de proyectos estarán sujetos a las
normas que se exponen más adelante. En caso de que se
sigan procedimientos separados, esas normas solo se
aplicarán cuando el importe total de los premios de participación en el concurso y pagos a los participantes sea
igual o superior a 200.000 ecus.

(Enmienda n° 74)

_Artículo 16, apartado 6 bis (nuevo)_

6 bis Nada de lo que antecede en el apartado anterior
impedirá a las autoridades imponer restricciones en lo que
se refiere al origen de los abastecimientos, las obras y los
servicios por razones ecológicas, de conformidad con las
resoluciones de las Naciones Unidas, siempre y cuando
dichas restricciones sean compatibles con el Tratado.

(Enmienda n° 36)

_Articulo 17, apartado 1_

1 Los poderes adjudicadores darán a conocer, mediante un anuncio indicativo que se publicará lo antes

1 Los poderes adjudicadores darán a conocer, mediante un anuncio indicativo que se publicará lo antes

N° C 158/100 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

posible después del inicio del ejercicio presupuestario, el
volumen total previsto de los contratos que tengan previsto adjudicar durante los 12 meses siguientes para cada
una de las categorías de servicios enumeradas en el Anexo I A, guando el valor total estimado, habida cuenta dé
las disposiciones del artículo 8, sea igual o superior a
750.000 ecus. _En el anuncio deberán indicarse por sepa-_
_rado los contratos previstos de proyecto de_ _obras,_ _entendi-_
_dos como se definen en la letra c) del articulo 1 de la_
_Directiva 71/305/CEE, que alcancen un valor estimado_
_igual_ _o superior_ _al umbral_ _establecido_ _en el apartado 2 del_
_artículo 8._

posible después del inicio del ejercicio presupuestario, el
conjunto de los títulos de los contratos de servicios sometidos a las disposiciones de la presente Directiva habida
cuenta de las disposiciones del artículo 8 así como el
volumen total previsto de los contratos que tengan previsto adjudicar durante los 12 meses siguientes para cada
una de las categorías de servicios enumeradas en el Anexo I A, cuando el valor total estimado por categoría,
habida cuenta de las disposiciones del artículo 8, sea
igual o superior a 750.000 ecus.

(Enmienda n° 37)

_Artículo 18, apartado 4_

4. La Comisión establecerá, con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 3 del artículo 39, las
normas que regulen la elaboración y publicación de
informes periódicos basados en los mencionados anuncios.

4. La Comisión establecerá, con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 3 del artículo 39, las
normas que regulen la elaboración y publicación de
informes periódicos basados en los anuncios mencionados en el apartado 3 del presente artículo.

(Enmienda n° 38)

_Artículo 19, punto iii) del apartado 2_

iii) los artículos 15 bis y 15 ter, relativos a los plazos
[mínimos en la adjudicacion.de concesiones de servi-](http://adjudicacion.de)
cios públicos y en los contratos de servicios celebrados por los concesionarios;

(No afecta a la versión española)

(Enmienda n° 39)

_Artículo 21, apartado 1_

1. Cuando el criterio de adjudicación del contrato _con-_
_sista en la elección_ de la oferta más ventajosa _desde el_
_punto de vista económico,_ los poderes adjudicadores
podrán tomar en consideración las variantes. Deberán
indicar en el anuncio de licitación si tomarán en consideración las variantes. _Cuando_ _proceda,_ _se indicará en el_
_anuncio de licitación o en el pliego de condiciones las_
_modalidades particulares de presentación de_ _las_ _variantes._
_Las variantes no podrán desviarse de las especificaciones_
_mínimas fijadas por el poder_ _adjudicador._ _Las_ _especifica-_
_ciones mínimas deberán indicarse en el anuncio de licita-_
_ción o en el pliego de condiciones._

1. Cuando el criterio de adjudicación del contrato sea
el de la oferta económicamente más ventajosa, los poderes adjudicadores podrán tomar en consideración las
variantes que hayan presentado los licitadores, cuando
dichas variantes respondan a los requisitos mínimos exigidos por dichos poderes adjudicadores. Deberán indicar en
el anuncio de licitación si tomarán en consideración las
variantes. Los poderes adjudicadores mencionarán en el
pliego de condiciones las condiciones mínimas que deberán reunir las variantes, así como las modalidades de su
presentación. Indicarán en el anuncio del contrato si no se
autorizan las variantes.

Los poderes adjudicadores no podrán rechazar la presentación de una variante por el único motivo de que contenga
especificaciones técnicas definidas con referencia a normas nacionales que transpongan normas europeas o a
homologaciones técnicas europeas o a especificaciones técnicas comunes contempladas en el apartado 2 del artículo
16, o, por referencia a especificaciones técnicas nacionales
contempladas en las letras a) y b) del apartado 5 del
artículo 16.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/101

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 40)

_Articulo 23, apartados 2 y 3_

_2._ _No podrán rechazarse los candidatos o lidiadores_
_por el hecho de que sean personas físicas o jurídicas. No_
_obstante,_ podrá exigirse a las personas jurídicas que indiquen en la licitación o en la solicitud de participación los
nombres y la cualificación profesional pertinente del personal responsable de la ejecución del servicio.

_3._ _El apartado 2 se entenderá sin perjuicio de las dis-_
_posiciones nacionales que fijen condiciones para la crea-_
_ción de personas jurídicas o para la ejecución de determi-_
_nadas actividades por parte de personas jurídicas sujetas a_
_la legislación del Estado miembro interesado._

2. Los candidatos o licitadores que con arreglo a la
legislación del Estado miembro en el que estén establecidos tengan derecho a ejecutar la actividad de servicios
correspondiente, no serán rechazados por el mero hecho de
que, con arreglo a la legislación del Estado miembro en el
que se conceda el contrato, hubieran tenido que cumplir el
requisito de ser una persona física o jurídica.

3. Podrá exigirse a las personas jurídicas que indiquen
en la licitación o en la solicitud de participación los
nombres y la cualificación profesional pertinente del personal responsable de la ejecución del servicio.

(Enmiendas n [os] 82 y 71)

_Artículo 25_

1. _El poder adjudicador podrá indicar, o ser obligado_
_por un Estado miembro a hacerlo, en el pliego de condi-_
_ciones, la autoridad o autoridades de las que los candida-_
_tos puedan obtener la información pertinente sobre las_
_obligaciones relativas a las disposiciones en materia de_
_protección del empleo y condiciones de trabajo en_ _vigor_ _en_
_el Estado miembro, la_ _región_ _o la_ _localidad en_ _que vayan a_
_prestarse los servicios, y que vayan a aplicarse a éstos_
_sobre el terreno durante la ejecución del contrato._

_2_ . _El poder adjudicador que facilite la información con-_
_templada en el apartado 1 solicitará a los licitadores o a_
_los proveedores que participen en el procedimiento de_
_adjudicación que indiquen que han tenido en cuenta, en la_
_elaboración de sus ofertas, las obligaciones derivadas de_
_las disposiciones en materia de protección del empleo y_
_condiciones de trabajo vigentes en el lugar donde vayan a_
_prestarse los_ _servicios._ _Ello no será_ _obstáculo_ _para la apli-_
_cación de lo dispuesto en el artículo 34 sobre verificación_
_de las ofertas anormalmente bajas._

1. Sin perjuicio de las disposiciones de los Tratados y
de las medidas tomadas en aplicación de los mismos, el
poder adjudicador indicará, en el pliego de condiciones, las
obligaciones relativas a las condiciones de trabajo, al derecho laboral, a los acuerdos salariales y a la protección de la
higiene y de la seguridad en vigor en los Estados miembros, en las regiones o en las localidades en que deban
ejecutarse los trabajos, y que vayan a aplicarse sobre el
terreno durante la ejecución del contrato. El licitador indicará en su oferta que ha tomado nota de las obligaciones
relativas a las disposiciones del derecho laboral, de los
acuerdos salariales, de la protección del trabajo y de la
higiene y seguridad, así como de otras condiciones de
trabajo en vigor en el lugar donde vaya a ejecutarse el
contrato.

2. La presente Directiva no se opone a la aplicación de
disposiciones nacionales, regionales o locales, existentes o
futuras, relativas a la adjudicación de contratos públicos de
servicios o de trabajos cuyo objetivo sea promover y proteger la igualdad de oportunidades para los grupos sociales
menos favorecidos en el mercado de trabajo (mujeres,
minusválidos, miembros de los grupos étnicos minoritarios, trabajadores migrantes, congregaciones religiosas,
desempleados de larga duración, personas que reciben
asistencia social, etc.), siempre y cuando estas disposiciones sean compatibles con el Tratado y con los compromisos internacionales de la Comunidad.

(Enmienda n° 84)

_Artículo 26,_ _letra_ _fbis (nueva)_

f bis) que haya demostrado su incapacidad para respetar
las obligaciones derivadas de la legislación medioambiental;

N° C 158/102 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 43)

_Artículo 26, letra g)_

g) que haya cometido errores graves al facilitar la información _exigida_ con arreglo a lo dispuesto en el presente Capítulo.

g) que haya cometido errores graves al facilitar la información exigible con arreglo a lo dispuesto en el presente Capítulo o no haya facilitado dicha información.

(Enmienda n° 44)

_Articulo 26, cuarto párrafo_

En el plazo previsto en el artículo _19,_ los Estados miembros designarán a las autoridades y organismos competentes para expedir tales documentos e informarán inmediatamente de ello a los demás Estados miembros y a la
Comisión.

En el plazo previsto en el artículo 43, los Estados miembros designarán a las autoridades y organismos competentes para expedir tales documentos e informarán inmediatamente de ello a los demás Estados miembros y a la
Comisión.

(Enmienda n° 45)

_Artículo 27, apartado 3_

3. Los registros _profesionales o_ comerciales, o las
declaraciones o certificados serán los siguientes:

— en Bélgica, el «registre de commercer — Handelsregister»;

— en Dinamarca, el «Erhvervs- og Selskabsstyrelsen»
(el «Aktieselskabsregistret», «Foreningsregistret», o
«Handelsregistret»);

— en la RFA el «Handelsregister» _y_ el «Handwerksrolle»;

— en el caso de Grecia, podrá exigirse una declaración
jurada ante notario del ejercicio de la profesión;

— en España, el Registro Oficial de Contratistas del
Ministerio de Industria y Energía;

— en Francia, el «registre du commerce» y el «répertoire des métiers»;

— en Italia, el «Registro della Camera di commercio,
industria, agricoltura e artigianato» O «registro delle
commissioni provinciali per l'artigianato»;

— en Luxemburgo, el «registre aux firmes» y el «role de
la Chambre des métiers»;

— en los Países Bajos, el «Handelsregisten>;

— en Portugal, el «Commissáo de Alvarás de Empresas
de Obras Públicas e Particulares, (CAEOPP)» o el
«Registo Nacional das Pessoas Colectivas»;

— en el Reino Unido e Irlanda, podrá solicitarse al
_proveedor_ que presente un certificado del «Registrar
of Companies» o del «Registrar of Friendly Societies» o, en su defecto, un certificado que confirme

3. Los registros comerciales, o las declaraciones o certificados serán los siguientes:

— en Bélgica, el «registre de commercer — Handelsregister»;

— en Dinamarca, el «Erhvervs- og Selskabsstyrelsen»
(el «Aktieselskabsregistret», «Foreningsregistret», o
«Handelsregistret»);

— en la RFA, el «Handelsregister», el «Handwerksrolle», e información de la cámara profesional sobre la
pertenencia a la misma;

— en el caso de Grecia, podrá exigirse una declaración
jurada ante notario del ejercicio de la profesión;

— en España, el Registro Oficial de Contratistas del
Ministerio de Industria y Energía;

— en Francia, el «registre du commerce» y el «répertoire des métiers»;

— en Italia, el «Registro della Camera di commercio,
industria, agricoltura e artigianato» o «registro delle
commissioni provinciali per l'artigianato»;

— en Luxemburgo, el «registre aux firmes» y el «role de
la Chambre des métiers»;

— en los Países Bajos, el «Handelsregister»;

— en Portugal, el «Commissáo de Alvarás de Empresas
de Obras Públicas e Particulares, (CAEOPP)» o el
«Registo Nacional das Pessoas Colectivas»;

— en el Reino Unido e Irlanda, podrá solicitarse al
prestatario de servicios que presente un certificado
del «Registrar of Companies» o del «Registrar of
Friendly Societies» o, en su defecto, un certificado

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/103

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

que el interesado ha declarado bajo juramente que
ejerce la profesión citada en el país en el que está
establecido, en un lugar específico y bajo una razón
comercial determinada.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

que confirme que el interesado ha declarado bajo
juramente que ejerce la profesión citada en el país en
el que está establecido, en un lugar específico y bajo
una razón comercial determinada.

(Enmienda n° 46)

_Artículo 29, apartado 2, letra_ _b),_ _frase introductoria_

b) una relación de los principales servicios facilitados
en los últimos tres años, que incluya importes, fechas
y _beneficiarios,_ públicos o privados, de los servicios
prestados:

b) una relación de los principales servicios facilitados
en los últimos tres años, que incluya importes, fechas
y destinatarios, públicos o privados, de los servicios
prestados:

(Enmienda n° 47)

_Artículo 30_

En caso de que los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que certifiquen la conformidad del _proveedor_
con determinadas normas de garantía de la calidad, _debe-_
_ría hacerse referencia_ a los sistemas de garantía de la
calidad basados en la correspondiente serie de normas
europeas EN 29.000 certificadas por organismos conformes a la serie de normas europeas EN 45.000. Los poderes adjudicadores reconocerán certificados equivalentes
expedidos por organismos establecidos en otros Estados
miembros. También aceptarán otras pruebas de medidas
equivalentes de garantía de la calidad aportadas por _pro-_
_veedores_ que no tengan acceso a dichos certificados o no
puedan obtenerlos en el plazo fijado.

En caso de que los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que certifiquen la conformidad del prestatario de servicios con determinadas normas de garantía de
la calidad, deberán hacer referencia a los sistemas de
garantía de la calidad basados en la correspondiente serie
de normas europeas EN 29.000 certificadas por organismos conformes a la serie de normas europeas EN 45.000.
Los poderes adjudicadores reconocerán certificados
equivalentes expedidos por organismos establecidos en
otros Estados miembros. También aceptarán otras pruebas de medidas equivalentes de garantía de la calidad
aportadas por prestatarios de servicios que no tengan
acceso a dichos certificados o no puedan obtenerlos en el
plazo fijado.

(Enmienda n° 48)

_Articulo 32, apartados 3 bis y 3 ter (nuevos)_

3 bis. Para la inscripción, si procede, de los prestatarios
de servicios de los demás Estados miembros en una lista de
este tipo, no podrán exigirse pruebas y declaraciones distintas de las exigidas a los prestatarios de servicios nacionales y, en todo caso, distintas de las previstas en los
artículos 26 a 30.

3 ter. Los Estados miembros que tengan listas oficiales
deberán comunicar a los demás Estados miembros la
dirección del organismo ante el que pueden presentarse las
solicitudes de inscripción.

(Enmienda n° 49)

_Articulo 33, apartado 1, letra a)_

a) cuando el contrato se adjudique a la oferta más ventajosa desde el punto de vista económico, distintos
criterios relativos al contrato: por ejemplo, la calidad, la perfección técnica, las características estéticas y funcionales, la asistencia y el servicio técnico, la
fecha de entrega y plazo de ejecución, el precio,
etc., o

a) cuando el contrato se adjudique a la oferta más ventajosa desde el punto de vista económico, distintos
criterios relativos al contrato: por ejemplo, la calidad, la perfección técnica, las características estéticas y funcionales, la asistencia y el servicio técnico, la
fecha de entrega y el plazo de entrega o ejecución, el
precio, etc., o

N° C 158/104 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

(Enmienda n° 50)

_Artículo 33, apartado 2_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

2. Cuando se adjudique el contrato a la oferta más
ventajosa desde el punto de vista económico, los poderes
adjudicadores indicarán, en el pliego de condiciones o en
el anuncio de licitación, los criterios de adjudicación que
se propongan aplicar y el orden o la ponderación que
tengan la intención de utilizar.

2. Cuando se adjudique el contrato a la oferta más
ventajosa desde el punto de vista económico, los poderes
adjudicadores indicarán, en el pliego de condiciones o en
el anuncio de licitación, los criterios de adjudicación que
se propongan aplicar y, en caso de que sea posible, el
orden o la ponderación que tengan la intención de utili
zar.

(Enmiendan [0] 51)

_Artículo 33, apartado 3_

_3_ _Las disposiciones del apartado 1 no se aplicaran_
_cuando un Estado miembro base la adjudicación de con-_
_tratos en otros_ _criterios,_ _en el marco de las normas vigen-_
_tes en el momento de la adopción de_ _la_ _presente Directiva,_
_que tengan por objeto la preferencia de determinados_ _lid-_
_iadores,_ _siempre que las normas invocadas sean compati-_
_bles con el Tratado._

Suprimido

(Enmienda n° 52)

_Articulo 34, apartado 1, primer párrafo_

1 Si, para un contrato determinado, una oferta fuera
anormalmente baja con relación a la transacción, el
poder adjudicador solicitará por escrito precisiones
sobre los elementos constitutivos de dicha oferta. _Averi-_
_guará en particular si el lidiador_ _es_ _un poder adjudicador,_
_definido en la letra b) del artículo_ _1,_ _y si_ _recibe_ _algún tipo_
_de ayuda pública y, en caso afirmativo, si dicha ayuda ha_
_sido notificada a la Comisión y aprobada por estacón_
_arreglo_ _a lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 93 del_
_Tratado._

1 Si, para un contrato determinado, una oferta fuera
anormalmente baja con relación a la transacción, el
poder adjudicador, antes de poder rechazar eventualmente la oferta, solicitará por escrito precisiones sobre los
elementos constitutivos de dicha oferta que considere
relevantes, y verificará dichos elementos constitutivos
teniendo en cuenta todas las explicaciones recibidas.
Podrá establecer un plazo razonable para el envío de la
contestación.

(Enmienda n° 53)

_Artículo 34, apartado 2, primer_ _párrafo,_ _frase introductoria_

_2_ En caso de que la oferta haya sido presentada por
_una_ autoridad pública o por una empresa pública, el
poder adjudicador averiguará, en particular, si la oferta
queda afectada por la asignación de fondos públicos

para:

2 En caso de que la oferta haya sido presentada por un
licitador que sea un poder adjudicador en el sentido de la
letra b) del artículo 1 o cualquier otra autoridad pública o
por una empresa pública, el poder adjudicador correspondiente averiguará, en particular, si la oferta queda
afectada por la asignación de fondos públicos para:

(Enmienda n° 54)

_Artículo 35_

_Hasta el_ _31_ _de diciembre de 1992,_ _la_ _presente_ _Directiva_ _no_
_impedirá la aplicación de las disposiciones nacionales_
_vigentes en materia de adjudicación de contratos públicos_
_de_ _servicios_ _que tengan por objeto reducir las diferencias_
_entre las diversas regiones y fomentar la creación de_
_empleo en_ _las regiones_ _menos favorecidas o en_ _las regiones_
_industriales deprimidas, siempre y cuando dichas disposi-_

Suprimido

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/105

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_ciones_ _sean compatibles con el Tratado,_ _en_ _particular,_ _con_
_los_ _principios de no discriminación por razón de naciona-_
_lidad,_ _de libertad de establecimiento y de_ _libre_ _prestación_
_de_ _servicios,_ _y con las obligaciones internacionales de la_
_Comunidad._

(Enmienda n° 55)

_Artículo 36_

_1._ _Los Estados miembros notificarán a la Comisión las_ Suprimido
_disposiciones previstas en el apartado 3 del artículo 33 y_
_en_ _el artículo_ _35,_ _así como sus_ _disposiciones_ _de aplicación._

_2._ _Los Estados miembros interesados presentarán_ Suprimido
_anualmente a la Comisión un informe_ _sobre_ _la aplicación_
_de estas disposiciones. Estos informes se someterán al_
_Comité Consultivo de Contratos Públicos._

(Enmienda n° 56)

_Articulo 38, apartado 1_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

1. Con objeto de completar la información obtenida
mediante los anuncios de adjudicación de contratos
según lo dispuesto en el artículo 18, los Estados miembros presentarán anualmente a la Comisión, a más tardar
el 31 de octubre, _con_ _los_ _detalles_ _que_ _se fijen con_ _arreglo_ _al_
_procedimiento_ _establecido_ _en el apartado_ _3_ _del articulo 39,_
_un informe estadístico del ejercicio anterior que incluya,_
_en_ _particular,_ _el valor total de los contratos adjudicados a_
_los que seria aplicable la presente Directiva si no estuvie-_
_sen por debajo de_ _los_ _umbrales contemplados en el_ _artícu-_
_los._

1. Con objeto de completar la información obtenida
mediante los anuncios de adjudicación de contratos
según lo dispuesto en el artículo 18, los Estados miembros presentarán anualmente a la Comisión, a más tardar
el 31 de octubre, un informe estadístico relativo a los
contratos adjudicados durante el ejercicio anterior. El
informe precisará como mínimo el número y valor de los
contratos adjudicados por cada poder adjudicador o categoría de poder adjudicador por encima de los umbrales
contemplados en los artículos 3 y 8, a continuación el
procedimiento, el tipo de servicio y la nacionalidad del
prestatario al que se ha adjudicado el contrato y, en el caso
de procedimientos negociados, desglosados de conformidad con el artículo 13, precisando el número y el valor de
los contratos adjudicados a cada Estado miembro y a terceros países. Los detalles se fijarán con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 39.

(Enmienda n° 57)

_Articulo 39, apartado 2_

_2._ Por lo que se refiere a la adjudicación de servicios
de telecomunicaciones incluidos en la categoría 5 del
Anexo I A, la Comisión estará asistida por el Comité
Consultivo de Contratos de Telecomunicaciones, creado
por la Directiva 90/5 31 /CEE.

2. Por lo que se refiere a la adjudicación de servicios
de telecomunicaciones incluidos en la categoría 5 del
Anexo I A, la Comisión estará también asistida por el
Comité Consultivo de Contratos de Telecomunicaciones, creado por la Directiva 90/531/CEE.

(Enmienda n° 58)

_Artículo 40, apartado 2_

2. La Comisión informará al Consejo, antes del 31 de
diciembre de _1991_ y _posteriormente_ de manera periódica, sobre la apertura de contratos públicos de servicios y
las concesiones de servicios públicos en terceros países,
así como sobre el desarrollo de las negociaciones celebradas al respecto con esos países en el marco del GATT _o en_
_otro marco._

_2._ La Comisión informará al Consejo, antes del 31 de
diciembre de 1992 y, seguidamente, de manera periódica,
sobre la apertura de contratos públicos de servicios y las
concesiones de servicios públicos en terceros países, así
como sobre él desarrollo de las negociaciones celebradas
al respecto con esos países, especialmente en el marco del
GATT.

N° C 158/106 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 59)

_Artículo 40, apartado_ _4,_ _frase introductoria y letra a)_

4. En las condiciones a que se _refieren las letras_ _b)_ _y c)_
_del_ apartado 3, además de las medidas adoptadas con
arreglo a dicho apartado, la Comisión podrá decidir suspender o restringir, por un período de tiempo que se
fijará en la decisión, la adjudicación de contratos públicos de servicios b de concesiones a:

a) las empresas sujetas a la legislación del país de que se
trate,

4. En las condiciones a que se refiere el apartado 3,
además de las medidas' adoptadas con arreglo a dicho
apartado, la Comisión podrá decidir suspender o restringir por un período de tiempo que se fijará en la decisión,
la adjudicación de contratos públicos de servicios o de
concesiones a:

a) las empresas sujetas a la legislación del tercer país de
que se trate,

(Enmienda n° 60)

_Artículo 40, apartado 4, letra c)_

c) las ofertas cuyo objeto sean servicios que tengan su
origen en el país de que se trate.

c) las empresas que presenten ofertas cuyo objeto sean
servicios que tengan su origen en el tercer país de que
se trate.

(Enmienda n° 61)

_Artículo 42_

A más tardar, tres años después de la expiración del plazo
fijado para el cumplimiento de las disposiciones de la
presente Directiva, la Comisión examinará, en estrecha
colaboración con los Comités mencionados en el artículo
39, la aplicación de la presente Directiva, especialmente
los efectos de su aplicación a los contratos de servicios
enumerados en el Anexo I A y las disposiciones sobre
normas técnicas. En particular, valorará las posibilidades
de una plena aplicación de la presente Directiva a los
contratos de servicios del Anexo I B y los efectos de la
ejecución interna de los servicios en la apertura efectiva
del mercado en este sector. Consecuentemente, la Comisión presentará las necesarias propuestas de adaptación
de la presente Directiva.

A más tardar, tres años después de la expiración del plazo
fijado para el cumplimiento de las disposiciones de la
presente Directiva, la Comisión examinará, en estrecha
colaboración con los Comités mencionados en el artículo
39, la aplicación de la presente Directiva, especialmente
los efectos de su aplicación a los contratos de servicios
enumerados en el Anexo I A y las disposiciones sobre
normas técnicas. En particular, valorará las posibilidades
de una plena aplicación de la presente Directiva a los
contratos de servicios del Anexo I B y los efectos de la
ejecución interna de los servicios en la apertura efectiva
del mercado en este sector. Consecuentemente, la Comisión presentará, previa consulta a los interlocutores sociales, las necesarias propuestas de adaptación de la presente Directiva.

(Enmienda n° 62)

_Anexo I A, categoría 6, letra b)_

b) Servicios bancarios y servicios de inversiones _remu-_
_nerados mediante tarifas, comisiones u otras formas_
_similares._

b) Servicios bancarios y servicios de inversiones.

_21._ _Servicios financieros_

(Enmienda n° 63)

_Anexo IB, categoría 21_

Suprimido

_Servicios_ _bancarios_ _y de inversiones que no se renumeren_
_mediante tarifas, comisiones u_ _otras_ _formas similares._

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/107

Miércoles, 15 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

_a) especificaciones mínimas_

_b) elementos deseables_

_a) especificaciones mínimas_

_b) elementos deseables_

12. Depósitos y garantías exigidos.

_a) especificaciones mínimas_

_b) elementos deseables_

11. Depósitos y garantías exigidos.

— A3-111/91

(Enmienda n° 64)

_Anexo III A, punto 1 bis (nuevo)_

1 bis. Conjunto de los títulos de los contratos de servicios sujetos a las disposiciones de la presente Directiva,
habida cuenta del artículo 8, por categoría de servicios que
figuran en el Anexo I A.

(Enmienda n° 65)

_Anexo IIIB, punto 6, letras a) y b)_

a) Suprimido

b) Suprimido

(Enmienda n° 66)

_Anexo III C, punto 7, letras a) y b)_

a) Suprimido

b) Suprimido

(Enmienda n° 67)

_Anexo III C, punto 12_

12. En su caso, depósitos y garantías exigidos.

(Enmienda n° 68)

_Anexo IIID, punto 7, letras a) y b)_

a) Suprimido
b) Suprimido

(Enmienda n° 69)

_Anexo IIID, punto 11_

11. En su caso, depósitos y garantías exigidos.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA
(Procedimiento de cooperación: primera lectura)

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una directiva relativa a la coordinación de los procedimientos de contratación pública de

servicios

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 0372 SYN 293)0),

(') DO C 23 de 31.1.1991, p. 1.

N° C 158/108 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 100 A del Tratado CEE (C3-,
0001/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política
Industrial, y la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos (A3-0111/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;
4. Pide al Consejo que incluya las modificaciones aprobadas por el Parlamento en la posición
común que adoptará de conformidad con la letra a) del apartado 2 del artículo 149 del Tratado
CEE;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/109

Miércoles, 15 de mayo de 1991

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del miércoles 15 de mayo de 1991

ADAM, AINARDI, ALAVANOS, ALBER, VON ALEMANN, ALEXANDRE, ALLIOT-MARIE,
ÁLVAREZ DE PAZ, AMARAL, AMENDOLA, ANASTASSOPOULOS, ANDREWS, ANGER,
ANTONY, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AULAS, AVGERINOS, BAGET BOZZO,
BALFE, BANDRÉS MOLET, BANOTTI, BARRERA I COSTA, BARROS MOURA,
BARZANTI, BAUR, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO, BENOIT,
BERNARD-REYMOND, BERTENS, BETHELL, BETTINI, BETTIZA, BEUMER, BINDI,
BIRD, BJ0RNVIG, BLAK, BLANEY, BLOT, BOCKLET, BÓGE, BOFILL ABEILHE,
BONETTI, BONTEMPI, BORGO, BORLOO, BOURLANGES, BOWE, BRAUN-MOSER, _
BREYER, BRIANT, VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, BURON, CABANILLAS
GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ,
CANAVARRO, CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI, CARVALHO CARDOSO, CASINI,
CASSANMAGNAGO CERRETTI, CASSIDY, CASTELLINA, CATHERWOOD, CAUDRON,
CECI CEYRAC, CHABERT, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, CHRISTENSEN
F N CHRISTENSEN I., CHRISTIANSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI,
COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL, CONTU, CONNEY, CORNELISSEN, COT,
COX, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN,
DALSASS, DALY, DAVID, DE CLERCQ, DEFRAIGNE, DE GUCHT, DE PICCOLI,
DEPREZ, DE ROSSA, DESAMA, DESMOND, DESSYLAS, DE VITTO, DÍEZ DE RIVERA
ICAZA VAN DIJK, DILLEN, DI RUPO, DOMINGO SEGARRA, DE DONNEA,
DONNELLY, DOUSTE-BLAZY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY,
DUVERGER, ELLES, ELLIOTT, ELMALAN, EPHREMIDIS, ERNST DE LA GRAETE,
ESCUDER CROFT, ESTGEN, EWING, FALCONER, FALQUI, FANTUZZI, FAYOT,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER, FINÍ, FITZGERALD, FLORENZ, FONTAINE,
FORD FORLANI, FORMIGONI, FORTE, FRIEDRICH, FUNK, GAIBISSO, GALLAND,
GALLE, GALLENZI, GANGOITI LLAGUNO, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GARCÍA ARIAS,
GASÓLIBA I BÓHM, GAWRONSKI, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GISCARD D'ESTAING,
GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GOLLNISCH, GRAEFE ZU BARINGDORF,
GREEN, GREMETZ, GRÓNER, GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, GUTIÉRREZ DÍAZ,
HABSBURG, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HADJIGEORGIOU, HERMÁN, HERMANS,
HERVÉ HERZOG, HINDLEY, HOFF, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HORY,
HOWELL HUGHES, IACONO, IMBENI, INGLEWOOD, IVERSEN, IZQUIERDO ROJO,
JACKSON CA., JACKSON CH., JAKOBSEN, JANSSEN VAN RAAY, JENSEN, JEPSEN,
JOANNY JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA,
KÓHLERH., KÓHLER K. P., KOFOED, KOSTOPOULOS, KUHN, LACAZE, LAGAKOS,
LAGORIO, LALOR, LA MALFA, LAMASSOURE, LAMBRIAS, LANDA MENDIBE, LAÑE,
LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LANNOYE, LA PÉRGOLA, LARIVE, LARONI,
LATAILLADE, LE CHEVALLIER, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LE PEN, LIMA,
LINKOHR, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LO GIUDICE LOMAS, LUCAS PIRES,
LÜTTGE LULLING, LUSTER, MCCARTIN, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH,
MCMAHON MCMILLAN-SCOTT, MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM, MALANGRÉ,
DE LA MALÉNE, MALHURET, MANTOVANI, MARCK, MARINHO, MARLEIX,
MARQUES MENDES, MARTIN D., MARTIN S., MARTÍNEZ, MATTINA, MAYER,
MAZZONE, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MEGRET, MELIS, MENDES
BOTA MENRAD, MERZ, METTEN, MICHELINI, MIHR, MIRANDA DA SILVA,
MIRANDA DE LAGE, MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MOORHOUSE, MORETTI, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, MUNTINGH, MUSCARDINI,
MUSSO, NAPOLETANO, NAVARRO, NEUBAUER, NEWENS, NEWMAN, NEWTON DUNN,
NIANIAS, NICHOLSON, NIELSEN, NORDMANN, ODDY, O'HAGAN, ONUR,
OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, OREJA AGUIRRE, ORTIZ CLIMENT, PACK,
PAGOROPOULOS, PANNELLA, PARODI, PARTSCH, PASTY, PEIJS, PENDERS, PEREIRA,
PÉREZ ROYO, PERY, PESMAZOGLOU, PETER, PETERS, PIERMONT, PIERROS,
PIMENTA PINXTEN, PIQUET, PIRKL, PISONI F., PISONI N., PLANAS PUCHADES,
PLUMB POETTERING, POLLACK, POMPIDOU, PONS GRAU, PORTO, PRICE, PRONK,
PROUT PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL, QUISTORP,
RAFFARIN, RAGGIO, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ,
REDING, REGGE, REYMANN, RIBEIRO, RINSCHE, ROBLES PIQUER, R0NN,
ROCALLA, ROMEOS, ROMERA I ALCÁZAR, ROSMINI, ROSSETTI, ROTH,
ROTH-BEHRENDT, ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, ROVSING, RUBERT DE
VENTOS, RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SAINJON, SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND,
SANDBJEK, SANTOS, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SARLIS,
SBOARINA, SCHINZEL, SCHLEE, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHODRUCH, SCHÓNHUBER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS,
SEAL SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI, SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON A.,
SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SMITH L., SONNEVELD, SPECIALE,
SPENCER, SPERONI, STAES, STAUFFENBERG, STAVROU, STEVENS, STEVENSON,

N ° C 158/110 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TARADASH, TAURAN, TAZDAÍT,
TELKAMPER, THEATO, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN,
TORRES COUTO, TRAUTMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ, VALENT,
VALVERDE LÓPEZ, VANDEMEULEBROUCKE, VAN HEMELDONCK, VAN OUTRIVE,
VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK, VERHAGEN,
VERTEMATI, VERWAERDE, VISENTINI, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER
VRING VAN DER WAAL, WAECHTER, WALTER, VON WECHMAR, WELSH, WEST,
WETTIG, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER, WURTH-POLFER,
WURTZ, WYNN, ZAWOS, ZELLER.

_Observadores_ _de la antigua RDA_

BEREND, BOTZ, GLASÉ, GOEPEL, KAUFMANN, KOCH, MEISEL, SCHROEDER,

STOCKMANN, THIETZ, TILLICH.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/111

Miércoles, 15 de mayo de 1991

_ANEXO_

Resultados de la votación nominal

( + ) = A favor

(—) = En contra

(O) = Abstención

_Informe Schwartzenberg_ — _doc._ _A 3-108/91_

_Sida_

_Enmienda 47_

( + )

ANTONY, CEYRAC, DILLEN, KÓHLER K. R, LE PEN, LEHIDEUX, MARTÍNEZ,

NEUBAUER.

(-)

ALAVANOS, ALBER, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU,
BALFE BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO, BERTENS, BETTINI, BEUMER,
BIRD, BOFILL ABEILHE, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA,
DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARNITI, CASSIDY, CATHERWOOD,
CAUDRON, CHANTERIE, COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL,
CRAMPTON, CUSHNAHAN, DAVID, DEFRAIGNE, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA, DE
DONNEA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKpP, ELLES J., ELLIOTT, FERNANDEZ
ALBOR, FERRER I CASALS, FORD, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE,
GOEDMAKERS, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HABSBURG, HAPPART,
HARRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOWELL, INGLEWOOD, JACKSON F.,
JACKSON M., JAKOBSEN, JENSEN, JEPSEN, JUNKER, KELLET-BOWMAN, KOFOED,
KUHN, LAMASSOURE, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANNOYE, LENZ, LLORCA
VILAPLANA, LUCAS PIRES, MARQUES MENDES, MCCUBBIN, MCINTOSH, MCMAHON,
MEBRAK-ZÁÍDI, MEDINA ORTEGA, MENRAD, MERZ, METTEN, MIHR, MIRANDA DE
LAGE NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
OOSTLANDER, PACK, PARTSCH, PASTY, PENDERS, PETER, PETERS, PIERROS, PIRKL,
PLANAS PUCHADES, POMPIDOU, VAN PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL, RAMÍREZ
HEREDIA, RANDZIO-PLATH, REDING, ROGALLA, ROMEOS, R0NN, ROSMINI,
ROTH-BEHRENDT, ROTHE, ROUMELIOTIS, ROVSING, SAKELLARIOU, SANDBJEK,
SAPENA GRANELL, SARLIS, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER,
SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON A., SMITH L.,
SPENCER, STAES, STEVENS, TARADASH, TITLEY, TONGUE, TRIVELLI, TSIMAS,
VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VAN
VELZEN, VERBEEK, VISSER, VON DER VRING, WELSH, WEST, WHITE, WILSON,
WYNN.

(O)

SCHÓNHUBER, SUÁREZ GONZÁLEZ.

_Enmienda 46_

( + )

ANTONY, CEYRAC, CHEYSSON, DILLEN, GUILLAUME, HABSBURG, KÓHLER K. P.,
LEHIDEUX, MARTÍNEZ, NEUBAUER, SEAL, VAN DER WAAL.

(-)

ALAVANOS, ALBER, VON ALEMÁN, ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU,
BALFE, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO, BERTENS, BETTINI, BOFILL

N° C 158/112 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

ABEILHE, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARNITI, CASSIDY, CATHERWOOD, CAUDRON,
CHANTERIE, COATES, COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL, COONEY,
CRAMPTON, CUSHNAHAN, DAVID, DEFRAIGNE, DESAMA, DESMOND, DÍEZ DE
RIVERA, DE DONNEA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, ELLES J., ELLIOTT,
ESCUDER CROFT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FLORENZ, FORD,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ
DÍAZ, HADJIGEORGIOU, HAPPART, HARISSON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOPPENSTEDT,
HOWELL, INGLEWOOD, JACKSON F., JACKSON M., JAKOBSEN, JENSEN, JEPSEN,
JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KOHLER H., KOFOED, KUHN, LAMASSOURE, LAÑE,
LANGENHAGEN, LANGER, LANNOYE, LE CHEVALLIER, LENZ, LLORCA VILAPLANA,
LUCAS PIRES, LÜTTGE, MAIBAUM, MARQUES MENDES, MCCUBBIN, MCINTOSH,
MCMAHON, MEBRAK-ZAÍ.DI, MEDINA ORTEGA, MENRAD, MERZ, METTEN, MIHR,
MIRANDA DE LAGE, MORRIS, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWENS, NEWTON
DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER,
PACK, PARTSCH, PASTY, PENDERS, PESMAZOGLOU, PETER, PETERS, PIERROS,
PIMENTA, PIRKL, PLANAS PUCHADES, POMPIDOU, VAN PUTTEN,
QUISTHOUDT-ROWOHL, RAMÍREZ HEREDIA, READ, REDING, ROGALLA, ROMEOS,
R0NN, ROSMINI, ROTH-BEHRENDT, ROTHE, ROUMELIOTIS, ROVSING,
SAKELLARIOU, SALEMA, SANDBJEK, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SARLIS,
SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ,
SIMMONDS, SIMPSON A., SIMPSON B., SMITH L., SPENCER, STAES, STEVENS,
STEWART, SUÁREZ GONZÁLEZ, TARADASH, TINDEMANS, TITLEY, TRIVELLI,
TSIMAS, TURNER, VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VAN OUTRIVE,
VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK, VISSER, VON DER
VRING, WALTER, WELSH, WEST, WHITE, WILSON, WYNN.

SCHÓNHUBER.

_Enmienda 50_

( + )

ALBER, ANASTASSOPOULOS, ANTONY, BEIROCO, BRAUN-MOSER, CABANILLAS
GALLAS, CEYRAC, CHANTERIE, COONEY, CUSHNAHAN, DILLEN, FERNÁNDEZ
ALBOR, FERRER I CASALS, FITZGERALD, FLORENZ, GIL-RÓBLES GIL-DELGADO,
HADJIGEORGIOU, HERMANS, HOPPENSTEDT, JAKOBSEN, JANSSEN VAN RAAY,
KOHLER K. P., LANGENHAGEN, LE CHEVALLIER, LE PEN, LEHIDEUX, LENZ,
LLORCA VILAPLANA, LUCAS PIRES, LULLING, MARTÍNEZ, MEGRET, MENRAD,
MERZ, MÜLLER, NEUBAUER, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, PACK,
PESMAZOGLOU, PIERROS, PIRKL, QUISTHOUDT-ROWOHL, REDING, SARIDAKIS,
SARLIS, SCHLEICHER, SCHÓNHUBER, SISÓ CRUELLAS, STAVROU, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TAURAN, TINDEMANS, VALVERDE LÓPEZ, VAN DER WAAL.

(-)

ALAVANOS, VON ALEMANN, ARBELOA MURU, BALFE, BARZANTI, BEAZLEY C,
BEAZLEY P., BELO, BERTENS, BETTINI, BIRD, BJ0RNVIG, BOFILL ABEILHE,
CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO,
CARNITI, CASSIDY, CASTELLINA, CATHERWOOD, CAUDRON, CHEYSSON,
CHRISTENSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL,
CRAMPTON, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, DAVID, DE CLERCQ, DEFRAIGNE,
DESAMA, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA, DE DONNEA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP
DÜHRKOP, DURY, ELLES J., ELLIOTT, FAYOT, FORD, GALLE, GARCÍA ARIAS,
GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HAPPART,
HARRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOWELL, IMBENI, INGLEWOOD, IZQUIERDO
ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN, JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN,
KOHLER H., KOFOED, KUHN, LAMASSOURE, LAÑE, LARONI, LUTTGE, MAIBAUM,
MARQUES MENDES, MCCUBBIN, MCINTOSH, MCMAHON, MEBRAK-ZAIDI, MEDINA
ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MIHR, MIRANDA DE LAGE, MORRIS, NAVARRO
VELASCO, NEWENS, NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, ODDY, ONUR,
PARTSCH PASTY, PERY, PETER, PETERS, PIMENTA, POMPIDOU, VAN PUTTEN,

I

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/113

Miércoles, 15 de mayo de 1991

RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, READ, REGGE, RIBEIRO, ROGALLA, ROMEOS,
R0NN, ROSMINI, ROTH-BEHRENDT, ROTHE, ROUMELIOTIS, SAKELLARIOU, SALEMA,
SANDBJEK, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER,
SCHMID, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS,
SIMPSON A., SIMPSON B., SMITH L., SPENCER, STEVENS, STEWART, TITLEY,
TOMLINSON, TONGUE, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, VALENT, VAN HEMELDONCK,
VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VAN VELZEN, VISSER, VON DER VRING,
WALTER, WELSH, WEST, WETTIG, WHITE, WILSON, WYNN.

(O)

ANGER, BLANEY, CHABERT, DEPREZ, DOUSTE-BLAZY, FERNEX, LANGER,
LANNOYE, LATAIILADE, NIANIAS, STAES, TARADASH.

_Enmienda 51_

( + )

ALBER, ANASTASSOPOULOS, ANTONY, BEIRÓCO, BEUMER, BJ0RNVIG,
BRAUN-MOSER, CABANILLAS GALLAS, CEYRAC, CHANTERIE, CHRISTENSEN,
COONEY, CORNELISSEN, CUSHNAHAN, DEPREZ, DILLEN, DOUSTE-BLAZY, ESTGEN,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FLORENZ, GIL-ROBLES GIL-DELGADO,
GOLLNISCH, HADJIGEORGIOU, HERMANS, HOPPENSTEDT, JAKOBSEN,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER K. P., LANGENHAGEN, LE CHEVALLIER, LE PEN,
LEHIDEUX, LENZ, LLORCA VILAPLANA, LUCAS PIRES, LULLING, MARTÍNEZ, MEGRET,
MENRAD, MERZ, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEUBAUER, OOMEN-RUIJTEN, PACK,
PARODI, PESMAZOGLOU, PIERROS, PIRKL, QUISTHOUDT-ROWOHL, REDING,
SARIDAKIS, SARLIS, SCHLEICHER, SCHÓNHUBER, SIMMONDS, SISÓ CRUELLAS,
STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAURAN, TINDEMANS, VALVERDE LÓPEZ, VAN DER
WAAL.

(-)

ALAVANOS, VON ALEMANN, ALLIOTT-MARIE, ANGER, ARBELOA MURU, AULAS,
BALFE, BARROS MOURA, BARZANTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BERTENS,
BETTINI, BIRD, BOFILL ABEILHE, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARNITI, CASSIDY, CATHERWOOD, CAUDRON,
CECI, CHABERT, CHEYSSON, COATES, COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I
NAVAL, CRAMPTON, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, DAVID, DE CLERCQ,
DEFRAIGNE, DESAMA, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA, DE DONNEA, DUARTE
CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELLES J., ELLIOTT, ERNST DE LA GRAETE,
FAYOT, FERNEX, FORD, GALLE, GARCÍA ARIAS, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH,
GREEN, GRÓNER, HAPPART, HARRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOWELL, IMBENI,
INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN, JEPSEN,
JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KOFOED, KUHN, LAMASSOURE, LAÑE, LANGER,
LANNOYE, LARIVE, LARONI, LATAILLADE, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM,
MARQUES MENDES, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MIHR, MIRANDA DE LAGE,
DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MORRIS, NAPOLETANO, NEWENS, NEWTON DUNN,
NIELSEN T., O'HAGAN, ODDY, ONUR, PARTSCH, PETER, PETERS, PIMENTA,
POMPIDOU, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH,
READ, REGGE, RIBEIRO, ROGALLA, ROMEOS, R0NN, ROSMINI, ROTH-BEHRENDT,
ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, ROVSING, SAKELLARIOU, SALEMA, SANDBJEK,
SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA BARDAJÍ, SIMPSON B.,
SMITH L., SPENCER, STAES, STEVENS, STEWART, TARADASH, TITLEY, TOMLINSON,
TONGUE, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ, VALENT, VAN HEMELDONCK,
VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VISSER, VON DER VRING, WALTER, WELSH,
WEST, WETTIG, WHITE, WILSON, WYNN.

(O)

NIANIAS, PERY.

N ° C 158/114 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

_Resolución_

( + )

ALAVANOS, ALBER, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, ANASTASSOPOULOS, ANGER,
ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AULAS, BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI,
BARZANTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BENOIT, BERTENS, BETTINI,
BEUMER, BIRD, BJ0RNVIG, BOCKLET, BÓGE, BOFILL ABEILHE, BOURLANGES,
BOWE, BRAUN-MOSER, VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS
GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO
PINTO, CARNITI, CASSIDY, CAUDRON, CECI, CHABERT, CHANTERIE, CHEYSSON,
CHRISTENSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL,
CORNELISSEN, COX, CRAMPTON, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN,
DALSASS, DAVID, DE PICCOLI, DE ROSSA, DEFRAIGNE, DEPREZ, DESAMA,
DESMOND, DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DE DONNEA, DOUSTE-BLAZY,
DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DUVERGER, ELLES J., ELLIOTT, ERNST DE
LA GRAETE, ESTGEN, FALCONER, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I
CASALS, FLORENZ, FONTAINE, FORD, FORMIGONI, FUNK, GALLE, GARCÍA AMIGO,
GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA I BÓHM, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HADJIGEORGIOU,
HAPPART, HARRISON, HERMANS, HERVÉ, HOFF, HOON, HOPPENSTEDT, HORY,
HOWELL, IMBENI, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M.,
JAKOBSEN, JANSSEN VAN RAAY, JENSEN, JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KOFOED, KUHN, LAGAKOS, LAMASSOURE, LAMBRIAS,
LANGER, LANNOYE, LARIVE, LARONI, LATAILLADE, LENZ, LINKOHR, LLORCA
VILAPLÁNA, LUCAS PIRES, LULLING, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MALANGRÉ,
MANTOVANI, MARCK, MARQUES MENDES, MAYER, MCCARTIN, MCCUBBIN,
MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY,
MENRAD, MERZ, METTEN, MIRANDA DE LAGE, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MOORHOUSE, MORRIS, MÜLLER, MUNTINGH, NAPOLETANO, NAVARRO VELASCO,
NEWENS, NEWTON DUNN, NIANIAS, O'HAGAN, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
OOSTLANDER, PACK, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, PERY, PESMAZOGLOU, PETER,
PIERROS, PIMENTA, PIRKL, PISONI N., PLANAS PUCHADES, POMPIDOU, PRICE,
PRONK, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL, RAGGIO,
RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, READ, REDING, REGGE, RIBEIRO, RINSCHE,
ROBLES PIQUER, ROGALLA, ROMEOS, R0NN, ROSMINI, ROSSETTI,
ROTH-BEHRENDT, ROTHE, ROUMELIOTIS, RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SAKELLARIOU,
SALEMA, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL,
SCHLECHTER, SCHLEICHTER, SCHMID, SCHÓNHUBER, SCHWARTZENBERG,
SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON A., SIMPSON B.,
SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SMITH L., SONNEVELD, SPENCER, STAES,
STAUFFENBERG, STAVROU, STEVENS, STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TARADASH, TAURAN, THEATO, TITLEY, TOMLINSON, TONGUE,
TRAUTMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VAN
HEMELDONCK, VAN OUTRIVE, VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VERHAGEN,
VISSER, VON DER VRING, WAECHTER, WALTER, WELSH, WETTIG, WHITE,
WIJSENBEEK, WILSON, WYNN.

(-)

ANTONY, BLOT, CEYRAC, DILLEN, GOLLNISCH, KÓHLER K. P., LE CHEVALLIER, LE
PEN, LEHIDEUX, MARTÍNEZ, MEGRET, NEUBAUER, PETERS, VAN DER WAAL.

(O)

COONEY, HABSBURG, PARODI, TINDEMANS, ZELLER.

_Informe Planas_ _Puchades_ — _doc._ _A 3-77/91_

_Ampliación de la Comunidad_

_Resolución_

( + )

VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, ANASTASSOPOULOS, ARBELOA
MURU, ARIAS CAÑETE, BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P.,

I

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/115

Miércoles, 15 de mayo de 1991

BEIRÓCO, BELO, BEUMER, BIRD, BOCKLET, BÓGE, BOFILL ABEILHE, BORGO,
BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE
LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO CARDOSO, CATHERWOOD,
CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I
NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COX, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN,
DALSASS, DALY, DE CLERCQ, DEFRAIGNE, DEPREZ, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA,
DOMINGO SEGARRA, DE DONNEA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP,
DUVERGER, ELLES J., ELLIOTT, ESTGEN, FALCONER, FERRER I CASALS, FONTAINE,
FORD, FUNK, GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA I BÓHM, GIL-ROBLES GIL-DELGADO,
GOEDMAKERS, GREEN, GRÓNER, HABSBURG, HADJIGEORGIOU, HAPPART,
HARRISON, HERVÉ, HORY, HOWELL, IMBENI, INGLEWOOD, JACKSON F.,
JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, LA PÉRGOLA, LAMASSOURE, LARIVE,
LARONI, LATAILLADE, LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LULLING, MAGNANI NOYA,
MAHER, MAIBAUM, MARCK, MARQUES MENDES, MCCARTIN, MCCUBBIN,
MCGOWAN, MCINTOSH, MERBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MIHR, MIRANDA DE
LAGE, MOORHOUSE, MORRIS, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWENS, NEWTON
DUNN NIANIAS, NIELSEN T., O'HAGAN, ONUR, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER,
PACK PATTERSON, PEIJS, PENDERS, PERY, PETER, PETERS, PIRKL, PLANAS
PUCHADES, PRICE, PRONK, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA,
RANDZIO-PLATH, REDING, ROGALLA, ROMEOS, ROSSETTI, ROTH-BEHRENDT,
ROTHE RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND, SANZ
FERNÁNDEZ, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SEAL, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON B., SISO
CRUELLAS, SMITH A., SMITH L., SONNEVELD, STAVROU, STEVENS, SUAREZ
GONZÁLEZ, THEATO, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TONQUE, TRAUTMANN,
TRIVELLI, TURNER, UKEIWÉ, VALENT, VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VAN
OUTRIVE, VAYSSADE, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VISSER, WALTER, WELSH, WETTIG,
WHITE, WIJSENBEEK, WOLTJER, WYNN.

(-)

ANGER, ANTONY, AULAS, BENOIT, BETTINI, BRU PURÓN, CEYRAC, VAN DIJK,
DILLEN, ERNST DE LA GRAETE, FERNEX, GOLLNISCH, KÓHLER K. P., LANGER,
LANNOYE, LE CHEVALLIER, LEHIDEUX, MARTÍNEZ, MEGAHY, MEGRET,
NEUBAUER, STAES, WAECHTER.

(O)

BLANEY, CHRISTENSEN, DE ROSSA, PARTSCH, RIBEIRO.

_Informe Lamassoure_ — _doc._ _A 3-131/91_

_Perspectivas financieras_

_Apartado 1_

( + )

ADAM AINARDI, ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ,
ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARIAS CAÑETE, AULAS, AVGERINOS, BALFE,
BARZANTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO, BERNARD-REYMOND,
BERTENS, BETTINI, BEUMER, BINDI, BIRD, BLAK, BOCKLET, BÓGE, BOFILL
ABEILHE, BONTEMPI, BOURLANGES, BOWE, BRAUN-MOSER, VAN DEN BRINK, BRU
PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI, CARVALHO CARDOSO,
CASINI, CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE,
CHRISTIANSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI, COLLINS, COLOM I
NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COX, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA
CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS, DE CLERCQ, DE PICCOLI, DE ROSSA,
DE VITTO, DEFRAIGNE, DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DE DONNEA,
DOUSTE-BLAZY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, DUVERGER,
ELLES J., ELMALAN, ERNST DE LA GRAETE, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR,
FERNEX, FERRER I CASALS, FITZGERALD, FONTAINE, FORD, FORMIGONI,
FRIEDRICH I., FUNK, GAIBISSO, GALLE, GARCÍA AMIGO, GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA
I BÓHM, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER,
GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HADJIGEORGIOU, HÁNSCH, HAPPART,
HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HINDLEY, HOFF, HOLZFUSS, HOON,

N° C 158/116 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, IMBENI, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO,
JACKSON F., JACKSON M., JANSSEN VAN RAAY, JENSEN, JEPSEN, JOANNY,
JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, KÓHLER H.,
KOFOED, KUHN, LA MALFA, LA PÉRGOLA, LACAZE, LAGAKOS, LALOR,
LAMASSOURE, LAMBRIAS, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LANNOYE,
LARIVE, LARONI, LATAILLADE, LEMMER, LENZ, LINKOHR, LLORCA VILAPLANA,
LUCAS PIRES, LULLING, LUSTER, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM,
MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK, MARQUES MENDES, MARTIN D., MATTINA,
MAYER, MAZZONE, MCCARTIN, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH,
MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA,
MENRAD, MERZ, METTEN, MIRANDA DE LAGE, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWENS,
NIELSEN T„ O'HAGAN, ONUR, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, PACK, PAPOUTSIS,
PARODI, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, PETER, PETERS, PIERROS, PINXTEN, PIRKL,
PISONI F., PISONI N, PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU,
PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, VAN PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL, RAFFARIN,
RAGGIO, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ, REDING,
REYMANN, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROGALLA, ROMEOS, R0NN, ROSMINI,
ROSSETTI, ROTH, ROTH-BEHRENDT, ROTHLEY, RUBERT DE VENTOS, SAINJON,
SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND, SANTOS, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI,
SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD,
SPECIALE, SPENCER, STAES, STAUFFENBERG, STAVROU, STEVENS, STEVENSON,
STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAÍT, TELKÁMPER,
TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ,
VALENT, VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL,
VERBEEK, VERHAGEN, VERWAERDE, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER
VRING, VAN DER WAAL, WALTER, WEST, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON
WOGAU, WOLTJER, WYNN, ZELLER.

( - )

ANTONY, BLOT, CEYRAC, DILLEN, GOLLNISCH, LEHIDEUX.

_Totalidad_

( + )

ADAM, AINARDI, ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ,
ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AULAS, AVGERINOS,
BALFE, BANOTTI, BARZANTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO,
BERNARD-REYMOND, BERTENS, BETTINI, BEUMER, BINDI, BIRD, BLAK, BOCKLET,
BÓGE, BOFILL ABEILHE, BONTEMPI, BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BROK,
BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI, CARVALHO CARDOSO,
CASINI, CASSANMAGNAGO, CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE,
CHRISTIANSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI, COLLINS, COLOM I
NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COX, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA
CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DE CLERCQ, DE PICCOLI, DE ROSSA, DE VITTO,
DEFRAIGNE, DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DE DONNEA, DOUSTE-BLAZY,
DUARTE CENDAN, DURY, DUVERGER, ELLES J., ELMALAN, ERNST DE LA GRAETE,
FALCONER, FANTUZZI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I CASALS,
FONTAINE, FORD, FORMIGONI, FRIEDRICH I., FUNK, GAIBISSO, GALLE, GARCÍA
AMIGO, GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA I BÓHM, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG,
HADJIGEORGIOU, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ,
HINDLEY, HOFF, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, IMBENI,
INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JANSSEN VAN RAAY,
JENSEN, JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA,
KÓHLER H., KOFOED, KUHN, LA MALFA, LACAZE, LALOR, LAMASSOURE,
LAMBRIAS, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LARIVE, LATAILLADE,
LEMMER, LENZ, LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LO GUIDICE, LULLING, LUSTER,
LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK,
MARLEIX, MARQUES MENDES, MARTIN D., MATTINA, MAYER, MCCARTIN,
MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/117

Miércoles, 15 de mayo de 1991

ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA, MENRAD, MERZ, METTEN, MIRANDA DE LAGE,
MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAPOLETANO, NAVARRO VELASCO,
NEWENS NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, ONUR, OOSTLANDER, PACK,
PAPOUTSIS, PARODI, PARTSCH, PETER, PETERS, PIMENTA, PINXTEN, PIQUET,
PIRKL PISONI F., PISONI N., PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PRICE,
PRONK, PROUT, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL,
RAFFARIN, RAGGIO, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ,
REDING, REYMANN, RIBEIRO, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROGALLA, ROMEOS,
R0NN ROSMINI, ROSSETTI, ROTH, ROTH-BEHRENDT, ROTHLEY, RUBERT DE
VENTOS SAINJON, SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND, SANTOS, SANZ FERNANDEZ,
SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA BARDAJI,
SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
SONNEVELD, SPECIALE, SPENCER, SPERONI, STAES, STAUFFENBERG, STEVENS,
STEVENSON STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAIT,
TELKAMPER TINDEMANS, TITLEY, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER,
UKEIWÉ VÁLENT, VALVERDE LÓPEZ, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VERBEEK,
VERHAGEN VERWAERDE, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER VRING,
WALTER, WEST, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER, WYNN,
ZELLER.

( - )

CEYRAC, DILLEN, GOLLNISCH.

(O)

LAGAKOS, PASTY.

_Informe_ _von_ _Wogau_ — _doc._ _A 3-60/91_

_Tenencia_ _de armas_

_Enmienda 5_

( + )

AINARDI, ANGER, AULAS, BARZANTI, BETTINI, BLANEY, BONTEMPI, BROK ; CASINI,
COLAJANNI DE PICCOLI, DE ROSSA, VAN DIJK, DE DONNEA, DUVERGER,
ELMALAN, ' ERNST DE LA GRAETE, FANTUZZI, FERNEX HINDLEY» ™ [B E] N I,
JANSSEN VAN RAAY, LANGER, LANNOYE, MAYER, MCCARTIN, NAPOLETANO,
PARTSCH, PIQUET, RAGGIO, RIBEIRO, ROBLES PIQUER, ROSSETTI, ROTH, SANTOS,
SANZ FERNÁNDEZ, SIMEONI, SPECIALE, TAZDÁTT, TELKAMPER, TRIVELLI, VÁLENT,
VERBEEK, WHITE.

(-)

VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, ANASTASSOPOULOS, ARBELOA
MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI, BEAZLEY C
BEAZLEY P BEIRÓCO, BELO, BERNARD-REYMOND, BERTENS, BEUMER, BINDI,
BIRD BLAK, BLOT, BOCKLET, BÓGE, BOFILL ABEILHE, BORGO, BOURLANGES,
BOWE, BRAUN-MOSER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS,
CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO,
CAPUCHO CARNITI, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY,
CATHERWOOD CAUDRON, CEYRAC, CHANTERIE, CHRISTIANSEN, COATES,
COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL, COONEY, CORNELISSEN COX,
CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS
DE VITTO DEFRAIGNE, DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, DILLEN, DOUSTE-BLAZY,
DUARTE CENDAN, DURY, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS,
FITZGERALD FONTAINE, FORD, FORMIGONI, FRIEDRICH I., FUNK, GAIBISSO,
GALLE GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA I BOHM, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GOLLNISCH, GREEN, GRONER,
GUIDOLIN GUILLAUME, HABSBURG, HADJIGEORGIOU, HANSCH, HAPPART,
HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HOFF, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDTT,
HOWELL HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M.,
JENSEN 'jEPSEN JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA,

N° C 158/118 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

KÓHLER H., KOFOED, KUHN, LA MALFA, LACAZE, LAGAKOS, LALOR, LAMBRIAS,
LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES, LARIVE, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LINKOHR,
LLORCA VILAPLANA, LO GUIDICE, LUCAS PIRES, LULLING, LUSTER, LÜTTGE,
MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX,
MARTIN D„ MATTINA, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA, MENRAD, MERZ,,
METTEN, MIRANDA DE LAGE, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE,
MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWENS, NEWTON DUNN,
NIELSEN T., O'HAGAN, ONUR, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, PACK,
PAGOROPOULOS, PAPOUTSIS, PARODI, PASTY, PATTERSON, PETER, PETERS,
PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PISONI N., PLANAS PUCHADES, POETTERING,
POLLACK, PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN,
QUISTHOUDT-ROWOHL, RAFFARIN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH,
RAWLINGS, READ, REDING, REYMANN, RINSCHE, ROGALLA, ROMEOS, ROSMINI,
ROTH-BEHRENDT, ROTHLEY, RUBERT DE VENTOS, SAINJON, SAKELLARIOU,
SAMLAND, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS,
SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, SPENCER,
SPERONI, STAUFFENBERG, STEVENS, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK,
SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TOPMANN, TSIMAS,
TURNER, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ,
VECCHI, VEIL, VERHAGEN, VERWAERDE, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER
VRING, WALTER, WEST, WILSON, WOLTJER, WYNN, ZELLER.

(O)

BJ0RNVIG.

_Enmienda 6_

( + )

ANGER, AULAS, BETTINI, CASINI, DALSASS, DE CLERCQ, VAN DIJK, ERNST DE LA
GRAETE, FANTUZZI, FERNEX, JOANNY, LANGER, NEWENS, PARTSCH, RIBEIRO,
ROTH, SANTOS, SIMEONI, SPECIALE, STAES, TAZDAÍT, TELKAMPER, VERBEEK,
VERWAERDE, WHITE.

(-)

ADAM, ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, AMARAL,
ANASTASSOPOULOS, ANTONY, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS,
BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO,
BERTENS, BEUMER, BINDI, BIRD, BLAK, BLOT, BOCKLET, BÓGE, BORGO,
BOURLANGES, BOWE, BRAUN-MOSER, VAN DEN BRINK, BROK, CABANILLAS
GALLAS, CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAPUCHO,
CARNITI, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD,
CAUDRON, CEYRAC, CHANTERIE, CHIABRANDO, CHRISTIANSEN, COATES,
COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COX,
CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DE
ROSSA, DE VITTO, DEFRAIGNE, DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, DILLEN, DE DONNEA,
DOUSTE-BLAZY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, FALCONER,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FONTAINE, FORMIGONI, FRIEDRICH I.,
FUNK, GAIBISSO, GALLE, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA I
BÓHM, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GOLLNISCH,
GREEN, GRONER, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HADJIGEORGIOU, HÁNSCH,
HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HINDLEY, HOFF, HOLZFUSS, HOON,
HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F.,
JACKSON M., JANSSEN VAN RAAY, JEPSEN, KELLETT-BOWMAN,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER H., KOFOED, KUHN, LACAZE, LAGAKOS,
LAMASSOURE, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES, LARIVE, LATAILLADE, LEHIDEUX,
LEMMER, LENZ, LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LO GUIDICE, LUCAS PIRES,
LULLING, LUSTER, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM, MALANGRÉ,
MARCK, MARLEIX, MARTIN D., MAYER, MCCARTIN, MCCUBBIN, MCGOWAN,
MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/119

Miércoles, 15 de mayo de 1991

MENRAD, MERZ, METTEN, MIRANDA DE LAGE, MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA,
MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, ONUR,
OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, PACK, PAGAROPOULOS, PASTY, PATTERSON,
PETER, PETERS, PINXTEN, PIRKL, PISONI R, PISONI N., PLANAS PUCHADES,
POETTERING, PRICE, PRONK, PROUT, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN,
QUISTHOUDT-ROWOHL, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ,
REDING, REYMANN, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROGALLA, ROMEOS, ROSMINI,
ROSSETTI, ROTH-BEHRENDT, ROTHLEY, RUBERT DE VENTOS, SAINJON,
SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SCHLECHTER, SCHLEICHER,
SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIERRA
BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS,
SMITH A., SONNEVELD, SPENCER, SPERONI, STAUFFENBERG, STEVENSON,
STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY,
TOMLINSON, TOPMANN, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VAN
HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VERHAGEN, VISSER, VITTINGHOFF,
VOHRER, VON DER VRING, WALTER, WEST, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER,
WYNN, ZELLER.

(O)

AINARDI, BONTEMPI, COLAJANNI, ELMALAN, IMBENI, NAPOLETANO, PIQUET,

TRIVELLI.

_Enmienda 7_

( + )

ANGER, AULAS, BARZANTI, BETTINI, BONTEMPI, COLAJANNI, DE PICCOLI, VAN
DIJK, DUVERGER, ERNST DE LA GRAETE, FANTUZZI, FERNEX, GALLE, IMBENI,
JOANNY, LANGER, NAPOLETANO, ONUR, PARTSCH, RAGGIO, RIBEIRO, ROSSETTI,
ROTH, SANTOS, SPECIALE, STAES, TAZDAÍT, TELKÁMPER, TRIVELLI, VERBEEK.

(-)

ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, ÁLVAREZ DE PAZ, ANASTASSOPOULOS,
ANTONY, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BALFE,
BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P, BEIRÓCO, BELO, BERTENS, BETHELL, BEUMER,
BINDI, BIRD, BLAK, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BORGO, BOURLANGES,
BRAUN-MOSER, VAN DEN BRINK, BROK, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO,
CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI,
CARVALHO CARDOSO, CASINI, CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD,
CAUDRON, CEYRAC, CHANTERIE, CHIABRANDO, CHRISTIANSEN, COATES,
COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, COX,
CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS, DE CLERCQ,
DE ROSSA, DE VITTO, DEFRAIGNE, DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, DILLEN, DE
DONNEA, DOUSTE-BLAZY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, FALCONER,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FITZGERALD, FONTAINE, FORMIGONI,
FRIEDRICH I., FUNK, GAIBISSO, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GARCÍA ARIAS,
GASÓLIBA I BÓHM, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH,
GOLLNISCH, GREEN, GRÓNER, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG,
HADJIGEORGIOU, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HINDLEY,
HOFF, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD,
IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JANSSEN VAN RAAY, JENSEN,
JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER H.,
KOFOED, KUHN, LA MALFA, LACAZE, LAGAKOS, LALOR, LAMASSOURE, LAÑE,
LANGENHAGEN, LANGES, LARIVE, LATAILLADE, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ,
LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LO GUIDICE, LULLING, LUSTER, LÜTTGE,
MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX,
MARTIN D., MATTINA, MAYER, MCCARTIN, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH,
MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MENDES BOTA, MENRAD,
MERZ, METTEN, MIRANDA DE LAGE, MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER,
NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, PACK,
PAGOROPOULOS, PARODI, PASTY, PATTERSON, PETER, PETERS, PIMENTA, PINXTEN,
PIRKL, PISONI F., PISONI N., PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PRICE,

17.6.91
N° C 158/120 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Miércoles, 15 de mayo de 1991

PRONK PROUT, PUNSET I CASALS,' VAN PUTTEN, QUISTHOUDT-ROWOHL,
RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ, REDING, RINSCHE, ROBLES PIQUER,
ROGALLA, ROSMINI, ROTH-BEHRENDT, ROTHLEY, RUBERT DE VENTOS, SAINJON,
SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SCHLECHTER,
SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBÉRG, SCOTT-HOPKINS, SEAL,
SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS,
SMITH A SONNEVELD, SPENCER, SPERONI, STAUFFENBERG, STEVENS,
STEVENSON STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS,
TITLEY TOMLINSON, TOPMANN, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ, VAN HEMELDONCK,
VÁZQUEZ FOUZ, VEIL, VERWAERDE, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER
VRING, WALTER, WELSH, WEST, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER,
WYNN,' ZELLER.

(O)

AINARDI, ELMALAN, NAVARRO VELASCO, PIQUET, REYMANN.

_Enmiendas 1,2, 3_

( + )

ADAM AINARDI ÁLVAREZ DE PAZ, ANGER, ARBELOA MURU, AULAS, AVGERINOS
BAGET BOZZO BALFE, BELO, BETTINI, BIRD, BLAK, BONTEMPI, BOWE, VAN DEN
BRÍNIC BRUPURÓN CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO,
CARMT" ^ K 5 ¡ . CT^TTANSEN. COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI,
CSLUNS, COLOM Í NAVAL, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY DACUNHA
Ol TVFTRA DE PICCOLI DE ROSSA, DESAMA, DIEZ DE RIVERA, VAN DIJK,
SSSSIGO SEGARA DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, DUVERGER,

ELMALAN ERNST DE LA GRAETE, FALCONER, FANTUZZI, FERNEX, FORD GALLE
GARCÍA ARIAS GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRONER, GUTIÉRREZ
S £ S í HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERVÉ, HINDLEY, HOFF HOON, IMBENI.
IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JOANNY, 'UNKER, M H U R H KUHN, 1ANGER,
LANNOYE LINKOHR, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MARTIN D., MATTINA,
MAYER MCCUBBYN MCGOWAN, MEBRAK-ZAlDI, MEDINA ORTEGA MEGAHY,
METTEN MIRANDA DE LAGE, MORRIS, NAPOLETANO, NEWENS, ONUR
PAGOROPOULOS PAPOUTSIS PARTSCH, PETER, PETERS, PIQUET, PLANAS
PUC^ADES VAN PUTTENR%3GIO, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, READ,
ROGARLA [8] ' ROMEOS ROSMINI, ROSSETTI, ROTH, ROTH B E _^ ™* ™™^_
RIJRFRT DE VENTOS SAINJON, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANTOS, SANZ
FERNÁNDEZ SAPENA GRANELL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWAR?ZEkBERG SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI, SIMONS, SIMPSON B., SPECIALE,
s X s ^ T C V E N I O N TAZDAtT TELKÁMPER, TITLEY, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS,
IKFIWÉ VAN HEMELDONCK VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VERBEEK, VISSER,
VI^TING'HOFF VON^DER VRING, WALTER, WEST, WHITE, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(-)

ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, AMARAL, ANASTASSOPOULOS, ANTONY,
ARIAS CAÑETE BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIROCO,
BERNARD-REYMOND, BERTENS, BETHELL, BINDI, BLOl. BOCKLET, BOGE BOFILL
ABEILHE BORGO BOURLANGES, BRAUN-MOSER, BROK, CABANILLAS GALLAS,
¿ A L V Í ORTEGA 'CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO CASINI, R GASSANMAGNAGO,
PASSIOY CATHERWOOD CEYRA¿, CHANTERIE, CHIABRANDO, COQNEY,
CORNEUSSES^™ X CUSHNAHAN, DÉ CLERCQ, DE VITTO P J ^ O N ^ U J E N .
DE DONNEA, DOUSTE-BLAZY, FERNÁNDEZ ALBOR FERRER CASALS FONTAINE^
FORMIGONI, FRIEDRICH I., FUNK, GAIBISSO, GARCÍA, GARCÍA AMIG^ GASÓLIBA
T RñHM GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GOLLNISCH, GUÍDOLIN, GUILLAUME,
HAB [B] S [Ó] BURG, ^ A D ^ I G E O R G Í O U, HERMÁN, HERMANS^ HOLZFUSSJ H O P F E N S ^ .
J
HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD, JACKSON F., JACKSON [ M] « ANSSEN VAN RAAY,
IFPSEN KELLETT-BOWMAN KEPPELHOFF-WIECHERT, KOFOED, LA MALFA,
LACAZÉ, LA^AK^S^LAMASSOURE, LAMBRIAS, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES,
LATAILLADE, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, ^LORCA VmAPLAN^ LO GUIDICE,
LUCAS PIRES LULLING, LUSTER, MAHER, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK,
MARLEI*^, MAZZONE MCCARTIN, MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT, MENDES BOTA,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/121

Miércoles, 15 de mayo de 1991

MENRAD, MERZ, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE, MOTTOLA, MÜLLER,
NAVARRO VELASCO, NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN, OOMEN-RUIJTEN,
OOSTLANDER, PACK, PARODI, PASTY, PATTERSON, PIMENTA, PINXTEN, PIRKL,
PISONI F., PISONI N., POETTERING, POLLACK, PRICE, PRONK, PROUT, PUNSET I
CASALS, QUISTHOUDT-ROWOHL, RAFFARIN, RAWLINGS, REDING, REYMANN,
RINSCHE, ROBLES PIQUER, SALEMA, SCHLEICHER, SCOTT-HOPKINS, SEAL,
SIMMONDS, SIMPSON A., SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, SPENCER, SPERONI,
STAUFFENBERG, STEVENS, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TURNER,
VALVERDE LÓPEZ, VEIL, VERHAGEN, VERWAERDE, VOHRER, WELSH, WIJSENBEEK,
VON WOGAU, ZELLER.

(O)

FITZGERALD, LALOR.

_Enmienda 4_

( + ) •

AINARDI, ÁLVAREZ DE PAZ, ANGER, ARBELOA MURU, AULAS, AVGERINOS, BAGET
BOZZO, BALFE, BELO, BETTINI, BIRD, BLAK, BOFILL ABEILHE, BOWE, VAN DEN
BRINK, CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARNITI,
CAUDRON, CHRISTIANSEN, COATES, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI, COLLINS,
COLOM I NAVAL, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, DE ROSSA,
DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DOMINGO SEGARRA, DUARTE CENDAN,
DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ÉLMALAN, ERNST DE LA GRAETE, FALCONER,
FANTUZZI, FERNEX, GALLE, GARCÍA ARIAS, GASÓLIBA I BÓHM, GLINNE,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HÁNSCH, HAPPART,
HARRISON, HINDLEY, HOON, IMBENI, IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JOANNY,
JUNKER, KÓHLER H., KUHN, LALOR, LANGER, LANNOYE, LÜTTGE, MAGNANI
NOYA, MAIBAUM, MARTIN D., MATTINA, MCCUBBIN, MCGOWAN, MEBRAK-ZAÍDI,
MEDINA ORTEGA, METTEN, MIRANDA DE LAGE, MORRIS, NAPOLETANO,
PAPOUTSIS, PARTSCH, PATTERSON, PETER, PIQUET, PLANAS PUCHADES, POLLACK,
RANDZIO-PLATH, * READ, RIBEIRO, ROGALLA, ROSMINI, ROSSETTI, ROTH,
ROTH-BEHRENDT, ROTHLEY, RUBERT DE VENTOS, SAINJON, SAKELLARIOU,
SAMLAND, SANTOS, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHLECHTER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJÍ, SIMONS, SIMPSON B., .
SPECIALE, STAES, STEVENSSON, STEWART, TAZDAÍT, TELKAMPER, TITLEY,
TOMLINSÓN, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ,
VERBEEK, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, WALTER, WEST, WILSON,
WOLTJER, WYNN.

(-)

ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, AMARAL, ANASTASSOPOULOS, ANTONY,
ARIAS CAÑETE, BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BERTENS, BETHELL, BINDI,
BLOT, BOCKLET, BÓGE, BORGO, BOURLANGES, BRAUN-MOSER, BROK, CABANILLAS
GALLAS, CALVO ORTEGA, CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO, CASINI,
CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD, CHANTERIE, CHIABRANDO, COONEY,
CORN^LISSEN, COX, CUSHNAHAN, DALSASS, DE CLERCQ, DE VITTO, DEFRAIGNE,
DILLEN, DE DONNEA, DOUSTE-BLAZY, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS,
FORMIGONI, FRIEDRICH I., FUNK, GAIBISSO, GARCÍA, GARCÍA AMIGO,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GUILLAUME, HABSBURG, HADJIGEORGIOU, HERMÁN,
HERMANS, HOLZFUSS, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD,
JACKSON F., UACKSON M., JANSSEN VAN RAAY, JEPSEN, KELLETT-BOWMAN,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KOFOED, LA MALFA, LACAZE, LAGAKOS, LAMASSOURE,
LAMBRIAS, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES, LATAILLADE, LEHIDEUX, LEMMER,
LENZ, LLORCA VILAPLANA, LUCAS PIRES, LULLING, LUSTER, MAHER, MALANGRÉ,
MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MAZZONE, MCCARTIN, MCINTOSH,
MCMILLAN-SCOTT, MENRAD, MERZ, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE,
MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWTON DUNN, NIELSEN T., O'HAGAN,
OOSTLANDER, PACK, PARODI, PASTY, PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PISONI N.,
POETTERING, PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, PUNSET I CASALS,
QUISTHOUDT-ROWOHL, RAWLINGS REDING REYMANN, RINSCHE, SARIDAKIS,

N° C 158/122 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Miércoles, 15 de mayo de 1991

SCHLEICHER, SCOTT-HOPKINS, SEAL, SIMMONDS, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD,
SPERONI, STAUFFENBERG, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TURNER,
UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VERHAGEN, VERWAERDE, VOHRER, WUSENBEEK, VON
WOGAU, ZELLER.

(O)

HOFF.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/123

ACTA DE LA SESIÓN DEL JUEVES, 16 DE MAYO DE 1991

(91/C 158/04)

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DE LA SRA. PERY

_Vicepresidenta_

_(La sesión se abre a las_ _10.05_ _horas.)_

1. Aprobación del Acta

Intervienen:

— El Sr. Verhagen, quien, volviendo a su intervención relativa al envío de observadores para las elecciones en Surinam _(parte I, después del punto_ _4),_ pregunta
cuándo tomará la Mesa una decisión a este respecto,
suponiendo que tome una decisión (la Sra. Presidenta
le contesta que esta cuestión se examinará);

— El Sr. von Wechmar, quien, recordando el turno de
preguntas del día anterior, en la que figuraban diecisiete preguntas a la Comisión, todas con el mismo
tema, solicita, al haber sido tratadas estas preguntas de
manera individual, lo que ha implicado que muchas de
las demás preguntas incluidas en el orden del día quedaran sin respuesta, que la Mesa prevea que las preguntas relativas a un mismo tema sean objeto de respuestas conjuntas y, por otra parte, que el turno de
preguntas pueda prolongarse cuando se formulen un
número considerable de preguntas (la Sra. Presidenta
contesta que someterá este asunto a la Mesa
ampliada);

— El Sr. Cassidy, que tenía la intención de plantear
el mismo punto y renuncia por lo tanto al uso de la
palabra.

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

Autorización para elaborar informes

La Mesa ampliada ha autorizado a la Comisión de
Asuntos Jurídicos la elaboración de un informe sobre
la transparencia del derecho comunitario y la necesidad de su codificación.

3. Competencia de las comisiones

Dado que se prevé, que el informe que la Comisión de
Asuntos Sociales ha sido autorizada a elaborar, sobre el
mercado europeo del trabajo después de 1992, se dividirá en varios subtemas, las Comisiones de Asuntos

Económicos, Asuntos Jurídicos, de Política Regional,
de Juventud y de la Mujer son competentes para opinión.

4. Presentación de documentos

La Sra. Presidenta comunica que ha recibido:

a) las siguientes propuestas de resolución, presentadas de conformidad con el artículo 63 del Reglamento,
por los diputados:

— Oomen-Ruijten, Rinsche, Sálzer, Robles Piquer,
Borgo, Cooney, Pierros, Klepsch, en nombre del Grupo
del Partido Popular Europeo, sobre la situación política y económica en Filipinas, (doc. B 3-0227/91)

remitida fondo: POLI
opinión: PRESU

— Hughes, sobre el envío a la Polinesia francesa de
una comisión internacional independiente compuesta
por expertos, incluidos especialistas en medicina, (doc.
B 3-0228/91)

remitida fondo: AMBI

— Fitzgerald, Andrews, Fitzsimons, Killilea, Lalor,
Lañe, sobre las ayudas e incentivos estatales y la necesidad de discriminación positiva en favor de las regiones periféricas y menos favorecidas, (doc. B 3-0229/91)

remitida fondo: REGÍ
opinión: ECON

— Fitzgerald, Musso, sobre los diputados al Parlamento Europeo, el Fondo Regional y los marcos comunitarios de apoyo, (doc. B 3-0230/91)

remitida fondo: REGÍ

— Mendes Bota, sobre las negociaciones entre la
Comunidad Europea y los países de la AELC sobre la
creación del Espacio Económico Europeo (EEE). (doc.
B 3-0231/91)

remitida fondo: RELA
opinión: REGÍ

N° C 158/124 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Pimenta, sobre el impacto ambiental de la ayuda
financiera comunitaria al desarrollo en la CE. (doc.
B 3-0232/91)

remitida fondo: CONT
opinión: PRESU, AMBI

— Wynn, sobre la deuda del Tercer Mundo, (doc.
B 3-0233/91)

remitida fondo: DES A

— Seligman, Sir Jack Stewart-Clark, Banotti, sobre la
mejora de los métodos de investigación en el programa
de investigación biomédica n° 10 del Tercer programa
marco de investigación y desarrollo, (doc. B 3-0234/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: ENER

— Kostopoulos, sobre la acumulación del clofeno y
los esfuerzos emprendidos para destruir esta sustancia,
(doc. B 3-0235/91)

remitida fondo: AMBI

— Kostopoulos, sobre la mejora de las condiciones
de higiene en los lugares de trabajo, (doc. B 3-0236/91)

remitida fondo: ASOC

— Stamoulis, sobre la guerra en el golgo Pérsico, la
crisis sin precedentes en el sector del turismo y la
ayuda comunitaria a terceros países, (doc. B 3-0237/91)

remitida fondo: TRAN
opinión: PRESU

— Kostopoulos, sobre las normas que deben cumplir
los juguetes peligrosos y la aplicación de las directivas
del Consejo de las CE. (doc. B 3-0238/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: JURI

— Kostopoulos, sobre la baja tasa de natalidad en
Europa, (doc. B 3-0239/91)

remitida fondo: ASOC

— Sisó Cruellas, Brok, Deprez, F. Pisoni, Lucas Pires,
Robles Piquer, Romera i Alcázar, Suárez González,
Bindi, Fontaine, sobre la tercera edad. (doc. B 3-0240/
91)

remitida fondo: ASOC

— Medina Ortega, Sakellariou, sobre el intento de
golpe de Estado en Argentina, (doc. B 3-0241/91)

remitida fondo: POLI

— Sakellariou, en nombre del Grupo Socialista, sobre
la conveniencia de crear un sistema de control para la
transferencia de tecnología a países del Tercer Mundo,
(doc. B 3-0242/91)

remitida fondo: POLI

— Dury, sobre la protección de los emplazamientos
de los principales campos de concentración nazis, (doc.
B 3-0243/91)

remitida fondo: JUVE

— Visser, en nombre del Grupo Socialista, sobre presos de conciencia en Corea del Sur. (doc. B 3-0245/91)

remitida fondo: POLI

— van Putten, Woltjer, Pons Grau, Blak y McCubbin,
en nombre del Grupo Socialista, sobre las conversaciones de paz en Filipinas, (doc. B 3-0246/91)

remitida fondo: POLI

— Megahy, sobre la pena de muerte en Jamaica,
(doc. B 3-0247/91) •

remitida fondo: POLI
opinión: DES A

— Kostopoulos, sobre el reconocimiento del derecho
a la objeción de conciencia con respecto al servicio
militar, y medidas alternativas para el servicio no militar o social, (doc. B 3-0248/91)

remitida fondo: JURI

— Romeos, en nombre del Grupo Socialista, sobre la
entrada masiva de refugiados albaneses en Grecia,
(doc. B 3-0249/91)

remitida fondo: POLI

— Roumeliotis, sobre las repercusiones institucionales de la decisión del Consejo de no estar representado
en las reuniones extraordinarias convocadas por el Parlamento excepto cuando adopte decisiones unánimes
al respecto, (doc. B 3-0250/91)

remitida fondo: INST

— Kostopoulos, sobre las consecuencias, para los
niños, derivadas de la utilización de ordenadores, (doc.
B 3-0251/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: AMBI

— Blot, en nombre del Grupo técnico de Derechas
Europeas, sobre Yugoslavia, (doc. B 3-0252/91)

remitida fondo: POLI

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/125

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Seligman, Adam, Coimbra Martins, Crampton,
D. Martin, Defraigne, Newens, Partsch, Sonneveld,
Tauran, Banotti, Crawley, Green, Pollack, Rothe, sobre
la inclusión de la protección de los animales en el Tratado de Roma. (doc. B 3-0253/91)

remitida fondo: INST
opinión: AGRI, AMBI

— Muscardini, sobre la protección de las profesiones
intelectuales, (doc. B 3-0254/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: JURI

— Muscardini, Fini, Mazzone, Rauti, sobre el servicio de asistencia continua mediante equipos accionados por mando a distancia, (doc. B 3-0255/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: ASOC

— Muscardini, sobre la elección de Genova como
ciudad «piloto» en el marco del proyecto CEE para la
recuperación de los centros históricos, (doc. B 3-0256/
91)

remitida fondo: JUVE
opinión: PRESU

— Muscardini, sobre la negociación CEE-Japón para
la liberalización de los curtidos, (doc. B 3-0257/91)

remitida fondo: RELA
opinión: ECON

— Muscardini, sobre el problema de los prisioneros
de guerra iraquíes, (doc. B 3-0258/91)

remitida fondo: POLI

— Sisó Curellas, sobre accidentes y rescate de víctimas de montaña, (doc. B 3-0259/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: JUVE, TRAN

— Calvo Ortega, Puerta Gutiérrez, Barzanti, Coimbra
Martins, Escudero López, Vecchi, Domingo Segarra,
Ruiz-Giménez Aguilar, sobre las televisiones locales en
Europa, (doc. B 3-0260/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: ECON, JURI

— Puerta Gutiérrez, Barros Moura, Gutiérrez Díaz,
Papayannakis, Domingo Segarra, sobre la creación de
una Fundación para el estudio, la gestión y promoción
del Turismo Rural en Asturias (España), (doc. B 30261/91)

remitida fondo: TRAN
opinión: AGRI, REGÍ

— Langer, sobre la situación de las repúblicas bálticas, (doc. B 3-0262/91)

remitida fondo: POLI

— Kostopoulos, sobre el estudio de sistemas para el
enterramiento de residuos urbanos, (doc. B 3-0263/91)

remitida fondo: AMBI

— Pagoropoulos, sobre la destrucción de monumentos de las antiguas civilizaciones griega, romana y
bizantina en Turquía, (doc. B 3-0264/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: PRESU

— Muscardini, Fini, Mazzone, Rauti, sobre la presencia de Italia como miembro permanente en el Consejo
de Seguridad de las Naciones Unidas, (doc. B 3-0265/
91)

remitida fondo: POLI

— Mottola, sobre la política comunitaria dirigida a la
integración de los minusválidos en la esfera laboral,
(doc. B 3-0266/91)

remitida fondo: ASOC
opinión: JUVE

— Muscardini, Fini, Mazzone, Rauti, sobre la crisis
del Golfo, (doc. B 3-0267/91)

remitida fondo: POLI
opinión: PRESU

— Puerta Gutiérrez, Gutiérrez Díaz, Porrazzini,
Domingo Segarra, sobre las deficiencias del control
aéreo en Barajas (Madrid), (doc. B 3-2068/91)

remitida fondo: TRAN

— Diez de Rivera Icaza, Bowe, Ferri, Muntingh, Vertemati, Vittinghoff, sobre las consecuencias ambientales de las actividades bélicas, (doc. B 3-0269/91)

remitida fondo: AMBI

— Titley, Ford, Harrison, Wynn, Green, sobre el asesinato de Chico Méndez y otros dirigentes sindicales en
el Brasil, (doc. B 3-0270/91)

remitida fondo: POLI

— Sakellariou, en nombre del Grupo Socialista, sobre
la libertad de prensa y la guerra del Golfo, (doc. B 30271/91)

remitida fondo: POLI

N° C 158/126 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Schleicher, Alber y Formigoni, en nombre del
Grupo del Partido Pouplar Europeo, sobre el comercio
con órganos de trasplante, (doc. B 3-0272/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: JURI

— Diez de Rivera Icaza, Górlach, Lüttge, Muntingh,
Vittinghoff, Roth-Behrendt, sobre los sensibles ecosistemas del Mar del Norte y del Mar Báltico, (doc. B 30273/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: AGRI, REGÍ

— Me Mahon, en nombre del Grupo Socialista, sobre
ayuda comunitaria a la construcción naval, (doc. B 30483/91)

remitida fondo: ECON
opinión: ASOC

— Banotti, Bjornvig, Ceci, Oomen-Ruijten, sobre los
servicios de vacunación contra la hepatitis B para el
personal sanitario, (doc. B 3-0484/91)

remitida fondo: ASOC

— Vandemeulebroucke, sobre las consecuencias de la
armonización del IVA en la Comunidad para las actuaciones humanitarias de las ONG en beneficio del Tercer Mundo, (doc. B 3-0485/91)

remitida fondo: ECON
opinión: DES A

— Dury, Desama, sobre una acción urgente en favor
de los países del Magreb. (doc. B 3-0486/91)

remitida fondo: DES A
opinión: PRESU

— Ernst de la Graete, sobre la situación en Ruanda,
(doc. B 3-0487/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DES A

— Escuder Croft, sobre las relaciones económicas y
comerciales entre la Comunidad Económica Europea y
América Latina, (doc. B 3-0488/91)

remitida fondo: RELA

— Ch. Beazley, sobre medidas de apoyo a la cultura y
el patrimonio de las diferentes regiones de Europa,
(doc. B 3-0489/91)

remitida fondo: JUVE
opinión: REGÍ

— Sir James Scott-Hopkins, sobre los derechos
humanos en Etiopía, (doc. B 3-0490/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DES A

— Harrison, en nombre del Grupo Socialista, sobre la
situación de los derechos humanos en Siria, (doc. B 30491/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DES A

— Muscardini, Fini, Mazzone, Rauti, sobre las medidas a favor de los minusválidos físicos, (doc. B 30492/91)

remitida fondo: ASOC
opinión: ECON

— Muscardini, Fini, Mazzone, Rauti, sobre el SIDA
en las cárceles, (doc. B 3-0493/91)

remitida fondo: AMBI

— Muscardini, Bettini, Bettiza, Bonetti, Borgo, Falqui, Vertemati, Bindi, sobre la prevención y cura de la
diabetes mélitus. (doc. B 3-0492/91)

remitida fondo: AMBI

— Muscardini, sobre la asignación de oficinas de farmacia en gestión provisional en Italia, (doc. B 3-0495/
91)

remitida fondo: JURI

— Muscardini, sobre un registro profesional comunitario de los protésicos dentales, (doc. B 3-0496/91)

remitida fondo: JURI

Muscardini, sobre un sistema de información entre
los Estados miembros relativo a las industrias productoras de material bélico, (doc. B 3-0497/91)

remitida fondo: ECON

— Staes, sobre el reciclado de plásticos, (doc. B 30498/91)

remitida fondo: AMBI

— Staes, sobre la instalación de cables subterráneos,
(doc. B 3-0499/91)

remitida fondo: AMBI
opinión: REGÍ

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/127

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Kostopoulos, sobre la instauración de los Juegos
Deportivos Europeos que se celebrarían cada cuatro
años en la antigua Olimpia, (doc. B 3-0510/91)

remitida fondo: JUVE

— Kostopoulos, sobre la adopción de medidas para
hacer frente al desempleo, (doc. B 3-0511/91)

remitida fondo: ASOC
opinión: PRESU, ECON

— Van Hemeldonck, Hindley, Rubert de Ventos,
Coimbra Martins y Pons Grau, en nombre del Grupo
Socialista, sobre la difícil situación del poeta malawiano Jack Mapanje. (doc. B 3-0512/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DESA

— Van Hemeldonck, Hindley, Rubert de Ventos,
Coimbra Martins, Pons Grau, Simons y Saby, en nombre del Grupo Socialista, sobre el encarcelamiento de
nueve escritores en el Sudán, (doc. B 3-0513/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DESA

— Staes, sobre la detención y la tortura de Abderrahim Saif en Marruecos, (doc. B 3-0514/91)

remitida fondo: POLI
opinión: DESA

— Sakellariou, en nombre del Grupo Socialista, sobre
la inminente ejecución de Joe Giarratano. (doc. B 30515/91)

remitida fondo: POLI

— Sr. Arbeloa Murú, en nombre del Grupo Socialista, sobre el encarcelamiento del monje tibetano Ngawango Buchung (doc. B 3-0516/91)

remitida fondo: POLI

— Langer, sobre la institución de una Asamblea parlamentaria común compuesta por el PE y otros Parlamentos europeos, (doc. B 3-0517/91)

remitida fondo: POLI

b) del siguiente diputado, la siguiente propuesta de
modificación, presentada de conformidad con el artículo 132 del Reglamento:

— Collins, relativa a los artículos 36 y 121 (doc. B 3244/91).

5. Fijación de precios de los productos agrícolas 19911992 (votación) *

(informe Colino Salamanca — doc. A 3-104/91)

Intervienen:

— La Sra. Jackson, quien señala que la Comisión
presentó ayer por la tarde una directiva sobre la prohi

bición de la publicidad para el tabaco y que algunas
propuestas de reglamento relativas a los precios del
tabaco, sobre las que el Parlamento debe pronunciarse
ahora, le parecen incompatibles con dicha directiva;
solicita, por consiguiente, a la Comisión que retire sus
propuestas y que presente unas nuevas (La Sra. Presidenta contesta que corresponde, bien al Presidente de
la Comisión de Agricultura, bien al ponente, presentar
tal solicitud);

— El Sr. Colino Salamanca, presidente de la Comisión de Agricultura, sobre dicha intervención;

— El Sr. von der Vring, presidente de la Comisión de
Presupuestos, quien, refiriéndose al apartado 2 del
acuerdo interinstitucional, tras haber comprobado que
el Parlamento debe respetar la línea directriz presupuestaria en materia agrícola, señala el peligro de
incumplir dicha línea y pregunta a la Comisión si mantiene sus indicaciones relativas a los costes de las medidas propuestas, así como sus cálculos relativos a dicha
línea directriz;

— El Sr. Colino Salamanca, quien, respondiendo a
dicha intervención, considera que sólo será posible
pronunciarse sobre los gastos una vez aprobadas las
enmiendas;

— el Sr. Happart, quien solicita que cada grupo político exprese claramente su voluntad de respetar la línea
directriz presupuestaria;

— El Sr. Navarro Velasco, quien pregunta si los datos
numéricos facilitados por la Comisión son correctos;

— El Sr. Graefe zu Baringdorf, en nombre del Grupo
V, quien parte del principio de que el Parlamento se
pronunciará de manera responsable sobre las enmiendas y que, en consecuencia, sólo después se deberán
considerar las implicaciones presupuestarias de su
aprobación;

— El Sr. Pasty, en nombre del Grupo RDE, quien
apoya estas palabras y rechaza la «tiranía de la línea
directriz»;

— El Sr. von der Vring, quien subraya que la Comisión de Presupuestos tiene derecho a ser informada
antes de la votación;

— El Sr. MacSharry, _miembro de la Comisión,_ quien
confirma que las cifras fijadas por la Comisión siguen
siendo válidas.

_VOTACIÓN_

La Sra. presidenta comunica que el Grupo DR ha retirado todas sus solicitudes de votación nominal.

Intervienen el ponente, sobre las enmiendas, y la Sra.
Domingo Segarra, sobre la intervención anterior.

N° C 158/128 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

_propuestas de reglamento 1 a 60: COM(91) 72_ — _doc._
_C 3-107a 166/91:_

— _propuesta de reglamento_ _1 :_

Enmiendas aprobadas: 1 a 4 en bloque, 5, 6, 7, 8, 9, 10
(I [a] parte), 11;

Enmiendas rechazadas: 186, 263 por votación electrónica, 168 (2 [a] parte), 317, 307, 10 (2 [a] parte por votación
electrónica);

Enmiendas que decaen: 168 (I [a] parte correspondiente a
la enmienda 6), 264;

El Grupo ED ha solicitado votación por partes para la
enmienda 10:

I [a] parte: apartado 1,

2 [a] parte: resto.

El ponente ha intervenido para indicar que, debido a
que ha sido aprobada la I [a] parte de la enmienda 10, la
enmienda 264 decae.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 2:_

Enmienda rechazada: 12 por votación electrónica

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 3:_

Enmiendas aprobadas: 13 y 14 en bloque, 15, 18, 19,
190, 21 por votación electrónica, 191;

Enmiendas rechazadas: 156, 16, 157, 290 por votación
electrónica, 17, 20, 158, 289 por votación electrónica.

El Sr. Lamassoure ha intervenido en nombre de la
Comisión de Presupuestos, para proponer que se limiten las votaciones sobre las enmiendas de la Comisión
de Presupuestos a las enmiendas 190 y 191 y que se

considere el resultado de dicha votación como adoptado para las enmiendas que la Comisión de Presupuestos ha presentado a otras propuestas de la Comisión que son totalmente idénticas a estas dos enmiendas.

El ponente ha dado su conformidad a este modo de
proceder.

Por votación electrónica, el Parlamento rechaza la propuesta de la Comisión.

Interviene el Sr. MacSharry, _miembro de la Comisión,_
qien señala que no retira la propuesta.

De conformidad con el apartado 3 del artículo 39 del
Reglamento, el Parlamento devuelve el asunto a la
comisión competente sin proceder a la votación del
proyecto de resolución legislativa.

—
_propuesta de reglamento 4:_

Enmiendas aprobadas: 296 por votación electrónica,
265 por votación electrónica, 23, 192, 267 por votación
nominal (PPE), 193;

Enmiendas rechazadas: 159, 22 por votación electrónica, 24, 25, 26, 27, 166 (I [a] parte), 266 por votación
electrónica (PPE), 184 por votación nominal (CG), 167
por votación nominal (RDE);

Enmienda que decae: 166 (2 [a] parte).

El Sr. Chanterie ha intervenido, en nombre del Grupo
PPE, para destacar que si las enmiendas 190 y 191, que
según el Sr. Lamassoure condicionaban el curso dado a
las otras enmiendas de la Comisión de Presupuestos, se
han aprobado, sin embargo la propuesta de la Comisión ha sido rechazada y que, por lo tanto, conviene
someter a votación las enmiendas 192 y 193 para confirmer la votación anterior (La Sra. Presidenta ha
apoyado dicha observación).

La enmienda 166 ha sido votada por partes (LDR):

I [a] parte: I [a] frase,

2 [a] parte: 2 [a] frase.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 28:

votantes: 263

a favor: 98

en contra: 164

abstenciones: 1

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/129

Jueves, 16 de mayo de 1991

enmienda 267:

votantes: 264

a favor: 169

en contra: 94

abstenciones: 1

enmienda 184:

votantes: 258

a favor: 48

en contra: 205

abstenciones: 5

enmienda 167:

votantes: 256

a favor: 59

en contra: 197

abstenciones: 0

Por votación electrónica, el
puesta de la Comisión así
_punto 1)._

Parlamento aprueba la promodificada _(véase parte II,_

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 7:_

Enmiendas aprobadas: 31, 196 *, 155, 197 *

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta da reglamento 8:_

Enmiendas aprobadas: 198 *, 199 *;

Enmienda rechazada: 32.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 9:_

Enmiendas aprobadas: 33 por votación electrónica,
200 *, 169 por votación electrónica, 201 *, 312, 313.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 10:_

Enmiendas aprobadas: 202 *, 203 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 11:_

Enmienda aprobadas: 204 *, 205 *.

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 5:_

Enmiendas aprobadas. 194 * (•), 195 *, 30;

Enmienda rechazada: 29.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

_— proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 6:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase_ _parte II, punto 1)._

(') - Enmienda que se considera aprobada debido a la aprobación de las enmiendas 192 y 193 de la Comisión de Presupuestos.

N° C 158/130 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 12:_

Enmiendas aprobadas: 206 *, 207 *;

Enmienda rechazada: 34 por votación electrónica

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 13:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 14:_

Enmiendas aprobadas: 208 *, 36, 209 *;

Enmienda rechazada: 35 por votación electrónica.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 15:_

Enmiendas aprobadas: 210 *, 160 por votación, 39 por
votación electrónica, 211*;

Enmiendas rechazadas: 37 por votación electrónica,
278 por votación electrónica, 38 por votación nominal
(PPE);

Enmiendas que decaen: 295, 161, 279.

_Resultado de la votación nominal:_

enmienda 38:

votantes: 262

a favor: 123

en contra: 130

abstenciones: 9

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

—
_proyecto de resolución legislativa:_

El parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto_ _1)._ _{_

—
_propuesta de reglamento 16:_

Enmiendas aprobadas: 40, 268 por votación electrónica, 41 por votación electrónica, 281, 212*, 282 por
votación electrónica, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 213 *;

Enmiendas rechazadas: 162, 163, 42 por votación electrónica, 43, 44, 45, 46 por votación electrónica, 47, 48,
49;

Enmienda que decae: 280.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 17:_

Enmiendas aprobadas: 50 a 54 por votaciones sucesi
vas.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislative _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 18:_

Enmiendas aprobadas: 55, 56, 57, 214 *, 58, 215 *;

17.6.91 Diario Oficial de lajs Comunidades Europeas N°C 158/131

Jueves, 16 de mayo de 1991

Enmiendas rechazadas: 303 por votación electrónica,
175 por votación electrónica, 305.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 19:_

Enmiendas aprobadas: 216 *, 217 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 20:_

Enmiendas aprobadas: 218 *, 304 por votación nominal (PPE), 301 por votación nominal (PPE), 219 *;

Enmienda rechazada: 59;

Enmienda que decae: 60.

Han intervenido:

— El Sr. von der Vring, presidente de la Comisión de
Presupuestos, para señalar que la línea directriz estaba
superada según las indicadiones de la Comisión, y preconizar el rechazo de la propuesta de reglamento;

— El Sr. Tomlinson, para solicitar a la Comisión la
confirmación de dichas declaraciones;

— El Sr. Bocklet, para recordar que al principio de la
votación se había decidido votar todas las enmiendas y
considerar a continuación únicamente las consecuencias presupuestarias de las enmiendas aprobadas;

— El Sr. Colino Salamanca, ponente, para apoyar las
declaraciones de este último y pedir que se prosiga con
la votación.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda: 304

votantes: 260

a favor: 131

en contra: 130

abstenciones: 5

enmienda: 301

votantes: 266

a favor: 120

en contra: 116

abstenciones: 24

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 21:_

Enmiendas aprobadas: 220 *, 221 *;

Enmienda rechazada: 61 por votación electrónica.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _reslución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 22:_

enmiendas aprobadas: 222*, 62 por votación electrónica, 223 *.

Por votación electrónica el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 23:_

Enmiendas aprobadas: 224*, 63 por votación electrónica, 225 *.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

N° C 158/132 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

—
_propuesta de reglamento 24:_

Enmiendas aprobadas: 226 *, 64 por votación electrónica, 227 *.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislative _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 25:_

Enmiendas aprobadas: 65, 66, 70 por votación electrónica, 72 por votación electrónica, 73 por votación electrónica, 74 por votación electrónica, 75, 76 por votación
electrónica, 77, 78, 79 por votación electrónica;

Enmiendas rechazadas: 170, 176, 67 por votación electrónica, 68 por votación electrónica, 69, 171,71;

Enmiendas que decaen: 302,182.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 26:_

Enmiendas aprobadas: 80 por votación electrónica,
228 *, 82 por votación electrónica, 83, 229 *;

Enmienda rechazada: 81 por votación electrónica.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 27:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

—
_proyecto de resolución legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 28:_

Enmiendas aprobadas: 84, 85, 89,90;

Enmiendas rechazadas: 177 por votación electrónica,
86, 87, 88, 310 por votación electrónica;

Enmienda que decae: 300.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 29:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 30:_

Enmiendas aprobadas: 92, 230 *, 93 por votación electrónica, 231 *;

Enmiendas rechazadas: 91 por votación electrónica,
291 por votación electrónica.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

_— propuesta de reglamento 31:_

Enmiendas aprobadas: 95, 232 *, 96 por votación electrónica, 233 *;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/133

Jueves, 16 de mayo de 1991

Enmiendas rechazadas: 94, 292 por votación electrónica.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

PRESIDENCIA DE LA SRA. FONTAINE

_Vicepresidenta_

—
_propuesta de reglamento 32:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 33:_

Enmiendas aprobadas: 97, 234*, 100 por votación
electrónica, 101 por votación electrónica, 102 por votación electrónica, 235 *;

Enmiendas rechazadas: 98 por votación electrónica, 99.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 34:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 35:_

Enmiendas aprobadas: 236 *, 237 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 36:_

Enmienda aprobadas: 103, 104 por votación electrónica, 105 por votación electrónica, 107 por votación
electrónica;

Enmiendas rechazadas: 187, 308 por votación electrónica, 164, 106 por votación nominal (PPE, CG), 319
por votación nominal (PPE), 270 por votación nominal
(PPE), 309 por votación nominal (PPE), 299, 183;

Enmiendas que decaen: 318, 269.

Han intervenido:

— El Sr. Graefe zu Baringdorf, para cuestionar la
caducidad de la enmienda 164, que según él, debe considerarse como un añadido; la Sra. Presidenta ha decidido someter a votación dicha enmienda;

— los diputados Bocklet, sobre la enmienda 309, y
vonderVring;

— los diputados Graefe zu Baringdorf y Dessylas,
sobre la intervención del Sr. von der Vring.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 106:

votantes: 267

a favor: 130

en contra: 136

abstenciones: 1

enmienda 319:

votantes: 257

a favor: 120

en contra: 136

abstenciones: 1

enmienda 270:

votantes: 252

a favor: 94

en contra: 158

abstenciones: 0

N° C 158/134 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

enmienda 309:

votantes: 269

a favor: 120

en contra: 141

abstenciones: 8

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
propuesta de la Comisión así modificada:

votantes: 252

a favor: 156

en contra: 94

abstenciones: 2

_(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 37:_

Enmiendas aprobadas: 238 *, 239 *;

Enmiendas rechazadas: 172 por votación nominal
(RDE), 108 por votación electrónica, 173 por votación
nominal (RDE), 174 por votación electrónica.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 172:

votantes: 257

a favor: 48

en contra: 208

abstenciones: 1

enmienda 173:

votantes: 247

a favor: 61

en contra: 185

abstenciones: 1

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto I)._

—
_propuesta de reglamento 38:_

Enmiendas aprobadas: 297 por votación electrónica,
272 por votación electrónica;

Enmiendas rechazadas: 271, 181, 188, 306 por votación
electrónica, 185 por votación nominal (PPE, CG), 273
por votación nominal (CG), 180 por votación nominal
(CG), 274 por votación nominal (CG), 178 por votación nominal (CG);

El Sr. Bocklet interviene sobre el anuncio de la Sra.
Presidenta relativo a que la Comisión de Agricultura
proponía el rechazo de la propuesta de la Comisión.

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 185:

votantes: 262

a favor: 60

en contra: 199

abstenciones: 3

enmienda 273:

votantes: 263

a favor: 71

en contra: 192

abstenciones: 0

enmienda 180:

votantes: 247

a favor: 50

en contra: 191

abstenciones: 6

enmienda 274:

votantes: 252

a favor: 106

en contra: 145

abstenciones: 1

enmienda 178:

votantes: 258
a favor: 114

en contra: 139
abstenciones: 5

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
propuesta de la Comisión así modificada:

votantes: 265

a favor: 193

en contra: 69

abstenciones: 3

_(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

17.6.91 Diario Oficial de la:

—
_propuesta de reglamento 39:_

Enmiendas aprobadas: 240 *, 241 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 40:_

Enmienda aprobada: 109 por votación electrónica.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 41:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 42:_

Enmiendas aprobadas: 320 por votación electrónica,
321 por votación electrónica;

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la
resolución legislativa _(véase parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 43:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase_ _parte II, punto 1)._

Comunidades Europeas N° C 158/135

Jueves, 16 de mayo de 1991

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 44:_

Enmiendas aprobadas: 110, 111, 112 por votación electrónica, 113 por votación electrónica, 114 por votación
nominal (CG), 115 por votación electrónica, 116 por
votación electrónica;

Enmienda rechazada: 275 por votación electrónica.

_Resultado de la votación nominal:_

enmienda 114:

votantes: 253

a favor: 140

en contra: 112

abstenciones: 1

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 45:_

Enmiendas aprobadas: 118 por votación electrónica,
119,242*, 120,294,243*;

Enmiendas rechazadas: 117 por votación electrónica,
165, 121 por votación nominal (PPE), 122;

Enmienda retirada: 293.

_Resultado de la votación nominal:_

enmienda 121:

votantes: 265

a favor: 120

en contra: 144

abstenciones: 1

El Parlamento aprueba la prouesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

N° C 158/136 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_ _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_ El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto_ _1)._ _P^rte II, punto I)._

—
_propuesta de reglamento 46:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 47:_

Enmiendas aprobadas: 123, 124 por votación electrónica, 244 *, 125 por votación electrónica, 245 *;

Enmienda rechazada: 179.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así modificada _(véase parte II,_
_putno 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 48:_

Enmiendas aprobadas: 246 *, 276 por votación electrónica, 247 *;

Enmiendas rechazadas: 311, 126.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 49:_

Enmiendas aprobadas: 248 *, 249 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto I)._

—
_propuesta de reglamento 50:_

Enmiendas aprobadas: 127, 250 *, 251 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 51:_

Enmiendas aprobadas: 128 por votación electrónica,
129, 130, 131, 132, 133 por votación electrónica, 134 por
votación electrónica.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 52:_

Por votación electrónica, el Parlamento rechaza la propuesta de la Comisión después de una intervención del
Sr. Navarro Velasco sobre la enmienda 314.

Interviene el Sr. MacSharry, _miembro de la Comisión,_
quien mantiene la propuesta.

De conformidad con el apartado 3 del artículo 39 del
Reglamento, el Parlamento devuelve el asunto a la
comisión competente, sin proceder a la votación del
proyecto de resolución legislativa (decae la enmienda
314 al proyecto de resolución legislativa).

—
_propuesta de reglamento 53:_

Enmiendas aprobadas: 135, 138, 139 por votación electrónica, 140, 143.

Enmiendas rechazadas: 189, 136 por votación electrónica, 137 por votación electrónica, 141 por votación
electrónica, 142 por votación electrónica;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/137

Jueves, 16 de mayo de 1991

Enmienda que decae: 277.

Han intervenido los diputados Stevenson, sobre la versión inglesa de la enmienda 142, y el ponente, para precisar que hay que leer «consumo correcto» en esta
enmienda. El Parlamento aprueba la propuesta de la
Comisión así modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 54:_

Enmiendas aprobadas: 252 *, 253 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 55:_

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 56:_

Enmiendas aprobadas: 144, 145.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 57:_

Enmienda aprobada: 258 por votación electrónica;

Enmiendas rechazadas: 259 por votación electrónica,
298 por votación electrónica, 260, 261, 262.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 58:_

Enmiendas aprobadas: 146, 147, 149, 254 *, 150, 255 *;

Enmiendas rechazadas: 148 por votación nominal
(PPE), 151 por votación electrónica, 315 por votación
electrónica.

_Resultado de la votación nominal:_

enmienda 148:

votantes: 251

a favor: 112

en contra: 138

abstenciones: 1

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto I)._

—
_propuesta de reglamento 59:_

Enmiendas aprobadas: 256 *, 257 *.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 1)._

—
_propuesta de reglamento 60:_

Enmiendas aprobadas: 152, 316 por votación electrónica, 154 por votación electrónica;

Enmienda rechazada: 153 por votación electrónica.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 1)._

17.6.91
N°C 158/138 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

Intervienen los Sres. von der Vring, sobre las implicaciones de las votaciones celebradas, MacSharry y Collins.

_Explicaciones_ _de voto:_

Intervienen los diputados Gorlach, en nombre del
Grupo S, Bocklet, en nombre del Grupo PPE, Martin,
en nombre del Grupo LDR, Simmonds, en nombre del
Grupo ED, Graefe zu Baringdorf, en nombre del
Grupo V, Domingo Segarra, en nombre del Grupo
GUE, Pasty, en nombre del Grupo RDE, Ainardi, en
nombre del Grupo CG, Dessylas, Stevenson, Fernex,
McCartin, Blot y Maher.

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
resolución legislativa:

votantes: 168

a favor: 141

en contra: 24 \

abstenciones: 3

_(véase parte II, punto 1)._

_(La sesión, suspendida a las_ _13.15_ _horas, se reanuda a las_
_15.00_ _horas)._

PRESIDENCIA DEL SR. TELKÁMPER

_Vicepresidente_

Intervienen:

— El Sr. Wijsenbeek, quien solicita que se restablezca
en su integridad, en el Acta Literal, el texto de la intervención del Sr. Poos en el debate de las preguntas orales sobre la revisión del Protocolo relativo a los privilegios e inmunidades, al haberse modificado un pasaje,
lo que implica que resulte incomprensible una observación que él hizo a continuación relativa a dicho pasaje
(El Sr. Presidente le contesta que el texto se verificará);

— El Sr. Cassidy, sobre la reproducción, en el Acta,
de la votación sobre la recomendación para la segunda
lectura von Wogau (doc. A 3-60/91) (parte I, punto 18,
del Acta del día anterior) en especial por lo que se
refiere al apartado 2 del artículo 2 de la posición
común y a la enmienda 5 (El Sr. Presidente le contesta
que se examinará este asunto y que, si procede, el Acta
se rectificará);

DEBATE DE ACTUALIDAD

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate sobre problemas de actualidad, urgencia y especial importancia (para los títulos y autores de las propuestas de resolución _(véase Acta de 14 de mayo de_
_1991,_ _parte I, punto 4)._

6. Catástrofes naturales (debate)

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conunto de 23 propuestas de resolución (docs.
B 3-739, 758, 763, 776, 790, 801, 817, 750, 768, 770, 773,
780, 783, 788, 797, 803, 823, 825, 737, 753, 792, 800,
813/91).

El Sr. Maher expone la propuesta de resolución doc.
B 3-739/91.

El Sr. Verhagen expone la propuesta de resolución doc.
B 3-763/91.

La Sra. Ernst de la Grate expone la propuesta de resolución doc. B 3-776/91.

El Sr. Guillaume expone la propuesta de resolución
doc. B 3-797/91.

La Sra. Napoletano expone la propuesta de resolución
doc. B 3-801/91.

El Sr. Vázquez Fouz expone la propuesta de resolución
doc. B 3-817/91.

El Sr. Verhagen expone la propuesta de resolución doc.
B 3-750/91.

El Sr. Bertens expone la propuesta de resolución doc.
B 3-768/91.

El Sr. Staes expone la propuesta de resolución doc.
B 3-770/91.

El Sr. Vandemeulebroucke expone la propuesta de
resolución doc. B 3-780/91.

La Sra. Daly expone la propuesta de resolución doc.
B 3-788/91.

La Sra. Napoletano expone la propuesta de resolución
doc. B 3-803/91.

La Sra. Van Putten expone la propuesta de resolución
doc. B 3-823/91.

Intervienen los diputados Vázquez Fouz, para lamentar
la ausencia de la Comisión, Daly y Oomen-Ruijten,
quienes apoyan esta intervención.

El Sr. Presidente comunica dichas observaciones al Sr.

Marín, _Vicepresidente de la Comisión,_ que acaba de lle
gar.

El Sr. Marín presenta sus disculpas por el retraso.

Intervienen en el debate los diputados Stevenson, en
nombre del Grupo S, Vandemeulebroucke, sobre la
intervención del la Sra. Van Putten, Robles Piquer, en
nombre del Grupo PPE, Van Putten, ésta por alusiones
personales, Bettini, en nombre del Grupo V, Pons
Grau, Cushnahan, Oomen-Ruijten, Hermans y Lañe.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/139

Jueves, 16 de mayo de 1991

PRESIDENCIA DEL SR. PÉREZ ROYO

_Vicepresidente_

Interviene el Sr. Marín, _Vicepresidente_ _de la Comisión,_ y
los diputados Oomen-Ruijten y Van Putten, quienes
formulan preguntas a la Comisión que son contestadas
por el Sr. Marín, y Telkámper, sobre la calidad de las
respuestas de la Comisión y para formular preguntas a
la Comisión, que son contestadas por el Sr. Marín.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación:_ _véase parte I, punto 11._

7. Situación en Yugoslavia (debate)

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conjunto de 9 propuestas de resolución (docs.
B 3-745, 779, 782, 786, 794, 806, 807, 822, 826/91)

El Sr. Habsburg expone la propuesta de resolución
doc. B 3-745/91.

Interviene el Sr. McMillan-Scott, sobre un añadido
propuesto por el Sr. Hanbsburg a su propuesta de resolución (El Sr. Presidente le contesta que este asunto
deberá plantearse en el momento de la votación).

El Sr. Bertens expone la propuesta de resolución doc.
B 3-779/91.

El Sr. Blot expone la propuesta de resolución doc. B 3782/91.

Tras intervenir sobre el orden en que se examinan las
propuestas de resolución, el Sr. C. Beazley expone la
propuesta de resolución doc. B 3-786/91.

El Sr. Trivelli expone la propuesta de resolución doc.
B 3-806/91.

El Sr. Simeoni expone la propueste de resolución doc.
B 3-807/91.

El Sr. Averginos expone la propuesta de resolución
doc. B 3-822/91.

El Sr. Monier-Besombes expone la propuesta de resolución doc. B 3-826/91.

Intervienen los diputados Laroni, en nombre del
Grupo S, Oostlander, en nombre del Grupo PPE, y el
Sr. Millan, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación:_ _véase parte I, punto 12._

8. Armenia-Azerbaiyan (debate)

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conjunto de 9 propuestas de resolución (docs.
B 3-747, 754, 767, 781, 784, 795, 816, 824, 827/91).

El Sr. Robles Piquer expone la propuesta de resolución
doc. B 3-747/91.

El Sr. Pesmazoglou expone la propuesta de resolución
doc. B 3-754/91.

La Sra. Larive expone la propuesta de resolución doc.
B 3-767/91.

El Sr. Vandemeulebroucke expone la propuesta de
resolución doc. B 3-781/91.

El Sr. Dillen expone la propuesta de resolución doc.
B 3-784/91.

El Sr. Coimbra Martins expone la propuesta de resolución doc. B 3-816/91.

La Sra. Napoletano expone la propuesta de resolución
doc. B 3-824/91.

PRESIDENCIA DEL SR. ANASTASSOPOULOS

_Vicepresidente_

El Sr. Langer expone la propuesta de resolución doc.
B 3-827/91.

Interviene el _pr._ Millan, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: véase parte I, punto 13._

9. África Austral (debate)

De conformidad con el orden del dá, se procede al
debate conjunto de 10 propuestas de resolució» (docs.
B 3-738, 748, 756, 761, 769, 775, 789, 805, 819, 821/91).

El Sr. Capucho expone la propuesta de resolución doc.
B 3-738/91.

Después de intervenir por alusiones personales, la Sra.
Oomen-Ruijten expone la propuesta de resolución doc.
B 3-748/91, que retira a continuación.

El Sr. Barros Moura expone la propuesta de resolución
doc. B 3-761/91.

El Sr. Dillen expone la propuesta de resolución doc.
B 3-769/91.

N° C 158/140 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

El Sr. Carvalho Cardoso expone la propuesta de resolución doc. B 3-789/91.

El Sr. Vecchi expone la propuesta de resolución doc.
B 3-805/91.

El Sr. Telkámper expone la propuesta de resolución
doc. B 3-775/91.

La Sr. Simons expone la propuesta de esolución doc.
B 3-819/91.

La Sra. Belo expone la propuesta de resolución doc.
B 3-821/91.

El Sr. Elmalan expone la propuesta de resolución doc.
B 3-756/91.

Interviene el Sr. Marín, _Vicepresidente_ _de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación:_ _véase parte I, punto 14._

10. Derechos Humanos (debate)

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conjunto de 15 propuestas de resolución (docs.
B 3-741, 744, 755, 765, 777, 804, 811, 751, 740, 746, 798,
814,749,757,812/91).

El Sr. Presidente propone a la Asamblea que se autorice a todos los oradores inscritos para el debate a
tomar la palabra y aplazar la votación a las 18.00 horas,
dado el retraso con que se ha iniciado el debate de
actualidad.

El Parlamento da su conformidad.

Interviene ia Sra. Daly.

El Sr. Bertens presenta las propuestas de resolución
docs. B 3-741 y 744/91.

El Sr. Gutiérrez Díaz expone la propuesta de resolución doc. B 3-765/91.

La Sra. Aulas expone la propuesta de resolución doc.
B 3-777/91.

Interviene el Sr. Medina Ortega, quien solicita el cierre
del debate y que la votación se celebre ahora (El Sr.
Presidente le recuerda la decisión que acaba de tomarse
de proceder a la votación a las 18.00 horas).

El Sr. Tauran expone la propuesta de resolución doc
B 3-804/91.

El Sr. Arbeloa Murú expone la propuesta de resolución
doc. B 3-811/91.

La Sra. Lenz expone la propuesta de resolución doc.
B 3-751/91.

El Sr. Bertens expone la propuesta de resolución doc.
B 3-740/91.

La Sra. Roth expone la propuesta de resolución doc.
B 3-798/91.

El Sr. Schwartzenberg expone la propuesta de resolución doc. B 3-814/91.

El Sr. Verhagen expone la propuesta de resolución doc.
B 3-749/91; a continuación retira dicha propuesta.

El Sr. Ephremidis expone la propuesta de resolución
doc. B 3-757/91.

El Sr. Arbeloa Murú expone la propuesta de resolución
doc. B 3-812/91.

Intervienen los diputados van den Brink, en nombre
del Grupo S, Friedrich, en nombre del Grupo PPE,
Daly, en nombre del Grupo ED, Aulas, en nombre del
Grupo V, Vecchi, en nombre del Grupo GUE, y el Sr.
Millan, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación: véase parte I, punto 15._

_TURNO DE_ _VOTACIONES_

11. Catástrofes naturales (votación)

_Bangladesh_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-739,_ _758, 763,_
_776, 790,801,817/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Vázquez Fouz, Stevenson y Pagoropoulos,
en nombre del Grupo S, Verhagen, en nombre del
Grupo PPE, Maher, en nombre del Grupo LDR, Daly,
en nombre del Grupo ED, Ernst de la Graete, Telkámper y Bettini, en nombre del Grupo V, Vecchi, en nombre del Grupo GUE, Alliot-Marie, en nombre del
Grupo RDE, Vandemeulebroucke, en nombre del
Grupo ARC, De Rossa, en nombre del Grupo CG, para
sustituir a estas propuestas de resolución.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto 2, a)]._

_Hambre en África_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-750,_ _768, 770,_
_773,_ _780, 788,_ _797,_ _803, 823, 825/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Van Putten, Pons Grau y Saby, en nombre

17.6.91 Diario Oficial de

del Grupo S, Verhagen y Oomen-Ruijten, en nombre
del Grupo PPE, Bertens y Veil, en nombre del Grupo
LDR, Daly, en nombre del Grupo ED, Staes, Ernst de
la Graete y Aulas, en nombre del Grupo V, Napoletano
y Vecchi, en nombre del Grupo GUE, Guillaume, en
nombre del Grupo RDE, Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC, Wurtz, en nombre del Grupo CG,
para sustituir a estas propuestas de resolución.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto 2,_ _b)J._

(Decae la propuesta de resolución doc. B 3-783/91).

_Ola de frío_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-737,_ _753, 792,_
_800, 813/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Happart, Pery y Denys, en nombre del
Grupo S, Marck y Verhagen, en nombre del Grupo
PPE, Barzanti, en nombre del Grupo GUE, Guillaume,
en nombre del Grupo RDE, Vandemeulebroucke, en
nombre del Grupo ARC, Ainardi, en nombre del
Grupo CG, Bettini, en nombre del Grupo V, para sustituir a estas propuestas de resolución.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto 2, c)[._

12. Situación en Yugoslavia (votación)

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-745,_ _779, 786,_
_794,_ _806, 807, 822, 826/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Avgerinos y Dury, en nombre del Grupo S,
Habsburg, Pack y Oostlander, en nombre del Grupo
PPE, von Alemann, en nombre del Grupo LDR,
McMillan-Scott, en nombre del Grupo ED, Langer y
Monnier-Besombes, en nombre del Grupo V, De Piccoli, en nombre del Grupo GUE, Alliot-Marie, en nombre del Grupo RDE, Vandemeulebroucke, en nombre
del Grupo ARC, para sustituir a estas propuestas de
resolución.

El Sr. Presidente señala que el Grupo PPE le ha remitido una solicitud de añadido de un considerando D
bis), al que da lectura:

«D bis) Profundamente preocupado por la crisis constitucional ocasionada por la negativa de los
representantes serbios a elegir al miembro
croata de la Presidencia Colectiva a la Jefatura
del Estado, conforme a los principios constitucionales;»

Comunidades Europeas N° C 158/141

Jueves, 16 de mayo de 1991

Además, declara haber recibido del Grupo ARC una
solicitud de votación por partes.

Texto de la propuesta de resolución sin el apardado 7:
aprobado

apartado 7: aprobado.

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
resolución:

votantes: 103

a favor: 101

en contra: 2

abstenciones: 0

_(véase parte II, punto 3)._

(La propuesta de resolución doc. B 3-782/91 decae.)

13. Armenia-Azerbaiyan (votación)

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-747,_ _754, 767,_
_781,_ _795,_ _816, 824, 827/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Coimbra Martins, en nombre del Grupo S,
Pesmazoglou y Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo
PPE, Larive, en nombre del Grupo LDR, McMillanScott, en nombre del Grupo ED, Langer, en nombre
del Grupo V, Vecchi, en nombre del Grupo GUE, Nianias, en nombre del Grupo RDE, Vandemeulebroucke,
en nombre del Grupo ARC, para sustituir a estas propuestas de resolución.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 4)._

(La propuesta de resolución doc. B 3-784/91 decae.)

14. África Austral (votación)

_Paz en Angola_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-738,_ _761, 789,_
_821/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Cravinho, en nombre del Grupo S, Lucas
Pires, Oomen-Ruijten y Verhagen, en nombre del
Grupo PPE, Capucho, en nombre del Grupo LDR,
McMillan-Scott, en nombre del Grupo ED, Santos, en
nombre del Grupo V, Vecchi, en nombre del Grupo
GUE, Alliot-Marie, en nombre del Grupo RDE, Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC, Barros
Moura, en nombre del Grupo CG, para sustituir a estas
propuestas de resolución.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto 5, a)]_

_Sudáfrica_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-756,_ _775, 805,_
_819/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Simons y Dury, en nombre del Grupo S,

N° C 158/142 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

Langer y Telkámper, en nombre del Grupo V, Napoletano y Vecchi, en nombre del Grupo GUE, Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC, Barros Moura,
en nombre del Grupo CG, Price, para sustituir a estas
propuestas de resolución.

Interviene el Sr. McMillan-Scott para señalar que, en la
versión inglesa de la propuesta de resolución común, el
Sr. Price suscribre en nombre propio y no en nombre
del Grupo ED.

Intervienen los diputados Oomen-Ruijten y Vandemeulebroucke.

El Grupo PPE ha solicitado votación por partes: texto
sin los apartados 5 y 6: aprobado

apartado 5:

texto sin la expresión «en la actualidad»: aprobado

esta expresión: aprobada

apartado 6: aprobado

Por votación nominal (S), el Parlamento aprueba la
resolución:

votantes: 147

a favor: 93

en contra: 49

abstenciones: 5

_[véase parte II, punto 5, b)]._

(La propuesta de resolución doc. B 3-769/91 decae.)

15. Derechos Humanos (votación)

_Kuwait_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-741,_ _744, 751,_
_755,765,777,811/91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Arbeloa Murú, en nombre del Grupo S, Lenz
y Verhagen, en nombre del Grupo PPE, Cos, en nombre del Grupo LDR, McMillan-Scott, en nombre del
Grupo V, Vecchi, en nombre del Grupo GUE, Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC, Alavanos,
en nombre del Grupo CG, para sustituir a estas propuestas de resolución.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto 6, a)]._

(La propuesta de reslución doc. B 3-804/91 decae.)

_Curdos_

—
_propuestas de resolución docs. B_ _3-740,_ _746, 798/_
_91:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Dury y van den Brink, en nombre del Grupo

S, Verhagen, en nombre del Grupo PPE, Bertens, en
nombre del Grupo LDR, Daly, en nombre del Grupo
ED, Roth, en nqmbre del Grupo V, Vecchi, en nombre
del Grupo GUR, Ephremidis, en nombre del Grupo
CG, EL Sr. Gasóliba I Bóhm, para sustituir a estas propuestas de resolución.

Interviene el Sr. Langer, quien señala que en el apartado 2 es necesario quitar la parte de la frase «insta al
Consejo de Seguridad ... de la población curda»; propone también una nueva redacción del apartado 7
como sigue:

«7. Pide a los Gobiernos de la región que reciben
dichas prestaciones de ayuda que ejerzan un control estricto para que:

— la burocracia, los militares y la policía no impidan el transporte y la distribución de las ayudas,

— la distribución vaya dirigida directamente a las
personas necesitadas,

— las acciones de ayuda reconocidas internacionalmente tengan pleno acceso a los campamentos de refugiados;»

El Parlamento aprueba la resolución así modificada
_(véase parte II, punto 6, b)]._

_Marruecos_

— _propuesta de_ _resolución_ _doc. B 3-814/91:_

Enmiendas aprobadas: 2, 1, por votación electrónica, 3
por votación electrónica, 4.

Por votación electrónica, el Parlamento aprueba la
resolución _(véase parte II, punto 6, c)J._

_Territorios ocupados_ _por Israel_

— _propuestas de_ _resolución_ _docs. B_ _3-757,_ _812/91_ _:_

propuesta de resolución común presentada por los
diputados Arbeloa Muru y Dury, en nombre del Grupo
S, Aulas, en nombre del Grupo V, Vecchi, en nombre
del Grupo GUE, Elmalan, en nombre del Grupo CG,
para sustituir a estas propuestas de resolución.

Interviene el Sr. Vecchi quien señala que, por error, la
versión italiana señala que ha suscrito, en nombre del
Grupo CG, dicha propuesta de resolución común.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 6, d)J._

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/143

Jueves, 16 de mayo de 1991

_FIN DEL TURNO DE_ _VOTACIONES_

16. Programa de acción social (continuación del
debate)

De conformidad con el orden del día, se procede a la
continuación del debate sobre las preguntas orales con
debate docs. B 3-542 y 543/91 (comienzo: _parte I,_
_punto 6, del Acta de 15 de mayo de 1991)._

Intervienen los diputados McMahon, A. Smith, éste
sobre el orden en el hemiciclo, Jensen, Oddy, Blak, éste
también sobre el orden en el hemiciclo, y Vandemeulebroucke, éste sobre la ausencia del miembro competente de la Comisión.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Decisión sobre la solicitud de votación anticipada de las_
_propuestas de_ _resolución_ _docs. B 3-734y 735/91:_

El Parlamento decide la votación anticipada.

Votación: _parte I, punto 4, del Acta de 17 de mayo de_
_1991._

Interviene el Sr. Millan, _miembro de la Comisión._

PRESIDENCIA DEL SR. MARTIN

_Vicepresidente_

_TURNO DE VOTACIONES_

17. Calendario de los períodos parciales de sesiones
para 1992

Enmiendas aprobadas: 2 por votación electrónica
(período parcial de sesiones de junio: del 8 al 12 de
junio, en lugar del 15 al 19 de junio), 1 por votación
electrónica (período parcial de sesiones de octubre I:
suprimido).

Enmienda rechazada: 3 por votación nominal:

votantes: 189

a favor: 82

en contra: 91

abstenciones: 16

El calendario así modificado queda aprobado. Se presenta de la siguiente manera:

del 13 al 17 de enero

del 10 al 14 de febrero

del 9 al 13 de marzo

del 6 al 10 de abril

del 11 al 15 de mayo
del 8 al 12 de junio
del 6 al 10 de julio
del 14 al 18 de septiembre
del 26 al 30 de octubre

del 16 al 20 de noviembre

del 14 al 18 de diciembre.

Interviene el Sr. Zeller, en primer lugar, para señalar
que había solicitado la palabra para pedir la observancia del Reglamento antes del inicio de la votación, y, a
continuación, sobre las implicaciones de la aprobación
de la enmienda 2.

El Sr. Presidente contesta que la votación ya ha tenido
lugar.

18. Ayuda financiera para Bulgaria, Hungría y Rumanía — Garantía crediticia para la exportación de
productos agrícolas y alimenticios hacia la Unión
Soviética (votación) *

[informes Tomlinson (doc. A 3-134/91) y Lamassoure
(doc. A 3-135/91)]

_a) doc. A 3-134/91:_

— _propuesta de decisión COM(91) 88_ — _doc. C 3-_
_192/91:_

Enmienda aprobada: 1.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase_ _parte II, punto_ _7,_ _a)]._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto_ _7,_ _a)]._

— _propuesta de decisión COM(91) 83_ — _doc. C 3-_
_193/91:_

Enmienda aprobada: 2.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase parte II, punto 7, a)]._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto_ _7,_ _a)]._

— _propuesta de decisión COM(91) 129_ — _doc. C 3-_
_200/91:_

Enmienda aprobada: 3:

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase parte II, punto_ _7,_ _a)]._

N° C 158/144 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto_ _7,_ _a)]._

_b) doc. A 3-135/91:_

— _propuesta de reglamento COM(91) 140_ — _doc. C 3-_
_210/91:_

Enmienda aprobada: 1.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase parte II, punto_ _7;_ _b)J._

Interviene el Sr. Martínez, en nombre del Grupo DR,
para una explicación de voto.

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _[véase_
_parte II, punto_ _7,_ _b)[._

19. Realización del Mercado interior (votación)

(propuesta de resolución contenida en el informe von
Wogau — doc. A 3-102/91)

Intervienen el ponente, sobre la versión inglesa del
texto del apartado 7, los diputados Cassidy y Patterson.

Enmiendas aprobadas: 5, 6 por votación electrónica, 7,

2,4;

Enmienda rechazada: 3;

Enmienda retirada: 1.

El apartado 20 ha sido rechazado por votación nominal
(S).

Las partes del texto no modificadas, así como las
modificadas a través de enmiendas han sido aprobadas, el apartado 26 por votación separada.

_Resultado de la votación nominal:_

votantes: 179

a favor: 75

en contra: 103

abstenciones: 1

_Eexplicaciones_ _de voto:_

Intervienen los diputados von Wogau, en nombre del
Grupo PPE, y Blaney.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 8)._

20. Régimen de la inmunidad parlamentaria europea

(votación)

(propuesta de resolución doc. B 3-733/91)

Enmiendas aprobadas: 2, 1/rev.

Las partes del texto no modificadas, así como la modificada a través de enmiendas han sido aprobadas.

Interviene el Sr. Wijsenbeek, en nombre del Grupo
LDR, para una explicación de voto.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 9)._

_FIN DEL TURNO DE_ _VOTACIONES_

Interviene el Sr. Van Velzen, quien solicita que la votación sobre las propuestas de resolución relativas al programa de acción social europeo se celebre aún hoy,
solicitud a la que el Sr. Presidente declara no poder
acceder, en virtud de los dispuesto en el apartado 7 del
artículo 58 del Reglamento.

21. Política exterior y de seguridad (continuación del
debate)

De conformidad con el orden del día, se procede a la
continuación del debate conjunto de dos informes y de
una pregunta oral con debate (comienzo del debate,
_parte I, punto 10, del Acta de 15 de mayo de 1991)._

Intervienen los diputados Glinne, Ford y Belo.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Decisión sobre la solicitud de votación anticipada:_

Intervienen los diputados Hánsch, quien solicita una
votación electrónica, y Sakellariou.

Por votación electrónica, el Parlamento decide la votación anticipada.

_Votación: parte I, punto 5, del Acta del 17 de mayo de_
_1991._

22. Aplicación del Derecho Comunitario a las Islas
Canarias — programas Poseican y Poseima
(debate) *

De conformidad con el orden del día, se procede al
debate conjunto de tres informes.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/145

Jueves, 16 de mayo de 1991

El Sr. Medina Ortega presenta su informe, elaborado
en nombre de la Comisión de Asuntos Políticos, sobre
la propuesta de la Comisión al Consejo referente a un
reglamento relativo a la aplicación de las disposiciones
del derecho comunitario a las Islas Canarias [COM(90)
0686 final — doc. C 3-0100/91] (doc. A 3-105/91).

El Sr. Cushnahan presenta su informe, eleborado en
nombre de la Comisión de Política Regional y de Ordenación del Territorio, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión por la que se
establece un programa de opciones específicas por la
lejanía e insularidad de las Islas Canarias (Poseican)

[COM(90) 686 final — doc. C 3-0101/91] (doc. A 3110/91).

El Sr. Fitzgerald presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Política Regional y de Ordenación del Territorio, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión por la que se
establece un programa de opciones específicas por la
lejanía e insularidad de Madeira y las Azores (Poseima)

[COM890) 687 — doc. C 3-99/91] (doc. A 3-132/91).

Intervienen los diputados Escuder Croft, en nombre
del Grupo PPE, Carvalho Cardoso, García, Cunha Oliveira, el Sr. Millan, _miembro de la Comisión,_ para señalar que intervendrá al final del debate, los diputados
Pereira, quien solicita la prolongación del debate (El
Sr. Presidente rechaza esta solicitud), Robles Piquer y
Calvo Ortega.

Interviene el Sr. García, quien solicita que el debate se
prosiga a pesar de la hora, a lo que el Sr. Presidente
contesta que los imperativos de horario no lo permiten.

El debate se interrumpe en este punto (continuación:
_parte I, punto 6, del Acta de 17 de mayo de 1991)._

23. Orden del día de la próxima sesión

El Sr. Presidente comunica que el orden del día de la
sesión de mañana, viernes, 17 de mayo de 1991, queda
fijado como sigue:

_A las 9.00 horas_

— procedimiento sin informe

— votación de las propuestas de resolución cuyo
debate haya concluido

— debate conjunto de tres informes sobre las Islas
Canarias y Madeira (continuación) * (')

— informe Fontaine sobre la movilidad de los jóvenes - (')

— informe Banotti sobre la formación profesional de
los jóvenes * (')

— informe Hughes sobre la seguridad en el lugar de
trabajo * (')

— propuesta de resolución sobre los productos fitofarmacéuticos (')

— propuesta de resolución sobre la protección de la
mujeres embarazadas (')

- — declaración de la Comisión sobre la industria tex
til

(') Los textos se votarán después del cierre de cada debate.

_(Se levanta la sesión a las 20.00 horas.)_

Enrico VINCI Yves GALLAND

_Secretario General_ _Vicepresidente_

N° C 158/146 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

1. Fijación de precios de los productos agrícolas 1991-1992 *

— Propuestas de Reglamento COM(91) 72 y COM(91) 72/2

Propuesta de Reglamento n° 1 del Consejo por el que se establece un régimen de retirada temporal
de tierras de labor para la campaña de 1991/1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Antes del primer considerando, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento de los cereales aplicable a partir
de la campaña 1992/1993; que, por lo tanto, el Consejo
debe adoptar, con la suficiente antelación y en estrecha
cooperación con el Parlamento Europeo, las correspondientes decisiones sobre el futuro régimen;

(Enmienda n° 2)

_Primer considerando_

Considerando que la producción de determinados cultivos herbáceos, principalmente de cereales _y oleaginosas,_
está experimentando un desarrollo continuo, que aumenta el desequilibrio entre la oferta y la demanda; que este
desequilibrio sólo puede paliarse actuando sobre las
superficies; que el régimen de retirada de tierras de labor
establecido por el Reglamento (CEE) n° 797/85 del Consejo, de 12 de marzo de 1985, relativo a la mejora de la
eficacia de _la estructura de las mejoras agrarias (\) cuya_
última modificación la constituye el Reglamento (CEE)
n° 3577/90 (2), hace posible una actuación de esta índole;
que, no obstante, este régimen tendente a una retirada de
tierras plurianual se enmarca en una perspectiva de gestión de las explotaciones a largo plazo; que, teniendo en
cuenta los problemas que se plantean a corto plazo, es
conveniente establecer un régimen específico de retirada
de tierras que se proponga reducir las superficies sembradas para la cosecha de 1992;

Considerando que la producción de determinados cultivos herbáceos, principalmente de cereales, está experimentando un desarrollo continuo, que aumenta el desequilibrio entre la oferta y la demanda; que este desequilibrio sólo puede paliarse actuando sobre las superficies;
que el régimen de extensificación previsto por el Reglamento (CEE) n° 797/85, modificado por el Reglamento
(CEE) n° 591/89 o el régimen de retirada de tierras de
labor establecido por el Reglamento (CEE) n° 797/85 del
Consejo, de 12 de marzo de 1985, relativo a la mejora de
la eficacia de las estructuras (1) cuya última modificación
la constituye el Reglamento (CEE) n° 3577/90 (2), hace
posible una actuación de esta índole; que, no obstante,
este régimen tendente a una retirada de tierras plurianual
se enmarca en una perspectiva de gestión de las explotaciones a largo plazo; que, teniendo en cuenta los problemas que se plantean a corto plazo, es conveniente establecer un régimen específico de retirada de tierras y/o de
extensificación que se proponga reducir las superficies
sembradas para la cosecha de 1992;

(Enmienda n° 3)

_Considerando 1 bis (nuevo)_

Considerando que, en el contexto de una mejora de la
relación existente entre la producción agrícola y el medio
ambiente, debe proyectarse la aplicación de una medida
idéntica en el marco del régimen de extensificación de la
producción agraria a las tierras de labor;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/147

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 4)

_Segundo considerando_

Considerando que, para que el régimen sea eficaz, es Considerando que, para que el régimen sea eficaz, es
conveniente que se retire de la producción un porcentaje conveniente que se retire de la producción o se dedique a
mínimo de las tierras de labor cultivadas en 1991; que, la extensificación un porcentaje mínimo de las tierras de
para ello, conviene establecer que los productores intere- labor cultivadas en 1991; que, para ello, conviene estasados en acogerse a dicho régimen declaren, antes del _15_ blecer que los productores interesados en acogerse a
_de abril de 1991,_ las superficies que cultivan en 1991; dicho régimen declaren, antes del 31 de mayo de 1991, las
que, antes de la cosecha los Estados miembros podrán superficies que cultivan en 1991; que, antes de la coseefectuar un control apropiado de dichas superficies; cha, los Estados miembros podrán efectuar un control
apropiado de dichas superficies;

(Enmienda n° 5)

_Cuarto considerando bis_ _(nuefvo)_

Considerando que los productores que se hayan acogido al
régimen de retirada de tierras de labor tendente a una
retirada de tierras plurianual no deben resultar perjudicados en comparación con los productores que se acojan al
presente régimen específico;

(Enmienda n° 6)

_Artículo 1, apartado 2_

2. El régimen contemplado en el apartado 1 implicará 2. El régimen contemplado en el apartado 1 implicará
la concesión de una ayuda a la retirada de todas las la concesión de una ayuda a la retirada de todas las
tierras de labor, _sin distinción de_ _cultivos,_ que hayan sido tierras de labor, destinadas a la producción de cereales,
cultivadas para la cosecha de 1991. _Quedarán excluidas_ semillas oleaginosas, proteaginosas y azúcar que hayan
_de dicho régimen las tierras dedicadas a productos que no_ sido cultivadas para la cosecha de 1991.
_estén sujetos a una organización común de mercados._

(Enmienda n° 7)

_Artículo 2, letra a), segundo párrafo bis (nuevo)_

Los productores que se hayan acogido al régimen de-retirada de tierras de labor que preveía una retirada plurianual
tendrán derecho al reembolso, contemplado en el artículo 4
ter del Reglamento (CEE) n° 2727/75, de la tasa de corresponsabilidad sobre las ventas de cereales efectuadas por el
productor interesado durante la campaña de comercialización de 1991/92, por la parte del importe de base que
supere el importe vigente en la campaña de comercialización de 1990/91.

(Enmienda n° 8)

_Artículo 5, apartado 2_

2. Para acogerse a las disposiciones del presente 2. Para acogerse a las disposiciones del presente
Reglamento, los productores interesados deberán presen- Reglamento, los productores interesados deberán presentar a las autoridades competentes, antes del 75 _de abril de_ tar a las autoridades competentes, antes del 31 de mayo
_1991,_ un plan de utilización de las superficies de su de 1991, un plan de utilización de las superficies de su
explotación en el que se especifiquen las superficies cul- explotación en el que se especifiquen las superficies cultivadas para la cosecha de 1991. tivadas para la cosecha de 1991.

N° C 158/148 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 9)

_Artículo_ _7,_ _frase introductoria_

Las normas de desarrollo del presente Reglamento se
adoptarán según el procedimiento del artículo _26 del_
_Reglamento (CEE)_ _n"_ _2727/75,_ y regularán en particular:

Las normas de desarrollo del presente Reglamento se
adoptarán según el procedimiento del artículo 43 del
Tratado CEE, y regularán en particular:

A3-104/91

(Enmienda n° 10)

_Artículo 7 bis (nuevo)_

Artículo 7 bis

Se establece un régimen temporal de ayuda a la extensificación de las tierras de labor idéntico al régimen de ayuda
a la retirada de tierras de labor definido en los artículos 1 a
7 para el período comprendido entre el 1 de septiembre de
1991 y el 31 de agosto de 1992.

(Enmienda n° 11)

_Artículo 7 ter (nuevo)_

Artículo 7 ter

El presente Reglamento se aplicará también a los productores que ya participan en los actuales programas de retirada de tierras arables y de extensificación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 1 por el que se establece un régimen de retirada temporal de

tierras de labor para la campaña de 1991/1992

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072),

Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30107/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/149

Jueves, 16 de mayo de 1991

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 2: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 2 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 2727/75 por el

que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30108/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/150 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 3

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan los precios aplicables en el sector de los
cereales para la campaña de comercialización de 1991/1992

Rechazada tras la aprobación de las enmiendas siguientes: (')

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 13)

_Antes del considerando 1, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento de los cereales aplicable a partir
de la campaña 1992/1993; que, por lo tanto, el Consejo
debe adoptar, con la suficiente antelación y en estrecha
cooperación con el Parlamento Europeo, las correspondientes decisiones sobre el futuro régimen;

(Enmienda n° 14)

_Primer considerando bis (nuevo)_

Considerando que es necesario lograr en las negociaciones
del GATT un compromiso equitativo en lo que se refiere a
la eliminación de las perturbaciones que afectan a los
mercados internacionales;

(Enmienda n° 15)

_Primer considerando íer (nuevo)_

Considerando que es necesario seguir una política de precios prudente, lo que impedirá una baja suplementaria de
las rentas de los agricultores;

(Enmienda n° 18)

_Quinto considerando_

Considerando que la aplicación del artículo 68 del Acta
de adhesión de España y de Portugal ha determinado un
nivel de precios diferente del de los precios comunes; que
el apartado 1 del artículo 70 del Acta de adhesión contiene disposiciones encaminadas a aproximar los precios
españoles a los precios comunitarios; que _los criterios_
_establecidos para esta aproximación llevan a la fijación_
_del precio de intervención_ _español_ _del_ _trigo_ _duro en el_ _nivel_
_que a continuación se indica;_

Considerando que la aplicación del artículo 68 del Acta
de adhesión de España y de Portugal ha determinado un
nivel de precios diferente del de los precios comunes; que
el apartado 1 del artículo 70 del Acta de adhesión contiene disposiciones encaminadas a aproximar los precios
españoles a los precios comunitarios; que esta aproximación será llevada a cabo en el transcurso de esta campaña
de comercialización;

(Enmienda n° 19)

_Sexto considerando_

Considerando que durante la campaña anterior se aplicaron en España los precios comunes para todos los ce

Considerando que durante la campaña anterior se aplicaron en España los precios comunes para todos los ce

(') En virtud del apartado 3 del artículo 39 del Reglamento, el asunto es devuelto a la comisión competente.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/151

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

reales, con excepción del trigo duro; que, en lo que se reales, con excepción del trigo duro; que, en lo que se
refiere a dicho cereal, conviene aproximar los precios con refiere a dicho cereal, conviene aproximar los precios con
arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 70 del arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 70 del
Acta de adhesión; Acta de adhesión; que esta aproximación se llevará a cabo
en el transcurso de esta campaña de comercialización;

(Enmiendan [0] 190)

_Añádase un nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 21)

_Artículo 1_

Para la campaña de comercialización de 1991/92, los Para la campaña de comercialización de 1991/92, los
precios aplicables en el sector de los cereales _se fijan en el_ precios aplicables en el sector de los cereales son idénticos
_Anexo._ a los de la campaña de comercialización de 1990/91.

_(El Anexo de la propuesta de reglamento que figura en la_
_página 10 del_ _doc._ _COM(91) 0072 se suprime)_

(Enmienda n° 191)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

N° C 158/152 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 4

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de 1991/1992, el importe
de la tasa de corresponsabilidad en el sector de los cereales

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 296)

_Considerando -1 (nuevo)_

Considerando que la tasa de corresponsabilidad es un
impuesto a los productores que no contribuye a reducir el
precio al consumidor y, por lo tanto, debería ser suprimida
cuanto antes.

(Enmienda n° 265)

_Considerando único_

Considerando que el importe de la tasa de corresponsabilidad mencionado en el artículo 4 del Reglamento
(CEE) n° 2727/75 se determina sobre la base de la producción cerealista y de las cantidades de cereales que se
utilicen en la Comunidad sin intervención financiera, así
como de las importaciones de los productos sustitutivos
de los cereales recogidos en el Anexo D del citado Reglamento; que, no obstante, habida cuenta de la situación
del cultivo de los cereales en la Comunidad, por una
parte, y de la prosecución de la política restrictiva de
precios para la campaña de 1991/92, por otra, resulta
indicado fijar, para la campaña de 1991/92 el importe de
la tasa de corresponsabilidad en el nivel indicado a continuación,

Considerando que el importe de la tasa de corresponsabilidad mencionado en el artículo 4 del Reglamento
(CEE) n° 2727/75 se determina sobre la base de la producción cerealista y de las cantidades de cereales que se
utilicen en la Comunidad sin intervención financiera, así
como de las importaciones de los productos sustitutivos
de los cereales recogidos en el Anexo D del citado Reglamento; que, no obstante, habida cuenta de la situación
del cultivo de los cereales en la Comunidad, por una
parte, y de la prosecución de la política restrictiva de
precios para la campaña de 1991/92, por otra, y teniendo
en cuenta al mismo tiempo la situación de los productores
cerealistas más pequeños, resulta indicado fijar, para la
campaña de 1991/92, el importe de la tasa de corresponsabilidad en el nivel indicado a continuación,

(Enmienda n° 23)

_Considerando único bis (nuevo)_

Considerando que es necesario mantener el equilibrio
entre la producción cerealista europea y las cantidades de
cereales utilizadas en la Comunidad sin intervención
financiera y las importaciones de productos sustitutivos de
los cereales que se mencionan en el Anexo D del citado
Reglamento, así como la competitividad relativa de los
mencionados productos en el mercado comunitario;

(Enmiendan [0] 192)

_Considerando único ter (nuevo)_

Considerando qué la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/153

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 267)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Para la campaña de comercialización de 1991/92, el
importe de la tasa de corresponsabilidad para los cereales
y los productos sustitutivos de los cereales importados
comercializados en la Comunidad se fija en 10,11 Ecu/t.

(Enmienda n° 193)

_Artículo 1 ter (nuevo)_

Artículo 1 ter

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 4 por el que se fija, para la campaña de 1991/1992, el importe de la

tasa de corresponsabilidad en el sector de los cereales

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30110/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

N° C 158/154 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmenté la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° §

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe de la ayuda para el trigo duro,
para la campaña de comercialización 1991/1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN _"_ _^_ _F_ _Í_ _M_ _^_ _^_ _W_ _C_ _^_
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 194)

_Considerando_ _2_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como dé los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 195)

_Artículo_ _1_ _bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.
En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

(Enmienda n° 30)

_Artículo 1 ter (nuevo)_

Artículo 1 ter

En el Anexo al Reglamento (CEE) n° 3103/76, se incluirán
las zonas siguientes:
España:
Provincias: Ciudad Real, Guadalajara, Huesca y Teruel.

1

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/155

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 5 por el que se fija el importe de la ayuda para el trigo duro, para la

campaña de comercialización 1991/1992

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30111/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y á la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 6: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 6 por el que se fijan los incrementos mensuales de los precios de
los cereales, de las harinas de trigo y de centeno, así como de los grañones y sémolas de trigo para la

campaña de comercialización de 1991/1992

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30112/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

N° C 158/156 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 7

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe de la ayuda a la producción de
determinados cereales para las siembras de la campaña de comercialización de 1991/1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 31)

_Considerando único_

Considerando que el objetivo de la ayuda a la producción
de determinados cereales, contemplado en el artículo 10
ter del Reglamento (CEE) n° 2727/75, es favorecer la
producción de alforfón, alpiste y mijo en la Comunidad
como alternativa a la producción de cereales excedentarios; que el importe de la ayuda debe alcanzar un nivel
que permita lograr este objetivo sin dar lugar a una producción desproporcionada que no se ajuste a las necesidades reales del mercado comunitario;

Considerando que el objetivo de la ayuda a la producción
de determinados cereales, contemplado en el artículo 10
ter del Reglamento (CEE) n° 2727/75, es favorecer la
producción de alforfón, alpiste, mijo y escanda en la
Comunidad como alternativa a la producción de cereales
excedentarios; que el importe de la ayuda debe alcanzar
un nivel que permita lograr este objetivo sin dar lugar a
una producción desproporcionada que no se ajuste a las
necesidades reales del mercado comunitario;

(Enmiendan [0] 196)

_Considerando único bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 155)

_Artículo 1_

La ayuda a la producción de alforfón, alpiste y mijo,
contemplada en el artículo 10 ter del Reglamento (CEE)
n° 2727/75 y sembrados durante la campaña de 1991/92,
queda fijada en 50 ecus por hectárea.

La ayuda a la producción de alforfón, alpiste, mijo y
escanda contemplada en el artículo 10 ter del Reglamento (CEE) n° 2727/75 y sembrados durante la campaña de
1991/92, queda fijada en 50 ecus por hectárea.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/157

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 197)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.
En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n°7 por el que se fija el importe de la ayuda a la producción de

determinados cereales para las siembras de la campaña de comercialización de 1991/1992

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30113/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/158 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 8

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe global de la ayuda concedida a
los pequeños productores del sector de los cereales en virtud del régimen de corresponsabilidad

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 198)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 199)

_Articulo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 8 por el que se fija el importe global de la ayuda concedida a los

pequeños productores del sector de los cereales en virtud del régimen de corresponsabilidad

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30114/91),

_i_

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/159

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 9

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para las siembras de la campaña de
comercialización de 1991/1992, el importe de la ayuda en favor de los pequeños productores de

determinados cultivos herbáceos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 33)

_Considerando único_

Considerando que la ayuda anteriormente citada está
dirigida a atenuar las repercusiones de los estabilizadores
en la renta de los pequeños productores en cuestión; que
las condiciones naturales que predominan en las zonas
de montaña y colinas así como en las zonas desfavorecidas de la Comunidad contribuyen a que la renta media
de los productores de las regiones en cuestión sea inferior
a la de los productores del resto de la Comunidad; que
resulta apropiado tener en cuenta este hecho al fijar el
importe de la ayuda; que, con este fin, _es conveniente_
_mantener la misma cuantía de la ayuda,_

Considerando que la ayuda anteriormente citada está
dirigida a atenuar las repercusiones de los estabilizadores
en la renta de los pequeños productores en cuestión; que
las condiciones naturales que predominan en las zonas
de montaña y colinas así como en las zonas desfavorecidas de la Comunidad contribuyen a que la renta media
de los productores de las regiones en cuestión sea netamente inferior a la de los productores del resto de la
Comunidad; que resulta apropiado tener en cuenta este
hecho al fijar el importe de la ayuda; que, con este fin, es
menester ajustar el importe de esta ayuda,

(Enmienda n° 312)

_Considerando único bis (nuevo)_

Considerando que la apicultura es una actividad importante en las zonas de montaña y en las zonas desfavorecidas de
la Comunidad Europea que puede contribuir a la protección del medio ambiente en las regiones antes mencionadas y que es necesario incluirla entre las medidas de ayuda
a los agricultores de las regiones de montaña y desfavorecidas de la Comunidad.

N° C 158/160 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 200)

_Considerando único ter (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
Reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 169)

_Guiones del artículo 1_

— _50_ ecus/ha en las zonas de montaña y colinas, así
como en las zonas desfavorecidas mencionadas en la
Directiva 75/268/CEE del Consejo,

— _30_ ecus/ha en el resto de la Comunidad.

— 55 ecus/ha en las zonas de montaña y colinas, así
como en las zonas desfavorecidas mencionadas en la
Directiva 75/268/CEE del Consejo,

— 35 ecus/ha en el resto de la Comunidad.

(Enmienda n° 313)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Se creará un sistema de ayudas a la apicultura en las zonas
de montaña y en las regiones desfavorecidas de la Comunidad.

Las modalidades de este régimen de ayudas se fijarán
antes del 1 de enero de 1992, de conformidad con el apartado 2 del artículo 43 del Tratado CEE.

(Enmiendan [0] 201)

_Artículo 1 ter (nuevo)_

Artículo 1 ter

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/161

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n°9 por el que se fija, para las siembras de la campaña de
comercialización de 1991/1992, el importe de la ayuda en favor de los pequeños productores de

determinados cultivos herbáceos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30115/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 10

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija el importe de la ayuda a la producción de
determinadas variedades de maíz duro vitreo de alta calidad, para las siembras de la campaña de

comercialización de 1991/1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 202)

_Considerando único bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
Reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

N° C 158/162 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

— A3-104/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 203)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.
En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 10 por el que se fija el importe de la ayuda a la producción de
determinadas variedades de maíz duro vitreo de alta calidad, para las siembras de la campaña de

comercialización de 1991/1992

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91)0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30116/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/163

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 11

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece, para la campaña cerealista de
1991/1992, el precio mínimo de las patatas que el fabricante de fécula deberá pagar al productor de

patatas

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 204)

_2_ _[o]_ _considerando bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
Reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 205)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 11 por el que se establece, para la campaña cerealista de
1991/1992, el precio mínimo de las patatas que el fabricante de fécula deberá pagar al productor de

patatas

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30117/91),

N° C 158/164 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el,
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 12

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización
1991/1992, los precios aplicables en el sector del arroz

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR. EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 206)

_5_ _[o]_ _considerando bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
Reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 207)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/165

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 12 por el que se fijan, para la campaña de comercialización

1991/1992, los precios aplicables en el sector del arroz

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30118/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 13: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 13 por el que se fijan, para la campaña de comercialización
1991/1992, los incrementos mensuales de los precios del arroz cascara (paddy) y del arroz

descascarillado

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30119/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

N° C 158/166 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _\_ 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 14

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la sementera de la campaña de
comercialización 1991/1992, el importe de la ayuda a la producción para determinadas variedades

de arroz

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 208)

_3_ _[o]_ _considerando bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del citado
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 36)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

El Consejo fijará, según el procedimiento del artículo 43
del Tratado CEE, el importe máximo que podrá concederse a cada explotación.

(Enmienda n° 209)

_Articulo 1 ter (nuevo)_

Artículo 1 ter

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaría.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/167

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n" 14 por el que se fija, para la sementera de la campaña de
comercialización 1991/1992, el importe de la ayuda a la producción para determinadas variedades

de arroz

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30120/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 15

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización
1991/1992, ciertos precios en el sector del azúcar y la calidad tipo de la remolacha

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 210)

_4_ _[o]_ _considerando bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 160)

_Artículo 1_

1. El precio indicativo del azúcar blanco se fija en 1. El precio indicativo del azúcar blanco se fija en
_53,00_ ecus/100 kg. 55,79 ecus/100 kg.

N° C 158/168 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

2. El precio de intervención del azúcar blanco se fija 2. El precio de intervención del azúcar blanco se fija
en _50,36_ ecus/100 kg para las zonas no deficitarias de la en 53,01 ecus/100 kg para las zonas no deficitarias de la
Comunidad a excepción de España. Comunidad a excepción de España.

(Enmienda n° 39)

_Artículo 2_

El precio de base de la remolacha válido en la Comuni- El precio de base de la remolacha válido en la Comunidad a excepción de España y Portugal se fija en _38,00_ dad a excepción de España y Portugal se fija en 40,07
ecus/t en la fase de entrega al centro de recogida. ecus/t en la fase de entrega al centro de recogida.

(Enmienda n° 211)

_Artículo 3 bis (nuevo)_

Artículo 3 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n» 15 por el qué se fijan, para la campaña de comercialización

1991/1992, ciertos precios en el sector del azúcar y la calidad tipo de la remolacha

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30121/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/169

Jueves, 16 de mayo de 1991

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el

Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 16

ProDuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización
S»M992 loprecios de intervención derivados del azúcar blanco, el precio de intervención del
azLar terciado E í e c i o s mínimos de la remolacha A y de la remolacha B, los precios de umbral y
^ U ¿ ¡ 7 p n la compensación de los gastos de almacenamiento, asi como los
precios aplicables en España y Portugal

Aprobada con las modificaciones siguientes:

(Enmienda n° 40)

_Quinto visto bis (nuevo)_

Visto el dictamen del Parlamento Europeo,

(Enmienda n° 268)

_Nuevo considerando antes del considerando I_ _[o ]_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento del azúcar aplicable a partir de
la campaña 1992/1993; que, por lo tanto, el Consejo debe
adoptar, con la suficiente antelación y en estrecha colaboración con el Parlamento Europeo las correspondientes
decisiones sobre el futuro régimen; que esta reforma debe
tener por objetivo una reducción de la producción de azúcar
por parte de la Comunidad de acuerdo con lo propuesto por
el Parlamento Europeo, a fin de contribuir a una mejora de
la situación en este sector tanto en el mercado comunitario
como en el mundial;

(Enmiendan [0] 41)

_Primer considerando_

Considerando que d Reglamento <CEE) n» ..,de. Conse Considerando _^_ _^_ _^_ _^_ _^_ _^_ _m_

citarías; conviene, por consiguiente, fijar los precios de intervención
derivados a un nivel idéntico al de la campaña 1990/91,

N° C 158/170 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 281)

_Considerando 5_ _[o ]_

Considerando que el Reglamento (CEE) n°.... fija el pre- Considerando que el Reglamento (CEE) n°.... fija el precio de base de la remolacha en _38,00 ecus/t;_ que el apar- ció de base de la remolacha en 38,87 ecus/t; que el apartado 2 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 1785/81 tado 2 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 1785/81
establece que el precio mínimo que debe fijarse para la establece que el precio mínimo que debe fijarse para la
remolacha A es igual al 98% del precio de base de la remolacha A es igual al 98% del precio de base de la
remolacha y el precio mínimo que debe fijarse para la remolacha y el precio mínimo que debe fijarse para la
remolacha B es, en principio, igual al 68% del menciona- remolacha B es, en principio, igual al 68% del mencionado precio de base, sin perjuicio de lo dispuesto en el do precio de base, sin perjuicio de lo dispuesto en el
apartado 5 del artículo 28 del mismo reglamento; apartado 5 del artículo 28 del mismo reglamento;

(Enmiendan [0] 212)

_11"_ _considerando bis (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del citado
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 282)

_Artículo 1, letras a), b) y c)_

a) 57 _57_ ecus/100 kg para todas las zonas del Reino a) 52,68 ecus/100 kg para todas las zonas del Reino
Unido U m d 0

b) 57,57 ecus/100 kg para todas las zonas de Irlanda b) 52,68 ecus/100 kg para todas las zonas de Irlanda

c) _52,30_ ecus/100 kg para todas las zonas de Italia. c) 53,39 ecus/100 kg para todas las zonas de Italia.

(Enmienda n° 283)

_Artículo 2_

El precio de intervención del azúcar terciado se fija en El precio de intervención del azúcar terciado se fija en
_41,74_ ecus/100 kg. 42 '™ ecus/100 kg.

(Enmienda n° 284)

_Artículo 3_

1 El precio mínimo de la remolacha A, válido en la 1. El precio mínimo de la remolacha A válido en la
Comunidad en su composición al 31 de diciembre de Comunidad en su composición al 31 de diciembre de
1985, se fija en _37,24_ ecus/t. 1985, se fija en 38,09 ecus/t. .

2 Sin perjuicio de la aplicación del apartado 5 del 2. Sin perjuicio de la aplicación del apartado 5 del
artículo 28 del Reglamento CEE n° 1785/81, el precio artículo 28 del Reglamento CEE n° 1785/81 el precio
mínimo de la remolacha B, válido en la Comunidad en su mínimo de la remolacha B, valido en la Comunidad en su
composición al 31 de diciembre de 1985, se fija en _25,84_ composición al 31 de diciembre de 1985, se fija en 26,63
ecus/t. e c u s / t  

t

17.6.91
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/171

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 285)

a) para España:

_Articulo 4, apartado_

a)

aa) el precio de intervención del azúcar blanco se
fija en _58,64_ ecus/100 kg

bb) los precios de la remolacha se fijan en

—
_45,49_ ecus/t, para el precio de base,

—
_44,73_ ecus/t para el precio mínimo de la
remolacha A y

— 33,33 ecus/t para el precio mínimo de la
remolacha B, sin perjuicio de la aplicación
del apartado 5 del artículo 28 del Reglamento (CEE) n° 1785/81;

/, _letra a)_

para España:

aa) el precio de intervención del azúcar blanco se
fija en 59,85 ecus/100 kg

bb) los precios de la remolacha se fijan en

— 45,75 ecus/t, para el precio de base,

— 44,97 ecus/t para el precio mínimo de la
remolacha A y

— 33,33 ecus/t para el precio mínimo de la
remolacha B, sin perjuicio de la aplicación
del apartado 5 del artículo 28 del Reglamento (CEE) n° 1785/81;

b) Para Portugal:

(Enmienda n° 286)

_Artículo 4, punto 1, letra b)_

b) Para Portugal:

aa) el precio de intervención del azúcar blanco se
fija en _50,70_ ecus/100 kg

bb) los precios de la remolacha se fijan en

—
_40,83_ ecus/t, para el precio de base,

—
_40,07_ ecus/t, para el precio mínimo de la
remolacha A y

—
_28,67_ ecus/t, para el precio mínimo de la
remolacha B, sin perjuicio de la aplicación
del apartado 5 del artículo 28 del Reglamento (CEE) n° 1785/81;

aa) el precio de intervención del azúcar blanco se

fija en 50,98 ecus/100 kg

bb) los precios de la remolacha se fijan en

— 41,61 ecus/t, para el precio de base,

— 40,84 ecus/t, para el precio mínimo de la
remolacha A y

— 29,18 ecus/t, para el precio mínimo de la
remolacha B, sin perjuicio de la aplicación
del apartado 5 del artículo 28 del Reglamento (CEE) n° 1785/81;

a) _61,11_ ecus/100 kg de azúcar blanco;

b) _52,25_ ecus/100 kg de azúcar terciado;

c) 6,89 ecus/100 kg de melaza.

(Enmienda n° 287)

_Artículo 5_

a) 62,57 ecus/100 kg de azúcar blanco;

b) 53,50 ecus/100 kg de azúcar terciado;

c) 6,70 ecus/100 kg de melaza.

(Enmienda n° 288)

_Artículo 6_

El importe del reembolso contemplado en el artículo 8
del Reglamento (CEE) n° 1785/81 se fija en _0,50_ ecus/100
kg de azúcar blanco por mes.

El importe del reembolso contemplado en el artículo 8
del Reglamento (CEE) n° 1785/81 se fija en 0,51 ecus/100
kg de azúcar blanco por mes.

(Enmiendan [0] 213)

_Artículo 6 bis (nuevo)_

Artículo 6 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea

N° C 158/172 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

— A3-104/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 16 por el que se fijan, para la campaña de comercialización
1991/1992, los precios de intervención derivados del azúcar blanco, el precio de intervención del
azúcar terciado, los precios mínimos de la remolacha A y de la remolacha B, los precios de umbral y
el importe del reembolso para la compensación de los gastos de almacenamiento, asi como los

precios aplicables en España y Portugal

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30122/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17.6.91
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/173

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 17

Propuesta de Reglamento del Consejo sobre la aproximación a los precios comunes de los precios
del azúcar y de la remolacha azucarera aplicables en España

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 50)

_Cuarto considerando_

Considerando que el precio del azúcar y el de la remolacha aplicables en España son considerablemente más
altos que los precios comunes; que, según se desprende
del análisis de la evolución de los precios durante las
cinco primeras campañas de comercialización siguientes
a la adhesión, llevado a cabo de conformidad con la letra
b) del apartado 3 del artículo 70 del Acta basándose en un
dictamen de la Comisión, es necesario en primer lugar
prolongar _hasta el 1 de julio de 1995_ el período de aproximación de los precios para que puedan desaparecer las
diferencias antes mencionadas en un período _de cinco_
_campañas de comercialización_ que es lo suficientemente
largo como para no perjudicar a los agricultores con una
reducción de los precios de la remolacha demasiado rápida; que, no obstante, el régimen de cuotas de producción
únicamente se aplicará a las campañas de comercialización de 1991/92 y 1992/93; que los precios del azúcar y la
remolacha azucarera dependen en cierta manera de la
existencia de cuotas; que," por consiguiente, conviene
establecer una aproximación de los precios en dos fases,
la primera de las cuales finalizará el 30 de junio de 1993;
que, para la segunda fase, _correspondiente a las_ _campañas_
_de comercialización de 1993/94, 1994/95 y 1995/96,_ procede determinar las condiciones de aproximación de los
precios españoles a los precios comunes, en particular en
función del régimen de producción que se va a aplicar en
ese sector a partir del 1 de julio de 1993 y de los compromisos internacionales de la Comunidad así como de sus
repercusiones para España;

Considerando que el precio del azúcar y el de la remolacha aplicables en España son considerablemente más
altos que los precios comunes; que, según se desprende
del análisis de la evolución de los precios durante las
cinco primeras campañas de comercialización siguientes
a la adhesión, llevado a cabo de conformidad con la letra
b) del apartado 3 del artículo 70 del Acta basándose en un
dictamen de la Comisión, es necesario en primer lugar
prolongar el período de aproximación de los precios para
que puedan desaparecer las diferencias antes mencionadas en un período que es lo suficientemente largo como
para no perjudicar a los agricultores con una reducción
de los precios de la remolacha demasiado rápida; que, no
obstante, el régimen de cuotas de producción únicamente
se aplicará a las campañas de comercialización de
1991/92 y 1992/93; que los precios del azúcar y la remolacha azucarera dependen en cierta manera de la existencia de cuotas; que, por consiguiente, conviene establecer
una aproximación de los precios en dos fases, la primera
de las cuales finalizará el 30 de junio de 1993; que, para la
segunda fase, procede determinar las condiciones de
aproximación de los precios españoles a los precios
comunes, en particular en función del régimen de producción que se va a aplicar en ese sector a partir del 1 de
julio de 1993 y de los compromisos internacionales de la
Comunidad así como de sus repercusiones para España;

(Enmienda n° 51)

_Quinto considerando bis (nuevo)_

Considerando que, dado que }a aproximación de precios se
verificará únicamente mediante la disminución de los precios en España, parece necesario prever medidas de acompañamiento —incluida la cofinanciación comunitaria- que
permitan al sector realizar las necesarias inversiones de
adaptación para alcanzar un nivel de competitividad adecuado;

(Enmienda n° 52)

_Artículo 1_

La aproximación de los precios comunes del azúcar y de
la remolacha azucarera aplicables en España _durante la_
_campaña de comercialización de 1995/96,_ se realizará
con arreglo al presente Reglamento.

La aproximación de los precios comunes del azúcar y de
la remolacha azucarera aplicables en España se realizará
con arreglo al presente Reglamento.

N° C 158/174 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 53)

_Artículo 2_

Se prorroga _hasta el 1 de julio de 1995_ el período de
aproximación de los precios españoles. La aproximación
a que se refiere el artículo 1 se realizará en dos fases: la
primera abarcará las campañas de comercialización de
1991/92 y _la segunda las de 1994/95 y 1995/96._

Se prorroga el período de aproximación de los precios
españoles. La aproximación a que se refiere el artículo 1
se realizará en dos fases: la primera abarcará las campañas de comercialización de 1991/92 y de 1992/93 y a
continuación comenzará la segunda fase.

(Enmienda n° 54)

_Artículo 7_

Antes del 1 de enero de 1993, el Consejo aprobará las
condiciones de aproximación de los precios españoles a
los precios comunes para _las campañas de comercializa-_
_ción de 1993/94, 1994/95 y 1995/96,_ de acuerdo con el
procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo
43 del Tratado.

— A3-104/91

Antes del 1 de enero de 1993, el Consejo aprobará las
condiciones de aproximación de los precios españoles a
los precios comunes para la segunda fase, de acuerdo con
el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo
43 del Tratado.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 17 sobre la aproximación a los precios comunes de los precios del

azúcar y de la remolacha azucarera aplicables en España

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30123/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17.6.91
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/175

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 18

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio indicativo de producción, la ayuda a la producción y el precio de intervención
del aceite de oliva, así como la cantidad máxima garantizada contemplada en el apartado 1 del

artículo 5 del Reglamento n° 136/66/CEE

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 55)

_Antes del considerando 1, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento del aceite de oliva aplicable a
partir de la campaña 1992/1993; que, por lo tanto, el
Consejo debe adoptar, con la suficiente antelación y en
estrecha cooperación con el Parlamento Europeo, las
correspondientes decisiones sobre el futuro régimen;

(Enmienda n° 56)

_Considerando 5_ _[o ]_

Considerando que, según el apartado 1 del artículo 5 del
Reglamento n° 136/66/CEE, debe fijarse para un período
determinado la cantidad máxima que podrá beneficiarse
de la ayuda a la producción unitaria establecida para
cada campaña; que, en aplicación de los criterios contemplados en dicho apartado y para _las campañas de_
1991/92, _1992/93 y 1993/94,_ conviene mantener la cantidad máxima en el nivel que se indica más abajo;

Considerando que, según el apartado 1 del artículo 5 del
Reglamento n° 136/66/CEE, debe fijarse para un período
determinado la cantidad máxima que podrá beneficiarse
de la ayuda a la producción unitaria establecida para
cada campaña; que, en aplicación de los criterios contemplados en dicho apartado y para la campaña de
1991/1992, conviene mantener la cantidad máxima en el
nivel que se indica más abajo.

(Enmienda n° 57)

_Considerando_ _10°_ _bis (nuevo)_

Considerando que para una mayor transparencia del mercado es conveniente disponer que el precio representativo
de mercado y el precio de umbral se fijen al mismo tiempo
que el precio indicativo de producción,

(Enmienda n° 214)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

N° C 158/176 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 58)

_Artículo 1, letra_ _c),_ _frase introductoria_

c) ayuda a la producción para los oleicultores cuya pro- c) ayuda a la producción para los oleicultores cuya producción media sea inferior a _500_ kilos de aceite de ducción media sea inferior a 600 kilos de aceite de
oliva por campaña: oliva por campaña:

(Enmienda n° 215)

_Artículo 5 bis (nuevo)_

Artículo 5 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoriv dad presupuestaria.
En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 18 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio indicativo de producción, la ayuda a la producción y el precio de intervención
del aceite de oliva, así como la cantidad máxima garantizada contemplada en el apartado 1 del

artículo 5 del Reglamento n° 136/66/CEE

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30124/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

I [7] - [ 6] - [ 9 1] Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/177

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 19

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio de objetivo para el algodón sin desmotar

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 216)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 217)

_Articulo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 19 por el que se fija, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio de objetivo para el algodón sin desmotar

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30125/91),

N° C 158/178 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 20

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, la cantidad máxima garantizada de algodón y el precio mínimo del algodón sin

desmotar

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 218)

_Añádase un nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 304)

, _Artículo 1_

La cantidad máxima garantizada de algodón contempla- La cantidad máxima garantizada de algodón contemplada en el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CEE) da en el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CEE)
n° 1964/87 queda fijada en _752.000_ toneladas para la n° 1964/87 queda fijada en 875.000 toneladas para la
campaña de comercialización de 1991/92. campaña de comercialización de 1991/92.

(Enmienda n° 301)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la producción de algodón sin desmotar prevista al
principio de la campaña de comercialización, sobrepase la
cantidad máxima garantizada para la campaña de que se
trate, se deducirá del importe de la ayuda la incidencia
sobre el precio objetivo de un coeficiente que aumente en
función de la importancia del exceso sobre la producción
estimada en relación con la cantidad máxima garantizada.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/179

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Sin embargo, para la campaña de comercialización
1991/92, dicha disminución de la cantidad de ayuda no
podrá ser superior al 15%.

(Enmienda n° 219)

_Artículo 3 bis (nuevo)_

Artículo 3 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 20 por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, la cantidad máxima garantizada de algodón y el precio mínimo del algodón sin
, desmotar

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30126/91),

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por e,l Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/180 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 21

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1991/1992, los importes de la ayuda para el lino textil y el cáñamo así como los importes

destinados a financiar las medidas tendentes a favorecer la utilización de fibras de lino

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 220)

_Añádase un nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 221)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.
En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 21 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de

1991/1992, los importes de la ayuda para el lino textil y el cáñamo así como los importes

destinados a financiar las medidas tendentes a favorecer la utilización de fibras de lino

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30127/91),

1

17- [ 6] - [ 9 1] Diario Oficial de las Comunidades Europeas N [9] C 158/181

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación" del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 22

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio de objetivo de las semillas de lino

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 222)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 62)

_Articulo 1_

Para la campaña de comercialización de 1991/92, el pre- Para la campaña de comercialización de 1991/92, el precio de objetivo de las semillas de lino se fija en _53,66_ ció de objetivo de las semillas de lino se fija en 55,32
ecus/lOOkg. ecus/lOOkg.
No obstante, para España este precio se fija en _49,96_ No obstante, para España este precio se fija en 50,55
ecus/100 kg. ecus/100 kg.

(Enmienda n° 223)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los

N° C 158/182 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

— A3-104/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 22 por el que se fija, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio de objetivo de las semillas de lino

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30128/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91), _/_

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informé en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17.6.91
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/183

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 23

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija la ayuda para las semillas de cáñamo para
la campaña de comercialización de 1991/1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 224)

_Añádase un nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 63)

_Artículo 1_

Para la campaña de 1991/92, el importe de la ayuda para Para la campaña de 1991/92, el importe de la ayuda para
las semillas de cáñamo será de _24,21_ ecus/100 kg. las semillas de cáñamo será de 24,96 ecus/100 kg.

(Enmienda n° 225)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

N° C 158/184 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 23 por el que se fija la ayuda para las semillas de cáñamo para la

campaña de comercialización de 1991/1992

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30129/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 24

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de cría 1991/1992, el
importe de la ayuda para los gusanos de seda

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 226)

_Añádase_ _un_ _nuevo considerando tras_ _el_ _último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 64)

_Artículo_ _1,_ _segundo guión_

para los demás Estados miembros, _a_ _111,81_ ecus. — para los demás Estados miembros, a 130 ecus.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/185

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 227)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 24 por el que se fija, para la campaña de cría 1991/1992, el

importe de la ayuda para los gusanos de seda

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30130/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de lá Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/186 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 25

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento n° 136/66/CEE por el
que se establece la organización común de mercados en el sector de las materias grasas

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 65)

_Primer considerando_

Considerando que es necesario reformar los regímenes
de ayuda de las semillas oleaginosas aplicables a partir
del 1 de julio de 1992; que, por lo tanto, el Consejo debe
aprobar con la suficiente antelación las decisiones sobre
el futuro régimen;

Considerando que es necesario reformar profundamente
los regímenes de ayuda de las semillas oleaginosas aplicables a partir del 1 de julio de 1992; que, por lo tanto, el
Consejo debe aprobar con la suficiente antelación y en
estrecha cooperación con el Parlamento Europeo, las decisiones sobre el futuro régimen;

(Enmienda n° 66)

_Segundo considerando_

Considerando que, en caso de que el Consejo no apruebe
esas decisiones con la suficiente antelación, es conveniente que la Comisión pueda adoptar las medidas _pro-_
_visionales_ estrictamente necesarias para garantizar una
transición suave entre el antiguo y el nuevo régimen, de
manera que puedan evitarse sobre todo posibles incertidumbres o perturbaciones del mercado;

Considerando que, en caso de que el Consejo no apruebe
esas decisiones con la suficiente antelación, es conveniente que la Comisión, previo dictamen del Parlamento
Europeo, pueda adoptar las medidas estrictamente necesarias para garantizar una transición suave entre el antiguo y el nuevo régimen, de manera que puedan evitarse
sobre todo posibles incertidumbres o perturbaciones del
mercado;

(Enmienda n° 70)

_ARTÍCULO 2, ANTES DEL APARTADO 1, APARTADO -1 (nuevo)_

_Artículo 4, apartado 1, primer párrafo (Reglamento n° 136/66/CEE)_

-1) Se sustituye el texto del primer párrafo del apartado
1 del artículo 4 por el siguiente:

Todos los años la Comunidad fijará, antes del 1 de
agosto para la campaña de comercialización del año
siguiente, un precio indicativo de producción, un precio de intervención, un precio representativo de mercado y un precio de umbral para el aceite de oliva.

(Enmienda n° 72)

_ARTÍCULO 2, APARTADO 1_

_Artículo 24 bis, apartado 1 (Reglamento n° 136/66/CEE)_

1. _Se_ _aplicará_ _una penalización al precio_ indicativo, _al_
de intervención y _al_ de compra de intervención de semillas de colza y nabina que no sean las denominadas «doble cero». _No_ _obstante,_ _esta medida no_ _se aplicará_ _durante_
_la campaña de comercialización de 1991/92, según unas_
_condiciones que habrán de determinarse, a las semillas_
_producidas en el_ _territorio_ _de la antigua República Demo-_
_crática Alemana._

1. Los precios indicativo, de intervención y de compra
de intervención de semillas de colza y nabina que no sean
las denominadas «doble cero» serán idénticos a los de la
campaña 1990/91.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/187

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 73)

_ARTÍCULO 2, APARTADO 2_

_Articulo 24 bis, apartado 2, párrafo primero (Reglamento n° 136/66/CEE)_

_2) Se sustituye el texto del párrafo primero del apartado_
_2 del artículo 24 bis por el siguiente:_

_La cuantía de la penalización se fijará de tal forma_
_que se consolide el abastecimiento de la Comunidad_
_en semillas «doble cero»._

Suprimido

(Enmienda n° 74)

_ARTÍCULO 2, APARTADO 3_

_Artículo 26, apartado 1, primer párrafo (Reglamento n° 136/66/CEE)_

«En las condiciones establecidas de conformidad con las
disposiciones de los apartados 2 y 3, los organismos de
intervención comprarán del 1 de noviembre al 31 de
mayo las semillas de origen comunitario que les sean
ofrecidas. El precio de compra de intervención equivaldrá al 94% del precio de intervención. En su caso se
aplicarán a ese precio de compra los incrementos mensuales y la penalización establecida en el artículo 24 bis,
así como el importe contemplado en el apartado 4 del
artículo 27 bis».

«En las condiciones establecidas de conformidad con las
disposiciones de los apartados 2 y 3, los organismos de
intervención comprarán del 1 de noviembre al 31 de
mayo, y por lo que se refiere a las semillas de girasol
ofrecidas a los organismos de intervención en Grecia, Italia, España y Portugal, del 1 de agosto al 30 de abril, las
semillas de origen comunitario que les sean ofrecidas. El
precio de compra de intervención equivaldrá al 94% del
precio de intervención. En su caso se aplicarán a ese
precio de compra los incrementos mensuales y la penalización establecida en el artículo 24 bis, así como el
importe contemplado en el apartado 4 del artículo 27
bis».

(Enmienda n° 75)

_ARTÍCULO 2, APARTADO 4_

_Artículo 27, apartado 1, segundo párrafo (Reglamento n° 136/66/CEE)_

_4) Se sustituye el texto del párrafo 2_ _[o]_ _del apartado l del_
_articulo 27 por el siguiente:_

_La ayuda que se vaya a_ _conceder_ _por las semillas de_
_colza y nabina que no sean las de «doble cero» se_
_fijarán sobre la base del precio indicativo al que se_
_aplicará la penalización establecida en el articulo 24_
_bis._ _No obstante, esta medida no se aplicará durante_
_la campaña de comercialización de 1991/92, según_
_las condiciones que habrán de determinarse, a las_
_semillas producidas en el territorio de la antigua_
_República Democrática Alemana._

Suprimido

(Enmienda n° 76)

_ARTÍCULO 2, APARTADO 5_

_Artículo 27 bis, apartado 1, nuevo párrafo (Reglamento n° 136/66/CEE)_

_«No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior,_ para la
campaña de comercialización de 1991/92, _únicamente,_ el
Consejo fijará las _mismas_ cantidades máximas garantizadas _que las_ de la campaña de 1990/91».

«Para la campaña de comercialización de 1991/92, el
Consejo fijará las cantidades máximas garantizadas añadiendo al nivel de la campaña 1990/91 la cantidad concedida a la antigua República Democrática Alemana».

N° C 158/188 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 77)

_ARTÍCULO 3_

A más tardar el _31 de octubre de 1991,_ y con arreglo al
procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo
43 del Tratado, el Consejo tomará una decisión sobre el
nuevo régimen aplicable a las semillas oleaginosas a partir del 1 de julio de 1991.

A más tardar el 31 de diciembre de 1991, y con arreglo al
procedimiento establecido efi el apartado 2 del artículo
43 del Tratado, el Consejo tomará una decisión sobre el
nuevo régimen aplicable a las semillas oleaginosas a partir del 1 de julio de 1991.

(Enmienda n° 78)

_ARTÍCULO 4_

En caso de que en la fecha de _31 de octubre de 1991_ el
Consejo no haya tomado decisión alguna, la Comisión
estará autorizada, _con_ _arreglo_ _al procedimiento del articu-_
_lo 38 del Reglamento_ _n°_ _136/66/CEE,_ para adoptar todas
las medidas provisionales estrictamente necesarias para
garantizar una transición suave entre el antiguo y el nuevo régimen.

En caso de que en la fecha de 31 de diciembre de 1991 el
Consejo no haya tomado decisión alguna, la Comisión
estará autorizada, previo dictamen del Parlamento Europeo, para adoptar todas las medidas provisionales estrictamente necesarias para garantizar una transición suave
entre el antiguo y el nuevo régimen.

— A3-104/91

(Enmienda n° 79)

_ARTÍCULO 5 bis (nuevo)_

ARTÍCULO 5 bis

El plazo del pago de la intervención para los productos
contemplados en el presente Reglamento queda fijado en
un máximo de 30 días.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 25 por el que se modifica el Reglamento n° 136/66/CEE por el que

se establece la organización común de mercados en el sector de las materias grasas

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final y final 2),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30131/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Extenores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/189

Jueves, 16 de mayo de 1991

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 26

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1991/1992, los precios indicativos y los precios de intervención de las semillas de colza, de nabina y

de girasol

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 80)

_Considerando_ _I_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que, al ser la Comunidad deficitaria en
semillas oleaginosas, no hay motivo para reducir los precios para la campaña 91/92;

(Enmienda n° 228)

_Nuevo considerando tras_ _el_ _último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 82)

_ARTÍCULO_ _1,_ _LETRAS_ _a), b),_ _c)_ _y d)_

a) precio indicativo para las semillas de colza y de nabi- a) precio indicativo para las semillas de colza y de nabi
na: na:

—
_41,33_ ecus/100 kg para España — 42,61 ecus/100 kg para España
— _43,59_ ecus/100 kg para los demás Estados miem- — 44,94 ecus/100 kg para los demás Estados miembros; bros;

b) precio de intervención para las semillas de colza y de b) precio de intervención para las semillas de colza y de
nabina: nabina:

—
_37,21_ ecus/100 kg para España, — 38,36 ecus/100 kg para España,
— _39,47_ ecus/100 kg para los demás Estados miem- — 40,69 ecus/100 kg para los demás Estados miembros; bros;

c) precio indicativo para las semillas de girasol: c) precio indicativo para las semillas de girasol:

—
_49,88_ ecus/100 kg para España, — 51,42 ecus/100 kg para España,
— _56,50_ ecus/100 kg para los demás Estados miem- — 58,25 ecus/100 kg para los demás Estados miembros; bros;

N° C 158/190 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

d) precio de intervención para las semillas de girasol:

—
_45,16_ ecus/100 kg para España,

—
_51,78_ ecus/100 kg para los demás Estados miembros.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

d) precio de intervención para las semillas de girasol:

— 46,55 ecus/100 kg para España,

— 53,38 ecus/lOOkg para los demás Estados miem
bros.

A3-104/91

(Enmienda n° 83)

_ARTÍCULO 3 bis (nuevo)_

_Artículo 7,_ _tercer_ _guión (Reglamento (CEE) n° 282/67)_

ARTÍCULO 3 bis

En el artículo 7 del Reglamento 282/67 (CEE) el tercer
guión se sustituye por el texto siguiente:

— El pago se efectuará, a más tardar, a los 60 días de la
entrega de las semillas de colza, nabina y girasol;

(Enmienda n° 229)

_ARTÍCULO 3 ter (nuevo)_

ARTÍCULO 3 ter

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 26 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1991/1992, los precios indicativos y los precios de intervención de las semillas de colza, de nabina y

de girasol

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30132/91),

1

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/191

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 27: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 27 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de

1991/1992, los incrementos mensuales del precio indicativo, del precio de intervención y del precio

de compra de intervención de las semillas de colza, nabina y girasol

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30133/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C158/192 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 28

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1491/85 por
el que se prevén medidas especiales para las semillas de soja

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DÉ LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 84)

_Primer considerando_

Considerando que es necesario reformar los regímenes
de apoyo a las semillas oleaginosas aplicables a partir del
1 de julio de 1992; que, por lo tanto, el Consejo debe
adoptar x:on la suficiente antelación las decisiones relativas al futuro régimen;

Considerando que es necesario reformar profundamente
los regímenes de apoyo a las semillas oleaginosas aplicables a partir del 1 de julio de 1992; que, por lo tanto, el
Consejo debe aprobar con la suficiente antelación y en
estrecha cooperación con el Parlamento Europeo las decisiones relativas al futuro régimen;

(Enmienda n° 85)

_Segundo considerando_

Considerando que, en el caso de que el Consejo no apruebe esas decisiones con la suficiente antelación, es conveniente que la Comisión pueda adoptar las medidas provisionales estrictamente necesarias para garantizar una
transición suave entre el antiguo y el nuevo régimen, de
manera que puedan evitarse sobre todo posibíes incertidumbres o perturbaciones del mercado;

Considerando que, en el caso de que el Consejo no apruebe dichas decisiones con la suficiente antelación, es conveniente que la Comisión, previo dictamen del Parlamento Europeo, pueda adoptar las medidas provisionales
estrictamente necesarias para garantizar una transición
suave entre el antiguo y el nuevo régimen, de manera que
puedan evitarse sobre todo posibles incertidumbres o
perturbaciones del mercado;

(Enmienda n° 89)

_ARTICULO 3_

Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 43 del Tratado, el Consejo adoptará, a más tardar el _31 de octubre de 1991,_ una decisión sobre el nuevo
régimen aplicable a las semillas de soja a partir del 1 de
julio de 1992.

Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 43 del Tratado, el Consejo adoptará, a más tardar el 31 de diciembre de 1991, una decisión sobre el
nuevo régimen aplicable a las semillas de soja a partir del
1 de julio de 1992.

(Enmienda n° 90)

_ARTICULO 4_

En caso de que en la fecha de _31 de octubre de 1991,_ el
Consejo no haya tomado decisión alguna, la Comi

En caso de que en la fecha de 31 de diciembre de 1991, el
Consejo no haya tomado decisión alguna, la Comi

17. 6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/193

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

sión estará autorizada, _con arreglo al procedimiento_ _pre-_ sión estará autorizada, previa consulta con el Parlamento
_visto en el artículo 38 del Reglamento n° 136/66/CEE,_ Europeo, para adoptar todas las medidas provisionales
para adoptar todas las medidas provisionales estricta- estrictamente necesarias para garantizar una transición
mente necesarias para garantizar una transición suave suave entre el antiguo y el nuevo régimen,
entre el antiguo y el nuevo régimen.

— A3-104/981

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 28 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1491/85 por el

que se prevén medidas especiales para las semillas de soja

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 y 0072/2),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30134/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

Propuesta de Reglamento n° 29: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 29 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 2194/85 que

adopta las reglas generales relativas a las medidas especiales para los granos de soja

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30135/91),

N° C 158/194 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 30

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio de objetivo para las semillas de soja

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 92)

_Tercer considerando_

Considerando que la aplicación del artículo 68 del Acta
de adhesión ha determinado en España un nivel de precio distinto del de los precios comunes; que, en virtud de
lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 70 del Acta de
adhesión, es conveniente proceder a una aproximación
de los precios españoles a los comunes al principio de la
campaña de comercialización de cada año; que _de los_
_criterios establecidos para dicha aproximación resulta la_
_fijación de los precios españoles en los niveles que se_
_indican a continuación;_

Considerando que la aplicación del artículo 68 del Acta
de adhesión ha determinado en España un nivel de precio distinto del de los precios comunes; que, en virtud de
lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 70 del Acta de
adhesión, es conveniente proceder a una aproximación
de los precios españoles a los comunes al principio de la
campaña de comercialización de cada año; que la aproximación se llevará a cabo en el transcurso de este año;

(Enmienda n° 230)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/195

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 93)

_Artículo 1, letra b)_

b) _54,08_ ecus/100 kg, para los demás Estados miem- b) 55,75 ecus/100 kg, para los demás Estados miembros, bros.

(Enmienda n° 231)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 30 por el que se fija, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio de objetivo para las semillas de soja

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30136/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/196 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 31

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio mínimo de las semillas de soja

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 95)

_Tercer considerando_

Considerando que la aplicación del artículo 68 del Acta Considerando que la aplicación del artículo 68 del Acta
de adhesión ha determinado en España un nivel de pre- de adhesión ha determinado en España un nivel de precio distinto del de los precios comunes; que, en virtud de ció distinto del de los precios comunes; que, en virtud de
lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 70 del Acta de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 70 del Acta de
adhesión, es conveniente proceder a una aproximación adhesión, es conveniente proceder a una aproximación
del precio español al común al principio de la campaña del precio español al común al principio de la campaña
de comercialización de cada año; que _de los criterios_ de comercialización de cada año; que la aproximación se
_establecidos para dicha aproximación resulta la_ _fijación_ llevará a cabo en el transcurso de este año;
_del precio español_ _en_ _el nivel_ _que_ _se indica a continuación;_

(Enmienda n° 232)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del

FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
' reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 96)

_Articulo 1, letras a) y b)_

a) para España, a) para España,

_41,08_ ecus/100 kg, 42,35 ecus/100 kg,

b) para los demás Estados miembros, b) para los demás Estados miembros,

_47,39_ ecus/100 kg. 48,86 ecus/100 kg.

(Enmienda n° 233)

_Artículo 2 bis (nuevo)_ _'_ _\_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/197

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 31 por el que se fija, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio mínimo de las semillas de soja

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30137/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 32: aprobada

_i_

N° C 158/198 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 32 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1431/82 por el

que se prevén medidas especiales para los guisantes, habas, haboncillos y altramuces dulces

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30138/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

        - 3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 33

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio de umbral desencadenante de la ayuda, el precio de objetivo y el precio mínimo

para los guisantes, habas, haboncillos y altramuces dulces

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^ « ^ S Í Í M F ^ S S R O S T O

, DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 97)

_Antes del considerando 1, nuevo considerando_

Considerando que es necesario reformar profundamente
los regímenes de ayuda de los guisantes, habas, haboncillos y altramuces dulces aplicables a partir de la campaña
1992/1993 que, por lo tanto, el Consejo debe aprobar con
la suficiente antelación y en estrecha cooperación con el
Parlamento Europeo las decisiones sobre el futuro régi
men;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/199

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 234)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 100)

_Articulo 1, apartado 1, guiones_

_43,34_ ecus/100 kg, para los guisantes, habas y habón- — 44,68 ecus/100 kg, para los guisantes, habas y habon
cillos, cilios,

_41,69_ ecus/100 kg, para los altramuces dulces. — 42,98 ecus/100 kg, para los altramuces dulces.

(Enmienda n° 101)

_Articulo 2, apartado 1_

1. Para la campaña de comercialización de 1991/92, el 1. Para la campaña de comercialización de 1991/92, el
precio de objetivo contemplado en el artículo 2 del precio de objetivo contemplado en el artículo 2 del
Reglamento (CEE) n° 1431/82 se fija en _28,59_ ecus/100 Reglamento (CEE) n° 1431/82 se fija en 29,47 ecus/100
kg para los guisantes, habas y haboncillos. kg para los guisantes, habas y haboncillos.

(Enmienda n° 102)

_Articulo 3, apartado 1, guiones_

—
_24,96_ ecus/100 kg, para los guisantes, — 25,73 ecus/100 kg, para los guisantes,

—
_23,12_ ecus/100 kg, para las habas y haboncillos, — 23,83 ecus/100 kg, para las habas y haboncillos,

—
_27,98_ ecus/100 kg, para los altramuces dulces. — 28,85 ecus/100 kg, para los altramuces dulces.

(Enmienda n° 235)

_Artículo 3 bis (nuevo)_

Artículo 3 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

N° C 158/200 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 33 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio de umbral desencadenante de la ayuda, el precio de objetivo y el precio mínimo

para los guisantes, habas, haboncillos y altramuces dulces

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30139/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen aí Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 34: aprobada

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/201

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91 /

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 34 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de

1991/1992, los incrementos mensuales del precio de umbral desencadenante y del precio de

objetivo para los guisantes, habas y haboncillos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30140/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 35

Propuesta de reglamento del Consejo por el que se fija, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio de objetivo en el sector de los forrajes desecados

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 236)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

N° C 158/202 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 237)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 35 por el que se fija, para la campaña de comercialización de

1991/1992, el precio de objetivo en el sector de los forrajes desecados

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30141/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Extenores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de conformidad con el resultado de la votación sobre el texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que se proponga apartarse del texto aprobado por
el Parlamento;

3. Pide al Consejo que vuelva a consultarle en caso de que se proponga introducir modificaciones de importancia en la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

_)_

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/203

Jueves, 16 de mayo de 1991

Propuesta de Reglamento n° 36

Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento (CEE) n° 804/68 por el que se
establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 103)

_Nuevo considerando, antes del primer considerando_

Considerando que es necesario reforzar el sistema de cuotas para el sector de la leche, de acuerdo con las propuestas
hechas en diversas ocasiones por el Parlamento Europeo a
partir de la campaña de 1992/93; que, por lo tanto, el
Consejo debe aprobar con la suficiente antelación y en
estrecha cooperación con el Parlamento Europeo las decisiones sobre el futuro régimen;

(Enmienda n° 104)

_Segundo considerando_

Considerando que el mercado de la leche y los productos
lácteos _se caracteriza por una situación excedentaria per-_
_sistente, debida a la reducción de las posibilidades de_
_exportación a_ _terceros_ _países y al continuo descenso del_
_consumo de algunos productos lácteos en la_ _Comunidad;_
_que, a fin de alcanzar un cierto equilibrio entre la oferta y_
_la demanda, es conveniente reducir un 2% las cantidades_
_globales garantizadas; que, por motivos de_ _coherencia,_ _es_
_preciso reducir las cantidades fijadas para el período_
_1991/92 en la letra f) del párrafo_ _tercero_ _del apartado 3 del_
_artículo 5 quater del Reglamento (CEE)_ _n°_ _804/68 un 2%_
_de las cantidades de base_ _establecidas_ _en el párrafo segun-_
_do de dicha disposición; que el propio principio de la_
_organización común de mercado implica su constante_
_adaptación en función de las_ _variaciones_ _que experimente_
_la situación económica del sector en un momento deter-_
_minado;_ _que,_ _por_ _consiguiente,_ _la nueva reducción deberá_
_aplicarse en todos los Estados miembros, cuyos producto-_
_res deberán_ _participar en la misma medida en este_ _esfuer-_
_zo de_ _solidaridad;_

Considerando que el mercado de la leche y los productos
lácteos, tras un período en que las existencias registraron
el nivel más bajo desde muchos años, experimenta nuevamente una situación excedentaria; que dicha situación obedece, en particular, a circunstancias exteriores y excepcionales; que conviene, por lo tanto, con el fin de garantizar a
la población agrícola afectada un nivel de vida equitativo,
mantener las cantidades fijadas para el período 1991/92 en
la letra 0 del párrafo tercero del apartado 3 del artículo 5
quater del Reglamento (CEE) n° 804/68; que, por motivos
derivados de las estructuras de producción, muchas explotaciones sin sucesor estarían dispuestas a abandonar la
producción lechera en caso de recibir una oferta adecuada
de redistribución de cuotas, mientras que otras explotaciones verían perjudicadas sus posibilidades de desarrollo por
una reducción lineal y que resulta oportuno que los Estados miembros puedan decidir sobre una acción de redistribución de cuotas hasta el 31 de marzo de 1991;

(Enmienda n° 105)

_Segundo considerando bis (nuevo)_

Considerando que, con el fin de hacer posible la instalación de jóvenes agricultores y de evitar abusos perjudiciales para los productores prioritarios, unos, organismos
regionales (integrados por miembros de asociaciones profesionales y autoridades públicas) deberían encargarse de
gestionar el mercado de cuotas de conformidad con las
necesidades regionales;

N° C 158/204 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 107)

_ARTÍCULO 1 bis (nuevo)_

_Artículo 5 quater, apartado 3,_ _tercer_ _párrafo_
_letra_ _f bis) (nueva) (Reglamento (CEE) n° 804/68)_

ARTÍCULO 1 bis

v En el párrafo tercero del apartado 3 del artículo 5 quater
del Reglamento (CEE) n° 804/68 se añade la nueva letra
f bis) siguiente:

f bis) Se autoriza a los Estados miembros a organizar en
su territorio, hasta el 31 de marzo de 1992, operaciones de redistribución de cuotas.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 36 que modifica el Reglamento (CEE) n [e] 804/68 por el que se
establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de Conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30142/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/205

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 37

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña lechera de 1991/1992, el
precio indicativo de la leche y los precios de intervención de la mantequilla, de la leche desnatada

en polvo y de los quesos Grana Padano y Parmigiano Reggiano

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 238)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 239)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 37 por el que se fijan, para la campaña lechera de 1991/1992, el
precio indicativo de la leche y los precios de intervención de la mantequilla, de la leche desnatada

en polvo y de los quesos Grana Padano y Parmigiano Reggiano

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91)0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30143/91),

N° C 158/206 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 38

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento n° 1079/77 en lo que se
refiere a la tasa de corresponsabilidad en el sector de la leche y de los productos lácteos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 297)

_Considerando -1 (nuevo)_

Considerando que la tasa de corresponsabilidad es un
impuesto a los productores que no contribuye a reducir el
coste al consumidor y, por lo tanto, debería ser suprimida
cuanto antes.

(Enmienda n° 272)

_Considerando 2_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que para limitar la utilización demasiado
intensiva de las tierras debería imponerse una restricción
expresada en kg/ha, de forma que una utilización más
intensiva de las tierras no haga que se destinen superficies
cada vez mayores de pastos al cultivo de otros productos
excedentarios, y propone que se establezca un techo para la
producción, en kg/ha de forrajes verdes bastos, techo que
podría variar según las regiones y por encima del cual se
percibiría una tasa suplementaria;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/207

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 38 por el que se modifica el Reglamento n° 1079/77 en lo que se

refiere a la tasa de corresponsabilidad en el sector de la leche y de los productos lácteos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30107/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión

— Propuesta de Reglamento n° 39

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña lechera de 1991/1992,
los precios de umbral de determinados productos lácteos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 240)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

N° C 158/208 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

— A3-104/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 241)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 39 por el que se fijan, para la campaña lechera de 1991/1992, los

precios de umbral dé determinados productos lácteos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91)0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30145/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/209

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 40

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el régimen de compras de intervención
para la mantequilla y la leche desnatada en polvo establecido en el Reglamento (CEE) n° 777/87

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 109)

_Considerando 3 bis (nuevo)_

Considerando que la diferencia entre el precio pagado al
agricultor y el precio pagado por el organismo de intervención se agudiza y que conviene por consiguiente que la
Comisión proponga medidas destinadas a frenar esta evolución negativa y a reducir dicha diferencia;

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 40 por el que se modifica el régimen de compras de intervención
para la mantequilla y la leche desnatada en polvo establecido en el Reglamento (CEE) n° 777/87

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30146/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 41: aprobada

N° C 158/210 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 41 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 857/84 sobre
normas generales para la aplicación de la tasa contemplada en el artículo 5 quater del Reglamento

(CEE) n° 804/68 en el sector de la leche y de los productos lácteos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30147/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 42

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece, para el período comprendido entre el
1 de abril de 1991 y el 31 de marzo de 1992, la reserva comunitaria para la aplicación de la tasa
contemplada en el artículo 5 quater del Reglamento (CEE) n° 804/68 en el sector de la leche y los

productos lácteos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

##### TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^V^^u^ SXSra

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 320)

_Considerando único bis (nuevo)_

Considerando que se va a constituir una reserva comunitaria suplementaria de 503.000 toneladas a favor de pequeños agricultores de zonas menos favorecidas y entre agricultores y regiones que padecen escasez en el suministro de
leche fresca;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 158/211

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 321)

_Artículo 1_

Para el período comprendido entre el 1 de abril de 1991 y
el 31 de marzo de 1992, la reserva comunitaria prevista
en el apartado 4 del artículo 5 quater del Reglamento
(CEE) n° 804/68 se fija en _2.082.885,740_ toneladas, de
las cuales:

— 443.000 toneladas se asignarán a determinados Estados miembros en los que la aplicación del régimen de
la tasa origine dificultades especiales,

— 600.000 toneladas se destinarán a aliviar las dificultades que hayan tenido los Estados miembros para
asignar cantidades de referencia específicas en aplicación de lo dispuesto en el artículo 3 bis del Reglamento (CEE) n° 857/84,

— 1.039.885,740 toneladas se destinarán a los productores contemplados en el artículo 3 ter del mismo
Reglamento.

— A3-104/91

Para el período comprendido entre el 1 de abril de 1991 y
el 31 de marzo de 1992, la reserva comunitaria prevista
en el apartado 4 del artículo 5 quater del Reglamento
(CEE) n° 804/68 se fija en 2.585.885,740 toneladas, de las
cuales:

— 443.000 toneladas se asignarán a determinados Estados miembros en los que la aplicación del régimen de
la tasa origine dificultades especiales,

— 600.000 toneladas se destinarán a aliviar las dificultades que hayan tenido los Estados miembros para
asignar cantidades de referencia específicas en aplicación de lo dispuesto en el artículo 3 bis del Reglamento (CEE) n° 857/84,

— 1.039.885,740 toneladas se destinarán a los productores contemplados en el artículo 3 ter del mismo
Reglamento,
— 503.000 toneladas se destinarán a los pequeños productores en regiones menos favorecidas y a regiones
con escasez en el suministro de leche fresca, con objeto
de compensar las últimas reducciones de cuota.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 42 por el que se establece, para el período comprendido entre el 1
de abril de 1991 y el 31 de marzo de 1992, la reserva comunitaria para la aplicación de la tasa
contemplada en el artículo 5 quater del Reglamento (CEE) n° 804/68 en el sector de la leche y los

productos lácteos

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30148/91),

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/212 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 43: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 43 por el que se establecen disposiciones transitorias de la

organización común del mercado de la leche y de los productos lácteos en Portugal

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30149/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la tnisma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 44

Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento (CEE) n° 805/68 por el que se
establece la organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^'S^SÍÍSSS??í?»S?íf

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 110)

_Antes del considerando 1, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento de la carne de vacuno aplicable a
partir de la campaña de 1992/93; que, por lo tanto, el
Consejo debe aprobar con la debida antelación y en estrecha cooperación con el Parlamento Europeo las decisiones
sobre el futuro régimen;

N° C 158/213
17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 111)

_Considerando 1 bis (nuevo)_

Considerando que para limitar la utilización demasiado
intensiva de las tierras debería imponerse una restricción,
expresada en número de cabezas de bovino pesado por
hectárea, a fin de evitar que una utilización más intensiva
de la tierra haga que se destinen superficies de pastos cada
vez mayores al cultivo de otros productos excedentarios, y
debería fijarse un tope para la producción, en número de
cabezas de bovino pesado por hectárea de forrajes verdes
bastos, tope que podría variar según las regiones y por
encima del cual se percibiría una tasa suplementaria;

(Enmiendan [0] 112)

_Considerando 2_

Considerando que _la experiencia ha puesto de manifiesto_
_que_ la fijación de un límite máximo no ha permitido
alcanzar el objetivo buscado, es decir, determinar la cantidad máxima de productos que deben comprarse para
proporcionar apoyo al mercado sin necesidad de recurrir
al procedimiento denominado «con red»; que, por lo
tanto, _parece_ apropiado _suprimir_ la referencia a una cantidad anual global que no debe sobrepasarse; que, _no_
_obstante,_ en lo que concierne a la gestión del régimen de
intervención, _se tendrán en cuenta_ las circunstancias
especiales de los mercados regionales;

Considerando que, en 1990, circunstancias exteriores y
excepcionales han perturbado gravemente al sector de la
carne bovina; que, por consiguiente, la fijación de un límite máximo no ha permitido alcanzar el objetivo buscado,
es decir, determinar la cantidad máxima de productos
que deben comprarse para proporcionar apoyo al mercado sin necesidad de recurrir al procedimiento denominado «con red»; que, por lo tanto, sería apropiado mantener
la referencia a una cantidad anual global que no debe
sobrepasarse; que, en lo que concierne a la gestión del
régimen de intervención, seguirán teniéndose en cuenta
las circunstancias especiales de los mercados regionales;

(Enmiendan [0] 113)

_Considerando 4_

_Considerando que a la vista de la experiencia anterior,_
_cabe concluir que con el régimen de procedimiento «con_
_red» no se ha logrado ni mantener bajo control las canti-_
_dades por las que se han presentado ofertas ni garantizar_
_que el ganadero se beneficie del precio de compra de_
_intervención establecido; que, además, este sistema pro-_
_porciona demasiados_ _beneficios_ _y,_ _por lo tanto, no fomen-_
_ta suficientemente la realización de todos los esfuerzos_
_posibles_ _para hallar otras salidas para la carne de vacuno;_
_que debería abandonarse el régimen en cuestión, si se_
_desea alcanzar ese objetivo,_

Suprimido

(Enmiendan [0] 114)

_ARTÍCULO 1_

_Articulo 6 (Reglamento (CEE) n° 805/68)_

_El_ _artículo_ _6 del Reglamento (CEE)_ _n°_ _805/68 se modifica_
_del siguiente modo:_

_1) Se suprime la última frase del apartado 1;_

_2) En_ _los_ _guiones primero y segundo del apartado 2, los_
_números 88 y 84 se sustituyen, respectivamente, por_
_80 y 76;_
_3) Se suprime el primer guión del apartado 3;_

_4) Se suprimen los apartados 4 y 5;_

Suprimido

17.6.91
N° C 158/214 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_5) El apartado 6 pasa a ser el apartado 4; en la primera_
_frase se suprimen las palabras «sin perjuicio de lo_
_dispuesto en el apartado 5»;_

_6) El apartado 7 pasar a ser el apartado 5; el texto de su_
_párrafo segundo se sustituye por el siguiente:_

_La Comisión decidirá:_
— _la suspensión de_ _las_ _compras de intervención cita-_
_das en el segundo guión del apartado 3._

(Enmienda n° 115)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

_ARTÍCULO 1 bis (nuevo)_

_Artículo 7, apartado 4 (Reglamento (CEE) n° 2226/78)_

ARTÍCULO 1 bis

El apartado 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE)
n° 2226/78 se modifica como sigue:

«4. El pago se efectuará, a más tardar, 60 días
después de la entrega».

(Enmiendan [0] 116)

_ARTÍCULO 2, PÁRRAFOS 2_ _[o]_ _y 3_ _[o ]_

_Será aplicable a partir del inicio de la campaña de comer-_
_cialización de 1991/92._

_El presente Reglamento será obligatorio en todos sus ele-_
_mentos y directamente aplicable en cada Estado miem-_
_bro._

— A3-104/91

Suprimido

Suprimido

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n» 44 que modifica el Reglamento (CEE) n» 805/68 por el que se

establece la organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30150/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/215

Jueves, 16 de mayo de 1991

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 45

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1991/1992, el precio de orientación y el precio de intervención de los bovinos pesados

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 118)

_Considerando 3 bis (nuevo)_

Considerando que la diferencia entre el precio pagado al
agricultor y el precio pagado por el organismo de intervención se agudiza y que conviene por consiguiente que la
Comisión proponga medidas destinadas a frenar esta evolución negativa y a reducir dicha diferencia;

(Enmiendan [0] 119)

_Considerando 3 ter (nuevo)_

Considerando que la entrega de bovinos excesivamente
pesados es una de las razones principales del aumento de
las existencias de intervención, y que, por consiguiente, es
conveniente limitar la intervención a un peso máximo en
canal de 320 kg;

(Enmienda n° 242)

_Considerando 3 quater (nuevo)_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 120)

_ARTÍCULO 2_

Para la campaña de comercialización de 1991/92, el pre- Para la campaña de comercialización de 1991/92, el precio de intervención se fija en 343 ecus/100 kg de peso en ció de intervención se fija en 343 ecus/100 kg, hasta un
canal para las canales de animales machos de la calidad peso en canal máximo de 320 kg, de peso en canal para las
R3 del modelo comunitario de clasificación de los bovi- canales de animales machos de la calidad R3 del modelo
nos pesados establecidos por el Reglamento (CEE) comunitario de clasificación de los bovinos pesados estan° 1208/81. blecidos por el Reglamento CEE n° 1208/81.

N° C 158/216 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

###### TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^^fS^J^wllniSf?

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 294)

_ARTÍCULO 2 bis (nuevo)_

_Artículo 4 bis, apartado 1, segundo párrafo_
_(Reglamento (CEE) n° 805/68)_

ARTÍCULO 2 bis

Se modifica el segundo párrafo del apartado 1 del artículo
4 bis del Reglamento (CEE) n° 805/68, ya modificado por
el Reglamento (CEE) n° 571/89, del siguiente modo:

«La prima se limitará a 90 animales por año natural y
por explotación. El importe de la prima se fija en 50
ecus por animal».

(Enmienda n° 243)

_ARTÍCULO 2 ter (nuevo)_

ARTÍCULO 2 ter

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n°45 por el que se fijan, para la campana de comercialización de

1991/1992, el precio de orientación y el precio de intervención de los bovinos pesados

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30151/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/217

Jueves, 16 de mayo de 1991

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 46: aprobada

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 46 que modifica el Reglamento (CEE) n° 3013/89 por el que se

establece la organización común de mercados en el sector de las carnes de ovino y caprino

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30152/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

\

N° C 158/218 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 47

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1992, el precio de base, el nivel director y la estacionalización del precio de base y del nivel director

en el sector de la carne de ovino

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 123)

_Antes del considerando primero, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sosteniñiiento de la carne de ovino aplicable a
partir de la campaña de 1992/93; que, por lo tanto, el
Consejo debe aprobar con la debida antelación y en estrecha cooperación con el Parlamento Europeo las decisiones
sobre el futuro régimen;

(Enmiendan [0] 124)

_Segundo considerando_

Considerando que, con motivo de la fijación del precio
de base para las canales de ovinos, es conveniente tener
en cuenta los objetivos de la política agrícola común; que
la política agrícola común tiene por objetivo garantizar a
la población agrícola un nivel de vida equitativo, garantizar la seguridad del aprovisionamiento y asegurar precios razonables de los suministros a los consumidores;
que estos elementos conducen a establecer el precio de la
campaña 1992 _al nivel previsto por el presente Regla-_
_mento;_

Considerando que, con motivo de la fijación del precio
de base para las canales de ovinos, es conveniente tener
en cuenta los objetivos de la política agrícola común; que
la política agrícola común tiene por objetivo garantizar a
la población agrícola un nivel de vida equitativo, garantizar la seguridad del aprovisionamiento y asegurar precios razonables de los suministros a los consumidores;
que estos elementos conducen a establecer el precio de la
campaña 1992 a un nivel igual al fijado para la campaña
anterior;

(Enmienda n° 244)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmiendan [0] 125)

_Artículo 1_

Para la campaña de comercialización de 1992 en el sector
de la carne de ovino, el precio de base se fija en _422,95_
ecus/100 kg, peso de la canal.

Para la campaña de comercialización de 1992 en el sector
de la carne de ovino, el precio de base se fija en 432,32
ecus/100 kg, peso de la canal.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/219

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 245)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n°47 por el que se fijan, para la campaña de comercialización de
1992, el precio de base, el nivel director y la estacionalización del precio de base y del nivel director

en el sector de la carne de ovino

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30153/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/220 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 48

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1323/90 en lo
relativo al importe de la ayuda específicamente dirigida a la cría de ganado ovino y caprino que se

deberá conceder a partir de la campaña de 1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 246)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 276)

_ARTÍCULO 1_

_Artículo 1, apartado 2, guiones, del Reglamento (CEE) n° 1323/90_

_5,5_ ecus por oveja para los productores a que aluden
los apartados 2 y 4 del artículo 5 del citado Reglamento;

_3,8_ ecus por oveja para los productores a que se
refiere el apartado 3 del artículo 5 del citado Reglamento;

_3,8_ ecus por cabra para los productores a que alude el
apartado 5 del artículo 5 del Reglamento citado;

_3,8_ ecus por hembra de la especie ovina en caso de
aplicación del 2 [o] párrafo del apartado 8 del artículo 5
del citado Reglamento;

_5,5_ ecus por oveja y _4,4_ ecus por cabra en caso de
aplicación de las disposiciones del apartado 6 del
artículo 22 del Reglamento citado; en este último
supuesto, la ayuda se limitará a los animales que
satisfagan las condiciones establecidas en dichas disposiciones.

7 ecus por oveja para los productores a que aluden
los apartados 2 y 4 del artículo 5 del citado Reglamento;

4,5 ecus por oveja para los productores a que se
refiere el apartado 3 del artículo 5 del citado Reglamento;

4,5 ecus por cabra para los productores a que alude el
apartado 5 del artículo 5 del Reglamento citado;

4,5 ecus por hembra de la especie ovina en caso de
aplicación del 2 [o] párrafo del apartado 8 del artículo 5
del citado Reglamento;

7 ecus por oveja y 5,5 ecus por cabra en caso de
aplicación de las disposiciones del apartado 6 del
artículo 22 del Reglamento citado; en este último
supuesto, la ayuda se limitará a los animales que
satisfagan las condiciones establecidas en dichas disposiciones.

(Enmienda n° 247)

_ARTÍCULO 1 bis (nuevo)_

ARTÍCULO 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/221

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

— A3-104/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 48 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1323/90 en lo
relativo al importe de la ayuda específicamente dirigida a la cría de ganado ovino y caprino que se

deberá conceder a partir de la campaña de 1992

_El Parlamento Europeo,_

—• Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30154/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 49

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan el precio de base y la calidad tipo del cerdo
sacrificado para el período comprendido entre el 1 de julio de 1991 y el 30 de jumo de 1992

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 248)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del

N° C 158/222 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 249)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 49 por el que se fijan el precio de base y la calidad tipo del cerdo

sacrificado para el período comprendido entre el 1 de julio de 1991 y el 30 de junio de 1992

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30155/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/223

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 50

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan para la campaña 1991/1992 ciertos
precios y otros importes aplicables en el sector de las frutas y hortalizas

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 127)

_Antes del_ _considerando_ _1,_ _nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento de las frutas y hortalizas aplicable a partir de la campaña de 1992/93; que, por lo tanto, el
Consejo debe aprobar con la debida antelación y en estrecha cooperación con el Parlamento Europeo las decisiones
sobre el futuro régimen;

(Enmienda n° 250)

_Nuevo considerando tras_ _el_ _último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de lqs gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 251)

_Artículo_ _2_ _bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

N° C 158/224 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 50 por el que se fijan, para la campaña 1991/1992, ciertos precios

y otros importes aplicables en el sector de las frutas y hortalizas

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30156/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo qu¿ le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 51

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifican los Reglamentos (CEE) n° 1035/72,
n° 2240/88 y n° 1121/89 en lo referente al mecanismo de los umbrales de intervención en el sector

de las frutas y hortalizas frescas

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN _M_ _^ ^ ? R i ! ^ m i v K ^_
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 128)

. _Considerando 3_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que conviene que las cantidades de importación de manzanas destinadas al consumo en estado fresco
procedentes principalmente de los países del hemisferio
Sur no superen el doble de las cantidades medias destinadas a la intervención durante las tres últimas campañas;

(Enmienda n° 129)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 16, apartado 3 bis, primer párrafo (Reglamento (CEE) n° 1035/72)_

Si las cantidades de tomates que durante una campaña Si las cantidades de tomates que durante una campaña
determinada hayan sido objeto de medidas de Ínter- determinada hayan sido objeto de medidas de ínter

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/225

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

vención por aplicación de los artículos 15 y 19 bis sobrepasaren las 599.300 toneladas, los precios de base y de
compra fijados para la campaña de comercialización
siguiente para tal producto, con arreglo a los criterios de
los apartados 2 y 3, se reducirán un 1% por cada 30.800
toneladas que sobrepasen dicha cantidad. No obstante, la
aplicación de dicha oposición no podrá dar lugar a una
reducción de dichos precios superior al _20%._

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

vención por aplicación de los artículos 15 y 19 bis sobrepasaren las 599.300 toneladas, los precios de base y de
compra fijados para la campaña de comercialización
siguiente para tal producto, con arreglo a los criterios de
los apartados 2 y 3, se reducirán un 1% por cada 30.800
toneladas que sobrepasen dicha cantidad. No obstante, la
aplicación de dicha oposición no podrá dar lugar a una
reducción de dichos precios superior al 15%.

(Enmienda n° 130)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Artículo 16 bis, apartado 1, primer párrafo bis (nuevo) (Reglamento(CEE) n° 1035/72)_

No obstante, la aplicación de esta disposición no puede dar
lugar a una reducción de estos precios superior al 7%.

(Enmiendan [0] 131)

_ARTICULO 2_

_Artículo 2, apartado 1, párrafo I_ _[o]_ _bis (nuevo) (Reglamento (CEE) n° 2240/88)_

No obstante, la aplicación de esta disposición no puede dar
lugar a una reducción de estos precios superior al 7%.

(Enmiendan [0] 132)

_AR TÍCULO 3, APAR TADO 1_

_Artículo 1, apartado 3, párrafo I_ _[o]_ _bis (nuevo) (Reglamento (CEE) n° 1121/89)_

No obstante, la aplicación de esta disposición no puede dar
lugar a una reducción de estos precios superior al 7%.

(Enmienda n° 133)

_ARTICULO 3, APARTADO 1 BIS (NUEVO)_

_Articulo 1, apartado 4 (Reglamento (CEE) n° 1121/89)_

1 bis) El apartado 4 del artículo 1 del Reglamento CEE
1121/89 es sustituido por el texto siguiente:

4. Antes de la finalización de la campaña 1991/92,
la Comisión examinará la situación del mercado y, en
caso necesario, propondrá una reducción del umbral
fijado, en función de la evolución del mercado y, en
particular, del volumen de importaciones registrado en
la campaña anterior.

(Enmiendan [0] 134)

_AR TÍCULO 3, APAR TADO 2_

_Articulo 2, apartado 3, párrafo I_ _[o]_ _bis (nuevo) (Reglamento (CEE) n° 1121/89)_

No obstante, la aplicación de esta disposición no puede dar
lugar a una reducción de estos precios superior al 7%.

N° C 158/226 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n? 51 por el que se modifican los Reglamentos (CEE) n° 1035/72, n°
2240/88 y n° 1121/89 en lo referente al mecanismo de los umbrales de intervención en el sector de

las frutas y hortalizas frescas

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30157/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 52

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 790/89 en lo
que respecta al importe máximo de la ayuda para la mejora de la calidad y la comercialización en el
sector de los frutos de cascara y la algarroba: rechazada (')

(i) En virtud del apartado 3 del artículo 39 del Reglamento, el asunto es devuelto a la comisión competente.

— Propuesta de Reglamento n° 53

Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento (CEE) n° 822/87 por el que se
establece la organización común del mercado vitivinícola

Aprobada con las modificaciones siguientes:

###### TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN M ££ l V^?l^¿^™}!n£n

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 135)

_Antes del considerando 1, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento del vino aplicable a partir de la

N° C 158/227
17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

campaña de 1992/93; que, por lo tanto, el Consejo debe
aprobar con la debida antelación y en estrecha cooperación
con el Parlamento Europeo las decisiones sobre el futuro
régimen;

(Enmienda n° 138)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 3_

_Articulo 18, apartado 3, segundo párrafo (Reglamento (CEE) n° 822/87)_

Antes _del final de la campaña de 1991/92,_ la Comisión
presentará al Consejo un informe sobre la delimitación
de las zonas vitícolas de la Comunidad. El Consejo, _por_
_mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión,_ decidirá la delimitación de las zonas vitícolas para el conjunto de la Comunidad; estas disposiciones serán aplicables
a partir de la campaña de 1992/93.

Antes del 1 de enero de 1992, la Comisión presentará al
Consejo y al Parlamento Europeo un informe sobre la
delimitación de las zonas vitícolas de la Comunidad. El
Consejo, de conformidad con el procedimiento establecido
en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado, decidirá la
delimitación de las zonas vitícolas para el conjunto de la
Comunidad; estas disposiciones serán aplicables a partir
de la campaña de 1992/93.

(Enmienda n° 139)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 4_

_Articulo 20, apartado 2 (Reglamento (CEE) n" 822/87)_

2. La Comisión presentará al Consejo, antes del 1 d e
septiembre de 1991, un informe que recoja los resultados
del estudio contemplado en el apartado 1 y, si fuese
necesario, las propuestas pertinentes. El Consejo adoptará por mayoría cualificada una decisión respecto a estas
propuestas y se pronunciará _en 1992_ sobre las medidas
que deban adoptarse en cuanto al aumento del grado
alcohólico volumétrico natural de los productos contemplados en el apartado 1 del artículo 18.

2. La Comisión presentará al Consejo y al Parlamento
Europeo antes del 1 de septiembre de 1991, un informe
que recoja los resultados del estudio contemplado en el
apartado 1 y, si fuese necesario, las propuestas pertinentes. El Consejo, de conformidad con el procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado,
adoptará por mayoría cualificada una decisión respecto a
estas propuestas y se pronunciará antes del 31 de diciembre de 1991 sobre las medidas que deban adoptarse en
cuanto al aumento del grado alcohólico volumétrico
natural de los productos contemplados en el apartado 1
del artículo 18.

(Enmienda n° 140)

_ARTÍCULO_ _1,_ _APARTADO 8_

_Articulo 39, apartado 12 (Reglamento (CEE) n° 822/87)_

12. Antes del _final de la campaña de 1991/92,_ la
Comisión presentará al Consejo un informe en el que
indique en particular el efecto de las medidas estructurales aplicables en el sector vitícola, así como, en su caso,
las propuestas encaminadas a derogar o sustituir las disposiciones del presente artículo por otras medidas que
puedan garantizar el equilibrio del mercado vitivinícola.

12. Antes del 1 de enero de 1992, la Comisión presentará al Consejo y al Parlamento Europeo un informe en el
que indique en particular el efecto de las medidas estructurales aplicables en el sector vitícola, así como, en su
caso, las propuestas encaminadas a derogar o sustituir las
disposiciones del presente artículo por otras medidas que
puedan garantizar el equilibrio del mercado vitivinícola.

(Enmiendan [0] 143)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 11_
_Artículo 65, apartado 5 (Reglamento (CEE) n° 822/87)_

5. Antes del _1 de abril de 1992,_ y basándose en la
experiencia adquirida, la comisión presentará al Consejo
un informe en materia de contenidos máximos en anhídridos sulfurosos de los vinos, acompañado, en su caso,
de propuestas sobre las que el Consejo decidirá _por_
_mayoría cualificada_ antes del 1 de septiembre de 1992.

5. Antes del 1 de enero de 1992, y basándose en la
experiencia adquirida, la comisión presentará al Consejo
y al Parlamento Europeo un informe en materia de contenidos máximos en anhídridos sulfurosos de los vinos,
acompañado, en su caso, de propuestas sobre las que el
Consejo decidirá, según el procedimiento establecido en el
apartado 2 del artículo 43 del Tratado, antes del 1 de
septiembre de 1992.

N° C 158/228 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 53 por el que se establece la organización común del mercado

vitivinícola

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91)0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30159/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Extenores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 54

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la campaña de 1991/1992, los
precios de orientación en el sector del vino

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS LA COMISIÓN M POR EL PARLAMENTO EUROPEO ¿ » S ^ Í S Í M ^ S S R O S M

(Enmienda n° 252)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 253)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/229

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 54 por el que se fijan, para la campaña de 1991/1992, los precios

de orientación en el sector del vino

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30160/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 55: aprobada

N° C 158/230 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 55 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1442/88 sobre la
concesión, para las campañas vitivinícolas de 1988/1989 a 1995/1996, de primas por abandono

definitivo de superficies vitícolas

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30161/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 56

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 358/79
relativo a los vinos espumosos producidos en la Comunidad, definidos en el punto 15 del Anexo 1
del Reglamento (CEE) n° 822/87, así como el Reglamento (CEE) n» 4252/88 relativo a la elaboración y a la comercialización de los vinos de licor producidos en la Comunidad

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN _^ V ^ A R l ^ ^ ^ R O ^ O_
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmiendan [0] 144)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 16, Apartado 3 (Reglamento (CEE) n° 358/79)_

3 Antes del _1 de abril de 1992,_ y basándose en la 3. Antes del 1 de enero de 1992, y basándose en la
experfenria adquirida la Comisión presentará al Conse- experiencia adquirida, la Comisión presentara a ConseJoun1nforme [q] en materia de contenidos máximos en jo y al Parlamento Europeo^un » ^ ^ ™£ ™£

 - P _cualificada^_ del 1 de septiembre £ ~ ^ ^

de septiembre de 1992.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 158/231

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 145)

_ARTÍCULO 2_

_Artículo 6, apartado 2, (Reglamento (CEE) n° 4252/88)_

_2._ Antes del _1 de abril de 1992,_ y basándose en la
experiencia adquirida, la Comisión presentará al Consejo un informe en materia de contenidos máximos en
anhídrido sulfuroso de los vinos de licor y de los
v.l.c.p.r.d., acompañado, si fuese necesario, de propuestas sobre la que el Consejo se pronunciará por _mayoría_
_cualificada_ antes del 1 de septiembre de 1992.

— A3-104/91

2. Antes del 1 de enero de 1992, y basándose en la
experiencia adquirida, la Comisión presentará al Consejo y al Parlamento Europeo un informe en materia de
contenidos máximos en anhídrido sulfuroso de los vinos
de licor y de los v.l.c.p.r.d., acompañado, si fuese necesario, de propuestas sobre la que el Consejo se pronunciará, según el procedimiento establecido en el apartado 2
del artículo 43 del Tratado, antes del 1 de septiembre de
1992.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 56 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 358/79 relativo
a los vinos espumosos producidos en la Comunidad, definidos en el punto 15 del Anexo I del
Reglamento (CEE) n° 822/87, así como el Reglamento (CEE) n° 4252/88 relativo a la elaboración y
a la comercialización de los vinos de licor producidos en la Comunidad

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30162/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

N° C 158/232 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 57

Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento (CEE) n° 727/70 por el que se
establece la organización común de mercados en el sector del tabaco crudo

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN ^ « ^ S Í Í M ^ E S R O Í T O
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 258)

_Considerando 3_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que, para el control de la calidad y de la
cantidad producida de tabaco, deberá garantizarse que sólo
las regiones comunitarias que producen tabaco continúen
esta actividad y que las variedades reconocidas se produzcan en zonas concretas de las regiones anteriormente
seleccionadas;

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n» 57 que modifica el Reglamento (CEE) n» 727/70 por el que se

establece la organización común de mercados en el sector del tabaco crudo

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30163/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _-_ _r_ N° C 158/233

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Propuesta de Reglamento n° 58

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para la cosecha de 1991, los precios de
objetivo, los precios de intervención y las primas concedidas a los compradores de tabaco en hoja,
los precios de intervención derivados del tabaco embalado, las calidades de referencia, las zonas de
producción y las cantidades máximas garantizadas y por el que se modifica el Reglamento (CEE) n°

1331/90

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 146)

_Antes del considerando I_ _[o]_ _, nuevo considerando_

Considerando que es necesaria una profunda reforma del
régimen de sostenimiento del tabaco aplicable a partir de
la campaña de 1992/93; que, por lo tanto, el Consejo debe
aprobar con la debida antelación y en estrecha cooperación
con el Parlamento Europeo las decisiones sobre el futuro
régimen;

(Enmienda n° 147)

_Considerando 2_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que para determinadas variedades la situación actual da lugar a un sensible aumento de las cantidades sometidas a intervención; que, a pesar de la política de
reducción de precios institucionales para estas variedades
seguida durante los últimos años, la situación de la comercialización ha empeorado; que es necesario paliar estas
dificultades mediante la concesión de una ayuda; que esta
ayuda debe fijarse a un nivel que, por una parte, compense
la pérdida de ingresos y, por otra, contribuya a mantener la
actividad agrícola estimulando a los cultivadores a reconvertir sus superficies a variedades de tabaco solicitadas por
el mercado, más competitivas y menos nocivas para la
salud, o a otros productos de los cuales exista demanda en
la Comunidad;

(Enmienda n° 149)

_Considerando 4_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que, en el marco de la anunciada reforma del
sector del tabaco para la cosecha de 1992, se ha pedido a la
Comisión que presente propuestas sobre ayudas a la reconversión en variedades fácilmente comercializares;

(Enmienda n° 254)

_Nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

N° C 158/234 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

— A3-104/91

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 150)

_Artículo 4 bis (nuevo)_

Artículo 4 bis

1. Se aprueba un programa de medidas especiales de
reconversión aplicable a determinadas variedades de tabaco para las cosechas de 1991/92.

2. Previa presentación de un plan de reconversión que
debe aprobar la Comisión, se concederá una ayuda por
hectárea a los cultivadores que reconviertan sus explotaciones hacia otras variedades de tabaco solicitadas por el
mercado o hacia productos para los que exista demanda en
la Comunidad.

3. El Consejo establecerá, antes del 1 de septiembre de
1992 y según el procedimiento establecido en el apartado 2
del artículo 43 del Tratado, las modalidades de aplicación
de estas medidas.

(Enmienda n° 255)

_Artículo 4 ter (nuevo)_

Artículo 4 ter

Cuando la Comisión, en el ejercipio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 58 por el que se fijan, para la cosecha de 1991, los precios de
objetivo, los precios de intervención y las primas concedidas a los compradores de tabaco en hoja,
los precios de intervención derivados del tabaco embalado, las calidades de referencia, las zonasi de
producción y las cantidades máximas garantizadas y por el que se modifica el Reglamento (CEE) n
F 1331/90

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30164/91),

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/235

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 59

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se fijan, para las campañas dé comercialización de
1992/1993 y de 1993/1994, los importes de la ayuda concedida en el sector de las semillas

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 256)

_Añádase un nuevo considerando tras el último considerando_

Considerando que la decisión del Consejo 88/377 de 24 de
junio de 1988 fija un límite máximo anual a los gastos del
FEOGA — Sección Garantía, la aplicación del presente
reglamento está sometida al respeto de la línea directriz
agrícola, así como de los perfiles de los gastos del capítulo
presupuestario relativo a este producto a tenor del artículo
6 de la Decisión del Consejo 88/377.

(Enmienda n° 257)

_Artículo 1 bis (nuevo)_

Artículo 1 bis

Cuando la Comisión, en el ejercicio de sus competencias de
gestión, compruebe un riesgo de rebasamiento de la línea
directriz agrícola o una evolución anormal del perfil de los
gastos de las líneas presupuestarias relativas a este producto, a tenor del artículo 6 de la Decisión del Consejo
88/377, deberá adoptar medidas de gestión para corregir la
situación, informando inmediatamente de ello a la Autoridad presupuestaria.

En caso de que estas medidas resultaren insuficientes, la
Comisión deberá presentar al Consejo y al Parlamento
propuestas para reforzar su acción. Si el Consejo no adoptare una decisión en los plazos fijados en el artículo 6 de la
Decisión 88/377, la Comisión aprobará, con carácter cautelar, las medidas que serán de inmediata aplicación.

N° C 158/236 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 59 por el que se fijan, para las campañas de comercialización de

1992/1993 y de 1993/1994, los importes de la ayuda concedida en el sector de las semillas

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 0072 final),

Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30165/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— Propuesta de Reglamento n° 60

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n°1678/85 por
el que se fijan los tipos de conversión que se deben aplicar en el sector agrícola

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 152)

_Considerando 3_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que la entrada de la libra esterlina en el
mecanismo de cambios afianza el sistema y elimina un
obstáculo al desmantelamiento de todas las organizaciones
comunes de mercado;

(Enmienda n° 316)

_ANEXO V_

_Se modificarán los tipos de_ _conversión agrícolas_ _para que_
_la diferencia monetaria real existente en el momento en_
_que el Consejo adopte la decisión disminuya en un 25%_

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/237

Jueves, 16 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda _n°_ 154)

_ANEXO XI_

_Los tipos de_ _conversión_ _agrícola deben modificarse de tal_
_manera que la divergencia monetaria real existente en el_
_momento de la decisión del Consejo disminuya en un_
_50%._

— A3-104/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa al Reglamento (CEE) n° 60 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1678/85 por el

que se fijan los tipos de conversión que se deben aplicar eñ el sector agrícola

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91)0072 final),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (C30166/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de
la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (A3-0104/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

2. Catástrofes naturales

a) Resolución que sustituye a los docs. B3-739, 758, 763, 776, 790, 801 y 817/91

RESOLUCIÓN

sobre las catástrofes sufridas por Bangladesh

_El Parlamento Europeo,_

A. Considerando los ciclones que han asolado Bangladesh el 30 de abril de 1991 y el 7 de mayo
de 1991, que habrían producido más de 125.000 víctimas y habrían dejado sin hogar a más
de 10 millones de personas,

r ^ C ^ l ó ^ B ^ diario Coficial de las comunidades europeas Í7.ró.91

B. considerando el elevadísimo riesgo de epidemia, así como de hambre, que sufre la poblad
ción que, en una situación semejante, ha sobrevividoalacatástroíe,

C^. considerando lasituación depobreza en queseencontraba el paísantesdelosciclones, que
hacen aún más dramáticas las consecuencias de tales fenómenos climáticos,

10. Recordando que es precisamente esta situación de pobreza lo que llevaalapoblacióna
instalarse en las regiones más amenazadas, ya que son también las más fértiles,

p. Recordando que las perturbaciones del clima del planeta agravan las condiciones ^eo^ráíi^
casyeco^eo^ráíicas de la re^iónyhacen muy probable que se reproduzcan tales catástrofes
en los próximos años en una región muy sensible desde el punto degista ecológico,

F. Preocupado de^ue tales catástrofes puedan lle^araser más frecuentesymás graves si se
acentúan los cambios climáticos ocasionados por el recalentamiento global de la tierra,

d ^ecordandoque la deforestación masiva de lascuencasde los ríos másarriba de Ban^ladesh
aumenta además los riesgos de inundaciónyde catástrofe en los deltas de los ríos, debidoa
la pérdida de a^uayala erosión de las tierras consiguiente,

^. Observando que, se^ún se dice, el sistema existente de alerta rápida en relación con las
posibilidades de cobijo disponibles deberían mejorarse,

L Señala con dolor que muchos campesinosypescadores han fallecido porque sólo se habían
construido unos ^00 refugios de los 2.^79 que debían haber sido construidos después del
ciclón de 1970,

L Señalandoque durante losochoañosdedictaduramilitarque han terminado recientemente
no se hizo casi nada para fomentar el desarrollo del paíscon el resultado de que no existe ni
el equipamiento ni el personal preparado que permiten enfrentarseatalesdesastres,apesar
de los brandes esfuerzos realizados por los voluntarios de la ^iedia L u n a d a de B a n ^
desh,

^. considerando quelaprimerministro,Be^um K^haleda^ia,hahechounllamamiento
solicitando ayuda internacional,

L. C^onscientedel hecho deque laayuda internacional proporcionadainmediatamente a
Ban^ladesh es muy insuticienteyque las diticultades para hacerla lle^aralas poblaciones
afectadas son enormes,

^L considerando en particular que la comisión de la comunidad Puropeaylos gobiernos de
los Estados miembros deberían hacer todo lo posible para conceder una ayuda masiva,

r^. C^onsiderandoqueel Informe anual delPribunal de cuentas del988 criticaba la etlcacia de
la ejecución de la ayuda comunitariaaBan^ladesh,

C0. Vista su resolución de 12.10H987^^ sobre la situación política, económicaysocialylas
condiciones de la ayuda de láCPPaBan^ladesh, en particular su considerando Crysu
apartador,

1. ^aniílesta su solidaridad con el pueblo de Ban^ladesh en este momento tan ^raveydifícil
para el paísypideala comunidad internacional que intensifique sus esfuerzos para una ayuda
eílcazydecisiva^

2. Subraya la extremaur^encia de que se aplique unpro^rama lomas amplio posible de
puriílcación de a^uasydeorovisión de vacunasyantibióticos para prevenir epidemias masivas^

^. Pide al consejo que considere urgentemente la ampliación de los fondos comunitarios de
modo que se pueda hacer una contribución más adecuadaalaprevenciónyal auxilio de tan
terribles sufrimientos enuna de las partes del mundo más pobresyde mayor densidad de
población^

^ Pideala comisión que incorpore de inmediato un programa de ayuda de^O millones de
ecusyque apruebe rápidamente el incremento de las perspectivas financieras necesariasatal
fhn

(^ rooe3^^^.n.t^7,^.^.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/239

Jueves, 16 de mayo de 1991

5. Pide a la Comisión que brinde, en el ámbito de sus competencias, toda la cooperación
técnica a las autoridades bengalíes para que, tras los estudios oportunos, puedan emprender las
obras indispensables para evitar la repetición cíclica de tragedias similares;

6. Reconoce que será necesario un esfuerzo constante de la solidaridad internacional para
hacer que tales desastres sean menos probables y menos destructivos en el futuro y pide a la
Comunidad y a sus Estados miembros que actúen en este sentido;

7. Insiste en que, para que este esfuerzo tenga éxito, se requiere la cooperación de todos los
organismos de las Naciones Unidas que atienden al Tercer Mundo bajo la coordinación del
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo e incluyendo entidades financieras como el
Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Fondo Internacional de Desarrollo
Agrícola;

8. Subraya la importancia de facilitar fondos para la construcción de refugios en las zonas más
altas en los que se puedan refugiar las personas y que se extienda y resulte más eficaz el sistema
de alerta rápida antes de los ciclones;

9. Insta a que se considere el establecimiento de un equipo internacional de socorro equipado
con helicópteros y barcos dispuesto a intervenir en la Bahía de Bengala, dado que los ciclones
devastan constantemente esa zona;

10. Pide a la Comisión que vuelva a examinar la política de construcción de grandes complejos de diques hidroreguladores en Bangladesh, ya que tales obras han demostrado ampliamente, en otros países del Tercer Mundo, su ineficacia en relación con su coste;

11. Pide a la Comisión y al Consejo de Ministros que concedan a los Estados afectados por la
gestión de las cuencas de los ríos situados más arriba de Bangladesh la ayuda técnica y financiera
necesaria para la repoblación forestal de las laderas de las cuencas;

12. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y
al Gobierno de Bangladesh, así como al Secretario General del Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo.

b) Resolución que sustituye a los docs. B3-750, 768, 770, 773, 780, 788, 797, 803, 823 y 825/91

RESOLUCIÓN

sobre el hambre en África

_El Parlamento Europeo,_

A. Recordando la Resolución aprobada a este respecto por la Asamblea paritaria ACP-CEE
reunida en Kampala del 25 de febrero al 1 de enero de 1991 ('),

B. Recordando su resolución sobre el hambre en África aprobada el 18 de abril de 1991,

C. Considerando la extensión y la gravedad del hambre que afecta actualmente a más de 30
millones de personas en África, especialmente en Etiopía, Somalia, el Sudán, Mozambique,
Liberia y Angola,

D. Considerando el llamamiento del Secretario General de las Naciones Unidas, el viernes 10
de mayo de 1991, en favor de una ayuda de urgencia a África con el fin de evitar pérdidas de
vidas humanas, que se cifran en cientos de miles,

E. Considerando que la comunidad internacional, y en particular la CE, debe responder
inmediatamente y de manera eficaz a esta llamada de socorro, como hizo en 1986 lanzando
el «plan de Dublín» que facilitaba ayuda alimentaria de urgencia a las regiones castigadas
por la sequía y el hambre,

(') Parte II, punto 1, del Acta de esa fecha.

r ^ C l ^ B ^ O L^iaño Oficial de las Comunidades europeas 17.o.^l

^ ^ ^ t ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ t

p Constatando que el hambre que asóla Etiopía no está producida únicamente por las condi^
cionesclimáticas, sino que es la principal consecuencia directa de la sangrienta guerra civil
que devasta el país desde hace tres deceniosyde la inestabilidad política que ella produce,

C^. Considerando que en las regiones castigadas por los conflictos armados ^que engloban
prácticamenteala mitad norte del país^ la población civil sufre graves violaciones de los
derechos humanos perpetrados por los rebeldesvlas tropas regulares^ ejecuciones sumarias,
saqueos,violaciones, confiscación de propiedades, reclutamiento forzoso, etc^

r^. Horrorizado por la amenaza de hambre que afectaamásde^millones de personas en el
Sudán, resultado en gran medida de la guerra civilvde la política deliberada del Crobierno
militar sudanés, que ha bloqueado la provisión de alimentosyproductosmédicosalas
personas amenazadasyhahostigadoalas organizaciones humanitarias que intentan sumi^
nistrar dicha ayuda,

L Convencido de que esta política, si se mantiene, llevará al genocidio,

L recordando que, si bien necesario prever ayudas de urgencia en situaciones de urgencia,
también hay que tomar medidas concretas para combatir la espiral de pobreza estructural
queafectaaÁfrica, lacaídade losprecios délas materiasprimasy lasobligaciones
draconianas relacionadas con el reembolso de la deuda,

^ Teniendo en cuenta la comunicación de la Comisión relativaaun programa especial de
ayuda alimentaria para África que implica los medios suplementarios paral^lpara la
puesta en marcha del plan de urgencia en favor de África,

1. PidealaComisiónyalosPstados miembros que respondan inmediatamente al llamad
miento del Secretario general de lasl^.U.yde las organizaciones humanitarias solicitando una
ayuda masiva que correspondaalas necesidades existentes^

^. Pide al Consejo que adopte con urgencia las medidas propuestas por la Comisión en su
comunicación del l^de abril de l^^l^

^. Pide al Consejo que apruebe la modificación de las perspectivas financieras tal como ha
sido presentada por la Comisión^

^. ^Toresa su reconocimiento por las labores de auxilio que ya desarrollan los representantes
deorganizaciones benéficasvlos funcionarios de la Comisión en circunstanciasextremadamen-^
te difíciles^

^. Pideque las ayudas de urgencia se envíen rápidamente por intermedio de las COl^C^ que ya
trabajanen ellugar, conelfin degarantizarquelosproductosalimenticioslleguenalas
poblaciones desamparadas^

ó. PidealConsejoqueemplee todos los mediosdiplomáticosdeque disponga paragarantizar
la cooperación más intensa posible por parte de los Crobiernosylas autoridades de los países
afectados por la crisis^

^. Considera que las generosas ayudas concedidasalallR.SSyaotros terceros países no
deberían llevaralaComunidadaolvidar sus obligaciones enrelaciónconotraspolíticas
comunitarias, particularmente en lo relativoalaayudaalos países menos desarrollados^

D5 Condena como un crimen abominable laamenaza de utilización del hambreydelasarmas
químicas por parte del Crobierno sudanés^

^. PidealosPstados miembros de la Comunidad que tomen una iniciativa política insistien^
doen que lasituación en el sur del Sudán escomparableala del norte del íraqyexigeunaacción
humanitaria internacional, incluso contra los deseos del Crobiemo sudanés^

10. PidealosCrobiernos de los astados miembros que faciliten aviones de transporte para la
distribución de alimentosyde semillas para plantar en las zonas controladas por los rebeldes^

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/241

Jueves, 16 de mayo de 1991

_En lo que_ _concierne_ _a Etiopía:_

11. Pide al Gobierno, EPRDF y EPLF que faciliten y garanticen la entrega libre y segura de la
ayuda alimentaria y humanitaria donada internacionalmente a la comunidad necesitada de
Etiopía y pide a la Comisión que ajuste los envíos de ayuda alimentaria conforme a posibilidades realistas;

12. Aprueba las iniciativas que los propios etíopes comienzan a tomar en favor de la democracia, como la de los universitarios de Addis Abeba, bajo la presidencia del profesor Mesfin
Wolde Mariam, con ocasión de la XI Conferencia Internacional sobre «Ethiopian Studies»;

13. Recuerda la declaración de los Doce y su llamamiento a las autoridades de Etiopía y a los
grupos armados de la oposición para que den pruebas de «voluntad de poner fin de manera
pacífica a la guerra civil» y busquen una solución política negociada, y se congratula por el
anuncio de una próxima apertura de negociaciones entre el Gobierno etíope y la guerrilla;

14. Pide al Gobierno de Etiopía que haga efectiva su oferta de amnistía, que libere rápidamente a todos los prisioneros políticos y que fije una fecha para el comienzo de las negociaciones
con las fuerzas de oposición;

15. Desea que se convoque una Conferencia nacional representativa de los diferentes sectores
de la población y pide a todas las fuerzas políticas y, en particular, a las fuerzas armadas de
oposición, que participen en ella, con el fin de encontrar una solución pacífica y democrática a
los problemas que asolan al país;

_En lo que_ _concierne_ _a Somalia:_

16. Insta a todos los grupos políticos a no hacer uso de la violencia, a abandonar las armas y a
tomar parte en las negociaciones;

17. Pide al Consejo y a la Comisión:

a) que envíen ayuda humanitaria a grupos necesitados específicos, por ejemplo: quienes
buscan refugio a causa de la guerra civil, familias que han perdido en la guerra a la persona
que los alimentaba y familias que no disponen de medios para adquirir alimentos,

b) que estudien atentamente los acontecimientos que a nivel social, económico y de medio
ambiente se están produciendo en Somalia, con objeto de comprender mejor la situación de
manera que la CEE pueda en el futuro, cuando la situación lo permita, ayudar eficazmente a
que el pueblo somalí reconstruya su vida y su país;

                                  -                                   

18. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución a la Comisión, al Consejo, a
los Gobiernos de los Estados miembros, a los Estados ACP, a la OUA y los responsables del
Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas.

c) Resolución que sustituye a los docs. B3-737, 753, 792, 800 y 813/91

RESOLUCIÓN

sobre los daños producidos por las heladas en los cultivos de frutales y los viñedos de los Estados

miembros

_El Parlamento Europeo,_

A. Alertado por los importantes daños que han producido las heladas, destruyendo la rentabilidad de numerosas cosechas de frutas y hortalizas, así como de viñedos, y que ponen en
peligro la supervivencia de muchas explotaciones,

N° C 158/242 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

B. Considerando que las huertas y los cultivos de arbustos (las viñas, entre otros) se han visto
afectados de modo irreparable por el frío y que se ha helado más del 80% de la flor de los
árboles frutales,

C. Lamentando las consecuencias económicas y sociales que esta situación ha producido y
sigue produciendo para los agricultores y viticultores afectados,

D. Dado que esta crisis afecta particularmente a los jóvenes productores que han invertido
mucho y no disponen de reservas,

1. Pide a la Comisión y al Consejo que tenga en cuenta el carácter excepcional e imprevisible
de esta situación y que reconozca como «zonas siniestradas» a las regiones afectadas por la
«catástrofe natural» que fueron las heladas del mes de abril;

2. Pide a la Comisión y al Consejo que adopten las medidas que permitan a los agricultores,
fruticultores y viticultores siniestrados escalonar el reembolso de sus préstamos con o sin
subvenciones garantizadas por el Estado;

3. Pide a la Comisión y al Consejo que autorice el escalonamiento de estas pérdidas a lo largo
de varios ejercicios sin que ello sea considerado como distorsión de la competencia por la
Comisión y por los acuerdos del GATT;

4. Pide a la Comisión y al Consejo que suministre una ayuda procedente del Fondo para
catástrofes de la CEE y que haga más flexibles las modalidades de concesión del Fondo para
permitir que se obtengan estas ayudas de un modo concreto y urgente;

5. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo de
Ministros y a los Gobiernos de los Estados miembros.

3. Situación en Yugoslavia

— Resolución que sustituye a los docs. B3-745, 779, 786, 794, 806, 807, 822 y 826/91

RESOLUCIÓN

sobre la situación en Yugoslavia

_El Parlamento Europeo,_

A. Profundamente preocupado por el deterioro de la situación política en Yugoslavia,

B. Considerando la legitimidad democrática otorgada a los Gobiernos de las repúblicas federadas de Yugoslavia por las elecciones del pasado año,

C Insistiendo, no obstante, en que ningún mandato democrático puede dar a un gobierno el
derecho de violar los principios establecidos en la Declaración Universal de los Derechos
Humanos de las Naciones Unidas y en los acuerdos de la CSCE,

D. Recordando sus anteriores resoluciones sobre la situación en Yugoslavia,

E Profundamente preocupado por la crisis constitucional ocasionada por la negativa de los
representantes serbios a elegir al miembro croata de la Presidencia Colectiva a la Jefatura
del Estado, conforme a los principios constitucionales,

1. Condena los recientes actos de violencia en Yugoslavia;

2. Pide a los Gobiernos y a los pueblos de las repúblicas yugoslavas que hagan uso de la mayor
moderación y que apoyen activamente los esfuerzos encaminados a encontrar una solución
pacífica para las dificultades del país;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/243

Jueves, 16 de mayo de 1991

3. Apoya los esfuerzos de la Presidencia Federal por encontrar esta solución e insta a todas las
partes afectas a respetar los acuerdos alcanzados en ese sentido;

4. Considera que no puede justificarse el despliegue del ejército —salvo con funciones
limitadas y con el acuerdo de todas las partes—, dada la patente falta de confianza en su
imparcialidad por parte de muchos ciudadanos de Yugoslavia;

5. Advierte al Gobierno yugoslavo que la toma del poder por el Ejército o con la ayuda de éste
acarrearía el cese inmediato de toda ayuda o trato preferencial por parte de la Comunidad;

6. Espera que las nuevas negociaciones de las relaciones y del marco constitucional de
Yugoslavia se lleve a cabo a todos los niveles por vías democráticas y pacíficas, y pide a la
Comunidad Europea que ofrezca su intervención con ese fin;

7. Reitera que la Comunidad Europea y la comunidad internacional en general prefieren que
se mantenga una Yugoslavia federal, pero insiste, al mismo tiempo, en que esto no puede ni debe
entenderse como una aprobación por su parte de la supresión de la democracia y de los derechos
humanos;

8. Reitera su parecer de que las repúblicas federadas y las provincias autónomas que componen Yugoslavia tienen derecho a determinar su propio futuro de forma pacífica y democrática, y sobre la base del reconocimiento de sus fronteras exteriores e interiores;

9. Considera que incumbe a cada república la responsabilidad de hacer que se respeten los
derechos humanos de cuantos viven dentro de sus fronteras y condena las violaciones que han       tenido lugar, en particular, en Kosovo;

10. Considera que la Comunidad Europea, las Naciones Unidas y la CSCE deberían estar
dispuestas a contribuir por todos los medios posibles a mantener la paz dentro de Yugoslavia, si
así lo piden las autoridades federales legítimas;

11. Insta a la Cooperación Política Europea a que formule una política en relación con la
cambiante situación de Yugoslavia, una zona que posee una vital importancia para la seguridad
por el hecho de limitar con dos Estados miembros y con al menos un Estado candidato a la
adhesión;

12. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
la Cooperación Política Europea, al Gobierno Federal y a los Gobiernos de las repúblicas
federadas de Yugoslavia.

4. Armenia — Azerbaiyán

— Resolución que sustituye a los docs. B3-747, 754, 767, 781, 795, 816, 824 y 827/91

RESOLUCIÓN

sobre la situación en Armenia y Azerbaiyán

_El Parlamento Europeo,_

A. Lamentando la incesante agravación de los actos de violencia que tienen lugar en el
Cáucaso, especialmente contra los armenios de la región autónoma de Karabaj, enclavada
en el Azerbaiyán,

B. Considerando que en sus recientes intervenciones, el ejército soviético, en lugar de tratar de
impedir nuevos derramamientos de sangre, ha causado numerosas víctimas entre la población civil y considerando que su intervención, acompañada de un aumento de la presión
ejercida por parte de los azeríes, ha hecho que gran parte de la población abandone la región
de Nagorno-Karabaj para refugiarse en la República de Armenia,

N^Cló^B^ diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.^1
^^^

C^ L^ecididoarespetar las decisiones que los pueblos de la actual Unión Soviética adopten
autónomamente con respectoasu futuro, sus relacionesyel destino de su unión,

L^. Recordando sus anteriores resoluciones sobre este asunto,

1. Condena con íirmeza los actos de violencia de las fuerzas armadas soviéticasyde las
^fuerzas azeríes^, de los que ha sido víctima una vez más la población armenia de ^.araba^yde
Armenia;

^. ^ace un llamamiento solemnealas autoridades soviéticasyazeríes para que estos actos
violentos cesen inmediatamente;

^. Pidealas autoridades soviéticas que apliquen contodaurgencia medidas tendentesa
garantizarais armenios de ^araba^
— la seguridad física,
— la libre circulación hasta Armenia,

— la suspensión del bloqueo por parte de Azerbaiyán,
— el regreso de los habitantes expulsados de sus hogares;

^. Apoyatodos los esfuerzospor dar una soluciónpolíticaalos problemas deNagorno^
^arabajyde las distintas nacionalidades que viven en la región, sobre la base del respeto de los
derechos humanos;

^. Pidealasautoridades centrales de la Unión Soviética que eviten los actos de intimidación
yque no pongan obstáculosala celebración del referéndum previsto sobre el futuro de Armenia;

6. Pidealas poblaciones afectadas por estas tensiones que haganungranesfuerzo para
aceptarla convivencia pacílicayla colaboración entrepersonasquepertenecenagruposétnicos,
culturalesyreligiosos diferentes;

7. Advierte al gobierno soviético de que,atenor de lo establecido en la Carta de París para
una nueva Europa, la Comunidadysus astados miembros no pueden permanecer indiferentes
ante la brutal represión de los derechos humanos que tiene lugar en parte de la Unión Soviética;

^. ^ncargaasu^esa ampliada que considere la conveniencia de enviar una delegación del
Parlamento ^uropeoala región;

^. f^ncargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónala Comisión, al Conseja
los ministros de Asuntos ^teriores reunidos en el marco de la CPP, al Crobierno de la Unión
Soviéticayalos gobiernos de ArmeniaydeAzerbaiyán^

5. África Austral

a) Resolución que sustituye a los docs. B3-738, 761, 789 y 821/91

RESOLUCIÓN

sobre la paz en Angola

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

A. Considerando que, tras 16 años de lucha armada y al cabo de difíciles negociaciones
celebradas con la mediación del Gobierno portugués y la participación de observadores de
los EEUU y de la URSS, una delegación del Gobierno de Angola y una delegación de la
UNITA firmaron, el 1 de mayo de 1991, en Estéril (Portugal), un acuerdo de alto el fuego, de
reconciliación de los angoleños y de reforma de las fuerzas armadas, en el que se prevén
elecciones libres y multipartidarias,

B. Considerando que los acuerdos prevén un alto el fuego controlado por las Naciones Unidas,
la creación de unas fuerzas armadas nacionales y la realización de elecciones multipartidarias entre el 1 de septiembre y el 30 de noviembre de 1992,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/245

Jueves, 16 de mayo de 1991

C. Considerando que la guerra en Angola ha causado enormes destrucciones, ha afectado al
desarrollo, ha impedido que el pueblo angoleño gozara de su independencia nacional y ha
provocado miles de muertos e innumerables sufrimientos humanos,

D. Considerando que la pacificación de la sociedad angoleña y el desarrollo de la democracia
política dependen no sólo del MPLA y de la UNITA sino también de la participación y la
atención que se preste a las demás fuerzas políticas organizadas, así como al desarrollo de la
sociedad civil angoleña,

E. Recordando que en una declaración de 6.4.90 la Cooperación Política Europea se pronunció
a favor del alto el fuego inmediato y conversaciones directas entre las partes, comprometiéndose «cuando el proceso de paz lo permita» a conceder una ayuda sustancial y eficaz
para la reconstrucción y el desarrollo económico y social de Angola,

F. Recordando sus anteriores resoluciones y las de la Asamblea Paritaria ACP-CEE sobre el
conflicto angoleño y la situación en el África Meridional,

1. Felicita al pueblo angoleño, a su Gobierno y a la UNITA, así como al Gobierno portugués
por sus esfuerzos de mediación, por esta etapa decisiva en la afirmación interna y externa de
Angola y su desarrollo, con la convicción de que las partes sabrán respetar escrupulosamente los
compromisos asumidos abriendo una nueva era de paz, democracia y progreso para el pueblo
angoleño;

2. Desea que cesen las hostilidades de hecho sobre el terreno y que se abra el camino a la
ejecución de todos los acuerdos;

3. Considera indispensable que cesen los abastecimientos de armas y de material militar a los
beligerantes, así como toda injerencia o intervención externa que podrían prolongar el conflicto;

4. Pide que la Comunidad y sus Estados miembros apoyen la ejecución de los acuerdos en
condiciones aceptables para las partes, en particular en lo que se refiere a la reconversión de los
militares en civiles y a la desmovilización;

5. Pide desde ahora al Consejo y a la Comisión, así como a los Estados miembros, que presten
el apoyo prometido a la reconstrucción y al desarrollo económico y social de Angola, y que
presenten cuanto antes medidas concretas al Parlamento Europeo;

6. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, al
Gobierno de la República Popular de Angola, a la UNITA, a los Gobiernos de Portugal, EEUU y
URSS y al Secretario General de las Naciones Unidas.

b) Resolución que sustituye a los docs. B3-756, 775, 805 y 819/91

RESOLUCIÓN

sobre Sudáfrica

_El Parlamento Europeo,_

— Vistas sus anteriores Resoluciones sobre Sudáfrica aprobadas los días 15 de febrero de
1990 ('), 14 de junio de 1990 ( [2] ) y 21 de febrero de 1991 ( [3] ),

— Vista la «Pretoria Minute» de 6 de agosto de 1990 y los acuerdos concluidos entre el
Gobierno sudafricano y el CNA el pasado 12 de febrero de 1991,

(') DO C 68 de 19.3.1990, p. 135.
( [2] ) DOC 175 de 16.7.1990, p. 161.
( [3] ) Véase parte II, punto 7, del Acta de esa fecha.

r ^ C ^ l ^ B ^ ToiarioGficial de las comunidades europeas 17.^.^1

A. Considerando que se han dado pasos positivos hacia una Sudáfrica post^apartheid,librey
democrática,

B, Considerando que el Gobierno sudafricano no ha aplicado plenamente los acuerdos alcana
zados con el C^l^A sobre la supresión de obstáculosalas negociaciones en el plazo acordado
delude abril de 1^1,

G. Considerando la decisión de más de un centenar de presos políticos de participar en una
huelga de hambre con objeto de lograr su liberación,

lo, Gonsiderandoqueelnivel de violenciahaaumentadohastatalpuntoquepuedeser
imposible crear un climapropicioalasnegociacionesyconsiderando asimismo que el
Gobierno sudafricano tiene la responsabilidad ineludible de poner íinala violencia, los
asesinatosymatanzas,

PD Gbservando con satisíacción que el Gobierno sudafricano ha presentado leyes destinadasa
derogar los ^Land and Group Áreas Acts^, pero lamentando que estas leyes todavía no se
hayan derogado,

F Gonsiderandoque los ministros de Asuntos ^^riores de los LOoce tomaron ell^de abril de
l^lenLu^emburgo la decisión de levantarparte de las sancionesaSudáfrica sin consultar
previamente al Parlamento Puropeo,

G. Considerando la nueva situación jurídica creada tras la negativa del Parlamento danesa
conceder su aprobación al levantamiento de sancionesaSudáfrica,

^. considerando que los presidentes de países vecinos de Sudáfrica ^países de la línea del
frentes reunidos en Lusaka pidieron el mantenimiento de las sanciones aplicadas por la CP
aSudáfrica,

L l^eatírma su pleno apoyoauna solución política negociada en Sudáfrica sobre la base de la
loeclaración de las daciones unidas sobre Sudáfricayhace un nuevo llamamientoatodas las
partes interesadas de Sudáfrica para que hagan realidad una Sudáfrica libre,democráticay
post^apartheidporlavíapacítica^

^ reconoce que la perspectiva de una solución política está ahora seriamente amenazadas

^, Pide al Gobierno sudafricano que adopte todas las medidas necesariasyadecuadas para
contenerla violenciayenparticular que actúeinmediatamenteparacrear las condiciones
propicias para la negociación, según se exponen en la lOeclaración de las daciones Clnidas sobre
Sudáfrica^

^. apresa su solidaridad con los presos políticos actualmente en huelga de hambreypide su
inmediata liberación^

^. Insta al Consejoaque mantenga toda la presión que se ejerce en la actualidad hasta que el
Gobierno sudafricano haya suprimido todos los obstáculosalas negociaciones^

^. manifiesta su oposiciónacualquier intento de relajar el embargo petroleroylas sanciones
en el campo armamentístico,militarynuclear adoptadas en septiembre de 1 ^ ^

7. reitera su llamamiento al Consejo oara que consulte plenamente al Parlamentoytenga en
cuenta la posición del Cl^Aydemás movimientos democráticos de Sudáfrica en lo que se refiere
asu política con respectoaSudáfricayenoarticularala relajación de las sanciones^

D5 Lamenta que la Comisión no haya informado al Parlamento de que hubiera presentado
propuestas legislativas r^ara el levantamiento de algunas sancionesyque no haya propuesto que
se consulte al Parlamento en relación con sus te^tos^ pide una cooperación más estrecha entre la
Comisiónyel Parlamento en cualquier futura iniciativa relacionada con Sudáfrica^

^. f^ncargaasu Presidente que transmita la presente resolución al Consejo,ala Comisión, al
Gobierno de la república de Sudáfrica, al Secretario General de las daciones Unidasyal
Congreso nacional Africano.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/247

Jueves, 16 de mayo de 1991

6. Derechos Humanos

a) Resolución que sustituye a los docs. B3-741, 744, 751, 755, 765, 777 y 811/91

RESOLUCIÓN

sobre la situación en Kuwait

_El Parlamento Europeo,_

A. Preocupado por la amplitud de las violaciones de derechos humanos que se producen en
Kuwait y llamando la atención en particular sobre las conclusiones de la investigación
llevada a cabo sobre el terreno por una delegación de Amnistía Internacional del 28 de
marzo al 9 de abril, en las que se establecía que cientos de personas han sido víctimas de
detenciones arbitrarias, de torturas y de ejecuciones extrajudiciales perpetradas por miembros de las fuerzas armadas kuwaitíes y por grupos paramilitares, tras la retirada del ejército
iraquí el 26 de febrero de 1991,

B. Sabiendo que la gran mayoría de las víctimas son palestinas o pertenecientes a la comunidad
bidún, apatridas que viven en Kuwait desposeídos de derechos civiles y políticos,

C. Recordando que el propio pueblo kuwaití fue víctima de violaciones de los derechos
humanos durante la ocupación iraquí, y lamentando hoy el desprecio de esos mismos
derechos por parte de las autoridades de Kuwait, cuando fueron ellas las primeras que
reclamaron el respeto para su pueblo,

D. Recordando su posición contra la ocupación militar de Kuwait y en favor del respeto de su
independencia y soberanía,

1. Pide a las autoridades de Kuwait que pongan fin a las detenciones arbitrarias, torturas y
homicidios, y que se castigue a los culpables;

2. Condena esta violencia, que recuerda demasiado a la opresión que sufrieron los propios
kuwaitíes durante la ocupación iraquí;

3. Solicita a las autoridades de Kuwait que levanten la ley marcial y que restablezcan las
instituciones y libertades previstas en su Constitución;

4. Pide que todos los prisioneros tengan derecho a un proceso equitativo, respetando las
normas legales reconocidas internacionalmente, con exclusión de la pena de muerte;

5. Pide al Consejo, a la Comisión y a los gobiernos de los Estados miembros que controlen, en
la mayor medida posible, el cumplimiento de estas exigencias, a la hora de ejecutar su acción de
ayuda;

6. Declara ya en este momento que se negará a conceder su dictamen conforme a cualquier
acuerdo con Kuwait o con el Consejo de Cooperación del Golfo mientras no se hayan satisfecho
dichas peticiones;

7. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
los Estados miembros y a las autoridades de Kuwait.

b) Resolución que sustituya a los docs. B3-740, 746 y 798/91

RESOLUCIÓN

sobre la situación de los refugiados curdos

_El Parlamento Europeo,_

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre la situación de los curdos en Iraq,

— Vistas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,

17.6.91
N° C 158/248 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

— Vistas las decisiones del Consejo sobre el problema de los refugiados curdos,

— Visto el Convenio de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de
Genocidio de 1948, en el que a tenor del derecho internacional se califica de crimen la
destrucción total o parcial de un grupo étnico,

A. Considerando que más de un millón de refugiados curdos se encuentran aún hoy en las
fronteras iraní y turca con Iraq,

B. Considerando que el abastecimiento de alimentos, de agua y de medicamentos no está
garantizado, a pesar de la ayuda internacional,

C Considerando que cada día mueren cientos de refugiados, en su mayoría niños y personas de
edad, a consecuencia del éxodo y debido a la falta de cuidados y de ayuda,

D. Considerando que, dada la urgencia de la situación, ni el Irán ni Turquía están en condiciones de aportar la ayuda necesaria a los refugiados sin la cooperación internacional,

E Consciente de que la ayuda occidental se ha concentrado en mayor medida en la frontera
turco-iraquí, aunque el número de personas que buscan refugio en Irán es aproximadamente
tres veces mayor,

F Preocupados por los informes de que los esfuerzos del ACNUR en el Irán son inadecuados y
de que se suministran alimentos estropeados, al parecer procedentes de Occidente, a los
campos de refugiados,

G. Consciente del creciente peligro de epidemias a medida que se acerca la temporada cálida,

H Considerando que los curdos han sufrido numerosos ataques iraquíes incluso durante su
huida hacia Turquía y persuadido de que la comunidad internacional tiene la obligación de
protegerles,

1 Considerando que los representantes de la oposición curda iraquí han emprendido negociaciones con las autoridades iraquíes sobre el reconocimiento de un estatuto de autonomía
para el pueblo curdo en Iraq y sobre la puesta en marcha de un proceso de democratización
en el país,

1. Condena la represión del Gobierno iraquí contra la población curda, represión que tiene
carácter de genocidio;

2 Critica la pasividad exhibida hasta ahora por las Naciones Unidas ante este problema y,
asimismo pide que se lleve a cabo un esfuerzo internacional mayor, encabezado por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, para apoyar los esfuerzos iraníes y turcos destinados a
ayudar a los refugiados curdos y chiítas;

3. Subraya la necesidad de dar prioridad al suministro de contenedores de agua y de sistemas
de purificación;

4 Pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que adopte todas las medidas
necesarias con el fin de garantizar la seguridad de la población curda al norte de Iraq y que
constituya al mismo tiempo las condiciones de retorno de los refugiados a sus casas;

5 Cree que los expertos militares europeos podrían perfectamente abrir un camino entre los
campos de minas que dividen el Iraq del Irán para permitir la salida de los refugiados y la
entrada de quienes acuden a suministrar ayuda a Iraq con toda seguridad;

6 Pide un estricto control de la calidad de todos los suministros de la CE y de sus Estados
miembros y que se persiga judicialmente a los responsables de la venta de productos defectuosos
a los organismos comunitarios gubernamentales o de voluntarios;

7. Pide a los gobiernos de la región que reciben dichas prestaciones de ayuda que ejerzan un
control estricto para que:
— la burocracia, los militares y la policía no impidan el transporte y la distribución de las
ayudas,
— la distribución vaya dirigida directamente a las personas necesitadas,
— las acciones de ayuda reconocidas internacionalmente tengan pleno acceso a los campamentos de refugiados;

8 Apoya las negociaciones de los representantes curdos con el Gobierno iraquí en favor del
establecimiento de estructuras democráticas en Iraq y del reconocimiento de la autonomía del
pueblo curdo en dicho país;

17.6.91
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/249

Jueves, 16 de mayo de 1991

9. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
los Gobiernos de los Estados miembros, a los Gobiernos y Parlamentos de Turquía, de Irán y de
Iraq y a las Naciones Unidas.

c) B3-814/91

RESOLUCIÓN

sobre las violaciones de los derechos humanos en Marruecos

_El Parlamento Europeo,_

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre las violaciones de los derechos humanos en Marrue
cos,

A. Considerando el fallecimiento el 20 de marzo último de Mohamed Znagui, detenido por
razones políticas desde 1984 y mantenido en prisión a pesar de sus problemas de salud,

B. Considerando que Ahmed Khayar, condenado por motivos políticos a la pena capital en
1972, continúa en prisión,

C. Considerando que en Marruecos existen más de 900 prisioneros políticos,

D. Considerando que las condiciones de detención en las prisiones marroquíes violan los
derechos humanos según lo ha denunciado un informe de Amnistía Internacional,

1. Se indigna por la muerte prematura de Mohamed Znagui y responsabiliza de ella al
Gobierno marroquí, que se negó a liberarlo a pesar de su estado de salud;

2. Pide la libertad inmediata de Ahmed Khayar;

3. Reitera su solicitud de que Marruecos respete los convenios internacionales sobre derechos
humanos de los que es ya parte y que conceda la amnistía a todos los detenidos políticos;

4. Reitera su solicitud a las autoridades marroquíes para que garanticen la equidad de los
procesos (aplicando la reciente decisión del Parlamento marroquí de limitar el período de
detención preventiva como primer paso), pongan fin a la tortura y a los malos tratos y aclaren los
casos de «desapariciones» de numerosos marroquíes y de personas originarias del Sahara
occidental;

5. Pide a la Comisión, al Consejo y a los Estados miembros que mantienen relaciones
privilegiadas con Marruecos que condicionen dichas relaciones al respeto de los derechos
humanos en dicho país;

6. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
los gobiernos de los Estados miembros y al Gobierno de Marruecos.

d) Resolución que sustituye a los docs. B3-757 y 812/91

RESOLUCIÓN

sobre la creación de asentamientos en los Territorios Ocupados por Israel

_El Parlamento Europeo,_

A. Considerando sus anteriores tomas de posición en las que condenaba la creación de asentamientos en los territorios árabes ocupados por Israel,

N°C 158/250 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

B. Recordando que las Naciones Unidas aprobaron numerosas resoluciones y tomas de posición en las que se condenaba la política ilegal de colonización de los Territorios Ocupados,

C. Habiendo conocido los planes del Ministerio israelí de la Vivienda que prevé aumentar en
un 50% la población judía en los Territorios Ocupados, donde ya alcanza la cifra de 10.000
personas, sin contar la población judía instalada en los nuevos barrios de Jerusalén Este,

D Teniendo conocimiento del nuevo asentamiento instalado en Revava, cerca de Naplouse, a
pocos kilómetros de Ariel, que con sus 8.700 habitantes es uno de los asentamientos judíos
más importantes de Cisjordania,

E. Apoyando la declaración de los Doce, realizada en el marco de la CPE, en la que se condena
la creación de nuevos asentamientos y en la que se reafirma la posición de la Comunidad y
los Estados miembros según la cual toda la colonización es ilegal y particularmente perjudicial para el establecimiento de un clima de confianza que permita el comienzo de las
negociaciones,

F Preocupado por las recientes declaraciones de Sharon, Shamir y otros dirigentes israelíes, en
las que se afirma que Israel continuará creando asentamientos en los Territorios Ocupados y
rechazará todas las presiones internacionales para que acabe con dicha política,

G Interpretando esas declaraciones como una actitud política deliberada encaminada a bloquear e impedir las negociaciones y esfuerzos que se realizan para encontrar una solución
política y pacífica para la región,

H Considerando que desde la primera visita de Baker a Israel el 9 de marzo de 1991 las
' autoridades israelíes han expropiado cerca de 7.000 hectáreas de los Territorios Ocupados y
que 140 ya han sido confiscadas cerca de Belén, probablemente para ampliar el cercano
asentamiento judío de Efrat,

I Teniendo en cuenta que un portavoz de la Casa Blanca ha declarado que los asentamientos
constituyen «un obstáculo a la paz» y que fuerzas democráticas de la oposición israelí los
han juzgado como una «bomba puesta para hacer saltar la misión de paz»,

J Recordando que los asentamientos israelíes en los Territorios Ocupados y en Jerusalén Este
son contrarios al Derecho internacional y violan la Convención de Ginebra,

1 Condena una vez más los asentamientos en los Territorios Ocupados como una directa
contravención de la Convención de Ginebra, una ofensa clara a los palestinos y una grave
amenaza al proceso de pacificación en curso;

2. Pide al Consejo y a la Comisión que ejerzan toda su influencia para detener la colonización
de los Territorios Ocupados;

3 Pide a las autoridades de la Comunidad Europea que a la hora de diseñar su política de
relaciones con Israel tengan rigurosamente en cuenta la política de asentamientos judíos en los
Territorios Ocupados llevada a cabo por el Gobierno de Tel Aviv;

4 Recuerda la necesidad de designar un representante de la Comisión en Jerusalén Este, de
conformidad con la decisión de la Cumbre de Dublín de junio de 1990 y sin perjuicio de
cualquier otra representación de la Comisión en la región;

5. Destaca la necesidad de convocar una Conferencia internacional con objeto de alcanzar
una solución de paz justa y duradera para la región;

6 Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo a la Comisión a
los ministros de Asuntos Exteriores-reunidos en el marco de la CPE y al Gobierno de Israel.

17. 6. 91 DÍario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/251

Jueves, 16 de maye de 1991

7. Ayuda financiera para Bulgaria, Hungría y Rumania — Garantía crediticia para la
exportación de productos agrícolas y alimenticios hacia la Unión Soviética        

a) Propuestas de Decisión COM(91) 88, 83 y 129

I.

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la concesión de una ayuda financiera a medio plazo a

Bulgaria

Aprobada con la modificación siguiente:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Considerando 7 bis (nuevo)_

Considerando que la autoridad presupuestaria ha estado
de acuerdo con la Comisión en que la cuestión de los
riesgos crecientes para el presupuesto comunitario vinculados al problema de las garantías en general hace aún más
conveniente la introducción de un mecanismo que, en su
caso, permita su movilización en condiciones transparentes; que este mecanismo podría revestir la forma de una
«reserva para garantías de préstamo»; que la Comisión
presentará una propuesta en este sentido con ocasión de su
informe sobre la aplicación del Acuerdo Interinstitucional;

(*) DO C 96 de 12.4.1991, p. 17

— A3-134/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a la concesión de una ayuda financiera a medio plazo a Bulgaria

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 088 final) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado (C3-192/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Presupuestos y las opiniones de la Comisión de Asuntos
Políticos y de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores (A3-134/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con la modificación introducida por el Parlamento,
de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

(') DOC 96 de 12.4.91, p. 17.

N° C 158/252 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— A3-134/91

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la concesión de una ayuda financiera suplementaria a
rruptrout m e d [.] o p l M o a H u n g n a

Aprobada con la modificación siguiente:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN 0 [,,] t MODIFICACIONES INTRODUCIDAS EL PARLAM [ENTO EUROPEO ]
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

(Enmienda n° 2)

_Considerando 7 bis (nuevo)_

Considerando que la autoridad presupuestaria ha estado
de acuerdo con la Comisión en que la cuestión de los
riesgos crecientes para el presupuesto comunitario vinculados al problema de las garantías en general hace aun mas
conveniente la introducción de un mecam smoqueersu
caso, permita su movilización en condiciones transparentes; que este mecanismo podría revestir la forma de una
«reserva para garantías de préstamo»; que la Comisión
nresentará una propuesta en este sentido con ocasión de su
FnSme^obre Inaplicación del Acuerdo Interinstitucional;

(*) DO C 97 de 13.4.1991, p. 8.

— A3-134/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

plazo a Hungría

_El Parlamento Europeo,_

            - Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 083 f.nal) ('),

_ Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado (C3-.93/91),

_ Vistos el informe de la Comisión de Presupuestos y las opiniones de-la C o r s i t a de Asuntos

Polfticos y de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores (A3-134/91),

, Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificación introducida por el Parlamento,

de acuerdo con la votación del texto de la misma;

(•) DO C 97 de 13.4.1991, p. 8.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/253

Jueves, 16 de mayo de 1991

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

— A3-134/91

III.

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la concesión de una ayuda financiera a medio plazo a

Rumania

Aprobada con la modificación siguiente:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (•) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 3)

_Considerando 7 bis (nuevo)_

Considerando que la autoridad presupuestaria ha estado
de acuerdo con la Comisión en que la cuestión de los
riesgos crecientes para el presupuesto comunitario vinculados al problema de las garantías en general hace aún más
conveniente la introducción de un mecanismo que, en su
caso, permita su movilización en condiciones transparentes; que este mecanismo podría revestir la forma de una
«reserva para garantías de préstamo»; que la Comisión
presentará una propuesta en este sentido con ocasión de su
informe sobre la aplicación del Acuerdo Interinstitucional;

(*) DOC 121, de 17.5.1991, p. 5.

— A3-134/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa a la concesión de una ayuda financiera a medio plazo a Rumania

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 129 final) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado (C3-200/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Presupuestos y las opiniones de la Comisión de Asuntos
Políticos y de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores (A3-0134/91),

(') DOC 121, de 17.5.1991, p. 5.

Diario Oficial de las Comunidades Europeas _11.6.9_
N° C 158/254

Jueves, 16 de mayo de 1991

1 Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3 Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

b) Propuesta de Reglamento COM(91) 140

ticios de la Comunidad a la Union Soviética

Aprobada con la modificación siguiente:

S^WICIAXI MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN PARLAMENTO EUROPEO
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS . . —

(Enmienda n° 1/rev.)

_ARTÍCULO 1_

_Artículo_ _3,_ _2° párrafo (Reglamento (CEE) n°_ _599/91)_

El crédito se beneficiara de la garantía de pago _>y_ de J g ^ ^
transferencia de un organismo habilitado para cubrí el detagaramm « p j y ^ ^ ^ n a d o n a l y p a r a
riesgo nacional y para autorizar la transferencia de dm- ^ ^ ^ ^ « í n c i a de divisas.

— A3-135/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

q [„e contiene el dictamen del Parlamento] _[ ^]_ _^_ _S_ _t_ _^_ _¡_ _S_ _^_ 5 S ^ « u S t

S ^ u n ^ a ^
estaDiece una ga a ^ Comunidad a la Unión Soviética

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(91) 140),

_ Consultado por el Consejo, de conformidad con los artículos 113 y 235 del Tratado CEE
(C3-210/91),

_ Vistos el Políticos informe de y de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores la Comisión de _^_ _^_ _^_ _^_ _^_ _Z_ _^ (Ai_ 1 _^_ _MVD, t_ "' " '

_l_ Aprueba la propuesta de la Comisión, con la modificación introducida por el Parlamento,
de acuerdo con la votación del texto de la misma;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/255

Jueves, 16 de mayo de 1991

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

4. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

5. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

6. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión

8. Realización del mercado interior

— A3-102/91

RESOLUCIÓN

sobre la realización del mercado interior: un espacio sin fronteras interiores

_El Parlamento Europeo,_

— Visto el informe provisional de la Comisión sobre el desarrollo de los trabajos encaminados
a la realización del mercado interior de 23 de noviembre de 1990 ('),

— Visto el artículo 121 de su Reglamento,

— Vista su Resolución de 13 de mayo de 1987 ( [2] ),

— Vistos los informes Albert-Ball, Cecchini, Padoa-Schioppa y Mimosa ( [3] ),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política
Industrial (A3-0102/91),

1. Constata que el nuevo procedimiento establecido en virtud del Acta Única Europea ha
acelerado sustancialmente el proceso legislativo de la Comunidad. Esto ha supuesto que el
Consejo haya aprobado ya el 70% de las decisiones necesarias para la realización del mercado
interior. En los países miembros ya se han incorporado al derecho nacional el 70% de dichas
directivas;

2. Constata que la Comisión y el Consejo han hecho suyo el 32% de las enmiendas aprobadas
por el Parlamento Europeo en segunda lectura, con lo que éstas han sido incorporadas a los
textos definitivos de las directivas;

3. Constata que con ello se ha dado un paso hacia la democratización del proceso legislativo
de la Comunidad en aquellos ámbitos concretos en los que se aplica el nuevo procedimiento;

4. Exige, sin embargo, con insistencia que se amplíen en mayor medida a otros ámbitos los
derechos de participación del Parlamento Europeo;

5. Constata, no obstante, con grave preocupación que existen retrasos serios en los ámbitos en
los que sigue vigente el antiguo procedimiento de la unanimidad. Esto se aplica, en particular, a
los ámbitos de los impuestos, de la seguridad interior y de la dimensión social de la realización
del mercado interior;

(') COM(90) 0552 final.
( [2] ) D.O. n°C¿ 56 de 15.6.87.
( [3] ) COM(87) 0100.

N° C 158/256 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

6. Señala que el éxito del mercado interior dependerá, a largo plazo, de que las Conferencias
Gubernamentales sobre la reforma de la Comunidad logren superar el déficit democrático de
ésta y mejorar su capacidad de acción;

_Dimensión social_

7. Constata que la realización de la dimensión social constituye una premisa fundamental
para la realización del mercado interior;

8. Solicita que se organicen cuanto antes conversaciones interinstitucionales entre el Consejo,
el Parlamento Europeo y la Comisión, a fin de acordar el sistema de información recíproca, las
prioridades y el establecimiento de un calendario de trabajo;

9 Constata que la seguridad en el puesto de trabajo no debe ser objeto de competencia entre
los países miembros de la Comunidad y acoge por ello con satisfacción las directivas aprobadas
el pasado año sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en el trabajo con respecto
a los lugares de trabajo, a los equipos de protección individual, el levantamiento de cargas
pesadas y el trabajo ante pantallas de visualización, así como la adopción de disposiciones
comunes para el uso de equipos de trabajo por parte de los trabajadores;

10. Constata que, de acuerdo con el principio de subsidiaridad, la seguridad social de los
trabajadores migrantes ha de ser objeto, en particular, de iniciativas comunitarias, garantizándose al mismo tiempo la igualdad de trato de todos los trabajadores que posean las mismas
cualificaciones;

11 Lamenta que el diálogo entre los interlocutores sociales a nivel europeo no haya dado
hasta ahora los resultados que de él se esperaban; pide, por lo tanto, nuevas iniciativas y un
fundamento jurídico más explícito para la concertación político-social a nivel europeo;

12. Opina que, en la reforma en curso de los Tratados, se debe reforzar sensiblemente la
dimensión social tal como apuntan los dictámenes del Parlamento Europeo;

13. Sostiene que los derechos fundamentales de los ciudadanos comunitarios deben incluirse
en el Tratado con motivo de la inminente reforma de la Comunidad;

14 Expresa su preocupación por el hecho de que los recursos puestos a disposición para el
desarrollo de las regiones más desfavorecidas de la Comunidad no hayan sido efectivos, desde el
punto de vista regional, en la medida esperada y pide que se adopten medidas complementarias
para subsanar la situación, sobre todo, teniendo en cuenta la realización del mercado interior y
la cohesión económica y social;

15 Considera necesario que se elaboren programas específicos que contribuyan a mitigar las
consecuencias negativas que puedan tener para determinados sectores de población la realización del mercado interior y la supresión de las fronteras interiores de la Comunidad;

16 Señala que la realización del mercado interior ha conducido a la creación de nuevos
puestos de trabajo, lo que hay que valorar como una importante contribución a la realización de
la dimensión social del mercado interior; pero reconoce al mismo tiempo que una buena parte de
este empleo adicional está constituida por formas atípicas de trabajo y que, por lo tanto, urge la
creación de un marco comunitario que limite y regule estas formas de trabajo a fin de impedir
que determinados grupos de trabajadores desempeñen su trabajo en condiciones laborales y
salariales precarias;

17 Insta a que se establezcan condiciones para la práctica de una política comunitaria de
empleo; confía al respecto en que, en el marco de la reforma comunitaria en curso, se introduzcan en los Tratados disposiciones relativas a una política industrial comunitaria;

_Apertura de_ _las_ _fronteras interiores_

18 Señala que los ciudadanos de la Comunidad esperan la supresión de los controles de
pasaportes y aduaneros entre los países de la Comunidad para el 31 de diciembre de 1992 y
considera que dicha supresión es un criterio decisivo para el éxito o el fracaso del programa del
mercado interior;

19 Pide, por lo tanto, a la Comisión y al Consejo que lleven adelante con especial interés
aquellas medidas que resultan de inmediato indispensables para la apertura de las fronteras
interiores;

Í7.ó.^l diario Oficial de las Comunidades europeas ^Cl^B^éó7

^0. Pide,porlotanto,alos países miembros que apruebenyaenesteañolas normas
necesarias relativas al Toerecho de asiloyalloerecho de extranjeros. Para ello es necesaria la
cooperación adecuada del Parlamento Puropeo con el fin de hacer posibleygarantizar que no
sufran mermalosderechosde las personas perseguidas pormotivos políticos, respetandoen este
sentido lo dispuesto en la Convención de ginebra de ^^de^uliodel^^l,relativa al estatuto de
los refugiados, en la íbrma enmendada por el Protocolo de l^uevaVork decide enero del^^7^

^L COpina que, con motivo de la reforma en curso de los^fratados, se debe incorporar de
íbrmaexplícitayadecuada en los mismos la cuestión de la libre circulación de personasylos
temas relacionados con la mismas

^ . Insiste enque se establezcauna política comunitaria en relaciónconelcruce de las
fronteras exterioresycon la cooperación ^udicialypolicial^ esta política deberá contribuirá
mejorar la prevenciónylucha contra la delincuencia, respetando al mismo tiempo los derechos
de los ciudadanos, entre otros el derechoala protección ^jurídicayala vida privadas

^05. insiste enqueelConse^o adopte antes definales delpresente anclas disposiciones
necesarias en el ámbitodellVAyde los impuestos especiales para garantizar la desaparición de
las fronteras interiores como hechos constitutivos de la recaudación fiscal^

^ . Consideraindispensablequeen las Conferencias gubernamentales sobre lareíbrma de la
Comunidadsedecida introducirla votación pormayoría cualificada enrelación con el impuesto
sobre el valor añadidoylos impuestos especiales, siempre que lo exi^ja el funcionamiento del
mercado interior.

^ Constata que en relación con la compensación en frontera para productos agrariosycon
ciertas organizaciones de mercados siguen existiendo determinados instrumentos de control en
las fronteras interiores^

^ . Pideala Comisión que presente propuestas para la actuación en la práctica después de
l^^.^n este contexto hav que garantizar que, mediante ayudas por explotaciónysuperficie,
por ejemplo, las posibles oscilaciones en el sector monetario no tengan lugaraexpensas de los
agricultores europeos^

^7. Constata que después del^^^ deberán suprimirse las cuotas nacionalesen el sectortextil
yautomcvilístico que todavía hoy se controlan en las fronteras interiores^

^ Pideala Comisión que presente un reglamento en el quese establezcan criterioscomunes
para la exportación de productos que puedan emplearse tanto en el ámbito civil como en el
militan

^ . Señala, no obstante, que después de 1^^ debe controlarse en las fronteras exteriores el
respeto de estas decisiones^

^0. Pideala Comisiónyal Consejo que garanticen con especial atención la sustitución de los
controlesdealimentosenlasfronterasexterioresconanterioridadal^^porcontroleseíectivos
sobre el productoryen los ámbitos próximos al consumidon

^1. PidealaComisiónyalConse^oquelleven adelántelos trabajos necesariospara la
protección del patrimonio cultural europeo en relación con la exportación de objetos de arte^

^ . f^ncargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónala Comisión, al Consejo,a
los Crobiemosyalos Parlamentos de los Pstadosmiembros^

N° C 158/258 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

9. Régimen de la inmunidad parlamentaria europea

— B3-733/91

RESOLUCIÓN

sobre el régimen de la inmunidad parlamentaria europea

_El Parlamento Europeo,_

— Vistas sus resoluciones anteriores sobre la aplicación del Protocolo sobre los privilegios y las
inmunidades,

A. Considerando que falta un régimen común de la inmunidad parlamentaria europea y que el
Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas remite al
derecho de cada Estado miembro,

B. Considerando que las disparidades de ello resultantes colocan a los miembros del Parlamento Europeo en una situación de desigualdad y alteran la seguridad jurídica de las
demandas judiciales en las que pueden verse implicados,

C. Deplorando que los esfuerzos realizados con vistas a la revisión del Protocolo sobre los
privilegios y las inmunidades, en lo que concierne a los parlamentarios europeos, hayan
quedado en letra muerta, a pesar del dictamen por él emitido el día 10 de marzo de 1987 ('),

D. Consciente de que le es imposible conocer del derecho nacional,

1. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que se establezca sin tardar un régimen
común de la inmunidad parlamentaria europea;

2. Pide que, entre tanto y a fin de facilitar sus trabajos en la materia, cada Estado miembro le
remita un memorándum que incluya concretamente:
— la lista limitativa de las personas habilitadas para dirigirle un suplicatorio de suspensión de
inmunidad relativa a uno de sus miembros,
— una descripción de los procedimientos seguidos a tal efecto de conformidad con las disposiciones del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas,
particularmente en lo que concierne a los actos de instrucción o posibles diligencias previas
al suplicatorio,
— indicaciones sobre los recursos previstos por el derecho nacional contra tales procedimien
tos;

3. Desea que las autoridades nacionales competentes le mantengan informado sobre el curso
que den a sus decisiones de suspensión de la inmunidad;

4. Se reserva, en caso de no recibir las precisiones pedidas, el derecho a tomar las medidas
adecuadas dentro del ámbito de sus competencias;

5 Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a los Gobiernos de los Estados
miembros, al Presidente del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, al Consejo y a la
Comisión.

(') DO C 99 de 13.4.1987, p. 43.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/259

Jueves, 16 de mayo de 1991

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del jueves 16 de mayo de 1991

ADAM, AINARDI, ALAVANOS, ALBER, VON ALEMANN, ALLIOT-MARIE, AMARAL,
ANASTASSOPOULOS, ANGER, ANTONY, ARBELOA MURU, AULAS, AVGERINOS,
BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI, BARRERA I COSTA, BARÓN CRESPO, BARROS
MOURA, BARTON, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEIRÓCO, BELO, BENOIT,
BERNARD-REYMOND, BERTENS, BÉTHELL, BETTINI, BEUMER, BIRD, BJ0RNVIG,
BLAK, BLANEY, BLOT, BOCKLET, BOGE, BONETTI, BONTEMPI, BORGO,
BOURLANGES, BOWE, BRAUN-MOSER, BREYER, VAN DEN BRINK, BROK, BRU
PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORGETA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CANO PINTO, CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO,
CASSANMAGNAGO CERRETTI, CASSIDY, CASTELLINA, CATHERWOOD, CAUDRON,
CEYRAC, CHABERT, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, CHRISTENSEN I.,
COATES, COCHET, COIMBRA MARTINS, COLAJANNI, COLINO SALAMANCA,
COLLINS, COLOM I NAVAL, CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COT, COX,
CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS,
DALY, DE CLERCQ, DEFRAIGNE, DE GUCHT, DE PICCOLI, DEPREZ, DE ROSSA,
DESAMA, DESMOND, DESSYLAS, DE VITTO, DÍEZ DE RIVERA ICAZA, VAN DIJK,
DILLEN, DI RUPO, DOMINGO SEGARRA, DE DONNEA, DONNELLY, DUARTE
CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, DUVERGER, ELLES, ELMALAN,
EPHREMIDIS, ERNST DE LA GRAETE, ESCUDER CROFT, ESTGEN, FALCONER,
FALQUI, FANTINI, FANTUZZI, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER,
FITZGERALD, FLORENZ, FONTAINE, FORD, FORTE, FRIEDRICH, FUNK, GALLAND,
GALLE, GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GASÓLIBA I BÓHM, GLINNE,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GOMES, GRAEFE ZU BARINGDORF, GREEN, GRÓNER,
GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, GUTIÉRREZ DjAZ, HABSBURG, HÁNSCH,
HARRISON, HADJIGEORGIOU, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HERZOG, HINDLEY,
HOFF, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, IMBENI, INGLEWOOD,
IVERSEN, IZQUIERDO ROJO, JACKSON CA., JACKSON CH., JENSEN, JEPSEN,
JOANNY, JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA,
KÓHLER H., KÓHLER K. P., KOFOED, KUHN, LACAZE, LAGAKOS, LAGORIO, LALOR,
LA MALFA, LAMASSOURE, LAMBRIAS, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANGES,
LANNOYE, LARIVE, LARONI, LATAILLADE, LAUGA, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LE
PEN, LIMA, LINKOHR, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LO GIUDICE, LOMAS, LUCAS
PIRES, LÜTTGE, LULLING, LUSTER, MCCARTIN, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH,
MCMAHON, MCMILLAN-SCOTT, MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM, MALANGRÉ,
DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARCK, MARINHO, MARLEIX, MARQUES MENDES,
MARTIN D., MARTIN S., MARTÍNEZ, MATTINA, MAYER, MAZZONE, MEBRAK-ZAÍDI,
MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MEGRET, MENDES BOTA, MENRAD, MERZ,
MICHELINI, MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE LAGE, MONNIER-BESOMBES, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MORETTI, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, MUNTINGH,
MUSCARDINI, MUSSO, NAPOLETANO, NAVARRO, NEUBAUER, NEWENS, NEWMAN,
NEWTON DUNN, NIANIAS, NICHOLSON, NIELSEN, NORDMANN, ODDY, ONUR,
OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, OREJA AGUIRRE, ORTIZ CLIMENT,
PAGOROPOULOS, PAPOUTSIS, PARODI, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, PEIJS,
PENDERS, PEREIRA, PÉREZ ROYO, PERY, PESMAZOGLOU, PETER, PETERS,
PIERMONT, PIERROS, PINXTEN, PIQUET, PIRKL, PISONI F., PISONI N., PLANAS
PUCHADES, POETTERING, POLLACK, POMPIDOU, PONS GRAU, PRICE, PRONK,
PROUT, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, QUISTORP, RAFFARIN, RAGGIO,
RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ, REDING, REYMANN, RIBEIRO, RINSCHE,
ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROSMINI, ROSSETTI, ROTH, ROTH-BEHRENDT, ROTHE,
ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SABY, SÁLZER, SAKELLARIOU,
SALEM A, SAMLAND, SANDB^K, SANTOS, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SARIDAKIS, SARLIS, SCHINZEL, SCHLEE, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHM1DBAUER, SCHODRUCH, SCHÓNHUBER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS,
SEAL, SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI, SIMONS, SIMPSON A., SIMPSON B.,
SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD, SPECIALE, SPENCER, SPERONI, STAES,
STAUFFENBERG, STAVROU, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TAURAN, TAZDAÍT, TELKÁMPER, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON,
TONGUE, TOPMANN, TRAUTMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ, VALENT,
VALVERDE LÓPEZ, VANDEMEULEBROUCKE, VAN HEMELDONCK, VAN OUTRIVE,
VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK, VERHAGEN, VERWAERDE,
VISENTINI, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER VRING, VAN DER WAAL,
WAECHTER, WALTER, VON WECHMAR, WELSH, WEST, WETTIG, WIJSENBEEK,
WILSON, VON WOGAU, WOLTJER, WURTZ, WYNN, ZELLER.

N° C 158/260 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

_Observadores_ _de la antigua RDA_

BEREND, BOTZ, GOEPEL, HAGEMANN, KAUFMANN, KERTSCHER, KOCH, MEISEL,
STOCKMANN, THIETZ, TILLICH.

i

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/261

Jueves, 16 de mayo de 1991

_ANEXO_

Resultados de la votación nominal

(+) = A favor

(—) = En contra

(O) = Abstención

_Informe_ _Colino_ _Salamanca_ — _doc._ _A 3-104/91_

_Precios agrícolas_

_Enmienda 28_

( + )

AINARDI, ALAVANOS, ANGER, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, BANOTTI,
BERNARD-REYMOND, BETTINI, BEUMER, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BONETTI,
BORGO, BOURLANGES, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, CARVALHO
CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CHANTERIE, CHIABRANDO, COLINO SALAMANCA,
COLOM I NAVAL, COONEY, CUSHNAHAN, DALSASS, DESSYLAS, VAN DIJK,
ELMALAN, ESCUDER CROFT, ESTGEN, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I
CASALS, FONTAINE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA AMIGO, GRAEFE ZU
BARINGDORF, GRUND, GUIDOLIN, HAPPART, HERMÁN, HOPPENSTEDT, JOANNY,
KEPPELHOFF-WIECHERT, LACAZE, LAGAKOS, LAMASSOURE, LANGENHAGEN,
LANGES, LEMMER, LENZ, LLORCA VILAPLANA, LULLING, LUSTER, MAHER,
MARCK, MARTIN S., MAYER, MCCARTIN, MENRAD, MIRANDA DA SILVA,
MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOTTOLA, MÜLLER,
NAVARRO VELASCO, OOSTLANDER, ORTIZ CLIMENT, PACK, PARODI, PARTSCH,
PEIJS, PESMAZOGLOU, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F, PISONI N.,
POETTERING, PUNSET I CASALS, QUISTORP, RAFFARIN, RINSCHE, ROTH,
RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SARIDAKIS, SCHLEICHER, SISÓ CRUELLAS,
STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAÍT, TINDEMANS, VERBEEK,
WAECHTER.

ADAM, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BALFE, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO,
BERTENS, BETHELL, BIRD, BONTEMPI, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN,
CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CASSIDY,
CATHERWOOD, CAUDRON, CHABERT, COATES, COIMBRA MARTINS, COLLINS,
CORNELISSEN, COT, COX, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA,
DEFRAIGNE, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA, DILLEN, DOMINGO SEGARRA, DUARTE
CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELLES J., FALCONER, FANTUZZI, FAYOT,
FITZGERALD, FORD, GALLE, GARCÍA, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER,
GUILLAUME, GUTIÉRREZ DÍAZ, HÁNSCH, HARRISON, HOFF, HOON, HOWELL,
HUGHES, INGLEWOOD, JACKSON F, JACKSON M., JENSEN, JEPSEN, JUNKER,
KELLETT-BOWMAN, KILLILEA, KÓHLER H., KUHN, LAGORIO, LALOR, LAÑE,
LARIVE, LARONI, LAUGA, LEHIDEUX, LINKOHR, LIVANOS, LOMAS, LÜTTGE,
MAIBAUM, DE LA MALÉNE, MARLEIX, MARQUES MENDES, MCCUBBIN, MCGOWAN,
MCINTOSH, MCMAHON, MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA,
MEGAHY, METTEN, MIRANDA DE LAGE, MORRIS, MUSSO, NAPOLETANO,
NEUBAUER, NEWENS, NEWTON DUNN, NIANIAS, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
PASTY, PATTERSON, PENDERS, PETER, PLANAS PUCHADES, POLLACK, PONS GRAU,
PRICE, PRONK, PROUT, VAN PUTTEN, RAWLINGS, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY,
ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ,
SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMONS,
SIMPSON B., SMITH A., SONNEVELD, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK,
TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, UKEIWÉ,
VALENT, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VERHAGEN, VISSER, VITTINGHOFF,
VOHRER, VON DER VRING, VAN DER WAAL, WALTER, WELSH, WEST, WETTIG,
WHITE, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(O)

LANNOYE.

N° C 158/262 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

_Enmienda 267_

( + )

AINARDI ALAVANOS, ANGER, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS,
BAGET BOZZO, BANOTÍ\I, BETTINI, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BONEJTI, BORGO,
VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO,
CALVO ORTEGA DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO CARDOSO,
CASSANMAGNAGO, CAUDRON, CHABERT, CHANTERIE, CHIABRANDO, CQIMBRA
MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL, COONEY COI, DA CUNHA
OLIVEIRA, DALSASS, DESMOND, DESSYLAS, DIEZ DE RIVERA, VAN DUK, DUARTE
CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELMALAN, ESCUDER CROFT ESTGEN,
FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I CASALS, FITZGERALD, FOOTAINE,
FRIEDRICH I FUNK, GALLE, GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GORLACH,
GRAEFE ZU" BARINGDORF, GRÓNER, GRUND, GUIDOLIN, HANSCH, HERMÁN,
HOFF, HOPPENSTEDT, HUGHES, JENSEN, J 0 A NNY, BUNKER,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, KOHLER H., KUHN, LAGAKOS LAGO£10,
LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LANCES, LANNOYE, LAUGA, LEMMER. LENZ,
LINKOHR, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LULLING, LUSTER,LUTTOE> MAHER,
MAIBAUM, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MAYER, MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI,MEDINA ORTEGA, MENRAD, MIRANDA DA SILVA, MONNIER-BESOMBES^ MOTTOLA,
MÜLLER MUSSO NAVARRO VELASCO, NIANIAS, ODDY, ONUR, OOSTLANDER,
ORTIZ CLIMENT PACK, PARODI, PARTSCH, PASTY, PEIJS, PESMAZOGLOU, PETER,
PIERROS PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PISÓNI N., PLANAS PUCHADES, POETTERING,
PONS GRAU, PRONK, PUNSET I CASALS, QUISTORP, REDING, RINSCHE, ROMEOS,
ROSMINI ROTH ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS,
RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SAKELARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAFENA
GRANELL SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJÍ, SIMONS, SIS Ó CRUELLAS,
STAUFFENBERG STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAIT, TINDEMANS,
TOMLINSONf TOPMANN, TSIMAS, UKEIWÉ, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ,
VERBEEK, VITTINGHOFF, WAECHTER, WALTER, WETTIG.

(-)

ADAM BALFE BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BERNARD-REYMOND, BERTENS,
BETOELL BEUMER BIRD BONTEMPI, BOWE, CASSIDY, COATES, CORNELISSEN,
COX^ C R A M P ^ O T C R A ^ E V CUSHNAHA DALY, DEFRAIGNE, DILLEN, DOMINGO
SEGARÍA S E L L Y, EL¿ES J., FALCONER, FANTUZZI FORD GOEDMAKERS,
CREEN, GUILLAUME, HARRISON, HERVÉ, HOON, HOWELL, _™_ _[GL]_ _™°°%>_
JACKSON F., JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN KOFOED, LACAZ^
LAMASSOURE, LARIVE, LARONI, LEHIDEUX, LOMAS, DE LA MALÉNE 'MARQUES
w F N n p o MARTÍN S MCCUBBIN MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON,
M C M ^ L ^ N - S C O ^ ^ b H A ^ T E T T E N, DE M O N T E S Q U I O U N F E Z E N S A C . M O R R I S,
NAPOLETANO, NEUBAUER, NEWENS, NEWTON DUNN OOMEN.R1JIJTEN,
PATTERSON PENDERS, POLLACK, PRICE, PROUT, VAN PUTTEN, RAFFARIN,
RAWLINGS ' SCOTT-HOPKINS, SIMMONDS, SIMPSON B., SMITH A., SONNEVELD,
S^ETENSON, SÍEWART, TITLEV, TONGUE, TRIVELLI, TURNER^ VALENTU VERHAGEN,

VISSER, VOHRER, VON DER VRING, VAN DER WAAL, WELSH, WEST, WHITE,

WILSON, WQLTJER.

¡ (O)

COLLINS. |

i

j _Enmienda 184_

1
( + )                                              

ADAM, AINARDI, ANGER, BETTINI, BIRD, BLANEY CALVO ORTEGA¿CHABERT,
DESSYLAS VAN DUK, ELMALAN, FERNEX, FITZGERALD, GRAEFE ZU
BARmGDORF HAPPART, JOANNY, KILLILEA, KOFOED, LALOR, LAÑE, LANNOYE,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/263

Jueves, 16 de mayo de 1991

MAHER, DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MEGAHY,
MIRANDA DA SILVA, MUSSO, NAVARRO VELASCO, NEWENS, NIANIAS, PARTSCH,
PASTY, PISONI N., PUNSET I CASALS, QUISTORP, RAFFARIN, ROTH, ROUMELIOTIS,
STEWART, TAZDAYT, UKEIWÉ, VERBEEK, VOHRER, WAECHTER, WEST.

(-)

ARBELOA MURU, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI, BEAZLEY C,
BEAZLEY P., BELO, BERNARD-REYMOND, BERTENS, BETHELL, BEUMER, BOCKLET,
BÓGE, BONETTI, BONTEMPI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK,
BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA
MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY,
CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE, CHIABRANDO, COATES, COIMBRA
MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, COONEY,
CORNELISSEN, COT, COX, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA,
CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DEFRAIGNE, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA,
DOMINGO SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY,
ELLES J., ESCUDER CROFT, ESTGEN, FALCONER, FANTUZZI, FAYOT, FERNÁNDEZ
ALBOR, FERRER I CASALS, FONTAINE, FORD, FRIEDRICH I., FUNK, GALLE,
GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GREEN, GRONER,
GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, GUTIÉRREZ DÍAZ, HÁNSCH, HARRISON,
HERMÁN, HERVÉ, HOFF, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD,
JACKSON F., JACKSON M., JENSEN, JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER H., KUHN, LACAZE, LAGAKOS, LAGORIO,
LAMASSOURE, LANGENHAGEN, LANGES, LARIVE, LARONI, LAUGA, LEMMER, LENZ,
LINKOHR, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LULLING, LUSTER, MAIBAUM, MARCK,
MCCARTIN, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MCMILLAN-SCOTT,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MENRAD, METTEN, MIRANDA DE LAGE, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NEWTON DUNN, ODDY,
ONUR, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, ORTIZ CLIMENT, PACK, PARODI, PEIJS,
PENDERS, PESMAZOGLOU, PETER, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PLANAS
PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PRICE, PRONK, PROUT, VAN
PUTTEN, RAWLINGS, REDING, RINSCHE, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY,
RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMONS,
SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD, STAUFFENBERG, STAVROU,
STEVENSON, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY,
TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, VAN
HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VERHAGEN, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER
VRING, VAN DER WAAL, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON.

(O)

ARIAS CAÑETE, DILLEN, LEHIDEUX, NEUBAUER, SARIDAKIS.

_Enmienda 167_

( + )

AINARDI, ALAVANOS, ALLIOT-MARIE, ANGER, ARBELOA MURU, BETTINI, BLANEY,
CALVO ORTEGA, CARVALHO CARDOSO, CHABERT, COONEY, COX, CUSHNAHAN,
DEFRAIGNE, DESSYLAS, VAN DIJK, DILLEN, ELMALAN, FERNEX, FITZGERALD,
GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GRAEFE ZU BARINGDORF, GRUND, GUILLAUME,
JOANNY, KILLILEA, LACAZE, LALOR, LAMASSOURE, LAÑE, LANNOYE, LAUGA,
LEHIDEUX, MAHER, DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARLEIX, MAYER, MIRANDA
DA SILVA, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MUSSO, NAVARRO VELASCO, NEUBAUER,
NIANIAS, PARTSCH, PASTY, PISONI N., PUNSET I CASALS, QUISTORP, RAFFARIN,
ROTH, SISÓ CRUELLAS, TAZDAFT, UKEIWÉ, VERBEEK, VOHRER, WAECHTER,
WIJSENBEEK.

(-)

ADAM, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BALFE, BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P.,
BELO, BERTENS, BETHELL, BEUMER, BIRD, BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BONTEMPI,

N° C 158/264 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

BORGO BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS
GALLAS, CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO,
CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE,
CHIABRANDO, COATES, COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL,
CORNELISSEN, COT, CRAMPTON, DA CUNHA OLIVEIRA, DALSASS, DALY,
DESMOND DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN,
DÜHRKOP' DÜHRKOP, DURY, ELLES J., ESCUDER CROFT, ESTGEN, FANTUZZI,
FAYOT FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FONTAINE, FORD, FRIEDRICH I
FUNK GALLE GALLENZI, GOEDMAKERS, GRONER, GUIDOLIN, GUTIÉRREZ DÍAZ,
HÁNSCH, HARRISON, HERMÁN, HERVÉ, HOFF, HOON, HOPPENSTEDT, HUGHES,
INGLEWOOD, JACKSONF, JACKSON M., JENSEN, JEPSEN JUNKER,
KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KOHLER H., KOFOED KUHN,
LAGAKOS, LAGORIO, LANGENHAGEN, LANGES, LARONI, LEMMER, LENZ,
LINKOHR LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LOMAS, LULLING, LUSTER, LUTTGE
MAIBAUM, M I R C K 'MCCARTIN,MCCUBBIN, MCGOWAN MCINTOSH MCMAHON,
MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA MEGAHY N F ^ O N
N/IFTTFM MIRANDA DE LAGE MORRIS, MOTTOLA, MULLER, NEWENS, NbWlUN
n n S S f ODDY^ ONUR OOMEN-RUIJTEN OOSTLANDER, ORTIZ CLIMENT, PACK,
PARO¿I P A ^ R S S N PEÍJS PENDERS, PESMAZOGLOU, PETER, FIERROS. PJNXTEN.
PmKL PISONI F PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PRICE,
PRONK, ™^ % S f í m ™í RAWÜNGS, REDING, RINSCHE, ROMEOS, ROSMINI.
ROTHE: ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, ^ ^ ° &      - ^ £      QAM7 FFRNÁNDEZ SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER,
SCHLEICHE^ SCTMID> SCHMIDBAUER SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS,
I S S R A BARDAJÍ SIMMONDS SIMONS SIMPSON B., SMITH A., SONNEVELD,
I T A ^ E N B B M ^ STAVROU STEVENSON STEWART, STEWART-CLARK, SUAREZ
^ E E ™ D S M ^ TTñ^Y. TOMLINSON, TONGUE TOPJJIANJjI TRIVELU,
TQTMAÍ TIJRNFR VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VERHAGEN, VISSER,
VITONÓHOFF, Vok DER VRING VAN DER WAAL, WALTER, WEST, WETTIG, WHITE,

WILSON, WOLTJER, WYNN.

_Enmienda 38_

(+>

AINARD!, ALAVANOS, VON ALEMANN, ARBELOAMURU ARIAS CAÑETE, BANOTTI
BERNARD-REYMOND, BERTENS, BEUMER BLANEY BOCKLET BOGE• B ° N E T n,
### S I S T ^ T S J S T „ Z T ^ ^ C [R] JLTN [A] 0

L [A] LAMAN [0] CA, COO [D] NEY [0] ; CO^NEUSSEN, . ^ . ^ H N ^ ^ D M ^ D E F ^ O N E,

P R ^ n R ^ H f FUN¿ GARCÍA GIL-ROBLÉS GIL-DELGADO, GRUND, GUIDOLIN,
S U R " ' - H [F] E [U] RM [K] ÁN [GAR] H [C] E [RMANS, ] HOPPENSTEDT « O W E L L M C K S O N M
KTFI T FTT ROWMAN KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, KOFOED, _LAMA*.,_

L A ^ O S ^ O R ', LAMASSOURE, _™*_ _\™™™_ _[Q]_ _™'_ _™_ _™_ _L_ _[¿£%£ ]_
LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LIMA, LLORCA V LAPLANA LO G ^ ^ ' ^ L L I N G '
LUSTER, MAHER, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX.MARTIN[S. ;MAYER; ^ C A R T I N,
MENRAb, MIRANDA DA SILVA, MIRANDA ° E LAG [E] DE ^
w n T T n, A MiiiiFR MUSSO NAVARRO VELASCO, NIANIAS, OOMEN-KUiJinrN,
n n S ANTIER ORTO CLÍMENT PACK, PARODI, PASTY, PEIJS, PESMAZOGLOU,
MERRo\ PINXTC^ F., PISONI N., POETTERING, PRONK,
S f i S ^ T 1 CASALS RAFFARIN REDING, RINSCHE, SALEMA, SARIDAKIS, SBOARINA,
###### ^ C ^ ^ ^AV [FF] W^s\ [E] NBéEr [VR] ° [U] ' " ^

GONZÁLEZ, TINDEMANS, TRIVELLI, VAN DER WAAL, WIJSENBEEK.

(-)

' m M Avr.FRTNOS BEAZLEY C BEAZLEY P., BELO, BETHELL, BETTINI, BIRD,
ROWP' ^ E R VAN DEN BRÍNK, BRU PURÓN, CABEZÓN ALONSO, DE LA
TÁMARA MARTÍNEZ CANO PINTO, CASSIDY, CATHERWOOD, CAUDRON,
CHEYS^ON CAITES COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I, NAVAL, COT,
r ^ M l ^ r O N DA CUNHA OLIVEIRA DALY, DESAMA, DESMOND, DIEZ DE RIVERA,
DONNELLY! D U A R T E [N H] C [A] E N D T N [E I] r f ü H R K O P _^ ^ D V K Y_ ELLES J FALCONER,
FAYOT FORD, GLINNE, GOEDMAKERS, GORLACH, GRONER HANSCH, HARWSON,
HERVÉ, HOFF, HOON, HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F,

17. 6. 91 ^ Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/265

Jueves, 16 de mayo de 1991

JENSEN, JEPSEN, JOANNY, JUNKER, KÓHLER H., KUHN, LIVANOS, LOMAS, LÜTTGE,
MAIBAUM, MCCUBBIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MCMILLAN-SCOTT,
MEBRAK-ZAYDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MOORHOUSE, MORRIS,
NEWENS, NEWTON DUNN, ODDY, ONUR, PARTSCH, PATTERSON, PETER, PLANAS
PUCHADES, POLLACK, PONS GRAU, PRICE, PROUT, VAN PUTTEN, RAMÍREZ
HEREDIA, RAWLINGS, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT DE
VENTOS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG,
SCOTT-HOPKINS, SIMMONDS, SIMONS, SIMPSON B., SMITH A., STEVENSON,
STEWART, STEWART-CLARK, TAZDAÍT, TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN,
TSIMAS, TURNER, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VISSER, VITTINGHOFF,
VOHRER, VON DER VRING, WALTER, WELSH, WEST, WETTIG, WHITE, WILSON,
WOLTJER, WYNN.

(O)

ANGER, VAN DIJK, FERNEX, GRAEFE ZU BARINGDORF, MONNIER-BESOMBES,
QUISTORP, ROTH, VERBEEK, WAECHTER.

_Enmienda 304_

( + )

AINARDI, ALAVANOS, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BANOTTI,
BERNARD-REYMOND, BEUMER, BLANEY, BLOT, BOCKLET, BÓGE, BONETTI,
BONTEMPI, BORGO, BOURLANGES, BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS,
CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO,
CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CHANTERIE, COIMBRA MARTINS,
COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL, COONEY, CORNELISSEN, CRAVINHO, DA
CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS, DESSYLAS, DILLEN, DOMINGO
SEGARRA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, ELMALAN, ESTGEN, FANTINI,
FLORENZ, FONTAINE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GRUND, HABSBURG, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HOPPENSTEDT,
IZQUIERDO ROJO, KEPPELHOFF-WIECHERT, LAGAKOS, LAMASSOURE,
LANGENHAGEN, LANGES, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LIMA, LIVANOS, LLORCA
VILAPLANA, LO GIUDICE, LULLING, LUSTER, MAHER, MARCK, MAYER, MCCARTIN,
MEBRAK-ZA'ÍDI, MEDINA ORTEGA, MENDES BOTA, MENRAD, MIRANDA DA SILVA,
MIRANDA DE LAGE, MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NICHOLSON,
OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER, ORTIZ CLIMENT, PACK, PARODI, PEIJS,
PESMAZOGLOU, PIERROS, PIQUET, PIRKL, PISONI F., PLANAS PUCHADES,
POETTERING, PONS GRAU, PRONK, PUNSET I CASALS, REDING, RINSCHE, ROBLES
PIQUER, ROMEOS, ROUMELIOTIS; RUBERT DE VENTOS, RUIZ-GIMÉNEZ AGUILAR,
SÁLZER, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHLEICHER, SIERRA
BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TINDEMANS, TONGUE, TRIVELLI, TSIMAS, VALENT, VALVERDE LÓPEZ,
VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VOHRER, WIJSENBEEK, VON WOGAU, ZELLER.

(-)

ADAM, VON ALEMANN, ANGER, AULAS, BEAZLEY C, BEAZLEY R, BELO, BETHELL,
BIRD, BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, CASSIDY, CATHERWOOD, CHABERT,
CHEYSSON, COATES, COLLINS, CONTU, COT, COX, CRAMPTON, CRAWLEY,
DEFRAIGNE, DESAMA, VAN DIJK, DONNELLY, DURY, ELLES J., FAYOT, FERNEX,
FITZGERALD, FORD, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRAEFE ZU BARINGDORF,
GRÓÑER, HÁNSCH, HARRISON, HOFF, HOON, HORY, HOWELL, HUGHES,
INGLEWOOD, JACKSON M., JENSEN, JEPSEN, JOANNY, JUNKER, KELLETT-BOWMAN,
KÓHLER H., KOFOED, KUHN, LALOR, LAÑE, LANGER, LARIVE, LAUGA, LINKOHR,
LOMAS, LÜTTGE, MAIBAUM, MARTIN S., MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON,
MCMILLAN-SCOTT, MEGAHY, METTEN, MONNIER-BESOMBES, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE, MORRIS, MUNTINGH, MUSSO, NEWENS,
NEWTON DUNN, NIANIAS, ODDY, ONUR, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, PETER,
POLLACK, PRICE, PROUT, VAN PUTTEN, RAFFARIN, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS,
READ, ROSMINI, ROTH, ROTHE, ROTHLEY, SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND,
SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG,

N° C 158/266 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

SCOTT-HOPKINS, SIMMONDS, SIMPSON B., SMITH A., STEVENSON, STEWART,
STEWART-CLARK TAZDAÍT, TITLEY, TOMLINSON, TOPMANN, TURNER, UKEIWE,
VAN HEMELDONCK, VERBEEK, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING,
WAECHTER, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(O)

DESMOND, GLINNE, GUILLAUME, HAPPART, MARLEIX.

_Enmienda 301_

( + )

VON ALEMANN ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BANOTTI, BELO,
BEUMEk ^ A N E Y BOCKLET, BOGE. BONETTI, BONTEMPI, BORGO, BOURLANGES
BROKBRU PURÓN CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE
A C A M A R A ^ M A T T Í S E Z, CANO PINTO, CARVALHO CARDOSO• C ^ N M A G N A O O .
CHANTERIE, COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL CONTU,
COONEY, CORNELISSEN, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA CUSHNAHAN,
DALSASS DOMINGO SEGARRA, DUARTE CENDAN, ESTGEN FANTIN^ fANTUZZI,
FERRER I CASALS, FLORENZ, FONTAINE, FRIEDRICH I., FUNK GALLENZI GARCÍA,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GRUND, HABSBURG, HERMÁN, HERMANS,
HOPPENSTEDT IZQUIERDO ROJO, KEPPELHOFF-WIECHERT, KOFOED, LAGAKOS
L A M A S S O U R E, ' L A N G E N H A G E N, LANCES, LEMMER, LENZ LIMA, "VANOS, LLORCA
VILAPLANA, LO GIUDICE, LULLING, LUSTER, MARCK, MCCARTIN¿MEDINA
ORTFGA MENDES BOTA, MENRAD, MIRANDA DE LAGE, DE
M O ^ Q U I O U S S F N S A C . MÓTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCONIANIAS,
NICHOLSON OOMEN-RUIJTEN, ORTIZ CLIMENT, PACK, PARODI, PEIJS,
raMA^V^SU PIRKL, PISONI F., PLANAS PUCHADES, POETIJRING,
PONS GRAU PRONK, PUNSET I CASALS, REDING, RINSCHE, ROBLES PIQUER,
ROUMEL^TIS, RUBERT DE VENTOS, RUIZ-GIMÉNEZ _£ ¡ ^ * ^ * % S £_
FFRNÁNDEZ SAPENA GRANELL, SCHLEICHER, SIERRA BARDAJI, SISO CRUELLAS,
^ONNFVELD STAUFFENBERG STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS,
T R Í T E L U, TAIMAS^ V^LENT VALVERDE LÓPEZ, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VOHRER,
WIJSENBEEK, VON WOGAU, ZELLER.

(-)

ADAM, AINARDI, ALAVANOS, ANGER, AULAS, BENOIT W ^, M ^ B R E T O \ ^ N

n F N I R R I N K CAUDRON CHABERT, CHEYSSON, COATES, COLLINS, COT, COX,
? R Í M T O N CRAWLEY DEFRAIGNE DESAMA, DESMOND, VAN DIJK, DONNELLY,
DURY ELMALAN ERNST DE LA GRAETE, FAYOT, FERNEX, FITZGERALD, FORD,
g u N N E f ^ r o M A K E l l GRAEFE ZU BARINGDORF, GRONER GUILLAUME,
HXiüsrH HARRISON HERVÉ HOFF, HOON, HORY, HUGHES, JENSEN, JOANNY,
J u S ' K O H S r H ' KUHN LALOR LAÑE, LANGER, LARIVE, LINKOHR, LOMAS,
L Ü T O E ' MAIBAUM" MARTIN S., MAYER, MCGOWAN, MCMAHON, MEGAHY,
MET?EN MIRANDA DA SILVA, MONNIER-BESOMBES, MORRIS, MUNTINGH,
NEWENS, ODDY, ONUR, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, ^ T E R fIQUET POLLACK,
VAN PITTEN RAFFARIN RANDZIO-PLATH, READ, ROSMINI, ROTH, ROTHE,
ROTHLEY SAKELLARIOU SALEMA, SAMLAND, SARIDAKIS, SCHINZEL,
SCHLE [L] CÍTER [SA] SCHM [A] ID!° SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBE RG, SCOTT-HOPKINS,
SIMPSON R SMITH A STAES, STEVENSON, STEWART, TAZDAIT, TITLEY,
TOMLINSON TONGUE TOPMANN UKEIWÉ, VAN HEMELDONCK, VERBEEK, VISSER,
S S ! ^ E R \ 5 l N G, WAECHTER, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON,
WOLTJER, WYNN.

(O)

RFA7IFY C BERNARD-REYMOND, BLOT, CASSIDY, CATHERWOOD, DILLEN,
HAPPART HOWELL mGLEwoOD, JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN,
LEmDEUX S T O S H, MCMILLAN-SCOTT, MOORHOUSE, MUSSO, NEWTON DUNN,
PRICE, PROUT, RAWLINGS, SIMMONDS, STEWART-CLARK, TURNER.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/267

Jueves, 16 de mayo de 1991

_Enmienda 106_

( + )

AINARDI, ALAVANOS, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, BANOTTI, BARROS
MOURA, BERNARD-REYMOND, BEUMER, BLANEY, BLOT, BOCKLET, BÓGE, BONETTI,
BORGO, BOURLANGES, BROK, CABANlLLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, CARVALHO
CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO,
CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COX, CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DEFRAIGNE,
DESMOND, DESSYLAS, DI RUPO, DILLEN, DURY, ELMALAN, ESTGEN, FANTINI,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FITZGERALD, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK,
GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GRUND,
GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HAPPART, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ,
HOLZFUSS, HOPPENSTEDT, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, KÓHLER H.,
LAGAKOS, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES, LAUGA, LEHIDEUX, LEMMER,
LENZ, LLORCA VILAPLANA, LULLING, MAHER, MALANGRÉ, DE LA MALÉNE,
MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MCCARTIN, MEBRAK-ZAIDI,
MENRAD, MIRANDA DA SILVA, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOTTOLA, MÜLLER,
MUSSO, NAVARRO VELASCO, NIANIAS, OOMEN-RUIJTEN, PARODI, PASTY, PEIJS,
PERY, PESMAZOGLOU, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PISONI N.,
POETTERING, POMPIDOU, PRONK, RAFFARIN, REDING, RINSCHE, ROBLES PIQUER,
ROSMINI, SALEMA, SARIDAKIS, SCHLEICHER, SCHWARTZENBERG, SIMEONI, SISÓ
CRUELLAS, SONNEVELD, STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAURAN,
TINDEMANS, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VOHRER, WIJSENBEEK, VON WOGAU,
ZELLER.

(-)

ADAM, ANGER, ARBELOA MURU, BALFE, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BIRD,
BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO
PINTO, CASSIDY, CATHERWOOD, COATES, COIMBRA MARTINS, COLINO
SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA
CUNHA OLIVEIRA, DESAMA, DÍEZ DE RIVERA, VAN DDK, DOMINGO SEGARRA,
DONNELLY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, ELLES J., ERNST DE LA
GRAETE, FALCONER, FANTUZZI, FAYOT, FERNEX, FORD, GOEDMAKERS, GÓRLACH,
GRAEFE ZU BARINGDORF, GRÓNER, HÁNSCH, HARRISON, HOFF, HOON, HOWELL,
HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN,
JEPSEN, JOANNY, JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KUHN, LANGER, LIVANOS, LOMAS,
LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON,
MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MONNIER-BESOMBES, MOORHOUSE, MORRIS,
NAPOLETANO, NEWENS, NEWTON DUNN, ODDY, ONUR, PARTSCH, PATTERSON,
PETER, PLANAS PUCHADES, POLLACK, PRICE, PROUT, VAN PUTTEN, QUISTORP,
RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ, ROTH, ROTHE, ROTHLEY,
ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ,
SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON B., SMITH A., SPENCER,
STAES, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK, TAZDAÍT, TITLEY, TOMLINSON,
TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TURNER, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ,
VECCHI, VERBEEK, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, WAECHTER, WALTER,
WETTIG, WHITE, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(O)

LARIVE.

_Enmienda 319_

( + )

ADAM, ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU, BALFE, BIRD, BOWE,
BREYER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO,
CAUDRON, CHEYSSON, COATES, COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA,

N° C 158/268 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

COLLINS, COLOM I NAVAL, CONTU, COT, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA
CUNHA OLIVEIRA, DESAMA, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DOMINGO
SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, FALCONER,
FAYOT, FERNEX, FORD, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRAEFE ZU BARINGDORF,
GRÓNER, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HUGHES,
IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JOANNY, JUNKER, KÓHLER H., KUHN, LANGER,
LINKOHR, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MCGOWAN, MCMAHON, MEDINA ORTEGA,
MEGAHY, METTEN, MONNIER-BESOMBES, MORRlS, NAPOLETANO, NEWENS, ODDY,
ONUR, PARODI, PARTSCH, PEIJS, PERY, PESMAZOGLOU, PETER, PLANAS PUCHADES,
POLLACK, VAN PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, READ,
ROTH ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAKELLARIOU,
SALEMA SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL,
SCHLECHTER, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SIMPSON B., SMITH A., STAES,
STAVROU STEVENSON, TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN, VAN
HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VERBEEK, VISSER, VITTINGHOFF, VON
DER VRING, WAECHTER, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(-)

AINARDI ALAVANOS, VON ALEMANN, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BANOTTI,
BARROS MOURA, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BERNARP-REYMOND, BEUMER,
BLOT BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BORGO, BOURLANGES, BROK, CABANILLAS
GALLAS CALVO ORTEGA, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY,
CHANTERIE CHIABRANDO, COONEY, CORNELISSEN, COX, CUSHNAHAN, DALSASS,
DALY DEFRAIGNE, DESMOND, DESSYLAS, DILLEN, DURY, ELLES J., ELMALAN,
EPHREMIDIS, ESTGEN, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS,
FITZGERALD, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG,
HERMÁN, HERMANS, HOLZFUSS, HOPPENSTEDT, HOWELL, INGLEWOOD,
JACKSON F., JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT,
KILLILEA, LAGAKOS, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES, LAUGA, LEHIDEUX,
LEMMER LENZ, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LULLING, MAHER, MALANGRE, DE
LA MALÉNE, MARCK, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MCCARTIN, MCINTOSH,
MEBRAK-ZATfDI, MENRAD, MIRANDA DA SILVA, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MOORHOUSE, MOTTOLA, MÜLLER, MUSSO, NEWTON DUNN, NIANIAS,
OOMEN-RUIJTEN, PASTY, PATTERSON, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISÓN I R,
PISONI N POETTERING, POMPIDOU, PRICE, PROUT, RAWLINGS, REDING, RINSCHE,
ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROSMINI, SCHLEICHER, SCHMID, SCHWARTZENBERG,
SCOTT-HOPKINS, SIMMONDS, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, STAUFFENBERG,
SUÁREZ GONZÁLEZ, TAURAN, TINDEMANS, TRIVELLI, TURNER, UKEIWE,
VALVERDE LÓPEZ, VAN DER WAAL, VON WOGAU, ZELLER.

(O)

LARIVE.

_Enmienda 270_

( + )

ANGER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BLANEY, BREYER, VAN DEN BRINK, BRU
PURÓN DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAUDRON, COIMBRA MARTINS,
COLINÓ SALAMANCA, COLOM I NAVAL, COT, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA,
DESAMA DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DOMINGO SEGARRA, DUARTE
CENDAN DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ERNST DE LA GRAETE, FANTUZZI, FAYOT ?
FERNEX FORD, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRAEFE ZU BARINGDORF,
GRÓNER, HÁNSCH, HAPPART, HOFF, HUGHES, IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JOANNY,
JUNKER, KÓHLER H., KUHN, LANGER, LINKOHR, LIVANOS, LUTTGE, MAGNANI
NOYA MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, METTEN, MONNIER-BESOMBES,
NAPOLETANO, ONUR, PARTSCH, PETER, PLANAS PUCHADES, PONS GRAU, VAN
PUTTEN QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, ROSMINI, ROTH, ROTHE,
ROTHLEY ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ
FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHMID, SCHMIDBAUER, SIERRA
BARDAJÍ SIMEONI, STAES, TOMLINSON, TOPMANN, TRIVELLI, VAN HEMELDONCK,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/269

Jueves, 16 de mayo de 1991

VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VERBEEK, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER
VRING, WAECHTER, WALTER, WETTIG, WOLTJER.

(")

AINARDI, ALAVANOS, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ARIAS CAÑETE, BALFE,
BANOTTI, BARROS MOURA, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BEUMER, BLOT,
BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, BROK, CABANILLAS
GALLAS, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD,
CHANTERIE, CHIABRANDO, COATES, CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COX,
CRAMPTON, CRAWLEY, CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DEFRAIGNE, DESMOND,
DESSYLAS, DILLEN, DONNELLY, ELLES J., ELMALAN, EPHREMIDIS, ESTGEN,
FALCONER, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FITZGERALD,
FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HARRISON,
HERMANS, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, INGLEWOOD, JACKSON F.,
JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA,
LAGAKOS, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGES, LAUGA, LEHIDEUX, LEMMER,
LENZ, LLORCA VILAPLANA, LOMAS, LULLING, MAHER, MALANGRÉ, DE LA
MALÉNE, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MCCARTIN,
MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEGAHY, MENRAD, MIRANDA DA SILVA, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, MUSSO,
NAVARRO VELASCO, NEWENS, NEWTON DUNN, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARODI,
PASTY, PATTERSON, PEIJS, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PISONI N.,
POETTERING, POLLACK, POMPIDOU, PRICE, PRONK, PROUT, RAWLINGS, READ,
REDING, RINSCHE, SARIDAKIS, SCHLEICHER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS,
SIMMONDS, SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD, STAUFFENBERG,
STAVROU, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAURAN,
TINDEMANS, TITLEY, TONGUE, TURNER, VALVERDE LÓPEZ, VAN DER WAAL,
WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, ZELLER.

_Enmienda 309_

( + )

AINARDI, VON ALEMANN, ANGER, ARIAS CAÑETE, BANOTTI, BARROS MOURA,
BERNARD-REYMOND, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BORGO, BOURLANGES,
BREYER BROK, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, CARVALHO CARDOSO,
CASSANMAGNAGO, CHANTERIE, CHIABRANDO, CONTU, COONEY, CORNELISSEN,
CUSHNAHAN, DALSASS, DEFRAIGNE, DESSYLAS, VAN DIJK, ELMALAN, ERNST DE
LA GRAETE, ESTGEN, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I CASALS,
FITZGERALD, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GRAEFE ZU BARINGDORF, GRUND, GUIDOLIN,
GUILLAUME, HABSBURG, HERMÁN, HERMANS, HOLZFUSS, HOPPENSTEDT, JOANNY,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, LAGAKOS, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN,
LANGER, LANGES, LAUGA, LEMMER, LENZ, LLORCA VILAPLANA, LULLING,
MAHER, MALANGRÉ, DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MARTIN S.,
MAYER, MCCARTIN, MENRAD, MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MOTTOLA, MÜLLER, MUSSO, NAVARRO VELASCO, NIANIAS, NICHOLSON,
OOMEN-RUIJTEN, PARODI, PASTY, PEIJS, PIERROS, PINXTEN, PIQUET, PIRKL,
PISONI F., PISONI N., POETTERING, POMPIDOU, PRONK, RAFFARIN, REDING,
RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROTH, RUBERT DE VENTOS, SALEMA, SCHLEICHER,
SIMEONI, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, STAES, STAUFFENBERG, TINDEMANS,
UKEIWÉ, VERBEEK, VOHRER, VAN DER WAAL, WAECHTER, WIJSENBEEK, VON
WOGAU, ZELLER.

(-)

ADAM, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BALFE, BEAZLEY C, BELO, BIRD, BOWE, BRU
PURÓN, CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CASSIDY,
CATHERWOOD, CAUDRON, CHEYSSON, COATES, COIMBRA MARTINS, COLINO
SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, COT, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY,
DA CUNHA OLIVEIRA, DALY, DESAMA, DESMOND, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA,
DOMINGO SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY,

N° C 158/270 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

ELLES J., FALCONER, FANTUZZI, FAYOT, FORD, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH,
GRONER, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOWELL, HUGHES,
INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN, JEPSEN,
JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KÓHLER H., KUHN, LINKOHR, LIVANOS, LOMAS,
LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MOORHOUSE, MORRIS,
NAPOLETANO, NEWTON DUNN, ODDY, ONUR, PARTSCH, PATTERSON, PERY,
PESMAZOGLOU, PETER, PLANAS PUCHADES, POLLACK, PONS GRAU, PRICE, PROUT,
VAN PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ,
ROSMINI, ROSSETTI, ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, SAKELLARIOU, SAMLAND,
SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER,
SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ,
SIMMONDS, SIMPSON B., SMITH A., SPENCER, STAVROU, STEVENSON, STEWART,
SUÁREZ GONZÁLEZ, TITLEY, TOMLINSON, TOPMANN, TRIVELLI, TURNER,
VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VISSER,
VITTINGHOFF, VON DER VRING, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, WOLTJER,
WYNN.

(O)

ALAVANOS, BLOT, BOFILL ABEILHE, COX, DILLEN, LEHIDEUX, MIRANDA DA
SILVA, TAURAN.

_Propuesta de reglamento 36_

( + )

ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, BANOTTI, BELO,
BERNARD-REYMOND, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BORGO, BOURLANGES,
BREYER VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN
ALONSO, DE LA CÁMARA, MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO CARDOSO,
CASSANMAGNAGO, CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, COIMBRA
MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL, CONTU, COONEY,
CORNELISSEN, COT, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALSASS,
DEFRAIGNE, DESAMA, DESMOND, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK,
DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ESTGEN, FANTINI, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR,
FERNEX, FERRER I CASALS, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRAEFE ZU BARINGDORF,
GRONER, GRUND, GUIDOLIN, HABSBURG, HÁNSCH, HAPPART, HERMANS, HERVÉ,
HOFF HOLZFUSS, HOPPENSTEDT, IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JOANNY, JUNKER,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER H., LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LEMMER,
LENZ LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LULLING, LÜTTGE, MAGNANI NOYA,
MAHER, MAIBAUM, MALANGRÉ, MARCK, MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA
ORTEGA, MENRAD, METTEN, MÜLLER, NICHOLSON, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
PARTSCH PERY, PETER, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PLANAS PUCHADES,
POETTERING PONS GRAU, PRONK, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA,
RANDZIO-PLATH, REDING, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROSMINI, ROTH, ROTHE,
ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAMLAND, SANZ FERNANDEZ,
SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHÓNHUBER, SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI,
SISÓ CRUELLAS, STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAIT,
TINDEMANS, TOPMANN, TSIMAS, VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VERBEEK,
VISSER, VITTINGHOFF, VAN DER WAAL, WAECHTER, WALTER, WETTIG, VON
WOGAU, ZELLER.

(-)

ADAM AINARDI, ALAVANOS, VON ALEMANN, AVGERINOS, BALFE, BARROS
MOURA BEAZLEY C, BEAZLEY R, BIRD, BOWE, CASSIDY, CATHERWOOD, COATES,
COLLINS, COX, CRAMPTON, CRAWLEY, DALY, DESSYLAS, DOMINGO SEGARRA,
DONNELLY, ELLES J., ELMALAN, EPHREMIDIS, FALCONER, FANTUZZI, FORD,
GARCÍA, GUILLAUME, HARRISON, HOON, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD,
JACKSON F., JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, KILLILEA, LALOR, LAÑE,
LAUGA, LEHIDEUX, LOMAS, DE LA MALÉNE, MARLEIX, MARTIN S., MAYER,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/271

Jueves, 16 de mayo de 1991

MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEGAHY, MIRANDA DA SILVA, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE, MORRIS, MUSSO, NAPOLETANO, NEWENS,
NEWTON DUNN, NIELSEN T., ODDY, PASTY, PATTERSON, PIQUET, POLLACK,
POMPIDOU, PRICE, VAN PUTTEN, RAFFARIN, READ, SALEMA, SCOTT-HOPKINS,
SIMMONDS, SIMPSON B., SMITH A., SPENCER, STEVENSON, STEWART, TAURAN,
TITLEY, TOMLINSON, TONGUE, TRIVELLI, TURNER, UKEIWÉ, VALENT, VÁZQUEZ
FOUZ, VECCHI, VON DER VRING, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON.

(O)

BLOT, LAGAKOS.

_Enmienda 172_

( + )

AINARDI, VON ALEMANN, ANGER, BARROS MOURA, BERNARD-REYMOND,
BLANEY, BREYER, CALVO ORTEGA, COX, CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, VAN DIJK,
DILLEN, ELMALAN, FERNEX, FITZGERALD, GARCÍA, GRAEFE ZU BARINGDORF,
HOLZFUSS, JOANNY, JUNKER, KILLILEA, LALOR, LAÑE, LANGER, LAUGA,
LEHIDEUX, MAHER, DE LA MALÉNE, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MIRANDA DA
SILVA, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MUSSO, NIELSEN T., PASTY, PEREIRA V.,
PIQUET, RAFFARIN, ROTH, SALEMA, SIMEONI, TAURAN, UKEIWÉ, VERBEEK,
WAECHTER, WIJSENBEEK.

(-)

ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, AVGERINOS, BALFE,
BANOTTI, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BIRD, BOCKLET, BÓGE, BORGO,
BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS,
CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO
CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON,
CHIABRANDO, COATES, COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLLINS,
COLOM I NAVAL, CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COT, CRAMPTON, CRAVINHO,
CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, DALSASS, DALY, DESAMA, DESMOND, DI RUPO,
DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DONNELLY, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY,
ELLES J., ESTGEN, FALCONER, FANTINI, FANTUZZI, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR,
FERRER I CASALS, FORD, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRÓNER, GRUND, GUIDOLIN,
HABSBURG, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERMANS, HERVÉ, HOFF, HOON,
HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F.,
JACKSON M., JENSEN, JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT,
KOHLER H., KUHN, LAGAKOS, LANGENHAGEN, LANGES, LEMMER, LENZ,
LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LOMAS, LULLING, LÜTTGE, MAGNANI NOYA,
MAIBAUM, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK, MCCARTIN, MCGOWAN, MCINTOSH,
MCMAHON, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENRAD, METTEN,
MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAPOLETANO, NAVARRO VELASCO,
NEWENS, NEWTON DUNN, NICHOLSON, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN, PARODI,
PARTSCH, PATTERSON, PEIJS, PERY, PETER, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F.,
PISONI N., PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PRICE,
PRONK, PROUT, VAN PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH,
RAWLINGS, READ, REDING, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROTHE, ROTHLEY,
ROUMELIOTIS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON B.,
SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD, SPENCER, STAUFFENBERG, STAVROU,
STEVENSON, STEWART, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON,
TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, VALENT, VALVERDE LÓPEZ, VAN
HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING,
VAN DER WAAL, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER,
WYNN, ZELLER.

(O)

GUILLAUME.

N° C 158/272 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

_Enmienda 173_

AINARDI, VON ALEMANN, ANGER, BLANEY, BLOT, BREYER, CAUDRON, CHEYSSON,
COONEY, COX, CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, DESSYLAS, DI RUPO, VAN DIJK,
DILLEN, DOMINGO SEGARRA, DUARTE CENDAN, DURY, ELMALAN, EPHREMIDIS,
GARCÍA, GRAEFE ZU BARINGDORF, GRUND, HAPPART, HERMÁN, HERVE,
HOLZFUSS, JOANNY, KILLILEA, LALOR, LAÑE, LANGER, LAUGA, LEHIDEUX,
MAHER DE LA MALÉNE, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MIRANDA DA SILVA, DE
MONTESOUIOU-FEZENSAC, MUSSO, NIANIAS, NIELSEN T., PARTSCH, PASTY,
PINXTEN PIQUET QUISTORP, RAFFARIN, ROTH, SARIDAKIS, SIMEONI, TAURAN,
UKEIWÉ VALVERDE LÓPEZ, VERBEEK, WAECHTER, WIJSENBEEK, ZELLER.

(-)

ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, BALFE, BANOTTI,
BEAZLEY C BEAZLEY R, BELO, BERNARD-REYMOND, BIRD, BOCKLET, BOGE,
BONETTI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BROK, CABANILLAS
GALLAS CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CARVALHO CARDOSO
CASSANMAGNAGO, CATHERWOOD, CHANTERIE, CHIABRANDO, COATES, COIMBRA
MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL CONTU,
CORNELISSEN, COT, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA
DALSASS, DALY, DESAMA, DESMOND, DIEZ DE RIVERA, DONNELL\; DÜHRKOP
DÜHRKOP ELLES J., ESTGEN, FALCONER, FANTINI, FANTUZZI, FAYOT,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FORD, FORTE, FUNK, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GORLACH GRÓNE£ GUIDOLIN,
HABSBURG, HÁNSCH, HARRISON, HOFF, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES,
INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M JENSEN, JEPSEN,
JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT «JHLEFLH., KUHN,
LAGAKOS, LANGENHAGEN, LANCES, LEMMER, LENZ. LINKOHR, LLORCA
VILAPLANA, LOMAS, LULLING, LÜTTGE, MAGNANI NOYA. MAIBAUM, MALANGWB,
MANTOVANI MARCK, MCCARTIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON,
MEB^K-¿AIDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENRAD^ METTEN MOORHOUSE,
MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWENS, NEWTON DUNN, NICHOLSON,
ODDY ONUR, OOMEN-RUIJTEN, PATTERSON, PERY, PETER, WERROS PIRKL,
PISONI F PISONI N PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU,
S S c E PRONK PROUT; VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH,
RAWLÍNGS READ, REDÍNG, RINSCHE, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY RUBERT DE
VENTOS, SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND SANZ c ™N Á N D E Z, SAPENA
GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER. SCHMID• ^ ™¿ D B A U E R,
SCHWARTZENBERG SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON B.,
sisóTRUELES. SM™ A., SONNE'VELD, SPENCER, STAUFFENBERC^ STAVROU
STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLEZ JINDEMANS,
TITLEY TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, VALENT,
VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING,
WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, VON WOGAU, WYNN.

(O)

GUILLAUME.

_Enmienda 185_

( + )

AINARDI, ALAVANOS, VON ALEMANN, ANGER, AVGERINOS, B E R N A R D -^YMO^ND,
BLANEY BLOT BREYER, CALVO ORTEGA, CANAVARRO, COONEY, COX,
CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, DESSYLAS, VAN DIJK, DILLEN ELMALAN'EPHREMIDIS,
FERNEX, FITZGERALD, GARCÍA, GRAEFE ZU BARINGDORF, GUILLAUME JOANNY,
KILLILEA, LALOR, LAÑE, LANGER, LAUGA, LEHIDEUX, LLORCA VILAPLANA,
MAHER DE LA MALÉNE, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MIRANDA DA SILVA,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/273

Jueves, 16 de mayo de 1991

MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, NIANIAS, NIELSEN T.,
PARTSCH, PASTY, PIQUET, PISONI N., POMPIDOU, PORTO, QUISTORP, ROTH,
RUBERT DE VENTOS, SALEMA, SARIDAKIS, SIMEONI, TAURAN, TAZDAÍT, UKEIWÉ,
VERBEEK, WAECHTER.

(-)

ADAM, ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE, BALFE, BANOTTI,
BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BENOIT, BETHELL, BIRD, BOCKLET, BOGE,
BONETTI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURÓN,
CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO
PINTO, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD,
CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, COATES, COIMBRA MARTINS,
COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, CONTU, CORNELISSEN, COT,
CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, DALSASS, DALY,
DESAMA, DESMOND, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DONNELLY,
DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, ELLES J., ESTGEN, FALCONER, FANTINI,
FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FORD, FORTE, FRIEDRICH I.,
FUNK, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS,
GÓRLACH, GRÓNER, GRUND, GUIDOLIN, HABSBURG, HÁNSCH, HAPPART,
HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HOFF, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL,
HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN,
JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER H., KUHN,
LAGAKOS, LANGENHAGEN, LANGES, LEMMER, LENZ, LINKOHR, LOMAS, LULLING,
LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MANTOVANI, MARCK, MCCARTIN,
MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY,
METTEN, MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAPOLETANO, NAVARRO
VELASCO, NEWENS, NEWTON DUNN, NICHOLSON, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
PARODI, PATTERSON, PEIJS, PERY, PESMAZOGLOU, PETER, PlERROS, PINXTEN,
PIRKL, PISONI F., PLANAS PUCHADES, POETTERING, PONS GRAU, PRICE, PRONK,
PROUT, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ,
RINSCHE, ROTHE, ROTHLEY, RÓUMELIOTIS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ
FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS,
SONNEVELD, SPENCER, STAUFFENBERG, STEVENSON, STEWÁRT, STEWART-CLARK,
SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TOPMANN, TRIVELLI,
TSIMAS, TURNER, VALENT, VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ
FOUZ, VECCHI, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, VAN DER WAAL, WALTER,
WETTIG, WHITE, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER,' WYNN, ZELLER.

(O)

DURY, HOLZFUSS, PEREIRA V.

_Enmienda 273_

( + )

AVGERINOS, BELO, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABEZÓN ALONSO, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA,
COLOM I NAVAL, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, DESAMA, DESMOND, DÍEZ DE
RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, FAYOT,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRÓNER, HÁNSCH, HOF£ JENSEN, JUNKER, KÓHLER H.,
KUHN, LINKOHR, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MEDINA ORTEGA,
METTEN, NAPOLETANO, ONUR, PETER, PLANAS PUCHADES, PONS GRAU, VAN
PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, ROMEOS, ROTHE, ROTHLEY,
RÓUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ,
SPENCER, TOMLINSON, TONGUE, TOPMANN, TRIVELLL TSIMAS, VALENT, VAN
HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING,
WALTER, WETTIG, WOLTJER.

N° C 158/274 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

(-)

AINARDI, ALAVANOS, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA
MURU, ARIAS CAÑETE, BALFE, BANOTTI, BARROS MOURA, BEAZLEY C,
BEAZLEY P., BENOIT, BETHELL, BIRD, BLANEY, BLOT, BOCKLET, BÓGE, BONETTI,
BORGO, BOURLANGES, BOWE, BREYER, BROK, CABANILLAS GALLAS, CALVO
ORTEGA, CANAVARRO, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY,
CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, COATES,
COLLINS, CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COX, CRAMPTON, CRAWLEY,
CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DEFRAIGNE, DESSYLAS, DI RUPO, VAN DIJK,
DILLEN DONNELLY, DURY, ELLES J., ELMALAN, EPHREMIDIS, ESTGEN,
FALCONER, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I CASALS,
FITZGERALD, FORD, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA
AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GRAEFE ZU BARINGDORF, GRUND,
GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HERMANS,
HERVÉ HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO
ROJO ' JACKSON F., JACKSON M., JEPSEN, JOANNY, KELLETT-BOWMAN,
KEPPELHOFF-WIECHERT, LAGAKOS, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER,
LANGES LAUGA, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LLORCA VILAPLANA, LULLING,
MAHER DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MARTIN S., MAYER,
MCCARTIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEBRAK-ZAIDI, MEGAHY,
MENRAD MIRANDA DA SILVA, MONNIER-BESOMBES, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO
VELASCO NEWENS, NEWTON DUNN, NIANIAS, NICHOLSON, NIELSEN T., ODDY,
OOMEN^RUIJTEN, PARODI, PARTSCH, PASTY, PATTERSON, PE1JS, PEREIRA V., PERY,
PESMAZOGLOU, PIERROS, PINXTEN, PIQUET, PIRKL, PISONI F., PISONI N.,
POETTERING, POLLACK, POMPIDOU, PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, RAWLINGS,
READ REDING, RINSCHE, ROSMINI, ROTH, SALEMA, SARIDAKIS, SCHLEICHER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIMEONI, SIMMONDS, SIMPSON V., SISO
CRUELLAS SMITH A., SONNEVELD, STAUFFENBERG, STEVENSON, STEWART,
STEWART-CLARK, TAURAN, TAZDAÍT, TINDEMANS, TITLEY, TURNER, UKEIWE,
VALVERDE LÓPEZ, VERBEEK, VAN DER WAAL, WAECHTER, WHITE, WILSON, VON
WOGAU, ZELLER.

_Enmienda 180_

( + )                                           

AINARDI, ALAVANOS, ANGER, AULAS, BLANEY, BREYER, CANAVARRO, CARVALHO
CARDOSO COX, CRAVINHO, DESSYLAS, VAN DIJK, ELMALAN, EPHREMIDIS,
FERNEX ' FITZGERALD, GRAEFE ZU BARINGDORF, JOANNY, KILLILEA, LALOR,
LAÑE LANGER, LAUGA, MAHER, DE LA MALÉNE, MARLEIX, MAYER, MIRANDA
DA SILVA MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, NAVARRO
VELASCO, NIANIAS, NIELSEN T., PARTSCH, PASTY, PEREIRA V., PIQUET, POMPIDOU,
QUISTORP ROTH RUBERT DE VENTOS, SANZ FERNÁNDEZ, SARIDAKIS, SIMEONI,
SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAÍT, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VERBEEK, WAECHTER.

(-)

ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BALFE, BANOTTI, BEAZLEY C,
BEAZLEY P. BELO, BENOIT, BETHELL, BIRD, BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BORGO,
BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS,
CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CASSANMAGNAGO,
CASSIDY CATHERWOOD, CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO,
COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, CONTU,
COONEY CORNELISSEN, COT, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA,
CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DEFRAIGNE, DESAMA, DESMOND, DI RUPO, DIEZ
DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DONNELY, DUARTE CENDAN, DURY, ELLES J.,
ESTGEN FALCONER, FANTINI, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS,
FORD FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE,
GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRÓNER, GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG,
HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HERVÉ, HOFF, HOLZFUSS, HOON,
HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F.,
JACKSON M. JENSEN, JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KUHN,
LANGES LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LOMAS, LULLING, LÜTTGE, MAGNANI

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/275

Jueves, 16 de mayo de 1991

NOYA, MAIBAUM, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK, MCCARTIN, MCGOWAN,
MCINTOSH, MCMAHON, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN,
MIRANDA DE LAGE, MOORHOUSE, MOTTOLA, MÜLLER, NAPOLETANO, NEWENS,
NEWTON DUNN, NICHOLSON, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN, PATTERSON, PEIJS,
PERY, PESMAZOGLOU, PETER, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI R, PISONI N.,
PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PRICE, PRONK, VAN
PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS, READ, REDING,
RINSCHE, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, SAMLAND, SAPENA
GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMPSON B.,
SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD, STAUFFENBERG, STEVENSON, STEWART,
STEWART-CLARK, TINDEMANS, TITLEY, TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS,
TURNER, VALENT, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VITTINGHOFF,
VON DER VRING, VAN DER WAAL, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, VON
WOGAU, WOLTJER, WYNN, ZELLER.

(O)

ARIAS CAÑETE, BLOT, DILLEN, DÜHRKOP DÜHRKOP, LEHIDEUX, TAURAN.

_Enmienda 274_

( + )

AINARDI, ANGER, ARBELOA MURU, AULAS, AVGERINOS, BELO, BREYER, VAN DEN
BRINK, BRU PURÓN, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA
MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAUDRON, CHEYSSON, COIMBRA MARTINS, COLINO
SALAMANCA, COLOM I NAVAL, COT, CRAVINHO, PA CUNHA OLIVEIRA, DESAMA,
DESMOND, DESSYLAS, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DOMINGO SEGARRA,
DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELMALAN, FAYOT, FERNEX,
GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRAEFE ZU BARINGDORF, GRÓNER, HÁNSCH,
HAPPART, HERVÉ, HOFF, IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JOANNY, JUNKER,
KÓHLER H., KUHN, LANGER, LINKOHR, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM,
MAYER, MEDINA ORTEGA, METTEN, MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE LAGE,
MONNIER-BESOMBES, NAPOLETANO, ODDY, ONUR, PARTSCH, PERY, PETER,
PIQUET, PLANAS PUCHADES, PONS GRAU, VAN PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ
HEREDIA, RANDZIO-PLATH, ROMEOS, ROSMINI, ROTH, ROTHE, ROTHLEY,
ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID, SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJÍ, TAZDAIT, TOMLINSON, TÓNGUE, TOPMANN,
TRIVELLI, TSIMAS, VALENT, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VISSER,
VITTINGHOFF, VON DER VRING, WAECHTER, WALTER, WETTIG.

(-)

ADAM, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ARIAS CAÑETE, BALFE, BANOTTI,
BEAZLEY C, BEAZLEY P., BERNARD-REYMOND, BETHELL, BIRD, BLOT, BOCKLET,
BÓGE, BONETTI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, BROK, CABANILLAS GALLAS,
CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD, CHANTERIE,
CHIABRANDO, COATES, CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COX, CRAMPTON,
CRAWLEY, CUSHNAHAN, DALSASS, DALY, DEFRAIGNE, DILLEN, DONNELY,
ELLES J., ESTGEN, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FITZGERALD,
FORD, FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GRUND, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HARRISON, HERMÁN,
HERMANS, HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, JACKSON F.,
JACKSON M., JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA,
LALOR, LAÑE, LANGES, LAUGA, LEHIDEUX, LEMMER, LENZ, LLORCA VILAPLANA,
LOMAS, LULLING, MAHER, MALANGRÉ, DE LA MALÉNE, MANTOVANI, MARCK,
MARLEIX, MARTIN S., MCCARTIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEGAHY,
MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAVARRO VELASCO, NEWTON DUNN,
NIANIAS, NICHOLSON, NIELSEN T., OOMEN-RUIJTEN, PATTERSON, PEIJS,
PESMAZOGLOU, PIERROS, PINXTEN, PIRKL, PISONI F., PISONI N., POETTERING,
POLLACK, POMPIDOU, PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, RAWLINGS, READ, REDING,
RINSCHE, SALEMA, SCHLEICHER, SCOTT-HOPKINS, SIMMONDS, SIMPSON B., SISÓ

17.6.91
N° C 158/276 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

CRUELLAS, SONNEVELD, STAUFFENBER&, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK,
TINDEMANS, TITLEY, TURNER, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VERWAERDE, VAN DER
WAAL, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER, ZELLER.

(O)

COLLINS.

_Enmienda 178_

( + )

AINARDI ALAVANOS, ANGER, ARBELOA MURU, AULAS, AVGERINOS, BELO,
BLANEY VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE
LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CANO PINTO, CAUDRON, CHEYSSON
COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL, COT, CRAVINHO, DA
CUNHA OLIVEIRA, DESAMA, DESMOND, DESSYLAS, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK,
DOMINGO SEGARRA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DUHRKOP, ELMALAN,
EPHREMIDIS, FAYOT, FERNEX, FITZGERALD, GLINNE, GÓRLACH, GRAEFE ZU
BARINGDORF, GUILLAUME, HÁNSCH, HAPPART, HERVÉ, HOFF, IZQUERDO ROJO,
JENSEN, JOANNY, JUNKER, KILLILEA, KÓHLER H., KUHN, LALOR, LAÑE, LANGER,
LAUGA LINKOHR, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, DE LA MALENE,
MARLEIX, MAYER, MEBRAK-ZAIDI, MEDINA ORTEGA, METTEN, MIRANDA DA
SILVA MIRANDA DE LAGE, MONNIER-BESOMBES, NAPOLETANO, NIANIAS, ODDY,
ONUR.' PARTSCH PASTY, PERY, PETER, PIQUET, PLANAS PUCHADES, PONS GRAU,
VAN PUTTEN QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, ROMEOS, ROSMINI,
ROTH ROTHE ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT DE VENTOS, SAMLAND, SANZ
FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID,
SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJI, SIMEÓN^ TAZDAIT,
TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, UKEIWÉ, VALENT, VÁZQUEZ FOUZ,
VECCHI, VERBEEK, WAECHTER, WETTIG, WOLTJER.

ADAM, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ARIAS CAÑETE BALFE, BANOTTI,
BEAZLEY C BEAZLEY P., BENOIT, BETHELL, BIRD, BOCKLET, BOGE, BONETTI,
BORGO, BOURLANGES, BOWE, BROK, CABANILLAS GALLAS, CARVALHO <CARDOSO
CASSANMAGNAGO, CASSIDY, CATHERWOOD, CHANTERIE, CHIABRANDO, CONTU,
COONEY, CORNELISSEN, COX, CRAMPTON, CRAWLEY, CUSHNAHAN DALSASS
DALY, DEFRAIGNE, DI RUPO, DONNELY, ELLES J., ESTGEN, FALCONER, FANTINI,
FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FORD, FORTE ™E D I ^ H _l._ FUNK,
GALLENZI, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GRONER,
GRUND GUIDOLIN, HABSBURG, HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HOLZFUSS,
HOON HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, JACKSON F., JACKSON M., JEPSEN,
KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, LANGES LEMMER LENZ, LLORCA
VILAPLANA, LOMAS, LULLING, MAHER, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK,
MARTINS., MCCARTIN, MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEGAHY,
MOORHOUSE, MORRIS, MOTTOLA, MULLER, NAVARRO VELASCO, NEWENS
NEWTON DUNN NICHOLSON, NIELSEN T., OOMEN-RUIJTEN, PARODI, PATTERSON,
PEIJS, PESMAZOGLOU, PIERROS, PIRKL, PISONI F., PISONI N . POETTERING,
POLLACK, PORTO, PRICE, PRONK, PROUT, RAWLINGS, READ, REDING RJNSCHE,
SALEMA SCHLEICHER, SCOTT-HOPKINS, SIMMONDS, SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS,
SMITH A SONNEVELD, STAUFFENBERG, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK,
SUÁREZ "GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TURNER, VALVERDE
LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, WIJSENBEEK,
WILSON, VON WOGAU, ZELLER.

(O)

BLOT, COLLINS, DILLEN, LEHIDEUX, TAURAN.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/277

Jueves, 16 de mayo de 1991

_Propuesta_ _de reglamento 38_

( + )

ADAM, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, ARIAS CAÑETE,
AVGERINOS, BALFE, BANOTTI, BELO, BENOIT, BERNARD-REYMOND, BIRD,
BOCKLET, BÓGE, BONETTI, BORGO, BOURLANGES, BOWE, VAN DEN BRINK, BROK,
BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CABEZÓN ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO,
CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, CHIABRANDO, COATES, COIMBRA MARTINS,
COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, CONTU, COONEY, CORNELISSEN,
COT, COX, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN,
DALSASS, DEFRAIGNE, DESAMA DESMOND, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO
SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ESTGEN,
FALCONER, FANTINI, FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER I CASALS, FORD,
FORTE, FRIEDRICH I., FUNK, GALLENZI, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRÓNER, GRUND, GUIDOLIN,
HABSBURG, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HOFF,
HOLZFUSS, HOON, HOPPENSTEDT, HUGHES, IZQUIERDO ROJO, JENSEN, JUNKER,
KEPPELHOFF-WIECHERT, KÓHLER H., KUHN, LAGAKOS, LANGENHAGEN, LANGES,
LARONI, LEMMER, LENZ, LINKOHR, LLORCA VILAPLANA, LOMAS, LULLING,
LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MALANGRÉ, MANTOVANI, MARCK, MCCARTIN,
MCGOWAN, MCMAHON, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN,
MIRANDA DE LAGE, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, NAPOLETANO, NEWENS, ODDY,
ONUR, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PERY, PETER, PIERROS, PIRKL, PISONI F.,
PISONI N., PLANAS PUCHADES, POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PRONK, VAN
PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, READ, REDING,
RINSCHE, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, - RUBERT DE VENTOS,
SALEMA, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SARIDAKIS, SCHINZEL,
SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMID, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SIERRA
BARDAJÍ, SIMPSON B., SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD, STAUFFENBERG,
STEVENSON, STEWART, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON,
TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, VALENT, VALVERDE LÓPEZ, VAN
HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING,
VAN DER WAAL, WALTER, WETTIG, WHITE, WILSON, VON WOGAU, WOLTJER,
ZELLER.

(-)

AINARDI, ALAVANOS, ANGER, AULAS, BARROS MOURA, BEAZLEY C, BEAZLEY P.,
BETHELL, BLANEY, BLOT, BREYER, CASSIDY, CATHERWOOD, DALY, DESSYLAS,
VAN DIJK, DILLEN, ELLES J., ELMALAN, EPHREMIDIS, FERNEX, FITZGERALD,
GRAEFE ZU BARINGDORF, GUILLAUME, HOWELL, JACKSON F., JACKSON M.,
JEPSEN, JOANNY, KELLETT-BOWMAN, KILLILEA, LALOR, LAÑE, LANGER, LAUGA,
LEHIDEUX, MAHER, DE LA MALÉNE, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MCINTOSH,
MIRANDA DA SILVA, MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC,
MOORHOUSE, NEWTON DUNN, NIANIAS, NIELSEN T., PASTY, PATTERSON, PEIJS,
PIQUET, POMPIDOU, PORTO, PRICE, PROUT, RAWLINGS, ROTH, SCOTT-HOPKINS,
SIMEONI, SIMMONDS, STEWART-CLARK, TAZDAÍT, TURNER, UKEIWÉ, VERBEEK,
WAECHTER, WIJSENBEEK.

(O)

CANAVARRO, GARCÍA, NICHOLSON.

_Enmienda 114_

( + )

AINARDI, VON ALEMANN, ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU, ARIAS
CAÑETE, AULAS, BARRERA I COSTA, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BORGO,
BOURLANGES, BREYER, BROK, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA,

N° C 158/278 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Jueves, 16 de mayo de 1991

CANAVARRO, CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CAUDRON, CHANTERIE,
CHEYSSON, CHIABRANDO, CONTU, COONEY, CORNELISSEN, COX, CUSHNAHAN,
DALSASS, DEFRAIGNE, DESSYLAS, DI RUPO, VAN DIJK, DILLEN, DURY, ELMALAN,
ERNST DE LA GRAETE, ESTGEN, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I
CASALS, FITZGERALD, FRIEDRICH I., FUNK, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GRAEFE ZU BARINGDORF, GUIDOLIN, GUILLAUME,
HABSBURG, HAPPART, HERMÁN, HERMANS, HERVÉ, HOLZFUSS, HOPPENSTEDT,
JOANNY, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, LAGAKOS, LALOR, LAÑE,
LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LANNOYE, LARONI, LAUGA, LEHIDEUX,
LEMMER, LENZ, LORCA VILAPLANA, LO GIUDICE, LULLING, MAHER, DE LA
MALÉNE MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MARTIN S., MAYER, MCCARTIN,
MEBRAK-ZAYDI, MEGRET, MIRANDA DA SILVA, MONNIER-BESOMBES, DE
MONTESQUIOU-FEZENSAC, MORRIS, MOTTOLA, MÜLLER, MUSSO, NAVARRO
VELASCO NIANIAS, NICHOLSON, NIELSEN T., PARTSCH, PASTY, PEIJS, PEREIRA V.,
PERY PESMAZOGLOU, PIERROS, PINXTEN, PIQUET, PIRKL, PISONI F., PISONI N.,
POETTERING, POMPIDOU, PORTO, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDJA, REDING,
RINSCHE ROBLES PlQUER, ROSMINI, ROTH, RUBERT DE VENTOS, SALEMA,
SARIDAKIS, SCHLEICHER, SCHWARTZENBERG, SISÓ CRUELLAS, STAUFFENBERG,
STAVROU SUÁREZ GONZÁLEZ, TAURAN, TAZDAÍT, TINDEMANS, UKEIWE,
VALVERDE LÓPEZ, VERBEEK, WAECHTER, WIJSENBEEK, VON WOGAU, ZELLER.

(-)

ADAM BALFE, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BELO, BETHELL, BIRD, VAN DEN BRINK,
CABEZÓN ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CASSIDY,
CATHERWOOD, COATES, COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLLINS,
COLOM I NAVAL, COT, CRAMPTON, CRAVINHO, DA CUNHA OLIVEIRA, DESAMA,
DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN, DUHRKOP
DÜHRKOP ELLES J., FALCONER, FAYOT, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRONER,
HARRISON HOFF, HOON, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD, JACKSON F.,
JACKSON M., JENSEN, JEPSEN, JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KÓHLER H., KUHN,
LARIVE LINKOHR, LIVANOS, LOMAS, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM,
MARINHO MCGOWAN, MCINTOSH, MCMAHON, MEDINA ORTEGA, METTEN,
MIRANDA DE LAGE, NAPOLETANO, NEWENS, NEWTON DUNN, ODDY, ONUR,
PATTERSON PETER, PLANAS PUCHADES, POLLACK, PONS GRAU, PRICE, PRONK,
PROUT VAN PUTTEN, RAWLINGS, READ, ROTHE, ROTHLEY, SAKELLARIOU,
SAMLAND SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER,
SCHMIDBAUER, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SMITH A.,
SONNEVELD, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK, TITLEY, TONGUE,
TOPMANN TRIVELLI, TSIMAS, VALENT, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ,
VECCHI, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, WALTER, WETTIG, WHITE,
WILSON, WYNN.

(O)

RANDZIO-PLATH.

_Enmienda 121_

( + )

ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARIAS CAÑETE, AULAS, BANOTTI, BARRERA I COSTA,
BERNARD-REYMOND, BETTINI, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BORGO, BOURLANGES,
BREYER BROK, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, CANAVARRO, CARVALHO
CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CHANTERIE, CHIABRANDO, CONTU, COONEY,
CORNELISSEN, COX, CUSHNAHAN, DALSASS, VAN DIJK, DILLEN, ERNST DE LA
GRAETE ESTGEN, FANTINI, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FERRER I CASALS,
FITZGERALD FRIEDRICH I., FUNK, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GRAEFE ZU
BARINGDORF GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG, HERMÁN, HERMANS,
HOLZFUSS HOPPENSTEDT, JOANNY, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, LAGAKOS,
LALOR LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LANNOYE, LAUGA, LEHIDEUX,
LEMMER LENZ, LLORCA VILAPLANA, LO GIUDICE, LULLING, DE LA MALENE,
MANTOVANI, MARCK, MARLEIX, MARTIN S., MCCARTIN, MEGRET,
MONNIER-BESOMBES, DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOTTOLA, MULLER,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ' N° C 158/279

Jueves, 16 de mayo de 1991

NAVARRO VELASCO, NIANIAS, NICHOLSON, NIELSEN T., OOMEN-RUIJTEN, PARODI,
PARTSCH, PASTY, PEIJS, PEREIRA V., PESMAZOGLOU, PIERROS, PINXTEN, PIRKL,
PISONI F., PISONI N., POETTERING, POMPIDOU, PORTO, PRONK, QUISTORP,
REDING, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROTH, SALEMA, SARIDAKIS, SCHLEICHER,
SIMEONI, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TAURAN, TAZDAJT, TINDEMANS, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ,
VERBEEK, WAECHTER, VON WOGAU, ZELLER.

(-)

AINARDI, VON ALEMANN, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BALFE, BEAZLEY C,
BEAZLEY P., BELO, BENOIT, BETHELL, BIRD, BOWE, BRU PURÓN, CABEZÓN
ALONSO, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CASSIDY, CATHERWOOD,
CAUDRON, CHEYSSON, COATES, COIMBRA MARTINS,' COLINO SALAMANCA,
COLLINS, COLOM I NAVAL, COT, CRAMPTON, CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA
OLIVEIRA, DALY, DEFRAIGNE, DESAMA, DESSYLAS, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA,
DOMINGO SEGARRA, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELLES J.,
ELMALAN, FALCONER, FAYOT, GLINNE, GOEDMAKERS, GÓRLACH, GRÓNER,
HÁNSCH, HAPPART, HÁRRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOWELL, HUGHES,
INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN, JEPSEN,
JUNKER, KELLETT-BOWMAN, KÓHLER H., KUHN, LARIVE, LARONI, LINKOHR,
LIVANOS, LOMAS, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAIBAUM, MAYER, MCGOWAN,
MCINTOSH, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MIRANDA DA
SILVA, MIRANDA DE LAGE, MORRIS, NAPOLETANO, NEWENS, NEWTON DUNN,
ODDY, ONUR, PATTERSON, PERY, PIQUET, PLANAS PUCHADES, POLLACK, PONS
GRAU, PRICE, PROUT, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH,
RAWLINGS, READ, ROMEOS, ROSMINI, ROTHE, ROTHLEY, ROUMELIOTIS, RUBERT
DE VENTOS, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS,
SIERRA BARDAJÍ, SIMMONDS, SIMONS, SMITH A., SPENCER, STEVENSON, STEWART,
STEWART-CLARK, TITLEY, TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER,
VALENT, VAN HEMELDONCK, VECCHI, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING,
WALTER, WETTIG, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(O)

MAHER.

_Enmienda 148_

( + )

AINARDI, ANASTASSOPOULOS, ANGER, AULAS, BARROS MOURA, BELO,
BERNARD-REYMOND, BETTINI, BEUMER, BLANEY, BOCKLET, BÓGE, BONETTI,
BOURLANGES, BROK, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, CANAVARRO,
CARVALHO CARDOSO, CASSANMAGNAGO, CHANTERIE, CHIABRANDO, CONTU,
COONEY, CORNELISSEN, CUSHNAHAN, DALSASS, DESMOND, DESSYLAS, VAN DIJK,
DILLEN, ELMALAN, ERNST DE LA GRAETE, ESTGEN, FERNÁNDEZ ALBOR, FERRER
I CASALS, FITZGERALD, FLORENZ, FRIEDRICH I., FUNK, GARCÍA, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GRAEFE ZU BARINGDORF, GUIDOLIN, GUILLAUME, HABSBURG,
HERMÁN, HERMANS, HOPPENSTEDT, JOANNY, KEPPELHOFF-WIECHERT, LALOR,
LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANGES, LANNOYE, LAUGA, LEHIDEUX,
LEMMER, LENZ, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LULLING, LUSTER, DE LA
MALÉNE, MARCK, MAYER, MCCARTIN, MIRANDA DA SILVA, MONNIER-BESOMBES,
DE MONTESQUIOU-FEZENSAC, MOTTOLA, MÜLLER, MUSSO, NIANIAS,
OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PASTY, PESMAZOGLOU, PINXTEN, PIQUET, PIRKL,
PISONI F., PISONI N., POETTERING, POMPIDOU, PRONK, RIBEIRO, RINSCHE,
ROMEOS, ROTH, ROUMELIOTIS, SANZ FERNÁNDEZ, SARIDAKIS, SCHLEICHER,
SIMEONI, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, STAUFFENBERG, TAURAN, TAZDAÍT,
TINDEMANS, TSIMAS, UKEIWÉ, VALVERDE LÓPEZ, VÁZQUEZ FOUZ, VERBEEK, VAN
DER WAAL, WAECHTER, VON WOGAU, ZELLER.

N° C 158/280 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Jueves, 16 de mayo de 1991

(-)

VON ALEMANN, ARBELOA MURU, BAGET BOZZO, BALFE, BEAZLEY C, BEAZLEY P.,
BETHELL BIRD, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABEZÓN ALONSO, DE LA
C Á M A R A ' M A R T Í N E Z, C A N O P I N T O, C A S S I D Y, C A U D R O N, C H E Y S S O N, C O A T E S,
COIMBRA MARTINS, COLINO SALAMANCA, COLLINS, COLOM I NAVAL, COT,
CRAMPTON CRAVINHO, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, DEFRAIGNE, DESAMA,
DI RUPO DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DONNELLY, DUARTE CENDAN,
DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, FAYOT, GALLE, GLINNE, GOEDMAKERS, GORLACH,
GRÓNER, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HERVÉ, HOFF, HOON, HOWELL, HUGHES,
INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JACKSON F., JACKSON M., JENSEN, JEPSEN,
JUNKER KELLETT-BOWMAN, KÓHLER H., KOFOED, KUHN, LARIVE, LARONI,
LINKOHR, LOMAS, LÜTTGE, MAIBAUM, MARTIN S., MCGOWAN, MCINTOSH,
MCMAHON, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, METTEN, MIRANDA DE
LAGE, MORRIS, NAPOLETANO, NEWENS, NEWTON DUNN, NIELSEN T ODDY
ONUR, PATTERSON, PERY, PETER, PLANAS PUCHADES, POLLACK, PONS GRAU,
PRICE PROUT VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, RANDZIO-PLATH, RAWLINGS,
R E A D ' ROSMINI ROTHE, ROTHLEY, RUBERT DE VENTOS, SAKELLARIOU, SALEMA,
SAMLÁND, SAPENA GRANELL, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHMID SCHMIDBAUER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJI, SIMMONDS, SIMONS,
SMITH A., SPECIALE, SPENCER, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK TITLEY,
TOMLINSON, TONQUE, TOPMANN, TRIVELLI, TURNER, V A      - jiEMELDONCK,
VECCHI VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, WALTER, WELSH, WETTIG,
WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(O)

BANOTTI.

_Totalidad_

( + )

ARBELOA MURU, AVGERINOS, BANOTTI, BARROS MOURA, BEAZLEY P., BELO,
BEUMER. BIRD BLANEY, BOCKLET, BORGO, VAN DEN BRINK, BROK, BRU PURON,
S X S ó N ALONSO, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ CANO PINTO
CASSIDY CAUDRON CHANTERIE, CHEYSSON, COIMBRA MARTINS, COLINO
SALAMANCA COLOM' I NAVAL, COONEY, CRAWLEY, CUSHNAHAN, DALSASS, DALY,
DEF^UGNÉ1 DESAMA, DI RUPO, DÍEZ DE RIVERA, DOMINGO SEGARRA, DUARTE
CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, ESTGEN, FALCONER, FAYOT FERNÁNDEZ ALBOR,
FERRER I CASALS, FITZGERALD, FONTAINE, FRIEDRICH I., FUNK^ARCIA AMIGO,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GORLACH, G U T IÉRREZ DÍAZ HABSBURG,
HAPPART, HARRISON, HERMÁN, HERMANS, HOFF, HOLZFUSS, HOON,
HOPPENSTEDT, HOWELL, HUGHES, INGLEWOOD, IZQUIERDO ROJO, JENSEN,
KELLETT-BOWMAN, KEPPELHOFF-WIECHERT, KILLILEA, KOFOED L A G ^KOS,
LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LEMMER, LENZ, LLORCA VILAPLANA^ I f MAS.
LULLING, LÜTTGE, MAGNANI NOYA, MAHER, MAIBAUM MARTIN S., MCCARTIN,
MCGOWAN, MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT, MEBRAK-ZAtDI^ MEDINA ^ORTEGA,
MEGAHY MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE LAGE, MOTTOLA, NAPOLETANO,
NEWENS' ODDY OOMEN-RUIJTEN, PASTY, PERY, PESMAZOGLOU, PIRKL, PISONI F.,
POLLACK PONS GRAU, PRONK, RAMÍREZ HEREDIA, RAWLINGS, READ, REDING,
RINSCHE' ROTHE, RUBERT DE VENTOS, SAKELLARIOU, SANZ FERNÁNDEZ,
SARIDAKIS SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHWARTZENBERG,
SCOTT-HOPKINS, SIERRA BARDAJÍ, SIMEONI, SIMMONDS, SIMONS SISÓ CRUELLAS,
SONNEVELD STAUFFENBERG, STEWART, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS,
TONGUE VALVERDE LÓPEZ, VAN HEMELDONCK, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VISSER,
VITTINGHOFF VON DER VRING, WETTIG, WIJSENBEEK, ZELLER.

(-)

ANGER, AULAS, BETTINI, BLOT, VAN DIJK, DILLEN, GOEDMAKERS GRAEFEZU
BARINGDORF, JOANNY, JUNKER, KÓHLER H., LANGER LANNOVE L^ARIVE,
LEHIDEUX, METTEN, MONNIER-BESOMBES, ONUR, ROTHLEY, SAMLAND,
SCHMIDBAUER, STAES, WALTER, WOLTJER.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/281

Jueves, 16 de mayo de 1991

(O)

GRÓNER, PARTSCH, TOMLINSON.

_Debate de actualidad_

_Resolución común sobre Yugoslavia_

( + )

ARBELOA MURU, AVGERINOS, BARRERA I COSTA, BARROS MOURA, BARTON,
BEAZLEY P., BIRD, BJ0RNVIG, BLAK, BLANEY, BOURLANGES, BRU PURÓN,
CABANILLAS GALLAS, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CARVALHO
CARDOSO, CASSIDY, CASTELLINA, CAUDRON, CHANTERIE, CHEYSSON, COCHET,
COIMBRA MARTINS, COLOM I NAVAL, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALY,
DE CLERCQ, DESAMA, VAN DIJK, DUARTE CENDAN, DURY, FAYOT, FERNÁNDEZ
ALBOR, GALLAND, GARCÍA, GLINNE, GÓRLACH, GRUND, GUTIÉRREZ DÍAZ,
HABSBURG, HERMÁN, HUGHES, JOANNY, KELLETT-BOWMAN, KOFOED, LAGAKOS,
LAMBRIAS, LANGER, LANNOYE, LENZ, LLORCA VILAPLANA, MAHER, DE LA
MALÉNE, MCCARTIN, MCGOWAN, MCMAHON, MCMILLAN-SCOTT, MEDINA
ORTEGA, MOTTOLA, NAPOLETANO, NlANIAS, ODDY, ONUR, OOSTLANDER,
PEREIRA V., PESMAZOGLOU, PISONI F., POETTERING, PRONK, QUISTORP, RAMÍREZ
HEREDIA, RAWLINGS, RAYMANN, ROMEOS, ROTH, SABY, SAKELLARIOU,
SANDBJEK, SANZ FERNÁNDEZ, SCHINZEL, SCHLECHTER, SCHÓNHUBER,
SCHWARTZENBERG, SCOTT-HOPKINS, SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SIMONS,
SMITH A., SPENCER, TRIVELLI, TSIMAS, VANDEMEULEBROUCKE, VÁZQUEZ FOUZ,
VECCHI, VERBEEK, VERHAGEN, VON DER VRING, VAN DER WAAL, WILSON,
WOLTJER.

( - )

DEFRAIGNE, DILLEN.

_Resolución común sobre Sudáfrica_

( + )

AINARDI, ANGER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BARRERA I COSTA, BARROS
MOURA, BARTON, BELO, BETTINI, BIRD, BJ0RNVIG, BLAK, BLANEY, BOWE, VAN
DEN BRINK, BRU PURÓN, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CANO PINTO,
CASTELLINA, CAUDRON, CHEYSSON, COCHET, COIMBRA MARTINS, COLOM I
NAVAL, COT, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DALY, DESAMA, VAN DIJK,
DUARTE CENDAN, DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELMALAN, EPHREMIDIS, ERNST
DE LA GRAETE, FAYOT, FERNEX, FORD, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GUTIÉRREZ
DÍAZ, HAPPART, HOFF, HUGHES, JOANNY, JUNKER, LANGER, LANNOYE,
MCGOWAN, MCMAHON, MEDINA ORTEGA, MIRANDA DE LAGE, NAPOLETANO,
NEWENS, NEWTON DUNN, ODDY, ONUR, PERY, PIQUET, PRICE, VAN PUTTEN,
QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, ROMEOS, ROTH, ROTHE, ROUMELIOTIS, SABY,
SAKELLARIOU, SANDBJEK, SANZ FERNÁNDEZ, SCHINZEL, SCHLECHTER,
SCHMIDBAUER, SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJÍ, SIMONS, SMITH A., TAZDAIT,
TONGUE, TRIVELLI, TSIMAS, VAN HEMELDONCK, VANDEMEULEBROUCKE,
VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VERBEEK, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(-)

BEYZLEY P., BETHELL, BEUMER, BOURLANGES, CABANILLAS GALLAS, CAPUCHO,
CARVALHO CARDOSO, CASSIDY, CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, DILLEN, ESCUDER
CROFT, FERNÁNDEZ ALBOR, FONTAINE, GALLAND, GARCÍA, GARCÍA AMIGO,
GRUND, HABSBURG, HERMÁN, JACKSON M., KELLETT-BOWMAN, KOFOED,
LAGAKOS, LAMBRIAS, LARIVE, LENZ, LULLING, MAHER, DE LA MALÉNE,
MCCARTIN, MOTTOLA, NlANIAS, NORDMANN, OOSTLANDER, PEREIRA V.,
PESMAZOGLOU, PISONI F., POETTERING, PRONK, RAWLINGS, SALEMA,
SCOTT-HOPKINS, SELIGMAN, SPENCER, TINDEMANS, VERHAGEN, VAN DER WAAL,
WIJSENBEEK.

17.6.91
N° C 158/282 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Jueves, 16 de mayo de 1991

(O)

JEPSEN, MCMILLAN-SCOTT, PATTERSON, PROUT, TURNER.

_Calendario_ _del periodo parcial de sesiones_

_Enmienda 3_

( + )

ADAM BARTON BERTENS, BEUMER, BIRD, BLAK, BOWE, VAN DEN BRINK, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CAPUCHO, CASSIDY, CATHERWOOD,
CHANTERIE, COLLINS, CRAVINHO, DALY, DE GUCHT DEFRAIGNE, DESAMA
DÜHRKOP DÜHRKOP, DURY, ELLES J., GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GREEN, HAPPART, HARRISON HERMÁN HINDLEY,
JACKSON F JACKSON M., JEPSEN, JUNKER, KOFOED, KUHN, LARIVE, MAHER,
MCCARTIN,*' MCINTOSH, MCMILLAN-SCOTT, MEGAHY, METTEN MOORHOUSE,
MUNTINGH, NEWENS, NEWMAN, NIELSEN T., ODDY, ONUR, PATTERSON,
PIERMONT, POLLACK, PRICE, PROUT, PUNSET I CASALS, VAN PUTTEN, ROMEOS,
ROTHE, SAKELLARIOU, SALEMA, SCHMIDBAUER, SELIGMAN, SPENCER,
TINDEMANS TITLEY, TONGUE, TRIVELLI, TURNER, VAN HEMELDONCK, VAN
OUTRIVE, VAN VELZEN, VISSER, VITTINGHOFF, VON DER VRING, VON WECHMAR,
WETTIG, WIJSENBEEK, WILSON, WOLTJER, WYNN.

(-)

AINARDI, ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, BARRERA I COSTA, BARROS
MOURA BELO, BLANEY, BOURLANGES, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS
CANAVARRO CAUDRON, CHEYSSON, COIMBRA MARTINS, COT, DA CUNHA
OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DESMOND, ELMALAN, ERNST DE LA GRAETE ESCUDER
CROFT ESTGEN FAYOT, FERNÁNDEZ ALBOR, FITZGERALD, FONTAINE, FUNK,
GALLAND, GRÓNER, GRUND, HABSBURG, HÁNSCH, JENSEN, JOANNY, LALOR,
LANGENHAGEN, LANGER, LENZ, LLORCA VILAPLANA LULLING LUTTGE
MAIBAUM DE LA MALÉNE, MARTIN S., MCCUBBIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA
ORTEGA, MENRAD, MIRANDA DE LAGE, MONNIER-BESOMBES, MOTTOLA NIANIAS,
NORDMÁNN, OOMEN-RUIJTEN, PASTY, PERY, PETERS, PIERROS, PINTEN,/IQUET,
PIRKL PISONI F., POETTERING, PRONK, RAMÍREZ HEREDIA, RAWLINGS, READ,
REYMANN, RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROSMINI, ROTH, ROTHLEY SABY, SANZ
FERNÁNDEZ SAPENA GRANELL, SCHLECHTER, SCHWARTZENBERG,
SCOTT-HOPKINS, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD, STEWART, SUÁREZ GONZÁLEZ,
TINDEMANS, TSIMAS, VANDEMEULEBROUCKE, VEIL, WHITE, VON WOGAU, ZELLER.

(O)

BEAZLEY P BLOT CASTELLINA, COLOM I NAVAL, CRAMPTON, DILLEN,
FALCONER," FERNEX, KELLETT-BOWMAN, KOHLER K. P., MCMAHON, NEUBAUER,
SCHODRUCH, SMITH A., STAES, VERBEEK.

_Informe_ _von_ _Wogau —_ _doc._ _A 3-102/91_

_Mercado interior_

_Apartado 20_

( + )

ALBER, ANASTASSOPOULOS, ARBELOA MURU, BANOTTI, BARTON, BEAZLEY P.,
BERTENS, BEUMER, BOURLANGES, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA,
CARVALHO CARDOSO, CASSIDY, CATHERWOOD, CHANTERIE, COONEY,
CUSHNAHAN, DE GUCHT, DEFRAIGNE, DEPREZ, ESCUDER CROFT, ESTGEN
FERNÁNDEZ ALBOR, FONTAINE, FUNK, GALLAND, GARCÍA, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, HABSBURG, HERMÁN, HERMANS, HINDLEY, KELLETT-BOWMAN,
KOFOED LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LARIVE, LENZ, LLORCA VILAPLANA,
LULLING, MAHER, MCCARTIN, MCINTOSH, MENRAD, NEWTON DUNN, NIELSEN T.,
OOMEN-RUIJTEN, PATTERSON, PESMAZOGLOU, PIERROS WNXTEN P RKL,
PISONI F., POETTERING, PRICE, PRONK, PROUT, PUNSET I CASALS, RAjWJNGS,
ROBLES PIQUER, SCOTT-HOPKINS, SELIGMAN, SISÓ CRUELLAS, SONNEVELD,

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/283

Jueves, 16 de mayo de 1991

STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TURNER, VALVERDE
LÓPEZ, VEIL, VON WOGAU, WOLTJER, ZELLER.

(-)

ADAM, ANGER, BAGET BOZZO, BIRD, BLAK, BOFILL ABEILHE, BOWE, BRU PURÓN,
DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANO PINTO, CASTELLINA, CAUDRON, COCHET,
COIMBRA MARTINS, COLLINS, COLOM I NAVAL, COT, CRAMPTON, CRAWLEY, DA
CUNHA OLIVEIRA, DESMOND, VAN DIJK, DILLEN, DUARTE CENDAN, DÜHRKOP
DÜHRKOP, DURY, ERNST DE LA GRAETE, FALCONER, FERNEX, GORLACH, GREEN,
GRÓNER, GRUND, GUTIÉRREZ DÍAZ, HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HOFF,
HUGHES, JACKSON M., JENSEN, JOANNY, JUNKER, KÓHLER K. P., KUHN, LANGER,
LÜTTGE, MAIBAUM, MARINHO, MARTIN D., MCGOWAN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA
ORTEGA, METTEN, MIRANDA DE LAGE, MONNIER-BESOMBES, MUNTINGH,
NEUBAUER, NEWENS, NEWMAN, ODDY, ONUR, PERY, PETERS, POLLACK, VAN
PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, READ, ROMEOS, ROTH, ROTHE, ROTHLEY,
SABY, SAKELLARIOU, SAMLAND, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHLECHTER, SCHMIDBAUER, SCHODRUCH, SCHWARTZENBERG, SIERRA BARDAJÍ,
SIMONS, STAES, STEWART, TONGUE, TRAUTMANN, TRIVELLI, TSIMAS, VALENT,
VAN HEMELDONCK, VAN OUTRIVE, VECCHI, VAN VELZEN, VERBEEK, VISSER,
VITTINGHOFF, VON DER VRING, WETTIG, WHITE, WILSON, WYNN.

(O)

FITZGERALD.

N° C 158/284 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

ACTA DE LA SESIÓN DEL VIERNES 17 DE MAYO DE 1991

(91/C 158/05)

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SR. GALLAND

_Vicepresidente_

_(La sesión se abre a las 9.00 horas.)_

1. Aprobación del Acta

Intervienen:

— El Sr. von Wogau, quien, haciendo referencia a la
votación por partes del apartado 2 del artículo 2 de la
posición común relativa al control de la adquisición y
tenenencia de armas (doc. A 3-60/91) _(parte I, punto 18_
_del Acta de 15 de mayo de_ _1991),_ votación que ha modificado la posición común, formula tres preguntas que
solicita se sometan a la comisión de Reglamento:

¿Era suficiente la mayoría simple para tal votación o se
requería la mayoría cualificada de 260 votos?

_i_ No es conveniente para las solicitudes de votación por
partes, que en realidad equivalen a enmiendas, prever
un plazo de presentación, para permitir el examen de
todas sus implicaciones? (Considera que de hecho no
deberían autorizarse las votaciones por partes sobre las
posiciones comunes.)

Si la Comisión de Reglamento llega a la conclusión de
que la mayoría de los miembros efectivos del Parlamento (260 votos) era necesaria para la votación en
cuestión, el Acta debería modificarse en consecuencia.

(El Sr. Presidente le contesta que someterá efectivamente a la Comisión de Reglamento las cuestiones de
si puede procederse a una votación por partes sobre las
posiciones comunes, si es necesaria una mayoría simple o cualificada y si no debe preverse un plazo de presentación para las solicitudes de votación por partes,
pero que no puede prejuzgar las consecuencias de la
opinión de la Comisión de Reglamento sobre la votación celebrada el miércoles pasado).

— La Sra. Crawley, sobre el resultado de una elección
parcial en Gran Bretaña (El Sr. Presidente le retira la
palabra, al no estar incluido este punto en el orden del
día);

— La Sra. Banotti, quien señala que el día de mañana
es el «día contra la experimentación con los animales»

y solicita que el Parlamento se adhiera a la defensa de
dicha causa;

— El Sr. Bettini, quien desea apoyar las declaraciones
de esta última (El Sr. Presidente no le autoriza a tomar
la palabra, al no estar incluido este punto en el orden
del día);

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

2. Plazo de presentación de enmiendas

El Sr. Presidente comunica que, como consecuencia del
rechazo de las propuestas de reglamento 3 (cereales) y
52 (frutos de cascara) en la votación del informe
Colino Salamanca sobre los precios agrícolas (doc.
A 3-104/91), la Comisión de Agricultura ha fijado para
el jueves 23 de mayo el plazo de presentación de las
enmiendas a estas dos propuestas.

3. Procedimiento sin informe *

De conformidad con el orden del día, se procede a la
votación de las siguientes propuestas, que son objeto
del procedimiento sin informe, de acuerdo con el artículo 116 del Reglamento:

— un reglamento relativo a la mejora de la eficacia
de las estructuras agrarias [SEC(91) 268 — doc. C 3182/91]

que había sido remitida a la Comisión de Agricultura,
Pesca y de Desarrollo Rural.

Se aprueba esta propuesta _[véase parte II, punto 1, a)]._

— una decisión relativa a la conclusión del Convenio
sobre la Comisión Internacional para la protección del
Elba [COM(91) 78 — doc. C 3-194/91]

que había sido remitida a la Comisión de Medio
Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor.

Se aprueba esta propuesta _[véase parte II, punto 1, b)[._

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/285

Viernes, 17 de mayo de 1991

4. Programa de Acción Social (votación)

(propuestas de resolución docs. B 3-734 y 735/91)

— _Propuesta_ _de_ _resolución_ _doc. B 3-734/91:_

El Parlamento rechaza la propuesta de resolución.

— _Propuesta de_ _resolución_ _doc. B_ _3-_ _735/91_ _:_

Enmiendas aprobadas: 2, 4, 1 por votación nominal

(S);

Enmiendas rechazadas: 6, 3, 5.

Resultado de la votación nominal:

enmienda 1:

votantes: 120

a favor: 111

en contra: 6

abstenciones: 3

Las partes del texto no modificadas, así como las
modificadas a través de enmiendas han sido aprobadas.

Por votación nominal (S), el parlamento aprueba la
resolución:

votantes: 129

a favor: 121

en contra: 3

abstenciones: 5

_(véase parte II, punto 2)._

5. Política exterior y de seguridad (votación)

(propuestas de resolución incluidas en los informes
Poettering (doc. A 3-107/91) y van den Brink (doc.
A 3-76/91) y propuestas de resolución docs. B 3-566,
732, 736, 762 y 764/91)

_a) doc. A 3-107/91_

Interviene la Sra. Piermont, quien, en nombre del
Grupo ARC, solicita la devolución a comisión del
informe, sobre la base del apartado 1 del artículo 103
del Reglamento.

Intervienen sobre esta solicitud el Sr. Langer, en nombre del Grupo V, y el ponente.

El Parlamento rechaza la solicitud.

Enmiendas rechazadas: 19, 1 por votación electrónica.

El Grupo V ha solicitado votaciones separadas para
determinados considerandos.

considerando A: aprobado

considerandos B a D: aprobados

considerando E: aprobado

considerandos F y G: aprobados

considerando H: aprobado

considerando I: aprobado

Después de la votación sobre la enmienda 1, el Sr. Langer, basándose en el apartado 3 del artículo 89 del
Reglamento, solicita la comprobación de quorum,
apoyado por más de 13 diputados.

Intervienen, sobre esta solicitud, los diputados Ford,
von der Vring, Harrison, éste indicando que los autores
de la solicitud deben estar presentes en la sala (El Sr.
Presidente le asegura que se tendrán en cuenta).

Después de proceder a una votación por sentado y
levantado, el Sr. Presidente comprueba que no hay

quorum.

De conformidad con el apartado 3 del artículo 89, la
votación se incluye en el orden del día de la próxima
sesión.

Intervienen:

— El Sr. Sakellariou, para indicar que dos diputados,
que han apoyado la solicitud de comprobación de quorum ya no se encontraban en la sala en el momento del
recuento (El Sr. Presidente le confirma que han sido
tenidos en cuenta);

— El Sr. Chanterie, en nombre del Grupo PPE, para
lamentar el procedimiento seguido al respecto por el
Sr. Langer y sus colegas;

El Sr. Wilson, quien indica que han firmado la lista de
asistencia 197 diputados, lo que constituye un número
superior al quorum (El. Sr. Presidente le responde que
este elemento no puede ser tomado en consideración);

— La Sra. Van Dijk, en nombre del Grupo V, sobre la
intervención del Sr. Chanterie.

_b) doc. A 3-76/91:_

Enmiendas aprobadas: 16 por votación electrónica, 2,
22,6;

Enmiendas rechazadas: 8, 9, 10, 21 por votación electrónica, 17, 11, 5, 18, 12, 13, 19 (I [a] parte por votación
electrónica), 20, 14, 7, 15;

Enmiendas que decaen: 19 (2 [a] parte);

Enmiendas retiradas: 1, 3,4.

N° C 158/286 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

El ponente ha intervenido sobre las enmiendas 16 y 17.

El Sr. Speroni ha solicitado votación por partes para la
enmienda 19:

, I [a] parte: texto sin los términos «o incluso unilaterales»,

2 [a] parte: estos términos.

Las partes del texto no modificadas, así como las
modificadas a través de enmiendas han sido aprobadas.

_EXPLICACIONES_ _DE VOTO:_

Intervienen los diputados Langer, en nombre del
Grupo V, y Martínez, en nombre del Grupo DR.

Por votación nominal (S), el Parlamento aprueba la
resolución:

votantes: 127

a favor: 126

en contra: 1

abstenciones: 0

_(véase parte II, punto 3)._

_c) Propuestas de resolución docs. B_ _3-566,_ _732, 736,_
_762_ _y 764/91:_

(Las propuestas de resolución docs. B 3-553, 554, 563 y
568/91 han sido retiradas).

Interviene el Sr. Sakellariou, quien solicita que estas
propuestas de resolución se voten ál mismo tiempo que
el informe Poettering (doc. A 3-107/91) cuya votación
se acaba de incluir en la próxima lesión, a raíz de una
solicitud de comprobación de quorum.

Intervienen, sobre esta solicitud, el Sr. Chanterie, en
nombre del Grupo PPE, y Ford.

El Parlamento da su conformidad.

6. Aplicación del Derecho Comunitario a las Islas
Canarias — Programas Poseican y Poseima (continuación del debate y votación) *

De conformidad con el orden del día, se procede a la
continuación del debate conjunto de tres informes
(docs. A 3-105, 110 y 132/91) (convenzo: _parte I, punto_
_22 del Acta de 16 de mayo de 1991)._

Intervienen los diputados Gutiérrez Díaz, en nombre
del Grupo GUE, y Canavarro, en nombre del Grupo
ARC.

PRESIDENCIA DEL SR. ALBER

' _Vicepresidente_

Intervienen los diputados Miranda da Silva, en nombre
del Grupo CG, Pereira y el Sr. Millan, _miembro de la_
_Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate conjunto.

_Votación_

_a) doc. A 3-105/91:_

_—_ _Propuesta de raglamento COM(90) 686_ — _doc._
_C 3-100/91:_

Enmiendas aprobadas: 1, 10, 2, 13, 14, 11, 4 y 6 en bloque, 5 por votación nominal (PPE), 7, 8,16;

Enmiendas rechazadas: 17, 18 por votación nominal
(GUE), 19 por votación nominal (GUE);

Enmiendas que decaen: 3,15, 12, 9.

El Sr. Gutiérrez Díaz ha intervenido después de la
votación sobre la enmienda 17 para indicar que su
Grupo (GUE) había solicitado votación nominal sobre
esta enmienda (El Sr. Presidente contesta que no ha
recibido dicha solicitud).

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 5:

votantes: 88

a favor: 88

en contra: 0

abstenciones: 0

enmienda 18:

votantes: 88

a favor: 5

en contra: 77

abstenciones: 6

enmienda 19:

votantes: 87

a favor: 14

en contra: 71

abstenciones: 2

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase_ _parte II, punto 4, a)]._

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/287

Viernes, 17 de mayo de 1991

— _Proyecto_ _de_ _resolución_ _legislativa:_

Interviene el Sr. Medina Ortega, ponente, para una
explicación de voto.

¡

Por votación nominal (S, PPE), el Parlamento aprueba
la resolución legislativa:

votantes: 92

a favor: 90

en contra: 1

abstenciones: 1

_[véase parte II, punto 4, a)]._

_b) doc. A 3-110/91_

_—_ _Propuesta de decisión COM(90) 686_ — _doc. C 3-_
_101/91:_

Enmiendas aprobadas: 1, 18, 19, 3 a 8 en bloque, 9 a 12
en bloque, 13 (I [a] parte), 13 (2 [a] parte), 14 y 15 en bloque, 16, 22, 23,24, 17;

Enmiendas rechazadas: 20, 25 por votación nominal
(GUE), 26 por votación nominal (GUE), 27 por votación nominal (GUE), 28 por votación nominal (GUE);

Enmiendas que decaen: 2, 21.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase parte II, punto 4, b)]._

_Resultado de las votaciones nominales:_

enmienda 25:

votantes: 80

a favor: 7

en contra: 65

abstenciones: 8

enmienda 26:

votantes: 83

a favor: 18

en contra: 65

abstenciones: 0

enmienda 27:

votantes: 77

a favor: 5

en contra: 62

abstenciones: 10

enmienda 28:

votantes: 86

a favor: 18

en contra: 67

abstenciones: 1

— _Proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
resolución legislativa:

votantes: 91

a favor: 89 
en contra: 2

abstenciones: 0

_[véase parte II, punto 4, b)J._

_c) doc. A 3-132/91:_

_—_ _Propuesta de decisión COM(090) 687 ^ doc. C 3-_
_99/91:_

Intervienen el Sr. Fitzgerald, ponente, sobre las
enmiendas, precisando que conviene redactar el
comienzo de la enmienda 65 como sigue: «ayuda para
la investigación ...», y el Sr. Cunha Oliveira quien solicita, en nombre del Grupo S, votaciones separadas
sobre las enmiendas 48 y 54.

Enmiendas aprobadas: 2 a 69 (sin las enmiendas 48 y
54), 48 por votación electrónica, 54 por votación electrónica, 70;

Enmienda retirada: 1.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _[véase parte II, punto 4,_ _c)J._

— _Proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Intervienen los diputados Cunha Oliveira, en nombre
del Grupo S, y Pereira, para explicaciones de voto.

Por votación nominal (PPE), el Parlamento aprueba la
resolución legislativa:

votantes: 84

a favor: 84

en contra: 0

abstenciones: 0

_[véase parte II, punto 4, c)[._

7. Programa «La Juventud con Europa» (debate y
votación) *

La Sra. Fontaine presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Medios de Comunicación y Deporte, sobre la

N° C 158/288 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

propuesta de la Comisión al Consejo relativa a una
decisión por la que se adopta un programa de acción
para promover la movilidad y los intercambios de jóvenes en la Comunidad: «La Juventud con Europa»

[COM(90) 470 — doc. C 3-0006/91]

Intervienen los diputados Grñner, en nombre del
Grupo S, Gil-Robles, en nombre del Grupo PPE, Mendes Bota, en nombre del Grupo LDR, Kellett-Bowman,
en nombre del Grupo ED, Coimbra Martins, Elliott y
el Sr. Millan, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación_

_—_ _Propuesta de decisión COM(90) 470 — doc. C 3-6/_
_91:_

Enmiendas aprobadas: 1 a 23 en bloque.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 5)._

— _Proyecto_ _de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 5)._

8. Formación profesional de los jóvenes (debate y votación) *

La Sra. Banotti presenta su informe, elaborado en nombre de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación,
Medios de Comunicación y Deporte, sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa a una decisión por la que se modifica la Decisión 87/569/CEE
sobre un programa de acción para la formación y la
preparación de los jóvenes para la vida adulta y profesional [COM(90) 467 — doc. C 3-0396/90] (doc. A 392/91).

Intervienen los diputados Nielseii, ponente para opinión de la Comisión de Asuntos $ociales, harrison, en
nombre del Grupo S, Oostlander, en nombre del Grupo
PPE, Mendes Bota, en nombre del Grupo LDR, Kellett-Bowman, en nombre del Grupo ED, Maher, el Sr.
Millan, _miembro de la Comisión,_ la Sra. Banotti sobre
esta última intervención y el Sr. Millan.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación_

—
_Propuesta de decisión COM(90) 467 — doc. C 3-_
_396/90:_

Enmiendas aprobadas: 1 a 4 en bloque, 5, 6 a 10 en
bloque, 11 a 17 en bloque, 18, 19 a 22/rev. en bloque,

23 y 24 en bloque, 25 a 30 en bloque, 31, 32 33, 34, 44,
35;

Enmiendas rechazadas: 38, 39, 40, 41, 36, 43, 42, 46, 47,
45;

Enmiendas retiradas: 37.

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 6)._

— _Proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Interviene el Sr. Elliott para una explicación de voto.

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 6)._

9. Seguridad, Higiene y salud en el lugar de trabajo

(debate y votación) *

El Sr. Hughes presenta su informe, elaborado en nombre de la Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y
Condiciones de Trabajo, sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo relativa a una decisión sobre un
programa de acciones en el Año europeo de la seguridad, la higiene y la salud en el lugar de trabajo (1992)

[COM(90) 450 — doc. C 3-0402/90] (doc. A 3-101/91).

Intervienen los diputados Oomen-Ruijten, en nombre
del Grupo PPE, Barros Moura, en nombre del Grupo
CG, y el Sr. Millan, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación_

— _Propuesta de decisión COM(90) 450_ — _doc. C 3-_
_420/90:_

Enmiendas aprobadas: 1 a 4 en bloque, 21, 5, 6 a 10 en
bloque, 11, 12 a 18 en bloque (sin el 16), 16 por votación nominal (PPE);

Enmienda rechazada: 19;

Enmiendas retiradas: 20, 22.

El ponente ha retirado las enmiendas 20 de la Comisión de Asuntos Sociales y 22 del Grupo S en favor de
la enmienda 21.

_Resultado de la votación nominal:_

enmienda 16:

votantes: 32

a favor: 20

en contra: 10

abstenciones: 2

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/289

Viernes, 17 de mayo de 1991

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 7)._

— _Proyecto_ _de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 7)._

10. Productos fitosanitarios homologados (artículo 41,
apartado 4) (debate y votación)

El Sr. Collins expone la propuesta de resolución que ha
presentado, en nombre de la ' Comisión de Medio
Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor,
de conformidad con el apartado 4 del artículo 41 del
Reglamento, sobre los productos fitosanitarios homologados (doc. B 3-730/19).

Intervienen los diputados Breyer, Grupo V, Lañe,
Grupo RDE, y el Sr. Maríin, _Vicepresidente_ _de la Comi-_
_sión._

Interviene la Sra. Breyer para una explicación de voto.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_Votación_

El Parlamento aprueba la resolución _(parte II, punto 8.)_

11. Protección en el trabajo de la mujer embarazada o
que haya dado a luz recientemente (artículo 41,
apartado 4) (debate y votación)

La Sra. Crawley presenta la propuesta de resolución
que ha presentado, en nombre de la Comisión de Derechos de la Mujer, de conformidad con el apartado 4 del
artículo 41 del Reglamento, sobre la protección en el
trabajo de la mujer embarazada o que haya dado a luz
recientemente (doc. B 3-731/91).

Interviene el Sr. Millan, _miembro de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

El Parlamento aprueba la resolución _(parte II, punto 9.)_

12. Declaración de la Comisión sobre la industria textil

El Sr. Millan, _miembro de la Comisión,_ hace una declaración sobre la industria textil y el GATT.

El Sr. Presidente declara haber recibido una solicitud
del Grupo S, presentada de conformidad con el apar

tado 3 del artículo 56 del Reglamento, para que esta
declaración sea seguida de un debate.

Señala que el plazo de presentación de las propuestas
de resolución para cerrar el debate se fija para el jueves
6 de junio a las 12.00 horas y de las enmiendas a éstas
para el lunes 10 de junio a las 19.00 horas.

Intervienen los diputados Junker, en nombre del
Grupo S. Peijs, en nombre del Gruppo PPE, Lañe, en
nombre del Grupo RDE, A. Smith, Titley, Ford, el Sr.
Millan y a Sra. Peijs, quien formula una pregunta a la
Comisión a la que contesta el Sr. Millan.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

13. Composición de los Grupos Políticos

El Sr. Presidente informa al Parlamento de que la Sra.
Grund le ha comunicado su dimisión con fecha de

14. 5. 91, del Grupo DR, para adherirse a los no inscri
tos.

14. Declaraciones inscritas en el registro (artículo 65
del Reglamento)

El Sr. Presidente comunica al Parlamento, de conformidad con el apartado 3 del artículo 65 del Reglamento,
el número de diputados quehan suscrito estas declaraciones.

N°de
documento

5/91

6/91

7/91

8/91

9/91

10/91

Autor

Langer

Raffarin

Raffarin

Robles Piquer

Bird

Arbeloa Murú

Firmas

17

3

9

15

22

2

15. Transmisión de las resoluciones aprobadas durante
la presente sesión

El Sr. Presidente recuerda que, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 107 del Reglamento, el Acta de
la presente sesión se someterá a la aprobación del Parlamento al principio de la próxima sesión.

Con el acuerdo del Parlamento, el Sr. Presidente indica
que iniciará la transmisión de las resoluciones que acaban de aprobarse a sus respectivos destinatarios.

N° C 158/290 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

16. Calendario de las próximas sesiones 17. Interrupción del período de sesiones

El Sr. Presidente recuerda que las próximas sesiones se El Sr. Presidente declara interrumpido el período de
celebrarán del 10 al 14 de junio de 1991. sesiones del Parlamento Europeo.

_(Se levanta la sesión a las_ _12.55_ _horas.)_

Enrico VINCI Enrique BARÓN CRESPO

_Secretario General_ _Presidente_

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/291

Viernes, 17 de mayo de 1991

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

1. Procedimiento sin informe       

a) Propuesta de Reglamento (SEC(91) 268 — C3-182/91)

— Propuesta de la Comisión al Consejo referente a un reglamento relativo a la mejora de la
eficacia de las estructuras agrarias: aprobada

b) Propuesta de Decisión (COM(91) 78 — C3-194/91)

— Propuesta de la Comisión al Consejo referente a una decisión relativa a la conclusión del
Convenio sobre la Comisión Internacional para la protección del Elba: aprobada

2. Programa de acción social

— B3-735/91

RESOLUCIÓN

sobre la realización del programa de acción social

_El Parlamento Europeo,_

— Visto el proyecto de Tratado de 14 de febrero de 1984,

— Vistas sus resoluciones de 22 de noviembre de 1989 sobre la Carta de los derechos sociales
fundamentales ('), 22 de noviembre de 1990 sobre las Conferencias Intergubernamentales ( [2] ), así como a la declaración final de la Conferencia de Parlamentos de la Comunidad
celebrada los días 27 a 30 de noviembre de 1990 en Roma,

A. Considerando que el refuerzo de los poderes comunitarios en materia social permitirá la
mejora de las condiciones de vida y de trabajo de los ciudadanos europeos,

B. Considerando que la reforma del Tratado de Roma y del Acta Única deberá asegurar este
refuerzo,

1. Toma nota de la propuesta de la Comisión y constata que las propuestas de reforma
legislativa permanecen muy por debajo de las ambiciones anunciadas en la exposición de
motivos;

2. Reafirma que la reforma del Tratado de Roma y del Acta Única deben asegurar, de una
manera clara, la indisociabilidad de la política social comunitaria y de la política económica y
monetaria, a fin de garantizar el equilibrio entre el desarrollo económico y el progreso social, y
asegurar una auténtica cohesión económica y social;

3. Opina que un refuerzo del papel de los interlocutores sociales, así como del empleo del
artículo 118 B del Tratado CEE, es deseable para realizar acuerdos concretos a nivel comunitario; pero opina igualmente que no debe darse una confusión entre las competencias de las
instituciones comunitarias y las de los interlocutores sociales y que la Comisión no debe
compartir de facto su derecho de iniciativa con los grupos sociales;

(') DOC 323 de 27.12.1989, p. 44.
O DO C 324 de 24.12.1990, p. 219.

^ C ^ l ^ B ^ L^iarioC^ficial de las Comunidades Europeas 17.^^1

4. Opina que el Parlamento Puropeo, en tanto que institución democrática elegida debe
participar activamente en el proceso de toma de decisiones de la Comunidad; exige,aeste
respecto, que enesteámbito se doteal Parlamento depoderesdecodecisióncon el consejo, que
se pronuncia por mayoría cualiíicada, tal como se pidió en su^Pesoluciones de los días l^de
marzodel^^^^y^de noviembre de 1^0^;

^. Considera que la política social en su conjunto debería ser objeto de un procedimiento de
cooperación mejorado dentro del respeto delprincipio de subsidiaridad así como en otros
ámbitos;

o. Exige una ejecución rápida del programa de acción socialy,por consiguiente, una concern
tación entre la Comisión, el ConsejoyelParlamento,ypide que se inicie una conferencia
interinstitucionalentreelConsejo,elParlamento^suComisiónde Asuntos Sociales^y la
Comisión sobre la ejecución del programa deacción social antesdel^de junio del^lafín de
concertarse sobre una mejor información recíproca, sobre las prioridadesysobre el calendario
de trabajo,yencargaasu Presidente que adopte las iniciativas necesarias;

7, ^ncargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónala Comisión, al Consejoya
la Conferencia Intergubemamental

(') DO C 96 de 17.4.1990, p. 114.
( [2] ) DOC 324 de 24.12.1990, p. 241.

3. Seguridad en la región mediterránea

— A3-076/91

RESOLUCIÓN

sobre el papel de Europa con miras a la seguridad en la región mediterránea

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

— Vistas las propuestas de resolución presentadas por:

a) el Sr. Robles Piquer sobre conflictos en zonas próximas a la Comunidad (B3-0236/90),
b) el Sr. Langer sobre Chipre (B3-1960/90),

— Vistos sus informes y resoluciones sobre la política de seguridad y la CSCE, en particular:

— de 18 de febrero de 1987, sobre el desarrollo y el desarme ('),
— de 17 de junio de 1987, sobre las consecuencias para la Comunidad Europea de la CSCE
y de la Conferencia sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad y
sobre el desarme en Europa ( [2] ),
— de 14 de octubre de 1987, sobre la dimensión política de una estrategia europea de
seguridad ( [3] ),
— de 14 de marzo de 1989, sobre las exportaciones de armamento por parte de los países
europeos ( [4] ),
— de 14 de marzo de 1989, sobre la seguridad en la Europa occidental ( [5] ),
— de 9 de octubre de 1990, sobre la Conferencia de Helsinki II ( [6] ),

;•) DO C 76 de 23.3.1987, p. 71.

[ [2] ) DO C 190 de 20.7.1987, p. 64.
( [3] ) DO C 305 de 16.11.1987, p. 81.
I [4] ) DO C 96 de 17.4.1989, p. 34.

[ [5] ) DO C 96 de 17.4.1989, p. 30.

[ [6] ) DO C 284 de 12.11.1990, p. 36.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/293

Viernes, 17 de mayo de 1991

— Vistos sus informes y resoluciones sobre los conflictos en la región mediterránea y en la
región del Golfo, en particular:

— de 20 de febrero de 1986, sobre la situación política en Oriente Próximo ('),
— de 20 de mayo de 1988, sobre la situación en Chipre ( [2] ),

— Vista su resolución de 15 de septiembre de 1988 sobre las relaciones CEE-Turquía ( [3] ),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Políticos sobre la situación en Oriente Próximo
(A3-0194/90),

— Vista su Resolución de 22 de febrero de 1991 sobre las relaciones entre la CEE y Albania
(A3-0004/91)( [4] ),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Políticos (A3-0076/91),

A. Considerando la declaración contenida en el Acta final de Helsinki (1975) sobre los asuntos
relacionados con la seguridad y la cooperación en la región mediterránea,

B. Vista la Declaración final de la Conferencia especial de la CSCE sobre la región mediterránea, celebrada en octubre de 1990,

C. Vistos los acuerdos alcanzados con relación a la región mediterránea durante la cumbre de la
CSCE celebrada del 19 al 21 de noviembre de 1990,

D. Vista la iniciativa hispano-italiana de septiembre de 1990 orientada a la convocatoria de
una Conferencia para la seguridad y la cooperación en la región mediterránea (CSCM),

E. Vistas las propuestas de la Comisión relativas a una política mediterránea común para el
período 1992-1996 (COM-SEC(90) 0812 final),

F. Vistas las conclusiones del Consejo Europeo de Estrasburgo de 8 y 9 de diciembre de 1989
relativas a una política de vecindad con respecto a los países de la región mediterránea,

G. Vista la declaración de intenciones formulada durante la reunión especial celebrada por el
Consejo Europeo en Dublín el 28 de abril de 1990, sobre una política de buena vecindad con
los países de la región mediterránea sobre la base de una cooperación más eficaz,

H. Vista la declaración sobre Oriente Próximo realizada por el Consejo Europeo de Dublín los
días 25 y 26 de junio de 1990,

I. Vistas las declaraciones sobre el Oriente Próximo y sobre la crisis del Golfo formuladas por
el Consejo Europeo de Roma los días 27 y 28 de octubre de 1990,

J. Vistas las numerosas declaraciones formuladas durante los últimos años por la CPE, sobre
las diversas crisis y conflictos que afectan a la región mediterránea,

K. Considerando que el nivel del avance tecnológico, el desarrollo de sistemas de comunicación, la creciente interdependencia y la existencia y gran difusión de armas de destrucción
masiva, han conducido a que a finales del siglo XX rijan menos limitaciones regionales que
nunca por lo que se refiere a la seguridad y al peligro de guerra, lo que obliga a contemplar la
seguridad de todo el continente europeo en relación con la situación reinante en la región
mediterránea en materia de seguridad,

L. Considerando que la región mediterránea se caracteriza por la existencia de varios focos de
crisis y conflictos persistentes, lo que supone el peligro de que un conflicto regional desencadenado en la región mediterránea adquiera las dimensiones de un conflicto global de
consecuencias incalculables,

M. Considerando que muchos conflictos de la región tienen también sus raíces en el pasado
colonial,

N. Considerando que una política de seguridad coherente deberá sobre todo tender a la
prevención y resolución de los conflictos, salvaguardando o restableciendo un buen equilibrio de orden económico, social, religioso, ecológico y democrático, antes que apoyarse en
medidas militares,

(') DO C 68 de 24.3.1986, p. 127.
O DOC 167 de 27.6.1988, p. 440.
( [3] ) DO C 262 de 10.10.1988, p. 126.
( [4] ) Parte H, punto 17, del Acta de esa fecha.

N° C 158/294 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

O. Considerando que la expansión del integrismo islámico, la endémica persistencia del conflicto árabe-israelí, la expansión de los conflictos existentes entre las diversas nacionalidades
y grupos y las repercusiones globales de los crecientes problemas ecológicos, la dependencia
económica, la deuda, la persistencia de regímenes de distinto signo poco favorables al
desarrollo de la democracia y de los derechos humanos, el desempleo, la explosión demográfica y las crecientes corrientes migratorias han conducido a una mayor, desestabilización
política y social de todo el sur y sureste de la región mediterránea,

P. Considerando que la Comunidad Europea constituye la mayor unidad política y económica
de la región mediterránea y que, por tanto, pesa sobre ella una responsabilidad especial para
con esta región,

Q. Considerando la importancia vital que desde todo punto de vista, y en particular en materia
cultural, ecológica, económica, así como en lo relativo a la seguridad, reviste la región
mediterránea y que, por lo mismo, la Comunidad Europea alberga el deseo de influir en los
acontecimientos de la región y de favorecer el desarrollo de la misma,

R. Considera que la reciente iniciativa de cuatro Estados miembros de la Comunidad y cinco
países mediterráneos no comunitarios para celebrar anualmente una reunión al más alto
nivel a fin de deliberar sobre asuntos de interés común e impulsar la cooperación en el
Mediterráneo puede contribuir decisivamente a la solución de los problemas de la región,
por lo que deberían participar en ella todos los Estados mediterráneos de la Comunidad, y
piensa que convendría ampliarla a todos los Estados ribereños,

S. Considerando que la política exterior de los Estados miembros de la Comunidad Europea
con relación a la región mediterránea sigue careciendo de una coordinación suficiente,

T. Considerando que la política de seguridad, ahora que se ha puesto fin al enfrentamiento
Este-Oeste, se basa en mayor medida que antes en la cooperación y en el fomento de la
confianza, sentando las bases para que a través de una actuación coordinada por parte de
todos los países interesados en Europa, el Norte de África y el Oriente Próximo, se realicen
mayores esfuerzos para solucionar los problemas que suponen una amenaza para la seguridad en la región mediterránea,

U. Considerando que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en la
salvaguarda de la paz y en el fomento de la justica entre los pueblos,

_Principios de una política mediterránea comunitaria_

1. Subraya la necesidad de establecer con prioridad una política comunitaria activa con
relación a la región mediterránea, basada en la ampliación considerable de la cooperación y el
diálogo entre la Comunidad y los países mediterráneos no comunitarios (los llamados MNC);

2. Desea que se intensifique el diálogo euroárabe y que éste no abarque solamente los
acontecimientos y problemas de actualidad, sino también los asuntos fundamentales relacionados con la coexistencia y la cooperación transculturales;

3. Desea que en la aplicación de las propuestas de la Comisión al Consejo relativas a una
política comunitaria del Mediterráneo para el período 1992-96 (COM-SEC(90) 0812 final) se
tomen en cuenta las orientaciones establecidas por el Parlamento Europeo, a partir de las
expresadas en la presenjte resolución;

4. Considera que en los sectores mencionados a continuación se preste igual atención a una
política mediterránea común en cooperación con los MNC y con las instituciones y organismos
internacionales que el que se presta a la cooperación económica, financiera y comercial: a) la
crisis en materia de medio ambiente en la región mediterránea; b) la explosión demográfica; c) la
cooperación en el sector de la energía; d) la cooperación cultural, profesional y educativa;

5. Considera que la Comunidad, en vista de los crecientes flujos migratorios, además de
conceder ayuda económica para el desarrollo a los países de la cuenca del Mediterráneo, también
inste a los Estados miembros a que regulen en el nivel comunitario la libre circulación de
personas, incluidos los asuntos relativos a la inmigración;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/295

Viernes, 17 de mayo de 1991

6. Se declara favorable a una renovación y ampliación de los protocolos financieros celebrados por la Comunidad con los países mediterráneos meridionales y orientales y considera como
un primer paso trascendental en este contexto la propuesta de crear un banco de desarrollo
euroárabe a semejanza del BERD;

7. Aboga por una gestión serena y eficaz de las relaciones humanas surgidas de la inmigración
de numerosos maghrebíes en la Comunidad mediante un auténtico diálogo permanente donde
cada uno de los interlocutores esté en pie de igualdad con los otros;

_Bases de la política de seguridad_

8. Opina que la política de seguridad en la región mediterránea debe considerarse como parte
integrante de una política de paz paneuropea y que la misma debe tener en cuenta los problemas
ecológicos, demográficos, culturales y religiosos y los producidos por los flujos migratorios;

9. Opina además que deben considerarse como elementos centrales de una política de paz y
de seguridad el respeto de los derechos fundamentales y de los derechos humanos, la consolidación de los principios democráticos y la supresión de las diferencias de bienestar en el seno de
la sociedad y entre los Estados;

10. Es consciente de que aun cuando la región mediterránea precisa un enfoque político
global y sus problemas, especialmente en materia de seguridad, son indivisibles, cabría prever
medidas específicas adecuadas a las distintas circunstancias o focos de conflictos, a saber: el
Mediterráneo occidental (conflicto del Sahara occidental), el Mediterráneo oriental (problema
chipriota), el Oriente Próximo (conflicto árabe-israelí y problema palestino, crisis libanesa) y el
Oriente Medio (guerra del Golfo, problema kurdo), por lo que las medidas para evitar y resolver
los conflictos deberían adecuarse a las circunstancias específicas y las causas de los conflictos en
cada región con vistas a facilitar una más pronta solución;

11. Opina que las crisis y los conflictos existentes en la región mediterránea deben solucionarlos en primer lugar las partes directamente afectadas, por lo que la contribución de otros
países o grupos de países deberá limitarse en principio a iniciativas y a acciones subsidiarias;

12. Considera que, allí donde todavía no se haya hecho, deben respetarse y aplicarse todas las
decisiones y recomendaciones formuladas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
relativas a las distintas crisis y conflictos existentes en la región mediterránea;

13. Es partidario de la celebración de una conferencia de paz para el Oriente Próximo bajo los
auspicios de las Naciones Unidas, sobre la base de las Resoluciones 242 y 338 del Consejo de
Seguridad de las Naciones Unidas, así como los principios de la Declaración de Venecia del
Consejo de Ministros de la CE de junio de 1980, y cualquier otra iniciativa que, una vez
finalizada la guerra del Golfo, pueda contribuir a atajar de raíz las causas de los conflictos en la
región y prevenir otras agresiones armadas en el futuro;

14. Se manifiesta favorable a una aplicación coordinada de sanciones eficaces, en caso de que
se incumplan sistemáticamente las resoluciones de las Naciones Unidas sobre los conflictos en la
región mediterránea;

15. Subraya la importancia estratégica de las islas de la región del Mar Mediterráneo y la
necesidad de evitar y, allí donde existan, solucionar por la vía de la legislación internacional, las
crisis y los conflictos en torno a las islas;

16. Opina que las Naciones Unidas, en su calidad de organismo centralizador de la comunidad de Estados internacional, ha de desempeñar un papel destacado y coordinador respecto de la
regulación de los conflictos en la región mediterránea;

17. Recomienda que se impulsen y estimulen los múltiples niveles de diálogo y de relación
entre los pueblos del Mediterráneo, incluyendo el papel de las autoridades y de las comunidades
locales y de las representaciones de la sociedad civil;

18. Suscribe el derecho y la obligación de la Comunidad Europea de desarrollar una política
de seguridad y prevención de cualquier peligro de guerra y de desestabilización originado en la
región mediterránea, mediante la adopción de medidas encaminadas a eliminar las causas de los
conflictos y no solamente sus consecuencias externas;

N ^ l ^ B ^ diario Oficial de las comunidades europeas 17^.^1

1^. Solicitaatodos los Estados afectados por la seguridad en la región mediterránea que se
adhieran alTratado de no proliferación de armas nucleatesyque luchen por la erradicación de
las armas biológicasyquímicasypor la reducción de las fuerzas armadasydel armamento
convencional;

^0. ^ace un llamamiento en favor de una prohibición de las armas biológicasyquímicasa
escala mundialy,si fuera necesario, de un control del cumplimiento de esta prohibición; hace
asimismo un llamamiento en favor de una política eíicazycontrolada de no proliferación de
armas nucleares,

^1. PidealosPstados miembros de la comunidad Puropea que, en cooperación con los
miembros de la COPAN, apliquen una política común de exportaciones restringidas de armas
hacia las zonas en crisis de la región mediterránea, incluido el COrientePró^imo,yque se
encarguen de efectuar los controles necesarios en el nivel comunitario;

^ Subraya la importancia nara la seguridad de la comunidad Puropea de una navegación
libre en las aguas del mar ^iediterráneoydeló^olfo Pérsico;

^ SolicitaaTurquíaque respételas resolucionesde las Naciones UnidasrelativasaChipre,
yen especial el retiro de todas las tropas de la isla; solicitaala comunidades greco-chipriotay
turcochipriotaque reanuden el diálogo bajo la égida de las Naciones Unidas; pide tambiénala
comunidad Europea que impulse una solución justa que restituya la unidadyla integridad de
Chipre con plenas garantías para todos sus ciudadanosysus comunidades étnicas;

^, Solicita al consejo que apoye la iniciativa de la Presidencia en lo relativoalograr una
intervención comunitaria eficaz paraalcanzaruna solución duradera de la cuestión chipriota en
elmarcodelasdecisionesdelasNacionesUnidasydelasdecisionesaprobadashastael presente
por los órganos comunitarios;

^ SolicitaaC^reciayPurquíaqueentablen un diálogo paralaresolución de lascontroversias
que existen entre ellas,yala comunidad Europea que se esfuerce por facilitaryapoyar tal
diálogo;

^ó. Apoya la creación de una conferencia para la Seguridadyla cooperación en el mediterráneo (C^SC^^ que permita sentar unas bases duraderas para la prevenciónyla solución
pacífica de los contlictosypara la cooperación en la región mediterránea;

^7. Acogería con satisfacción que en la C^SC^vipartiparan, además de los países de la cuenca
del^editerráneo,tambiénotrospaísesparticipantesenlaCSCE,asícomolospaísesinteresados
del COriente Prójimo, incluida una representación legítima del pueblo palestino;

^ considera apropiado, además, que una representación de la comunidad Europea participe en la C^S^^vi;

^, COoina que la C^SC^Epuedecienamente servir deorientación para una CSC^,oeroqueel
enfbqueyla manera de actuar de la C^SC^E no pueden aplicarse miméticamenteala región
mediterránea, puesto que las causasycaracterísticas de los conílictos existentes en esta región
diñeren en muchos aspectos del marco de referencia de la CSC^E;

30. Copina que una CSC^^vi puede conducirala celebración de acuerdos vinculantesentre los
países participantes en los ámbitos siguientes^

a^ la seguridad (acuerdo sobre los principios de la coexistencia internacional; por ejemplo, la
inviolabilidad de las fronteras reconocidas internacionalmenteosu modificación sólo por
acuerdo mutuo, la renuncia al uso de la fuerza, el reconocimiento de la soberanía, la no
intervenciónyla autodeterminación; el control de armamentosydel desarme, las medidas
de fomento de la confianzayde la seguridad, las medidas contra el terrorismos

b^ la cooperación (desarrolloydiversificaciónde las relaciones económicas,cooperación
industrialytecnológica, cooperación financieraymedidas de apoyo,energíaymedio
ambienten

c^ aspectos humanosysociales, especialmente el respeto de los derechos fundamentalesyde
los derechos humanos, el postulado de la democracia, el diálogo culturalyla tolerancia
religiosa, los problemas relacionados con, la inmigración;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/297

Viernes, 17 de mayo de 1991

31. Se manifiesta igualmente a favor de que, en el marco de la CSCM, se cree un centro para la
prevención de conflictos que pueda servir de foro para la coordinación y el control de la
aplicación de las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, para los esfuerzos
políticos en relación con la solución de los conflictos y para el debate acerca de las medidas
relativas a la desescalada de los conflictos en situaciones de crisis;

32. Opina que la cooperación en subgrupos regionales de la región mediterránea (por ejemplo, el Mediterráneo occidental, el Mediterráneo oriental, los países mediterráneos de la CE) en
asuntos de interés común podría constituir un complemento útil de una CSCM, y que, en este
contexto, parece de utilidad la celebración de conferencias especiales restringidas y específicas;

33. Pide a los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de la CPE que apoyen
plenamente los esfuerzos en pro de la convocatoria de una CSCM y que la conviertan en un
proyecto comunitario;

34. Pide al Presidente de la Cooperación Política Europea que presente formalmente sus
observaciones sobre la presente resolución, conforme al párrafo 7 del apartado 2 de la Decisión
de 28 de febrero de 1986;

35. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, a
los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de la CPE, a los Gobiernos de los países
de la cuenca del Mediterráneo y de los Estados participantes en la CSCE, así como al Secretario
General de las Naciones Unidas.

4. Aplicación del Derecho comunitario a las Islas Canarias
yPOSEIMA  

a) Propuesta de Reglamento COM(90) 686

Programas POSEICAN

Propuesta de la Comisión al Consejo de un reglamento relativo a la aplicación de las disposiciones
del Derecho comunitario a las Islas Canarias

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Considerando 5_ _[o ]_

Considerando que la aplicación de la política agrícola
común a las Islas Canarias permitirá en particular la libre
circulación de productos en las condiciones aplicables en
la España peninsular (fin del período transitorio el 31 de
diciembre de 1995) con excepción de los mecanismos
complementarios de los intercambios por lo que se refiere al abastecimiento de las Islas Canarias; que, en este
marco, quedará garantizada la libre circulación de productos entre Canarias y el resto de España; que la plena
aplicación de la política agrícola común está

(*) DO C 67 de 15.3.1991, p. 8.

Considerando que la aplicación de la política agrícola
común a las Islas Canarias permitirá en particular la libre
circulación de productos en las condiciones aplicables en
la España peninsular (fin del período transitorio el 31 de
diciembre de 1995) con excepción de los mecanismos
complementarios de los intercambios por lo que se refiere al abastecimiento de las Islas Canarias; que, en este
marco, quedará garantizada la libre circulación de productos entre Canarias y el resto de España; que la plena
aplicación de la política agrícola común está

N° C 158/298 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

subordinada a la entrada en vigor de un régimen específico de abastecimientos; que la aplicación de dicha política deberá, además, ir acompañada de medidas específicas relativas a la producción agraria de las Islas Canarias; que, por tanto, conviene mantener jas disposiciones
del Acta de adhesión relativas a la aplicación de la política agrícola común en las Islas Canarias hasta la entrada
en vigor de este régimen de abastecimiento, con excepción de aquellas que rigen el acceso de los productos
originarios de las Islas Canarias al resto de la Comunidad; que, por lo que se refiere al plátano, deben seguir
aplicándose las disposiciones del Protocolo n° 2 relativas
a este producto; que deberán adaptarse con posterioridad, cuando el Consejo adopte medidas comunes para
este producto;

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

subordinada a la entrada en vigor de un régimen específico de abastecimientos; que la aplicación de dicha política deberá, además, ir acompañada de medidas específicas relativas a la producción agraria de las Islas Canarias; que, por tanto, conviene mantener las disposiciones
del Acta de adhesión relativas a la aplicación de la política agrícola común en las Islas Canarias hasta la entrada
en vigor de este régimen de abastecimiento, con excepción de aquellas que rigen el acceso de los productos
originarios de las Islas Canarias al resto de la Comunidad; que, por lo que se refiere al plátano, deben seguir
aplicándose las disposiciones del Protocolo n° 2 relativas
a este producto; que deberán adaptarse con posterioridad, cuando el Consejo adopte medidas comunes para
este producto; que estas medidas comunes deberán garantizar eficazmente la preferencia comunitaria de las producciones de los Estados miembros así como asegurar la percepción de unas rentas equitativas a sus productores; que,
en cualquier caso, las medidas comunes para el plátano no
situarán a los productoes en peor posición que la actual;

(Enmienda n° 10)

_Artículo 3_

La política común de pesca se aplicará en las islas Canarias en las condiciones _establecidas_ para la España peninsular. La _aplicación de la política común de pesca deberá_
_ir acompañada_ de medidas específicas para tener en
cuenta, _en su caso,_ las características _específicas_ de las
producciones de las islas Canarias.

La política común de pesca se aplicará en las islas Canarias en las condiciones vigentes para la España peninsular
desde la entrada en vigor del presente Reglamento, debiendo acompañarse, a más tardar a partir del 1 de enero de
1992 de medidas específicas para tener en cuenta las
características peculiares de las producciones y exportaciones de las Islas Canarias.

(Enmienda n° 2)

_Artículo 4, apartado 2_

_2._ De conformidad con el artículo 26 en relación con
el Anexo I, V, 3 y 4 del Acta de adhesión, España podrá
no poner en vigor las disposiciones de las directivas
72/464/CEE (1) y 79/32/CEE (2) del Consejo en las Islas
Canarias.

2. De conformidad con el artículo 26 en relación con
el Anexo I, V, 3 y 4 del Acta de adhesión, España podrá
no poner en vigor las disposiciones de las directivas
72/464/CEE y 79/32/CEE del Consejo en las Islas Canarias, así como cualesquiera otras de similar naturaleza que
puedan adoptarse en el futuro.

(Enmienda n° 13)

_Artículo 5, apartado 3_

3. Los tipos aplicables podrán modularse de acuerdo
con las categorías de productos entre un 0,1 % y un 5 %;
en ningún caso podrán aumentarse en más de un 15 % del
tipo inicial. Esta modulación de los tipos no deberá, en
ningún caso, poder dar lugar a discriminaciones frente a
los productos procedentes de la Comunidad.

3. Los tipos aplicables podrán modularse de acuerdo
con las categorías de productos entre un 0,1 % y un 15 %;
en ningún caso podrán aumentarse en más de un 15 % del
tipo inicial. Esta modulación de los tipos no deberá, en
ningún caso, poder dar lugar a discriminaciones frente a
los productos procedentes de la Comunidad.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/299

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

(Enmiendas n [os] 14 y 11)

_Artículo 5, apartado 4_

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

4. En el marco del período transitorio contemplado en
el apartado 1, habida cuenta de la situación especial de
las Islas Canarias y en el perspectiva de su integración
completa en la unión aduanera, podrán autorizarse exenciones de la exacción, parciales o totales, en favor de los
productos locales, según las necesidades económicas,
_hasta el 31 de diciembre de 1995._ Estas exenciones deberán insertarse en la estrategia de desarrollo económico y
social de las Islas Canarias, habida cuenta de su marco
comunitario de apoyo, y contribuir a la promoción de las
actividades locales, sin que puedan, en ningún caso, alterar las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común.

4. En el marco del período transitorio contemplado en
el apartado 1, habida cuenta de la situación especial de
las Islas Canarias y en el perspectiva de su integración
completa en la unión aduanera, podrán autorizarse exenciones de la exacción, parciales o totales, en favor de los
productos locales, segúrí las necesidades económicas.
Estas exenciones que afectarán en todo caso a la producción agrícola deberán insertarse en la estrategia de desarrollo económico y social de las Islas Canarias, habida
cuenta de su marco comunitario de apoyo, y contribuir a
la promoción de las actividades locales, sin que puedan,
en ningún caso, alterar las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común.

(Enmienda n° 4)

_Artículo 5, apartado 5_

Los regímenes de exenciones establecidos por las autoridades competentes de conformidad con lo dispuesto en el
apartado 4 serán notificados a la Comisión, que dispondrá de un plazo de _tres meses_ para evaluar su conformidad con los objetivos definidos en dicho apartado. Si la
Comisión no se pronunciase en este plazo, se considerará
aprobado el régimen.

Los regímenes de exenciones establecidos por las autoridades competentes de conformidad con lo dispuesto en el
apartado 4 serán notificados a la Comisión, que dispondrá de un plazo de dos meses para evaluar su conformidad con los objetivos definidos en dicho apartado. Si la
Comisión no se pronunciase en este plazo, se considerará
aprobado el régimen.

(Enmienda n° 5)

_Artículo 5, apartado 6_

6. Durante el año 1995, la Comisión, previa consulta a
las autoridades españolas, examinará la incidencia de las
medidas adoptadas en la economía de las Islas Canarias y
las perspectivas de su integración en el territorio aduanero comuniário. Basándose en este examen, las autoridades españolas podrán ser autorizadas, según los criterios
previstos en el apartado 4 y el procedimiento establecido
en el apartado 5, para mantener, _total o parcialmente,_ a
más tardar, hasta el 31 de diciembre del año 2000, _deter-_
_minadas_ exenciones _en vigor._

6. Durante el año 1995, la Comisión, previa consulta a
las autoridades españolas, examinará la incidencia de las
medidas adoptadas en la economía de las Islas Canarias y
las perspectivas de su integración en el territorio aduanero comuniário. Basándose en este examen, las autoridades españolas podrán ser autorizadas, según los criterios
previstos en el apartado 4 y el procedimiento establecido
en el apartado 5, para mantener, a más tardar, hasta el 31
de diciembre del año 2000, las exenciones necesarias.

(Enmienda n° 6)

_Artículo 6, apartado 3, apartado único bis (nuevo)_

Salvo las excepciones recogidas en el programa POSEICAN, no se aplicarán restricciones cuantitativas a las
importaciones en las Islas Canarias.

(Enmienda n° 7)

_Artículo 6, apartado 4_

4. La exacción denominada «Arbitrio Insular-Tarifa
Especial» de las Islas Canarias se aplicará a los productos

4. La exacción denominada «Arbitrio Insular-Tarifa
Especial» de las Islas Canarias se aplicará a los productos

N° C 158/300 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

procedentes de otras partes de la Comunidad en las condiciones establecidas en el apartado 3 del artículo 6 del
Protocolo n° 2, sin que pueda prorrogarse más allá del 31
de diciembre _de 1992._ Sin perjuicio de las obligaciones
resultantes de los acuerdos existentes, la imposición de
dicha exacción sobre los productos importados originarios de países terceros deberá reducirse progresivamente
a partir del 1 de enero de 1996 de forma que permita su
desaparición el 31 de diciembre del año 2000.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

procedentes de otras partes de la Comunidad en las condiciones establecidas en el apartado 3 del artículo 6 del
Protocolo n° 2, sin que pueda prorrogarse más allá del 31
de diciembre del año 2000. Sin perjuicio de las obligaciones resultantes de los acuerdos existentes, la imposición
de dicha exacción sobre los productos importados originarios de países terceros deberá reducirse progresivamente a partir del 1 de enero de 1996 de forma que
permita su desaparición el 31 de diciembre del año 2000.

(Enmienda n° 8)

_Artículo 6, apartado 4, párrafo único bis (nuevo)_

No obstante, a instancia del Reino de España a propuesta
de la Comisión y por mayoría cualificada del Consejo y
para determinados productos sensibles tanto procedentes
de otras partes de la Comunidad cómo originarios de países terceros, el impuesto denominado «Arbitrio InsularTarifa Especial» podrá prorrogar su aplicación hasta el 31
de diciembre del año 2000.

(Enmienda n° 16)

_Articulo 10, apartado 3_

3. Las disposiciones del Protocolo n° 2 relativas al
plátano seguirán siendo aplicables. Serán adaptadas
cuando el Consejo, antes de la fecha señalada en la letra
b) del apartado 2 del artículo 4 del Protocolo n° 2, adopte
las medidas comunes para ese producto.

— A3-105/91

3. Las disposiciones del Protocolo n° 2 relativas al
plátano seguirán siendo aplicables. Serán adaptadas
cuando el Consejo, antes de la fecha señalada en la letra
b) del apartado 2 del artículo 4 del Protocolo n° 2, adopte
las medidas comunes para ese producto que garanticen la
preferencia comunitaria de las producciones de los Estados miembros, salvaguardando eficazmente éstas frente a
las importaciones de terceros países y asegurando la percepción de unas rentas equitativas a los productores de la
Comunidad.

En cualquier caso, las medidas comunes para el plátano no
deberán situar a los productos canarios, en lo que a rentas
percibidas se refiere, en peor posición que la actual.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a un reglamento relativo a la aplicación de las disposiciones del Derecho comunitario a

las Islas Canarias

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 686 final) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 25 apartado 4, del Acta de
Adhesión de España y Portugal (C3-0100/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Políticos y las opiniones de la Comisión de
Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural, de la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de
Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y de la Comisión de Política
Regional y de Ordenación del Territorio (A3-0105/91),

(') DO C 67 de 15.3.1991, p. 8.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/301

Viernes, 17 de mayo de 1991

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se propbnga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

3. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

b) Propuesta de Decisión COM(90) 0686

Propuesta de Decisión del Consejo por la que se establece un programa de opciones específicas por
la lejanía e insularidad de las Islas Canarias (POSEICAN)

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Considerando 6_ _[o ]_

Considerando que la normativa comunitaria debe tener Considerando que la normativa comunitaria debe tener
en cuenta las características específicas de las Islas Cana- en cuenta las características específicas de las Islas Canarias y permitir su desarrollo económico y social, especial- rias y permitir su desarrollo económico y social, especialmente en aquellos ámbitos en que la fragilidad de los mente en aquellos ámbitos en que la fragilidad de los
medios insulares se manifiesta de una forma más aguda, medios insulares se manifiesta de una forma más aguda,
como los transportes, la fiscalidad, el ámbito social, la como los transportes, la fiscalidad, la producción indusinvestigación y el desarrollo o la protección del medio trial, el ámbito social, la investigación y el desarrollo o la
ambiente, dada la sensibilidad de Canarias ante una ere- protección del medio ambiente, dada la sesibilidad de
cíente presión turística; Canarias ante una creciente presión turística;

(Enmienda n° 18)

_Considerando 9_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que determinadas producciones tropicales
de las Islas Canarias no son todavía objeto de normas
comunes que permitan garantizar los objetivos del artículo
39 del Tratado; que entre estos productos destaca el plátano, por su importancia económica y social (representa
alrededor del 25 % de la producción total agraria, el 47 %
de la población activa agraria y constituye la principal
fuente de ingresos de las exportaciones canarias); que será
preciso, a fin de salvaguardar el equilibrio en estos territorios, que las normas comunes que en la perspectiva del
mercado interior se establezcan para dicho producto,
garanticen eficazmente la preferencia comunitaria de las
producciones de los Estados miembros y permitan asegurar la percepción de unas rentas equitativas a sus productores; que en cualquier caso, las medidas comunes para el
plátano no situarán a los productores canarios en peor
posición que la actual;

(*) DO C 67 de 15.3.1991, p. 12.

N° C 158/302 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 19)

_Considerando 10°_

Considerando que serán necesarias determinadas medidas de acompañamiento para la aplicación de la política
común de pesca en las Islas Canarias con el fin de tener
en cuenta las características específicas de las producciones canarias;

Considerando que serán necesarias determinadas medidas de acompañamiento para la aplicación de la política
común de pesca en las Islas Canarias con el fin de tener
en cuenta las características específicas de las producciones canarias, así como la importancia económica de la
exportación de cefalópodos a países terceros;

(Enmienda n° 3)

_Artículo 1, apartado 1_

1. En aplicación del artículo 9 del Reglamento (CEE)
n°.../..., se establece un programa de acción para las Islas
Canarias, denominado POSEICAN (Programa de opciones específicas por la lejanía e insularidad de las Islas
Canarias), tal como figura en el Anexo. Este programa se
aplicará a las medidas normativas y a los compromisos
financieros.

1. En aplicación del artículo 9 del Reglamento (CEE)
n°.../... del Consejo, se establece un programa de acción
para las Islas Canarias, denominado POSEICAN (Programa de opciones específicas por la lejanía e insularidad
de las Islas Canarias), tal como figura en el Anexo. Este
programa se aplicará a las medidas normativas y a los
compromisos financieros y se mantendrá, ampliará o
adaptará con el fin de responder mejor a las características
específicas y al desarrollo económico y social de las Islas.

(Enmienda n° 4)

_Artículo 2_

Los recursos financieros para la ejecución de las medidas
relativas a las estructuras agrarias que figuran en este
programa se determinarán en el marco de los procedimientos presupuestarios anuales.

Los recursos financieros para la ejecución de las medidas
relativas a las estructuras agrarias que figuran en este
programa se determinarán en el marco de los procedimientos presupuestarios anuales y deberán posibilitar la
ejecución del presente Programa desde su inicio.

(Enmienda n° 5)

_Artículo 2, párrafo único bis (nuevo)_

La Comisión comunicará al Parlamento antes del debate
sobre el programa los recursos financieros para la aplicación de las medidas y acciones propias del POSEICAN
distintas de las agrarias.

(Enmienda n° 6)

_Anexo,_ _punto 3.2._

3.2. El Estado miembro y la región tendrán en cuenta
las medidas y acciones específicas previstas por POSEICAN a la hora de elaborar futuros planes de desarrollo
regional. En el marco de sus competencias, la Comisión
se ocupará _por su_ _parte,_ de garantizar la coherencia de las
_asociaciones llevadas a cabo en_ el programa POSEICAN
con las intervenciones de los Fondos Estructurales y
demás instrumentos financieros comunitarios.

3.2. El Estado miembro y la región tendrán en cuenta
las medidas y acciones específicas previstas por POSEICAN a la hora de elaborar futuros planes de desarrollo
regional. En el marco de sus competencias, la Comisión,
en rigurosa concertación con las autoridades nacionales y
regionales interesadas, se ocupará de garantizar la coordinación y la coherencia de las acciones previstas por el
programa POSEICAN con las intervenciones de los Fondos Estructurales y demás instrumentos financieros
comunitarios y, especialmente, las realizadas en virtud del
Marco Comunitario de Apoyo «España, objetivo 2 — sección Canarias», de programas de iniciativa comunitaria
como REGÍS, PRISMA, TELEMATIQUE, ENVIREG,
STRIDE, LEADER, EUROFORUM, NOW, HORIZON, etc.

7. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/303

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 7)

_Anexo,_ _punto 5_

5. Las directivas u otras medidas adoptadas con vistas
al mercado interior y a las demás políticas comunes
deberán tener en cuenta las características específicas de
las Islas Canarias y permitir su desarrollo económico y
social, especialmente en los ámbitos de los transportes y
la físcalidad, en el ámbito social, en el ámbito de la
investigación y el desarrollo tecnológico, sin perjuicio de
lo dispuesto en el programa marco comunitario en la
materia, y en materia de protección del medio ambiente.

5. Las directivas u otras medidas adoptadas con vistas
al mercado interior y a las demás políticas comunes
deberán tener en cuenta las características específicas de
las Islas Canarias y permitir su desarrollo económico y
social, especialmente en los ámbitos de los transportes y
la físcalidad, en el ámbito social, en el ámbito de la
investigación, la industria y el turismo y el desarrollo
tecnológico, sin perjuicio de lo dispuesto en el programa
marco comunitario en la materia, y en materia de protección del medio ambiente.

(Enmienda n° 8)

_Anexo,_ _punto 6.2., frase introductoria_

6.2. Por lo que se refiere a los productos agrarios esenciales para el consumo o la transformación en el archipiélago, esta acción comunitaria consistirá, dentro de los
límites _de las necesidades_ del mercado _canario_ y habida
cuenta de las producciones locales y de los flujos comerciales tradicionales, en:

6.2. Por lo que se refiere a los productos agrarios esenciales para el consumo o la transformación en el archipiélago, esta acción comunitaria consistirá, dentro de los
límites del mercado y de la industria canarios y habida
cuenta de las producciones locales y de los flujos comerciales tradicionales, en: '

(Enmienda n° 9)

_Anexo,_ _punto 6.3._

6.3. _Podrá introducirse_ una limitación temporal, en
períodos sensibles, de las importaciones de patatas a las
Islas Canarias, previendo una apertura progresiva del
contingente hasta su supresión _al_ _cabo_ _de siete campañas;_

6.3. Se establecerá una limitación temporal, en períodos sensibles, de las importaciones de patatas de consumo
a las Islas Canarias, previendo una apertura progresiva
del contingente hasta su supresión el día 31 de diciembre
del año 2000;

(Enmienda n° 10)

_Anexo,_ _punto 6.5._

6.5. Con el fin de evitar cualquier desviación de tráfico, los productos que se beneficien de las medidas contempladas en los puntos 6.2. y 6.4. no podrán ser objeto
de reexpedición, en bruto o transformados, hacia otras
partes de la Comunidad.

6.5. Con el fin de evitar cualquier desviación de tráfico, los productos que se beneficien de las medidas contempladas en los puntos 6.2. y 6.4. no podrán ser objeto
de reexpedición, en bruto o transformados, hacia otras
partes de la Comunidad, salvo que la transformación producida en Canarias suponga la incorporación de un valor
añadido significativo.

(Enmienda n° 11)

_Anexo,_ _punto 6.7._

6.7. Con el fin de contribuir al desarrollo de la ganadería para las necesidades del mercado local, se aplicará
un régimen de ayudas para la adquisición de animales
reproductores originarios de la Comunidad. A la espera
de que la producción local alcance un nivel satisfactorio,
este régimen podrá ir acompañado de medidas temporales, dentro de un límite de cantidades decrecientes,

6.7. Con el fin de contribuir al desarrollo de la ganadería para las necesidades del mercado local, se aplicará
un régimen de ayudas para la adquisición de animales
reproductores originarios de la Comunidad. A la espera
de que la producción local alcance un nivel satisfactorio,
este régimen podrá ir acompañado de medidas temporales, dentro de un límite de cantidades decrecientes,

N° C 158/304 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

dirigidas a facilitar la adquisición de animales destinados
ál engorde (animales de la especie bovina y porcina) y el
suministro de determinados productos transformados a
base de carne de vacuno, de porcino o de ave. Estas
medidas combinarán la exoneración del derecho regulador para los productos originarios de países terceros y
una ayuda al suministro de dichos productos procedentes
de otras partes de la Comunidad para permitir el acceso
de estos productos en condiciones equivalentes. Al cabo
de un período de cuatro años de aplicación de este sistema deberá llevarse a cabo un nuevo examen de la situación.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

dirigidas a facilitar la adquisición de animales destinados
al engorde (animales de la especie bovina y porcina) y el
suministro de determinados productos transformados a
base de carne de vacuno, de porcino o de ave. Estas
medidas combinarán la exoneración del derecho regulador para los productos originarios de países terceros y
una ayuda al suministro de dichos productos procedentes
de otras partes de la Comunidad para permitir el acceso
de estos productos en condiciones equivalentes. Al cabo
de un período de cuatro años de aplicación de este sistema deberá llevarse a cabo un nuevo examen de la situación. En todo caso, las ayudas que reciban los productos
cárnicos transformados serán inferiores a las que reciban
las materias primas con que fueron elaborados.

(Enmienda n° 12)

_Anexo,_ _punto_ _7.1.,_ _frase introductoria y primer guión_

7.1. Previa petición documentada de las autoridades
españolas competentes, _podrán estudiarse_ caso por caso
medidas específicas arancelarias o de excepción de la
política comercial común para determinados productos
sensibles:

— medidas para tener en cuenta las dificultades específicas de _un_ _sector_ _dado de_ _la_ _producción local_ _destina-_
_da_ al consumo local o turístico, con vistas al mantenimiento de una exoneración equivalente a la aplicada antes de la entrada en vigor del Reglamento (CEE)
n°.../... del Consejo;

7.1. Previa petición documentada de las autoridades
españolas competentes, deberán contemplarse caso por
caso medidas específicas arancelarias o de excepción de
la política comercial común para determinados productos sensibles:

— medidas para tener en cuenta las dificultades específicas de actividades productivas locales destinadas al
consumo local o turístico, con vistas al mantenimiento de una exoneración equivalente a la aplicada
antes de la entrada en vigor del Reglamento (CEE)
n°.../... del Consejo;

(Enmienda n° 13)

_Anexo,_ _punto 9._

9. Habida cuenta de la importancia económica y
social del plátano para las Islas Canarias y del objetivo de
un nivel de vida equitativo para los productores, la
Comisión decidirá, sin esperar la aprobación de normas
comunes, las intervenciones estructurales en favor de
este sector. Con vistas a mejorar las condiciones de producción y de competencia, estas intervenciones adoptarán, en particular, la forma de medidas en materia de
investigación, de recolección, de presentación y tratamiento, de transporte, de almacenamiento, de comercialización y de promoción comercial.

El Consejo se pronunciará, a propuesta de la Comisión,
sobre las disposiciones relativas al plátano con vistas a la
realización del mercado único, antes del 31 de diciembre
de 1992.

9. Habida cuenta de la importancia económica y
social del plátano para las Islas Canarias y del objetivo de
un nivel de vida equitativo para los productores, la
Comisión decidirá, sin esperar la aprobación de normas
comunes, las intervenciones estructurales en favor de
este sector. Con vistas a mejorar las condiciones de producción y de competencia, estas intervenciones adoptarán, en particular, la forma de medidas en materia de
investigación, de mejora de la explotación de producción,
de recolección, de presentación y tratamiento, de transporte, de almacenamiento, de comercialización y de promoción comercial.

El Consejo se pronunciará, a propuesta de la Comisión,
sobre las disposiciones relativas al plátano con vistas a la
realización del mercado único, antes del 31 de diciembre
de 1992.

Estas normas en todo caso no situarán a los productores
canarios en lo que se refiere a las rentas percibidas en peor
posición que la actual. Por lo que respecta a las exportaciones a su mercado tradicional, éstas no serán puestas en
una situación menos favorable que aquélla en la que se
encuentran actualmente.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/305

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 14) _;_

_Anexo,_ _punto 10.2., primer guión_

ayuda temporal por hectárea para la realización, por
parte de los productores, agrupaciones u organizaciones de productores, de programas de iniciativas
dirigidos a diversificar las producciones y/o mejorar
la calidad de los productos; estos programas, _exclu-_
_yendo los tomates,_ deberían servir especialmente
para el desarrollo de las producciones tropicales.
Podría concederse un complemento de ayuda en el
caso de que dichos programas incorporen medidas
de asistencia técnica;

— ayuda temporal por hectárea para la realización, por
parte de los productores, agrupaciones u organizaciones de productores, de programas de iniciativas
dirigidos a diversificar las producciones y/o mejorar
la calidad de los productos; estos programas deberían servir especialmente para el desarrollo de las
producciones tropicales. Podría concederse un complemento de ayuda en el caso de que dichos programas incorporen medidas de asistencia técnica;

(Enmienda n° 15)

_Anexo,_ _punto_ _1Q.3._ _bis (nuevo)_

10.3. bis. Las autoridades comunitarias o el Gobierno
de España podrán establecer primas al transporte que
permitan una mayor competitividad de las producciones
canarias en los mercados comunitarios.

(Enmienda n° 16)

_Anexo,_ _punto 10.6._

10.6. Basándose en solicitudes _justificadas_ de las autoridades españolas, podrán establecerse, con carácter
excepcional y a fin de tener en cuenta las particularidades
de la agricultura canaria, excepciones a las disposiciones
que limitan o impiden la concesión de determinadas
ayudas de carácter estructural.

10.6. Basándose en solicitudes de las autoridades
españolas, se establecerán, con carácter excepcional y a
fin de tener en cuenta las particularidades de la agricultura canaria, excepciones a las disposiciones que limitan
o impiden la concesión de determinadas ayudas de carácter estructural.

(Enmienda n° 22)

_Anexo,_ _punto 11.2. bis (nuevo)_

11.2. bis. En el marco del régimen de apoyo que se
establezca para la sardina, se contemplarán también medidas apropiadas de apoyo a la industria reductora de harinas y aceite, dada la importancia socioeconómica que tiene
esta actividad en algunas islas.

(Enmienda n° 23)

_Anexo,_ _punto 11.2. ter (nuevo)_

11.2. ter. La Comunidad fomentará particularmente el
desarrollo de la acuicultura marina en las islas Canarias
dentro de las acciones estructurales de la política pesquera
común.

(Enmienda n° 24)

_Anexo,_ _punto 11.3._

11.3. La Comunidad se esforzará, dentro de sus competencias en materia de comercio internacional, por

11.3. La Comunidad se esforzará, dentro de sus competencias en materia de comercio internacional, por

N° C 158/306 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

obtener mejoras por parte de sus socios con el fin de
facilitar las exportaciones comunitarias de cefalópodos a
los países interesados.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

obtener mejoras por parte de sus socios con el fin de
facilitar las exportaciones comunitarias de cefalópodos a
los países interesados. Igualmente, podrán adoptarse
medidas específicas para tener en cuenta las características peculiares de las exportaciones de las Islas Canarias.

(Enmienda n° 17)

_Anexo,_ _punto 12._

12. La Comisión presentará al Consejo un informe
anual sobre los progresos realizados en la ejecución del
Programa POSEICAN.

A3-110/91

12. La Comisión presentará al Consejo y al Parlamento un informe anual sobre los progresos realizados en la
ejecución del Programa POSEICAN.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión relativa al establecimiento de un programa de opciones específicas por la

lejanía e insularidad de las Islas Canarias (POSEICAN)

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 686 final) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 25, apartado 4, del Acta de
Adhesión de España y Portugal a las Comunidades Europeas (C3-0101/91),

— Vistos el informe de la Comisión Política Regional y Ordenación del Territorio y las
opiniones de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y de la Comisión de
Presupuestos (A3-0110/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

4. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

5. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

6. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DOC 67 de 15.3.1991, p. 12.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/307

Viernes, 17 de mayo de 1991

c) Propuesta de Decisión COM(90) 687

Propuesta de Decisión del Consejo por la que se establece un programa de opciones específicas por
la lejanía e insularidad de Madeira y las Azores (POSEIMA)

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 2)

_Considerando I_ _[o ]_

Considerando que las regiones autónomas portuguesas
de las Azores y Madeira están _política y económicamente_
integradas en la Comunidad en virtud del Acta de Adhesión, _la cual no obstante ha reconocido algunas de sus_
_características_ _especiales_ _por medio de_ excepciones _pun-_
_tuales_ en la aplicación de las políticas comunes;

Considerando que las regiones autónomas portuguesas
de las Azores y Madeira están plenamente integradas en
la Comunidad desde los puntos de vista institucional,
político y económico en virtud de la Constitución portuguesa y del Acta de Adhesión; considerando, no obstante,
que la legislación portuguesa y ej Acta de Adhesión prevén
algunas excepciones en la aplicación de las políticas
comunes, en reconocimiento de algunas características
especiales de las regiones autónomas;

(Enmienda n° 3)

_Considerando 2_ _[o ]_

Considerando que los Estados miembros, en una declaración común _anexa_ al Acta de adhesión, _han invitado_ a
las instituciones _comunitarias_ a que presten una atención
especial a _las_ _políticas de_ _desarrollo_ _de ambos archipiéla-_
_gos_ «cuya finalidad es la de superar las desventajas de
dichas regiones que se derivan de su situación geográfica
alejada del continente europeo, de su particular orografía, de las graves insuficiencias de infraestructura y de su
retraso económico.»

(*) DO C 81 de 26.3.1991, p. 8.

Considerando que, en una declaración común adjunta al
Acta de adhesión, los Estados miembros:

— recuerdan que los objetivos fundamentales de la
Comunidad Económica Europea incluyen la constante
mejora de las condiciones de vida y de trabajo de los
pueblos de los Estados miembros, así como el desarrollo armonioso de sus economías, reduciendo las diferencias entre las diversas regiones y el retraso de las
menos favorecidas;

— toman nota del hecho de que el Gobierno de la República Portuguesa y las autoridades de las regiones
autónomas de las Azores y de Madeira están empeñados en una política de desarrollo económico y social
cuya finalidad es la de superar las desventajas de
dichas regiones que se derivan de su situación geográfica alejada del continente europeo, de su particular orografía, de las graves insuficiencias de infraestructura y de su retraso económico;

— reconocen que tienen un interés común en que las
finalidades de esta política sean alcanzadas y recuerdan que en los instrumentos de adhesión se han adoptado disposiciones específicas sobre las regiones autónomas de las Azores y de Madeira, mediante excepciones concretas en la aplicación de las políticas

comunes;

— convienen en recomendar, a tal fin, a las instituciones
de la Comunidad, que presten una atención especial a
la realización de los objetivos antes citados;

N° C 158/308 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 4)

_Considerando 3_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que Europa, cuya civilización está firmemente cimentada en una tradición histórica universalista,
necesita perfeccionar los instrumentos a su disposición
que le permitan establecer contactos más estrechos con
todas las partes del continente;

(Enmienda n° 5)

_Considerando 3_ _[o]_ _ter (nuevo)_

Considerando que el mercado único europeo no debe servir
para cerrar a Europa en sí misma, sino que por el contrario
debe verse como una nueva forma de abrirla a otras culturas y continentes y que, en ese sentido, es necesario introducir enmiendas específicas con respecto a las distintas
políticas comunitarias cuando se apliquen a regiones que
gocen de una situación estratégica entre continentes;

(Enmienda n° 6)

_Considerando 3_ _[o]_ _quater (nuevo)_

Considerando que las Azores y Madeira, debido a su proximidad con los otros continentes, están estratégicamente
situadas para desempeñar un papel intercontinental y pueden enriquecer significativamente a Europa, proyectando
la cultura y los logros sociales y económicos europeos a
otros continentes;

(Enmienda n° 7)

_Considerando 3_ _[o]_ _quinquies (nuevo)_

Considerando que las enmiendas a las políticas comunitarias con respecto a estas regiones no deberían emprenderse
con un espíritu negativo de resignación, sino que, más bien,
deben tratar de explotar las ventajas naturales y geográficas de estas islas para su propio desarrollo, lo cual, inevitablemente, redundará en beneficio de la Comunidad en su
conjunto;

(Enmienda n° 8)

_Considerando 3_ _[o]_ _sexties (nuevo)_

Considerando que las Azores y Madeira gozan de particulares ventajas geográficas potenciales, relacionadas con su
situación en el centro del Atlántico, y que, en consecuencia,
es aconsejable fomentar el desarrollo económico y social
de estas islas con el fin de asegurar que el mercado único
aprovecha completamente las oportunidades que ofrece la
situación geográfica de las Azores y Madeira y sus lazos
históricos con otros continentes,

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/309

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 9)

_Considerando 3_ _[o]_ _septies (nuevo)_

Considerando la situación geográfica de estas islas, que
hace que el transporte sea una cuestión de alta prioridad, y
sus especiales condiciones, adecuadas para determinadas
actividades específicas, como la actividad agropecuaria en
las Azores y la floricultura en Madeira;

(Enmienda n° 10)

_Considerando 4_ _[o ]_

Considerando que las Azores y Madeira experimentan
_un retraso estructural importante_ _agravado_ _por una serie_
_de condicionamientos_ _(insularidad,_ _acusada lejanía, esca-_
_sa superficie,_ _relieve_ _y clima difíciles) cuya persistencia y_
_acumulación_ _afectan_ _gravemente_ _a_ _su_ _desarrollo_ _económi-_
_co y social y sitúan a ambos_ _archipiélagos_ _entre las_ _regio-_
_nes más desfavorecidas de la_ _Comunidad;_ _que estos con-_
_dicionamientos particulares hacen necesario reforzar el_
_apoyo de la Comunidad con el fin de garantizar que las_
_Azores y Madeira participen plenamente en la dinámica_
_del mercado interior; que este apoyo comunitario se plas-_
_ma, por una parte, en las intervenciones de los Fondos_
_estructurales_ _reformados en el marco de_ _la_ _prioridad_ _reco-_
_nocida a las regiones del objetivo n°_ _1,_ _pero debe también_
_plasmarse, por otra parte y deforma complementaria, en_
_el reconocimiento de_ _los_ _condicionamientos_ _específicos_ _de_
_las_ _Azores y Madeira en el momento de aplicar_ _las_ _políti-_
_cas comunes, siguiendo en ello_ el enfoque comunitario
_para_ las regiones _ultraperijericas, cuya primera manifes-_
_tación concreta la_ constituyen la _aprobación y aplicación_
del Programa POSEIDOM para los departamentos franceses de ultramar;

Considerando también que las Azores y Madeira experimentan una serie de desventajas naturales, puesto que son
islas montañosas y están alejadas de las regiones continentales de Portugal y del resto de la Comunidad,

Considerando que, además de estas desventajas naturales,
las Azores y Madeira tienen también estructuras de producción deficientes como, por ejemplo, una productividad
agrícola baja, una base industrial reducida y deficiencias
en los sistemas de educación y de formación profesional,

Considerando que las políticas comunes de la Comunidad,
en particular la Política Agrícola Común, no toman debidamente en consideración los efectos del clima especial y
las condiciones de cultivo de las Azores y de Madeira, así
como las pequeñas dimensiones de las granjas,

Considerando que, en consecuencia, las Azores y Madeira
se encuentran entre las regiones más pobres de la Comunidad y que, por consiguiente, deben tener prioridad en lo
que se refiere a la ayuda de los Fondos estructurales de la
Comunidad, cuyo objetivo consiste en aumentar la cohesión económica y social de la Comunidad, y que deben
beneficiarse de excepciones en la aplicación de las políticas comunes comunitarias de conformidad con el enfoque
comunitario a las regiones más alejadas, el primer ejemplo práctico de lo cual lo constituyen la adopción y ejecución del programa POSEIDOM para los departamentos
franceses de Ultramar,

Considerando que la ayuda financiera adicional y las
excepciones legislativas especiales deberán ser coherentes
y sus repercusiones coordinadas,

(Enmienda n° 11)

_Considerando 4_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que una adecuada combinación de derogaciones legislativas y de ayuda financiera puede permitir
que las dos regiones autónomas superen sus desventajas y
aprovechen al máximo sus ventajas naturales incluida, en
particular, su relativa proximidad a otros continentes, así
como sus lazos tradicionales con los mismos,

N° C 158/310 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 12)

_Considerando 4_ _[o]_ _ter (nuevo)_

Considerando que las Azores y Madeira no pueden beneficiarse directamente de los principales programas comunitarios para crear redes transeuropeas de transporte y
reducir en consecuencia los costes derivados de su carácter
periférico, y que, debido a ello, se justifican las medidas
destinadas a conseguir un beneficio equivalente,

(Enmienda n° 13)

_Considerando 10°_

Considerando que la normativa comunitaria debe tener
en cuenta las características específicas de las Azores y
Madeira y _permitir_ su desarrollo económico y social,
especialmente en _aquellos_ ámbitos _en que la fragilidad de_
_los medios insulares se manifiesta de una forma más_
_aguda,_ como los transportes, la fiscalidad, el ámbito
social, la investigación y el desarrollo o la protección del
medio ambiente, dada la exposición particular de las
Azores y de Madeira a catástrofes ecológicas o naturales;

Considerando que la normativa comunitaria debe tener
en cuenta las características específicas de las Azores y
Madeira y fomentar su desarrollo económico y social,
especialmente en el ámbito de los transportes, la agricultura, la pesca, la fiscalidad, los suministros, la energía, en
el ámbito social (por ejemplo, la formación profesional y
los proyectos piloto en las PYMES), de la investigación y
desarrollo, y de la protección del medio ambiente, dada
la exposición particular de las Azores y de Madeira a
catástrofes ecológicas o naturales;

(Enmienda n° 14)

_Considerando 10° bis (nuevo)_

Considerando que también deberían modificarse las normas y las condiciones de funcionamiento del Banco Europeo de Inversiones con el fin de tomar en consideración el
carácter específico de las Azores y de Madeira,

(Enmienda n° 15)

_Considerando 14 bis (nuevo)_

Considerando que es indispensable extender a la población activa de las regiones de las Azores y Madeira las
condiciones sociales de trabajo y de vida del territorio
continental portugués y de la Comunidad, de acuerdo con
el principio de armonización al alza,

(Enmienda n° 16)

_Considerando 17°_

Considerando que las condiciones _específicas_ de producción de las Azores y Madeira requieren una atención
especial en el marco de la aplicación dé la política agrícola común; que conviene, a este respecto, prever medidas adecuadas para apoyar el sector de frutas y hortalizas, así como el de flores y plantas vivas; que estas medidas deberán facilitar especialmente el desarrollo de las
producciones tropicales; que deberá prestarse una atención particular, en este marco, al plátano de Madeira,
dada su gran importancia económica y social para

Considerando que las aptitudes propias de las Azores y
Madeira para determinadas actividades y las condiciones
especiales de producción de la zona requieren una atención especial en el marco de la aplicación de la política
agrícola común; que conviene, a este respecto, prever
medidas adecuadas para apoyar el sector de frutas y
hortalizas, así como el de flores y plantas vivas; que estas
medidas deberán facilitar especialmente el desarrollo de
las producciones tropicales; que deberá prestarse una
atención particular, en este marco, al plátano de

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/311

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

dicha región y habida cuenta de los aspectos relacionados Madeira, dada su gran importancia económica y social
con el equilibrio ecológico y paisajístico de dicha región; para dicha región y habida cuenta de los aspectos relacioque asimismo conviene prever otras medidas, de merca- nados con el equilibrio ecológico y paisajístico de dicha
do o de tipo estructural, en apoyo de la producción local, región; que asimismo conviene prever otras medidas, de
en concreto, del sector lácteo de las Azores, dada su mercado o de tipo estructural, en apoyo de la producción
importancia social para los pequeños productores, local, en concreto, del sector lácteo de las Azores, dada su
importancia social para los pequeños productores,

(Enmienda n° 17)

_Considerando_ _17"_ _bis (nuevo)_

Considerando que las estructuras agrícolas de Madeira y
de las Azores son el resultado de un largo proceso de
explotación humana de los recursos naturales y que, en
algunos casos, se han visto gravemente restringidos debido
al carácter insular y alejado de estas zonas, y que las
normativas actuales de la Comunidad en materia social y
estructural no resultan adecuadas para resolver los problemas planteados por estas estructuras agrícolas puesto que
fueron concebidas teniendo en cuenta problemas muy diferentes,

(Enmienda n° 18)

_Considerando_ _17"_ _ter (nuevo)_

Considerando que son necesarias medidas específicas adicionales para ampliar el sector de la pesca y la industria de
transformación de pescado en los archipiélagos, a fin de
aprovechar al máximo la amplia zona económica exclusiva
de que dispone cada archipiélago,

(Enmienda n° 19)

_Considerando 17_ _[o]_ _quater (nuevo)_

Considerando que las condiciones de las Azores resultan
excepcionalmente adecuadas para la producción de productos lácteos y que, a pesar de ser ésta una especialización tradicional del archipiélago, la producción de productos lácteos en las islas no ha obtenido los apoyos a la
modernización y mejora de la calidad que permitieron,
hace varios decenios, al sector lechero de los países comunitarios en general —y más recientemente incluso a las
regiones continentales portuguesas—: alcanzar un grado
elevado de desarrollo;

(Enmienda n° 20)

_Considerando 17 quinquies (nuevo)_

Considerando que la imposición de una política comunitaria restrictiva a una zona como las Azores, donde el sector
lechero se encuentra mucho más atrasado que en el resto
del territorio comunitario en general, supondría de hecho
una política discriminatoria que situaría a las Azores en
una posición de desventaja frente a la que disfruta el resto
del territorio comunitario;

N° C 158/312 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 21)

_Considerando_ _17°_ _sexies (nuevo)_

Considerando que el sector lechero tiene un peso extraordinariamente importante en el conjunto del sector productivo de las Azores, para el que no existen, en términos
agrícolas, alternativas globales económica y socialmente
viables y más ventajosas;

(Enmienda n° 22)

_Considerando_ _17°_ _septies (nuevo)_

Considerando que la producción láctea de las Azores se
encuentra, al igual que en el resto de la Comunidad, sujeta
a cuotas y que la ayuda a la modernización, diversificación
,y mejora de la calidad de los productos lácteos de las
Azores, lejos de contribuir al aumento de la presión sobre
el mercado comunitario de productos lácteos, podrá contribuir realmente a suavizar la situación, en la medida en que
permite el aumento de las exportaciones de este sector a
los mercados extracomunitarios;

(Enmienda n° 23)

_Considerando 17_ _[o]_ _odies (nuevo)_

Considerando que la práctica durante los cinco años transcurridos desde la adhesión de Portugal ha demostrado que
la forma en que está concebida y puesta en práctica la
legislación comunitaria de apoyo a la inversión agrícola
(Reglamento CEE n° 797/85) no toma en consideración las
necesidades de modernización y de desarrollo del sector,
por lo que es necesario modificar la aplicación de la normativa comunitaria en las Azores;

(Enmienda n° 24)

_Considerando 17_ _[o]_ _nonies (nuevo)_

Considerando que si se quiere realizar plenamente el mercado único y conseguir mayor transparencia en las relaciones con terceros países, deben superarse los esquemas
comerciales proteccionistas basados en contingentes nacionales de importación; que la política agrícola común no
se adapta suficientemente a las necesidades de la agricultura tropical comunitaria ni a la necesidad de promover
esquemas de apoyo a la agricultura tropical que fomenten
la diversificación agrícola europea y no perjudiquen inútilmente los intereses de terceros países;

(Enmienda n° 25)

_Considerando 17_ _[o]_ _decies (nuevo)_

Considerando que, debido a la evolución de los sectores
agropecuario y vitivinícola de las Azores, se están ya retirando del cultivo y abandonando muchas zonas, una tendencia que probablemente seguirá aumentando en el futuro
y que se puede y conviene, en consecuencia, convertir estas
zonas en zonas forestales;

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/313

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 26)

_Considerando 17_ _[o]_ _undecies (nuevo)_

Considerando que la pesca de bajura ocupa en las regiones
autónomas portuguesas de las Azores y Madeira a un
porcentaje notable de la población activa del sector primario; que contribuye significativamente al producto interior
bruto de las mismas regiones y a los ingresos por exportación; que desempeña no sólo una función económica y
social, sino que también utiliza recursos de manera tradicional y equilibrada para el medio ambiente; que, por no
haberse constituido en su momento organizaciones de productores, este sector se enfrenta ahora a una grave crisis
que puede tener consecuencias muy negativas para las
regiones afectadas;

(Enmienda n° 27)

_Considerando 18 bis (nuevo)_

Considerando que las cuestiones vinculadas con el medio
ambiente asumen una especial importancia en las Azores y
en Madeira, dada la gran sensibilidad de estas regiones
ante los problemas relativos a la protección del suelo y de
los ecosistemas que forman parte de los parques y reservas
naturales, al alto riesgo de catástrofes ecológicas a que
están sometidos el litoral y las aguas de la Zona Económica Exclusiva, a la fuerte erosión del litoral provocada por
vientos y mareas, así como también a los riesgos de catástrofes naturales, como movimientos sísmicos, ciclones, lluvias torrenciales y erupciones volcánicas;

(Enmienda n° 28)

_Considerando 20° bis (nuevo)_

Considerando que es esencial, en interés de su desarrollo
social y económico, que las dos regiones autónomas mejoren sus sistemas educativos y de formación y que se dote
adecuadamente a las instituciones existentes de enseñanza
superior y se dé el apoyo necesario a sus programas de
investigación y desarrollo,

(Enmienda n° 29)

_Artículo 2_

Los recursos financieros para la ejecución de las medidas Los recursos financieros y la adecuada nomenclatura pre_relativas a las estructuras_ _agrarias,_ _la energía y la artesa-_ supuestaria para la ejecución de las medidas incluidas en
_nía, que figuran_ en este programa, se determinarán en el este programa, se determinarán en el marco de los promarco de los procedimientos presupuestarios anuales. cedimientos presupuestarios anuales.

(Enmienda n° 30)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

La Comisión informará anualmente al Parlamento y al
Consejo antes del 1 de octubre de cada ejercicio sobre la
ejecución y los resultados del programa POSEIMA.

N°C 158/314 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 31)

_Artículo 3_

La presente Decisión surtirá efecto el ... de 1991. La presente Decisión surtirá efecto, a más tardar, el 31 de
octubre de 1991.

(Enmienda n° 32)

_ANEXO, Punto 3.1. antes del primer guión (nuevo)_

— una mejor irradiación de la cultura y de los logros
sociales y económicos de las Comunidades Europeas
en otros continentes a través de las regiones autónomas de las Azores y Madeira;

(Enmienda n° 33)

_ANEXO, punto 3.3._

3.3. La elaboración, aplicación, seguimiento y evaluación de las acciones y medidas previstas por POSEIMA
se efectuarán de forma mancomunada entre la Comisión
y las autoridades nacionales y regionales competentes. Se
buscará la mayor complementariedad posible entre las
acciones previstas por POSEIMA y las desarrolladas a
nivel nacional y regional.

3.3. La elaboración, aplicación, seguimiento y evaluación de las acciones y medidas previstas por POSEIMA
se efectuarán de forma mancomunada entre la Comisión
y las autoridades nacionales y regionales competentes. Se
buscará la mayor coordinación y complementariedad
posible entre las acciones previstas por POSEIMA y las
desarrolladas a nivel nacional y regional.

(Enmienda n° 34)

_ANEXO, punto 4_

4. Las medidas y acciones previstas por POSEIMA
deberán permitir el reconocimiento de las características
y condicionamientos específicos de las Azores y Madeira
sin atentar por ello contra la integridad y coherencia del
ordenamiento jurídico comunitario.

4. Las medidas y acciones previstas por POSEIMA
deberán permitir el reconocimiento de las características,
las ventajas y condicionamientos específicos de las Azores y Madeira sin atentar por ello contra la integridad y
coherencia del ordenamiento jurídico comunitario.

(Enmienda n° 35)

_ANEXO, punto 6_

6. Las directivas u otras medidas adoptadas con vistas
al mercado interior y a las demás políticas comunes
deberán tener en cuenta las características específicas de
las Azores y Madeira y _permitir_ su desarrollo económico
y social, especialmente _en_ _los_ _ámbitos_ de los transportes y
la fiscalidad, en el ámbito social, en el ámbito de la
investigación y el desarrollo tecnológico, sin perjuicio de
lo dispuesto en el programa marco comunitario en la
materia, y en materia de protección del medio ambiente.

6. Las directivas u otras medidas adoptadas con vistas
al mercado interior y a las demás políticas comunes
deberán tener en cuenta las características específicas de
las Azores y Madeira y contribuir a su desarrollo económico y social, especialmente en lo que respecta a los
transportes y en los ámbitos de la agricultura y de la pesca,
de la fiscalidad, del turismo, del abastecimiento y de la
energía, en el ámbito social, en las industrias artesanales
y las PYMES, en el ámbito de la investigación y el
desarrollo tecnológico, sin perjuicio de lo dispuesto en el
programa marco comunitario en la materia, y en materia
de protección del medio ambiente.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/315

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 36)

_ANEXO, punto 6 bis (nuevo)_

6 bis. Las regiones deberán disponer de medios de
transporte regulares y con el menor coste posible, especialmente los enlaces aéreos, y deberá concederse prioridad al
sistema de transportes en cualquier medida o disposición.

(Enmienda n° 37)

_ANEXO, punto 7.1._

7.1. La consideración de las características específicas
de las Azores y Madeira en el marco de la reglamentación
comunitaria fiscal deberá permitir el reconocimiento de
una fiscalidad indirecta, propia de dichas regiones, compatible con las normas del Tratado y que pueda contribuir a su desarrollo económico y social.

7.1. La consideración de las características específicas
de las Azores y Madeira en el marco de la reglamentación
comunitaria fiscal deberá permitir el reconocimiento de
una fiscalidad directa e indirecta, propia de dichas regiones, compatible con las normas del Tratado y que pueda
contribuir a su desarrollo económico y social.

(Enmienda n° 38)

_ANEXO, punto 7.1. bis (nuevo)_

7.1. bis. En el marco de la misma política fiscal específica, deberán tomarse medidas también en el ámbito de la
fiscalidad directa, que permitan reforzar los capitales propios de las empresas con domicilio social en las Azores y
en Madeira y al mismo tiempo fomenten de nuevas inversiones.

(Enmienda n° 39)

_ANEXO, punto 7.1. ter (nuevo)_

7.1. ter. Toda pérdida de ingresos para los presupuestos
de las regiones autónomas que resulte de estas medidas
deberá compensarse mediante transferencias de fondos
comunitarias a los presupuestos regionales.

(Enmienda n° 40)

_ANEXO, punto 7.3_

7.3. En el marco general de las propuestas de la Comisión en materia de impuestos sobre consumos específicos
se incluirán medidas particulares _en_ _relación_ _con la impo-_
_sición de_ tabacos manufacturados, _alcoholes y_ bebidas
alcohólicas y productos _petroleros_ después del 31 de
diciembre de 1992, _para tener en cuenta la problemática_
_ultraperiférica._

7.3. En el marco general de las propuestas de la Comisión en materia de impuestos sobre consumos específicos
se incluirán medidas particulares de forma que se puedan
reducir dichos impuestos sobre tabacos manufacturados,
bebidas espirituosas y otras bebidas alcohólicas y productos derivados del petróleo vendidos en las Azores y Madeira después del 31 de diciembre de 1992.

(Enmienda n° 41)

_ANEXO, punto 8_

8. _La Comunidad y el Estado miembro pondrán en_
_marcha todas las acciones necesarias para que las_

8. La Comisión consultará a las compañías aéreas y a
las autoridades portuguesas en lo que respecta a la mejor

N° C 158/316 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_distintas compañías aéreas comunitarias, especialmente_
_las_ _regionales,_ _puedan operar en las Azores y Madeira en_
_aras del_ _desarrollo_ _de dichas regiones._

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

forma de aumentar los servicios aéreos hacia y entre los
archipiélagos; la Comisión propondrá, en su caso, una
serie de incentivos a las autoridades nacionales y comunitarias sin perjudicar a los servicios existentes.

(Enmienda n° 42)

_ANEXO, punto 8 bis (nuevo)_

8 bis. Deberá estudiarse la posibilidad de crear un abono comunitario para los residentes de estas regiones, en el
ámbito de los transportes aéreos y marítimos, que les
permita reducir sus costes de desplazamiento entre estas
regiones y entre las mismas y el territorio continental
portugués.

(Enmienda n° 43)

_ANEXO, punto 9.1._

9.1. En un plazo máximo de seis meses desde la entrada en vigor de la presente Decisión, el Consejo o la
Comisión, según el caso, ejecutarán las acciones previstas en el presente artículo, destinadas a atenuar los efectos de los sobrecostes de abastecimiento de productos
agrarios, debidos a la lejanía y a la insularidad de las
Azores y Madeira.

9.1. En un plazo máximo de seis meses desde la entrada en vigor de la presente Decisión, el Consejo o la
Comisión, según el caso, ejecutarán las acciones previstas en el presente artículo, destinadas a atenuar los efectos de los sobrecostes de abastecimiento de productos
agrarios y de factores de producción, debidos a la lejanía y
a la insularidad de las Azores y Madeira.

(Enmienda n° 44)

_ANEXO, punto 9.2._

9.2. Por lo que se refiere a los productos agrarios esenciales para el consumo o la transformación en ambas
regiones, esta acción comunitaria consistirá, dentro de
los límites de las necesidades del mercado de las Azores y
de Madeira y habida cuenta de las producciones locales y
de los flujos comerciales tradicionales, en:

— eximir de la exacción reguladora y/o del derecho de
aduana a los productos originarios de países terceros;

— permitir paralelamente y en competencia con los
productos de los países terceros, en condiciones
equivalentes, el abastecimiento de productos comunitarios de intervención o disponibles en el mercado
de la Comunidad.

La aplicación de este sistema se basará en los siguientes
principios:

— _con el fin de garantizar la_ _repercusión_ de estas medidas _sobre el nivel de_ los costes de producción y _de_ los
precios de consumo, _se establecerá un sistema para_
_controlar dicha repercusión hasta el usuario final;_

9.2. Por lo que se refiere a los productos agrarios esenciales para el consumo o la transformación en ambas
regiones y a los factores de producción agrícola, esta
acción comunitaria consistirá, dentro de los límites de las
necesidades del mercado de las Azores y de Madeira y
habida cuenta de las producciones locales y de los flujos
comerciales tradicionales, en:

— eximir de la exacción reguladora y/o del derecho de
aduana así como de los montantes compensatorios
previstos en el artículo 240 del Acta de Adhesión a los
productos originarios de terceros países;

— permitir paralelamente y en competencia con los
productos de los países terceros, en condiciones
equivalentes, el abastecimiento de productos comunitarios de intervención o disponibles en el mercado
de la Comunidad, exentos de MCA.

La aplicación de este sistema se basará en los siguientes
principios:

— se deberán controlar las repercusiones de estas medidas de forma que reduzcan los costes de producción y
los precios finales de consumo;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/317

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

en el caso del abastecimiento de las Azores en azúcar
bruto, se aplicará el sistema hasta que el desarrollo
de la producción local de remolacha azucarera permita satisfacer las necesidades del mercado de las
Azores y de manera que el volumen total de azúcar
refinado en las Azores no supere las diez mil toneladas;

por lo que a abastecimiento de _Madeira_ en piensos
compuestos para animales se refiere, se aplicará el
sistema _de manera temporal a la espera de un incre-_
_mento de la capacidad de producción y de la moder-_
_nización de la industria_ _productora_ _de dichos piensos,_
_dentro de los límites de las necesidades del mercado_
_local y habida cuenta de las cantidades producidas_
_¡ocalmente._ Esta medida podrá aplicarse durante tres
campañas por lo que se refiere a los productos correspondientes a los códigos NC 2309 90 31, 33, 41, 43,
51 y 53.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

en el caso del abastecimiento de las Azores en azúcar
bruto, se aplicará el sistema hasta que el desarrollo
de la producción local de remolacha azucarera permita satisfacer las necesidades del mercado de las
Azores y de manera que el volumen total de azúcar
refinado en las Azores no supere las diez mil toneladas;

por lo que a abastecimiento de las dos regiones autónomas en piensos compuestos para animales se refiere, se aplicará el sistema sin perjudicar la producción
local, hasta que la industria local productora de dichos
piensos se modernice y hasta que su capacidad pueda
satisfacer la demanda local. Esta medida podrá aplicarse durante tres campañas por lo que se refiere a
los productos correspondientes a los códigos NC
2309 90 31, 33, 41, 43, 51 y 53.

(Enmienda n° 45)

_ANEXO, punto 9.3._

9.3. Con fines de mejora genética, podrán concederse
ayudas en las Azores para la compra de animales reproductores originarios de la Comunidad _{machos_ _de_ _la_ _espe-_
_cie bovina y de aptitud cárnica)._

9.3. Con fines de mejora genética, podrán concederse
ayudas a las Azores para la compra de animales reproductores originarios de la Comunidad.

(Enmienda n° 46)

_ANEXO, punto 10.3_

10.3. _El año de_ _referencia_ _para el_ _cálculo_ _de_ _esta_ _ayuda_
_comunitaria será 1989. Solamente se tomarán en consi-_
_deración_ _los costes_ _del transporte marítimo, con exclusión_
_de los costes relacionados con el almacenamiento o la_
_distribución en las_ _islas,_ _teniéndose en cuenta las cantida-_
_des de productos petroleros realmente transportados a lo_
_largo de 1989, los costes de transportes medios por cate-_
_goría de_ _productos_ _durante 1989 y el_ _tipo_ _de cambio medio_
_ECU/escudo en vigor dicho año._

10.3. La ayuda comunitaria corresponderá al coste,
definido en el punto 10.2., de las cantidades transportadas
en 1989; el importe se calculará utilizando el coste medio
de transporte por categoría de productos y el tipo de cambio medio ecu/escudo en 1989; el importe se actualizará
cada año según la inflación;

(Enmienda n° 47)

_ANEXO, punto 10.4_

10.4. La ayuda se concederá por un período de tres
años entre el primero de enero de 1991 y el 31 de diciembre de 1993; durante estos tres años la ayuda comunitaria
anual será constante e igual al sobrecoste de abastecimiento tal como ha sido definido más arriba sobre la base
de los datos del año de referencia _(1989)._

10.4. La ayuda se concederá por un período inicial de
tres años entre el primero de enero de 1991 y el 31 de
diciembre de 1993; durante estos tres años la ayuda
comunitaria anual será constante en términos reales e
igual al sobrecoste de abastecimiento tal como ha sido
definido más arriba sobre la base de los datos del año de
referencia. Al final de este período inicial de tres años, el
sistema de ayuda comunitaria específica para compensar
el sobrecoste de abastecimiento de petróleo a las Azores y
Madeira se revisará a la luz de la evolución económica y de
las repercusiones de las disposiciones del punto 10.5. y se
adoptará una decisión acerca de si cabe o no proceder a una
ampliación.

N° C 158/318 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 48)

_ANEXO, punto 10.5_

10.5. _La ayuda comunitaria se_ _concederá_ _con la condi-_
_ción de que las regiones beneficiarías dediquen durante el_
_mismo período de tiempo, como mínimo, el 50% del_
_importe de_ _la_ _ayuda comunitaria a programas de estímulo_
_a_ la inversión para ahorro de energía y desarrollo de
fuentes de energía locales _y renovables,_ con objeto de
_mejorar la situación de_ la oferta y la demanda energética
en _dichas_ islas. _Las autoridades regionales deberán pre-_
_sentar_ _cada_ _año un informe a la Comisión,_ _que_ _permita a_
_ésta verificar el cumplimiento de dicha condición._

10.5. Durante el período de aplicación de la ayuda, las
regiones autónomas fomentarán la inversión para ahorro
de energía y el desarrollo de fuentes de energía locales que
sean viables económicamente y que no dañen el medio
ambiente, con objeto de equilibrar la oferta y la demanda
energética en las islas. Los gobiernos de las regiones
autónomas informarán a la Comisión cada año sobre los
progresos de dichas inversiones;

(Enmienda n° 49)

_ANEXO, Titulo IV, punto 12 bis (nuevo)_

12 bis. Se estudiará la posibilidad de una ayuda comunitaria para la reducción de los costes de los fletes marítimos y aéreos entre estas regiones y entre ellas y el territorio continental portugués.

(Enmienda n° 50)

_ANEXO, Título IV, punto 12 ter (nuevo)_

12 ter. Las mercancías o materiales destinados a la realización de infraestructuras, así como los bienes de capital
destinados exclusivamente a las Zonas francas de Madeira y de las Azores, deberán estar exentas del IVA y de los
derechos aduaneros que fueren aplicables.

(Enmienda n° 51)

_ANEXO, Título IV bis (nuevo)_

Medidas específicas en favor de la pesca en Madeira y de
las Azores.

La Comisión propondrá medidas financiadas por el FEOGA-Sección Orientación y la Política Común de Pesca
para incrementar la pesca local con el fin de aumentar de
forma significativa la cantidad total de pesca desembarcada por los pescadores locales;

Se financiará un análisis económico, así como un estudio
de planificación prospectiva del sector pesquero y la viabilidad de la industria de transformación de la pesca;

Se pondrá a disposición de las regiones autónomas asistencia técnica y financiera para reforzar la Zona Económica Exclusiva.

Para permitir a los pescadores de bajura y artesanal de las
Azores la constitución de organizaciones de productores,
se prorrogarán por un nuevo plazo de cinco años, a partir
del 1 de enero de 1991, las disposiciones del Reglamento
(CEE) n° 3796/81.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/319

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Teniendo en cuenta la importancia del sector pesquero
para las Azores y Madeira, la Comisión financiará un
estudio global de los recursos de pesca existentes, especialmente de los peces comestibles en las Azores y el pez
espada en Madeira, con vistas a la adopción de medidas
destinadas al aprovechamiento racional de los mismos.

(Enmienda n° 52)

_ANEXO, punto 13, 2_ _[o]_ _párrafo_

El Consejo decidirá, antes del 31 de diciembre de 1992, a El Consejo, decidirá, antes del 31 de diciembre de 1992,
propuesta de la Comisión, sobre las disposiciones relati- a propuesta de la Comisión y tras consultar al Parlamento
vas al plátano con vistas a la realización del mercado Europeo, sobre las disposiciones relativas al plátano con
único. vistas a la realización del mercado único.

(Enmienda n° 53)

_ANEXO, punto_ _14.2.,_ _frase introductoria_

14.2. Las medidas relativas _al_ _sector_ _de frutas y horta-_ 14.2. Las medidas relativas a los sectores agrícola y
_lizas y de flores y plantas vivas_ de las Azores y Madeira pesquero de las Azores y de Madeira podrán adoptar la
_deberán_ adoptar la _siguiente_ forma: forma de:

(Enmienda n° 54)

_ANEXO, punto 14.2. 2_ _[o]_ _guión_

ayuda a la comercialización de los productos tropi- — ayuda a la comercialización de los productos tropicales _cuyo volumen de intercambios no supere las_ cales en el marco de contratos por campaña entre
_3.000_ _toneladas por cada producto y por cada una de_ productores de ambas regiones y operadores establec í _dos_ _regiones,_ en el marco de contratos por cam- cidos en otras partes de la Comunidad;
paña entre productores de ambas regiones y operadores establecidos en otras partes de la Comunidad;

(Enmienda n° 55)

_ANEXO, punto 14.2., 3_ _[o]_ _guión_

financiación de un estudio económico de análisis y — financiación de un estudio económico de análisis y
de perspectiva sobre _el sector de_ _las_ _frutas y hortali-_ de perspectiva sobre los productos de los sectores
_zas transformadas, especialmente de las_ _tropicales._ agrícola (especialmente productos tropicales y vino) y
de pesca, y otros recursos naturales, tales como las
aguas minerales.

(Enmienda n° 56)

_ANEXO, Punto 14.4, quinto guión_

una ayuda específica por la que se garantice _el man-_ — una ayuda específica por la que se garantice la rees_tenimiento_ de las actividades económicas tradiciona- tructuración y modernización de las actividades ecoÍes en el sector lácteo; nómicas tradicionales y el aumento de la producción y
la productividad en el sector lácteo;

N° C 158/320 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 57)

_ANEXO, punto 14.4, guiones séptimo y octavo (nuevos)_

ayuda específica para el sector pecuario;

ayuda específica para la explotación forestal y los
sectores afínes y en especial, ayuda específica para el
estudio del aprovechamiento, transformación y comercialización del patrimonio forestal de las Azores;

(Enmienda n° 58)

_ANEXO, punto 14.4 bis (nuevo)_

14.4. bis. Deberá crearse una Organización Común de
Mercado (OCM) para los productos tropicales y subtropicales comunitarios, que abarcará estas dos regiones.

(Enmienda n° 59)

_ANEXO, punto 14.5 bis (nuevo)_

14.5. bis. Dado que las Azores y Madeira constituyen
casos singulares debido a la ausencia de determinadas
epizootias, tales como la enfermedad de Newcastle y la
peste porcina africana, la Comunidad deberá reconocer
estas islas como zonas libres de dichas enfermedades.

(Enmienda n° 60)

_ANEXO, punto 14.6_

14.6. Con el fin de animar a los productores agrarios
de Madeira y las Azores a ofrecer productos de calidad y
favorecer su comercialización, la Comunidad podrá
financiar la realización y promoción de un símbolo gráfico para cada una de dichas regiones.

14.6. Con el fin de animar a los productores agrarios,
pesqueros y conserveros de Madeira y las Azores a ofrecer
productos de calidad y favorecer su comercialización, la
Comunidad podrá financiar la realización y promoción
de un símbolo gráfico para cada una de dichas regiones.

(Enmienda n° 61)

_ANEXO, punto 14.7_

14.7. Sobre la base de peticiones justificadas de las
autoridades portuguesas, y con carácter excepcional,
podrán establecerse una serie de excepciones a las disposiciones que limitan o impiden la concesión de determinadas ayudas de carácter estructural, con objeto de tener
en cuenta las características específicas de la agricultura
de las Azores y Madeira, habida cuenta de las medidas ya
aprobadas en favor de Portugal.

14.7. Sobre la base de peticiones justificadas de las
autoridades portuguesas, y con carácter excepcional,
podrán establecerse una serie de excepciones a las disposiciones que limitan o impiden la concesión de determinadas ayudas de carácter estructural, con objeto de tener
en cuenta las características específicas de la agricultura y
de la pesca de las Azores y Madeira, habida cuenta de las
medidas ya aprobadas en favor de Portugal.

(Enmienda n° 62)

_ANEXO, punto 14.7 bis (nuevo)_

14.7. bis Previa solicitud convenientemente justificada
de las autoridades portuguesas, podrán concederse ayudas

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/321

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

especiales para el estudio y la conservación de los recursos
pesqueros de las Azores y de Madeira y para la renovación
y la reestructuración de la flota pesquera, de las infraestructuras de apoyo y de la industria transformadora.

(Enmienda n° 63)

_ANEXO, punto_ _14.8,_ _frase introductoria_

14.8. Podrán preverse nuevas intervenciones estructu- 14.8. Podrán preverse nuevas intervenciones estructurales en el marco de los programas que han de presentar rales en el marco de los programas que han de presentar
las autoridades portuguesas, en concreto: las autoridades portuguesas previa consulta a las regiones
autónomas, particularmente en el ámbito de la pesca (comercialización y frío) y, para cada una de las regiones, en
concreto:

(Enmienda n° 64)

_ANEXO, punto 14.8, letra a)_

a) en el caso de Madeira: a) en el caso de Madeira:

— ayudas para la mejora y la diversificación de las — ayudas para la investigación y para la mejora y la
producciones, así como para la mejora de la calidad diversificación de las producciones, así como para la
de los productos, en particular en los sectores de la mejora de la calidad de los productos, en particular
vid y el vino, frutas y hortalizas, flores y plantas, en los sectores de la vid y el vino, frutas y hortalizas,
ganadería y bosques; flores y plantas, ganadería, productos de la pesca y
bosques;

(Enmiendas n [os] 70 y 65)

_Anexo,_ _Punto 14.8. letra b), primer guión_

— ayudas para la mejora y diversificación de las pro- — ayudas para la investigación, la mejora y diversificaducciones, así como para la mejora de la calidad de ción de las producciones, así como para la mejora de
los productos, en concreto en los sectores _lácteo,_ de la la calidad de los productos, en concreto en los sectoganadería, las frutas y hortalizas, las flores y plantas, res de la ganadería, las frutas y hortalizas, las flores y
la vid y el vino y los bosques. plantas, la vid y el vino, los productos de la pesca y los
bosques; con respecto a los productos lácteos, susbsector en el que se asienta la economía de la región, se
estudiarán medidas específicas que contemplen los
ámbitos de la investigación, el tratamiento, el transporte, el almacenamiento, la comercialización y la promoción comercial de los productos derivados de la
leche.

(Enmienda n° 66)

_ANEXO, punto 14.8 bis (nuevo)_

14.8. bis. Teniendo en cuenta el papel fundamental e
insustituible del sector lácteo en la economía y en la sociedad de las Azores y la necesidad de dotar a estas islas de
los medios técnicos de ordeño, recogida y refrigeración de
la leche con que cuentan desde hace ya décadas la práctica
totalidad de las regiones europeas, se elaborará y realizará
un programa integrado de parcelación, apoyo al abastecimiento de agua y electricidad así como a la inversión en
ordeño fijo y refrigeración de leche en el ordeño, y a la
mejora y diversificación de los productos de las industrias
lácteas.

N° C 158/322 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS '

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 67)

_ANEXO, punto 15.1_

15.1. Se llevará a cabo una acción comunitaria en 15.1. Se llevará a cabo una acción comunitaria en

favor de las empresas artesanales de las Azores y Madeira favor de las empresas artesanales de las Azores y Madeira
en los campos de la formación profesional, acceso a las en los campos de la formación profesional, acceso a las
nuevas tecnologías y utilización de éstas _y_ acceso a nue- nuevas tecnologías y utilización de éstas, acceso a nuevos
vos mercados. ' mercados, así como de la creación de Centros de Innovación Empresarial (BIC) y de Fondos de Capital de Lanzamiento (Seed Capital).

(Enmienda n° 68)

_ANEXO, punto 15.3 bis (nuevo)_

15.3. bis. La Comisión y el Estado miembro llevarán a
cabo todas las acciones posibles para el desarrollo global
de las PYME regionales, concretamente para aumentar la
capitalización de las mismas mediante la creación en cada
una de estas regiones de una sociedad de inversiones y
participaciones financieras y de una bolsa de valores.

(Enmienda n° 69)

_ANEXO, punto 16_

16. La Comisión presentará al Consejo un informe 16. La Comisión presentará al Consejo y al Parlamenanual sobre los progresos realizados en la ejecución del to Europeo un informe anual sobre los progresos realizaprograma POSEIMA. dos en la ejecución del programa POSEIMA y, en caso de
no hacerlo, propondrá las medidas de adaptación que se
consideren necesarias para alcanzar los objetivos definidos en el Título I.

— A3-132/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión por la que se establece un programa de opciones específicas por la lejanía e

insularidad de Madeira y las Azores (POSEIMA)

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 0687 final) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el Tratado CEE (C3-0099/91),

— Visto el informe de la Comisión de Política Regional y de Ordenación del Territorio y las
opiniones dé la Comisión de Agricultura, Pesca y desarrollo Rural y de la Comisión de
Presupuestos (A3-0132/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

(') DO C 81 de 26.3.1991, p. 9.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/323

Viernes, 17 de mayo de 1991

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

4. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

5. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

6. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

5. Programa «La Juventud con Europa»       

_—_
Propuesta de Decisión COM(90) 470

Propuesta de Decisión del Consejo sobre la adopción de un programa de acción para promover la
movilidad y los intercambios de jóvenes en la Comunidad: el programa «La juventud con Europa»

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Primer visto_

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y en particular su artículo _235,_

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y en particular su artículo 100 A,

(Enmienda n° 2)

_Considerando 6_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando que el Parlamento Europeo formuló en su
Resolución de 16 de febrero de 1990 (') el deseo de que se
ampliara el programa «La juventud con Europa» con objeto de que pudiera abarcar en mayor medida a los jóvenes
desfavorecidos,

(') DO C 68 de 19.3.1990, p. 175.

(Enmienda n° 3)

_Considerando 8_ _[o ]_

Considerando que los intercambios de jóvenes basados
en proyectos son un método apropiado para conseguir
que los jóvenes conozcan mejor la Comunidad Europea y
sus Estados miembros; que, por lo tanto, estos intercambios contribuyen a la formación y a la preparación de los
jóvenes para la vida adulta y profesional así como a una
mayor comprensión de sus capacidades y responsabilidades;

(*) DO C 308 de 8.12.1990, p. 6.

Considerando que los intercambios de jóvenes basados
en proyectos son un método apropiado para conseguir
que los jóvenes conozcan mejor la Comunidad Europea y
sus Estados miembros, así como para fomentar la cohesión social en la Comunidad; que, por lo tanto, estos
intercambios contribuyen a la formación y a la preparación de los jóvenes para la vida adulta y profesional así
como a una mayor comprensión de sus capacidades y
responsabilidades;

N° C 158/324 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 4)

_Considerando 11°_

_Considerando que el Tratado no ha previsto_ _otros poderes_ Suprimido
_de acción necesarios a tal fin que los del artículo 235,_

(Enmienda n° 5)

_Artículo 1_

Se aprueba la segunda fase del programa «La juventud
con Europa» para el fomento de intercambios de jóvenes
en la Comunidad, para el período comprendido entre el 1
de enero de 1992 y el 31 de diciembre de 1994.

Se aprueba y se concreta más detalladamente en el Anexo
la segunda fase del programa «La juventud con Europa»
para el fomento de intercambios de jóvenes en la Comunidad, para el período comprendido entre el 1 de enero
de 1992 y el 31 de diciembre de 1994.

(Enmienda n° 6)

_Articulo 5_

La Comisión velará por que el Programa de acción sea
coherente y se complemente con otras actividades de los
Estados miembros y de la Comunidad relativas al intercambio de jóvenes. A este respecto, se tendrán en cuenta
las actividades del Consejo de Europa, en particular, en
el ámbito de la información y de la formación de dirigentes juveniles. La Comisión mantendrá, asimismo, contactos regulares con las organizaciones internacionales
competentes en materia de intercambios de jóvenes.

La Comisión velará por que el Programa de acción sea
coherente y se complemente con otras actividades de los
Estados miembros y de la Comunidad relativas al intercambio de jóvenes. Mantendrá asimismo contactos regulares con el Consejo de Europa y con las organizaciones
internacionales que operan en el ámbito de los intercambios de jóvenes. A este respecto, se tendrán en cuenta las
actividades del Consejo de Europa, en particular, en el
ámbito de la información y de la formación de dirigentes
juveniles. La Comisión mantendrá, asimismo, contactos
regulares con las organizaciones internacionales competentes en materia de intercambios de jóvenes.

(Enmienda n° 7)

_Artículo 6, apartado 2, letra a)_

a) designar un órgano ya existente o crear uno o más
órganos competentes para coordinar la aplicación
del Programa a nivel nacional, sin que ello sea óbice
para que se atribuya a _dichos_ organismos otras ta
reas;

a) designar un órgano ya existente o crear uno o más
órganos competentes para coordinar la aplicación
del Programa a nivel nacional, sin que ello sea óbice
para que se atribuya a dicho organismo u organismos
otras tareas que pudieran encomendárseles; estos
organismos velarán por la buena relación coste-eficacia de los proyectos; en los órganos directivos de
dichos organismos deberán estar representadas las
organizaciones no gubernamentales que se ocupan
específicamente de los jóvenes más desfavorecidos;

(Enmienda n° 8/rev.)

_Artículo 6, apartado 2 bis (nuevo)_

2 bis. El rechazo de la solicitud presentada en el marco
del presente programa deberá, en cualquier caso, estar
debidamente razonado.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/325

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 9/rev.)

_Artículo_ _7,_ _párrafo único bis (nuevo)_

Este informe debería incluir informaciones sobre los beneficiarios de los fondos, incluyendo:

— la duración de los intercambios;

— los Estados y regiones que participan;

— el perfil de los participantes;

— el porcentaje del presupuesto global invertido por los
organismos nacionales en gastos indirectos.

(Enmienda n° 10)

_Anexo,_ _Acción I, punto 1, parte introductoria_

1) A los efectos de esta Acción, la expresión «intercambios de jóvenes» se referirá a los intercambios bilaterales e intercambios o encuentros multilaterales
que giren en torno a un proyecto y efectuados con
arreglo a planes conjuntos entre individuos o grupos
de jóvenes entre 15 y 25 años, excluyendo los que se
organicen en el contexto _escolar o de la_ formación
profesional. Estos intercambios en torno a un proyecto tendrán una duración mínima de una semana
en un Estado miembro y estarán planificados específicamente para permitir a los participantes desarrollar capacidades para su vida activa y profesional
mediante:

1) A los efectos de esta Acción, la expresión «intercambios de jóvenes» se referirá a los intercambios bilaterales e intercambios o encuentros multilaterales
que giren en torno a un proyecto y efectuados con
arreglo a planes conjuntos entre individuos o grupos
de jóvenes entre 15 y 25 años, excluyendo los que se
organicen en el contexto de programas escolares o de
planes de estudios de formación profesional. Estos
intercambios en torno a un proyecto tendrán una
duración mínima de una semana en un Estado
miembro y estarán planificados específicamente
para permitir a los participantes desarrollar capacidades para su vida activa y profesional mediante:

(Enmienda n° 11)

_Anexo,_ _Acción I, punto 1, segundo guión_

la creación de relaciones de cooperación entre grupos
de jóvenes _de_ diferentes Estados dentro de la Comunidad,

la creación de relaciones de cooperación entre grupos
de jóvenes que residan en diferentes Estados dentro
de la Comunidad,

(Enmienda n° 12)

_Anexo,_ _Acción I, punto 2, letra b) bis (nueva)_

b bis) Contribuir a la implantación y, excepcionalmente,
al desarrollo de una infraestructura de intercambios
de jóvenes por parte de organizaciones no gubernamentales europeas;

(Enmienda n° 13)

_Anexo,_ _Acción I, letra A, punto 1.2., guiones 2_ _[o]_ _y 3_ _[o ]_

la distancia geográfica entre Estados miembros,

la restauración del equilibrio de corriente de intercambios en la Comunidad.

— la distancia geográfica y el coste del viaje entre los
Estados miembros,

— la restauración del equilibrio de corriente de intercambios en la Comunidad.

— el porcentaje de jóvenes con respecto al total de la
población,
— el porcentaje de jóvenes que no tienen empleo.

N° C 158/326 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 14)

_Anexo,_ _Acción I, letra A, punto 1.3., tercer guión_

— estén concebidos también para jóvenes desfavorecidos,

estén concebidos también para jóvenes desfavorecidos y para jóvenes procedentes de regiones con atraso
en su desarrollo,

(Enmienda n° 15)

_Anexo,_ _Acción I, letra A, punto 1.4'._

Como complemento a las disposiciones anteriores, la
Comunidad tomará medidas positivas para los jóvenes
que sufran desventajas de carácter geográfico, psíquico,
físico, cultural, social o económico. En este contexto, la
ayuda financiera para los intercambios organizados con
arreglo a la sección A.l podrá cubrir hasta el 75 % del
total. La Comunidad apoyará también otras actividades
que fomenten la participación de jóvenes desfavorecidos
de la forma más apropiada. Al menos un tercio de los
créditos que se ponen a disposición de los Estados miembros en la sección A.l de esta Acción se destinarán a
jóvenes desfavorecidos. x

Como complemento a las disposiciones anteriores, la
Comunidad tomará medidas positivas para los jóvenes
que sufran desventajas de carácter geográfico, psíquico,
físico, cultural, social o económico. En este contexto, la
ayuda financiera para los intercambios organizados con
arreglo a la sección A.l podrá cubrir hasta el 75 % del
total, e incluso el 90% cuando se trate de jóvenes que se
encuentran en situación de gran pobreza. La Comunidad
apoyará también otras actividades que fomenten la participación de jóvenes desfavorecidos de la forma más
apropiada. Al menos un tercio de los créditos que se
ponen a disposición de los Estados miembros en la sección A. 1 de esta Acción se destinarán a jóvenes desfavorecidos. La Comisión, al igual que los organismos nacionales, intentarán aligerar los plazos generalmente impuestos para la presentación de la documentación cuando la
duración de estos plazos administrativos resulte poco compatible con los modos de vida, de relación y de elaboración
de proyectos colectivos en el seno de los grupos de estos
jóvenes desfavorecidos.

(Enmienda n° 16)

_Anexo,_ _Acción I, letra A, punto 1.4., párrafo único bis (nuevo)_

Por jóvenes desfavorecidos, conviene entender aquí, de
manera especial, a los jóvenes que sufren desventajas de
carácter físico y/o intelectual así como a aquellos jóvenes
que, debido a condiciones duraderas de inseguridad, especialmente en materia de empleo, viven en tal situación de
precariedad permanente o de gran pobreza que no son
capaces de asumir por sí mismos la totalidad de sus responsabilidades ni de disfrutar de los derechos fundamentales que les ofrece la organización de la sociedad.

(Enmienda n° 17)

_Anexo,_ _Acción, letra A, punto 2, primer párrafo_

_2._ Se concederán becas, a modo experimental, durante _2._ Se concederán becas, a modo experimental, durante
los dos primeros años de la segunda fase del programa los dos primeros años de la segunda fase del programa
para apoyar proyectos transnacionales que permitan a para apoyar proyectos transnacionales que permitan a
los jóvenes participar en actividades de servicio volunta- los jóvenes participar en actividades de servicio voluntario en otro Estado miembro. _Tales actividades se_ _desarro-_ rio en otro Estado miembro. Este servicio voluntario,
_llarán en el campo educativo, social o cultural y serán_ como parte de un proceso de experiencia intercultural y de
_gestionadas por organizaciones no gubernamentales con_ aprendizaje a través de la experiencia, deberá promover la
_experiencia en_ _estos_ _asuntos._ _Esta disposición no se_ _refiere_ comprensión de las diferentes culturas y de los diferentes
_a actividades similares que puedan existir en algunos_ modos de vida y su objetivo fundamental será estimular el
_Estados miembros en el contexto del_ _servicio_ _militar obli-_ sentido de la identidad europea.

_gatorio._

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/327

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Las actividades a promover podrían estar dentro de las
categorías siguientes:

— restauración,

— medio ambiente,

— social.

Tras la fase experimental, deberá realizarse un informe
sobre la fase piloto, y la acción futura deberá llevarse a
cabo en estrecha relación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este sector.

(Enmienda n° 18)

_Anexo,_ _Acción II, punto 2, parte introductoria_

2. Además, la _Comisión proporcionará ayuda para el_
_desarrollo_ _de actividades_ a las entidades _mencionadas en_
_el artículo_ _6.b._ _1_ _de la_ _Decisión._ _Estas_ actividades _estarán_
_relacionadas con_ el desarrollo de:

2. Además, la ayuda que proporcione la Comisión a las
entidades nacionales deberá hacer posible la realización
de actividades que tengan como objetivo el desarrollo de:

(Enmienda n° 19)

_Anexo,_ _Acción II, punto 2, letra a)_

a) Información a los jóvenes y monitores de la juventud
sobre las actividades apoyadas en el marco de este
programa, y el funcionamiento de sistemas de solicitudes y becas relativas a cada una de estas actividades,

a) Amplia difusión de información a los jóvenes y monitores de la juventud, especialmente a aquellos que
están desfavorecidos debido a su aislamiento geográfico (porque viven en regiones en las cuales, habitualmente, se dispone de poca información), sobre las
actividades apoyadas en el marco de este programa,
y el funcionamiento de sistemas de solicitudes y
becas relativas a cada una de estas actividades,

(Enmienda n° 20)

_Anexo,_ _Acción II, punto 2, letra b)_

b) _Posibilidades de consulta, para dar orientación prác-_
_tica_ sobre la preparación de intercambios _de jóvenes_
y otros proyectos susceptibles _de ayuda_ en el marco
de este programa, incluyendo _el funcionamiento de_
cursos de formación _en_ _los casos_ _en que_ _sea_ _oportuno,_

b) infraestructuras de asesoramiento, destinadas a facilitar orientaciones prácticas sobre la preparación de
intercambios y otros proyectos susceptibles de ser
financiados en el marco de este programa, incluyendo los cursos de formación para formadores, animadores de grupos y para la gestión de los intercambios
de jóvenes y cursos de lenguas,

(Enmienda n° 21)

_Anexo,_ _Acción II, punto 2, letra c) bis (nueva)_

c bis) la evaluación de los efectos cualitativos del programa.

(Enmienda n° 22)

_Ficha financiera, punto 4, 2_ _[o]_ _párrafo_

Jóvenes entre 15 y _28_ años que residan en los Estados
Jóvenes entre 15 y 25 años que residan en los Estados
miembros miembros

N° C 158/328 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 23)

_Ficha financiera, punto 5, primer_ _párrafo,_ _parte introductoria_

La Comisión considera esencial que los ciudadanos de
los Estados miembros participen en los procesos que van
a determinar el futuro papel de la Comunidad, _tanto en_
_los asuntos internacionales como, a nivel_ _interno,_ _a través_
de la realización del mercado interior.

— A3-90/91

La Comisión considera esencial que los ciudadanos de
los Estados miembros participen en los procesos que van
a determinar el futuro papel de la Comunidad especialmente en la perspectiva de la realización del mercado
interior el 1 de enero de 1993.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a una decisión sobre la adopción de un programa de acción para promover la movilidad y los

intercambios de jóvenes en la Comunidad: el programa «La juventud con Europa»

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 470 final) ('),

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 235 del Tratado CEE (C30006/91),

— Vistos el informe de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Medios de Comunicación y Deporte y la opinión de la Comisión de Presupuestos (A3-90/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, sin perjuicio de las enmiendas presentadas, de
conformidad con el resultado de la votación sobre el texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que le informe en caso de que se proponga apartarse del texto aprobado por
el Parlamento;

4. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

5. Pide al Consejo que vuelva a consultarle en caso de que se proponga introducir modificaciones de importancia en la propuesta de la Comisión;

6. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DOC 308 de 8.12.1990, p. 6.

17.6.91
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/329

Viernes, 17 de mayo de 1991

6. Formación profesional de los jóvenes      

_—_
Propuesta de Decisión COM(90) 467

Propuesta de Decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 87/569/CEE sobre un
programa de acción para la formación y la preparación de los jóvenes para la vida adulta y

profesional

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

_Considerando 11° bis (nuevo)_

Considerando que es necesario garantizar que se toman las
medidas adecuadas en relación con los intereses de los
jóvenes trabajadores en el contexto del Programa Petra II;

(Enmienda n° 2)

_Considerando 12°_

Considerando que es necesario responder a los nuevos
desafíos con que se enfrentan la enseñanza y la formación profesional inicial, especialmente mediante la revalorización de las reuniones, la adaptación de su contenido, el logro de una mayor coherencia.y flexibilidad, el
fomento de la cooperación entre todos los organismos
interesados, el refuerzo de la formación en régimen de
aprendizaje o de trabajo en prácticas, la mejora de la
orientación profesional y la captación de un mayor
número de mujeres jóvenes para los campos técnicos y
científicos;

Considerando que es necesario responder a los nuevos
desafíos con que se enfrentan la enseñanza y la formación profesional inicial, especialmente mediante la revalorización de las reuniones, la adaptación de su contenido, el logro de una mayor coherencia y flexibilidad, el
fomento de la cooperación entre todos los organismos
interesados, el estímulo de la participación y el apoyo
financiero de la industria, el refuerzo de la formación en
régimen de aprendizaje o de trabajo en prácticas, la
mejora de la orientación profesional y la captación de un
mayor número de mujeres jóvenes para los campos técnicos y científicos;

(Enmienda n° 3)

_Considerando 12° bis (nuevo)_

Considerando que el éxito del Programa Petra depende de
la buena preparación, en particular de la formación lingüística, y que, consecuentemente, esto debería tenerse en
cuenta a la hora de la atribución de fondos por parte de las
agencias individuales y nacionales del Programa PETRA;

(Enmienda n° 4)

_Considerando 15° bis (nuevo)_

Considerando que el Programa PETRA puede contribuir a
la mejora de la calidad de la enseñanza, especialmente en
las regiones menos desarrolladas de la Comunidad;

(*) DOC 322 de 21.12.1990, p. 21.

N° C 158/330 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 5)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Articulo 1, apartado 1 (Decisión 87/569/CEE)_

1. Se adopta un programa, durante un período de tres
años a partir del 1 de enero de 1992, para apoyar y
completar, con medidas a nivel comunitario, las políticas
y actividades de los Estados miembros que deben procurar por todos los medios que todos los jóvenes^ de la
Comunidad que lo deseen reciban dos o más años de
formación profesional que permitan obtener una cualificación profesional reconocida, además de la enseñanza
obligatoria a tiempo completo.

1. Se adopta un programa, durante un período de tres
años a partir del 1 de enero de 1992, para apoyar y
completar, con medidas a nivel comunitario, las políticas
y actividades de los Estados miembros que deben procurar por todos los medios que todos los jóvenes de la
Comunidad que lo deseen reciban dos o más años de
formación profesional que permitan obtener una cualificación profesional reconocida en todos los Estados miembros, además de la enseñanza obligatoria a tiempo completo.

(Enmienda n° 6)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 1, apartado 2, letra b) (Decisión 87/569/CEE)_

b) dar una dimensión comunitaria a las cualificaciones
profesionales, habida cuenta de la necesidad de promover las equivalencias de dichas cualificaciones
entre los Estados miembros;

b) dar una dimensión comunitaria a las cualificaciones
profesionales, habida cuenta de la necesidad de promover las equivalencias de dichas cualificaciones
entre los Estados miembros y, por ende, su reconocimiento mutuo;

(Enmienda n° 7)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 1, apartado 2, letra c) (Decisión 87/569/CEE)_

c) fomentar y apoyar la cooperación práctica... mejorar
la transferencia de experiencia y conseguir una
mayor comprensión de los aspectos europeos que
deben tenerse en cuenta en el desarrollo de la formación profesional inicial;

c) fomentar y apoyar la cooperación práctica... mejorar
la transferencia de experiencia, especialmente en
beneficio de las regiones menos desarrolladas, y conseguir una mayor comprensión de los aspectos europeos que deben tenerse en cuenta en el desarrollo de
la formación profesional inicial;

(Enmienda n° 8)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 1, apartado 2, letra d) (Decisión 87/569/CEE)_

d) ofrecer a los jóvenes que siguen una enseñanza profesional y técnica u otros tipos de formación inicial,
así como a los jóvenes trabajadores, posibilidades de
beneficiarse de períodos de formación o de trabajo
en prácticas en otros Estados miembros, para dar
una dimensión europea a su formación y aumentar
sus posibilidades de movilidad a nivel comunitario;

d) ofrecer a los jóvenes que siguen una enseñanza profesional y técnica u otros tipos de formación inicial,
—ninguna forma de educación o formación profesional queda excluida— así como a los jóvenes trabajadores, jóvenes que buscan empleo y jóvenes desempleados, posibilidades de beneficiarse de períodos de
formación o de trabajo en prácticas en otros Estados
miembros, para dar una dimensión europea a su
formación o experiencia laboral y aumentar sus posibilidades de movilidad a nivel comunitario;

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/331

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 9)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 1, apartado 2, letra e bis) (nueva) (Decisión 87/569/CEE)_

e bis) reducir los desequilibrios entre la posición social y
económica de los jóvenes en las distintas regiones de
Europa;

(Enmienda n° 10)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 1_

_Artículo 1, apartado 2, letra e ter) (nueva) (Decisión 87/569/CEE)_

e ter) ayudar en particular a los grupos de jóvenes menos
favorecidos a causa de su origen social, étnico o cultural.

(Enmienda n° 11)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Articulo 3, punto 1, parte introductoria (Decisión 87/569/CEE)_

1. Apoyo a la cooperación transnacional entre iniciativas del tipo de las descritas en el artículo 2, incluida la
asistencia específica a aquellas en cuya planificación,
organización y ejecución participen jóvenes que fomenten el desarrollo personal y profesional de los jóvenes que
cursan estudios técnicos y profesionales u otros tipos de
formación inicial, así como de los jóvenes trabajadores
que hayan abandonado el sistema de formación y educación, mediante una formación profesional integrada o de
cooperación y mediante medidas de formación y orientación. Concretamente, dicha cooperación deberá promover en el interior de la Comunidad:

1. Apoyo a la cooperación transnacional entre iniciativas del tipo de las descritas en el artículo 2, incluida la
asistencia específica a aquellas en cuya planificación,
organización y ejecución participen jóvenes, que fomenten el desarrollo personal y profesional de los jóvenes que
cursan estudios técnicos y profesionales u otros tipos de
formación inicial, así como de los jóvenes trabajadores,
los jóvenes que busquen empleo y los jóvenes desempleados, que hayan abandonado el sistema de formación y
educación, mediante una formación profesional integrada o de cooperación y mediante medidas de formación y
orientación. Concretamente, dicha cooperación deberá
promover en el interior de la Comunidad:

(Enmienda n° 12)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Artículo 3, punto_ _1,_ _primer guión bis (nuevo) (Decisión 87/569/CEE)_

— Formación lingüística preparatoria para jóvenes en
período de formación inicial y jóvenes trabajadores;

(Enmienda n° 13)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Artículo 1, punto 2, primer guión (Decisión 87/569/CEE)_

el apoyo a los centros u otros puntos de contacto
nacionales, con el fin de organizar en forma de red el
intercambio de datos sobre orientación y buscar
métodos eficaces para la transferencia de datos
actualizados a través de toda la Comunidad;

el apoyo a los centros u otros puntos de contacto
nacionales, con el fin de organizar en forma de red el
intercambio de datos sobre orientación y buscar
métodos eficaces para la transferencia de datos
actualizados a través de toda la Comunidad en relación con las pequeñas y medianas empresas incluyendo también las empresas cooperativas;

N° C 158/332 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 14)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Articulo 3, punto 3 bis) (nuevo) (Decisión 87/569/CEE)_

3 bis) Un decidido estímulo a la participación de la
industria en el programa, en especial por medio de la
ayuda financiera a jóvenes socialmente desfavorecidos;

(Enmienda n° 15)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Artículo 3 bis (nuevo) (Decisión 87/569/CEE)_

Artículo 3 bis

1. Los Estados miembros garantizarán en relación con
la ejecución del programa,

— que el período que los jóvenes de formación profesional permanezcan en otro Estado miembro en el marco
del presente programa se reconozca como parte integrante de la formación en su propio país;

— que los participantes en el intercambio puedan volver,
una vez finalizada su estancia, a su primitivo puesto de
formación práctica a de un trabajo.

2. La Comisión velará además

— en cooperación con el Comité consultivo, por que la
situación económica de los posibles participantes en el
intercambio, así como la situación económica en la
empresa en la que se realizará principalmente la formación, no tenga consecuencias para la participación
en el programa;

— por que los Estados miembros adapten sus textos legales para que la legislación aplicable al medio de trabajo, las normas de seguridad o el régimen de seguridad
social no constituyan obstáculos para la estancia de
formación en otro Estado miembro.

(Enmienda n° 16)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 2_

_Artículo 4, apartado 2 (Decisión 87/569/CEE)_

Antes del 30 de junio de 1993 y antes del 30 de junio de Antes del 30 de junio de 1993 y antes del 30 de junio de
1995, los Estados miembros enviarán a la Comisión un 1995, los Estados miembros enviarán a la Comisión un
informe sobre las medidas que hayan adoptado para informe detallado sobre las medidas que hayan adoptado
aplicar el marco común de orientaciones establecidas en para aplicar el marco común de orientaciones estableciel artículo 2, incluyendo información sobre las disposi- das en el artículo 2, incluyendo información sobre las
ciones vigentes para fomentar la formación profesional disposiciones vigentes para fomentar la formación profeinicial. sional inicial.

En dicho informe se indicará asimismo hasta qué punto se
ha alcanzado el objetivo definido en el artículo 1 relativo al
período mínimo de dos años de formación profesional, y,
en caso negativo, con qué dificultades se ha visto confrontado el Estado miembro.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/333

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 17)

_ARTÍCULO_ _1,_ _APARTADO 2_

_Artículo 4 bis (nuevo) (Decisión 87/569/CEE)_

Artículo 4 bis

Antes de finales dé 1992, el Consejo adoptará, sobre la
base de una propuesta de la Comisión y previa consulta del
Parlamento Europeo, las disposiciones necesarias para
garantizar que los jóvenes en período de formación profesional y los jóvenes trabajadores puedan beneficiarse de un
sistema de seguridad social durante el período de trabajo
en el extranjero.

(Enmienda n° 18)

_ARTÍCULO 1, APARTADO 3_

_Artículo 6, apartado 1 (Decisión 87/569/CEE)_

1. La Comisión estará asistida por un Comité consultivo compuesto por dos representantes de cada Estado
miembro y presidido por el representante de la Comisión. Doce representantes de los empresarios y trabajadores, nombrados por la Comisión a propuesta de las
organizaciones _a nivel comunitario_ participarán como
observadores en los trabajos del Comité.

1. La Comisión estará asistida por un Comité consultivo compuesto por dos representantes de cada Estado
miembro y presidido por el representante de la Comisión. Doce representantes de los empresarios y trabajadores, de las organizaciones europeas de la enseñanza y de
las organizaciones juveniles a nivel comunitario, nombrados por la Comisión a propuesta de las organizaciones
representativas de empresarios y trabajadores, del sector
de la enseñanza y de las organizaciones juveniles participarán como observadores en los trabajos del Comité.

(Enmienda n° 19)

_Anexo,_ _apartado 2, primer_ _párrafo,_ _letra d)_

d) ampliar las posibilidades que se ofrecen a los jóvenes
en la enseñanza profesional y técnica o en otros tipos
de formación inicial, así como a los jóvenes trabajadores, para seguir períodos de formación o de trabajo
en prácticas en otros Estados miembros, lo que añadirá una dimensión europea a su formación y
aumentará sus posibilidades de movilidad a nivel
comunitario;

d) ampliar las posibilidades que se ofrecen a los jóvenes
en la enseñanza profesional y técnica o en otros tipos
de formación inicial, así como a los jóvenes trabajadores, a los jóvenes que buscan trabajo y a los jóvenes
desempleados, para seguir períodos de formación o
de trabajo en prácticas en otros Estados miembros,
lo que añadirá una dimensión europea a su formación y aumentará sus posibilidades de movilidad a
nivel comunitario; este objetivo se perseguirá evitando al mismo tiempo toda discriminación sexual o
social. El concepto de joven trabajador «desfavorecido» se definirá como «jóvenes procedentes de medios
desfavorecidos en virtud del medio ambiente social,
del desempleo o de limitaciones físicas, intelectuales o
sociales y que habrán de ser tenidos en cuenta prioritariamente a la hora de aplicar el programa».

(Enmienda n° 20/rev.)

_Anexo,_ _apartado 2, primer_ _párrafo,_ _letra e bis) (nueva)_

e bis) reducir los desequilibrios entre la posición social y
económica de los jóvenes de las distintas regiones de
Europa;

N° C 158/334 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 21/rev.)

_Anexo,_ _apartado 2, primer_ _párrafo,_ _letra e ter) (nueva)_

e ter) apoyar en particular a los grupos de jóvenes con
menos posibilidades en razón de su origen social, étnico o cultural;

(Enmienda n° 22/rev.)

_Anexo,_ _apartado 2, 2_ _[o]_ _párrafo,_ _2_ _[o]_ _guión_

mejorar las oportunidades de formación para los
jóvenes con menos posibilidades;

— mejorar las oportunidades de formación para todos
los jóvenes con menos posibilidades, incluidos los
pertenecientes a grupos de minorías étnicas residentes
en la Comunidad, así como los minusválidos, incentivando en particular a la industria para que ayude a los
participantes contribuyendo al coste de su formación;

(Enmienda n° 23)

_Anexo,_ _apartado 3, letra a)_

a) todos los tipos de formación profesional, inferiores
al nivel universitario y posteriores a la enseñanza
obligatoria a nivel secundario superior, que ofrezcan
un programa de formación estructurado, parte de un
programa o elementos complementarios del mismo,
con el fin de permitir a los jóvenes obtener una
cualificación profesional reconocida;

a) todos los tipos de formación profesional, inferiores
al nivel universitario y posteriores a la enseñanza
obligatoria a nivel secundario superior, que ofrezcan
un programa de formación estructurado, parte de un
programa o elementos complementarios del mismo,
con el fin de permitir a los jóvenes obtener una
cualificación profesional reconocida en todos los
Estados miembros;

(Enmienda n° 24)

_Anexo,_ _apartado 5, primer párrafo_

jóvenes trabajadores, hasta la edad de _25_ años, _es_
_decir,_ _jóvenes que ya tengan un empleo y_ deseen completar su formación _inicial con un periodo de_ experiencia laboral en el extranjero.

jóvenes trabajadores, jóvenes que buscan trabajo y
jóvenes desempleados, hasta la edad de veintiocho
años, que deseen completar su formación profesional
y enriquecer su experiencia práctica por medio de un
intercambio que les permita adquirir una experiencia
laboral en el extranjero.

(Enmienda n° 25)

_Anexo,_ _apartado 5, 2_ _[o]_ _párrafo_

_El_ _Programa_ _no se dirige a los jóvenes en busca de empleo_
_ni a los jóvenes desempleados, ya que ellos constituyen_
_uno de los principales objetivos de las actividades de las_
_Políticas Estructurales de la_ _Comunidad,_ _especialmente_
_de la iniciativa_ _EUROFORM._

Suprimido

(Enmienda n° 26)

_Anexo,_ _apartado 6, primer guión_

períodos de formación o de trabajo en prácticas en el
extranjero para los jóvenes que siguen una formación inicial y para sus formadores, así como para
jóvenes trabajadores,

períodos de formación oxle trabajo en prácticas en el
extranjero para los jóvenes que siguen una formación inicial y para sus formadores, así como para
jóvenes trabajadores, jóvenes que buscan empleo y
jóvenes desempleados,

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/335

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 27)

_Anexo,_ _apartado_ _7,_ _primer_ _párrafo,_ _frase introductoria_

7. En el caso de los jóvenes trabajadores, los períodos
de formación y trabajo en prácticas en otro Estado miembro contarán con la experiencia del Tercer Programa
Conjunto para el Intercambio de Jóvenes Trabajadores.
Estos períodos ofrecerán nuevas experiencias de formación o profesionales a los participantes, _que podrán:_

7. En el caso de los jóvenes trabajadores, jóvenes que
buscan trabajo y jóvenes desempleados, los períodos de
formación y trabajo en prácticas en otro Estado miembro
contarán con la experiencia del Tercer Programa Conjunto para el Intercambio de Jóvenes Trabajadores.
Estos períodos ofrecerán a los participantes nuevas experiencias de formación o profesionales que les permitirán:

(Enmienda n° 28)

_Anexo,_ _apartado_ _7,_ _primer_ _párrafo,_ _2_ _[o]_ _guión_

— conocer mejor los problemas del mundo laboral — conocer mejor los problemas del mundo laboral y
mejorar su conocimiento de las condiciones de vida y
las relaciones sociales del país de acogida y de su
civilización en general;

(Enmienda n° 29)

_Anexo,_ _apartado 7,_ _tercer_ _párrafo_

La duración de dichos períodos será normalmente de tres
meses, pero podrán durar hasta un año, cuando la naturaleza de la experiencia laboral _y_ los objetivos _deforma-_
_ción_ requieran un plazo más largo.

La duración de dichos períodos será normalmente de tres
meses, pero podrán durar de tres semanas hasta un año,
cuando la naturaleza de la experiencia laboral o los objetivos o las necesidades de los participantes requieran un
plazo más corto o más largo.

(Enmienda n° 30)

_Anexo,_ _apartado 7 bis (nuevo)_

7 bis. Para fomentar la confianza en el Programa, se
garantizará al joven trabajador a la vuelta del extranjero el
empleo que desempeñaba y el sueldo que percibía antes de
su participación en el Programa.

(Enmienda n° 31)

_Anexo,_ _apartado 9_

9. Serán las instituciones o iniciativas de formación o,
en el caso de los jóvenes trabajadores, los propios jóvenes
o sus patronos, los que organicen sus intercambios y
períodos en el extranjero. Los Estados miembros tomarán las disposiciones necesarias para ayudar a identificar
a los posibles interlocutores y organismos en el extranjero, para ayudar a conjugar la oferta y la demanda y para
garantizar una preparación, organización y ayuda «in
situ» adecuada. Cada Estado miembro designará un
organismo (o más) responsable encargado de coordinar y
llevar a cabo esta parte del programa a nivel nacional, de
acuerdo con las líneas directrices específicas acordadas a
nivel comunitario.

9. Serán las instituciones o iniciativas de formación o,
en el caso de los jóvenes trabajadores, los propios jóvenes
o sus patronos, los que organicen sus intercambios y
períodos en el extranjero. Los Estados miembros tomarán las disposiciones necesarias para ayudar a identificar
a los posibles interlocutores y organismos en el extranjero, para ayudar a conjugar la oferta y la demanda y para
garantizar una preparación, organización y ayuda «in
situ» adecuada. Cada Estado miembro designará un
organismo (o más) responsable encargado de coordinar y
llevar a cabo esta parte del programa a nivel nacional, de
acuerdo con las líneas directrices específicas acordadas a
nivel comunitario. Se prestará especial atención a las
pequeñas y medianas empresas a las cuales habrá que dar
más oportunidades de participar en programas de

N°C 158/336 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.6.91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

intercambio mutuo en los cuales una PYME intercambiaría un trabajador o un grupo de trabajadores con otra
PYME. La oportunidad de estos intercambios disminuiría
las presiones sobre las PYME, que de otro modo no
podrían permitirse la ausencia de un trabajador durante un
período de tiempo prolongado. Se prestará la misma atención a las empresas en régimen de cooperativa y a las
asociaciones sin fines de lucro.

Por otra parte, el (los) citado(s) organismo(s) tomarán las
medidas adecuadas para garantizar que todos los jóvenes
con menos posibilidades tengan noticias de la posibilidad
de intercambios/colocación.

(Enmienda n° 32)

_Anexo,_ _apartado 12, segundo guión_

— gastos de viaje justificados hasta un 75%, gastos de viaje justificados hasta un 75% para todos
los participantes y hasta un 90% para los disminuidos
y aquellos que tienen derecho, o cuyas familias tienen
derecho a ayudas financieras en sus países de origen.

(Enmienda n° 33)

_Anexo,_ _apartado 12,_ _tercer_ _guión_

el coste de la formación lingüística preparatoria, el coste de la formación lingüística preparatoria, que
habrá de ser suficiente como para asegurar que la falta
inicial de preparación lingüística no constituye una
barrera a la participación.

(Enmiendas n [os] 34 y 44)

_Anexo,_ _apartado 13_

13. Para calcular la ayuda a cada Estado miembro, se
asignarán objetivos cuantitativos según el número de
jóvenes de entre 15 y 25 años de su población. _Inspirán-_
_dose en los modelos utilizados en los programas_ _ERAS-_
_MUS y COMETT y teniendo en cuenta la necesidad de_
_conseguir un flujo equilibrado de intercambios en la_
_Comunidad,_ _el cálculo también tendrá en cuenta:_

—
_el Producto Interior Bruto de cada Estado miembro,_
— la distancia geográfica entre Estados miembros.

13. Para calcular la ayuda a cada Estado miembro, se
asignarán objetivos cuantitativos según el número de
jóvenes de entre 15 y 28 años de su población. Para
asegurar un equilibrio y un flujo de intercambios equilibrado en la Comunidad y para asegurar que se concede preferencia a los grupos menos favorecidos, el cálculo tendrá en
cuenta la distancia geográfica entre Estados miembros, el
porcentaje de jóvenes desempleados en cada Estado miembro, el porcentaje de jóvenes sin formación profesional en
cada Estado miembro y tendrá en cuenta la necesidad de
promover un desarrollo económico equilibrado de las distintas regiones de la Comunidad.
Convendrá garantizar que las becas concedidas a los participantes no pongan de manifiesto diferencias injustificadas entre los Estados miembros.

(Enmienda n° 35)

_Anexo,_ _apartado 17, segundó guión bis (nuevo)_

— la ayuda a la investigación concreta del modo en que
los jóvenes con menos posibilidades puedan beneficiarse de los programas.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/337

Viernes, 17 de mayo de 1991

— A3-92/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una decisión por la que se modifica la Decisión 87/569/CEE sobre un programa de

acción para la formación y la preparación de los jóvenes para la vida adulta y profesional

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 0467 final) ('),

— Consultado por el Consejo (C3-0396/90),

— Visto el informe de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Medios de Comunicación
y Deporte y las opiniones de la Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Asuntos
Sociales, Empleo y Condiciones de Trabajo (A3-092/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DOC 322 de 21.12.90, p. 21.

7. Seguridad, higiene y salud en el lugar de trabajo       

— Propuesta de Decisión COM(90) 450

Propuesta de Decisión del Consejo sobre un programa de acciones en el Año europeo de la
seguridad, la higiene y la salud en el lugar de trabajo (1992)

Aprobada con las modificaciones siguientes:

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 1)

Antes del primer considerando, nuevo considerando

Considerando que en el seno de la,CE se aprobará y
aplicará una legislación importante y de gran alcance en el
ámbito de la seguridad, la salud y la higiene, como parte
del proceso de realización del mercado interior;

(*) DOC 293 de 23.11.1990, p. 3.

N° C 158/338 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 2)

_Antes del primer considerando, nuevo considerando bis_

Considerando que existe la necesidad de incrementar al
máximo el conocimiento, la claridad y la transparencia en
relación con esta legislación, con objeto de facilitar y
garantizar la transposición, aplicación y cumplimiento
totales en los Estados miembros;

(Enmienda n° 3)

_Antes del primer considerando, nuevo considerando ter_

Considerando que el nivel de conocimientos respecto del
contenido y las implicaciones de esta legislación varía
considerablemente entre los diversos operadores económicos, las organizaciones de trabajadores y empresarios y los
organismos de formación profesional e información con
actividades en el ámbito de la salud y la seguridad en los
Estados miembros;

(Enmienda n° 4)

_Antes del primer considerando, nuevo considerando quater_

Considerando que los recursos que posiblemente estén
disponibles para el Año europeo de la seguridad, la higiene
y la salud en el lugar de trabajo serán relativamente limitados comparados con la magnitud de los temas que se han
de tratar y que, por tanto, será necesario dirigir dichos
recursos a grupos y áreas de actividad prioritarios;

(Enmienda n° 5)

_Considerando 3_ _[o ]_

Considerando que el año 1992 coincide con el momento Considerando que el año 1992 coincide con el momento
en que debe concluir este programa de acción y que es en que debe concluir este programa de acción y que es
conveniente establecer un balance y demostrar la cohe- conveniente establecer un balance y demostrar la coherencia de dicho programa; rencia de dicho programa, haciendo hincapié en la participación de los trabajadores y empleados en la prevención
de los accidentes;

(Enmienda n° 21)

_Considerando 6_ _[o]_ _bis (nuevo)_

Considerando la importancia de las acciones que se deberán emprender en el marco del Año europeo de la seguridad, la higiene y la salud en el lugar de trabajo, la dotación
global no deberá ser inferior a 20 millones de ecus;

(Enmienda n° 6)

_Articulo 1, apartado 1, 2_ _[o]_ _párrafo_

Con este objeto, la Comunidad, los Estados miembros, Con este objeto, la Comunidad, los Estados miembros,
los interlocutores sociales y organismos públicos y priva- los interlocutores sociales y organismos públicos y privados emprenderán acciones coordinadas. dos emprenderán acciones coordinadas, que se seleccionarán sobre la base de los criterios y secciones incluidas en
el Anexo.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/339

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 7)

_Artículo 2 bis (nuevo)_

Artículo 2 bis

A fin de efectuar un seguimiento del Año europeo, la
Comisión publicará un informe anual, que se ha de presentar a la Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y Condiciones de Trabajo del Parlamento Europeo, sobre la aplicación y ejecución de cada una de las directivas relativas a
la salud y la seguridad en el lugar de trabajo en cada
Estado miembro.

(Enmienda n° 8)

_Anexo,_ _párrafo 3_ _[o]_ _, primer guión_

poner de relieve en el contexto del mercado interior, — poner de relieve en el contexto del mercado interior,
la importancia de los aspectos sociales y económicos la importancia de los aspectos sociales y económicos
de los problemas que se plantean en particular res- de los problemas que se plantean en particular respecto a la seguridad, la higiene y la salud en el _lugar_ pecto a la seguridad, la higiene y la salud en el trabade trabajo. _Estos objetivos se justifican por la necesi-_ jo.
_dad de:_

(Enmienda n° 9)

_Anexo,_ _Sección -A (nueva)_

-A. Criterios de selección

Para la selección de proyectos en las secciones A, B y C
que se enumeran a continuación, se aplicarán los siguientes criterios:

1. Se deberán identificar los grupos y áreas de actividad
prioritarios que representen a aquellos grupos con menos
conocimientos y/o una preparación menos adecuada para
hacer frente a la legislación, y destinarse en primer lugar
los recursos disponibles a dichos grupos/áreas;

2. Las medidas previstas deberían revisarse para tener
en cuenta los grupos/áreas de actividad prioritarios identificados;

3. Los grupos de actividad prioritarios deberían incluir
empresarios y trabajadores no organizados de las PYME,
trabajadores en prácticas, trabajadores pertenecientes a
sindicatos en el nivel de sección y de lugar de trabajo,
representantes de los trabajadores y personal especializado en el ámbito de la salud y la seguridad;

4. Las áreas de actividad prioritarias deberían incluir el
desarrollo de enlaces sectoriales transnacionales en el
campo de la salud y seguridad mediante seminarios;

5. Los seminarios con un número adecuado de representantes de los trabajadores, empresarios o personal especializado en el ámbito de la salud y la seguridad son preferibles a grandes conferencias; dichos seminarios deberían
tener un tema concreto y estar destinados a producir resultados tangibles para una difusión más amplia (por ejemplo, documentos de carácter práctico);

N° C 158/340 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

6. Se debería evitar la celebración de conferencias con
coloquios nacionales o internacionales, ya que probablemente participarían en ellos los grupos que se encuentran
en la mejor situación para comprender el contenido y las
implicaciones posibles de la legislación comunitaria en
materia de salud y seguridad y posiblemente no sirvan para
la difusión general vertical de la información práctica
requerida;

7. La información dirigida a las PYME debería establecerse en forma de archivos de datos claros y explícitos,
listas de control o material similar que explicasen los
requisitos de cada directiva, así como los derechos y obligaciones de empresarios y trabajadores, reconociendo el
hecho de que estas empresas son las que tienen más dificultad para dar permiso a los representantes con el fin de
asistir a seminarios, conferencias u otras actividades exteriores;

8. Las acciones financiadas deberían estar destinadas a
obtener resultados que continuasen más allá del Año euro
peo;

(Enmienda n° 10)

_Anexo,_ _Sección A, n° 1_

_1._ _Organización de un coloquio europeo a modo de_ Suprimido
_lanzamiento del Año Europeo;_

(Enmienda n° 11)

_Anexo,_ _Sección A, n° 2_

2. _Organización de una conferencia en cada Estado_ 2. Lanzamiento del Año mediante la organización de
_miembro_ Coloquios y conferencias en cada uno de los Estados miembros y seminarios con un número adecuado de representantes de los trabajadores y personal especializado de los
sectores de la salud y la seguridad;

(Enmienda n° 12)

_Anexo,_ _Sección A, n° 5_

5. _Realización de emisiones de televisión y de_ _progra-_ 5. La utilización de los programas de televisión como
_mas de_ _video._ medio de información de gran alcance sobre la existencia y
el contenido de la legislación comunitaria en materia de
protección de los trabajadores se debería destinar:

— a los sectores más perjudiciales

— al mundo rural

— a los trabajadores a domicilio

— al trabajo sumergido;

(Enmienda n° 13)

_Anexo,_ _Sección A, n° 7_

7. Realización de opúsculos y folletos relativos a la 7. Realización de opúsculos y folletos relativos a la
política comunitaria sobre salud y seguridad. política comunitaria sobre salud y seguridad (en las lenguas comunitarias y también en las lenguas no comunitarias más usadas por los trabajadores afectados por la presente decisión).

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/341

Viernes, 17 de mayo de 1991

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

(Enmienda n° 14)

_Anexo,_ _Sección B, n° 5_

5. Acciones de organismos públicos o privados dirigí- 5. Acciones de organismos públicos o privados dirigidas a mejorar el intercambio de información sobre las das a mejorar el intercambio de información sobre las
_buenas_ prácticas nacionales en materia de control de la mejores prácticas nacionales en materia de control de la
aplicación de la legislación comunitaria sobre seguridad, aplicación de la legislación comunitaria sobre seguridad,
higiene y salud en el lugar de trabajo. higiene y salud en el lugar de trabajo.

(Enmienda n° 15)

_Anexo,_ _Sección B, párrafo I_ _[o]_ _, n° 5 bis (nuevo)_

5 bis. Acciones de organismos públicos o privados dirigidas a incrementar la comprensión de la importancia de la
influencia de la organización del trabajo en la seguridad, la
higiene (medio psíquico de trabajo) y la salud en el lugar de
trabajo.

(Enmienda n° 16)

_Anexo,_ _Sección B, 2_ _[o]_ _párrafo_

Los Estados miembros presentarán las solicitudes de Los Estados miembros o, para las iniciativas sectoriales
financiación a la Comisión. transnacionales, la Confederación Europea de Sindicatos
y sus organizaciones (la Asociación europea de sindicatos
y la Oficina técnica de sindicatos) presentarán las solicitudes de financiación a la Comisión.

(Enmienda n° 17)

_Anexo,_ _Sección C, primer guión bis (nuevo)_

— favorecer, entre los arquitectos, ergonomistas y profesiones afines, la mejor práctica en el diseño de los
sistemas de trabajo y lugares de trabajo para tener en
cuenta los requisitos de salud y seguridad,

(Enmienda n° 18)

_Ficha financiera, punto 6.1., I_ _[a]_ _y 2_ _[a]_ _columna_

4.000.000
13.000.000

3.000.000

```
1991

1992

1993

```

_3.150.000_ `1991`
_6.200.000_ `1992`
_2.650.000_ `1993`

TOTAL: _12.000.000_ TOTAL: 20.000.000

N° C 158/342 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

— A3-101/91

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo de
una decisión sobre un programa de acciones en el Año europeo de la seguridad, la higiene y la salud

en el lugar de trabajo (1992)

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(90) 0450) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado CEE (C30402/90),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y Condiciones de Trabajo y la
opinión de la Comisión de Presupuestos (A3-0101/91),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DOC 293 de 23.11.1990, p. 3.

8. Productos fitosanitarios homologados (artículo 41, apartado 4)

— B3-730/91

RESOLUCIÓN

sobre los productos fitosanitarios homologados

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista su opinión de 23 de noviembre de 1990 sobre la propuesta modificada de Directiva del
Consejo relativa a la salida al mercado de la Comunidad de productos fitosanitarios
homologados CEE ('),

— Vistas las enmiendas de transacción aprobadas el 19 de febrero de 1991, que completan la
votación relativa a esta propuesta ( [2] ),

— Vista la propuesta modificada de la Comisión que incorpora estas enmiendas de transacción ( [3] ),

— Visto el artículo 41 del Reglamento,

(') DOC 324 de 24.11.1990, p. 351.
( [2] ) Parte II, punto 1 del acta de esa fecha.
( [3] ) DO C 93 de 11.4.1991, p. 7.

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/343

Viernes, 17 de mayo de 1991

A. Considerando que las enmiendas de transacción aprobadas el 19 de febrero de 1991
expresan claramente la convicción del Parlamento de que la Directiva 90/220/CEE es el
marco legislativo adecuado para regular los productos que implican la liberación deliberada
en el medio ambiente de organismos genéticamente modificados,

B. Considerando que estas enmiendas de transacción fueron aceptadas por la Comisión e
incorporadas en su segunda enmienda a la propuesta el 25 de marzo de 1991 ('),

C. Considerando que las enmiendas aprobadas por el Parlamento Europeo y la Comisión no
mencionan la posibilidad de revisar la directiva propuesta dentro de un período de dos años,
con objeto de incorporar a la misma un procedimiento para evaluar los riesgos medioambientales «análogos» a los que se contemplan en la Directiva 90/220/CEE,

D. Considerando que los proyectos de propuestas que circulan actualmente en los grupos de
trabajo del Consejo y la Comisión incluyen esta disposición,

E. Considerando que una propuesta de este tipo presentada por la Comisión constituiría una
ruptura de los compromisos adquiridos por la Comisión ante el Parlamento, en el sentido
del punto 3 del artículo 41 del Reglamento,

1. Manifiesta su grave preocupación en relación con esta ruptura potencial de los compromisos adquiridos por la Comisión ante el Parlamento;

2. Pide a la Comisión que defienda resueltamente las enmiendas de transacción del Parlamento, según se incluyen en su propia segunda modificación;

3. Recuerda a la Comisión que, ante una defensa tan resuelta, el Consejo solamente podrá
rechazarla por unanimidad.

4. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión

(') DOC 93, de 11.4.1991, p.7.

9. Protección en el trabajo de la mujer embarazada o que haya dado a luz recientemente
(artículo 41, apartado 4)

— B3-731/91

RESOLUCIÓN

sobre la protección en el trabajo de la mujer embarazada o que haya dado a luz recientemente

_El Parlamento Europeo,_

— Vista su opinión del 12 de diciembre de 1990 sobre la protección en el trabajo de la mujer
embarazada o que haya dado a luz recientemente ('),

— Vista la enmienda a la propuesta de Directiva del Consejo relativa a las medidas para
impulsar la mejora de la seguridad y la salud de la trabajadora embarazada, que haya dado a
luz recientemente o en período de lactancia, presentada por la Comisión de conformidad
con el artículo 149 ( [2] ) del Tratado CEE de 3 de enero de 1991 (2),

— Visto el artículo 41 del Reglamento,

A. Considerando que el Parlamento está a la espera de la posición común del Consejo,

B. Considerando que la reunión extraoficial sobre Asuntos Sociales del Consejo, celebrada el 6
de mayo de 1991, ha puesto en claro que varios Estados miembros parecen tener dudas en
aceptar el artículo 118 A como fundamento jurídico para la totalidad de la Directiva,

(') DOC 19 de 28.1.1991, p. 165.
( [2] ) DO C 25 de 1.2.1991, p. 9.

r^CrÓD5ú^ TOiarioCoíicial de las Comunidades Europeas 17^0^1

C. Considerando queparael Parlamentosería inaceptable quelapropuestadedirectiva
original estuviese dividida envarios proyectos parciales de directiva, con algunas partes
basadas sobre otros artículos delTratadoCEE distintos delll^A,

lo. Considerando que el Parlamento no tiene garantías de que los compromisos por la Comi^
sión contraídos en relación con las enmiendas del Parlamento serán adecuadamente cum^
plidos,

L Pidealos Estados miembros que mantengan el carácter original del proyecto de directiva
presentado por la Comisión^

^. Pideala Comisión que deíienda su te^tomodiíicado presentado e!3de enero de 1^1^

3. Pide al Consejo que presente una posición común en línea con el proyecto de directiva
enmendado por el Parlamentoyla Comisión^

4. Encargaasu Presidente que remita esta resoluciónalaComisión,alConsejoyalos
ministros competentes de cada Estado miembro^

17.6.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/345

Viernes, 17 de mayo de 1991

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del viernes 17 de mayo de 1991

ADAM, ALBER, ANASTASSOPOULOS, ANGER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BAGET
BOZZO, BANOTTI, BARRERA I COSTA, BARÓN CRESPO, BARROS MOURA, BARTON,
BEAZLEY P., BERTENS, BETHELL, BETTINI, BIRD, BJ0RNVIG, BLAK, BLANEY, BLOT,
BOCKLET, BOURLANGES, BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN,
CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO,
CANO PINTO, CAPUCHO, CARNITI, CARVALHO CARDOSO, CASTELLINA, CAUDRON,
CHANTERIE, CHISTENSEN I., COATES, COCHET, COIMBRA MARTINS, COLLINS,
COLOM I NAVAL, COONEY, COT, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA,
CUSHNAHAN, DALY, DEFRAIGNE, DE GUCHT, DEPREZ, DE ROSSA, DESAMA,
DESMOND, DESSYLAS, DÍEZ DE RIVERA ICAZA, VAN DIJK, DILLEN, DONNELLY,
DUARTE CENDAN, DURY, ELLIOTT, ELMALAN, EPHREMIDIS, ERNST DE LA
GRAETE, ESCUDER CROFT, ESTGEN, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX,
FITZGERALD, FLORENZ, FONTAINE, FORD, FRIEDRICH, GALLAND, GALLENZI,
GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GISCARD D'ESTAING,
GLINNE, GORLACH, GREEN, GRÓNER, GRUND, GUTIÉRREZ DÍAZ, HABSBURG,
HÁNSCH, HAPPART, HARRISON, HADJIGEORGIOU, HERMÁN, HERMANS, HINDLEY,
HOFF, HOLZFUSS, HUGHES, IVERSEN, JENSEN, JOANNY, JUNKER,
KELLETT-BOWMAN, KILLILEA, KOHLER K. P., KOFOED, KUHN, LAGAKOS, LAGORIO,
LALOR, LA MALFA, LAMBRIAS, LAÑE, LANGENHAGEN, LANGER, LANNOYE,
LARIVE, LENZ, LIVANOS, LLORCA VILAPLANA, LÜTTGE, LULLING, LUSTER,
MCCARTIN, MCCUBBIN, MCMAHON, MAHER, MALANGRÉ, MARCK, MARTIN D.,
MARTIN S., MARTÍNEZ, MEBRAK-ZA'l'DI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES
BOTA, MENRAD, MERZ, MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE LAGE,
MONNIER-BESOMBES, MOTTOLA, MUNTINGH, NAPOLITANO, NEUBAUER, NEWMAN,
NEWTON DUNN, NIANIAS, NIELSEN, NORDMANN, ODDY, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
OOSTLANDER, PARTSCH, PATTERSON, PEIJS, PEREIRA, PÉREZ ROYO,
PESMAZOGLOU, PETER, PETERS, PIERMONT, PINXTEN, PIQUET, PISONI F.,
POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PORTO, PRONK, PROUT, PUNSET I CASALS,
VAN PUTTEN, QUISTORP, RAMÍREZ HEREDIA, READ, REYMANN, RINSCHE, ROBLES
PIQUER, ROGALLA, ROMEOS, ROTH, ROTHE, ROUMELIOTIS, SABY, SÁLZER,
SAKELLARIOU, SALEMA, SAMLAND,,¡ SANDBJEK, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHLEE, SCHLECHTER, SCHLEICHER, SCHMIDBAUER, SCHODURCH,
SCHONHUBER, SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SIMONS, SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
SONNEVELD, STAES, STAUFFENBERG, STAVROU, STEVENSON, STEWART, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TAURAN, TAZDAIT, TELKÁMPER, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON,
TONGUE, TOPMANN, TRIVELLI, TSIMAS, TURNER, VALENT, VANDEMEULEBROUCKE,
VAN HEMELDONCK, VAN OUTRIVE, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VAN VELZEN,
VERBEEK, VERWAERDE, VISSER, VITTINGHOFF, VOHRER, VON DER VRING, VAN
DER WAAL, VON WECHMAR, WETTIG, WIJSENBEEK, WILSON, VON WOGAU,
WOLTJER, WURTH-POLFER, WURTZ, WYNN.

_Observadores_ _de la antigua RDA_

BEREND, GOEPEL, HAGEMANN, KAUFMANN, KERTSCHER, KOCH, STOCKMANN,
THIETZ.

N° C 158/346 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

_ANEXO_

Resultados de la votación nominal

A favor

( + ) =
(-) =

En contra

(O) =

Abstención

_Resolución doc. A 3-735/91_

_Proforma de_ _acción_ _social_

_Enmienda 1_

( + )

ANGER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BANOTTI, BARROS MOURA, BARTON,
BEAZLEY P., BERTENS, BETTINI, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CALVO
ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO, CAUDRON,
CHANTERIE, COATES, COIMBRA MARTINS, COLOM I NAVAL, COONEY, CRAMPTON,
CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, DEFRAIGNE, DESAMA, DESMOND, DÍEZ DE
RIVERA, VAN DIJK, DUARTE CENDAN, ELLIOTT, FERNEX, FORD, FRIEDRICH I.,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HOFF, HOLZFUSS,
JENSEN, KELLETT-BOWMAN, KOFOED, KUHN, LANGER, LENZ, LLORCA VILAPLANA,
LUSTER, LÜTTGE, MAHER, MALANGRÉ, MARTIN D., MCCARTIN, MCCUBBIN,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA, MENRAD, ONUR,
OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PESMAZOGLOU, PIERMONT, PISONI F., POETTERING,
PONS GRAU, PORTO, PROUT, PUNSET I CASALS, QUISTORP, READ, REYMANN,
RINSCHE, ROBLES PIQUER, ROGALLA, ROMEOS, SABY, SÁLZER, SAKELLARIOU,
SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ
CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TAZDAÍT,
TITLEY, TOMLINSON, TRIVELLI, VAN HEMELDONCK, VAN OUTRIVE, VAN VELZEN,
VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK, VERWAERDE, VON DER
VRING, WETTIG, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, WOLTJER, VON WOGAU, WYNN.

( - )

FITZGERALD, GRUND, LALOR, LAÑE, SCHLEE, SCHONHUBER.

(O)

DILLEN, KÓHLER K. P., SCHODRUCH.

_Totalidad_

( + )

ANGER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BANOTTI, BARROS MOURA, BARTON,
BEAZLEY P., BERTENS, BETTINI, BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN,
CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO,
CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO, CASTELLINA, CAUDRON, CHANTERIE, COATES,
COIMBRA MARTINS, COLOM I NAVAL, COONEY, CRAMPTON, CRAWLEY, DA
CUNHA OLIVEIRA, DEFRAIGNE, DESAMA, DESMOND, DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK,
DUARTE CENDAN, ELLIOTT, ESTGEN, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FONTAINE,
FORD, FRIEDRICH I, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ
DÍAZ, HERMÁN, HERMANS, HOFF, HOLZFUSS, JENSEN, JEPSEN, KELLETT-BOWMAN,
KOFOED, KUHN, LANGER, LANNOYE, LENZ, LLORCA VILAPLANA, LUSTER,
LÜTTGE, MAHER, MALANGRÉ, MCCARTIN, MCCUBBIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA
ORTEGA, MEGAHY, MENRAD, MERZ, NEWTQN DUNN, ONUR, OOMEN-RUIJTEN,
PARTSCH, PEIJS, PEREIRA V., PESMAZOGLOU, PISONI F., POETTERING, PONS GRAU,
PORTO, PROUT, QUISTORP, READ, REYMANN, RINSCHE, ROGALLA, ROMEOS, SABY,
SÁLZER, SAKELLARIOU, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SELIGMAN, SIERRA

/

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/347

Viernes, 17 de mayo de 1991

BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG, STAVROU, STEWART, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TAZDAÍT, TINDEMANS, TITLEY, TOMLINSON, TRIVELLI, VAN
HEMELDONCK, VAN OUTRIVE, VANDEMEULEBROUCKE, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI,
VEIL, VAN VELZEN, VERBEEK, VON DER VRING, WETTIG, WHITE, WILSON, VON
WOGAU, WOLTJER, WYNN.

( - )

FITZGERALD, GRUND, LAÑE.

(O)

DILLEN, KOHLER K. R, SCHLEE, SCHODRUCH, SCHONHUBER.

_Informe van den Brink_ — _doc._ _A 3-76/91_

_Seguridad_ _en_ _el Mediterráneo_

_Totalidad_

( + )

ADAM, ALBER, ANGER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BANOTTI, BARROS MOURA,
BARTON, BEAZLEY R, BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, CABANILLAS GALLAS,
CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CAPUCHO, CARVALHO
CARDOSO, CASTELLINA, CHANTERIE, COATES, COCHET, COIMBRA MARTINS,
COONEY, CRAMPTON, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, DEPREZ,
DÍEZ DE RIVERA, VAN DIJK, DUARTE CENDAN, ELLIOTT, ERNST DE LA GRAETE,
ESCUDER CROFT, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FERNEX, FONTAINE, FORD,
FRIEDRICH I., GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE,
GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HARRISON, HERMÁN, HOLZFUSS,
JEPSEN, KELLETT-BOWMAN, LAGORIO, LAMBRIAS, LANGENHAGEN, LANGER,
LANNOYE, LLORCA VILAPLANA, MAHER, MCCARTIN, MCCUBBIN, MEBRAK-ZAÍDI,
MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA, MENRAD, MERZ,
MONNIER-BESOMBES, NEWMAN, NEWTON DUNN, NIANIAS, NIELSEN T., ODDY,
ONUR, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PEIJS, PEREIRA V., PINXTEN, PISONI R,
POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PORTO, PRONK, PROUT, VAN PUTTEN,
RAMÍREZ HEREDIA, READ, ROBLES PIQUER, ROGALLA, ROMEOS, ROTHE,
SAKELLARIOU, SALEMA, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHLECHTER,
SCHLEICHER, SCHMIDBAUER, SELIGMAN, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS,
SMITH A., STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TELKÁMPER,
TINDEMANS, TITLEY, TONGUE, VAN OUTRIVE, VÁZQUEZ FOUZ, VECCHI, VEIL,
VERBEEK, VITTINGHOFF, VON WECHMAR, WHITE, WIJSENBEEK, WILSON, VON
WOGAU, WYNN.

( - )

MARTÍNEZ.

_Informe Medina_ _Ortega_ — _doc._ _A 3-105/91_

_Islas Canarias_

_Enmienda 5_

( + )

ALBER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BANOTTI, BARROS MOURA,
BARTON, BETTINI, BIRD, BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN,
CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO, COIMBRA
MARTINS, COONEY, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN,
DEFRAIGNE, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE CENDAN, ELLIOTT, ESCUDER CROFT,
ESTGEN, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FITZGERALD, FONTAINE, FORD,
GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ,
HABSBURG, HARRISON, HERMÁN, KELLETT-BOWMAN, LAGAKOS, LAÑE,
LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA, MAHER, MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI,
MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA, MENRAD, MERZ, MIRANDA DA SILVA,

1

N° C 158/348 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

MIRANDA DE LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PATTERSON, PEREIRA V.,
PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, PORTO, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA,
READ, ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SALEMA, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TITLEY, VAN OUTRIVE,
VÁZQUEZ FOUZ, VITTINGHOFF.

_Enmienda 18_

( + )

BETTINI, BREYER, GUTIÉRREZ DÍAZ, MIRANDA DA SILVA, PEREIRA V.

(-)

ALBER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BAGET BOZZO, BANOTTI, BARTON, BIRD,
BOWE, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, DE LA CÁMARA
MARTÍNEZ, CARVALHO CARDOSO, COIMBRA MARTINS, COONEY, CRAMPTON,
CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE
CENDAN, ELLIOTT, ESCUDER CROFT, ESTGEN, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR,
FITZGERALD, FONTAINE, FORD, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO,
GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, HABSBURG, HARRISON, HERMÁN,
KELLETT-BOWMAN, LAGAKOS, LAÑE, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA,
MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENRAD, MERZ,
MIRANDA DE LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PATTERSON,
PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, READ,
ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG,
STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, VAN OUTRIVE, VÁZQUEZ
FOUZ, VITTINGHOFF.

(O)

CAPUCHO, GARCÍA, MAHER, MENDES BOTA, PORTO, SALEMA.

_Enmienda 19_

( + )

CAPUCHO, DEFRAIGNE, FITZGERALD, GARCÍA, GUTIÉRREZ DÍAZ, LAÑE, MAHER,
MENDES BOTA, MIRANDA DA SILVA, PEREIRA V., PORTO, SALEMA, VECCHI,
VOHRER.

(-)

ALBER, ARBELOA MURU, AVGERINOS, BÁGET BOZZO, BANOTTI, BARTON, BIRD,
BOWE, VAN DEN BRINK, CABANILLAS GALLAS,* DE LA CÁMARA MARTÍNEZ,
CARVALHO CARDOSO, COIMBRA MARTINS, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA
OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE CENDAN, ELLIOTT, ESCUDER
CROFT, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FONTAINE, FORD, GARCÍA AMIGO,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, HABSBURG,
HARRISON, HERMÁN, KELLETT-BOWMAN, LAGAKOS, LANGENHAGEN, LLORCA
VILAPLANA, MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MENRAD, MERZ,
MIRANDA DE LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PATTERSON,
PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, VAN PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, READ;
ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG,
STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, VAN OUTRIVE, VÁZQUEZ
FOUZ, VITTINGHOFF.

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/349

Viernes, 17 de mayo de 1991

(O)

BETTINI, BREYER.

_Totalidad_

'( + )

ADAM, ALBER, AVGERINOS, BANOTTI, BARROS MOURA, BARTON, BETTINI, BIRD,
BOWE, BREYER, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CALVO
ORTEGA, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CAPUCHO, CARVALHO
CARDOSO, COIMBRA MARTINS, COONEY, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA
OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE CENDAN,
ELLIOTT, ESCUDER CROFT, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FITZGERALD,
FONTAINE, FORD, GARCÍA, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE,
GORLACH, GREEN, GRÓNER, HABSBURG, HARRISON, HERMÁN, KELLETT-BOWMAN,
LAGAKOS, LAÑE, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA, MAHER, MCCARTIN,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENDES BOTA, MENRAD, MERZ,
MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH,
PATTERSON, PEREIRA V., PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, PORTO, VAN
PUTTEN, RAMÍREZ HEREDIA, READ, ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SALEMA,
SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ
CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY,
VAN OUTRIVE, VÁZQUEZ FOUZ, VITTINGHOFF, VOHRER.

( - )

GUTIÉRREZ DÍAZ.

(O)

VECCHI.

_Informe Gushnahan_ — _doc._ _A 3-110/91_

_Islas Canarias_

_Enmienda 25_

BETTINI, BREYER, CANAVARRO, FITZGERALD, GUTIÉRREZ DÍAZ, LAÑE, PEREIRA V.

(-)

ALBER, BANOTTI, BARROS MOURA, BARTON, BIRD, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU
PURÓN, CABANILLAS GALLAS, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CARVALHO CARDOSO,
COIMBRA MARTINS, COONEY, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA,
CUSHNAHAN, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE CENDAN, ELLIOTT, ESCUDER CROFT,
FERNÁNDEZ ALBOR, FONTAINE, FORD, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GORLACH, GREEN, GRÓNER, HABSBURG, HARRISON,
KELLETT-BOWMAN, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA, MCCARTIN,
MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENRAD, MERZ, OOMEN-RUIJTEN,
PARTSCH, PATTERSON, PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, RAMÍREZ HEREDIA,
READ, ROBLES PIQUER, ROTHE, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG,
STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, VÁZQUEZ FOUZ,
VITTINGHOFF, VON WOGAU.

(O)

CAPUCHO, DEFRAIGNE, GARCÍA, MAHER, MENDES BOTA, PORTO, SALEMA,
VOHRER.

N° C 158/350 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

_Enmienda 26_

( + )

BETTINI, BREYER, CALVO ORTEGA, CANAVARRO, CAPUCHO, DEFRAIGNE, DUARTE
CENDAN, FITZGERALD, GARCÍA, GUTIÉRREZ DÍAZ, LAÑE, MAHER, MENDES BOTA,
MIRANDA DA SILVA, PEREIRA V., PORTO, SALEMA, VOHRER.

(-)

ALBER, BANOTTI, BARROS MOURA^ BARTON, BIRD, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU
PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CARVALHO CARDOSO, COONEY, CRAMPTON,
CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DÍEZ DE RIVERA, ELLIOTT,
ESCUDER CROFT, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FONTAINE, FORD, GARCÍA
AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER,
HABSBURG, HARRISON, KELLETT-BOWMAN, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA,
MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MENRAD, MERZ,
MIRANDA DE LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PATTERSON,
PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, RAMÍREZ HEREDIA, READ, ROBLES
PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHMIDBAUER,
SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ
GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, VÁZQUEZ FOUZ, VON WOGAU.

_Enmienda27_

( + )

FITZGERALD, GUTIÉRREZ DÍAZ, LAÑE, MIRANDA DA SILVA, PEREIRA V.

(-)

ALBER, BANOTTI, BARTON, BIRD, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, DE LA
CÁMARA MARTÍNEZ, CARVALHO CARDOSO, COIMBRA MARTINS, COONEY,
CRAMPTON, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE
CENDAN, ELLIOTT, ESCUDER CROFT, FALCONER, FORD, GARCÍA AMIGO,
GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, HABSBURG,
HARRISON, KELLETT-BOWMAN, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA, LULLING,
MCCARTIN, MEBRAK-ZAtDI, MEDINA ORTEGA, MEGAHY, MERZ, MIRANDA DE
LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PATTERSON, POLLACK, PONS GRAU, RAMÍREZ
HEREDIA, READ, ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
SONNEVELD, STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS,
TITLEY, VÁZQUEZ FOUZ, VITTINGHOFF, VON WOGAU.

BETTINI, CANAVARRO, CAPUCHO, DEFRAIGNE, GARCÍA, MAHER, MENDES BOTA,
PORTO, SALEMA, VOHRER.

_Enmienda 28_

( + )

BETTINI, BREYER, CALVO ORTEGA, CANAVARRO, CAPUCHO, DEFRAIGNE,
FITZGERALD, GARCÍA, GUTIÉRREZ DÍAZ, LAÑE, MAHER, MENDES BOTA, MIRANDA
DA SILVA, PARTSCH, PEREIRA V., PORTO, SALEMA, VOHRER.

\

17. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 158/351

Viernes, 17 de mayo de 1991

(-)

ADAM, ALBER, BANOTTI, BARTON, BIRD, BOWE, VAN DEN BRINK, BRU PURÓN,
CABANILLAS GALLAS, DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CARVALHO CARDOSO,
COIMBRA MARTINS, COONEY, CRAMPTON, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN,
DÍEZ DE RIVERA, DUARTE CENDAN, ELLIOTT, ESCUDER CROFT, FALCONER,
FERNÁNDEZ ALBOR, FONTAINE, FORD, GARCÍA AMIGO, GIL-ROBLES
GIL-DELGADO, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER, HABSBURG, HARRISON,
KELLETT-BOWMAN, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA, LULLING, MCCARTIN,
MEBRAK-ZAIDI, MEDINA ORTEGA, MERZ, MIRANDA DE LAGE, ODDY,
OOMEN-RUIJTEN, PATTERSON, PESMAZOGLOU, POLLACK, PONS GRAU, RAMÍREZ
HEREDIA, READ, ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A.,
SONNEVELD, STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS,
TITLEY, VÁZQUEZ FOUZ, VITTINGHOFF, VON WOGAU.

(O)

BARROS MOURA.

_Totalidad_

( + >

ADAM, ALBER, BANOTTI, BARROS MOURA, BARTON, BETTINI, BIRD, BOWE,
BREYER VAN DEN BRINK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA,
DE LA CÁMARA MARTÍNEZ, CANAVARRO, CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO,
COIMBRA MARTINS, COONEY, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA,
CUSHNAHAN, DEFRAIGNE, DÍEZ DE RIVERA, DUARTE CENDAN, ELLIOTT,
FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR, FITZGERALD, FONTAINE, FORD, GARCÍA, GARCÍA
AMIGO, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GLINNE, GÓRLACH, GREEN, GRÓNER,
HABSBURG, HARRISON, KELLETT-BOWMAN, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN,
LLORVA VILAPLANA, LULLING, MAHER, MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA
ORTEGA MEGAHY, MENDES BOTA, MERZ, MIRANDA DA SILVA, MIRANDA DE
LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, PARTSCH, PATTERSON, PEREIRA V., PESMAZOGLOU,
POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PORTO, PRONK, RAMÍREZ HEREDIA, READ,
ROBLES PIQUER, ROMEOS, ROTHE, SALEMA, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL,
SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ CRUELLAS, SMITH A., SONNEVELD,
STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TINDEMANS, TITLEY, VÁZQUEZ
FOUZ, VITTINGHOFF, VOHRER, VON WOGAU.

( - )

ESCUDER CROFT, GUTIÉRREZ DÍAZ.

_Informe Fitzgerald—doc. A 3-132/91_

_Madeira, Azores_

_Totalidad_

ADAM, ALBER, BANOTTI, BARROS MOURA, BARTON, BIRD, BOWE, VAN DEN
BRINK, BRU PURÓN, CABANILLAS GALLAS, CALVO ORTEGA, DE LA CÁMARA
MARTÍNEZ, CANAVARRO, CAPUCHO, CARVALHO CARDOSO, COIMBRA MARTINS,
COONEY, CRAMPTON, CRAWLEY, DA CUNHA OLIVEIRA, CUSHNAHAN, DEFRAIGNE,
DÍEZ DE RIVERA, ELLIOTT, ESCUDER CROFT, FALCONER, FERNÁNDEZ ALBOR,
FITZGERALD, FONTAINE, FORD, GARCÍA, GIL-ROBLES GIL-DELGADO, GÓRLACH,
GREEN, GRÓNER, GUTIÉRREZ DÍAZ, HABSBURG, HARRISON, JUNKER,
KELLETT-BOWMAN, LALOR, LAÑE, LANGENHAGEN, LLORCA VILAPLANA, MAHER,
MCCARTIN, MEBRAK-ZAÍDI, MEDINA ORTEGA, MENDES BOTA, MERZ, MIRANDA
DA SILVA, MIRANDA DE LAGE, ODDY, OOMEN-RUIJTEN, OOSTLANDER,
PATTERSON, PEIJS, PEREIRA V., POETTERING, POLLACK, PONS GRAU, PORTO,
PRONK, PROUT, RAMÍREZ HEREDIA, READ, ROBLES PIQUER, ROTHE, SALEMA,

N° C 158/352 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 6. 91

Viernes, 17 de mayo de 1991

SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA GRANELL, SCHMIDBAUER, SIERRA BARDAJÍ, SISÓ
CRUELLAS, SMITH A., STAUFFENBERG, STEVENSON, SUÁREZ GONZÁLEZ, TITLEY,
TONGUE, VÁZQUEZ FOUZ, VITTINGHOFF, VOHRER, VON WOGAU.

_Informe Hughes_ — _doc._ _A 3-101/91_

_Seguridad_ _en el lugar_ _de trabajo_

_Enmienda 16_

( + )

BARROS MOURA, COIMBRA MARTINS, COLLINS, CRAWLEY, DEFRAIGNE, ELLIOTT,
FALCONER, FORD, GREEN, HUGHES, JUNKER/ LANNOYE, MEDINA ORTEGA,
MONNIER-BESOMBES, ODDY, READ, ROGALLA, SMITH A., TITLEY, VITTINGHOFF.

(-)

ALBER, BANOTTI, FONTAINE, LAÑE, LANGENHAGEN, MENRAD, OOMEN-RUIJTEN,
PEIJS, PRONK, VON WOGAU.

(O)

KELLETT-BOWMAN, PATTERSON.