Source: EURLEX
Language: es
Format: md

N° C 91 / 276 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

ACTA DE LA SESIÓN DEL VIERNES, 11 DE MARZO DE 1994

( 94 / C 91 / 05 )

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SR . KLEPSCH

Presidente

( Se abre la sesión a las 9.00 horas .)

— Blaney, quien protesta por el desarrollo de las
votaciones : considera que las votaciones por partes que
no han sido anunciadas contribuyen a crear confusión y
que las enmiendas orales perjudican el desarrollo de la
votación ; pide, por otra parte, que se garantice el mante ­
nimiento del orden de examen de los puntos tal como está
previsto para el día de hoy ;

— Gutiérrez Díaz, sobre la intervención del Sr . Arbeloa
Muru ( parte I, antes del punto 14 ).

1 . Aprobación del Acta
Se aprueba el Acta de la sesión anterior .

Intervienen los diputados :

— Schiedermeier, quien señala que, en las dos primeras
votaciones sobre el informe Van Velzen ( A3-0079 / 94 —
parte I, punto 22 ), votó en contra, pero que su nombre no
figura en la lista de los resultados . ( Él Sr . Presidente
indica que se introducirá la corrección necesaria );

— Hánsch, quien señala que intervino en el transcurso
del turno de votaciones del miércoles, pero que el texto de
su intervención no figura en el Acta literal de los debates .
( El Sr . Presidente indica que se verificará la cuestión );

— Stewart, quien protesta por la organización del orden
de los trabajos, en particular por el aplazamiento día tras
día de determinados puntos ; pide que se someta la
cuestión a la Mesa . ( El Sr . Presidente le responde que las
modificaciones introducidas en el orden de los trabajos
son el resultado de decisiones adoptadas por el propio
Parlamento, pero se declara dispuesto a someter el asunto
a la Mesa );

— Peter Beazley, quien, tras haber apoyado la interven ­
ción del Sr . Stewart, protesta por el trastorno sufrido por
el orden de las votaciones del día anterior y el escaso
tiempo dejado a disposición de los diputados, a causa
principalmente de la longitud de las intervenciones de la
Comisión . ( El Sr . Presidente le recuerda que, muy a
menudo los diputados, exceden el tiempo que se les ha
asignado ; añade que las modificaciones introducidas en
el orden de las votaciones se realizaron a raíz de una
propuesta de la Conferencia de Presidentes sobre la que
la Asamblea fue consultada y dio su conformidad );

— Dessylas, sobre su intervención en el punto « IVA
sobre el oro » ( parte I, punto 25 );

— Vázquez Fouz sobre la iluminación en el hemiciclo ;

— Landa Mendibe, sobre su intervención sobre la
pesca ( parte I, punto 14 );

2 . Aplicación del Reglamento

La Comision de Reglamento, a la que se sometió la
cuestión, ha examinado el incidente que se produjo en el
transcurso de la sesión del 10 de febrero de 1994 ( informe
Hermán sobre la Constitución de la Unión Europea
A3-0064 / 94 — punto 9, parte I del Acta de esta fecha )
respecto a la aplicación de los artículos 114 y 115 del
Reglamento .

La Comisión de Reglamento, al estimar que estos artícu ­
los estaban claros, ha decidido que no había lugar a
elaborar una interpretación formal del Reglamento en la
materia .

No obstante, ha expresado el deseo de formular las
observaciones siguientes :

El orden de votación de las enmiendas lo establece el
artículo 115, que prevé, en su apartado 2, que, cuando
enmiendas que se excluyen mutuamente se aplican a las
mismas disposiciones, conviene someterlas a votación
por orden de alejamiento decreciente respecto al texto de
base . Sin embargo, por aplicación del apartado 3 del
artículo 115, el Presidente puede no seguir esta norma,
tras haberse asegurado de que no existe una oposición
constituida por 23 diputados como mínimo .

Sobre este punto, así como sobre otros, el artículo 115
confiere un importante poder de apreciación al Presidente
de sesión, y es a la luz de estas disposiciones que
conviene aplicar el artículo 1 14 .

Este artículo prevé, en efecto, que la comisión competen ­
te establezca una recomendación sobre cuya base se
organiza la votación . Al tratarse de una simple recomen ­
dación, hay que concluir que ésta no vincula ipso facto al
Presidente de sesión, quien, asumiendo la plena respon ­
sabilidad de la dirección de la votación, podría no

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 277

Viernes, 11 de marzo de 1994

atenerse a la recomendación si la considerara inadecuada
o, a fortiori, en contradicción con las normas y principios
de la democracia parlamentaria pluralista .

Una recomendación de este tipo, desde luego, podría
imponerse aún menos a la Asamblea, que sigue siendo
soberana y a la que el Presidente siempre puede someter
las cuestiones de orden antes de ponerlas en práctica,
siempre que éstas no puedan dar lugar a una modificación
o a una interpretación del Reglamento, dado que estos
procedimientos se rigen exclusivamente por los artículos

162 y 163 .

Con ocasión del intercambio de puntos de vista sobre esta
cuestión, la Comisión de Reglamento ha querido también
recordar formalmente que el Presidente de sesión debía
asegurarse siempre, antes de que se iniciara una votación,
de que el objeto de ésta estaba perfectamente establecido
y era conocido de la Asamblea .

elaborado en nombre de la Comisión de Política Regio ­
nal, Ordenación del Territorio y Relaciones con los
Poderes Regionales y Locales, sobre el informe anual de
la Comisión sobre la aplicación de la reforma de los
fondos estructurales en el transcurso de 1992
( COM(93)0530 — C3-0467 / 93 ) A3-0084 / 94 ), se consi ­
dera adoptada, de conformidad con el apartado 5 del
artículo 52 del Reglamento ( parte II, punto 2 ).

7 . Protección de los bosques europeos ( artícu ­

lo 52 del Reglamento )

recordar formalmente que el Presidente de sesión debía El Sr . Presidente comunica que, al no existir oposición
asegurarse siempre, antes de que se iniciara una votación, por escrito, la resolución contenida en el informe Partsch,
de que el objeto de ésta estaba perfectamente establecido elaborado en nombre de la Comisión de Medio Ambien ­
y era conocido de la Asamblea . te, Salud Pública y Protección del Consumidor, sobre la

adopción de medidas urgentes para salvar los bosques
europeos ( A3-01 15 / 94 ), se considera adoptada, de con ­
formidad con el apartado 5 del artículo 52 del Reglamen ­
3 . Competencia de las comisiones to ( parte II, punto 3 ).

La Comisión de Reglamento es competente para opinión
sobre la cuestión de la investidura de la Comisión
( Sr competente . Froment-Meurice para elaborar ). un informe : INST, ponente . 8 . Diseño ( artículo 52 del Reglamento )

### 4 . Transmisión por parte del Consejo de tex ­

tos de acuerdos

El Sr . Presidente comunica que ha recibido del Consejo
copia certificada conforme del siguiente documento :

El Sr . Presidente comunica que, al no existir oposicion
por escrito, la resolución contenida en el informe Mai ­
baum, elaborado en nombre de la Comisión de Cultura,
Juventud, Educación y Medios de Comunicación, sobre
la importancia del diseño para la cultura y la economía, y
sobre una ofensiva europea en pro del diseño ( A3 ­
0125 / 94 ), se considera adoptada, de conformidad con
el apartado 5 del artículo 52 del Reglamento ( parte II,
punto 4 ).

— Acuerdo en forma de canje de notas por el que se
prorroga la adaptación del acuerdo entre la Comunidad
Europea y Argentina sobre el comercio de las carnes de
oveja, cordero y cabra .
9 . Indemnización a los productores de
leche                            - ( artículo 143 del Reglamento )

5 . Alternativas a la experimentación con ani ­

males ( artículo 52 del Reglamento )

El Sr . Presidente comunica que, al no existir oposición
por escrito, la resolución contenida en el informe Selig ­
man, ( A3-01 19 / 94 ) elaborado en nombre de la Comisión
de Energía, Investigación y Tecnología, sobre el CEV ­
MA, un centro europeo para la validación y la puesta
a punto de métodos alternativos en la experimentación
con animales, se considera adoptada, de conformidad con
el apartado 5 del artículo 52 del Reglamento ( parte II,
punto 1 ).

6 . Aplicación de la reforma de los Fondos

Estructurales en 1992 ( artículo 52 del
Reglamento )

El Sr . Presidente comunica que, al no existir oposición
por escrito, la resolución contenida en el informe Mitolo,

De conformidad con el orden del día, se procede a la
votación de la

— Propuesta de la Comisión al Consejo sobre un
reglamento por el que se establece una excepción al
Reglamento ( CEE ) n° 1637 / 91 por lo que se refiere al
pago a los productores de leche de una indemnización por
la reducción de las cantidades de referencia

( COM(93)Oó75 — C3-0024 / 94 )

que había sido remitida :

para el fondo : AGRI

para opinión : PRESU

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(93)0675 —
C3-0024 / 94 :

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comision ( Parte
II, punto 5 ).

N° C 91 / 278 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

10 . Sequía en Portugal - ( articulo 143 del
Reglamento )

De conformidad con el orden del día, se procede a la
votación de la

— Propuesta de Reglamento del Consejo referente a las
medidas especiales en favor de los productores afectados
por la sequía 1992 / 1993 en Portugal ( COM(93)(X)3 1 —
C3-0096 / 94 )

que había sido remitida :

para el fondo : AGRI

para opinión : PRESU

PROPUESTA DE REGLAMENTO ( COM(94)0031 —
C3-0096 / 94 )

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( Parte
II, punto 6 ).

11 . Nutrición animal - ( votación )
Informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y
Desarrollo Rural sobre la propuesta de Reglamento
del Consejo por el que se disponen los requisitos y
normas aplicables para la autorización de determina ­
dos establecimientos del sector de la nutrición nami ­
nal y se modifican las Directivas 70 / 524 / CEE y
74 / 63 / CEE ( COM(93)0587 — C3-0524 / 93 ) ( A3 ­
0129 / 94 ) ( ponente : Borgo ) ( sin debate ).

13 . Negociaciones con determinados terceros
### países relativas al transporte por carretera

( votación )
Informe de la de la Comisión de Transportes y
Turismo sobre la recomendación de decisión del
Consejo sobre la apertura de negociaciones entre la
Comunidad y determinados terceros países relativas
al transporte de mercancías y pasajeros por carretera
( A3-0100 / 94 ) ( ponente : Sr . Wijsenbeek ) ( sin de ­
bate ).

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 9 ).

### 14 . Derechos de propiedad intelectual ( vota ­

ción )
Informe de la de la Comisión de Asuntos Jurídicos y
de Derechos de los Ciudadanos sobre la comuni ­

cación de la Comisión referente a los derechos
de propiedad intelectual y normalización
( COM(92)()445 — C3-0034 / 93 ) ( A3-01 13 / 94 ) ( po ­
nente : Sra . Oddy ) ( sin debate ).

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 10 ).

               

             -              

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(93)0587 — Interviene el Sr . Dessylas, quien pregunta cuando podrán
C3-0524 / 93 : realizarse las explicaciones de voto orales sobre la

antigua República yugoslava de Macedonia . ( El Sr .
El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( Parte Presidente le responde que podrá intervenir al final de las
II, punto 7 ). votaciones ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 7 ).

12 . Gastos en el sector veterinario - ( vota ­
ción )
Informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y
Desarrollo Rural sobre la propuesta de decisión del
Consejo por la que se modifica la Decisión 90 /
424 / CEE relativa a determinados gastos en el sector
veterinario ( COM(93)0470 — C3-00 10 / 94 ) ( A3 ­
0130 / 94 ) ( ponente : Borgo ) ( sin debate ).

PROPUESTA DE DECISIÓN COM(93)0470 — C3 ­
0010 / 94 :

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( Parte
II, punto 8 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 8 ).

15 . Seguridad marítima ( votación )

Informe Stewart — A3-0068 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 2 ( VE ), 8, 7

Enmiendas rechazadas : 3 por VE, 4, 5, 1,6

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

Intervenciones :

El ponente sobre las enmiendas 2 y 8 .

Explicaciones de voto :

— escritas : Los diputados Ephremidis, en nombre del
Grupo CG, Tauran, en nombre del Grupo DR, Caudron,
Nicholson, Langer y Cushnahan

Interviene el Sr . Blaney sobre el procedimiento seguido
para las explicaciones de voto .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 11 ).

28 . 3 . 94 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 279

Viernes, 11 de marzo de 1994

16 . Seguridad vial ( votación ) apart . 23 : aprobado por VN ( PSE )

Informe Visser — A3-0067 / 94 votantes : 104

a favor : 104

en contra : 0

abstenciones : 0

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

Se han pedido votaciones nominales y por partes de los
apartados 16, 17, 20 y 23 .

texto de la propuesta de resolución sin los apartados 16,

17, 20 y 23 : aprobado

apart . 16 : votación por partes y por VN ( PPE )

primera parte : hasta « obras de infraestructura »: aprobada
por VN

Explicaciones de voto :

— escritas : Los diputados Nicholson y Ewing

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 12 ).

17 . Política de transportes paneuropea ( vota ­

ción )
Informe Lüttge — A3-0066 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmienda retirada : 1

Explicaciones de voto :

— escritas : Los diputados Ephremidis, en nombre del
Grupo CG, y Caudron

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 13 ).

18 . Redes de transporte intracomunitarias ( vo ­

votantes : 93

a favor : 91

en contra : 0

abstenciones : 2

91

0

2

segunda parte : resto : aprobada por VN

votantes : 103

a favor : 55

en contra : 46

abstenciones : 2

apart . 17 : aprobado por VN ( PPE )

. : aprobado por ( ) tación )

votantes : 98
Informe Sapena Granell — A3-00 17 / 94
a favor : 60

en contra : 38
abstenciones : 0 PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

apart . 20 : votación por partes y por VN ( PSE, LDR )

primera parte : hasta « ponen en duda »: aprobada por VN

votantes : 115

a favor : 112

en contra : 0

abstenciones : 3

segunda parte : hasta « Estados Unidos »: aprobada por VN

votantes : 99

a favor : 54

en contra : 43

abstenciones : 2

tercera parte : hasta « vehículos de motor »: aprobada por
VN

votantes : 95

a favor : 93

en contra : 1

abstenciones : 1

cuarta parte : resto : aprobada por VN

votantes : 102

a favor : 99

en contra : 2

abstenciones : 1

Explicaciones de voto :

— orales : El Sr . Blaney ( se refiere también nuevamente a
la protesta que había realizado en su intervención prece ­
dente respecto a las explicaciones de voto )

— escritas : Los diputados Tauran, en nombre del Grupo
DR, Nicholson y Arbeloa Muru

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 14 ).

### 19 . Negociaciones con Suiza sobre el transpor ­ te por carretera y por vía aérea ( votación )

Informe Van Dijk — A3-01 36 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 1 por VE, 4 por VE, 8, 9, 10, 5 por
VE

Enmiendas rechazadas : 6, 3 por VE, 1,11 por VE, 2

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

N° C 91 / 280 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

Intervenciones :

La ponente :
— antes de la votación de la enm . 8, ha pedido, sobre la

base del artículo 1 12 del Reglamento, que se consta ­
tara la existencia de quorum . Menos de 22 diputados
se han levantado para apoyarla . Por consiguiente, la
solicitud no ha sido tomada en consideración ;

— ha señalado un error en diferentes versiones de la

enm . 9, debiendo considerarse que las versiones
italiana y francesa eran correctas .

El Sr . Presidente ha señalado que el Sr . Anastassopoulos
había comunicado que existía un error en la versión
francesa de la enm . 5 .

Explicaciones de voto :

— orales : El Sr . Bettini, en nombre del Grupo V

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 15 ).

20 . Controles de pasaportes efectuados por

determinadas compañías aéreas ( votación )
Informe David W. Martin — A3-0081 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmienda aprobada : 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 16 ).

21 . Contribución de la CE a la cuenta « Seguri ­

dad nuclear »  - ( votación )
Informe Adam — A3-0 127 / 94

PROPOSITION DE DECISIÓN COM(93)0515 — C3 ­
0482 / 93 :

Enmiendas aprobadas : 1 a 7 en bloque

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 17 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 17 ).

Explicaciones de voto :

— escritas : Los diputados Simeoni, en nombre del
Grupo ARC, Ephremidis, en nombre del Grupo CG,
Caudron, Nicholson, Geraghty y Barata Moura .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 18

a 

b ) A3-0080 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 2 y 3 en bloque, 4 y 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

Explicaciones de voto :

— escritas : Los diputados Ephremidis y Nicholson

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 18
b )).

23 . Situación del personal sanitario ( votación )

Informe Hermans y Lenz — A3-0 123 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmienda aprobada : 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 19 ).

24 . Monopolio de exportación y de importación

de energía ( votación )

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0257 / 94 :

El Sr . Presidente declara que ha recibido una solicitud del
Sr . Desama, presidente de la Comisión de Energía, y de
23 diputados más para que se aplace la votación de esta
propuesta de resolución .

Intervienen sobre esta solicitud los diputados Goedma ­
kers, en nombre de la Comisión de Energía, y von
Wogau .

El Parlamento aprueba la solicitud .

25 . Pesca                        - ( votación )
Propuestas de Resolución B3-0254, 0259, 0266 y
22 . Políticas estructurales ( votación ) 0270 / 94 e informe Blaney — A3-0 103 / 94

Informes Raggio — A3-0096 / 94 y Lo Giudice —
A3-0080 / 94
a ) B3-0254, 0259, 0266 y 0270 / 94

a ) A3-0096 / 94 PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0254, 0259, 0266
y 0270 / 94 :

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmienda aprobada : 1 por VE

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

— propuesta de resolución común presentada por los

diputados :

Fontame, en nombre del Grupo PPE,
Isler Béguin, Dinguirard, Frémion, Boissière, Verbe ­
ek, en nombre del Grupo V,

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 281

Viernes, 11 de marzo de 1994

Guermeur, en nombre del Grupo RDE, 27 . Communicación de la Presidencia
Simeoni, Blaney, Ewing, Vandemeulebroucke, en
nombre Querbes del, Miranda Grupo da ARC Silva,, Ephremidis, en nombre E1 ciones Sr . Presidente sobre la cuestión comunica realizadas, a raíz de por diferentes el Sr . Tomlinson interven ­,
del Grupo CG, que las actas de la Junta de Cuestores se distribuirán,
que sustituye a estas propuestas de resolución . salvo circunstancias particulares, a todos los diputados .

Explicaciones de voto :

— escritas : Los diputados Vázquez Fouz, Bourlanges y
Ewing

Por VN ( ARC, RDE ), el Parlamento aprueba la resolu ­

ción :

votantes : 90

a favor : 5 1

en contra : 39

abstenciones : 0

( Parte II, punto 20 a )).

b ) A3-0 103 / 94 

PROPOSITION DE DECISIÓN COM(93)0546 — C3 ­
0521 / 93 :

Enmiendas aprobadas : 1 a 4 en bloque, 9 por VN, 6 a 8
en bloque

Interviene el Sr . Tomlinson, quien pide que se precisen
los términos « salvo circunstancias particulares ».

El Sr . Presidente precisa que, de hecho, todas las actas se
distribuirán a los diputados, pero que determinados
puntos examinados por los cuestores, como los casos
sociales y los asuntos privados, podrán ser objeto de un
tratamiento confidencial .

Interviene el Sr . Tomlinson .

PRESIDENCIA DEL SR . ESTGEN

Vicepresidente

28 . Orden del día

El Sr . Presidente declara que ha recibido una solicitud del

Enmienda rechazada : 5 por VN Grupo PSE para que se aplace la declaración de la

Comisión sobre el contrato público de suministro de

Resultados de las votaciones nominales : autobuses de la Sociedad Regional valona de Transpor ­

tes, incluida como último punto en el orden del día, hasta
enm . 5 ( ARC ): un próximo período parcial de sesiones .

Enmienda rechazada : 5 por VN

Resultados de las votaciones nominales :

votantes : 80

a favor : 19 Interviene la Sra . Thyssen sobre esta solicitud .

en contra : 61
abstenciones : 0 El Parlamento aprueba la solicitud .

enm . 9 ( ARC ):

votantes : 83

a favor : 64

en contra : 19

29 . Control de la ejecución del presupuesto

en contra : 19 comunitario ( votación )

abstenciones : 0 Informes Tomlinson — A3-0320 / 93 y Theato —
A3                       - 0074 / 94

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comision asi
modificada ( Parte II, punto 20 b )).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Interviene el Sr . Blaney, ponente .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 20 b )).

a ) A3-0320 / 93

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 1 por VE, 2, 3

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 22
a )).
26 . Cierre de cuentas del Parlamento para

1993 ( votación )
Informe Pasty — A3-0 106 / 94 b ) A3-0074 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 21 ).

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto
22 b )).

N° C 91 / 282 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

Control de la política del BEI y del BERD Interviene la ponente, quien solicita, en nombre del

( votación ) Grupo la devolución V, sobre a la comisión base del de artículo su informe 129 del . Reglamento,

Informe Zavvos — A3-0 107 / 94

30 . Control de la política del BEI y del BERD

( votación )

El Parlamento aprueba la solicitud .
PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 23 ).

31 . Acceso a los mercados de terceros países

( votación )
Informe Pintón — A3-0023 / 94

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmienda rechazada : 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 24 ).

32 . Sector del tomate ( votación )

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0300 / 94 :

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 25 ).

### 33 . Recursos genéticos en la agricultura *

( debate y votación )

El Sr . Graefe zu Baringdorf presenta su informe, elabo ­
rado en nombre en nombre de la Comisión de Agricultu ­
ra, Pesca y Desarrollo Rural, sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de un reglamento relativo a la
conservación, la caracterización y la utilización de los
recursos genéticos en el sector agrario ( COM(93)0337 —
C3-03 1 7 / 93 ) ( A3-0 104 / 94 ).

Interviene el Sr . Blaney, quien pregunta cuándo tendrá la
posibilidad de realizar su explicación de voto sobre el
informe Lacaze, votado el día anterior .

El Sr . Presidente le sugiere que realice su explicación de
voto por escrito .

El Sr . Blaney pide que conste en Acta que el Presidente
del Parlamento le había dado la posibilidad de presentar
su explicación de voto oralmente, y acepta la sugerencia .

Interviene el Sr . McCartin sobre las enmiendas .

Intervienen los diputados Breyer, ponente para opinión
de la Comisión de Energía, Görlach, en nombre del
Grupo PSE, Sonneveld, en nombre del Grupo PPE,
Garcia, en nombre del Grupo LDR, Verbeek,en nombre
del Grupo V, Lañe, en nombre del Grupo RDE, da Cunha
Oliveira, Breyer y Sir León Brittan, miembro de la
Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Intervienen el ponente, la Sra . Breyer, quien formula una
pregunta a la Comisión a la que responde Sir León
Brittan .

34 . Situación demográfica y desarrollo ( debate

y votación )

Interviene el Sr . Pons Grau, quien, de conformidad con el
artículo 1 12 del Reglamento, solicita la constatación del
quórum . ( El Sr . Presidente le hace observar que una
solicitud de este tipo debe presentarse en el momento de
la votación ).

El Sr . Nordmann presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación,
sobre la situación demográfica y el desarrollo ( A3 ­
0052 / 94 ).

Intervienen los diputados Casini, en nombre del Grupo
PPE, Raftopoulos, Habsburg y Sir León Brittan, miembro
de la Comisión .

Interviene el Sr . Pons Grau para retirar su solicitud de
constatación de quórum .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

VOTACIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 7, 6, 3 por VN

Enmiendas rechazadas : 8, 12 por VE, 1 por VN, 2 por
VE, 4 por VE, 5 por VN

Enmiendas retiradas : 9, 10, 11, 13

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

Resultados de las votaciones nominales :

enm . 1 ( PPE ):

votantes : 31

a favor : 14

en contra : 15

abstenciones : 2

enm . 3 ( PPE ):

votantes : 31

a favor : 20

en contra : 7

abstenciones : 4

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 283

Viernes, 11 de marzo de 1994

enm . 5 ( PPE ): PROPUESTA DE REGLAMENTO ( COM(93)0478 —

votantes : 32 C3-0009 / 94 )

votantes :

a favor :

en contra :

abstenciones :

32

15

15

2

Explicaciones de voto :

— oral : La Sra . Ernst de la Graete, en nombre del Grupo
V

— escrita : El Sr . da Cunha Oliveira

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( Parte
II, punto 28 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 28 ).

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 26 ). 37 . Exportación de plaguicidas a Albania ( de ­

claración con debate )

## 35 . Refugiados en África ( debate y votación )

El Sr . Pons Grau presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación,
sobre los refugiados en África ( A3-0049 / 94 ).

Intervienen los diputados Raftopoulos, en nombre del
Grupo PSE, Maher, en nombre del Grupo LDR, y Sir
León Brittan, miembro de la Comisión .

Sir León Brittan, miembro de la Comisión, realiza una
declaración sobre la exportación de plaguicidas de la
Comunidad a Albania en el marco del programa PHARE .

Intervienen los diputados von Alemann, en nombre del
Grupo LDR, Graefe zu Baringdorf, en nombre del Grupo
V, y Vohrer .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate . El Sr . Presidente comunica que ha recibido la siguiente
propuesta de resolución, presentada sobre la base del
apartado 2 del artículo 37 del Reglamento :

VOTACIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmienda aprobada : 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 27 ).

36 . Importación de carne de vacuno - ( debate
y votación )

El Sr . Sonneveld presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Relaciones Económicas Exte ­

riores, sobre la propuesta de Reglamento ( CE ) del Con ­
sejo por el que se abre con carácter autónomo para el año

1994 una cuota excepcional de importación de carne de
vacuno de calidad, fresca, refrigerada o congelada de los
códigos NC 0201 y 0202, así como de productos de los
códigos NC 0206 10 95 y 0206 29 91 ( COM(93)0478 —
C3-0009 / 94 ) ( A3-0120 / 94 ).

Intervienen Sir León Brittan, miembro de la Comisión,
los Sres . Lañe, en nombre del Grupo RDE, McCartin y el
ponente .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

— de los diputados Hadjigeorgiou, Lambrias, Anastas ­
sopoulos, Sarlis, Stavrou, Zavvos y Pierros, éste en
nombre del Grupo PPE, sobre las exportaciones de
plaguicidas de la Unión Europea a Albania en el marco
del programa PHARE ( B3-03 14 / 94 ).

VOTACIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-03 14 / 94

Enmiendas aprobadas : 1 y 2 en bloque, 5

Enmiendas rechazadas : 3, 4

Explicaciones de voto :

— oral : El Sr . Raffin, en nombre del Grupo V

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 29 ).

38 . Declaraciones inscritas en el registro ( ar ­

tículo 48 del Reglamento )

El Sr . Presidente comunica al Parlamento, de conformi ­
dad con el apartado 3 del artículo 48 del Reglamento, el
número de diputados que han suscrito estas declara ­
ciones .

N° de documento Autor Firmas

VOTACIÓN 1 / 94 Collins 12

N° C 91 / 284 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

39 . Transmisión de las resoluciones aprobadas
### durante la presente sesión

El Sr . Presidente recuerda que, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 133 del Reglamento, el Acta de la
presente sesión se someterá a la aprobación del Parla ­
mento al principio de la próxima sesión .

Con el acuerdo del Parlamento, el Sr . Presidente indica
que iniciará la transmisión de las resoluciones que acaban
de aprobarse a sus respectivos destinatarios .

Enrico VINCI,

Secretario General

40 . Calendario de las próximas sesiones

El Sr . Presidente recuerda que las próximas sesiones se
celebrarán en Bruselas los días 23 y 24 de marzo de 1994 .

### 41 . Interrupción del período de sesiones

El Sr . Presidente declara interrumpido el período de
sesiones del Parlamento Europeo .

( Se levanta la sesión a las 11.55 horas .)

Egon KLEPSCH,

Presidente

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 285

Viernes, 11 de marzo de 1994

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

1 . Alternativas a la experimentación con animales ( articulo 52 del Regla ­

mento )

A3-01 19 / 94

Resolución sobre el CEVMA, un centro europeo para la validación y la puesta a punto de
métodos alternativos en la experimentación con animales

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución presentada por el Sr . Ford, sobre la creación de un Centro

europeo de investigación, desarrollo y evaluación científica de métodos alternativos de
experimentación en laboratorios ( B3-07 12 / 92 ),

— Vista la Resolución, de 17 de febrero de 1989, sobre la reducción de la utilización de

animales para fines experimentales ('),

— Vista la Directiva 86 / 609 / CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales,

reglamentarias y administrativas de los Estados miembros respecto a la protección de los
animales utilizados para experimentación y otros fines científicos, en particular sus artículos
7 y 23 ( 2 ),

— Vista la Directiva 93 / 35 / CEE por la que se modifica por sexta vez la Directiva 76 / 768 / CEE

relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
productos cosméticos, en particular el apartado 1 de su artículo 4 ( 3 ),

— Visto el quinto programa de la Comisión de política y acción en materia de medio ambiente y

desarrollo sostenible, esbozado en su informe « Hacia un desarrollo sostenible » ( COM(92 )
0023 final — volumen II ), en particular el cuadro 15, punto d ) ( 4 ),

— Visto el artículo 45 del Reglamento,

— habiendo delegado, de conformidad con el artículo 52 del Reglamento, la facultad decisoria

en su Comisión de Energía, Investigación y Tecnología,

— Visto el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología ( A3-01 19 / 94 )),

A. Considerando que el Parlamento, al pronunciarse en primera lectura sobre el cuarto

programa marco de investigación, añadió al número de los objetivos específicos determina ­
dos para la selección de las acciones comunitarias de IDT el de « sustituir, siempre que sea
posible, la experimentación y las pruebas realizadas con animales por métodos in vitro u
otros métodos alternativos » ( 5 ),

1 . Acoge con satisfacción la creación de un Centro europeo para la validación de métodos
alternativos ( CEVMA ) como paso esencial para conseguir una reducción en el uso y el rigor de
los métodos de experimentación animal existentes, así como su pronta sustitución por métodos
que no requieran la utilización de animales ;

2 . Subraya que la validación de métodos de experimentación alternativos en la experimenta ­
ción con animales implica para el CEVMA un determinado número de actividades de
investigación ;

(') DO C 69 de 20.3.1989, p . 193 .
( 2 ) DO L 358 de 18.12.1986, p . 1 .
( 3 ) DO L 151 de 23.6.1993, p . 32 .
( 4 ) DO C 138 de 17.5.1993, p . 1 .
( 5 ) Acta del 18 de noviembre de 1993, Parte II, punto 6 a ) ( enmienda n° 31 ).

N° C 91 / 286 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

3 . Señala que entre los objetivos del Cuarto programa marco de investigación debe figurar, tal
como ha solicitado el Parlamento, la sustitución de la experimentación con animales por métodos
alternativos y que, en tal contexto, el CEVMA desempeñará un papel fundamental ;

4 . Reconoce que si se quiere que el CEVMA tenga éxito, se requerirá una financiación
adecuada, así como el apoyo y la cooperación plenos de las instituciones comunitarias y de los
Estados miembros, en particular en lo que se refiere a la modificación de la legislación y la
normativa comunitaria y nacional ;

5 . Recuerda al respecto que el Parlamento ha modificado el comentario del artículo B6-421
del proyecto de presupuesto para 1994, el cual financia, entre otras, las actividades del CEVMA,
precisamente para que el Centro se vea dotado de los recursos financieros y humanos que le
permitan contribuir a la realización del objetivo que se ha fijado la Unión de reducir, a corto
plazo, en un 50% la experimentación con animales ;

6 . Pide a la Comisión que ejecute los créditos del artículo B6-421, teniendo en cuenta
debidamente el comentario que lo acompaña, y que informe regularmente al Parlamento sobre
los progresos que el CEVMA habrá permitido realizar con vistas a la consecución del objetivo
citado, proporcionando especialmente los elementos que den pie para la elaboración de
directivas comunitarias ;

7 . Pide que la Comisión presente, si los resultados de los trabajos del CEVMA demuestran
que es oportuno, propuestas legislativas en el ámbito de los métodos de experimentación ;

8 . Considera que el CEVMA debería considerarse como un organismo complementario, y no
como un sustituto, para la labor llevada a cabo en este ámbito por los Estados miembros, las
empresas comerciales y los investigadores académicos ;

9 . Reconoce que además de los problemas de desarrollo, validación y adopción de nuevos
métodos en los Estados miembros de la CE, existe un reto para garantizar que los demás Estados
no miembros de la CE aceptan este centro ; es esencial por tanto que la CE vincule su labor
técnica a un compromiso político destinado a garantizar el rápido desarrollo y la aceptación de
los métodos de experimentación alternativos ;

10 . Considera que la principal prioridad del CEVMA debería ser progresar en los métodos
alternativos para las pruebas con cosméticos, dado que existe la fecha límite del 1.1.1998 citada
en la Directiva 93 / 35 / CEE ; el hecho de no alcanzar este objetivo o de realizar progresos
importantes sería un motivó de gran preocupación para el Parlamento Europeo, los ciudadanos
de la Comunidad y las numerosas sociedades protectoras de animales que presionan para que se
tomen medidas en este ámbito ; si no se progresa en este asunto se socavará la confianza en el
compromiso más amplio adoptado por la Comunidad para desarrollar y adoptar métodos
alternativos de experimentación con animales ;

1 1 . Teniendo en cuenta el progreso técnico realizado hasta la fecha, la labor del CEVMA
debería vincularse asimismo a conseguir el objetivo de una reducción del 50% en la
experimentación animal para el año 2000 ; para este fin, se debería conceder preferencia a los
esfuerzos que se realizan en estos sectores y en las pruebas que utilizan un gran número de
animales, en particular, aquellas de carácter grave o que tienen la muerte del animal como punto
final del procedimiento ;

12 . Aun reconociendo la importancia de establecer un amplio abanico de instalaciones dentro
del CEVMA, considera que el centro resultará con frecuencia más eficaz si promueve y coordina
el desarrollo y la validación de trabajos realizados por terceras partes, así como mediante su labor
en el sentido de establecer bancos de datos y definiciones de validación que facilitarán un
progreso más rápido en el futuro ;

13 . Observa que gran parte de los datos relativos tanto a métodos que utilizan animales como a
aquéllos que no los utilizan obran en poder de las empresas comerciales ; en la actualidad muchos
de estos datos no están publicados o no son accesibles ; la total cooperación de la industria tanto
en el acceso a los datos como en la participación en la validación y otros estudios resultará
esencial para conseguir un rápido progreso y evitar la duplicación ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 287

Viernes, 11 de marzo de 1994

14 . Reconoce que es posible mejorar el bienestar de los animales si se tienen en cuenta otros
aspectos de la aplicación de la Directiva 86 / 609 / CEE, pero se mostraría preocupado si se
ampliase el ámbito de atribuciones del CEVMA en la actualidad a estos aspectos, en particular si
no se ponen a disposición recursos adicionales ;

15 . Observa con preocupación que las instalaciones del CEVMA no estarán totalmente
completadas ni serán operativas hasta el verano de 1994 y que la mayor parte de la escasa
dotación de personal de que dispondrá al principio no ha sido aún designada ; considera que la
adopción del presupuesto para 1994, tal como ha sido modificado por el Parlamento, debería
permitir no sólo rellenar esta laguna, sino también reforzar considerablemente dicho equipo, si se
quiere que el Centro realice una contribución eficaz ;

1 6 . Pide que se adopte un enfoque justo y equitativo a la hora de validar nuevos métodos ; pide,
en particular, que estos métodos se acepten sobre la base de niveles comparables de eficacia
demostrados frente a los métodos existentes, y que la aceptación no se condicione al
establecimiento de una norma más elevada o de una correlación exacta ;

17 . Pide a la Comisión Europea que revise urgentemente los recursos actuales asignados al
CEVMA, con arreglo a las decisiones de la autoridad presupuestaria relativas al artículo B6-42 1
en el presupuesto para 1994, y que presente propuestas para incrementar su capacidad, teniendo
en cuenta las prioridades recomendadas en el presente informe y las decisiones citadas ; todo ello
debería realizarse como muy tarde el 1 de enero de 1995 ;

18 . Pide a los Estados miembros y a la Comisión que continúen en la vanguardia del
desarrollo, validación y aplicación de métodos de experimentación alternativos, y que, en caso
necesario, manifieste su voluntad de ser ejemplo con respecto a aquellas naciones que se
muestran menos dispuestas a aceptar los métodos alternativos ;

19 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión y al Consejo .

2 . Aplicación de la reforma de los Fondos Estructurales en 1992 ( artículo 52

del Reglamento )

A3-0084 / 94

Resolución sobre el informe anual de la Comision sobre la aplicación de la reforma de los fondos

estructurales ( 1992 )

El Parlamento Europeo,

— Visto el informe anual de la Comisión sobre la aplicación de la reforma de los fondos

estructurales ( 1992 ) ( COM(93 ) 0530 — C3-0084 / 94 ),

— Visto el informe del Tribunal de Cuentas relativo al ejercicio de 1992 ('),

— Vista su resolución de 16 de diciembre de 1993 ( 2 ) sobre las conclusiones de la misión de

investigación de la Comisión de Control Presupuestario a Italia sobre la gestión y los
controles en el ámbito de los fondos estructurales,

— Habiendo delegado la facultad decisoria en su Comisión de Política Regional, Ordenación

del Territorio y Relaciones con los poderes regionales y locales, de conformidad con el
artículo 52 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Política Regional, Ordenación del Territorio y

Relaciones con los poderes regionales y locales y las opiniones de la Comisión de
Presupuesto y de la Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y Medio de trabajo ( A3 ­
0084 / 94 ),

(') DO C 309 de 16 de noviembre de 1993 .
( 2 ) Véase Acta de la fecha, Parte II, punto 8 .

N° C 91 / 288 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

A. Considerando que el examen del informe coincide con la preparación de la próxima sene de

marcos comunitarios de apoyo ( MCA ) para el período 1994-1999,

B. Considerando que las dificultades que revelan los informes anuales, y sobre todo el último
sobre 1992, deben ser tenidas en cuenta en la preparación de los MCA con el fin de evitar
que, en el futuro, se repitan los mismos problemas,

Introducción

1 . Expresa su satisfacción por el hecho de que la Comisión haya hecho un esfuerzo para
responder a las solicitudes del Parlamento Europeo en el sentido de que el informe ofrezca mayor
información sobre los aspectos cualitativos de los gastos estructurales, en particular en lo que se
refiere :

— a la puesta en práctica de los principios de la reforma,

— a la evaluación de las intervenciones comunitarias,

— al papel de los interlocutores sociales y

— a los aspectos medioambientales,

2 . Observa igualmente con satisfacción la introducción de varios elementos concretos en el
informe, que ofrece al lector una visión más amplia del efecto real de las acciones de los fondos
estructurales,

Aspectos financieros

3 . Toma nota de las informaciones financieras que contiene el informe de la Comisión sobre el
funcionamiento de los fondos estructurales en el curso del año 1992 ; señala que en 1992 los
compromisos para los tres fondos estructurales ascendían a 16.924,6 millones de ecus a los que
se añaden 1 . 046 millones de ecus para los nuevos Estados federados alemanes y que las cifras
correspondientes para los pagos eran de 15.816 millones de ecus y 1.237 millones de ecus ; señala
que, a 31 de diciembre de 1992, las ayudas concedidas en compromisos ascendían a 47.167
millones de ecus a precios de 1989 ),

4 . Observa con satisfacción que, al final del cuarto año de aplicación de los nuevos fondos
estructurales, la ejecución de los fondos del objetivo 1 para el período 1989-1992 asciende a
alrededor del 80 %, pero lamenta que la cifra relativa a Italia, el 65 %, sean netamente más baja
que la media,

5 . Observa que el problema de la absorción de créditos se plantea sobre todo en las regiones
del Objetivo 1 de Italia ; constata que estas dificultades proceden esencialmente de las relaciones
entre las regiones y el Estado, y a veces entre las propias regiones, de la falta de transparencia y
de participación de los agentes sociales en las diferentes fases de elaboración, realización y
seguimiento de los MCA ; considera que los problemas planteados deben ser estudiados con el fin
de evitar que se repitan en el próximo período de aplicación del fondo ;

Duplicación de fondos

6 . Constata con satisfacción que, según las cifras que constan en el informe ( Cuadros 6 y 7 del
Capitulo II ), la duplicación de los créditos de compromiso para la regiones del objetivo 1 entre

1987 7 1992 se ha alcanzado y la ejecución de los créditos para los fondos estructurales avanzaba
en su conjunto, a fines de 1992, al ritmo necesario para garantizar que la duplicación de los tres
fondos entre 1987 y 1993 se alcance ; toma nota, no obstante, de las críticas del Tribunal de
Cuentas en cuanto a la subdivisión de las iniciativas comunitarias por objetivo e insiste en una
respuesta de la Comisión,

Objetivo 2

7 . Observa que la segunda fase de los programas del objetivo 2 se puso en marcha en 1992 y
que en ese mismo año se decidieron un total de 87 programas, repartidos entre los programas
FEDER monofondo, 15 programas FSE monofondo y 52 programas plurifondo FEDER / FSE ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 289

Viernes, 11 de marzo de 1994

Iniciativas comunitarias

8 . Recuerda que en el curso de 1992 la Comisión lanzó la iniciativa comunitaria RETEX,
observa que el informe registra un cierto número de dificultades planteadas en el interior de
algunas iniciativas, pero constata que el balance del conjunto de la iniciativas sigue siendo
extremadamente positivo ;

Aspectos sociales

9 . Apoya la búsqueda de una mayor flexibilidad al aplicar los criterios previstos por el
Reglamento relativo al FSE, pero subraya la necesidad de garantizar una lectura transparente y
uniforme de los mismos ; pide, por lo tanto, a los Estados miembros que faciliten a la Comisión
información completa al respecto ;

10 . Subraya que entre los desempleados de larga duración se encuentran muchos trabajadores
no cualificados con escasas posibilidades de reinserción profesional ; comparte, por lo tanto, la
voluntad expresa de la Comisión de concentrar los esfuerzos en esta categoría ;

1 1 . Manifiesta, no obstante, su preocupación por las dudas expresadas tanto por la Comisión
como por el Tribunal de Cuentas en cuanto a la verdadera repercusión de las medidas
estructurales en favor de los desempleados de larga duración ;

12 . Es favorable sin duda a la búsqueda de un planteamiento global e individualizado de la
formación, que incluya una formación básica, el asesoramiento profesional voluntario, la
formación especializada, con vistas a la obtención de títulos reconocidos por todos los Estados
miembros, períodos de prácticas en empresas y ayuda a la búsqueda de una salida profesional ;

13 . Considera que las ayudas al empleo pueden tener mayor éxito si se coordinan con medidas
de apoyo a la investigación, a la producción y a la formación profesional en el marco de un
planteamiento « plurifondos »;

14 . Observa que, tanto en las negociaciones sobre los MCA como en el debate sobre las
futuras iniciativas comunitarias, la tendencia es transformar las acciones específicas en favor de
categorías especialmente expuestas en elementos de políticas más generales ; considera que, dada
la difícil coyuntura económica, se han de introducir en favor de estas categorías garantías
específicas por ejemplo,, la introducción de cuotas reservadas de créditos ;

15 . Señala en particular el alto índice de empleo entre las personas que participan en
programas de formación profesional destinados a los minusválidos y financiados por la
Comunidad ;

16 . Señala el papel fundamental de la educación para que los jóvenes puedan desarrollar
plenamente su potencial en la vida laboral y considera que se han de realizar renovados esfuerzos
para mejorar los conocimientos básicos de los que dan por terminados los estudios a una edad
temprana ;

17 . Reitera la importancia de una evaluación también cualitativa de las acciones de formación
cofinanciadas por el FSE y pide a la Comisión que elabore indicadores más exactos en este
sentido ;

18 . Pide que los interlocutores sociales, como protagonistas directos del mercado de trabajo,
participen activamente en las distintas fases de la acción estructural, en particular, en la
programación y evaluación de la misma .

Controles

19 . Subraya la importancia de los controles sobre el terreno efectuados por la Comisión y
considera que deben efectuarse todas las veces que sea posible en colaboración con las demás
instancias de control con el fin de hacerlos más rigurosos ; señala que en 1992 la Comisión
efectuó 19 visitas en lo que se refiere al FEDER, 43 en lo que se refiere al FSE y 15 visitas en lo
que se refiere al FEOGA, a las que hay que añadir los 91 controles sobre el terreno efectuados por
el Interventor ; insiste en la plena cooperación de los Estados miembros en la puesta en marcha de
los controles ;

N° C 91 / 290 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

20 . Se preocupa por el hecho de que los controles hayan revelado que las normas comunitarias
en materia de adjudicación publica no siempre son respetadas por los Estados miembros, bien
por razones calificadas de emergencia o porque los proyectos se subdividen artificialmente para
no superar el límite en el que la publicidad es obligatoria ; considera que la Comisión debe velar
por que este importante principio de la legislación comunitaria se aplique de modo transparente ;

Verificación del principio de adicionalidad

21 . Toma nota de los esfuerzos de la Comisión por garantizar que se aplique el principio de
adicionalidad ; lamenta firmemente que, al parecer, algunos Estados miembros no hayan
cooperado con la Comisión en la medida necesaria para garantizar dicha verificación ; observa
igualmente con cierta inquietud que el informe dice que « el cumplimiento de la adicionalidad se
inscribe en el marco de la cooperación y se basa en la información suministrada por los Estados
miembros, cuya exactitud no se hallan en condiciones de comprobar los servicios de la
Comisión »; insiste en que se conceda un lugar importante a la verificación del cumplimiento de
la adicionalidad cuando se efectúen los controles sobre el terreno ;

Asistencia técnica

22 . Observa que el informe hace saber que en 1992 se manifestó una tendencia a recurrir con
mayor frecuencia a los medios que los MCA reservan a la asistencia técnica tanto para el objetivo

1 como para el objetivo 2 ; recuerda que el Parlamento Europeo siempre ha insistido en la
importancia de la asistencia técnica como medio para superar algunos problemas en la ejecución
de los fondos ;

Papel de los instrumentos de préstamo y relación con las subvenciones

23 . Subraya que en 1992 el volumen de los préstamos otorgados por el Banco Europeo de
Desarrollo ( BEI ) en favor del desarrollo regional ascendió en total a 1 1.793 millones de ecus, lo
que representa un aumento del 25 % en relación a 1991, de los que 6.400 millones fueron para las
regiones del objetivo 1 ;

24 . Recuerda su solicitud de que se instaure una mayor participación de la BEI en la
elaboración y la puesta en práctica de la financiación estructural ; considera que esta colaboración
debe llegar a su nivel más alto en el momento de la elaboración de los nuevos MCA ;

Evaluación de las intervenciones

25 . Toma nota de los esfuerzos de la Comisión por cuantificar el efecto de las intervenciones
comunitarias, pero constata que los indicadores que miden el crecimiento económico no resultan
suficientes ; recuerda su solicitud a la Comisión de elaborar indicadores que tomen en
consideración los diferentes aspectos del desarrollo y que también se aplicarán para la evaluación
a posteriori ;

26 . Espera que la duplicación de los fondos y una mayor eficacia en la aplicación durante el
próximo período aumenten el aporte de la Comunidad a la tasa de crecimiento se conceda
prioridad a la inclusión de los criterios de desarrollo duradero en la elección de los proyectos y en
la concesión de la financiación ;

                                

                              -                               

27 . Encarga a su presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comision .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 291

Viernes, 11 de marzo de 1994

3 . Protección de los bosques europeos ( artículo 52 del Reglamento )

A3-0115 / 94

Resolución sobre la adopcion de medidas urgentes para salvar los bosques europeos

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución, presentada por el Sr . Górlach, sobre la revisión de las leyes

europeas de simientes ( B3-0300 / 93 ),

— Visto el artículo 45 de su Reglamento,

— Habiendo delegado la facultad decisoria en su Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública

y Protección del Consumidor, de conformidad con el artículo 52 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del

Consumidor ( A3-01 15 / 94 ),

A. Considerando que la silvicultura tiene en Europa importantes funciones económicas,

ecológicas, sociológicas y culturales y que el mantenimiento de la diversidad y belleza
naturales de los bosques en Europa, que originalmente era un continente cubierto de
bosques, reviste una importancia particular,

B. Reconociendo las múltiples contribuciones al bienestar común que prestan los bosques de
carácter natural en lo que respecta a la protección contra la erosión de los suelos, a la
estabilización de las reservas de agua y del microclima y a la limpieza del aire, así como en
cuanto hábitat de numerosas especies de animales y plantas y como espacio de recreo para
las personas,

C. Considerando que se reconocen las funciones ecológicas del bosque, aunque en la práctica se
siguen subordinando a las funciones económicas, si bien en muchas zonas las funciones de
protección que desempeña el bosque superan ampliamente el valor de las prestaciones
económicas,

D. Preocupado por el grado creciente de deterioro de los bosques y por la dimensión de su tala

para obtener superficies agrícolas y terrenos urbanizables sobre todo, en lo que respecta a
esto último, en los países del Mediterráneo,

E. Considerando que los bosques están muy amenazados en caso de rápidos cambios
climáticos, pues los árboles, que viven muchos años, no pueden desarrollar y preparar en ese
breve espacio de tiempo estrategias de adaptación,

F. Señalando que la silvicultura se caracteriza por largos períodos de producción y escasas
posibilidades técnicas de manipulación y que los objetivos económicos deben por ello
orientarse a las circunstancias naturales,

G. Considerando que actualmente tiene que importarse el 50% de las necesidades totales de

madera de la Comunidad y que puede partirse de la base de que en el futuro todavía
aumentarán las necesidades de madera como combustible y como material para la
construcción,

1 . Defiende una política forestal que sepa establecer una relación equilibrada entre la
explotación de la función económica y el aprovechamiento de la función medioambiental, la
conservación de la fauna y de la flora, la protección de los suelos, la estabilización de las reservas
de agua, etc .;

2 . Pide a los Estados miembros que reformen su legislación forestal de manera que se
garantice la diversidad biológica y genética de los recursos forestales, pues

a ) sólo los bosques de carácter natural con una elevada diversidad genética estarán en
condiciones de resistir la amenaza que suponen los rápidos cambios climáticos y

b ) la silvicultura de carácter natural presenta ventajas económicas en la medida en que implica
una reducción de los riesgos, una disminución de los costes de mano de obra y un aumento de
los precios de los productos ;

N° C 91 / 292 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

3 . Pide a los Estados miembros que transpongan de inmediato las directivas comunitarias
existentes en materia de reducción de los contaminantes atmosféricos para contrarrestar el
creciente deterioro de la vegetación ;

4 . Hace un llamamiento a los responsables de las explotaciones ganaderas intensivas situadas,
en particular, en las proximidades de las zonas forestales para que reduzcan sus emisiones de
amonio ( NH4 +), puesto que estos vertidos modifican de tal manera las condiciones del suelo que
perjudican al arbolado ;

5 . Recuerda que la silvicultura puede contribuir en gran medida a reducir el aumento de la
contaminación por C0 2, que es una de las causas del efecto invernadero, pues los árboles fijan el
C0 2 de la atmósfera y la madera resultante puede utilizarse como materia prima o combustible
renovable ;

6 . Apoya las exigencias de las asociaciones ecologistas de que la población de los animales
objeto de caza en las zonas forestales se mantenga a un nivel tal que esté garantizado el
rejuvenecimiento natural del bosque, en particular, de los bosques protegidos situados en las
zonas montañosas, sin la instalación de cercas, pues el rejuvenecimiento de los bosques
protegidos está amenazado por estos animales que se comen los brotes ;

7 . Recuerda el principio básico en materia de silvicultura de que no puede recolectarse más
madera que la que se renueva ;

8 . Pide a las regiones de la Unión Europea que establezcan reservas naturales que incluyan en
lo posible todo el espectro de paisajes forestales europeos ;

9 . Pide que, al repoblar superficies agrícolas retiradas de la producción en el marco de la
Política Agrícola Común, se observen los principios y los objetivos de una silvicultura de
carácter natural y se vincule la concesión de ayudas a la obligación de conservar los bosques ya
existentes y los biotopos dignos de ser protegidos, de manera que se limiten las plantaciones
madereras en forma de monocultivos de rápido crecimiento a aquellas zonas en las que este tipo
de explotación sea ecológicamente compatible, es decir, no tenga repercusiones negativas en las
zonas vecinas ;

10 . Insta al sector forestal a transformar los frágiles bosques de coniferas con escasa
diversidad genética, que están muy amenazados por el derribo de árboles por causa del viento, la
roya, la rotura de troncos y ramas por causa de la nieve y los ataques de los bostríquidos, en
bosques mixtos estables con elevada diversidad genética y, por consiguiente, con una
productividad alta y duradera ;

1 1 . Apoya una gestión específica en materia de incendios forestales y la repoblación de las
superficies incendiadas con especies autóctonas, pues éstas están adaptadas genéticamente a las
condiciones locales ;

12 . Subraya la necesidad de que se planten con las correspondientes especies preforestales las
zonas que presenten un nivel de degradación tal que en ellas resulte imposible la repoblación
forestal ;

13 . Recomienda que se apoyen las acciones de repoblación forestal desarrolladas en estas
zonas por grupos ecologistas independientes ;

14 . Pide a las autoridades responsables que flexibilicen las disposiciones de autorización en lo
relativo a las poblaciones de árboles dedicadas a la obtención de simientes y materiales de
reproducción para tener en cuenta la necesidad de garantizar la adaptación al emplazamiento y la
resistencia contra las plagas de los materiales de reproducción empleados, así como la
conservación de la diversidad genética, puesto que la aplicación de las actuales leyes en materia
de simientes trae consigo una fuerte restricción del potencial genético pues sólo unas pocas zonas
forestales están homologadas para la obtención de simientes ;

15 . Pide a los Gobiernos de los Estados miembros que sancionen con penas más elevadas las
infracciones contra la legislación forestal, pues a menudo las leyes existentes en materia forestal
que tienen como contenido la protección y el mantenimiento de los bosques naturales y de
carácter natural no se aplican con la suficiente energía o las infracciones contra ellas sólo se
sancionan de forma insuficiente ;

16 . Recomienda la ejecución y el fomento de estudios de base a largo plazo, pues los
conocimientos en materia de ecosistemas forestales son escasos ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 293

Viernes, 11 de marzo de 1994

17 . Pide a la Agencia Europea del Medio Ambiente que realice una cartografía y un inventario
forestales a nivel de la Unión, pues los datos existentes no son compatibles y las indicaciones
relativas a la superficie forestal global de la Comunidad oscilan, según las fuentes, entre 43
millones y 68 millones de hectáreas ;

18 . Pide a las escuelas y a los medios de comunicación que desarrollen un mayor trabajo de
información a la opinión pública sobre la importancia de los bosques y sobre sus contribuciones
al bienestar común, para que todas las capas de la población y, sobre todo, los responsables de la
adopción de las decisiones correspondientes tengan claro la urgencia de unas medidas
inmediatas para resolver la problemática forestal, es decir, los problemas vinculados a la erosión,
a la desestabilización de las reservas de agua, al deterioro de la vegetación, a la contaminación
del aire y a la transformación de los bosques en estepas ;

19 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución, así como el informe en el que
se basa, al Consejo, a la Comisión y a los Gobiernos de los Estados miembros .

4 . Diseño ( artículo 52 del Reglamento )

A3-0125 / 94

Resolución sobre la importancia del diseño para la cultura y la economía, y sobre un ofensiva

europea en pro del diseño

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución de la Sra . Maibaum sobre una ofensiva europea del diseño

( B3             - 1105 / 92 ),

— Vista la Decisión del Consejo de 17 de abril de 1989 ( 89 / 286 / CEE ), sobre la aplicación a

nivel comunitario de la fase principal del programa estratégico para la innovación y la
transferencia de tecnologías ( 1989-1993 ) ('),

— Vista la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la protección

jurídica de los diseños ( COM(93)0344 ),

— Vista la propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el diseño

comunitario ( COM(93)0342 ) ( 2 ),

— Visto el artículo 45 de su Reglaménto,

— Delegada la facultad decisoria en su Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de

Comunicación, de conformidad con el artículo 52 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunica ­

ción ( A3-0 125 / 94 ),

A. Considerando que la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de

Trabajo organizó, en el marco del Año Europeo de la Seguridad y la Salud en el Trabajo
( 1992 ), la Conferencia Europea « Designing the Future » en Copenhague sobre todos los
aspectos del diseño en relación con la mejora de las condiciones de vida y de trabajo,

B. Considerando que el Programa Horizon apoyó el simposio europeo « Barriere — freies
Desing fiir alie Menschen » ( diciembre de 1993, en Bonn ),

C. Considerando que la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de
Trabajo tiene previsto realizar en 1994 nuevas actividades relacionadas con el diseño : una
conferencia sobre el tema « Desing for Health » y un seminario sobre « Desing for Ecological
Products »,

(') DO L 112 de 25.4.1989, p . 12 .
( 2 ) COM(93)0342 final, de 3.12.1993 .

N° C 91 / 294 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

D. Considerando que el diseño esta adquiriendo cada vez mayor importancia en todos los

sectores y aspectos de la actividad industrial, comercial, cultural, ecológica y social de la
Unión Europea,

E. Considerando que el diseño crea una identidad cultural europea, pero también ayuda a
expresar la diversidad cultural a través de la Unión Europea y está adquiriendo una
importancia elemental para la sociedad de la información global,

F. Considerando que el diseño es un factor de innovación permanente,

G. Considerando que el diseño es un componente que configura la « cultura cotidiana »,

H. Considerando que el diseño contribuye a mejorar las condiciones de vida y de trabajo,

I. Considerando que el diseño desempeña un papel fundamental para todos los ciudadanos en
la utilización de los medios de información y comunicación, especialmente desde el punto de
vista de la sociedad de la información global del próximo siglo,

J. Convencido de que el diseño constituye un elemento de unión en la construcción permanente
de Europa,

K. Convencido de que el diseño mejora la integración europea y la realización del mercado

común,

L. Convencido de que el diseño aumenta la competitividad de los productos, los servicios y la
empresas europeos en los mercados mundiales,

M. Considerando que en el sector del diseño han de desarrollarse estrategias ecológicas, entre

otras cosas, con el fin de introducir en el mercado productos menos contaminantes,

N. Convencido de que el diseño desempeña funciones importantes en el acceso a los medios de

educación y formación y en la utilización de éstos,

O. Convencido de que el diseño mejora la integración social de los minusválidos y también de

la no pequeña minoría de los analfabetos y de las generaciones de ancianos que constituyen
una parte creciente de la población,

P. Considerando que es necesario tender un puente entre los diseñadores y los empresarios
europeos, que podrán así obtener el apoyo indispensable para mejorar la calidad de sus
productos y aumentar su competitividad en el mercado mundial,

Q. Considerando que el mercado interior único hace que sea necesario introducir la protección

legal comunitaria en el sector del diseño,

R. Considerando que la protección legal comunitaria del diseño posibilitará el fortalecimiento
de la posición del diseño en el mercado mundial,

S. Consciente de que el programa SPRINT ya está fomentando el diseño a escala comunitaria,
pero teniendo en cuenta que, con el fomento del diseño de los productos de las pequeñas y
medianas empresas, tan sólo se cubre, en una medida modesta, una pequeña parte del sector,

T. Considerando que el programa SPRINT pone a disposición recursos económicos para
diversas actividades nacionales de pequeña escala en el sector del diseño, como sucedió en

1992 en Irlanda en el caso de « Desing Ireland »,

U. Considerando que los países industriales más importantes con los que compite la Unión

Europea disponen de una estrategia sobre el diseño ampliamente organizada, como, por
ejemplo, el Japón mediante el MITI y los Estados Unidos a través del « American Desing
Council »,

V. Considerando que, a través de redes transnacionales en las que participen autoridades

nacionales, la industria y los centros de formación e investigación, se podrán presentar las
iniciativas necesarias de fomento al diseño,

1 . Insta a la Comisión a que elabore las lineas fundamentales de una amplia iniciativa
comunitaria sobre el diseño, con objeto de fomentar todo el sector en la UE ( diseño de productos,
diseño en la comunicación, diseño de interior, la gestión del diseño, el diseño y los servicios );

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 295

Viernes, 11 de marzo de 1994

2 . Recomienda a tal fin la contratación de un diseñador profesional con experiencia
internacional como consejero de la Comisión para las cuestiones relacionadas con el diseño y la
creación de un comité directivo, en el que figuren diseñadores, para la elaboración de las
estrategias correspondientes ;

3 . Acoge con satisfacción la iniciativa de la Comisión en el sentido de proteger legalmente el
diseño europeo, pero lamenta que en el Libro Verde se considere la problemática del diseño más
bien desde el punto de vista tecnológico que desde el punto de vista cultural ;

4 . Insta a la Comisión a que elabore un informe sobre las actividades desarrolladas en el sector
del diseño en el marco del programa SPRINT ;

5 . Propone la creación de un centro de transferencia de información sobre el diseño y al mismo
tiempo el establecimiento de redes europeas para fomentar el intercambio de información en
materia de diseño ; ambos deberán propiciar una utilización más efectiva y el intercambio de
medidas nacionales de fomento ;

6 . Sugiere la celebración en la Unión Europea de simposios y actividades relacionadas con la
exposición de diseños ;

7 . Propone la elaboración de proyectos de investigación sobre el diseño, por ejemplo, sobre
los aspectos innovadores, informativos, medioambientales y culturales ;

8 . Propone el fomento de proyectos piloto sobre nuevos planes de estudio en las universidades
europeas dedicadas al diseño, por ejemplo, sobre el diseño para minusválidos y ancianos ( diseño
libre de barreras ), el diseño relacionado con los problemas del transporte público de cercanías, el
diseño de productos no contaminantes, el diseño de nuevos medios de comunicación interac ­
tivos, etc ;

9 . Pide que en la nueva generación de programas de fomento en materia de educación y
formación, así como en las acciones puestas en marcha en virtud de los programas estructurales,
se preste la debida atención al desarrollo y a la aplicación del diseño ;

1 0 . Recomienda el desarrollo de un curriculo para postgraduados sobre proyectos europeos de
diseño, si fuere necesario dentro de un sistema de cooperación entre diversas universidades

europeas ;

1 1 . Recomienda el desarrollo de una profesión reconocida a escala europea, la del consejero
diseñador, que no se dedique tanto a desarrollar proyectos en su propio estudio sino que más bien
ofrezca servicios a las empresas, a las administraciones públicas, etc ;

12 . Sugiere que los departamentos y facultades de diseño de las escuelas técnicas y
universidades se desarrollen en ese sentido y que se fomente el traslado de consejeros
diseñadores cualificados a las empresas ;

13 . Señala que entre los estudiantes del diseño existe una gran proporción de mujeres y que
debería aprovecharse su experiencia vital, específica de su sexo, para configurar un mundo de
vida y trabajo más acorde con la mujer ( por ejemplo, la ergonomía ), e insiste en que se respete el
principio de la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres, especialmente en lo que se
refiere al ascenso profesional a los puestos de dirección ;

14 . Sugiere la creación de la marca « European Good Desing » en la Unión Europea que tenga
en cuenta las nuevas ideas en relación con la ecología, la reutilización, el reciclado, la reducción
y la cultura ;

15 . Propone la información y la utilización de los medios de comunicación para fomentar el
diseño dentro de la Unión Europea ;

16 . Pide la creación de un « European Desing Council »;

17 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a
los Gobiernos de los Estados miembros .

N° C 91 / 296 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

5 . Indemnización a los productores de leche     - ( artículo 143 del Reglamento )

Propuesta de reglamento del Consejo por el que se establece una excepción al Reglamento ( CEE )
n° 1637 / 91 por lo que se refiere al pago a los productores de leche de una indemnización por la

reducción de las cantidades de referencia ( COM(93)Oó75 — C3-0024 / 94 )

Esta propuesta ha sido aprobada .

### 6 . Sequía en Portugal * ( artículo 143 del Reglamento )

Propuesta de reglamento del Consejo referente a las medidas especiales en favor de los

productores afectados por la sequía de 1992-1993 en Portugal ( COM(94)0031 — C3-0096 / 94 )

Esta propuesta ha sido aprobada .

7 . Nutrición animal     

A3-0129 / 94

Propuesta de reglamento del Consejo por el que se disponen los requisitos y normas aplicables
para la autorización de determinados establecimientos del sector de la nutrición animal y se

modifican las Directivas 70 / 524 / CEE y 74 / 63 / CEE ( COM(93)0587 — C3-0524 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
reglamento del Consejo por el que se disponen los requisitos y normas aplicables para la
autorización de determinados establecimientos del sector de la nutrición animal y se modifican

las Directivas 70 / 524 / CEE y 74 / 63 / CEE ( COM(93)0587 — C3-0524 / 93 )

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(93)()587 ) ('),

— Consultado por el Consejo sobre la base del artículo 43 del Tratado CE ( C3-0524 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y la opinión de la

Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial ( A3-0 129 / 94 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

(■) DO C 348 de 28.12.1993, p . 19 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 297

Viernes, 11 de marzo de 1994

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

8 . Gastos en el sector veterinario     

A3-0130 / 94

Propuesta de decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 90 / 424 / CEE relativa a

determinados gastos en el sector veterinario ( COM(93)0470 — C3-0010 / 94 )

Esta propuesta ha sido aprobada .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 90 / 424 / CEE relativa a determinados

gastos en el sector veterinario ( COM(93)0470 — C3-0010 / 94 )

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(93)0470 ) ('),

— Consultado por el Consejo sobre la base del artículo 43 del Tratado CE ( C3-0010 / 94 ),

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural ( A3-0 130 / 94 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 4 de 6.1.1994, p . 5 .

N° C 91 / 298 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

### 9 . Negociaciones con determinados terceros países relativas al transporte por

carretera

A3-0100 / 94

Resolución sobre la recomendación de Decisión del Consejo sobre la apertura de negociaciones
entre la Comunidad y determinados terceros países relativas al transporte de mercancías y

pasajeros por carretera

El Parlamento Europeo,

— Vista la recomendación de la Comisión para una decisión del Consejo sobre la apertura de

negociaciones entre la Comunidad y determinados terceros países relativas al transporte de
mercancías y pasajeros por carretera,

— Vista la Resolución del Parlamento Europeo de 21 de enero de 1994 sobre la apertura de

negociaciones entre la Comunidad y determinados terceros países relativas al transporte de
mercancías y pasajeros por carretera ('),

— Visto el apartado 2 del artículo 90 del Reglamento,

— 7 Visto el informe de la Comisión de Transportes y Turismo ( A3-0100 / 94 ),

A. Considerando que el transporte, como parte del sector de los servicios, entra dentro de la

política europea desarrollada con respecto a terceros países,

B. Considerando que el cabotaje no solamente ha de ser objeto de la política comunitaria, sino
que también ha de aplicarse en otros campos con vistas a un transporte por carretera más
eficaz y respetuoso con el medio ambiente,

C. Considerando que la Comisión de las Comunidades Europeas lleva a cabo negociaciones
con terceros países en nombre de la Comunidad en virtud de sus competencias, tanto en el
ámbito del transporte como en el ámbito del comercio internacional,

D. Considerando la importancia que el Parlamento Europeo otorga a un transporte interno y

externo eficaz para el desarrollo de la economía de los países de la Europa central y oriental,
al transporte de tránsito por terceros países procedentes de los Estados miembros Grecia e
Italia y con destino a los mismos,

E. Considerando el aumento del tráfico transfronterizo debido a la creación del mercado
interior libre y del Espacio Económico Europeo,

1 . Aprueba la concesión de un mandato de negociación a la Comisión de las Comunidades
Europeas por parte del Consejo de Ministros sobre la prestación de servicios en el transporte,
incluido el cabotaje del transporte por carretera con terceros países ;

2 . Considera, no obstante, que dicho mandato externo ha de ir acompañado de una estrecha
concertación entre las instituciones comunitarias ;

3 . Se congratula, por consiguiente, de la consulta no obligatoria al Parlamento Europeo sobre
la presente propuesta ;

4 . No insiste en una equivalencia plena del acceso al mercado de los transportistas de los
Estados miembros y de terceros países con los que se llevan a cabo las negociaciones, en vista del
atraso económico de estos países y de la Europa oriental y central ;

5 . Considera, no obstante, que, en las negociaciones, se ha de aceptar una cláusula eficaz de
protección contra el dumping en el mercado europeo del transporte ;

6 . Considera igualmente una condición esencial el estricto mantenimiento de la norma de los
tiempos de conducción y descanso, y de las dimensiones y los pesos máximos de los vehículos ;

(') Acta del 21 de enero de 1994, parte II, p . 2 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 299

Viernes, 11 de marzo de 1994

7 . Considera sumamente importante que el mandato de negociación se amplíe también al
transporte de pasajeros, lo que debe incluir, al . menos, una exención mutua para viajes no
organizados e ininterrumpidos y, en lo posible, también el derecho ilimitado para la subida de
nuevos pasajeros en todo viaje en el que se haga escala en más de un Estado miembro o terceros
países ;

8 . Insta además a la Comisión a que, al mismo tiempo y conforme al mandato previamente
solicitado a este respecto para las negociaciones con los países de tránsito Suiza y Austria, se
fijen condiciones iguales para el tránsito de transportistas procedentes de los Estados miembros y
de los países con los que se negocia la actual propuesta ;

9 . Opina, además, que los países de tránsito Austria y Suiza han de aceptar la aplicación total
de la política de transportes comunitaria, sin perjuicio de los compromisos alcanzados con
anterioridad en relación con la protección del medio ambiente alpino ;

10 . Pide además a la Comisión que tenga en cuenta la importancia de la protección del medio
ambiente en los terceros países con los que se llevan a cabo las negociaciones en la actualidad y,
que, por consiguiente, se aspire a la adecuación de la emisión de sustancias nocivas de los
automóviles de dichos países en el mismo plazo que los vehículos procedentes de los Estados
miembros ;

Comentarios específicos en relación con los principios de las negociaciones

11 . Observa que en el apartado 1, la Comisión habla de países fuera de Europa, entre ellos
países del Oriente Medio, Asia Central y Norte de África . Hubiera sido mejor que la Comisión
hubiese hecho ya en este apartado una clara distinción entre el deseo de negociar con países que
ya participan en la Conferencia Europea de Ministros de Transportes ( CEMT ) o que tienen
intención de participar a corto plazo, y el resto de los países con los que los Estados miembros
tienen acuerdos en materia de transportes por carretera, pero con los que la Comisión no tiene
intención, por el momento, de negociar en nombre de la Comunidad en su totalidad ;

1 2 . Considera que, tal y como manifiesta la Comisión en el apartado 4, deberán llevarse a cabo
negociaciones con los países de la AELC, a excepción de Suiza, en el marco del EEE,

13 . Considera que cuando la Comisión, en el segundo párrafo del apartado 5 habla
expresamente del asunto 13 / 83, hubiera sido conveniente mencionar el importante papel que
desempeñó el Parlamento Europeo en la creación de la política comunitaria y que, por
consiguiente, el Parlamento ha de participar activamente en la formulación de la política exterior ;

14 . Considera, en relación con el apartado 6, que la Comisión sin duda estará al tanto de que
las normas relativas al transporte de pasajeros por carretera no satisfacen las expectativas de una
mayor liberalización y simplificación, tal y como han sido formuladas por el Parlamento
Europeo . Hubiera sido conveniente incluir en este apartado el deseo de muchos de los
interesados de considerar con más detalle las normas comunitarias en materia de transporte de
pasajeros por carretera y que, por consiguiente, sería conveniente una reglamentación menos
estricta con terceros países que para el transporte de mercancías ;

15 . Toma nota de que en el sexto párrafo del apartado 6, la Comisión utiliza la expresión « Es
decir »; opina que habrían de añadirse al menos las palabras « según la Comisión y el
Parlamento »;

16 . Considera que en el apartado 10 debe añadirse « ecológica » después de « política y
económicamente » ;

17 . Considera que en la letra f ) del apartado 13, debe añadirse después de « medidas »: « así
como las normas técnicas en materia de seguridad y medio ambiente »;

18 . Considera que en el apartado 15 debe añadirse la siguiente expresión : « Además, estas
negociaciones deberían conducir a que los tiempos de espera inadmisibles en las fronteras de los
países en cuestión se vieran reducidos al mínimo »;

19 . Considera que en el apartado 16 debería añadirse después de « Estados miembros »: «y al
Parlamento Europeo »;

N° C 91 / 300 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

20 . Considera que en el apartado 17 debería añadirse un tercer guión :

« — que la Comisión incluya además en estas negociaciones a los países de tránsito, miembros de

la AELC, de modo que estos países puedan estipular entre sí y con respecto a terceros países
unas condiciones lo más similares posibles »;

21 . Considera que en el apartado 3 del Anexo debe añadirse un nuevo guión :

« — ocuparse de la simplificación de los trámites fronterizos, a fin de disminuir los tiempos de

espera .»

22 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, al
Comité Económico y Social, a los Gobiernos de Albania, Armenia, Acerbayán, Bielorusia,
Bulgaria, Croacia, Bosnia-Herzegovina, República Checa, República Eslovaca, Estonia, Geor ­
gia, Hungría, Letonia, Moldavia, Polonia, Rumania, Rusia, Eslovenia, Turquía y Ucrania, así
como a los de Austria y Suiza .

10 . Derechos de propiedad intelectual

A3-01 13 / 94

Comunicación de la Comisión sobre derechos de propiedad intelectual y normalización

( C()M(92)0445 — C3-0034 / 93 )

Esta comunicación ha sido aprobada .

Resolución sobre la Comunicación de la Comision relativa a derechos de propiedad intelectual y

normalización

El Parlamento Europeo,

— Vista la Comunicación de la Comisión ( COM(92)0445 ) — C3-0034 / 93,

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos, así

como la opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política
Industrial ( A3-01 13 / 94 ),

1 . Aprueba la Comunicación de la Comisión ;

2 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 301

Viernes, 11 de marzo de 1994

11 . Seguridad marítima

A3-0068 / 94

Resolución sobre una política común de seguridad marítima

El Parlamento Europeo,

— Vistos la Comunicación de la Comision relativa a una política común de segundad marítima

y el programa de acción contenido en ella ( COM(93)(X)66 — C3-01 22 / 93 ),

— Vista la Resolución del Consejo, de 8 de junio de 1993, sobre una política común de

seguridad marítima ('),

— Visto el plan para la mejora de la seguridad marítima y la reducción de la contaminación

marina adoptado por cinco ministros de Transportes de la UE ( Alemania, Francia, Bélgica,
Reino Unido y los Países Bajos ) el 26 de enero de 1994,

— Vistos el informe de la Comisión de Transportes y Turismo y la opinión de la Comisión de

Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor ( A3-0068 / 94 ),

A. Considerando que en los últimos años se ha registrado solamente una pequeña mejora de la

seguridad marítima y que las pérdidas de vidas humanas y buques en el mar se han
mantenido a un nivel elevado,

B. Considerando que, aparte de la inaceptable pérdida de vidas humanas, los accidentes
marítimos pueden causar daños inmensos y a largo plazo al medio ambiente y representan un
desperdicio significativo de recursos económicos, en lo que respecta tanto a la pérdida de
buques y de cargas como a las operaciones de salvamento y limpieza que pueden exigir,

C. Considerando que el transporte de mercancías por vía marítima debería fomentarse como
parte de una política de transportes sostenible que alivie la congestión y la contaminación en
tierra firme,

D. Considerando que el sector comunitario del transporte marítimo ha experimentado un

declive en los últimos años, en parte, debido al incremento del uso de pabellones de
conveniencia,

E. Considerando que el incremento del uso de pabellones de conveniencia significa a menudo
una reducción de las normas en los ámbitos de la seguridad y de la protección social,

F. Considerando que, a pesar de los deseos expresados por el Parlamento, el Consejo no ha
llevado a la práctica las propuestas de la Comisión de medidas positivas para ayudar al sector
del transporte marítimo, y que, en particular, no se ha establecido el registro EUROS
propuesto,

G. Considerando que, dada la naturaleza internacional del sector del transporte marítimo y de

las aguas de alta mar en las que opera principalmente, es deseable que las medidas tendentes
a mejorar la seguridad marítima se adopten y apliquen en la medida de lo posible a escala
internacional,

H. Considerando, por consiguiente, que los trabajos de la Organización Marítima Internacional

( OMI ) merecen respaldo y aliento y que la Comunidad y sus Estados miembros deberían
aprobar y aplicar todos los convenios y resoluciones pertinentes de la OMI,

I. Considerando, sin embargo, que resulta necesario actuar también a nivel comunitario con
vistas a establecer normas para la construcción de buques y a supervisar el estado de los
buques que utilizan los puertos comunitarios, así como para hacer respetar las normas en
materia de seguridad y protección social,

1 . Acoge con satisfacción la Comunicación de la Comisión relativa a una política común de
seguridad marítima, aprueba el análisis que contiene e insta a que se realice cuidadosa y
rápidamente el programa de acción ;

(') DO C 271 de 7.10.1993, p . 1 .

N°C9 / 302 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

2 . Considera que la aprobación de la linea para medidas específicas en el sector de los
transportes marítimos en el presupuesto de 1994 ( artículo B2-705 ) constituye un primer paso útil
en este ámbito, pero que el programa de acción contenido en la Comunicación de la Comisión
exige un compromiso financiero plurianual por parte de la Comunidad ;

3 . Acoge con satisfacción las propuestas de la Comisión relativas a reglas y estándares
comunes para las organizaciones de inspección y peritaje de buques ( CC)M(93)02 1 8 ) y a un nivel
mínimo de formación en profesiones marítimas ( CC)M(93)0217 ), que está examinando detalla ­
damente en informes separados ;

4 . Lamenta que algunas propuestas que la Comisión, según declaraba en su programa de
acción, proyectaba adoptar en 1993, a saber, las relativas al reforzamiento de los controles por
parte del Estado del puerto, a la aplicación convergente en la Comunidad de determinadas
resoluciones de la OMI y a unas normas comunes de seguridad para el equipo de navegación, no
hayan sido todavía remitidas al Parlamento ;

5 . Espera recibir estas propuestas en un futuro próximo e insta a la Comisión a acelerar sus
trabajos sobre las demás propuestas anunciadas en su programa de acción ;

6 . Constata que en la Comunicación de la Comisión no se presta atención a la función de los
prácticos ; pide a la Comisión que proponga, si procede en cooperación con la OMI, criterios
internacionales en relación con el practicaje obligatorio ;

7 . Apoya la introducción de un sistema global de gestión del tráfico marítimo para controlar
las rutas marítimas en aguas comunitarias, en particular, para todos los buques que transporten
petróleo y cargas peligrosas, y, sobre todo, en las zonas sensibles desde el punto de vista
medioambiental y económico ; señala que este sistema tiene que concebirse como una ayuda para
las tripulaciones que les permita ejercer sus funciones profesionales, en lugar de ser un sistema
cerrado y automatizado que les dicte su actuación ;

8 . Pide la creación de una red obligatoria de rutas marítimas que evite el paso de los buques
que transportan mercancías peligrosas y contaminantes por zonas ecológicamente sensibles ;

9 . Pide, a la luz de los recientes accidentes del « Braer » y del « Mar Egeo », que se adopten
medidas para mejorar los niveles de seguridad de los buques petroleros, teniendo en cuenta los
resultados publicados de las investigaciones y estudios pertinentes, que incluyan la instalación
de sistemas de combustible y de sistemas auxiliares duales plenamente independientes, de
sistemas de emergencia de proa a popa para los casos en que los buques deben ser remolcados, de
sistemas de fondeo que puedan ser utilizados estando cortada la red eléctrica principal y de un
sistema para el traslado en condiciones de seguridad de la tripulación, en situaciones peligrosas,
desde la zona de cabinas al castillo de proa ;

10 . Pide que también se emprenda una acción para mejorar los niveles de seguridad de otros
tipos de buques, en particular los porta — contenedores y los graneleros ; pide a la Comisión que
presente propuestas a este respecto, teniendo en cuenta que sería deseable dotar a los
contenedores de dispositivos de seguimiento, para facilitar su identificación y recuperación, y
que es necesario mejorar los procedimientos de carga, tanto para evitar que se apilen cuatro
contenedores uno sobre otro y que se carguen en exceso viejos contenedores, como para que los
graneleros más viejos no se vean sometidos a esfuerzos indebidos por el uso de las técnicas de
carga más modernas ;

1 1 . Pide a la Comisión que elabore propuestas en relación con estas acciones en estrecha
cooperación con la OMI, a la que porteriormente deberán sometérsele dichas propuestas ;
considera deseable que, a largo plazo, la propia Unión Europea se convierta en miembro de pleno
derecho de la OMI ; señala que, a corto plazo, la Unión Europea debería ser parte contratante de
los convenios pertinentes de la OMI ; pide al Consejo y a los Estados miembros que insten a la
adopción de tales medidas por la OMI, pero que estén preparados para adoptar una acción a nivel
comunitario en el caso de que, en el marco de este organismo, los progresos registrados sean
insuficientes ;

12 . Pide a los Estados miembros que aceleren la ratificación de los convenios de la OMI aún
pendientes y que, cuando proceda, ejerzan presiones para que las resoluciones de la OMI se
integren en convenios, de manera que su aplicación resulte obligatoria ; considera que, como
primera medida, debería estudiarse la conveniencia de exigir la obligatoriedad de algunas
resoluciones de la OMI a nivel comunitario y para todos los buques, con independencia de su
pabellón ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 303

Viernes, 11 de marzo de 1994

13 . Considera vital para la mejora de la seguridad marítima que se refuerce el sector del
transporte marítimo de la Comunidad mediante la adopción de las medidas positivas para el
sector propuestas por la Comisión e insta al Consejo a adoptarlas lo antes posible junto con la
propuesta relativa al establecimiento de un registro EUROS, tal como ha sido modificada por el
dictamen del Parlamento de 26.10.1990 ('); señala que este registro comunitario requiere que se
llegue a un acuerdo entre los Estados miembros sobre cuál de ellos administrará dicho registro
para la Unión ; subraya la importancia de facilitar esta alternativa adicional a los pabellones de
conveniencia como parte de la lucha contra los buques no conformes a las normas así como para
fomentar el empleo de los marineros europeos ;

14 . Subraya que la principal necesidad en la lucha por aumentar la seguridad marítima es
mejorar la aplicación de las normas existentes, lo que debería implicar el reforzamiento de los
controles por el Estado del puerto acompañado de un fortalecimiento de los cuerpos de
inspectores de los Estados miembros, para reducir así el número de buques no conformes a las
normas en aguas europeas ; pide a la Comisión que elabore propuestas en materia de formación y
coordinación de los trabajos de los cuerpos nacionales de inspectores a nivel comunitario y que
examine la posibilidad de facilitar una financiación comunitaria para asegurar que todos los
cuerpos nacionales de inspectores estén en condiciones de operar con el mismo nivel elevado de
eficacia ;

15 . Considera que tienen que realizarse controles adicionales y más selectivos de los buques
en los puertos europeos, así como procedimientos de inspección más completos que incluyan
comprobaciones de la estructura del casco mediante métodos y tecnologías avanzadas, en el
marco de los cuales se retenga regularmente a los buques en el caso de que haya que efectuar
reparaciones ; pide a la Comisión que considere asimismo el establecimiento de un sistema de
información de datos accesible a escala internacional que, con carácter mensual, haga públicas
informaciones sobre los buques no conformes a las normas que hayan sido retenidos, lo que
podría incluirse en su anunciada propuesta de establecer una lista de casos en los que esté más
justificada que en otros la intensificación de las inspecciones debido a la amenaza particular que

representan para la seguridad y el medio ambiente ;

16 . Acoge con satisfacción la directiva del Consejo por la que se establecen las condiciones
mínimas en materia de información para los expedidores, los operadores y los capitanes de los
buques que entren o salgan de los puertos comunitarios y transporten mercancías peligrosas o
contaminantes, pero insta a que esta legislación se complete lo antes posible mediante la
introducción de un sistema de información totalmente obligatorio que proporcione a todos los
Estados miembros un rápido acceso a toda la información pertinente que deberá recopilarse para
todos los buques que naveguen en la zona económica exclusiva de la Comunidad ;

17 . Considera que los servicios nacionales de guardacostas deberían reforzarse, ampliarse y
fundirse en un servicio de guardacostas único a escala europea, para permitirles desarrollar un
seguimiento y un control más completo de la navegación en las aguas costeras y pide a la
Comisión que estudie la posibilidad de una formación, coordinación y financiación a nivel
comunitario de estos servicios, así como las medidas necesarias para la creación de este servicio
europeo de guardacostas ;

18 . Pide a la Comisión que dé comienzo a la participación europea en el Sistema de
Navegación por Satélite con el fin de posibilitar la determinación exacta de la posición de los
buques que utilizan aguas de los Estados miembros y el seguimiento de los buques con
cargamentos peligrosos ;

19 . Considera que la atribución de un elevado porcentaje de los accidentes marítimos al « error
humano » cubre un gran número de factores que van desde una escasa formación, pasando por
unas condiciones insuficientes de salud y seguridad a bordo, incluidos el exceso de horas de
trabajo y la falta de tripulación, hasta unas malas condiciones de trabajo y un mantenimiento
insuficiente de los buques ; pide a la Comisión que examine la cuestión de la composición de la
tripulación y de los períodos de descanso, que prohiba la operación del puente por una única
persona, que investigue el problema de la fatiga, incluida la excesiva prestación de horas
extraordinarias, y que asegure que los oficiales y la tripulación a bordo de un buque puedan
entender perfectamente las instrucciones que se le impartan, utilizando una lengua común ;

(') DO C 295 de 26.1 1.1990, p . 659 .

N° C 91 / 304 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

20 . Pide a la Comisión que estudie los posibles resultados de la creación de un registro
europeo de buques, que, junto con los procedimientos establecidos de control del Estado del
puerto, permitirían a la Comunidad un adecuado seguimiento y control de los buques que utilizan
aguas comunitarias, así como garantizar el cumplimiento de los convenios marítimos interna ­
cionales ;

2 1 . Considera que los objetivos de la política común de seguridad marítima deberían reflejarse
en los programas de investigación de la Comunidad ;

22 . Subraya la necesidad de una participación local y regional en las medidas adoptadas en
virtud del programa de acción ;

23 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
los Estados miembros y a la OMI .

12 . Seguridad vial

A3-0067 / 94

Resolución sobre un programa de acción en materia de seguridad vial

El Parlamento Europeo,

— Vista la Comunicación de la Comisión para un programa de acción en materia de seguridad

vial ( COM(93)0246 ),

— Vistas las propuestas de resolución de los diputados :

— Mclntosh ( B3-0837 / 93 ) sobre la seguridad de los automóviles

— Denys ( B3    - 1676 / 93 ) sobre la seguridad en la carretera

— Mclntosh, en nombre del Grupo PPE ( B3    - 1799 / 93 ) sobre los cinturones de seguridad a

los autobuses,

— Vistas las conclusiones del Consejo de los días 29 y 30 de noviembre de 1993 sobre

seguridad vial,

— Vistas sus resoluciones de

— 15 de junio de 1987 sobre la seguridad en carretera ('),

— vista la Carta europea de los derechos del peatón, aprobada por el Parlamento por

unanimidad el 1 2 de octubre de 1 988 ( 2 ),

— 23 de mayo de 1989 sobre la concentración de alcohol en la sangre de los conducto ­

res ( 3 ),

— 14 de septiembre de 1990 sobre la limitación de velocidad para determinadas categorías
de vehículos de motor ( 4 ),

— 12 de marzo de 1993 sobre un programa de acción comunitario en materia de seguridad
vial ( 5 ),
y las propuestas contenidas en las mismas,

— Visto el informe del Grupo de expertos de alto nivel para una política europea de seguridad

vial ( informe Gerondeau ), de febrero de 1991,

— Visto el informe final del Grupo de trabajo de alto nivel de los representantes de los

Gobiernos : « Líneas directrices y campos de acción prioritarios para un programa comuni ­
tario de seguridad vial », de abril de 1992,

(') DO C 190, 20.7.1987, p . 18 .
( 2 ) DO C 290 de 14.11.1988, p . 51 .
O DO C 158 de 26.6.1989, p . 54 .
( 4 ) DO C 260 de 15.10.1990, p . 224 .
( 5 ) DO C 1 15 de 26.4.1993, p . 260 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 91 / 305

Viernes, 11 de marzo de 1994

— Visto el artículo 45 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Transportes y Turismo, así como las opiniones de la

Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y de la Comisión de
Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor ( A3-0067 / 94 ),

A. Considerando que en las carreteras comunitarias mueren todos los años más de 50.000

personas y resultan heridas más de un millón y medio, de las que medio millón han de ser
hospitalizadas y un 25% quedan inválidas,

B. Considerando que los accidentes de tráfico son la causa número 1 de muerte en las personas
de edades comprendidas entre los 5 y los 34 años,

C. Considerando los particulares riesgos que corren con frecuencia peatones y ciclistas debido a
su falta de protección en el tráfico,

D. Considerando que el coste de los accidentes en carretera asciende a unos 70.000 millones de

ecus anuales,

E. Considerando que la seguridad vial ha de incorporarse como un aspecto importante de la
política de transportes a la política global relativa a la movilidad,

F. Considerando que los ciudadanos de la UE se desplazan cada vez más en las carreteras de
Estados miembros distintos del suyo de origen, con lo que la seguridad vial adquiere un
carácter cada vez más internacional,

G. Considerando que no solamente es necesario elaborar una nueva normativa adicional, sino

que también es de la máxima importancia el que se respete la legislación existente, por
ejemplo en lo que se refiere al empleo de cinturones de seguridad y las disposiciones sobre
los tiempos de conducción y de reposo,

H. Considerando que la educación en materia de seguridad vial orientada a enseñar, a una edad

temprana, un comportamiento vial responsable constituye un método excelente para
fomentar la seguridad vial,

I. Considerando que las exigencias de seguridad de los vehículos y la infraestructura han de
adecuarse a los criterios modernos en este ámbito,

1 . Expresa su gran satisfacción ante el hecho de que la política de seguridad vial haya pasado a
ser una parte importante de la política comunitaria de transportes a raíz de la ratificación del
Tratado de la Unión Europea ;

2 . Toma nota con satisfacción del programa de acción en materia de seguridad vial, si bien
señala una serie de deficiencias en el mismo ;

3 . Acoge con satisfacción las conclusiones del Consejo de los días 29 y 30 de noviembre de
1993 sobre el programa de acción relativo a la seguridad vial, en el que, por primera vez, se
adopta un enfoque integrado y, al mismo tiempo, se establecen prioridades, y espera que este
cambio en la posición del Consejo le permita adoptar las propuestas pendientes y futuras en
materia de seguridad vial ;

4 . Reconoce la aplicabilidad del principio de subsidiariedad en el ámbito de la seguridad vial,
pero opina que la Comunidad deberá intervenir sin duda en lo que se refiere a la armonización de :

— las características técnicas de los automóviles ( un cometido exclusivamente comunitario a

través del mercado interior )

— los aspectos de seguridad de los vehículos y la infraestructura, incluidas las normas de

conducta correspondientes

— las normas de circulación y la señalización vial ;

5 . Opina que debe reforzarse el carácter operacional del programa de acción ; cree, en
consecuencia, que hay que fijar plazos límite para todos los puntos contenidos en el programa de
acción, tal como figuran en el cuadro II, a fin de que a finales de 1995, estén terminadas todas las
propuestas ; en un informe de evaluación, a finales de 1995, la Comisión indicará cuál es la
situación con relación al programa de acción ;

N° C 91 / 306 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

6 . Constata con preocupación que numerosas sugerencias valiosas contenidas en informes
anteriores del Parlamento Europeo aún no han sido llevadas a la práctica por los organismos
correspondientes, por lo que vuelve a hacer hincapié en dichos informes ;

7 . Da su conformidad a los siete ámbitos prioritarios de acción elegidos por la Comisión, si
bien considera que también son de gran importancia los siguientes puntos ;

Objetivos

8 . Constata con satisfacción que algunos Estados miembros han cuantificado los objetivos en
la política de seguridad vial con relación al número de muertos y heridos ; insta a los demás
Estados miembros a que cuantifiquen también los porcentajes en que aspiran a reducir el número
de muertos y heridos en accidentes de circulación ; opina que una disminución del número de
víctimas mortales en un 20% para el año 2.000 constituye un objetivo mínimo ;

9 . Acoge con satisfacción la Decisión del Consejo de 30 de noviembre de 1993 relativa a la
creación de un banco de datos comunitario sobre los accidentes de circulación en carretera (') y
espera que, en un futuro próximo, se lleve a cabo una armonización ulterior en materia de
clasificación de accidentes y gravedad de daños a escala de la Unión, basada en el artículo 75 del
Tratado CE ;

10 . Considera que una mayor promoción del transporte público así como del uso compartido
de vehículos privados puede reducir el número de éstos en la carretera y contribuir en gran
medida a aumentar la seguridad vial ;

Investigación

1 1 . Considera que debe concederse más atención a la seguridad vial en los programas
comunitarios de investigación y que deben evaluarse urgentemente los programas que ya llevan
funcionando desde hace tiempo, como DRI VE y-EURET, en lo que respecta al valor añadido que
proporcionen estos programas al fomento de la seguridad vial ; hay que tener además en cuenta
los resultados de los estudios en materia de seguridad vial realizados en los Estados miembros y
en terceros países ; además, el Cuarto Programa Marco para acciones comunitarias en materia de
investigación ( COM(93 ) 0276 final ) debería tener en cuenta, en mayor medida, en el capítulo VI
del Anexo III, la investigación relativa a la seguridad vial, tal como se describe en este informe ;

Vehículos e infraestructura

1 2 . Constata que la legislación existente en materia de exigencias de seguridad impuestas a los
vehículos a menudo está sumamente anticuada y no responde en modo alguno a los conocimien ­
tos actuales en materia de seguridad vial ; por tanto, insta a la Comisión a que presente propuestas
en este ámbito de acuerdo con el calendario del cuadro II ;

13 . Pide a la Comisión que, al hacer esto, conceda una prioridad especial a las propuestas
relativas a los choques frontales y laterales y a los elementos de la parte delantera de los
vehículos que puedan suponer un peligro para los peatones ;

14 . Aboga en favor de que, en el marco del carácter cada vez más internacional de la
reglamentación relativa a los vehículos, se reconozca la necesidad de formular exigencias
comunitarias de calidad para las bicicletas y accesorios importantes de las mismas como las sillas
para niños ;

15 . Opina que, en la construcción de las redes transeuropeas de carreteras, debe aplicarse un
paquete comunitario de requisitos mínimos de seguridad que se refieran, entre otras cosas, al tipo
de calzada, al número de carriles, a los tipos de cruces, a la señalización de las carreteras, al
alumbrado, a la lucha contra el peligro de deslizamiento y a los avisos en caso de niebla ; .

16 . Considera que resulta necesario incluir la seguridad vial como un aspecto independiente a
la hora de tomar decisiones sobre grandes obras de infraestructura ; por consiguiente, aboga en
favor de la obligatoriedad de realizar una evaluación de las repercusiones sobre la seguridad vial
y pide a la Comisión que presente una propuesta al respecto en 1994 ;

(') DO L 329 de 30 . 12.1 993, p . 63 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 307

Viernes, 11 de marzo de 1994

17 . Considera que la concesión de ayudas comunitarias para la construcción de carreteras
debe supeditarse a condiciones relativas a los requisitos mínimos de seguridad y a la realización
obligatoria de una evaluación de las repercusiones en la seguridad vial por parte de la autoridad
competente ;

Comportamiento

18 . Comparte la opinión de la Comisión de que la educación en materia de seguridad vial
constituye un instrumento eficaz para mejorar la seguridad vial, sobre todo cuando va dirigida a
los jóvenes ; considera, por consiguiente, que la educación en materia de seguridad vial debe
convertirse en una asignatura obligatoria en la enseñanza primaria ; pide a la Comisión que
presente una propuesta a este respecto antes del 1 de julio de 1994 ;

19 . Considera que determinadas categorías de usuarios, como los peatones, los ciclistas y los
motociclistas son especialmente vulnerables y que determinados grupos, tales como los niños de
corta edad, los adolescentes y los conductores jóvenes, están expuestos a riesgos especialmente
elevados en la circulación en carretera ; estos usuarios y grupos deben gozar de prioridad en toda
acción comunitaria y nacional en materia de seguridad vial ; en este sentido, acoge con
satisfacción la Resolución del Consejo de 16 de diciembre de 1993 ('), en la que se declara el año

1995 como Año del conductor joven ;

20 . Hace hincapié, junto con la Comisión, en la influencia negativa de las altas velocidades en
la seguridad vial como un hecho que pocos ponen en duda ; señala, al mismo tiempo, el efecto
positivo de las velocidades máximas autorizadas en la reducción del número de víctimas de
accidentes de circulación, tal y como se aplican en los Estados Unidos ; recuerda sus dictámenes
anteriores sobre la armonización de las velocidades máximas para las diversas categorías de
vehículos de motor e insiste en que se tomen rápidamente decisiones al respecto ;

21 . Pide a la Comisión que lleve a cabo un análisis social de coste-beneficio acerca del efecto
de la introducción de limitadores de velocidad en todas las categorías de vehículos de motor ;

22 . Aboga en favor de que se lleven a cabo experiencias en distintos Estados miembros
introduciendo en 1994 una prohibición de adelantar para los camiones en las autopistas de cuatro
carriles, seguida de una evaluación de dichas experiencias y posibles propuestas de políticas a
más tardar en 1995 ;

23 . Se muestra consternado ante el hecho de que, en algunos Estados miembros, el 40% del
total de muertes debidas a accidentes de circulación guardan relación con el consumo de alcohol ;
recuerda que desde 1989 existe una propuesta — con un dictamen positivo del Parlamento ( véase
la citada resolución de 23 de mayo de 1989 ) — relativo a la introducción en toda la Comunidad de
un índice máximo de alcoholemia en la sangre de 0,5 mg / ml ; insta al Consejo a que tome
rápidamente decisiones al respecto ; considera, en este sentido, que aquellos países que
mantengan un límite legal inferior al de 0,5 mg / ml pueden mantener este límite más bajo ;

24 . Considera que resulta cada vez más indispensable garantizar que los conductores reciban
una rigurosa información respecto al riesgo que constituye el consumo de determinados
medicamentos o estupefacientes, al estar suficientemente demostrada su peligrosidad ;

25 . Considera que debe conferirse una responsabilidad parcial a las compañías de seguros de
accidente, de vida, de enfermedad y de invalidez, de forma que contribuyan a mejorar la
seguridad vial, penalizando a los asegurados declarados culpables de haber conducido de manera
peligrosa bajo los efectos del alcohol ;

26 . Aboga en favor de un enfoque del permiso de conducción por puntos de penalización a
nivel europeo y recomienda a la Comisión que cree rápidamente un grupo de trabajo que
investigue las posibilidades de un enfoque europeo y elabore un informe antes de julio de 1994 ;

2 1 . Considera que las autoescuelas pueden contribuir de manera importante a la seguridad vial
a través de una formación de gran calidad, por lo que aboga en favor de una directiva
independiente que regule el acceso de las autoescuelas al mercado, por la que se impongan
exigencias estrictas de calidad a las autoescuelas y se regule, al mismo tiempo, la obligatoriedad
de que las autoescuelas publiquen de manera regular los resultados que obtengan sus alumnos en
los exámenes ;

DO L 351 de 30.12.1993, p . 1 .

N° C 91 / 308 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

28 . Recuerda la resolución CEMT n° 56 de 22 de noviembre de 1989 sobre la publicidad y la
seguridad vial e insiste en que esta resolución se lleve a la práctica dentro de la Unión, y que, por
tanto, se consigne mediante convenios con todas las partes implicadas que las manifestaciones
publicitarias no podrán contener aspectos que puedan repercutir negativamente en la seguridad
vial ;

                                

                              -                              

29 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión y a
los Gobiernos de los Estados miembros .

13 . Política de transportes paneuropea

A3-0066 / 94

Resolución sobre nuevos pasos hacia una política de transportes paneuropea — Medidas tras la

Primera Conferencia Paneuropea sobre los Transportes ( Praga, 29 a 31 de octubre de 1991 )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución presentada por la Sra . van Dijk y otros sobre nuevos pasos

hacia una política de transportes paneuropea ( B3-0624 / 92 ),

— Vista la propuesta de resolución presentada por la Sra . Mclntosh sobre las conexiones de

transportes entre Polonia y la Comunidad Europea ( B3-0475 / 93 ),

— Vistas las medidas adoptadas por la Comunidad Europea para la plena realización de su

mercado interior de los transportes, así como los instrumentos jurídicamente vinculantes
para todos los países europeos relativos a las infraestructuras de transporte, vehículos,
actividades, facilitación del paso de fronteras y otros asuntos relacionados con los
transportes, consagrados en particular en el marco de la Conferencia Europea de los
ministros de Transportes y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa,

— Vista la Declaración de Praga sobre una política de transportes paneuropea aprobada el 3 1 de

octubre de 1991 por la Primera Conferencia Paneuropea sobre los Transportes ('),

— Vista su Resolución de 12 de junio de 1992 sobre las medidas que habrán de adoptarse con

vistas a una política de transportes paneuropea ( 2 ),

— Vista su Resolución de 9 de febrero de 1993 ( 3 ) sobre nuevos pasos hacia una política de

transportes paneuropea — Acciones tras la Primera conferencia que sirvió de base para la
convocación de la Segunda Conferencia paneuropea sobre los transportes, que se celebrará
en Creta del 14 al 16 de marzo de 1994 ( Praga 29-31.10.1991 ),

— Vistos los resultados de las conferencias regionales que se celebraron a raíz de la Primera

Conferencia Paneuropea sobre los Transportes :

— la Conferencia del Mar Báltico en Stettin, Polonia, 17 y 18 de marzo de 1993,

— la Conferencia del Mar de Barents en Alta, Noruega, 8 de septiembre de 1993,

— la Conferencia Centroeuropea en Sopron, Hungría, 23 y 24 de septiembre de 1993,

(') El texto de dicha declaración se encuentra como Anexo 1 al presente informe .
( 2 ) DOC 176 de 13.7.1992, p . 257 .
C ) DO C 72 de 15.3.1993, p . 51 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 309

Viernes, 11 de marzo de 1994

— la Conferencia del Sudeste Europeo en Constanza, Rumania, 30 de septiembre y 1 de

octubre de 1993,

— la Conferencia del Mar Mediterráneo en Trieste, Italia, 9 y 10 de diciembre de 1993,

— Vistos los resultados de los trabajos del comité directivo de la Conferencia Paneuropea sobre

los Transportes,

— Visto el artículo 45 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Transportes y Turismo ( A3-0066 / 94 ),

A. Considerando que la Primera Conferencia Paneuropea sobre los Transportes ha dado un

importante impulso político hacia una mejora de la cooperación en el marco de la política de
transportes entre la Comunidad Europea, las organizaciones intergubernamentales activas
en este ámbito y los países europeos, y que, al mismo tiempo, ha dejado patente ante la
opinión pública y los ámbitos políticos la función que quiere asumir el Parlamento Europeo
en cuanto a la definición de la política exterior de la Comunidad, en este caso en el ámbito de
los transportes,

B. Considerando que la Declaración de Praga marca un primer consenso paneuropeo sobre los
principios de la política de transportes, y que, para ponerlos en práctica se requieren pasos
ulteriores,

C. Considerando que los resultados de la Conferencia de Praga se han profundizado y ampliado
en numerosas conferencias regionales y especializadas,

D. Considerando que por motivos políticos e institucionales no puede aspirarse en la actualidad

a un acuerdo jurídicamente vinculante sobre una política de transportes paneuropea ; que, sin
embargo, dará lugar a otros progresos prácticos un acuerdo sobre un « paquete de principios »
sobre la política de transportes que contenga principios programáticos concretos y aplicables
sin mayores problemas y que sea aceptado como una obligación voluntaria política por todas
las organizaciones supranacionales e internacionales que actúan en el ámbito de los
transportes y por los ministros responsables de todos los Estados europeos,

1 . Se adhiere expresamente a los objetivos y los instrumentos propuestos en la Declaración de
Praga como base de futuras acciones para un plan paneuropeo de transportes ;

2 . Se congratula por la celebración de las conferencias regionales ;

3 . Lamenta que en una serie de conferencias regionales celebradas después de la Conferencia
de Praga no participase adecuadamente el Parlamento Europeo e insta a la Comisión a que se
esfuerce en el futuro por conseguir que se tenga en cuenta debidamente al parlamento de la
Unión ;

4 . Comprueba con satisfacción que los textos elaborados en dichas conferencias regionales
aplican y desarrollan ulteriormente en el correspondiente ámbito regional las ideas fundamen ­
tales y los principios de la Declaración de Praga ;

5 . Toma nota con interés de los numerosos resultados concretos de dichas conferencias
regionales y expresa su esperanza de que los Parlamentos y Gobiernos nacionales planifiquen,
financien y realicen verdaderamente de forma prioritaria los proyectos relativos a los transportes ;
valora especialmente las siguientes iniciativas y propuestas concretas, que pueden ampliar y
completar en la dimensión paneuropea las iniciativas de la Unión en el sector de las redes
transeuropeas :

— la prevista elaboración de un plan de corredores de transporte paneuropeos en el sudeste

europeo ('),

— la creación de grupos de trabajo entre los Estados ribereños del Mar Báltico bajo la dirección

de Polonia, Suecia y Finlandia sobre la infraestructura, el transporte, el medio ambiente y la
seguridad vial ( 2 ),

— el objetivo de asignar el 15% de los recursos de PHARE al apoyo de medidas de

infraestructura específicas de interés paneuropeo ('),

O

( 2 )

Resumen del Presidente de la Conferencia de los Ministros de Transporte del Sudeste Europeo, Constanza, 30 de
septiembre y 1 de octubre de 1993 .
Resolución de la Conferencia del Mar Báltico en Stettin, 17 y 18 de marzo de 1992 .

N° C 91 / 310 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

— la designación de los corredores Este-Oeste :

Murmansk       - Nikkel       - Bons Gleb / Storkog       - Kirkenes y
Murmansk / Archangel       - Kandalaksha       - Galla       - Happaranda       - Narvik,
y de los corredores Norte-Sur :
Ivalo         - Nikkel / Pechenga         - Kirkenes
como trayectos de interés prioritario para los Estados participantes y sus vecinos ('),

— el comienzo de negociaciones entre las autoridades noruegas y rusas sobre cooperación en la

navegación por radio ('),

— la creación de una comisión de transportes y comunicación dependiente del Consejo regional

en la que cooperen los Estados del Norte de Europa con la Federación Rusa ('),

— la puesta en marcha del programa quinquenal, multidisciplinario y multilateral INSROP ( 2 )

por parte de los institutos de investigación de Noruega, del Japón y de la Federación Rusa el

1 de junio de 1993,

— el apoyo a los enlaces ferroviarios

Narvik        - Happaranda        - San Petersburgo y
de la línea férrea de Kostomuksha,

— el desarrollo del enlace ferroviario

Tallin         - Riga         - Kaunas         - Sestokai         - Suwalki         - Varsovia ( 3 ),

— la elaboración de los siguientes corredores por parte del grupo de trabajo de la Iniciativa

Centroeuropea ( anteriormente, Hexagonal ) ( 4 ):
Trieste         - Ljubljana         - Zagreb         - Budapest         - Rusia ;
Viena        - Budapest        - Belgrado ;
Viena        - Tarvisio        - Trieste        - Venecia ;
Linz        - Graz        - Zagreb        - Adnatico ;
Praga        - Budapest        - Zagreb        - Rieka y
Verona       - Innsbruck       - Munich       - Praga ( 5 );

6 . Señala especialmente que en la Conferencia del Mediterráneo celebrada en Trieste de 9 y 10
de diciembre de 1993 se consiguió por primera vez que los países del Norte de África y del
Oriente Próximo y Medio participaran en la discusión sobre el desarrollo de la política de
transportes de Europa y de toda la cuenca mediterránea ;

7 . Apoya los deseos expresados en la Conferencia del Mediterráneo de lograr una cooperación
a largo plazo de los Estados de la cuenca mediterránea en el sector de los transportes y sobre la
base del libre comercio ( 6 );

8 . Comprueba con satisfacción que se ha logrado una vez mas, bajo la dirección del
Parlamento Europeo y de la Comisión y en coordinación con las instituciones y órganos
supranacionales e internacionales participantes, crear las condiciones previas necesarias para la
celebración en Grecia de la Segunda Conferencia Paneuropea sobre los Transportes, de acuerdo
con la Resolución precitada de 9 de febrero de 1993 ;

9 . Comprueba con satisfacción que el comité directivo de la Conferencia Paneuropea sobre
los Transportes ha realizado los trabajos preparatorios necesarios, de tal manera que los
Presidentes del Parlamento Europeo y de la Comisión pudieron enviar las invitaciones para la
Segunda Conferencia Paneuropea sobre los Transportes en noviembre de 1993, y da su
aprobación al proyecto de orden del día ;

(') Declaración de los Ministros de Transportes y Comunicación de la región de Barents, Alta, 8 de septiembre de 1993 .
( 2 ) International Northern Sea Route Programme .
( 3 ) Declaración de los Ministros de Transportes de Estonia, Letonia y Lituania, de 30 de julio de 1993, con motivo de una
reunión regular, acordada en la Conferencia del Mar Báltico ( 17 y 18 de marzo de 1993 ), de dichos ministros con
representantes de la CE, del BERD, del BEI y del Banco Mundial .
( 4 ) Italia, la antigua Yugoslavia, Austria, Hungría, la República Checa, Eslovaquia y Polonia, así como los otros Estados
de la Europa oriental como observadores .
( 5 ) Documento de trabajo de la Conferencia del Mediterráneo, Trieste, 9 y 10 de diciembre de 1993 .
( 6 ) Conclusiones del Presidente de la Conferencia del Mediterráneo celebrada en Trieste los días 9 y 10 de diciembre de

1993 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 311

Viernes, 11 de marzo de 1994

10 . Comprueba con satisfacción que el proyecto de declaración sobre la conclusión de la
Segunda Conferencia Paneuropea sobre los Transportes (') preparado por el comité directivo se
basa en los puntos centrales de la citada resolución de 9 de febrero de 1993 sobre la política
paneuropea de transportes ;

1 1 . Expresa su convencimiento de que dicho informe constituye un buen punto de partida para
las deliberaciones de la Conferencia y autoriza ya ahora a su Presidente, o a sus representantes, a
dar su aprobación, en principio, en nombre del Parlamento Europeo, a una declaración, elaborada
sobre esa base, de la Segunda Conferencia Paneuropea sobre los Transportes, que se celebrará en
Creta ;

12 . Expresa su esperanza de que la Segunda Conferencia Paneuropea sobre los Transportes,
que se celebrará en Creta del 14 al 16 de marzo de 1994, constituya un paso importante hacia la
realización de una verdadera política de transportes paneuropea y represente una contribución
importante al establecimiento de un orden europeo, de acuerdo con los deseos expresados por el
Parlamento Europeo en su Resolución de 20 de enero de 1993 ( 2 ) sobre la articulación y
estrategia de la Unión Europea con vistas a su ampliación y a la creación de un orden global a
escala europea ;

13 . Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión
Europea, al Comité Económico y Social, a la Conferencia Europea de Ministros de Transportes,
a la Conferencia Europea de Aviación Civil y a la Comisión Económica de las Naciones Unidas
para Europa .

(') El texto de dicha declaración se encuentra en el Anexo II al presente informe .
( 2 ) DO C 42 de 15.2.1993, p . 124 .

14 . Redes de transporte intracomumtarias

A3-0017 / 94

Resolución sobre la libre circulación en las redes de transporte intracomunitarias

El Parlamento Europeo,

— Vistas las propuestas de resolución presentadas por :

a ) el Sr . Wijsenbeek sobre el bloqueo de las fronteras entre España y Francia y sobre las
dificultades en el tránsito transalpino ( B3           - 1955 / 90 ),

b ) el Sr . Romera i Alcázar sobre la crisis en el sector del transporte de mercancías por
carretera en España ( B3           - 1970 / 90 ),

c ) el Sr . Sapena Granell y Sr . Coimbra Martins sobre libre circulación en los ejes viales
intracomunitarios ( B3           - 1553 / 92 ),

— Visto el artículo 7 A del Tratado CE,

— Vistas las Resoluciones del Parlamento Europeo de 9 de julio de 1992 (') sobre las

consecuencias de los bloqueos de carreteras en Francia y de 15 de julio de 1993 ( 2 ) sobre los
graves sucesos acaecidos en el sur de Francia,

— Visto el artículo 45 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Transportes y Turismo ( A3-00 17 / 94 ),

A. Considerando que cada vez se vienen produciendo con mayor frecuencia ataques a vehículos

y mercancías — generalmente agropecuarias — por parte de sectores muy minoritarios, como
forma de protesta ante las consecuencias de la libre circulación en el espacio comunitario,

(') DOC 241 de 21.9.1992, p . 171 .
( 2 ) DO C 255 de 20.9.1993, p . 158 .

N° C 91 / 312 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

B. Considerando que tales acciones se caracterizan por su expresión violenta, destruyendo
bienes e intimidando a personas sobre la base de su procedencia de origen,

C. Considerando que con estos actos de vandalismo se está atacando frontalmente en particular
a una de las cuatro libertades sobre las que se fundamenta la realización del mercado único :
la libre circulación de mercancías,

D. Considerando que el sector europeo de los transportes padece ya de suficientes problemas

inherentes a su desarrollo sin que tenga que servir de chivo expiatorio frente a los conflictos
de interés comercial que produce la abolición de las fronteras interiores,

E. Considerando que la relación entre la libre circulación, la Política Común de Transportes y el
mercado interior no puede ser puesta en cuestión tal y como se desprende del tenor literal del
artículo 7 A del Tratado CE, puesto que la libre circulación no podrá asegurarse en el espacio
comunitario sin la garantía previa de un sistema de transporte que no se vea coartado por
ataques injustificados y discriminatorios,

F. Considerando que en algunos países las opiniones públicas en general y los transportistas y
productores en particular se muestran cada vez más indignados ante lo que consideran
impunidad de la que hacen gala los agresores en algún que otro Estado miembro,

G. Considerando que en tales circunstancias la dimensión que pueden tomar los acontecimien ­

tos entraña el riesgo de una espiral de represalias inadmisibles en la perspectiva de la
realización del mercado interior, y que esta cuestión tiene importantes repercusiones en el
conjunto de la Unión Europea,

1 . Pide a los Estados miembros de la Comunidad Europea afectados por este tipo de incidentes
que garanticen en sus respectivos territorios, en virtud de lo establecido en los Tratados respecto
a las cuatro libertades, el ejercicio efectivo de la libre circulación de mercancías ;

2 . Invita a los Gobiernos de la Unión Europea, de acuerdo con su orden constitucional interno
garante en todo caso de los derechos democráticos y de las libertades fundamentales, a luchar
enérgicamente contra el sentimiento de impunidad que suele acompañar a este tipo de actos,
adoptando las medidas preventivas que se imponen ;

3 . Manifiesta que las pérdidas económicas producidas por actos de esta índole merecen una
compensación urgente y adecuada ;

4 . Pide a la Comision que :

a ) sobre la base del artículo 169 del Tratado CE, si fuese preciso, inste a los Estados miembros
al más estricto cumplimiento de las obligaciones que en materia de libre circulación les
incumben conforme al artículo 7 A del Tratado CE, relativo a la realización efectiva del
mercado interior ;

b ) persiga, sobre la base del artículo 6 del Tratado CE, toda discriminación por razón de
nacionalidad, teniendo en cuenta que, en este tipo de casos, la discriminación se produce de
hecho por omisión, al no intervenir a tiempo la autoridad gubernativa ante los ataques a
vehículos y / o mercancías de origen no nacional ;

c ) proponga un nuevo instrumento comunitario susceptible de compensar suficientemente las
pérdidas directas sufridas por las víctimas de estos ataques discriminatorios ; dicho
mecanismo de compensación debería nutrirse de aportaciones de la Comunidad, de los
Estados miembros y de las compañías de seguros ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a
los Gobiernos de los Estados miembros de la Unión Europea .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 313

Viernes, 11 de marzo de 1994

### 15 . Negociaciones con Suiza sobre el transporte por carretera y por vía aerea

A3-0136 / 94

Resolución sobre la recomendación de decisión del Consejo relativa a la apertura de negociacio ­
nes entre la Unión Europea y la Confederación Suiza en materia de transportes por carretera y

aéreo

El Parlamento Europeo,

— Vista su Resolución de 24 de febrero de 1994 sobre la apertura de negociaciones entre la

Unión Europea y la Confederación Suiza sobre los transportes por carretera y aéreo ('), en la
que se expone, entre otras cosas, la opinión sobre los procedimientos que deben aplicarse
para confiar a la Comisión un mandato negociador,

— Vista la recomendación de la Comisión de una decisión del Consejo relativa a la apertura de

negociaciones entre la Unión Europea y la Confederación Suiza en materia de transportes
por carretera y aéreo,

— Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo al

transporte de mercancías por carretera y ferrocarril ( 2 ), así como el Acuerdo administrativo
sobre la aplicación del sistema de excedentes previsto en dicho Acuerdo ( 3 ), en vigor desde el
22 de enero de 1993 ( 4 ),

— Visto el referéndum de iniciativa popular que se celebró en Suiza el 20 de febrero de 1994

sobre la protección de la zona alpina del tráfico de tránsito,

— Visto el Dictamen del Parlamento Europeo de 30 de octubre de 1992 ( 5 ) sobre dicho

Acuerdo, así como sus Resoluciones de 16 de noviembre de 1988 ( 6 ) sobre las relaciones
entre la Comunidad Europea y algunos terceros países en el sector de los transportes ; de 12
de junio de 1991 ( 7 ) sobre los atentados contra los hábitat naturales y seminaturales de los
Alpes ( en países de la CE y de la AELC ) en relación con el creciente turismo de verano y de
invierno en dichas regiones ; de 10 de julio de 1991 ( 8 ) sobre las relaciones entre la
Comunidad Europea y los Estados miembros de la AELC en el sector del transporte ; de 1 8 de
septiembre de 1992 ( 9 ) sobre el Libro Verde relativo al impacto del transporte en el medio
ambiente : Una estrategia comunitaria para un desarrollo de los transportes respetuoso con el
medio ambiente ; de 16 de noviembre de 1993 ( l0 ) sobre las relaciones con los terceros países
en el sector del transporte aéreo ; de 27 de mayo de 1993 (' ') sobre el Libro Blanco referente
al desarrollo futuro de la política común de transportes y de 1 8 de enero de 1994 ( l2 ) sobre el
desarrollo futuro de la Política Común de Transportes,

— Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo ( EEE ) firmado en Oporto el 2 de

junio de 1992,

— Vista la Comunicación de la Comisión sobre las futuras relaciones con Suiza
( COM(93)0486 ), así como las Conclusiones del Consejo de la Unión Europea de 10 de
noviembre de 1993 ( 9830 / 93 AELE 73 ) sobre dicho documento,

— Visto el apartado 2 del artículo 90 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Transportes y Turismo ( A3-01 36 / 94 ),

(') Acta del 24.2.1994, parte II, p . 1 .
( 2 ) DO L 373 de 2 1 . 1 2 . 1 992, p . 26 .
O DO L 47 de 25.2 . 1993, p . 42 .
( 4 ) DO L 33 de 9.2.1993, p . 17 .
( s ) DO C 305 de 23 . 1 1 . 1992, p . 606 .
( 6 ) DO C 326 de 19.12.1988, p . 57 .
O DO C 183 de 15.7.1991, p . 112 .
( 8 ) DO C 240 de 16.9.1991, p . 138 .
O DO C 284 de 2 . 1 1 . 1 992, p . 1 64 .
( I0 ) Acta del 16.1 1.1993, parte II, punto 9 .
(") DO C 176 de 28.6.1993, p . 164 .
(,2 ) Acta del 18.1.1994, parte II, punto 9 .

N° C 91 / 314 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

A. Considerando que el Acuerdo CE-Suiza en el sector de los transportes actualmente en vigor

únicamente se refiere al tráfico de tránsito, sin tomar en consideración el transporte aéreo, el
transporte bilateral por carretera a partir del territorio de una parte contratante al territorio de
la otra, ni los problemas relacionados con el acceso al mercado y con la armonización técnica
y social,

B. Considerando la situación creada por el fracaso del referéndum del 6 de diciembre de 1992
en Suiza sobre el Tratado EEE, del cual el Acuerdo de tránsito constituía una parte muy
importante,

C. Considerando que, de conformidad con el Anexo 8 del Acuerdo vigente en caso de no
realización del EEE, la Comunidad y Suiza iniciarán negociaciones para concederse
mutuamente el acceso a los mercados respectivos del transporte por carretera respectivos, y
considerando asimismo que una declaración conjunta, anexa al acta verbal, subraya la
importancia de proceder a una liberalización en el sector de los transportes aéreos,

D. Considerando que el Consejo de la Unión Europea puso de manifiesto la necesidad de que

las relaciones CE-Suiza se desarrollen por lo que se refiere a sectores importantes como los
transportes, la libre circulación de personas, la investigación, la comercialización de
productos agrícolas, las barreras técnicas a los intercambios, el acceso a los contratos
públicos, etc .,

E. Considerando oportuno que las negociaciones, incluso manteniéndolas en una lógica de
contextualidad, no condicionen recíprocamente el contenido de las negociaciones en los
diversos sectores,

F. Considerando que un posible acuerdo con Suiza en el sector de los transportes se someterá
con toda probabilidad a referéndum, por lo que revestirá un carácter fundamentalmente
político ante la futura adhesión de Suiza a la CE,

G. Considerando que la solución de las cuestiones del medio ambiente relacionadas con los

transportes en la región alpina ha de buscarse, entre otros ámbitos, en el restablecimiento del
equilibrio entre los diferentes modos de transporte,

H. Considerando las repercusiones negativas de la política de transportes en Suiza para el

tráfico de tránsito, en que, entre otras razones por el mantenimiento del límite de las 28
toneladas, ha logrado que casi el 90% del transporte de mercancías ha sido transferido al
ferrocarril, situación que empeorará tras el referéndum del 20 de febrero de 1994, lo que
aumentará además la desviación del tráfico por Austria,

I. Considerando, no obstante, que ningún límite al tránsito debe ser discriminatorio ni debe
estar pensado para lesionar el principio de libre circulación apoyado por la Comunidad,

J. Considerando que aunque el resultado del referéndum en Suiza sobre la iniciativa popular de
protección de la zona alpina no cuestiona la letra, aunque sí el espítiru del Acuerdo de
tránsito CE-Suiza actualmente en vigor, será necesaria sin embargo una reflexión sobre los
resultados de los estudios que en breve presente la Comisión al Consejo y al Parlamento,

K. Considerando que el Consejo ha suspendido momentáneamente el estudio del proyecto de

negociación en el sector de los transportes por carretera y aéreo a consecuencia de los
resultados del citado referéndum,

L. Considerando que la creación de un espacio aéreo europeo, en el que imperen condiciones
saludables de competencia, constituye el objetivo que debería perseguir el futuro acuerdo en
el sector con Suiza,

M. Considerando, por último, que los transportes considerados como servicios inciden en el

ámbito de la política común de transportes con respecto a los terceros países y no en el de la
política comercial común,

1 . Aprueba la concesión por parte del Consejo de la Unión Europea de un mandato negociador
a la Comisión en el sentido de alcanzar un acuerdo en los sectores de los transportes aéreos y por
carretera con la Confederación Suiza, y desea que se alcance en breve ;

2 . Opina que, vista la especificidad del fundamento jurídico por lo que se refiere a las
negociaciones con la Confederación Suiza, contenida en los acuerdos de tránsito, las negocia ­
ciones no deben ser condicionadas por el contenido de las negociaciones referentes a los
diferentes sectores ;

28 . 3 . 94 Diario Oficiál de las Comunidades Europeas N°C 91 / 315

Viernes, 11 de marzo de 1994

3 . Desea que el Consejo, a la hora de conceder un mandato de negociación a la Comisión,
tenga en cuenta los puntos de vista del Parlamento Europeo contenidos en la presente resolución ;

4 . Considera, no obstante, que dicho mandato externo debe ir acompañado de una concerta ­
ción estrecha entre las instituciones europeas sobre la base del procedimiento Luns      - Westerterp y
en el artículo 228 del Tratado de la Unión Europea ;

5 . Confirma su punto de vista, expresado en las resoluciones antes mencionadas de 39 de
octubre de 1992, el dictamen antes mencionado de 18 de septiembre de 1992 así como de su
dictamen de 25 de junio de 1993 (') sobre el Acuerdo CE-Suiza en materia de transporte de
mercancías por carretera y ferrocarril ( 2 ), sobre el Libro Verde referente al impacto del transporte
en el medio ambiente      - Una estrategia comunitaria para un desarrollo de los transportes
respetuoso con el medio ambiente ( 3 ) y sobre el Acuerdo CE-Eslovenia en el ámbito de los
transportes ( 4 ), en el sentido de que la Unión Europea está vinculada por el acuerdo de tránsito
con Suiza, tanto por lo que se refiere a la duración como al contenido (« pacta sunt servanda »),
recordando en particular que los acuerdos de tránsito mencionados facilitan la circulación
teniendo en cuenta la modernización necesaria de las infraestructuras de transporte, del
transporte combinado y de los factores ecológicos ;

6 . Opina que la Unión, Austria y Suiza deben hallar en el futuro un punto de vista común para
la solución de los problemas del tránsito alpino ;

7 . Opina que en Suiza debe quedar claro que, a la luz del resultado del referéndum en este país
sobre la iniciativa popular de protección de la zona alpina, también ha de procederse a una nueva
reflexión sobre el transporte interior de gran tonelaje por carretera y sobre el transporte
transfronterizo que, desde Suiza, atraviesa los Alpes ;

Transportes por carretera

8 . Estima que el acuerdo en matena de transportes por carretera debe abarcar la totalidad del
acervo comunitario, incluido el cabotaje y la armonización de los pesos y dimensiones de los
vehículos, con objeto de lograr un transporte por carretera más eficaz y respetuoso con el medio
ambiente ;

9 . Opina, en consecuencia, que en la Unión Europea han de estudiarse límites no discrimina ­
torios en materia de tráfico y emisiones y que éstos han de ser aplicables en toda la región alpina
y en otras zonas sensibles desde el punto de vista ecológico ;

10 . Pide a la Comisión que desarrolle criterios viables para llevar a la práctica el concepto de
zona sensible, así como las medidas específicas que han de tomarse ;

11 . Considera que el eventual acuerdo de liberalización debería ir acompañado de una
profundización del reequilibrio intermodal emprendida ya con el acuerdo de tránsito en vigor ;

12 . Opina asimismo que la liberalización también debería ampliarse al transporte realizado
por vehículos comunitarios entre Suiza y los Estados del EEE ;

Transportes aéreos

13 . Toma nota con satisfacción del hecho de que las negociaciones deberían versar acerca de
la inclusión de todo el ordenamiento comunitario vigente — incluyendo el III paquete de
liberalización del transporte aéreo, las ayudas estatales y las normas sobre la competencia —, así
como acerca de la concesión por parte de Suiza a compañías comunitarias de los derechos de
quinta libertad para los servicios entre Suiza y los demás países de la AELC ;

14 . Considera que los mecanismos institucionales necesarios para garantizar la aplicación del
Derecho comunitario deberían elaborarse siguiendo el ejemplo — adoptado en el ámbito del
Acuerdo Noruega-Suecia — del « pilar único », aunque adaptado a la especificidad del caso ;

15 . Considera que es en todo caso importante que la Unión Europea garantice en el curso de
las negociaciones los principios de reciprocidad, de eliminación de toda discriminación, de
prohibición de acciones unilaterales y de reconocimiento de la libertad del usuario a escoger el
medio de transporte que considere más oportuno ;

O DO C 194 de 19.7.1993, p . 356 .
( 2 ) DO C 305 de 23 . 1 1 . 1992, p . 606 ( informe van der Waal, A3-0309 / 92 ).
( 3 ) DO C 284 de 2 . 1 1 . 1992, p . 164 ( informe van Dijk, A3-0256 / 92 ).
( 4 ) DO C 194 de 19.7.1993, p . 356 ( informe Sarlis, A3-0149 / 93 ).

N° C 91 / 316 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

                                

                              -                              

16 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, al
Comité Económico y Social y a los Gobiernos de los Estados miembros y de la Confederación
Suiza .

16 . Controles de pasaportes efectuados por determinadas compañías aereas

A3-0081 / 94

Resolución sobre la incompatibilidad con el articulo 7 A del Tratado CE de los controles de

pasaportes que llevan a cabo determinadas compañías aéreas

El Parlamento Europeo,

— Vistos los artículos 3, letra c ), 7 A y 100 A del Tratado CE,

— Visto el artículo 8 A del Tratado CE,

— Vista la Declaración Universal de Derechos Humanos de 10 de diciembre de 1948, y en

particular su artículo 14 que dice : « En caso de persecución, toda persona tiene derecho a
buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país »,

— Visto el Convenio Europeo para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades

Fundamentales, incluido el Protocolo n° 4,

— Vista la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el Protocolo

Adicional de Nueva York de 1967, ratificados por todos los Estados miembros,

— Visto el Anexo 9 de la Convención de Aviación Civil Internacional firmada en Chicago en

1944, según el cual no pueden imponerse sanciones a las compañías aéreas, salvo en casos de
grave negligencia que puedan facilitar la inmigración ilegal,

— Vistos el Acuerdo y el Convenio de Schengen, el Proyecto de Convenio sobre Fronteras

Exteriores y el Convenio de Dublín sobre el Estado competente para el examen de una
solicitud de asilo ('),

— Vistas sus diversas resoluciones anteriores sobre la libre circulación de personas en el

territorio de la Comunidad Europea, el Convenio de Schengen, el Proyecto de Convenio
sobre Fronteras Exteriores y el Convenio de Dublín,

— Visto el artículo 148 del Reglamento,

— Vista su resolución de 19 de noviembre de 1992 sobre la supresión de los controles en las

fronteras interiores y la libre circulación de personas en el territorio de la Comunidad
Europea ( 2 ),

— Visto el Libro Blanco de la Comisión al Consejo Europeo sobre la realización del mercado

interior ( COM(85 ) 310 final ), de 14.6.1985, en el que se prevén una serie de propuestas de
directivas sobre la libertad de circulación,

— Vista la comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento sobre la supresión de las

fronteras interiores ( SEC(92)0877 ),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos

( A3-0081 / 94 ),

(') Boletín CE 1990           - 6, p . 155 .
( 2 ) DOC 337 de 21.12.1992, p . 211 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 317

Viernes, 11 de marzo de 1994

A. Considerando que la libre circulación de personas en el territorio de la Comunidad, y ahora

de la Unión, se debería haber alcanzado antes del 31 de diciembre de 1992, pero no fue así
debido a la omisión por parte de la Comisión de presentar propuestas legislativas adecuadas
y al incumplimiento por parte de algunos Estados miembros de las condiciones previas
mencionadas en las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo :

— conclusión del proceso de ratificación del Convenio de Dublín sobre el Asilo,

— conclusión del Convenio sobre Fronteras Exteriores,

— conclusión de las negociaciones sobre un Convenio relativo al Sistema de Información

Europeo,

B. Considerando que los transportistas que facilitan servicios aéreos en el territorio de los
Estados miembros, tales como el Reino Unido, Francia e Italia están obligados ( en virtud de
la legislación sobre la responsabilidad de los transportistas y sus correspondientes penas ) a
llevar a cabo un doble control de pasaportes con los documentos de viaje de los pasajeros que
viajan a esos Estados miembros o desde los mismos,

C. Considerando que los transportistas que llevan a esos Estados miembros a pasajeros que no
están en posesión de los documentos requeridos corren el riesgo de ser sancionados con
elevadas multas en relación por todos estos pasajeros,

D. Considerando que el Convenio de Schengen exige también a los nueve Estados miembros

signatarios que adopten una legislación sobre la responsabilidad de las compañías de
transportes aéreos por mar y por carretera que prevea sanciones contra los transportistas que
transporten a nacionales de terceros países que no posean los documentos de viaje
pertinentes,

E. Considerando que no se debe obligar a los transportistas a decidir quién puede ejercer el
derecho de libre circulación y de solicitud de asilo de conformidad con los diversos Tratados
y Convenios,

/
F. Considerando que el ejercicio de estos derechos debe ser tramitado exclusivamente por las
autoridades competentes de los Estados miembros,

G. Considerando que los controles de pasaportes fundados en la legislación concerniente a la

responsabilidad de los transportistas se deben distinguir de los controles de identidad por
razones de seguridad y que estos últimos en principio han de ser los mismos ya se trate de un
viaje dentro de un Estado miembro o hacia cualquier otro lugar de la Unión,

H. Considerando que la adopción de acuerdos a nivel intergubernamental no puede garantizar

ni la libre circulación de personas ni el respeto de los derechos humanos de éstas,

1 . Insta a la Comisión a que presente propuestas legislativas para alcanzar lo antes posible la
libre circulación de personas ;

2 . Insta a la Comisión a que examine la legislación sobre la responsabilidad de los
transportistas y las sanciones previstas en ella, como por ejemplo, la legislación del Reino Unido
y la de los Estados signatarios de Schengen, para comprobar si incumplen la legislación
comunitaria vigente en lo relativo a los viajes en el interior de la Unión ;

3 . De conformidad con el espíritu de los objetivos de los Tratados comunitarios, insta a
aquellos Estados miembros que hayan adoptado una legislación sobre la responsabilidad de los
transportistas a que deroguen esta legislación,

4 . Insta a los Estados miembros a que especifiquen que los controles de identidad por razones
de seguridad han de ser los mismos para los viajes interiores que para los viajes a cualquier punto
de la Unión ;

5 . Insta a las compañías aéreas a que, como una contribución mínima a la libre circulación de
personas, dejen de practicar dobles controles ;

6 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a
los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros .

N° C 91 / 318 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

17 . Contribución de la CE a la cuenta « Seguridad nuclear »     

A3-0 127 / 94

Propuesta de decisión del Consejo por la que se concluye un acuerdo, en forma de canje de notas,
con el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo sobre la contribución de la Comunidad

Económica Europea a la cuenta « Seguridad nuclear » ( C()M(93)0515 — C3-0482 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Considerando primero

Considerando que la precaria situación en materia de
seguridad nuclear en varios países de Europa Central y
Oriental y de la antigua Unión Soviética requiere un
esfuerzo internacional para mejorar el nivel de seguridad
nuclear en estos países ; que la Comunidad, a través de los
programas de asistencia técnica PHARE y TACIS, con ­
sagra importantes medios a dicho fin ;

Considerando que la precaria situación en materia de
seguridad nuclear en varios países de Europa Central y
Oriental y de la antigua Unión Soviética requiere un
esfuerzo internacional pára mejorar el nivel de seguridad
nuclear en estos países en el marco de una estrategia
coordinada ; que la Comunidad, a través de los programas
de asistencia técnica PHARE y TACIS, consagra impor ­
tantes medios a dicho fin ; que, por lo demás, la Comisión
ha presentado una propuesta de decisión por la que se
modifica la Decisión 77 / 27Ü / EURATOM con objeto de
habilitar a la Comisión a contraer empréstitos EURA ­
TOM para contribuir a la financiación de la mejora del
grado de eficacia y seguridad del parque nuclear de
determinados terceros países ( COM(92)0467 );

( Enmienda n° 2 )

Considerando segundo bis ( nuevo )

Considerando que la Comisión está obligada a asegurarse
de que las operaciones llevadas a cabo con arreglo a la
cuenta « Seguridad nuclear » del Banco Europeo de
Reconstrucción y Desarrolló están coordinadas con la
estrategia de seguridad nuclear adoptada por la Unión
Europea con respecto a los países de la Europa Central y
Oriental y a los Estados de la antigua Unión Soviética ;

( Enmienda n° 3 )

Considerando segundo ter ( nuevo )

Considerando la necesidad de situar de nuevo la cuestión
de la seguridad nuclear en la poblemática de las opciones
energéticas globales de la Europa Central y Oriental y de
la CEI para definir así las estrategias más apropiadas en
materia de ayudas, señalando a ese respecto las conclu ­
siones del informe elaborado conjuntamente en junio de

1993 por el Banco Mundial, la Agencia Internacional de
la Energía ( AIE ) y el Banco Europeo de Reconstrucción y
Desarrollo ( BERD );

(*) COM(93)0515 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 319

Viernes, 11 de marzo de 1994

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 4 )

Considerando segundo quater ( nuevo )

Considerando que el país beneficiario debe respetar los
principales acuerdos internacionales de seguridad, adhe ­
rirse a los convenios internacionales de Viena y de París
sobre la responsabilidad civil de los explotadores y
establecer, con este fin, una reglamentación apropiada en
materia de seguros ;

( Enmienda n° 5 )

Considerando segundo quinquies ( nuevo )

Considerando que el país beneficiario debe ser dotado de
un organismo independiente encargado de la seguridad,
considerar la sustitución de las centrales nucleares menos
seguras, elaborar medidas de ahorro de energía, tender a
la instauración progresiva de un precio de la energía
verdadero y prever la puesta a punto de un programa
energético global ;

( Enmienda n° 6 )

Considerando segundo sexies ( nuevo )

Considerando, por consiguiente, que toda asistencia
material, juzgada indispensable a corto plazo, a las
centrales más peligrosas — principalmente los reactores
de los tipos RBMK y VVER-230 — pero vitales para la
producción de electricidad en el país beneficiario, debe
vincularse en todo caso a la existencia o a la puesta a
punto de un proyecto con vistas a la clausura anticipada
de estas centrales ;

( Enmienda n° 7 )

Considerando segundo septies ( nuevo )

Considerando que la Comisión elaborará, en el marco del
procedimiento presupuestario, un informe anual destina ­
do al Parlamento y al Consejo sobre las operaciones
desarrolladas con arreglo a la cuenta « Seguridad nucle ­
ar » del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo,
así como sobre su compatibilidad con la estrategia de
seguridad nuclear de la Unión Europea ;

N° C 91 / 320 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
decisión del Consejo por la que se concluye un acuerdo, en forma de canje de notas, con el Banco
Europeo de Reconstrucción y Desarrollo sobre la contribución de la Comunidad Económica

Europea a la cuenta « Seguridad nuclear » ( CC)M(93)0515 — C3-0482 / 93 )

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( CC)M(93)0515 ),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado CE ( C3 ­

0482 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y las opiniones de

la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores y de la Comisión de Presupuestos
( A3-0 127 / 94 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento ;

2 . Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 189 A del Tratado CE ;

3 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Solicita la apertura del procedimiento de concertación en el caso de que el Consejo desee
apartarse del texto aprobado por el Parlamento ;

5 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

6 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

18 . Políticas estructurales

a ) A3-0096 / 94

Resolución sobre las actividades de información y publicidad que deben llevar a cabo los Estados
miembros en relación con las intervenciones de los Fondos estructurales y del instrumento

financiero de orientación de la pesca ( IFOP )

El Parlamento Europeo,

— Visto el articulo 32 del Reglamento CEE n° 2082 / 93 relativo a la coordinación de los Fondos

estructurales ('), mencionado en lo sucesivo como « Reglamento de coordinación »,

— Visto el apartado 5 de la Declaración de la Comisión relativa al código de conducta para la

aplicación de las políticas estructurales ( 2 ),

— Vista la Declaración interinstitucional de 25 de octubre de 1993 y su Resolución de 17 de

noviembre de 1993 sobre la democracia, la transparencia y la subsidiariedad ( 3 ),

— Visto el proyecto de decisión de la Comisión sobre las actividades de información y

publicidad que deben llevar a cabo los Estados miembros en relación con las intervenciones
de los Fondos estructurales y del instrumento financiero de orientación de la pesca ( IFOP )
( C3-0031 / 94 ),

— Visto el informe de la Comisión de Política Regional, Ordenación del Territorio y

Relaciones con los Poderes Regionales y Locales ( A3-0096 / 94 ),

(')
( 2 )
O

DO L 193 de 31.7.1993, p . 20 .
DO C 255 de 20.9.1993 .

Acta de esa fecha, parte II, punto 5 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 321

Viernes, 11 de marzo de 1994

A. Considerando que, en dicho proyecto, la Comisión asume como objetivo el fomento de un

mayor conocimiento y transparencia de la actuación de la Comunidad y delimita su ámbito
de intervención, incluyendo en el mismo los Marcos Comunitarios de Apoyo, así como los
programas operativos, aunque no hace referencia a las disposiciones del apartado 1 del
artículo 32 del Reglamento de coordinación por lo que se refiere a los planes de desarrollo
por parte de los Estados miembros, por lo que dicha publicidad se deja a la discreción de los
mismos,

B. Considerando que la transparencia de la actuación de la Comunidad y de los Estados
miembros por lo que se refiere a los Fondos estructurales es indispensable, con vistas a :

a ) favorecer una utilización más amplia de las intervenciones comunitarias y mejorar su
eficacia mediante la participación de las autoridades locales y de las fuerzas sociales
sobre la base del principio de asociación,

b ) contribuir a reforzar el consenso de los ciudadanos sobre el proceso de la construcción

europea,

c ) permitir la formación de una opinión pública crítica y vigilante,

C. Considerando que, tal como había sido propuesto por la Comisión, el texto del Reglamento
de coordinación preveía que los Estados miembros se encargaran de dar publicidad a los
planes de desarrollo antes de que se sometieran al examen de la Comisión,

D. Considerando, asimismo, que el Parlamento, al aprobar en primera lectura algunas

enmiendas que mejoraban dicho texto, subrayó la necesidad de reforzar la oportunidad y la
eficacia de la información sobre los planes, los Marcos Comunitarios de Apoyo y los
programas operativos, a fin de que los interesados pudieran participar activamente,

1 . Constata que la propuesta de la Comisión no tiene en cuenta la posición asumida por el
Parlamento y da preferencia a la publicidad pura y simple y no a la información, a la información
«a posteriori » y no a la que debería acompañar al procedimiento de programación y realización
de las intervenciones de los Fondos desde la fase de concepción de los planes de desarrollo ;

2 . Expresa su convicción de que para la elaboración de los Marcos Comunitarios de Apoyo
que, conviene no olvidarlo, se construyen sobre la base de los planes de desarrollo y en el respeto
del principio de asociación, es indispensable una información adecuada y puntual sobre la
concepción de dichos planes ; esta información es tanto más indispensable cuando el plan de
desarrollo incluye las propuestas de intervención para los planes operativos y la Comisión debe
adoptar una decisión única ;

3 . Opina que el procedimiento denominado de notificación previsto en el Acuerdo interinsti ­
tucional sobre la democracia, la transparencia y la subsidiarie-dad, permite a la Comisión
participar, por propia iniciativa, en la aplicación del apartado 1 del artículo 32 del Reglamento
relativo a la coordinación, mediante la publicación en el Diario Oficial de una síntesis del Marco
Comunitario de Apoyo que se pretende adoptar, junto con una indicación de las líneas generales
del plan de desarrollo sobre cuya base se ha elaborado el marco ;

4 . Considera indispensable reforzar las medidas encaminadas a garantizar una información de
amplia difusión sobre los procedimientos y los trámites administrativos que deberán realizar en
los organismos competentes a diferentes niveles las personas públicas y privadas que sean
beneficiarios potenciales de las ayudas de los Fondos estructurales ; considera conveniente con
este objeto fomentar y favorecer, mediante la organización en la Comisión o en las diferentes
entidades territoriales de seminarios y reuniones informativas, una relación más directa entre los
funcionarios de la Comisión y las entidades regionales y locales ;

5 . Considera que la información sobre la actuación de la Comunidad es un elemento que se ha
de tener en cuenta no sólo en las intervenciones de los Fondos estructurales incluidas en los
Marcos Comunitarios de Apoyo, sino también en las iniciativas comunitarias, así como en las
políticas y programas que contribuyen o pueden contribuir a la realización del objetivo de la
cohesión económica y social ; a tal fin, es necesario fomentar la constitución, sobre una base
regional, de verdaderas redes de información sobre el conjunto de los instrumentos y las políticas
que se aplican o pueden aplicarse en el ámbito de la cohesión económica y social : Fondos

N° C 91 / 322 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

estructurales, Fondo de Cohesión, iniciativas comunitarias, ayudas a las pequeñas y medianas
empresas, facilidades de Edimburgo, préstamos BEI y CECA, fondos europeos de inversiones,
políticas y programas estructurales, etc .; para estas « redes de información sobre la cohesión
económica y social » se podría utilizar la experiencia de las euroventanillas, si bien deberían
destinarse, en particular, a las autoridades regionales y locales y a los interlocutores sociales, así
como a proporcionar información a los medios de comunicación social ;

6 . Expresa su convicción de que el « Comité de las Regiones » puede contribuir en gran medida
a una información orientada al fomento de la participación de las autoridades locales y
regionales, así como de los interlocutores sociales, en la administración de los Fondos
estructurales y de las políticas regionales y de cohesión en general ; el Comité de las Regiones,
dotado de estructuras adecuadas, debería ser el principal destinatario de la información
procedente de las Instituciones comunitarias y de los Estados miembros, así como uno de los
principales canales de información de las regiones y de los entes locales, así como de los medios
de comunicación social ;

7 . Pide que se adopten las medidas necesarias para favorecer el acceso del Comité de las
Regiones, de las entidades regionales y locales y de las fuerzas sociales a los bancos de datos de
la Comisión ( como ARINCO ( Fondos estructurales ) y PRECOM ( préstamos comunitarios )) y
del Parlamento ( Observatorio legislativo ); considera que, si se alimentan con regularidad dichos
bancos de datos, pueden contribuir de manera eficaz a que la información sobre las políticas
comunitarias, especialmente sobre aquéllas relativas a la cohesión, se difunda, actualice y llegue
con puntualidad ;

8 . Pide a la Comisión que, en la medida de lo posible, adapte el proyecto de decisión sobre la
información y la publicidad de las intervenciones estructurales a las indicaciones y pretensiones
expuestas en los puntos anteriores y que adopte iniciativas adecuadas para todo aquello que no
se pueda incluir en la decisión ; en particular, pide que complete y modifique la decisión con
vistas a :

— instar a los Estados miembros a que respeten el apartado 1 del artículo 32 del Reglamento de

coordinación,

— utilizar el procedimiento denominado de notificación previsto en el Acuerdo interinstitucio ­

nal sobre la democracia, la transparencia y la subsidiariedad, a fin de informar sobre el
contenido de los Marcos Comunitarios de Apoyo que la Comisión piensa aprobar y sobre las
líneas generales de los planes de desarrollo en los que se basan dichos marcos,

— velar por el respeto de la Directiva 90 / 3 1 3 / CEE sobre libertad de acceso a la información en

materia de medio ambiente ('), con objeto de garantizar mayor transparencia en la ejecución
de las ayudas estructurales,

— instar a las autoridades estatales y regionales a adoptar y coordinar medidas para la

información relativa a los Fondos estructurales y a los demás instrumentos de la política de
cohesión, con vistas a la creación de verdaderas redes de información sobre la política de
cohesión económica y social,

— prever la presencia de representantes de las instituciones europeas en los actos públicos

correspondientes a realizaciones de los Fondos estructurales ;

— exigir a las autoridades estatales y regionales que garanticen la mayor información posible

sobre la evaluación del impacto en el medio ambiente de la estrategia y de las acciones
propuestas en los marcos comunitarios de apoyo, teniendo presente los principios del
desarrollo sostenible,

— ampliar los objetivos del proyecto de decisión, incluyendo el aumento de la eficacia de las

ayudas comunitarias y de la aplicación del principio de asociación,

— prever y establecer medidas para una difusión adecuada del informe anual a que se refiere el

artículo 3 1 del Reglamento de coordinación, así como de los resultados de la consulta a los
interlocutores sociales a escala europea, prevista en el mismo artículo,

— reforzar el punto 4 del proyecto de decisión, que pasaría a titularse : « Información sobre las

intervenciones comunitarias ...», completándolo con vistas a facilitar la información dirigida
a los entes públicos, regionales y locales, así como a los particulares sobre los trámites
administrativos, habida cuenta de que es el único punto que trata de la verdadera información
y no de publicidad ;

9 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión .

(■) DO L 158 de 23.6.1990, p . 56 .

28 . 3 . 94 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 323

Viernes, 11 de marzo de 1994

b ) A3-0080 / 94

Resolución sobre las irregularidades y la recuperación de las sumas indebidamente pagadas en el

marco de la financiación de las políticas estructurales

El Parlamento Europeo,

— Visto el proyecto de reglamento de la Comisión relativo a las irregularidades y a la

recuperación de las sumas indebidamente pagadas en el marco de la financiación de las
políticas estructurales ( C3-0030 / 94 ),

— Visto el artículo 23 del Reglamento ( CEE ) n° 4253 / 88 del Consejo, modificado por el

artículo 1 del Reglamento 2082 / 93 de 20 de julio de 1993,

— Visto el segundo guión del apartado 4 de la Declaración de la Comisión a propósito del

código de conducta relativo a la aplicación por parte de la Comisión de las políticas
estructurales ('),

— Visto el artículo 148 de su Reglamento,

— Visto el informe de Comisión de Control Presupuestario ( A3-0080 / 94 ),

A. Considerando que la Comision se comprometió a tener en cuenta las observaciones del

Parlamento sobre el proyecto de reglamentación en aplicación de lo dispuesto en el apartado

1 del artículo 23 del Reglamento n° 4253 / 88, relativo a las medidas que deben adoptar los
Estados miembros para prevenir y sancionar las irregularidades, recuperar los fondos y
proporcionar una información adecuada a la Comisión,

1 . Pide a la Comisión que elabore un reglamentación que lleve a los Estados miembros a
adoptar medidas que permitan :

a ) una identificación y responsabilización exactas de los organismos nacionales ( centrales y
locales ) a los que compete el control, tanto interno como externo, de las administraciones
que gestionan los fondos ;

b ) una información regular a la Comisión acerca de las irregularidades detectadas, la no
observancia ( por acción u omisión ) de la legislación comunitaria o nacional, no tratándose a
ese respecto sólo de los aspectos financieros sino también de la calidad de la ejecución
( como, por ejemplo, en el caso de las evaluaciones de las repercusiones sobre el medio
ambiente ), y las acciones administrativas y judiciales emprendidas, así como el marco legal
( civil y penal ) y administrativo que constituye el fundamento de la prevención y la sanción
de las irregularidades e ilegalidades y los esfuerzos en materia de personal y financieros
prestados por los órganos de investigación, información, prevención y sancionadores en
relación con sus otras funciones ;

c ) una aplicación rigurosa de lo dispuesto en el tercer guión del párrafo primero del apartado 1
del artículo 23, según el cual « el Estado miembro será responsable subsidiario del reembolso
de las cantidades abonadas indebidamente » « salvo si el Estado miembro, el intermediario o
el promotor prueban que no les es imputable el abuso o la negligencia en cuestión »;

2 . Pide a este propósito a la Comisión que complete la reglamentación destinada a aplicar el
apartado 1 del artículo 23 del Reglamento n° 4253 / 88, incluyendo disposiciones que prevean :

a ) la exacta identificación de los organismos destinados al control de la legitimidad y del fondo
de los actos de ejecución, a nivel nacional, central y local, de las medidas financieras de los
fondos, tanto dependientes de las administraciones encargadas de la gestión como ajenos a
las mismas ;

b ) la indicación precisa de los órganos administrativos y judiciales encargados de prevenir y
sancionar las irregularidades e ilegalidades ;

(') DO C 255 de 20.9.1993, p . 19 .

N° C 91 / 324 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

c ) la mayor transparencia y precisión en la información que los Estados miembros proporcio ­
nan a la Comisión, especialmente a través de :

— la organización de una cooperación entre la Comisión y los Estados miembros para la

mejora de las estructuras legales y administrativas dedicadas a la prevención y sanción
de las irregularidades y a la recuperación de los fondos ;

— la cooperación entre los Estados miembros y la Comisión en lo relativo a las

irregularidades que puedan tener consecuencias o puedan producirse fuera del Estado
que realiza la investigación ;

— la subordinación del reembolso de las costas procesales al Estado miembro a la

condición de que mantenga al corriente a la Comisión y, si es necesario, se la asocie a los
procedimientos de sanción, según las formas previstas por la legislación del Estado
miembro,

— la previsión de la posibilidad de dar a conocer los nombres de personas físicas o jurídicas

incluso en el marco de aplicación del acuerdo que, de conformidad con el artículo 138 C
del Tratado VE, regulará las modalidades de ejercicio del derecho de investigación del
Parlamento ;

d ) la recuperación efectiva de lo indebido, reforzada por una indicación exacta de las pruebas
que demuestran la no imputabilidad del abuso o negligencia al Estado miembro, y la
subordinación explícita de la exención de responsabilidad al hecho de que el Estado
miembro haya aceptado la asistencia técnica ofrecida eventualmente por la Comisión a
efectos del procedimiento de recuperación ;

3 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión .

19 . Situación del personal sanitario

A3-0123 / 94

Resolución sobre la valorización de la situación del personal sanitario

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución, presentada por la Sra . Lenz y otros, sobre la valorización de

la situación del personal sanitario ( B3-0281 / 92 ),

— Vistas las Directivas 77 / 452 / CEE y 77 / 453 / CEE, 92 / 5 1 / CEE y 89 / 48 / CEE que regulan este

sector de actividad,

— Vista su Resolución, de 19 de noviembre de 1993, sobre la política de salud pública después

de Maastricht ('),

— Visto el artículo 45 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Derechos de la Mujer ( A3-0 123 / 94 ),

A. Considerando la entrada en vigor del Tratado de Maastricht y del mercado interior europeo,

B. Considerando que el Tratado de la Unión Europea confiere a la Comunidad responsabilida ­
des en lo relativo al desarrollo de una política coordinada de salud pública ( artículo 129 del
Tratado CE ),

C. Considerando que la evolución demográfica en el sector de la asistencia sanitaria exige un
personal cada vez más numeroso y cualificado tanto en el ámbito de la tecnología médica
como en el de los cuidados a domicilio,

(■) DOL 176 de 15.7.1977, p . 1 ( EE 6 V2, p . 3 ).
( 2 ) DOL 176 de 15.7 . 1977, p . 8 ( EE 6 V2, p . 9 ).
C ) DO L 209 de 24.7 . 1992, p . 25 .
( 4 ) DO L 19 de 24.1.1989, p . 16 .
( s ) Acta de esa fecha, Parte II, punto 5 .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 325

Viernes, 11 de marzo de 1994

D. Considerando que la apertura del mercado interior acentuará las importantes fluctuaciones

( en particular, la penuria de personal sanitario ) que afectan al empleo en este sector, aunque
teniendo en cuenta la diversidad de las situaciones en los Estados miembros,

E. Considerando que la humanización y la calidad de los cuidados es un factor primordial de
cualquier política de la salud y que el desarrollo de medidas que permitan la revalorización
de la situación del personal sanitario constituye un eje prioritario para ello,

1 . Pide a los Estados miembros, teniendo en cuenta la crisis que atraviesa el sector de los
cuidados de enfermería, que adopten las medidas necesarias para revalorizar la situación social y
financiera del personal sanitario y que mejoren sus condiciones de trabajo ;

2 . Pide a la Comisión que efectúe un análisis comparativo de la oferta y la demanda en el
mercado de la asistencia sanitaria y que determine el marco en el cual debe inscribirse la mejora
de las condiciones de trabajo y el desarrollo de una política de contratación, de promoción y de
formación continuada ;

3 . Pide a la Comisión la instauración de una red de información así como la aplicación de
programas de acción en el ámbito de la formación continuada, del reciclaje, de los intercambios
de experiencias profesionales y de las iniciativas innovadoras en lo relativo a la organización de
los cuidados y ello tanto a nivel comunitario como extracomunitario a fin de fomentar las
políticas de contratación en esta profesión ;

4 . Pide a la Comisión que efectúe, con la ayuda de las organizaciones profesionales del ámbito
médico y paramédico, un estudio relativo a la mejora de las condiciones de trabajo y de vida del
personal sanitario ( tales como el cuidado de los niños, la reducción del tiempo de trabajo, el
trabajo a tiempo parcial, las licencias por educación de los hijos, etc .) con vistas a garantizar el
pleno desarrollo de una vida profesional, familiar y social y a respetar el principio del
reconocimiento mutuo de los títulos ;

5 . Pide a la Comisión que, en el marco de la mejora de la salud y de la seguridad de los
trabajadores ( artículo 118 A del Tratado CE ), elabore, sobre la base del estudio citado
anteriormente, una propuesta relativa a la mejora de las condiciones de seguridad y de salud en el
trabajo del personal sanitario con vistas, en particular, a luchar contra el síndrome del
agotamiento profesional (« burn out »);

6 . Pide a la Comisión que asegure la movilidad intracomunitaria en el ámbito de los cuidados
de enfermería, promoviendo los intercambios entre los profesionales del ámbito sanitario ( según
el modelo de Erasmus y de otros programas comunitarios en vigor );

7 . Pide a los Estados miembros que efectúen estudios coste / eficacia para la reorganización de
las prestaciones de cuidados sanitarios ( tales como la organización general de los cuidados
globales ), la intensificación del programa de formación, el desarrollo de los cuidados a domicilio
y principalmente de los destinados a las personas de edad avanzada, y el desarrollo de los
cuidados paliativos o de otros segmentos de la profesión con incidencia favorable sobre el
empleo en los que pueda efectuarse la reinserción del acervo profesional del personal de
enfermería y ello a fin de responder a la evolución de las necesidades en el sector de la asistencia
sanitaria ;

8 . Pide a los Estados miembros que establezcan las estructuras necesarias para promover o
intensificar los cuidados paliativos ;

9 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a
los Gobiernos de los Estados miembros .

N° C 91 / 326 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

20 . Pesca     

a ) B3-0254, 0259, 0266 y 0270 / 94

Resolución sobre los problemas en el sector de la pesca

El Parlamento Europeo,

— Vista su Resolución de 10 de febrero de 1994 sobre la crisis en el sector de la pesca ('),

A. Recordando los objetivos de la política común de pesca y, sobre todo, la preservación de los

puestos de trabajo en las regiones que dependen de la pesca y la conservación de los

recursos,

B. Considerando que por segundo año consecutivo el sector de la pesca comunitario se ve
afectado por una crisis muy grave,

C. Considerando que la ausencia de armonización social y monetaria en los países de la
Comunidad constituye una distorsión importante de la competencia,

D. Considerando la ineficacia de los dispositivos de regulación del mercado y de control,

E. Considerando que el restablecimiento de precios de importación, provisional y a un nivel
insuficiente, no ha permitido elevar los cursos ni hacer que se cumpla la preferencia
comunitaria,

F. Considerando que las soluciones propuestas por la Comisión para hacer frente a esta crisis
sin precedentes son insuficientes y lamentando que hasta la fecha la Comisión se haya
negado a aplicar la cláusula de salvaguardia,

G. Preocupado por el riesgo de desarrollo de las transferencias de cuotas de pesca entre los

Estados miembros,

1 . Denuncia la evidente falta de voluntad política del Consejo en este asunto y su incapacidad
para resolver el problema de los precios mínimos de importación, especialmente para los
productos frescos ; observa con interés, no obstante, la campaña de promoción lanzada
recientemente ;

2 . Reitera con énfasis la necesidad de aportar respuestas válidas y duraderas a los problemas a
los que se enfrenta el sector de la pesca ;

3 . Reitera insistentemente su petición de que se celebre un Consejo de Pesca extraordinario ;

4 . Recuerda su petición de que se celebre sin demora una conferencia europea « sector de la
pesca » que tenga como resultado una nueva organización común del mercado teniendo en cuenta
los intereses de todos los agentes del sector ; pide, en particular, que se adopten medidas para
mejorar los circuitos de comercialización con el fin de contribuir a la revalorización de los
precios de producción ;

5 . Pide que se aumenten los precios mínimos de importación, que se apliquen a nuevas
especies y que se mantengan más allá del 15 de marzo de 1994 ;

6 . Recuerda su petición a la Comisión y a los Estados miembros de que se refuerce el control
de las importaciones irregulares y en particular de los transbordos fraudulentos en alta mar ;

7 . Desea que, con ocasión de esta nueva crisis, la Unión se dote de un sistema eficaz de
control, verdadero pilar de cualquier política común de la pesca, de cuya gestión estará encargada
la Comisión ;

8 . Recuerda su petición de que se cree un instrumento financiero destinado a compensar las
caídas de los precios de los productos de la pesca ;

9 . Pide a la Comisión que proponga una reforma de la organización común de la pesca, de
acuerdo con las organizaciones interesadas, con el fin de garantizar unos ingresos suficientes a
los pescadores y asegurar el futuro del sector de la pesca en la Unión Europea ;

(') Acta de esa fecha, Parte II, punto 4 a ).

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 327

Viernes, 11 de marzo de 1994

10 . Desea que se considere, en colaboración con los Estados miembros, la aplicación de un
régimen común de protección social, de conformidad con el artículo 118 del Tratado CE ;

1 1 . Atrae solemnemente la atención de la Comisión y del Consejo sobre la necesidad de actuar
rápidamente ;

12 . Pide que en las negociaciones de adhesión con Noruega se tengan en cuenta los legítimos
intereses de los pescadores y de los acuicultores comunitarios ;

13 . Expresa su deseo de que se efectúe un análisis comparativo de los planes sectoriales
presentados por los Estados miembros en el marco del reglamento IFOP y que se informe de ello
al Parlamento ;

14 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión .

b ) A3-0103 / 94

Propuesta de Decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 89 / 631 / CEE relativa a la
participación financiera de la Comunidad en los gastos realizados por los Estados miembros para
garantizar el cumplimiento del régimen comunitario de conservación y gestión de los recursos

pesqueros ( COM(93)0546 — C3-0521 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Considerando 1

Considerando que la utilización de sistemas de localiza ­
ción mediante satélites o registradores automáticos de la
posición de los buques de pesca puede mejorar notable ­
mente los controles que han de realizar los Estados
miembros en interés de la Comunidad ; que antes del 1 de
enero de 1996, el Consejo adoptará una decisión acerca
de la aplicación de tales sistemas, una vez hayan proce ­
dido los Estados miembros a la ejecución de proyectos
piloto para las categorías de buques pesqueros comunita ­
rios que se indican en el artículo 3 del Reglamento ( CEE )
n° 2847 / 93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por el
que se establece un régimen de control aplicable a la
política pesquera común ;

Considerando que la utilización de sistemas de localiza ­
ción mediante satélites que transmitan simultáneamente
los datos a la Comisión y al Estado de pabellón o
registradores automáticos de las posición de los buques
de pesca puede mejorar notablemente los controles que
han de realizar los Estados miembros en interés de la
Comunidad ; que antes del 1 de enero de 1996, el Consejo
adoptará una decisión acerca de la aplicación de tales
sistemas, una vez hayan procedido los Estados miembros
a la ejecución de proyectos piloto para las categorías de
buques pesqueros comunitarios que se indican en el
artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 2847 / 93 del Consejo,
de 12 de octubre de 1993, por el que se establece un
régimen de control aplicable a la política pesquera
común ;

( Enmienda n° 2 )

Considerando 2 bis ( nuevo )

Considerando que, por regla general, los proyectos piloto
deberán ser financiados en su totalidad por el presupues ­
to comunitario ;

(*) DO C 334 de 9.12.1993, p . 21 .

N° C 91 / 328 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 3 )

Considerando 2 ter ( nuevo )

Considerando que, dado que la financiación de los pro ­
yectos piloto no debe acarrear ningún aumento de los
gastos realizados en concepto de participación comunita ­
ria en los gastos de control de los Estados miembros, la
proporción de la financiación comunitaria debe poder
modularse en función de la importancia y del interés de
los proyectos presentados ;

( Enmienda n° 4 )

ARTÍCULO 1

### Apartado 2 del artículo 2 ter ( Decisión 89 / 63 1 / CEE )

2 . Antes del 31 de marzo de 1994, por primera vez, y
antes del 1 de marzo de 1995, consecutivamente, la
Comisión adoptará una decisión con arreglo al procedi ­
miento establecido en el artículo 18 del Reglamento
### ( CEE ) n° 3760 / 92 del Consejo, de 20 de diciembre de

1992, por el que se establece un régimen comunitario de
la pesca y la acuicultura (*), acerca de la participación de
la Comunidad en los gastos con arreglo al artículo 2 bis,
la subvencionabilidad de dichos gastos y las condiciones
aplicables a tal participación .

(*) DO L 389 de 31.12.1992, p . 1 .

2 . Antes del 31 de marzo de 1994, por primera vez, y
antes del 1 de marzo de 1995, consecutivamente, la
Comisión adoptará una decisión acerca de la participa ­
ción de la Comunidad en los gastos con arreglo al artículo
2 bis, la subvencionabilidad de dichos gastos, el porcen ­
taje de la participación comunitaria en los diferentes
proyectos y las condiciones aplicables a tal participación .

( Enmienda n° 9 )

ANEXO

Primer guión del apartado 1 del Anexo bis

— la ejecución de proyectos piloto de sistemas de — - la ejecución de proyectos piloto de sistemas de
localización mediante satélite ; localización mediante satélite que faciliten los datos
en tiempo real y simultáneamente a la Comisión y al
Estado miembro del pabellón ;

( Enmienda n° 6 )

ANEXO

Nuevo guión después del primer guión del apartado 2 del Anexo bis

— las disposiciones nacionales adoptadas y, en su caso,

los criterios de selección utilizados para la elabora ­
ción de la lista ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 329

Viernes, 11 de marzo de 1994

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 7 )

ANEXO

Tercer subguión del segundo guión del apartado 2 del Anexo bis

— que permitan al Estado miembro de pabellón — en el

marco de la cooperación entre los Estados miembros
y la Comisión — la comunicación instantánea y
automática de los datos referentes a sus buques de
pesca a las autoridades competentes del Estado
miembro en cuyas aguas faenen ;

que permitan al Estado miembro de pabellón — en el
marco de la cooperación entre los Estados miembros
y la Comisión — la comunicación instantánea y
automática de los datos referentes a sus buques de
pesca a la Comisión y a las autoridades competentes
del Estado miembro en cuyas aguas faenen ;

( Enmienda n° 8 )

ANEXO

Nuevo subguión despues del tercer subguión del segundo guión

del apartado 2 del Anexo bis

— que estén previstas para impedir toda falsificación o

manipulación de los datos trasmitidos o registrados .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
Decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 89 / 631 / CEE relativa a la participación
financiera de la Comunidad en los gastos realizados por los Estados miembros para garantizar el
cumplimiento del régimen comunitario de conservación y gestión de los recursos pesqueros

( C()M(93)0546 — C3-0521 / 93 )

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(93)0546 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad al artículo 43 del Tratado ( C3-0521 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y la opinión de la

Comisión de Presupuestos ( A3-0 103 / 94 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comision, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 334 de 9.12.1993, p . 21 .

N° C 91 / 330 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

### 21 . Cierre de cuentas del Parlamento para 1993

A3-0106 / 94

Resolución sobre el cierre de las cuentas del Parlamento del ejercicio de 1993 ( gastos de

funcionamiento administrativo )

El Parlamento Europeo,

— Visto el articulo 79 del Reglamento financiero,

— Visto el apartado 3 del artículo 166 del Reglamento,

— Vistos los artículos 8 y 9 de las normas internas relativas a la ejecución del presupuesto del

Parlamento Europeo,

— Visto el informe de la Administración sobre la ejecución del presupuesto del Parlamento

Europeo de 1993 ( PE 208.245 ),

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario ( A3-0106 / 94 ),

A. Considerando que según el informe de la Administración, los créditos disponibles se

reparten del siguiente modo :

         - créditos del ejercicio de 1993, incluido el PRS n° 1 / 93
( 4.100.000 ecus ) 634.100.000,00 ecus

         - créditos prorrogados de 1992
— prórrogas de oficio 101.482.186,75 ecus
( letra b ) del apartado 1 del artículo 7 del Reglamento
financiero )
— prórrogas solicitadas 0 ecus
( letra a ) del apartado 1 del artículo 7 del Reglamento
Financiero )

B. Considerando que los créditos disponibles fueron utilizados del siguiente modo :

Créditos de 1993

a ) compromisos del ejercicio de 1993 624.592.677,26 ecus
b ) pagos del ejercicio de 1993 565.549.362,13 ecus
         - prórrogas de oficio a 1994 59.043.315,13 ecus
( letra b ) del apartado 1 del artículo 7 del Reglamento financiero )
Créditos prorrogados del ejercicio de 1992

         - pagos de créditos prorrogados de oficio de 1992 94.786.886,06 ecus
         - pagos de créditos prorrogados previa solicitud de 1992 0 ecus

C. Considerando que las disposiciones del Reglamento financiero obligan a las anulaciones
siguientes :

         - anulación de créditos de 1993 no comprometidos 9.507.322,77 ecus
( incluidos los créditos de las reservas de los capítulos lOOylOl ) 0 ecus

         - anulaciones de créditos de 1992 que hayan sido objeto de
prórrogas de oficio y no hayan sido liquidados 6.695.300,69 ecus

         - anulación de créditos de 1992 prorrogados previa solicitud y no
liquidados 0 ecus

1 . Confirma los resultados contenidos en las cuentas del ejercicio de 1993, que deben ser
comunicados a la Comisión de conformidad con el artículo 79 del Reglamento financiero, con
vistas a preparar la cuenta de gestión y el balance financiero consolidados al final del examen que
realiza la Comisión de Control Presupuestario conforme a los artículos 8 y 9 de las normas
internas ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 331

Viernes, 11 de marzo de 1994

2 . Constata que :

a ) unos 36,5 millones de ecus, que de otra forma se habrían anulado, han pasado al
procedimiento de las « transferencias de recogida » con el fin de engrosar la línea 2000 / 3 ;
estas transferencias fueron las siguientes :
— n° C 9 ( Comisión de Presupuestos ): 5.621.780 ecus
— n° C 10 ( Comisión de Control Presupuestario ): 14.546.000 ecus
— n° C 1 1 ( Comisión de Control Presupuestario ): 3.989.000 ecus
— n° P 17 ( dentro del capítulo 20 ): 1.300.000 ecus

b ) el índice de anulación de los créditos prorrogados de 1992 conforme al procedimiento de la
prórroga de oficio ( letra b ) del apartado 1 del artículo 7 del Reglamento financiero ) es del
6,60%, lo que representa la mitad del índice de anulación de créditos prorrogados de 1991 a

1992 ( más del 13% );

c ) los compromisos restantes por liquidar al final del ejercicio y prorrogados de oficio al
ejercicio de 1994 representan el 9,45% del total de los créditos comprometidos ( en

1992 / 1993 : fueron el 17,4% de los créditos comprometidos );

3 . Observa que el índice de utilización de los créditos de los diferentes capítulos se sitúa al
mismo nivel que durante el ejercicio anterior, excepto en el capítulo 12 ( dietas y gastos de
entrada en funciones, cese de funciones y cambios de destino ), donde se sitúa en el 90,46% frente
al 96,91% en 1992 ;

4 . Recuerda los principios en que reposa la gestión financiera de la institución y que figuran en
el Reglamento financiero, y pide su estricta aplicación, sobre todo en cuanto al carácter anual del
presupuesto ; recuerda la responsabilidad de los ordenadores en cuanto a la aplicación de estos
principios y subraya que a éstos incumbe en su caso la presentación de las solicitudes de prórroga
de créditos ;

5 . Constata que conforme a lo dispuesto en el Reglamento financiero, las decisiones para
hacer caso omiso de los rechazos de visado por parte del interventor, las toma el Presidente del
Parlamento en su calidad de autoridad superior, quien de esta forma asume la responsabilidad
política exclusiva, aunque pida el asesoramiento oportuno ;

6 . Observa que la evolución en el sector inmobiliario durante el ejercicio de 1993 será objeto
de un informe que la Comisión de Control Presupuestario someterá próximamente a la Mesa ;
señala por otra parte que las decisiones presupuestarias tomadas en este ámbito se examinarán en
el marco del procedimiento de aprobación de la gestión relativa a este ejercicio ;

7 . Recuerda que los créditos previstos para los 1 1 8 nuevos puestos inscritos en el organigrama
de 1993 siguen figurando en el capítulo 100, a la espera de los resultados de la evaluación de los
servicios (« screening ») llevada a cabo por la Administración ;

8 . Pide que se realice una auditoría externa sobre la gestión y la eficacia de los proyectos
informáticos del Parlamento ;

9 . Toma nota del compromiso alcanzado en 1993 en relación con el proyecto BUDG que da
lugar a unos ingresos de 1.327.943 ecus y examinará este asunto en el marco de la aprobación de
la gestión de 1993 ;

10 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión .

22 . Control de la ejecución del presupuesto comunitario

a ) A3-0320 / 93

Resolución sobre las relaciones entre los organismos responsables en materia de control

presupuestario

El Parlamento Europeo,

— Visto el artículo 148 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario ( A3-0320 / 93 ),

N° C 91 / 332 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

Relaciones entre el Tribunal de Cuentas y el Parlamento

1 . Se congratula por los deseos expresados por el Tribunal de Cuentas de contribuir a una
mejor relación de trabajo con el Parlamento sobre la base de las funciones respectivas de ambas
instituciones de servidor y representante de los contribuyentes comunitarios ; acoge con
satisfacción, en particular, los procedimientos destinados a lograr la concertación mutua en la
elaboración de programas de trabajo, garantizar que el Parlamento recibe los informes del
Tribunal antes que los medios de comunicación y ayudar al Parlamento en el ejercicio de sus
competencias de investigación de conformidad con el Tratado UE ;

2 . Cuenta con el Tribunal, en este sentido, para que :

— encuentre la manera de responder más rápidamente a las solicitudes ad hoc de ayuda del

Parlamento, de conformidad con el cuarto párrafo del apartado 4 del artículo 188 C del
Tratado CE ;

— actúe por propia iniciativa a la vista de la información que reciba en relación con la posible

utilización irregular del dinero de los contribuyentes ;

— reanude la práctica consistente en transmitir a la Comisión de Control Presupuestario sus

proyectos de informe e informes preparados para otras instituciones, a los que se aplicaría el
procedimiento establecido por el Parlamento para el examen de documentos confidenciales ;

3 . Pide una vez más al Tribunal que incluya en sus informes anuales, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 88 del Reglamento financiero, una sección sobre el Tribunal de Cuentas ;

Relaciones entre los interventores y el Parlamento

4 . Hace hincapié en la función clave desempeñada por los interventores de las instituciones
comunitarias a la hora de proteger el dinero de los contribuyentes ;

5 . Pide a cada una de las instituciones comunitarias que cumpla las disposiciones contempla ­
das en el artículo 24 del Reglamento financiero destinadas a garantizar la independencia de los
interventores en el ejercicio de su deber, teniendo presente, en particular, que los contratos a
corto plazo no propician la independencia ;

6 . Pide al interventor de la Comisión que mantenga informado al Parlamento sobre los
resultados de los esfuerzos destinados a ( i ) institucionalizar la cooperación con sus interlocutores
en los Estados miembros, en calidad de primeros responsables en materia de control del gasto
comunitario, a ( ii ) contribuir al desarrollo de buenos sistemas locales de control del gasto de la
CE en países terceros y a ( iii ) clarificar la situación en relación con el control financiero de las
contribuciones de la CE a organizaciones internacionales ;

7 . Insta a la autoridad superior de cada institución, en el marco de las decisiones de hacer caso
omiso de una negativa de visado de su interventor respectivo, a que incluya disposiciones
destinadas a superar los puntos débiles en materia de gestión sobre cuya base se ha denegado el
visado, y a examinar el asunto de una posible responsabilidad del ordenador, puesto que, en caso
contrario, las decisiones de hacer caso omiso pueden servir simplemente para fomentar la mala
gestión ;

8 . Insiste una vez más en que la autoridad superior del Parlamento, que adopta este tipo de
decisiones de hacer caso omiso bajo su única responsabilidad, en calidad de institución
representante de los contribuyentes comunitarios, dé ejemplo de la prudencia necesaria en este
ámbito y consulte a la Comisión de Control Presupuestario antes de adoptar una decisión de
hacer caso omiso ;

9 . Encarga a la Comisión de Control Presupuestario que examine la forma de hacer efectivo el
artículo 73 del Reglamento financiero, relativo a la responsabilidad disciplinaria y financiera de
los ordenadores ;

28 . 3 . 94 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 333

Viernes, 11 de marzo de 1994

Lucha contra el fraude

10 . Hace hincapié en la responsabilidad esencial de los Estados miembros a la hora de
impedir, detectar y perseguir el fraude al presupuesto comunitario y de recuperar los importes
indebidamente abonados, y recuerda a los Estados miembros su obligación de aplicar plenamen ­
te las normativas comunitarias en materia de control ;

1 1 . Pide a los Estados miembros que adopten la determinación de riesgos como principio
organizador de su lucha contra el fraude al presupuesto comunitario ;

12 . Pide al Consejo que :
a ) emprenda inmediatamente una acción en relación con la propuesta de modificación de
reglamento del Consejo relativo a los controles y las sanciones aplicables en las políticas
agrícola y de pesca comunes ;
b ) establezca con el Parlamento un equipo especial conjunto y permanente sobre el fraude ;

13 . Pide a la Comision que :

a ) presente inmediatamente propuestas para modificar las normativas actuales en materia de
control de manera que la determinación de los riesgos en el marco de los controles
nacionales sea vinculante ;

b ) proporcione, entre tanto, a los Estados miembros toda la ayuda necesaria para organizar sus
controles sobre la base de análisis de los riesgos ;
c ) ejerza plenamente sus competencias en relación con el establecimiento de programas
nacionales de control e insista en recibir los datos que necesite para proceder al seguimiento
de la ejecución de dichos programas tanto cuantitativa como cualitativamente ;
d ) informe trimestralmente a la Comisión de Control Presupuestario sobre la utilización de los
créditos en el marco del presupuesto de la CE para la lucha contra el fraude y para los
controles nacionales sobre el gasto de la PAC, incluidos los importes prorrogados ;
e ) presente propuestas destinadas a condicionar el pago de fondos comunitarios a los Estados
miembros a la ejecución satisfactoria de las correspondientes normativas de control
comunitarias, incluida la utilización satisfactoria de fondos comunitarios para el refuerzo de
los controles nacionales ;

f ) presente al Parlamento un análisis comparativo coste-beneficio de los controles físicos
frente a las revisiones contables a partir de documentos ;

g ) presente propuestas destinadas a imponer sanciones a los Estados miembros si no notifican
los casos de fraude e irregularidad ;

h ) encargue la elaboración de un estudio en el que se examine la medida en que cada Estado
miembro permite y fomenta la posibilidad de que particulares, en calidad de ciudadanos,
empleados y funcionarios, informen sobre fraudes conocidos o supuestos al presupuesto
comunitario ;

i ) organice lo antes posible un experimento consistente en una « línea telefónica gratuita
antifraude » y que informe al Parlamento sobre los resultados al respecto ;

j ) mantenga informado al Parlamento sobre las medidas adoptadas o previstas para intensificar
la lucha de la Comisión contra el fraude en relación, en particular, con la creciente
importancia de los fondos estructurales y de la delincuencia transfronteriza ;
k ) presente un informe sobre los problemas relativos a la recuperación de los importes
abonados indebidamente o evadidos que incluya, en particular, procedimientos para :
i ) confirmar que se ha cometido fraude, con la participación de la Comisión en dichps
procedimientos ;
ii ) determinar las responsabilidades financieras respectivas de los Estados miembros y de
la Comisión en los casos en los que se haya comprobado que se ha cometido fraude ;
iii ) recuperar los importes evadidos o abonados indebidamente ;
iv ) asignar las consecuencias financieras en los casos en los que no se haya recuperado el

importe de que se trate ;

14 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y al
Tribunal de Cuentas .

N° C 91 / 334 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

b ) A3-0074 / 94

Resolución sobre las competencias de instrucción y de investigación autónomas de que dispone la

Comunidad en el marco de la protección jurídica de sus propios intereses financieros

El Parlamento Europeo,

— Vista su resolución de 24 de octubre de 1991, sobre la protección jurídica de los intereses

financieros de la Comunidad Europea ('),

— Visto el artículo 148 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario ( A3-0074 / 94 ),

A. Considerando que la protección jurídica de los intereses financieros comunitarios se sirve de

instrumentos legislativos y administrativos frecuentemente incoherentes, fragmentarios y
poco eficaces, tanto en el ámbito del ordenamiento comunitario como en el de los
ordenamientos jurídicos nacionales,

B. Considerando que tales lagunas existen en la Unión tanto por lo que respecta a las
competencias de instrucción y de investigación financiera, como por lo que respecta a las
sanciones administrativas y penales aplicables a las irregularidades y fraudes cometidos en
perjuicio del presupuesto comunitario por personas ajenas o pertenecientes a las institucio ­
nes comunitarias,

C. Considerando que es necesaria una iniciativa comunitaria para garantizar la eficacia y la
homogeneidad de la tutela de los intereses financieros de la Comunidad en el ámbito del
Mercado Único, de conformidad con los principios consagrados en los artículos 3 B y 100 A
del Tratado CE,

1 . Decide valerse del segundo parrafo del artículo 138 B del Tratado CE para solicitar a la
Comisión que presente al Parlamento Europeo cuatro propuestas de medidas legislativas
relativas a los asuntos indicados a continuación ;

En lo referente a las competencias de instrucción y de investigación

2 . Pide a la Comisión que someta al Parlamento y al Consejo, antes del 30 de septiembre de
1994, una propuesta de reglamento con el siguiente contenido :

a ) fundamento jurídico : artículos 43, 100 A y 209 A del Tratado CE ;

b ) objeto : constitución de uná Unidad de Lucha contra el Fraude ( ULCF ), dotada, además de las
actuales competencias de coordinación de la UCLAF, de amplias competencias de acceso a
la información y de investigación in situ ;

c ) contenido : regulación dirigida a definir la estructura de la ULCF ( incorporación de los
servicios de investigación pertenecientes a otras Direcciones Generales y constitución, en
estas últimas, de células de coordinación dependientes de la ULCF ) y sus competencias
( texto único que regule tanto sus competencias de investigación — adoptando las previstas
en los reglamentos actuales que, en cada momento, tengan más alcance —, como el valor de
las pruebas y la cooperación con las autoridades de los Estados miembros, especialmente en
los casos de fraude a escala internacional );

En lo referente a las sanciones de responsables de irregularidades y fraudes en perjuicio del
presupuesto comunitario

3 . Pide a la Comisión que someta al Parlamento y al Consejo, antes del 30 de junio de 1994,
una propuesta de directiva con el siguiente contenido :

a ) fundamento jurídico : artículos 100 A y 209 A del Tratado CE ;

b ) objeto : armonización de la protección penal de los intereses financieros de la Unión en el
ordenamiento jurídico de los Estados miembros ;

(■) DO C 305 de 25.11.1991, p . 106 .

28 . 3 . 94 Diario . Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 335

Viernes, 11 de marzo de 1994

c ) contenido : determinación de principios comunes ; determinación de los supuestos sanciona ­
bles, del tipo de sanción y de los umbrales mínimos y máximos, respetando el principio del
carácter efectivo, proporcionado y disuasorio sancionado por la sentencia del Tribunal de
Justicia en el Asunto 68 / 88 ; previsión de los correspondientes supuestos y sanciones en el
caso de que el sujeto activo o pasivo de la infracción sea un funcionario comunitario ;

4 . Pide a la Comisión que someta al Parlamento y al Consejo, antes del 30 de junio de 1994,
una propuesta de reglamento con el siguiente contenido :

a ) fundamento jurídico : artículos 43, 100 A y 209 A del Tratado CE ;

b ) objeto : regulación general de las sanciones administrativas previstas en la legislación
comunitaria ;

c ) contenido : principios y garantías aplicables a las sanciones administrativas comunitarias,
definidas de modo que garanticen el respeto del carácter efectivo, proporcionado y
disuasorio a que hace referencia la citada sentencia del Tribunal de Justicia ;

En lo referente a la responsabilidad de los funcionarios comunitarios

5 . Pide a la Comisión que le someta, antes del 30 de septiembre de 1994, previa valoración y
determinación de la naturaleza y del fundamento jurídico del acto, una propuesta de acto
legislativo con el siguiente contenido :

a ) objeto : responsabilidad de los sujetos activos en el procedimiento de ejecución presupues ­
taria ;

b ) contenido :

i ) regulación del procedimiento para exigir la responsabilidad pecuniaria y disciplinaria
del ordenador, del interventor y del contable, mediante la atribución de una función de
jurisdicción contable a un organismo externo, independiente de la institución a la que

pertenezca el funcionario ;

ii ) criterios para la revocación de la inmunidad de jurisdicción de los funcionarios, en los
casos de infracciones sancionables por el ordenamiento de un Estado miembro ;

                               

♦                              

6 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión y al Consejo .

23 . Control de la política del BEI y del BERD

A3-0107 / 94

Resolución sobre el control democrático de la política financiera del Banco Europeo de

Inversiones ( BEI ) y del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo ( BERD )

El Parlamento Europeo,

— Vistos los estatutos del Banco Europeo de Inversiones ( BEI ),

— Vistos los estatutos del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo ( BERD ),

— Vistas las conclusiones de la Cumbre Europea de Edimburgo (') y los resultados prácticos de

la misma,

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario ( A3-0 107 / 94 ),

(') Boletín de la Comunidad Europea 12 / 92, p . 7 .

N° C 91 / 336 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

A. Considerando que el capital del BEI pertenece a los doce Estados miembros de la

Comunidad Europea,

B. Considerando que las actividades del BEI implican la utilización de sus recursos propios,
créditos presupuestarios, otros fondos comunitarios y garantías presupuestarias,

C. Considerando que el BEI fue constituido en virtud del Tratado constitutivo de la Comunidad
Europea y forma parte integrante del marco institucional de la Comunidad Europea,

D. Considerando que el 51% del capital del BERD pertenece a las instituciones de la

Comunidad Europea y a los Estados miembros de la Comunidad,

E. Considerando que el BERD y la Comunidad se han comprometido a trabajar en estrecha
cooperación, incluyendo la concesión de subvenciones comunitarias destinadas al BERD,

1 . Considera que el BEI forma parte integrante del marco político e institucional europeo, que
sus actividades son de naturaleza política, ya que implican la utilización de fondos públicos para
la realización de una política pública y que, en este sentido, deberían someterse a un control
democrático adecuado ; señala no obstante que hoy en día no se dispone de los instrumentos para
ejercer dicho control ;

2 . Considera que el Parlamento Europeo, en su calidad de garante de la política pública a
escala europea, tiene el deber de asegurar un control democrático efectivo de las actividades del
BEI ;

3 . Pide a la Comisión que entable negociaciones con el BEI, el Tribunal de Cuentas, la
Comisión y el Parlamento Europeo con vistas a facultar al Tribunal de Cuentas para llevara cabo
auditorías de todas las actividades del BEI ; pide al Tribunal de Cuentas que posteriormente
elabore un informe anual sobre las actividades del BEI y que lo someta al Parlamento Europeo ;

4 . Observa con preocupación los escasos resultados del acuerdo entre el Tribunal de Cuentas,
el Banco Europeo de Inversiones y la Comisión acerca de las competencias del Tribunal de
Cuentas a la hora de controlar las operaciones que incluyen fondos presupuestarios, lo cual ha
comprometido seriamente la capacidad del Tribunal de Cuentas para certificar las operaciones
presupuestarias en las que está implicado el Banco ; considera que este problema refleja el
carácter insatisfactorio de las actuales relaciones interinstitucionales en este ámbito ;

5 . Propone la introducción de un procedimiento de aprobación de la gestión por parte del
Parlamento Europeo basado en el informe anual del BEI, el informe anual sobre las actividades
del BEI elaborado por el Tribunal de Cuentas y un documento de estrategia anual presentado por
el BEI para consulta del Parlamento Europeo y publicado antes de cada ejercicio financiero ; está
convencido de que ello aumentaría considerablemente el control político democrático de las
actividades del BEI ;

6 . Pide a la Comisión que elabore enmiendas adecuadas a los Tratados para poder incluir un
procedimiento de aprobación de la gestión del Banco Europeo de Inversiones en la próxima
revisión de los mismos, que tendrá lugar en 1996 ;

7 . Subraya su compromiso con respecto a la autonomía del BEI para la gestión diaria de sus
asuntos y, en particular, para la asignación de préstamos ;

8 . Expresa su confianza en la profesionalidad de la gestión del BEI y en la solidez financiera
del Banco como institución financiera ; está convencido de que la confianza pública en este
sentido será mayor como resultado de las propuestas contenidas en la presente resolución ;

9 . Señala que más de la mitad del capital del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo
está constituida por fondos pertenecientes a los contribuyentes de la Comunidad Europea ;
considera, por lo tanto, que los intereses del contribuyente comunitario estarían mejor protegidos
si los Estados miembros de la Comunidad coordinasen sus actividades de control presupuestario ;
observa que el Parlamento Europeo es la institución más adecuada para ejercer esta labor de
control ;

10 . Pide a los Estados miembros que confíen el control presupuestario del BERD a las
instituciones de la Comunidad Europea y, en particular, al Tribunal de Cuentas, que deberá
informar de ello al Parlamento Europeo ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 337

Viernes, 11 de marzo de 1994

1 1 . Celebra las mejoras introducidas en el control presupuestario tras el informe del Comité de
censores del BERD ; pide que, de ahora en adelante, todos los informes del Comité de censores se
remitan al Parlamento Europeo ;

12 . Propone que se instituya una revisión anual de las actividades del BERD, basada en un
informe de la Comisión de Control Presupuestario ;

13 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, al
Tribunal de Cuentas, al Banco Europeo de Inversiones y al Banco Europeo de Reconstrucción y
Desarrollo .

24 . Acceso a los mercados de terceros países

A3-0023 / 94

Resolución sobre las negociaciones relativas al acceso a los mercados de terceros país en los

ámbitos comprendidos en la Directiva 90 / 531 / CEE ( Directiva sobre sectores excluidos )

El Parlamento Europeo,

— Vista la Directiva 90 / 53 1 / CEE de 17 de septiembre de 1990 (') sobre los procedimientos de

formalización de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las
telecomunicaciones,

— Visto el informe de la Comisión relativo a las negociaciones sobre el acceso a los mercados

de terceros países en los ámbitos comprendidos en la Directiva 90 / 53 1 / CEE ( Directiva sobre
sectores excluidos ) ( COM(93)0080 ),

— Visto el artículo 148 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores ( A3-0023 / 94 ),

A. Considerando que el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo prevé en su artículo 56 y

en el Anexo XVI que las disposiciones de la Directiva sobre sectores excluidos se apliquen
en los países de la AELC,

B. Considerando que los acuerdos europeos firmados el 16 de diciembre de 1991 por la
Comunidad, sus Estados miembros y Hungría, Checoslovaquia y Polonia prevén que, una
vez finalizados los períodos de transición convenidos, se conceda un trato nacional a las
empresas comunitarias cualquiera que sea su forma, así como un acceso íntegro al contrato
público sobre una base de reciprocidad,

C. Considerando la solicitud de 2 de agosto de 1990, según la cual la Comunidad pidió, en el
marco del GATT, de conformidad con la letra b ) del apartado 6 del artículo IX del Acuerdo
del GATT sobre compras del sector público ( 2 ), que se ampliara la cobertura del acuerdo a
los organismos públicos o privados de las partes contratantes que ejercen sus actividades
sobre la base de derechos especiales o exclusivos en los sectores de las telecomunicaciones,
la electricidad, el agua, los transportes urbanos, los puertos y los aeropuertos,

D. Lamentando que las ofertas de las otras partes en el marco del Acuerdo del GATT relativo a

las compras del sector público sean mucho más tímidas que las ofertas de la Unión Europea,

E. Subrayando la importancia que reviste para la industria europea el acceso a los mercados
americano y japonés en lo que se refiere a los equipos de redes telefónicas,

F. Considerando que el Tratado de Roma no prejuzga en absoluto el régimen de propiedad en
los Estados miembros ( art . 222 ),

(') DO L 297 de 29 . 10 . 1990, p . 1 .
O DO L 71 de 17.3.1980, pág . 1 y DO L 345 de 9.12.1987, p . 24 .

N° C 91 / 338 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

1 . Manifiesta su satisfacción por el hecho de que las empresas de la Unión puedan tener
acceso a los contratos públicos de los « sectores excluidos » de Suecia, Finlandia, Islandia y
Austria ;

2 . Desea que la Unión Europea tenga acceso al mercado de los hidrocarburos de Noruega y
que, con este fin, se elabore una fórmula conforme a las normas de la Unión ;

3 . Lamenta la retirada de Suiza del EEE y las consecuencias que esta retirada tendrá en
materia de contratos públicos en los « sectores excluidos », y considera importante que en las
negociaciones bilaterales sobre futuras relaciones entre la Unión Europea y Suiza se intente
aplicar las disposiciones de esta Directiva ;

4 . Aprueba las disposiciones de los acuerdos europeos firmados el 16 de diciembre de 1991
con Hungría, Checoslovaquia y Polonia, que prevén, una vez finalizada la fase de transición, el
acceso íntegro al sector público en los « sectores excluidos » sobre una base de reciprocidad ;

5 . Apoya la solicitud de la Comisión de 2 de agosto de 1990 destinada a conseguir una
ampliación de la cobertura del Acuerdo del GATT sobre compras del sector público a nuevos
sectores ;

6 . Hace hincapié en las divergencias de las partes de la Unión Europea en el marco del
Acuerdo del GATT sobre compras del sector público ;

7 . Insiste en que la Unión Europea tenga acceso a los mercados públicos americanos en
condiciones idénticas a las que abren el mercado europeo a los productores americanos en los
« sectores excluidos », incluidas unas posibilidades reales de recurso, y que, por consiguiente, se
defina con los Estados Unidos el concepto de sector público de una manera no restrictiva, que
incluya a los mercados federales, subfederales y municipales, y que los mercados denominados
« privados » se sometan a una transparencia rigurosa ; desaprueba cualquier acuerdo cuya
aplicación dependa de la naturaleza privada o pública de la propiedad de la entidad adjudicadora
correspondiente »

8 . Desea una mayor claridad en lo que se refiere a la cobertura de la oferta canadiense ;

9 . Desea que en el mercado japonés se establezcan las condiciones que permitan una
competencia real con los productores japoneses, teniendo en cuenta en particular la demanda que
se prevé a partir de la próxima introducción de la RDSI de banda ancha y la nueva generación de
equipos de comunicaciones móviles portátiles ;

10 . Considera que la oferta coreana adolece de numerosas lagunas que deberían ser objeto de
negociaciones con vistas a ampliar un mercado por el momento limitado, y solicita que se
derogue la nueva legislación relativa a las compras de equipos de redes de telecomunicaciones
por Corea Telecom ; considera que Corea debería asimismo revisar su posición sobre los
ferrocarriles, los transportes urbanos, los aeropuertos y el suministro de agua ;

11 . Aprueba las propuestas de Israel ;

12 . Espera que Hong Kong y Singapur presenten en el futuro propuestas de las que se puedan
beneficiar los empresarios europeos ;

13 . Toma nota de las declaraciones relativas a los contratos públicos de suministro incluidas
en el Acta final de la Ronda Uruguay del GATT, y alienta a la Comisión a que prosiga las
negociaciones en curso, basándose en el principio de una verdadera reciprocidad y de una
auténtica transparencia, y que haga todo lo posible por que la exigencia legítima en favor de un
acceso mutuo al mercado no se transforme en la llamada « reciprocidad agresiva » que termina
dejando a un lado la lógica económica y la razón ;

14 . Considera imperativo que se llegue a un acuerdo satisfactorio sobre los contratos públicos
de suministro, teniendo en cuenta el carácter parcialmente político de la adjudicación de
contratos públicos en los sectores en cuestión y de las dificultades de su apertura para la totalidad
de los socios comerciales afectados ;

1 5 . Llama la atención de la Comisión sobre la necesidad de defender asimismo los intereses de
la Unión Europea relativos a sus propios contratos públicos (« sectores excluidos »), teniendo en
cuenta las condiciones de competencia desfavorables para la Unión Europea ; por este motivo :

— la Comisión debe presentar en los plazos previstos los informes que se ha comprometido a

elaborar periódicamente ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 339

Viernes, 11 de marzo de 1994

— la Comision debería establecer un observatorio europeo de los mercados de « sectores

excluidos » para la totalidad de los terceros países, pero con una actualización regular del
acceso recíproco a los mercados ;

— se debería mejorar los instrumentos de la política comercial de la Unión, con objeto de que

ésta pueda reaccionar mejor a las prácticas comerciales desleales en el ámbito internacional ;

16 . Pide a la Comisión que, en sus negociaciones con otros Estados, tenga en cuenta las
repercusiones negativas que un comercio proteccionista tiene también para el país importador, ya
que con esta práctica se producen los llamados « costes de producción de la protección », así como
« los costes de consumo »;

17 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
los Gobiernos de los Estados miembros, así como a las Secretarías de la AELC y del GATT .

25 . Sector del tomate

B3-0300 / 94

Resolución sobre la crisis del sector del tomate

El Parlamento Europeo,

A. Considerando que el mercado comunitario del tomate ha sufrido un desplome durante el

otoño e invierno de 1993-1994, a causa entre otras razones, del aumento de importaciones
procedentes de países terceros,

B. Considerando que, a consecuencia de ese desplome de los precios, se pone en peligro la
estabilidad económica y social de ciertas partes del territorio comunitario, como las Islas
Canarias o parte de Andalucía, en las que una parte importante de su población agrícola
depende exclusivamente de la producción del tomate,

C. Considerando que en la perspectiva de la entrada en vigor, en 1995, del nuevo acuerdo del
GATT alcanzado el pasado 15 de diciembre de 1993, conviene adaptar la reglamentación
comunitaria en materia de frutas y hortalizas, al objeto de garantizar una protección
adecuada a los productores comunitarios en el nuevo marco internacional, particularmente
en lo que se refiere a los calendarios de importación,

D. Preocupado ante la perspectiva de que en el marco de los nuevos acuerdos de libre comercio

con los países del Magreb se puede sacrificar a los productores comunitarios haciendo
concesiones a la importación de frutas y hortalizas procedentes de esa zona,

E. Considerando, en todo caso, que la crítica situación actual del mercado del tomate exige, en
la medida de lo posible, medidas urgentes, que han de ser adoptadas con la mayor prontitud ;

1 . Pide a la Comisión el establecimiento urgente de un sistema de precios y de calendario de
entrada que impida el continuado desplome del mercado comunitario del tomate ; este sistema
debería entrar en vigor para la próxima campaña, de acuerdo con el nuevo acuerdo del GATT ;

2 . Pide a la Comisión que presente a la mayor prontitud propuestas dirigidas a adaptar la
reglamentación de frutas y hortalizas, y en términos que permitan la protección de la producción
comunitaria de tomates ;

3 . Considera que la ampliación de concesiones a la importación de tomates procedentes de
países terceros debe contemplarse con mecanismos previos que garanticen al menos la
concurrencia efectiva de la producción comunitaria ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión .

N° C 91 / 340 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

26 . Situación demográfica y desarrollo

A3-0052 / 94

Resolución sobre la situación demográfica y el desarrollo

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución del Sr . Galland sobre la demografía y el desarrollo

( B3            - 1655 / 91 ),

— Vista la Resolución del Consejo de Desarrollo, de 18 de noviembre de 1992, relativa a la

cooperación europea en el sector de la planificación familiar y al trabajo de los expertos de
los Estados miembros y de la Comisión que debe realizarse en este ámbito,

— Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre la

demografía, la planificación familiar y la cooperación con los países en desarrollo, de 4 de
noviembre de 1992 ( SEC(92)2002 ),

— Vistas las declaraciones efectuadas durante la audiencia pública organizada por la Comisión

de Desarrollo y Cooperación el 25 de noviembre de 1993,

— Vista la Declaración Universal de los Derechos del Niño de 20 de noviembre de 1959 y la

Convención sobre los Derechos del Niño de 20 de noviembre de 1989,

— Vistos el Plan de Acción Mundial sobre la población ( 1974 ) y la Declaración de México

( 1984 ),

— Visto el artículo 45 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Desarrollo y Cooperación ( A3-0052 / 94 ),

A. Considerando que, en términos absolutos, la densidad de la población es mucho más alta en

los países con un elevado nivel de desarrollo económico que en los países en desarrollo,

B. Considerando que, en numerosos casos, los países en desarrollo disponen de una mayor

riqueza de materias primas y de zonas territoriales no explotadas más amplias que los países
desarrollados,

C. Considerando que, por lo tanto, el retraso del desarrollo económico y social no depende tanto
del peso demográfico sino de otros factores, entre los cuales cabe citar la falta de formación
profesional y la explotación ejercida durante siglos por los países ricos en perjuicio de los
países más pobres,

D. Considerando que en la actualidad la situación demográfica mundial se caracteriza por las

grandes diferencias existentes entre las diferentes regiones de la tierra en lo relativo a
densidad demográfica, salud pública, contaminación, utilización de recursos, hábitos de
consumo y similares, y que la pobreza, especialmente en los llamados países en desarrollo,
origina grandes problemas mientras que los países industrializados y ricos se caracterizan
por una sobreutilización de los recursos ;

E. Considerando que la carrera de producción y consumo de los países industrializados y la
necesidad que tienen los países en desarrollo de optar por una economía de exportación
contribuyen a acentuar los problemas existentes, así como el desequilibrio entre densidad de
población y recursos disponibles en estos países y que, por consiguiente, se hace peligrar de
entrada todo esfuerzo en pro de una justicia internacional y un desarrollo aceptable y
sostenible,

F. Considerando que la relación existente entre el consumo, la tecnología y la población es
extremadamente compleja y reconociendo las consecuencias que los modelos de consumo
del Norte tienen para la destrucción del medio ambiente,

G. Considerando que esta situación demográfica y, sobre todo, el desequilibrio básico global,

del que se han ocupado especialmente en los últimos años, por encargo de las Naciones
Unidas, el llamado Informe Brundlandt (« Our Common Future ») y la Conferencia de la
UNCED, son factores que demuestran la desestabilización, a nivel mundial, de la situación
política y social de todos los pueblos y que regiones enteras se enfrentan a nuevos desafíos
como consecuencia de los flujos migratorios resultantes,

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 341

Viernes, 11 de marzo de 1994

H. Lamentando que la esterilización femenina sea hasta ahora el método de planificación

familiar más empleado y que, frecuentemente, haya motivos para dudar de que ésta se realice
realmente con el pleno conocimiento y el libre consentimiento de las mujeres afectadas, pues
en los países en desarrollo el objetivo superior de reducción de la tasa de natalidad se
persigue a veces sin miramientos, y se sabe incluso que algunas medidas se han aplicado sin
informar a las mujeres afectadas y, a veces, con graves consecuencias para su salud,

I. Lamentando que, hasta la fecha, la llamada política de planificación familiar se ha
caracterizado en gran medida, por la ausencia de autodeterminación de las mujeres, de
respeto por su salud e integridad psicofísica, de una información amplia y objetiva sobre los
riesgos y los efectos secundarios de los métodos anticonceptivos, de estudios e información
sobre métodos anticonceptivos más naturales, de una adecuada asistencia médica previa y
posterior, de la participación de los hombres en la prevención de nacimientos no deseados y
de la educación necesaria para una paternidad realmente responsable y libre,

J. Considerando que la UE debería incrementar su apoyo a los Estados ACP que llevan a cabo
programas de ajuste estructural para ayudarles a mantener y mejorar sus gastos sociales
básicos en los sectores de la educación, la sanidad y la vivienda, gastos que son de vital
importancia para una planificación familiar eficaz,

K. Considerando que la situación educativa de las mujeres es la premisa más importante para

poder decidir sobre el número de hijos y que en todos los países existe una relación directa
entre la elevación del nivel cultural de las mujeres y la reducción del número de nacimientos,

L. Convencido de que sólo puede conseguirse una planificación familiar aceptable en el marco
de una estrategia política global en los ámbitos de la sanidad, educación, sociedad, cultura,
información, actitud de consumo, utilización de recursos y economía y que, en primer lugar,
se requiere una decisión ética sobre la autolimitación en todos los lugares en que los
desequilibrios hasta ahora causados no se resuelvan espontáneamente,

M. Considerando que la elección responsable de la maternidad o paternidad constituye un

derecho inalienable de todas las parejas,

N. Considerando que cualquier medida de planificación familiar debe respetar plenamente los

derechos fundamentales del individuo, así como la libertad de elección de cada uno, y que
todo intento de ejercer una función tutelar — independientemente de la institución de que se
trate — debe rechazarse por ser totalmente inaceptable y éticamente indefendible, ya que una
política demográfica impuesta ( ya se oriente hacia el crecimiento o hacia la limitación )
supone una intromisión muy cuestionable y, con frecuencia, claramente brutal en la esfera
íntima de la persona,

O. Preocupado por las distorsiones en la poblacion causadas por el SIDA, que podrían trastornar

profundamente la estructura demográfica de determinados países,

P. Considerando que la UE, en las cuestiones relacionadas con la autolimitación de los hábitos
de consumo, densidad demográfica y desarrollo, utilización y cuidado de los recursos
naturales, contaminación internacional y similares, hasta ahora ha destacado por la
abstención o por las meras declaraciones formales ;

Q. Considerando la importancia de tratar las cuestiones demográficas desde un punto de vista

ético, con objeto de no limitar su estudio a una perspectiva meramente económica,

1 . Subraya que el crecimiento socieconómico de los pueblos más pobres depende en primer
lugar de la solidaridad de los pueblos ricos y del establecimiento, entre países desarrollados y
países en desarrollo, de relaciones comerciales equitativas que se opongan a cualquier forma de
explotación, de una acción educativa inspirada en los valores de la vida, de la familia, de la
solidaridad y de la responsabilidad, así como de una intensa formación profesional de los
jóvenes ;

N° C 91 / 342 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

2 . Subraya la relación específica existente en cada caso entre el equilibrio de la densidad
demográfica y el desarrollo económico y social, y opina que todos los pueblos precisan
estructuras económicas y comerciales justas para corregir el excesivo crecimiento demográfico
mediante una amplia nivelación de las condiciones sociales ;

3 . Opina que la formulación y aplicación de una política eficaz y global por parte de la Unión,
basada en el equilibrio demográfico, y un desarrollo sostenible orientado hacia la justicia
internacional, son premisas necesarias para una actuación concreta ;

4 . Pide, por consiguiente, unos esfuerzos más intensos y mejor coordinados de los Estados
miembros y de la Unión Europea ;

5 . Pide que la Comisión cree las premisas necesarias en materia de personal y de estructuras
para formular adecuadamente los objetivos exigidos en el apartado 3 y poder tomarlos en
consideración en todos los ámbitos políticos ;

6 . Considera necesaria, en los países en desarrollo, la puesta a punto de capacidades
estadísticas que permitan la recopilación de datos fiables, así como la formación de servicios de
planificación familiar ;

7 . Es consciente de que resulta necesario iniciar un proceso de replanteamiento de concep ­
ciones, tanto en los países industrializados como en los menos industrializados, y propone que
este proceso se base en la reciprocidad, para que ambas partes — de acuerdo con su
responsabilidad y posibilidades específicas — asuman una porción de la carga global que pesa
sobre el planeta ;

8 . Subraya que el impulso más importante para esta reorientación procederá, sobre todo, de las
mujeres si se les brindan las premisas sociales, económicas y culturales y, por consiguiente,
recomienda una promoción activa de la autoorganización y la mejora de las oportunidades
educativas y profesionales de las mujeres, tanto en los países industriales como en los países en
desarrollo ;

9 . Opina que ninguna política de planificación familiar autoritariamente dirigida — ya se base
en el crecimiento o en la limitación — resulta aceptable éticamente y pide que todo esfuerzo a
este respecto respete plenamente, sobre todo, las condiciones culturales, sociales y económicas
de la población afectada y las exigencias elementales de la justicia internacional ;

1 0 . Exige que la reducción de la natalidad sea concebida, decidida, organizada y ejecutada por
la población afectada, especialmente por las mujeres, y que se integre en una política sanitaria
más amplia que incluya también el apoyo psicológico, sanitario y social para los embarazos
difíciles o no deseados ; opina que unos consultorios adecuados y con la sensibilidad necesaria
( abiertos tanto a la mujer como a su pareja masculina ) podrían ayudar a obtener la información
necesaria ; pide que las ONG y las asociaciones locales específicas puedan desempeñar un papel
significativo a este respecto ;

1 1 . Opina que la política familiar también debería incluir la educación y alfabetización de los
jóvenes y adolescentes de ambos sexos, debiendo proporcionar información sobre métodos

fiables y legales de control de natalidad, lo que podría hacerse tanto en el marco de la educación
escolar y profesional como en otros procesos sociales de aprendizaje, por ejemplo, mediante los
medios de comunicación y similares ; subraya el papel fundamental que desempeña la educación
para las mujeres ;

12 . Opina que la libre opción de las mujeres o de las parejas por medidas que limiten los
nacimientos debería ser posible sin una carga financiera y sin obstáculos sociales ;

13 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que garanticen que no concederán ningún
apoyo a los programas de planificación familiar que conlleven medidas de presión o riesgo
sanitario para los afectados ;

14 . Considera necesario ofrecer, debido a la interacción existente entre los factores demográ ­
ficos y los económicos, perspectivas seguras a las mujeres y a los hombres en los ámbitos del
trabajo, de la distribución justa de los recursos, de la tierra, de la tecnología idónea, de la
educación, del acceso a los créditos y adaptar de manera correspondiente los programas de apoyo
familiar, de asistencia a los niños y de jubilación ;

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 343

Viernes, 11 de marzo de 1994

1 5 . Esta convencido de que debe participar activamente en la Conferencia internacional de las
Naciones Unidas sobre la población y el desarrollo, que se celebrará en El Cairo en septiembre de

1994 ;

16 . Insta a la Comisión a que preste una mayor atención a las consecuencias demográficas de
los programas de desarrollo a gran escala, también en los ámbitos de atención sanitaria y
educación, especialmente teniendo en cuenta la necesidad de mejorar el nivel de educación de las
mujeres y su posición social ;

17 . Pide a la Comisión y al Consejo que le informen y consulten permanentemente, y a su
debido tiempo, sobre los proyectos e iniciativas de la Unión a este respecto, especialmente en lo
referente a la participación de la Unión en la próxima Conferencia sobre la población mundial
que se celebrará en El Cairo, a la que decide enviar una delegación ;

18 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, a
los dos copresidentes de la Asamblea Paritaria ACP-CEE, a los Gobiernos de los Estados
miembros y al Secretario General de las Naciones Unidas .

### 27 . Refugiados en África

A3-0049 / 94

Resolución sobre los refugiados en África

El Parlamento Europeo,      
— Vista la propuesta de resolución de los diputados Álvarez de Paz y Arbeloa Muru sobre los

refugiados en África ( B3-0053 / 92 ),

— Visto el artículo 45 del Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Desarrollo y Cooperación ( A3-0049 / 94 ),

# A. Reconociendo la gravedad de la situación de los refugiados en Áfri c uyo a, número casi

alcanza los 6,5 millones, cifra que comprende únicamente a los refugiados africanos
### censados por el ACNUR que han recibido asilo en otro país africano,

B. Constatando que el número de personas desplazadas internamente ha aumentado conside ­
rablemente durante los últimos años y supera en la actualidad los 13,5 millones de personas,

C. Teniendo en cuenta que la OUA suscribe la definición inscrita en la Convención de Ginebra
de 195 1 y en el Protocolo de 1967, según la cual se considera refugiado a toda persona, que,
debido a una agresión, a una ocupación exterior, a una dominación extranjera o a
acontecimientos que perturben gravemente el orden público en una parte o en la totalidad de
su país de origen o del país cuya nacionalidad posea, se vea obligada a abandonar su lugar de
residencia habitual para buscar refugio en otro lugar fuera de su país de origen o del país cuya
nacionalidad posea, parece necesario que la Unión Europea y los Estados miembros, en su
política en este ámbito, suscriban esta definición más amplia del estatuto de refugiado,

D. Preocupado porque la atención internacional ya no se centra en África y porque se está
### ignorando en gran medida el problema de los refugiados africanos,

E. Preocupado también

— por una parte, por el modo en que los Gobiernos y las fuerzas de oposición de los países

de origen y de acogida utilizan políticamente a estos refugiados en sus conflictos
internos y externos, utilización que sirve para desestabilizar a los países afectados,

— y, por otra parte, por el papel que desempeñan determinados grupos de refugiados en los

Estados de acogida, empuñando las armas con fuerzas de rebelión y, por consiguiente,
poniendo en peligro la estabilidad de esos países y la seguridad de sus poblaciones,

N° C 91 / 344 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

F. Preocupado por las condiciones en que subsisten tantos refugiados africanos, la mayoría de
ellos mujeres y niños, que afrontan unos riesgos y privaciones físicos y morales extremos,

G. Considerando que el aumento del número de refugiados se debe también a la fragmentación

de los Estados, como ha ocurrido en Somalia, Liberia y Burundi, así como a las guerras
civiles subsiguientes,

H. Preocupado por la negativa de determinados Estados miembros a conceder el estatuto de

refugiado a los somalíes, invocando la Convención de Ginebra, que subordina el reconoci ­
miento de la condición de refugiado a la existencia de persecuciones llevadas a cabo por las
autoridades del país,

I. Consciente de la extraordinaria capacidad de las sociedades africanas para absorber un gran
número de refugiados, sin la cual muchos más tendrían que alojarse en campos,

J. Considerando

— por una parte, que la instalación de refugiados en los países de acogida puede provocar

actitudes de rechazo por parte de las poblaciones locales, tanto por razones de
pertenencia étnica, tribal, etc ., como porque consideran que estos grupos de refugiados
son « privilegiados », debido a la ayuda que les facilita la comunidad,

— y, por otra parte, que esta instalación agrava la situación económica y social, ya precaria,

de los países de acogida,

K. Preocupado por el hecho de que numerosos Estados africanos devuelven actualmente a

grupos de refugiados al país de origen o al país cuya nacionalidad poseen, sin tener en cuenta
los peligros a los que estos refugiados están expuestos en dichos países,

L. Haciendo constar que la política comunitaria en materia de refugiados se ha formulado en
gran medida a raíz de las iniciativas y de la presión ejercida por el Parlamento Europeo,

1 . Pide a la Comunidad Europea y a sus Estados miembros que aborden las causas
fundamentales que provocan la aparición de refugiados y de personas desplazadas al elaborar las
políticas en materia de cooperación y desarrollo con países africanos, bien a través del Convenio
de Lomé, de los Acuerdos y Protocolos Mediterráneos o bien a través de acuerdos bilaterales ;

2 . Opina que el mejor medio para evitar que se produzcan flujos de refugiados en el futuro son
las políticas destinadas a mejorar las condiciones económicas, reducir la discriminación contra
grupos étnicos, religiosos o sociales, fomentar el respeto de los derechos humanos y el buen
gobierno y evitar la aparición de conflictos armados ;

3 . Está convencido de que la seguridad y la resolución de los conflictos no se deben seguir
enfocando desde un punto de vista puramente militar ya que están íntimamente relacionados con
el desarrollo económico, medioambiental y social ;

4 . Piensa que, teniendo en cuenta la crispación de las partes en conflicto con respecto a
determinados puntos esenciales, podría verse obligado a desempeñar un papel de árbitro y de
conciliador en las distintas reuniones regionales africanas que se celebren para intentar resolver
los problemas de los refugiados ;

5 . Insiste en que la ayuda a los refugiados se integre plenamente en las políticas globales de
desarrollo nacional y regional y en las ayudas al desarrollo y que estas medidas de ayuda no
tengan un carácter provisional sino permanente ;

6 . Pide que se establezcan sistemas de alerta rápida y que se constituyan reservas de
emergencia y de alimentos, con carácter de logística preventiva, para reducir en la medida de lo
posible las consecuencias de catástrofes naturales tales como, por ejemplo, sequías, hambrunas e
inundaciones, que generan flujos de refugiados ;

7 . Rinde homenaje a la inestimable contribución del ACNUR y de otros organismos y ONG al
auxilio y rehabilitación de refugiados ;

8 . Reconoce la función vital desarrollada por la Comunidad Europea, a través de la Comisión
y de sus delegados, en el marco de su colaboración con organismos especializados y Gobiernos
africanos con vistas a la protección, sustento y, finalmente, integración, repatriación voluntaria o
reasentamiento de refugiados ;

28.3.94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 91 / 345

Viernes, 11 de marzo de 1994

9 . Considera que es necesario dispensar una mayor ayuda a los refugiados y a las personas
desplazadas tanto a través del Convenio de Lomé ( artículo 225 ) como del presupuesto de la CE
aunque reconoce que esta ayuda sólo tiene efectos paliativos y que el regreso libremente
aceptado o la integración en la sociedad de los refugiados constituye la única solución a largo
plazo y, por lo tanto, debe ser el objetivo a largo plazo de la política comunitaria en materia de
ayuda a los refugiados ;

10 . Pide que se llegue a una mayor armonización de las políticas y a una mayor coordinación
de la ayuda entre la Comunidad y los Estados miembros a la luz del Tratado de la Unión Europea ;

1 1 . Señala que el número de mujeres y niños entre los refugiados es, en términos generales,
desproporcionadamente elevado y hace un llamamiento para que se haga todo lo posible con
objeto de garantizar su protección y bienestar ;

12 . Es plenamente consciente de que, para facilitar la reintegración de los refugiados en la
sociedad normal, la enseñanza y la formación profesional son especialmente necesarias ;

13 . Reconoce la función especial de la Oficina Humanitaria de la CE ( ECHO ) en la
coordinación y aplicación de una estrategia y una política global de la Unión Europea en lo que se
refiere a los refugiados, acoge favorablemente la reciente firma de un acuerdo marco de
cooperación con el ACNUR y hace hincapié en el derecho de la Comunidad a controlar los
fondos y el material que proporciona a los organismos de las Naciones Unidas ;

14 . Es consciente de las graves consecuencias que los refugiados tienen para el medio
ambiente ya que, al utilizar tierras, combustible y recursos hídricos, pueden trastornar los
delicados equilibrios ecológicos y pide que el ACNUR y otros organismos competentes, así
como los países de acogida, adopten medidas de vigilancia y de prevención destinadas a proteger
el medio ambiente ;

15 . Toma nota de que un número creciente de personas en África se están con virtiendo en
refugiados económicos debido a la degradación medioambiental, la desertización, la erosión del
suelo y la escasez de agua ; hace hincapié en el vínculo existente entre la gestión del medio
ambiente y la aparición de refugiados y pide que se acometan las causas de la escasez de agua,
con el fin de resolver los problemas que plantea ;

16 . Pide que se examine el caso de los solicitantes de asilo procedentes de países en los que ya
no existe un Estado o una autoridad, como ocurre en Somalia, Liberia y Burundi, teniendo en
cuenta la realidad de cada uno de esos países ;

17 . Toma nota de la actitud restrictiva de la mayor parte de los Gobiernos de la Comunidad
Europea en lo que se refiere a las solicitudes para obtener el estatuto de refugiado o de asilado,
como se refleja en el Acuerdo de Schengen ; pide que se adopte una actitud flexible cuando
existan verdaderas razones humanitarias e insiste en que se respeten escrupulosamente los
procedimientos contemplados en la Convención de Ginebra ;

1 8 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a
los Gobiernos de los Estados miembros, al ACNUR y al Comité de Enlace de las ONG .

28 . Importación de carne de vacuno     

A3-0120 / 94

Propuesta de reglamento del Consejo por el que se abre con caracter autonomo para el año 1994
una cuota excepcional de importación de carne de vacuno de calidad superior fresca, refrigerada
o congelada, de los códigos NC 0201 y 0202, así como de productos de los códigos NC 0206 10 95 y

0206 29 91 ( COM(93)0478 — C3-0009 / 94 )

Esta propuesta ha sido aprobada .

N° C 91 / 346 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
reglamento ( CE ) del Consejo por el que se abre con carácter autónomo para el año 1994 una
cuota excepcional de importación de carne de vacuno de calidad superior fresca, refrigerada o
congelada, de los códigos NC 0201 y 0202, así como de productos de los códigos NC 0206 10 95 y

0206 29 91

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(93)0478 ) ('),

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 43 del Tratado ( C3-0009 / 94 ),

— Visto el informe de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores y las opiniones de la

Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural así como de la Comisión de Presupuestos
( A3-0 120 / 94 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(■) DO C 4 del 6.1.1994, p . 9 .

29 . Exportaciones de plaguicidas a Albania

B3-03 14 / 94

Resolución sobre las exportaciones de plaguicidas de la Unión Europea a Albania al amparo del

programa PHARE

El Parlamento Europeo,

A. Considerando que los plaguicidas agrícolas son absorbidos por varias clases de plantas y

vegetales consumidas por seres humanos y animales,

B. Considerando que, después de filtrarse en el suelo, los plaguicidas llegan a los ríos, lagos y a
las corrientes subterráneas contaminando las aguas y exterminando la fauna y la flora,

C. Considerando que la mayoría de los Estados miembros de la Unión Europea son partidarios
de una prohibición total y permanente de las exportaciones de residuos de los países
industrializados de la OCDE a terceros países,

D. Considerando que determinadas empresas europeas siguen enviando a la República de

Albania, como ayuda humanitaria, plaguicidas que son considerados residuos tóxicos,
debido a que su fecha límite de uso está vencida y muchos de ellos ya están prohibidos,

1 . Pide a la Comisión y a todos los organismos competentes para la ejecución del programa
PHARE que adopten medidas inmediatas para garantizar la retirada del mercado de los
plaguicidas tóxicos ;

2 . Pide que se abra una investigación para arrojar luz sobre este asunto y descubrir a los
responsables de la destrucción del equilibrio ecológico de la región de que se trata ;

3 . Exige de la Comisión un informe que recoja la descripción detallada y el importe de las
ayudas concedidas hasta ahora a Albania por la Comunidad, en el marco del programa PHARE, y
especialmente en lo que se refiere al capítulo agrícola ;

4 . Pide igualmente a la Comisión que le someta sus proyectos sobre las próximas ayudas que
vayan a concederse ;

28 . 3 . 94 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 347

Viernes, 11 de marzo de 1994

5 . Pide a la Comisión que le comunique si ha comprobado la necesidad de los productos
agroquímicos exportados a Albania antes de la entrega y si se propone ayudar a este país a
resolver el problema de los plaguicidas considerando la posibilidad de destruir estas sustancias
de una manera no perjudicial para los ecosistemas y la salud humana ;

6 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a
los Gobiernos de los Estados miembros .

N° C 91 / 348 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del viernes, 11 de marzo de 1994

Ainardi, Alber, von Alemann, Anastassopoulos, Apolinário, Arbeloa Muru, Avgerinos, Balfe,
Barata Moura, Barrera i Costa, Barton, Peter Beazley, Bertens, Bettini, Beumer, Bird, Bj0rnvig,
Blaney, Blot, Bofill Abeilhe, Boissiere, Bourlanges, Bowe, Brand, de Brémond d'Ars, Breyer,
Cabezón Alonso, Cayet, Calvo Ortega, de la Cámara Martínez, Canavarro, Casini, Caudron, Ib
Christensen, Christiansen, Cingari, Coimbra Martins, Collins, Colom i Naval, Contu, Coppo
Gavazzi, Cot, Cox, Cunha Oliveira, Dalsass, Defraigne, Deprez, Dessylas, De Vries, Van Dijk,
Dillen, Duarte Cendán, Ephremidis, Ernst de la Graete, Estgen, Ewing, Fitzgerald, Fontaine,
Ford, Fourçans, Friedrich, Frimat, Fuchs, Funk, Gallenzi, Garcia, García Amigo, Gawronski,
Goedmakers, González Alvarez, Graefe zu Baringdorf, Green, Guermeur, Guidolin, Günther,
Gutiérrez Díaz, Habsburg, Hadjigeorgiou, Haller von Hallerstein, Hánsch, Happart, Harrison,
Herman, Hermans, Hoff, Holzfuss, Hory, Hughes, Iacono, Isler Béguin, Christopher M. Jackson,
Karellis, Kellett-Bowman, Klaus-Peter Köhler, Lagakos, Lalor, Landa Mendibe, Lane,
Langenhagen, Lannoye, Larive, Lataillade, Lemmer, Lenz, Lo Giudice, Lulling, Luster, Maher,
Maibaum, Malangré, David D. Martin, Martinez, Medina Ortega, Melchior, Mendez de Vigo,
Miranda de Lage, Morodo Leoncio, Neubauer, Newman, Newton Dunn, Nianias, Nielsen,
Nordmann, Oddy, Onesta, Oostlander, Pagoropoulos, Papoutsis, Partsch, Patterson, Pery,
Pesmazoglou, Peter, Peters, Piecyk, Piermont, Pierros, Pintón, Piquet, Ferruccio Pisoni,
Poettering, Pollack, Pons Grau, Prag, Prout, Punset i Casals, Van Putten, Querbes, Quistorp,
Raffin, Raftopoulos, Randzio-Plath, Read, Reding, Reymann, Ribeiro, R0nn, Saby, Sakellariou,
Samland, Sandbæk, Sanz Fernández, Saridakis, Schiedermeier, Schlee, Schleicher,
Schmidbauer, Schodruch, Schönhuber, Seligman, Sierra Bardají, Simeoni, Sisó Cruellas,
Sonneveld, Staes, Stamoulis, Stavrou, Stewart, Stewart-Clark, Tauran, Telkämper, Theato,
Thyssen, Tindemans, Titley, Tomlinson, Tongue, Torres Couto, Tsimas, Turner, Ukeiwé,
Valverde López, Vandemeulebroucke, Van Hemeldonck, Vayssade, Vázquez Fouz, Vecchi,
Verbeek, Verde i Aldea, Vittinghoff, Vohrer, von der Vring, von Wechmar, Wettig, White,
Wijsenbeek, Wilson, von Wogau, Woltjer, Wynn .

Observadores de la antigua RDA

Göpel, Kertscher, Kosler, Meisel, Romberg, Schröder, Tillich .

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 349

Viernes, 11 de marzo de 1994

ANEXO

Resultados de la votación nominal

(+) = A favor

(-) = En contra

( O ) = Abstención

### 1 . Informe Visser A3 - 0067 / 94

Apartado 16,1

(+)

LDR : Cayet, Defraigne, Larive, Maher, von Wechmar, Wijsenbeek

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PPE : Beazley Peter, Beumer, de Bremond d Ars, Casini, Deprez, Fontaine, Fourçans, Funk,
Günther, Habsburg, Halier von Hallerstein, Herman, Hermans, Jackson Christopher M.,
Kellett-Bowman, Klepsch, Langenhagen, McCartin, Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn,
Oostlander, Patterson, Pesmazoglou, Pisoni Ferruccio, Poettering, Prag, Prout, Schiedermeier,
Schleicher, Seligman, Siso Cruellas, Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen,
Tindemans, Turner, Valverde López, von Wogau

PSE : Arbeloa Muru, Avgerinos, Balfe, Barton, Bird, Cabezón Alonso, Caudron, Collins, Cot, da
Cunha Oliveira, Fuchs, Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff, Karellis, Maibaum,
Martin David W., Medina Ortega, Miranda de Lage, Pagoropoulos, Pollack, Pons Grau,
Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra Bardají, Titley, Tomlinson, Tongue, Vázquez Fouz, Wilson,
Wynn

RDE : Lalor, Lañe, Lataillade, Ukeiwé

V : Bettini, Boissiere, van Dijk, Graefe zu Baringdorf, Verbeek

( O )

ARC : Blaney

LDR : Partsch

2 . Informe Visser A3                     - 0067 / 94

Apartado 16,2

(+)

CG : Barata Moura

LDR : Cayet, Nordmann, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PSE : Arbeloa Muru, Avgerinos, Balfe, Bird, Cabezón Alonso, Caudron, Collins, Cot, da Cunha
Oliveira, Duarte Cendán, Fuchs, Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff, Hughes, Karellis,
Maibaum, Martin David W., Medina Ortega, Miranda de Lage, Newman, Pagoropoulos,
Pollack, Pons Grau, Raftopoulos, Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra Bardají, Stamoulis, Titley,
Tomlinson, Tongue, Tsimas, Vázquez Fouz, White, Wilson, Wynn

RDE : Lañe, Lataillade, Ukeiwé

## V : Bettini, Boissiere, van Dijk, Raffin Verbeek,

(-)

LDR : Defraigne

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Coppo Gavazzi,
Deprez, Fontaine, Fourçans, Funk, Günther, Guidolin, Habsburg, Haller von Hallerstein,
Herman, Hermans, Jackson Christopher M., Kellett-Bowman, Klepsch, Langenhagen,
McCartin, Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn, Oostlander, Patterson, Pesmazoglou,

N° C 91 / 350 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

Pisoni Ferruccio, Poettering, Prag, Prout, Schiedermeier, Schleicher, Seligman, Siso Cruellas,
Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López, von
Wogau

RDE : Lalor

4

( O )

ARC : Blaney

LDR : Maher

### 3 . Informe Visser A3 - 0067 / 94

Apartado 17

(+)

ARC : Blaney, Ewing

CG : Barata Moura, Querbes

LDR : Cayet, Defraigne, Maher, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PSE : Balfe, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la Cámara Martínez, Caudron, Collins,
Cot, da Cunha Oliveira, Duarte Cendán, Fuchs, Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff,
Hughes, Karellis, Maibaum, Martin David W., Medina Ortega, Miranda de Lage, Pagoropoulos,
Pollack, Pons Grau, R0nn, Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra Bardají, Stamoulis, Stewart,
Titley, Tongue, Tsimas, Vázquez Fouz, White, Wilson, Wynn

RDE : Lañe, Lataillade, Ukeiwé

## V : Bettini, Boissière, Breyer, van Dijk, Graefe zu Baringdorf, Raffin Verbeek,

(-)

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Deprez, Fontaine,
Four9ans, Funk, Günther, Guidolin, Habsburg, Halier von Hallerstein, Herman, Jackson
Christopher M., Kellett-Bowman, Klepsch, McCartin, Melchior, Mendez de Vigo, Newton
Dunn, Patterson, Pesmazoglou, Pisoni Ferruccio, Prag, Schiedermeier, Seligman, Sisó Cruellas,
Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López, von
Wogau

RDE : Lalor

4 . Informe Visser A3-0067 / 94

Apartado 20, 1

(+)

ARC : Barrera i Costa, Ewing

CG : Barata Moura

LDR : Cayet, Larive, Maher, Nordmann, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Coppo Gavazzi,
Depréz, Fontaine, Fourçans, Funk, Günther, Guidolin, Habsburg, Haller von Hallerstein,
Herman, Hermans, Jackson Christopher M., Klepsch, Lagakos, Langenhagen, McCartin,
Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn, Oostlander, Patterson, Pesmazoglou, Pisoni
Ferruccio, Poettering, Prag, Prout, Schiedermeier, Schleicher, Seligman, Sisó Cruellas,
Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López, von
Wogau

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 351

Viernes, 11 de marzo de 1994

PSE : Arbeloa Muru, Avgerinos, Balfe, Barton, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la
Cámara Martínez, Caudron, Collins, Cot, da Cunha Oliveira, Duarte Cendán, Fuchs,
Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff, Hughes, Karellis, Maibaum, Martin David W.,
Medina Ortega, Miranda de Lage, Newman, Pagoropoulos, Pollack, Pons Grau, Raftopoulos,
R0nn, Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra Bardají, Stamoulis, Stewart, Titley, Tomlinson,
Tongue, Tsimas, Vayssade, Vazquez Fouz, White, Wilson, Wynn

RDE : Lalor, Lañe, Lataillade, Ukeiwé

V : Bettini, Boissière, van Dijk, Graefe zu Baringdorf, Lannoye, Raffin, Verbeek

( O )

ARC : Blaney

DR : Tauran

LDR : Defraigne

5 . Informe Visser A3                    - 0067 / 94

Apartado 20,2

(+)

CG : Barata Moura

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PPE : de Bremond d'Ars, Funk

PSE : Avgerinos, Balfe, Barton, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la Cámara Martínez,
Caudron, Collins, Cot, da Cunha Oliveira, Fuchs, Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff,
Hughes, Karellis, Maibaum, Medina Ortega, Miranda de Lage, Newman, Pagoropoulos,
Pollack, Pons Grau, Raftopoulos, R0nn, Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra Bardají, Stewart,
Titley, Tomlinson, Tongue, Tsimas, Vayssade, Vázquez Fouz, White, Wilson, Wynn

RDE : Lane

## V : Bettini, Boissière, Breyer, van Dijk, Graefe zu Baringdorf, Raffin Verbeek,

(-)

LDR : Cayet, Defraigne, Maher, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, Casini, Coppo Gavazzi, Deprez, Fontaine,
Four9ans, Günther, Guidolin, Habsburg, Haller von Hallerstein, Herman, Jackson Christopher
M., Kellett-Bowman, Klepsch, McCartin, Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn, Patterson,
Pesmazoglou, Pisoni Ferruccio, Prag, Schiedermeier, Seligman, Sisó Cruellas, Sonneveld,
Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López, von Wogau

RDE : Lalor

( O )

ARC : Blaney

DR : Tauran

6 . Informe Visser A3                   - 0067 / 94

Apartado 20,3

(+)

ARC : Barrera i Costa, Ewing

CG : Barata Moura

LDR : Cayet, Defraigne, Larive, Nordmann, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

N° C 91 / 352 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

NI : Gonzalez Alvarez, Gutiérrez Diaz

PPE : Beazley Peter, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Deprez, Fontaine,
Fourçans, Funk, Günther, Guidolin, Habsburg, Haller von Hallerstein, Herman, Jackson
Christopher M., Kellett-Bowman, Klepsch, Lagakos, Langenhagen, McCartin, Melchior,
Mendez de Vigo, Newton Dunn, Oostlander, Patterson, Pesmazoglou, Pisoni Ferruccio,
Poettering, Prag, Prout, Schiedermeier, Schleicher, Seligman, Sisó Cruellas, Sonneveld,
Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López, von Wogau

PSE : Avgerinos, Balfe, Bofill Abeilhe, de la Cámara Martínez, Collins, Cot, da Cunha Oliveira,
Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff, Hughes, Karellis, Maibaum, Martin David W.,
Medina Ortega, Miranda de Lage, Pagoropoulos, R0nn, Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra
Bardaji, Stamoulis, Stewart, Tsimas, Vázquez Fouz, White, Wilson

RDE : Lalor, Lañe, Ukeiwé

V : Bettini, Boissiere, Breyer, van Dijk, Graefe zu Baringdorf, Lannoye, Verbeek

-)

RDE : Lataillade

( O )

ARC : Blaney

### 7 . Informe Visser A3 - 0067 / 94

Apartado 20,4

(+)

ARC : Barrera i Costa, Ewing

CG : Barata Moura

DR : Tauran

LDR : Cayet, Defraigne, Maher, Nordmann, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Deprez, Fontaine,
Four9ans, Funk, Günther, Guidolin, Habsburg, Haller von Hallerstein, Herman, Jackson
Christopher M., Kellett-Bowman, Klepsch, Langenhagen, McCartin, Melchior, Mendez de
Vigo, Newton Dunn, Patterson, Pesmazoglou, Pisoni Ferruccio, Poettering, Prout,
Schiedermeier, Seligman, Sisó Cruellas, Sonneveld, Stavrou, Theato, Thyssen, Tindemans,
Turner, Valverde López, von Wogau

PSE : Arbeloa Mura, Avgerinos, Balfe, Barton, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la
Cámara Martínez, Caudron, Collins, Cot, da Cunha Oliveira, Duarte Cendán, Fuchs,
Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Hoff, Hughes, Karellis, Maibaum, Martin David W.,
Medina Ortega, Miranda de Lage, Newman, Pagoropoulos, Pollack, Pons Grau, Raftopoulos,
R0nn, Sakellariou, Sanz Fernández, Sierra Bardají, Stamoulis, Titley, Tongue, Vázquez Fouz,
White, Wilson, Wynn

RDE : Lalor, Lañe, Lataillade, Ukeiwé

V : van Dijk, Raffin, Verbeek

                       

PPE : Oostlander, Schleicher

( O )

ARC : Blaney

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 353

Viernes, 11 de marzo de 1994

8 . Informe Visser A3                   - 0067 / 94

Apartado 23

(+)

ARC : Barrera i Costa

CG : Barata Moura

LDR : Cayet, Defraigne, Maher, Nordmann, Partsch, von Wechmar, Wijsenbeek

NI : González Alvarez, Gutiérrez Díaz

PPE : Beazley Peter, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Deprez, Fontaine,
Fourgans, Funk, Günther, Guidolin, Habsburg, Halier von Hallerstein, Herman, Hermans,
Jackson Christopher M., Kellett-Bowman, Klepsch, Langenhagen, McCartin, Melchior, Mendez
de Vigo, Newton Dunn, Oostlander, Patterson, Pesmazoglou, Pisoni Ferruccio, Poettering, Prag,
Prout, Schiedermeier, Schleicher, Seligman, Sisó Cruellas, Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark,
Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Val verde López, von Wogau

PSE : Avgerinos, Balfe, Barton, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la Cámara Martínez,
Caudron, Collins, Cot, da Cunha Oliveira, Duarte Cendán, Fuchs, Goedmakers, Görlach, Green,
Harrison, Hoff, Hughes, Karellis, Maibaum, Martin David W., Medina Ortega, Miranda de Lage,
Newman, Pagoropoulos, Pollack, Pons Grau, Raftopoulos, R0nn, Sakellariou, Sanz Fernández,
Sierra Bardají, Stewart, Titley, Tongue, Vázquez Fouz, White, Wilson, Wynn

RDE : Lalor, Lañe, Lataillade, Ukeiwé

V : Bettini, Boissière, Breyer, van Dijk, Graefe zu Baringdorf, Lannoye, Verbeek

9 . RC Pesca

(+)

ARC : Blaney, Ewing, Simeoni

CG : Barata Moura, Querbes

LDR : Cayet, Nordmann

NI : Gonzalez Alvarez

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, de Bremond d'Ars, Casini, Coppo Gavazzi,
Deprez, Fontaine, García Amigo, Günther, Guidolin, Haller von Hallerstein, Herman, Klepsch,
Langenhagen, Lulling, McCartin, Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn, Patterson, Pierros,
Poettering, Prag, Reymann, Schiedermeier, Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark, Theato,
Thyssen, Tindemans, Turner, von Wogau

PSE : Duarte Cendán

RDE : Guermeur, Lalor

## V : Bettini, van Dijk, Ernst de la Graete, Graefe zu Baringdorf, Raffin Verbeek,

(-)

LDR : von Alemann, Defraigne, Lanve, Maher, Partsch, von Wechmar

PPE : Kellett-Bowman, Pisoni Ferruccio, Seligman, Valverde López

PSE : Avgerinos, Balfe, Barton, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la Cámara Martínez,
da Cunha Oliveira, Ford, Goedmakers, Görlach, Harrison, Karellis, Maibaum, Martin David W.,
Medina Ortega, Pollack, Pons Grau, van Putten, Raftopoulos, Saby, Sakellariou, Schmidbauer,
Sierra Bardají, Tongue, Van Hemeldonck, Vayssade, Vázquez Fouz, Wynn

N° C 91 / 354 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

### 10 . Informe Blaney A3 - 01 03 / 94

Enmienda n " 5

(+)

ARC : Blaney, Ewing, Simeoni

LDR : von Alemann, Cayet, Defraigne, Garcia, Larive, Maher, Nordmann, Partsch

PPE : de Bremond d'Ars, Langenhagen, McCartin

RDE : Lalor

V : Bettini, Breyer, Raffin, Verbeek

(-)

NI : Pintón

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, Casini, Coppo Gavazzi, Deprez, García
Amigo, Günther, Guidolin, Haller von Hallerstein, Herman, Kellett-Bowman, Klepsch, Lulling,
Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn, Patterson, Pierros, Pisoni Ferruccio, Poettering, Prag,
Prout, Reymann, Schiedermeier, Seligman, Sisó Cruellas, Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark,
Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López, von Wogau

PSE : Avgerinos, Balfe, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la Cámara Martínez, da Cunha
Oliveira, Goedmakers, Görlach, Harrison, Karellis, Maibaum, Martin David W., Medina Ortega,
Pollack, Pons Grau, van Putten, Raftopoulos, Saby, Sakellariou, Schmidbauer, Sierra Bardají,
Vayssade, Wynn

11 . Informe Blaney A3                     - 01 03 / 94

Enmienda n " 9

(+)

ARC : Simeoni

LDR : Maher

PPE : Beazley Peter, Beumer, Brand Hans-Jürgen, Casini, Coppo Gavazzi, García Amigo,
Günther, Guidolin, Haller von Hallerstein, Herman, Hermans, Kellett-Bowman, Klepsch,
Langenhagen, Lulling, Melchior, Mendez de Vigo, Newton Dunn, Patterson, Pierros, Pisoni
Ferruccio, Poettering, Prag, Prout, Reymann, Schiedermeier, Seligman, Sisó Cruellas,
Sonneveld, Stavrou, Stewart-Clark, Theato, Thyssen, Tindemans, Turner, Valverde López

PSE : Avgerinos, Balfe, Bird, Bofill Abeilhe, Cabezón Alonso, de la Cámara Martínez, da Cunha
Oliveira, Duarte Cendán, Ford, Goedmakers, Görlach, Green, Harrison, Karellis, Maibaum,
Martin David W., Medina Ortega, Pollack, Pons Grau, van Putten, Raftopoulos, Saby,
Schmidbauer, Sierra Bardají, Vayssade, Wynn

(-)

ARC : Blaney, Ewing

LDR : von Alemann, Cayet, Defraigne, García, Larive, Nordmann, Partsch

NI : González Alvarez

PPE : de Bremond d'Ars, McCartin, von Wogau

RDE : Lalor

V : Bettini, Breyer, Ernst de la Graete, Raffin, Verbeek

28 . 3 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 91 / 355

Viernes, 11 de marzo de 1994

### 12 . Informe Nordmann A3 - 0052 / 94

Enmienda n° 1

(+)

PPE : Brok, Casini, Contu, Coppo Gavazzi, Estgen, Guidolin, Habsburg, Kellett-Bowman,
Lulling, Patterson, Reding, Schiedermeier, Sonneveld

RDE : Lalor

<-)

LDR : Cay et, Maher, Nordmann, Partsch, Vohrer

PPE : de Bremond d'Ars

PSE : Apolinário, da Cunha Oliveira, Medina Ortega, Pons Grau, Raftopoulos, R0nn, Sierra
Bardají

V : Boissiere, Ernst de la Graete

( O )

ARC : Simeoni

V : Raffin

### 13 . Informe Nordmann A3 - 0052 / 94

Enmienda n° 3

(+)

LDR : Cayet, Mäher, Nordmann, Partsch, Vohrer

PPE : de Bremond d'Ars, Brok, Casini, Contu, Coppo Gavazzi, Estgen, Guidolin, Habsburg,
Kellett-Bowman, Lulling, Patterson, Reding, Schiedermeier, Sonneveld

RDE : Lalor

(-)

PSE : Apolinário, da Cunha Oliveira, Medina Ortega, Pons Grau, Raftopoulos, R0nn, Sierra
Bardají

( O )

ARC : Simeoni

V : Boissiere, Ernst de la Graete, Raffin

### 14 . Informe Nordmann A3 - 0052 / 94

Enmienda n° 5

(+)

PPE : Brok, Casini, Contu, Coppo Gavazzi, Estgen, Guidolin, Habsburg, Kellett-Bowman,
Lulling, Patterson, Reding, Schiedermeier, Sonneveld

RDE : Lalor, Lañe

-)

LDR : Cay et, Maher, Nordmann, Partsch, Vohrer

PPE : de Bremond d'Ars

N° C 91 / 356 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 3 . 94

Viernes, 11 de marzo de 1994

PSE : Apolinário, da Cunha Oliveira, Medina Ortega, Pons Grau, Raftopoulos, R0nn, Sierra
Bardají

V : Boissiere, Ernst de la Graete

( O )

ARC : Simeoni

V : Raffin