Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 31.12.2010 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | C 358/1 |

---

ACUERDO DE COOPERACIÓN

sobre la aplicación de la Decisión C(2010) 7499 de la Comisión

entre la Comisión Europea y el Banco Europeo de Inversiones

2010/C 358/01

ÍNDICE

|  |  |
| --- | --- |
| SECCIÓN 1 | DISPOSICIONES INTRODUCTORIAS |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 1 | Definiciones |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 2 | Objeto |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 3 | Principios y marco de cooperación |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 4 | Función del BEI |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 5 | Función de la Comisión |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 6 | Síntesis de las tareas |

|  |  |
| --- | --- |
| SECCIÓN 2 | SELECCIÓN DE PROYECTOS |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 7 | Preparación de los pliegos de bases |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 8 | Manual de procedimiento |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 9 | Preparación de las convocatorias de propuestas |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 10 | Evaluación y seguimiento de las propuestas |

|  |  |
| --- | --- |
| SECCIÓN 3 | MONETARIZACIÓN DE LOS DERECHOS DE EMISIÓN Y GESTIÓN Y DESEMBOLSO DE LOS INGRESOS |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 11 | Transferencia de los derechos de emisión al BEI |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 12 | Monetarización de los derechos de emisión |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 13 | Gestión de los ingresos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 14 | Desembolso de los ingresos |

|  |  |
| --- | --- |
| SECCIÓN 4 | DISPOSICIONES FINALES |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 15 | Responsabilidades |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 16 | Comisiones y gastos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 17 | Revisión de comisiones y plazos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 18 | Préstamos del BEI |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 19 | Elaboración de informes |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 20 | Auditoría |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 21 | Comité Director |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 22 | Confidencialidad |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 23 | Transparencia |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 24 | Entrada en vigor |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 25 | Terminación |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 26 | Legislación aplicable y resolución de litigios |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 27 | Modificaciones, renuncias y autorizaciones |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 28 | Cesión |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 29 | Comunicaciones |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 30 | Anexos |

Se celebra el presente Acuerdo de Cooperación entre:

la Comisión Europea (denominada en lo sucesivo «la Comisión»),

rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, en cuyo nombre y representación actúa, a los efectos de la firma del presente Acuerdo, el Sr. Jos DELBEKE, Director General, Dirección General de Acción por el Clima,

por una parte, y

el Banco Europeo de Inversiones (denominado en lo sucesivo «el BEI»),

con sede en 98-100, boulevard Konrad Adenauer, 2950 Luxembourg, LUXEMBOURG, en cuyo nombre y representación actúa, a los efectos de la firma del presente Acuerdo, el Sr. Simon BROOKS, Vicepresidente,

por otra,

(la Comisión y el BEI se denominan en lo sucesivo «las Partes»),

Considerando lo siguiente:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | El artículo 10 bis, apartado 8, de la Directiva 2003/87/CE[(1)](#ntr1-C_2010358ES.01000101-E0001) prevé que, hasta el 31 de diciembre de 2015, estarán disponibles 300 millones de derechos de emisión en la reserva de nuevos entrantes para ayudar a fomentar la construcción y utilización de proyectos comerciales de demostración destinados a la captura y el almacenamiento geológico de CO2, en condiciones de seguridad para el medio ambiente, así como para proyectos de demostración de tecnologías innovadoras de energía renovable. |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | La Decisión C(2010) 7499 de la Comisión establece los criterios y las normas aplicables a la selección y realización de esos proyectos, así como los principios básicos respecto a la conversión de los derechos y la gestión de los ingresos. |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | A la luz de la experiencia adquirida en la financiación y selección de proyectos, la Comisión ha solicitado participar en la aplicación de la Decisión C(2010) 7499, y el BEI ha accedido a ello. La Decisión establece una serie de tareas relacionadas con la selección de proyectos, la monetarización de los derechos de emisión, y la gestión de los ingresos y su transferencia a los Estados miembros, y esas tareas las desempeñará el BEI a petición de la Comisión y en nombre y por cuenta de esta. La Comisión preparará los pliegos de bases para las convocatorias de propuestas, que organizará y publicará de acuerdo con las obligaciones que le impone la Decisión. |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | En virtud del artículo 4, párrafo tercero, de la Decisión C(2010) 7499, la Comisión y el BEI deben celebrar un acuerdo en el que se establezcan las condiciones específicas en las que el BEI vaya a desempeñar sus tareas. |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | El presente Acuerdo establece las condiciones específicas aplicables al desempeño por el BEI de sus tareas con arreglo a la Decisión C(2010) 7499 y por la Comisión de algunas tareas conexas. |

LAS PARTES HAN ACORDADO LO SIGUIENTE:

SECCIÓN 1

DISPOSICIONES INTRODUCTORIAS

Artículo 1

Definiciones

1.   En el presente Acuerdo, salvo que el contexto exija otro significado, se entenderá por:

|  |  |
| --- | --- |
| Acuerdo | el presente Acuerdo de Cooperación, incluidos sus anexos. |
| Decisión | la Decisión C(2010) 7499 de la Comisión, por la que se establecen los criterios y las medidas aplicables a la financiación de proyectos comerciales de demostración destinados a la captura y al almacenamiento geológico de CO2, en condiciones de seguridad para el medio ambiente, así como de proyectos de demostración de tecnologías innovadoras de energía renovable, al amparo del régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad establecido por la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo. |
| Proyectos CAC | proyectos comerciales de demostración destinados a la captura y al almacenamiento geológico de CO2 en condiciones de seguridad para el medio ambiente. |
| Proyectos FER | proyectos de demostración de tecnologías innovadoras de energía renovable. |
| Proceso NER 300 | el proceso de selección y financiación de proyectos CAC y FER en el marco de la Decisión y como se especifica en el presente Acuerdo. |
| Convocatorias de propuestas | las convocatorias de propuestas con arreglo al artículo 2, apartado 2, y al artículo 5 de la Decisión. |
| Decisiones de adjudicación | las decisiones de adjudicación con arreglo al artículo 9 de la Decisión. |
| Riesgo de ejecución | el riesgo de que una contraparte a la que el BEI vende derechos de emisión no pague en el momento de la entrega el precio acordado. |
| Riesgo de inversión | el riesgo de que el BEI invierta los ingresos de la monetarización de los derechos de emisión en instrumentos que, en la fecha de vencimiento, no permitan recuperar el capital o los intereses según lo acordado. |
| Precio de referencia | el precio que, en el momento de la transacción pertinente, sea más bajo entre:   |  |  | | --- | --- | | a) | el precio de liquidación oficial de ese día del contrato de futuros intradía ICE ECX EUA (contado), según haya sido determinado y publicado por European Climate Exchange (Bolsa Climática Europea); o |  |  |  | | --- | --- | | b) | el precio obtenido por el BEI a los fines de la transacción pertinente. | |
| Transacción pertinente | un acuerdo de monetarización de derechos de emisión. |
| EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate o tipo interbancario ofrecido en euros) | el tipo de interés para los depósitos a tres meses en euros publicado a las 11.00 horas de Bruselas, o en un momento posterior admisible para el BEI, de la fecha de revisión en la página de Reuters EURIBOR 01 o la página que suceda a esta, o, en su defecto, por cualquier otro medio de publicación elegido a estos efectos por el BEI.  En el supuesto de que no se publique ese tipo de interés, el BEI solicitará a las oficinas principales en la zona euro de cuatro de los principales bancos de la misma, por él seleccionados, que indiquen el tipo al que cada uno de ellos ofrece, a las 11.00 horas de Bruselas, aproximadamente, de la fecha de revisión, depósitos en euros a tres meses y de un importe comparable a los bancos de primer orden en el mercado interbancario de la zona euro. Si se facilitan al menos dos cotizaciones, el tipo de interés correspondiente a esa fecha de revisión será la media aritmética de las cotizaciones.  Si, en respuesta a lo solicitado, se facilitan menos de dos cotizaciones, el tipo de interés correspondiente a la fecha de revisión considerada será la media aritmética de los tipos indicados por los principales bancos de la zona euro, seleccionados por el BEI, a las 11.00 horas de Bruselas, aproximadamente, del día que caiga dos días hábiles pertinentes después de la fecha de revisión, en lo que respecta a los préstamos en euros a tres meses y de importe comparable a los bancos europeos más importantes. |
| Fecha de revisión | el día que cae dos días hábiles pertinentes antes del primer día del período considerado a los efectos de la determinación del EURIBOR. |
| Día hábil pertinente | cualquier día en que el sistema TARGET 2 esté abierto para la liquidación de los pagos en euros. |
| TARGET 2 | el sistema transeuropeo automatizado de transferencia urgente con liquidación bruta en tiempo real. |
| Gastos | cualquier tasa o comisión exigida por el mercado para la monetarización de los derechos de emisión, y los intereses generados, en su caso, por las demandas de cobertura adicional. |

2.   En el presente Acuerdo, salvo que el contexto exija otra cosa:

|  |  |
| --- | --- |
| — | los encabezamientos persiguen exclusivamente una finalidad de orden práctico y no afectan a la construcción o la interpretación de cualesquiera disposiciones del presente Acuerdo, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las palabras usadas en singular incluirán el plural y viceversa, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | toda referencia a un artículo o anexo será una referencia al correspondiente artículo o anexo del presente Acuerdo, salvo indicación en contrario. |

Artículo 2

Objeto

El presente Acuerdo establece las condiciones específicas aplicables al desempeño por el BEI de las tareas que le corresponden con arreglo a la Decisión en lo que respecta a la selección de proyectos, la monetarización de los derechos de emisión y la gestión y el desembolso de los ingresos, así como al desempeño por la Comisión de algunas tareas conexas en virtud de la Decisión.

Artículo 3

Principios y marco de cooperación

1.   Al tiempo que intensificarán el diálogo y la coordinación con vistas a la consecución de objetivos comunes en apoyo de las políticas de la UE, la Comisión y el BEI conservarán cada uno su carácter específico y autónomo propio, de conformidad con lo dispuesto en el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. La Comisión y el BEI tendrán sus objetivos específicos y métodos de trabajo propios, incluidas jerarquías y procesos decisorios independientes.

2.   La Comisión y el BEI, si bien reconocen sus características y limitaciones mutuas, ponen de relieve la importancia de trabajar en colaboración y de forma complementaria, a fin de aunar sus competencias, recursos y conocimientos respectivos en el desempeño de las tareas y la realización de los objetivos fijados en la Decisión.

Artículo 4

Función del BEI

El BEI desempeñará sus tareas a petición de la Comisión, en nombre y por cuenta de esta, la cual será responsable frente a terceros. El BEI desempeñará sus tareas con arreglo a la Decisión, en las condiciones fijadas en el Acuerdo y según sus propias normas y procedimientos, buenas prácticas bancarias y medidas apropiadas de gestión y control.

Artículo 5

Función de la Comisión

La Comisión será globalmente responsable del proceso NER 300 y de la aplicación de la Decisión, entre otras cosas en lo que respecta a la preparación, publicación y gestión de las convocatorias de propuestas, la autorización y selección final de proyectos y la adjudicación de los contratos.

Artículo 6

Síntesis de las tareas

1.   Dentro de los plazos fijados en el anexo 1, el BEI:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | asistirá a la Comisión en la preparación de los pliegos de bases para las convocatorias de propuestas, la preparación de un manual de procedimiento para la evaluación de proyectos y la preparación de la convocatoria de propuestas; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | llevará a cabo las evaluaciones de diligencia debida de carácter técnico y financiero en relación con los proyectos admisibles, clasificará las propuestas de proyectos y presentará a la Comisión recomendaciones con vistas a las decisiones de adjudicación, con arreglo a lo establecido más pormenorizadamente en el manual de procedimiento; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | monetizará los derechos de emisión, y gestionará y reinvertirá los ingresos; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | transferirá los ingresos a los Estados miembros para su desembolso; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | devolverá los remanentes de fondos a los Estados miembros; |

|  |  |
| --- | --- |
| f) | informará a la Comisión. |

2.   Dentro de los plazos fijados en el anexo 2, la Comisión:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | preparará un manual de procedimiento para la evaluación de proyectos; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | velará por que los 300 millones de derechos de emisión se transfieran al BEI y estén disponibles para la liquidación de transacciones; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | consultará al BEI antes de adoptar decisiones de adjudicación sobre los ingresos disponibles y acordará con él calendarios de pago en dichas decisiones; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | informará al BEI de las decisiones de adjudicación adoptadas. |

SECCIÓN 2

SELECCIÓN DE PROYECTOS

Artículo 7

Preparación de los pliegos de bases

El BEI asistirá a la Comisión en la supervisión y el control de calidad de la labor realizada por los consultores contratados por la Comisión en lo que respecta a la preparación de los pliegos de bases para la selección de proyectos, centrándose específicamente en lo siguiente:

|  |  |
| --- | --- |
| — | procesos/documentos, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | criterios de admisibilidad, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | metodología para la evaluación de diligencia debida de carácter técnico y financiero y criterios de evaluación, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | condiciones contractuales, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | manual de procedimiento, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | programa de trabajo. |

Artículo 8

Manual de procedimiento

1.   La Comisión elaborará un manual de procedimiento para la evaluación de proyectos en el que se fijarán las metodologías que habrán de aplicarse durante la evaluación de diligencia debida, que se basarán en los procedimientos de diligencia debida del BEI.

2.   El BEI asistirá a la Comisión en la elaboración del manual de procedimiento.

3.   El manual de procedimiento será acordado por ambas Partes.

Artículo 9

Preparación de las convocatorias de propuestas

En la preparación de las convocatorias de propuestas, el BEI:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | desarrollará el programa de trabajo para llevar a cabo la evaluación técnica y financiera de diligencia debida de los proyectos admisibles, clasificar las propuestas de proyectos y presentar a la Comisión recomendaciones con vistas a las decisiones de adjudicación; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | desarrollará los procesos de gestión y de proyectos que resulten necesarios para la administración y el control del personal, las organizaciones de consultoría y terceros interesados en el desempeño de las funciones que el Acuerdo le atribuye; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | asistirá a la Comisión en la preparación de la publicación de la convocatoria de propuestas. |

Artículo 10

Evaluación y seguimiento de las propuestas

1.   El BEI:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | recibirá las propuestas de proyectos de los Estados miembros y comprobará que estén completas; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | realizará la evaluación de diligencia debida de los proyectos admisibles de conformidad con las especificaciones contenidas en las convocatorias de propuestas y el manual de procedimiento; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | clasificará las propuestas y presentará a la Comisión recomendaciones con vistas a las decisiones de adjudicación, con arreglo a los requisitos del manual de procedimiento; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | asistirá a la Comisión en la evaluación de los resultados de la primera ronda de convocatorias de propuestas y en el perfeccionamiento y la adaptación pertinentes del proceso NER 300. |

2.   La Comisión:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | consultará al BEI antes de adoptar decisiones de adjudicación sobre los ingresos disponibles y acordará con él calendarios de pago en dichas decisiones; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | informará al BEI de las decisiones de adjudicación por ella adoptadas. |

SECCIÓN 3

MONETARIZACIÓN DE LOS DERECHOS DE EMISIÓN Y GESTIÓN Y DESEMBOLSO DE LOS INGRESOS

Artículo 11

Transferencia de los derechos de emisión al BEI

La Comisión velará por que los 300 millones de derechos de emisión se transfieran al BEI y estén disponibles para la liquidación de transacciones, una vez que el registro de la Unión esté operativo.

Artículo 12

Monetarización de los derechos de emisión

1.   En el plazo de un mes después de que los 300 millones de derechos de emisión se transfieran al BEI y queden disponibles para la liquidación de transacciones, el BEI comenzará a monetarizar los derechos de emisión. Para ello, los venderá, bien en una bolsa, bien mediante transacciones negociadas de forma privada (es decir, en mercados no organizados u OTC) con una o varias contrapartes, o bien a través de subastas, siempre que estas subastas se realicen de manera compatible con los objetivos y principios establecidos en el artículo 10, apartado 4, de la Directiva 2003/87/CE y sus disposiciones de aplicación.

2.   El BEI monetizará los derechos de emisión para su liquidación en fecha no anterior a diciembre de 2013. El BEI no exigirá a sus contrapartes pago alguno salvo contra entrega de los derechos de emisión.

3.   El BEI procederá a la monetarización de los derechos de emisión con el objetivo de minimizar todo impacto sobre el mercado de derechos de emisión de la UE. El BEI determinará un método de monetarización, especificando el calendario de monetarización y la distribución de los volúmenes a lo largo del período y por medios de monetarización (bolsas u otros). El método de monetarización se atendrá a los siguientes principios:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | a más tardar 10 meses después de que los derechos de emisión se hayan transferido al BEI y hayan quedado disponibles para la liquidación de transacciones, deberá haber concluido la monetarización de 200 millones de derechos de emisión, como mínimo, |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | la monetarización se efectuará periódicamente y, al menos, una semana de cada dos. Los volúmenes de monetarización se distribuirán lo más uniformemente posible a lo largo del correspondiente período. Los volúmenes y el calendario de monetarización podrán ajustarse para reducir al mínimo cualquier impacto sobre el mercado secundario, |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | el BEI velará por que los precios de monetarización no se aparten de manera significativa de los pertinentes precios del mercado secundario durante el período de monetarización, |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | en las dos semanas siguientes al término de cada mes del período de monetarización, se publicarán en el sitio web del BEI informes mensuales que indiquen, como mínimo, el volumen global y los precios agregados de la monetarización, |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | la monetarización se efectuará de conformidad con las disposiciones legales aplicables en lo que respecta al blanqueo de capitales, a la financiación del terrorismo y al abuso de mercado, y, en consecuencia, se exigirá a las contrapartes que actúen en nombre del BEI que demuestren su observancia de tales disposiciones. |

4.   Lo antes posible y, en cualquier caso, antes de que comience la monetarización, se publicarán en el sitio web del BEI los principales elementos del método de monetarización, incluidos el período fijado y el volumen total previsto de la misma; cualquier ajuste significativo se anunciará, asimismo, en la medida de lo posible, con un mes de antelación como mínimo.

5.   Con vistas a minimizar el riesgo de ejecución, el BEI aplicará un proceso orientado a garantizar la selección de una o varias contrapartes profesionales que gocen de una calificación aceptable para el BEI en su actividad normal. Además, y en la medida en que lo requieran sus pautas y procedimientos operativos habituales, el BEI exigirá a sus contrapartes la constitución de una garantía de ejecución.

Artículo 13

Gestión de los ingresos

El BEI gestionará los ingresos procedentes de la monetarización de los derechos de emisión con arreglo a los principios de gestión de activos recogidos en el anexo 3 y a los oportunos requisitos de diligencia debida. Los intereses obtenidos excedentarios, una vez deducidas las comisiones del BEI, se reinvertirán de conformidad con los citados principios de gestión de activos hasta su desembolso definitivo a los Estados miembros.

Artículo 14

Desembolso de los ingresos

1.   El BEI:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | transferirá los ingresos y, en su caso, los intereses obtenidos a los Estados miembros para su desembolso por estos en favor de proyectos, de conformidad con los calendarios de pago recogidos en las decisiones de adjudicación; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | gestionará y reinvertirá los ingresos que los Estados miembros no desembolsen en favor de proyectos y que sean devueltos al BEI. |

2.   Los calendarios de pago incluidos en las decisiones de adjudicación serán fijados por la Comisión de común acuerdo con el BEI, con vistas a garantizar la liquidez y la disponibilidad de los ingresos.

SECCIÓN 4

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 15

Responsabilidades

1.   Con arreglo al cometido del BEI, su responsabilidad en virtud del Acuerdo y de cualquier otro documento a que se haga referencia en él se limitará al cumplimiento de sus deberes y obligaciones, según se especifican en el Acuerdo.

2.   El BEI no se considerará responsable y será indemnizado por la Comisión por cualesquiera responsabilidades, pérdidas, daños, costes o gastos en que incurran él mismo, sus representantes, funcionarios o agentes en el desempeño de las tareas previstas en el Acuerdo y en cualquier otro documento a que se haga referencia en él, salvo por motivo de negligencia por acción u omisión o de conducta dolosa, siempre que el BEI aporte pruebas adecuadas de tales responsabilidades, pérdidas, daños, costes, reclamaciones o gastos y que, en su caso, el BEI haya impugnado diligentemente la demanda.

3.   Cualesquiera responsabilidades, pérdidas, daños, costes o gastos en que incurra el BEI conforme al apartado anterior, incluidos los que se originen en conexión con el riesgo de inversión o el riesgo de ejecución (denominados colectivamente «responsabilidades adquiridas por el BEI»), y que no se deban a una actuación dolosa o negligente de la Comisión, se deducirán de los ingresos generados por la monetarización de los derechos de emisión con carácter preferente sobre todos los demás pagos que deban efectuarse con cargo a dichos ingresos. Antes de deducir cualquier pago por ese concepto que no se refiera a pérdidas, daños, costes o gastos derivados del riesgo de inversión o del riesgo de ejecución, el BEI remitirá una factura a la Comisión, la cual habrá de ser aprobada por esta antes de que se ejecute el pago, sin que dicha aprobación pueda denegarse sin motivo razonable.

4.   Sin embargo, no obstante lo anterior y cualquier otra disposición del Acuerdo, la Comisión no será responsable de ninguna obligación en que incurra el BEI y que exceda de los ingresos generados, o que vaya a generar, la monetarización de los derechos de emisión, salvo que esa obligación en que haya incurrido el BEI se deba a una actuación dolosa o negligente de la Comisión.

Artículo 16

Comisiones y gastos

1.   El BEI recibirá una retribución por el desempeño de las tareas que le asigna el Acuerdo. Sin perjuicio de una revisión de las comisiones y los plazos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17, las comisiones del BEI no excederán de un importe máximo de 45 000 000 EUR (cuarenta y cinco millones de euros).

2.   Sin perjuicio de una revisión de las comisiones y los plazos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17, el calendario de pago de las comisiones queda fijado como sigue:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | una comisión anual de 3 480 000 EUR durante el período comprendido entre 2010 y la conclusión de la evaluación completa de ofertas (incluida la segunda ronda); |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | una comisión anual de 520 000 EUR durante el período comprendido entre la fecha de conclusión de la evaluación de ofertas y 2025; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | una comisión de 125 000 EUR por la valoración de cada proyecto CAC; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | una comisión de 56 250 EUR por la valoración de cada proyecto FER; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | en lo que respecta a la monetarización de los derechos de emisión y la gestión de los ingresos desde que comience la monetarización hasta que finalice el desembolso, una comisión fija de 0,05 EUR por derecho de emisión. |

3.   El BEI cobrará intereses por las comisiones devengadas al tipo EURIBOR a tres meses más 10 puntos básicos, compuesto trimestralmente.

4.   Las comisiones del BEI se deducirán de las rentas generadas por la gestión de los ingresos con carácter preferente sobre todos los demás pagos que deban efectuarse con cargo a las citadas rentas. Las rentas generadas por la gestión de los ingresos incluirán, sin limitarse a ellas, las que se deriven de la gestión de los ingresos en relación con el precio de referencia, consistentes en el posible margen excedentario del precio al que el BEI haya acordado monetarizar los derechos de emisión sobre el precio de referencia.

5.   Todos los gastos en que incurra el BEI se deducirán de los ingresos generados por la monetarización de los derechos de emisión con carácter preferente sobre todos los demás pagos que deban efectuarse con cargo a los citados ingresos. En caso de designación de contrapartes por el BEI, los gastos correspondientes se determinarán al seleccionar a dichas contrapartes.

6.   Antes de deducir cualquier pago de comisiones, el BEI remitirá una factura a la Comisión, la cual habrá de ser aprobada por esta antes de que se ejecute el pago.

Artículo 17

Revisión de comisiones y plazos

Las Partes acordarán a la mayor brevedad una revisión adecuada y proporcionada de las disposiciones del Acuerdo relativas a las comisiones y los plazos en los siguientes supuestos:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | si las metodologías de evaluación y el alcance preciso de los trabajos que se definen en el manual de procedimiento conllevan una carga de trabajo sensiblemente distinta de la que suponen los procedimientos usuales de diligencia debida del BEI; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | si el número de propuestas de proyectos recibidas por el BEI y/o la proporción de propuestas de proyectos CAC y FER difieren considerablemente del número y la proporción fijados en el anexo 1; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | en el supuesto de que se produzcan retrasos que escapen al control del BEI y sean ajenos a su responsabilidad. |

Artículo 18

Préstamos del BEI

El BEI podrá conceder préstamos a proyectos, evaluando estos proyectos y realizando las evaluaciones de diligencia debida a efectos de tales préstamos de conformidad con sus propias normas, principios y procedimientos.

Artículo 19

Elaboración de informes

El BEI presentará a la Comisión los informes siguientes:

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | diligencia debida:   |  |  | | --- | --- | | — | programa de trabajo de evaluación (cuatro meses después de la publicación de la primera convocatoria de propuestas), |  |  |  | | --- | --- | | — | informe sobre las propuestas presentadas (seis semanas después de la recepción de las propuestas de los Estados miembros), |  |  |  | | --- | --- | | — | informes trimestrales de situación de la evaluación (primer informe en los tres meses siguientes a la recepción de las propuestas de los Estados miembros, y último informe al concluir la evaluación de diligencia debida, la clasificación y la presentación de recomendaciones a la Comisión), |  |  |  | | --- | --- | | — | informe sobre la experiencia extraída de la evaluación y selección en la primera ronda de convocatorias de propuestas (en los dos meses siguientes a la conclusión de la evaluación de diligencia debida, la clasificación y la presentación de recomendaciones en relación con la primera ronda de convocatorias de propuestas a la Comisión); | |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| b) | pagos:   |  |  | | --- | --- | | — | informes anuales sobre los ingresos abonados a los Estados miembros para su desembolso en favor de proyectos y sobre los ingresos devueltos al BEI por los Estados miembros (a 31 de diciembre de cada año, desde el comienzo hasta el final del período de desembolso), |  |  |  | | --- | --- | | — | informe final sobre el total de ingresos abonados a los Estados miembros para su desembolso en favor de proyectos y sobre el remanente de ingresos restituido a los Estados miembros (a 31 de diciembre del año siguiente a aquel en que finalice el desembolso); | |

|  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| c) | monetarización y gestión de activos:   |  |  | | --- | --- | | — | informes presentados cada cinco meses sobre el proceso de monetarización, el primero de ellos cinco meses después del comienzo de dicho proceso, |  |  |  | | --- | --- | | — | informes semestrales sobre la gestión de activos de conformidad con los principios aplicables a la misma, el primero de ellos seis meses después de la recepción de los primeros ingresos, |  |  |  | | --- | --- | | — | estados financieros. | |

Artículo 20

Auditoría

El BEI responderá a toda solicitud de la Comisión de que se aclare o verifique información financiera o contable específica facilitada por el BEI en virtud del Acuerdo. Si la Comisión solicita que sea un auditor externo el que efectúe tales verificaciones, el BEI designará a estos fines a sus auditores externos. El BEI tendrá derecho a recuperar todo coste razonable relativo a sus auditores externos en que incurra a raíz de la solicitud de la Comisión, del mismo modo que los gastos en que incurra en virtud de lo dispuesto en el artículo 16, apartado 5, y con carácter adicional a estos.

Artículo 21

Comité Director

1.   La aplicación del presente Acuerdo será supervisada por un Comité Director integrado, como mínimo, por:

|  |  |
| --- | --- |
| — | dos miembros designados por la Comisión con nivel de director, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | dos miembros designados por el BEI con nivel de director. |

2.   El Comité Director:

|  |  |
| --- | --- |
| — | examinará, a intervalos regulares, la progresión de las tareas y la consecución de los objetivos del Acuerdo, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | examinará las cuestiones fundamentales y estratégicas relativas al Acuerdo y emitirá un dictamen al respecto, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | debatirá y tratará de resolver los litigios que le sometan las Partes en virtud del Acuerdo, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | examinará cualquier otra cuestión que el Acuerdo le encomiende expresamente. |

3.   El Comité Director actuará por consenso.

4.   Los miembros del Comité Director actuarán en nombre de la Parte que los haya nombrado y con arreglo a sus instrucciones.

5.   No recibirán retribución alguna por su participación en las reuniones del Comité Director.

6.   La Comisión asumirá la Secretaría del Comité Director (en lo sucesivo denominada «la Secretaría»).

7.   La Secretaría desempeñará las siguientes funciones:

|  |  |
| --- | --- |
| — | redacción de una propuesta de reglamento interno del Comité Director, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | organización de las reuniones del Comité Director, lo que incluirá la redacción y distribución de la documentación, el orden del día y las actas de las mismas, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | cualesquiera otras funciones que se definan en el Acuerdo de Cooperación o que determine el Comité Director. |

8.   Las comunicaciones entre las Partes que conciernan al Comité Director se canalizarán a través de la Secretaría.

9.   El Comité Director se reunirá cuando lo solicite alguno de sus miembros y, en cualquier caso, dos veces al año como mínimo. Las reuniones del Comité Director serán organizadas por la Secretaría.

10.   El Comité Director adoptará su reglamento interno, basándose en una propuesta de la Secretaría.

11.   El Comité Director elegirá a su Presidente, que será un representante de la Comisión.

Artículo 22

Confidencialidad

Sin perjuicio de las obligaciones de confidencialidad asumidas por el BEI frente a terceros, ni de lo dispuesto en el artículo 23, la Comisión y el BEI se comprometen a considerar confidenciales y a abstenerse de divulgar a terceros, sin previo consentimiento por escrito, cualquier documento, información u otro material directamente relacionado con el Acuerdo, o con cualquier otro documento al que se haga referencia en él, o que se haya obtenido en conexión con las funciones desempeñadas y esté debidamente clasificado como confidencial. No obstante, este compromiso no afectará a la comunicación de información que sea preceptiva en virtud de una disposición legal o de una orden dimanante de un órgano jurisdiccional competente en la materia, entre la que podrá incluirse la comunicación de información al Parlamento Europeo o al Consejo en relación con el Acuerdo y, en particular, al Tribunal de Cuentas Europeo.

Artículo 23

Transparencia

Las Partes procurarán coordinar la publicación del Acuerdo a la mayor brevedad posible tras su entrada en vigor. El BEI desempeñará las funciones que le corresponden en virtud del Acuerdo de conformidad con su política de transparencia.

Artículo 24

Entrada en vigor

El Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su firma por la última de las Partes en firmar o en la fecha de entrada en vigor de la Decisión, si esta fuera posterior.

Artículo 25

Terminación

1.   El Acuerdo terminará en los siguientes casos:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | al concluir el desembolso; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | en caso de que se derogue la Decisión; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | en el supuesto de que, previa consulta con la otra Parte y remisión del asunto al Comité Director, no se haya podido hallar una solución amistosa en un plazo razonable, cualquiera de las Partes podrá poner fin al Acuerdo si juzga que existen motivos fundados para considerar que resulta imposible seguir cooperando en virtud del Acuerdo, por haberse roto las bases de confianza mutua, en particular debido al incumplimiento grave y prolongado por la otra Parte de las obligaciones que le atribuye el Acuerdo. |

2.   Al término del desembolso, con arreglo a la letra a) anterior, el BEI transferirá a los Estados miembros los fondos que no se hayan desembolsado en favor de proyectos de conformidad con las decisiones adoptadas por la Comisión sobre la base de los principios establecidos en el artículo 10 bis, apartado 7, de la Directiva 2003/87/CE.

3.   En caso de terminación anticipada del Acuerdo, con arreglo a las letras b) o c) anteriores, todo derecho de emisión no monetarizado que obre en poder del BEI, todos los ingresos derivados de los derechos de emisión monetarizados, y todas las rentas generadas por la gestión de los ingresos, salvo los ingresos o rentas que sean necesarios para sufragar las comisiones, gastos, costes, pérdidas o responsabilidades del BEI, se transferirán a la Comisión (que actuará en nombre de los Estados miembros). La terminación del Acuerdo no alterará el deber de las Partes de seguir cumpliendo con las obligaciones que para ellas se derivan del Acuerdo en lo que respecta a los derechos de emisión que se hayan monetarizado en virtud de contratos con terceros.

4.   En caso de terminación anticipada del Acuerdo, una de las Partes eximirá a la otra de toda responsabilidad y la indemnizará por cualesquiera costes, pérdidas o responsabilidades en que incurra como consecuencia de la terminación anticipada, siempre que esa terminación anticipada se deba a la negligencia por acción u omisión o a la conducta dolosa de la primera Parte o al incumplimiento por esta de alguna de las obligaciones materiales que le impone el Acuerdo.

Artículo 26

Legislación aplicable y resolución de litigios

El Acuerdo se regirá por los principios generales del Derecho de la Unión. Cualquier litigio entre las Partes en cuanto a la interpretación, aplicación o ejecución del Acuerdo o de cualquier otro documento a que se haga referencia en él, inclusive su existencia, validez o terminación, que no se haya resuelto de forma amistosa mediante la intervención del Comité Director, se someterá a la jurisdicción del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

Artículo 27

Modificaciones, renuncias y autorizaciones

Toda modificación, renuncia o autorización con respecto al Acuerdo se hará por escrito e irá firmada por los representantes autorizados de cada una de las Partes.

Artículo 28

Cesión

Ninguna de las Partes podrá ceder, total o parcialmente, los derechos u obligaciones que para ella se deriven del Acuerdo sin el consentimiento previo por escrito de la otra Parte.

Artículo 29

Comunicaciones

1.   Todos los avisos y demás comunicaciones relativas al presente Acuerdo de una Parte a la otra se enviarán a las siguientes direcciones:

|  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| En lo que respecta a la Comisión: | |  | | --- | | Comisión Europea | | Dirección General de Acción por el Clima | | A la atención del Director de la Dirección C | | Rue de la Loi/Wetstraat 200 | | 1049 Bruxelles/Brussel | | BELGIQUE/BELGIË | |
| En lo que respecta al BEI: | |  | | --- | | Banco Europeo de Inversiones | | A la atención del Director General | | Dirección Operaciones A | | 100, boulevard Konrad Adenauer | | 2950 Luxembourg | | LUXEMBOURG | |

2.   Cualquier cambio en las anteriores direcciones surtirá efecto únicamente después de haber sido notificado a la otra Parte.

Artículo 30

Anexos

Los considerandos y los siguientes anexos forman parte integrante del Acuerdo:

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
| Anexo 1 | : | Plazos de los que dispondrá el BEI |
| Anexo 2 | : | Plazos de los que dispondrá la Comisión |
| Anexo 3 | : | Principios de gestión de activos |

El presente Acuerdo ha sido redactado en cuatro ejemplares originales en inglés, quedando dos ejemplares del mismo en poder de cada una de las Partes en la fecha indicada a continuación.

Bruselas, el 3 de noviembre de 2010.

Londres, el 4 de noviembre de 2010.

En nombre y por cuenta de la Comisión Europea

Jos DELBEKE

Director General

En nombre y por cuenta del Banco Europeo de Inversiones

Simon BROOKS

Vicepresidente

---

[Top](#document1)