Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0376-9461
##### C 209

### de las Comunidades Europeas

35° año

15 de agosto de 1992

Edición
##### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario P4 g ¡ na

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

92 / C 209 / 01

92 / C 209 / 02

92 / C 209 / 03

92 / C 209 / 04

92 / C 209 / 05

92 / C 209 / 06

92 / C 209 / 07

92 / C 209 / 08

N° 642 / 90 del Sr . Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Creación de la cooperativa BTT 1

N° 1315 / 91 del Sr . Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto : Cooperativa de transportes por ferrocarril 1

Respuesta común y complementaria a las preguntas escritas n os 642 / 90 y 1315 / 91 ... 1

N° 1712 / 90 del Sr . Wilfried Telkämper a la Comisión
Asunto : Contaminación del Rin por parte de la empresa STRACEL ( Respuesta complemen ­
taria ) 2

N° 636 / 91 del Sr . Enrico Falqui a la Comisión
Asunto : Liberación a gran escala realizada en Bélgica de vacunas antirábicas compuestas por
virus vivos modificados genéticamente 2

N° 647 / 91 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Medidas para la protección de grandes ciudades y de terrenos públicos del riesgo de
construcción 3

N° 850 / 91 del Sr . Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Infracción de las disposiciones griegas y comunitarias sobre la caza 4

N° 908 / 91 de los Sres . Paul Lannoye y Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Aplicación de las dos directivas del Consejo sobre organismos modificados
genéticamente 5

N° 927 / 91 del Sr . Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto : Falta de aplicación de la Directiva 85 / 337 / CEE de 27 de junio de 1985 a la construcción
de la carretera alternativa a la autopista Desenzano — Sirmione — Peschiera 5

( continuación al dorso )

Número de información

92 / C 209 / 09

92 / C 209 / 10

92 / C 209 / 11

92 / C 209 / 12

92 / C 209 / 13

92 / C 209 / 14

92 / C 209 / 15

92 / C 209 / 16

92 / C 209 / 17

92 / C 209 / 18

92 / C 209 / 19

92 / C 209 / 20

92 / C 209 / 21

92 / C 209 / 22

92 / C 209 / 23

92 / C 209 / 24

Sumario ( continuación ) Página

N° 1662 / 91 del Sr . Georgios Romeos a la Comisión
Asunto : Régimen de jubilación en Grecia 6

N° 1844 / 91 del Sr . Paul Staes a la Comisión

Asunto : Pluviselva tropical de Sarawak 6

N° 1957 / 91 del Sr . Alonso Puerta a la Comisión

Asunto : La contaminación del río Montés, Langreo / Asturias ( España ) 7

N° 1962 / 91 de la Sra . Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Carburante especial para ciudad 8

N° 1973 / 91 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Importación de maíz y sorgo de Estados Unidos a España 8

N° 2053 / 91 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Convenio de Lomé 9

N° 2097 / 91 del Sr . Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Perforaciones para la extracción de petróleo frente a Flamborough Head 9

N° 2137 / 91 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Cría de bisontes 9

N° 2140 / 91 del Sr . Panayotis Roumeliotis a la Comisión
Asunto : Exportaciones ilegales por parte de turco-chipriotas a la CEE 10

N° 2147 / 91 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Corrupción en la República Dominicana 10

N° 2150 / 91 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Necesidad de llenar la laguna constituida por la inexistencia de un « orden bancario

internacional » 11

N° 2190 / 91 del Sr . Herman Verbeek a la Comisión

Asunto : Calidad de los piensos para ganado 11

N° 2370 / 91 del Sr . Herman Verbeek a la Comisión

Asunto : STB ( Somatotropina Bovina ) 12

N° 2397 / 91 de la Sra . Ursula Braun-Moser a la Comisión

Asunto : Proyecto de un nuevo túnel ferroviario por el paso del Brennero 13

N° 2398 / 91 del Sr . Dieter Rogalla a la Comisión
Asunto : Libre intercambio de informaciones en los ámbitos científico y cultural 13

N° 2415 / 91 de la Sra . Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Restricciones para la siembra de semillas de colza 14

92 / C 209 / 25 N° 2429 / 91 de los Sres . Giuseppe Mottola, Franco Borgo, Felicia Contu, Lorenzo
De Vitto, Mario Forte y Antonio Iodice a la Comisión
Asunto : Directiva de 1979 sobre la protección de las aves silvestres 14

92 / C 209 / 26 N° 2448 / 91 del Sr . Georgios Romeos a la Comisión

Asunto : Reconversión de la industria militar china 14

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 209 / 27 N° 2500 / 91 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Legislación en el ámbito sanitario para la exhibición de productos alimenticios en
venta 15

92 / C 209 / 28 N° 2588 / 91 de los Sres . Patrick Lalor, Gene Fitzgerald, Niall Andrews, James
Fitzsimons, Mark Killilea y Patrick Lañe a la Comisión
Asunto : Ayuda financiera comunitaria para inversiones básicas en servicios de transporte de
acceso a / desde Irlanda y otras regiones periféricas 15

92 / C 209 / 29 N° 3178 / 91 del Sr . John Cushnahan a la Comisión

Asunto : Inversiones de la Comunidad en servicio de transporte de acceso hacia y desde Irlanda 1 5

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2588 / 91 y 3178 / 91 16

92 / C 209 / 30 N° 2615 / 91 de la Sra . Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Decisión relativa a la construcción de una planta de incineración de residuos en
Kamp-Lintfort 16

92 / C 209 / 31 N° 2631 / 91 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Control de las juntas rectoras de los organismos de la seguridad social 16

92 / C 209 / 32 N° 2646 / 91 del Sr . Peter Beazley a la Comisión
Asunto : Importaciones de bicicletas chinas 17

92 / C 209 / 33 N° 2656 / 91 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Agregados de extracción en la industria de la construcción 17

92 / C 209 / 34 N° 2732 / 91 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Las mujeres y el Fondo Social 18

92 / C 209 / 35 N° 2762 / 91 de la Sra . Barbara Dührkop Dührkop a la Comisión
Asunto : Ayuda a proyectos — Salvaguardia y promoción del patrimonio arquitectónico
europeo . . . . 18

92 / C 209 / 36 N° 2766 / 91 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Financiación comunitaria para el reciclado 19

92 / C 209 / 37 N° 2771 / 91 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Zonas vulnerables desde el punto de vista medioambiental 19

92 / C 209 / 38 N° 2777 / 91 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Consecuencias de la falta de competencia en el sector de los vehículos de motor para el
consumidor 20

92 / C 209 / 39 N° 2787 / 91 del Sr . Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Medidas para reducir el consumo de tabaco 20

92 / C 209 / 40 N° 2788 / 91 de los Sres . Freddy Blak y Kirsten Jensen a la Comisión
Asunto : Muerte de alcohólicos y de fumadores 20

Respuesta común a las preguntas escritas n os 278 7 / 91 y 278 8 / 91 20

92 / C 209 / 41 N° 2791 / 91 del Sr . Bernhard Sälzer a la Comisión

Asunto : Estructura de personal en la DG XIII 21

92 / C 209 / 42 N° 2799 / 91 del Sr . Paul Staes a la Comisión

Asunto : Tiempos de descanso de los conductores de camiones 22

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 209 / 43 N° 2804 / 91 del Sr . Alan Donnelly a la Comisión
Asunto : Legislación comunitaria y legislación nacional 22

92 / C 209 / 44 N° 2820 / 91 del Sr . Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Etiquetado fraudulento de productos textiles 23

92 / C 209 / 45 N° 2821 / 91 del Sr . Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Etiquetado fraudulento de alfombras 23

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2820 / 91 y 2821 / 91 23

92 / C 209 / 46 N° 2827 / 91 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión
Asunto : Seguros sociales a escala comunitaria para los enfermos de SIDA 23

92 / C 209 / 47 N° 2829 / 91 del Sr . Virgilio Pereira a la Comisión
Asunto : Reglamentos de aplicación del programa POSEIMA 24

92 / C 209 / 48 N° 2839 / 91 del Sr . Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Transporte de materiales nucleares 24

92 / C 209 / 49 N° 2846 / 91 del Sr . Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Pesca : reglamento de la « malla única » 25

92 / C 209 / 50 N° 2851 / 91 del Sr . Freddy Blak a la Comisión
Asunto : La expresión « erga omnes » en directivas sobre el mercado de trabajo 25

92 / C 209 / 51 N° 2865 / 91 del Sr . John Cushnahan a la Comisión
Asunto : Protección del consumidor — seguridad de los niños 25

92 / C 209 / 52 N° 2887 / 91 del Sr . Richard Simmonds a la Comisión
Asunto : Directiva relativa a los viajes combinados 26

92 / C 209 / 53 N° 2921 / 91 de la Sra . Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión
Asunto : El concepto de ahorro energético en el edificio del Berlaymont . . 26

92 / C 209 / 54 N° 2923 / 91 del Sr . Rolf Linkohr a la Comisión
Asunto : Emplazamiento de un vertedero en la isla de Zante ( Grecia, Mar Jónico ) — utilización
de créditos del Programa MEDSPA 27

92 / C 209 / 55 N° 2941 / 91 del Sr . François Musso a la Comisión
Asunto : PIM para Italia 27

92 / C 209 / 56 N° 2943 / 91 del Sr . James Ford a la Comisión
Asunto : Liberalización del transporte en autobús en Gran Bretaña 28

92 / C 209 / 57 N° 2949 / 91 del Sr . Arturo Escuder Croft a la Comisión

Asunto : Inversiones en la O.I.D. de La Gomera 29

92 / C 209 / 58 N° 2951 / 91 del Sr . Arturo Escuder Croft a la Comisión
Asunto : Pagos del FEDER en 1990 y 1991 29

92 / C 209 / 59 N° 2955 / 91 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Necesidad de proteger a los trabajadores empleados en las salas de fiestas nocturnas . . 3C

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 209 / 60

92 / C 209 / 61

92 / C 209 / 62

92 / C 209 / 63

92 / C 209 / 64

92 / C 209 / 65

N° 2983 / 91 de la Sra . Karla Peijs a la Comisión

Asunto : Futuras relaciones con los Estados Unidos de América en el ámbito del acero 30

N° 3019 / 91 de la Sra . Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Microproyectos de la CE en Zimbabwe 31

N° 3027 / 91 del Sr . John Cushnahan a la Comisión

Asunto : Control de la actividad del juego en la Comunidad 32

N° 3074 / 91 del Sr . James Fitzsimons a la Comisión

Asunto : Eficacia energética 32

N° 3075 / 91 de los Sres . Joaquim Miranda da Silva y Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Presuntas malversiones en la utiliazción del Fondo Social Europeo ( Portugal ) 33

N° 3081 / 91 del Sr . Jesús Cabezón Alonso a la Comisión
Asunto : Cohesión y libre circulación de personas CEE-EFTA ( AELC ) 33

92 / C 209 / 66 N° 3090 / 91 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto : Casos relativos al medio ambiente ante el Tribunal de Justicia 34

92 / C 209 / 67

92 / C 209 / 68

92 / C 209 / 69

92 / C 209 / 70

92 / C 209 / 71

92 / C 209 / 72

92 / C 209 / 73

92 / C 209 / 74

92 / C 209 / 75

92 / C 209 / 76

N° 3091 / 91 del Sr . Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Mejora del procedimiento relativo a las propuestas de la Comisión de las Comunidades

Europea en el ámbito social 34

N° 3103 / 91 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Contaminación del aire y transporte 34

N° 3119 / 91 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Importanciones de grullas reales ( Grus balearica regulorum ) 35

N° 3131 / 91 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Carta de los Ciudadanos 35

N° 3164 / 91 de los Sres . Friedrich Merz y Karsten Hoppenstedt a la Comisión
Asunto : Transposición a la legislación alemana de las Directivas comunitarias relativas a la

adjudicación de los contratos públicos de suministros y obras 36

N° 3166 / 91 del Sr . Henry McCubbin a la Comisión
Asunto : Importaciones baratas de productos derivados del pollo a la Comunidad 36

N° 3196 / 91 del Sr . Virgilio Pereira a la Comisión
Asunto : Estudios realizados por las organizaciones europeas que representan los intereses de los
consumidores 37

N° 3202 / 91 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Técnicas espurias de mercadotecnia 38

N° 3219 / 91 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Respeto estricto del acervo comunitario en las futuras negociaciones para la adhesión 38

N° 3227 / 91 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión

Asunto : « Missions locales » francesas 39

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 209 / 77

92 / C 209 / 78

92 / C 209 / 79

92 / C 209 / 80

92 / C 209 / 81

92 / C 209 / 82

92 / C 209 / 83

92 / C 209 / 84

92 / C 209 / 85

92 / C 209 / 86

92 / C 209 / 87

92 / C 209 / 88

92 / C 209 / 89

92 / C 209 / 90

92 / C 209 / 91

92 / C 209 / 92

92 / C 209 / 93

92 / C 209 / 94

N° 3230 / 91 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Organizaciones de extrema derecha en Yugoslavia 39

N° 3245 / 91 del Sr . José Lafuente López a la Comisión
Asunto : Subvención comunitaria para la apertura de oficinas de información sobre el consumo 39

N° 3250 / 91 del Sr . George Patterson a la Comisión

Asunto : Marca comunitaria 40

N° 3252 / 91 del Sr . Henry McCubbin a la Comisión
Asunto : Seguridad y salud de las tripulaciones aéreas en relación con las limitaciones del tiempo
de vuelo 40

N° 3263 / 91 del Sr . Kenneth Collins a la Comisión

Asunto : Seguridad de los muebles contra incendios 41

N° 3272 / 91 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Lucha contra la droga 41

N° 3274 / 91 del Sr . Francesco Speroni a la Comisión
Asunto : Visitas médico-legales aeronáuticas en Italia 42

N° 3281 / 91 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Dispositivos de seguridad en carretera 42

N° 1 / 92 del Sr . Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Exención del pago del impuesto especial sobre el gasóleo utilizado para la navegación
interior 43

N° 9 / 92 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Indios Yanomami y selva ecuatorial 43

N° 12 / 92 del Sr . Roberto Speciale a la Comisión
Asunto : Techo de las ayudas a los astilleros en 1992 44

N° 14 / 92 del Sr . Detlev Samland a la Comisión

Asunto : Propuesta de reglamento del Consejo para la adaptación retroactiva a partir del 1 de
octubre de 1990 del coeficiente corrector de las tribuciones y pensiones de los funcionarios
comunitarios con lugar de destino en la RFA 45

N° 33 / 92 de la Sra . Carole Tongue a la Comisión
Asunto : Incineración de limo de alcantarilla purificado 46

N° 34 / 92 de la Sra . Carole Tongue a la Comisión
Asunto : Incineración del limo de alcantarilla purificado 46

N° 50 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto : Instrumentos de calidad en la industria alimenticia 47

N° 53 / 92 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Futuro de la red IRIS 48

N° 58 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Distintivo fiscal para los vehículos de más de 16 CV 48

N° 59 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Mercado de la porcelana 49

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 209 / 95 N° 80 / 92 de la Sra . Madron Seligman a la Comisión

Asunto : Bienestar de las aves 49

92 / C 209 / 96 N° 82 / 92 de la Sra . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Fomento de la eficacia y la conservación de la energía 50

92 / C 209 / 97 N° 87 / 92 del Sr . Frédéric Rosmini a la Comisión

Asunto : La función de las regiones en la construcción europea 50

92 / C 209 / 98 N° 120 / 92 del Sr . Edward Newman a la Comisión

Asunto : Contribución positiva de los inmigrantes a la economía europea 51

92 / C 209 / 99 N° 1209 / 92 del Sr . Joaquim Miranda da Silva al Consejo
Asunto : Consecuencias del mercado interior para los trabajadores fronterizos 51

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 642 / 90

del Sr . Floras Wijsenbeek ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 20 de marzo de 1 990 )

( 92 / C 209 / 01 )

Asunto : Creación de la cooperativa BTT

¿ Está al corriente la Comisión de que desde el 1 de enero
de 1990 se ha iniciado una cooperativa, la Bahntank
Transport ; GmbH ( BTT ), en la que 4 empresas de
transportes cooperan con los ferrocarriles alemanes ?

¿ Sabe además la Comisión que no hay garantías de que no
se favorecerá a la BTT con respecto a empresas privadas ;
es más, que incluso los ferrocarriles alemanes habrían
comunicado a emresas privadas que los precios por
kilómetro en el sector del ferrocarril solamente podrán
comunicarse previo acuerdo con la BTT ?

¿ Podría indicar la Comisión si investigará cuanto antes si
se trata en este caso de un falseamiento de la competencia
y, en caso afirmativo, qué gestiones piensa emprender al
respecto ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1315 / 91

del Sr . Floras Wijsenbeek ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de junio de 1991 )

( 92 / C 209 / 02 )

Asunto : Cooperativa de transportes por ferrocarril

En mis preguntas n° 642 / 90 (') y 1764 / 90 ( 2 ) relatias a la
creación de la cooperativa BTT en la República Federal y
de Transeurochem en Francia, pregunté a la Comisión si
podía hablarse de un falseamiento de la competencia .

Se trata concretamente de la cuestión de si existen
garantías de que tanto los ferrocarriles alemanes como los
franceses, a través de BTT y Transeurochem, respectiva ­
mente, no están ejerciendo una competencia desleal,
ofertando a la baja, con respecto a otras empresas

particulares que también operan en este sector, con lo que
violarían la relación de confianza generalmente admitida
en favor de los clientes .

En la respuesta del pasado 11 de abril en nombre de la
Comisión, se dice únicamente que la creación de Transeu ­
rochem no se opone a las disposiciones del Tratado CEE .
Considerando que esto último nunca lo puse en duda, no
por ello se responde a mi pregunta, a saber, si BTT y
Transeurochem son o no en la práctica « culpables » de
competencia desleal . ^

¿ Podría responder la Comisión a esta pregunta ?

O DO n° C 266 de 22 . 10 . 1990, p . 39 .
O DO n° C 70 de 18 . 3 . 1991, p . 22 .

Respuesta común y complementaria a las preguntas

escritas n° 642 / 90 y 1315 / 91

dada por Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

Como complemento de sus respuestas de 10 de mayo de

1990 y 30 de septiembre de 1991 O, la Comisión tiene el
honor de informar a Su Señoría de que la sociedad
Bahn-Tank Transport GmbH ( BTT ) es una filial de la
sociedad alemana Transfracht, que a su vez es una filial de
la Deutsche Bundesbahn .

Por lo tanto, jurídicamente estas tres empresas pertenecen
a un mismo grupo, dentro del cual se efectúa una
distribución de tareas . En consecuencia, los acuerdos
concluidos entre estas empresas quedan fuera del ámbito
de aplicación de las disposiciones del artículo 85 del
Tratado CEE .

En cambio, como en el caso del grupo SNCF-Transeuro ­
chem ( pregunta escrita n° 1764 / 90 ( 2 ), las actividades del
grupo BTT / DB en el mercado siguen estando sujetas a las
disposiciones del artículo 86 del Tratado CEE .

O DO n° C 323 de 13 . 12 . 1991 .
O DO n° C 70 de 18 . 3 . 1991, y C 150 de 10 . 6 . 1991 .

N° C 209 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15.8.92

PREGUNTA ESCRITA N° 1712 / 90

del Sr . Wilfried Telkämper ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de julio de 1 990 )

( 92 / C 209 / 03 )

Asunto : Contaminación del Rin por parte de la empresa

STRACEL

En relación con mi pregunta n° 519 / 89 (') y la respuesta
complementaria de la Comisión de 7 . 2 . 1990, ruego que
se responda a las siguientes preguntas complementarias :

De conformidad con la Directiva 76 / 464 / CEE ( 2 ), para la
evacuación de sustancias peligrosas, los Estados miem ­
bros deben adoptar medidas adecuadas encaminadas a
eliminar o reducir las contaminaciones de los vertidos .

1 . ¿ Han concedido las autoridades competentes en
Francia a la empresa « Cellulose de Strasbourg »
( STRACEL ) la(s ) autorización ( es ) indispensable(s ),
de conformidad con los artículos 3 y 7 de la Directiva,
para la evacuación de los hidrocarburos clorados en el
Rin ? En caso afirmativo, ¿ cuando, en virtud de qué
base jurídica y mediante qué disposiciones ( por
ejemplo, valores límite, de conformidad con el apar ­
tado 1 del artículo 6 ; plazos, de conformidad con el
apartado 4 del artículo 6 en conexión con el apar ­
tado 3 del artículo 3 y el apartado 5 del artículo 7 ) ?

2 . ¿ Han establecido las autoridades competentes en
Francia, de conformidad con el apartado 1 del ar ­
tículo 7 de la Directiva, un programa o programas
para reducir la contaminación de las aguas del Rin ? En
caso afirmativo, ¿ fueron comunicados estos progra ­
mas y los resultados de su realización a la Comisión
( de conformidad con el apartado 6 del artículo 7 ) ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a hacer uso, dado el caso,
de sus derechos de información, de conformidad con
el artículo 13, y a poner a disposición del Parlamento
Europeo las informaciones obtenidas ?

4 . En su respuesta complementaria, de 7 . 2 . 1990, la

Comisión ha afirmado ( apartado 4 ) que, « vistas las
dificultades de análisis, las identificaciones de com ­
puestos individuales siguen siendo actualmente in ­
completas », de modo que « no cubren sino algunos
porcentajes de los compuestos organoclorados pre ­
sentes en los residuos ». ¿ Es cierto que la empresa
STRACEL, por consiguiente, ha vertido en el Rin,
superando los residuos notificados para 1987, una
gran cantidad de sustancias prioritarias, tales como,
por ejemplo, compuestos de fenol, dioxina y furano,
pero que no hay datos al respecto, debido solamente a
las « dificultades de análisis »?

O DO n° C 93 de 1 1 . 4 . 1990, p . 16 .
( 2 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta complementaria del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1 992 )

Como complemento a su respuesta de 18 de octubre de

1990 O, la Comisión puede proporcionar los datos
siguientes :

1 . No . No obstante, a instancias de la Comisión, las

autoridades francesas comunicaron lo que sigue :
Los vertidos de la fábrica STRACEL están regulados
por la orden gubernativa de 12 de octubre de 1990,
por la que se autoriza a la citada empresa a instalar y
explotar una unidad de fabricación de papel de
periódico, así como a modernizar la unidad existente
de pasta química blanqueada . Esta orden sustituye a
las órdenes gubernativas anteriores, especialmente en
lo que se refiere a las normas sobre los vertidos, los
parámetros controlados y la frecuencia de las medicio ­

nes .

Estas órdenes dan cumplimiento a la Ley de 19 de julio
de 1976 relativa a las instalaciones clasificadas para la
protección del medio ambiente y al Decreto de 21 de
septiembre de 1977 por el que se establecen las
condiciones de su aplicación .
2 . No . No obstante, Francia, miembro de pleno derecho

de la C.I.P.R., al igual que la CEE, representada por la
Comisión, ha participado en los programas técnicas
destinados a disminuir los vertidos de diversos efluen ­

tes en el Rin .

3 . Por lo que respecta al artículo 13 de la Directiva, la

Comisión solicitó a los Estados miembros, en octubre
de 1988, que le proporcionaran los datos mencionados
en dicho artículo . Actualmente, se está llevando a cabo
un análisis de los mismos, y se prevé la elaboración de
una comunicación al Consejo sobre la aplicación de la
Directiva .

4 . La Comisión no dispone de datos definitivos sobre el

punto planteado por Su Señoría . No obstante, por lo
que respecta a la dioxina y el furano, los análisis
realizados en 1990 por el « Triangle Laboratoire, NC »
en los Estados Unidos, sobre el efluente de la fábrica y
la pasta blanqueada de STRACEL dieron como
resultado la ausencia de los compuestos tóxicos 2, 3, 7,

8 TCDD ( dioxina ) y 2, 3, 7, 8 TCDF ( furano ). La
información aparecida recientemente en publicaciones
científicas parece confirmar al hecho de que estos
compuestos no llegan a formarse con un blanqueado
sin cloro elemental .

O DO n° C 49 de 25 . 2 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 636 / 91

del Sr . Enrico Falqui ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de abril de 1 991 )

( 92 / C 209 / 04 )

Asunto : Liberación a gran escala realizada en Bélgica de

vacunas antirábicas compuestas por virus vivos
modificados genéticamente

¿ Fue informada la Comisión sobre las pruebas de campo
llevadas a cabo por el profesor Pastoret en Bélgica en los
meses de octubre-noviembre de 1989 y, nuevamente, en el
verano de 1990, que tenían por objeto la liberación a gran
escala en el medio ambiente de cebos que contenían virus
vivos genéticamente manipulados destinados a la vacuna ­
ción antirábica de zorros salvajes ? En caso afirmativo,
¿ puede la Comisión proporcionar la siguiente informa ­
ción ?

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 3

a ) ¿ Qué procedimiento de aprobación se siguió ? ¿ Dicho
procedimiento incluía una evaluación de los riesgos
para el medio ambiente y para la salud pública de cada
una de las dos fases del proyecto y un procedimiento
para informar al público ?

b ) De haberse llevado a cabo la evaluación de estos
riesgos para el medio ambiente y para la salud pública,
¿ habrían cumplido los requisitos de la Directiva
90 / 220 / CEE O del Consejo sobre liberación inten ­
cional en el medio ambiente de organismos modifica ­
dos genéticamente ?

¿ Conoce la Comisión alguna de las fases subsiguientes al
experimento Pastoret, mencionado anteriormente, que
implique una liberación a gran escala en el medio
ambiente de vacunas antirábicas compuestas por virus
vivos modificados genéticamente ? En caso afirmativo :

1 . ¿ Cuándo y dónde tuvo o tendrá lugar la liberación ?

2 . ¿ Cuál es la zona de diseminación ?

3 . ¿ Cuántos cebos se han colocado ?

4 . ¿ Cuál es el método de diseminación ?

5 . ¿ Qué tipo de control posterior a la liberación se está
realizando ?

6 . ¿ Qué tipo de evaluación de riesgos para el medio
ambiente y para la salud pública fueron realizados
antes de la liberación y cómo se informó al público de
ello ?

7 . La evaluación de los riesgos para el medio ambiente y
para la salud pública, ¿ cumplirían los requisitos de la
Directiva 90 / 220 / CEE sobre liberación de organis ­
mos modificados genéticamente ?

8 . ¿ Cuál es la naturaleza de la participación de la
Comisión en este proyecto, en caso de que exista ?

O DO n° L 1 17 de 8 . 5 . 1990, p . 15 .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 25 de marzo de 1992 )

La Directiva 90 / 220 / CEE sobre la liberación intencional
en el medio ambiente de organismos modificados genéti ­
camente no entró en vigor hasta el 23 de octubre de 1991 .
Antes de dicha fecha, las liberaciones podían efectuarse en
los Estados miembros de acuerdo con la correspondiente
normativa vigente, y las autoridades de los Estados
miembros no estaban obligadas a informar a la Comisión
de estas liberaciones, al contrario de lo que ocurre ahora .
Por esta razón, la Comisión no ha recibido notificaciones,
conforme a la Directiva 90 / 220 / CEE, de los ensayos de
campo efectuados en 1989 y 1990 con la vacuna antirrá ­
bica de virus vivos obtenida por ingeniería genética .

Sin embargo, la Comisión sí fue informada de las
liberaciones, en virtud de la Decisión 89 / 455 / CEE del
Consejo, de 24 de julio de 1989, por la que se crea una
acción comunitaria para el establecimiento de proyectos
piloto destinados a luchar contra la rabia con vistas a su
erradicación o su prevención .

Para este trabajo, el Dr . Pastoret recibió una ayuda de la
Comisión de las Comunidades Europeas ( BAP 368 ) y del
Ministerio de Medio Ambiente de la Región Valona .
Cuando el Dr . Pastoret presentó una propuesta conforme
al BAP ( sobre « Evaluación de las repercusiones ambienta ­
les debidas al empleo de vacunas de virus vivos recombi ­
nantes »), firmó una declaración por la cual se compro ­
metía a respetar las leyes o normativas nacionales . El Dr .
Pastoret se atuvo al procedimiento nacional de autoriza ­
ción vigente en Bélgica, en el que intervienen el Consejo
Nacional de Higiene del Ministerio de Salud Pública, la
Inspección General de Medio Ambiente y Silvicultura y la
Inspección Veterinaria de colaboración en campañas y
controles . Estas autoridades no han informado a la
Comisión de los pormenores del procedimiento de
aprobación que se ha seguido, y tampoco se ha recibido la
información que solicita Su Señoría acerca de la evalua ­
ción que se ha llevado a cabo de los riesgos para el medio
ambiente y la salud pública .

En lo que se refiere a las futuras actividades de
investigación, el Dr . Pastoret ha presentado, en el marco
del programa BRIDGE ( 1990-1993 ), una propuesta
titulada « Evaluación de las repercusiones ambientales
debidas al empleo de vacunas de virus vivos recombinan ­
tes ». La tarea de la que se ocupará su equipo en el
Departamento de Virología e Inmunología de la Facultad
de Mediciri ^ Veterinaria de la Universidad de Lieja
consistirá en evaluar la inocuidad de la liberación de virus

recombinantes de la vaccinia .

La Comisión ha sido informada, conforme a la Decisión
89 / 455 / CEE del Consejo, de la intención de liberar virus
de la rabia modificados genéticamente para la vacunación
de zorros en primavera y otoño de 1992, al sur de los ríos
Sambre y Mosa, en una extensión de 10 000 km 2 . Está
previsto distribuir unos 300 000 cebos lanzándolos desde
el aire, y se ha solicitado una ayuda financiera de la
Comunidad con arreglo a la mencionada Decisión .

Las autoridades belgas aún no han notificado a la
Comisión, de conformidad con la Directiva 90 / 220 / CEE,
la liberación prevista de vacunas modificadas genética ­

mente .,

PREGUNTA ESCRITA N° 647 / 91

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de abril de 1 991 )

( 92 / C 209 / 05 )

Asunto : Medidas para la protección de grandes ciudades

y de terrenos públicos del riesgo de construcción

Es sabido que la protección del medio ambiente y de la
riqueza natural de todos los países ( bosques, selvas, etc .)
está establecida por disposiciones legislativas y directivas
específicas de la CE .

N° C 209 / 4 Piario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

Se sabe igualmente que Grecia tiene renombre por su
riqueza natural y su medio ambiente, si se exceptúan las
enormes pérdidas de superficies boscosas que se producen
desde 1974, así como los problemas de medio ambiente a
que deben hacer frente algunas grandes ciudades .

En particular Atenas, al igual que otras capitales de los
Estados miembros de la CE, debe luchar contra serios
problemas medioambientales, que deberían resolverse a
nivel europeo mediante la aplicación de una política
europea única de mejora de dichas grandes ciudades .

Los mencionados problemas medioambientales se agra ­
van debido a ciertas políticas « de necesidad económica »
que aplican « arbitrariamente » algunos gobiernos en el
marco de la lucha relativa a urgentes problemas de
fondos, cosa que, sin embargo, se produce en perjuicio de
la protección de la riqueza natural del país .

En Grecia, en el marco de la lucha de urgentes problemas
de fondos, el Gobierno, mediante la institución de
obligaciones inmobiliarias, se dispone ( como en el caso de
la antigua base, N. Makris, Elinikou, Poros, Eleonas, etc .)
a edificar grandes extensiones — principalmente alrede ­
dor de las capitales problemáticas desde el punto de vista
del medio ambiente —, que podrían utilizarse con prove ­
cho de modo diferente y contribuir al aumento de zonas
verdes para mejorar las condiciones medioambientales .

Debe señalarse que los habitantes de las regiones mencio ­
nadas, encabezados por los organismos de administración
local, reaccionan ante la programación de estas acciones
que conducen a una ulterior degradación de las grandes
ciudades .

¿ Se propone la Comisión tomar de inmediato medidas de
protección del medio ambiente natural, y especialmente
de las regiones que se encuentran alrededor de las grandes
ciudades degradadas ? ¿ Piensa financiar ayudas económi ­
cas específicas para la ejecución de una serie de obras de
infraestructura destinadas a la mejora de dichas regiones ?
¿ Tiene la intención de obligar a los Gobiernos de los
Estados miembros de la Comunidad a no edificar en
terrenos públicos que pueden utilizarse con provecho
dentro del marco de la protección y mejora del medio
ambiente ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1 992 )

La Comunidad cuenta con una serie de directivas sobre la
protección del medio ambiente natural, y en particular, la
Directiva 79 / 409 / CEE (') sobre la conservación de las
aves silvestes y la Directiva sobre la conservación el
hábitat natural y de la flora y fauna silvestres, aprobada
por el Consejo el 12 de diciembre de 1991, que prevé
especialmente la protección de dichos emplazamientos .
Aunque estas dos directivas tienen por objeto cubrir las

zonas de especial relevancia para la vida silvestre, no
incluyen las zonas de recreo que son importantes desde el
punto local . Es evidente que la disposición de espacios
abiertos y zonas verdes alrededor de las ciudades es una
responsabilidad de las autoridades locales y de los

gobiernos nacionales y, por consiguiente, no constituye
un tema sobre el que la Comunidad entrará en disquisicio ­

nes .

La principal fuente de ayuda financiera para infraestruc ­
turas y otros usos son los fondos estructurales comunita ­
rios, especialmente el fondo regional . Dado que el
desarrollo de infraestructuras en las zonas naturales
puede ser importante desde el punto de vista económico
para fomentar el turismo, puede contar con la ayuda de
dichos fondos .

A menos que una zona particular esté contemplada en una
de las dos directivas arriba mencionadas, la Comisión no
puede obligar a un Estado miembro a frenar su desarrollo .
No obstante, para determinadas formas de desarrollo,
como las que figuran en la Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ), la
Comisión puede obligar al Estado miembro a realizar una
« Evaluación de Impacto Ambiental » a fin de garantizar
que se toman en consideración las posibles repercusiones
sobre el medio ambiente .

o DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .
O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 850 / 91

del Sr . Mihail Papayannakis ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(3 de mayo de 1 991 )

( 92 / C 209 / 06 )

Asunto : Infracción de las disposiciones griegas y comuni ­

tarias sobre la caza

Numerosos habitantes de la zona de Agios Andrea
Korakojorio ( Pirgos de la Elida ) han efectuado una
enérgica protesta en una petición al Parlamento Europeo
contra las continuas infracciones de las normas griegas y
comunitarias sobre la caza y sus reglamentos de desarro ­
llo . De otros informes resulta que los habitantes y los
cazadores han llegado a las manos, mientras las autorida ­
des se cruzan de brazos, en una actitud que parece dar pie
a las sospechas de tolerancia o complicidad . Por ejemplo,
en los períodos críticos en que la caza está prohibida, se
impide incluso a los guardas salir por las tardes de forma
que se deja en paz a los cazadores que se reúnen en la
zona, procedentes de muchas otras partes del país .

¿ Tiene la Comisión el propósito de recordar a las
autoridades griegas sus obligaciones respecto a la vigilan ­
cia de la caza y al cumplimiento de las prohibiciones
impuestas por ellas mismas ? ¿ Piensa asismismo recordár ­
selo al Vicepresidente del Gobierno y Ministro de Justicia
griego, que es originario de la Elida, y será seguramente
más receptivo al respecto ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

Según la información facilitada por las autoridades
griegas ( Ministerio de Agricultura ), la legislación griega

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 5

no permite la caza en la región de Korakojorio ( Pirgos de
la Elida ), pero es cierto que existen problemas de
vigilancia y de control de la aplicación de la legislación en
vigor . El Ministerio de Agricultura ha decidido colaborar
al nivel local con la policía de la región para velar
conjuntamente por la aplicación de la legislación griega y
de la Directiva 79 / 409 / CEE O.

Por otra parte, la Comisión ha iniciado un procedimiento
de infracción contra Grecia por aplicación defectuosa de
las disposiciones de la Directiva 79 / 409 / CEE y, en
particular, de las relativas a la caza .

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA N° 908 / 91

de los Sres . Paul Lannoye y Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 17 de mayo de 1 991 )

( 92 / C 209 / 07 )

Asunto : Aplicación de las dos directivas del Consejo

sobre organismos modificados genéticamente

En este momento ha transcurrido más de la mitad del
período para dar cumplimiento a la Directiva
90 / 220 / CEE del Consejo O, de 23 de abril de 1990,
sobre la liberación intencional en el medio ambiente de
organismos modificados genéticamente y la Directiva
90 / 219 / CEE del Consejo ( 2 ), de 23 de abril de 1990,
relativa a la utilización confinada de microorganismos
modificados genéticamente .

¿ Podría la CEE indicar las medidas que se han adoptado
hasta ahora y las que están planeadas para asegurar la
aplicación adecuada de estas dos directivas ? ¿ Podría la
Comisión explicar también cuál es la situación en los
distintos Estados miembros respecto al progreso hacia la
fecha límite del 31 de octubre de 1991 para la plena
aplicación de estas dos Directivas ?

O DO n° L 1 17 de 8 . 5 . 1990, p . 15 .
O DO n° L 1 17 de 8 . 5 . 1990, p . 1 .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1 992 )

La Comisión se ha comprometido a asegurar la aplica ­
ción, en el momento oportuno y de forma armonizada de
las dos Directivas sobre uso y liberación de organismos
modificados genéticamente, para ello ha llevado a cabo
una serie de actividades y ha seguido muy de cerca la
puesta en práctica en los Estados miembros .

Desde el momento de la adopción de estas Directivas, el
23 de abril de 1990, y hasta la entrada en vigor, el 23 de
octubre de 1991, ha funcionado un grupo de expertos
nacionales sobre los aspectos ambientales del empleo de
organismos modificados genéticamente, que ha llevado a
cabo el trabajo preparatorio para la aplicación de las
Directivas . Este grupo se ha reunido ocho veces . Desde la

entrada en vigor, ha tenido lugar la primera reunión del
Comité de Autoridades Competentes para cada una de las
dos Directivas .

Además, ha habido cuatro reuniones de los Comités

oficiales de representantes de los Estados miembros,
establecidos con arreglo al artículo 21 de las dos Directi ­
vas, con objeto de tomar determinadas decisiones relacio ­
nadas con la aplicación de éstas .

En un plano menos oficial, el objetivo de todas estas
reuniones ha sido facilitar la aplicación de las Directivas,
intercambiar experiencias, discutir cuestiones de interpre ­
tación jurídica y técnica de las Directivas y dar orientacio ­
nes . El objetivo de las reuniones de los Comités oficiales
ha sido preparar las Decisiones de la Comisión sobre
directrices para la clasificación de microorganismos
( artículo 4 de la Directiva 90 / 219 / CEE ), la lista de la
normativa a la que hace referencia el artículo 10 de la
Directiva 90 / 220 / CEE, la notificación resumida sobre
I - I - D ( artículo 9, Directiva 90 / 220 / CEE ) y la notificación
resumida con arreglo al artículo 12 de la Directiva
90 / 220 / CEE . Todas estas decisiones han sido aprobadas,
además de una serie de documentos de carácter menos

oficial que dan orientaciones y ayudan a interpretar las
Directivas .

En los Estados miembros se ha avanzado mucho en la

puesta en práctica de esta normativa . En todos los Estados
miembros excepto en Irlanda, Grecia y Luxemburgo, se
han nombrado autoridades competentes para ambas
Directivas . En cuatro Estados miembros se ha aprobado
ya legislación concreta para incorporar las Directivas al
Derecho nacional, en otros cuatro Estados miembros se
está en una fase avanzada del proceso de toma de
decisiones, y, finalmente, en otros cuatro Estados miem ­
bros se está en la etapa final de preparación . Aunque
reconoce los esfuerzos que han llevado a cabo los Estados
miembros, la Comisión ha iniciado procedimientos por no
aplicación de las Directivas contra los Estados miembros
que no han aprobado todavía la legislación correspon ­
diente y está estudiando la legislación ya aprobada para
comprobar que se ajusta a las Directivas . Finalmente, se
ha puesto en práctica el sistema previsto en la Directiva
90 / 220 / CEE para examinar las notificaciones y desde la
fecha de entrada en vigor, la Comisión ha recibido ya
cinco notificaciones presentadas en virtud de la Parte B de
la Directiva .

PREGUNTA ESCRITA N° 927 / 91

del Sr . Gianfranco Amendola ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de mayo de 1 991 )

( 92 / C 209 / 08 )

Asunto : Falta de aplicación de la Directiva 85 / 337 / CEE

de 27 de junio de 1985 a la construcción de la
carretera alternativa a la autopista Desenzano     
— Sirmione — Peschiera

Considerando que de conformidad con la Directiva
85 / 337 / CEE (') de 27 de junio de 1985 sobre la V.I.A.,
están sujetos obligatoriamente a la V.I.A. los proyectos de
autopistas y de vías de comunicación rápida ;

N C 209 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

Considerando que el 3 de agosto de 1990 la región
Lombardía, en Italia, aprobó el proyecto ejecutivo para la
construcción de la vía alternativa a la SS.ll Desenzano — Sirmione — Peschiera, sin que se hubiera llevado a cabo
ninguna evaluación el impacto medioambiental y, en
consecuencia, en contra de la normativa comunitaria ;

Considerando que dicha obra tendrá un impacto me ­
dioambiental considerable ya que deberá pasar por las
proximidades de numerosos núcleos urbanos : casas rura ­
les, fondos agrícolas con producciones vitícolas de
renombre y, de pleno, por la zona de la colina Morenica,
lo que incidirá negativamente en la ordenación del
territorio, las actividades económicas y la movilidad, así
como en la calidad de vida de los residentes y de los
turistas europeos y en muchos más aspectos ;

Considerando que el Ministerio de Medio Ambiente
italiano, con ocasión de reuniones con personas compé ­
tentes, ha manifestado su perplejidad y sus dudas sobre la
conveniencia del proyecto ;

¿ No piensa la Comisión entablar un procedimiento de
infracción de conformidad con el artículo 169 del Tra ­

tado ?

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1 992 )

El 26 de septiembre de 1991 la Comisión se dirigió por
escrito a las autoridades italianas .

Hasta el momento no se ha recibido respuesta alguna .

Se trata de un proyecto de variante y, como tal, podría no
estar sujeto a una evaluación de impacto ambiental con
arreglo a la Directiva 85 / 337 / CEE .

PREGUNTA ESCRITA N° 1662 / 91

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 25 de marzo de 1992 )

En el ámbito de la protección social, las competencias de
la Comunidad siguen siendo bastante limitadas . Los
únicos instrumentos jurídicos vinculantes son las directi ­
vas relativas a la igualdad de trato de hombres y mujeres

[ Directivas 79 / 7 / CEE O y 86 / 378 / CEE O ] y los regla ­
mentos relativos a la seguridad social de los trabajadores
migrantes [ Reglamentos ( CEE ) n os 1408 / 71 y 574 / 72 ]
con sus correspondientes modificaciones .

Ahora bien, las directivas únicamente contemplan la

igualdad de trato en el marco de los sistemas nacionales, y
los reglamentos mencionados sólo introducen un meca ­
nismo de coordinación que permite sumar todos los
períodos de cotización tomados en consideración por las
diversas legislaciones nacionales y . pagar las prestaciones
de seguridad social a las personas que residan en el
territorio de los Estados miembros .

Por consiguiente, los Estados miembros siguen teniendo
libertad para fijar su propia política en materia de
protección social .

En cuanto al préstamo de 2 200 millones de ecus
concedido a la República Helénica con arreglo a la
Decisión 91 / 136 / CEE del Consejo ( } ), se aplican las
siguientes disposiciones :

— el préstamo se ha concedido sobre la base de la

decisión adoptada por la República Helénica de poner
en marcha un programa económico de ajuste y de
reformas ( artículo 3 de la mencionada decisión );

— entre los objetivos del programa que figuran en los

considerandos de la mencionada decisión ( punto
n° 14 ), también se establece que el gobierno griego se
compromete a presentar para junio de 1991, en
consulta con la Comisión, un calendario de las
medidas legislativas que se deberán adoptar durante el
período de ajuste . Entre las reformas previstas figura
asimismo la reforma del régimen de seguridad social .

del Sr . Georgios Romeos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

O DO n° L 6 de 10 . 1 . 1979 .

las Comunidades Europeas

O DO n° L 225 de 12 . 8 . 1986 .

agosto de 1 991 ) O DO n° L 66 de 13.3 . 1991 .

( 92 / C 209 / 09 )

(6 de agosto de 1 991 )

Asunto : Régimen de jubilación en Grecia

Existe una gran conmoción en Grecia respecto al régimen
de jubilación y se publican noticias referentes a la
reducción de las jubilaciones, el aumento del límite de
edad para jubilarse y el incremento de las cotizaciones .

El Gobierno griego sostiene que estos cambios han sido
impuestos por la Comunidad Europea .

Dado que no se cuenta con una información clara y
responsable, ¿ podría puntualizar la Comisión si realmente
ha solicitado al Gobierno griego una reforma del régimen
de jubilación ? ¿ Qué recomendaciones concretas ha for ­
mulado ? Estas recomendaciones, ¿ están relacionadas con
la armonización con las directivas comunitarias o están
incluidas en el marco de las medidas que acompañaron al
préstamo de dos mil doscientos millones de ecus ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1844 / 91

del Sr . Paul Staes ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 10 )

Asunto : Pluviselva tropical de Sarawak

¿ No se encuentra la Comisión en franca contradicción
con los objetivos del convenio de la ITTO ( International

Tropical Timber Organization : Organización Internacio ­
nal de Maderas Tropicales ), en el marco de las negocia ­
ciones del GATT, cuando insiste en la libertad de

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 7

comercio contra los intereses declarados de países como
Malasia e Indonesia, que pretenden restringir sus expor ­
taciones de madera de construcción no elaborada ?

Considerando la grave situación de Sarawak, ¿ piensa la
Comisión presionar, en el marco de las negociaciones del
GATT, para que se incluyan cláusulas relativas a :

1 . la restricción de la importación y exportación de
productos peligrosos para el medio ambiente, y

2 . subsidios nacionales para medidas de protección del

medio ambiente y el restablecimiento del ecosistema ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 20 de mayo de 1992 )

1 . Tal como se indicó en la respuesta a la pregunta
escrita n° 259 / 91 de la Sra . Ernst de la Graete y otros ('),
la Comisión no considera que exista contradicción alguna
entre el enfoque adoptado por ella dentro del marco de la
OIMT y el GATT . Asimismo, la Comisión desea señalar
que concede todo su apoyo al objetivo de la OIMT de
garantizar que, para el año 2000 como fecha máxima, tan
sólo se admitirán al comercio internacional los productos
procedentes de bosques gestionados de manera sosteni ­
ble . En lo que se refiere a las restricciones a las
importaciones de Malasia e Indonesia para la madera de
construcción no elaborada, la Comisión alberga serias
dudas sobre si esas medidas, tal y como en la actualidad se
aplican, obedecen verdaderamente a un objetivo ecoló ­
gico .

2 . La Comisión opina que las relaciones entre el
comercio y la política medioambiental deberán ser abor ­
dadas con carácter urgente por la Comunidad internacio ­
nal . Si bien algunos aspectos de esta relación han sido
examinados ya en la Ronda Uruguay, es evidente que se
necesita un enfoque más exhaustivo . Por esta razón, la
Comisión ha prestado su total apoyo a la decisión de
volver a convocar el grupo de trabajo del GATT sobre
medidas medioambientales y comercio internacional . En
lo que se refiere a los aspectos más específicos relativos al
GATT que Su Señoría plantea, los siguientes comentarios
resultan de rigor :

a ) Las restricciones a la exportación referidas a la
conservación de los recursos naturales limitados están
justificadas con arreglo a las normas del GATT,

siempre que dichas medidas se apliquen en conjunción
con las restricciones de la producción o el consumo
nacionales . Aun cuando ello no se refiere directa ­
mente a la cuestión de la madera tropical, cabe
mencionar aquí que el grupo de trabajo del GATT ha
preparado un borrador de Decisión relativo a los
productos que son objeto de prohibiciones o de
restricciones severas en los mercados nacionales . El

borrador de Decisión establece, entre otros extremos,

que todo país que adopte medidas destinadas a
imponer prohibiciones o restricciones severas sobre
un producto de su mercado nacional deberá conside ­
rar la posibilidad de aplicar medidas semejantes a las
exportaciones . La Comunidad y la mayoría de los
miembros del GATT han apoyado plenamente la

adopción de esta Decisión, que aún no ha entrado en
vigor porque los Estados Unidos mantienen todavía
toda una serie de reservas al respecto .

b ) Las restricciones a las importaciones de carácter no
discriminatorio, necesarias para la aplicación de los
requisitos nacionales de conservación, son entera ­
mente compatibles con las normas del GATT . Por
otro lado, las restricciones a las importaciones unilate ­
rales de carácter extrajurisdiccional no serían compa ­
tibles con dichas normas . La Comisión opina que los
problemas medioambientales de alcance global, como
por ejemplo la deforestación, reciben un tratamiento
mucho más eficaz cuando éste se realiza a través de la
cooperación multilateral que cuando se lleva a cabo a
través de la adopción de restricciones unilaterales al
comercio . La Comisión considera también que las
medidas comerciales adoptadas en virtud de convé ­
nios multilaterales en materia medioambiental no son
incompatibles con las normas del GATT . Para evitar
el riesgo de cualquier posible interferencia del GATT
con dichas restricciones al comercio, la Comisión está
indudablemente a favor de que se lleve a cabo en el
seno del GATT una labor de definición en términos
precisos de la interacción legal entre el GATT y los
convenios internacionales en materia medioambiental .

c ) Las subvenciones nacionales no son contrarias a las
normas del GATT . Sin embargo, con arreglo a
determinadas condiciones, si un país ve seriamente
afectados sus intereses por la concesión de una
subvención de este tipo, podrá aplicar medidas para
contrarrestar tal efecto o solicitar del GATT una
acción compensadora . Dentro del marco de las
negociaciones sobre subvenciones de la Ronda Uru ­
guay, la Comunidad ha abogado por la inclusión
dentro de una « categoría verde » de determinados
tipos de subvenciones medioambientales de transición
que estarían exentas de la aplicación de acciones
compensadoras . Sin embargo, es necesario indicar que
algunos países, entre ellos los Estados Unidos, se

oponen a esta propuesta .

O DO n° C 199 de 29 . 7 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1957 / 91

del Sr . Alonso Puerta ( GUE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 11 )

Asunto : La contaminación del río Montés, Langreo /

Asturias ( España )

Teniendo en cuenta la importante cantidad de aguas
residuales de origen industrial y urbano que ya van a parar
a los ríos asturianos, aumentando constantemente su
deterioro y contaminación,

Considerando que actualmente los vertidos de la empresa
Escaut Energie contaminan seriamente las aguas del río
Montés,

N C 209 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

¿ Puede intervenir la Comisión ante las autoridades
españolas para que :

1 . Cesen los vertidos contaminantes al río Montés,

2 . La empresa Escaut Energie cumpla la normativa
comunitaria en materia de protección del medio
ambiente y, concretamente, las directivas que fijan los
criterios de calidad de las aguas de los ríos ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1 992 )

La Comisión toma nota de la información suministrada
por Su Señoría acera de los vertidos de la empresa Escaut
Energie en el río Montés .

Según lo dispuesto en la Directiva 76 / 464 / CEE relativa a
la contaminación causada por determinadas sustancias
peligrosas vertidas en el medio acuático ( 1 ), los vertidos
que pueden contener cualquiera de las sustancias incluidas
en la Lista I de dicha directiva requieren la autorización
previa de las autoridades competentes del Estado miem ­
bro en cuestión . La autorización ha de especificar los
niveles de emisión y sólo puede otorgarse por un período

concreto .

La Comisión no tiene ninguna información sobre la
autorización de que disponga la empresa Escaut Energie
para realizar vertidos de sustancias peligrosas en el río
Montés y, por tanto, procederá a recabar esa información
para asegurarse de que las autoridades españolas han
cumplido lo dispuesto en la Directiva 76 / 464 / CEE .

O DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1962 / 91

de la Sra . Raymonde Dury ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 12 )

Asunto : Carburante especial para ciudad

¿ Conoce la Comisión el nuevo tipo de gasolina que va a
presentar una empresa finlandesa y que permitirá reducir
fuertemente la toxicidad de los gases de escape de los
automóviles ? Este producto ha sido denominado « city
gasoline » y permitirá reducir las emisiones de óxido de
carbón, benceno e hidrocarburos .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 29 de abril de 1992 )

La Comisión conoce el tipo de gasolina finlandesa
denominada « city gasoline ».

Comparada con las gasolinas convencionales, la « city
gasoline » tiene un contenido en MTBE relativamente alto

(1 1 % en volumen ), una presión de vapor algo más baja y
unos contenidos en azufre y benceno ligeramente inferio ­

res .

La city gasoline parece garantizar una reducción de las
emisiones de hidrocarburos no quemados y de CO en los
coches que no disponen de catalizador .

En estos momentos, este tipo de gasolina sólo puede
conseguirse en Finlandia .

Los efectos de este y otros tipos de gasolina sobre el
medio ambiente todavía no se han examinado y evaluado
con profundidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 1973 / 91

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 13 )

Asunto : Importación de maíz y sorgo de Estados Unidos

a España

La prórroga por un año del acuerdo CEE / EE UU de 1987
por el que se impone a España la importación de 2
millones de toneladas de maíz y 300 000 toneladas de
sorgo de Estados Unidos plantea problemas a los
productores europeos .

En efecto, estos están sometidos a una severa disciplina
presupuestaria de control de la producción ( congelación
de los precios, alza de las tasas de corresponsabilidad,
abandono de las tierras de labor ) y la pérdida de un
mercado de 2,3 millones de toneladas de cereales por año
desequilibra el mercado comunitario de cereales .

Pero lo que inquieta sobre todo a los productores
europeos es el riesgo de que este acuerdo se perpetúe
próximamente a petición de Estados Unidos .

Consciente de los problemas que esto plantearía, ¿ piensa
oponerse la Comisión a que este acuerdo se convierta en
definitivo ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1 992 )

El acuerdo de importación anual por España de 2 millones
de toneladas de maíz y de 300 000 toneladas de sorgo fue
celebrado entre la Comunidad Europea y los Estados
Unidos sobre la base del Artículo XXIV:6 del Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio ( GATT ).
Dado que prosiguen las negociaciones de la Ronda
Uruguay, el Consejo ha optado por prorrogar automáti ­
camente a 1992 el período de aplicación de dicho acuerdo .

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 9

No todos los cereales son sustituibles por otros . Por
ejemplo, la demanda de maíz se basa en las características
que este producto confiere a la carne de los animales con
él engordados . Esto explica la diferencia de precios que se
observa en el mercado entre los diversos cereales .

Ello explica también que en España haya unos excedentes
anuales de cebada del orden de 1 millón de toneladas y
que estos excedentes no hayan podido nunca desplazar o
sustituir totalmente a la demanda interior de maíz .

Además, la adhesión de España ha representado para la
producción francesa de maíz una salida, aunque modesta,
real ya que sus intercambios, que eran inexistentes antes
de la adhesión, ascienden actualmente a un volumen
medio anual de aproximadamente 350 000 toneladas .

En cuanto al futuro, la Comisión no tiene el propósito de
perpetuar el citado acuerdo . Antes bien, cuenta con poder
alcanzar una solución definitiva en el marco de las
negociaciones agrarias de la Ronda Uruguay y, concreta ­
mente, en el contexto de los compromisos sobre accesibili ­
dad al mercado .

PREGUNTA ESCRITA N° 2053 / 91

del Sr . Ian White ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 14 )

Asunto : Convenio de Lomé

¿ Se realiza alguna gestión destinada a ampliar los
beneficios del Convenio de Lomé al resto de los países
menos desarrollados ? En caso negativo ¿ cuál es el motivo ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1 992 )

No se han hecho gestiones para hacer extensivas las
ventajas del Convenio de Lomé a otros países menos

desarrollados .

Para gozar de todas las ventajas que ofrece el Convenio
de Lomé, el país de que se trate tiene que solicitar
adherirse al Convenio, aceptando también las obligacio ­
nes de él derivadas . Además, los miembros ACP del
Convenio no proyectan cambiar el acuerdo de George ­
town, que impone limitaciones geográficas a la asocia ­
ción .

Las relaciones con los países no ACP menos desarrollados
para establecer una cooperación de desarrollo están
regidas por acuerdos bilaterales o colectivos, que en
algunos casos, contienen elementos parecidos a las
disposiciones de Lomé sobre comercio y ayuda .

PREGUNTA ESCRITA N° 2097 / 91

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 15 )

Asunto : Perforaciones para la extracción de petróleo

frente a Flamborough Head

En la costa de Flamborough Head y Bempton en
Huberside existen zonas de reproducción de aves marinas
con importancia internacional . Recientemente se ha
decidido permitir la realización de perforaciones para la
extracción de petróleo mar adentro muy cerca de dichas
zonas de reproducción . Una de las condiciones de la
autorización es que no se efectúen perforaciones a menos
de un kilómetro de los lugares de nidificación y entre los
meses de abril y octubre . La sociedad Real de Protección
de las Aves afirma que la distancia límite considerada no
es suficiente y que las aves afectadas no se encuentran de
todas formas en los acantilados durante los meses
prohibidos, por lo que la condición establecida carece de
sentido . ¿ Cuál es la opinión de la Comisión acerca de estas
condiciones ? ¿ Existen reglamentos comunitarios relativos
a las perforaciones en las proximidades de este tipo de
importantes zonas ricas en fauna ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 14 de mayo de 1992 )

Siempre que un proyecto de perforación para la extrac ­
ción de petróleo pueda tener, a juicio de los Estados
miembros, repercusiones de importancia para el medio
ambiente — en este caso, las aves marinas — son de
aplicación las disposiciones contenidas en el apartado 1
del artículo 2 y en el apartado 2 del artículo 4 de la
Directiva 85 / 337 / CEE ('). La Comisión cuenta, en estos
casos, con que se haya realizado previamente una
evaluación de impacto ambiental del proyecto . Ello
permite dictar, entre otras cosas, las medidas adecuadas
para proteger a las aves frente a cualquier perturbación
durante la temporada de cría .

o DO n° L 175 de 5 . 7 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2137 / 91

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 16 )

Asunto : Cría de bisontes

Los ganaderos franceses de bisontes tienen problemas en
cuanto a la clasificación del bisonte, reconocido :

— bien como animal salvaje por el Ministerio de Medio

Ambiente,

— bien como animal para ganadería, por el Ministerio de

Agricultura,
— bien como ganado bovino, por los servicios de

aduanas .

N C 209 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

Existe pues una incoherencia, ya que se concentran en el
bisonte todos los inconvenientes de las distintas clasifica ­
ciones, pero nunca las ventajas de una o de otra .

A fin de aclarar esta situación, ¿ podría la Comisión incluir

la cría de este animal en las producciones reconocidas por
la PAC y definir un estatuto único para el mismo ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1 992 )

La carne de bisonte, como carne de la especie bovina,
disfruta actualmente de algunas ventajas de la O.C.M.
para la carne de vacuno, especialmente de la protección en
las fronteras ( cobro de la exacción reguladora ) y del
régimen de precios ; la carne de bisonte, en efecto, se
considera carne de animales de la especie bovina, de
acuerdo con el arancel aduanero común y con la
legislación veterinaria [ Directiva 91 / 497 / CEE del Con ­
sejo de 29 de julio de 1991 O ]; además, aunque no puede
acogerse a la intervención pública o privada como carne
de bisonte, tiene derecho indirectamente, como carne
asimilable a la de vacuno, al mantenimiento de los precios
que ofrecen los mecanismos de intervención .

Por el contrario, como animales vivos, los bisontes no
pueden beneficiarse del régimen de primas, puesto que la
organización común de mercados limita la concesión de
éstas a los vacunos vivos de especies domésticas ( ar ­
tículo 1 del Reglamento ( CEE ) n° 805 / 68 ( 2 ); además, los
bisontes, al igual que los demás animales de la subpartida
0102 90 90, no están sujetos a la exacción reguladora
( artículo 9 del citado Reglamento ).

En la situación actual del mercado, la Comisión no
considera oportuno incluir esta subpartida de la especie
bovina dentro de las producciones reguladas en su
totalidad por la PAC ni acordarle el beneficio de un
estatuto único .

(') DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991 .
O DO n° L 148 de 28 . 6 . 1968 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2140 / 91

del Sr . Panayotis Roumeliotis ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 17 )

Asunto : Exportaciones ilegales por parte de turco-chi ­

priotas a la CEE

Según publicaciones aparecidas en la prensa, para las
exportaciones en curso procedentes del territorio ocu ­
pado de Chipre hacia la Comunidad se utilizan sellos
falsificados de la República chipriota en impresos EUR 1 .
De acuerdo con las denuncias formuladas por los
productores chipriotas, dichos productos, principalmente
agrícolas, son de una calidad dudosa y se exportan a
precios dumping . Por otra parte, limitan los contingentes
fijados para chipre por el Acuerdo de unión aduanera
celebrado entre Chipre y la CEE .

¿ Podría indicar la Comisión si ha tenido conocimiento de
estas denuncias y qué medidas piensa adoptar para
resolver dicho problema ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1 992 )

No se han presentado quejas a la Comisión relativas a las
prácticas descritas en la pregunta de Su Señoría

La Comunidad sólo mantiene relaciones diplomáticas con
el Gobierno de la República de Chipre y, por lo tanto,
únicamente se admiten en la Comunidad las importacio ­
nes procedentes de Chipre que van acompañadas de
certificados que mencionan la República de Chipre .

PREGUNTA ESCRITA N° 2147 / 91

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 18 )

Asunto : Corrupción en la República Dominicana

Posteriormente y / o paralelamente a la condena del
antiguo Presidente dominicano Jorge Blanco a 20 años de
prisión por corrupción, parece que no solamente a la
cabeza del Estado, sino también en el Banco Central y «a
todos los niveles de la administración dominicana » { Le
Monde de los días 11 y 12 de agosto de 1991 ), algunas
prácticas vergonzosas de distintos gobiernos han desviado
de su objetivo las disposiciones presupuestarias nacionales
así como las ayudas procedentes del exterior y que, no
obstante, la venalidad se mezcla con un tráfico de drogas
desmesurado, incluso a escala regional .

¿ Cuál es la actitud de la Comisión en relación con la
suerte de las ayudas europeas, sobre todo después del
acceso de la República Dominicana al Convenio de Lomé
IV ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 10 de junio de 1 992 )

La República Dominicana, signataria del IV Convenio de
Lomé, y que firmó su Programa Indicativo Nacional el 6
de diciembre de 1991, no ha recibido todavía ayudas
financieras con cargo al mismo . La Comisión, como
siempre, velará por que las ayudas concedidas a la
República Dominicana con cargo al IV Convenio de
Lomé se gestionen conforme a las normas establecidas en
este Convenio y pedirá todas las garantías para que estas
ayudas lleguen realmente a sus destinatarios .

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 11

PREGUNTA ESCRITA N° 2150 / 91

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 19 )

Asunto : Necesidad de llenar la laguna constituida por la

inexistencia de un « orden bancario internacio ­

nal »

El mundo bancario internacional y la opinión pública han
quedado asombrados por el escándalo del Bank Herstatt
alemán en 1974, por el del Banco Ambrosiano a principios
de los años 80, por el de los bancos de depósito alemanes
en enero de 1991 y, sobre todo, por el enorme escándalo
del Banco de Crédito y Comercio Internacional ( BCCI )
de los últimos meses en Luxemburgo, Londres y París y en
los múltiples lugares de implantación de este tentáculo
poco escrupuloso .

A principios de esta serie negra, se planteó la cuestión de
saber si la amplitud y la calidad del control ejercido en los
países de acogida y, más aún, en el país de la sede social
eran suficientes, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el
campo de actividad internacionalizado de algunas empre ­
sas bancarias . Controlar o supervisar una parte no tiene
sino poco efecto y sentido si el conjunto de las operacio ­
nes, de grado o por fuerza, es ignorado y / o si su
conocimiento es inaccesible .

De todos modos, es evidentemente necesaria una red de
control internacional tal como lo conviniera el Sr . E. G.
Corrigan, presidente del Federal Reserve Bank de Nueva
York y presidente, desde julio de 1991, del Comité de
Basilea para el control bancario .

¿ Hace falta un « perro guardián » exterior en el mundo
bancario o sería suficiente con aumentar y extender el
código de conducta y de ética profesional que los bancos
del « Grupo de los Diez », pronto seguidos por otros, se
dieron en 1988 para garantizar la honestidad de una cierta
parte de sus actividades ? El asunto del BCCI muestra a las
claras que los criterios del post-Ambrosiano no son
suficientes ante la impotencia de las autoridades de
Luxemburgo o de las Islas Caimán, por ejemplo, simple ­
mente para conocer la extensión de las operaciones de
transplantes . . .

¿ Cuál es la opinión y cuál la línea de conducta de la
Comisión ante el enorme problema que así se plantea, que
desafía y desnaturaliza todo sentido de la responsabilidad
y de la democracia internacional ?

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1992 )

La Comisión es plenamente consciente de los problemas
causados por las crisis bancarias a que hace referencia Su
Señoría y desea señalar que las primeras de tales crisis
coincidieron con las primeras propuestas de directiva que
la Comisión presentó al Consejo en materia de armoniza ­
ción de las legislaciones bancarias y que dieron, posterior ­
mente, lugar a la Primera Directiva de coordinación

( 77 / 780 / CEE ) (') y a la Primera Directiva de supervisión
bancaria sobre bases consolidadas ( 83 / 350 / CEE ) ( 2 ).

Asimismo, la Comisión hace resaltar que en la Segunda
Directiva de coordinación ( 89 / 646 / CEE ) ( 3 ), aprobada
en diciembre de 1989, se tienen ya en cuenta muchas de las
consideraciones formuladas por Su Señoría y se establece
un control bancario centralizado cuyo ejercicio corres ­
ponde a la autoridad competente del país en que se sitúe el
domicilio social del banco . Esta directiva entrará en vigor
el 1 de enero de 1993 y, al intensificar la colaboración
entre autoridades supervisoras, impedirá, en principio,
que se produzcan casos tales como el del BCCI .

La Comisión no puede sino manifestar su acuerdo con las
consideraciones expuestas por el Sr . Corrigan . Presidente
del Comité de Basilea ( en cuyas reuniones participa
también la Comisión ), con respecto a la conveniencia de
una colaboración internacional en materia de supervisión
bancaria .

La Comisión coopera activamente con dicho Comité y
con otros organismos comunitarios e internacionales con ^
vistas a lograr tal colaboración .

Uno de los instrumentos que podrían desempeñar un
papel importante en este sentido es la propuesta de
Directiva que la Comisión presentó al Consejo el 22 de
noviembre de 1990 ( 4 ) y que pretende revisar en profundi ­
dad la Directiva sobre supervisión consolidada antes
mencionada, haciendo extensivo a las sociedades finan ­
cieras de cartera su ámbito de aplicación, ampliando la
esfera de consolidación, intensificando la colaboración
entre las autoridades supervisoras de distintas entidades
financieras, determinando con mayor precisión las técni ­
cas de consolidación que pueden emplearse y mencio ­
nando expresamente la posibilidad de que se celebren
acuerdos internacionales para hacer extensiva su aplica ­
ción a países no comunitarios .

Finalmente, la Comisión desea asegurar a Su Señoría que
si, tras estudiar el caso del BCCI, resultase oportuno
tomar otras medidas para completar las ya existentes a
nivel comunitario, no dudaría en presentar las propuestas
pertinentes .

0 ) DO n° L 322 de 17 . 12 . 1977 .
O DO n° L 193 de 18 . 7 . 1983 .
O DO n° L 386 de 30 . 12 . 1989 .
( 4 ) COM(9Cl ) 451 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2190 / 91

del Sr . Herman Verbeek ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 20 )

Asunto : Calidad de los piensos para ganado

Según una investigación de la liga de consumidores de los
Países Bajos, los fabricantes de piensos violan con
bastante regularidad las directivas de la CE ( en 58 de los
76 casos estudiados ) en lo que respecta a la composición
de los piensos ; especialmente, las cantidades de vitami ­

N C 209 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

na A, de cobre y de medicamentos perjudiciales irían en
contra de las normas establecidas . La investigación de la
liga de consumidores confirma anteriores descubrimien ­
tos de la Fundación Natuur & Milieu y del Instituto
Veterinario Central .

1 . ¿ Puede la Comisión confirmar dichos resultados o
refutarlos sobre la base de sus propias investigaciones ?

2 . ¿ Dispone la Comisión de datos relativos a la calidad
de los piensos en otros Estados miembros y puede la
Comisión comunicarlos ?

3 . ¿ Piensa la Comisión presentar propuestas para aclarar
y reforzar las normas relativas a la composición de los
piensos ( lo cual ya ha sido solicitado por los Países
Bajos )? En caso afirmativo, ¿ cuándo piensa la Comi ­
sión presentar dichas propuestas ?

4 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión o bien
encargar a los Estados miembros para mejorar la
calidad de los controles y también con vistas a la
aplicación de sanciones más estrictas ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1 992 )

1 . La Comisión no dispone ni de los medios jurídicos ni
de las posibilidades técnicas para comprobar la calidad de
los piensos producidos en los Estados miembros .

Ha tomado nota con mucho interés del artículo publicado
por la Nederlandse Consumentenbond en el Consumen ­
tengidts de septiembre de 1991, pero no dispone de los
elementos de evaluación necesarios para confirmar o
invalidar sus conclusiones .

2 . La Comisión sólo dispone de datos muy fragmenta ­
rios acerca de la calidad de los piensos fabricados en otros
Estados miembros además de los Países Bajos . En ningún
caso estos datos permiten emitir un juicio sobre la forma
en que se cumple la normativa comunitaria .

Según la legislación actual, el control del cumplimiento de
las disposiciones sobre alimentación de los animales
constituye una obligación formal que deben cumplir los
Estados miembros .

3 . La Comisión debe adaptar constantemente la legis ­
lación comunitaria sobre piensos según van evolucio ­
nando los conocimientos científicos y técnicos . Actual ­
mente, el Consejo está estudiando una propuesta presen ­
tada por la Comisión en octubre de 1991, destinada
efectivamente a incrementar el dispositivo de control de
sustancias y productos considerados no convenientes en
los piensos ; además, la Comisión ha iniciado una encuesta
para saber si es conveniente fijar normas más severas
respecto a algunos contaminantes de las materias primas
destinadas a la fabricación de piensos .

4 . La Comisión está elaborando actualmente una
propuesta de Reglamento que tiene intención de presentar
en 1992 para armonizar y supervisar los controles de los

piensos dentro de la Comunidad : su intención es poder
orientar los controles en función de las necesidades
mediante el establecimiento de un plan de vigilancia . Con
tal motivo piensa estudiar la cuestión de las sanciones que
deben aplicarse en los casos de infracción .

PREGUNTA ESCRITA N° 2370 / 91

del Sr . Herman Verbeek ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de octubre de 1991 )

( 92 / C 209 / 21 )

Asunto : STB ( Somatotropina Bovina )

1 . ¿ Qué países hasta ahora han autorizado al igual que
la Unión Soviética y Checoslovaquia la STB, producto
estimulador de la producción de leche ?

2 . ¿ Importa la CE de países en los que está autorizada a
la STB productos lácteos, carne, animales vivos, esperma
e embriones ?; de ser así ¿ en qué cantidades ?

3 . De ser afirmativa la respuesta a la pregunta 2 ¿ puede
decirnos la Comisión si dichos productos están libres de
STB y cómo se controla este extremo ?

4 . ¿ Tiene noticias la Comisión de que en Monsanto,
Austria, se ha construido una fábrica en la que se produce

STB y de cuándo ha entrado o va a entrar en funciona ­
miento ?

5 . ¿ Qué consecuencias podría tener el ingreso de
Austria en la CE para esta fábrica si sigue no estando

autorizada a la STB en la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1992 )

1 . La Comisión tiene conocimiento de que el uso de
productos a base de somatotropina bovina ( STB ) está
autorizado en Brasil, Bulgaria, Checoslovaquia, México,
Namibia, Suráfrica, la Unión Soviética y Zimbabue .

2 . Véase el cuadro adjunto .

3 . Actualmente no existe ningún método adecuado que
permita detectar eficazmente la presencia de residuos de

STB en los alimentos procedentes de animales tratados
con esta substancia e importados en la Comunidad .

4 . La Comisión no tiene datos acerca de las actividades
inversoras de empresas industriales, que le permitan
informar a Su Señoría sobre el desarrollo de la empresa
Monsanto en Austria .

5 . En caso de que Austria se convirtiera en un Estado
miembro de la Comunidad, se establecerían condiciones
de adhesión de acuerdo con los procedimientos comunita ­
rios . Solamente en tal caso se derivarían consecuencias
particulares para determinados sectores .

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 13

Importaciones por productos y países

1989

( Miles de kg )

de estos recursos está circunscrita al territorio italiano,
donde la comunidad está interviniendo ya en los trabajos
del acceso al túnel, que servirá también para el futuro
túnel .

En principio, cabe la posibilidad de una contribución al
futuro túnel, pero deberá examinarse a la luz de los
resultados del estudio en curso .

PREGUNTA ESCRITA N° 2398 / 91

del Sr . Dieter Rogalla ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de octubre de 1991 )

( 92 / C 209 / 23 )

Asunto : Libre intercambio de informaciones en los ámbi ­

tos científico y cultural

1 . En 1987 se prohibió al doctor Antonios Risos,
estudiante de historia, fotografiar en el museo de Dion,
Grecia, los objetos allí expuestos . Al parecer, estos objetos
no han aparecido en publicaciones científicas, se reserva el
derecho de la primera publicación al arqueólogo que los
ha excavado y la prohibición de fotografiar los objetos
expuestos tiene por finalidad la protección de la primera
publicación . El ministerio competente ha comunicado,
por escrito de 1 de agosto de 1988, que el derecho de la
primera publicación sigue manteniendo su vigencia para el
arqueólogo excavador diez años después de la excavación,
pudiéndose ampliar este plazo, si por un motivo impor ­
tante no se pudiese emprender el estudio científico de
dichos hallazgos .

2 . ¿ Comparte la Comisión la consideración de que la
aplicación de la reglamentación griega a un estudiante de
historia no es conciliable con el principio del libre
intercambio de informaciones en los ámbitos científico y
cultural en el seno de la Comunidad Europea ? ¿ Qué hace
la Comisión para garantizar este libre intercambio ?

3 . ¿ Tiene la Comisión informaciones acerca del modo
como los Estados miembros garantizan el libre intercam ­
bio de informaciones en los ámbitos científico y cultural
dentro de la Comunidad Europea ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 992 )

1 . La pregunta de Su Señoría se refiere a aquellos casos
concretos en los que un Estado miembro impone limita ­
ciones a los visitantes de los museos en cuanto a la
posibilidad de hacer fotografías . Según los elementos
informativos que suministra Su Señoría nada parece
indicar que dichas limitaciones se apliquen en forma
discriminatoria, especialmente en función de la nacionali ­
dad .

Nomenclatura

­ Unión

Suráfrica
vaquia Soviética

Nomenclatura Checoslo ­

combinata Bulgaria

Leche fresca 1 20 0 0

Leche desnatada en I
polvo 0 13 496 0 725

Leche entera en

polvo 0 235 0 0

Leche condensada 0 1 898 0 0

Suero lácteo 0 5 096 17 40

Mantequilla 0 3 683 0 982

Butteroil 0 0 0 0

Queso 1 911 2415 0 26

Caseína 790 549 0 3 773

Fuente : Eurostat — Comext .

PREGUNTA ESCRITA N° 2397 / 91

de la Sra . Ursula Braun-Moser ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 22 )

Asunto : Proyecto de un nuevo túnel ferroviario por el

paso del Brennero

Hasta el día de hoy no se ha tomado una decisión sobre la
planificación correspondiente al proyecto de un nuevo
túnel ferroviario en el paso del Brennero en relación con
la vía de alta capacidad Munich — Verona .

¿ Puede activar la Comisión la fase, programada hasta
finales de 1992, de estudios y planificación previa a una
decisión sobre las obras, y proyecta de alguna manera su
participación, con planificación y recursos financieros
comunitarios, en este proyecto sumamente importante,
del que depende la ulterior ampliación de la capacidad de
las comunicaciones Norte-Sur ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

El túnel de base del Brenner es de capital importancia para
el paso del tráfico intracomunitario por los Alpes .

Es por ello por lo que, ya en 1988, la Comisión destinó

100 000 ecus al estudio de las posibilidades de financia ­
ción privada de este túnel .

Se espera conocer los resultados de este estudio en el
transcurso del año 1992 .

En lo que respecta a los fondos comunitarios para la
construcción del túnel, debe subrayarse que la utilización

N C 209 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

Con arreglo a las informaciones con que cuenta la
Comisión, ésta considera que las medidas descritas por Su
Señoría no constituyen una infracción del derecho
comunitario, independientemente de las razones que se
invoquen para justificar la prohibición de tomar fotogra ­
fías en los museos .

2 . El principio de libre intercambio de informaciones
en el ámbito científico y cultural al que hace referencia Su
Señoría no ha sido objeto de una definición precisa y no
ha sido introducido en una norma jurídica concreta, por
lo que no parece posible sancionar la infracción del
mismo . Además, el hecho de reservar el derecho de
publicar por vez primera las fotografías de descubrimien ­
tos arqueológicos a quienes los han efectuado, parece ser
una medida adecuada con objeto de recompensarlos por
sus esfuerzos y sus éxitos .

3 . La Comisión no dispone de informaciones detalla ­
das sobre la normativa de los Estados miembros al

respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 2415 / 91

de la Sra . Winifred Ewing ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 24 )

Asunto : Restricciones para la siembra de semillas de colza

¿ Ha elaborado o piensa elaborar la Comisión alguna
directiva para impedir el cultivo de semillas de colza en
proximidad de zonas residenciales y carreteras ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1 992 )

\

La Comisión no ha elaborado, ni piensa elaborar en un
futuro próximo, directriz alguna para impedir la siembra
de semillas oleaginosas en las proximidades de zonas
residenciales y carreteras, dado que no dispone de
pruebas concluyentes que demuestren que el cultivo de
tales semillas resulte perjudicial para la salud humana .

PREGUNTA ESCRITA N° 2429 / 91

de los Sres . Giuseppe Mottola, Franco Borgo, Felicia
Contu, Lorenzo De Vitto, Mario Forte y Antonio Iodice

( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 25 )

Asunto : Directiva de 1979 sobre la protección de las aves

silvestres

Se ha producido una gran confusión en relación con la
interpretación del concepto de « crianza ».

¿ Puede indicar la Comisión cuál es la definición que da a
la noción de « crianza » que se menciona en el apartado 4
del artículo 7 de la Directiva 79 / 409 / CEE (') de 2 de abril
de 1979 ?

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 23 de abril de 1992 )

La base de datos ORNIS considera implícitamente como
período de crianza al tiempo durante el cual las crías han
de ser alimentadas o guiadas por sus padres para poder
sobrevivir .

Por razones prácticas, la base de datos ORNIS define,
para las especies cuya caza está permitida que tienen un
período de dependencia social prolongado, como final del
período de dependencia :

— para Anser y Branta, el momento en que las crías

emprenden el vuelo ;

— para perdix, Alectoris e.a ., el fin de la protección

parental .

PREGUNTA ESCRITA N° 2448 / 91

del Sr . Georgios Romeos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 26 )

Asunto : Reconversión de la industria militar china

Las autoridades chinas y diversos grupos industriales
chinos han hecho recientemente un llamamiento para que
se les ayude a reconvertir las industrias militares y a
producir bienes de consumo . Muchas industrias militares
ya han iniciado la producción de bienes de consumo en
lugar de material militar y piden la transferencia de
tecnología de Occidente .

¿ Tiene intención la Comisión de responder a esta
solicitud ? ¿ Cómo piensa fomentar la colaboración con
China en este ámbito ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(4 de marzo de 1 992 )

La Comisión no ha recibido ninguna solicitud por parte
de las autoridades chinas para la asistencia en la reconver ­
sión de las industrias militares . El primer ministro Zon
Jiahua ha subrayado recientemente la prioridad que debe

darse a la reforma del ineficiente sector público chino .
Más concretamente, se prefiere dar un énfasis especial a la

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 15

consecución del objetivo de una industria nacional
autodependiente que al análisis de una posible reducción
del poder militar .

PREGUNTA ESCRITA N° 2588 / 91

de los Sres . Patrick Lalor, Gene Fitzgerald, Niall Andrews,

James Fitzsimons, Mark Killilea y Patrick Lañe ( RDE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de noviembre de 1 991 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2500 / 91 ( 92 / C 209 / 28 )

del Sr . Kenneth Stewart ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de noviembre de 1991 )

( 92 / C 209 / 27 )

Asunto : Legislación en el ámbito sanitario para la exhibi ­

ción de productos alimenticios en venta

1 . ¿ Está la Comisión al corriente de que las autoridades
sanitarias de Liverpool ( Inglaterra ) han de investigar
quejas según las cuales comerciantes de la ciudad están
incumpliendo la normativa en materia de higiene al darse
el caso de que bastantes comercios exhiben productos
lácteos fuera de los establecimientos sin disponer de
instalaciones de refrigeración ? Las salchichas, el « bacon »,
el queso, los pasteles de carne y los platos preparados se
exhiben envueltos en plástico, sin que exista ningún otro
envase para evitar la presencia de gérmenes ; en algunos
casos, los productos no están envasados .

2 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que algunos
productos alimenticios deben mantenerse a temperaturas
determinadas para evitar que la propagación de gérmenes
o la puesta de huevos, lo que podría provocar una
enfermedad en caso de ingestión ?

3 . ¿ Está de acurdo la Comisión en que se debería
advertir a los consumidores sobre este tipo de actividad
comercial y sobre la posibilidad de que semejantes
métodos antihigiénicos provoquen brotes de envenena ­
miento por salmonella o de botulismo ?

4 . ¿ Tiene la intención la Comisión de presentar, con
carácter de urgencia, legislación en materia de higiene
sobre este tipo de actividad comercial y de examinar la
posibilidad de prohibir totalmente estos métodos en
interés de la salud pública ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1 992 )

La Comisión no tiene conocimiento de la situación que
describe Su Señoría .

Los alimentos susceptibles de sustentar la reproducción de
microorganismos patógenos o productores de toxinas
deben conservarse a temperaturas que inhiban el desarro ­
llo de dichos microorganismos hasta niveles perjudiciales
para la salud . En caso de que no se cumplan tales
requisitos, corresponde a las autoridades competentes de
los Estados miembros adoptar las medidas necesarias .

La legislación comunitaria que en la actualidad prepara la
Comisión consiste en una Directiva marco sobre higiene
alimentaria . En ella se trata, entre otros, el tipo de
comercio a que aquí se hace referencia .

Asunto : Ayuda financiera comunitaria para inversiones

básicas en servicios de transporte de acceso
a / desde Irlanda y otras regiones periféricas

Una vez inaugurado el túnel bajo el Canal de la Mancha
en 1993, Irlanda será el único Estado miembro de la CE
sin comunicación terrestre con el continente . Además,
Irlanda, por ser la única nación insular y una de las
regiones más periféricas de la Comunidad, tiene necesida ­
des de transporte que le son peculiares . Asimismo, se trata
de una de las economías más abiertas de Europa y
depende en gran medida del comercio exterior para un
crecimiento económico sostenible y la creación de empleo .

A la luz de los factores citados y del estudio realizado por

KPMG / SKC sobre el transporte de acceso para Irlanda,
¿ puede la Comisión indicar su actual posición respecto de
las cuestiones siguientes :

1 . el principio de la financiación comunitaria de las
inversiones básicas en servicios de transporte con
destino o procedentes de Irlanda ;

2 . las inversiones prioritarias específicas de carácter
inicial en servicios directos a la Europa continental,
tanto en Jo que atañe al transporte de vehículos
( roll-on / roll-off ) como al de contenedores ( lift-on /
lift-off ), financiadas en el marco de la asignación para
Irlanda de los Fondos estructurales ;

3 . un porcentaje significativo de ayuda comunitaria

( hasta el 50 % ) para tales inversiones ;

4 . la asignación de fondos comunitarios para futuras

inversiones adicionales en servicios de transporte de
acceso ?

PREGUNTA ESCRITA N° 3178 / 91

del Sr . John Cushnahan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 29 )

Asunto : Inversiones de la Comunidad en servicio de

transporte de acceso hacia y desde Irlanda

¿ Qué progresos ha realizado la Comisión en su considera ­
ción de la solicitud del Gobierno irlandés dirigida a un
aumento de la inversión comunitaria en medios de

transporte de acceso hacia y desde Irlanda ?

N° C 209 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2588 / 91

y 3178 / 91
dada por el Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1 992 )

La Comisión es consciente de los problemas especiales a
los que se enfrentan los Estados miembros de la periferia
de la Comunidad, entre ellos los del transporte de acceso .
En este sentido, la necesidad de disponer en el contexto
del mercado interior de unos servicios de transporte
adecuados a través de toda la Comunidad ha sido
reconocida en la propuesta presentada recientemente con
el título de « Del Acta Única al post-Maastricht » O y se ha
reflejado también en las propuestas sobre el nuevo fondo
de cohesión y en materia de redes transeuropeas .

La Comisión ha examinado un documento que envió el
Gobierno Irlandés en el que se solicitaba la participación
del FEDER para la compra de buques de enlace entre
Irlanda y el continente .

Sin embargo, si bien es cierto que la necesidad de
garantizar unos servicios de transporte esenciales ha
determinado que en un número contado de casos se haya
prestado ayuda para la adquisición de bienes muebles, en
este caso concreto no parece evidente que dicha ayuda sea
precisa . La Comisión considera, no sólo que los agentes
económicos del sector están en condiciones de prestar
servicios suplementarios de transporte de vehículos ( roll ­
on / roll-off ), sino además que los de transporte de
contenedores ( lift-on / lift-off ) disponen ya actualmente
de capacidad suficiente . Además, incluso en el caso de que
llegara a demostrarse plenamente la necesidad de tal
ayuda, no está claro que podría articularse un mecanismo
de concesión de ayudas que no distorsionara la competen ­
cia y que permitiera que los beneficios de aquéllas se
reflejaran en una estabilización o reducción de las cargas
que pesan sobre el usuario .

No obstante, se espera que esta cuestión continúe siendo
objeto de debate entre las autoridades irlandesas y los
servicios de la Comisión .

o COM(92 ) 2000 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2615 / 91

informados sobre la construcción de una planta de
incineración de residuos en las inmediaciones de Kamp ­
Lintfort ?

3 . En caso afirmativo, ¿ considera la Comisión que este
hecho está de acuerdo con el artículo 7 de la Directiva
comunitaria relativa a la evaluación de las repercusiones
de determinados proyectos sobre el medio ambiente ?

4 . ¿ Estaría dispuesta la Comisión a emprender alguna
acción contra el Land de Renania-Westfalia del Norte
debido al incumplimiento de la Directiva comunitaria
relativa a las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1 992 )

1 . No .

2 . La Comisión no puede responder a esta pregunta .

3 . El artículo 7 de la Directiva 85 / 337 / CEE O, exige a
un Estado miembro que transmita información a otro,
cuando el Estado miembro constate que un proyecto
puede tener repercusiones importantes sobre el medio

ambiente de otro, o cuando un Estado miembro que
pueda ser afectado considerablemente así lo solicite .
Corresponde a los Estados miembros de Alemania y los
Países Bajos valorar si la construcción de una planta de
incineración de residuos en Kamp-Lintfort puede tener
repercusiones importantes en los Países Bajos .

Si las autoridades alemanas de Renania-Westfalia del
Norte no consideran que dicha planta puede tener
repercusiones importantes en los Países Bajos, y las
autoridades holandesas no han solicitado información, en
ese caso se cumple los requisitos del artículo 7

No obstante, si uno de los supuestos arriba citados no es
correcto, y las autoridades alemanas de Renania-Westfa ­
lia del Norte no han remitido información a los Países
Bajos, al mismo tiempo que la pone a disposición de sus
propios ciudadanos, entonces no se cumplen los requisitos
del artículo 7 .

4 . El artículo 169 del Tratado CEE establece las
medidas que la Comisión puede tomar contra un Estado
miembro — no contra una región — en caso de incumpli ­
miento de una normativa comunitaria .

de la Sra . Nel van Diik ( V ) o DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 30 ) PREGUNTA ESCRITA N° 2631 / 91

Asunto : Decisión relativa a la construcción de una planta

de incineración de residuos en Kamp-Lintfort

1 . ¿ Conoce la Comisión la decisión adoptada por el
Land alemán Renania-Westfalia del Norte para la cons ­
trucción de una planta de incineración de residuos en
Kamp-Lintfort, localidad situada a 30 km al oeste de
Venlo ?

2 . ¿ Es cierto que ni la provincia de Limburg ni los
municipios de Venlo, Arcen / Velden y Bergen han sido

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 31 )

Asunto : Control de las juntas rectoras de los organismos

de la seguridad social

Recientemente, el Gobierno griego ha procedido a la
ampliación y constitución de las juntas rectoras de los

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 17

organismos de la seguridad social, que entran dentro de la
competencia del ministerio de Previsión y Seguridad
Social . Esta medida ha sido utilizada para designar a
representantes de la administración griega en los organis ­
mos de la seguridad social y controlar así sus juntas
rectoras . Hasta la fecha, los citados organismos estaban
administrados por representantes de los asegurados . Los
representantes sindicales denuncian esta acción del Go ­
bierno e indican que están a favor de la autogestión de los
fondos de los asegurados . ¿ Tiene la intención la Comisión
de recomendar al Gobierno griego el restablecimiento de
la autogestión de los organismos de la seguridad social ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 26 de marzo de 1992 )

La Comisión carece de competencias para imponerle al
Gobierno griego el restablecimiento del sistema de
autogestión de los organismos de seguridad social .

No obstante, el artículo 118 del Tratado pide a la
Comisión que promueva la estrecha colaboración entre
los Estados miembros en el ámbito social y, en especial, en
las materias relativas a la seguridad social . Esta colabora ­
ción consiste fundamentalmente en el intercambio de
información mediante estudios y seminarios .

PREGUNTA ESCRITA N° 2646 / 91

del Sr . Peter Beazley ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 32 )

Asunto : Importaciones de bicicletas chinas

Considerando que uno de los objetivos centrales del
mercado único europeo es el fortalecimiento de la
competitividad de la industria europea, tanto en Europa
como en el mercado mundial ;

1 . ¿ Puede la Comisión explicar, en relación con la
fabricación de bicicletas, por qué los derechos a la
importación sobre las bicicletas chinas no se restable ­
cieron hasta el 10 de septiembre de 1991, en tanto que
el punto de referencia en materia de importaciones de
bicicletas chinas ( 9,3 millones de ecus ) se había
rebasado ya en febrero de 1991 ?

2 . ¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión en
nombre de los fabricantes europeos de bicicletas en lo
que respecta al mantenimiento de los derechos a la
importación sobre las bicicletas chinas, que deberán
expirar nuevamente a finales de 1991, dando así a
dicho país la oportunidad de inundar el mercado
europeo con bicicletas baratas libres de derechos a
partir del 1 de enero de 1992 ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(2 de marzo de 1992 )

Teniendo en cuenta el considerable aumento de las

importaciones de bicicletas en los últimos años, la
Comunidad decidió, en 1991, aplicar a éstas importacio ­
nes las medidas de vigilancia particular previstas en el
Sistema de Preferencias Generalizadas . Dicha vigilancia
se realiza mensualmente y la Comisión envía las informa ­
ciones recibidas a todos los Estados miembros quienes,
según los casos, solicitan el restablecimiento del derecho
normal en los casos en que se alcanza la base de
referencia . No debe olvidarse, por otra parte, que la
Comisión depende, para la puesta en práctica de estos
procedimientos, de la rapidez con la que le van llegando
las informaciones pertinentes de los Estados miembros .

En concreto, la base de referencia de 9 004 000 ecus se
alcanzó el 14 de junio de 1991 (') y la Comisión recibió
una solicitud de restablecimiento por parte de un Estado
miembro el 2 de agosto de 1991 . El procedimiento
enunciado en el artículo 8 del Reglamento ( CEE )
n° 3831 / 90 establece la realización de consultas a los
otros Estados miembros, que disponen de 15 días para
pronunciarse ; teniendo en cuenta lo dicho anteriormente,
el plazo de publicación del restablecimiento del derecho
normal respecto a China en el DO n° L 250 de 7 de
septiembre es correcto . Por lo que respecta a 1992, en
espera de una reforma completa del SPG . se seguirán
aplicando los mecanismos actuales de restablecimiento .

Merece la pena recordar que la Comisión anunció
recientemente ( 2 ) la apertura de un procedimiento anti ­
dumping relativo a las importaciones de bicicletas origina ­
rias de Taiwan y de la República Popular de China .

O DO n° L 250 de 7 . 9 . 1991 .
O DO n° C 266 de 12 . 10 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2656 / 91

de Sir James Scott-Hopkins ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 33 )

Asunto : Agregados de extracción en la industria de la

construcción

¿ Qué nuevas propuestas se propone presentar la Comi ­
sión para fomentar la utilización de alternativas a los
agregados de extracción en la industria de la construc ­
ción, dadas las muchas cicatrices en el paisaje europeo
resultantes de la extracción de minerales ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 13 de mayo de 1992 )

Por lo que respecta a la extracción de minerales, la
Directiva 85 / 337 / CEE (*) hace obligatoria la evaluación

N C 209 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

de las repercusiones sobre el medio ambiente de determi ­
nados proyectos, y en este contexto se deben estudiar las
alternativas al proyecto propuesto . En el caso de la
extracción de minerales, esto significa considerar no sólo
unos emplazamientos distintos sino también alternativas
al empleo de materiales de extracción, por ejemplo
mediante el reciclado de material de construcción o el

empleo de otros residuos .

Dado que la extracción de minerales se incluye en el
Anexo II de la Directiva, los Estados miembros poseen un
margen de libertad a la hora de decidir si se requiere la
evaluación ambiental para un proyecto específico . Por
ejemplo, la Comisión tiene conocimiento de que en el
Reino Unido se utiliza un límite indicativo de 50 hectáreas
para las obras de extracción de arena y gravilla, y que en el
caso de rocas o arcilla se tienen en cuenta el emplaza ­
miento, la escala y el tipo de actividades propuestas al
determinar la obligatoriedad de la evaluación .

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2732 / 91

de la Sra . Anita Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de noviembre de 1991 )

( 92 / C 209 / 34 )

Asunto : Las mujeres y el Fondo Social

¿ Cuáles son las cifras disponibles que muestren en qué
proporción se emplea el Fondo social para financiar
proyectos para la mujer y qué tipo de proyectos son éstos ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1 992 )

1 . Tanto los Marcos Comunitarios de Apoyo ( MCA )
de las regiones del objetivo n° 1 de los MCA de los
objetivos n os 3 y 4 incluyen acciones específicas en favor
de las mujeres . Dichas acciones, sobre la base de las
orientaciones relativas a las intervenciones del FSE en los
objetivos n° 3 y 4 se refieren a la formación e inserción
profesional de las mujeres que, tras una larga interrup ­
ción, tratan de acceder al mercado de trabajo ( objetivo
n° 3 ), así como a la inserción de las mujeres en
profesiones en que están considerablemente subrepresen ­
tadas ( objetivos n os 3 y 4 ).

Sobre la base del análisis presupuestario de los MCA
previstos para los años 1990-1993, las acciones destinadas
a las mujeres representan en toda la Comunidad cerca de

380 millones de ecus, lo que equivale al 5 % del total de los
presupuestos financieros plurianuales destinados a medi ­
das de lucha contra el paro de larga duración y a la
inserción profesional de los jóvenes ( objetivos n os 3 y 4 ),
mientras que las acciones específicas en favor de las
mujeres representaban tan sólo el 0,7% del presupuesto
global del FSE en 1986 .

Al importe de 380 millones de ecus se añaden los 120

millones de ecus de la iniciativa comunitaria NOW ('),
que incluye medidas en favor del empleo y de la
formación profesional de las mujeres . La financiación de
este presupuesto correrá a cargo del Fondo Social
Europeo y, complementariamente, del FEDER .

2 . En cuanto a los proyectos, tras la reforma de los
Fondos Estructurales, la Comisión aprueba únicamente
los programas operativos que engloban los ejes priorita ­
rios y las medidas elegibles propuestas por los Estados
miembros . Estos programas operativos no contienen
informaciones sobre los proyectos seleccionados por los
Estados miembros .

Para obtener informaciones concretas sobre el contenido
de los proyectos, la Comisión está efectuando un estudio
de evaluación sobre la participación cualitativa y cuantita ­
tiva de las mujeres en el conjunto de las acciones llevadas a
cabo en 1990 . Este estudio permitirá valorar las repercu ­
siones de las acciones del FSE en la situación global de las
mujeres en el mercado de trabajo y contribuirá a la
selección de las oportunas medidas que deban fomentarse
en el marco de las acciones del FSE, y en particular de la
iniciativa NOW . Los resultados de este estudio estarán
disponibles próximamente, y se comunicarán al Parla ­
mento Europeo .

Por lo que respecta, en concreto, a la iniciativa NOW, la
Comisión ha configurado un sistema específico de segui ­
miento y evaluación de proyectos . Así, dispondremos de
datos sobre los proyectos NOW, los cuales le podrán ser
comunicados a Su Señoría desde el momento en que los
Estados miembros realicen la correspondiente selección .

o DO n° C 327 de 29 . 12 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2762 / 91

de la Sra . Barbara Dührkop Dührkop ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 35 )

Asunto : Ayuda a proyectos — Salvaguardia y promoción

del patrimonio arquitectónico europeo

La Comisión ha decidido ya cuáles van a ser los proyectos
financiados dentro de la línea presupuestaria B3-2000,

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 19

ayuda a proyectos piloto en el marco de la salvaguardia y
promoción del patrimonio arquitectónico europeo .

El tema elegido para 1991 es la restauración de monumen ­
tos y lugares que hayan constituido un lugar de trabajo y
que revistan una especial importancia en el marco del
patrimonio europeo . Parece ser que para el año 1992 se
dedicará a aquellos proyectos que revaloricen, en los
centros históricos, espacios públicos englobados en un
proyecto de restauración .

¿ Puede decirnos la Comisión quién establece estos temas
y en base a qué criterios concretos ? Por otra parte, la
decisión sobre los mismos ¿ se toma de un año para otro o
bien existe ya una relación para los dos, tres, cuatro . . .
próximos años ? De ser así ¿ podría darnos esta relación ?

En segundo lugar : a la hora de elegir los proyectos que
van a ser subvencionados ¿ existe una cierta distribución
equitativa por países ? ¿ en qué proporciones ? ¿ cuáles son
los criterios fundamentales para dicha elección ? ¿ en algún
momento se ha tomado en cuenta, por ejemplo, la
pertenencia a una zona desfavorecida de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Dondelinger

en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1992 )

En 1988, la Comisión, con la ayuda de especialistas en
materia de conservación, publicó una primera lista de
cuatro temas ( 1989-1992 ) en el Diario Oficial de las

Comunidades Europeas (') para ilustrar determinados as ­
pectos de la conservación del patrimonio arquitectónico y
mejorar la eficacia en el uso de los muy limitados recursos
presupuestarios .

Actualmente se está preparando una lista de temas para
los próximos años . En los próximos meses deberá ser
aprobada por la Comisión y publicada en el Diario Oficial
de las Comunidades Europeas . La selección de los proyectos
que se deban apoyar se efectuará con la ayuda de un
tribunal de expertos, compuesto por 12 personalidades
( una por Estado miembro ) de renombre internacional en
materia de arquitectura, arqueología e historia del arte .

El tribunal determinará los criterios de selección según la
temática específica del año . No obstante, se debe tener en
cuenta que la calidad, en términos de valor histórico y
cultural del monumento y de enfoque técnico de conser ­
vación, restauración, nuevo uso del monumento, preva ­
lece sobre cualquier consideración de reparto entre los
Estados miembros o de los criterios utilizados en el
contexto de otras políticas estructurales de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA N° 2766 / 91

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 36 )

Asunto : Financiación comunitaria para el reciclado

La Comisión está actualmente preparando un proyecto de
directiva sobre los desperdicios generales provenientes del
envasado cuyo objetivo es introducir un ambicioso índice
de reciclado en este ámbito . En el contexto de esta

directiva, ¿ está preparada la Comisión para ayudar a los
Estados miembros y conseguir estos objetivos mediante la
financiación de proyectos de reciclado ( vidrio, papel, etc .)
en los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 13 de mayo de 1 992 )

El actual proyecto de propuesta de directiva del Consejo
sobre el envasado y los residuos de envases fija objetivos
para la recuperación y, más específicamente, el reciclado
de los residuos de envases . Debe tenerse en cuenta que
este proyecto se encuentra, en estos momentos, en la fase
de documento de trabajo, y como tal seguirá siendo
objeto de consultas con los correspondientes servicios de
la Comisión .

Por lo que respecta a los fondos para financiar iniciativas
nacionales o locales, la Comisión participará en la
financiación de proyectos de investigación y demostra ­
ción dentro del contexto general de los programas de
ayuda financiera .

PREGUNTA ESCRITA N° 2771 / 91

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades    - Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 37 )

Asunto : Zonas vulnerables desde el punto de vista me ­

dioambiental

cuenta que, en y ¿ Ha determinado la Comisión que zonas importantes
cultural del monumento y de enfoque técnico de conser ­ para las aves convendría designar como zonas vulnerables
vación, restauración, nuevo uso del monumento, preva ­ desde el punto de vista medioambiental en virtud del
lece sobre cualquier consideración de reparto entre los artículo 13 del Reglamento ( CEE ) n° 797 / 85 del Con ­
Estados miembros o de los criterios utilizados en el sejo (')? ¿A qué tipo de acuerdo ha llegado la Comisión
contexto de otras políticas estructurales de la Comisión . con los Estados miembros acerca de estas zonas ? ¿ Podría

informarme la Comisión sobre qué zonas piensa designar
O DO n° C 308 de 3 . 12 . 1988 . como zonas vulnerables desde el punto de vista medioam ­
biental en Irlanda ?

(') DO n° L 93 de 30 . 3 . 1985, p . 1 .

N C 209 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 13 de mayo de 1 992 )

La Comisión desea hacer notar a Su Señoría que, de
conformidad con el artículo 19 del Reglamento ( CEE )
n° 797 / 85 del Consejo, modificado por el artículo 21 del
nuevo Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91 del Consejo O, la
designación de las zonas vulnerables desde el punto de
vista medioambiental queda a discreción de los Estados
miembros . Irlanda ha designado recientemente dos para ­
jes como zonas vulnerables : los « Slieve Blooms » y « Slyne

Head ». Estos dos parajes no inluyen zonas importantes
para las aves .

O DO n° L 218 de 6 . 8 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2777 / 91

abundantes datos recogidos y definiendo su postura con
respecto a las medidas que deban adoptarse a la vista de
los resultados .

En lo que respecta a la queja del BEUC de septiembre de

1991, sobre las cuotas a la importación de automóviles
japoneses en el Reino Unido, Su Señoría está, sin duda, al
corriente del reciente acuerdo entre Japón y la CE sobre
importación de automóviles japoneses en la Comunidad .
Este acuerdo supone la eliminación de toda restricción
nacional de cualquier tipo a partir del 1 de enero de 1993,
como máximo, y prevé un período transitorio destinado a
facilitar un ajuste de los productores comunitarios a
niveles adecuados de competitividad internacional .

2 . La Comisión espera hacer pública su opinión con
respecto a las citadas quejas en el curso de los próximos

meses .

PREGUNTA ESCRITA N ? 2787 / 91
de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 38 )

Asunto : Consecuencias de la falta de competencia en el

sector de los vehículos de motor para el consumi ­
dor

1 . ¿ Podría explicar la Comisión por qué no se ha
contestado hasta ahora a las siguientes quejas presentadas
oficialmente, a saber :

— queja oficial presentada por BEUC ( Oficina Europea

de las Asociaciones de Consumidores ) en enero de

1990, acerca del incumplimiento del Reglamento
( CEE ) n° 123 / 85 (') por parte de la industria del
automóvil ;

— queja oficial presentada conjuntamente por BEUC y

dos asociaciones de consumidores británicas, a saber,
la NCC ( Consejo Nacional de los Consumidores ) y la
CA ( Asociación de Consumidores ) en septiembre de

1991, relativa al acuerdo industrial que limita el
porcentaje de vehículos japoneses en el mercado
británico a un 1 1 % ?

2 . ¿ Podría indicar la Comisión cuándo piensa respon ­
der a dichas quejas y cuál será el contenido de su
respuesta ?

O DO n° L 15 de 18 . 1 . 1985, p . 16 .

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 14 de abril de 1 992 )

1 . A raíz de las quejas formuladas por el BEUC
( agrupación europea de las asociaciones de consumido ­
res ) en enero de 1990, la Comisión inició una investiga ­
ción sobre las diferencias de precios de los automóviles en
abril del mismo año . Dicho estudio se halla actualmente

en su fase final . La Comisión está analizando los

del Sr . Freddy Blak ( S )
^ la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 39 )

Asunto : Medidas para reducir el consumo de tabaco

Una investigación inglesa ha mostrado recientemente que
el 25% de las muertes de personas de 35 a 60 años en la
CEE se relacionan con el consumo de tabaco . ¿ Qué
iniciativas se propone adoptar la Comisión para reducir el
consumo de tabaco ? Las campañas en televisión son muy
caras, pero también lo es el tratamiento de las enfermeda ­
des debidas al tabaco . Por consiguiente, ¿ qué se propone
hacer la Comisión y qué recursos se propone asignar para
ello ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2788 / 91

de los Sres . Freddy Blak ( S ) y Kirsten Jensen ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 40 )

Asunto : Muerte de alcohólicos y de fumadores

¿ Qué ha hecho la Comisión en los últimos 12 meses para
intentar poner fin a los 30 000 casos de muerte de
alcohólicos y a los 220 000 casos de muerte de fumadores
en la Comunidad Europea ?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2787 / 91

y 2788 / 91
dada por la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 ) .

La Comisión considera la prevención contra el tabaco
como una prioridad en el marco del programa « Europa
contra el cáncer ». Ambos planes de acción ( 1987 / 1989 —

V

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 21

1990 / 1994 ) incluye varias acciones con el fin de reducir la
costumbre de fumar, especialmente entre los jóvenes .

De este modo, la Comisión, teniendo presente la instaura ­
ción del mercado único, ha presentado ya varios proyec ­
tos de disposiciones legales que también ha adoptado el
Consejo :

— Directiva 89 / 622 / CEE ( x ) de 13 de noviembre de

1989, que establece las advertencias que figurarán en
el etiquetado de los paquetes de cigarrillos .

— Directiva 90 / 239 / CEE ( 2 ) de 17 de mayo de 1990, que

establece el contenido máximo de alquitrán de los
cigarrillos .

— Resolución 89 / C 189 / 01 ( 3 ), adoptada por el Consejo

el 18 de julio de 1989, que invita a los Estados
miembros a prohibir fumar en lugares destinados al
público .

La Comisión ha presentado también un proyecto de
directiva para prohibir la publicidad del tabaco . Otro
proyecto de directiva se encuentra actualmente en discu ­
sión para enmendar la Directiva 89 / 622 / CEE y estipular
las advertencias sanitarias que deberán figurar en el
etiquetado de otros productos del tabaco y no sólo de los
cigarrillos .

Por otra parte, siguiendo en el marco del programa
« Europa contra el cáncer », la Comisión concede ayuda
financiera a las acciones de prevención contra el tabaco
puestas en práctica por las organizaciones no guberna ­
mentales de los Estados miembros . Una oficina exterior

( BASP ) se encarga de la coordinación de la acción por
parte de las organizaciones .

Estas propuestas legales, así como otras actividades
contra el tabaco puestas en práctica por la Comisión, van
dirigidas especialmente a los jóvenes y sobre todo, a la
educación en pro de la salud en las escuelas .

Desde otoño de 1990 y como seguimiento de la Resolu ­
ción del Consejo 86 / C 184 / 02 ( 4 ) relativa al abuso del
alcohol y de la Resolución del Consejo 89 / C 3 / 01 ( 5 )
relativa a la educación en pro de la salud en las escuelas, la
Comisión ha desarrollado o apoyado numerosas activida ­
des en los siguientes ámbitos :

— Educación en pro de la salud y acciones de formación

del profesorado :

— proyectos piloto ;

— elaboración de un Manual Europeo para profeso ­

res ;

— seminarios, escuelas de verano y conferencias .

— Una campaña de alcance comunitario « Beber o
conducir » organizada conjuntamente con la « Alliance
Internationale de Tourisme »: 4 millones de ejemplares
del folleto informático « Beber o conducir » sobre

aspectos relacionados con el alcohol se han distri ­
buido a los automovilistas que viajan dentro de la
Comunidad .

— Apoyo a las acciones europea de grupos de autoayuda

y organizaciones no gubernamentales que trabajan en

el ámbito de la prevención del abuso de sustancias
( incluido el alcohol ).

— Discusiones con la industria del alcohol y los interlo ­

cutores sociales en relación con la prevención del
alcoholismo en el trabajo .

— Costes sanitarios relacionados con el alcohol .

O DO n° L 359 de 8 . 12 . 1989 .
O DO n° L 137 de 30 . 5 . 1990 .

O DO n° C189 de 26 . 7 . 1989 .

O DO n° C 184 de 23 . 7 . 1986 .

O DO n° C 3 de 5 . 1 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2791 / 91

del Sr . Bernhard Sälzer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 41 )

Asunto : Estructura de personal en la DG XIII

¿ Cómo se han desarrollado los efectivos de personal en la
Dirección General XIII de la Comisión de las Comunida ­
des Europeas desde 1982 hasta 1990, diferenciado por
puestos de trabajo permanentes y contratos temporales ?

¿ Cómo se divide el personal en la Dirección General XIII
de la Comisión según las distintas nacionalidades, de
manera absoluta y diferenciado por grados ?

Respuesta del Sr . Pandolfi
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1 992 )

En respuesta a la pregunta de Su Señoría, le proporciona ­
mos a continuación los datos correspondientes al período

1986-1990 . En efecto, la creación de la DG XIII se
remonta a 1986, como resultado de una fusión entre la
antigua Dirección General XIII de Luxemburgo denomi ­
nada « Mercado de la Información e Innovación », que
ejercía tareas diferentes de las que ha realizado posterior ­
mente, y una « Task forcé de las Tecnologías de la
Información y de las Telecomunicaciones » creada en

1983 .

Evolución del personal estatutario de la DG XIII

Puestos autorizados por el presupuesto

1986 1987 1988 1989 1990

Permanentes 230 251 271 300 327

Temporales 132 231 298 347 412

Al tratarse del reparto por nacionalidades, la Comisión
trata de garantizar un equilibrio global . Estos datos se

N C 209 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

comunican anualmente al Parlamento, dentro del proce ­ corriente de que no se han adoptado aún en Bélgica las
dimiento presupuestario ( Anexo del documento « Estado correspondientes medidas nacionales de aplicación, a
justificativo que motiva los empleos solicitados »). pesar de que se hayan organizado en este país los

controles establecidos por la Directiva y de que los
resultados hayan sido comunicados a la Comisión . Por
ello, la Comisión decidió el 26 de junio de 1991 apelar
ante el Tribunal de Justicia .
PREGUNTA ESCRITA N° 2799 / 91

del Sr . Paul Staes ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 42 )

Asunto : Tiempos de descanso de los conductores de

camiones

El Reglamento ( CEE ) n° 3820 / 85 (') regula los tiempos
de conducción y los tiempos de descanso de los conducto ­
res de camiones . El 29 de noviembre de 1988 se publicó
además la Directiva 88 / 599 / CEE ( 2 ) de 28 de noviembre
de 1988 sobre los procedimientos uniformes para el
control de la mencionada directiva .

En la práctica esto significa que el tiempo de descanso se
ve reducido a 8 horas en lugar de 14 horas por cada
período de 24 horas .

No ( existe en este sentido una política uniforme de control
a escala comunitaria .

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que sería
preferible suprimir el apartado del artículo 8 que
regula la división de los tiempos de descanso, ya que
aquí estriba la causa de numerosos abusos por parte de
los trabajadores ?

2 . ¿ Está enterada la Comisión de que la directiva en
cuestión sigue sin aplicarse en Bélgica y qué medidas
piensa tomar al respecto ?

O DO n° L 370 de 31 . 12 . 1985, p . 1 .
O DO n° L 325 del 29 . 11 . 1988, p . 55 .

Respuesta del Sr . Vari Miert

en nombre de la Comisión

( 29 de abril de 1 992 )

1 . En virtud del Reglamento ( CEE ) n° 3820 / 85, el
tiempo de descanso diario puede, bajo ciertas condicio ­
nes, reducirse a un mínimo de 9 horas consecutivas, en
lugar de 11 horas consecutivas . Es cierto que el mismo
artículo autoriza a los conductores a fraccionar su
descanso diario en dos o tres períodos separados, uno de
los cuales debe durar un mínimo de ocho horas consecuti ­
vas, ello a condición de que la duración mínima del
descanso se cifre en 12 horas . Sea como fuere, el
mencionado Reglamento no impone el descanso de 14
horas que menciona Su Señoría . La Comisión no dispone
en la actualidad de pruebas que indiquen que dicho
fraccionamiento sea la causa de numerosos abusos, pero
sin embargo está dispuesta a estudiar cualquier informe en
este sentido .

2 . Por lo que se refiere a la incorporación al Derecho
nacional belga de la Directiva 88 / 599 / CEE sobre los
procedimientos uniformes de control, la Comisión está al

PREGUNTA ESCRITA N° 2804 / 91

del Sr . Alan Donnelly ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 43 )

Asunto : Legislación comunitaria y legislación nacional

¿ Considera la Comisión que la decisión del Tribunal de
Justicia en el Asunto C - 106 / 89 Marlesasing — La
Comercial Internacional de Alimentación significa que, en
el futuro, cuando un Estado miembro no consiga
transponer, para la fecha estipulada, una directiva a la
legislación nacional, esto no afectará a la aplicabilidad, en
ese Estado miembro, de los derechos y obligaciones que
resultan de esa directiva ?; y, en caso afirmativo, ¿ seguirá
la Comisión emprendiendo acciones ante el Tribunal de
Justicia contra los Estados miembros infractores ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

En su sentencia de 13 de noviembre de 1990 en el asunto
C-106 / 89 (« Marleasing »), el Tribunal de Justicia estable ­
ció el principio de que el juez nacional está obligado a
interpretar su legislación nacional a la luz del texto y de la
finalidad de una directiva comunitaria . Esta sentencia fue
dictada en relación con un litigio entre dos particulares
con respecto a la interpretación de una directiva que no
había sido objeto de medidas nacionales de incorpora ­
ción .

No obstante, no se puede considerar que esta sentencia
otorgue un « efecto horizontal » a las directivas ; es decir, la
posibilidad de que los particulares se beneficien de la
aplicación de las disposiciones claras, incondicionales y
suficientemente precisas de una directiva no incorporada
en la legislación nacional con respecto a otro particular .
De ello se deriva que estos derechos pueden no estar
garantizados de forma tan completa como si la directiva
hubiera sido incorporada en la legislación nacional .

Por lo tanto, de ningún modo se deduce de esta sentencia
que la Comisión no debe seguir velando por la aplicación
de las disposiciones del Tratado y de las disposiciones
adoptadas en virtud del mismo, especialmente en los casos
de no cumplimiento de la obligación de incorporación de
las directivas comunitarias por parte de los Estados
miembros .

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 23

PREGUNTA ESCRITA N° 2820 / 91

del Sr . Thomas Megahy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 44 )

Asunto : Etiquetado fraudulento de productos textiles

Según unas pruebas realizadas el año pasado por el West

Yorkshire Trading Standards Service, el 21 % de los
productos textiles ofrecidos como rebajas en la región
tienen descripciones seriamente erróneas en lo que
respecta a su supuesto contenido en lana . Una importante
causa de este ha sido la utilización por parte de los
productores del Reino Unido de descripciones realizadas
por los productores italianos de productos textiles a base
de trapos reciclados . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de
este problema y tiene algún plan para enfrentarse a él ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2821 / 91

del Sr . Thomas Megahy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 45 )

Siguen siendo actualmente válidos los criterios y argu ­
mentos enunciados en la respuesta a la segunda pregunta
arriba mencionada .

Por consiguiente, debe confirmarse que los casos de no
conformidad de los artículos de la industria textil con las
disposiciones de la Directiva marco 71 / 307 / CEE, por la
que se establece el etiquetado obligatorio de dichos
productos, son, en principio, competencia de las autorida ­
des de control del Estado miembro en el que se
comercialicen los citados artículos y están sujetos a las
sanciones expresamente previstas por la ley del mismo
Estado, en aplicación de la Directiva arriba mencionada .

Dicha reglamentación se aplica igualmente a los casos de
no conformidad de los productos sometidos a directivas
particulares .

Por tanto, la solución de los casos concretos mencionados
en la presente pregunta debe buscarse en el marco del
Derecho británico .

o DO n° C 212 de 10 . 8 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2827 / 91

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )
Asunto : Etiquetado fraudulento de alfombras

( 92 / C 209 / 46 )
Según las pruebas realizadas en los últimos 3 años por el

West Yorshire Trading Standards Service, una de cada 3
alfombras importadas de otro Estado miembro dice
poseer un contenido en lana superior al que actualmente
tiene . En el contexto de un cumplimiento riguroso de los
reglamentos comunitarios sobre el contenido en fibras en
el Reino Unido, los productores británicos, así como los
comerciantes honrados de cualquier otro lugar, se en ­
cuentran en una situación desventajosa desde el punto de
vista de la competitividad ante estas prácticas fraudulen ­
tas . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de este problema y
tiene algún plan para enfrentarse a él ?

Respuesta común a las preguntas escritas n 2820 / 91
y 2821 / 91
dada por el Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

La Comisión no ha sido informada directamente de las
pruebas de conformidad de artículos de confección
efectuadas el año pasado en West Yorkshire por el
Trading Standard Service . No obstante, está al corriente

de los términos generales del problema evocado por Su
Señoría .

La Comisión ya ha respondido a las preocupaciones
formuladas por Su Señoría, especialmente en la respuesta
a la pregunta escrita n° 2499 / 86 del Sr . Seal (').

Asunto : Seguros sociales a escala comunitaria para los

enfermos de SIDA

Recientemente, el Estado francés, representado por su
ministro de Sanidad, y la Confederación Francesa de
Compañías de Seguros, representada por su Presidente,
suscribieron un convenio con el que se permitirá que los
enfermos de SIDA se aseguren bajo determinadas condi ­
ciones . Este hecho constituye un buen principio que
podría representar un ejemplo digno de ser seguido a nivel
mundial .

La Comisión se ha ocupado en otras ocasiones del caso
del seguro de los enfermos del SIDA sin que, sin embargo,
llege a adoptar decisión alguna . El ejemplo francés, ofrece
una nueva oportunidad a la Comisión de estudiar y
elaborar una legislación europea a nivel comunitario : algo
que dictan no sólo las razones humanas sino también el
espíritu de armonización de las normas de protección
social elemental en la Comunidad . ¿ Cuál es la posición de
la Comisión y qué medidas tiene la intención de adoptar al
respecto ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 13 de marzo de 1992 )

La Comisión se congratula de cualquier iniciativa para
mejorar la protección social de los enfermos de sida y, a
este respecto, recuerda que el artículo 10 de la Carta

N C 209 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

comunitaria de los derechos sociales fundamentales de los
trabajadores dispone que todo trabajador de la Comuni ­
dad Europea debe tener derecho a una protección social
adecuada .

No obstante, la Comisión no tiene intención de proponer
disposiciones legislativas que impongan a los Estados
miembros una determinada actuación en materia de
protección social e indemnización a los enfermos de sida .
Los Tratados únicamente confieren una competencia
limitada en materia de protección social, que consiste
primordialmente en fomentar una colaboración estrecha
entre los Estados miembros . Sea como fuere, la Comuni ­
dad concede enorme importancia al respeto del principio
de no discriminación a los enfermos de sida y favorece la
integración social de los mismos .

En lo que a la protección social se refiere, la Comisión ha
aprobado recientemente dos propuestas de recomenda ­
ción del Consejo, una sobre criterios comunes en cuanto a
recursos y prestaciones suficientes en los distintos siste ­
mas y otra sobre la covergencia de los objetivos y las
políticas . Ambas iniciativas proponen a los Estados
miembros garantizar una protección social adecuada de
acuerdo con lo dispuesto en la Carta comunitaria de
derechos sociales fundamentales de los trabajadores . La
organización y financiación de los sistemas nacionales de
protección social sigue siendo competencia exclusiva de
los Estados miembros, por lo que no se pretende
armonizar dichos aspectos en el nivel comunitario . La
Comisión considera que estas dos iniciativas van también
destinadas a los enfermos de sida .

Por otra parte, el programa « Europa contra el sida »,
aprobado por el Consejo y los Ministros de Sanidad el 4
de junio de 1991, dispone que se fomente la existencia de
medios de información apropiados para las personas
infectadas por el VIH sobre las distintas formas de
asistencia social ( acción n° 5 ) y que, en su caso, se
propongan las medidas comunitarias que resulten adecua ­
das para evitar la discriminación de dichas personas
( acción n° 9 ). La Comisión aplica el plan de acción de este

programa .

PREGUNTA ESCRITA N° 2829 / 91

del Sr . Virgílio Pereira ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 47 )

Asunto : Reglamentos de aplicación del programa PO ­

SEIMA

¿ Cuándo piensa concluir la Comisión los reglamentos de
aplicación del programa POSEIMA, que entró en vigor el

1 de julio de 1991, de tal manera que puedan verificarse
sus efectos lo más rápidamente posible y no se produzcan
las dilaciones que ya hubo con el programa POSEIDOM ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

La Comisión informa a Su Señoría de que está finalizando
las propuestas al Consejo sobre la aplicación de PO ­
SEIMA .

Estas propuestas son el resultado de trabajos muy
documentados realizados en colaboración con las autori ­
dades portuguesas competentes y se enviarán al Consejo
en fecha próxima .

Naturalmente, el Parlamento Europeo será consultado
sobre las propuestas de la Comisión en la materia .

PREGUNTA ESCRITA N° 2839 / 91

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 48 )

Asunto : Transporte de materiales nucleares

A la vista de los peligros que supone el transporte de
materiales nucleares a que se ha referido a menudo el
Parlamento Europeo, ¿ tiene la Comisión alguna opinión
sobre el transporte de varillas de combustible usadas y
otros materiales radiactivos en los ferries de pasajeros por
el Mar del Norte entre Newcastle y Stavanger y desde
Hull hasta Rotterdam ?

Respuesta del Sr . Cadoso e Cunha

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1 992 )

Sobre el transporte de combustibles usados, Su Señoría
puede remitirse a las respuestas de la Comisión a las
preguntas escritas 2635 / 90 del Sr . Glinne O y 1544 / 91
del Sr . L. Smith ( 2 ).

En cuanto a transportes concretos de elementos de
combustible irradiados, y según las informaciones de que
dispone la Comisión, sólo se ha utilizado en una ocasión
la línea de ferries de pasajeros entre Newcastle y
Stavanger, cuando normalmente se utilizan ferries de
transporte de mercancías, aun cuando las disposiciones
legales no obligan a ello . Los ferries de Hull y Rotterdam
nunca han servido para transportar elementos de combus ­
tible irradiados .

o DO n° C 141 de 30 . 5 . 1991 .
O DO n° C 66 de 16 . 3 . 1992 .

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 25

PREGUNTA ESCRITA N° 2846 / 91

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 49 )

Asunto : Pesca : reglamento de la « malla única »

La reunión de los ministros de Pesca de octubre no fue
capaz de tomar ninguna decisión sobre el reglamento de
la « malla única ».

¿ Está de acuerdo la Comisión en que, al no introducir la
« malla única » y la excepción relativa a la pescadilla, se
introducirá en realidad una nueva oportunidad para
incumplir los reglamentos de pesca y se seguirá fomen ­
tando el descarte de abadejo y bacalao, especies a las que
precisamente se supone que protegen estas medidas ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1992 )

La Comisión desea precisar que las condiciones para la
realización de la pesca del merlán con carácter excepcio ­
nal fueron aprobadas en el último Consejo de Pesca
celebrado el 28 de octubre de 1991 .

En relación con la propuesta de la Comisión sobre « la
norma de la malla única », el Consejo decidió retirarla del
paquete de medidas técnicas de conservación para tratarla
posteriormente en la revisión del Reglamento ( CEE )
n° 2241 / 87 de 23 de julio de 1987 0 ).

Al igual que Su Señoría, la Comisión cree que es necesario

extremar la vigilancia de los descartes de bacalao y de
eglefino y de sus repercusiones en las poblaciones de
ambas especies . Con este fin emprenderá las acciones
necesarias .

O DO n° L 207 de 29 . 7 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2851 / 91

del Sr . Freddy Blak ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

¿ Se propone la Comisión hacer de la expresión « erga
omnes » un elemento fundamental en la futura legislación
comunitaria en el ámbito del mercado de trabajo ? ¿ Cómo
considera la Comisión el hecho de que la legislación
comunitaria que se limita a ámbitos en los que existen
acuerdos con un efecto « erga omnes ) pueda aplicarse de
forma general en países en los que no existe una tradición
de elevar a rango de ley los acuerdos del mercado de
trabajo ?

¿ Considera la Comisión que es deseable una evolución en
los Estados miembros hacia acuerdos « erga omnes » en el
mercado de trabajo y ha pensado la Comisión impulsar o
legislar a escala comunitaria para hacer que los Estados
miembros establezcan reglamentaciones del mercado de
trabajo que incluyan a todos los ramos ?

O Doc . COM(91 ) 230 final .

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1 992 )

El término « convenios colectivos . . . con efecto erga
omnes » a que se refiere la letra a ) del apartado 1 del
artículo 3 de la propuesta de Directiva del Consejo
relativa al destino de los trabajadores en el marco de la
prestación de servicios debería interpretarse que incluye
todo convenio colectivo aplicable a todos los empresarios
y empleados del sector o la industria afectados .

El término « convenio colectivo » « erga omnes » no se ha
utilizado en reglamentos o directivas comunitarios ante ­
riores .

Con la letra a ) del apartado 1 del artículo 3 no se pretende
interferir en los sistemas de negociación colectiva de los
Estados miembros y no se trata, por tanto, de establecer
un principio fundamental para la futura legislación
comunitaria, ni tampoco de imponer o recomendar la
celebración de « convenios colectivos » « erga omnes » en
toda la Comunidad .

La disposición trata de identificar un « núcleo » de normas
obligatorias vigentes en los países de acogida y que deberá
cumplir el empresario que destine a un trabajador a
trabajar temporalmente en otro país . Dichas normas
obligatorias se recogen en la letra b ) del apartado 1 del
artículo 3 y se encuentran establecidas mediante decretos
nacionales o, dado el caso, mediante convenios colectivos
(o sentencias ) del tipo señalado en la letra a ) del
apartado 1 del artículo 3 .

( 92 / C 209 / 50 ) PREGUNTA ESCRITA N° 2865 / 91

Asunto : La expresión « erga omnes » en directivas sobre el

mercado de trabajo

En el artículo 3 de la propuesta de directiva relativa al
desplazamiento de trabajadores en el marco de la
prestación de servicios ('), la Comisión ha utilizado la
expresión « erga omnes » sobre el alcance de un convenio
colectivo . ¿ Puede la Comisión informar del significado
exacto de esta expresión ? ¿ Se ha utilizado anteriormente
en el Derecho comunitario ?

del Sr . John Cushnahan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 51 )

Asunto : Protección del consumidor — seguridad de los

niños

A la vista de la vital importancia de la seguridad de los
niños y de las propuestas del Parlamento Europeo de

N C 209 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

asignar un crédito de 1 millón de ecus para este tema en el
presupuesto para 1992, ¿ tiene la Comisión alguna pro ­
puesta específica destinada a mejorar la seguridad de los
niños ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

Los créditos presupuestarios destinados a la mejora de la
seguridad del niño durante el período 1989-1991 se
utilizaron para estimular y ampliar las campañas de
información y otras actuaciones emprendidas por diversas
organizaciones externas ( p . ej ., organizaciones familiares,
asociaciones de consumidores e instituciones especializa ­
das en seguridad infantil ). Estas organizaciones presentan
la ventaja de estar en contacto directo con los problemas
de la seguridad infantil en sus respectivos ámbitos de
actuación, por lo que pueden dirigir sus iniciativas a
aspectos concretos, lo que normalmente redunda en un
mayor coste-eficacia que el de las campañas informativas
generales .

El intercambio de experiencias que tuvo lugar en la
conferencia « La comunicación y la seguridad del niño :
enfoques europeos sobre la campaña de prevención de
accidentes » celebrada en Bruselas el 4 y 5 de noviembre de

1991, confirmó que, en este caso, la subsidiariedad era el
enfoque correcto ; todos los participantes subrayaron la
necesidad de seguir con este tipo de iniciativas y
manifestaron su interés por su desarrollo .

Ante resultados tan alentadores, la Comisión pretende

utilizar el millón de ecus dotado en el presupuesto de 1992
para subvencionar a las organizaciones que demuestren
que sus propuestas se beneficiarían claramente de una
mayor ayuda económica .

La Comisión entiende que, empleados de esta manera, los
créditos presupestarios a que se refiere Su Señoría pueden
ser un complemento óptimo de las actuaciones legislativas
en materia de seguridad infantil propuestas por la
Comisión en los últimos años, como la Directiva sobre
seguridad de los juguetes .

PREGUNTA ESCRITA N° 2887 / 91

del Sr . Richard Simmonds ( ED )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

combinados, los propietarios deberán invertir sumas
considerables de dinero para asegurar estos paquetes, lo
que supondrá una carga financiera insoportable, en
particular para los propietarios de pequeños hoteles y
pensiones . ¿ Qué propuesta piensa presentar la Comisión
para corregir esta situación, que, si no se evita, ocasionará
el cierre de muchas pequeñas empresas ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

En virtud de la Directiva 90 / 134 / CEE (') sobre viajes
combinados, vacaciones combinadas y circuitos combina ­
dos, el término « viaje combinado » significa la combina ­
ción previa de, al menos, dos de los siguientes elementos :
transporte, alojamiento y otros servicios turísticos no
accesorios del transporte o del alojamiento y que consti ­
tuyan una parte significativa del viaje combinado, cuando
dicha prestación sobrepase las veinticuatro horas o
incluya una noche de estancia .

El término « organizador » designa a la persona que
organiza de forma no ocasional viajes combinados y los
vende u ofrece a la venta, directamente o por medio de un
detallista .

El término « detallista » se refiere a la persona que vende u
ofrece a la venta el viaje combinado establecido por un
organizador .

Con este marco legal, y a la vista de la información que
facilita Su Señoría, la Comisión no entiende qué tipo de
carga económica puede derivarse para los propietarios de
pequeños hoteles y pensiones .

Pero si, en el caso particular de la Isla de Wight, sucede
que los propietarios de hoteles organizan y ofrecen a los
visitantes, no sólo alojamiento, sino también transporte,
es obvio que la situación cambia . De ser así, solicitamos a
Su Señoría ' que tengan a bien facilitar más información .
De todas formas, conviene recordar que las relaciones
entre « organizadores » y « detallistas », por una parte, y
propietarios de hoteles, por otra, permanece sujeta a las
legislaciones nacionales y, en consecuencia, no está
afectada por la Directiva sobre viajes combinados .

O DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2921 / 91

de la Sra . Carmen Diez de Rivera Icaza ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 92 / C 209 / 52 )
(9 de diciembre de 1 991 )

Asunto : Directiva relativa a los viajes combinados ( 92 / C 209 / 53 )

La economía de la isla de Wight se basa principalmente en
los ingresos por turismo ; la industria turística debe
ofrecer « paquetes » que incluyen el precio del alojamiento
y el pasaje del transbordador que lleva a la isla . Según lo
establecido en la directiva comunitaria relativa a los viajes

Asunto : El concepto de ahorro energético en el edificio

del Berlaymont

¿ Podría informarme la Comisión si mantener encendidas
las luces del Berlaymont, noche y día y en jornada festiva,

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 27

es el tipo de ahorro o de eficiencia energética propugnado
por la Comisión o, tal vez, exista una razón de peso por mí
desconocida para ello ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 16 de marzo de 1 992 )

Los servicios técnicos encargados de la vigilancia y el
mantenimiento tienen como consigna estar atentos al
despilfarro de energía . Con arreglo a ello, se procede
normalmente a cortar la corriente de forma general
durante los días festivos y por la noche en todos los
edificios que ocupa la Comisión, salvo que se disponga
otra cosa en función de las necesidades del servicio .

Al ser el Berlaymont el centro del funcionamiento de la
institución, las permanencias de fin de semana y noctur ­
nas, así como los trabajos urgentes que deben realizar los
Gabinetes, los diversos servicios y las Direcciones Gene ­
rales que se encontraban instalados en él precisaban con
gran frecuencia que se mantuviera la iluminación, tanto
de noche como durante el fin de semana .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 14 de mayo de 1992 )

Si se aceptan residuos peligrosos en el vertedero, el
proyecto de creación de éste ha de responder a un estudio
de evaluación de repercusiones en el medio ambiente, de
conformidad con la Directiva 85 / 337 / CEE ( ® ) del Con ­
sejo, de 27 de junio de 1985 .

Cuando se solicite la autorización contemplada en la
Directiva 78 / 319 / CEE del Consejo ( 2 ), las personas
afectadas podrán consultar los resultados de dicho
estudio, expresar su opinión antes de que se autorice el
proyecto . Las autoridades de Zante han de definir las
modalidades de dicha información y consulta . Además,
en virtud de los artículos 4 y 5 de las Directivas
9Í / 156 / CEE ( 3 ) y 78 / 319 / CEE del Consejo, respectiva ­
mente, la eliminación de los residuos no debe perjudicar a
la salud del hombre ni al medio ambiente .

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .
O DO n° L 84 de 31 . 3 . 1978 .
O DO n° L 78 de 26 . 3 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2941 / 91

del Sr . François Musso ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 2923 / 91
(9 de diciembre de 1 991 )

del Sr . Rolf Linkohr ( S )
( 92 / C 209 / 55 )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 54 )

Asunto : Emplazamiento de un vertedero en la isla de

Zante ( Grecia, Mar Jónico ) — utilización de
créditos del Programa MEDSPA

La administración de la isla de Zante ( al oeste del
Peloponeso ) ha decidido instalar un vertedero en la
localidad de Skopos Kalamaki . La playa de Kalamaki es
un paraje natural protegido debido a su enorme importan ­
cia como zona de desove de la tortuga marina Caretta

Caretta . El vertedero planeado se instalará en forma de
estructura de contención por encima de la playa . Los
créditos para el acondicionamiento del lugar procederán,
en parte, del programa MEDSPA .

1 . A juicio de la Comisión, ¿ han tenido las autoridades

de Zante suficientemente en cuenta las consideracio ­

nes medioambientales ?

2 . En su caso, ¿ debe volverse a estudiar la financiación
del proyecto con cargo a créditos del Programa
MEDSPA ?

3 . ¿ Sabe la Comisión si este proyecto ha sido sometido a
una evaluación de las repercusiones medioambientales
o si está prevista tal evaluación ?

Asunto : PIM para Italia

En lo que se refiere a la aplicación de los PIM en las
diversas regiones del centro de Italia ( Toscana, Umbría y
Las Marcas ), que está sufriendo retrasos importantes,
¿ podría indicar la Comisión, año por y distinguiendo
entre las fuentes de financiación comunitaria ( Fondos
estructurales y línia adicional PIM )

1 . el importe previsible de los tramos de financiación
concedidos por la Comunidad,

2 . los compromisos efectuados,

3 . los pagos realizados ?

¿ Podría indicar la Comisión también las medidas que
piensa adoptar con el fin de corregir los retrasos en la
utilización de las ayudas concedidas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 26 de marzo de 1992 )

1 . A continuación figuran los datos más recientes de
que se dispone sobre la ejecucioń de los PIM de Toscana,
Umbría y Las Marcas :

N C 209 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

PIM de Toscana ( Millones de ecus )

% de lo

programado

Fuentes de financiación Programado a

31 . 12 . 1990

Compromisos a

31 . 10 . 1991

Pagos a
31 . 10 . 1991

% de lo

programado

FEOGA 35,5 49,7 140 42,3 119

FSE 17,1 6,0 35 5,0 29

Línea 551 89,4 39,1 44 27,4 31

Total 142,0 94,8 67 74,7 53

I PIM de Umbría ( Millones de ecus )

% de lo

programado

Fuentes de financiación Programado a

31 ' 12 . 1990

Compromisos a

31 . 10 . 1991  

Pagos a
31 . 10 . 1991

% de lo

programado

FEOGA 42,1 16,9 40 10,0 24

FSE 10,6 4,6 44 3,9 37

Línea 551 53,4 19,5 37 11,7 22

Total 106,1 41,0 39 25,6 ' 24

PIM de Las Marcas ( Millones de ecus )

Fuentes de financiación Programado a

31 . 12 . 1990

Compromisos a

31 . 10 . 1991

% de lo

programado

Pagos a
31 . 10 . 1991

% de lo

programado

FEOGA 29,8 31,4 105 14,0 47

FSE 6,1 3,6 59 2,0 33

Línea 551 45,8 26,2 57 30,0 66

Total 81,7 61,2 75 46,0 56

2 . En el contexto de la cooperación y, en particular,
dentro de los distintos Comités de Seguimiento Regiona ­
les, la Comisión se cerciora de que se adoptan todas las
disposiciones necesarias para permitir el desenvolvimiento
normal de los programas y la utilización óptima de los
fondos comunitarios .

Se espera que la reciente adopción por la Comisión de la
segunda fase de los PIM italianos, con ocasión de la cual
también se ha realizado la revisión de los programas,
facilite la aceleración de la ejecución de las acciones
previstas (').

(') Tras la modificación de los calendarios de vencimientos

introducida por la Decisión de la Comisión de 16 . 12 . 1991,
que modifica la segunda fase de los PIM italianos .

PREGUNTA ESCRITA N° 2943 / 91

del Sr . James Ford ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 209 / 56 )

Asunto : Liberalización del transporte en autobús en Gran

Bretaña

¿ Puede comentar la Comisión las cuestiones planteadas
por un elector de la circunscripción de Manchester y

referirse, en primer lugar, a sus alegaciones en el sentido
de que el secretario de Estado de Transportes está
eludiendo la necesidad de una investigación sobre el
transporte público en el Reino Unido a partir de la
liberalización ? En segundo lugar, ¿ puede comentar el
asunto que plantea el elector respecto a una perspectiva
europea sobre la liberalización y la política del Reino
Unido en materia de transporte público en general ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(4 de junio de 1992 )

La Comisión ha estudiado los hechos mencionados por Su
Señoría que figuran en el anexo a su pregunta . Dado que
se trata de la organización y calidad del transporte
urbano, la Comisión no se ha pronunciado en este ámbito .
En el libro blanco sobre el futuro de la política común de
transportes, en el que están trabajando actualmente los
servicios de la Comisión, se estudiará este aspecto
concreto del transporte, con el fin de determinar el papel
que podría desempeñar la Comisión en el futuro .

En este contexto, se respetará el principio de subsidiarie ­
dad tal y como se define en el Tratado de la Unión .

N C 209 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

— estación depuradora de aguas en Las Palmas

— autopista Las Palmas — Arguineguín

— recuperación de la zona turística de Las Canteras .

b ) Los pagos efectuados en pesetas corresponden a las
sumas intermedias o finales abonadas por proyectos
más antiguos, que incluyen la adquisición de diez
aviones para el transporte interinsular, el balizamiento
de un aeropuerto en Tenerife, la recuperación de la
playa de Bajamar ( La Palma ), la autopista La Palma ­

— Maspalomas y^l acondicionamiento de las carrete ­
ras C-822 y GC-700 .

En lo que respecta a la segunda pregunta, en 1991 se
aprobó un proyecto para la construcción de dos grupos
térmicos de 80 MW en las islas Canarias . El coste total del

proyecto asciende a 366,8 millones de ecus y la participa ­
ción del FEDER a 108,6 millones de ecus .

Por otra parte, dentro de la iniciativa comunitaria REGIS
se aprobó un programa operativo cuyo coste total
asciende a 238,4 millones de ecus, 61,5 de los cuales serán
financiados por el FEDER .

PREGUNTA ESCRITA N° 2955 / 91

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 59 )

Asunto : Necesidad de proteger a los trabajadores emplea ­

dos en las salas de fiestas nocturnas

Recientemente, el Gobierno griego decidió liberalizar el
horario de las salas de fiestas nocturnas . Sin embargo, con
esta medida, los trabajadores, según denuncian las
organizaciones sindicales, pasan a ser presas de sus
empleadores, ya que únicamente conocen la hora en que
han de ir a su trabajo pero no la hora en que deberán salir
del mismo . ¿ De qué manera piensa la Comisión proteger a
los trabajadores de las salas fiestas nocturnas de eventua ­
les arbitrariedades por parte de sus empleadores ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 25 de marzo de 1992 )

A tenor de lo dispuesto en la Directiva 91 / 533 / CEE del
Consejo, de 14 de octubre de 1991 ('), relativa a la
obligación del empresario de informar al trabajador
acerca de las condiciones aplicables al contrato de trabajo
o a la relación laboral, los trabajadores tienen derecho a
recibir información escrita sobre los aspectos fundamen ­
tales de su contrato de trabajo o relación laboral . Ello
incluye « la duración de la jornada o semana laboral

normal del trabajador ». Los Estados miembros deben
aplicar esta Directiva a más tardar el 30 de junio de 1993 .

Por otra parte, la Comisión, en su propuesta de directiva
relativa a determinados aspectos de la organización del
tiempo de trabajo ( 2 ), se ha pronunciado en favor de que
la jornada laboral normal de los trabajadores nocturnos
quede limitada, por término medio, a 8 horas por período
de 24 horas .

La Comisión espera que ambas disposiciones resuelvan
conjuntamente el problema planteado por Su Señoría .

o DO n° L 288 de 18 . 10 . 1991 .
O DO n° C 254 de 9 . 10 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2983 / 91

de la Sra . Karla Peijs ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 60 )

Asunto : Futuras relaciones con los Estados Unidos de

América en el ámbito del acero

Las exportaciones comunitarias de productos siderúrgicos
a los Estados Unidos están sujetas, de conformidad con el
acuerdo euro-estadounidense sobre el acero a limitacio ­

nes cuantitativas voluntarias .

Este acuerdo sobre el acero vence a finales de marzo de

1992 . En el consenso bilateral anexo sobre el acero, la
Comunidad y los Estados Unidos acordaron suprimir, a
finales de marzo de 1992, todas las limitaciones cuantita ­
tivas a la importación, tanto entre las dos partes como con
respecto a terceros países . En el Boletín Estadounidense
del Metal aparecen regularmente informes relativos a una
enérgica campaña de los productores de acero estadouni ­
denses contra el hecho de que se ponga fin al sistema
estadounidense VRA relativo a los productos siderúrgicos
y sobre la amenaza de presentación de un gran número de
quejas amenazadoras en materia de dumpfing contra los productores extranjeros .

1 . ¿ Cuál es el valor de las exportaciones actuales de acero
comunitarias a los Estados Unidos ?

¿ Qué porcentaje representa este valor con respecto al
valor total de las exportaciones comunitarias a los
Estados Unidos ?

2 . ¿ Espera la Comisión que el acceso al mercado
estadounidense del acero esté totalmente liberalizado

el 1 de abril de 1992 ?

3 . ¿ La proyectada liberalización total de las importacio ­
nes al mercado estadounidense del acero el 1 de abril
de 1992 será también válida para los países de la
Europa del este ?

4 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evitar
que los productores estadounidenses del acero desen ­
cadenen de nuevo, al igual que en 1982, una guerra del

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 31

acero mediante la presentación de centenares de debate MSA en el pasado y seguirá teniendo presente la
demandas por dumping y aplicación de derechos posición de la industria en el transcurso de los debates .
compensatorios ?

5 . ¿ Qué opina la Comisión acerca de la propuesta de la
industria siderúrgica europea ( Eurofer ) de julio de

1990, en el sentido de que se llegue a un consenso
multilateral sobre el acero en el marco del GATT ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1992 )

1 . En 1990 la CE exportó a EE UU productos siderúr ­
gicos por un valor de 2 434 millones de ecus, lo que
supone el 3,2% del valor total de las exportaciones
comunitarias a Estados Unidos en ese período .

2 . En el acuerdo (') suscrito por la CE y Estados
Unidos a finales de 1989, se acordó que las limitaciones a
la exportación que vencen el 31 de marzo de 1992
constituyen « la fase final de las limitaciones a tales
exportaciones ». No obstante, el final de estas limitaciones
cuantitativas no implica una total liberalización de los
intercambios siderúrgicos con los EE UU, ya que conti ­
nuará aplicándose el derecho interno estadouindense que
incluye un número significativo de obstáculos al comerá
ció ( 2 ).

3 . En el consenso ( 3 ) bilateral alcanzado entre la CE y
EE UU al mismo tiempo que el anterior acuerdo relativo a
las limitaciones a la exportación, se estipuló que « los
Estados Unidos y la CE acuerdan eliminar todos los
acuerdos de limitaciones voluntarias « al acero con terceras
partes antes del 31 de marzo de 1992 ». De esta forma, se
espera que el final de las limitaciones cuantitativas sea
efectivo para todos los socios comerciales, incluidos los
países de Europa oriental .

4 . La Comunidad Europea y los Estados Unidos se
comprometen a trabajar conjuntamente para alcanzar un
acuerdo multilateral cuyos objetivos principales son : la
eliminación de las barreras arancelarias y no arancelarias,
la expansión de disciplinas de apoyo público inspiradas en
la CECA, la introducción de un mecanismo de solución de
litigios riguroso, eficaz y transparente y la creación de un
grupo multilateral de las partes con el poder y la pericia
necesarios para analizar los problemas y hallar las
soluciones apropiadas . La Comisión trabaja activamente a
fin de concluir con éxito el convenio multilateral sobre el

acero ( MSA ) en el marco del GATT, que podría entrar en
vigor antes del vencimiento de los actuales acuerdos de
restricción voluntaria . Este acuerdo debe establecer meca ­
nismos que limiten el potencial de hostigamiento que
supone la utilización excesiva e injustificada de demandas
comerciales que ha caracterizado a la industria estadouni ­
dense en el pasado .

5 . La Comisión ha acogido favorablemente las cons ­
tructivas contribuciones que ha realizado EUROFER al

O DO n° L 368 de 18 . 12 . 1989, p . 101 .
( 2 ) Véase el informe de la Comisión sobre las barreras comercia ­

les y las prácticas desleales en los Estados Unidos, 1991 .
O DO n° L 368 de 18 . 12 . 1989, p . 139 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3019 / 91

de la Sra . Maartje van Putten ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 61 )

Asunto : Microproyectos de la CE en Zimbabwe

Hasta hace poco se había confiado a la Asociación de
Voluntarios Neerlandeses ( AVN ) la gestión del presu ­
puesto de los microproyectos de la CE en Zimbabwe y el
seguimiento de los mismos .

¿ Qué motivos ha tenido la Comisión para interrumpir esta
colaboración con la ANV que, por lo que se sabe, ha
ejecutado debidamente las tareas que le fueron encomen ­
dadas por la CE ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(5 de junio de 1 992 )

La participación de la Asociación de Voluntarios Neerlan ­
deses ( AVN ) en la ejecución del Programa de los
microproyectos se sustentaba en el acuerdo entre el
órgano de gestión, la Agencia de Desarrollo Agrícola,
firmado en junio de 1990 y aprobado por el Ministerio de
Finanzas, Planificación Económica y Desarrollo y la
Comisión en julio de 1990 . En el marco de este acuerdo, la
AVN destinó un responsable y tres asistentes a cada una

de las tres oficinas regionales del programa haciéndose
cargo de los gastos .

Paralelamente, las autoridades competentes de Zimbabwe
estimaron, en marzo de 1991, que este acuerdo era
insatisfactorio y, consecuentemente, solicitaron la reti ­
rada del Gestor del Proyecto, la conclusión del actual
acuerdo y la preparación de uno nuevo . La retirada del
gestor fue confirmada con posterioridad por la AVN . La
Comisión aceptó esta solicitud . Actualmente, se está
negociando un nuevo acuerdo sobre la ejecución de los
micro-proyectos entre la Comisión y las autoridades de
Zimbabwe . Probablemente se contratará asistencia téc ­
nica en el marco de este acuerdo, asistencia que se regirá
según lo dispuesto en el Convenio de Lomé .

N C 209 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

PREGUNTA ESCRITA N° 3027 / 91

del Sr . John Cushnahan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 62 )

Asunto : Control de la actividad del juego en la Comuni ­

dad

¿ Cuando piensa la Comisión adoptar una decisión sobre
la aplicación de las normas del mercado interior comuni ­
tario y de la competencia a la actividad del juego en la
Comunidad, cuyo volumen de negocios se estima en más
de 50 000 millones de ecus ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

La Comisión comprende el interés de Su Señoría, y de
otros colegas suyos, sobre el tratamiento que debe darse a
la actividad del juego en el contexto del mercado interior .
Los principios y lás normas del Tratado que se refieren a
las cuatro libertades y a la política de competencia son
directamente aplicables . Por consiguiente, se aplican a
cualquier actividad económica y comercial del sector del
juego .

No obstante, este es un ámbito complejo de normas
nacionales muy diversas que cubre toda una serie de
actividades diferentes con un alto valor económico
acumulativo . La Comisión está ampliando sus conoci ­
mientos del sector y de los problemas que es necesario
considerar a escala comunitaria a través de sus propios
análisis internos y consultas directas con las partes
interesadas y las autoridades gubernamentales . Para esta
tarea es necesario operar en distintas fases . Recientemente
la Comisión ha celebrado reuniones en Bruselas, los días

16 y 17 de diciembre de 1991, con todos los órganos no
gubernamentales y particulares con intereses en este
sector . La Comisión pretende continuar este tipo de
consultas con las autoridades gubernamentales responsa ­
bles de regular y controlar estas actividades en los Estados
miembros .

Sólo cuando se hayan obtenido una serie de conclusiones
en esta etapa será posible adoptar una decisión sobre el
mejor procedimiento a seguir, saber cuáles son las
siguentes etapas que debe incluir el procedimiento y
elaborar el programa adecuado que haya de aplicarse en

este sector .

PREGUNTA ESCRITA N° 3074 / 91

del Sr . James Fitzsimons ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

0 92 / C 209 / 63 )

Asunto : Eficacia energética

A pesar de los inviernos relativamente suaves que está

disfrutando Irlanda en los últimos años, el consumo

de energía en el sector residencial ha crecido en un
3,25% .

¿ Puede la Comisión explicar qué medidas se están
tomando a nivel comunitario para instaurar una eficacia
energética en el sector residencial, así como aportar datos
sobre los niveles de eficacia energética de cada uno de los
Estados miembros en el mismo sector ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1 992 )

El programa SAVE contiene una serie de medidas para
mejorar el uso racional de la energía en el sector
residencial . Una directiva por la que se establecen las
normas mínimas de eficiencia energética para calderas ha
sido discutida tanto por el Parlamento Europeo como por
el Consejo y será adoptada en mayo de 1992 . Actualmente
se está examinando una directiva sobre el etiquetado de
los electrodomésticos y dentro de poco se presentarán
directivas sobre el certificado de conformidad de los
edificios desde el punto de vista energético, la medición
de calor, los niveles mínimos de aislamiento y el control
periódico de las calderas . Estas disposiciones legales irán
acompañadas de programas de información comunitarios
y de los Estados miembros, así como de medidas para que
las empresas participen en el proceso de eficiencia
energética .

Por lo que respecta a la eficiencia energética de los
Estados miembros en el sector residencial, no existen
medidas concretas de eficiencia energética para dicho
sector . La medida nacional tradicional de la eficiencia en
el sector de la energía es la intensidad energética de la
demanda final y se calcula dividiendo el consumo final de
energía por el producto interior bruto . La intensidad
energética del sector residencial que resulte de dividir el
consumo energético final de dicho sector por el producto
interior bruto puede conducir a error, dados los diferen ­
tes niveles de ingresos existentes en los Estados miembros .

El consumo de energía en el sector residencial ha
aumentado en la mayoría de los Estados miembros,
debido a diversos factores que incluyen el aumento de la
población, un número mayor de viviendas, el número
inferior de habitantes por vivienda y, en particular, las
repercusiones en los ingresos y los bajos precios de la
energía desde la caída de los precios del petróleo de

1985 / 86 . No obstante, el incremento en algunos Estados
miembros, por ejemplo, durante el período 1980 / 90, del
24% en Irlanda, el 12% en Italia, el 50% en Portugal,
queda compensado por una disminución sustancial en
otros, por ejemplo, una disminución del 33% en Dina ­
marca durante el período 1980 / 90 y una disminución del
8 % en Alemania, lo que tiene como resultado un descenso
general del consumo energético en el sector residencial
del 2%, con respecto a EUR 12, durante el pe ­
ríodo 1980 / 90 .

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 3075 / 91

de los Sres . Joaquim Miranda da Silva

Tras la anulación de dicho Código por parte del Tribunal

de Justicia, a través de su sentencia de 1 3 de noviembre de

y Sérgio Ribeiro ( CG ) 1991 ( asunto C 303 / 90 ), la Comisión examina las medi ­

das más apropiadas que deberán adoptarse para garanti ­
a la Comisión de las Comunidades Europeas zar un mejor sistema de información de los casos de

13 de enero de 1992 fraude en este terreno .

y Sérgio Ribeiro ( CG )

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 64 )
o DO n° L 377 de 31 . 12 . 1983 .
O DO n° L 63 de 20 . 4 . 1963 .

Asunto : Presuntas malversiones en la utiliazción del

O DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

Fondo Social Europeo ( Portugal ) O DO n° C 200 de 9 . 8 . 1990 .

Se han divulgado en la opinión pública portuguesa
algunos casos de desviación de fondos comunitarios en el
ámbito del FSE, destinados a acciones de formación
profesional en Portugal .

Muy recientemente se difundió la noticia de unas
malversiones presuntamente practicadas por las autorida ­
des autárquicas de Chaves y Boticas ( distrito de Vila Real

—
Portugal ).

Debido a la importancia que ha adquirido la polémica
sobre la interpretación del artículo 128 del Tratado CEE,
en lo que se refiere a los destinatarios de la norma, se

pregunta :

1 . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de estos hechos ?

2 . ¿ Qué mecanismos puede poner en funcionamiento la
Comisión para garantizar la transparencia y correcta
aplicación de los fondos comunitarios destinados a las
acciones de formación profesional ? ¿ Cuál es su
interpretación del artículo 128 del Tratado CEE ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1 992 )

Portugal ya ha comunicado a la Comisión los casos de
presuntas irregularidades en la gestión del Fondo Social
Europeo ( FSE ) sobre la base del artículo 7 de la Deci ­
sión 83 / 673 / CEE de la Comisión, de 22 de diciembre de

1983 ('), relativa a la gestión del FSE . En la actualidad, se
hallan en trámites de regulación 328 de estos casos . Por
otra parte, la Comisión ha decidido constituirse en parte
civil en relación con 27 asuntos .

La Comisión está interesada en que las autoridades
nacionales mejoren la estructura de la formación profe ­
sional, en particular en lo que se refiere a los criterios de
acceso y financiación de los nuevos programas . También
ha fijado los principios generales para la aplicación de una
política común de formación profesional en la Deci ­
sión 63 / 266 / CEE de 2 de abril de 1963 ( 2 ), basándose en
el artículo 128 del Tratado .

Por último, la correcta utilización de los fondos comuni ­
tarios está garantizada por el Reglamento ( CEE )
n° 4253 / 88 ( 3 ) del Consejo, de 19 de diciembre de 1988,
especialmente en su artículo 23 .

Para hacer más transparente la utilización de los fondos
comunitarios, la Comisión ha elaborado el Código de
Conducta ( 4 ), que se notificó a los Estados miembros el 30
de julio de 1990 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3081 / 91

del Sr . Jesús Cabezón Alonso ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 65 )

Asunto : Cohesión y libre circulación de personas CEE 
EFTA ( AELC )

En el nuevo marco de relaciones CEE-EFTA ( AELC ) se
asegura la libertad de circulación de las personas, de los
trabajadores .

Para evitar posibles distorsiones de la competencia en el
mercado laboral y en otros ámbitos, ¿ qué mecanismos de
cohesión económica y social están previstos ?

Para conseguir una convergencia en el ámbito de la
protección social, ¿ qué instrumentos financieros y qué
políticas de acompañamiento está previsto que se desarro ­
llen ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

A fin de evitar distorsiones de la competencia en el
mercado laboral, está previsto que los países de la AELC
deberán incorporar a su ordenamiento jurídico interno el
acervo comunitario en materia de salud y seguridad en el
trabajo, legislación laboral e igualdad de trato para ambos
sexos . En ese sentido, la Comisión remite a Su Señoría a la
respuesta dada a su pregunta escrita n° 3080 / 91 (').

Está previsto asimismo que las Partes Contratantes
deberán intentar reforzar su cooperación dentro de las
actividades comunitarias en el ámbito más general de la
política social . En ese sentido, se ha acordado que los
Estados de la AELC deberían participar, a partir de la
entrada en vigor del Acuerdo sobre el EEE, en las
acciones comunitarias destinadas a la tercera edad .

Por lo que respecta a las diferencias económicas y sociales
en general, la Comisión remite a Su Señoría a su respuesta
a la pregunta escrita n° 2721 / 91 del Sr . Cushnahan ( 2 ).

O DO n° C 162 de 29 . 6 . 1992, p . 42 .
O DO n° C 133 de 23 . 5 . 1992, p . 25 .

N C 209 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15.8.92

PREGUNTA ESCRITA N° 3090 / 91

de Sir Jack Stewart-Clark ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1 992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 3091 / 91

del Sr . Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 66 ) ( 92 / C 209 / 67 )

Asunto : Casos relativos al medio ambiente ante el Tribu ­

nal de Justicia

¿ Podría precisar la Comisión cuál es, por Estado miem ­
bro, el número de asuntos relativos al medio ambiente
llevados ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades
Europeas desde 1975 ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1992 )

La Comisión no dispone de estadísticas detalladas sobre
los asuntos relativos al medio ambiente que se han llevado
ante el Tribunal de Justicia, y ello por las razones
siguientes :

1 . Hay un gran número de disposiciones cuyo objeto es

proteger los recursos naturales marinos y limitar la
pesca de determinados peces . Sin embargo, estas
disposiciones se han venido recogiendo bajo el epí ­
grafe « pesca » y no « medio ambiente ». Consideracio ­
nes análogas son aplicables a las disposiciones del
ámbito de la seguridad nuclear, de la libre circulación
de productos ( detergentes, productos químicos, auto ­
móviles, etc .): por ejemplo, los asuntos que la Comi ­
sión lleva ante el Tribunal por no aplicación de una
directiva « sobre productos » se clasifican frecuente ­
mente dentro de la rúbrica « libre circulación » y no en
la rúbrica « medio ambiente ».

2 . Mucho de los asuntos llevados antes el Tribunal
acaban no tratándose allí, bien porque el Estado
miembro haya adoptado o modificado la legislación
nacional, bien porque se haya alineado con el derecho
comunitario .

3 . En el pasado, el Tribunal ha tenido que pronunciar
muchas sentencias relacionadas con la protección del
medio ambiente en virtud del artículo 177 del Tra ­

tado . En estos casos, los Estados miembros no
intervienen directamente . Sin embargo, de forma
indirecta, la legislación o la práctica de un Estado
miembro pueden ponerse en cuestión durante estos
procedimientos .

Dado que Su Señoría insiste, sin embargo, en obtener
detalles estadísticos, la Comisión le sugiere que se dirija
directamente al Tribunal, dado que la clasificación de
estos casos de acuerdo con el registro de entrada del
Tribunal parede ser la única base fiable para obtener datos
comparables .

Asunto : Mejora del procedimiento relativo a las propues ­

tas de la Comisión de las Comunidades Europea
en el ámbito social

La Sra . Papandreou respondió, el 13 de noviembre de

1991, a mi pregunta anterior n° 861 / 91 O sobre determi ­
nadas opiniones del Sr . Howard . La breve respuesta
suscita nuevas preguntas :

1 . ¿ Se considera un nuevo procedimiento, tal como
afirma el Sr . Howard, respecto de las directivas en el
ámbito social, sin recurrir a expertos nacionales ?

2 . En caso de que no sea así, ¿ se trata de una información
incorrecta por parte del Sr . Howard ?

3 . ¿ Por qué ha necesitado la Comisión 6 meses para
responder a una pregunta tan simple ?

O DO n° C 112 de 30 . 4 . 1992, p . 2 .

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

La Comisión considera de utilidad consultar, previamente
a toda propuesta de carácter legislativo, y en el caso en
que no existan estructuras estatutarias pertinentes ( por
ejemplo, el Comité Consultivo para la salud y seguridad
en el lugar de trabajo ) a los interlocutores sociales a nivel
europeo en el marco del diálogo social por una parte y,
por otra, a los expertos gubernamentales . Por lo que
respecta a los interlocutores sociales, se trata de consultas
conjuntas .

La Comisión tiene, desde luego, libertad para las propues ­
tas que realizará tras las consultas .

No se trata de un nuevo procedimiento .

PREGUNTA ESCRITA N° 3103 / 91

de la Sra . Anita Pollack ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 68 )

Asunto : Contaminación del aire y transporte

Como parte del objetivo comunitario de establizar las
emisiones de los vehículos, ¿ qué medidas ha tomado la
Comisión para fomentar el paso de los coches a las
bicicletas en el caso de los recorridos cortos ?

15 . 8 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1 992 )

La Comisión está estudiado una amplia gama de medidas
políticas encaminadas a estabilizar las emisiones de los
vehículos . A este respecto, la Comisión ha remitido
recientemente al Consejo, al Parlamento y al Comité
Económico y Social un « Libro Verde sobre el impacto del
transporte en el medio ambiente . Una estrategia comuni ­
taria para una movilidad sostenible » ( l ).

La Comisión considera que la utilización cada vez mayor
de la bicicleta para trayectos cortos podría contribuir de
manera importante a la reducción de la contaminación
atmosférica y acústica, y aplaude toda medida en este
sentido .

Ello es especialmente necesario en las ciudades, donde
cada día es más evidente que el tráfico de vehículos
privados es una de las causas fundamentales de la
contaminación y congestión .

En el marco del siguimiento del Libro Verde de la
Comisión sobre el medio ambiente urbano, se está
prestando asistencia financiera a la Federación Europea
de Ciclismo para la redacción de un manual de las
ciudades de los ciclistas que, a partir de los ejemplos
existentes, demuestre a las autoridades municipales cómo
puede integrarse mucho más la bicicleta en las redes de
transporte urbano .

Da acuerdo con el principio de subsidiariedad, las
decisiones acerca de la manera concreta de fomentar el
uso de la bicicleta en las ciudades competen a las
autoridades locales .

o COM(92 ) 46 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3119 / 91

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 69 )

Asunto : Importanciones de grullas reales ( Grus balearica

regulorum )

¿ Qué investigaciones científicas se han llevado a cabo en
los países exportadores para demostrar que las importa ­
ciones a la Comunidad de grullas reales ( Grus balearica

regulorum ) no resultan perjudiciales para la supervivencia
de esta especie ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 23 de abril de 1992 )

El comercio internacional con ejemplares de esta subespe ­
cie está sujeto a las disposiciones del CITES, y, por tanto,

las importanciones a la Comunidad tienen que ajustarse a
lo dispuesto en el Reglamento ( CEE ) n° 3626 / 82 ( 1 ).

Como las grullas reales no están incluidas en el Anexo C
de este Reglamento, en la actualidad no es posible
restringir las importaciones .

No obstante, tal medida podría adoptarse si fuese
aprobada la propuesta de reglamento del Consejo elabo ­
rada por la Comisión por la que sé establecen disposicio ­
nes relativas a la posesión de ejemplares de especies de
fauna y flora silvestres, así como al comercio con los
mismos ( 2 ).

O DO n° L 384 de 31 . 12 . 1982 .
O COM(91 ) 448 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 3131 / 91

de Sir James Scott-Hopkins ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 70 )

Asunto : Carta de los Ciudadanos

¿ Ha tomado nota la Comisión de las propuestas del
Gobierno relativas a una Carta de los Ciudadanos ? ¿ Qué
propuestas tiene en relación con una Carta de los
Ciudadanos Europeos ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1992 )

La Comisión está al corriente de la Carta de los
Ciudadanos adoptada por el Gobierno británico en julio
de 1991 que tiende esencialmente a mejorar los servicios
públicos . El Gobierno del Reino Unido prevé medidas
que se dirigen exclusivamente a su administración nacio ­
nal o local .

La Tarea prioritaria de la Comisión es la ejecución de las
disposiciones relativas a la ciudadanía europea, que
figuran en el Tratado de la Unión Europea celebrado en
Maastricht ( derecho de estancias y circulación, derecho
de voto, protección diplomática y consular ). Una vez
entre en vigor este Tratado, la Comisión, de conformidad
con el artículo 8 E, informará al Parlamento, al Consejo y
al Comité Económico y Social sobre la aplicación de las
disposiciones en materia de ciudadanía europea . Sobre
esta base, y en su momento, el Consejo deberá decidir,
con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 8 E del Tratado de la Unión Europea, si procede
completar los derechos de los ciudadanos europeos .

N C 209 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

PREGUNTA ESCRITA N° 3164 / 91

de los Sres . Friedrich Merz y Karsten Hoppenstedt ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 71 )

Asunto : Transposición a la legislación alemana de las

Directivas comunitarias relativas a la adjudica ­
ción de los contratos públicos de suministros y
obras

1 . ¿ Qué objeciones existen, por parte de la Comisión
de las Comunidades Europeas, a la transposición de las
Directivas comunitarias relativas a los procedimientos de
adjudicación de los contratos públicos de suministros y de
obras a la legislación alemana mediante adaptación del
Reglamento general sobre contratos de obras ( VOB ) y del
Reglamento general de contratos de servicios ( VOL ) y de
las disposiciones pertinentes presupuestarios de la Repú ­
blica Federal de Alemania ? [ Directivas 71 / 305 / CEE ('),
88 / 295 / CEE ( 2 ) y 89 / 665 / CEE ( 3 )].

2 . ¿ Considera necesaria la Comisión la transformación
de las Directivas comunitarias relativas a los contratos
públicos de suministros y de obras mediante una ley
global de contratos con la apertura correspondiente de la
vía jurídica a los licitadores perjudicados ?

3 . ¿ Existen reparos fundamentados en el derecho
comunitario que se opongan a la transposición en materia
presupuestaria prevista por parte del Gobierno de la
República Federal de Alemania de la Directiva relativa a la
coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias
y administrativas referentes a la aplicación de los procedi ­
mientos de recurso en materia de adjudicación de los
contratos públicos de suministros y de obras ?

O DO n° L 185 de 16 . 8 . 1971, p . 5 .
( l ) DO n° L 127 de 20 . 5 . 1988, p . 1 .
O DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989, p . 33 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1 992 )

La Comisión ha incoado contra la República federal de
Alemania un procedimiento por incumplimiento con ­
forme al artículo 169 del Tratado CEE con motivo de que
las disposiciones de derecho interno que se le han
comunicado por parte de dicho Estado miembro en
cuanto a la transposición de la Directiva 89 / 440 / CEE del
Consejo que modifica a la Directiva 71 / 305 / CEE relativa
a la coordinación de procedimientos de adjudicación de
contratos públicos de obras así como de la Direc ­
tiva 88 / 295 / CEE del Consejo que modifica a la Direc ­
tiva 77 / 62 / CEE relativa a los procedimientos de adjudi ­
cación de contratos públicos de servicios no son acordes
con el derecho comunitario, ya que, en particular, no
proporcionan una base jurídica subjetiva para los particu ­
lares . Además, la Comisión señala que el plazo para la
transposición de la Directiva 89 / 665 / CEE del Consejo
sobre coordinación de las disposiciones legales y adminis ­
trativas para el uso de procedimientos de control en el

ámbito de las adjudicaciones de contratos públicos de
obras y de servicios expiró el 21 de diciembre de 1991 . La
Comisión está estudiando actualmente qué pasos son
necesarios al efecto .

La Comisión hace notar que los Estados miembros son
libres de elegir los instrumentos jurídicos que vayan a
utilizar para la transposición de las Directivas en cuestión .
Por otra parte, esto sólo es válido en el supuesto de que se
escoja un instrumento que genere derechos subjetivos en
favor del ciudadano de manera que éste pueda apoyarse
en dichos derechos y hacerlos valer, si es preciso, frente a
las legislaciones nacionales ( véase asuntos C-59 / 89,
C-361 / 88 y C-58 / 89, Comisión contra República Federal
de Alemania ). La Comisión es de la opinión que la forma
de la transposición efectuada por el Gobierno federal no
es conforme a las exigencias, ya que no crea ninguna
norma jurídica vinculante que pueda ser invocada por los
particulares .

PREGUNTA ESCRITA N° 3166 / 91

del Sr . Henry McCubbin ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 72 )

Asunto : Importaciones baratas de productos derivados

del pollo a la Comunidad

¿ Es consciente la Comisión de que el precio de los
productos importados derivados del pollo ha caído
dramáticamente durante el último año ? El precio al que
cubren gastos los avicultores en el Reino Unido es de 3,60
libras esterlinas por kilo . En Rotterdam se han podido
obtener productos derivados del pollo suministrados por
Tailandia y Brasil desde un precio en buque de 3,36 libras
por kilo . Otros informes indican que los países de la CE
están comprando carne de pollo procedente de la Europa
del este que posteriormente revenden en la Comunidad
como producto comunitario . ¿ Es consciente la Comisión
de que dichos terceros países están adquiriendo proce ­
dente de la Comunidad, que supone el 70% de la
alimentación de las aves de corral grano, por la mitad del
precio en granja que deben abonar nuestros productores ?
¿ Tiene intención la Comisión de investigar la situación
descrita antes de que se cause un perjuicio irreparable a
nuestra industria avícola ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1992 )

Según se desprende de otra información recibida desde el
Reino Unido a finales de 1991, los productos a que se
refiere Su Señoría son filetes de pechuga de pollo . Hace
aproximadamente un año que se detectaron importacio ­
nes de esos productos a precios inferiores al precio de
esclusa . A raíz de ello, la Comisión impuso gravámenes
adicionales a las importaciones de Brasil, Tailandia,
Hungría ( de marzo a mayo de 1991 ), Checoslovaquia ( de
abril a julio de 1991 ) y China ( de abril a diciembre de

1991 ). En los últimos meses no ha habido quejas de los

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 37

Estados miembros ni de la industria avícola referidas a

importaciones a precios demasiado bajos, sólo la pregunta
de Su Señoría y alguna otra información recibida desde el
Reino Unido se hacen eco del tema .

La Comisión está al corriente de los precios del grano en
el mercado mundial . Con objeto de limitar las repercusio ­
nes de los elevados precios del grano sobre los costes de
producción de carne de aves de corral, en la Comunidad
se implantó un gravamen para las importaciones proce ­
dentes de terceros países, conocido como el « elemento
grano », que corresponde a la diferencia entre los precios
del pienso en la Comunidad y el del mercado mundial y se
calcula dada trimestre . Además, pueden aplicarse gravá ­
menes suplementarios si los precios franco frontera caen
por debajo del precio de esclusa comunitario . Estos
gravámenes se imponen basándose en la información
sobre los precios de importación transmitida periódica ­
mente por los Estados miembros y la Comisión no duda
en abrir una investigación sobre los precios de importa ­
ción de la carne de pollo deshuesada y las supuestas
prácticas de venta de carne de pollo de terceros países
como producto comunitario .

No obstante, en circunstancias normales, la Comisión
únicamente puede establecer una protección igual a la
suma del precio de esclusa y del gravamen . Para la carne
de pollo deshuesada, esta suma asciende a 390 ecus / 100
kg, equivalente a 1,41 libras por kilogramo, lo que queda
bastante por debajo del precio para cubrir costes que se
indica, el cual, por otra parte, parece que no concuerda
con el de la mayoría de los demás Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 3196 / 91

del Sr . Virgílio Pereira ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 73 )

Asunto : Estudios realizados por las organizaciones euro ­

peas que representan los intereses de los consu ­
midores

Uno de los objetivos del plan de acción trienal
( 1990 — 1992 ), publicado por la Comisión de las Comuni ­
dades Europeas en marzo de 1990, en el marco de la
política comunitaria de los consumidores, lo constituye
una mejor información del consumidor .

¿ Cuáles fueron los estudios comparativos realizados a
nivel comunitario por las organizaciones europeas que
representan los intereses de los consumidores, especial ­
mente el BEUC ( Oficina Europea de Uniones de Consu ­
midores ), y apoyados por la Comisión que contribuyeron
a llevar a cabo una mayor difusión de los precios y de la
calidad de los productos y servicios, mejorando de esta
manera la información de los consumidores y sus
posibilidades de comparar y de escoger ?

¿ Qué estudios están previstos para el futuro ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1992 )

Los estudios comparativos realizados a escala comunita ­
ria por el BEUC ( Oficina Europea de Unión de Consumi ­
dores ) sobre los precios y la calidad de los productos y de
los servicios son los siguientes :

1990

Los precios de las piezas sueltas de los automóviles en la
CEE en relación con el Reglamento ( CEE ) n° 123 / 85 .

Investigación transfronteriza sobre precios, garantías y
servicios de postventa de los bienes duraderos en la CEE .

El seguro de defunción en la CEE .

1991

El dinero de las vacaciones .

Transparencia de los costes aplicables a las transacciones
tranfronterizas .

El mercado paralelo de los automóviles en la CEE .

El sistema de banco a domicilio .

Como complemento de estos estudios específicos, la
Comisión concedió, en 1991, una ayuda financiera a
International Testing Limited, que reagrupa varias asocia ­
ciones de consumidores cuyo objetivo es llevar, a cabo
ensayos comparativos conjuntos . Esta ayuda presenta
cuatro objetivos :

— realizar un estudio de la situación actual de los

ensayos comparativos en la CEE, a fin de poder
determinar mejor las posibilidades de mejora con
vistas a la realización del « Gran Mercado »;

— contribuir al desarrollo de una base de datos sobre los

resultados de los ensyos comparativos y facilitar el
acceso a la misma ;

— desarrollar los métodos de evaluación de los bienes a

fin de tener en cuenta las necesidades específicas de los
consumidores minusválidos ;

— mejorar el sistema de comunicación entre las asocia ­

ciones de consumidores que organizan los ensayos
comparativos conjuntos .

La Comisión piensa seguir realizando actividades simila ­
res en 1992 con un doble objetivo :

— fomentar la conciencia de la dimensión « Gran Mer ­

cado » en los ensayos comparativos y, en particular, en
la publicación de los resultados ;

— explorar las posibilidades de nuevas formas de presen ­

tación de los resultados de los ensayos comparativos .

N C 209 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

PREGUNTA ESCRITA N° 3202 / 91

del Sr . Madron Seligman ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 74 )

Asunto : Técnicas espurias de mercadotecnia

Los particulares reciben con frecuencia ofertas tentadoras
de premios y a posteriori comprueban que el premio era
ilusorio y entonces pueden verse sometidos a técnicas de
mercadotecnia « agresivas ».

Otra técnica consiste en ofrecer premios, pero exigiendo
que los « ganadores » envíen dinero para que se les reserve
el premio . De este modo se puede estafar a personas
crédulas .

Un elector de mi distrito ma ha enviado copias de
documentación que le resulta sospechosa mandadas por
correo por una empresa aparentemente domiciliada en los
Países Bajos .

Cuando la Comisión contestó a la pregunta n° 1042 /
89 (') en febrero de 1990 relativa a una práctica igual ­
mente inicua de fraude transfronterizo, la Comisión se
comprometió de un modo bastante vago a investigar el
problema .

No debería ser necesario que ciudadanos inteligentes,
como mi elector, incurran en gastos en otro Estado
miembro para entablar procesos . Sin esta acción, los
ciudadanos de la CEE continuarán siendo vulnerables a
métodos comerciales faltos de escrúpulo .

El convenio firmado por los Ministros de Justicia de
nueve países comunitarios, relativo a la ejecución en el
extranjero de las sentencias en materia penal, puede
contribuir también a solucionar dichos problemas . Tras su
ratificación y entrada en vigor, el convenio incrementará
la protección de los intereses del consumidor en los
asuntos transfronte rizos, y entonces se podrá obtener la
ejecución de una sentencia en el territorio de otro Estado
miembro, siempre que en éste también se penalicen las
prácticas comerciales de que se trate .

PREGUNTA ESCRITA N° 3219 / 91

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 75 )

Asunto : Respeto estricto del acervo comunitario en las

futuras negociaciones para la adhesión

Al comentar el satisfactorio final de las negociaciones que
han conducido a crear el Espacio Económico Europeo
( EEE ), el Presidente Delors ha subrayado que « los países
de la AELC retromarán el conjunto del acervo comunita ­
rio pertinente para la realización de las cuatro libertades »
y ha añadido que, para estos países, « la apropiación, de
aquí a 1993, de un acervo comunitario elaborado durante
30 años requerirá enormes esfuerzos ».

. ¿ Puede garantizar la Comisión que este mismo respeto a

la integridad del acervo comunitario será firmemente

¿ Reconocerá ahora la Comisión que existe un serio exigido durante cualquier negociación futura con Estados
problema y tomará alguna acción positiva para proteger a deseosos de adherirse a la Comunidad como miembros de
los ciudadanos de la CE ?

pleno derecho, sean cuales sean sus condiciones económi ­
cas o sociales ?
(') DO n° C 303 de 3 . 12 . 1990, p . 10 .

¿ Reconocerá ahora la Comisión que existe un serio
problema y tomará alguna acción positiva para proteger a
los ciudadanos de la CE ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

La Comisión sigue ocupándose de las cuestiones y
dificultades que plantean las prácticas comerciales tras ­
fronterizas de carácter desleal .

La resolución de los problemas planteados por Su Señoría
exige el refuerzo de las vías de recurso de que disponen
los consumidores y de cooperación entre las autoridades
de los distintos Estados miembros .

La complejidad jurídica de las situaciones transfrotnerizas
impide encontrar soluciones adecuadas, de forma rápida y
sencilla . Muy recientemente, los representantes de alto
nivel de las autoridades afectadas de los países de la CEE
y la AELC han vuelto a debatir estos temas en el marco de
una conferencia organizada por las autoridades danesas,
con el apoyo de la Comisión .

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

Como ya sabrá Su Señoría, el artículo 237 del Tratado
CEE, cuyo texto se reproduce mutatis mutandis en las
disposiciones finales del Tratado de Maastricht de la
Unión Europea, establece que « las condiciones de admi ­
sión y las adaptaciones del presente Tratado que ello
implique serán objeto de su acuerdo entre los Estados
miembros y el Estado solicitante ». Por su parte, la
Comisión ha declarado en su Dictamen sobre la solicitud

de Austria de adhesión a la Comunidad, que « en las
negociaciones para la adhesión, la Comunidad tomará
como base las normas y estructuras comunitarias, resul ­
tantes de las dos conferencias intergubernamentales tras
los procedimientos de ratificación, incluidos los resulta ­
dos relativos a Política Exterior y Seguridad .

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 39

PREGUNTA ESCRITA N° 3227 / 91

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 76 )

Asunto : « Missions locales » francesas

¿ Qué información obra en poder de la Comisión de las
Comunidades Europeas sobre las « missions locales » fran ­
cesas ( centros de asesoramiento de jóvenes )?

¿ Qué tipo de asesoramiento proporcionan ? ¿ Existen
centros de asesoramiento similares en otros países euro ­
peos ? ¿ Piensa la Comisión establecer o fomentar iniciati ­
vas europeas en este sentido ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

Las « misiones locales » francesas se crearon y financiaron
con fondos públicos en 1983, para tratar los diversos
problemas de los jóvenes sin integración socioeconómica .
Estos centros de asesoramiento deben suministrar infor ­
mación, orientación y ayuda en ámbitos tales como
formación, trabajo, servicios sociales, vivienda, etc . Su
principal característica es su enfoque individual, flexible e
interinstitucional, sin trámites burocráticos, adecuados
para los jóvenes y especialmente aquellos que se encuen ­
tran desfavorecidos .

Los demás Estados miembros han creado algún tipo de
centros de asesoramiento para jóvenes, aunque en general
tratan un espectro menos amplio de asuntos ( por ejemplo,
el empleo corresponde a otras estructuras ).

En el marco del programa PETRA, aprobado por el
Consejo el 22 de julio de 1991 ('), hay fondos especiales
disponibles para iniciativas en el ámbito de la orientación
y consulta profesional . Se puede conceder ayuda a
aquellos proyectos dirigidos a mejorar el intercambio de
datos sobre orientación e información profesional y para
proyectos que faciliten a la orientación y a los asesores la
mejora de su formación y equipos a partir de la
experiencia de rango europeo .

O DO n° L 214 de 2 . 8 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3230 / 91

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 77 )

Asunto : Organizaciones de extrema derecha en Yugosla ­

via

¿ Tiene conocimiento la Comisión de alegaciones según
las cuales existen organizaciones de extrema derecha y

grupos parapoliciales que operan en Yugoslavia intimi ­
dando a la población local, incluidos los serbios ?

¿ Qué medidas están adoptando los observadores de la
Comunidad Europea para verificar la situación y reducir
las intimidaciones ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

Aunque carece de información directa, la Comisión es
consciente de que, al lado del ejército federal, existen
grupos incontrolados que también cometen abusos .

La Comunidad y sus Estados miembros han condenado
en numerosas ocasiones todas las formas de violencia, sea
quien sea el culpable .

La delegación de observadores tiene como mandato
principal comprobar el cumplimiento del alto el fuego y
ha podido, en varias ocasiones, calmar la situación sobre
el terreno e impedir la perpetuación de actos de violecia .

PREGUNTA ESCRITA N° 3245 / 91

del Sr . José Lafuente López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 78 )

Asunto : Subvención comunitaria para la apertura de

oficinas de información sobre el consumo

La apertura en Barcelona de la tercera agencia de
información sobre el consumo, en Europa, tras las de Lille
y Luxemburgo, hace presagiar que pronto se incrementará
el número de dichas oficinas, con objeto de cubrir la red
comunitaria y prestar el necesario servicio de información
al consumidor .

Comoquiera que dichas oficinas están promocionadas por
la Comunidad Europea, colaborando en su financiación
las entidades locales afectadas al ámbito del consumo,
sería conveniente conocer, — por parte del resto de las
ciudades europeas interesadas en instalar una oficina de
tales características —, en qué condiciones la Comunidad
Europea promueve estas oficinas, qué porcentaje de
aportación comunitaria cabe esperar para poner en
funcionamiento una tal oficina, cómo efectuar la perti ­
nente demanda, qué organismos, públicos o privados,
tienen acceso a la información facilitada y en qué
condiciones un particular puede tener acceso al banco de

N C 209 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

datos informatizado de que disponen las repetidas
oficinas .

¿ Puede aportar la Comisión sus precisiones al respecto ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 992 )

Las oficinas de información sobre el consumo que ya se
han abierto, con el apoyo financiero de la Comisión, en
varias zonas fronterizas de la Comunidad, se integran en
las orientaciones políticas en materia de información de
los consumidores del Plan trienal del Servicio de Política

de los Consumidores de la Comisión .

Estas oficinas tienen como misión informar y asistir a los
consumidores en sus transacciones transfronterizas,
transacciones que se incrementarán dentro del gran
mercado interior .

Las solicitudes de subvención para la creación de estas
oficinas de información sobre el consumo, que pueden
proceder de organismos públicos o privados, deben
dirigirse directamente al Servicio de Política de los
Consumidores de la Comisión . Este Servicio analiza y
juzga las solicitudes en función de criterios que tienen en
cuenta la adecuación de los proyectos que deben llevarse a
cabo, aunque de una manera no exclusiva, con las
necesidades de información y de asistencia de los consu ­
midores de la región considerada para sus transacciones
transfronterizas .

La Comisión financia el 50 % de los costes anuales de los
proyectos seleccionados, hasta un importe máximo fijado
actualmente en 150 000 ecus .

Los servicios proporcionados por estas oficinas, y su
importancia relativa, dependen de las especificidades y de
las exigencias de la región de que se trate .

En principio, la gestión de la información proporcionada,
especialmente la gestión concreta del acceso a las bases de
datos, está garantizada por las mismas oficinas que, por
estatuto, disfrutan de una total autonomía de la gestión
corriente . No obstante, la Comisión considera que la
vocación de estos centros es proporcionar información y
asistencia a los consumidores de manera abierta y
accesible a estos últimos .

En este sentido, la Comisión procura que el funciona ­
miento y los servicios proporcionados por las oficinas de
información sobre el consumo resulten lo más accesibles
posible a todos los ciudadanos, tanto en términos
materiales como de procedimientos administrativos .

PREGUNTA ESCRITA N° 3250 / 91

del Sr . George Patterson ( ED )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 79 )

Asunto : Marca comunitaria

En el caso de que algunos fabricantes se nieguen a utilizar
la marca comunitaria por motivos religiosos, ¿ se aceptaría

como equivalente una declaración escrita en algunas o en
todas las lenguas comunitarias que asegurase que el
producto es conforme a las normas establecidas en las
directivas pertinentes ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

Toda la normativa comunitaria sobre la colocación de la
marca CE ha sido elaborada con arreglo al nuevo enfoque
de armonización técnica y, en este sentido, prevé una
declaración de conformidad por parte del fabricante o un
certificado de conformidad expedido por un organismo
de certificación independiente .

La colocación de la marca CE es la etapa final del proceso
de demostración de la conformidad y constituye la
materialización concreta en a dichos productos de la
declaración o certificado de conformidad . La marca CE
tiene por objeto el control del mercado y su ausencia
conduce a la presunción de la no conformidad del
producto .

Los fabricantes que se opongan a la colocación de la
marca CE, por motivos religiosos, pueden recurrir a un
agente establecido en el territorio de la Comunidad al que
pueden encargar que coloque la marca en su nombre .

Cualquier otra solución que vaya en contra de la
obligación de colocar la marca afectaría al objetivo mismo
de la marca .

PREGUNTA ESCRITA N° 3252 / 91

del Sr . Henry McCubbin ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de enero de 1992 )

( 92 / C 209 / 80 )

Asunto : Seguridad y salud de las tripulaciones aéreas en

relación con las limitaciones del tiempo de vuelo

Actualmente se están realizando negociaciones entre
ciertos Estados miembros y las Autoridades Aeronáuticas
Conjuntas en relación con la limitación del tiempo de
vuelo para las tripulaciones aéreas . Se observa que en el
COM(90 ) 442 final se hace referencia a la cooperación en
la aplicación de los requisitos aeronáuticos conjuntos en
todos los campos relacionados con la seguridad de las
aeronaves y su funcionamiento . Las Autoridades Aero ­
náuticas Conjuntas están examinando actualmente los
Requisitos Aeronáuticos Conjuntos en el ámbito de las
limitaciones del tiempo de vuelo . Dado que los temas de
seguridad y salud están correctamente armonizados al
nivel comunitario ( 89 / 391 / CEE ) O, ¿ puede explicar la

N C 209 / 42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

Europeo de las Drogas . Como posteriormente ( 27 de
septiembre de 1991 ) el CELAD se pronunció a favor de la
opción institucional « entidad de derecho comunitario »
para el futuro Observatorio, la Comisión adoptó el 27 de
noviembre de 1991 una « propuesta de Reglamento del
Consejo por la que se crea un Observatorio Europeo de
las Drogas ( OED ) y una Red Europea de Información
sobre Drogas y Toxicomanías ( REITOX )» ( 1 ).

Esta propuesta, transmitida al Consejo, al Parlamento
Europeo y al Comité Económico y Social se está
examinando en estos momentos . El Consejo Europeo de
Maastricht (9 y 10 de diciembre de 1991 ) manifestó su
deseo de que el Consejo adopte esta propuesta antes del
30 de junio de 1992 .

Las actividades del OED no han comenzado todavía,
aunque el estudio de viabilidad y los trabajos preparato ­
rios realizados por la Comisión han permitido ya precisar
sus objetivos, tareas y funciones potenciales .

O COM(91 ) 463 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 3274 / 91

del Sr . Francesco Speroni ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de enero de 1992 )

Respuesta dada por el Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 13 de mayo de 1992 )

Las normas internacionales ( OACI ) establecen que los
pilotos de aeronaves deben poseer un permiso válido .

Para garantizar que el titular de dicho permiso se otorga
bajo la condición de que el piloto ha de someterse
regularmente a un conocimiento médico . La frecuencia de
estos reconocimientos se halla en función del tipo de
permiso y de la edad del titular .

En la mayoría de los Estados miembros, los reconoci ­
mientos son realizados por médicos autorizados para ello
por la administración nacional de aviación .

Suele considerarse que los médicos que reciben esta
autorización deben contar con experiencia en los aspectos
médicos de la aviación .

Sin embargo, la concesión de autorizaciones al personal
médico cualificado para realizar reconocimientos con
vistas a la expedición de permisos a los pilotos es
responsabilidad de los Estados miembros . Si en cualquier
Estado miembro el personal autorizado presenta caren ­
cias, la administración de que se trate es libre de conceder
la autorización para tales funciones a personal médico
adicional .

PREGUNTA ESCRITA N° 3281 / 91

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 92 / C 209 / 83 )
( 29 de enero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 84 )
Asunto : Visitas médico-legales aeronáuticas en Italia

Asunto : Dispositivos de seguridad en carretera

A diferencia de lo que ocurre en otros Estados comunita ­
rios, en Italia los titulares de permisos, títulos y certifica ­
dos aeronáuticos no pueden someterse a los reconoci ­
mientos médico-legales periódicos necesarios para obte ­
ner su renovación en los servicios sanitarios habilitados el
respecto, sino que deben dirigirse a centros militares, con
las consiguientes molestias que ello entraña, dado que su
número es extremadamente reducido y cuentan con
horarios y personal limitados, lo que contraviene una
normativa específica, establecida mediante decreto del
Presidente de la República n° 566 de 18 de noviembre de

1988 .

Dichos inconvenientes repercuten asimismo en los titula ­
res de permisos, títulos y certificados expedidos por
autoridades aeronáuticas de Estados miembros de la
Comunidad, quienes, ya que cuando su permiso ha
caducado, estas personas deben someterse a un reconoci ­
miento médico en Italia .

¿ Piensa la Comisión tomar medidas con el fin de que
también en Italia sea efectivamete posible someterse a
reconocimientos médico-legales aeronáuticos al margen
de las estructuras militares ?

¿ No piensa la Comisión establecer un reglamento que
permita incrementar la seguridad vial en Europa, y que

prevea :

1 . una tercera luz de stop, situada en una posición bien

visible ( solución ya adoptada en los EE UU desde
hace algunos años ),

2 . un sistema electromecánico que ponga en funciona ­

miento los cuatro intermitentes o luces de emergencia
en el momento en el que el conductor del vehículo
oprima con fuerza el pedal del freno y que permita
evitar que el conductor se distráiga de la conducción
para buscar el mando y pierda la concentración
necesaria para hacer frente a una situación de
emergencia ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 14 de abril de 1 991 )

La Directiva 76 / 756 / CEE del Consejo (') se ocupa del
alumbrado de los vehículos .

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 43

La última modificación de dicha Directiva la constituye la
Directiva 91 / 663 / CEE ( 2 ).

Durante la elaboración de esta última directiva se

consideró el tema de la tercera luz de frenado . No se

alcanzó la mayoría cualificada entre los Estados miem ­
bros ni sobre la exigencia de la tercera luz de frenado ni
sobre su autorización . Por esta razón la Directiva no

autoriza la instalación de la tercera luz de frenado .

Cuando esta Directiva se preceptiva en el mercado único,
ningún Estado miembro podrá autorizar la matriculación
de un vehículo que no se ajuste a la Directiva, por lo tanto
dejará de autorizarse la instalación de la tercera luz de
frenado en los vehículos nuevos que se comercialicen en la
Comunidad .

La Comisión no estaba en disposición de defender el uso
de las luces de emergencia ( todos los indicadores de
dirección ) para señalar frenadas fuertes . Siempre que un
conductor, circulando a gran velocidad accionara a fondo
el freno, se encenderían las luces de emergencia . Tal
dispositivo podría dar lugar a confusiones en caso de que
el conductor frenara antes de girar a la derecha o a fa
izquierda, ya que no sería posible utilizar el indicador de
dirección mientras estuvieran encendidas las luces de

emergencia .

O DO n° L 262 de 27 . 9 . 1976 .
O DO n° L 366 de 31 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1 / 92

del Sr . Leen van der Waal ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 85 )

Asunto : Exención del pago del impuesto especial sobre el

gasóleo utilizado para la navegación interior

En el marco de la armonización de las estructuras del

impuesto especial sobre los hidrocarburos, la Comisión
propuso en su directiva [ COM(90 ) 434 final ] eximir, entre
otros ámbitos, a la navegación interior del impuesto
especial sobre el gasóleo . Esta medida se suma al
artículo 1 del Convenio sobre el gasóleo de 1952 y a la
idea de reforzar la posición en materia de competencia de
la navegación interior en cuanto medio de transporte
relativamente poco contaminante . Además, el Parlamento
Europeo se ha pronunciado en favor de dicha exención .

Según informaciones aparecidas en la prensa, el Gobierno
alemán pretende a anular la proyectada exención del
impuesto especial .

1 . ¿ Podría confirmar la Comisión la exactitud de estas
informaciones en relación con la posición alemana ?

2 . ¿ Podría comunicar la Comisión si esta cuestión ya ha
sido debatida en el Consejo y si esta opinión cuenta
con apoyos en el seno del mismo ?

3 . ¿ Tiene la Comisión la intención de defender su
posición con vistas a mantener la exención del
impuesto especial para la navegación interior ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1 992 )

La propuesta de la Comisión citada por Su Señoría está
siendo discutida en el Consejo y se espera alcanzar un
acuerdo en breve plazo .

Respecto al combustible para barcos en vías navegables
interiores, la posición de la Comisión sigue siendo la
expresada en su propuesta, que fue aprobada por el
Parlamento, es decir, favorable a una exención para este
medio de transporte .

PREGUNTA ESCRITA N° 9 / 92

del Sr . Ernest Glinne ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 86 )

Asunto : Indios Yanomami y selva ecuatorial

La destrucción de la selva ecuatoriana y la de los indios
que viven en ella constituyen un problema global . El
ejemplo de los Yanomami es particularmente claro . Su
territorio ha sido invadido por millares de buscadores de
oro que los asesinan, los maltratan, los aterrorizan, les
roban sus alimentos y les destruyen sus cultivos .

Los buscadores de oro destruyen asimismo la selva,
contaminan los ríos y su fauna y propagan enfermedades
contra las cuales los indios no tienen defensa . La malaria
se ha convertido en una enfermedad epidémica desde

1989 y existen muchas aldeas afectadas en un 100 %, como
resultado de lo cual los indígenas no están en condiciones
de cazar o de cultivar . De esta forma, la malnutrición se
ha añadido a una larga serie de complicaciones médicas .
Entre 1987 y 1990, cerca del 13% de la población
Yanomami falleció como consecuencia de los múltiples
choques impuestos por la invasión de los mineros . Por lo
tanto, la destrucción de uno de los pueblos indígenas de la
Amazonia más grandes y más preservados culturalmente
se ha acelerado a pesar de las supuestas protecciones
prometidas por el Presidente Cóllor .

Parece, en realidad, que todo intento de proteger la selva
y los hombres que viven en ella deba pasar por el
reconocimiento de los derechos y de los intereses de los
pueblos indígenas y, principalmente, de sus derechos
territoriales .

El ideal sería, según un atropólogo de la Universidad de
Chicago, Sr . Terry Turner ( véase In Tkese Times » ('),
mayo de 1991, n° 21 ) encontrar una solución política que
permitiera a los propios pueblos indígenas protegerse y
controlar los recursos explotables de la selva .

N C 209 / 44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

¿ Cuál es el punto de vista actualizado de los órganos
ejecutivos comunitarios sobre la política que debe seguirse
y cuáles son las iniciativas que se han adoptado en este
sentido ?

(') In Tbese Times ; revista estadounidense ; 1912 Debs Av ., Mt .

Morris, IL 61054 .

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 14 de abril de 1 992 )

Siguiendo la recomendación del Consejo Europeo de
Dublín de junio de 1991 que propuso ampliar la
contribución de la CE a la conservación de las selvas

tropicales y, en particular, incrementar la cooperación con
los países correspondientes, la Comisión ha emprendido
diversas iniciativas en este sentido .

Gracias al procedimiento presupuestario específico « Eco ­
logía en los PVD » ( B7-5040, ext 946 ) creado a petición
del Parlamento Europeo, la Comunidad ha ejecutado
acciones de cooperación en el ámbito de la conservación
de las selvas tropicales, principalmente en lo que con ­
cierne a la población india .

En 1990 se invirtieron 620 000 ecus en acciones directa ­

mente encaminadas a la conservación de las selvas

tropicales de Asia y de América Latina, de los que 340 000
ecus se asignaron a la población indígena .

En 1991, se destinaron 1 825 000 ecus a la conservación
de las selvas tropicales en América Latina y Asia, de los
que aproximadamente 600 000 se dedicaron a actividades
relacionadas con las poblaciones indígenas .

Para la Comisión, la conservación de las selvas tropicales
es una cuestión compleja y multisectorial ; únicamente un
abanico de respuestas ( en el ámbito de la política social,
económica, de investigación, de formación, de las nuevas
tecnologías ) puede contribuir a detener la deforestación y
a que la conservación de la selva sea compatible con la
necesidad de obtener beneficios económicos . Uno de los
medios es el reconocimiento de que las poblaciones
indígenas han sido capaces de gestionar el ecosistema de
las selvas durante milenios, por lo que han de apoyarse
alternativas para que el conjunto de la población afectada
( población indígena, colonos, seringueros, etc .) tome
parte ( de manera adecuada a cada una de ellas ) en la
conservación de la selva de forma perdurable .

En lo concerniente a la población indigna, ello puede
conseguirse mediante la concesión por parte de los
gobiernos correspondientes de territorios delimitados ( en
el caso de Brasil, Colombia, Bolivia ) y la colaboración
entre la población india y los servicios del Estado u ONG
especializadas con el fin de que las comunidades indíge ­
nas consigan la autogestión de dichos territorios .

En este sentido, la Comunidad ha concedido su apoyo a
un proyecto en Colombia ( Art . 946 / 89 / 32 ), dentro de la
política colombiana de « resguardos », cuyo objetivo es
asignar 18 millones de ha a la población indígena .

En Brasil, la Comunidad ha concedido ayuda para crear
un Centro de Investigaciones Indígenas ( NCI ) con el fin
de fomentar el conocimiento y el desarrollo de las
prácticas indígenas en materia de conservación de la selva
( B7-5040 / 91 / 019 ). Colabora asimismo con el Instituto de
Estudios Amazónicos ( IEA ), principalmente en la investi ­
gación de los medios de protección de la selva .

Asismismo en Brasil, se ha financiado una colaboración
entre la Comunidad y dicho país, con cargo igualmente al
artículo B7-5040, en el marco de la lucha contra la
contaminación causada por el mercurio, gracias a la cual
se ha podido determinar el nivel de contaminación en el
valle del Tapajos y se ha propuesto el desarrollo de
tecnologías de extracción del oro menos contaminantes .

Por último, en la actualidad la Comisión participa, junto
al Banco Mundial y el Gobierno brasileño, en la
elaboración de un programa piloto de conservación de la
selva brasileña . Dicho programa incluye actividades
destinadas a la población indígena y cuenta con la
participación de las ONG . Se ha acordado una contribu ­
ción económica comunitaria de cerca de 12 millones de
ecus para las operaciones previas a la ejecución de dicho

programa .

Las nuevas orientaciones de la cooperación con los
PVD-ALA reservan el 10% de los créditos a las acciones
de cooperación en el ámbito del medio ambiente y de las
selvas tropicales y posibilitarán el comienzo, a partir del
presente año, de actividades de cooperación importantes
para apoyar los esfuerzos ya emprendidos por los PVD .

PREGUNTA ESCRITA N° 12 / 92

del Sr . Roberto Speciale ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 87 )

Asunto : Techo de las ayudas a los astilleros en 1992

Considerando que será necesario en breve plazo volver a
fijar los techos de las ayudas a la construcción naval para

1992 de conformidad con las disposiciones de la directiva
vigente en este ámbito ; considerando que para 1991 el
método de determinación del techo había sido objeto de
algunas críticas, entre ellas la de que la referencia a los
resultados más competitivos no puede aludir a un solo
astillero sino a un conjunto de ellos entre los mejores, y el
hecho más general de una subestimación de los datos
internos e internacionales disponibles ; considerando que
en respuesta a la pregunta escrita n° 400 / 91 ('), el
Comisario responsable ha respondido que la Comisión
está « dispuesta a tomar en consideración las sugerencias
constructivas destinadas a mejorar el enfoque metodoló ­
gico »; considerando finalmente que en la actualidad el
techo de las ayudas ha descendido ya al 13 % y que, en mi
opinión, una reducción ulterior podría crear graves

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 45

dificultades al sector de los astilleros europeos en su y cambiante de algunos competidores
totalidad, ¿ podría comunicar la Comisión si en la fijación Comisión decidió fijar el límite de un 9% .
del techo de las ayudas para 1992 piensa modificar
algunos aspectos del antiguo método de valoración
teniendo en cuenta las observaciones precedentes y si
comparte actualmente las preocupaciones sobre las posi ­
bles dificultades derivadas de una reducción ulterior del

PREGUNTA ESCRITA N°

techo de las ayudas ?

y cambiante de algunos competidores internacionales, la

PREGUNTA ESCRITA N° 14 / 92

O DO n° C 227 de 31 . 8 . 1991, p . 21 .

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 15 de abril de 1 992 )

La Comisión desearía señalar a Su Señoría que, en su
reunión de 18 de diciembre de 1991, decidió fijar el límite
para 1992 en un 9% . Para los pequeños barcos cuyo coste
sea inferior a 10 millones de ecus y la transformación de
buques, el limite se fijo en un 4,5 % .

De conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del
artículo 4 de la Séptima Directiva del Consejo relativa a
las ayudas a la construcción naval, la Comisión estaba
obligada, a la hora de revisar el límite, a tomar como
referencia la diferencia existente entre los costes de los

astilleros comunitarios más competitivos y los precios
cobrados por sus principales competidores internaciona ­
les, prestando especial atención a los segmentos del
mercado en los que los astilleros comunitarios sigan
siendo relativamente más competitivos . Al igual que en
años anteriores, la Comisión evaluó el diferencial coste /
precio existente fundamentalmente a partir de un estudio
objetivo de mercado realizado para ella por un consultor
independiente, además de otra información pertinente
sobre el mercado .

El estudio de mercado se llevó a cabo en el segundo
semestre de 1991, en estrecha colaboración con el sector
naval comunitario, y su grado de representatividad fue
mayor que nunca, puesto, que englobaba un mayor
número de categorías de barcos en la comparación
costes / precios ( se incluyeron 12 categorías de barcos
frente a 8 el año anterior, lo que representa un aumento
del 50% ) y una muestra de astilleros sensiblemente más
amplia ( 21 astilleros, es decir, prácticamente el doble que
el año anterior, en que participaron 11 astilleros ).

Los costes más competitivos para cada uno de los diversos
tipos de barcos se determinaron, por tanto, a partir de
información procedente de distintos astilleros . Dado que
el astillero que registraba los costes más bajos variaba en
función del tipo o tipos de barco, las conclusiones de los
consultores no se basaron en los costes de un solo astillero

sino de varios, cada uno de los cuales era el más
competitivo en su o sus respectivos segmentos .

El estudio ponía claramente de manifiesto que la situación
competitiva de los astilleros de la Comunidad había
mejorado y mostraba una reducción significativa del
diferencial costes / precios en relación con años anteriores .
A la luz de estas conclusiones y habida cuenta también de

otros factores, tales como la relativa fragilidad de la
recuperación del mercado y la política de precios agresiva

del Sr . Detlev Samland ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 88 )

Asunto : Propuesta de reglamento del Consejo para la

adaptación retroactiva a partir del 1 de octubre
de 1990 del coeficiente corrector de las tribucio ­
nes y pensiones de los funcionarios comunitarios
con lugar de destino en la RFA

La propuesta de reglamento presentada por la Comisión
daría lugar a que los sueldos y pensiones de los
funcionarios comunitarios en la República Federal de
Alemania se elevaran en un 12,5 % aproximadamente, con

efecto retroactivo, para el período comprendido entre el 1
de octubre de 1990 y el 31 de diciembre de 1991 lo que
ocasionaría costes por valor de unos 3,2 millones de ecus .

¿ Considera la Comisión que están justificadas estas
consecuencias de la unificación alemana, ocasionadas por
el desplazamiento de la capital de Bonn a Berlín, a pesar
de que ni el parlamento ni los ministerios se han
trasladado a Berlín ?

¿ Considera la Comisión que está justificado el que
mediante esta nueva disposición sólo obtengan mejoras
considerables casi exclusivamente los antiguos agentes de
la CE a través de pensiones más elevadas ( el 12,5 % que la
mayor parte no vive ni en Bonn ni en Berlín ?

¿ Para cuántos funcionarios comunitarios que desempe ­
ñan actualmente sus funciones en Berlín podría estar
quizá justificada dicha adaptación del coeficiente correc ­
tor ?

¿ Abriga la Comisión el propósito de modificar el Estatuto
de manera que los coeficientes correctores sólo se
apliquen a los funcionarios comunitarios que desempeñan
sus funciones en un determinado Estado miembro de la
CE, pero no en cambio a los agentes comunitarios
jubilados que deberían percibir sus pensiones basándose
en Bruselas como antiguo lugar de destino ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

La Comisión no puede sino comprobar que el Tratado de
Unificación, en su artículo 2, fija la capital de Alemania en
Berlín .

Por lo tanto, ha tenido esto en cuenta al establecer su
propuesta, basándose en la normativa estatutaria, que ha
sido confirmada en diversas ocasiones por la jurispruden ­
cia del Tribunal de Justicia y por la práctica reiterada del

N C 209 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

Consejo en materia de fijación de los coeficientes

correctores .

Por otro lado, observa que el coeficiente corrector
aplicable a los Países Bajos se evalúa sobre la base de las
condiciones de vida en la capital, Amsterdam, y no en La
Haya, sede de los organismos gubernamentales .

Al establecer su propuesta, la Comisión se ha basado en
consideraciones jurídicas conformes al Derecho comuni ­
tario .

Los funcionarios y agentes destinados en Berlín disponen
ya de un coeficiente corrector específico de ese lugar de
destino .

El principio de igualdad de trato de los beneficiarios de
los derechos pecuniarios, previsto en el Estatuto, dispone
que estos derechos garantizan a todos el mismo poder
adquisitivo, que queda asegurado por los coeficientes
correctores teniendo en cuenta las condiciones de vida en

el Estado miembro de residencia . Este principio se aplica
también a los antiguos funcionarios .

La Comisión no tiene previsto proponer una modificación
del Estatuto en el sentido expresado por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA N° 33 / 92

de la Sra . Carole Tongue ( s )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 89 )

Asunto : Incineración de limo de alcantarilla purificado

El actual control medioambiental opera en el marco de las
normas de planificación — es decir, cada solicitud se
tramita en virtud de su propio fundamento ¿ Estima la
Comisión que ello es admisible y, en caso negativo, piensa
introducir medidas que permitan que el impacto acumula ­
tivo de las propuestas de puesta en funcionamiento ( en
este caso existen seis propuestas de instalaciones de
incineración / combustión, todas ellas comprendidas en
una zona muy pequeña ) esté rigurosamente controlado ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 992 )

Con arreglo a lo dispuesto en la Directiva 85 / 337 /
CEE ('), la información que hay que presentar en una
evaluación de impacto ambiental debe incluir una descrip ­
ción de los efectos significativos más probables del
proyecto propuesto en el medio ambiente .

La descripción debe referirse a los efectos directos y a
todos los efectos indirectos, secundarios, acumulativos, a

corto, medio y largo plazo, permanentes y temporales,
positivos y negativos .

Ello significa que en la evaluación del impacto ambiental
del proyecto propuesto deben tenerse en cuenta los
efectos acumulativos que pudieran tener otros proyectos
aprobados o propuestos, siempre que los Estados miem ­
bros lo consideren pertinente y razonable .

No obstante, la Comisión es consciente de que, con
frecuencia, el impacto acumulado y los efectos sinérgicos
de varios proyectos relacionados no pueden evaluarse ni
tenerse en cuenta de forma adecuada en los procedimien ­
tos de autorización de proyectos concretos y está estu ­
diando las posibles maneras de solucionar el problema .

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 34 / 92

de la Sra . Carole Tongue ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 90 )

Asunto : Incineración del limo de alcantarilla purificado

1 . A la vista del enorme incremento del número de
propuestas para la puesta en funcionamiento de incinera ­
dores en el Reino Unido y en otros países de Europa y
habida cuenta de que lo que nos preocupa especialmente
es la incineración de los limos de alcantarilla purificados
( propuestos por diversas autoridades responsables de las
aguas como una alternativa a los vertidos en el mar, que
deben suprimirse para 1999 como consecuencia de la
firma de la Declaración de la Conferencia del Mar del

Norte en la Tercera Conferencia Ministerial celebrada en
la Haya ) — ¿ puede la Comisión informar de las últimas y
más severas normas europeas relativas a niveles aceptables
de emisiones operativas con las que dichas propuestas
puedan ser evaluadas ?

2 . ¿ Puede la Comisión indicar el calendario para la
revisión y actualización de dichas normas ?

3 . ¿ Cuál es el resultado de la comparación de estas
normas con las limitaciones TA Luft 1990 ?

4 . ¿ Ha consultado la CE al Reino Unido sobre la
preparación de las normas UK HMIP relativas a emisio ­
nes de incineradores, actualmente en fase de producción ?

5 . ¿ Estima la Comisión aceptable que un importante
criterio utilizado al tomar en consideración los procedi ­
mientos operativos para los procesos industriales poten ­
cialmente peligrosos sea el del « coste excesivo » ( Ref . rec .
BATNEEC ) ?

6 . ¿ Puede la Comisión aclarar si la Declaración men ­
cionada más arriba suprime la posibilidad del vertido de
lodos en aguas profundas ( más allá de la plataforma

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 47

continental ) dado que se ha aducido que los vertidos en el
mar constituyen la mejor opción medioambiental ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1 992 )

1 . Las emisiones a la atmósfera resultantes de la
incineración de lodos de depuradora están reguladas por
la Directiva marco 84 / 360 / CEE relativa a la lucha contra
la contaminación atmosférica procedente de las instala ­
ciones industriales, en la que se dice que la autorización
necesaria previa a la explotación de dichas instalaciones
podrá concederse únicamente cuando la autoridad com ­
petente se haya asegurado de que :

— se han tomado todas las medidas adecuadas de
prevención de la contaminación atmosférica, in ­
cluyendo la utilización de la mejor tecnología disponi ­
ble, a condición de que la aplicación de dichas
medidas no ocasione gastos excesivos,

— la explotación de la instalación no producirá contami ­

nación atmosférica de un nivel significativo debido, en
particular, a la emisión de sustancias enumeradas en el
Anexo II,

— no se superará ningún valor límite de emisión aplica ­

ble,

— se tendrán en cuenta todos los valores límite de

calidad del aire aplicables .

Para las instalaciones utilizadas específicamente para la
incineración de lodos de depuradora, no existe una
legislación comunitaria específica . Sólo son de aplicación
las Directivas 89 / 369 / CEE O y 89 / 429 / CEE ( 2 ) relativas
a la prevención y reducción de la contaminación atmosfé ­
rica procedente de las instalaciones nuevas o existentes de
incineración de residuos municipales, si los lodos de
depuradora son incinerados de manera adicional en las
instalaciones municipales de incineración de residuos .

La Comisión adoptó recientemente la propuesta de
Directiva relativa a la incineración de residos peligrosos
por la que se establecen valores límite de emisión muy
restringidos . Esta propuesta se aplica también a los lodos
de depuradora que puedan considerarse residuos peligro ­
sos por contener determinadas sustancias peligrosas .

2 . La Comisión tendrá preparadas hacia finales de
1992 o principios de 1993 una serie de propuestas para
adaptar las directivas relativas a las instalaciones munici ­
pales de incineración de residuos al progreso de las
técnicas de reducción, lo cual dará lugar a unos valores
límite de emisión más restrictivos . Los centros utilizados
específicamente para la incineración de lodos de depura ­
dora serán tenidos también en cuenta por estas propuestas
de Directivas .

3 . Los valores límite de emisión basados en las Mejores
Técnicas Disponibles serán más severos comparados con

las TA Luft 86 . El reglamento alemán sobre incineración
de residuos ( 17.Blmsch VO ) se considerará una directriz,
así como el Richtlijn Verbranden 89 holandés, más
progresivo .

4 . La Comisión no ha sido informada sobre trabajo
alguno emprendido por el HMIP relativo a las normas de
incineración .

5 . Habrá más legislación comunitaria basada en las
Mejores Técnicas Disponibles según una definición que
no se apoya tanto en el criterio actual de que « no entrañe
costes excesivos ».

Con arreglo a la Directiva 85 / 337 / CEE ( 3 ), todas las
instalaciones de eliminación de residuos tóxicos y peligro ­
sos mediante incineración se someterán a una evaluación
del impacto ambiental . Con ello se garantiza que, aparte
de, por ejemplo, la información económica, se tomarán en
consideración todos los datos medioambientales impor ­
tantes en el procedimiento de autorización .

6 . En la Declaración de la Tercera Conferencia Minis ­

terial del Mar del Norte no se tuvo en cuenta la
posibilidad del vertido de lodos en aguas profundas . Los
participantes en la conferencia observaron que todos los
estados del mar del Norte han dejado de evacuar lodos a
aguas los estados del mar del Norte han dejado de evacuar
lodos a aguas de superficie y el Reino Unido se ha
comprometido en firme a dejar de verterlos con la mayor
brevedad . Asimismo, se ha comprometido a elaborar
programas a finales de 1990 para que a finales de 1998 a
más tardar, esta práctica haya desaparecido por completo,
con arreglo al apartado 3 del artículo 14 de la Direc ­
tiva 91 / 271 / CEE del Consejo ( 4 ) sobre el tratamiento de
las aguas residuales urbanas .

O DO n° L 163 de 14 . 6 . 1989 .
O DO n° L 203 de 15.7 . 1989 .
O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .
O DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 50 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 91 )

Asunto : Instrumentos de calidad en la industria alimenti ­

cia

¿ Pondrá la Comisión a disposición de los diputados al
Parlamento Europeo un estudio elaborado por la DG III
sobre la « Elaboración de estrategias para el control de los
alimentos »?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

El estudio mencionado por Su Señoría fue elaborado en

1986 para uso interno e inmediato de los servicios de la
Comisión .

Se trataba de una recopilación de datos sobre la frecuen ­
cia de las infecciones alimentarias de origen tóxico en

N C 209 / 48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

Europa, sus agentes etiológicos y los grupos de productos
alimenticios de riesgo .

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 58 / 92

Evidentemente, después de seis años estos datos han a
quedado obsoletos . Por consiguiente, la Comisión no (6 de febrero dé
tiene intención de publicarlos . ( 92 / C 209 / 93 )

(6 de febrero dé 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 53 / 92

de la Sra . Anita Pollack ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 92 )

Asunto : Futuro de la red IRIS

Teniendo en cuenta el compromiso de la Comisión de
seguir realizando acciones específicas en favor de la
formación de las mujeres y reconociendo la importante
labor desarrollada por la red IRIS, ¿ puede confirmar la
Comisión si tiene la intención de mantener la red IRIS
después de 1992 cuando finalice la primera fase de su
trabajo ( es decir, hasta por lo menos, el final del Tercer
Programa de Acción para la igualdad de oportunidades ) ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

El 3 er Programa de Acción para la Igualdad de Oportuni ­
dades de Hombres y Mujeres ( 1991-1995 ) propone
claramente continuar desarrollando medidas específicas
para promover la integración de la mujer en el mercado
laboral . Entre otras medidas, se fomentará el intercambio
de información y de experiencias en actividades para
mejorar la integración de la mujer en el mercado laboral y
promover los mejores métodos de formación de la mujer .

Por consiguiente, la Comisión desea proseguir las activi ­
dades de la Red IRIS después de 1992 ; reconoce la
importante función desempeñada por la Red en la
difusión de información sobre cuestiones de la mujer y en
el fomento de modelos de formación innovadores, y su
contribución a la dimensión internacional de los proyec ­

tos .

Actualmente se está efectuando una evaluación global de
la Red para definir con claridad las actividades que se
llevarán a cabo en el futuro . Se espera que el informe final
sobre los resultados de esta evaluación estén disponibles
en abril de 1992 . Sobre la base de los resultados de esta
evaluación, se reorganizarán las actividades de la Red con
el fin de potenciar su función principal : promover la
formación inicial y continuada de la mujer para responder
a las necesidades del mercado laboral .

Asunto : Distintivo fiscal para los vehículos de más de 16

CV

En una decisión de 17 de septiembre de 1987, el Tribunal
de Justicia de las Comunidades Europeas consieró discri ­
minatorio el sistema francés del distintivo fiscal para los
vehículos . El Tribunal reprochó, entre otras cosas, a la
administración francesa la aplicación de unas normas de
cálculo de la potencia fiscal que perjudican a los vehículos
de más de 16 CV que se importan de otros Estados
miembros .

Ciertamente, la administración francesa puso en práctica
unas nuevas normas de cálculo aplicables a partir del 10 de
febrero de 1988 a los vehículos de más de 16 CV . Pero

estas normas sólo afectan a un número limitado de
modelos y muchos vehículos, como, por ejemplo, los que
poseen los coleccionistas, no se benefician del nuevo
sistema y sus propietarios deben abonar el distintivo fiscal
en condiciones que les perjudican .

¿ Puede la Comisión presionar a la administración fran ­
cesa para que las nuevas normas de cálculo se apliquen a
todos los vehículos de más de 16 CV y para que a los
propietarios se les reembolse íntegramente por los distin ­
tivos fiscales abonados desde 1988 ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1992 )

Mediante una circular de 12 de enero de 1988, la
administración francesa modificó el modo en que se
determina la potencia fiscal de los vehículos, para que se
ajustase al artículo 95 del Tratado CEE y a la sentencia
« Feldain » del Tribunal de Justicia, de 17 de septiembre de

1987 . Este nuevo método se aplica a todos los vehículos
homologados desde 1988 .

Por lo que se refiere a los vehículos homologados entre

1978 y 1988, las autoridades francesas, mediante una
circular de 20 de septiembre de 1991 y dos instrucciones
de 3 de octubre de 1991 y 23 de enero de 1992, han
introducido un procedimiento que permite a los propieta ­
rios de algunos de estos vehículos obtener una reducción
de potencia fiscal que se consignará en su permiso de
circulación y les permitirá solicitar a la devolución de los
impuestos ingresados indebidamente en infracción del
Derecho comunitario .

Por lo que se refiere a la forma en que la administración
francesa consideró oportuno limitar el ejercicio de este
derecho de devolución, cabe señalar que, a falta de
armonización comunitaria al respecto, el derecho a
devolución de los impuestos ingresados indebidamente en
infracción del Derecho comunitario se ejerce en virtud de

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 49

disposiciones nacionales, sin perjuicio del cumplimiento
de los principios generales que establece el Tribunal de
Justicia .

PREGUNTA ESCRITA N° 59 / 92

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 94 )

Asunto : Mercado de la porcelana

Los fabricantes de porcelana se enfrentan a graves
dificultades para la comercialización de sus productos,
tanto en Francia como al exportarlos .

Los fabricantes no pueden admitir que la legislación
vigente, que les ocasiona a ellos mismos numerosos
problemas, no sea respetada por la competencia .

En cuanto a los contingentes, según las estadísticas
aduaneras, entre 1989 y 1990, el volumen de las importa ­
ciones procedentes de Asia aumentó en un 8 1 % y su valor
en un 13 % .

Más grave aún, ya que los consumidores corren un riesgo,
es el hecho de que no se respeten las normas nacionales o
europeas, en particular, las relativas al contenido del
plomo o cadmio .

Otro motivo de preocupación es la falsificación . Hay que
lamentar cada vez con más frecuencia que las empresas
extranjeras copien modelos y motivos de decoración .

En este contexto, ¿ puede adoptar la Comisión medidas
destinadas a que se respete la legislación en la materia, de
forma que los fabricantes de porcelana deban afrontar
una competencia leal a la que están puestos a hacer frente ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1992 )

En el ámbito de la política comercial, la Comunidad
dispone de los instrumentos que se mencionan a continua ­
ción, para defenderse de las prácticas comerciales deslea ­
les o ilícitas :

— Reglamento ( CEE ) n° 2423 / 88 (') relativo a la de ­

fensa contra las importaciones objeto de dumping o de
subvenciones por parte de países no miembros de la
Comunidad Económica Europea ;

— Reglamento ( CEE ) n° 2641 / 84 ( 2 ) relativo al reforza ­

miento de la política comercial común, en especial en
materia de defensa contra las prácticas comerciales
ilícitas .

En ambos casos, la Comisión puede, previa petición
debidamente justificada por parte de la industria comuni ­
taria que se considere perjudicada por dichas prácticas, y
tras consultar con los Estados miembros, iniciar una

investigación que podrá conducir, si procede, a la
adopción de medidas de defensa comercial contra las
importaciones en cuestión .

Por lo que respecta al plomo y al cadmio, la Direc ­
tiva 84 / 500 / CEE ( 3 ) ha establecido los límites para la
cesión de ambas sustancias . Una investigación realizada
en 1989-1990 permitió llegar a la conclusión de que parece
que se respetan estos límites, e igualmente por lo que
respecta a los productos importados .

Por lo que respecta al problema de las falsificaciones, la
Comisión considerará el establecimiento de una protec ­
ción para diseños y modelos a nivel comunitario .

A estos efectos, los servicios de la Comisión publicaron en
junio de 1991 un documento consultivo titulado : « libro
verde sobre la protección jurídica de los diseños y
modelos industriales » ( III / F / 5 1 3 1 / 91 ) cuyo contenido
describe una eventual legislación comunitaria al efecto .

Tras recoger la opinión de los medios afectados, la
Comisión adoptará un apostura sobre la necesidad de
preparar una legislación comunitaria y presentará, en su
caso, propuestas a finales de 1992 .

o DO n° L 209 de 2 . 8 . 1988 .
O DO n° L 252 de 20 . 9 . 1984 .
O DO n° L 277 de 20 . 10 . 1984 .

PREGUNTA ESCRITA N° 80 / 92

de la Sra . Madron Seligman ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1992 )

( 92 / C 209 / 95 )

Asunto : Bienestar de las aves

En su respuesta a mi pregunta n° 1020 / 91 O, el represen ­
tante de la Comisión Sr . Mac Sharry tuvo que confirmar
que no existe ninguna normativa comunitaria sobre la
protección de las aves de corral destinadas a la producción
de carne . El asunto se estaba tramitando ( pero aparente ­
mente sin urgencia alguna ) y si el Consejo emitiese una
recomendación al respecto, « se otorgaría la máxima
atención a la situación de cada Estado miembro ». Confío
en que ello no implique que en el caso de que la
producción en batería se haya difundido, se permitirá que
continúe extendiéndose .

Toda vez que han transcurrido seis meses, ¿ podría el

representante de la Comisión informar de algún progreso
alcanzado ?

Por otra parte, si bien mi pregunta inicial se refería
especialmente a las gallinas, ¿ está de acuerdo el represen ­
tante de la Comisión en que toda nueva legislación con
vistas al bienestar de las aves debería incluir asimismo
pavos, gallinas de Guinea, codornices e incluso avestru ­
ces ?

N C 209 / 50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8 . 92

La Comisión estará, naturalmente, informada de que se
están criando avestruces, al menos en el Reino Unido, por
su carne de buena calidad y poca grasa .

O DO n° C 286 de 4 . 11 . 1991, p . 23 .

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

Los trabajos del Comité Permanente del Consejo de
Europa del Convenio Europeo sobre protección de los
animales en las ganaderías han continuado durante los
últimos seis meses . Se ha transmitido a los miembros del

Comité un proyecto de texto para emitir una recomenda ­
ción sobre las aves de corral, incluidas las aves criadas
para la producción de carne, con vistas a discutirlo en la
reunión de dicho Comité de junio de este año .

Está previsto incluir en la recomendación especies distin ­
tas de las aves de corral domésticas . Sin embargo, el
Convenio obliga al Comité Permanente a realizar sus
recomendaciones teniendo en cuenta las necesidades
fisiológicas y etológicas de los animales de que se trata,
con arreglo a la experiencia comprobada y a los conoci ­
mientos científicos .

Algunas especies, tales como los avestruces, se han criado
durante relativamente poco tiempo en la Comunidad, por
lo que se cuenta con pocos datos científicos sobre ellas .
Por ello, el Comité concentrará su atención en las especies
más comunes y añadirá recomendaciones sobre las más
exóticas conforme se vaya obteniendo información sobre
ellas .

La Comisión continúa participando plenamente en los
trabajos del Comité . Asismismo, está preparando proyec ­
tos de normativa comunitaria con objeto de aplicar el
Convenio Europeo y proporcionar una base jurídica para
ejecutar las recomendaciones realizadas de conformidad
con el Convenio .

PREGUNTA ESCRITA N° 82 / 92

de la Sra . Madron Seligman ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1 992 )

                                     - ( 92 / C 209 / 96 )

Asunto : Fomento de la eficacia y la conservación de la

energía

La Comisión apoya la conservación de la energía y la
utilización eficaz de las distintas formas de energía,
mediante el programa SAVE .

¿ Cuál es el apoyo que presta la Comisión a las asociacio ­
nes de ámbito europeo orientadas a la industria, cuya
función reside en el logro de dichos objetivos, tales como
EuroACE ( Asociación Europea para la Conservación de
la Energía )?

¿ Piensa la Comisión considerar la idea de ampliar su
ayuda a dichas asociaciones, de acuerdo con las opiniones
manifestadas por el Parlamento en cuanto a la necesidad
de incrementar la conservación y eficacia de la energía ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1 992 )

La Comisión Europea ha apoyado durante muchos años a
las asociaciones independientes que promueven el uso
eficaz de la energía . Ejemplo de esta actitud ha sido el
apoyo permanente recibido por la Asociación Europea de
Administradores de la Energía ( EFEM ).

Existen, no obstante, muchas otras asociaciones que están
al servicio de un doble objetivo : promueven el uso eficaz
de la energía y, al mismo tiempo, los intereses de las
empresas que forman parte de ellas .

Aun cuando su política sea la de Cooperar activamente con
cuantos promuevan el uso eficaz de la energía, la
Comisión no considera procedente financiar asociaciones
que tengan el doble objetivo de promover, al mismo
tiempo que dicho uso eficaz, los productos de las
empresas que pertenecen a ellas y las financian .

PREGUNTA ESCRITA N° 87 / 92

del Sr . Frédéric Rosmini ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 97 )

Asunto : La función de las regiones en la construcción

europea

No es preciso recordar una vez más la función de las
regiones en la construcción europea . Sin embargo, el
actual funcionamiento institucional de las Comunidades

no permite a las regiones desempeñar en su totalidad su
función de interlocutores de la construcción europea : el
único vínculo de las regiones con la Comunidad es el
Consejo Consultivo de las Regiones creado en 1988 .

Ahora bien, tanto la composición de dicho Consejo como
la reducidas facultades de que dispone ( no puede delibe ­
rar más que cuando la Comisión solicita su opinión ) no le
permiten desempeñar una auténtica función, tal y como lo
subraya el informe de la Comisión de Asuntos Institucio ­
nales, relativo a las relaciones de la Comunidad con las
regiones, elaborado por la Sra . Ferrer .

En un momento en que se prepara el proyecto de Tratado
por el que se instituye la Unión Europea, ¿ piensa la
Comisión asociar a las regiones más intensamente a la
Comunidad Europea ? ¿ Con respecto a qué modalidades
se propone institucionalizar la participación de las regio ­
nes en las decisiones de la Comunidad ?

15 . 8.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 209 / 51

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

En su dictamen de 21 de octubre de 1990 sobre la Unión
Política, la Comisión hizo hincapié en la necesidad de que
la Conferencia intergubernamental se hiciera eco de la
petición de constituir un organismo representativo de las
regiones de la Comunidad . Tal como lo señalaba la
Comisión, « se trata de un parámetro importante de la
subsidiariedad ». Por eso, el 14 de junio de 1991 la
Comisión presentó en la Conferencia intergubernamental
una contribución sobre la creación de un comité de las
regiones y los organismos teritoriales .

La instauración en el Tratado CEE, a raíz de la cumbre de
Maastricht, del comité de las regiones es un paso
importante hacia una mayor participación de las entidades
regionales y locales en la construcción europea con el que
se afianza el papel de éstas en el funcionamiento
institucional .

La Comisión procurará que se consulte adecuadamente al
riuevo comité de las regiones y que sus dictámenes se
tengan debidamente en cuenta .

PREGUNTA ESCRITA N° 120 / 92

del Sr . Edward Newman ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 209 / 98 )

Asunto : Contribución positiva de los inmigrantes a la

economía europea

Según un estudio realizado por el Instituto de Investiga ­
ción Económica del Estado Federado Renania del Norte ­
Westfalia, cuyos resultados se citan en el número de

diciembre de 1991 de la publicación « Migration News

Sheet », la República Federal de Alemania puede esperar
para 1991 un beneficio neto de 41 000 millones de marcos
alemanes como resultado de los beneficios que los
inmigrantes aportan a la economía alemana . Además, el
estudio confirma las conclusiones de otros proyectos de
investigación demográfica de que, con el aumento de la
edad media de su población, al finalizar el siglo, Alemania
deberá hacer frente a una enorme falta de mano de obra y
a una verdadera « bancarrota » en el sistema de seguridad
social en caso de ausencia de inmigración .

A la vista de la creciente proliferación de los argumentos
falsos y denigrantes en el sentido de que los inmigrantes
únicamente están explotando el sistema de seguridad
social, ¿ no considera la Comisión apropiado y urgente
realizar un estudio similar para valorar las ganacias netas
presentes y futuras que los inmigrantes aportan a las

economías de los Estados miembros de la Comunidad
Europea y divulgar los resultados lo más ampliamente
posible ? Esto ayudaría a contrarrestar el peligroso mito
que en la actualidad se utiliza para promover el odio
racial .

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1 992 )

La Comisión recibe con satisfacción las conclusiones del

« Rbeinisch - Westfálisches Instituí für Wirtscbajtsordnung »,
que parecen confirmar todo aquello que el Parlamento
Europeo, el Consejo, los representantes de los Estados
miembros y la Comisión formularon en su Declaración
contra el racismo y la xenofobia, « conscientes de la
contribución positiva que los trabajadores originarios de
otros Estados miembros o de países terceros han aportado
y pueden continuar aportando al desarrollo del Estado
miembro en el que residen legalmente y del beneficio que
de ello resulta para la Comunidad en su conjunto » O ­

La interrelación entre la inmigración y la evolución
económica y social se estudia periódicamente en informes
de la Comisión sobre empleo ( Empleo en Europa ),
evolución social ( Europa social ) y consecuencias macroe ­
conómicas ( Informe Económico Anual ). Se han dedicado
varios estudios especiales a los temas de inmigración, en
los que figuran contribuciones de expertos independien ­

tes .

La Comisión seguirá teniendo en cuenta estos temas en
sus análisis ; ahora bien, no se propone, por el momento,
elaborar un estudio específico sobre el beneficio neto que
ha supuesto la inmigración para las economías de los
Estados miembros, dado que existen diferencias de peso
en términos de política de inmigración, número, origen,
movimientos más o menos recientes de migrantes y datos
estadísticos disponibles . Son necesarios indicadores co ­
munes fiables para cuantificar y comparar la contribución
de los inmigrantes a la economía de la Comunidad
Europea .

(') DO n° C 158 de 25 . 6 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1209 / 92

del Sr . Joaquim Miranda da Silva ( CG )
al Consejo de las Comunidades Europeas

( 21 de mayo de 1992 )

( 92 / C 209 / 99 )

Asunto : Consecuencias del mercado interior para los

trabajadores fronterizos

La realización del mercado interior y la consiguiente
abolición de las fronteras hace peligrar el futuro de los

N C 209 / 52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15 . 8.92

trabajadores fronterizos . A medida que se aproxima la
fecha de entrada en vigor de aquél aumentan también las
preocupaciones de dichos trabajadores, en particular,
ante la falta de medidas comunitarias y nacionales que
protejan sus intereses y derechos .

Por ello, en muchos Estados miembros, dichos trabajado ­
res han empleado diversos medios para alertar y reclamar
la debida atención sobre la situación en que se encuentran .

En este sentido, ¿ puede el Consejo informar sobre las
medidas que se piensa adoptar para salvaguardar el futuro
de los cerca de 85 000 trabajadores fronterizos previsible ­
mente afectados por la entrada en vigor de las normas
relativas al mercado interior ?

Respuesta
( 16 de julio de 1 992 )

De la supresión de las fronteras interiores a partir del
próximo I o de enero se derivarán consecuencias no sólo
para los trabajadores de aduanas, sino también para otras
personas que actualmente ejercen sus actividades en las
fronteras interiores de la Comunidad ; pero no se pondrá
en peligro el futuro de los servicios de aduanas .

La supresión de las fronteras interiores implicará una
reorganización importante de los servicios de aduanas y
seguramente determinados funcionarios deberán despla ­
zarse a otros centros de actividades ; ahora bien, la tarea
de los servicios de aduanas se diversifica y se especializa
cada vez más . La desaparición de las fronteras interiores
correrá pareja con un incremento de la vigilancia y de la
actividad en las fronteras exteriores de la Comunidad, lo
que implica que los controles que deberán efectuarse en
dichas fronteras se llevarán a cabo con el máximo rigor en
todos los Estados miembros . El objetivo del programa
MATTHAEUS, adoptado recientemente por el Consejo y
referente a un intercambio de funcionarios de aduanas

entre los Estados miembros, es sensibilizar a los servicios
aduaneros en relación con tal necesidad . Las nuevas

normativas recientemente establecidas o en curso de

preparación en el Consejo — en particular para evitar la
desviación de productos químicos utilizados en la fabrica ­

ción ilícita de drogas, así como el futuro sistema de
autorización para la exportación de obras de arte —
crearán nuevas tareas que requerirán, sin duda, adapta ­
ciones en la organización de los servicios de aduanas .

La responsabilidad derivada de la reorganización de los
servicios aduaneros recae en primer lugar en los Estados
miembros . Independientemente de las medidas específicas
adoptadas a nivel nacional, los Representantes de los
Gobiernos de los Estados miembros reunidos en el seno
del Consejo se manifestaron acerca de esta cuestión el 8
de octubre de 1990 . En efecto, su declaración sobre la
continuidad del cometido que cumplirán los servicios de
audanas a partir de 1992, publicada en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas, hace hincapié en los siguientes
elementos clave, cuya importancia queda reforzada por la
realización del mercado interior y que se concretan en las
acciones antes citadas . Se trata de :

— en materia de lucha contra la droga y similares

amenazas a la sociedad, la realización de controles
« discretos, selectivos y muy centrados en el tráfico
más peligroso » y, por ende, de un trabajo especiali ­
zado que requerirá una formación y un sistema de
inteligencia apropiados ;

— garantizar en las fronteras exteriores un control eficaz

y proporcionado al riesgo, de un nivel técnico
uniformemente elevado, y

— reforzar la cooperación entre los servicios aduaneros y

otras administraciones u organismos encargados de
aplicar las leyes .

En conclusión, el Consejo reconoce que la realización del
mercado interior implicará cambios para los servicios de
aduanas, si bien subraya que dichos cambios no acarrea ­
rán la desaparición de dichos servicios, que deberán,
como en el pasado, seguir desempeñando un papel
importante . El Consejo estudiará con toda la atención
necesaria cualquier medida que la Comisión desee propo ­

ner en este contexto .