Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 264/28 ES Diario Oficial de la Unión Europea 1.11.2003

_Motivos y principales alegaciones_

Se decidió y llevó a cabo una investigación a la parte
demandada por parte de la Oficina Europea de Lucha contra el
Fraude (OLAF). Al concluir la investigación, han aparecido en
la prensa europea algunas informaciones que hacían referencia
a la demandante, así como a las investigaciones realizadas, de
una manera que la demandante considera denigrante y ofensiva. La OLAF ha publicado asimismo un comunicado de
prensa referente a dicha investigación que contiene referencias
a la misma y al que se hace referencia también en su informe
anual de actividad. A pesar de que la demandante no fuese
mencionada por su nombre en los documentos publicados
por la OLAF, considera que las informaciones en ellos
contenidas hacen particularmente factible su identificación,
por lo que resultaba claro de quién se trataba. Además,
concluida la investigación, la demandante solicitó a la OLAF
poder consultar el expediente de la investigación y el informe
final así como cualquier otra información relativa a las
conclusiones a que se llegó sobre las imputaciones formuladas
contra ella. La OLAF se negó, sin embargo, a comunicarle
información alguna.

La demandante solicita la indemnización del daño moral y a
su salud que afirma haber sufrido como consecuencia de los
hechos antes descritos. En apoyo de su recurso aduce lo
siguiente:

—
Infracción por parte de la OLAF del artículo 12, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento 1073/1999 ( [1] ),
en relación con lo dispuesto en la Directiva 95/46( [2] ) y en
el Reglamento 45/2001( [3] ). Según la demandante, de tales
disposiciones se desprende que, en la publicación de
sus informes de actividad, la OLAF está obligada a
proporcionar informaciones de modo que no se desvele
directa ni indirectamente la identidad de la persona
investigada.

—
Infracción por parte de la OLAF del artículo 8, apartado 2,
del Reglamento 1073/1999, en la medida en que la OLAF
ha aceptado, tolerado y, en definitiva, consentido que se
produjese una fuga de noticias a la prensa relativas a la
investigación llevada a cabo a la demandante.

—
Infracción del artículo 8, apartados 2 y 3, del Reglamento 1073/1999 que, según la demandante, prohíbe a
la OLAF publicar comunicados de prensa relativos a las
investigaciones que lleva a cabo.

—
Infracción por parte de la OLAF de los artículos 4,
apartado 1, 2 y 6 del Reglamento 1073/1999, del
artículo 4 de la Decisión 99/50, de 16 de diciembre, del
Tribunal de Cuentas, así como de la obligación más
general de observancia del derecho a una administración
equitativa, conforme a lo dispuesto en el artículo 41 de la
Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en la medida en que se ha negado a la demandante
el acceso al expediente de la investigación y al informe

final, y se le ha privado de cualquier posibilidad de
desarrollar eficazmente su defensa.

( [1] ) Reglamento (CEE) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de
mayo de 1999, relativo a las investigaciones efectuadas por la
Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) (DO L 136 de
31.5.1999, p. 1).
( [2] ) Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre
de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que
respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación
de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31).
( [3] ) Reglamento (CE) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de
diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas
en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las
instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación
de estos datos (DO L 8 de 12.1.2002, p. 1).

**Recurso interpuesto el 18 de julio de 2003 por Euro**
**Style ’94 S.r.l. contra la Oficina de Armonización del**
**Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos) (OAMI)**

**(Asunto T-261/03)**

(2003/C 264/50)

_(Lengua de procedimiento se determinará con arreglo al artículo 131,_
_apartado 2, del Reglamento de Procedimiento — Lengua en que se_
_presentó el recurso: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 18 de julio de 2003 un recurso
contra la Oficina de Armonización del Mercado Interior
(marcas, dibujos y modelos) (OAMI) formulado por Euro
Style ’94 S.r.l., Barletta (Italia), representada por G. Pica,
abogado, que designa domicilio en Luxemburgo. La RCNCompanhia de Importação e Exportação de Têxteis, Lda.
también fue parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

—
Anule o rectifique la Decisión de la Sala Segunda de
Recurso de OAMI n [o] R0067/2001-2.

—
Por consiguiente, ordene la inscripción en el registro de
la marca «GLOVE» también para la clase 25, como solicitó
la empresa Euro Style ’94 S.r.l.

—
Resuelva sobre las costas conforme a lo dispuesto en el
Reglamento.

1.11.2003 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 264/29

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca La demandante.

comunitaria:

Marca objeto de la solici- Marca figurativa de color
tud: «GLOVE» — Solicitud n [o] 461016
para una gama de productos y
servicios de las clases 25, 35 y 41.

Propietario de la marca RCN-Companhia de Importação e
o signo citado en el pro- Exportação de Têxteis, Lda.
ceso de oposición:

Marca o signo citado en Marca figurativa española
oposición: «GLOIBE» (registro n [o] 1.629.840)
e internacional (registro n
n [o] 651.424) y marca mundial
«GLOBE» portuguesa (registro
n [o] 310.796) y española (registro
n [o] 1.981.850) para productos de
la clase 25 (vestidos, calzados,
sombrerería).

Resolución de la Divi- Denegación del registro para prosión de Oposición: ductos de la clase 25 (denominadas y admisión solicitud de marca
comunitaria para los restantes servicios de las clases 35 y 41.

Resolución de la Sala de Desestimación del recurso

Recurso:

Motivos invocados: Aplicación errónea del artículo 8,
apartado 1, del Reglamento (CE)
n [o] 40/94 (ausencia de confusión
y de cualquier tipo de riesgo de
asociación y ligera similitud de los
productos).

**Recurso interpuesto el 30 de julio de 2003 contra la**
**Comisión de las Comunidades Europeas por Deutsche**
**Telekom AG**

**(Asunto T-271/03)**

(2003/C 264/51)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 30 de julio de 2003 un recurso
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
por Deutsche Telekom AG, Bonn (Alemania), representada por
los abogados Sres. K Quack, U. Quack y S. Ohlhoff.

La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia:

—
Con carácter principal, que anule la Decisión de la
demandada, de 21 de mayo de 2003, notificada como
C(2003)1536 final.

—
Con carácter subsidiario, que reduzca con arreglo a su
criterio la multa impuesta por la demandada con arreglo
al artículo 3 de la Decisión.

—
Condene en costas, incluidas las no procesales, a la
demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

Mediante la Decisión impugnada, la Comisión constató que la
demandante infringió el artículo 82 CE, letra a), al exigir a sus
competidores y clientes finales, por el acceso a su red local,
una tasa única y cuotas mensuales desproporcionadas y, de
este modo, obstaculizar la libre competencia en el mercado del
acceso a la red local. Se impuso a la demandante una multa
por importe de 12,6 millones de euros.

La demandante alega que la Comisión infringió el artículo 82
CE porque no puede imputársele ningún comportamiento
abusivo. Según la demandante, el importe de las cuotas
impugnadas, dado que no afectan a las condiciones de
competencia, no es desproporcionado. En contra de la opinión
de la Comisión, la demandante considera que, para determinar
que la tasa deconexión y las cuotas exigidas a los consumidores
finales son abusivas, no es apropiada ni suficiente la prueba de
una diferencia entre costes y precios [Kosten-Preis-Schere] con
arreglo al método empleado por ella. Según la demandante, el
análisis basado en la diferencia entre costes y precios efectuado
por la Comisión es erróneo desde un punto de vista metodológico, y no existe un obstáculo para los competidores.

La demandante también alega que la Comisión, al adoptar la
Decisión impugnada, se excedió en el ejercicio de su facultad
discrecional. A través de su Decisión, la Comisión usurpó la
facultadconferida porel Derecho comunitario a las autoridades
alemanas reguladoras de la Telecomunicación y Correos y
quiere corregir las resoluciones sobre los precios de que
se trata. Por el mismo motivo, la Decisión también es
desproporcionada. Somete las cuotas de la demandante para
el acceso a la red local a una doble regulación y elimina,
de este modo, la seguridad jurídica que debe obtenerse
precisamente mediante el reparto de competencias realizado
por el Derecho comunitario en relación con las cuotas en el
sector de la telecomunicación.

Finalmente,la demandante alegaque la Comisión, al imponerle
una multa, infringió requisitos sustanciales de forma y el
artículo 15, apartado 2, del Reglamento n [o] 17/62.