Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 289/28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23.11.2002

utilizando la «técnica de reducción a cero». Aplicando esta
técnica, las transacciones que las demandantes realizan a un
precio superior al precio promedio se reducen a un precio
igual al precio promedio. A juicio de las demandantes, al haber
utilizado la «técnica de reducción a cero», la Comisión no
aplicó correctamente el método de comparación del valor
normal (promedio) y el precio de exportación transacción por
transacción. Las demandantes alegan que la finalidad del
método de comparación del valor normal (promedio) y el
precio de exportación transacción portransacción es garantizar
una comparación justa y no obtener márgenes de dumping
más elevados.

( [1] ) Reglamento (CE) n [o] 2479/2001 de la Comisión, de
17 de diciembre de 2001, por el que se establece un derecho
antidumping provisional sobre las importaciones de discos compactos registrables originarias de Taiwán (DO L 334, p. 8).
( [2] ) Reglamento (CE) n [o] 1050/2002 del Consejo, de 13 de junio
de 2002, por el que se establece un derecho antidumping
definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional
establecido sobre las importaciones de discos compactos registrables originarias de Taiwán (DO L 160, p. 2).
( [3] ) Reglamento (CE) n [o] 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre
de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean
objeto de antidumping por parte de países no miembros de la
Comunidad Europea (DO L 56, p. 1).

**Recurso interpuesto el 12 de septiembre de 2002 contra**
**Comisión de las Comunidades Europeas por Forum 187**
**asbl**

**(Asunto T-276/02)**

(2002/C 289/52)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 12 de septiembre de 2002 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas,
formulado por Forum 187 asbl, Bruselas (Bélgica), representada por los Sres. Alastair Sutton, Barrister, y James Killick,
Barrister.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

— Anule la Comunicación de la Comisión relativa a su
decisión de incoar el procedimiento previsto en el
artículo 88, apartado 2, del Tratado CE, publicada en el
DO C 147, de 20 de junio de 2002, p. 2.

— Condene en costas a la Comisión.

—
Adopte cualquier otra medida que estime oportuna.

_Motivos y principales alegaciones_

La demandante es una asociación que agrupa a más de
230 empresas multinacionales, que han invertido centenares
de millones de euros en la creación de centros de coordinación
en Bélgica, acogiéndose a una normativa de principios de los
años ochenta que permitía el establecimiento de centros de
coordinación para las empresas multinacionales. Según la
demandante, la Comisión estimó en dos ocasiones distintas,
en 1984 y en 1987, que dicha normativa no estaba incluida
en el ámbito de aplicación de las normas sobre ayudas de
Estado y, estimulados por dichas conclusiones, los centros de
coordinación invirtieron en Bélgica y han ido aumentado
significativamente su presencia en dicho país en los últimos
quince años.

La demandante señala que la decisión de la Comisión de incoar
el procedimiento previsto en el artículo 88 CE, apartado 2, en
relación con dicha normativa belga (la decisión impugnada),
adoptada de un modo brusco y arbitrario y sin una motivación
adecuada, equivale a reclasificar dicha normativa, calificándola
de ayuda a los efectos del artículo 87, apartado 1, y a formular
una conclusión preliminar negativa sobre su compatibilidad
con el mercado común, vulnerando así brutalmente la seguridad jurídica y la confianza legítima de los centros de coordinación belgas.

La demandante alega que la decisión de la Comisión es ilegal,
por infringir el artículo 1, letra b), inciso v), del Reglamento
n [o] 659/1999, y carecer de cualquier otro fundamento jurídico
en Derecho comunitario. El otro fundamento jurídico para su
decisión invocado por la Comisión, o sea, el de que se
encuentra facultada para adoptar una decisión opuesta a la
adoptada quince años antes [basándose en el artículo 1, letra b),
inciso v), o bien en los principios administrativos generales],
carece también de base en Derecho comunitario y debe ser
anulado. En particular, este segundo fundamento jurídico de la
decisión de la Comisión viola los principios de seguridad
jurídica y de confianza legítima. La demandante considera por
tanto que la decisión adolece de insuficiencia de motivación e
infringe, pues, el artículo 253, especialmente si se tienen en
cuenta el nuevo fundamento jurídico en el que pretende
basarse y la gran importancia de los intereses económicos en
juego, y que por consiguiente procede anularla.

**Recurso interpuesto el 10 de septiembre de 2002 por**
**Dyson Limited contra la Oficina de Armonización del**
**Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos)**

**(Asunto T-278/02)**

(2002/C 289/53)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 10 de septiembre de 2002 un

23.11.2002 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 289/29

recurso contra la Oficina de Armonización del Mercado
Interior (marcas, dibujos y modelos) formulado por Dyson
Limited, con domicilio social en Malmesbury, Wiltshire (Reino
Unido), representada por los abogados Sres. D. Barron, C. Jones
y C. Loweth.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Anule la resolución impugnada n [o] R 655/2001-1, de la
Sala Primera de Recurso, de 2 de julio de 2002.

—
Devuelva el asunto a la Sala de Recurso para que proceda
de nuevo al examen de los motivos de denegación
absolutos invocados por el examinador con arreglo a los
artículos 7, apartado 1, letra b) y 7, apartado 3, del
Reglamento n [o] 40/94.

— Condene en costas a la Oficina.

_Motivos y principales alegaciones_

Marca comunitaria soli- «Feature of goods» consistente en
citada: «un cubo transparente o recipiente
de recolección que forma parte
de la superficie externa de una
aspiradora» — solicitud de registro n [o] 522144

Productos o servicios Aparatos para limpiar, pulir y
para los que se solicita: enjabonar suelos y alfombras;
aspiradoras; enjabonadoras (espumas) para alfombras; pulidoras de
suelos; partes y piezas para todos
los productos mencionados comprendidos en la Clase 7 de la
clasificación de Niza

Resolución impugnada Resolución del examinador por la
ante la Sala de Recurso: que se denegaba la solicitud de
registro

Motivos invocados: Interpretación errónea del artículo 7, apartado 1, letra a), del
Reglamento 40/94

**Recurso interpuesto el 15 de septiembre de 2002 contra**
**la Comisión** **de las** **Comunidades Europeas por el**
**Sr. J.J. Pikaart y otros**

**(Asunto T-280/02)**

(2002/C 289/54)

_(Lengua de procedimiento: neerlandés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 15 de septiembre de 2002 un

recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por el Sr. J.J. Pikaart y otros, representados por los
Sres. M.J. van Dam y R.D. Ouwerling.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

1. Anule la decisión de la Comisión Europea, de 16 de julio
de 2002, con la referencia E1/L 02157 D(2002) 11796.

2. Condene en costas a la demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

Los demandantes son propietarios del buque de navegación
interior denominado «Factotum». En 1997 fueron reemplazados el cuerpo central y la proa del «Factotum». Al mismo
tiempo, se aumentó el tonelaje de capacidad de carga del
«Factotum» mediante la prolongación de su cuerpo central y
de su proa. Los demandantes desecharon el cuerpo central y la
proa antiguos. Los planes iniciales de fabricar una batea con
dicho segmento no se llevaron a cabo, debido a las posibles
obligaciones derivadas de la regla «viejo por nuevo» impuestas
por el Reglamento n [o] 1101/89 ( [1] ).

No obstante, el Fondo neerlandés exigió una contribución a
los demandantes de acuerdo con la regla «viejo por nuevo» que
recoge el Reglamento n [o] 1101/89. En este contexto, según
los demandantes, el «Factotum» fue considerado un buque
autopropulsado de nueva construcción.

Los demandantes solicitaron entonces a la Comisión que se
aplicara correctamente el artículo 8 del Reglamento n [o] 1101/
89 a la situación concreta. Mediante el presente recurso,
los demandantes impugnan la interpretación dada por la
Comisión.

Los demandantes alegan que en el caso de la remodelación del
«Factotum» no se trataba deun buquede nueva construcción,ni
de otro supuesto contemplado en el artículo 8 del Reglamento
n [o] 1101/89. Según los demandantes, la sustitución del referido
segmento del «Factotum» sólo supuso el aumento de la
capacidad global de navegación interior, en la medida en que
se prolongó el «Factotum». En otras palabras, las obligaciones
derivadas de la regla «viejo por nuevo»deben quedar circunscritas a la capacidad de carga añadida mediante la remodelación.

Los demandantes alegan además que si se transformara el
cuerpo central y la proa antiguos en una batea, no habría
razón alguna para imponer obligaciones derivadas de la regla
«viejo por nuevo» sobre el tonelaje de buque autopropulsado
del «Factotum». Según los demandantes, la ampliación se
refiere al tonelaje de batea y, en este sentido, las obligaciones
derivadas de la regla «viejo por nuevo» resultan menos
gravosas para el tonelaje de batea que para el de los buques
autopropulsados.

( [1] ) Reglamento (CEE) n [o] 1101/89 del Consejo, de 27 de abril
de 1989, relativo al saneamiento estructural de la navegación
interior (DO L 116, p. 25).