Source: EURLEX
Language: es
Format: md

21.2.2004 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 47/7

el Reino de España ha incumplido las obligaciones que le
incumben en virtud de la Directiva 90/388/CEE de la Comisión,
de 28 de junio de 1990, relativa a la competencia en los
mercados de servicios de telecomunicaciones (DO L 192,
p. 10), en su versión modificada por la Directiva 96/19/CE de
la Comisión, de 13 de marzo de 1996 (DO L 74, p. 13), y del
Tratado CE, al no haber adoptado las disposiciones legales,
reglamentarias y administrativas necesarias para ajustarse a lo
dispuesto en el artículo 4 quater de dicha Directiva, el Tribunal
de Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. P. Jann, en
funciones de Presidente de la Sala Quinta, y los
Sres. D. A. O. Edward (Ponente), y A. La Pergola, Jueces;
Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha
dictado el 7 de enero de 2004 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:

1) _Declarar que el Reino de España ha incumplido las obligaciones_
_que le incumben en virtud de la Directiva 90/388/CEE de la_
_Comisión, de 28 de junio de 1990, relativa a la competencia_
_en los mercados de servicios de telecomunicaciones, en su versión_
_modificada por la Directiva 96/19/CE de la Comisión, de_
_13 de marzo de 1996, al no haber adoptado las disposiciones_
_legales, reglamentarias y administrativas necesarias para ajus-_
_tarse a lo dispuesto en el artículo 4 quater de dicha Directiva._

2) _Condenar en costas al Reino de España._

( [1] ) DO C 56 de 2.3.2002.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**(Sala Quinta)**

**de 7 de enero de 2004**

**en el asunto C-58/02, Comisión de las Comunidades**
**Europeas contra Reino de España** ( [1] )

_**(«Incumplimiento de Estado — Directiva 98/84/CE —**_
_**Sociedad de la información — Radiodifusión sonora —**_
_**Servicios de acceso condicional — Servicios basados en el**_
_**acceso condicional — Servicios protegidos — Protección**_
_**jurídica — Dispositivos que permiten el acceso sin autoriza-**_
_**ción»)**_

(2004/C 47/11)

_(Lengua de procedimiento: español)_

En el asunto C-58/02, Comisión de las Comunidades Europeas
(agentes: Sres. G. Valero Jordana y M. Shotter) contra Reino de
España, (agente: el Sr. S. Ortiz Vaamonde), que tiene por objeto
que se declare que el Reino de España ha incumplido las

obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva 98/84/
CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de noviembre
de 1998, relativa a la protección jurídica de los servicios de
acceso condicional o basados en dicho acceso (DO L 320,
p. 54), al no haber adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir dicha
Directiva o, en cualquier caso, al no haber informado de la
adopción de tales disposiciones a la Comisión, el Tribunal de
Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. P. Jann, en funciones
de Presidente de la Sala Quinta, y los Sres. D.A.O. Edward
(Ponente) y S. von Bahr, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 7 de enero de 2004
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:

1) _Declarar que el Reino de España ha incumplido las obligaciones_
_que le incumben en virtud de la Directiva 98/84/CE del_
_Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de noviembre de_
_1998, relativa a la protección jurídica de los servicios de acceso_
_condicional o basados en dicho acceso, al no haber adoptado_
_las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas_
_necesarias para cumplir dicha Directiva._

2) _Condenar en costas al Reino de España._

( [1] ) DO C 109 de 4.5.2002.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**(Sala Quinta)**

**de 7 de enero de 2004**

**en el asunto C-60/02, (petición de decisión prejudicial**
**planteada por el Landesgericht Eisenstadt): X** ( [1] )

_**(«Mercancías con usurpación de marca y mercancías piratas**_
_**— Falta de sanción penal para el tránsito de mercancías con**_
_**usurpación de marca — Compatibilidad con el Reglamento**_
_**(CE) n**_ _**[o]**_ _**3295/94»)**_

(2004/C 47/12)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-60/02, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Landesgericht Eisenstadt (Austria), destinada a obtener,
en el proceso penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional
contra X, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
Reglamento (CE) n [o] 3295/94 del Consejo, de 22 de diciembre
de 1994, por el que se establecen determinadas medidas
relativas a la introducción en la Comunidad y a la exportación
y reexportación fuera de la Comunidad de mercancías que
vulneran determinados derechos de propiedad intelectual (DO

C 47/8 ES Diario Oficial de la Unión Europea 21.2.2004

L 341, p. 8), en la versión modificada por el Reglamento (CE)
n [o] 241/1999 del Consejo, de 25 de enero de 1999 (DO L 27,
p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por el
Sr. P. Jann, en funciones de Presidente de la Sala Quinta, y los
Sres. D.A.O. Edward (Ponente) y A. La Pergola, Jueces; Abogado
General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass,
ha dictado el 7 de enero de 2004 una sentencia cuyo fallo es
el siguiente:

1) _Los artículos 2 y 11 del Reglamento (CE) n_ _[o]_ _3295/94 del_
_Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por el que se establecen_
_determinadas medidas relativas a la introducción en la Comuni-_
_dad y a la exportación y reexportación fuera de la Comunidad_
_de mercancías que vulneran determinados derechos de propiedad_
_intelectual, en la versión modificada por el Reglamento (CE)_
_n_ _[o]_ _241/1999 del Consejo, de 25 de enero de 1999, son_
_aplicables a una situación en la que mercancías en tránsito_
_entre dos Estados que no son miembros de la Comunidad_
_Europea son retenidas provisionalmente en un Estado miembro_
_por sus autoridades aduaneras._

2) _La obligación de interpretación conforme del Derecho nacional,_
_a la luz del tenor literal y de la finalidad del Derecho_
_comunitario, con objeto de alcanzar el resultado que éste_
_prescribe, no puede, por sí sola y con independencia de una_
_ley adoptada por un Estado miembro, crear o agravar la_
_responsabilidad penal de quien incumple las disposiciones de_
_dicho Reglamento._

( [1] ) DO C 131 de 1.6.2002.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**(Sala Quinta)**

**de 7 de enero de 2004**

**en el asunto C-100/02, (petición de decisión prejudicial**
**planteada por el: Bundesgerichtshof): Gerolsteiner Brun-**
**nen GmbH & Co. contra Putsch GMBH** ( [1] )

_**(«Directiva 89/104/CEE — Limitación de los efectos de la**_
_**marca en relación con las indicaciones de origen geográfico**_
_**— Uso con carácter de marca de una indicación geográfica**_
_**como elemento de la conformidad con las “prácticas leales en**_
_**materia industrial o comercial”»)**_

(2004/C 47/13)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-100/02, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Bundesgerichtshof (Alemania), destinada a obtener, en
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Gerolsteiner Brunnen GmbH & Co. y Putsch GmbH, una
decisión prejudicial sobre la interpretación del artículo 6,
apartado 1, letra b), de la Directiva 89/104/CEE del Consejo,

de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de marcas (DO L 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de
Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. P. Jann, en funciones
de Presidente de la Sala Quinta, y los Sres. C.W.A. Timmermans
y D.A.O. Edward (Ponente), Jueces; Abogado General:
Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria: Sra. M. -F. Contet, administradora
principal, ha dictado el 7 de enero de 2004 una sentencia cuyo
fallo es el siguiente:

_El artículo 6, apartado 1, letra b), de la Directiva 89/104/CEE del_
_Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a_
_la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en_
_materia de marcas, debe interpretarse en el sentido de que, cuando_
_existe un riesgo de confusión fonética entre, por un lado, una marca_
_denominativa registrada en un Estado miembro y, por otro lado, una_
_indicación, en el tráfico económico, del origen geográfico de un_
_producto originario de otro Estado miembro, el titular de la marca_
_sólo puede prohibir el uso de la indicación de origen geográfico, en_
_virtud del artículo 5 de la Directiva 89/104, si el citado uso no se_
_realiza conforme a las prácticas leales en materia industrial o_
_comercial. A este respecto, corresponde al órgano jurisdiccional_
_nacional efectuar una apreciación global de todas las circunstancias_
_del caso._

( [1] ) DO C 144 de 15.6.2002.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**(Sala Quinta)**

**de 7 de enero de 2004**

**en el asunto C-201/02, [petición de decisión prejudicial**
**planteada por la High Court of Justice (England & Wales),**
**Quenn’s Bench Division (Administrative Court)]: The**
**Queen a instancia de Delena Wells contra Secretary of**
**State for Transport, Local Government and the Regions** ( [1] )

_**(Directiva 85/337/CEE — Evaluación de las repercusiones**_
_**de determinados proyectos sobre el medio ambiente —**_
_**Medida nacional por la que se concede una licencia de**_
_**explotación minera sin efectuar una evaluación de las**_
_**repercusiones sobre el medio ambiente — Efecto directo de**_
_**las directivas — Situación triangular)**_

(2004/C 47/14)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-201/02, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por la High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division (Administrative Court) (Reino Unido), destinada a
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre The Queen, a instancia de Delena Wells, y Secretary of