Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 171/38 ES Diario Oficial de la Unión Europea 19.7.2003

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Condene a la Comisión a indemnizarle el perjuicio que
ha sufrido a consecuencia de la no ejecución, en parte, de
la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 28 de
febrero de 2002.

— Condene en costas a la Comisión.

_Motivos y principales alegaciones_

Este recurso tiene por objeto que se declare la responsabilidad
extracontractual de la Comisión debida a la no ejecución de la
totalidad de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
28 de febrero de 2002( [1] ), dictada tras haber devuelto los autos
el Tribunal de Justicia, y en la que se redujo la cuantía de la
multa impuesta mediante la Decisión de 94/601/CE (Cartoncillo), relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 85
del Tratado CE (IV/C/33.833 — Cartoncillo)( [2] ).

Según la demandante, la Comisión aún debe devolver los
intereses devengados sobre la cantidad resultante de la diferencia entre la suma abonada y la cuantía de la multa fijada en
último lugar por el Tribunal de Primera Instancia, así como
los gastos, fijados, de común acuerdo entre las partes, en
50 000 euros. El perjuicio ocasionado por ello genera la
responsabilidad extracontractual de la demandada.

( [1] ) T-308/94, Cascades/Comisión (Rec. p. II-813).
( [2] ) DO L 243 de 19.9.91, p. 1.

**Recurso interpuesto el 30 de abril de 2003 por Pascal**
**Millot contra la Comisión de las Comunidades Europeas**

**(Asunto T-162/03)**

(2003/C 171/64)

_(Lengua de procedimiento: francés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 30 de abril de 2003 un recurso
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
por Pascal Millot, con domicilio en Bruselas, representado por
los Sres. Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean-Nöel Louis y
Etienne Marchal, abogados, que designa domicilio en Luxemburgo.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Anule la Decisión de la Comisión, de 6 de mayo de 2002,
por la que se fija en el grado A 7, escalón 3, la clasificación
definitiva del demandante.

—
Condene en costas a la parte demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

El demandante entró en funciones como funcionario en
prácticas el 1 de agosto de 2001, y se le clasificó provisionalmente en el grado A 7, escalón 1. El demandante presentó una
solicitud de clasificación en el grado superior. Tal solicitud fue
denegada.

En apoyo de su recurso, el demandante invoca la infracción
del artículo 31, apartado 2, del Estatuto, en la medida en que
la Comisión no tuvo en cuenta las necesidades específicas del
servicio. El demandante invoca además un error manifiesto de
apreciación.

**Recurso interpuesto el 12 de mayo de 2003 contra la**
**Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas,**
**dibujos y modelos) por Sergio Rossi S.p.A.**

**(Asunto T-169/03)**

(2003/C 171/65)

_(Lengua de procedimiento: italiano)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 12 de mayo de 2003 un recurso
contra la Oficina de Armonización del Mercado Interior,
formulado por Sergio Rossi S.p.A., representada por el Sr. Alessandro Ruo, abogado.

La otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso era:
Sissi Rossi s.r.l.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

—
Reconozca la existencia de un riesgo de confusión entre
las marcas de que se trata para todos los productos para
los que se ha formulado oposición y anule la resolución
impugnada objeto del litigio; con carácter subsidiario,
reconozca la incompatibilidad entre las marcas de que se
trata para «bolsos de señora» y «calzado de señora» y la
existencia de una afinidad entre dichos productos.

—
Condene en costas a la parte demandada.

19.7.2003 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 171/39

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca Sissi Rossi S.r.l.

comunitaria:

Marca comunitaria Marca denominativa «SISSI
objeto de la solicitud: ROSSI» — Solicitud de registro
n [o] 837.906, para productos de las
clases 14, 18, 25 y 26.

Titular de las marcas o La demandante.
signos distintivos que se

oponen:

Marcas o signos distinti- Marca italiana n [o] 553.016 y
vos que se invocan en el marca internacional n [o] 577.643
procedimiento de oposi- «MISS ROSSI», para productos de
ción: la clase 25 (calzado de señora).

Resolución de la Divi- Estimación de la oposición y dessión de Oposición: estimaciónde la solicitud de registro.

Resolución de la Sala de Estimación del recurso y desestiRecurso: mación de la oposición.

Motivos invocados: Riesgo de confusión por asociación y similitud entre la marca
solicitada y la marca en que se
basa la oposición [artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento
n [o] 40/94].

**Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2003 contra**
**la Comisión de las Comunidades Europeas por British**
**American Tobacco (Investments) Limited**

**(Asunto T-170/03)**

(2003/C 171/66)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 14 de mayo de 2003 un recurso
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
por British American Tobacco (Investments) Limited, Londres
(Reino Unido), representada por el Sr. S. Crosby, abogado.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Anule la decisión de la demandada consistente en denegar
el acceso a determinados documentos requeridos por la
demandante en su solicitud confirmatoria de 17 de enero
de 2003.

—
Condene a la demandada a pagar todas las costas de la
demandante con arreglo al artículo 87 del Reglamento de
Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia.

_Motivos y principales alegaciones_

La demandante en el presente caso se opone a la negativa de la
demandada a concederle acceso a determinados documentos
relativos a la clasificación del tabaco expandido a efectos de
derechos aduaneros e impuestos especiales. Respecto a este
tema, señala que tiene un interés vital en saber por qué un
determinado producto —el tabaco expandido— se considera
como tabaco para fumar en el sentido del artículo 5, apartado 1, de la Directiva 95/59/CE, de 27 de noviembre de 1995,
relativa a los impuestos distintos de los impuestos sobre el
volumen de negocios que gravan el consumo de labores del
tabaco ( [1] ), y, por consiguiente, como un producto sujeto a
impuestos especiales. La demandante considera que se trata de
un producto intermedio, imposible de fumar sin transformación ulterior, y por lo tanto no sujeto a impuestos especiales.
Hace hincapié en que no se ha publicado ninguna resolución
que resuelva la cuestión y motive la elección de esa clasificación.

Por lo que respecta a dos de las series de conjuntos de
documentos requeridos (una serie completa de documentos
del Consejo de Cooperación Aduanera sobre la clasificación
del tabaco expandido a efectos de clasificación aduanera y
todas las listas de asistencia a todas las reuniones del Comité
de impuestos especiales, o de cualquier otro Comité relevante,
en las que se debatió la definición de «tabaco para fumar»), la
demandante alega que la Comisión infringió el artículo 8,
apartados 1 y 2, del Reglamento (CE) n [o] 1049/2001( [2] ), al no
contestar dentro de los plazos reglamentarios.

En relación con las actas completas de todas las reuniones del
Comité de impuestos especiales, o de cualquier otro Comité
relevante, en las que se debatió la definición de «tabaco para
fumar», incluidas las actas completas de las deliberaciones
sobre otros puntos del orden del día, la demandante afirma
que la denegación impugnada:

—
aplica incorrectamente el principio de proporcionalidad.
En particular, la Comisión no intentó llegar a un arreglo
amistoso y equitativo con el solicitante, de conformidad
con el artículo 6 del Reglamento (CE) n [o] 1049/2001.