Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 6/8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8.1.2000

1) _Se declara que Irlanda ha incumplido las obligaciones que le_ 2) _Los artı´culos 73 B, apartado 1, y 73 D, apartado 1, letra b),_
_incumben en virtud de la Directiva 92/100/CEE del Consejo, de_ _del Tratado se oponen a una disposicio´n nacional como el artı´culo_
_19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo_ _33 Tarifpost 8, apartado 4, primera frase, de la Gebührengesetz._
_y otros derechos afines a los derechos de autor en el a´mbito de la_
_propiedad intelectual, al no adoptar, dentro del plazo sen˜alado,_
_las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesa-_ ( [1] ) DO C 72 de 7.3.1998.
_rias para cumplir la Directiva._

2) _Se condena en costas a Irlanda._

( [1] ) DO C 258 de 15.8.1998.

**Recurso interpuesto el 23 de septiembre de 1999 contra**
**la sociedad HITESYS SpA, con domicilio social en Aprilia**
**(Latina) — Italia, por la Comisio´ n de las Comunidades**
**Europeas**
**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**(Sala Sexta)** **(Asunto C-356/99)**

**de 14 de octubre de 1999** (2000/C 6/16)

**en el asunto C-439/97 (peticio´ n de decisio´ n prejudicial del**
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
**Verwaltungsgerichthof): Sandoz GmbH contra Finanzlan-**
presentado el 23 de septiembre de 1999 un recurso contra la
**desdirektion für Wien, Niederösterreich und Burgen-**
sociedad HITESYS SpA formulado por la Comisio´n Jurı´dico,
**land** ( [1] )
asistido por el Sr. Alberto Dal Ferro, Abogado de Vicenza, en
calidad de Agentes, que designa como domicilio en Luxem_**(Contratos de préstamo — Impuesto sobre actos jurı´dicos**_
burgo el despacho del Sr. Carlos Go´mez de la Cruz, Centre
_**documentados — Modalidades de imposicio´n — Discrimina-**_
Wagner, Kirchberg.
_**cio´n)**_

(2000/C 6/15) La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:

1. Condene a la demandada HITESYS SpA, a devolver la
_(Lengua de procedimiento: alema´n)_ cantidad de 132 500 euros, en concepto de principal, ma´s
la cantidad de 61 032,8 euros en concepto de intereses al
tipo indicado del 8,25 % desde el 8.1.1994 hasta el
_(Traduccio´n provisional; la traduccio´n definitiva se publicara´ en la_
8.9.1999, por un importe total de 194 443,7 euros, al que
_«Recopilacio´n de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_
debe sumarse la cantidad de 30,364 euros en concepto de
intereses devengados por cada dı´a de demora hasta el pago
En el asunto C-439/97, que tiene por objeto una peticio´n
efectivo, en lo que respecta a la financiacio´n relativa al
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı´culo 177 del
Tratado CE (actualmente, artı´culo 234 CE), por el Verwal- contrato JOU2-CT93-0417.
tungsgerichtshof (Austria), destinada a obtener, en el litigio
2. Condene en costas a HITESYS.
pendiente ante dicho o´rgano jurisdiccional entre Sandoz
GmbH y Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und
Burgenland, una decisio´n prejudicial sobre la interpretacio´n de
los artı´culos 73 B y 73 D del Tratado CE (actualmente, artı´culos _Motivos y principales alegaciones_
56 CE y 58 CE), ası´ como de los artı´culos 1 y 4 de la Directiva
88/361/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1988, para la El recurso interpuesto en virtud de una cla´usula compromisoaplicacio´n del artı´culo 67 del Tratado (DO L 178, p. 5), el ria, tiene por objeto el pago de sumas de dinero anticipadas en
Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: R. relacio´n con el contrato JOU2-CT93-0417 para un proyecto
Schintgen, Presidente de la Sala Segunda, en funciones de de investigacio´n en el a´mbito del «Non-nuclear energy —
Presidente de la Sala Sexta; P.J.G. Kapteyn (Ponente) y G. JOULE II (1991-1994) programme», adoptado por el Consejo
Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. de Ministros de la Comunidad Europea( [1] ). La Comisio´n
D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dictado el decidio´, a causa del incumplimiento de la demandada, resolver
14 de octubre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: el contrato celebrado entre las partes con arreglo al Derecho
italiano.
1) _Los artı´culos 73 B, apartado 1, y 73 D, apartados 1, letra b), y_

_3, del Tratado CE [actualmente, artı´culos 56 CE, apartado 1, y_
_58 CE, apartados 1, letra b), y 3] deben interpretarse en el_ ( [1] ) Decisio´n del Consejo 91/484/CEE de 9.9.1991, DO L 257, de
_sentido de que no se oponen a una tributacio´n, prevista por una_ 14.9.1991, p. 37.
_disposicio´n como el artı´culo 33 Tarifpost 8, apartado 1, de la_
_Gebührengesetz, de los préstamos concertados en otro Estado_
_miembro._