Source: EURLEX
Language: es
Format: md

N° L 344 / 160 PES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 12 . 96

ACTA FINAL

Los plenipotenciarios de :

La COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO y la
COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,

en lo sucesivo denominadas la « Comunidad »,

por una parte, y

los plenipotenciarios de la REPÚBLICA DE ESLOVENIA,

en lo sucesivo denominada « Eslovenia »,

por otra,

Reunidos en Bruselas, el 11 de noviembre del año 1996, para la firma del Acuerdo interino sobre comercio
y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de Eslovenia, por otra,
denominado en lo sucesivo « Acuerdo Interino », así como el Protocolo modificativo del Acuerdo europeo,
han aprobado los siguientes textos :

el Protocolo modificativo del Acuerdo europeo, el Acuerdo interino y los siguientes Protocolos :

PROTOCOLO n° 1 relativo a los productos textiles y prendas de vestir

PROTOCOLO n° 2 relativo a los productos cubiertos por el Tratado constitutivo de la Comunidad

Europa del Carbón y del Acero ( CECA )

PROTOCOLO n° 3 relativo al comercio de productos agrícolas transformados entre Eslovenia y la
Comunidad

PROTOCOLO n " 4 relativo a la definición de la noción de « productos originarios » y a los métodos de
cooperación administrativa

PROTOCOLO n° 5 relativo a la asistencia mutua entre las autoridades administrativas en materia

aduanera

PROTOCOLO n° 6 relativo a las concesiones otorgadas dentro de límites anuales .

Los plenipotenciarios de la Comunidad y los plenipotenciarios de Eslovenia han adoptado los textos de las
declaraciones conjuntas enumeradas a continuación, anejas a la presente Acta Final .

Declaración conjunta sobre el artículo 20 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 29 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 36 del AcuerdoDeclaración conjunta sobre el artículo 37 del
Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 37 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 45 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el período transitorio relativo a la expedición o establecimiento de
documentos relativos a la prueba de origen en el marco del Acuerdo de Cooperación

Declaración conjunta relativa al Principado de Andorra

Declaración conjunta relativa a la República de San Marino

Los plenipotenciarios de Eslovenia toman nota de las declaraciones que figuran a continuación anejas a la
presente Acta Final :

Declaracion unilateral de la Comunidad

Los plenipotenciarios de la Comunidad han tomado nota de la declaración mencionada a continuación
aneja a la presente Acta Final :

Declaración unilateral de Eslovenia relativa al artículo 36 : protección de la propiedad intelectual,
industrial y comercial .

31 . 12 . 96 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° L 344 / 161

Hecho en Bruselas, el once de noviembre de mil novecientos noventa y seis .

Udfærdiget i Bruxelles, den ellevte november nitten hundrede og seksoghalvfems .

Geschehen zu Brüssel am elften November neunzehnhundertsechsundneunzig .

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Νοέμβριου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι .

Done at Brussels on the eleventh day of November in the year one thousand nine hundred and
ninety-six .

Fait à Bruxelles, le onze novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize .

Fatto a Bruxelles, addì undici novembre millenovecentonovantasei .

Gedaan te Brussel, de elfde november negentienhonderd zesennegentig .

Feito em Bruxelas, em onze de Novembro de mil novecentos e noventa e seis .

Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä marraskuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi .

Som skedde i Bryssel den elfte november nittonhundranittiosex .

V Bruslju, enajstega novembra tisočdevetstošestindevetdeset .

N L 344 / 162 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 12 . 96

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fælleskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

För Europeiska gemenskaperna

Za Republiko Slovenijo

31 . 12 . 96 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N L 344 / 163

DECLARACIONES CONJUNTAS

Declaración conjunta sobre el artículo 20

Las condiciones para la aplicación del artículo 20 del Acuerdo y las disposiciones correspon ­
dientes de los demás Acuerdos europeos se tratarán en conversaciones entre la Comunidad y los
Países de Europa Central y Oriental que hayan firmado Acuerdos europeos . Eslovenia
participará en dichas conversaciones .

Una vez se hayan acordado las condiciones, éstas serán convenientemente incorporadas al
Acuerdo .

Declaración conjunta sobre el artículo 29

Declaración de intenciones efectuada por las Partes contratantes sobre los acuerdos comerciales
entre los Estados surgidos de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia ;

1 ) La Comunidad Europea y Eslovenia consideran esencial restaurar lo antes posible la
cooperación económica y comercial entre los Estados surgidos de la antigua República
Socialista Federativa de Yugoslavia, tan pronto como lo permitan las circunstancias políticas
y económicas .

2 ) La Comunidad está dispuesta a conceder acumulación de origen a los Estados surgidos de la
antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia que hayan reanudado la cooperación
económica y comercial normal tan pronto como se haya establecido la cooperación
administrativa necesaria para el buen funcionamiento de la acumulación .

3 ) Teniendo esto en cuenta, Eslovenia se declara dispuesta a iniciar negociaciones lo antes
posible con vistas al establecimiento de la cooperación con los demás Estados surgidos de la
antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia .

Declaración conjunta sobre el artículo 36

Las Partes acuerdan que, a efectos del Acuerdo, la propiedad intelectual, industrial y comercial
incluirá, en particular, los derechos de autor, incluidos los derechos de autor de programas de
ordenadores, y derechos conexos, los derechos relativos a las patentes, los diseños industriales,
las indicaciones geográficas, incluidas las denominaciones de origen, las marcas comerciales y las
marcas de servicios, las topografías de los circuitos integrados y la protección contra la
competencia desleal tal como se menciona en el artículo 10 bis del Convenio de París para la
protección de la propiedad industrial, y la protección de la información secreta sobre
conocimientos técnicos .

Declaración conjunta sobre el artículo 37

De conformidad con los compromisos internacionales, las Partes realizarán los pasos necesarios
para aplicar, antes del 1 de julio de 1998, la recomendación adoptada por el Consejo de
cooperación aduanera el 16 de junio de 1960 .

Declaración conjunta sobre el artículo 45

a ) A los efectos de la interpretación y aplicación práctica del presente Acuerdo, las Partes
convienen en que los casos de especial emergencia mencionados en el artículo 45 del
Acuerdo se refieren a casos de incumplimiento sustancial del Acuerdo por una de las dos
Partes . Un incumplimiento sustancial del Acuerdo consistirá en :

N°L 344 / 164 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 31 . 12 . 96

— la denuncia del Acuerdo no sancionada por los principios generales del Derecho

internacional ;

— una violación de los elementos esenciales del Acuerdo, establecidos en el artículo 1 .

b ) Las Partes convienen en que las « medidas adecuadas » mencionadas en el artículo 45 son
medidas adoptadas con arreglo al Derecho internacional . Si una Parte adopta una medida en
un caso de especial emergencia en el sentido del artículo 45, la otra Parte podrá acogerse al
procedimiento de solución de controversias .

Declaración conjunta sobre el período transitorio relativo a la expedición o establecimiento de

documentos relativos a la prueba de origen en el marco del Acuerdo de cooperación

1 . Hasta el 31 de diciembre de 1996, las autoridades aduaneras competentes de la Comunidad
y de Eslovenia aceptarán como pruebas válidas del origen de conformidad con el Protocolo
n° 4 :

i ) los certificados de circulación de mercancías a largo plazo EUR.l, expedidos en el
marco del presente Acuerdo, sellados por la aduana competente del Estado de
exportación ;

ii ) los certificados de circulación de mercancías EUR.l, sellados previamente por la aduana
competente del Estado de exportación ;

iii ) los certificados de circulación de mercancías EUR.l expedidos en el marco del presente
Acuerdo, sellados por un exportador autorizado con un sello especial aprobado por las
autoridades aduaneras del Estado de exportación ;

iv ) los formularios EUR . 2 expedidos en el marco del presente Acuerdo .

2 . Las autoridades aduaneras competentes de la Comunidad y de Eslovenia aceptarán las
solicitudes de control a posteriori de los documentos citados durante dos años a partir de la
expedición, o el establecimiento de la prueba de origen de que se trate . Estos controles se
efectuarán de conformidad con lo dispuesto en el título VI del Protocolo n° 4 del presente
Acuerdo .

Declaración conjunta relativa al Principado de Andorra

1 . Eslovenia aceptará como productos originarios de la Comunidad, en el sentido del Protocolo
n° 4 del presente Acuerdo, los productos originarios del Principado de Andorra clasificados
en los capítulos 25 a 97 del sistema armonizado .

2 . El Protocolo n° 4 relativo a las normas de origen se aplicará mutatis mutandis para definir el
carácter originario de los mencionados productos .

Declaración conjunta relativa a la República de San Marino

1 . Eslovenia aceptará como productos originarios de la Comunidad, en el sentido del Protocolo
n° 4 del presente Acuerdo, los productos originarios de la República de San Marino .

2 . El Protocolo n° 4 relativo a las normas de origen se aplicará mutatis mutandis para definir el
carácter originario de los mencionados productos .

DECLARACIONES UNILATERALES

Declaracion unilateral de la Comunidad

La Comunidad declara que el Acuerdo interino con la República de Eslovenia no se aplicará a
los países y territorios de Ultramar asociados a la Comunidad Europea en virtud del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea .

31 . 12 . 96 ES Diário Oficial de las Comunidades Europeas N L 344 / 165

Declaración unilateral de Eslovenia relativa al artículo 36 : Protección de la propiedad

intelectual, industrial y comercial

Eslovenia declara que :

1 ) Eslovenia se adherirá a los convenios multilaterales sobre propiedad intelectual, industrial y
comercial a los que se refiere el apartado 2 de la presente Declaración, de los que son partes
los Estados miembros de la Comunidad y que se aplican de fado por los Estados miembros
de acuerdo con las disposiciones pertinentes que figuran en dichos convenios .

2 ) El apartado 1 de la presente Declaración se refiere a los siguientes convenios multilate ­
rales :

— Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes, productores de

fonogramas y entidades de radiodifusión ( Roma, 1961 );

— Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre el registro internacional de marcas

( Madrid, 1989 );

— Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorga ­

nismos para los fines de procedimientos de patentes ( 1977, modificado en 1980 );

— Convenio internacional para la protección de las obtenciones vegetales ( UPOV, 1991 )

( Acta de Ginebra, 1991 ).

3 ) Eslovenia confirma la importancia que concede a las obligaciones derivadas de los siguientes
convenios multilaterales, de los que es parte :

— Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual ( Acta de Estocolmo,

1967, modificada en 1979 );

— Acuerdo de Madrid relativo al registro internacional de marcas ( Acta de Estocolmo,
1967, modificada en 1979 );

— Acuerdo de Niza relativo a la clasificación de bienes y servicios para los fines de registro

de marcas ( Ginebra 1977, modificado en 1979 );

— Tratado de cooperación sobre las patentes ( Washington 1970, enmendado en 1979 y

modificado en 1984 );

— Convenio de Berna para la protección de obras artísticas y literarias ( Acta de París,
1971 ).

4 ) A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Eslovenia concederá a las empresas y
nacionales de la Comunidad, respetando el reconocimiento y protección de la propiedad
intelectual, industrial y comercial, un trato no menos favorable que el que conceda a otros
países terceros en virtud de acuerdos bilaterales .