Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
###### C 300

38° año

#### de las Comunidades Europeas

13 de noviembre de 1995

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 300 / 01 E-l 75 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Nuevas orientaciones en materia de política exterior y de seguridad 1

95 / C 300 / 02 E-212 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Puesta en marcha del Convenio Europol 1

95 / C 300 / 03 E-255 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Modo de elección al Parlamento Europeo 2

95 / C 300 / 04 P-895 / 95 de Yiannis Roubatis al Consejo
Asunto : Consejo de asociación Unión Europea-Turquía y amenazas turcas 2

95 / C 300 / 05 E-l 149 / 95 de Hiltrud Breyer al Consejo
Asunto : Convenio de Basilea y comunicación COM(94 ) 678 de Sir León Brittan 3

95 / C 300 / 06 E-l 198 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo
Asunto : IV Programa de lucha contra la exclusión y la pobreza 3

95 / C 300 / 07 E-1232 / 95 de José Valverde López al Consejo

Asunto : Recomendación sobre el cuidado de los niños 4

95 / C 300 / 08 E-1233 / 95 de José Valverde López al Consejo
Asunto : Reconocimiento de un derecho general a recursos y prestaciones garantizadas 4

95 / C 300 / 09 E-1234 / 95 de José Valverde López al Consejo
Asunto : Formación profesional continua 4

95 / C 300 / 10 E-1236 / 95 de José Valverde López al Consejo
Asunto : Recomendación sobre la convergencia de objetivos y políticas de protección social . . 4

Respuesta común a las preguntas escritas E-1232 / 95, E-1233 / 95, E-1234 / 95 y
E-1236 / 95 4

ES

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 300 / 11 P-1242 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Transporte de plutonio 5

95 / C 300 / 12 F, - 1290 / 95 de Christine Oddy al Consejo
Asunto : Exportación de minas terrestres 6

95 / C 300 / 13 E-1293 / 95 de Christine Oddy al Consejo
Asunto : Tarjeta de la Tercera ' Edad ( Sénior pass ) 6

95 / C 300 / 14

E-1297 / 95 de Carlos Robles Piquer al Consejo
Asunto : Observatorio europeo sobre el futuro de las pensiones 6

95 / C 300 / 15 K-l 343 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo
Asunto : Compuestos oxigenados 7

95 / C 300 / 16 K - 1360 / 95 de Fausto Bertinotti al Consejo
Asunto : Especulaciones sobre el cambio en el Cantón Tesino ( Suiza ) que perjudica a los
trabajadores fronterizos italianos 7

95 / C 300 / 17 F-1362 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke al Consejo
Asunto : Ejecución de los acuerdos de Schengen 8

95 / C 300 / 18 P>1470 / 95 de Fausto Bertinotti al Consejo

Asunto : Devaluación de la lira y aplicabilidad del derecho de libre circulación en el territorio de la
Unión 8

95 / C 300 / 19

95 / C 300 / 20

95 / C 300 / 21

95 / C 300 / 22

95 / C 300 / 23

95 / C 300 / 24

K - 1471 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Becarios en prácticas en los Servicios de la Comisión 9

K - 14 80 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo
Asunto : Secuestro del pesquero español « Estai » en aguas internacionales 10

FM483 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo

Asunto : Uso de redes de enmalle a la deriva en 1995 10

P-1501 / 95 de Verónica Hardstaff al Consejo
Asunto : Ayudas a los pescadores 11

P - 1525 / 95 de Karl-Fleinz Florenz a la Comisión

Asunto : Distribución de los créditos de los Fondos estructurales y del Fondo de cohesión destinados
a la protección del medio ambiente, en particular a la conservación de los hábitats naturales, la fauna
y la flora ( Respuesta complementaria ) 11

E.-1536 / 95 de Verónica Flardstaff a la Comisión

Asunto : Ayuda a los pescadores 12

95 / C 300 / 25 E-l 543 / 95 de Riccardo Nencim al Consejo
Asunto : Organización Mundial del Comercio 13

95 / C 300 / 26 E - 1565 / 95 de Antonio Tajani al Consejo

Asunto : Constitución italiana, pena de exilio para la familia Savoia y violación del Convenio
Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales .... 13

95 / C 300 / 27

E-l 573 / 95 de Ana Miranda de Lage y Jesús Cabezón Alonso al Consejo

Asunto : « Gibraltar Social Insurance Fund » 13

95 / C 300 / 28 E-l 591 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Sida 14

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 300 / 29 E-1599 / 95 de Eva Kjer Hansen a la Comisión
Asunto : Conformidad de las normas danesas relativas a la fiscalidad de los cónyuges trabajadores

( apartado 25a de la ley de retención del impuesto en origen ) con los artículos 3 y 5 de la Directiva del
Consejo sobre igualdad de trato entre hombres 15

95 / C 300 / 30 E-l 634 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Tráfico de plutonio 15

95 / C 300 / 31 E-l 647 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Carnes de ovino y caprino 17

95 / C 300 / 32 E-1713 / 95 de Riccardo Nencini al Consejo
Asunto : Crisis de empleo « Talleres Galileo » 17

95 / C 300 / 33 E-l 71 7 / 95 de Holger Gustafsson a la Comisión
Asunto : Normas de calidad medioambientales para la protección del paisaje 18

95 / C 300 / 34 E-1738 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Ayuda y cooperación en el sector de la investigación y la tecnología antisísmica 18

95 / C 300 / 35 E-1744 / 95 de Eriedrich Kónig a la Comisión
Asunto : Necesidad de garantizar la libre adquisición de automóviles en todo el mercado
interior 19

95 / C 300 / 36 E-l 748 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Privatización del sector nuclear en el Reino Unido 20

95 / C 300 / 37 E-l 749 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Plataforma petrolera The Brent Spar 20

95 / C 300 / 38 E-l 764 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Ayuda comunitaria del FSE a Aragón en función del objetivo 2 : período 1994-1996 20

95 / C 300 / 39 E-l 766 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : « Número verde » telefónico en materia de salud 21

95 / C 300 / 40 E-l 772 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo
Asunto : Creación de una fuerza de intervención rápida 21

95 / C 300 / 41 P-1780 / 95 de Jean-Pierre Cot al Consejo
Asunto : Respeto de los derechos fundamentales de la Unión Europea por parte de Francia ... 22

95 / C 300 / 42 E-l 793 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Concesión de pensiones de jubilación a trabajadores comunitarios migrantes 22

95 / C 300 / 43 E-1795 / 95 de Friedrich Wilhelm Graefe zu Baringdorf a la Comisión
Asunto : Criterios de concesión de créditos en el marco de los programas de investigación,
desarrollo tecnológico y demostración en el ámbito de la agricultura 23

95 / C 300 / 44 E-1797 / 95 de Lissy Gróner a la Comisión
Asunto : Proyecto de instalación de un telescopio en el monte Graham, Arizona ( monte sagrado de
los apaches de San Carlos ) 24

95 / C 300 / 45 E-l 858 / 95 de Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto : Construcción de un observatorio astronómico internacional en el Monte Graham ( Estados
Unidos ) 24

Respuesta común a las preguntas escritas E-1797 / 95 y E-1858 / 95 24

95 / C 300 / 46 E-1816 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Regulación de la banca 25

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 300 / 47 E - 1829 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Empresa Nacional de Siderurgia ENSIDESA 25

95 / C 300 / 48 E - 1 849 / 95 de Jannis Sakellariou al Consejo

Asunto : Respuesta a las preguntas formuladas 26

95 / C 300 / 49 E - 1854 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Búsqueda de un tipo de leña alternativo 26

95 / C 300 / 50 E - 187 1 / 95 de Sergio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Preservación del patrimonio histórico, medioambiental y cultural en Bairro-Ourém

( Portugal ) 26

95 / C 300 / 51 E - 1873 / 95 de Otto von Habsburg a la Comisión
Asunto : El mapa de la Unión Europea ( 1 995 ) publicado por la Oficina de Publicaciones Oficiales de
la Unión Europea y preparado por la Dirección General X de la Comisión Europea 27

95 / C 300 / 52 P - 1880 / 95 de Pedro Marset Campos a la Comisión
Asunto : Agresiones a mercancías hortofrutícolas españolas en Francia 27

95 / C 300 / 53 E - 1892 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Propuesta para que las naves de los países miembros enarbolen, junto a su bandera
nacional, la europea 28

95 / C 300 / 54 P - 1921 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Informe del Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre las repercusiones
de la reducción de la capa de ozono estratosférica y el posible desarrollo del virus de
inmunodeficiencia humana 28

95 / C 300 / 55 E - 1925 / 95 de Gerhard Botz a la Comisión

Asunto : Utilización de créditos del HEDER en los nuevos Estados federados alemanes 29

95 / C 300 / 56 E-l 927 / 95 de Mark Killilea al Consejo
Asunto : Imposición del uso del « hidjab » a las mujeres musulmanas 30

95 / C 300 / 57 E-l 940 / 95 de James Nicholson a la Comisión

Asunto : Productos medicinales veterinarios 30

95 / C 300 / 58

95 / C 300 / 59

95 / C 300 / 60

E-l 94 1 / 95 de Astrid Lulling a la Comisión
Asunto : Estudio de Eurostat sobre el coste de la vida en las capitales europeas 31

E-l 948 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Criterios para cuantificar el desempleo 31

E - 1949 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Criterios para contabilizar el desempleo 31

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 948 / 95 y E-l 949 / 95 31

95 / C 300 / 61 E-l 954 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Consecuencias de la ayuda alimentaria de la Unión Europea para los mercados agrícolas de
los países receptores 32

95 / C 300 / 62 E-l 959 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Subvenciones de la Unión Europea para las corridas de toros 33

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pag . na

95 / C 300 / 63 E-l 960 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Repertorio de programas europeos 33

95 / C 300 / 64 E-l 963 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Desmantelamiento de los establecimientos siderúrgicos Falck de Sesto San Giovanni 34

95 / C 300 / 65

E-l 974 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Prolongación del « eje viario 9 » 34

95 / C 300 / 66 E - 1 983 / 95 de Giuseppe Rauti a la Comisión

Asunto : Huelga y crisis en el transporte aéreo italiano 35

95 / C 300 / 67

95 / C 300 / 68

E-l 987 / 95 de Heidi Hautala a la Comisión

Asunto : Grupo Molitor 35

E-l 992 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Ana Miranda de Laga al Consejo

Asunto : Referéndum del Sahara Occidental 36

95 / C 300 / 69 E-20 19 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Diálogo social con las PYME 36

95 / C 300 / 70

95 / C 300 / 71

95 / C 300 / 72

95 / C 300 / 73

95 / C 300 / 74

95 / C 300 / 75

E-2024 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Destrucción de recursos pesqueros por los cormoranes 37

E-2029 / 95 de Wilfried Kuckelkorn a la Comisión

Asunto : Aplicación de las directivas relativas a la mejora de la seguridad y de la salud de los
trabajadores en el trabajo en Alemania 37

E-2033 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Salvaguardia de las casas natales de los « grandes » hombres 38

E-2042 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Financiación de la Unión Europea y compatibilidad con la legislación y las políticas de la
Unión 38

E-2044 / 95 de José Gil-Robles Gil-Delgado a la Comisión
Asunto : Derechos transitorios antidumping para las importaciones de carbonato de sosa
procedentes de bastados Unidos 39

E-2226 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Derechos antidumping a las importaciones de carbonato de sosa 39

Respuesta común a las preguntas escritas E-2044 / 95 y E-2226 / 95 40

95 / C 300 / 76 E-204 5 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Directiva sobre la jornada laboral para el personal de aviación 40

95 / C 300 / 77

95 / C 300 / 78

E-2047 / 95 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : Nueva línea presupuestaria para minas terrestres 41

E-2057 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Caza paloma torcaz 41

95 / C 300 / 79 E-2065 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Artículo A-183 del Presupuesto 42

95 / C 300 / 80

95 / C 300 / 81

ES

P-2079 / 95 de Yannos Kranidiotis al Consejo
Asunto : Relaciones Turquía-Unión Europea 42

E-2083 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Los bosques en las Islas Salomón 43

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 300 / 82 E-2085 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Construcción de un túnel España-Marruecos 43

95 / C 300 / 83

E-2086 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión

Asunto : Adhesión de China a la OMC 43

95 / C 300 / 84 E-2087 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Redes de deriva en el Mediterráneo 44

95 / C 300 / 85 E-2088 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Protección de caladeros baleares frente a la pesca ilegal 44

Respuesta común a las preguntas escritas E-2087 / 95 y E-2088 / 95 44

95 / C 300 / 86

95 / C 300 / 87

95 / C 300 / 88

95 / C 300 / 89

95 / C 300 / 90

95 / C 300 / 91

95 / C 300 / 92

E-2098 / 95 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : «L ista negra » del FEOGA 45

E-21 16 / 95 de Karin Falkmer a la Comisión

Asunto : Cierre de la central nuclear de Chernobil 45

E-21 18 / 95 de Laura González Alvarez a la Comisión

Asunto : Modificación de la normativa vigente en materia de permiso electoral para el personal de la
Comisión 46

E-21 19 / 95 de Laura González Álvarez a la Comisión

Asunto : Garantía del derecho de sufragio para los funcionarios y otros agentes de nacionalidad
española que se hallan al servicio de la Comisión 46

Respuesta común a las preguntas escritas E-21 18 / 95 y E-21 19 / 95 46

E-21 25 / 95 de Otto von Habsburg a la Comisión
Asunto : Remuneración de los asesores del programa PHARE 47

E-21 29 / 95 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Programa de gestión empresarial en el Japón — PFRH 47

E-21 30 / 95 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Fomento de las plantas de energía nuclear en Marruecos por parte de la Unión
Europea 48

95 / C 300 / 93 E-2 140 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Amianto 48

95 / C 300 / 94 E-2 142 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Costes de Chernobil 49

95 / C 300 / 95 E-2 149 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Cal en la harina 49

95 / C 300 / 96 P-22 15 / 95 de Paul Lannoye a la Comisión

Asunto : Utilización abusiva de la etiqueta bio por parte de una sociedad de distribución 49

95 / C 300 / 97

95 / C 300 / 98

95 / C 300 / 99

ES

E-2233 / 95 de Jacques Donnay a la Comisión
Asunto : Política de la Unión Europea en materia de desarrollo de aeropuertos regionales .... 50

E-2260 / 95 de Susanna Riess-Passer a la Comisión

Asunto : Apoyo a la prensa en Austria 51

P-2275 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Pinturas antiincrustantes para buques 51

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 300 / 100

95 / C 300 / 101

95 / C 300 / 102

95 / C 300 / 103

95 / C 300 / 104

95 / C 300 / 105

95 / C 300 / 106

95 / C 300 / 107

95 / C 300 / 108

95 / C 300 / 109

95 / C 300 / 110

95 / C 300 / 1 1 1

95 / C 300 / 112

95 / C 300 / 113

95 / C 300 / 114

95 / C 300 / 115

95 / C 300 / 116

95 / C 300 / 117

95 / C 300 / 118

ES

E-2284 / 95 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : El carbonato de sosa en la industria europea del vidrio 52

E-2286 / 95 de Giuseppe Rauti a la Comisión
Asunto : Normativa europea sobre orillas y litorales, 52

P-2296 / 95 de Tony Cunningham a la Comisión
Asunto : Proyecto de centro común de investigación de la Comisión 53

E-2322 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Armonización de los sistemas de Seguridad Social en los distintos Estados miembros 53

P-2326 / 95 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Formulario de solicitud para proyectos « LEONARDO DA VINO » 54

P-2327 / 95 de Hedwig Keppelhoff-Wiechert a la Comisión
Asunto : Financiación de la formación y el perfeccionamiento profesionales en la agricultura, de
conformidad con el artículo 6 del Reglamento ( CEE ) n " 2084 / 93 sobre el FSE, y el artículo 8 del
Reglamento ( CEE ) n " 2085 / 93 relativo al FEOGA ( evaluación ) 54

E-2336 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Intereses de los miembros de la Comisión 55

E-2337 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Proyectos de investigación y desarrollo 55

P-2366 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Apoyo a las mujeres argelinas 55

E-2369 / 95 de Wolfgang NuíSbaumer a la Comisión
Asunto : Privatizaciones en Europa oriental 56

E-2375 / 95 de Friedrich Kónig a la Comisión
Asunto : Discriminación de los medios de comunicación austríacos frente a los competidores
extranjeros 56

E-2389 / 95 de Johannes Blokland a la Comisión

Asunto : Prácticas ilícitas en la contratación de obreros de la construcción en otro Estado

miembro 57

P-2393 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Directiva 92 / 3 / Euratom sobre los traslados de residuos radioactivos 57

P-2417 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Saldos del I MCA-Portugal ( 1989-1993 ) 57

E-2447 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Atentado terrorista en París 58

P-2477 / 95 de Eva Kjer Hansen a la Comisión
Asunto : Guía del consumidor europeo en el mercado único 58

P-2496 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Empresas de tratamiento de la madera y Directiva Seveso 59

E-2503 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Productos agrícolas alterados genéticamente 60

P-2555 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Nueva explosión en una fábrica en la llanura de Eleusis 60

13 . li . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E - 175 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-2 12 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo al Consejo

( 22 de febrero de 199 5 ) ( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 300 / 01 ) ( 95 / C 300 / 02 )

Asunto : Nuevas orientaciones en materia de política exte ­

rior y de seguridad

La presidencia francesa ha manifestado su deseo de que « el
nuevo Tratado que se apruebe enl996ol997 suponga para
la PESC lo que el Tratado de Maastricht supuso para la
moneda ». ¿ Qué nuevas orientaciones desea impulsar el
Consejo en materia de política exterior y de seguridad ?

Respuesta

(6 de octubre de 1995 )

Tal y como señala el informe sobre el funcionamiento del
Tratado, adoptado por el Consejo el pasado día 10 de abril,
todavía deberán realizarse progresos en lo que se refiere a
procedimientos para garantizar un funcionamiento más
armonioso de todas las políticas de la Unión . Se han
realizado progresos que han permitido superar dificultades
características de un período de rodaje de los instrumentos y
de las estructuras de la PESC . Deben proseguir los esfuerzos
ya iniciados para que la política extranjera y de seguridad
común adquiera toda la eficacia deseable .

El Consejo, con el fin de no anticiparse a los trabajos del
Grupo de reflexión, cuyos trabajos darán comienzo el 2 de
junio próximo ha considerado oportuno no formular
consideración alguna de futuro sobre las posibles reformas
que podrían llevarse a cabo .

Asunto : Puesta en marcha del Convenio Europol

¿ Cuáles son las exigencias previas del Consejo de cara a la
aprobación del convenio para la creación de Europol,
órgano de cooperación de las policías europeas ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

El Consejo no tiene conocimiento de exigencia alguna previa
a la adopción del Convenio por el que se crea Europol .

En lo que se refiere a los trabajos del Consejo sobre el
proyecto de este Convenio, el Consejo Europeo de los días 9
y 10 de diciembre de 1994 de Essen encargó al Consejo

« Justicia y Asuntos de Interior », con el fin de prolongar los
resultados que ya se obtuvieron durante la Presidencia
alemana, que hallase una solución equilibrada en lo que se
refiere a cuatro puntos específicos : la configuración del
sistema y la misión de los agentes de enlace, la inclusión del
terrorismo entre las competencias de Europol y los aspectos
institucionales . En la reunión del Consejo JAI de los días 9 y

10 de marzo de 1995, se alcanzaron progresos importantes
sobre la mayoría de estos puntos .

En su reunión de los días 20 / 21 de junio, el Consejo JAI
alcanzó un acuerdo general sobre las disposiciones especí ­
ficas del Convenio y elaboró una propuesta de fórmula
transaccional relativa al control jurisdiccional .

El Consejo Europeo de Cannes ( 26-27 de junio ) tomó nota
con satisfacción del acuerdo sobre el Convenio por el que se
crea Europol, instrumento significativo de la cooperación

N° C 300 / 2 I KS 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

entre los Estados y cuyo objetivo es fortalecer la seguridad
de los ciudadanos . Recomienda a los Estados miembros que
hagan todo lo posible para que dicho Convenio pueda
adoptarse formalmente y aplicarse con la mayor brevedad,
tras la ratificación por parte de los Parlamentos nacionales .
Convino en resolver la cuestión de la competencia que se
atribuirá eventualmente al Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas a más tardar en su sesión de junio
de 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-255 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

95 / C 300 / 03 )

Asunto : Modo de elección al Parlamento Europeo

¿ Flsta dispuesto el Consejo a pedir a los Estados miembros
que armonicen sus procedimientos electorales en lo que se
refiere a las elecciones al Parlamento Europeo ? ¿ Constituye
la regionalización de esta elección una prioridad para el
Consejo ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

En lo que al procedimiento electoral para las elecciones al
Parlamento Europeo se refiere, el Consejo recuerda a Su
Señoría las respuestas que sus Presidentes tuvieron ocasión
de dar a este respecto en el Turno de Preguntas de diciembre
de 1993 ( pregunta n° 1 — H 672 / 94 ) y de enero de 1994

( pregunta n " 7 — H 82,2 / 94 ).

La armonización de los procedimientos actualmente en
vigor en los Estados miembros, sólo podría hacerse basán ­
dose en las disposiciones del apartado 3 del artículo 138 del
Tratado CE, según las cuales el Consejo establecerá, previo
dictamen conforme del Parlamento Europeo, las disposicio ­
nes pertinentes y recomendará a los Estados miembros su
adopción, de conformidad con sus respectivas normas
constitucionales .

En su sesión del 19 de diciembre de 1994, el Consejo hizo
constar que no estaba en condiciones de llegar a un acuerdo
basándose en la resolución adoptada el 10 de marzo de 1993
por el Parlamento Europeo, y que dicha resolución no
contiene sino principios generales y debe ser objeto de un
estudio más minucioso .

Dadas las circunstancias, siguen siendo de aplicación las
disposiciones del apartado 2 del artículo 7 del Acta relativa a
la elección de los representantes en el Parlamento Europeo
por sufragio universal directo, es decir, que « hasta la
entrada en vigor de un procedimiento electoral uniforme

[. . .], el procedimiento electoral se regirá, en cada Estado
miembro, por las disposiciones nacionales ». Así pues, no
entra en las competencias del Consejo dirigir a los Estados
miembros recomendaciones a este respecto .

PREGUNTA ESCRITA P-895 / 95

de Yiannis Roubatis ( PSE )

al Consejo

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 300 / 04 )

Asunto : Consejo de asociación Unión Europea-Turquía y

amenazas turcas

En su intervención ante el consejo de asociación Unión
Europea-Turquía, reunido en Bruselas el 6 de marzo de
1995, el Ministro de Asuntos Exteriores de Turquía :

— amenazó con la anexión del territorio de la República de

Chipre ocupado por Turquía si se inician las negocia ­
ciones de adhesión de Chipre sin que se haya resuelto el
problema chipriota ;

— puso en entredicho el derecho de Chipre a convertirse en

miembro de la Unión Europea con arreglo al calendario
adoptado por el Consejo de Asuntos Generales con el
consenso de los 15 Estados miembros ;

— declaró que Turquía continuará oponiéndose política y

jurídicamente a la adhesión de Chipre a la Unión
Europea si ésta se efectúa antes de la adhesión de
T urquía ;

— declaró que la decisión del Consejo en favor de la

adhesión de Chipre es un paso desafortunado que
conducirá a la definitiva división de la isla .

Habida cuenta de lo expuesto, desearíamos preguntar al

Consejo :

1 . ¿ Como v a tratar esta amenazadora postura de T urquía,
que contradice totalmente lo acordado por el Consejo de
Asuntos Generales del 6 de marzo de 1995, y, en
términos generales, es contraria a los principios de la
cultura jurídica europea y al espíritu de la integración
europea ?

2 . ¿ Cómo interpreta el Consejo las declaraciones del
Ministro de Asuntos Exteriores de Turquía ?

3 . ¿ Qué pasos piensa realizar para que cese la flagrante
violación de los derechos humanos en Turquía ?

Respuesta

(6 de octubre de 1995 )

El Consejo quisiera insistir en que en la cena de trabajo que
siguió al Consejo de Asociación CE-Turquía del 6 de marzo,
la Primera Ministra y el Ministro de Asuntos Exteriores de
Turquía reiteraron en varias ocasiones que se adhieren al
concepto de una Federación bizonal y bicomunitaria y que
desean cooperar con Grecia para favorecer su instauración .
Esta posición se reitró en la última visita a Ankara de la
Troika ministerial el pasado 23 de marzo .

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 3

En cuanto a la declaración efectuada por el antiguo Ministro
de Asuntos Exteriores de Turquía, hacía referencia al
problema de Chipre en términos que podrían ser incompa ­
tibles con el Derecho internacional y las Resoluciones de las
Naciones Unidas en las que se basa la política de la
Unión .

En lo que concierne a los derechos humanos en Turquía, el
Consejo es muy sensible por lo que se refiere a la seria
situación existente y no deja de aprovechar todas las
ocasiones para dirigir mensajes claros y nítidos a los
interlocutores turcos a este respecto . Por otra parte, en el
Consejo de Asociación CE-Turquía del 6 de marzo, la Unión
recordó que el respeto del Estado de derecho y de las
libertades fundamentales es un elemento básico para el
acercamiento de Turquía a la Unión Europea y manifestó el
deseo de que se apliquen rápidamente los proyectos relativos
al ejercicio de las libertades públicas . La votación de la
reforma de la Constitución por el Parlamento turco el 23 de
julio representa un primer avance importante en la vía de la
liberalización de la vida pública . La Unión continuará
siguiendo de cerca el proceso de democratización iniciado
por Turquía ante la perspectiva del acercamiento euro ­

turco .

marzo de 1994 en Ginebra, que también fue aprobada por
todos los Estados de la Unión Europea . ¿ Por qué está
dispuesto el Consejo a vulnerar y desvirtuar el Derecho
internacional ante las presiones del sector industrial ?

5 . La prohibición de exportar residuos peligrosos incluso
para su reciclaje forma parte del Convenio de Basilea, de
conformidad con la Decisión II / XII . En opinión del Consejo,

¿ qué consecuencias tendría sobre los futuros acuerdos
internacionales y las posibilidades de vulnerar acuerdos que
el Consejo vulnerara las decisiones de los Estados signata ­
rios del Convenio de Basilea con la adopción del pro ­
yecto ?

6 . ¿ Comparte el Consejo la opinión de los diputados del
Parlamento Europeo de que el proyecto no es únicamente
una violación de los acuerdos internacionales, sino también
una afrenta a la posición del Parlamento Europeo, demo ­
cráticamente elegido, que ha reclamado la prohibición total
de las exportaciones de residuos peligrosos de conformidad
con el Convenio de Basilea y al que se quiere dejar al margen
recurriendo del artículo 1 13 en vez de al artículo 130 S del

Tratado ?

(M COM(94 ) 678 .

Respuesta
PREGUNTA ESCRITA E-l 149 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

al Consejo

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 300 / 05 )

Asunto : Convenio de Basilea y comunicación COM(94 )

678 de Sir León Brittan

1 . ¿ Cuándo proyecta el Consejo adoptar el proyecto H
del Comisario Sir León Brittan « Propuesta de reglamento
del Consejo por el se establecen las reglas comunes y las
modalidades de aplicación para la exportación de determi ­
nados desechos a los países no encuadrados en la

OCDE »?

¿ Qué Consejo es responsable para el fondo ? ¿ Interviene el
Consejo de Medio Ambiente ?

2 . ¿ Cómo justifica el Consejo el proyecto, cuyo objetivo
es socavar el Convenio de Basilea mediante acuerdos
bilaterales, toda vez que los países citados no han reaccio ­
nado o han puesto claramente de manifiesto que no desean
una « lista verde », sino que continúan apoyando la prohi ­
bición que estableció el Convenio de Basilea ?

3 . ¿ Cómo justifica el Consejo el proyecto, toda vez que
los Estados y de la OUA han comunicado a la Comisión que
no desean apartarse del Convenio de Basilea y que tampoco
poseen instalaciones de reciclado ?

4 . El proyecto vulnera la Decisión II / XII aprobada por
los Estados signatarios del Convenio de Basilea, de 24 de

( 13 de octubre de 1995 )

El Consejo toma nota con interés de las observaciones
presentadas por Su Señoría . Dado que todavía no se le ha
presentado oficialmente la citada propuesta de Reglamento,
no le es posible responder a las preguntas formuladas .

En lo que se refiere a la Decisión 11 / 12, el Consejo « Medio
ambiente » acaba de dar mandato a la Comisión para que
participe en la 3 a Conferencia de las Partes de Basilea, que
tratará en particular la cuestión de la integración de esta
Decisión en el Convenio .

PREGUNTA ESCRITA E-l 198 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

al Consejo

(8 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 06 )

Asunto : IV Programa de lucha contra la exclusión y la

pobreza

¿ De qué criterios dispone el Consejo para aceptar los
argumentos de algún país miembro negando eficacia al
Programa « POBREZA III » y retrasando reiteradamente de
esa forma la aprobación del nuevo IV Programa de lucha
contra la exclusión y la pobreza ?

N° C 300 / 4 Qs Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

Respuesta PREGUNTA ESCRITA E-1234 / 95

(6 de octubre de 1995 ) de José Valverde López ( PPE )

al Consejo

(8 de mayo de 1995 )

La propuesta de Decisión de que se trata se basa en el mayo
artículo 235 del Tratado, que establece la unanimidad para ( 95 / C 300 / 09 )
su adopción . La Presidencia sigue esforzándose por llegar a
un acuerdo del Consejo al respecto .

Asunto : Formación profesional continua

En efecto, el Consejo, reunido en Luxemburgo el 29 de junio
de 1995, comprobó que dos Delegaciones no podían retirar
sus reservas de carácter general sobre la propuesta de la
Comisión .

¿ Podría el Consejo informar sobre las medidas adoptadas en
cada Estado miembro como consecuencia de la Recomen ­
dación para promover el acceso de los trabajadores a la
formación profesional continua ? ( XXVI Informe General,
punto 421 ).

PREGUNTA ESCRITA E-1236 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-1232 / 95 de José Valverde López ( PPE )

de José Valverde López ( PPE ) al Consejo

al Consejo (8 de mayo de 1995 )

(8 de mayo de 1995 ) ( 95 / C 300 / 10 )

( 95 / C 300 / 07 )

Asunto : Recomendación sobre la convergencia de objetivos

y políticas de protección social

Asunto : Recomendación sobre el cuidado de los niños

El 31 de marzo de 1992, el Consejo adoptó ( XXVI Informe
general, punto 391 ) una recomendación sobre el cuidado de
los niños que prevé una serie de iniciativas destinadas a
permitir que los padres puedan compatibilizar mejor sus
responsabilidades profesionales, familiares y educativas .

¿ Puede informar el Consejo sobre las iniciativas tomadas
por los diversos Estados miembros en relación con esta
Recomendación ?

El 27 de julio de 1992, el Consejo adoptó una Recomen ­
dación [ 92 / 442 / CEE ( J )] relativa a la convergencia de
objetivos y políticas de protección social, con el fin de evitar
que las diferencias de protección social entre los Estados
miembros obstaculicen la movilidad de las personas . ¿ Puede
informar al Consejo sobre las iniciativas tomadas por los
diversos Estados miembros con relación a esta recomenda ­

ción ?

(>) DO n° L 245 de 26 . 8 . 1992, p . 49 .

Respuesta común
a las preguntas escritas E-1232 / 95, E-1233 / 95,

PREGUNTA ESCRITA E-1233 / 95,
E-1234 / 95 y E-1236 / 95

de José Valverde López ( PPE ) ( 13 de octubre de 1995 )
al Consejo

(8 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 08 )

Asunto : Reconocimiento de un derecho general a recursos y

prestaciones garantizadas

El Consejo adoptó el 24 de junio de 1992 ( ] ) una recomen ­
dación con objeto de favorecer la integración de las personas
más desfavorecidas, en la que invitaba a los Estados
miembros a reconocer un derecho general a recursos y
prestaciones garantizadas a cualquier persona que no
disponga de recursos suficientes .

¿ Puede informar el Consejo sobre las iniciativas tomadas
por los diversos Estados miembros en relación con esta
recomendación ?

(!) Bol . CE G-1992, punto 1.3.98 .

1 . Corresponde a la Comisión velar por la aplicación del
Derecho comunitario por parte de los Estados miembros .

2 . No obstante, el Consejo recuerda que las cuatro
recomendaciones mencionadas por Su Señoría incluyen las
siguientes disposiciones específicas sobre su complementa ­
ción :

— La Recomendación de 31 de marzo de 1992 sobre el

cuidado de los niños y de las niñas ( ! ) establece que, en el
plazo de tres años a partir de la fecha de su adopción, los
Estados miembros informarán a la Comisión acerca de

las medidas adoptadas para su aplicación, con objeto de
permitir a la Comisión elaborar un informe sobre su
aplicación .

— En su Recomendación de 24 de junio de 1992, sobre los

criterios comunes relativos a recursos y prestaciones
suficientes en los sistemas de protección social ( 2 ), el
Consejo pidió a la Comisión que presentara al Parla ­

13 . 11 . 95 I 1S | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 5

mentó Europeo, al Consejo y al Comité Económico y
Social, con carácter regular, un informe en el que se
describieran, a partir de la información que le suminis ­
traran los Estados miembros, los progresos realizados y
los obstáculos encontrados en la aplicación de la
Recomendación .

— En su Recomendación de 30 de junio de 1993 sobre el

acceso de la formación profesional permanente ('), el
Consejo invitó a los Estados miembros a proporcionar a
la Comisión, tres años después de la fecha de adopción,
un informe en el que se describieran las medidas
adoptadas en este ámbito . La Comisión elaborará, sobre
la base de los informes proporcionados y de los
resultados del diálogo social, un informe de evaluación
sobre los avances realizados por los Estados miem ­
bros .

— Finalmente, la Recomendación del Consejo, de 27 de

julio de 1992, relativa a la convergencia de los objetivos
y de las políticas de protección social ( 4 ) establece que la
Comisión :

— presentará periódicamente al Consejo un informe en

el que se evalúen los progresos realizados en relación
con los objetivos de la Recomendación y que
elaborará y desarrollará, en cooperación con los

Estados miembros, el uso de criterios apropiados a
tal efecto ;

— organizará un intercambio regular de la Comisión

con los Estados miembros sobre el desarrollo de su
política en el ámbito de la protección social .

(') DC ) n " L 1 23 de 8 . 5 . 1992, p . 16 .

( 2 ) DO n " I. 245 de 26 . 8 . 1992, p . 46 .

( ; ) DO n " L 181 de 23 . 7 . 1993, p . . 57 .

( 4 ) DO n " L. 245 de 26 . 8 . 1992, p . 49 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 242 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 300 / 11 )

Asunto : Transporte de plutonio

Según informaciones del Coventry Evening Telegraph de 21
de febrero de 1995, se transporta plutonio de Sellafield al
centro de armamento nuclear de Aldermaston por la M6 y la
M42, en los West Midlands, y por la M40 en las cercanías de
Leamington .

Dado que estas autopistas atraviesan zonas muy densa ­
mente pobladas y que el plutonio puede inflamarse al
contacto con el aire, ¿ no considera la Comisión que este
transporte es extremadamente peligroso y que deberían
establecerse restricciones al transporte de plutonio en la
Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

En cada Estado miembro, el transporte de sustancias
radiactivas, incluido el material fisionable como el plutonio,
está regulado en la actualidad por las disposiciones nacio ­
nales, basadas en la normativa sobre el transporte seguro de
material radiactivo del Organismo internacional de Energía
Atómica ( OIEA ).

Uno de los principios básicos de la normativa del OIEA
consiste en que debe garantizarse la integridad de los envases

utilizados para el transporte de material fisionable tanto en
condiciones normales como en caso de accidente . Teniendo

en cuenta el nivel actual de seguridad alcanzado en el
transporte de este tipo de material, la normativa del OIEA
no impone restricciones en cuanto a los itinerarios . El
transporte de material fisionable que no se ajuste a los
límites técnicos establecidos por la normativa del OIEA
requiere la aprobación de las autoridades nacionales . Dicha
aprobación puede etar sujeta a determinadas condicio ­

nes .

Las normas de seguridad del transporte por carretera en el
Reino Unido son las mismas para todos las categorías de
material fisionable .

La normativa de transporte del OIEA se revisa constante ­
mente a fin de tener en cuenta los últimos conocimientos

científicos y tecnológicos . La Comisión participa con los
Estados miembros en dicha revisión .

La Directiva 80 / 836 / Euratom del Consejo ('), modificada
por la Directiva 84 / 467 / E^uratom ( 2 ), relativa a las normas
básicas de seguridad, se aplica a cualquier actividad
relacionada con el sector nuclear, incluidas las actividades
de transporte, en la medida en que afecte a la protección
sanitaria de la población y de los trabajadores contra los
peligros derivados de las radiaciones ionizantes . Además, la
Directiva 94 / 55 / CEE del Consejo ( ? ), que entrará en vigor
antes del 1 de enero de 1997, incorpora a la legislación
comunitaria las disposiciones del acuerdo europeo sobre el
transporte nacional como internacional . Estas disposiciones
se aplican a todas las categorías de mercancías peligrosas,
entre las que se incluye la clase 7 relativa al material
radiactivo . Por otra parte, la Comisión prepara actualmente
una comunicación al Consejo y al Parlamento sobre el
transporte seguro de material radiactivo, que incluye un
informe general sobre la situación del sector en la Comu ­
nidad .

(') DO n " L 246 de 17 . 9 . 1980 .

( 2 ) DO n " L 265 de 5 . 10 . 1984 .
(■') DO n " L 319 de 12 . 12 . 1994

N° C 300 / 6 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1290 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-1293 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

Oddy ( PSE ) de Christine Oddy ( PSE )

al Consejo al Consejo

al Consejo

( 10 de mayo de 1995 )

( 10 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 12 ) ( 95 / C 300 / 13 )

Asunto : Exportación de minas terrestres

En noviembre de 1 993, la Asamblea General de las Naciones
Unidas pidió que se prohibiera la exportación de minas
terrestres durante un período de tres a cinco años, ¿ qué
medidas han emprendido los Estados miembros y el Consejo
de Ministros para aplicar dicha prohibición ?

Respuesta

(6 de octubre de 1995 )

Desde que la Asamblea General de las Naciones Unidas
adoptó la Resolución relativa a la moratoria para la
exportación de minas antipersonales a que se refiere Su
Señoría, que carecía de carácter obligatorio, los Estados
miembros han intentado, a nivel nacional, transcribir a sus
respectivas legislaciones o reflejar en sus respectivas políti ­
cas nacionales las recomendaciones que ésta aconsejaba .

El pasado día 12 de mayo, el Consejo adoptó una Decisión
de más amplio alcance . Mediante la adopción de una acción
común sobre las minas antipersonales, el Consejo de la
Unión Europea :

— decretó una moratoria común de la Unión Europea

sobre la exportación de minas anti personales que, por su
carácter común, deberán aplicar todos los Estados
miembros ;

— fijó objetivos claros en cuanto a la actividad diplomática

que la Unión desarrollará en la Conferncia de revisión
del Convenio de 1980 sobre las « armas inhumanas », en
la que ésta defenderá el refuerzo del Protocolo n " II de
dicho Convenio, relativo a las minas, sobre todo en lo
que se refiere a las minas antipersonales ;

— decidió entregar al fondo voluntario de retiro de minas

de las Naciones Unidas una contribución de 3 millones
de ecus y participar asimismo a la financiación de la
organización de una Conferencia de las Naciones Unidas

a ese respecto ;

— convino en que la Unión llevaría a cabo acciones propias

en materia de retiro de minas .

Esta Decisión refleja la importancia que la Unión concede a
la lucha contra el uso indiscriminado de este tipo de armas,
que continúan amenazando a las poblaciones civiles aún
transcurrido bastante tiempo después de finalizar los
conflictos .

Asunto : Tarjeta de la Tercera Edad ( Sénior pass )

¿ Puede explicar el Consejo de Ministros las razones por las
que, al parecer, no se hacen progresos en la entrada en vigor
de la tarjeta de la Tercera Edad ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

Dado que la pregunta concreta que plantea Su Señoría cae
dentro de las competencias de los Estados miembros, no
corresponde al Consejo señalar las razones por las que, al
parecer, no se ha realizado progreso alguno en lo que se
refiere a la entrada en vigor de la tarjeta de la Tercera
Edad .

Por otro lado, ya más en general, el 6 de diciembre de 1993,
el Consejo y los Ministros de Asuntos Sociales reunidos en el
seno del Consejo adoptaron una declaración de principio
con motivo de la clausura del Año Europeo de las personas
de edad avanzada ( 1 ) . A raíz de dicha declaración, el Consejo
ha estudiado una propuesta de decisión relativa a un apoyo
comunitario a las acciones en favor de las personas de edad
avanzada, hasta el 31 de diciembre de 1999 . En la sesión del
Consejo de Asuntos Sociales que se celebró el 29 de junio de

1995 en Luxemburgo, no pudo obtenerse la unanimidad
requerida para la aprobación de esta decisión, por haber
mantenido su reserva general una de las Delegaciones .

(') DO n° C 343 de 21 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1297 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

al Consejo

( 10 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 14

Asunto : Observatorio europeo sobre el futuro de las

pensiones

Una de las principales preocupaciones que actualmente
impregna el tejido social prácticamente en todos los países
de la Unión Europea, aunque sea en diferente medida, es la
del futuro que aguarda a las pensiones .

Tanto el considerable incremento de la población mayor de
sesenta y cinco años como la posibilidad de que más
adelante lleguen a escasear los medios disponibles para
hacer frente a las pensiones de carácter oficial, han
generalizado un clima de justificada preocupación .

13 . 11 . 95 | KS | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 7

Dada la favorable experiencia que cabe recoger de las
iniciativas del Consejo para la creación de observatorios que
contrasten diversas políticas comunitarias, ¿ estima el Con ­
sejo que sería conveniente la creación de un Observatorio
con la finalidad primordial de vigilar de forma continua el
desarrollo de los factores que puedan incidir en el futuro
desarrollo de las pensiones, de forma que puedan corregirse
las desviaciones que así se identifiquen, proponiendo
soluciones y contribuyendo, por su propia existencia, a
generar un mayor clima de confianza en esta delicada
materia ?

Respuesta

(6 de octubre de 1995 )

El Consejo, en su Resolución del 30 de junio de 1993
relativa a los regímenes flexibles de jubilación ('), invitó a la
Comisión :

— a que fomentase el intercambio de información sobre los

regímenes de pensiones y de jubilación aplicables a los
trabajadores de edad avanzada de la Comunidad ;

— que informase posteriormente al Parlamento Europeo,

al Consejo y al Comité Económico y Social de las
medidas adoptadas por los Estados miembros en apli ­
cación de dicha Resolución ;

— a que estudiase, a la luz de la comunicación de dichos

datos a las instituciones correspondientes y en coordi ­
nación con los Estados miembros, si se requerían
medidas adicionales .

Hasta el día de hoy, el Consejo no ha recibido una propuesta
de la Comisión relativa a las medidas concretas en el

presente ámbito a nivel comunitario .

Por otra parte, el informe elaborado cada año por la
Comisión de conformidad con el artículo 7 del Acuerdo

sobre la política social, abarca, entre otras, la evolución de la
situación demográfica en la Comunidad .

(') DO n " C 188 de 10 . 7 . 1993, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 343 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

( 17 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 15 )

Asunto : Compuestos oxigenados

Los biocombustibles, debido a su carácter de compuestos
oxigenados, desempeñan un papel importante en la lucha
contra la contaminación, y, por lo tanto, contribuyen a la

mejora de la calidad de vida .

La Comisión Europea presentó una propuesta de directiva
en 1992 ('), modificada en julio de 1994 ( 2 ) relativa al
impuesto especial sobre combustibles de origen agrícola
para motores, que obliga a los Estados miembros a instaurar

un régimen fiscal específico para los biocombustibles : el tipo
de impuesto aplicable a éstos no deberá ser superior al 10 %
del tipo aplicable a los combustibles de origen fósil ; diez
años después de la entrada en vigor de la directiva los tipos
máximos ascenderán del 10 % al 20% ; cinco años después
al 30 % y, con la misma progresión, seguirán ascendiendo
cada cinco años hasta llegar al 50% .

¿ No considera el Consejo que es oportuno adoptar una
decisión positiva acerca de esta directiva de la Comisión ?

(•) COM(92 ) 36 ; DO n° C 73 de 24 . 3 . 1992, p . 6 .

( 2 ) COM(94 ) 147 ; DO n° C 209 de 29 . 7 . 1994, p . 9 .

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

Ante la imposibilidad de encontrar una solución a los
problemas planteados por Su Señoría mediante alguna
medida fiscal, el Consejo ECOFIN, en su sesión del pasado

19 de junio, suspendió provisionalmente sus trabajos e
invitó a la Comisión a buscar una solución a las dificultades

encontradas en este asunto .

PREGUNTA ESCRITA E-1360 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

al Consejo

( 17 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 16 )

Asunto : Especulaciones sobre el cambio en el Cantón

Tesino ( Suiza ) que perjudica a los trabajadores
fronterizos italianos

Considerando que el diario « La Stampa»-Verbano-Cusio ­
Ossola del domingo 23 de abril de 1995 afirma que el
Departamento de Finanzas de Bellinzona ha autorizado a las
industrias a reducir hasta un 1 0 % el salario mínimo de los

trabajadores fronterizos italianos ;

Considerando que el pasado mes de febrero el Consejo
adoptó las decisiones que autorizan a la Comisión a
negociar acuerdos bilaterales con Suiza ;

Considerando que en 1989 el Parlamento Europeo se
pronunció a favor de una propuesta de estatuto de los
derechos de los trabajadores fronterizos italianos en
Suiza ;

1 . ¿ No cree el Consejo que debería autorizar la interven ­
ción de la Comisión para que en los acuerdos bilaterales
entre la Unión Europea y Suiza figure la igualdad salarial
de los trabajadores con independencia de su nacionali ­
dad, según el principio de que a igual puesto de trabajo
corresponde igual remuneración ?

2 . ¿ Tiene intención el Consejo de intervenir ante los
Estados miembros para que los trabajadores fronterizos
puedan gozar de igualdad de derechos ?

N° C 300 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

3 . ¿ Tiene intención el Consejo de apoyar la propuesta del Respuesta
Parlamento Europeo y, de acuerdo con las organizacio ­ ( 13 de octubre de 1995 )
nes sindicales, con los Estados miembros y las autori ­
dades suizas, promover la aprobación de un estatuto de
los derechos de los trabajadores fronterizos ? La ejecución de los Acuerdos de Schengen es objeto de una
cooperación intergubernamental independiente de la Unión
Europea . En tales circunstancias, el Consejo de la Unión
. Europea no puede hacer declaración alguna sobre la

Respuesta

Respuesta
posición de Francia hacia dichos Acuerdos .

( 13 de octubre de 1995 )

1 . El Reglamento ( CEE ) n° 1612 / 68 del Consejo, de 15
de octubre de 1968 relativo a la libre circulación de los
trabajadores dentro de la Comunidad (') dispone para los
trabajadores de un Estado miembro que ejerzan su actividad
en otro Estado miembro, incluidos los trabajadores fronte ­
rizos, igualdad de trato con los trabajadores nacionales en
todas las condiciones de empleo y de trabajo, especialmente
en materia de retribuciones .

Según las directrices de negociación anejas a la Decisión del
Consejo de 31 de octubre de 1 994 por la que se autoriza a la
Comisión a negociar con Suiza un Acuerdo bilateral sobre
libre circulación de personas, dicho Acuerdo dispone la
aplicación de la totalidad del acervo comunitario en el
ámbito de la libre circulación de las personas y, en
particular, la libre circulación de trabajadores, del que el
principio de no discriminación en todas las condiciones de
empleo y de trabajo es parte integrante .

2 . En lo referente a la adopción de un estatuto de los
trabajadores fronterizos,, la Comisión aún no ha presentado
un propuesta al Consejo .

í 1 ) DO n " L 257 de 19 . 10 . 1968, p . 2 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 362 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

al Consejo

( 17 de mayo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1470 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

al Consejo

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 18 )

Asunto : Devaluación de la lira y aplicabilidad del derecho

de libre circulación en el territorio de la Unión

Considerando que el artículo 8 A del Tratado de la Unión
Europea afirma que « todo ciudadano de la Unión tendrá
derecho a circular y residir libremente en el territorio de los
Estados miembros », con excepción de las limitaciones y las
condiciones previstas por el Tratado ;

Considerando que la fuerte devaluación de la lira italiana,
unida a una reducción de los salarios reales de los

trabajadores, menoscaba este derecho de una parte consi ­
derable de la población italiana ;

1 . ¿ Qué medidas piensa adoptar el Consejo para garantizar
efectivamente el derecho a circular y residir libremente
en la Unión ?

2 . ¿ Piensa el Consejo adoptar medidas para evitar futuras
devaluaciones de la lira y, en caso afirmativo, cuáles ?

Respuesta
( 95 / C 300 / 17 )

( 13 de octubre de 1995 )

Asunto : Ejecución de los acuerdos de Schengen

Se ha sabido recientemente que, debido a una declaración
realizada unilateralmente por parte de Francia, podrían no
llegar a ejecutarse determinados aspectos positivos de los
acuerdos de Schengen .

Más concretamente, Francia no está de acuerdo con la
autorización de persecuciones transfronterizas, que son de
vital importancia en la lucha contra las organizaciones
criminales que operan a nivel internacional .

¿ Qué opina el Consejo de esta postura francesa ? ¿ Qué
medidas piensa adoptar para hacer que Francia modifique
su postura ?

La devaluación de la moneda de un Estado miembro en
relación con la de otros Estados miembros no puede
considerarse un obstáculo para la libre circulación de los
nacionales de dicho Estado miembro .

El Consejo recuerda, además, que, en virtud del Tratado,
todos los Estados miembros deben considerar su política en
materia de tipos de cambio como una cuestión de interés
común . Recuerda asimismo que el Consejo Europeo de

Cannes encomendó a la Comisión la elaboración de un
informe sobre el problema de las fluctuaciones de los tipos
de cambio .

13.11.95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-1471 / 95 3 . Estos 1 339 « stagiaires » estaban destinados a los

de James Moorhouse ( PPE ) servicios siguientes :

a la Comisión

« Stagiaires »

sesión

1 . 10 . 1994 ­

28 . 2 . 1995

13

65

31

15

19

36

14

24

17

34

10

63

24

14

1

21

10

24

13

11

7

7

9

10

7

24

3

11

6

9

47

34

40

6

9

7

1

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 19 )

Asunto : Becarios en prácticas en los Servicios de la Comi ­

sión

¿ Puede la Comisión publicar los cuadros referentes a los
períodos de marzo a julio de 1994 y octubre de 1994 a
febrero de 1995 para actualizar su respuesta a la pregunta
escrita E-3315 / 92 (') sobre este mismo tema ?

Al igual que en su respuesta anterior, ¿ puede la Comisión
presentar una lista de los becarios por nacionalidad y por
dirección general o división en la que hayan estado
empleados ?

¿ Puede la Comisión indicar asimismo cuántos becarios
fueron remunerados y cuántos no lo fueron ?

DO n " C 145 de 25 . 5 . 1993, p . 32 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

1 . Durante las dos sesiones de período de prácticas

( stages ) de 1 994, el número de jóvenes con título universi ­
tario en período de prácticas en la Comisión ascendió a

1 339 .

2 . El desglose por nacionalidad es el siguiente :

Servicio

Gabinetes

DG I

DG IA

DG II

DG III

DG IV

DG V

DG VI

DG VII

DG VIII

DG IX

DG X

DG XI

DG XII

DG XII-CCI

DG XIII

DG XIV

DG XV

DG XVI

DG XVII

DG XVIII

DG XIX

DG XX

DG XXI

DG XXII ( TFRH )

DG XXIII

« BdS »

CEDEFOP

Dir. informática

ECHO

OPOCE

OSCE

scic :

SdT

sc

SG-Cel . Prospec .

SJ

SPC

SP

TFA

« Stagiaires »

sesión

1 . 3 . 1994 ­

31 . 7 . 1994

12

61

25

29

20

36

11

20

18

33

6

58

24

10

28

8

17

16

11

6

6

10

6

8

21

2

1

1

1 1

5

8

22

35

33

4

9

7

3

2

Total

1994

25

126

56

44

39

72

25

44

35

67

16

121

48

24

1

49

18

41

29

22

13

13

19

16

15

45

2

1

4

22

11

17

69

69

73

10

18

7

10

3

« Stagiaires »

sesión

1.10 . 1994 ­

28 . 2 . 1995

42

35

58

40

73

69

31

85

7

25

24

75

132

Nacionalidad

belga

danesa

alemana

griega

española

francesa

irlandesa

italiana

luxemburguesa

neerlandesa

portuguesa

británica

terceros países

« Stagiaires »

sesión

1 . 3 . 1 994 ­

31 . 7 . 1994

47

30

83

33

59

55

29

78

8

26

20

63

112

Total

1994

89

65

141

73

132

124

60

163

15

51

44

138

244

Total 643 696 1 339

Total 643 696 1 339

N° C 300 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

4 . Comparación de las contrataciones de los años 1970,
1980, 1985, 1992 con respecto a 1994 :

1970 1980 1 985 1992 1994

290 508 547 1 178 1 339

PREGUNTA ESCRITA E-1483 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

al Consejo

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 21 )

5 . En 1994, 820 « estagiaires » disfrutaron de una beca y
519 « stagiaires » realizaron un período de prácticas no
Asunto : Uso de redes de enmalle a la deriva en 1995
remunerado .

El Consejo de Pesca de la Unión Europea parece estar
decidido a permitir la utilización de redes de enmalle a la
deriva, conocidas como « volantas » a determinadas flotas
pesqueras de la Unión Europea durante la costera del bonito
que comienza en junio de este año 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1480 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

al Consejo

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 20

Asunto : Secuestro del pesquero español « Esta i » en aguas

internacionales

Inspectores canadienses han certificado la legalidad de las
redes que utilizaba el pesquero congelador « Estai » poco
antes de su secuestro en aguas internacionales por la Marina
canadiense .

Ese informe confirma las condiciones legales en las que
faenaba el pesquero español y contradice la campaña del
Ministro de Pesca canadiense Brian Tobin que acusó al
barco español de utilizar redes ilegales .

¿ Cuál ha sido la reacción del Consejo al saber estos nuevos
hechos, al conocer el informe elaborado por los inspectores
canadienses ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

1 . El Consejo ha sido informado por la Comisión de que
el buque pesquero « Estai » llevó a cabo sus actividades de
pesca en el pleno respeto del Derecho .

2 . La Comunidad Europea y sus Estados miembros
condenaron las acciones ilegales de las autoridades cana ­
dienses en una Nota Verbal de 10 de marzo de 1995 .

¿ Es consciente el Consejo que esa posición es contraria a la
opinión del Parlamento Europeo y a la opinión de impor ­
tantes organizaciones conservacionistas ?

¿ Es consciente el Consejo que esa posición puede hacer
conflictivo el desarrollo de la próxima costera del
bonito ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

1 . El Consejo recuerda que, con arreglo al Derecho
comunitario, la aplicación de la normativa comunitaria es
competencia de los Estados miembros ; el control y el
seguimiento de la citada aplicación es competencia de la
Comisión . El Consejo ha tomado nota de la acción
eprendida por la Comisión, en cooperación con las autori ­
dades competentes de los dos Estados miembros, para
encontrar una solución a los problemas que, en el pasado,
habían provocado conflictos entre pescadores de atún .

2 . El Consejo ha tomado nota asimismo de la intención
de la Comisión de perseguir, de conformidad con el
artículo 169 del Tratado, cualquier infracción de la legisla ­
ción comunitaria .

3 . El Consejo está estudiando actualmente una pro ­
puesta de la Comisión relativa a la prohibición de las redes
de enmalle de deriva en las aguas comunitarias . Ha tomado
nota asimismo del dictamen del Parlamento Europeo, pero
no está aún en condiciones de indicar las decisiones que
podría tomar finalmente sobre la citada propuesta .

4 . Sin embargo, el Consejo ha pedido a los Estados
miembros implicados en la pesca con redes de enmalle que

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 11

pongan en marcha todas las medidas de control necesarias
para garantizar el pleno respeto de las normas en vigor .

5 . En particular, el Consejo ha aprobado el hecho de que,
para la campaña de pesca de 1995, la Comisión flete un
barco con el fin de que los inspectores de dicha Institución se
cercioren de que la vigilancia ejercida por los Estados
miembros es eficaz y de que los inspectores nacionales
dispongan de un punto de apoyo .

PREGUNTA ESCRITA P-1501 / 95

de Veronica Hardstaff ( PSE )

al Consejo

( 19 de mayo de 1995 )

( 95 / C 300 / 22 )

Asunto : Ayudas a los pescadores

A la vista del reciente anuncio del Plan Peuch del Gobierno

francés por el que se conceden una serie de ayudas a los
pescadores franceses para atenuar los problemas económi ­
cos a los que tienen que hacer frente, ¿ no considera el
Consejo que, aunque la reducción gradual de las flotas
pesqueras ha afectado de forma similar a la totalidad de los
pescadores de la Unión Europea, los paquetes de medidas
adoptados por los Gobiernos nacionales en favor de los
pescadores varían considerablemente entre los distintos
Estados miembros ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

El Gobierno es consciente del hecho de que las medidas de
apoyo adoptadas por los Gobiernos de los Estados miem ­
bros en favor de sus pescadores varían de un Flstado
miembro a otro . El Consejo recuerda, no obstante, a Su
Señoría que la legislación comunitaria en materia de
estructuras de pesca se aplica de manera uniforme a través
de la Comunidad E'uropea, modulándose según la índole de
las regiones de que se trate .

Asimismo, llamamos la atención de Su Señoría sobre el
hecho de que el Consejo, durante su sesión del 15 de junio de

1995, manifestó, a la espera del dictamen del Parlamento
Europeo, una orientación favorable a una propuesta que la
Comisión presentó recientemente al Consejo, tendente a
crear un marco mínimo común para el establecimiento de
determinadas medidas de acompañamiento complementa ­
rias de los regímenes nacionales en beneficio de los
pescadores afectados por el cese definitivo de las actividades
pesqueras del buque en el que estuvieran embarcados .

PREGUNTA ESCRITA P-1525 / 95

de Karl-Heinz Florenz ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

95 / C 300 / 23 )

Asunto : Distribución de los créditos de los Fondos estruc ­

turales y del Fondo de cohesión destinados a la
protección del medio ambiente, en particular a la
conservación de los hábitats naturales, la fauna y la
flora

1 . ¿ Cuál fue la cuantía de los créditos de los Fondos
estructurales y de cohesión y de los distintos sistemas de
ayuda y compensación de la política agrícola común que se
emplearon en acciones de protección del medio ambiente en
el período 1992-1994 ?

2 . De esta cifra, ¿ qué parte se empleó en medidas de
conservación de los hábitats naturales, la fauna y la
flora ?

3 . De ella, ¿ qué parte se empleó en medidas de conser ­
vación de los biotopos, tipos de hábitat o variedades de
fauna y flora que son objeto de especial protección, de
conformidad con lo dispuesto en las Directivas 79 / 409 /
CEE C ) o 92 / 43 / CEE ( 2 ) del Consejo ?

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta complementaria del Sr . Santer

en nombre de la Comisión

(3 de agosto de 1995 )

Como complemento a su respuesta de 9 de junio de 1995, la
Comisión puede suministrar la siguiente información :

1 . Los Fondos estructurales funcionan según un sistema
especial de períodos de programación ( 1989-1993 ;
1994-1999 ). Entre 1989 y 1993 aproximadamente el
6,8 % (2 441 millones de ecus ) del presupuesto total de
    - las regiones de los objetivos n os 1 y 2 se dedicó a medidas

medioambientales . En los documentos de programación
adoptados para las regiones del objetivo n° 1 entre 1 994
y 1 999 se dedica explícitamente a inversiones medioam ­
bientales aproximadamente un 8,9% (8 328 millones
de ecus ) del presupuesto de los Fondos estructurales
para tales zonas . En los programas de las regiones del
objetivo n " 2 adoptados para el período 1994-1999 se
propone dedicar a medidas medioambientales aproxi ­
madamente un 5,7% ( 397 millones de ecus ) del
presupuesto de los Fondos estructurales disponible para
las zonas subvencionables .

En lo que respecta a las regiones del objetivo n° 5b ), se
calcula que durante el primer período ( 1989-1993 ) se
dedicó un porcentaje del 8 % ( 209 millones de ecus ) de
los recursos comunitarios a medidas destinadas a la

mejora o la conservación del medio ambiente, incluidos
los bosques . No se podrá disponer de información
detallada sobre los gastos realizados en 1992 y 1993
hasta que las administraciones responsables hayan
enviado los documentos justificativos para liquidar los

N " C 300 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

programas del primer período . En 1994, primer año de
programación de la segunda fase de la reforma ( 1994 ­

1 999 ) se decidió comprometer 730 millones de ecus en
los Estados miembros cubiertos por el objetivo n " 5b ).
La Comisión calcula que el 11 % de este importe, es
decir, unos 80 millones de ecus, se destina a medidas
dedicadas al medio ambiente .

Además, los Fondos estructurales también contribuyen
indirectamente a la mejora del medio ambiente a través
del fomento de inversiones que tengan una repercusión
preventiva positiva en el mismo ( por ejemplo, tecnolo ­
gías « limpias », energía renovable, reciclado de zonas
industriales, turismo ecológico ).

Por otra parte, el instrumento financiero de cohesión (a
partir del 1 de abril de 1 993 ) y el Fondo de cohesión, que
lo sustituyó el 26 de mayo de 1 994, dedicaron durante el
período antes indicado los siguientes importes para
proyectos medioambientales en los cuatro Estados
miembros cubiertos por el Fondo ( Irlanda, Grecia,
España y Portugal ):

1 200 millones de ecus con cargo al presupuesto
comunitario .

2 y 3 . En principio, los Fondos estructurales no contri ­
huyen directamente a la protección de los hábitats, la
fauna y la flora, ya que los reglamentos correspondientes
únicamente permiten la financiación de proyectos estre ­
chamente vinculados al desarrollo económico regional .
No obstante, en circunstancias excepcionales, los Fon ­
dos estructurales pueden financiar determinadas inver ­
siones relacionadas con la protección de los hábitats, la
fauna y la flora, por ejemplo cuando están incorporadas
en medidas de turismo ecológico .

Los importes destinados por el Instrumento financiero de
cohesión y por el Fondo de cohesión ( IFC / FC ) para medidas
relacionadas con la protección de los hábitats, la fauna y la
flora, de los cuatro Estados miembros cubiertos por el
Fondo ascienden a 82 millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA E-l 536 / 95

( en millones de ecus ) de Veronica Hardstaff ( PSE )

a la Comisión

Créditos de compromiso Créditos de pago
( 31 de mayo de 1995 )

1993 606 278

1994 92.3 356

Las medidas medioambientales financiadas dentro del

Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( Sección de Garantía ) y basadas en el Reglamento ( CFE )
n " 2078 / 92 abarcan los métodos de producción agrícola
compatibles con las exigencias de la protección del
medio ambiente así como el mantenimiento del espacio
natural . En el período 1993-1997 el presupuesto dispo ­
nible para las medidas de este Reglamento asciende a
3 600 millones de ecus para la Europa de los Doce . Están
previstos aproximadamente 1 425 millones de ecus
suplementarios ( 475 millones de ecus anuales ) para los
tres nuevos Estados miembros para el período 1995 ­

1997 . Hasta abril de 1995, los programas agroambien ­
tales adoptados por la Comisión preveían unos gastos de
3 700 millones de ecus . Durante el período 1993-1994,
los pagos representaron 353 millones de ecus .

En lo que respecta a las medidas relativas a la protección
de los bosques, aunque no estén explícitamente inclui ­
das en los instrumentos mencionados por Su Señoría,
cabe señalar que durante el período 1992-1994 se
comprometió un importe de 34,4 millones de ecus para
medidas relativas a la protección de los bosques contra
los incendios ( Reglamento ( CFE ) n " 2158 / 92 ] y un
importe de 14 millones de ecus para medidas relativas a
la protección de los bosques contra la contaminación
atmosférica [ Reglamento ( CEE ) n " 3528 / 86 ], Además,
en virtud del Reglamento ( CEE ) n " 2080 / 92 relativo a las
medidas forestales en la agricultura, se han aprobado
programas de repoblación forestal de terrenos agrarios y
de mejora de los bosques existentes con un coste
provisional para el período 1993-1997 del orden de

( 95 / C 300 / 24 )

Asunto : Ayuda a los pescadores

¿ Podría la Comisión proporcionarnos cifras y detalles de la
ayuda económica y social otorgada por los Gobiernos de
Francia, Flspaña y el Reino Unido para aliviar las dificulta ­
des que en la actualidad experimentan los pescadores de la
Unión Europea ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

En el marco del Instrumento Financiero de Orientación de la

Pesca ( IFOP ), la Comisión ha aprobado una serie de
programas comunitarios que redundarán en beneficio de los
pescadores, de forma directa o indirecta, a través de una
mejora de la economía del sector de la pesca de los F^stados
miembros señalados . A continuación se indica el total del

gasto nacional indicativo asignado a esos programas para el
período de 1994-1999 :

España 441 millones de ecus ;
Francia 169 millones de ecus ;

Reino Unido 63 millones de ecus .

La Comunidad aporta también su contribución a esos
programas con arreglo a unos porcentajes que varían según
la región y la medida de que se trate . Se envía directamente a
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento un
extracto del Reglamento correspondiente, en el que se
especifica la contribución de la Comunidad . Se ha remitido
al Parlamento una copia con todos los detalles de cada uno

13 . 11 . 95 1 ES Diario Oficial . de las Comunidades Europeas N° C 300 / 13

de los programas comunitarios en el momento de su
adopción .

Por otro lado, la Comisión ha lanzado una nueva iniciativa
comunitaria ( PESCA ) en cuyo marco se han aprobado
programas para España, Francia y el Reino Unido . A
continuación se indica la contribución indicativo aportada a
esos programas por las autoridades nacionales :

España 27 millones de ecus ;
Francia 22 millones de ecus ;
Reino Unido 35 millones de ecus .

La Comunidad aporta su contribución según unos porcen ­
tajes similares a los indicados para los Fondos estructurales
existentes o el IFOP, de acuerdo con el tipo de proyecto y la
región de que se trate .

Los pescadores afectados por problemas económicos o por
la reestructuración, en zonas dependientes de la pesca,
pueden beneficiarse de los proyectos aplicados en el marco
de dicha iniciativa .

Los pescadores pueden beneficiarse asimismo de la ayuda
del Fondo Social Europeo a través de su participación en
programas de formación y reciclaje, si bien los datos
relativos a los gastos de participación en tales planes pueden
obtenerse con mayor facilidad de las autoridades correspon ­
dientes del Estado miembro en cuestión .

Los Estados miembros pueden aplicar medidas sociales o
económicas que incluyan tan sólo la ayuda estatal, con el fin
de prestar asistencia a los pescadores . Sin embargo, la
Comisión no tiene constancia de que se haya implantado
ningún proyecto específico del tipo señalado por Su Señoría
en España ni en el Reino Unido, en fechas recientes . El
Gobierno francés ha adoptado medidas de ayuda a la pesca
costera, incluidas algunas medidas sociales . Se remiten
directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento los datos relativos a dichas medidas .

Por otro lado, en espera del dictamen del Parlamento, el 15
de junio de 1995 el Consejo adoptó una postura favorable
sobre la propuesta de la Comisión relativa a la cofinancia ­
ción por el IFOP de medidas socioeconómicas de ayuda a los
pescadores .

PREGUNTA ESCRITA E-l 543 / 95

de Riccardo Nencini ( PSE )

al Consejo

Ante la necesidad de fijar las sedes de los diferentes centros
de actividad de la OMC ;

¿ Puede el Consejo proponer la candidatura de Florencia
como sede destacada de la OMC para las pequeñas y
medianas empresas ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

El Consejo no ha tenido nunca que estudiar la cuestión de
una sede destacada de la OMC para las pequeñas y
medianas empresas .

PREGUNTA ESCRITA E-l 565 / 95

de Antonio Tajani ( UPE )

al Consejo

(9 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 26 )

Asunto : Constitución italiana, pena de exilio para la familia

Savoia y violación del Convenio Europeo para la
Protección de los Derechos Humanos y de las
Libertades Fundamentales

¿ No considera el Consejo que la norma transitoria de la
Constitución italiana que establece la pena de exilio para los
descendientes varones de la familia Savoia es contraria al

Convenio Europeo para la Protección de los Derechos
Humanos y de las Libertades Fundamentales y que asi ­
mismo contraviene dicho Convenio la negativa a conceder el
derecho de sufragio activo y pasivo a los descendientes
varones de la familia que reinó en Italia de 1860 a

1946 ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

El Consejo no es competente en esta materia .

PREGUNTA ESCRITA E-1573 / 95
(9 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 2.5 ) de Ana Miranda de Lage ( PSE ) y
Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

Asunto : Organización Mundial del Comercio

Tras haberse constituido recientemente la nueva Organiza ­
ción Mundial del Comercio ( OMC ), bajo la guía del italiano
Sr . Ruggiero ;

Considerando que la estructura industrial italiana es la más
rica de Europa en pequeñas y medianas empresas, muchas
de las cuales tienen un gran prestigio internacional ;

al Consejo

(9 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 27 )

Asunto : « Gibraltar Social Insurance Fund »

El 21 de enero de 1994 se debatió en sesión plenaria ante el
Comisario Steichen la pregunta oral 0-278 / 93 ( J ) sobre la

N° C 300 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

disolución del « Gibraltar Social Insurance Fund ». El mismo
día fue adoptada la resolución B3-141 y 142 / 94 ( 2 ) al

respecto .

¿ Podría el Consejo informar sobre la respuesta de las
autoridades británicas a las preguntas suplementarias plan ­
teadas por la Comisión el 22 de diciembre de 1992 ? ¿ Qué
medidas ha adoptado el Consejo en relación con el Reino
Unido para que asuma sus obligaciones respecto de este
asunto ?

(') Debates del Parlamento Europeo n° 3-441 ( enero de 1994 ).

información y publicaciones directamente relacionadas
con la realización del objetivo del programa de acción de
lucha contra el sida ?

3 . ¿ Tiene intención de ejercer presión ante el Gobierno
griego para que se concedan ayudas económicas a las
organizaciones no gubernamentales y a las organizacio ­
nes de enfermos, las cuales desempeñan un importante
papel en la defensa de la dimensión humana en el ámbito
de la atención a los enfermos ?

( 2 ) DO n° C 44 del 14 . 2 . 1994, p . 221 . Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1 995 )

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

Al haberse planteado a la Comisión la pregunta oral a la que
se refieren Sus Señorías, y al haberse hecho asimismo a dicha
Institución las preguntas que figuran en la Resolución que
mencionan, es a esa Institución a la que deberían dirigirse
Sus Señorías . La Comisión es, además, la Institución
competente para velar por la aplicación de las disposiciones
del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y de los
actos adoptados en aplicación de éste .

PREGUNTA ESCRITA E-l 591 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de jumo de 1995 )

( 95 / C 300 / 28 )

Asunto : Sida

Considerando que el aumento de los casos de sida provoca
una especial preocupación entre los ciudadanos de los
Estados miembros de la Unión Europea ; habida cuenta de
que el artículo 129 del Tratado establece que la Comunidad
contribuirá a la consecución de un alto nivel de la salud
humana y considerando, asimismo, los programas de acción

1992-93 y 1994-95 de lucha contra el sida, desearíamos
preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es la valoración del programa 1991-93 ? ¿ Se
propone proceder a la evaluación continua del conjunto
de planes en función de la eficacia de las acciones
emprendidas ?

2 . ¿ Cuál es la distribución exacta de los gastos por cada
Estado miembro ? ¿ De las cantidades destinadas a
Grecia, cuál es el importe de los gastos en elaboración de
estudios, celebración de reuniones de expertos, y orga ­
nización de conferencias y congresos así como en

1 . Habida cuenta del trabajo realizado desde 1991 en el
marco del programa « Europa contra el sida », la Comisión
considera que este programa ha prestado una valiosa
contribución a la lucha contra el sida .

Con arreglo a lo establecido en el artículo 3 de la Decisión
del Parlamento y del Consejo de 19 de junio de 1995 relativa
a la prolongación del programa « EUROPA CONTRA EL
SIDA » ( J ), se pide continuamente a la Comisión, en cola ­
boración con el comité consultivo, que evalúe las acciones
realizadas y las prioridades establecidas, y el Consejo debe
llevar a cabo una evaluación de la efectividad de la acción

emprendida . Con este fin, la Comisión presentará un
informe al Consejo una vez finalice el plan de acción .

Además, se utilizan medidas para reforzar la transparencia
del proceso de toma de decisiones y asistir a la evaluación en
curso del programa a fin de contribuir a evaluar la
efectividad de las acciones realizadas . Con arreglo a la
experiencia adquirida durante la aplicación del programa, la
evaluación de los proyectos presentados a la Comisión se
lleva siempre a cabo en función de tres criterios principales :
correlación con los objetivos de las acciones descritas en el
programa, existencia de un valor añadido comunitario y
apoyo financiero de las autoridades nacionales o locales de
los Estados miembros afectados .

Se evalúa cada proyecto recibido con arreglo a lo anterior y
se comunican a los Estados miembros los pormenores de los

proyectos .

2 . La Comisión envía directamente a Su Señoría así como

a la Secretaría General del Parlamento un desglose de los
gastos por Estado miembro .

3 . La Comisión no tiene la intención de presionar al
gobierno griego para que conceda ayudas financieras a
organizaciones no gubernamentales y a organizaciones de
enfermos de sida, puesto que ello no forma parte de las
competencias de la Comisión .

(M DO n° L 168 de 18 . 7 . 1995 .

13 . il . 95 L es Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 15

PREGUNTA ESCRITA E-l 599 / 95

de Eva Kier Hansen ( EDR )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 2,9 )

Asunto : Conformidad de las normas danesas relativas a la

fiscalidad de los cónyuges trabajadores ( apar ­
tado 25a de la ley de retención del impuesto en
origen ) con los artículos 3 y 5 de la Directiva del
Consejo sobre igualdad de trato entre hombres

1 . ¿ Está informada la Comisión de que las normas
danesas relativas a la fiscalidad de los cónyuges que trabajan
en una empresa propiedad de ambos cónyuges establecidas
en el apartado 25a de la ley fiscal danesa, no dan el mismo
trato a los cónyuges y a las parejas que no son cónyu ­
ges ?

2 . ¿ Considera la Comisión que estas normas ( apar ­
tado 25a ) son conformes con las normas de la Unión
Europea sobre igualdad de trato establecidas en la Directiva

86 / 61 3 / CEE ( ] ) relativa a la aplicación del principio de
igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejerzan una
actividad autónoma, incluidas las actividades agrícolas,
especialmente los artículos 3 y 5 ?

3 . ¿ Puede informar la Comisión de las medidas que se
propone adoptar a este respecto y si se propone adoptar
medidas destinadas a que las autoridades danesas modifi ­
quen las normas y prácticas nacionales, de manera que, tal
como prevé la Directiva 86 / 613 / CEE, se de el mismo trato a
los cónyuges y a las parejas que no son cónyuges ?

(•) DO n " L 359 de 19 . 12 . 1986, p . 56 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1995 )

La Directiva 86 / 613 / CEE relativa a la aplicación del
principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres que
ejerzan una actividad autónoma, incluidas las actividades
agrícolas, así como sobre la protección de la maternidad,
tenía por objeto determinar la aportación específica de los
cónyuges o colaboradores y concederlos un estatuto profe ­
sional claramente definido, incluidos los derechos en
materia de seguridad social . No se prevé en esta Directiva
que deban asimilarse los cónyuges a las personas no casadas,
tal como indica Su Señoría .

Por lo que respecta a Dinamarca, según la información
contenida en el informe sobre la aplicación de la Directiva

86 / 613 / CEE, la ley 686 / 1990 de 11 de octubre prevéque
toda persona que controle el acceso a una profesión, la
creación o la ampliación de una empresa o de cualquier otra
forma de actividad profesional, incluidas las financieras,
debe respetar el principio de la igualdad de trato . Además, la
constitución de una sociedad entre cónyuges no plantea
problemas . Por último, se introdujo a través de la ley de 1 6
de marzo de 1989 una nueva enmienda en la legislación

fiscal, que permite a la pareja elegir en lo sucesivo el estatuto
de empleado o de colaborador para el cónyuge, con lo que se
refuerza la situación de independencia del colaborador y se
mejoran sus posibilidades de obtención de prestaciones
sociales .

Por tanto, la Comisión no considera que se produzca ningún
incumplimiento por lo que respecta a la puesta en práctica
de la Directiva 86 / 613 / CEE .

PREGUNTA ESCRITA E-1634 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

95 / C 300 / 30 )

Asunto : Tráfico de plutonio

Para 1995, en la línea presupuestaria B4-2001 se reserva un
importe de 1,8 millones de ecus a la ejecución de proyectos
concretos relacionados con la aplicación de sistemas de
contabilidad a nivel nacional en los países de la Europa
central y oriental .

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos relacionados con la
aplicación de sistemas de contabilidad que se prevé
ejecutar ?

2 . ¿ Ya se ha iniciado su puesta en marcha ?

3 . ¿ Es suficiente el importe de 1,8 millones de ecus
presupuestado ?

4 . ¿ Existe alguna coordinación entre estos proyectos, por
un lado, y los programas de asistencia técnica TACIS y
de formación del CCI, por otro ?

5 . ¿ Para qué fecha se prevé que se habrá establecido una
infraestructura de formación en Rusia ?

6 . ¿ Ha comenzado ya el CCI a formar formadores en la
Unión Europea ?

7 . ¿ Cuándo iniciará sus actividades el centro de formación
de Obninsk ?

8 . ¿ Existe algún acuerdo con los EE UU sobre cooperación
en este ámbito de interés extraordinario, también con
miras a la no proliferación ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

En los siguientes puntos la Comisión informa a Su Señoría
de la cooperación de la Comisión con la Federación Rusa
correspondiente a la línea presupuestaria B4-2001 .

1 . En lo que se refiere a los proyectos sobre aplicación de
sistemas de contabilidad, la cooperación de la Comisión
se lleva a cabo de dos modos :

N° C 300 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

— Expertos rusos trabajan en la sede central de la

CEEA en Luxemburgo .

— Hay proyectos concretos con las autoridades rusas

para establecer una contabilidad de material nuclear
y sistemas de control en instalación específicas .

Desde octubre de 1993, varios grupos de dos o tres
expertos rusos trabajan en Luxemburgo en el diseño de
sistemas de contabilidad y control de material nuclear en
Rusia, labor que se ve ampliamente facilitada por los
contactos, discusiones y cooperación diarios con el
personal correspondiente de la CETA y por el uso de las
herramientas de diseño e infraestructura necesarias de la

CEEA .

Por otra parte, la CEEA ha aceptado cuatro proyectos
importantes propuestos por la Federación Rusa relati ­
vos a la aplicación práctica de los sistemas de contabi ­
lidad y control de material nuclear ( NMAC ) en las
instalaciones rusas . Dichos proyectos son los siguien ­

tes :

— Creación y aplicación del sistema de información

regional del Norte de Europa de Gosatomnadzor

( CISNER )

— Elaboración de documentos que regulen la utiliza ­

ción del sistema centralizado Minatom y desarrollo
del sistema de tratamiento y transmisión de datos del
sistema informatizado central de información Mina ­

tom ( MINS )

— Proyecto de procedimientos PIT ( PROC ), que
incluye la elaboración y utilización experimental de
documentos de regulación de la preparación y
establecimiento de inventarios físicos en centrales
eléctricas y emplazamientos de fabricación

— Proyecto PIT / PIV ( PPP ), que consiste en el estable ­

cimiento ( PIT ) — y la verificación ( PIV ) de un
inventario físico en dos instalaciones seleccionadas
del Instituto Jurchatov en estrecha cooperación con
la CEEA .

En la reunión de junio de 1995 del grupo mixto de
coordinación ( JCG ), la delegación rusa propuso que se
añadieran cinco nuevos proyectos a la lista . Actualmente
la CEEA está evaluando el alcance y la importancia de
dichos proyectos, teniendo en cuenta los conocimientos
de que dispone y los recursos humanos y presupuesta ­

rios .

Además de los proyectos mencionados anteriormente,
que están relacionados directamente con la aplicación de
los sistemas NAMC en instalaciones nucleares y con las
autoridades de control de seguridad, se organizan
regularmente programas y seminarios de formación y
familiarización . Esos programas incluyen visitas de
expertos rusos a instalaciones nucleares de la Comuni ­
dad y sesiones y seminarios de formación en el Centro
Común de Investigación ( CCI ). Por tanto, estas activi ­
dades se llevan a cabo en estrecha colaboración con los
operadores de instalaciones nucleares y el CCI .

2 . Todos esos proyectos ya se han puesto en marcha . Su
gestión corre a cargo de equipos que incluyen partici ­
pantes de la CEEA y de la Federación Rusa . En lo que
respecta a los cuatro proyectos concretos de aplicación
de sistemas de contabilidad en instalaciones específi ­

cas,

— los tres primeros proyectos avanzan según lo pre ­

visto

— el proyecto PPP no ha seguido el curso previsto, ya

que los expertos e inspectores han tenido dificultades
en acceder a los datos y las medidas PIT / PIV
fundamentales .

3 . El presupuesto de 1,8 millones de ecus sólo puede
sufragar las primeras fases de los proyectos . Se espera
que el gasto principal de los tres proyectos que siguen
realizándose se produzca en 1996 y más adelante . Serán
precisos aumentos presupuestarios para terminar los

proyectos .

4 . Los proyectos relacionados con la seguridad nuclear no
entran dentro del ámbito del programa TACIS, puesto
que son complementarios del mismo . La línea presu ­
puestaria B4-2001 fue creada por el Parlamento con el
fin de dar a corto plazo una respuesta adecuada y
palpable a los problemas específicos de contabilidad y
control de material nuclear en la antigua Unión Sovié ­
tica . Es imprtante que dicha línea siga utilizándose con
dicho fin . Las medidas consisten en la aplicación de
sistemas y la formación a corto plazo de operadores e
inspectores .

Las actividades del Centro Común de Investigación

( CCI ) abarcan los programas TACIS y PHARE, y el CCI
facilita asistencia en la aplicación de la parte correspon ­
diente de los programas . Pese a los problemas presu ­
puestarios, se decidió actuar dentro de los progra ­
mas TACIS y PHARE . La ayuda concedida a Rusia
desde 1994 se eleva a 1 millón de ecus . En el presupuesto
de 1995 se asignan 4 millones de ecus a TACIS ( 3,5
millones de ecus para Rusia y 0,5 millones de ecus para
Ucrania ) y 0,5 millones de ecus para PHARE . La
coordinación de las actividades comunitarias se realiza

mediante contactos entre la CEEA y el CCI y a través del
comité mixto de la Comisión y las autoridades rusas,
copresidido por la CEEA y la Federación Rusa, con
participación de un representante del CCI .

5 . Actualmente se está llevando a cabo dentro del pro ­
grama de formación un estudio detallado del centro ruso
de metodología y formación ( RMTC ) de Obninsk, que
se halla a unos 100 km al sur de Moscú . No obstante, un
estudio de viabilidad realizado por el CCI en 1 994 ya ha
animado a la Comisión y las autoridades rusas ( Mina ­
tom y Gosatomnadzor ) a que creen lo antes posible
cinco módulos de formación sobre técnicas de medición

y contabilidad, con los que puedan iniciarse a principios
de 1996 los primeros cursos de formación de operadores
e inspectores .

6 . El CCI impartió un curso de formación de 20 expertos
rusos en Ispra en septiembre de 1994 . Dicho curso fue el
primero dedicado a la formación de formadores . Sin
embargo, en 1995 se deberá trabajar para que aumente

i3 . íi . 95 rm Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 17

dicha formación gracias a la cooperación de operadores
comunitarios .

7 . Los primeros cursos del RMTC están previstos para
enero y febrero de 1996, y contarán con la participación
de expertos del CCI . Si se sigue el programa previsto

( calendario y recursos económicos ), elcentro de
Obninsk podría estar en completo funcionamiento en
1997, incluidos los cursos especializados para operado ­
res e inspectores .

8 . Hay estrechos contactos entre todos los países interesa ­
dos en el control de materiales nucleares en la Comu ­
nidad de Estados Independientes ( CEI ). Se ha creado un
procedimiento informal de consulta entre la Comisión y
las autoridades y empresas de los Estados miembros
interesados .

Asimismo se está tratando el tema con Estados Unidos

[ Departamento de Energía ( DOE )]. Ya se han celebrado
dos reuniones, una en Washington y otra en Ispra . El
objetivo es evitar la duplicación del trabajo y raciona ­
lizar la financiación respectiva y también cooperar
siempre que sea posible, como ocurre, por ejemplo,
entre el RMTC y el DOE en una central de producción
de combustible ruso en la región de Moscú .

El acuerdo de cooperación entre la CEEA y el DOE
sobre investigación en control de materiales se ha
ampliado a la colaboración en la asistencia a la CEI . El
nuevo acuerdo, que se firmó el 6 de enero de 1995
debería permitir redactar un programa más amplio con
el objetivo de armonizar las medidas de ayuda a Rusia .
Con ese fin se celebró en julio de 1995 una reunión de
consulta .

con el mero fin de eludir el pago obligatorio a la reserva
nacional del porcentaje de derechos previsto en caso de
transferencia de derechos sin traspaso de la empresa ?

(') DO n " L 289 de 7 . 10 . 1989, p . 1 .

( 2 ) COM(94 ) 643 — DO n° C 382 de 31 . 12 . 1994, p . 37 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )

El Consejo acaba de aprobar la medida que figuraba en la
propuesta de la Comisión mencionada por Su Señoría .

La Comisión es consciente del riesgo que entraña esta
medida, es decir, el riesgo de que se creen asociaciones
únicamente con el objetivo de eludir el pago a la reserva
nacional del porcentaje de derechos previstos en caso de
transferencia de derechos entre productores sin traspaso de
la explotación . Por eso, en las disposiciones de aplicación
que están siendo elaboradas, la Comisión tomará las
medidas necesarias para limitar al máximo este riesgo . En
particular, se establecerá un período mínimo suficiente ­
mente largo durante el cual los miembros de asociaciones
deberán permanecer asociados .

PREGUNTA ESCRITA E-1713 / 95

de Riccardo Nencini ( PSE )

al Consejo

( 19 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 32 )

PREGUNTA ESCRITA E-1647 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 31 )

Asunto : Carnes de ovino y caprino

Propuesta de reglamento del Consejo que modifica el
Reglamento ( CEE ) n° 3013 / 89 ( J ) del Consejo por el que se
establece la organización común de mercados en el sector de
las carnes de ovino y caprino ( 2 ), la Comisión propone, en
determinadas condiciones, exonerar a algunas asociaciones
del pago a la reserva nacional del porcentaje de derechos
previsto en caso de transferencia de derechos sin traspaso de
la empresa .

¿ Es consciente la Comisión de que tal disposición podría
producir un aumento de los derechos individuales actual ­
mente atribuidos en cada uno de los Estados miembros y
permitir que se creen nuevas asociaciones de productores

Asunto : Crisis de empleo « Talleres Galileo »

¿ Puede el Consejo tratar el asunto de los « Talleres Galileo »
(« Officine Galileo »), situados en la provincia de Florencia,
que fueron objeto en su momento de un acuerdo entre el
Gobierno italiano, acuerdo que éste no ha respetado hasta el
momento, y la antigua empresa Efim, relativo a la concesión
de dicha empresa a Finmeccanica, con el compromiso de
efectuar pedidos militares y la consiguiente salvaguardia de
los puestos de trabajo ?

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

La pregunta formulada por Su Señoría no es competencia
del Consejo .

N° C 300 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1717 / 95

de Holger Gustafsson ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1738 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión a la Comisión

( 21 de jumo de 1995 ) ( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 33 ) ( 95 / C 300 / 34 )

Asunto : Normas de calidad medioambientales para la

protección del paisaje

Con ocasión del referéndum sobre la adhesión a la Unión

Europea celebrado en Suecia el pasado otoño, se atrajo la
atención general sobre los trabajos en materia de medio
ambiente que se llevan a cabo en la Unión Europea . Entre
otras cosas, mi partido y yo señalamos que la Unión Europea
ha establecido normas de calidad medioambientales que
establecen las cantidades máximas y mínimas autorizadas
de una determinada substancia en el medio ambiente . Estas

normas de calidad tuvieron una importancia decisiva para
las directivas sobre el aire y el agua .

Este importante trabajo debería ampliarse a otros ámbitos .
En los Estados Unidos, las normas de calidad medioambien ­
tales para la protección del paisaje han introducido los
llamados « narrative standards » que, en lugar de atenerse a
criterios numéricos, se basan en criterios ecológicos . ¿ Tiene
la Comisión la intención de introducir normas de calidad

ecológicas en el ámbito de la protección de la natura ­
leza ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1995 )

La Comisión coincide con Su Señoría en la importancia de
las normas de calidad del medio ambiente . Recientemente,
propuso una actualización de las normas sobre el agua
potable y las aguas de baño, y actualmente está preparando
el seguimiento de la directiva marco sobre la calidad del
aire .

Tras el debate organizado en junio de 1995 por la comisión
parlamentaria de medio ambiente, salud pública y protec ­
ción de los consumidores, la Comisión está revisando el
marco general de la política comunitaria relativa a las aguas .
Por el momento, la Comisión no tiene intención de proponer
nuevas normas comunitarias de calidad del medio ambiente .
La Comisión considera que, habida cuenta del principio de
subsidiariedad y de la diversidad de condiciones geográficas,
es preferible que sean los Estados miembros los que
establezcan tales normas .

Asunto : Ayuda y cooperación en el sector de la investiga ­

ción y la tecnología antisísmica

Durante su visita al Japón de los días 24 y 27 de mayo, la Sra .
Edith Cresson, miembro de la Comisión competente para
asuntos de investigación y educación, ha debatido con el Sr .
Ryutaro Hasimoto, Ministro de Investigación y Tecnología
japonés, en el marco del diálogo eurojaponés y de la
cooperación en materia de ciencia y tecnología, acerca del
reforzamiento de la cooperación en el campo de la investi ­
gación y la tecnología antisísmica .

1 . ¿ Qué iniciativas comunes Europa-Japón se han empren ­
dido en el sector de la protección antisísmica y cuáles son
sus objetivos, sus medios, sus características y su
calendario ?

2 . ¿ Se ha hecho referencia a iniciativas específicas para el
territorio griego, en el que se produce más del 50 % de la
actividad sísmica de toda la Unión Europea ?

3 . Tras el catastrófico terremoto de 6,4 grados en la escala
de Richter ocurrido en la Grecia noroccidental, en una
zona considerada como segura desde el punto de vista
sismológico, ¿ van a apoyarse iniciativas tendentes a la
previsión, especialmente en Grecia, el territorio de la
Unión Europea con más riesgo de sufrir terremotos ?

4 . ¿ Cuál es la participación de los científicos griegos en los
programas comunitarios correspondientes ?

5 . ¿ Cuáles son las conclusiones relativas al « muro antisís ­
mico » creado por el Centro Común de Investigación de
la Unión Europea, y cuáles son las valoraciones de la
parte japonesa al respecto ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

Existe un largo historial de cooperación entre el Centro
Común de Investigación ( CCI ) de la Comunidad y las
autoridades japonesas ( Ministerio de la construcción —
Instituto de investigaciones de la construcción ), especial ­
mente en el campo de la ingeniería sísmica . Por otra parte, el
programa sobre medio ambiente y climatología, en el que
pueden participar terceros países ( artículo 8 ), es el marco
dentro del cual puede desarrollarse y reforzarse esta
colaboración .

Durante una visita a Japón, del 24 al 27 de mayo de 1995, el
Comisario responsable de ciencia, investigación y desarrollo

13 . li . 95 \_ js Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 19

concluyó un acuerdo con el Ministro de la construcción
relativo al desarrollo de la cooperación entre la Comunidad
y Japón en el ámbito de la investigación sísmica . La
Comunidad, que también está expuesta a estos riesgos,
especialmente en Grecia, posee las mejores instalaciones de
investigación en este terreno ( CCI ). El acuerdo permitirá la
ampliación de la cooperación que se inició en 1992 entre el
CCI y el Instituto de investigaciones de la construcción de
Japón . La cooperación se centrará principalmente en la
comparación de tecnologías y en nuestros trabajos en los
ámbitos de predicción y prevención . Se concederá prioridad
a las estructuras resistentes a los terremotos, a los nuevos
diseños eficaces, a los efectos sísmicos específicos, a )
aislamiento básico y la disipación de enería en las infraes ­
tructuras, a la consolidación y reparación por medio de
materiales duraderos y resistentes a los terremotos .

Desde 1986 hasta ahora la Comunidad ha financiado un

total de 36 proyectos de investigación en el ámbito de los
riesgos sísmicos . Para el período 1994-1998 se hallarán
disponibles unos 10 millones de ecus para proyectos de
investigación . La alta proporción de científicos griegos que
participan en estas actividades refleja su elevado nivel de
interés y competencia en esta área . De hecho, un total de 29
equipos de investigación griegos están implicados en todos
los dominios de la investigación sísmica cubierta por el
actual programa sobre medio ambiente y climatología, que
incluye la predicción y evaluación de riesgos sísmicos, la
ingeniería sísmica y el desarrollo de instrumental y técnicas
avanzados .

El « muro antisísmico » del laboratorio europeo de evalua ­
ción de estructuras del CCI, creado a raíz de una encuesta
entre los Estados miembros sobre la necesidad de unas

instalaciones para realizar pruebas a gran escala en Europa,
se ha utilizado desde sus inicios en 1 992 para proyectos
europeos de investigación prenormativa en apoyo del
Eurocódigo 8 para el diseño de estructuras en zonas
sísmicas . Veinte laboratorios europeos, entre los que se
encuentran las universidades de A tenas, Patras y Tesalónica,
participan con el CCI en estos proyectos, con la ayuda del
programa de la Comisión sobre capital humano y movili ­
dad .

PREGUNTA ESCRITA E-l 744 / 95

de Friedrich Konig ( PPE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 35 )

Asunto : Necesidad de garantizar la libre adquisición de

automóviles en todo el mercado interior

Según publicaciones de prensa, determinadas empresas
automovilísticas europeas prohiben a sus concesionarios de
Italia la venta de sus automóviles a ciudadanos no italianos,
para que éstos no puedan beneficiarse de las diferencias
monetarias .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para impedir esta
práctica contraria al mercado interior ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

La situación descrita por Su Señoría se sitúa dentro del
ámbito de aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 123 / 85 de la
Comisión, de 12 de diciembre de 1984, relativo a la
aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado CEE a
determinadas categorías de acuerdos de distribución y de
servicio de venta y de postventa de vehículos automóvi ­
les ( ] ). En efecto, las denuncias llegadas a la Comisión desde
la entrada en vigor del citado Reglamento, el 1 de julio de
1985, han demostrado que las importaciones paralelas son
obstaculizadas con mucha frecuencia .

En vista de la experiencia, en la nueva versión del Regla ­
mento de aplicación del apartado 3 del artículo 85 del
Tratado a determinadas categorías de acuerdos, adoptada el
28 de junio de 1995 ( punto 7 del apartado 1 del artículo 6
del nuevo Reglamento ), la Comisión ha dispuesto que la
exención no será aplicable en el caso siguiente :

« cuando el fabricante, el proveedor u otra empresa de la
red restrinja directa o indirectamente la libertad de los
usuarios finales, de los intermediarios con procuración o
de los distribuidores de comprar dentro del mercado
común a otra empresa de la red productos contractuales
u otros correspondientes y de obtener el servicio post ­
venta de dichos productos, o restrinja la libertad de los
usuarios finales de revender productos contractuales u
otros correspondientes, siempre que la venta no sea
llevada a cabo con fines comerciales ».

El nuevo Reglamento entró en vigor el 1 de julio de 1995,
pero las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n° 123 / 85
siguen vigentes hasta el 30 de septiembre de 1995 ( artícu ­
lo 13 del nuevo Reglamento ). Las disposiciones del nuevo
Reglamento comenzarán a aplicarse a los nuevos contratos a
partir del 1 de octubre de 1995 . Para los acuerdos
celebrados antes del 1 de octubre de 1995 que reunían las
condiciones para acogerse a una exención en virtud del
Reglamento ( CEE ) n " 123 / 85, el artículo 7 del nuevo
Reglamento establece un período transitorio que finalizará
el 30 de septiembre de 1996 .

El problema descrito por Su Señoría se ha visto especial ­
mente agudizado por las últimas devaluaciones de la lira
italiana, que han llevado a que los automóviles sean un 30 %
más baratos en Italia que en Alemania y Austria . Estas
fluctuaciones monetarias han provocado un desfase de la
competencia, al que los productores de automóviles no han
podido reaccionar inmediatamente . Por tanto, un simple
análisis desde el punto de vista de las normas de competencia
no basta para explicar esta compleja situación .

Actualmente, la Comisión está estudiando posibles medidas
para garantizar la libre adquisición de automóviles en todo
el mercado interior, teniendo al propio tiempo en cuenta el
objetivo de fomentar un desarrollo armonioso y equilibrado
dentro de la Comunidad, establecido en el artículo 2 del
Tratado CEE .

( 1 ) DO n° L 15 de 18 . 1 . 1985 .

N° C 300 / 20 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1748 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 36 )

Asunto : Privatización del sector nuclear en el Reino

Unido

La propuesta del Gobierno del Reino Unido de incluir a las
compañías eléctricas Scottish Nuclear y Nuclear Electric en
el régimen de privatizaciones creará un monopolio privado
de posición dominante en el sector de la generación de
electricidad .

¿ Ha examinado la Comisión esta circunstancia en relación
con los intereses del consumidor y con la política de
competencia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

¿ Dispone la Comisión de facultades para intervenir en este
escandaloso acto de vandalismo marítimo ? En caso afirma ­
tivo, ¿ tiene intención de hacerlo ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 18 de septiembre de 1995 )

La pregunta carece de objeto, pues la compañía Shell ( Reino
Unido ) ha decidido no abandonar la plataforma petrolera

« The Brent Spar ».

PREGUNTA ESCRITA E-l 764 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

en nombre de la Comisión

( 95 / C 300 / 38 )
( 12 de julio de 1995 )

El Gobierno del Reino Unido ha informado a la Comisión de

que, como parte de un Libro Blanco, ha presentado una
propuesta para privatizar parte de la capacidad de produc ­
ción de energía nuclear, que en la actualidad es de propiedad
pública .

Según los datos de que dispone la Comisión, un quinto
aproximadamente de la capacidad de generación de electri ­
cidad en el Reino Unido es de origen nuclear ; de ésta, la que
va a quedar en manos del Estado tendrá una cuota de
mercado en Inglaterra y País de Gales del 8 % aproxima ­
damente . La privatización de una parte de la capacidad de
producción de energía nuclear supondrá la introducción de
un nuevo operador en el mercado de la generación de
electricidad en Inglaterra, País de Gales y Escocia . No parece
que se vaya a crear un monopolio en este ámbito .

La Comisión no ha recibido ninguna notificación, en virtud
de las normas de competencia, relacionada con esta priva ­
tización, y de acuerdo con los datos de que dispone, no
parece que se justifique la realización de un análisis formal
de las propuestas .

Asunto : Ayuda comunitaria del FSE a Aragón en función

del objetivo 2 : período 1994-1996

Tal y como me informó la Dirección General XVI de la
Comisión europea el pasado 14 de marzo, la ayuda
comunitaria a Aragón en función del Objetivo 2 durante
el período 1994-1996 asciende a la cantidad de
64 230 000 ecus de los cuales 15 830 000 ecus correspon ­
den al FSE .

¿ Podría informar la Comisión a este Diputado qué proyec ­
tos se beneficiarán del FSE en Aragón en función del
Objetivo 2 en dicho período y qué cuantía corresponderá a
cada uno de ellos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

Tras la reforma de los Fondos Estructurales realizada en

1993, la información presentada en los programas operati ­
vos del Fondo Social Europeo ( FSE ) no hace referencia a
proyectos sino a ejes o prioridades .

PREGUNTA ESCRITA E-l 749 / 95
Cuantías FSE — Aragón — Objetivo 2 ( 1994-1995 )

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión ( millones de ecus )

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 37 )

Asunto : Plataforma petrolera The Brent Spar

El Gobierno del Reino Unido ha dado su consentimiento

para que la compañía Shell UK abandone la plataforma
petrolera The Brent Spar, situada en el mar del Norte, que ha
caído en desuso . Dicho abandono repercutirá negativa ­
mente en el medio ambiente de la zona .

Eje Cuantía FSE

Eje 1 Apoyo al empleo y a la competiti ­
vidad de las empresas 11,728

Eje 3 Apoyo a la investigación, la tecno ­
logía y la innovación 2,957

Eje 6 Asistencia técnica 0,149

Total 14,834

13 . 11 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 21

Descripción de las medidas contenidas en los ejes arriba
mencionados

Eje 1 : Apoyo al empleo y a la competitividad de las

empresas .

La intervención el FSE cubre los planes de formación
permanente y de reciclaje de directivos, cuadros y obreros de
las pequeñas y medianas empresas .

Eje 3 : Apoyo a la investigación, la tecnología y la innova ­
ción .

El FSE concede ayudas a los cursos de tercer ciclo y de
formación especializada en el ámbito de la investigación
científica y la innovación tecnológica .

Eje 6 : El FSE cofinancia la evaluación y el seguimiento de las
medidas incluidas en el programa operativo de Aragón en
función del objetivo 2, estudios de viabilidad y de prospec ­
tiva, campañas de información y difusión, encuentros de
intercambio de experiencias, etc .

PREGUNTA ESCRITA E-l 766 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 39 )

Asunto : « Número verde » telefónico en materia de salud

Las asociaciones ECAS ( Euro Citizen Action Service ) y
EPFIA ( European Public Health Alliance ) han puesto en
funcionamiento del 9 al 12 de mayo un « número verde »
telefónico para atender a los ciudadanos que deseen obtener
información sanitaria a nivel comunitario, contando con el
beneplácito de la Comisión .

¿ Ha estudiado la Comisión la posibilidad de publicar un
documento, con la colaboración de las asociaciones citadas,
que recoja las respuestas a las principales preocupaciones de
los ciudadanos en materia sanitaria en base a las consultas
atendidas por dicho « número verde »?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Durante los cuatro días de funcionamiento de la línea se

recibieron más de 500 consultas, que abarcaban una amplia
variedad de cuestiones acerca de la salud . La EPHA enviará a

quien lo solicite un informe más detallado sobre las
cuestiones surgidas y las preocupaciones concretas de las
personas y organizaciones que entraron en comunicación
con el « número verde ».

PREGUNTA ESCRITA E-l 772 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

( 26 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 40 )

Asunto : Creación de una fuerza de intervención rápida

En Bosnia, mientras Karadzic continúa secuestrando cascos
azules, los ingleses envían a otros 6 000 hombres, no se
comprende muy bien si por cuenta propia, de las Naciones
Unidas o de la OTAN . Tampoco está muy claro en nombre
de quién los franceses y los estadounidenses aumentan el
número de barcos en el Adriático . Los cinco países del grupo
de contacto, así como la OTAN, quieren crear una fuerza de
intervención rápida . No se sabe quién la guiará, ni cuáles
serán sus objetivos .

Con excepción del Helmut Kohl, que no ha enviado tropas a
Bosnia, nadie excluye categóricamente que se retire la fuerza
de paz de las Naciones Unidas . El ejército reunido hasta
ahora podría declarar la guerra a Karadzic, cubrir la retirada
o pasar todo el verano en el Adriático y esperar . Sin lugar a
dudas, esta movilización no es el instrumento idóneo para
dar fuerza a un proyecto político de paz, que no existe .

Los EE UU hacen el mínimo indispensable y, sobre todo,
observan . No están del todo equivocados, ya que el
problema es esencialmente europeo . ¿ No considera el
Consejo que esta situación es insostenible ? Es indispensable
que Europa lance un ultimátum político a Moscú . Rusia es la
única potencia que puede intervenir ante Belgrado, ya que
tiene la responsabilidad y la fuerza para convencer a
Karadzic de que acepte el plan de paz del grupo de contacto,
ya aceptado por Sarajevo . Rusia debe asumir cierta respon ­
sabilidad para evitar la catástrofe . Si no lo hace, no cabe otra
solución que destruir el armamento de tierra con interven ­
ciones aéreas, antes de llegar a otras soluciones extremas .

( 14 de septiembre de 1995 )
Respuesta

(6 de octubre de 1995 )

La Comisión proporcionó ayuda financiera a las asociacio ­
nes EPHA ( European Public Llealth Alliance ) y ECAS

( Eurocitizen Action Service ), creadoras ambas del « número
verde » sobre información sanitaria .

La Unión Europea reaccionó de manera categórica ante el
secuestro de los soldados y observadores de las Naciones

N° C 300 / 22 [ ~KS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

Unidas . Como bien sabrá Su Señoría, éstos por otra parte,
han sido liberados incondicionalmente .

Además, por otra parte, con ocasión de la Cumbre de
Cannes, la Unión Europea se manifestó a favor de que se
aplicase una política clara y firme en la antigua Yugoslavia .
Dicha política se ha traducido, entre otras cosas, en la
instauración de una fuerza de reacción rápida .

En cuanto a las responsabilidades de mando y a los objetivos
de la fuerza de reacción rápida, la Resolución 998 adoptada
por el Consejo de Seguridad el 1 6 de junio de 1 995, establece
que dicha fuerza es parte integrante de FORPRONU y que
deberá permitir que las fuerzas de mantenimiento de la paz
ya enviadas a Bosnia y Llerzegovina cumplan su misión en
mejores condiciones de seguridad y con un mayor grado de
eficacia .

La firmeza mostrada en el ámbito militar en lo que respecta a
la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de
Seguridad viene acompañada de nuevos esfuerzos empren ­
didos junto con los Estados Unidos y Rusia en el grupo de
contacto, con objeto de reactivar las negociaciones .

Se ha encargado al nuevo mediador de la Unión Europea, C.
Bildt, que entre nuevamente en contacto en este ámbito con
todas las partes interesadas . Paralelamente, la Unión Euro ­
pea persevera en la vía del reconocimiento mutuo entre
Serbia y Montenegro, por un lado, y Bosnia y Herzegovina,
por otro, como primera etapa hacia un reconocimiento
mutuo entre todos los Estados surgidos de la antigua
Yugoslavia .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1780 / 95

de Jean-Pierre Cot ( PSE )

al Consejo

(8 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 41 )

Asunto : Respeto de los derechos fundamentales de la

Unión Europea por parte de Francia

Sobre la base del artículo F del Tratado de Maastncht, la
Unión Europea se ha comprometido a respetar los derechos
fundamentales tales como se desprenden en particular del
Convenio de Roma de 4 de noviembre de 1950 . Entre dichos

derechos fundamentales figuran en primer lugar los dere ­
chos de la defensa en cualquier procedimiento que pueda
desembocar en una sanción (').

puesto de enseñante debido a unas amenazas de actos de
violencia e injurias repetidas ?

0 ) TJCE, 13 de feberro de 1979 .

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

La cuestión planteada por Su Señoría no es competencia del
Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E-l 793 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 42 )

Asunto : Concesión de pensiones de jubilación a trabajado ­

res comunitarios migrantes

Como bien sabe la Comisión, la edad de jubilación no es
igual en todos los Estados miembros . Por ejemplo, en
Francia toda persona esta facultada para solicitar una
pensión de jubilación a partir de los 60 años, desde el
momento en que reúna 37 años y 6 meses de actividad
asalariada . En Portugal, la edad de ingreso en la jubilación es
de 65 años .

El régimen de seguridad social francés, hasta junio de 1994,
computaba los períodos de trabajo ejercidos por los
emigrantes en sus países de origen con vistas a permitir la
concesión de la pensión de jubilación a los 60 años . A partir
de esa fecha y en cumplimiento de una normativa comuni ­
taria, dejó de proceder a ese tipo de cómputo .

En términos claros, esto quiere decir que un emigrante
portugués que haya trabajado 15 años en Portugal ( régimen
general con derecho a pensión estatutaria ) y que haya
trabajado a continuación 22 años y 6 meses en Francia

( partiendo de la hipótesis de hubiera nacido en 1934 ) habrá
dejado de tener derecho a solicitar una pensión de jubilación
a la caja francesa a los 60 años, quedando obligado a
trabajar 5 años más (a los 65 años podrá solicitar la
jubilación cualquiera que sea el número de años que haya
estado en activo ), puesto que tanto en Francia como en
Portugal podrá hacer valer finalmente su derecho a la
jubilación .

¿ Qué piensa hacer la Comisión, o cómo va a insistir para que

¿ Considera el Consejo que la circular del Primer Ministro se corrija esta orientación que discrimina a millares de
francés, de 11 de febrero de 1960, que suprime el beneficio ciudadanos comunitarios que trabajan fuera de sus países de
de las garantías fundamentales en caso de abandono de origen y que han visto como se agrava su situación por la
puesto por un funcionario francés, es compatible con el aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 1248 / 92 ( ! )?
artículo F del Tratado de Maastncht, en particular en el caso
de un profesor de universidad obligado a abandonar su (>) DO n° L 136 de 19 . 5 . 1992, p . 7 .

13.11.95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 23

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

La Comisión desearía precisar que el Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la
aplicación de los regímenes de seguridad social a los
trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta
propia y los miembros de sus familias que se desplazan
dentro de la Comunidad ('), y actos modificadores ( versión
consolidada ) ( 2 ), establece un sistema de coordinación de los
regímenes nacionales de seguridad social, especialmente en
materia de pago de pensiones a las personas que, como
mínimo, han estado sometidas a dos legislaciones naciona ­
les . El artículo 49 prevé normas en materia de cálculo de
prestaciones de jubilación cuando el interesado no reúna
simultáneamente las condiciones exigidas por todas las
legislaciones en las que ha realizado períodos de seguro y de
residencia o cuando pida expresamente la suspensión de la
liquidación de las prestaciones de jubilación . En principio,
cada una de las instituciones afectadas calcula la cuantía

debida de la prestación . No obstante, en determinadas
situaciones, no se tiene en cuenta esta cantidad para el
cálculo de las prestaciones de todos los períodos realizados
bajo la legislación de los Estados miembros, hasta el
momento en que los Estados miembros abonan las presta ­
ciones .

Recientemente, las instituciones francesas han interpretado
estas disposiciones de manera que permitirían no tener en
cuenta, para la determinación de las tasas previstas en la
legislación que aplican, los períodos de seguro realizados en
otro FLstado miembro . Esta actitud puede impedir que los
trabajadores migrantes afectados obtengan en Francia una
pensión con una tasa completa cuando se j ubilen antes de los
65 años .

No obstante, el artículo 46 prevé que el interesado tiene
derecho, por lo que respecta a la institución competente de
cada Estado miembro, a la cuantía más elevada, calculada de
conformidad con los apartados 1 y 2 de dicho artículo, es
decir, el cálculo de una pensión nacional en función de los
períodos tenidos en cuenta en relación con la propia
legislación nacional y el cálculo de una pensión calculada
con una prorrata resultante de la totalización de los
períodos realizados en los diferentes Estados miembros
afectados .

La Comisión considera que el artículo 49 no puede
dispensar a las instituciones nacionales de realizar el modo
de cálculo previsto en el artículo 46 . En efecto, tal como
sentenció el Tribunal de Justicia, el derecho del interesado a
la cuantía más elevada es un derecho que se deriva
directamente de los artículos 48 y 51 del Tratado CE . Hay
que señalar asimismo que no puede justificarse el cambio de
actitud de las autoridades francesas por una modificación
del artículo 49 a través del Reglamento ( CEE ) n " 1248 / 92 .
En efecto, esta disposición no se modificó con motivo de la
reforma realizada por este Reglamento .

Por estos motivos, la Comisión se puso en contacto con las
autoridades francesas para llamar su atención sobre el hecho
de que su interpretación de las disposiciones en cuestión del

Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 no parece ajustarse a la
legislación comunitaria vigente y para pedir que se aplique la
legislación francesa en función de los objetivos de la libre
circulación de los trabajadores y de la jurisprudencia del
Tribunal de Justicia .

(') DO n " L 149 de 5 . 7 . 1971 .

( 2 ) DO n " C 325 de 10 . 12 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 795 / 95

de Friedrich Wilhelm Graefe zu Baringdorf ( V )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

95 / C 300 / 43 )

Asunto : Criterios de concesión de créditos en el marco de

los programas de investigación, desarrollo tecno ­
lógico y demostración en el ámbito de la agricul ­

tura

1 . ¿ Cuántos proyectos se han fomentado en el Programa
marco 1991-1994 en los ámbitos de la agricultura y de la
pesca, que cumplan los puntos principales del « programa de
trabajo »?

2 . ¿ Cuántos proyectos ( excluida la pesca ) se han fomen ­
tado en regiones costeras ?

3 . ¿ Cuántos de los proyectos fomentados se encontraban
en regiones menos favorecidas ?

4 . ¿ Cuánto se ha ahorrado en gastos destinados a la
agricultura de la Unión Europea gracias al programa de
investigación 1991-1994 ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

1 . El Programa de Investigación y Desarrollo Tecnológi ­
co sobre Agricultura y Pesca ( 1991-1994 ) financia 426
proyectos de investigación, de los cuales 298 son proyectos
de costes compartidos, 121 acciones concertadas y 7
proyectos de demostración . Todos los proyectos se refieren
a los campos indicados en las convocatorias de propuestas,
tomados, a su vez, del programa de trabajo . Este es un
aspecto que se comprobó en la evaluación independiente de
los proyectos y en su posterior selección .

2 y 3 . En todos los proyectos financiados con arreglo a
este programa participan socios de distintos Estados miem ­
bros . Para la financiación de los proyectos no se tiene en

N° C 300 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

cuenta el criterio de la zona en la que estén establecidos los
participantes, por ejemplo, zonas costeras o regiones menos
desarrolladas, sino que se seleccionan por su calidad
científica . Aunque en muchos proyectos intervienen parti ­
cipantes de las zonas mencionadas, no existen datos sobre
localización de proyectos en ellas .

Dentro de los 186 proyectos de investigación y desarrollo
tecnológico ( IDT ) sobre agricultura y desarrollo rural, no
hay ninguno que trate concretamente del desarrollo de las
zonas costeras . Sin embargo, un número considerable de
proyectos están coordinados por organizaciones de zonas
desfavorecidas . El Programa de IDT sobre Agricultura y
Pesca tiene como meta fomentar investigaciones que puedan
ayudar a resolver los problemas de las zonas desfavorecidas
y, desde este punto de vista, ha sido fructífero : al menos 30
proyectos se ocupan específicamente del desarrollo rural en

estas zonas .

4 . Hay muchos proyectos en el Programa sobre Agricul ­
tura y Pesca que, una vez terminados, contribuirán a reducir
costes en la agricultura y limitar los daños en el medio
ambiente . Así por ejemplo, se puede conseguir un menor uso
de abonos químicos y plaguicidas, una mejor gestión de las
plagas, nuevos métodos de control de enfermedades, y
equipo y sistemas de control o vigilancia que hagan posible
una disminución del coste de los insumos .

En cuanto a la cuantificación del ahorro de costes que para
la agricultura comunitaria resultaría de este programa, se
trata de una cuestión que no podrá contestarse satisfacto ­
riamente hasta después de la terminación de los proyectos en

1997 . No obstante, puede afirmarse que su efecto para la
agricultura comunitaria, sobre todo a medio plazo, será
beneficioso, puesto que la disminución de costes fue uno de
los criterios que se aplicaron al evaluar y seleccionar los
proyectos de investigación .

PREGUNTA ESCRITA E-l 797 / 95

de Lissy Gróner ( PSE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 44 )

Asunto : Proyecto de instalación de un telescopio en el

monte Graham, Arizona ( monte sagrado de los
apaches de San Carlos )

La Universidad de Arizona tiene la intención de instalar un
gran telescopio binocular en la cima del monte Graham,
proyecto que se eleva a unos 60 millones de dólares . Dado
que la propia Universidad carece de los créditos necesarios,
ha buscado socios para el proyecto y ha encontrado, entre
otros, a la compañía Max-Planck .

Diversas razones se oponen a la realización de este proyecto,
a saber :

1 . el monte Graham constituye el principal territorio
sagrado de los apaches occidentales ; el consejo tribal ha
calificado la construcción del telescopio de grave aten ­
tado a sus sentimientos religiosos ;

2 . desde un punto de vista científico, el monte Graham
parece ser inadecuado o menos apto que cualquier otra
cumbre vecina ;

3 . las grandes organizaciones para la protección del medio
ambiente de los EE UU también se oponen al proyecto,
puesto que su realización destruirá un ecosistema
único .

¿ Sabe la Comisión si en este proyecto participa algún país
miembro de la Unión Europea ? En caso afirmativo, ¿ en qué
medida ?

¿ Se conceden a este proyecto créditos de la Unión Europea,
por ejemplo, a través de instituciones de investigación en los
diferentes Estados miembros que son subvencionadas por la
Unión Europea ?

¿ Puede comunicar la Comisión la lista de las distintas
instituciones e indicar el volumen de la subvención comu ­

nitaria y los créditos que se facilitan para el proyecto de
telescopio ?

PREGUNTA ESCRITA E-1858 / 95

de Luciano Vecchi ( PSE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 45 )

Asunto : Construcción de un observatorio astronómico

internacional en el Monte Graham ( Estados Uni ­
dos )

Vista la gran preocupación manifestada a escala internacio ­
nal por la anunciada construcción en el Monte Graham, en
el Estado de Arizona, de un observatorio astronómico que
podría tener repercusión muy negativa para el medio
ambiente y para el patrimonio cultural y religioso de la
población india apache que habita la región .

¿ Puede la Comisión confirmar si tiene alguna forma de
participación en este proyecto ?

¿ Tiene la Comisión la intención de hacer un llamamiento a
los Gobiernos de los Estados Unidos y de los Estados
miembros de la Unión ( entre ellos Italia ) que perticipan en el
proyecto para que éste no se realice mientras no se verifiquen
su utilidad científica, la compatibilidad con el medio
ambiente y el consenso de la población india afectada ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1797 / 95 y E-1858 / 95
dada por Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

(2 de agosto de 1 995 )

La propuesta de construcción de un telescopio en el Monte
Graham forma parte de un viejo programa dirigido por la
Universidad de Arizona que se remonta a 1985 . El primer
proyecto implicaba a la Universidad de Arizona y al
Vaticano, y el segundo telescopio se construyó en asociación
con el Max Planck Institute .

13 . li . 95 Ies Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 25

Ya se han construido dos telescopios, y la Universidad de
Arizona planea construir un tercero, el gran telescopio
binocular ( LBT ). Este proyecto correría a cargo de una
asociación conjunta de investigación entre la Universidad de
Arizona, la Cooperación para la Investigación americana, el
Instituto Max Planck y un centro astronómico italiano .

El anuncio de la construcción del telescopio en el Monte
Graham suscitó inquietud en movimientos de defensa del
medio ambiente que alegaban sus efectos negativos para las
especies de ardilla roja de la zona, a la que se sumaron
después alegatos basados en el carácter sagrado del lugar
para los indios . Un grupo de parlamentarios europeos fue
invitado recientemente a Arizona para visitar el lugar .

La Comisión no está implicada en este proyecto y no ha
invertido dinero comunitario en el programa .

Recomendación 90 / 109 / CEE ( 2 ) sobre el mismo tema, lo
que indica que la Comisión conoce los límites de autorre ­
gulación .

Sin embargo, ello no quiere decir, por otra parte, que los
códigos voluntarios no resulten ser la solución apropiada
para ciertas circunstancias e intereses . Esta cuestión sobre el
método se examina detenidamente en cada uno de los

diferentes sectores en los que se plantea en aplicación del
principio de subsidiariedad .

(!) DO n° C 360 de 17 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n " L 67 de 15 . 3 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 829 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 816 / 95

( 28 de junio de 1995 )

de Ian White ( PSE ) ( 95 / C 300 / 47 )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 46 ) Asunto : Empresa Nacional de Siderurgia ENSIDESA

Asunto : Regulación de la banca

Cada vez son mayores las pruebas que indican que la
autorregulación voluntaria de la banca y de los servicios
asociados en el Reino Unido no está proporcionando una
protección adecuada al consumidor, en vista de lo cual

¿ estaría la Comisión dispuesta a investigar la posibilidad de
legislar de manera a que se haga obligatoria la aplicación de
los códigos voluntarios existentes ?

¿ Está considerando la Comisión la posibilidad de hacer
obligatoria la legislación en toda la Unión Europea para que
se tenga en cuenta el fracaso de los llamados códigos
voluntarios ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

La pregunta que Su Señoría plantea sólo se puede responder
de manera muy general, debido a la escasez de ejemplos
específicos .

En algunos ámbitos de la banca y de los servicios financieros
en general, la Comisión ya ha llegado a la conclusión de que
la autorregulación no ha dado los resultados esperados . En
este contexto, por ejemplo, la Comisión propuso una
Directiva relativa a las transferencias transfronterizas (')
que hace obligatorios los principios establecidos en la

¿ Podría la Comisión concretar qué proyectos vinculados a la
Empresa Nacional de Siderurgia ENSIDESA han sido
beneficiados con ayudas comunitarias entre 1991-1995 y
con cargo a qué programa comunitario concreto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

La empresa Ensidesa no se ha beneficiado de ninguna ayuda
a proyectos ejecutados por ella durante el período 1989 ­

1993, en el marco de las intervenciones estructurales del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) en Astu ­
rias . Durante el período 1994-1999 no se prevé ninguna
participación de esa empresa en el programa operativo del
Principado de Asturias, aprobado el 25 de noviembre de

1994, por el que se ponen en aplicación las previsiones
establecidas en el marco comunitario de apoyo ( MCA ) para
el desarrollo y ajuste estructurales de las regiones españolas
del objetivo n° 1 .

Si bien Asturias ha obtenido ayudas del FEDER y sigue
beneficiándose de las mismas en el marco de la iniciativa

comunitaria RESIDER, éstas se refieren a las intervenciones
destinadas a fomentar nuevas actividades económicas, a fin
de agilizar la adaptación de la región al cambio radical de las
condiciones económicas, contribuyendo a superar los pro ­
blemas que plantea el proceso de reconversión . Este tipo de
ayudas constituye un esfuerzo complementario que se añade
al previsto en el MCA correspondiente .

N° C 300 / 26 [ Js Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

La Comunidad Europea del Carbón y del Acero concedió a
Ensidesa en 1991 un préstamo industrial de 6 000 millones
de pesetas destinado a la confinanciación de un programa de
inversiones previamente presentado por dicha empresa . Este
préstamo no constituye una ayuda en sentido estricto, ya
que no incluye ninguna bonificación de intereses ni subven ­
ción alguna .

PREGUNTA ESCRITA E-l 849 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

al Consejo

( 29 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 48 )

Asunto : Respuesta a las preguntas formuladas

¿ Cuándo piensa el Consejo responder a las siguientes
preguntas por mí formuladas ?

1 . Ayuda militar de algunos Estados miembros de la Unión
Europea al Gobierno del Sudán ( E-68 / 95 )

2 . Muertes acaecidas al cruzar las fronteras exteriores de la

Unión Europea ( E-378 / 95 )

3 . Cuestiones relativas a los derechos humanos durante la

reunión del Consejo de Asociación Unión Europea ­
Turquía ( E-284 / 95 )

Respuesta

( 13 de octubre de 1995 )

La respuesta a la pregunta escrita E-68 / 95 fue enviada el 26
de junio de 1995 . Las respuestas a las preguntas escritas
E-378 / 95 y E-284 / 95 fueron enviadas el 13 de junio de 1995
al Parlamento Europeo .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

En el marco del Convenio de Lomé, la Comisión ha
dedicado la máxima atención al problema de la desertifica ­
ción causada por la tala de árboles para leña . En la búsqueda
de soluciones emprendida por medio del Fondo Europeo de
Desarrollo ( FED ) se ha optado por apoyar dos planteamien ­
tos complementarios :

a ) aprovechamiento sostenible de los recursos forestales

b ) energías alternativas al consumo de leña

En muchos casos la promoción del prosopis está integrada
en los proyectos dedicados al desarrollo duradero . Podemos
aducir estos ejemplos :

— Región de Cills — Proyecto Regional de Reforestación y

Protección de los Suelos del Sahel

— Senegal — Restauración del Medio Ambiente Natural

( FED n° 61 00-39-45-01 3 / B )

— Mauritania — Cinturón Verde de Kaedi ( proyecto
destinado a sostener el desarrollo de Wilaya Gorgol,
Sección de Restauración del Medio Ambiente Natural,
FED n " 6100-39-39-014 )

La Comisión está considerando la posibilidad de seguir
apoyando estos tipos de proyecto con el 8 o FED .

Desde 1994 la Comisión financia asimismo un plan piloto
de reforestación masiva con algarrobos ( prosopis juliflora )
en una zona subdesértica del Perú septentrional, en la región
de Grau ( Contrato n " B7-5041 / 1 / 94 / 11 ). Se trata de un
proyecto bienal gestionado por la Universidad peruana de
Piura en colaboración con Actec, una organización no
gubernamental belga especializada en proyectos de desarro ­
llo . El plan pretende perfeccionar la técnica de reforestación
a gran escala y dejar plantada, utilizando las nuevas técnicas,
una superficie de prueba ( de tierra desierta ) de una
extensión de 1 000 hectáreas . Los resultados positivos que
se consigan serán difundidos posteriormente donde con ­

venga .

PREGUNTA ESCRITA E-l 871 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

PREGUNTA ESCRITA E-l 854 / 95
a la Comisión

de Anita Pollack ( PSE )
(3 de julio de 1995 )
a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 50 )

( 95 / C 300 / 49 ) Asunto : Preservación del patrimonio histórico, medioam ­

biental y cultural en Bairro-Ourém ( Portugal )

Asunto : Búsqueda de un tipo de leña alternativo

¿ Qué importancia ha dado la Comisión al desarrollo del
« Prosopis » ( un género de arbusto autóctono para zonas
áridas donde los árboles son escasos ) para ayudar a los
países en desarrollo a evitar el aumento de la desertización
causado por la tala de árboles para obtener leña ?

En el año de la protección del medio ambiente, que
interpreto en sentido lato, extendiéndola al patrimonio
histórico-cultural, Portugal tuvo la rara (¿e inmerecida ?)
suerte de que se descubrieran y / o divulgaran dos « documen ­
tos » de la mayor importancia : los grabados rupestres del
valle del Coa y los vestigios de dinosaurios en Bairro ­
Ourém .

13 . li . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 27

Ambos hallazgos son, según indiscutibles opiniones autori ­
zadas, de la mayor importancia, verdaderos patrimonios
histórico-culturales . Sin embargo, corren el riesgo de des ­
aparecer o de ser destruidos, por insensibilidad economi ­
cista, por indiferencia o apatía gubernamentales . En un
caso, sumergidos los grabados en las aguas de una presa, en
el otro, destruidos los vestigios para explotar una can ­

tera .

En cuanto a los grabados, espero aún respuesta a la pregunta
formulada oportunamente . En lo que atañe a los vestigios,

¿ no podría la Comisión tomar la iniciativa para, además de
favorecer la aceleración de la clasificación del descubri ­

miento, poner a disposición recursos para indemnizar al
propietario de la cantera, imposibilitando así la destrucción
de un geomonumento, « legado » de 170 millones de años, tal
vez el mayor yacimiento conocido en el mundo de vestigios
de dinosaurios ?

Respuesta del Sr . Oreja

en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

La respuesta a la pregunta escrita E - 1134 / 95 ( ) sobre la
importantísima colección de grabados rupestres paleolíticos
descubierta en el valle del Coa ( Portugal ) se remitió a Su
Señoría el 13 de junio de 1995 .

En lo que respecta a la pregunta acerca de los vestigios de
dinosaurios en Bairro-Ourém, la Comisión comunica a Su
Señoría que, de conformidad con el artículo 128 del
Tratado CE y con el principio de subsidiariedad, incumbe a
las autoridades nacionales tratar este asunto . Por otra parte,
las medidas que actualmente se están llevando a cabo en
favor de la preservación del patrimonio cultural no abarcan,
desafortunadamente, proyectos de este tipo .

(M DO n " C 222 de 28 . 8 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 873 / 95

de Otto von Habsburg ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 51 )

Asunto : El mapa de la Unión Europea ( 1995 ) publicado

por la Oficina de Publicaciones Oficiales de la
Unión Europea y preparado por la Dirección
General X de la Comisión Europea

En dicho mapa aparecen los Estados, incluso determinadas
regiones, con sus respectivos nombres, independientemente
de si pertenecen o no a la Unión Europea, con excepción de
Croacia, cuyo nombre no aparece, sino sólo el de su
capital .

¿ Se trata de un olvido consciente e intencionado o sólo de un
error ?

¿ Está dispuesta la Comisión a corregir lo más rápidamente
posible dicho error y publicar un mapa en el que aparezca el
nombre de croacia ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 13 de septiembre de 1995 )

Tal y como señala Su Señoría, en varias versiones lingüísticas
del mapa en cuestión ( formato pequeño ) no aparece el
nombre de Croacia . Se trata de una omisión involuntaria

debida a un error de manipulación en la fase de impre ­
sión .

Esta omisión no afecta a la versión original en inglés ni al
mapa de mayor formato que se ha elaborado sobre el mismo

tema .

Evidentemente, este error se subsanará en la próxima
edición del mapa, que ya se está preparando en estos

momentos .

PREGUNTA ESCRITA P-1880 / 95

de Pedro Marset Campos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 52 )

Asunto : Agresiones a mercancías hortofrutícolas españolas

en Francia

Considerando que en Francia, en los últimos años se han
dado agresiones a transportes con fresa originaria de España
y presiones ilegales a la distribución alimentaria para
impedir su comercialización .

Considerando que la Comisión está retrasando la adopción
de un dictamen motivado a este respecto .

Considerando que últimamente se han producido nuevas
agresiones a otras mercancías hortofrutícolas españolas y
particularmente a las procedentes de Valencia y Murcia .

Considerando que las distorsiones que se están ejerciendo
sobre la libre circulación de mercancías, la inquietud que se
está creando en la opinión pública y la eventual aceptación
de la idea de que este tipo de prácticas son admisibles en el
seno de la Unión Europea .

¿ Cuándo y cómo piensa la Comisión adoptar las iniciativas
oportunas para poner fin a este tipo de acciones ?

N° C 300 / 28 |_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

Respuesta del Sr . Fischler Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 ) ( 15 de septiembre de 1995 )

La Comisión ha tomado las iniciativas y adoptado las
medidas que le incumben en virtud de los artículos 155 y

1 69 del T ratado CE para mover a las autoridades francesas a
respetar sus obligaciones en lo que se refiere al principio de
la libre circulación de mercancías y, en particular, de frutas y
hortalizas procedentes de otros Estados miembros .

Al respecto, la Comisión invita a Su Señoría a referirse a sus
respuestas a las preguntas escritas E-1818 / 94 del Sr . Colino
Salamanca C ) y E-1344 / 95 de la Sra . Izquierdo Rojo ( 2 ), al
mismo tiempo que le comunica que ya emitió el dictamen
motivado que establece el artículo 169 del Tratado CE .

En cuanto al curso que se dará al procedimiento de
infracción incoado contra Francia, es evidente que no debe
descartarse la hipótesis ele un recurso ante el Tribunal de
Justicia .

(') DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995 .

La Comision presentó en 1989 una propuesta de Regla ­
mento del Consejo por el que se crea un registro comunitario
de buques y se prevé para los buques la navegación bajo
pabellón comunitario ( ] ). La propuesta del registro, que se
conocerá como Euros, se modificó posteriormente ( 2 ), pero
el Consejo no la ha aprobado hasta el momento . En su
artículo 21, la propuesta prevé que los buques matriculados
Euros tendrán el derecho y la obligación de enarbolar el
pabellón europeo además de su bandera nacional .

La Comisión no se ha planteado la posibilidad de ampliar la
sugerencia de 1990 al transporte marítimo ni de presentar
una recomendación oficial con este fin .

(!) COM(89 ) 266 ; DO n " C 263 de 16 . 10 . 1989 .

( 2 ) COM(91 ) 54 ; DO n " C 73 de 1 9 . 3 . 1 991 . COM ( 91 ) 483 ; DO n "

C 19 de 25 . 1 . 1992 .

( 2 ) DO n " C 222 de 28 . 8 . 1995 . PREGUNTA ESCRITA P  - 192 1 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 23 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 54 )
PREGUNTA ESCRITA E-l 892 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

95 / C 300 / 53 )

Asunto : Propuesta para que las naves de los países miem ­

bros enarbolen, junto a su bandera nacional, la

europea

La propuesta de la Comisión, efectuada en 1990, para que
las líneas aéreas de los Estados miembros colocaran en sus

aeronaves la enseña europea ha sido seguida por no pocas
compañías, contribuyendo a divulgar la imagen de nuestra
Unión tanto entre los países miembros como a nivel
mundial .

Debido a ello, cabría plantearse, asimismo, extender dicha
propuesta a las naves de bandera de todos los países
miembros, que surquen cualquier mar, para que enarbolen,
junto con su bandera nacional, la enseña europea, contri ­
buyendo con ello, al igual que las aeronaves, a divulgar y
extender por todos los confines de la tierra la realidad y
existencia de nuestra Unión Europea .

¿ Estima la Comisión que debería, en consecuencia, ampliar
su propuesta para que las naves de nuestros países coloquen,
junto a su bandera nacional, la bandera de nuestra
Unión ?

Asunto : Informe del Programa de Naciones Unidas para el

Medio Ambiente sobre las repercusiones de la
reducción de la capa de ozono estratosférica y el
posible desarrollo del virus de inmunodeficiencia
humana

Considerando que en las páginas 29 y 30 del informe del
Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente
sobre la evaluación de las repercusiones medioambientales
de la reducción de la capa de ozono se afirma que es posible
que exista una relación entre el aumento de los rayos
ultravioleta y el desarrollo del SIDA .

— Considerando que en el informe de referencia se afirma

que la exposición a los rayos ultravioleta por parte de
personas portadoras desde hace poco tiempo del
virus HIV puede acelerar el desarrollo del SIDA .

— Considerando que, aunque no existen datos empíricos

que demuestren esta hipótesis, está demostrado que el
aumento de los rayos ultravioleta altera el sistema
inmunológico .

— Considerando que existen pruebas anteriores en favor de

la posibilidad de que exista una relación entre la
reducción de la capa de ozono y el desarrollo del virus de
inmunodeficiencia humana .

1 . ¿ No considera la Comisión que debe llevar a cabo una
investigación para comprobar las afirmaciones del
Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente,
utilizando la experimentación in vitro y / o animal ?

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 29

2 . ¿ No considera la Comisión que, en aplicación del
principio de prudencia sancionado por el Tratado de
Maastricht, debería prohibirse también y por norma la
producción y el consumo, de los hidroclorofluorocar ­
buros ( HCFQ ?

la Comisión que, en aplicación del Dentro del programa « EUROPA CONTRA EL SIDA », se
prudencia sancionado por el Tratado de prevén un cierto número de ámbitos de actividad comuni ­
debería prohibirse también y por norma la taria que tienen por objeto la prevención de la infección por
el consumo, de los hidroclorofluorocar ­ el VIH / sida, tales como la información, la educación para la
? salud, la formación y la investigación . En este último ámbito

de actividad, podrían estudiarse propuestas para establecer
una correlación entre la exposición a los rayos UV y una

Respuesta del Sr . Flynn posible activación del VIH, que podrían recibir el apoyo de

en nombre de la Comisión la Comisión .

Respuesta del Sr . Flynn

(7 de septiembre de 1995 )

Las sustancias que reducen la capa de ozono están reguladas
tanto a nivel internacional como comunitario . Si bien es

cierto que en los Estados miembros se limitan en la
actualidad el consumo y la producción de determinadas
substancias, como por ejemplo los CFC, a usos esenciales o a
su expedición a países en vías de desarrollo, todavía pueden
utilizarse otros destructores del ozono . Los HCFC y el
bromuro de metilo forman parte de esta última categoría .
Estas substancias, que poseen un importante poder de
destrucción de la capa de ozono a corto plazo, influirán
negativamente en esta última en los próximos años, en un
momento en el que se prevé que la capa de ozono se
encuentre en un estado crítico sin precedentes .

El Reglamento ( CEE ) n° 3093 / 94 ( j ) del Consejo relativo a
las substancias que agotan la capa de ozono, con un mayor
alcance que las medidas internacionales previstas en el
protocolo modificado de Montreal, prevé una eliminación
del consumo de los HCFC para el año 2015 ( aunque sin
controlar la producción ). Este mismo Reglamento impone la
necesidad de reducir la producción y el consumo de
bromuro de metilo en la Comunidad en un 25 % hasta el año

1998, en relación con los niveles de 1991 .

La Comunidad ha iniciado nuevas negociaciones en el
marco de la reunión en la que se emprenderá la tercera serie
de modificaciones del protocolo de Montreal a finales del
año en curso en Viena . De los resultados de esta reunión

dependerán las medidas que se adopten posteriormente en la
Comunidad a fin de modificar o no el presente Reglamento

( CEE ) n " 3093 / 94 sobre las substancias que agotan la capa
de ozono .

Según el informe de las Naciones Unidas sobre los efectos
medioambientales de la disminución de la capa de ozono, los
rayos UV-B pueden activar a los virus latentes contenidos en
las células directamente expuestas a dichos rayos . Este
fenómeno, demostrado « in vitro » ( Zmudka y Beer, 1990 ;
Schmitt et al ., 1989 ), podría tener consecuencias en los virus
presentes en las células cutáneas, como por ejemplo el
papiloma virus, el virus del herpes simplex y tal vez el virus
de inmunodeficiencia humana ( VIH ).

El programa específico de investigación y desarrollo en el
ámbito de la biomedicina y la salud ( Biomed ) incluye entre
sus objetivos la investigación sobre el sida, la tuberculosis y
otras enfermedades infecciosas .

Uno de los objetivos del programa Biomed 2 es « el
desarrollo de nuevos sistemas de seguimiento específicos a
fin de determinar los modelos de distribución de nuevas

enfermedades infecciosas, el análisis de los factores de riesgo
para el desarrollo del sida, de las enfermedades oportunistas
y los nuevos agentes infecciosos ».

í 1 ) DO n° L 333 de 22 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 925 / 95

de Gerhard Botz ( PSE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 55 )

Asunto : Utilización de créditos del FEDER en los nuevos

Estados federados alemanes

¿ Pueden emplearse en los nuevos Estados federados alema ­
nes créditos del Fondo Europeo de Desarrollo Regional para
la construcción de conducciones de aguas residuales, que
será muy necesaria en los próximos años para la transpo ­
sición de la Directiva 80 / 778 / CEE ( 1 ), relativa a la calidad de
las aguas destinadas al consumo humano, o de su modifi ­
cación ( 2 )?

(') DO n° L 229 de 30 . 8 . 1980, p . 11 .

( 2 ) COM(94 ) 612 ; DO n° C 131 de 30 . 5 . 1995, p . 5 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 12 de septiembre de 1995 )

Los programas operativos del marco comunitario de apoyo

( MCA ) para los nuevos Estados federados alemanes constan
de medidas que pueden incluir la construcción de redes de
alcantarillado y de colectores de aguas residuales .

La prioridad 1 prevé inversiones para « el suministro de
energía y agua y plantas para la evacuación o tratamiento de
aguas residuales y efluentes ».

La prioridad 2 contempla inversiones en infraestructuras de
producción y, en particular, en « el suministro de agua y en
plantas para el tratamiento de aguas residuales y efluen ­

tes ».

La prioridad 4, que está enfocada a la mejora del medio
ambiente, sugiere que los fondos estructurales inviertan en
instalaciones de purificación de agua en Sajonia o en la
mejora de instalaciones de evacuación de aguas residuales en
Mecklemburgo-Pomerania Occidental . Entre otras, están
previstas las siguientes medidas :

— redes de suministro de agua y plantas de distribución ;

— inversiones para el suministro municipal de agua y redes

de alcantarillado de importancia interregional, regional
y local ;

N° C 300 / 30 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

— construcción de infraestructuras comunes y desarrollo

de medidas medioambientales integradas .

PREGUNTA ESCRITA E-l 927 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

al Consejo

( 10 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 56

Asunto : Imposición del uso del « hidjab » a las mujeres
musulmanas

¿ Querría el Consejo dar su opinión sobre el reciente caso de
una niña musulmana de 1 6 años, Katia Bengana, asesinada
por disparo por no llevar el « hidjab », el tradicional velo
islámico ?

¿ Ha manifestado su preocupación, o tiene intención de
hacerlo, por la creciente presión ejercida sobre las mujeres y
las jóvenes argelinas por los fundamentalistas islámicos para
que usen el « hidjab », y el hecho de que muchas de estas
mujeres han recibido amenazas de muerte si no lo hacen ?

Respuesta

medicamentos destinados al hombre para tratar animales
salvo que hayan sido experimentados por separado, coharta
seriamente a la profesión veterinaria en su derecho de
emplear toda la gama de sustancias terapéuticas permitidas
en el tratamiento de animales bajo su cuidado ?

Como consecuencia, esto tiene importantes implicaciones
para el bienestar de los animales ya que el coste excesivo de
muchos productos veterinarios « de especialistas » impide
que numerosos animales enfermos reciban un tratamiento
adecuado .

A la luz de estos acontecimientos, ¿ Querría la Comisión
pensar en elaborar una lista de medicamentos destinados al
hombre fácilmente asequibles que no requieran pruebas
costosas, que hayan sido empleados con éxito en el pasado
para animales, y que pudieran verse exentos de la aplicación
de esta Directiva ?

(') DO n " L 373 de 31 . 12 . 1990, p . 15 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

(6 de octubre de 1995 ) Según la Directiva 90 / 676 / CEE, se autorizan los medica ­
mentos veterinarios basándose en criterios estrictos de

calidad, seguridad y eficacia . El empleo de un producto que

el caso de Katia Bengana a que se no esté autorizado para una especie animal determinada
. conlleva un riesgo y puede suponer una pérdida de eficacia

con respecto a otro producto autorizado para tal especie .

ha condenado reiterada y resueltamente Por consiguiente, hay que dar siempre preferencia a los
o de la amenaza en Argelia, productos autorizados para las especies animales que se
de su de a traten .

El Consejo desconoce el caso de Katia Bengana a que se
refiere Su Señoría .

La Unión Europea ha condenado reiterada y resueltamente
el uso de la violencia o de la amenaza en Argelia,
independientemente de su procedencia y de a quién vaya
dirigida . Asimismo, ha reiterado firmemente su profundo
compromiso con el respeto de los derechos humanos y de las
libertades fundamentales en Argelia, con independencia de
las convicciones políticas o de las creencias religiosas de las
personas y de los grupos políticos .

PREGUNTA ESCRITA E-l 940 / 95

de James Nicholson ( PPE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 57 )

Asunto : Productos medicinales veterinarios

¿ Es la Comisión plenamente consciente de que la Directiva
90 / 676 / CEE ('), que prohibe a los veterinarios recetar

No obstante, con el fin de aliviar el sufrimiento de los
animales, la Directiva ofrece la posibilidad de recetar
medicamentos para animales de compañía en virtud de un

« sistema en cascada » que permite emplear medicamentos de
uso humano en algunas circunstancias, por ejemplo, cuando
no se disponga de medicamentos veterinarios . Este sistema
de cascada introduce una mayor flexibilidad en compara ­
ción con las disposiciones anteriores, más rígidas, que sólo
permitían el uso de medicamentos veterinarios autoriza ­
dos .

La Comisión lamenta informar a Su Señoría de que habría
problemas jurídicos graves para confeccionar una lista de
medicamentos de uso humano que estuviesen exentos de los
requisitos que impone la legislación farmacéutica veterina ­
ria .

13 . 11 . 95 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 31

PREGUNTA ESCRITA E-l 94 1 / 95

de Astrid Lulling ( PPE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

{ 95 / C 300 / 58 )

Asunto : Estudio de Eurostat sobre el coste de la vida en las

capitales europeas

Recientemente Eurostat presentó un estudio sobre el coste
de la vida en las capitales europeas para los « expatriados
con un nivel de vida relativamente elevado » ( sic ). Al no estar
incluida en dicho estudio la ciudad de Luxemburgo, uno de
los tres lugares de trabajo del Parlamento Europeo y sede de
otras instituciones europeas, ¿ puede aclarar la Comisión
cuáles han sido las razones para no incluir a la capital del
Gran Ducado en el estudio sobre el coste de la vida, cuando
precisamente están destinados en Luxemburgo aproxima ­
damente 8 000 funcionarios europeos, así como otros miles
de « expatriados con un nivel de vida relativamente ele ­
vado »?

¿ Puede indicar la Comisión el coste de este estudio que se
centra únicamente en una categoría muy reducida de
personas y cuáles son las razones que empujaron a los
responsables a limitar el estudio a una categoría tan
restringida de personas ?

( Comparación en términos reales de los agregados del SEC ).
Eurostat está estudiando formas de publicar tales compa ­
raciones en un formato más adecuado para el público en
general .

(•) Última edición ISBN 92-826-6649-2 .

PREGUNTA ESCRITA E-1948 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 59 )

Asunto : Criterios para cuantificar el desempleo

En la pregunta escrita E - 1042 / 95 ( ] ) preguntábamos a la
Comisión

« si era posible utilizar criterios homogéneos en los
Estados miembros de la Unión para medir los índices de
desempleo ».

La contestación recibida se refiere a los métodos utilizados

por EUROSTAT .

Respuesta del Sr . de Silguy Insistimos : ¿ la Comisión tiene prevista alguna iniciativa
en nombre de la Comisión para que los criterios utilizados en los Estados de la Unión

para medir el desempleo sean criterios homogéneos o
( 20 de septiembre de 1995 ) comunes ?

Su Señoría se refiere a una nueva publicación de Eurostat
denominada « Cost-of-living Comparisons in the European
Union » ( Comparaciones del coste de la vida en la Unión
Europea ).

Tal y como se indica claramente en la introducción del

folleto, las cifras son un producto secundario del trabajo
habitual que Eurostat viene realizando desde hace muchos
años en el contexto de los ajustes al coste de la vida para
igualar el poder adquisitivo del personal comunitario que
trabaja fuera de Bruselas y Luxemburgo . En el Anexo XI del
Reglamento sobre el Estatuto de los Funcionarios [ Regla ­
mento ( CEE ) n° 3830 / 91 adoptado por el Consejo el 31 de
diciembre de 1991 ] se establece que los salarios de Luxem ­
burgo no se someten a este ajuste . Por lo tanto, la
información solicitada no se recoge y no figura en la
publicación mencionada anteriormente . No obstante,
FLurostat considera que dentro de su misión de difundir
información, las comparaciones de las catorce capitales
restantes revisten un interés lo bastante amplio para merecer
ser publicadas . La demanda es importante y se espera que los
ingresos cubran el coste marginal de la preparación y
producción del folleto .

Como parte de su trabajo habitual sobre las comparaciones
de volumen del producto interior bruto en el programa
europeo de comparaciones, Eurostat recoge y analiza datos
sobre el consumo privado en cada Estado miembro . Los
resultados se publican en una serie técnica denominada

« Comparison in real terms of the aggregates of E.S.A. » (')

(') DO n " C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 22 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 949 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 60 )

Asunto : Criterios para contabilizar el desempleo

Aceptando que EUROSTAT utiliza criterios homogéneos
para expresar los índices de desempleo en la Unión Europea,

¿ qué criterios se utilizan en cada uno de los Estados
miembros de la Unión Europea para contabilizar las cifras e
índices de desempleo ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1948 / 95 y E-1949 / 95
dada por el Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 19 de septiembre de 1995 )

Las estadísticas sobre desempleo que suelen utilizarse en los
Estados miembros de la Unión Europea son :

N° C 300 / 32 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

— bien los resultados de encuestas sobre los hogares

( encuestas sobre las fuerzas de trabajo ) elaboradas de
conformidad con la Oficina Internacional del Trabajo

( OIT ) ( casos de Italia, Finlandia, Suecia )

— bien las inscripciones en las oficinas de empleo oficiales

( Bélgica, Dinamarca, Alemania, Grecia, Irlanda, Luxem ­
burgo, Países Bajos )

— bien los dos tipos de información arriba mencionados

( España, Francia, Austria, Portugal, Reino Unido ).

Dichas estadísticas nacionales no son directamente compa ­
rables por los motivos siguientes :

— Las inscripciones en las oficinas de empleo están sujetas

a unas normas administrativas que varían considerable ­
mente de un Estado miembro a otro según las diferentes
tradiciones y políticas nacionales . Así, por ejemplo,
según los Estados miembros, los registros de parados
incluyen o dejan de incluir :

— a las personas que están buscando empleo a jornada

parcial o con carácter temporal

— a los jóvenes sin empleo que buscan una plaza en

cursos de formación

— a los jóvenes en busca de un primer empleo que

todavía no tienen derecho a prestaciones

— a las personas sin empleo que cobran pensiones

distintas de la pensión de jubilación

— los solicitantes de empleo temporalmente enfer ­

mos

— los solicitantes de empleo que han rechazado una

oferta de empleo

— los parados que se dedican con carácter exclusivo a

actividades de perfeccionamiento o de reconversión
profesional subvencionadas por los poderes públi ­

cos, etc .

— En el caso de las encuestas sobre los hogares, por más

que en un principio se respeten las recomendaciones de
la OIT, su aplicación rio es idéntica en todos los Estados
miembros ; así, por ejemplo, el criterio de búsqueda
activa de empleo se aplica de diferentes maneras .

A fin de aproximar los métodos de estimación del desem ­
pleo, la Oficina Estadística de las Comunidades Euro ­

peas :

— Apoya la aplicación de las recomendación de la OIT en

materia de definición del desempleo .

— Trabaja para aproximar las encuestas sobre las fuerzas

de trabajo realizadas por los institutos nacionales de
estadística a fin de que los Estados miembros dispongan
de bases estadísticas comparables para aplicar las
definiciones de desempleo de la OIT .

— Coordina su actividad con la de la OCDE ( atendiendo a

las peticiones insistentes de la mayoría de los Estados

miembros ) a fin de que la Comisión y la OCDE
publiquen índices de desempleo idénticos .

La Comisión no tiene previstas otras iniciativas en este
terreno, considerando que corresponde a los Estados
miembros, en virtud del principio de subsidiariedad :

— definir los procedimientos administrativos pertinentes

para inscribir a los parados en las oficinas de empleo

— publicar las estadísticas administrativas correspondien ­

tes .

PREGUNTA ESCRITA E-1954 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 61 )

Asunto : Consecuencias de la ayuda alimentaria de la Unión

Europea para los mercados agrícolas de los países

receptores

¿A qué países o grupos de países se ha facilitado ayuda
alimentaria durante los últimos diez años y en qué cuan ­
tía ?

¿ Posee la Unión Europea estudios sobre los mercados
agrícolas de los países a los que se facilita ayuda ?

¿ Cómo evalúa la Unión Europea las consecuencias de la
ayuda alimentaria sobre los diferentes mercados nacionales
de los países o grupos de países receptores ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 11 de septiembre de 1995 )

Dado que el tema planteado en la pregunta es competencia
conjunta del Vicepresidente Marín y del Comisario Pin ­
heiro, ambos dan la siguiente respuesta en nombre de la
Comisión .

La Comisión está enviando directamente a Su Señoría y a la
Secretaría del Parlamento la información solicitada para el
período comprendido entre 1990 y 1995 inclusive . La
Comisión lamenta no disponer actualmente de información
completa por país para el período comprendido entre 1985
y 1989, pero puede asegurar a Su Señoría que la distribución
por países es semejante a la correspondiente para el período
comprendido entre 1990 y 1995 .

Durante los diez últimos años ha habido un grupo de países
que siempre ha estado presente a la hora de recibir las
mayores asignaciones de ayuda alimentaria . Estos países
son : Etiopía, Mozambique, Bangladesh, Sudán, Egipto y

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 33

Eritrea . Debe tenerse en cuenta que hasta su independencia
Eritrea se incluyó dentro de Etiopía .

En 1994 se había asignado a las actividades de ayuda
alimentaria 591 millones de ecus, equivalentes a
1 562 465 toneladas ( incluidos todos los productos ), exclui ­
dos los países menos desarrollados — Georgia, Armenia,
Azerbaiyán, Tayikistán, Kirguizistán y Moldavia — de la
antigua URSS y la ayuda alimentaria de la Oficina Huma ­
nitaria de la Comunidad Europea ( ECHO ). Actualmente se
ha desembolsado el 82,60% (1 290 659 toneladas ). El 73 %
de este presupuesto se ha asignado a los países de África, el
Caribe y el Pacífico, de los que Etiopía es el principal
beneficiario, con un 14,56% del presupuesto asignado .

Por lo que respecta a los importes asignados a las institu ­
ciones internacionales, las organizaciones no gubernamen ­
tales via Euronaid recibieron el mayor porcentaje, con casi
un 30 % de la ayuda total .

Con arreglo a los programas de seguridad alimentaria en
todo el mundo en desarrollo, ha llegado a ser una práctica
normal llevar a cabo dos tipos de estudios, al menos por lo
que respecta a los principales beneficiarios de la ayuda :

a ) Una estrategia nacional de segundad alimentaria cuyo
fin es definir los objetivos, las modalidades y las
exigencias de supervisión para los programas de segu ­
ridad alimentaria, y

b ) Misiones periódicas, habitualmente anuales, cuyo obje ­
tivo es confirmar la pertinencia de las recomendaciones
efectuadas en el documento de estrategia nacional y
medir su grado de aplicación .

En ambos estudios y misiones, las especificaciones mencio ­
nan claramente que se requiere una evaluación del impacto
de la ayuda alimentaria en los mercados agrícolas . Se
recogen y analizan en particular los precios de mercado

( incluida su fluctuación estacional ) de los principales
productos alimentarios .

En ciertas circunstancias, los proyectos de seguridad alimen ­
taria tienen como objetivo contribuir al desarrollo de los
mercados agrícolas mediante el apoyo a los pequeños
comerciantes y la utilización de fondos de contrapartida
generados por las ventas de alimentos y otros productos

financiados con cargo a la línea presupuestaria de ayuda
alimentaria .

corridas de toros en España pagando 147 libras por la
carcasa de cada toro muerto .

Según las estadísticas facilitadas por la Sociedad Protectora
de Animales española, en 1994 se mataron alrededor de
7 400 toros . Según esta asociación, esto significa que la
Unión Europea paga una subvención total de 1 100 000 li ­
bras anuales .

¿ Puede la Comisión Europea aclarar cuál es la situación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de agosto de 1995 )

La Comisión remite a Su Señoría a las respuestas dadas a la
pregunta escrita E-l 09 / 94 del Sr . Raffin C ) y a la pregunta
oral H-399 / 95 del Sr . Kerr en el turno de ruegos y preguntas
de la sesión del Parlamento de 14 de junio de 1995 ( 2 ).

(M DO n H C 376 de 30 . 12 . 1994 .

( 2 ) Acta de la sesión de los días 13-14 . 6 . 1995, páginas 109 y

110 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 960 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión

(6 de julio de 1 995 )

( 95 / C 300 / 63 )

Asunto : Repertorio de programas europeos

En su respuesta oral H-326 / 95 { x ) sobre la elaboración de
una guía conteniendo una lista de todos los programas
europeos, la Comisión indica que desde 1989 elabora un
repertorio de programas ( proyectos, acciones, sistemas
informáticos, redes informáticas ) procedentes de todas las
instituciones europeas .

¿ Puede la Comisión enviarme una copia de dicho repertorio
del pasado año 1994 o, en caso negativo, indicar dónde se
puede obtener una copia del mismo ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 95 9 / 95 (') Debates del Parlamento Europeo ( mayo de 1995 ).

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comision

(6 de julio de 1995 ) Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión
( 95 / C 300 / 62 )

( 18 de septiembre de 1995 )

Asunto : Subvenciones de la Unión Europea para las corri ­

das de toros

Recientemente el Times de Londres publicó un artículo en el
que se decía que la Unión Europea está subvencionando las

La Comisión ( ] ) elabora periódicamente desde 1989 una
lista de programas, intervenciones, proyectos y sistemas de
información comunitarios en todos los idiomas, con refe ­
rencias a los Diarios Oficiales correspondientes . Se remite

N° C 300 / 34 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento un ejemplar de la edición de junio de 1993 .
Asimismo, se les enviarán ejemplares de la nueva edición en
cuanto ésta esté ultimada .

(') Departamento de terminología y asistencia lingüística, Servicio

de traducción de la Comisión, jECL 2 / 1 86, Comisión Europea,
rué de la Loi, 200, B-1049 Bruselas .

puede conceder ayuda para financiar medidas sociales

( jubilación anticipada, desempleo y medidas de fomento de
la movilidad ) en favor de los trabajadores afectados por
reconversiones industriales ( ceses, reducciones o cambio de
actividad ). En caso de reducción de la capacidad productiva
de acero bruto o de productos laminados acabados, la
Comisión puede conceder una ayuda complementaria, en
virtud del programa complementario « medidas sociales —
acero 1993-1995 ».

Además, el Fondo Social Europeo puede financiar los
programas de formación y de ayuda al empleo de trabaja ­
dores despedidos a causa de cierres .
PREGUNTA ESCRITA E-l 963 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 64 ) PREGUNTA ESCRITA E-l 974 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

Asunto : Desmantelamiento de los establecimientos siderúr ­

gicos Falck de Sesto San Giovanni

1 . ¿ Conoce la Comisión la decisión de la Falck de
desmantelar sus establecimientos siderúrgicos de Sesto San
Giovanni ?

2 . ¿ Es cierto que a raíz de esta decisión y para apoyar un
plan de reconversión la Falck accede a la financiación
comunitaria ?

3 . En caso afirmativo, ¿a cuánto ascendería la aportación
comunitaria y para cuáles objetivos ?

4 . ¿ Figura entre los objetivos la protección de 1 187
trabajadores despedidos a causa del cierre ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

La Comisión informó al Gobierno italiano de su decisión de
autorizar la concesión de las ayudas previstas por la Ley
italiana de 3 de agosto de 1994 n " 481 sobre la reestructu ­
ración del sector siderúrgico italiano . En la misma Decisión,
la Comisión solicitó que las autoridades italianas notificasen
todo caso de aplicación de la citada ley antes de conceder la
ayuda, para permitirle evaluar cada uno de los casos en
función de sus características particulares, y, llegado el caso,
autorizar la ayuda .

Ahora bien, en este ámbito y hasta la fecha presente, la
Comisión no ha recibido notificación alguna sobre la fábrica
siderúrica Falck de Sesto San Giovanni . En consecuencia, la
Comisión ignora si dicha fábrica siderúrgica será desman ­
telada .

Sin embargo, hay que señalar que, en virtud de la letra b ) del
apartado 2 del artículo 56 del Tratado CECA, la Comisión

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 65 )

Asunto : Prolongación del « eje viario 9 »

Entre las redes transeuropeas decididas en la Cumbre de
Essen se incluye también el « eje viario 9 », que comienza en
Helsinki, atraviesa San Petersburgo, Moscú, Kiev, Odessa y
Bucarest, y, según el proyecto, termina en Plovdiv ( Bulga ­
ria ). Si bien el eje comienza en un Estado miembro,
Finlandia, se interrumpe inmediatamente antes de alcanzar
las fronteras de otro Estado miembro, Grecia .

¿ Tiene intención la Comisión de proponer la prolongación
del eje viario 9 hasta Alexandrúpoli, que entraña una
distancia mínima en relación con la longitud total del eje, de
modo que éste cruce la vía Egnatía, una dos países
comunitarios extremos ( Finlandia y Grecia ) y termine en un
puerto comunitario del Mediterráneo ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

El corredor 9 fue uno de los aprobados en la Conferencia
Paneuropea celebrada en Creta en marzo de 1994 . Dicho eje
comienza en Fielsinki, atraviesa San Petersburgo y termina
en Plovdiv, Bulgaria . En Creta no se aprobó ningún corredor
que conectase dos puertos comunitarios . Todos los ejes
viarios se seleccionaron conforme a una serie de criterios que
incluían la conexión de las redes transeuropeas con la
infraestructura del transporte de los países de la Europa
Central y Oriental .

Se está trabajando en el corredor 9, en el marco G-24 . El
objetivo es garantizar la coordinación general y el control de
las actividades de acuerdo con todas las partes interesadas :

13.11.95 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 35

países perceptores y donantes, instituciones financieras
internacionales, e inversores privados . La mayoría de los
países afectados firmaron una declaración de intención el 24
de marzo de 1995 .

La Comisión garantiza a Su Señoría que desea apoyar la
solicitud griega sobre la prolongación del actual eje viario, y
tiene la intención de invitar a Grecia a participar en la
Asamblea General del corredor 9, que se celebrará en
Bruselas en octubre de 1995 y en la que se tratará dicha
prolongación .

Para obtener la prolongación del corredor hasta el puerto de
Alexandrúpoli, Grecia necesitará el apoyo de otros países
afectados, concretamente de Ucrania, Rumania y Bulga ­
ria .

PREGUNTA ESCRITA E-l 983 / 95

de Giuseppe Rauti ( NI )

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 66

Asunto : Huelga y crisis en el transporte aéreo italiano

La dramática situación de la compañía aérea italiana
Alitalia, que provocó la protesta de los pilotos italianos, al
margen de las discutibles tipos de huelga que a veces e han
utilizado, tiene sus motivos y es desesperada porque la
dirección de Alitalia prácticamente está intentando liquidar
la compañía en algunas rutas internacionales ;

¿ Puede la Comisión comunicar si tiene la intención de
averiguar

1 . qué perjuicio supone para Alitalia el alquiler de aviones
australianos en algunas rutas, infringiendo con ello la
normativa comunitaria, con una iniciativa que ninguna
compañía europea ha adoptado jamás ;

2 . si es cierto que se ha constituido una sociedad en Irlanda
para « gestionar » iniciativas similares e incluso multipli ­
carlas ;

3 . cuál es exactamente el papel desempeñado en este
asunto, en favor de intereses no italianos y no europeos,
por los dos principales directivos de Alitalia, Renato
Riverso y Roberto Schisano, personas que no proceden
del mundo del transporte aéreo, según recuerda Ales ­
sandra Carini en el diario <■ Repubblica », en su suple ­
mento de negocios y finanzas del 19 de junio de 1995,
porque han hecho carrera y alcanzado la cumbre en
empresas estadounidenses, en IBM el primero, y en
Texas Instruments el segundo ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

Las normas del tercer paquete de liberalización del terans ­
porte aéreo comunitario y, más concretamente, las del
Reglamento ( CEE ) n° 2408 / 92, referentes a las licencias de
los transportistas aéreos í 1 ), no prohiben a las compañías
aéreas comunitarias el fletamento de aeronaves . Los artícu ­

los 8 y 10 del Reglamento anteriormente citado establecen
un marco para esa actividad con el fin de garantizar el
respeto de las normas de seguridad al exigir la obtención
previa de la autorización de las autoridades nacionales para
toda actividad de fletamento y limitar las posibilidades de
fletamento, cuando la aeronave está matriculada fuera de la
Comunidad, a contratos de corta duración destinados a
satisfacer necesidades temporales de los transportistas
aéreos o a permitirles hacer frente a circunstancias excep ­
cionales .

En lo que se refire al fletamento de aparatos australianos al
que hace referencia Su Señoría, según la información de la
que dispone la Comisión el contrato de fletamento se ajusta
a lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento ( CEE )
n° 2407 / 92, ya que al parecer se limita a seis meses . Por lo
tanto, en este caso no hay conculcación de la legislación
comunitaria . De todas maneras, con arreglo al artículo 10
del Reglamento ( CEE ) n " 2407 / 92, las autoridades italianas
deben otorgar previamente su autorización a cualquier
acuerdo de leasing de Alitalia, y respetar así las normas de
seguridad italianas .

Al tratarse de la supuesta creación por parte de Alitalia de
una sociedad en Irlanda, hay que recordar que las limita ­
ciones anteriormente mencionadas no son aplicables dentro
de la Comunidad, ya que esta es un espacio sin fronteras en
el que está garantizada la libre circulación de mercancías, la
libre prestación de servicios y la libertad de estableci ­
miento .

Por último, la Comisión no es quien para juzgar la gestión de
una compañía o el comportamiento de sus directivos .

(') DO n " L 240 de 24 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 987 / 95

de Heidi Hautala ( V )

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 67 )

Asunto : Grupo Molitor

El 22 de junio de 1995, el Grupo Molitor hizo entrega a la
Comisión de su informe sobre simplificación legislativa

N° C 300 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

administrativa . En la conferencia de prensa no se contestó a
la pregunta relativa a los costes de dicho informe .

¿ Podría, por consiguiente, indicar la Comisión a cuanto
asciende el importe empleado hasta el momento en dicho
informe, cuya elaboración ha carecido de toda transparen ­
cia y cuyos objetivos son la disminución del nivel de
protección del medio ambiente, la salud y la seguridad en el
trabajo ?

en Tinduf y Marruecos, ha conseguido del Frente Polisario y
del Gobierno de Marruecos un compromiso para acelerar el
proceso del referéndum en el Sáhara Occidental a comienzos
de 1 996 .

¿ Qué iniciativas adoptó el Consejo para cooperar a que no
se produzcan nuevos retrasos en la celebración del referén ­
dum de autodeterminación del Sáhara Occidental ?

Respuesta
Respuesta del Sr . Santer

en nombre de la Comisión (6 de octubre de 1995 )

( 13 de septiembre de 1995 )

El Grupo de simplificación legislativa y administrativa,
creado por la Comisión en septiembre de 1994 y presidido
por el Sr . D. Bernhard Molitor, estaba formado por 17
expertos independientes . De acuerdo con el mandato que le
confirió la Comisión, dicho Grupo, que se reunió por vez
primera el 26 de septiembre de 1994, finalizó sus actividades
el 14 de junio de 1995 haciendo entrega de su informe a la
Comisión .

A fin de llevar a cabo las tareas encomendadas, a lo largo de
ese período el Grupo celebró 10 reuniones plenanas, 7
reuniones con organizaciones y expertos y una docena de
sesiones de trabajo en las que participaron, en particular, los
6 ponentes designados por el Grupo . Todas estas activida ­
des se desarrollaron en Bruselas .

El Grupo consultó, através de un cuestionario y en el
transcurso de las reuniones, a más de 150 organizaciones, de
las que aproximadamente 100 enviaron su respuesta . Por
otra parte, el Presidente del Grupo intervino en cinco
ocasiones ante diversas comisiones del Parlamento .

Los créditos comprometidos por la Comisión para las
actividades del Grupo ascienden a 451 452 ecus y se
desglosan en gastos de viaje y dietas ( 173 452 ecus ) y gastos
de estudios y consulta ( 278 000 ecus ).

PREGUNTA ESCRITA E    - 1992 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Ana Miranda de Laga ( PSE )

al Consejo

( 10 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 68 )

Asunto : Referéndum del Sáhara Occidental

El referéndum de autodeterminación del Sáhara Occidental,
que debió celebrarse en 1992, e ha pospuesto en el tiempo
por las discrepancias surgidas sobre la composición del
censo electoral .

La misión del Consejo de Seguridad de la ONU, que en los
primeros días de junio visitó los campamentos de refugiados

La Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos de las
Naciones Unidas por que se celebre un referéndum sobre la
autodeterminación del Sáhara Occidental de acuerdo con el

Plan de Asentamiento respaldado por las Resoluciones 690
y 725 del Consejo de Seguridad . En varias ocasiones ha
llamado a todas las partes a cooperar con el Secretario
General de las Naciones Unidas y su Representante Especial
y a evitar cualquier acción que pudiera obstaculizar la
aplicación del Plan .

En este contexto, la Unión Europea acoge con satisfacción la
decisión del Frente Polisario de reanudar su participación
con el proceso del referéndum de las Naciones Unidas . Insta
a todas las partes a que intensifiquen sus esfuerzos para que
el referéndum pueda celebrarse tan pronto como sea
posible .

PREGUNTA ESCRITA E-2019 / 95

de Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 69 )

Asunto : Diálogo social con las PYME

1 . ¿ Está al tanto la Comisión de la resolución aprobada
por la UEAPME ( Unión Europea del Artesanado y de la
Pequeña y mediana Elmpresa ) en París el 30 de mayo de

1995, cuyos considerados 11 y 12 rezan :

— « Señala, sin embargo, que, aparte de determinadas

iniciativas por parte de la Comisión, no ha habido
señales claras de una apertura del diálogo social a nivel

europeo »,

— « lamenta, en este contexto, que la Comisión, junto con

otros participantes del diálogo social, haya adoptado
una vez más decisiones sobre la labor y la estructura de
un Centro Europeo de Formación para las Relaciones
Laborales, sin haber incluido hasta el momento a la

UEAPME »?

2 . ¿ Está de acuerdo la Comisión con estos consideran ­
dos ?

13 . 11 . 95 MES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 37

3 . ¿ Cómo piensa la Comisión que las PYME pueden
poner de manifiesto la preocupación expresada en dichos
considerandos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de septiembre de 1995 )

1 . Sí .

2 y 3 . De conformidad con las disposiciones del Acuerdo
sobre la política social ( artículo 3.1 ), anexo al Tratado de la
Unión Europea, la Comisión tiene únicamente como come ­
tido fomentar la consulta de los interlocutores sociales a
nivel comunitario y facilitar el diálogo entre estos últi ­

mos .

En este contexto, y dada la inexistencia a nivel europeo de un
sistema formal de reconocimiento de la representatividad de
las organizaciones de interlocutores sociales, la Comisión no
puede imponer la presencia de una u otra organización
sindical o patronal en el diálogo social que se establece a
nivel comunitario, en función de los acuerdos a que hace
referencia el artículo 4 del Acuerdo arriba mencionado .

Por el contrario, debido precisamente a la naturaleza de la
misión que le corresponde en relación con el diálogo social,
la Comisión está dispuesta a ofrecer sus servicios a los
interlocutores sociales que, no obstante, mantienen su plena
autonomía de decisión .

La Comisión desea recordar que nuestras sociedades han
optado por un sistema democrático basado en el respeto de
un doble principio : la búsqueda del mayor consenso posible
y la autonomía en materia de decisiones de las organizacio ­
nes que representan intereses socioeconómicos .

La creación del Centro Europeo de Relaciones laborales no
fue una iniciativa de las instituciones comunitarias sino una

iniciativa privada, como consecuencia de un acuerdo entre
tres organizaciones europeas de interlocutores sociales, de
un alcance excepcional en relación con el objetivo común de
sus promotores, a saber, la aparición de una cultura europea
de las relaciones sociales mediante acciones de formación de

los responsables de las organizaciones de trabajadores y de
empresarios . No obstante, el Centro no está limitado a sus
miembros fundadores sino que está abierto a nuevas
adhesiones en la medida en que su estatuto prevé la
posibilidad de nombrar nuevos miembros en el Consejo de
administración . La Comisión podría prestar sus servicios
para promover esta posibilidad, cuyo éxito, no obstante, es
ante todo responsabilidad de las organizaciones afectadas,
que deberán demostrar su voluntad recíproca en armonía
con los principios que inspiraron la creación del Centro .

PREGUNTA ESCRITA E-2024 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 70 )

Asunto : Destrucción de recursos pesqueros por los cormo ­

ranes

¿ Puede indicar la Comisión si se han efectuado estudios
sobre el nivel de destrucción y agotamiento de los recursos
pesqueros nacionales debido a la acción de los cormoranes,
especialmente en el Reino Unido e Irlanda pero también en
toda Europa ? En dicho caso, ¿ cuáles fueron las conclusiones
de los mismos ? En caso contrario, ¿ puede señalar cuándo
tiene intención de llevar a cabo un proyecto de estudio al
respecto ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

La Comisión envía la información solicitada directamente a

Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-2029 / 95

de Wilfried Kuckelkorn ( PSE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 71 )

Asunto : Aplicación de las directivas relativas a la mejora de

la seguridad y de la salud de los trabajadores en el
trabajo en Alemania

La Comunidad ha elaborado un programa para la protec ­
ción de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el
trabajo basándose en el artículo 118A del Tratado CE . El
plazo para la transposición de la Directiva 89 / 391 / CEE ( ! ) y
de otras 12 directivas que se derivan de ella [ 89 / 654 / CEE ( 2 ),
89 / 655 / CEE ( 3 ), 89 / 656 / CEE ( 4 ), 90 / 269 / CEE ( 5 ), 90 / 270 /
CEE ( 6 ), 90 / 394 / CEE ( 7 ), 90 / 679 / CEE ( 8 ), 92 / 57 / CEE ( 9 ),
92 / 58 / CEE ( 10 ), 92 / 85 / CEE ( n ), 92 / 91 / CEE ( 12 ), 92 / 104 /
CEE ( 13 )] en derecho nacional ya ha expirado . El plazo para
la aplicación de la Directiva 93 / 103 / CE ( 14 ) expira en
noviembre de 1995 . De algunas publicaciones de prensa se
desprende que, hasta el momento, Alemania no ha aplicado
estas directivas de forma satisfactoria para la Comisión .
Algunos sindicatos lamentan la inseguridad jurídica en el
sector de la protección de la salud . ¿ Puede contestar la
Comisión las siguientes preguntas de forma precisa ?:

N° C 300 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

1 . ¿ Qué directivas han sido transpuestas ya el derecho
alemán, y cuáles no ?

2 . En caso de que no se haya realizado la transposición, ¿ se
han incoado ya procedimientos de infracción ? En caso
afirmativo, ¿ en qué casos ?

3 . En el caso de los procedimientos de infracción, ¿ en qué
situación se encuentra cada uno de ellos ?

4 . ¿ Es cierto que la República Federal de Alemania ha
comunicado a la Comisión su opinión de que el derecho
alemán vigente cumple la Directiva e base ( 89 / 391 / CEE )
y las directivas que se derivan de ella ? En caso
afirmativo, ¿ cómo valora la Comisión esta opinión ?

t 1 ) DO n " L 183 de 29 . 6 . 1989, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 393 de 30 . 12,. 1989, p . 1 .
(') DO n " L 393 de 30 . 12 .. 1989, p . 13 .

( 4 ) DO n " L 393 de 30 . 12 . 1989, p . 18 .
o DO n " L 156 de 21 . 6 . 1990, p . 9 .
(") DO n " L 156 de 21 . 6 . 1990, p . 14 .

( 7 ) DO n " L 196 de 26 . 7 . 1990, p . 1 .
(*) DO n " L 374 de 31 . 12 . 1990, p . 1 .
O DO n " L 245 de 26 . 8 . 1992, p . 6 .
(">) DO n " L 245 de 26 . 8 . 1992, p . 23 .

( n ) DO n " L 348 de 28 . 11 . 1992, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2033 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 72 )

Asunto : Salvaguardia de las casas natales de los « grandes »

hombres

Visto que algunas casas natales o aquellas en las que vivieron
los « grandes » hombres se mantienen en condiciones bas ­
tante precarias, constituyendo así un baldón para la nación,
la región y la ciudad en la que tuvieron su cuna o que los
acogió durante largo tiempo,

Flabida cuenta de que dichas casas podrían representar
también un interés turístico capaz de enriquecer el patrimo ­
nio cultural e histórico de los visitantes .

¿ No opina la Comisión que convendría intervenir en los
Estados miembros mediante directrices tendentes a salva ­

guardar tales casas natales, que constituyen un interés
nacional, europeo y mundial ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 12 ) DO n° L 348 de 28 . 11 . 1992, p . 9 .
('■') DO n " L 404 de 31 . 12 .. 1992, p . 10 .

( I4 ) DO n " L 307 de 13 . 12 . 1993, p . 1 . ( 18 de septiembre de 1995 )

Respuesta del Sr . Flynn ( PSE )

en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

1 . Alemania ha comunicado a la Comisión la legislación
nacional por la que se implementan las Directivas 89 /
391 / CEE, 89 / 654 / CEE, 89 / 655 / CEE, 89 / 656 / CEE, 90 / 269 /
CEE, 90 / 270 / CEE, 90 / 394 / CEE y 90 / 679 / CEE . Todavía no
se ha comunicado la legislación en relación con las demás
Directivas mencionadas por Su Señoría .

2 y 3 . La Comisión remite a Su Señoría a su 12° informe
actual al Parlamento sobre el control de la aplicación del
derecho comunitario — 1994 (').

4 . Sí . La Comisión está todavía analizando los diversos
documentos de la legislación alemana en cuestión a fin de
evaluar su conformidad con las disposiciones de las direc ­
tivas en materia de salud y seguridad .

(') COM(95 ) 500 .

En la propuesta de la Comisión sobre el programa RAP ­
FIAEL ( ] ), relativo al patrimonio cultural, se incluye la
protección de centros y monumentos históricos . Una vez
aprobada dicha propuesta, podrán optar a ayudas los
proyectos de conservación o restauración de edificios en los
que estén ubicadas las casas natales de personajes históri ­

cos .

En estos momentos la Comisión no tiene previsto proponer
directiva alguna para animar a los Estados miembros a
proteger las casas natales de personajes históricos .

(') COM(95 ) 110 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2042 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 73 )

Asunto : Financiación de la Unión Europea y compatibili ­

dad con la legislación y las políticas de la Unión

¿ Qué medidas se han tomado para garantizar que el modo
en que se utilizan todas las fuentes de financiación de la
Unión Europea ( incluido el BEI y otros organismos simila ­
res ) cumpla y sea compatible con la legislación y las políticas

13 . 11 . 95 \_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 39

de la Unión Europea ? ¿ Qué fundamento jurídico existe para
este tipo de control y qué procedimiento se utiliza para
garantizar que se lleva a cabo un seguimiento de los
proyectos una vez concedida la financiación ? ¿ Qué sancio ­
nes están previstas para los casos en que la Comisión
constate que los proyectos que se financian no cumplen con
la legislación ni con las políticas de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Liikanen

en nombre de la Comisión

eficazmente, el BEI lleva a cabo una rigurosa evaluación de
cada proyecto de inversión, comprobando no sólo su
coherencia con las políticas comunitarias, sino también su
justificación económica y medioambiental y su viabilidad
financiera y técnica . El Banco sólo concede financiación
para proyectos de inversión claramente definidos . El conte ­
nido y los calendarios de ejecución de los mismos forman
parte integrante del contrato de financiación, que incluye
una cláusula que permite el seguimiento por parte del Banco
en la fase de ejecución .

( 14 de septiembre de 1995 ) (') DO n " " L 356 de 31 . 12 . 1977 .

( 2 ) DO n L 315 de 16 . 12 . 1993 .

Las intervenciones presupuestarias de la Comunidad se
fundamentan, respecto de cada una de las políticas, en actos
legisaltivos de base que determinan las responsabilidades en
el proceso de adjudicación de las financiaciones y establecen
sus objetivos, los criterios de admisibilidad y las disposicio ­
nes de aplicación y de seguimiento .

Al dar su visto bueno a las propuestas de compromiso
presentadas por los ordenadores, el interventor constata,
entre otras cosas, la regularidad y la conformidad del gasto
respecto de las disposiciones aplicables ( letra c ) del apar ­
tado 1 del artículo 38 del Reglamento Financiero (').
Asimismo, en el caso de las órdenes de pago, el visto bueno
del interventor tiene por objeto comprobar la regularidad de
los documentos justificativos y la exactitud de la designa ­
ción del beneficiario ( letras e ) y f ) del artículo 47 del
Reglamento Financiero ).

Cuando se comprueba que una financiación no se ha
destinado a los fines para los que se concedió, se procede a
suspender los pagos, de acuerdo con las disposiciones
previstas a tal efecto en el acto de base, y a recuperar los
importes indebidamente percibidos por el beneficiario, de
conformidad con las disposiciones de los artículos 28, 29 y
73 del Reglamento Financiero ( en combinación con los
artículos 44 a 50 del Reglamento de la Comisión, de 9 de
diciembre de 1993, sobre normas de desarrollo de determi ­
nadas disposiciones del Reglamento Financiero ( 2 ).

Por otra parte, los Estados miembros tienen la obligación
reglamentaria de comunicar los casos de fraude e irregula ­
ridades que se hayan producido respecto de las principales
políticas comunitarias ( Sección de Garantía del Fondo
Europeo de Orientación y Garantía Agrícola, medidas
estructurales ), así como la manera en que se han tramitado
tales casos tanto en el plano administrativo como en el
judicial . En estos momentos se cuenta ya con normativas
sectoriales que establecen las sanciones correspondientes

( política agrícola común ). Asimismo, en el Consejo Europeo
de Cannes se celebró la conclusión de las labores de
preparación del Reglamento y el Convenio sobre la protec ­
ción de los intereses financieros de las Comunidades . Fastos

instrumentos horizontales suponen un gran avance, espe ­
cialmente en materia de sanciones penales .

El Banco Europeo de Inversiones ( BEI ) concede financiacio ­
nes en forma de préstamos a partir de los fondos proceden ­
tes de los mercados de capitales . Las operaciones de
empréstito y de préstamo se realizan en mercados abiertos .
Afin de cerciorarse de que tales financiaciones se utilizan

PREGUNTA ESCRITA E-2044 / 95

de José Gil-Robles Gil-Delgado ( PPE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 74 )

Asunto : Derechos transitorios antidumping para las impor ­

taciones de carbonato de sosa procedentes de
Estados Unidos

El Reglamento ( CEE ) n° 823 / 95 ('), de la Comisión, de 10 de
abril de 1995, establece derechos provisionales antidumping
en contra de las importaciones de carbonato de sosa
procedentes de Estados Unidos . El carbonato de sosa es una
de las principales materias utilizadas en la industria del
vidrio, y el establecimiento de estos derechos puede dar
lugar a riesgos de aprovisionamiento a precios no competi ­
tivos para las industrias del vidrio .

¿ Puede la Comisión indicarnos qué vigencia tendrán estos
« derechos provisionales » recogidos en el Reglamento ( CEE )
n° 823 / 95 de 10 de abril de 1995 ?

(') DO n° L 83 de 13 . 4 . 1995, p . 8 .

PREGUNTA ESCRITA E-2226 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 75 )

Asunto : Derechos antidumping a las importaciones de

carbonato de sosa

La Comisión ha establecido recientemente derechos anti ­
dumping provisionales a las importaciones de carbonato de

N° C 300 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

sosa — una de la principales materias primas utilizadas en la
industria del vidrio — procedentes de Estados Unidos .

[ Reglamento ( CEE ) n° 823 / 95 de la Comisión, de 10 de abril
de 1995 ],

¿ Ha evaluado la Comisión las consecuencias que tendría la
fijación definitiva de derechos antidumping para la industria
del vidrio española, al dejar al mercado español en una
situación de monopolio ? ¿ Cree la Comisión que este tipo de
medidas favorece la competitividad de las empresas del
sector del vidrio ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2044 / 95 y E-2226 / 95
dadada por Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 18 de septiembre de 1995 )

Los derechos antidumping transitorios están en vigor por un
plazo de cuatro meses a partir de la fecha de su publicación,
es decir el 13 de abril de 1995 . Se ha presentado al Consejo
una propuesta para prorrogar el plazo dos meses más (').

La Comisión está actualmente examinando las observacio ­
nes presentadas por las partes interesadas tras la imposición
de esos derechos . Se tendrán en cuenta todos los argumentos
que se invoquen al elaborar la propuesta de reglamento
definitivo .

Por lo que respecta más especialmente a la industria del
vidrio que participa activamente en le procedimiento, se está
actualmente haciendo una evaluación completa y precisa de
su situación en materia de competencia .

Las conclusiones de la investigación antidumping estarán
listas en breve y se presentarán al Consejo para que las
apruebe .

(M DO n " L 191 de 12 . 8 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2045 / 95

de Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 76 )

Asunto : Directiva sobre la jornada laboral para el personal

de aviación

Las « Joint Aviation Authorities », en nombre de la Comi ­
sión, están estudiando acutalmente nuevas normativas
sobre los vuelos y las jornadas laborales para el personal
europeo de aviación .

1 . ¿ Está informada la Comisión de que en las negociacio ­
nes de las Joint Aviation Authorities no se ha contactado

con los interlocutores sociales ?

2 . ¿ No cumple esta circunstancia los acuerdos alcanzados
sobre los sectores a los que se aplican excepciones en el
marco de la Directiva sobre la jornada laboral ?

3 . ¿ Tiene la Comisión la intención de adoptar medidas
para lograr que se alcance una normativa equilibrada,
con la inclusión en el proceso de toma de decisiones de la
opinión de los interlocutores sociales, así como el
aspecto de la seguridad y salud de los trabajadores .

4 . ¿ Qué valor tiene para la Unión Europea una posible
decisión de las Joint Aviation Authorities ? En tanto una
decisión por parte de las JAA se adoptara en la Unión
automáticamente, ¿ no nos hallaríamos ante una viola ­
ción del Derecho comunitario, teniendo en cuenta que
las JAA no sólo están formadas por Estados miembros
de la Unión, sino también por terceros Estados ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

El 28 de marzo de 1995, las Autoridades Aeronáuticas
Conjuntas ( Joint Aviation Authorities — JAA ) pospusieron
la adopción de un programa de limitación del tiempo de
vuelo . Se ha comunicado a la Comisión que éstas decidirán
sobre el futuro del programa una vez se analice en detalle el
estudio de la NASA y se examinen las propuestas de la
Administración Federal de Aviación ( Federal aviation admi ­
nistration ) para un nuevo programa en los EE UU . La
Comisión debe añadir que las asociaciones de pilotos

( Asociación Europea de cabinas de vuelo ( European Cock ­
pit Association ) y Federación Internacional de Asociaciones
de Pilotos de Líneas Aéreas ( IFALPA ) participan en el
proceso de las JAA a diferentes niveles ( grupos de estudio,
comisión de operaciones y notificación de enmienda pro ­
puesta ). Su Señoría está en lo cirto al señalar que los
interlocutores sociales no están directamente representados
en esta estructura internacional .

La Comisión no tiene la intención de aceptar automática ­
mente las propuestas de las JAA y tiene previsto organizar
una consulta plena con las partes interesadas, en la que se
tengan en cuenta las pruebas científicas y médicas así como
los puntos de vista de los individuos .

El 16 de junio de 1995 la Comisión presidió una reunión con
todos los miembros de las comisiones mixtas en el ámbito
del transporte, incluida la aviación civil, en la que se subrayó
la importancia de la implicación de los interlocutores
sociales en el proceso de consulta de la Comisión sobre los
aspectos sociales de la política del transporte . La Comisión
asegura a Su Señoría que tiene la intención de proporcionar
en el futuro a las comisiones mixtas todo el apoyo necesario
a fin de que puedan desempeñar una función importante en

este contexto .

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 41

PREGUNTA ESCRITA E-2047 / 95

ESCRITA E-2047 / 95 trabajos de retirada de minas . Y por lo tanto, seguirá dando

Gredler ( ELDR ) su apoyo a los asociados más adecuados, ateniéndose a las

a la Comisión necesidades y objetivos de cada proyecto .

de Martina Gredler ( ELDR )

( 12 de julio de 1995 )

95 / C 300 / 77

Asunto : Nueva línea presupuestaria para minas terrestres

Tras el debate sobre el informe Bertens relativo a las minas

terrestres y las armas láser cegadoras se propuso la creación
de una nueva línea presupuestaria destinada no solamente a
la limpieza de minas, sino también a contribuir a la
asistencia de la población civil damnificada o a posibilitar su
rehabilitación . Dado que actualmente casi ningún país
europeo es partidario de prohibir la producción y exporta ­
ción de minas antipersonal, son el Consejo, la Comisión el
Parlamento los que deberían reaccionar . A la vista del
creciente número de heridos entre la población civil, la
urgencia de este problema es evidente .

¿ Piensa, pues, presentar la Comisión una línea presupues ­
taria ?

¿ Superará el marco financiero de esta línea el actualmente
previsto para la limpieza de dichas minas y la asistencia a los
heridos ?

¿ En qué medida recibirán apoyo organizaciones no guber ­
namentales especializadas ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

La Comisión apoya totalmente el objetivo de conseguir que
las acciones relativas al problema de las minas antipersonal
sean más visibles, congruentes y eficaces . En la actualidad la
actuación de la Comisión se financia con cargo a diversas
subpartidas o « líneas » presupuestarias, según la zona
mundial y la propia naturaleza del fenómeno . Aunque es
cierto que este sistema permite cierta flexibilidad, tal vez

disponiendo de una línea presupuestaria específica para las
tareas antiminas se conseguiría centrar mejor la labor y
emprender acciones sin vincularlas forzosamente a determi ­
nados programas de desarrollo o rehabilitación . Por ello, la
Comisión está sopesando las ventajas e inconvenientes que
podría suponer la implantación de una línea presupuestaria
específica . Dado que el deseo de la Comisión es potenciar su
participación en la retirada de minas y actividades conexas,
no se trataría de reducir la cuantía de los créditos actua ­

les .

Por otra parte, la Comisión ya ha elegido el planteamiento
de la asociación con organizaciones no gubernamentales
especializadas, lo cual constituye una decisión de gestión
fundamental . Prefiere, pues, esta vía a la alternativa de
ocupar una elevada cantidad de personal propio en los

PREGUNTA ESCRITA E-2057 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 78 )

Asunto : Caza paloma torcaz

La Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo ( ] ), de 2 de abril de

1979, relativa a la conservación de las aves silvestres señala
que los Estados miembros velarán por que aquellas especies
migratorias a las que se aplica la legislación de caza no sean
cazadas durante su período de reproducción, ni durante su
trayecto de regreso hacia su lugar de nidificación . Sin
embargo, en su artículo 9, dicha Directiva prevé la captura
de determinadas aves en pequeñas cantidades, indicando en
el artículo 7 que los Estados miembros velarán por que la
caza de estas especies no comprometa los esfuerzos de
conservación realizados en su área de distribución .

El espíritu de esta Directiva queda reflejado en sus conside ­
randos, en los cuales se subraya la necesidad de adoptar
dichas medidas dada la gran cantidad de aves, especialmente
migratorias, que padecen una regresión en su población . A
su vez, se defiende el concepto de caza dentro de una
explotación admisible, haciéndola compatible con el man ­
tenimiento de la población .

En lo que respecta a las aves columbiformes, por ejemplo la
paloma torcaz, algunos Estados miembros, entre ellos
Francia, Alemania y el Reino Unido, autorizan su caza
también en el período de regreso hacia su lugar de
nidificación, dada la franca progresión en la que se
encuentra esta especie, produciendo en algunos sitios
incluso problemas por su densidad de población .

Sin embargo, la legislación española, pese a ser excesiva ­
mente permisible en algunos aspectos prohibidos explícita ­
mente por la Directiva europea, como es el uso de cimbeles

( reclamos vivos cegados ), prohibe la caza de la paloma
torcaz en el período de regreso en determinadas autonomías
tales como Euskadi y Navarra, permitiéndolo en otras como
Extremadura y Murcia . Este estado de cosas genera una
desigualdad de derechos, tanto entre los Estados miembros
de la Comunidad, como entre las autonomías o regiones del
Estado español y, por otra parte, no se corresponde con los
criterios de « caza permisible en pequeñas cantidades » y con
el mantenimiento de la población, definidos con carácter
orientativo en esa Directiva .

A la vista de ello, ¿ va a actuar la Comisión europea en virtud
del artículo 169 del Tratado, para que la ley española
4 / 1989 de 27 de marzo de Conservación de los espacios
naturales sea modificada a través del anexo correspon ­

N° C 300 / 42 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

diente, de forma que se permita la caza de aves columbi ­
formes en el período de regreso ?

PREGUNTA ESCRITA P-2079 / 95

de Yannos Kranidiotis ( PSE )

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 . al Consejo

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 80 )
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1995 )

La situación descrita por Su Señoría no pone de manifiesto
que se haya infringido la normativa comunitaria y, por ­
tanto, no hay razón alguna para iniciar ninguna actuación
en virtud del artículo 169 del Tratado .

PREGUNTA ESCRITA E-2065 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 79 )

Asunto : Artículo A-183 del Presupuesto

En el Presupuesto de la Unión Europea para el ejercicio de
1995 se asigna al artículo A-183 una cantidad destinda a
« Otras intervenciones sociales ».

¿ Puede informar la Comisión para qué fines se utiliza dicha
línea presupuestaria o para qué fines se ha utilizado en el
pasado ? ¿ Podría facilitar la Comisión una respuesta deta ­
llada sobre los gastos correspondientes al ejercicio presu ­
puestario de 1994 o, de no ser esto posible, los correspon ­
dientes al ejercicio presupuestario más reciente posible ?

Asunto : Relaciones Turquía-Unión Europea

El Gobierno turco ha amenazado a Grecia con la guerra en
caso de que el Gobierno griego ejerza su legítimo derecho,
previsto por el Derecho internacional y por la Convención
sobre el Derecho del Mar, de ampliar la anchura de su mar
territorial a 12 millas marinas .

¿ Puede indicar el Consejo cómo piensa reaccionar ante
Turquía, que amenza a un Estado miembro de la Unión
Europea ? ¿ Va a plantear este problema en los debates sobre
las relaciones Unión Europea-Turquía ? Por otra parte,
teniendo en cuenta la decisión del Consejo de Asuntos
Generales de 29 de mayo de 1 995 de introducir una cláusula
uniforme de suspensión de los acuerdos que celebre la
Comunidad con terceros países en caso de violación de los
derechos humanos, ¿ puede indicar el Consejo por qué en el
caso del Acuerdo de la Unión Europea con Turquía no existe
ninguna cláusula de esa índole ?

Resulta poco menos que paradójico que en el caso de un país
en el que por antonomasia se violan los derechos humanos
— y que, además, ha sido condenado por violaciones del

Convenio Europeo de Derechos Humanos en Chipre por el
Consejo de Europa y cuyo comportamiento ilegal ha sido
objeto de reprobación internacional —, el Consejo no
vincule la aplicación del acuerdo de la Unión Europea a los
derechos humanos .

Respuesta

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

en (6 de octubre de 1995 )

( 18 de septiembre de 1995 )

La línea presupuestaria A-183 (« Otras intervenciones socia ­
les » cubre principalmente los gastos de acogida e informa ­
ción jurídica y las ayudas a domicilio en caso de enfermedad

grave .

La utilización y los importes de esta dotación se han
mantenido constante durante estos últimos años .

Por otro lado, hasta 1993 ( inclusive ), la línea presupuestaria
A-183 cubría también una parte de los gastos ocasionados
por la organización de las colonias de vacaciones . Posterior ­
mente, se suprimió esta acción a petición de la Autoridad
Presupuestaria .

Enviamos directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento una lista detallada de las acciones a

cargo de la línea presupuestaria A-183 .

El Consejo ya ha respondido en varias ocasiones a la
pregunta planteada por Su Señoría . La Unión Europea
reitera su posición bien conocida, según la cual los litigios
entre Estados vecinos deben encontrar una solución dentro

del pleno respeto de las disposiciones internacionales en
vigor y una amenaza contra un Estado miembro de la Unión
Europea constituye para ella un punto de preocupación .

Turquía está perfectamente al corriente de la posición de la
Unión en materia de derechos humanos y este tema ha sido
ya objeto de varias declaraciones . Como Su Señoría sabe, la
Unión ha aprovechado todas las ocasiones de encuentro con
las autoridades de Ankara sobre la cuestión de las perspec ­
tivas de la Unión aduanera para recordarles que el respeto
del Estado de derecho y de las libertades fundamentales es
básico para la aproximación de Turquía a la Unión Europea .
Turquía se ha mostrado plenamente consciente del hecho de
que la Unión aduanera deba aún obtener el dictamen
conforme del Parlamento Europeo, que ha condicionado su

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 43

aval a la realización de progresos sensibles en materia de
derechos humanos y democratización en Turquía .

PREGUNTA ESCRITA E-2083 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 81 )

Asunto : Los bosques en las Islas Salomón

¿ Conoce la Comisión la situación en la Isla Russell, Islas
Salomón, en donde las comunidades locales y el movimiento
ecologista protestan contra el aumento de la intensidad de
las actividades de las de empresas extranjeras dedicadas a la
explotación forestal ?

¿ Podría indicar la Comisión de qué forma está abordando el
problema de las repercusiones que tienen las actividades
incontroladas de las empresas extranjeras dedicadas a la
explotación forestal en el Pacífico Sur ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

La Comisión es consciente de la situación existente en la isla
Russell y de la crítica situación global provocada por la
explotación forestal incontrolada .

La Comisión está a favor de tomar medidas de ajusta
estructural que permitan a las islas Salomón obtener
mayores beneficios de la explotación forestal, someter a
control dicha explotación y llegar a ser menos dependientes
de los recursos generados por las empresas extranjeras
dedicadas a la explotación forestal, que siguen constitu ­
yendo la principal fuente de ingresos del Gobierno .

La Comisión considere que es importante apoyar a las
comunidades rurales, y en consecuencia está emprendiendo
acciones como el programa de gestión de la silvicultura
sostenible de Isabel con el gobierno provincial, y estudios
para definir estrategias y mantener un diálogo sobre temas
de políticas ( tributación, explotación forestal sostenible,
etc .) con el Gobierno .

Se están realizando estudios que recomendarán actividades
de silvicultura sostenible que serán financiadas por la
Comunidad en el Pacífico, y se prestará especial atención a
éstas en las discusiones sobre programas regionales y
nacionales del Octavo Fondo Europeo de Desarrollo para el
Pacífico .

PREGUNTA ESCRITA E-2085 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 82 )

Asunto : Construcción de un túnel España-Marruecos

Ante el proyecto de unir España y Marruecos mediante la
construcción de un túnel bajo el estrecho de Gibraltar, lo
que significaría la apertura de una nueva ruta para el
comercio y el turismo entre dos continentes, con perspecti ­
vas de un tráfico de 4 millones de toneladas de mercancías y
6 millones de pasajeros al año, pudiéndose doblar estas
cifras en el año 2025, ¿ tiene previsto la Comisión otorgar
ayuda financiera para la realización de este proyecto,
teniendo en cuenta su importancia económica y estratégi ­
ca ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

La Comisión sigue con interés los estudios emprendidos
sobre la creación de un enlace fijo entre España y Marruecos
por el estrecho de Gibraltar .

No obstante, hasta la fecha, la Comisión, que financió hace
algún tiempo la realización de un informe sobre el coste de
un enlace fijo, no ha recibido petición alguna . Si la recibiera,
la examinaría, considerándola dentro de la perspectiva de
las redes transeuropeas y la asociación euromediterránea .

PREGUNTA ESCRITA E-2086 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 83 )

Asunto : Adhesión de China a la OMC

El comisario europeo Sir León Brittan ha anunciado que la
Comisión presentará en breve un documento favorable a la
adhesión de China a la OMC, siempre que se produzca una
apertura del mercado chino y se lleven a cabo reformas .

N° C 300 / 44 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

¿ Condicionará la Comisión el apoyo a la adhesión al respeto
de los derechos humanos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2088 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

( 18 de julio de 1995 )
Respuesta de Sir Leon Brittan ( 95 / C 300 / 85 )
en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1995 )

El compromiso en pro de los derechos humanos y las
libertades fundamentales constituye un elemento esencial de
la política de la Unión Europea a escala mundial . En su
reciente comunicación sobre una política a largo plazo para
las relaciones China-Europa ('), la Comisión ha expresado
su firme resolución de adotpar medidas específicas y
concretas en el campo de los derechos humanos, combi ­
nando las discusiones con la presión multilateral y la
cooperación efectiva .

Dicho esto, la Comisión considera que los derechos huma ­
nos tienden a estar mejor protegidos en las sociedades
abiertas al libre flujo del comerico y de las inversiones . Por
ello, opina que el hecho de apoyar los esfuerzos de China
para abrir y liberalizar su economía a través de la adhesión a
la Organización Mundial del Comercio reforzará inevita ­
blemente las medidas en favor del desarrollo de una

sociedad civil basada en el imperio de la ley .

(') COM ( 95 ) 279 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2087 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

Asunto : Protección de caladeros baleares frente a la pesca

ilegal

La pesca con redes de deriva está prohibida por el Acta de
adhesión de España y Portugal en las aguas jurisdiccionales
de estos dos Estados . Además, la legislación española, junto
con la griega, prohibe el uso de estas redes en sus flotas
respectivas . El Reglamento ( CEE ) n° 345 / 92 de la Unión
Europea prohibe el uso de las redes de deriva superiores a
2,5 km de longitud .

Regularmente más de 600 pesqueros, sobre todo italianos

( según datos del Ministero della Marina Mercante Italiana ),
utilizan redes de deriva para la pesca del pez espada en aguas
del Mediterráneo, con redes de más de 12 kms de longitud
media . Ello supone la presencia en le mar de unas 3 000
toneladas al mar de este tipo de redes, con una longitud total
de unos 7 500 km diarios en temporada de pesca . Esta
práctica de pesca no selectiva ( se aprovecha menos del 20 %
del producto capturado ) se realiza, a menudo, frente a las
costas de las Islas Baleares, habiéndose apresado regular ­
mente rederos italianos ( el último fue el Orazzio I el 5 de
mayo de 1995, con una red ilegal de 10 km de longitud ).

¿ Puede la Comisión informarnos cómo piensa proteger los
intereses de los caladeros tradicionales de las islas Baleares

frente a esta práctica ilegal de otros miembros de la Unión
Europea ? ¿ Lo considera la Comisión competencia desleal ?

¿ Puede garantizar la Comisión el cumplimiento de la
legalidad pesquera en el Mediterráneo ?

( 95 / C 300 / 84 Respuesta común a las preguntas escritas

E-2087 / 95 y E-2088 / 95
dada por la Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

Asunto : Redes de deriva en el Mediterráneo
( 13 de septiembre de 1995 )

Considerando que el RegLamento ( CEE ) n° 345 / 92 ( ] ) de la
Unión Europea prohibe el uso de las redes de deriva
superiores a 2,5 km de longitud ; considerando la Moratoria
46 / 215 decretada por la ONU ( en vigor desde 31 de
diciembre de 1992 ) contraria a estas redes ; considerando las
disposiciones contrarías del ICCAT ( 11 / 91 ), de la Conven ­
ción Wellington ( 24 de noviembre de 1989 ), de la Declara ­
ción de Cancun ( FAO ) de 1992 :

¿ Es consciente la Comisión de que en el Mediterráneo
faenan más de 600 barcos italianos usando redes de deriva ?

La Comisión es perfectamente consciente de la utilización de
redes de deriva en el Mediterráneo por pesqueros de la
Comunidad así como de pesqueros de Países Terceros .
Nuestros servicios están informados de que en la actualidad

648 navios italianos están autorizados a pescar con redes de
enmalle de deriva, de ellos alrededor de 600 sólo tienen
licencia para pescar en el límite de las 12 millas . Algunos
pesqueros de otros Estados miembros pueden haber parti ­
cipado también en la pesquería con redes de enmalle de
deriva ( volantas ).

¿ Que la longitud media de estas redes es de 12,5 km ? ¿ Cómo
piensa la Comisión intervenir en el asunto ? ¿ Va a elevar una En la reunión de expertos celebrada en Bruselas el pasado 29
nueva petición al Consejo para que prohiba definitivamente de junio de 1995, el representante italiano aseguró que
las redes de deriva y se adecúe a la normativa internacio ­ durante 1994 las autoridades italianas dispusieron de dos
nal ? navios de inspección que operaban entre Cerdeña y el

Archipiélago Balear . Durante el período de estas patrullas
(') DO n " L 42 de 18 . 2 . 1992, p . 15 . detectaron 58 navios, de los cuales nueve eran italianos y de

13.11.95 | KS | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 45

ellos cuatro fueron sancionados por pescar con redes en
exceso de los 2,5 km reglamentarios .

La Comisión ha solicitado de los Estados miembros

implicados un incremento en las inspecciones sobre la pesca
con volantas . En particular, se ha sugerido un reforzamiento
de la ya existente colaboración entre las autoridades de
control italianas y españolas, para minimizar la pesca con

redes ilegales en los alrededores de las Islas Baleares .
Asimismo, la Comisión ha fletado el buque de inspección

« Northen Horizon » que servirá como una plataforma de
inspección a los Estados miembros implicados desarrollará
su actividad en el Mediterráneo durante el mes de septiem ­
bre .

La Propuesta de la Comisión (') que incluye las condiciones
para la desaparición gradual de las volontas debe decidirse
por el Consejo de Ministros, a la luz de toda la información
disponible, incluyendo la opinión del Parlamento Europeo .
La Comisión hará lo máximo posible .

(') CX)M(94 ) 13 1 final, DO n° C 118 de 29 . 4 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2098 / 95

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión

( 18 de julio de 199 S )

( 95 / C 300 / 86

Asunto : « Lista negra » del FEOGA

Como medida preventiva en la lucha contra el fraude
cometido por agricultores en detrimento de los fondos
distribuidos o cubiertos por el FEOGA, se constituyó una

« lista negra » con la identidad de los autores del fraude .

¿ Puede comunicar la Comisión si dicha lista contiene
explotaciones agrícolas portuguesas y, en caso afirmativo,
puede facilitar sus datos y las razones que han llevado a la
inclusión en dicha lista ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 11 de septiembre de 1995 )

El Consejo adoptó en junio de 1995 un Reglamento ( CE )
n " 1469 / 95 del Consejo, de 22 de junio de 1995, relativo a
las medidas que deben adoptarse en relación con determi ­
nados beneficiarios de operaciones financiadas por la
sección de Garantía del FEOGA sobre la llamada « lista
negra » en el ámbito del FEOGA (') ( Fondo Europeo de
Orientación y Garantía Agrícola ). La Comisión está elabo ­
rando en estos momentos las normas de desarrollo de dicho

Reglamento .

(') DO n " I. 145 de 29 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 116 / 95

de Karin Falkmer ( PPE )

a la Comisión

( 19 de julio de 19 95 )

( 95 / C 300 / 87 )

Asunto : Cierre de la central nuclear de Chernobil

El Consejo Europeo de Corfú expresó su preocupación por
el problema general de la seguridad nuclear en Ucrania y
recomienda, en particular, el cierre definitivo de la central de
Chernobil lo antes posible . La Unión Europea se muestra
dispuesta a participar en la financiación de un paquete de
medidas para este proyecto con la ayuda de un préstamo
Euratom de 400 millones de ecus y de una dotación
suplementaria de 100 millones de ecus con cargo al
programa TACIS .

El Ciobierno de Ucrania ha decidido cerrar la central de

Chernobil antes del año 2000 . Sin embargo, se necesita
ayuda para financiar fuentes de energía alternativas .

Un consorcio multinacional dirigido por la compañía ABB
ha presentado un proyecto que consiste en sustituir la
central de Chernobil por una central de gas por un importe
que ascendería a aproximadamente 3 000 millones de
dólares US ( aprox . 4 000 millones de ecus ). Este proyecto
podría realizarse en tres años .

¿ Qué medidas ha adotado la Comisión en relación con las
decisiones adoptadas en la Cumbre de Corfú ? ¿ Ha evaluado
la Comisión los nuevos proyectos que se han desarrollado
con vistas al cierre de la central de Chernobil ? ¿ Piensa la
Comisión adoptar otras medidas encaminadas al cierre a
corto plazo de la central de Chernobil ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1995 )

De acuerdo con las decisiones adoptadas en Corfú, la
Comisión ha aprobado las siguientes acciones :

— participación activa en las negociaciones entre el G-7 y

Ucrania con el fin de ejecutar el plan de acción,

— ejecución de los proyectos específicos iniciados durante

el programa TACIS cuyo objetivo es proveer de la
necesaria estrategia técnica y datos para garantizar un
análisis global y decisiones adecuadas con el fin de
resolver los problemas de Chernobil . Concretamente, en
la actualidad se están completando o ejecutando los
siguientes proyectos relacionados con Chernobil :

N° C 300 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

— la preparación de la estrategia de cierre definitivo de

la central de Chernobil

— estudio de viabilidad para un cierre seguro de la

unidad accidentada

— estudio sobre los residuos radioactivos en la zona de

30 km alrededor de la central nuclear

— encomendar a un consorcio de servicios comunitarios la

asistencia a la planta nuclear ucraniana de ( ¡oskomaton
para ultimar la construcción de los 1 000 reactores
VVER aún no concluidos . Esta asistencia incluye la
especificación de un nivel de seguridad adecuado y la
preparación de expedientes financieros para su financia ­
ción a través del sistema de préstamos de Euratom .

— evaluación de los proyectos propuestos por un consorcio

dirigido por ABB para su valoración económica y
técnica .

PREGUNTA ESCRITA E-2118 / 95
de Laura González Álvarez ( GUE / NGL )

PREGUNTA ESCRITA E-2119 / 95

de Laura González Alvarez ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 89 )

Asunto : Garantía del derecho de sufragio para los funcio ­

narios y otros agentes de nacionalidad española
que se hallan al servicio de la Comisión

Las Informaciones Administrativas Especiales, de 4 de mayo
de 1993, notificaban al personal de la Comisión de
nacionalidad española la decisión tomada por esa institu ­
ción de conceder por última vez un permiso especial para
ejercer el derecho de sufragio activo, con ocasión de la
convocatoria electoral de 6 de junio de 1993, así como la de
considerar que dicho personal no tendría, en lo sucesivo,
derecho a la concesión del citado permiso especial . Tal
decisión se basaba en la suposición de que el régimen
electoral vigente para los españoles residentes en el extran ­
jero era aplicable a los funcionarios y otros agentes .

A la luz de lo anterior,

1 . ¿ Puede la Comisión indicar cuáles son los datos de que
dispone para fundamentar su decisión ?

Si tales datos proceden de alguna administración españo ­

a la Comisión la,

( 19 de julio de 1995 )

2 . ¿ Puede la Comisión precisar cuál ?
Í95 / C 300 / 88 )

3 . ¿ Puede la Comisión señalar la fecha en que realizó la
eventual consulta y detallar sus términos ?

Asunto : Modificación de la normativa vigente en materia

de permiso electoral para el personal de la Comi ­
sión

Las Informaciones Administrativas Especiales de 7 de abril
de 1 994 daban cuenta de una modificación de la normativa
que hasta aquel momento la Comisión aplicaba en materia
de permiso especial por elecciones para el personal a su
servicio . Considerando que dicha modificación tiene un
sentido restrictivo,

1 . ¿ Cree la Comisión que se ha respetado el procedimiento
vigente para alterar la aplicación del Estatuto de los
funcionarios de las Comunidades Europeas en el seno de
una institución dada ?

2 . ¿ Recabó la Comisión la aprobación del Comité del
Estatuto a estos efectos ?

3 . ¿ Consultó a los interlocutores sociales debidamente
acreditados ante ella ?

Si dejó de dar alguno de estos pasos,

4 . ¿ Considera la Comisión que se pueden tomar decisiones
susceptibles de comprometer el ejercicio del derecho de
sufragio sin consultar adecuadamente a los afecta ­
dos ?

4 . ¿ Considera la Comisión que las normas contenidas en la
Conclusión n " 201 / 92 de la Junta de Jefes de Adminis ­
tración, aprobada el 18 de diciembre de 1991, y las
posteriores incluidas en la Conclusión n° 205 / 94, de 11
de marzo de 1994, hechas públicas el 7 de abril de ese
mismo año, se ajustan a Derecho ; y, por último,

5 . ¿ Cree la Comisión que su actitud en esa materia
contribuye a fomentar la participación de los ciudada ­
nos que trabajan para ella en la vida política de sus países
respectivos ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2118 / 95 y E-2119 / 95
dada por el Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 13 de septiembre de 1995 )

En materia de licencia especial para elecciones, la Comision
sigue aplicando la conclusión 201 / 92 del órgano colegiado
de los jefes de administración que comunicó a su personal a
principios de 1992 . La conclusión 205 / 94 no se aplica en la
Comisión .

Tanto la letra como el espíritud e la conclusión 201 / 92, así
como su aplicación por parte de la Comisión es facilitar el
ejercicio del derecho de voto, concediendo una licencia

13 . 11 . 95 I I S l Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 47

especial y una licencia por viaje a todos los funcionarios y
agentes que, debido a su condición de residentes en su lugar
de destino, no pueden ejercerlo desde éste, o por correspon ­
dencia o ante la Representación diplomática o consular, sin
comprometer la posibilidad de votar en otras elecciones .

En su momento, se consultó a los servicios consulares de los
Estados miembros con el fin de conocer las posibilidades
que ofrecen las legislaciones nacionales en la materia, y entre
ellos al Consulado de España en Bruselas . La Comisión
obtuvo así el texto de la ley orgánica española 5 / 85, de 1 9 de
junio de 1985, sobre el régimen electoral general que prevé
la posibilidad de que los españoles residentes en el extran ­
jero se inscriban en listas electorales especiales y voten por
correspondencia . Según el artículo 20 del Estatuto, los
funcionarios y otros agentes de la Comisión son residentes
en su lugar de destino, y por tanto, pueden inscribirse en las
listas electorales antes citadas .

Precisamente debido a los plaz.os exigidos para solicitar esta
inscripción, la Comisión anunció a su personal de naciona ­
lidad española en las Informaciones Administrativas de 4 de
mayo de 1993, que la conclusión 201 / 92 no se les aplicaría
hasta después las elecciones del 6 de junio de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2125 / 95

de Otto von Habsburg ( PPE )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 90 )

Asunto : Remuneración de los asesores del programa

PHARE

¿ Remunera la Unión Europea las actividades de los asesores
del programa I ' i 1 ARL ?

PREGUNTA ESCRITA E-2 129 / 95

de Gerhard Schmid ( PSE )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 91 )

Asunto : Programa de gestión empresarial en el Japón —

PFRH

La Unión Europea fomenta, en el marco del Programa de
formación en recursos humanos ( PFRH ), cursos de perfec ­
cionamiento para directivos de empresas europeas en el
Japón .

1 . Podría facilitar la Comisión datos exactos sobre el coste

del programa por participante y, más concretamente,
sobre los ecus que cuesta en promedio el curso de
perfeccionamiento por participante y sobre los ecus que
se gastan en promedio con cargo al presupuesto de la
Unión por participante ?

2 . ¿ Podría confirmar la Comisión los datos de la consul ­
tora PA Consulting Group, que administra el programa
para la Comisión en Alemania, según los cuales el coste
por participante y curso de perfeccionamiento asciende
a más de 120 000 ecus ?

3 . En caso afirmativo, ¿ por qué son tan elevados los costes
por participante ?

4 . ¿ Qué empresas han podido hasta ahora facilitar cursos
de perfeccionamiento a sus directivos en el marco del
programa PFRH y con qué frecuencia ha podido
hacerlo ?

5 . ¿ Planea la Comisión establecer un programa semejante
también para el mercado chino ?

6 . F^n caso negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

¿ Qué importes se han dedicado a este fin ? ( 14 de septiembre de 1995 )

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1995 )

La ejecución de PHARE implica la concesión de asistencia
técnica y la adjudicación de contractos de servicio a través de
los cuales se contratan los asesores exteriores occidentales y
locales para el programa .

El monto de las facturas pagadas a los asesores occidentales
exteriores varía según el sector de intervención y la categoría
del asesor y es en general el resultado de una licitación .

Los costes de los asesores que trabajan en la asistencia
técnica no supera un tercio del total del presupuesto

PHARE .

1 . Las cantidades asignadas en los presupuestos de 1 993
y 1994 para el 14° « Programa de Gestión F^mpresarial en
Japón » ( Executive Training Program Japan — FTP 14 ), que

se desarrolla entre junio de 1994 y noviembre de 1995, son
de 120 692 ecus por participante . Hasta que el programa no
haya finalizado no se puede ofrecer una cifra exacta . Tres
empresas han enviado un segundo participante al programa

FTP 14 y pagarán para ello 45 000 ecus a la Comisión por
cada candidato .

2 . La Comisión confirma las estimaciones del PA Con ­
sulting Group, según las cuales el coste global por partici ­
pante en el 16 " programa de Gestión Empresarial ( de junio
de 1996 a noviembre de 1997 ) se sitúa por encima de

120 000 ecus .

3 . FJ nivel de los gastos se explica por el elevado coste de
la vida en Tokio ( un 80% de los gastos tienen lugar en

Japón ) y por la apreciación del yen, que ha aumentado un
31 % con relación al ecu desde 1992 .

N° C 300 / 48 \ ES } Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

4 . Sobre este punto, se enviará una respuesta con todos
los pormenores directamente a Su Señoría y al Secretario
General del Parlamento .

5 y 6 . El Programa ETP está orientado especialmente al
japonés y a los intereses europeos en Japón . La situación
actual de la República Popular de China es muy diferente de
la de Japón .

En el marco de los debates sobre una nueva política a largo
plazo con respecto a la República Popular de China, la
Comisión están considerando la posibilidad de adoptar
iniciativas semejantes en el ámbito de la formación, que
tengan en cuenta a las características del mercado chino y de
las relaciones Europa-China .

PREGUNTA ESCRITA E-2130 / 95

de Gerhard Schmid ( PSE )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 92 )

PREGUNTA ESCRITA E-2 140 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 93 )

Asunto : Amianto

La estructuras compuesta -* por cemento y amianto, utiliza ­
das en la construcción por su ligereza y resistencia, hace
tiempo que han sido prohibidas por las directivas comuni ­
tarias .

Considerando que dichas fibras de amianto, utilizadas sobre
todo para la techumbre de instalaciones deportivas y
multiusos, a las que acuden diariamente centenares de
estudiantes y atletas, pueden aflorar a la superficie y
liberarse en el aire, con las correspondientes consecuencias
desastrosas para la salud de los individuos .

¿ Puede elaborar la Comisión una directiva para completar la
prohibición de utilización de las fibras de amianto en la que,
al mismo tiempo, se contemplen acciones de mantenimiento
extraordinario para la sustitución de dichos materiales
donde aún existen ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Asunto : Eomento de las plantas de energía nuclear en

Marruecos por parte de la Unión Europea ( 12 de septiembre de 1995 )

España está tendiendo actualmente un cable submarino
hacia Marruecos para el abastecimiento de energía eléctrica .
En el futuro, Marruecos suministrará energía eléctrica de
origen nuclear a través de este cable a España .

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de este proyecto ?

2 . ¿ Financia la Unión Europea la construcción de una
central nuclear en Marruecos ?

3 . En caso afirmativo, ¿ con cargo a qué línea presupues ­
taria y con qué importe se subvenciona la construcción
de esta central nuclear ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

1 . De acuerdo con la información de que dispone la
Comisión, Marruecos no está desarrollando ningún pro ­
grama de producción de energía eléctrica de origen
nuclear .

2 y 3 . Ni la Comisión ni el Banco Europeo de Inversiones
han concedido una financiación para estudios relativos a
centrales nucleares ni para realizaciones en este sentido .

Tanto la Directiva 83 / 477 / CEE ( ) del Consejo como la
Directiva 91 / 382 / CEE ( 2 ) del Consejo que la modifica están
directamente relacionadas con el amianto . Se aplican a las
actividades en las que los trabajadores pueden verse
expuestos al polvo procedente del amianto o de materiales
que lo contienen . Estas Directivas incluyen los trabajos de
demolición, de eliminación del amianto, o de productos que
lo contengan, de edificios, estructuras, plantas o instalacio ­
nes y exigen :

1 . el establecimiento de un « plan de trabajo » en el que se
especifique :

— que el amianto y los productos que lo contienen

deben eliminarse antes de la demolición,

— la presentación de información adicional sobre la

naturaleza y duración probable del trabajo, el lugar
donde se realiza el mismo, los métodos aplicados
cuando el trabajo implique la manipulación de
amianto y las características del equipo utilizado
para la protección y descontaminación de las perso ­
nas que realizan el trabajo y la protección de otras
personas en el emplazamiento o sus alrededores ; esta
plan deberá notificarse a las autoridades ( si lo
solicitan ) antes del inicio de las obra ;

2 . medidas apropiadas que aseguren :

— el trabajo en condiciones de seguridad de las
personas implicadas y el acceso seguro a los lugares
de trabajo,

— la puesta a disposición de estas personas de indu ­

mentarias protectoras o de trabajo apropiadas .

13.11.95 I ts | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 49

Por lo que respecta a la comercialización y el uso de amianto
en los Estados miembros, se encuentra limitado por las
Directivas 83 / 477 / CEE y 85 / 61 0 / CEE ( ') del Consejo y por
la Directiva 91 / 659 / CEE ( 4 ) de la Comisión . Estas dos
últimas Directivas imponen una prohibición total de la
comercialización y el uso de todas las fibras de amianto,
excepto la crisolita ( que es una de las seis formas de amianto )
y prohiben la comercialización y el uso de la crisolita en
catorce categorías de productos . Los productos permitidos
que contienen crisolita deben disponer de un etiquetado
apropiado .

— la interrupción o ralentización de programas nucleares

en la mayoría de los Estados miembros y la consiguiente
substitución de centrales nucleares por centrales eléctri ­
cas no nucleares ( alimentadas con carbón, petróleo o
gas, que evidentemente tienen un impacto en la balanza
de recursos energéticos primarios que deben ser impor ­
tados de terceros países ).

(') DO n " I. 263 de 24 . 9 . 198.3 . PREGUNTA ESCRITA E-2149 / 95

( 2 ) DO n " L 206 de 29 . 7 . 1991 . de Ian White ( PSE )
(<) DO n " L 375 de 31 . 12 . 1985 . a la Comisión

( 4 ) DO n " I. 363 de 31 . 12 . 1991 .

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 95 )

PREGUNTA ESCRITA E-21 42 / 95

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 94 )

Asunto : Cal en la harina

¿ Piensa la Comisión restringir la utilización del carbonato
de calcio El 70 a la coloración superficial ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

Asunto : Costes de Chernobil
(8 de septiembre de 1995 )

¿A cuánto ascendió el total de los costes del accidente de
Chernobil para la Unión Europea y sus Estados miem ­ La normativa comunitaria sobre utilización del carbonato
bros ?
de calcio a modo de colorante figura en la Directiva
94 / 36 / CE í 1 ). Ésta no establece distinción alguna entre
colorantes y colorantes superficiales . El carbonato del calcio

Respuesta del Sr . Van den Broek podrá utilizarse como colorante en todos los productos

en nombre de la Comisión alimenticios, con excepción de los que figuran en el Anexo

( 22 de septiembre de 1995 ) II, que prohibe la utilización de colorantes en los alimentos

básicos, incluidos la harina y el pan .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

Es extremadamente difícil de establecer el coste total del
accidente de Chernobil ya que ello incluye :

— el coste de los productos alimenticios retirados del

mercado inmediatamente después del acciedente y las
compensaciones pagadas a los agricultores ( en Gales,
algunos agricultores todavía hoy continúan recibiendo
dicha compensación );

— el coste de las diferentes campañas para medir la

radioactividad en diversas cosechas, suelos y productos
alimenticios tras el paso de la nube radioactiva en mayo
de 1986 ;

— el gran número de días trabajados por expertos, cientí ­

ficos y responsables en la recopilación y añlisis de los
datos relacionados con el accidente ;

— el desarrollo de programa de investigación sobre situa ­

ciones de emergencia ;

— las modificaciones que el accidente trajo consigno en

la concepción de sistemas de seguridad mejorados
— aunque no necesariamente esenciales — para instala ­
ciones nucleares ;

(M DO n " L 237 de 10 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA P-22 15 / 95

de Paul Lannoye ( V )

a la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 96 )

Asunto : Utilización abusiva de la etiqueta bio por parte de

una sociedad de distribución

La cadena de distribución belga GB acaba de comercializar
carne de vacuno preembalada con una etiqueta « bio » que,
según GB, garantiza al consumidor una carne sin hormonas .
El hecho de que la carne sea sin hormonas no implica de
ninguna manera que sea el resultado de un modo de
producción biológico, lo que podría hacer creer la etiqueta
utilizada por GB .

N " C 300 / 50 FESJ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

La abreviatura « bio » se utiliza en varios países en lugar del
término « biológico ». De conformidad con el artículo 2 del

Reglamento ( CEE ) n° 2092 / 91 (') del Consejo, la mención
« biológico » que acompaña a un producto agrícola hace
referencia a un modo de producción biológico . Aunque en la
actualidad este modo de producción sólo se define al 100 %
para los productos agrícolas vegetales, el artículo 1 del
Reglamento ( CEE ) n " 1535 / 92 ( 2 ) ofrece on comienzo de
« contenido » del término « biológico » relativo a los animales
y a los productos animales con una referencia explícita a las
prácticas internacionalmente reconocidas relativas a la
producción animal biológica .

Para el consumidor, que sabe que una legislación europea

« protege » el término « biológico », la utilización de la
abreviatura « bio » implica una referencia a un modo de
producción biológico . La carne de vacuno comercilizada
por CB evidentemente no procede de este modo de
producción y la etiqueta « bio » colocada en el embalaje
podría inducir a error al comprador por lo que concierne al
modo de fabricación o de obtención, lo que es contrario al
punto i ) de la letra a ) del apartado 1 del artículo 2 de la
Directiva 79 / 1 12 / CEE ( i ) relativa al etiquetado de los
productos alimenticios .

1 . ¿ Comparte la Comisión nuestro punto de vista, es decir,
considera que la utilización de la etiqueta « bio »
contraviene las disposiciones de la Directiva 79 / 112 /

CEE ?

2 . En caso afirmativo, ¿ qué iniciativas tiene la intención de
emprender para que cese este tipo de prácticas ?

(') DO n " I. 198 de 22 . 7 . 1991, p . 1 .

( ¿ ) DO n " L 162 de 16 . 6 . 1992, p . 15 .
(') DO n " L 33 de 8 . 2 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n " 2092 / 91, en el que se establecen las
condiciones de utilización de la mención « ecológico », sólo
se aplica en la actualidad a los productos de origen vegetal .
De conformidad con el apartado 2 del artículo 1 de dicho
Reglamento, se está elaborando una propuesta de Regla ­
mento sobre la producción ecológica animal . Sin perjuicio
de su contenido, es obvio que la ausencia de hormonas no
constituye un criterio suficiente para poder utilizar la

mención « ecológico ».

A falta de normas comunitarias más específicas, deberá
### aplicarse la Directiva 79 / 1 12 / CEE relativa al etiquetado ­ dé

los productos alimenticios . El artículo 2 de dicha Directiva
establece que el etiquetado de un producto no deberá
inducir a error al consumidor sobre las características del
mismo . El control de cumplimiento de esta disposición
incumbe principalmente a los Estados miembros .

La prohibición de las hormonas en la cría del ganado, que se
deriva de las Directivas 81 / 602 / CEE (') y 88 / 146 / CEE ( 2 ),
supone además que ninguna carne comercializada en la
Comunidad debería proceder de animales cuyo crecimiento
se haya estimulado mediante hormonas . La publicidad

presentada a los consumidores par explicar la utilización de
la mención « bio » en el envase de la carne, por la que se
indica que el producto no contiene hormonas, podría
considerarse engañosa de acuerdo con los criterios que
establece la Directiva 84 / 450 / CEE {*) sobre publicidad
engañosa .

Por consiguiente, la Comisión piensa informar a las auto ­
ridades belgas de los problemas planteados por Su Seño ­
ría .

(') DO n " L 222 de 7 . 8 . 1981 .

( 2 ) DO n " L 70 de 16 . . 1 . 1988 .
(') DO n " L 250 de 19 . 9 . 1994

PREGUNTA ESCRITA E-2233 / 95

de Jacques Donnay ( UPE )

a la Comisión

(3 1 de julio de 1 99 5 )

( 95 / C 300 / 97 )

Asunto : Política de la Unión Europea en materia de
desarrollo de aeropuertos regionales

La red transeuropea de aeropuertos, tal como se prevé en la
propuesta de la Comisión sobre el desarrollo de una red
transeuropea de transporte, ignora de forma considerable el
papel de los aeropuertos regionales .

En efecto, la utilización de criterios basados casi exclusiva ­
mente en el tráfico efectuado, así como la definición de
acciones elegibles reservadas a ciertas categorías de aero ­
puertos así definidos, llevan a favorecer el desarrollo de los
aeropuertos más grandes en detrimento de los demás .

Ahora bien, los aeropuertos regionales tienen una impor ­
tancia creciente para el tráfico aéreo en viajes de recreo
realizados con vuelos chárter, que representan el 50 % del
total del transporte aéreo de pasajeros en Europa .

Por otro lado, su desarrollo reduciría las elevadas inversio ­
nes requeridas para aumentar la capacidad de los grandes

aeropuertos europeos .

Por útimo, constituyen un poderoso instrumento para la
ordenación del territorio y para el desarrollo regional .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Unión Europea para
incrementar el papel de los componentes regionales en la
transeuropea de aeropuertos ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1995 )

Las orientaciones para el desarrollo de la red transeuropea
de aeropuertos, tal como aparecen integradas en la pro ­

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 51

puesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre las orientaciones comunitarias para el desarrollo de la
red transeuropea de transporte ( ] ), se han elaborado sobre la
base de un enfoque « global » del desarrollo de la capacidad
aeroportuaria de la Comunidad . Este enfoque ha permitido
conocer la función de los distintos tipos de aeropuerto,
incluidos los de tamaño pequeño y mediano . En el informe
complementario sobre las orientaciones para la red trans ­
europea de aeropuertos ( 2 ) se reconoce que es probable que
los aeropuertos que acogen enlaces intracomunitarios de ­
sempeñen un papel más importante en el futuro . Las
orientaciones establecen un marco que fomenta el desarrollo
de estos aeropuertos, para que puedan erigirse en « bisagras »
de la red aeroportuaria y contribuir plenamente a mejorar la
cohesión social y económica de la Comunidad .

Además, en virtud de la posición común sobre las orienta ­
ciones para la red transeuropea de transporte, adoptada por
el Consejo el 19 de junio de 1995, todas las especificaciones
para proyectos de interés común aplicables a los aeropuertos
más grandes — puntos de conexión internacional — serán
también aplicables a los puntos de conexión comunitaria .

consistirán en un apoyo financiero del Estado federal a
los diarios y publicaciones de especial importancia para
la formación de la opinión y la voluntad política que no
ocupen una posición dominante ».

En 1994 recibieron financiación sobre la base de esta

disposición 7 de los 15 diarios subvencionados con una
cantidad de 171 900 000,02 chelines austríacos .

¿ Son compatibles estas subvenciones estatales a determina ­
dos medios de prensa — en la forma de « fomento adicional
de la prensa » con la normativa vigente de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

más grandes — puntos de conexión internacional — serán La Comisión lleva a cabo en el Estado miembro correspon ­
también aplicables a los puntos de conexión comunitaria . diente una investigación sobre los hechos mencionados por

Su Señoría y le informará sobre los resultados de la
(') COM(94 ) 106 final — DO n° C 220 de 8 . 8 . 1 994, modificado misma .

"
por COM(95 ) 48 final — DO n C 97 de 20 . 4 . 1995 y
COM(95 ) 298 final .

( 2 ) SEC(94 ) 1863 .

PREGUNTA ESCRITA P-2275 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2260 / 95
( 20 de julio de 1995 )

de Susanna Riess-I'asser ( NI )

( 95 / C 300 / 99 )
a la Comisión

( 31 de junio de 1995 )

( 95 / C 300 / 98 )

Asunto : Apoyo a la prensa en Austria

En el apartado 1 del capítulo I de la Ley austríaca de fomento
a la prensa de 1983, el « fomento general » de las publica ­
ciones periódicas en Austria se define del modo siguiente :

Apartado 1

« El Estado federal debe apoyar financieramente las
publicaciones diarias y semanales austriacas, con el fin de
cubrir parcialmente los costes corrientes de la publica ­
ción de noticias ».

Sobre la base de esta disposición, se financiaron a lo largo de

1994 unas 60 publicaciones diarias y semanales, con una
cantidad de 103 999 500,02 chelines austríacos . Además,
en el apartado 6 . 1 del capítulo II de la citada Ley austríaca de
fomento a la prensa de se establece un « fomento adicional
para el mantenimiento de la diversidad de los medios de
comunicación »:

« sin perjuicio de las medidas de fomento establecidas en
el capítulo I, el Estado federal adoptará medidas
especiales de fomento de conformidad con este capítulo
para el mantenimiento de la diversidad de los medios de
comunicación . Estas medidas adicionales de fomento

Asunto : Pinturas antiincrustantes para buques

Las pinturas antiincrustantes para buques que se utilizan
actualmente en los buques de navegación marítima ofrecen
numerosas ventajas para la construcción naval europea .

En la perspectiva de una próxima directiva comunitaria al
respecto, ¿ puede indicar la Comisión si las citadas pinturas
estará excluidas de la gama de productos inocuos para el
medio ambiente, hecho que supondría un serio inconve ­
niente para la construcción naval europea ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

En la propuesta de Directiva sobre biocidas presentada por
la Comisión ( 1 ) se exige la autorización de cualquier biocida
— incluidas las pinturas antiincrustantes — para poder
comercializarlo . Dicha propuesta tiene por objeto fomentar
el libre comercio de biocidas en la Comunidad y garantizar
un alto grado de protección de la población y el medio
ambiente durante el uso de los mismos .

La propuesta de Directiva incluye una lista ( Anexo I ) de las
sustancias activas que pueden emplearse en los biocidas . En
un principio, cuando se adopte la Directiva, en la lista no

N° C 300 / 52 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

figurará sustancia activa alguna . Esta se completará bien
tras la evaluación de los datos relativos a una sustancia

activa nueva, bien tras la revisión de los datos correspon ­
dientes a una sustancia activa existente .

Asimismo, la Directiva recogerá las normas y criterios de
evaluación de los biocidas que contengan sustancias activas
mencionadas en la lista del Anexo I, de cara a la posible
autorización de comercialización . La valoración se funda en

los principios establecidos de evaluación del riesgo, que
incluye el análisis de riesgos y beneficios .

(') COMÍ93 ) 351 .

PREGUNTA ESCRITA E-2284 / 95

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 100

Asunto : El carbonato de sosa en la industria europea del

vidrio

El carbonato de sosa constituye una de las principales
materias primas utilizadas por la industria del vidrio .

La Unión Europea cubre más del 85 % de la producción de
dicha materia prima . Los productores europeos de carbo ­
nato de sosa acaban de solicitar a lo servicios de la Comisión
la instauración de derechos antidumping sobre el mismo
producto importado de los Estados Unidos .

No obstante, los productores europeos de carbonato de sosa
disfrutaron entre 1984 y 1 990 de una protección a través de
un derecho antidumping anormalmente elevado que afec ­
taba a las importaciones de carbonato de sosa natural
procedentes de los Estados unidos, única fuente de abaste ­
cimiento competidora y eficaz a la disposición de los
usuarios de la industria del vidrio . Esta situación resultaba
tanto más perjudicial para éstos cuanto que los principales
productores europeos de carbonato de sosa fueron objeto,
en diciembre de 1989, de severas condenas por parte de la
Comisión por prácticas concertadas y explotación abusiva
de una posición dominante ( artículos 85 y 86 del Tratado de
Roma ).

La instauración de estos derechos tiene lugar además en un
momento en que los productores comunitarios son incapa ­
ces de hacer frente a las necesidades de la industria europea

del vidrio .

Esta se verá, por consiguiente, obligada a abastecerse, en
parte, con productos norteamericanos, pero en unas condi ­
ciones económicas muy desfavorables .

¿ No constituye la instauración de derechos antidumping
sobre las importaciones de carbonato de sosa procedentes
de los Estados Unidos un riesgo considerable para la
industria europea del vidrio ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para defender a
su industria del vidrio ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 25 de septiembre de 1995 )

La Comisión ha examinado las alegaciones de las partes
interesadas a raíz del establecimiento de derechos antidum ­

ping provisionales sobre las importaciones de carbonato de
sosa originario de Estados Unidos .

Todos los argumenos expuestos serán tenidos en cunta en la
conclusión definitiva de la Comisión . Por lo que respecta
más concretamente a la industria del vidrio, que participa
activamente en el procedimiento, se ha efectuado una
evaluación completa y precisa de sus condiciones de
competitividad .

Próximamente se presentará al Consejo, para su aproba ­
ción, las conclusiones de la investigación antidumping .

PREGUNTA ESCRITA E-2286 / 95

de Giuseppe Rauti ( NI )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 101 )

Asunto : Normativa europea sobre orillas y litorales

¿ Puede extraer la Comisión indicaciones operativas, que
puedan plasmarse en una normativa válida para toda la
Unión Europea, de la positiva experiencia del « Conserva ­
toire » de espacio litoral y orillas lacustres, que en estos días
justamente celebra el vigésimo aniversario de sus activida ­
des ?

Actividades que se han concretado en el balance récord de
haber celebrado casi un contrato al día para la protección
del territorio en Francia, con la adquisición por parte del
Estado de 500 000 hectáreas aproximadamente, devueltas a
la « vida natural », junto con 500 kilómetros de litoral
marítimo y un centenar de kilómetros de orillas lacustres . En
su programa de futuras adquisiciones figuran otras 51 000
hectáreas para su calificación como « no edificables e
inalienables », mucho más de lo que ha hecho el famosísimo
y celebradísimo « National Trust » inglés, que funciona
desde hace un siglo y que también ha obtenido, a pesar de
todo, resultados loables . A modo de experimento, podrían
elaborarse normas aplicables en todos los países europeos,
empezando por Italia, cuyo territorio carece casi por
completo de normas para la defensa ecológica .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1995 )

Cierto número de disposiciones legales comunitarias tienen
una influencia significativa sobre la protección del medio

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 53

ambiente del litoral . Concretamente, se pueden citar la
Directiva 92 / 43 / CEE relativa a la conservación de los
hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres (') y la
Directiva 79 / 409 / CEE relativa a la conservación de las aves
silvestres ( 2 ). En aplicación de dichas Directivas, los Estados
miembros se comprometieron a proteger y gestionar las
zonas necesarias para garantizar la supervivencia de los
hábitats y especies raras o amenazadas . Un número impor ­
tante de estas zonas se encuentra en el litoral . Asimismo,
existen otras directivas que contribuyen en la protección de
la ecología costera como, por ejemplo, la Directivas
76 / 160 / CEE sobre la calidad de las aguas de baño ( 3 ) o la
Directiva 91 / 271 / CEE sobre el tratamiento de las aguas
residuales ( 4 ), así como las medidas de conservación desti ­
nadas a la protección de los recursos pesqueros, dentro de la
política de la pesca .

No obstante, la Comisión constata que las medidas existen ­
tes no impiden que siga degradándose el medio ambiente de
numerosos puntos del litoral europeo . En este sentido, la
Comisión tiene la intención de presentar este año una
comunicación al Consejo y al Parlamento con objeto de
establecer un programa de demostración sobre la ordena ­
ción integrada del litoral . Dicho programa permitirá com ­
püartir la experiencia y los conocimientos, y determinar las
medidas que deben tomarse en los diferentes niveles de
competencia territorial .

En este contexto, resulta evidente que la experiencia del
Conservatorio del Litoral francés y del National Trust, por
ejemplo, constituyen una aportación sumamente valiosa .

(') DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992 .

( 2 ) DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

(■') DO n° L 31 de 5 . 2 . 1976 .

( 4 ) DO n " L 135 de 30 . 5 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA P-2296 / 95

de Tony Cunningham ( PSE )

a la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 102 )

Asunto : Proyecto de centro común de investigación de la

Comisión

¿ Puede responder la Comisión, con la máxima urgencia, a
mi carta de 11 de julio pasado, dirigida a la Sra . Emma
Bonino, sobre el proyecto propuesto de centro común de
investigación de la Comisión ?

Estoy preocupado por el hecho de que la Comisión pueda
estar financiando a compañías citadas en el informe
parlamentario Bertens como productores de minas antiper ­
sonales, y que, en nombre de la investigación humanitaria, la
Comisión pueda estar financiando una investigación más
apropiada para el sector militar .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

La creación de sistemas sensores para una detección de
minas rápida, precisa, y fiable es considerada de prioridad
esencial cuando se trata de nuevas tecnologías de limpieza de
minas para uso civil . Prosiguiendo con su objetivo de
centrarse en determinados aspectos de la detección de
minas, actualmente la Comisión está ultimando un estudio
sobre la situación de la tecnología de detección de minas, y
preparando un seminario en el que se analizarán las
perspectivas que ofrecen las técnicas más prometedoras, al
tiempo que prosigue su propia investigación interna . Por lo
que se refiere a este aspecto, la Comisión no financia
actualmente trabajos de invesgtigación exterior ni tiene
intención de costear la investigación realizada por empresas
que son conocidas productoras de minas antipersonas .

PREGUNTA ESCRITA E-2322 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 103 )

Asunto : Armonización de los sistemas de Seguridad Social

en los distintos Estados miembros

Algunos ciudadanos griegos me han presentado reciente ­
mente sus protestas por el Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 ( ' )
sobre la aplicación « de los regímenes de seguridad social a
los trabajadores por cuenta ajena y a sus familias que se
desplazan dentro de la Comunidad ».

Concretamente, los servicios griegos competentes se nega ­
ron a proporcionar el formulario El 11 de cobertura
sanitaria a algunos miembros del sector público griego
afiliados a la Seguridad Social ( en activo y jubilados )
basándose en el apartado 4 del artículo 4 del Reglamento

( CEE ) n° 1408 / 71 .

Dado que el apartado 4 del artículo 4 del Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 establece un trato discriminatorio entre los

ciudadanos de la Unión Europea, puesto que excluye de la
seguridad social a todos los funcionarios públicos ( en activo
y jubilados ), y basándose en la recomendación del Consejo
en favor de la convergencia de objetivos y políticas de
cobertura social,

¿ qué opina la Comisión del trato discriminatorio a que se
ven sometidos los ciudadanos griegos que se encuentran en
la necesidad de solicitar atención médica en otros Estados

miembros de la Unión Europea ?

¿ Tiene intención de modificar el Reglamento ( CEE ) n° 1408 /
71 con el fin de ampliar la seguridad social a todos los

N° C 300 / 54 IES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

afiliados que trabajan en el sector público en la Unión
Europea y suprimir la discriminación existente ?

(') DO n " L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de septiembre de 199 5 )

Su Señoría hace referencia al hecho de que las personas que
trabajan en el sector público en Grecia y que está aseguradas
en el régimen especial de asistencia sanitaria para funciona ­
rios no reciben de su organismo de seguro el formulario
E 111, con el que se obtiene el derecho a las prestaciones
inmediatamente necesarias en otro Estado miembro .

Habida cuenta de que los regímenes especiales para funcio ­
narios están expresamente excluidos del ámbito de aplica ­
ción material del Reglamento ( CEE ) n " 1408 / 71, que
coordina los regímenes de seguridad social, no puede
discutirse la aplicación del Reglamento por parte de los
seguros sanitarios especiales del sector público en Grecia .

La Comisión ya propuso en 1 992 la ampliación del ámbito
material del Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 a los regímenes
especiales para los funcionarios . Este cambio precisa el
apoyo unánime del Consejo, lo que todavía no se ha
obtenido .

PREGUNTA ESCRITA P-2326 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 104

Asunto : Formulario de solicitud para proyectos « LEO ­
NARDO DA VINC1 »

Fin los formularios de solicitud daneses para proyectos
piloto del programa « LEONARDO DA VINCI » figura que
dichos formularios deberán rellenarse en francés, inglés o
alemán .

Dado que la Unión Europea tiene once lenguas oficiales,
¿ podría la Comisión confirmar que se trata de un error en
los formularios de solicitud que será inmediatamente
corregido y que se dará el mismo trato a los formularios que
estén rellenados en danés o en cualquier otra lengua de
trabajo de la Unión ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

solicitud deberá redactarse en una de las once lenguas
oficiales de la Unión Europea .

En el propio formulario se piden únicamente las lenguas
inglesa, francesa o alemana para la información general
relativa a la identidad y los objectivos del programa ( puntos
1 y 2 ) así como el resumen del proyecto . Los motivos de esta
opción actual para los tres puntos mencionados son de tipo
práctico ( codificación de la base de datos y publicación del
compendio de los proyectos ). La evolución técnica permitirá
con toda probabilidad una opción más general .

Ciertamente, los formularios cumplimentados en danés o en
cualquier otra lengua de la Unión Europea se tratarán en
condiciones de igualdad .

PREGUNTA ESCRITA P-2327 / 95

de Hedwig Keppelhoff-Wiechert ( PPE )

a la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 105 )

Asunto : Financiación de la formación y el perfecciona ­

miento profesionales en la agricultura, de confor ­
midad con el artículo 6 del Reglamento ( CEE )
n° 2084 / 93 sobre el FSE, y el artículo 8 del
Reglamento ( CEE ) n° 2085 / 93 relativo al FEOGA

( evaluación )

Habida cuenta de la multiplicidad de sistemas de formación
y perfeccionamiento profesionales y de sus contenidos, así
como de las modalidades de financiación dentro de los

distintos Fondos europeos, cabe preguntarse sobre la
eficacia de la utilización de los créditos disponibles a través
de los programas destinados a los objetivos 1, 2, 5a y 5b de
los Fondos estructurales y de los programas e iniciativas
comunitarios COMETT, FORCE, PETRA, LINGUA y
LEADER .

¿ Puede comunicar la Comisión qué importes se concedieron
en el período 1989-1994 en los distintos Estados miembros,
en el marco de los programas citados, en favor de la
formación profesional en la agricultura y, en especial, en
favor de las personas empleadas en este sector ?

En el artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 93 ('),
relativo a las funciones de los Fondos con finalidad

estructural, se establece el principio de la concertación .

¿ Se ha utilizado este principio de forma eficaz y suficiente a
nivel local, regional, nacional y europeo, con vistas a la
elaboración de los programas, la elección de los proyectos y
la concesión de créditos ?

En el Anexo II de la guía para promotores del programa
LEONARDO DA VINO DF ^ 1995 se precisa que cada (•) DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 5 .

13 . 11 . 95 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 55

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 11 de octubre ae 199 5 ) ( 20 de septiembre de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

Las empresas danesas participan en 16 de los 147 nuevos
proyectos iniciados durante la Presidencia suiza de
Eureka .

La lista de dichas empresas, junto con sus direcciones y las
personas de contacto, se remitirá directamene a Su Señoría y
PREGUNTA ESCRITA E-2336 / 95 a la Secretaría General del Parlamento .

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 106 )

PREGUNTA ESCRITA P-2366 / 95

Asunto : Intereses de los miembros de la Comisión

En respuesta a la pregunta parlamentaria P-357 / 95 (') del
Sr . Ford, el Presidente de la Comisión, Sr . Santer, señaló que
los miembros de la Comisión habían acordado dar a conocer

sus intereses profesionales y financieros .

¿ Podría indicar la Comisión si estos datos se han hecho
públicos ? En caso afirmativo, ¿ puede distribuirse dicha
información ? en caso negativo, ¿ por qué motivo ?

(!) DO n° c : 179 de 13 . 7 . 1995, p . 15 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comision
a la pregunta escrita E-1084 / 95 del Sr . Ford (').

(') DO n° C 190 de 24 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2337 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

( 95 / C 300 / 108 )

Asunto : Apoyo a las mujeres argelinas

Numerosas mujeres argelinas se han visto obligadas a
abandonar su país y sus familias, perseguidas por el
integrismo islámico . Estas mujeres, amas de casa, intelec ­
tuales, profesionales de los medios o artistas llegan a la
Unión Europea, tierra tradicionalmente de asilo y acogida,
en la que encuentran graves dificultades legales y laborales .
Dadas las desventajas de su situación, tanto desde el punto
de vista psicológico como económico y laboral :

¿ No sería posible que la Unión Europea, a través de la
Comisión, formulara acciones de ayuda ? ¿ Seremos capaces,
dada nuestra voluntad política, de proyectar nuestras
decisiones con eficacia y abrir la posibilidad de que estas
mujeres se incorporen temporalmente a nuestra sociedad
con el estatuto y la dignidad que les corresponde ?

¿ Está dispuesta la Comisión a activar sus posibilidades en
este sentido y desplegar en los diferentes departamentos que
administra acciones de ayuda ?

( 95 / C 300 / 107 ) Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Asunto : Proyectos de investigación y desarrollo (8 de septiembre de 1995 )

Según informaciones, algunas empresas danesas participan
en 15 de un total de 147 nuevos proyectos de investigación y
desarrollo que se iniciaron durante la Presidencia suiza de
Eureka que concluyó el 1 de junio .

¿ Puede la Comisión indicar qué empresas danesas han
participado en los proyectos de investigación de la Unión
Europea ?

1 . En la actualidad la Comisión lleva a cabo varios
proyectos, en apoyo directo de las mujeres argelinas,
encaminados no sólo a la asistencia de aquellas que
continúan en Argelia, sino también de las que han debido
abandonar este país . FLn líneas generales, estas acciones van
orientadas a la formación y reciclaje profesional en Europa
de estas mujeres . Para su puesta en práctica se ha contado, en

N° C 300 / 56 PES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

muchos casos, con la colaboración de organizaciones no
gubernamentales ( ONG ) con experiencia en la materia .

2 . Por otra parte, la Comisión es consciente de la
importancia esencial que para estas mujeres entraña toda
acción en apoyo de su reinserción en los países de acogida .
En este sentido la Comisión se propone crear una estructura
de colaboración con las ONG activas en el tema, a fin de
diseñar un programa de trabajo que contribuya a incremen ­
tar las actuaciones en este campo .

como instrumento de apoyo a las PYME comunitarias que
deseen participar en el proceso privatizador de Europa
central y oriental : el programa JOPP . La condición reque ­

rida es que las PYME comunitarias formen agrupaciones
temporales con socios locales de los países del centro y del
este . Por el momento, la Comisión no tiene intención de
establecer otras formas de ayuda directa con el mismo

fin .

PREGUNTA ESCRITA E-23 75 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2369 / 95 de Friedrich Kónig ( PPE )

a la Comisión
de Wolfgang NufSbaumer ( NI )

a la Comisión (1 de septiembre de 1995 )

(1 de septiembre de 1995 ) ( 95 / C 300 / 110 )

( 95 / C 300 / 109

Asunto : Privatizaciones en Europa oriental

Además de Polonia, Hungría y Eslovaquia, también Ruma ­
nía ha presentado una solicitud de adhesión a la Unión
Europea . Tanto en Eslovaquia como en Rumania están
teniendo lugar amplias privatizaciones . Así, en Rumania se
privatizarán en los próximos años más de 3 000 empre ­

sas .

¿ Ha previsto la Comisión ayudas financieras para aquellas
PYME europeas que deseen participar en empressa o
adquirir éstas en el marco de las privatizaciones en Europa
oriental ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1995 )

La Comisión proporciona asistencia económica destinada a
apoyar todo el proceso privatizador de Europa central y
oriental, canalizándola a través del Programa PHARE .

Éste consiste principalmente en asistencia técnica, pero
incluye también, cada vez más, instrumentos financieros con
otros fines específicos . Los receptores de la asistencia son los
países asociados PHARE, y dentro de ellos los beneficiarios
últimos de la ayuda forman una amplia gama : desde
ministerios y organismos privatizadores hasta empresas

concretas .

Existe, además, el Programa PHARE de Agrupaciones
Temporales de empresas ( joint ventures ), el « JOPP »,
incluido dentro del presupuesto de PHARE, cuya función
consiste precisamente en apoyar a las empresas pequeñas y
medianas ( PYME ) interesadas en la constitución de agru ­
paciones temporales en los países PHARE ( incluida, por
tanto, Rumania ). Esta asistencia se facilita a través de una
red de instituciones financieras, comprendiendo los siguien ­
tes aspectos : colaboración económica para la realización de
estudios previos de viabilidad, cofinanciación de las inver ­
siones, y asistencia técnica para formación y para transfe ­
rencia de conocimientos prácticos ( know-how ). Dispone ­
mos, pues, de un medio arbitrado especialmente para actuar

Asunto : Discriminación de los medios de comunicación

austríacos frente a los competidores extranjeros

Con frecuencia cada vez mayor, las empresas austríacas
contratan su publicidad con medios de comunicación
extranjeros . Los motivos residen en que los medios de
comunicación extranjeros no deben abonar las tasas de
anuncio y notificación específicas de los medios de comu ­
nicación y, en consecuencia, pueden ofrecer condiciones
más favorables para la publicidad . Sólo en el año 1994, el
valor total de dichas tasas, basadas en leyes nacionales y
decretos de los concejos municipales, superó os 1 500
millones de chelines austríacos .

¿ Ha estudiado la Comisión Europea si la situación jurídica
austríaca — con la coexistencia del impuesto sobre el
volumen de negocios ( también vigente en la Unión Europea )
y las tasas de anuncio y notificación ( vigentes sólo en
Austria ) — es compatible, o no, con la Sexta Directiva
77 / 388 / CEE del Consejo ( ! ), de 17 de mayo de 1977, en
materia de armonización de las legislaciones de los Estados
miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
negocios ?

(M DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 11 de septiembre de 1995 )

La Comisión comunica a Su Señoría que ha estudiado la
normativa austríaca relativa a las tasas aplicables a la
publicidad comercial desde la óptica de su compatibilidad
con la Sexta Directiva del Consejo en materia de armoni ­
zación de las legislaciones de los Estados miembros relativas
a los impuestos sobre el volumen de negocios — sistema
común del Impuesto sobre el Valor Añadido : base imponi ­
ble uniforme ( 77 / 388 / CEE ).

Habida cuenta de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia
relativa a la interpretación del artículo 33 de la citada
Directiva, la Comisión estima que dichas tasas no son
contrarias a tales disposiciones .

13 . 11 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 57

PREGUNTA ESCRITA E-2389 / 95

PREGUNTA ESCRITA P-2393 / 95

de Johannes Blokland ( EDN )

( EDN ) de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

(1 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 111 ) ( 95 / C 300 / 112 )

Asunto : Directiva 92 / 3 / Euratom sobre los traslados de

Asunto : Prácticas ilícitas en la contratación de obreros de la

construcción en otro Estado miembro

En su respuesta a mi pregunta relativa a la utilización del
documento E-101 ( pregunta H-6'93 / 94 ) ('), la Comisión
manifiesta que ha iniciado una investigación sobre los
problemas que surgen a la hora de aplicar e interpretar las
disposiciones comunitarias relativas a la libre circulación de
obreros de la construcción .

¿ Se dispone ya de los resultados de dicha investigación ? En
caso afirmativo, ¿ cuáles son las principales conclusiones de
la misma ?

En vista de estos resultados, ¿ considera la Comisión que es
necesario emprender acciones para combatir las prácticas
ilícitas ( como no abonar las cotizaciones sociales o trabajar
en condiciones laborales desfavorables ) en relación con la
contratación de mano de obra procedente de otros Estados
miembros de la Unión Europea ?

( } ) Debates del Parlamento Europeo n° 4-456 ( diciembre de
1994 ).

residuos radioactivos

De acuerdo con la Directiva 92 / 3 / Euratom (') sobre los
traslados de residuos radioactivos, los Estados miembros
estaban obligados a remitir a la Comisión sus primeros
informes sobre la aplicación de la directiva citada el 31 de
enero de 1994 . La Comisión debía preparar a continuación
un informe resumido para el Parlamento Europeo, el
Consejo y ECOSOC .

¿ Cuáles son los Estados miembros que han presentado
informes y cuándo piensa la Comisión remitir su informe
resumido a las demás instituciones ?

(') DO n° L 35 de 12 . 2 . 1992, p . 24 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1995 )

El 24 de mayo de 1995, la Comisión aprobó el primer
informe sobre la aplicación de la Directiva 92 / 3 / Eura ­
tom ('), elaborado tomando como base las observaciones
recibidas de todos los Estados miembros hasta finales de

noviembre de 1994 .

El informe fue remitido en mayo al Parlamento, al Consejo y
al Comité Económico y Social .

Respuesta del Sr . Flynn Enviamos directamente una copia del mismo a Su Señoría y
a la Secretaría del Parlamento .
en nombre de la Comisión

( 11 de septiembre de 1995 ) (') COM(95 ) 192 final .

La Comisión puede comunicar a Su Señoría que concluirá
próximamente el estudio solicitado por la Comisión sobre la
aplicación de las disposiciones del Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 7 1 ( 1 ) en materia de desplazamiento y utilización de
los formularios E 101 .

Los resultados se presentarán en un coloquio que organi ­
zarán autoridades griegas, con apoyo económico de la
Comisión, el 12 y 13 de octubre de 1995 . A partir de este
estudio, así como del debate con los participantes en este
coloquio, la Comisión examinará la posibilidad y la
oportunidad de emprender iniciativas comunitarias en este
ámbito .

(') DO n " L 149 de 5 . 7 . 1971 ( versión consolidada DO n° C 325 de

10 . 12 . 1992 ).

PREGUNTA ESCRITA P-2417 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 113 )

Asunto : Saldos del I MCA-Portugal ( 1989-1993 )

Considerando la respuesta de la Comisión a mi pregunta
escrita P-857 / 95 i 1 ) y las informaciones contenidas en la
misma sobre expedientes de saldo que quedaban por
liquidar en dicha fecha, con respecto al I Marco Comuni ­
tario de Apoyo ( 1989-1993 ), así como la precisión técnica
sobre la conversión del ecu, ¿ puede facilitar la Comisión
información sobre la actualización de los importes globales
y por programa operativo relativos a saldos del I MCA con
indicación del importe transferido realmente a Portugal con
sus fechas correspondientes ?

N° C 300 / 58 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

¿ Podría facilitar esta información con respecto a cada uno
de los diferentes fondos estructurales, si es posible en los
términos claros y concretos de la respuesta mencionada

( pregunta escrita P-857 / 95 ) y con indicación de los importes
gastados una vez archivado cada expediente ?

(') DO n " C 190 de 24 . 7 . 1995, p . 30 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-2447 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 114 )

Asunto : Atentado terrorista en París

El atentado terrorista cometido el 25 de julio de 1995 en
París ha producido gran irritación e indignación en toda
Europa . La humanidad se ha sentido durante muchos años
amenazada en su seguridad ante la posibilidad de que de un
momento a otro pudiera romperse el frágil equilibrio de la
paz, basado en la disuasión nuclear . A pesar del final de la
guerra fría, el ciudadano sigue sintiéndose profundamente
inseguro ante repetidos e imprevisibles actos terroristas, que
le exponen a riesgos y peligros mortales continuos, compa ­
rables a los de una guerra permanente sin principio ni
fin .

Ante esta situación, ¿ podría la Comisión indicar las acciones
que piensa emprender y los instrumentos que piensa utilizar
en el marco de la política de asuntos interiores y de
cooperación policial ( Europol ), con vistas a proteger a los
ciudadanos inermes y a protegerlos con la mayor eficacia
posible contra la agresión terrorista que tan trágicamente ha
ensangrentado en el día de ayer la capital francesa ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 18 de septiembre de 1995 )

En el Consejo Europeo de Cannes ( 26 y 27 de junio de 1995 )
se hizo hincapié en la importancia que reviste la prevención y
la lucha contra el terrorismo, llegándose al acuerdo de que
era preciso aumentar la cooperaciónen este ámbito a fin de
combatir este tipo de actos con mayor eficacia . Para ello se
establecieron los siguientes objetivos prioritarios :

— Intensificar los intercambios de información .

— Mejorar la formación de los departamentos responsa ­

bles de la prevención y la lucha contra el terrorismo .

— Determinar los diversos aspectos de la cooperación

( organización, financiación, etc .).       

Europol constituirá asimismo un instrumento nuevo y eficaz
en la lucha contra el terrorismo . Éste será en efecto, uno de
los principales objetivo de la futura Oficina Europea de
Policía, ya que el sistema de cooperación en materia de
terrorismo debe empezar a funcionar, como muy tarde, a los
dos años de la entrada en vigor definitiva del Convenio . Tras
el acuerdo alcanzado en la reunión del Consejo Europeo de
Cannes, el Convenio fue firmado oficialmente por todos los
Estados miembros el 26 de julio de 1 995, aunque no entrará
en vigor hasta que haya sido ratificado por los Estados
miembros con arreglo a sus respectivas normas constitucio ­
nales .

La Comisión no tiene derecho de iniciativa en el ámbito de la
cooperación policial o judicial en materia penal, de confor ­
midad con lo dispuesto en el Título VI del Tratado de la
Unión Europea . Este ámbito está reservado exclusivamente
a los Estados miembros, por lo que sugerimos a Su Señoría
que remita también su pregunta al Consejo .

PREGUNTA ESCRITA P-24 77 / 95

de Eva Kjer Hansen ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 115 )

Asunto : Guía del consumidor europeo en el mercado

único

1 . ¿ Podría la Comisión explicar a qué se debe la
información incorrecta que aparece en la guía, Parte 1,
capítulo 2 « El IVA », según la cual, se pueden pasar las
fronteras interiores con 800 cigarrillos, 90 litros de vino,

110 litros de cerveza y 10 litros de licor, cuando en la
práctica, en dinamarca, sólo se pueden introducir 300
cigarillos y 1,5 litros de licor ? ¿ Tiene la Comisión conoci ­
miento de errores similares en relación con la legislación de
otros países de la Unión Europea ?

2 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que resulta un tanto
penoso publicar una guía que contiene información inco ­
recta y en que esto supone para la Comisión un problema
moral con respecto a los ciudadanos de la Unión Euro ­
pea ?

3 . ¿ Piensa modificar la Comisión su estrategia de publi ­
cación como consecuencia de las informaciones incorrectas

que aparecen en la guía ?

4 . ¿ Puede informar la Comisión del coste total que han
supuesto la edición y la publicación de la guía ?

13.11.95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 300 / 59

Respuesta de la Sra . Bonino

PREGUNTA ESCRITA P-2496 / 95

en nombre de la Comisión

de Nel van Diik ( V )
( 15 de septiembre de 1995 ) a la Comisión

(6 de septiembre de 1995 )

Con la publicación de la « Guía del consumidor europeo en
el mercado único », la Comisión tenia la intención de
proporcionar, de una manera sencilla y no burocrática, una
introducción a los derechos, las oportunidades y los desafíos
que ofrece el mercado único a los consumidores . No
pretendía describir detalladamente la transposición a las
legislaciones nacionales de las directivas que constituyen el
fundamento jurídico de los derechos . En la página 2 de esta
guía se establece claramente este enfoque, y se aconseja a los
consumidores que consulten la legislación pertinente (o
incluso a un jurista ) si se ven confrontados con un problema

o asunto concreto .

La Comisión pretendía asimismo alentar a los consumidores
a que insistieran en los derechos que les otorga la legislación
comunitaria . En casos aislados, este enfoque puede provo ­
car que los consumidores adopten una postura crítica sobre
la manera en que las leyes y autoridades de su Estado
miembro interpretan estos derechos .

El asunto planteado en la pregunta es consecuencia de esta
filosofía . De los 368 millones de habitantes de la Comuni ­

dad, 22 millones, es decir, los habitantes de Dinamarca,
Finlandia, Irlanda y Suecia, no se benefician plenamente de
los principios establecidos por lo que respecta a la libre
circulación del tabaco y el alcohol . Pero ello implica que más
de 340 millones de ciudadanos europeos disfrutan de estos
derechos . Habida cuenta de la filosofía arriba mencionada,
se consideró más importante llamar la atención sobre los
derechos de aproximadamente el 94 % de los consumidores
europeos que hacer hincapié en las restricciones sobre
aproximadamente el 6 % de estos consumidores .

No obstante, la Comisión es consciente del hecho de que este
enfoque ha provocado dificultades en un Estado miembro
que realiza una serie de restricciones en este ámbito con
arreglo a una Directiva del Consejo . En consecuencia, se
distribuye la guía en ese Estado miembro con un anexo en el
que se clarifican las norma específicas de ese Estado
miembro . Además, la Comisión describirá en detalle las
variaciones en este ámbito en la próxima segunda edición de
la guía .

La Comisión no cree que este incidente deba hacerle
reconsiderar su política de publicaciones, pero reconoce que
constituye un elemento adicional en el debate permanente
sobre cual es la información que debería transmitirse desde
el centro de la Comunidad y cual en un contexto nacio ­
nal .

El coste total de producción de los 467 000 ejemplares
producidos es de 800 000 ecus .

( 95 / C 300 / 116 )

Asunto : Empresas de tratamiento de la madera y Directiva

Seveso

En 1994, el Servicio de Inspección de la Higiene Medioam ­
biental de los Países Bajos constató que entre cuatro y seis
empresas de tratamiento de la madera establecidas en los
Países Bajos han de disponer de un informe sobre la
seguridad exterior ( ISE ) a causa del almacenamiento y la
aplicación de compuestos de arsénico en el proceso de
impregnación . Ninguna de las empresas mencionadas cum ­
ple con esta obligación . El Gobierno de los Países Bajos
achaca el retraso de las solicitudes del ISE a las ambigüe ­
dades contenidas en la Directiva Seveso 82 / 501 / CEE del
Consejo de 24 de junio de 1982 relativa a los riesgos de
accidentes graves en determinadas actividades industria ­
les ( ] ) y en la Decisión neerlandesa sobre los riesgos de
accidentes graves que está basada en dicha Directiva . Según
el Ministro de Medio Ambiente, el texto de la Directiva no
establece claramente de qué manera se han de convertir los
compuestos de arsénico presentes en la empresa en la
cantidad umbral indicada de 500 kg ( 2 ).

¿ Comparte la Comisión esta opinión del Gobierno neerlan ­
dés ?

¿ Considera la Comisión responsable y legítimo que las
empresas en cuestión, algunas de las cuales se encuentran en
las inmediaciones de viviendas, sigan utilizando grandes
cantidades de arsénico, producto sumamente tóxico, sin
disponer de ISE ?

Además, según el Gobierno neerlandés, el texto de la
Directiva no establece claramente si el arsénico que se
encuentra en un lote de producto acabado ha de tenerse en
cuenta para el establecimiento de la obligación de disponer
de ISE ( 2 ). En cambio, en su Decisión sobre los riesgos de
accidentes graves, el Gobierno parte del supuesto de que el
arsénico utilizado en la madera impregnada que se encuen ­
tre almacenada dentro del recinto de una empresa de
tratamiento de la madera no ha de tenerse en cuenta para el
establecimiento de la obligación mencionada . Sin embargo,
en caso de incendio en una empresa de tratamiento de la
madera, tanto el arsénico almacenado como las cantidades
ya utilizadas pueden liberarse en el medio ambiente y
amenazar a las personas . Un funcionario del Servicio de
Lucha contra Incendios y Catástrofes del Ministerio de
Asuntos Interiores critica el hecho de que el Ministerio de
Medio Ambiente deje fuera de consideración el arsénico ya
utilizado en la madera . Según él, la madera tratada con
arsénico arde como la yesca ( 3 ).

¿ Puede la Comisión dar explicaciones acerca de la interpre ­
tación correcta de la Directiva Seveso por lo que a este punto
se refiere ?

¿ Va a intervenir la Comisión en este asunto ante el Gobierno
neerlandés ?

(') DO n " L 230 de 5 . 8 . 1982, p . 1 .

( 2 ) Respuesta del 9 de mayo de 1995 del Ministro de Medio

Ambiente, Sr . De Boer, a las preguntas de la diputada a la
Cámara Segunda Marijke Vos, Anexo a las actas de la Cámara
Segunda 1994-1995, págs . 1601-1603 .
( 3 ) Citado en la publicación Milíeudefensie, marzo de 1995,

pág . 17 .

N° C 300 / 60 rjs Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13 . 11 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-2555 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

(2 de octubre de 1995 ) a la Comisión

( 12 de septiembre de 1995 )
La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­ ( 95 / C 300 / 118 )
ciones se comunicareá en el plazo más breve posible .

Asunto : Nueva explosión en una fábrica en la llanura de

Eleusis

PREGUNTA ESCRITA E-2503 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

( 95 / C 300 / 117

Asunto : Productos agrícolas alterados genéticamente

Los Estados miembros de la OMC ( Organización Mundial
del comercio ) no pueden discriminar los productos proce ­
dentes de otros Estados miembros de la OMC .

Con tal interpretación se podrían introducir en la Unión
Europea cereales y hortalizas alteradas genéticamente, por
ejemplo los tomates procedentes de los Estados Unidos .

Está claro que este hecho suscita problemas sobre el respeto
y, más aún, la protección de la salud de los consumidores de
la Unión Europea .

¿ Cómo piensa la Comisión resolver el problema, y qué
medidas tomaría en caso de que un solo Estado miembro
decidiera excluir de la importación los productos alterados
genéticamente ?

Tras largos esfuerzos llevados a cabo por diputados al
Parlamento Europeo, organizaciones ecologistas y autori ­
dades públicas de la llanura de Eleusis, la Comisión Europea
decidió finalmente hace dos meses iniciar el procedimiento
por incumplimiento contra Grecia ante el Tribunal de
Justicia Europeo, de conformidad con el artículo 169 del
Tratado, por no respetar las directivas comunitarias sobre la
seguridad de los grandes complejos industriales y la protec ­
ción del medio ambiente .

El nuevo accidente ocurrido en la fábrica Pirkal, que se ha
cobrado tres muertes y ha ocasionado numerosos heridos,
demuestra que la situación de extrema urgencia que reina en
la llanura de Eleusis no puede resolverse mediante los
procedimientos extremadamente largos que prevé el artícu ­
lo 169 .

¿ Cómo piensa intervenir la Comisión, con carácter urgente,
para evitar que se produzcan nuevas víctimas en la llanura
de Eleusis ?

Respuesta del Sir León Bnttan

en nombre de la Comisión Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión
(3 de octubre de 1995 )
(6 de octubre de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comision
a la pregunta escrita E-l 934 / 95 del Sr . Kreissl-Dórfler C ).

') DO n " C 270 de 16 . 10 . 1995, p . 65 . La para Comisión responder está a la recogiendo pergunta . El las resultado informaciones de sus necesarias investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .