Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 40

39° año

### de las Comunidades Europeas

12 de febrero de 1996

Edición
###### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario
Pagina

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

96 / C 40 / 01

96 / C 40 / 02

96 / C 40 / 03

96 / C 40 / 04

96 / C 40 / 05

96 / C 40 / 06

96 / C 40 / 07

96 / C 40 / 08

E-l 704 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Ayudas del Fondo Social Europeo — Portugal ( Banco Comercial Portugués y desigualdad
de tratamiento ) ( Respuesta complementaria ) 1

E-l 898 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Importación de productos lácteos obtenidos con leche de vacas tratadas con BST ... 1

E-l 973 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Problema energético de la isla de Creta 2

E-2002 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Evaluación del impacto ambiental y la conexión por ferrocarril del Túnel del Canal
( Channel Tunnel Rail Link, CTRL ) 3

E-2011 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Sistemas de lotería nacional en la Unión Europea 3

E-2017 / 95 de Jessica Larive a la Comisión

Asunto : Adhesivo europeo e iniciales de los países en las matrículas 4

E-2 117 / 95 de Riitta Myller a la Comisión
Asunto : Marcado de la mantequilla industrial 4

E-2 122 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Tratamiento y evacuación de barras combustibles de reactores nucleares europeos en los
Estados Unidos 5

96 / C 40 / 09 E-2146 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Directiva europea relativa a la comercialización de productos fitosanitarios 91 / 414 /
CEE 5

96 / C 40 / 10

ES

E-2 163 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Continuación del régimen de « regiones protegidas » 6

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 40 / 11

96 / C 40 / 12

96 / C 40 / 13

96 / C 40 / 14

96 / C 40 / 15

96 / C 40 / 16

96 / C 40 / 17

96 / C 40 / 18

96 / C 40 / 19

96 / C 40 / 20

96 / C 40 / 21

96 / C 40 / 22

96 / C 40 / 23

96 / C 40 / 24

96 / C 40 / 25

96 / C 40 / 26

ES

E-2 172 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Política europea de protección de aguas y volumen de aguas 7

E-2 182 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / normas de emisión / objetivos de calidad ( normas de
inmisión ) 7

E-2204 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Proyecto de la Comisión 7

E-2205 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Fragmentación del Derecho de la Unión Europea en materia
de protección de las aguas 8

Respuesta común a las preguntas escritas E-2 172 / 95, E-2 182 / 95, E-2204 / 95 y
E-2205 / 95 8

E-2 179 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / contaminación con sustancias nocivas / screening 8

E-21 80 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / elaboración de un balance de las contaminaciones
transportadas por las aguas 9

E-2 183 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / objetivos de calidad / procedimientos sumarios 10

E-21 84 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / falta de armonía entre la protección de las aguas y el control
de calidad de las aguas potables 10

E-21 85 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Directiva sobre aguas potables — vulneración del principio
del Standstill 11

E-2188 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / planteamientos nuevos y contrapuestos de la política europea
de protección de aguas 11

E-2 19 1 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / desazonamiento de la Directiva 76 / 484 / CEE como
consecuencia del planteamiento de la Directiva IPPC 12

E-2193 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Nivel común de prevención de las normas BAT ( mejor
tecnología disponible ) 12

E-2198 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Programas o informes sobre el control de la aplicación 13

E-2200 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Informe anual sobre la calidad de las aguas destinadas al
consumo humano 14

E-2201 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Evaluación de los informes obligatorios por la Comisión 14

E-2202 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Obligación de informar — Medidas de fomento de la
confianza 15

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 40 / 27 E-2203 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Informe — Aplicación de las directivas relativas a la
protección de las aguas para 199 7 15

96 / C 40 / 28 E-2208 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Falta de precisión de las directivas 16

96 / C 40 / 29 E-2209 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Exigencias para la estructura administrativa 16

96 / C 40 / 30 E-2212 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Bloqueo por la Directiva IPPC 17

96 / C 40 / 31 E-22 13 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Procedimiento de autorización 17

96 / C 40 / 32 E-222 7 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Ayudas al sector del automóvil 18

96 / C 40 / 33 E-2232 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La Unión Europea y el petróleo del Mar Caspio 18

96 / C 40 / 34 E-2270 / 95 de Joan Colom i Naval, Anna Terrón i Cusí, Josep Verde i Aldea, Julio
Añoveros Trias de Bes, Juan Fabra Vallés, Concepció Ferrer, Carles-Alfred Gasòliba i
Böhm, Joan Vallvé y Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión
Asunto : Cotizaciones del precio de la avellana 19

96 / C 40 / 35 E-2281 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Creación en la Unión Europea de una Comisaría de Asuntos Marítimos 19

96 / C 40 / 36 E-2301 / 95 de Gerfrid Gaigg a la Comisión
Asunto : Plazos de pago de la Comisión 20

96 / C 40 / 37 E-2308 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Presentación de listas según el artículo 36 del Tratado Euratom 21

96 / C 40 / 38 E-23 13 / 95 de Jens-Peter Bonde a la Comisión

Asunto : Disolventes orgánicos para la limpieza de impresoras offset 21

96 / C 40 / 39 E-2320 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Actividades ilegales en Gibraltar 21

96 / C 40 / 40 E-2335 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Campeonato juvenil europeo de golf 22

96 / C 40 / 41 E-2341 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Catastro de zonas ambientalmente sensibles 22

96 / C 40 / 42 E-2342 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Catastro de zonas urbanas 23

96 / C 40 / 43 E-2343 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Catastro de zonas agrícolas 23

96 / C 40 / 44 E-2344 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados correspondientes al MCA-Medio Ambiente
griego 6.1 23

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 40 / 45 E-234 5 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados correspondientes al MCA-Medio Ambiente
griego 6.2 23

Respuesta común a las preguntas escritas E-2341 / 95 a E-234 5 / 95 24

96 / C 40 / 46 E-2357 / 95 de Niels Kofoed, Jan Mulder y Timo Järvilahti a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CE ) n° 2100 / 94 del Consejo relativo a la protección comunitaria de las
obtenciones vegetales 24

96 / C 40 / 47 E-2358 / 95 de Norman West a la Comisión

Asunto : Tratado de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero 25

96 / C 40 / 48 E-2373 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Anteproyecto de presupuesto de 1996 — Cooperación con los países de Europa central y
oriental y los Estados independientes de la antigua Unión Soviética en el ámbito de la seguridad
nuclear 26

96 / C 40 / 49 E-2381 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Sobrevenía de billetes en vuelos no regulares 26

96 / C 40 / 50 E-2385 / 95 de Mark Watts a la Comisión

Asunto : Matanza de focas en el Mar Blanco 27

96 / C 40 / 51 E-2404 / 95 de Mariatta Stenius-Kaukonen a la Comisión

Asunto : Límites de edad en la contratación de funcionarios y otros agentes de la Unión
Europea 27

96 / C 40 / 52 E-2409 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión
Asunto : Medidas para la protección del medio ambiente tras el incendio ocurrido en el Ática 28

96 / C 40 / 53 E-2412 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Directiva 78 / 176 / CEE relativa a los residuos procedentes de la industria del dióxido de
titanio 29

96 / C 40 / 54 E-2425 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Fuga radiactiva en el Atlántico 29

96 / C 40 / 55 E-2440 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Problemas derivados de la acumulación de actividades de piscicultura en Astacós .... 30

96 / C 40 / 56 E-244 5 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Discriminación en los procedimientos de adjudicación por incluirse los gastos de
traducción 30

96 / C 40 / 57 E-2457 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Reconocimiento de los permisos de conducción 31

96 / C 40 / 58 E-2463 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler y Magda Aelvoet a la Comisión
Asunto : Utilización de los fondos destinados al proyecto de la Unión Europea de ayuda al
desarrollo para el Chaco ( Paraguay ) ( ALA / 93 / 40 ) 31

96 / C 40 / 59 E-2488 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Carta de los derechos del peatón 32

96 / C 40 / 60 E-251 5 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Prohibición de signos y símbolos nazis y fascistas 33

96 / C 40 / 61 E-251 9 / 95 de Yannos Kranidiotis a la Comisión

Asunto : Exportación ilícitas de la zona ocupada de Chipre 33

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 40 / 62

96 / C 40 / 63

96 / C 40 / 64

E-2521 / 95 de Robert Sturdy a la Comisión
Asunto : Ayudas a la renta para los productores de lúpulo 34

E-2524 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Permiso de navegación europeo para embarcaciones a motor rápidas 35

E-2525 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Contaminación acústica ocasionada por las motos acuáticas 35

96 / C 40 / 65 E-2545 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Proyectos de la Unión Europea en Guatemala desde 1993 35

96 / C 40 / 66 E-2548 / 95 de Liam Hyland a la Comisión

Asunto : Puertos de propiedad privada 37

96 / C 40 / 67

96 / C 40 / 68

96 / C 40 / 69

E-2553 / 95 de Christian Rovsing a la Comisión
Asunto : Propuesta de directiva relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo
humano 37

E-2554 / 95 de Kenneth Coates a la Comisión

Asunto : Objetivo 2 : Estadísticas de desempleo 38

E-2564 / 95 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Programa « Aplicaciones telemáticas » — solicitud de la empresa DeBell Information,

Essex 38

96 / C 40 / 70 E-2571 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Uso de matrículas de Gran Bretaña en la Europa continental 39

96 / C 40 / 71 E-2574 / 95 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto : Tabaco y salud 39

96 / C 40 / 72

96 / C 40 / 73

96 / C 40 / 74

96 / C 40 / 75

E-2593 / 95 de Cristiana Muscardini y Marco Cellai a la Comisión J
Asunto : Trámites aduaneros vinculados al domicilio del operador 40

P-2 595 / 95 de Joan Colom i Naval a la Comisión

Asunto : Venta de leches maternizadas 40

E-2598 / 95 de Jürgen Schróder a la Comisión
Asunto : Transposición de normas de la Unión Europea - en el Estado libre de Sajonia 41

E-2601 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Control de las importaciones pesqueras de Marruecos 42

96 / C 40 / 76 E-2612 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Inclusión de la bandera europea en los distintivos nacionales 42

96 / C 40 / 77

E-2626 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens y Jan Mulder a la Comisión
Asunto : Subvención del transporte de tomates procedentes de las Islas Canarias por las autoridades

españolas 43

96 / C 40 / 78 E-2634 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Recursos destinados al trabajo en el ámbito de la salud, seguridad e higiene 43

96 / C 40 / 79 E-2635 / 95 de David Thomas a la Comisión

Asunto : Pruebas nucleares del Gobierno francés 43

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 40 / 80 E-2 669 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión

Asunto : La Comisión de Comercio y Medio Ambiente 43

96 / C 40 / 81

96 / C 40 / 82

96 / C 40 / 83

96 / C 40 / 84

96 / C 40 / 85

96 / C 40 / 86

96 / C 40 / 87

96 / C 40 / 88

E-2688 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre crédito al consumo en España 45

E-2690 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre viajes, vacaciones y circuitos combinados en
España 45

E-2693 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre tratamiento de aguas residuales en España 45

P-2744 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Anticipos de las ayudas al algodón[[T ]] 45

E-2751 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Exportaciones de sacos y tejidos de polipropileno de Turquía 46

E-2756 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Suministro de electricidad para la aldea de indígenas Kalebaskreek en Suriname 47

E-2757 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Relaciones entre la Unión Europea y Cuba 47

E-2760 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Informe del Tribunal de Cuentas europeo sobre STABEX 48

96 / C 40 / 89 P-2761 / 95 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Incumplimiento de la normativa comunitaria en materia de política de competencia a
propósito del caso del Skye Bridge 48

96 / C 40 / 90

E-2774 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Supresión de las restricciones aplicadas a la importación de productos chinos no
textiles 48

96 / C 40 / 91 P-2780 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Nuevas normas sobre la propagación de nitratos y fosfatos procedentes de fertilizantes en
los Países Bajos 49

96 / C 40 / 92

P-2781 / 95 de Pedro Aparicio Sánchez a la Comisión
Asunto : Exportación ilegal de residuos 49

96 / C 40 / 93 P-2782 / 95 de Lissy Gróner a la Comisión
Asunto : Situación en la Escuela Europea Bruselas II de Woluwe 50

96 / C 40 / 94 P-2788 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Protección de los monos antropoides 51

96 / C 40 / 95

96 / C 40 / 96

96 / C 40 / 97

ES

E-2808 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Presupuesto 1996 — subvenciones comunitarias 52

P-28 18 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Objeciones de Austria contra la « Lista Verde » 52

E-2820 / 95 de Pierre Bernard-Reymond a la Comisión
Asunto : Aplicación de la Directiva de 30 de noviembre de 1989 relativa a la seguridad en los lugares
de trabajo 53

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 40 / 98 E-2827 / 95 de Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto : Cláusulas abusivas en los contratos celebrados con los consumidores 53

96 / C 40 / 99 P-2830 / 95 de Hedy d'Ancona a la Comisión
Asunto : Régimen lingüístico durante la Presidencia española 54

96 / C 40 / 100 E-2842 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Asesores de la Comisión en la preparación del Libro Blanco sobre Educación y
Formación 55

96 / C 40 / 101 E-28 59 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Día Mundial del Alzheimer 55

96 / C 40 / 102 E-2900 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión

Asunto : Fondos Estructurales 1989-1993 55

96 / C 40 / 103 E-2986 / 95 de Irene Crepaz a la Comisión
Asunto : Desglose detallado del total de los fondos que ( dentro de los programas específicos
destinados a la mujer o como parte integrante de otros programas e iniciativas ) se destinan a la
promoción de las mujeres 56

96 / C 40 / 104 E-298 9 / 95 de » Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Falta de transparencia en los servicios bancarios ofertados en Grecia 56

96 / C 40 / 105 E-3008 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Uso de pesticidas en la agricultura 57

96 / C 40 / 106 E-3071 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Fondos destinados a Lombardía, el Piamonte, Liguria y el Valle de Aosta 57

ES

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E    - 1704 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 96 / C 40 / 01

Asunto : Ayudas del Fondo Social Europeo — Portugal

( Banco Comercial Portugués y desigualdad de
tratamiento )

Como complemento a la pregunta formulada sobre este
mismo asunto ( E - 1703 / 95 ) una de las empresas beneficia ­
rías de los fondos destinados a la formación es el Banco

Comercial Portugués .

Pues bien, esta empresa, por su política de admisión de
personal, evidentemente discriminadora de las trabajadoras
de sexo femenino, ha dado lugar a grandes protestas,
algunas de ellas en este Parlamento, ante la Comisión de
Peticiones, y han sido sometidas a análisis por los servicios
jurídicos .

Por esta razón, me parece pertinente preguntar a la
Comisión si no sería adecuado aprovechar esta aplicación de
los Fondos comunitarios para intentar que atropellos a las
políticas que pretenden ser de índole o de inspiración
comunitaria, como la igualdad de trato, sean corregidas .

Respuesta complementaria del Sr . FIynn

en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

Mediante escrito de 16 de junio de 1995, la Comisión pidió
a las autoridades portuguesas explicaciones en relación con
los procedimientos adoptados para la concesión de ayudas a
la formación desde la garantía del respeto del principio de
igualdad de oportunidades .

El 2 de octubre de 1995 las autoridades portuguesas
informaron a la Comisión de que sus actividades para el
desarrollo de las acciones en el ámbito de la igualdad de
oportunidades seguían adelante de conformidad con el
calendario establecido .

Después de mediados de octubre se dará a conocer un
informe relativo a las insuficiencias detectadas en este

ámbito, así como las recomendaciones para corregirlas . El
plazo para la entrega de dicho informe a la Comisión será la
fecha de la reunión del Comité de seguimiento del programa
operativo sobre formación profesional y empleo, progra ­
mada para el mes de noviembre .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1898 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 02 )

Asunto : Importación de productos lácteos obtenidos con

leche de vacas tratadas con BST

El 20 de diciembre de 1994, el Consejo de Ministros de la
Unión Europea adoptó la Decisión 94 / 936 / CE ( ! ), por la que
se modifica la Decisión 90 / 21 8 / CEE ( 2 ), sobre la puesta en el
mercado y la administración de BST . Dicha Decisión
mantiene la negativa a autorizar la puesta en el mercado y la
administración de la somatotropina bovina ( BST ) hasta el
31 de diciembre de 1999 y autoriza a los Estados miembros
a realizar ensayos prácticos de utilización de la BST, de
forma que antes de julio de 1998 la Comisión tiene que
presentar al Consejo el informe de conclusiones de los
trabajos realizados con el fin de obtener más información a
la hora de tomar la decisión definitiva .

N° C 40 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Respuesta del Sr . Papoutsis

Considerando la postura adoptada por la Unión Europea, Respuesta del Sr . Papoutsis
expuesta de forma concisa anteriormente, y teniendo en en nombre de la Comisión
cuenta que resultará difícil obstaculizar o impedir la entrada ( 19 de octubre ae 1995 )
de productos lácteos obtenidos con leche de vacas tratadas
procedentes de terceros países, ¿ cómo pretende la Comisión
solventar esta cuestión ?

( 19 de octubre ae 1995 )

(!) DO n° L 366 de 31 . 12 . 1994, p . 19 .

( 2 ) DO n° L 116 de 8 . 5 . 1990, p . 27 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1995 )

La decisión del Consejo no impone barreras a la importa ­
ción en la Comunidad de productos lácteos de países en los
que el empleo de la somatotropina bovina está autori ­
zado .

PREGUNTA ESCRITA E-1973 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 03

Asunto : Problema energético de la isla de Creta

El problema energético de Creta es un factor fundamental de
retraso para el desarrollo de la isla . El consumo de energía
aumenta ininterrumpidamente, fundamentalmente durante
los meses de verano, y también aumenta sin cesar el déficit
energético .

Al parecer, la empresa estatal de electricidad ( DEI ) está
promoviendo soluciones a corto plazo y estudiando la
ampliación de su central, situada en una zona habitada que
dista apenas 3 kilómetros del centro de la ciudad de La
Canea .

Habida cuenta de que :

— son necesarias soluciones a largo plazo al problema

energético de Creta, y

— existe entre los habitantes de La Canea una preocupa ­

ción justificada por el posible deterioro adicional del
medio ambiente,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si existe un estudio de las
repercusiones en el medio ambiente, con arreglo a la
Directiva 85 / 337 / CEE ( ] ), de la ampliación de la
central eléctrica de La Canea ? ¿ Por qué no se ha
comunicado a las autoridades locales ?

2 . ¿ Qué inversiones a largo plazo estudia, en colabo ­
ración con el Gobierno griego, para hacer frente al
grave problema energético de la isla ?

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

1 . La Comisión no recibe los estudios de las repercusio ­
nes en el medio ambiente de proyectos públicos ni privados .
Al ser la ampliación de la central eléctrica la modificación de
un proyecto que pertenece a los tipos enumerados en el
Anexo I de la Directiva 85 / 337 / CEE, sólo se requiere un
estudio cuando los Estados miembros consideran que sus
características lo exigen . La Comisión sugiere a su Señoría
que se dirja a las autoridades griegas .

2 . En cuanto a las inversiones energéticas a largo plazo, la
Comisión ha cofinanciado un primer parque eólico en Creta

( programa Valoren, Feder 1989-1993 ), iniciando de esta
manera la valoración de este importante potencial energé ­
tico del que dispone la isla, y también diversos proyectos de
demostración para la utilización de energías renovables .

En general, de los estudios de la Comisión se deduce que, en
el caso de sistemas energéticos insulares, la mejor forma de
resolver o, al menos, atenuar el problema del crecimiento
rápido del consumo de energía consiste en explotar los
recursos energéticos locales disponibles ( energía eólica,
solar, biomasa, mini centrales hidráulicas y otras ) y, al
mismo tiempo, mantener a raya el consumo y promover el
ahorro de energía .

La Comisión apoyará la producción de energía eólica, la
explotación de otros yacimientos de energías renovables y el
ahorro de energía en Creta si se proponen y aprueban
proyectos de este tipo en el marco del actual programa de
energía ( Feder 1994-1999 ) previsto por el marco comuni ­
tario de ayuda a Grecia que será lanzado en breve .

Asimismo se podrían considerar otras soluciones :

— la interconexión por cable eléctrico con la red del

Peloponeso,

— la construcción de una central eléctrica que funcione con

gas natural ( por ello menos contaminante ) e infraestruc ­
turas de recepción de gas natural y de red asociadas .

Es competencia del gobierno griego adoptar las medidas
necesarias para resolver el problema energético de Creta . La
Comisión podrá prestar su apoyo financiero a un determi ­
nado proyecto específico propuesto que reúna los requisitos
necesarios dentro del marco de los programas comunitarios
en vigor .

12 . 2 . 96 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 3

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

PREGUNTA ESCRITA E-2002 / 95 Respuesta de la Sra .
en nombre de la Comisión

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión ( 21 de septiembre de 1995 )

(8 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 04 ) El gobierno del Reino Unido no ha remitido a la Comisión
copia del proyecto de ley sobre la conexión por ferrocarril
del túnel del Canal, aún no adoptada por el Parlamento del
Reino Unido .

Asunto : Evaluación del impacto ambiental y la conexión

por ferrocarril del Túnel del Canal ( Channel
Tunnel Rail Link, CTRL )

¿ Puede confirmar la Comisión Europea si el Gobierno del
Reino Unido ha realizado una evaluación de impacto
ambiental en los términos indicados en la Directiva 85 /

337 / CEE O y si le ha notificado los resultados de la misma
para el caso de la CTRL ? Si no es así, ¿ puede justificar la
Comisión Europea esta deficiencia y explicar por qué no se
ha adoptado ninguna normativa de ámbito nacional para
acatar las disposiciones de la Directiva EIA ? En el caso de
que se haya realizado una evaluación ambiental en los
términos establecidos en la Directiva 85 / 337 / CEE o de que
se haya aplicado una disposición nacional equivalente,

¿ considera la Comisión que toda la información relativa al
Anexo III de la Directiva 85 / 337 / CEE le ha sido suminis ­

trada correctamente ? Considerando que

— las evaluaciones de impacto ambiental realizadas por el

Gobierno del Reino Unido y British Rail ( Compañía de
ferrocarriles británicos ) se llevaron a cabo a una
velocidad máxima de 146 mph y no a la velocidad
máxima que puede alcanzar un tren en la CTRL, de

186 mph,

— se han descubierto 30 depósitos de residuos tóxicos a lo

largo del trazado de la conexión del Canal Link, muchos
de los cuales contienen amianto, para el que no existe
ningún medio seguro de manipulación una vez que ha
sido enterrado, y que muchos de estos depósitos de
residuos van a ser movidos o habrá que trasladarlos
durante la construcción de la CTRL,

— existe un error en el trazado que el Gobierno del Reino

Unido ha sometido a evaluación, lo que supone que, en

lugar de atravesar las cercanías de un emplazamiento de
interés científico especial, el bosque de Ashenbank, en
Kent ( que es objeto de una petición presentada ante el
Parlamento Europeo ), la línea ferroviaria, de hecho, lo
atraviesa por el centro,

¿ está la Comisión totalmente convencida de que se le ha
proporcionado la información a la que se refiere el
anteriormente mencionado Anexo III y el resto de la
Directiva EIA y de que se han acatado las disposiciones de la
misma ? Si, como creo, no es el caso, ¿ puede precisar la
Comisión Europea qué acciones va a emprender para
garantizar que el Gobierno del Reino Unido aplique en su
totalidad las disposiciones de la Directiva EIA ?

(») DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

En virtud del apartado 5 del artículo 1 de la Directiva
85 / 337 / CEE, ésta no se aplica a los proyectos adoptados por
un acto específico de legislación nacional . Cuando se adopte
la ley, la Comisión la examinará para comprobar si se
cumple lo dispuesto en ese apartado 5 del artículo 1 de la
Directiva .

PREGUNTA ESCRITA E-2011 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 05

Asunto : Sistemas de lotería nacional en la Unión Euro ­

pea

¿ Dispone la Comisión de datos comparativos sobre los
sistemas de lotería nacional en la Unión Europea, y
concretamente sobre la forma en que están organizados, el
porcentaje de las recaudaciones que se destina a los
ganadores y el uso que se da a los beneficios ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

En junio de 1991, la Comisión publicó un estudio titulado

« Gambling in the Single Market — A Study of the Current
Legal and Market Situation ».

Este documento, que contiene información y estadísticas
generales sobre el juego de azar en la Comunidad, trata
asimismo de las loterías . El informe recoge las materias
citadas por su Señoría : en primer lugar se traza un panorama
general del mercado comunitario de los entonces doce
Estados miembros, y a continuación se analiza la situación
particular de cada uno de ellos .

Dicho estudio, presentado en tres volúmenes, puede encon ­
trarse en la Oficina de Publicaciones Oficiales de las

Comunidades Europeas .

N° C 40 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-20 17 / 95

de Jessica Larive ( ELDR )

a la Comisión

(8 de julio de 1995 )

96 / C 40 / 06 )

Asunto : Adhesivo europeo e iniciales de los países en las

matrículas

1 . ¿ Apoya la Comisión la iniciativa del club automovi ­
lístico neerlandés ( ANWB ) ( ] ) de crear una placa de
matrícula europea que indique tanto la ciudadanía europea
como la nacional ?

2 . ¿ Está dispuesta la Comisión a transformar — mediante
una directiva o recomendación a los Estados miembros —

sus propuestas de 1990 relacionadas con la armonización de
las placas de matrícula, al menos por lo que respecta a la
utilización de los distintivos nacionales y del símbolo
europeo en las matrículas ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a adoptar las medidas
necesarias para que se adapte el artículo 37 del Tratado de
Viena, que hace obligatoria la utilización de un distintivo
nacional especial para circular en el extranjero ?

(') Contenida en el folleto «¿ De dónde es ese coche ?» del 15 de

diciembre de 1994 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 13 de octubre de 1995 )

1 y 2 . Su Señoría puede remitirse a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita E-2574 / 92 del Sr . Fernández
Albor ( J ).

3 . El artículo 37 de la Convención de Viena de 1968

sobre la circulación por carretera prevé en su párrafo 1 que
todo automóvil que circula fuera de su país debe llevar en su
parte posterior, además del número de matrícula, un
distintivo del Estado en el que ha sido matriculado . El
Anexo 3, punto 3 de la misma Convención, indica que el
distintivo no ha de ser incorporado al número de la
matrícula ni colocado de tal manera que se pueda confundir
con este último o dificultar su lectura .

El modelo comunitario de placa de matrícula definido por
un grupo de expertos gubernamentales, y posteriormente
adoptado de forma voluntaria por Irlanda, Portugal y
Alemania, prevé una zona específica a la izquierda del
número de matrícula, claramente diferenciada de la placa .
Este zona contiene el distintivo del Estado miembro con lo

cual resulta innecesario, en teoría, utilizar un adhesivo
suplementario de forma ovalada para indicar el país de
matriculación .

Por consiguiente, en lo que se refiere a la circulación dentro
de la Comunidad, los Estados miembros podrían ponerse de
acuerdo y aceptar el distintivo definido en el modelo
comunitario sin exigir un adhesivo suplementario .

Por el contrario, en lo que se refiere a la circulación fuera de
la Comunidad, la aceptación de dicho distintivo exigiría una
modificación de las disposiciones de la Comunidad, proceso
lento que tendría que ser solicitado por países signatarios
debido a que la Comisión no es parte en la Convención de
Viena .

La Comisión está examinando este problema de nuevo
teniendo en cuenta el principio de subsidiariedad . Para que
el uso de una placa de matrícula comunitaria disponga de
una base jurídica es necesario justificar una iniciativa a nivel
comunitario .

í 1 ) DO n° C 86 de 26 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2117 / 95

de Riitta Myller ( PSE )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 07

Asunto : Marcado de la mantequilla industrial

Los productos derivados de la mantequilla financiados con
subvenciones agrarias de la Unión Europea deben, por lo
general, ir marcados . En la práctica, estos productos se
marcan con vainillina ( control químico ) o con caroteno

( control basado en la percepción sensorial ). Los productos
derivados de la nata siempre han de ir marcados . La
mantequilla y el butteroil deben marcarse a no ser que el
comprador, por ejemplo, utilice, como mínimo, 5 toneladas
de mantequilla al mes o 45 toneladas de mantequilla al año .
Debido a ello, la mayor parte de las panaderías pequeñas
sólo pueden utilizar mantequilla marcada . Esta práctica es
rígida y burocrática y limita el uso de mantequilla . Si se tiene
en cuenta la experiencia de los Estados miembros antiguos,
por llamarlos de algún modo, se puede comprobar que las
autoridades, en realidad, no aprovechan esta posibilidad de
control .

Dado que esta forma de control no es, en modo alguno,
razonable, ¿ piensa introducir la Comisión métodos de
control más apropiados ? ¿ Considera la Comisión que el
añadido de aditivos a los productos derivados de la
mantequilla se puede justificar por meras razones de
control ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1995 )

En virtud del Reglamento ( CEE ) n° 570 / 88 ('), la mante ­
quilla y la mantequilla concentrada pueden ser incorpora ­
das, marcadas o sin marcar, en productos intermedios o
acabados . Los productos marcados usados por agentes
económicos a menor escala están sujetos a controles menos

12 . 2 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 5

estrictos . La experiencia en los Estados miembros muestra
que ni el propio marcado ni la aplicación de los requisitos de
control provocan dificultades . Por lo tanto, la Comisión no
tiene la intención de modificar la normativa .

í 1 ) DO n° L 55 de 1 . 3 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 122 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 08 )

Asunto : Tratamiento y evacuación de barras combustibles

de reactores nucleares europeos en los Estados
Unidos

Tras el fallo de un tribunal del Estado estadounidense de

Virginia ha quedado abierta la vía para el tratamiento y la
evacuación de 151 barras combustibles agotadas de uranio
procedentes de reactores de investigación de Grecia, Alema ­
nia y Suiza . Su destino es la planta nuclear de Savannah
River situada en Carolina del Sur . El Ministerio estadouni ­

dense de Energía examina además la posibilidad de tratar y
evacuar alrededor de 24 000 barras combustibles proceden ­
tes de Europa .

1 . ¿ De qué informaciones dispone la Comisión sobre el
tratamiento y la evacuación de estas 151 barras com ­
bustibles ?

2 . ¿ De qué informaciones dispone la Comisión sobre el
proyecto estadounidense de tratar y evacuar alrededor
de 24 000 barras combustibles europeas ?

3 . ¿ De qué Estados y de qué instalaciones concretas
provendrán estos envíos ?

4 . ¿ En qué plazos se desarrollarán estos transportes de
material nuclear a los Estados Unidos ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

1 . Según los datos de que dispone la Comisión, sólo se
transportarán a Estados Unidos elementos combustibles
irradiados procedentes de reactores de investigación situa ­
dos en Grecia y Suiza . No se han podido incluir en el mismo
envío elementos combustibles del reactor alemán porque el
Ministerio norteamericano de Energía ( Department of
Energy ) no dio luz verde en el plazo exigido por el
operador .

2 . La Comisión sigue la elaboración del « draft environ ­
mental impact statement » (') sobre la aceptación por parte
de Estados Unidos de elementos combustibles irradiados

procedentes de reactores de investigación de todo el mundo

que contienen uranio de origen norteamericano . Según
datos facilitados por responsables del gobierno de Estados
Unidos dicho « environmental impact statement » será apro ­
bado y se adoptará una decisión sobre la política a seguir
antes de fin de año . Por lo tanto, el transporte de elementos
combustibles irradiados podría reanudarse a comienzos de

1996 . No obstante, los nuevos procedimientos iniciados
ante las autoridades judiciales americanas pueden volver a
retrasar el proceso .

3 . Por lo que se refiere a la Comunidad, los elementos
combustibles irradiados en cuestión procederán fundamen ­
talmente de reactores de investigación situados en Bélgica,
Dinamarca, Alemania, Grecia, España, Italia, Países Bajos,
Austria, Portugal, Finlandia, Suecia y el Reino Unido . Su
Señoría encontrará más detalles en el extracto del docu ­

mento citado, que le transmite la Comisión así como a la
Secretaría General del Parlamento .

4 . Según la propuesta norteamericana, se efectuarán
transportes durante un período de 1 0 a 1 3 años a partir de la
fecha de la decisión .

(') DOE / EIS-0218D de marzo de 1995 : proposed nuclear weapons

non-proliferation policy concerning foreign research reactor
spent nuclear fuel .

PREGUNTA ESCRITA E-2 146 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 09 )

Asunto : Directiva europea relativa a la comercialización de

productos fitosanitarios 91 / 414 / CEE

1 . Durante la redacción de la Directiva europea relativa a
la comercialización de productos fitosanitarios 91 / 414 /
CEE ( J ), se incluyeron iniciálmente los coadyuvantes, que
posteriormente quedaron excluidos . ¿ Qué piensa hacer la
Comisión en relación con la inclusión de los coadyuvan ­
tes ?

2 . Si la Comisión decide no incluir los coadyuvantes,
¿ qué medidas adoptará para garantizar que se han evaluado
plenamente las posibles repercusiones para la exposición de
los operarios y del público ?

3 . ¿ Se definirán los coadyuvantes por « lo que son » o por
« cómo se denominan »? Es decir, ¿ será necesaria la autori ­
zación adicional del coadyuvante para cualquier producto
que tenga efectos en las propiedades de un plaguicida,
aunque la etiqueta del producto no lo indique ?

4 . ¿ La aprobación adicional requerirá la presentación de
datos sobre la posible exposición del operario durante la
aplicación ? En caso afirmativo, ¿ se distinguirá entre la
aplicación en pequeñas o grandes cantidades y serán

N° C 40 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

necesarios datos por separado para cada una ? En caso
negativo, ¿ por qué no ?

5 . ¿ Exigirá la Comisión datos adicionales sobre la
combinación de sustancias ( plaguicidas o inertes ) de pro ­
ductos aplicados mediante equipos de aplicación de peque ­
ñas cantidades, para asegurase de que se han entendido las
repercusiones que la mezcla y aplicación de un escaso
volumen de sustancias concentradas tiene en la exposición
del operador ?

6 . Considerando la Directiva relativa a la calidad de las

aguas destinadas al consumo humano, ¿ qué posibilidad
existe de establecer los niveles autorizados de plaguicidas en
el agua potable, por motivos toxicológicos, durante la
inclusión de las sustancias activas en el Anexo 1 de la

Directiva 91 / 414 / CEE del Consejo . Si no la hay, ¿ cuáles
serían las consecuencias, según la Comisión, a la hora de
ofrecer al usuario una serie de productos asequibles,
reduciendo el riesgo de dependencia de unos pocos produc ­
tos, lo que supondría un mayor riesgo de contaminación del
agua debido a un uso excesivo ?

(') DO n " L 230 de 19 . 8 . 1991, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

1 a 5 . La Comisión considera que los coadyuvantes y las
sustancias inactivas debe regularse adecuadamente para que
su empleo se atenga a requisitos que garanticen su inocuidad
para la salud humana y no tenga efectos inaceptables en el
medio ambiente . Por ello, ha comenzado a trabajar para
preparar una propuesta de modificación de la Directiva
91 / 414 / CEE que incluya disposiciones más específicas para
los coadyuvantes . Este trabajo todavía no ha finalizado en lo
que a los aspectos técnicos citados en los puntos 3, 4 y 5 se
refiere . A falta de normas armonizadas, los Estados miem ­
bros pueden desarrollar o mantener normas tendentes a
obtener en su territorio las garantías de seguridad antes
mencionada, siempre que se atengan a las disposiciones
básicas del Tratado CE .

6 . Los niveles autorizados de plaguicidas en el agua
potable figuran en la Directiva 80 / 778 / CEE del Consejo, de

15 de julio de 1980, relativa a la calidad de las aguas
destinadas al consumo humano { ] ). El 28 de abril de 1995,1a
Comisión remitió al Consejo una propuesta de revisión de
esta Directiva ( 2 ). El valor paramétrico de cada pesticida en
la Directiva 80 / 778 / CEE del Consejo es 0,1 eg / 1 y la
Comisión, que no desea reducir el alto nivel de protección
sanitaria que proporciona la Directiva en vigor, ha mante ­
nido ese nivel en su propuesta .

La Comisión considera que la disponibilidad de productos
fitosanitarios depende de varios factores, entre los que se
incluye la aplicación de la Directiva 91 / 414 / CEE relativa a la
comercialización de productos fitosanitarios . La propuesta
de modificación de la Directiva referente al agua potable no

debería tener efectos significativos en el mercado de
plaguicidas dado que el valor paramétrico continúa siendo
el mismo .

(') DO n° L 229 de 30 . 8 . 1980 .

( 2 ) COM(94 ) 612 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 163 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

96 / C 40 / 10

Asunto : Continuación del régimen de « regiones protegi ­

das »

Italia, Grecia y la isla Córcega ( Francia ) están exentas del
régimen general de importaciones de cítricos gracias a un
régimen de « regiones protegidas » hasta el 30 de junio de

1995 . ¿ Han presentado los respectivos Estados miembros
alguna solicitud para que continúe este régimen una vez
superada esta fecha, habida cuenta de las gravísimas
consecuencias que tendría la apertura de las importaciones
para las regiones productoras, que son, además, regiones de
bajo desarrollo y problemáticas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de octubre de 1995 )

La Directiva 92 / 76 / CEE de la Comisión, de 6 de octubre de

1992, por la que se reconocen zonas protegidas en la
Comunidad expuestas a riesgos fitosanitarios específi ­
cos ('), establecía el reconocimiento provisional de dichas
zonas hasta el 31 de diciembre de 1994, reconocimiento que
se prorrogó hasta el 30 de junio de 1995 mediante la
Directiva 94 / 61 / CEE de la Comisión, de 15 de diciembre de

1994 ( 2 ), con la siguiente finalidad :

— posibilitar que los Estados miembros establecieran un

método de vigilancia basado en los criterios comunita ­
rios y encaminado a determinar la presencia o ausencia
de los organismos nocivos contemplados en la Direc ­
tiva ;

— posibilitar el seguimiento de ese método por los técnicos

de la Oficina de inspección y control veterinario y
fitosanitario de la Comunidad .

La Comisión, a través de su Comité Fitosanitario Perma ­
nente, evaluó una primera serie de resultdos sobre los
métodos de vigilancia específica establecidos por los Estados
miembros y seguidos por la Oficina de inspección, teniendo
en cuenta el Acuerdo de la Organización Mundial de
Comercio ( OMC ) sobre medidas sanitarias y fitosanitarias

( SPS ).

12 . 2 . 96 \_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 7

Se llegó a la conclusión de mantener el principio de prohibir
la introducción de cítricos en las zonas protegidas de la
Comunidad que se reconozcan .

En la fase presente la Comisión tiene previsto prorrogar el
reconocimiento provisional de las zonas protegidas actuales
hasta el 31 de marzo de 19 96, para poder completar los
datos y conocimientos sobre el desarrollo de los organismos
nocivos contemplados y sobre las técnicas y métodos de
vigilancia, antes de revisar el estatuto de cada una de esas

zonas .

(') DO n° L 305 de 21 . 10 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 330 de 21 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 172 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 11 )

Asunto : Política europea de protección de aguas y volumen

de aguas

Las crecientes crecidas del Rhin y del Mosa y las consecuen ­
cias de la larga sequía reinante en España son una prueba de
que también en Europa el hombre y su actividad económica
dependen de las condiciones naturales de los recursos
acuáticos y de los factores medioambientales . Sin perjuicio
de la necesidad de reconocer los condicionamientos y las
limitaciones de los recursos acuáticos, los afectados piden
una gestión europea de cantidades de agua que regule tanto
las situaciones de escasez como las inundaciones .

1 . ¿ Qué cometidos debería asumir una política europea en
materia de aguas por lo que se refiere a la captación de
aguas y la regulación de aguas residuales con el fin de
resolver la cuestión de las compensaciones entre situa ­
ciones de precariedad y de abundancia en el interior de
las regiones y entre las regiones ?

2 . ¿ Cómo valoraría la Comisión de las CE la posibilidad de
crear un sistema europeo de concesiones de agua o un
organismo europeo para el reparto de aguas ?

para las aguas se pone en tela de juicio la necesidad de que
existan unas normas de emisión armonizadas en Europa . La
total inversión de la actual política de protección de aguas
que se parece perfilar con ello está en contradicción con los
acuerdos de los convenios internacionales de protección de
aguas y, no en último lugar, con el enfoque de la directiva de
aguas residuales o municipales, donde se acordaron incluso
unas normas mínimas sobre depuración biológica .

1 . ¿ No debería mantenerse el enfoque basado en los
valores de emisión al menos en lo relativo a sustancias

peligrosas, es decir, sustancias tóxicas, bioacumulativas
y persistentes, tal como fue aprobado en los convenios
internacionales sobre protección de aguas y en la
Directiva del 76 ( 76 / 464 / CEE í 1 ))?

2 . ¿ Qué motivos ve la Comisión de las CE para optar por el
enfoque basado en el obj-etivo de calidad en el caso de
estas sustancias ?

3 . ¿ Son las normas de calidad propuestas lo suficiente ­
mente ambiciosas como para reducir la contaminación
de las aguas, de los sedimentos y de la fauna ?

4 . ¿ Qué normas de calidad a nivel de la Unión Europea
seguirán existiendo una vez que se suspendan, tal como
se propone, las directivas de la Unión Europea que
contienen normas de calidad, como son las directivas
sobre captación de agua potable, aguas de pesca y aguas
de crustáceo y las directivas derivadas de la Directiva
marco del 76 para garantizar la efectividad de este
enfoque ?

5 . ¿ Con qué obstáculos se encuentra el enfoque basado en
los objetivos de calidad a la hora de su aplicación y
ejecución ?

6 . ¿ No sería mejor concebir ambos enfoques, es decir, el
basado en los niveles de emisión y el basado en el
concepto de inmisión, en tanto que instrumentos apli ­
cables complementariamente para alcanzar el mayor
nivel posible de protección de las aguas ?

(!) DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

PREGUNTA ESCRITA E-2204 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2 182 / 95 ( 96 / C 40 / 13 )

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

{ 96 / C 40 / 12 )

Asunto : Protección europea de aguas / normas de emisión /

objetivos de calidad ( normas de inmisión )

Con las nuevas directivas ( directiva IPPC, directiva ecoló ­
gica de protección de aguas, directiva sobre la calidad del
aire ), no se puede por menos de pensar que la Comisión
quiere dar prioridad al enfoque basado en la fijación de un
nivel de calidad . Ahora bien, al fijarse normas de calidad

Asunto : Protección europea de aguas / Proyecto de la Comi ­

sión

En su décimo informe anual al Consejo y al Parlamento C )
sobre la aplicación del Derecho comunitario, la Comisión se
queja de que, para la aplicación de las directivas relativas al
medio ambiente, los Estados miembros utilizan una diver ­
sidad de medidas jurídicas sin indicar por medio de gráficos,
tablas o similares cómo se relacionan entre sí las diferentes

partes de las disposiciones jurídicas y las obligaciones que
establecen las directivas . En consecuencia, la Comisión no
está en condiciones de estimar si las disposiciones comuni ­
tarias se han aplicado de manera correcta .

N° C 40 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que, precisamente
las directivas relativas a la calidad de las aguas y las
demás disposiciones que afectan a las aguas en general
están poco estructuradas y les falta la transparencia y,
sobre todo, la coherencia necesaria para que la trans ­
posición al Derecho nacional se pueda realizar sin
problemas ?

2 . Ahora que se están revisando partes importantes de la
legislación relativa a las aguas y que se están volviendo a
definir sus objetivos, ¿ no sería oportuno que la Comi ­
sión, por medio de este tipo de gráficos y tablas
estableciera claramente los objetivos de la nueva legis ­
lación y si responden realmente a un sistema coherente
de protección de las aguas ?

3 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que un sistema
coherente de protección de las aguas es particularmente
necesario cuando las directivas sobre la calidad de las

aguas ya no sólo prevén obligación en los ámbitos que
afectan al funcionamiento de la Comunidad que esta ­
blece el Tratado, sino que intervienen también en los
ámbitos de competencia de los Estados miembros, como
por ejemplo, las disposiciones relativas al procedi ­
miento ?

(') DO n " C 233 de 30 . 8 . 1993 .

protección de las aguas, sino más bien una nueva
fragmentación de las disposiciones medioambientales
relativas a las aguas, dado que estas nuevas propuestas
tienden a crear nuevas disposiciones marco a la vez que,
en virtud de su naturaleza de disposiciones de procedi ­
miento, dejan sin solución o aplazan cuestiones impor ­
tantes sobre las normas ?

2 . ¿ Cuáles son, en opinión de la Comisión, las prioridades
y las medidas necesarias para hacer transparente,
consolidar y simplificar el Derecho comunitario relativo
a las aguas tal y como se decidió en Edimburgo ?

3 . ¿ Opina la Comisión que es justo dejar a los Estados
miembros la tarea de coordinar las diversas disposicio ­
nes y de eliminar las contradicciones que existan entre
ellas ?

4 . ¿ No opina la Comisión que son necesarios criterios más
claros para una política de protección de las aguas de la
Unión Europea en forma de un programa de acción o de
un proyecto global ?

Respuesta común a las preguntas escritas
E-2172 / 95, E-2 182 / 95, E-2204 / 95 y E-2205 / 95

dada por la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2205 / 95 (6 de noviembre de 1995 )

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 14 )

Asunto : Protección europea de aguas / Fragmentación del

Derecho de la Unión Europea en materia de
protección de las aguas

El número de las directivas de la Unión Europea relativas a la
pureza de las aguas así como de las disposiciones corres ­
pondientes de otros ámbitos ha alcanzado tal amplitud que
incluso la Comisión parece haber perdido su visión de
conjunto .

Según las información que he podido recoger, existen en la
actualidad 26 directivas relativas a la calidad de las aguas, 6
nuevas propuestas o propuestas de modificación, al menos

10 decisiones relativas a la adhesión de la Unión Europea a
los convenios internacionales de protección de las aguas y a
la adopción de las obligaciones que de éstos se derivan . A
esto hay que añadir los requisitos de notificación y
evaluación de las sustancias químicas peligrosas, las dispo ­
siciones horizontales en materia de la evaluación de las

repercusiones sobre el medio ambiente, la Directiva Seveso,
el reglamento relativo a la auditoría medioambiental, las
disposiciones relativas al acceso a las informaciones relati ­
vas al medio ambiente, y aquellas relacionadas con la
autorización y la utilización de productos fitosanitarios .

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que, con las
nuevas propuestas sobre el agua potable, las aguas de
baño, la propuesta de Directiva IPPC, no se garantiza
una consolidación de las disposiciones relativas a la

Los temas planteados en esas cuatro preguntas y muchos de
los abordados en las demás preguntas sobre política de
aguas expuestas por Su Señoría van a figurar entre los
asuntos objeto de una comunicación que la Comisión tiene
previsto presentar al Parlamento y al Consejo sobre todos
los aspectos de la política de aguas .

PREGUNTA ESCRITA E-2 179 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 15 )

Asunto : Protección europea de aguas / contaminación con

sustancias nocivas / screening

Los programas habituales de supervisión contienen listas
tradicionales de parámetros de sustancias nocivas y, de un
modo creciente, de microcontaminaciones . La Decisión
77 / 795 / CEE (') sobre la introducción de un procedimiento
común de intercambio de informaciones sobre la calidad de

las aguas de superficie, así como las diferentes directivas que
se derivan de la Directiva marco sobre la calidad de las aguas
76 / 464 / CEE ( 2 ), junto a las normas de calidad fijadas en las
directivas sobre aguas de baño, aguas de pesca y aguas de
crustáceos han contribuido a la armonización de los

programas de medición . En la conferencia para la Protec ­
ción del Mar del Norte de 1990 se han elaborado amplias

12 . 2 . 96 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 9

listas de sustancias nocivas y se ha propuesto la adopción de
medidas para luchar contra estas contaminaciones . Diferen ­
tes estudios de la Comisión y ensayos relativos a la
clasificación y evaluación de riesgos de estas sustancias han
demostrado que en realidad se sabe muy poco del grado real
de la contaminación de las aguas por estas sustancias . En
muchos casos faltan informaciones esenciales sobre la

contaminación de las aguas, los sedimentos y la fauna y flora
de estas aguas . Dentro de esta situación de precariedad son
relativamente abundantes los datos relativos al Rin, debido
a los trabajos efectuados por la Comisión de Protección del
Rin, que sirven de referencia en muchos casos .

1 . ¿ No es cierto que los programas normales de medición
en las aguas se limitan a constatar una contaminación ya
consumada ?

2 . ¿ De qué estudios dispone la Comisión y qué proyectos
puede hacer para mejorar los conocimientos sobre la
contaminación de nuestras aguas ?

3 . ¿ Cuál es la posición de la Comisión sobre un « scree ­
ning » para recoger y registrar pruebas relativas a la
contaminación de las aguas y respecto del instrumento
de un registro de emisiones que dé cuenta de contami ­
nación puntuales en las aguas ?

4 . ¿ Está garantizado en la actualidad que en todos los
Estados miembros se registren sustancias nocivas
importantes y se conozcan sus repercusiones sobre el
medio ambiente ?

5 . En caso negativo, ¿ cómo quiere garantizarlo la Comi ­
sión en el futuro ?

(') DO n " L 334 de 24 . 12 . 1977, p . 29 .

( 2 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1995 )

La propuesta de directiva relativa a la prevención y el
control integrados de la contaminación ( IPPC ) ( ] ) incluye el
establecimiento de un inventario europeo de contaminacio ­
nes, que se va a referir a la contaminación desde fuentes
puntuales del agua y también del aire y el suelo .

Las directivas de aguas vigentes obligan a los Estados
miembros a aplicar y dirigir programas de seguimiento
destinados a identificar los principales agentes contaminan ­
tes del agua . No todos los Estados miembros, sin embargo,
publican registros con los resultados de ese seguimiento y ese
hecho es lo que, entre otras cosas, ha conducido al
establecimiento de inventarios de emisiones en el proyecto
de directiva IPPC .

(') COM(93 ) 423 — DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993 ( documento

modificado por COM(95 ) 88, DO n° C 165 de 1 . 7 . 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2 180 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

96 / C 40 / 16 )

Asunto : Protección europea de aguas / elaboración de un

balance de las contaminaciones transportadas por
las aguas

En la tercera Conferencia Internacional para la Protección
del Mar del Norte celebrada en 1990 se decidió reducir la

contaminación de una serie de sustancias entre un 50 % y un
70 % . La Comisión Internacional para la Protección del Rin
llega a la conclusión de que este objetivo no puede
alcanzarse dado que en la cuenca del Rin el porcentaje de las
contaminaciones puntuales es ya tan sólo del 40 % respecto
de la contaminación total de las diferentes sustancias

nocivas . Quiere eso decir que el 60 % de la contaminación
procede de fuentes difusas, sobre todo de la agricultura .
Estos resultados están en parte basados en cálculos y
evaluaciones de los países ribereños .

1 . ¿ Permiten los sistemas de vigilancia de los Estados
miembros hacer un balance del volumen de contamina ­

ción transportado por las aguas y qué deficiencias se
acusan en su caso ?

2 . ¿ Comparte la Comisión la apreciación de que el 60 % de
la contaminación general de las aguas procede de fuentes
difusas, en particular de la agricultura ?, y ¿ son suficien ­
tes las medidas existentes ( por ejemplo la directiva sobre
nitratos ) para reducir esta contaminación ?

3 . ¿ Qué medidas adicionales a escala comunitaria se
requieren a juicio de la Comisión de las CE para reducir
la contaminación procedente de fuentes difusas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

1 . No existe ninguna normativa comunitaria que obligue
a los Estados miembros a vigilar de la manera sugerida por
Su Señoría . Para obtener información sobre dichos sistemas

de vigilancia, Su Señoría debe dirigirse a los Estados
miembros afectados .

2 . Resulta difícil evaluar con exactitud la cantidad de

contaminación de las aguas causada por fuentes difusas,
pero la Comisión considera que la agricultura es responsable
en gran parte de la contaminación difusa, en particular por
nitratos y plaguicidas .

Según el informe de la Agencia Europea de Medio Ambiente
sobre la contaminación de los ríos y los lagos europeos, las
elevadas concentraciones de nitratos y plaguicidas detecta ­
das en las aguas europeas guardan una estrecha correlación
con el porcentaje de tierras cultivadas en las cuencas
correspondientes .

N° C 40 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

3 . La Comisión no tiene previsto tomar medidas adicio ­
nales hasta tanto no se hayan aplicado plenamente los
requisitos establecidos en las directivas sobre las concentra ­
ción máximas de nitratos y otras sustancias de protección de
las plantas . No obstante, la propuesta de directiva sobre la
calidad ecológica del agua (') impondrá la adopción de
nuevas medidas contra las fuentes difusas de contaminación

cuando las medidas en vigor resulten inadecuadas .

totalmente a la evaluación de contaminantes concretos

cuando no hay ninguna razón para sospechar su presencia .
La Comisión no aboga por actuar exclusivamente ni a través
de la evaluación ecológica, ni mediante la aplicación de
objetivos más generales de calidad .

(>) COM(93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .
PREGUNTA ESCRITA E-2 184 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2183 / 95 ( 96 / C 40 / 18 )

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 17 )

Asunto : Protección europea de aguas / objetivos de calidad /

procedimientos sumarios

Los defensores del principio basado en los objetivos de
calidad, en particular de la evaluación ecológica de las
aguas, creen que con ello se podrán vigilar y controlar mejor
las consecuencias de las emisiones .

1 . ¿ Existen relaciones claras y unívocas entre las emisiones
de determinadas sustancias químicas y los sistemas
actuales de clasificación de la calidad ecológica de las
aguas ?

2 . ¿ Cuál es la relación entre los objetivos de calidad de
determinadas sustancias peligrosas de la Directiva 76 /
464 / CEE ( 1 ) y los objetivos de la directiva ecológica
sobre aguas en cuanto a la calidad ecológica que se mide
conforme a criterios biológicos ?

3 . ¿ De qué experiencia se dispone en el ámbito de
actividades de las comisiones internacionales de protec ­
ción de aguas ?

4 . ¿ No se contradice este compromiso con el enfoque
sumario con la exigencia de una supervisión por
sustancias concretas que figura tanto en la Direc ­
tiva IPPC como en la Directiva del 76 ?

(') DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 123 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La evaluación de la calidad ecológica de las aguas superfi ­
ciales puede aportar información adicional útil sobre la
toxicidad global de cualquier contaminación y sobre sus
efectos a largo plazo . No obstante, no puede sustituir

Asunto : Protección europea de aguas / falta de armonía

entre la protección de las aguas y el control de
calidad de las aguas potables

La lista de sustancias de la nueva propuesta relativa a la
directiva sobre aguas potables contiene una serie de pará ­
metros que también figuran en la lista 1 de la Directiva del
76 ( 76 / 464 / CEE (')). En dicha lista se han incluido también
sustancias nuevas como el cloruro de vinilo y el benzol, que
no se encuentran ni en la propuesta IPPC ni en la versión
actualmente disponible para la modificación de la Directiva
del 76 .

¿ No sería absolutamente necesario que aquellas sustancias
que figuran en la directiva sobre aguas potables por
constituir contaminaciones relevantes figuren también en
las listas de sustancias contenidas en las directivas para la
protección de aguas, con el fin de que su presencia pueda
controlarse de forma preventiva en las emisiones ?

(') DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

La finalidad de la Directiva de agua potable es garantizar el
suministro de agua potable y proteger la salud de las
personas . Las directivas sobre el agua, como la Directiva
76 / 464 / CEE, tienen por objeto proteger el medio ambiente .
Por motivos científicos y médicos es lógico, por lo tanto, que
haya diferencias en las sustancias consideradas priorita ­
rias .

Dependiendo de la posible fuente de contaminantes, puede
ser pertinente o no controlar éstos en fuentes de agua no
tratada . Así, la presencia de cloruro de vinilo en el agua
potable puede deberse al uso de tuberías de mala calidad .
Por ello, queda a discreción de los Estados miembros decidir
si controlan o no determinados compuestos en las fuentes de
agua no tratadas .

12 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 40 / 1 1

PREGUNTA ESCRITA E-2 185 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 19 )

Asunto : Protección europea de aguas / Directiva sobre aguas

potables — vulneración del principio del Stand ­
still

La nueva propuesta para la directiva de aguas potables
propone una importante reducción del número de paráme ­
tros, concretamente se eliminarán 25 de un total de 62 .

Ello se motiva con la falta de relevancia de las respectivas
sustancias para la salud . Ahora bien, también se suprime
toda una serie de parámetros que sirven de alerta temprana,
un aspecto particularmente importante en aquellos casos en
que el agua se obtiene de fuentes no impecables . Por otra
parte se han incluido 11 nuevos parámetros relativos a
sustancias que son productos derivados que aparecen en la
desinfección y el tratamiento / elaboración de aguas potables .
La nueva propuesta refleja en este sentido una cierta dosis de
realismo . Ahora bien, donde no hace falta desinfectar y
donde el origen impecable de las aguas potables excluye la
presencia de disolventes, estos parámetros carecen de
importancia .

1 . ¿ Es factible la financiación de los costes que entrañan los
procedimientos necesarios para analizar el tratamiento
de aguas potables ?

2 . ¿ Qué consecuencias conlleva la reducción del número de
parámetros en la lista ?

3 . ¿ Son suficientes los criterios de autorización que figuran
en el Anexo VI de la Directiva 91 / 414 / CEE (') sobre la
comercialización de productos fitosanitarios para pre ­
venir un aumento de la contaminación de las aguas
potables por productos fitosanitarios perjudiciales para
la calidad del agua ?

(') DO n° L 230 de 19 . 8 . 1991, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

1 . Con arreglo al Tratado CE, la financiación de las
medidas de la política de medio ambiente, incluido el coste
de las medidas de control, corresponde a los Estados
miembros .

Según la propuesta de revisión de la Directiva relativa a las
aguas destinadas al consumo humano ('), los Estados
miembros tienen libertad para determinar los contaminan ­
tes que tienen mayor probabilidad de estar presentes y que,
por tanto, deben controlarse .

2 . La reducción del número de parámetros en la lista de
dicha propuesta redundará en un grado de protección de la
salud de la población al menos igual — y a menudo
superior — al que se obtiene aplicando la Directiva vigente .
Un estudio ha puesto de manifiesto que los costes de control
se reducirán considerablemente en el caso de los pequeños
distribuidores de agua y de pequeños suministros, mientras
que aumentarán cuando se trate de grandes suministros .

3 . 1.a Comisión considera que las disposiciones relativas
a los parámetros aplicables a los plaguicidas recogidas en
dicha propuesta y los criterios de autorización conforme al
Anexo VI de la Directiva 91 / 41 4 / CEE bastarán a largo plazo
para evitar que se siga contaminando el agua potable con
plaguicidas .

(') COM(94 ) 612 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2 18 8 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 20 )

Asunto : Protección europea de aguas / planteamientos nue ­

vos y contrapuestos de la política europea de
protección de aguas

Las actuales propuestas para una Directiva IPPC y la
propuesta de una directiva del Consejo sobre la calidad
ecológica de las aguas constituyen dos vías contrapuestas
para la profundización y ampliación de la nueva política de
la Unión Europea en materia de protección de aguas :

Por un lado, la propuesta de Directiva IPPC, que prevé el
desarrollo de la reserva de autorización hacia un sistema de

licencias de emisiones que incluye autorizaciones de cons ­
trucción, de explotación y de emisión . Esta propuesta surge
de un concepto integral del medio ambiente y trata de
superar desde el punto de vista de las emisiones la actual
fragmentación de las disposiciones sobre protección del aire,
de las aguas y en materia de gestión de residuos .

Por otro lado, la Directiva ecológica sobre aguas, que
actualiza las obligaciones de reparación actuales y el
enfoque presente en muchas de las directivas sobre protec ­
ción de aguas . La Directiva ecológica sobre protección de
aguas pide el registro completo y la gestión de todas las
fuentes de contaminación que perjudiquen a la ecología
acuática . En particular se pretenden exponer en un pro ­
grama integrado los requisitos establecidos en el gran
número de directivas particulares apuntarse las medidas
necesarias para su cumplimentación y para alcanzar la
calidad ecológica pretendida ; también éste es un enfoque
integrado, si bien en este caso enfocado desde el punto de
vista de la calidad del agua, es decir, desde el punto de vista
de las inmisiones .

1 . ¿ Cómo puede esperar la Comisión que este nuevo
enfoque conduzca a un mejora apreciable de la protec ­
ción de aguas, habida cuenta de que la transposición de
las disposiciones actuales, menos ambiciosas, sigue
planteando importantes problemas en muchos Estados
miembros ?

2 . ¿ Es necesario y útil definir estos nuevos procedimientos
para las disposiciones en el ámbito de la protección de
aguas en lugar de fijar requisitos materiales como en el
pasado ?

N° C 40 / 12 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La finalidad de los programas integrados a que se refiere la
propuesta de directiva sobre calidad ecológica del agua ( 1 ) es
reunir en un único programa las distintas medidas y
programas dirigidos a aumentar la calidad de las aguas
superficiales . Con ello la eficacia será mayor, se crearán
sinergias y aumentará la transparencia . Los programas se
consultarán con la opinión pública y los programas defini ­
tivos deberán publicarse, de modo que los ciudadanos
podrán examinar las medidas que pretenden adoptar los
Estados miembros para cumplir sus obligaciones en la
materia . Es un mecanismo particularmente valioso por lo
que se refiere a las medidas especialmente adaptadas a las
circunstancias locales que no pueden adoptarse a nivel
comunitario e incluso tampoco a nivel nacional .

(M COM(93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

También la definición relativa a las mejores técnicas
disponibles ( BAT ) de la Directiva IPPC parece dar margen a
una diferenciación regional de las normas y de los valores
límite de emisión en función del nivel de protección
correspondiente .

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión que la actual pro ­
puesta IPPC abandona el concepto original de la
Directiva marco 76 / 464 / CEE, ya que renuncia en
definitiva al principio de emisión, con el que se pretendía
prevenir la contaminación del medio ambiente por
determinadas sustancias peligrosas, y se limita a pedir la
utilización de la mejor técnica disponible sólo en la
medida en que sea necesario para alcanzar un determi ­
nado objetivo de calidad del medio ambiente, lo que a fin
de cuentas convierte en regla general la excepción
prevista en el artículo 6 de la Directiva 76 / 464 / CEE ?

2 . ¿ Qué importancia tienen en esta definición los concep ­
tos de « nuevas tecnologías » y « mejor tecnología dispo ­
nible » a escala europea, cuando el alcance de estos
conceptos pueda condicionarse a las situaciones ecoló ­
gicas locales y a la factibilidad económica ? ¿ Qué
criterios se aplicarán ?

(') DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 19 1 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE ) Respuesta de la Sra . Bjerregaard

a la Comisión en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 ) ( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 21 )

Asunto : Protección europea de aguas / desazonamiento de la

Directiva 76 / 484 / CEE como consecuencia del

planteamiento de la Directiva IPPC

Conforme a lo decidido en la Cumbre de Edimburgo de
1992, el Derecho codificado de medio ambiente debe ser
claro, sencillo, guardar el debido equilibrio entre costes y
beneficios y respetar el principio de subsidiariedad .

La Directiva marco sobre protección de aguas 76 / 464 /
CEE ( ! ) persigue un doble objetivo :

— prevenir la contaminación de las aguas por sustancias

peligrosas de la lista I

— reducir a un nivel aceptable para el medio ambiente la

contaminación de las aguas por sustancias peligrosas de
la lista II

Los criterios de definición de las sustancias peligrosas están
claramente especificados .

La Directiva IPPC, en cambio, pide la prevención, en la
medida de lo posible, o una reducción al mínimo impres ­
cindible de las emisiones procedentes de instalaciones
industriales, con el fin de lograr un alto nivel de protección
para el medio ambiente en general . Debido a la formulación
poco precisa de « en la medida de lo posible » se deja, según la
lectura que se adopte, ampliamente en manos de los Estados
miembros, y de los órganos de autorización nacionales la
elección entre la disminución de la contaminación y la
prevención .

El proyecto de Directiva relativa a la prevención y al control
integrados de la contaminación ( PCIC ) ( ] ) tiene por objeto
eliminar la contaminación o reducirla en la medida de lo

posible . La propuesta no persigue la mera reducción de las
emisiones a los niveles exigidos en las normas de calidad del
medio ambiente . Así pues, la premisa recogida en el
apartado 1 de la pregunta — en la que se basa el
apartado 2 — no es correcta .

(>) COM(95 ) 88 — DO n° C 165 de 1 . 7 . 1995 — por el que se

"
modifica el doc . COM(93 ) 423 — DO n C 311 de 17 . 11 .

1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 193 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 22 )

Asunto : Protección europea de aguas / Nivel común de

prevención de las normas BAT ( mejor tecnología
disponible )

El esfuerzo técnico que se considera necesario depende tanto
del nivel de protección del medio ambiente que se exige
como del riesgo residual, que se deriva de la correspondiente
actividad . El Derecho alemán observa tres grados : la norma
técnica reconocida, el nivel técnico en relación con el BAT y
el nivel científico y técnico, que en inglés se denomina « state
of art ». En relación con la Directiva relativa a las aguas
residuales municipales, el tratamiento biológico de las aguas

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 13

residuales correspondería en la actualidad al primer grado
de la « norma técnica », es decir, que existen, a este respecto,
numerosos trabajos de normalización y que la viabilidad
económica no constituye ya ningún problema . Para la
evacuación de sustancias peligrosas y su tratamiento preli ­
minar, se exigiría, de conformidad con las disposiciones de
la Directiva marco 76 / 464 / CEE relativa a las aguas, el « nivel
técnico », según el cual, el poder legislativo, ya en el marco de
las disposiciones de las normas de emisión controla la
rentabilidad económica de la técnica . Por el contrario, se
exige el nivel científico y técnico para la construcción de
centrales nucleares, en las que los requisitos económicos son
mucho menos importantes que los requisitos de reducción
de los riesgos residuales que se derivan de dichas instala ­
ciones .

1 . ¿ Considera la Comisión necesaria una diferenciación de
este tipo de los requisitos de normas técnicas en la
legislación de la Unión Europea en materia de protec ­
ción de las aguas y del medio ambiente ?

2 . ¿ Qué significado tienen, en opinión de la Comisión, las
cláusulas técnicas, como por ejemplo BAT, en la
legislación de los Estados miembros en materia de
protección del medio ambiente y considera que éstas son
exageradas o poco claras ?

3 . ¿ Cuál de las tres normas debería aplicarse a la legislación
de la Unión Europea en materia de protección de las
aguas y del medio ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La legislación comunitaria sobre medio ambiente y aguas
distingue ya implícitamente niveles de control de la conta ­
minación . Estas distinciones dependen de cómo se percibe la
naturaleza del problema, del nivel de esfuerzo necesario
para abordarlo y de los mejores medios de que se dispone
para alcanzar los objetivos de la legislación .

Numerosos Estados miembros han incorporado ya a su
legislación el concepto de mejor tecnología disponible, y en
toda la Comunidad se admite que es el esfuerzo que cabe
exigir a la mayor parte de las industrias contaminantes .

PREGUNTA ESCRITA E-2 198 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 23 )

Asunto : Protección europea de aguas / Programas o infor ­

mes sobre el control de la aplicación

La Comisión considera que los programas previstos en las
diferentes directivas y en su comunicación a la Comisión
constituyen un importante instrumento de control y vigi ­
lancia para la realización de las disposiciones relativas al
medio ambiente . Además, también existe el instrumento de
los informes obligatorios que, mediante el cuestionario

sobre el estado de las aguas, plantea a los Estados miembros
cuestiones sobre la aplicación . De este modo, estos informes
se han convertido en un instrumento muy concreto de
vigilancia y de realización y la coexistencia de estos dos
instrumentos es motivo de confusión continua . Según los
informes de la Comisión al Parlamento sobre la aplicación
del Derecho comunitario, es precisamente en el estableci ­
miento y la presentación de los programas donde se
encuentran las mayores deficiencias de aplicación . Por
ejemplo, la Directiva relativa a los residuos procedentes de la
industria del dióxido de titanio, el artículo 7 de la Directiva
76 / 464 / CEE ( 1 ) para los programas relativos a las sustancias
de la lista II por la que se han incoado procedimientos de
infracción contra todos los Estados miembros, la aplicación
de la directiva relativa a las aguas residuales municipales,
cuyos programas, en la actualidad, se presentan muy
lentamente .

1 . ¿ Puede explicar la Comisión la razón por la que
considera oportuno hacer aún más estricto el plantea ­
miento del programa, por ejemplo, en el contexto de la
Directiva relativa a la calidad ecológica de las aguas, por
ejemplo, haciendo las medidas previstas en los progra ­
mas jurídicamente vinculantes para las personas físicas y
jurídicas tanto del sector público como del privado
sean ?

2 . ¿ Cómo se podría garantizar el carácter jurídicamente
vinculante de estos programas y qué problemas ve la
Comisión en relación con la posible introducción de
esquemas de una economía planificada ?

3 . ¿ Cómo piensa la Comisión asegurar un control mejor de
este tipo de programas ?

4 . ¿ Se pueden considerar estos programas como elementos
independientes o como partes integrantes del informe al
Consejo y al Parlamento sobre la aplicación de la
directiva sobre las aguas previsto en la Directiva
91 / 692 / CEE ( 2 ) o como parte del informe sobre la
aplicación del Derecho comunitario ?

f 1 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

( 2 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991, p . 48 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

1 . La Comisión considera que las medidas que deben
figurar en los programas integrados a que se refiere la
propuesta de la directiva relativa a la calidad ecológica del
agua (') deben ser vinculantes para que se apliquen real ­

mente .

2 . La forma que debe adquirir esa obligación jurídica se
dejará en manos de los Estados miembros, habida cuenta de
la tradición jurídica de cada cual .

3 . Los Estados miembros deberán informar sobre el

contenido y aplicación de sus programas de acción con
arreglo a la Directiva 91 / 692 / CEE ( Directiva « informes »).
La estructura de cada informe se acordará dentro de los

procedimientos establecidos en esa Directiva, pero siempre
se deben incluir datos sobre la naturaleza de las obligaciones
jurídicas y sobre su cumplimiento efectivo .

N° C 40 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

4 . Los programas integrados serán documentos autóno ­ PREGUNTA ESCRITA E-2201
mos que servirán de herramientas de gestión para las de Ursula Schleicher ( PPE )
autoridades competentes, documentos de consulta para la a la Comisión
población y documentos de información para las partes
interesadas, incluida la Comisión . No van a sustituir a los ( 28 de julio de 1995 )
informes que exige la Directiva 91 / 692 / CEE, ni a ningún ( 96 / C 40 / 25 )
otro informe obligatorio .

PREGUNTA ESCRITA E-2201 / 95

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 25 )

Asunto : Protección europea de aguas / Evaluación de los

(') COMÍ93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2200 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 24 )

Asunto : Protección europea de aguas / Informe anual sobre

la calidad de las aguas destinadas al consumo
humano

La propuesta de modificación de la directiva relativa a la
calidad de las aguas destinadas al consumo humano
introduce la nueva obligación de presentar informes anuales
sobre la calidad del agua potable . La Directiva 91 / 692 /
CEE í 1 ) relativa a la normalización y la racionalización de
los informes sobre la aplicación de determinadas directivas
referentes al medio ambiente introdujo por vez primera la
obligación, a partir de 1993, de presentar informes cada tres
años . Hasta la fecha, solamente se elaboran informes
anuales sobre la calidad de las aguas de baño . Las demás
directivas relativas al agua prevén desde hace tiempo
amplias obligaciones de información, nuevamente regula ­
das recientemente por la Directiva de 1 99 1 y por la adopción
del cuestionario sobre la calidad de las aguas que prevé la
Directiva 92 / 446 / CEE ( 2 ) de julio de 1992 .

¿ Puede indicar la Comisión la razón por la que la revisión de
la directiva relativa a la calidad del agua potable abandonen
los principios establecidos en la Directiva 91 / 692 / CEE en
relación con la obligación de informar ?

í 1 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991, p . 48 .

( 2 ) DO n° L 247 de 27 . 8 . 1992, p . 10 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 27 de octubre de 1995 )

Según la propuesta de modificación de la Directiva de agua
potable i 1 ), los Estados miembros deberán presentar cada
año un informe sobre la calidad del agua potable suminis ­
trada en su territorio . Dada la importancia fundamental que
reviste ese aspecto para la salud humana, la Comisión
considera que los consumidores no tienen por qué esperar
más de un año para recibir información al respecto .

( ] ) COM(94 ) 612 final .

informes obligatorios por la Comisión

Aparte de la directiva relativa a la calidad de las aguas de
baño, la Comisión no ha presentado al Consejo, hasta la
fecha, prácticamente ningún informe sobre las demás
directivas relativas a la calidad de las aguas . La razón
principal es que los informes obligatorios plantean proble ­
mas a los Estados miembros . El que los Estados miembros
no hubieran presentado ningún informe lo explicaron por el
hecho de que la Comisión no había elaborado preguntas
concretas, problema que se ha quedado resuelto con el
nuevo cuestionario sobre la calidad de las aguas de 1 992 . No
obstante, parece que la Comisión no se encontraba en
condiciones de evaluar los informes que presentaron a
tiempo algunos Estados miembros y presentarlos al Consejo
y al Parlamento, lo que le hubiera permitido señalar el no
cumplimiento de las obligaciones de informar por parte de
otros Estados miembros .

1 . ¿ Considera la Comisión suficientes sus recursos mate ­
riales y de personal para reclamar y evaluar estos
informes adicionales y recogerlos en un informe europeo
sobre el estado de las aguas ?

2 . ¿ Dispone la Comisión de algún tipo de experiencia con
los actuales cuestionarios para las directivas sobre la
calidad de las aguas ?

3 . ¿ No opina la Comisión que la elaboración de las nuevas
propuestas de directivas debería englobar también el
problema del control de la aplicación de los cuestiona ­
rios relativos a la calidad de las aguas, a fin de consolidar
la obligación de informar y de sancionar su incumpli ­
miento ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

1 . La Comisión ha publicado recientemente los informes
siguientes :

— « Calidad de las aguas continentales para la vida de los

peces y las aguas para cría de moluscos — Informe de
síntesis sobre el estado de aplicación de las Directivas
76 / 659 / CEE y 79 / 923 / CEE » ( EUR 14118, 1995 ) ( ISBN
92-826-9107-1 );

— « Calidad de las aguas continentales — Procedimiento

común de intercambio de información 1987-1989 »,

1995 — ( ISBN 92-826-9392-9 ).

Ambos informes han sido remitidos al Consejo y al
Parlamento . Se están elaborando otros informes, que se
publicarán en 1996 .

2 . Los cuestionarios de las Directivas sobre aguas ( Deci ­
sión 92 / 446 / CEE de la Comisión, de 27 de julio de 1992 (*))
han sido modificados mediante la Decisión de la Comisión
95 / 337 / CE de 25 de julio de 1995 ( 2 ). Los Estados miembros
deben enviar los datos correspondientes al período 1993 ­

1995 antes del 30 de septiembre de 1996 y la Comisión

12 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 15

habrá de publicarlos en un informe de síntesis antes del 30
de junio de 1997 . Los cuestionarios contemplados en la
Directiva 95 / 337 / CE pueden emplearse para el período

1993-1995 y serán aplicables al período 1996-1998 .

3 . Las propuestas de directivas nuevas recogen las
obligaciones correspondientes a los informes establecidas en
la Directiva 91 / 692 / CEE del Consejo, de 23 de diciembre de

1991, sobre la normalización y la racionalización de los
informes relativos a la aplicación de determinadas directivas
referentes al medio ambiente ( 3 ).

t 1 ) DO n° L 247 de 27 . 8 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 200 de 24 . 8 . 1995 .

( 3 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-2202 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

artículo 169 del Tratado de la CE . Dicha potestad ha sido
reconocida por una jurisprudencia del Tribunal de Justi ­
cia .

Determinadas directivas comunitarias relativas a la calidad

de las aguas y a la protección de las mismas contra la
contaminación obligan a los Estados miembros a presentar
informes sobre estos temas a la Comisión . Por lo tanto nada

impediría que, en un momento dado, la Comisión pueda
incoar procedimientos de infracción, mediante el procedi ­
miento del artículo 169 del Tratado de la CE mencionado

anteriormente, contra aquellos Estados miembros que no
hayan cumplido sus obligaciones .

La potestad discrecional de la Comisión previamente citada
no queda limitada por el hecho de que haya entrado en vigor
la Directiva 91 / 692 / CEE del Consejo, del 23 de diciembre de

1991, cuyo objetivo es la normalización y racionalización de
los informes relativos a la aplicación de ciertas directivas
sobre el medio ambiente í 1 ).

a la Comisión
í 1 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 .

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 26 )

Asunto : Protección europea de aguas / Obligación de infor ­

mar — Medidas de fomento de la confianza

A principios de 1995, el Presidente Santer anunció en su
programa de trabajo un menor número de propuestas
legislativas, aunque de mayor calidad, y que éstas también al
principio de subsidiariedad . A una cooperación constructiva
entre los Estados miembros y la Comisión se opone el temor
de que los informes de los Estados miembros puedan ser
utilizados para incoar procedimientos de infracción . Así, se
dice que el nuevo director de la Agencia Europea del Medio
Ambiente, en contra de lo requerido por el Parlamento, no
quiere que se le vincule a la aplicación del Derecho
comunitario en materia de medio ambiente, puesto que esto
obstaculizaría el acceso a las informaciones y los datos de los
Estados miembros .

1 . ¿ Qué posibilidades ve la Comisión de adoptar medidas
de fomento de la confianza en este sector ?

2 . ¿ Qué opina la Comisión de una interdependencia entre
la incoación de un procedimiento de infracción y la
participación en la preparación y la elaboración de los
informes relativos a la calidad de las aguas y de un
aplazamiento de los procedimientos de infracción hasta
la presentación al Parlamento del informe sobre la
calidad de las aguas en 1997 ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

Según el artículo 155 del Tratado de la CE uno de los
deberes de la Comisión consiste en comprobar si los Estados
miembros respetan el derecho comunitario .

En el caso de que los Estados miembros no respeten sus
obligaciones, recogidas en el Tratado, o las disposiciones
adoptadas por las instituciones en virtud del mismo, la
Comisión dispone de una amplia potestad discrecional para
decidir si inicia o no el procedimiento previsto en el

PREGUNTA ESCRITA E-2203 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 27 )

Asunto : Protección europea de aguas / Informe — Aplica ­

ción de las directivas relativas a la protección de las
aguas para 1997

Aunque el informe de la Comisión al Parlamento Europeo
no debe presentarse antes de 1997, sí se debe empezar ya con
todos los preparativos relativos a la elaboración de este
informe, tanto en lo que respecta a su contenido como a su
profundidad así como a su delimitación con respecto al
informe de la Comisión sobre la aplicación del Derecho
comunitario y a las comprobaciones hechas por la Agencia
Europea del Medio Ambiente y la Oficina de Estadística de
las CE .

1 . ¿ Sabe la Comisión si los Estados miembros están
elaborando este informe ?

2 . ¿ Por qué no se menciona la elaboración de estos
informes en el programa de trabajo de la Comisión ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 27 de octubre de 1995 )

Con arreglo al artículo 2 de la Directiva 91 / 692 / CEE del
Consejo, de 23 de diciembre de 1991, sobre la normaliza ­
ción y la racionalización de los informes relativos a la
aplicación de determinadas directivas referentes al medio
ambiente ( ! ), los Estados miembros deben remitir los datos a
que se refiere la Decisión 92 / 446 / CEE de la Comisión, de 27
de julio de 1992, relativa a los cuestionarios de las Directivas
sobre aguas ( 2 ) antes del 30 de septiembre de 1996 en el caso
del informe correspondiente al período 1993-1995 . A
continuación, la Comisión dispone de nueve meses para

N° C 40 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

preparar un informe consolidado y publicarlo antes del 30
de junio, de 1997 . Algunos Estados miembros ya han
comunicado a la Comisión que están preparando los
cuestionarios correspondientes al primer período del
informe .

í 1 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 247 de 27 . 8 . 1992 .

hasta que se disponga de las especificaciones técnicas a que
se refieren los artículos 3 y 4 . Sin embargo, ello no es un
obstáculo para que el Consejo alcance un acuerdo político
sobre los principios y las estructuras administrativas nece ­
sarias . Además, está claro que los pormenores de las
especificaciones técnicas van a depender de la naturaleza de
la directiva tal como se adopte definitivamente en el
Consejo, especialmente por lo que se refiere a su ámbito de
aplicación .

(') COMÍ93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2208 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 28

Asunto : Protección europea de aguas / Falta de precisión de

las directivas

El quinto programa de acción en favor del medio ambiente
establece una mejor elaboración de las directivas relativas al
medio ambiente, con el fin de mejorar considerablemente su
aplicación y sus repercusiones para la protección del medio
ambiente europeo . Los fracasos de las actuales directivas
relativas a la calidad de las aguas se debe a que nunca se
establecieron requisitos suficientemente claros y vinculantes
y a que se dejaron para el futuro partes importantes de la
reglamentación, que después, por diversos motivos, el
Consejo adoptó con mucho retraso o que ni tan siquiera
adoptó .

Las actuales propuestas relativas al agua potable y la
directiva sobre la calidad ecológica de las aguas y, en cierta
medida, también la Directiva IPPC vuelven a dejar sin
respuesta cuestiones clave de las directivas o las dejan para
futuras directivas de seguimiento o revisiones . Así, la
directiva sobre la calidad ecológica de las aguas no presenta
ni tan si quiera un procedimiento de referencia para la
evaluación ecológica del medio acuático . Tampoco contiene
ningún procedkniento concreto de control y medición para
la descripción del estado de las aguas . También es poco
precisa en su planteamiento cualitativo, dado que solamente
describe verbalmente lo que debe suponer una alta o una
buena calidad ecológica .

1 . ¿ Piensa realmente la Comisión que se obtendrán mejo ­
res resultados de la legislación de la Unión Europea, si
quedan sin precisar importantes cuestiones en las
directivas o si se dejan para futuras directivas o
revisiones ?

2 . ¿ Considera la Comisión que es aceptable este plantea ­
miento gradual o se esconde detrás una falta de
transparencia o incluso de proyectos ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

Es evidente que la propuesta de directiva sobre calidad
ecológica del agua C ) no podrá ser plenamente operativa

PREGUNTA ESCRITA E-2209 / 9 5

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 29 )

Asunto : Protección europea de aguas / Exigencias para la

estructura administrativa

Las nuevas directivas ponen el peso en la planificación y en
los aspectos administrativos, es decir, los instrumentos

« blandos » de la protección del medio ambiente . Esto se
manifiesta, por ejemplo, en la exigencia de alternativas y en
la solicitud de establecimiento y descripción de los progra ­
mas integrados .

1 . ¿ Qué consecuencias se derivan a juicio de la Comisión de
este enfoque basado en los aspectos de planificación y de
administración a la amplitud de la gestión del medio
ambiente y de las aguas en los Estados miembros y cómo
se puede compaginar este planeamiento con la actual
tendencia a reducir las plantillas de las administraciones
públicas ?

2 . ¿ Se podría proponer este planteamiento como ejemplo
para la legislación en la Europa central y oriental ?

3 . ¿ Servirá el establecimiento de programas que requieren
largo tiempo para acelerar la aplicación de medidas
concretas cuando existe escasez de personal en las
administraciones ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

El hecho de que existan programas integrados de protección
del agua no es óbice para que se apliquen controles estrictos
de emisiones o severos sistemas de autorización ante

problemas especiales de contaminación . No obstante, tales
programas permitirán a los Estados miembros gestionar con
la mayor eficacia sus recursos .

Una estrategia de este tipo es igualmente aplicable en Europa
central y oriental .

12 . 2 . 96 I_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 17

Por lo que se refiere a la reducción de plantillas, los Estados
miembros son responsables de que sus recursos administra ­
tivos sean suficientes para cumplir las obligaciones que les
impone la legislación adoptada por el Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E-2212 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

de la contaminación ( IPPC ) ( ) pronto dispondremos de un
nuevo acto importante de legislación comunitaria . Los
principios establecidos en el proyecto de directiva van a
tener grandes repercusiones sobre la labor comunitaria de
lucha contra la contaminación y, si se quería conseguir una
estrategia coherente, era importante esperar los resultados
del debate sobre la directiva IPPC . En el proceso de
preparación de la modificación de la Directiva 76 / 464 / CEE,
es evidente que se van a comparar las distintas normas de esa
directiva IPPC . Sin embargo, este hecho no ha bloqueado los
debates sobre las directivas de aguas ni la preparación de
una comunicación sobre la política de aguas comunitaria .

( 96 / C 40 / 30 ) f 1 ) COM(93 ) 423 final — DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993

Asunto : Protección europea de aguas / Bloqueo por la Direc ­

tiva IPPC

La Directiva IPPC bloquea, en la actualidad, la elaboración
o la revisión de muchas otras directivas de la Comisión, en
particular, la revisión de la Directiva 76 / 464 / CEE ( l ), las
propuestas para otro tipo de misiones, como por ejemplo, de
hidrocarburos, y la directiva relativa a las instalaciones de
combustión de residuos municipales .

1 . ¿ Piensa la Comisión que el planteamiento de la Direc ­
tiva IPPC contribuye tan considerablemente a la mejora
de la protección del medio ambiente que por ello se
pueda bloquear en tan amplio grado la consolidación y
el desarrollo posterior del derecho ambiental de la
Unión Europea ?

2 . ¿ Considera la Comisión que no existe el peligro de que,
de este modo, se pase por alto la consideración de
importantes intereses de la economía de aguas que
surgen de las consideraciones y de las actualizaciones de
las demás directivas relativas a la calidad de las

aguas ?

3 . ¿ No se debería, en primer lugar, comparar las distintas
disposiciones, en particular, también con la Directiva
76 / 464 / CEE, después de que la propuesta de la Direc ­
tiva IPPC haya extraído partes importantes de esta
Directiva, concretando la reserva de autorización y la
cláusula general de los mejores medios disponibles
mediante la definición de la mejor tecnología disponi ­

ble ?

4 . ¿ Opina la Comisión, bajo estos puntos de vista que sería
razonable, en primer lugar presentar un proyecto
concertado sobre la protección de las aguas, con el fin de
posibilitar un equilibrio entre los diferentes intereses y la
realización de un derecho de aguas de la Unión Europea
realmente consolidado ?

(') DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

Con la adopción de una posición común sobre el proyecto
de directiva relativa a la prevención y el control integrados

( modificada por COM(95 ) 88 final — DO n° C 165 de 1 . 7 .
1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-22 13 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 31 )

Asunto : Protección europea de aguas / Procedimiento de

autorización

En el futuro, con la Directiva IPPC, se exigirá, en lugar de
sólo una autorización para la evacuación de residuos en las
aguas, una autorización de instalación, que incluye su
construcción y funcionamiento . De este modo, cambia
considerablemente la amplitud del control . Amplitud y
profundidad surgen de la ampliación de los objetivos de
protección que abarcarán el suelo, el agua, el aire, la salud
humana, los recursos vivos y los ecosistemas, la propiedad
material, la explotación del medio ambiente, así como la
evaluación de las repercusiones de las empresas y de las
emisiones sobre el medio ambiente en general .

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que, en particular,
a causa de la falta de normas armonizadas se sobrecarga
el procedimiento de autorización con la evaluación de
las « repercusiones generales sobre el medio ambiente »
de las actividades económicas ?

2 . ¿ No opina la Comisión que los procedimientos de
autorización deberían simplificarse ya de antemano, por
ejemplo, estableciendo normas europes armonizadas
para el debate sobre la compatibilidad con el medio
ambiente de determinadas medidas ?

3 . ¿ Constituye la autorización de instalación todavía un
instrumento medioambiental moderno para controlar la
admisibilidad de las emisiones de determinadas sustan ­

cias peligrosas en el medio ambiente y las aguas ?

4 . ¿ Cómo opina la Comisión que se puede evitar que la
autorización de determinadas instalaciones importantes
para el medio ambiente se conviertan en un foro político
o en un proyecto de investigación ?

N° C 40 / 1 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

El intercambio de información a que se refiere el proyecto de
directiva relativa a la prevención y el control integrados de la
contaminación ( IPPC ) ( x ) permitirá debatir plenamente a
nivel europeo las normas realizables en cada sector y la
compatibilidad con el medio ambiente de algunas medidas .
No cabe esperar que el establecimiento de límites de emisión
para instalaciones con arreglo a la propuesta dificulte
demasiado el procedimiento de autorización . En varios
Estados miembros se aplican sistemas similares sin ningún
problema . Aunque la Comisión va a seguir estudiando otros
medios para limitar el vertido de sustancias peligrosas al
agua, no por ello deja de ser necesario realizar controles de
autorización . Las autoridades serán quienes adopten las
decisiones sobre límites de emisión, con la participación de
la población en el procedimiento, a partir de los criterios
fijados en la Directiva para conseguir un nivel elevado de
protección del medio ambiente .

(') COM(95 ) 88 — DO n° C 165 de 1 . 7 . 1995, que modifica al

documento COM(93 ) 423 — DO n° C 311 de 17 . 11 .

1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2227 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 32 )

Asunto : Ayudas al sector del automóvil

El Tribunal de Justicia ha fallado recientemente que las
normas específicas que se aplicaban para la regulación de las
ayudas de Estado al sector del automóvil sólo son válidas
hasta diciembre de 1994 .

¿ Qué consecuencias tiene este fallo, a juicio de la Comisión,
en relación con el plan de reestructuración presentado por la
empresa SEAT hace sólo unos días ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

De la sentencia dictada por el Tribunal de Justicia el 29 de
junio de 1995 en el asunto C-l 35 / 93, Reino de España
contra la Comisión de las Comunidades Europeas, se
desprende que la decisión de la Comisión de 23 de diciembre
de 1992 (') debe interpretarse en el sentido de que no se
prorrogan las directrices comunitarias sobre ayudas estata ­
les al sector de los vehículos de motor ( 2 ) hasta su próxima
revisión, la cual, como las anteriores, debería tener lugar al
iniciarse un nuevo período de aplicación de dos años, es
decir, el 31 de diciembre de 1994 .

En consecuencia, la Comisión decidió, mediante decisión de
5 de julio de 1995 ( 3 ), una prórroga de este tipo con efectos a
partir del 1 de enero de 1995 . Las disposiciones citadas
anteriormente siguen, por tanto, siendo de aplicación sin
interrupción .

(!) DO n° C 36 de 10 . 2 . 1993 .

( 2 ) DO n° C 123 de 18 . 5 . 1989 .

( 3 ) Pendiente de publicación en el DO .

PREGUNTA ESCRITA E-2232 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 33

Asunto : La Unión Europea y el petróleo del Mar Caspio

Algunas compañías europeas están participando en diversos
intentos para extraer y exportar el petróleo de los países
ribereños del Mar Caspio . Se trata de la noruega Statoil, la
británica BP y la escocesa Rameo . Sin embargo, las
iniciativas de mayor fuerza en la zona corresponden a
gigantes norteamericanos, en primer lugar a Chevron . La
situación de guerra en el Cáucaso y el embargo norteame ­
ricano contra Irán dificultan la construcción de los necesa ­

rios oleoductos .

Dada la riqueza de esos yacimientos de hidrocarburos, ¿ ha
elaborado la Comisión alguna estrategia para facilitar su
aprovechamiento y para que en él estén presentes los
intereses de la Unión Europea en su conjunto ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 13 de octubre de 1995 )

La diversificación geográfica del abastecimiento de petróleo
constituye un objetivo permanente de la política energética
comunitaria . Por consiguiente, a la Comunidad le interesa la
mejor explotación posible del potencial de exportación de
recursos importantes de hidrocarburos existentes en los
países ribereños del mar Caspio .

En su reciente Comunicación al Consejo « Hacia una
estrategia de la Unión Europea con respecto a las repúblicas
transcaucasianas » ( J ), la Comisión señaló abiertamente el
papel fundamental que debería desempeñar la Comunidad
en esa zona, especialmente en lo que se refiere al aprove ­
chamiento de dichos recursos .

La Comisión ya está contribuyendo, sobre todo a través de
su participación activa en la aplicación de la Carta Europea
de la Energía, sus disposiciones relativas al tránsito y sus
programas de cooperación, como Tacis, Phare o Meda . En
este sentido, la Comisión aborda también el problema de las

12 . 2 . 96 I BS I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 19

redes de transporte de petróleo y gas desde el punto de vista PREGUNTA ESCRITA
de su futuro desarrollo . Asimismo, participa en los proyec ­ de Gerardo Fernández-Albor
tos de construcción de oleoductos, presentados tanto por los a la Comisión
operadores como por las autoridades de los países ribereños
del mar Caspio y del mar Negro . ( 31 de julio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2281 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

96 / C 40 / 35

(') COM(95 ) 205 .

Asunto : Creación en la Unión Europea de una Comisaría de

Asuntos Marítimos

PREGUNTA ESCRITA E-2270 / 95

de Joan Colom i Naval ( PSE ), Anna Terrón i Cusí ( PSE ),
Josep Verde i Aldea ( PSE ), Julio Añoveros Trias de Bes

( PPE ), Juan Fabra Vallés ( PPE ), Concepció Ferrer ( PPE ),
Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR ), Joan Vallvé

( ELDR ) y Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 96 / C 40 / 34

Asunto : Cotizaciones del precio de la avellana

Durante la campaña de 1992-93 la cotización de la avellana
en grano se situó en uno de los niveles más bajos de los
últimos años .

Las autoridades turcas se comprometieron a transformar los
stocks de aquella campaña, a fin de que no presionaran en
los mercados internacionales .

Sin embargo, parece ser que Turquía está exportando a bajo
precio las avellanas recogidas en la campaña 1992 / 93
provocando con ello un fuerte descenso de los precios en los
mercados internacionales .

Ante este incumplimiento de los acuerdos adoptados,
¿ piensa la Comisión requerir al Gobierno de Turquía el
cumplimiento de sus compromisos relativos a la comercia ­
lización de avellanas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

El objetivo de la Comisión es lograr una estabilidad del
mercado y una armonización de las relaciones comerciales
entre Turquía y la Comunidad en lo que respecta al sector de
la avellana, para lo que mantiene un estrecho contacto con
las autoridades turcas .

La información de que dispone la Comisión confirma que
las autoridades turcas exportaron avellanas recogidas en la
campaña de 1992-1993, incumpliendo así el compromiso
previo establecido con la Comisión . Por ello, la Comisión
elevó la correspondiente protesta ante las autoridades
turcas . No obstante, el volumen exportado ha sido relati ­
vamente reducido .

La creación en el seno de la Unión Europea ( UE ) de una
comisaría que centralice los asuntos del mar, tanto los
relativos a la pesca como a la marina mercante, no es ajena a
los contenciosos que se registran en los caladeros interna ­
cionales, ni a los agresivos criterios comerciales que aplican
varios países asiáticos en el sector de los transportes
marítimos .

Por otra parte, van ganando peso político los partidarios de
que la Unión Europea centralice en un solo organismo sus
competencias marítimas, que dependen de las Direcciones
Generales de Asuntos Industriales, Transportes y Pesca, las
denominadas DG III, DG VII y DG XIV .

¿ Puede indicar la Comisión si los criterios de políticos y
técnicos comunitarios que auspician que en la Unión
Europea exista una comisaría de asuntos marítimos retienen
su atención y, en caso afirmativo, si piensa proceder de
forma positiva al respecto en fechas próximas ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 13 de octubre de 1995 )

En el marco de sus competencias exclusivas para organizar
sus servicios, la Comisión es consciente de la importancia de
la coordinación eficaz de todos los aspectos de la política
marítima y considera que sus procedimientos de consulta
entre servicios están suficientemente desarrollados para
garantizar dicha coordinación . Asimismo, estima que las
competencias de los distintos servicios a cargo de los asuntos
marítimos son tan diversas que no sería provechoso
centralizarlas en una comisaría .

El Foro de las Industrias Marítimas, creado en 1992 por
iniciativa de la Comisión, también se encarga de coordinar el
sector . Los grupos del Foro están integrados por represen ­
tantes de muy alto nivel de las industrias marítimas ( incluida
la pesca ), miembros del Parlamento y representantes de las
autoridades de los Estados miembros .

El Foro tiene por cometido coordinar los intereses el sector
marítimo para incrementar la competitividad de las indus ­
trias marítimas . Se está estudiando la conveniencia de

adaptar dicha coordinación desde el punto de vista de la
organización .

N° C 40 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Por último, la Comisión ha decidido recientemente asignar a Marín y del miembro de la Comisión Sr . Pinheiro será
la industria un único intermediario para los programas de contestada conjuntamente por ambos en nombre de la
investigación y desarrollo en el sector marítimo . Comision :

PREGUNTA ESCRITA E-2301 / 95

de Gerfrid Gaigg ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 36 )

Asunto : Plazos de pago de la Comisión

La Comisión adjudica regularmente contratos a empresas en
relación con proyectos de ayuda al desarrollo . Estas
empresas se quejan una y otra vez de los enormes retrasos en
los pagos, en particular, cuando el contrato es adjudicado
por una Delegación de la Comisión en un país tercero para
un proyecto en un Estado tercero .

A la vista del objetivo que persigue la Comisión, en el marco
de la política en favor de las PYME, de reducir los plazos de
pago en las transacciones comerciales europeas, surgen las
siguientes preguntas :

1 . ¿ Utiliza la Comisión regularmente plazos de pago fijos
en las transacciones comerciales y existen, a este
respecto, distintas categorías ?

2 . ¿ Qué plazos de pago puede proponer un empresario a la
Comisión en su oferta ? ¿ Figuran estos plazos también en
las condiciones de adjudicación, con el fin de lograr una
igualdad de condiciones de competencia a la hora de
elaborar la oferta ? En caso negativo, ¿ por qué
motivo ?

3 . ¿ En qué momento empieza a correr el plazo de pago para
la Comisión ? ¿ Por qué, en la práctica, una empresa tiene
que contar con los plazos de la Comisión para la
transmisión por vía interna de una factura de una
Delegación de la Comisión a la central de Bruselas,
trámite que con frecuencia dura meses ?

4 . ¿ Qué medidas adopta la Comisión para reducir el
tiempo de transmisión interna tan extremadamente
largo ? ¿ Qué derechos tienen las empresas, cuando la
Comisión sobrepasa los plazos acordados o normal ­
mente aplicados ?

5 . ¿ Existe una comunicación o una nota de la Comisión
sobre sus prácticas habituales en las transacciones
comerciales ? En caso negativo, ¿ por qué motivo ? ¿ Está
previsto algo así en un futuro ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

Habida cuenta de que el asunto de esta pregunta corres ­
ponde a las competencias comunes del Vicepresidente

1 . El plazo de pago de la Comisión para los proyectos de
ayuda al desarrollo es en general de 90 días . Este plazo
queda reducido a 60 días cuando se trata de proyectos
no ACP ( África, Caribe y Pacífico ) acordados directa ­
mente entre la Comisión y un contratante, es decir, sin
recurrir a un país en vías de desarrollo . Por el momento
el plazo de 60 días se aplica también a los proyectos de
desarrollo en los países del Mediterráneo meridional y
oriental .

2 . El empresario podrá, para elaborar su oferta, basarse en
estos plazos, que figuran en las condiciones de celebra ­
ción de los contratos .

3 . El plazo de pago se inicia :

— en los contratos directamente celebrados, el día

posterior a la recepción por la Comisión de una
factura debidamente extendida

— en los contratos ejecutados en los países en vías de

desarrollo, el día posterior a la recepción de la
indicación en este sentido de la instancia a quien se
haya confiado la supervisión del proyecto

Los empresarios no deben permitir que se les imputen
los posibles retrasos en la transmisión de los documen ­
tos a través de la Delegación . Aparte del plazo de
tramitación de la Delegación, que puede variar según
sean la carga de trabajo y el personal disponible, la
transmisión de los documentos originales ( por correo
diplomático en razón de la confidencialidad de otros
documentos anexos ) suele llevar unos diez días .

Con el fin de reducir el tiempo de tramitación, las
delegaciones hacen uso frecuente de los aparatos de fax,
de manera que los órdenes de pago, que han de basarse
en documentos originales, puedan ser enviadas al
control financiero y a la tesorería inmediatamente
después de recibirse los originales . En caso de que se
sobrepase el plazo de pago el contratista podrá reclamar
los intereses por demora previstos en el contrato .

4 . Con el fin de reducir el tiempo de tramitación interno la
Comisión, por regla general, ha de informar dentro de
un período de treinta días a la otra parte contratante de
las insuficiencias de la factura o de la necesidad de

aportar nuevos datos . Haciendo empleo de la informá ­
tica se vela por respetar los plazos de pago y, en su caso,
facilitarlo .

5 . En relación con los proyectos ACP se remite a la
Decisión n° 3 / 90 del Consejo de Ministros ACP-CEE de
29 de marzo de 1990 por el que se aprueban las
disposiciones generales, las condiciones generales y las
normas de procedimiento para la conciliación y el
arbitraje, relativos a los contratos de obras, de suminis ­

12 . 2 . 96 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 21

tros y de servicios financiados por el Fondo Europeo de
Desarrollo ( FED ) (*). En lo que se refiere al resto de los
proyectos, las condiciones son las que se estipulan en los
documentos normalizados de licitación .

PREGUNTA ESCRITA E-23 13 / 95

de Jens-Peter Bonde ( EDN )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

(') DO n " L 382 de 31 . 12 . 1990 . 96 / C 40 / 38

Asunto : Disolventes orgánicos para la limpieza de impre ­

soras offset

¿ Piensa la Comisión velar por que la propuesta de directiva
PREGUNTA ESCRITA E-2308 / 95 del Consejo relativa a los disolventes orgánicos se aplique

de Nuala Ahern ( V ) también a las máquinas offset ?

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 37 ) Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )
Asunto : Presentación de listas según el artículo 36 del

Tratado Euratom

¿ Tiene intención la Comisión de hacer un listado anual, a
partir de 1965, de las comunicaciones hechas por los
Estados miembros, de conformidad con el artículo 36 del
Tratado Euratom sobre el control del índice de radiactividad

de las instalaciones nucleares ? ¿ Piensa igualmente indicar
los casos en que ha ejercitado acciones contra algún Estado
miembro u operador nuclear dentro de un Estado miembro,
según lo establecido en el artículo 38 del Tratado Euratom,
por considerar que se han incumplido las normas básicas de
seguridad en materia de radiactividad ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

La Comisión recibe con regularidad comunicaciones de
conformidad con el artículo 36 del Tratado Euratom de los

Estados miembros en forma de informes de publicación
nacional o documentos preparados específicamente para
este objeto . A su vez la Comisión publica una serie de
informes en los que se analiza la información recibida . El
más reciente de estos informes es el EUR-12254 correspon ­
diente al período 1984-1986 y está en preparación el
informe para 1987-1990 . No existe justificación para
realizar la ingente tarea de elaborar un listado global de
todas las comunicaciones relevantes de los Estados miem ­

bros desde 1965 .

Desde que el Tratado fue establecido nunca ha surgido la
necesidad de que la Comisión tome medidas de acuerdo con
las condiciones del artículo 38 .

La Comisión está preparando un proyecto de directiva para
limitar las emisiones de los componentes orgánicos de los
disolventes en determinadas instalaciones industriales,
incluidos los disolventes de las tintas y productos de
limpieza utilizados en la industria de impresoras .

Los principales procesos de esta industria que quedarán
recogidos en el proyecto de directiva son la impresión offset
a bobina con secado al calor, la impresión en rotograbado y
la impresión en envases flexibles .

PREGUNTA ESCRITA E-2320 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 39 )

Asunto : Actividades ilegales en Gibraltar

¿ Está la Comisión dispuesta a adoptar iniciativas urgentes y
activas para acabar con la tolerancia de las autoridades de la
Colonia de Gibraltar respecto a determinadas actividades
ilegales como el contrabando de tabaco ( 130 millones de
cajetillas en 1994 ), el tráfico de droga y determinadas
actividades financieras ilícitas ?

¿ Es consciente la Comisión de que son esos hechos los que
obligan a las autoridades españolas a una severa vigilancia
en la verja de la Colonia de Gibraltar y están impidiendo una
completa aplicación del Acuerdo de Schengen ?

N° C 40 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1995 ) ( 23 de octubre de 1995 )

La Comisión persigue con el mayor rigor todos los tipos de
fraude que afectan al presupuesto comunitario, incluido el
contrabando de cigarrillos . Recientemente la Comisión ha
creado, en el marco de los planes de asistencia mutua en la
lucha contra el fraude, un grupo operativo encargado de
analizar todos los aspectos relacionados con el fenómeno del
contrabando de cigarrillos . El Reino Unido y España son
dos de los Estados miembros que participan de forma activa
en dicho grupo . La Comisión ha intervenido ante las
autoridades respectivas cuando lo ha considerado apro ­
piado, con el fin de ayudar a mantener el esfuerzo común
necesario para proteger los intereses económicos de la
Comunidad en este sector .

En este contexto, la Cámara Legislativa de Gibraltar decidió
adoptar el 7 de julio de 1995 una serie de medidas contra el
contrabando de tabaco, en particular relativas a las plane ­
adoras utilizadas a tal fin . Dichas medidas no incluyen la
persecución del tráfico ilegal de estupefacientes .

En lo que se refiere a las actividades financieras ilícitas, la
Comisión está pendiente de la notificación formal de la

« Normativa en materia de narcotráfico y de blanqueo de
dinero de 1995 », elaborada por las autoridades gibraltare ­
ñas y cuyo objetivo es poner en práctica la Directiva
91 / 308 / CEE sobre blanqueo de dinero .

Respecto a los controles de mercancías en la frontera entre
España y Gibraltar, no debe olvidarse que Gibraltar está
excluido del ámbito de aplicación de la parte del Tratado
que se refiere a la unión aduanera . Por consiguiente, es
considerada en materia aduanera como una frontera

externa de la Unión . En cualquier caso se trata de una
frontera externa del área de Schengen .

PREGUNTA ESCRITA E-2335 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

La Comisión puede confirmar a Su Señoría que concedió
una subvención de 25 000 ecus al « Campeonato juvenil
europeo de golf », que se celebró del 2 al 4 de agosto en el
club de golf de Wentworth ( Reino Unido ). El campeonato
estaba organizado por la Asociación Europea de Golf ( AEG )
para participantes menores de 16 años . Cada federación de
asociaciones juveniles reconocidas de países pertenecientes a
la AEG podía designar un máximo de 2 niños y 2 niñas . Los
resultados de este campeonato contribuyeron a la selección
del equipo del trofeo europeo júnior de 1995, que había de
jugar un partido amistoso con un equipo americano en
septiembre de 1995 en Estados Unidos como preludio de la
Copa Ryder sénior .

La subvención de la Comisión se consignó en la partida
B3-3050 del Presupuesto General 1995 . El presupuesto
total del torneo se había calculado por los organizadores en
56 000 ecus . Los organizadores informaron a la Comisión
de que no habían recibido subvenciones de ninguna otra
fuente, aunque señalaron que habían recibido la siguiente
ayuda :

— utilización de las instalaciones de golf ofrecidas por el

club anfitrión

— billetes de viaje para los participantes ofrecidos por las

federaciones nacionales de golf .

Los organizadores asimismo indicaron que la totalidad de
los gastos restantes se asumían por los comités europeos de
la Copa Ryder .

La Comisión considera que esta iniciativa constituye una
importante acción informativa . La ayuda comunitaria a este
acontecimiento contó con el respaldo del intergrupo de
deportes del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-2341 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

(1 de septiembre de 1995 ) a la Comisión

( 96 / C 40 / 40 ) (1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 41 )

Asunto : Campeonato juvenil europeo de golf

Asunto : Catastro de zonas ambientalmente sensibles

¿ Podría confirmar la Comisión si se ha concedido una
subvención de 25 000 ecus al « Campeonato juvenil europeo
de golf »?

¿ Podría indicar la Comisión en qué línea presupuestaria se
ha consignado dicha subvención ? ¿ Podría comunicar igual ­
mente el motivo por el que se ha concedido dicha subven ­
ción ?

¿ Podría señalar también la Comisión quién ha organizado
este campeonato, cuáles eran las condiciones para participar
en el mismo, cuál era el presupuesto y con qué otros
patrocinadores contaba ?

La acción 5.1 del Programa Operativo « Medio Ambiente »
del MCA griego corresponde a un « Catastro de zonas
ambientalmente sensibles », y su importe total es de 51
millones de ecus ( 1994-1999 ).

Este programa afecta a regiones protegidas por el Convenio
de Ramsar, biotopos protegidos por la legislación nacional y
comunitaria, regiones de singular belleza natural, masas
forestales y zonas litorales y de veraneo . El reparto de los
créditos que se había previsto en el I MCA para los años

1994 y 1995 era de 5,9 y 10,9 millones de ecus respectiva ­

mente .

12 . 2 . 96 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 23

En este contexto, cabe preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados en el marco
de la citada acción en 1994 ? ¿ De qué datos dispone la
Comisión para 1995 ?

2 . ¿ Qué proyecto concreto se ha realizado hasta la
fecha ?

3 . ¿ Se han detectado complicaciones en la ejecución de los
proyectos ? En caso afirmativo, ¿ cuáles ?

PREGUNTA ESCRITA E-2342 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 42 )

Asunto : Catastro de zonas urbanas

La acción 5.2 del Programa Operativo « Medio Ambiente »
corresponde a un « Catastro de regiones urbanas », y su
importe total es de 70 millones de ecus ( 1994-1999 ).

Este programa afecta a municipios y localidades que
representan al menos 2 100 km 2 de zonas urbanas y
2 600 km 2 de zonas urbanas en desarrollo . El reparto de los
créditos que se había previsto en el MCA para los años 1994
y 1995 era de 7,4 y 16,1 millones de ecus respectiva ­

mente .

En este contexto, cabe preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados en el marco
de la citada acción en 1994 ? ¿ De qué datos dispone la
Comisión para 1995 ?

2 . ¿ Qué proyecto concreto se ha realizado hasta la
fecha ?

3 . ¿ Se han detectado complicaciones en la ejecución de los
proyectos ? En caso afirmativo, ¿ cuáles ?

PREGUNTA ESCRITA E-2343 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 43 )

Asunto : Catastro de zonas agrícolas

La acción 5.3 del Programa Operativo « Medio Ambiente »
corresponde a un « Catastro de zonas agrícolas », y su
importe total es de 51 millones de ecus ( 1994-1999 ). La
acción prevé la elaboración y el funcionamiento de un
catastro para una extensión de al menos 15 000 km 2, y
afecta a municipios y localidades que abarcan, principal ­
mente, zonas agrícolas o bosques . El reparto de los créditos

que se había previsto en el MCA para los años 1994 y 1995
era de 5,9 y 10,9 millones de ecus respectivamente .

En este contexto, cabe preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados en el marco
de la citada acción en 1994 ? ¿ De qué datos dispone la
Comisión para 1995 ?

2 . ¿ Qué proyecto concreto se ha realizado hasta la
fecha ?

3 . ¿ Se han detectado complicaciones en la ejecución de los
proyectos ? En caso afirmativo, ¿ cuáles ?

PREGUNTA ESCRITA E-2344 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 44 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados correspon ­

dientes al MCA-Medio Ambiente griego 6.1

En el subprograma 6.1 del Programa Operativo « Medio
Ambiente » se contempla la adquisición de bienes de equipo
por un importe de 2,6 millones de ecus por parte de los
Servicios contra incendios para hacer frente a graves
accidentes de origen industrial . Dado que este proyecto debe
estar concluido antes del 3 1 de julio de 1 995, cabe preguntar
a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados en el marco
del citado programa ?

2 . ¿ Se ha realizado el objetivo material de la acción ?

PREGUNTA ESCRITA E-2345 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

96 / C 40 / 45

Asunto : Finalización de proyectos inacabados correspon ­

dientes al MCA-Medio Ambiente griego 6.2

En el subprograma 6.2 del Programa Operativo « Medio
Ambiente » se contempla la realización de obras de remo ­
delación en zonas de Atenas ( Atticó Alsos, Salepitsari,
Exarjia ), así como en las ciudades de Nauplio y de
Hermíone, por un importe total de 4,7 millones de ecus .
Dado que estos proyectos deben haberse realizado antes del
31 de julio de 1995, cabe preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados en el marco
del citado programa ?

2 . ¿ Se han realizado los objetivos materiales de la
acción ?

N° C 40 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2341 / 95 a E-2345 / 95

dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

Prácticamente no se han absorbido los créditos para las
medidas del programa operativo « medio ambiente » relati ­
vas al catastro, correspondientes al período de 1994-1995 .
Esta situación se debe a que el Organismo Nacional del
Catastro tuvo que realizar un importante trabajo prepara ­
torio antes del lanzamiento de este gran proyecto ( sobre
todo para la creación de la base legal necesaria para la
constitución del catastro ). La Comisión siguió con todo
detalle esta fase preparatoria y estimó que, a pesar de que el
proyecto tuvo un comienzo lento, el retraso podrá ser
compensado en un futuro . Al respecto cabe mencionar que
ya se han abierto las primeras licitaciones .

En cuanto al subprograma 6 relativo a la finalización de
ciertos proyectos del primer marco comunitario de apoyo

( MCA ), cuyo presupuesto global es de 5,8 millones de ecus,
que se destinan a la lucha contra los grandes accidentes
tecnológicos ( 1,427 millones de ecus ), la rehabilitación de
espacios urbanos y naturales ( 3,787 millones de ecus ) y la
reparación de los daños causados por catástrofes naturales
( 0,586 millones de ecus ), los créditos absorbidos ascienden a
4,557 millones de ecus en 1994 .

El resto deberá absorberse antes de la fecha de vencimiento
de esta acción . A pesar de que todavía no se ha realizado la
evaluación del programa, la Comisión cree que con las dos
medidas en cuestión se han alcanzado de forma satisfactoria

los objetivos fijados .

Por lo que respecta a las demás informaciones solicitadas, se
ruega a Su Señoría que se dirija a la autoridad competente
del Estado miembro, en este caso, el Ministerio de Medio
Ambiente .

PREGUNTA ESCRITA E-2357 / 95

de Niels Kofoed ( ELDR ), Jan Mulder ( ELDR ) y

Timo Järvilahti ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 46 )

Asunto : Reglamento ( CE ) n° 2100 / 94 del Consejo relativo

a la protección comunitaria de las obtenciones
vegetales

1 . Visto el Reglamento ( CE ) n° 2100 / 94 del Consejo
relativo a la protección comunitaria de las obtenciones
vegetales ('), ¿ qué consecuencias jurídicas se seguirán para
un agricultor que no facilite al titular la información
pertinente de conformidad con el sexto inciso del apartado 3
del artículo 14 de dicho Reglamento ?

2 . ¿ Qué consecuencias tendrá el hecho de que, en la
actualidad, los requisitos en materia de información sean
distintos en los diversos Estados miembros ?

3 . ¿ Se ajustará periódicamente la remuneración que los
agricultores deben pagar de conformidad con el cuarto
inciso del apartado 3 del artículo 14 de dicho Regla ­
mento ?

í 1 ) DO n° L 227 de 1 . 9 . 1994, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1995 )

1 . Los requisitos en materia de información derivados
del sexto guión del apartado 3 del artículo 14 del Regla ­
mento ( CE ) n° 2100 / 94 del Consejo, de 27 de julio de 1994,
se detallan en el artículo 8 del Reglamento ( CE ) n° 1768 / 95
de la Comisión, de 24 de julio de 1995 (*). En caso de
incumplimiento por parte de un agricultor que haya usado
una variedad cubierta por una protección comunitaria de las
obtenciones vegetales para la obtención de semilla en su
explotación, el artículo 1 7 y el apartado 1 del artículo 1 8 del
Reglamento ( CE ) n° 1768 / 95 establecen las siguientes
consecuencias legales :

— El titular de la Comunidad comunitaria de las obtencio ­

nes vegetales podrá llevar al agricultor ante los tribuna ­
les por facilitar la información .

— El titular podrá reclamar el pago de una compensación

con el mismo derecho que tendría para hacerlo ante
cualquier persona que hubiese infringido las condiciones
o limitaciones impuestas por el uso bajo licencia de la
variedad protegida .

2 . Los requisitos en materia de información antes men ­
cionados serán aplicables a todos los agricultores de la
Comunidad que usen una variedad para la obtención de
semilla en sus explotaciones, pero sólo cuando a tal variedad
se le haya concedido una protección comunitaria de la
obtención vegetal . Dado que este régimen comunitario de
protección de las obtenciones vegetales sólo está en funcio ­
namiento desde el 27 de abril de 1995, es poco probable que
se concedan las primeras protecciones antes de que finalice
el presente año . No obstante, la Comisión estará atenta a
todas las desavenencias entre Estados miembros que puedan
surgir en torno a la aplicación de los requisitos en materia de
información .

3 . La autorización para producir semilla obtenida en la
explotación implica para el agricultor la obligación de pagar
una remuneración justa al titular de la protección comuni ­
taria de la obtención vegetal en cuestión . Los pequeños
agricultores están exentos de ese pago . El Reglamento ( CE )
n° 1768 / 95 reconoce que actualmente la Comisión no puede
definir, dentro de la facultad atribuida al legislador comu ­
nitario en virtud del apartado 3 del artículo 14 del
Reglamento ( CE ) n° 2100 / 94, el importe de dicha renume ­
ración, aunque éste debe ser menor que el cobrado por la
producción bajo licencia del material de propagación .
Asimismo establece que el nivel inicial y el mecanismo para
introducir cambios sucesivos deben ser adoptados lo más

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 25

pronto posible a la vista de la experiencia obtenida y, y más
tardar, el 1 de julio de 1997 .

(') DO n " L 173 de 25 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2358 / 95

de Norman West ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 47 )

Asunto : Tratado de la Comunidad Europea del Carbón y

del Acero

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas se han adoptado
para proteger y financiar las acciones del Tratado de la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero ( CECA ) en
materia de reciclaje, tras haber sido transferidas al Fondo
Social Europeo ?

¿ Puede confirmar la Comisión que se adoptarán las medidas
oportunas para garantizar que sigan existiendo los créditos
de bajo interés de la CECA para la creación de empresas, de
tan alta eficacia, cuando esas acciones sean transferidas al
tronco central del Tratado de Roma ?

¿ Puede indicar la Comisión, con una actualización exhaus ­
tiva, las medidas que se han adoptado hasta la fecha en la
llamada « incorporación gradual » de las acciones del Tra ­
tado CECA al Tratado de Roma ? ¿ Puede asimismo facilitar
la Comisión un calendario o una orientación de las medidas

que puedan adoptarse a tal efecto en el futuro ?

¿ Puede explicar la Comisión los gastos e ingresos de las
principales acciones del Tratado CECA en cada uno de los
tres años, junto con un desglose de los proyectos presupues ­
tarios para el futuro ? ¿ Puede indicar asimismo la Comisión
si se han producido o se prevén gastos adicionales durante
los próximos años, en virtud del Tratado de Roma, para las
acciones que ya han sido transferidas ? En caso afirmativo,

¿ puede explicar cuáles son esos gastos adicionales ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

Transferencia de las acciones en materia de reciclaje de la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero ( CECA ) al
Fondo Social Europeo ( FSE )

El FSE podrá cofinanciar las acciones de este tipo promo ­
vidas anteriormente por la CECA . Los trabajadores de los
sectores CECA se beneficiaban de los planes del FSE mucho
antes de que se produjera la transferencia .

No obstante, aunque los fondos CECA estaban reservados
naturalmente para el cofinanciamiento de las acciones
dentro de las industrias CECA, estas industrias deberán
ahora competir con otras a través de las autoridades
nacionales a fin de obtener recursos del FSE para sus
trabajadores, de acuerdo con las reglamentaciones horizon ­

tales del FSE . Por otra parte, mientras que la Comisión
dispone de autonomía en la concesión de ayudas CECA, la
programación de la intervención del FSE se encuadra en el
marco de la cooperación entre la Comisión y las autoridades
nacionales, regionales y locales correspondientes .

Con el fin de facilitar el acceso de las industrias CECA a los

instrumentos del Tratado CE, la Comisión informó a todas
las partes interesadas, especialmente a las industrias CECA,
de los contenidos y trámites de los programas del FSE en este

campo .

En la actualidad la Comisión está preparando un estudio
más detallado sobre este procedimiento de incorporación
gradual que reflejará asimismo el volumen de participación
de los trabajadores de los sectores del carbón y del acero en
los programas del FSE .

Continuación del programa de créditos para la reconver ­
sión CECA según el Tratado CE

De acuerdo con el reglamento del Fondo Europeo de
Desarrollo Regional ( FEDER ), se dispone ya de un instru ­
mento equivalente . El hecho de que los Estados miembros
estén dispuestos a proponer los programas correspondientes
es fiel reflejo de en qué medida se utiliza este instrumento en
la actualidad . Hasta el momento la demanda ha sido muy
baja, debido principalmente a la preferencia dada a las
ayudas directas a la inversión .

La fase de « incorporación gradual »

Se han tomado una serie de medidas administrativas para
facilitar a los sectores del carbón y del acero el acceso a todas
las ayudas que les corresponden del FSE, del cuarto
programa-marco y del FEDER . No obstante, la incorpora ­
ción gradual depende en gran medida de la política
adoptada por la CECA .

Para poder beneficiarse de la ayuda para la readaptación, el
FSE ha previsto un máximo de 40 millones de ecus . Dicha
ayuda está limitada a acciones en materia de reciclaje . La
ayuda social restante seguirá siendo cargada al presupuesto
de la CECA .

Por lo que a investigación se refiere, los datos fiables de los
que se dispone de las series primeras de convocatorias de
propuestas del cuarto programa-marco muestran que es
posible la incorporación gradual de la investigación, aunque
todavía seguirá encontrando algunas limitaciones . Esta
situación no sufrirá modificaciones importantes hasta la
entrada en vigor del quinto programa-marco .

Respecto a la ayuda para la reconversión, los programas
RECHAR y RESIDER tienen como objetivo fomentar la
reconversión económica en zonas tradicionalmente mineras

y siderúrgicas . La dotación financiera máxima prevista por
el FEDER y por el FSE para 1994-1997 asciende a 400
millones de ecus para el programa RECHAR y a 500
millones para el programa RESIDER .

Pese a las perspectivas ofrecidas por el reglamento, parece
ser que no hay posibilidades efectivas de que los Estados
miembros quieran beneficiarse de la asignación que les
corresponde de las ayudas FEDER en lugar de las ofrecidas

""• actualmente por la CECA .

N° C 40 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Cuestiones relativas al presupuesto de la CECA para
operaciones y transacciones

En relación con los ingresos y gastos, y de acuerdo con el
Tratado CECA para los últimos tres años, la Comisión
llama la atención de Su Señoría sobre los comentarios

recogidos en el informe anual de la Comisión sobre el
presupuesto para operaciones y transacciones de la
CECA (').

En cuanto a los planes presupuestarios futuros, la Comisión
ha aprobado un plan ilustrativo ( 2 ), con una hipótesis
subyacente de retirada gradual de las actividades de la
CECA . Dicha retirada gradual iría acompañada, en primer
lugar, por una reducción paulatina de la exacción que
llevara a la supresión de la misma en 1998 y, en segundo
lugar, por la utilización de las reservas financieras al poderse
acceder a ellas ^ tras la reducción de las operaciones de
empréstito y de préstamo . La Comisión revisa anualmente
estos planes, a la hora de preparar el presupuesto para
operaciones y transacciones .

Debido a la ampliación reciente de la Comunidad se han
incrementado los créditos para gastos en investigación en los
presupuestos para los años 1995 y 1996 . Por otra parte, se
espera que se reduzca la partida de gastos destinada a la
acción social, en vista de que ya se ha concluido una gran
parte del proceso de reestructuración . El importe total de las
ayudas para la reconversión que podrán concederse perma ­
necerá muy por debajo de la suma proyectada, debido a la
baja demanda .

La dotación financiera correspondiente a las anteriores
acciones de la CECA transferidas al Tratado CE es discutida

todos los años a la hora de aprobar el presupuesto general .
La acción continua emprendida a fin de facilitar el acceso a
los instrumentos horizontales comunitarios ( ver párrafo
primero ) no precisa una dotación financiera adicional .

(') 1994 : SEC(93 ) 1762 final . 1995 : COM(94 ) 291 final . 1995 :

SEC(95 ) 761 final . 1996 : SEC(95 ) 834 final .

( 2 ) SEC(93 ) 1596 final .

PREGUNTA ESCRITA E-23 73 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

1 . ¿ Qué propósito concreto de utilización entrañan los
créditos destinados a la cooperación en el ámbito de la
seguridad nuclear con los países de Europa central y
oriental y los Estados independientes de la antigua
Unión Soviética ?

2 . ¿ Existe la posibilidad concreta de utilizar créditos
residuales de dicha partida para la reconversión o el
desmantelamiento de centrales nucleares del Este ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 16 de octubre ae 1995 )

La partida presupuestaria a la que se refiere su Señoría
constituye un apoyo a la política de la Comisión en el ámbito
de la seguridad nuclear, en concreto en lo que se refiere a las
centrales y los residuos tóxicos, a los cuales está destinada,
en proporciones casi idénticas, la mayor partida del presu ­

puesto .

Mediante una intensificación de la cooperación con los
países de Europa central y oriental y los Estados indepen ­
dientes de la antigua Unión Soviética se pretende favorecer
que, a medio y a largo plazo, se transfiera de forma efectiva
el acervo comunitario en materia de seguridad ( tanto en lo
que se refiere a la concepción de las instalaciones como a su
explotación ). De esta forma se logrará que el nivel de
seguridad de las instalaciones de estos países sea comparable
al de los países occidentales y se podrán desarrollar en el
continente europeo sistemas y procedimientos reglamenta ­
rios de eficacia equivalente .

Para llevar a cabo estos proyectos se promueven estudios
conjuntos entre organismos de seguridad, dedicados a la
concepción y a la explotación de instalaciones nucleares,
tanto de la Comunidad como de países del Este para analizar
en común los problemas que plantea a medio plazo la
seguridad de las instalaciones nucleares y definir acciones
conjuntas que puedan contribuir al progreso de la seguridad
nuclear en Europa .

En el futuro se podrían financiar algunas de estas acciones
mediante programas de ayuda u otros medios .

( 96 / C 40 / 48 ) PREGUNTA ESCRITA E-2381 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

Asunto : Anteproyecto de presupuesto de 1996 — Coope ­

ración con los países de Europa central y oriental y
los Estados independientes de la antigua Unión
Soviética en el ámbito de la seguridad nuclear

Dentro del título B7-6, en 1996 se prevén 3,9 millones de
ecus para « Cooperación con los países de Europa central y
oriental y los Estados independientes de la antigua Unión
Soviética en el ámbito de la seguridad nuclear ».

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 49 )

Asunto : Sobrevenía de billetes en vuelos no regulares

A la vista del consejo dado a C. Shyne en el documento
remitido separadamente ( en el que se detalla su derecho a

12 . 2 . 96 HÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 27

reclamaciones legales de conformidad con la sección 14 de la Respuesta de la Sra .
Trade Descriptions Act, advirtiéndole al mismo tiempo de en nombre de la Comisión
las dificultades prácticas que ello conlleva ) y a la vista de la ( 18 de octubre ae 1995 )
aceptación general de la sobreventa deliberada de billetes en
vuelos de vacaciones, ¿ tiene la Comisión algún plan para
mejorar los derechos de los viajeros ? La Comisión no dispone de los resultados

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

( 18 de octubre ae 1995 )

La Comisión no dispone de los resultados del programa de
investigación ruso en cuestión .

La Comisión pedirá a las autoridades rusas que le faciliten
en Respuesta nombre del de la Sr Comisión . Kinnock los resultados de dicho programa y enviará una copia a Su
Señoría .

( 18 de octubre de 1995 )

La Comisión tiene el honor de remitir a Su Señoría a la

respuesta que dio en su día a la pregunta E - 1746 / 95 del Sr .
Megahy C ).

Además, la Comisión puede confirmar que el Reglamento

( CEE ) n° 295 / 91 ( 2 ) del Consejo no aborda en cuanto a tal el
tema de la sobreventa de billetes de avión, práctica que no es
ilegal en el ordenamiento jurídico comunitario . La mayoría
de las compañías aéreas practican en cierta medida la
sobreventa de billetes en vuelos regulares para compensar
por las personas que no se presentan al vuelo . La política de
sobreventas varía según la compañía aérea y la temporada,
de modo que en períodos de vacaciones suele darse con más
frecuencia . La mayoría de las veces, la sobreventa de billetes
no supone problemas de importancia, ya que las no
presentaciones suelen compensarla . Por lo general, las
compañías encuentran el equilibrio adecuado para evitar
tener que pagar indemnizaciones por denegar el embarque .
No obstante, sucede a veces, efectivamente, que los pasaje ­
ros no pueden embarcar . Por esta razón, la Comisión se
comprometió a emprender algún tipo de acción en su
respuesta a la pregunta que le planteó el Sr . Megahy .

(!) DO n° L 257 de 2 . 10 . 1995 .

( 2 ) DO n° L 36 de 8 . 2 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-2385 / 95

de Mark Watts ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 50

Asunto : Matanza de focas en el Mar Blanco

En respuesta a la pregunta oral H-821 / 94 ('), la Comisión
declaró que todos los aspectos de la captura de focas en el
Mar Blanco de 1995 serán objeto de un programa de
investigación .

¿ Podría la Comisión informar de los resultados de dicho
programa de investigación ?

(') Debates del Parlamento Europeo ( enero de 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2404 / 95

de Marjatta Stenius-Kaukonen ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 51 )

Asunto : Límites de edad en la contratación de funcionarios

y otros agentes de la Unión Europea

Cuando las instituciones de la Unión Europea anuncian la
convocatoria de concursos y oposiciones generales para
cubrir puestos de trabajo en la Unión Europea, establecen
límites de edad que excluyen a los nacidos antes de la fecha
que se fija . Por regla general, el límite de edad en estos
concursos es de 30 años y en lo que se refiere a los nuevos
Estados miembros, se eleva hasta los 35 años durante un
período transitorio .

Este sistema de contratación ocasiona tanto obstáculos para
la obtención de los mejores trabajadores posibles como una
clara discriminación por razón de sexo . El desempeño de las
tareas exigidas por las instituciones de la Unión Europea
requiere, además de una formación adecuada, una experien ­
cia amplia y diversificada en diferentes ámbitos de la vida .
Los límites de edad establecidos para los concursos y
oposiciones generales colocan a los candidatos procedentes
de países diferentes en una situación desigual . En los nuevos
Estados miembros, hay muchos candidatos que reúnen las
condiciones y que no han podido optar anteriormente a un
puesto de trabajo en la Unión Europea, pero que actual ­
mente superan los límites de edad establecidos .

Por ejemplo, en Finlandia la edad de finalización de los
estudios superiores es más elevada que en el oeste y el sur de
Europa . La creación de una familia y el desempeño de una
profesión mientras aún se están realizando los estudios
forman parte, en general, de la cultura finlandesa . La
Comisión Europea proclama que trata de evitar de forma
decidida cualquier forma de discriminación, tanto durante
el procedimiento de selección como para cubrir los puestos
de trabajo en sus servicios . Sin embargo, lo cierto es que el
establecimiento de límites de edad sitúa a las mujeres y a los
hombres candidatos en una posición de desigualdad .
Normalmente, la edad de tener hijos gira precisamente en
torno a los 30 años y, por ello, influye de forma considerable
en las posibilidades de las mujeres de adquirir una cualifi ­

N° C 40 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

cación a esa edad . En particular, las mujeres sólo están
interesadas en solicitar puestos de trabajo en el extranjero
después de haber criado a sus hijos, esto es, cuando tienen
alrededor de 40 años . Las trayectorias vitales de hombres y
mujeres son, pues, diferentes y siguen etapas también
diferentes . Por lo tanto, el límite de edad, aparentemente
neutral desde el punto de vista del sexo, en realidad da lugar
a una discriminación por razón de sexo .

Teniendo en cuenta lo anterior, ¿ tiene intención la Comisión
de modificar la práctica discriminatoria de fijar un límite de
edad ? ¿ Tiene previsto la Comisión elevar los límites de edad,
al menos para los nuevos Estados miembros durante el
período transitorio ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 11 de octubre de 1995 )

Como regla general, la Comisión impone el límite de edad de
35 años para la admisión a las oposiciones generales para el
nombramiento de funcionarios en puestos del grado inicial
de la carrera . La edad límite para las oposiciones del
grado A8 es de 32 años . Los límites de edad, en concreto, en
el caso de las oposiciones A, se han establecido para tener en
cuenta la duración comparativamente larga de las carreras
en los sistemas educativos de algunos Estados miembros .

Estos límites de edad se han aplicado a los súbditos de los
tres nuevos Estados miembros en las oposiciones para el
nombramiento en el grado inicial . En cambio, en las
oposiciones de la « ampliación », organizadas para los
grados medios y sénior, el límite de edad se fijó en 50, y en 55
años para los puestos directivos .

En determinadas circunstancias puede elevarse el límite de
edad en todas las oposiciones para grados iniciales, por
ejemplo, en el caso de candidatos, hombres o mujeres, que
hayan dejado, como mínimo, un año su trabajo para
ocuparse de hijos en edad escolar obligatoria o con una
grave deficiencia física o mental . La ampliación permitida es
de dos años por hijo, hasta un máximo de cinco años .

De lo anteriormente dicho puede deducirse con claridad que
en muchas oposiciones organizadas con motivo de la
adhesión de Austria, Finlandia y Suecia la Comisión ha
aplicado límites de edad más altos de los que habitualmente
se aplican .

La experiencia ha demostrado que el establecimiento de
límites de edad no impide que las mujeres participen en las
oposiciones ; al contrario, las estimula a ello pues saben que
la movilidad de los candidatos tiende a disminuir con la edad

y la distancia .

Otro punto importante es que la mayoría de los candidatos
suecos y finlandeses en las oposiciones para los nuevos
Estados miembros para el grado A8 son mujeres .

Asimismo, en las oposiciones para el grado A / 7, en las que la
edad límite es 35 años, el 40 % de los candidatos aprobados
finlandeses y suecos son mujeres .

PREGUNTA ESCRITA E-2409 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

' ( 96 / C 40 / 52 )

Asunto : Medidas para la protección del medio ambiente

tras el incendio ocurrido en el Ática

Los recientes incendios ocurridos en la provincia del Ática se
consideran los más catastróficos de los últimos 50 años .

Según las primeras estimaciones, se han quemado 4 000 hec ­
táreas de bosque en los alrededores de Atenas .

Dado que las consecuencias van a ser dramáticas para el
medio ambiente en la cuenca de Atenas, se necesitarán
medidas e intervenciones encaminadas a :

— reforestar la zona, allí donde se considere necesario :

— facilitar la regeneración natural de los bosques quema ­

dos, preservando estas zonas de la explotación abusiva y
el pastoreo ilegal ;

— efectuar trabajos de prevención contra los incendios en

toda el Ática .

Con vistas a hacer frente a dichos problemas, ¿ tiene
intención la Comisión, en colaboración con el Gobierno
griego, de revisar el Programa Regional « Ática » y, si
procede, también el programa sectorial « Medio Ambiente »,
para financiar los esfuerzos de recuperación del medio
ambiente en las zonas quemadas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

La Comisión está muy preocupada por el grave problema de
los incendios, que cada año asolan centenares de miles de
hectáreas en el sur de la Comunidad .

La Comisión podría examinar la posibilidad de modificar el
programa operativo de Ática si las autoridades griegas le
presentan una solicitud de reorientación de las medidas
previstas siguiendo los procedimientos establecidos en el
marco comunitario de apoyo .

12 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 29

PREGUNTA ESCRITA E-24 12 / 95

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 53 )

Asunto : Directiva 78 / 176 / CEE relativa a los residuos pro ­

cedentes de la industria del dióxido de titanio

De conformidad con la Directiva 78 / 176 / CEE í 1 ), relativa a
los residuos procedentes de la industria del dióxido de
titanio, los Estados miembros deben elaborar un informe
cada tres años sobre la prevención y reducción progresiva de
la contaminación causada por los residuos de la industria del
dióxido de titanio, y presentar dichos informes a la
Comisión . La Comisión debe informar cada tres años al

Consejo y al Parlamento Europeo sobre la aplicación de
dicha Directiva .

¿ Puede comunicar la Comisión qué Estados miembros han
cumplido la citada obligación y cuándo piensa cumplir la
Directiva, enviando los informes requeridos al Parlamento
Europeo ?

(!) DO n° L 54 de 25 . 2 . 1978, p . 19 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

De conformidad con la Directiva 78 / 176 / CEE relativa a los

residuos procedentes de la industria del óxido de titanio, los
Estados miembros tienen la obligación de elaborar un
informe cada tres años y presentarlo a la Comisión que debe
publicar un informe comunitario sobre la aplicación de la
Directiva .

Los Estados miembros han cumplido con su obligación
durante los siguientes períodos : 1978-1980, 1981-1983,

1984-1986 y, por su parte, la Comisión realizó los informes
correspondientes a dichos períodos .

No obstante, este sistema de informes no ha sido conside ­
rado satisfactorio . La eficacia del sistema se ha visto

enormemente limitada al plantearse numerosos problemas
cuando se comparaban datos procedentes de los diferentes
Estados miembros . Por ello la Comisión ha tenido que
aplicar la Directiva 91 / 692 / CEE ( ] ) sobre la normalización y
racionalización de los informes .

Según esta última Directiva los informes deben realizarse de
acuerdo con un cuestionario propuesto por la Comisión y
discutido con los Estados miembros para que así quede claro
qué información se debe analizar y ésta sea presentada de
manera uniforme con el fin de poder comparar los datos de
manera eficaz y precisa . El cuestionario correspondiente a la
Directiva 78 / 176 / CEE fue aprobado formalmente por la
Decisión 92 / 446 / CEE de la Comisión ( 2 ).

El primer informe de los Estados miembros relativo a esta
Directiva y según el nuevo sistema abarca el período

1993-1995 . Según el artículo 2 de la Directiva 91 / 692 / CEE
anteriormente citada, los Estados miembros tienen la
obligación de comunicar a la Comisión en septiembre de

1996 los datos correspondientes al período 1993-1995 . La
Comisión publicará un informe comunitario sobre la
aplicación de la Directiva en los nuevo meses siguientes a la
recepción de los informes de los Estados miembros .

(') DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 247 de 27 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2425 / 95

de Al ex Smith ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 54 )

Asunto : Fuga radiactiva en el Atlántico

En el número correspondiente al 22 de julio de 1995 de la
revista New Scientist se informa de que se está produciendo
una fuga de plutonio en barriles de residuos nucleares
hundidos en el océano Atlántico frente a la costa nororiental

de España y que el Laboratorio del Medio Ambiente Marino
de la Organización Internacional de la Energía Atómica, con
sede en Monaco, ha detectado la presencia del isótopo
plutonio-238 en concentraciones 3 a 7 veces superiores a las
registradas en cualquier otro lugar . El Instituto federal
alemán de investigación de la pesca se muestra preocupado,
según diversas informaciones, por la contaminación de
animales de la fauna abisal tales como las estrellas de mar y
las holoturias .

¿ Qué informaciones poseen la Comisión, el CCI o la
Euratom acerca de las repercusiones potenciales de la fuga
radiactiva del Atlántico en el medio ambiente oceánico y en
los caladeros de pesca utilizados por los Estados miembros
de la Unión Europea ? ¿ Existe algún plan para que la
Comisión se haga cargo del programa coordinado de
investigación y vigilancia medioambiental ( CRESP ) de la
Agencia de la Energía Nuclear de la OCDE, amenazado de
suspensión ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

Es cierto que se han detactado restos de plutonio en el
océano Atlántico frente a la costa nororiental de España . La
composición isotópica de este plutonio hace pensar que
podría proceder de los envases de desechos radiactivos
hundidos hace tiempo en esta zona .

N° C 40 / 30 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

No obstante, los valores extremadamente bajos de actividad
registrada — que quedan dentro de los márgenes de fluctua ­
ción de las concentraciones de plutonio en el agua del mar —
no parecen implicar riesgos significativos desde el punto de
vista radiológico . Por esta razón la Comisión considera que
no procede tomar medidas particulares respecto a este
asunto . De hecho, el Laboratorio de la Organización
Internacional de la Energía Atómica de Monaco, que es el
que ha efectuado las medidas, comparte esta postura .

La realización de estudios de impacto medioambiental y la
división de la región entre las distintas actividades econó ­
micas, entre las que se encuentra la acuicultura, son
competencia del Estado miembro, así como la obtención de
los datos relativos a la calidad del agua en la región de
Astakós .

La financiación de los estudios propuestos por el Estado
miembro puede ser examinada en régimen de cooperación

( Comisión / Estado miembro ), bien en el marco del Programa
operativo regional, bien en marco del Programa operativo
para la pesca y de la iniciativa comunitaria Pesca / Grecia,
siempre que dichos estudios contribuyan a alcanzar los
PREGUNTA ESCRITA E-2440 / 95 objetivos de dichos programas .

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2445 / 95
( 96 / C 40 / 55 )

de Bartho Pronk ( PPE )

Asunto : Problemas derivados de la acumulación de activi ­

dades de piscicultura en Astacós

La instalación de plantas de piscicultura en diferentes zonas
de Grecia origina con harta frecuencia fricciones entre los
vecinos de las zonas afectadas, bien debido a intereses
económicos opuestos o bien por razones de protección del
ambiente .

En la zona de Astacós ( Etoloacarnania ) funcionan actual ­
mente 11 plantas dedicadas a la piscicultura, y la concesión
de un nuevo permiso para la instalación de la planta

« Zalassa S.A. — Ellinikés Trofés » ha provocado las intensas
protestas de la administración local y de las entidades de la
zona, quienes insisten en que el área en cuestión está ya
saturada, que la instalación de la nueva planta agravará aún
más la situación del entorno marino y que será una rémora
para las actividades turísticas y para la pesca libre .

Considerando que la Comisión financia las inversiones en
piscicultura :

1 . ¿ Puede indicar si se ha aprobado algún estudio de
repercusiones medioambientales en el caso de la insta ­
lación de la citada planta de piscicultura en Astacós ?

2 . ¿ Existe algún estudio sobre la ubicación de las activida ­
des de piscicultura y de otros sectores económicos en esa
zona ? En caso negativo, ¿ tiene intención de contribuir a
su realización ? ¿ Existen datos sobre la calidad de las
aguas marinas en la zona de Astacós ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 56 )

Asunto : Discriminación en los procedimientos de adjudica ­

ción por incluirse los gastos de traducción

1 . ¿ Es cierto que la Comisión, en los procedimientos de
adjudicación de estudios a entidades externas, obliga a éstas
a incluir los costes de traducción en los presupuestos de las
ofertas, tomándolos en consideración a la hora de adjudicar
el proyecto a una u otra agencia ?

2 . ¿ Es cierto que la Comisión exige que los estudios de
investigación encargados a dichas entidades externas se
realicen en inglés o francés, de manera que las agencias
británicas y francesas cuentan automáticamente con ventaja
frente a las agencias de otros Estados miembros, especial ­
mente en relación con los precios de la oferta ?

3 . ¿ No opina la Comisión que, en este caso, puede
hablarse de discriminación con respecto a algunos Estados
miembros y no considera que los gastos de traducción
— resultado de la obligación impuesta por la Comisión de
emplear el inglés o el francés — no deberían incluirse en el
presupuesto de dichas ofertas, porque tan sólo de esa
manera es posible evaluar con equidad las ofertas de los
distintos Estados miembros ?

4 . Caso de que las tres preguntas anteriores tengan
respuesta afirmativa, ¿ está dispuesta la Comisión a modifi ­
car su política relativa a los procedimientos de adjudicación
para poner fin a la discriminación previamente indicada ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

La Comisión no tiene conocimiento del nuevo proyecto en ( 16 de octubre de 1995 )
curso de elaboración en la costa de Astakós . No obstante, en

1992, en esa región y para la misma empresa « Thalassa
A.E. - Ellinikés Trofés », la Comisión financió un proyecto
que disponía de la licencia relativa a las condiciones
medioambientales .

1 . En los procedimientos de adjudicación de contratos
públicos, la Comisión acepta las ofertas en todas las lenguas
oficiales de la Comunidad .

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 31

2 . Los contratos de estudios celebrados con el adjudica ­
tario prevén algunas veces que los informes en cuestión
deben entregarse en una o varias lenguas determinadas, en
función de los objetivos del estudio y de las necesidades .

3 . En caso de que se haya previsto que los informes deben
presentarse en una lengua que no sea la utilizada por el
adjudicador, los gastos de traducción correspondientes
corren normalmente a cargo de la Comisión y deben
presentarse separadamente en las ofertas, con el fin de que
no se tengan en cuenta en la evaluación comparativa de
éstas .

4 . La Comisión examinará la importancia del problema y
determinará las eventuales consecuencias .

PREGUNTA ESCRITA E-2457 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

En dicho plazo, a instancia del titular y previa entrega de
su permiso, el Estado en el cual haya adquirido su
residencia normal le expedirá un permiso de conducción

( modelo comunitario ) de la categoría o categorías
correspondientes sin imponerle las condiciones previstas
en el artículo 6 . No obstante, dicho Estado miembro
podrá negarse a canjear el permiso en el caso de que su
regulación nacional, incluidas las normas médicas, se
oponga a la expedición del permiso .».

Además, la Directiva 91 / 439 / CEE ( 2 ) del Consejo de 29 de
julio de 1991 establece el reconocimiento recíproco de los
permisos de conducción sin obligación de canje . Si bien esta
Directiva no entrará en vigor hasta el 1 de julio de 1996,
todos los Estados miembros ya aceptan en la práctica el
canje de los permisos de conducción incluso después de que
haya transcurrido el plazo de un año . No obstante, hasta
tanto no entre en vigor la nueva Directiva, y tal como
reconoce Su Señoría en su pregunta, con posterioridad al
establecimiento de la residencia en otro Estado miembro

únicamente se puede conducir con el antiguo permiso
durante el primer año .

(1 de septiembre de 1995 ) (!) DO n° L 375 de 31 . 12 . 1980 .

( 2 ) DO n° L 237 de 24 . 8 . 1991 .
96 / C 40 / 57 )

Asunto : Reconocimiento de los permisos de conducción

Teniendo en cuenta que el Departamento de permisos de
conducción y autorización de vehículos ( Driver and Vehicle
Licensing Agency ) del Reino Unido acepta el canje de
permisos de conducción para camionetas expedidos en
otros Estados miembros de la CE, siempre que la solicitud se
presente durante un período de 5 años a partir de la entrada
en Gran Bretaña ( si bien el titular del permiso dispone
únicamente de un año para conducir legalmente en carre ­
tera ), ¿ podría indicar la Comisión si están en vigor
disposiciones análogas en los demás Estados miembros,
particularmente en Francia, país en el que se ha denegado a
conductores británicos el canje del permiso de conducción,
práctica que impide a estas personas encontrar puestos de
trabajo que requieran dichos permisos ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

El reconocimiento y el canje de los permisos de conducción
en la Comunidad se rigen por las disposiciones de la
Directiva 80 / 1263 / CEE ( 1 ) del Consejo del 4 de diciembre de

1980 y, en particular, en el artículo 8 que dice lo
siguiente :

« Los Estados miembros preverán que, si el titular de un
permiso conducción nacional o de un permiso de modelo
comunitario en período de validez, expedido por un
Estado miembro, establece su residencia normal en otro
Estado miembro, su permiso seguirá siendo válido
durante como máximo durante el año siguiente a la
adquisición de la residencia .

PREGUNTA ESCRITA E-2463 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V ) y Magda Aelvoet ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 58 )

Asunto : Utilización de los fondos destinados al proyecto de

la Unión Europea de ayuda al desarrollo para el
Chaco ( Paraguay ) ( ALA / 93 / 40 )

Recientemente y en repetidas ocasiones se ha informado
sobre el desvío de fondos destinados al programa de la
Unión Europea « Desarrollo duradero del Chaco en Para ­
guay ( Conservación del espacio vital de los indios y del
medio ambiente )». Por ejemplo :

— Con arreglo a una investigación realizada por la Alianza

Europea con los Pueblos Indígenas, hasta la fecha no se
ha empleado con la finalidad prevista ningún importe de
los 4 millones de ecus asignados a la compra de tierras
por parte de la población indígena .

— Según los medios de comunicación del Paraguay, la

asignación de los 14,8 millones de ecus para el proyecto
antes mencionado no está vinculado a ninguna condi ­
ción previa .

— Según una noticia de 30 de enero de 1995 difundida por

la agencia United Press Internacional, el Ministro de
Asuntos Exteriores del Paraguay declaró que el proyecto
que consiste en poner 600 000 hectáreas a disposición de
35 000 personas era « pura fantasía ».

N° C 40 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

— Un estudio realizado por el antropólogo paraguayo S.

Kidd sobre el proyecto del Chaco en favor del pueblo
Enxet llega a la conclusión de que el único objetivo de
toda una serie de leyes en el Paraguay destinadas a la
protección de los pueblos indígenas consiste en mejorar
el prestigio internacional del país .

1 . ¿ Conoce la Comisión las acusaciones e informacio ­
nes que difunden los medios de comunicación del
Paraguay ?

2 . ¿ Es condición previa para la realización del proyecto
el empleo de los 4 millones de ecus en compras de
tierras en beneficio de los pueblos indígenas ?

3 . ¿ Se controla en la actualidad la utilización de los
fondos con arreglo a los objetivos previstos ?

4 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión en caso de
que una investigación confirme las acusaciones antes
mencionadas ?

5 . ¿ Estaría dispuesta la Comisión a informar a la
Comisión de Control Presupuestario del Parlamento
Europeo de forma detallada y regular sobre la
realización del proyecto del Chaco ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

1 . La Comisión conoce las informaciones publicadas por
determinados periódicos de Paraguay . Por otra parte,
informa a Sus Señorías que el proyecto ALA / 93 / 40 se halla
aún pendiente de firma, por lo cual nadie ha podido gastar
un solo ecu con cargo a él .

2 . La Comisión ruega a Sus Señorías que consulten la
respuesta dada a la pregunta escrita E-2334 / 95, del Sr .
Vandemeulebroucke ( ] ).

3 . El control se efectúa conforme a lo dispuesto en el
Reglamento Financiero . En el caso que nos ocupa, no ha
podido realizarse ningún control posterior del gasto, puesto
que no ha habido gasto alguno aún .

4 . La contestación a Sus Señorías sobre este punto se
encuentra en los tres apartados anteriores .

5 . La Comisión ha estado siempre dispuesta a facilitar al
Parlamento todas las informaciones pertinentes, y seguirá
estándolo en lo sucesivo .

0 ) DO n° C 9 de 15 . 1 . 1996, p . 30 .

PREGUNTA ESCRITA E-2488 / 95

de Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión

( 11 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 59 )

Asunto : Carta de los derechos del peatón

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión Europea de la Carta
europea de los derechos del peatón aprobada por el
Parlamento Europeo en octubre de 1988 ( resolución A2 ­

154 / 88 ('))?

2 . ¿ Puede averiguar la . Comisión qué medidas han
adoptado desde entonces los Estados miembros para poner
en práctica dicha resolución ?

(!) DO n° C 290 de 14 . 11 . 1988, p . 51 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La Comisión es plenamente consciente de la Carta Europea
de los derechos de los peatones adoptada por el Parlamento
en 1988 y, juntamente con los Estados miembros, las
autoridades locales y otros agentes tales como la industria,
ha emprendido una serie de actuaciones para proteger los
derechos de los peatones entre las que figuran las siguien ­

tes :

— Medidas dentro del Quinto programa de medio
ambiente para mejorar el entorno urbano, como por
ejemplo, legislación y otras iniciativas para mejorar la
calidad del aire, reducir el ruido y fomentar la renuncia al
uso del automóvil particular en las zonas urbanas . A este
respecto, la Comisión otorga su apoyo a la red de
ciudades sin coches que agrupa a cerca de 50 ciudades
europeas y que presta una atención especial a las
posibilidades que presentan para la movilidad urbana
los desplazamientos en bicicleta y a pie .

— Medidas para incrementar la seguridad de los vehículos

de motor y reducir su impacto ambiental . Las emisiones
de gases y partículas potencialmente nocivas producidas
por los motores de los vehículos son objeto de una
actividad legislativa constante que persigue la reducción
de los niveles permitidos .

— Medidas para fomentar un mayor uso del transporte

público, incluida la publicación de un libro verde sobre
el transporte de personas y medidas para aprovechar
plenamente su potencial . Las ideas principales de dicho
libro se presentaron al comité de transporte y turismo del
Parlamento el 25 de octubre de 1995 .

En lo que respecta a los peatones, también existen grandes
posibilidades de reducción de los peligros que presentan los

12 . 2 . 96 LE § Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 33

automóviles . El comité europeo de vehículos experimentales
ha realizado estudios de investigación que han servido para
elaborar un proyecto de norma de diseño de la estructura
frontal y el capó de los automóviles para amortiguar el
impacto con los usuarios más vulnerables de la carretera, en
especial los peatones y en particular a poca velocidad . Los
laboratorios de investigación públicos y la industria man ­
tienen opiniones distintas en cuanto a la rentabilidad de
dicha norma y la Comisión está considerando la posibilidad
de elaborar una directiva para imponer una estructura
frontal menos agresiva .

PREGUNTA ESCRITA E-25 15 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

El reciente informe de la comisión consultiva sobre el

racismo y la xenofobia incluía una serie de recomendaciones
cuyo objetivo era proporcionar un marco jurídico, tanto al
nivel nacional como comunitario, a los sistemas policiales y
judiciales de lucha contra las manifestaciones de racismo y
xenofobia . La Comisión cree que dichas recomendaciones
deben ser examinadas en detalle pero, sin embargo, no
puede, en virtud del Título VI del Tratado, lanzar una
iniciativa sobre racismo y xenofobia en el ámbito de la
cooperación judicial en materias penales . No obstante, la
Comisión ha expresado su apoyo a la propuesta de la
Presidencia española para combatir el racismo y la xenofo ­
bia, que asume muchas de las principales recomendaciones
de la comisión consultiva .

PREGUNTA ESCRITA E-25 19 / 95

de Yannos Kranidiotis ( PSE )

( 96 / C 40 / 60 ) a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

Asunto : Prohibición de signos y símbolos nazis y fascis ­ ( 96 / C 40 / 61 )

tas

A pesar de haberse celebrado el quinquagésimo aniversario
del final de la Segunda Guerra Mundial y de la derrota de las
dictaduras fascista y nazi, no se puede negar que hoy día
existen en Europa determinadas tendencias racistas y
xenófobas . En ese contexto, quise informar a la Comisión de
que a principios de diciembre de 1994 se ofrecía en un local
público de Bolzano ( Alto Adige, Italia ) un vino especial, en
cuya etiqueta destacaba un retrato de Benito Mussolini . El
sumario incoado a raíz de una denuncia de un diputado
regional fue archivado por el juez de instrucción competente
de Bolzano con el argumento de que ello no constituía una
glorificación de personalidades o ideas fascistas . Posterior ­
mente, en abril de 1995 el mismo local ofrecía en venta un
vino del « Führer » con el retrato de Hitler .

Habida cuenta del informe final de la Comisión Consultiva

sobre el Racismo y lfl Xenofobia y, en particular, del punto 6
del informe de la Subcomisión de Policía y Justicia, que
condena la difusión de material racista, así como de las
resoluciones del Consejo Europeo de Cannes de los días 26 y
27 de junio de 1995, ¿ qué medidas piensa tomar la
Comisión contra tales sucesos escandalosos, que contribu ­
yen a hacer presentables a los dictadores fascistas y nazis y
sus ideas, lo que en una época de creciente inestabilidad
puede tener consecuencias muy graves ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 23 de octubre de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría por la
difusión de material racista y su opinión de que deberían
tomarse medidas al nivel comunitario contra el racismo y la
xenofobia .

Asunto : Exportación ilícitas de la zona ocupada de Chi ­

pre

La respuesta de la Comisión a mi pregunta n° H-0433 /
95, ( 1 ) relativa a la exportación ilegal de productos proce ­
dentes de la zona ocupada de Chipre, ignora la sentencia del
Tribunal de Justicia de la CE de 5 de julio de 1994 en el
asunto C-432 / 923, en la que el Tribunal interpreta de modo
fidedigno la Directiva 77 / 93 / CEE ( 2 ) y juzga, entre otros

puntos, que :

«... la Directiva 77 / 93 / CEE se opone a que las autori ­
dades de un Estado miembro admitan, con motivo de
una importación de cítricos o de patatas de Chipre,
certificados fitosanitarios expedidos por autoridades
que no sean las competentes de la República de Chipre »

( considerando 65 ).

La reiteración con que la Comisión evita responder de modo
directo y sobre la base de la jurisprudencia del TJCE a la
pregunta sobre las medidas concretas que piensa adoptar al
respecto puede causar la impresión de que, si bien está
informada de las continuas violaciones de la legislación y la
jurisprudencia comunitarias o, al menos, las presume, no
actúa — tal como dicta su función — para evitarlas .

La Comisión trata de interpretar de modo « arbitrario » la
Directiva 77 / 93 / CEE, llegando a conclusiones que resultan
contrarias a la sentencia del TJCE .

La cuestión, sin embargo, es de carácter global y es preciso
abordarla en su conjunto para todos los productos mencio ­
nados en la sentencia del TJCE y contemplados en, la
Directiva 77 / 93 / CEE .

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas ha adoptado para
evitar improtaciones ilegales en la Unión Europea proce ­

N° C 40 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

dentes de la zona de Chipre bajo ocupación turca, que originarios de Chipre e importados en la Comunidad
amenazan asimismo con provocar una distorsión de la procedentes de T urquía está contemplado en los términos de
competencia en el interior de la Comunidad ? la excepción prevista en el artículo 9, de modo que el

certificado fitosanitario puede así establecerse de manera
i 1 ) Debates del Parlamento Europeo ( julio de 1995 ). válida en el país de expedición .

( 2 ) DO n° L 26 de 31 . 1 . 1977, p . 9 .

(') DO n° L 26 de 31 . 7 . 1977 .

( 2 ) DO n " L 212 de 22 . 7 . 1989 .
Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2521 / 95

A juicio de la Comisión, las condiciones en las que se
realizaron las importaciones a las cuales se refiere Su Señoría
no infringen el fallo del Tribunal de Justicia . Esta opinión se
base en las siguientes consideraciones :

La sentencia dictada por el Tribunal de Justicia concierne
solamente a las importaciones procedentes directamente de
Chipre y considera no válidos los certificados fitosanitarios
expedidos por autoridades distintas de las de la República
de Chipre . Las importaciones en cuestión ( cítricos ) llegan en
la Comunidad vía Turquía .

El artículo 9 de la Directiva 77 / 93 / CEE ('), modificada por
la Directiva 89 / 439 / CEE ( 2 ), prevé en determinados casos la
expedición de certificados fitosanitarios por las autoridades
en un país distinto del de origen . El texto de esta disposición
es el siguiente :

« 1 . En el caso de vegetales, productos vegetales u
otros objetos a los que se apliquen los requisitos
particulares establecidos en la parte A del Anexo IV, el
certificado fitosanitario oficial exigido de acuerdo con
las disposiciones del artículo 7 deberá habese expedido
en el país de origen de los vegetales, productos vegetales u
otros objetos, excepto :

— ... en los casos restantes, en la medida en que los

requisitos eskpeciales establecidos en la Parte A del
Anexo IV puedan cumplirse también en lugares
distintos del lugar de origen .

2 . El apartado 1 será aplicable igualmente a la
introducción de vegetales y productos vegetales, enume ­
rados en la Parte B del Anexo IV, en los Estados
miembros indicados en dicha Parte del Anexo en relación

con dichos productos .»

Los requisitos particulares fijados por la directiva para los
limones (y otros cítricos ) procedentes de Chipre (y de
Turquía ) son los que figuran en el punto 16.1 de la Parte A
del Anexo IV, Capítulo I, es decir :

« los frutos estarán exentos de pedúnculos y hojas, y el
envase llevará una marca de origen adecuada ».

Los requisitos más estrictos fijados en los puntos siguientes
no conciernen a Chipre ( ni a Turquía ), puesto que las
enfermedades de los cítricos que en ellos se citan son
desconocidas .

Habida cuenta de que los requisitos del punto 16.1 son
comprobables mediante inspección visual en el país de
expedición, es necesario concluir que el caso de cítricos

de Robert Sturdy ( PPE )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 62 )

Asunto : Ayudas a la renta para los productores de
lúpulo

¿ Puede la Comisión explicar las dificultades que parece
tener cada año para presentar un informe sobre la produc ­
ción de lúpulo y su comercialización alrededor del 30 de
abril, según se establece en el Reglamento ( CEE ) n° 1696 /
71 (')?

Dado que estas dificultades conducen a un retraso en el pago
a los productores de las ayudas a la renta, ¿ no sería posible
modificar el sistema con objeto de que se pague un adelanto
antes de calcular el tipo definitivo de ayuda a la renta ? Dado
que el coste de la cosecha ( especialmente la mano de obra ) es
una carga importante para los productores, es de vital
importancia que la ayuda a la renta se ponga a disposición
antes de esta época, con objeto de facilitar la disposición de
efectivo .

¿ Examinará la Comisión la posibilidad de introducir un
pago adelantado, como ya ocurre en otros sectores, para
garantizar que los productores de lúpulo reciban una buena
parte de las ayudas a la renta antes de la cosecha del año
siguiente ?

(•) DO n° L 175 de 4 . 8 . 1971, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

Como apunta Su Señoría, el informe sobre la producción de
lúpulo ha sufrido efectivamente un retraso, aunque sólo de

unas pocas semanas .

El motivo de este retraso es la tardanza de algunos Estados
miembros en la entrega de los datos necesarios para la
terminación del informe .

La Comisión está estudiando la forma de mejorar la
situación y de garantizar así que el pago de la ayuda a los
productores se efectúe a tiempo .

12 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 35

PREGUNTA ESCRITA E-25 24 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de
los Estados miembros relativas a las embarcaciones de
recreo ( 2 ).

( 15 de septiembre de 1995 ) (») COM(93 ) 66 .

( 2 ) DO n° L 164 de 30 . 6 . 1994 .
( 96 / C 40 / 63 )

Asunto : Permiso de navegación europeo para embarcacio ­

nes a motor rápidas

1 . Tiene conocimiento la Comisión de que las motos
acuáticas, también denominadas « jet skis », causan muchas
molestias en las zonas de recreo en el ámbito de la seguridad ?
Las motos acuáticas provocan regularmente accidentes,
incluso mortales .

2 . ¿ Considera la Comisión que la seguridad del tráfico
acuático repercute en interés de todos los usuarios, espe ­
cialmente en las zonas de recreo ?

3 . ¿ Considera la Comisión que, al igual que para
conducir un vehículo por carretera, para conducir embar ­
caciones ( rápidas ) a motor ( entre otras, las motos acuáticas )
se requiere un cierto grado de destreza ?

4 . ¿ Considera la Comisión oportuno establecer un per ­
miso de navegación europeo con objeto de fomentar la
seguridad en nuestas aguas y zonas de recreo ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2525 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

{ 96 / C 40 / 64 )

Asunto : Contaminación acústica ocasionada por las motos

acuáticas

1 . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de que las motos
acuáticas, también denominadas « jet skis », causan muchas
molestias en las zonas de recreo por lo que se refiere al medio
ambiente ( molestias acústicas, contaminación de las aguas
superficiales )?

2 . ¿ Se propone la Comisión establecer normas que
regulen el nivel acústico de las motos acuáticas con vistas a
evitar la contaminación acústica ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión
( 16 de octubre de 1995 )

( 27 de octubre de 1995 )

La Comisión concede gran importancia a la protección y
seguridad de la vida en el mar y es consciente de los
problemas específicos de seguridad que causan las embar ­
caciones de motor rápidas como las motos acuáticas en las
zonas acuáticas de recreo, tanto costeras como interiores .

En opinión de la Comisión, tales actividades deberían
realizarse en condiciones seguras tanto para aquellos que se
encuentran a bordo de la embarcación rápida como para los
que están en el agua en esa misma zona . A este respecto, la
habilidad y conocimientos náuticos básicos de los que
manejan estas embarcaciones son fundamentales para
garantizar un alto nivel de seguridad en las aguas de

recreo .

Hasta ahora la Comisión, en el programa de actuación
recogido en su comunicación « una política común de
seguridad marítima » i 1 ) se ha concentrado siempre en la
seguridad marítima y la protección del medio ambiente en
todo lo relacionado con la marina mercante . No obstante,
ahora la Comisión va a considerar si se pueden y cómo se
pueden valorar las iniciativas nacionales en cuanto a la
seguridad de las embarcaciones de recreo a nivel europeo,
por ejemplo, mediante una serie de directrices sobre medidas
de protección .

La Comisión está decidida a examinar si sería oportuno
elaborar una directiva marco para aumentar la seguridad de
la navegación recreativa y la protección de las aguas de
recreo como medida complementaria de la Directiva 94 /
25 / CE de 16 de junio de 1994 sobre la aproximación de las

La Comisión es consciente de que las motos acuáticas
pueden ocasionar problemas medioambientales, en particu ­
lar molestias acústicas, en las zonas de recreo .

Por lo general, la contaminación acústica es un motivo de
preocupación creciente para los ciudadanos y los responsa ­
bles políticos comunitarios . En 1996 la Comisión presenta ­
rá una comunicación sobre la futura política relativa al
ruido, con el fin de incluir un plan integrado de actuación en
materia de reducción del mismo .

La Comisión no tiene prevista ninguna normativa específica
en relación con los niveles acústicos de las motos acuáti ­

cas .

PREGUNTA ESCRITA E-2545 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 65 )

Asunto : Proyectos de la Unión Europea en Guatemala

desde 1993

Quisiera señalar que la realización de proyectos de la Unión
Europea en Guatemala está sujeta a determinadas condicio ­

N° C 40 / 36 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

nes relativas a la evolución de la situación por lo que se
refiere a los derechos humanos y la democratización, así
como a los progresos en el proceso de paz . ¿ Qué repercu ­
siones han tenido, en este contexto, el informe realizado este
año por la Sra . Mónica Pinto, experta independiente en
derechos humanos designada por las Naciones Unidas, así
como la delegación de las Naciones Unidas para Guatemala

( MINUGUA ), en la realización de proyectos de la Unión
Europea en Guatemala ?

¿ En qué consisten los proyectos ALA GUA 9481, 9489 y
9490 ? ¿ En qué fase se encuentran ? ¿ En qué medida se ha
llevado a la práctica hasta el momento ?

¿ En qué consiste el proyecto ALA GUA 9355 en Guatemala,
en particular ?

¿ Ha concluido el proyecto ALA GUA 9322 ? ¿ En qué
consistía este proyecto ? ¿ Cómo se valorarán sus resulta ­
dos ?

¿ Se prevén otros proyectos de la Unión Europea en el
departamento de El Quiché ? En caso afirmativo ¿ cuándo
empezarán estos proyectos y en qué lugares ?. ¿ En qué
consistirán ?

¿ Se prevé ampliar la ayuda al desarrollo en caso de que se
firme el acuerdo de paz ? En caso afirmativo, ¿ cuál será su
alcance y qué forma adoptará ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

Parte de los proyectos financiados por la Comunidad en
Guatemala pretenden contribuir, de manera específica, a la
construcción de la democracia y al respeto a la defensa
activa de los derechos humanos por parte de los agentes
institucionales y de las organizaciones de la sociedad civil
que tienen competencias o una dedicación específica en este

sector .

Los restantes proyectos están destinados, casi en su totali ­
dad, a las capas más desfavorecidas de la población, a
menudo víctimas de la inobservancia de estos derechos, y su
objetivo consiste en promover unas condiciones de vida más
dignas y mejorar el acceso a los servicios básicos .

Sin dejar de compartir la preocupación manifestada por Su
Señoría en lo que respecta a la violencia, la impunidad y los
crímenes cometidos vulnerando derechos humanos funda ­

mentales, hechos claramente denunciados en los informes de
Minugua y de la experta independiente de la ONU, Sra .
Mónica Pinto, la Comisión considera que un planteamiento
positivo que fomente el respeto de los derechos humanos y el
fortalecimiento de la democracia es, hoy en día, la mejor
manera de respaldar el proceso de pacificación y democra ­
tización y el pleno restablecimiento del Estado de Derecho
en este país .

Los proyectos América Latina y Asia ( ALA ) 94 / 81, 94 / 89 y
94 / 90, cuyos beneficiarios son, respectivamente, los depar ­
tamentos de Totonicapán, Baja Verapaz y Alta Verapaz,

consisten en una serie de acciones de « desarrollo rural

integral », es decir, intervenciones de 4 a 5 años de duración
para aprovechar el potencial de desarrollo de determinadas
zonas de esos departamentos mediante una labor de
asistencia técnica a los pequeños agricultores, el ofreci ­
miento de líneas de crédito agrícola, el apoyo a las
organizaciones de base, la impartición de cursos de forma ­
ción, el fomento de la comercialización de los productos, la
defensa del medio ambiente, la ayuda a las microempresas y
la construcción de algunas infraestructuras básicas . Apro ­
bados en los últimos meses de 1994, estos proyectos
comenzarán pronto . En estos momentos la Comisión está
seleccionando a las empresas europeas que se encargarán de
su realización .

El proyecto ALA 93 / 55 se compone de tres elementos :
actividades de consolidación de la identidad de los pueblos
indígenas, actividades de protección del medio ambiente y
de dinamización de la economía en las zonas indígenas y
actividades de defensa de los derechos colectivos de los

pueblos indígenas . Estas actividades, que tienen por objeto
problemas comunes a todos los indígenas de América
central, se realizarán teniendo en cuenta la situación
específica de cada país . En el proyecto figura una reserva
financiera indicativa de 2 millones de ecus para Guate ­
mala .

El proyecto ALA 93 / 22, cuyo beneficiario es el departa ­
mento de Quiché, es también un proyecto de « desarrollo
rural integral » y su contenido es prácticamente idéntico al
citado anteriormente . Su ejecución se inició en febrero de

1995 y su duración prevista es de 4 años .

La Comisión no tiene previsto, por ahora, ningún otro
proyecto en el departamento de Quiché, habida cuenta
sobre todo de la elevada dotación financiera ( 17,5 millones
de ecus ) del proyecto ALA 93 / 22 .

El volumen de la ayuda concedida a Guatemala a lo largo de
estos dos últimos años ha sido considerable, debido a las
favorables perspectivas del proceso de paz . Aunque la
Comisión no ha adquirido ningún compromiso formal
sobre un posible aumento de su cooperación con este país en
el caso de que se firme el tratado de paz, cabe esperar que se
mantenga en un nivel elevado la ayuda destinada a satisfacer
las necesidades resultantes .

De todos modos, las grandes líneas de la cooperación futura,
que pueden anticiparse desde ahora, consistirán en la
complementación del proceso de pacificación ( reinserción
productiva de los refugiados, desplazados y desmoviliza ­
dos ), el reforzamiento de la sociedad civil y la consolidación
del Estado de Derecho ( sobre todo mediante acciones
encaminadas a profesionalizar la policía civil nacional y a
mejorar la administrción de justicia ), el apoyo a las políticas
sectoriales ( singularmente la política sanitaria y la política
de educación y formación ), la modernización de la Admi ­
nistración del Estado ( en primer lugar del Ministerio de
Hacienda con el fin de aumentar la recaudación tributaria ) y
la ayuda al proceso de descentralización de las estructuras
administrativas .

12 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 37

ESCRITA E-2548 / 95 humano ( ) puede suscitar dudas sobre el cumplimiento del

Hyland ( UPE ) artículo 130 T del Tratado, que permite que los Estados

la Comisión miembros mantengan o establezcan medidas de protección

más estrictas y, por otra parte, piensa la Comisión que el

septiembre de 1995 ) agua corriente potable que llega al consumidor a través de

( 96 / C 40 / 66 ) una red de abastecimiento público puede ser considerada
una « mercancía común » en el sentido del Tratado ?

PREGUNTA ESCRITA E-2548 / 95

de Liam Hyland ( UPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

Asunto : Puertos de propiedad privada
(') COM(94 ) 612 final ( DO n ü C 131 de 30 . 5 . 1995, p . 5 ).

Con arreglo al actual marco comunitario de apoyo para
Irlanda, ¿ pueden beneficiarse los puertos de propiedad
privada de las ayudas no reembolsables de los Fondos
Estructurales ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )
Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de octubre de 1995 )

El programa operativo de Irlanda, relativo al transporte
( 1994-1999 ), comprende dos medidas de ayuda comunita ­
ria destinada a los puertos, concretamente la medida N6
titulada « puertos marítimos comerciales » y la S4 titulada

« puertos regionales ».

Si bien ninguno de los puertos marítimos comerciales es de
propiedad privada en la actualidad, un posible cambio de
propiedad no impediría que los futuros propietarios ( públi ­
cos o privados ) se beneficiaran de la medida . Asimismo, los
propietarios de puertos regionales, pertenecientes al sector
privado, pueden beneficiarse de la medida relativa a los
puertos regionales .

En ambos casos, las propuestas de proyecto tendrían que
cumplir los criterios de selección establecidos en el docu ­
mento de programación para ser subvenciónales . Al igual
que para todos los programas de los Fondos estructurales, la
responsabilidad de la gestión diaria ( incluida la selección de
los proyectos ) corresponde a las autoridades nacionales . En
este caso, las solicitudes deben dirigirse al Minsterio de la
Marina .

PREGUNTA ESCRITA E-2553 / 95

de Christian Rovsing ( PPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 67 )

Asunto : Propuesta de directiva relativa a la calidad de las

aguas destinadas al consumo humano

¿ Es consciente la Comisión de que su propuesta de directiva
relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo

El artículo 130 T del Tratado CE establece que las medidas
de protección que se adopten en virtud del artículo 130 S no
serán obstáculo para el mantenimiento y la adopción, por
parte de cada Estado miembro, de medidas de mayor
protección, que dichas medidas deberán ser compatibles con
el Tratado y que se notificarán a la Comisión .

El apartado 5 del artículo 6 de la propuesta a que se refiere
Su Señoría estipula que los Estados miembros podrán tomar
medidas de protección más estrictas únicamente pasados tes
meses y siempre que la opinión de la Comisión no sea
negativa . El apartado 5 del artículo 6 de la propuesta prevé
una decisión mediante el procedimiento del comité en caso
de opinión negativa .

Habida cuenta de las disposiciones del Tratado, el efecto de
la propuesta será que la Comisión sólo podrá emitir una
opinión negativa si las medidas se toman de manera
incompatible con el Tratado . El derecho de los Estados
miembros a introducir normas más estrictas no se verá, por
lo tanto, afectado por la adopción de la propuesta .

Aunque el agua potable distribuida a través de la red pública
de suministro de agua se destina normalmente a la población
de los Estados miembros y, por ello, podría decirse que es
una mercancía, la Comisión sabe que poquísima de esa agua
potable cruza las fronteras de los Estados miembros . Sin
embargo, la Comisión considera que tal cosa no tiene por
qué seguir siendo así en el futuro y que, por eso mismo, no
puede descartarse tal opción, no sólo en casos de emergen ­
cia, sino también en aquellos casos en los que sea beneficioso
a ambos lados de la jfrontera que el suministro de agua
potable la cruce . Por ello la Comisión propuso en el
artículo 13 de su propuesta exigir a los Estados miembros
que no prohiban ni restrinjan la libre circulación de agua
potable por motivos relacionados con su calidad, siempre
que cumpla los requisitos mínimos de la Directiva .

N° C 40 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2554 / 95

de Kenneth Coates ( PSE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 68 )

Asunto : Objetivo 2 : Estadísticas de desempleo

1 . En el marco de la revisión para decidir las zonas que en
el futuro se incluirán el el Objetivo 2, ¿ podría señalar la
Comisión la importancia que se concede a las estadísticas
sobre la tasa de desempleo en las distintas regiones ?

2 . ¿ Podría indicar las medidas que se están adoptando
para garantizar que las estadísticas de desempleo regional
son exactas y estrictamente comparables ? ¿ Podría señalar si
se pedirá a Eurostat que examine estas estadísticas y que las
compare con las de otras fuentes ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

Los criterios de subvencionabilidad mediante el objetivo
n° 2 de los Fondos estructurales son los que se recogen en el
apartado 2 del artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n° 2052 / 88,
modificado f 1 ). Dichos criterios sirven esencialmente para
localizar las zonas con problemas estructurales derivados de
la crisis del sector industrial . Uno de los indicadores clave de

la existencia de tales problemas estructurales es la tasa de
desempleo, motivo por el que los criterios del Reglamento
reflejan, explícita o implícitamente, la gran influencia de este
factor a la hora de compilar la lista de zonas del objetivo
n° 2 .

Las zonas candidatas a figurar en la lista del objetivo n° 2
deben ser propuestas en primer lugar por los Estados
miembros . Al examinar las propuestas, la Comisión otorga
una importancia fundamental a la utilización de indicadores
objetivos y, por consiguiente, a la existencia de estadísticas
sobre desempleo comparables .

Las regiones propuestas con arreglo a los criterios básicos

( Criterios a ), b ) y c ) del apartado 2 del artículo 9 del
Reglamento ) del Reglamento son evaluadas por la Comisión
en relación con los datos estadísticos facilitados por
Eurostat, organismo que calcula las tasas regionales de
desempleo con un método que pretende garantizar la
posibilidad de comparar los resultados de cada país . A
continuación, los resultados de dicha evaluación son discu ­
tidos y aprobados por los servicios de estadística de los
Estados miembros . Los métodos y fuentes utilizados se
describen detalladamente en la publicación « Statistics in
Focus — Regions — 1995 / 2 », de la que se enviará
directamente un ejemplar a Su Señoría y otro a la Secretaría
General del Parlamento .

Las propuestas de inclusión en el objetivo n° 2 presentadas
por los Estados miembros con arreglo a los criterios
extraordinarios del Reglamento también son objeto de una
evaluación en relación con datos estadísticos . Como apoyo

de estas propuestas, a menudo referentes a zonas de escasa
extensión, los Estados miembros presentan sus propias
estadísticas extraídas de publicaciones nacionales . En su
evaluación global de las propuestas, la Comisión tiene en
cuenta la calidad de los datos y su posibilidad de ser
utilizados de forma comparativa .

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2564 / 95

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

( 961 C 40 / 69 )

Asunto : Programa « Aplicaciones telemáticas » — solicitud

de la empresa DeBell Information, Essex

¿ Puede confirmar la Comisión que está examinando dili ­
gentemente la solicitud de financiación en virtud del
programa « Aplicaciones telemáticas » presentada por la
empresa DeBell Information Systems Ltd . de Billericay,
Essex ?

¿ Comparte la Comisión la opinión de que esta propuesta
representa un sistema de información innovador que será
particularmente útil para las personas necesitadas, acer ­
cando más a Europa a los ciudadanos ?

¿ Comparte la Comisión la opinión de que este programa
debería conceder prioridad a las PYME como DeBell ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

La Comisión recibió dos propuestas el 15 de marzo de 1995,
una denominada Asqua 9001 y otra llamada Securicare, en
respuesta a la primera convocatoria de propuestas realizada
por el programa de aplicaciones telemáticas ( 1994-1998 )
perteneciente al Cuarto Programa Marco . La propuesta
Asqua 9001 se dirigía al plan de trabajo del área E y la otra
propuesta, Securicare, al área A del programa de aplicacio ­
nes telemáticas . Ambas fueron evaluadas mediante el

procedimiento oficial que la Comisión sigue para seleccio ­
nar los proyectos de los programas de investigación y
desarrollo tecnológico ( IDT ). Como resultado de esa
evaluación, que fue realizada por expertos independientes
externos, se incluyó la propuesta Asqua 9001 en la lista de
candidatas preseleccionadas para las actuaciones de apoyo
del programa ( es decir, al área E ) y se rechazó la propuesta
Securicare . La Comisión tomó el 26 de julio de 1995 una
decisión sobre los resultados del procedimiento de evalua ­
ción . Actualmente la Comisión está discutiendo con el

consorcio de la propuesta Asqua 9001 con el fin de conceder
un contrato de IDT normalizado que depende del buen
resultado de las negociaciones con y entre los miembros del
consorcio a propósito del programa del proyecto .

12 . 2 . 96 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 39

Los criterios generales de selección de las propuestas para el
programa de aplicación telemáticas se especificaban en la
documentación de la convocatoria de ofertas obtenible

mediante petición a la Comisión . La disponibilidad de esa
documentación se hizo pública en la fecha de comienzo de la
convocaría en el Diario Oficial (' ) . Entre los criterios para
que una propuesta pueda ser seleccionada se incluyen los
siguientes : orientación al usuario, base técnica para el
demostrador, conocimientos, competencia y compromiso
de los proponentes, dimensión europea, contribución a los
objetivos de la política comunitaria, repercusiones en los
grupos y organizaciones de usuarios, así como en la oferta y
la demanda y en las necesidades de las personas ancianas y
discapacitadas, si procede .

Las medidas específicas en favor de las pequeñas y medianas
empresas ( PYME ) se detallan en el programa de trabajo (y
en los anexos técnicos ) del programa de aplicaciones
telemáticas en el área de tareas 6 del área E. En el caso de la

convocatoria de propuestas del 15 de diciembre de 1994, esa
área de tareas estaba abierta en uno de sus puntos referente a

« sensibilización y asistencia a las PYME ». Volviendo a los
resultados generales de la primera convocatoria de propues ­
tas en lo que se refiere a la selección de las PYME, la
participación de estas en propuestas seleccionadas es
superior al 60%, porcentaje bastante elevado en compara ­
ción con otros programas específicos . Además, de las 335

( 31 en la lista de reserva ) propuestas seleccionadas, hay 24
proyectos centrados específicamente en las necesidades de
ese grupo . Esas propuestas contribuyen, aumentando la
concienciación y garantizando el acceso de las PYME a los

servicios telemáticos, a que las PYME sigan participando
con éxito en la economía europea .

(M DO n° C 357 de 15 . 12 . 1994 .

matriculación deben ir provistos del distintivo de naciona ­
lidad correspondiente . No obstante, dicha normativa,
aunque aparezca en las legislaciones nacionales, emana en
realidad de los convenios internacionales sobre circulación

vial, el último de los cuales es el de Viena de 1968 .

La finalidad del distintivo es el de facilitar, con ayuda del
número de matriculación, la identificación del vehículo y, en
primer lugar, el país de matriculación .

Tal obligación no se opone en sí al Derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-25 74 / 95

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 71 )

Asunto : Tabaco y salud

¿ Puede explicar la Comisión la razón por la que la oficina
europea de acción de prevención del hábito de fumar ( BASP )
se cerró en junio del año en curso ?

¿ Comparte la Comisión la opinión de que, con el fin de
combatir los nefastos efectos que tiene el tabaco sobre la
salud, uno de los objetivos principales de esta campaña debe
ser la información actualizada y precisa sobre el tabaco y sus
efectos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-25 71 / 95 ( 13 de octubre de 1995 )

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

i 96 / C 40 / 70

Asunto : Uso de matrículas de Gran Bretaña en la Europa

continental

¿ Puede indicar la Comisión la actual posición en lo que
respecta a la obligación de que los vehículos indiquen el país
de origen en sus matrículas ? ¿ Es esta obligación compatible
con el Derecho comunitario ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de " la Comisión

( 24 de octubre de 1995 )

La Comisión puede confirmar que existe una normativa por
la que los vehículos que circulen por otro país distinto del de

Al objeto de continuar su actuación contra el hábito de
fumar, en 1995 la Comisión tuvo en consideración diversos
factores surgidos con posterioridad a la firma en 1988 de un
primer contrato con la Oficina de acción de prevención del
hábito de fumar ( BASP ): a saber, la realización del segundo
plan de acción contra el cáncer, finalizado el 31 de diciembre
de 1994, la propuesta para un tercer plan de acción contra el
cáncer 1996-2000, y en especial sus disposiciones sobre el
abandono del hábito de fumar, y, por último, los requisitos
de los reglamentos financieros de la Comisión, que hacen
obligatoria la convocatoria de licitaciones para contratos de
determinada envergadura .

A este respecto, también puede señalarse que la Comisión
fomentó la creación de una alianza europea contra el tabaco,
en la que están agrupadas las principales asociaciones
interesadas en el combate del tabaquismo .

Por lo que se refiere al contrato anterior con la BASP, en el
Diario Oficial de 22 de abril de 1995 se publicó un nuevo
aviso de licitación . Sin embargo, la BASP no presentó oferta
alguna antes de que expirara el plazo de 14 de junio de 1995 .

N° C 40 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

La Comisión está examinando actualmente las ofertas

recibidas .

PREGUNTA ESCRITA E-2593 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI ) y Marco Cellai ( NI )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

{ 96 / C 40 / 72 )

Asunto : Trámites aduaneros vinculados al domicilio del

operador

Mediante la circular 950 1928 / XI, el Departamento de
Aduanas italiano ha establecido que todas las operaciones
aduaneras relacionadas con la exportación deben ser
efectuadas ante los servicios aduaneros competentes en
función del lugar de la sede de la empresa exportadora,
vinculando así la tramitación aduanera al domicilio del

operador, lo que supone una infracción del principio de libre
circulación de mercancías, que constituye un pilar funda ­
mental del Tratado de la Unión Europea .

Habida cuenta del principio de excepciones, admitidas, por
otra parte, por el Código aduanero comunitario en su
artículo 790, ¿ Podría la Comisión :

1 . aplicar un régimen especial a los puertos, aeropuertos y
áreas de estacionamiento para vehículos destinadas a las
operaciones de aduanas en Italia, con objeto de no poner
en peligro la existencia de centenares de puestos de
trabajo y centenares de empresas de exportación que,
debido a la supresión de las fronteras y el estableci ­
miento del gran mercado interior, sólo han conseguido
hasta la fecha una disminución del empleo y escasas
medidas de apoyo ;

2 . conceder a Italia una excepción oficial en cuanto a la
aplicación del apartado 5 del artículo 161 del Regla ­
mento ( CEE ) n° 2913 / 92 í 1 ) de conformidad con los
artículos 790 y siguientes del Reglamento ( CEE )
n° 2454 / 93 ( 2 )?

(') DO n° L 302 de 19 . 10 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 253 de 11 . 10 . 1993, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

Aunque no disponemos del texto de la circular citada por
Sus Señorías, da la impresión de que lo único que se pretende
con ella es recordar las disposiciones comunitarias vigentes
relativas a la exportación, aplicables desde el 1 de enero de

1993 .

En el punto 5 del artículo 161 del Reglamento ( CEE )
n° 2913 / 92, por el que se establece el Código Aduanero
Comunitario, se precisa, efectivamente, que « la declaración
de exportación se depositará en la aduana competente para
la vigilancia del lugar en que esté establecido el exportador o
bien en que se embalen o carguen las mercancías para el
transporte de exportación ».

La Comision opina que esta norma no solamente sirve para
que el control aduanero sea efectuado en condiciones
óptimas, sino que, además, conviene al interés natural de los
exportadores por utilizar en la mayor medida posible los
procedimientos simplificados (y en particular, el procedi ­
miento de domicilíación ). El beneficio logrado por el
exportador consiste en una disminución del coste de los
trámites, lo cual le reporta una mejora de su competitividad
en los mercados exteriores . Dentro de un mercado interior,
es justo que todos los exportadores comunitarios se
beneficien de estas ventajas en condiciones idénticas .

En cuanto a la excepción sugerida por Sus Señorías,
comporta un planteamiento general que no se corresponde
con la trayectoria que desea seguir la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA P-2595 / 95

de Joan Colom i Naval ( PSE )

a la Comisión

( 14 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 73 )

Asunto : Venta de leches maternizadas

En algunas áreas de la Comunidad y, en particular, en
Cataluña el gobierno prohibe la distribución y venta de las
leches infantiles y maternizadas en establecimientos distin ­
tos de las farmacias, aunque se trata de productos que no
requieren prescripción médica ni son manipulados por el
detallista . ¿ Tiene esa prohibición algún fundamento en la
legislación comunitaria ? ¿ Considera la Comisión tal prohi ­
bición compatible con la normativa comunitaria ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

El Derecho comunitario no impone la obligación de que los
preparados para lactantes y los preparados de continuación
tengan que venderse exclusivamente en farmacias .

A falta de una normativa comunitaria en la materia, es
potestad de cada Estado miembro regular las condiciones de
comercialización de tales productos . No obstante, en el
ejercicio de sus poderes, los Estados miembros han de
respetar las normas del Tratado CE, sobre todo en lo que
concierne a la pregunta que se plantea : la libre circulación de
mercancías, plasmada en los artículos 30 a 36 del Tra ­
tado .

La jurisprudencia del Tribunal de Justicia anterior a
noviembre de 1993 consideraba que, en determinadas
circunstancias, el monopolio de venta de ciertos productos
atribuido a las oficinas de farmacia podía constituir una
medida de efecto equivalente a una restricción cuantitativa
al comercio intracomunitario i 1 ). Posteriormente, la Comi ­
sión, en su condición de guardiana de los Tratados y en el
ejercicio de las funciones que le son conferidas por el

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 41

artículo 169 del Tratado CE, hubo de examinar distintas
demandas presentadas por varios operadores económicos
que ponían en tela de juicio la normativa española objeto de
la pregunta planteada .

Sin embargo, la línea de jurisprudencia inaugurada por la
sentencia de 24 de noviembre de 1993 ( 2 ), que declara el
artículo 30 del Tratado inaplicable a las disposiciones
nacionales que prohiban o limiten el recurso a « determina ­
das modalidades de venta », ha sido ampliada recientemente
a un caso prácticamente idéntico, a saber, la prohibición
vigente en Grecia de vender fuera de las oficinas de farmacia
preparados a base de leche destinados a la alimentación de
los lactantes . Esta nueva sentencia, de 29 de junio de

1995 ( 3 ), obliga a la Comisión a revisar su posición y, por
ende, a plantearse, en su caso, el archivo de los expedientes
incoados a raíz de las demandas presentadas de presunta
infracción del artículo 30 del Tratado CE .

(') Sentencias de 21 . 3 . 1991 en los asuntos 369 / 88, Delattre, Rec .

p . 1487 y 60 / 89, Monteil y Samanni, Rec . p . 1547 .

( 2 ) Asuntos C-267 y 268 / 91, Keck y Mithouara .

( 3 ) Asunto C-391 / 92, Comisión contra Grecia, aún no publicada en

la Recopilación .

PREGUNTA ESCRITA E-2598 / 95

de Jürgen Schróder ( PPE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 74 )

Asunto : Transposición de normas de la Unión Europea en

el Estado libre de Sajonia

1 . ¿ Hay en el Estado libre de Sajonia, en comparación
con los demás nuevos Estados Federados, problemas
específicos en la aplicación de los reglamentos o en la
transposición de las directivas de la Unión Europea ? En caso
afirmativo, ¿ de qué tipo son estos problemas y en qué
ámbitos están localizados ?

2 . ¿ Existe en el marco de la aplicación o de la transpo ­
sición de las normas jurídicas de la Unión Europea una
comparación entre los Estados miembros de " la Unión
Europea ? en caso afirmativo, ¿ cómo quedan la República
Federal de Alemania, en general, y el Estado libre de Sajonia,
en particular, en esta comparación ?

3 . ¿ Se ha pedido en el pasado a la República Federal de
Alemania, como consecuencia de casos de aplicación
retrasada, incorrecta o no realizada de normas jurídicas de
la Unión Europea, en particular en el Estado libre de Sajonia,
que se pronuncie al respecto ? ¿ Se ha interpuesto por esta
razón ante el Tribunal de Justicia Europeo algún recurso
contra la República Federal de Alemania o ha sido conde ­
nada ya la República Federal de Alemania por esta misma
razón por el Tribunal de Justicia Europeo ? En caso
afirmativo, ¿ en qué casos se ha producido esto y cuáles
fueron las razones de los problemas de aplicación por parte
de Sajonia ?

4 . ¿ Había o hay normas jurídicas de la Unión Europea
que, objetivamente, no se pueden aplicar desde el punto de
vista de Sajonia ? ¿A qué normas jurídicas se refiere lo
anterior y por qué se consideran no aplicables ?

5 . ¿ Hay en los ámbitos :

— de la política de la justicia y de los asuntos de

interior

— de la política cultural y educativa, incluida la política

escolar

— de la política medioambiental y de protección de los

consumidores

— de la política de transportes

— de la política social

o en otros ámbitos aquí no mencionados, normas jurídicas
de la Unión Europea cuya aplicación no se ha realizado
hasta ahora o sólo se ha realizado de forma incompleta en el
Estado libre de Sajonia ?

En caso afirmativo, ¿ por qué razones ?

6 . ¿ En qué ámbitos políticos considera el Estado libre de
Sajonia que es necesario actuar urgentemente en materia de
aplicación de las normas jurídicas de la Unión Europea ?
¿ Hay ámbitos en los que, en general, la aplicación se
produce de forma más rápida y menos problemática que en
otros ? En caso afirmativo, ¿ por qué razones ?

7 . ¿ Qué repercusiones financieras tiene la aplicación o la
transposición de normas jurídicas de la Unión Europea en el
Estado libre de Sajonia ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

La obligación de aplicar el derecho comunitario corres ­
ponde a los Estados miembros . Evidentemente, dicha
aplicación puede requerir, dentro de los Estados, la actua ­
ción de las regiones y, en el caso de Alemania, de los Estados
Federados .

La Comisión, en su tarea de control de la aplicación del
derecho comunitario, contempla el comportamiento del
Estado en su conjunto, y no el de sus distintos componen ­

tes .

Aunque en algunos casos esté informada de problemas de
aplicación del derecho comunitario en una región o Estado
Federado en concreto, la Comisión no puede responder de
forma satisfactoria a las preguntas que le plantea Su
Señoría .

No obstante, por lo que se refiere a la primera pregunta del
punto 2, remitimos a Su Señoría al doceavo informe sobre la
aplicación del derecho comunitario, que se envió al Parla ­
mento el 19 de junio de 1995 (*).

(M COM(95 ) 500 final — DO n° C 254 de 29 . 9 . 1995 .

N° C 40 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2601 / 95 vivos o de productos de la pesca procedentes de Marrue ­

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y cos .

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión (') DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991 .

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 75 )

Asunto : Control de las importaciones pesqueras de
Marruecos

¿ Con qué instrumentos está controlando la Comisión que
las importaciones pesqueras procedentes de Marruecos
están cumpliendo las normas sanitarias exigidas ?

¿ Qué inspecciones se practican y con qué periodicidad, para
conocer si se cumplen esas normas sanitarias ?

¿ Qué infracciones ha detectado la Comisión en las inspec ­
ciones efectuadas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

En aplicación de las Directivas 91 / 492 / CEE ( ) y 91 /
493 / CEE ( 2 ), la Comisión efectuó en marzo de 1993 y en
septiembre de 1994 sendas misiones de control a Marruecos
destinadas, respectivamente, a los moluscos bivalvos vivos y
a los productos de la pesca . En la primera visita participó un
experto del Gobierno español .

Durante ambas misiones, los expertos evaluaron la legisla ­
ción marroquí y la organización y facultades de Id autoridad
competente con objeto de comprobar la aplicación de la
normativa comunitaria así como las condiciones sanitarias

de producción, almacenamiento y expedición de los pro ­
ductos pesqueros destinados a la Comunidad .

La tarea de evaluación desempeñada por las misiones se
completa con los controles sanitarios que efectúan los
Estados miembros importadores en los puestos de inspec ­
ción fronterizos .

En caso de expedición por Marruecos de productos no
conformes a las normas sanitarias comunitarias, la Comi ­
sión, previo informe del Estado miembro afectado, está
facultada para adoptar medidas que pueden llegar hasta la
prohibición de toda exportación . Esta medida se adoptó
para los moluscos bivalvos vivos del 12 de febrero al 7 de
junio de 1993 .

Desde esta última fecha, ningún Estado miembro ha pedido
por razones sanitarias que la Comisión adopte medidas
restrictivas frente a las importaciones de moluscos bivalvos

PREGUNTA ESCRITA E-2612 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 76 )

Asunto : Inclusión de la bandera europea en los distintivos

nacionales

La propuesta del antiguo Presidente de la Comisión de
estampar la bandera de la Unión Europea en los aviones de
las compañías aéreas de los Estados miembros ha sido
adoptada, tal como se esperaba, por la mayoría de las líneas
aéreas, que exhiben la bandera europea junto con la bandera
nacional, cuando no la sustituye .

En este sentido, ¿ no cree la Comisión que sería oportuno
intentar que la bandera europea apareciera también, junto
con la bandera del país de que se trate, en las placas de las
matrículas de los coches y otros distintivos nacionales para
que la población se identifique más con Europa ? Así,
convendría añadir la bandera europea a las banderas
nacionales tomando como ejemplo la bandera de los
Estados Unidos, que incluye una serie de estrellas en el
ángulo superior que la une al mástil .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión en los dos casos
que acabamos de señalar ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1995 )

Existe un modelo comunitario de placa de matrícula de
coches elaborado por un grupo de expertos gubernamenta ­
les — reunido por la Comisión a raíz, entre otras razones, de
la Resolución del Parlamento de 14 de septiembre de

1988 — que varios Estados miembros han adoptado volun ­
tariamente .

Por otro lado, la Comisión, a pesar de desear que se
incremente la identificación de la población con la Comu ­
nidad, es consciente de que la bandera nacional es un
importante símbolo de identidad nacional, por lo que no
piensa en modo alguno adoptar iniciativas con vistas a
modificar las banderas nacionales .

12 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 43

PREGUNTA ESCRITA E-2626 / 95 Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión
de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR ) y

Jan Mulder ( ELDR ) (8 de diciembre de 1995 )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 77 )

Asunto : Subvención del transporte de tomates procedentes

de las Islas Canarias por las autoridades españo ­
las

Según se puede leer en la prensa, las autoridades españolas
subvencionan el transporte de tomates procedentes de las
Islas Canarias a otros Estados miembros, entre los cuales
figuran por ejemplo Bélgica, Luxemburgo y los Países
Bajos .

1 . ¿ Opina la Comisión Europea que estas noticias están
basadas en datos fidedignos ?

2 . En caso afirmativo, ¿ considera la Comisión que estas
subvenciones al transporte están justificadas, sobre todo
si se tiene en cuenta que pueden dar lugar a una
competencia desleal ? En caso de ser así, ¿ qué medidas va
a tomar la Comisión ?

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-2635 / 95

de David Thomas ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 79 )

Asunto : Pruebas nucleares del Gobierno francés

¿ Constituyen las pruebas de armas nucleares en Mururoa
una violación del artículo 34 del Tratado CECA ? En caso

afirmativo ¿ qué medidas va a tomar la Comisión como
respuesta a las mismas y para evitar que vuelvan a
repetirse ?

Respuesta del Sr . Fischler Respuesta en nombre de la de Sra la Comisión . Bjerregaard
en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 ) ( 25 de octubre de 1995 )

Remitimos a Su Señoría a la información aportada por el
La Comisión no tiene noticia de la concesión de ayudas Presidente de la Comisión en el debate sobre ese tema que se
estatales para el transporte de tomates de las Islas Canarias a celebró en el Parlamento el 19 de septiembre de 1995 C ).
otros Estados miembros, pero desea recordar que su política
constante en la materia es la de considerar esas subvenciones

i 1 ) Debates del Parlamento Europeo ( septiembre de 1995 ).

al transporte como ayudas funcionales que no son compa ­
tibles con el mercado común . En caso de que se le informara
de la existencia de dichas ayudas, la Comisión examinaría el
asunto con las autoridades españolas .

PREGUNTA ESCRITA E-2669 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2634 / 95
( 96 / C 40 / 80 )

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

96 / C 40 / 78

Asunto : Recursos destinados al trabajo en el ámbito de la

salud, seguridad e higiene

¿ Cuántas unidades de la Comisión y cuánto personal dentro
de las mismas trabajan en el ámbito de la salud, seguridad e
higiene en enero de 1995, en comparación con enero de

1993 ?

Asunto : La Comisión de Comercio y Medio Ambiente

En relación con mi pregunta E-1951 / 95 (*) y su respuesta,
deseo formular las siguientes preguntas para concretar :

¿ Qué personas, y desde cuándo, representan a la Unión
Europea en la Comisión de Comercio y Medio
Ambiente ?

¿ Qué puntos han figurado hasta ahora en el orden del día ?

( ruego que, a ser posible, se me remitan las actas de la
Comisión de Comercio y Medio Ambiente ).

N° C 40 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

¿ De cuántas personas se compone actualmente la Comisión
de Comercio y Medio Ambiente ? ¿ Qué países o qué
organizaciones repesentan tales personas ? ¿ Conoce la
Comisión la composición personal actual de la Comisión de
Comercio y Medio Ambiente ?

(') DO n° C 277 del 23 . 10 . 1995, p . 38 .

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

1 . La Comisión de Comercio y Medio Ambiente ( CTE )
de la Organización Mundial del Comercio ( OMC ) fue
oficialmente creada el 1 de enero de 1995 . Celebró su

primera reunión el 16 de febrero de 1995 . Sin embargo, los
trabajos relativos a la relación entre el comercio y el medio
ambiente comenzaron a principios del segundo semestre de
1994 en el marco del subcomité de comercio y medio
ambiente ( SCTE ) del comité preparatorio de la OMC .

Las personas que participan en las reuniones del CTE no son
elegidas individualmente y su participación puede variar en
función del tema tratado . Desde una perspectiva general, los
Estados miembros son representados por funcionarios
enviados por las capitales y que trabajan en Ministerios de
Asuntos Exteriores, de Comercio Exterior, o Medio
Ambiente y por miembros de las representaciones perma ­
nentes ante la OMC . La Comisión está representada por
funcionarios de los servios encargados de las políticas
comerciales multilaterales, sector del comercio y medio
ambiente, de la política medioambiental, sector asuntos
internacionales, comercio y medio ambiente, de la industria,
sectores relaciones industriales y tecnológicas internaciona ­
les y problemas industriales ligados a la normativa sobre
medio ambiente así como por un miembro de la delegación
permanente de la Comisión en Ginebra .

2 . Los debates se centraron en los diversos puntos del
programa de trabajo aprobado en la reunión ministerial de
Marrakesh ( abril 1 994 ). El SCTE se interesó en particular en
los siguientes puntos de su programa de trabajo :

— los días 15 y 16 de septiembre de 1994 : las relaciones

entre las disposiciones del sistema comercial multila ­
teral y :

a ) gravámenes e impuestos aplicados con fines de

protección del medio ambiente,

b ) disposiciones establecidas para la protección del

medio ambiente y relativas a los productos incluidas
las normas y reglamentos técnicos y las disposiciones
en materia de envasado, etiquetado y reciclaje

( punto 3 del programa de trabajo );

— los días 26 y 27 de octubre de 1994 :

a ) el estatuto de observador de las organizaciones
intergubernamentales,

b ) las relaciones entre las disposiciones del sistema
comercial multilateral y las medidas comerciales
adoptadas con fines de protección del medio
ambiente, incluidas las que derivan de los acuerdos
medioambientales multilaterales ( punto 1 del pro ­
grama de trabajo ),

c ) las cuestiones de las exportaciones de productos
prohibidos en el mercado interior ( punto 7 del
programa de trabajo );

— los días 23 y 24 de noviembre de 1994 : los efectos de las

medidas medioambientales sobre el acceso a los merca ­

dos, en particular para los países en desarrollo y
especialmente los más desfavorecidos entre ellos, y las
ventajas medioambientales de la eliminación de las
restricciones y distorsiones ( punto 6 del programa de
trabajo ).

Durante las cuatro reuniones que se celebraron hasta la
fecha, el CTE más concretamente examinó :

— los días 16 y 17 de febrero de 1995 : nuevo debate sobre

los puntos 1 y 7 del programa de trabajo ;

— los días 6 y 7 de abril de 1995 :

a ) las disposiciones del sistema comercial multilateral
por lo que se refiere a la transparencia de las medidas
comerciales aplicadas con fines de protección del
medio ambiente y las medidas y condiciones medio ­
ambientales que tienen notables efectos sobre el
comercio ( punto 4 del programa de trabajo ),

b ) las relaciones entre los mecanismos de solución de
las controversias en el sistema comercial multilateral

y los que están previstos en los acuerdos medioam ­
bientales multilaterales ( punto 5 del programa de
trabajo ),

c ) las medidas adecuadas relativas a las relaciones con
las organizaciones no gubernamentales contempla ­
das en el artículo V del acuerdo sobre la OMC y la
transparencia en materia de documentación

( punto 10 del programa de trabajo );

— los días 21 y 22 de junio de 1995 :

a ) los aspectos de los derechos de propiedad intelectual
que afectan al comercio ( punto 8 del programa de
trabajo ),

b ) los servicios ( punto 9 del programa de trabajo ),

c ) los apoyos entre las políticas medioambientales que
interesan al comercio y las medidas medioambienta ­
les que tienen notables efectos sobre el comercio y las
disposiciones del sistema comercial multilateral

( punto 2 del programa de trabajo );

— los días 12 y 13 de septiembre de 1995 : nuevo debate de

los puntos 6 y 7 del programa de trabajo .

La Comisión transmite directamente a Su Señoría así como a

la Secretaría General del Parlamento los documentos

redactados por la secretaría de la OMC, que recogen los
resultados de los debates de las reuniones antes citadas .

3 . Por lo que respecta a la composición del CTE, la
Comisión ruega a Su Señoría que se remita a las informa ­
ciones ya proporcionadas en la respuesta a su cuestión
escrita E-1951 / 95 así como al punto 1 de la presente

respuesta .

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 45

PREGUNTA ESCRITA E-2688 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2693 / 95

Valverde López ( PPE ) de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 81 ) ( 96 / C 40 / 83 )

Asunto : Transposición de la Directiva sobre crédito al

consumo en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 90 / 88 / CEE (') sobre crédito al
consumo en España ?

Asunto : Transposición de la Directiva sobre tratamiento de

aguas residuales en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 91 / 271 / CEE (') sobre trata ­
miento de aguas residuales en España ?

(') DO n° L 61 de 10 . 3 . 1990, p . 14 . (') DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

Respuesta de la Sra . Bonino en nombre de la Comisión .

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )
( 23 de noviembre de 1995 )

España comunicó a la Comisión en abril de 1995 las
medidas nacionales de ejecución de la Directiva 90 / 88 / CEE

( Ley 7 / 1995, de 23 de marzo de 1995 ). La Comisión está
estudiando la conformidad de dicho texto a la Directiva .

España, que no ha comunicado todavía a la Comisión las
medidas nacionales de ejecución de la directiva en cuestión,
es objeto de un procedimiento de infracción cuyo dictamen
motivado ya le ha sido notificado .

PREGUNTA ESCRITA P-2744 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2690 / 95
de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

de José Valverde López ( PPE ) a la Comisión

a la Comisión
( 28 de septiembre de 1995 )

(4 de octubre de 1995 ) ( 96 / C 40 / 84 )

( 96 / C 40 / 82 )

Asunto : Anticipos de las ayudas al algodón[[T ]]

Asunto : Transposición de la Directiva sobre viajes, vaca ­

ciones y circuitos combinados en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 90 / 314 / CEE ( 1 ) sobre viajes,
vacaciones y circuitos combinados en España ?

(') DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990, p . 59 .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

España comunicó a la Comisión el pasado mes de julio las
medidas nacionales de ejecución de la Directiva 90 / 314 / CEE

( Ley 21 / 1995, de 6 de julio ). La Comisión está estudiando la
conformidad de dicho texto a la Directiva .

Los Reglamentos ( CE ) n° 1553 / 95 .(*) y n° 1554 / 95 ( 2 )
establecen la nueva normativa en materia de organización
común de mercado del algodón . En el marco de la gestión del
producto para la campaña 1995-1996, el Comité de Gestión
en su reunión del 19 de septiembre de 1995 decidió fijar el
siguiente nivel de los anticipos concedidos a las empresas de
desmote del algodón :

— 42,52 ecus por 100 kg de algodón sin desmotar para

España ;

— 29,21 ecus por 100 kg de algodón sin desmotar para

Grecia .

Esta política discriminatoria provoca :

1 . Una diferencia de trato de las empresas de desmote del
algodón de Grecia y España contraria a la existencia del
mercado único ;

2 . El establecimiento de una práctica que no se utiliza en
otras organizaciones comunes de mercado ;

N° C 40 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

3 . La ausencia de un funcionamiento normal del mercado

del algodón en Grecia ;

4 . La creación de un clima de absoluta inseguridad entre
los agricultores y de un malestar social generalizado .

¿ Puede indicar la Comisión cómo piensa hacer frente a la
situación creada y a los fallos de funcionamiento que han
surgido ?

propondrá ninguna modificación sustancial del nuevo
régimen sin haber examinado antes su funcionamiento .

PREGUNTA ESCRITA E-2751 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(>) DO n " L 148 de 30 . 6 . 1995, p . 45 . ( 12 de octubre de 1995 )

( 2 ) DO n " L 148 de 30 . 6 . 1995, p . 48 . ( 96 / C 40 / 85 )

Asunto : Exportaciones de sacos y tejidos de polipropileno

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de octubre de 1995 )

Se recuerda a Su Señoría que con arreglo a las decisiones del
Consejo tomadas en el marco de la reforma del régimen de
ayuda, la Comisión fija el importe del anticipo de la ayuda
para el algodón teniendo en cuenta por un lado, la
producción estimada y por otro, el importe probable de la
ayuda . La cuantía del anticipo no podrá sin embargo
sobrepasar el 40 % del precio de objetivo fijado, es decir un
máximo de 42,5 ecus por 100 kg .

La aplicación de estos criterios permite fijar para la campaña

1995-1996 anticipos distintos para España y Grecia ya que
el nivel probable de la ayuda es totalmente distinto . En
efecto, el importe del anticipo de 42,5 ecus por 100 kg fijado
para España no rebasará el importe de la ayuda que se
abonará ya que el nivel de producción muy reducido no dará
lugar a una disminución en el precio de objetivo y por lo
tanto de la ayuda . Sin embargo, Grecia tiene un nivel de
producción tal que un anticipo mayor que el considerado
para Grecia de 29,21 ecus por 100 kg podría acercarse al
nivel de ayuda que se otorgaría si persistiera o incluso se
acentuara el alza del precio del mercado mundial .

Con objeto de que las consecuencias de las condiciones
climatológicas excepcionales no fueran tan graves para los
productores españoles, la Comisión estimó conveniente
otorgar a España la cuantía máxima del anticipo . Esto no
supone de ninguna manera una discriminación hacia los
productores griegos, en la medida en que este anticipo
representa para los dos Estados miembros aproximada ­
mente el mismo porcentaje previsible de la ayuda e incluso
en España el desfase entre la cuantía de la ayuda que se
otorga y la cuantía que se anticipa es aún mayor que en
Grecia . Además, se recuerda que antes de la reforma los
agentes económicos españoles sufrieron en varias ocasiones
las consecuencias del régimen de los estabilizadores, mien ­
tras que los griegos eran los responsables del rebasamiento
de la cantidad máxima garantizada . Por último, la Comisión
estima que las decisiones adoptadas en cuanto a los
anticipos no afectan para nada al funcionamiento del
régimen de ayuda para Grecia .

De una manera más general, la Comisión considera que las
recientes modificaciones establecidas en el régimen de ayuda
deberían contribuir a un aumento en su eficacia . No

de Turquía

Existe una presión ante las autoridades de la Unión Europea
de los exportadores turcos de sacos y tejidos de polipropi ­
leno utilizando argumentos como el de la insuficiencia de la
producción europea o su inferior calidad .

Las importaciones que no respetan las reglas y los equili ­
brios de la libre competencia van en detrimento de la
producción europea y del empleo .

¿ Hay garantías de que en la futura incorporación de Turquía
a la Unión Aduanera se van a evitar prácticas de competen ­
cia desleal ? ¿ Hay garantías de que se van a respetar las reglas
de la competencia ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

La Comisión está al corriente de los problemas planteados
por Sus Señorías y ha tomado las precauciones necesarias
para lograr que se dé una situación de competencia leal en el
sector de los textiles ( incluidos los sacos de polipropileno )
cuando se realice la unión aduanera con Turquía .

A este fin, las condiciones previas que deberá cumplir
Turquía antes de que se realice plenamente la unión
aduanera en el sector de los textiles se enumeran en el

proyecto de decisión elaborado por el Consejo de Asocia ­
ción Comunidad-Turquía sobre la unión aduanera (6 de
marzo de 1995 ).

a ) Turquía deberá adoptar y promulgar una legislación

nacional que se atenga a las principales reglamentacio ­
nes pertinentes de la Comunidad que regulan sus
relaciones sobre el comercio de productos textiles con
terceros países ( apartado 1 del artículo 12 de la Decisión
de 6 de marzo de 1995 ).

b ) Turquía tendrá que aplicar sustancialmente la misma

política comercial que la Comunidad en el sector de los
textiles, incluidos los acuerdos y arreglos con terceros
países sobre el comercio de textiles y prendas de vestir
( apartado 2 del artículo 12 de la Decisión de 6 de marzo
de 1995 ).

c ) La Comunidad considera que la aplicación de las
disposiciones pertinentes relativas a la propiedad inte ­
lectual, industrial y comercial, incluida la instauración

12 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 47

de una autoridad de competencia independiente, así
como las medidas relativas a la ayuda pública, consti ­
tuye una condición previa para la supresión de los
actuales arreglos sobre textiles y productos de la
confección entre Turquía y la Comunidad ( declaración
de la Comunidad y artículo 6 de la Decisión de 6 de
marzo ).

La Comisión está supervisando cuidadosamente los avances
de Turquía en relación con los tres puntos antes expuestos, y
está proporcionando asistencia técnica a la Administración
turca a fin de alcanzar estos objetivos .

Por su parte, la Comisión, al prepararse internamente para
la unión aduanera y al prestar asistencia a Turquía, se está
esforzando por lograr que la unión aduanera entre la
Comunidad y Turquía, una vez realizada, haga posible la
existencia de condiciones de competencia leal entre todos los
productores .

PREGUNTA ESCRITA E-2756 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 86 )

Asunto : Suministro de electricidad para la aldea de indíge ­

nas Kalebaskreek en Suriname

1 . ¿ Sabe la Comisión que la aldea de indígenas Kalebask ­
reek en Suriname lleva cuatro años sin electricidad a causa
de un generador averiado y que en la aldea sólo la policlínica
y la vivienda del maestro de escuela disponen de electricidad
gracias a un pequeño panel solar ?

2 . ¿ Sabe la Comisión que la falta de electricidad impide
que los alumnos puedan estudiar por las noches, ha
obligado a suspender cualquier actividad nocturna en el
círculo municipal y también ha obstaculizado las activida ­
des pesqueras de la aldea, dado que ya no se puede refrigerar
el pescado destinado al mercado ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a pedir a su Delegación en
Suriname que realice una investigación acerca de la situación
en Kalebaskreek y, en su caso, que ayude a esta aldea, por
ejemplo, mediante recursos de la Unión Europea proceden ­
tes del FEDER para restablecer a la mayor celeridad el
suministro de electricidad en la aldea, a ser posible a través

de unos paneles solares mas amplios que parecen runcionar
debidamente en esta región ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
:n nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La Comisión tiene conocimiento de que tanto Kalebaskreek
como muchos otros pueblos del interior padecen problemas
parecidos de carencia de electricidad u otros servicios

básicos . Con objeto de intentar resolver por lo menos parte
de los inconvenientes, la Embajada de los Países Bajos en
Surinam ha previsto una dotación de 50 millones de florines .
Por su parte, la Delegación de la Comisión en Paramaribo
comunicará la situación a la oficina local de microproyectos
financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo, para que
estudie la posibilidad de intervenir en la aldea de Kalebask ­
reek, si se cumplen las condiciones precisas .

PREGUNTA ESCRITA E-2757 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 87 )

Asunto : Relaciones entre la Unión Europea y Cuba

Según varias organizaciones de defensa de los derechos
humanos, entre ellas, la sección neerlandesa de Pax Christi,
la liberalización económica en Cuba no se está llevando a

cabo al mismo ritmo que la liberalización política . La
economía de Estado cubana, rígidamente dirigida, está
siendo liberalizada, pero sin que se haya flexibilizado el
sistema político .

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de estas organiza ­
ciones de defensa de los derechos humanos ?

2 . En caso afirmativo, ¿ puede comunicar la Comisión si
estos datos influyen en las negociaciones económicas

' con Cuba ? y ¿ puede la Comisión dar a conocer a qué
condiciones se va a someter la relación económica con

Cuba al respecto ?

3 . ¿ Respalda la Comisión la propuesta del Movimiento
Cristiano de Liberación para crear un foro cubano en el
que los representantes de las autoridades cubanas, junto
con los representantes de la oposición cubana dentro y
fuera de Cuba, puedan debatir el futuro político del
país ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

El 28 de junio de 1995, la Comisión presentó al Consejo y al
Parlamento una Comunicación relativa a las relaciones
entre la Unión Europea y Cuba C ), en la que recordaba que
Cuba está todavía lejos de cumplir los criterios democráti ­
cos, si bien un incremento de los contactos con la comuni ­
dad internacional podría acelerar el proceso de apertura .

Tras esta comunicación, el 2 de octubre de 1995 el Consejo
adoptó conclusiones en las que afirma que el objetivo de la
Unión Europea es « favorecer una transición pacífica hacia la
democracia y la apertura económica de Cuba, reforzando y
profundizando sus relaciones con Cuba ».

N° C 40 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Por otra parte, la Comisión es favorable por principio a toda PREGUNTA ESCRITA P-2761 / 95
iniciativa encaminada a favorecer, dentro de un respeto de Hugh McMahon ( PSE )
mutuo y de un verdadero espíritu constructivo, el desarrollo a la Comisión
de la sociedad civil cubana .

(3 de octubre de 1995 )
(') Doc . COM(95 ) 306 . ( 96 / C 40 / 89 )

Asunto : Incumplimiento de la normativa comunitaria en

PREGUNTA ESCRITA E-2760 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 88 )

Asunto : Informe del Tribunal de Cuentas europeo sobre

STABEX

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión del informe del
Tribunal de Cuentas europeo sobre STABEX en el marco de
Lomé IV ?

2 . ¿ Qué conclusiones saca la Comisión de este
informe ?

3 . ¿ Tiene previsto la Comisión adaptar el sistema STA ­
BEX ? y, en caso afirmativo, ¿ cuándo va a recibir el
Parlamento la propuesta correspondiente ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )

La Comisión ha estudiado atentamente el informe del

Tribunal de Cuentas sobre el mecanismo Stabex del

Convenio de Lomé IV . Las conclusiones extraídas por la
Comisión fueron publicadas en el Diario Oficial ('). Tam ­
bién se ocupó del asunto la comisión parlamentaria de
Control Presupuestario ( ponente : Sr . Wynn ) el pasado 21 de
junio de este año . La Comisión piensa ciertamente actuar
con arreglo a las orientaciones indicadas en las respuestas al
informe del Tribunal de Cuentas .

Así pues, en el marco de la aplicación del segundo Protocolo
Financiero del Convenio ACP-CEE, que se firmará en fecha
muy próxima, la Comisión podrá aplicar las nuevas
disposiciones . Destacan entre ellas las relativas a : dotación
del sistema ( que pasa de 300 a 360 millones de ecus anuales );
Estados ACP menos desarrollados, interiores, e insulares

( todos los cuales gozarán de una protección especial en caso
de insuficiencia de recursos ); y consultas con los Esta ­
dos ACP afectados al preparar los expedientes, con arreglo a
las precisiones hechas sobre el procedimiento . Además, se ha
previsto que la Comisión organice, conjuntamente con la
Secretaría General del Grupo ACP, seminarios regionales
sobre Stabex, de los cuales cabe esperar que sirvan sobre
todo para definir procedimientos que permitan agilizar la
utilización de los recursos recibidos .

(') DO n° C 167 de 3 . 7 . 1995 .

materia de política de competencia a propósito del
caso del Skye Bridge

¿ Podría indicar la Comisión qué opina de la decisión del
Scottish Office ( Ministerio para los asuntos relacionados
con Escocia ) de imponer un peaje sobre el Skye Bridge y de

insistir en que la « Caledonian MacBrayne » cese su servicio
de transbordadores a dicha isla, creando así una situación de
monopolio que deja sin posibilidad real de elección a los
habitantes de la isla y a los turistas comunitarios que deseen
visitarla ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

Tras estudiar el asunto planteado por Su Señoría, la

Comisión ha llegado a la conclusión de que, si el peaje
impuesto a los vehículos pesados está en consonancia con
los niveles establecidos en la Directiva 93 / 89 / CEE, la
Comisión no puede intervenir contra la decisión de Scottish
Office de imponer un peaje en Skye Bridge .

La Comisión no dispone de pruebas que demuestren que
Scottish Office con su actuación está creando una situación

de monopolio, y considera que aunque Scottish Office ha
hecho cesar el servicio del transbordador Caledonian

MacBrayne que subvencionaba, otros operadores pueden
prestar un servicio equivalente si lo desean .

La información que obra en poder de la Comisión no hace
suponer que se hayan incumplido las normas de la compe ­
tencia . Si Su Señoría tiene otras pruebas de tal violación, no
dude en comunicarlas .

PREGUNTA ESCRITA E-2774 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 90

Asunto : Supresión de las restricciones aplicadas a la impor ­

tación de productos chinos no textiles

Foreign Trade Association ( FTA ) ha solicitado a la Comi ­
sión Europea que se supriman los contingentes a la
importación que la Unión aplica a los productos no textiles
chinos, pues, en su opinión, carecen de significación

12 . 2 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 49

económica, ya que provocan muchos inconvenientes a los
importadores y al comercio al por menor ( anulación de
pedidos, cambio de proveedores, aumento de precios, etc .) y
resultan totalmente inútiles e ineficaces a algunos de los
sectores supuestamente protegidos, como el del juguete y el
del calzado deportivo .

¿ Podría indicarme la Comisión si ha estudiado la solicitud
de la FTA y cuáles son sus consideraciones al respecto ?

Respuesta de Sir Leon Brittan

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La Comisión mantiene contactos regulares con los repre ­
sentantes de la FTA ( Foreign Trade Association ) así como
con los de las demás asociaciones profesionales de impor ­
tadores y de las asociaciones de productores comunitarios .
En estos contactos les informa de la evolución de la

legislación comunitaria y les proporciona todas las explica ­
ciones necesarias . Por consiguiente, la Comisión conoce
perfectamente la posición de la FTA en relación con los
contingentes no textiles con respecto a China .

Por otra parte, a petición de la Comisión, la FTA tuvo
recientemente ocasión de manifestar de nuevo su oposición
al sistema de los contingentes en el marco de los trabajos
sobre la elaboración de un informe que la Comisión debe
presentar al Consejo, y que trata, entre otras cosas, de la
necesidad de mantener en vigor los contingentes en cues ­
tión .

La Comisión asegura a Su Señoría que los argumentos
sostenidos por la FTA y por las demás asociaciones
profesionales de importadores se examinarán atentamente
en el marco del informe y se pondrán en conocimiento del
Consejo . Como no ignora Su Señoría, es el Consejo quien
debe decidir las posibles modificaciones que deban introdu ­
cirse en el sistema de contingentes que nos ocupa .

PREGUNTA ESCRITA P-2780 / 95

de Nel van Dijk ( V )

a la Comisión

(3 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 91 )

Asunto : Nuevas normas sobre la propagación de nitratos y

fosfatos procedentes de fertilizantes en los Países
Bajos

¿ Considera la Comisión que las nuevas normas previstas por
el Gobierno neerlandés para el período 1998-2010 en
relación con la propagación de nitratos y fosfatos proce ­
dentes de fertilizantes incumplen la Directiva 91 / 676 /
CEE ( : ) relativa a los nitratos y / o el acuerdo sobre una
fertilización equilibrada alcanzado en la conferencia inter ­
nacional para la protección del Mar del Norte celebrada en
Esbjerg ? En caso afirmativo, ¿ se propone la Comisión tomar
medidas ante el Gobierno neerlandés antes de que se

examine en el Parlamento la nueva política de fertilizantes ?

¿ De qué medidas se trataría ?

(') DO n° L 375 de 31 . 12 . 1991, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

La Comisión sabe que el parlamento neerlandés está
debatiendo el plan de la política de fertilizantes (« Integrale
Notitie Mestbeleid »), que es uno de los elementos clave de la
incorporación al Derecho nacional y de la aplicación de la
Directiva 91 / 676 / CEE en los Países Bajos .

La Comisión ha solicitado de las autoridades neerlandesas

una copia del proyecto del plan de la política de fertilizantes
y ha propuesto estudiar las medidas contenidas en ese
documento con las autoridades neerlandesas para garanti ­
zar la óptima aplicación de la Directiva de nitratos .

La Comisión aprovechará todas las oportunidades que se le
ofrezcan para discutir con las autoridades neerlandesas las
posibles soluciones para garantizar la correcta aplicación de
la legislación comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA P-2781 / 95

de Pedro Aparicio Sánchez ( PSE )

a la Comisión

(3 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 92 )

Asunto : Exportación ilegal de residuos

Durante el pasado mes de marzo, el Gobierno de la
Comunidad Autónoma de Andalucía, por medio de su
Agencia de Medio Ambiente detectó un tráfico ilegal de
residuos urbanos ( comprendidos en el Anexo III « Lista
Naranja de Residuos » del Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 ( ! )
del Consejo ), procedente de Alemania y con destino a
España ( provincia de Almería ). Las denuncias formuladas
por los agentes de la autoridad competente en materia de
tráfico, permiten pensar que este transporte de residuos no
fue esporádico, sino que constituye un método utilizado con
alguna frecuencia .

El Gobierno andaluz y el Ministerio de Obras Públicas y
Medio Ambiente de España actuaron administrativa y
jurídicamente contra la empresa autora . Además de secues ­
trar los citados residuos y mantenerlos en depósito a la
espera de poder ser devueltos a Alemania, pusieron estos
hechos en conocimiento del Gobierno alemán, para que a su

vez actuara .

Al ser menor el coste económico de la eliminación de

residuos en España que en Alemania, esta práctica ilegal de
exportación de residuos podría extenderse, por lo que este
parlamentario expresando su protesta y sus alarma, desea
hacer a la Comisión las siguientes preguntas :

N° C 40 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

1 . ¿ Conoce la Comisión de qué manera el Gobierno
alemán vigila y controla para evitar el traslado al
exterior de su país de residuos comprendidos en la lista
naranja ?

2 . ¿ Conoce la Comisión cuáles han sido las medidas legales
tomadas por el Gobierno alemán en este caso ? Si se
hubiera tomado alguna ¿ cómo se le va a obligar a
devolver los residuos a su país de origen ?

3 . ¿ Qué competencias controladoras y sancionadoras
directas tiene la Comisión en este caso o en otros

similares ?

(') DO n° L 30 de 6 . 2 . 1993, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

1 . Con arreglo a los artículos 6 a 8 del Reglamento ( CEE )
n° 259 / 93 del Consejo relativo a la vigilancia y al control de
los traslados de residuos dentro, a la entrada y a la salida de
la Comunidad Europea, los residuos que figuran en el
Anexo III ( lista naranja ) pueden ser transportados de un
Estado miembro a otro . No obstante, tales transportes están
sujetos a procedimientos muy detallados y rigurosos . Esos
transportes deben ser comunicados a las autoridades de los
Estados miembros de origen, tránsito y destino, las cuales
deben conceder un permiso ( poniendo un sello en el impreso
de notificación correspondiente ). En el caso de los residuos
de la lista naranja, se supone el consentimiento tácito si
ninguna de las autoridades presenta objeciones en el plazo
de 30 días .

Si el transporte al que se refiere Su Señoría ha sido realizado
sin las autorizaciones pertinentes, en particular, sin la de
autoridad española correspondiente, constituye claramente
un transporte ilegal . Aunque el Reglamento ( CEE ) n° 259 /
93 es directa y uniformemente aplicable en todos los Estados
miembros, los controles y comprobaciones para impedir los
transportes ilegales son competencia de los Estados miem ­
bros . La Comisión ignora qué tipo de controles realiza
Alemania .

2 . La Comisión desconoce si las autoridades alemanas

han tomado medidas legales o de otro tipo contra ese
transporte . Sin embargo, en el apartado 2 del artículo 26 del
Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 se exige que si el tráfico ilícito
fuere responsabilidad del notificante de los residuos, la
autoridad competente de expedición velará por que los
residuos en cuestión sean retirados por el notificante o, si
fuera necesario, por la propia autoridad competente, y
devueltos al Estado de expedición, o de resultar esto
inviable, eliminados o valorizados de otra forma ecológica ­
mente aceptable, en un plazo de treinta días a partir del
momento en que la autoridad competente haya sido

informada del tráfico ilícito, o en cualquier otro plazo que
acuerden las autoridades competentes afectadas .

Este artículo incluye disposiciones similares para los casos
de tráfico ilícito en que el consignatario es responsable o no
hay a quien exigir responsabilidades . Además, todos los
Estados miembros están obligados a tomar las medidas
legales apropiadas para prohibir y castigar el tráfico
ilícito .

3 . La Comisión no tiene competencias para controlar ni
para imponer directamente sanciones en relación con el
transporte de residuos . Sin embargo, si las autoridades
españolas opinaran que Alemania no ha cumplido con las
obligaciones que le impone el Tratado, podrían presentar
una queja a la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA P-2782 / 95

de Lissy Gróner ( PSE )

a la Comisión

(5 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 93 )

Asunto : Situación en la Escuela Europea Bruselas II de

Woluwe

La inspección de la Escuela Europea Bruselas II llevada a
cabo por los servicios de bomberos de Woluwe-Saint
Lambert el 4 de julio de 1995 puso de relieve la insuficiencia
de las medidas de seguridad de los edificios de enseñanza
primaria y secundaria, así como una sobreocupación del

100% ( un exceso de hasta 420 personas por piso en el
edificio de secundaria y de 120 personas por piso en el
edificio de primaria ).

1 . ¿ Hasta qué punto los órganos europeos ( con el Consejo
Superior ) adoptan sus decisiones previa consulta con las
autoridades competentes para la observancia de las
normas de seguridad en la Escuela ? ¿ Hay normas legales
de obligado cumplimiento en relación con las exigencias
de seguridad ? En caso afirmativo, ¿ cuáles ?

2 . ¿ Cuándo han encargado por última vez los responsables
políticos a escala europea un dictamen de seguridad
relativo a la Escuela Europea Bruselas II ?

3 . Para el año escolar 1995-1996 se ha encargado la
instalación de varias aulas en el edificio de secundaria y
en el edificio de primaria . ¿ Se ha comprobado si las
obras cumplen las normas de seguridad aplicables a
edificios públicos, y especialmente a escuelas, y se ha
recibido la correspondiente licencia de obras ?

12 . 2 . 96 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 51

4 . ¿ Quién es el responsable legal en caso de consecuencias
fatales de las insuficientes medidas de seguridad de la
Escuela Europea ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

La Comisión, al tiempo que recuerda que la responsabilidad
de las escuelas europeas se asume por un organismo
intergubernamental — el Consejo Superior —, en el que la
Comisión participa con un voto, y la puesta a disposición de
los edificios y equipamientos necesarios, así como su
mantenimiento, corresponde en Bélgica al Gobierno belga,
desea informar a Su Señoría de lo siguiente :

1 . Las escuelas trabajan en estrecha colaboración con las
autoridades nacionales (« Regie de Bátiments » en Bélgi ­
ca ), basándose en las normas de seguridad nacionales y
en los informes de los servicios de seguridad responsa ­
bles ( el servicio de incendios de la Región de Bruselas ­
Capital, por lo que a las escuelas europeas de Bruselas se
refiere ). Corresponde a las autoridades nacionales
clarificar la naturaleza ( vinculante u oriéntativa ) de sus
normas de seguridad aplicables en cada caso y señalar
qué normas « obligatorias » no se han respetado .

2 . El último informe elaborado, antes del de 1995, por las
autoridades responsables, es decir el servicio de incen ­
dios de la Región de Bruselas-Capital, remonta al mes de
marzo de 1991 ( informe del 6 de marzo de 1991 ).

3 . El Consejo Superior decidió la creación de clases para las
nuevas secciones lingüísticas finesa y sueca en la Escuela
Europea de Bruselas II en enero y abril de 1995 . Se
solicitaron nuevos locales a las autoridades belgas y a
algunas semanas del principio de curso, de concierto con
el representante del Consejo Superior de las Escuelas
Europeas, la escuela habilitó transitoriamente, en las
mejores condiciones posibles, cuatro locales provisiona ­
les para el comienzo de curso, a la espera de los locales
solicitados a las autoridades belgas (« Regie de Báti ­
ments »), que fueron informadas de esta iniciativa de
emergencia .

                                                                                                                                                                            -                                                                                                                                                                             - *
4 . En caso de que se señalen riesgos por los servicios de
seguridad, el director de la escuela se pondrá inmedia ­
tamente en contacto con las autoridades responsables
(« Regie de Bátiments » en este caso ) para hacer frente a
los mismos . Por consiguiente, es responsabilidad de las
autoridades nacionales si no llevan a cabo las mejoras
necesarias, que son de su competencia . Por supuesto, la
escuela ha contraído un seguro contra los accidentes que
puedan ocurrir a los alumnos y profesores .

PREGUNTA ESCRITA P-2788 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

(5 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 94 )

Asunto : Protección de los monos antropoides

¿ Tiene intención la Comisión de inducir de alguna forma a
los Gobiernos del Congo, Camerún, Gabón y de la
República Centroafricana, así como a las empresas de la
Unión Europea dedicadas a la explotación forestal en estos
países, a que adopten algún tipo de medida destinada a la
protección de los monos antropoides amenazados de
extinción que en la actualidad se cazan, sacrifican y
consumen como alimento a diario a gran escala como
consecuencia de la comercialización de la carne de los

animales salvajes, fomentada y facilitada por estas empre ­
sas ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

En el marco de la cooperación regional en Africa central, la
Comisión, junto con los gobiernos de Camerún, Congo,
República Centroafricana, Gabón, Guinea Ecuatorial, y
Santo Tomé y Príncipe, puso en marcha a partir de 1992 un
proyecto titulado « Conservación y Utilización Racional de
Ecosistemas Forestales » ( ECOFAC ), financiado por el
Sexto Fondo Europeo de Desarrollo por un importe
máximo de 24 millones de ecus .

El proyecto estableció seis zonas de protección que, entre
otros objetivos, pretendían la conservación de especies
animales particularmente amenazadas, como son los gran ­
des simios . Además, se elaboraron campañas de sensibiliza ­
ción específicas y publicaciones didácticas, dirigidas a los
ciudadanos de los países afectados, con el propósito de
prevenir la caza de las especies amenazadas .

Sin embargo, la represión de la caza furtiva resulta
particularmente difícil sobre el terreno, debido a su exten ­
sión y a la inaccesibilidad de la mayor parte de las regiones
interesadas .

A principios de 1996 las autoridades comunitarias respon ­
sables deberán estudiar, en el marco de las financiaciones
otorgables con cargo al Séptimo Fondo Europeo de De ­
sarrollo, la segunda fase del proyecto ECOFAC, para
proseguir y profundizar las acciones ya emprendidas .

N° C 40 / 52 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2808 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 95 )

Asunto : Presupuesto 1996 — subvenciones comunitarias

¿ Podría la Comisión facilitarnos información exhaustiva,
sobre los organismos subvencionados en España, tal como
aparecen en la Sección A-3, del Presupuesto de 1996 ?

En concreto,

( en ecus )

Línea Beneficiario Cantidad

A-307 Instituto Europeo de Estudios
Superiores 20 000

A-304 Associacio catalana dels amies de

les Jornades are 5 000

A-304 Associacion de periodistas euro ­
peos de Cataluña 5 000

A-307 Universität de Barcelona-grupo
euro de Derecho int 5 000

A-307 Sociedad de Estudios internacio ­

nales ( SEI ) 7 000

A-307 Universidad de Deusto-Instituto

de estudios europeos 13 000

A-307 Instituto europeo de España 15 000

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

Remitimos a Su Señoría al informe detallado sobre las

subvenciones concedidas en la Parte III del Presupuesto
comunitario para 1995, que la Comisión envió a la
Comisión de Control Presupuestario del Parlamento en
mayo del presente año .

PREGUNTA ESCRITA P-28 18 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

(5 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 96 )

Asunto : Objeciones de Austria contra la « Lista Verde »

Los residuos de la « Lista Verde » del Anexo II del Regla ­
mento ( CEE ) n° 259 / 93 i 1 ) del Consejo ( Reglamento CE
relativo a los traslados de residuos ) no están sujetos, en su

calidad de mercancías, a ningún tipo de restricciones
comerciales para su traslado entre Estados miembros . En
Austria, algunos de los residuos enumerados en la « Lista
Verde » se consideran, hasta el 31 de diciembre de 1996,
residuos peligrosos en virtud de la disposición transitoria
relativa al Reglamento sobre traslado de residuos del Acta
de Adhesión de la República de Austria a la Unión Europea .
Teniendo en cuenta que Austria, en el marco de la decisión
del Consejo de la OCDE sobre el control del traslado
transfronterizo de residuos destinados a la valorización,
también ha manifestado sus reservas con respecto a trece de
los residuos indicados en la « Lista Verde » y que el
procedimiento de la OCDE prevé expresamente estas
excepciones, mientras que, por el contrario, el Regla ­
mento CE relativo a los traslados de residuos es de inmediata

y directa aplicación en todos los Estados miembros, parece
urgentemente necesario que se inicie el procedimiento de
evaluación acordado en materia de adaptación de las
normas medioambientales de la Unión Europea a las normas
de los nuevos Estados que se adhirieron a la Unión Europea
el 1 de enero de 1995 .

¿ Qué medidas ha tomado la Comisión para iniciar un
procedimiento de evaluación que haga eventualmente más
estrictas las normas medioambientales comunitarias con

respecto a los residuos enumerados en la « Lista Verde » del
Anexo II del Reglamento CE relativo a los traslados de
residuos, que en Austria se consideran residuos peligro ­
sos ?

(>) DO n° L 30 de 6 . 2 . 1993, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

En las negociaciones de adhesión se concedió a Austria un
período transitorio hasta el 31 de diciembre de 1996 en lo
que se refiere al Anexo II del Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93
del Consejo debido a que algunos residuos enumerados en
ese Anexo II son considerados peligrosos en Austria . Se
señaló entonces a las autoridades austríacas que, después de
esa fecha y con el fin de disponer de un sistema armonizado
para los transportes de residuos dentro del mercado interior,
lo cual constituye el objetivo del Reglamento ( CEE )
n° 259 / 93, el Anexo II debería aplicarse directa e inmedia ­
tamente en Austria como en los demás Estados miem ­

bros .

Además, se indicó que en la letra c ) del apartado 3 del
artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 está previsto un
procedimiento de revisión de los residuos del Anexo II
considerados peligrosos por los Estados miembros . Austria
puede acogerse a tal procedimiento y notificar a la Comisión
los residuos enumerados en el Anexo II que considere
peligrosos . Si la Comisión está de acuerdo en que deben
controlarse esos residuos, accederá a la petición de Austria e
incluirá dichos residuos en un nuevo Anexo II A que deberá
respetarse en toda la Comunidad . Si la Comisión no está de
acuerdo con la petición de Austria, dicho país deberá
aceptar el Anexo II tal y como está y no podrá seguir
realizando los controles adicionales que venía realizando .
La Comisión está asesorada por un comité, de conformidad
con el artículo 18 de la Directiva 75 / 442 / CEE i 1 ), en su
versión modificada por la Directiva 91 / 156 / CEE ( 2 ).

12 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 53

Hay que señalar que el procedimiento de revisión fue creado
para que cualquier ( nuevo ) Estado miembro que considere
que una determinada categoría de residuo de la lista verde es
peligroso y debe ser controlado tenga la posibilidad de
solicitarlo . Hasta la fecha, ningún Estado miembro se ha
acogido a esta posibilidad .

(!) DO n° L 194 de 25 . 7 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 78 de 26 . 3 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-2820 / 95

de Pierre Bernard-Reymond ( PPE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 97

Asunto : Aplicación de la Directiva de 30 de noviembre de

1989 relativa a la seguridad en los lugares de
trabajo

En la respuesta dada a esta cuestión por el Sr . Flynn

( pregunta E-2153 / 95 ) f 1 ) se dice que « los Estados miembros
y la Comisión no disponen todavía de datos fiables sobre los
costes de la aplicación de las disposiciones de la Direc ­
tiva ».

Resulta digno de preocupación que pueda aplicarse una
Directiva sin que se hayan previsto los costes suplementarios
de su aplicación para todas las empresas europeas, y sin que
se midan sus repercusiones sobre la competencia entre
Europa y el extranjero .

¿ Es normal esta forma de actuar a la hora de preparar las
directivas y, en caso afirmativo, no cabría exigir que a partir
de ahora los servicios instructores emprendan sistemática ­
mente un estudio de las repercusiones de las directivas en
cuanto a los costes que éstas suponen para las empresas ?

(!) DO n° C 277 de 23 . 10 . 1995, p . 48 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

La Comisión confirma a Su Señoría que realiza sistemáti ­
camente estudios de impacto sobre sus propuestas de
directiva . Las conclusiones de tales estudios se recogen en la
ficha de impacto que acompaña a todas las propuestas de
directiva, al objeto de ponerlas en conocimiento de todas las
instituciones que participan en el proceso legislativo comu ­
nitario .

Con todo, los estudios de impacto que se llevan a cabo a
priori constituyen meras estimaciones de la relación coste /
eficacia de las medidas que se proponen . Una vez aprobadas
las directivas y puestas en práctica, la única posibilidad de
corroborar o refutar las estimaciones resultantes de los

estudios de impacto a priori es a la luz de los estudios de
impacto real que se efectúan a posteriori .

Tal es precisamente el objetivo de los informes contempla ­
dos en el apartado 3 del artículo 10 de la Directiva
89 / 655 / CEE ( a ), relativas a la ejecución práctica de las
disposiciones que esta contiene, con miras a evaluar su
impacto real a posteriori, así como su eficacia . En este
sentido, en su Comunicación sobre un programa comuni ­
tario de seguridad, higiene y salud en el trabajo ( 1996 ­
2000 ) ( 2 ), la Comisión expresó su intención de llevar a cabo
— en cooperación con los Estados miembros y los interlo ­
cutores sociales —, una evaluación pormenorizada del
impacto real de la ejecución de la Directiva en los 15 Estados
miembros .

(!) DO n° L 393 de 30 . 12 . 1989 .

( 2 ) COM(95 ) 282 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2827 / 95

de Lyndon Harrison ( PSE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 98

Asunto : Cláusulas abusivas en los contratos celebrados con

los consumidores

¿ Es consciente la Comisión de que, al aplicar el artículo 7 de
la Directiva 93 / 13 / CEE del Consejo (*) sobre las cláusulas
abusivas en los contratos celebrados con los consumidores,
el Gobierno del Reino Unido faculta al Director General de

Prácticas Comerciales Leales, mediante mandato judicial,
para pedir a las personas que introducen cláusulas abusivas
que se comprometan a suspender dicha práctica ?

¿ Es consciente la Comisión de que algunas autoridades
locales británicas consideran que este lento método de
aplicación de la ley debilita la legislación, y que habría sido
más adecuado facultar directamente a los tribunales y
autoridades locales para ello ( cosa que se habría podido
hacer de conformidad con la Ley de Prácticas Comerciales
Leales de 1973 )?

Dado que la Oficina de Prácticas Comerciales Leales
dispone de una limitada capacidad investigadora, ¿ está de
acuerdo la Comisión en que, al aplicar el artículo 7 de la

N° C 40 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

Directiva 93 / 13 / CEE del Consejo, el Reino Unido no
interpreta correctamente ni la letra ni el espíritu de dicha
Directiva ? ¿ Tiene intención la Comisión de emprender
acciones encaminadas a modificar la ley británica con el fin
de proporcionar una protección adecuada y efectiva a los
consumidores ?

(!) DO n° L 95 de 21 . 4 . 1993, p . 29 .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

La Directiva 93 / 13 / CEE del Consejo de 5 de abril de 1993
sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebrados con

consumidores establece en su artículo 7 que los Estados
miembros velarán por que, en interés de los consumidores y
de los competidores profesionales, existan medios adecua ­
dos y eficaces para que cese el uso de cláusulas abusivas en
los contratos celebrados entre profesionales y consumido ­

res .

Estos medios incluirán disposiciones que permitan a las
personas y organizaciones que, con arreglo a la legislación
nacional, tengan un interés legítimo en la protección de los
consumidores, acudir según el derecho nacional a los
órganos judiciales o administrativos competentes con el fin
de que estos determinen si ciertas cláusulas contractuales,
redactadas con vistas a su utilización general, tienen carácter
abusivo y apliquen los medios adecuados y eficaces para que
cese la aplicación de dichas cláusulas .

En virtud del artículo 189 del Tratado CE, una directiva deja
a las autoridades nacionales la elección de la forma y de los
medios . Por consiguiente, los Estados miembros tienen
libertad para aplicar lo dispuesto en una directiva dentro de
los límites de su formulación .

PREGUNTA ESCRITA P-2830 / 95

de Hedy d'Ancona ( PSE )

a la Comisión

( 11 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 99 )

Asunto : Régimen lingüístico durante la Presidencia
española

Una visión de conjunto de las reuniones que se están
celebrando bajo la Presidencia española denota que en todos
los Consejos informales sólo se utiliza un régimen lingüístico
limitado . Especialmente se constata que la interpretación al
neerlandés falta en un número desproporcionado de oca ­
siones .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión, que es responsable de
ofrecer, entre otros servicios, la interpretación, con qué
autoridad se ha establecido tal régimen lingüístico
limitado ( de la Presidencia española o de los propios
Estados miembros )?

2 . ¿ Puede confirmar la Comisión que este estado de hechos
no puede achacarse a un problema de capacidad,
teniendo en cuenta que en los días en cuestión se
encontraban en « permanencia » funcionarios que son
intérpretes de la cabina neerlandesa ?

3 . ¿ Estima la Comisión que este tipo de trato reservado a
las lenguas « menores » respeta el principio, establecido
en el Tratado, de igualdad de las lenguas oficiales de la
Comunidad ?

4 . ¿ Cómo piensa la Comisión poder garantizar en el futuro
este principio de igualdad ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

En los casos en que una medida nacional de ejecución no es
conforme con la directiva de que se trate, la Comisión inicia ( 30 de octubre de 1995 )
un procedimiento de infracción contra el Estado miembro
en cuestión .

Por lo que se refiere a la aplicación en el Reino Unido de la
Directiva sobre las cláusulas abusivas en los contratos, cabe
señalar que la Comisión está sometiendo a comprobación en
la actualidad la aplicación de esta Directiva en los Estados
miembros que ya han notificado sus medidas de ejecución .
En este marco, la Comisión también analizará la aplicación
que del artículo 7 se efectúa en el Reino Unido, teniendo en
cuenta las consideraciones de Su Señoría .

El régimen lingüístico de las reuniones informales de los
ministros, que se celebren fuera de Bruselas, se decide por la
Presidencia en ejercicio y organiza por la Secretaría General
del Consejo .

La Comisión, por su parte, vela por el respeto de la
equivalencia de las lenguas, garantizando la interpretación
siempre que sea necesario .

12 . 2 . 96 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 55

PREGUNTA ESCRITA E-2842 / 95

dé^Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 100 )

Asunto : Asesores de la Comisión en la preparación del

Libro Blanco sobre Educación y Formación

¿ Podría dar a conocer la Comisión los nombres y datos
pertinentes de las 25 personas que componen el grupo que
asesorará a la Comisión durante dos años sobre educación y
formación ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

La Comisión remitirá directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento su memorándum relativo

a la creación del grupo de reflexión sobre educación y
formación, junto con la lista de los miembros que lo

componen .

PREGUNTA ESCRITA E-2859 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 101

Asunto : Día Mundial del Alzheimer

El pasado día 20 de septiembre de 1995 se celebró el Día
Mundial del Alzheimer . Teniendo en consideración que esta
enfermedad es la tercera causa de mortalidad entre los

adultos ( tras el cáncer y las enfermedades cardiovasculares )
y que afecta a 22 millones de personas en todo el mundo,

¿ podría informar la Comisión sobre qué iniciativas se están
llevando a cabo en los ámbitos de la investigación e
información de la enfermedad, así como en lo que respecta a
los programas de ayudas a enfermos, familiares, centros
residenciales, etc .?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La enfermedad de Alzheimer es un proceso progresivo que
afecta al cerebro, caracterizado por una pérdida irrecupe ­
rable de la función cognitiva, así como por la aparición de
trastornos afectivos y del comportamiento . Igualmente, se
ve acompañada de un deterioro progresivo de la función
intelectual y de otras habilidades cognitivas, con la consi ­
guiente reducción de la capacidad para llevar a cabo las
actividades de la vida cotidiana .

El diagnóstico seguro de la enfermedad de Alzheimer sólo
puede establecerse tras la autopsia, motivo por el cual existe
bastante incertidumbre sobre el número real de casos . Se han

realizado cálculos basados en el número de afectados en los

Estados Unidos que cifran en aproximadamente 44 millones
el total de personas que padecen esta enfermedad en todo el
mundo . Sin embargo, en una reciente publicación de la
Organización Mundial de la Salud se señala la cifra de
16 millones, con inclusión de todos los tipos de demencia .
La cantidad real se sitúa probablemente entre ambas
cifras .

Es innegable el aumento progresivo de la incidencia de la
enfermedad, así como el hecho de que con el envejecimiento
de la población aumentará el porcentaje de población
víctima del Alzheimer . En los Estados Unidos se estima que
la enfermedad de Alzheimer constituye la cuarta o quinta
causa principal de defunción .

La enfermedad de Alzheimer afecta especialmente a las
familias y a las personas que prestan asistencia en el entorno
familiar . La Comisión financió el año pasado diversas
acciones a petición del Parlamento, el cual ha reservado
1 millón de ecus en 1995 para la lucha contra la enfermedad
de Alzheimer . Dichas acciones cubren un amplio abanico de
actividades destinadas a mejorar la calidad de vida de los
enfermos de Alzheimer y de quienes les prestan asistencia en
el entorno familiar .

Entre las acciones mencionadas cabe señalar la creación de

un teléfono de ayuda accesible las 24 horas del día, un centro
europeo de información sobre el Alzheimer, medidas para
reducir el tiempo necesario para establecer el diagnóstico de
la enfermedad, programas de formación para la prestación
de cuidados paliativos y experiencias realizadas en viviendas
pequeñas para enfermos de Alzheimer .

La Comisión financia, en el marco de los programas
Biomed I y II, la investigación de las causas, factores de
riesgo y psicopatología de esta enfermedad .

PREGUNTA ESCRITA E-2900 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 40 / 102 )

Asunto : Fondos Estructurales 1989-1993

¿ Qué porcentaje de los créditos de pago con cargo a los
Fondos Estructurales 1989 / 1993 no han sido ejecutados
aún a la fecha de hoy en España y Alemania ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

N° C 40 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 12 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2986 / 95

de Irene Crepaz ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 103 )

Asunto : Desglose detallado del total de los fondos que

( dentro de los programas específicos destinados a
la mujer o como parte integrante de otros progra ­
mas e iniciativas ) se destinan a la promoción de las
mujeres

1 . ¿ Podría comunicar la Comisión el porcentaje de las
mujeres que se han beneficiado en los diversos Estados
miembros ( desglosado también por Fondo estructural o
iniciativa comunitaria ) de medidas de fomento en el marco
de :

— los Fondos estructurales

— las iniciativas comunitarias ?

2 . En caso de que no se disponga de un desglose por sexos
de los fondos de fomento ya asignados, ¿ podría precisar la
Comisión qué medidas piensa adoptar para hacer posible
una evaluación separada con arreglo al criterio antes
mencionado ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

Teniendo en cuenta que se han multiplicado los casos
denunciados de arbitrariedad y falta de transparencia de los
bancos en los servicios que ofrecen, por ejemplo, en cuanto
al modo en que se fija el interés que devenga el dinero de los
pequeños ahorradores, el inadmisible retraso y falta de
transparencia en cuanto al momento en que comienzan a
devengar intereses los depósitos del cliente, las diferencias en
el cálculo de los coste de los servicios ofrecidos, la falta de
información del ahorrador-consumidor acerca de los gastos
bancarios, etc .,

1 . ¿ qué medidas piensa adoptar la Comisión, en vista de
que tales prácticas se contemplan en las disposiciones de
la Directiva 93 / 13 / CEE del Consejo O de 5 de abril de

1993, « sobre las cláusulas abusivas en los contratos
celebrados con consumidores », y concretamente en el
artículo 5 y en el Anexo, apartado 1, letras i ) y j ) y
apartado 2, letra b )?

2 . ¿ Está informada de si las autoridades griegas han
realizado gestiones de algún tipo para lograr una mayor
transparencia en el cálculo de los costes de los servicios
bancarios, en el marco de la observancia de las dispo ­
siciones de la Directiva 93 / 13 / CEE ?

3 . ¿ Tiene intención de declarar obligatoria para las asocia ­
ciones bancarias de los Estados miembros — en el

presente caso, para la Asociación de la Banca Griega —
la publicación a intervalos regulares, o con ocasión de
cambios imprevistos, de datos comparativos acerca del
cálculo de los costes de los servicios ofrecidos ? En el

contexto de la Directiva antes citada, ¿ pueden adoptar
esta medida las autoridades nacionales ?

í 1 ) DO n° L 95 de 21 . 4 . 1993, p . 29 .

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión Respuesta de la Sra . Bonino
a la pregunta escrita P-l 794 / 95 de la Sra . Randzio ­ en nombre de la Comisión
Plath ('). (4 de diciembre de 1995 )

(') DO n° C 273 de 18 . 10 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2989 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 40 / 104 )

Asunto : Falta de transparencia en los servicios bancarios

ofertados en Grecia

En declaraciones públicas realizadas el 18 de octubre de

1995, con ocasión de una brusca caída de los intereses de los
préstamos hipotecarios, el Gobernador del Banco Nacional,
el mayor banco griego, acusó a otros bancos de « engañar al
público » y « aumentar, mediante prácticas diversas, el
interés que ofrecen », añadiendo que « el cliente no puede
saber qué trucos usan los bancos para conseguirlo ».

1 . La Directiva 93 / 13 / CEE del Consejo, de 5 de abril de
1993, sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebra ­
dos con consumidores dispone que las cláusulas contrac ­
tuales deben estar redactadas de forma clara y comprensible .

Sin embargo, la única posibilidad, en principio, de imponer
a los profesionales la obligación de proporcionar a los
consumidores determinado tipo de información es a través
de textos específicos . Esta circunstancia explica la aproba ­
ción por el Consejo de dos directivas ( Directiva 87 / 102 / CEE
del Consejo, de 22 de diciembre de 1986 í 1 ), y Directiva
90 / 88 / CEE del Consejo, de 22 de febrero de 1990 ( 2 ))
relativas a la aproximación de las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas de los Estados miembros
en materia de crédito al consumo . Habida cuenta de que
ambas excluyen los créditos hipotecarios de su ámbito de
aplicación, estos siguen estando exclusivamente sujetos a los
Derechos nacionales .

2 . Por cuanto sabe la Comisión, existe en Grecia una
legislación general en materia de transparencia de los
servicios financieros, cuya aplicación es competencia del
Banco Nacional ( Acto del gobierno n° 1969, de 8 de agosto
de 1991 ).

12 . 2 . 96 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 40 / 57

3 . La Comisión carece de fundamento jurídico para Respuesta del Sr . Fischler
imponer a las asociaciones de la banca de los Estados en nombre de la Comisión
miembros la publicación periódica de datos comparativos ( 11 de diciembre de 1995 )
sobre la tarificación de los servicios prestados . Además, la
Comisión no está convencida de que la publicación de tales
datos deba corresponder a las asociaciones bancarias . La Comisión está las

( 11 de diciembre de 1995 )

a . La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias

para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
(') DO n° L 42 de 12 . 2 . 1987 . ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

( 2 ) DO n° L 61 de 10 . 3 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-3008 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-3071 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

de Amedeo Amadeo ( NI )
a la Comisión

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 20 de noviembre de 1995 )
( 96 / C 40 / 105 )

( 96 / C 40 / 106 )

Asunto : Uso de pesticidas en la agricultura

La Organización Mundial de la Salud ha informado que
cada año alrededor de tres millones de personas sufren un
envenenamiento agudo por pesticidas, de las que unas
20 000 mueren : se trata, en su mayoría, de trabajadores
agrícolas expuestos a productos tóxicos o cancerígenos o de
consumidores contaminados por los residuos en los produc ­
tos alimentarios y el agua potable . Está claro que la
utilización de pesticidas en la agricultura tiene consecuen ­
cias que representan un precio demasiado alto desde el
punto de vista de la salud .

En este contexto, se pregunta a la Comisión si ha pensado en
adoptar las siguientes medidas :

1 . Definición de soluciones alternativas, basadas en el
principio de un auténtico desarrollo sostenible para la
agricultura, con el fin de reducir la dependencia de los
cultivos .

2 . Aplicación de las reducciones de pesticidas recomenda ­
das en el quinto programa comunitario sobre el medio
ambiente .

3 . Reducción de la protección agroquímica y barbecho de
determinados cultivos .

Asunto : Fondos destinados a Lombardía, el Piamonte,

Liguria y el Valle de Aosta

Tras las polémicas que han surgido últimamente en la prensa
italiana sobre los Fondos estructurales regionales en lo que
se refiere a su utilización, su importe, la imposibilidad
frecuente de que algunas regiones puedan beneficiarse de
ellos, las sombras que pesan sobre algunas subvenciones,
etc ., ¿ podría la Comisión proporcionar informaciones sobre
la concesión de Fondos a Lombardía, el Piamonte, Liguria y
el Valle de Aosta en el decenio comprendido entre el 1 de
enero de 1985 y el 31 de diciembre de 1994, indicando, si es
posible, la distribución por año ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .