Source: EURLEX
Language: es
Format: md

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Bruselas, 29.11.1995

COM(95) 618 final
95/0307 (ACC)

Propuesta de

**DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN**

**relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea de un acuerdo interino sobre**

**comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Europea y** **la** **Comunidad Europea**

**del Carbón y del Acero, por una parte, y el Estado de Israel, por otra parte**

(presentada por la Comisión)

**EXPOSICIÓN DE** **MOTIVOS**

1. Tras la firma del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad
e Israel, el 20 de noviembre de 1995, su entrada en vigor está a la espera del
térrnino del procedimiento de ratificación por parte de la Comunidad, los Estados
miembros e Israel. Sin embargo, una declaración común del Acuerdo expresa la
intención de adelantar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo sobre
comercio y cooperación aduanera en la fecha que se acuerde, y en lo posible al
1 de enero de 1996. Este adelanto permitirá a las Partes obtener los beneficios
recíprocos de las concesiones comerciales adicionales del Acuerdo en el más
breve plazo posible.

2. Para alcanzar este objetivo, y sobre la base de la citada declaración común, la
Comisión negoció un Acuerdo Interino sobre comercio y medidas de
aœmpanamiento que contiene las disposiciones pertinentes del nuevo Acuerdo de
Asociación firmado por la Comunidad, sus Estados miembros e Israel. La
Comisión pide al Consejo que apruebe los resultados de esta negociación e inicie
el procedimiento para la firma del Acuerdo Interino. La Comisión presenta
igualmente una propuesta de Decisión que permitirá al Consejo y la Comisión
abrir el procedimiento para la celebración del acuerdo una vez rubricado.

3. El Acuerdo Interino sustituirá las disposiciones comerciales del Acuerdo de
Cooperación entre la CE e Israel y del Acuerdo entre la CECA e Israel, firmados
en 1975.

Propuesta **de** decisión **del** Consejo **y de la** Comisión

**relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea de un Acuerdo** **Interino**
**entre la Comunidad Europea y la** **Comunidad** **Europea del Carbón y del Acero,** **por una**
**parte,** **y el Estado de Israel,** **por otra**

EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y, en
particular, su artículo 95,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 113,
en relación con la primera fiase del apartado 2 de su artículo 228 y el párrafo primero
del tercer apartado de su artículo 228.

Previa consulta del Comité consultivo y con el acuerdo unánime del Consejo,

Visto el dictamen conforme el Parlamento Europeo,

Considerando que, en espera de la entrada en vigor del Acuerdo Euromediterráneo
firmado en Bruselas el 20 de noviembre de 1995, es necesario aprobar el Acuerdo
interino sobre comercio y medidas de aœrnrjanamiento entre la Comunidad Europea y la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y el Estado de Israel, por otra
parte, firmado en el

DECIDEN:

ARTÍCULO 1

Quedan aprobados, en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo interino entre la
Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por
una parte, y el Estado de Israel, por otra parte, sobre comercio y medidas de
aœmpanamiento, y sus Anexos, los Protocolos, así como los Canjes de notas y las
Declaraciones. Dichos textos se adjuntan a la presente Decisión.

ARTÍCULO 2

El Presidente del Consejo procederá a la notificación prevista en el artículo 40 del
Acuerdo interino, en nombre de la Comunidad Europea. El Presidente de la Comisión
procederá a depositar las actas de notificación en nombre de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero.

Hecho en Bruselas, el

**ACUERDO INTERINO SOBRE** **COMERCIO** **Y MEDIDAS** **DE**

**AOTMPAÑAMIENTO ENTRE LA** **COMUNIDAD EUROPEA**

**Y LA COMUNIDAD EUROPEA DEL** **CARBÓN** **Y DEL AŒRQ POR** **UNA**

**PARTE;** **EN LO SUCESIVO DENOMINADAS** **"LA** **OTMUNIDAD"**

**Y EL ESTADO DE** **ISRAEL»**

**EN LO SUCESIVO DENOMINADO** **'ISRAEL",** **POR OIRÁ** **PARTE**

**Acuerdo interino sobre** **comercio** **y medidas de acompañamiento entre** **ra** **Comunidad**
**Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,** **por una** **parte, y el Estado**

**de Israel,** **por otra parte**

La Comunidad Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, en lo sucesivo
denominadas "la Comunidad",

por una parte, y

el Estado de Israel,

en lo sucesivo denorninado "Israel", por otra parte,

CONSIDERANDO que el Acuerdo Euromediterráneo por el que se establece una
asociación entre la Comunidad y sus Estados miembros, por una parte, **e** Israel, por otra,
denorninado en lo sucesivo el Acuerdo de Asociación, fue firmado en Bruselas el 20 de
noviembre de 1995;

CONSIDERANDO que el Acuerdo de Asociación está destinado a reforzar y ampliar las
relaciones entre la Comunidad y sus Estados miembros e Israel establecidas mediante el
Acuerdo de Cooperación de 1975;

CONSIDERANDO que, en interés mutuo de las Partes, es necesario poner en aplicación
lo más rápidamente posible, por medio de un Acuerdo interino, las disposiciones del
Acuerdo de Asociación sobre comercio y medidas de acompañamiento;

CONSIDERANDO que es necesario garantizar, hasta tanto entre en vigor el Acuerdo de
Asociación y se constituya el Consejo de Asociación, el Consejo de Cooperación
establecido por el Acuerdo de Cooperación de 1995 pueda ejercer los poderes asignados
por el Acuerdo de Asociación al Consejo de Asociación que sean necesarios para la
aplicación del Acuerdo Interino;

HAN CONVENIDO celebrar el presente Acuerdo, designando como plenipotenciarios
para este fin.

LA COMUNIDAD EUROPEA Y LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL

ACERO:

Javier SOLANA
Ministro de Asuntos Exteriores del Reino de España
Presidente en funciones del Consejo de la Unión Europea;

Manuel MARÍN,
Vicepresidente de la Comisión de las Comunidades Europeas;

EL ESTADO DE ISRAEL;

QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y
debida forma,

HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:

**TITULO I**

**PRINCIPIOS GENERALES**

**Artículo 1(AA** **2)**

**Las relaciones entre las Partes, así como todas las disposiciones del presente Acuerdo,**
**se fundamentan en el respeto de los principios democráticos y de los Derechos Humanos,**
**que inspiran sus políticas internas e internacionales y constituyen un elemento esencial**
**del presente Acuerdo.**

**- T —** **8** **-**

TITULO II

UBRE CIRCULAQON DE MERCANCÍAS

CAPÍTULO 1

PRINCIPIOS GENERALES

Artículo 2 (AA 6)

1. Se fortalecerá la zona de libre comercio entre la Comunidad e Israel con arreglo
a las modalidades establecidas en el presente Acuerdo y de œnformidad con las
disposiciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de
1994 y los demás acuerdos multilaterales sobre comercio de mercancías anejos al
Acuerdo constitutivo de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en lo
sucesivo denominados GATT.

2. Se utilizará la nomenclatura combinada y el arancel aduanero israelí para
clasificar las mercancías en los intercambios entre las dos Partes.

CAPÍTULO 2

PRODUCTOS INDUSTRIALES

Artículo 3 (AA 7)

Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos originarios de la
Comunidad y de Israel, con exclusión de los productos que figuran en el Anexo II del
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en lo que respecta a los productos
originarios de Israel, con exclusión de los que figuran en el Anexo I del presente
Acuerdo.

Artículo 4 (AA 8)

Quedan prohibidos entre la Comunidad e Israel los derechos de aduana de importación
y exportación, y las exacciones de efecto equivalente. La prohibición se aplicará también
a los derechos de aduana de carácter fiscal.

Artículo 5 (AA 9)

1. a) Lo dispuesto en el presente Capítulo no inpedirá que la Comunidad
mantenga un elemento agrícola con respecto a las mercancías originarias de Israel
enumeradas en el Anexo II del presente Acuerdo, con exclusión de los que figuran
en el Anexo III.

b) Este elemento agrícola se calculará en función de la diferencia entre los
precios en el mercado de la Comunidad de los productos agrícolas que se
considere se han empleado en la producción de estas mercancías y los precios de
las importaciones procedentes de países terceros, cuando el coste total de dichos
productos de base sea más elevado en la Comunidad. El elemento agrícola podrá
adoptar la forma de un importe fijo o de un derecho ad valorem. En los casos en
que dicho elemento agrícola haya sido objeto de tarificación, se sustituirá por el
derecho específico correspondiente.

2. a) Lo dispuesto en el presente Capítulo no irnpedirá que Israel mantenga un
elemento agrícola con respecto a las mercancías originarias de la Comunidad
enumeradas en el Anexo IV del presente Acuerdo, con exclusión de los que
figuran en el Anexo V.

b) Este elemento agrícola se calculará mutatis mutandis con arreglo a los
criterios mencionados en la letra b) del apartado 1, y podrá adoptar la forma de
un importe fijo o de un derecho ad valorem.

c) Israel podrá ampliar la lista de mercancías a las que se aplique el citado
componente agrícola, siempre que se trate de productos que no sean los
enumerados en el Anexo V y estén incluidos en el Anexo II del presente Acuerdo.
Antes de su adopción, este conponente agrícola será notificado al Consejo de
Cooperación para que proceda a su examen y adopte, en su caso, las decisiones
pertinentes.

3. No obstante lo dispuesto en el artículo 4, la Comumdad e Israel podrán aplicar a
los productos que figuran en los Anexos DI y V, respectivamente, los derechos
indicados con respecto a cada uno de los productos.

4. Los elementos agrícolas aplicados de conformidad con los apartados 1 y 2 podrán
reducirse cuando, en los intercambios entre la Comunidad e Israel, se reduzca la
imposición aplicable a un producto agrícola de base o cuando estas reducciones
resulten de concesiones mutuas relativas a los productos agrícolas transformados.

5. La reducción citada en el apartado 4, la lista de los productos afectados y, en su
caso, los contingentes arancelarios, dentro de cuyos límites se aplicará la
reducción, los establecerá el Consejo de Asociación.

6. En el Anexo VI se establece la lista de los productos sujetos a una concesión en
forma de componente agrícola reducido en el comercio entre la Comunidad e
Israel, así como el alcance de estas concesiones.

10

**CAPITULO 3**

**PRODUCTOS AGRÍCOLAS**

**Artículo 6 (AA 10)**

**Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos agrícolas originarios de**
**la Comunidad e Israel cuya lista figura en el Anexo II del Tratado constitutivo de la**
**Comumdad Europea**

**Artículo** **7 (AA** **11)**

**La Comunidad e Israel aplicarán progresivamente una mayor liberalización en los**
**intercambios recíprocos de productos agrícolas que sean de interés para ambas Partes. A**
**partir del 1 de enero de 2000 la Comunidad e Israel examinarán la situación** **para** **fijar** **las**
**medidas de liberalización que, de conformidad con este objetivo, la Comunidad e Israel**
**aplicarán** **a partir del 1 de enero de 2001.**

**Artículo 8 (AA 12)**

**Los** **productos** **agrícolas originarios de Israel que figuren en los Protocolos n° 1 y n° 3**
**estarán sujetos, en su importación en la** **Comunidad,** **a lo dispuesto en dichos Protocolos.**

**Artículo 9 (AA** **13)**

**Los productos agrícolas originarios de la Comunidad que figuren en los Protocolos n° 2**
**y n° 3 estarán sujetos, en su importación en Israel, a lo** **dispuesto** **en dichos Protocolos.**

**Artículo 10 (AA 14)**

**No obstante lo dispuesto en el artículo 7 y teniendo en cuenta los flujos comerciales de**
**los productos agrícolas entre las Partes, así como la especial sensibilidad de estos**
**productos, la Comunidad e Israel examinarán en el seno del Consejo de** **Asociación,**
**producto por producto y sobre una base** **recíproca,** **la posibilidad de otorgarse concesiones**
**de manera** **apropiada.**

**Artículo 11** **(AA** **15)**

**La Comunidad e Israel convienen en examinar, a más tardar a los tres años de la entrada**
**en vigor del Acuerdo, la posibilidad de otorgarse, sobre una base recíproca y de mutuo**
**interés, concesiones en el comercio de productos de la** **pesca.**

**11**

CAPITULO 4

DISPOSICIONES COMUNES

Artículo 12 (AA 16)

Quedarán prohibidas entre la Comunidad e Israel lasa restricciones cuantitativas a la
importación y todas las medidas de efecto equivalente.

Artículo 13 (AA 17)

Quedarán prohibidas entre la Comunidad e Israel las restricciones cuantitativas a la
exportación y todas las medidas de efecto equivalente.

Artículo 14 (AA 18) (

1. Los productos originarios de Israel no gozarán de un trato más favorable en el
momento de su importación en la Comunidad que el que aplican entre sí los
Estados miembros.

2. Lo dispuesto en el presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de lo establecido en
el Recámente (CEE) n° 1911/91 del Consejo, de 26 de junio de 1991, relativo a
la aplicación de las disposiciones del Derecho comunitario en las Islas Canarias.

Artículo 15 (AA 19)

1. Ambas Partes se abstendrán de aplicar medidas o prácticas de carácter fiscal
interno que tengan como efecto, directa o ^directamente, la discriminación entre
los productos de una Parte y los productos similares originarios del territorio de
la otra Parte.

2. Los productos exportados al territorio de una de las dos partes no podrán
beneficiarse del reembolso de los impuestos indirectos interiores que sean
superiores a los impuestos indirectos por los que hayan tributado directa o
indirectamente.

Artículo 16 (AA 20)

1. En caso de que se establezca una regulación específica como consecuencia de la
aplicación de sus políticas agrícolas, o de la modificación de las regulaciones
existentes, o en caso de que se modifiquen o desarrollen disposiciones referentes
a la aplicación de su política agrícola, la Parte en cuestión podrá modificar, para
los productos de que se trate, el régimen previsto en el Acuerdo.

2. En tales casos, la Parte que proceda a esta modificación considerará de forma
apropiada los intereses de la otra Parte. A tal fin, las Partes podrán celebrar
consultas en el seno del Consejo de Asociación.

12

Artículo 17 (AA 21)

1. El presente Acuerdo no excluirá el mantenimiento o creación de uniones
aduaneras, zonas de libre comercio o acuerdos de comercio fionterizo, excepto si
alteran los acuerdos comerciales establecidos en el presente Acuerdo.

2. Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Consejo de Cooperación
respecto a los acuerdos que creen tales uniones aduaneras o zonas de libre
comercio y, cuando así se solicite, sobre otros aspectos importantes vinculados a
sus respectivas políticas comerciales con terceros países. En particular, en el caso
de un país tercero que se adhiera a la Comunidad, tales consultas tendrán lugar
para asegurar que se va a tener en cuenta el interés mutuo de la Comunidad e
Israel plasmado en el presente Acuerdo.

Artículo 18 (AA 22)

Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el comercio con la
otra Parte, a los efectos del Artículo VI del GATT, podrá tomar las medidas apropiadas
contra esta práctica, de œriformidad con el Acuerdo relativo a la aplicación del
Artículo VI del GAIT, y la Legislación interna vinculada, y con las condiciones y
pxredirnientos contemplados en el artículo 21.

Artículo 19 (AA 23)

Cuando un producto esté siendo importado en cantidades cada vez mayores y en tales
condiciones que provoque o amenace con provocar:

un perjuicio grave a los fabricantes nacionales de productos similares o
directamente competitivos en el territorio de una de las Partes Contratantes, o

rjerturbaciones graves en cualquier sector de la economía, o

dificultades que puedan producir un deterioro grave de la situación económica de
una región,

la Comunidad o Israel podrá tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de
œrrformidad con los procedimientos que se establecen en el artículo 21.

13

Artículo 20 (AA 24)

En los casos en los que el cumplimiento de las disposiciones del artículo 13 provoque:

i) la reexportación a un país tercero respecto al cual la Parte exportadora mantenga,
para el producto de que se trate, restricciones cuantitativas a la exportación,
derechos de exportación o medidas de efecto equivalente, o

ii) una grave escasez, o amenace con provocarla, de un producto esencial para la
Parte exportadora

y cuando las situaciones antes mencionadas ocasionen, o amenacen con ocasionar graves
dificultades para la Parte exportadora, esta Parte podrá tomar las medidas apropiadas en
las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 21.
Las medidas deberán ser no d^scrirninatorias y deberán suprimirse cuando las condiciones
ya no justifiquen su mantenimiento.

Artículo 21 (AA 25)

1. En caso de que la Comunidad o Israel sometan las hnportaciones de productos
que puedan ocasionar las dificultades a que se hace referencia en el artículo 19
a un procedimiento administrativo que tenga como fin el acopio rápido de
información sobre las tendencias de los flujos comerciales, informarán a la otra
Parte.

2. En los casos definidos en los artículos 18,19 y 20, antes de tomar las medidas allí
previstas, o, en casos en los que se aplique la letra d) del artículo 3, lo antes
posible, la Comunidad o Israel, según sea el caso, entregarán al Consejo de
Cooperación toda la información pertinente para examinar a fondo la situación y
hallar una solución aceptable para las dos Partes.

Al seleccionar las medidas, se deberá dar prioridad a las que menos rjerturben el
funcionamiento del Acuerdo.

Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Consejo de
Cooperación y se someterán a consultas periódicas en este órgano, especialmente
para su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.

3. Para la aplicación del apartado 2, se tendrán en cuenta las siguientes
disposiciones:

a) Respecto al artículo 18, se informará al Consejo de Cooperación del caso de
dumping tan pronto como las autoridades de la Parte importadora hayan iniciado
la investigación. Cuando no se haya puesto fin al dumping o no se haya alcanzado
ninguna solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la notificación del
asunto, la Parte irnportadora podrá adoptar las medidas apropiadas.

14

b) Respecto al artículo 19, las dificultades que sean consecuencia de la situación a
que se hace referencia en ese artículo se remitirán al Consejo de Cooperación para
su examen, tomando éste las decisiones necesarias para poner fin a dichas
dificultades.

Si el Consejo de Cooperación o la Parte exportadora no han tomado ninguna
decisión que ponga fin a las dificultades o no se ha alcanzado otra solución
satisfactoria en los treinta días siguientes a la notificación del asunto, la Parte
importadora podrá adoptar las medidas apropiadas para remediar el problema.
Estas medidas no podrán superar el ámbito necesario para remediar las
dificultades que hayan surgido.

c) Respecto al artículo 20, las dificultades ocasionadas por las situaciones a que se
hace referencia en dicho artículo se remitirán al Consejo de Cooperación para su

examen.

El Consejo de Cooperación podrá tomar cualquier decisión necesaria para poner
fin a las dificultades. Si tal decisión no se ha tomado en los treinta días siguientes
a la fecha en que se le remitió el asunto, la Parte exportadora podrá aplicar las
medidas apropiadas respecto a la exportación del producto de que se trate.

d) Cuando concurran circunstancias excepcionales que exijan una actuación
inmediata que haga imposible, como puede ser el caso, la información o examen
previos, la Comunidad o Israel, la que se vea afectada, podrán aplicar
inmediatamente, en las situaciones que se especifican en los artículos 18,19 y 20,
las medidas preventivas estrictamente necesarias para hacer frente a la situación
e Mormarán inmediatamente de ello a la otra Parte.

Artículo 22 (AA 26)

Cuando uno o más Estados miembros de la Comunidad o Israel se enfrenten a graves
dificultades de balanza de pagos, o a una amenaza inminente de dificultades, la
Comunidad o Israel, según el caso, podrán adoptar, de œnformidad con las condiciones
que establece el GATT y con los artículos VIII y XTV del Fondo Monetario Internacional,
medidas restrictivas, incluidas medidas relativas a las importaciones, de duración limitada
y de un alcance que no irá más allá de lo necesario para remediar la situación de balanza
de pagos. La Comunidad o Israel, según el caso, informarán de inmediato a la otra Parte,
y le presentarán lo antes posible un plazo para su supresión.

15

**Artículo 23 (AA 27)**

**Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo excluye las prohibiciones o** **restricciones** **de**
**ünportación,** **de exportación o de tránsito que estén justificadas por razones de moralidad**
**pública,** **de** **orden** **público, de seguridad** **pública,** **de protección de la salud y de la vida**
**de las personas, animales o plantas; la protección del** **rwtrimonio** **nacional de valor**
**artístico, histórico o arqueológico o la protección de la propiedad intelectual, industrial**
**y comercial o las normas relativas al oro y la** **plata.** **Sin embargo, estas prohibiciones o**
**restricciones no** **œnstituiran** **un método de discriminación arbitraria o una restricción**

**camuflada del comercio entre las Partes.**

**Artículo** **24 (AA** **28)**

**A los efectos de la aplicación del presente Título, la noción de "productos** **originarios"**
**y los métodos de cooperación admimstrativa a ellos referentes se definen en el**
**Protocolo n° 4.**

**16**

TITULO in

DISPOSICIONES RELATIVAS AL COMERCIO

CAPÍTULO 1

COMPETENCIA

Artículo 25

1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, siempre que puedan
afectar al comercio entre la Comunidad e Israel:

i) los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de empresas y las
prácticas concertadas entre empresas que tengan por objeto o efecto impedir,
restringir o falsear la competencia;

ii) la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una posición
dominante en los territorios de la Comunidad o Israel en su conjunto o en una
parte importante de ellas;

iii) las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la competencia
favoreciendo a determinadas empresas o la fabricación de determinados productos.

2. Hasta tanto se aprueben las normas necesarias para la aplicación del apartado 1 según
lo dispuesto en el Acuerdo de Asociación, se aplicarán las disposiciones del Acuerdo
sobre interpretación y aplicación de los Artículos VI, XVI y XXHT del Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, como normas para la aplicación del
inciso iii) del apartado 1.

3. Ambas Partes deberán asegurar la transparencia en el ámbito de la ayuda pública, entre
otras cosas informando anualmente a la otra Parte de la cantidad total y la distribución
de la ayuda entregada y suministrando, a petición, información sobre los programas
de ayuda. A petición de una de las Partes, la otra Parte deberá suministrar información
sobre casos concretos particulares de ayuda pública

4. Respecto a los productos a que se hace referencia en el Capítulo 3 del Título II no se
aplicará lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1.

5. Si la Comunidad o Israel consideran que una práctica concreta es incompatible con los
términos del apartado 1 del presente artículo, y si tal práctica provoca o amenaza con
provocar un perjuicio grave a los intereses de la otra Parte o un perjuicio importante
a su industria nacional, incluido el sector de servicios, podrán tomar las medidas
apropiadas previa consulta en el seno del Consejo de Cooperación o transcurridos los
treinta días siguientes a la solicitud de dicha consulta.

17

En caso de prácticas incompatibles con el inciso iii) del apartado 1 del **presente**
artículo, estas medidas apropiadas sólo podrán ser adoptadas, cuando sea de aplicación
el GATT, de conformidad con los procedimientos y en las **condiciones que establece**
este Acuerdo y otros instrumentos pertinentes negociados bajo sus auspicios **que sean**
aplicables entre las Partes.

6. Las Partes intercambiarán información teniendo en cuenta las limitaciones **que**
imponen las necesidades del secreto profesional y comercial.

Artículo 26 (AA 37)

1. Los Estados miembros e Israel adaptarán progresivamente los **monopolios de Estado**
de carácter comercial para asegurar que, al final del quinto año **siguiente a la entrada**
en vigor del presente Acuerdo, no exista cüscriminación entre **los nacionales de los**
Estados miembros y de Israel respecto a las condiciones en las **que se obtienen y**
comercializan las mercancías.

2. Se informará al Consejo de Cooperación de las medidas adoptadas **para alcanzar este**
objetivo.

Artículo 27 (AA 38)

Respecto a las empresas públicas y a las empresas a las que se han **concedido derechos**
especiales o exclusivos, las Partes adoptarán las medidas necesarias **para asegurar** **que,**
a partir del quinto año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente **Acuerdo,** **no**
se adopte o mantenga ninguna medida que rjerturbe los intercambios entre **la Comunidad**
e Israel de forma contraria a los intereses de las Partes. Esta disposición **no** impedirá **la**
ejecución, de hecho o de derecho, de las tareas particulares asignadas **a** estas **empresas.**

CAPÍTULO 2

PROPIEDAD INTELECTUAL, INDUSTRIAL Y COMERCIAL

Artículo 28 (AA 39)

1. De conformidad con lo dispuesto en el presente artículo y en el Anexo VE, **las Partes**
asegurarán una protección adecuada y efectiva de los derechos **de propiedad**
intelectual, industrial y comercial de œnformidad con los niveles internacionales **más**
altos, incluyendo los medios efectivos para hacer valer estos derechos.

2. Las Partes examinarán regularmente la aplicación del presente artículo y **del**
Anexo VIL En caso de que surjan dificultades en el ámbito de la propiedad intelectual,
industrial y comercial que afecten a los intercambios comerciales, **se celebrarán**
consultas urgentes en el seno del Consejo de Cooperación, a petición de cualquiera **de**
las Partes, para llegar a soluciones mutuamente satisfactorias.

18

CAPITULO 3

COOPERACIÓN ADUANERA

Artículo 29 (AA 49)

Aduanas

1. Las Partes se comprometen a desarrollar la cooperación en materia aduanera para
garantizar la observancia de las disposiciones relativas al comercio. A tal fin,
establecerán un diálogo sobre cuestiones aduaneras.

2. La colaboración se centrará en la simplificación y la informatización de los trámites
aduaneros. Dicha colaboración se realizará principalmente mediante intercambios de
información entre expertos y formación profesional.

3. Las admmistraciones de las Partes se prestarán asistencia mutua según lo dispuesto en
el Protocolo n° 5.

19

TÍTULO IV

DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES

Artículo 30

El Consejo de Cooperación establecido por el Acuerdo entre la Comunidad Económica
Europea y el Estado de Israel, modificado por el Protocolo Adicional firmado el 8 de
febrero de 1977, ejercerá las funciones que le asigna el presente Acuerdo en tanto no se
haya establecido el Consejo de Asociación previsto en los artículos 67 y 70 del Acuerdo
de Asociación.

Artículo 31 (AA 68)

1. El Consejo de Cooperación estará formado por los miembros del Consejo de la Unión
Europea y miembros de la Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y
por miembros del Gobierno del Estado de Israel, por otra.

2. El Consejo de Cooperación elaborará su reglamento interno.

3. Los miembros del Consejo de Cooperación podrán disponer lo necesario para ser
representados, de conformidad con las condiciones que se establezcan en su
reglamento interno.

4. Ejercerán la presidencia del Consejo de Cooperación, por rotación, un miembro del
Consejo de la Unión Europea y un miembro del Gobierno del Estado de Israel, de
conformidad con lo que se disponga en su reglamento interno.

Artículo 32 (AA 75)

1. Cada Parte podrá someter al Consejo de Cooperación cualquier conflicto relativo a la
aplicación o interpretación del presente Acuerdo.

2. El Consejo de Cooperación podrá resolver el conflicto mediante una decisión.

3. Cada Parte estará obligada a tomar las medidas que entrañe el cumplimiento de las
decisiones a que hace referencia el apartado 2.

4. En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con el
apartado 2, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un arbitro; la otra
Parte deberá entonces nombrar un segundo arbitro en un plazo de dos meses. A efectos
de la aplicación de este procedimiento, se considerará que la Comunidad y los Estados
miembros son solamente una Parte en el conflicto.

**20**

**El Consejo de Cooperación nombrará un tercer** **arbitro.**

**Las decisiones de los** **arbitros** **se adoptarán por mayoría**

**Cada** **Parte** **en el conflicto deberá tomar las medidas necesarias para aplicar la decisión**
**de los** **arbitros.**

**Artículo 33 (AA 76)**

**Ninguna disposición del Acuerdo impedirá que una de las Partes contratantes** **tome** **las**
**medidas:**

**a) que considere necesarias** **para** **impedir que se divulgue información contraria a los**
**intereses esenciales de su** **seguridad;**

**b) relativas a la producción o comercio de armas, municiones o material de** **guerra,** **o a**
**la** **investigación,** **desarrollo o producción indispensables para** **fines** **defensivos, siempre**
**que tales medidas no alteren las condiciones de competencia respecto a productos no**
**destinados a fines** **espœificamente** **militares;**

**c) que considere esenciales para su seguridad en caso de disturbios internos graves que**
**afecten al mantenimiento de la ley y el** **orden,** **en tiempos de guerra o de grave tensión**
**internacional que constituya una amenaza de** **guerra,** **o con el fin de cumplir las**
**obligaciones** **que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la seguridad**
**internacionales.**

**Artículo 34 (AA 77)**

**En los ámbitos cubiertos por el presente Acuerdo, y sin perjuicio de cualquier disposición**
**particular que** **contenga,**

**- el régimen aplicado por Israel respecto a la Comunidad no podrá dar lugar a ninguna**
**discriminación** **entre los Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades;**

**- el régimen aplicado por la Comunidad respecto a Israel no podrá dar lugar a ninguna**
**discriminación entre los** **nacionales** **o sociedades israelíes.**

**Artículo 35 (AA 79)**

**1.** **Las Partes adoptarán** **todas** **las medidas generales o específicas necesarias** **para** **cumplir**
**sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Las Partes velarán por que se**
**alcancen los objetivos fijados en el presente Acuerdo.**

**21**

2. Si una de las Partes considera que la otra Parte no ha cumplido alguna de las
obligaciones derivadas del presente Acuerdo, podrá tomar las medidas apropiadas.
Antes de ello, excepto en casos de especial urgencia, deberá facilitar al Consejo de
Cooperación toda la información pertinente necesaria para uri examen detallado de la
situación con el fin de hallar una solución aceptable para las Partes.

Al seleccionar las medidas, se deberá conceder prioridad a las que menos rjerturben
el funcionamiento del presente Acuerdo. Estas medidas deberán notificarse
inmediatamente al Consejo de Cooperación y serán objeto de consultas en el mismo
si la otra Parte así lo solicita.

Artículo 36 (AA 80)

Los Protocolos 1 a 5 y los Anexos I a VII así como las Declaraciones y los Canjes de
Notas forman parte integrante del presente Acuerdo.

Artículo 37

El presente Acuerdo será aplicable hasta la entrada en vigor del Acuerdo
Euromediterráneo de Asociación firmado el 20 de noviembre de 1995.

Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la
otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto seis meses después de la fecha de
dicha notificación.

Artículo 38 (AA 83)

El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los cuales se
aplican los Tratados constitutivos de la Comunidad Europea y la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero y con arreglo a las condiciones establecidas en dichos Tratados y,
por otra, en el territorio del Estado de Israel.

Artículo 39

El presente Acuerdo, redactado por duplicado en las lenguas alemana, danesa, española,
finlandesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y hebrea,
siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

Artículo 40

El presente Acuerdo será aprobado por las Partes de œnformidad con sus propios
procedimientos.

El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha
en que las Partes se notifiquen que los procedimientos a que hace referencia el párrafo
primero se han llevado a cabo.

**22**

**En la fecha de su entrada el vigor el presente Acuerdo** sustituirá a los artículos 2 a 9, 11
**a 17, al apartado 1 del artículo 20, al apartado 1 del** artículo 21, y a los artículos 22 y 23
a **28 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea** y el Estado de Israel, así como
a **los artículos 1 a** **8,10** **a** **17,18** **a 20 y 21 a 26 del Acuerdo** entre la Comunidad Europea
**del Carbón y del Acero y el Estado de Israel, firmados** en Bruselas el 11 de mayo **de**
**1975.**

_**U**_ _**[Gu ]**_

ANEXOS

Protocolos 1-5

Anexos I-V1T

Declaraciones Conjuntas sobre los Artículos 1, 2, 5, 28, 31, 32

Declaraciones Conjuntas sobre cuestiones veterinarias y sobre el Protocolo 4

Declaraciones de la Comunidad sobre los Artículos 24 y 25

Intercambios de Notas sobre cuestiones bilaterales pendientes, importaciones de flores
y capullos frescos cortados y sobre la aplicación de los Acuerdos de la Ronda
Uruguay.

_**Zl**_

**ANEXQJ**

**Lista de productos a que se refiere el artículo 3**

CÓDIGO NC DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

ex 3502 Albúminas,albuminatos y demás derivados de las

albúminas:

            ex 3502 10 Ovoalbúmina:

         - Las demás:

—
3502 10 91 Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)

—
3502 10 99 Las demás

ex 3502 90 - Las demás:

            Albúminas, excepto las ovoalbúminas:

—lactoalbúmina:

—
3502 90 51 Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)

3502 90 59 — Las demás

**CE/IL/Anexo** **i/es** **1**

**13^**

**ANEXQJ1**

Lista de productos a que se refiere el artículo 5

Código NC DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

0403 Suero de mantequilla, leche y nata cuajadas, yoghourt,
képhir y demás leches y natas fermentadas o
acidificadas, incluso concentrados, azucarados,
edulcorados de otro modo o aromatizados, o con fruta

o cacao
0403 10 51 a
0403 10 99  - Yoghourt, aromatizados, o con frutas o cacao

0403 90 71 a
0403 90 99  - Los demás, aromatizados, o con frutas o cacao

0710 40 00 Maíz dulce (incluso cocido con agua o vapor), congelado

0711 90 30 Maíz dulce, conservado provisionalmente (por ejemplo:
con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o
adicionada de otras sustancias para dicha conservación),
pero todavía impropias para la alimentación

ex 1517 Margarina, mezclas o preparaciones alimenticias de
grasas o de aceites, animales o vegetales, o de
fracciones de diferentes grasas o aceites de este
capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios, y sus
fracciones, de la partida n° 1516:

1517 10 10  - Margarina, excepto la margarina líquida, con un

contenido en peso de grasas de la leche superior al
10% pero sin exceder del 15%

1517 9010  - Las demás, con un contenido en peso de grasas de la
leche superior al 10% pero sin exceder del 15%

ex 1704 Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate

blanco); excepto el extracto de regaliz con más del 10%
en peso de sacarosa, sin adición de otras materias, del
código NC 1704 90 10 __

1806 Chocolate y demás preparaciones alimenticias que
contengan cacao

ex 1901 Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina,
sémola, almidón, fécula o extracto de malta, sin polvo
de cacao o con él en una proporción Inferior al 50% en
peso, no expresadas ni comprendidas en otras partidas;
preparaciones alimenticias de productos de las partidas
0401 _a_ 0404 sin polvo de cacao o con él en una
proporción inferior al 10% en peso, no expresadas ni
comprendidas en otras partidas, excepto las
preparaciones del código NC 1901 90 91

ex 1902 Pastas alimenticias, excepto las rellenas de los códigos
| NC 1902 20 10 y 1902 20 30; cuscús, preparado o no

CE/lL/Anexo ll/es 1

_**Ki**_

Código NC DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

1903 Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en
copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas
similares

1904 Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o
tostado (por ejemplo hojuelas o copos de maíz); cereales
en grano precócidos o preparados de otra forma,
excepto el maíz

1905 Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso
con cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de los usados
para medicamentos, obleas, pastas desecadas de harina,
almidón o fécula, en hojas y productos similares

2001 90 30 Maíz dulce (Zea mays var. saccharata), preparado o
conservado en vinagre o ácido acético

2001 90 40 Ñames, boniatos y partes comestibles similares de
plantas, con un contenido de almidón o de fécula igual
o superior al 5% en peso, preparados o conservados en
vinagre o ácido acético

200410 91 Patatas en forma de harinas, sémolas o copos,
preparadas o conservadas (excepto en vinagre o ácido
acético), congeladas

2004 90 10 Maíz dulce (Zea mays var. saccharata), preparado o
conservado (excepto en vinagre o ácido acético),
congelado

2005 20 10 Patatas en forma de harinas, sémolas o copos,
preparadas o conservadas (excepto en vinagre o ácido
acético), sin congelar

2005 80,00 Maíz dulce (Zea mays var. saccharata), preparado o
conservado (excepto en vinagre o ácido acético), sin
congelar

2008 92 45 Preparaciones a base de copos de cereales, sin tostar,
del tipo Müsli

2008 99 85 Maíz, con excepción del maíz dulce (Zea mays var.
saccharata), preparado o conservado, sin alcohol o
^ _ azúcar añadido

2008 99 91 Ñames, boniatos y partes comestibles similares de
plantas, con un contenido de almidón o de fécula igual
o superior al 5% en peso, preparados o conservados, sin
alcohol o azúcar añadido

2101 10 98 Preparaciones a base de café

210120 98 Preparaciones a base de té o yerba mate

2101 30 19 Sucedáneos del café, tostados, con excepción de la
achicoria tostada

2101 30 99 Extractos, esencias y concentrados de sucedáneos del
café, tostados, con excepción de los de achicoria
tostada

**CE/IL/Anexo ll/es** **2**

Código NC DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

210210 31 a Levaduras

2102 10 39 l '

**CE/IL/Anexo ll/es** **3**
### **_u_**

Código NC 1 DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

ex 2103 Preparaciones para salsas y salsas preparadas:

—
Mayonesa

2105 Helados y productos similares, incluso con cacao

ex 2106 Preparaciones alimenticias no expresadas ni
comprendidas en. otras partidas, con excepción de los
productos de los códigos NC 210610 20 y 2106 90 92, y
con excepción de los jarabes de azúcar aromatizados o
con colorantes añadidos

2202 90 91 Bebidas no alcohólicas, con exclusión de los jugos de
2202 90 95 frutas o de legumbres u hortalizas de la partida 2009,
2202 90 99 que contengan productos de las partidas 0401 a 0404 o
materias grasas procedentes de los productos de las
partidas 0401 a 0404

2905 43 00 ManitOl

2905 44 D-glucitol (sorbitol)

ex 350510 Dextrina y demás almidones y féculas modificados, con
excepción de los almidones o féculas esterificados o
eterificados del código NC 350510 50
3505 20 Colas a base de almidón, de fécula, de dextrina o de
otros almidones o féculas modificados

380910 Aprestos y productos de acabado, aceleradores de
tintura o de fijación de materias colorantes y demás
productos y preparaciones (por ejemplo, aprestos
preparados y mordientes), del tipo de las utilizadas en la
industria textil, del papel, del cuero o industrias
similares, no expresados ni comprendidos en otras
partidas
3823 60 sorbitol, excepto el del código NC 2905 44

**CE/IL/Anexo il/es** **4**

**ANEXQJÜ**

**Lista de productos a que se refiere el artículo 5**

Código NC Designación de la mercancía aDHcables; [S<1) ]

3501 Caseína, caseinatos y demás derivados de la
caseína: .

5501 10 - Caseína:

3501 10 10 -- Que se destine a la fabricación de fibras 0%
textiles artificiales [(2) ]

3501 10 50 -- Que se destine a usos industriales distintos 3%
de la fabricación de productos alimenticios o
forrajeros [(2) ]

3501 10 90 - Las demás 12%

3501 90 - Las demás:

3501 90 90 -- Las demás 8%

**(1) En los casos en que los derechos consignados en esta columna excedan los**
**derechos notificados** **al** **GATT se aplicarán estos últimos.**
**(2) La admisión de esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en las**
**disposiciones comunitarias dictadas en la materia.**

**CE/IL/Anexo** **lli/es** **1**

_**U**_

**ANEXO IV**

**Lista de productos a que se refiere el apartado 2 del artículo 5**

Código NC 1 DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

1902 Pastas alimenticias y cuscús

A        - De trigo duro

B        - Las demás

1905 10 Pan crujiente llamado "Knákebrot"

1905 20 90 Pan de especias y similares, no especial para diabéticos:

A        - Con un contenido superior al 15% en peso de harina de

cereales distintos del trigo con respecto al contenido total
de harina;

B        - Los demás

ex 3000 A - "Gaufres", barquillos y obleas:

A1 -- No rellenos, incluso recubiertos o revestidos:

—
Ala Con un contenido superior al 15% en peso de harina de

cereales distintos del trigo con respecto al contenido total
de harina;

—
Alb Los demás

A2      - Los demás:

A2a — con un contenido de grasas de la leche igual o superior al
1,5% o con un contenido de proteínas de la leche igual o
superior ai 2,5%;

A2b — Los demás

1905 40 10 Pan tostado, con adición de azúcar, miel, otros edulcorantes,
huevos, grasas, queso, fruta, cacao o similares:

A        - Con un contenido superior al 15% en peso de harina de

cereales distintos del trigo con respecto al contenido total
de harina;

B      - Los demás

1905

              ex 3000)B Productos de pastelería o galletería, con adición de azúcar,
+ 9019) miel, otros edulcorantes, huevos, grasas, queso, fruta,
cacao o similares:

B1 -- Con adición de huevos en cantidad igual o superior al 10%
en peso;

B2       - Con adición de frutos secos:

B2a — Con un contenido de grasas de la leche igual o superior al
1,5% o con un contenido de proteínas de la leche igual o
superior al 2,5%; Véase el Anexo V;

B2b — Los demás

**CE/IL/Anexo** **IV/es** **1**

_**W**_

**B3** **- Con un contenido de azúcar añadido inferior al 10% en**
**peso y sin adición de huevos o frutos secos:**

**CE/IL/Anexo** **iv/es** **2**

**3¿>**

CÓDIGO NC I DESIGNACIÓN DE LA MERCANCÍA

B3a(i) -— Con un contenido superior al 15% en peso de harina de

cereales distintos del trigo con respecto al contenido total
de harina;

B3a(ii) —- Los demás

—
B3b Los demás:

B3b(i) — Con un contenido superior al 15% en peso de harina de

cereales distintos del trigo con respecto al contenido total
de harina;

B3b(ii) —- Los demás

B4      - Los demás:

—
B4a Con un contenido de grasas de la leche igual o superior al
1,5% o con un contenido de proteínas de la leche igual o
superior al 2,5%; Véase el Anexo V;

—
B4b Los demás

2105 Helados y productos similares, incluso con cacao:
A      - Sin grasas de leche o con menos del 3% en peso
B      - Con un contenido de grasas de leche igual o superior al 3%
en peso pero inferior al 7%;
C      - Con un contenido de grasas de leche igual o superior al 7%
en peso. ',

ex 220710 50 Alcohol de uvas o vino de uvas con un grado alcohólico igual
o superior a 80% vol, del utilizado para la elaboración de
bebidas alcohólicas

ex 1099 Alcohol de uvas o vino de uvas con un grado alcohólico igual
o superior a 80% voi, los demás

2208 20 Aguardiente de vino o de orujo de uvas, cuyo precio sea
igual o inferior a USD 0,05 por cl. y con un contenido de
alcohol inferior al 17%

3502 10 00 Ovoalbúmina:

A Seca

B Las demás

**CE/IL/Anexo** **iv/es** **3**

_**'V**_

**ANEXQ-U**

**Lista de productos a que se refiere el artículo 5**

Código Derecho
aduanero Designación de la mercancía aniiSS» [ ttl ]

israelí apncaoie
1704 Artículos de confitería sin cacao (incluido el
chocolate blanco):
1704 10   - Chicle, incluso recubierto de azúcar:

-- con un contenido de sacarosa igual o
superior al 60% en peso (incluido el azúcar
invertido calculado en sacarosa) USD 0,075 kg [ (2) ]

             Los demás
1704 90   - Los demás

         - Los demás

1806 Chocolate y demás preparaciones alimenticias 0%
| que contengan cacao |

**(1) En los casos en que los derechos consignados en esta columna excedan los**
**derechos notificados** **al** **GATT se aplicarán estos últimos.**
**(2) En un contingente anual de 5.000 toneladas, este derecho se reducirá a**
**USD 0,0375 kg.**

**CE/IL/Anexo** **V/es 1**

**32**

ex 1901
ex 2004
ex 2005
ex 2103
ex 2104

1901 10 20

1901 20 20

1901 90 30

2004 10 10
2004 90 10

2005 20 10
2005 40 10
2005 59 10
2005 90 10

2103 90 20

2104 10 10

**CE/IL/Anexo** **V/es**

Preparaciones de harina, sémola, almidón,
fécula o extracto de malta, del tipo empleado
en las preparaciones para la alimentación
infantil o con fines dietéticos o culinarios, con
un contenido de cacao inferior al 50% en peso,
excepto las preparaciones dietéticas a partir de
harina de soja, que contengan aceite de soja y
otros aceites vegetales, hidratos de carbono y
sal, y las preparaciones dietéticas a base de
harina sin gluten :

- de harina, sémola, almidón, fécula o extracto
de malta

- de harina, sémola, almidón, fécula o extracto
de malta

- de harina, sémola, almidón, fécula o extracto
de malta

- productos de harina o sémola

- productos de harina o sémola

- productos de harina o sémola

- productos de harina o sémola

- productos de harina o sémola

- productos de harina o sémola

- de harina, sémola, almidón, fécula o extracto
de malta

- de harina, sémola, almidón, fécula o extracto
de malta

8%

8%

8%

8%
8%

8%
8%
8%
8%

8%

8%

**^**

Código I I D [e] r [e] C h o
aduanero Designación de la mercancía _JZUIM*-™_
israelí aplícame
190410  - Productos a base de cereales obtenidos por 8%
insuflado o tostado
3505 Dextrinas y demás almidones y féculas
modificados (por ejemplo: almidones y féculas
pregelatinizados o esterificados); colas a base
de almidón, de fécula, de dextrina o de otros
almidones o féculas modificados con la
excepción de almidones o féculas:
3505 10
3505 10 30   - Dextrinas y demás almidones y féculas 8%
3505 10 90 modificados: 8%
3505 20 00 --Almidones o féculas esterificados o 8%
eterificados
-- Los demás almidones y féculas modificados
-- colas. |              

**(1) En los casos en que los derechos consignados en esta columna excedan los**
**derechos notificados** **al GATT** **se aplicarán estos últimos.**

**CE/IL/Anexo V/es 3**

**34**

**ANEXO VI**

**Lista de productos sujetos a las concesiones contempladas en el apartado 6 del**
**artículo 5**

**Cuadro 1: Las importaciones en la Comunidad de los siguientes productos**

**originarios de Israel estarán sujetos a las concesiones que se indican a**
**continuación**

Contíngen

Concesión dentro

de los límites del

contingente

**30%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

**30%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

**30%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

**15%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

**30%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

**30%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

**30%** **de reducción**
**del elemento**
**agrícola**

Código NC

0710 10 40
2004 90 10

0711 90 30
2001 90 30
2005 80 00

1704 90 30

1806

ex 1901
ex 2106

1904

1905

Designación de la mercancía

**Maíz dulce, congelado**

**Maíz dulce, sin congelar**

**Preparación llamada "chocolate**
**blanco"**

**Chocolate y demás preparaciones**
**alimenticias que contengan cacao**

**Preparaciones para la**
**alimentación infantil que**
**contengan leche o productos**
**lácteos**

**Productos a base de cereales**
**obtenidos por** **insuflado** **o**
**tostado (por ejemplo: hojuelas,**
**copos de maíz); cereales en grano**
**precocidos o preparados de otra**
**forma, excepto el** **maíz**

**Productos** **de panadería,**
**pastelería o galletería, incluso**
**con cacao; hostias, sellos vacíos**
**del tipo de los usados para**
**medicamentos, obleas, pastas**
**desecadas de harina, almidón o**
**fécula, en hojas y productos**
**similares**

te
anual

1.000 kg

**10.600** **[ (1) ]**

**5.400** **[ (2) ]**

**100**

**2.500**

**100**

**200**

**3.200**

**(1) Este contingente se reducirá a 9.275 toneladas en el primer año de aplicación** **de**
**esta concesión y a 9.940 toneladas en el segundo año.**
**(2) Este contingente se reducirá a 4.725 toneladas en el primer año de aplicación de**
**esta concesión y a** **5.060** **toneladas en el segundo año.**

**CE/IL/Anexo vi/es** **1**

**?r**

Cuadro 2: Las importaciones en Israel de los siguientes productos originarios de la
Comunidad estarán sujetos a las concesiones que se indican a
continuación

Contingen

concesión dentro

de los límites del

contingente

consolidación del
elemento agrícola
a USD 0,25 kg

consolidación a
USD 0,10 kg

consolidación a
USD 0,25 kg

30% de reducción
del elemento
agrícola

consolidación a
USD 2,75 por litro
de alcohol

consolidación a
USD 2,75 por litro
de alcohol

Código NC

1902

ex 1905

ex 1905

2105

ex 2207 10

ex 2208 20

Designación de la mercancía

Pastas alimenticias

Productos de panadería, pastelería o
galletería, incluso con cacao; hostias,
sellos vacíos del tipo de los usados
para medicamentos, obleas, pastas
desecadas de harina, almidón o
fécula, en hojas y productos
similares:

- sin productos lácteos

Productos de panadería, pastelería o
galletería, Incluso con cacao; hostias,
sellos vacíos del tipo de los usados
para medicamentos, obleas, pastas
desecadas de harina, almidón o
fécula, en hojas y productos
similares

- con productos lácteos

Helados

Alcohol etílico sin desnaturalizar de
uvas o vino de uvas con un grado
alcohólico volumétrico superior o
igual a 80% vol, se destine o no a la
elaboración de bebidas

Aguardiente de vino o de orujo de
uvas con un grado alcohólico
volumétrico superior o igual a
17% vol, cuyo precio sea igual o
inferior a USD 0,05 por el.

te
anual

1.000 kg

ilimitado

¡limitado

ilimitado

500

ilimitado

ilimitado

CE/IL/Anexo Vl/es 2

_**1C**_

Concesión dentro

de los límites del

contingente

consolidación al
0%

exención del
elemento agrícola

consolidación a
**USD** 2 kg

CE/IL/Anexo Vl/es 3

Contingen

te
anual

1.000 kg
**2000 hap** **[,1) ]**

**50**

**ilimitado**

Código NC

ex 2208 20

3205 10

Designación de la mercancía

**Aguardiente de** **vino** **o de orujo de**
**uvas con un grado alcohólico**
**volumétrico superior** **o** **igual a**
**17%** **vol,** **cuyo precio sea igual o**
**inferior** **a USD** **0,05 por** **el.**
**Ovoalbúmina**

(1) **Hectolitros de alcohol puro.**

*** ! ^**

**ANEXO** **Vil**

Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial contemplados en el

artículo 39

1. Antes de finalizar el tercer año a partir de la entrada en vigor del Acuerdo, Israel

se adherirá a los siguientes convenios multilaterales sobre los derechos de

propiedad intelectual, Industrial y comercial de los que sean parte los Estados

miembros o que se apliquen de hecho en los Estados miembros:

  - Convenio de Berna para la protección de obras artísticas y literarias (Acta de

París, 1971);

  - Acuerdo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de

Estocolmo, 1967, modificada en 1979);

  - Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre el registro internacional de

marcas (Madrid, 1989);

  - Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de

microorganismos para los fines de procedimientos de patentes (1977,

modificado en 1980);

  - Tratado de cooperación sobre las patentes (Washington, 1970, enmendado en

1979 y modificado en 1984).

El Consejo de Asociación podrá decidir si este apartado se aplicará a otros

convenios multilaterales en este ámbito.

CE/IL/Anexo Vll/es 1

_**3*6**_

**2.** **Israel** **ratificará,** **al** **finalizar el segundo año a partir de la entrada en vigor del**

**Acuerdo, la Convención internacional para la protección de los artistas**

**intérpretes, productores de fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma,**

**1961).**

**3. Las Partes contratantes confirman la importancia que conceden a las**

**obligaciones derivadas de los siguientes convenios multilaterales:**

**-**
**Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual (Acta de**

**Estocolmo,** **1967, modificada en 1979);**

**- Arreglo de Niza relativo a la clasificación internacional de productos y servicios**

**para el registro de marcas (Ginebra, 1977, revisado en 1979);**

**-** **convenio internacional** **para la protección de las obtenciones vegetales (UPOV)**

**(Acta de Ginebra, 1991).**

**CE/IL/Anexo Vll/es** **2**

**PROTOCOLO 1**

**RELATIVO AL RÉGIMEN APLICABLE**

**A LA IMPORTACIÓN EN LA COMUNIDAD**

**DE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS ORIGINARIOS DE ISRAEL**

**CE/IL/P1/es** **1**

**1.** **Los productos enumerados en el Anexo, originarios de Israel, se admitirán a la**

**importación en la** **Comunidad** **según las condiciones que se indican a continuación**

**yen** **el Anexo.**

**2.** **a) Los derechos de aduana de importación se eliminarán o reducirán según se**

**Indica en la columna "A".**

**b) Respecto a determinados productos, para los que el arancel aduanero común**

**prevé la aplicación de un derecho de aduana "ad valorem" y** **ún** **derecho de**

**aduana específico, los tipos de reducción indicados en las columnas "A" y** **"C",**

**se aplicarán sólo al derecho de aduana "ad valorem". No obstante, para los**

**productos correspondientes a los códigos 020722, 020742 y** **220421,** **se**

**aplicarán las reducciones indicadas en la columna "E".**

**3. Para determinados productos, los derechos de aduana se eliminarán dentro de**

**los límites de los contingentes arancelarios indicados para cada uno de ellos en la**

**columna "B".**

**Para las cantidades importadas que excedan de los contingentes, los derechos del**

**arancel aduanero común se aplicarán,** **íntegramente** **o reducidas, en las**

**proporciones indicadas en la columna "C".**

**4. Para otros productos exentos de derechos de aduana se fijan las cantidades de**

**referencia indicadas en la columna** **[ n]** **D** **[n]** **.**

**Si las importaciones de un producto superan las cantidades de referencia, la**

**Comunidad, teniendo en cuenta un balance anual de los intercambios que**

**establecerá ella misma, podrá incluir el producto en un contingente arancelario**

**comunitario por un volumen igual a la cantidad de referencia. En ese caso, el**

**derecho del arancel aduanero común se aplicará, según los productos, en su**

**totalidad o reducido en las proporciones indicadas en la columna "C" para las**

**cantidades importadas que excedan del contingente.**

**CE/IL/P1/es** **2**

**5. Para algunos de los productos contemplados en el apartado 3 e indicados en la**

**columna** **"E",** **los montantes de los contingentes se aumentarán en cuatro tramos**

**¡guales que representarán el 3% de esos montantes del 1 de enero de 1997 al**

**1 de enero del año 2000.**

**6. Tal y como se indica en la columna** **"E"** **para algunos de los productos, distintos**

**de los especificados en los apartados 3 y 4, la** **Comunidad** **podrá fijar una cantidad**

**de referencia a efectos del apartado 4** **si,** **a la vista de un balance anual de los**

**intercambios que establecerá ella misma, constata que las cantidades importadas**

**pueden crear dificultades en el mercado comunitario. Si posteriormente el**

**producto se incluye en un contingente arancelario, en las condiciones que se**

**indican en el apartado 4, el derecho del arancel aduanero común se aplicará, según**

**los productos, en su totalidad o reducido, en las proporciones indicadas en la**

**columna** **"C"** **para las cantidades importadas que excedan del contingente.**

**CE/IL/P1/es** **3**

**42**

c

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actúalo
posible _[ m ]_

_%_

0

0

0

0

0

0

0

0

0

**Anexo**

B

**Cuota**

**arancelaria**

**Volumen**

**t**

**1400**

**-**

**-**

**19500**

**5000**

**100**

       - "

       

      

E

Disposiciones específicas

Para 1400 toneladas se aplicarán los siguientes
tipos:
I70ecu/t
I86ecu/t
I34ecu/t
93ecu/t
339ecu/t
127 ecu/t
230ecu/t

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de que se respeten las condiciones
acordadas por el Canje de Notas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

Código NC [<2KB ]

0207 22 10

0207 22 90

0207 42 21

0207 42 31

0207 42 41

0207 42 51

0207 42 59

0207 31 10

0601

0602

060310

ex 0603 10 69

0603 90 00

ex 0604 10 90

0604 91

0604 99 10

**Designación** **[ œ ]**

**Pavos,** **sin trocear, congelados**

**Trozos y despojos de pavos, excepto los**
**hígados, congelados**

**Hígado graso de ganso**

**Bulbos y similares y otras plantas vivas**

**Flores y capullos cortados,** **frescos**

**Las demás flores y capullos cortados, frescos**
**del 1 de noviembre al 15 de abril**

**Flores secas**

**Musgos y** **liqúenes** **excepto el musgo de los**
**renos,** **frescos**

**Foliage, hojas, ramas y demás partes de**
**plantas, frescos**

**Follaje, simplemente seco**

A

**Reducción del**

**derecho**
**aduanero** **N M F** **[ m ]**

**%**

**véase la columna**

**E**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

D

Cantidad

de
referenc

la

t

  

  

  

  

  

  

  

(1) La reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes a los siguientes códigos: 0207 22; 0207 42 y 2204 21.
(2) Códigos de la NC correspondientes al Reglamento (CE) n° 1359/95, L142 de 26 de junio de 1995.
(3) NO obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando
determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente Anexo, por el alcance de los códigos NC. cuando se citen códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará
por la aplicación de los códigos NC y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.

**CE/IL/P1/es 4**

20000

1000

0

0

100

100

ex 0701 90 51

0702 00

Patatas tempranas, del 1 de enero al 31 de

marzo

Tomates, frescos o refrigerados

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a5

- - **CE/lL/P1/es** **5**

C

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actual o
posible [ m ]

%

60

0

0

40

60

50

40

0

60

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a 5

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a5

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a5

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a5

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

D

Cantidad

de
referenc

ia

t

  

  

  

  

1440

  

  

  

  

A

Reducción del

derecho
aduanero NMF "'

**%**

100

100

100

100

100

100

100

100

100

B

Cuota
arancelaria

volumen

t

13400

1000

300

6100

**-**

13000

8900

2000

      

código NC _[ WS) ]_

ex 0703 10 11
ex 0703 10 19
ex 0709 90 90

ex 0704 90 90

ex 0705 11

ex 0706 10 00

ex 0709 30 00

ex 0709 40 00

0709 60 10

0709 90 90
0810 90 85

0709 90 71
ex 0709 90 73
ex 0709 90 79

Designación [,31 ]

Cebollas, del 15 de febrero al 15 de mayo

Cebollas silvestres (Muscari comosum), del
15 de febrero al 15 de mayo

Coles de China, del 1 de noviembre al 31 de

marzo

Lechugas repolladas, del 1 de noviembre al
31 de marzo

Zanahorias, del 1 de enero al 30 de abril

Berenjenas, del 1 de diciembre al 30 de abril

Apio en rama, del 1 de enero al 30 de abril

Pimientos dulces

Los demás frutos, legumbres y hortalizas

calabacines, del 1 de diciembre al final de
febrero

**.N**

**^**

(1) La reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes a los siguientes códigos: 0207 22; 0207 42 y 2204 21.
(2) Códigos de la NC correspondientes al Reglamento (CE) n° 1359/95, L 142 de 26 de junio de 1995.
(3) No obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando
determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente Anexo, por ei alcance de los códigos NC. Cuando se citen códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará
por la aplicación de los códigos NC y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.

**CE/iL/P1/es 6**

c

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actual o
posible [(1) ]

%

30

0

0

80

40

60

60

0

40

0

80

D

Cantidad

de
referenc

ia

t

  

  

  

37200

  

  

  

  

  

"

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A

**Reducción del**

**derecho**
**aduanero** **NMF** **[ m ]**

**%**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

B

**cuota**
**arancelaria**

**volumen**

**t**

**-**

**100**

**•**

**-**

**-**

**290000**

**21000**

**14000**

**7700**

**1000**

      

Código NC [ Q,ffl ]

ex 0710 80 59

0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90

080410 00

0804 40

0804 50 00

ex 0805 10

0805 20

ex 0805 20 21
ex 0805 20 23
ex 0805 20 25
ex 0805 20 27
ex 0805 20 29

ex 0805 30

ex 0805 30 90

ex 0805 40

**Designación** **[ ffl ]**

**Pimientos del** **géoero** **Capsicum,** **del**
**15 de noviembre al 30 de abril**

**Tomates secos**
**zanahorias secas**
**Legumbres y hortalizas** **secas,** **las demás**

**Dátiles**

**Aguacates**

**Guayabas, mangos y** **mangostanes**

**Naranjas, frescas**

**Mandarinas (incluidas** **las** **tangerinas y**
**satsumas); Clementinas,** **wilklngs** **e híbridos**
**similares de agrios, frescos**

**Mandarinas (incluidas las tangerinas y**
**.** **satsumas);** **Clementinas,** **wilklngs** **e** **híbridos**
**similares de** **agrios,** **frescos del 15 de marzo** **al**
**30 de septiembre**

**Limones, frescos**

**Lima** **agria,** **fresca**

**Toronjas o pomelos, frescos**

(D La reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes a los siguientes códigos: 0207 22; 0207 42 y 2204 21.
(2) códigos de la NC correspondientes al Reglamento (CE) n° 1359/95, L142 de 26 de junio de 1995.
(3) No obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando
determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente Anexo, por el alcance de los códigos NC. Cuando se citen códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará
por la aplicación de los códigos NC y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.

**CE/IL/P1/es** **7**

**os**

c

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actual o
posible _[ m ]_

_%_

0

0

50

50

60

0

0

0

    

    

0

80

80

80

D

Cantidad

de
referenc

ia

t

  

2280

  

  

^

240

  

  

  

        

  

  

  

1320

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

Código NC [ aMÏ] 

ex 0805 90 00

ex 0806 10 29

ex 0807 10 10

ex 0807 10 90

ex 0810 10 90

ex 0810 90 10

ex 0810 90 85

ex 0810 90 85

ex 0811 90 19

ex 0811 90 39

ex 0811 90 85

ex 0811 90 95

ex 0812 90 20

ex 0812 90 95

Designación [ 01 ]

Kumquats

uvas de mesa, frescas del 15 de mayo al 15 de
julio

Sandías, del 1 de abril al 15 de junio

Melones, del 1 de noviembre al 31 de mayo

Fresas, del 1 de noviembre al 31 de marzo

Kiwis, del 1 de enero al 30 de abril

Granadas

Caquis, del 1 de noviembre al 31 de Julio

Gajos de toronjas y pomelos

Gajos de toronjas y pomelos

Dátiles, congelados

Gajos de toronjas y pomelos, congelados

Naranjas, trituradas, conservadas
provisionalmente

Los demás agrios, triturados, conservados
provisionalmente

A .

Reducción del

derecho
aduanero NMF "'

**%**

100

100

100

100

100

100

100

100

80

80

100

100

100

100

B

Cuota
arancelaria

volumen

t

**-**

**-**

9400

11400

2600

**-**

**•**

**-**

**-**

**-**

**-**

**-**

10000

       

(1) La reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes a los siguientes códigos: 0207 22; 0207 42 y 2204 21.
(2) códigos de la NC correspondientes al Reglamento (CE) n° 1359/95,1142 de 26 de junio de 1995.
(3) No obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando
determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente Anexo, por el alcance de los códigos NC. Cuando se citen códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará
por la aplicación de los códigos NC y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.

**sj-s.-** **CE/IL/P1/es** **8**

c

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelarlo

actual o
posible [(1) ]

%

30

0

30

30

25

0

0

30

30

30

0

30

B

**cuota**
**arancelaria**

**Volumen**

**t**

**-**

**-**

**-**

**-**

**-**

**300**

**-**

**-**

**3500**

**1000**

**-**

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 36

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1a6

tipo del derecho: 8,5% para un contingente
arancelario de 3001

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

D

Cantidad

de
referenc

ia

t

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

A

**Reducción del**

**derecho**
**aduanero** **NMF** _**[ m ]**_

**%**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**véase la columna**

**E**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

Código NC* [2] - [5 ]

0904 12 00

0904 2010

ex 0904 20 39

ex 0904 20 90

1302 20

1602 31

ex 2001 20 00
ex 2001 90 96

ex 2001 90 20

ex 2002 10 10

ex 2004 90 99

2004 90 99

ex 2005 10 00
ex 2005 90 80

**Designación** **[ ffl ]**

**Pimienta, triturada o pulverizada**

**Pimientos dulces, sin triturar ni pulverizar**

**Pimientos, sin triturar ni pulverizar, del**
**15 de noviembre al 30 de abril**

**Pimientos, triturados o pulverizados**

**Materias** **péctlcas,** **pectinatos** **y pectatos**

**Preparaciones y conservas de carne de pavo**

**Cebollitas** **de un diámetro ecuatorial inferior a**
**30 mm y** **ocras,** **preparadas o conservadas en**
**vinagre o ácido acético**

**Pimientos del género** **capsicum,** **del 15 de**
**noviembre al 30 de abril**

**Tomates pelados**

**Apionabos, excepto en mezclas**

**Las** **demás legumbres u hortalizas, congeladas**

**Apionabos, coles (excepto las coliflores),**
**gombos** **y** **ocras,** **excepto en mezclas**

**(1)** **La** **reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem* excepto para los productos correspondientes a los siguientes** **códigos:** **0207** **22;** **0207 42 y 2204** **21.**
**(2) códigos de la** **NC** **correspondientes al Reglamento** **(CE)** **n°** **1359/95,** **L142** **de 26 dejunio de 1995.**
**(3)** **No** **obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada,** **los** **términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando**
**determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente** **Anexo,** **por el alcance de los códigos** **NC.** **Cuando** **se citen códigos ex** **NC,** **el régimen** **preferencial se** **determinará**
**por la aplicación de** **los** **códigos** **NC** **y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.**

**CE/IL/P1/es** **9**

ex 2005 90 10 Pimientos del género Capsicum, del 15 de
noviembre al 30 de abril

**CE/IL/P1/es** **10**

**xa**

100 - 30 - A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

**-**

**-**

**-**

**-**

**•**

**-**

**•**

D

Cantidad

de
referenc

ia

t

  

16440

-

  

  

2400

Código NC [ 0MB ]

2008 11 91

2008 30 51
2008 30 71

ex 2008 30 55

ex 2008 30 59

ex 2008 30 75

ex 2008 30 79

ex 2008 30 79

Designación [ œ ]

cacahuetes

Gajos de toronjas y pomelos

Mandarinas (incluidas las tangerinas y
satsumas); Clementinas, wilklngs e híbridos
similares de agrios, triturados

Pomelos y toronjas, excepto los gajos
Naranjas y limones, triturados

Mandarinas (incluidas las tangerinas y
satsumas); Clementinas, wilkings e híbridos
similares de agrios, triturados

Toronjas y pomelos, excepto en gajos

Naranjas y limones, triturados

A

Reducción del

derecho
aduanero NMF "'

**%**

100

100

100

100

100

100

100

B

cuota
arancelaria

volumen

t

c

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actual o
posible "'

%

0

80

80

80

80

80

80

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

**(1) La reducción** **de** **los derechos se aplicará sólo** **a** **los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes** **a** **los siguientes códigos: 0207 22; 0207** **42 y** **2204 21.**
**(2) códigos** **de la** **NC correspondientes al Reglamento (CE)** **n°** **1359/95,** **L142** **de** **26 de junio** **de** **1995.** **-**
**(3)** **No obstante las normas para** **la** **interpretación** **de la** **nomenclatura combinada, los términos** **de la** **designación** **de** **los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando**
**determinada** **la** **aplicabilidad** **del** **régimen** **preferencial,** **en el** **contexto del presente Anexo,** **por el** **alcance** **de** **los códigos** **NC.** **Cuando se citen códigos** **ex** **NC,** **el** **régimen** **preferencial** **se** **determinará**
**por la aplicación** **de** **los códigos** **NC** **y** **la correspondiente designación, considerados conjuntamente.**

**CE/IL/P1/es** **11**
**0**

B

**Cuota**
**arancelaria**

**volumen**

**t**

**-**

**100**

**-**

**-**

**•**

**180**

C

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actual o
posible _[ n ]_

_%_

80

60

40

80

80

    

0

20

20

20

0

Código NC [ a a ]

ex 2008 30 91

ex 2008 30 91

ex 2008 30 91

ex 2008 30 91

ex 2008 30 99

ex 2008 30 99

ex 2008 40 71
ex 2008 50 71
ex 2008 70 71
ex 2008 92 74
ex 2008 92 78
ex 2008 99 68

2008 50 61

2008 50 69

ex 2008 50 92
ex 2008 50 94

ex 2008 50 92
ex 2008 50 94

**Designación** **"**

**Gajos de toronjas y pomelos**

**Toronjas y pomelos, excepto en gajos**

**Pulpa de agrios**

**Agrios triturados**

**Gajos de pomelos y toronjas**

**Toronjas y** **pomelos,** **excepto en gajos**
**Agrios triturados**

**Rodajas de pera, fritas en aceite**
**Rodajas de** **albaricoque,** **fritas en aceite**
**Rodajas de melocotón, fritas en aceite**
**Mezclas de rodajas de frutos, fritas en aceite**
**Mezclas de rodajas de frutos, fritas en aceite**
**Rodajas de manzana, fritas en aceite**

**Albaricoques**

**Los** **demás albaricoques**

**Mitades de albaricoques**

**Pulpa de albaricoque**

A

**Reducción del**

**derecho**
**aduanero** **NMF** _**[ m ]**_

**%**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

**80**

**100**

**100**

**100**

**100**

**100**

D

cantidad

de
referenc

ia

t

3480

5000

  

  

  

  

  

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
l a 6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
i a 6

(1) La reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes a los siguientes códigos: 0207 22; 0207 42 y 2204 21.
(2) códigos de la NC correspondientes al Reglamento (CE) n° 1359/95, L142 de 26 de junio de 1995.
(3) No obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando
determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente Anexo, por el alcance de los códigos NC. Cuando se citen códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará
por la aplicación de los códigos NC y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.

**^** **CE/IL/P1/es 12**

```
ex 2008 92 51

ex 2008 92 59

ex 2008 92 72

ex 2008 92 74

ex 2008 92 76

ex 2008 92 78

```

```
Mezclas de frutos 100 250 0

```

**CE/IL/P1/6S** **13**

B

**cuota**
**arancelaria**

**volumen**

**t**

**92600**
**de las cuales,**
**22400** **como**
**máximo en**

**envases con**
**un'contenido**

**igual o**
**inferior a** **2**

**litros**

**-**

**-**

**-**

**•**

**-**

10200

1610 hl

E

Disposiciones específicas

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

A reserva de lo dispuesto en el Protocolo 1, puntos
1 a6

Para 1610 hl: reducción del 100% del derecho
específico

C

Reducción del

derecho
aduanero fuera
del contingente

arancelario

actúalo
posible _[ a ]_

_%_

70

70

    

60

60

    

60

0

D

Cantidad

de
referenc

ia

t

34440

  

  

  

  

  

  

A

**Reducción del**

**derecho**
**aduanero** **NMF** **[<1> ]**

**.** **%**

**100**

**100**

**70**

**100**

**100**

**60**

100

100

Código NC [ a s ]

200911 11
2009 11 19
2009 11 91
200911 99
2009 19 11
2009 19 19
2009 19 91
2009 19 99

2009 20 11
2009 20 19
2009 20 99

2009 20 91

ex 2009 30 11

ex 2009 30 31
ex 2009 30 39

2009 30 19

2009 50

2204 21

**Designación** _**[ a ]**_

**Jugo de naranja**

**Jugo de toronja o** **pomelo**

Jugo de toronja o pomelo

Jugo de uno de los demás agrios

Jugo de uno de los **demás** agrios **de masa**
volúmica no superior a **1,33** g/cm [3] **a** 20°c, **de**
valor superior a 30 ecus **por 100 kg'de** peso
neto, excepto el jugo de limón

Los demás jugos de uno de los demás agrios

Jugo de tomate

Los demás vinos

(1) La reducción de los derechos se aplicará sólo a los derechos aduaneros "ad valorem" excepto para los productos correspondientes a los siguientes códigos: 0207 22; 0207 42 y 2204 21.
(2) Códigos de la NC correspondientes al Reglamento (CE) n° 1359/95, L142 de 26 de junio de 1995.
(3) No obstante las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de los productos deberá considerarse con valor meramente indicativo, estando
determinada la aplicabilidad del régimen preferencial, en el contexto del presente Anexo, por el alcance de los códigos NC. Cuando se citen códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará
por la aplicación de los códigos NC y la correspondiente designación, considerados conjuntamente.

_**A**_ **CE/IL/P1/es 14**

**PROTOCOLO 2**

**RELATIVO AL RÉGIMEN APLICABLE**

**A LA IMPORTACIÓN EN ISRAEL DE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS**

**ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD**

**CE/IL/P2/es** **1**

**5-4**

**1.** **Los productos enumerados en el Anexo, originarios de la Comunidad, se**

**admitirán a la importación en Israel según las condiciones que se indican a**

**continuación y en el Anexo.**

**2.** **Los derechos de aduana de Importación se eliminarán o reducirán según se**

**indican en la columna "A", dentro de los límites de los contingentes arancelarios**

**que figuran en la columna** **"B"** **y con arreglo a las disposiciones específicas indicadas**

**en la columna** **"C".**

**3. Para las cantidades importadas que excedan de los contingentes, se aplicarán los**

**derechos arancelarios generales aplicados a terceros países, con arreglo a las**

**disposiciones específicas indicadas en la columna** **"C".**

**4. Para otros productos, para los que no se exige una cuota arancelaria, se fijan las**

**cantidades de referencia indicadas en la columna** **"C\**

**Si las importaciones de un producto superan las cantidades de referencia, Israel,**

**teniendo en cuenta un balance anual de los intercambios que establecerá ella**

**misma, podrá incluir el producto en un contingente arancelario por un volumen**

**igual a la cantidad de referencia. En ese caso, se aplicará a las cantidades**

**importadas que excedan del contingente el derecho indicado en el apartado 3.**

**CE/IL/P2/es** **2**

**5. Para algunos productos para los que no se establece un contingente arancelario**

**ni una cantidad de referencia, Israel podrá fijar una cantidad de referencia a**

**efectos del apartado 4** **si,** **a la vista de un balance anual de los intercambios que**

**establecerá ella misma, constata que las cantidades importadas pueden crear**

**dificultades en el mercado** **israelí.** **Si posteriormente el producto se incluye en un**

**contingente arancelario, en las condiciones que se indican en el apartado 4, se**

**aplicará lo dispuesto en el apartado 3.**

**6. Para el queso y el requesón se incrementa el contingente arancelario a partir del**

**1 de enero de 1997 hasta el 1 de enero del año 2000 en cuatro tramos iguales,**

**correspondiendo cada uno al 10% de esta cantidad.**

**CE/lL/P2/es** **3**

B

Contingent

e
arancelario

(t)

6000

500

3000

3500

500

350

200

50

,

8000

2500

Código Israeli

0202 30

0206 29

0402 10

0402 21

0404

0405 00

0406

0601

0602

060310

0603 90

6X 0604 10

0604 91

ex 0604 99

0701 10

0701 90

**CE/IL/P2/es 4**

**Anexo**

Designación de la mercancía

Carne de animales de la especie
bovina, deshuesada, congelada

Los demás despojos comestibles
de la especie bovina, congelados

Leche en polvo, con un contenido
de materias grasas, en peso,
inferior al 1,5%

Leche en polvo, con un contenido
de materias grasas, en peso,
superior al 1,5%, sin azucarar

Lactosuero

Mantequilla y demás materias
grasas de la leche

Quesos y requesón

Bulbos, tubérculos..., plantas y
raíces de achicoria

Las demás plantas vivas

Flores cortadas, frescas

Flores secas

Musgos y liqúenes, frescos

Follaje, ramas y demás partes de
plantas, frescas

Follaje, simplemente seco

Patatas para siembra

Las demás patatas

A

Derecho
(%)

0%

0%

1,5 USD/k

0%

1,6 USD/k

4 USD/kg

0%

0%

C

Disposiciones
específicas

A reserva del
punto 6

A reserva del
punto 5

A reserva del
punto 5

Cantidad de réf.:
1000 t

A reserva del
punto 5

A reserva del
punto 5

A reserva del
punto 5

-->,

Disposiciones
específicas

**CE/IL/P2/es** **5**

Contingent

e
arancelario

(t>

Código israelí

0703 20 00

Designación de la mercancía

Ajos

Derecho
(%)

Reducción
del 25%
del tipo

del
arancel
general

_<%_

B

Contingent

e
arancelario

(t)

700

250

350

300

500

200

100

150

2500

100

500

500

750

500

9500

150000

C

Disposiciones
específicas

Por encima del
contingente
reducción del 15%
del tipo del arancel
general

por encima del
contingente
reducción del 15%
del tipo del arancel
general

Por encima del
contingente
reducción del 20%
del tipo del arancel
general

   

Código israelí

0710 21

0710 22

0710 29

0710 30

0710 80

0712 90

0713 33

0713 39

0713 50

0713 90

0802 90

0804 20 90

0806 20

080810

0808 20 90

1001 10

1001 90

**CE/IL/P2/es 6**

Designación de la mercancía

Guisantes, congelados

Alubias, congeladas

Las demás legumbres y hortalizas,
congeladas

Espinacas, congeladas

Las demás legumbres y hortalizas,
congeladas

Las demás legumbres y hortalizas
secas y mezclas

Alubias comunes, secas

Las demás alubias, secas

Habas, secas

Las demás legumbres y hortalizas

secas

Los demás frutos de cascara

Higos, secos

Pasas

Manzanas

Membrillos

Trigo duro

Trigo y morcajo o tranquillón, los
demás

A

Derecho
(%)

14%

16%

0%

0%

0%

Reducción
del 25%
del tipo

del
arancel
general

0%

0%

**<T**

B

Contingent

e
arancelario

(t)

10000

210000

11000

25000

235000

7500

7500

_>_ 400

500

500

1500

1000

C

Disposiciones
específicas

A reserva del punto
5

              

**CE/IL/P2/es 7**

A

Derecho
(%)

0%

0%

0%

3,75%

0%

**10%**

0%

Reducción
**del** **25%**
**del tipo**

**del**
**arancel**

**generar**

0%

0%

0%

0%

Código israelí

1002 00

1003 00

1005 90

1006 30

1103 13

1103 29

1104 12 10

1107 10

1108

1208 10

1209 91

1209 99

121410

1404 20

Designación de la mercancía

centeno

cebada

Maíz, excepto para siembra

Arroz semiblanqueado o
blanqueado

Crañones de maíz

"Pellets" de los demás cereales

Cereales de avena

Malta, sin tostar

Almidón y fécula; inulina

Harina de habas de soja

semillas de legumbres y hortalizas

Las demás semillas

Harina y "pellets" de alfalfa

Linteres de algodón

_**é&**_

B

Contingent

e
arancelario

(t)

7000

4000

1500

1500

500

3000

150

600

300

265000

1200

200

100

5000

300

Código Israeli

1507 10

1507 90

1512 11

1512 19

1512 21

151410

1514 90

151519

1515 29

1604 13 00

160414 00

1701

1701 91

1701 99

1702 30

1702 60

2002 90 20/3

2003 10 00

2004 90 10

2004 90 90

**CE/IL/P2/eS** **8**

Designación de la mercancía

Aceite de soja, en bruto

Aceite de soja, los demás

Aceite de girasol o de cártamo,
en bruto

Aceite de girasol o de cártamo,
los demás

Los demás aceites de algodón

Aceite de colza, en bruto

Aceite de colza, los demás

Los demás aceites de linaza

Los demás aceites de maíz

sardinas, en envases
herméticamente cerrados

Atún, en envases
herméticamente cerrados

Azúcar de caña o de remolacha y

sacarosa

Los demás azúcares de caña,
aromatizados

Los demás azúcares de caña

Glucosa, con un contenido de
fructosa inferior al 20%

Las demás fructosas, con un
contenido de fructosa superior al
50%

Tomates en polvo

Setas

Las demás legumbres preparadas,
congeladas

Las demás legumbres preparadas,
congeladas

A

Derecho
(%)

13%

9%

13%

0%

9%

0%

0%

0,1 USD/k

0%

6%

10%

7,50%

10,5%

C

Disposiciones
específicas

Reducción del 15%
del tipo del arancel
general

_**61**_

B

**Contingent**

**e**
**arancelario**

**(ti**

**500**

**150**

**1600**

**500**

**750**

**3000**

**14000**

**2200**

C

Disposiciones
específicas

**CE/IL/P2/es 9**

A

**Derecho**
**(%)**

**10%**

**12%**

**13,5%**

**12,0%**

**13,5%**

**12,0%**

**13,5%**

**0%**

**2,75** **USD**
**por litro**
**de alcohol**

**-**

**0%**

**0%**

código israelí

2007 99

2008 50 10

2008 50 20/90

2008 70 10

2008 70 30/90

2008 92 20

2008 92 30/90

2009 70

220710

2301 10

2303 10

**Designación de la mercancía**

**Mermeladas y jaleas**

**Albaricoques**

**Albaricoques**

**Melocotones**

**Melocotones**

**Mezclas (sin fresas, frutos secos y**
**agrios)**

**Mezclas (sin fresas, frutos secos y**
**agrios)**

**Jugo de manzana concentrado,**
**en envases >** **1001**

**Alcohol etílico sin desnaturalizar**
**con un grado alcohólico superior**
**al** **80%**

**Harina, polvo y "pellets", de carne**
**o de despojos**

**Residuos de la industria del**
**almidón**

_**£L**_

B

Contingent

e
arancelario

(t)

1800

3500

1700

7000

1700

A

Derecho
(%)

10%

10%

25%

8%

2%

25%

8%

40%

2%

0,07 nis/k

C

Disposiciones
específicas

Código israelí

2304 10

2306 40

2309 1010

2309 10 20

2309 10 90

2309 90 10

2309 90 20

2309 90 30

2309 90 90

2401 10

2401 20

**CE/IL/P2/es** **10**

Designación de la mercancía

Tortas de la extracción del aceite
de soja

Harina de semillas de nabina

Alimentos para perros

Que contengan entre i5%-35% de
proteínas y un mínimo de un 4%
de materias grasas

LOS demás alimentos para perros
y gatos

Alimentos para perros

Que contengan entre i5%-35% de
proteínas y un mínimo de un 4%
de materias grasas

Alimentos para peces y pájaros

Los demás alimentos para
anímales

Tabaco sin desvenar o desnervar

Tabaco total o parcialmente
desvenado o desnervado

_**G**_

**PROTOCOLON** **[0]** **3**

**RELATIVO A MEDIDAS DE PROTECCIÓN FITOSANITARIA**

**CE/IL/P3/es** **1**

**¿4**

**Sin perjuicio de las disposiciones del Acuerdo sobre las Medidas** **Sanitarias** **y**

**FItosanItarlas, anexo al Acuerdo constitutivo de la OMC, y, en particular, sus**

**artículos 2 y 6, las Partes convienen en que, a partir de la entrada en vigor del**

**presente Acuerdo:**

**a) En su comercio mutuo, se establecerá como requisito un certificado**

**fitosanitario:**

**-** **con** **respecto a las flores cortadas:**

**- únicamente a los géneros Dendranthema, Dianthus y Pelargonium para su**

**introducción en la Comunidad.**

**- únicamente a Rosa, Dendranthema, Dianthus, Pelargonium,** **Cypsophilia** **y**

**Anemone para su** **introducción** **en Israel, y**

**- con respecto a los frutos:**

**-**
**únicamente a citrus,** **Fortunella,** **Poncirus y sus híbridos Annona,** **cydonia,**

**Diospyros,** **Malus, Mangifera, Passiflore, Prunus, Psldium, Pyrus, Ribes,**

**Syzygium** **y** **Vaccinum** **para su** **Introducción** **en la** **Comunidad.**

**- y a** **todos los géneros para su introducción en Israel.**

**CE/IL/P3/es** **2**
_**6)**_

**b) En su comercio mutuo, el requisito de autorización fitosanitaria para la**

**introducción de plantas o** **productos** **vegetales se establecerá únicamente para**

**permitir la introducción de aquellas plantas o productos vegetales que en otras**

**circunstancias estarían prohibidas en función de un estudio del riesgo de plagas.**

**c)** **Una** **Parte que prevea la introducción de nuevas medidas fitosanitarias** **que**

**pudieran afectar de manera adversa el comercio existente entre las Partes,**

**deberá celebrar consultas con la otra Parte para estudiar las medidas previstas y**

**sus consecuencias.**

**CE/IL/P3/eS 3**

**PROTOCOLON** **[0]** **4**

**RELATIVO A LA DEFINICIÓN DE LA NOCIÓN DE**

**"PRODUCTOS** **ORIGINARIOS" Y**

**A LOS MÉTODOS DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA**

**CE/IL/P4/es 1**

**TÍTULO** **I**

**DISPOSICIONES GENERALES**

**ARTÍCULO 1**

**Definiciones**

**A efectos del presente Protocolo se entenderá por:**

**a) "fabricación", todo tipo de elaboración o transformación incluido el montaje o**

**las operaciones concretas;**

**b) "materia", todo ingrediente, materia prima, componente o pieza, etc., utilizado**

**en la fabricación del producto;**

**c) "producto", el producto fabricado incluso cuando esté prevista su utilización**

**posterior en otra operación de fabricación;**

**d)** **"mercancías",** **tanto las materias como los productos;**

**e) "valor en aduana",** **el.valor** **calculado de conformidad con el Acuerdo relativo a la**

**ejecución del artículo** **Vil** **del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y**

**Comercio de 1994 (Acuerdo sobre el valor en aduana de la OMC);**

**CE/IL/P4/es 2**

f) "precio franco fábrica", el precio franco fábrica del producto abonado al
fabricante en cuya empresa haya tenido lugar la última elaboración o
transformación o a la persona que ha dispuesto la realización de la última
elaboración o transformación fuera del territorio de las Partes, siempre que el
precio incluya el valor de todas las materias utilizadas, previa deducción de
todos los gravámenes interiores devueltos o reembolsables cuando se expone ei

producto obtenido;

g) "valor de las materias", el valor en aduana en el momento de la importación de

las materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede determinarse

dicho valor, el primer precio comprobable pagado por las materias en los

territorios de que se trata;

h) "valor de las materias originarias", el valor de dichas materias con arreglo a lo

especificado en la letra g) aplicado mutatis mutandis;

i) "capítulos" y "partidas", los capítulos y las partidas (de cuatro cifras) utilizadas en
la nomenclatura que constituye el sistema armonizado de designación y
codificación de mercancías, denominado en el presente Protocolo "el sistema

armonizado" o "SA";

j) "clasificado", la clasificación de un producto o de una materia en una partida

determinada;

k) "envío", los productos que se envían bien al mismo tiempo de un exportador a
un destinatario o al amparo de un documento único de transporte que cubra su
envío del exportador al destinatario o, en ausencia de dicho documento, al
amparo de una factura única.

CE/IL/P4/es 3

**TÍTULO** **II**

**DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE "PRODUCTOS ORIGINARIOS"**

**ARTÍCULO 2**

**Criterios de origen**

**A efectos de la aplicación del Acuerdo, y sin perjuicio de lo dispuesto en ei**

**artículo 3 del presente Protocolo, se considerarán:**

**1) Productos originarios de la Comunidad:**

**a) los productos enteramente obtenidos en la Comunidad, en el sentido del**

**artículo 4 del presente Protocolo;**

**b) los productos obtenidos en la Comunidad que contengan materias que no**

**hayan sido enteramente obtenidas en ella,** **siempre** **que dichas materias**

**hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en la**

**Comunidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del presente Protocolo.**

**2) Productos originarios de Israel:**

**a) los productos enteramente obtenidos en Israel, en el sentido del artículo 4**

**del presente Protocolo;**

**b) los productos obtenidos en Israel que contengan materias que no hayan sido**

**enteramente obtenidas en dicho país, siempre que dichas materias hayan**

**sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en Israel con**

**arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del presente Protocolo.**

**CE/IL/P4/es 4**

**7***

**ARTÍCULO 3**

**Acumulación bilateral**

**1.** **No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 2, los**

**productos originarios de Israel, en el sentido del presente Protocolo, se**

**considerarán como productos originarios de la Comunidad y no será necesario que**

**estos productos hayan sido objeto allí de elaboraciones o transformaciones**

**suficientes.**

**2.** **No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 2, los**

**productos originarios de la Comunidad, en el sentido del presente Protocolo, se**

**considerarán como productos originarios de Israel y no será necesario que estos**

**productos hayan sido objeto** **allí** **de elaboraciones o transformaciones suficientes.**

**ARTÍCULO** **4**

**Productos enteramente obtenidos**

**1.** **Se considerarán "enteramente obtenidos" en la Comunidad o en Israel:**

**a)** **los** **productos minerales extraídos de su suelo o del fondo de sus mares u**

**océanos;**

**b) los productos vegetales recolectados en ellos;**

**c) los animales vivos nacidos y criados en ellos;**

**d) los productos procedentes de animales vivos criados en ellos;**

**e) los productos de la caza y de la pesca practicadas en ellos;**

**f) los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar por sus**

**buques;**

**CE/IL/P4/es 5**

**g) los productos elaborados en sus buques factoría a partir, exclusivamente, de los**

**productos mencionados en la letra f);**

**h) los artículos usados recogidos en ellos, aptos únicamente para la recuperación**

**de las materias primas, entre los que se incluyen los** **neumáticos** **usados que sólo**

**sirven para recauchutar o utilizar como desecho;**

**i) los desperdicios y desechos procedentes de operaciones de manufactura**

**realizadas en ellos;**

**j) los productos extraídos del suelo o del subsuelo marinos fuera de sus aguas**

**territoriales siempre que tengan derechos de suelo para explotar dichos suelo y**

**subsuelo;**

**k) las mercancías obtenidas en ellos a partir exclusivamente de los productos**

**mencionados en las letras a) a j).**

**2.** **Las expresiones "sus buques" y "sus buques factoría" empleadas en las letras f) y**

**g) del apartado 1 se aplicarán solamente a los buques y buques factoría:**

**- que estén matriculados o registrados en Israel o en un Estado miembro;**

**- que** **enarbolen** **pabellón de Israel o de un Estado miembro;**

**- que pertenezcan al** **menosen** **su mitad a nacionales de Israel o de un Estado**

**miembro o a una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de estos**

**Estados o en Israel, cuyo gerente o gerentes, el presidente del consejo de**

**administración o de vigilancia y la mayoría de los miembros de estos consejos**

**sean nacionales de los Estados miembros o de Israel, y cuyo capital, además, en lo**

**que se refiere a sociedades de personas o a sociedades de responsabilidad**

**limitada, pertenezca a los Estados miembros o a Israel, a organismos públicos o a**

**nacionales de estos países al menos en su mitad;**

**CE/IL/P4/es 6**

**7?**

**- cuyo capitán y oficiales sean todos nacionales de Israel o de Estados miembros;**

**- y cuya tripulación esté integrada al menos en un 75% por nacionales de Israel o**

**de los Estados miembros.**

**3. Los términos "Israel" y "la Comunidad" abarcarán también las aguas territoriales**

**de Israel y de los Estados miembros de la** **Comunidad.**

**Los buques que faenen en alta mar, incluidos los "buques factoría", a bordo de los**

**cuales se efectúen las operaciones de transformación o de elaboración de los**

**productos procedentes de su pesca, se considerarán parte del territorio de la**

**Comunidad o de Israel siempre que cumplan las condiciones establecidas en el**

**apartado 2.**

**ARTÍCULOS**

**Productos suficientemente elaborados o transformados**

**1.** **A efectos del artículo 2, los productos no obtenidos enteramente en la**

**Comunidad o en Israel se considerará que han sido objeto de elaboraciones o**

**transformaciones suficientes en éste cuando se cumplan las condiciones**

**establecidas en** **la** **lista que figura en el Anexo** **ll** **y con arreglo a las Notas al Anexo** **i**

**CE/IL/P4/es 7**

**Estas condiciones indican, para todos los productos contemplados en el Acuerdo,**

**las elaboraciones o transformaciones que deben llevarse a cabo en las materias no**

**originarias utilizadas en la fabricación de estos productos y aplicables sólo en**

**relación con dichas materias. Por consiguiente, si un producto que ha adquirido el**

**carácter originario porque reúne las condiciones establecidas en la lista**

**correspondiente a ese producto es utilizado en la fabricación de otro producto**

**distinto, no le serán aplicables las condiciones relativas al producto** **al** **que es**

**incorporado y no se tendrán en cuenta las materias no originarias utilizadas en su**

**fabricación.**

**2.** **No obstante lo establecido en el apartado 1 y con excepción de los casos**

**mencionados en el apartado 4 del artículo 12, las materias no originarias que, de**

**acuerdo con las condiciones establecidas en la lista correspondiente a un producto**

**determinado, no deben utilizarse en la fabricación de dicho producto, podrán no**

**obstante ser utilizadas siempre que:**

**a) su valor no exceda del 10% del precio franco fábrica del** **producto;**

**b) cuando figuren en la lista uno o varios porcentajes correspondientes al valor**

**máximo de las materias no originarias, estos porcentajes no se excedan**

**mediante la aplicación del presente apartado.**

**El** **presente apartado no** **será** **aplicable a los productos incluidos en los** **Capítulos** **50**

**a 63 del Sistema Armonizado.**

**3. Los apartados 1 y 2 serán aplicables excepto en los casos previstos en el**

**artículo** **6.**

**CE/iL/P4/es** **8**

**7¿**

**ARTÍCULO 6**

**Operaciones de elaboración o transformación insuficiente**

**Las operaciones que se indican a continuación se considerarán como elaboraciones**

**o transformaciones insuficientes para conferir el carácter de productos** **originarlos,**

**satisfagan o no lo establecido en el artículo 5:**

**a) las manipulaciones destinadas a garantizar la conservación de los productos en**

**buen estado durante su transporte y almacenamiento (ventilación, tendido,**

**secado, refrigeración, inmersión en agua salada, sulfurosa o en otras soluciones**

**acuosas, separación de las partes deterioradas y operaciones similares);**

**b) las operaciones simples de desempolvado, cribado, selección, clasificación,**

**preparación de surtidos (incluso la formación de juegos de artículos), lavado,**

**pintura y troceado;**

**c) i) los cambios de envase y las divisiones o agrupaciones de bultos;**

**ii)** **el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches y cajas o la**

**colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación**

**sencilla de envasado;**

**d) la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares** **en** **los**

**productos o en sus envases;**

**e) la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes si** **uno** **o más**

**componentes de la mezcla no reúnen las condiciones establecidas en el**

**presente Protocolo para considerarlos productos originarios de la Comunidad o**

**de Israel;**

**CE/IL/P4/es 9**

f) el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo;

g) la combinación de dos o más de las operaciones específicas en las letras a) a f);

h) el sacrificio de animales.

ARTÍCULO 7

Unidad de calificación

1. La unidad de calificación para la aplicación de lo establecido en el presente

Protocolo será el producto concreto considerado como la unidad básica en el

momento de determinar su clasificación utilizando la nomenclatura del Sistema

Armonizado.

Por consiguiente, se considerará que:

a) cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos se

clasifica en una sola partida del Sistema Armonizado, la totalidad constituye la

unidad de calificación;

b) cuando un envío esté formado por varios productos idénticos clasificados en la

misma partida del Sistema Armonizado, cada producto deberá tenerse en

cuenta individualmente para la aplicación de lo dispuesto en el presente

Protocolo.

2. cuando, con arreglo a la regla general n° 5 del Sistema Armonizado, los envases

están incluidos con el producto para su clasificación, serán incluidos para la

determinación del origen.

CE/lL/P4/es 10

**?/"**

**ARTÍCULO 8**

**Accesorios, piezas de repuesto y herramientas**

**Los accesorios, piezas de repuesto y herramientas que se expidan con un material,**

**una máquina, un aparato o un vehículo y sean parte de su equipo normal y cuyo**

**precio esté contenido en el precio de estos últimos, o no se facture aparte, se**

**considerarán parte integrante del material, la máquina, el aparato o el vehículo**

**correspondiente.**

**ARTÍCULO 9**

**Surtidos**

**Los surtidos, tal como se definen en la regla general n° 3 del** **sistema** **Armonizado,**

**se considerarán como** **originarlos** **cuando todos los productos que entren en su**

**composición sean originarios. Sin embargo, un** **surtido** **compuesto de productos**

**originarios y no originarios se considerará como originario en su conjunto si el**

**valor de los productos no originarios no excede del 15% del precio franco fábrica**

**del surtido.**

**ARTÍCULO 10**

**Elementos neutros**

**Para determinar** **si** **un producto es originarlo de la Comunidad o de Israel, no será**

**necesario investigar el origen de la energía eléctrica, el combustible, las**

**instalaciones y el equipo, las máquinas y las herramientas utilizadas para su**

**obtención o si son originarios o no cualesquiera productos utilizados en la fase de**

**fabricación que no entran ni se tenía la intención de que entraran en la**

**composición final de producto.**

**CE/iL/P4/es 11**

**TÍTULO III**

**CONDICIONES** **DE** **TERRITORIALIDAD**

**ARTÍCULO 11**

**Principio de territorialidad**

**Las condiciones enunciadas en este Título II relativas a la adquisición del carácter de**

**producto originario deberán cumplirse sin interrupción en ei territorio de la**

**Comunidad o de Israel. A tal fin, se considerará interrumpida la adquisición del**

**carácter de producto originario cuando el producto que haya sido sometido a**

**elaboración o transformación en la Parte de que se trate haya salido del territorio**

**de dicha Parte, salvo lo dispuesto en los artículos 12 y 13.**

**ARTÍCULO 12**

**Elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de una de las Partes**

**1.** **La adquisición del carácter originario de una Parte con arreglo a las condiciones**

**establecidas en el Título II no se verá afectada por elaboraciones o**

**transformaciones efectuadas fuera de dicha Parte y más tarde reimportadas en** **la**

**misma, siempre que:**

**a) dichas materias se hayan obtenido totalmente en la Parte en cuestión o hayan**

**sido objeto en ésta, antes de su exportación, de elaboraciones o**

**transformaciones que** **sobrepasen** **las operaciones insuficientes que figuran** **en**

**el artículo 6; y**

**CE/IL/P4/es** **12**

**b) pueda demostrarse a satisfacción de las autoridades aduaneras que:**

**i) las mercancías reimportadas se han obtenido** **a** **partir de las elaboraciones** **o**

**transformaciones de las materias exportadas, y**

**i¡) el valor total añadido adquirido fuera de la Parte en cuestión mediante** **la**

**aplicación del presente artículo no exceda del 10% del precio franco fábrica**

**del producto final para el que se solicita el carácter originario.**

**2.** **A efectos del apartado 1, las condiciones establecidas en el Título** **ll** **relativas a la**

**adquisición del carácter originario serán aplicables con respecto a las**

**transformaciones o elaboraciones efectuadas fuera de la Parte en cuestión. No**

**obstante, cuando en la lista correspondiente del Anexo** **ll** **se aplique una norma que**

**establezca el valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas para**

**determinar el carácter originario del producto final de que se trate, el valor total**

**de las materias no originarias utilizadas en la Parte en cuestión más el valor**

**añadido adquirido fuera de dicha Parte mediante la aplicación del presente**

**artículo no sobrepasará el porcentaje estipulado.**

**3. A efectos de jos apartados 1 y 2, se entenderá por** **"valor** **añadido total" todos**

**los costes acumulados fuera de la Parte de que se trate, incluido todo el valor de**

**las materias añadidas en él.**

**4. Los apartados** **1** **y 2 no será aplicables a los productos que no cumplan las**

**condiciones establecidas en la lista que figura en el Anexo** **II** **y que sólo pueden ser**

**considerados** **como** **objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en**

**virtud de la aplicación de la tolerancia general establecida en el apartado 2 del**

**artículo 5.**

**5. Los apartados 1 y 2 no serán aplicables a los productos incluidos en los**

**Capítulos 50 a 63 del Sistema Armonizado.**

**CE/IL/P4/es13**

**7?**

**ARTÍCULO 13**

**Reimportación de mercancías**

**En el caso de productos originarios exportados de la Comunidad** **o** **de Israel a otro**

**tercer país y posteriormente devueltos, se considerará que dichos productos no**

**han abandonado la Parte en cuestión, a menos que pueda demostrarse, a**

**satisfacción de las autoridades aduaneras, que:**

**a) los productos devueltos son los mismos que fueron exportados;**

**b) no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en**

**buenas condiciones mientras se encontraban en dicho país o en** **él** **transcurso de**

**su exportación.**

**ARTÍCULO 14**

**Transporte directo**

**1.** **El** **trato preferencial dispuesto por el Acuerdo se aplicará exclusivamente a los**

**productos o materias que sean transportados entre el territorio de la** **Comunidad** **y**

**de Israel sin entrar en ningún otro territorio. No obstante, los productos**

**originarlos de Israel o de la** **comunidad y ;que** **constituyan un único envío no**

**fraccionado podrán ser transportadas transitando por territorios que no sean los**

**de la** **Comunidad** **o Israel, con transbordo o depósito temporal en dichos**

**territorios, si fuera necesario, siempre que los productos hayan permanecido bajo**

**la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o de depósito y que**

**no hayan sido sometidos a operaciones distintas de las de descarga, carga o**

**cualquier otra destinada a mantener los productos en buen estado.**

**CE/IL/P4/es 14**

_**<P**_

**Los productos originarios de Israel o de la** **Comunidad** **podrán ser transportados**

**por conducciones que atraviesen territorio distinto del de la** **Comunidad** **o de**

**Israel.**

**2.** **El** **cumplimiento de** **las** **condiciones contempladas en el apartado 1 se podrá**

**acreditar mediante la presentación a las autoridades aduaneras del país de**

**importación de:**

**a) un documento único de transporte expedido en el país exportador y al amparo**

**del cual se haya efectuado el transporte a través del país de tránsito; o**

**b) un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país de tránsito que**

**contenga:**

**i) una descripción exacta de las mercancías,**

**íi)** **la fecha de descarga y carga de las mercancías o de su embarque o**

**desembarque y, cuando sea posible, los nombres de los buques utilizados, y**

**íií)** **la certificación de las condiciones en las que permanecieron las mercancías**

**en el país de tránsito; o**

**c) en ausencia de ello,** **cualesquiera** **documentos de prueba.**

**ARTÍCULO** **15**

**Exposiciones**

**1.** **Los productos expedidos desde una de las Partes con destino a una** **exposición**

**en un** **país** **tercero y que hayan sido vendidos después de la exposición para ser**

**importados en otra parte se beneficiarán, para su importación, de las disposiciones**

**del presente Acuerdo, siempre que cumplan los requisitos del presente Protocolo**

**que les autorizan a ser considerados originarlos de la** **Comunidad** **o de Israel y**

**siempre que se demuestre a satisfacción de las autoridades aduaneras** **que:**

**CE/IL/P4/es15**

_**p**_

**a) esos productos han** **sido** **expedidos por un exportador desde una de las Partes al**

**país en el que tiene lugar la exposición y han sido exhibidos en él;**

**b) los productos han sido vendidos** **o** **cedidos de cualquier otra forma por el**

**exportador a un destinatario en la otra Parte;**

**c)** **los productos han sido enviados durante la exposición o inmediatamente**

**después a dicha Parte en el mismo estado en el que fueron enviados a la**

**exposición; y**

**d) desde el momento en que los productos fueron enviados a la exposición, no**

**han sido utilizados con fines distintos a la muestra en dicha exposición.**

**2.** **Deberá expedirse o elaborarse, de conformidad con lo dispuesto en el Título V,**

**un certificado de origen que se presentará a las autoridades aduaneras del Estado**

**Importador** **de la forma acostumbrada. En él deberá figurar el nombre y la**

**dirección** **de** **la exposición. En caso necesario, podrán solicitarse otras pruebas**

**documentales relativas al tipo de producto y las condiciones en que han sido**

**expuestos.**

**3.** **El** **apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o manifestaciones**

**públicas similares, de carácter comercial, industrial, agrícola o empresarial que no**

**se organicen con fines privados** **en** **almacenes o locales comerciales para vender**

**productos extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan bajo control**

**aduanero.**

**CE/IL/P4/es** **16**

_**íl**_

**TÍTULO IV**

**DEVOLUCIÓN** **O** **EXENCIÓN**

**ARTÍCULO 16**

**Prohibición de devolución o la exención de derechos de aduana**

**1.** **Las materias no originarias utilizadas en la fabricación de productos originarios**

**de la** **Comunidad** **o de Israel a efectos del presente Protocolo para las que se haya**

**expedido un certificado de origen de conformidad con lo dispuesto en el Título v**

**no estarán sujetas en ninguna de las** **Partes** **a la devolución o la** **exención** **de ningún**

**tipo de derechos de aduana.**

**2.** **La prohibición contenida en el apartado 1 se extenderá a todo intento de**

**devolución, condonación o impago, parcial o completo, de los derechos de aduana**

**o exacciones de efecto equivalente, que se apliquen en cualquiera de las Partes a**

**las materias utilizadas en la fabricación, cuando sean de aplicación dicha**

**devolución, condonación o impago de manera expresa o** **efectiva,** **en los casos en**

**que los productos obtenidos de dichas materias sean exportados, y no cuando la**

**mencionada Parte los conserve para uso interior.**

**3. El exportador de productos amparados por** **un** **certificado de origen** **se**

**comprometerá a presentar en cualquier momento, a solicitud de las autoridades**

**aduaneras, todos los documentos pertinentes** **justificativos** **de que no se ha**

**percibido ninguna devolución respecto de las materias no originarias utilizadas en**

**la fabricación de los productos en cuestión y de que se han pagado realmente**

**todos los** **derechos** **de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables a**

**dichas materias.**

**CE/IL/P4/es 17**

_**SI**_

**4. Las disposiciones contenidas en los apartados 1 a 3 se aplicarán también a los**

**envases a efectos del apartado 2 del artículo 7, a los accesorios, piezas de repuesto**

**y herramientas en el sentido del artículo 8 y a los productos de un surtido a los**

**efectos del artículo 9 cuando dichos artículos no sean originarios.**

**5. Las disposiciones de los apartados 1 a 4 se aplicarán únicamente a las materias**

**que pertenezcan a la clase a la que se aplica el Acuerdo.**

**TÍTULO v**

**PRUEBA DE ORIGEN**

**ARTÍCULO 17**

**Requisitos generales**

**1.** **Los productos originarlos con arreglo al presente Protocolo se beneficiarán del**

**Acuerdo, al ser importados en una de las Partes, previa presentación de:**

**a) un certificado de circulación de mercancías** **EUR.1,** **un ejemplar del cual figura en**

**el Anexo** **III;**

**b) en los casos especificados en el apartado 1 del artículo 22, una declaración, cuyo**

**texto figura en el Anexo IV, realizada por el exportador en una factura, albarán o**

**cualquier otro documento comercial en ei que se describan los productos de**

**que se trate de manera suficientemente detallada como para permitir su**

**identificación (en adelante denominada "declaración en factura").**

**2.** **Sin perjuicio de lo establecido en el apartado 1, los productos originarios con**

**arreglo al presente Protocolo se beneficiarán del Acuerdo, en los casos**

**especificados en el artículo 27, sin que sea necesario presentar ninguno de los**

**documentos mencionados anteriormente.**

**CE/IL/P4/es** **18**

**# >**

**ARTÍCULO 18**

**Procedimiento normal de expedición de certificados de circulación de mercancías**

**EUR.1**

**1.** **Las autoridades aduaneras del país de exportación expedirán un certificado de**

**circulación de mercancías** **EUR.1** **a petición escrita del exportador o, bajo su**

**responsabilidad, de su representante autorizado.**

**2.** **A tal efecto, el exportador o su representante autorizado deberán**

**cumplimentar tanto el certificado de circulación de mercancías EUR.1 como el**

**formulario de solicitud, cuyos modelos figuran en el Anexo** **III.**

**Estos formularios deberán cumplimentarse en una de las lenguas en las que se ha**

**redactado el Acuerdo, de conformidad con las disposiciones de la legislación**

**nacional del país de exportación. Si se cumplimentan a mano, se deberán realizar**

**con tinta y en caracteres de Imprenta. La descripción de los productos deberá**

**figurar en la casilla reservada a tal efecto sin dejar líneas en blanco. En caso de que**

**no se rellene por completo la casilla, se deberá trazar una línea horizontal debajo**

**de la última línea de la descripción y una línea cruzada en el espacio que quede en**

**blanco.**

**3. El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación de**

**mercancías** **EUR.1** **deberá estar dispuesto a presentar en cualquier momento, a**

**petición de las autoridades aduaneras del país de exportación en el que se expida**

**el certificado de circulación de mercancías** **EUR.1,** **toda la documentación oportuna**

**que demuestre el carácter originario de los productos de que se trate y que se**

**satisfacen todos los demás requisitos del presente Protocolo.**

**CE/IL/P4/es** **19**

**4. El certificado de circulación de mercancías** **EUR.1 será** **expedido por las**

**autoridades aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad Económica**

**Europea cuando las mercancías que se vayan a exportar puedan ser consideradas**

**productos originarios de la Comunidad con arreglo a lo dispuesto por el apartado 1**

**del artículo 2 del presente Protocolo. El certificado de circulación de mercancías**

**EUR.1 será expedido por las autoridades aduaneras de Israel cuando las mercancías**

**que se vayan a exportar puedan ser consideradas productos originarios de Israel**

**con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 2 del presente Protocolo.**

**5. Cuando sean de aplicación las disposiciones del artículo 3, las autoridades**

**aduaneras de los Estados miembros de la Comunidad o de Israel estarán**

**autorizadas** **a expedir certificados de circulación de mercancías** **EUR.1** **bajo las**

**condiciones establecidas en el presente Protocolo cuando las mercancías que se**

**vayan a exportar puedan ser consideradas productos originarlos** **en** **el sentido del**

**presente Protocolo y siempre que las mercancías a las que se refieran los**

**certificados de circulación de mercancías** **EUR.1** **se encuentren en la** **Comunidad** **o**

**en Israel.**

**En estos casos, los certificados de circulación de mercancías** **EUR.1** **se expedirán**

**previa presentación de la prueba de origen** **anteriormente** **expedida o**

**cumplimentada. Esta prueba de** **origen** **deberá ser conservada, durante tres años**

**como** **mínimo, por las autoridades aduaneras del Estado de exportación.**

**6. Las autoridades aduaneras que expidan los certificados deberán adoptar todas**

**las medidas necesarias para verificar el carácter** **originario** **de** **los** **productos y la**

**observancia de los demás requisitos del presente Protocolo. A tal efecto, estarán**

**facultadas para solicitar cualquier prueba o llevar a cabo inspecciones de la**

**contabilidad de los exportadores o cualquier otra comprobación** **que** **consideren**

**necesaria.**

**Las autoridades aduaneras de expedición también garantizarán que se**

**cumplimentan debidamente los formularios mencionados en el apartado 2. En**

**particular, deberán comprobar** **si** **el espacio reservado para la descripción de los**

**productos ha sido cumplimentado de tal forma que excluye toda posibilidad de**

**adiciones fraudulentas.**

**CE/IL/P4/eS 20**

_**%**_

**7. La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías deberá**

**indicarse en la parte del certificado reservada a las autoridades aduaneras.**

**8. Las autoridades aduaneras del Estado exportador expedirán el certificado de**

**circulación de mercancías** **EUR.1** **al exportar las mercancías a las que se refiere.**

**Deberá estar a disposición del exportador desde el momento en que se haya**

**efectuado o garantizado la exportación** **real.**

**ARTÍCULO 19**

**Expedición a posteriori de certificados EUR.1**

**1.** **Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 8 del artículo** **18,** **con carácter**

**excepcional se podrán expedir certificados de circulación de mercancías EUR.1**

**después de la** **exportación** **de los productos a los que se refieren si:**

**a) no se expidieron en el momento de la exportación por errores u omisiones**

**involuntarias o circunstancias especiales; o**

**b) se demuestra a satisfacción de las autoridades aduaneras que se expidió un**

**certificado de circulación de mercancías** **EUR.1** **que no fue aceptado a la**

**importación por motivos técnicos.**

**2.** **A efectos de la aplicación del apartado 1, en su solicitud el exportador deberá**

**indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a los que se refiere** **el**

**certificado** **EUR.1** **y manifestar las razones de su solicitud.**

**CE/IL/P4/es** **21**

**v**

**3. Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un certificado de**

**circulación de mercancías EUR.1 sin haber comprobado antes que la información**

**facilitada en la solicitud del exportador coincide** **con** **la que figura en el expediente**

**correspondiente.**

**4. Los certificados de circulación de mercancías expedidos a posteriori deberán ir**

**acompañados de una de las siguientes frases:**

**"NACHTRÀGLICH AUSGESTELLT",**

**"DELIVRE A POSTERIORI",**

**"RILASCIATO A POSTERIORI",**

**"AFGEGEVEN A POSTERIORI",**

**"ISSUED RETROSPECTIVELY",**

**"UDSTEDT EFTERF0LGENDE",**

**"EKAQ0EN TOST YZIBPÍ2SÍ** **",**

**"EXPEDIDO A POSTERIORI",**

**"EMITADO A POSTERIORI",**

**"ANNETTU JÂLKIKÂTEEN",**

**"UTFÀRDAT** **I** **EFTERHAND",**

**5. La mención a que se refiere el apartado 4 se insertará en la casilla**

**"Observaciones" del certificado de circulación de mercancías** **EUR.1.**

**CE/IL/P4/es 22**

**ARTÍCULO 20**

**Expedición de duplicados de los certificados EUR.1**

**1.** **En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de circulación de**

**mercancías** **EUR.1,** **el exportador podrá solicitar un duplicado a las autoridades**

**aduaneras que lo hayan expedido. Dicho duplicado se extenderá sobre la base de**

**los documentos de exportación que obren en su poder.**

**2.** **En el duplicado extendido de esta forma deberá figurar una de las palabras**

**siguientes:**

**"DUPLIKAT",** **"DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",** **"ANILTA*»',**

**"DUPLICADO",** **"SEGUNDA** **VIA",** **"KAKSOISKAPPALE",**

**3. La indicación a que se refiere el apartado 2 y la fecha de expedición y el número**

**de serie del certificado original se** **introducirán** **en la** **casilla** **"Observaciones" del**

**duplicado del certificado de circulación de mercancías** **EUR.1.**

**4. El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del certificado de**

**circulación de mercancías** **EUR.1,** **será válido a partir de esa fecha.**

**ARTÍCULO 21**

**Sustitución** **de** **certificados**

**1.** **Será siempre posible sustituir uno o más certificados de circulación de**

**mercancías** **EUR.1** **por uno o más certificados distintos, con la condición de que esta**

**sustitución sea efectuada por la aduana que se ocupe del control de las mercancías.**

**CE/IL/P4/es 23**

**2.** **Se considerará que el certificado de sustitución constituye un certificado**

**definitivo de circulación de mercancías** **EUR.1,** **a los efectos de la aplicación del**

**presente Protocolo, incluidas las disposiciones de este artículo.**

**3.** **El** **certificado de sustitución se expedirá sobre la base de una solicitud escrita**

**por parte del reexportador, después de que las autoridades competentes hayan**

**verificado los datos incluidos en la solicitud. En la casilla 7 figurará la fecha y el**

**número de serie del certificado de circulación de mercancías** **EUR.1** **original.**

**ARTÍCULO 22**

**Condiciones para extender una declaración en factura**

**1.** **Podrá extender la declaración en factura mencionada en la letra b) del**

**apartado 1 del artículo 17:**

**a) un exportador autorizado con arreglo al artículo 23;**

**b) un exportador de un envío que conste de uno o más paquetes con productos**

**originarios cuyo valor total no exceda de** **6.000** **ecus.**

**CE/IL/P4/es** **24**

**2.** **Se** **podrá extender una declaración en factura si los productos a los que se**

**refiere pueden ser considerados productos originarlos en una de las Partes y**

**cumplen los demás requisitos del presente Protocolo.**

**3.** **El** **exportador que extienda una declaración en factura deberá comprometerse a**

**presentar en cualquier momento, a petición de las autoridades aduaneras del país**

**exportador, todos los documentos adecuados justificativos del carácter originario**

**de los productos de que se trate, y a cumplir los demás requisitos del presente**

**Protocolo.**

**4. Para extender una declaración en factura, el exportador mecanografiará,**

**estampará o imprimirá en la factura, el** **albarán** **o cualquier otro documento**

**comercial, la declaración, cuyo texto aparece en el Anexo IV, en una de las**

**versiones lingüísticas presentadas en dicho Anexo de conformidad con lo dispuesto**

**por la legislación nacional del país exportador. Si la declaración fuera manuscrita,**

**ésta se presentará en tinta y en caracteres impresos.**

**5. En las declaraciones en factura deberá figurar la firma original autógrafa del**

**exportador.**

**No obstante, un exportador autorizado con arreglo al artículo 23 no estará**

**obligado a firmar dichas declaraciones siempre que entregue a las autoridades**

**aduaneras del país exportador una garantía escrita de que asume toda la**

**responsabilidad de cualquier declaración en factura que lo identifique como autor**

**de la firma autógrafa que contiene.**

**CE/IL/P4/es 25**

6. El exportador podrá extender una declaración en factura en el momento de
exportar los productos a los que ésta se refiere (o bien, excepcionalmente, a
posteriori). Si se extiende la declaración después de haber declarado los productos
a los que se refiere ante las autoridades aduaneras del país de importación, dicha
declaración deberá hacer referencia a los documentos ya presentados a las

autoridades.

ARTÍCULO 23

Exportador autorizado

1. Las autoridades aduaneras del país exportador podrán autorizar a cualquier

exportador, en adelante denominado "exportador autorizado", que haga
frecuentes envíos de productos con arreglo al Acuerdo y que presente a
satisfacción de las autoridades aduaneras todas las garantías necesarias para
comprobar el carácter originario de dichos productos así como el cumplimiento de
los demás requisitos del presente Protocolo, a extender declaraciones en factura

independientemente del valor de los productos de que se trate.

2. Las autoridades aduaneras podrán supeditar la concesión del carácter de

exportador autorizado a todas aquellas condiciones que considere adecuadas.

3. Las autoridades aduaneras ofrecerán al exportador autorizado un número de
autorización aduanera que deberá figurar en la declaración en factura.

4. Las autoridades aduaneras comprobarán el uso de la autorización por parte del

exportador autorizado.

CE/lL/P4/es 26
#### **n**

**5. Las autoridades aduaneras podrán retirar la autorización en cualquier momento.**

**Actuarán de esta manera cuando el exportador autorizado deje de ofrecer las**

**garantías mencionadas en el apartado 1, no cumpla las condiciones contenidas** **en**

**el apartado 2 o utilice la autorización de manera incorrecta.**

**ARTÍCULO 24**

**Validez de la prueba de origen**

**1.** **Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 tendrán una validez de**

**cuatro meses a partir de la fecha de expedición en el país de exportación y**

**deberán enviarse en el plazo mencionado a las autoridades aduaneras del país de**

**importación.**

**Las declaraciones en factura tendrán una validez de cuatro meses a partir de la**

**fecha en que** **hayan sido** **expedidas por el exportador y deberán enviarse en el**

**plazo mencionado a las autoridades aduaneras del país de importación.**

**2.** **Los certificados** **EUR.1** **y las declaraciones en factura que se presenten a las**

**autoridades aduaneras del país de importación después de transcurrido el plazo de**

**presentación** **fijado en el apartado 1 podrán ser admitidos a efectos de la**

**aplicación del régimen preferencial cuando la inobservancia del plazo sea debida a**

**fuerza mayor o a circunstancias excepcionales.**

**CE/lL/P4/es 27**

**3. En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del país de**

**importación podrán admitir los certificados** **EUR.1** **o las declaraciones en factura**

**cuando las mercancías les hayan sido presentadas antes de la expiración de dicho**

**plazo.**

**ARTÍCULO 25**

**Presentación de la prueba de origen**

**Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 y las declaraciones en factura se**

**presentarán a las autoridades aduaneras del país de importación de acuerdo con**

**los procedimientos establecidos en el mismo. Dichas autoridades podrán exigir una**

**traducción del certificado** **EUR.1.** **También podrán exigir que la declaración de**

**importación vaya acompañada de una declaración del importador en la que haga**

**constar que los productos cumplen las condiciones requeridas para la aplicación**

**del Acuerdo.**

**ARTÍCULO 26**

**Importación** **fraccionada**

**Cuando, a instancia del importador y en las condiciones establecidas por las**

**autoridades aduaneras del país de importación, se importen fraccionadamente**

**productos desmontados o sin desmontar con arreglo a lo dispuesto en la regla**

**general 2a) del Sistema Armonizado, clasificados en las Secciones XVI y** **xvil** **o en los**

**epígrafes n° 7308 y 9406 del Sistema Armonizado, se deberá presentar una única**

**prueba de origen para tales productos a las autoridades aduaneras en el momento**

**de la** **Importación** **del primer envío parcial.**

**CE/IL/P4/es** **28**

_Jli_

**ARTÍCULO 27**

**Exenciones de la prueba formal de origen**

**1.** **Los productos enviados a particulares en paquetes pequeños o que formen**

**parte del equipaje personal de los viajeros serán admitidos como productos**

**originarios sin que sea necesario presentar una prueba oficial de origen, siempre**

**que estos productos no se importen con carácter comercial, se haya declarado que**

**cumplen las condiciones exigidas para la aplicación del presente Protocolo y no**

**exista ninguna duda acerca de la veracidad de esta declaración. En el caso de los**

**productos enviados por correo, esta declaración se podrá realizar en la declaración**

**aduanera C2/CP3 o en una hoja de papel aneja a este documento.**

**2.** **Las importaciones ocasionales y que consistan** **exclusivamente** **en productos**

**para el uso personal de sus destinatarios o de los viajeros o sus familias no se**

**considerarán importaciones de carácter comercial si, por** **su** **naturaleza y cantidad,**

**resulta evidente que a estos productos no se les piensa dar una finalidad comercial.**

**3. Además, ei valor total de estos productos no deberá ser superior a 500 ecus**

**cuando se trate de paquetes pequeños o a 1.200 ecus, si se tratase de productos**

**que formen parte del equipaje personal de viajeros.**

**ARTÍCULO 28**

**Conservación** **de la prueba de origen y los documentos** **justificativos**

**1.** **El** **exportador que solicite la expedición de un certificado** **EUR.1** **conservará**

**durante tres años como mínimo los documentos mencionados en el apartado 3 del**

**artículo 18.**

**CE/IL/P4/es 29**

_**C**_
_**K**_

**2.** **El exportador que extienda una declaración en factura conservará durante** **tres**

**años como mínimo una copia de esta declaración, así como los documentos**

**mencionados en el apartado 3 del artículo 22.**

**3. Las autoridades aduaneras del país de exportación que expidan un certificado**

**EUR.1 conservarán durante tres años como mínimo el formulario de solicitud**

**mencionado en el apartado 2 del artículo 18.**

**4. Las autoridades aduaneras del país de importación conservarán durante tres**

**años como mínimo los certificados** **EUR.1** **que les sean presentados.**

**ARTÍCULO 29**

**Discordancias y errores de forma**

**1.** **El** **hallazgo de pequeñas discordancias entre las declaraciones hechas en el**

**certificado de circulación EUR.1 o en la declaración en factura y las realizadas en los**

**documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a las**

**formalidades necesarias para la importación de los productos no supondrá ipso**

**facto la invalidez del certificado** **EUR.1** **o la declaración previa presentación de**

**factura** **si** **se comprueba debidamente que este último corresponde a los**

**productos presentados.**

**2.** **Los errores de forma evidentes, tales como las erratas de** **mecanografía** **en un**

**certificado EUR.1 o en una declaración en factura, no deberán ser causa suficiente**

**para que sea rechazado el documento, si no se trata de errores que puedan**

**generar dudas sobre** **ia** **exactitud de las declaraciones realizadas en el mismo.**

**CE/IL/P4/es** **30**
_¿f¿_

**ARTÍCULO 30**

**Importes** **expresados en ecus**

**1.** **Los importes en moneda nacional del** **país** **de exportación equivalentes a los**

**importes expresados en ecus serán fijados por el país de exportación y**

**comunicados a las demás Partes.**

**Cuando estos importes sean superiores a los importes correspondientes**

**establecidos por el país de importación, este último los aceptará si las mercancías**

**están facturadas en la moneda del país de exportación.**

**Sí** **las mercancías están facturadas en la moneda de otro Estado miembro de la**

**Comunidad, el país de importación reconocerá el importe notificado por el país de**

**que se trate.**

**2.** **Hasta el 30 de abril del año 2000 inclusive, los importes que se habrán de utilizar**

**en una moneda nacional determinada serán los equivalentes en esa moneda**

**nacional a los importes expresados en ecus a 1 de octubre de 1994.**

**Para cada período sucesivo de cinco años, los importes expresados en ecus y sus**

**equivalentes en las monedas nacionales de los Estados serán revisados por el**

**Consejo de Asociación sobre la base de los tipos de cambio del ecu del primer día**

**laborable de octubre del año inmediatamente anterior a dicho período de cinco**

_**c**_
**años.**

**En el desarrollo de esta revisión, el Consejo de Asociación deberá garantizar que no**

**se produce ninguna disminución de los importes que se han de utilizar en**

**cualquiera de la monedas nacionales y además deberá considerar la conveniencia**

**de mantener las consecuencias de los límites de que se trata en términos reales. A**

**tal efecto, podrá** **tomar** **la determinación de modificar los importes expresados en**

**ecus.**

**CE/IL/P4/es 31**

**<^>**

**TÍTULO VI**

**DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA**

**ARTÍCULO 31**

**Comunicación de sellos y direcciones**

**Las autoridades aduaneras de los Estados miembros y de Israel se comunicarán**

**mutuamente, por medio de la** **Comisión** **de las** **Comunidades** **Europeas, los modelos**

**de sellos utilizados en sus aduanas para la expedición de los certificados** **EUR.1,** **así**

**como las direcciones de las autoridades aduaneras competentes para la expedición**

**de los certificados de circulación EUR.1 y para la verificación de estos certificados**

**así como de las declaraciones en factura.**

**ARTÍCULO 32**

**Comprobación** **de la prueba de origen**

**1.** **La** **comprobación** **a posteriori de los certificados** **EUR.1** **y de las declaraciones en**

**factura se efectuará al azar o cuando las autoridades aduaneras del país de**

**importación alberguen dudas fundadas acerca de la autenticidad del documento,**

**del carácter originario de los productos de que se trate o de la observancia de los**

**demás requisitos del** **presente** **Protocolo.**

**2.** **A efectos de la aplicación de las disposiciones del apartado 1, las autoridades**

**aduaneras** **del** **país de importación devolverán el** **certificado** **de circulación** **EUR.1,** **la**

**factura, caso de haberse presentado, o la declaración en factura, o una fotocopia**

**de estos documentos, a las autoridades aduaneras del país de exportación,**

**indicando, en su caso, los motivos de fondo o de forma que justifican una**

**investigación.**

**CE/iL/P4/es** **32**

_**^6**_

**Las autoridades aduaneras facilitarán, en apoyo de la solicitud de comprobación a**

**posteriori, cualesquiera documentos e información obtenidos que induzcan a**

**pensar que los datos suministrados en el certificado** **EUR.1** **o en la declaración en**

**factura son inexactos.**

**3. Las autoridades aduaneras del país de exportación serán las encargadas de llevar**

**a cabo la comprobación. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo**

**de prueba e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier**

**otra comprobación que consideren necesaria.**

**4. Si las autoridades aduaneras del país de importación decidieran suspender la**

**concesión del trato preferencial a los productos en cuestión a la espera de los**

**resultados de la comprobación, ofrecerán al importador el levante de** **las**

**mercancías condicionado a cualesquiera medidas precautorias que consideren**

**necesarias.**

**5. En un plazo máximo de diez meses se deberá informar a las autoridades**

**aduaneras que hayan solicitado la comprobación de los resultados de la misma.**

**Estos resultados habrán de indicar con claridad si** **ios** **documentos son auténticos y**

**si los productos en cuestión pueden ser considerados originarios y reúnen los**

**demás requisitos del presente Protocolo.**

**En caso de que se hayan aplicado las disposiciones de acumulación del apartado** **2**

**del artículo 3 y del apartado 4 del artículo 18, la respuesta deberá incluir una copia**

**o copias del o de los certificados de circulación o de la o** **ias** **declaraciones en**

**factura utilizados.**

**6. Si, en caso de duda razonable, no se recibe una respuesta en el plazo de diez**

**meses o si la respuesta no contiene información** **suficiente** **para determinar la**

**autenticidad del documento en cuestión o el origen real de los productos, las**

**autoridades aduaneras solicitantes denegarán, salvo en casos de fuerza mayor o**

**circunstancias excepcionales, todo beneficio del régimen preferencial.**

**CE/IL/P4/es 33**

**??**

**ARTÍCULO 33**

**Resolución de controversias**

**En caso de que se produzcan controversias en relación con los procedimientos de**

**comprobación del artículo 32 que no puedan resolverse entre las autoridades**

**aduaneras que soliciten una comprobación y las autoridades aduaneras encargadas**

**de llevarla a cabo, o cuando se planteen interrogantes en relación con la**

**interpretación del presente Protocolo, se deberán remitir al Comité de**

**cooperación aduanera.**

**En todos los casos, las controversias entre el importador y las autoridades**

**aduaneras del** **país** **de importación se resolverán con arreglo a la legislación de este**

**Estado.**

**ARTÍCULO 34**

**Sanciones**

**Se Impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un**

**documento que contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que los**

**productos se beneficien de un trato preferencial.**

**ARTÍCULO 35**

**Zonas** **francas**

**1.** **Los Estados miembros e Israel tomarán todas las medidas necesarias para**

**asegurarse de que los productos con los que se comercie al amparo de un**

**certificado de circulación EUR.1 y que permanezcan durante su transporte en una**

**zona franca situada en su territorio no sean sustituidos por otras mercancías ni**

**sean objeto de más manipulaciones que las operaciones normales encaminadas a**

**prevenir su deterioro.**

**CE/IL/P4/es 34**

**2.** **Mediante una exención de las disposiciones del apartado 1, cuando productos**

**originarlos** **de la** **Comunidad** **o de Israel e importados en una zona franca al amparo**

**de un certificado de circulación de mercancías EUR.1 sean objeto de tratamiento o**

**transformación, las autoridades en cuestión deberán expedir un nuevo certificado**

**EUR.1 a petición del exportador, si el tratamiento o la transformación de que se**

**trate es conforme con las disposiciones del presente Protocolo.**

**TÍTULO** **Vil**

**CEUTA** **Y MELILLA**

**ARTÍCULO 36**

**Aplicación** **del Protocolo**

**1.** **El** **término "Comunidad" utilizado en el presente Protocolo no incluye a Ceuta ni**

**a** **Melilla.** **El** **término "productos originarios de la Comunidad" no incluye los**

**productos originarios de estas ciudades.**

**2.** **El presente Protocolo se aplicará mutatis mutandis a los productos originarios**

**de Ceuta y Melilla, sin perjuicio de las condiciones especiales establecidas en el**

**artículo 38.**

**ARTÍCULO 37**

**Condiciones** **especiales**

**1.** **Las disposiciones siguientes se aplicarán en lugar de los apartados 1 y 2 de los**

**artículos 2 y 3, y las referencias a estos artículos se aplicarán mutatis mutandis al**

**presente** **artículo.**

**CE/IL/P4/es 35**

**2.** **Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con lo**

**dispuesto por el artículo 14, se considerarán:**

**1) Productos originarios de Ceuta y Melilla:**

**a) los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla;**

**b) los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación se hayan**

**utilizado productos distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:**

**i) estos productos hayan sido suficientemente elaborados** **o** **transformados**

**en el sentido del artículo** **5** **del presente Protocolo, o que**

**ii)** **estos productos sean originarios de Israel o de la Comunidad, en el sentido**

**del presente Protocolo, a condición de que hayan sido objeto de**

**elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las elaboraciones**

**o transformaciones** **insuficientes** **contempladas en el artículo 6.**

**2) Productos originarios de Israel:**

**a) los productos enteramente obtenidos en Israel;**

**b) los productos obtenidos en Israel en cuya fabricación se hayan utilizado**

**productos distintos de** **los** **mencionados en la letra a), siempre que:**

**CE/IL/P4/es** **36**

_**(Pl**_

**i) estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados**

**en el sentido del artículo 5 del presente Protocolo, o que**

**ii)** **estos productos sean originarios de Ceuta y Melilla o de la Comunidad, en**

**el sentido del presente** **Protocolóla** **condición de que hayan sido objeto de**

**elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las elaboraciones**

**o transformaciones insuficientes contempladas en el artículo 6.**

**3. Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.**

**4. El exportador o su representante autorizado consignarán "Israel" y "Ceuta y**

**Melilla" en la casilla 2 de los certificados de** **circulación** **de mercancías** **EUR.1.**

**Además, en el caso de los productos originarios de Ceuta y Melilla, su carácter**

**originario deberá indicarse en la casilla 4 de los certificados** **EUR.1.**

**5. Las autoridades aduaneras españolas serán responsables de la aplicación del**

**presente Protocolo en Ceuta y Melilla.**

**CE/lL/P4/es** **37**

**TÍTULO VIII**

**DISPOSICIONES FINALES**

**ARTÍCULO** **38**

**Modificaciones del Protocolo**

**El Consejo** **de Asociación podrá decidir la modificación de las disposiciones del**

**presente Protocolo.**

**ARTÍCULO** **39**

**Comité de cooperación aduanera**

**1.** **Se crea un** **comité** **de cooperación aduanera, encargado de hacer efectiva la**

**cooperación administrativa para la aplicación correcta y uniforme del presente**

**Protocolo y de realizar cualquier otra tarea que pudiera serle confiada en el sector**

**aduanero.**

**2.** **El Comité** **estará** **integrado,,** **por** **una** **parte, por expertos de los Estados**

**miembros y por funcionarios de los servicios de la Comisión de las Comunidades**

**Europeas responsables de los asuntos aduaneros y, por otra, por expertos**

**designados por Israel.**

**ARTÍCULO 40**

**Anexos**

**Los Anexos del presente Protocolo forman parte integrante del mismo.**

**CE/IL/P4/es 38**

**ARTÍCULO 41**

**Aplicación del Protocolo**

**La** **Comunidad** **e Israel tomarán las correspondientes medidas necesarias para la**

**aplicación del presente Protocolo.**

**ARTÍCULO 42**

**Mercancías en tránsito o en depósito**

**Las disposiciones del Acuerdo** **podrán** **aplicarse a las mercancías que se atengan a lo**

**dispuesto por el presente Protocolo y que en la fecha de entrada en vigor del**

**Acuerdo sobre libre comercio y medidas de acompañamiento se encuentren en**

**tránsito o en depósito temporal en depósitos aduaneros o zonas francas de la**

**Comunidad o de Israel sujetas a la presentación ante las autoridades aduaneras del**

**Estado de importación, en el plazo de cuatro meses a partir de esa fecha, de un**

**certificado EUR.1** **expedido a posteriori por las autoridades del Estado de**

**exportación, así como de los documentos que demuestren que las mercancías han**

**sido** **transportadas directamente.**

**CE/IL/P4/es 39**

**Anexo l**

**NOTAS**

**Aclaración previa**

**Las normas establecidas en la presente lista serán únicamente aplicables a los**

**productos que figuran en el Acuerdo.**

**Nota 1**

**1.1.** **Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La**

**primera columna indica el número de la partida o del capítulo utilizado en el**

**Sistema Armonizado, y la segunda recoge la descripción de las mercancías que**

**figuran en dicha partida o capítulo del Sistema. Para cada una de estas**

**Inscripciones de estas dos primeras columnas, se expone una norma en las**

**columnas 3 ó 4. Cuando el número de la primera columna vaya precedido de**

**la mención "ex", ello significa que la norma que figura en las columnas 3 ó 4**

**sólo se aplicará a la parte de este partida o capítulo descrita en la columna 2.**

**1.2. Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capítulo en la columna 1,**

**y se describan en consecuencia en términos generales los productos que**

**figuren en la columna 2, la norma correspondiente enunciada en las**

**columnas 3 ó** **4** **se aplicará a todos los productos que, en el marco del Sistema**

**Armonizado, estén clasificados en las diferentes partidas del capítulo**

**correspondiente o en las partidas agrupadas en la columna 1.**

**CE/IL/P4/es** **40**
_loi_

**1.3. Cuando en la lista existan normas diferentes aplicables a diferentes productos**

**de la misma partida, cada guión incluirá la descripción de la parte de la**

**partida a la que se aplicarán las normas adyacentes de las columnas 3 ó 4.**

**1.4. Cuando para una partida de las dos primeras columnas se especifique una**

**norma tanto en la columna 3 como en la 4, el exportador podrá optar**

**alternativamente por aplicar, bien la norma de la columna 3, bien la de la 4. Si**

**en la columna 4 no existiese una norma de origen deberá aplicarse la de la**

**columna 3.**

**Nota** **2**

**2.1.** **La elaboración o transformación** **exigida** **por una norma que figura en la**

**columna 3 deberá afectar sólo a las materias no originarias utilizadas. De la**

**misma forma, las restricciones enunciadas en una norma de la columna 3 sólo**

**se aplicarán a las materias no originarias utilizadas.**

**2.2.** **Cuando una norma establezca que pueden utilizarse las "materias de cualquier**

**partida", podrán también utilizarse las materias de la misma partida que el**

**producto, aunque con arreglo a cualquier limitación específica contenida en la**

**norma. No obstante, la expresión "manufactura a partir de materias de**

**cualquier partida, incluidas las demás materias de la partida ..." significa que**

**sólo podrán utilizarse las materias clasificadas en la misma partida que el**

**producto cuya designación sea distinta a la del producto tal como figura en**

**columna 2** **de la** **lista.**

**CE/IL/P4/es 41**

_**I"}**_

**2.3.** **Si un producto fabricado a partir de materias no originarias obtiene el**

**carácter originario durante su fabricación en virtud de la norma de cambio de**

**partida o de la norma definida al respecto en la lista y se utiliza como materia**

**en el proceso de fabricación de otro producto, no se le aplicará la norma**

**aplicable al producto** **al** **que se incorpora.**

**Por ejemplo:**

**Un motor de la partida 8407, cuya norma establece que el valor de la materias**

**no originarias utilizadas en su fabricación no podrá ser superior al 40% del**

**precio franco fábrica del producto, se fabrica con "aceros aleados forjados" de**

**la partida 7224.**

**Si la pieza se forja en el país de que se trata a partir de un lingote no**

**originarlo, el forjado** **adquiere** **entonces el carácter originarlo en virtud de la**

**norma de la lista para la partida ex 7224. Dicha pieza podrá considerarse en**

**consecuencia producto originario en el cálculo del valor del motor, con**

**independencia de que se haya fabricado o no en** **la** **misma fábrica que el**

**citado motor.** **El** **valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en** **cuenta**

**cuando se sumen los valores de las materias no originarias** **utilizadas.**

**2.4. La norma que figura en la lista establece el nivel mínimo de elaboración o**

**transformación requerida y las elaboraciones o transformaciones que**

**sobrepasen ese nivel confieren también el carácter originario; por el**

**contrario, las elaboraciones o transformaciones inferiores a ese nivel no**

**confieren el origen. Por lo tanto, si una norma establece que puede utilizarse**

**una materia no originarla en una fase de fabricación determinada, también se**

**autorizará la utilización de esa materia en una fase anterior pero no en una**

**fase posterior.**

**CE/IL/P4/es 42**
_lot_

**2.5.** **Cuando** **una norma de la lista** **precise** **que un producto puede fabricarse a**

**partir de más de una materia, ello significa que podrán utilizarse una o varias**

**materias, no siendo necesario que se utilicen todas.**

**Por ejemplo:**

**La norma aplicable a los tejidos de los ex Capítulo 50 a 55 establece que**

**pueden utilizarse fibras naturales y también, entre otros, productos químicos.**

**Esta norma no Implica que deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u**

**otra materia o ambas.**

**2.6. Cuando una norma de la lista establezca que un producto debe fabricarse a**

**partir de una materia determinada, esta condición no impedirá**

**evidentemente la utilización de otras materias que, por su misma naturaleza,**

**no pueden cumplir la norma. (Véase también la Nota 5.2 en relación con los**

**tejidos.)**

**Por ejemplo:**

**La norma de las comidas preparadas correspondiente a la partida 1904, que**

**excluye de forma expresa la utilización de cereales y sus derivados, no prohibe**

**evidentemente el empleo de sales minerales, productos químicos u otros**

**aditivos que no se obtengan a partir de cereales.**

**Sin embargo, esto no se aplicará a los productos que, aunque no puedan ser**

**fabricados a partir de la materia particular especificada en la lista, puedan**

**fabricarse a partir de una materia de la misma naturaleza en una fase de**

**fabricación menos avanzada.**

**CE/IL/P4/es 43**

_**¡<pf**_

**Por ejemplo:**

**En el caso de una prenda de vestir del ex Capítulo 62 fabricada con materias**

**no tejidos, si solamente se permite la utilización de hilados no originarios para**

**esta clase de artículo, no se puede partir de** **telas** **no tejidas, aunque éstas no**

**se hacen normalmente con hilados. La materia de partida se hallará entonces**

**en una fase anterior al hilado, a saber, la fibra.**

**2.7.** **Si en una norma de la lista se establecen dos o más porcentajes relativos al**

**valor máximo de las materias no originarias que pueden utilizarse, esos**

**porcentajes no podrán sumarse. Por lo tanto, el valor máximo de todas las**

**materias no originarias utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los**

**porcentajes dados. Además, los porcentajes específicos no deberán ser**

**superados en las respectivas materias a las que se apliquen.**

**CE/IL/P4/es** **44**

_/lit?_

**Nota** **3**

**3.1.** **El término "fibras naturales" se utiliza en la lista para designar las fibras**

**distintas de las fibras artificiales o sintéticas, limitándose a las fibras en todos**

**los estados en que pueden encontrarse antes del hilado, incluidos los**

**desperdicios y, a menos que se especifique otra cosa, el término "fibras**

**naturales" abarca a las fibras que hayan sido cardadas, peinadas o**

**transformadas de otra forma, pero sin hilar.**

**3.2.** **El** **término "fibras naturales" Incluye la crin de la partida 0503, la seda de las**

**partidas 5002 y 5003, así como la lana, ios pelos finos y los pelos ordinarios de**

**las partidas 5101 a 5105, las fibras de "algodón" de las partidas 5201 a 5203 y las**

**demás fibras de origen vegetal de las partidas 5301 a 5305.**

**3.3. Los términos "pulpa textil" y "materias químicas" y "materias destinadas a la**

**fabricación de papel" se utilizan en la lista para designar las materias que no se**

**clasifican en** **los** **capítulo 50 a 63 y que pueden utilizarse para la fabricación de**

**fibras o hilados sintéticos, artificiales o de papel.**

**3.4.** **El** **término "fibras naturales discontinuas" utilizado en la lista incluye los**

**hilados de filamentos, las fibras discontinuas a los desperdicios de fibras**

**sintéticas o artificiales discontinuas de las partidas 5501 a 5507.**

**Nota** **4**

**4.1.** **En el caso de los productos clasificados en las partidas de la lista a la que se**

**hace referencia** **en** **la presente nota, no se aplicarán la condiciones expuestas**

**en la columna 3 de dicha lista a ninguna materia textil básica utilizada en su**

**fabricación cuando, consideradas** **globalmente,** **represente el 10% menos del**

**valor total de todas las materias textiles utilizadas. (Véanse también las**

**notas 4.3 y** **4.4.)**

**CE/IL/P4/es** **45**

**yí^7**

**4.2.** **Sin embargo, esa tolerancia se aplicará sólo a los productos mezclados que**

**hayan sido hechos a partir de dos o más materias textiles básicas.**

**Las materias textiles básicas son las siguientes:**

**- seda,**

**- lana,**

**- pelos ordinarios,**

**- pelos finos,**

**- crines,**

**- algodón,**

**- materias para la fabricación de papel y papel,**

**- lino,**

**- cáñamo,**

**- yute y demás fibras bastas,**

**- sisal Y demás fibras textiles del género** **Agave,**

**- coco, abacá, ramio Y demás fibras textiles vegetales,**

**CE/IL/P4/es 46**

_**441**_

**- hilados sintéticos,**

**- hilados artificiales,**

**- fibras sintéticas discontinuas,**

**- fibras artificiales discontinuas.**

**Por ejemplo:**

**Un hilo de la partida 5205 obtenido a partir de fibras de algodón de la**

**partida 5203 Y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5506 es un hilo**

**mezclado, por consiguiente, las fibras sintéticas discontinuas no originarias**

**que no cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a partir de**

**materias químicas o pasta textil) podrán utilizarse hasta el 10% del valor del**

**hilo.**

**Por ejemplo:**

**Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la**

**partida 5107 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5509 es un tejido**

**mezclado. Por consiguiente, se podrán utilizar hilados sintéticos que no**

**cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a partir de materias**

**químicas o pasta textil) o hilados de lana que tampoco las cumplan (que deban**

**fabricarse a partir de fibras naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de**

**otro modo para el hilado) o una combinación de ambos hasta el 10% del valor**

**del tejido.**

**CE/IL/P4/es 47**

**Por ejemplo:**

**Un tejido con bucles de la partida 5802 obtenido a partir de hilado de algodón**

**de la partida 5205 y tejido de algodón de la partida 5210 sólo se considerará**

**que es un producto mezclado** **si** **el tejido de algodón es asimismo un tejido**

**mezclado fabricado a partir de hilados clasificados en dos partidas distintas o**

**si** **los hilados de algodón utilizados están también mezclados.**

**Por ejemplo:**

**Si el mismo tejido con bucles se fabrica a partir de hilados de algodón de la**

**partida 5205 y tejido sintético de la partida 5407, será entonces evidente que**

**dos materias textiles distintas han sido utilizadas Y que la superficie textil**

**confeccionada es, por lo tanto,** **un** **producía mezclado.**

**Por ejemplo:**

**Una alfombra de bucles confeccionada con hilados artificiales e hilados de**

**algodón,** **con un soporte de yute, es un producto mezclado ya que se han**

**utilizado tres materias** **textiles** **básicas. Por consiguiente, podrían utilizarse**

**cualesquiera materias no** **originarias** **que se hallen en una fase de fabricación**

**más avanzada que la** **prevista** **por la norma, siempre que su valor total no sea**

**superior** **al** **10% del valor de las materias textiles de la alfombra. Así, tanto** **los**

**hilados artificiales** **como** **el soporte de yute podrán importarse en este estado**

**de fabricación siempre que se cumplan las condiciones relativas a su valor.**

**4.3.** **En el caso de los productos que incorporen "hilados de poliuretano**

**segmentado con segmentos flexibles de poliéster, incluso entorchados", esta**

**tolerancia se cifrará en el 20% o menos del peso total de los hilados.**

**4.4. En el caso de los tejidos que incorporen una banda consistente en un núcleo**

**de papel de aluminio o de película de materia** **plástica,** **cubierto o no de** **polvo**

**de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm, insertado por** **encolado**

**entre dos películas de materia plástica, dicha tolerancia se cifrará en el 30% o**

**menos del peso total del** **núcleo.**

**CE/IL/P4/es 48**

_**/WLf**_

**Notas**

**5.1.** **En el caso de** **los** **productos textiles señalados en la lista con una nota a pie de**

**página que remite a esta nota, las materiales textiles, a excepción de los**

**forros y entretelas, que no cumplan la norma enunciada en la columna 3 para**

**los productos fabricados de que se trata podrán utilizarse siempre y cuando**

**estén** **clasificadas en una partida distinta de la del producto** **Y** **SU** **valor no sea**

**superior al 8% del precio franco fábrica de este último.**

**5.2. Los materias que no estén clasificados en los capítulos 50 a 63 podrán ser**

**utilizadas libremente, contengan materiales textiles** **o** **no.**

**Por ejemplo:**

**Si una norma de la lista dispone para un artículo textil concreto, por ejemplo**

**una blusa, que deberán utilizarse hilados, ello no Impide la utilización de**

**artículos de metal, como botones, ya que estos últimos no están clasificados**

**en los capítulos 50 a 63. Por la mismo razón, no impide la utilización de**

**cremalleras aun cuando éstas contienen normalmente textiles.**

**5.3. Cuando se aplique una regla de porcentaje, el valor de las materias no**

**clasificadas en los Capítulos 50 a 63 deberá tenerse en cuenta al calcular el**

**valor de las materias no originarias** **incorporadas.**

**CE/IL/P4/es** **49**

**Nota 6**

**6.1.** **A efectos de las partidas 2707, 2713 a 2715, ex** **2901,** **ex 2902 y ex 3403,** **los**

**"procedimientos específicos" serán los siguientes:**

**a) destilación al vacío;**

**b) redestilación mediante un procedimiento de fraccionamiento**

**extremado** **[ (1)]** **;**

**c) el craqueo;**

**d) el reformado;**

**e) la extracción con disolventes selectivos;**

**f) el tratamiento que comprenda el conjunto de las operaciones siguientes;**

**tratamiento con ácido** **sulfúrico** **concentrado, con** **óleum** **o con anhídrido**

**sulfúrico, neutralización con agentes alcalinos, decoloración y** **purificación**

**con tierra activa natural, con tierra activada, con carbón activado o con**

**bauxita;**

**g) la polimerización;**

**h) la alquilación;**

**i) la** **isomerización.**

**(1)** **Véase** **la nota explicativa adicional 4 b) del capítulo 27 de la nomenclatura**
**combinada.**

**CE/IL/P4/es 50**

_**/t/&**_

**6.2. A efectos de las partidas 2710, 2711 y** **2712,** **los** "procedimientos específicos"

**serán los siguientes:**

**a) destilación al vacío;**

**b) redestilación mediante un procedimiento** de fraccionamiento extremado;

**c) el craqueo;**

**d) el reformado;**

**e) la extracción con disolventes selectivos;**

**f) el tratamiento que comprenda el conjunto** de **las** operaciones siguientes:

**tratamiento con ácido sulfúrico concentrado, con** óleum o con anhídrido

**sulfúrico, neutralización con agentes alcalinos,** decoloración y purificación

**con tierra activa natural/con tierra activada, con** carbón activado o con

**bauxita;**

**g) la polimerización;**

**h) la** **alquilación;**

**ij) la isomerización;**

**k) (en relación con aceites pesados de la partida ex 2710** únicamente) la

**desulfurízación** **mediante hidrógeno que alcance una reducción** de **al**

**menos el 85% del contenido de azufre de los productos** tratados

**(norma ASTM D 1266-59** **T);**

CE/IL/P4/es 51

**I)** **(en relación con los productos de la partida ex 2710 únicamente) el**

**desparafinado por un procedimiento distinto de la filtración;**

**m)** **(en relación con los aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente) ei**

**tratamiento con hidrógeno, distinto de la desulfurización, en el que el**

**hidrógeno participe activamente en una reacción química que se realice a**

**una presión superior a 20 bares y a una temperatura superior a 250C con**

**un catalizador. Los tratamientos de acabado con hidrógeno de los aceites**

**lubricantes de la subpartida ex 2710, cuyo fin principal sea mejorar el color**

**o la estabilidad (por ejemplo: "hydrofinishing" a decoloración) no se**

**consideran tratamientos definidos;**

**n) (en relación con el fueloil de la partida ex 2710 únicamente) la destilación**

**atmosférica, siempre que menos del 30% de estos productos destilen en**

**. volumen, incluidas las pérdidas, a 300C según la norma ASTM** **D** **86;**

**o) (en relación con los aceites pesados distintos de** **los** **gasóleos y los fuel de la**

**partida ex 2710 únicamente) tratamiento por descargas eléctricas de alta**

**frecuencia.**

**6.3. A** **efectos** **de las partidas ex 2707, 2713 a** **2715,** **ex** **2901,** **ex 2902 y ex 3403, no**

**conferirán carácter originario las operaciones simples tales** **como** **la limpieza,**

**la decantación, la desalinización, la separación** **sólido** **agua, el filtrado, la**

**coloración, la comercialización que obtenga un contenido dé azufre** **como**

**resultado de mezclar productos con** **diferentes contenidos** **de azufre,**

**cualquier combinación de estas operaciones u operaciones similares.**

**CE/IL/P4/es 52**

_**Hi**_

**ANEXO II**

**Lista de las elaboraciones o transformaciones a aplicar**
**en las materias no originarias para que el producto transformado pueda**

**obtener el carácter originario**

**CE/IL/P4/es 53**

_**ni**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas están
clasificadas en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, excepción de la
carne de animales de la
especie bovina,
congeladas de la
partida n° 0202
Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, a excepción de
la carne de animales de
la especie bovina, fresca
o refrigerada de la
partida n° 0201
Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, a excepción de
las canales de las
partidas n° 0201 a 0205

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, a excepción de
las carnes y despojos de
los n° 0201 a 0206 y
0208 o de los hígados
de aves del n° 0207

Fabricación en las que
las materias del
capítulo 3 utilizadas
deben ser obtenidas en
su totalidad

Fabricación en las que
todas las materias del
capítulo 3 utilizadas
deben ser obtenidas en
su totalidad

Fabricación en la que
todas las materias del
capítulo 3 utilizadas
deben ser obtenidas en
su totalidad

cap. 01

ex cap.
02

0201

0202

0206

0210

ex.
cap. 03

0302 a
0305

ex 0306

ex 0307

Animales vivos
Carne y despojos
comestibles a excepción
de los productos de las
partidas n° 0201; 0202;
0206; 0210, a los que se
aplicarán las siguientes
normas
Carne de animales de la,
especie bovina, fresca o
refrigerada

carne de animales de la
especie bovina,
congelada

Despojos comestibles de
animales de las especies
bovina, porcina, ovina,
caprina, caballar, asnal o
mular, frescos,
refrigerados o
congelados
carnes y despojos,
comestibles, salados o en
salmuera, secos o
ahumados; harina y polvo
comestibles, de carne o
de despojos

Pescados y crustáceos,
moluscos y otros
invertebrados acuáticos

Peces, a excepción de los
peces vivos

Crustáceos, a excepción
de los crustáceos vivos

Moluscos; invertebrados
acuáticos excepto los
crustáceos y moluscos, a
excepción de los
moluscos vivos

(1) Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en su totalidad tal como se
define en el artículo 4.

CE/n/pa/es 54 _lio_

Partida Designación de la Elaboración o transformación aplicada en las
SA mercancía materias no originarias que confiere el carácter

originario

— _ _ _ _

ex cap. Leche y productos lácteos Fabricación en la que
04 a excepción de los todas las materias
productos de los n° 0402; utilizadas están
0403; 0404 a 0406; clasificadas en una
productos comestibles de partida distinta a la del
origen animal no producto
expresados ni
comprendidos en otros
1 capítulos J |

CE/IL/P4/es 55 _**'ll**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

0402
0404 a
0406

0403

0407

0408

0409

ex cap.
05

ex 0502

ex 0506

Cap. 06

Leche y productos lácteos

suero de mantequilla,
leche y nata cuajadas,
yoghourt, képhir y demás
leches y natas
fermentadas o
acidificadas, incluso
concentrados,
azucarados, edulcorados
de otro modo o
aromatizados, o con fruta
o cacao

Huevos de ave con
cascarón, frescos,
conservados o cocidos

Huevos de aves sin
cascarón y yemas de
huevo, frescos, secos,
cocidos con agua o vapor,
moldeados, congelados o
conservados de otro
modo, incluso azucarados
o edulcorados de otro
modo

Miel natural

Los demás productos de
origen animal no
expresados ni
comprendidos en otros
capítulos, a excepción de
los productos de los n° ex
0502; ex 0506

cerdas de jabalí o de
cerdo, preparadas

Huesos y núcleos córneos,
en bruto

Plantas vivas Y productos
de la floricultura

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, a excepción de
la leche o de la nata de
los n° 0401 a 0402

Fabricación en la que:
-las materias del
capítulo 4 utilizadas
deben ser originarias de
antemano,
-todos los jugos de
frutas (excepto los de
pina, lima o pomelo)
incluidos en la partida
n° 2009 utilizados
deben ser originarios
de antemano, y
-el valor de todas las
materias del Capítulo 17
utilizados no exceda del
30% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida a excepción de
los huevos de ave del
n° 0407

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Limpiado, desinfectado,
clasificación y estirado
de cerdas y pelos de
jabalí o de cerdo

Fabricación en la que
todas las materias del
capítulo 2 utilizadas
deben ser obtenidas en
su totalidad

(1) Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en su totalidad tal como se
define en el artículo 4.

_**HL**_
CE/IL/P4/es 56

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**ex**
**cap.** **07**

ex 0710 a
ex 0713

ex 0710

ex 0711

**ex**
**cap.** **08**

0811

0812

**Legumbres y hortalizas,**
**plantas, raíces y**
**tubérculos alimenticios, a**
**excepción de los**
**productos de los n° 0710**
**a** **0713,** **a los que se**
**aplicarán las normas que**
**vienen a continuación**

**Legumbres y hortalizas**
**congeladas, conservadas**
**provisionalmente o secas,**
**a excepción de las**
**partidas ex 0710 y ex** **0711**

**Maíz dulce (incluso cocido**
**con agua o vapor),**
**congelado**

**Maíz dulce, conservado**
**provisionalmente**

**Frutos comestibles;**
**cortezas de agrios o de**
**melones, a excepción de**
**los productos de los n°**
**0811,** **0812, 0813, 0814, a**
**los que se aplicarán las**
**normas que vienen a**
**continuación**

**Frutos y frutos de** **cascara**
**sin cocer o cocidos con**
**agua o vapor, congelados,**
**incluso azucarados o**
**edulcorados de otro**
**modo:**

**-Azucarados**

**-Los demás**

**Frutos y frutos de** **cascara**
**conservados**
**provisionalmente (por**
**ejemplo, por medio de**
**gas sulfuroso o en agua**
**salada azufrada o**
**adicionada de otras**
**substancias que aseguren**
**provisionalmente su**
**conservación), pero**
**impropios para el**
**consumo, tal como se**
**presentan**

**Fabricación en las que**
**todas las legumbres y**
**hortalizas utilizadas**
**deben ser obtenidas en**
**su totalidad**

**Fabricación a partir de**
**maíz dulce fresco y**
**refrigerado**

**Fabricación a partir de**
**maíz dulce fresco y**
**refrigerado**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias del** **Capítulo** **17**
**utilizadas no debe**
**exceder del 30% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que**
**todos los** **frutos** **y** **frutos**
**de** **cascara** **utilizados**
**deben ser obtenidos en**
**su totalidad**

**Fabricación en la que**
**todos los frutos y** **frutos**
**de** **cascara** **utilizados**
**deben ser obtenidos en**
**su totalidad**

**(1) Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en su totalidad tal como se**
**define en el artículo 4.**

**CE/IL/P4/es** **57** _**U**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

0813

0814

Cap. 09

ex 0910

cap. 10

ex
cap. 11

ex 1106

cap. 12

Frutos secos, excepto los
de las partidas 0801 y
0806; mezclas de frutos
secos o de frutos de
cascara de este capítulo

Cortezas de agrios, de
melones y de sandías,
frescas, congeladas,
presentadas en salmuera,
en agua sulfurosa o
adicionada de otras
sustancias que aseguren
su conservación o bien
desecadas

café, té, hierba mate y
especias, a excepción de
las mezclas de especias
del n° 0910, a las que se
aplicará la norma que
viene a continuación

Mezclas de especias
contempladas en la letra
b) de la nota 1 del
Capítulo 09

cereales

Productos de molienda.
Malta. Almidón y fécula,
inülina. Gluten de trigo a
excepción de los
productos del n° ex 1106,
a los que se aplicará las
normas que vienen a
continuación

Harina y sémola de las
legumbres secas,
desvainadas de la partida
0713

semillas y frutos
oleaginosos; semillas v
frutos diversos; plantas
industriales o
medicinales; paja y
forrajes, a excepción de la
harina de semillas o de
frutos oleaginosos del
1208, a la que se aplicará
la norma que viene a
continuación

Fabricación en la que
todos los frutos o
frutos de cascara
utilizados deben ser
obtenidos en su
totalidad

Fabricación en la que
todos los frutos o
frutos de cascara
utilizados deben .ser
obtenidos en su
totalidad

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación **en** la **que**
todos los cereales,
todas las **legumbres y**
**hortalizas, todas las**
raíces **y tubérculos de la**
**partida 0714 utilizados,**
o los **frutos utilizados,**
deben **ser obtenidos en**
su **totalidad**

secado **y molienda de**
las legumbres **de** la
partida 0708

(1) Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en su totalidad tal como se
define en el artículo 4.

CE/IL/P4/es 58 _**n**_

Partida

SA

(1)

1208

ex Cap.
13

1301

cap. 14

Designación de la
mercancía

(2)

Harina de semillas o de
frutos oleaginosos,
excepto la harina de
mostaza

Comas, resinas Y demás
jugos y extractos
vegetales, a excepción de
los productos del n° 1301

coma, laca; gomas,
resinas, gomorresinas v
bálsamos, naturales

Materias trenzables y
demás productos de
origen vegetal, no
expresados ni
comprendidos en otros
Capítulos

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(3) 0 (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deberán
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que el
valor de todas las
materias de la partida
1301 utilizadas no debe
exceder del 50% del
precio franco fábrica
del producto

**(1) Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en su totalidad tal como se**
**define en el artículo 4.**

CE/IL/P4/es 59 **/ir**

(3)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación a partir de
materias dé cualquier
partida con exclusión
de materias de las
partidas 0203,0206 ó
0207 o de los huesos de
la partida 0506

Fabricación a partir de
la carne y de los
despojos comestibles
de animales de la
especie porcina de las
partidas 0203 y 0206 o a
partir de la carne y de
los despojos
comestibles de aves de
la partida 0207

Partida
SA

(1)

ex Cap.
15

1501

Designación de la
mercancía

(2)

Grasas y aceites animales
o vegetales; productos de
su desdoblamiento;
grasas alimenticias
elaboradas; ceras de
origen animal o vegetal, a
excepción de los
productos de los n° 1501,
```
1502,1504, ex 1505,1506,
```

ex 1507 al 1515, ex 1516,
ex 1517 Y ex 1519, a los
que se aplicarán las
normas que vienen a
continuación

Manteca de cerdo; las
demás grasas de cerdo Y
grasas de ave, fundidas,
incluso prensadas o
extraídas con disolventes:

-Grasas de huesos Y grasas
de desperdicios

- Las demás

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(4)

CE/IL/P4/es 60 _I7é_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

1502

1504

ex 1505

1506

ex 1507 a
1515

Grasas de animales de las
especies bovina, ovina o
caprina, en bruto o
fundidas, incluso
prensadas o extraídas con
disolventes:

-Grasas de huesos y grasas
de desperdicios

-Las demás

Grasas y aceites, de
pescado o de mamíferos
marinos, y sus fracciones,
incluso refinados, pero
sin modificar
químicamente:

-Fracciones sólidas de
aceites de pescado y
grasas y aceites de
mamíferos marinos

-Las demás

Lanolina refinada

Las demás grasas y aceites
animales, y sus fracciones,
incluso refinados, pero
sin modificar
químicamente:

- Fracciones sólidas

Las demás

Aceites vegetales fijos y
sus fracciones, incluso
refinados, pero sin
modificar químicamente:

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida con exclusión
de las materias de las
partidas 0201, 0202,
0204, 0206 O de los
huesos de la partida
0506

Fabricación en la que
todas las materias
animales del Capítulo 2
utilizadas deben
obtenerse
íntegramente

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 1504

Fabricación en la que
todas las materias
animales de los
capítulos 2 y 3 deben
ser enteramente
obtenidas

Fabricación a partir de
grasa de lana en bruto
o suintina de la partida
1505

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 1506

Fabricación en la que
todas las materias
animales del capítulo 2
utilizadas deben
obtenerse
íntegramente

CE/IL/P4/eS 61 _11}_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
otras materias de las
partidas 1507 a 1515

Fabricación en la que
todas las materias
animales y vegetales
utilizadas deben ser
obtenidas enteramente

Fabricación en la que
todas las materias
animales y vegetales
utilizadas deben ser
obtenidas enteramente

Fabricación en la que
todas las materias
vegetales utilizadas
deben obtenerse
íntegramente

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidos
los ácidos grasos de la
partida 1519

Fabricación a partir de
animales del capítulo 1

Fabricación a partir de
animales del capítulo 1

Fabricación a partir de
animales del capítulo 1.
sin embargo todos los
pescados, crustáceos,
moluscos u otros
invertebrados acuáticos
utilizados deben
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todos los pescados o
huevas de pescado
utilizados deben ser
originarios

Fabricación en la que
todos los crustáceos,
moluscos o demás
invertebrados acuáticos
utilizados deben
obtenerse
íntegramente

ex 1516

ex 1517

ex 1519

1601

1602

1603

1604

1605

- Fracciones sólidas con
exclusión del aceite de
jojoba

- Los demás, con
exclusión de

- Aceites de tung; cera de
mírica y cera del Japón

- Aceites destinados a
usos técnicos o
industriales distintos de
la

Grasas y aceites, animales
o vegetales, y sus
fracciones,
reesterificados, incluso
refinados, pero sin
preparar de otra forma

Mezclas líquidas
convertibles de aceites
vegetales de las partidas
1507 a 1515

Alcoholes grasos
industriales que tengan el
carácter de ceras
artificiales

Embutidos y productos
similares, de carne, de
despojos o de sangre;
preparaciones
alimenticias a base de
estos productos

Las demás preparaciones
Y conservas de carne, de
despojos o de sangre

Extractos y jugos de
carne, de pescado o de
crustáceos, de moluscos o
de otros invertebrados
acuáticos

Preparaciones y conservas
de pescado; caviar y sus
sucedáneos preparados
con huevas de pescado

Crustáceos, moluscos y
demás invertebrados
acuáticos, preparados o
conservados

CE/IL/P4/es 62 _**111**_

Partida Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(3) (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que el
valor de las materias del
capítulo 17 utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 1702

Fabricación en la que el
valor de todas las
materias del capítulo 17
utilizadas no debe
exceder del 30% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que el
valor de las materias del
Capítulo 17 utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto siempre que
el valor de todas las
materias del Capítulo 17
utilizadas no exceda del
30% del precio franco
fábrica del producto

CE/IL/P4/eS 63 _**l**_ _**Vf**_

**(1)**

**ex** **1701**

**ex** **1701**

**1702**

**ex** **1703**

**ex** **1703**

**ex** **1704**

(2)

Azúcar de caña o de
remolacha Y sacarosa
químicamente pura, en
estado sólido, sin
aromatizar ni colorear

Azúcar de caña o de
remolacha y sacarosa
químicamente pura, en
estado sólido,
aromatizadas o
coloreadas

Los demás azúcares,
incluidas la lactosa, la
maltosa, la glucosa Y la
fructosa (levulosa)
químicamente puras, en
estado sólido; jarabe de
azúcar sin aromatizar ni
colorear; sucedáneos de
la miel, incluso mezclados
con miel natural; azúcar y
melaza caramelizados

-Maltosa y fructosa,
químicamente puras

-Otros azúcares en estado
sólido, aromatizados o
coloreados

- los demás

Melaza de la extracción o
del refinado del azúcar,
sin aromatizar ni colorear

Melaza de la extracción o
del refinado del azúcar,
aromatizada o coloreada

Artículos de confitería sin
cacao (incluido el
chocolate blanco)

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas deben**
**clasificarse en** **una**
**partida distinta a la del**
**producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto siempre que**
**el valor de todas las**
**materias del** **capítulo** **17**
**utilizadas no exceda del**
**30%** **del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación a partir de**
**los cereales** **del**
**capitulólo**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto siempre que**
**el valor de todas las**
**materias del** **capítulo** **17**
**utilizadas no exceda del**
**30%** **del precio franco**
**fábrica del producto**

**ex** **Cap.18**

1801

1806

1901

**Cacao y sus**
**preparaciones, a**
**excepción de los**
**productos de los** **n°s** **1801**
**Y1806,** **a los que aplicará**
**las normas que vienen a**
**continuación**

**Caco** **en grano, entero o**
**partido, duro o tostado**

**Chocolate y demás**
**preparaciones**
**alimenticias que**
**contengan cacao**

**Extracto de** **malta;**
**preparaciones**
**alimenticias de harina,**
**sémola, almidón, fécula o**
**extracto de malta, sin**
**polvo de cacao o con él**
**en una proporción**
**inferior al 50% en peso,**
**no expresadas ni**
**comprendidas en otras**
**partidas; preparaciones**
**alimenticias de productos**
**de** **las partidas** **0401** **a**
**0404 sin polvo de cacao o**
**con él en** **una** **proporción**
**inferior al 10% en peso,**
**no expresadas ni**
**comprendidas en otras**
**partidas:**

**-Extracto de malta**

**-Las demás**

**(1) Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en** **su** **totalidad tal como se**
**define en el artículo 4.**

**CE/IL/P4/es** **64** _**no**_

**Partida** **Designación de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todos los cereales**
**(excepto el trigo** **duro),**
**la carne, o los despojos**
**de carne, el pescado,**
**los crustáceos o**
**moluscos utilizados,**
**deben obtenerse**
**íntegramente**

**Fabricación a partir de**
**materias de cualquier**
**partida, con exclusión**
**de la fécula de patata**
**de la partida 1108**

**Fabricación en la que:**
**-Los cereales y sus**
**derivados (con**
**exclusión del maíz de la**
**clase «Zea** **indurata»** **y**
**del trigo duro y sus** **.**
**derivados) utilizados**
**deben obtenerse**
**íntegramente**
**-El valor de las materias**
**del capítulo 17**
**utilizadas no deberá**
**exceder del 30% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**materias que no se**
**clasifican en la partida**
**1806 y el valor de todas**
**las materias del**
**capítulo 17 utilizadas no**
**exceda del 30%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**materias de cualquier**
**partida, con exclusión**
**de las materias del**
**capítulo 11**

**1902**

**1903**

**1904**

**1905**

**Pastas alimenticias,**
**incluso cocidas o rellenas**
**(de carne u otras**
**substancias) o bien**
**preparadas de otra**
**forma,** **tales como**
**espaguetis, fideos,**
**macarrones, tallarines,**
**lasañas,** **ñoquis, raviolis o**
**canelones; cuscús, incluso**
**preparado**

**Tapioca y sus sucedáneos**
**preparados con fécula, en**
**copos,** **grumos, granos**
**perlados, cerniduras o**
**formas similares**

**Productos** **a base de**
**cereales obtenidos por**
**insuflado o tostado (por**
**ejemplo hojuelas o copos**
**de maíz) cereales en**
**grano precocldos o**
**preparados de otra**
**forma,** **excepto el maíz:**

**-Que no contengan cacao**

**-Que** **contengan cacao**

**Productos de panadería,**
**pastelería o galletería,**
**incluso con cacao; hostias,**
**sellos vacíos del tipo** **de**
**los usados para**
**medicamentos, obleas,**
**pastas** **desecadas de**
**harina, almidón o fécula,**
**en hojas y productos**
**similares**

**CE/IL/P4/es 65** _**III**_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todas las legumbres,**
**hortalizas o frutas**
**utilizadas deben**
**obtenerse**
**íntegramente**

**Fabricación en la que**
**todos los tomates**
**utilizados deben**
**obtenerse**
**íntegramente**

**Fabricación en la que**
**todas las setas y trufas**
**utilizadas deben**
**obtenerse**
**íntegramente**

**Fabricación en la que**
**todas las legumbres u**
**hortalizas utilizadas**
**deben obtenerse**
**íntegramente**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias del capítulo 17**
**utilizadas no debe**
**exceder del 30% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas** **las**
**materias del Capítulo 17**
**utilizadas no debe**
**exceder del30% del**
**precio** **franco** **fábrica** **,**
**del producto**

**Fabricación en la que**
**todos los frutos de**
**cascara** **utilizados deben**
**obtenerse**
**íntegramente**

**2001**

**2002**

**2003**

**2004** **y**
**2005**

**2006**

**2007**

**2008**

**Legumbres, hortalizas,**
**frutos y demás partes**
**comestibles de plantas,**
**preparados o**
**conservados en vinagre** **i**
**ácido acético**

**Tomates preparados o**
**conservados sin vinagre**
**ni ácido acético**

**Setas y trufas, preparadas**
**o conservadas sin vinagre**
**ni ácido acético**

**Las demás legumbres u**
**hortalizas, preparadas o**
**conservadas sin vinagre ni**
**ácido acético, congeladas**
**o no**

**Frutos de** **cascara,**
**cortezas de frutas,**
**plantas y** **sus** **partes,**
**confitados** **con azúcar**
**(almibarados, glaseados o**
**escarchados)**

**Compotas, jaleas y**
**mermeladas, purés y**
**pastas de frutos o de**
**frutos de** **cascara**
**obtenidos por** **cocción,**
**incluso** **azucarados** **o**
**edulcorados de otro**
**modo**

**Frutos y** **frutos** **de** **cascara**
**V** **demás partes**
**comestibles de plantas,**
**preparados o**
**conservados de otra**
**forma, incluso**
**azucarados, edulcorados**
**de otro modo o con**
**alcohol,** **no expresados** **ni**
**comprendidos en otras**
**partidas:**

**Frutos y frutos de** **cascara**
**cocidos sin que sea al**
**vapor o en agua**
**hirviendo, sin azúcar,**
**congelados**

**CE/IL/P4/es 66** _IVI_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la que el
valor de los frutos de
cascara y semillas
oleaginosos originarios
de las partidas 0801,
0802 y 1202 a 1207
utilizados exceda del
60% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la que
todas la materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto siempre que
el valor de las materias
del capítulo 17
utilizadas no exceda del
30% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que
todas la materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto siempre que
el valor de las materias
del capítulo 17
utilizadas no exceda del
30% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que
toda la achicoria
utilizada debe
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, sin embargo,
la harina de mostaza o
la mostaza preparada
pueden ser utilizadas

Fabricación a partir de
harina de mostaza

ex 2009

ex 2009

ex cap.
21

ex 2101

ex 2103

-Frutos de cascara sin
adición de azúcar o
alcohol

-Los demás

Jugos de legumbre u
hortalizas, sin fermentar
y sin alcohol, Incluso
azucarados o edulcorados
de otro modo

Jugos de frutas (incluido
el mosto de uva) sin
fermentar y sin alcohol,
incluso azucarados o
edulcorados demodo
otro

Preparaciones
alimenticias diversas, a
excepción de los
productos de los n° ex
2101, ex 2103, ex 2104 y
ex 2106

Achicoria tostada y sus
extractos, esencias y
concentrados

preparaciones para salsas
y salsas preparadas;
condimentos y
sazonadores, compuestos

-Mostaza preparada

CE/IL/P4/eS 67 _**1*3**_

Partida
SA

Designación de la
mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida con exclusión
de las legumbres y
hortalizas preparadas o
conservadas de las
partidas 2002 a 2005

se aplicará la norma en
la que el producto se
clasifica a granel

Fabricación en la que el
valor de todas las
materias del capítulo 17
utilizadas no debe
exceder del 30% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que el
agua utilizada debe
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida ;
diferente a la del
producto. Sin embargo,
el valor de todas las
materias del capítulo 17
utilizadas no debe
exceder del 30% del
precio franco fábrica
del producto y
cualquier jugo de fruta
utilizado (salvo los jugos
de pina, lima y pomelo)
debe obtenerse
íntegramente

Fabricación a partir de
otros mostos de uva

ex 2104

ex 2104

ex 2106

ex Cap.
22

2201

2202

ex 2204

Preparaciones para sopas,
potajes o caldos; sopas,
potajes o caldos,
preparados

-Preparaciones
alimenticias compuestas
homogeneizadas

Jarabes de azúcar;
aromatizados o con
adición de colorantes

Bebidas, líquidos
alcohólicos y vinagre, a
excepción de los
productos de los n° 2201,
2202, ex 2204, 2205, ex
2207, ex 2208, ex 2209, a
los que se aplicarán las
normas que vienen a
continuación

Agua, incluida el agua
mineral natural o artificial
y la gasificada, sin
azucarar o edulcorar de
otro modo ni aromatizar;
hielo y nieve

Agua, incluida el agua
mineral y la gasificada,
azucarada, edulcorada de
otro modo o
aromatizada, y las demás
bebidas no alcohólicas,
con exclusión de los jugos
de frutas o de legumbres
u hortalizas de la partida
2009

Vinos de uva, incluidos los
vinos encabezados, y el
mosto de uva con
utilización del alcohol

Los siguientes productos
que contienen materias
obtenidas a partir de
uvas:

CE/IL/P4/es 68 _**•llh**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

**(1)** (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida con exclusión
de las uvas o cualquier
materia que se obtenga
a partir de uvas

Fabricación en la que el
valor de cualquier
alcohol basado en
cereales utilizado no
debe exceder del 15%
del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la que
todas la materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que
todo el maíz utilizado
debe obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todas tas aceitunas
utilizadas deben
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todos los cereales,
azúcar o melazas, carne
o leche utilizados deben
obtenerse
íntegramente

**2205,**
**ex 2207,**
**ex 2208 y**
**ex 2209**

ex 2208

ex Cap.
23

ex 2303

ex 2306

**2309**

**2401**

vermuts y otros vinos de
uvas frescas preparadas
con plantas o sustancias
aromáticas; alcohol etílico
y aguardientes,
desnaturalizados o sin
desnaturalizar;
aguardientes, licores y
otras bebidas
espirituosas; preparados
alcohólicos compuestos
de la clase utilizada para
la fabricación de bebidas;
vinagre

«whisky» con un grado
alcohólico volumétrico
inferior a 50% vol

Residuos y desperdicios
de las industrias
alimentarias; alimentos
preparados para
animales, a excepción de
los productos de los n° ex
2303, ex 2306, 2309, a IOS
que se aplicarán las
normas que vienen a
continuación

Desperdicios de la
industria del almidón de
maíz (con exclusión de las
aguas de remojo
concentradas), con un
contenido de proteínas,
calculado sobre extracto
seco, superior al 40%.en
peso

Tortas, orujo de aceitunas
y demás residuos sólidos
de la extracción de aceite
de oliva, con un
contenido de aceite de
oliva superior al 3%

Preparaciones del tipo de
las utilizadas para la
alimentación de los
animales

Tabacos en rama o sin
elaborar; desperdicios de
tabaco

(D Para estos productos, se emplea siempre el criterio de obtención en su totalidad tal como se
define en el artículo 4.

CE/IL/P4/es 69 _**l***_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la que al
menos el 70% en peso
del tabaco sin elaborar
o de los desperdicios de
tabaco de la partida
2401 utilizado debe
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que al
menos el 70% en peso
del tabaco sin elaborar
o de los desperdicios de
tabaco de la partida
2401 utilizado debe
obtenerse
íntegramente

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas deben
clasificarse en una
partida distinta a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

Enriquecimiento de
contenido en carbono,
purificación y
molturación del grafito
cristalino en bruto

Mármol troceado, por
aserrado o de otro
modo (incluso si ya está
aserrado), de un
espesor igual o superior
a 25 cm

Piedras troceadas, por
aserrado o de otro
modo (incluso si ya
están aserradas), de un
espesor igual o superior
a 25 cm

calcinación de dolomita
sin calcinar

2402

ex 2403

ex 2403

ex cap. 25

ex 2504

ex 2515

ex 2516

ex 2518

Cigarros o puros (incluso
despuntados), puritos y
cigarrillos, de tabaco o de
sucedáneos del tabaco

Tabaco para fumar

Los demás tabacos y
sucedáneos del tabaco,
elaborados; tabaco
"homogeneizado" o
"reconstituidos";
extractos Y jugos de
tabaco

sal; azufre, tierras y
piedras; yesos, cales y
cementos; excepto en lo
concerniente a las
partidas ex 2504, ex 2515,
ex 2516, ex 2518, ex 2519,
ex 2520, ex 2524, ex 252S
y ex 2530, cuyas normas
se establecen más abajo

Grafito natural cristalino,
enriquecido con carbono,
purificado y saturado

Mármol simplemente
troceado, por aserrado o
de otro modo, en
bloques o en placas
cuadradas o
rectangulares, de un
espesor Igual o inferior a
25 cm
Granito, pórfido, basalto,
arenisca y demás piedras
de talla o de
construcción,
simplemente troceado,
por aserrado o de otro
modo, en bloques o en
placas cuadradas o
rectangulares, de un
espesor igual o inferior a
25 cm

Dolomita calcinada

CE/IL/P4/eS 70 _**Hi**_

**Partida** **I** **Designación de la**
**SA** **I** **mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias** _**no**_ **originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** (2) (3) (4)

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto. No obstante,**
**se podrá utilizar el**
**carbonato de magnesio**
**natural (magnesita)**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**excederá del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir del**
**amianto enriquecido**
**(concentrado de**
**asbesto)**

**Triturado de mica o**
**desperdicios de mica**

**Triturado o calcinación**
**de tierras colorantes**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en una**
**partida diferente a** **la**
**del producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en una**
**partida diferente a la**
**del producto**

**ex** **2519**

**ex 2520**

**ex 2524**

**ex 2525**

**ex 2530**

**Capítulo**
**26**

**ex capí-**
**tulo 27**

**carbonato** **de magnesio**
**natural triturado**
**(magnesita) en**
**contenedores cerrados**
**herméticamente y óxido**
**de magnesio, incluso**
**puro,** **distinto de la**
**magnesia** **electrofundida**
**o de la magnesia**
**calcinada a muerte**
**(sinterizada)**

**Yesos especialmente**
**preparados para el arte**
**dental**

**Fibras de amianto natural**

**Mica** **en polvo**

**Tierras colorantes**
**calcinadas o pulverizadas**

**Minerales, escorias y**
**cenizas**

**combustibles minerales,**
**aceites minerales y**
**productos de su**
**destilación; materias**
**bituminosas; ceras**
**minerales; excepto los**
**correspondientes a las**
**partidas n°s ex 2707 y**
**2709 a** **2715,** **cuyas**
**normas se establecen más**
**abajo**

CE/IL/P4/eS 71 _**IM-**_

**operaciones** **de**
**refinado y/o uno o más**
**procedimientos**
**específicos** **™**

**Las demás operaciones**
**en las que todas las**
**materias utilizadas se**
**clasifican en una partida**
**diferente a la del**
**producto. No obstante,**
**pueden utilizarse**
**productos de la misma**
**partida siempre que su**
**valor no exceda del 50%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**Destilación destructiva**
**de materiales**
**bituminosos**

**ex 2707**

ex 2709

**Aceites en los que el peso**
**de los constituyentes**
**aromáticos excede el de**
**los constituyentes no**
**aromáticos, siendo**
**similares los productos a**
**los aceites minerales** **Y**
**demás productos**
**procedentes de la**
**destilación de los**
**alquitranes de hulla de**
**alta temperatura, de los**
**cuales el 65% o más de su**
**volumen se destila hasta**
**una temperatura de 250C**
**(incluidas las mezclas de**
**gasolinas de petróleo** **Y**
**de benzol) que se**
**destinen a ser utilizados**
**como carburantes o**
**como combustibles**

**Aceites crudos de**
**petróleo obtenidos de**
**minerales bituminosos**

**(1)** **Véase** **la nota 6 del Anexo**

**CE/IL/P4/es 72** **/ #**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Operaciones de**
**refinado** **y/o** **uno o más**
**procedimientos**
**específicos** _***°**_

**Las demás operaciones**
**en las que todas las**
**materias utilizadas se**
**clasifican en una partida**
**diferente a la del**
**producto. No obstante,**
**pueden utilizarse**
**productos de la misma**
**partida siempre que su**
**valor no exceda del 50%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**Operaciones** **de**
**refinado** _**y/o**_ **uno o más**
**procedimientos**
**específicos** **[0]** **'**

**Las** **demás** **operaciones**
**en las que todas las**
**materias utilizadas se**
**clasifican** **en una partida**
**diferente a** **la** **del**
**producto. No obstante,**
**pueden utilizarse**
**productos de la misma**
**partida siempre que su**
**valor no exceda del 50%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**2710 a**
**2712**

**2713 a**
**2715**

**Aceites de petróleo o de**
**minerales bituminosos,**
**excepto los aceites**
**crudos, preparaciones no**
**expresadas ni**
**comprendidas en otras**
**partidas, con un**
**contenido de aceites de**
**petróleo o de minerales**
**bituminosos superior o**
**igual al 70% en peso, en**
**las que estos aceites**
**constituyan el elemento**
**base-.**

**Gases de petróleo v**
**demás hidrocarburos**
**gaseosos**

**Vaselina;** **parafina, cera de**
**petróleo** **microcristalina,**
**«slack** **wax»,** **ozoquerita,**
**cera de lignito, cera de**
**turba y demás** **ceras**
**minerales y productos**
**similares obtenidos por**
**síntesis o por otros**
**procedimientos, incluso**
**coloreados**

**Coque** **de petróleo, betún**
**de petróleo Y demás**
**residuos de los aceites de**
**petróleo o de minerales**
**bituminosos**

**Betunes y asfaltos**
**naturales; pizarras y**
**arenas bituminosas,**
**asfaltitas y rocas asfálticas**

**Mezclas bituminosas a**
**base de** **asfalto** **o de**
**betún naturales, de**
**betún de petróleo, de**
**alquitrán mineral o** **de**
**brea de alquitrán mineral**

**(1)** **véase** **la nota 6 del Anexo** **l.**

**CE/IL/P4/es** **73** **/37**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 20%
del precio franco
fábrica del producto

Fabricación mediante
tratamiento
electrolítico o térmico
en la que el valor de
todas las materias
utilizadas no exceda del
50% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación a partir del
bióxido de azufre

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
excederá del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
tetraborate de disodio
pentahidratado

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
las materias utilizadas
en la misma partida se
pueden utilizar siempre
que su valor no exceda
del 20% del precio
franco fábrica del
producto

ex capitulo 28

ex 2805

ex 2811

ex 2833

ex 2840

ex capítulo 29

Productos químicos
inorgánicos; compuestos
Y orgánicos de los
metales preciosos, de los
elementos radiactivos, de
los metales de las tierras
raras o de isótopos, con
exclusión de los
productos de las partidas
ex 2811 y ex 2833 cuyas
normas se dan a
continuación

«Mischmetall»

Trióxido de azufre

Sulfato de aluminio

Perborato de sodio

Productos químicos
orgánicos, con exclusión
de los productos de las
partidas ex 2901, ex 2902,
ex 2905, 2915, ex 2932,
2933 y 2934 cuyas normas
se dan a continuación

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
preció franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 74 _**llfO**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

ex 2901 Hidrocarburos acíclicos,
que se destinen a ser
utilizados como
carburantes o como
combustibles

ex 2902 Cíclanos y cíclenos (que
no sean azúlenos),
benceno, tolueno,
xílenos, que se destinen a
ser utilizados como
carburantes o como
combustibles

ex 2905 Alcoholatos metálicos de
alcoholes de esta partida
y de etanol o glicerol

(1) Véase la nota 6 del Anexo I.

Operaciones de
refinado y/o uno o más
procedimientos
específicos [(1) ]

Las demás operaciones
en las que todas las
materias utilizadas se
clasifican en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 50%
del precio franco
fábrica del producto

Operaciones de
refinado y/o uno o más
procedimientos
específicos [(1) ]

Las demás operaciones
en las que todas las
materias utilizadas se
clasifican en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 50%
del precio franco
fábrica del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 2905. sin
embargo, los
alcoholatos metálicos
de la presente partida
pueden ser utilizados
siempre que su valor no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 75 **74/**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originarlo**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación a partir de**
**materias de cualquier**
**partida. No obstante,** **el**
**valor** **de todas las**
**materias de las partidas**
**2915 y** **2916 utilizadas**
**no excederá del 20%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación a partir de**
**materias de cualquier**
**partida. No obstante, el**
**valor de todas las**
**materias de la partida**
**2909 utilizada no**
**excederá del 20% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir** **de**
**materias de cualquier**
**partida**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en una**
**partida diferente a la**
**del** **producto,** **NO**
**obstante, las materias**
**de la presente partida**
**se pueden utilizar**
**siempre** **que su valor** **no**
**exceda del 20% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**materias de cualquier**
**partida,** **NO** **obstante, el**
**valor de todas las**
**materias de las partidas**
**2932** **Y 2933 utilizadas**
**no excederá del 20%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**2915**

**2932**

**2933**

**Ácidos** **monocarboxílicos**
**acíclicos saturados y sus**
**anhídridos, halogenuros,**
**peróxidos y peroxiácidos;**
**sus derivados**
**halogenados,** **sulfonados,**
**nitrados o nitrosádos**

**Compuestos**
**heterocíclicos** **con**
**heteroátomo(s) de**
**oxígeno exclusivamente:**

**-Éteres y** **sus** **derivados**
**halogenados, sulfonados,**
**nitrados o** **nitrosádos**

**-Acétales** **cíclicos y**
**semiacetales** **y sus**
**derivados halogenados,**
**sulfonados,** **nitrados** **o**
**nitrosádos**

**-Los** **demás**

**compuestos**
**heterocíclicos con**
**heteroátomo(s) de**
**nitrógeno**
**exclusivamente; ácidos**
**nucleicos y** **sus** **sales**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual** **el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**CE/IL/P4/eS** **76** _lt,i_

**Partida** **I** **Designación** **de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración** **o** **transformación aplicada** **en las**
**materias** **no** **originarias que confiere** **el** **carácter**

**originario**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación** **a** **partir** **de**
**materias** **de** **cualquier**
**partida.** **No** **obstante,** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias** **de** **las partidas**
n°S.2932, 2933 V 2934
**utilizadas** **no** **excederá**
**del 20%** **del** **precio**
**franco fábrica** **del**
**producto**

**Fabricación** **en la** **cual**
**todas las materias**
**utilizadas** **se** **clasifican**
**en** **una** **partida**
**diferente** **a la del**
**producto.** **No** **obstante,**
**pueden utilizarse**
**productos** **de la** **misma**
**partida siempre que** **su**
**valor** **no** **exceda del 20%**
**del precio franco**
**fábrica** **del** **producto**

**Fabricación** **a** **partir** **de**
**materias** **de** **cualquier**
**partida, comprendidas**
**otras materias** **de la**
**partida 3002.** **NO**
**obstante, pueden**
**utilizarse productos** **de**
**la misma partida**
**siempre que su valor** **no**
**exceda del 20%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación** **a** **partir** **de**
**materias** **de** **cualquier**
**partida, comprendidas**
**otras materias** **de la**
**partida 3002.** **NO**
**obstante, los productos**
**descritos podrán**
**utilizarse siempre** **que**
**su valor** **no** **exceda** **del**
**20%** **del** **precio franco**
**fábrica** **del** **producto**

**Fabricación** **en la** **cual** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda del 40%** **del**
**precio franco fábrica** **del**
**producto**

##### **CE/IL/P4/es 77 m**

**2934**

**ex**
**capítulo**
**30**

**3002**

**Los demás** **compuestos**
**heterocíclicos**

**Productos farmacéuticos,**
**con exclusión** **de los**
**productos** **de** **las partidas**
**3002,** **3003** **y** **3004 cuyas**
**normas se dan** **a**
**continuación**

**Sangre** **humana; sangre**
**animal preparada para**
**usos terapéuticos,**
**profilácticos** **o** **de**
**diagnóstico; sueros**
**específicos** **de** **animales** **o**
**de personas inmunizados**
**Y demás componentes** **de**
**la sangre; vacunas,**
**toxinas,** **cultivos** **de**
**microorganismos (con**
**exclusión** **de** **las levaduras)**
**y productos similares:**

**-Productos** **compuestos**
**de dos** **o** **más**
**componentes que** **han**
**sido mezclados para usos**
**terapéuticos** **o**
**profilácticos** **o los**
**productos sin mezclar,**
**propios para los mismos**
**usos,** **presentados** **en**
**dosis** **o** **acondicionados**
**para** **la** **venta** **al por**
**menor**

**-** **Los** **demás:**

**-sangre** **humana**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

**(1)** (2) (3) (4)

-sangre animal preparada
para usos terapéuticos o
profilácticos

-Componentes de la
sangre, con exclusión de
los sueros específicos de
animales o de personas
inmunizadas, de la
hemoglobina y de la
seroglobulina

-Hemoglobina, globulinas
de la sangre y
seroglobulina

- Los demás

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, incluso otras
materias de la partida
n° 3002. se pueden
utilizar también las
materias que respondan
a esta descripción
siempre que su valor no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 3002. No
obstante, los productos
descritos podrán
utilizarse siempre que
su valor no exceda del
20% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 3002. No
obstante, los productos
descritos podrán
utilizarse siempre que
su valor no exceda del
20% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 3002. NO
obstante, los productos
descritos podrán
utilizarse siempre que
su valor no exceda del
20% del precio franco
fábrica del producto

**M4**
CE/IL7P4/es 78

Partida Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

**(1)** (2) (3) (4)

3003 y
3004

**ex capí-**
**tulo 31**

**ex** **3105**

Medicamentos (con
exclusión de los
productos de las partidas
3002, 3005 O 3006)

Abonos, con exclusión de
los de la partida ex 3105
cuyas normas se dan a
continuación

Abonos minerales o
químicos, con dos o tres
de los elementos
fertilizantes; nitrógeno,
fósforo y potasio; los
demás abonos; productos
de este capítulo en
tabletas o formas
similares o en envases de
un peso bruto inferior o
igual a 10 kg, con
exclusión de:

 - Nitrato de sodio
 - cianamida calcica

 - sulfato de potasio
 - sulfato de magnesio y
potasio

Fabricación en la que:

-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
las materias de las
partidas 3003 o 3004
podrán utilizarse
siempre que su valor no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto obtenido

-El valor de todas las
materias utilizadas no
excederá del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 20%
del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la cual:

-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
las materias clasificadas
en la misma partida
podrán utilizarse
siempre que su valor no
exceda del 20% del
precio franco fábrica de
producto
-El valor de todas las
materias utilizadas no
excederá del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 79 **ter**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**ex capí-**
**tulo 32**

ex 3201

**3205**

**ex** **capí-**
**tulo 33**

**Extractos curtientes o**
**tintóreos, taninos** **Y** **SUS**
**derivados; tintes,**
**pigmentos Y demás**
**materias colorantes;**
**pinturas y barnices; tintes**
**Y** **otros; mastiques; tintas,**
**con** **exclusión** **de los**
**productos** **de las partidas**
**ex** **3201** **y 3205 cuyas**
**normas se dan a**
**continuación**

**Taninos y** **sus** **sales,**
**éteres,** **esteres** **Y** **demás**
**derivados**

**Lacas colorantes;**
**preparaciones a que se**
**refiere la nota 3 de este**
**capítulo,** **que contienen**
**lacas** **colorantes** **[,(1) ]**

**Aceites esenciales y**
**resinoides;** **preparaciones**
**de perfumería, de**
**tocador ó de cosmética,**
**con exclusión de los**
**productos de la partida**
**3301 cuyas normas se dan**
**a continuación**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto.** **No** **obstante,**
**pueden utilizarse**
**productos de la misma**
**partida siempre que su**
**valor no exceda del 20%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación a partir de**
**extractos curtientes de**
**origen vegetal**

**Fabricación a partir de**
**materias de** **cualquier**
**partida con exclusión**
**de materias de las**
**partidas** **3203,** **3204 y**
**3205; sin embargo, las**
**materias** **déla** **partida**
**3205 pueden utilizarse**
**siempre que su valor no**
**exceda el 20% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto. No obstante,**
**podrán utilizarse**
**productos de la misma**
**partida siempre que su**
**valor no exceda del 20%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**(1)** **La** **nota** **3 del** **capítulo** **32** **establece que** **dichas** **preparaciones** **son del** **tipo utilizado para colorear**
**cualquier materia o utilizar** **como** **ingredientes en la fabricación de preparaciones colorantes**
**Y dispone que no están clasificadas en otra partida del capítulo 32.**

**CE/IL/P4/es** **80** **f¿7¿**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
las materias recogidas
en otro «grupo»*™ de la
presente partida. No
obstante, las materias
del mismo grupo
podrán utilizarse
siempre que su valor no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 20%
del precio franco
fábrica del producto

Operaciones de
refinado y/o uno o más
procedimientos
específicos" [2 ]

Las demás operaciones
en las qué todas las
materias utilizadas se
clasifican en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 50%
del precio franco
fábrica del producto

3301

ex capitulo 34

ex 3403

Aceites esenciales
(desterpenados o no),
incluidos los «concretos»
o «absolutos»; resinoides;
disoluciones
concentradas de aceites
esenciales en grasas,
aceites fijos, ceras o
materias análogas;
obtenidas por enflorado
o maceración;
subproductos terpénicos
residuales de la
desterpenación de los
aceites esenciales;
destilados acuosos
aromáticos y disoluciones
acuosas de aceites
esenciales

Jabones, agentes de
superficie orgánicos,
preparaciones para lavar,
preparaciones
lubricantes, ceras
artificiales, ceras
preparadas, productos
para lustrar y pulir, bujías
y artículos similares,
pastas para modelar,
«ceras para el arte
dental» y preparaciones
dentales que contengan
yeso, con exclusión de los
productos de las partidas
ex 3403 y 3404 cuyas
normas se dan a
continuación

Preparaciones lubricantes
que contengan aceites de
petróleo o de minerales
bituminosos, siempre que
representen menos del
70% en peso

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

(1) se entiende por «grupo» la parte del texto de la presente partida separada del resto por un
«punto Y coma».

(2) Véase la nota 6 del Anexo i.

_**mi-**_
CE/IL/P4/eS 81

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

**(1)** (2) (3) (4)

3404

ex capítulo 35

3505

Ceras artificiales y ceras
preparadas:

-Que contengan parafina,
ceras de petróleo o de
minerales bituminosos,
residuos parafínicos

Los demás

Materias albuminoídes;
productos a base de
almidón o de fécula
modificados; colas;
enzimas, con exclusión de
los productos de las
partidas 3505 y ex 3507
cuyas normas se dan a
continuación

Dextrina y demás
almidones y féculas
modificados (por
ejemplo: almidones y
féculas pregelatlnizados o
esterificados); colas a
base de almidón, de
fécula, de dextrina o de
otros almidones o féculas
modificados:

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
las materias clasificadas
en la misma partida
podrán utilizarse
siempre que su valor no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida con exclusión
de:

-Aceites hidrogenados
que tengan el carácter
de ceras de la partida
1516

-Ácidos grasos
industriales no
definidos
químicamente o
alcoholes grasos
industriales de la
partida 1519

- Materias de la partida
3404

No obstante, pueden
utilizarse dichos
productos siempre que
su valor no exceda del
20% del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 20%
del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 82 **/a**

Partida I Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

**(1)** (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 83 _**M**_

ex 3507

capítulo
36

ex capítulo 37

**3701**

- Éteres Y esteres de
fécula o de almidón

Los demás

Enzimas preparadas no
expresadas ni
comprendidas en otras
partidas

Pólvoras Y explosivos;
artículos de pirotecnia;
fósforos (cerillas);
aleaciones pirofóricas;
materias inflamables

Productos fotográficos o
cinematográficos, con
exclusión de los
productos de las partidas
3701,3702 y 3704 cuyas
normas se dan a
continuación

Placas y películas planas,
fotográficas,
sensibilizadas, sin
impresionar, excepto las
de papel, cartón o
textiles; películas
fotográficas planas
autorrevelables,
sensibilizadas, sin
impresionar, incluso en
cargadores

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, incluidas otras
materias de la partida
3505

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, con exclusión
de las materias de la
partida 1108

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 20%
del precio franco
fábrica del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
pueden utilizarse
productos de la misma
partida siempre que su
valor no exceda del 20%
del precio franco
fábrica del producto

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en una**
**partida distinta de las**
**partidas n°s 3701 ó**
**3702;** **no obstante,**
**podrán utilizar materias**
**clasificadas en la partida**
**n° 3702 siempre que su**
**valor no exceda del 30%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en una**
**partida distinta de las**
**partidas n°s** **3701** **ó**
**3702;** **no obstante,**
**podrán utilizar materias**
**clasificadas en las**
**partidas** **n°s** **3701 Y 3702**
**siempre que su valor no**
**exceda del 20% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas sé clasifican**
**en una partida**
**diferente a las partidas**
**3701 O** **3702**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se** **clasifican**
**en una** **partida**
**diferente a las partidas**
**3701 a 3704**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto.** **No** **obstante,**
**pueden Utilizarse**
**productos de la misma**
**partida siempre que su**
**valor no exceda del 20%**
**del precio franco**
**fábrica del producto**

**3702**

**3704**

**ex capí-**
**tulo 38**

**-Películas autorrevelables**
**para fotografía en** **color,**
**en cargadores**

**-Las demás**

**Películas fotográficas en**
**rollos,** **sensibilizados, sin**
**impresionar, excepto las**
**de.** **papel,** **cartón o**
**textiles: películas**
**fotográficas**
**autorrevelables,** **en** **rollos,**
**sensibilizadas, sin**
**impresionar**

**Placas,** **películas, papel,**
**cartón y textiles,**
**fotográficos,**
**impresionados pero sin**
**revelar**

**Productos diversos de** **las**
**industrias químicas, con**
**exclusión** **de** **los**
**productos de las partidas**
**3801,** **ex 3803, ex 3805, ex**
```
3806, ex 3807, 3808 a
3814, 3818 a 3820, 3822 y
```

**3823,** **cuyas normas se**
**dan a** **continuación**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio** **franco** **fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas** **las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

_**ffP**_
**CE/IL/P4/es 84**

**Partida** **Designación de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**3801**

**ex 3803**

**ex 3805**

**ex 3806**

**ex 3807**

**Grafito artificial; grafito**
**coloidal o** **semicoioidal;**
**preparaciones a base de**
**grafito o de otros**
**carbonos, en pastas,**
**bloques, plaquitas u otros**
**semiproductos:**

**-Grafito en estado**
**coloidal que se presente**
**en suspensión en aceite y**
**grafito en estado**
**semicoioidal,**
**preparaciones en pasta**
**para electrodos, a base**
**de materias carbonadas**

**-Grafito en forma de**
**pasta que sea una mezcla**
**que contenga más del**
**30%** **en peso de grafito y**
**aceites minerales**

**-LOS** **demás**

**«Tall-oil»** **refinado**

**Esencia de pasta**
**celulósica al sulfato,**
**depurada**

**Resinas esterificadas**

**Pez negra (brea o pez de**
**alquitrán vegetal)**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias de la partida**
**3403 utilizadas no**
**exceda del 20% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**
**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en una**
**partida diferente a la**
**del producto. No**
**obstante, pueden**
**utilizarse productos de**
**la misma partida**
**siempre que su valor no**
**exceda del 20% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Refinado de «tall-oil» en**
**bruto**

**Depuración que**
**implique la destilación y**
**el refino de esencia de**
**pasta celulósica al**
**sulfato, en bruto**

**Fabricación a partir de**
**ácidos resínicos**

**Destilación de alquitrán**
**de madera**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias** **utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual** **el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**CE/IL/P4/es** **85**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

Partida
SA

**Designación** **de la**
**mercancía**

(1) (2) (3) (4)

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco** **fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

3808

3809

3810

3811

**Insectidas,** **raticidas,**
**fungicidas, herbicidas,**
**inhibidores de**
**germinación y**
**reguladores del**
**crecimiento de las**
**plantas, desinfectantes y**
**productos similares,**
**presentados en formas o**
**envases para la venta ai**
**por menor, o como**
**preparaciones o en**
**artículos, tales como**
**cintas,** **mechas, bujías**
**azufradas y papeles**
**matamoscas**

**Aprestos y productos de**
**acabado, aceleradores** **de**
**tintura o de fijación de**
**materias colorantes y**
**demás productos y**
**preparaciones (por**
**ejemplo, aprestos**
**preparados** **Y**
**mordientes), del tipo de**
**las utilizadas en** **la**
**industria textil, del papel,**
**del cuero o industrias**
**similares, no expresados**
**ni comprendidos en otras**
**partidas**

**Preparaciones** **para el**
**decapado de los metales;**
**flujos y demás**
**preparaciones auxiliares**
**para soldar los metales;**
**pastas y polvos para**
**soldar, constituidos** **por**
**metal y otros productos;**
**preparaciones del tipo de**
**las utilizadas para recubrir**
**o rellenar electrodos o**
**varillas de soldadura**

**Preparaciones**
**antidetonantes,**
**inhibidores** **de** **oxidación,**
**aditivos peptizantes,**
**mejoradores** **de**
**viscosidad, anticorrosivos**
**Y demás aditivos**
**preparados para aceites**
**minerales (incluida la**
**gasolina o nafta) o para**
**otros líquidos utilizados**
**para los mismos fines que**
**los aceites minerales**

CE/IL/P4/es 8f _Ifl_

**Partida** **I** **Designación de la**
**SA** **I** **mercancía**

**Elaboración** **o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas en la**
**partida 3811 no exceda**
**del 50% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**
**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**
**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda** **del** **50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en** **tá** **que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**3812**

**3813**

**3814**

**3818**

**3819**

**-Aditivos preparados para**
**aceites lubricantes que**
**contengan aceites de**
**petróleo o de minerales**
**bituminosos**

**-Los** **demás**

**Aceleradores de**
**vulcanización preparados;**
**plastificantes** **compuestos**
**para caucho o para**
**materias plásticas, no**
**expresados ni**
**comprendidos en otras**
**partidas; preparaciones**
**antioxidantes y demás**
**estabilizantes compuestos**
**para caucho o para**
**materias plásticas**

**Preparaciones y cargas**
**para aparatos extintores;**
**granadas y bombas**
**extintoras**

**Disolventes o** **diluyentes**
**orgánicos compuestos,**
**no** **expresados ni**
**comprendidos en otras**
**partidas;** **preparaciones**
**para quitar pinturas o**
**barnices**

**Elementos químicos**
**impurificados** **para uso en**
**electrónica, en discos,**
**plaquitas o formas**
**análogas; compuestos**
**químicos impurificados**
**para uso en electrónica**

**Líquidos para frenos**
**hidráulicos y demás**
**preparaciones líquidas**
**para transmisiones**
**hidráulicas, sin aceites de**
**petróleo** **ni** **de minerales**
**bituminosos o con menos**
**del 70% en peso de**
**dichos aceites**

**CE/IL/P4/es** **87** **/ * ***

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

```
(1) (2) (3) (4)

```

Fabricación en la que el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto. No
obstante, pueden
utilizarse productos de
la misma partida
siempre que su valor no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto

```
3820

3822

3823

```

Preparaciones
anticongelantes y líquidos
preparados para
descongelar

Reactivos compuestos de
diagnóstico o de
laboratorio, excepto los
de las partidas n°s 3002 ó
3006

Preparaciones
aglutinantes para moldes
o para núcleos de
fundición; productos
químicos y preparaciones
de la industria química o
de las industrias conexas
(incluidas las mezclas de
productos naturales), no
expresados ni
comprendidos en otras
partidas

-Los siguientes productos
de esta partida:

-Preparaciones
aglutinantes para moldes
o para núcleos de
fundición basadas en
produtos resinosos
naturales

-Ácidos naftécnicos, sus
sales insolubles en agua Y
sus esteres

-Sorbitol, excepto el de la
subpartida 2905

-sulfonatos de petróleo,
excepto los de metales
alcalinos, de amonio o de
etanolaminas; ácidos
sulfónicos tioenados de
aceites minerales
bituminosos y sus sales

-intercambiadores de
iones

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 88 **/S~4**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**-compuestos**
**absorbentes para**
**perfeccionar el vacío en**
**las válvulas o tubos**
**eléctricos**

**-óxidos** **de hierro**
**alcalinizados para la**
**depuración de los gases**

**-Aguas de gas amoniacal**
**y crudo amoniacal**
**producidos en la**
**depuración del gas de**
**hulla**

**-Ácidos** **sulfonafténicos,**
**así como sus sales**
**insolubles y** **esteres**

**-Aceites de Fusel y aceite**
**de Dippel**

**-Mezclas de sales con**
**diferentes aniones**

**-pasta** **a base de gelatina,**
**sobre papel o tejidos o**
**no**

**-** **Los** **demás** **Fabricación en la que el**
**valor de todas** **las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**ex** **3901**

**a**

**3915**

**Materias plásticas en la**
**primera forma,**
**desperdicios, recortes y**
**restos de manufacturas**
**de plástico; quedan**
**excluidos los productos**
**de la partida ex 3907,**
**para los cuales se recoge**
**la regla de origen más**
**adelante**

**CE/IL/P4/es 89**
**/53"**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

ex 3907

ex 3916
a 3921

- Productos de
homopolimerización de
adición

Los demás

copolímero, a partir de
policarbonato y
copolímero de acrilo
nitrolobutadienoestireno
(ABS)

Productos
semimanufacturados y
artículos de plástico,
excepto los
pertenecientes a las
partidas ex 3916, ex 3917,
ex 3917 y ex 3920, cuyas
normas se indican más
adelante

- Productos planos
trabajados de un modo
distinto que en la
superficie o cortados de
forma distinta a la
cuadrada o a la
rectangular; otros
productos, trabajados de
un modo distinto que en
la superficie

- Los demás

Fabricación en la cual:

- el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto, y

- el valor de las materias
del capítulo 39
utilizadas no exceda del
20% del precio franco
fábrica del producto [<<1> ]

Fabricación en la cual el
valor de las materias del
capítulo 39 utilizadas no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto [<1) ]

Fabricación en la cual
todas las materias
empleadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto. No
obstante, pueden
utilizarse productos de
la misma partida
siempre que su valor no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto"'

Fabricación en la cual el
valor de las materias del
capítulo 39 utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

(1) Para los productos compuestos por materias clasificadas por una parte en las partidas 3901 a
3906 y, por otra, en las partidas 3907 a 3911, esta restricción sólo se aplicará al grupo de
materias que predominan en peso en el producto.

_**IÏ**_ _**6**_
CE/IL/P4/es 90

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual:

-el valor de las materias
utilizadas no exceda del
50% del precio franco
fábrica del producto, y

-el valor de cualquier
materia del capítulo 39
utilizada no exceda del
20% del precio franco
fábrica del producto [ (1> ]

Fabricación en la cual el
valor de las materias del
capítulo 39 utilizadas no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto [(1> ]

Fabricación en la cual:

- el valor de las materias
utilizados no exceda del
50% del precio franco
fábrica del producto, y

-el valor de las materias
clasificadas en la misma
partida del producto no
exceda del 20% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
sales parcialmente
termoplásticas que sean
un copolímero de
etileno y ácido
metacrílico neutralizado
parcialmente con iones
metálicos,
principalmente cinc y
sodio

Fabricación a partir de
bandas de poliéster de
gran transparencia de
un espesor inferior a 23
mieras _[a ]_

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

ex 3916
y ex 3917

-- Adición de productos
homopolimerizados

-Los demás

Perfiles y tubos

ex 3920 Hoja o película de
ionómeros

ex 3921 Bandas de plástico,
metalizadas

(1) En el caso de productos compuestos por materias clasificadas, por una parte, en las partidas
n°s 3901 a 3906 Y, por la otra, en las partidas n°s 3907 a 3911, estas restricciones sólo se
aplicarán al grupo de materias que predomine en peso en el producto.

(2) Las bandas siguientes se considerarán de gran transparencia: bandas cuya resistencia a la
luminosidad -medida con arreglo a ASTM-D 1003-16 por el nefelimetro de Gardner (Hazelfactor)  es inferior al 2%.

CE/IL/P4/es 91 _**19**_ **f**

de 3922
a 3926

Artículos de plástico Fabricación en la cual el
valor de las materias
utilizadas no exceda del
50% del precio franco
fábrica del producto

**CE/IL/P4/es 92** _**I&**_

Partida
SA

Designación de la
mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

**(1)** (2) (3) (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifiquen
dentro de una partida
distinta a la del
producto

Laminado de crepé de
caucho natural

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas, con
exclusión del caucho
natural, no exceda del
50% del precio franco
fábrica del producto

Neumáticos
recauchutados usados

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, con exclusión
de las materias de las
partidas 4011 ó 4012

Fabricación a partir de
caucho endurecido

Fabricación en laque
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Deslanado de pieles de
ovino o de cordero
provistos de lana

Nuevo curtido de
cueros y pieles
precurtidas

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

ex capitulo 40

**ex** **4001**

4005

**4012**

**ex** **4017**

ex capítulo 41

**ex** **4102**

4104
a 4107

caucho Y manufacturas
de caucho; con excepción
de las partidas n°s 4001,
4005, 4012 Y ex 4017,
cuyas reglas se indican
más adelante

Planchas de crepé de
caucho para pisos de
calzado

caucho mezclado sin
vulcanizar, en formas
primarias o en placas,
hojas o bandas

Neumáticos
recauchutados o usados
de caucho, bandajes
macizos o huecos
(semimacizos) bandas de
rodadura intercambiables
para neumáticos y «flaps»
de caucho

-Neumáticos
recauchutados, bandajes
macizos o huecos
(semimacizos),
neumáticos de caucho

-LOS demás

Manufacturas de caucho
endurecido

Pieles (excepto la
peletería) y los cueros;
con exclusión de las
partidas n°s ex 4102,4104
a 4107 y 4109 para las
cuales las normas se
especifican a
continuación

Pieles de ovinos o
cordero en bruto,
deslanados

cueros y pieles sin lana o
pelos, distintas de las
comprendidas en las
partidas 4108 ó 4109

CE/IL/P4/es 93 **/ r f**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
cueros y pieles de las
partidas 4104 a 4107
siempre que su valor no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Decoloración o tinte,
además del corte y
ensamble de peletería
curtida o adobada

Fabricación a partir de
peletería curtida o
adobada, sin ensamblar

Fabricación a partir de
peletería curtida o
adobada sin ensamblar
de la partida 4302

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de
madera en bruto,
incluso descortezada o
simplemente
desbastada

4109

Capítulo
42

ex capitulo 43

ex 4302

4303

ex capítulo 44

ex 4403

Cueros y pieles
barnizados o revestidos;
cueros y pieles,
metalizados

Manufacturas de cueros:
artículos de
guarnicionería v
talabartería; artículos de
viaje, bolsos de mano y
continentes similares:
manufacturas de tripas
de animales

Peletería y confecciones
de peletería; peletería
facticia; excepto las
partidas ex 4302 y 4303,
para las cuales las normas
se especifican a
continuación

Peletería curtida o
adobada, ensamblada:

-Napas, trapecios,
cuadros, cruces o
presentaciones análogas

Los demás

prendas, complementos
de vestir y demás
artículos de peletería

Madera, carbón vegetal y
manufacturas de madera;
con exclusión de las
materias de las partidas
n°s ex 4403, ex 4407, ex
4408,4409, ex 4410 hasta
ex 4413, ex 4415, ex 4416,
4418 y ex 4421 para las
cuales las normas se
especifican a
continuación

Madera simplemente
escuadrada

CE/IL/P4/es 94 **/¿.**

(3) (4)

Madera lijada, cepillada
o unida por
entalladuras

Madera empalmada,
lijada, cepillada o unida
por entalladuras

Lijado o unión por
entalladuras múltiples

Transformación en
forma de listones Y
molduras

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a 4a del
producto

Transformación en
forma de listones y
molduras

Fabricación a partir de
tableros no cortados a
su tamaño

Fabricación a partir de
duelas de.madera,
incluso aserradas por las
dos caras principales,
pero sin otra labor

CE/IL/P4/es 95 _**(ei**_

Partida
SA

**(1)**

ex 4407

ex 4408

**ex 4409**

ex 4410 a
ex 4413

**ex** **4415**

**ex 4416**

Designación de la
mercancía

(2)

Madera aserrada o
desbastada
longitudinalmente,
cortada o desenrollada,
cepillada, lijada o unida
por entalladuras
múltiples, de espesor
superior a 6 mm

Chapas y madera para
contrachapados, de
espesor igual o inferior a
6 mm, empalmadas y
otras maderas
simplemente aserradas
longitudinalmente,
cortadas o desenrolladas,
de espesor igual o
inferior a 6 mm,
cepilladas, lijadas o unidas
por entalladuras múltiples

Madera (incluidas las
tablillas y frisos para
parqués, sin ensamblar)
perfilada
longitudinalmente (con
lengüetas, ranuras,
rebajes, acanalados,
biselados, con juntas en
v, moldurados,
redondeados o similares)
en una o varías caras o
cantos, incluso lijada o
unida por entalladuras
múltiples

-Madera lijada o unida por
entalladuras múltiples

- Listones Y molduras

-Las demás

Listones y molduras de
madera para muebles,
marcos, decorados
Interiores, conducciones
eléctricas Y análogos

Cajas, cajitas, jaulas,
cilindros y envases
similares, completos, de
madera

Barriles, cubas, tinas,
cubos Y demás
manufacturas de
tonelería y sus partes, de
madera

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

partida

SA

Designación de la
mercancía

**(1)** (2) (3) (4)

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una' partida
diferente a la del
producto. No obstante,
se podrán utilizar los
tableros de madera
celular, los entablados
verticales y las rajaduras

Transformación en
forma de listones y
molduras

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de
madera de cualquier
partida con exclusión
de la madera hilada de
la partida 4409

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto
Fabricación a partir de
corcho de la partida
4501

Fabricación en laque
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

**4418**

**ex** **4421**

ex capítulo 45

4503

capítulo
46

capítulo
47

Obras y piezas de
carpintería para
construcción, incluidos
los tableros celulares, los
tablones para parqués, las
tejas y la ripia, de
madera:

-obras de carpintería Y
piezas de armazones para
edificios y
construcciones, de
madera

- Listones y molduras

- Los demás

Madera preparada para
cerillas y fósforos; clavos
de madera para el
calzado

corcho y sus
manufacturas; con
exclusión de la partida
4503 para la cual la norma
se especifica a
continuación
Manufacturas de corcho
natural

Manufacturas de
espartería y cestería

pastas de madera o de
otras materias fibrosas
celulósicas; desperdicio y
desechos del papel o del
cartón

_lèt_
CE/IL/P4/es 96

**capítulo** **Papel y cartón;**
**48** **manufacturas de pasta de**
**celulosa, de papel o de**
**cartón;** **con exclusión de**
**las partidas ex** **4811,4816,**
**4817,** **ex** **4818,** **ex** **4819,** **ex**
**4820 y ex 4823, para las**
**cuales las normas se**
**especifican a**
**continuación**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**CE/IL/P4/es 97** **A?**

Partida
SA

Designación de la
mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
las materias utilizadas
en la fabricación del
papel del capítulo 47

Fabricación a partir de
las materias utilizadas
en la fabricación del
papel del capítulo 47

Fabricación en la que:

-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
las materias utilizadas
en la fabricación del
papel del capítulo 47

Fabricación en la que:

-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

-El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
materias utilizadas en la
fabricación del papel
del capítulo 47

ex 4811

4816

4817

ex 4818

ex 4819

ex 4820

ex 4823

Papeles y cartones
simplemente pautados,
rayados o cuadriculados

Papel carbón, papel
autocopia y demás
papeles para copiar o
transferir (excepto los de
la partida 4809), clisés o
esténciles completos y
placas offset, de papel,
incluso acondicionados
en cajas

sobres, sobres-carta,
tarjetas postales sin
ilustraciones y tarjetas
para correspondencia, de
papel o cartón; cajas,
sobres Y presentaciones
similares, de papel o
cartón, que contengan un
surtido de artículos para
correspondencia

Papel higiénico

cajas, sacos, y demás
envases de papel, cartón
en guata de celulosa o de
napas de fibras de
celulosa

Papel de escribir en
«blocks»

otros papeles y cartones,
en guata de celulosa o de
napas de fibras de
celulosa, recortados para
un uso determinado

_**fot,**_

CE/IL/P4/es 98

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, con exclusión
de las materias de las
partidas 4909 o 4911

Fabricación en la que:

-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

-El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, con exclusión
de las materias de las
partidas 4909 o 4911

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

cardado o peinado de
desperdicios de seda

ex capitulo 49

4909

4910

ex capítulo 50

ex 5003

Productos editoriales, de
la prensa o de otras
industrias gráficas; textos
manuscritos o
mecanografiados y
planos; con exclusión de
las partidas 4909 y 4910
para las cuales las normas
se especifican a
continuación

Tarjetas postales impresas
o ilustradas; tarjetas
impresas con
felicitaciones o
comunicaciones
personales, incluso con
ilustraciones, adornos o
aplicaciones, o con sobre

calendarios de cualquier
clase impresos, incluidos
los tacos o bloques de
calendario:

-Los calendarios
compuestos, tales como
los denominados
«perpetuos» o aquellos
otros en los que el taco
intercambiable está
colocado en un soporte
que no es de papel o de
cartón

LOS demás

seda, con exclusión de las
partidas ex 5003, 5004 a
ex 5006 y 5007, para las
cuales las normas se
especifican a
continuación

Desperdicios de seda
(incluidos los capullos de
seda no devanables, los
desperdicios de hilados y
las hilachas), cardados o
peinados

**t>** **s**

CE/IL/P4/es 99

Partida
SA

(1)

5004 a
ex 5006

5007

Designación de la
mercancía

**(2)**

**Hilados de seda e hilados**
**de desperdicios de seda**

**Tejidos de seda o**
**desperdicios de seda:**
**-Formados por materias**
**textiles, asociadas a hilos**
**| de caucho**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

**(3)** **0** **(4)**

**Fabricación a partir de**
**(D.**

**-seda cruda,**
**desperdicios de seda,**
**sin** **cardar ni** **peinar ni**
**preparar de otro modo**
**para la hilatura**

**•Fibras naturales sin**
**cardar ni peinar ni**
**transformar de otro**
**modo para la fílatura**

**-Materias químicas o de**
**pastas textiles o**

**-Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**Fabricación a partir de**
**hilados** **simples** _**[m ]**_

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

_**IU**_
CE/IL/P4/es 100

**-Los demás** **Fabricación a partir**
**de** _**[ m]**_ _**:**_

**-Hilados de coco**

**-Fibras naturales**

**-Fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas,**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo, para la hilatura**

**-Materias químicas o**
**pastas** **textiles**

**-Materias** **que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**-Estampado**
**acompañado de, al**
**menos, dos operaciones**
**de preparación o de**
**acabado (como el**
**desgrasado, el**
**blanqueado, la**
**mercerizacíón,** **la**
**termofijación, el**
**perchado, el**
**calandrado, el**
**tratamiento contra el**
**engocimiento,** **el**
**acabado permanente, el**
**decatizado,** **la**
**impregnación, él**
**zurcido y el desmotado)**
**siempre que el valor de**
**los tejidos** **sinestampár**
**no exceda del 47,5% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**CE/IL/P4/es** **101** _**'¿i**_

Partida

SA

(1)

ex capítulo 51

5106 a
5510

5111 a
5113

Designación de la
mercancía

**(2)**

**Lana y pelo fino u**
**ordinario; hilados y**
**tejidos de** **crin,** **con**
**excepción de las partidas**
**no 5106 a** **5110** **Y** **5111** **a**
**5113 para las cuales las**
**normas se especifican a**
**continuación**

**Hilados de lana, pelo fino**
**u ordinario de animal o**
**de crin**

**Tejidos de lana, pelo fino**
**u ordinario de animal o**
**de crin**

**-Formados por materias**
**textiles asociados a hilos**
**de caucho**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

**(3)** **0** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación a partir de :**

**-seda cruda o**
**desperdicios de seda**
**caradados o peinados b**
**transformados de otro**
**modo para la hilatura**

**-otras** **fibras naturales**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformar de otro**
**modo para la** **fílatura**

**-Materias químicas o de**
**pastas textiles o**

**-Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**Fabricación a partir de**
**hilados** **simples** **[<1> ]**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

_**léS**_
CE/IL/P4/es 102

-Los demás Fabricación a partir de

-Hilados de coco

-Fibras naturales

-Fibras sintéticas o
artificiales discontinuas,
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo, para la hilatura

-Materias químicas o
pastas textiles, o

               - Materias que sirvan
para la fabricación del
papel
0
Estampado
acompañado de, al
menos, dos operaciones
de preparación o de
acabado (como el
desgrasado, el
blanqueado, la
mercerización, la
termofijación, el
perchado, el
calandrado, el
tratamiento contra el
engoclmlento, el
acabado permanente, el
decatizado, la

CE/IL/P4/es 103 _láf_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

impregnación, el
zurcido y el desmotado)
siempre que el valor de
los tejidos sinestampar
no exceda del 47,5% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de

o».

-seda cruda o
desperdicios de seda
cardados o peinados o
transformados de otro
modo para ia hilatura

otras fibras naturales
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura
-Materias químicas o
pastas textiles, o

-Materias que sirvan
para la fabricación del
papel

Fabricación a partir de
hilados simples [(1) ]

ex capitulo 52

5204 a
5207

5208 a
5212

Algodón; con exclusión
de las partidas n°s 5204 a
5207 y 5208 a 5212 para
las cuales las normas se
especifican a
continuación

Hilado e hilo de coser de
algodón

Tejidos de algodón:

-Formados por materias
textiles asociadas a hilo
de cauchó

(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una
mezcla de materias textiles, véase la nota 4.

_**17**_
CE/IL/P4/eS 104 _o_

'

-Los demás Fabricación a partir de

-Hilados de coco

               - Fibras naturales

-Fibras sintéticas o
artificiales discontinuas,
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo, para la hilatura

-Materias químicas o
pastas textiles, o

-Materias que sirvan
para la fabricación del
papel
0
Estampado
acompañado de, al
menos, dos operaciones
de preparación o de
acabado (como el
desgrasado, el
blanqueado, la

CE/IL/P4/es 105 _**IV**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

mercerización, la
termofijación, el
perchado, el
calandrado, el
tratamiento contra el
engocimiento, el
acabado permanente, el
decatizado, la
impregnación, el
zurcido y el desmotado)
siempre que el valor de
los tejidos sinestampar
no exceda del 47,5% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir
de' [1] ':
-seda cruda o
desperdicios de seda
cardados o peinados o
transformados de otro

modo para la hilatura

-Otras fibras naturales
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura

-Materias químicas o
pastas textiles, o

-Materias que sirvan
para la fabricación del
papel

Fabricación a partir de
hilados simples [(1) ]

ex capitulo 53

5306 a
5308

5309

a
5311

Las demás fibras textiles
vegetales; hilados de
papel y tejidos de hilados
de papel, con exclusión
de las partidas n°s 5306 a
5308 y a5309 a 5311 para
las cuales las normas se
especifican a
continuación

Hilados de otras fibras
textiles vegetales; hilados
de papel

Tejidos de otras fibras
textiles vegetales; tejidos
de hilados de papel:

-Formados por materias
textiles asociadas a hilo
de caucho

(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una
mezcla de materias textiles, véase la nota 4.

CE/IL/P4/es 106 _**&**_ _**2**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir
de _[ m]_ _:_
-Hilados de coco
-Fibras naturales
-Fibras sintéticas o
artificiales discontinuas,
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo, para la hilatura
-Materias químicas o
pastas textiles, o
-Materias que sirvan
para la fabricación del
papel
o

Estampado
acompañado de, al
menos, dos operaciones
de preparación o de
acabado (como el
desgrasado, el
blanqueado, la
mercerización, la
termofijación, el
perchado, el
calandrado, el
tratamiento contra el
engocimiento, el
acabado permanente, el
decatizado, la
impregnación, el
zurcido Y el desmotado)
siempre que el valor de
los tejidos sinestampar
no exceda del 47,5% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir
de [,1)] :

-seda cruda o
desperdicios de seda
cardados o peinados o
transformados de otro
modo para la hilatura

-otras fibras naturales
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura

-Materias químicas o
pastas textiles, o

-Materias que sirvan
para la fabricación del
papel

5401a
5406

5407
a 5408

-Los demás

Hilado, monofilamento e
hilo de filamentos
sintéticos

Tejidos de otras fibras
textiles vegetales; tejidos
de hilados de papel:

(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una
mezcla de materias textiles, véase la nota 4.

CE/IL/P4/es 107 **'?;>**

**-Formados por materias**
**textiles asociadas a hilo**
**de caucho**

**Fabricación a partir de**
**hilados simples** **"'**

**CE/IL/P4/es** **108** **/ ? ***

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación a partir**
**de** **[,1) ]**

**-Hilados de coco**

**-Fibras naturales**

**-Fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas,**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo, para la hilatura**

**-Materias químicas o**
**pastas textiles, o**

**-Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**Estampado**
**acompañado de, al**
**menos, dos** **operaciones**
**de preparación o de**
**acabado (como el**
**desgrasado, el**
**blanqueado, la**
**mercerización,** **la**
**termofijación, el**
**perchado,** **el**
**calandrado, el**
**tratamiento contra el**
**engocimiento,** **el**
**acabado** **permanente, el**
**decatizado, la**
**impregnación, el**
**zurcido y el desmotado)**
**siempre que el valor de**
**los** **tejidos** **sinestampar**
**no exceda del 47,5% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**materias químicas o**
**pasta textil**

**5501 a**
**5507**

**-Los demás**

**Fibras sintéticas o**
**artificíales discontinuas**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**CE/IL/P4/eS** **109** **/^r**

5508 a
5511

Hilado, e hilo de coser Fabricación a partir de

-Seda cruda,
desperdicios de seda,
sin cardar ni peinar ni
preparar de otro modo
para la hilatura

-Fibras naturales sin
cardar ni peinar ni
transformar de otro
modo para la filatura

-Materias químicas o de
pastas textiles o

-Materias que sirvan
para la fabricación del
papel

**'V**
CE/IL/P4/es 110

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**5512 a**
**5516**

**ex capí-**
**tulo 56**

**Tejidos de fibras**
**artificiales discontinuas:**
**-Formados por materias**
**textiles asociadas a hilo**
**de caucho**
**-Los demás**

**Guata,** **fieltro** **y telas sin**
**tejer;** **hilados especiales;**
**cordeles, cuerdas y**
**cordajes; artículos de**
**cordelería, con exclusión**
**de los artículos de las**
**partidas 5602, 5604, 5605**
**y 5606 cuyas reglas se dan**
**a continuación**

**Fabricación a partir de**
**hilados simples** **"'**

**Fabricación a partir**
**de** **[11]** **'**
**-Hilados de coco**
**-Fibras naturales**
**-Fibras** **sintéticas o**
**artificiales discontinuas,**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo, para la hilatura**
**-Materias químicas o**
**pastas textiles, o**
**-Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**Estampado**
**acompañado de, al**
**menos, dos operaciones**
**de preparación o de**
**acabado (como el**
**desgrasado, el**
**blanqueado, la**
**mercerización,** **la**
**termofijación, el**
**perchado, el**
**calandrado, el**
**tratamiento contra él**
**engocimiento,** **el**
**acabado permanente, el**
**decatizado, la**
**impregnación,** **el**
**zurcido y el desmotado)**
**siempre que el valor de**
**los** **tejidos** **sinestampar**
**no exceda del 47,5% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**
**Fabricación a partir de**

**-Hilados de coco**
**-Fibras** **naturales**
**-Materias químicas o de**
**pastas textiles**
**-Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**CE/IL/P4/es** **111** **/ »**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de** **la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**5602** **Fieltro, incluso**
**impregnado, recubierto,**
**revestido o estratificado:**

**- Fieltros punzonados**

**Los demás**

**5604** **Hilos y cuerdas de**
**caucho, recubiertos de**
**textiles; hilados textiles,**
**tiras y formas similares de**
**las partidas 5404 o 5405,**
**impregnados,**
**recubiertos, revestidos o**
**enfundados con caucho o**
**plástico:**

**• Hilos y cuerdas de**
**caucho vulcanizado**
**recubiertos de textiles**

**Fabricación a partir de**

**- Fibras naturales**

**- Materias químicas o**
**pastas textiles**
**No obstante:**
**-El filamento de**
**polipropileno de la**
**partida 5402**
**-Las** **fibras** **de**
**polipropileno de las**
**partidas** **5503** **ó 5506, o**
**-Las estopas de**
**filamento de**
**polipropileno de la**
**partida** **5501,** **para los**
**que el valor de un solo**
**filamento o fibra es**
**inferior a 9 dtex se**
**podrán utilizar siempre**
**que** **su** **valor no exceda**
**del 40% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación a partir de**
**o).**

**-** **Fibras** **naturales**

**- Fibras de materias**
**textiles, sintéticas o**
**artificiales de caseína**

**- Materias químicas** **o**
**pastas textiles**

**Fabricación a partir** **de**
**hilos y cuerdas de**
**caucho, sin recubrir de**
**textiles**

**Fabricación a partir de**
**hilos y cuerdas de**
**caucho, sin recubrir de**
**textiles**

**(1)** **En lp** **referente a las condiciones especiales relativas a** **los** **productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**CE/iL/P4/es 112** _**rh**_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación a partir**
**de** **[ 0)]** **:**

**- Fibras naturales sin**
**cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo para la** **fMatura**

**- Materias químicas o**
**pastas textiles**
**-Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**Fabricación a partir de**

**• Fibras naturales**
**-Fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar** **ni**
**transformadas de otro**
**modo para la** **filatura**

**• Materias químicas o**
**pastas textiles**

**- Materias que sirvan**
**para la fabricación del**
**papel**

**Fabricación** **a partir de**

**- Fibras naturales**

**•Fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar** **ni**
**transformadas** **de otro**
**modo para** **là** **filatura**

**• Materias químicas** **o**
**pastas textiles**

**- Materias que sirvan**
**para la fabricación** **del**
**papel**

**5605**

**5606**

**Los** **demás**

**Hilados metálicos e**
**hilados metalizados,**
**incluso entorchados,**
**constituidos por hilados**
**textiles, tiras o formas**
**similares de las partidas**
**5404 o 5405, combinados**
**con hilos, tiras o polvo,**
**de metal, o bien**
**recubiertos de metal**

**Hilados entorchados, tiras**
**y formas similares de las**
**partidas n° 5404 ó 5405**
**(excepto** **los de la** **partida**
**n° 5605 y los hilados de**
**crin entorchados); hilados**
**de chenilla; «hilados de**
**cadeneta»**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**/>?**
**CE/IL/P4/eS** **113**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir
de' [1] ':

- Fibras naturales

- Materias químicas o
pastas textiles
No obstante:

- El filamento de
polipropileno de la
partida 5402, las fibras
de polipropileno de las
partidas 5503 o 5506, o

- Las estopas de
filamento de
polipropileno de la
partida 5501,

para los que el valor de
un solo filamento o
fibra es inferior a 9
dtex, se podrán utilizar
siempre que su valor no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir
de"':

- Fibras naturales sin
cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura, o

-materias químicas o
pasta textil

Fabricación a partir de

-hilado de coco

-hilado de filamentos
sintéticos o artificiales,

-fibras naturales, o

-fibras artificiales
discontinuas sin cardar
ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura

capítulo
57

Alfombras Y demás
revestimientos para el
suelo, de materias
textiles:

- De fieltros punzonados

-De otro fieltro

-Los demás

(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una
mezcla de materias textiles, véase la nota 4.

_**!í¿>**_
CE/IL/P4/es 114

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**ex capí-**
**tulo 58**

**5805**

**Tejidos especiales;**
**superficies textiles con**
**pelo insertado; encajes;**
**tapicería; pasamanería;**
**bordados, con exclusión**
**de los productos de las**
**partidas n°s 5805 y 5810**
**para las que las normas se**
**dan a continuación:**

**-Formados por materias**
**textiles asociadas a hilos**
**de caucho**

**-Los** **demás**

**Tapicería tejida a mano**
**(gobelinos, f** **landes,**
**aubusson,** **beauvais** **y**
**similares) y tapicería de**
**aguja (por ejemplo, de**
**punto pequeño o de**
**punto de cruz), incluso**
**confeccionadas**

**Fabricación a partir de**
**hilados** **simples'** **[1]** **'**

**Fabricación a** **partir**
**de** **[,1)]** **:**

**-Fibras naturales,**

**-Fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo para la hilatura, o**

**-Materias químicas o**
**pastas textiles**

**Estampado**
**acompañado de, al**
**menos, dos operaciones**
**de preparación o de**
**acabado (como el**
**desgrasado, el**
**blanqueado,** **la**
**mercerización, la**
**termofijación, el**
**perchado, el**
**calandrado, el**
**tratamiento contra el**
**engocimiento,** **el**
**acabado permanente, el**
**decatizado, la**
**impregnación, el**
**zurcido v el desmotado)**
**siempre que el valor de**
**los** **tejidos** **sinestampar**
**no exceda del 47,5% del**
**precio franco** **fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**CE/IL/P4/es115**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originarlo**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**5810**

**5901**

**5902**

**5903**

**5904**

**Bordados de todas clases,**
**en pizas, tiras o motivos**

**Tejidos recubiertos de**
**cola o materias amiláceas,**
**del tipo de** **los** **utilizados**
**para la encuademación,**
**cartonaje,,** **estuchería** **o**
**usos similares; telas para**
**calcar o transparentes**
**para dibujar; lienzos**
**preparados para pintar;**
**bucarán y tejidos rígidos**
**similares del tipo de los**
**utilizados en sombrerería**

**Napas tramadas para**
**neumáticos fabricadas**
**con hilados de alta**
**tenacidad de** **nailon** **o** **de**
**otras** **poliamidas,** **de**
**poliéster o de rayón,**
**viscosa:**

**-Que no contengan más**
**del 90% en peso dé**
**materias textiles**

**•Las demás**

**Tejidos** **impregandos,**
**estratificados con baño o**
**recubiertos con materias**
**plásticas que no sean de**
**la partida n° 5902**

**Linóleo, incluso cortado;**
**revestimientos para el**
**suelo** **formados** **por un**
**recubrimiento o**
**revestimiento aplicado**
**sobre un soporte textil,**
**incluso cortados**

**Fabricación en la que:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**hilados**

**Fabricación a partir de**
**hilados**

**Fabricación a partir** **de**
**materias textiles**

**Fabricación a partir de**
**hilados**

**Fabricación a partir de**
**hilados** **[<1) ]**

**(1) Respecto de las condiciones especiales para los productos elaborados con una mezcla de**
**materias textiles, véase la nota introductoria 4.**

_**m**_
**CE/IL/P4/es 116**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de** **la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

5905 **Revestimientos de**
**materias textiles para**
**paredes:**
**-impregnados,**
**estratificados, con baño o**
**recubiertos de caucho,**
**materias plásticas u otras**
**materias**
**-LOS** **demás**

5906 **Tejidos cauchutados,**
**excepto los de la partida**
**n°5902:**
**-Telas de punto**

**Fabricación a partir de**
**hilados**

**Fabricación a partir**
**de"':**
**-hilados de coco**

**-fibras naturales**

**-fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo para la hilatura**

**-materias químicas o**
**pastas textiles**

**Estampado**
**acompañado de, al**
**menos, dos operaciones**
**de preparación o de**
**acabado (como el**
**desgrasado, el**
**blanqueado, la**
**mercerización,** **la**
**termofijación, el**
**perchado, el**
**calandrado, el**
**tratamiento contra el**
**engocimiento,** **el**
**acabado** **permanente, el**
**decatizado, la**
**impregnación, el**
**zurcido y el desmotado)**
**siempre que el valor de**
**los tejidos** **sinestampar**
**no exceda del 47,5% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**

**-fibras naturales**
**-fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas** **de** **otro**
**modo para la hilatura, o**
**-materias químicas o**
**pastas textiles**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**m**
**CE/IL/P4/es** **117**

**•Otras** **telas compuestas**
**por hilos con filamentos**
**sintéticos que contengan**
**más del 90% en peso de**
**materias textiles**

**•Los** **demás**

**Fabricación a partir de**
**materias químicas**

**Fabricación a partir de**
**hilados**

CE/IL/P4/eS 118 _**(%**_

**partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación a partir de**
**hilados**

**Fabricación a partir de**
**tejidos de punto**
**tubulares**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación a partir de**
**hilos o desperdicios de**
**tejidos o hilachas de la**
**partida 6310**

**Fabricación** **a** **partir** **de**

**-hilados de coco**

**•fibras naturales**

**-fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar ni**
**transformadas de otro**
**modo para la hilatura, o**

**-materias químicas o**
**pastas textiles**

**5907**

**5908**

**5909 a**
**5911**

**Los** **demás tejidos**
**impregnados, recubiertos**
**o revestidos; lienzos**
**pintados para**
**decoraciones de teatro,**
**fondos de estudio o usos**
**análogos**

**Mechas de materias**
**textiles tejidas, trenzados**
**o de punto, para**
**lámparas, hornillos,**
**mecheros, velas o**
**similares; manguitos de**
**incandescencia y tejidos**
**de punto tubulares**
**utilizados para su**
**fabricación:**

**-Manguitos de**

**incandescencia**
**impregnados**

**-Los demás**

**Artículos textiles para**
**usos industriales:**

**-Discos de pulir que no**
**sean de** **fieltro** **de la**
**partida** **n°** **5911**

**-Los demás**

**(1) Respecto de las condiciones especiales para** **los** **productos elaborados con una mezcla de**
**materias textiles, véase la nota introductoria 4.**

**CE/IL/P4/es 119** _**US**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

capítulo
60

capítulo
61

ex capítulo 62

ex 6202
ex 6204
ex 6206

V

ex 6209

Tejidos de punto

Prendas y complementos
de vestir, de punto:

-obtenidos cosiendo o
ensamblando dos piezas
o más de tejidos de
punto cortados u
obtenidos en formas
determinadas

-Los demás

Prendas Y complementos
de vestir, excepto los de
punto, con exclusión de
las partidas n°s ex 6202,
ex 6204, ex 6206, ex 6209,
.ex 6210, 6213, 6214, ex

6216 y 6217 cuyas normas
se especifican a
continuación

Prendas para mujeres,
niñas y bebés y otros
complementos de vestir
bordadas

Fabricación a partir de

-fibras naturales

-fibras sintéticas o
artificiales discontinuas
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura, o

-materias químicas o
pastas textiles

Fabricación a partir de
hilados [,1) ]

Fabricación a partir de

-fibras naturales

-fibras sintéticas o
artificiales discontinuas
sin cardar ni peinar ni
transformadas de otro
modo para la hilatura, o

-materias químicas o
pastas textiles

Fabricación a partir de
hilados [(1,ra ]

Fabricación a partir de
hilados [,1) ]

Fabricación a partir de
tejidos sin bordar cuyo
valor no exceda del 40%
del precio franco
fábrica del producto ™

(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una
mezcla de materias textiles, véase la nota 4.

(2) véase la nota introductoria 5.

CE/IL/P4/es 120 **'1¿**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(3)** **(4)**

**Fabricación a partir de**
**hilados** **[ Œ ]**

**Fabricación a partir de**
**tejidos sin impregnar**
**cuyo valor no exceda**
**del 40% del precio**
**franco fábrica del**
**producto** **[(1) ]**

**Fabricación a partir de**
**hilados simples**
**crudos** _**[ ma ]**_

**Fabricación a partir de**
**tejidos sin bordar cuyo**
**valor no exceda del 40%**
**del precio franco**
**fábrica del producto** **[ ra ]**

**Fabricación a partir de**
**filados** **simples crudos**

**Fabricación a partir de**
**hilados** **"'**

**Fabricación a partir de**
**tejidos sin bordar cuyo**
**valor no** **exceda** **del 40%**
**del precio** **franco**
**fábrica del** **producto** **[<1) ]**

**Partida**

**SA**

**(1)**

**ex** **6210**

**V**

**ex** **6216**

**6213**

**Y**

**6214**

**6217**

**Designación de la**
**mercancía**

**(2)**

**Equipos ignífugos de**
**tejido revestido con una**
**lámina delgada de**
**poliéster aluminizado**

**pañuelos** **de bolsillo,**
**chales,** **pañuelos de**
**cuello,** **pasamontañas,**
**bufandas, mantillas, velos**
**y artículos similares**

**-Bordados**

**-Los demás**

**Los demás complementos**
**de vestir; partes** **de**
**prendas o de**
**complementos de vestir,**
**excepto los de la partida**
**n°** **6212**

**-Bordados**

**(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una**
**mezcla de materias textiles, véase la nota 4.**

**(2)** **véase** **la nota introductoria 5.**

**CE/IL/P4/es** **121**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
hilados ™

Fabricación a partir de
tejidos sin impregnar
cuyo valor no exceda
del 40% del precio
franco fábrica del
producto _[ m ]_

Fabricación en la que:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la deJ
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación a partir de
hilados [,1) ]

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir
de [ra] :

-fibras naturales
-materias químicas o
pastas textiles

ex capítulo 63

6301 a
6304

-Equipos ignífugos de
tejido revestido con una
lámina delgada de
poliéster aluminizado

-Entretelas para
confección de cuellos y
puños

-Los demás

LOS demás artículos
textiles confeccionados;
conjuntos o surtidos;
prendería y trapos; con
exclusión de las partidas
n°S 6301 a 6304, 6305,
6306, ex 6307 y 6308 para
las cuales las normas se
especifican a
continuación

Mantas, ropa de cama,
etc.; visillos y cortinas,
etc.; otros artículos de
moblaje:

-De fieltro, sin tejer

(1) Respecto de las condiciones especiales para los productos elaborados con una mezcla de
materias textiles, véase la nota introductoria 4.

(2) Véase la nota introductoria 5.

CE/IL/P4/es 122

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**-Los demás:**

**6305**

**-Bordados**

**-Los** **demás**

**sacos** **y talegas, para**
**envasar**

**6306** **Toldos de cualquier clase,**
**velas para embarcaciones**
**y deslizadores, tiendas y**
**artículos de** **acampar:**

**-sin** **tejer**

**-LOS** **demás**

**Fabricación a partir de**
**hilados simples crudos**
**(1) (2)**

**Fabricación a partir de**
**tejidos sin bordar (con**
**exclusión** **de los de**
**punto) cuyo valor no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**crudos'** **hilados simples** **[1]** **"** **[2 ]**

**Fabricación a partir de:**

**-Fibras naturales**

**-Fibras sintéticas o**
**artificiales discontinuas**
**sin cardar ni peinar, ni**
**preparadas de otro**
**modo para la hilatura**

**-Materias químicas o**
**pastas textiles**

**Fabricación a partir de**

**-Fibras naturales, o**

**-Materias químicas o**
**pastas textiles**

**Fabricación a partir de**
**filados** **simples crudos**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**6307**

**otros** **artículos**
**confeccionados con**
**tejidos, incluidos los**
**patrones para vestidos**

**(1) Respecto de las condiciones especiales para los productos elaborados con una mezcla de**
**materias textiles, véase la nota introductoria 4.**

**(2) Respecto de los artículos de punto, no elásticos ni revestidos de caucho, obtenidos cosiendo**
**o ensamblando piezas de tejido de punto (cortadas o tejidas directamente en forma), véase la**
**nota introductoria 5.**

**CE/IL/P4/es 123** _lV¡_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**6308**

**6401a**
**6405**

**6406**

**ex capí-**
**tulo 65**

6503

**6505**

**Conjuntos o surtidos**
**constituidos por piezas**
**de tejido é hilados,**
**incluso con accesorios,**
**para la confección de**
**alfombras, tapicería,**
**manteles o servilletas**
**bordados o de artículos**
**textiles similares, en**
**envases para la** **venta** **al**
**por menor**

**Calzado**

**Partes de calzado;**
**plantillas, taloneras y**
**artículos similares;**
**polainas, botines y**
**artículos similares y sus**
**partes**

**Artículos** **de sombrerería**
**y** **sus** **partes;** **con**
**exclusión de las partidas**
**n°s 6503 y 6505 para las**
**cuales** **las** **normas se**
**especifican** **a**
**continuación**

**Sombreros** **Y** **demás**
**tocados de fieltro**
**fabricados con cascos o**
**platos de la partida 6501,**
**estén o no guarnecidos**

**sombreros** **Y** **demás**
**tocados, de punto,** **de**
**encaje, de fieltro o de**
**otros productos textiles**
**en piezas (pero no en**
**bandas), estén o no**
**guarnecidos; redecillas y**
**redes para el cabello, de**
**cualquier materia, estén**
**o no guarnecidas**

**Todos los artículos**
**incorporados en un**
**surtido deberán**
**respetar la norma que**
**se les aplicaría si no**
**estuvieran incorporados**
**en un surtido.** **No**
**obstante, podrían**
**incorporarse artículos**
**no originarios** **simpere**
**que su valor total no**
**exceda del 15% del**
**precio franco fábrica**
**del surtido**

**Fabricación a partir de**
**materias de cualquier**
**partida, con exclusión**
**de conjuntos formados**
**por partes superiores**
**de** **calzado** **con suelas**
**primeras o con otras**
**partes inferiores de la**
**partida 6406**

**Fabricación en la que**
**todas las** **materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en** **laque**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación a partir de**
**hilados o a partir de**
**fibras** **textiles** **[(1> ]**

**Fabricación a partir de**
**hilados o a partir de**
**fibras** **textiles** _**[m ]**_

**(1)** **véase** **la nota Introductoria 5.**

**CE/IL/P4/es 124** _**/fo**_

**Partida** **Designación de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**excedan del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en** **ia** **que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a** **la** **del**
**producto**

**Fabricación a partir de**
**pizarra trabajada**

**Fabricación a partir de**
**materiales de cualquier**
**partida**

**Fabricación de mica**
**trabajada (incluida la**
**mica aglomerada o**
**reconstituida)**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**ex capi-**
**tulo 66**

**6601**

**capítulo**
**67**

**ex capi-**
**tulo 68**

**ex 6803**

**ex** **6812**

**ex 6814**

**capítulo**
**69**

**Paraguas, sombrillas,**
**quitasoles, bastones,**
**bastones asiento, látigos,**
**fustas y** **sus** **partes; con**
**exclusión de la partida n°**
**6601 para la cual las**
**normas se especifican a**
**continuación**

**Paraguas, sombrillas y**
**quitasoles (incluidos los**
**paraguas-bastón, los**
**quitasoles-toldo y**
**artículos similares)**

**Plumas y plumón**
**preparados y artículos de**
**plumas y plumón; flores**
**artificiales; manufacturas**
**de cabello**

**Manufacturas de piedra,**
**yeso,** **cemento, amianto,**
**mica o materias análogas;**
**con** **exclusión** **de las**
**partidas n°s ex** **6803,** **ex**
**6812 y ex** **6814** **para las**
**cuales las normas se**
**especifican a**
**continuación**

**Manufacturas de pizarra**
**natural o aglomerada**

**Manufacturas de amianto,**
**manufacturas de** **mezclas**
**a base** **de amianto o a**
**base de amianto y** **de**
**carbonato** **de magnesio**

**Manufacturas de mica,**
**incluida la mica**
**aglomerada** **o**
**reconstituida, con**
**soporte de papel, cartón**
**y otras materias**

**Productos** **de cerámica**

## **CE/IL/P4/es 125 w**

Partida

SA

Designación de la
mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

**(1)** (2) (3) (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de
materias de la partida
7001

Fabricación a partir de
materias de la partida
7001

Fabricación a partir de
materias de la partida
7001

Fabricación a partir de
materias de la partida
**7001**

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Talla de botellas y
frascos, cuyo valor no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

ex capitulo 70

```
7006

7007

7008

7009

7010

```

vidrio v manufacturas de
vidrio; con exclusión de
las partidas n°s 7006,
7007, 7008, 7009, 7010,
7013 y ex 7019 para las
cuales las normas se
especifican a
continuación

vidrio de las partidas
7003, 7004 O 7005,
curvado, biselado,
grabado, taladrado,
esmaltado o trabajado de
otro modo, pero sin
enmarcar ni combinar
con otras materias

vidrio de seguridad
constituido por vidrio
templado o formado por
dos o más hojas
contrapuestas

Vidrieras aislantes de
paredes múltiples

Espejos de vidrio con
marco o sin él, incluidos
los espejos retrovisores

Bombonas, botellas,
frascos, tarros, potes,
tubos para comprimidos
y demás recipientes de
vidrio similares para el
transporte o envasado;
tarros para esterilizar,
tapones, tapas y otros
dispositivos de cierre, de
vidrio

CE/IL/P4/es 126 _**(fl**_

**Partida** **Designación** **de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración** **o** **transformación aplicada** **en las**
**materias** **no** **originarias** **que** **confiere** **el** **carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación** **en la** **cual**
**todas las materias**
**utilizadas** **se** **clasifican**
**en** **una** **partida**
**diferente** **a la del**
**producto transformado**

**Talla** **de** **objetos** **de**
**vidrio siempre** **que el**
**valor del objeto** **sin**
**cortar** **no** **exceda** **del**
**50%** **del** **precio franco**
**fábrica** **del** **producto**

**Decoración,** **con**
**exclusión** **de la**
**impresión serigráfica,**
**efectuada enteramente**
**a mano,** **de** **objetos** **de**
**vidrio soplados con** **la**
**boca cuyo valor** **no**
**exceda del 50%** **del**
**valor franco fábrica** **del**
**producto**

**Fabricación** **a** **partir de:**
**-Mechas sin colorear,**

**roving,** **hilados** **o** **fibras**
**troceadas**
**-** **Lana** **de** **vidrio**

**Fabricación** **en** **la** **cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en** **una** **partida**
**diferente** **a la del**
**producto**

**Fabricación** **a** **partir** **de**
**piedras preciosas** **y**
**semipreciosas,** **en** **bruto**

**7013**

**ex** **7019**

**ex capí-**
**tulo** **71**

**ex 7102,**
**ex 7103**
**Y**

**ex** **7104**

**7106,**
**7108**
**Y**
**7110**

**Objetos** **de** **vidrio para** **el**
**servicio** **de** **mesa,** **de**
**cocina,** **de** **tocador,** **de**
**oficina,** **de** **adorno** **de**
**interiores** **o** **usos**
**similares, excepto los** **de**
**las partidas 7010** **o 7018**

**Manufacturas (excepto**
**hilados)** **de** **fibra** **de** **vidrio**

**Perlas finas** **o** **cultivadas,**
**piedras preciosas** **o**
**semipreciosas** **o** **similares,**
**metales preciosos,**
**chapados** **de** **metales**
**preciosos** **y** **manufacturas**
**de estas materias;**
**bisutería; monedas,** **con**
**exclusión** **de** **las** **partidas**
**n°s ex 7102, ex** **7103,** **ex**
**7104, 7106, ex 7107, 7108,**
**ex** **7109,7110,** **ex** **7111,**
**7116** **y** **7117 para** **las**
**cuales las normas** **se**
**especifican** **a**
**continuación**

**Piedras preciosas** **y**
**semipreciosas, sintéticas**
**o reconstituidas,**
**trabajadas**

**Metales preciosos:**

CE/IL/P4/es 127 **/<?3**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

**(1)** (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
materias que no están
clasificadas en las
partidas 7106, 7108 o
**7110**

separación electrolítica,
térmica o química de
metales preciosos de las
partidas 7106, 7108 o
7110

Aleación de metales
preciosos de las
partidas 7106, 7108 o
7110 entre ellos o con
metales comunes

Fabricación a partir de
metales preciosos, en
bruto

Fabricación a partir de
metales revestidos de
metales preciosos, en
bruto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
excederá del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de
metales comunes (en
parte), sin platear o
recubrir de metales
preciosos, cuyo valor no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación a partir de
materias de las partidas
7201, 7202, 7203, 7204 O
7205

**ex** **7107,**
**ex** **7109**

Y

**ex** **7111**

**7116**

**7117**

ex capítulo 72

7207

- En bruto

semilabrados o en polvo

Metales revestidos de
metales preciosos,
semilabrados

Manufacturas de perlas
finas o cultivadas, de
piedras preciosas,
semipreciosas, sintéticas
o reconstituidas

Bisutería de fantasía

Hierro Y acero, con
exclusión de las partidas
7207, 7208 a 7216, 7217,
ex 7218, 7219 a 7222,
7223, ex 7224, 7225 a
7227, 7228 Y 7229, cuyas
normas se dan a
continuación

semiproductos de hierro
y de acero sin alear

##### CE/IL/P4/es 128 m

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación a partir de**
**hierro y acero sin** **alear,**
**en lingotes u otras**
**formas primarias de** **la**
**partida 7206**

**Fabricación a partir de**
**semiproductos de**
**hierro o de acero sin**
**alear de la partida 7207**

**Fabricación a partir de**
**acero inoxidable en**
**lingotes u otras formas**
**primarias de la partida**
**7218**

**Fabricación a partir de**
**semiproductos de acero**
**inoxidable de la partida**
**7218**

**Fabricación a partir de**
**los demás aceros**
**aleados en lingotes u**
**otras formas primarias**
**de la partida 7224**

**Fabricación a partir de**
**los demás** **aceros**
**aleados en lingotes u**
**otras formas primarias**
**de las partidas** **7206,**
**7218 Y 7224**

**Fabricación a partir de**
**los demás**
**semiproductos de la**
**partida** **7224**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se** **clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación a partir de**
**materias de la partida**
**7206**

**7208**

**a**
**7216**

**7217**

**ex 7218,**
**7219**

**a**

**7222**

**7223**

**ex** **7224,**
**7225**

**a**

**7227**

**7228**

**7229**

**ex capí-**
**tulo** **73**

**ex 7301**

**Productos laminados**
**planos,** **alambrón** **de**
**hierro, barras, perfiles de**
**hierro o de acero sin**
**alear**

**Alambre de hierro o de**
**acero sin alear**

**Semiprpductos,**
**productos laminados**
**planos,** **barras y perfiles**
**de acero inoxidable**

**Alambre de acero**
**inoxidable**

**semiproductos,**
**productos laminados**
**planos, barras y** **perfiles**
**de los demás aceros**
**aleados**

**Barras y** **perfiles,** **de** **los**
**demás aceros aleados;**
**barras huecas** **para**
**perforación, de aceros**
**aleados o sin alear**

**Alambre de los demás**
**aceros aleados**

**Manufacturas de**
**fundición de hierro o de**
**acero, con exclusión de**
**las partidas ex** **7301,7302,**
```
7304, 7305, 7306, ex 7307,
```

**7308 y ex** **7315,** **cuyas**
**normas se dan a**
**continuación**

**Tablestacas**

**CE/IL/P4/es** **129** **/fí**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación a partir de
materias de la partida
7206

Fabricación a partir de
materias de las partidas
7206, 7207, 7218 O 7224

Torneado, perforación,
escariado, roscado,
desbarbado y limpieza
por chorro de arena de
piezas en bruto forjadas
cuyo valor no exceda
del 35% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto
transformado. No
obstante, no se pueden
utilizar los perfiles,
tubos y similares de la
partida 7301

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias de la partida
7315 utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

7302

7304,
7305
Y
7306

ex 7307

7308

ex 7315

Elementos para vías
férreas, de fundición, de
hierro o de acero: carriles
(rieles), contracarriles y
cremalleras, agujas,
puntas de corazón,
varillas para el mando de
agujas y demás
elementos para el cruce y
cambio de vías, travesías
(durmientes), bridas,
cojinetes, cuñas, placas de
asiento, bridas de unión,
placas y tirantes de
separación Y demás
piezas, especialmente
para la colocación, la
unión o la fijación de
carriles (rieles)

Tubos y perfiles huecos,
de fundición, que no sean
de hierro o de acero

Accesorios de tubería de
acera inoxidable (ISO n°
X5CrNÍMO 1712)
compuestos de varias
parâtes

Construcciones y partes
de construcciones ipor
ejemplo: puentes y partes
de puentes, compuertas
de exclusas, torres,
castilletes, pilares,
columnas, cubiertas
(armazones para tejados),
tejados, puertas, ventanas
Y sus marcos, bastidores y
umbrales, cortinas de
cierre Y balaustradas!, de
fundición, de hierro o de
acero, con excepción de
las construcciones
prefabricadas de la
partida 9406; chapas,
barras, perfiles, tubos y
similares, de fundición,
de hierro o de acero,
preparados para la
construcción

cadenas antideslizantes

CE/IL/P4/es 130 _**(f¿**_

Partida I Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la que:
-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

ex capitulo 74

7401

7402

7403

7404

7405

Cobre y manufacturas de
cobre, con exclusión de
las partidas 7401 a 7405,
cuyas normas se dan a
continuación

Matas de cobre; cobre de
cementación (cobre
precipitado)

cobre sin refinar; ánodos
de cobre para refinado
electrolítico

Cobre refinado y
aleaciones de cobre, en
bruto:

-cobre refinado

-aleaciones de cobre

Desperdicios Y desechos,
de
cobre

Aleaciones madre de
cobre

CE/IL/P4/es 131 **/ O**

**Fabricación en la que:**

**- Todas las materias**
**utilizadas se clasifiquen**
**en una partida**
**diferente** **a la del**
**producto**

**- El valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**ex capi-**
**tulo 75**

**Níquel y manufacturas de**
**níquel,** **con exclusión de**
**las partidas** **7501** **a 7503,**
**cuyas normas se dan a**
**continuación**

**/?3**
**CE/IL/P4/eS 132**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la cual:**
**-Todas las materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas en cualquier**
**partida que no sea la de**
**producto, Y**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación mediante**
**tratamientos térmicos o**
**electrolíticos a partir de**
**aluminio sin** **alear,** **o**
**desperdicios y desechos**
**de aluminio**

**Fabricación en la que**
**todos los materiales**
**utilizados se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la que:**
**-Todos los materiales**
**usados estén incluidos**
**en una partida que no**
**sea la del producto.** **Sin**
**embargo, podrán**
**utilizarse láminas**
**metálicas y materiales**
**similares (incluyendo**
**cintas sinfín de alambre**
**de aluminio y**
**alambreras)**
**-** **El** **valor de todos los**
**materiales usados no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**7501 a**
**7503**

**ex capi-**
**tulo 76**

**7601**

**7602**

**ex** **7616**

**Matas de níquel, «sinters»**
**de óxido de níquel y**
**demás productos**
**intermedios de la**
**metalurgia del níquel;**
**níquel en bruto;**
**desperdicios y desechos,**
**de níquel**

**Aluminio y manufacturas**
**de aluminio, a excepción**
**de los productos de las**
**partidas** **7601,** **7602 y ex**
**7616,** **cuyas normas se**
**dan a continuación**

**Aluminio en bruto**

**Desperdicios y desechos,**
**de aluminio**

**Artículos de aluminio**
**distintos de las láminas**
**metálicas, alambres de**
**aluminio y alambreras y**
**materiales** **similares**
**(incluyendo cintas sinfín**
**de** **alambre** **de aluminio y**
**material expandido de**
**aluminio)**

**CE/IL/P4/es 133** **/<ñ**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

Partida

SA

**Designación de la**
**mercancía**

(1) (2) (3) (4)

**ex capí-**
**tulo 78**

**Plomo, con exclusión del**
**de las partidas** **7801** **y**
**7802;** **cuyas normas se**
**dan a continuación**

**7801** **Plomo en bruto:**

**- Plomo refinado**

**- Los demás**

**Fabricación en la que:**

**- Todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación a partir de**
**plomo de obra**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la** **del**
**producto. No obstante,**
**no se utilizarán los**
**desperdicios y desechos**
**de la partida 7802**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la** **que:**

**- Todas las** **materias**
**utilizadas** **se** **clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**-** **El** **valor de todas** **las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio** **franco** **fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una** **partida**
**diferente a la del**
**producto. NO obstante,**
**no se utilizarán** **los**
**desperdicios y desechos**
**de la partida 7902**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**7802**

**ex capí-**
**tulo 79**

7901

7902

**Desperdicios y desechos,**
**de plomo**

**Cinc y manufacturas de**
**cinc, con exclusión de las**
**partidas** **7901** **y 7902;**
**cuyas normas se dan a**
**continuación**

**Cinc en bruto**

**Desperdicios y desechos,**
**de cinc**

CE/IL/Pû/es 134

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**ex capí-**
**tulo 80**

**8001**

**8002**
**V**

**8007**

**capítulo**
**81**

**ex capí-**
**tulo 82**

**Estaño, con exclusión del**
**de las partidas** **8001,** **8002**
**y** **8007;** **cuyas normas se**
**dan a continuación**

**Estaño en bruto**

**Desperdicios y desechos,**
**de estaño; las demás**
**manufacturas de estaño**

**Los** **demás metales**
**comunes;** **"cermets",**
**manufacturas de estas**
**materias**

**-** **Los** **demás metales**
**comunes; manufacturas**
**de estas materias**

**-Los demás**

**Herramientas** **Y** **útiles,**
**artículos de cuchillería y**
**cubiertos de mesa, de**
**metales comunes, partes**
**de estos artículos, de**
**metales comunes, con**
**exclusión de las partidas**
**8206,** **8207, 8208, ex** **8211,**
**8214** **Y** **8215, cuyas**
**normas se dan a**
**continuación**

**Fabricación** **en la que:**

**- Todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en** **una** **partida**
**diferente a la del**
**producto,** **NO** **obstante**
**no pueden utilizarse las**
**materias de la partida**
**8002**

**Fabricación en la** **que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la que el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda del 50% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación en** **laque**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**

**CE/IL/P4/es135** _**l"f**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida distinta
a las partidas 8202 a
8205. No obstante, las
herramientas de las
partidas 8202 a 8205
podrán incorporarse
siempre que su valor no
exceda del 15% del
precio franco fábrica
del surtido

Fabricación en la que:

- Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que:

- Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias /
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto. No obstante,
se podrán utilizar las
hojas y los mangos de
metales comunes

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, NO obstante,
se podrán utilizar los
mangos de metales
comunes

8206

8207

8208

ex 8211

8214

Herramientas, de dos o
más de las partidas 8202 a
8205, acondicionadas en
conjuntos o en surtidos
para la venta al por
menor

Útiles intercambiables
para herramientas de
mano incluso mecánicas,
o para máquinas
herramienta (por
ejemplo: de embutir,
estampar, punzonar,
roscar, taladrar,
mandrinar, brochar,
fresar, tornear o
atornillar), incluidas las
hileras de estirado o de
extrusión de metales, así
como los útiles de
perforación o de sondeo

Cuchillas y hojas
cortantes, para máquinas
o para aparatos
mecánicos

cuchillos y navajas, con
hoja cortante o dentada,
incluidas las navajas de
podar, excepto los
artículos de la partida
8208

Los demás artículos de
cuchillería (por ejemplo:
máquinas de cortar el
pelo o de esquilar,
cuchillas para picar carne,
tajaderas de carnicería o
de cocina y cortapapeles);
herramientas y conjuntos
o surtidos de
herramientas de
manicura o de pedicura
(incluidas las limas para
uñas)

CE/IL/P4/eS 136 ?.¿>L

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**CE/IL/P4/es** **137** _**C**_ _**<**_ **s**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto. No obstante,**
**se podrán utilizar los**
**mangos de metales**
**comunes**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto**
**Fabricación en la que**
**todas las** **materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto,** **NO** **obstante,**
**se podrán utilizar las**
**demás materias de la**
**partida 8306 siempre**
**que su valor no exceda**
**del 30% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación** **en** **la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto,** **y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la que**
**todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto** **[(1) ]**

**8215**

**ex capí-**
**tulo 83**

ex 8306

**ex capí-**
**tulo 84**

**ex** **8401**

**cucharas, tenedores,**
**cucharones,**
**espumaderas, palas para**
**tartas,** **cuchillos de**
**pescado o de**
**mantequilla, pinzas para**
**azúcar y artículos**
**similares**

**Manufacturas diversas de**
**metales comunes, con**
**exclusión de la partida ex**
**3806,** **cuya norma se da a**
**continuación**

**Estatuillas y otros objetos**
**para el adorno, de**
**metales comunes**

**Reactores nucleares,**
**calderas, máquinas y**
**aparatos mecánicos;**
**partes de estas máquinas**
**o aparatos, con exclusión**
**de los que forman parte**
**de una de las siguientes**
**partidas, cuyas reglas se**
**dan a continuación:**

**ex** **8401,** **8402,** **8403,** **ex**
**8404, 8406 a 8409, 8411,**
**8412,** **ex** **8413,** **ex 8414,**
**8415, 8418, ex** **8419,** **8420,**
**8423,** **8425 a 8430, ex**
**8431,** **8439,** **8441,** **8444 a**
**8447,** **ex 8448, 8452,** **8456**
**a 8466, 8469 a 8472, 8480,**
**8482,** **8484 y 8485**

**Elementos combustibles**
**nucleares** _**[ m ]**_

**(1) Esta norma se aplicará hasta el** **31** **de diciembre de 1998.**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual:
-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a las partidas
8403 a 8404.
Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto
Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, v

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del prodgcto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

8402

8403
V
ex 8404

8406

8407

8408

8409

8411

Calderas de vapor
(generadores de vapor)
excepto las de calefacción
central, proyectadas para
producir al mismo tiempo
agua caliente y vapor a
baja presión; calderas
denominadas de «de
agua sobrecalentada»

Calderas para calefacción
central, excepto las de la
partida 8402 y aparatos
auxiliares para las calderas
para calefacción central

Turbinas de vapor de
agua y otras turbinas de
vapor

Motores de émbolo
alternativo o rotativo, de
encendido por chispa
(motores de explosión)

Motores de émbolo de
encendido por
compresión (motores
diesel o semidiésel)

Partes identificables
como destinadas,
exclusiva o
principalmente, a los
motores de las partidas
8407 U 8408
Turborreactores,
turbopropulsores y
demás turbinas de gas

CE/IL/P4/es 138 _**?*>¿,**_

Partida Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/eS 139 **?<=>f**

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:
-Todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto,

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto, y

-El valor de las materias
utilizadas no exceda del
valor de las materias
originarias utilizadas

8412

ex 8413

ex 8414

8415

8418

Los demás motores y
máquinas motrices

Bombas rotatitvas
volumétricas positivas

ventiladores industriales
y análogos

Acondicionadores de aire
que contengan un
ventilador con motor y
los dispositivos
adecuados para modificar
la temperatura y la
humedad, aunque no
regulen separadamente
el grado higrométrico

Refrigeradores,
congeladoresconservadores y demás
material, máquinas y
aparatos para la
producción de frío,
aunque no sean
eléctricos; bombas de
calor, excepto los
acondicionadores de aire
de la partida 8415

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

ex 8419 **Máquinas para** **las**
**industrias de la madera,**
**pasta de papel y cartón**

**8420** **calandrias y** **laminadores,**
**excepto los de metales o**
**vidrio, y cilindros para**
**estas máquinas**

**Fabricación en la cual:**
**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**- Dentro del límite**
**arriba indicado las**
**materias clasificadas en**
**la misma partida que el**
**producto podrán**
**utilizarse hasta el límite**
**del 25% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual:**
**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-Dentrodel** **límite**
**arriba** **indicado las**
**materias clasificadas en**
**la misma partida que el**
**producto podrán**
**utilizarse hasta el límite**
**del 25% del precio**
**franco fábrica** **del**
**producto**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas** **se** **clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**•el valor de todas las**
**materias** **utilizadas** **no**
**exceda del 40% del**
**precio franco** **fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda** **del** **40%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**- Dentro del límite**
**arriba** **Indicado** **las**
**materias clasificadas en**
**la partida** **8431** **podrán**
**utilizarse hasta el** **límite**
**del 10% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda** **del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 25% del**
**precio** **franco** **fábrica del**
**producto**

**Fabricación** **en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**8423**

**8425 a**
**8428**

**Aparatos e instrumentos**
**para pesar, incluidas las**
**básculas y balanzas para**
**la comprobación de**
**piezas** **fabricadas,** **con**
**exclusión de las balanzas**
**sensibles a un peso**
**inferior o igual a 5** **cg;**
**pesas para toda clase de**
**balanzas**

**Máquinas y aparatos de**
**elevación, carga, descarga**
**o manipulación**

_**2&é>**_
**CE/IL/P4/es 140**

Partida Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado las
materias clasificadas en
la partida 8431 podrán
utilizarse hasta el límite
del 10% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual:
- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado las
materias clasificadas en
la partida 8431 podrán
utilizarse hasta el límite
del 10% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

8429

8430

ex 8431

Topadoras («bulldozers»),
incluso las angulares
(«angledozers»),
niveladoras, traillas
«scrapers», palas
mecánicas, excavadoras,
cargadoras, palas
cargadoras, apisonadoras
y rodillos apisonadores,
autopropulsados:

- Rodillos apisonadores

Los demás

Las demás máquinas Y
aparatos de explanación,
nivelación, escarificación,
excavación,
compactación, extracción
o perforación del suelo o
de minerales, martinetes
y máquinas para arrancar
pilotes; quitanieves

Partes identificables
como destinadas a los
rodillos apisonadores

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 141 _**1°1**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

8439

8441

8444 a
8447

ex 8448

8452

Máquinas y aparatos para
la fabricación de pasta de
materias fibrosas
celulósicas o para la
fabricación y el acabado
del papel o cartón

Las demás máquinas y
aparatos para el trabajo
de la pasta para papel,
del papel o del cartón,
incluidas las cortadoras
de cualquier tipo

Máquinas de estas
partidas que se utilizan
en la industria textil

Máquinas y aparatos
auxiliares para las
máquinas de las partidas
8444 y 8445

Máquinas de coser,
excepto las de coser
pliegos de la partida 8440;
muebles, basamentos y
tapas o cubiertas
especialmente
concebidos para
máquinas de coser; agujas
para máquinas de coser:

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado las
materias clasificadas en
la misma partida que el
producto podrán
utilizarse hasta el límite
del 25% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual:
- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado las
materias clasificadas en
la misma partida que el
producto podrán
utilizarse hasta el límite
del 25% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

CE/IL/P4/es 142 _**7z>%**_

Partida Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) o (4)

8456 a
8466

8469 a
8472

8480

- Máquinas de coser
(tejidos, cueros, calzados,
etc.), que hagan
solamente pespunte,
cuyo cabezal pese como
máximo 16 kg sin motor
o 17 kg con motor

Las demás

Máquinas herramienta,
máquinas y aparatos, y
sus piezas sueltas y
accessorios

Máquinas y aparatos de
oficina (por ejemplo,
máquinas de escribir,
máquinas de calcular,
máquinas automáticas
para tratamiento de la
información, copiadoras y
grapadoras)

cajas de fundición; placas
de fondo para moldes;
modelos para moldes;
moldes para metales
(excepto las lingoteras);
carburos metálicos,
vidrio, materias
minerales, caucho o
plástico

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- El valor de las materias
no originarias utilizadas
para montar los
cabezales (sin motor) no
podrá exceder del valor
de las materias
originarias utilizadas

- Los mecanismos de
tensión del hilo, de la
canillera o garfio Y de
zigzag utilizados
deberán ser siempre
originarios

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

CE/IL/P4/es 143 _Ze><¡_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**8482**

**8484**

**8485**

**ex capí-**
**tulo 85**

**Rodamientos de bolas o**
**de rodillos**

**Juntas** **metaloplásticas;**
**juegos o surtidos de**
**juntas de distinta**
**composición presentados**
**en bolsitas, sobres o**
**envases análogos**

**Partes** **de** **máquinas o** **de**
**aparatos no expresadas ni**
**comprendidas en otra**
**parte de este capítulo sin**
**conexiones eléctricas,**
**partes aisladas**
**eléctricamente,**
**bobinados, contactos ni**
**otras** **características**
**eléctricas**

**Máquinas y aparatos**
**eléctricos y** **objetos**
**destinados a usos**
**electrotécnicos; aparatos**
**para la grabación o la**
**reproducción de sonido,**
**aparatos** **para** **la**
**grabación o** **la**
**reproducción** **de**
**imágenes y sonido** **en**
**televisión, y las partes y**
**accesorios de estos**
**aparatos, con exclusión**
**de los aparatos de las**
**partidas siguientes cuyas**
**normas se dan** **a**
**continuación:**
**8501,8502, ex 8518, 8519**
**a 8529, 8535 a 8537, ex**
**8541,** **8542,** **8544 a** **8548**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio** **franco** **fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**-Todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto,** **y**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas na**
**exceda** **del** **40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 25% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda del 30%** **del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**CE/IL/P4/es** **144** _**2/0**_

**Partida** **Designación de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**8501** **Motores y generadores,**
**eléctricos, con exclusión**
**de los grupos**
**electrógenos**

**8502** **Grupos electrógenos Y**
**convertidores rotativos**
**eléctricos**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas** **las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 25% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**CE/IL/P4/es** **145** _**141**_

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**- Dentro del límite**
**arriba indicado, las**
**materias clasificadas en**
**la partida 8503 podrán**
**utilizarse hasta el límite**
**del 10% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**
**Fabricación en la cual:**

**•** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**- Dentro del** **límite**
**arriba indicado, las**
**materias clasificadas en**
**las partidas 8501 u 8503**
**consideradas**
**globalmente,** **podrán**
**utilizarse hasta el límite**
**del** **10%** **del precio**
**franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación** **en** **la cual;**

**•** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**-** **El** **valor de las** **materias**
**no originarias** **utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**ex 8518**

**8519**

**Micrófonos y sus**
**soportes; altavoces,**
**Incluso montados en sus**
**cajas;** **amplificadores**
**eléctricos de**
**audiofrecuencia; aparatos**
**eléctricos para**
**amplificación del sonido**

**Giradiscos, tocadiscos,**
**reproductores de casetes**
**y demás reproductores**
**del sonido, sin dispositivo**
**de grabación**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

-Gramófonos eléctricos

-Los demás

8520 Magnetófonos Y demás
aparatos para la
grabación del sonido,
incluso con dispositivo de
reproducción

8521 Aparatos de grabación
y/o de reproducción de
imagen y sonido (vídeos)

8522 Partes y accesorios de los
aparatos de las partidas
8519 a 8521

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- El valor de la materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- El valor de la materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- El valor de las materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto, y

- El valor de las materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 146 _**<2n**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado, las
materias clasificadas en
la partida 8523 podrán
utilizarse hasta el límite
del 10% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

 - El valor de la materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 147

8523

8524

8525

Soportes preparados para
grabar el sonido o para
grabaciones análogas, sin
grabar, excepto los
productos del capítulo 37

Discos, cintas y demás
soportes para grabar
sonido o para
grabaciones análogas
grabados, incluso las
matrices Y moldes
galvánicos para la
fabricación de discos, con
exclusión de los
productos del capítulo 37:

- Matrices y moldes
galvánicos para la
fabricación de discos

Los demás

Emisores de
radiotelefonía,
radiotelegrafía,
radiodifusión o televisión,
incluso con un aparato
receptor o un aparato de
grabación o reproducción
de sonido, Incorporado;
cámaras de televisión

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**- El valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias** **originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**
**-** **El** **valor** **de** **las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 25% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 25% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda** **del** **30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**8526**

**8527**

**8528**

**Aparatos de**
**radiodetección y**
**radlosondeo** **(radar), de**
**radionavegación y de**
**radiotelemando**

**Receptores de**
**radiotelefonía,**
**radiotelegrafía o**
**radiodifusión, incluso**
**combinados en un mismo**
**gabinete con grabadores**
**o reproductores de**
**sonido o con un aparato**
**de relojería**

**Receptores de televisión**
**(Incluidos los monitores Y**
**los** **videoproYectores),**
**aunque estép**
**combinados en un mismo**
**gabinete con un receptor**
**dé** **radiodifusión o** **un**
**grabador o reproductor**
**de sonido o de** **imágenes**

**-Aparato de registro o**
**reproducción de sonido**
**vídeo con sintonizador**
**incorporado**

**CE/IL/P4/es 148** _**Vt**_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- El valor de las materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- El valor de las materias
no originarias utilizadas
no exceda del valor de
las materias originarias
utilizadas

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado, las
materias clasificadas en
la partida 8538 podrán
utilizarse hasta el límite
del 10% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/es 149 **2/<-**

8529

8535 y
8536

-Los demás

Partes identificables
como destinadas,
exclusiva o
principalmente a los
aparatos de las partidas
8525 a 8528:

- Reconocibles como
exclusiva o
principalmente
destinadas a aparatos de
grabación o de
reproducción videofónica

- LOS demás

Aparatos para la
protección, empalme o
conexión de circuitos
eléctricos

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

8537

ex 8541

8542

8544

Cuadros, paneles,
consolas, pupitres,
armarios (incluidos los
controles numéricos) y
demás soportes que
lleven varios aparatos de
las partidas 8535 u 8536,
para el control o
distribución de energía
eléctrica, aunque lleven
instrumentos o aparatos
del capítulo 90, excepto
los aparatos de
comunicación de la
partida 8517

Diodos, transistores y
dispositivos semiconductores similares,
con exclusión de los
discos todavía sin cortar
en microplaquitas

Circuitos integrados y
microestructuras
electrónicas

Hilos, cables (incluidos los
coaxiales) y demás
conductores aislados para
electricidad, aunque
estén laqueados,
anodizados o lleven
piezas de conexión;
cables de fibras ópticas
constituidos por fibras
enfundadas
individualmente, incluso
con conductores
eléctricos o piezas de
conexión

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado, las
materias clasificadas en
la partida 8538 podrán
utilizarse hasta el límite
del 10% del precio
franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, Y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

- El valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

- Dentro del límite
arriba indicado las
materias clasificadas en
las partidas 8541 y 8542
podrán utilizarse hasta
el límite del 10% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

CE/IL/P4/es 150 _**7/é**_

**Partida** **I** **Designación de la**
**SA** **I** **mercancía**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**8545**

**8546**

**8547**

**8548**

**8601 a**
**8607**

**Electrodos y escobillas de**
**carbón,** **carbón para**
**lámparas o para pilas y**
**demás artículos de**
**grafito o de otros**
**carbonos, incluso con**
**metal,** **para usos**
**eléctricos**

**Aisladores eléctricos de**
**cualquier materia**

**Piezas aislantes**
**totalmente de materia**
**aislante o con simples**
**piezas metálicas de**
**ensamblado (por ejemplo:**
**casquillos roscados)**
**embutidas en la masa,**
**para máquinas, aparatos**
**o instalaciones eléctricas,**
**excepto los aisladores de**
**la partida n° 8546; tubos**
**y sus piezas de unión, de**
**metales comunes,**
**aislados interiormente**

**Partes eléctricas de**
**máquinas o de aparatos,**
**na expresadas** **ni**
**comprendidas en otra**
**parte de este capítulo**

**vehículos** **y material para**
**vías férreas o similares y**
**sus partes**

CE/IL/P4/es 151 _**VT-**_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor** **[de]** **todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se** **clasif'can**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio** **franco** **fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**8608**

**8609**

**ex capí-**
**tulo 87**

**8709**

**8710**

**Material fijo de vías**
**férreas o** **similares;**
**aparatos mecánicos**
**(incluso**
**electromecánicos) de**
**señalización de seguridad,**
**de control o de mando,**
**para vías** **ferreras** **o**
**similares, carreteras o** **vías**
**fluviales, áreas de servicio**
**o estacionamientos,**
**instalaciones portuarias o**
**aeropuertos; partes**

**Contenedores (incluidos**
**los contenedores-cisterna**
**y los contenedores-**
**depósito) especialmente**
**proyectados** **Y** **equipados**
**para uno o varios medios**
**de transporte**

**Vehículos** **distintos de los**
**vehículos** **para** **vías**
**férreas y** **sus** **partes y**
**piezas sueltas con**
**exclusión de los vehículos**
**de las partidas que se**
**indican a continuación:**
**8709 a** **8711,** **ex** **8712,** **8715**
**Y 8716, y cuyas normas se**
**dan a continuación**

**carretillas-automóvil** **sin**
**dispositivo de elevación**
**del tipo de las utilizadas**
**en fábricas almacenes,**
**puertos o aeropuertos,**
**para el transporte de**
**mercancías a cortas**
**distancias; carretillas-**
**tractor del tipo de las**
**utilizadas en las**
**estaciones; partes**

**Carros y automóviles**
**blindados de combate,**
**incluso armados; sus**
**partes**

**CE/IL/P4/es** **152** _**l ' f**_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**8711** **Motocicletas (incluso con**
**pedales) y ciclos con**
**motor auxiliar, con**
**sidecar o sin** **él;** **sidecares:**

**-Con** **motor de émbolo**
**alternativo de cilindrada**

**-inferior o igual a 50** **cm** **[5 ]**

**-superior a 50 cm** **[3 ]**

**-Los demás**

**ex** **8712** **Bicicletas que carezcan de**
**rodamientos de bolas**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**•** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no** **originarias** **utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias** **originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio** **franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación a partir de**
**las materias no**
**clasificadas en la partida**
**8714**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda del 20% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 25% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del** **30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

CE/IL/P4/es153 _**Vf**_

Partida
SA

Designación de la
mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto
Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, incluyendo
otras materias de la
partida 8804

Fabricación en la que
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida distinta
a la del producto. No
obstante, los cascos de
la partida 8906 pueden
no utilizarse

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto
Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto
Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

8715

8716

ex
capítulo
88

ex 8804

8805

capítulo
89

Coches para el transporte
de niños; sus partes y
piezas sueltas

Remolques y
semirremolques para
cualquier vehículo; los
demás vehículos no
automóviles; sus partes

Navegación aérea o
espacial, con exclusión de
las partidas n°s ex 8804 y
8805, cuyas normas se
dan a continuación

Paracaídas giratorios

Aparatos y dispositivos
para lanzamiento de
aeronaves; aparatos y
dispositivos para el
aterrizaje en portaviones
y aparatos y dispositivos
similares; simuladores de
vuelo; partes

Navegación marítima y
fluvial

CE/IL/P4/es 154 **? - 2 ***

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida
diferente a la del
producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

ex capitulo 90

```
9001

9002

9004

```

instrumentos y aparatos
de óptica, fotografía o
cinematografía, de
medida, control o de
precisión; instrumentos y
aparatos
médicoquirúrgicos;
partes y accesorios de
estos instrumentos o
aparatos; excepto los
pertenecientes a las
siguientes partidas o
subpartidas, de las cuales
se establecen las normas
a continuación:

9001, 9002, 9004, ex 9005,
ex 9006, 9007, 9011, ex
9014, 9015 a 9020 y 9024 a
9033

Fibras ópticas y haces de
fibras ópticas; cables de
fibras ópticas, excepto los
de la partida 8544;
materias polarizantes en
hojas o^en placas; lentes
(incluso las de contacto),
prismas, espejos y demás
elementos de óptica de
cualquier materia, sin
montar, excepto los de
vidrio sin trabajar
ópticamente

Lentes, prismas, espejos y
demás elementos de
óptica de cualquier
materia, montados, para
instrumentos o aparatos,
excepto los de vidrio sin
trabajar ópticamente

Gafas (anteojos)
correctoras, protectoras
u otras, y artículos
similares

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/6S 155 _**IfU**_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

ex 9005 **Gemelos y prismáticos,**
**anteojos de larga vista**
**(incluidos los**
**astronómicos),**
**telescopios ópticos y sus**
**armaduras;**

ex 9006 **Aparatos fotográficos**
**(distintos de los**
**cinematográficos);**
**aparatos de** **flash**
**fotográficos y lámparas**
**de flash distintas de las**
**lámparas de flash de**
**ignición eléctrica**

9007 **cámaras y proyectores**
**cinematográficos, incluso**
**con grabadores o**
**reproductores de sonido**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor** **de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, Y**

**-el** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en** **la** **cual:**

**-todas las materias**
**utilizadas se clasifican**
**en una partida**
**diferente a la del**
**producto, y**

**-el valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio** **franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**CE/IL/P4/es** **156** 122

**Partida** **Designación** **de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración** **o** **transformación aplicada** **en las**
**materias** **no** **originarias** **que** **confiere** **el** **carácter**

**originario**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación** **en la** **cual** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda** **del 30% del**
**precio franco fábrica** **del**
**producto**

**CE/IL/P4/eS 157** **7 3**

9011

ex 9014

9015

9016

9017

**Microscopios ópticos**
**compuestos,** **incluidos** **los**
**de** **microfotografía,**
**cinematografía** **o**
**microproYección**

**Brújulas,** **incluidos** **los**
**compases de** **navegación;**
**los** **demás instrumentos** **y**
**aparatos** **de** **navegación**

**instrumentos** **Y** **aparatos**
**de geodesia, topografía,**
**agrimensura, nivelación,**
**fotogrametría,**
**hidrografía, oceanografía,**
**hidrología,** **meteorología**
**o geofísica, con** **exclusión**
**de las brújulas;**
**telémetros**

**Balanzas sensibles** **a un**
**peso inferior** **o** **igual** **a 5**
**cg,** **incluso** **con** **pesas**

**instrumentos** **de dibujo,**
**trazado** **o** **cálculo** **(por**
**ejemplo:** **máquinas** **de**
**dibujar,** **pantógrafos,**
**transportadores,** **estuches**
**de matemáticas,** **reglas** **y**
**círculos,** **de cálculo);**
**instrumentos manuales**
**de** **medida** **de** **longitudes**
**(por ejemplo: metros,**
**mícrómetros,**
**calibradores** **Y calibres),**
**no** **expresados** **ni**
**comprendidos** **en** **otra**
**parte** **de** **este capítulo**

**Fabricación** **en la cual:**

**-todas** **las** **materias**
**utilizadas** **se** **clasifican**
**en una** **partida**
**diferente** **a la del**
**producto, y**

**-el** **valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda** **del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**
**-** **El valor** **de las** **materias**
**no** **originarias utilizadas**
**no** **exceda** **del** **valor** **de**
**las** **materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación** **en la** **cual** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda** **del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación** **en la** **cual** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda** **del 40%** **del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación** **en la** **cual** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda** **del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación** **en la** **cual** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda** **del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

9018

9019

9020

9024

instrumentos y aparatos
de medicina, cirugía,
odontología o veterinaria,
incluidos los de '
escinitigrafía y demás
aparatos electromédicos,
así como los aparatos
para pruebas visuales:

-Sillas de odontología que
incorporen aparatos de
odontología o
escupideras de
odontología

-Los demás

Aparatos de

mecanoterapia; aparatos
para masajes; aparatos de
psicotecnia; aparatos de
ozonoterapia,
oxigenoterapia,
aerosolterapia, aparatos
respiratorios de
reanimación y demás
aparatos de terapia
respiratoria

Los demás aparatos
respiratorios y máscaras
de gas, con exclusión de
las máscaras de
protección sin
mecanismo ni elemento
filtrante amovible

Máquinas y aparatos para
ensayos de dureza,
tracción, compresión,
elasticidad u otras
propiedades mecánicas
de los materiales (por
ejemplo: metales,
madera, textiles, papel o
plásticos)

Fabricación a partir de
materias de cualquier
partida, comprendidas
otras materias de la
partida 9018

Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto
Fabricación en ia cual:

-todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto
Fabricación en la cual:

-todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto '

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto
Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en ia cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 25% del
precio franco fábrica del
producto

CE/IL/P4/eS 158 _**ZVt**_

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**

**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

9025

9026

9027

9028

**Densímetros, aerómetros,**
**pesalíquidos** **e**
**instrumentos flotantes**
**similares, termómetros,**
**pirómetros,** **barómetros,**
**higrómetros** **y**
**sicómetros,** **aunque sean**
**registradores, incluso**
**combinados entre sí**

**instrumentos y aparatos**
**para la medida o** **control**
**del caudal, nivel, presión**
**u otras características**
**variables de los líquidos o**
**de** **los** **gases (por ejemplo:**
**caudalímetros**
**indicadores de nivel,**
**manómetros o**
**contadores de calor), con**
**exclusión** **de los**
**instrumentos o aparatos**
**de las partidas 9014,** **9015,**
9028 y 9032

**instrumentos y aparatos**
**para análisis físicos o**
**químicos (por ejemplo:**
**polarímetros,**
**refractómetros,**
**espectrómetros o**
**analizadores de gases o**
**de humos); instrumentos**
**y aparatos para ensayos**
**de** **viscosidad,** **porosidad,**
**dilatación,** **tensión**
**superficial o similares o**
**para medidas**
**calorimétricas, acústicas o**
**fotométricas** **(incluidos**
**los exposímetros);**
**micrótomos**

**Contadores** **de gases, de**
**líquidos o de electricidad,**
**incluidos los de**
**calibración:**

**- Partes** **Y** **piezas sueltas**

CE/IL/P4/eSl59 **zw**

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

**Partida**
**SA**

**Designación de la**
**mercancía**

**(1)** **(2)** **(3)** **(4)**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El valorde** **todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**
**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda** **del** **40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**9029**

**9030**

**9031**

**9032**

**Los demás**

**Los demás contadores**
**(por ejemplo:**
**cuentarrevoluciones,**
**contadores de**
**producción, taxímetros,**
**cuentakilómetros o**
**podómetros),**
**velocímetros y**
**tacómetros,** **excepto los**
**de la partida** **9015;**
**estroboscopios**

**Osciloscopios,**
**analizadores de espectro**
**y demás instrumentos** **Y**
**aparatos para la medida o**
**comprobación de**
**magnitudes eléctricas con**
**exclusión de los**
**contadores de la partida**
**9028;** **instrumentos y**
**aparatos para** **la** **medida o**
**detección de radiaciones**
**alfa,** **beta, gamma, x,**
**cósmicas u otras**
**radiaciones ionizantes**

**instrumentos, aparatos y**
**máquinas de medida o**
**control,** **no expresados ni**
**comprendidos en otra**
**parte** **de este capítulo y**
**sus partes y piezas**
**sueltas; proyectores de**
**perfiles**

**instrumentos y aparatos**
**automáticos para la**
**regulación y el control**

**CE/IL/P4/es 160** ?2¿

**Elaboración o transformación aplicada en las**
**materias no originarias que confiere el carácter**

**originario**

Partida
SA

**Designación** **de la**
**mercancía**

(1) (2) (3) (4)

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda** **del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 30% del**
**precio franco fábrica del**
**producto**

CE/IL/P4/es 161 **22>**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual el**
**valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias** **utilizadas** **no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**•** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas** **no**
**exceda del 40%** **del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**-** **El** **valor de las materias**
**no originarias utilizadas**
**no exceda del valor de**
**las materias originarias**
**utilizadas**

**Fabricación en la cual:**

**-** **El** **valor de todas las**
**materias utilizadas no**
**exceda del 40% del**
**precio franco fábrica**
**del producto**

**- Dentro del límite**
**arriba indicado las**
**materias clasificadas en**
**la partida 9114, podrán**
**utilizarse hasta el límite**
**del 10% del precio**
**franco fábrica del**
**producto**

9033

**ex capi-**
**tulo 91**

9105

9109

9110

**Partes** **y accesorios, no**
**expresados ni**
**comprendidos en otra**
**parte se este capítulo,**
**para máquinas, aparatos,**
**instrumentos o artículos**
**del capítulo 90**

**Relojería y** **sus** **partes y**
**piezas sueltas, con**
**exclusión de la**
**perteneciente a las**
**partidas n°s 9105, 9109 a**
**9113 para las cuales** **las**
**normas se especifican a**
**continuación:**

**LOS** **demás relojes**

**Mecanismos de relojería,**
**completos Y montados**

**Mecanismos de relojería**
**completos, sin montar o**
**parcialmente montados,**
**mecanismos de relojería**
**incompletos, montados;**
**mecanismos de relojería**
**«en blanco» («ébauches»)**

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

Partida
SA

Designación de la
mercancía

**(1)** (2) (3) (4)

**9111** Cajas de relojes y sus
partes

**9112** Cajas y similares para
aparatos de relojería y
cajas para otros artículos
de este capítulo y sus
partes

**9113** Pulseras para relojes y sus
partes:

       - De metales, plateados o
sin platear y recubiertos
de metales preciosos

Los demás

Fabricación en la cual:

- todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto, y

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual:

- todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

-el valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto.

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 40% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cuál el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 30% del
precio franco fábrica del
producto

**capítulo**
**92**

**capítulo**
**93**

instrumentos de música;
partes y accesorios de
estos instrumentos

Armas y municiones, sus
partes y accesorios

CE/IL/P4/es 162 713

Partida Designación de la
SA mercancía

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarias que confiere el carácter

originario

(1)

ex capitulo 94

ex 9401

V

ex 9403

9405

Muebles; artículos de
cama, colchones, somiers,
cojines Y artículos
similares rellenos;
lámparas y demás
aparatos eléctricos de
alumbrado no expresados
ni comprendidos en otra
parte; anuncios y letreros
luminosos Y similares;
construcciones
prefabricadas; excepto las
partidas n°s ex 9401, ex
9403, 9405 y 9406 para las
que las normas se
especifican a
continuación

Muebles de metal común,
que incorporen tejido de
algodón de un peso igual
o inferior a 300 g/m [2 ]

Aparatos de alumbrado
(incluidos los proyectores)
y sus partes, no
expresados ni
comprendidos en otras
partidas; anuncios;
letreros Y placas
indicadoras, luminosos, y
artículos similares, con luz
fijada permanentemente,
y sus partes no
expresadas ni
comprendidas en otras
partidas

(2) (3) (4)

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

Fabricación en la cual
todas las materias
utilizadas se clasifican
en una partida distinta
de la del producto

Fabricación a partir de
tejido de algodón ya
obtenido para su
utilización en las
partidas 9401 o 9403
siempre que:

-su valor no exceda del
25% del precio franco
fábrica del producto

- Los demás materiales
utilizados sean
originarios o estén
clasificados en una
partida diferente a las
partidas 9401 o 9403

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

CE/IL/P4/es 163 _nzf_

Elaboración o transformación aplicada en las
materias no originarías que confiere el carácter

originario

partida

SA

Designación de la
mercancía

(1) (2) (3) (4)

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

Fabricación en que
todas las materias estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

Fabricación en la cual:

- Todas las materias se
clasifican en una partida
distinta de la del
producto

- El valor de todos los
materiales utilizados no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto obtenido

Fabricación en que
todas las materias
utilizadas estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto. No
obstante, podrán
utilizarse los bloques de
madera labrados en
bruto destinados a
fabricar palos de golf

Fabricación en que
todas las materias estén
clasificadas en una
partida diferente a la
del producto

Fabricación a partir de
materias para la talla
«trabajada» de la misma
partida

Fabricación en la cual el
valor de todas las
materias utilizadas no
exceda del 50% del
precio franco fábrica
del producto

9406

ex capitulo 95

9503

ex 9506

ex capítulo 96

ex 9601

V

ex 9602

ex 9603

Construcciones
prefabricadas

Juguetes, juegos y
artículos deportivos y sus
partes y piezas sueltas,
excepto para las partidas
n°s 9503 y 9506 para las
que las normas se
especifican a
continuación

Los demás juguetes:
modelos reducidos Y
modelos similares para
recreo, incluso animados;
rompecabezas de
cualquier clase

Artículos y equipos para
gimnasia, atletismo, otros
deportes (excepto el tenis
de mesa) o juegos al aire
libre, no especificados o
incluidos en este capítulo;
piscinas y estanques para
niños.

Manufacturas diversas,
excepto apra las partidas
n°s ex 9601, ex 9602, ex
9603, 9605, 9606, 9612, ex
9613 y ex 9614 para las
que las normas se
especifican a
continuación

Artículos de materias
animales, vegetales o
minerales para la talla

Escobas y cepillos
(excepto raederas y
similares y cepillos de
pelo de marta o de
ardilla), aspiradores
mecánicos manuales, sin
motor, brechas y rodillos
para pintar, enjugadoras
y fregonas

CE/IL/P4/es 164 _**2**_

**Partida** **I** **Designación** **de la**
**SA** **mercancía**

**Elaboración** **o** **transformación aplicada** **en las**
**materias** **no** **originarias** **que** **confiere** **el** **carácter**

**originario**

(1) **(2)** **(3)** **(4)**

**cada producto** **en el**
**conjunto debe cumplir**
**la** **norma** **que** **se**
**aplicaría** **si no** **estuviera**
**incluido** **en el** **conjunto.**
**No obstante,** **se** **podrán**
**incorporar artículos** **no**
**originarios siempre** **que**
**su** **valor total** **no** **exceda**
**del 15% del** **precio**
**franco fábrica** **del**
**conjunto**

**Fabricación** **en la** **cual:**

**-** **Todas** **las** **materias** **se**
**clasifican** **en** **una** **partida**
**distinta** **de la del**
**producto**

**-** **El valor** **de** **todos** **los**
**materiales utilizados** **no**
**exceda** **del** **50%** **del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto obtenido**

**Fabricación** **en la** **cual:**

**-** **Todas** **las** **materias** **se**
**clasifican** **en** **una** **partida**
**distinta** **de la del**
**producto**

**-** **El valor** **de** **todos** **los**
**materiales utilizados** **no**
**exceda** **del 50%** **del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto obtenido**

**Fabricación** **en la** **que** **el**
**valor** **de** **todas** **las**
**materias utilizadas** **de la**
**partida** **n°** **9613** **no**
**exceda** **del 30%** **del**
**precio franco fábrica**
**del** **producto**

**Fabricación** **a** **partir** **de**
**esbozos**

**Fabricación** **en la que**
**todas** **las** **materias**
**utilizadas estén**
**clasificadas** **en** **una**
**partida diferente** **a la**
**del** **producto**

9605

9606

9612

ex 9613

ex 9614

**capítulo**
97

**Conjuntos** **o** **surtidos** **de**
**viaje para** **el** **aseo**
**personal,** **la** **costura** **o la**
**limpieza** **del** **calzado** **o de**
**las** **prendas**

**Botones** **y** **botones** **de**
**presión;** **formas para**
**botones** **y** **otras partes** **de**
**botones** **o de** **botones** **de**
**presión;** **esbozos** **de**
**botones**

**Cintas para máquinas** **de**
**escribir** **y** **cintas** **similares,**
**entintadas** **o** **preparadas**
**de** **otro modo para**
**imprimir,** **incluso** **en**
**carretes** **o** **cartuchos;**
**tampones,** **incluso**
**impregnados** **o** **con** **caja**

**Encendedores** **con**
**encendido piezoeléctrico**

**Pipas,** **incluidos** **los**
**escalabornes** **Y las**
**cazoletas**

**Objetos** **de** **arte,** **de**
**colección** **o de**
**antigüedades**

**CE/IL/P4/es** **165** _**1/**_

**Anexo** **HI**

**CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR.1**

**1.** **El certificado EUR.1 se extenderá sobre el formulario cuyo modelo figura en el**

**presente Anexo. Este formulario se imprimirá en una o más de las lenguas en las**

**que está redactado el Acuerdo.** **El** **certificado se extenderá en una de estas**

**lenguas conforme al Derecho interno del Estado de exportación; si se extiende a**

**mano, deberá rellenarse con tinta y en caracteres de imprenta.**

**2.** **El** **formato del certificado** **EUR.1** **será de 210 x 297 mm, con una tolerancia**

**máxima de 5 mm de menos y de 8** **mm** **de más en cuanto a su longitud.** **El** **papel**

**será de color blanco, encolado para escribir, sin pastas mecánicas, y con un peso**

**mínimo de 25 g/m** **[2]** **. Llevará una filigrana de color verde que haga visible**

**cualquier falsificación por medios mecánicos o químicos.**

**3. Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de**

**Israel podrán reservarse el derecho de** **Imprimir** **los certificados** **EUR.1** **o encargar**

**su impresión a** **imprentas** **autorizadas. En este último caso se deberá hacer**

**referencia** **a** **esta** **autorización en cada** **certificado.** **Cada certificado deberá**

**incluir el nombre y la dirección del impresor o una marca que permita su**

**identificación. Deberá llevar, además, un número de serie, impreso o no, que**

**permita individualizarlo.**

**TF/IL/PI/es** **154**

_**C**_

**CERTIFICADO** **DE ORCULAaON** **DE MERCANCÍAS**

**1** . **Exportador** (nombre, dirección completa y pais) **EUR 1** **N°** **A 000.000**

**Véanse las notas del reverso antes de rellenar el inpreso**

**3 .** **Destinatario** (nombre; dirección completa y pais) (mención facultativa) **2.** **Certificado utilizado en los intercambios** **preferenciales** **entro**

**(Indíquense los** **países,** **grupos de países o territorios a que se refiera)**

**4.** **País,** **grupo de países o** **territorio**
**donde se consideran** **originario^**
**los productos**

**6.** **Información relativa al** **transporte** (mención facultativa) **7. Observaciones**

**8.** **Número de** **orden;** **mareas,** **numeración,** **número y naturaleza** **de** **los** **bultos** **[(l)]** **;**
**designación de las mercancías**

**9. Masa**

**bruta (kg)**

**uotra**

**medida**
**(litros,** **m** **[3]** **,**
**etc.)**

**5.** **País,** **grupo de países o** **territorio** **de**
**destino**

**10.** **Facturas**

(mención facultativa)

**11.** **VISADO** **DE** **I A ADUANA**

**Declaración certificada conforme**
**Documento de exportación** **[ 0 ) ]**

**Modelo** **n°**

**del**

**Aduana**
**País o territorio de expedición**

**En** **.,** **a.**

**(Firma)**

Sello

**IX** **DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR**

**El que suscribe declara que las mercancías arriba designadas cumplen las**
**condiciones exigidas para la expedición del presente certificado.**

**En** **., a.**

(Firma)

**(1 ) Rellénese únicamente sl la normativa del país o territorio de exportación lo exige.**

**( 2 ) En caso de que las mercancías no estén embaladas,** **Indíquese** **el número de artículos o escríbase "a** granel", según el caso

**CE/IL/P4/es 155**
13¿

13. SOLICrrUD DE CONTROL, con destino a: 14. RESULTADO DEL CONTROL

El control efectuado ha demostrado que este certificado (i)

D Ha sido efectivamente expedido por la aduana indicada y que la
información que contiene es exacta

Se solicita el control de la autenticidad y de la regularidad del presente Q No cumple las condiciones de autenticidad y exactitud

certificado

En, a En, a

Sello Sello

(Firma) (Firma)

(1) Marqúese con una X el cuadro que corresponda.

**NOTAS**

**1.** **El certificado no deberá llevar raspaduras** **ni** **correcciones superpuestas.**
**Cualquier modificación deberá hacerse tachando** **los** **datos erróneos y**
**añadiendo,** **eh** **su caso, los correctos. Tales rectificaciones deberán ser aprobadas**
**por la persona que haya extendido el certificado y ser visadas por las**
**autoridades aduaneras del país o** **territorio** **expedidor.**

**2.** **No deberán quedar renglones vacíos entre los distintos artículos indicados en el**
**certificado y cada artículo irá precedido de un número de orden. Se trazará una**
**línea horizontal** **inmediatamente** **después del último artículo. Los espacios no**
**utilizados deberán rayarse de** **forma** **que resulte imposible cualquier añadido**
**posterior.**

**3. Las mercancías deberán designarse de acuerdo con los usos comerciales y con el**
**detalle suficiente para que puedan ser identificadas.**

_**H**_
**CE/IL/P4/es156**

**SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS**

**1.** **E X P O r t 3 C l O r** (nombre, dirección completa y pais) **EUR.** **1** N° **A 000.000**

Véanse las notas del reverso antes de rellenar el impreso

3 . **Destinatario** (nombre, dirección completa y pais) (mención facultativa) **2.** **Solicitud de certificado que debe utilizarse en** **los** **intercambios**
**preferenciales** **entre**

(Indíquense **el** país, grupos de países o territorios a que se refiera)

**4.** **Fais,** **grupo de países o territorio**
**donde se consideran originarios**
**los productos**

**6.** **M o n n a t í ó n** **relativa** **al** **transporte** (mendon facultativa) **7. Observaciones**

**8.** **Número de** **orden;** **marcas,** **numeración,** **número y naturaleza de los bultos** **<*>,**
**designación de las mercancías**

**9. Masa**

**bruta (kg)**

**uotra**

**medida**

**(litros,** **m?,**
**etc.)**

**10.** **Facturas**

(mención
facultativa)

**5.** **País,** **grupo de países o territorio**
**de destino**

(*) En caso de que las mercancías no estén embaladas, indíquese el número de artículos o escríbase "a granel", según el caso.

CE/IL/P4/es157
_**IV**_

**DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR**

**El que suscribe, exportador de las mercancías designadas en el anverso,**

**DECLARA** **que estas mercancías cumplen los requisitos exigidos para la**

**obtención del certificado anejo;**

**PRECISA** **las circunstancias que han permitido que estas mercancías**

**cumplan tales requisitos:**

**PRESENTA** **los** **documentos justificativos siguientes** **[(D ]**

**SE** **COMPROMETE** **a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo**

**justificante suplementario que éstas consideren necesario con el**
**fin de expedir el** **certificado.anejo,** **y se compromete a aceptar, si**
**fuera necesario, cualquier control por parte de tales autoridades,**
**de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las**
**anteriores mercancías;**

**SOLICITA** **la** **expedición del certificado anejo para estas mercancías.**

**(Lugar y fecha)**

**(Firma)**

**(1) Por ejemplo: documentos de importación, certificados de circulación, facturas,**
**declaraciones del fabricante, etc. que se refieran a los productos** **empleados** **en**
**la fabricación o a las mercancías exportadas sin perfeccionar.**

**CE/lL/P4/es** **158**

**•** **3¿**

**CE/IL/P4/es** **159**

**Anexo** **IV**

**Declaración prevista en el apartado 4 del artículo 22**

**El** **abajo firmante,** **exportador** **de las mercancías amparadas por el presente**
**documento, declara que, salvo indicación en contra, estas mercancías responden a**
**las condiciones fijadas para obtener el carácter originario en los intercambios**
**preferenciales con:**

**la** **Comunidad** **Europea /** **Israel** **[<1) ]**

**y son originarias de:**

**la** **Comunidad** **Europea /** **Israel** **[(1) ]**

**(lugar y fecha)**

**(firma)**
**(La firma deberá ir seguida**
**de la** **indicación;** **con todas**
**sus letras,** **del** **nombre de la**
**persona que firma** **ia**
**declaración)**

**(1) Táchese lo que no proceda.**

**CE/lL/P4/es** **160**

**23***

**PROTOCOLOS**

**RELATIVO A LA ASISTENCIA MUTUA ENTRE AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS**

**EN MATERIA** **ADUANERA**

**CE/IL/P5/es** **1**

_**%-hf**_

**ARTÍCULO 1**

**Definiciones**

**A efectos del presente Protocolo, se entenderá** **por:**

**a) "legislación aduanera": toda disposición legal o reglamentaria adoptada por las**

**Partes que regule la importación, la exportación, el tránsito de las mercancías y**

**su** **inclusión** **en cualquier otro régimen aduanero, incluidas las medidas de**

**prohibición, restricción** **y** **control;**

**b) "derechos de aduana": el conjunto de los derechos,** **Impuestos,** **tasas o**

**gravámenes diversos percibidos y recaudados en el territorio de las Partes en**

**aplicación de** **la** **legislación aduanera, con exclusión de las tasas e imposiciones**

**cuyo importe se limite al coste aproximado de los servicios prestados;**

**c) "autoridad solicitante": una autoridad administrativa competente designada**

**para este fin por una Parte que formule una solicitud de asistencia en materia**

**aduanera;**

**d) "autoridad requerida": una autoridad administrativa designada para este fin por**

**una Parte que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;**

**e) "datos de carácter personal": toda información referida a una persona física**

**identificada o** **identifiable.**

**CE/lL/P5/es** **2**

**ARTÍCULO 2**

**Ámbito de aplicación**

**1.** **Las Partes se prestarán asistencia mutua, en los ámbitos de su competencia,**

**según las modalidades** **Y** **en las condiciones previstas por el presente Protocolo,**

**para prevenir, investigar y constatar las operaciones contrarias a la legislación**

**aduanera.**

**2.** **La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a**

**toda autoridad administrativa de las Partes que sea competente para la aplicación**

**del presente Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la**

**asistencia mutua en** **materia** **penal, ni se aplicará a la información obtenida por**

**poderes ejercidos a requerimiento de la autoridad judicial, salvo que así lo decidan**

**las autoridades anteriormente mencionadas.**

**ARTÍCULO 3**

**Asistencia previa** **solicitud**

**1.** **A petición de la autoridad solicitante,** **la** **autoridad requerida comunicará a ésta**

**cualquier información útil que le permita cerciorarse de que la legislación aduanera**

**se aplica correctamente, principalmente** **en** **relación con los datos relativos a las**

**operaciones observadas o proyectadas que** **sean** **o puedan ser contrarias a esta**

**legislación.**

**CE/IL/P5/es 3**

**2.** **A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida informará a** **ésta**

**sobre si las mercancías exportadas del territorio** **de** **una de las Partes se han**

**importado correctamente en el territorio de la otra Parte precisando, en su caso,**

**el régimen aduanero en el que se incluyeron dichas mercancías.**

**3. A petición** **de** **la autoridad solicitante, ia autoridad requerida tomará las medidas**

**necesarias para garantizar una vigilancia especial sobre:**

**a) las personas físicas o jurídicas sobre las que existan** **fundadas** **sospechas de que**

**llevan o han llevado a cabo** **operaciones** **contrarias a la legislación aduanera;**

**b) los lugares o depósitos de mercancías constituidos en condiciones tales que**

**constituyan razones fundadas para suponer que tienen por finalidad alimentar**

**operaciones contrarias a la legislación** **aduanera;**

**c) los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de ser objeto**

**de operaciones contrarias a la legislación aduanera;**

**d)** **los medios de transporte sobre los cuales existen fundadas sospechas de** **que**

**han sido, son o pueden ser utilizados para efectuar operaciones contrarias a la**

**legislación** **aduanera.**

**ARTÍCULO 4**

**Asistencia espontánea**

**Las Partes se prestarán asistencia mutua, de conformidad con sus legislaciones,**

**normas y otros instrumentos jurídicos, si consideran que ello es necesario para la**

**correcta aplicación de la legislación aduanera** **Y,** **en particular, cuando obtengan**

**información relacionada con:**

**CE/lL/P5/es 4**

**ZU.**

**- operaciones que sean contrarias o** **que** **les parezcan contrarias a esta legislación y**

**que puedan interesar a otras Partes;**

**- los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones;**

**- las mercancías de las cuales se sepa que son objeto de operaciones contrarias a la**

**legislación aduanera.**

**ARTÍCULOS**

**Comunicación** **y Notificación**

**A petición de la** **autoridad** **solicitante, la autoridad requerida adoptará, de acuerdo**

**con** **su legislación, todas** **ias** **medidas necesarias para:**

**- comunicar todo documento,**

**- notificar toda decisión,**

**que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un destinatario**

**residente o establecido en su territorio. En ese caso, será de aplicación el**

**apartado 3 del artículo 6.**

**CE/IL/P5/es 5**

**2 ^**

**ARTÍCULO 6**

**Fondo y forma de las solicitudes de asistencia**

**1.** **Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se presentarán por**

**escrito,** **irán** **acompañadas por los documentos que se consideren útiles para**

**responder a** **ellas,** **cuando** **la urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse**

**solicitudes verbales, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.**

**2.** **Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 irán acompañadas**

**de los datos siguientes:**

**a) la autoridad solicitante que presenta la solicitud;**

**b) la medida que deba adoptarse;**

**c) el objeto Y el motivo de la solicitud;**

**d) la legislación, las normas y demás elementos jurídicos implicados;**

**e) indicaciones tan precisas y completas como sea posible acerca de las personas**

**físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;**

**f) un resumen de** **los** **hechos relevantes Y de las investigaciones que ya se hayan**

**llevado a cabo, salvo en los casos previstos en el artículo 5.**

**CE/IL/P5/es 6**

_**7¿,**_ _**[L]**_ _**,**_

**3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en**

**una lengua aceptable por dicha autoridad.**

**4. Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será posible solicitar que**

**se corrija o complete; no obstante, será posible ordenar la adopción de medidas**

**cautelares.**

**ARTÍCULO 7**

**Cumplimiento** **de las solicitudes**

**1.** **Para responder a una solicitud de** **asistencia,** **la autoridad requerida, o el servicio**

**administrativo al que la autoridad requerida haya dirigido la solicitud en el caso de**

**que ésta no pueda actuar por sí** **sola,** **procederá, dentro de los límites de su**

**competencia y de sus recursos,** **como** **si actuara por su propia cuenta o a petición**

**de otras autoridades de la misma Parte, proporcionando la información de que** **ya**

**disponga y procediendo o haciendo proceder a las investigaciones necesarias.**

**2.** **Las solicitudes de asistencia serán tramitadas de conformidad con la legislación,**

**las normas** **Y** **los demás instrumentos jurídicos de la Parte requerida.**

**CE/IL/P5/es 7**

**3. Los funcionarios de la Parte solicitante debidamente** **autorizados** **para investigar**

**infracciones a la legislación aduanera podrán, en determinados casos y con la**

**conformidad de la Parte requerida, estar presentes en la Comunidad o en Israel,**

**respectivamente, cuando investiguen infracciones que afecten a la Parte**

**solicitante, y podrán pedir a la Parte requerida la consulta de libros, registros y**

**otros documentos o bases de datos, así** **como** **copias de los mismos y cualquier**

**información relativa a la infracción.**

**ARTÍCULO 8**

**Forma en la que se deberá comunicar la información**

**1.** **La autoridad requerida** **comunicará** **los resultados de las investigaciones a la**

**autoridad solicitante en forma de documentos, copias certificadas conformes de**

**documentos,** **informes** **y textos semejantes.**

**2.** **La entrega de documentos prevista en el apartado 1 podrá sustituirse por la de**

**información** **producida** **por medios** **ínformatizados,** **presentados de cualquier**

**forma que se** **adecué** **al mismo objetivo.**

**ARTÍCULO 9**

**Excepciones a la obligación de prestar asistencia**

**1.** **Las** **Partes podrán negarse a prestar** **su** **asistencia en virtud del presente**

**Protocolo si, al hacerlo:**

**CE/IL/P5/es** **8**

_**1UL**_

**a) pudiera perjudicar la soberanía de Israel o de un Estado miembro de la**

**Comunidad al** **que se haya solicitado asistencia en virtud del presente Protocolo;**

**o**

**b) pudiera perjudicar el orden público, la seguridad u otros intereses esenciales; o**

**c) hiciera intervenir disposiciones monetarias o fiscales distintas de la legislación**

**aduanera; o**

**d) implicara la violación de un secreto industrial, comercial o profesional.**

**2.** **Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría**

**proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de manifiesto** **este** **hecho en su** **solicitud,**

**corresponderá** **entonces a** **la** **autoridad requerida decidir la forma en que debe**

**responder a esta** **solicitud.**

**3. Si se deniega o suspende la asistencia, deberá** **notificarse** **por escrito sin demora**

**a la autoridad solicitante** **là** **decisión adoptada y las razones de** **la** **misma.**

**ARTÍCULO** **10**

**Obligación de respetar el secreto**

**1.** **Toda información comunicada; en cualquier forma, en aplicación del presente**

**Protocolo tendrá carácter confidencial. Estará cubierta por** **el** **secreto profesional** **y**

**gozará de la protección cohcedida por las leyes** **aplicables en** **la materia de la Parte**

**que la haya recibido, así como por las disposiciones correspondientes que se**

**apliquen a las autoridades comunitarias.**

**CE/IL/P5/es 9**

**2.** **Los datos de carácter personal sólo podrán comunicarse si el nivel de protección**

**de las personas previsto por las legislaciones de las Partes es equivalente. Las Partes**

**deberán asegurar como mínimo un nivel de protección inspirado en los principios**

**del** **convenio** **n° 108 del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 sobre la**

**protección de las personas con respecto al tratamiento informático de los datos**

**personales.**

**ARTÍCULO 11**

**Utilización** **de la información**

**1.** **La información obtenida únicamente deberá utilizarse para los fines del presente**

**Protocolo Y sólo podrá ser utilizada por una Parte para otros fines previo acuerdo**

**escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado dicha información** **y**

**estará sometida a las restricciones impuestas por dicha autoridad.**

**2.** **El** **apartado 1 no prejuzga la utilización de la información en el marco de**

**acciones judiciales o administrativas iniciadas** **como** **consecuencia de la**

**inobservancia de la legislación aduanera.**

**3** **En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los**

**procedimientos v acusaciones ante los tribunales,** **las** **Partes podrán utilizar como**

**prueba** **la información obtenida y los documentos consultados, de** **conformidad**

**con las disposiciones del presente Protocolo.**

**CE/IL/P5/es 10**

**ARTÍCULO 12**

**Peritos y testigos**

**Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro** **de**

**los límites de la autorización concedida,** **como** **perito o testigo en procedimientos**

**judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito**

**del presente Protocolo en la jurisdicción de otra Parte y a presentar los objetos,**

**documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar** **necesarios**

**para los procedimientos. La solicitud de comparecencia deberá indicar con**

**precisión en qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al agente.**

**ARTÍCULO 13**

**Castos de asistencia**

**Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al**

**reembolso de los gastos derivados de** **la** **aplicación** **del** **presente Protocolo, salvo,**

**en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a** **los** **peritos,** **testigos, intérpretes y**

**traductores que no dependan de los** **servicios** **públicos.**

**CE/IL/P5/es11**

zvy

**ARTÍCULO14**

**Aplicación**

**1.** **La aplicación del presente Protocolo se confiará,** **por** **una parte, a las autoridades**

**aduaneras nacionales de Israel y, por otra, a los servicios competentes** **de** **la**

**Comisión de las Comunidades Europeas y, en su caso, a las autoridades aduaneras**

**de** **los** **Estados miembros de la** **Comunidad.** **Dichas autoridades** **Y** **servicios decidirán**

**todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo**

**en cuenta las normas en vigor en el ámbito de la protección de datos. Podrán**

**proponer a los organismos competentes las modificaciones que, a** **su** **juicio, deban**

**introducirse en el presente Protocolo.**

**2.** **Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se comunicarán las**

**disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el**

**presente Protocolo.**

**ARTÍCULO 15**

**Complementariedad**

**1.** **El** **presente Protocolo completará y no obstaculizará la aplicación de cualesquiera**

**acuerdos de asistencia mutua celebrados o que puedan celebrarse por uno o más**

**Estados miembros de la** **Comunidad** **e Israel y no será obstáculo para su aplicación.**

**Tampoco excluirá que se preste una asistencia mutua más importante en** **virtud** **de**

**dichos acuerdos.**

**CE/iL/P5/es** **12**

**2.** **Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo** **11,** **estos acuerdos no contravendrán**

**las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los servicios**

**competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de los Estados miembros**

**acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera y que pueda**

**presentar interés para la** **Comunidad.**

**CE/IL/P5/es13**

DECLARACIONES CONJUNTAS

DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 1

Las Partes reafirman la importancia que conceden al respeto a los derechos humanos tal
como se establecen en la Carta de las Naciones Unidas, incluida la lucha contra la
xenofobia, el antisemitismo y el racismo.

DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 2

En caso de cambios en la nomenclatura empleada para la clasificación de productos
agrícolas o de productos agrícolas transformados que no figuren en el Anèxo H, las Partes
convienen en celebrar consultas para acordar las adaptaciones que sean oportunas para
mantener las actuales concesiones.

DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 5

Con el fin de garantizar la aplicación armoniosa de la notificación previa contemplada
en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, Israel transmitirá a la Comisión, dentro del
plazo oportuno antes de la adopción, y de manera informal y confidencial, los factores
del cálculo del elemento agrícola que debe aplicarse. La Comisión informará a Israel de
su valoración dentro del plazo de 10 días laborables.

DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA A LA PROPIEDAD INTELECTUAL,
INDUSTRIAL Y COMERCIAL (ARTÍCULO 28 Y ANEXO VH)

En el marco del Acuerdo, la propiedad intelectual, industrial y comercial incluirá, en
particular, los derechos de autor, incluidos los derechos de autor de los programas
informáticos, y los derechos afines, las marcas de fábrica y comerciales, las indicaciones
geográficas, incluida la denominación de origen, los diseños y modelos industriales, las
patentes, los esquemas de configuración (topografías) de los circuitos integrados, y la
protección contra la competencia desleal según el artículo 10 bis del Convenio de París
para la protección de la propiedad industrial (Acta de Estocolmo de 1967), así como la
protección de las informaciones no divulgadas sobre conocimientos técnicos.

Queda entendido que, en la traducción del Acuerdo al hebreo, la expresión "propiedad
intelectual, industrial y comercial" se traducirá por la que corresponda en la lengua hebrea
a "propiedad intelectual".

**7S1**

**.** **DECLARACIÓN** **CONJUNTA RELATIVA AL** **ARTICULO 31**

**El reglamento interno del Consejo de Asociación contemplará la posibilidad de que las**
**decisiones se adopten por procedimiento escrito.**

**DECLARACIÓN** **CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 32**

**Cuando se aplique el** **procedimiento** **de arbitraje, las Partes velarán por que el Consejo**
**de Asociación designe el tercer** **arbitro** **dentro** **de** **los dos meses siguientes a la**
**designación del segundo** **arbitro.**

**DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE CUESTIONES** **VETERINARIAS**

**Las** **Partes aplicarán** **sus normativas veterinarias** **de** **manera no discriminatoria y no**
**introducirán nuevas medidas** **que** **tengan como** **consecuencia una** **obstrucción indebida del**
**comercio.**

```
    DECLARAaÓN CONJUNTA SOBRE EL PROTOCOLO N° 4

```

**La Comunidad e Israel convienen en que las elaboraciones o transformaciones efectuadas**
**fuera de las Partes se realizarán** **mediante** **perfeccionamiento pasivo o sistema similar.**

**K3**

**DECLARACIONES DE LA** **COMUNIDAD** **EUROPEA**

**DECLARACIÓN DE** **LA COMUNIDAD EUROPEA RELATIVA A LA**
**ACUMULAaÓN** **DEL ORIGEN (ARTÍCULO 24)**

**De acuerdo** **con** **la evolución** **política,** **si Israel celebra** **con** **otros países mediterráneos**
**acuerdos para establecer** **el** **libre comercio, la Comunidad** **Europea** **está dispuesta a tener**
**en cuenta** **la** **acumulación del origen en su comercio con dichos países.**

**DECLARACIÓN** **DE LA COMUNIDAD EUROPEA RELATIVA A LA**
**ADAPTACIÓN DE LAS NORMAS DE ORIGEN (ARTÍCULO 24)**

**En el marco del proceso en curso de armonización de las normas de origen aplicable**
**entre la** **Comunidad** **y otros terceros países, la Comunidad podrá más adelante presentar**
**al Consejo** **de** **Asociación las enmiendas que sea necesario introducir en el Protocolo n° 4.**

**DECLARAQÓN DE** **LA COMUNIDAD EUROPEA RELATIVA AL ARTÍCULO 25**

**La** **Comunidad** **declara** **que,** **en el contexto de la interpretación del apartado** **1** **del**
**artículo 36, para considerar que una práctica es contraria al citado artículo tomará como**
**fundamento** **los** **criterios que se derivan de las normas contenidas en los artículos 85, 86**
**y 92 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, con respecto a los productos**
**correspondientes a la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,** **las** **contenidas en los**
**artículos 65 y 66 de dicho Tratado y en las normas comunitarias sobre las ayudas**
**estatales, incluido el derecho** **derivado.**

**En** **cuanto** **a los productos** **agrícolas** **que figuran en el Capítulo 3 del Título II, la**
**Comunidad considerará que una práctica es contraria al inciso i) del apartado 1 del**
**artículo 25** **tomando** **como fundamento los criterios establecidos por la Comunidad en los**
**artículos 42 y 43 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, los**
**establecidos en el Reglamento n° 26/62 del Consejo.**

**2£V**

**Canje de Notas entre la Comunidad Europea** **("La** **Comunidad") e Israel sobre cuestiones**
**bilaterales pendientes.**

_**A.**_ _**Nota de la**_ _**Comunidad**_

**Señor:**

**La Comunidad toma nota del acuerdo alcanzado con Israel** **para** **hallar una solución aceptable a**
**todas** **las** **cuestiones bilaterales que siguen pendientes en relación con la aplicación del Acuerdo**
**de Cooperación de 1975.**

**Le agradecería** **tuviese** **la amabilidad** **de amfirmar** **el acuerdo del Gobierno de Israel con el**
**contenido de la presente Nota.**

**Le ruego acepte el testimonio de mi mayor** **consideración.**

_**Por el**_ _**Consejo**_ _**de la Comunidad Europea**_

_**B.**_ _**Nota**_ _**de Israel**_

**Señor:**

**Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy cuyo contenido es el siguiente:**

**"La** **Comunidad** **toma nota del acuerdo alcanzado con Israel para hallar una solución aceptable**
**a todas las cuestiones bilaterales que siguen pendientes en relación con la aplicación del**
**Acuerdo de Cooperación de 1975.**

**Le agradecería tuviese la amabilidad de confirmar el acuerdo del Gobierno de Israel con el**
**contenido de la presente Nota."**

**Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.**

_**^fi-**_

**Canje de Notas entre la Comunidad Europea ("La Comunidad") e Israel** **sobre el**
**artículo 1 del Protocolo n_** **1** **y relativo a las** **importaciones** **en la Comunidad de flores y**
**capullos frescos cortados de la partida 060310 del Arancel aduanero común**

_A._ _Nota de la Comunidad_

Señor:

La Comunidad e Israel han acordado lo siguiente:

El artículo 1 del Protocolo establece la eliminación de los derechos de aduana en las

importaciones en la Comunidad de flores y capullos frescos cortados de la partida 060310 del
Arancel aduanero común y originarios de Israel, sujetas a un límite de 19.500 toneladas.

Israel se compromete a cumplir las condiciones establecidas a continuación en las
importaciones en la Comunidad de rosas y claveles que se acogen a la eliminación de este
arancel:

- el nivel de precios de las importaciones en la Comunidad debe ser igual como mínimo al
85% del nivel de precios en la Comunidad para los mismos productos y en los mismos
períodos,

- el nivel de precios israelí debe determinarse registrando los precios de los productos
importados en mercados representativos de importación en la Comunidad,

- el nivel de precios comunitario se basará en los precios del productor registrados en
mercados representativos de los principales Estados miembros productores,

- el nivel de precios se registrará cada dos semanas y se ponderará con las cantidades
respectivas. Esta disposición es válida tanto para los precios comunitarios como para los
israelíes,

- tanto para los precios de los productores comunitarios como para los precios de importación
de los productos israelíes debe establecerse una distinción entre las rosas de flores grandes y
las de flores pequeñas, y entre los claveles uniflorales y multiflorales,

- si el nivel de precios israelí para un producto determinado está un 85% por debajo del nivel
de precios comunitario, la preferencia arancelaria se eliminará. La Comunidad reinstaurará la
preferencia arancelaria cuando se registre un nivel de precios israelí igual o superior al 85%
del precio comunitario.

Israel se compromete también a mantener el desglose tradicional del comercio entre rosas y
claveles.

En caso de que él mercado comunitario se viera afectado por un cambio en este desglose, la
Comunidad se reserva el derecho de determinar las proporciones de acuerdo con los esquemas
comerciales tradicionales. En tales casos podría ser oportuno celebrar un cambio de
impresiones.

Le agradecería tuviese la amabilidad de confirmar el acuerdo de su Gobierno con el contenido
de la presente Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración,

_**r>$6**_

_Por_ _el Consejo_ _de la Comunidad Europea_

_B._ _Nota_ _de Israel_

Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy cuyo contenido es el siguiente:

"La Comunidad e Israel han acordado lo siguiente:

El artículo 1 del Protocolo establece la eliminación de los derechos de aduana en las

importaciones en la Comunidad de flores y capullos frescos cortados de la partida 060310 del
Arancel aduanero común y originarios de Israel, sujetas a un límite de 19.500 toneladas.

Israel se compromete a cumplir las condiciones establecidas a continuación en las
importaciones en la Comunidad de rosas y claveles que se acogen a la eliminación de este
arancel:

- el nivel de precios de las importaciones en la Comunidad debe ser igual como mínimo al
85% del nivel de precios en la Comunidad para los mismos productos y en los mismos
períodos,

- el nivel de precios israelí debe determinarse registrando los precios de los productos
importados en mercados representativos de importación en la Comunidad,

- el nivel de precios comunitario se basará en los precios del productor registrados en
mercados representativos de los principales Estados miembros productores,

- el nivel de precios se registrará cada dos semanas y se ponderará con las cantidades
respectivas. Esta disposición es válida tanto para los precios comunitarios como para los
israelíes,

- tanto para los precios de los productores comunitarios como para los precios de importación
de los productos israelíes debe establecerse una distinción entre las rosas de flores grandes y
las de flores pequeñas, y entre los claveles uniflorales y multiflorales,

- si el nivel de precios israelí para un producto determinado está un 85% por debajo del nivel
de precios comunitario, la preferencia arancelaria se eliminará. La Comunidad reinstaurará la
preferencia arancelaria cuando se registre un nivel de precios israelí igual o superior al 85%
del precio comunitario.

Israel se compromete también a mantener el desglose tradicional del comercio entre rosas y
claveles.

En caso de que el mercado comunitario se viera afectado por un cambio en este desglose, la
Comunidad se reserva el derecho de determinar las proporciones de acuerdo con los esquemas

_**n**_
_**r***_

**comerciales tradicionales. En tales casos podría ser oportuno celebrar un cambio** **de**
**impresiones."**

**Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de dicha Nota.**

**Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración,**

_**Por el**_ _**Gobierno**_ _**de Israel**_

_**7Ï2**_

**Canje de Notas entre la Comunidad Europea ("La Comunidad") e Israel** **sobre la**
**aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay**

_**A.**_ _**Nota de la**_ _**Comunidad**_

Señor:

El acuerdo alcanzado entre la Comunidad Europea e Israel no incluye ninguna disposición
relativa al nuevo régimen aplicado a la importación de naranjas en la Comunidad. Las Partes
proseguirán sus negociaciones sobre esta cuestión con objeto de hallar una solución antes del
inicio de la temporada 1995-96, es decir, el 1 de diciembre. En este sentido, la Comunidad ha
acordado que Israel no recibirá un trato menos favorable que otros socios mediterráneos.

Si el 1 de diciembre de 1995 no se ha alcanzado un acuerdo en cuanto al precio de importación
de las naranjas, la Comunidad adoptará las medidas oportunas para garantizar a Israel un precio
de importación adecuado y aceptable para ambas Partes, que permita la importación de
200.000 toneladas de naranjas de Israel, cantidad que supondrá una reducción del 30% del
actual contingente arancelario de naranjas para Israel.

Por otra parte, lá CE adoptará las medidas necesarias para permitir la importación en la
Comunidad de los productos agrícolas transformados tradicionales de Israel no incluidos en el
Anexo II que se contemplan en las concesiones del nuevo Acuerdo.

De manera similar, llegado el caso, Israel adoptará medidas paralelas para garantizar la
importación de productos agrícolas tradicionales comunitarios en la temporada 1995-96.

Le agradecería tuviese la amabilidad de confirmar el acuerdo de su Gobierno con el contenido
de la presente Nota.

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración,

_**Por el**_ _**Consejo**_ _**de la Comumdad Europea**_

_**B.**_ _**Nota de**_ _**Israel**_

Señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy cuyo contenido es el siguiente:

"El acuerdo alcanzado entre la Comunidad Europea e Israel no incluye ninguna disposición
relativa al nuevo régimen aplicado a la importación de naranjas en la Comunidad. Las Partes
proseguirán sus negociaciones sobre esta cuestión con objeto de hallar una solución antes del
inicio de la temporada 1995-96, es decir, el 1 de diciembre. En este sentido, la Comumdad ha
acordado que Israel no recibirá un trato menos favorable que otros socios mediterráneos.

Si el 1 de diciembre de 1995 no se ha alcanzado un acuerdo en cuanto al precio de importación
de las naranjas, la Comunidad adoptará las medidas oportunas para garantizar a Israel un precio
de importación adecuado y aceptable para ambas Partes, que permita la importación de
200.000 toneladas de naranjas de Israel, cantidad que supondrá una reducción del 30% del
actual contingente arancelario de naranjas para Israel.

_**ISñ**_

**Por otra parte, la CE adoptará las medidas necesarias para permitir la importación en la**
**Comunidad de los productos agrícolas transformados tradicionales de Israel no incluidos en el**
**Anexo II que se contemplan en las concesiones del nuevo Acuerdo.**

**De manera similar, llegado el caso, Israel adoptará medidas paralelas para garantizar la**
**importación de productos agrícolas tradicionales comunitarios en la temporada 1995-96."**

**Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de dicha Nota.**

**Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración,**

_**Por el**_ _**Gobierno**_ _**de**_ _**Israel**_

_**2¿&**_

**FICHA FINANCIERA**

**1.** **Línea presupuestaria:**
Capítulo 10:Exacciones y primas. Créditos: 946,2 millones de ecus

**2.** **Título de la medida**

Nuevo acuerdo de asociación con Israel (Protocolo n_ 1 relativo al régimen aplicable a la

importación en la Comunidad de productos agrícolas originarios de Israel)

**3.** **Objetivo de la medida**

Consideración de las nuevas concesiones agrícolas de la UE

**4.** **Incidencia financiera:**

Ejercicio en curso
(95)

p.m.

1999

-8 millones ecus

Ejercicio siguiente |
(96)

-8 millones

de ecus

2000 I

-8 millones ecus **I**

Gastos con cargo al
presupuesto de las
CE
Ingresos (Derechos
1 de aduana)

Periodo de 12

meses

-8 millones

de ecus

5. Previsión de gastos:

I 1997

1 '-8 millones ecus

1998

-8 millones ecus

**6.** **Método de** **cálculo:** véase Anexo

**Observación:**

Las antiguas concesiones operativas desde 1976 no se han evaluado, ya que no se trata de

unas repercusiones nuevas.

###### **v/**

**Nuevo acuerdo comercial entre** **la** **Unión Europea e Israel**

estimación de las repercusiones en el presupuesto de las nuevas concesiones agrícolas(l)

VI-G-l

15/01/96

observaciones

actual cuota de derecho reducido

comercio muy escaso actualmente

-> ganancias potenciales en recursos propios

modificación del derecho aplicado al comercio ac

modificación del derecho aplicado al comercio act

Productos

importaciones

UE de 12(1994

t

pérdida anancias potencíale total

recu.propios recu.propios

ECU ECU ECU

-48.034

-2.480

-50.514 276.150 225.636

-167.026 -167.026

-85.950

-1.425

-52.875

-1.598

-141.849 -141.849

-513.628

-5.856

-35.746

-1.830

tipo tipo tipo

uera de cuot anterior aplicado

ECU/t;ECU/hl;%

500

548

396

275 93

997 339

375 127

675 230

538 **197**

2,50% 0,00%

7,50% **0,00%**

7,50% **0,00%**

7,50% **0,00%**

7,50% **0,00%**

**7,50%** **0,00%**

**1,70%** **0,00%**

**14,10%** **0,00%**

**9,40%** **0,00%**

**0,00%**

**7,30%** **0,00%**

**2,50%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

_**r**_ **12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**0,00%**

**12,20%** **0,00%**

valor

unitario

ECU/t

28.674

2.247

6.333

4.608

4550

24.431

8.000

11.720

7.500

nterior dch uevo derech

aplicado aplicado

ECU/t ECU/t

500,00 0,00

548,00 0,00

396,00 0,00

275,00 93,00

997,00 339,00

375,00 127,00

675,00 230,00

538,00 197,25

716,85

168,53

475,00

345,59

399,50

1.783,43

976,00

1.429,84

915,00

0207 22 10

0207 22 90

0207 42 21

0207 42 31

0207 4241

0207 42 51

0207 42 59

0207 3110

0601 10 10

06011020

060110 30

06011040

06011090

0601 20 10

060120 30

06012090

0601

0602 1010

06021090

0602 2010

06022090

06022091

06022099

06023000

06023010

06023090

06024010

06024011

06024019

06024090

06029100

06029910

06029930

0

0

0

.0

73

10

0

**83**

233

0

510

**0**

3

**153**

**0**

**0**

**4**

**670**

**0**

**288**

**0**

**6**

**0**

**0**

**0**

**0**

**0**

**0**

0

**0**

**25**

**0**

0

2

cuota cuota cantidad

anterior actual e referenci

t t t

**1.400**

Page 1 of 4

**Nuevo acuerdo comercial entre la** **Unión** **Europea e Israel**
Estimación de las repercusiones en el presupuesto de las nuevas concesiones agrícolas(l)

**VI-G-l**

**15/01/96**

pérdida anancias potencíale total

recu.propios recu.propios observaciones

ECU ECU ECU

-28.917

-2.440

-26.108

-70.638

-215.628

-1.904

-223.007

-i.i25.702 _ummm_ modificación del derecho aplicado al comercio act

-i.267.55o #######

-3.292.250 _tmm#_ actual cuota de derecho nulo

-133.773 -133.773 actual cuota de derecho nulo

-29.733 -29.733 modificación del derecho aplicado al comercio ac

-49.555 -49.555 aumento de la cuota

-432.755 -432.755 actual cuota de derecho nulo

-23.764 -23.764 aumento de la cuota

tipo tipo tipo Í

uera de cuot anterior aplicado

ECU/t;ECU/hl;%

**12,20%** **0,00%**

**11,90%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**12,20%** **0,00%**

**11,90%** **0,00%**

**11,90%** **OïOOVo**

**H,90%** **0,00%**

**15,60%** **0,00%**

**18,30%** **0,00%**

**3,30%** **0,00%**

**14,10%** **0,00%** **0,00%**

**14,50%** **0,00%** **0,00%**

**9,84%** **0,00%** **0,00%**

**8,70%** **0,00%**

**15,50%** **0,00%**

valor

unitario

_ECU/t_

6.568

6.667

6.903

7.148

; 6.518

3.200

3.817

4.221

10.014

8.343

_s_ 366

699

674

356

975

217

1.049

1.144

5.423

nterior dch uevo derech

aplicado aplicado

ECU/t ECU/t

781,54

813,33

842,19

872,07

775,64

380,80

454,19

658,45

1.832,51

275,31

434,10

431,41

432,76 0,00

99,52 0,00

840,58 0,00

ampliación del calendario sin efecto en el presupu

-50.902 -50.902 aumento de la cuota

ampliación del calendario sin efecto en el presupu

-319.559 -319.559 actual cuota de derecho nulo

-721.218 -721.218 actual cuota de derecho nulo

Productos

0602 99 41

0602 9945

0602 9949

0602 9951

060299 59

0602 99 70

06029991

0602 99 99

0602-.;.;.

0601,0602

0603 10 69

0603 90 00

0604 9910

07019051

0702 00 10

0702 0015

0702 0020

0702 0025

0702 00 30

07020035

0702 0040

070200 45

070200 50

0702 0090

070200

0704 9090

0705 11 10

0705 1190

0705 11

07061000

0709 3000

0709 60 10

0709 9090

0805 10 11

importaciones

UE de 12 (1994

t

**0**

**37**

**3**

**31**

**81**

**278**

**5**

**491**

**1.247**

**1.917**

**14.037**

**73**

**108**

**24.578**

**3.506**

**0**

**0**

**0**

**0**

**0**

**0**

**0**

**0**

**567**

**4.073**

**915**

**0**

**275**

**275**

**5.544**

**556**

**3.211**

**858**

**0**

cuota cuota cantidad

anterior actual e referenci

t t t

**5,000**

**100**

**19.040** **20.000**

**1.000**

**540** **1.000**

**300**

**3.720** **6.100**

**1.440**

**8.900**

**2.000**

Page 2 of 4

**Nuevo acuerdo comercial entre la Unión Europea e Israel**

Hstimación de las repercusiones en el presupuesto de las nuevas concesiones agrícolas(l)

VI-G-l

15/01/96

observaciones

disminución de la cuota

cuota no cubierta -> sin efecto en el presupuesto

aumento de la cuota

cuota no cubierta -> sin efecto en el presupuesto

actual cuota de derecho nulo

ampliación del calendario sin efecto en el presupu

modificación del derecho aplicado al comercio ac

aumento de la cuota

actual cuota de derecho reducido

algmentation del cuota

actual cuota de derecho nulo

modificación del derecho aplicado al comercio ac

valor

unitario

ECU/t

1.248

1.175

561

2.436

5.581

5.071

5.077

2.966

509

2.333

992

556

nterior den uevo derech

aplicado aplicado

ECU/t ECU/t

0,00 0,00

0,00 0,00

193,41 0,00

0,00 0,00

124,52 0,00

86,98 0,00

462,63 252,08

497,00 0,00

44,05 0,00

139,44

pérdida anancias potencíale total

recu.propios recu.propios

ECU ECU ECU

-21.855 -21.855

-305.074 -305.074

-40.394 -40.394

-63.165 -63.165

-22.574 -22.574

-13.419 -13.419

-122.811 -122.811

tipo tipo tipo

uera de cuot anterior aplicado

ECU/t;ECU/hl;%

**15,50%** **0,00%**

**0,00%** **0,00%**

**10,60%** **0,00%**

**15,50%** **0,00%** **0,00%**

**15,60%** **8,50%**

**17,40%** **0,00%** **0,00%**

**21,30%** **0,00%**

**22,20%** **0,00%**

**23,20%** **0,00%**

**25,10%** **0,00%**

**23,20%** 0,00%

Productos

importaciones

UE de 12 (1994

t

cuota cuota cantidad

anterior actual e referenci

t t t

**328.100 290.000**

**15.904** **35.000**

**1.000**

**2.280**

**6.608** **10.000**

**300**

**3.136** **3.500**

**1.000**

**5.000**

0805 10 15

0805 10 19

10805 1021

¡0805 1025
Í0805 1029

0805 1031

0805 10 35

0805 10 39

08051041

08051049

0805 10 70

0805 1090

0805 10

0805 2010

0805 2030

0805 20 50

0805 20 70

0805 2090

0805 20

0805 3090

08061029

081090 80

0812 9020

1602 3111

1602 3119

1602 3130

1602 31 90

1602 31

2002 10 10

2004 90 99

2008 3099

200840 71

2008 50 71

2008 70 71

9.136

4

37

3.152

0

**842**

**8.481**

**84**

**0**

**50**

**65**

**96**

**21.947**

**683**

**68**

**1.953**

**534**

**5.354**

**8.592**

**113**

**1.796**

**2.450**

**8.930**

**1.928**

**358**

**14**

**26**

**2.326**

**4.582**

**27**

**2.788**

**0**

**27**

**0**

**ON**

Page 3 of 4

**Nuevo acuerdo comercial entre la Unión Europea e Israel**
Estimación de las repercusiones en el presupuesto de las nuevas concesiones agrícolas(l)

**vi-G-1**

**15/01/96**

nterior dch uevo derech

aplicado aplicado

ECU/t ECU/t

238,00

152,16 0,00

312,18

175,50

254,63 0,00

38,70

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

15,90

17,90

15,90 0,00

pérdida anancias potencíale total

recu.propios recu.propios observaciones

ECU ECU ECU

-4.717 -4.717 actual cuota de derecho nulo

-4.838 -4.838 actual cuota de derecho nulo

-13.706 -13.706 actual cuota de derecho nulo

-8.418.703 276.150 #######

tipo tipo tipo

uera de cuot anterior aplicado

ECU/t;ECU/hl;%

23,80% 0,00%

20,20% 0,00%

15,60% 0,00%

38,70 0,00

15,90 0,00

15,90 0,00

15,90 0,00

15,90 0,00

15,90 0,00

**15,90** **0,00**

**15,90** **0,00**

**15,90** **0,00**

**15,90** **0,00**

**15,90** **0,00**

**15,90** **0,00**

**15,90** **0,00**

**17,90** **0,00**

valor

unitario

ECU7t

1.000

1.545

1.125

cuota cuota cantidad

anterior actual e referenci

t t t

100

250

**1.610**

Productos

2008 99 61

2008 92 50

2008 92 71

2204 21 10

2204 2121

2204 2123

2204 2125

2204 21 29

2204 2131

22042133

2204 2135

2204 2139

2204 2141

2204 21 49

2204 2151

2204 2159

22042190

2204 21

total

importaciones

UE de 12 (1994

t

**4**

**31**

**11**

**8**

**19**

**0**

**1**

**3**

**300**

**367**

**2**

**1**

**10**

**95**

**0**

**68**

**0**

**15**

**0**

**862**

Page 4 of 4

**^**

**• v**

**^**

**ISSN 0257-9545**

**COM(95)** **618 final**

# **DOCUMENTOS**

**ES** **11**

**N** **[g]** **de catálogo :** **CB-CO-95-667-ES-C**

**ISBN 92-77-97255-6**

Oficina de Publicaciones Oficiales **de las Comunidades** **Europeas**

L-2985 Luxemburgo