Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 25.5.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 139/37 |

---

DECISIÓN DEL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC

N
o 195/04/COL

de 14 de julio de 2004

relativa a las disposiciones de aplicación del artículo 27 de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia

EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC,

VISTO el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo[(1)](#ntr1-L_2006139ES.01003701-E0001) y, en particular, sus artículos 61 a 63 y su Protocolo 26,

VISTO el Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia[(2)](#ntr2-L_2006139ES.01003701-E0002) y, en particular sus artículos 5, apartado 2, letra a) y 24, y el artículo 27 de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción[(3)](#ntr3-L_2006139ES.01003701-E0003),

PREVIA CONSULTA al Comité Consultivo sobre Ayudas Estatales el 8 de julio de 2004, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 29 de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción,

CONSIDERANDO LO SIGUIENTE:

|  |  |
| --- | --- |
| (1) | EL 21 de abril de 2004, la Comisión Europea adoptó el Reglamento (CE) no 794/2004[(4)](#ntr4-L_2006139ES.01003701-E0004), por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 659/99 del Consejo por el que se establecen disposiciones de aplicación del [antiguo] artículo 93 del Tratado CE [ahora artículo 88][(5)](#ntr5-L_2006139ES.01003701-E0005). |

|  |  |
| --- | --- |
| (2) | El 30 de abril de 2004, la Comisión Europea publicó una Comunicación relativa a determinados documentos obsoletos sobre ayudas estatales que dejará de utilizar[(6)](#ntr6-L_2006139ES.01003701-E0006). |

|  |  |
| --- | --- |
| (3) | Considerando que conviene garantizar la uniforme aplicación en todo el Espacio Económico Europeo de la normativa sobre ayudas estatales. |

|  |  |
| --- | --- |
| (4) | Con el fin de facilitar la preparación de notificaciones de ayuda estatal de los Estados de la AELC, y su evaluación por el Órgano, es deseable establecer un impreso de notificación de uso obligatorio. |

|  |  |
| --- | --- |
| (5) | El impreso normalizado de notificación, la hoja de resumen y las Fichas de Información Complementaria cubren todas las directrices existentes en el ámbito de la ayuda estatal. |

|  |  |
| --- | --- |
| (6) | Debe disponerse de un sistema simplificado de notificación para determinadas modificaciones de ayudas existentes. Este sistema simplificado solamente será admisible si el Órgano ha sido informado regularmente de la ejecución de la ayuda existente de que se trate. |

|  |  |
| --- | --- |
| (7) | Por motivos de seguridad jurídica, es preciso aclarar que los pequeños incrementos de hasta el 20 % del presupuesto inicial de un régimen de ayudas, en particular los destinados a compensar los efectos de la inflación, no deben notificarse al Órgano, ya que no es probable que afecten a su evaluación inicial de la compatibilidad, siempre y cuando las demás condiciones del régimen no hayan cambiado. |

|  |  |
| --- | --- |
| (8) | El artículo 21 de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción estipula que los Estados de la AELC presentarán informes anuales al Órgano sobre todos los regímenes de ayudas existentes o sobre las ayudas individuales concedidas fuera de un régimen de ayudas aprobado con respecto al cual no se ha impuesto ninguna obligación específica de información en una decisión. |

|  |  |
| --- | --- |
| (9) | Para que el Órgano pueda descargar su responsabilidad de supervisar las ayudas, necesita recibir información exacta de los Estados de la AELC sobre los tipos e importes de las ayudas concedidas al amparo de los regímenes de ayuda existentes. |

|  |  |
| --- | --- |
| (10) | Con la información solicitada en los informes anuales se persigue que el Órgano esté en posición de controlar los niveles totales de ayuda y hacerse una idea general de los efectos de los diversos tipos de ayudas sobre la competencia. Para ello, el Órgano también puede requerir a los Estados de la AELC para que le faciliten información puntual sobre cuestiones concretas. La elección de estas cuestiones sería objeto de discusión previa con los Estados de la AELC. |

|  |  |
| --- | --- |
| (11) | Las disposiciones sobre notificación e información establecidas en la presente Decisión sólo se aplican a ayudas en los sectores cubiertos por el Acuerdo EEE y que sean competencia del Órgano. |

|  |  |
| --- | --- |
| (12) | Los plazos a efectos del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción se calcularán de conformidad con el acto citado en el punto 6 del anexo XVI del Acuerdo EEE (en lo sucesivo denominado «el acto relativo a los plazos»)[(7)](#ntr7-L_2006139ES.01003701-E0007), complementado mediante las normas específicas establecidas en la presente Decisión. Es preciso, en particular, establecer los acontecimientos que determinan el punto de partida de los plazos aplicables en procedimientos de ayudas estatales. Las normas establecidas en la presente Decisión se aplicarán a los plazos que no hayan expirado en la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión. |

|  |  |
| --- | --- |
| (13) | La recuperación tiene por objeto restablecer la situación que existía antes de que se concediera ilegalmente la ayuda. A fin de garantizar la igualdad de trato, la ventaja debe cuantificarse de manera objetiva, a partir del momento en que la ayuda se haya puesto a disposición de la empresa beneficiaria, con independencia del resultado de las decisiones comerciales que posteriormente haya adoptado ésta. |

|  |  |
| --- | --- |
| (14) | Conforme a las prácticas financieras habituales, el tipo debe establecerse como porcentaje anual. |

|  |  |
| --- | --- |
| (15) | El volumen y la frecuencia de las operaciones entre bancos dan lugar a un tipo de interés que puede cuantificarse de manera coherente y estadísticamente significativa y que, por tanto, debe constituir la base del tipo de interés a efectos de recuperación. Sin embargo, el tipo swap interbancario debe ajustarse de modo que refleje los niveles generales de riesgo comercial fuera del sector bancario. A partir de la información sobre los tipos swap interbancarios, el Órgano debe fijar un tipo único de interés a efectos de recuperación para cada Estado de la AELC. Por motivos de seguridad jurídica e igualdad de trato, debe fijarse el método exacto de cálculo del tipo de interés y establecerse que el Órgano podrá en todo momento publicar el tipo de interés a efectos de recuperación, así como los tipos pertinentes aplicados con anterioridad. |

|  |  |
| --- | --- |
| (16) | Puede considerarse que una ayuda estatal reduce las necesidades de financiación a medio plazo de la empresa beneficiaria. Por ello, y conforme a las prácticas financieras habituales, cabe fijar el plazo medio en cinco años. El tipo de interés para la recuperación debería por lo tanto corresponder a un porcentaje anual fijo durante cinco años. |

|  |  |
| --- | --- |
| (17) | Dado el objetivo de restablecer la situación existente antes de que la ayuda fuera concedida ilegalmente, y conforme a las prácticas financieras usuales, el tipo de interés a efectos de recuperación que deberá fijar el Órgano se calculará cada año. Por los mismos motivos, el tipo de interés a efectos de recuperación aplicable el primer año del período de recuperación deberá ser aplicable durante los cinco primeros años del período, el tipo aplicable el sexto año deberá serlo durante los cinco años siguientes, y así sucesivamente. |

|  |  |
| --- | --- |
| (18) | La presente Decisión se aplicará a las decisiones de recuperación notificadas con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la misma. |

DECIDE:

Artículo 1

Ámbito de aplicación

1.   La presente Decisión establece disposiciones detalladas relativas a la forma, el contenido y otros detalles de las notificaciones e informes anuales citados en la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción. También establece disposiciones para calcular los plazos en todos los procedimientos relativos a ayudas estatales y sobre el tipo de interés aplicable a la recuperación de la ayuda ilegal.

2.   La presente Decisión se aplicará a la ayuda en todos los sectores cubiertos por el Acuerdo EEE para los cuales es competente el Órgano.

Artículo 2

Impresos de notificación

Salvo que se disponga lo contrario, las notificaciones relativas al artículo 2, apartado 1 de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción se harán utilizando el impreso de notificación establecido en el anexo I de la presente Decisión. La información complementaria necesaria para evaluar la medida en relación con otras normas aplicables a la ayuda estatal se facilitará utilizando las Fichas de Información Complementaria establecidas en la parte III del anexo I. Siempre que las directrices pertinentes se modifiquen o reemplacen, el Órgano adaptará las Fichas de Información correspondientes de la parte III del anexo I.

Artículo 3

Transmisión de las notificaciones

1.   La notificación será transmitida al Órgano por la misión ante la Unión Europea del Estado de la AELC concernido. Se remitirá a la Dirección de Competencia y Ayuda Estatal del Órgano, que podrá designar puntos de contacto para la recepción de las notificaciones.

2.   Toda la correspondencia subsiguiente se dirigirá igualmente a la Dirección de Competencia y Ayuda Estatal responsable o al punto de contacto designado.

3.   El Órgano dirigirá su correspondencia a la misión ante la Unión Europea del Estado de la AELC concernido, o a cualquier otra dirección designada por dicho Estado.

4.   Hasta el 31 de diciembre de 2005 la notificación se transmitirá al Órgano en papel. Siempre que sea posible, los Estados de la AELC también transmitirán una copia electrónica de la notificación. A partir del 1 de enero de 2006 las notificaciones se transmitirán electrónicamente, a menos que el Órgano y el Estado de la AELC notificador acuerden otra modalidad. Toda la correspondencia relativa a una notificación presentada con posterioridad al 1 de enero de 2006 deberá ser transmitida electrónicamente.

5.   Se considerará que la fecha de envío por fax al número designado por la parte receptora es la fecha de transmisión en papel, siempre que el original firmado sea recibido en un plazo no superior a diez días.

6.   A más tardar el 30 de septiembre de 2005, el Órgano, previa consulta a los Estados miembros de la AELC, publicará en el sección EEE y en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea una explicación detallada de cómo se habrán de transmitir electrónicamente las notificaciones, incluidas las direcciones y las disposiciones necesarias para proteger la información confidencial.

Artículo 4

Procedimiento de notificación simplificada de determinadas modificaciones de ayudas existentes

1.   A efectos del artículo 1, letra c), de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, por modificación de una ayuda existente se entenderá cualquier cambio que no constituya una modificación de naturaleza puramente formal o administrativa sin repercusiones para la evaluación de la compatibilidad de la medida de ayuda con el mercado común. Un aumento con respecto al presupuesto inicial de un régimen de ayudas de hasta el 20 % no se considerará modificación de ayudas existentes.

2.   No obstante lo dispuesto en el artículo 2, las modificaciones de ayudas existentes que se enumeran a continuación se notificarán en el impreso de notificación simplificada establecido en el Anexo II.

|  |  |
| --- | --- |
| (a) | un aumento de más del 20 % del presupuesto de un régimen de ayudas autorizado; |

|  |  |
| --- | --- |
| (b) | la prolongación de un régimen de ayudas existente por un plazo de hasta seis años, independientemente de que aumente o no el presupuesto; |

|  |  |
| --- | --- |
| (c) | la imposición de criterios más estrictos para la aplicación de un régimen de ayudas autorizado y la reducción de la intensidad de la ayuda o de los gastos subvencionables. |

En la medida de lo posible, el Órgano intentará adoptar en el plazo de un mes una decisión sobre cualquier ayuda notificada mediante el impreso de notificación simplificado.

3.   No se utilizará el procedimiento de notificación simplificado para notificar alteraciones de los regímenes de ayudas con respecto a los cuales los Estados de la AELC no hayan presentado informes anuales de conformidad con los artículos 5, 6, y 7, a menos que los informes correspondientes a los años en los que se concedió la ayuda se presenten al mismo tiempo que la notificación.

Artículo 5

Forma y contenido de los informes anuales

1.   Sin perjuicio de cualquier requisito específico adicional de información establecido en una decisión condicional adoptada de conformidad con el artículo 7, apartado 4, de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, o con respecto a cualquier compromiso ofrecido por el Estado de la AELC concernido relativo a una decisión de aprobar la ayuda, los Estados de la AELC elaborarán los informes anuales sobre regímenes de ayudas existentes mencionados en el artículo 21, apartado 1, de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción para cada año natural completo o para la parte del mismo durante el cual el régimen se aplique de conformidad con el formato normalizado establecido en el anexo III de la presente Decisión.

2.   El Órgano podrá solicitar a los Estados de la AELC que faciliten datos adicionales sobre aspectos concretos, que deberán discutirse por adelantado con los Estados de la AELC.

Artículo 6

Transmisión y publicación de informes anuales

1.   Cada Estado de la AELC transmitirá sus informes anuales al Órgano en formato electrónico a más tardar el 30 de junio del año siguiente al año objeto del informe. En casos justificados, los Estados de la AELC podrán presentar cálculos, a condición de que las cifras reales se transmitan a más tardar con los datos del año siguiente.

2.   Cada año el Órgano publicará un marcador de ayudas estatales que resumirá la información contenida en los informes anuales presentados durante el año precedente.

Artículo 7

Consideración de los informes anuales

La transmisión de los informes anuales no equivaldrá al cumplimiento de la obligación de notificar las medidas de ayuda antes de que entren en vigor, de conformidad con el artículo 1, apartado 3, de la parte I del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, ni tal transmisión obstará en modo alguno al resultado de las investigaciones sobre ayudas ilegales de acuerdo con el procedimiento establecido en la sección III de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción.

Artículo 8

Cálculo de los plazos

1.   Los plazos previstos en la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción y en la presente Decisión o establecidos por el Órgano para la aplicación del artículo 1 de la parte I del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción se calcularán de conformidad con los límites establecidos al respecto por el acto[(8)](#ntr8-L_2006139ES.01003701-E0008) y por las normas específicas establecidas en los apartados 2 a 5 del presente artículo. En caso de conflicto, prevalecerá lo dispuesto en la presente Decisión.

2.   Los plazos se especificarán en meses o en días laborables.

3.   Por lo que se refiere a los plazos que el Órgano deberá respetar, la recepción real de la notificación o de la correspondencia subsiguiente de conformidad con el artículo 3, apartados 1 y 2, de la presente Decisión será el momento en que comenzará a correr el plazo establecido en el artículo 3, apartado 1. Por lo que se refiere a las notificaciones transmitidas después del 31 de diciembre de 2005, y a la correspondencia relativa a las mismas, la recepción real de la notificación electrónica o de la comunicación en la dirección comunicada en el sección EEE y en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea será el momento que se tendrá en cuenta.

4.   Por lo que se refiere a los plazos que los Estados de la AELC deberán respetar, la recepción real de la notificación o de la correspondencia subsiguiente de conformidad con los artículos 3, apartado 3, de la presente Decisión será el momento en que comenzará a correr el plazo establecido en el artículo 3, apartado 1.

5.   Por lo que se refiere al plazo para la presentación de comentarios tras la incoación del procedimiento de investigación formal citado en el artículo 6, apartado 1, de la parte II del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción para terceros y Estados de la AELC no afectados directamente por el procedimiento, la publicación del anuncio de incoación en el sección EEE y en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea será el momento a partir del cual comenzarán a correr los plazos establecidos en el artículo 3, apartado 1, del acto.

6.   Toda solicitud de prórroga del plazo deberá justificarse y presentarse por escrito en la dirección indicada por la parte que fije el plazo al menos dos días laborables antes de su expiración.

Artículo 9

Método para fijar el tipo de interés

1.   A menos que una decisión específica lo disponga de otro modo, el tipo de interés que se utilizará para recuperar la ayuda estatal concedida en infracción del artículo 1, apartado 3, de la parte I del Protocolo 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción será un tipo porcentual fijado para cada año civil. Se calculará a partir de la media de los tipos swap interbancarios a cinco años correspondiente a los meses de septiembre, octubre y noviembre del año anterior, a la que se sumarán 75 puntos básicos. En casos debidamente justificados, el Órgano podrá incrementar el tipo en más de 75 puntos básicos para uno o varios Estados de la AELC.

2.   En caso de que la última media de los tipos swap interbancarios a cinco años disponible, más 75 puntos básicos, difiera en más de un 15 % del tipo de interés vigente aplicable a la recuperación de las ayudas estatales, el Órgano volverá a calcularla. El nuevo tipo se aplicará a partir del primer día del mes siguiente a aquel en que el Órgano realice el nuevo cálculo. El Órgano informará por carta a los Estados de la AELC sobre el nuevo cálculo y la fecha de aplicación.

3.   El tipo de interés se fijará individualmente para cada Estado de la AELC o conjuntamente para dos o más Estados de la AELC.

4.   A falta de datos fiables o equivalentes, o en casos excepcionales, el Órgano podrá fijar un tipo de interés de aplicación general a efectos de recuperación de ayudas estatales para uno o varios Estados miembros, basado en un método diferente y en la información de que disponga.

Artículo 10

Publicación

El Órgano publicará los tipos de interés actuales e históricos pertinentes aplicados a la recuperación de ayudas estatales en la sección EEE y en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea y en internet a efectos informativos.

Artículo 11

Método para el cálculo de los intereses

1.   El tipo de interés a aplicar será el de la fecha en que la ayuda ilegal se puso por primera vez a disposición del beneficiario.

2.   Se aplicará un tipo de interés compuesto hasta la fecha de recuperación de la ayuda. A los intereses devengados el año anterior se les aplicarán intereses cada año posterior.

3.   El tipo de interés contemplado en el apartado 1 se aplicará a lo largo de todo el período hasta la fecha de recuperación. Sin embargo, cuando hayan transcurrido más de cinco años entre la fecha en que la ayuda ilegal se puso por primera vez a disposición del beneficiario y la fecha de recuperación de la ayuda, el tipo de interés se calculará en intervalos de cinco años, tomando como base el tipo vigente en el momento del nuevo cálculo del tipo.

Artículo 12

Evaluación

El Órgano, en consulta con los Estados de la AELC, evaluará la aplicación de la presente Decisión en un plazo de cuatro años desde su entrada en vigor.

Artículo 13

Obsolescencia de partes de las Directrices sobre ayuda estatal del Órgano

Las disposiciones de las Directrices sobre ayuda estatal del Órgano [en especial, los capítulos 3 a 8, 32 y 34[(9)](#ntr9-L_2006139ES.01003701-E0009)] que puedan diferir de las disposiciones de la presente Decisión no serán aplicables tras la entrada en vigor de la presente Decisión.

Artículo 14

Entrada en vigor y aplicación

1.   Los destinatarios de la presente Decisión son la República de Islandia, el Principado de Liechtenstein y el Reino de Noruega.

2.   La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su adopción por el Órgano.

3.   Los artículos 2 a 4 se aplicarán a las notificaciones transmitidas al Órgano en los cinco meses siguientes a la adopción de la presente Decisión.

4.   Los artículos 5 a 7 serán aplicables a los informes anuales que tengan por objeto ayudas concedidas a partir del 1 de enero de 2003.

5.   El artículo 8 se aplicará a todo plazo que no haya expirado en la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión.

6.   Los artículos 9 y 11 se aplicarán a toda decisión de recuperación notificada tras la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión.

7.   El texto en lengua inglesa es el único auténtico.

Hecho en Bruselas, el 14 de julio de 2004.

Por el Órgano de Vigilancia de la AELC

Hannes HAFSTEIN

Presidente

Einar M. BULL

Miembro del Colegio

---

[Top](#document1)