Source: EURLEX
Language: en
Format: md

26 . 8 . 97 P EN Official Journal of the European Communities No L 235 / 17

FINAL ACT

The plenipotentiaries of the EUROPEAN COMMUNITY, the EUROPEAN COAL AND STEEL

COMMUNITY and the EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY,

hereinafter referred to as ' the Community ',

of the one part, and

the plenipotentiaries of THE KYRGYZ REPUBLIC,

of the other part,

meeting at Brussels on 28 November 1996 for the signature of the Interim Agreement on trade
and trade-related matters between the European Community, the European Coal and Steel
Community and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Kyrgyz
Republic, of the other part, hereinafter referred to as ' the Agreement ', have adopted the
following texts :

the Agreement and the Protocol on mutual assistance between administrative authorities in

customs matters .

The plenipotentiaries of the Community and the plenipotentiaries of the Kyrgyz Republic have
adopted the texts of the Joint Declarations listed below and annexed to this Final Act :

— Joint Declaration on Article 7 of the Agreement,

— Joint Declaration on Article 15 of the Agreement,

— Joint Declaration on Article 28 of the Agreement .

The plenipotentiaries of the Community have taken note of the declaration listed below and
annexed to this Final Act :

Declaration by the Kyrgyz Republic concerning the protection of intellectual, industrial and
commercial property rights .

Hecho en Bruselas, el veintiocho de noviembre de mil novecientos noventa y seis .

Udfærdiget i Bruxelles, den otteogtyvende november nitten hundrede og seksoghalvfems .

Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten November neunzehnhundertsechsundneunzig .

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Νοέμβριου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι .

Done at Brussels on the twenty-eighth day of November in the year one thousand nine hundred
and ninety-six .

Fait à Bruxelles, le vingt-huit novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize .

Fatto a Bruxelles, addì ventotto novembre millenovecentonovantasei .

Gedaan te Brussel, de achtentwintigste november negentienhonderd zesennegentig .

Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Novembro de mil novecentos e noventa e seis .

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi .

Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde november nittonhundranittiosex .

ноябдын Жыйырма cervi3MHMH кунунде бир muh Tory3 acya токсон
алтынчы Жы / лы бріоссе / лде аткарылган

Совершено e бріоссе / ie ноября двалчать восьмого ahí ? b году
THCflSa Девятьсот девяносто шестом

No L 235 / 18 EN Official Journal of the European Communities 26 . 8 . 97

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Faellesskaber

Fur die Europàischen Gemeinschaften

ria τις Eυρωπαικές KoivÔTr]t8ç

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

For Europeiska gemenskaperna

Ki*prH3 Реcπγбπикасн Yчун
3a Kupru3CKyx3 Pecny63iH*y

26 . 8 . 97 f EN Official Journal of the European Communities No L 235 / 19

JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 7

The Community and the Kyrgyz Republic declare that the text of the safeguard clause does not
grant GATT safeguard treatment .

JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 15

Within the limits of their respective competences, the Parties agree that, for the purpose of the
Agreement, intellectual, industrial and commercial property includes in particular copyright,
including the copyright in computer programs, and neighbouring rights, the rights relating to
patents, industrial designs, geographical indications, including appellations of origin, trademarks
and service marks, topographies of integrated circuits as well as protection against unfair
competition as referred to in Article 10 bis of the Paris Convention for the protection of
industrial property and protection of undisclosed information on know-how .

JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 28

The Parties agree, for the purpose of its correct interpretation and its practical application, that
the term ' cases of special urgency ' included in Article 28 of the Agreement means cases of
material breach of the Agreement by one of the Parties . A material breach of the Agreement
consists in :

( a ) repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules of international law ; or

( b ) violation of the essential elements of the Agreements set out in Article 1 .

UNILATERAL DECLARATION BY THE KYRGYZ REPUBLIC CONCERNING THE PROTECTION

OF INTELLECTUAL, INDUSTRIAL AND COMMERICAL PROPERTY RIGHTS

The Kyrgyz Republic declares that :

1 . By the end of the fifth year after entry into force of the Agreement, the Kyrgyz Republic
shall accede to the multilateral conventions on intellectual, industrial and commercial
property rights referred to in paragraph 2 of this declaration to which Member States of the
Community are parties or which are de facto applied by Member States according to the
relevant provisions contained in these conventions .

2 . Paragraph 1 of this declaration concerns the following multilateral conventions :

— Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works ( Paris Act, 1971 ),

No L 235 / 20 I EN I Official Journal of the European Communities 26 . 8 . 97

— International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms

and Broadcasting Organizations ( Rome, 1961 ),

— Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of

Marks ( Madrid, 1989 ),

— Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the

purposes of the Registration of Marks ( Geneva 1977 and amended in 1979 ),

— Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Micro-organisms for

the purposes of Patent Procedures ( 1977, modified in 1980 ),

— International Convention for the Protection of New Varieties of Plants ( UPOV ) ( Geneva

Act, 1978 ).

3 . The Kyrgyz Republic confirms the importance it attaches to the obligations arising from the
following multilateral conventions :

— Paris Convention for the Protection of Industrial Property ( Stockholm Act, 1967, and

amended in 1979 ),

— Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks ( Stockholm Act,

1967, and amended in 1979 ),

— Patent Cooperation Treaty ( Washington 1970, amended and modified in 1979 and
1984 ).

4 . From the entry into force of this Agreement the Kyrgyz Republic shall grant to Community
companies and nationals, in respect of the recognition and protection of intellectual,
industrial and commercial property, treatment no less favourable than that granted by it to
any third country under bilateral agreements .

5 . The provisions of paragraph 4 shall not apply to advantages granted by the Kyrgyz Republic
to any third country on an effective reciprocal basis or to advantages granted by the Kyrgyz
Republic to another country of the former USSR .