Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**COMISIÓN** **DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS**

Bruselas, 29.03.1995
COM(95) 78 final

INFORME DE LA COMISIÓN

**La Industria electrónica, informática y de comunicaciones:**
**Comercialización, acceso al mercado y prácticas de distribución**

**existentes en Japón** y **Estados** **Unidos'**

**Sobre la base de la experiencia adquirida y de acuerdo con la** **Comunicación** **de la**

**Comisión** **al Consejo** **(Com** **(94)** **319)** **y de la** **resolución** **del Consejo de** **21.11.94** **(DOCE**

**C 343/1 de fecha 06.12.94), la** **Comisión establecerá** **en** **colaboración** **con la industria**

**europea, una base de datos (inventario) de los** **obstáculos** **encontrados por las empresas**

**europeas, mercado a mercado.**

**El proximo ano, la** **información** **recogida servira para completar los informes de la**

**Comisión** **sobre barreras comerciales con otros paises. En ellos, esta prevista** **una sección**

**sobre las industrias** **electrónicas** **y de tecnologías de la** **información** **y** **comunicación.**

**Estos informes** **serán** **enviados al Consejo (Comité** **113).**

**£-3**

**Página**

**FUENTES** **6**

**PREFACIO** **8**

**I. PRÁCTICAS ANTICOMPETITIVAS** 10
1. Prácticas concertadas (Japón) 10
1.1 Redes de concesionarios 10
1.2 Niveles de precios 10
2. Falta de competencia real (Japón) 13
2.1 Posición dominante de NTT 13

3. Falta de una competencia real (Estados Unidos) 15
3.1 Posición dominante de AT&T 15

3.2 Derechos exclusivos de las SRB 15

3.3. Dos mercados de conmutadores 16

**II.** **CONTRATACIÓN PÚBLICA** 18
1. Contratación pública en el ámbito de la industria informática
(Japón) 18
1.1. Plazo para la preparación de la oferta 18
1.2. Concursos restringidos 18
1.3. Especificaciones técnicas 19
2. Contratación pública en el ámbito de la industria informática
(Estados Unidos) 19
3. Compras de equipos de telecomunicaciones - Japón 21

3.1 COMPRAS PÚBLICAS EN EL SECTOR DE LAS

TELECOMUNICACIONES 23
4. Compras de equipos de telecomunicaciones (Estados Unidos) 25
4.1 Compras por parte de ATT 25
4.2 Sanciones unilaterales por parte de los Estados Unidos 27
5. Compras de satélites (Japón) 27

**III.** **AYUDAS** 29
1. Ayudas estatales (Estados Unidos) 29
1.1 Icar 29
1.2 Pantallas planas 30
2. Ayudas estatales (Japón) 32

**IV. PRÁCTICAS DISCRIMINATORIAS** 34
1. Normas y sistemas de certificación (Japón) 34
1.1. Productos de video 34

1.2. Terminales 35
2. Restricciones a la propiedad (Japón) 36
2.1.         - Operadores de tipo I 36

2.2. Adquisición de empresas 37
2.3 Diferentes tipos de operadores 38
3. Restricciones a la propiedad (Estados Unidos) 38
3.1. Servicios de operadores ordinarios 38
3.2 Comunicaciones 39
3.3. Fusiones, Adquisiciones y Absorciones 40
4. Trato nacional condicional (Estados Unidos) 40
4.1. Programa de tecnología avanzada (ATP) 40
4.2 Proliferación del trato nacional condicional 41

5. Satélites y servicios de lanzamiento de satélites (Estados Unidos) 43
6. Solicitudes de patentes y marcas (Japón) 44
7. Concesión de patentes (Estados Unidos) 46
7.1. Patentes 46

7.2. Uso 46
7.3. Sección 337 de la Ley de aranceles de 1930 46

```
V. IMPEDIMENTOS ESTRUCTURALES 48
```

1. Acceso a la tecnología en el campo de los semiconductores
(Japón) 48
2. Acceso a la tecnología en el ámbito de los semiconductores
(Estados Unidos) 50
3. Establecimiento de normas (Estados Unidos) 52

**ANEXOS** **1**

**TABLAS ESTADÍSTICAS** **36**

**FUENTES**

**A la hora de redactar este documento se han utilizado diversos estudios, textos legales y**
**otros documentos. Dicha documentación se indica a continuación, y se cita en el**
**documento de trabajo.**

**I.** **PRÁCTICAS** **ANTI-COMPETITIVAS**

**Confederación alemana de** **organizaciones** **empresariales:** **"Grievances** **of**
**German Industry Towards the Japanese Government and Industry".**
**(Traducción).**

**Congressional Research Service: "Japan's Protected Market: Significance,**
**Extent, Outlooks and Challenges for US Policy", 9 de julio de** **1990.**

**BIS Strategic Decisions: "The Distribution of Consumer Electronics in**
**Japan", 12 de agosto de 1991.**

**Northern Business Information: "Central Office Equipment Purchases".**
**Informe elaborado para la Oficina del Representante** **comercial**
**norteamericano de la Oficina del Presidente, 20 de marzo de 1992**

**II. CONTRATACIÓN PÚBLICA**

**Eurobit: "Market Access for European** **IT-Industry** **to the Japanese**
**Market", 1992-1993.**

**EGIS:** **"The Japanese Telecommunications Procurement Market", agosto**
**1990.**

**Servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas: "Report** **on**
**United States Trade and Investment Barriers"** **(1993-1994).**

**Servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas: "Market access**
**problems in Japan. State of** **play"** **(1994).**

**"Global** **competitiveness** **of** **US** **advanced-technology** **industries:**
**computers". Publication 2705, diciembre 1993.**

**ECTEL: "Industrial Policy for the Telecommunications Equipment**
**Industry", diciembre** **1991**

**III. AYUDAS ESTATALES**

**Informe** **"Mándala** **Project on High Performance Computing and**
**Communications"**

**"High Performance Computing and Communications: toward a National**
**Information Infrastructure",** **1994**

**IV** **PRÁCTICAS DISCRIMINATORIAS**

**Directiva del Consejo, de 19 de febrero de 1973, relativa a la**
**aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el**
**material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de**

**tensión.**

**American** **Chamber** **in Japan** **(ACCI):** **"United States-Japan Trade** **White**
**Paper" 1993**

**1994 US national Trade estimate report on foreign trade barriers (Parte**
**dedicada a** **Japón).**

**Ministerio** **de Economía de Japón: Foreign Exchange and Foreign Trade**
**Control law, marzo de** **1980.**

**KPMG: "Barriers to European industry trading in the US satellite**
**communications market", enero de** **1993.**

**V** **IMPEDIMENTOS ESTRUCTURALES**

**Comisión de Libre Comercio de Japón: Ley de competencia, septiembre**
**de 1991.**

**"US Business Access to certain foreign state-of-art technology", septiembre**
**de 1991**

**PREFACIO**

I. Para que la nueva economía mundial consiga hacer realidad todo su potencial, es
necesario un conjunto armonizado de normas en materia de competencia, así como la
eliminación de todas las barreras que impiden el acceso a terceros mercados. Esto resulta
especialmente cierto en el caso de la industria informática y de las comunicaciones, que
representa el núcleo de la aparición de la sociedad de la información, y en el caso de los
Estados Unidos y Japón, que representan las dos mayores potencias económicas, tanto en
términos generales como en lo concerniente a la industria informática y de las
telecomunicaciones.

En Japón y los Estados Unidos están produciéndose cambios cada vez con mayor rapidez.
No obstante, este cambio tiende a producirse dentro de sus respectivos mercados, en lugar
de en sus relaciones exteriores. La tendencia, cada vez más acusada, a crear unos
mercados y una industria cada vez más competitivos supone una amenaza adicional para
la competitividad de la industria comunitaria. Por otro lado, existe el peligro de que la
industria de la Comunidad se beneficie de la mundialización de la economía en un grado
comparativamente menor que sus competidores japoneses y norteamericanos.

II. Una economía mundial abierta y leal constituye un complemento esencial para la
realización del mercado interior, con miras a reforzar la competitividad de la industria
comunitaria. En la Comunicación de la Comisión [Sec (91) 565 final - 3 de abril de 1991]
se proponía, concretamente, apoyar la competitividad de la industria comunitaria de la
informática y las telecomunicaciones, mejorando el acceso a los mercados de los
principales socios comerciales en los campos de la electrónica y la informática e
impulsando la competencia leal en los mercados internacionales.

La resolución del Consejo, de 18 de noviembre de 1991, relativa a las tecnologías de la
electrónica, de la informática y de las comunicaciones ha mantenido este punto de vista,
al encomendar a la Comisión el establecimiento de un Punto Centralizado de
Información, encargado de controlar el mercado, el acceso al mercado, y las prácticas
en materia de distribución en todas las principales áreas industriales del mundo en el
ámbito de la electrónica, de la informática y de la industria de la tecnología de las
comunicaciones.

La comunicación de la Comisión "La industria europea de equipos de telecomunicación:
situación, perspectivas y propuestas de actuación" [Sec (92) 1049 Final - 15 de julio de
1992] representa una aplicación específica de este método, al sugerir que "la búsqueda
de unas reglas de juego equilibradas" para la industria de las telecomunicaciones a escala
mundial, podría alcanzarse a través de dos medios, combinados o no:

La eliminación de las condiciones de acceso insatisfactorias establecidas en
mercados ajenos a la Comunidad.

**El establecimiento del conjunto adecuado de normas para la competencia a nivel**
**mundial.**

**Las** **conclusiones** **a las que llega el Consejo en relación con esta última comunicación** **han**
**incluido esta aplicación específica del enfoque global, al manifestarse, específicamente,**
**que "la** **política** **comercial y la política de competencia desempeñarán un papel**
**fundamental** **en los esfuerzos de la Comunidad por conseguir ese objetivo de unas reglas**
**del juego equilibradas; el Punto de información centralizado facilitará información de**
**apoyo y análisis a este respecto".**

**I. PRACTICAS ANTICOMPETITIVAS**

El objetivo de la Comunidad consiste en impulsar unas condiciones de competencia
realmente iguales para todos los operadores económicos, independientemente de su
nacionalidad, en todos los países.

**1.** **PRÁCTICAS** CONCERTADAS **(JAPÓN)**

**1.1** **Redes** **de** **concesionarios**

Los pequeños minoristas tradicionales no está controlados por los fabricantes, desde el
punto de vista económico; no obstante, los fabricantes ejercen un cierto poder mediante
relaciones exclusivas de amplio alcance: préstamos a bajo tipo de interés,asistencia
contable, animadores puestos a su disposición, asignación de publicidad y material
descriptivo, retirada de productos no vendidos, intercambio de servicios personales, etc.,
todo ello a cambio de una lealtad inalterable hacia el nombre del fabricante [3] . Ello les
permite controlar el suministro de bienes y servicios y, a la inversa, impide a los
proveedores extranjeros distribuir su productos. En la actualidad, este mecanismo está
siendo afectado por la aparición de especialistas y de centros de ahorro-descuento.

_**Observaciones**_

_**Es esencial**_ _**un**_ _**sistema**_ _**de**_ _**distribución justo**_ _**y**_ _**abierto,**_ _**con el fin de no**_
_**obstaculizar**_ _**el**_ _**flujo**_ _**de las**_ _**importaciones**_ _**y la**_ _**determinación**_ _**de**_ _**sus**_ _**condiciones**_
_**de venta**_ _**por vía de la**_ _**competencia.**_ _**La**_ _**falta**_ _**de**_ _**competencia impide**_ _**a las**_
_**empresas europeas vender en**_ _**Japón;**_ _**no se**_ _**han**_ _**desalentado suficientemente**_ _**las**_
_**prácticas**_ _**concertadas,**_ _**que siguen manteniendo**_ _**a**_ _**las**_ _**empresas europeas**_ _**alejadas**_
_**del**_ _**mercado**_ _**japonés.**_

**1.2** **Niveles** **de** **precios**

Se ha observado que las empresas japonesas suelen aplicar en Japón unos precios al por
menor más elevados que en el extranjero, lo que constituye una reflejo de la falta de
competencia a nivel de precios existente en el marcado japonés [4] y afecta a la posible
práctica del dumping.

**3**

**4**

**BIS Strategic Decisions:** **"The** **Distribution** **of** **the Consumer Electronics** **in** **Japan, Noviembre** **1991 -**
**página** **16**

**Dataquest** **:** **"Worldwide Pricing Study** **for** **selected** **IT** **Products" estudio elaborado para** **la DG** **XIII,**

**junio** **1992.**

10

**Las empresas japonesas suelen aplicar en el extranjero unos precios inferiores a los**
**costes de producción, para eliminar a los competidores de un mercado dado y establecer**
**un** **monopolio** **[5]** **. Las pérdidas en las que incurren se ven compensadas por los precios más**
**elevados del mercado** **japonés.** **Esta diferencia de precios es posible gracias a una red de**
**relaciones, típicas en Japón, entre empresas fabricantes, bancos, usuarios (incluyendo el**
**sistema de distribución), en conjunción con un comportamiento restrictivo hacia las**
**importaciones** **[6]** **.**

**El poco corriente grado de dominio por parte de las empresas multinacionales japonesas**
**sobre el flujo comercial desde y hacia Japón suele ser un modelo comercial citado a**
**menudo como ejemplo de proteccionismo. Dicho de otro modo, el control de las**
**importaciones por parte de las empresas japonesas limita los canales de introducción en**
**Japón de mercancías** **procedentes** **del extranjero que puedan competir directamente con**
**los productos japoneses.**

_**Observaciones**_

_**Deberían**_ _**introducirse**_ _**y**_ _**hacerse cumplir normas**_ _**en**_ _**materia**_ _**de**_ _**competencia,**_ _**sin**_
_**ninguna**_ _**excepción,**_ _**para todos**_ _**aquellos sectores económicos**_ _**que**_ _**actualmente**_ _**se**_
_**están**_ _**viendo afectados**_ _**por las**_ _**decisiones**_ _**de la**_ _**Comisión**_ _**de Libre**_ _**Comercio.**_ _**El**_
_**problema**_ _**consiste**_ _**en que la**_ _**CLC aplica**_ _**la**_ _**legislación anti-monopolios**_ _**en áreas**_
_**que no se ven afectadas por el comercio**_ _**internacional**_ _**y que, por lo tanto,**_
_**carecen**_ _**de**_ _**interés**_ _**para los**_ _**exportadores**_ _**europeos.**_

_**La**_ _**investigación iniciada**_ _**por la**_ _**Comisión**_ _**de**_ _**Libre Comercio contra Matsushita**_
_**(National**_ _**Panasonic),**_ _**Sony,**_ _**Hitachi**_ _**y**_ _**Toshiba**_ _**ha abierto una brecha en este**_
_**sistema. En**_ _**realidad,**_ _**la acusación no era la de fijar los precios, sino la**_
_**imposición de las condiciones comerciales, y ha permitido a los centros de**_
_**ahorro-descuento especializados**_ _**en**_ _**electrónica**_ _**de**_ _**consumo**_ _**a**_ _**ofrecer descuentos**_
_**de hasta el 50%.**_ _**Han**_ _**podido**_ _**hacerlo**_ _**porque:**_

_**no adquieren los productos directamente a los fabricantes, sino a**_
_**mayoristas**_ _**y**_ _**minoristas**_ _**que**_ _**quieren librarse**_ _**de**_ _**un exceso**_ _**de**_ _**existencias,**_
_**es decir, algo que los**_ _**minoristas normales no pueden hacer**_ _**debido a sus**_
_**acuerdos con los fabricantes;**_

_**han puesto**_ _**en práctica el**_ _**método**_ _**de los**_ _**cinco**_ _**noes,**_ _**es**_ _**decir:**_ _**no**_ _**a mostrar**_
_**los precios, no a las**_ _**explicaciones**_ _**del**_ _**funcionamiento**_ _**del producto por**_
_**parte del vendedor, no a la entrega a domicilio, no al cambio de**_
_**productos tras su**_ _**venta,**_ _**no al**_ _**servicio**_ _**post-venta.**_

Congressional Research Service: "Japan's Protected Market: Significance, Extent, Outlook **and**
Challenges for U.S. Policy", 9 de julio de 1990.
Confederación Alemana de Organizaciones Empresariales: "Grievances of German Industry towards
the Japanese Government and Industry".

**11**

_A pesar de estas limitaciones, los centros de ahorro-descuento han visto_
_multiplicarse por cinco su volumen de ventas en los últimos cinco años. No_
_obstante, tienen grandes_ _limitaciones_ _a su_ _crecimiento,_ _debido a que_ _sólo_ _pueden_
_ofrecer una gama de productos muy limitada, ya que:_

_sólo pueden vender aquello que compran a sus proveedores, y_

_no pueden acceder a los fabricantes que, para no renunciar al control de_
_los precios finales, se niegan terminantemente a venderles directamente._

_DAEI_ _es un gran centro de_ _ahorro-descuento,_ _enfocado hacia el segmento más_
_bajo del mercado, con grandes volúmenes y escasos márgenes, es decir,_
_refrigeradores,_ _cocedores de arroz, aparatos de televisión, etc. habiéndose_
_convertido en un catalizador del cambio en el comercio al por menor en Japón._

_DAEI ha sido uno de los pioneros en la venta de productos, con una etiqueta_
_privada, a precios rebajados. Recientemente, se ha dedicado a entablar_
_relaciones con_ _ciertos_ _fabricantes y grandes centros comerciales. Al consolidar_
_estas fusiones, adquiriendo de este modo mayor capacidad de compra, podrán_
_seguir reduciendo sus costes y controlando sus precios._

_En cuanto a la jurisprudencia aplicable, aunque no afecte directamente al sector_
_de la_ _informática_ _y las_ _comunicaciones,_ _los_ _centros_ _de_ _ahorro-descuento_ _vencieron_
_un asalto en su batalla contra los fabricantes, al ordenar el tribunal de Distrito_
_de Tokio a Sisheido Co. tramitar los pedidos de un minorista que coloca los_
_cosméticos de esa marca en los anaqueles de su tienda, en lugar de facilitarlos_
_a través de sus dependientes._

_El Tribunal dictaminó que la exigencia de vendedores por parte de Shisheido_
_"impedía a los minoristas la venta masiva sin una razón adecuada que lo_
_justificase, y obligaba a la fijación de precios_ _"._ _El tribunal afirmó que, debido_
_a este hecho, "existe una posibilidad de que se esté infringiendo la ley anti-_
_monopolio_ _"._ _En septiembre de 1993, la Comisión de Libre Comercio efectuó_
_inspecciones_ _sin_ _previo aviso en las oficinas de_ _Shisheido_ _por supuestas prácticas_
_anti-trust que afectaban a otro centro de ahorro-descuento. Tras estas_
_inspecciones, el Tribunal ordenó a Shisheido que reanudase los_ _suministros_ _a los_
_minoristas, aun en el caso de que estos se dedicasen a la venta por correo e_
_ignorasen las calladas presiones_ _ejercidas_ _por el fabricante de cosméticos para_
_que nunca se rebajase el precio de venta al por menor sugerido._

_Hasta 1977 no se aprobó una ley que aplicaba sanciones económicas a las_
_prácticas anti-competitivas; dichas sanciones se calculan siempre de acuerdo con_
_el caso al que se aplican. Desde_ _esta_ _fecha, ninguna de las intervenciones de la_
_Comisión de Libre Comercio en el sector de los_ _electrodomésticos_ _ha tenido_ _como_
_resultado la imposición de sanciones económicas_ _[7]_ _._ _Estas_ _sanciones se aplican,_

BIS Strategic Decisions:"The Distribution of Consumer Electronics in Japan" (La Distribución de la

**12**

_**especialmente,**_ _**contra**_ _**la monopolización privada o las**_ _**limitaciones no razonables**_
_**al**_ _**comercio**_ **(Véase el** **Anexo** **1)**

**2.** **FALTA DE COMPETENCIA REAL (JAPÓN)**

**2.1** **Posición dominante de NTT**

**NTT sigue siendo el mayor comprador de equipos y el mayor prestador de servicios, y**
**es posible que esta situación continúe así durante algún tiempo. Desde su constitución,**
**en 1952, NTT ha mantenido una estrecha relación con proveedores seleccionados,**
**especialmente Hitachi, NEC, Oki y Fujitsu. Estas cuatro empresas engloban más del**
**60%** **de la producción nacional japonesa de equipos de telecomunicaciones.**

**Hasta** **la fecha, es difícil introducirse en el mercado japonés de conmutadores sin licitar**
**para un contrato de investigación con NTT.**

**También resulta difícil introducirse en el mercado de equipos de telecomunicación no**
**dominado por NTT, debido a que los nuevos operadores** **ordinarios dependen** **en buena**
**medida de su interconexión a la red de NTT, por lo que tienden a adquirir sus equipos**
**de redes más importantes** **a** **proveedores** **japoneses** **más familiarizados con la** **red** **de NTT.**

**El Ministerio de Correos y Telecomunicaciones (MCT) está estudiando un plan que**
**acabaría con el** **monopolio** **local de NTT, y contemplaría una auténtica competencia en**
**el terreno de la voz y los datos, mediante las transmisiones inalámbricas.**

**De acuerdo con este plan, el MCT otorgaría licencias de servicios de telefonía móvil**
**(PHS) a finales de 1994 a NTT, al operador de larga distancia DDI Corp y a un**
**consorcio, en estado embrionario, formado por compañías de servicios públicos de**
**telecomunicación, empresas eléctricas de ámbito regional, empresas ferroviarias y**
**operadores de televisión por cable.**

_**Observaciones**_

_**a)**_ _**Un**_ _**número**_ _**demasiado**_ _**abundante**_ _**de**_ _**reglamentaciones**_ _**específicas**_ _**y**_ _**de**_
_**procedimientos complicados dificultan**_ _**la**_ _**expansión comercial**_ _**de los proveedores**_
_**de servicios.**_

_**El**_ _**procedimiento**_ _**a seguir para inscribirse como operador especial de tipo II**_

_**[requisito**_ _**previo para prestar**_ _**servicios internacionales**_ _**de red de valor añadido**_
_**(SIRVA)],**_ _**la**_ _**cooperación**_ _**con los operadores de tipo I**_ _**(inevitable**_ _**a causa del**_
_**enfoque normativo básico de Japón), los procedimientos de autorización**_
_**correspondientes**_ _**a servicios**_ _**específicos,**_ _**la**_ _**introducción**_ _**de servicios nuevos e**_
_**innovadores,**_ _**etc. se**_ _**rigen mediante**_ _**numeras formas**_ _**oficiales**_ _**y**_ _**extraoficiales**_ _**de**_
_**reglamentación.**_

Electrónica de Consumo en Japón), página 92.

**13**

_**b)**_ _**Falta de**_ _**definición**_ _**de**_ _**servicios**_ _**(básicos,**_ _**ampliados)**_ _**en el**_ _**contexto**_ _**de la**_
_**autorización comercial**_ _**por parte de las**_ _**instancias**_ _**reguladoras.**_

_**La Ley Japonesa de**_ _**Telecomunicaciones**_ _**Comerciales no distingue a los**_
_**operadores**_ _**de**_ _**acuerdo**_ _**con el tipo de**_ _**servicios**_ _**que prestan, sino de**_ _**acuerdo**_ _**con**_
_**que**_ _**dispongan**_ _**o no de**_ _**una**_ _**infraestructura**_ _**de**_ _**comunicaciones.**_ _**Sin**_ _**embargo,**_ _**la**_
_**prestación**_ _**de**_ _**cualquier servicio**_ _**está**_ _**sujeta**_ _**a**_ _**un cierto**_ _**tipo de**_ _**autorización (como**_
_**servicio, o a través de**_ _**tarifas).**_ _**Por lo**_ _**tanto,**_ _**la**_ _**dificultad intrínseca**_ _**se deriva de**_
_**la falta de una**_ _**definición**_ _**específica de los servicios. Esto hace muy difícil la**_
_**planificación**_ _**a largo plazo, dado**_ _**que**_ _**cada**_ _**caso**_ _**de**_ _**servicio deberá**_ _**discutirse por**_
_**separado con las**_ _**autoridades**_ _**reguladoras.**_

_**c)**_ _**Falta de distinción entre la autoridad reguladora y los operadores**_
_**dominantes.**_ _**Formalmente,**_ _**el**_ _**Ministerio**_ _**de**_ _**Correos**_ _**y**_ _**Telecomunicaciones (MCT)**_
_**debe ser**_ _**una**_ _**autoridad**_ _**reguladora neutral (autorizaciones**_ _**de**_ _**servicios**_ _**y tarifas,**_
_**etc.).**_ _**En la práctica, el MCT**_ _**estabiliza**_ _**la**_ _**situación**_ _**de**_ _**competencia**_ _**actual,**_ _**que**_
_**establece a Kokusai**_ _**Deushin Denwa**_ _**(KDD) como el partícipe dominante del**_
_**mercado de servicios**_ _**internacionales.**_ _**Aunque la función reguladora y de**_
_**supervisión**_ _**de la**_ _**administración sugeriría**_ _**una**_ _**clara**_ _**separación**_ _**entre el**_ _**MCT**_ _**y**_
_**KDD, en la práctica parecen existir claras**_ _**diferencias.**_ _**Entre los ejemplos más**_
_**evidentes,**_ _**podríamos citar el**_ _**hecho**_ _**de**_ _**que**_ _**el MCT**_ _**solicite**_ _**a KDD**_ _**asesoramiento**_
_**técnico a la hora de definir y aplicar la normativa correspondiente a los**_
_**proveedores**_ _**extranjeros**_ _**de**_ _**servicios,**_ _**que**_ _**también tienen**_ _**que**_ _**negociar con**_ _**KDD**_
_**el acceso a los**_ _**circuitos,**_ _**las tarifas**_ _**(que posteriormente aprobará formalmente**_
_**el**_ _**MCT),**_ _**etc... Las**_ _**relaciones entre**_ _**el**_ _**MCT**_ _**y KDD**_ _**también**_ _**se**_ _**ven afectadas**_ _**por**_
_**el**_ _**hecho**_ _**de que KDD sea**_ _**un**_ _**"cementerio**_ _**de**_ _**elefantes "**_ _**para los altos cargos del**_
_**MCT. En**_ _**cuanto**_ _**a**_ _**los**_ _**pocos competidores japoneses de KDD, es bien conocido**_
_**que el grado de**_ _**competencia**_ _**(por**_ _**ejemplo,**_ _**diferencias**_ _**de**_ _**tarifas,**_ _**participación**_
_**extranjera**_ _**autorizada,**_ _**etc) está**_ _**determinado implícitamente**_ _**con la**_ _**coordinación**_
_**del**_ _**MCT.**_

_**Por todo**_ _**ello,**_ _**en la práctica, los prestadores de servicios están obligados a**_
_**negociar con su principal competidor**_ _**(KDD),**_ _**lo que a menudo supone la**_
_**revelación**_ _**de**_ _**sus**_ _**planes**_ _**comerciales.**_

_**d)**_ _**Restricciones derivadas del acuerdo bilateral**_ _**SIRVA**_ _**formalizado entre**_
_**Japón y los Estados**_ _**miembros,**_ _**utilización**_ _**del acuerdo**_ _**SIRVA**_ _**EE.UU.-Japón**_
_**como**_ _**término**_ _**de**_ _**referencia.**_

_**Las autoridades japonesas han manifestado que los acuerdos SIRVA son**_
_**necesarios**_ _**para acomodar las**_ _**diferencias existentes**_ _**en el**_ _**entorno reglamentario**_
_**entre Japón y**_ _**terceros**_ _**países, y por lo tanto,**_ _**han formalizado**_ _**acuerdos**_ _**SIRVA**_
_**con la mayoría de los países europeos. Sin embargo, estos acuerdos parecen**_
_**insuficientes para**_ _**enfrentarse**_ _**a los**_ _**problemas concretos que encuentran en Japón**_
_**los prestadores europeos de servicios y, además, limitan cada vez más sus**_
_**oportunidades comerciales**_ _**debido a su**_ _**inflexibilidad con respecto**_ _**a la**_ _**evolución**_
_**del mercado de servicios (nuevos servicios, entornos reglamentarios que**_

**14**

_**evolucionan**_ _**en**_ _**terceros**_ _**países),**_ _**asimismo,**_ _**la**_ _**fragmentación**_ _**de los**_ _**acuerdos**_ _**no**_
_**permite hasta ahora**_ _**una postura europea común**_ _**y exige**_ _**mejoras**_ _**en el contexto**_
_**de las**_ _**dificultades objetivas**_ _**de acceso al**_ _**mercado.**_ _**Existen informes**_ _**que**_ _**indican**_
_**que, en el caso de las**_ _**fronteras**_ _**y a la**_ _**hora**_ _**de**_ _**negociar con operadores europeos**_
_**de tipo II, los operadores de tipo I tratan de utilizar**_ _**como**_ _**referencia las**_
_**estipulaciones**_ _**del**_ _**acuerdo SIRVA**_ _**EE.**_ _**UU.-Japón.**_

_**3.**_ _**FALTA**_ _**DE UNA**_ _**COMPETENCIA**_ _**REAL**_ _**(ESTADOS**_ _**UNIDOS)**_

_**La sentencia firme modificada de 1984**_ _**(SFM)**_ _**obligó a AT&T al abandono de sus**_
_**actividades**_ _**regionales**_ _**y locales, que en la**_ _**actualidad están**_ _**a cargo de las Sociedades**_
_**de**_ _**BELL**_ _**de**_ _**implantación regional**_ _**(SRB).**_ _**AT&T conservó**_ _**el**_ _**derecho**_ _**a**_ _**ofrecer servicios**_
_**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**de**_ _**larga**_ _**distancia,**_ _**si**_ _**bien compitiendo con otros**_ _**operadores.**_ _**Las**_
_**SRB ostentan el derecho exclusivo de facilitar servicios de**_ _**telecomunicaciones**_
_**locales/regionales**_ _**y no se**_ _**encuentran,**_ _**sometidas a una competencia real en estos**_
_**mercados.**_

_**3.1**_ _**Posición dominante de AT&T**_

_**AT&T sigue siendo el mayor operador de servicios de larga distancia de los Estados**_
_**Unidos,**_ _**y facilita**_ _**más**_ _**del**_ _**60%**_ _**de los**_ _**servicios**_ _**de**_ _**larga distancia en**_ _**los**_ _**Estados**_ _**Unidos.**_
_**Su posición privilegiada como operador de red, junto con sus dimensiones como**_
_**fabricante de**_ _**equipos,**_ _**le**_ _**ofrece una enorme ventaja estructural**_ _**sobre**_ _**muchas empresas**_
_**extranjeras. Esta integración vertical**_ _**confiere**_ _**a AT&T una gran experiencia en lo**_
_**relativo a la**_ _**explotación**_ _**y el**_ _**mantenimiento**_ _**de**_ _**una**_ _**red de**_ _**telecomunicaciones,**_ _**además**_
_**de diseñar y fabricar equipos. Al no haber otros fabricantes con unas**_ _**dimensiones**_
_**semejantes**_ _**que se**_ _**dediquen a**_ _**la**_ _**explotación**_ _**de redes, este**_ _**hecho supone**_ _**una ventaja**_
_**competitiva. La integración vertical**_ _**también**_ _**implica la posibilidad de la**_ _**subvención**_
_**cruzada, que tiene diversos efectos**_ _**negativos,**_ _**incluyendo**_ _**la falta de**_ _**competitividad**_ _**a**_
_**largo**_ _**plazo de**_ _**aquellas empresas**_ _**que**_ _**compiten**_ _**en la actividad**_ _**subvencionada,**_ _**en**_ _**este**_
_**caso,**_ _**los**_ _**fabricantes**_ _**de equipos de**_ _**telecomunicaciones.**_ _**De este modo, para impedir**_
_**dicha**_ _**subvención**_ _**cruzada, resulta necesario garantizar que el operador de la red se**_
_**encuentre sometido**_ _**a**_ _**una presión competitiva**_ _**eficaz**_ _**(Cfr.**_ _**Anexo**_ _**2).**_

_**3.2**_ _**Derechos**_ _**exclusivos**_ _**de las SRB**_

_**De acuerdo con la legislación vigente, las**_ _**SRB tienen**_ _**prohibido disponer de vínculos**_
_**verticales en relación con**_ _**la**_ _**producción**_ _**de**_ _**equipos**_ _**de**_ _**telecomunicaciones.**_ _**Disfrutan**_ _**del**_
_**monopolio de la prestación de servicios básicos en sus áreas de operación, y se**_
_**encuentran**_ _**sometidas a la normativa de**_ _**diversas**_ _**formas.**_ _**La FCC debe autorizar la**_
_**construcción**_ _**de**_ _**nuevas**_ _**líneas**_ _**(S.24**_ _**de la Ley de**_ _**Comunicaciones**_ _**de**_ _**1934).**_ _**También**_
_**regula**_ _**las**_ _**tarifas interiores mediante topes**_ _**de precios. Las**_ _**comunicaciones intraestatales**_
_**están**_ _**reguladas por las**_ _**Comisiones locales**_ _**de**_ _**Servicios Públicos**_ _**del**_ _**Estado**_ _**(CSP),**_ _**cuya**_
_**administración de la fijación de tarifas les implica en todos los aspectos del**_
_**funcionamiento**_ _**de las**_ _**SRB.**_ _**De**_ _**hecho,**_ _**se**_ _**calcula**_ _**que al**_ _**menos**_ _**el 70% de los**_ _**ingresos**_
_**de las SLB están**_ _**regulados**_ _**por las CSP, en lugar de la FCC: Esto quiere decir que,**_
_**independientemente**_ _**de su**_ _**propiedad,**_ _**pública o**_ _**privada,**_ _**las principales empresas de**_
_**telefonía de los Estados Unidos están sometidas a un enorme grado de control**_

**15**

_gubernamental, tanto federal como_ _local._ _Por_ _tanto,_ _estas_ _empresas_ _carecen de libertad_
_para actuar de acuerdo con_ _criterios puramente_ _comerciales._

_Las SLB adquieren aproximadamente el 807c de todos los equipos de redes de_
_telecomunicaciones_ _que se_ _venden_ _en_ _los Estados_ _Unidos._ _Su_ _relación histórica con_ _AT&T_
_y su enorme base instalada de productos AT&T han hecho muy difícil que el resto de_
_proveedores pueda introducirse en el mercado norteamericano de ampliaciones y_
_mejoras. Además, y a pesar de sus derechos_ _exclusivos,_ _las SLB no se hallan sujetas a_
_una_ _disciplina_ _de_ _concursos_ _de_ _suministro_ _abiertos._ _El_ _resultado_ _es_ _que AT&T_ _y_ _Northern_
_Telecom satisfacen_ _la mayoría de los_ _requisitos_ _de las SLB en_ _materia_ _de conmutadores._

_**3.3.**_ _**Dos mercados de**_ conmutadores

_En los Estados_ _Unidos_ _existen dos mercados_ _diferentes_ _de_ _conmutadores:_

_El primero es el mercado de ampliaciones y mejoras de la base existente: según un_
_estudio_ _efectuado_ _por la_ _NBI (NBI1991_ _Central_ _Office Market_ _Analysis),_ _este mercado_
_crecerá_ _del_ _61 %_ _del total del_ _mercado norteamericano_ _de_ _comutadores,_ _en 1991, al 65%_
_en 1995; esta es_ _la_ _parte_ _lucrativa_ _de la_ _actividad,_ _debido a las_ _ventas_ _por_ _separado_ _de_
_"software especializado "_ _para la mejora de la red existente._

_El segundo mercado es el_ _mercado_ _de_ _nuevas_ _instalaciones:_ _básicamente,_ _consiste en un_
_mercado de_ _"hardware"_ _y se caracteriza por un durísima competencia en precios._
_Aunque las empresas ya establecidas (AT&T y_ _NORTHERN)_ _puedan permitirse una_
_guerra_ _de_ _precios en el_ _mercado_ _de nuevas_ _instalaciones,_ _debido a que se benefician de_
_los recursos derivados del mercado del software especializado para ampliaciones y_
_mejoras, la situación, obviamente, es muy difícil para los_ _nuevos_ _proveedores,_ _debido_
_a que carecen de los ingresos_ _derivados_ _de una base_ _instalada,_ _y las ventas de software_
_asociadas a las nuevas instalaciones son mucho menores que las ventas de software_
_correspondientes_ _a mejoras de la base instalada._

_Proporción de_ _hardware_ _y software en el mercado americano de conmutadores_
_(Fuente:_ _NBI_ _1991_ _Central_ _Office_ _Market Analysis)_

_**1991**_ _**1995**_

_**Mercados de nuevas instalaciones**_ _**HW**_ _**. 9 0 %**_

_**Mercado de base instalada**_ _**SW**_ _**10%**_ _**12%**_

_**HW**_ _**52%**_ _**37%**_

_**SW**_ _**48%**_ _**63%**_

_La situación de_ _AT&T_ _en su_ _mercado interno_ _y los_ _beneficios extraordinarios_ _que de ella_
_se_ _derivan_ _dan como_ _resultado_ _unos precios tan bajos en el_ _único mercado al_ _que pueden_
_acceder los nuevos actores (el mercado de nuevas instalaciones) que_ _impide_ _que se_
_produzca competencia, o la desalientan._

**16**

_**De este modo, la**_ _**desinversión**_ _**de AT&T no ha tenido como resultado una apertura**_
_**substancial del mercado de redes de**_ _**telecomunicaciones**_ _**a proveedores de terceros**_
_**países, salvo en el caso de**_ _**Northern**_ _**Telecom,**_ _**filial**_ _**norteamericana**_ _**de Bell Canadá**_
_**Enterprises.**_

_**Observaciones**_

_**Más que**_ _**en ningún momento**_ _**de los últimos 20**_ _**años,**_ _**existe un**_ _**consenso**_ _**en la**_
_**industria**_ _**privada y en el**_ _**Congreso,**_ _**en el**_ _**sentido**_ _**de**_ _**que**_ _**ya es hora de llevar a**_
_**cabo**_ _**una**_ _**revisión**_ _**global de la**_ _**legislación**_ _**de**_ _**telecomunicaciones.**_ _**La**_ _**esencia**_ _**de**_
_**dicho consenso consiste en flexibilizar las barreras y permitir un nivel de**_
_**competencia mucho mayor entre**_ _**las**_ _**empresas locales**_ _**de**_ _**teléfonos,**_ _**de**_ _**cable**_ _**y de**_
_**larga distancia, al mismo tiempo que se**_ _**protege**_ _**a los consumidores,**_
_**abandonándose las**_ _**antiguas reglamentaciones**_ _**en favor de la**_ _**competencia**_ _**en el**_
_**mercado. Se**_ _**ha presentado un proyecto**_ _**de ley**_ _**en**_ _**el**_ _**Congreso (véase**_ _**el**_ _**anexo**_ _**3).**_

_**Sin embargo, a pesar del amplio despliegue de iniciativas**_ _**concebidas**_ _**para**_
_**aprovechar las**_ _**nuevas**_ _**oportunidades,**_ _**no puede**_ _**detectarse**_ _**ninguna participación**_
_**europea**_ _**(véase**_ _**el**_ _**anexo**_ _**4). La**_ _**UE**_ _**ha**_ _**entablado negociaciones**_ _**con los**_ _**Estados**_
_**Unidos para llegar a**_ _**un acuerdo**_ _**en**_ _**materia**_ _**de**_ _**contratación pública**_ _**en el sector**_
_**de telecomunicaciones. Estas negociaciones también implican aspectos**_
_**relacionados**_ _**con la**_ _**competencia (Véase asimismo**_ _**el**_ _**capítulo**_ _**11-4).**_

**17**

**II.** **CONTRATACIÓN** **PUBLICA**

EL OBJETIVO DE LA COMUNIDAD EN RELACIÓN CON LA CONTRATACIÓN PÚBLICA

CONSISTE EN GARANTIZAR UN ACCESO COMPARABLE Y EFECTIVO A LOS MERCADOS DE

TERCEROS PAÍSES POR PARTE DE EMPRESAS COMUNITARIAS.

**1.** **CONTRATACIÓN PÚBLICA** EN **EL ÁMBITO** DE LA INDUSTRIA INFORMÁTICA **(JAPÓN)**

**La** firma, por parte de Japón, del acuerdo en materia de compras públicas en abril de
1994 debería mejorar la situación descrita más adelante. Será necesaria una cuidadosa
evaluación de las consecuencias.

**1.1.** **Plazo para la preparación de la oferta**

Las adjudicaciones de contratos públicos no están aún suficientemente abiertas.
Especialmente, según las organizaciones del sector, el plazo otorgado para elaborar
adecuadamente una oferta no es suficiente [8] .

_**Observaciones**_

_**Los plazos de oferta son demasiado cortos para llevar a cabo un estudio**_
_**cuidadoso**_ _**de la**_ _**documentación**_ _**y para preparar la**_ _**oferta.**_ _**Este**_ _**mismo problema**_
_**ya se ha suscitado en el seno de la**_ _**Comunidad,**_ _**y se abordó de**_ _**manera**_ _**eficaz.**_
_**En**_ _**realidad,**_ **Eurobit** _**ha solicitado**_ _**igualdad**_ _**de acceso a la**_ _**información**_ _**previa a**_
_**la**_ _**oferta**_ _**para**_ _**los**_ _**proveedores extranjeros**_ _**y**_ _**nacionales (Véase**_ _**el**_ _**anexo**_ _**5).**_

**1.2.** **Concursos restringidos**

La adjudicación de contratos mediante procedimientos negociados sin convocatoria previa
de concurso en caso de mejora o sustitución de instalaciones existentes, denominada
contratos "Zuii" [9], confiere ventajas a las empresas japonesas ya existentes.

_**Observaciones**_

_**En realidad, Eurobit ha solicitado la**_ _**reducción**_ _**de los**_ _**concursos**_ _**restringidos.**_
_**Este problema también existía en la**_ _**Comunidad,**_ _**y se ha resuelto**_ _**eficazmente**_
_**(Véase**_ _**el**_ _**anexo**_ _**5).**_

**Confederación alemana** **de** **organizaciones empresariales: "Grievances** **of** **German** **Industry towards** **the**
**Japanese Government** **and** **Industry",** **1992.**

**Eurobit: "Market Access** **for** **European** **IT-lndustry** **to the** **Japanese Market", 1992-1993".**

18

**1.3.** **Especificaciones técnicas**

Las especificaciones técnicas que han de seguirse a la hora de preparar ofertas son
elaboradas por grupos de estudio constituidos por representantes de anteriores
proveedores [10] .

_**Observaciones**_

_**Eurobit ha solicitado una elaboración neutral y no**_ _**discriminatoria**_ _**de las**_
_**especificaciones técnicas, así como igualdad de**_ _**oportunidades**_ _**a la hora de**_
_**participar**_ _**en**_ _**los**_ _**grupos**_ _**de**_ _**estudio encargados**_ _**de formular las**_ _**especificaciones.**_
_**Este problema también existía en la**_ _**Comunidad,**_ _**y se ha resuelto**_ _**eficazmente**_
_**(Véase**_ _**el**_ _**anexo**_ _**5).**_

2. CONTRATACIÓN PÚBLICA EN EL ÁMBITO DE LA INDUSTRIA INFORMÁTICA (ESTADOS

**UNIDOS)**

De acuerdo con la Ley _"Buy_ _American",_ de 3 de marzo de 1933, y las disposiciones
especiales Buy American incluidas en la legislación anual en materia de
autorizaciones/dotaciones, las entidades gubernamentales federales responsables de
contrataciones podrán rechazar las ofertas extranjeras. También se han puesto en práctica
a nivel estatal leyes que complementan la Buy American. En casos particulares, se puede
renunciar a las disposiciones Buy American para permitir que los Estados Unidos
cumplan sus compromisos internacionales (por ejemplo, el código del GATT, el acuerdo
de libre comercio, las declaraciones comunes de intenciones).

Las restricciones de la Ley Buy American pueden adoptar diversas formas. Algunas
prohiben directamente a las instituciones del sector público la adquisición de mercancías
a proveedores extranjeros. Otras exigen un contenido mínimo nacional, que puede variar
entre el 50% y el 65%, mientras que otras siguen otorgando condiciones preferentes a
los proveedores nacionales, a los que se adjudica la licitación con niveles de precios de
la oferta entre un 5% y un 50% más elevados.

Las normas de las Autorizaciones y dotaciones del Departamento de Defensa
correspondientes al ejercicio fiscal 1994 contienen una disposición Buy American en el
ámbito de la industria informática, referente a los superordenadores y a los sistemas de
confección de mapas mediante sonar de multi-rayo y programas de apoyo [11] .
_**Observaciones**_
_**Los fabricantes de ordenadores de los Estados Unidos creen que la Ley**_ _**Buy**_
_**American**_ _**desalienta decisiones**_ _**de**_ _**compra necesarias**_ _**para que los fabricantes**_
_**norte**_ _**americanos**_ _**de**_ _**ordenadores**_ _**sigan siendo**_ _**competitivos**_ _**a nivel**_ _**mundial.**_

Eurobit: "Market Access for European IT-lndustry to the Japanese Market".

Servicios de la Comisión Europea! Report on United States Trade and Investment Barriers (1994,
página 3)

19

_**12**_

_**En un mercado**_ _**cada**_ _**vez más sensible a los precios, diversas empresas han**_
_**comprobado**_ _**la**_ _**necesidad**_ _**de**_ _**recurrir**_ _**a**_ _**componentes**_ _**de terceros fabricantes, ya**_
_**que no pueden fabricarlos por sí**_ _**mismas deforma**_ _**competitiva.**_ _**De este**_ _**modo,**_ _**la**_
_**legislación sobre**_ _**contenido mínimo**_ _**nacional,**_ _**que**_ _**supone**_ _**un**_ _**obstáculo**_ _**para la**_
_**capacidad**_ _**de las**_ _**empresas**_ _**de**_ _**informática**_ _**de**_ _**obtener**_ _**los**_ _**componentes con**_ _**mayor**_
_**calidad**_ _**a los mejores precios mundiales posibles,**_ _**limita**_ _**la**_ _**competitividad**_ _**a**_ _**nivel**_
_**mundial**_ _**de algunos fabricantes de**_ _**ordenadores**_ _**estadounidenses.**_

_**Por lo tanto, la**_ _**industria norteamericana recomendó**_ _**que se aplicara una sola**_
_**norma de origen a efectos de**_ _**contratación**_ _**pública, la de la**_ _**transformación**_
_**sustancial,**_ _**lo que**_ _**supuso**_ _**un**_ _**giro en la**_ _**clasificación**_ _**de las**_ _**tarifas.**_ _**También**_ _**ha**_
_**solicitado al**_ _**Representante Comercial**_ _**de los**_ _**Estados**_ _**Unidos**_ _**(USTR)**_ _**que apoye**_
_**el uso de la**_ _**transformación sustancial**_ _**como**_ _**norma**_ _**de origen**_ _**uniforme**_ _**para el**_
_**Acuerdo**_ _**General**_ _**sobre**_ _**Aranceles**_ _**y**_ _**Comercio**_ _**(GATT)**_ _**[12]**_ _**.**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos**_ _**bilaterales o**_ _**multilaterales**_

_**Como resultado de las**_ _**conclusiones**_ _**de la**_ _**negociación**_ _**del**_ _**GATT,**_ _**en abril de**_
_**1994, se llegó a**_ _**un**_ _**acuerdo adicional entre**_ _**la**_ _**UE**_ _**y los**_ _**EE.**_ _**UU.**_ _**Dicho acuerdo**_
_**aumenta el número de entidades inscritas en el nuevo Acuerdo de compras**_
_**públicas del**_ _**GATT,**_ _**que entrará en vigor el 1 de enero de 1996. En virtud de**_
_**dicho acuerdo, se ha ampliado por vez primera el acceso por parte de**_
_**proveedores de la UE a**_ _**contratos**_ _**a nivel**_ _**sub-federal**_ _**en 39**_ _**estados,**_ _**incluyendo**_
_**cinco**_ _**de**_ _**los**_ _**mayores**_ _**(California,**_ _**Nueva**_ _**York,**_ _**Tejas,**_ _**Florida**_ _**e**_ _**Illinois),**_ _**más**_ _**siete**_
_**ciudades (Boston, Chicago, Dallas,**_ _**Detroit,**_ _**Indianapolis,**_ _**Nashville y San**_
_**Antonio).**_ _**Este acuerdo no recoge la adquisición de**_ _**equipos de**_
_**telecomunicaciones, con respecto a la cual se han entablado negociaciones**_
_**bilaterales**_ _**específicas**_ _**paralelas a la**_ _**revisión**_ _**del Código de**_ _**compras**_ _**del**_ _**GATT**_
_**(cfr. más adelante "compras de equipos de**_ _**telecomunicaciones**_ _**- Estados**_
_**Unidos").**_

_Global_ _competitiveness of_ _US_ _advanced-technology industries_ _computers._ _Publication_ _2 705, capítulo_
_3,_ _página_ _13._ _diciembre_ _1993._

**20**

**3.** **COMPRAS DE EQUIPOS DE TELECOMUNICACIONES -** **JAPÓN**

**El acceso a las compras que realiza la Nippon Telephone and Telegraph (NTT) se rige**
**por un acuerdo bilateral alcanzado por Estados Unidos y Japón a finales de 1994. Este**
**acuerdo se aplica también a todas las filiales de NTT** **(p.ej.,** **DoCoMo). El acuerdo**
**concede trato** _**erga**_ _**omnes**_ **a las empresas estadounidenses, aunque no existe ningún**
**acuerdo vinculante. Sin embargo, los mecanismos de revisión contemplados en el**
**acuerdo sólo se ofrecen a los EE.UU. La Comisión europea ha manifestado claramente**
**a la parte japonesa que desea tener el mismo acceso al mecanismo de revisión. Se han**
**programado negociaciones entre las dos partes para alcanzar una solución aceptable.**

**Los procedimientos de NTT en materia de compras pueden desglosarse en tres grupos:**

**Procedimientos de vía I: mercancías generales (incluyendo equipos**
**generales de comunicaciones, como aparatos de fax, centralitas privadas**
**(PBX),** **ordenadores,** **modems,** **etc) sometidos al Acuerdo de compras**
**públicas del GATT** **(GPA)**

**Procedimientos de vía II: abarcan los equipos de telecomunicaciones**
**disponibles en el mercado, como conmutadores, equipos de transmisiones,**
**teléfonos, radios, cables, etc.; no están sujetos a concursos públicos**
**abiertos,** **ni al** **GPA** **del** **GATT.** **(El procedimiento** **Ha** **se refiere al**
**seguimiento de las compras efectuadas mediante la vía II).**

**Procedimientos de vía III: abarcan los equipos de telecomunicaciones no**
**disponibles en el mercado, es decir, que precisan más desarrollo: abierto**
**a los concursos** **internacionales,** **pero no sometido al GPA del GATT. (El**
**procedimiento** **Illa** **cubre el seguimiento de las compras efectuadas de**
**acuerdo con III).**

**21**

**El problema se deriva de las siguientes prácticas:**

**Procedimientos de vía II: Las entidades extranjeras no pueden presentar**
**ofertas, y NTT tiende a seleccionar productos de la "Familia NTT" (Oki,**
**Fujitsu, Toshiba, NEC, Hitachi) con la que suele cooperar estrechamente**
**NTT para el desarrollo de nuevos productos (una cooperación que no**
**afecta necesariamente a los procedimientos del Tramo III);**

**Procedimientos de vía III: En principio, son libres y están abiertos a**
**participantes extranjeros, pero son "incontrolables";**

**(a)** **no puede aplicarse ninguna de las "salvaguardias" incluidas en el**
**GPA (especialmente, el principio de los procedimientos abiertos**
**y de la no discriminación, que en consecuencia no se puede**
**controlar ni verificar); las empresas estadounidenses reciben trato**
_**erga**_ _**omnes,**_ **pero los procedimientos de seguimiento que prevé el**
**acuerdo no está aún abiertos;**

**(b)** **las empresas interesadas se quejan de que NTT no puede**
**garantizar una perspectiva mercantil a largo plazo, aunque suele**
**exigirse a las empresas licitantes una importante inversión inicial,**
**a efectos de clasificación como creadores de prototipos;**

**(c)** **las empresas interesadas no tienen ninguna garantía de la no**
**revelación a terceros del know-how aportado durante el desarrollo**
**del prototipo;**

**(d)** **NTT exige el cumplimiento de unas especificaciones técnicas**
**propiedad de NTT, debido a que la Ley de Empresas de**
**Telecomunicaciones (LET) no impone más normas técnicas que la**
**condición de "no causar daños a la red". En la práctica, las**
**empresas extranjeras (especialmente, las recién llegadas) están en**
**desventaja frente a los competidores japoneses, que en general**

**22**

desconocen en detalle las especificaciones de la NTT. Además,
NTT, en su función de operador dominante, puede imponer unas
normas de hecho que serán aceptadas por los competidores de
NTT, los Nuevos operadores ordinarios (NOO). El nuevo acuerdo
obliga a NTT a utilizar normas internacionales o _de fado,_ sin
especificar qué significa esto último.

(e) Para las decisiones de adjudicación de las licitaciones, se utilizarán
criterios basados en la "oferta económicamente más ventajosa";

(f) no se ha previsto ningún procedimiento de impugnación (a
excepción del ombudsman interno de NTT).

En relación con la gestión del acuerdo bilateral, los objetivos de la UE son:

Mantener la condición _erga omnes_ para las empresas europeas interesadas
en licitar (desde el punto de vista del procedimiento, pero también en la
práctica, mediante la inclusión de empresas europeas en el ámbito de las
medidas colaterales de NTT, como la distribución de información en
materia de compras, solicitud de cooperación para el establecimiento de
una normativa técnica obligatoria para las adquisiciones de NTT, etc), al
mismo tiempo que se garantiza la máxima transparencia en los
procedimientos, en unas circunstancias dadas.

Este objetivo debe perseguirse de manera prioritaria, es decir, lograr que la compra de
equipos de telecomunicaciones por parte de los actores dominantes del mercado japonés,
incluido NTT, se someta a un código público (que haría obsoletas las actuales prácticas
de compra de NTT). En este sentido, las compras de NTT pueden incluirse también en
el epígrafe de adquisiciones generales, cuyo objeto consiste en incluir a NTT en la lista
de entidades cubiertas por el código de adquisiciones públicas armonizado establecido en
Japón.

**3.1** **COMPRAS** **PÚBLICAS** **EN** **EL** **SECTOR** **DE** **LAS**

**TELECOMUNICACIONES**

El Gobierno de Japón ha alcanzado también un acuerdo bilateral con los EE.UU. en
noviembre de 1994 sobre las compras de equipos de telecomunicación por parte de los
organismos de la administración central. Los principales organismos afectados por el
acuerdo son el Ministerio de Correos y Telecomunicaciones, el Ministerio de Transportes
y la policía. El acuerdo establece una serie de normas compatibles con el **GPA** que
regirán los procedimientos de licitación, selección y adjudicación. No se acordaron
objetivos en cuanto al número o importe de los contratos que se firmarán con empresas
no japonesas. Sin embargo, aunque las empresas estadounidenses reciben trato erga
omnes en virtud del acuerdo, el hecho de que los mecanismos de seguimiento sigan sin
estar abiertos supone un peligro de discriminación en favor de las empresas de EE.UU.

_**23**_

_**Observaciones**_

_**El**_ _**flujo comercial de**_ _**informática**_ _**y**_ _**telecomunicaciones correspondiente**_ _**a 1992**_
_**muestra una relación**_ _**entre**_ _**exportaciones**_ _**e**_ _**importaciones**_ _**del 53% sobre el total**_
_**del comercio de**_ _**informática**_ _**y**_ _**telecomunicaciones**_ _**de la CE Si se compara con**_
_**esta cifra, el 4%**_ _**correspondiente**_ _**a la relación**_ _**exportaciones-importaciones**_ _**en**_
_**Japón**_ _**constituye**_ _**una**_ _**cifra enormemente**_ _**baja.**_

_**Este contraste se produce en todos los sectores de informática y**_
_**telecomunicaciones, pero sobre**_ _**todo,**_ _**en el campo de los equipos de**_
_**telecomunicaciones,**_ _**donde la relación entre exportaciones**_ _**e**_ _**importaciones supone**_
_**el 107% del total del**_ _**comercio,**_ _**y**_ _**un**_ _**3% del**_ _**comercio**_ _**con**_ _**Japón (una**_ _**relación**_
_**entre exportaciones**_ _**e**_ _**importaciones**_ _**superior al**_ _**100%**_ _**indica que**_ _**se**_ _**producen más**_
_**exportaciones**_ _**que**_ _**importaciones).**_

_**De**_ _**hecho,**_ _**no existe una**_ _**legislación nacional**_ _**que obligue a**_ _**NTT**_ _**a seguir**_ _**unos**_
_**principios de**_ _**transparencia**_ _**y de no**_ _**discriminación.**_ _**En cambio, sólo la presión**_
_**política puede**_ _**garantizar**_ _**que**_ _**NTT no**_ _**se desvíe de esta norma.**_

_**Concretamente, parece que el método adoptado con respecto a las**_
_**especificaciones técnicas**_ _**se basa**_ _**exclusivamente**_ _**en la**_ _**intención**_ _**de**_ _**garantizar**_ _**la**_
_**integridad y el**_ _**funcionamiento**_ _**de la red. NTT no puede prestar demasiada**_
_**atención**_ _**al**_ _**impacto económico**_ _**de las**_ _**normas**_ _**y de las**_ _**especificaciones**_ _**técnicas.**_

_**Aproximadamente**_ _**el 95% de las compras de**_ _**NTT proceden**_ _**de la familia NTT**_
_**(NEC,**_ _**Fujitsu,**_ _**OKI,**_ _**Hitachi,**_ _**Toshiba**_ _**y**_ _**otros).**_

_**Una empresa**_ _**comunitaria**_ _**se ha visto**_ _**supuestamente**_ _**forzada a retirarse del**_
_**mercado**_ _**japonés a pesar de haber sido la**_ _**adjudicatario**_ _**de un**_ _**contrato**_ _**público**_
_**de**_ _**NTT,**_ _**debido a que el**_ _**mercado**_ _**de**_ _**conmutadores**_ _**de**_ _**NTT es demasiado exiguo**_
_**para justificar los**_ _**elevados costes**_ _**de**_ _**ajuste**_ _**del producto a las normas japonesas,**_
_**sin que pudiera hallarse otro comprador a pesar de las garantías en sentido**_
_**contrario manifestadas**_ _**por**_ _**NTT.**_

_**NTT ha experimentado un continuo descenso**_ _**de sus**_ _**beneficios**_ _**a lo largo de los**_
_**cuatro**_ _**últimos**_ _**ejercicios,**_ _**debido a la**_ _**erosión**_ _**de**_ _**su participación**_ _**en el mercado**_
_**de larga**_ _**distancia.**_ _**El**_ _**Gobierno**_ _**japonés**_ _**tiene**_ _**previsto permitir que**_ _**NTT,**_ _**en la**_
_**que el Estado sigue**_ _**ostentando una participación**_ _**del**_ _**65,7%,**_ _**eleve las tarifas**_
_**telefónicas**_ _**urbanas,**_ _**para**_ _**relanzar**_ _**el**_ _**sistema**_ _**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**nacional.**_ _**La**_
_**inversión en la red japonesa de**_ _**telecomunicaciones**_ _**se sigue considerando**_ _**Id**_
_**piedra angular de**_ _**un**_ _**paquete que**_ _**estimule**_ _**la**_ _**economía.**_ _**Una**_ _**combinación**_ _**de**_
_**subida de**_ _**tarifas**_ _**y gasto público debería**_ _**suponer un aumento**_ _**de los**_ _**beneficios**_
_**de**_ _**NTT.**_ _**El**_ _**Presidente**_ _**del**_ _**Consejo**_ _**de**_ _**Administración,**_ _**Mashasi**_ _**Kojima,**_ _**anunció**_
_**el 7 de abril de 1993 que**_ _**NTT invertiría**_ _**unos 2 billones de yenes**_ _**anuales**_ _**para**_
_**una inversión total de 45 billones de yenes (395.000 millones de dólares de**_

_**24**_

_**EE.**_ _**UU.)**_ _**que**_ _**completase**_ _**sus**_ _**redes**_ _**de fibra óptica a lo largo de**_ _**los próximos**_ _**22**_
_**años.**_

_**Legislación**_ _**comunitaria**_

_**El problema**_ _**que**_ _**supone**_ _**la**_ _**ampliación**_ _**de**_ _**los procedimientos**_ _**de**_ _**licitación**_ _**a las**_
_**licitaciones en materia**_ _**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**ha sido**_ _**afrontado**_ _**y resuelto por la**_
_**Directiva**_ _**del**_ _**Consejo**_ _**del**_ _**17**_ _**de**_ _**septiembre**_ _**de**_ _**1990,**_ _**relativa**_ _**a los procedimientos**_
_**de**_ _**formalización**_ _**de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los**_
_**transportes**_ _**y de las**_ _**telecomunicaciones**_ **[ 13]** _**que**_ _**también**_ _**se aplica a las empresas**_
_**sobre las cuales pueden las autoridades públicas ejercer, directa o**_
_**indirectamente,**_ _**un**_ _**influencia**_ _**dominante,**_ _**sobre todo en virtud de su titularidad**_
_**de las**_ _**mismas.**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos bilaterales**_ **v** _**multilaterales**_

_**En el marco de las**_ _**negociaciones**_ _**del**_ _**GATT,**_ _**el**_ _**Gobierno**_ _**japonés ha**_ _**ofrecido**_
_**incluir**_ _**los**_ _**equipos**_ _**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**de**_ _**NTT**_ _**de vía I bajo la**_ _**cobertura**_ _**del**_
_**GPA,**_ _**siempre**_ _**y**_ _**cuando**_ _**se**_ _**apliquen igualmente**_ _**los**_ _**procedimientos expresados**_ _**en**_
_**su acuerdo bilateral con los**_ _**Estados**_ _**Unidos.**_

**4.** **COMPRAS** **DE** **EQUTPOS** **DE** **TELECOMUNICACIONES** **(ESTADOS** **UNIDOS)**

**4.1** **Compras por parte de ATT**

**ATT no se halla sujeta a normas abiertas en materia de compras, y adquiere la totalidad**
**de los equipos de su sede central, que representan aproximadamente** **el** **8% del total del**
**mercado americano, a su propia filial dedicada a la fabricación de equipos** **[14]** **. El mercado**
**interno de ATT correspondiente a equipos de telecomunicaciones (conmutación,**
**transmisión y cables) asciende a más de 1.500 millones de dólares anuales. En total, ello**
**representa un mercado de 1.500 millones de dólares que se encuentra estructuralmente**
**fuera del alcance de los competidores europeos. En su calidad de fabricante de equipos**
**de telecomunicaciones, AT&T se ha convertido en uno de los principales proveedores**
**de las empresas regionales de Bell.**

_**Observaciones**_

_**13**_

_L_ _297/1,_ _de 29.10.90_
_**14**_ _Comunicaciones de la Comisión La industria europea de equipos de telecomunicación. Situación,_
_perspectivas y propuestas de actuación - SEC(92)_ _1049_ _final - páginas_ _20-21_

_**25**_

_**En su**_ _**respuesta**_ _**a la**_ _**comunicación**_ _**de la**_ _**Comisión**_ _**sobre la**_ _**industria**_ _**de equipos**_
_**de telecomunicación, la European Telecommunications and Professional**_
_**Electronics Industry (ECTEL) manifestaba**_ _**que**_ _**[15]**_ _**:**_

_**"La CCE debe insistir en que las empresas de explotación reguladas**_
_**(beneficiarías**_ _**de**_ _**derechos exclusivos**_ _**o**_ _**especiales),**_ _**tanto de**_ _**titularidad**_ _**pública**_
_**como**_ _**privada,**_ _**sigan procedimientos**_ _**de**_ _**compra comparables**_ _**a los aplicados en**_
_**la**_ _**CE,**_ _**afin**_ _**de**_ _**demostrar que dichos procedimientos**_ _**se**_ _**basan exclusivamente**_ _**en**_
_**razones**_ _**comerciales.**_

_**Además, aun cuando no**_ _**existan**_ _**derechos**_ _**exclusivos**_ _**o especiales, en caso que**_
_**exista posición dominante, el operador de telecomunicaciones integrado**_
_**verticalmente con un proveedor debe seguir procedimientos de compra**_
_**comparables**_ _**en sus**_ _**efectos**_ _**a los de la**_ _**Comunidad Europea ".**_

_**En términos más**_ _**generales,**_ _**cualquier valoración**_ _**del**_ _**nivel comunitario**_ _**de acceso**_
_**al mercado**_ _**norteamericano**_ _**de equipos de redes resulta muy**_ _**difícil,**_ _**debido a**_
_**diversos**_ _**factores, como la**_ _**insuficiente transparencia**_ _**de las**_ _**Sociedades**_ _**Bell de**_
_**implantación**_ _**regional**_ _**(SRB) y**_ _**de los**_ _**procedimientos**_ _**aplicados por AT&T en**_
_**materia de**_ _**compras,**_ _**los**_ _**derechos especiales y**_ _**lo**_ _**la posición dominante**_ _**de estas**_
_**empresas de servicios públicos, la existencia en este mercado de grandes**_
_**fabricantes que son**_ _**también**_ _**operadores,**_ _**la**_ _**influencia**_ _**de la**_ _**Comisión Federal**_ _**de**_
_**Comunicaciones (FCC)**_ _**y de las**_ _**comisiones**_ _**públicas estatales (PUC) sobre las**_
_**prácticas de compras que suponen muy pocos incentivos para comprar**_
_**competitivamente. AT&T y Northern Telecom ostentan una posición casi**_
_**duopolística**_ _**en el**_ _**mercado**_ _**de**_ _**equipos.**_ _**Además,**_ _**AT&T**_ _**se**_ _**beneficia**_ _**de**_ _**una**_ _**serie**_
_**de**_ _**ventajas,**_ _**como**_ _**su**_ _**enorme**_ _**base**_ _**instalada,**_ _**el**_ _**hecho**_ _**de**_ _**que**_ _**las**_ _**especificaciones**_
_**de la red se basen en los**_ _**requisitos**_ _**de la red de**_ _**telecomunicaciones**_ _**de**_ _**AT&T y**_
_**la**_ _**influencia**_ _**que esta empresa ejerce sobre el proceso de**_ _**normalización**_ _**en los**_
_**Estados Unidos.**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos**_ _**bilaterales o**_ _**multilaterales**_

_**En la**_ _**actualidad,**_ _**los**_ _**equipos**_ _**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**se**_ _**encuentran excluidos**_ _**del**_
_**Código de**_ _**compras**_ _**del**_ _**GATT,**_ _**sin tener**_ _**en cuenta**_ _**la**_ _**inclusión**_ _**parcial de**_ _**NTT**_
_**en**_ _**Japón.**_ _**En**_ _**el**_ _**marco**_ _**de las**_ _**negociaciones**_ _**del**_ _**GATT,**_ _**la**_ _**parte**_ _**americana**_ _**no ha**_
_**querido ampliar la cobertura de las disposiciones en materia de contratación**_
_**pública a las**_ _**muchas entidades**_ _**privadas que**_ _**desempeñan**_ _**sus actividades con**_
_**derechos especiales**_ _**o**_ _**exclusivos.**_ _**Esto**_ _**supone,**_ _**especialmente,**_ _**que los**_ _**operadores**_
_**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**no se**_ _**encuentran incluidos**_ _**en la oferta**_ _**estadounidense.**_

_**Las**_ _**negociaciones**_ _**de la**_ _**Ronda Uruguay**_ _**no**_ _**han llegado**_ _**a**_ _**una conclusión**_ _**debido**_
_**a la falta de**_ _**voluntad**_ _**política de**_ _**compromiso**_ _**por parte de los negociadores**_

_**15**_ _**ECTEL:**_ _**"Industrial Policy**_ _**for the**_ _**Telecommunications Equipment**_ _**Industry"**_ _**, diciembre de**_ _**1992**_

_**26**_

_**estadounidenses.**_ _**La razón**_ _**esgrimida**_ _**es que su mercado es**_ _**"abierto ",**_ _**mientras**_
_**que los mercados de otros países son**_ _**"cerrados ",**_ _**presunción que ha quedado**_
_**patentemente rebatida. Lo que preocupa a la Comisión es que los Estados**_
_**Unidos, con su posición**_ _**prominente**_ _**en el mercado de servicios,**_ _**consideren**_ _**el**_
_**bilateralismo**_ _**y la**_ _**reciprocidad como**_ _**la vía**_ _**más**_ _**rápida**_ _**de**_ _**acceso**_ _**a los**_ _**mercados.**_

**4.2** **Sanciones unilaterales por parte de los Estados Unidos**

Los operadores de la UE pueden ver obstaculizado su acceso a la contratación pública
en los Estados Unidos, tras la decisión del Gobierno de ese país de imponer sanciones
a la UE, basándose en que las prácticas europeas de compras públicas son
discriminatorias para los intereses norteamericanos. Se dispone de dos instrumentos: el
Título VII de la Omnibus Trade and Competitiveness Act de 1988 y la
Telecommunications Trade Act de 1988. Concretamente, el representante comercial
estadounidense, M. Kantor, anunció el 30 de abril de 1994 que los Estados Unidos
mantendrían las sanciones impuestas el 28 de mayo de 1993 contra los operadores de la
UE en razón de las prácticas discriminatorias en materia de contratación pública
mantenidas por la UE en el sector de los equipos de telecomunicación. Estas sanciones
norteamericanas impiden a los licitantes europeos participar en determinados contratos
de suministros,servicios y construcción de las agencias federales.

_**Observaciones**_

_**La**_ _**administración norteamericana**_ _**ha adelantado una cifra de 19 millones de**_
_**dólares**_ _**como impacto estimado**_ _**de**_ _**su**_ _**decisión,**_ _**adoptada**_ _**el 28 de**_ _**mayo**_ _**de 1994,**_
_**de**_ _**excluir**_ _**a los**_ _**licitantes europeos**_ _**de**_ _**algunos**_ _**concursos federales**_ _**en**_ _**los**_ _**Estados**_
_**Unidos.**_ _**En aquel**_ _**momento,**_ _**la**_ _**UE**_ _**reaccionó**_ _**decidiendo,**_ _**el 8 de junio de 1993,**_
_**imponer contrasanciones**_ _**a los**_ _**operadores**_ _**norteamericanos,**_ _**que**_ _**constituyen**_ _**un**_
_**reflejo de las**_ _**sanciones**_ _**estadounidenses.**_ _**Las**_ _**contrasanciones**_ _**de la**_ _**UE**_ _**siguen**_
_**también**_ _**vigentes.**_ _**[16 ]**_

**5.** **COMPRAS DE SATÉLITES (JAPÓN)**

El mercado de los satélites comerciales se abrió en 1990 a los proveedores extranjeros
**mediante** las negociaciones bilaterales mantenidas entre los Estados Unidos y Japón. Ello
representa aproximadamente el 50% de la demanda japonesa de satélites. Las empresas
norteamericanas son las que más se han beneficiado de este cambio. Los satélites
experimentales se mantendrán dentro de la industria nacional. En lo tocante a una
**auténtica** apertura, la cuestión radica en cómo va a ser el nuevo programa de satélites
japonés y en qué medida se exigirá en las futuras especificaciones de los satélites
comerciales la incorporación de la tecnología utilizada en los satélites experimentales [17] .

_**16**_ _**Servicios**_ _**de la**_ _**Comisión: "Repon**_ _**on**_ _**United**_ _**States**_ _**Burners**_ _**to**_ _**Trade**_ _**and**_ _**Investment**_ _**".**_ _**página**_ _**32**_

_**17**_ _**EGIS**_ _**'The Japanese**_ _**Telecommunitations**_ _**l'roiurement**_ _**Murket".**_ _**agosto**_ _**de**_ _**1990**_

_**27**_

_**Observaciones**_

_**Desde que**_ _**Japón**_ _**abrió sus**_ _**mercados**_ _**a la oferta**_ _**internacional,**_ _**los tres satélites**_
_**comerciales adquiridos por**_ _**ese país fueron vendidos por empresas**_
_**estadounidenses.**_ _**La CE ha solicitado que Japón aplique un tratamiento**_ **erga**
**omnes** _**a**_ _**la adquisición**_ _**de**_ _**satélites.**_ _**Un documento no oficial**_ _**del MCT confirmaba**_
_**que**_ _**los procedimientos**_ _**en**_ _**materia**_ _**de**_ _**compra**_ _**de satélites se**_ _**aplican**_ _**sin carácter**_
_**discriminatorio**_ _**a todas las**_ _**naciones.**_ _**Sin**_ _**embargo,**_ _**el**_ _**mecanismo**_ _**de**_ _**consultas**_
_**bilateral previsto para la solución de controversias con el Gobierno**_
_**norteamericano no se aplica a la CE. De este modo, y en lo tocante al**_
_**procedimiento**_ _**a seguir**_ _**en**_ _**caso de**_ _**reclamaciones,**_ _**los**_ _**Estados Unidos**_ _**son objeto**_
_**de**_ _**un tratamiento**_ _**preferencial.**_

_**28**_

**III.** **AYUDAS ESTATALES**

**El objetivo de la Comunidad en materia de ayudas estatales consiste en eliminar** **las**
**ayudas ilegales y** **lograr** **condiciones de adjudicación** **equitativas.**

**1.** **AYUDAS ESTATALES (ESTADOS UNIDOS)**

**1.1** **ICAR**

**En virtud del programa Informática y comunicaciones de alto rendimiento, las empresas**
**pueden beneficiarse de unas subvenciones de hasta el 100% de la financiación, a**
**diferencia del plan de financiación al** **50%** **de Esprit. Por otra parte, las ayudas van** **más**
**allá del ámbito de** **I+D,** **y cubren todos los costes previos a la venta comercial (Véase**
**el Anexo 6).**

_**Comentarios**_

_**El marco**_ _**comunitario**_ _**de ayudas estatales a la I+D no**_ _**permitiría**_ _**ayudas tan**_
_**elevadas, y el**_ _**ámbito**_ _**de la ayuda**_ _**no**_ _**podría**_ _**sobrepasar**_ _**la I+D. El objetivo del**_
_**programa ICAR consiste en el desarrollo de arquitecturas informáticas que**_
_**puedan**_ _**efectuar un billón**_ _**de**_ _**operaciones**_ _**matemáticas por**_ _**segundo,**_ _**es**_ _**decir,**_ _**dos**_
_**o tres órdenes de**_ _**magnitud**_ _**por**_ _**encima**_ _**de los niveles de**_ _**rendimiento**_ _**actuales.**_
_**Los sistemas que tienen más posibilidades de desarrollar esta potencia se**_
_**denominan superordenadores masivamente paralelos. Los superordenadores**_
_**convencionales disponen**_ _**de un**_ _**número**_ _**pequeño de unidades de proceso muy**_
_**rápido**_ _**-por lo**_ _**general,**_ _**inferior a 16- que trabajan en un problema. Por el**_
_**contrario, los**_ _**sistemas**_ _**masivamente paralelos**_ _**pueden disponer de varios**_ _**cientos,**_
_**o**_ _**incluso**_ _**de varios**_ _**miles,**_ _**de**_ _**unidades**_ _**de proceso más lentas.**_

_**El**_ _**rendimiento**_ _**de las máquinas**_ _**TFLOPS**_ _**es 1.000 veces superior al de los**_
_**actuales**_ _**superordenadores,**_ _**y el gran reto consiste en**_ _**conseguir**_ _**este nivel en**_
_**1995.**_ _**Los problemas**_ _**que**_ _**actualmente requieren**_ _**500**_ _**horas**_ _**de**_ _**tiempo**_ _**de trabajo**_
_**de la CPU se**_ _**resolverán**_ _**en tan solo**_ _**media**_ _**hora.**_ _**Además, si se**_ _**pueden**_ _**ejecutar**_
_**las tareas 1.000 veces más**_ **deprisa que en** _**\a**_ _**actualidad,**_ _**ello dejará sentir sus**_
_**efectos**_ _**no**_ _**solamente**_ _**en el área de la**_ _**ciencia**_ _**y la**_ _**tecnología,**_ _**sino**_ _**también**_ _**en el**_
_**trabajo inteligente básico en áreas como los negocios, la**_ _**cultura**_ _**y las artes,**_
_**produciéndose un cambio**_ _**drástico.**_

_**El 12 de**_ _**enero**_ _**de**_ _**1994,**_ _**Bell Atlantic**_ _**Corp.**_ _**anunció que**_ _**va a**_ _**invertir**_ _**25**_ _**millones**_
_**de dólares en tres nuevos**_ _**superordenadores,**_ _**más**_ _**sus**_ _**programas**_ _**correspondientes,**_
_**para construir un primer ramal de la**_ _**superautopista**_ _**de la**_ _**información.**_ _**Dos**_
_**empresas, nCube**_ _**lnc**_ _**y el fabricante de software Oracle Systems Corp.**_
_**compartirán**_ _**los**_ _**resultados.**_ _**Con**_ _**esta**_ _**operación**_ _**de**_ _**Bell Atlantic**_ _**se está abriendo**_
_**un nuevo mercado: servidores gigantes que surtan de películas digitalizadas,**_

_**29**_

_**servicios de**_ _**telecompra,**_ _**juegos, y otros servicios**_ _**multimedia interactivos**_ _**a los**_
_**hogares de todo el país. Los servidores dedicados a la venta de películas a la**_
_**carta podrían ayudar al desarrollo de otros mercados, como los servicios de**_
_**información**_ _**empresarial a través de vídeo. Por ejemplo, DEC tiene previsto**_
_**establecer centros**_ _**de**_ _**servicios**_ _**de**_ _**medios**_ _**de**_ _**comunicación**_ _**por todo el país,**_ _**afin**_
_**de ayudar a los**_ _**minoristas**_ _**a crear**_ _**servicios**_ _**de**_ _**telecompra.**_

_**Una película en formato digital tiene una extensión de 2.000 millones de**_
_**caracteres, o**_ _**bytes,**_ _**de**_ _**almacenamiento**_ _**informatizado.**_ _**Unas cuantas docenas**_ _**de**_
_**cintas de**_ _**cualquier tienda**_ _**de vídeo, si se**_ _**digitalizasen,**_ _**pasarían de los 100.000**_
_**millones**_ _**de bytes que**_ _**aproximadamente**_ _**utiliza el mayor**_ _**sistema**_ _**de reservas de**_
_**líneas**_ _**aéreas,**_ _**y a**_ _**diferencia**_ _**de las**_ _**transacciones**_ _**bancarias,**_ _**el flujo de datos de**_
_**vídeo**_ _**sólo puede**_ _**tolerar demoras microscópicas en**_ _**la**_ _**transmisión.**_ _**Existen buenas**_
_**razones**_ _**por las cuales los datos digitalizados son más caros que el texto, las**_
_**grabaciones o el vídeo**_ _**tradicional.**_ _**Una de las razones es que la**_ _**información**_
_**digital se puede transmitir, modificar y manipular muy fácilmente con un**_
_**ordenador,**_ _**para hallar**_ _**tendencias,**_ _**patrones o**_ _**perspectivas.**_ _**Ello hace que sea**_
_**mucho**_ _**más**_ _**valiosa**_ _**para el**_ _**usuario.**_ _**Otra razón es que la**_ _**conversión**_ _**de texto e**_
_**imágenes (como fotografías,**_ _**diagramas**_ _**e**_ _**ilustraciones) a formato**_ _**digital puede**_
_**resultar muy costosa. Este es uno de los motivos por los cuales sólo se ha**_
_**convertido a formato digital menos del 1% del conocimiento humano**_
_**documentado.**_ _**Los**_ _**archivos informatizados**_ _**se**_ _**remontan**_ _**tan sólo a hace**_ _**12**_ _**años**_
_**(es decir,**_ _**cuando**_ _**los periódicos**_ _**comenzaron**_ _**a**_ _**utilizar sistemas**_ _**de**_ _**composición**_
_**informatizados).**_ _**Esto hace que**_ _**más**_ _**del 99% del**_ _**conocimiento mundial**_ _**recogido**_
_**en libros,**_ _**informes**_ _**y**_ _**otras publicaciones**_ _**siga**_ _**cogiendo**_ _**polvo en los estantes de**_
_**las bibliotecas.**_

_**Este es el**_ _**motivo**_ _**por el que**_ _**muchos**_ _**actores del**_ _**mercado**_ _**siguen**_ _**insistiendo**_ _**en**_
_**que**_ _**sólo**_ _**servirá una máquina**_ _**masivamente paralela,**_ _**como**_ _**la**_ _**nCube seleccionada**_
_**por Bell**_ _**Atlantic.**_

_**Aunque serán necesarios cientos**_ _**de**_ _**ordenadores**_ _**como el**_ _**nCube**_ _**para**_ _**transmitir**_
_**de**_ _**un**_ _**punto a otro los datos**_ _**digitalizados,**_ _**será**_ _**preciso disponer de un enorme**_
_**número**_ _**de**_ _**trabajadores**_ _**para digitalizar los datos que**_ _**han**_ _**de**_ _**transmitirse.**_ _**Será**_
_**entonces cuando les corresponda a los creadores de software desarrollar**_
_**programas que consigan que los datos sean fácilmente accesibles,**_ _**y**_ _**a los**_
_**fabricantes de hardware, ofrecer equipos que presenten los datos fácil y**_
_**eficazmente.**_

**1.2** **Pantallas planas**

El Gobierno norteamericano, en lo que supone su cambio más drástico de política
industrial desde la creación de Sematech, ha aprobado un plan para invertir hasta 1.000
millones de dólares para ayudar a la industria norteamericana de monitores de ordenador
de pantalla plana a competir con Japón. El plan implica una colaboración entre más de

_**30**_

**una docena de** **empresas** **norteamericanas y el Departamento de Defensa para una oferta**
**que venza el liderazgo japonés en el campo de la fabricación de este tipo de pantallas.**

**El plan** **va** **más allá de Sematech, un** **consorcio** **que se ha limitado al desarrollo de**
**técnicas** **de producción de chips para ordenadores, pero que no vende** **chips.** **En el caso**
**de las pantallas planas, que son las pantallas de ordenador delgadas que se utilizan**
**principalmente en ordenadores portátiles y otros dispositivos, el Gobierno desea**
**colaborar en el campo de la investigación y el desarrollo, en la construcción de nuevas**
**fábricas e incluso en la comercialización.**

**El plan pide al Departamento de Defensa que colabore con 50 millones de dólares para**
**la construcción inmediata de una fábrica piloto de gran capacidad, mientras que los**
**Departamentos de Defensa y Energía invertirán conjuntamente** **450** **millones de dólares**
**para subvencionar el desarrollo a lo largo de los próximos cinco** **años.** **El Gobierno ya**
**está subvencionando la construcción de una fábrica piloto de reducidas dimensiones en**
**Michigan.**

**Para apoyar esta sociedad, se ha añadido una disposición a H.R.** **4650,** **la Ley de**
**dotaciones del Departamento de Defensa, que prohibe a éste adquirir pantallas planas**
**que no hayan sido producidas y fabricadas en los Estados Unidos por una entidad de**
**titularidad y explotación nacionales.**

_**Observaciones**_

_**Las**_ _**empresas,**_ _**entre**_ _**las**_ _**que**_ _**se**_ _**incluyen Xerox**_ _**Corp.**_ _**y AT&T han presentado una**_
_**propuesta a la**_ _**Agencia**_ _**de Proyectos de**_ _**Investigación Avanzada**_ _**de**_ _**Defensa,**_ _**el**_
_**15 de enero de**_ _**1993,**_ _**cinco días antes de que se**_ _**inaugurase**_ _**el mandato del**_
_**presidente Bill**_ _**Clinton.**_

_**El**_ _**plan,**_ _**en caso de que el**_ _**Congreso**_ _**lo**_ _**aprobara,**_ _**supondría un ejemplo evidente**_
_**de respaldo fundamental para**_ _**una industria considerada**_ _**de**_ _**importancia**_ _**para la**_
_**competitividad**_ _**norteamericana.**_ _**Si**_ _**los Estados Unidos tienen éxito**_ _**y se**_ _**convierten**_
_**en**_ _**uno**_ _**de**_ _**los principales competidores**_ _**en el**_ _**ámbito**_ _**de la fabricación**_ _**masiva**_ _**de**_
_**pantallas planas de ordenador, ello**_ _**constituirá**_ _**un giro**_ _**sorprendente**_ _**en una**_
_**trayectoria que muchos han citado como ejemplo evidente de la incapacidad**_
_**norteamericana**_ _**para**_ _**explotar sus**_ _**propios**_ _**descubrimientos**_ _**tecnológicos.**_

_**Varias empresas norteamericanas inventaron**_ _**este tipo de pantallas hace más de**_
_**treinta años. Pero las empresas japonesas se pusieron a la cabeza de su**_
_**fabricación**_ _**con destino**_ _**a los ordenadores portátiles y otros productos, y**_ _**muchas**_
_**empresas norteamericanas tuvieron**_ _**que cerrar a**_ _**causa**_ _**de la**_ _**competencia.**_

_**Algunos fabricantes**_ _**norteamericanos**_ _**de**_ _**ordenadores,**_ _**como Apple**_ _**Computer,**_ _**se**_
_**han lamentado**_ _**de la**_ _**carencia**_ _**de**_ _**una industria norteamericana**_ _**de**_ _**monitores,**_ _**que**_
_**las ha llevado a**_ _**depender básicamente**_ _**de la**_ _**importación**_ _**de estos**_ _**componentes.**_

_**31**_

_**La falta de**_ _**una industria norteamericana también**_ _**tiene potenciales**_ _**implicaciones**_
_**en relación con la seguridad. En el**_ _**futuro,**_ _**los monitores se**_ _**utilizarán**_ _**para**_
_**buques**_ _**de**_ _**guerra,**_ _**vehículos**_ _**acorazados,**_ _**carlingas**_ _**de**_ _**aviones**_ _**de**_ _**caza,**_ _**programas**_
_**deformación**_ _**y**_ _**centros**_ _**de**_ _**control**_ _**y**_ _**mando.**_ _**También**_ _**se**_ _**utilizarán**_ _**en televisores**_
_**murales, videoteléfonos y vehículos espaciales; en casi todas partes, la**_
_**información**_ _**se**_ _**visualiza**_ _**electrónicamente.**_

_**En la**_ _**actualidad,**_ _**las**_ _**empresas norteamericanas participan**_ _**en**_ _**menos**_ _**de un 5%**_
_**en**_ _**un**_ _**sector de 3,5**_ _**miles**_ _**de**_ _**millones**_ _**de**_ _**dólares,**_ _**que debería crecer a 8,4 miles**_
_**de**_ _**millones**_ _**de dólares en 1995 y 15,2 miles de**_ _**millones**_ _**de dólares en el año**_
_**2000.**_

_**En fuentes industriales**_ _**se**_ _**afirma**_ _**que**_ _**existen**_ _**diversos**_ _**motivos**_ _**por los cuales las**_
_**empresas norteamericanas han decidido cooperar con el Departamento de**_
_**Defensa,**_ _**incluyendo**_ _**la**_ _**sensación**_ _**de**_ _**urgencia**_ _**por los**_ _**esfuerzos**_ _**japoneses para**_
_**desarrollar una nueva generación de monitores.**_ _**Algunas**_ _**fuentes del sector**_
_**calculan que el gasto japonés en investigación sobre monitores planos es**_
_**superior**_ _**al de los**_ _**Estados Unidos**_ _**en más de 20 a 1, y que**_ _**la**_ _**principal**_ _**empresa**_
_**japonesa, Sharp Co, ha invertido cerca de 1.000 millones de dólares en**_
_**investigación**_ _**y desarrollo entre**_ _**1991**_ _**y 1993.**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos**_ _**bilaterales o**_ _**multilaterales**_

_**De**_ _**acuerdo**_ _**con el código de**_ _**subvenciones**_ _**del**_ _**GATT,**_ _**una subvención**_ _**para I+D**_
_**es legítima si "la ayuda no excede del 75% de los gastos de investigación**_
_**industrial**_ _**o del 50% de los gastos de**_ _**actividades**_ _**de**_ _**desarrollo precompetitivo ".**_

**AYUDAS ESTATALES (JAPÓN)**

**El paquete de estímulo de** **116.000** **millones de dólares aprobado por el Gobierno japonés**
**está basado en su mayor parte en el "Proyecto** **Mándala** **de informática y comunicaciones**
**de alto rendimiento** **[18]** **. El proyecto constituye una respuesta directa al Programa**
**Informática y comunicaciones de alto rendimiento del Gobierno estadounidense. Los**
**japoneses dicen- temer que su industria se convierta en rehén de una negativa**
**norteamericana a permitir a Japón acceder a "esta propiedad intelectual cerrada**
**(HPCC)".**

**Por lo tanto, "el urgente empleo de HPCC (en los Estados Unidos) controlará la vida en**
**el futuro de Japón" Debido a "la drástica mejora del rendimiento de los entornos de**
**redes de ordenadores utilizadas para el trabajo inteligente en empresas de fabricación y**
**servicios... el potencial japonés de desarrollo de la investigación, el potencial de**
**fabricación industrial y el potencial de competitividad económica irán decreciendo tanto**

_**18**_ _**Informe**_ _**'Mándala**_ _**Project on**_ _**High**_ _**Performance Computing and**_ _**Communicatums "**_

_**32**_

en cantidad como en calidad. En el transcurso de unos pocos años se iniciará un descenso
a largo plazo de PIB y del nivel de vida".

La parte fundamental del programa HPCC japonés consistirá en la creación de 10 centros
de informática de alto rendimiento. Dichos centros estarán abiertos a los fabricantes, así
como al público y a las instituciones educativas de todo Japón. Al igual que los centros
estadounidenses de superordenadores, estos centros estarán enlazados a través de una red
con una tasa de transferencia de 1 gigabit por segundo. "Para construir rápida y
fácilmente centros HPCC a nivel nacional, lo más eficaz sería crear una fundación que
recogiera fondos públicos y del sector privado", afirma el resumen del proyecto
Mándala.

El programa "tomaría en préstamo" un billón de yenes del Estado para su utilización a
lo largo de 10 años, con un gasto de 100.000 millones de yenes anuales.

**Detalle de los gastos**

Centros HPCC (10 emplazamientos) 50.000 millones de yenes
Super red de alta velocidad 20.000 millones de yenes
Gastos de explotación del proyecto 10.000 millones de yenes
Gastos de actividades comerciales 10.000 millones de yenes
Acumulación del fondo 10.000 millones de yenes

**TOTAL** **100.000 millones de venes/año**

_**33**_

**IV. PRACTICAS DISCRIMINATORIAS**

El objetivo de la Comunidad es lograr que Japón y los Estados Unidos pongan en
práctica el principio del tratamiento nacional.

**1.** **NORMAS Y** SISTEMAS DE CERTIFICACIÓN (JAPÓN)

**1.1.** **Productos de video**

Los procedimientos de examen y autorización que tienen lugar durante la etapa de
importación son mucho más complicados que los correspondientes en el caso de
fabricantes nacionales. Concretamente, las reglamentaciones y normas se utilizan para
fragmentar el mercado nacional.

La autoridad japonesa ha publicado dos directrices diferentes para productos extranjeros
y nacionales, efectuando una distinción entre el trato reservado a los productos
nacionales y el aplicado a los productos extranjeros.

Los productos de video, y especialmente los aparatos de televisión, deben incorporar
múltiples alteraciones y desarrollos para ajustarse a las especificaciones locales. Estos
productos deberán ajustarse a los requisitos de la norma "T", tal como se establecen en
la Ley de aparatos eléctricos y el control de materiales. La organización competente es
el MITI [19] .

Las normas opcionales aplicables a algunos productos pueden ser mucho más insidiosas.
Pueden afectar muy considerablemente a las ventas, debido a que los minoristas se
niegan a distribuir aquellos productos que no han sido oficialmente reconocidos. Además
de la imagen de garantía, seguridad y buena calidad dada por estas normas, se adjunta
un seguro a algunas de ellas, por lo que el minorista no es responsable en caso de
producirse problemas o accidentes. Es la organización que concede la norma la que
compensa directamente al comprador. De esté modo, los minoristas están más
interesados en seleccionar aquellos artículos que están "garantizados", no sólo desde el
punto de vista económico, sino también en lo que respecta a su propia imagen.

_**Comentarios**_

_**Los**_ _**procedimientos**_ _**de**_ _**certificación**_ _**de**_ _**materiales pueden obstaculizar**_ _**e incluso**_
_**bloquear el acceso a un**_ _**mercado.**_ _**Por lo**_ _**lanío,**_ _**es**_ _**necesario**_ _**tener en cuenta la**_
_**equivalencia**_ _**de**_ _**los procedimientos**_ _**de**_ _**normalización**_ _**y**_ _**certificación.**_

_**19**_ _**BIS Strategic**_ _**Decisions**_ _**"The Distribution of Consumer Electronics in**_ _**Japan",**_ _**página**_ _**19**_

_**34**_

_**En Europa, los productos**_ _**electrónicos**_ _**deben ajustarse a la Directiva de baja**_
_**tensión**_ _**[20]**_ _**.**_ _**Uno**_ _**de los**_ _**medios de prueba**_ _**es la**_ _**declaración**_ _**de**_ _**cumplimiento**_ _**de las**_
_**normas**_ _**efectuada**_ _**por el fabricante. Ello quiere decir que**_ _**un**_ _**producto japonés**_
_**puede estar**_ _**inmediatamente**_ _**disponible en el mercado europeo sin inspección**_
_**previa.**_

_**En**_ _**Japón,**_ _**las**_ _**normas**_ _**que**_ _**deben cumplirse**_ _**son**_ _**nacionales**_ _**y**_ _**específicas,**_ _**debido**_
_**a que se han dispuesto en virtud de la Ley de**_ _**control**_ _**de aparatos y materiales**_
_**eléctricos. Esta ley dispone,**_ _**concretamente,**_ _**que todos los productos lleven la**_
_**marca**_ _**de**_ _**seguridad**_ _**"T"**_ _**(triángulo)**_ _**[21]**_ _**.**_ _**No**_ _**obstante,**_ _**las**_ _**modalidades**_ _**de**_ _**obtención**_
_**de esta marca difieren dependiendo de si un producto dado es japonés o**_
_**importado.**_

_**En**_ _**el**_ _**caso**_ _**de**_ _**los**_ _**productos fabricados**_ _**en**_ _**Japón,**_ _**lo**_ _**que**_ _**se**_ _**reconoce oficialmente**_
_**es**_ _**el**_ _**taller del**_ _**fabricante,**_ _**permitiendo de ese modo el acceso inmediato del**_
_**producto al mercado.**_

_**El**_ _**importador debe**_ _**remitir**_ _**previamente**_ _**todos los**_ _**lotes de productos**_ _**a**_ _**un control**_
_**efectuado**_ _**por unos laboratorios de ensayos**_ _**certificados,**_ _**tras lo cual el**_ _**MITI**_
_**autoriza**_ _**al fabricante a**_ _**estampar**_ _**la**_ _**marca**_ _**"T".**_ _**Todo**_ _**este**_ _**procedimiento supone**_
_**retrasos de hasta tres**_ _**meses**_ _**para**_ _**conseguir**_ _**el acceso**_ _**definitivo**_ _**al mercado.**_

_**También**_ _**merece la pena**_ _**mencionar**_ _**que,**_ _**en virtud del**_ _**artículo**_ _**54 de la Ley de**_
_**control de materiales, los aparatos y materiales eléctricos destinados a la**_
_**exportación**_ _**podrán, de acuerdo con una orden**_ _**ministerial,**_ _**estar**_ _**exentos**_ _**de la**_
_**aplicación de las disposiciones de dicha ley, o ser considerados de forma**_
_**especial.**_

**1.2.** **Terminales** (véase el Anexo 7)

En el caso de los terminales, existe un grupo restringido denominado "Armonización de
Servicios Avanzados de Telecomunicaciones" ( HATS) que reúne a representantes de la
industria japonesa para garantizar la compatibilidad de los respectivos equipos. Tras los
ensayos se adhiere una etiqueta al equipo. Ninguna empresa comunitaria ha tratado
jamás de participar en el HATS. Los equipos terminales de telecomunicaciones
constituyen la fuente principal del enorme y creciente déficit de la balanza comercial del
sector de las telecomunicaciones entre la Comunidad y Japón.

_**Observaciones**_

_**20**_ _**La Directiva (73/23/CEE**_ _**del**_ _**19 273) cubre**_ _**el**_ _**material eléctrico concebido para su utilización**_ _**a**_ _**una ten\ión nominal variable entre**_ _**50**_ _**y**_ _**1.000**_ _**voltios paru**_ _**comente**_

_**alterna.**_

_**21**_ _**En**_ _**el cam de**_ _**aparatos**_ **y** _**materiales eléctricos de cutegoriu A (aparatos**_ **y** _**materiales especialmente susceptibles**_ _**de**_ _**causur riesgos y lesiones**_ _**a la**_ _**vista**_ _**de**_ _**su**_ _**estructura,**_
_**forma de**_ _**uso y demás condiciones**_ _**de**_ _**utilización):**_ _**425**_ _**productos.**_

_**35**_

_**La gran**_ _**importancia**_ _**de los**_ _**terminales**_ _**radica en**_ _**su función**_ _**como**_ _**interfaz**_ _**entre**_
_**redes**_ _**y servicios a los**_ _**clientes,**_ _**y en su**_ _**consumo**_ _**en**_ _**grandes volumen**_ _**de los más**_
_**avanzados productos**_ _**microelectrónicos.**_ _**Por lo**_ _**tanto,**_ _**si se sigue**_ _**erosionando**_ _**la**_
_**fabricación**_ _**europea**_ _**de**_ _**terminales,**_ _**ello acarreará**_ _**consecuencias para la**_ _**industria**_
_**de**_ _**componentes microelectrónicos**_ _**de la CE y la capacidad de los prestadores**_
_**europeos**_ _**de**_ _**servicios**_ _**para**_ _**competir**_ _**a**_ _**largo**_ _**plazo,**_ _**cuando**_ _**existe**_ _**una**_ _**necesidad**_
_**de**_ _**terminales especializados que presten**_ _**servicios**_ _**específicos.**_

_**El mercado de terminales representa un**_ _**importante**_ _**segmento del mercado de**_
_**equipos**_ _**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**(casi 10.000**_ _**millones**_ _**de**_ _**ecus/año)**_ _**y la**_ _**industria**_
_**europea**_ _**muestra**_ _**una**_ _**tremenda**_ _**debilidad**_ _**en**_ _**este**_ _**sector.**_ _**Casi tres**_ _**cuartas**_ _**partes**_
_**de las**_ _**importaciones comunitarias**_ _**procedentes de Japón consisten en equipos**_
_**terminales, y más de la mitad está constituida por aparatos de fax y sus**_
_**componentes.**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos**_ _**bilaterales o**_ _**multilaterales**_

_**En**_ _**el**_ _**marco**_ _**del**_ _**GATT,**_ _**el**_ _**código**_ _**de**_ _**barreras técnicas**_ _**al**_ _**comercio (TBT)**_ _**impone,**_
_**entre**_ _**otras,**_ _**la**_ _**obligación**_ _**de**_ _**notificar**_ _**las**_ _**normas**_ _**y**_ _**marcas distintivas**_ _**adoptadas**_
_**por las partes contratantes y fomenta la formalización de acuerdos de**_
_**reconocimiento mutuo**_ _**(MRA).**_

_**El 21 de septiembre de 1992, el Consejo aprobó el mandato de negociación**_
_**relativo a los acuerdos de reconocimiento mutuo sobre evaluación de la**_
_**conformidad, cuya finalidad consiste en facilitar el comercio en los sectores**_
_**reglamentados.**_ _**Japón**_ _**está**_ _**incluido en**_ _**el**_ _**mandato como uno**_ _**de los 10 países con**_
_**prioridad a la hora de negociar. Uno de estos sectores incluye los equipos**_
_**terminales**_ _**de**_ _**telecomunicaciones**_ _**(Dir.**_ _**9112631**_ _**CEE).**_ _**La**_ _**situación**_ _**relativa a la**_
_**estructura y funcionamiento de los sistemas japoneses de certificación y**_
_**normalización,**_ _**así**_ _**como sus relaciones con disposiciones informales**_ _**o**_ _**códigos**_ _**de**_
_**buen**_ _**uso**_ _**voluntarios**_ _**para el**_ _**acceso**_ _**al**_ _**mercado**_ _**no es**_ _**totalmente transparente**_ _**en**_
_**la**_ _**actualidad.**_ _**La**_ _**Comisión ha entablado conversaciones exploratorias con**_ _**Japón.**_

_**2.**_ **RESTRICCIONES A LA PROPIEDAD (JAPÓN)**

**2.1.** **Operadores de tipo I**

**Las restricciones a la propiedad afectan a los denominados "opeadores de tipo I". La**
**propiedad** **extranjera se limita al 33 %.**

**Además, este** **33%** **está dividido entre diversos países. Por** **ello,** **las empresas extranjeras**
**sólo pueden adquirir un porcentaje de participación comparativamente pequeño. Este**
**porcentaje no permite ejercer un papel decisivo en la organización y la gestión del**
**operador de tipo I.**

_**36**_

Por lo que respecta a las comunicaciones internacionales, existen limitaciones a la
propiedad por parte de empresas extranjeras, que se ha limitado al 25 %. También existen
restricciones relativas a la propiedad de licencias de radio en manos de extranjeros, lo
que significa la propiedad de una licencia de utilización del espectro electromagnético.
Muchas formas de comunicación implican el uso de ondas radioeléctricas, es decir, la
radio, la televisión, las comunicaciones vía satélite, etc [22] .

_**Observaciones**_

_**Una empresa ha alegado que, en lo tocante a la venta de**_ _**participaciones,**_ _**las**_
_**empresas norteamericanas reciben**_ _**un trato**_ _**más**_ _**favorable que las**_ _**europeas.**_ _**Se**_
_**cree que esta**_ _**situación**_ _**refleja la mayor capacidad de**_ _**influencia**_ _**del Gobierno**_
_**norteamericano.**_

**2.2.** **Adquisición de empresas**

Con ocasión de la visita del Sr. Bangemann a Japón, a finales de marzo de 1993,el
Consejo Comercial Europeo (EBC), que representa a las empresas europeas establecidas
en Japón, llamó la atención sobre el escaso número de empresas japonesas adquiridas
por empresas extranjeras, aunque recientemente se ha producido un aumento, es decir,
37 adquisiciones en 1992, frente a 15 en 1989 (véase el Anexo 8).

La falta de receptividad a la inversión extranjera por parte japonesa ejerce el efecto de
una barrera comercial en la economía mundial de nuestros días, en la que las inversiones
tiran del comercio. Las filiales extranjeras suelen comprar o vender a sus matrices, hasta
tal punto que las actividades comerciales entre empresas de un mismo grupo constituyen
del 30 al 40 por ciento del comercio mundial total de productos manufacturados. Una
imposibilidad efectiva de constitución de filiales con participación mayoritaria que se
abastezcan de otras empresas del mismo grupo se traduce en un pérdida sustancial de
posibles exportaciones de empresas extranjeras con destino a sus potenciales filiales
japonesas [23] .

Cuando se va a adquirir una empresa japonesa, el Gobierno japonés puede ejercer un
derecho de veto en virtud de unas disposiciones bastante vagas (artículo 26 de la ley
relativa al control del comercio y las transacciones exteriores [24] (Véase el Anexo 9).

_**Observaciones**_

_**Una**_ _**parte de las**_ _**operaciones**_ _**de**_ _**entrada**_ _**de**_ _**fondos extranjeros**_ _**se define como**_
_**"inversiones interiores directas ",**_ _**por lo que queda**_ _**excluida**_ _**de la**_ _**definición**_ _**de**_
_**transacciones**_ _**de**_ _**capital;**_ _**por lo**_ _**tanto,**_ _**las**_ _**disposiciones aplicables son diferentes**_

_**22**_ _**Servicios**_ _**de lu**_ _**Comisión:**_ _**"Market Access problems**_ _**in**_ _**Japan-Stale**_ _**of**_ _**play",**_ _**abril de**_ _**1994,**_ _**pagina**_ _**14**_

_**23**_ _**1994 US national Trade estimate report on foreign**_ _**trade**_ _**burners (Parte dedicada**_ _**a**_ _**Japón),**_ _**1994,**_ _**página**_ _**168.**_

_**24**_ _**American Chamber**_ _**in**_ _**Japan**_ _**(ACCI):**_ _**United States-Japan Trade White**_ _**Paper**_ _**1993**_

_**37**_

_**de las que se**_ _**aplican**_ _**al flujo de fondos**_ _**internos,**_ _**lo que**_ _**implica**_ _**que no se puede**_
_**aplicar derecho de**_ _**veto.**_ _**La categoría de**_ _**inversiones**_ _**interiores directas, etc.**_
_**utiliza un concepto de**_ _**"inversor**_ _**extranjero"**_ _**como parte interesada, que es**_
_**diferente del concepto de residente y del de no residente. En el caso de las**_
_**inversiones internas directas, la principal**_ _**preocupación**_ _**de la administración**_
_**consiste en**_ _**discernir y**_ _**regular las transacciones**_ _**tras**_ _**efectos**_ _**tales**_ _**como**_ _**la**_ _**medida**_
_**o la forma en que la empresa receptora está controlada por inversores**_
_**extranjeros,**_ _**etc. en lugar de cómo regular el flujo de fondos**_ _**transfronterizo**_

**2.3** **Diferentes tipos de operadores**

La Ley de Empresas de Telecomunicaciones (TBL) de abril de 1985 distingue varios
tipos de este tipo de empresas basándose en la propiedad de las instalaciones (véase el
anexo 10). Esta distinción se ve ensombrecida por la introducción de conceptos como
servicios "básicos" y "mejorados". Los servicios que pueden ofrecer las empresas de tipo
II están limitados por estas definiciones. Sin embargo, los operadores de tipo I pueden
introducirse libremente en los servicios mejorados sin salvaguardias suficientes que
garanticen la competencia leal [25] .

Es de esperar que, en un futuro próximo, el Gobierno japonés adopte un paquete de
medidas liberalizadoras de rápida aplicación.

3. **RESTRICCIONES** A LA PROPIEDAD (ESTADOS UNIDOS)

**3.1.** **Servicios de operadores ordinarios**

Las empresas extranjeras se ven virtualmente imposibilitadas para ofrecer servicios de
operadores ordinarios (teléfono, télex, etc.) en Estados Unidos utilizando las
comunicaciones radioeléctricas, debido a las restricciones a la propiedad derivadas de
la Ley de comunicaciones (47 U.S.C.).

_**Observaciones**_

_**Hay una parte**_ _**significativa**_ _**del**_ _**mercado nacional**_ _**de**_ _**los Estados Unidos**_ _**a la que,**_
_**en**_ _**principio,**_ _**pueden**_ _**acceder sin**_ _**limitaciones**_ _**las**_ _**empresas**_ _**de la**_ _**CE:**_ _**los servicios**_
_**privados.**_

_**La Sección 310 no se aplica a las empresas que ofrecen comunicaciones**_
_**privadas. Las entidades**_ _**que**_ _**arriendan o poseen capacidad de transmisión**_
_**nacional pueden ofrecer**_ _**a los**_ _**usuarios**_ _**dicha capacidad**_ _**en**_ _**calidad de operador**_
_**no**_ _**ordinario.**_ _**La**_ _**diferencia entre operadores**_ _**ordinarios**_ _**[26]**_ _**y no**_ _**ordinarios**_ _**suele**_

_**25**_ _**American**_ _**Chamber**_ _**in**_ _**Japan**_ _**(ACCl):**_ _**United States-Japan**_ _**Trade**_ _**White**_ _**Paper**_ _**1993**_

_**26**_ _**Ley de**_ _**Comunicaciones**_ _**de**_ _**1934,**_ _**Set.**_ _**3(h):**_ _**'Operador ordinario "**_ _**u**_ _**"operador'signifuu**_ _**cualquier**_ _**persona dedicada**_ _**a**_ _**lu actividad**_ _**de**_ _**operador ordinario para ofrecer**_
_**servicios**_ _**de**_ _**comunicaciones interestatales o exteriores mediante cable o enlace**_ _**radmeléctrico,**_ _**o servicios**_ _**de**_ _**transmisión**_ _**de**_ _**energía**_ _**por**_ _**radio interestalal**_ _**o**_ _**exterior,**_
_**salvo**_ _**cuando**_ _**se**_ _**haga referencia**_ _**u los**_ _**operadores ordinarios no recogidos**_ _**en esta Ley**_ _**(es**_ _**decir,**_ _**¡un operador ordinario**_ _**es**_ _**un operador ordinaño!)**_

_**38**_

_**ser que los primeros**_ _**pueden**_ _**prestar**_ _**servicios interconectados**_ _**a la**_ _**red**_ _**pública**_
_**conmutada, mientras que los segundos**_ _**prestan servicios privados de**_
_**comunicaciones**_ _**a grupos de usuarios cerrados (es decir, no al público en**_
_**general).**_ _**No**_ _**obstante,**_ _**el**_ _**término "operador**_ _**ordinario"**_ _**no está bien**_ _**definido,**_ _**y**_
_**pueden**_ _**existir numerosos aspectos**_ _**secundarios,**_ _**tanto legales**_ _**como**_ _**de**_ _**hecho,**_ _**de**_
_**acuerdo con los**_ _**cuales**_ _**puede el**_ _**resultado convertirse**_ _**en un caso especial. Por**_
_**ello,**_ _**a**_ _**menudo**_ _**resulta difícil que un aspirante a titular de una**_ _**licencia**_ _**pueda**_
_**predecir**_ _**sus posibilidades**_ _**de**_ _**acuerdo**_ _**con el**_ _**Título**_ _**III de la Ley.**_

_**La**_ _**Sección**_ _**310**_ _**obliga**_ _**a los**_ _**operadores extranjeros**_ _**a**_ _**formalizar subcontratos**_ _**con**_
_**empresas**_ _**estadounidenses,**_ _**o a**_ _**utilizar una tecnología alternativa (no**_ _**basada en**_
_**la transmisión radioeléctrica). La razón última de estas restricciones es el**_
_**argumento**_ _**de que el control de las**_ _**comunicaciones**_ _**por parte de los Estados**_
_**Unidos**_ _**es esencial por**_ _**razones**_ _**de**_ _**seguridad**_ _**nacional.**_

**3.2** **Comunicaciones radioeléctricas** (Véase el Anexo 1)

La Sección 310 de la Ley de Comunicaciones de 1934 impone un límite a la inversión
extranjera en comunicaciones radioeléctricas: Los Estados y subditos extranjeros, las
empresas en las que cualquier directivo o consejero sea extranjero o en las que una
proporción superior al 20% del capital esté en poder de extranjeros (25%, en el caso de
que la propiedad sea indirecta) no pueden tener licencias de radiodifusión (ni licencias
de emisoras de radio aeronáutica, tanto en vuelo como en tierra). Debido a que la
mayoría de los operadores ordinarios tienen que integrar en sus redes emisoras de
transmisión radioeléctrica, emisoras satélite-tierra y, en algunos casos, torres de
microondas, los operadores ordinarios norteamericanos de titularidad extranjera no
pueden competir en buena parte del mercado de larga distancia, y sólo pueden hacerlo
en el mercado de la telefonía móvil con una participación minoritaria [27] .

_**Observaciones**_

_**La**_ _**apertura**_ _**del**_ _**mercado**_ _**de**_ _**telecomunicaciones norteamericano**_ _**a los**_ _**operadores**_
_**británicos pondrá**_ _**a**_ _**prueba**_ _**a**_ _**las autoridades reguladoras**_ _**norteamericanas,**_ _**y es**_
_**probable que su resultado tenga**_ _**implicaciones importantes**_ _**para el acceso al**_
_**mercado norteamericano**_ _**por parte de otros**_ _**operadores**_ _**extranjeros.**_

_**Cable & Wireless, el grupo británico de**_ _**telecomunicaciones,**_ _**está tratando de**_
_**obtener una exención**_ _**de la**_ _**restricción impuesta a**_ _**los**_ _**operadores extranjeros**_ _**de**_
_**no poseer más del 25% de una**_ _**empresa**_ _**titular de una licencia de**_ _**transmisión**_
_**radioeléctrica en los Estados**_ _**Unidos.**_ _**La solicitud de**_ _**exención**_ _**presentada a la**_
_**Comisión**_ _**Federal de**_ _**Comunicaciones**_ _**viene**_ _**inducida**_ _**por las expectativas de**_
_**concesión de una**_ _**licencia**_ _**a nivel nacional correspondiente a servicios de**_
_**comunicaciones personales**_ _**(PCS), una**_ _**nueva tecnología**_ _**móvil celular.**_

_**27**_ _**Servicios**_ _**de la**_ _**Comisión**_ _**de las**_ _**Comunidades**_ _**Europeas:**_ _**Repon on**_ _**United States Trade**_ _**and**_ _**Investment Burners**_

_**39**_

_**Se**_ _**otorgarán más**_ _**de 400**_ _**licencias correspondientes**_ _**a**_ _**áreas**_ _**de**_ _**franquicias**_ _**en los**_
_**Estados Unidos. La**_ _**lucha**_ _**por las**_ _**licencias será**_ _**feroz entre los operadores de**_
_**telecomunicaciones**_ _**norteamericanos:**_ _**se espera que el Estado recaude más de**_
_**10.000**_ _**millones**_ _**de dólares**_ **en tasas.**

La FCC tiene discreción para otorgar una exención y considerará la solicitud de
C & W de acuerdo con sus méritos. Los términos en que se ha redactado el
dictamen son que Estados Unidos no ha impuesto prohibiciones a la propiedad
por parte de extranjeros de licencias para redes personales de comunicaciones,
el equivalente británico de los PCS. Ya se ha puesto en marcha una red el año
pasado, de la cual US West posee una participación del 50%, con C & W como
socio.

El tope del 25% se remonta a la primera guerra mundial, y fue impuesto por
razones de seguridad. A pesar de esto, la evidencia de una apertura en el Reino
Unido podría llevar a un cambio de política con respecto a Gran Bretaña. La
decisión tendrá ramificaciones más amplias. British Communications solicitó, y
en su momento consiguió, la aprobación por parte de la FCC de su empresa
conjunta con MCI, dado que AT&T había obtenido una licencia para operar en
el Reino Unido.

**3.3.** **Fusiones,** **Adquisiciones y Absorciones**

La Sección 5021 de la Ley de Comercio de 1988, la denominada enmienda Exon-Florio
(por los apellidos de sus patrocinadores) dispone que el Presidente o su representante
podrá investigar los efectos sobre la seguridad nacional norteamericana de cualesquiera
fusiones, adquisiciones y absorciones que pudieran tener como resultado el control por
parte de extranjeros de personas jurídicas dedicadas al comercio interestatal en los
Estados Unidos. Este filtrado lo lleva a cabo el Comité de inversiones extranjeras en los
Estados Unidos (CFIUS), presidido por el departamento del Tesoro [28] (Véase el Anexo
**12).**

**4.** **TRATO NACIONAL CONDICIONAL (ESTADOS UNIDOS)**

**4.1.** **Programa de tecnología avanzada (ATP)**

Ya han existido en el pasado diversas disposiciones norteamericanas que condicionaban
la concesión del trato nacional a los operadores económicos controlados por extranjeros
a cláusulas de reciprocidad o al cumplimiento de requisitos de rendimiento [29] . De acuerdo
con el programa de tecnología avanzada (ATP), la admisibilidad de una sociedad para
recibir ayuda económica en el marco del programa depende de una determinación del

_**28**_ _**American Chamber in Japan**_ _**(ACCI)**_ _**United**_ _**States-Japan**_ _**Trade White Paper l993ihro**_ _**bianco**_ _**del Comercio entre Estados Unidos**_ **y** _**Japón**_ _**(1993).**_

_**29**_ _**Cfr. Stevenson-Wydler**_ _**Technology Innovation Act de**_ _**1980.**_ _**Bayh-Dole**_ _**Act de 1980, Primary Dealers Act de**_ _**1988:**_ _**American**_ _**technology**_ _**Preeminence**_ _**Act,**_ _**incluyendo**_

_**la technology Administration Aulhonzation Act de**_ _**1991.**_ _**National Critical technologies Act de**_ _**1991;**_ _**Advanced**_ _**Manufaclunng**_ _**technology Act de**_ _**1991,**_ _**Energy policy**_

_**Act de**_ _**1992**_

_**40**_

Departamento de Comercio de los intereses económicos para los EE.UU., de acuerdo
con las pruebas de las inversiones de la empresa en los Estados Unidos, sus
contribuciones al empleo más significativas, y la fabricación local y la compra de
materiales a proveedores de la competencia. Además, el ATP somete la participación de
las empresas de titularidad extranjera al principio de reciprocidad y a unas condiciones
no equitativas en relación con las inversiones locales y la protección de los derechos de
propiedad intelectual (Véase el Anexo 13).

**4.2** **Proliferación** **del** **trato nacional condicional**

En el actual 103 Congreso, hay un marcado incremento de propuestas legislativas que
tratan de condicionar el trato nacional a las empresas de titularidad extranjera. Se ve
afectada la siguiente legislación referida a I+D:

National Cooperative Production Amendments Act of 1993, promulgada el 10 de
junio de 1993;

National Competitiveness Act (S 4/ HR.820)

Aeronautical Technology Consortium Act (S 419/ HR 1675);

National Environmental Technology Act (S 978);

Hydrogen Future Act (HR 1479);

National Aeronautics and Space Administration Authorisation Act (HR 2200);

Omnibus Space Commercialisation Act (HR 2731);

Defense Authorization Legislation (HR 2401/ S 1298);

Authorization for the Earthquake Hazards Reduction Act of 1977 (HR 3485);

Environmental Technologies Act of 1994 (HR 3870)

La discriminación de las empresas controladas por no estadounidenses suele realizarse
condicionando de dos formas la concesión, del trato nacional. Por un lado, está el
condicionamiento directo del trato nacional a los operadores privados, mediante la
exigencia al país de origen de otorgar un tratamiento recíproco a las empresas
norteamericanas económicamente activas en dicho país. Es importante observar que las
condiciones de reciprocidad no hacen siempre referencia al sector en que la empresa
extranjera desarrolla su actividad en los Estados Unidos, sino que pueden ser también
multi-sectoriales. Además, la legislación propuesta contiene condiciones de explotación
distintivas, bien en forma de una definición de la noción de "empresa norteamericana"
o en forma de requisitos de rendimiento suplementarios, en el caso de las sociedades no

_**41**_

**estadounidenses.** **En** **general, los requisitos** **de** **rendimiento se aplican oficialmente** **a** **todos**
**los operadores económicos, ya sean nacionales o estén controlados por extranjeros, por**
**lo que no constituye una desviación** _**de**_ _**jure**_ **del principio oficial de trato nacional. No**
**obstante, en estos casos, las empresas controladas por extranjeros pueden enfrentarse a**
**una discriminación** _**defacto**_ **indirecta, al experimentar más dificultades prácticas que las**
**empresas norteamericanas a la hora de cumplir los requisitos de rendimiento.**

_**42**_

_**Observaciones**_

_**Aun cuando**_ _**pueda admitirse la necesidad que tiene la administración**_
_**norteamericana**_ _**de**_ _**utilizar bien**_ _**el**_ _**dinero**_ _**del**_ _**contribuyente,**_ _**ello no**_ _**exige excluir**_
_**a las**_ _**empresas extranjeras**_ _**de**_ _**todos**_ _**los proyectos de I+D financiados con fondos**_
_**federales. Concretamente, algunas empresas europeas ya**_ _**llevan**_ _**a cabo**_
_**importantes actividades**_ _**de**_ _**investigación en los Estados**_ _**Unidos,**_ _**lo**_ _**que contribuye**_
_**enormemente al desarrollo de la base tecnológica**_ _**norteamericana;**_ _**parece**_
_**incorrecto**_ _**que**_ _**deban**_ _**ser**_ _**excluidas arbitrariamente**_ _**de**_ _**los proyectos**_ _**que**_ _**reciben**_
_**ayudas públicas.**_ _**Aunque la Administración suele resistirse**_ _**a las**_ _**Propuestas CNT**_
_**del**_ _**Congreso,**_ _**últimamente**_ _**no lo ha**_ _**hecho**_ _**con la misma**_ _**firmeza;**_ _**tampoco ha**_
_**profundizado en reflexión sobre**_ _**lo**_ _**que constituye una empresa norteamericana**_ _**a**_
_**los**_ _**efectos**_ _**de**_ _**definir**_ _**la**_ _**admisibilidad automática**_ _**para subvenciones federales.**_

_5._ SATÉLITES Y SERVICIOS DE LANZAMIENTO DE SATÉLITES (ESTADOS UNIDOS)

La Directriz de política espacial nacional de 6 de septiembre de 1990 establece que los
satélites públicos norteamericanos se pondrán en órbita con vehículos de lanzamiento
fabricados en los Estados Unidos, a menos que el Presidente conceda una exención
específica. La medida se explica como parte de un paquete de acciones coordinadas que
son necesarias para alcanzar el objetivo a largo plazo de la creación de un mercado libre
y competitivo en el cual pueda competir la industria norteamericana de lanzamiento de
satélites.

Fomentar la industria norteamericana de lanzamientos espaciales comerciales reservando
los lanzamientos de satélites públicos a proveedores nacionales va claramente en
detrimento de los ofertantes europeos de servicios de lanzamiento. Se ha impedido a las
empresas europeas competir por los contratos de lanzamiento del Gobierno
norteamericano, que suponen aproximadamente el 80% del mercado estadounidense de
satélites. La restricción, justificada por motivos de seguridad nacional en lo que respecta
al lanzamiento de satélites militares, se ha impuesto también ahora a los satélites con
fines civiles [30] .

**La fabricación de satélites** está dominada por la industria espacial norteamericana, que
se aprovecha de sus importantes mercados protegidos civil y de defensa (Véase el Anexo
14).

Es un hecho reconocido que el mercado norteamericano de servicios de satélites
restringe el acceso de los prestadores europeos de servicios de satélite, en el sentido de
que no pueden otorgarse licencias a operadores cuya titularidad corresponde a Estados
extranjeros (por ejemplo, operadores públicos de telecomunicaciones o entidades de
radiodifusión) ni a proveedores de radiodifusión, operadores ordinarios o servicios

_**30**_ _**Servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas: Repon on United States Trade and Investment Barriers (1993), página 75.**_

_**43**_

**aeronáuticos, en aquellos casos en que la propiedad en manos extranjeras sea superior**
**al 20% (o 25% indirectamente).**

**En lo que respecta a los servicios móviles vía satélite (MSS) la decisión de la FCC de**
**otorgar a la American Mobile Satellite Corporation (AMSC) los derechos del monopolio**
**exclusivo del mercado nacional americano correspondiente a dichos servicios significa**
**la exclusión de cualquier competidor extranjero, tanto en el segmento espacial como en**
**el de servicios. El Tribunal de Apelación norteamericano revocó la decisión de la FCC**
**de exigir a varios candidatos a prestadores de servicios móviles vía satélite que**
**constituyeran un consorcio con una licencia única. Sin embargo, en enero de 1992, la**
**FCC inició el proceso que llevará a una decisión definitiva de concesión de una licencia**
**del monopolio de servicios móviles vía satélite a AMSC.**

**En lo que respecta a los servicios aeronáuticos móviles vía satélite, la FCC confirmó**
**en 1989 su decisión de 1987 relativa a la exclusividad de la licencia de AMSC,**
**estipulando que los servicios de satélite aeronáutico basados en Inmarsat no podían ser**
**usados en los segmentos nacionales de vuelos internacionales e impidiendo de ese modo**
**el acceso efectivo al mercado a los sistemas basados en Inmarsat, dado que cualquier**
**avión en tránsito entre dos destinos nacionales norteamericanos se vería obligado a**
**utilizar el segmento espacial de AMSC** **[31]** **.**

_**Observaciones**_

_**Los fabricantes**_ _**norteamericanos tienen una cuota**_ _**del 69% del**_ _**mercado mundial**_
_**de satélites**_ _**comerciales.**_ _**El**_ _**Departamento**_ _**de**_ _**Comercio**_ _**de los Estados Unidos**_
_**calcula que**_ _**las**_ _**exportaciones norteamericanas en este sector ascendieron en**_ _**1991**_
_**a unos 600 millones de dólares, frente a 643 millones de dólares de 1990,**_
_**mientras**_ _**que las**_ _**importaciones**_ _**no**_ _**superaron**_ _**los 20.000**_ _**dólares anuales**_ _**en ese**_
_**período. Vale la pena**_ _**mencionar**_ _**que**_ _**Hughes**_ _**goza de una cuota del mercado**_
_**mundial**_ _**de**_ _**aproximadamente**_ _**el 38%,**_ _**superior**_ _**a la**_ _**participación**_ _**colectiva de**_
_**toda**_ _**Europa (aproximadamente un**_ _**25%).**_

_**Este dominio del**_ _**mercado**_ _**por parte de los**_ _**fabricantes norteamericanos**_ _**es el**_
_**resultado-**_ _**de las**_ _**economías**_ _**de escala y el poderío**_ _**comercial**_ _**que se derivan de**_
_**las**_ _**dimensiones**_ _**del**_ _**mercado comercial**_ _**norteamericano,**_ _**pero, sobre**_ _**todo,**_ _**de las**_
_**dimensiones**_ _**de los**_ _**mercados públicos civil**_ _**y**_ _**militar,**_ _**que**_ _**están en buena**_ _**medida**_
_**cerrados a**_ _**los proveedores**_ _**extranjeros.**_

**6.** **SOLICITUDES DE** **PATENTES** **Y MARCAS (JAPÓN)**

**En los últimos años, la Oficina Japonesa de Patentes (JPO) ha logrado reducir el**
**insólitamente largo período que se necesitaba para la tramitación de una solicitud de**
**patente y marca registrada. Desgraciadamente, sin embargo, el proceso sigue siendo uno**

_**31**_ _**Servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas: Repon on United States Trade and Investment Barriers**_ _**(1993)**_ _**página 82**_

_**44**_

**de los más lentos de los países desarrollados, cuando se combina con la** **costumbre** **de**
**publicar todas las solicitudes. El resultado es un período prolongado de acceso público**
**sin protección legal de las invenciones.**
**El problema se hace más complejo debido a una serie de factores secundarios:**

**como** **consecuencia** **tanto de la práctica japonesa de presentar gran número de**
**solicitudes que recogen ligeras variaciones de la tecnología conocida, y de la**
**restrictiva interpretación de las reivindicaciones de patentes por parte de los**
**tribunales japoneses, la protección se reduce de** **hecho** **y el sistema se ve**
**sobrecargado de solicitudes;**

**las numerosas oposiciones presentadas tras el examen suelen ser causa de retrasos**
**significativos en el proceso de la patente, ya que el solicitante debe responder por**
**separado a cada oposición. Además, dado que la legislación japonesa no contiene**
**ningún procedimiento de revelación por el cual el poseedor de una patente de**
**proceso pueda buscar pruebas de supuestas infracciones, se debilita la protección**
**ofrecida por una patente de proceso;**

**Japón tiene un sistema de registro de marcas perfectamente establecido. Sin**
**embargo, al igual que en el caso de las patentes japonesas, el período de espera,**
**aun en los casos en los que no se hayan presentado objeciones, sigue siendo**
**demasiado prolongado (una media de aproximadamente tres años, frente a un año**
**o menos en el caso de los Estados Unidos);**

**a pesar de la reciente entrada en vigor de la Ley de secretos comerciales, sigue**
**careciéndose** **de una protección eficaz de los materiales comerciales secretos a lo**
**largo de los procedimientos judiciales** **[32]** **.**

**Aunque la Oficina Japonesa de Patentes y Marcas ha manifestado que el período de**
**espera se ha reducido de 37 meses en 1988 a 28 meses en la** **actualidad,** **esto sólo se**
**refiere a una parte del proceso de concesión de la patente, y el tiempo total transcurrido**
**entre la solicitud de una patente y su concesión suele durar entre cinco y seis años, y a**
**menudo es mucho mayor** **[33]** **.**

_**Observaciones**_

_**La publicación "Subcommittee Report on Patent and Utility Model Laws and**_
_**Their Practices Leading to International Harmonisation**_ _**"**_ _**redactada por**_ _**un**_ _**comité**_
_**asesor del Ministerio de Comercio Exterior e Industria (MITI) aborda este**_
_**problema de acuerdo con la Cámara de Comercio**_ _**Americana.**_ _**Es necesario**_
_**vigilar de cerca su aplicación.**_

_**32**_ _**American Chamber**_ _**in**_ _**Japan**_ _**(ACCI):**_ _**United States-Japan Trade White**_ _**Paper**_ _**!993ibro bianco**_ _**del**_ _**Comercio entre Estados Unidos y Japón**_ _**(1993).**_

_**33**_ _**1994**_ _**US national Trade estimate**_ _**repon on**_ _**foreign trade harriers (Pane dedicada**_ _**a**_ _**Japim).**_ _**página**_ _**161.**_

_**45**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos bilaterales**_ **v** _**multilaterales**_

_**Los Artículos 35 a 38 del**_ _**Acuerdo Trips**_ _**protegen el diseño de la disposición**_
_**(topografías)**_ _**de los**_ _**circuitos**_ _**integrados.**_

**7.** **CONCESIÓN DE PATENTES (ESTADOS UNIDOS)**

**7.1.** **Patentes**

**La legislación norteamericana en materia de patentes se basa en "la primera persona en**
**inventar el sistema", mientras que casi todo el resto del mundo se basa en el principio**
**de** **"la** **primera persona en registrar el sistema". La Sección 104 de la Ley de** **patentes**
**norteamericana afirma que no es posible establecer una fecha de invención que haga**
**referencia a cualquier actividad desarrollada en un país extranjero. Un inventor no**
**norteamericano, que lleve normalmente a cabo actividades de investigación y desarrollo**
**fuera de los Estados Unidos no puede, por lo tanto, establecer una fecha anterior a**
**aquella en que se solicita la patente.**

**Este trato es claramente discriminatorio para las actividades de invención extranjeras, y**
**obliga a las empresas extranjeras a desarrollar las labores de investigación y desarrollo**
**en los Estados Unidos.** **Las** **características discriminatorias de acuerdo con la Sección 104**
**son incompatibles con el Artículo 27 del acuerdo TRIPS de la Ronda Uruguay. Estados**
**Unidos deberá introducir las necesarias modificaciones.**

**7.2.** **Uso estatal**

**La legislación norteamericana permite la utilización por parte del Estado de los derechos**
**de propiedad intelectual, sin tenerlo siquiera que notificar a su propietario. Esta práctica**
**es especialmente frecuente en las actividades del Departamento de Defensa. Por razones**
**obvias, supone un grave perjuicio para los titulares extranjeros de derechos de propiedad**
**intelectual, dado que, generalmente, no podrán detectar dicho uso por parte del Estado,**
**por lo que es** **muy probable que pierdan la oportunidad de incoar un proceso**
**contencioso-administrativo. El Acuerdo TRIPS contiene algunas salvaguardias para el**
**titular de la patente, que finalmente deberán provocar numerosos cambios en la**
**legislación norteamericana y en las prácticas de licencia obligatoria.**

**7.3.** **Sección 337 de la Ley de aranceles de 1930**

**La sección 337 de la Ley de aranceles favorece a los poseedores de patentes**
**norteamericanas impidiendo la** **entrada** **de mercancías importadas que infrinjan dichas**
**patentes (orden de exclusión) o prohibiendo su comercialización en caso de que ya se**
**encuentren en el país (orden de cese y desistimiento).**

_**46**_

**Estos procedimientos están** **a** **cargo de la Comisión norteamericana de Comercio Exterior**
**(ITC)** **y no puede recurrirse a ellos en el caso de productos nacionales que infrinjan**
**patentes norteamericanas.**

**En julio de 1987, la Comunidad Europea solicitó el establecimiento de un grupo de**
**expertos que estudiase la compatibilidad de la sección 337 de la Ley de aranceles con las**
**obligaciones** **impuestas a** **los Estados Unidos en virtud del GATT, especialmente su**
**artículo** **III.**

**El informe del grupo, aprobado por las Partes Contratantes el 7 de noviembre de 1989,**
**establecía la existencia de diversas discrepancias con las obligaciones impuestas a los**
**Estados Unidos en virtud del Artículo III del Acuerdo** **[34]** **.**

_**Observaciones**_

_**A pesar de las**_ _**conclusiones alcanzadas**_ _**por el**_ _**grupo**_ _**de**_ _**expertos**_ _**del**_ _**GATT en**_
_**1989, los**_ _**Estados Unidos**_ _**no han tomado hasta**_ _**la**_ _**fecha**_ _**ninguna medida**_ _**para**_
_**armonizar**_ _**la**_ _**sección**_ _**337**_ _**con**_ _**sus**_ _**obligaciones**_ _**internacionales.**_

_**En 1992, diversos**_ _**litigios pusieron**_ _**de**_ _**manifiesto**_ _**los**_ _**efectos paralizantes**_ _**de la**_
_**sección 337 sobre las actividades de empresas europeas. El carácter**_
_**discriminatorio**_ _**de**_ _**dicha sección**_ _**se**_ _**puso especialmente**_ _**de relieve en**_ _**un**_ _**caso en**_
_**el que el tribunal federal de distrito había**_ _**suspendido un procedimiento**_ _**que**_ _**se**_
_**le**_ _**había**_ _**sometido,**_ _**basándose en una cláusula**_ _**de**_ _**arbitraje,**_ _**lo**_ _**cual no impidió que**_
_**la ITC tomara medidas, según se le había solicitado. En 1992, el senador**_
_**Rockefeller**_ _**presentó al**_ _**Congreso**_ _**un**_ _**proyecto de ley que debía**_ _**armonizar**_ _**la**_
_**sección 337**_ _**con**_ _**las**_ _**conclusiones**_ _**del**_ _**grupon**_ _**de**_ _**expertos**_ _**del**_ _**GATT.**_ _**Si bien es**_
_**cierto**_ _**que**_ _**el proyecto de ley**_ _**aborda algunos**_ _**de los**_ _**temas mencionados**_ _**en**_ _**dichas**_
_**conclusiones,**_ _**tampoco subsana deforma significativa**_ _**las**_ _**inconsistencias**_ _**con el**_
_**GATT.**_

_**34**_ _**Servicios**_ _**de la**_ _**Comisión**_ _**de las**_ _**Comunidades**_ _**Europeas:**_ _**Repon**_ _**on**_ _**United States Trade**_ _**and**_ _**Investment Barriers**_ _**(1994).**_ _**página**_ _**61.**_

_**47**_

###### **`V. IMPEDIMENTOS ESTRUCTURALES`**

**El objetivo de la Comunidad consiste en eliminar todas las barreras que en la práctica**
**bloquean el acceso de las empresas comunitarias a los mercados japonés y**
**norteamericano.**

**1.** **ACCESO A LA TECNOLOGÍA EN EL CAMPO DE LOS SEMICONDUCTORES (JAPÓN)**

**Los intrincados tipos de asociación existentes entre las empresas japonesas, y las**
**estrechas relaciones entre éstas y las administraciones públicas, facilitan el acceso**
**preferencial sistemático de las empresas japonesas a la tecnología desarrollada en Japón.**

**Se han denunciado dificultades para poder acceder con la necesaria prontitud a los**
**materiales y procesos más avanzados y a los equipos recién desarrollados por los**
**proveedores japoneses, imprescindibles para el desarrollo y producción de las nuevas**
**generaciones de la tecnología de semiconductores que precisan los equipos y productos**
**más modernos. El informe presentado por** **Lloyd** **Bentsen sobre el acceso de las empresas**
**norteamericanas a determinadas tecnologías de vanguardia describe el problema desde**
**la perspectiva estadounidense** **[35]** **.**

**También se han experimentado dificultades en el acceso a materiales, procesos y equipos**
**de gran calidad, necesarios para desarrollar las generaciones más avanzadas y de mayor**
**calidad de la tecnología de apoyo de los equipos y productos electrónicos avanzados (en**
**el ámbito de los semiconductores, esto suele referirse a menudo a unos menores costes**
**de producción).**

_**Algunos ejemplos**_

**Los equipos** **fotolitográficos,** **como los fabricados por Canon, para la producción de**
**semiconductores, que definen la amplitud de la línea en las líneas del silicio, que es el**
**principal factor para un mayor rendimiento y una mayor densidad, fueron introducidos**
**por vez primera en el mercado interno japonés. Estos equipos se ofrecieron a las**
**empresas europeas entre 1 y 1,5 años más tarde y, además, las empresas europeas**
**tuvieron que sufrir dilatados plazos de entrega. El resultado fue una demora en la entrada**
**al mercado, costes más elevados y curvas de aprendizaje más largas. Esta demora suele**
**producirse básicamente cuando todo el desarrollo de estos nuevos equipos se ha**
**efectuado en combinación con los clientes locales, y los** **equipos** **se comercializan sólo**
**tras la plena calificación.**

**El equipo fotolitográfico para la producción de paneles planos ha seguido la misma**

**pautas.**

_**35**_ _**"US business access**_ _**to**_ _**cenain foreign state-iif-the-an**_ _**technology").**_ _**Septiembre**_ _**de**_ _**1991**_

_**48**_

**Los proveedores japoneses suelen presentar muestras de diseño de los componentes a sus**
**clientes preferenciales (japoneses) con unos meses de antelación (entre 10 y** **18),** **lo cual**
**permite a estos últimos aprovechar esta ventaja para producir equipos electrónicos más**
**actualizados. Por norma general, Europa se encuentra a media generación de distancia**
**de Japón en lo tocante a equipos electrónicos.**

**Algunos materiales avanzados, como los materiales de sublimación** **catódica** **para**
**deposición electrónica avanzada, y los materiales resistentes de alta calidad para el**
**tratamiento fotolitográfico avanzado, no están** **disponibles** **en la actualidad en** **Europa,** **y**
**se suministran en pequeñas cantidades y con grandes retrasos. Esto supone una demora**
**en la curva de aprendizaje relacionada con el lanzamiento de la producción de**
**tratamiento de semiconductores. Algunos gases y productos químicos no se suministran**
**con la mayor calidad disponible (productos químicos de** **fuente** **líquida, gases para**
**deposición electrónica), lo que da como resultado menor calidad y rendimiento en el**
**tratamiento (costes más elevados).**

**El envasado de los componentes se lleva a cabo utilizando material plástico de embalaje**
**de alta calidad. Los materiales más avanzados (por ejemplo, el sumitomo) se entregan**
**mucho más tarde a las empresas europeas e, inicialmente, sólo en pequeñas cantidades.**
**Ello retrasa la mejora de la fiabilidad y origina pérdidas de rendimiento. Sucede lo**
**mismo con los substratos cerámicos y los cristales polarizados de alta calidad para**
**planarización utilizados** **en** **los procesos de fabricación de semiconductores.**

_**Observaciones**_

_**Se**_ _**presta servicio al**_ _**mercado norteamericano**_ _**antes que al**_ _**europeo.**_ _**La demora**_
_**puede variar entre uno y dos años. Los proveedores**_ _**japoneses,**_ _**al servir**_
_**sistemáticamente**_ _**a su propio mercado antes que a los de Estados**_ _**Unidos**_ _**y**_
_**,**_ _**Europa,**_ _**influyen en**_ _**la**_ _**introducción temprana de**_ _**nuevos productos,**_ _**situando**_ _**a las**_
_**empresas europeas en**_ _**desventaja,**_ _**incluso**_ _**a la hora de competir en su propio**_
_**mercado.**_

_**Esta**_ _**práctica de**_ _**ofrecer**_ _**al**_ _**mercado nacional**_ _**materiales,**_ _**procesos y**_ _**equipos**_ _**de**_
_**fabricación de mayor**_ _**calidad antes**_ _**que a otros**_ _**mercados influye**_ _**en la calidad**_
_**última del producto, en los costes**_ _**iniciales**_ _**y en la curva de aprendizaje de**_
_**fabricación.**_

_**La**_ _**Ley**_ _**de**_ _**prohibición**_ _**del monopolio**_ _**privado**_ _**y**_ _**defensa**_ _**del**_ _**comercio**_ _**leal**_ _**prohibe**_
_**expresamente**_ _**las**_ _**restricciones injustificadas**_ _**al**_ _**comercio.**_ _**Este**_ _**término**_ _**se refiere**_
_**a**_ _**"cualquier**_ _**empresario que,**_ _**conjuntamente**_ _**con otros, mediante**_ _**contrato,**_
_**acuerdo**_ _**o**_ _**cualesquiera otras acciones**_ _**concertadas,**_ _**independientemente**_ _**de cómo**_
_**se denominen,**_ _**restrinjan**_ _**o**_ _**lleven**_ _**a**_ _**cabo sus actividades comerciales**_ _**deforma**_ _**que**_
_**fijen,**_ _**mantengan**_ _**o**_ _**eleven**_ _**los precios, o**_ _**limiten la**_ _**producción,**_ _**la**_ _**tecnología,**_ _**los**_
_**productos, las instalaciones, los clientes o los**_ _**proveedores,**_ _**limitando**_
_**sustancialmente**_ _**así, de**_ _**manera contraria**_ _**al**_ _**interés**_ _**público,**_ _**la**_ _**competencia**_ _**en**_

_**49**_

_**cualquier aspecto comercial**_ _**concreto".**_ _**Esta misma ley dispone que ninguna**_
_**asociación comercial podrá comprometerse a actos que "hagan que los**_
_**empresarios utilicen dichos actos deforma que constituyan**_ _**una práctica**_ _**comercial**_
_**desleal".**_ _**La negativa concertada a efectuar**_ _**transacciones,**_ _**o cualquier otra**_
_**negativa a efectuar**_ _**transacciones**_ _**cae dentro de la definición de prácticas**_
_**comerciales**_ _**desleales**_ _**[36]**_ _**.**_ _**Por el**_ _**contrario,**_ _**no**_ _**existen disposiciones**_ _**relativas a la**_
_**demora en la**_ _**negativa**_ _**a**_ _**efectuar**_ _**transacciones.**_

**Dos empresas comunitarias dedicadas a la producción de equipos de fabricación de**
**semiconductores están intentando comercializar en Japón sus productos más modernos,**
**y consideran este mercado crucial para sostener su nivel de actividad.**

_**Comentarios**_

_**El**_ _**mercado mundial**_ _**de**_ _**equipos**_ _**de**_ _**fabricación**_ _**de**_ _**circuitos integrados**_ _**se**_ _**cifra**_ _**en**_
_**la**_ _**actualidad en**_ _**6.000**_ _**millones**_ _**de**_ _**dólares,**_ _**y**_ _**está previsto**_ _**que**_ _**ascienda**_ _**a**_ _**9.300**_
_**millones**_ _**de dólares en 1996.**_ _**Además**_ _**de esta**_ _**consideración**_ _**de tipo comercial,**_
_**resulta más**_ _**importante**_ _**valorar los efectos de dichos equipos derivados de su**_
_**capacidad**_ _**para fabricar**_ _**circuitos integrados**_ _**avanzados,**_ _**lo cual depende de su**_
_**nivel de desarrollo**_ _**tecnológico.**_ _**En una**_ _**industria**_ _**en la que las**_ _**actualizaciones**_
_**tecnológicas**_ _**se**_ _**suceden**_ _**cada tres o**_ _**cinco**_ _**años,**_ _**la**_ _**capacidad**_ _**del fabricante del**_
_**equipo**_ _**para**_ _**ofrecer**_ _**la**_ _**tecnología**_ _**más**_ _**moderna**_ **depende de unos gastos en I+D**
**enormemente elevados, por lo general, del 15% al 20%. La incapacidad para**
**efectuar inversiones tendrá como resultado unos rendimientos inferiores a los de**
**la competencia, y por ende, una cuota de mercado insuficiente para sobrevivir.**

**Dado que los fondos para I+D proceden del volumen de venta, y que los**
**fabricantes europeos de circuitos integrados no constituyen un mercado de**
**suficiente tamaño, las empresas europeas de equipos deben volver su mirada**
**hacia zonas como Japón. El mercado único ha animado a los fabricantes**
**extranjeros a establecer fábricas en Europa, pero para vender aquí equipos a**
**empresas japonesas es necesario vender primero en Japón. Sin embargo, los**
**fabricantes europeos de circuitos integrados necesitan disponer in situ de**
**herramientas de producción avanzadas, para garantizar que están a tiempo de**
**comercializar microelectrónica avanzada.**

**2.** **ACCESO A LA TECNOLOGÍA EN EL** **ÁMBITO** **DE LOS SEMICONDUCTORES (ESTADOS**

**UNIDOS)**

**Los equipos de semiconductores en los Estados Unidos se desarrollaron en el marco de**
**Sematech, el programa estadounidense de semiconductores, que sólo recurre a**
**proveedores locales. En consecuencia, se producen demoras en el acceso a los equipos**
**más avanzados. Los productores europeos establecidos en los Estados Unidos no han**

_**36**_ _**Comisión**_ _**de**_ _**Libre Comercio**_ _**de**_ _**Japón:**_ _**Ley de**_ _**competencia,**_ _**septiembre**_ _**de**_ _**1991.**_

_**50**_

**podido hasta ahora participar directamente en los programas Sematech. Sin embargo, los**
**fabricantes estadounidenses que disponen de** **instalaciones** **de I+D en Europa pueden**
**participar y de recibir apoyo en las actividades de la Comunidad y de Eureka (Jessi).**

_**Observaciones**_

_**JESSI ha establecido un marco de cooperación en plano de igualdad con**_
_**Sematech,**_ _**que**_ _**incluye**_ _**seminarios**_ _**de**_ _**intercambio**_ _**de**_ _**información,**_ _**pero hasta**_
_**ahora se ha limitado a la**_ _**participación**_ _**de**_ _**fabricantes europeos**_ _**de**_ _**equipos**_ _**y**_
_**materiales**_ _**(Ey**_ _**M).**_ _**No**_ _**obstante,**_ _**esto se**_ _**considera importante**_ _**desde el punto de**_
_**vista**_ _**europeo,**_ _**debido**_ _**a**_ _**que**_ _**las**_ _**dimensiones**_ _**del**_ _**mercado**_ _**europeo por sí**_ _**solas**_ _**no**_
_**bastan**_ _**para permitir un desarrollo viable de**_ _**tecnologías**_ _**avanzadas.**_ _**La mejor**_
_**forma de**_ _**vender en**_ _**el**_ _**extranjero en**_ _**el**_ _**sector**_ _**de Ey M**_ _**consiste en colaborar con**_
_**los potenciales clientes en**_ _**una**_ _**fase muy**_ _**temprana**_ _**de desarrollo. La limitada**_
_**cooperación**_ _**existente,**_ _**por lo**_ _**tanto,**_ _**es**_ _**muy valiosa**_ _**para los**_ _**europeos,**_ _**dado que**_
_**les permite acceder al**_ _**"club" de fabricantes de circuitos integrados**_
_**norteamericanos,**_ _**que son**_ _**unos clientes**_ _**clave.**_ _**En la**_ _**actualidad también**_ _**es**_ _**muy**_
_**difícil crear**_ _**empresas**_ _**conjuntas,**_ _**debido a las**_ _**diferencias**_ _**de situación jurídica y**_
_**estructura**_ _**entre**_ _**JESSI (un**_ _**acuerdo de**_ _**cooperación)**_ _**y**_ _**Sematech**_ _**(una entidad**_
_**jurídica).**_ _**Se han establecido alianzas**_ _**estratégicas**_ _**directas a ambos lados del**_
_**Atlántico, sobre bases esencialmente comerciales (por ejemplo,**_ _**alianzas**_
_**Siemens/IBM sobre memorias**_ _**de 64**_ _**Mbit**_ _**y 256 Mbit).**_

**El vicepresidente Gore anunció a comienzos de marzo de 1994 una nueva**
**colaboración entre la industria y** **el** **Estado, para reforzar el liderazgo**
**norteamericano en semiconductores.**

**El objetivo de esta iniciativa consiste en ayudar a la industria norteamericana a**
**desarrollar la tecnología de semiconductores de los próximos 15 años, basándose**
**en un plan esquemático de los requisitos tecnológicos de la industria a largo**
**plazo,** **elaborado previamente por expertos industriales, del Estado y de las**
**instituciones académicas.**

**Para ello, el Departamento de Comercio, a través del Instituto Nacional de**
**Ciencia y Tecnología, creará un programa nacional de metodología de**
**semiconductores. El Departamento de Defensa patrocinará una investigación**
**prioritaria sobre encapsulado electrónico y continuará apoyando los esfuerzos de**
**Sematech. El Departamento de Energía creará** **un** **centro, compartiendo los costes**
**con la industria, para la simulación y modelado de materiales semiconductores,**
**procesos de fabricación y diseño de chips. La Fundación Nacional de Ciencias**
**continuará invirtiendo en investigación a largo plazo.**

**Esta iniciativa, en principio, no supondrá una inversión adicional en I+D, sino**
**más bien representa** **un** **cambio de prioridades. A tal fin, la Administración creará**
**a** **finales** **de 1994 un Consejo de Tecnología de Semiconductores, compuesto por**

**57**

**altos cargos gubernamentales, altos directivos de empresas del sector y destacados**
**investigadores académicos.**

**3.** **ESTABLECIMIENTO DE NORMAS (ESTADOS UNIDOS)**

**La CE continúa preocupada por ciertos acontecimientos que están produciéndose en los**
**Estados Unidos:**

**las normas de los servicios de telecomunicaciones se están elaborando**
**independientemente de los procedimientos nacionales e internacionales en materia**
**de normalización;**

**los elevados costes de adaptación de los equipos europeos de conmutación a las**
**especificaciones norteamericanas;**

**la existencia de normas voluntarias** **para** **equipos terminales, que son "obligatorias**
_**defacto**_ _**[n]**_ _**\**_

_**52**_

**El intento de la FCC de establecer una norma en el ámbito de las comunicaciones**
**móviles incompatible con las telecomunicaciones digitales europeas sin hilo**
**(DECT), cuyas bases técnicas de reglamentación acaban de ultimarse, de**
**conformidad con la Directiva** **91/263/CEE.**

_**Observaciones**_

_**Las**_ _**normas tienen carácter**_ _**estratégico por**_ _**cuanto controlan**_ _**el**_ _**flujo**_ _**de productos.**_
_**Las**_ _**normas**_ _**de la red de**_ _**telecomunicaciones norteamericana**_ _**son**_ _**completamente**_
_**diferentes**_ _**de las**_ _**europeas.**_

_**Antes de que se pueda vender**_ _**cualquier**_ _**equipo de**_ _**telecomunicaciones**_ _**en los**_
_**Estados Unidos, debe haber sido**_ _**aprobado**_ _**por**_ _**Bellcore,**_ _**el mayor consorcio**_
_**investigador**_ _**de los**_ _**Estados**_ _**Unidos,**_ _**que lleva a cabo**_ _**trabajos técnicos**_ _**para sus**_
_**accionistas, las siete Sociedades Holding Regionales (RHC) en cinco áreas**_
_**principales:**_ _**investigación**_ _**aplicada, tecnología de**_ _**operaciones,**_ _**tecnología de**_
_**software**_ _**y**_ _**sistemas,**_ _**tecnología**_ _**de**_ _**redes,**_ _**y**_ _**servicios**_ _**de**_ _**redes**_ _**de**_ _**información.**_ _**El**_
_**proceso que**_ _**deben seguir**_ _**los**_ _**fabricantes**_ _**de la**_ _**CE para adaptar sus productos**_ _**a**_
_**las normas**_ _**americanas**_ _**y obtener esta**_ _**"homologación"**_ _**para sus equipos, en**_
_**combinación**_ _**con el proceso de**_ _**licitación,**_ _**hace muy difícil asegurar los**_ _**pedidos.**_
_**Además, el gasto de la**_ _**comprobación**_ _**de algunos equipos de red a través de**_
_**Bellcore puede ser**_ _**muy elevado en determinados**_ _**casos,**_ _**deforma**_ _**que,**_ _**aunque**_ _**en**_
_**teoría el sistema esté abierto a todos, en la práctica sólo lo**_ _**está**_ _**a aquellos**_
_**proveedores que**_ _**tienen**_ _**la**_ _**capacidad**_ _**de**_ _**efectuar dicha**_ _**inversión.**_

_**Aunque,**_ _**oficialmente,**_ _**los requisitos**_ _**de**_ _**la FCC son**_ _**las**_ _**únicas normas obligatorias**_
_**que deben satisfacer los**_ _**terminales**_ _**de**_ _**importación,**_ _**los**_ _**exportadores**_ _**no tienen**_
_**ninguna certidumbre**_ _**acerca de qué otras**_ _**normas**_ _**será**_ _**necesario cumplir**_ _**en la**_
_**práctica para poder vender sus productos. La multiplicidad de normas**_
_**"voluntarias"**_ _**y la ausencia de un punto central donde pueda obtenerse**_
_**información sobre todas**_ _**las**_ _**normas aplicables representa una barrera efectiva**_ _**al**_
_**comercio.**_

_**En el área de las**_ _**comunicaciones**_ _**móviles,**_ _**la FCC ha adoptado**_ _**una**_ _**postura**_
_**contraria**_ _**al**_ _**fomento**_ _**de**_ _**normas compatibles**_ _**a**_ _**escala**_ _**internacional.**_ _**La**_ _**FCC,**_ _**que**_
_**se**_ _**encuentra sometida**_ _**a presiones por parte de**_ _**un grupo industrial**_ _**nacional,**_ _**está**_
_**en vías de crear una barrera técnica al**_ _**comercio,**_ _**en contra de los sistemas**_
_**europeos**_ _**DECT.**_

_**Existencia**_ _**de**_ _**acuerdos bilaterales**_ _**o**_ _**multilaterales**_

_**Se**_ _**han entablado negociaciones con**_ _**los**_ _**Estados Unidos**_ _**para lograr**_ _**un acuerdo**_
_**de**_ _**reconocimiento mutuo**_ _**sobre la**_ _**evaluación**_ _**de la**_ _**conformidad**_ _**de los equipos**_
_**de**_ _**terminales.**_

_**53**_

##### ANEXOS

4 (
###### f

**Anexo 1:**

Sanciones económicas por prácticas anticompetitivas en Japón - algunos ejemplos

**Anexo** 2:

La posición de AT&T en el mercado norteamericano

**Anexo 3:**

Modificación de la sentencia firme de las SRB

**Anexo 4:**

Nuevas tendencias competitivas en el mercado norteamericano de las telecomunicaciones

**Anexo** 5:

Legislación comunitaria en materia de adquisiciones públicas

**Anexo** 6:

El programa norteamericano HPCC

**Anexo 7:**

Normas técnicas y requisitos para terminales en Japón

**Anexo** 8:

Inversión extranjera directa en Japón

**Anexo 9:**

Legislación japonesa sobre el control del comercio y las transacciones exteriores

**Anexo 10:**

Tipos de operadores en Japón

**Anexo 11:**

Restricciones a las empresas extranjeras en el sector norteamericano de las telecomunicaciones

**Anexo** 12:

Restricciones norteamericanas a las fusiones, adquisiciones y absorciones
**Anexo 13:**

Comparación de la redacción actual del programa de tecnología avanzada con la enmienda Mantón
adoptada por la Cámara de Representantes

**Anexo** 14:

La industria espacial norteamericana

###### **_^S_**

**SANCIONES ECONÓMICAS POR PRÁCTICAS ANTICOMPETITIVAS**

**EN JAPÓN - ALGUNOS EJEMPLOS -**

**ANEXO** **1**

**En febrero de 1992, la Comisión de Libre Comercio de Japón solicitó a la fiscalía que**
**actuase contra cuatro sociedades del sector de las artes gráficas, Toppan Moore, Hitachi**
**Information Systems, Dai-Nippon Printing Co. y Kobayashi Kirokushi Co. Según la**
**Comisión de Libre Comercio, en** **una reunión** **celebrada a** **finales** **de abril de 1992 en una**
**sucursal de Tokio de Kobayashi Kirokushi, las cuatro empresas decidieron que una de**
**ellas fuera la adjudicataria de un contrato, y que subcontratase a las demás.**

**El 30 de marzo de 1993, en lo que fueron las primeras condenas en casi dos decenios**
**de legislación anti-trust japonesa, dos ex-directivos de dos empresas de artes gráficas**
**fueron declarados culpables de un delito de manipulación de ofertas. El tribunal de**
**distrito de Tokio condenó a un ex-directivo de Toppan Moore Co. a un año de prisión**
**condicional y a tres años de libertad condicional. Un ex-directivo de Hitachi Information**
**Systems fue condenado a una pena de 18 meses de prisión condicional y tres años de**
**libertad condicional.** **Las** **condenas fueron** **las** **primeras de este tipo desde 1974. Su origen**
**se encuentra en las presiones ejercidas por Washington para que Tokio intensifique la**
**lucha contra los cárteles de precios y otras prácticas monopolísticas que los Estados**
**Unidos consideran barreras a las importaciones. Se detuvo a** **14** **ejecutivos de 5 empresas**
**de artes gráficas, incluyendo los dos condenados, en octubre y noviembre de 1992. Estos**
**directivos fueron acusados de fijar ilegalmente los precios de los sellos codificados que**
**la Seguridad Social fija en las tarjetas de identificación utilizadas en el pago de**
**pensiones. Los procesos a los otros 12 ejecutivos siguen pendientes.**

**El viernes 21 de mayo de 1993, en** **un** **proceso anti-trust que fue objeto de gran atención,**
**un tribunal de Tokio declaró a ocho empresas culpables de** **fijar** **los precios de la película**
**plástica utilizada para envolver productos alimenticios. Se impusieron a las empresas**
**multas de 6 a 8 millones de yenes, es decir, de 54.000 a 73.000 dólares. Se condenó a**
**quince ejecutivos a penas de seis meses a un año de prisión condicional. Algunas de las**
**ocho empresas dedicadas a la fabricación de películas plásticas de uso alimentario no**
**negaron la fijación de precios, pero alegaron ante el tribunal que** **sería** **injusto que sólo**
**se les condenase a ellas, ya que había muchos ejemplos más graves de este tipo de**
**prácticas en Japón.**

**Fuente: Servicios de la Comisión.**

**LA** **POSICIÓN DE AT&T EN EL MERCADO NORTEAMERICANO**

**ANEXO 2**

**Resulta** **muy instructivo comparar la posición de AT&T con la del resto de las empresas**
**de los segmentos más dinámicos del mercado norteamericano de las telecomunicaciones,**
**en el que los proveedores de la CE disfrutan de oportunidades equitativas para competir.**
**En estos segmentos dinámicos** **del** **mercado, como por ejemplo, el suministro a las**
**empresas telefónicas norteamericanas independientes de productos para la conmutación,**
**las comunicaciones móviles y las transmisiones, los proveedores de la CE han tenido**
**más éxito en lo tocante a la adjudicación de pedidos. Sin embargo, si se considera el**
**mercado norteamericano de** **conmutadores** **en su conjunto, un reciente** **estudio**
**independiente demuestra que dos empresas norteamericanas, AT&T y Northern Telecom,**
**poseían respectivamente cuotas del** **44'%** **y el 40% del mercado norteamericano de**
**conmutadores de oficinas centrales en 1990, y que prácticamente todos los conmutadores**
**vendidos en los** **Estados** **Unidos se han fabricado en ese** **país** **[1]** **.** **De este mismo estudio se**
**puede inferir el precio medio por línea de la AT&T,** **por** **una parte, y del resto de las IX**
**(MCI, Sprint, y otros pequeños operadores de larga distancia) por la otra. Los precios**
**resultantes son los siguientes:**

1989 1990

AT&T: precio por línea ($) 1.073 745

Otras IXC: precio por línea ($) 565 601

**Por lo tanto, parece que el precio al que AT&T se compra a sí misma los equipos de**
**centralitas es en realidad superior al precio de compra que el resto de las IXC obtienen**
**de los competidores de AT&T. Esto se compagina con la existencia del monopolio y**
**contradice la tan repetida declaración oficial norteamericana de que no puede existir**
**ninguna influencia a** **causa** **de la práctica de auto-adquisiciones por parte de AT&T.**

**Se espera que la cuota de mercado de AT&T, que se situó aproximadamente en el 47%**
**en 1992, crezca hasta alcanzar alrededor del 50% de un mercado de 6.000 millones de**
**dólares a finales de 1993, mientras que la participación de Northern puede caer hasta un**
**33%.**

**Northern Business Information Inc., una empresa de investigación con sede en Nueva**
**York, prevé seguir incrementando esa cuota hasta el 60% en el plazo de dos años. Los**
**sistemas de red de AT&T han puesto una mayor distancia entre esta empresa y los recién**
**llegados procedentes del extranjero, como Siemens y Ericsson. Al mismo tiempo, este**
**ascenso tiene** **mucho** **que ver con los problemas de Northern Telecom.**

_**Northern Business Information**_ _**(NBI).**_ _**"Central**_ _**Office**_ _**Equipment**_ _**Purchases ". informe elaborado para la U. S. Trade Representative Office**_ _**tif**_ _**the President.**_ _**McCraw**_

_**Hill.**_ _**20 de**_ _**mano**_ _**de 1992.**_

Mercado de conmutadores digitales de la red pública norteamericana

1993 1990
(6.000 millones de $) (5.200 millones de $)

AT&T: 50% 47%

Northern Telecom 33% 35%

Siemens Stromberg 6% 6%

GET* 5% 6%

LM Ericsson 5% 5%

DSC 1% 1_%

*** Unidad de equipos controlada por AT&T al 50%**

**MODIFICACIÓN DE LA SENTENCIA FIRME DE LAS SRB**

**ANEXO 3**

**Los** **presidentes** **del Comité de Energía y Comercio de la Cámara de** **Representantes**
**(Dingell) y del Comité Judicial de la Cámara (Brooks) han llegado a un acuerdo sobre**
**un proyecto de ley (H.R. 3626) que anulará las limitaciones recogidas en la modificación**
**de la sentencia firme (MFJ) que impedía a las SRB prestar servicios de telefonía de larga**
**distancia y fabricar equipos. El proyecto de ley se someterá a debate en 1994.**

**El proyecto de ley permite que las SRB, en el año siguiente a su constitución, presenten**
**una solicitud al Departamento de** **Justicia** **para dedicarse a la fabricación. El**
**Departamento de Justicia tendrá que determinar "si hay posibilidades de que dicha**
**empresa o sus filiales puedan ejercer un poder monopolístico para impedir la**
**competencia en el mercado en el que dicha empresa pretende introducirse".**

**Si, en el año siguiente, el Fiscal General no impide a la Sociedad que siga adelante con**
**sus planes, la SRB podrá dedicarse a la fabricación, sujeta a ciertas salvaguardias:**

**requisitos de filiales independientes;**

**libros, registros y contabilidad independientes;**

**obligación de vender equipos a otros operadores** **en condiciones no**
**discriminatorias, siempre y cuando estas empresas** **no fabriquen equipos de**
**telecomunicación y ofrezcan los equipos de telecomunicaciones fabricados por**
**ellas mismas;**

**presentar a la FCC la información relativa a los protocolos y requisitos de**
**interconexión;**

**no utilizar subvenciones cruzadas.**

**El proyecto de ley no obliga a las SRB** **a** **obtener sus equipos de forma transparente y**
**no discriminatoria (solicitud efectuada** **por** **la Asociación de la Industria de Jas**
**Telecomunicaciones en relación con anteriores proyectos de ley).**

**Las SRB deberán llevar a cabo todo su proceso de** **fabricación** **en los Estados Unidos,**
**y al igual que el antiguo "Hollings Bill" podrán utilizar componentes extranjeros sólo**
**cuando "hagan un esfuerzo de buena fe para obtener componentes equivalentes en los**
**Estados Unidos a precios y en condiciones razonables", y si el coste de los componentes**
**extranjeros no es superior al 40% de los ingresos anuales por ventas derivados de la**
**utilización de dichos equiposl. Las SRB también deberán certificar trimestralmente a la**
**FCC que han tomado de buena fe las medidas necesarias para obtener los componentes**

**en los Estados Unidos, y deberán indicar los componentes de procedencia extranjera. El**
**no hacerlo acarreará la imposición de sanciones por parte de la FCC. Asimismo,**
**cualquier proveedor que haya resultado supuestamente dañado por la incapacidad de la**
**SRB para tomar estas medidas podrá presentar una reclamación ante la Comisión Federal**
**de Comunicaciones, o presentar demanda por daños y perjuicios ante cualquier tribunal**
**de distrito de los Estados Unidos que sea competente.**

**Asimismo, el Presidente del Subcomité de Energía en Telecomunicaciones de la Cámara**
**de Representantes (Markey) ha conseguido presentar, con apoyo de los dos partidos, un**
**proyecto de ley que permite el acceso de las SRB al mercado del cable en el área en que**
**presten servicio y (como un** _**quid**_ _**pro quo)**_ **introduce la competencia en la red local. El**
**proyecto de ley (H.R. 3636), denominado Ley de la competencia en las comunicaciones**
**nacionales e infraestructura de la información) se someterá a debate en 1994.**

**El proyecto de ley, que pretende fomentar la competencia y preservar la universalidad**
**del servicio:**

**deroga las normas en materia de propiedad cruzada de empresas de**
**telecomunicaciones y de cable;**

**prohibe a las empresas de telecomunicaciones la adquisición de sistemas de cable**
**dentro de sus áreas de servicio;**

**crea una comisión conjunta estatal-federal que garantizará el servicio universal**
**exigiendo a todos los prestadores que contribuyan a dicho servicio;**

**exige a la FCC que revise la ampliación del concepto de servicio universal,**
**incluyendo disposiciones relativas al "servicio digital" (servicio digital significa**
**poner a disposición de los consumidores domésticos, a un precio razonable,**
**capacidades de compresión digital). Específicamente, la FCC deberá investigar**
**los cambios de política necesarios para facilitar un "servicio de plataforma**
**abierto" (servicio de plataforma abierto significa un servicio conmutado de**
**telecomunicaciones digitales de extremo a extremo, que 1) facilite a los abonados**
**una capacidad de red suficiente para acceder a servicios de información**
**multimedia, 2) esté disponible ampliamente en todos los Estados, 3) se facilite de**
**acuerdo con unas normas aceptadas, y 4) se ponga a disposición de todos los**
**clientes a través de una sola línea, previa petición);**

**impide la aprobación de normativas estatales que prohiban el acceso a las redes**
**telefónicas locales;**

**exige a las empresas de telecomunicaciones el establecimiento de filiales**
**independientes para los servicios de programación de vídeo, y**

**exige a las empresas telefónicas locales facilitar acceso igualitario e**
**interconexión a su red.**

**La administración trabajará con el Congreso para aprobar esta legislación a finales de**
**1994,** **lo cual aumentará la competencia y garantizará un acceso universal a los mercados**
**de comunicaciones, y especialmente a aquellos, como los mercados de telefonía local y**
**televisión por cable, que han estado dominados por los monopolios. Dicha legislación**
**fomentará expresamente las inversiones del sector privado en materia de infraestructuras,**
**tanto por parte de aquellas empresas que ya están presentes en el mercado como de**
**aquellas que pretenden acceder a él.**

**La administración norteamericana espera influir sobre los acontecimientos reduciendo las**
**barreras reglamentarias que han impedido la competencia entre las empresas telefónicas**
**y las de televisión por cable. La administración norteamericana desea también fomentar**
**normas que permitan a las diferentes redes comunicarse entre sí y animar a los**
**participantes a pensar en el interés del público en general. La administración propondrá**
**que las empresas que facilitan una amplia gama de servicios digitales conmutados de**
**banda ancha estén reglamentadas de forma muy general por la FCC (un nuevo Título VII**
**de la Ley de comunicaciones) a cambio de facilitar a terceros servicios y acceso a sus**
**instalaciones, sin discriminación alguna.**

**La decisión adoptada en febrero de 1994 por la** **Comisión** **Federal de Comunicaciones,**
**en el sentido de bajar las tarifas del cable, ha hecho que sea poco probable que la**
**industria del cable genere el** _**cash-flow**_ **esperado. En consecuencia, se han disuelto dos**
**sociedades formadas por una empresa de telefonía y otra de televisión por cable, es**
**decir, las integradas por Southwestern Bell Corp y Cox Cable Communications,** **Bell**
**Atlantic Corp. y Tele-communications** **Inc.**

**El viernes 26 de agosto de 1994, un tribunal federal de apelación sentenció que las**
**empresas telefónicas que desearan facilitar servicios de cable a través de sus líneas no**
**estaban obligadas a pedir costosas franquicias a los gobiernos locales. La decisión, que**
**ratifica la política de la Comisión Federal de Comunicaciones, constituyó un paso atrás**
**para la industria del cable. Este** **sector,** **que paga anualmente millones de dólares a** **los**
**gobiernos locales en concepto de franquicias, ha invocado la antigua política de la FCC,**
**que ya cuenta con tres años, afirmando que supone una desventaja para los operadores**
**de cable.**

**Estas dos decisiones han hecho que vuelvan a barajarse las cartas y en la actualidad**
**parece que las dos industrias, es decir, el teléfono y el cable, lucharán entre** **sí** **para**
**captar los clientes. Walt Disney Co. y tres empresas de implantación regional, Ameritech**
**Corp.,** **Bell South Corp y Southwestern Bell** **Corp.,** **anunciaron el lunes 8 de agosto de**
**1994 que habían firmado un memorándum de acuerdo para la constitución de una**
**empresa conjunta que desarrollará servicios interactivos de vídeo. Los servicios podrían**
**incluir,** **previa petición, las redes existentes de radio y televisión vía satélite, así como**
**películas, servicios de telecompra, programas educativos, juegos y asistencia durante los**

**viajes. Ameritech,** **Bell** **South y Southwestern Bell facilitan servicios de**
**telecomunicaciones a unos 50 millones de líneas de clientes en 19 estados.**

**Al mismo tiempo, cuatro de las mayores empresas norteamericanas de televisión por**
**cable anunciaron el martes 9 de agosto de 1994 que iban a invertir este otoño más de**
**2.000 millones de dólares en equipos, en un esfuerzo por ofrecer servicios de**
**telecomunicaciones** _**[ n]**_ _**one**_ _**stop"**_ **a los** **consumidores.Las** **direcciones de Cox Cable**
**Communications** **Inc,** **Continental Cablevision inc., Comcast Corp. y** **Tele-**
**Communications** **Inc.** **afirmaron** **que** **todas ellas** **trataban de** **ofrecer servicios de televisión**
**de alta definición, telefonía inalámbrica, vídeo a la carta, telefoma básica y servicios**
**informáticos en línea. La mejora de sus redes les permitirá competir directamente con**
**las siete empresas Bell de implantación regional, en un mercado telefónico local con un**
**valor anual de 90.000 millones de dólares.**

**Fuente: Servicios de la Comisión**

**NUEVAS TENDENCIAS COMPETITIVAS EN EL MERCADO NORTEAMERICANO DE LAS**

**TELECOMUNICACIONES**

**ANEXO** **4**

**El marco regulador de la sentencia firme modificada se ha visto cada vez más sacudido**
**en sus cimientos por las nuevas tendencias competitivas que se han infiltrado en el**
**mercado norteamericano, y que probablemente supondrán cambios radicales.**

**Los monopolios de que disfruta la industria local, que incluyen siete de las denominadas**
**empresas regionales "Baby Bell" y un ejército de empresas independientes, están**
**comenzando a desvanecerse gracias a las nuevas tecnologías de cable de fibra óptica de**
**alta capacidad, compresión digital y telefonía celular. Los nuevos competidores están**
**empezando a** **participar** **en la actividad más lucrativa de las empresas telefónicas, y**
**amenazan con llevarse la parte del león de otras nuevas actividades, como el vídeo**
**doméstico interactivo.**

**Por una parte, las SRB se enfrentan al fin de sus monopolios, debido a la floreciente**
**competencia de la televisión** **por** **cable, y tratan de reaccionar y aprovecharse de las**
**ventajas que ofrecen las nuevas oportunidades comerciales, al librarse de las**
**prohibiciones previstas en la sentencia firme modificada, que les impidió el acceso a tres**
**mercados: larga distancia, fabricación de equipos y servicios de información. Tras una**
**prolongada campaña, las Baby Bells consiguieron eliminar en 1991 la prohibición relativa**
**a los servicios de información, petición que finalmente fue avalada por el Tribunal**
**Supremo, y siguen presionando para que se les permita el acceso al resto de los dos**
**sectores, basándose en que en la actualidad han de hacer frente a una competencia local**
**muy importante.**

**Ameritech Corp. prevé lanzar un plan para introducirse con carácter experimental en el**
**mercado de larga distancia en una fecha tan temprana como 1995, lo que ha suscitado**
**encendidas reacciones por parte de AT&T y de los otros dos principales rivales del**
**sector: MCI Communications Corp. y Sprint Corp. Los oponentes basan sus objeciones**
**en que no debería autorizarse la entrada de las Baby Bell en el sector de la larga**
**distancia debido a que gozan de monopolio en los servicios locales de telefonía.**
**Ameritech ha tratado de contrarrestar esta objeción ofreciendo la renuncia a sus propios**
**derechos de monopolio. La empresa Bell de Chicago comunicó a las autoridades que**
**abriría por completo su mercado de llamadas urbanas a todos los operadores, a cambio**
**del derecho a ofrecer servicios de larga distancia en los cinco estados en que presta**
**servicios.**

**Por otra parte, AT&T y el resto de los operadores** **de** **larga distancia están exhortando**
**a la apertura del mercado local a una competencia mayor, esperando que ello suponga**
**un recorte de los costes de acceso y fomente el crecimiento del tráfico. Concretamente,**
**lamentan los elevados costes que tiene que abonar las empresas telefónicas locales para**

**transmitir a sus clientes las llamadas a través del cable. Estos "costes de acceso" tienen**

**muy poca relación con el coste de la prestación del servicio, pero ascienden al 30% de**
**los ingresos por operaciones locales y constituyen el mayor gasto unitario de grupos de**
**larga distancia (aproximadamente el 40% del gasto total de una llamada de larga**
**distancia).**

**MCI Communications Corp. pretende desafiar a los monopolios regionales Bell en al**
**menos 20 de las principales ciudades norteamericanas, incluyendo Nueva York y Los**
**Ángeles, por el derecho a prestar servicios locales de comunicaciones, invirtiendo 20.000**
**millones de dólares en el equivalente electrónico de ampliar, asfaltar y construir rampas**
**de acceso, para su idea de una superautopista de la información norteamericana. En caso**
**de tener éxito, la oferta de servicios locales otorgaría a MCI, que ya es el** **principal**
**competidor del líder de la larga distancia, AT&T, la oportunidad de ofrecer una gama**
**completa de productos de comunicaciones y el ocio enfocada directamente a los**
**consumidores y las empresas, siendo estas últimas el objetivo inicial.**

**También se ha producido un rápido crecimiento de la industria de la telefonía celular,**
**que ofrece un medio alternativo para la comunicación con la red de empresas telefónicas**
**locales. Las Baby Bells se encuentran entre los principales protagonistas de este sector,**
**pero mediante la adquisición de McCaw Cellular Communications** **Inc.,** **la mayor**
**empresa de telefonía celular de los Estados Unidos, AT&T prevé introducirse en el**
**mercado local, y obtener otros medios potenciales de librarse de los costes de acceso**
**de las Baby Bells. El presidente de AT&T, sr. Allen, ha declarado recientemente que**
**el mercado celular "es un mercado en** **expansión",** **y que dichos servicios inalámbricos,**
**combinados con medios de comunicación de bolsillo "harán que las comunicaciones sean**
**una realidad en cualquier momento y en cualquier lugar".**

**El lunes 28 de febrero de 1994, MCI Communications Corp. anunció que iba a invertir**
**1,3 billones de dólares para adquirir una participación en Nextel Communications** **Inc.,**
**a fin de poder facilitar el primer servicio personal inalámbrico de comunicaciones de**
**alcance nacional, en un momento posterior de este mismo año: MCI y Nextel formarán**
**una "alianza estratégica" con Comcast Corp, que también ostenta un 17% de Nextel. El**
**acuerdo permitirá a las tres empresas facilitar servicios inalámbricos de voz y datos a un**
**95%** **de la población norteamericana. También permitirá a los usuarios disponer de un**
**mismo número para su oficina, su domicilio y su teléfono móvil.**

**El grupo utilizará equipos fabricados por Motorola Inc; Nextel ofreció a Motorola un**
**20%** **de participación en noviembre de** **1993*** **a cambio de licencias de radio móvil. La**
**red de Nextel es digital, en lugar de analógica, lo que significa que los clientes habrán**
**de utilizar un sofisticado teléfono fabricado por Motorola para poder aprovechar las**
**ventajas del sistema.**

**Por último, los legisladores estatales y federales han permitido que las nuevas empresas**
**locales de telecomunicaciones, conocidas como "prestadores de acceso competitivo"**
**(CAP) se establezcan en muchas áreas metropolitanas, en las** **que** **explotan redes de fibra**

**óptica de alta eficacia. Han conseguido hacerse con algunos de los clientes comerciales**
**más rentables de los monopolios locales ofreciendo tarifas más baratas para** **la**
**transmisión de su tráfico masivo por el área en cuestión, conectándolo directamente a las**
**redes explotadas por los operadores ordinarios de larga distancia.**

**Ahora bien, aparte de los esfuerzos de las empresas por colocarse en una posición que**
**les permita aprovechar las nuevas oportunidades comerciales, está tomando forma una**
**nueva tendencia de cooperación, a medida que la importancia otorgada a la integración**
**por la tecnología multimedia está quedándose sin significado a causa de la desintegración**
**administrativa de los servicios de comunicaciones, como la recogida en la orden judicial**
**de 1982.**

**En un momento pareció que los operadores de telecomunicaciones y los propietarios de**
**TV por cable se convertirían en competidores naturales, tratando cada uno de encontrar**
**una forma técnica o legal de introducirse en el terreno del otro. Sin embargo,**
**recientemente, ambos se han dado cuenta de que la cooperación supone una ventaja**
**común. Mediante este tipo de asociaciones, los operadores de telecomunicaciones esperan**
**dar un rodeo a las limitaciones impuestas por el juez Green** **al "establecer** **las Baby Bells**
**(1984),** **mientras que los operadores de cable adquieren los fondos necesarios para**
**construir las "autopistas de la información".**

**Las Baby Bells están siendo testigos de cómo su monopolio de centrales telefónicas**
**locales está siendo sometido a presiones cada vez más fuertes por parte de las empresas**
**celulares, los operadores de líneas privadas y avispados intermediarios que ofrecen a los**
**clientes medios alternativos de acceso a los operadores de larga distancia. El crecimiento**
**de las redes de cable constituye una amenaza incluso peor. La Ley del cable de 1992**
**prohibe a las Baby Bells participar en redes de cable en aquellas áreas donde ejercen su**
**monopolio. No obstante, pueden invertir en otras redes que operen en diferentes**
**franquicias Bell. Mediante el desarrollo de servicios telefónicos a través de la autopista**
**de datos, pueden expandirse en los mercados de las demás. De acuerdo con esto, Pacific**
**Bell ha tratado de ofrecer a los clientes de la Costa Este en las proximidades de**
**Washington un "tono** **de** **marcado de vídeo" que ofrece una amplia gama de** **servicios** **de**
**vídeo a la carta a viviendas y oficinas. Cualquier empresa telefónica local que pueda**
**conectarse por cable a un edificio y ofrecer este tipo de tono de marcado tendrá la**
**oportunidad de dominar su mercado.**

**Otras Baby Bells se han puesto en contacto con empresas de cable para actualizar sus**
**sistemas de ocio, televisión interactiva, telecompra, acceso a bases de datos y otros**
**avances** **en** **materia de telecomunicaciones. Bell Atlantic ha acordado comprar** **Tele-**
**Communications** **Inc.,** **la mayor empresa americana del mercado del cable; US West Inc**
**ha invertido en Time Warner** **Inc.,** **y pretende adquirir dos empresas de TV por cable del**
**área de Atlanta; Nynex Corp. ha invertido en Viacom Bell; Se espera que Bell South se**
**una a QVC** **Inc.,** **la red de telecompra; South Western Bell y Cox prevén establecer una**
**sociedad de cable.**

_**10**_

**Las empresas de cable están por delante de las demás en algunas tecnologías, como la**
**compresión digital. Por otra parte, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ha**
**comunicado que va a considerar las empresas de cable acogidas a la Ley del cable de**
**1992,** **más o menos del mismo modo que considera a las empresas telefónicas, es decir,**
**vigilándolas. Ya se han impuesto recortes en las tarifas del 10% en el caso de los**
**servicios básicos de cable. Las grandes empresas del sector del cable trataron en su**
**momento de expulsar de su sector a las** **Baby** **Bells, temiéndose que las empresas**
**telefónicas fueran a utilizar las ventajas de la central local para subvencionar de forma**
**cruzada y no equitativa a sus filiales de cable. En la actualidad, están deseando practicar**
**ellas mismas algún tipo de subvención.**

**Un juez federal** **de** **distrito de Alexandria, Virginia, declaró la inconstitucionalidad,**
**basándose en la primera enmienda, de una disposición de la ley del cable de 1984 que**
**impedía a las empresas telefónicas vender programas de vídeo a los abonados en su**
**propia área de servicios telefónicos. Si en el recurso se confirma la sentencia del juez**
**T.S. Ellis, ello supondría para las empresas telefónicas un incentivo para invertir miles**
**de millones de dólares en la construcción de nuevas redes de fibra óptica que faciliten**
**a la vez servicios telefónicos y de vídeo. La industria del cable ha objetado que resultará**
**peligroso permitir a las empresas de teléfonos vender programación, debido a que**
**podrían utilizar su monopolio sobre el servicio telefónico para subvencionar tarifas bajas**
**para los servicios de vídeo.**

**Además, a fin de reducir el coste para los consumidores y estimular la competencia de**
**las nuevas tecnologías, el Fiscal General del Estado de Nueva York anunció a comienzos**
**de junio de 1993 que siete empresas de** **cable,Telecommunications,** **Inc.,** **Time Warner**
**y Newhouse Cox, Continental, Comcast, Viacom y la joint venture Primestar Partners**
**constituida por las siete y por General Electric para dedicarse a las comunicaciones vía**
**satélite, habían acordado permitir la igualdad de acceso a los programas de televisión por**
**cable a los operadores que utilizan tecnologías distintas del** **cable.El** **objetivo es permitir**
**que los operadores que utilicen otras tecnologías distintas al cable, como las microondas**
**o la telefoma, puedan acceder a programas de noticias o de ocio a precios competitivos.**
**En la actualidad, AT&T mantiene conversaciones con empresas norteamericanas del**
**sector del cable para conectar a sus usuarios en una gran red multimedia.**

**American Telephone & Telegraph Co. ha pedido al Gobierno que la** **autorice,** **a competir**
**por los clientes de larga distancia, en las mismas condiciones que sus competidores, tanto**
**dentro como fuera de los Estados Unidos. La empresa afirmó que la Comisión Federal**
**de Comunicaciones debería poner fin a la definición de AT&T como "operador**
**dominante", lo que exige que notifique previamente al Gobierno el despliegue de nuevos**
**servicios.**

**Enijueves** **23 de septiembre de 1993, la Comisión Federal de Comunicaciones adoptó una**
**serie de normas que permitirán la creación de entre dos y seis nuevas redes inalámbricas**
**en todas las ciudades y municipios de Norteamérica. En lo que la industria de las**
**comunicaciones considera una decisión histórica, la FCC, mediante una votación én la**

_**11**_

**que se obtuvo una mayoría del 50%, designó la banda del espectro de 160 megahertzios**
**para los nuevos servicios, lo que supera con mucho la amplitud de banda asignada para**
**la industria celular, que ahora atraviesa una fase de expansión.**

**La nueva tecnología inalámbrica llevará los teléfonos celulares al próximo siglo,**
**permitiendo que las comunicaciones de voz,** **radiobusqueda** **e** **informáticas** **se enlacen**
**mediante ondas de radio, en lugar de a través** **de** **los antiguos y tradicionales cables**
**telefónicos de cobre. Será más potente que la actual tecnología celular, un híbrido de las**
**ondas dé radio y los** **cables** **terrestres tradicionales, y abrirá un nuevo ámbito de**
**competencia en las comunicaciones móviles. Se prevé que esta tecnología impulsará una**
**revolución en el sector de los teléfonos móviles de bolsillo, haciendo posible que los**
**clientes dispongan de un sólo número de teléfono donde sea posible localizarlos**
**independientemente del lugar en el que se encuentren.**

**Fuente: Servicios de la comisión**

_**12**_

**LEGISLACIÓN COMUNITARIA EN MATERIA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA**

**ANEXO 5**

**Según el artículo 9.1 de la Directiva del Consejo de 22 de marzo de 1988, por la que se**
**modifica la Directiva 77/62/CEE de coordinación de los procedimientos de adjudicación**
**de contratos públicos de suministro y por la que se derogan determinadas disposiciones**
**de la Directiva 80/767/CEE:**

**1.** **Los poderes adjudicadores enumerados en el** **Anexo I de la Directiva**
**80/767/CEE darán a conocer, a partir del 1 de enero de 1989, lo antes posible**
**después del comienzo de sus ejercicios presupuestarios, por medio de un anuncio**
**indicativo, las contratas totales por grupos de productos cuyo valor estimado,**
**de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5 de la presente Directiva, sea igual**
**o superior a 750 000 ecus y que tengan intención de someter a la contratación**
**pública durante los doce meses siguientes..**

**2.** **2. Los poderes adjudicadores que deseen acudir a la contratación pública de**
**suministro por procedimiento abierto o** **restringido o, en las condiciones**
**establecidas en el apartado 3 del artículo 6, por procedimiento negociado, con**
**arreglo al artículo 1, darán a conocer su propósito por medio de un anuncio.**

**Conforme a la letra e del artículo 6.e de la Directiva del Consejo de 21 de diciembre**
**de 1976 de coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos**
**de suministro, los poderes adjudicadores podrán adjudicar sus contratos de suministros**
**mediante procedimientos negociados sin publicación previa de una notificación de**
**licitación. "Cuando se trate de entregas complementarias** **realizadas por el proveedor**
**original y destinadas** **a renovar parcialmente los suministros o las** **instalaciones de**
**utilización corriente o a la ampliación de los ya existentes, en el** **caso de que el**
**cambio de proveedor obligase** **al poder adjudicador a la adquisición de un** **material**
**de características técnicas diferentes y que estos cambios entrañasen incompatibilidades**
**o dificultades técnicas desproporcionadas en las** **condiciones** **de utilización y**
**mantenimiento. La duración de dichos contratos, así como la de subsiguientes contratos,**
**no será generalmente superior a tres años".**

**De acuerdo con el artículo 7.2 de la Directiva del Consejo del 21 de diciembre de 1976**
**de coordinación de los procedimientos de adjudicación de** **contratos públicos de**
**suministro:**

**"2.** **A menos que tales especificaciones no estén justificadas por el objeto del contrato**
**, los** **Estados miembros prohibirán la introducción, en las** **cláusulas contractuales**
**propias de** **un contrato determinado, de especificaciones técnicas que** **mencionen**
**productos de una fabricación o de una procedencia determinada, o procedimientos**
**especiales que tengan por** **efecto favorecer o eliminar** **determinadas empresas o**

_**13**_

**determinados productos . Estará prohibida, en particular, la** **indicación de marcas** **,**
**patentes o tipos** **,** **o la de** **un** **origen o una producción determinada ; sin embargo,**
**tal indicación acompañada de la mención « o equivalente » estará autorizada cuando**
**el objeto del contrato sólo pueda ser descrito por medio de especificaciones**
**suficientemente precisas** **y perfectamente inteligibles por todos los interesados.**

**Fuente: Servicios de la Comisión**

_**14**_

**EL PROGRAMA NORTEAMERICANO HPCC**

**ANEXO 6**

**El programa HPCC comprende cuatro sub-programas, uno de los cuales, el NREN, está**
**específicamente dirigido a las redes. Los** **subprogramas** **son:**

**Sistemas informáticos de alto rendimiento (HPCS) - el desarrollo de la tecnología**
**subyacente necesaria para sistemas informáticos de alto rendimiento ampliables,**
**capaces de realizar billones de operaciones por segundo en grandes problemas.**
**La investigación en sistemas de muy alto rendimiento está enfocada tanto a la**
**mejora del nivel absoluto de rendimiento que puede obtenerse como a la**
**reducción del coste y de las dimensiones de estos sistemas de muy alto**
**rendimiento, a fin de hacerlos accesibles para una gama de aplicaciones más**
**amplia.**

**Tecnología y algoritmos avanzados de software (ASTA) - el desarrollo de**
**algoritmos y una tecnología de software genérica, así como el despliegue de los**
**sistemas más innovadores para aplicaciones de investigación en entornos de red.**

**Red nacional de investigación y educación (NREN) - el desarrollo de una red**
**nacional de alta velocidad para facilitar una capacidad de informática distribuida**
**instituciones educativas y de investigación, así como para llevar a cabo**
**investigaciones avanzadas en red y aplicaciones de muy alta velocidad.**

**Investigación básica y recursos humanos (BRHR) - apoya al investigador**
**individual y a la investigación multidisciplinar a largo plazo, en diversas**
**disciplinas, incluyendo informática, ingeniería de ordenadores, y ciencias e**
**ingeniería de la computación; inicio de las actividades para ampliar de forma**
**significativa el personal preparado; apoyo a los esfuerzos encaminados a acelerar**
**la transición tecnológica.**

**La Ley de informática de alto rendimiento y aplicaciones de redes de alta velocidad de**
**1993 (H.R. 1757)** **ha** **incorporado un nuevo programa al HPCC, al añadir un quinto**
**componente al programa para el año fiscal de 1994 y dar mayor importancia a las**
**aplicaciones a lo largo del programa. El nuevo componente, Tecnología y aplicaciones**
**de infraestructura informática (UTA) desarrollará y aplicará** **tecnologías** **de alto**
**rendimiento en materia de informática y comunicaciones, a fin de mejorar los sistemas**
**informáticos necesarios para enfrentarse a los denominados "retos nacionales" es decir,**
**las grandes necesidades de la sociedad a las que nos puede ayudar a enfrentarnos la**
**tecnología informática y de comunicaciones, e incluye diseño y fabricación, atención**
**sanitaria, educación, bibliotecas digitales, supervisión medioambiental, gestión de las**
**demandas energéticas, seguridad pública y seguridad nacional. Estos retos nacionales son**
**análogos al "gran desafío" y los problemas de investigación que plantea, que ya se han**

_**15**_

**convertido en el centro de atención del programa HPCC hasta la fecha. Además de hacer**
**frente a estos problemas, el nuevo componente apoyará, junto con la industria, el**
**desarrollo de la** **Nil** **y de la tecnología de ordenadores, redes y bases de datos necesaria**
**para facilitar una adecuada protección** **de** **la intimidad y la seguridad de los usuarios.**

**Fuente: High Performance computing and communication: toward a national information**
**infrastructure. 1994.**

_**16**_

**NORMAS TÉCNICAS Y REQUISITOS PARA TERMINALES EN JAPÓN**

**ANEXO 7**

**Las Normas técnicas y requisitos técnicos para** **terminales se basan en tres**
**principios estipulados en la Ley de empresas de telecomunicaciones de 1985:**

1. Las instalaciones de los circuitos de telecomunicaciones no se verán dañadas ni
deterioradas, así como tampoco su funcionamiento.

2. No deberán causarse molestias a otros usuarios de las instalaciones del circuito

de telecomunicaciones.

3. Se estipulará claramente la demarcación de las responsabilidades entre las
instalaciones del circuito de telecomunicaciones establecidas por un operador de
telecomunicaciones de tipo I y las instalaciones de terminales conectadas a ellas
por un usuario.

Las normas técnicas se estipulan en el reglamento relativo a instalaciones de terminales,
etc. (Orden Ministerial N° 31 de 1985).

Los requisitos de índole técnica son especificados por los operadores de
telecomunicaciones de tipo I, quienes facilitan sus instalaciones de circuitos de
telecomunicaciones con la aprobación del Ministerio de Correos y Telecomunicaciones.
No garantizan la calidad ni las funciones de las telecomunicaciones, ni la fiabilidad u
operabilidad del equipo de terminal.

Fuente: Servicios de la Comisión

_**17**_

**I N V E R S I O N** **E X T R A N J E R A** **D I R E C T A** **E N** **J A P Ó N**

**ANEXO** **8**

**Japón participa con un 16% en el PNB mundial, pero sólo ha atraído alrededor del** **1 %**
**de la inversión extranjera directa** **(IED)** **total mundial desde 1970. Las inversiones**
**exteriores efectuadas por Japón desde 1952 ascienden a 352.400 millones de dólares,**
**mientras que las inversiones directas acumuladas efectuadas en Japón por empresas**
**extranjeras se cifra en 22.800 millones de dólares. En la actualidad, las empresas**
**extranjeras suponen menos del 2% de las ventas y activos nacionales** **del** **Japón,** **en**
**comparación con el 15% de los Estados Unidos, el 18% de Alemania, y el 26%** **de**
**Francia y de Canadá** **[2]** **.**

**Las enormes inversiones japonesas en los Estados Unidos están incrementando las**
**exportaciones japonesas de componentes y maquinaria, al igual que las grandes**
**inversiones efectuadas en Europa por empresas americanas en la década de 1960**
**fomentaron, y siguen fomentando, las exportaciones norteamericanas hacia Europa. Un**
**elemento clave de la nueva economía mundial es el creciente flujo comercial que se**
**produce en el interior de las empresas multinacionales. Cada vez con más frecuencia, el**
**comercio consiste en componentes y piezas que circulan alrededor del mundo a medida**
**que las diferentes etapas de producción se trasladan a la zona económicamente más**
**eficaz.**

**Una de las razones por las cuales las relaciones comerciales EE.UU.-Europa son mucho**
**más estables y sin problemas que las norteamericano-japonesas o las europeo-japonesas**
**es la enorme cantidad de inversiones trasatlánticas. Si se pudiera dotar de mayor**
**equilibrio a las inversiones norteamericano-japonesas o europeo-japonesas, ello tendría**
**un efecto igualmente beneficioso sobre las relaciones comerciales. De acuerdo con**
**Eurostat, la tendencia es descendente, a medida que el flujo de fondos procedentes de**
**Japón, que llegó a 667 millones de ECUs en 1989 y a 914 millones de ECUs en 1990**
**ha descendido a 363** **millones** **de ECUs en 1991.**

_**2**_ _**American**_ _**Chamber**_ _**in**_ _**Japan**_ _**(ACCI):**_ _**United**_ _**States-Japan**_ _**Trade**_ _**White**_ _**Paper**_ _**1993.**_

_**18**_

**LEGISLACIÓN JAPONESA SOBRE CONTROL DEL COMERCIO Y**

**TRANSACCIONES EXTERIORES**

**ANEXO 9**

**En concreto, el artículo 26 dice lo siguiente:**

**"3.** **Cualquier inversor extranjero que desee efectuar una inversión nacional directa,**
**etc.** **mencionada en cualquiera de los puntos del apartado precedente (salvo en**
**aquellos casos que determine una orden ministerial, que considera casos como**
**herencias, legados, fusión de personas jurídicas, etc) comunicará previamente,**
**de la forma dispuesta mediante orden ministerial, al Ministerio de Economía y**
**a los Ministerios encargados del sector industrial en cuestión, todos aquellos**
**asuntos mencionados en la orden ministerial, como el objetivo de la actividad,**
**importe, plazo de ejecución y otros factores que afecten a dicha inversión**
**nacional directa, etc.**

**4.** **Cualquier inversor extranjero que haya efectuado la notificación con arreglo a lo**
**dispuesto en el apartado precedente en relación con la inversión nacional directa,**
**etc.,** **mencionada en el apartado 2 (en adelante denominada "inversión interna**
**directa, etc.") no formalizará dicha inversión directa, etc. hasta transcurrido un**
**período de treinta (30) días, a partir de la recepción de la notificación en el**
**Ministerio de Economía y los ministerios encargados del sector industrial en**
**cuestión. No obstante, los ministerios podrán abreviar dicho período cuando no**
**lo consideren específicamente peligroso, para lo que tendrán en cuenta el objetivo**
**de la actividad, etc. de la inversión interior directa, etc. notificada.**

**5.** **Cualquier persona que no sea un inversor extranjero (incluyendo una persona**
**jurídica u otra organización, lo cual también se aplicará al apartado 1 del artículo**
**siguiente) que lleve a cabo una transacción o acto análogo a una inversión interior**
**directa, etc. en representación de un inversor extranjero, pero no en nombre de**
**este último, se considerará como inversor extranjero, aplicándose a dicha persona**
**las disposiciones de los dos apartados que anteceden".**

**El siguiente texto se ha extraído de los "Puntos esenciales del proyecto de ley de**
**enmienda parcial de la ley de control de cambios y comercio exterior".**

**"Cuando el Ministro de Economía y los ministros responsables de los sectores**
**industriales en cuestión consideren que una inversión interior directa, etc. dada que se**
**haya comunicado pueda dar lugar a cualquiera de las consecuencias mencionadas en los**
**puntos (i) o** **(ii)** **siguientes o cuando caiga bajo los puntos (iii) o (iv) siguientes, podrán,**
**tras dictamen del Comité de Comercio Exterior y otras Transacciones, y dentro de un**
**plazo especificado, recomendar u ordenar al comunicante que altere las condiciones**
**particulares de la misma o que suspenda su ejecución (Artículo 27).**

_**19**_

**(i)** **Cuando pueda poner en peligro la seguridad nacional, obstaculizar el**
**mantenimiento del orden público o la protección de la seguridad de la población**
**en general;**

**(ii)** **Cuando pueda afectar adversa y seriamente a las actividades de nuestras empresas**
**comerciales dedicadas a una actividad similar a aquella en la** **que** **va a efectuarse**
**la inversión interior directa, etc., o al normal funcionamiento de nuestra**
**economía nacional;**

**(iii)** **Cuando haya sido efectuada por un inversor extranjero con cuyo país no ha**
**formalizado el nuestro** **ningún** **tipo de tratado ni otros acuerdos internacionales en**
**lo que respecta a las inversiones interiores directas, etc. pudiendo solicitarse la**
**modificación de sus condiciones particulares o la suspensión de su ejecución, de**
**forma** **que se ajuste a condiciones sustancialmente iguales a las permitidas para**
**actividades de inversión similares en dicho país por parte de nuestros** **subditos;**

**o**

**(iv)** **Cuando, considerado desde la finalidad del uso de los fondos y otros, recaiga,**
**total o parcialmente, en las transacciones de capital con respecto a las cuales es**
**obligatorio obtener una licencia, por lo que se solicitará la modificación de sus**
**condiciones particulares o la suspensión de su ejecución.**

**Disposiciones especiales relativas a la adquisición de acciones de sociedades que coticen**
**en bolsa, etc.**

**(a)** **En la actualidad, cuando el Ministro de economía y los ministros responsables del**
**sector industrial específico consideren necesario efectuar consultas para**
**determinar si los riesgos de que se produzcan cualesquiera de las consecuencias**
**mencionadas** **en** **los puntos (i) o (ii) antedichos** **pueden derivarse de la**
**adquisición por parte de un no residente, etc. de acciones, etc. de sociedades que**
**coticen en bolsa, etc. que superen un importe especificado,** **podrán** **designar**
**ciertas sociedades que emitan dichas acciones, etc. (apartado 1 del artículo 2 de**
**las disposiciones complementarias).**

**(b)** **Cualquier no residente, etc. que vaya a adquirir acciones, etc. que superen un**
**importe especificado deberá notificarlo previamente al Ministro de Economía y**
**a los ministros responsables del sector industrial** **específico,** **(apartado 1 del**
**artículo 3, de las disposiciones** **complementarias).**

**(c)** **Cuando el Ministro de** **Economía** **y los ministros responsables del sector industrial**
**específico consideren que dicha adquisición de acciones etc. superior a un**
**importe especificado que les ha sido notificado pueda dar lugar a cualquiera de**
**las consecuencias mencionadas en los puntos (i) o (ii) anteriores podrán, tras**
**dictamen del Comité de Comercio Exterior y otras transacciones, y dentro de un**
**plazo especificado, recomendar u ordenar al comunicante que suspenda dichas**

_**20**_

**adquisiciones total o parcialmente (apartados 3, 5 y 6 del artículo 3 de las**
**disposiciones complementarias).**

**Fuente: Ley de control de cambios y comercio exterior.**

_**21**_

**TIPOS DE OPERADORES EN** **JAPÓN**

**ANEXO 10**

**En el ámbito de la Comunidad no existe ninguna distinción entre operadores de**
**telecomunicaciones basada en la propiedad de las instalaciones. La Directiva del Consejo**
**de 28 de junio de 1990, relativa al establecimiento del mercado interior de los servicios**
**de telecomunicaciones mediante la realización de la oferta de una red abierta de**

**telecomunicaciones se refiere a la armonización de condiciones para un acceso abierto**
**y eficiente a las redes públicas de telecomunicación y, en su caso, a los servicios**
**públicos de telecomunicación** **[ 3]** **.** **Con arreglo a esta Directiva, las condiciones de oferta**
**de red abierta no deberán restringir el acceso a las redes o servicios públicos de**
**telecomunicaciones, salvo por razones basadas en requisitos esenciales, en el marco del**
**Derecho comunitario. Estos requisitos esenciales son los siguientes:**

**- seguridad en el funcionamiento de la red,**

**- mantenimiento de la integridad de la red,**

**-**
**interoperabilidad de los servicios, en los casos justificados,**

**- protección de datos, en los casos apropiados. También se aplicarán las condiciones**
**generalmente aplicables a la conexión de terminales a la red.**

**Las condiciones de oferta de red abierta no podrán permitir ninguna restricción adicional**
**del uso de la red pública de telecomunicaciones y/o de los servicios públicos de**
**telecomunicaciones, excepto las derivadas del ejercicio de** **derechos especiales** **o**
**exclusivos concedidos por los Estados** **miembros y compatibles con el Derecho**
**comunitario".**

**Deben establecerse unas bases comunes a ambos tipos de operadores que presten servicio**
**a terceros, a fin de incluir:**

**acceso equivalente a las redes de tipo I para los operadores de tipo II, incluyendo**
**el acceso a las mismas tarifas del operadores y de acuerdo con los mismos**
**términos y condiciones.**

**ejecución de una política referente a la arquitectura de la** **red** **abierta, que**
**disponga la publicación** **de** **la información relativa a las interconexiones y los**
**requisitos técnicos para el desarrollo de nuevos servicios, y que garantice que los**
**operadores de tipo II podrán acceder a las** **capacidades** **de red necesarias para**
**prestar los servicios mejorados exigidos por los clientes.**

_**DOCE.**_ _**L**_ _**192/1**_ _**de 24.7.90**_

_**22**_

**RESTRICCIONES A LAS EMPRESAS EXTRANJERAS EN EL SECTOR NORTEAMERICANO DE**

**TELECOMUNICACIONES**

**ANEXO** **11**

**LAS**

**En general, las restricciones a las que se ven sometidas las empresas extranjeras en los**
**Estados Unidos son las siguientes:**

**i)** **No pueden concederse licencias para cualquier tipo de servicio a sociedades**
**propiedad de Estados extranjeros (Sección 310(a)).**

**ii)** **No podrán concederse a extranjeros ni a sociedades extranjeras licencias de**
**radiodifusión,** **operadores comunes o servicios aeronáuticos: es decir, una**
**empresa o individuo extranjeros no pueden, por sí mismos, recibir una licencia**
**de la FCC (Sección 310(b) (1) y (2)).**

**iii)** **Podrán otorgarse licencias de** **radiodifusión,** **operadores comunes o servicios**
**aeronáuticos a** **sociedades,** **siempre y cuando no tengan directivos ni** **consejeros**
**extranjeros, y no esté en poder de extranjeros más del 20% de su capital social**
**(25%** **indirectamente) (Sección** **310(b)** **(3) y (4)).**

**iv)** **Cualquier operador de titularidad extranjera que preste servicios internacionales**
**estará clasificado como "operador dominante" y será regulado en consecuencia,**
**es decir, sometido a un tratamiento regulador "pleno" frente a un tratamiento**
**regulador "parcial" dependiendo de si "... una relación entre un operador**
**internacional norteamericano y un operador extranjero puede presentar algún tipo**
**de riesgo sustancial de conducta anticompetitiva ..." (Informe y Orden de la**
**FCC,** **6 de noviembre de 1992).**

**La nueva política de la FCC en relación con el análisis de la competencia no se centra**
**tanto en si un operador es o no de titularidad norteamericana cuanto en las relaciones de**
**filiación que puedan existir entre operadores específicos norteamericanos y no**
**norteamericanos. Por lo tanto, de acuerdo con su nueva política, la FCC "... sólo**
**regulará como operador dominante a un operador internacional norteamericano,**
**independientemente de que su titularidad sea norteamericana o extranjera, en aquellas**
**rutas en las que una filial extranjera del operador tenga capacidad de discriminar a favor**
**de su filial norteamericana en relación con la prestación de servicios o instalaciones**
**utilizadas para llevar a cabo el tráfico internacional norteamericano.**

**Un tema clave al que se ha enfrentado la FCC al llegar a esta política fue la definición**
**adecuada de "filial". La FCC decidió considerar "... a un operador norteamericano como**
**filial de un operador extranjero cuando el operador norteamericano controla, está**
**controlado por, o está bajo un control común con un operador extranjero". A efectos de**

_**23**_

la aplicación de esta norma, decidió adoptar una prueba legal para el "control", lo cual
obliga a efectuar un análisis caso por caso.

La nueva política de la FCC en relación con los operadores comunes internacionales
parece avanzar en una dirección de progreso, al dejar de aplicar la presunción de "no
dominante" a la mayoría de los operadores norteamericanos, y la presunción de
"dominante" a la mayoría de los operadores extranjeros. No obstante, no ha de olvidarse
que, como la propia FCC se cuidó de apuntar en una nota a pie de página del Informe
y la Orden del 6 de noviembre:

"El ámbito de esta Orden se limita a la cuestión de cómo regular a los operadores
ordinarios norteamericanos con filiales extranjeras **una vez que** se **les ha permitido** **la**
**entrada en el mercado norteamericano. La Orden no aborda** **la** **cuestión de las**
**normas de entrada para entidades** **con** **filiales extranjeras que soliciten a las**
**autoridades operar en el mercado norteamericano.**

Estos operadores de titularidad extranjera sufren un trato discriminatorio en aspectos
como la construcción de líneas, tarifas, tráfico e informes de ingresos, de acuerdo con
lo siguiente:

La Sección 214 de la Ley de Comunicaciones dispone que los operadores
comunes solicitarán la **autorización de la FCC para construir nuevas líneas o**
**ampliar las existentes.** En la actualidad, la FCC se abstiene de regular los
servicios nacionales; pero en el caso de los servicios internacionales, los
operadores "dominantes" deberán obtener una autorización para la construcción
y ampliación de las líneas; es necesaria una autorización para cada tipo de
servicio, y cada país; **los operadores "no dominantes" sólo** **podrán** **obtener la**
**autorización para la construcción de nuevas líneas.**

Todos los operadores deben presentar e la FCC sus tarifas correspondientes a servicios
internacionales; no obstante,

los operadores "dominantes" deben presentar la mayor parte de las tarifas a la
FCC con 45 días de antelación, en lugar de 14 días, que es el plazo exigido a los
operadores no "dominantes";

las tarifas de los operadores no "dominantes" entran en vigor automáticamente
al término del plazo de 14 días, a menos que se demuestre su ilegalidad, mientras
que las tarifas de los operadores "dominantes" deberán recibir autorización

expresa;

los operadores "dominantes" también deben presentar sus gastos, para justificar
cualesquiera cambios de tarifas.

_**24**_

Todos los operadores deben presentar informes anuales de tráfico internacional e
ingresos; **sin embargo, sólo los operadores** **"dominantes"** **extranjeros deben**
**presentar informes anuales de tráfico nacional e ingresos.**

En lo que respecta a la autorización de la Sección 214, esta impide a los operadores
comunes construir, ampliar o adquirir una línea de comunicaciones a menos que la FCC
determine que ello favorece el interés público. La intención del legislador es la
regulación de los prestadores de servicios de comunicaciones que actúan en régimen
monopolístico, y asegurarse de que no duplican las instalaciones, lo que llevaría a los
clientes "cautivos" del monopolio a pagar tarifas superiores a las necesarias, a causa de
las instalaciones superfluas. **Sin embargo, no se establecen los criterios utilizados por**
**la FCC para considerar si favorece el interés público actual o futuro el que los**
**operadores presten servicios,** y existe cierta preocupación por el hecho de que la FCC,
con su aplicación de la Sección 214, comience a apartarse de la intención original de la
sección y a adoptar de forma independiente decisiones que afectan a la política de
comercio exterior. Por ejemplo, la FCC, en sus Nuevas observaciones sobre la
legislación propuesta (mayo 1991) en materia de tarifas internacionales, solicitó
observaciones sobre si debían condicionarse las autorizaciones concedidas en virtud de
la Sección 214 para garantizar un trato no discriminatorio a los operadores
norteamericanos que presten sus servicios en un país dado [4] .

Por último, la Ley de atraque de cables exige a los operadores comunes solicitar una
licencia de atraque de cable (marino) a la Secretaría de Estado. Esta autoridad se ha
delegado en la FCC. La Ley solicita la condición de reciprocidad.

_**Servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas:**_ _**Repon**_ _**on United States Trade and Investment Barriers**_ _**(1993).**_ _**páyinu**_ **73.**

_**25**_

**RESTRICCIONES NORTEAMERICANAS A LAS FUSIONES, ADQUISICIONES Y ABSORCIONES**

**ANEXO 12**

**A la hora de determinar si una transacción supone una amenaza para la seguridad**
**nacional, el Presidente debe tener en cuenta, entre otros factores: la producción nacional**
**necesaria para los requisitos de defensa nacional previstos; la capacidad de las industrias**
**nacionales para satisfacer los requisitos nacionales en materia de defensa; y el control**
**de las industrias nacionales y de la actividad comercial por parte de ciudadanos**
**extranjeros en la medida en que afecta a la capacidad de los Estados Unidos para**
**satisfacer sus requisitos de seguridad nacional.**

**En caso de que el Presidente decida que** **cualquiera** **de estas transacciones amenaza a la**
**seguridad nacional, podrá tomar medidas para suspenderlas o prohibirlas. Ello podría**
**incluir la desinversión forzosa de activos. No existen disposiciones de revisión judicial**
**o compensación en este caso.**

**Hasta el momento, el Presidente sólo ha rechazado una operación de adquisición, de las**
**677 examinadas: la compra de una fábrica de recambios para aviones por parte de una**
**división del Ministerio de la aviación y del espacio de la República Popular China.**

**Se han presentado en el Congreso diversos proyectos de ley que pretenden ampliar al**
**ámbito de las disposiciones** **Exon-Florio,** **o extender el concepto de seguridad nacional**
**de forma que abarque asuntos de índole puramente económica. La Defense Authorization**
**Act correspondiente al ejercicio 1993 ha reforzado los procedimientos Exon-Florio,**
**exigiendo que el** **Presidente** **remita al Congreso un informe sobre los resultados de**
**todas las investigaciones de la** **CFIUS,** **incluyendo entre otros factores a considerar "el**
**potencial efecto de la transacción pendiente o propuesta sobre el liderazgo tecnológico**
**internacional de los Estados Unidos en áreas que afecten a la seguridad nacional**
**norteamericana". Este criterio económico es nuevo.**

**Además, existen tres disposiciones nuevas relativas a entidades controladas por Estados**
**extranjeros. De estas, la primera requiere que, si procede a una fusión, adquisición o**
**absorción que pudiera tener como resultado un control que pudiera afectar a la seguridad**
**nacional de los Estados Unidos, se inicie una investigación Exon-Florio. Las otras dos,**
**aunque no son sustancialmente gravosas, constituyen una declaración política cuyo objeto**
**consiste en disuadir a dichas entidades de efectuar adquisiciones (y de ciertas**
**adjudicaciones de contratos).**

**De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Inversiones y Comercio exterior de**
**Servicios) (IITSSA), todas las inversiones extranjeras en empresas comerciales**
**norteamericanas en las que un extranjero posea una participación con derecho a voto del**
**10%** **o superior, obligarán a la presentación de informes.**

_**26**_

Muchos estados imponen requisitos de presentación de informes en relación con las
inversiones efectuadas por extranjeros o por empresas constituidas en el extranjero o
controladas por extranjeros. Algunos estados distinguen entre los requisitos de
presentación de informes impuestos a personas extranjeras y los impuestos a entidades
mercantiles extranjeras. Asimismo, algunos estados tratan de forma diferente a los
extranjeros, a los extranjeros que no hayan declarado su intención de convertirse en
ciudadanos estadounidenses y a las empresas extranjeras. La mayoría de los estados que
han impuesto requisitos de presentación de informes imponen sanciones por el
incumplimiento de dichos requisitos.

**La razón última de estas restricciones la constituye el argumento de que el control**
**norteamericano de las comunicaciones es esencial en todo momento, por motivos de**
**seguridad nacional.**

**Observaciones/Efectos previstos**

_**Aunque**_ _**la**_ _**Comunidad Europea entiende los deseos**_ _**de**_ _**los Estados Unidos**_ _**de**_ _**tomar todas**_
_**las**_ _**medidas**_ _**necesarias para**_ _**salvaguardar su seguridad**_ _**nacional,**_ _**existe**_ _**la preocupación**_
_**de que el ámbito de su**_ _**aplicación**_ _**pueda ir más allá de lo**_ _**necesario**_ _**para proteger los**_
_**intereses esenciales en materia de seguridad. En este contexto, la Comunidad ha**_
_**destacado**_ _**en las**_ _**observaciones que**_ _**ha**_ _**formulado**_ _**a la**_ _**administración norteamericana**_ _**el**_
_**amplio ámbito del estatuto, la falta de definición de la seguridad nacional y la**_
_**incertidumbre**_ _**relativa a qué**_ _**transacciones**_ _**han de**_ _**notificarse.**_ _**Aunque**_ _**el reglamento**_
_**introducido por el**_ _**Tesoro**_ _**norteamericano,**_ _**publicado en noviembre**_ _**de**_ _**1991,**_ _**proporciona**_
_**ciertas directrices adicionales sobre ciertos**_ _**temas,**_ _**siguen existiendo estas**_ _**incertidumbres.**_
_**Además del temor a una posible**_ _**desinversión**_ _**forzosa,**_ _**significan**_ _**en la práctica que**_
_**muchos inversores**_ _**extranjeros,**_ _**si no la**_ _**mayoría,**_ _**se han sentido obligados a notificar**_
_**previamente sus**_ _**proyectos de**_ _**inversión.**_ _**Efectivamente,**_ _**un número muy significativo**_ _**de**_
_**adquisiciones en**_ _**los**_ _**EE.**_ _**UU.**_ _**por parte de**_ _**empresas**_ _**de la**_ _**CE**_ _**se**_ _**verá sometido**_ _**a**_ _**un**_ _**filtro**_
_**previo.**_

_**Las disposiciones**_ _**Exon-Florio**_ _**podrían impedir los esfuerzos de los miembros**_ _**de**_ _**la OCDE**_
_**para mejorar el libre tráfico de**_ _**inversiones extranjeras**_ _**y entrar en conflicto con los**_
_**principios del Código de**_ _**liberalización**_ _**de**_ _**movimientos**_ _**de capitales de la**_ _**OCDE.**_ _**Este**_
_**método**_ _**también**_ _**afectaría**_ _**negativamente**_ _**a los**_ _**esfuerzos comunes**_ _**CE-EE.**_ _**UU.**_ _**para el**_
_**establecimiento**_ _**de**_ _**disciplinas**_ _**multilaterales**_ _**relativas a medidas**_ _**de inversión relacionadas**_
_**con el comercio en la Ronda Uruguay y el**_ _**reforzamiento**_ _**del**_ _**Instrumento**_ _**de Trato**_
_**Nacional**_ _**de la OCDE.**_

Fuente: Servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas: "Report on United
States Trade and Investment Barriers" (1993), página 82

_**27**_

ANEXO **13**

**COMPARACIÓN DE LA REDACCIÓN ACTUAL DEL PROGRAMA DE**
**TECNOLOGÍA** **AVANZADA** **CON** **LA ENMIENDA** **MANTÓN** **APROBADA POR**
**LA CÁMARA DE REPRESENTANTES**

15 USC 278n. Programa de Tecnología Avanzada ... (d) Contratos o adjudicaciones;
criterios; restricciones ...

(9) Una empresa será susceptible de recibir ayudas económicas en virtud de la
presente sección sólo si ...

(A) El Secretario decide que la participación de dicha empresa en el programa
favorece los intereses económicos de los Estados Unidos, lo que demostrarán las
inversiones efectuadas en los Estados Unidos en materia de investigación, desarrollo y
fabricación (incluyendo, por ejemplo, la fabricación de componentes principales o
subcomponentes en los Estados Unidos); contribuciones significativas al empleo en los
Estados Unidos; y contratos relativos a cualquier tecnología derivados de las ayudas
concedidas en virtud de la presente sección para fomentar la fabricación en los Estados
Unidos de productos derivados de dicha tecnología (teniendo en cuenta los objetivos de
fomentar la competitividad de la industria norteamericana), y adquirir los componentes
y materiales a proveedores de la competencia; y

(B) bien 

(i) la empresa es una empresa de titularidad norteamericana, o bien

(ii) el Secretario considera que la sociedad está constituida en los Estados
Unidos y tiene una sociedad matriz constituida en un país que ofrezca a las empresas de
titularidad norteamericana unas oportunidades comparables a las ofrecidas a cualquier
otra sociedad para participar en cualquier empresa conjunta similar a las autorizadas en
este capítulo; ofrece una protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad
intelectual de las empresas de titularidad norteamericana.

***** ***** *****

"(20) el término "empresa de los Estados Unidos" significa una entidad con respecto
a la cual el Secretario considere que, de acuerdo con las pruebas presentadas por dicha
entidad,

"(A) mantiene un nivel de empleo sustancial en los Estados Unidos;

_**28**_

**"(B)** **decide,** **en relación con la tecnología derivada de la ayuda prestada de**
**acuerdo con esta Ley o con la Ley de Competencia Nacional de 1993, fomentar la**
**fabricación en los Estados Unidos de productos resultantes de dicha tecnología;**

**"(C) decide adquirir componentes y materiales para dichos productos a**
**proveedores competitivos de los Estados Unidos; y**

**"(D) bien -**

**"(i) la empresa es una empresa de titularidad norteamericana, o bien**

**"(ii)** **es una sociedad constituida en los Estados Unidos que tiene una sociedad**
**matriz constituida en un país que el Secretario considere que -**

**"(I)** **ofrece a las empresas de titularidad norteamericana oportunidades**
**comparables a las ofrecidas a cualquier otra sociedad para participar en programas y**
**acceder a recursos e información equivalentes a las oportunidades ofrecidas en esta Ley**
**o en la Ley de Competencia Nacional de 1993 a empresas de titularidad extranjera**
**dedicadas al comercio en los Estados Unidos;**

**"(II)** **dispone de un proceso de desarrollo de normas y de evaluación de la**
**conformidad abierto y transparente, y que da como resultado unas normas justas y**
**razonables, y no discrimina productos ni procesos de producción en contra de los Estados**
**Unidos;**

**"(III) ofrece a las empresas norteamericanas oportunidades de inversión locales**
**similares a las ofrecidas a cualquier otra empresa; y**

**"(IV) ofrece una protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad**
**intelectual de las empresas de titularidad norteamericana.**

**"(21)** **el término "fabricante de los Estados Unidos "significa una empresa de los Estados**
**Unidos con respecto a la cual el Secretario considere que, de acuerdo con las pruebas**
**presentadas por dicha empresa, efectúa inversiones sustanciales en los Estados Unidos**
**en materia de investigación, desarrollo y fabricación (incluyendo la fabricación de**
**componentes principales o subcomponentes en los Estados Unidos);**

**"(22) el término "Sociedad de titularidad estadounidense" tiene el significado otorgado**
**a dicho término en la sección 28(j)(2) de la national Institute of Standards and**
**Technology Act (15** **U.S.C.** **278n(j)(2));"**

_**29**_

**La enmienda** **Mantón** **añade definiciones adicionales a 15 USC 3703. Definiciones**

_**30**_

**L A** **INDUSTRIA** **ESPACIAL** **NORTEAMERICANA**

ANEXO 14

La industria espacial norteamericana obtuvo unos ingresos anuales de aproximadamente
22.000 millones de dólares en 1991, cifra diez veces superior a la alcanzada por la
industria europea. Como se muestra en la tabla inferior, el Estado ha gastado 21.000
millones de dólares (95%) en comparación con los 1.500 millones de dólares (75%)
invertidos colectivamente por los estados europeos.

INDUSTRIA ESPACIAL

NORTEAMERICANA

INDUSTRIA ESPACIAL

EUROPEA

**Miles de millones**

**de ecus**

**2,50**

**1,75**

**0,25**

**1,50**

**0,75**

Porcentaje
Europa/EE.UU

9,60

7,10

1,80

13,80

57,70

Ventas totales

Mercados

gubernamentales

 - Militar

  - Civil

Comercial

**Miles de millones**

**de ecus**

**26,00**

**24,70**

**13,85**

**10,85**

**1,30**

**% total**

**100**

**95**

**53**

**42**

**5**

% total

100

70

10

60

30

(Tipo de cambio: 1 ecu = 1,166 dólares)

**Fuentes: Asociación de** **Industrias** **Aeroespaciales, Euroconsult, CCE**

El elevado nivel de gasto gubernamental en los Estados Unidos proporciona una ventaja
comercial muy significativa a los fabricantes norteamericanos de satélites frente a los
fabricantes europeos, los mercados gubernamentales están cerrados eficazmente a los
proveedores no nacionales. Este enorme mercado cautivo proporciona a los fabricantes
norteamericanos de satélites unos ingresos y un volumen de producción suficientes para
disponer de:

economías de escala en producción, adquisiciones, personal, investigación y
desarrollo,

oportunidades para obtener subvenciones cruzadas, como ventas al mercado
comercial,

credibilidad de mercado e imagen.

Aunque las organizaciones europeas pueden establecer o comprar filiales de defensa
norteamericanas, para cumplir los requisitos de seguridad nacional deberán utilizar como

_**31**_

personal a ciudadanos de los Estados Unidos, lo cual hace mucho más difícil el control
directo de una filial. Asimismo, el comprador norteamericano tiene la dificultad de tener
que justificar al Gobierno por qué está comprando a proveedores extranjeros, cada vez
que efectúa una compra.

**Esto supone que el único modo de competir en el mercado norteamericano de**
**satélites consiste en ser miembro de un consorcio dominado por empresas**
**norteamericanas.**

Hasta la fecha, las inversiones europeas en los Estados Unidos han sido modestas.
Además de constituir algunas filiales norteamericanas dirigidas principalmente al mercado
privado de servicios y equipamientos, las empresas europeas han invertido recientemente
en algunos consorcios encabezados por empresas norteamericanas (como Orion) para
facilitar servicios móviles internacionales vía satélite). Esto refleja las barreras
reglamentarias norteamericanas, pero también el deseo de las empresas norteamericanas
de diversificar los elevados costes de capital incurridos, así como su deseo de tener
socios europeos para facilitar su entrada en el mercado europeo.

Los fabricantes norteamericanos de satélites comerciales de comunicaciones han
reafirmado su dominio de los mercados mundiales, después de haber perdido terreno en
1980, aminorando el avance de los fabricantes europeos y asiáticos. De acuerdo con el
más reciente estudio multicliente efectuado por Euroconsult, Hughes Space and
Communications Company y General Electric se han alejado del resto de sus
competidores, y parecen marcar el paso en los años 90.

El estudio subraya abruptamente el hecho de que los Estados Unidos continúan dando
al espacio una mayor prioridad de gasto gubernamental que ninguna otra nación.

El gasto norteamericano en programas espaciales, tanto civiles como militares, que en
1992 alcanzó el techo de los 35.000 millones de dólares, equivale al 0,6% del producto
interior bruto norteamericano. El 60% de dicho gasto se ha hecho en nombre del
Departamento de Defensa de los Estados Unidos.

Las 12 naciones de la Comunidad Europea tiene un gasto combinado del 0,05% del
producto bruto económico de estas naciones, es decir, una doceava parte del nivel
norteamericano. Incluso Francia, que es la mayor potencia espacial europea y tiene un
próspero programa espacial civil y militar, gasta menos del 0,2% de su producto interior
bruto en el espacio.

El contraste sigue siendo chocante, independientemente de cómo se seleccionen las
cifras: los Estados Unidos gastan en el espacio casi el 2,4% del presupuesto federal,
tanto con fines civiles como militares; Francia gasta menos del 0,4%, y el resto de
Europa y Japón están a unos niveles muy inferiores.

_32_

Estas cifras no incluyen los gastos efectuados en Rusia, que son casi imposibles de
evaluar en términos occidentales. Aunque el gasto militar espacial ruso puede camuflarse
mediante unas prácticas contables impenetrables, el estudio afirma que las inversiones
en estos sistemas en Rusia "están decreciendo visiblemente de forma más rápida que el
presupuesto civil".

La memoria anual de Euroconsult da la impresión de que el esfuerzo inversor espacial
europeo durante la década de los 80 hizo muy poco por minar el liderazgo de los Estados
Unidos. La Agencia Espacial Europea, formada por 13 naciones, cuadruplicó su gasto
entre 1981 y 1992, pero la industria norteamericana sigue siendo "claramente
dominante", concluye el estudio.

El mercado total correspondiente hasta ahora a estos satélites se eleva a 125 naves
espaciales lanzadas o contratadas en firme, con un valor de mercado de 10.400 millones
de dólares en las condiciones económicas de 1992.

Hace dos años, las cifras de Euroconsult sugerían que las empresas norteamericanas
continuarían perdiendo participación de mercado frente a las europeas a comienzos de
los años 90, al igual que sucedió a comienzos de los años 80. No obstante, una serie de
batallas disputadas con fiereza en Japón, Oriente Medio y otros lugares, ganadas por
Hughes y GE Astro Space frente a la competencia europea, parece haber invertido la
tendencia.

La ventaja americana sigue produciéndose a pesar de que la concentración de los satélites
parece haberse desplazado de Norteamérica hacia Europa, Asia y otros lugares.

Euroconsult informa que una tercera parte de los satélites de comunicaciones fabricados
en los años 80 estaban destinados al mercado norteamericano. Esta cifra se reducirá a
menos de una cuarta parte entre 1992 y 2003, lo que quiere decir que los constructores
norteamericanos de satélites formalizarán cada vez más operaciones con clientes no
norteamericanos.

**Los Estados Unidos continúan dominando el sector de la fabricación de satélites** y,
a pesar de la mayor competencia, está previsto que crezca la participación
norteamericana en el mercado durante la década de 1990.

1980-89

99

6,39

1990-96*

125

10,40

Número* de satélites

Valor de mercado en miles de

millones de dólares de 1992

1972-79

37

2

_**33**_

69,7%

27,7%

16,8%
18,9%

6,3%
0,0%
0,0%

**23,5%**

**4,4%**
**5,2%**
**8,2%**
**0,9%**
**4,8%**

**3,8%**

**3,0%**

ESTADOS UNIDOS

Hughes Aircraft
General Electric
Space Systems/Loral

TRW

Fairchild

CTA

EUROPA

Matra
Aerospatiale
British Aerospace

Alenia
Deutsche Aerospace

CANADÁ

JAPÓN

**lanzamientos**

100%

87,1%

12,9%

0,0%
0,0%
0,0%
0,0%

**0,0%**

**0,0%**
**0,0%**
**0,0%**
**0,0%**
**0,0%**

**0,0%**

**0,0%**

72,3%

30,0%
26,6%
9,9%
4,3%
1,0%
0,5%

**25,1%**

**9,8%**
**8,2%**
**3,3%**
**2,5%**
**1,3%**

**1,4%**

**1,2%**

**Incluye contratos** **en** **firme** **3ê** **futuros**

Fuente: KPMG: "Barriers to European industry trading in the US satellite
communications market", enero de 1993.

_**34**_

_**&**_

## svDixsiovxsa sviavx

**TABLAS** **ESTADÍSTICAS**

**CUOTAS** **DE MERCADO EN 1993**

**Estaciones** **de** **trabajo**

Participación en
el mercado en

Fabricantes

Fabricantes

europeos

Fabricantes

norteamericanos

Fabricantes
japoneses

Otros

Total

Europa

**2,3%**

**7%**

100,0%

Mundial

0,7%

89,4%

9,4%

0,5%

100,0%

Mundial

11,4%

63,3%

13,2%

12,1%

100,0%

Japón

59,80%

40,2%

100,0%

**Japón**

**0,0%**

**22,8%**

**77,3%**

**0,1%**

**100,0%**

Resto del

mundo

100,0%

Resto del

mundo

1,8%

45,1%

3,5%

49,6%

100,0%

**Ordenadores personales**

Cuota de

mercado en

Fabricantes

Fabricantes

europeos

Fabricantes

norteamericanos

Fabricantes
japoneses

Otros

Total

**Europa**

**1993**

**32,2%**

**56,5%**

**3,6%**

**7,7%**

**100,0%**

EE.UU.

**98,8%**

**0,0%**

**1,2%**

**100,0%**

**EE.UU.**

2,5%

85,7%

7,6%

**4,2%**

**100,0%**

**Fuente:** **International Data Corporation**

_**36**_

**Ordenadores personales**

Las cifras de participación en el mercado correspondientes a fabricantes de ordenadores
personales han sido elaboradas por IDC en los EE.UU., por el Personal Computer
European Expertise Centre de Londres, y para el EDP IDC Japan Reporting Service.

El mercado de usuarios aislados (es decir, PC, estaciones de trabajo, impresoras, medios
de almacenamiento masivo, como los CD-ROM) es especialmente floreciente en estos
momentos, gracias al descenso de los precios, a la mejora de la tecnología de los chips
(básicamente, el Intel 80486) y a la interfaz Windows para el sistema operativo DOS.
En 1993, la cifra previa de ventas presentada por IDC ascendía a 36.260.000 unidades,
frente a 30.376.000 de 1992 (crecimiento del 19%).

_**Los participantes dominantes**_ _**de cada**_ _**mercado**_ _**son:**_

Europa EE.UU. Japón

IBM Apple Nec (46,2%)

Compaq IBM Apple

Apple Compaq IBM

Olivetti HP Fujitsu

Hewlett-Packard Dell Epson

A nivel mundial, Compaq ha incrementado su cuota de mercado desde un 5,1% al
8,5%, y sus ventas han crecido un 98% a nivel mundial. De los dos proveedores
europeos principales, ZDS (es decir, Bull) ha incrementado sus ventas un 62%, mientras
que Olivetti tiene una tasa de crecimiento del 15%, inferior a la media del sector (pero
que no es sorprendente, dado que la empresa opera principalmente en Europa, que en
1993 se vio sometida a una recesión económica generalizada).

**Europa**

_**Dimensiones**_ _**del**_ _**mercado:**_ _**10.604.000**_ _**unidades,**_ _**19.310**_ _**millones**_ _**de dólares**_

Olivetti se ha centrado en los últimos años en el mercado del PC, y en la actualidad es
el mayor proveedor europeo. La oferta de la empresa tiende a basarse en máquinas más
baratas que las de las otras cuatro de las cinco principales empresas. Su cuota de
mercado por unidades es mayor que su participación en el mercado por valor, mientras
que sucede lo contrario en el caso de IBM, Compaq, Apple y HP. No obstante, Siemens,
Nixdorf (SNI) ha dejado muy claro recientemente que en el futuro va a dedicarse al
mercado del PC.

_**37**_

La noticia más reciente (anunciada en las dos últimas semanas) ha sido la tremenda
guerra de precios entre Compaq e IBM, tratando de comerse el terreno. Se han
anunciado recortes de precios del 20 - 30%, en parte para reducir los niveles de
existencias antes de futuros lanzamientos. IBM está sufriendo especialmente el exceso
de existencias de sus máquinas de gama baja, pero carece de existencias de sus nuevos
PowerPC.

**Estados Unidos**

En la actualidad sólo se dispone de valores unitarios para el mercado norteamericano.
La característica más notable del mercado norteamericano es el gran crecimiento de tres
empresas, Compaq, la división de PC de Hewlett-Packard, Packard Bell y AST. IBM
sigue creciendo, pero desciende su nivel de participación en el mercado.

El único proveedor europeo con fuerte presencia en los Estados Unidos es Bull. La
división de PC de Bull, Zenith Data Systems (ZDS), se ha convertido en los últimos
meses en la salvadora del Groupe Bull. Los grandes incrementos de los ingresos del
Groupe Bull se derivan en su totalidad del excepcionalmente magnífico rendimiento de
ZDS.

La fuerza japonesa, tanto en Estados Unidos como en Europa, radica en el mercado de
ordenadores portátiles, donde Toshiba ostenta una fuerte presencia.

**Japón**

El mercado japonés continúa dominado por NEC (46% del mercado en términos de
valor, 49% en términos unitarios). No obstante, Apple tiene una cuota de mercado del
13,4%, e IBM del 6,4%. No hay participantes europeos especialmente activos en Japón
(ICL es definido por IDC como proveedor europeo en Europa, si bien Fujitsu ostenta
una participación mayoritaria en la sociedad).

Los fabricantes norteamericanos de segunda categoría apenas tiene presencia en Japón,
con menos del 1 % de las importaciones.

**Resto del Mundo**

Los dos mayores mercados del "resto del mundo" son Canadá y Australia. La
información sobre estos mercados ha sido elaborada por Worldwide PC Research, pero
no estará disponible hasta finales de año, si bien se dispone de información acumulada
(de ahí las cifras mundiales).

_**38**_

                                                                                                    - • # ; ! } # • " ! # * :

**Estaciones de trabajo**

Los principales proveedores en cada mercado (por orden de importancia descendiente)

Europa EE.UU. Japón

Sun Sun Sun

HP HP Yokogawa HP

Digital Digital Fujitsu

IBM SGI NEC

SGI IBM Hitachi

_ _ _ _ _ _ _ ^ _ ^ _                                       - ' —                                       -                                       -                                       -                                       -                                       - •                                       - 

Sun continúa dominando el mercado de estaciones de trabajo, con un 37,8% del mercado
mundial. Sin embargo, Hewlett-Packard obtiene también UllOs buenos resultados, con
cerca del 20% de las ventas mundiales. IDC espera que ambas empresas lideren el
mercado en 1994, pasando Silicon Graphics a la tercera posición del segmento tradicional
de estaciones de trabajo, dado que IBM se está centrando thas en estaciones de trabajo
personales y servidores, y Digital continúa experimentando dificultades.

En 1993 se ha creado una nueva categoría de sistemas, a partir de la evolución de los
PC y de la reducción de las estaciones de trabajo. IDC ha denominado a esta categoría
de sistemas estaciones de trabajo personales. En la actualidad Sun acapara la mayoría en
ventas (60% en Europa) tras el lanzamiento de SparcStations de bajo coste (su precio
actual es inferior a 3.000 dólares).

Europa

En la actualidad Hewlett-Packard está experimentando un magnífico comportamiento en
Europa. Aunque Sun continúa dominando el mercado mundial, la diferencia en Europa
con respecto a HP es del 3,5%.

EE.UU.

Es de esperar que Hewlett-Packard continúe creciendo fuertemente,dado (Jue ha
finalizado su transición desde las estaciones de trabajo basadas en Motor-ola a las
estaciones de trabajo basadas en PA-RISC.

Tatung, la empresa de Taiwan, vendió 3.000 unidades en los Estados Unidos ett i&të,
lo que responde a la pequeña cantidad de ventas alcanzada por proveedores no europeos/
japoneses/norteamericanos.

**Japón**

_**39**_

**El crecimiento del 10,6% del mercado japonés en 1993 se vio impulsado por el cambio**
**acelerado hacia la reducción de la escala, pasando de los mainframes y** **miniordenadores**
**patentados a estaciones de trabajo y servidores Unix. Esta tendencia está haciendo que**
**el interés del mercado de las estaciones de trabajo pase de las** **aplicaciones** **científicas y**
**de ingeniería tradicionales a las aplicaciones comerciales.**

**Los proveedores estadounidenses trabajan en colaboración con empresas japonesas, lo**
**que explica** **nombres** **como Nihon Sun Microsystems y Yokogawa Hewlett-Packard. IDC**
**Japón prevé un crecimiento del mercado japonés de estaciones de trabajo de casi el 20%**
**en 1994.**

_**40**_

##### **BSN 0257-9545**

### **COM(95) 78 final**

# **DOCUMENTOS**

### **ES 15 11**

#### **N° de catálogo : CB-CO-95-086-ES-C** **ISBN 92-77-86382-X**

**Oñcina** **de Publicaciones Oficiales** **de las** **Comunidades Europeas**

**L-2985** **Luxemburgo**

_**H-1**_