Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 222

38° año

### de las Comunidades Europeas

28 de agosto de 1995

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario pá gma

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 222 / 01 E-289 / 95 de Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto : Contratos de asistencia técnica de la DG XI y de la DG XVI 1

95 / C 222 / 02 E-361 / 95 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Agencia Europea del Turismo 2

95 / C 222 / 03 P-929 / 95 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Agencia Europea de Turismo 2

Respuesta común a las preguntas escritas E-361 / 95 y P-929 / 95 2

95 / C 222 / 04 E-365 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Impuesto sobre el valor añadido para organizaciones no gubernamentales e instituciones
de caridad y bienestar social 3

95 / C 222 / 05 E-376 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Reglamentación del cultivo y la distribución de « nederwiet » ( marihuana neerlandesa ) 3

95 / C 222 / 06 E-506 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Estudios sectoriales de los servicios de préstamos a las empresas 3

95 / C 222 / 07 E-532 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Tasas de paro y criterios de convergencia 4

95 / C 222 / 08 E-533 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Prácticas monopolísticas en el sector eléctrico español 5

95 / C 222 / 09 E-536 / 95 de Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto : Cofinanciación de las actividades de las ONG 6

ES

| Precio : 18 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 10 E-574 / 95 de Karla Peijs a la Comisión

Asunto : Distorsión de la competencia a causa de la diversidad de aranceles aplicables a distintas
bebidas alcohólicas 7

95 / C 222 / 11

95 / C 222 / 12

95 / C 222 / 13

95 / C 222 / 14

E-608 / 95 de Glenys Kinnock a la Comisión
Asunto : Fijación discrecional del tipo del IVA 7

E-609 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Criterios de convergencia 8

E-6 10 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Criterios de convergencia 8

Respuesta común a las preguntas escritas E-609 / 95 y E-6 10 / 95 8

E-6 12 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Moneda única, sistema de pagos y contabilidad de los bancos 9

95 / C 222 / 15 E-624 / 95 de Robert Sturdy a la Comisión
Asunto : Ayudas nacionales al sector del azúcar 9

95 / C 222 / 16 E-627 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : La ecología y la pasta de papel 11

95 / C 222 / 17

95 / C 222 / 18

95 / C 222 / 19

95 / C 222 / 20

95 / C 222 / 21

E-636 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Aplicación divergente del dispositivo de limitación de la velocidad 11

E-645 / 95 de Claude Desama a la Comisión

Asunto : Distribución de algunos medicamentos por correspondencia 12

E-725 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Política industrial europea 13

E-730 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Programa Operativo Medio Ambiente Local ( objetivo 1 ) — Proyectos en Málaga ... 13

E-731 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Fondos estructurales — Proyectos en Málaga 14

95 / C 222 / 22 E-734 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Biocarburantes 14

95 / C 222 / 23

95 / C 222 / 24

E-744 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Ayudas a las PYME — Proyectos en Málaga 14

E-801 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Participación del sector privado en el FEDER ( Fondo Europeo de Desarrollo Regio ­
nal ) 15

95 / C 222 / 25 E-821 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión

Asunto : Ayuda del FEDER al aeropuerto de Lelystad 16

95 / C 222 / 26

E-827 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Programa de intercambio de experiencias 16

95 / C 222 / 27 E-831 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Adhesión de Sudáfrica al Convenio de Lomé 17

95 / C 222 / 28 E-836 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales a los fabricantes noruegos de artículos de escritorio 17

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 222 / 29 E-842 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Red Transeuropea de Transporte 17

95 / C 222 / 30

95 / C 222 / 31

95 / C 222 / 32

E-850 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Estudios realizados por la Comisión Europea 18

E-853 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Proyectos CECA con repercusiones en el medio ambiente 19

E-868 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Libre circulación de los trabajadores en el fútbol 19

95 / C 222 / 33 E-874 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Artículo 100 A 20

95 / C 222 / 34

95 / C 222 / 35

E-877 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Unión Europea al barrio granadino del Albayzin 20

E-878 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La libre circulación de profesionales liberales y la colegiación única 20

95 / C 222 / 36 E-903 / 95 de Françoise Grossetête a la Comisión
Asunto : Sistema de gestión y auditoría medioambientales 21

95 / C 222 / 37

E-923 / 95 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Directiva sobre el cacao y los productos de chocolate 22

95 / C 222 / 38 E-933 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Controles fronterizos en España 23

95 / C 222 / 39

95 / C 222 / 40

95 / C 222 / 41

E-938 / 95 de Winifred Ewing a la Comisión

Asunto : Gestión de residuos sostenible 23

E-948 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Demolición de la fábrica FIX, monumento industrial moderno ( Respuesta complemen ­
taria ) 23

E-954 / 95 de Wolfgang NuEbaumer a la Comisión
Asunto : Ampliación de la Unión Europea mediante la adhesión de países de la Europa central y
oriental 24

95 / C 222 / 42 E-961 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Pesca 25

95 / C 222 / 43 E-962 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Redes de pesca 25

95 / C 222 / 44 E-963 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Transferencias de tecnología 26

95 / C 222 / 45 E-968 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Frutas y hortalizas 26

95 / C 222 / 46

E-972 / 95 de Antonio Trizza a la Comisión

Asunto : Utilización del aceite de jojoba 27

95 / C 222 / 47 P-976 / 95 de Riitta Myller a la Comisión
Asunto : Apoyo a los proyectos piloto en las regiones fronterizas de la Unión Europea 27

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 48

95 / C 222 / 49

95 / C 222 / 50

95 / C 222 / 51

95 / C 222 / 52

95 / C 222 / 53

95 / C 222 / 54

95 / C 222 / 55

95 / C 222 / 56

95 / C 222 / 57

95 / C 222 / 58

95 / C 222 / 59

95 / C 222 / 60

95 / C 222 / 61

95 / C 222 / 62

95 / C 222 / 63

95 / C 222 / 64

95 / C 222 / 65

95 / C 222 / 66

ES

E-989 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Promoción de la Unión Europea entre la infancia por medio de mascotas, símbolos e
imágenes publicitarias 28

E - 993 / 95 de Paul Lannoye a la Comisión

Asunto : Contaminación de la cadena alimentaria por dioxina y furano 29

E-1001 / 95 de Josep Pons Grau a la Comisión
Asunto : Nuevas agencias y oficinas comunitarias 29

E - 1008 / 95 de Salvatore Tatarella a la Comisión

Asunto : Floricultura 30

E-1015 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Ayudas estructurales para las regiones afectadas por la sequía — el caso del Alentejo

( Portugal ) 31

E - 1030 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Evaluación del riesgo de conformidad con la Directiva 90 / 220 / CEE sobre la liberación
intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente y su primera
adaptación 94 / 1 5 / CEE 31

E - 103 1 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Evaluación del riesgo de la liberación intencional en el medio ambiente de organismos
modificados genéticamente 32

E-l 035 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Estadísticas sobre accidentes en la Unión Europea 33

E-1039 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en Indonesia y Timor Oriental y venta de armas a Indonesia .... 34

E-l 047 / 95 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Apicultura 35

E-1051 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Régimen de cuotas con vistas a la contratación de personal con discapacidades físicas en las
instituciones europeas 35

P - 1055 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Derecho de sufragio para extranjeros en las elecciones municipales 35

E-l 058 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Métodos de comprobación de la radiación ionizante de productos alimenticios 36

E-l 060 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Semillas oleaginosas 37

E-1063 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Fondo europeo de Desarrollo Regional — Período posterior a 1997 37

E-l 064 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Primas por bovinos 38

E-1078 / 95 de Vassilis Ephremidis a la Comisión
Asunto : El sector agrícola en Grecia 38

E-l 079 / 95 de Joan Colom i Naval a la Comisión

Asunto : Irradiación de hortalizas holandesas 39

E-1081 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Esquema de desarrollo del espacio europeo 40

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 67 E-1088 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Ayudas a la Unión Europea a proyectos de desarrollo en Uruguay 40

95 / C 222 / 68 E-1093 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Cría de avestruces 41

95 / C 222 / 69 E-l 103 / 95 de José Valverde López a la Comisión

Asunto : Aditivos alimentarios 41

95 / C 222 / 70 E-l 104 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Dificultades en la aplicación del principio de reconocimiento mutuo 41

95 / C 222 / 71 P-l 118 / 95 de Irini Lambraki a la Comisión

Asunto : Retención del impuesto sobre la renta a través de las subvenciones y ayudas a la producción
de productos vegetales o animales 42

95 / C 222 / 72 E-l 126 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Plazos en la pesca de la anchoa 43

95 / C 222 / 73 E-l 128 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Acuerdo de pesca entre España y Francia 43

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 126 / 95 y E-l 128 / 95 43

95 / C 222 / 74 E-l 129 / 95 de Jesús Cabezón Alonso, Juan Colino Salamanca y Josep Pons Grau a la
Comision

Asunto : La sequía en España 44

95 / C 222 / 75 E-l 134 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Descubrimiento de un importante conjunto de grabados rupestres paleolíticos en Coa

( Portugal ) y la protección y el aprovechamiento del mismo 44

95 / C 222 / 76 E-1151 / 95 de Robin Teverson a la Comisión

Asunto : Administración de las cuotas de ganado ovino por parte del Gobierno del Reino
Unido 44

95 / C 222 / 77 E-1154 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Programas RESIDER I y II 45

95 / C 222 / 78 E-l 155 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión

Asunto : RECHAR 46

95 / C 222 / 79 E-l 157 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Ficha de presentación del documento de síntesis sobre la problemática de los acuerdos de
pesca 46

95 / C 222 / 80 E-l 165 / 95 de Graham Mather a la Comisión

Asunto : Acuerdos de transferencia de tecnología 46

95 / C 222 / 81 E-l 170 / 95 de Per Stenmarck a la Comisión

Asunto : Vertidos de petróleo en el Báltico 47

95 / C 222 / 82 P-l 172 / 95 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Acceso de personas discapacitadas a la tecnología 48

95 / C 222 / 83 E-l 173 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión

Asunto : Normas relativas a las licitaciones 49

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 84

95 / C 222 / 85

95 / C 222 / 86

95 / C 222 / 87

95 / C 222 / 88

95 / C 222 / 89

95 / C 222 / 90

95 / C 222 / 91

95 / C 222 / 92

95 / C 222 / 93

95 / C 222 / 94

95 / C 222 / 95

95 / C 222 / 96

95 / C 222 / 97

95 / C 222 / 98

95 / C 222 / 99

95 / C 222 / 100

95 / C 222 / 101

95 / C 222 / 102

ES

E-l 175 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Investigación en el seno de la Unión Europea en el ámbito de las técnicas de
transmutación 49

E-l 182 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Lucha contra el fraude 50

E-l 189 / 95 de Leo Tindemans a la Comisión

Asunto : Concursos / oposiciones generales para los nuevos Estados miembros COM / A / 904 y
COM / A / 909 50

E-l 190 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Programa para 1994 de ayuda alimentaria en favor de los más necesitados 51

E-l 192 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Posible uso indebido de fondos del FEDER para la construcción de un campo de golf en la
localidad de Brunssum, Limburgo meridional ( NL ) 51

E-l 193 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Agricultura ecológica 52

E-l 194 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Discriminación por motivo de edad 52

E-l 196 / 95 de Saara-Maria Paakkinen a la Comisión

Asunto : Utilización de la mano de obra infantil 53

E-1202 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Ayudas comunitarias para la adquisición de equipos necesarios para combatir el
narcotráfico 54

E-120 9 / 95 de Sir Jack Stewart-Clark, James Provan, John Corrie y Anne McIntosh a la
Comisión

Asunto : Transferencias temporales de las cuotas lecheras 55

E-1210 / 95 de Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Evaluación del programa « Juventud y cooperación » 55

E-1219 / 95 de Pierre Bernard-Reymond a la Comisión
Asunto : Subvención con carácter excepcional para el lago Lemán 56

P-1221 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Financiación de un programa de zonas verdes urbanas en la zona denominada « Flisvos » de
la cuenca de Atenas 57

E-1224 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Fomento de unas relaciones más estrechas entre la Unión Europea y los países de la Cuenca
del Mediterráneo en el sector de la energía 57

E-1226 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Prueba de evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente 57

E-1227 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Etiquetado de productos alimenticios que contengan gluten 58

E-1230 / 95 de Salvador Jové Peres a la Comisión

Asunto : Distribución de las ayudas al sector agrario 58

P-1243 / 95 de Stanislaw Tillich a la Comisión

Asunto : Utilización de créditos de los Fondos Estructurales en Sajonia en 1994 59

E-l 248 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Ayudas a los criadores de perros 60

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 103 E-140 6 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Subvenciones para la cría de galgos en Irlanda 60

Respuesta común a las preguntas escritas E-1248 / 95 y E-1406 / 95 60

95 / C 222 / 104 E-1250 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Función pública Europea 60

95 / C 222 / 105 E-1254 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Consolidación de la política agrícola común 61

95 / C 222 / 106 E-1257 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Oposiciones para administradores de la Comisión de nacionalidad sueca, finlandesa y
austríaca 62

95 / 'C 222 / 107 E-1263 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Violaciones de los derechos humanos en Guatemala 62

95 / C 222 / 108 E-12 69 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Subvenciones al tabaco y muertes causadas por el tabaco 63

95 / C 222 / 109 E - 1301 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Europa en Tayikistán — paz y guerra 63

95 / C 222 / 110 E-1307 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Incautación del periódico « Balkan News » en la frontera greco-turca 64

95 / C 222 / 111 E-1309 / 95 de Wim van Velzen a la Comisión

Asunto : Cargas desproporcionadas para los trabajadores fronterizos por el pago de primas del
seguro de enfermedad 64

95 /C 222 / 112 E-l 321 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Política antidumping 65

95 /C 222 / 113 E-1329 / 95 de Monica Baldi a la Comisión

Asunto : Parque minero y arqueológico en Val di Cornia — iniciativa RESIDER II 66

95 / C 222 / 114 P-1340 / 95 de Bernie Malone a la Comisión

Asunto : El « Portmarnock Action Committee to save Public Dunes and Amenity Areas » en
Dublin 66

95 / C 222 / 115 E-1342 / 95 de Pierre Bernard-Reymond a la Comisión

Asunto : Directiva sobre las medidas comunitarias mínimas de control de las enfermedades de los

moluscos bivalvos 67

95 / C 222 / 116 P-1344 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Petición de sanciones e indemnizaciones de daños y perjuicios por los actos vandálicos de
agricultores franceses 67

95 / C 222 / 117 E-1347 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Ayudas públicas para el aeropuerto Munich II 68

95 / C 222 / 118 E-1353 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Catalizadores para motores diesel ( según un artículo publicado en « Ends » 2 / 95 ) .... 68

95 / C 222 / 119 E-l 372 / 95 de Marco Pannella a la Comisión

Asunto : Financiación concedida por la Unión Europea a la región de Pulla 69

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 120

95 / C 222 / 121

95 / C 222 / 122

95 / C 222 / 123

E-1389 / 95 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Represión de cristianos en Bulgaria 69

E-l 398 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Las energías renovables en la Conferencia de Túnez 70

E-1400 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Residencias para ancianos 70

E-1401 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Desviación del cauce del río Aqueloo 71

95 / C 222 / 124 P-1403 / 95 de Taak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Importaciones de carne de vacuno en la Unión Europea 71

95 / C 222 / 125

E-1407 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : El lindane y la cadena alimentaria 72

95 / C 222 / 126 E-1409 / 95 de Mark Watts a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en Guatemala 73

95 / C 222 / 127 E-1411 / 95 de Mark Watts a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en Guatemala 73

Respuesta común a las preguntas escritas E-1409 / 95 y E-1411 / 95 73

95 / C 222 / 128 P-1416 / 95 de Honorio Novo a la Comisión

Asunto : Reglamento del subprograma B de PRONORTE — modificaciones 73

95 / C 222 / 129

95 / C 222 / 130

E-1424 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Estudios realizados por la Comisión europea 74

P-1434 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Apoyo comunitario al proyecto del Sr . Thierry Roussel en Odemira 74

95 / C 222 / 131 E-1436 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Medicina 75

95 / C 222 / 132 E-1437 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión

Asunto : Proyectos de la Unión Europea en El Salvador de 1980 a 1992 75

95 / C 222 / 133

95 / C 222 / 134

95 / C 222 / 135

95 / C 222 / 136

95 / C 222 / 137

95 / C 222 / 138

ES

E-1456 / 95 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Inconvenientes para el medio ambiente causados por las líneas de alta tensión 76

E-1462 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Tráfico de residuos tóxicos 77

E-1464 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Normativa de seguridad de los Estados miembros relativa al gas 77

E-1490 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Energía nuclear 77

E-1492 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Reglamentaciones de seguridad del gas en los Estados miembros 78

E-1497 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Protección de la tortuga Caretta caretta en Zante 78

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 222 / 139 E-l 524 / 95 de Petrus Cornelissen a la Comisión

Asunto : Acuerdo bilateral sobre navegación interior entre Austria y Alemania 79

95 / C 222 / 140 P-1544 / 95 de Marlies Mosiek-Urbahn a la Comisión

Asunto : Demoras en la distribución en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas 79

95 / C 222 / 141 E-l 554 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión

Asunto : Evolución del informe sobre la fusión termonuclear 80

95 / C 222 / 142 E-1580 / 95 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Subvenciones destinadas a los puertos flamencos 80

95 / C 222 / 143 P-1629 / 95 de Angela Sierra González a la Comisión
Asunto : Impacto medioambiental de dos centrales térmicas en construcción en Tenerife y Gran
Canaria ( España ) 81

95 / C 222 / 144 E-l 676 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Inclusión de carne de ave en los programas de ayuda alimentaria 81

95 / C 222 / 145 E-l 847 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Régimen de cuotas con vistas a la contratación de personal con discapacidades físicas en las
instituciones europeas 82

ES

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-289 / 95

de Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE / NGL )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 222 / 01 )

Asunto : Contratos de asistencia técnica de la DG XI y de la

DG XVI

Según informaciones que me ha facilitado, más del 60 % de
los estudios relativos a los contratos de asistencia técnica de

la DG XI y de la DG XVI son realizados por consultores
británicos, el 25 % por consultores franceses y los otros
países se reparten el resto .

¿ Podría confirmarme la Comisión estos porcentajes o, en
caso de que no fueran conformes a la realidad, precisarme
los porcentajes reales por nacionalidades ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

posibles contratistas establecida después de una convocato ­
ria de expresiones de interés . Cuando lo requiere un
contrato potencial, se publica un anuncio de licitación en el
Diario Oficial í 1 ). La publicación del anuncio garantiza la
máxima transparencia y la selección de los candidatos más
capaces de cumplir los criterios de selección y de concesión
de contratos .

Las investigaciones de la Comisión han demostrado que los
contratos concedidos no favorecen a ningún grupo de
nacionalidad con respecto a otro . Los criterios de selección
se anuncian en la licitación y se establece que los candidatos
deben poseer suficientes recursos administrativos y de
personal para finalizar el trabajo para el que se los contrata,
así como demostrar la experiencia y los conocimientos
necesarios en ese ámbito particular . La nacionalidad no
figura entre los criterios . Es posible que la selección de
candidatos sea desproporcionada con respecto a la pobla ­
ción de los Estados miembros, pero la Comisión no puede
confirmar que las cifras de Su Señoría sean correctas .

Las estadísticas que recogen una distribución por naciona ­
lidades son engañosas . No sólo varían según los ejercicios
presupuestarios, sino que tampoco pueden explicar la
composición y la situación de cada empresa, que puede ser
una entidad asociada, una filial o una parte de un consorcio .
No obstante, la información disponible que recoge las
cantidades recibidas por particulares y organizaciones de
cada Estado miembro, desglosadas según los principales
instrumentos de gasto, es la siguiente :

Todas las adquisiciones públicas de la Comisión respetan por y
procedimientos financieros y administrativos que otorgan a cada Estado miembro, desglosadas según los
todos los posibles proveedores igualdad de oportunidades instrumentos de gasto, es la siguiente :
de licitar . Los licitadores potenciales para los estudios y los
contratos técnicos se seleccionan a partir de una lista de (') DO n " C 31 de 2 . 2 . 1994 y DO n° C 157 de 8 . 6 . 1994 .

DG XI

Proporciones del presupuesto de medio ambiente recibidas por particulares y organizaciones de Estados miembros

( cuatro mayores beneficiarios de cada categoría )

B DK D G E F IRL 1 L NL P UK %

1993

Contratos de estudio 18,9 — 8,8 11,0 — 18,2 56,9

Consultores 24,6 — — — — 13,3 — — 8,7 33,5 — — 80,1

Contribuciones financieras 12,4 — 10,9 — — 9,6 — — — 6,9 — — 39,8

Contribución financiera

regulada — — — 13,6 10,4 12,1 — — — — 13,8 — 49,9

Prestación de servicios

técnicos 18,0 — — — 7,4 21,3 — — — — — 7,6 54,3

N° C 222 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

B DK D G E F IRL I L NL P UK %

1994

Contratos de estudio — — — 11,6 — 14,9 — — — 10,5 — 38,8 75,8

Consultores — — 27,0 — — — — — — 41,9 — 31,1 100,0

Contribuciones financieras — 31,0 9,4 __ — 15,2 — — — 8,7 — — 64,3

Contribución financiera

regulada — — 16,0 — 14,6 15,6 — 11,7 — — — — 57,9

Prestación de servicios

técnicos 27,0 — — — — 19,6 — 10,7 — — — 13,7 71,0

DG XVI ¿ Podría la Comisión ampliar dicha aceptación y fijar una
fecha para la presentación de un Reglamento que dé origen a
su creación y establezca sus funciones, al igual que para la
Cifras DG XVI relativas en el contexto a los contratos de la asistencia de estudios técnica « celebrados fuera de los por MCA la » Agencia Europea de Medio Ambiente ?

desde 1989 . Los estudios se atribuyen al país en el cual tiene su sede

la organización

( en % ) PREGUNTA ESCRITA P-929 / 95

Por valor de
País

contratos

Por número de

contratos

Bélgica 4 9

Dinamarca 1 1

Alemania 8 5

Grecia 1 4

España 3 9

Francia 22 15

Irlanda 2 4

Italia 6 5

Luxemburgo

Países Bajos 2 4

Portugal 10 4

Reino Unido 20 20

Otros 22 20

Total 100 100

PREGUNTA ESCRITA E-361 / 95

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

(. 95 / C 222 / 02 )

Asunto : Agencia Europea del Turismo

Con interés escuchamos en las audiciones el compromiso de
la nueva Comisión de la puesta en marcha de la Agencia
Europea del Turismo de conformidad con la petición y
aprobación del Parlamento Europeo del Informe Diez de
Rivera ( 15 de diciembre de 1994 ).

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 03

Asunto : Agencia Europea de Turismo

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para dar respuesta
a la petición del Parlamento Europeo e ir sentando las bases
para la puesta en marcha de la futura Agencia Europea de
Turismo ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-361 / 95 y P-929 / 95
dada por el Sr . Papoutsis
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

La Comisión es consciente de la posición del Parlamento en
lo que se refiere a la creación de una Agencia Europea del
Turismo, que eventualmente ejercería su actividad en
concertación con la Agencia Europea de Medio
Ambiente .

No obstante, la Comisión estima que la cuestión de la
viabilidad de dicha agencia y de las competencias cuya
responsabilidad podría asumir por delegación parece pre ­
matura en la fase actual de reflexión .

En cualquier caso, será necesario que las instituciones
comunitarias tengan mayores posibilidades de gestionar una
política en favor del turismo .

28 . 8 . 95 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 3

PREGUNTA ESCRITA E-365 / 95

de Imelda Read ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 222 / 04 )

Asunto : Impuesto sobre el valor añadido para organizacio ­

nes no gubernamentales e instituciones de caridad
y bienestar social

¿ Puede decir la Comisión cuándo se espera la publicación de
su documento de reflexión sobre el régimen definitivo del
impuesto sobre el valor añadido y confirmar si las organi ­
zaciones no gubernamentales y las instituciones de caridad y
de bienestar social, que actualmente están sujetas al tipo
cero y a tipos reducidos, seguirán en las mismas condiciones
con el régimen definitivo ?

En relación con los sentimientos prevalentes en la Unión
Europea respecto al gravamen del IVA no recuperable a las
ONG e instituciones de caridad y de bienestar social, ¿ piensa
la Comisión modificar el tratamiento del IVA respecto a las
obras de beneficiencia, con vistas a modificar la sexta
Directiva, de forma que las ONG no tengan que pagar estos
importes excesivos de IVA no recuperable ?

¿ Está dispuesta la Comisión a respaldar la introducción de
un mecanismo de devolución del IVA para organizaciones
no gubernamentales e instituciones de caridad y bienestar
social para aligerar el gravamen del IVA ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

La Comisión tiene previsto dar a conocer antes del verano
las líneas maestras del régimen definitivo del IVA . En los
trabajos preliminares ya se ha analizado el trato que se
dispensará a las organizaciones no gubernamentales, las
instituciones benéficas y de bienestar social .

PREGUNTA ESCRITA E-3 76 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

con objeto de reducir el influjo de la delincuencia en el sector
de las drogas blandas . Esto significaría que en determinadas
condiciones, el cultivo de la llamada « nederwiet » ( mari ­
huana neerlandesa ), así como su distribución entre los
puntos de venta — ya tolerados por la política aplicada
actualmente en el país en la materia —, no conduciría a la
persecución judicial de los interesados ni a la incautación de
sus existencias .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que el Derecho comuni ­
tario pone obstáculos a una política de tolerancia seme ­
jante ?

¿ Está dispuesta la Comisión a conceder a los productores
neerlandeses de cáñamo de alto contenido en tetrahidrocan ­

nabinol ( el agente activo de la marihuana neerlandesa ) las
habituales ayudas europeas por hectárea al cultivo de
cáñamo ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

La Comisión recuerda primeramente que la producción y la
distribución internacionales de los productos psicotrópicos
no son de competencia comunitaria sino que están reguladas
por los convenios internacionales de las Naciones Uni ­
das .

Además, el Tratado de la Unión Europea no permite la
aplicación del derecho comunitario en estas materias, que
son de la competencia exclusiva de los Estados miem ­
bros .

Por otro lado, la Comisión señala que el régimen de ayuda
comunitaria para el cáñamo sólo concede subvenciones a las
variedades que ofrezcan determinadas garantías acerca de la
proporción de sustancias embriagantes del producto reco ­
gido y que, por ello, se ha establecido una relación de las
variedades subvencionables, en las cuales el contenido
medio de tetrahidrocannabinol ( THC ) no sobrepasa el
límite aceptado del 0,3% .

En el futuro la Comisión no tiene la intención de aumentar el

límite porcentual mencionado .

PREGUNTA ESCRITA E-506 / 95

de José Valverde López ( PPE )

( 15 de febrero de 1995 ) a la Comisión

( 95 / C 222 / 05 ) ( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 222 / 06 )

Asunto : Reglamentación del cultivo y la distribución de

« nederwiet » ( marihuana neerlandesa )

El Ministro de Justicia de los Países Bajos está considerando
la posibilidad de reglamentar la producción y distribución
de cannabis destinada al consumo dentro de los Países Bajos,

Asunto : Estudios sectoriales de los servicios de préstamos a

las empresas

La Comisión anunció estar realizando estudios sectoriales
de los servicios prestados a las empresas al objeto de

N° C 222 / 4 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

proporcionar las referencias económicas necesarias para Respuesta del Sr . de Silguy
efectuar un seguimiento del mercado interior de los servicios en nombre de la Comisión
prestados a las empresas . Se desea conocer la difusión que ( 10 de mayo de 1995 )
han tenido dichas publicaciones y si de esos estudios se
deducirán algunas decisiones concretas de la Comisión .

Aunque es posible que determinados miembros del
Gobierno británico hayan sugerido en discursos la posibi ­

Respuesta del Sr . Monti lidad de que se amplíen los criterios de convergencia de la
en nombre de la Comisión forma indicada por Su Señoría, el Gobierno británico no ha

( 10 de mayo de 1995 ) presentado propuesta formal alguna en ese sentido .

Su Señoría parece referirse a los estudios sobre diversos
servicios prestados a las empresas que la Comisión llevó a
cabo hace varios años . Tales estudios fueron distribuidos

entre las empresas del sector analizado y algunos de ellos
han sido publicados ( como es el caso del relativo a la
consultoría de gestión ). La Comisión no tiene la intención de
proceder a la publicación generalizada de todos ellos .

No se han adoptado medidas generales concretas a raíz de
estos estudios, cuyo objetivo era facilitar a la Comisión un
conocimiento más profundo de los sectores en cuestión y
determinar los obstáculos que quedan por salvar para la
realización del mercado interior, con objeto de establecer
prioridades para futuras actuaciones .

En el marco del estudio de 1996 sobre la eficacia y la
repercusión económica del mercado interior, también se
tratará la situación de los servicios prestados a las empresas .
No obstante, no se consagrará ningún estudio sectorial a
este tipo de servicios . El componente básico de este estudio
general consiste en identificar los puntos positivos y las
deficiencias del programa del mercado interior y evaluar
cuantitativamente su repercusión . Los resultados del estu ­
dio influirán en la formulación de las medidas que se tomen
en el futuro .

PREGUNTA ESCRITA E-5 32 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 1 de marzo de 1995 )

La Comisión considera que no es factible que se modifique el
Tratado para dar cabida a un nuevo criterio de convergen ­
cia, que no es otro que la tasa de desempleo . El Tratado fue
negociado, firmado y ratificado por todos los Estados
miembros con arreglo a procedimientos democráticos, por
lo que ahora hemos de trabajar en su aplicación .

Es evidente, sin embargo, que, en el contexto de la vigilancia
multilateral, la evolución del empleo en los Estados miem ­
bros seguirá recibiendo una atención muy especial, puesto
que es fundamental que crezcamos más y prestemos una
mayor atención a la creación de puestos de trabajo . Dicho de
otro modo, convergencia nominal y crecimiento del empleo
han de avanzar a la par .

Reducir el desempleo e incrementar el empleo ha venido
siendo la primera prioridad de la Unión desde hace algunos
años y lo seguirá siendo . Así se reafirmó en el Libro Blanco
sobre crecimiento, competitividad y empleo y se ha confir ­
mado recientemente en las conclusiones del Consejo Euro ­
peo de Essen . En ellas se instaba a los Estados miembros a
incorporar estas recomendaciones ( sobre el empleo ) en sus
políticas nacionales mediante un programa mutilanual que
tenga en cuenta las características específicas de su situación
económica y social .

Para lograr estos objetivos, el Consejo solicitó a los Consejos
de trabajo y asuntos sociales y de asuntos económicos y
financieros que siguieran de cerca la tendencia del empleo,
supervisasen las políticas correspondientes de los Estados
miembros y mantuviesen informado anualmente al Consejo
de cualquier evolución que se produzca en el mercado del
empleo a partir de diciembre de 1995 .

( 95 / C 222 / 07 ) La Comisión desea reafirmar el carácter prioritario de esta
solicitud . Ese es el objetivo de la vigilancia en materia de
empleo propuesta en su comunicación al Consejo de 8 de
marzo de 1995 al Consejo, que también ha sido remitida al
Asunto : Tasas de paro y criterios de convergencia Parlamento .

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión de la propuesta
británica de incluir las tasas de paro entre los criterios de
convergencia nominal ?

28 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 5

ESCRITA E-533 / 95 ¿ Qué medidas tiene previsto adoptar la Comisión para

Imaz San Miguel ( PPE ) facilitar al sector industrial español el acceso al suministro

a la Comisión eléctrico en condiciones de tarifa marcadas por el mercado y

libres de controles monopolísticos ?
(1 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-533 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 95 / C 222 / 08 )

Respuesta del Sr . Van Miert

Asunto : Prácticas monopolísticas en el sector eléctrico en nombre de la Comisión

español ( 10 de mayo de 1995 )

El artículo 3 del Tratado de la Unión Europea define como
una de las implicaciones de la acción de la Comunidad la de

« un mercado interior caracterizado por la supresión, entre
los Estados miembros, de los obstáculos a la libre circula ­
ción de mercancías, personas, servicios y capitales », a la que
añade « un régimen que garantice que la competencia no será
falseada en el mercado interior ».

La energía eléctrica, por aplicación del Tratado de la Unión
Europea, es una de las mercancías o servicios cuya libre
circulación debe garantizar la Comisión Europea, adop ­
tando las medidas necesarias para impedir prácticas mono ­
polísticas que puedan falsear el mercado interior .

La aprobación de la ley 40 / 1994 de 30 de diciembre de
Ordenación del Sistema Eléctrico Nacional en las Cortes
Españolas supone una seria limitación a la competencia en
tres principios : explotación unificada, planificación eléctri ­
ca y retribución en base a costes estándares . Esta limitación
favorece la ineficiencia sectorial, a la vez que va en contra de
la competitividad de la tarifa y de las más elementales
directivas del mercado único .

Entre estas limitaciones, la retribución en base a costes
estándares consolida situaciones de privilegio para ciertas
empresas, la pública ENDESA más concretamente, al
suponerle un reconocimiento superior al contable de sus
activos en instalaciones complejas especializadas, a la vez
que mantiene ineficiencias crónicas al reconocer y retribuir
consumos específicos en dichas instalaciones mucho más
altos que los que se dan en otros Estados de la Unión
Europea y que los que la tecnología tiene en servicio desde
hace décadas . Todo ello se traduce en unos beneficios

elevadísimos fruto de esta situación monopolística ( 15,9 %
sobre vpntas en el año 1993 ), dudosamente compatibles con
el mantenimiento de una de las tarifas eléctricas más caras de

Europa .

La Comisión coincide con el Honorable Parlamentario en la

conclusión a la que llega tras la lectura del artículo 3 del
Tratado de la Unión Europea, en el sentido de que también
la energía eléctrica ha de integrarse en el mercado interior, lo
que no es el caso en el momento presente en la Unión
Europea .

La propuesta modificada de Directiva relativa al estableci ­
miento de normas comunes para el mercado interior de la
eléctricidad ( ] ) actualmente en discusión en el Consejo,
confirma el interés de la Comisión por incorporar este sector
al mercado interior de forma consensuada, sin menoscabo
de la normal aplicación de las normas del Tratado a dicho

sector .

En lo que se refiere a la Ley 40 / 1994, del 30 de diciembre, de
ordenación del Sistema Eléctrico Nacional, que entró en
vigor el 20 de enero de 1995, la Comisión constata que la
misma no modifica sustancialmente dicho sistema . Indepen ­
dientemente del examen de la Ley ( actualmente en curso )
desde el punto de vista del Tratado, esta podría plantear
problemas en su momento, esto es, cuando el sector eléctrico
español esté llamado a integrarse en el mercado interior .

Por otra parte, la Comisión constata que el artículo 13 de la
Ley sigue reservando en favor de la sociedad gestora de la
explotación unificada las importaciones y exportaciones a
largo plazo de electricidad cuando estas tengan por origen o
por destino « el conjunto de instalaciones de un sistema
integrado, previa autorización administrativa otorgada por
el Ministerio de Industria y Energía ».

. La nueva norma ( artículo 11 § 2 ) continúa incluyendo en el
elevadísimos fruto de esta situación monopolística ( 15,9 %

sistema integrado « la totalidad de la energía producida en el

sobre vpntas en el año 1993 ), dudosamente compatibles con
el mantenimiento de una de las tarifas eléctricas más caras de territorio nacional, así como la sometida a intercambios

internacionales (...)» y prevé igualmente ( artículo 16 § le )

Europa .

que « las incorporaciones de energía de sistemas eléctricos
exteriores o del sistema independiente se retribuirán con ­
forme a su coste reconocido ».

Por todo ello, ¿ qué medidas va a adoptar la Comisión, como
garante del cumplimiento de los Tratados y por tanto de la
competencia, para impedir el ejercicio de prácticas mono ­ Finalmente, se condiciona el desarrollo efectivo de un
polísticas por parte del Sistema Eléctrico Nacional español, sistema independiente, en el que « la energía producida no se
y más concretamente, por parte de la empresa Endesa ? integra en un conjunto único, sino que se somete a

Finalmente, se condiciona el desarrollo efectivo de un
sistema independiente, en el que « la energía producida no se
integra en un conjunto único, sino que se somete a

N° C 222 / 6 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

transacciones en condiciones libremente pactadas por las
partes », a que « las actividades realizadas no afectan
negativamente a la explotación unificada ni al transporte y
distribución del sistema integrado » ( artículo 12 § 3 ).
Habida cuenta del alcance de estas disposiciones y pese a que
la nueva norma deroga la Ley 49 / 1984 de 26 de diciembre,
sobre le Explotación Unificada del Sistema Eléctrico Nacio ­
nal ( que reservaba en favor de la compañía Red Eléctrica,
S.A., los derechos exclusivos de importación y exportación
de electricidad en España, lo que obligó a la Comisión a
iniciar un procedimiento de infracción actualmente some ­
tido al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ),
la Comisión ha considerado necesario no interrumpir dicho
procedimiento por entender que la nueva Ley no soluciona
satisfactoriamente esta cuestión .

(') COM(93 ) final de 7 . 12 . 1993 . DO n° C 123 de 4 . 5 . 1994,

p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-536 / 95

de Luciano Vecchi ( PSE )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 09 )

Asunto : Cofinanciación de las actividades de las ONG

Considerando los resultados positivos obtenidos hasta la
fecha gracias a la colaboración entre las instituciones de la
Unión Europea y las Organizaciones No Gubernamentales

( ONG ) en el campo de la cooperación para el desarrollo ;

Considerando la injustificada multiplicación de controles e
imposiciones administrativas por parte de los órganos de
control financiero de la Comisión, que a menudo se
contradicen con las propias reglas generales de la cofinan ­
ciación ;

¿ No considera la Comisión, de acuerdo con lo afirmado
también por el Tribunal de Cuentas, que es necesario
perfeccionar los instrumentos de verificación cualitativa
sobre las actividades de las ONG, en vez de multiplicar de
forma innecesariamente minuciosa y arbitraria los requisi ­
tos de gestión y las reglas « fiscales » y formales ? ¿ No
considera que, para la ejecución de todas las líneas
presupuestarias dedicadas esencialmente a las ONG, debe ­
ría tenerse en cuenta su especificidad, sobre todo para
permitir también la financiación con carácter parcialmente
retroactivo de actividades de cooperación, para simplificar
la elaboración de los presupuestos de los proyectos y para
hacer más flexibles las fórmulas de verificación de las

garantías bancarias requeridas ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

Como el tema planteado en la pregunta de Su Señoría es
competencia conjunta del Vicepresidente Marín y del Sr .
Pinheiro, son los dos miembros de la Comisión los que
suscriben esta respuesta .

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría en el sentido
de que una multiplicación excesiva de los procedimientos
administrativos y de los controles a priori no implica per se
una utilización más correcta y eficaz de los fondos comu ­
nitarios por parte de las organizaciones no gubernamentales

( ONG ) y supone el riesgo de complicar inútilmente y más de
la cuenta el trabajo administrativo de las ONG .

En efecto, desde su entrada en funciones la Comisión ha
puesto en marcha una operación para modernizar y
racionalizar sus procedimientos internos, especialmente en
lo que respecta a las modalidades de ejecución del presu ­
puesto . No obstante, se ve obligada a respetar plenamente
las disposiciones del Reglamento financiero que, entre otras
cosas, especifican los procedimientos que deberán seguirse
para los compromisos y los pagos de los créditos presupues ­
tarios, incluidas las comprobaciones «a priori » que deba
realizar el interventor . Ciertamente es posible aligerar tales
comprobaciones, siempre que los controles a posteriori y las
evaluaciones de los resultados de la acción de las ONG

ofrezcan las garantías necesarias sobre el respeto de los
principios de buena gestión financiera y, especialmente, de
ahorro y de relación coste / eficacia ( Artículo 2 del Regla ­
mento financiero ).

Según las condiciones generales de cofinanciación con las
ONG ( Artículo 9 ), es posible cofinanciar un proyecto
presentado por una ONG siempre que no esté virtualmente
acabado en la fecha de presentación de la solicitud de
cofinanciación . La Comisión opina que debe mantenerse
esta regla, ya que respeta el ritmo de acción y el espíritu de
iniciativa de las ONG que apoyan las actividades de sus
interlocutores del Sur, que no pueden esperar a que la ONG
europea prepare formalmente la solicitud de cofinanciación
y la Comisión la tramite, a riesgo de desmotivar a la
población local interesada . La Comisión tiene en cuenta
estas particularidades de la actividad de las ONG que gozan
de un derecho de iniciativa muy amplio sin tener que esperar
a que finalicen los procedimientos formales de aprobación
de su solicitud de financiación .

La Comisión considera que en una próxima revisión de las

« condiciones generales » de las cofinanciaciones con las
ONG podrían aprobarse algunas simplificaciones de las
exigencias administrativas que afectan a los proyectos
realizados por las ONG, aligerando las reglas impuestas por
la administración que, en la práctica, resulten excesivamente
engorrosas . De esta forma, los controles podrían concen ­
trarse sobre los elementos que permitan verificar realmente
la buena gestión financiera y la calidad de los proyectos .

Por último, la Comisión recuerda que no se exigen garantías
bancadas para las cofinanciaciones de proyectos con ONG,
sino únicamente, y en determinadas condiciones, cuando los

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 7

proyectos se financian al 100 % con fondos comunitarios, lo
que deberá mantenerse . Existen también otros casos en los
que no procede exigir dichas garantías, independientemente
de las cantidades que estén en juego, siempre que se trate de
financiar a auténticas ONG, a las que no hay que tratar
como organizaciones con fines lucrativos . Todo ello con
más motivo todavía cuando las propias ONG contribuyen
financieramente a sus proyectos, o cuando la Comunidad les
pide que intervengan debido a las características específicas
de la acción .

En cuanto a la ayuda humanitaria, las acciones gestionadas
por la Comisión se rigen por las disposiciones específicas del

« contrato marco de asociación » para la financiación de
acciones humanitarias . Este contrato pretende conciliar la
flexibilidad necesaria, derivada de la propia naturaleza de
las intervenciones de carácter humanitario, con el respeto de
las exigencias impuestas por una buena gestión de los
fondos públicos . Actualmente se está revisando, con el fin de
estudiar las mejoras que podrían introducirse en él .

PREGUNTA ESCRITA E-5 74 / 95

de Karla Peiis ( PPE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 10 )

Asunto : Distorsión de la competencia a causa de la diver ­

sidad de aranceles aplicables a distintas bebidas
alcohólicas

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de las conclusiones
contenidas en el informe Bossard en relación con la
competencia existente entre las distintas clases de bebidas
alcohólicas ?

2 . ¿ Suscribe la Comisión la conclusión del informe
Bossard de que los tipos de aranceles influyen en la
competencia mutua entre las bebidas ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a adaptar el artículo 9 de
la Directiva 92 / 84 / CEE f 1 ), de tal forma que quede supri ­
mido el efecto discriminatorio para la cerveza con respecto
al vino, que resulta de su aplicación ? Esto es debido a que el
tipo mínimo arancelario aplicable al vino es de 0 ecus — hay
seis Estados miembros que lo utilizan y que no aplican
impuestos al vino —, mientras que para la cerveza se aplica
un mínimo arancelario de 8 ecus .

4 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de las desviaciones
cada vez más frecuentes del comercio, derivadas de la
diversidad de tipos arancelarios aplicados ? Cabe citar como
ejemplo la práctica establecida entre el Reino Unido y
Francia .

5 . En caso afirmativo, ¿ qué medidas se propone adoptar
la Comisión para acabar con este fenómeno ?

f 1 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 199 5 )

1 . La Comisión tiene conocimiento de las conclusiones

del informe en cuestión .

2 . La Comisión está de acuerdo con que uno de los
factores que afectan al consumo de bebidas espirituosas es el
tipo de los impuestos especiales debido a su repercusión
sobre los precios, aunque la incidencia varía mucho según
los productos y los países .

3 . La Comisión no considera que el artículo 9 de la
Directiva 92 / 84 / CEE dé lugar a discriminación contra la

cerveza .

4 . La Comisión es consciente de la existencia de la

desviación del comercio del Reino Unido a Francia, origi ­
nada por las grandes diferencias en los tipos de los
impuestos especiales que aplican dichos Estados miembros .
Habría que señalar a este respecto que Francia aumentó los
tipos arancelarios para la cerveza ( el producto más com ­
prado ) para cumplir con las obligaciones que le impone el
mercado interior y desde entonces ha experimentado un
descenso en el consumo . Sin embargo, incluso el Reino
Unido ha aumentado sus impuestos especiales sobre la
cerveza, que ya eran muy elevados .

5 . Con arreglo a las disposiciones del artículo 8 de la
Directiva 92 / 84 / CEE, el Consejo ha de examinar los
diferentes tipos mínimos a partir de un informe de la
Comisión . Dicho informe se presentará lo antes posible .

PREGUNTA ESCRITA E-608 / 95

de Glenys Kinnock ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 11 )

Asunto : Fijación discrecional del tipo del IVA

¿ Tiene intención la Comisión de revisar la lista de bienes y
servicios que pueden, a discreción de los Estados miembros,
estar sujetos a tipos más bajos de IVA ?

¿ Estarán incluidas en esta nueva lista la conservación de los
edificios históricos y las obras efectuadas en ellos ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Con arreglo a la legislación comunitaria ( Sexta Direc ­
tiva IVA del Consejo, modificada por la Directiva 92 /

N° C 222 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

77 / CEE, no se puede aplicar el tipo reducido de IVA ni a las
reparaciones ni al mantenimiento de iglesias y de otros
edificios de importancia histórica . El Consejo ha de revisar
esta legislación a partir de un informe de la Comisión .

El primero de dichos informes O, adoptado por la Comi ­
sión a finales del año pasado y remitido al Consejo y al
Parlamento, examina el funcionamiento de los tipos IVA
que se acordaron para el régimen transitorio del IVA
actualmente en vigor . Dicho informe, como todos los
asuntos de aproximación de los tipos de IVA, se basa en el
criterio establecido en el artículo 99 del Tratado CE que
especifica que dicha aproximación es necesaria para garan ­
tizar el establecimiento y el funcionamiento del mercado
interior . El informe llega a la conclusión de que, en las
presentes circunstancias y según los datos disponibles, no
han surgido ni falseamientos de la competencia ni disfun ­
ciones del mercado interior que pudieran requerir una
modificación en la lista de entregas a las que puede aplicarse
el tipo reducido .

Además la Comisión debe tener en cuenta la necesidad de

crear las condiciones necesarias para la introducción del
régimen definitivo del IVA en 1997 . En consecuencia,
considera que en este momento no sería apropiado ampliar
el ámbito de aplicación del tipo reducido y, con ello, la
opcionalidad dentro de la legislación comunitaria . Por
consiguiente, la conveniencia de dicha ampliación sólo
puede valorarse en el contexto de los futuros debates sobre
la introducción del régimen definitivo del IVA .

Por supuesto, la Comisión prestará atención a las opiniones
expresadas sobre este tema tanto en el Consejo como en el
Parlamento . Sin embargo, es preciso señalar que cualquier
modificación de la legislación comunitaria sobre el IVA ha
de decidirse en el Consejo por unanimidad .

(') COMÍ94 ) 584 final .

PREGUNTA ESCRITA E-609 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C                            - 222 / 12 )

Asunto : Criterios de convergencia

El Tratado CE, artículo 109 J, y el Protocolo sobre criterios
de convergenica definen el criterio de convergencia « estabi ­
lidad de los tipos de cambio » a través de tres requisitos .

Uno de ellos es la inexistencia de tensiones graves .

¿ Podría definir la Comisión de una manera precisa que
entiende por tensiones graves ?

¿ Quién decidiría la existencia o no existencia de tensiones
graves sobre una divisa nacional ?

PREGUNTA ESCRITA E-6 10 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 13 )

Asunto : Criterios de convergencia

¿ Puede un Estado miembro cumplir el criterio de conver ­
gencia denominado « estabilidad de los tipos de cambio » sin
pertenecer al Mecanismo de Tipos de Cambio ( M.T.C. )?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-609 / 95 y E-610 / 95
dada por el Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 )

En opinión de la Comisión, el Tratado CE, junto con el
Protocolo sobre los criterios de convergencia, establece
claramente el examen de la consecución de un elevado grado
de convergencia sostenible, incluido el examen relativo al
criterio de los tipos de cambio .

El criterio de estabilidad de los tipos de cambio se define
como el criterio relativo a la participación en el mecanismo
de tipos de cambio ( MTC ) ( artículo 3 del Protocolo sobre
los criterios de convergencia ). En virtud del apartado 1 del
artículo 109 J, los informes del Instituto Monetario Europeo

( IME ) y de la Comisión deberán hacer referencia al respeto
de los márgenes normales de fluctuación que establece el
mecanismo de tipos de cambio . Este criterio incluye la
condición de que no se registren tensiones graves durante
por lo menos los dos años anteriores al examen . El objetivo
es garantizar la coherencia del proceso de realización de la
Unión Económica y Monetaria ( UEM ). De hecho, la
convergencia macroeconómica y financiera deberá reflejarse
en la estabilidad del tipo de cambio antes de pasar a la
tercera fase de la UEM . Además, los dos informes habrán de
examinar el carácter duradero de la convergencia lograda
por los Estados miembros y de su participación en el
mecanismo de tipos de cambio, que deberá reflejarse en los
niveles de los tipos de interés a largo plazo .

En cuanto a los Estados miembros que no participan en el
MTC, éstos podrán tomar la iniciativa de participar en el
mismo . A fin de poder participar en la tercera fase de la
UEM, los Estados miembros afectados deberán tener en
cuenta los requisitos del Tratado .

La valoración del cumplimiento de los criterios será
realizada por el IME y la Comisión en sus respectivos

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 9

informes y, sobre esta base, el Consejo adoptará su decisión
de conformidad con el procedimiento previsto en el artícu ­
lo 109 J del Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA E-6 12 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

El Libro Verde sobre el paso a la moneda única, actualmente
en curso de elaboración, contribuirá a reducir la incerti ­
dumbre, facilitando así una estimación realista de los costes
y los períodos de adaptación necesarios .

PREGUNTA ESCRITA E-624 / 95

de Robert Sturdy ( PPE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 ) (9 de marzo de 1995 )

( 951 C 222 / 14 ) ( 95 / C 222 / 15 )

Asunto : Moneda única, sistema de pagos y contabilidad de

los bancos

El paso a la moneda única exigirá modificar los sistemas de
pago y contabilidad de los bancos . Las primeras estimacio ­
nes hablan de 5 años para preparar adecuadamente el paso
en la banca privada .

Si los horizontes previstos son 1997 ó 1999 y contando con
que acelerar las modificaciones citadas en la banca tendría
un coste elevado, ¿ tiene la Comisión evaluado el coste
necesario para adecuar el paso a la moneda única en los
bancos de los 15 Estados miembros de la Unión ?

Si la banca privada habla de 5 años de preparación, ¿ cuando
debería decidirse qué países pasan a la tercera fase ?

¿ Van a habilitarse fondos comunitarios para favorecer las
modificaciones necesarias en los sistemas de pago y conta ­
bilidad informática de los bancos ?

Asunto : Ayudas nacionales al sector del azúcar

¿ Podría explicar la Comisión las disposiciones legales que
regulan las ayudas nacionales admisibles en el sector del
azúcar ?

¿A cuánto ascienden las subvenciones nacionales aportadas,
en millones de ecus, por cada Estado miembro, en el último
año del que se dispongan los datos correspondientes ?

Para aquellos Estados miembros en los que se conceden
ayudas nacionales, ¿ en qué volumen los rendimientos
totales han rebasado los niveles normales de subvención

tanto para los cultivadores de remolacha como para los
productores de azúcar de remolacha ?

¿ En cuánto calcula la Comisión que se ha incrementado la
producción comunitaria de azúcar como resultado de estas
subvenciones nacionales ?

¿ Qué opina la Comisión acerca de estas ayudas por lo que
concierne a sus efectos de distorsión del Mercado Unico ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión
( 16 de mayo de 1995 )

( 11 de mayo de 1995 )

Según la información de que dispone la Comisión, las
estimaciones de los costes que supondrá para los bancos el
paso a la moneda única y del período de adaptación
necesario difieren considerablemente, siendo demasiado
prematuro realizar una evaluación firme .

Es difícil realizar estimaciones precisas, entre otras cosas
debido a la gran dificultad que entraña determinar entre los
proyectos de inversión de los bancos aquéllos originados
por la introducción de la moneda única .

El período de adaptación y los costes también dependen de
las hipótesis adoptadas para la introducción de la moneda
única . Además, los costes deben compararse con los
beneficios que se prevé obtener de una moneda única y
estable .

1 . En la mayoría de los casos y salvo dos excepciones, el
fundamento jurídico de las ayudas nacionales en el sector del
azúcar se encuentra en el Reglamento ( CEE ) n° 1785 / 81 del
Consejo, por el que se establece la organización común de
mercados en el sector del azúcar, y, en particular, en su
artículo 46 . Este artículo establece que bajo determinadas
condiciones se autoriza a algunos Estados miembros ( Ale ­
mania, España, Italia y el Reino Unido ) a conceder ayudas
nacionales .

El fundamento jurídico de las ayudas que Francia puede
conceder a la producción de azúcar en los departamentos de
Ultramar se encuentra en el artículo 4 del Reglamento ( CEE )
n° 1254 / 89 del Consejo, por el que se fijan, para la campaña

1989 / 1990, en particular, determinados precios en el sector
del azúcar y la calidad tipo de la remolacha .

N° C 222 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

El artículo 1 10 del Acta de adhesión de España y de Portugal
de 1985 constituye el fundamento jurídico de la autoriza ­
ción dada a España para conceder una ayuda nacional y los
productores de remolacha hasta el 31 de diciembre de

1995 .

En su sesión del 10 y ILde abril de 1995, el Consejo
Agrícola se puso de acuerdo acerca del principio del futuro
régimen de la organización común de mercados en el sector
del azúcar para el período comprendido entre las campañas
de 1995 / 1996 y 2000 / 2001 . En este contexto, mediante la
modificación del artículo 46 del Reglamento ( CEE ) n° 1785 /

81, el Consejo autorizó a Italia para que concediera una
ayuda decreciente que deberá terminar al final de dicho
período en las regiones del norte y el centro, e igualmente
una ayuda también decreciente, pero cuyo importe podrá
elevarse, tras dicho período, al 50 % de la ayuda concedida
en 1994-95 para la región del sur . En cuanto a España, el
Consejo autorizó una ayuda decreciente similar a la
autorizada para el centro de Italia . Asimismo, el Consejo
autorizó a España la concesión de una ayuda a su sector de la
caña de azúcar .

Se debe recordar que el Consejo aprobó todos los actos
jurídicos antes mencionados sólo después de que obtuvieran
el dictamen favorable del Parlamento, y que el artículo 43
del Tratado CEE constituye su fundamento jurídico .

2 . En general, los Reglamentos del Consejo fijan un
importe máximo de ayuda por Estado miembro ( bien un
importe global, bien un importe expresado en ecus por

1 00 kg de azúcar ). Como se trata de una autorización dada a
los Estados miembros, éstos no están obligados a conceder
seguidamente todas las ayudas previstas .

De este modo, dados los diferentes límites establecidos en el
artículo 46 del Reglamento ( CEE ) n° 1785 / 81, el importe
global máximo de la ayuda autorizada en Italia se puede
calcular en 169,8 millones de ecus . En el curso de los últimos
años la ayuda se ha concedido exclusivamente a los
productores de remolacha .

El Reino Unido está autorizado a conceder una ayuda para
el refinado del azúcar en bruto importado en virtud del
Protocolo sobre el azúcar ACP anejo al Convenio de Lomé y
del Acuerdo entre la Comunidad y la República de la India .
El importe máximo de la ayuda se fijó en 0,54 ecus por

100 kilogramos de azúcar expresado en azúcar blanco . Sin
embargo, en el curso de las tres últimas campañas de
comercialización el Reino Unido no ha concedido esta

ayuda .

Alemania está autorizada para conceder a las empresas
productoras de azúcar situadas en el territorio de los nuevos
Lánder alemanes una ayuda de 235,9 millones de ecus
durante las campañas de 1990 / 1991 a 1994 / 1995 .

Por último, se ha autorizado a España, cara al ajuste
anticipado de precios en este país con vistas a la realización
del mercado único el 1 de enero de 1993, para que conceda,
durante las campañas de 1993 / 1994 a 1995 / 1996, una
ayuda de 45,6 millones de ecus a las empresas productoras
de azúcar, en el marco de los planes de reestructuración que
tienen como objetivo la racionalización de la industria del
azúcar .

En los departamentos franceses de Ultramar, la producción
de azúcar es muy variable de un año a otro . Sobre la base de
una producción de 200 000 toneladas, se ha autorizado a
Francia para que conceda una ayuda que puede estimarse en
aproximadamente 15 millones de ecus por campaña .

España ha delegado la concesión de las ayudas basada en el
artículo 110 del Acta de adhesión a sus Comunidades

autónomas . La Comisión no ha sido informada del importe
global de dichas ayudas .

3 . La incidencia de las ayudas nacionales en los precios
que se pagan a los productores de remolacha y de azúcar
sólo puede estimarse basándose en ciertas hipótesis, dado
que la autorización para conceder una ayuda nacional se
utiliza en un 100% y que esta ayuda se distribuye en una
producción de azúcar igual a la suma de las cuotas a y b, o en
una producción de remolacha equivalente a dicha produc ­
ción de azúcar .

De este modo, por lo que se refiere a las ayudas establecidas
en el artículo 46 del Reglamento ( CEE ) n° 1785 / 81, se puede
considerar que la concedida en Italia representa el 28,3%
del precio mínimo de la remolacha A fijado por el Consejo .
Se estima que las ayudas nacionales concedidas a las
industrias situadas en los nuevos Lánder alemanes y en
España representan respectivamente el 8,8 y el 2,3 % del
precio de intervención del azúcar blanco .

El importe máximo de la ayuda que puede concederse a la
producción del azúcar en los departamentos franceses de
Ultramar representa el 1 1,5 % del precio de intervención del
azúcar blanco .

Se estima que las ayudas regionales concedidas a los
productores de remolacha en España representan entre el 8 y
el 10% del precio mínimo de la remolacha A.

4 . La Comisión cree que no se puede considerar separa ­
damente la parte de la producción del azúcar afectada por la
concesión de las ayudas nacionales, ya que otros factores
diferentes, como la relación de precio entre la remolacha y
otros productos agrícolas, y las condiciones geográficas y
climáticas, también contribuyen a determinar la producción
del azúcar de un Estado miembro .

5 . La Comisión recuerda a Su Señoría que las ayudas
nacionales autorizadas en virtud del artículo 46 del Regla ­
mento ( CEE ) n° 1785 / 81 se basan en el artículo 42 del
Tratado CE y que, en consecuencia, las disposiciones en
materia de competencia y de mercado único no son
aplicables en este caso .

Asimismo, la Comisión ha aceptado las ayudas nacionales a
título temporal para períodos transitorios, con el fin de
responder a ciertas dificultades encontradas en algunas
regiones de la Comunidad . Por esta razón, la Comisión
estima que estas ayudas deben ser de carácter decreciente y
desaparecer después de un cierto período, durante el cual la
producción de remolacha pueda adaptarse suficientemente
a las técnicas modernas y pueda tener lugar una reestruc ­
turación de la industria .

28 . 8 . 95 MS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 11

Por último, hay que señalar que las ayudas nacionales en PREGUNTA ESCRITA E-636 /
cuestión no han impedido que las corrientes comerciales se de Florus Wiisenbeek ( ELDR )
dirigieran de las zonas excedentarias en azúcar hacia zonas a la Comisión
deficitarias ; en general, las ayudas nacionales se han
concedido en éstas últimas . (9 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-636 / 95

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-627 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 16 )

Asunto : La ecología y la pasta de papel

El uso de fibras recicladas constituye hoy día un criterio
predominante, con exclusión de otros principios, si bien
estíos criterios nuevos, aplicados al papel higiénico y al papel
de cocina, dañarán, según las previsiones de los expertos, las
operaciones de gestión de los bosques . Actualmente, se
recurre a la mezcla de distintos tipos de papel a base de pulpa
virgen procedentes de bosques protegidos para lograr su
duración, y con ello se suprime todo aliciente para la
utilización de fibras vírgenes en la producción de papel de
cocina y papel higiénico, que requieren marchamos ecoló ­
gicos .

El método de gestión de los bosques a través del sistema de
puntos no tiene en cuenta los residuos del serrín, o de la
madera que se obtiene de las podas, destinadas a reducir el
volumen de los árboles para hacer sitio y permitir el
crecimiento de los árboles de alrededor, o para eliminar los
que estén enfermos .

¿ No considera necesario la Comisión elaborar una directiva
que revise los criterios y establezca un equilibrio que permita
fomentar las prácticas forestales ecológicas junto con el
reciclaje ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 )

La oportunidad de promover la utilización de los residuos
procedentes de la madera se ha tenido ya en cuenta en el
enfoque establecido por las Decisiones 94 / 924 / CE y 94 /
925 / CE de la Comisión, de 14 de noviembre de 1994 ('),
relativas a los criterios ecológicos para el papel higiénico y el
papel de cocina ( etiqueta ecológica ). En efecto, estos
residuos no están contabilizados en el criterio « recursos
renovables ». Ésto tiene como resultado favorecer el papel
procedente de los bosques donde se practica la recuperación
de dichos residuos para la fabricación de la pasta de
papel .

(M DO n° L 364 de 31 . 12 . 1994 .

( 95 / C 222 / 17 )

Asunto : Aplicación divergente del dispositivo de limitación

de la velocidad

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que los Países
Bajos, mediante Real Decreto de 9 de agosto de 1993, han
dado aplicación a las disposiciones contenidas en la Direc ­
tiva 92 / 6 / CEE ( ] ), de 10 de febrero de 1992, relativa a la
instalación y a la utilización de dispositivos de limitación de
velocidad en determinadas categorías de vehículos de
motor, estableciendo en 85 km / h la velocidad fijada ?

2 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que en otros
Estados miembros, como España, la reglamentación en
torno a la transposición está enormemente rezagada, y que
no se han fijado aún plazos de aplicación ?

3 . ¿ Tiene conocimiento, además, de que en otros países,
en los que sí se ha transpuesto dicha Directiva, las
disposiciones pertinentes establecen en alrededor de 90 km / h

( Bélgica ), e incluso en un nivel ligeramente superior a
90 km / h ( Reino Unido ), la velocidad fijada ?

4 . ¿ Tiene conocimiento de que los Países Bajos son el
único Estado miembro que ha adoptado una Directiva
relativa a la política de control y de sanción en relación con
el dispositivo de limitación de la velocidad, que establece
multas considerables en caso de contravención ?

5 . ¿ Es consciente la Comisión de que la situación descrita
hace que los conductores neerlandeses se sientan obstaculi ­
zados con respecto a sus colegas extranjeros ?

6 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que las considerables
divergencias señaladas en cuanto a la aplicación de la
Directiva 92 / 6 / CEE conducen al falseamiento de la compe ­
tencia entre los empresarios procedentes de distintos Esta ­
dos miembros ?

7 . ¿ Se propone la Comisión adoptar a corto plazo
medidas al respecto ? En caso afirmativo, ¿ qué tipo de
medidas ? En caso negativo, ¿ por qué no ?

í 1 ) DO n " L 57 de 2 . 3 . 1992, p . 27 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

La Comisión sigue de cerca la aplicación de la Directiva
92 / 6 / CEE, y, según los procedimientos habituales, está
tomando las medidas adecuadas contra los Estados miem ­
bros que no han incorporado dicha Directiva a su Derecho
interno .

N° C 222 / 12 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

En cuanto a la velocidad fijada en los dispositivos de
limitación de velocidad de los camiones, el texto de la
Directiva 92 / 6CEE ha dado lugar a varias interpretaciones
en los Estados miembros, dado que en su artículo 3 hace
referencia a un « dispositivo regulado de tal manera que su
velocidad no pueda superar los 90 km / h ». La Comisión ha
aceptado la interpretación según la cual se puede fijar una
velocidad ligeramente superior a 85 km / h si el dispositivo de
limitación de velocidad tiene una tolerancia técnica inferior

a 5 km / h . De ese modo, ningún camión podrá ir a una
velocidad superior a la velocidad límite de 90 km / h . La
Comisión recuerda al respecto que las características técni ­
cas de los dispositivos de limitación de velocidad deberán
ajustarse a lo dispuesto en la Directiva 92 / 24 / CEE ( 1 ), que es
una de las directivas específicas relacionadas con el sistema
europeo de homologación de este tipo de vehículos .

La Comisión tiene la intención de incluir dentro de poco el
dispositivo limitador de velocidad en el control técnico
establecido en la Directiva 77 / 143 / CEE ( 2 ) como uno de los
puntos que deben controlarse . En lo que se refiere a la
política de control en carretera, la Comisión considera que
es un asunto de la competencia de los Estados miembros,
salvo que haya discriminación por nacionalidad . La Comi ­
sión no tiene ningún motivo que le induzca a pensar que la
política neerlandesa de control discrimina a los transportis ­
tas neerlandeses . Si Su Señoría tiene pruebas concretas de esa
discriminación, la Comisión le solicita que se las envíe .

(') DO n° L 129 de 14 . 5 . 1992, p . 154 .

( 2 ) DO n " L 47 de 18 . 2 . 1977 .

PREGUNTA ESCRITA E-645 / 95

de Claude Desama ( PSE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 18 )

Asunto : Distribución de algunos medicamentos por corres ­

pondencia

Según lo establecido en las propuestas de modificación de la
directiva relativa a los contratos negociados a distancia,
parece ser que dicha práctica no va a ser prohibida, sino que
cada Estado miembro podrá adoptar las disposiciones que
estime necesarias a nivel nacional .

Por razones de protección, de la salud pública y de la
seguridad del paciente, ¿ no es indispensable que éste reciba
el asesoramiento profesional adecuado al comprar un
medicamento ? Además de los riesgos que supone la auto ­
medicación, las condiciones de conservación no estarán

garantizadas y nadie podrá asegurar que su calidad siga
intacta . En efecto, el envío por correo es demasiado
prolongado, tanto en el espacio como en el tiempo, y la
retirada de productos defectuosos resulta difícil e incluso
imposible .

Por lo tanto, ¿ no sería conveniente que la Comisión
adoptara una política general con vistas a no considerar los
medicamentos como meros producto comerciales ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 11 de abril de 1995 )

La propuesta de Directiva relativa a la protección de los
consumidores en materia de contratos negociados a distan ­
cia (') es una directiva general que afecta a todos los
productos y servicios y no incluye ninguna prohibición para
ningún sector particular . Por el contrario, deja a los Estados
miembros la posibilidad de regular en su territorio esta
forma de comercialización de los medicamentos .

La Comisión no ha considerado jamás a los medicamentos
como simples productos comerciales ; para convencerse de
ello solamente hay que analizar la totalidad de la legislación
comunitaria en la materia, en especial, las directivas
relativas al etiquetado o la publicidad de los medicamentos .
Es preciso señalar asimismo que la Directiva 92 / 28 / CEE
relativa a la publicidad de los medicamentos de uso
humano ( 2 ) prohibe toda publicidad a la población de los
medicamentos que precisan receta, lo que imposibilita la
venta por catálogo de dichos medicamentos .

El médico se desplaza, no el farmacéutico . A partir de este
hecho, se han desarrollado en numerosos Estados miembros
sociedades de servicios de entrega a domicilio, en la mayoría
de los casos en conexión con los servicios postales . En
algunos casos es el operador postal quien realiza por sí
mismo este servicio . Estas sociedades prestan un servicio
muy útil al consumidor sin que ello ponga en tela de juicio el
monopolio de los farmacéuticos .

Es preciso señalar asimismo que el Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas ya se ha pronunciado en casos
relativos a la adquisición de medicamentos recetados por un
médico en un Estado miembro y adquiridos en una farmacia
de otro Estado miembro ( 3 ). Su conclusión fue que toda
prohibición general, por motivos de seguridad en ese caso,
no guarda proporción con el objetivo buscado .

"
(') COM(93 ) 396 final — DO n C 308 de 15 . 11 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 113 de 30 . 4 . 1992 .

( i ) Asunto C 62 / 90 Comisión contra Alemania .

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-725 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-730 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 ) ( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 19 ) ( 95 / C 222 / 20 )

Asunto : Política industrial europea

La producción industrial de la Unión Europea creció un 5 %
en 1994 respecto al año anterior, de acuerdo con las
estimaciones estadísticas de Eurostat .

¿ Tiene intención la Comisión de proponer y desarrollar
políticas activas en favor de la industria europea ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

Asunto : Programa Operativo Medio Ambiente Local ( ob ­

jetivo 1 ) — Proyectos en Málaga

¿ Puede indicar la Comisión qué tipo de proyectos se han
decidido para Málaga en el ámbito del Programa Operativo
Medio Ambiente Local ( objetivo 1 ), especificando al mismo
tiempo la cuantía de la contribución comunitaria y las fechas
correspondientes a la presentación por parte del Estado
miembro de los respectivos proyectos, a la aprobación por
parte de los servicios de la Comisión y a la puesta a
disposición de las autoridades españolas de la subvención
comunitaria ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

Teniendo bien presentes los principios básicos de la política en nombre de la Comisión
industrial comunitaria, adoptados en 1990 por el Consejo y ( 12 de mayo de 1995 )
recogidos en el título « Industria » del Tratado, así como las
orientaciones generales descritas en el Libro Blanco sobre
crecimiento, competitividad y empleo, la Comisión desearía El 20 de diciembre de 1994, la
recordar a Su Señoría las diversas iniciativas que ha programa operativo « Medio Ambiente
desarrollado recientemente en el ámbito de las políticas regiones españolas del objetivo n° 1 . En
industriales . El primer objetivo de dichas iniciativas consiste fijan los objetivos y los criterios de selección
en reforzar el nivel global de competitividad de la industria que pueden ser financiados con arreglo a
europea, pero éstas también tienen repercusiones importan ­ aunque no se establece ninguna definición
tes, tanto cuantitativas como cualitativas, sobre la actividad
industrial comunitaria .

en nombre de la Comisión

El 20 de diciembre de 1994, la Comisión aprobó el
programa operativo « Medio Ambiente Local » para las
regiones españolas del objetivo n° 1 . En dicho programa se
fijan los objetivos y los criterios de selección de los proyectos
que pueden ser financiados con arreglo a dicho programa,
aunque no se establece ninguna definición de los mismos .

En el programa operativo se recoge un abanico financiero
indicativo de los importes destinados a cada región .

Las iniciativas de la Comisión se basan en el respeto de los
principios de subsidiariedad y de complementariedad de las
medidas emprendidas por los Estados miembros, e inciden
tanto en el entorno en el que se desarrollan las empresas

( económico, comercial, competencial y normativo ) como en
otros factores considerados importantes en ese contexto :
infraestructuras, tecnologías, formación profesional y tejido
industrial de las pequeñas y medianas empresas ( PYME ).

Entre dichas iniciativas cabe mencionar en particular los

<■ diversos programas relacionados con la aplicación de las

políticas comunitarias en el ámbito de las redes transeuro ­
peas, la sociedad de la información, las telecomunicaciones,
las biotecnologías, las prioridades de investigación definidas
en el IV Programa Marco, las PYME y la mejora de las
cualificaciones profesionales . Por otra parte, la Comisión
está desarrollando diversas iniciativas industriales tendentes

a mejorar el entorno económico de ciertos mercados, como
los de las industrias aeronáutica, del automóvil, electrónica,
marítima, mecánica y textil .

El conjunto de estas iniciativas se completa con las recientes
propuestas sobre fomento de la inversión y desarrollo de la
cooperación industrial, como las que figuran en la comuni ­
cación sobre una política de competitividad industrial para
la Comunidad .

La selección de los proyectos recae bajo la competencia del
Estado miembro interesado, el cual debe comunicar su
decisión al Comité de seguimiento del programa . Este
garantiza el buen desenvolvimiento de la intervención con
vistas a la consecución de los objetivos fijados, así como el
cumplimiento de las disposiciones reglamentarias en lo que
respecta a la subvencionabilidad de las operaciones y
proyectos y a la conformidad de las distintas actividades y
medidas con las prioridades establecidas en el marco
comunitario de apoyo ( MCA ) y los fines de la interven ­
ción .

El Estado miembro, que ocupa la presidencia del Comité de
seguimiento, debe proceder a su convocatoria con la debida
antelación .

Puede obtenerse información financiera sobre los proyectos
ante las siguientes autoridades del Estado miembro intere ­
sado :

— Dirección General de Planificación del Ministerio de

Economía y Hacienda, Madrid ;

— Consejería de Economía y Hacienda de la Junta de

Andalucía, Sevilla .

N° C 222 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-731 / 95 establezca un régimen fiscal para la producción de biocar ­
burantes ?

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 21 ) en Respuesta nombre del de la Sr Comisión . Fischler

( 12 de mayo ae 1995 )
Asunto : Fondos estructurales — Proyectos en Málaga

¿ Puede indicarnos la Comisión qué proyectos se han
decidido para Málaga en el ámbito de los fondos estructu ­
rales, especificando al mismo tiempo la cuantía de la
contribución comunitaria y las fechas correspondientes a la
presentación por parte del Estado miembro de los respecti ­
vos proyectos, a la aprobación por parte de los servicios de la
Comisión y a la puesta a disposición de las autoridades
españolas de la subvención comunitaria de cada pro ­
yecto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

El 9 de diciembre de 1994, la Comisión aprobó el programa
operativo del Fondo Europeo de Desarrollo Regional

( FEDER ) de Andalucía para el período de 1994-1999 . Este
programa, destinado a la aplicación del marco comunitario
de apoyo ( MCA ), establece las prioridades de intervención y
su índole, si bien no especifica, en términos generales, los
proyectos relacionados con la aplicación de tales priorida ­
des .

Se ruega a Su Señoría se remita también a la respuesta a su
pregunta escrita E-730 / 95 (').

(') Véase la página 13 del presente Diario Oficial .

Tras la reforma del sector de cultivos herbáceos, los
agricultores pueden seguir solicitando ayudas compensato ­
rias por la retirada obligatoria de parte de sus tierras,
siempre que dediquen las superficies retiradas al cultivo de
determinadas materias primas cuya utilización principal no
sea el consumo humano ni animal . Entre las materias primas
que permiten acogerse a este régimen se encuentran los
biocombustibles .

También se consideran aptos para este régimen determina ­
dos cereales y productos oleaginosos destinados a su
transformación en bioetanol y biodiesel, entre otros com ­
bustibles .

Está permitido asimismo cultivar remolacha azucarera en
las tierras retiradas para la producción de biocombustibles,
aunque sin derecho a compensación alguna .

Además de crear este régimen, la Comisión presentó a
principios de 1992 una propuesta de Directiva del Consejo
relativa al tipo del impuesto especial sobre combustibles de
origen agrícola para motores ('), cuyo objetivo es conseguir
una reducción a escala comunitaria de los impuestos
especiales aplicables a los combustibles de origen agrícola, es
decir, los biocombustibles . La propuesta, que ya ha sido
aprobada por el Parlamento, aún está siendo estudiada por
el Consejo .

La posibilidad de utilización de los compuestos oxigenados
quedó establecida por la Directiva 85 / 536 / CEE del Consejo,
de 5 de diciembre de 1985 ( 2 ); actualmente se está conside ­
rando la posibilidad de ampliar sus usos .

(') DO n°C 73 de 24 . 3 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 334 de 12 . 12 . 1985 .
PREGUNTA ESCRITA E-734 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 22 ) PREGUNTA ESCRITA E-744 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

Asunto : Biocarburantes

La producción de biocarburantes constituye uno de los
elementos fundamentales del desarrollo de producciones
alternativas a la producción alimentaria .

Considerando que estos productos, tratándose de compues ­
tos oxigenados, pueden contribuir a combatir eficazmente la
contaminación atmosférica y a mejorar la calidad de vida,

¿ puede la Comisión considerar la posibilidad de elaborar en
cuanto antes una directiva que regule estas producciones y

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 23 )

Asunto : Ayudas a las PYME — Proyectos en Málaga

¿ Puede decirnos la Comisión qué proyectos se han decidido
para Málaga en el ámbito de las PYME, especificando al
mismo tiempo la cuantía de la contribución comunitaria, las
fechas en que han sido aprobados y el tipo de proyecto ?

28 . 8 . 95 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 15

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

PREGUNTA ESCRITA E-801 / 95

en nombre de la Comisión

de Peter Crampton ( PSE )
(8 de mayo de 1995 ) a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 24 )

Las ayudas regionales comunitarias a las PYME en la región
de Andalucía se encauzan principalmente a través de las
formas de intervención previstas para el desarrollo del
marco comunitario de apoyo ( MCA ).

En primer término, la Comisión aprobó, el 9 de diciembre de

1994, el programa operativo de Andalucía para el período
de 1994-1999 que, entre otras medidas, incluye regímenes
de ayuda al sector industrial que permiten que todas las
empresas de la región, sin división territorial preestablecida,
accedan a las ayudas de acuerdo con las normas de selección
fijadas en dichos regímenes .

En segundo término, la Comisión está estudiando en la
actualidad la propuesta de subvención global para Andalu ­
cía, que está enfocada de manera más específica a las
pequeñas y medianas empresas y cuya gestión se ha
encomendado al Instituto de Fomento de Andalucía ( IFA ).
La fecha de aprobación de este programa por la Comisión
todavía no se conoce, dado que está supeditada al final del
proceso de tramitación que está en curso, aunque la
Comisión espera que pueda producirse antes del verano .

En estas dos intervenciones, la selección de los proyectos
compete al Estado miembro, que debe informar al comité de
seguimiento de la marcha de cada una de ellas . Este comité
vela por que la intervención se desarrolle con arreglo a los
objetivos fijados y por que se cumplan las normas legales y
exista concordancia entre las distintas medidas y las
prioridades del MCA y los objetivos de la intervención .

La presidencia del comité de seguimiento corresponde al
Estado miembro, que debe convocarlo con la suficiente
antelación .

Las autoridades del Estado miembro facilitan la informa ­

ción financiera sobre los proyectos .

Por otra parte, las pequeñas y medianas empresas andaluzas
podrán beneficiarse también de la iniciativa comunitaria
PYME, destinada a facilitar la adaptación de ese tipo de
empresas al mercado único . En este sentido, la Comisión
espera poder adoptar antes del verano una decisión al
respecto, a la vista de las propuestas de las autoridades
españolas .

Asunto : Participación del sector privado en el FEDER

( Fondo Europeo de Desarrollo Regional )

¿ Podría indicar la Comisión cuáles son las cifras previstas
para la contribución del sector privado del Reino Unido a
los distintos programas regionales ?

Cuando el Gobierno del Reino Unido ha dejado claro que
está intentando ampliar al máximo la contribución del
sector privado a los proyectos subvencionados por el
FEDER, ¿ podría indicar la Comisión cómo va a garantizar
que dichos proyectos son de interés económico general para
la zona afectada y que las subvenciones del FEDER no
conducen a beneficios extraordinarios ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Las previsiones para la contribución del sector privado a los
documentos únicos de programación ( DOCUP ) regionales
aprobados para Gran Bretaña ( objetivos n os 1, 2 y 5b ) son de
1 454 millones de ecus, para el conjunto de operaciones de
los Fondos estructurales, y de 1 054 millones de ecus para
las operaciones cofinanciadas por el Fondo Europeo de
Desarrollo Regional ( FEDER ). En el caso de Irlanda del
Norte, estas cifras son, respectivamente, 915 y 601 millones
de ecus .

Estas sumas representan la contribución directa del sector
privado a la financiación combinada del coste total y forman
parte de los gastos subvencionables que se deben declarar a
la Comisión .

La Comisión considera que, para aumentar los gastos
totales de los programas y sus repercusiones económicas, es
necesario elevar al máximo la contribución del sector

privado, siempre y cuando se mantenga el nivel de gastos
públicos nacionales necesario para conseguir la preceptiva
adicionalidad de fondos .

Las condiciones de subvención, fijadas en los DOCUP,
requieren que todo proyecto, ya sea público o privado,
proporcione un beneficio adicional y sostenible al desarrollo
económico de la zona . El importe de la contribución
comunitaria a cualquier proyecto se debe fijar al nivel
mínimo que permita llevar a cabo el proyecto .

Cuando los proyectos en cuya financiación participa el
FEDER vayan a generar beneficios se aplican condiciones
adicionales . En aquellos casos en que el proyecto genera
ingresos, el porcentaje de la subvención debe ajustarse, de
conformidad con el apartado 3 del artículo 17 del Regla ­

N° C 222 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

mentó ( CEE ) n° 4253 / 88 modificado ( J ), para que los
beneficios que reviertan en el sector privado se produzcan al
tipo del mercado . La Comisión está estudiando con las
autoridades del Reino Unido mecanismos de aplicación de
estas condiciones .

¿ Adoptará medidas la Comisión para impedir, suspender o,
eventualmente, reclamar la ayuda procedente del FEDER al
Aeropuerto de Lelystad ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

(») DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 . en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-821 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 25 )

Asunto : Ayuda del FEDER al aeropuerto de Lelystad

El comité ejecutivo de la Diputación Provincial de Flevoland

( Países Bajos ) tiene intención de destinar 2 341 920 ecus de
fondos procedentes del FEDER a la ampliación del aero ­
puerto de Lelystad para convertirlo en « aeropuerto comer ­
cial » « business airport ». El proyecto comprende entre otras
cosas la construcción de una nueva terminal aérea con torre

y plataforma, la mejora de la pista de despegue y aterrizaje,
que incluye la construcción de una pista paralela de hierba,
la prolongación de la pista a 1 800 metros y la instalación de
un sistema de aterrizaje instrumental ( ILS ).

¿ Se ha de informar a la Comisión de la ayuda de las
autoridades neerlandeses (8 250 000 florines ) y de la ayuda
del FEDER para la ampliación del Aeropuerto de Lelystad
— que, por otra parte, es propiedad exclusiva del Aero ­
puerto de Schiphol S.A. — de conformidad con lo estipulado
en el artículo 93 del Tratado ?

En caso afirmativo, ¿ ha sido ya informada ?

En caso de haber sido ya informada, ¿ ha aprobado la
Comisión el régimen de ayudas ?

En caso negativo, ¿ puede dicho comité ejecutivo de la
Diputación Provincial de Flevoland proceder, por una parte,
a la firma de un acuerdo o de un acuerdo de ejecución con el
Aeropuerto de Lelystad y, por otra, al pago de un anticipo de
un 10% de la ayuda del FEDER, que, según se tenía
previsto, se efectuaría a finales de febrero de 1995 ?

¿ Está al tanto la Comisión de que aún no se ha iniciado la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente de
la ampliación del Aeropuerto de Lelystad con vistas a
convertirlo en « aeropuerto comercial »?

En tanto que dicha evaluación de las repercusiones sobre el
medio ambiente no haya concluido, ¿ es lícita la concesión y
el pago de la ayuda del FEDER al Aeropuerto de Lelystad, a
la luz de la Directiva europea relativa a la evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente, del decreto neerlan ­
dés relativo a la evaluación de las repercusiones sobre el
medio ambiente y de la condición añadida por el Parlamento
Europeo a la línea presupuestaria B2-120 del Presupuesto
comunitario para 1995, según la cual se habrán de examinar
previamente las repercusiones medioambieaitales de todos
aquellos proyectos que reciban ayuda de los Fondos
estructurales ?

La Comisión confirma la respuesta a la pregunta escrita
E-789 / 95 ( ! ) de su Señoría . Considera que la inversión en
infraestructura de aeropuertos no puede optar a la ayuda del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional en virtud del
documento único de programación para Flevoland y ésta es
la posición que ha dado a conocer a las autoridades
provinciales .

Por lo que se refiere a la posible aplicación del artículo 92 del
Tratado CE a la ayuda financiera de las autoridades de los
Países Bajos para las obras de ampliación del aeropuerto de
Lelystad, se reclama la atención de Su Señoría sobre el
apartado II . 3 de las directrices para las ayudas estatales en el
sector de la aviación ( 2 ), en el cual se establece que la
construcción o ampliación de proyectos de infraestructura

( como aeropuertos ) « constituye una medida general de
política económica que escapa al control de la Comisión en
virtud de las reglas del Tratado sobre ayudas estatales ».

(») DO n° C 196 de 31 . 7 . 1995, p . 49 .

( 2 ) DO n° C 350 de 10 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-827 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 26 )

Asunto : Programa de intercambio de experiencias

¿ Podría la Comisión adoptar un sistema específico de
gestión más flexible y mejor adaptado, para los programas
de intercambio de experiencias, cuya ejecución se retrasa en
la actualidad por los condicionamientos de gestión que se les
exigen ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1995 )

Actualmente, la Comisión revisa los mecanismos de gestión
relativos a la cooperación interregional, uno de cuyos
objetivos es el intercambio de experiencias . Las conclusiones
de dicha revisión se publicarán antes del verano .

No obstante, conviene subrayar la necesidad de que los
socios territoriales que se benefician del apoyo financiero de
la Comisión para realizar intercambios de experiencias y de
conocimientos respeten las normas de gestión de los fondos
comunitarios . Estas normas son y serán objeto de publica ­

28 . 8 . 95 I ES " Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 17

ciones en los manuales de procedimientos que se envían a los
agentes de la cooperación interregional . Al mismo efecto se
han organizado grupos de formación .

PREGUNTA ESCRITA E-831 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 27 )

Asunto : Adhesión de Sudáfrica al Convenio de Lomé

¿ Qué respuesta piensa dar la Comisión a la solicitud de
Sudáfrica de adherirse al Convenio de Lomé ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

En noviembre de 1994, el Vicepresidente de Sudáfrica
Thabo Mbeki remitió una carta a la Presidencia de la Unión

Europea solicitando « entablar negociaciones para estable ­
cer la relación más estrecha posible con el Convenio de
Lomé ». También pedía Sudáfrica que « en las negociaciones
se hablara de un posible acuerdo con la Unión Europea
sobre unos elementos concretos que probablemente tengan
mejor acomodo fuera del marco del Convenio de Lomé, y
que favorezca a los miembros del Convenio de Lomé y a la
misma Sudáfrica ».

El 29 de marzo de 1995, la Comisión adoptó una
Comunicación al Consejo en la que proponía unas directri ­
ces provisionales para negociar un marco nuevo y enfocado
a largo plazo para la cooperación con Sudáfrica . La
Comisión secundó el mismo enfoque a dos bandas que se
puede deducir de la carta dirigida por el Vicepresidente
Mbeki . La propuesta de la Comisión persigue como

meta :

a ) un Protocolo del Convenio de Lomé relativo a las
condiciones para la adhesión de Sudáfrica al Convenio,

y

b ) un acuerdo bilateral sobre comercio y cooperación entre
la Comunidad Europea y Sudáfrica, que podría incluir
disposiciones relativas a un mecanismo para la creación
de una Zona de Libre Comercio .

Con dicha propuesta, la Comisión da todo su apoyo a la
petición de Sudáfrica de adhesión condicionada al Convenio
de Lomé . En el Acuerdo bilateral suscrito aparte, podrán
encontrar el marco adecuado los elementos por los que
Sudáfrica no puede reunir los criterios para la adhesión

( como el régimen general de comercio ) o que requieren una
cobertura complementaria fuera del marco del Convenio

( como la cooperación financiera y el diálogo político ).

PREGUNTA ESCRITA E-836 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 28 )

Asunto : Ayudas estatales a los fabricantes noruegos de

artículos de escritorio

¿ Ha tomado medidas la Comisión para proteger los
intereses de la Asociación europea de fabricantes de
artículos de escritorio con respecto a la violación, por parte
de Noruega, del acuerdo bilateral, especialmente en lo
referente a las ayudas estatales a fabricantes de dicho
sector ?

En caso negativo, ¿ qué se puede y debe hacer para rectificar
la posición de la Asociación europea de fabricantes de
artículos de escritorio, que se enfrenta a una competencia
desleal ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

La denuncia presentada por ESMA ( Asociación europea de
fabricantes de artículos de escritorio ), relativa a las ayudas
presuntamente concedidas por el Estado noruego al grupo
Frederik Lindegaard, ha sido transmitida por la Comisión a
la autoridad de supervisión de la AELC, que, en virtud del
apartado 4 del artículo 109 del Acuerdo sobre el Espacio
Económico Europeo, es responsable del control de las
ayudas concedidas en los países de la AELC .

La Comisión ha comunicado a la entidad denunciante que
su denuncia ha sido transmitida a la autoridad de supervi ­
sión de la AELC para su verificación, y la ha invitado a
recurrir directamente a la mencionada organización para
toda información ulterior .

PREGUNTA ESCRITA E-842 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 29 )

Asunto : Red Transeuropea de Transporte

¿ Qué investigación ha llevado a cabo la Comisión Europea
sobre el impacto macroeconómico y los beneficios econó ­
micos indirectos de las propuestas concernientes a la red
transeuropea de transporte ?

N° C 222 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

Por último, dentro del Cuarto Programa marco de investi ­
gación y desarrollo para el sector del transporte, también se
evaluarán en detalle los efectos de las redes transeuro ­

(4 de mayo de 1995 )

peas .

Las redes transeuropeas constituyen un complemento esen ­
cial del mercado único . En la actualidad se están estudiando

los efectos de finalizar dichas redes de acuerdo con las líneas
PREGUNTA ESCRITA E-850 / 95
directrices en discusión . de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

El área en que los trabajos están más avanzados es la red ( 29 de marzo de
europea de trenes de alta velocidad, lo que es natural si se 95 / C 222 / 30 )
tiene en cuenta que ha sido la primera en cobrar forma,
desde el punto de vista de la planificación . Dado que más de
la mitad de los proyectos prioritarios decididos en el Asunto : Estudios realizados por la
Consejo Europeo de Essen se relacionan con el tren de alta
velocidad, y en vista de la envergadura de la inversión
programada, puede decirse que la evaluación del impacto La Comisión Europea realiza
económico de tal tren es especialmente importante . servicios y contrata cientos de

Asunto : Estudios realizados por la Comisión Europea

programada,, puede decirse que la evaluación del impacto La Comisión Europea realiza estudios por sus propios
económico de tal tren es especialmente importante . servicios y contrata cientos de investigaciones e informes

externos a lo largo del año . ¿ Qué fuentes de información
pueden utilizar los ciudadanos y los sectores sociales
interesados para conocer qué estudios concretos se han
En consecuencia, como resultado de una Resolución del realizado y qué mecanismos existen para acceder a obtener
Consejo de diciembre de 1990, la Comisión ha encargado copia de los mismos y, en su caso, a qué precios ?
una serie de estudios sobre el efecto socioeconómico de la

red de alta velocidad, su impacto ambiental y sus repercu ­
siones sobre el empleo . La rentabilidad socioeconómica de
la red se ha estimado en un 13,7 %, sin considerar los efectos Respuesta del Sr . Oreja
ambientales y laborales . Próximamente se distribuirá un en nombre de la Comisión
informe del grupo de alto nivel sobre la red de alta velocidad, ( 13 de junio de 1995 )
en el que se mostrará el impacto del proyecto y sus positivos
efectos económicos indirectos .

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

Los estudios citados son de carácter sectorial, y están
enfocados desde un punto medio entre la agregación
macroeconómica y la microeconómica (« meso-economic »),
lo que es extremadamente importante a efectos políticos y
operativos . Además, la Comisión tiene intención de finan ­
ciar un estudio sobre las consecuencias de unas infraestruc ­

turas de transporte inadecuadas para el funcionamiento del
mercado interior . El estudio estimará los costes de oportu ­
nidad para los usuarios, y evaluará, desde el punto de vista
de la economía de la Unión, las implicaciones de la creciente
necesidad de inversión pública y privada para ajustar las
redes transeuropeas al mercado interior .

Asimismo, la Comisión tiene acceso al análisis socioeconó ­
mico en curso de elaboración en los grandes proyectos
prioritarios de redes transeuropeas, que garantiza la cohe ­
rencia financiera, económica y técnica de tales proyectos .
Además, es ésta una condición sine qua non para que la
Comunidad financie los proyectos .

Por otra parte, en la actualidad se está preparando un
estudio de las estrategias territoriales relacionadas con las
redes transeuropeas de transporte ; en él se examinan
numerosos aspectos de la cuestión, como los efectos
económicos del desarrollo de las redes .

La Oficina de Publicaciones de las Comunidades Europeas
publica y distribuye un gran número de estudios realizados
por cuenta de la Comisión . Así pues, la OPOCE se encarga
de dar publicidad a estos estudios, así como al resto de sus
publicaciones . Por otra parte, la realización de estudios
— así como un resumen de sus conclusiones — suele anun ­

ciarse en periódicos o revistas especializadas, o bien en los
boletines informativos de la Comisión, que cuentan con una
amplia difusión en los medios interesados . Asimismo, los
estudios se dan a conocer al público con motivo de la
celebración de conferencias, coloquios o seminarios .

Los estudios que no se publican se consideran « documentos
de la Comisión » y están sujetos a las disposiciones de la
Decisión de la Comisión de 8 de febrero de 1994 sobre el

acceso del público a sus documentos ( ] ). Dicha Decisión,
que contiene un código de conducta común para la
Comisión y el Consejo, establece que el público ha de tener el
mayor acceso posible a los documentos de la Institución,
siempre y cuando se garantice la protección de los intereses
públicos y privados . En tal caso, el solicitante habrá de
abonar una tarifa de 10 ecus más 0,036 ecus por cada hoja
de papel por la expedición de una copia de los documentos
de más de 30 páginas . Los documentos de menos de 30
páginas se expiden gratuitamente .

í 1 ) DO n° L 46 de 18 . 2 . 1994 .

28 . 8 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 19

PREGUNTA ESCRITA E-853 / 95

de José Valverde López ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-868 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 ) ( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 31 ( 95 / C 222 / 32 )

Asunto : Proyectos CECA con repercusiones en el medio

ambiente

Dentro del Programa de investigaciones sobre el acero
( 1991-1995 ) ( l ) se está prestando ayuda financiera a pro ­
yectos con repercusiones en el medio ambiente . ¿ Qué
proyectos se están financiando ? ¿ Dispone ya la Comisión de
algunos estudios concretos ?

(!) DO n " C 252 de 6 . 10 . 1990, p . 3 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

Dentro del programa de investigación sobre el acero CECA

( 1991-1995 ) se ha prestado una ayuda financiera con
repercusiones sobre el medio ambiente a 52 proyectos . Estos
proyectos representan una contribución financiera CECA
de 32,61 millones de ecus y suponen el 15,4% de la ayuda
total que fue destinada a la investigación CECA-Acero del
año 1991 hasta el año 1994 ('). Hasta la fecha se han
finalizado 2 proyectos, cuyos informes finales han sido
publicados ( 2 ) y 5 proyectos, cuyos informes finales están en
fase de publicación .

También cabe señalar que el Parlamento aprobó un crédito
específico de 1,5 millones de ecus ( Enmienda N° 853,
C3-250 del 19 de octubre de 1993 ) para la explotación de
los resultados de investigación en el sector del acero en el año
1994 . Dentro de esta acción se aprobó la financiación de
165 000 ecus ( 3 ) para un proyecto sobre medio ambiente .
Este proyecto comenzó en diciembre del año pasado y sus
resultados se esperan a finales de 1996 .

Finalmente hay que destacar un estudio con un importe de

1,32 millones de ecus ( 4 ), cuyo objeto es evaluar el impacto
total de la industria siderúrgica en el medio ambiente . A
partir de un inventario comunitario, este estudio se propone
analizar las posibilidades existentes en la industria siderúr ­
gica para la utilización de las mejores tecnologías disponi ­
bles ( BAT : Best Available Technologies ) en materia de
protección del medio ambiente . Otro de los propósitos de
este estudio es definir las necesidades de Investigación y
Desenvolvimiento para cumplir con los requisitos crecientes
de protección del medio ambiente en este sector . Los
resultados están en la fase de análisis y de validación, y se
prevé un informe definitivo para finales del año en curso .

í 1 ) SEC(91 ) 1193 / 3, SEC(92 ) 1281, SEC(93 ) 330 / 2 y SEC(94 )

368 .

( 2 ) EUR N° 15626 y 16021 .

( 3 ) SEC(94 ) 1731 / 5 .

( 4 ) SEC(91 ) 1193 / 3 y SEC(93 ) 330 / 2 .

Asunto : Libre circulación de los trabajadores en el
fútbol

El artículo 48.2 del tratado establece, en cuanto a la libre
circulación de trabajadores, la « abolición de toda discrimi ­
nación por razón de nacionalidad entre los trabajadores de
los Estados miembros con respecto al empleo, la retribución
y las demás condiciones de trabajo ».

Sin embargo, en el fútbol, los profesionales con nacionali ­
dad de la Unión Europea ven limitado su derecho a trabajar
en los otros Estados miembros distintos del suyo porque las
federaciones nacionales restringen el número de futbolistas
originarios de otro país que pueden ejercer su profesión en
un equipo determinado .

¿ Qué disposiciones va a adoptar la Comisión, guardiana del
Tratado, para acabar con esta restricción en la libre
circulación de trabajadores ? ¿ No piensa la Comisión que
dada la resonancia de este deporte en la opinión pública
europea, la supresión de esta discriminación por razón de
nacionalidad, contraria al tratado, favorecería el senti ­
miento entre los ciudadanos de pertenencia a una verdadera
Unión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de abril de 1995 )

El asunto planteado por Su Señoría es objeto en la
actualidad de una cuestión prejudicial sometida al Tribunal
de Justicia por una jurisdicción belga ( asunto C-415 / 93,
Bosman ). Se espera que el Tribunal dicte sentencia en el
segundo semestre del año en curso . En estas condiciones, la
Comisión no puede aportar en la actualidad una respuesta
definitiva al asunto planteado . Si el Tribunal condena las
cláusulas relativas a la nacionalidad establecidas por las
normativas de las federaciones deportivas, la Comisión
adoptará las medidas en el ámbito de sus competencias que
le permitan garantizar la ejecución efectiva de esta senten ­
cia .

N° C 222 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-8 74 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

95 / C 222 / 33 )

Asunto : Artículo 100 A

¿ Es posible, en virtud de la redacción actualmente vigente
del artículo 100 A, mantener los requisitos más elevados en
materia de medio ambiente de los nuevos Estados miem ­

bros, aunque con ello se contravengan normas comunita ­
rias ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

En virtud del apartado 4 del artículo 100 A del Tratado, los
Estados miembros que por razones importantes relaciona ­
das con la protección del medio ambiente consideren
necesario aplicar disposiciones nacionales tras la adopción
por el Consejo de una medida de armonización deberán
notificarlas a la Comisión . Antes de confirmar dichas

disposiciones, la Comisión deberá comprobar que no se
trata de un medio de discriminación arbitraria o de una

restricción encubierta del comercio entre Estados miem ­

bros .

Los nuevos Estados miembros sólo podrán aplicar medidas
contrarias a la normativa comunitaria si así lo permite el
Acta de Adhesión .

En el ámbito de las normas medioambientales relacionadas

con los productos, el Acta de Adhesión establece que
durante un período transitorio de cuatro años podrán
mantenerse las normas nacionales, a modo de excepción de
la normativa comunitaria correspondiente ( Anexos VIII, X
y XII del Acta de Adhesión ). Por otra parte, se estipula que
estas disposiciones volverán a ser examinadas durante el
período transitorio . Cabe recordar al respecto que la
Comisión considera primordial el fomento de un nivel
elevado de protección de la salud, de la seguridad y del
medio ambiente, tal como se especifica en la Declaración
Conjunta incluida en el Acta de Adhesión .

PREGUNTA ESCRITA E-8 77 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 34 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea al barrio granadino del

Albayzin

La UNEXCO acaba de declarar al barrio del Abayzin, de la
ciudad española de Granada, Patrimonio de la Humanidad,

lo que supone tanto una alta distinción como un manifiesto
compromiso para conservar y realzar la belleza de tan
singular conjunto arquitectónico español .

El rehabilitar dicho conjunto histórico-artístico, y dotarle de
todas las infraestructuras necesarias que requiere su especial
belleza y peculiaridad urbanística, se ha calculado ya por los
expertos en unos diez mil millones de pesetas, cifra que
claramente puede desequilibrar el presupuesto de la famosa
ciudad andaluza .

¿ Puede indicar la Comisión si entiende que debería adoptar
el padrinazgo del referido barrio, felicitándose de que haya
sido declarado Patrimonio de la Humanidad un barrio de la

Unión Europea, y contribuyendo significativamente a la
rehabilitación y restauración de su conjunto urbanístico,
que nuevamente será orgullo de la cultura andaluza una vez
recuperado de su actual estado de decadencia ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

Los recursos financieros son escasos y es preciso concen ­
trarlos en los proyectos en curso, por lo que la Comisión no
puede en estos momentos proporcionar ayuda financiera
para la rehabilitación de este barrio histórico .

PREGUNTA ESCRITA E-8 78 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 35 )

Asunto : La libre circulación de profesionales liberales y la

colegiación única

En el marco de las cuatro libertades fundamentales de

nuestra Unión Europea, la de los profesionales liberales, en
las diferentes disciplinas, se ha considerado como uno de los
mayores logros de la movilidad sin fronteras que han
posibilitado los postulados que propugnan los textos
constitutivos de nuestra Unión .

Pero este logro no deja de empañarse por determinadas
dificultades, de carácter práctico, que convierten en menos
libre el desplazamiento de los profesionales liberales dentro
del perímetro comunitario . Cabe referirse especialmente, a

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 21

la necesidad, en determinados países, de acogerse a cada
colegio profesional de la región, zona o comarca en donde se
piensa ejercer . Lo que impone un alto desembolso cada vez
que un profesional debe inscribirse en un colegio profesional
de la zona para poder ejercer la profesión, amén de pagar
periódicamente las cuotas .

la necesidad, en determinados países, de acogerse a cada Los sistemas de inscripción por regiones, estados federados
colegio profesional de la región, zona o comarca en donde se o provincias depende de la organización territorial de cada
piensa ejercer . Lo que impone un alto desembolso cada vez Estado miembro . Es cierto que, tal como señala Su Señoría
que un profesional debe inscribirse en un colegio profesional en la pregunta, la excesiva fragmentación de los colegios
de la zona para poder ejercer la profesión, amén de pagar profesionales plantea inconvenientes prácticos ( tanto para
periódicamente las cuotas . los propios nacionales como para los ciudadanos de otros

Estados miembros ). Sin embargo, debido a las razones
citadas, la Comisión no puede imponer a los Estados
miembros normas que regulen la inscripción en dichos
¿ Podría la Comisión preconizar una suerte de colegiación organismos profesionales .
única de los profesionales liberales, en cada país de la Unión,
impidiendo que la excesiva fragmentación de corporaciones
le obligue a afiliarse a varias de ellas con un fuerte ( ] ) Véase sentencia de 22 . 9 . 1983 AUER asunto 271 / 82 Rec .
desembolso, que se podría evitar con esta colegiación única ( 2 ) DO página n " 2727 L 19 de . 24 . 1 . 1989 .
que habilite ejercer la profesión en todo el territorio del
país ?

( ] ) Véase sentencia de 22 . 9 . 1983 AUER asunto 271 / 82 Rec .

página 2727 .

( 2 ) DO n " L 19 de 24 . 1 . 1989 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-903 / 95

nombre de la Comisión de Françoise Grossetête ( PPE )

(2 de mayo de 1995 ) a la Comisión

Las disposiciones del Tratado CE relativas a la libre
prestación de servicios y a la libertad de establecimiento no
se oponen a que los Estados miembros impongan normas
específicas para una determinada profesión, como por
ejemplo, la inscripción obligatoria en organismos profesio ­
nales, siempre que el objeto sea garantizar la moralidad y el
respeto de los principios deontológicos, así como el control
disciplinario de las actividades de las profesionales implica ­
dos, y se respete el principio de no discriminación ( ] ).

Con el objeto de facilitar el ejercicio del derecho a la libre
prestación de servicios y la libertad de establecimiento, el
Consejo adoptó la Directiva 89 / 48 / CEE relativa a un
sistema general de reconocimiento de los títulos de ense ­
ñanza superior que sancionan formaciones profesionales de
una duración mínima de tres años ( 2 ). En su exposición de
motivos se indica que « el sistema general de reconocimiento
de los títulos de enseñanza superior no tiene por objeto
modificar las normas profesionales, incluso deontológicas,
aplicables a las personas que ejerzan una actividad profe ­
sional en el territorio del Estado miembro, ni sustraer a los
migrantes de la aplicación de estas normas ; (...) el sistema
se limita a prever medidas adecuadas que permitan garan ­
tizar que el migrante se atenga a las normas profesionales del
Estado miembro de acogida ».

Consecuentemente, los Estados miembros conservan la
facultad de definir las condiciones de ejercicio de una
profesión en su territorio, condiciones que deben respetar el
principio de igualdad de trato ( en lo que se refiere a derechos
y obligaciones ) entre ciudadanos comunitarios .

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 36 )

Asunto : Sistema de gestión y auditoría medioambientales

El Reglamento ( CEE ) n° 1836 / 93 del Consejo, de 29 de
junio de 1993 ( ] ), propone a las industrias que se adhieran
con carácter voluntario a un sistema de gestión y auditoría
medioambientales, que les permitirá integrar las preocupa ­
ciones medioambientales en su estrategia de desarrollo .

La realización de este sistema de gestión podrá basarse en
normas técnicas elaboradas por los Estados miembros .

La asociación francesa de normalización ha elaborado la

norma X 30-200, que permite a las empresas aplicar dicho
Reglamento comunitario .

Por razones inherentes al régimen francés de normalización
y a los procedimientos internos del Comité Europeo de
Normalización, es posible que esta norma « experimental »
no sea publicada en el Diario de las Comunidades Euro ­

peas .

Sin embargo, este período de experimentación ha permitido
comprobar la validez técnica de la norma, en la actualidad
ampliamente demostrada .

¿ Podría comunicar la Comisión si considera que el conte ­
nido técnico de esta norma permite, a la espera de una
norma europea, cumplir el Reglamento comunitario y, en

N° C 222 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

caso afirmativo, precisar a qué requisitos se aplica esta
equivalencia ?

(') DO n° L 168 de 10 . 7 . 1993, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

El artículo 12 del Reglamento ( CEE ) n° 1836 / 93 establece
que las empresas que aplican normas nacionales, europeas o
internacionales para sistemas de gestión medioambiental y
auditorías medioambientales que estén certificadas con
arreglo a procedimientos de certificación adecuados cum ­
plen los correspondientes requisitos de dicho Reglamento,
siempre que :

a ) las normas y procedimientos estén reconocidas por la
Comisión según el procedimiento establecido en el
artículo 19,

b ) la certificación la realice un organismo cuya acredita ­

ción esté reconocida en el Estado miembro en que esté
establecido .

La Comisión reconoce los beneficios que dicho reconoci ­
miento de normas supone para las organizaciones y para los
sistemas de gestión medioambiental y auditorías medioam ­
bientales .

La Comisión sólo puede reconocer de manera limitada las
normas presentadas ; según el artículo 12, sólo podrán
reconocerse normas nacionales, europeas o internacionales .
En este momento, no hay normas internacionales o euro ­
peas en aplicación . Las normas nacionales deben cumplir los
requisitos que les corresponda . Respecto a la prenorma
AFNOR X 30-200, la Comisión ha finalizado una evalua ­
ción según la cual la norma francesa se ajusta a los requisitos
del Reglamento . La Comisión considera que esta norma
tiene rango de prenorma o norma experimental y no de
norma nacional completa, que, aparte de las normas
europeas o internacionales, es el único tipo de norma que,
según lo dispuesto en el Reglamento se puede reconocer .
Con arreglo a las reglas del CEN ( Comité Europeo de
Normalización ), AFNOR ( Asociación Francesa de Norma ­
lización ) no puede adoptar medidas que puedan constituir
un precedente en derecho respecto a la armonización futura
en este campo que se realizará mediante la elaboración de
una norma europea en aplicación de un mandato de la
Comisión . Esas medidas incluyen la elevación de una
prenorma al rango de norma .

Al margen del contenido técnico de la norma NF X 30-200,
la Comisión no puede proponer que dicha norma se acepte
como norma reconocida de conformidad con lo dispuesto
en el Reglamento del Consejo mencionado, ya que no es una
norma completa y, según las reglas del CEN ( que AFNOR
ha aceptado cumplir al ser miembro del CEN ), no puede ser
elevada al rango de norma completa .

PREGUNTA ESCRITA E-923 / 95

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 37 )

Asunto : Directiva sobre el cacao y los productos de

chocolate

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión que se está trabajando
en una propuesta para sustituir a la directiva sobre el cacao y
los productos de chocolate ?

2 . ¿ Es cierto que la propuesta que se está barajando
permite que se empleen en el chocolate grasas en sustitución
de la manteca de cacao ?

3 . ¿ Ha encargado la Comisión a su servicio jurídico que
examine la propuesta para determinar su compatibilidad

con :

a ) el artículo 130 V del Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea

b ) las obligaciones de la Unión Europea derivadas del
Convenio de Lomé

c ) las obligaciones contenidas en el Convenio internacional
sobre el cacao ?

4 . a ) En caso afirmativo, ¿ cuál ha sido el resultado del
estudio y qué dictamen ha formulado sobre su base el
servicio jurídico ?

b ) De lo contrario, ¿ tiene la Comisión la intención de
solicitar este dictamen antes de presentar la pro ­
puesta de la nueva directiva ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

Tras las conclusiones del Consejo Europeo de Edimburgo, la
Comisión recibió el mandato de simplificar un conjunto de
directivas consideradas demasiado detalladas, especial ­
mente en el sector alimentario . Dicha simplificación afecta a
la Directiva 769 / 241 / CEE ( ] ) sobre los productos de cacao y
de chocolate . La Comisión continúa examinando si resulta

oportuno modificarla . Por el momento, todavía no ha sido
adoptada ninguna propuesta . En cualquier caso, la Comi ­
sión procurará que se respeten las obligaciones internacio ­
nales que ha suscrito y, en particular, el acuerdo interna ­
cional sobre el cacao .

f 1 ) DO n° L 228 de 16 . 8 . 1973 .

2,8 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 23

PREGUNTA ESCRITA E-933 / 95

de James Provan ( PPE )

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 15 de mayo de 199 5 )

( 31 de marzo de Í995 )

( 95 / C 222 / 38 )

Asunto : Controles fronterizos en España

¿ Es consciente la Comisión de que, en las fronteras
españolas, se siguen pidiendo pruebas que certifiquen la
propiedad del vehículo y la carta verde a los vehículos que
entran en España de vacaciones procedentes de otros países
europeos ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para eliminar
estas dificultades que encuentran los turistas ?

La filosofía de la gestión integrada de los residuos es la que
propuso la Comisión en 1989 en su Comunicación sobre la
estrategia comunitaria de la gestión de residuos ratificada
por la Resolución del Consejo de 7 de mayo de 1990 í 1 ).

Esa estrategia de prioridad a la reducción al mínimo de la
producción de residuos, el reciclado y la valorización antes
de la eliminación final .

Dicha estrategia se ha plasmado ya en varias directivas, entre
las que se puede citar la Directiva marco sobre residuos

[ Directiva 91 / 156 / CEE ( 2 ) que modifica la Directiva 75 /
442 / CEE ( 3 )]. A ésta se suma, en particular, la reciente
Directiva relativa a los envases y residuos de envases

[ Directiva 94 / 62 / CE ( 4 )] que, por fijar el tanto por ciento de
residuos que se reciclarán y valorizarán, no deja simple ­
mente el asunto en manos de las fuerzas del mercado .

Respuesta del Sr . Monti La Comisión tiene la firme intención de seguir trabajando en
en nombre de la Comisión
este sentido .

(3 de mayo de 1995 )

H DO n " C 122 de 18 . 5 . 1990 .

( 2 ) DO n " L 78 de 26 . 3 . 1991 .
(•') DO n " L 194 de 25 . 7 . 1975 .

Los controles de seguros de responsabilidad civil de ( 4 ) DO n " L 365 de 31 . 12 . 1994
vehículos con base en otro Estado miembro se suprimieron
mediante la Directiva 72 / 166 / CEE de 24 de abril de

1972 (').

La Comisión no ha recibido reclamación sobre el incumpli ­
miento de dicha disposición . Si éstas se recibieran o bien se
presentaran pruebas al respecto, la Comisión incoaría un
procedimiento en virtud del artículo 169 del Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA E-948 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )
(') DO n " L 103 de 2 . 5 . 1972, p . 1 . ( 95 / C 222 / 40 )

Asunto : Demolición de la fábrica FIX, monumento indus ­

trial moderno

PREGUNTA ESCRITA E-938 / 95

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 39 )

Asunto : Gestión de residuos sostenible

¿ Piensa la Comisión que la gestión del reciclado puede
dejarse en manos del mercado o es necesaria una legislación
para garantizar un cierto progreso hacia un sistema inte ­
grado de gestión de residuos que incluya, como prioridad,

una reducción al mínimo de los residuos con el fin de
obtener ventajas para el medio ambiente a largo plazo ?

En el marco de las obras de construcción del ferrocarril

metropolitano ateniense, el Gobierno griego y la empresa
adjudicataria de las obras, han decidido demoler la fábrica
de cervezas FIX, un monumento industrial de la historia
contemporánea . La expropiación del monumento con vistas
a su demolición ha tenido lugar con financiación comuni ­
taria, y la decisión ha provocado numerosas e intensas
protestas en Grecia y en el extranjero ( por ejemplo : por
parte de la Unión Europea de Arquitectos, de universidades,
de arquitectos famosos, etc .).

Considerando que :

— la política de la Unión Europea, tal como se recoge en el

Libro Verde sobre el medio ambiente urbano, destaca la
importancia de los monumentos industriales de la
historia contemporánea para el entorno y el futuro de la
arquitectura contemporánea,

N° C 222 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

— el Convenio de Granada, ratificado por todos los

miembros de la Unión Europea, protege asimismo los
monumentos de la arquitectura industrial contemporá ­

nea,

— el derecho griego prevé la protección legal correspon ­

diente, sobre todo habida cuenta de que esta muestra
singular de la arquitectura industrial contemporánea,
obra del célebre arquitecto y maestro de la arquitectura
contemporánea Takis Sanetos, está declarada digna de
conservación,

1 . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de estos hechos ?

2 . ¿ Puede ejercer su influencia para que se rescate de la
demolición este monumento, se restaure y se utilice para
fines culturales o productivos, así como para que se
opte, en lo relativo a la construcción del metro, por las
soluciones alternativas propuestas por las entidades
competentes ?

3 . ¿ Podría, en este sentido, conseguir incluso que se retrase
la financiación de la obra hasta que se encuentren
soluciones más serias y más acordes con la política
europea para el futuro de este importante monumento
arquitectónico ?

de Granada, son competencia de las autoridades naciona ­
les .

( ] ) DO n° C 145 de 12 . 6 . 1995, p . 60 .

PREGUNTA ESCRITA E-954 / 95

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 41 )

Asunto : Ampliación de la Unión Europea mediante la

adhesión de países de la Europa central y orien ­
tal

El Presidente de la Comisión, Sr . Santer, se pronunció
durante la sesión del Parlamento Europeo del 2 de marzo de

1995 sobre las relaciones con los países de la Europa central
y oriental . En este sentido, señaló que, antes de proceder a
una ampliación, se precisan en primer lugar mejoras de tipo
constitucional e institucional, y mencionó algunos ejemplos .

de la Sra . Wulf-Mathies También el Presidente Mitterrand se refirió en su impresio ­

nombre de la Comisión nante discurso en Estrasburgo, a la necesidad de consolidar

la Unión ya existente indicando que la ampliación no puede
( 23 de junio de 1995 ) debilitar lo que ya tenemos .

Respuesta complementaria de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

Como complemento de su respuesta de 19 de abril de
1995 ( ] ), la Comisión puede comunicar la siguiente infor ­
mación :

La demolición parcial de la antigua fábrica de Fix, prevista
en los planes de construcción del metro de Atenas constituía
una de las cláusulas del contrato celebrado por la empresa
adjudicataria (« Attiko Metro » y el contratante ; contrato
que fue ratificado por el parlamento griego el 29 de
diciembre de 1994 . La demolición, autorizada por una
decisión ministerial, empezó el 3 de febrero de 1995 a fin de
respetar la obligación contraída por el adjudicatario de
acelerar la realización del proyecto .

Un mes después, el 3 de marzo de 1995, estando la
demolición prácticamente terminada, el Ministerio de Cul ­
tura declaró el edificio « monumento digno de conserva ­
ción », si bien, mediante la misma decisión autorizaba dicha
demolición . Ahora bien, la decisión ministerial prevé la
reconstrucción posterior de las fachadas basada en los
planos originales de la fábrica .

Las soluciones alternativas estudiadas fueron descartadas

por presentar inconvenientes graves, tanto para el proyecto
como para el tráfico urbano de los ejes más próximos .

La Comisión recuerda el carácter subsidiario de las actua ­

ciones comunitarias en el sector cultural y el papel prepon ­
derante que desempeña el Estado miembro en este ámbito .
Por consiguiente, la salvaguardia del patrimonio cultural y
el respeto de los tratados internacionales, como el Convenio

En este contexto :

¿ Cuáles son los principales objetivos y requisitos que a juicio
de la Comisión deben cumplirse, tanto en el aspecto
económico como en materia de política de seguridad, para
alcanzar la estabilización de la Unión ya existente antes de
emprender una ampliación ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

En su reunión de Copenhague de junio de 1993, el Consejo
Europeo declaró que la adhesión de los países socios de
Europa central puede realizarse cuando « un país socio sea
capaz de asumir sus obligaciones como miembro cum ­
pliendo las condiciones económicas y políticas exigidas » y
que « el ser miembro supone la capacidad del candidato de
asumir sus obligaciones como tal que incluyen la adhesión a
los objetivos políticos y económicos y la unión monetaria »,
así como que « la capacidad de la Unión de absorber nuevos
miembros, manteniendo el ímpetu de la integración euro ­
pea, es asimismo una consideración importante de interés
general tanto para la Unión como para los países candida ­
tos ». Ello se confirmó en el Consejo Europeo de Essen de
diciembre de 1994, que adoptó una estrategia para ayudar a
los países socios a preparar la adhesión . Esta estrategia se
basa en los acuerdos europeos y en el establecimiento de

28 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 25

« relación restructuradas » entre los Estados socios y las
instituciones de la Unión .

La cuestión de la relación entre la política exterior y de
seguridad común y la ampliación puede ser examinada a su
debido tiempo por todas las instituciones y Estados miem ­
bros correspondientes dentro del marco de la conferencia de
1996 .

La asignación de las cuotas será comunicada a las partes
contratantes de la NAFO en la reunión de la Comisión

Especial de Pesca del 7 al 9 de junio de 1995 y en la sesión
anual de septiembre próximo .

PREGUNTA ESCRITA E-962 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-961 / 95 (1 de marzo de 199 5 )

de Amedeo Amadeo ( NI ) ( 95 / C 222 / 43 )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 42 )

Asunto : Pesca

Si se tiene en cuenta el TAC relativo al hábitat de

Groenlandia en 1995 con respecto a 1994, la parte
destinada a la flota comunitaria se reducirá de 40 000

toneladas a sólo 3 600 toneladas ( de un TAC de 27 000
toneladas ). Esta disminución traería aparejada una pérdida
de aproximadamente 7 000 puestos de trabajo en el sector
pesquero y en las actividades conexas .

Asimismo, cabe señalar que el principio con arreglo al cual
se basó el Canadá en el reparto, que supone una reducción
en un 90% de la cuota para la Unión Europea y la
triplicación de la cuota canadiense y que tiene como
consecuencia la reserva de la mitad de una cuota en alta mar

para el estado costero, contraviene el Convenio de las
Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar .

¿ Puede intervenir la Comisión Europea para restablecer un
correcto equilibrio ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

Hasta 1994, la cuantía de las capturas de fletán negro,
efectuadas por la flota comunitaria, no estaba determinada
por un total admisible de capturas ( TAC ), sino que era, más
bien, el resultado de actividades de pesca no reguladas en
alta mar en la zona regulada desde 1990 por la NAFO . Por
consiguiente, el TAC de 27 000 toneladas adoptado por la
NAFO para 1995 constituye una primera medida de
conservación destinada a invertir la actual tendencia al

aumento del esfuerzo de pesca ejercido sobre esa pobla ­
ción .

En cuanto a la distribución del mismo entre las partes
contratantes de la NAFO, el Acuerdo, recientemente fir ­
mado con Canadá, garantiza una parte de ese TAC a los
pescadores comunitarios bastante superior a la decidida por
la NAFO en su reunión celebrada del 30 de enero al 1 de

febrero de 1995 .

Asunto : Redes de pesca

Se han mantenido las reservas de atún sin que haya sido
necesario establecer un TAC . Esto es debido a que la pesca
con caña es muy selectiva y ha garantizado el equilibrio de
los recursos pesqueros . Sin embargo, en la actualidad se
utilizan de manera inadecuada redes de enmalle que, además
de haber roto este equilibrio, han supuesto una competencia
desleal con respecto a quienes continúan utilizando las

cañas .

¿ Puede suprimir la Comisión este método de pesca ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

El Comité científico, económico y técnico de la pesca
reconoció ciertamente la naturaleza altamente selectiva del

método de la pesca con cebo vivo para la captura del
atún .

La introducción de redes de enmalle de deriva en las

pesquerías de atún generó una preocupación que está en el
origen de diversas iniciativas internacionales .

Salvo en el mar Báltico, donde, con arreglo al Reglamento
( CEE ) n (> 1866 / 86 ('), se autoriza el uso de redes de enmalle
de deriva de hasta 21 km, la normativa comunitaria exige
que la longitud de las redes de enmalle de deriva utilizadas
no sobrepase los 2,5 km . Esta norma debe considerarse
conforme al espíritu de las diversas resoluciones ( 44 / 225,
45 / 197 y 46 / 215 ) de la Asamblea general de las Naciones
Unidas . En la campaña de pesca del año anterior, los Estados
miembros afectados pusieron en práctica importantes
medios de control para garantizar el cumplimiento de la
normativa comunitaria .

Por su parte, la Comisión presentó al Consejo la propuesta
de modificación de Reglamento que modifica por decimo ­
sexta vez el Reglamento ( CEE ) n° 3094 / 86 del Consejo ( 2 ),
que prevé a corto plazo y después de una fase de transición,
la suspensión de las actividades de pesca con redes de
enmalle de deriva a fin de tomar en consideración los

imperativos económicos y sociales de las flotillas implicadas .
Esta propuesta se halla todavía ante el Consejo, ya que hasta

N° C 222 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

el momento no ha podido llegarse a ningún acuerdo para su
adopción .

PREGUNTA ESCRITA E-968 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(>) DO n " L 162 de 18 . 6 . 1986 . ( 31 de marzo de 1995 )

( z ) COM(94 ) 131 final .

PREGUNTA ESCRITA E-963 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 44 )

Asunto : Transferencias de tecnología

Teniendo en cuenta el proyecto de reglamento sobre los
acuerdos de licencias de marcas y el reglamento de licencias
de « know-how » actualmente en vigor, las disposiciones
transitorias resultan insatisfactorias, ¿ puede precisar la
Comisión que las nuevas reglas y procedimientos relativos a
la ejecución únicamente se aplicarán a los acuerdos que
tengan efecto con posterioridad a la entrada en vigor del
nuevo reglamento, ya que aplicar nuevas normas a los
acuerdos de licencias existentes complicaría demasiado la
labor de las empresas ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

La Comisión va a procurar que los acuerdos celebrados al
amparo de los Reglamentos ( CEE ) n " 2349 / 84 (') y 556 /
89 ( 2 ) actualmente en vigor dispongan de un período
transitorio muy prolongado .

La Comisión velará por que el texto que aún se ha de
presentar al Comité consultivo de acuerdos y posiciones
dominantes así lo refleje .

Por el contrario, no parece oportuno que estos acuerdos
puedan permanecer sometidos a los reglamentos en vigor
por un espacio de tiempo superior al período transitorio . Si
así fuera, se llegaría a dar la circunstancia de que varios
reglamentos regularían la misma materia .

95 / C 222 / 45

Asunto : Frutas y hortalizas

Vista la evolución y las perspectivas de la política comuni ­
taria en el sector de las frutas y hortalizas, ¿ puede la
Comisión adoptar medidas que prevean la retirada exclusi ­
vamente como un sistema para regularizar los mercados y
para gestionar los excedentes coyunturales, sin transfor ­
marla en objetivo de producción ?

¿ Puede la Comisión, mediante las medidas oportunas,
impedir que los excedentes coyunturales se conviertan en
objetivos de producción ?

¿ Puede además la Comisión definir y potenciar medidas
alternativas a la destrucción de los productos retirados ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

En su comunicación al Consejo y al Parlamento sobre la
evolución y futuro de la política comunitaria en el sector de
las frutas y hortalizas ( 1 ), la Comisión expresó claramente la
necesidad de establecer un nuevo método de gestión de los
excedentes coyunturales y de eliminación progresiva de los
excedentes estructurales .

Con este fin la Comisión propuso establecer una indemni ­
zación comunitaria de retirada en unos niveles que no
resulten remuneradores respecto de los productos que
actualmente se benefician del apoyo comunitario . Dicha
medida deberá impedir que los excedentes, incluso los
coyunturales, puedan constituir un objetivo de produc ­
ción .

El Reglamento ( CEE ) n° 1035 / 72 por el que se establece la
organización común de mercados en el sector de las frutas y
hortalizas ( 2 ) prevé en su artículo 21 la salida de los
productos retirados del mercado según diferentes opciones,
entre las cuales figuran la distribución gratuita a obras de
beneficencia o fundaciones caritativas, así como a niños en
las escuelas, a instituciones penitenciarias, a las colonias de
vacaciones, a los hospitales y a los asilos para ancianos .
Estos productos pueden utilizarse igualmente para la
alimentación animal o para fines no alimenticios .

(') DO n° L 219 de 16 . 8 . 1984 .

( 2 ) DO n " L 61 de 4 . 3 . . 1989 . . . (') COM(94 " ) 360 .

( 2 ) DO n " L 118 de 20 . 5 . 1972 .

28 . 8 . 95 [_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 27

PREGUNTA ESCRITA E-972 / 95

de Antonio Trizza ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 46 )

Asunto : Utilización del aceite de jojoba

La jojoba, arbusto de hoja perenne que crece espontánea ­
mente en México, Estados Unidos, Grecia, España, Israel e
Italia ( Apulia y Cerdeña ), desde hace varios años es objeto
de investigación y experimentación dadas sus propiedades y
los múltiples usos del aceite contenido en las semillas ( sobre
todo en cosmética, farmacia, sector automovilístico, y en
particular en la lucha contra la desertización y la protección
de los grandes cetáceos ).

¿ Puede la Comisión indicar de qué forma ha progresado en
estos últimos años la investigación y experimentación sobre
este « arbusto milagroso » y si hay usos alternativos y nuevas
perspectivas de aprovechamiento comercial ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Actualmente, el rendimiento de las plantas obtenidas se
acerca a cuarenta quintales de semillas por hectárea, lo que
supone unos dieciocho quintales de cera por hectárea . Se
trata de cifras comparables con las registradas en California
e Israel, zonas pioneras de este cultivo .

El proyecto piloto tuvo como resultado la producción de un
material de alta calidad ( plantas genéticamente homogéneas
y de rendimiento garantizado ), un perfecto dominio de las
técnicas de cultivo, el establecimiento de un prototipo para
la extracción de la cera y la identificación de las posibles
salidas del producto .

También ha permitido poner a punto una tecnología mixta
de extracción de la cera . La primera operación permite
obtener, mediante presión mecánica, una cera aceitosa de
alta calidad y libre de residuos que puede utilizarse en las
industrias cosmética y farmacéutica . A continuación, la
torta de presión es sometida a un proceso de extracción con
disolventes cuyo producto se emplea como lubricante .

(') DO n " L 181 de 1 . 7 . 1992 .

( 2 ) DO n " L 238 de 23 . 9 . 1993 .

(■') DO n° L 93 de 3 . 3 . 1985 .

( 10 de mayo de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA P-976 / 95

de Riitta Myller ( PSE )

En virtud de la reforma del sector de cultivos herbáceos

[ Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 del Consejo (')], los agri ­
cultores conservan el derecho a las ayudas compensatorias
por la retirada obligatoria de parte de sus tierras, siempre
que éstas se dediquen al cultivo de materias primas cuya
utilización principal no sea el consumo humano o ani ­
mal .

La jojoba se considera incluida entre las materias primas
subvencionables por dicho régimen si se destina a su
transformación en determinados fármacos, cosméticos o
biocombustibles, entre otros productos finales no destina ­
dos a la alimentación humana ni animal [ Reglamento ( CEE )
n° 2595 / 93 de la Comisión ( 2 )].

Además, la Comisión ha financiado un proyecto piloto de
demostración sobre el cultivo y la valorización de la jojoba
como sustituto de los cultivos tradicionales en las zonas

meridionales de la Comunidad [ artículo 22 del Reglamento
( CEE ) n° 797 / 85 ( 3 )].

Este proyecto de demostración ocupó en el sur de Italia una
superficie total de 105 hectáreas ubicadas en distintas
localidades con el fin de determinar las zonas en las que este
cultivo puede representar una alternativa viable . Quedó
demostrado que, siempre que se halle al resguardo del viento
y la escarcha invernal, la jojoba puede cultivarse en los países
mediterráneos, en zonas de secano pero con posibilidades de
ser regadas . Hoy en día se dispone ya de conocimientos
relativamente avanzados sobre las técnicas de cultivo .

a la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 47 )

Asunto : Apoyo a los proyectos piloto en las regiones

fronterizas de la Unión Europea

La ampliación hacia el Este, generalmente aceptada en la
Unión Europea, requiere una mayor interacción entre los
países de la Europa central y oriental y los países de la Unión
Europea . Con este fin se han desarrollado los programas
financiados con fondos estructurales como el programa
PHARE y el programa TACIS .

Pero, especialmente en el programa TACIS, el problema es
que no se ha previsto ningún capítulo específico para la
cooperación entre las regiones fronterizas de la Unión
Europea y los países de la CEI . No obstante sería importante
estrechar esta cooperación . De esta forma, por ejemplo,
podría reducirse el tremendo abismo existente entre los
niveles de vida y hacer frente e incluso prevenir los
problemas que ello acarrea .

¿ Dará su apoyo la Comisión a la posibilidad de que Estados
miembros de la Unión Europea, en solitario, desarrollen y
promuevan la cooperación en las regiones fronterizas, por
ejemplo, con ayuda de los proyectos piloto ? Y, en tal caso,
¿ de qué manera la Unión Europea apoyaría económicamen ­
te dichos proyectos ?

N° C 222 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-989 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

( 16 de mayo de 1995 ) a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 48 )

La Comisión otorga mucha importancia al desarrollo de la
cooperación entre las regiones fronterizas de los Estados
miembros y los países de la Europa Central y Oriental .

Para el territorio de la Unión, los fondos estructurales
pueden utilizarse en apoyo de la cooperación transfronteriza
en el marco de la iniciativa de la Comunidad INTERREG,
por una parte y, en virtud del artículo 10 del Reglamento del
FEDER ('), de los planes piloto de cooperación interregio ­
nal, por otra . Al haber ahora una frontera común entre la
Unión y los países de la CEI, la que separa a Finlandia de
Rusia, sus áreas fronterizas finlandesas podrán optar a la
financiación de INTERREG . Tan pronto como se hayan
fijado las asignaciones correspondientes por frontera, la
Comisión pedirá a los nuevos Estados miembros que
presenten propuestas detalladas para programas operativos
referentes a sus zonas fronterizas . Serán aplicables igual ­
mente las directrices ( 2 ) de INTERREG .

Por lo que se refiere a los planes piloto de cooperación
interregional, podrán participar los interesados de todo el
territorio de la Unión, incluso para cooperar con otros de
zonas de los países de la CEI . Ya existen varios planes piloto
de ese tipo y puede que surjan otros en el futuro . Su alcance
financiero y temático dependerá de los recursos y de las
directrices que establezca la Comisión en un futuro próximo
para las medidas a las que habrá que dar apoyo, hasta 1999,
con arreglo al artículo 10 del Reglamento FEDER .

El Programa TACIS ya tiene, en gran medida, una dimen ­
sión transfronteriza . Los programas anuales destinados a los
países más grandes de la CEI dedican cantidades conside ­
rables a proyectos de asistencia en « áreas de concentración
regional ». Por ejemplo, en el programa de acción de 1995
para Rusia, una de esas áreas será el noroeste de Rusia : para
ella se han previsto una serie de acciones, entre otras la
gestión de los recursos forestales y proyectos relacionados
con la energía .

Al planificar el programa regional para el noroeste de Rusia
se ha tenido en cuenta la cooperación fronteriza que ya se
lleva a cabo en el marco del consejo del mar de Barents .

Además, la Comisión ha propuesto recientemente una
revisión del reglamento por el que se rige el programa TACIS
que, si se aprueba, hará posible para el futuro apoyar la
cooperación conjunta transfronteriza con los programas
INTERREG y PHARE .

(') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .

Asunto : Promoción de la Unión Europea entre la infancia

por medio de mascotas, símbolos e imágenes
publicitarias

La difusión de la existencia de la Unión Europea debe ser
algo que penetre en el espíritu de los ciudadanos desde la
infancia, de forma que se convierta en una dimensión
consubstancial a su propia ciudadanía y a su condición de
miembro de la referida Unión .

Es de sobra conocido el éxito que han adquirido determi ­
nados personajes publicitarios que, convertidos en mascotas
u otros símbolos afines, concentraron la atención de la
infancia en determinados sentimientos políticos, sociales y
convivenciales con ideas afines a su condición de miembros

de una determinada colectividad .

En nuestra Unión Europea ha habido intentos por crear esta
simbolización que identificase a la infancia con el entorno
sociopolítico que le tocará vivir en el transcurso de su
existencia . Tal fue el caso de la mascota SIRIUS, cuyo
desenvolvimiento escapa a la dimensión publicitaria actual
para la que se creó .

¿ Puede indicar la Comisión la situación en que se encuentra
el desarrollo de programas creativos, en el tema que
consideramos, y qué circunstancias rodean actualmente a
proyectos como SIRIUS y similares, que ayudarían a
identificar a la infancia con nuestra Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

La Comisión es muy consciente de la importancia que reviste
identificar a los niños con el entorno en el que les tocará
crecer como ciudadanos de la Unión Europea .

La Comisión tiene gran interés en desarrollar en los niños y
adolescentes un espíritu de tolerancia, de apertura, de
descubrimiento y de respeto a los demás .

A tal fin, y sin excluir otras actividades, la mascota SIRIUS, a
la que hace referencia Su Señoría, constituye efectivamente
un medio importante para transmitir este mensaje .

El personaje de SIRIUS hace posible la distribución siste ­
mática de un pequeño pasaporte europeo que, de manera
muy resumida, ofrece a los niños ( y, en su caso, a los padres y
educadores ) información básica sobre los demás Estados
miembros . Este pasaporte es objeto de una amplia divulga ­
ción . Se remite directamente a Su Señoría y a la Secretaría

General del Parlamento un resumen de las actividades

realizadas a tal fin en el transcurso del primer semestre de

1995 .

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 29

Actualmente se está elaborando un plan de difusión todavía
más ambicioso para llegar a los medios escolares y a los
nuevos Estados miembros . Además del proyecto SIRIUS, la
Comisión considera necesario que los programas escolares
destinados a la infancia tengan plenamente en cuenta la
dimensión europea y, para ello, está dispuesta a prestar su
ayuda a las autoridades de los Estados miembros .

Asimismo, las experiencias basadas en la celebración de
concursos en los centros escolares que se han llevado a cabo
en colaboración con las autoridades regionales han arrojado
excelentes resultados y seguirán desarrollándose en el
futuro .

PREGUNTA ESCRITA E-993 / 95

de Paul Lannoye ( V )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 49 )

Asunto : Contaminación de la cadena alimentaria por

dioxina y furano

En respuesta a las preguntas E-2733 / 90 y E-2734 / 90 (')
relativas a la contaminación por dioxina y furano y a la
concentración límite de dioxina, el 26 de febrero de 1991 la
Comisión señaló que, por lo que respecta a la contaminación
de la cadena alimentaria por estas substancias, había
comunicado su preocupación al Comité científico para los
productos alimenticios . La Comisión mencionaba asimismo
que, visto el gran número de datos por analizar, el Comité
necesitaría cierto tiempo antes de emitir un dictamen para
fijar las dosis de dioxina semanales o diarias tolerables .

1 . ¿ Puede la Comisión comunicar en qué fase se encuen ­
tran los trabajos del Comité ? en caso de que los trabajos
aún no hubieran concluido, ¿ puede la Comisión explicar
las razones del retraso ?

2 . ¿ Cuáles son las dosis semanales o diarias que la
Comisión tiene la intención de presentar para las
sustancias en cuestión ?

(') DO n° C 141 de 30 . 5 . 1991, p . 17 .

Este punto de vista parece ser también el de los Estados
miembros, puesto que tan sólo dos han establecido límites
para los niveles de dioxinas en ciertos productos alimenti ­
cios, mientras que ninguno ha establecido límites para los
furanos . Como alternativa al establecimiento de límites, la
mayor parte de los Estados miembros ha preferido concen ­
trarse en la reducción de emisiones en la fuente .

Tras la adopción del Reglamento ( CEE ) n° 315 / 93 del
Consejo de 8 de febrero de 1993 por el que se establecen
procedimientos comunitarios en relación con los contami ­
nantes presentes en los productos alimenticios ('), las
competencias de la Comisión para tratar cuestiones referen ­
tes a los contaminantes en los alimentos han aumentado

sustancialmente . Asimismo, en virtud de la Directiva 93 /
5 / CEE del Consejo de 25 de febrero de 1993 relativa a la
asistencia a la Comisión por parte de los Estados miembros y
a su cooperación en materia de examen científico de las
cuestiones relacionadas con productos alimenticios ( 2 ), los
recursos de que disponen la Comisión y el Comité Científico
de Alimentación Humana para tratar cuestiones relativas a
la seguridad de los contaminantes en la cadena de produc ­
ción de alimentos han aumentado también considerable ­

mente .

En consecuencia, la Comisión ha solicitado a los Estados
miembros que consideren la seguridad de las dioxinas y
sustancias químicas afines una nueva tarea en el proceso de
cooperación científica . Teniendo en cuenta la complejidad
de esta tarea, es de prever que se necesiten en torno a dos
años para su realización .

2 . En espera de que concluya la evaluación de estas
sustancias, la Comisión no puede indicar qué dosis sema ­
nales o diarias pueden servir de base para cualquier futura
medida reguladora .

í 1 ) DO n° L 37 de 13 . 2 . 1993 .

( 2 ) DO n " L 52 de 4 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1001 / 95

de Josep Pons Grau ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 50 )

Asunto : Nuevas agencias y oficinas comunitarias

Habiendo creado el Consejo las nuevas agencias y oficinas
Respuesta del Sr . Bangemann comunitarias siguientes :

en nombre de la Comisión

— Alemania : Instituto Monetario Europeo ;
(7 de junio de 1995 )

— Reino Unido : Agencia de Evaluación de Medicamen ­

1 . Según lo indicado en las respuestas a las preguntas
escritas de Su Señoría E-2733 / 90 y E-2734 / 90, la Comisión
remitió la cuestión de la seguridad de la dioxina al Comité
Científico de Alimentación Humana en 1991 . Sin embargo,
los debates celebrados en el Comité en aquella época
indicaron que los limitados recursos disponibles debían
concentrarse preferentemente en otras cuestiones de mayor
interés para la salud pública, incluida, por lo que se refiere a
los contaminantes, la evaluación de ciertos metales pesados,
micotoxinas y nitratos .

tos :

— Dinamarca : Agencia de Medio Ambiente ;

— Grecia : Centro de Formación Profesional ;

— Holanda : Europol ;

— Italia : Fundación Europea para la Formación ;

— España : Oficina para la Armonización del Mercado

interior y Agencia para la Salud y Seguridad en el
Trabajo ;

N° C 222 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

— Irlanda : Oficina de Inspección Veterinaria y Agencia de

Semillas y Variedades Vegetales y

— Portugal : Observatorio Europeo de Drogas y Toxicoma ­

nías .

a este diputado le interesaría conocer :

1 . el grado de ejecución y funcionamiento en que se
encuentran cada una de las Agencias y Oficinas reseña ­
das ;

2 . si están constituidos sus respectivos órganos de
gobierno ;

3 . si disponen ya de sede social, indicando si la misma lo es
con carácter provisional o definitivo ;

4 . nivel de auxilio y colaborción en la puesta en marcha de
las distintas sedes que prestan, en cada caso, las
Administraciones estatales y locales correspondientes .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

En su resolución B4-61 / 94 de 27 de septiembre de 1994
sobre la ejecución del presupuesto para 1994, el Parlamento
solicitó a la Comisión que le presentara un informe de
ejecución pormenorizado sobre todos los organismos « sa ­
télites ».

Al aprobarse el presupuesto para 1995, el Parlamento
también solicitó que se le presentara un informe que
incluyera un calendario de entrada en servicio de las citadas
agencias .

En dicho informe, remitido al Parlamento el 20 de marzo de

1995, se ofrecen respuestas a las preguntas de carácter
técnico formuladas por Su Señoría y se presentan detalla ­
damente todos los datos solicitados sobre los organismos
descentralizados .

Se remite directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento un ejemplar de este informe .

PREGUNTA ESCRITA E-1008 / 95

de Salvatore Tatarella ( NI )

a la Comisión

(6 de abril de 1 995 )

( 95 / C 222 / 51 )

Asunto : Floricultura

Se aproxima la negociación entre la Comisión, Italia y
Grecia ( INTERREG II ).

¿ No considera la Comisión que debe censurar la prevarica ­
ción de los intereses de los floricultores de Apulia, por parte

de la propia Región que, si bien reconoce la importancia de
las ayudas financieras para el sector de la floricultura, ha
adoptado medidas que impiden de hecho recurrir a la ayuda
financiera ?

¿ No considera la Comisión que debería vincular la partici ­
pación en la cofinanciación de INTERREG II a una
distribución más equitativa de los fondos entre los ejes de
intervención, con objeto de reducir la penalización del sector

« agricultura »?

¿ No considera oportuno la Comisión señalar a la Región
Apulia la arbitrariedad de excluir a las empresas y a los
socios regionales de los Grupos Europeos de Interés
Económico de los beneficios del sector « floricultura », y que
no es adecuado mantener los privilegios y prioridades
concedidos a asociaciones vetustas, que no son más que
instrumentos asistenciales y de clientelismo ?

¿ Elaborará la Comisión procedimientos de acceso a los
Programas comunitarios que protejan a los operadores de
las injerencias autoritarias, nacionales y regionales, que no
se basan en consideraciones técnicas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

Son los Estados miembros quienes se encargan de realizar la
iniciativa comunitaria INTERREG II a través de programas
operativos y proyectos que elaboran y presentan a la
Comisión, de acuerdo con la comunicación de ésta de 1 de
julio de 1994 ('). La Comisión evalúa la conformidad de las
propuestas presentadas por los Estados miembros con las
disposiciones de dicha comunicación y, más generalmente,
la compatibilidad de las propuestas con las diferentes
políticas comunitarias .

La propuesta de programa referente a Italia y Grecia ha sido
presentada de manera conjunta por los dos Estados miem ­
bros interesados . Según el principio de subsidiariedad, las
autoridades nacionales han determinado las prioridades de
intervención y las medidas que han incluido en la propuesta
de programa . La negociación actual entre la Comisión y las
autoridades nacionales permitirá evaluar detalladamente las
propuestas recibidas e introducir, en su caso, los ajustes
necesarios para que el programa se ajuste a los objetivos de
la iniciativa INTERREG II .

En el momento actual es pronto aún para prever el resultado
de esta negociación, ni desde el punto de vista técnico ni
desde el financiero, y por tanto para conocer la distribución
de los fondos entre los diferentes ejes de intervención y las
prioridades y medidas que compondrán el programa . La
Comisión procurará que se mantenga un equilibrio ade ­
cuado entre las diferentes medidas .

(M DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .

28 . 8 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 31

PREGUNTA ESCRITA E-1015 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-1030 / 95

de José Apolinário ( PSE )

Apolinário ( PSE ) de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 52 ( 95 / C 222 / 53 )

Asunto : Ayudas estructurales para las regiones afectadas

por la sequía — el caso del Alentejo ( Portugal )

Si se mantiene la situación actual, 1 995 será un año marcado
nuevamente por los efectos de la sequía, con evidentes
dificultades en amplias zonas de las Regiones del Alentejo

( Portugal ). ¿ Puede informar la Comisión sobre las ayudas
estructurales específicas de prevención y lucha contra la
sequía en la Región de Alentejo en el marco del primer MCA

( 1989-1993 ) y las acciones e importes previstos en el ámbito
del segundo MCA ( 1994-1999 ), desglosados, en su caso,
por año ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

La Comisión siempre ha estado preocupada por los proble ­
mas derivados de las catástrofes naturales acaecidas en el

territorio comunitario y, concretamente, de la sequía que ha
afectado a Portugal estos últimos años . En el primer marco
comunitario de apoyo ( MCA ) ( 1989-1993 ), la Comisión
aprobó ya un programa relativo a la sequía que Portugal
padeció en 1992, en el que se establecían medidas en los
siguientes ámbitos :

— forrajes ;

— bonificación de intereses ;

— ayuda a obras hidráulicas ;

— prevención de incendios forestales y lucha contra los

mismos .

En relación con este programa y a modo de complemento de
información, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta
a su pregunta escrita E - 1602 / 93 (').

No se han establecido medidas específicas de prevención y
lucha contra la sequía dentro del segundo MCA ( 1994 ­

1999 ).

( J ) DO n " C 251 de 8 . 9 . 1994 .

Asunto : Evaluación del riesgo de conformidad con la

Directiva 90 / 220 / CEE sobre la liberación intencio ­

nal en el medio ambiente de organismos modifica ­
dos genéticamente y su primera adaptación 94 /

15 / CEE

1 . ¿ Según qué criterios se estableció la evaluación del
riesgo en la Directiva 90 / 220 / CEE ( 1 ) sobre la liberación
intencional en el medio ambiente de organismos modifica ­
dos genéticamente y qué instituciones y organizaciones

( ONG y asociaciones ecológicas y de protección de los
consumidores ) participaron en los trabajos ?

a ) ¿ Son adaptados a los últimos conocimientos científicos,
como transferencia de genes, estabilidad del ADN

« desnudo », riesgos para la salud y repercusiones ecoló ­
gicas, los criterios necesarios para la evaluación del
riesgo ? ¿ Es preciso el procedimiento de adaptación ?

b ) En cuanto a la información sobre la evaluación del
riesgo requerida en el Anexo II de la Directiva 94 /

15 / CEE ( 2 ) por la que se adapta por primera vez la
Directiva 90 / 220 / CEE, ¿ se trata de resultados obtenidos
en estudios a largo plazo ? En caso afirmativo, ¿ durante
qué período se realizan estos ensayos ? En caso negativo,

¿ por qué no ?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de incorporar criterios
socioeconómicos como base de la evaluación para la
autorización ( como en el caso de la rSTB ) de solicitudes de
liberación ?

En caso negativo, ¿ por qué no ?

3 . ¿ Cómo valora la Comisión esta evaluación del riesgo
con respecto a los últimos conocimientos científicos sobre la
posible transmisión entre especies de genes de resistencia

( Abigail, New Scientist ) y la gran importancia de exhausti ­
vos estudios sobre patogenicidad o interacciones ( Hol ­
mes )?

4 . Según los resultados de las investigaciones de B.
Tappeser y M. Jáger ( Instituto Ecológico en Eriburgo ), se
habían infravalorado mucho la persistencia y la estabilidad
del ADN libre, con lo cual el riesgo potencial de propagación
es muy superior a lo que se suponía hasta ahora . ¿ Revisará,
en consecuencia, la Comisión el Anexo II de la Directiva
90 / 220 / CEE ( Anexo II A, II A, puntos 1 1 y 12 ) y dictará una
moratoria sobre liberación hasta que se logre una evalua ­
ción del riesgo satisfactoria ? En caso negativo, ¿ por qué

no ?

(') DO n " L 1 17 de 8 . 5 . 1990, p . 15 .

( 2 ) DO n " L 103 de 22 . 4 . 1994, p . 20 .

N° C 222 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

1 . Conforme a la Directiva 90 / 220 / CEE, la evaluación
del riesgo se lleva a cabo a partir de la información
notificada de conformidad con el Anexo II de la Directiva

90 / 220 / CEE . Dicha evaluación se efectúa según los conoci ­
mientos científicos más avanzados .

La Directiva 90 / 220 / CEE se adoptó en 1990 y todas sus
disposiciones, incluidos los requisitos sobre notificación

( Anexo II de la Directiva 90 / 220 / CEE ) se basan en la
información científica disponible a finales de los años 80 .

Durante la elaboración de la propuesta de Directiva
90 / 220 / CEE se celebraron consultas con expertos de los
Estados miembros, de organización no gubernamentales

( ONG ) y de otras partes interesadas .

a ) El Anexo II de la Directiva 90 / 220 / CEE se adaptó
recientemente al progreso técnico en virtud de la
Directiva 94 / 1 5 / CE de la Comisión . El potencial para la
transferencia de genes se contempla en el Anexo II A,
punto II A. 9, y en el Anexo II B, punto D.6 . Los riesgos
sanitarios y los efectos ecológicos se abordan en el
Anexo II A, puntos II A 11 y IV C.l-9, y en el Anexo II B,
puntos D.7 y H.l-4 . El ADN « desnudo » no se contem ­
pla en la Directiva 90 / 220 / CEE, ya que esta Directiva se
refiere únicamente a los organismos .

Pueden introducirse modificaciones en los requisitos de
notificación según el procedimiento recogido en el
artículo 21 de la Directiva 90 / 220 / CEE conforme al cual

la Comisión debe presentar una propuesta al Comité
reglamentario para dictamen . La Comisión puede
entonces adoptar las modificaciones propuestas siempre
que sean conformes al dictamen del Comité .

b ) La Directiva 94 / 1 5 / CE de la Comisión se basa en el
conocimiento adquirido mediante la liberación de
numerosas plantas transgénicas en los Estados miem ­
bros, desde 1986, y en todo el mundo . Por lo tanto, tiene
en cuenta la experiencia acumulada sobre la liberación
de diversas especies de plantas y caracteres injertados .
Esta experiencia acumulada proporcionó la base para
establecer requisitos precisos sobre la información
necesaria para notificar las plantas modificadas genéti ­

camente .

2 . La Directiva 90 / 220 / CEE se basa en el principio de que
deben adoptarse medidas preventivas de protección de la
salud humana y del medio ambiente y de que los productos
que empleen organismos modificados genéticamente

( OMG ) deben garantizar un nivel elevado de seguridad
humana y ambiental .

Por consiguiente, la Directiva 90 / 220 / CEE se refiere al
desarrollo seguro de este tipo de productos . Según los
artículos 6 y 10, las autorizaciones para la liberación de
OMG en el medio ambiente se concederán previa evaluación
de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente . Así

pues, los criterios socieconómicos no se contemplan en la
Directiva 90 / 220 / CEE .

La política de la Comisión sobre los aspectos socioeconó ­
micos de la evaluación de productos derivados de la
biotecnología se expone en la Comunicación de la Comisión
al Parlamento y al Consejo ( ] ).

3 . El Anexo II de la Directiva 90 / 220 / CEE, modificada
por la Directiva 94 / 1 5 / CE de la Comisión, establece que al
evaluar los riesgos se atenderá a toda la información
científica reciente que sea pertinente, incluidos los estudios
mencionados en la pregunta .

4 . El Anexo II de la Directiva 90 / 220 / CEE ya prevé la
posibilidad de tener en cuenta la persistencia y la posibilidad
de dispersión del material genético ( incluido el caso de que
ésta sea consecuencia de la degradación de organismos
modificados genéticamente ), ya que dicho Anexo recoge
requisitos de información sobre la diseminación de los

genes .

La presencia de ADN libre en el medio ambiente es resultado
de la degradación de todos los organismos, tanto modifica ­
dos genéticamente como no, y, por lo tanto, existe desde el
comienzo de la vida en la tierra .

Los organismos modificados genéticamente, cuando se
degradan, liberan al medio ambiente moléculas de ADN que
el receptor, el donante o los organismos parentales ya han
estado liberando durante miles de años .

(') SEC(91 ) 629 . V. Boletín de las Comunidades Europeas,

suplemento 3 / 91 : Política Industrial Europea para la década de
1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-1031 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 54 )

Asunto : Evaluación del riesgo de la liberación intencional

en el medio ambiente de organismos modificados
genéticamente

En relación con la evaluación del riesgo, de conformidad con
la Directiva 90 / 220 / CEE ( l ) y su primera adaptación 9 Al

15 / CEE ( 2 ), de la liberación intencional en el medio
ambiente de organismos modificados genéticamente, deseo
plantear las siguientes preguntas :

1 . ¿ Pueden, en opinión de la Comisión, transponerse, para
su utilización comercial, a liberaciones de distinta
magnitud y por lo general más amplias, los resultados
relativos a la seguridad de los organismos modificados
genéticamente, obtenidos en ensayos de liberación ?

¿ Cómo valora la Comisión las diferencias en la mani ­
pulación y la posibilidad de control ?

28 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 33

2 . ¿ Por qué en la evaluación del riesgo de plantas super ­
iores falta el requisito, requerido en el Anexo II A para
todos los demás OGM, de informaciones exhaustivas
sobre la seguridad de los vectores utilizados ( posible
transmisión de genes, patogenicidad, persistencia, posi ­
ble activación de virus latentes, etc .)?

3 . ¿ Ha previsto la Comisión la creación de un sistema de
documentación que ofrezca una visión de la propaga ­
ción de los organismos cuya comercialización está
autorizada, con el fin de poder reconocer más tempra ­
namente las repercusiones no esperadas ?

a ) En caso afirmativo, ¿ qué datos se recogen ?

b ) En caso negativo, ¿ cómo asegurará la Comisión que

se reconozcan lo más rápidamente posible los
efectos no deseados y no planificados o peligrosos y
que se eviten más daños ?

(!) DO n° L 117 de 8 . 5 . 1990, p . 15 .

( 2 ) DO n° L 103 de 22 . 4 . 1994, p . 20 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

1 . a ) La Directiva 90 / 220 / CEE y, en particular, su artícu ­
lo 11, establecen la información que debe tomarse en
consideración para la evaluación del riesgo requerida
para comercializar productos . Los resultados de las
notificaciones previas en la etapa de investigación y
desarrollo constituyen apenas una parte de los datos
que deben considerarse al efectuar la evaluación de
riesgo .

Los datos recogidos en los Anexos II y III, ampliados,
en su caso, para atender a la diversidad de centros de
liberación del producto, deben también tomarse en
consideración .

b ) En virtud de la Directiva 90 / 220 / CEE, ( apartado 6
del artículo 11 ) el notificador debe comunicar a las
autoridades competentes cualquier nueva informa ­
ción referente a los riesgos de los productos para la
salud humana y el medio ambiente, mientras que los
Estados miembros ( artículo 18 ) deberán informar
sobre el control de todos los productos comerciali ­
zados conforme a la Directiva 90 / 220 / CEE .

Además, en virtud del artículo 4, los Estados
miembros son responsables de garantizar que se
adopten todas las medidas apropiadas, tanto en
liberaciones comerciales como experimentales de
organismos modificados genéticamente ( OMG ), a
fin de evitar efectos nocivos para la salud humana y el
medio ambiente .

2 . Varios de los requisitos del Anexo II original ( que, con
pequeñas modificaciones, se ha convertido en el Anexo II A
en virtud de la Directiva 94 / 15 / CE de la Comisión )
resultaban adecuados para microorganismos modificados
genéticamente, pero no para plantas superiores . El Anexo II
anterior recogía cuatro elementos de información referentes
al vector ( puntos B.l-4 y C.2 b ). El punto B.3 ( frecuencia de

movilización del vector insertado o capacidad de transmi ­
sión genética ) no es pertinente en el caso de la modificación
genética de plantas superiores, en las cuales el vector no
permanece en las células de la planta de forma que pueda
movilizarse o transmitirse, como en el caso de los microor ­
ganismos . En el actual Anexo II B, los puntos C.l-3 y D.2 ( a )
no sólo abarcan todos los demás requisitos de información
referentes al vector recogidos en el Anexo II A, sino que los
amplían para incluir al portador o el ADN exterior que
permanece en la planta superior modificada genéticamen ­

te .

Cabe también señalar que la patogenicidad y la posible
activación de virus latentes son requisitos de información
referentes al donante y a los organismos receptores o
parentales, y no al vector utilizado .

En cuanto a la persistencia, nunca ha constituido un
requisito de información referente al vector ( ni en el anterior
Anexo II ni en el actual Anexo II A ).

3 . a ) Según lo ya mencionado en el punto 1 b ), los Estados
miembros deben informar sobre el control de todos

los productos comercializados conforme a la Direc ­
tiva 90 / 220 / CEE, y la Comisión, a su vez, debe
informar al Parlamento y al Consejo sobre el control
por los Estados miembros de dichos productos .

b ) La Comisión no tiene ninguna otra competencia
conforme a la Directiva 90 / 220 / CEE . En virtud del

artículo 4 de la Directiva 90 / 220 / CEE, los Estados
miembros garantizarán la adopción de todas las
medidas adecuadas para evitar los efectos negativos y
organizarán cuando proceda las inspecciones y
demás medidas de control .

PREGUNTA ESCRITA E-1035 / 95

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 55 )

Asunto : Estadísticas sobre accidentes en la Unión Euro ­

pea

¿ Es consciente la Comisión de que no se conoce suficiente ­
mente el grado de exhaustividad y de representatividad de
las estadísticas sobre accidentes en los Estados miembros de

la Unión Europea ?

Tampoco se conoce el número de personas implicadas en
accidentes de circulación en un Estado miembro distinto del

suyo . Por ejemplo, no sabemos cuántos neerlandeses se han
visto involucrados en accidentes de circulación en Fran ­

cia .

¿ Está dispuesta la Comisión, en colaboración con los
Estados miembros, a elaborar estadísticas más completas y
representativas sobre los accidentes de circulación, en
beneficio de la seguridad vial ?

N° C 222 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

¿ No considera la Comisión que las medidas de seguridad
son especialmente útiles en aquellos sectores en los que el
número de accidentes por medio de transporte u otros
factores, ( por ejemplo, según los kilómetros recorridos o los
desplazamientos ) son superiores a los de la Unión en su
conjunto ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente de que las estadísticas nacionales
oficiales sobre accidentes, tal como son señaladas por la
policía en el lugar del accidente, son incompletas o
imprecisas en parte .

Para conseguir datos de mayor calidad se requerirían
formularios y metodologías de recogida más sofisticados y
aplicados por equipos especializados, teniendo en cuenta
que las fuerzas del orden no están preparadas ni disponibles
para tales tareas .

Las estadísticas recogidas por la policía rara vez hacen
referencia a la nacionalidad del conductor o de las víctimas

de un accidente . La diferenciación por nacionalidades sería
útil en la medida en que se podría establecer una tipología
precisa de accidentes provocados por diferencias de percep ­
ción o de conocimiento de los códigos de carretera
nacionales .

El desarrollo de la base de datos Care, Decisión 93 / 704 / CE
del Consejo, de 30 de noviembre de 1993, relativa a la
creación de un banco de datos comunitario sobre los
accidentes de circulación en carretera (') servirá de plata ­
forma de discusión sobre estos diferentes aspectos con los
Estados miembros a fin de mejorar el conocimiento de los
problemas, las lagunas arriba mencionadas, y poner de
manifiesto los ámbitos en los que se justifique una interven ­
ción, especialmente a escala comunitaria .

(•) DO n " L 329 de 30 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1039 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 56 )

Asunto : Derechos humanos en Indonesia y Timor Oriental

y venta de armas a Indonesia

Considerando el respeto de la Unión Europea por los
derechos humanos, ¿ qué esfuerzos ha realizado la Comisión
para promover los derechos humanos en Indonesia y en
Timor Oriental ( que se encuentra bajo ocupación indonesia )
y, en este sentido, puede la Comisión facilitar información
sobre las ventas de armas y equipos militares al régimen
indonesio por parte de Estados miembros de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

La Comisión y los Estados miembros han estado siguiendo
de cerca la situción de los derechos humanos en Indone ­

sia .

Por lo que respecta a Timor Oriental, la Comisión y los
Estados miembros han hecho llegar en repetidas ocasiones al
Gobierno de Indonesia su condena de la injustificable
actuación de sus fuerzas de seguridad en incidentes como el
ocurrido en Dili en noviembre de 1991 ; han manifestado su
apoyo a que se efectúen juicios justos y se dispense un trato
humanitario a los detenidos, y al que se facilite el acceso de
las organizaciones internacionales ; asimismo, han abogado
por una resolución justa, amplia y aceptable a nivel
internacional de la cuestión de Timor Oriental, dentro del
respeto a los principios de la Carta de las Naciones Unidas,
que tenga en cuenta la necesidad de defender los derechos
humanos y las libertades fundamentales, y de respetar
totalmente los legítimos intereses y aspiraciones del pueblo
de Timor Oriental .

El 18 de julio de 1994, la Unión reafirmó la necesidad de
observar los derechos humanos, sobre todo en lo que se
refiere a la libertad de credo y al libre acceso a Timor
Oriental de las organizaciones internacionales .

En la reunión ministerial de ASEAN-UE celebrada en

Karlsruhe en septiembre de 1994, los ministros insistieron
en su interés común por la defensa y el respeto de los
derechos humanos y las libertades fundamentales reflejados
en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal
de los derechos humanos, y la Declaración y el programa de
acción de Viena .

Los incidentes acaecidos recientemente, especialmente con
motivo de la cumbre de la APEC en Yakarta el pasado
noviembre, y el informe del representante del Secretario
General de las Naciones Unidas, Sr . Ndaye, confirman que
persiste la tensión en Timor Oriental . La Comisión apoya las
discusiones bilaterales entre Portugal e Indonesia en las
Naciones Unidas, y confia sinceramente en que estas
conversaciones conducirán a una solución del problema de
Timor Oriental que sea justa, amplia y aceptable a nivel
internacional .

A lo largo de este período, la Comisión y los Estados
miembros han analizado constantemente la situación de los

derechos humanos . Muy recientemente, la Unión, a través
de su Presidencia, manifestó al Gobierno de Indonesia su
preocupación por los sucesos de Timor Oriental . En dicha
ocasión, se supo que se habían creado dos comisiones de
investigación, por parte de las comisiones militar y nacional
para los derechos humanos respectivamente, y que se
sancionarán las posibles faltas cometidas, una vez juzgadas,
en los últimos sucesos ocurridos en Timor Oriental .

La comisión nacional para los derechos humanos ha
condenado recientemente la ejecución a manos del ejército
de seis civiles en Liquisa, Timor Oriental, en enero de este

año .

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 35

La Comisión seguirá, en coordinación con los Estados
miembros, alentando y ayudando a conseguir una solución

justa e internacionalmente aceptable, que respete los inte ­
reses de la población de Timor Oriental .

La Comisión no posee datos sobre venta de armas a
Indonesia .

PREGUNTA ESCRITA E-1047 / 95

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 57 )

PREGUNTA ESCRITA E-1051 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 58 )

Asunto : Régimen de cuotas con vistas a la contratación de

personal con discapacidades físicas en las institu ­
ciones europeas

¿ Existe en las instituciones de la Unión Europea un régimen
de cuotas para la contratación de empleados con discapa ­
cidades físicas ?

En caso afirmativo, ¿ cuántas contrataciones de dichos
empleados se produjeron en los años 1992, 1993 y
1994 ?

En caso negativo, ¿ por qué motivo no existe dicho régimen
de cuotas ?
Asunto : Apicultura

En fecha reciente, el Parlamento solicitó ayuda para los
apicultores y productores de miel .

¿ Puede indicar la Comisión si se van a facilitar ayudas a los
apicultores privados y qué controles se aplican actualmente
a este tipo de actividades ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

La Comisión agradece al Parlamento su meticuloso estudio
de la comunicación de la Comisión « Documento de
reflexión sobre la apicultura europea » (') y sus interesantes
sugerencias para una mayor investigación y de medidas de
ayuda .

La comunicación de la Comisión afirma que no es conve ­
niente crear una organización de mercados específica para la
miel ni un régimen de apoyo global . No obstante, la
Comisión señaló, en su documento de reflexión, medidas
para mejorar la producción y comercialización de la
miel .

Dichas medidas consistirían en la lucha contra la varroasis,
la racionalización de la trashumancia, la gestión de una red
de centros apícolas regionales y un estudio de las estructuras
de producción y comercialización del sector .

La Comisión tendrá muy en cuenta la Resolución del
Parlamento Europeo y presentará lo más pronto posible
propuestas de las medidas convenientes sobre las que
consultará al Parlamento .

(M COMÍ94 ) 256 final .

¿ Está dispuesta la Comisión a crear este régimen de cuotas,
por el que los empleados cualificados con discapacidades

físicas gocen de preferenica a la hora de ser contratados para
ocupar puestos en las instituciones europeas ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

Las disposiciones del Estatuto del Personal no fijan una
cuota para la contratación de funcionarios discapacita ­
dos .

Se ha creado en la Comisión un grupo de trabajo interser ­
vicios para elaborar un código de buena práctica para el
empleo de las personas con discapacidades . El grupo deberá
considerar todos los aspectos de este importante tema .

PREGUNTA ESCRITA P-1055 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 28 de marzo de 1995 )

( 95 / C 222 / 59 )

Asunto : Derecho de sufragio para extranjeros en las elec ­

ciones municipales

El apartado 1 del artículo 8 B del Tratado de Maastricht
prevé para los extranjeros en la CE el derecho de sufragio
activo y pasivo en las elecciones municipales del Estado
miembro en que residan . El Consejo aprobó el 19 de
diciembre de 1994 una Directiva 94 / 80 / CE ( ! ) por la que se
concreta este derecho electoral a nivel municipal y, en parte,
se le vuelve a limitar .

El derecho de sufragio en las elecciones municipales en el
Estado de residencia se reserva expresamente, en el Tratado

N° C 222 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

de Maastricht y en la Directiva del Consejo, a los ciudadanos
de un Estado miembro de la Unión Europea . No obstante,
en la Unión Europea hay millones de ciudadanos que no
poseen la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión
Europea ; son « los procedentes de terceros países ». Estos
ciudadanos, que en parte llevan decenios residiendo legal ­
mente en la Comunidad y se encuentran enraizados en la
ciudad o municipio donde viven ( en países como Alemania,
donde rige el « ius sanguinis », se trata incluso de los hijos de
inmigrantes nacidos en el país ), seguirán privados de todo
tipo de derechos electorales a nivel municipal .

¿ Tiene la Comisión conocimiento de iniciativas de los
Estados miembros en que también a los « ciudadanos
procedentes de terceros países » se les conceda la posibilidad
de votar en las elecciones municipales ?

¿ Considera la Comisión adecuado integrar mejor no sólo a
los ciudadanos de la Unión en el país de residencia ( tal como
se manifiesta en la Directiva del Consejo ), sino extender
dicha integración a las personas que viven desde hace años
entre nosotros y no proceden de Estados miembros de la
Unión Europea ?

¿ Estaría la Comisión a favor de una propia ciudadanía de la
Unión, independiente de la nacionalidad de un Estado
miembro, que concediera el derecho de sufragio a nivel
municipal a las personas nacidas en la Unión Europea o a las
personas procedentes de terceros países que llevan viviendo
en la Comunidad cinco o diez años ?

í 1 ) DO n " L 368 de 31 . 12 . 1994, p . 38 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

Su Señoría plantea la cuestión de la ampliación a nacionales
de terceros países del derecho de sufragio en las elecciones
municipales que se otorga a los ciudadanos de la Unión en
virtud del apartado 1 del artículo 8 B del Tratado CE y la
correspondiente Directiva 94 / 80 / CE del Consejo . Dicho
apartado, que restringe a los ciudadanos de la Unión el
alcance de beneficiarios del mencionado derecho en los

Estados miembros de residencia, forma parte de las dispo ­
siciones del Tratado CE relativas a la ciudadanía comuni ­
taria . Algunos Estados miembros — Dinamarca, Irlanda, los
Países Bajos, Finlandia y Suecia — han concedido dicho
derecho a los nacionales de terceros países residentes en su
territorio .

En 1976 en el primer programa de acción en favor de los
trabajadores migrantes y sus familias í 1 ), y más adelante en
las directrices para una política comunitaria sobre migra ­
ción ( 2 ), la Comisión se adhirió al objetivo de la completa
participación de los inmigrantes en las elecciones municipa ­
les y consideró que el hecho de que los Estados miembros
otorgasen el derecho de sufragio a nacionales de terceros
países constituiría un elemento importante para lograr su
integración .

(') Suplemento 3 / 76 — Bol . CE .

( 2 ) Suplemento 9 / 85 — Bol . CE .

PREGUNTA ESCRITA E-1058 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 60 )

Asunto : Métodos de comprobación de la radiación ioni ­

zante de productos alimenticios

En virtud de la Directiva 89 / 395 / CEE ( J ) de 14 de junio de

1989 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de etiquetado, presentación y
publicidad de los productos alimenticios destinados al
consumidor final, los productos alimenticios tratados con
radiaciones ionizantes solamente pueden comercializarse
con una indicación especial . Para llevar a cabo un control
eficaz de esta disposición — sobre todo en aquellos países en
que está prohibida la radiación ionizante — debe poder
disponerse de los correspondientes procedimientos de com ­
probación .

¿ Disoné la Comisión Europea de datos globales sobre los
siguientes particulares ?

1 . ¿ De qué manera se efectúa el control en los Estados
miembros ?

2 . ¿ De qué procedimiento y métodos de análisis se dispone
para la comprobación de una radiación ionizante que se
haya llevado a cabo ?

3 . ¿ Cuáles de estos métodos de análisis se aplican en los
distintos Estados miembros ?

4 . ¿ Existen a nivel comunitario procedimientos estandari ­
zados de análisis para la comprobación de la radiación
ionizante de productos alimenticios ?

(') DO n° L 186 de 30 . 6 . 1989, p . 17 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

En aplicación del artículo 14 de la Directiva 89 / 397 / CEE
relativa al control oficial de los productos alimenticios í 1 ), la
Comisión recibe todos los años los datos estadísticos

generales de los resultados anuales del control en los Estados
miembros . Estos resultados ponen de manifiesto un control
activo de la conformidad del etiquetado y la presentación de
los productos alimenticios, pero se refieren a los tipos
principales de comprobación y no permiten disociar los
datos concretos referentes al control de las indicaciones del

etiquetado sobre la ionización .

Tras el dictamen del Parlamento, la Comisión emprendió
una iniciativa concertada para desarrollar métodos de
detección de productos alimenticios ionizados . Se elabora ­
ron seis métodos de detección de determinados productos o
categorías de productos tratados con radiaciones ionizantes,
que se basan en lo siguiente :

28 . 8 . 95 ÍES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 37

a ) análisis del espectro de resonancia paramagnética elec ­
trónica ( RPE ) o de resonancia del espín electrónico

( REE ) en los huesos de la carne y de la fruta, las espinas
del pescado, la cáscara y las partes secas de los frutos que
contienen celulosa — como las bayas, pistachos, ciruelas
pasas, avellanas, etc . — y de las frutas frescas que
contienen azúcares cristalizados ;

b ) cromatografía de gases de los alimentos que contienen

grasas, carne de pollo cruda, cerdo o huevo líquido
entero ( espectrometría de masa de los 2-alquilciclobu ­
tanones ), así como de la carne cruda de pollo, cerdo o
vaca ( análisis de los hidrocarburos );

c ) termoluminiscencia de los minerales silíceos de las
especias, condimentos o mezclas de los mismos, verdu ­
ras, frutas frescas y mariscos .

Algunos Estados miembros han adoptado oficialmente
estos métodos por su eficacia .

La Comisión ha encargado al Comité Europeo de Norma ­
lización ( CEN ) que transforme dichos métodos en normas
europeas . El CEN ya ha presentado el texto de las
prenormas correspondientes a cinco métodos para que se
realicen observaciones al respecto hasta el 22 de junio de

1995 . Si en esa fecha no se ha recibido ninguna observación,
los primeros métodos normalizados para productos alimen ­
ticios entrarán entonces en vigor .

El documento de la prenorma relativa al sexto método para
frutas frescas, mencionado en el apartado a ), se elaborará
más adelante, de manera que pueda ampliarse el ámbito de
aplicación .

semillas oleaginosas ; aquéllos que sean objeto de ayudas
nacionales deberán ajustarse a lo dispuesto en los artícu ­
los 92 y 94 del Tratado CE .

Ahora bien, la Comunidad no puede pronunciarse acerca de
la compatibilidad de tales proyectos con la normativa
comunitaria sin disponer de más datos sobre los programas
específicos a que alude Su Señoría .

En cuanto a la posibilidad por parte de Austria de conceder
pagos transitorios decrecientes a los productores de semillas
oleaginosas, este Estado se halla sujeto, en la misma medida
que los demás Estados miembros, a las limitaciones impues ­
tas por el Memorándum de Acuerdo sobre semillas oleagi ­
nosas aprobado mediante la Decisión 93 / 355 / CEE del
Consejo ( ] ).

El apartado 3 de este Memorándum prohibe a la Comuni ­
dad todo gasto de protección del mercado de semillas de
colza, nabina y girasol y habas de soja, excepto los que se
efectúen con arreglo a las condiciones establecidas por el
Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 del Consejo, de 30 de junio
de 1992 ( 2 ).

La concesión, de acuerdo con las propuestas austríacas, de
pagos transitorios decrecientes especialmente destinados a
los productores de semillas oleaginosas constituiría un gasto
de protección del mercado de estas semillas de característi ­
cas no encajables en el ámbito de aplicación del Reglamento

( CEE ) n° 1765 / 92 del Consejo, por lo que la Comunidad
debe oponerse a ella .

, que La Comisión no puede autorizar la entrega a los productores
aplicación . austríacos de ninguna clase de pago que suponga una

infracción de los términos del Acuerdo de Blair House
(') DO n° L 186 de 30 . 6 . 1989 .
suscrito por la Comunidad .

0 ) DO n° L 147 de 18 . 6 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992 .
PREGUNTA ESCRITA E-1060 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comision

PREGUNTA ESCRITA E-l 063 / 95

(7 de abril de 1995 )

de Peter Crampton ( PSE )
( 95 / C 222 / 61 ) a la Comisión

Asunto : Semillas oleaginosas (7 de abril de 1995 )
( 95 / C 222 / 62 )

En Austria existen una serie de proyectos en materia de
semillas oleaginosas, que podían recurrir en gran medida a
reglamentaciones de apoyo .

¿ Podrá mantenerse esta reglamentación de apoyo ?

¿ Podrán efectuarse los pagos compensatorios decrecientes
en la forma prevista por Austria ? En caso negativo, ¿ qué
propuestas alternativas podría considerar aquí la Comi ­
sión ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Asunto : Fondo europeo de Desarrollo Regional — Período

posterior a 1997

¿ Puede indicar la Comisión qué calendario prevé para las
decisiones sobre las zonas susceptibles de recibir fondos del
FEDER para el período posterior al 1 de enero de 1997 ?

¿ Ha iniciado la Comisión debates con alguno de los Estados
miembros acerca de la elegibilidad para el FEDER a partir de

1997, y, en caso afirmativo, con cuál(es )?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

( 15 de mayo de 1995 ) en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )
Según los términos del Tratado de Adhesión, Austria debe
aplicar la normativa comunitaria vigente a todos sus Las listas actuales de zonas subvencionables en virtud de los
proyectos agrarios relacionados con la producción de objetivos regionales de los Fondos estructurales fueron

N° C 222 / 38 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

presentadas con efecto al 1 de enero de 1994 o, en el caso de
los tres nuevos Estados miembros, al 1 de enero de 1995 .
Estas listas continuarán vigentes hasta finales de 1999,
exceptuando la de regiones en declive industrial, que entran
en el objetivo n° 2 de los Fondos estructurales, en las que la
concesión de fondos se planifica y realiza por períodos de
tres años y en las que las medidas que se llevan a cabo son
cofinanciadas por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional
y por el Fondo Social Europeo .

El período de programación actual para las regiones del
objetivo n " 2, exceptuando las de dos de los nuevos Estados
miembros, expirará el 31 de diciembre de 1996, lo que dará
la oportunidad de reconsiderar la lista de zonas subvencio ­
nables del apartado 6 del artículo 9 del Reglamento ( CEE )
n " 2052 / 88 modificado ( 1 ). Está previsto comenzar a revisar
esta lista a principios de 1 996 para facilitar así la transición a
la nueva generación de programas del objetivo n° 2, que
entrarán en vigor el 1 de enero de 1997 . La revisión se hará
según el principio de cooperación y la Comisión iniciará
consultas con todos los Estados miembros afectados a

principios de 1996 .

(') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1064 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 63 )

Asunto : Primas por bovinos

¿ Tiene la Comisión en la actualidad algún tipo de iniciativas
orientadas a supervisar la concesión de ayudas a producto ­
res de bovinos machos en España cuyos toros se destinan a la
lidia ?

En caso negativo, ¿ tomará la Comisión algún tipo de
medidas a fin de privar a estos productores de las ayudas
comunitarias o buscar la manera de que se restituyan las
subvenciones concedidas a los mismos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

Con ocasión de la fijación de precios del año pasado, la
Comisión propuso como medida de mercado limitar la
segunda de las dos primas por novillos . De acuerdo con esta
medida, quedarían excluidos de dicha prima todos los toros
que pudieran seleccionarse para la lidia . Pero el Consejo no
aprobó la propuesta . En estos momentos, la Comisión está
realizando las consultas adecuadas para llegar a una
propuesta que excluya a los toros de lidia, pero sin que ello
menoscabe el derecho que tiene el mismo productor de criar
otro ganado bovino .

En cuanto al reembolso, ya en su respuesta a varias
preguntas orales y escritas formuladas en 1 994, la Comisión
señaló que los toros de lidia no quedan expresamente
excluidos del sistema de primas por bovinos machos que
existe desde 1987 . Por tanto, al no existir fraude, no se
justifica legalmente la solicitad de reembolso de las subven ­
ciones comunitarias concedidas para este tipo de ganado .

PREGUNTA ESCRITA E-1078 / 95

de Vassilis Ephremidis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 64 )

Asunto : El sector agrícola en Grecia

Teniendo en cuenta :

— que el sector agrícola de Grecia juega un papel muy

importante en la economía del país, dando empleo al
22 % de su población activa, proporcionando el 33,1 %
del valor de sus exportaciones y participando con un
16,3% en el PNB ;

— que, mientras su balanza comercial fue positiva hasta la

adhesión de Grecia a la CEE, desde la adhesión ha
seguido un curso negativo a causa de la PAC ( Política
Agrícola Común ) y en los últimos años se ve afectada de
modo especial por las dificultades de transporte a través
de la antigua Yugoslavia ( embargo, guerra, etc .);

— que las inversiones en el sector han disminuido del 17 %

en 1961 al 5 % en 1991 y, pese a que la Unión Europea es
deficitaria en numerosos de los cultivos griegos ( por
ejemplo, algodón, tabaco, uva ), se están adoptando
medidas para reducir éstos aún más, lo que resulta en
importaciones de terceros países y abandono de tierras
de cultivo en Grecia, con repercusiones directas en el
mantenimiento del equilibrio ecológico ;

— que la productividad del sector en Grecia asciende al

55 % de la comunitaria, con un valor añadido por
explotación de 9 100 ecus frente a los 16 500 ecus de la
Unión Europea en el período 1990-91, situación que se
verá agravada con la aplicación del acuerdo del
GATT ;

— que la renta agrícola disminuye dramáticamente, dado

que los precios de los productos permenecen estables o
incluso disminuyen, mientras los precios de las materias
primas ( simientes, fertilizantes, plaguicidas, etc .) aumen ­

tan ;

— que el abandono de la agricultura agravará, por una

parte, el problema del desempleo, dado que la men ­
guante industria griega no es capaz de absorber el
excedente de mano de obra, y ocasionará, por otra parte,
problemas medioambientales a causa de la despoblación
del campo ;

28 . 8 . 95 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 39

¿ puede indicar la Comisión si, en vista de estas dramáticas
repercusiones en la economía agrícola griega, existen
medidas comunitarias de compensación específicas para
Grecia, o continuará el proceso de deterioro, tal como
persiguen los grandes intereses de algunos países de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

La Comisión comparte plenamente la opinión de Su Señoría
acerca de la enorme importancia del sector agrario para la
economía griega, y en particular para el empleo y el
equilibrio económico y social de numerosas regiones de ese
Estado miembro .

La Comisión tiene constancia de que Grecia registró en

1994 uno de los mayores aumentos de renta agraria de la
Comunidad, evaluado por EUROSTAT en un 11 % . A más
largo plazo, también se observa un aumento constante de la
renta agraria de un 64,5 %, en términos reales, entre 1973 y

1993 .

Además, su sector rural es uno de los principales beneficia ­
rios de las medidas estructurales de la Comunidad . Todo el

territorio griego está incluido en el objetivo n° 1 y, desde su
adhesión, Grecia ha recibido 2 600 millones de ecus de la
Sección de Orientación del FEOGA, lo que representa un

12% del total, mientras que la producción griega sólo
asciende a un 5 % de la producción agraria final de la
Comunidad .

Compromisos de la Sección de Orientación del FEOGA

Grecia Europa %

1981 17,356 715,397 2,43

1982 30,333 781,719 3,88

1983 84,977 926,785 9,17

1984 111,094 842,505 13,19

1985 137,886 898,293 15,35

1986 139,549 972,534 14,35

1987 105,141 939,974 11,19

1988 148,610 1 180,000 12,59

1989 235,297 1 461,991 16,09

1990 270,165 1 925,676 14,03

1991 274,205 2 408,159 11,39

1992 392,200 2 874,814 13,64

1993 383,243 2 995,910 12,79

1994 266,288 3 335,426 7,98

Total 2 596,344 22 259,183 11,66

PREGUNTA ESCRITA E-1079 / 95

de Joan Colom i Naval ( PSE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 65 )

Asunto : Irradiación de hortalizas holandesas

En los últimos tiempos ha proliferado la presencia en los
mercados europeos de hortalizas y verduras de conservación
superior a la tradicional o habitual .

Varias organizaciones de consumidores han denunciado que
se trata de verduras y hortalizas — en particular, lechugas y
rábanos — sometidas a procesos de irradiación contrarios a
las normativas comunitarias .

¿ Puede desmentir la Comisión tales acusaciones ? ¿ Puede
garantizar que se han aplicado los controles fitosanitarios
correspondientes ? ¿ Puede eliminar las consiguientes sospe ­
chas de competencia desleal y riesgo para la salud ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

La Comisión no puede confirmar las alegaciones de las
organizaciones de consumidores, según las cuales, la mejor
conservación de las verduras observada últimamente en los

mercados europeos es debida a su tratamiento con radia ­
ciones ionizantes .

Según los datos disponibles, la irradiación de las verduras
está autorizada únicamente en el Reino Unido, sin que por
ello se haya recibido solicitud alguna de permiso de
utilización .

La Comisión no puede pronunciarse sobre la aplicación de
los procedimientos de control, ya que estos son competencia
de los Estados miembros . No obstante, la Comisión ha
creado algunos métodos de detección para determinados
productos alimenticios que se convertirán dentro de poco en
normas europeas [ véase la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita E-1058 / 95 de la Sra . Schleicher (*)]. Algu ­
nos de los Estados miembros han adoptado oficialmente
estos métodos .

Por otra parte, la propuesta de Directiva sobre productos
alimenticios y sus ingredientes tratados con radiaciones
ionizantes ( 2 ), que permanece en el Consejo desde 1988,
prevé mecanismos de control de las instalaciones de
ionización y de la aplicación del procedimiento tanto en el
territorio comunitario como en terceros países . La pro ­
puesta autoriza el tratamiento de un número limitado de
productos que se incluirían en una lista comunitaria .

N° C 222 / 40 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

La propuesta de la Comisión estuvo motivada por las
conclusiones de las instituciones más competentes, a saber,
la Organización Mundial de la Salud ( informes de 1981 y

1992 ) y el Comité Científico de Alimentación Humana
( 1986 ). Ninguno de esos informes encuentra riesgos para la
salud humana en la ionización, si el procedimiento se aplica
correctamente . En cambio, está considerada uno de los
mejores métodos para eliminar organismos patógenos
transmisibles por los alimentos, algunos de los cuales, como
las salmonelas y los campilobacterias, sólo son eliminados
mediante ionización .

En lo que se refiere a la posibilidad de desinfectar los
productos alimenticios mediante sustancias químicas, tal
alternativa sigue sin ser posible, ya que algunas de esas
sustancias están prohibidas o son dañinas para la salud o el
medio ambiente ( el óxido de etileno, el bromuro de metileno
y el dibromuro de etileno ).

Por otra parte, la ausencia de legislación comunitaria en este
tema de la ionización no permite tampoco controlar las
condiciones del tratamiento de los productos alimenticios
importados .

Por todos esos motivos, la Comisión lamenta la falta de
voluntad de los Estados miembros para aprobar una
legislación comunitaria sobre el tratamiento de los alimen ­
tos mediante radiaciones ionizantes .

(') Véase la página 36 del presente Diario Oficial .

( 2 ) DO n° C 336 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-1081 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 66 )

30 y 31 de marzo de 1995, va a iniciarse una nueva etapa en
la preparación de la perspectiva europea de ordenación
territorial ( PEOT ) con la puesta a punto de un panorama
voluntarista que se presentará en un documento de etapa,
que será examinado en la reunión ministerial organizada
por la presidencia española .

Al igual que el panorama de tendencias examinado en
Estrasburgo, el panorama voluntarista se ilustrará mediante
una representación cartográfica en la que aparecerán los
grandes espacios transnacionales de ordenación territorial
como, por ejemplo, la cuenca mediterránea, el arco alpino y
el arco atlántico, y otros espacios como las cuencas
marítimas del Báltico o del mar del Norte y las cuencas
fluviales del Rín y del Mosela, afectadas recientemente por
inundaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-l 088 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 67 )

Asunto : Ayudas a la Unión Europea a proyectos de

desarrollo en Uruguay

¿ Puede indicar la Comisión los proyectos a gran escala (a
partir de 500 000 ecus ) llevados a cabo entre 1980 y 1994,
así como los que siguen en curso actualmente en Uruguay en
los ámbitos del asentamiento industrial, la construcción de
presas y las obras de infraestructura, en cuya financiación ha
participado la Unión Europea ?

¿ Existen planes para proyectos en dicho país en cuya
financiación tenga previsto participar la Comisión en los
años 1995 y 1996 ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Asunto : Esquema de desarrollo del espacio europeo
( 12 de mayo de 1995 )

¿ De qué manera considera la Comisión la integración de los
grandes espacios de ordenación regionales y transnacionales
del territorio europeo tales como la cuenca mediterránea, la
cordillera alpina y el arco atlántico dentro del esquema de
desarrollo del espacio europeo ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

Tras la reunión extraoficial de ministros de política regional
y ordenación del territorio celebrada en Estrasburgo los días

Uruguay es un país de renta media con el que se ha
establecido fundamentalmente una cooperación llamada

« económica ».

Esta cooperación contempla principalmente la diversifica ­
ción de la producción y la modernización del Estado, tanto
en lo que respecta a las estructuras públicas como a las
estructuras de producción, mediante una transferencia de
conocimientos técnicos .

La cooperación que la Comunidad realiza con Uruguay no
prevé obras de infraestructura .

28 . 8 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 41

PREGUNTA ESCRITA E-1093 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 68 )

Asunto : Cría de avestruces

Las avestruces no tienen glándula uropigial que permite a
nuestras aves auctóctonas engrasar su plumaje y protegerse
así contra el agua . En el clima frío y húmedo de la Europa
septentrional, el avestruz no puede criarse conforme a sus
necesidades . ¿ Qué piensa hacer la Comisión contra esta
forma de cría de animales que no respeta las necesidades de
la especie ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

En efecto, las avestruces y los emús carecen de glándula
uropigial y, por lo tanto, no pueden engrasar su plumaje
para protegerse del agua .

Actualmente, el Comité permanente del convenio europeo
sobre protección de animales en las ganaderías, del que la
Comunidad es parte contratante, está examinando una serie
de recomendaciones sobre el bienestar de las aves estrucio ­

niformes ( avestruces, emús y ñandús ). En las recomenda ­
ciones que formula, dicho comité tiene plenamente en
cuenta las características biológicas de los animales que
examina .

PREGUNTA ESCRITA E-1103 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

inocuidad del conjunto de la composición de algunos tipos
de alimentos, de preparación industrial, de mayor con ­
sumo ?

Si la evaluación de los aditivos se realiza a título individual,

¿ dispone la Comisión de estudios de evaluación de produc ­
tos terminados, tal y como están en el mercado, analizando
las posibles interrelaciones de sus aditivos, potenciaciones,
metabolitos, etc .?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

Todos los aditivos alimentarios incluidos en las Directivas

95 / 2 / CE (*), 94 / 35 / CE y 94 / 36 / CE ( 2 ). del Parlamento y el
Consejo recientemente aprobadas fueron evaluados por el
Comité Científico de Alimentación Humana y declarados
aptos para el consumo humano .

La evaluación de dicho Comité implica una amplia gama de
disciplinas científicas, puesto que efectivamente, se tienen en
cuenta las interacciones entre los distintos aditivos alimen ­

tarios y entre los aditivos y los componentes de los
alimentos . Así, por ejemplo, el Comité examinó los efectos
de uso de los sulfitos en los alimentos que contienen
vitamina B1 y determinó la ingesta diaria admisible de varios
grupos de aditivos .

Los dictámenes científicos detallados del Comité que
incluyen, en caso de que sea necesario, los efectos mencio ­
nados por Su Señoría, se publican en los informes del
Comité . Dichos informes son enviados al Parlamento con

regularidad .

0 ) DO n° L 61 de 18 . 3 . 1995 .

( 2 ) DO n° L 237 de 30 . 6 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 104 / 95
( 95 / C 222 / 69 )

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

Asunto : Aditivos alimentarios

( 12 de abril de 1995 )

La legislación de la Unión Europea conforma un auténtico
estatuto jurídico sobre los alimentos . Se ha realizadó un
extenso trabajo de armonización, pero no se ha conseguido
trasladar a la opinión pública un mensaje de tranquilidad y
seguridad . Los consumidores muestran desconfianza y
recelos ante el creciente consumo de alimentos de prepara ­
ción industrial que conllevan, por término medio, más de
una decena de aditivos diversos entre colorantes, antioxi ­
dantes, emulgentes, etc ., de naturaleza química muy com ­
pleja .

¿ Dispone la Comisión de informes técnicos concretos
evaluados por el Comité Científico de alimentación sobre la

( 95 / C 222 / 70 )

Asunto : Dificultades en la aplicación del principio de

reconocimiento mutuo

En 1994, todavía se presentaron muchas dificultades en la
eliminación real de obstáculos no arancelarios, en el ámbito
de la aplicación del principio de reconocimiento mutuo, que
permite, en los sectores productivos no armonizados de la
Comunidad, que las autoridades competentes de los Estados
miembros compradores reconozcan las reglamentaciones de
los otros Estados miembros .

N° C 222 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para lograr que el
principio del mutuo reconocimiento se respete ?

¿ Se podría estudiar un reglamento de aplicación del princi ­
pio del mutuo reconocimiento, donde la norma general sería
su aplicación automática y, en caso de discrepancia, se
sometería el litigio a un comité de arbitraje de la Comisión,
pero sin paralizar el comercio de la mercancía sujeta a
controversia ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

De conformidad con la interpretación dada por el Tribunal
de Justicia en su sentencia « Cassis de Dijon » (') y confir ­
mada por todas las sentencias subsiguientes en la materia,
como norma general, todo producto legalmente fabricado y
comercializado en un Estado miembro debe poder ser
importado y comercializado en los demás Estados miem ­
bros . No obstante, los obstáculos a la libre circulación
intracomunitaria que se derivan de las disparidades de las
normativas nacionales pueden ser aceptados en la medida en
que dichas reglamentaciones sean apropiadas y no excesivas
para satisfacer exigencias imperativas de interés general .

En este contexto, los Estados miembros no pueden proceder
a pruebas y controles ya efectuados en el Estado miembro de
fabricación, y están obligados a reconocer los certificados
relativos a los mismos expedidos por el Estado miembro de
fabricación . Tampoco pueden someter a control previo la
comercialización, en su mercado, de productos fabricados
en los demás Estados miembros, a menos que existan riesgos
graves y precisos referidos a la salud . Así pues, y a falta de
armonización comunitaria, el respeto del principio del
reconocimiento mutuo forma parte de las obligaciones que
incumben directamente a los Estados miembros en virtud

del artículo 30 del Tratado CE tal como ha sido interpretado
por el Tribunal .

En lo que se refiere a la propuesta de medidas destinadas a
facilitar la aplicación del principio del reconocimiento
mutuo entre Estados miembros, la Comisión remite a Su
Señoría a la propuesta de decisión del Parlamento y del
Consejo por la que se establece un procedimiento de
información mutua sobre las medidas nacionales de excep ­
ción al principio de libre circulación de mercancías en la
Comunidad ( 2 ) y a los debates sobre la misma .

í 1 ) TJCE, 20 . 2 . 1978, Revue Zentral AG / Bundesmonopolverwal ­

tung fíir Branntwein, asunto 120 / 78, Rec . 1979, p . 662 .
( 2 ) COM(93 ) 670 final — DO n° C 18 de 21 . 1 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA P-l 118 / 95

de Irini Lambraki ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 71 )

Asunto : Retención del impuesto sobre la renta a través de

las subvenciones y ayudas a la producción de
productos vegetales o animales

El Banco Agrícola de Grecia ha puesto en práctica, mediante
su documento de 20 de marzo de 1995, la posibilidad de
efectuar retenciones del impuesto sobre la renta a través de
las primas a la producción de productos agrícolas, con
arreglo a la ley 2065 / 92 de la República Helénica .

¿ Puede indicar la Comisión si este tipo de retención es
acorde con el Derecho comunitario ? En caso contrario, ¿ qué
gestiones piensa realizar para garantizar el funcionamiento
normal del sistema de primas y proteger las rentas agríco ­
las ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

La normativa comunitaria no impide la aplicación de
impuestos nacionales sobre los ingresos de los agricultores,
como ocurre con los de todos los ciudadanos de la

Comunidad . Mientras que los sistemas fiscales nacionales
no infrinjan los principios fundamentales establecidos en el
Tratado, los Estados miembros pueden dirigir libremente
sus respectivas políticas en materia de impuestos sobre la

renta .

El principio de autonomía de los Estados miembros se ha
visto confirmado en varias sentencias del Tribunal de
Justicia relativas al sector agrario ( J ). Este Tribunal basa su

interpretación en la letra c ) del apartado 2 del artículo 39 del
Tratado CE, que establece que, en la elaboración de la
política agrícola común, se tendrá en cuenta el hecho de que,
en los Estados miembros, la agricultura constituye un sector
estrechamente vinculado al conjunto de la economía . La
jurisprudencia del Tribunal también pone de relieve que sólo
existiría incompatibilidad con el Tratado o con las organi ­
zaciones comunes de mercados en caso de que el impuesto,
en particular por su influencia en la formación de precios o
en la estructura de las explotaciones, obstaculizara el
funcionamiento de las organizaciones comunes de merca ­
dos . Esto sólo puede determinarse caso por caso . Por el
momento, la Comisión no dispone de datos suficientes para
establecer si la Ley n° 2065 / 92 afecta a los mecanismos de
los mercados de forma tan negativa como se presume .

A la pregunta de Su Señoría acerca de si los impuestos sobre
la renta de los agricultores pueden ser recaudados por el
Estado griego mediante retenciones de ayudas concedidas al

2,8 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 43

amparo de la política agrícola común, hemos de responder
que, en principio, este método de cobro no es incompatible
con la normativa comunitaria, siempre que la retención esté
autorizada por la legislación griega y se aplique sin
discriminación frente a las ayudas comunitarias . No obs ­
tante, la Comisión considera que las ayudas agrarias
pagadas al amparo del denominado « régimen de pagos
compensatorios » establecido en 1992 con ocasión de la
reforma de la política agrícola común no pueden estar
sujetas a retenciones . Esta conclusión se basa en lo estable ­
cido en las disposiciones de los Reglamentos ( CEE ) n° 615 /
92 ( oleaginosas ), n° 1765 / 92 ( cultivos herbáceos ) y 805 / 68

toneladas de anchoa a cambio de que los pescadores
franceses paralizaran su actividad durante un período

concreto .

¿ De qué mecanismo dispone la Comisión para comprobar
que se cumple ese acuerdo de reparto de capturas ?

¿ Qué medidas adoptaría la Comisión si se comprobara que
una de las dos partes no cumple los acuerdos alcanzados y
actualmente vigentes ?

( carne de vacuno ) del Consejo aplicables ( una disposición
similar figura en el artículo 21 del Reglamento ( CEE )
n° 4253 / 88 del Consejo en relación con la ayuda estructu ­
ral ), según las cuales la ayuda debe pagarse íntegra al Respuesta común a las preguntas escritas
beneficiario .

(' ) Véanse, por ejemplo, las sentencias de los asuntos conjuntos 36

y 71 / 80, Irish Creamery Milk Sup Association, y del asunto
297 / 92, Samenwirkende Danske Landboforening ( publicados,
respectivamente, en los Repertorios de Jurisprudencia de 1981,
p . 750 y de 1983, p . 3 299 ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 126 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 72 )

Asunto : Plazos en la pesca de la anchoa

Los Ministros de Pesca de España y de Francia han firmado
un acuerdo por el que, durante el período comprendido
entre el 20 de marzo y el 1 de junio, los pescadores franceses
de bajura en la costera de la anchoa paralizarán su actividad,
para que en esos meses pesquen los españoles .

¿ Cuál sería la actitud de la Comisión si el acuerdo no es
respetado por alguna de las partes ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 128 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 73 )

Asunto : Acuerdo de pesca entre España y Francia

Las Administraciones francesa y española mantienen acuer ­
dos bilaterales por los que España cedía a Francia 9 000

E-l 126 / 95 y E-l 128 / 95
dada por la Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

Durante el Consejo de pesca celebrado en diciembre de

1994, Francia y España comunicaron al Consejo y a la
Comisión la creación de un « Comité francoespañol de
pesca » cuyo cometido sería examinar y discutir todos los
problemas que surgieran en torno al intercambio de cuotas .
La Comisión opina, por consiguiente, que este Comité
constituye el foro idóneo para celebrar los debates y adoptar
las decisiones correspondientes acerca de las cuestiones
planteadas por Sus Señorías en sus preguntas .

La cuota de boquerón acordada por Francia y España para

1995 está siendo controlada de la forma habitual, es decir,
mediante la comunicación a la Comisión por parte de las
autoridades francesas de las cantidades capturadas por su
flota . Debido a las adversas condiciones meteorológicas
registradas en los caladeros en la primera parte de 1995, las
capturas se hallan bastante por debajo de los niveles de años
anteriores . Ello no impide que la Comisión siga supervi ­
sando las capturas y acompañando a los inspectores de los
Estados miembros en sus misiones dirigidas a garantizar que
las autoridades nacionales registren y comprueben las
cantidades desembarcadas .

Decidida a encontrar una solución para los problemas de la
pesca del boquerón, esencialmente derivados de las diferen ­
cias de artes y de la distribución de la cuota entre los dos
Estados miembros afectados, la Comisión impulsó a estos
últimos a celebrar acuerdos bilaterales que pusieran fin a sus
recurrentes dificultades . La Comisión opina que las dispo ­
siciones sobre la cuota y la creación del Comité constituyen
excelentes medidas para zanjar esta controversia a largo
plazo . En el hipotético supuesto de que una de las partes no
respete sus compromisos, el organismo competente para
resolver los posibles litigios no será otro que el citado
Comité . De acuerdo con el principio de subsidiariedad, la
Comisión sólo debería intervenir si así lo solicitasen los

Estados miembros afectados .

N° C 222 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 129 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ),
Juan Colino Salamanca ( PSE ) y Josep Pons Grau ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 74 )

Asunto : La sequía en España

El Pleno del Parlamento Europeo aprobó en su sesión del
mes de marzo de 1995 una Resolución sobre los efectos

causados en España por la sequía ( B4-414, 457, 474 / 95 ).

¿ Qué seguimiento ha hecho la Comisión de esta Resolu ­
ción ?

¿ Qué acciones ha adoptado o piensa adoptar la Comisión,
una vez conocidos y analizados los negativos efectos de la
prolongada sequía en España ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

La Comisión ha tomado nota de los datos recogidos en la
Resolución aprobada por el Parlamento sobre los efectos de
la sequía en España .

La Comisión ha mostrado siempre una gran preocupación
por el problema de las catástrofes naturales y, en particular,
por él de la sequía en algunas regiones de la Comunidad .

Se están examinando los diferentes aspectos de la Resolu ­
ción para poder decidir qué curso debe dársele, con arreglo a
la normativa comunitaria y las disponibilidades financie ­

ras .

PREGUNTA ESCRITA E-l 134 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 75

Asunto : Descubrimiento de un importante conjunto de

grabados rupestres paleolíticos en Coa ( Portugal ) y
la protección y el aprovechamiento del mismo

El reciente descubrimiento de importantes grabados rupes ­
tres paleolíticos en el Vale do Coa ( Portugal ), cuyo valor
para el patrimonio histórico de importancia científica de
carácter excepcional fueron confirmados por el interés
manifestado y por los estudios previos realizados por
destacados especialistas nacionales y mundiales, así como
por la propia UNESCO, exige que se protejan dichos
hallazgos y se les dé un tratamiento y un entorno que
permita su aprovechamiento y potenciación .

Mientras tanto se creó un movimiento ciudadano — Movi ­

miento por la Salvaguardia del Arte Rupestre del Vale do
Coa —, integrado por asociaciones de estudiantes de ense ­
ñanza secundaria de la región ( Vila Nova de Foz Coa ) y de
universitarios ( universidades de Trás-os-Montes, del Miño y
de Évora y Facultad de Letras de Oporto ) cuyo objetivo es la
conservación de lo que denominan « el mayor patrimonio de
arte rupestre al aire libre en el mundo », movimiento que,
entre otras acciones, está invitando a entidades políticas y
culturales portuguesas a visitar el lugar .

Por otra parte, teniendo en cuenta las necesidades de estudio
y de prospección sistemática, especialmente por lo que se
refiere al entorno paisajístico natural del « santuario paleo ­
lítico », y sabiéndose que se encuentra enterrada una roca
con grabados y que otros vestigios todavía sin identificar
podrían no ser protegidos, reviste especial urgencia la
realización de estudios y la aplicación de medidas, lo cual
implica poder disponer de importantes medios .

¿ Puede indicar la Comisión si, al igual que en el caso de otras
iniciativas, como las relativas a Conimbriga, y a través de su
DG X no podría mostrar su interés por el descubrimiento,
debido a su importancia histórica, cultural y científica
confirmada ? ¿ No debería promover actuación o cooperar
con acciones encaminadas a la realización de un estudio

sistemático del conjunto y a su salvaguardia y potencia ­
ción ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

La Comisión informa a Su Señoría que, con arrelgo al
artículo 128 del Tratado CE y el principio de subsidiariedad,
este asunto es tratado exclusivamente por los Estados
miembros .

No obstante, el proyecto en cuestión podría considerarse
posiblemente en el ámbito de las acciones previstas en la
propuesta de la Comisión para una decisión del Parlamento
y el Consejo que establece un programa de acción comuni ­
taria en el ámbito de la herencia cultural, programa
Raphael, una vez que éste haya sido adoptado .

PREGUNTA ESCRITA E-l 15 1 / 95

de Robin Teverson ( ELDR )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 76 )

Asunto : Administración de las cuotas de ganado ovino por

parte del Gobierno del Reino Unido

La normativa establecida por la Unión Europea en relación
con la administración de cuotas de ganado ovino en los
Estados miembros permite a los Gobiernos nacionales

28 . 8 . 95 CES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 45

establecer y administrar un sistema nacional de reservas
para aquellos productores que no recibieron sus derechos de
cuotas para la prima anual por oveja . En 1993, el Gobierno
del Reino Unido creó 7 categorías distintas pero una zona
inglesa no considerada como zona menos favorecida ( ZMF )
agotó las cuotas de las categorías 1 y 2, dejando sin cuotas a
los ganaderos de las restantes categorías . El resultado ha
sido que cientos de productores de ganado ovino, dejándose
llevar por las falsas promesas del Gobierno en relación con
las cuotas, tienen ahora ovejas, pero no disponen de los
medios para transformarlas en ingresos .

¿ Conoce la Comisión estos problemas de los productores de
ganado ovino en el Reino Unido, y la falta de coordinación
en la asignación de cuotas ?

¿ Qué puede hacer la Comisión para mejorar la situación de
estos productores de ovino, víctimas de la mala gestión del
sistema nacional de reservas por parte del Ministerio de
Agricultura, Pesca y Alimentación británico ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 18 de mayo de 1995 )

El Reglamento del Consejo por el que se establece la
organización común de mercados en el sector de la carne de
ovino confiere a los Estados miembros autoridad para
determinar el orden de prioridad de tipos de productores de
carne de ovino determinados en el reparto de los derechos
anuales a la prima por oveja de la reserva nacional .

La Comisión sigue de cerca la gestión del régimen de prima
anual por oveja de todos los Estados miembros y natural ­
mente es consciente de que, en el caso del Reino Unido, el
número de derechos disponibles en la reserva nacional
inicial era inferior al número de derechos solicitados por los
productores . No obstante, la información de que actual ­
mente dispone la Comisión no parece indicar que el
Gobierno del Reino Unido haya sobrepasado sus compe ­
tencias en este aspecto .

PREGUNTA ESCRITA E-l 154 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 77 )

Asunto : Programas RESIDER I y II

Los programas RESIDER I y II, entre las medidas de
promoción de nuevas actividades industriales previstas para

mitigar el impacto del cese de la actividad siderúrgica,
contempla el desarrollo de iniciativas turísticas .

¿ Podría enumerar la Comisión las iniciativas turísticas
acogidas a los programas RESIDER I y II solicitados para la
región de Asturias ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

El programa operativo ( PO ) RESIDER I para la región de
Asturias, aprobado por la Comisión el 21 de abril de 1989,
concedió una ayuda de 13 millones de ecus del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional para el período de 1989 ­

1993 . El coste total de las inversiones realizadas en

aplicación de dicho programa asciende a unos 24 millones
de ecus .

Del total de las inversiones realizadas en virtud del PO

mencionado, el 20 % se efectuaron en el sector del

turismo .

Entre las infraestructuras cabe citar el Museo del Ferrocarril

en Gijón y un camping en la zona del Infazón a cinco
kilómetros del centro de la ciudad, y, entre las medidas
destinadas a fomentar las iniciativas turísticas, la cofinan ­
ciación de una línea de ayuda a las PYME que permitió
subvencionar 75 pequeños proyectos de inversión cuyo
objetivo era adecuar, acondicionar o crear pequeños esta ­
blecimientos hoteleros, principalmente de carácter fami ­
liar .

Dentro de la iniciativa comunitaria RESIDER II, el pro ­
grama operativo ( PO ) correspondiente a las zonas españolas
incluidas en aquélla fue presentado a la Comisión el 28 de
diciembre de 1994 y su tramitación está prácticamente
terminada .

Si bien el programa no está aún totalmente elaborado, en la
fase actual cabe destacar, entre las medidas previstas, una
destinada a promover el turismo en las zonas subvenciona ­
bles de Asturias y que representa el 8,25 % de la ayuda
comunitaria, concedida por los Fondos estructurales a esta
región, como parte del PO RESIDER II — España .

Están previstos el equipamiento del Museo del Ferrocarril de
Gijón y otras medidas cuyo objetivo es aprovechar al
máximo las posibilidades turísticas regionales y mejorar la
promoción de la oferta turística existente .

Sin embargo, conviene recordar que la propia naturaleza de
un programa operativo permite, entre otras cosas, que los
proyectos concretos vayan definiéndose en los comités de
seguimiento a medida que su realización va avanzando,
siempre que se respeten los objetivos y criterios de selección
previamente establecidos .

N° C 222 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 155 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 78 )

Asunto : RECHAR

El programa RECHAR, entre las medidas de promoción de
nuevas actividades industriales previstas para mitigar el
impacto del cese de la actividad minera, contempla el
desarrollo de iniciativas turísticas .

PREGUNTA ESCRITA E-l 157 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 79 )

Asunto : Ficha de presentación del documento de síntesis

sobre la problemática de los acuerdos de pesca

¿ Cuándo presentará la Comisión al Consejo y al Parlamento
el documento de síntesis sobre la problemática de los
acuerdos de pesca, preparado por la Comisión en 1994 ?

Respuesta de la Sra . Bonino

¿ Podría enumerar la Comisión las iniciativas turísticas en nombre de la Comisión
acogidas al programa RECHAR solicitadas para la región
de Asturias ? ( 24 de mayo de 1995 )

El documento al que hace referencia Su Señoría aún no ha
sido estudiado por la Comisión . Una vez aprobado, se
presentará ante el Consejo y el Parlamento .
Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(1 7 de mayo de 1 995 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 165 / 95

El programa operativo ( PO ) correspondiente a las zonas
españolas incluidas en la iniciativa comunitaria RECHAR II de Graham Mather ( PPE )
fue presentado a la Comisión el 28 de diciembre de 1994 y su a la Comisión
tramitación está prácticamente terminada . 20 de abril de 1995

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

Si bien el programa no está aún totalmente elaborado, en la
fase actual cabe destacar entre las medidas previstas una
destinada a promover el turismo en las zonas subvenciona ­
bles de Asturias ; esta medida representa el 2,5 % de la ayuda
comunitaria, concedida por los Fondos estructurales a esta
región, como parte del PO RECHAR II — España .

El programa incluye proyectos como la renovación del
antiguo parador del puerto de Pajares y diversas medidas
encaminadas a desarrollar todas las posibilidades turísticas
de la región, fundamentalmente mediante la creación de
pequeñas infraestructuras .

Sin embargo, conviene recordar que la propia naturaleza de
un programa operativo permite, entre otras cosas, que los
proyectos concretos vayan definiéndose en los comités de
seguimiento a medida que su realización va avanzando,
siempre que se respeten los objetivos y criterios de selección
previamente establecidos .

( 95 / C 222 / 80

Asunto : Acuerdos de transferencia de tecnología

En junio de 1994, la Comisión dio a conocer una propuesta
relativa a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del
Tratado a determinados tipos de acuerdos de transferencia
de tecnología ( 1 ). A raíz de ello, la Comisión celebró una
audiencia sobre esta propuesta el 31 de enero de 1995, en la
que los representantes de la industria europea expresaron
unánimemente su preocupación por las repercusiones de
dicha propuesta, en particular, por el hecho de que pudiera
desalentar la transferencia de tecnología en la Comuni ­
dad .

A la industria le preocupa que al decidir la inclusión de
umbrales de cuota de mercado, la Comisión no haya
cuantificado el número de acuerdos de transferencia de

tecnología que se le deberán notificar para ser válidos, y que
tampoco haya dado ningún tipo de pautas, ni criterios en
caso de que se rebase el umbral de cuota de mercado .

¿ Podría indicar la Comisión si prevé cuántos acuerdos
superarán cada año los umbrales, cómo tiene la intención de

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 47

tratar estos casos con los recursos actuales y cuál será su
postura al respecto ?

( 1 ) DO n " C 178 de 30 . 6 . 1994, p . 3 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

Actualmente la Comisión está analizando varias enmiendas

sobre el proyecto publicado, a la luz de los comentarios
formulados por los representantes empresariales en la
audiencia pública de 31 de enero de 1995, con la intención
de reducir al mínimo la carga administrativa impuesta a la
industria europea, a la vez que se garantiza el respeto de las
normas del Tratado relativas a la competencia .

En este momento no es posible calcular cuántos acuerdos
deberán notificarse cada año, ya que aún no se ha terminado
el proyecto ni se ha consultado al Comité consultivo sobre
prácticas restrictivas y posiciones dominantes, en particular
sobre la fijación de las cuotas de mercado . Sin embargo, el
proyecto modificado garantizará que el número no sea
excesivo y que pueda tratarse con los recursos de la
Comisión .

En cuanto a la política de la Comisión sobre los acuerdos a
los que no se aplica el reglamento de exención por
categorías, no se presumirá que dichos acuerdos no puedan

beneficiarse de una carta administrativa o de una exención

individual, ni que haya abuso de posición dominante .
Además la Comisión reconoce que la concesión de una
licencia exclusiva a una empresa más grande puede ser el
medio más apropiado para que las pequeñas y medianas
empresas exploten sus innovaciones tecnológicas y por
tanto dichas licencias puedan beneficiar a los consumido ­

res .

PREGUNTA ESCRITA E-l 170 / 95

de Per Stenmarck ( PPE )

a la Comision

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 81

Asunto : Vertidos de petróleo en el Báltico

Durante el invierno pasado, miles de pájaros murieron en el
Mar Báltico, como consecuencia de numerosos vertidos de
petróleo en el Báltico, el Oresund y a lo largo de la costa
occidental de Suecia, lo que ha perjudicado gravemente al
ecosistema y a la industria turística de la zona . Los servicios
de guardacostas suecos han llevado a cabo numerosas
operaciones para recoger el petróleo de manera mecánica .
Gracias a los esfuerzos de muchos voluntarios, se han
podido reducir los efectos de los vertidos, pero las conse ­
cuencias son, a pesar de todo, muy graves . Por diferentes
motivos, se trata de la catástrofe medioambiental más grave
que ha afectado a esta zona en el último cuarto de siglo .
Partes del continente alrededor del Mar Báltico así como las
islas Óland y Gotland figuran entre las zonas más grave ­

mente afectadas . Partes de ellas corresponden a los viveros
marinos más importantes del norte de Europa .

A largo plazo, se puede esperar un desarrollo positivo .
Desde comienzo de los años 80, el número de vertidos de
petróleo registrados en la zona se ha reducido de 500
anuales a aproximadamente 300 anuales . Pese a ello, sigue
ocurriendo con demasiada frecuencia que los buques
limpian sus bodegas y sus salas de máquinas y vierten los
restos al mar . Por el contrario, cada vez es menos habitual
que los petroleros modernos limpien sus tanques directa ­
mente en el mar .

El trabajo directo debería encaminarse a conseguir que los
armadores menos serios reconociesen el problema que
entraña su proceder . Dado que este problema afecta a varios
países, convendría que el miembro de la Comisión compe ­
tente para esta cuestión adoptara iniciativas encaminadas a
la solución del problema .

¿ Qué medidas piensa adoptar el miembro de la Comisión
competente para cuestiones de medio ambiente para evitar
que se repita el problema del invierno pasado en el Mar
Báltico ?

Respuesta del Sr . Kinnock

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

Los gobiernos y la industria, incluido el sector del transporte
marítimo, reconocieron hace tiempo los efectos perjudicia ­
les del petróleo en los ecosistemas . A principios de la década
de los setenta, la Organización Marítima Internacional
aprobó un Convenio internacional para la prevención de la
contaminación originada por buques ( MARPOL ). Este
Convenio entró en vigor en 1983 y ha sido ratificado por
casi todos los países marítimos . En él se establecen requisitos
estrictos sobre la construcción de buques y sus equipos,
especialmente de los petroleros .

El Convenio regula asimismo los vertidos de sustancias
peligrosas o nocivas, incluidos los vertidos de petróleo o de
residuos petrolíferos procedentes de las salas de máquinas y
de los tanques de carga . Últimamente, se han reforzado de
forma considerable los requisitos del Convenio . Los crite ­
rios aplicables a los vertidos en el Mar Báltico son más
estrictos .

No obstante, la aplicación efectiva de los convenios inter ­
nacionales sobre transporte marítimo resulta problemática .
La responsabilidad en cuanto se refiere a la aplicación de las
normas internacionales incumbe ante todo a los países de
abanderamiento . Pero, en algunos casos, estos países no se
toman en serio esta responsabilidad, y así sucede especial ­
mente con los Estados que conceden « banderas de conve ­
niencia ». Se ha observado que los puertos de escala también
pueden desempeñar un papel importante en la aplicación de
las normas .

La Comisión reconoció este hecho y presentó una propuesta
de directiva sobre controles estatales en los puertos . El
Consejo adoptó una posición común al respecto el 14 de
marzo de 1995 . La fecha prevista para la entrada en vigor de
esta directiva es el 1 de julio de 1996 .

N° C 222 / 48 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Este otoño concluirá un estudio para la Comisión sobre la
aplicación de las normas de seguridad y de medio ambiente
en las aguas comunitarias . Este estudio determinará las
prácticas actuales y las prácticas idóneas para la aplicación
de las normas y presentará posibles opciones políticas para
el futuro . Se prevé que el estudio ponga de manifiesto
grandes posibilidades de mejora de la política de control en
materia de normas internacionales sobre medio ambiente .

Se referirá asimismo a la vigilancia de las aguas europeas y a
la recopilación de pruebas contra los infractores de las
normas sobre vertidos . Se concederá una prioridad absoluta

a estos temas .

La Comisión seguirá muy de cerca todas las medidas que se
deriven del estudio para evaluar y analizar sus efectos . Se
trata de que el sector del transporte marítimo cumpla
estrictamente las normas internacionales en materia de

vertidos de petróleo y residuos petrolíferos, para conseguir
playas más limpias y una mayor protección de ecosistemas
sensibles en zonas cerradas como la del Mar Báltico .

PREGUNTA ESCRITA P-l 172 / 95

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 82 )

Asunto : Acceso de personas discapacitadas a la tecnolo ­

gía

Hay dos millones de personas invidentes en la Comunidad
Europea que pueden verse privados de empleo y oportuni ­
dades educativas si los programas informáticos no son
accesibles para ellos .

A medida que aumenta el ritmo del cambio tecnológico y en
un momento en que dos tercios de los ordenadores
personales en los lugares de trabajo utilizan Windows,

¿ tiene previsto la Comisión introducir normas para garan ­
tizar la posibilidad de acceso de personas discapacitadas a
dichas tecnologías ?

¿ Puede la Comisión indicar cuántos programas informáti ­
cos adquiridos mediante licitación para uso interno, es decir
en las instituciones comunitarias, son accesibles a los
usuarios total o parcialmente invidentes ?

Microsoft USA ha anunciado recientemente su intención de

acelerar el proceso de hacer accesible Windows 95 para
personas total o parcialmente invidentes y ha anunciado que
se van a crear cuatro nuevos puestos en el sector de creación
de programas destinados a personas discapacitadas para
que, en el futuro, la accesibilidad sea tenida en cuenta en el
diseño en las primeras fases de creación de los productos y
no cuando lleguen al mercado . ( Esto es lo que ocurrió con el
sistema operativo Windows 3 comercializado en 1990 : se
tardó 5 años en que los usuarios total o parcialmente
invidentes pudiesen tener un acceso adecuado al mismo ). No
obstante, ninguna decisión de este tipo ha sido todavía
adoptada en Europa .

¿ Podría la Comisión prestar su apoyo a Microsoft Europe
— puesto que no contamos a nivel europeo con fabricantes
de programas competitivos — para que ésta aplique una
política en virtud de la cual sólo se comercialicen programas
que sean accesibles a todas las personas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo ae 1995 )

Los problemas que presenta el acceso a los interfaces para
los usuarios de ordenador total o parcialmente invidentes
están vinculados como mínimo a tres cuestiones relaciona ­

das entre sí :

1 . Repercusión de las normas, la reglamentación y la
contratación pública .

2 . I+D para conseguir el desarrollo de interfaces de
ordenador accesibles .

3 . Disponibilidad en el mercado de los interfaces apropia ­
dos, así como de programas de financiación, sociales y
de asistencia para solucionar las barreras socioeconómi ­
cas existentes para su adquisición .

La Comisión colabora con las siguientes acciones :

1 . En cuestiones de reglamentación y normalización :
Financiación de estudios y talleres de discusión [ princi ­
palmente por medio de la aplicación de las recomenda ­
ciones del estudio HEART con financiación del pro ­
grama Tecnología al servicio de las personas discapaci ­
tadas y de la tercera edad ( TIDE ) ( ! )] para introducir los
criterios de accesibilidad en los trabajos de normaliza ­
ción .

2 . Con respecto a la I+D de interfaces compatibles : El
acceso a los interfaces de Windows ha sido y continúa
siendo un tema prioritario en el plan de trabajo de TIDE
en todas sus etapas . GUIB y VISA, que son dos de los
proyectos de TIDE, han desarrollado soluciones para
Windows y X-Windows, ambas basadas en el Braille y
en la voz . Algunos de estos programas ya están en el
mercado . Durante el desarrollo del proyecto se trabajó
en estrecha colaboración con Microsoft y Sun (a través
del proyecto Mercator ) y se hicieron acuerdos con ellos
para el suministro de versiones provisionales del soporte
lógico, de forma que las soluciones para los usuarios
invidentes pudieran estar disponibles antes .

Dentro del programa TIDE también se han consagrado
algunos esfuerzos a la creación de útiles que contribuyan
a facilitar el diseño de interfaces comunes que sean
accesibles a usuarios invidentes y videntes .

3 . Con respecto a las cuestiones de disponibilidad en el
mercado y a los programas de asistencia : el estudio
HEART de TIDE ya ha reunido informaciones sistemá ­
ticas y elaborado criterios útiles para la mejora de la
situación actual, incluso en cuestiones relacionadas con
servicios de asistencia y legislación . Para ponerlos en
práctica es imprescindible cooperar con los Estados
miembros .

28 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 49

Las propuestas de la Comisión contenidas en el Libro
Blanco sobre la política social europea ( ] ), y especial ­
mente el apartado 23 de su capítulo VI, estaban
relacionados con la ejecución a nivel europeo de las

« normas estándar de la ONU sobre la igualdad de
oportunidades para personas discapacitadas », que son
de importancia primordial para disponer de instrumen ­
tos eficaces para la disponibilidad de tecnologías acce ­
sibles « pensadas para todos », independientemente de su
situación de incapacidad o de edad .

La Comisión ya ha creado canales de consulta y
programas de participación de usuarios para hacer
posible una coordinación efectiva entre los distintos
programas sociales y de I+D de la Comunidad .

í 1 ) COM(94 ) 333 final .

PREGUNTA ESCRITA E-l 173 / 95

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

95 / C 222 / 83

PREGUNTA ESCRITA E-l 175 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 84 )

Asunto : Investigación en el seno de la Unión Europea en el

ámbito de las técnicas de transmutación

En el marco de sus programas específicos de investigación,
aprobados por el Consejo en abril de 1992, el Centro
Común de Investigación lleva a cabo tareas de investigación
relacionadas con la separación y la transmutación en el
ámbito de los residuos nucleares .

1 . ¿ De qué resultados dispone la Comisión en relación con
las tareas de investigación del CCI, iniciadas hace ya tres
años ?

2 . ¿A cuánto ascienden los recursos asignados a dichas
tareas ?

3 . ¿ Existe algún informe provisional acerca de las tareas de
investigación del CCI ? En caso afirmativo, ¿ puede la
Comisión facilitar una copia a la autora de la pre ­
gunta ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

Asunto : Normas relativas a las licitaciones
( 27 de junio de 1995 )

¿ Piensa la Comisión acceder a la petición del Gobierno
danés de que se amplíen las directivas relativas a las
licitaciones mediante una regulación directa de la posibili ­
dad de imponer exigencias en materia de medio ambiente, de
modo que se cree una situación jurídica clara en este ámbito
y se fomente la vigilancia del medio ambiente desde « la cuna
hasta la tumba », evitándose a la vez las prácticas discrimi ­
natorias improcedentes ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

El V Programa de medio ambiente insiste en la necesidad de
que las administraciones analicen de manera crítica su
propio funcionamiento, incluidas las políticas de adquisi ­
ción y contratación, desde el punto de vista del medio

ambiente y el desarrollo sostenible . Como parte de la
revisión del V Programa la Comisión está examinando los
logros realizados a este respecto, y va a estudiar la
posibilidad de introducir consideraciones ambientales en la
contratación pública a nivel comunitario .

1 . El Centro Común de Investigación ( CCI ), en colabo ­
ración con los socios de los Estados miembros, ha demos ­
trado la viabilidad de un ciclo de separación y transmuta ­
ción de los actínidos de menor peso atómico . Los resultados
iniciales indican que se pueden llegar a reducir las cantidades
de dichos actínidos hasta un 50 % en el plazo de 2 a 3 años .
La extracción de los actínidos secundarios del combustible

iradiado se ha mejorado hasta tal punto que los riesgos
radiotóxicos para el almacenado final se podrían reducir en
un factor 100 .

2 . Desde 1992 hasta 1994, el CCI ha invertido cerca de
4,5 millones de ecus en I+D en el campo de la separación y
transmutación .

3 . Los resultados de las actividades de investigación y
desarrollo del CCI se han publicado en la literatura científica
y en los informes anuales del CCI de 1992-94 . También se
puede hacer referencia a los informes anuales del Instituto
Europeo de Elementos Transuránicos de Karlsruhe ( Alema ­
nia ), donde se lleva a cabo la mayor parte del trabajo en el
campo de la separación y transmutación .

Estos informes se envían directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento .

N° C 222 / 50 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 182 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-l 189 / 95

de Leo Tindemans ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

( 27 de abril de 1995 ) ( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 85 ) ( 95 / C 222 / 86 )

Asunto : Concursos / oposiciones generales para los nuevos

Asunto : Lucha contra el fraude

El Consejo Europeo pidió al Consejo de Ministros que
propusiera una acción común de lucha contra el fraude para
el primer semestre de 1995 . ¿ Cuáles son las propuestas de la
Comisión para controlar la transparencia de la utilización
de los Fondos europeos ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

En 1994 la Comisión presentó al Consejo y al Parlamento
una propuesta de reglamento sobre sanciones administrati ­
vas y otra relativa a un convenio sobre la protección legal de
los intereses financieros de la Comunidad ( ] ). La segunda se
presentó en el marco previsto por el Título VI del Tratado de
la Unión Europea . La Comisión asume que la Presidencia
hará realidad los deseos manifestados en la cumbre de Essen,
con el fin de obtener resultados antes de la cumbre de

Cannes de junio de este año .

La Comisión señala la gran importancia que concede a la
transparencia en la lucha contra el fraude, en especial por lo
que se refiere al Parlamento . En este contexto, la Comisión
informa trimestralmente a la Comisión de Control Presu ­

puestario sobre casos significativos de fraude y somete todos
los años al Parlamento y al Consejo su informe sobre la
protección de los intereses financieros y la lucha contra el
fraude ( 2 ). La Comisión también presenta su programa de
trabajo sobre este último tema ( 3 ), en el que desarrolla las
acciones que prevé cada año para mejorar su intervención en
la lucha contra el fraude . Estos documentos se publican y
son accesibles al público .

Con respecto a la transparencia, la Comisión remite también
a Su Señoría a la respuesta a la cuestión escrita E-459 / 95 del
Sr . Kaklamanis ( 4 ) sobre la transparencia en la gestión de
recursos comunitarios .

(') DO n° C 216 de 6 . 8 . 1994 .

( 2 ) COM(95 ) 98 .

( 3 ) COM(95 ) 23 .

( 4 ) DO n " C 196 de 31 . 7 . 1995, p . 30 .

Estados miembros COM / A / 904 y COM / A / 909

1 . ¿ Es cierto que la Comisión ha delegado la corrección
de las pruebas escritas de los concursos / oposiciones gene ­
rales COM / A / 904 y COM / A / 909 en la administración
nacional, que aparentemente decidió que tanto la prueba de
redacción como el caso práctico fuesen corregidos por
funcionarios públicos austríacos ?

2 . ¿ Puede salvaguardarse el carácter comunitario de
estos exámenes de acceso si funcionarios públicos naciona ­
les, que trabajan en un contexto puramente nacional,
probablemente sin haber tenido ningún contacto con los
asuntos comunitarios, tienen el poder de decisión sobre los
resultados ?

3 . ¿ Puede la Comisión garantizar el principio de no
discriminación si los ejercicios de redacción austríacos los
corrigen funcionarios públicos nacionales, mientras que los
ejercicios de redacción suecos y finlandeses los corrigen
expertos independientes ?

4 . ¿ Puede la Comisión garantizar la confidencialidad y la
imparcialidad del proceso de corrección de los concursos /
oposiciones ?

5 . ¿ No está en contradicción el modo de corrección de los
concursos / oposiciones COM / A / 904 y COM / A / 909 con la
independencia de los servicios de concursos / oposiciones de
la Comisión ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

Los concursos generales para administradores y administra ­
dores adjuntos de nacionalidad sueca, finlandesa y austríaca
se están realizando actualmente . El Estatuto de personal
estipula que los procedimientos de los tribunales de oposi ­
ción en los concursos son secretos . No obstante, la
Comisión puede confirmar que, en algunas de las pruebas
escritas, el tribunal de oposición está asistido por examina ­
dores de los Estados miembros correspondientes, en calidad
de asesores, de acuerdo con el Estatuto de personal . El
tribunal de oposición es el responsable de todas las
decisiones en cuanto a las calificaciones de los candida ­

tos .

La Comisión desea señalar que los concursos se organizan
independientemente para cada uno de los nuevos Estados
miembros . Por ejemplo, los ciudadanos austríacos no
concursan con ciudadanos suecos o finlandeses . No obs ­

tante, para asegurar la igualdad de trato, los tribunales de

28 . 8 . 95 I E § Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 51

oposición utilizaron las mismas pruebas escritas para todos
los concursos .

La Comisión confía en que se han tomado todas las medidas
necesarias para garantizar tanto la confidencialidad como la
imparcialidad en estos concursos .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1190 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Los productos de intervención que el SENPA ha puesto a
disposición de la Cruz Roja son los siguientes :

— trigo duro : 19 986 toneladas ;

— aceite de oliva : 2 202 toneladas ;

— mantequilla : 4 115 toneladas ;

— carne de vacuno : 4 481 toneladas .

El número de beneficiarios fue de 975 338 en toda España, y
de 105 948 en Cataluña . La Comisión no dispone de datos
detallados sobre los productos y cantidades distribuidos en
Cataluña .

( 95 / C 222 / 87 ) (') DO n " L 227 de 8 . 9 . 1993 .

Asunto : Programa para 1994 de ayuda alimentaria en favor

de los más necesitados

En relación al programa para 1994 de ayuda alimentaria a
favor de los más necesitados, ¿ puede concretar la Comisión
las cuotas asignadas a España, y en particular a Catalunya,
en virtud de este programa, es decir, las cantidades de carne
de vacuno, productos lácteos etc . e indicar qué organiza ­
ciones se encargan de distribuirlos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

Mediante la Decisión 93 / 484 / CEE de 27 de agosto de

1993 ( 1 ), cuya última modificación la constituye la Decisión
94 / 177 / CE de 17 de marzo de 1994 ( 2 ), la Comisión adoptó
el plan de 1994 para la aplicación del suministro de
alimentos procedentes de las existencias de intervención en
beneficio de las personas más necesitadas de la Comuni ­
dad .

Este plan indica para cada Estado la cantidad de cada tipo de
producto solicitado y que podrá retirarse de las existencias
de intervención para su distribución dentro de los límites de
los recursos financieros puestos a disposición para la
aplicación del plan .

Con arreglo al artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n° 3730 / 87
del Consejo ( 3 ), el Estado miembro afectado designará las
organizaciones que garanticen la distribución de productos
a las personas más necesitadas . El Ministerio de Agricultura,
Pesca y Alimentación ha designado a la Cruz Roja como
organización distribuidora . Con este fin, ha llegado a un
acuerdo de colaboración con el Servicio nacional de

productos agrarios ( SENPA ), el organismo de intervención
de España .

Por lo que se refiere al plan 1994 para España, los productos
solicitados eran : trigo duro ( 30 000 toneladas ), aceite de
oliva (4 500 toneladas ), mantequilla (6 000 toneladas ) y
carne de vacuno (7 000 toneladas ). Estas cantidades máxi ­
mas figuran en el plan a título indicativo, ya que el límite está
constituido por una asignación financiera que se elevaba a
41,6 millones de ecus ( es decir, 6 408 millones de pese ­
tas ).

( 2 ) DO n " L 82 de 25 . 3 . 1994 .
(•') DO n n L 352 de 15 . 12 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1192 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 88 )

Asunto : Posible uso indebido de fondos del FEDER para la

construcción de un campo de golf en la localidad
de Brunssum, Limburgo meridional ( NL )

¿ Ha sacado ya la Comisión alguna conclusión, preliminar o
no, de su examen del informe final sobre el « Europees
Stimuleringsprogramma voor Oostelijk Zuid-Limburg »

( Programa europeo de fomento para Limburgo sudoriental )

( véase la respuesta de la Comisión a mi pregunta escrita
E-2181 / 94 ) (')?

¿ Se han comunicado entretanto a las autoridades neerlan ­
desas las conclusiones, preliminares o no, de la Comi ­
sión ?

¿ Cuáles han sido las conclusiones, preliminares o no, de la
Comisión y, en su caso, la posición de las autoridades
neerlandesas respecto del posible uso indebido de fondos del
FEDER para la construcción de un campo de golf y de un
hotel en la localidad de Brunssum ( véase mi pregunta escrita
E-l 825 / 94 ) ( 2 )?

¿ Qué medidas adoptará la Comisión en caso de que constate
o haya constatado un usos indebido ?

( ] ) DO n u C 75 de 27 . 3 . 1995, p . 24 .

( 2 ) DO n H C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

A raíz de la recepción del informe final del Programa de
Limburgo sudoriental ( Oostelijk Zuid-Limburg pro ­

N° C 222 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

gramme ), la Comisión solicitó información suplementaria al
Estado miembro . Dicha información, recibida reciente ­
mente, está siendo examinada . La Comisión garantizará que
los créditos del Fondo Europeo de Desarrollo Regional se
utilicen de conformidad con lo dispuesto en los Reglamen ­
tos de los Fondos estructurales .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1193 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 89 )

Asunto : Agricultura ecológica

¿ Puede indicar la Comisión el destino geográfico y el
volumen de créditos de la Unión Europea que se ha
destinado a :

1 . La reconversión de la agricultura convencional en
agricultura ecológica,

2 . El desarrollo y fomento de la comercialización de
productos ecológicos e inocuos para el medio
ambiente,

3 . El desarrollo y fomento de las medidas nacionales y
transnacionales de formación en el rparco de la produc ­
ción ecológica, así como su comercialización y la
información al consumidor ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

La conversión de una agricultura convencional a una
biológica, así como los proyectos de formación y demostra ­
ción encaminados a hacer comprender y aplicar los métodos
de producción ecológica entran dentro del ámbito del
Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92 í 1 ). Éste apoya a los Estados
miembros en la aplicación de programas plurianuales de
zona destinados a ámbitos locales, por los que se concede
una prima anual por hectárea a los agricultores que se
comprometan a aplicar una o varias medidas de agricultura
ecológica . Además, los programas contemplan proyectos de
demostración y medidas para mejorar la formación de los
agricultores con relación a prácticas de producción compa ­
tibles con la protección del medio ambiente, como la
agricultura biológica .

Actualmente, se están desarrollando 150 programas en los
Estados miembros, de los cuales algunos se aplican hori ­
zontalmente en sus territorios, mientras que otros sólo
tienen una significación local . Se prevén ayudas a la
agricultura biológica en todos los Estados miembros,
integradas en las medidas de tipo horizontal o regional .

Con relación a la dotación financiera concedida, no es
posible sin embargo distinguir la cantidad destinada a la
agricultura biológica . Hay que señalar que los programas se
hallan en una fase inicial de aplicación y por ello se dispone
de escasa información sobre el índice de aceptación por
parte de los agricultores . En cuanto a los recursos disponi ­
bles, el total asignado por el Fondo Europeo de Orientación
y Garantía Agraria, Sección Garantía, para la cofinancia ­
ción de gastos con arreglo al Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92

( EUR 12 ) durante el período 1993-1997 se eleva a cerca de
3 600 millones de ecus .

El desarrollo y promoción de la comercialización de
productos biológicos y compatibles con las exigencias de la
protección del medio ambiente, así como la información al
consumidor no se lleva a cabo como tal a nivel comunitario .

Sin embargo, el Reglamento ( CEE ) n° 2092 / 91 sobre la
producción agrícola ecológica y su indicación en los
productos agrarios y alimenticios estableció un conjunto de
normas comunes de etiquetado, producción y control de
productos obtenidos de forma ecológica, con el fin de
aumentar la confianza del consumidor en esta clase de

productos y, en consecuencia, fomentar su comercializa ­
ción . Por otra parte, el Reglamento ( CEE ) n° 4256 / 88 ( 2 ) por
el que se aprueban las disposiciones de aplicación del
Reglamento ( CEE ) n° 2052 / 88, en lo relativo al FEOGA,
Sección Orientación, prevé en su artículo 5, entre otras
medidas destinadas a las regiones del objetivo 1 y a las zonas
del objetivo 5 b, el fomento, el etiquetado de calidad y la
inversión en productos de calidad silvícolas y agrícolas
regionales o locales . Siempre que se solicite dentro de este
marco, el fomento de productos agrícolas regionales obte ­
nidos de forma ecológica se ha incluido dentro de las
medidas que el Fondo cofinanciará .

(') DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 194 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 90 )

Asunto : Discriminación por motivo de edad

En respuesta a una reciente pregunta E-2214 / 94 del Sr .
Mather ( J ), la Comisión afirmó que « la actual política ( es
decir, el mantenimiento de la discriminación por motivo de
edad ) ... ha incrementado la proporción de candidatas y
contratadas femeninas ». Dado que los límites de edad
excluyen inevitablemente a las mujeres que realizaron un
alto en su carrera para tener y criar hijos, ¿ podría la
Comisión mencionar qué estudios se utilizaron para funda ­
mentar su sorprendente opinión y dar detalles del método
empleado y de los resultados obtenidos ?

(!) DO n° C 75 de 27 . 3 . 1995, p . 27 .

28 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 53

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La política de la Comisión relativa al límite de edad y su
repercusión en la participación de candidatas está basada en
los datos estadísticos de un análisis interno del número de

solicitantes a las sucesivas oposiciones .

El límite de edad se aplica por una serie de motivos que se
explicaron en la respuesta al Sr . Mather . Uno de los
objetivos de esta política y, en general, de la política de
selección de personal consiste en fomentar la presentación
de solicitudes de la mujer . Una de las maneras de llevarlo a
cabo es una disposición especial que permite aumentar el
límite de edad hasta cinco años con respecto al tiempo
dedicado al cuidado de los hijos sin cobrar un sueldo .

La política de selección de personal concentrada en admi ­
nistradores adjuntos ha tenido como consecuencia el
aumento tanto del porcentaje como del número absoluto de
mujeres que presentan su solicitud en concursos de grado A.
Este hecho se ha visto confirmado recientemente . En tres

concursos sucesivos de A8 ( con un límite de edad de 32
años ), la representación femenina alcanzó cerca del 50 % de
las solicitudes, mientras que el porcentaje de mujeres para
A7 fue de aproximadamente el 37% ( con un límite de 35
años y un mínimo de dos años de experiencia profesio ­
nal ).

Cualquier decisión que represente aumentar el límite de
edad sería en general contraproducente . Abriría la puerta a
un gran número de solicitantes masculinos, lo que no
ayudaría a resolver el problema de la participación feme ­
nina . Además, si los límites de edad representaran una
discriminación para la mujer, ello se reflejaría en el número
actual de solicitudes de las últimas oposiciones . En realidad,
ni el porcentaje de solicitantes femeninas, ni el número
absoluto de solicitudes de las últimas solicitudes indican que
el límite de edad, junto con las derogaciones, desaliente la
participación femenina .

PREGUNTA ESCRITA E-l 196 / 95

de Saara-Maria Paakkinen ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 91 )

Asunto : Utilización de la mano de obra infantil

Se calcula que en el mundo existen más de 300 millones de
trabajadores menores de edad . El uso de la mano de obra
infantil se concentra en la industria, en las fábricas, en las
minas, en el sector de la construcción, en las empresas del
sector turístico y en la industria del sexo . Existe relativa ­

mente poca información sobre las empresas que utilizan
mano de obra infantil .

La utilización de la mano de obra infantil está aumentando

vertiginosamente . Se calcula que cada día comienzan a
trabajar 80 000 niños más . Este aumento de la explotación
del niño como mano de obra está aumentando en todo el

mundo, no solamente en los países en desarrollo sino
también en los países industrializados .

La utilización de mano de obra infantil viola la Declaración

de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, ratificada
por 152 países desde 1993 .

La actividad laboral priva al niño de la posibilidad de asistir
a la escuela, perjudica su salud — en muchos casos también
su salud mental — e imposibilita el desarrollo de una
infancia segura .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para :

1 . evitar la utilización de mano de obra infantil dentro de la

Unión Europea ?

2 . hacer públicos los nombres de las empresas que utilizan
mano de obra infantil ?

3 . fomentar la escolarización de los niños en los países
pobres ?

4 . establecer la prohibición del uso de mano de obra
infantil como un criterio de orientación para la coope ­
ración con terceros países ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

A propuesta de la Comisión, el Consejo adoptó el 22 de
junio de 1994 la Directiva 94 / 33 / CE ( 1 ) relativa a la
protección de los jóvenes en el trabajo .

Con arreglo a lo establecido en el artículo 1 de esta
Directiva, los Estados miembros deben adoptar las medidas
necesarias para prohibir el trabajo de los niños ; se precisa en
este mismo artículo que la edad mínima de acceso al empleo
no puede ser inferior a la edad en la que acaba la
escolarización obligatoria a tiempo completo ni, en todo
caso, antes de los quince años . Asimismo, se prevé en la
Directiva comunitaria que los Estados miembros deben
proteger a los jóvenes contra la explotación económica y
todo trabajo que pueda dañar su seguridad, su salud o su
desarrollo físico, psicológico, moral o social o pueda poner
en peligro su educación .

Los Estados miembros deben aplicar todas las medidas
necesarias para ajustarse a la Directiva del Consejo, a más
tardar, el 22 de junio de 1996 .

En el marco de la cooperación al desarrollo, la Comisión ha
formulado propuestas para reforzar la coordinación entre la

N° G 222 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Comunidad y los Estados miembros por lo que respecta a las
acciones en materia de educación y formación en los países
en desarrollo ( 2 ). Uno de los principales objetivos es
incrementar la eficacia de las intervenciones .

En este contexto, el Consejo ha subrayado que la educación,
especialmente la educación básica, es un derecho fundamen ­
tal . Las orientaciones propuestas, confirmadas por el
Consejo en noviembre de 1994, se basan en la observación
de que el apoyo a la capacidad institucional local constituye
un factor clave para la viabilidad de las intervenciones de
ayuda exterior en materia de educación y formación . Así
pues, la ayuda de la Comunidad y los Estados miembros
debe apoyar las políticas y esfuerzos propios de los países en
desarrollo, tal como se acordó en la Conferencia mundial

« Educación para todos » en 1990 .

Por lo que respecta al problema de la insuficiencia de los
recursos destinados al sector de la educación y la formación,
y para hacer frente al incremento de las necesidades, la
Comunidad y los Estados miembros acordaron examinar
los medios para obtener recursos adicionales, especialmente
mediante reasignaciones intersectoriales, a fin de desarrollar
las intervenciones en el ámbito de la educación y, en especial,
de la educación básica .

La Comisión ha indicado en varias ocasiones la importancia
que otorga a la promoción del respeto de los derechos
sociales fundamentales en el mundo, entre los que se
encuentra el Convenio de la OIT ( Organización Internacio ­
nal del Trabajo ) relativo a la edad mínima . Las posiciones de
la Comisión a este respecto se han traducido principal ­

mente .

— en la Declaración de la Comisión en Marrakech en abril

de 1994, en la que se solicitaba la inclusión de las
cuestiones sociales en el programa de trabajo de la
Organización Mundial del Comercio ( OMC );

— en la propuesta, adoptada por el Consejo, de incluir en el

sistema de preferencias generalizadas un régimen espe ­
cial de fomento en materia social, que haga referencia a
las normas internacionalmente reconocidas, relativas, en
particular, al trabajo de los niños ;

— en el marco de los trabajos para la Cumbre mundial para

el desarrollo social, celebrada en Copenhague en marzo
de 1995, la Comisión subrayó en su Comunicación ( 3 )
que uno de los objetivos comunitarios esenciales debería
ser hacer progresar los derechos sociales en relación con
los convenios de la OIT, especialmente el relativo al
trabajo de los niños, e integrar las normas sociales
negociadas en un marco multilateral en las políticas
realizadas por las instituciones y agencias especializadas
de las Naciones Unidas, la OMC, el Fondo Monetario
Internacional y el Banco Mundial .

(') DO n " L 216 de 20 . 8 . 1994 .

( 2 ) COM(94 ) 399 final .
(') COM(94 ) 669 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1202 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 92 )

Asunto : Ayudas comunitarias para la adquisición de equi ­

pos necesarios para combatir el narcotráfico

La escalada del comercio llevado a cabo por el narcotráfico
impone la dotación de más, y mejores, equipos de vigilancia
y seguridad que impidan el creciente acceso de droga
procedente, especialmente, de África y América Latina .

Diversos países de la Unión Europea disponen ya de equipos
especiales, en aeronaves y buques, que los convierten en
especialmente idóneos para combatir el mencionado flujo de
drogas hacia nuestros países comunitarios . Por ello, sería
recomendable, dada su utilidad, que el conjunto de nuestras
dimensiones geográficas fuera protegido con tales sistemas
de control y seguridad .

¿ Puede indicar la Comisión qué ayudas ha prestado, o puede
prestar, a los países comunitarios que piensen en dotarse de
buques y aeronaves dotados de equipos especiales para
luchar, con mayor eficacia, contra el tráfico de droga hacia
nuestro entorno comunitario ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

Actualmente se están aplicando una serie de medidas
comunitarias y otras medidas de cooperación en los ámbitos
cubiertos por el Título VI del Tratado de la Unión Europea
para reforzar los controles en las fronteras exteriores de la
Unión y de este modo luchar, en particular, contra el tráfico
ilegal de drogas .

Así, sobre la base de la Comunicación de la Comisión sobre
el plan de acción en materia de lucha contra la droga

( 1995-1999 ) (') en el Consejo de Justicia e Interior de los
días 9 y 10 de marzo de 1995 se adoptó una estrategia para
luchar contra el tráfico ilegal de drogas, cuyos objetivos
principales son incrementar la cooperación entre los Estados
miembros y mejorar la eficacia a través de una mayor
coordinación entre la policía y los funcionarios de adua ­

nas .

Esta estrategia está basada en la racionalización de los
controles, sobre todo en las fronteras exteriores de la Unión,
y supone la reorganización del personal y de los controles en
los puertos y aeropuertos . La estrategia también incluye
otras medidas específicas como la mejora de los equipos de
detección y la modificación de los sistemas de protección
aérea y marítima ( por ejemplo, aviones, helicópteros y
buques patrulleros ).

En el pasado se concedieron ayudas comunitarias para la
compra de tales equipos, aunque las posibilidades con que
cuenta la Comisión para suministrar la ayuda material
prevista siempre se han visto claramente limitadas por el
presupuesto comunitario . La Comisión recaba la atención

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 55

de Su Señoría acerca de las nuevas disposiciones introduci ­
das por el T ratado de la Unión Europea sobre la financiación
de las actividades de cooperación en los ámbitos de justicia e
interior, que por supuesto incluyen la lucha contra el tráfico
ilegal de drogas . El artículo K.8 del Tratado de la Unión
Europea establece que el Consejo puede :

— bien decidir por unanimidad que se carguen al presu ­

puesto de las Comunidades Europeas los gastos opera ­
tivos derivados de la aplicación de dichas disposiciones

( cooperación en los ámbitos de justicia e interior ); en tal
caso, se aplicará el procedimiento presupuestario esta ­
blecido en el Tratado CE ;

— bien declarar que dichos gastos correrán a cargo de los

Estados miembros, en su caso, según la clave de reparto
que se determine .

La cuestión general de la financiación de las medidas
correspondientes a los ámbitos cubiertos por el Título VI
todavía se está debatiendo en el Consejo y la utilización de
los 5 millones de ecus consignados en el presupuesto para

1995 dependerá de la decisión que se adopte .

( J ) COMÍ94 ) 234 final .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1209 / 95

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE ), James Provan ( PPE ),

John Corrie ( PPE ) y Anne Mclntosh ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 93 )

Asunto : Transferencias temporales de las cuotas lecheras

El sistema de cuotas lecheras ha dado lugar a una situación
en la cual determinados Estados miembros no pueden
satisfacer la demanda de leche y otros no pueden utilizar la
totalidad de su cuota . En su Informe especial 4 / 93 (') sobre
la aplicación del sistema de cuotas lecheras, el Tribunal de
Cuentas recomendaba que se pensara en autorizar transfe ­
rencias de cuotas entre productores de diferentes Estados
miembros .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que las transferencias
temporales de las cuotas entre productores de diferentes
Estados miembros satisfarían las necesidades de cuotas

adicionales en algunos países sin aumentar el total de cuotas
comunitarias ?

¿ Está de acuerdo asimismo la Comisión en que las transfe ­
rencias temporales proporcionarían un valioso mercado de
salida a los productores de aquellos Estados miembros en
los que no se utiliza la totalidad de la cuota ?

¿ Informará la Comisión sobre la viabilidad de las transfe ­
rencias temporales de las cuotas lecheras ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comisión comprende que los productores que rebasen
sus cuotas individuales deseen arrendar cuotas de otros

Estados miembros con el fin de evitar el riesgo de la tasa
suplementaria . A pesar de ello, no puede apoyar esta

propuesta .

El tema de cuotas se aplica y se controla sobre una base
nacional . Permitir la transferencia de cuotas de una admi ­

nistración a otra, incluso temporalmente, complicaría en
exceso el sistema . Además, el arrendamiento no se permite
en todos los Estados miembros . Algunos Estados miembros
aplican el sistema de una manera sumamente rígida, y sólo
autorizan el arrendamiento entre productores que traten
con el mismo comprador, o fijan restricciones en las
cantidades que se arrienden . Las diferencias en el modo en
que los Estados miembros han llevado a cabo transferencias
temporales dificultan la creación de un sistema de transfe ­
rencias temporales entre los Estados miembros .

Es evidente que una eventual aplicación de la propuesta
entrañaría un aumento de la producción total de leche . Las
cuotas no utilizadas en un Estado miembro podrían estar
disponibles en otro Estado miembro . Actualmente, cerca de
un 30 % de la producción de leche sobrepasa la cantidad que
la Comunidad puede vender sin subvención .

La Comisión considera igualmente que la movilidad de
cuotas dentro de la Comunidad podría llevar a la deserti ­
zación de algunas regiones en las que la producción de leche
constituye una actividad económica de importación así
como a una concentración excesiva de vacas en otras

regiones, lo cual acarrearía problemas sanitarios y de
contaminación del medio ambiente .

La Comisión no tiene la intención de elaborar un informe

acerca de la viabilidad de transferencias temporales de
cuotas entre Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1210 / 95

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 94 )

Asunto : Evaluación del programa « Juventud y coopera ­

ción »

Durante la asamblea paritaria ACP-UE celebrada en Dakar,
(>) DO n° C 12 de 15 . 1 . 1994, p . 1 . se aprobaron resoluciones en favor de la integración y

N° C 222 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

participación de los jóvenes . Una de esas resoluciones
invitaba a los gobiernos a facilitar la aplicación del
programa « Juventud y cooperación », que fomenta los
hermanamientos escolares y el intercambio de jóvenes . El
miembro de la Comisión Sr . Pinheiro declaró que la ausencia
de un programa consagrado a la juventud en el Convenio de
Lomé no debe impedir que se elabore un programa en favor
de los jóvenes .

¿ Puede la Comisión hacer que estas resoluciones tengan
efectos concretos solicitando una evaluación del programa

« Juventud y cooperación », que ha realizado experiencias
piloto en favor de los jóvenes ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

« Juventud y Cooperación » es una asociación internacional
sin fines lucrativos constituida según el derecho belga . Fue
promovida en 1991 en Bruselas, por un camerunés, Néstor
Hemlé, con el fin de permitir a los jóvenes conocer el
significado de la interdependencia y la asociación entre el
norte y el sur, a través de tres soportes de la educación para el
desarrollo : hermanamiento entre escuelas del norte y del sur,

« diálogo entre las generaciones » ( que pone en contacto a los
estudiantes con personas europeas importantes ) y, videos de
sensibilización .

PREGUNTA ESCRITA E-1219 / 95

de Pierre Bernard-Reymond ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 95 )

Asunto : Subvención con carácter excepcional para el lago

Lemán

El lago Lemán, paraje internacional cuya protección tiene
consecuencias positivas en el valle del Ródano y el Medite ­
rráneo, ha visto clasificada recientemente su ribera francesa
como « zona sensible » en el marco de la Ley del agua de 3 de
enero de 1992 y de la Directiva 91 / 271 / CEE de 21 de mayo
de 1991 C ).

El Sivom ( Asociación de municipios de vocación múltiple )
del Bas-Chablais, que agrupa a 13 municipios ribereños del
lago Lemán, trabaja activamente en favor de una mejora del
saneamiento y en la actualidad se ve en la obligación de
construir una nueva planta depuradora con objeto de
satisfacer las necesidades de esta región en plena expansión y
cumplir las normas europeas de saneamiento .

El precio de esta política, pese a un importe global de las
subvenciones probablemente superior al 60% del coste
total de este proyecto, exige un fuerte aumento del precio del
agua para los usuarios .

Por ello, habida cuenta de la particularidad de esta región,

¿ podría contemplarse la asignación de una subvención
europea a este proyecto ?

En 1994 esta organización obtuvo una asignación de (') DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991, p . 40 .

1 591 ecus con cargo a la línea presupuestaria B7-5031

( anteriormente 5032 ) para financiar el hermanamiento de
escuelas de África y Europa . Esta medida prosigue en 1 995 y
se le concedió una financiación de 6 080 ecus, con cargo a la
misma línea presupuestaria, que concede cada año subven ­
ciones a unas 60 organizaciones europeas de juventud .

Por otro lado, la Comisión trabaja ya con la asociación

« Juventud y Cooperación » para establecer nuevos progra ­
mas, como, por ejemplo, la posibilidad de una actividad
complementaria del programa Juventud para Europa por
medio de una iniciativa prioritaria en favor de los intercam ­
bios de jóvenes con los países ACP .

La Comisión considera que las actividades de « Juventud y
Cooperación » son todavía demasiado modestas y recientes
para ser objeto de una evaluación . Piensa llevarla a cabo en

1996, cuando haya terminado el programa financiado
actualmente .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La zona del lago Lemán es beneficiaria de una intervención
de los Fondos estructurales con arreglo al programa de
iniciativa comunitaria INTERREG II . No obstante, este
programa, de próxima aprobación por parte de la Comi ­
sión, no incluye la financiación de actividades de sanea ­
miento .

Habida cuenta de las limitaciones financieras y de la
necesidad de concentrar la intervención de los Fondos
estructurales en las cuestiones consideradas prioritarias en el
marco de la cooperación, no puede contemplarse la asigna ­
ción de una subvención para la construcción de una estación
depuradora en la ribera francesa del lago Lemán .

28 . 8 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 57

PREGUNTA ESCRITA P-1221 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

PREGUNTA ESCRITA E-1224 / 95

de Wolfgang Nufibaumer ( NI )

a la Comisión a la Comisión

( 20 de abril de 1995 ) ( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 96 ) ( 95 / C 222 / 97 )

Asunto : Financiación de un programa de zonas verdes

urbanas en la zona denominada « Flisvos » de la

cuenca de Atenas

En la zona denominada Flisvos del municipio de Paleó Fáliro
existe un polo supralocal de esparcimiento y paseo, de 44
hectáreas de extensión, establecido por el Plan Urbanístico
de Atenas ( Ley 1515 / 85 ), en el punto de salida de la capital
hacia el mar . Dicha zona presenta un elevado interés
urbanístico, social, arqueológico y ecológico . En parte, se ha
explotado mediante un puerto de embarcaciones de recreo,
como museo naval y como centro y parque de deportes
marítimos . No obstante, hasta la fecha no ha sido posible
recaudar fondos para financiar la configuración total de este
espacio de utilidad pública . Su financiación mediante
fondos comunitarios sería vital para el mantenimiento del
carácter público de la zona de Flisvos, dado que la
administración local y los habitantes de la zona están
interesados en aprovechar un valioso espacio público, de los
pocos que quedan para la recuperación ecológica de
Atenas .

1 . ¿ Reúne un trabajo semejante de configuración de un
polo supralocal de esparcimiento y paseo los requisitos
para integrarse en el segundo marco comunitario de
apoyo con ocasión de alguna revisión, dado que existe
una solicitud al respecto ?

2 . ¿ Existen otros programas, además del MCA, en que
pudiera integrarse el proyecto citado ( URBAN, LIFE,
etc .)?

Asunto : Fomento de unas relaciones más estrechas entre la

Unión Europea y los países de la Cuenca del
Mediterráneo en el sector de la energía

En la declaración de Túnez, resultado de la Conferencia
Europa-Mediterráneo sobre cooperación en el sector de la
energía celebrada los días 27 y 28 de marzo de 1995 en la
capital tunecina, la Unión Europea y los países de la Cuenca
del Mediterráneo confirmaron su voluntad de fomentar
unas relaciones más estrechas en el sector energético como
fundamento del espacio de prosperidad proyectado .

En el apoyo a los países mediterráneos en el sector
energético, ¿ se incluye también la subvención de nuevos
reactores nucleares ? En caso afirmativo, ¿ en qué regio ­
nes ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

La Comisión no está al corriente de la existencia de

proyectos concretos en un país mediterráneo destinados a
recurrir a la energía nuclear para satisfacer sus necesidades
energéticas .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies PREGUNTA ESCRITA E-1226 / 95

en nombre de la Comisión

de Karl Schweitzer ( NI )
( 23 de mayo de 1995 )
a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

El proyecto mencionado podría, en principio, recibir ayuda
de los Fondos estructurales, siempre y cuando pueda ( 95 / C 222 / 98 )
ponerse de manifiesto su relación con el desarrollo del
turismo . No obstante, corresponde a las autoridades griegas

Asunto : Prueba de evaluación de las

decidir la utilización de los fondos en un proyecto de estas medio ambiente
características, en función de sus prioridades .

Asunto : Prueba de evaluación de las repercusiones sobre el

medio ambiente

Este tipo de proyecto no puede beneficiarse, no obstante, de
la iniciativa comunitaria URBAN .

En lo que concierne al programa LIFE, cuando se apruebe
una segunda fase las autoridades locales podrán presentar
propuestas para la realización de proyectos piloto de
carácter innovador relacionados con el medio ambiente .
Esas propuestas se evaluarán en función del interés que
presente cada una de ellas a fin de seleccionar las que
recibirán financiación .

El 1 de enero de 1994, debería haber entrado en vigor en
Austria la ley sobre evaluación del impacto ambiental, pero
se acordó un período transitorio de seis meses . Durante este
período se presentaron numerosos proyectos con el fin de
eludir la aplicación de la mencionada ley .

El proyecto MVA en Ranshofen, el túnel de base de
Semmering entre Niederósterreich y Steiermark o la con ­
ducción eléctrica de 380 KV en la región de Burgenland son
ejemplos de muchos proyectos en los sectores de centrales
eléctricas, transportes o instalaciones de incineración de
desechos .

N° C 222 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

1 . ¿ Está conforme con el Derecho de la Unión Europea el
período de transición de seis meses acordado para la ley
austríaca sobre evaluación del impacto ambiental ?

2 . En caso negativo, ¿ qué tratamiento habría que dar a los
proyectos presentados durante dicho período de trans ­
ición ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

Como consecuencia de la entrada en vigor, el 1 de enero de

1994, del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo

( EEE ) entre la Comunidad y los Estados de la Asociación
Europea de Libre Comercio ( AELC ) ( con excepción de Suiza
y Licchtenstein ), Austria tuvo que incorporar a su normativa
nacional la Directiva 85 / 337 / CEE, relativa a la evaluación
de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
privados sobre el medio ambiente . El Acuerdo sobre el EEE
no establecía período transitorio alguno para la incorpora ­
ción en este ámbito .

La ley austríaca sobre evaluación del impacto ambiental
entró en vigor el 1 de julio de 1994, con lo que la
incorporación se produjo con seis meses de retraso .

Tras la adhesión de Austria a la Comunidad en enero de

1995, el Órgano de Vigilancia de la AELC remitió a la
Comisión todas las denuncias relativas a la incorporación y
aplicación en Austria de la Directiva mencionada . La
Comisión está estudiando dichas denuncias .

PREGUNTA ESCRITA E-1227 / 95

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 99 )

Asunto : Etiquetado de productos alimenticios que conten ­

gan gluten

¿ Tiene la Comisión algún plan para incluir en las futuras
modificaciones de la Directiva 79 / 1 12 / CEE en materia de
etiquetado de los productos alimenticios í 1 ) una disposición
relativa al etiquetado de productos alimenticios que conten ­
gan gluten o al uso obligatorio del símbolo que indique que
el producto no contiene gluten cuando se considere conve ­
niente ?

(!) DO n° L 33 de 8 . 2 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente de los problemas que el
etiquetado incompleto de los productos alimenticios puede

ocasionar a las personas que sufren de alergias o intoleran ­
cias . El año pasado tuvieron lugar debates sobre este tema en
el ámbito comunitario e internacional en relación con el

código alimentario .

La Comisión ha encomendado al Comité Científico de

Alimentación Humana un estudio a fin de establecer una
lista de productos alimenticios o ingredientes que causen
alergias o intolerancias y determinar el número de personas
afectadas por estas alergias, así como el peligro que
representan para la salud . Este estudio, cuya conclusión se
prevé para el final del verano, permitirá evaluar la necesidad
de modificar la Directiva 79 / 1 12 / CEE relativa al etiquetado
de los productos alimenticios .

PREGUNTA ESCRITA E-1230 / 95

de Salvador Jové Peres ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 100 )

Asunto : Distribución de las ayudas al sector agrario

En 1991 la Comisión, en su documento de reflexión

« Evolución y futuro de la Política Agraria Común » í 1 ),
indicaba que el 80% de las ayudas del FEOGA se
concentraban en el 20 % de las explotaciones agrarias . Hoy
resultaría de gran utilidad conocer los efectos de la reforma
de la PAC de 1992 sobre esta situación . Aunque algunas
informaciones parciales parecen indicar que la desigual
distribución anterior a la reforma no se ha corregido, los
análisis tropiezan con la escasez de datos disponibles .

Esta falta de datos debería corregirse, especialmente
teniendo en cuenta que la reforma, al trasvasar una parte del
apoyo hacia las ayudas directas, facilita la recopilación de
datos, una buena parte de los cuales puede obtenerse
directamente de los sistemas de gestión administrativa de los
pagos de la PAC . Por lo tanto, se solicita a la Comisión que
aporte información sobre la distribución de las ayudas del
FEOGA entre las explotaciones agrarias . Entre otros datos,
se consideran necesarios los siguientes, correspondientes a
cada año y para cada Estado miembro :

1 . Apoyo total del FEOGA por estratos de dimensión
económica de las explotaciones y número de explota ­
ciones en cada estrato .

2 . Para cada una de las ayudas directas ( pagos compensa ­
torios, primas, etc .):

— Importe total de las ayudas para cada estrato de

dimensión económica de las explotaciones, acompa ­
ñado del número de explotaciones en cada

estrato .

— Importe total de las ayudas para cada grupo de

beneficiarios, clasificados por estratos en función del

28 . 8 . 95 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 59

importe de las ayudas percibidas por explotación, y
número de explotaciones por cada estrato .

PREGUNTA ESCRITA P-1243 / 95

de Stanislaw Tillich ( PPE )

a la Comisión
í 1 ) COMÍ91 ) 100 de 1 . 1 . 1991 .

( 20 de abril de 1995 )

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 95 / C 222 / 101 )

(9 de junio de 1995 ) Asunto : Utilización de créditos de los Fondos Estructurales

en Sajonia en 1994

1 . Es demasiado pronto aún para evaluar la incidencia de
la reforma de la política agrícola común ( PAC ) en la
redistribución de la ayuda a la agricultura . En efecto, la
reforma sólo empezó a aplicarse en 1993 y debe finalizar en

1995-1996, por un lado, y, por otro, los datos disponibles
sobre los dos primeros años de aplicación de la reforma son
insuficientes para poder llevar a cabo un análisis exhaustivo
de esta cuestión . Concretamente, la Comisión no dispone
del desglose de las ayudas del Fondo Europeo de Orienta ­
ción y Garantía Agrícola ( FEOGA ) de acuerdo con el
tamaño o la dimensión económica de las explotaciones .

2 . No obstante la escasez de los datos estadísticos de que
dispone la Comisión en la actualidad en este ámbito, varias
consideraciones y distintos análisis demuestran que la
reforma de la PAC ha tenido una incidencia positiva en la
redistribución de la ayuda a la agricultura y que podrá seguir
teniéndola :

a ) Aun siendo menos ambiciosas que las propuestas
iniciales de la Comisión, las medidas de reforma
adoptadas por el Consejo incluyen una serie de dispo ­
siciones que suponen cierta redistribución de la ayuda a
las explotaciones de tamaño más reducido ( exención de
los pequeños productores de la obligación de retirar las
tierras de la producción, limitación de las primas
concedidas en el sector de la carne de vacuno y de ovino a
un número máximo de animales, cálculo de las ayudas
compensatorias a los grandes cultivos en función del
rendimiento medio regional, etc .).

b ) Tanto en 1993 como en 1994, los ingresos agrícolas

aumentaron notablemente en la mayor parte de los
Estados miembros y, sobre todo en los sectores afecta ­
dos por la reforma . Gracias a las medidas de compen ­
sación establecidas en contrapartida de la disminución
de los precios institucionales, la reforma de la PAC
parece haber alcanzado pues el objetivo de garantizar
una mayor seguridad y estabilidad de los ingresos y, por
consiguiente, la supervivencia de las explotaciones más
expuestas a las consecuencias de una política restrictiva
de precios .

c ) Varios análisis efectuados en determinados Estados
miembros sobre la base de los resultados contables de las

explotaciones agrarias del año 1993-1994 demuestran
claramente que el incremento de los ingresos ha sido
notablemente mayor en las explotaciones de ingresos
más bajos . La Comisión se propone ampliar este tipo de
análisis a todos los Estados miembros tan pronto como
estén disponibles todos los resultados contables para el
año 1993-1994 y, por otro lado, ha modificado bastante
la ficha de explotación en la que recoge estos datos, con
el fin de evaluar con mayor precisión la incidencia de la
reforma de la PAC en los ingresos agrícolas .  

¿ Puede indicar la Comisión los créditos que se han asignado
a Sajonia durante el ejercicio de 1994 con cargo al PEDER,
al FSE, al FEOGA-Garantía a y las iniciativas comunitarias y
en concepto de medidas provisionales, y qué gastos se han
efectuado hasta hoy ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

Los créditos comprometidos y pagados por los Fondos
estructurales en el Estado federado de Sajonia en 1994 son
los siguientes :

( en millones de ecus )

Compromisos Pagos

Fondo Europeo de Desarrollo
Regional

—
Programa operativo

— predominio del FEDER

—
Programa operativo

— predominio del FEOGA

247,33 197,86

25,30 12,65

Fondo Social Europeo

—
Programa operativo

— predominio del FSE

Total 272,63 210,51

120,00 83,00

— Medidas horizontales 42,72 34,18

Total 162,72 117,18

Sección de Orientación del Fondo

Europeo de Orientación y Garantía
Agrícola

— Ayudas a las explotaciones
agrarias en virtud del
Reglamento ( CEE ) η υ 2328 / 91

—
Programa operativo

— predominio del FEOGA

1,5 1,5

61,8 49,8

Total 63,3 51,3

No se han efectuado compromisos ni pagos en el marco de
las iniciativas comunitarias para 1994 .

N° C 222 / 60 ris Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1248 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 102 )

Asunto : Ayudas a los criadores de perros

¿ Podría indicar la Comisión los importes de las ayudas
abonadas a los criadores de perros en toda Europa,
desglosando las cifras por países y, en la medida de lo
posible, por razas ? ¿ En qué filosofía se basan dichas
ayudas ?

PREGUNTA ESCRITA E-1406 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 103 )

Asunto : Subvenciones para la cría de galgos en Irlanda

¿ Es consciente la Comisión de la gran inquietud existente
acerca de la crueldad que entrañan las carreras de galgos ?

¿ Es cierto que se utilizan subvenciones de la Unión Europea
para fomentar la cría de galgos en Irlanda ? ¿ Piensa la
Comisión poner fin a dichas subvenciones ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1248 / 95 y E-1406 / 95

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

Como parte de la política comunitaria de desarrollo rural, la
Comisión incitó a los Estados miembros a que concedieran
ayuda para la diversificación de la producción agrícola,
orientándola hacia productos no alimentarios y no exceden ­
tarios . En particular, en las regiones del objetivo n° 1

( regiones menos desarrolladas ) y en las zonas rurales del
objetivo n° 5 b ), la Comisión aprobó programas operativos
cuyas disposiciones fomentan la diversificación de la pro ­
ducción agrícola y la ampliación de la base económica de las
zonas rurales . Una gran parte de esta clase de actividad se
desarrolla a pequeña escala y se dirige a mercados concretos
locales basados en productos regionales específicos . La
Comisión no dispone de información acerca de la dotación
financiera que reciben los criadores de perros .

En el caso de Irlanda, la ayuda de la Comunidad se utilizó
para ayudar a los agricultores y otros habitantes de zonas
rurales a diversificar su producción con la cría de galgos .

Esta es sólo una mínima cantidad de ayuda dentro de las
ayudas disponibles destinadas a la diversificación . Irlanda
constituye un importante productor de galgos, cuya comer ­
cialización tiene lugar principalmente en el Reino Unido . En
el período comprendido entre 1989 y 1993, 124 beneficia ­
rios recibieron ayudas por valor de 1 72 5 04 libras irlandesas
para mejorar los criaderos de perros . Además de esta clase
de mejoras, en el período comprendido entre 1994 y 1999,
se proveerá ayuda para mejorar la cría y el desarrollo del
mercado con el fin de conseguir una mejor comercialización
de la descendencia de los animales . Se debe subrayar que la
producción de galgos en Irlanda se lleva a cabo bajo la
supervisión del Bord na gCon ( Asociación irlandesa de
galgos ).

La Comisión consideraría preocupante que se dieran casos
de abusos en las carreras de galgos, aunque se debieran sólo
a una minoría de dueños . Los dueños de los animales tienen

la responsabilidad de tratar sus animales de carreras de
manera apropiada y sin crueldad . Los casos de abusos se
deberán dar a conocer a las autoridades de los Estados

miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1250 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 104 )

Asunto : Función pública Europea

Es frecuente que en los concursos convocados por las
diferentes Instituciones de la Unión Europea aprueben más
opositores que vacantes existentes, con lo que se crea una
expectativa con la llamada « lista de reserva » que no siempre
se ve satisfecha .

Los mecanismos internos para reclutar a los que han
superado el concurso, en la práctica, no siempre responden a
criterios de independencia y objetividad .

¿ Es consciente la Comisión de esta situación que origina no
pocas frustraciones entre los candidatos a la función pública
en Instituciones de la Unión ?

¿ No sería mejor convocar los concursos con indicaciones del
número de plazas a cubrir ?

¿ No sería más correcto un sistema objetivo de adscripción
en razón de las plazas vacantes y no el actual sistema de
reclutamiento entre los incluidos en las listas de reserva ?

28 . 8 . 95 ÍES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 61

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La Comisión contrata al personal principalmente a través de
la convocatoria de concursos generales, tras los cuales se
elaboran listas de reserva de los candidatos aptos . En la
mayoría de las convocatorias de concursos, la Comisión
indica el número de puestos de trabajo que tiene previsto
cubrir . Dados los plazos necesarios para la organización de
los concursos, en las previsiones de puestos de trabajo se
toman en consideración no sólo los puestos que se hallan
vacantes en el momento de la publicación sino también los
puestos de trabajo que puedan crearse o quedar vacantes en
el futuro .

No obstante, el artículo 5 del Anexo III del Estatuto
establece que los tribunales han de elaborar listas que, en la
medida de lo posible, contengan un número de candidatos al
menos doble del número de puestos de trabajo sacados a
concurso . En las convocatorias se indica claramente que la
inclusión en una lista no garantiza la obtención de un puesto
de trabajo . Gracias a la lista de reserva, la Comisión puede
seleccionar y contratar a los candidatos que resultan más
idóneos para desempeñar las funciones correspondientes .

La Comisión no puede estar de acuerdo con la afirmación de
que las contrataciones no se realizan de acuerdo con
criterios de independencia y objetividad . Según el Estatuto,
la contratación tiene por objeto garantizar a la institución
los servicios de funcionarios que posean las más altas
cualidades de competencia, rendimiento e integridad, selec ­
cionados según una base geográfica lo más amplia posible
entre los nacionales de los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1254 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 105 )

Asunto : Consolidación de la política agrícola común

El 1 de julio de 1995 la política agrícola común iniciará una
nueva fase de su historia con la entrada en vigor del acuerdo
agrícola de la Ronda Uruguay . Las organizaciones agrícolas
desan prepararse lo mejor posible para esta fecha y señalan a
la atención del Parlamento Europeo y de la Comisión
Europea los siguientes asuntos prioritarios :

— Se debería adaptar y simplificar el régimen de retirada de

tierras para facilitar la gestión de las explotaciones . Con
esta perspectiva, ¿ tiene la Comisión la intención de
revisar los criterios de elegibilidad específicos y el
baremo de las sanciones por incumplimiento de este
régimen ?

— Deberían asimismo introducirse mejoras con respecto al

trigo duro y a los productos proteaginosos . El compro ­
miso del Consejo de los días 18 y 19 de julio de 1994 en
cuanto a la flexibilidad de la gestión de los derechos a
prima para el trigo duro en las zonas tradicionales
debería traducirse en la práctica .

¿ Podría la Comisión Europea garantizar el marco reglamen ­
tario claro y fiable que precisan los agricultores europeos
para adaptar sus estrategias de producción al nuevo entorno
económico internacional ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

La Comisión puede estar de acuerdo en que las normas que
regulan la retirada de tierras adolecen de un cierto grado de
complejidad . Los agricultores insisten de manera especial en
la exigencia de una retirada rotatoria durante cinco años y
en la norma según la cual para poder retirar las tierras es
necesario que éstas lleven perteneciendo a la explotación
durante dos años por lo menos ( regla de los dos años ).

La Comisión recuerda que la finalidad de estas medidas no
es perjudicar a los agricultores sino garantizar la eficacia del
régimen de retirada de tierras en términos de reducción de la
producción .

Respecto a la retirada rotatoria, el período quinquenal se ha
fijado para garantizar la retirada de la producción, por
turno, de un máximo de tierras de labor, incluyendo las
mejores tierras . Los productores tienen la posibilidad de
evitar los problemas de gestión acogiéndose al sistema de
retirada fija .

La regla de los dos años se ha adoptado para evitar la
recuperación de tierras de menor calidad únicamente con el
fin de obtener las compensaciones .

Respecto a las sanciones establecidas en el régimen de
control integrado, la Comisión recuerda que ya se han
flexibilizado .

En lo tocante al régimen de compensaciones por los
productos proteaginosos y el trigo duro, la Comisión
considera que las siembras se corresponden a las previsiones
elaboradas al aplicar la reforma . Por consiguiente, no hay
una necesidad imperiosa de modificar a corto plazo los
respectivos regímenes de ayuda . Este planteamiento es
válido asimismo en lo que se refiere a la flexibilidad de la
gestión de los derechos a la prima por el trigo duro . No
obstante la Comisión, de acuerdo con sus compromisos con
el Consejo, está estudiando la gestión de esos derechos y de
los referentes a otros apartados agrarios, como la carne de
vacuno o de ovino . Los resultados de estos estudios se
expondrán en un informe al Consejo .

N° C 222 / 62 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1257 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

PREGUNTA ESCRITA E-1263 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

(5 de mayo de 1995 ) (5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 106 ) ( 95 / C 222 / 107 )

Asunto : Violaciones de los derechos humanos en Guate ­

Asunto : Oposiciones para administradores de la Comisión

de nacionalidad sueca, finlandesa y austríaca

¿ Es cierto que de la corrección de las pruebas escritas de las
oposiciones para funcionarios de la Comisión Europea de
nacionalalidad sueca, finlandesa y austríaca se encargarán
las respectivas administraciones nacionales y no, como suele
ser habitual, a cargo de los servicios de la Comisión ?

En caso afirmativo, ¿ no estima la Comisión que esta
circunstancia podría perjudicar el desarrollo correcto y
transparente de estas oposiciones ?

¿ Qué medidas y disposiciones piensa adoptar la Comisión
para garantizar que las mencionadas oposiciones se desarro ­
llarán con arreglo a los más estrictos criterios de corrección,
transparencia e independencia, ajenos a la influencia de las
administraciones nacionales ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Las oposiciones generales para administradores y adminis ­
tradores adjuntos de nacionalidad sueca, finlandesa y
austríaca se están llevando a cabo en la actualidad . El

Estatuto de los funcionarios y otros agentes de las Comu ­
nidades establece que las actuaciones de los tribunales son
secretas ( artículo 6, Anexo III del Estatuto ). Pero la
Comisión puede confirmar que los tribunales recurren, en
algunas pruebas escritas, a correctores de los respectivos
Estados miembros que tengan, con arreglo a las disposicio ­
nes del Estatuto, la cualidad de asesor con carácter
únicamente consultivo . Los tribunales son los únicos

responsables de cualquier decisión relativa a las notas
atribuidas a los candidatos . La independencia de los
tribunales constituye la garantía de un tratamiento equita ­
tivo e imparcial de todos los candidatos . Es conveniente
añadir que todos los procedimientos garantizan el anoni ­
mato de los candidatos en el momento de la corrección del

conjunto de las pruebas escritas . Las copias sólo llevan un
número secreto que no permite identificar al candidato .
Además, cualquier tentativa de un candidato de romper el
anonimato mediante la colocación de un signo distintivo
cualquiera en su copia supone su inmediata exclusión .

Por último, la Comisión recuerda a Su Señoría la respuesta
de la Comisión a la pregunta E-118 9 / 95 del Sr . Tinde ­
mans (').

(') Véase la página 50 del presente Diario Oficial .

mala

En un informe publicado en el Financial Times con fecha de

15 de marzo de 1995 la misión de verificación de las

Naciones Unidas en Guatemala señala que las fuerzas de
seguridad están supuestamente implicadas en las actividades
de grupos paramilitares ilegales, tráfico de drogas y otros
negocios delictivos, e indica la práctica de tortura y
asesinatos . La impunidad frente a la acción judicial se cita
como el obstáculo más serio para el respeto de los derechos
humanos .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para mitigar las
violaciones de los derechos humanos y apoyar el proceso de
paz en Guatemala, habida cuenta de la gravedad de la
situación en ese país ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

La Comisión apoya las medidas emprendidas por MINA ­
GUA ( la Misión de las Naciones Unidas para Guatemala ). Se
están llevando a cabo en la actualidad reuniones de trabajo
en relación con los proyectos financiados por MINAGUA y
la Comisión espera llegar próximamente a un acuerdo para
aumentar su apoyo a las iniciativas en favor de los derechos
humanos .

Desde 1991, la Comisión ha apoyado siempre todas las
operaciones encaminadas a la consolidación del proceso de

paz .

En los últimos años, se han financiado diversos proyectos
expresamente destinados a sensibilizar a la sociedad civil
con los problemas de los derechos humanos y el proceso
democrático, dando especial relieve a la correcta adminis ­
tración de la justicia . La Comunidad ha contribuido
también a financiar diversas instituciones, como el Defensor
de los Derechos Humanos, la Comisión nacional para la
Reconciliación y el Tribunal Supremo Electoral .

La Comisión sigue dando todo su apoyo a las Organizacio ­
nes No Gubernamentales y promoviendo la protección
social con el fin de ocuparse concretamente del problema de
los niños de las calles . Así, por ejemplo, la Comisión puso en
marcha un importante programa de 2,5 millones de ecus
para estos niños . El programa ofrece ayuda, por una parte, a
las entidades públicas, como la Oficina del Ombudsman
para los Derechos Humanos, la Oficina de Asistencia Social,
el Tribunal de Menores y, por otra, a las ONG como Casa
Alianza, Sólo para Mujeres y la CEOIC .

Guatemala se beneficia de cada uno de los proyectos
regionales financiados por la Comunidad y través de la línea
presupuestaria dedicada a los derechos humanos y la
democracia en Latinoamérica, que se centra en especial en el
poder judicial y en la formación y modernización de las
fuerzas armadas y de las fuerzas de seguridad . De esta

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 63

forma, y exclusivamente a través de esa línea presupuestaria, no cuentan con ninguna otra fuente de ingresos alternativa .
Guatemala ha recibido la asignación de fondos siguiente : Por consiguiente, la Comisión cree justificada la ayuda a este

sector, ya que no tiene ninguna incidencia en el consumo de
— en 1991 : 2 800 000 ecus ; tabaco .

— en 1992 : 950 000 ecus ;

— en 1993 : 1 300 000 ecus ;

— en 1994 : 1 200 000 ecus . PREGUNTA ESCRITA E-1301 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

Además, la Comisión quiere preservar las relaciones estre ­
chas que mantiene a nivel gubernamental y extra guberna ­ a la Comisión
mental lograr levantar para reforzar la inmunidad sus contactos abusiva políticos de que con gozan el fin deter de ­ (5 de mayo de
minadas personas perseguidas por la justicia . ( 95 / C 222 / 109 )

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 109 )

PREGUNTA ESCRITA E    - 1269 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 108 )

Asunto : Subvenciones al tabaco y muertes causadas por el

tabaco

¿ Cómo puede la Comisión justificar las subvenciones a la
industria del tabaco por valor de 920 millones de libras
esterlinas en 1993 y gastar apenas un millón de libras
esterlinas anuales en campañas contra el uso del tabaco ?

¿ Tiene la Comisión conocimiento de que aproximadamente
511 000 personas mueren anualmente en los Estados
Unidos como consecuencia del tabaco ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente de los perjuicios que supone el
consumo del tabaco para la salud .

Por otro lado, la Comisión desea poner de manifiesto que no
se conceden subvenciones a la industria del tabaco, sino que,
de hecho, la Comunidad sólo ayuda a los agricultores que
producen tabaco .

Mientras persista el hábito de fumar seguirá existiendo una
demanda de tabaco dentro de la Comunidad . Si se suprimen
las ayudas a los productores comunitarios, la producción de
tabaco dejará de ser rentable con toda seguridad, lo que
tendrá como consecuencia un aumento de las importaciones
de tabaco procedentes de terceros países, las cuales suponen
ya en torno al 70 % del consumo total de la Comunidad .

La mayor parte del tabaco se produce en regiones desfavo ­
recidas y su cultivo corresponde a pequeños agricultores que

Asunto : Europa en Tayikistán — paz y guerra

Parece difícil saber con alguna precisión cuántos muertos ha
causado la guerra civil en Tayikistán : un enviado especial

( Steve Le Vine de The Washington Post ) habló en diciembre
de « al menos 50 000 vidas » mientras que en enero el
experto en asuntos rusos Andrew Meier citó en The New
York Times la cifra de « quizá 50 000 vidas » además de más
de 650 000 personas obligadas a huir .

La ausencia de la Unión Europea en ese país, en parte
motivada por la propia guerra civil, parece excesiva . Sin
embargo, algunas empresas privadas se interesan en él,
sobre todo al consolidarse el poder del Gobierno presidido
por Imali Rajmonov . El experto citado cree que la ayuda
humanitaria — entre la que no cita ninguna de origen
europeo — debe mantenerse mientras que las concesiones de
fondos para el desarrollo económico deben subordinarse a
la existencia de un sistema legal y al respeto de los derechos
humanos .

Todo ello explica la escasísima presencia de la Unión
Europea en Tayikistán : así, en 1 994, 4 millones de ecus entre
los 510 del presupuesto de TACIS .

¿ Puede comentar y ampliar estos datos la Comisión ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 26 de junio de 1995 )

La Comisión no puede hacer ningún comentario sobre las
cifras de tayikos fallecidos y refugiados . Es cierto que la
guerra civil creó graves problemas y que continúan los
combates, no sólo en la frontera, sino también esporádica ­
mente en los distintos centros urbanos . No obstante,
muchos refugiados han regresado al país y la reconstrucción
de sus hogares es uno de los proyectos parcialmente
financiados por la Comunidad dentro de su ayuda huma ­
nitaria .

La Comisión tiene desde hace unos dos años un correspon ­
sal en Dushanbe que realiza un seguimiento de la evolución
de las necesidades y asegura la correcta ejecución de los

N° C 222 / 64 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

proyectos humanitarios . En 1994 se suministró ayuda
humanitaria por un importe de 9,8 millones de ecus a
beneficiarios concretos del país y se enviaron además 50 000
toneladas de harina de trigo como parte de un programa
alimentario especial para el Cáucaso, Tayikistán, Kirguizis ­
tán y Moldavia . En 1995 se ha prestado ya ayuda por valor
de 6 millones de ecus y se está estudiando la necesidad de
nueva ayuda alimentaria especial .

El programa TACIS se suspendió a causa de las dificultades
internas del país, pero en 1994 se asignaron 4 millones de
ecus y en breve se abrirá una oficina de enlace TACIS .

PREGUNTA ESCRITA E-1307 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 110 )

Asunto : Incautación del periódico « Balkan News » en la

frontera greco-turca

A principios de abril, las autoridades aduaneras turcas se
incautaron en la frontera greco-turca, sin justificación
alguna, de la publicación semanal en lengua inglesa « Balkan
News and Eastern European Report » que se edita en Grecia .
Es la segunda vez que las autoridades turcas se incautan de
dicha publicación .

A la multitud de denuncias de las organizaciones interna ­
cionales de protección de los derechos humanos sobre la
persecución de la prensa y sobre la libertad de prensa en
Turquía ( desapariciones, asesinatos, encarcelamiento de
periodistas y cierre de periódicos ) se añade el caso anterior ­
mente citado, que constituye un peligroso precedente,
amenaza la libre circulación de las ideas y es contrario a los
contratos internacionales sobre protección de los derechos
humanos y libertades así como el acuerdo de asociación
Unión Europea — Turquía .

¿ Qué acciones va a llevar a cabo la Comisión ante las
autoridades turcas para pedirles información sobre este
hecho y para evitar que vuelvan a producirse tales acciones
de las autoridades turcas en contra de la publicación Balkan
News y del resto de la prensa que se importa a Turquía ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

La Comisión ha solicitado a las autoridades turcas una

explicación sobre el caso concreto señalado por Su Seño ­
ría .

Por otro lado, la Comisión permanece muy atenta a la
situación general de los derechos humanos en Turquía y pide
un cambio profundo de las normas y los usos turcos
relativos a este asunto .

Las autoridades turcas saben que aún les falta conseguir
progresos importantes . En un reciente discurso pronun ­
ciado en la Universidad de Bilkent, en Ankara, la propia Sra .
Ciller ha presentado un plan de reformas pendientes de
realización . Estas afectan a la Constitución, la Ley Antite ­
rror y otras leyes que representan un grave obstáculo para la
libertad de asociación y de expresión . Naturalmente, ahora
se necesitará pasar de las palabras a los hechos, y que el
Parlamento turco apruebe las correspondientes modifica ­
ciones y las nuevas disposiciones legales precisas .

La Comisión insta a Turquía a efectuar estos profundos
cambios y opina, coincidiendo en ello con las organizaciones
turcas de defensa de los derechos humanos, que luchan por
ellos sobre el terreno, que pueden obtenerse mejores
resultados por la vía del diálogo y la cooperación que
optando por una política de aislamiento del Estado o de
ruptura de los contactos con el Gobierno .

PREGUNTA ESCRITA E-1309 / 95

de Wim van Velzen ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 111 )

Asunto : Cargas desproporcionadas para los trabajadores

fronterizos por el pago de primas del seguro de
enfermedad

Los trabajadores fronterizos neerlandeses que desempeñan
su actividad en Alemania y que tienen allí un seguro
obligatorio de enfermedad, están sometidos a unas cargas
desproporcionadas por el pago de primas en comparación
con otras personas que trabajan y residen en los Países Bajos
y en Alemania, respectivamente . Los trabajadores fronteri ­
zos que viven a cierta distancia de la frontera y que, por lo
tanto, optan por una asistencia médica en los Países Bajos, se
ven obligados o suscribir un seguro médico adicional en este
país, a pesar de que las primas que pagan en Alemania son
considerablemente superiores a las neerlandesas .

¿ Opina la Comisión que la situación descrita es conforme al
principio de igualdad de trato de los ciudadanos de la CE ?
En caso negativo, ¿ qué medidas se propone adoptar para
paliar la situación ?

¿ Tiene conocimiento la Comisión de los planes del Gobierno
alemán de reclamar a los trabajadores fronterizos los
importes pagados por el seguro de asistencia por incapaci ­
dad ( Pflegeversicherung )?

28 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 65

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )

1 . La Comisión señala a Su Señoría que el Reglamento

( CEE ) n° 1408 / 71 (') prevé en la letra a ) del apartado 1 de su
artículo 19, que los trabajadores que residen en un Estado
miembro distinto del Estado miembro competente en
materia de seguridad social tienen derecho a prestaciones de
asistencia sanitaria en especie servidas, por la cuenta de la
institución competente, por la institución del lugar de
residencia, según las disposiciones de la legislación que ésta
aplique, y como si estuviera afiliado a la misma .

En consecuencia, un trabajador que resida en los Países
Bajos, pero que ejerza su actividad en Alemania, está
asegurado por el régimen de seguridad social alemán, pero
puede hacer uso de los servicios de asistencia sanitaria en los
Países Bajos .

No obstante, en este caso, las instituciones neerlandesas
aplican, por lo que respecta al reembolso de los gastos, la
legislación neerlandesa . Por tanto, realizan estos reembolsos
en la medida en que estén previstos en su propia legislación,
como si el interesado estuviera afiliado .

2 . El Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 ha optado por la
solución de la aplicación, por las instituciones de un Estado
miembro que realizan las prestaciones, de su propia
legislación, a fin de que sea practicable . Ciertamente, es
difícil contemplar que, por ejemplo, las instituciones neer ­
landesas aplicaran, en materia de reembolso de gastos de
asistencia sanitaria, la legislación alemana, que les resulta
completamente ajena .

3 . Puede suceder, en la situación a que hace referencia Su
Señoría, que las cotizaciones de seguridad social que debería
pagar un trabajador fronterizo en el Estado miembro de
empleo, no se correspondan exactamente con las prestacio ­
nes en especie a que tendría derecho en su Estado miembro
de residencia .

No obstante, ello se debe a las diferencias en la protección
social en los Estados miembros en cuestión . Se recuerda que
el Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 no organiza ningún
régimen común de seguridad social, sino que mantiene
regímenes nacionales diferentes . El Tribunal de Justicia ha
precisado en diversas ocasiones ( 2 ) que el artículo 51 del
Tratado CE permite la existencia de diferencias entre los
diversos regímenes de seguridad social de los Estados
miembros .

4 . La Comisión desearía, sin embargo, llamar la atención
de Su Señoría sobre el artículo 20 del Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71, que prevé que el trabajador fronterizo puede
obtener también prestaciones de asistencia sanitaria en el
territorio del Estado miembro competente . Estas prestacio ­
nes serán servidas por la institución competente según las
disposiciones de la legislación del Estado miembro compe ­
tente, como si el interesado residiera en él . Esto significa que
el trabajador fronterizo puede recibir asistencia en el Estado
miembro competente según la legislación con arreglo a la
cual paga cotizaciones .

5 . Dado que se trata de la aplicación del seguro de
asistencia por incapacidad ( Pflegeversicherung ) a los traba ­

jadores fronterizos, la Comisión puede señalar a Su Señoría
que se está debatiendo en la actualidad este problema en la
Comisión Administrativa para la seguridad social de los
trabajadores migrantes . La Comisión espera que se encuen ­
tre en breve plazo una solución al problema de la aplicación
a los trabajadores fronterizos de este tipo de seguro, así
como otras prestaciones de seguridad social comparables de
los demás Estados miembros .

( ] ) DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971 .

( 2 ) Véase en especial la sentencia de 15 de enero de 1986, Pinna,

41 / 84, Rec . 1, punto 20, y la sentencia de 7 de febrero de 1991,
Rónfeld, C-227, 89, Rec . 1-323, punto 12 .

PREGUNTA ESCRITA E-1321 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 112 )

Asunto : Política antidumping

En la Resolución A3-336 / 90 (') sobre política antidumping
de la Comunidad Europea, el Parlamento Europeo consta ­
taba que los informes anuales de la Comisión se publicaban
con grandes retrasos . El Parlamento instaba a la Comisión a
que, en lo sucesivo, publicase estos informes a lo sumo 3
meses después de haber expirado el año en cuestión .

La Comisión ha desatendido esta solicitud . Los informes de

1990 y 1991 se publicaron después de 5 meses, el informe de
1992 se publicó con un retraso de diez meses y el de 1993
con un retraso de . . . meses .

¿ Está dispuesta la Comisión, en interés de la necesaria
transparencia de su gestión, a ejecutar aun así la Resolución
del Parlamento Europeo en lo que respecta a los plazos de
publicación ?

(M DO n° C 19 de 28 . 1 . 1991, p . 633 .

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

La Comisión toma debida nota de la preocupación de Su
Señoría en relación con los retrasos de publicación de los
sucesivos informes anuales al Parlamento sobre las medidas

antidumping y antisubvenciones de la Comunidad habida
cuenta, en particular, de la Resolución del Parlamento sobre
la política antidumping de la Comunidad, en la que se
instaba a la Comisión a que, en lo sucesivo, publicase estos
informes a lo sumo tres meses después de haber expirado el
año en cuestión .

Lejos de desatender la Resolución del Parlamento, la
Comisión puso especial empeño en agilizar la presentación
de los informes al Parlamento . De hecho, desde que fue
aprobada la Resolución, la Comisión ha ampliado conside ­

N° C 222 / 66 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

rablemente el contenido de los informes por mor de
transparencia . Así, se ha incluido una extensa sección
dedicada a los procedimientos antidumping y antisubven ­
ciones con objeto de informar al Parlamento de los casos
más importantes . Ello unido a las dificultades administra ­
tivas ( entre ellas la de la traducción a todas las lenguas
comunitarias, que no es precisamente la menos problemá ­
tica ) debidas al formato nuevo de los informes han sido la
principal causa del retraso que sufrió el informe de 1993 . La
situación ha sido algo mejor por lo que se refiere al informe
de 1994, aunque las traducciones al finés y el sueco han
planteado problemas . Este informe se remitirá seguramente
al Parlamento en las próximas semanas . En el futuro, puede
esperarse que los informes se publiquen en el plazo previsto
por el Parlamento gracias, entre otras cosas, a la contrata ­
ción de personal adicional ( cosa que se consiguió en gran
medida gracias al apoyo del Parlamento ) en el transcurso de

este año .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

Dentro de la iniciativa comunitaria RESIDER, la Comisión
ha cofinanciado la realización de una primera parte del
parque turístico arqueominero de Val di Cornia .

La Comisión no estaba enterada de la construcción de una

fábrica'de cemento en las cercanías del parque, por lo que ha
solicitado información suplementaria a la Región de Tos ­
cana y planteará esta cuestión en la próxima reunión de
seguimiento del programa .

PREGUNTA ESCRITA P-1340 / 95

de Bernie Malone ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-1329 / 95

( 95 / C 222 / 114 )

de Monica Baldi ( UPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 113 )

Asunto : Parque minero y arqueológico en Val di Cornia —

iniciativa RESIDER II

Considerando que entre las iniciativas presentadas por Italia

( en relación con la Región Toscana ) y aceptadas por la
Comisión se encuentra la financiación, con cerca de 4 000
millones de liras, del parque minero y arqueológico de Val di
Cornia, para la recuperación del paisaje y a la reconversión
económica con fines turísticos de una zona siderúrgica, en el
marco de la iniciativa comunitaria RESIDER II .

Considerando que en la zona de Campiglia San Vincenzo

( Liorna ), se tiene la intención de construir una fábrica de
cemento en el interior de la mina Solvay, con solicitud de
ampliación, cuya ubicación distaría poco más de 50 metros
del parque minero y arqueológico .

Considerando que dicha fábrica de cemento se construiría a
unos 1 200 metros de los límites del parque, dentro y fuera
del cual existen importantes hallazgos arqueológicos .

Considerando, en definitiva, que una nueva fábrica de
cemento genera, inevitablemente, contaminación atmosféri ­
ca ( formación de óxido de nitrógeno, etc .), acústica ( ondas
de choque, vibraciones, etc .) y ambiental en general .

¿ Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión para
evitar la creación de una situación conflictiva y contradic ­
toria entre la construcción de un parque de carácter
turístico, arqueológico y cultural, financiado por la Comu ­
nidad, y la construcción de una fábrica de cemento, cuyos
objetivos contrastarían claramente con la iniciativa comu ­
nitaria RESIDER II ?

Asunto : El « Portmarnock Action Committee to save Public

Dunes and Amenity Areas » en Dublin

En vista del debate en la Comisión de Peticiones de 21 de

marzo de 1995, relativo a la petición 471 / 94 del « Portmar ­
nock Action Committee to save Public Dunes and Amenity
Areas » de Dublín, sobre la construcción de un hotel en una
región de especial importancia ecológica y de esparcimiento,
¿ puede la Comisión indicar los progresos que ha realizado
en la investigación del uso de la financiación de la Unión
Europea destinada a la construcción de dicho hotel ?,

¿ cuándo proporcionará la información solicitada por el
comité sobre los aspectos de política ecológica, regional y
turística ? ¿ Puede también indicar su posición con respecto a
la posibilidad de que tenga que devolverse la financiación de
la Unión Europea en caso de que no se cumpla su
legislación ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

La Comisión ha solicitado a las autoridades irlandesas

información más detallada sobre este proyecto . Cuando la
examine, estará en situación de informar debidamente al
Parlamento . Por el momento, se puede afirmar que no se ha
utilizado ningún fondo comunitario en la construcción del
hotel . La ayuda de 500 000 £ procedentes del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional sólo afecta al desarrollo del
campo de golf asociado .

La posibilidad de devplución a la Comisión de sumas
indebidamente recibidas y que han de ser recuperadas se
contempla en los Reglamentos sobre los Fondos estructu ­
rales .

28 . 8 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 67

PREGUNTA ESCRITA E-1342 / 95

de Pierre Bernard-Reymond ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 115 )

Asunto : Directiva sobre las medidas comunitarias mínimas

de control de las enfermedades de los moluscos

bivalvos

¿ Podría indicar la Comisión cuáles serían, a su juicio, las
carencias del mercado único, así como los obstáculos a los
progresos de la construcción europea si se abandonara, en
nombre del principio de subsidiariedad, la directiva sobre

« las medidas comunitarias mínimas de control de las

enfermedades de los moluscos bivalvos »?

agentes del orden franceses que estando presentes permitie ­
ron la consumación de tan salvaje desorden ?

¿ Pedirá la Comisión a las autoridades francesas la adopción
de medidas punitivas de entidad suficiente para que no
ocurra como hasta ahora, que se repiten periódicamente
atropellos parecidos, y puedan resultar las sanciones efica ­
ces, preventivas y disuasorias ? ¿ Sabe la Comisión que tras
estos ataques y agresiones dichos agricultores franceses se
atreven a amenazar con nuevas acciones delictivas ?

¿ Abrirá la Comisión un procedimiento de infracción contra
Francia, por no garantizar la libertad de circulación de
mercancías ?

¿ Considera que la coincidencia del período electoral en la
presidencia francesa de la Unión Europea podría explicar
tan inexplicable pasividad ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión
( 14 de junio de 1995 )

( 19 de mayo de 1995 )

Algunas enfermedades que hacen estragos en la Comunidad

( bonamiosis, marteiliosis ) tienen graves consecuencias para
la conquilicultura . Estas enfermedades se han introducido a
causa de transacciones comerciales y han llevado casi a la
desaparición de la ostra plana en algunas regiones de la
Comunidad . Existen otras enfermedades que podrían pro ­
vocar problemas idénticos en otras especies como los
ostiones . Estos problemas podrían evitarse mediante el
estabelecimiento en los Estados miembros de un sistema de

vigilancia que permitiera descubrir lo más rápidamente
posible les enfermedades recién introducidas, con objeto de
impedir su propagación en otras regiones comunitarias y
proceder, en su caso, a su detección precoz . Hay que señalar
que en algunos Estados miembros ya es operativo un sistema
de esas características en este sector y existen sistemas
idénticos en otros sectores que han demostrado su efica ­
cia .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1344 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 222 / 116

Asunto : Petición de sanciones e indemnizaciones de daños y

perjuicios por los actos vandálicos de agricultores
franceses

¿ Qué tipo de sanciones e indemnizaciones se impondrán a
los agricultores franceses autores de actos vandálicos contra
nueve camiones españoles, la noche del pasado 20-21 de
abril, cargados de fresas de Huelva, tomates, calabacines,
que saquearon, incendiaron y destruyeron la carga de
productos comunitarios ante la absoluta pasividad de los

La Comisión ya ha manifestado en repetidas ocasiones su
actitud hacia los actos de violencia reiteradamente cometi ­

dos por agrupaciones u organizaciones representativas de
los productores franceses contra las frutas y hortalizas
procedentes de España, así como hacia las obligaciones que
incumben al Estado miembro en materia de mantenimiento
del orden público y de cumplimiento del principio de la libre
circulación de mercancías .

En relación con la repuesta a la pregunta escrita E-1818 / 94
del Sr . D. Juan Colino Salamanca ( J ), la Comisión recuerda
que, en virtud de las disposiciones de Derecho comunitario,
los poderes públicos de los Estados miembros deben
adoptar las medidas necesarias para impedir todo acto que
suponga un grave atentado contra el buen funcionamiento
del mercado interior y la libre circulación de mercancías .

El incumplimiento de tal deber equivale al incumplimiento
de una de las obligaciones que imponen a los Estados
miembros el artículo 30 y las organizaciones comunes de
mercado, en relación con el artículo 5 del Tratado CE .

Cuando, en 1994, se comprobó que las autoridades
francesas no eran capaces de ofrecer pruebas inequívocas de
la lucha eficaz y proporcionada de las fuerzas del orden
contra quienes estaban obstaculizando de forma inadmisi ­

ble la libre circulación de mercancías, la Comisión decidió
incoar un procedimiento de infracción mediante el envío de
la correspondiente carta de emplazamiento .

Dado que los actos de vandalismo perpetrados durante la
noche del 20 al 21 de abril de 1995 demuestran la repetición
de situaciones similares a las denunciadas en la citada carta

de emplazamiento, sin que las autoridades francesas aporten
prueba alguna de la intervención activa y diligente de las
fuerzas del orden, y ante el peligro de que vuelvan a
cometerse actos de la misma índole durante la presente
campaña de comercialización de frutas y hortalizas, la

N° C 222 / 68 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Comisión ha considerado necesario activar el procedi ­
miento de infracción emitiendo un dictamen motivado .

En cuanto a la naturaleza de las sanciones aplicables a los
autores de los actos delictivos descritos, se trata de una
cuestión que recae bajo la competencia de las autoridades
nacionales, las cuales deberáb proceder a la calificación de
los hechos según las disposiciones de Derecho nacional — de
Derecho penal, concretamente — que estén en vigor .

í 1 ) DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1347 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 117 )

Asunto : Ayudas públicas para el aeropuerto Múnich II

Según informaciones proporcionadas por la sociedad a
cargo del aeropuerto de Múnich ( FMG ), el Gobierno del
Estado libre de Baviera y otros organismos públicos le ha
concedido para el funcionamiento del nuevo aeropuerto
Munich II créditos exentos de intereses de amortización por
un valor de 2 500 millones de marcos alemanes .

¿ Considera la Comisión la concesión de créditos públicos de
este tipo y por dicho valor una subvención sometida a
autorización previa ?

En el caso en que el aeropuerto hubiese tenido que abonar la
amortización y los intereses de los créditos concedidos a la
sociedad en 1994 por el Estado, el Land y la cuidad de
Munich, las pérdidas se hubieran incrementado de 100 mi ­
llones a 275 millones de marcos alemanes . ¿ No opina, por lo
tanto, la Comisión que estos créditos exentos de amortiza ­
ciones de intereses no constituyen una ayuda para costes
estructurales en el marco de una financiación para el inicio
de actividades, sino que se trata de una ayuda permanente
para sufragar los costes de explotación ?

¿ Ha comunicado el Gobierno bávaro esa ayuda financiera a
la Comisión de la CE ?

¿ Se ha autorizado la concesión de la ayuda ?

En caso afirmativo, ¿ cuándo y por qué razones ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

La Comisión definió su política sobre ayudas estatales en el
sector de la aviación en una Comunicación adoptada en
diciembre de 1994 ( 1 ).

puede ser objeto de control por la Comisión según las
normas del Tratado sobre ayudas estatales . Las decisiones
sobre desarrollo de infraestructuras quedan fuera del campo
de aplicación de esta Comunicación siempre que su objetivo
sea cubrir necesidades de planificación o aplicar políticas
nacionales generales sobre transporte y medio ambiente .

Este principio general únicamente es válido para la infraes ­
tructura, sin perjuicio de la evaluación de posibles elementos
de ayuda que sean resultado de un tratamiento preferencial
de determinadas empresas para el uso de la infraestruc ­

tura .

En el caso mencionado por Su Señoría, los préstamos no se
han notificado a la Comisión y, por lo tanto, no se han
examinado según las normas sobre ayudas estatales .

Sin embargo, a juzgar por la información facilitada en la
pregunta, los préstamos mencionados se conceden para la
explotación de la infraestructura, pero no suponen una
ventaja específica para las empresas individuales que utili ­
zan la infraestructura . Por lo tanto, el artículo 92 del
Tratado CE no es aplicable a los préstamos .

(') DO n° C 350 de 10 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1353 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 118 )

Asunto : Catalizadores para motores diesel ( según un
artículo publicado en « Ends » 2 / 95 )

Ahora que se ha desarrollado la tecnología para adaptar
catalizadores a los motores diesel, ¿ piensa la Comisión hacer
obligtatorio el uso de tales catalizadores ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de junio de 1995 )

En aplicación de la Directiva 94 / 12 / CE ( ), la Comisión
presentará próximamente una propuesta de medidas para
reducir la contaminación atmosférica provocada por la
circulación vial de acuerdo con una serie de criterios de

calidad del aire que deben cumplirse y un análisis del coste y
la eficacia de las diferentes posibilidades disponibles a partir
del año 2000 . Como en anteriores ocasiones, la Comisión
no preconizará ningún dispositivo técnico especial para los
vehículos, sino las prestaciones que deberán garantizarse .

Según esta Comunicación, la construcción o ampliación de (M DO n° L 100 de 19 . 4 . 1994 .
proyectos de infraestructura tales como aeropuertos cons ­
tituye una medida general de política económica que no

28 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 69

PREGUNTA ESCRITA E-1372 / 95

de Marco Pannella ( ARE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 119 )

Asunto : Financiación concedida por la Unión Europea a la

región de Pulla

Pulla es una de las regiones de Italia cuyo POP ( Programa de
Orientación Plurianual ) todavía no ha sido aprobado a fin
de desbloquear las financiaciones ya concedidas a nivel

europeo .

Sin este desbloqueo inmediato de fondos la región corre el
peligro de perder las financiaciones comunitarias concedi ­
das para el ejercicio en curso, así como de perder un
porcentaje importante de las correspondientes a años
sucesivos .

Aunque con un retraso inaceptable, Pulla ha presentado ya
hace varias semanas su propio proyecto .

Teniendo todo esto en cuenta, ¿ puede decir la Comisión con

urgencia cuándo tienen intención de aprobar el POP para
Pulla y, también cuáles son, si los hay, los obstáculos que le
impiden aprobarlo inmediatamente ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1389 / 95

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 120 )

Asunto : Represión de cristianos en Bulgaria

El periódico neerlandés Reformatorisch Dagblad, en su
edición del 10 de marzo último, hizo mención de la creciente
represión que sufren las minorías religiosas en Bulgaria . El
crecimiento que experimentan particularmente las congre ­
gaciones bautistas tras los cambios políticos ocurridos en

1990, parece incitar a los ex comunistas y a la dirección de la
Iglesia ortodoxa búlgaria a actuar de forma conjunta contra
los bautistas, mediante campañas difamatorias en la prensa,
intimidación, desalojo de iglesias y exportación ilegal de
tierras . Aun muy recientemente, hemos recibido de la

Stichting Kom Over En Help ( Fundación venid y ayudad ),
que se ocupa de ayudar a las iglesias y a los cristianos del Este
de Europa, información sobre la expropiación inminente de
una parcela de tierra en Sofía en la que la Unión Bautista está
construyendo un orfanato y un centro eclesiástico . Todo
esto pese a que estas congregaciones bautistas obtuvieron la
propiedad de la tierra ya en 1992, a que se los otorgó un
permiso de construir en 1993 y a que no existe ningún
argumento planológico que justifique la expropiación
propuesta de la tierra por parte del ayuntamiento .

¿ Puede confirmar la Comisión estas noticias ? ¿ Qué medidas
se propone adoptar con objeto de garantizar el cumpli ­
miento del acuerdo de asociación europeo firmado por
Bulgaria ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 ) ( 19 de junio de 1995 )

La Comisión adoptó el 22 de mayo de 1995 el Programa
Operativo Plurifondo ( POP ) de la región de Apulia .

Los plazos de aprobación del programa responden princi ­
palmente al grado de realización de la propuesta inicial .
Gracias a las negociaciones celebradas entre las autoridades
nacionales y la Comisión dentro del sistema de cooperación
ha sido posible incorporar los datos que faltaban en la
propuesta inicial y reorientar algunas partes adaptándolas a
los requisitos y las prioridades de la diferentes políticas
comunitarias .

Por último, conviene recordar que, independientemente de
la fecha de aprobación del POP, los gastos que se aceptan
serán subvencionables a partir de la fecha de presentación de
la propuesta del programa .

El Acuerdo de Asociación entre la Comunidad y Bulgaria
destaca claramente el principio general con arreglo al cual el
respecto de los principios democráticos y los derechos
humanos, según la definición dada en el Acta de Helsinki y
en la Carta de París para una nueva Europa, debe inspirar las
políticas internas y exteriores de ambas Partes signatarias y
constituye, además, un elemento fundamental de la Asocia ­
ción establecida . En el respeto de los derechos humanos está
comprendido el derecho a la libertad de pensamiento, de
conciencia y de religión, tal como figuran en al artículo 9 del
Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de
las Libertades Fundamentales, ratificado por Bulgaria en

1992 .

Precisamente dedica ahora la Comunidad una atención muy
especial a la situación de Bulgaria respecto a la evolución del
respecto de los derechos humanos y a la posible aparición de
tendencias negativas en este asunto, pues sus relaciones con
dicho país han adquirido un relieve particular .

Cuando visitó Bulgaria a principios del pasado mes de mayo
el Comisario responsable de las relaciones exteriores con los

N° C 222 / 70 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

países de Europa central y oriental, recordó que no existe
ninguna alternativa a una democracia real, y que la plena
integración búlgara en el seno de la familia europea requería
la consolidación de la democracia, la cual suponía a su vez la
libertad de prensa, la apertura y la libertad de pensa ­
miento .

PREGUNTA ESCRITA E    - 13 98 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 121

Asunto : Las energías renovables en la Conferencia de

Túnez

Según el índice de materias tratadas en la Conferencia de
Túnez para la cooperación euromediterránea en el sector de
la energía, entre éstas figuró la cooperación sectorial
energética en el terreno de las energías nuevas y renova ­
bles .

¿ Puede la Comisión informar de las conclusiones alcanzadas
en este terreno y de los propósitos que abrigue para darles
continuidad, sobre todo en la perspectiva de la futura
Conferencia Euro-Mediterránea de Barcelona ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1400 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 122 )

Asunto : Residencias para ancianos

Un estudio efectuado por inspectores del Ministerio de
Sanidad ha puesto de relieve las miserables condiciones de
vida de las personas de la tercera edad en las residencias para
ancianos de Atenas ( funcionamiento sin licencia, carencia de
medidas de seguridad contra incendios, alimentación inade ­
cuada, insuficiencia de personal, condiciones sanitarias
inexistentes ).

Considerando las declaraciones de distintos altos funciona ­

rios de la Comisión en el transcurso del « Año Europeo de las
personas de edad avanzada », el Libro Verde sobre la política
social europea en el que se incluye un capítulo especial sobre
la situación de las personas de edad avanzada y la política al
respecto, así como el proyecto elaborado por la Presidencia
francesa en favor del empleo de las personas de edad
avanzada, ¿ puede indicar la Comisión si tiene intención
de :

1 . presentar, dentro de un año, un estudio comparativo
sobre la situación de las personas de edad avanzada en
los Estados miembros de la Unión Europea ;

2 . elaborar un proyecto de directiva relativa a la armoni ­
zación de los distintos tipos de asistencia ofrecida a los
ancianos y, en particular, a las condiciones de funcio ­
namiento de los distintos establecimientos que acogen a
personas de la tercera edad ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Por lo que respecta a las energías nuevas y renovables, la ( 28 de junio de 1995 )
Conferencia de Túnez sugirió la penetración de nuevas
tecnologías en el conjunto de la zona mediterránea .

En este sentido, recomendó la organización de encuentros
más frecuentes entre instituciones y expertos del norte y del
sur del Mediterráneo . Asimismo, subrayó la necesidad de
incluir el desarrollo de energías nuevas y renovables en las
prioridades de las políticas energéticas y, en particular,
suprimir los obstáculos técnicos, administrativos o jurídicos
a la penetración de dichas energías en el mercado .

La Conferencia de Túnez consideró que, de cara a la
Conferencia de Barcelona, debía desarrollarse la coopera ­
ción energética, especialmente para fomentar las inversiones
y la colaboración en materia de fuentes de energía nuevas y
renovables .

1 . El Observatorio europeo del envejecimiento y las
personas mayores preparó un informe comparativo sobre la
situación de las personas de edad avanzada, que se publicó
en 1993 . Se transmiten copias de este informe, incluida una
actualización de 1994, a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento .

2 . La Comisión, en su propuesta de Decisión relativa al
apoyo comunitario a las acciones en favor de las personas
mayores, adoptada el 1 de marzo de 1995, prevé la
promoción de intercambios de información sobre las
mejores práticas entre los Estados miembros por lo que
respecta a la asistencia a personas mayores dependientes .
No se prevé ninguna iniciativa para armonizar las diferentes
formas de asistencia .

28 . 8 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 71

PREGUNTA ESCRITA E-1401 / 95 adoptarse la decisión 94 / 2760 / CEE del Consejo de Estado,

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL ) de 9 de julio de 1994 .

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 123 )

PREGUNTA ESCRITA P-1403 / 95

Asunto : Desviación del cauce del río Aqueloo

De conformidad con el último estudio de impacto ambiental
y el programa operativo « Aqueloo » del MCA 1994-1999, el
caudal de agua que está previsto desviar no puede superar
los 700 millones de metros cúbicos anuales . No obstante, las
dos grandes obras de desviación ( es decir, la presa de Sikiá y
el túnel de desviación Aqueloo-Tesalia ) continúan teniendo
tales dimensiones que permiten el transporte de un caudal de
agua muy superior, aproximadamente 1 300 millones de
metros cúbicos anuales . En otras palabras, las dimensiones
de ambas obras coinciden exactamente con las del proyecto
anterior .

Dadas las declaraciones del Gobierno, según el cual, de
conformidad con el último estudio de impacto ambiental,

« el proyecto es distinto y menos agresivo » y « se desviará
menos agua », ¿ puede indicar la Comisión :

1 . por qué las autoridades griegas competentes no reducen
el túnel y la presa de Sikiá de conformidad con el último
estudio de impacto ambiental, con miras a conseguir un
ahorro de recursos y reducir sus repercusiones en el
medio ambiente,

2 . cuál es la postura de la Comisión en lo relativo al último
estudio de impacto ambiental y a la continuación de las
obras en el curso superior del río Aqueloo, obras que
constituyen un incumplimiento de las decisiones del
Consejo de Estado ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

La Comisión no conoce aún el contenido del nuevo estudio

de repercusiones en el medio ambiente y no puede por tanto
dictaminar si, desde el punto de vista técnico, es necesario o
no replantear algunos puntos del proyecto . Además,
recuerda que no ha adoptado ninguna decisión sobre la
cofinanciación del programa operativo « Aqueloo » y que, en
el momento oportuno, efectuará una evaluación global del
proyecto a partir del expediente que se le presente .

La Comisión no tiene nada que comentar sobre la marcha de
las obras en Mesojora, dado además que ya no financia ese
proyecto . Los últimos compromisos financieros para el
mismo, incluidos en el Programa Integrado Mediterráneo de
Grecia Central, se efectuaron en 1992, mucho antes de

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(4 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 124 )

Asunto : Importaciones de carne de vacuno en la Unión

Europea

¿ Podría explicar la Comisión qué incidencia tienen o
tendrán los acuerdos del GATT en vigor en la normativa
actual relativa a las importaciones de carne de vacuno en la
Unión Europea ?

¿ Podría proporcionar la Comisión un desglose detallado

( por país ) de las cuotas autorizadas para las importaciones
indicando asimismo en qué medida se utilizan dichas
cuotas ?

¿ Podría indicar la Comisión de qué medios dispone la Unión
Europea para oponerse a las importaciones de carne tratada
con productos que estimulan el crecimiento ?

¿ Podría explicar también la Comisión cuál es su postura con
respecto a los estudios científicos ( entre ellos, los del grupo
de tarabajo Lamming ) que demuestran que el empleo del
estradiol 171 ?, la testosterona, el progesteron, el zeranol y el
trembolone en la ganadería no son perjudiciales para la
salud pública si se utilizan en las circunstancias adecuadas

( dosificación correcta, administración por parte de expertos
y respeto de unos plazos lo suficientemente largos )?

¿ Conviene la Comisión en que las disposiciones de los
acuerdos del GATT relativos al sector de la carne se mofan

demanera inaceptable de la convicción de la inmensa
mayoría de los consumidores europeos y de la opinión
pública europea ?

¿ Piensa respetar la Comisión las recomendaciones formula ­
das por el Parlamento Europeo el 16 de marzo de 1995 ?
¿ Está dispuesta, por tanto, a mantener y seguir defendiendo
a cualquier precio la prohibición total de la utilización de
hormonas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de junio de 1995 )

Conforme al régimen actual del GATT, en vigor hasta el 30
de junio de 1995, las importaciones de carne de vacuno se

N° C 222 / 72 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

realizan principalmente con arreglo a unas cuotas de
importación o a regímenes especiales de importación . Este
será también el caso con arreglo al Acuerdo de la Ronda
Uruguay . A este respecto, en este campo los cambios serán
por tanto de muy poca importancia .

Dado que hay más de diez cuotas diferentes y regímenes
especiales de importación de carne de vacuno, resulta difícil
dar una visión de detalle de cada país en el marco de una
pregunta escrita .

El sistema actual evita la importación de carne procedente
de animales que hayan sido tratados con hormonas de
engorde . Todos los socios comerciales han dado a la
Comunidad garantías, que en algunos casos incluyen
circuitos de producción y transformación esparados, para
asegurar que se cumplen las normas actuales de importa ­
ción . La Oficina de Inspecciones y Controles Veterinarios
controlará regularmente las disposiciones acordades para
asegurar su aplicación .

El Comité científico ad hoc de expertos en agentes anabó ­
licos de la producción animal, el Comité científico veteri ­
nario, el Comité de alimentación humana y el Comité de
alimentación animal emitieron sus dictámenes entre sep ­
tiembre de 1982 y febrero de 1983 . En escencia, estos
comités apoyaron el uso controlado de hormonas naturales,
pero se opusieron al uso de trembolona y zeranol debido a la
falta de información apropiada .

El 12 de junio de 1984, la Comisión publicó su pro ­
puesta ( ] ), que preveía el uso controlado de tres sustancias
de engorde . El Parlamento ( informe del Sr . Collins ) y el
Consejo rechazaron este planteamiento . Teniendo en cuenta
estas reacciones, la Comisión modificó su propuesta y
confirmó la prohibición del uso de todas las sustancias de
engorde .

El Acuerdo de la Ronda Uruguay fue objeto de largas
negociaciones ; el resultado final fue un delicado equilibrio
en el que se dan aspecto positivos y negativos para todas las
partes contratantes . La Comisión considera que el Acuerdo
global resulta extremadamente beneficioso en términos de
desarrollo de comercio mundial y en particular para las
partes contratantes del GATT . La gran mayoría de los
consumidores europeos se beneficiarán de este Acuerdo
incluso aunque algunos de ellos no estén de acuerdo con
alguno de sus elementos .

La Comisión defenderá las disposiciones de derecho comu ­
nitario según se decidió en el Consejo, lo cual incluye la total
prohibición del uso de hormonas, como recomendó el
Parlamento en marzo de 1993 .

(') COM(84 ) 295 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1407 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 125 )

Asunto : El lindane y la cadena alimentaria

La opinión pública del Reino Unido ha manifestado su
inquietud acerca de la utilización de lindane en la agricul ­
tura . Se ha detectado lindane en la grasa mamaria y en la
leche materna y existen temores acerca de una posible
relación con el cáncer de mama . ¿ Qué estudios ha realizado
o qué datos ha reunido la Comisión acerca de esta cuestión y
qué Estados miembros de la Unión Europea autorizan aún la
utilización de lindane en la agricultura ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

Se han realizado diversos estudios sobre las estructuras y
pesticidas organoclorados, especialmente sobre dioxinas,
PCB y el pesticida DDT y su metabolito el DDE . El Comité
científico de la Comisión para los pesticidas examinó el
lindano en 1988 . No existían pruebas que lo relacionaran
con un incremento del cáncer de mama, ni existe ninguna
indicación en el presente de una correlación causal estadís ­
ticamente significativa entre el lindano y el cáncer de mama .
No obstante, la Comisión está al corriente de un estudio de

1993 ( ! ) sobrer la incidencia de los carcinógenos en la leche
en Israel, que ha sugerido desde entonces que el lindano
podría ser carcinógeno y provocar cáncer de mama .

La Comisión ha inciado un programa de reevaluación de la
sustancias activas en pesticidas con arreglo a la Directiva
93 / 71 / CEE ( 2 ). El lindano es una de las 90 substancias
activas cubiertas en la primera fase del programa [ Regla ­
mento ( CEE ) n° 3600 / 92 ( 3 )]. En función de los resultados
de la reevaluación, la Comisión tomará todas las medidas
necesarias para garantizar la seguridad de la salud humana y
el medio ambiente .

Con arreglo a la información de que dispone la Comisión, el
lindano está autorizado en todos los Estados miembros, con
la excepción de Finlandia, Suecia y Dinamarca .

í 1 ) Westin J. B. Carcinogens in Israeli milk : a study in
regulatory failure . International journal health service 1993
23 497-517 .

( 2 ) DO n° L 221 de 31 . 8 . 1993 .

( 3 ) DO n° L 366 de 15 . 12 . 1992 .

28 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 73

PREGUNTA ESCRITA E    - 1409 / 95

de Mark Watts ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 126 )

Asunto : Derechos humanos en Guatemala

¿ Está haciendo la Comisión un seguimiento de la situación
de los derechos humanos en Guatemala ?

PREGUNTA ESCRITA E-1411 / 95

de Mark Watts ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 127 )

Asunto : Derechos humanos en Guatemala

¿ Qué condiciones establece la Comisión para los vínculos de
ayuda comercial con Guatemala en relación con los dere ­
chos humanos en general y la situación de los niños de la
calle en particular ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1409 / 95 y E-1411 / 95

dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Los beneficiarios finales de estas iniciativas son el conjunto
de la población guatemalteca : al consolidar el Estado de
derecho y asentar las bases democráticas de la sociedad,
interviniendo simultáneamente ante las autoridades públi ­
cas y dentro de la sociedad civil, se trata de instruir a los
ciudadanos sobre sus derechos y obligaciones y de defen ­
derlos ante autoridades públicas legítimas y dignas de
crédito .

Los proyectos financiados por la Comunidad en Guatemala
con cargo a otras líneas presupuestarias están dedicados casi
todos ellos a las capas más desfavorecidas de la población,
en muchos casos víctimas del incumplimiento de esos
derechos, y buscan proporcionarles condiciones de vida más
decentes y facilitarles el acceso a los servicios básicos .

La Comisión espera que la prática de este enfoque positivo
promotor del resposto de los derechos humanos y de la
democracia permita hacer frente a las violaciones actua ­
les .

Todas las medidas apoyadas por la Comunidad en favor de
la capas sociales más desamparadas, que suelen ser las
primeras víctimas de las violaciones de estos derechos,
deberían facilitar el avance del proceso de pacificación y de
democratización así como la consolidación de un verdadero

Estado de derecho en este país .

PREGUNTA ESCRITA P-1416 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión
( 20 de junio de 1995 )

(4 de mayo de 1995 )

La Comisión está siguiendo de muy cerca la situación de los ( 95 / C 222 / 128 )
derechos humanos en Guatemala y, en consonancia con el
planteamiento positivo de la Comunidad, está utilizando Asunto : Reglamento del subprograma
todos los medios de que dispone para respaldar el esfuerzo — modificaciones
emprendido en ese país para promover y garantizar el
respeto de los derechos humanos . A la luz del Reglamento del

Asunto : Reglamento del subprograma B de PRONORTE

— modificaciones

En este contexto, la Comunidad viene financiado una serie
de iniciativas desde 1991 con objeto de desarrollar y sentar
las bases de un Estado de derecho respetuoso de los derechos
humanos, a través de la línea presupuestaria « Apoyo a la
democratización y a los derechos humanos en América
Latina » .

La realización de estos proyectos se ha encomendado tanto a
entidades institucionales como a organizaciones de la
sociedad civil con competencia o especial vocación en este
ámbito . Los proyectos se dedican a sectores muy diversos :
protección de las capas vulnerables de la población ( niños,
indígenas, mujeres, víctimas de la violencia ), apoyo a las
instituciones que sustentan el proceso de paz, administra ­
ción de la justicia y asistencia jurídica, promoción de los
derechos humanos en la sociedad civil y formación de los
miembros de las fuerzas armadas y de las fuerzas de
seguridad en este aspecto . También se ha dado un apoyo
significativo al Defensor de los derechos humanos de
Guatemala y se han financiado medidas destinadas a los
niños de la calle, entre estas, un importante programa
plurianual para los niños de la ciudad de Guatemala .

A la luz del Reglamento del subprograma B de PRO ­
NORTE, el 60% de las partidas inscritas en él deben
destinarse a las 18 ciudades consideradas medidas de la

región norte de Portugal . Estas ciudades sólo pueden
presentar su condidatura a las « acciones 1 » del citado
subprograma en el caso de que hayan aprobado su
correspondiente plan estratégico .

El Reglamento de este subprograma fue aprobado por la
Comisión que, al parecer, no lo modificó . Parece así que
habrá de ser respetado por todas las autoridades de los
Estados miembros .

En determinadas noticias de prensa se da cuenta de que la
Unidad de gestión de este subprograma decidió modificar

las condiciones del Reglamento, habiendo programado para
el próximo día 9 de mayo el análisis de candidaturas
basándose en esas modificaciones . Con estas modificacio ­

nes, y en lo fundamental, los que ya reciben más del
Gobierno recibirán más del subprograma B, incluyendo a las
grandes concentraciones urbanas . Las 18 ciudades medias
podrán quedar privadas de cerca de 10 000 millones de
escudos de la financiación global prevista en el subprograma
B para el período de 1994 a 1999 . Podrá quedar particu ­

N° C 222 / 74 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

larmente perjudicada la ciudad de Viana do Castelo, que
llegó incluso a presentar su plan estratégico .

¿ Conoce la Comisión las modificaciones introducidas en le
Reglamento del subprograma B de PRONORTE y piensa
aceptarlas ?

En caso negativo, ¿ tiene intención de intervenir para impedir
también la selección de candidaturas previstas para el 9 de
mayo con fundamento en las citadas modificaciones ?

¿ Es consciente la Comisión de que, si se aceptaran estas
modificaciones, quedará alterado el principio político tantas
veces afirmado del fomento del desarrollo de los polos
regionales que estén en contra de una excesiva concentra ­
ción urbana ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

No fue hasta la reunión del 1 1 de mayo de 1 995, en Oporto,
del Comité de Seguimiento del Programa « NORTE » que se
informó a la Comisión del texto de los Reglamentos de
aplicación de las medidas del programa aprobados en el
ámbito nacional . La Comisión examina por el momento
estos documentos, entre los que se encuentra el mencionado
por Su Señoría .

La Comisión debe subrayar su interés en la definición de una
estrategia de desarrollo de ciudades medias o intermedias en
Portugal, que podrá contribuir a disminuir los efectos
negativos de la concentración urbana excesiva en las áreas
metropolitanas de Lisboa y Oporto . En este sentido, la
Comisión financió el año pasado a título de asistencia
técnica un estudio específico acerca de este problema, cuyas
conclusiones ya ha presentado y aprobado .

En la reunión del Comité de Seguimiento antes mencionada,
las autoridades portuguesas mostraron su acuerdo acerca de
esta propuesta de la Comisión, y subrayaron que en otros
proramas del marco comunitario de apoyo portugués
también se prevén otras medidas de apoyo y una estrategia
de desarrollo de las ciudades medias, en especial en el
programa de apoyo al desarrollo del potencial regional

( PPDR ).

PREGUNTA ESCRITA E-1424 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 129 )

Asunto : Estudios realizados por la Comisión europea

La Comisión europea realiza estudios por sus propios
servicios y contrata cientos de investigaciones e informes
externos a lo largo del año . ¿ Qué fuentes de información

pueden utilizar las ciudadanos y los sectores sociales
interesados para conocer qué estudios concretos se han
realizado ? ¿ Qué mecanismos existen para obtener copia de
los mismos y, en su caso, a qué precios ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-850 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada ( J ) a dicha pregunta .

(') Véase la página 18 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA P-1434 / 9 5

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

( 951 C 222 / 130 )

Asunto : Apoyo comunitario al proyecto del Sr . Thierry

Roussel en Odemira

El proyecto aerícola del Sr . Thierry Roussel, en el concejo de
Odemira, presentado a la opinión pública portuguesa como
un « proyecto modelo, está en ruinas, a pesar de haber sido
objeto de una inversión comunitaria, con mayor facilidad
quizás que si se hubiera tratado de un ciudadano portu ­
gués ».

¿ Puede informar la Comisión sobre el importe de los fondos
comunitarios invertidos en este proyecto y sobre las
iniciativas que se hayan tomado para proceder a su
recuperación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

La Comisión aprobó, mediante una Decisión de 21 de
noviembre de 1991, el programa operativo para el desarro ­
llo de Mira ( región Alentejo / Algarve de Portugal ), en donde
se sitúan los proyectos a que se refiere la pregunta de Su
Señoría .

En primer lugar, la Comisión debe precisar que no tiene
ninguna responsabilidad en la selección de los proyectos que
deben recibir cofinanciación comunitaria y no emite valo ­
ración alguna sobre el carácter de los mismos . De acuerdo
con las atribuciones que le asignan los reglamentos de los
Fondos estructurales, la Comisión ejerce una actividad de
seguimiento, evaluación y control de la realización de los
programas operativos ( PO ).

28 . 8 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 75

En el caso de los proyectos agrícolas citados, las dos
empresas promotoras, que persiguen la producción de
frutas y hortalizas en invernaderos o al aire libre, especial ­
mente fuera de temporada, recibieron aproximadamente el
45 % de las subvenciones públicas concedidas con miras al
desarrollo rural de Mira .

La contribución comunitaria a la ejecución de ese PO se fijó
inicialmente en 22 millones de ecus pero, en la reunión del
comité de seguimiento del PO del 29 de julio de 1993, este
importe se redujo un 40 % ante las dificultades por las que
pasaba dicha ejecución, con lo que se quedo en 1 3,5 millones
de ecus . Dentro de este PO, el proyecto recibió ayudas de las
autoridades portuguesas por valor de 8 millones de ecus, de
los que 6 millones fueron cofinanciados por la Comuni ­
dad .

Ya en 1993, la Comisión manifestó su preocupación con
respecto a la evolución negativa de los dos proyectos en
cuestión . Actualmente, después de que hubiese sido infor ­
mada oficiosamente de que la viabilidad económica de las
dos sociedades estaba en entredicho, la Comisión ha pedido
aclaraciones a las autoridades portuguesas para estudiar
después todas las hipótesis posibles .

PREGUNTA ESCRITA E-1436 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 131

Asunto : Medicina

Más de 300 000 ciudadanos europeos sufren de esclerosis
múltiple, que afecta al sistema nervioso central . No se
conoce todavía la cuasa de esta enfermedad . Las investiga ­
ciones clínicas han mostrado que el interferón-beta tiene
efectos beneficiosos .

Eri vista de esto, ¿ puede informar la Comisión de si ha
adoptado o se propone adoptar iniciativas para asegurar
que este nuevo saber y este tratamiento se ofrece a los
pacientes afectados ?

Respuesta del Sr . Bangemann

rigurosas normas científicas, al término de la cual expide
una autorización comunitaria para el producto .

El interferónbeta ( medicamento derivado de la biotecnolo ­
gía ) se evaluará utilizando este mecanismo centralizado y,
gracias a una sola autorización de comercialización válida
para todo el mercado único, estará al mismo tiempo a la
disposición de todos los ciudadanos .

Generalmente, los regímenes sociales y sanitarios de los
Estados miembros ofrecen acceso a estos nuevos e impor ­
tantes medicamentos a través de los sistemas nacionales .

(M DO n° L 214 de 24 . 8 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1437 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 132

Asunto : Proyectos de la Unión Europea en El Salvador de

1980 a 1992

¿ Qué proyectos realizó la Unión Europea con el Gobierno
salvadoreño durante los años de la guerra de 1980 a

1992 ?

¿ Qué acuerdos permitieron a la Unión Europea llevar a cabo
proyectos con diversas ONG en El Salvador ya antes del fin
de la guerra ?

¿ Qué condiciones impuso para ello el Gobierno salvadoreño
de entonces ?

¿ Cómo se crearon las condiciones previas que permitieron
comenzar grandes proyectos en El Salvador poco después de
la firma de los acuerdos de paz ( 16 de enero de 1992 )?

¿ Cómo y en qué medida apoyó la Unión Europea la
concentración de combatientes del FMLN en campos de
acogida durante la fase de desmovilización de febrero a
diciembre de 1992 ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión
( 22 de junio de 1995 )
( 12 de junio de 1995 )

La disponibilidad rápida de productos médicos nuevos y
mejorados ha sido durante muchos años objetivo prioritario
de la Comisión . En enero de 1995 se obtuvieron los

primeros frutos de estos esfuerzos con la creación de la
Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos

[ Reglamento ( CEE ) n° 2309 / 93 i 1 )].

Esta nueva agencia europea efectúa una evaluación rápida
de nuevos productos médicos por medio de las más

Entre 1980 y 1984, la ayuda comunitaria a El Salvador
consiste esencialmente en ayuda de emergencia y ayuda
alimentaria . El importe global para estos cinco años
asciende a 9 millones de ecus .

La coopéracion comunitaria con este país sólo empieza a
cobrar cierta importancia a partir de 1985, a raíz de la
Conferencia de San José de Costa Rica ( con la que se inicia el
Proceso de San José ). Uno de los objetivos del diálogo
instaurado en 1984 entre Europa y los países de América

N° C 222 / 76 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Central estriba, en efecto, en contribuir de manera signifi ­
cativa a la pacificación de los países centroamericanos
todavía en guerra, a la consolidación de la democracia, al
respeto de los derechos humanos y al desarrollo económico
y social de la población . Así nacen los primeros proyectos
europeos de envergadura en El Salvador, que reflejan el
esfuerzo de la Comunidad para superar las causas profun ­
das del conflicto y su interés en las condiciones de vida de la
población salvadoreña .

En 1985, la Comunidad financia el proyecto ALA 85 / 19

( 3,3 millones de ecus ) para rehabilitar los locales que
albergaban la Universidad de El Salvador .

En 1987, pese a la inestabilidad política y los graves
disturbios civiles, la Comunidad financia un proyecto para
apoyar la actividad artesanal en las zonas más pobres del
país ( ALA 87 / 10 ; 6 millones de ecus ).

Como consecuencia de un terremoto acaecido en 1987, se
financian la construcción y la habilitación de un hospital con
200 camas en San Salvador ( ALA 87 / 12 ; 12 millones de
ecus ), con cargo a la reserva « poscatástrofes ».

Entre 1990 y 1993, se firman acuerdos de cooperación de
tercera generación con todos los PVD latinoamericanos .
Estos acuerdos resultan innovadores, ya que incluyen, entre
otras cosas, una cláusula democrática y sobre el respeto de
los derechos humanos .

En ese contexto, la Comunidad financia, entre 1990 y 1991,
una serie de proyectos llevados a cabo por organizaciones no
gubernamentales ( ONG ) sobre : la participación electoral y
el retorno a un régimen democrático ( 0,25 millones de ecus );
el apoyo institucional a la oficina de tutela del Arzobispado
en relación con la defensa de los derechos humanos

( 0,085 millones de ecus ); la educación popular en colabo ­
ración con la Comisión de derechos humanos ( 0,1 millones
de ecus ); al apoyo a la formación en materia de comunica ­
ción de la Universidad Católica Centroamericana ( 0,3 mi ­
llones de ecus ). Las ONG desempeñan una función especial,
asimismo, en la ejecución del proyecto de apoyo a la
microempresa financiado en 1991 ( ALA 91 / 29 ; 7 millones
de ecus ), destinado a reforzar la estructura y la organización
del sector informal . Con ocasión de la Conferencia de San

José VIII celebrada en febrero de 1992, en Lisboa, y

marcada por la reciente firma de los acuerdos de paz en El
Salvador ( enero de 1992 ), los representantes de la Comu ­
nidad hacen pública una iniciativa de apoyo al proceso de
pacificación del país financiada con 60 millones de ecus para
proyectos destinados a llevar a buen término los acuerdos de
Chapultepec .

En ese mismo momento, la Comunidad está prestando un
fuerte apoyo al proceso de desmovilización del FMLN .
Interviene, en efecto, junto con « Observadores de las
Naciones Unidas en el Salvador » ( ONUSAL ) y Cáritas, para
garantizar la seguridad alimentaria e impartir una forma ­
ción profesional básica a los antiguos combatientes del
FMLN que, tras haber depuesto las armas, se encuentran
agrupados en campamentos bajo la supervisión de la misión
de control de las Naciones Unidas ( proyecto financiado con
2 millones de ecus ). Además, vela en colaboración con

Médicos sin Fronteras por el mantenimiento de unas
condiciones sanitarias adecuadas en estos mismos campa ­
mentos ( proyecto financiado con 0,8 millones de ecus ). La
Comunidad apoya, por otra parte, a través de Alto
Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados,
la reconstitución de los registros municipales destruidos
durante la guerra a fin de poder atribuir documentos de
identidad a los antiguos combatientes ( proyecto financiado
con 0,9 millones de ecus ).

Por último, a lo largo de 1992, el Comité PVD-ALA ( países
en vías de desarrollo de América Latina y Asia ) concibe y
aprueba los primeros programas de reinserción productiva
de los antiguos combatientes ( en los departamentos de
Usulután y Chalatenango ), que deberían permitir reintegrar
en la vida civil y productiva a las personas desmovilizadas y
contribuir'de manera decisiva al establecimiento de una paz
duradera .

PREGUNTA ESCRITA E-1456 / 95

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 133 )

Asunto : Inconvenientes para el medio ambiente causados

por las líneas de alta tensión

La proliferación de líneas de alta tensión para transferencias
de energía eléctrica de un país a otro causa inconvenientes
para el medio ambiente y molestias a los habitantes de la
provincia de Luxemburgo .

Puede la Comisión precisar si la Unión Europea ha previsto
la creación de « pasillos » que reduzcan al máximo dichos
inconvenientes ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

Por norma general son los Estados miembros los que fijan
los criterios de instalación de las líneas de alta tensión . Por

consiguiente, y de conformidad con el principio de subsi ­
diariedad, los « pasillos » para las líneas de alta tensión no
están definidos a escala comunitaria .

No obstante, conviene recordar que, a fin de tener en cuenta
los efectos nocivos y las repercusiones que determinados
proyectos públicos y privados pueden tener sobre el medio
ambiente, y limitar sus consecuencias, el Consejo adoptó en

1985 una Directiva 85 / 337 / CEE sobre la evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente ( ! ).

28 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 77

Las líneas de alta tensión están sujetas a dicha evaluación PREGUNTA ESCRITA E-1464 / 95
cuando los Estados miembros consideran que sus caracte ­ de James Moorhouse ( PPE )
rísticas lo requieren . a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )
í 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 95 / C 222 / 135 )

Asunto : Normativa de seguridad de los Estados miembros

relativa al gas

PREGUNTA ESCRITA E-1462 / 95

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 134 )

Asunto : Tráfico de residuos tóxicos

¿ Qué medidas va a tomar la Comisión para poner coto a las
situaciones de exportación ilegal de residuos tóxicos y
peligrosos en el interior de la Unión Europea, como ha
ocurrido en el caso de la empresa alemana GRUNDIG, que
utilizó para ello la cobertura de su instalación en Bra ­
ganga ?

¿ Cuál es la responsabilidad de los Estados miembros
directamente implicados ?

¿ Ha pedido alguno de ellos que intervenga la Comisión ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

La Comisión no está al corriente del tráfico ilegal a que se
refiere Su Señoría y no ha recibido ninguna petición de
intervención al respecto .

La norma comunitaria que rige el transporte de residuos
peligrosos es el Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 del Consejo
relativo a la vigilancia y al control de los traslados de
residuos en el interior, a la entrada y a la salida de la
Comunidad Europea ( ] ). El artículo 26 se refiere a la
responsabilidad en casos de tráfico ilegal . No obstante, a
falta de más información sobre el tráfico ilegal a que se
refiere Su Señoría, la Comisión no puede decidir sobre la
posible responsabilidad de los Estados miembros implica ­
dos .

Dado que la Comisión ha designado recientemente a una
empresa francesa para investigar las legislaciones, normati ­
vas y normas de seguridad relativas al gas de los Estados
miembros, ¿ podría

1 . informar sobre cuáles son los objectivos de este pro ­

yecto,

2 . ofrecer un informe detallado sobre los progresos reali ­
zados hasta ahora ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Tal como se indicó previamente en la respuesta a la pregunta
escrita E-2564 / 94 ( ] ), el proyecto tiene por objeto sacar a
relucir las lagunas en las normas nacionales relativas a la
instalación, el mantenimiento y la inspección de los aparatos
que consumen combustibles gaseosos y líquidos reducción
de los accidentes en el hogar o en los edificios frecuentados
por los consumidores, tales como hoteles o residencias de
vacaciones . Una vez se conozcan los resultados del estudio,
la Comisión estudiará las acciones que pudieran ser nece ­
sarias .

La situación actual en relación con el estudio es que los
contratistas de ATG France han presentado un informe
intermedio con fecha de 26 de abril de 1995 a la Comisión .

El informe final está previsto para el 15 de julio de 1995 . Si la
Comisión acepta el informe final, se informará al Parla ­
mento sobre su contenido y, posteriormente, se pondrá a
disposición del público .

(') DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1490 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 136 )

í 1 ) DO n° L 30 de 6 . 2 . 1993 . Asunto : Energía nuclear

¿ En qué Estados miembros está privatizada la energía
nuclear, si es que hay alguno en que lo esté ?

N° C 222 / 78 FÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1497 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

( 19 de junio de 1995 ) a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 138 )
La energía nuclear — por lo que respecta a la producción de
electricidad — está privatizada en Bélgica, Alemania y
España . No obstante, en lo que se refiere a este último país,
el Estado es un accionista importante de la sociedad
explotadora-propietaria . En Suecia dos centrales de Asunto : Protección de la tortuga Caretta caretta en
600 MW corresponden al sector privado y el resto ( dos Zante
tercios ) son estatales . En Finlandia el 61% de la energía
nuclear es privada y el 39 % es propriedad estatal .

PREGUNTA ESCRITA E-1492 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 137 )

Asunto : Reglamentaciones de seguridad del gas en los

Estados miembros

Tras haber encargado recientemente a una empresa francesa
que investigue las disposiciones legislativas, reglamentarias
y normativas de los Estados miembros sobre seguridad del
gas, ¿ puede la Comisión :

— exponer los objetivos de este proyecto y

— proporcionar un informe detallado de los progresos

realizados hasta el momento ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

La Comisión constata que esta pregunta es idéntica a la
pregunta escrita E-1464 / 95 formulada por Su Señoría .

Por tanto, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta ya
dada ( l ) a dicha pregunta .

(') Véase la página 77 del presente Diario Oficial .

La tortuga marina Caretta caretta fue declarada especie
amenazada según la normativa de la Unión Europea y está
incluida entre las especies prioritarias de la Directiva
92 / 43 / CEE (') relativa a la conservación de los hábitats
naturales . El Gobierno griego promulgó el Decreto presi ­
dencial 347D / 5 . 7 . 1990, que tipifica determinadas regiones
como « regiones de protección de la naturaleza », entre las
que se cuenta la zona de Secania, que constituye una de las
tres zonas costeras del mundo de más densa nidificación de

la Caretta caretta . El Ministerio de Medio Ambiente,
Ordenación del Territorio y Obras Públicas anunció asi ­
mismo la creación de un parque marino en Zante, propósito
al que asignó 350 millones de dracmas procedentes del
segundo marco comunitario de apoyo .

Con miras a que la zona de Secania constituyera el núcleo del
parque marino, el WWF de Grecia adquirió, con la garantía
del Ministerio de Medio Ambiente griego y la cofinancia ­
ción en un 75 % de la Unión Europea en el marco del
programa ACNAT, las superficies de propiedad privada que
se extienden detrás del mayor segmento de la zona costera en
cuestión . Recientemente se ha procedido en la zona de
Secania, de forma ilegal y con la anuencia de las autoridades
locales, a talar superficies forestales, rellenar cauces y abrir
un camino hacia la costa, a resultas de lo cual se ha
degradado seriamente la zona de puesta ( reducción en un
40 % del número de nidos ). Es de señalar que el Consejo de
Europa ha abordado la cuestión de la demolición de las
construcciones ilegales de la vecina zona de Dafni, que se
incluyó en una « recomendación » al respecto dirigida al
Gobierno griego .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas piensa adoptar
contra el Gobierno griego, que permite tales hechos, en
vulneración de las legislación comunitaria ?

2 . ¿ Puede indicar asimismo si tiene intención de solicitar al
Gobierno griego que presente un calendario concreto
para la creación y el funcionamiento del parque marino
nacional anunciado, para que se garantice el rendi ­
miento de los 350 millones de dracmas procedentes del
segundo marco comunitario de apoyo que se invertirán
con el propósito citado ?

(!) DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

28 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 79

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

La Comisión está al corriente de los problemas que afectan a
la tortuga Caretta caretta en la isla de Zante ( Grecia ) y, en
concreto, de los incidentes de la playa de Secania .

La Comisión está instruyendo una reclamación en relación
con la protección de esta especie en la isla de Zante en aras de
la correcta aplicación de la Directiva 92 / 43 / CEE relativa a la
conservación de los hábitats naturales y la fauna y flora
silvestres en cuyo Anexo IV, que recoge las especies animales
y vegetales de interés comunitario que requieren estricta
protección, aparece la tortuga Caretta caretta .

La Comisión ha mantenido contactos bilaterales directos

con el Ministro griego de medio ambiente para lograr una
intervención rápida y eficaz de las autoridades helénicas .

PREGUNTA ESCRITA E-1524 / 95

de Petrus Cornelissen ( PPE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 139 )

Asunto : Acuerdo bilateral sobre navegación interior entre

Austria y Alemania

Tras la adhesión de Austria a la Unión Europea, el acuerdo
bilateral sobre navegación interior entre Austria y Alemania
no ha sido rescindido por ninguno de estos Estados . Austria
ha prometido interpretar el acuerdo de modo « liberal »,
contrariamente a Alemania .

Según este acuerdo, el transporte entre Alemania y Austria
está sometido a un sistema de autorizaciones para las
embarcaciones que no enarbolen pabellón alemán o aus ­
tríaco .

Desde el 1 de enero, Austria no ha denegado ninguna
solicitud de autorización, pero Alemania desea examinar
primero, al tramitar la misma solicitud, si hay embarcacio ­
nes alemanas disponibles para realizar el mismo trans ­

porte .

Esta postura discriminatoria desde el punto de vista
comercial y operativo para el transportista no alemán parece
incompatible con el Tratado de la Unión Europea .

1 . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de quejas sobre la
aplicación, por parte de Alemania, del acuerdo bilateral
sobre navegación interior entre Austria y Alemania ?

En caso negativo, ¿ está dispuesta la Comisión a infor ­
marse por los cauces que le son propios ?

2 . ¿ Opinia la Comisión que el modo de proceder por parte
de Alemania es discriminatorio ?

3 . En caso afirmativo, ¿ va a poner fin la Comisión a este
procedimiento ?

En caso negativo, ¿ cuáles son los argumentos a favor de
esta postura ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 27 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente de la situación señalada por Su
Señoría, que no es conforme al principio general de la libre
prestación de servicios . A fin de facilitar la solución del
problema con arreglo a los requisitos de la sentencia del
Tribunal de Justicia, de 22 de mayo de 1985, en el asunto
n° 13 / 83 C ), la Comisión transmitió al Consejo, el 10 de
mayo de 1995, un propuesta de reglamento relativo a las
normas comunes aplicables al transporte de mercancías o
personas por vía navegable entre Estados miembros con el
fin de obtener la libre prestación de servicios en dicho
transporte ( 2 ).

A través de esta propuesta, el Consejo queda invitado a
introducir, con arreglo a la letra a ) del apartado 1 del
artículo 75 del Tratado CE, normas comunitarias de acceso
al transporte entre Estados miembros, con las que se pueda
garantizar que los principios de la libre prestación de
servicios se aplican conforme a derecho en todas las
relaciones internacionales de tráfico en el interior de la

Comunidad . La realización de este objetivo permitirá la
participación de todos los transportistas comunitarios en los
transportes regulados por el acuerdo bilateral existente
entre Alemania y Austria en el sector de la navegación
interior .

í 1 ) Rec . CICE 1985, p . 1556 .

( 2 ) COM(95 ) 167 final .

PREGUNTA ESCRITA P-1544 / 95

de Marlies Mosiek-Urbahn ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 222 / 140 )

Asunto : Demoras en la distribución en el Diario Oficial de

las Comunidades Europeas

¿ Está informada la Comisión de que a menudo se producen
demoras de varios meses en la distribución del Diario

Oficial de las Comunidades Europeas y, con ello, en el
anuncio público de disposiciones legislativas de la Unión
Europea ?

N° C 222 / 80 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

Pueden nombrarse como ejemplos el nuevo reglamento
sobre medidas de antidumping y las nuevas normativas
relativas a los controles de exportación de la Unión Europea .
El Consejo aprobó el Reglamento en septiembre de 1994 y
éste entró en vigor con efecto inmediato, pero el correspon ­
diente número del Diario Oficial no estuvo disponible hasta
el 7 de febrero de 1995 . Las disposiciones sobre el control de
las exportaciones se incluyeron en el Diario Oficial del 31 de
diciembre, pero éste no fue enviado por los servicios de
distribución competentes hasta principios de abril de

1995 .

Estas prácticas de distribución no sólo provocan perjuicios a
los sectores afectados por las legislaciones, sino que también
ponen en duda ante la opinión pública la seriedad de la
legislación pública de la Unión Europea .

¿ Cree la Comisión que existe alguna posibilidad de subsanar
esta demora en la distribución del Diario Oficial de las
Comunidades Europeas ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

El Diario Oficial lo publica por cuenta de las instituciones la
Oficina de Publicaciones, que es un servicio interinstitucio ­
nal adscrito administrativamente a la Comisión . Los dos

ejemplos citados por Su Señoría se refieren a Reglamentos
del Consejo, que es el responsable de su publicación .

Los problemas que plantea Su Señoría tienen su origen
principalmente en los plazos que necesitan las instituciones
para transmitir a la Oficina de Publicaciones las nueve, en la
actualidad once ya, versiones lingüísticas de los originales
definitivos . Así, en el caso de los dos ejemplos menciona ­
dos :

— La publicación del Reglamento ( CEE ) n° 3381 / 94 del

Consejo, adoptado el 19 de diciembre de 1994, se
retrasó a causa de la adopción de un Reglamento ( CEE )
n° 837 / 95 modificado por el que se aplazaba la entrada
en vigor al 1 de julio . Para evitar confusiones, el Consejo
solicitó que dicho Reglamento y el Reglamento modifi ­
cado apareciesen el mismo día, cosa que fue posible el 21
de abril de 1995 .

— El Reglamento ( CEE ) n° 3283 / 94 del Consejo, adoptado

el 22 de diciembre de 1994, no se recibió en su totalidad
en la Oficina de Publicaciones hasta el 20 de enero de

1 995 y se publicó el 6 de febrero, que es el plazo normal
de publicación .

PREGUNTA ESCRITA E-1554 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

(1 de junio de 199 5 )

( 95 / C 222 / 141 )

Asunto : Evolución del informe sobre la fusión termonu ­

clear

¿ Puede indicar la Comisión qué progresos se han alcanzado
en relación con el informe A4-66 / 94 (*) sobre la adopción de
un programa específico de investigación y formación en el
ámbito de la fusión termonuclear controlada ?

í 1 ) DO n° C 341 de 5 . 12 . 1994, p . 150 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

La Comisión ha tenido muy en cuenta el informe A4-66 / 94
que incluye el dictamen del Parlamento sobre la propuesta
de Decisión del Consejo por la que se aprueba un programa
específico de investigación y formación en el campo de la
fusión termonuclear controlada . Se han aceptado las siete
enmiendas del Parlamento, que han quedado recogidas en la
Decisión 94 / 799 / Euratom del Consejo de 8 de diciembre de

1994 ( ] ).

(M DO n° L 331 de 21 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1580 / 95

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisión

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 222 / 142 )

Asunto : Subvenciones destinadas a los puertos flamencos

Según ha trascendido en la prensa, las compañías navieras
desplazan de Rotterdam a Amberes el despacho de sus
servicios de contenedores, debido a una diferencia del 20 %
en las tarifas de carga y descarga de los mismos .

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión si las tarifas aplicadas en
los puertos flamencos para la carga y descarga de
contenedores son inferiores a las aplicadas en Rotter ­
dam, Bremen y Hamburgo ?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión si dichas tarifas reducidas se
deben en parte a las subvenciones otorgada por el
Gobierno flamenco, por ejemplo a través de compensa ­
ciones por exceso de capacidad laboral y / o mediante
contribuciones estatales a las terminales ?

3 . ¿ Considera la Comisión que la concesión de subvencio ­
nes por la administración flamenca es compatible con las
normas de competencia de la Unión ?

28 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 222 / 81

4 . En caso negativo, ¿ qué medidas se propone adoptar con
objeto de impedir este falseamiento de la competen ­
cia ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 27 de junio de 1995 )

La Comisión no controla los niveles de tarifas portuarias de
la Comunidad, por lo que no está en posición de confirmar
las diferencias en los niveles de precios entre los puertos ni de
los motivos de las mismas . La Comisión es, por supuesto,
muy consciente de que las normas del Tratado sobre ayudas
de Estado se aplican al sector portuario y destaca que los
Estados miembros deberían estar atentos a la hora de

notificar las nuevas ayudas . La Comisión se toma muy en
serio la responsabilidad de garantizar que se respeten las
normas sobre ayudas de Estado, está siempre dispuesta a
investigar las quejas formales y hacer un seguimiento de las
pruebas sustanciales sobre la infracción de las normas . Si Su
Señoría tiene alguna prueba, rogamos la comunique a la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA P-l 629 / 95

de Angela Sierra González ( GUE / NGL )

a la Comisión

2 . ¿ Puede asegurar la Comisión que estas obras no
comenzaron a construirse antes de que se hubiera
aprobado el requerido estudio de impacto ambiental ?

3 . ¿ Considera la Comisión realmente necesaria la cons ­
trucción de estas centrales térmicas en Canarias,
teniendo en cuenta que su puesta en funcionamiento
aumentaría el nivel de C0 2 en la zona, al margen de
otros importantes efectos como, por ejemplo, la cons ­
trucción de líneas de alta tensión ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

Los hechos a que se refiere Su Señoría son objeto de un litigio
sometido al Tribunal de Primera Instancia y todavía
pendiente C ).

La Comisión considera, por este motivo, que no es oportuno
pronunciarse sobre estos hechos antes de que el Tribunal
dicte sentencia .

( J ) Asunto T-585 / 93, Greenpeace y otros contra Comisión .

(1 de junio de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E - 1676 / 95

( 95 / C 222 / 143 de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

Asunto : Impacto medioambiental de dos centrales térmicas ( junio

en construcción en Tenerife y Gran Canaria ( 95 / C 222 / 144 )

en construcción en Tenerife y Gran Canaria

( España )

Actualmente están en proceso de construcción en las Islas
Canarias la central térmica de Granadilla en Tenerife y la de
San Bartolomé de Tirajana en Gran Canaria . Teniendo en

cuenta que :

— ambas obras están financiadas por la Unión Europea,

— la puesta en funcionamiento de unas instalaciones de

este tipo produciría un aumento importante de las
emisiones de dióxido de carbono ( C0 2 ), uno de los gases
causantes del cambio climático,

— el Plan Energético de Canarias prevé unos incrementos

del 88 por ciento de las emisiones de C0 2 hasta el
2005,

— que en Canarias no se han emprendido programas serios

de eficiencia y ahorro energético ni planes de energías
renovables,

1 . ¿ Qué grado de conocimiento tiene la Comisión de los
posibles impactos ambientales que pueden tener estas
centrales ?

Asunto : Inclusión de carne de ave en los programas de

ayuda alimentaria

¿ Tiene la Comisión algún plan de incluir la carne de ave en
los programas de ayuda alimentaria ? En caso contrario,
¿ cuáles son las dificultades, ya que esta situación pone a los
productores europeos en situación de desventaja frente a los
de EE UU y Brasil ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

A partir del programa de 1995 se incluirá la carne de ave en
la lista de productos que pueden suministrarse como ayuda
alimentaria . Esta lista se publicará en el Diario Oficial .

N° C 222 / 82 ris Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1847 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 222 / 145 )

Asunto : Régimen de cuotas con vistas a la contratación de

personal con discapacidades físicas en las institu ­
ciones europeas

La Comisión, en su respuesta a la pregunta escrita E ­

1051 / 95 H relativa a la contratación de personal con
discapacidades físicas en las instituciones europeas, mani ­
fiesta que no existe un régimen de cuotas para personal con
discapacidades físicas, pero que se ha creado un grupo de
trabajo en el seno de la Comisión con vistas a la redacción de
un código de conducta a este respecto .

1 . ¿ Implica este código que, en la práctica, se contratará a
más personal con discapacidades físicas ?

2 . ¿ Por qué motivo no establece la Comisión un régimen de
cuotas por el que los empleados cualificados con
discapacidades físicas gocen de preferencia a la hora de

ser contratados para ocupar puestos en las instituciones
europeas ?

3 . ¿ Existe un registro del número de empleados con
discapacidades físicas en las distintas instituciones ? En
caso afirmativo, ¿ qué porcentaje de personal con
discapacidades físicas contrataron el Parlamento, el
Consejo y la Comisión en 1992, 1993 y 1994 ? ¿ Dan pie
estas cifras a la creación de un régimen de cuotas ?

( x ) Véase la página 35 del presente Diario Oficial .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .