Source: EURLEX
Language: es
Format: md

<• .w  -  - _^_ _^_ _^_ / * #  - <g ISSN 0376-9461
# Diario Uncial C98

## de las Comunidades Europeas »d..Md.i»i

E 6
### e nleñ K [ua] [ «panda] Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escutas con respuesta_

9 1 / C 98/01 N° 1782/88 del Sr.Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Obstáculos a la importación de acero en Italia (Respuesta complementaria) 1

9 1 / C 98/02 N° 772/89 del Sr. James Fitzsimons a la Comisión

Asunto: Liberalización del transporte de mercancías por vía aérea 1

9 1 / C 98/03 N° 918/89 del Sr. José Happart a la Comisión

Asunto: Tráfico aéreo 2

9 1 / C 98/04 N ° 1309/89 del Sr. Wilf ried Telkámper a la Comisión

Asunto: Acuerdo entre la CE y Tailandia del 1. 7. 1982 2

9 1 / C 98/05 N° 17/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: Posición de la Comisión sobre el proyecto de creación de la Universidad Euroárabe . . . 3

9 1 / C 98/06 N° 115/90 del Sr. Floras Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: Producto de la venta de la empresa Salzgitter (Respuesta complementaria) 3

9 1 / C 98/07 N° 195/90 del Sr. James Ford a la Comisión

Asunto: Trato cruel de los canguros 4

9 1 / C 98/08 N° 447/90 del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto: Oligopolio bancario en Andorra 4

9 1 / C 98/09 N° 484/90 del Sr. Juan de la Cámara Martínez a la Comisión

Asunto: Prevención de incendios 5

9 1 / C 98/10 N° 529/90 del Sr.Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Infraestructuras de transporte Este-Atlántico 5

2 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 9 8 / 1 1

9 1 / C 9 8 / 1 2

9 1 / C 9 8 / 1 3

9 1 / C 98/14

9 1 / C 9 8 / 1 5

' 9 1 / C 9 8 / 1 6

9 1 / C 9 8 / 1 7

9 1 / C 9 8 / 1 8

9 1 / C 9 8 / 1 9

9 1 / C 98/20

9 1 / C 98/21

9 1 / C 9 8 / 2 2

9 1 / C 9 8 / 2 3

91/C 98/24

9 1 / C 9 8 / 2 5

9 1 / C 9 8 / 2 6

9 1 / C 9 8 / 2 7

N° 739/90 de la Sra. Bárbara Dührkop Dührkop a la Comisión
Asunto: La Universidad Euro-Árabe 6

N° 788/90 del Sr. Edward Kellett-Bowman a la Comisión

Asunto: Mercado interior en materia de navegación 6

N° 944/90 del Sr. Edward Kellett-Bowman a la Comisión

Asunto: Empresas comunitarias «charter» de yates de navegación costera CE en aguas griegas 6

Respuesta común a las preguntas escritas n° 788/90 y n° 944/90 6

N° 789/90 del Sr. Francesco Speroni a la Comisión

Asunto: Relaciones con la República de Lituania 7

N° 797/90 del Sr. Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Mercados financieros 7

N° 877/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Expiración del Acuerdo Multifibras en 1991 8

N° 887/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Aplicación de la Resolución de las NU de 8 de marzo de 1988 sobre un nuevo orden
humanitario internacional 8

N ° 958/90 del Sr. Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto: La CEE y la cooperación al desarrollo 9

N° 965/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión

Asunto: Impuestos locales 10

N ° 989/90 de la Sra. Anna Hermans a la Comisión

Asunto: Empleo de plaguicidas en los países en desarrollo 10

N ° 1037/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Ayudas a la prensa en la Europa del Este 11

N° 1048/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Expulsión de los caladeros namibios de los pescadores comunitarios 11

N° 1106/90 del Sr. Christopher Jackson a la Comisión

Asunto: Ayuda al desarrollo 12

N ° 1147/90 del Sr. Ian White a la Comisión

Asunto: Desarrollo mundial 12

N° 1162/90 del Sr. Happart a la Comisión

Asunto: Importación de gluten de maíz procedente de los Estados Unidos 13

N° 1259/90 del Sr. Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Armonización de las normas de los Estados miembros relativas a la persecución del uso
indebido de equipos de telefax por parte de terceros 13

N ° 1279/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnea a la Comisión

Asunto: Relaciones CEE-Colombia 14

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 9 8 / 2 8 N° 1318/90 del Sr. Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto: Importación de carbonato sódico producido en países terceros 14

9 1 / C 9 8 / 2 9 N° 1319/90 del Sr. Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto: Préstamos en condiciones favorables como forma de ayuda al desarrollo 15

9 1 / C 9 8 / 3 0 N° 1458/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Nuevas iniciativas ante el problema kurdo 16

9 1 / C 9 8 / 3 1 N° 1513/90 del Sr. Proinsias de Rossa a la Comisión

Asunto: Publicación de informaciones financieras 16

9 1 / C 98/32 N° 1526/90 del Sr.José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Libertad de establecimiento e igualdad de trato de los trabajadores 16

9 1 / C 98/33 N° 1529/90 del Sr. Francis Wurtz a la Comisión

Asunto: 1992 y sus efectos en los Estados ACP 17

91 / C 98/34 N° 1531 /90 de la Sra. Anita Pollak a la Comisión

Asunto: Trenes 18

9 1 / C 98/35 N° 1599/90 del Sr. Máxime Verhagen a la Comisión

Asunto: Relación entre la Comisión de las Comunidades Europeas y el Gobierno de Suriname 18

9 1 / C 98/36 N° 1602/90 del Sr. Bouke Beumer a la Comisión

Asunto: Cuerpo Europeo de Ciudadanos por la Democracia 18

9 1 / C 98/37 N° 1666/90 del Sr. Víctor Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Importaciones de la «República turca de Chipre» 19

9 1 / C 98/38 N° 1675/90 de la Sra. Christine Margaret Oddy a la Comisión

Asunto: Enseñanza de lenguas de minorías étnicas 19

9 1 / C 98/39 N° 1693/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Revalorización de la profesión de enfermero 20

9 1 / C 98/40 N° 1694/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Obligación de la presencia de un funcionario «médico del puerto» en los dispensarios de
marina 20

9 1 / C 98/41 N° 1725/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Ejercicio de la mendicidad por niños 20

9 1 / C 98/42 N° 1742/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión

Asunto: Profesión de arquitecto paisajista 21

9 1 / C 98/43 N° 1775/90 del Sr.José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Cálculo de pensiones de jubilación y de invalidez 21

9 1 / C 98/44 N° 1823/90 del Sr. Paul Lannoye a la Comisión

Asunto: Financiación comunitaria de la explotación de turba en Irlanda del Norte 22

9 1 / C 98/45 N° 1824/90 del Sr. Paul Lannoye a la Comisión

Asunto: Programa Valoren en Irlanda 23

_(continuación al dorso)_

Numero de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C98/46

91/C98/47

91/C98/48

91/C98/49

91/C98/50

91/C98/51

91/C98/52

91/C98/53

91/C98/54

91/C98/55

91/C98/56

91/C98/57

91/C98/58

91/C98/59

91/C98/60

91/C98/61

91/C98/62

91/C98/63

N° 1856/90 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: Formación para jóvenes en el Reino Unido 24

N° 1882/90 del Sr. David Martin a la Comisión

Asunto: Lomé IV 24

N° 1894/90 del Sr. Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto: Enormes cantidades pagadas en exceso por British Nuclear Fuels a Edén Construction
en el complejo de Sellafield, que alcanzan una cifra apoximada de 15 millones 25

N° 1904/90 del Sr. Ben Fayot a la Comisión

Asunto: Disminución de la pensión complementaria en el caso de los trabajadores fronterizos
empleados en la RFA y en Luxemburgo 25

N° 1964/90 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: La Ronda Uruguay 26

N° 1968/90 délos Sres.JanSonneveldy Bartho Pronk a la Comisión

Asunto: Supuesta competencia desleal ocasionada por subvenciones públicas a fábricas neerlandesas de transformación de abonos 27

N° 1970/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Trabajadores en su propio domicilio 28

N° 2011 /90 del Sr. Alexander Langer a la Comisión

Asunto: Iniciativas diplomáticas a propósito de la penetración violenta de los «garimpeiros» en
los territorios indígenas de los Yanomani en el Estado de Roraima (Brasil) 28

N° 2036/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Interacción entre la Cuenca de la Orinoquía y la Cuenca Amazónica en beneficio de la
Humanidad 29

N° 2045/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Proyecto de ley sobre la equidad fiscal respecto de empresas extranjeras en Estados
Unidos 29

N° 2047/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Impuesto federal específico sobre el consumo en los Estados Unidos 30

N° 2104/90 del Sr. Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: Desventajas de la directiva comunitaria sobre seguros de responsabilidad civil para
vehículos 30

N° 2111 /90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Política comercial común y telecomunicaciones 31

N° 2118/90 del Sr. Winfried Menrad a la Comisión

Asunto: Pago de derchos de autor en la CE 31

N° 2129/90 del Sr. Peter Crampton a la Comisión

Asunto: Libertad de circulación en la Comunidad Europea para las comunidades étnicas 32

N° 2183/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Venta de material bélico al Iraq 33

N ° 2184/90 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Suficiencia de capital 33

N° 2185/90 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Industria de servicios financieros 33

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 98/64 N° 2195/90 del Sr. Antonio Coimbra Martins a la Comisión

Asunto: Televisión sin fronteras 34

9 1 / C 98/65 N° 2277/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Intervenciones comunitarias en el sector de la beneficencia 34

9 1 / C 98/66 N° 2289/90 del Sr. George Patterson a la Comisión

Asunto: Artículos libres de impuestos (duty free) 35

9 1 / C 98/67 N° 2339/90 del Sr. Claude Desama a la Comisión

Asunto: Ayudas a la implantación de nuevas empresas en Irlanda 35

9 1 / C 98/68 N° 2420/90 délos Sres. Petrus Cornelissen y James Janssen van Raay a la Comisión

Asunto: Enfoque europeo en la lucha contra la criminalidad en las grandes ciudades portuarias
europeas 36

9 1 / C 98/69 N° 2424/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Excepciones sociales en materia de impuestos sobre consumo específicos 37

9 1 / C 98/70 N° 2550/90 del Sr. Thomas Maher a la Comisión

Asunto: Importación de alimentos en los EE.UU., Australia y Nueva Zelanda 37

9 1 / C 98/71 N° 2581/90 del Sr. Christopher Jackson a la Comisión

Asunto: Protección social de los voluntarios para el desarrollo 38

9 1 / C 98/72 N° 2658/90 del Sr. John McCartin a la Comisión

Asunto: Prestaciones de seguridad social de los voluntarios para el desarrollo 38

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2581/90 y n° 2658/90 38

9 1 / C 98/73 N° 2584/90 del Sr. Franco Iacono al Consejo

Asunto: Proyecto de sistema Inter-City de alta velocidad en la línia Roma—Ñapóles 38

9 1 / C 98/74 N° 2607/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Europass 39

9 1 / C 98/75 N° 2616/90 del Sr. Bernard Antony a la Comisión

Asunto: Acciones para la igualdad entre hombres y mujeres 39

9 1 / C 98/76 N° 2624/90 del Sr. Vincenzo Mattina a la Comisión

Asunto: Encuesta de la Comisión sobre el consumo de alcohol entre los jóvenes comunitarios . . 39

9 1 / C 98/77 N° 2737/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Pobreza: ¿Para qué sirve Europa? 40

9 1 / C 98/78 N° 2790/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Programa del BERD 40

9 1 / C 98/79 N° 2809/90 del Sr. Christopher Jackson a la Comisión

Asunto: Permiso para utilizar un automóvil importado 41

9 1 / C 98/80 N° 2864/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto: Armonización de los períodos escolares 41

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91 / C 98/81 N° 2870/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: IVA aplicable a los botes salvavidas y a su equipamiento 42

9 1 / C 98/82 N° 2911/90 del Sr. H u g h McMahon a la Comisión

Asunto: Festival de la Canción de Eurovisión 42

9 1 / C 98/83 N° 2929/90 del Sr.José Gil-Robles Gil-Delgado al Consejo

Asunto: Recomendación del Consejo 85/308 relativa a la protección social de los voluntarios
para el desarrollo 43

9 1 / C 98/84 N° 48/91 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo

Asunto: Discriminación contra los voluntarios para el desarrollo 43

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2929/90 y n° 48/91 43

9 1 / C 98/85 N° 2938/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Imposibilidad de una familia para obtener la custodia de un minusválido 43

9 1 / C 98/86 N° 2939/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Pornografía infantil 43

9 1 / C 98/87 N° 2952/90 del Sr.Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Uso lingüístico en los escritos de la Comisión 44

9 1 / C 98/88 N° 3008/90 de la Sra. Teresa Domingo Segarra a la Comisión

Asunto: Ayudas e indemnizaciones a los damnificados por la rotura de la presa de Tous
(España) 44

9 1 / C 98/89 N° 3037/90 del Sr. Sergio Ribeiro al Consejo

Asunto: Dependencia energética de Portugal 45

9 1 / C 98/90 N° 3046/90 del Sr. Elio di Rupo al Consejo

Asunto: Lugar de la U.E.O. en el marco de la Unión Política Europea 46

9 1 / C 98/91 N° 3074/90 del Sr. Sergio Ribeiro al Consejo

Asunto: Desequilibrios regionales 46

9 1 / C 98/92 N° 45/91 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo

Asunto: Problemas de la enseñanza en una zona fronteriza 47

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/1

_(Comunicaciones)_

#### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1782/88

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de diciembre de 1988)_

(91/C98/01)

_Asunto:_ Obstáculos a la importación de acero en Italia

¿Tiene la Comisión conocimiento de que:

1. desde 1981 en el puerto de Messina no se autoriza ya,
en despacho de Aduanas, la tramitación de productos
de acero;

2. los servicios de Aduanas de Palermo no permiten en la
práctica que los productos de acero, una vez despachados, sean transportados en el mismo buque a Messina;

3. las autoridades de la Aduanas portuarias italianas recurren para el despacho de aceros extranjeros a la
asistencia de controladores de Italsider;

4. las Aduanas italianas de Rimini piden documentación
de origen so pena de no despacho;

5. las Aduanas italianas, a pesar de la introducción del
documento único a partir del 1 de enero de 1988,
siguen manejando los documentos de importación
prescriptivos anteriormente?

¿Qué medidas ha adoptado la Comisión con el fin de que
se supriman lo antes posible estos obstáculos ilegales a la
importación?

Respuesta complementaria de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(4 de febrero de 1991)_

Como complemento a la respuesta de 10 de abril de
1988 ('), la Comisión precisa los siguientes datos:

1. Con respecto a la ausencia de competencia de determinadas oficinas de aduana italianas para despachar de
aduana productos siderúrgicos, Italia amplió, por Decreto
Ministerial de 10 de abril de 1990 (publicado en el Diario

Oficial de la República Italiana n° 88 de 14 de abril
de 1990), dicha competencia a las diversas oficinas de
aduana, objeto de la denuncia.

La Comisión, en consecuencia, ha tomado la decisión de
archivar este caso.

2. Por lo que respecta a las demás trabas para la libre
circulación de mercancías mencionadas por Su Señoría,
está actualmente en curso un procedimiento de infracción
conforme al artículo 169 del Tratado CEE.

(') DO n°C 262 de 16. 10. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 772/89

del Sr. James Fitzsimons (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1989)_

(91/C 98/02)

_Asunto:_ Liberalización del transporte de mercancías por
vía aérea

¿Qué garantías puede dar la Comisión de que, tal como se
prometió en el segundo memorándum explicativo de Luxemburgo, se presentará este otoño una propuesta para la
liberalización del transporte de mercancías por vía aérea
en la misma medida que los servicios de transporte de
pasajeros y de que dicha propuesta se debatirá y se ultimará paralelamente a la de los servicios de transporte de
pasajeros?

Respuesta del Sr. Van Miert

en nombre de la Comisión

_(14 de marzo de 1990)_

La propuesta mencionada por Su Señoría (') fue presentada al Consejo en febrero de 1990.

(') COM(90) 63 final.

N° C 98/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 918/89

del Sr. José Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de diciembre de 1989)_

(91/C 98/03)

_Asunto:_ Tráfico aéreo

En diversos aeropuertos se comprueba la existencia de
movimientos de concentraciones que adquieren proporciones exageradas.

Posiciones dominantes conducen a la multiplicación de
los monopolios en líneas muy importantes.

Aunque la gestión del espacio aéreo ha sido objeto de un
informe en el PE y está mejor controlada, la de los aeropuertos plantea problemas cada vez mayores.

¿Es consciente la Comisión de que esta situación lleva
inherentemente el riesgo de hacer crecer el número de los
accidentes aéreos?

¿Existe un estudio prospectivo que permita prever la capacidad de los aeropuertos muy grandes por la determinación de la cantidad, que no habría que sobrepasar, de
despegues y aterrizajes?

¿Qué propuestas se propone presentar la Comisión ante
las perspectivas del mercado único?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(28 de junio de 1990)_

La Comisión es consciente del problema causado por los
movimientos de concentración en el sector del transporte
aéreo. Actualmente estudia varias de estas operaciones
para salvaguardar la competencia de determinadas líneas
y de los aeropuertos.

Con respecto a la gestión del espacio aéreo, es indudable
que la situación podría mejorar si el Consejo aprobase
todas las propuestas de la Comisión sobre control aéreo 0).

En lo que toca a la capacidad de los aeropuertos, es cierto
que en determinados aeropuertos la situación es difícil; la
Comisión ha tenido en cuenta este punto en su última

propuesta.

No existen estudios que permitan prever el número de
aterrizajes y despegues en los grandes aeropuertos, puesto
que esto depende de condiciones concretas determinadas
por las limitaciones impuestas por el medio ambiente, la
configuración de las pistas, las condiciones metereológicas, la existencia de toques de queda, etc.

Las propuestas presentadas por la Comisión sobre transporte aéreo con vistas al gran mercado son numerosas y
variadas; las principales, que ya se han presentado, tratan
de los avences de la liberalización, la aplicación de las
normas de competencia, y las medidas de armonización
social y técnica ( [2] ).

O DOn° C 34 de 10. 2. 1989.

O DO n° C 248 de 29. 9. 1989; DO n° C 258 de 11. 10. 1989;

D O n ° C 10 de 16. 1. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1309/89

del Sr. Wilfried Telkámper (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de enero de 1990)_

(91/C 98/04)

_Asunto:_ Acuerdo entre la CE y Tailandia del 1. 7. 1982

1. En virtud del acuerdo de restricción voluntaria del

1. 7. 1982 celebrado con Tailandia y relativo a la tapioca,
¿realiza la CE pagos compensatorios? Si es así:

2. ¿A cuánto ascendieron, durante el último ejercicio
presupuestario, los recursos de que se dipuso a este fin?

3. ¿Con qué fin se incluyeron dichos recursos en este
contexto? ¿Podría demostrar la Comisión que estos recursos se han utilizado también de hecho de conformidad

con lo establecido?

4. ¿Sabe la Comisión si la utilización de estos recursos
ha producido el efecto deseado?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(19 de junio de 1990)_

En el acuerdo de cooperación celebrado en 1982 entre la
CEE y el Reino de Tailandia O, relativo a la producción,
la comercialización y los intercambios de mandioca, se
destaca el hecho de que es de interés común estabilizar los
mercados de mandioca en Tailandia y en la Comunidad.

Para ello, la Comunidad se ha comprometido a hacer lo
que esté en su mano para prestar asistencia a los proyectos
que tiendan al desarrollo rural y a la diversificación de la
producción agraria, especialmente en las regiones más
pobres del país (artículo 6).

La asistencia que se prestó en el pasado no puede considerarse en ningún caso como una compensación concedida a
Tailandia, sino como una contribución comunitartia en el
marco de la cooperación financiera y técnica que la CEE
concede a los países en vía de desarrollo de Asia.

La Comisión ha aportado en este contexto una ayuda
financiera y técnica en forma de donación, por un importe
anual medio de 15 millones de ecus. La ayuda comunitaria
se concede sobre la base de una financiación por proyecto
y, en consecuencia, el importe anual de financiación está
en función del estado efectivo de preparación de los
proyectos.

Con el propósito general de diversificar los cultivos y
contribuir al desarrollo rural de las regiones productoras

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/3

de mandioca más pobres, la ayuda comunitaria se concentró en un principio en estudios técnicos para utilizar su
potencial agroecológico y reforzar el crédito agrario. En
una segunda fase, correspondiente a la renovación del
Acuerdo de la mandioca, la ayuda comunitaria se esfuerza
en valorizar, a nivel de proyectos específicos de desarrollo
rural y de diversificación de los ingresos agrarios, los
estudios técnicos realizados anteriormente.

Los proyectos se elaboran según los procedimientos comunitarios para la ayuda financiera y técnica a los países
de América Latina y Asia, en colaboración con las autoridades tailandesas. Un plan de actuación propuesto por
Tailandia sirve de base para la elaboración de estos
proyectos, cuya ejecución se realiza bajo la responsabilidad de un organismo local de ejecución designado por
Tailandia para cada proyecto.

La Comisión, por otra parte, vela por que las financiaciones comunitarias se utilicen estrictamente para alcanzar
los objetivos y actividades que se determinen en el momento de la decisión de financiación de los proyectos.

La ayuda concedida desde 1982 no ha aportado los resultados previstos para la diversificación en sentido estricto,
pero sin duda ha contribuido al desarrollo rural, especialmente a la mejora de las condiciones de vida de las poblaciones más pobres del nordeste de Tailandia, a través de
proyectos de crédito agrario o de mejora de las tierras
laborables (irrigación y drenaje). La ayuda comunitaria ha
permitido, además, preparar los enfoques técnicos para
producir y rentabilizar determinados cultivos alternativos
tales como la hevea, la sericultura, la producción de frutos, legumbres y hortalizas, que han podido introducirse
con provecho, incluso aunque la producción de mandioca
no haya sido modificada directamente.

(') DO n° L 219 de 27. 7. 1982, p. 52.

PREGUNTA ESCRITA N° 17/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de enero de 1990)_

(91/C 98/05)

_Asunto:_ Posición de la Comisión sobre el proyecto de
creación de la Universidad Euroárabe

Por resolución del Parlamento Europeo de 30 de marzo
de 1984, se iniciaron negociaciones con la liga de Estados
Árabes y el Gobierno de España para la creación de una
LJniversidad Euroárabe. En octubre de 1986, hubo una
reunión tripartita en la que participó la Comisión. El Secretario de Estado de Universidades e Investigación de
España, Juan Rojo, ha declarado recientemente (Periódico «Granada 2000» del 7. 11. 89), que las reticencias a la
financiación comunitaria del proyecto por parte de Gran
Bretaña se debe a que el representante de este país, en la
reunión del Consejo de Ministros de Asuntos Generales

celebrada el pasado 12 de junio, «formuló reparos» a la
presentación que del dossier realizó el Comisario Matutes, alegando para ello deficiencias procedimentales y el
insuficiente desarrollo de los contenidos del proyecto,
añadiendo que la puesta en marcha de la Universidad
Euroárabe «vendría condicionada por las iniciativas del
Comisario Matutes para impulsar dicho proyecto en el
seno de la CEE».

¿Qué información puede proporcionar la Comisión?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(27 de junio de 1990)_

De conformidad con las conclusiones del Consejo de 12
de junio de 1989, la Comisión prosigue con los contactos
necesarios para concretar el proyecto de universidad euroárabe que fue objeto de la resolución del Parlamento
Europeo de 30 de marzo de 1984. Este proyecto también
fue mencionado por numerosos participantes en la Conferencia euroárabe de París de 22 de diciembre de 1989 que
expresaron su deseo de verlo incluido entre las iniciativas
previstas para impulsar el diálogo euroárabe.

La Comisión no dejará de informar al Parlamento de
cualquier novedad que se produzca en relación con este

asunto.

PREGUNTA ESCRITA N° 115/90

del Sr. Florus Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de febrero de 1990)_

(91/C 98/06)

_Asunto:_ Producto de la venta de la empresa Salzgitter

Según se desprende de noticias de la prensa, el Gobierno
de la República Federal de Alemania destinará el producto
de la venta de la empresa estatal Salzgitter, que se sitúa
alrededor de los 2 000 millones de marcos alemanes, a la
investigación en el sector del medio ambiente.

¿Puede garantizar la Comisión que no se utilizará el producto de esta venta para concesión de ayudas estatales que
puedan falsear la competencia en el sector del medio ambiente?

Respuesta complementaria de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(29 de_ _agosto_ _de 1990)_

Como complemento a su respuesta de 15 de marzo de
1990 ('), la Comisión está actualmente en condiciones de
informar a Su Señoría del resultado de sus indagaciones.

N° C 98/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4.91

El producto de la venta a Preussag AG de las participaciones del Estado en Salzgitter AG, con efecto el 1 de octubre
de 1989, asciende a aproximadamente 2 500 millones de
DM. De conformidad con una decisión del Gobierno

Federal, dicho producto se destinará a la creación de una
fundación para la protección del medio ambiente, «Deutsche Bundesstiftung Umwelt», probablement tras la pausa
estival. Los detalles referentes a la organización de la
fundación se establecerán en una Carta que el Gobierno
Federal remitirá en su momento a la Comisión.

Conforme a los planes actuales del Gobierno Federal, la
fundación prestará ayuda destinada a proyectos para la
protección del medio ambiente y, en particular, a las pequeñas y medianas empresas.

Las siguientes tareas serán objeto de especial atención:

— I + D e innovaciones en lo que atañe a procesos y
productos no nocivos para el medio ambiente ni para
la salud

— intercambio de conocimientos sobre el medio am
biente

— proyectos de cooperación para la aplicación de la tecnología del medio ambiente

— protección del patrimonio cultural nacional frente a
influencias nocivas del medio ambiente

— concesión de un premio con carácter anual relacionado con la protección del medio ambiente.

Con arreglo a esta información, la operación no parece
suscitar, de manera inmediata, problemas en lo tocante a
ayudas de Estado. No obstante, se realizará una evaluación final de este asunto en lo que se refiere a las ayudas
de Estado, una vez que la Comisión reciba información
completa respecto a la Carta constitutiva.

O DOn° C 139 de 7. 6. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 195/90

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{14 de febrero de 1990)_

(91/C 98/07)

_Asunto:_ Trato cruel de los canguros

Teniendo en cuenta el informe Muntingh, aprobado en
septiembre de 1987('), en el que se instaba a la Comisión a
que «interponga toda su influencia con el fin de recordar a
Australia y particularmente, a Queensland y Tasmania sus
responsabilidades referentes a la protección de los bosques tropicales y de los canguros para los que sirven de
habitat», ¿puede indicar el Miembro de la Comisión competente en la materia qué medidas se han adoptado para
cumplir los deseos del Parlamento y qué eficacia considera que han tenido dichas medidas?

O DO n° C 281 de 19. 10. 1987, p. 206.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(13 de junio de 1990)_

En las discusiones con representantes del gobierno australiano sobre la resolución del Parlamento Europeo a la que
se refiere Su Señoría, la Comisión ha resaltado en numerosas ocasiones el apartado sobre bosques tropicales. Resultó evidente en esas discusiones que el gobierno australiano concede gran importancia a la conservación de sus
bosques tropicales y de los canguros que en ellos viven. Le
remitimos a la respuesta dada a la pregunta escrita
n° 567/89 (') sobre la industria del canguro formulada
porelSr. Staes.

(') DO n° C 94 de 11. 4. 1991, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 447/90

del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _marzo de 1990)_

(91/C 98/08)

_Asunto:_ Oligopolio bancario en Andorra

Andorra, enclave en la Comunidad Europea, no tiene
moneda propia y su sistema financiero está mayoritariamente basado en monedas comunitarias, en particular la
española y la francesa, de manera que prácticamente
forma parte de la economía de la CE. Su sistema bancario
está constituido por cinco bancos — en su mayoría propiedad de sociedades establecidas en países de la Comunidad Europea — que actúan colusionados y cuyo oligopolio fue en su día consagrado por sentencia inapelable del
«Tribunal de Corts» de Andorra.

¿Piensa la Comisión reclamar un cambio en esta situación
claramente contradictoria con la legislación comunitaria
de la competencia, en sus negociaciones para un mayor
acercamiento del Estado de Andorra a la CE?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(6 de junio de 1990)_

Aunque el Principado de Andorra está geográficamente
situado en el territorio de la Comunidad, y a pesar de los
vínculos específicos, económicos y políticos, que le unen a
los dos Estados miembros que son sus vecinos, no por ello
deja de constituir una entidad jurídica diferente de la
Comunidad. Por ello, el derecho comunitario, concretamente el bancario y el de la competencia, no es aplicable

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/5

en el Principado de Andorra. Las negociaciones con el
Principado de Andorra se han situado en el marco de las
directivas de negociación adoptadas por el Consejo en
marzo de 1989. Dichas directivas se basan en una declara
ción adjunta al Acta de Adhesión de España a las Comunidades Europeas, declaración que limita las negociaciones
de las que se trata a cuestiones comerciales.

PREGUNTA ESCRITA N° 484/90

del Sr. Juan de la Cámara Martínez (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de marzo de 1990)_

(91/C 98/09)

_Asunto:_ Prevención de incendios

¿Cómo es posible que la Comisión no consuma en su
totalidad la partida 387 del presupuesto de 1989 para la
prevención de incendios, dándose la circunstancia de que
en los países del Sur de la Comunidad las catástrofes por
incendios son crecientes?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(10 de abril_ _de_ _1990)_

En el ejercicio de 1989, el artículo presupuestario n° 387
cubría, de acuerdo con el comentario presupuestario incluido en el Presupuesto General de las Comunidades
Europeas ('), el Reglamento (CEE) n° 3528/86 del Consejo, de 17 de noviembre de 1986, relativo a la protección
de los bosques en la Comunidad contra la contaminación atmosférica ( [2] ), así como el Reglamento (CEE)
n° 3529/86 del Consejo, de 17 de noviembre de 1986,
relativo a la protección de los bosques en la Comunidad
contra los incendios ( [3] ).

El comentario presupuestario precisa asimismo que el
objetivo de estas medidas, además de proteger los bosques
contra los incendios y la contaminación atmosférica, es la
creación de un sistema de información forestal.

La Comisión señala a Su Señoría que el porcentaje de
ejecución de los créditos de compromiso correspondientes al artículo 387 es del 100% respecto al presupuesto
previsto y le recuerda que los créditos definidos en este
artículo son disociados.

Por lo que respecta a los créditos de pago, el porcentaje de
ejecución de 44% respecto al presupuesto se debe a que
algunos beneficiarios de proyectos, a menudo plurianuales, que dependen de los dos Reglamentos citados, han
solicitado una prórroga de los plazos de ejecución de los
trabajos por razones técnicas, meteorológicas o de otra

índole. Por este motivo, los servicios de la Comisión no
recibieron en 1989 muchas solicitudes de pago para los
proyectos de los años anteriores.

( [l] ) DO n° L 26 de 30. 1. 1989, p. 525.
O DOn°L326de21.11.1986,p. 2.
O DOn°L326de21.11.1986,p. 5.

PREGUNTA ESCRITA N° 529/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(91/C98/10)

_Asunto:_ Infraestructuras de transporte Este-Atlántico

El 30 de noviembre de 1989, el Comisario de Transportes
de las Comunidades Europeas, Sr. Karel Van Miert, dio la
señal de alarma: hay que llegar urgentemente a decisiones
en el ámbito de las grandes infraestructuras. Para subrayar su argumentación a favor de un programa plurianual de inversiones, el Comisario se refirió a las necesidades de comunicación con el Este. ¡También el Oeste europeo y, sobre todo, las regiones del eje atlántico tienen una
gran necesidad de infraestructuras de transporte!

¿Qué enfoque piensa dar la Comisión a su intervención en
la elaboración de «un proyecto de infraestructuras de
interés europeo», en cooperación con las regiones atlánticas?

Respuesta del Sr. Van Miert.
en nombre de la Comisión

_(5 de julio de 1990)_

La Comisión recuerda las numerosas iniciativas, que han
contado siempre con el apoyo del Parlamento, para que se
ponga en práctica una verdadera política común de infraestructuras. La apertura de Europa oriental refuerza la
urgencia de realizar e interconectar las grandes infraestructuras de interés europeo, necesarias para el Mercado
interior.

La Comisión hace hincapié en que la conexión entre las
regiones de la costa atlántica y de éstas con las grandes
corrientes de intercambio de la Comunidad figura ya entre los temas de estudio. Por ejemplo, en la propuesta de
modificación del Reglamento del Consejo relativo a la
puesta en práctica de un programa de acción en el campo
de las infraestructuras ('), se incluyen varios proyectos
que afectan directamente a estas regiones.

Por otra parte, como sabe Su Señoría, la Comisión ha
comenzado un estudio estratégico de desarrollo de las

N° C 98/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

regiones de la costa atlántica, que deberá estar terminado
para finales de 1990.

(') COM(89)238.

PREGUNTA ESCRITA N° 739/90

de la Sra. Bárbara Dührkop (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27de marzo de 1990)_

(91/C98/11)

_Asunto:_ La Universidad Euro-Árabe

En su reunión del 12 de junio de 1989, el Consejo tomó
acta de la reunión tripartita que la Comisión, el Gobierno
español y la Liga Árabe llevaron a cabo los días 29 y 30 de
octubre de 1986 en Bruselas, donde se decidió formar un
grupo de trabajo encargado de reestudiar los aspectos
legales, académicos y financieros del proyecto de la Universidad Euro-Árabe. En aquella reunión (12. 6. 89), el
Consejo encargó al Comisario Matutes que continuara
con el examen y seguimiento de dicho proyecto.

¿Puede indicar la Comisión qué pasos ha llevado a cabo
en este sentido desde entonces? y ¿cuáles han sido las
conclusiones de la reunión de una misión de la Comisión
Europea con la Liga Árabe, iniciada el miércoles 28 de
febrero de 1990 en Túnez para el examen del proyecto de
la Universidad Euro-Árabe?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(17 dejulio de 1990)_

La Comisión, de conformidad con las conclusiones del
Consejo de 12 de junio de 1989, prosigue los contactos
necesarios para concretar el proyecto de Universidad euroárabe objeto de la Resolución del Parlamento Europeo
de 30 de marzo de 1984. Este proyecto fue también mencionado el 22 de diciembre de 1989 por varios participantes de la Conferencia euroárabe de París, que expresaron
el deseo de que se incluyera en las actuaciones proyectadas con motivo de la reactivación del Diálogo euroárabe.

En este contexto, la Comisión procedió a intercambiar
puntos de vista con las autoridades españolas y con la
Secretaría General de la Liga Árabe, que pusieron de
manifiesto que todas las Partes siguen estando interesadas
por la iniciativa de que se trata.

La Comisión no dejará de informar al Parlamento de la
posterior evolución de este expediente.

PREGUNTA ESCRITA N° 788/90

del Sr. Edward Kellett-Bowman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

(91/C98/12)

_Asunto:_ Mercado interior en materia de navegación

Como continuación a la respuesta de la Comisión a mi
pregunta escrita n° 875/89 ('), ¿podría explicar el Comisario por qué se ha excluido del mercado interior en materia de navegación a las pequeñas embarcaciones costeras
de recreo, y cuándo se darán pasos encaminados a corregir esta anomalía que discrimina tan descaradamente a las
embaraciones costeras de recreo no griegas?

O DO n° C 171 de 12. 7. 1990, p. 12.

PREGUNTA ESCRITA N° 944/90

del Sr. Edward Kellett-Bowman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _abril_ _de_ _1990)_

(91/C98/13)

_Asunto:_ Empresas comunitarias «charter» de yates de navegación costera CE en aguas griegas

Ante el hecho de que compañías «charter» griegas operan
en aguas británicas y en las de otros Estados miembros sin
restricción, ¿qué medidas piensa tomar la Comisión para
hacer que Grecia ponga punto final a su política de impedir que compañías «charter» de otras nacionalidades operen en sus aguas?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 788/90

y 944/90 dada por el Sr. Van Miert

en nombre de la Comisión

_(6 de julio de 1990)_

La ley griega prohibe las operaciones costeras en sus
aguas de los barcos que no sean de pabellón griego.

Prohibe igualmente las operaciones costeras de los barcos
de más de 1 500 toneladas náuticas. Francia, Italia, España y Portugal también tienen leyes que prohiben las
operaciones del comercio de cabotaje bajo banderas que
no sean la nacional. El 3 de agosto de 1990 la Comisión
presentó una propuesta al Consejo ( [x] ) con el fin de liberalizar los servicios de cabotaje en los intercambios maríti
mos costeros.

La propuesta de la Comisión de comenzar con la liberalización del cabotaje marítimo no incluye a los buques de
menos de 500 toneladas brutas. Se pensó que aún no había

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/7

llegado el momento de hacerlo, debido a los efectos socioeconómicos que podría tener en algunas zonas costeras
de la Comunidad donde existen pequeñas empresas que
viven del turismo y actividades afines.

Teniendo en cuenta que estos efectos no tienen relación
con los beneficios inmediatos que la liberalización podría
aportar a este sector concreto, La Comisión pensó que
sería mejor esperar el resultado de los debates del Consejo
sobre la actual propuesta de liberalización.

(') DO n° C 263 de 16. 10. 1989, p. 17.

PREGUNTA ESCRITA N° 789/90

del Sr. Francesco Speroni (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

(9T/C 98/14)

_Asunto:_ Relaciones con la República de Lituania

El parlamento lituano, libremente elegido tras medio siglo
de opresión colonial por parte del imperio ruso, ha proclamado la restauración de la independencia de Lituania.

¿Qué relaciones políticas y económicas se propone establecer la Comunidad Europea con la República de Lituania?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(12 de julio de 1990)_

Como sin duda sabe Su Señoría, en el marco de la Cooperación política los Doce han realizado dos declaraciones
acerca de la situación en las Repúblicas Bálticas, y en
particular Lituania, el 24 de marzo y el 4 de abril.

Como se dijo el 24 de marzo, se considera que la naturaleza de la futura relación constitucional con la URSS es

una cuestión que conviene dejar que resuelvan el pueblo
de las Repúblicas Bálticas y las autoridades soviéticas a
través del diálogo, evitando la utilización o la amenaza de
la fuerza, según los principios del Acta Final de Helsinki.

La declaración del 4 de abril reiteró la necesidad de diá
logo.

Ello parece estarse llevando a cabo en el caso de Lituania.
Esta difícil situación debería resolverse dada la buena

voluntad existente por ambas partes.

Según las observaciones hechas por los ministros el 19 de
marzo en Parnasilla, la Comisión cree que las relaciones a
largo plazo entre la Comunidad y Lituania, y cuestiones
como la ayuda económica y la mejora de las condiciones
de comercio, sólo podrán examinarse una vez que el

gobierno de Lituania y las autoridades soviéticas hayan
resuelto la cuestión de la competencia económica exterior
de Lituania.

Como ya sabrá Su Señoría, Estados miembros de la Comunidad, individualmente, realizan proyectos y operaciones conjuntas que favorecen la cooperación económica
con las Repúblicas Bálticas, que según la legislación soviética han gozado de libertad para establecer contactos económicos con el exterior desde enero de 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 797/90

del Sr. Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

(91/C 98/15)

_Asunto:_ Mercados financieros

La inestabilidad de los mercados financieros, las recientes
caídas de las cotizaciones en bolsa, en particular en la
bolsa de Tokio, las fluctuaciones del yen, del dólar, de la
libra, la quiebra de la Drexel Burnham Lambert y sus
repercusiones en First Booton y en American Express
(Amex); los déficits de los EE.UU., la economía de casino, la especulación financiera y cambiaria que sustrae
millones a la esfera productiva y a la deuda del Tercer
Mundo, muestran que la evolución económica de los tres
pilares del mundo capitalista — EE.UU., Japón, Europa
Occidental-CEE —, es un ídolo con pies de barro.

¿Puede indicar la Comisión si mantiene sus previsiones
optimistas en cuanto a la evolución económica y financiera de la CEE y lo que piensa de la nueva espiral de
especulación política y cambiaria?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(12 de junio de 1990)_

La Comisión está procediendo a la revisión de sus previsiones; las nuevas previsiones deberían haber quedado
ultimadas a principios de junio. Parece probable que las
perspectivas económicas y financieras de la Comunidad
coincidan, en líneas generales, con las de las anteriores
previsiones, elaboradas en octubre de 1989.

La evolución reciente de los mercados financieros en la

Comunidad no plantea nuevos problemas: las bolsas de
valores registran una tendencia alcista, los tipos de interés, aun altos en comparación con épocas anteriores, han
registrado un ligero descenso desde el comienzo del año,
y el SME se ha caracterizado por la ausencia de tensiones
desde la incorporación de la lira a los márgenes estrechos
de fluctuación.

N° C 98/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

La caída del yen constituye el único factor nuevo cuyos
efectos podrían ser negativos, si bien cabe esperar que la
cooperación internacional pueda frenar esta tendencia.

PREGUNTA ESCRITA N° 877/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(9 de abril de 1990)_

(91/C98/16)

_Asunto:_ Expiración del Acuerdo Multifibras en 1991

Dado que el actual Acuerdo Multifibras (AMFIV) expira
el 31 de julio de 1991 y se teme por la posible pérdida de
empleos en la industria textil, en particular en áreas como
la de Strathclyde en Escocia donde hay unas 25 000 personas empleadas en este sector, ¿está dispuesta la Comisión
a iniciar negociaciones de inmediato para conseguir una
prolongación del acuerdo después de 1991 a fin de permitir que la industria se adapte a la presión de una fuerte
competencia?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(27dejuniodel990)_

Dado que el Acuerdo Multifibras actual expira el 31 de
julio de 1991, la Comunidad está participando activamente en las negociaciones comerciales multilaterales de
la Ronda Uruguay que concluirán el mes de diciembre en
Bruselas. Dichas negociaciones deberán desembocar en la
elaboración de las modalidades para la integración del
sector textil en el GATT a partir de las normas y disciplinas reforzadas del GATT, tal y como se recoge en la
Declaración de Punta de Este.

Desde el principio, la Comisión ha adoptado un enfoque
activo y constructivo, puesto que está convencida de que
la integración en el GATT supondrá una serie de beneficios considerables para el sector textil. Dado que esta
integración ha de tener lugar a partir de las normas y
disciplinas reforzadas del GATT, la Comunidad, siguiendo fielmente el mandato de Punta de Este, ha desarrollado una postura que establece un paralelo entre, por
un lado, la eliminación progresiva de las restricciones
existentes y, por otro, la aplicación de las normas y disciplinas reforzadas del GATT.

No obstante, con objeto de no poner en peligro el ajuste
estructural que la industria comunitaria ha realizado ya a
través de la inversión y la innovación, y para poder continuar este ajuste, el proceso de integración ha de aplicarse
de manera progresiva mediante un periodo de transición
de suficiente duración. Dicho período también permitirá

que todos los participantes en el comercio internacional
de productos textiles se adapten a la nueva situación previendo tanto los países importadores como los exportadores. En este contexto, la Comisión insistirá en la posibilidad de renovar los acuerdos bilaterales con los proveedores comunitarios para garantizar un desarrollo ordenado
del comercio, e insistirá también en la necesidad de que
exista un mecanismo de salvaguardia específico para la
transición.

La Comisión cree también firmemente que el fortalecimiento de las normas y disciplinas del GATT ha de garantizar la apertura real y duradera de los mercados mundiales gracias a la contribución de todos los participantes y a
la creación de condiciones de competencia justas, especialmente mediante la mejora de las disciplinas relativas a
los subsidios, a través de normas antidumping operativas,
la mejora de la protección de la propiedad intelectual y el
acceso no discriminatorio a las materias primas.

Este es el principal impulso de los trabajos comunitarios
en las negociaciones multilaterales para garantizar un resultado positivo de las negociaciones y la Ronda Uruguay.

La Comisión se permite remitir a Su Señoría a la respuesta
a la pregunta oral H-354/90 del Sr. Gasóliba i Bóhm (').

(') Debates del Parlamento Europeo n° 389 (abril de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 887/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(9 de abril de 1990)_

(91/C 98/17)

_Asunto:_ Aplicación de la Resolución de las NU de 8 de
marzo de 1988 sobre un nuevo orden humanita
rio internacional

El 22 de noviembre de 1988, tras largas negociaciones y
con el padrinazgo de 32 Estados, entre ellos Bélgica, Italia, Luxemburgo y Portugal, se aprobó por unanimidad
una resolución, presentada por iniciativa francesa, sobre
la asistencia humanitaria a las víctimas de catástrofes na
turales y de situaciones de urgencia de esta misma índole.
El texto es innovador, ya que estima que la ayuda a las
víctimas es indispensable dentro del respeto de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad inspirados por la acción de la Cruz Roja internacional: en casos
de urgencia se debe garantizar el acceso libre a las víctimas, lo cual implica que los Estados limítrofes deberán
autorizar la creación de pasillos de acceso, y el apoyo
recíproco entre las organizaciones no gubernamentales y
los Estados. Moralmente, la omisión de socorro a personas y poblaciones en peligro de muerte supone una grave
culpa, y se podrá invocar no sólo en caso de aplicación del

15^91 Loiario r i c i a l de las comunidades Europeas ^ C 9 8 B 9

derecho de guerras ya que para ello existen el convenio de
(Ginebra de t9^9ylos protocolos adicionales de t 9 ^ . ^ i n
embargos la resolución no tiene carácter obligatorios

Enella se pide al secretario (Generalqueconsultealos
gobiernos con el hn de que la Asamblea (General de!990
pueda examinar las propuestas destinadas a ampliar el
alcance práctico de la Resolución de 1 9 ^ 1 o que sin duda
se hará en torma de declaración solemnes comparableala
d e t 9 ^ sobre los Merechos humanos.Ror tantos me gus^
tarta saber si^yde qué maneras la Comisión se propone
elaborarye^presar el punto de vista de los Estados miem^
bros de la Comunidad^ysi la Comunidad aprobará una
posición común que se expondrá ante la Asamblea (GeneD
ral det990 en nombre de la Comunidad.

respuesta del ^r. matutes
e^nor^bTedelaC^or^isión

La resolucióndelaAC^c^LCmencionada por ^u señoría
pide al secretario general que continúe sus consultas con
losgobiernosycon las organizaciones gubemamentalesy
nogubernamentales^ así comocon la^icinalndepen
diente para Problemas Plumanitarios^yque informe en la
^5^ cesión de la Asamblea ^General de los avances realiza

dos en el ámbito de los problemas humanitarios.

La Comisión ha seguido adoptando medidas de urgencia
para ayudaralas poblaciones víctimas de catástrofes en
los países en desarrolloyen otros países terceros^ contrP
huyendo asíala ejecución de la resolución de la Asamblea
(Generaldelasc^acionesUnidasrelativaala asistencia
humanitariaalas víctimasdecatástror^esnaturalesyde
situaciones de urgencia de las mismas características. Así^
en 1989 la Comisión reservó 55 926 000 ecusdestinadosa

ayuda de urgencias a los que hay que sumar la ayuda
alimentariayotrastormas de asistencia humanitaria.

(Gon arreglo al Acta Únicas h^ri de coordinarse los puntos
de vista de los Estados miembros en el marco de los

trabaos de las daciones Unidas^ concretamente sobre

todo posible proyecto internactional de nueva concepción
y de carácter humanitario. La Comisión está dispuestaa
participar en estos trabados.

P R E ^ G ^ ^ T A E ^ ^ ^ A ^ ^ ^ B ^ O

d e l ^ . ^ e r r ^ a n V e r b e e k ^

ala comisión de las C^o^iu^dades Europeas

^9tBC98Bt^

Bl^^BLaC^EEyla cooperación al desarrollo

El Consejo consultivo nacional neerlandés para la coope
ración al desarrollo ^ A R ^ ha publicado recientemente el

intorme^EEycooperación al desarrollos En este inD
torrne se dice^ entre otras cósase que en la política comunP
taria de cooperación aldesarrollo se concede muy poca
atención al medio ambiente.

P ^Cuáles la actitud de la comisión respecto de algunas
propuestas de mejora que se hacen en el informe cP
tado^ particularmente^

^ atraeramás personal esperto al centro comunita
rio de Bruselas^

^ el aumento de la capacidad europea de investigad
ción en el ámbito del medio ambiente^porejem
plo^ creando un centro de investigación propio que
pueda llevaracabo análisis sociales^ macroeconó
micosydemedioambiente en relación conuna
adecuación estructurad

^ la constitución de un Orondo especial de medio amD
bienteparaelfercer^iundo^

2. ^Reconoce la Comisión la necesidad de someter a

pruebagy está dispuestaahacerlo^ todas las medidas
comunitarias destinadasala realización del mercados

interioren relaciónconsusrepercusiones sóbrelos
países en desarrollogal como recomienda el ^iAR^

ó. ^Comparte la Comisión la conclusión del l^AR^ en el
sentido de que es conveniente procederauna ampliad
ción estructural de la ayuda al desarrollo por parte de
los países comunitarios^ para amortiguar las conseD
cuencias negativas de la realización del mercado inte^
rior sobre los países en desarrollos

Respues^adel^r.^ar^i
en^ombredela^Go^iisió^

P LaComisión ha examinado con interés el informe

titulado^LaComunidadyla cooperación para el desarro^
llo^ realizado por el Consejo Consultivo neerlandés de la
cooperación para el fóesarrollo.

La Comunidad no ha olvidado en absoluto el medio am^

biente en el marco de su política de ayuda al desarrollo.

Las conclusiones délos Consejos de Loesarrollode los
días 21 de noviembre de 1989y29 de mayo de 1990^ así
como el convenio de Lomé PV^demuestran el interés que
se otorgaaeste tema así como el ret^uerzoyla progresiva
materialización de los objetivosyde sus camposycrite^
rios de acción.Apartirdeunelementoespecíhcoreco^
gido de Lomé Nlyrelativo más concretamente al aspecto
de la desertizaciónyla lucha contra la sequías Lomé IV
evoluciona hasta un doble concepto más amplio de pro^

N° C 98/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

tección del medio ambiente y de gestión racional de los
recursos naturales.

Se ha encargado a los servicios de la Dirección General de
Desarrollo que, en colaboración con una célula central de
especialistas en medio ambiente recojan en los proyectos
la integración del aspecto medioambiental en los procesos
de desarrollo. Por otro lado, la Dirección General de
Desarrollo coopera estrechamente con la Dirección General de Medio Ambiente para garantizar que las políticas
comunitaria tengan en cuenta la noción de desarrollo a
largo plazo.

La creación de un centro comunitario de investigación no
constituye una prioridad para la Comisión. Sin embargo,
para hacerse eco de la importancia de este tema, el «Tercer programa marco de acciones comunitarias de investigación y desarrollo tecnológico (1990-1994)» precisa que,
en el desarrollo rural así como en el campo de la medicina,
la salud y la nutrición, «los conocimientos y procedimientos indispensables para una conservación del medio ambiente en las acciones de desarrollo» deben constituir dos

elementos importantes.

La idea de la creación de un fondo especial es objeto de
una reflexión global a escala internacional que la Comisión sigue con la atención que se precisa.

2. La Comisión concede una gran importancia a la
cuestión de los posibles efectos de la realización del mercado único sobre los terceros países y, en particular, sobre
los países en vías de desarrollo. En dicho contexto, la
Comisión ruega a Su Señoría que se remita a la respuesta
dada a la pregunta oral H-320/90 de la Sra. Buchan ('). La
Comisión ha participado activamente en varios coloquios
y seminarios consagrados a este tema tanto en estos países
como en Europa. Además, en el contexto particular de las
relaciones CEE-ACP, se han concebido mecanismos específicos, tanto en el marco del Convenio Lomé como al
margen de él, para hacer llegar a los Estados ACP la
información útil sobre el proceso de realización del mercado interior.

3. La Comisión siempre ha luchado para incrementar
los recursos consagrados a la ayuda al desarrollo, tal
como todavía recientemente lo demuestra el sensible au
mento de los créditos puestos a disposición de los Estados
ACP en el marco del Convenio de Lomé _TV._ asimismo, la
Comisión ha realizado propuestas para incrementar los
recursos destinados tanto a los países en vías de desarrollo
de Asia y Latinoamérica como a los países mediterráneos.
Pero bajo ningún concepto esta ampliación de la ayuda
comunitaria se ha pensado como un medio de compensar
directamente los efectos negativos que se supone acarreará 1992. En efecto, la Comisión estima que en el
momento de aplicar los instrumentos de cooperación existentes convendría encontrar los medios de afrontar las

eventuales dificultades que podrían afectar a los socios de
la Comunidad debido a la realización del mercado inte
rior.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 389 (abril de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 965/90

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(25 _de abril_ _de_ _1990)_

(91/C 98/19)

_Asunto:_ Impuestos locales

Como parte de los esfuerzos de la Comisión para suprimir
las trabas a la libertad de circulación de las personas dentro de la Comunidad, ¿piensa esta institución que podría
ser necesario que la Comunidad estudiara el sistema de
impuestos locales dentro de la Comunidad, tales como
«poli tax» o impuesto municipal, que fue introducido el
año pasado en Escocia y que lo será en breve en Inglaterra
y Gales?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(22dejuniodel990)_

En opinión de la Comisión, los Estados miembros son
competentes en materia de impuestos sobre las personas
físicas, salvo que éstos sean contrarios a la aplicación de
las disposiciones comunitarias.

Por consiguiente, la Comisión no tiene el propósito de
armonizar ni los impuestos sobre la renta ni los locales,
como la «Poli Tax».

PREGUNTA ESCRITA N° 989/90

de la Sra. Auna Hermans (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _5_ _de abril de 1990)_

(91/C 98/20)

_Asunto:_ Empleo de plaguicidas en los países en desarrollo

Se ha comprobado que los plaguicidas químicos en los
países en desarrollo pueden suponer un peligro tanto para
los usuarios como para el medio ambiente y que a largo
plazo pueden producir un desequilibrio ecológico.

¿Puede la Comisión indicar:

1. qué pesticidas se utilizan en los proyectos agrícolas
financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo,

2. si se realizan estudios previos sobre los efectos locales
de los plaguicidas utilizados en estos proyectos,

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/11

3. si se conocen los efectos negativos de la utilización de
plaguicidas en la agricultura local, es decir, en la agricultura al margen de estos proyectos,

4. si se proporciona suficiente información a los usuarios
de estos productos y a la población local que no los
conoce?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(6dejuliodel990)_

1. Actualmente, existen má de 700 productos básicos,
es decir, de materias activas con características distintas,
que están formulados bajo miles de nombres diferentes en
todo el mundo.

En el pasado, los principales tipos de productos utilizados
eran, cualquiera que fuera su denominación comercial,
organofosfatos (Dianizon y otros productos con el mismo
sufijo), organoclorados (DDT y otros productos, si bien
cada vez más sustituidos por la primera clase), piretrinóides y ácidos fenoxiacéticos.

La Comisión hizo adoptar el Reglamento (CEE)
n° 1734/88 (*) de 16 de junio de 1988 (vigente desde el 22
de junio de 1989) que rige las exportaciones (e importaciones) comunitarias de determinados productos químicos peligrosos y, por ende, abarca determinados pesticidas. Dichos productos, que están prohibidos o rigurosamente controlados, se refieren a 21 categorías entre las
que se encuentran los DDT, Dieldrina, Aldrin y Endrin.
En caso de exportación hacia terceros países, se aplica
automáticamente el procedimiento de información de
conformidad con el artículo 4 de dicho Reglamento.

Los elementos importantes del Reglamento anteriormente
mencionado se refieren a la obligación de notificación a la
autoridad competente del país importador con copia a la
Comisión y registro en el IRPTC (International Register
of Potentially Toxic Chemicals), y a medidas estrictas de
conservación y etiquetado.

En el Cuarto Convenio de Lomé se ha incluido un artículo

específico, el cual, asociado a las obligaciones establecidas
en el Reglamento anteriormente mencionado, dará las
máximas garantías para evitar usos inapropiados o peligrosos para la salud y el medio ambiente.

2. Por lo que respecta a los proyectos de desarrollo y,
de forma más general, a la lucha contra determinadas
plagas en determinadas regiones ACP, se iniciarán estudios, por ejemplo en relación con los efectos sobre el
medio ambiente del uso de pesticidas en la lucha contra las
plagas.

De forma más global, la Comisión ha creado un banco de
datos informatizados denominado «Pesticidas y medio
ambiente», que próximamente servirá de referencia para
dichos productos.

Habida cuenta de la necesidad de conocer detenidamente

los ecosistemas afectados, en un primer momento, el
banco anteriormente mencionado abarcará a 29 países
africanos para luego ampliarse a otras regiones, incluso
fuera de África.

O DOn°Ll55de22.6. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1037/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muró (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de mayo de 1990)_

(91/C 98/21)

_Asunto:_ Ayudas a la prensa en la Europa del Este

¿Está dispuesta la Comisión a responder al llamamiento
del Director General de la UNESCO, Federico Mayor,
para ayudar, de una u otra manera, a la nueva prensa de la
Europa del Este, arteria principar de la democracia recién
instaurada?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(4defebrerodel991)_

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría sobre el
papel vital y determinante de la prensa libre en los países
democráticos, y en particular en la instauración y consolidación de la democracia en Europa del Este.

La Comisión, en sus propuestas al Consejo relativas a las
directrices de negociación de los futuros acuerdos europeos con Polonia, Checoslovaquia y Hungría, ha previsto
dedicar una parte a las acciones de cooperación cultural
así como a las acciones que tiendan a desarrollar la información y la comunicación.

PREGUNTA ESCRITA N° 1048/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de mayo de 1990)_

(91/C 98/22)

_Asunto:_ Expulsión de los caladeros namibios de los pescadores comunitarios

Tras la proclamación de independencia en Nabibia el pasado 21 de marzo, el conjunto de barcos pesqueros extranjeros que faenaban en sus aguas han entrado en una
fase crítica, debido a la decisión de este país de pedir a las
flotas extranjeras que se retiren de su jurisdicción marítima.

N° C 98/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

Parte importante de este colectivo de pescadores invitados
a abandonar las aguas limítrofes de Namibia lo constituyen los más de 3 000 pescadores españoles, la mayoría
gallegos, que extraían del caladero namibio el 80% de la
merluza que se consume en España.

Debido a que las autoridades españolas han comunicado
al colectivo de pescadores de este país que todas las negociaciones con las autoridades de Namibia deben efec
tuarse a través de las autoridades de la Comunidad Euro
pea, y no bilateralmente, sería conveniente que la Comisión especifique si, con anterioridad a la fecha del 21 de
marzo pasado, había emprendido algunas gestiones con
las autoridades de Namibia para proteger los intereses del
colectivo pesquero español allí presente, desde hace muchas décadas, y negociar un acuerdo que restablezca el
equilibrio entre los intereses que defienden todas la partes
implicadas.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(4dejuliodel990)_

La Comisión ha mantenido estrechos contactos con el

Gobierno de Namibia en relación con las negociaciones
de un acuerdo de pesca.

El Gobierno de Namibia desea conocer mejor la situación
de sus recursos antes de iniciar negociaciones con la Comunidad u otros países.

En este contexto, Su Señoría puede remitirse a la intervención de la Comisión sobre sus gestiones ante el Gobierno
de Namibia de la sesión de mayo de 1990 del Parlamento
Europeo (').

(') Debates del Parlamento Europeo n° 390 (mayo de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 1106/90

del Sr. Christopher Jackson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 98/23)

_Asunto:_ Ayuda al desarrollo

Cuando se haya completado la realización del mercado
único el 31 de diciembre de 1992, la ayuda al desarrollo
vinculada a un Estado miembro podría tener repercusiones sobre la competencia, en el sentido de que tal ayuda
podría considerarse como una subvención y una restricción indirecta de la competencia.

¿Está de acuerdo la Comisión en que, a partir de 1992, la
ayuda al desarrollo se vincule a la CE en su conjunto?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

La Comisión considera que las ayudas al desarrollo vinculadas a un solo Estado miembro pueden falsear o amenazar la competencia en la Comunidad y afectar a los intercambios comerciales entre Estados miembros. Por consi
guiente, los artículos 92 y siguientes del Tratado de la
CEE se aplican a estas ayudas.

Actualmente, la Comisión está estudiando la práctica de
vincular las ayudas al desarrollo bilaterales, con objeto de
garantizar el cumplimiento del Tratado de la CEE. En
este sentido, la Comisión entiende que debería buscarse
una solución a los efectos distorsionadores de la competencia que suponen las ayudas vinculadas, mediante una
progresiva armonización de la política de ayuda a la exportación.

PREGUNTA ESCRITA N° 1147/90

delSr.IanWhite(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 98/24)

_Asunto:_ Desarrollo mundial

Se calcula que las importaciones de la CE se incrementarán en un 7% a raíz de los cambios que se derivarán del
mercado interior en 1992. ¿Podría informar la Comisión
qué países menos desarrollados y qué tipo y cantidades de
productos se espera aque hagan frente a dicha demanda?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(4dejuliodel990)_

Efectivamente, se ha calculado que, debido a la realización del Mercado Interior, el crecimiento del volumen de
las importaciones ascenderá un 7 % durante los seis años
siguientes a 1990, lo que significa un aumento del 1 %
anual. No obstante, hay que tener en cuenta que en estas
cifras se incluye el comercio intracomunitario y extracomunitario. Este resultado se ha obtenido a partir de simulaciones de un modelo macroeconómico. Sin embargo,
hay que añadir que en estas simulaciones no se tienen en
cuenta los cambios que sufrirá el régimen comunitario de
importaciones como resultado de la celebración de la
Ronda de Uruguay y del rV^ Convenio de Lomé, y la
revisión del Sistema Generalizado de preferencias, que
tendrán una influencia positiva sobre las importaciones de
la Comunidad en general y sobre las importaciones de la
Comunidad de los países en desarrollo en particular.

No obstante, puesto que las simulaciones son de carácter
macroeconómico, la Comisión no puede concretar cuales

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/13

son los países menos desarrollados que se beneficiarán del
aumento de las importaciones comunitarias debido a la
realización del Mercado Interior. Al final será la habilidad

de estos países para beneficiarse de las nuevas oportunidades comerciales que se creen.

PREGUNTA ESCRITA N° 1162/90

del Sr. Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 98/25)

_Asunto:_ Importación de gluten de maíz procedente de los
Estados Unidos

Las ventas de gluten de maíz americano en los mercados
europeos aumentan cada vez más.

El hecho de que dichos productos entren libremente en la
CEE provoca un incremento constante de las existencias
públicas comunitarias de maíz, lo que produce problemas
por la fluctuación de los precios en los mercados.

¿Considera la Comisión que dicha distorsión de la competencia está justificada y es conforme a la normativa del
GATT?

¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión
frente a este comportamiento de los Estados Unidos?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(20 de junio de 1990)_

La Comisión ha tenido la oportunidad de exponer en
múltiples ocasiones la situación de la Comunidad respecto
a las importactiones de gluten de maíz, así como la de los
productores comunitarios de maíz forrajero y, en este
sentido, ha señalado el aumento de estas importaciones
registrado durante los últimos años, que han pasado de 2
millones de toneladas en 1979 a 4,7 en 1989. No obstante,
hay que observar que el volumen de las mismas se ha
estabilizado desde 1987 (4,7 millones de toneladas, en
1987, 4,8 en 1988 y 4,7 en 1989).

Tal como ya lo señaló anteriormente la Comisión ('), los
problemas planteados en esos sectores son también, parcialmente, la consecuencia de la contradicción existente
entre los sistemas de apoyo y de protección creados para
los diversos productos agrarios.

Por ello, en sus propuestas ante el Grupo de Negociación
de Agricultura de la Ronda de Uruguay, la Comunidad
insiste en que una reducción significativa del apoyo público ha de ir combinada con un reajuste de la protección

externa. Próximamente, la Comisión expondrá ante dicho
grupo los elementos de ese reajuste, elementos que han de
tener en cuenta los problemas planteados por Su Señoría.

(') Por ejemplo, respuesta a la pregunta escrita n° 593/89 del
Sr. Hermán; DO n° C 93 de 11. 4. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1259/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de mayo de 1990)_

(91/C 98/26)

_Asunto:_ Armonización de las normas de los Estados

miembros relativas a la persecución del uso indebido de equipos de telefax por parte de terceros

A menudo se está haciendo uso indebido de los aparatos
de telefax al enviarse a través de este nuevo canal mensajes
y ofertas publicitarias a personas que no se habían dirigido previamente a la correspondiente empresa de publicidad. Esta práctica obstaculiza el tráfico normal de la línea
que se ve afectada de sobrecarga, en perjuicio del propietario legal del aparato, que tiene que afrontar retrasos en
la recepción de mensajes urgentes. Además, el abonado
tiene que hacer frente a un perjuicio material ya que ha de
abastecer el aparato con importantes cantidades de papel
que él mismo tiene que pagar.

En los Estados Unidos, el Estado de Connecticut ha aprobado una ley que determina que las víctimas de tales
artimañas publicitarias pueden presentar querellas judiciales y obtener indemnizaciones por daños y perjuicios
de hasta 200 dólares estadounidenses. En varios Estados

miembros existen proyectos de ley para perseguir el uso
indebido de aparatos de fax por terceros. El proyecto de
ley belga prevé por ejemplo, aparte de la indemnización al
perjudicado, una multa y/o la pena de prisión para aquella persona que haciendo uso indebido de un terminal de
telefax interfiere u obstaculiza el funcionamiento de una

línea telefónica.

Quisiera preguntar a la Comisión qué medidas prevé en el
marco del mercado común de las telecomunicaciones para
llegar a una armonización de las disposiciones legales y
administrativas de los Estados miembros relativas a las

sanciones por uso indebido de terminales de telefax por

terceros.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1990)_

La cuestión que plantea Su Señoría pone en evidencia el
problema de la publicidad por la interacción directa entre
la empresa y el destinatario, ya sea otra empresa o un

N° C 98/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

particular. Los medios de dicha publicidad son el teléfono, la telecopia, el télex, el videotex y la distribución
directa a domicilio de la publicidad a los destinatarios.

Por consiguiente, la utilización de medios electrónicos
constituye un caso entre otros varios. Se trata de un problema horizontal que puede plantearese en todas las formas de publicidad y que corresponde al ámbito jurídico de
la competencia desleal.

Existe una jurisprudencia en algunos Estados miembros
por lo que respecta concretamente a la publicidad por
teléfono, que en ciertos casos se considera ilegal con arreglo al derecho sobre competencia. Se trata, por una parte,
de una cuestión de protección de las empresas entre sí
como competidoras frente a la competencia desleal y, por
otra, de protección de los consumidores contra los inconvenientes provocados por la publicidad no deseada.

La Comisión desea examinar este problema de una manera global antes de decidir sobre las iniciativas adecuadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1279/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnea (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 98/27)

_Asunto:_ Relaciones CEE-Colombia

Durante su alocución de 4 de abril de 1990 ante los diputados al Parlamento Europeo, el Presidente de Colombia,
Sr. Virgilio Barco, pidió que se examinen los problemas
relativos a los aranceles aplicables a las flores a su entrada
en la Comunidad, a las restricciones nacionales sobre el
plátano y al arancel comunitario sobre el café, productos
importados de Colombia.

¿Qué curso tiene la intención de dar la Comisión a esta
solicitud, habida cuenta de los loables y valientes esfuerzos del Gobierno colombiano para desarrollar cultivos
que sustituyan el de la droga?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(7 de_ _agosto_ _de 1990)_

La Comisión, como así lo hizo saber al Consejo de 5 de
febrero de 1990, ha decidido aumentar la ayuda financiera en favor de este país en el marco de las acciones de
cooperación, elevando su importe hasta 60 millones de
ecus para el período 1990-1993 (a título indicativo, la
ayuda comunitaria a Colombia durante los 12 últimos
años ascendió a unos 2 millones de ecus por año).

Esta cantidad se destinará principalmente a los objetivos
siguientes: fortalecimiento de la economía, con miras a
crear un clima favorable al desarrollo de las inversiones y
de la competitividad y a la transferencia de tecnologías;
diversificación agrícola (cooperación financiera y técnica)
y medidas específicas de lucha contra la droga, en particular la sustitución de cultivos.

Además, la Comisión ha presentado una Comunicación
sobre ('):

— Una propuesta de Reglamento del Consejo por el que
Colombia, Perú y Bolivia se beneficiarán durante 4
años del estatuto de Países Menos Desarrollados en
tro del SPG. Esta medida supone, en particular, que
todos los productos agrícolas e industriales de estos
tres países podrán acceder al mercado comunitario sin
pagar derechos de aduana.

— Una propuesta de Resolución del Consejo sobre la
coordinación de las contribuciones de los Estados

miembros al Programa Especial de Colombia, de
modo que la concentración multiplique la eficacia de
la acción comunitaria.

O COM(90) 254 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1318/90

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de mayo de 1990)_

(91/C 98/28)

_Asunto:_ Importación de carbonato sódico producido en
países terceros

Como bien sabe la Comisión, las producciones de sales
sódicas y calcicas son tareas extractivas y de explotación
tradicionales en España y en otros Estados miembros. A
menudo son fuente de riqueza y recurso para el empleo
(directo e indirecto) en regiones desfavorecidas. Los derivados de dichas sales son fundamentales en la industria

química, en la del vidrio y de empleo común en actividades agroganaderas, entre otros sectores.

¿Qué medidas jurídicas y arancelarias ha pensado la Comisión para proteger tan importante y tradicional actividad económica?

¿Está valorando en la elaboración de futuros reglamentos
intereses de países terceros y, de ser así, cómo piensa
evitar importaciones de carbonato sódico natural a precios de dumping?

¿Ha estudiado el impacto de esas futuras medidas para los
productores europeos y con qué resultado?

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/15

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(17de julio de 1990)_

En marzo de 1989, y como consecuencia de una petición
justificada por parte de los productores norteamericanos
de carbonato sódico así como de la industria comunitaria

del vidrio, la Comisión reexaminó las medidas antidumping en vigor desde marzo de 1983 para las importaciones
de carbonato sódico originario de los Estados Unidos.

En el campo de la encuesta, la Comisión ha recogido y
verificado ante las partes interesadas, a saber, los exportadores norteamericanos, los productores comunitarios, los
importadores y los consumidores en la Comunidad, todas
las informaciones que juzgó necesarias con el fin de determinar el dumping, el perjuicio y la amenaza de perjucio.
Sobre esta base, parece dudoso que las medidas de protección se justifiquen.

Las constataciones de la Comisión serán próximamente
objeto de consulta a los Estados miembros. Correspondería después al Consejo de Ministros confirmar o invalidar las conclusiones de la Comisión.

Está claro que, en caso de expiración de las medidas actualmente en vigor, si posteriormente la actitud norteamericana llegara efectivamente a suponer nuevas prácticas de
dumping que entrañen un perjuicio para la industria comunitaria, la Comisión, a iniciativa de los productores de
los Estados miembros, no dejaría de intervenir con rapidez en este campo.

Además, en caso de que la nueva situación justifique el
establecimiento de medidas correctoras, y debido a los
antecedentes de dumping en este caso concreto, que hacen
a los importadores conscientes de que las posibles prácticas de dumping causarían un perjuicio, el Consejo puede
decidir aplicar tales medidas con carácter retroactivo en
virtud del apartado 4) del artículo 13 del Reglamento
(CEE)n° 2423/88 ( [l] ).

(') DOn° L209de2.8. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1319/90

del Sr. Hermán Verbeek (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de mayo de 1990)_

(91/C 98/29)

_Asunto:_ Préstamos en condiciones favorables como

forma de ayuda al desarrollo

El presupuesto de los Países Bajos de 1990 para el capítulo
de cooperación y desarrollo reserva 215 millones de florines para prestamos en condiciones favorables. Se trata en
este caso de ayudas completamente vinculadas.

De un examen del Servicio de inspección de desarrollo y
cooperación (IOV: Inspectiedienst Ontwikkelingssamenwerking te Velda) se desprende que aproximadamente el

75% de los proyectos financiados con el programa de
préstamos en condiciones favorables no tuvo ningún
efecto sobre el desarrollo de los correspondientes países
sino que con ellos sólo resultaron beneficiadas las exportaciones de los Países Bajos.

1. ¿Podría indicar la Comisión, para los distintos Estados miembros, el porcentaje de la AOD (Ayuda Oficial al Desarrollo) que se considera ayuda vinculada,
así como los importes que durante los cinco últimos
años se han gastado en concepto de préstamo en condiciones favorables?

2. ¿Considera la Comisión que la concesión a nivel nacional de ayudas al desarrollo es contraria al establecimiento de un mercado libre en el sector de la adjudicación de las contrataciones públicas?

3. ¿Estaría dispuesta la Comisión, en interés de los países
más pobres y poco atractivos desde el punto de vista
comercial, a modificar las disposiciones comunitarias
con arreglo a las cuales los Estados miembros quedan
vinculados al Acuerdo de la OCDE sobre directrices

relativas a créditos a la exportación con ayuda oficial o
a adoptar otras medidas que contribuyan a hacer de la
«ayuda al desarrollo» un instrumento más adecuado
para el desarrollo?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _agosto de 1990)_

1. Las políticas nacionales de desarrollo de los Estados
miembros no son competencia de la Comunidad. Su Señoría deberá remitirse a las publicaciones del Comité de
Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE, donde
se indican los límites de la ayuda de los Estados miembros.

El término Préstamos Menos Concesivos (PMC), utilizado para designar ciertos préstamos concedidos para
financiar exportaciones neerlandesas de interés para el
desarrollo de los países beneficiarios, es exclusivo de los
Países Bajos. Por ello, las estadísticas publicadas por el
CAD no permiten identificar otras transacciones semejantes que puedan ser llevadas a cabo por otros Estados
miembros.

2. La Comisión desea remitir a Su Señoría a su res
puesta a la Pregunta Escrita n° 992/89 por el Sr.
White ('), en la que se declaró que «las condiciones en que
debe suministrarse esta ayuda deben respetar el Tratado
CEE y las disposiciones comunitarias en materia de contratación pública».

3. Los acuerdos de la OCDE, particularmente las directrices para los créditos de exportación con ayuda oficial, tienen por objeto reducir la distrosión de la competencia derivada de la financiación con ayuda gubernamental, e incrementar la calidad de desarrollo de la ayuda
vinculada a los países en desarrollo.

Los organismos competentes de la OCDE están actualmente llevando a cabo negociaciones, uno de cuyos principales objetivos es mejorar la posición de los países en
desarrollo como beneficiarios de la ayuda.

N° C 98/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

En su papel de representante de la Comunidad, la Comisión se esforzará por conseguir un resultado positivo en
estas negociaciones.

(') DOn° C 125 de 21. 5. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1458/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 98/30)

_Asunto:_ Nuevas iniciativas ante el problema kurdo

Ante las permanentes vejaciones, persecuciones e intentos
de genocidio que sufre el pueblo kurdo en Turquía, Iraq,
Irán y Siria, entre los que se cuentan los injustos reasentamientos de poblaciones, ¿qué iniciativas piensa emprender
la Comisión, además de hacer declaraciones y de dar
dinero para los refugiados?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(30 de agosto de 1990)_

La Comisión sigue atentamente la evolución de la situación en el ámbito mencionado por Su Señoría. A este
respecto, ha expresado en numerosas ocasiones el valor
que concede al principio del respeto a los derechos de las
minorías.

Los medios de que dispone la Comisión para hallar una
solución humana a los problemas de los kurdos, aparte de
los mencionados por Su Señoría y ya puestos en práctica,
son limitados e incluso inexistentes.

PREGUNTA ESCRITA N° 1513/90

del Sr. Proinsias de Rossa (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C98/31)

_Asunto:_ Publicación de informaciones financieras

¿Puede indicar la Comisión si considera que Irlanda está
violando la Cuarta Directiva sobre la publicación de informaciones financieras debido a

1. la ínefíciencia de la Ley irlandesa sobre sociedades en
este ámbito, y

2. la incapacidad del registro irlandés de compañías de
difundir estas informaciones debido a la falta de re
cursos y de infraestructura?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(10 de septiembre de 1990)_

Según la información que obra en poder de la Comisión,
la Cuarta y Séptima Directivas (*) sobre derecho de sociedades fueron incorporadas en Irlanda mediante la ley de
sociedades (modificación de 1986. Dicha ley entró en
vigor el 1 de agosto de 1986 y se aplica a las cuentas de las
sociedades desde el 1 de enero de 1987. Por consiguiente,
hace ya casi cuatro años que Irlanda dispone de la normativa de aplicación necesaria.

La eficacia de la normativa de aplicación depende del
mecanismo de cumplimiento de dicha normativa y de la
medida en que se utilice ese mecanismo contra las infracciones a la ley. Por todo lo anterior, la Comisión considera que se requería una importante transformación y
modernización del departamento irlandés correspondiente (Office of the Registrar of Companies) con el fin
de aplicar las directivas y que continúa siendo necesario
para hacer cumplir sus exigencias de forma más eficaz. La
Comisión no tiene noticias de ninguna falta de recursos o
instalaciones y se la ha informado de que la informatización está aumentando rápidamente la eficacia de dicha
aplicación. Esta consideración se ve reforzada por el hecho de que un tercio de las sociedades inscritas en el
Registro irlandés antes de 1987 han sido eliminadas por
no presentar declaraciones anuales y, hasta la fecha, se
han iniciado acciones judiciales contra 600 sociedades con
arreglo a la ley irlandesa de 1986, habiéndose impuesto
multas por un importe de 65 000 IRL. Además, las cuentas
anuales presentadas ante el Registrador de Sociedades
están a la disposición del público, sin que la legislación
comunitaria o la irlandesa exijan que las autoridades de
dicho país tengan que difundir esos datos.

Por consiguiente, la Comisión valora de forma satisfactoria que la normativa irlandesa mediante la que se aplica la
Cuarta y la Séptima Directivas esté en vigor, que se cumpla y que las autoridades irlandesas la supervisen para
aumentar su eficacia. No obstante, la Comisión analizará

este asunto con las autoridades irlandesas.

O DO n° L 222 de 18. 8. 1978; DO n° L 193 de 18. 7. 1983.

PREGUNTA ESCRITA N° 1526/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C 98/32)

_Asunto:_ Libertad de establecimiento e igualdad de trato
de los trabajadores

En la sentencia de 27 de marzo de 1990 sobre el Asunto

Sociedad Rush Portuguesa Lda. (doc. C-l 13/89), el Tri

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/17

bunal de Justicia interpreta los artículos 59 y 60 del Tratado CEE y los artículos 215 y 316 del Acta de Adhesión
del Reino de España y de la República Portuguesa en el
sentido de que: «una empresa establecida en Portugal que
presta servicios en el sector de la construcción y de las
obras públicas en otro Estado miembro, puede desplazarse con su propio personal, al que haga venir de Portugal, para que permanezca en el territorio del Estado de
acogida mientras duren las obras». El Gobierno portugués alegaba que, en estos casos, las «(. . .) relaciones
laborales estarían (. . .) absolutamente sujetas a la legislación portuguesa», dado que los trabajadores portugueses
desplazados temporalmente «(. . .) no accederían al mercado laboral del Estado miembro de acogida».

No obstante, el Tribunal precisó «que el Derecho comunitario no se opone a que los Estados miembros apliquen
su legislación o sus convenios colectivos laborales (...) a
cualquier persona que lleve a cabo un trabajo asalariado,
aunque sea de carácter temporal, en su territorio, independientemente del país en que esté establecido el empresario».

¿Puede informar la Comisión, teniendo en cuenta especialmente la Carta Social, acerca de los términos en que
debe jercerse la libertad de establecimiento para respetar
la igualdad de trato en materia de salario, condiciones de
trabajo y seguridad social y no provocar un «dumping»
social?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

La sentencia del Tribunal de Justicia que menciona Su
Señoría no se refiere a la libertad de establecimiento sino

al traslado de trabajadores por la libre prestación de servicios.

En su programa de acción sobre la aplicación de la Carta
Comunitaria de los Derechos Sociales Básicos de los Tra
bajadores, en el capítulo sobre libertad de circulación, la
Comisión hacía referencia a «una propuesta de instrumento comunitario sobre las condiciones de trabajo aplicable a los trabajadores de otro Estado que realizan un
trabajo en el país de acogida gracias a la libertad de prestación de servicios, especialmente por cuenta de una empresa subcontratante».

El hecho de que, en algunos sectores, la libertad de prestación de servicios induzca a las empresas a enviar trabajadores a otro Estado miembro pone sobre el tapete el tema
de sus condiciones de trabajo, que generalmente están
fijadas por normas aplicables en el país donde tiene su
sede social la empresa. Dado que estas condiciones de
trabajo son diferentes, existe el peligro de que, además de
las desventajas para los trabajadores, originen distorsiones en la competencia entre empresas.

Por consiguiente, la actividad de prestación de servicios,
especialmente servicios subcontratados, respetará los siguientes principios, dando por supuesto que se tomarán

en cuenta las distintas situaciones, especialmente de naturaleza temporal:

— la aplicación de la normativa nacional sobre orden
público

— los convenios colectivos, generalmente de carácter
vinculante.

La Comisión recurrirá a los instrumentos comunitarios

adecuados para garantizar el respeto de estos principios.

PREGUNTA ESCRITA N° 1529/90

del Sr. Francis Wurtz (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C 98/33)

_Asunto:_ 1992 y sus efectos en los Estados ACP

Teniendo en cuenta que Lomé _IV_ abarca el período de
realización del Mercado Único, ¿qué plazo se ha fijado la
Comisión para responder a las preguntas concretas que le
ha planteado el informe de la Asamblea Paritaria sobre los
efectos de 1992 en los países ACP?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(25 de julio de 1990)_

Como tuvo ocasión de subrayar durante la Asamblea Paritaria ACP-CEE, la Comisión concede gran importancia
a las propuestas y preguntas formuladas por este organismo con vistas a la realización del mercado interior y
tiene la intención de seguir atenta a los medios capaces de
darles curso lo antes posible. Esta institución llama especialmente la atención de Su Señoría sobre el hecho de que,
sin esperar a la ejecución de la totalidad de los instrumentos destinados a la aplicación del nuevo Convenio de
Lomé y de conformidad con el compromiso que adoptó
durante la negociación de este último, se constituyó un
grupo de trabajo informal Comisión — Estados ACP con
objeto de informar específicamente a estos países del proceso que conduce a la realización del Mercado único. Una
primera reunión celebrada el 22 de mayo de 1990 permitió
que se hiciese un balance global de las medidas ya adoptadas con este fin. En el curso de reuniones posteriores se
debería llegar a una mejor detección de los problemas que
inquietan a los Estados ACP. Sobre esta base se podrán
definir mejor los medios capaces de dar curso a las cuestiones planteadas por la Asamblea Paritaria por lo respecta directamente a las consecuencias de 1992 sobre los
Estados ACP, como, por ejemplo, las necesidades en materia de estudios por sectores.

N° C 98/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1531/90

de la Sra. Anita Pollak (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de jumo de 1990)_

(91/C 98/34)

_Asunto:_ Trenes

¿Qué opina la Comisión acerca de la seguridad y la conveniencia de los trenes manejados solamente por el conductor, y en qué Estados miembros funcionan dichos servicios ?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de 1990)_

La responsabilidad de la seguridad de las circulaciones
ferroviarias así como la elección del sistema de conduc
ción que debe utilizarse en un enlace determinado, incluido el que ha mencionado Su Señoría, corresponden en
primer lugar a las redes.

La Comisión está intensificando sus intentos de mejorar
la seguridad global de los ferrocarriles. El Consejo acaba
de adoptar, el 29 de junio de 1990, la posición común
sobre el programa Euret, que incluye una investigación
común sobre el sistema futuro de control-mando en la

comunidad. A finales del año la Comisión transmitirá al

Consejo una primera reflexión sobre la materia en el
marco del informe del grupo de alto nivel «red gran velocidad» redactado tras la resolución del Consejo de los días
4 y 5 de diciembre de 1989.

En su comunicación al Consejo sobre una política ferroviaria común ('), la Comisión indica que los sistemas de
«control-mando» del tráfico, deben, si no estar unificados, al menos ser en alto grado compatibles, tanto en
términos de equipos como de normativa respecto a su
utilización.

La cooperación con las redes nacionales y las organizaciones que las representan permitirá avanzar utilizando en su
caso medidas legislativas a nivel comunitario para fortalecer el nivel de seguridad y de homogeneidad de explotación en cada relación de la red.

(') COM(89) 564 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1599/90

del Sr. Máxime Verhagen (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 98/35)

_Asunto:_ Relación entre la Comisión de las Comunidades

Europeas y el Gobierno de Suriname

1. ¿Puede indicarla Comisión cuál es la situación general en lo que respecta a las deliberaciones entre el

Gobierno de Suriname y la Comunidad Europea sobre la
asistencia técnica que proporcionará la Comisión en la
elaboración de un programa de adaptación, recuperación
y crecimiento?

2. ¿Puede indicar la Comisión qué significa exactamente el proporcionar asistencia técnica?

3. ¿Puede confirmar la Comisión que ya se ha llegado a
acuerdos entre la misma y el Gobierno de Suriname acerca
de la primera fase del programa de adaptación, recuperación y crecimiento?

4. En caso afirmativo, ¿puede indicar la Comisión qué
implicaciones tienen dichos acuerdos y en qué medida
revisten ya formas concretas?

5. ¿Mantiene la Comisión contactos al respecto con el
ministro de Cooperación para el Desarrollo, de los Países
Bajos?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(7de septiembre de 1990)_

La Comisión asiste actualmente, en el marco de la cooperación técnica general, al gobierno de Surinam en el establecimiento de su programa de trabajo (work programme)
para la rehabilitación, el crecimiento y el reajuste. Un
equipo de expertos estuvieron en junio y julio en Surinam
en misión preparatoria.

Dicho equipo volverá allí en los próximos meses para
ayudar al gobierno a ultimar este programa, que más tarde
se presentará a los arrendadores externos.

La Comisión mantiene contactos al respecto con el Ministerio neerlandés de la Cooperación al Desarrollo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1602/90

del Sr. Bouke Beumer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 98/36)

_Asunto:_ Cuerpo Europeo de Ciudadanos por la Democracia

En el marco del programa de cooperación con la Europa
Oriental, los Países Bajos han iniciado un proyecto denominado «Netherlands Management Consultancy Programme Eastern Europe» (Programa Neerlandés de Consultoría en Dirección de Empresas en la Europa Oriental
o NMCP). Se trata de posibilitar el envío de personal
directivo altamente cualificado de reciente jubilación hacia la Europa Oriental, a fin de ofrecer durante algunos
meses ayuda a empresas en el proceso de independización
y de adquisición de operatividad en una economía de
mercado. Programas de este tipo han logrado buenos
resultados en los países en desarrollo.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/19

Los costes son relativamente bajos, dado que a este personal directivo no se le paga sueldo sino únicamente dietas
para gastos.

Un plan similar ha sido propuesto por el Presidente Bush
con un Cuerpo de Ciudadanos por la Democracia.

¿Considera la Comisión que resulta factible crear un
Cuerpo Europeo de Ciudadanos por la Democracia, y, en
caso oportuno, de contribuir a fomentar y coordinar un
Cuerpo de este tipo?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de 1990)_

La Comisión aprueba la iniciativa de los Países Bajos en
relación con el establecimiento del «Netherlands Mana
gement Consultancy Programme Eastern Europe». Existe
sin duda en la Comunidad una amplia reserva de experiencia y de conocimientos sin explotar entre empresarios
retirados y bien cualificados que podría ser extremadamente positiva para los países de Europa central y del Este
de cara a sus esfuerzos para reestructurar sus economías y
situarlas dentro del mercado libre.

Por ahora, la Comisión no piensa efectuar ninguna propuesta para restablecer este sistema a escala comunitaria,
aunque seguirá con interés el éxito de la iniciativa adoptada por los Países Bajos, así como otras similares de otros
países.

PREGUNTA ESCRITA N° 1666/90

del Sr. Víctor Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 98/37)

_Asunto:_ Importaciones de la «República turca de Chipre»

El que algunos países de la CEE importen de la «República turca del Norte de Chipre» mercancías acompañadas
del certificado de procedencia, ¿no es el mejor aval de la
legitimidad de dicho Estado, tafites veces condenado por
el Parlamento Europeo?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de 1990)_

La Comunidad sólo reconoce un gobierno, el de la República de Chipre.

En lo referente a las importaciones del norte de Chipre, la
Comunidad respeta el principio establecido por el artículo 5 del Acuerdo de Asociación que señala que no
puede darse ninguna discriminación entre los naturales de

Chipre. Ello implica que las concesiones previstas en
dicho Acuerdo deben beneficiar por igual a toda la población de la isla. No obstante, las importaciones acompañadas de certificados donde se mencione la República Turca
del Norte de Chipre no se admitirían en la Comunidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 1675/90

de la Sra. Christine Margaret Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C98/38)

_Asunto:_ Enseñanza de lenguas de minorías étnicas

¿Qué uso da actualmente la Comisión a la partida presupuestaria relativa a la enseñanza de lenguas de minorías
étnicas?

¿Qué planes tiene la Comisión para el fomento de la
enseñanza del panjabi, el urdu, el hindi y el gujarati,
lenguas habladas por un número considerable de residentes en la CEE?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

El Parlamento Europeo ha confiado a la Comisión la
administración de una línea presupuestaria (B 636) para la
salvaguarda y promoción de las lenguas regionales o menos utilizadas de la Comunidad Europea, a veces denominadas «Lenguas minoritarias». Con cargo a esta línea presupuestaria se ha podido contribuir a la enseñanza de
algunas lenguas regionales. No obstante, esta medida se
refiere a las lenguas de las minorías regionales autóctonas
de la Comunidad Europea.

Por lo que se refiere a la enseñanza de lenguas de origen
no europeo, como las mencionadas por Su Señoría, la
Comisión ha podido contribuir a la enseñanza de dichas
lenguas en el marco de sus actividades para la educación
de los hijos de los trabajadores migrantes, concretamente
mediante proyectos en el Reino Unido para la mejora de
la enseñanza del punjabí, urdu y bengalí.

En cuanto a los planes futuros de la Comisión, se pretende
finalizar la revisión de las políticas en este área, a la espera
de los resultados del Consejo de Asuntos Generales de
octubre de 1990, que examinará los resultados de un estudio sobre las políticas de los Estados miembros relativas a
la integración de los inmigrantes extracomunitarios, estudio que, a petición del Consejo Europeo, está realizando
actualmente un grupo de expertos en colaboración con los
servicios competentes de la Comisión.

N° C 98/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1693/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 dejulio de 1990)_

(91/C 98/39)

_Asunto:_ Revalorización de la profesión de enfermero

En algunos Estados de la Comunidad, los problemas sanitarios para la hospitalización y la atención de los pacientes
se deben a la carencia de personal de enfermería y paramédico; dicha carencia cabe atribuirla a las legislaciones
nacionales, que no protegen dicha categoría ni desde el
punto de vista de la cualificación profesional ni desde el
punto de vista económico. Todo ello obliga en algunos
casos al paciente a solicitar la hospitalización en otros
Estados miembros; <¿no tiene intención la Comisión de
elaborar una directiva encaminada a revalorizar en todos

los Estados miembros la profesión de enfermero y a incentivar entre los jóvenes la elección de dicha profesión?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

La Comisión es consciente de los problemas a que se
refiere Su Señoría, pero se trata de problemas que entran
dentro de las competencias de los Estados miembros.

Por consiguiente, la Comisión no tiene previsto proponer
una directiva al respecto.

Cabe señalar, no obstante, que todo reciclaje debería tener presentes los requisitos mínimos de formación establecidos en la Directiva 77/453/CEE sobre coordinación

de las disposiciones relativas a las actividades de los enfermeros responsables de cuidados generales (').

(') DÓn° L 176 de 15. 7. 1977.

PREGUNTA ESCRITA N° 1694/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 98/40)

_Asunto:_ Obligación de la presencia de un funcionario
«médico del puerto» en los dispensarios de marina

La falta en los «dispensarios de marina» de un funcionario
médico que pueda llevar a cabo los diferentes tipos de
vacunación contra las enfermedades de cuarentena y las
visitas médicas para la expedición de la cartilla de navegación crea numerosos problemas a la policía sanitaria, que
debe sustituir al «médico del puerto» para la concesión de

la Libre Práctica Sanitaria, especialmente a los buques
procedentes de países sometidos a leyes sanitarias contra
determinadas enfermedades. Se pide a la Comisión que
elabore una directiva para la salvaguardia de la salud
pública que contemple la obligación para las autoridades
competentes de destinar un funcionario «médico del
puerto» en los diferentes «dispensarios de marina» de los
países comunitarios.

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _septiembre de 1990)_

La Comisión no tiene previstas acciones específicas en
este ámbito.

PREGUNTA ESCRITA N° 1725/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{5_ _de julio de 1990)_

(91/C98/41)

_Asunto:_ Ejercicio de la mendicidad por niños

Los turistas que acudan este año al Sur de Europa no
dejarán de encontrarse con la desagradable experiencia
que, año tras año, les acecha a través de la presencia de
niños mendigos que les incitan al ejercicio de la caridad
solicitando su limosna y engrosando, de tal modo, los
beneficios de la mendicidad organizada como negocio.

La violación de los derechos del niño que ello supone no
inmuta, sin embargo, a las autoridades locales, que no
ponen remedio a la explotación de los niños en su más
temprana edad por auténticos clanes organizados que se
aprovechan, de tal forma, de una falsa caridad por parte
de quienes practican ese tipo de limosna.

¿Estima la Comisión que la Comunidad Europea, con su
autoridad moral, puede hacer un llamamiento general
contra la explotación de los niños mendigo requiriendo,
por una parte, a las autoridades locales para impedir su
actividad en favor de los clanes organizados al respecto y,
de otra, al ciudadano para que no aporte su limosna porque no alcanzará el fin que pretende al practicarla?

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _septiembre de 1990)_

la Comisión comparte la opinión de Su Señoría en el
sentido de que la mendicidad infantil organizada por adultos supone una forma de explotación contraria a los
derechos del niño reconocidos, especialmente, en el

1^ 4 9 1 MiarioCohcial de las Comunidades Europeas N ^ C 9 ^ 1

^Convenio sobre los derecbos del niño^ aprobado por la
ONUenl989 Las distintas actividades desarrolladas por
la Comisión, mclusoanivel local,para la integración de
los grupos mas marginados, especialmente en el marco del
programa comunitario^Robre^a^scontnbuvenasolu
cíonar problemas similaresalos mencionados por ^u^e
noria ror el momento, la Comisión no tiene previsto
aprobarnuevas medidas

^ ^ E ^ U N T A E ^ ^ l T A ^ t ^ ^ ^ O

d e l ^ r ^ e n n e t b ^ o l b n s ^

ala C^omis^onde las Comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^91BC98B^

Bl^^^ R^esion de arquitecto paisajista

c i e n c i a Comisión conocimiento de que el colectivo pro
t^esional de los arquitectos paisajistas acordó en!989ba^
cer suvos los principios generales de la directiva sobre
reconocimiento de diplomas, ejercicio del derecbo de es
tablecimiento^libre prestación de servicios en el sector de
la arquitectura, adoptada por el Consejo ellOdemmo de
19^^^ ^Esta dispuesta laComisionareconocerabora la
importancia de este paso^^fiene la intención de proponer
una directiva relati^aala libre circulacionvalderecbo de

establecimiento de los arquitectos paisajistas^

respuesta del ^r Ban^emann
en nombre de la comisión

La Comisión no tiene actualmente intención de proponer
ningunaotradirectivasectonalsobre el reconocimiento
de titulación procesional Las procesiones reguladas no
contempladaspoi^lasdirectivas sectoriales vae^istentes
quedaran cubiertas, bien por la Efectiva relativa a un
sistema general de reconocimiento de los títulos de ense
nan^a superior que sancionan formaciones procesionales
deunaduracion mínima detresanos ^9B48BCEE^^,
que entrara en vigor e l 4 d e enero de 1991,obienporla
propuesta complementaria sobre titulación de nivel inr^e
ñor ^, que esta siendo discutida actualmente en el Con
se^o

El objetivo de la Comisión en este terreno consiste en
tacilitar la libertad de movimientovde establecimiento de

los procesionales dentro de la Comunidad, simplificando
para ello el accesoalas procesiones reguladasap^esio
nales titulados en otrosEstados miembros EaComision

considera que las dos medidas descritas anteriormente
permitirán alcanzar el objetivo perseguido de manera saD
tistactona, por lo que, únicamente si lae^penenciade
muestra que no es este el caso, cabra plantearse la elabora
cion de nuevas directivas sectoriales

ror otra parte, dada la ddicultad de alcanBaí^ un acuerdo
sobi^e medidas sectoriales a adoptar en este ámbito, es

poco probable que la comisión presente nuevas propues
tas sectoriales, a menos que puedademostrarse que se
cuenta va con amplio consenso,tanto en el plano prote
sional como entre los propios Estados miembros

P ^ E C ^ U N T A E ^ R I T A ^ t ^ ^ B ^ u

del ^r.]ose Barros ^ioura^C^^

ala Comisio^delas Comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^

^91BC9^B4^

Bl^^^ Calculo depensiones de mbdacionvde invaliden

La aplicación del articulo D del MecretoLev
n^^l^^iBB^9,de ^D de diciembre, que reglamenta el cal
culo de la pensión mínima cuando el beneficiario es titular
de otra pensión,en particularportraba^o prestado en otro
país de la Comunidad,da lugaraque el Estado portugués
pague pensiones irrisorias, puesto que el sistema consiste
en sumar la pensión e^tran^era al valor calculado según la
lev portuguesaalos efectos de determinar la dderencia en
relación con lapension mínima Aparentemente, el sis
tema aplicaría el principio de la totalización de los pei^io
dos de trabado consagrado en el Reglamento ^CEE^
n^ 1408BBU del Consejo C^ Re^o en principio, al proceder
del modo indicado, se va contra la i^egla según la cual el
valor de la pensión deberá ser proporcionadlos derecbos
adquiridos en cada país

Me todos modos, la mencionada disposición legal e^ime al
Estado portugués de la responsabilidad, que en otro caso
le correspondería, de pagar el valor de la pensión mínima
r^si el beneficiario, que, de acuerdo con la lev portuguesa,
tiene derecboala pensión mínima,no bubiera trabajado
en el e^tran^ero, la percibiría en su totalidad^

^Ruede la Comisión indicar si, en el caso expuesto, se
respeta el Merecbo comunitarios

^ o o ^ L i ^ d ^ ^ ^ m, ^ ^

Respuesta de la ^ra.Rapandreou
ennombredelaC^om^sión

El Reglamento^CEE^n^l408B^l^^erenteala aplica
cion de los regímenes de segundad ^ocialalos trabajado
res asalariados,alos trabajadores no asalariados^ alos
miembros de su ramilla que se desplacen en el interior de
laComunidadincluve disposiciones sóbrela liquidación
de pensiones de v e n e n a n d o un t^aba^adorba cotizado
en dosomas Estados miembros

N° C 98/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

Dicho Reglamento tiene por objetivo coordinar la aplicación de los diversos regímenes de Seguridad Social existentes en la Comunidad mediante la aplicación del principio de la totalización de los periodos de seguro para la
abertura del derecho a pensiones. Así pues, en modo alguno pretende armonizar las legislaciones nacionales y,
por ello, deja que subsistan entre las mismas algunas disparidades tanto por lo que se refiere a las condiciones de
concesión como al importe de las prestaciones. Cada Estado miembro es responsable de la fracción de pensión
correspondiente al periodo de seguro cotizado bajo su
legislación.

El artículo 50 del Reglamento (CEE) n° 1408/71, de aplicación en este caso, establece que el beneficiario de pensiones no puede percibir, en el Estado en cuyo territorio
resida y con arreglo a cuya legislación deba cobrar una
pensión, un importe inferior al de la pensión mínima fijada por la misma legislación por un periodo de seguro o
de residencia igual al conjunto de los periodos cotizados
con arreglo a las legislaciones de los diferentes Estados
miembros.

Si la suma de las pensiones concedidas por los diferentes
Estados miembros es inferior al importe de la pensión
mínima establecida por la legislación del Estado en cuyo
territorio resida el beneficiario, éste tendrá derecho a un
complemento igual a la diferencia entre la suma de dichas
pensiones y el importe de la pensión mínima, complemento que deberá ser abonado por el Estado de residen

En el caso en el que la suma de las pensiones rebase el
importe de la pensión mínima fijada por el Estado miembro de residencia del beneficio, no se aplica el artículo 50
del Reglamento (CEE) n° 1408/71.

En conclusión, la Comisión estima que la legislación portuguesa a la que se refiere Su Señoría está conforme con el
Derecho Comunitario.

O DO n° L230 de 22. 8. 1983, cuya última modificación la
constituye el Reglamento (CEE) n° 2332/89, DO n° L 224 de
2.8.1989.

Empresa

1985

DR Peat Products

Bulrush Peat Co Ltd

Compromisos

1986

29 500

PREGUNTA ESCRITA N° 1823/90

del Sr. Paul Lannoye (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 dejulio de 1990)_

(91/C 98/44)

_Asunto:_ Financiación comunitaria de la explotación de
turba en Irlanda del Norte

Se ruega a la Comisión que indique:

1. ¿qué importes se han concedido al LEDU (Servicio de
desarrollo empresarial local — Irlanda del Norte) a
través de los fondos estructurales durante los años

1987, 1988 y 1989 y qué importes se han utilizado para
apoyar a las empresas de explotación de turba con
fines energéticos u hortícolas?

¿Cuáles han sido en este contexto los importes y las
empresas beneficiadas?

2. ¿se han utilizado acaso directa o indirectamente en la
explotación de las turberas de dicha región las ayudas
concedidas a Irlanda del Norte en virtud del programa
Valoren, desde el lanzamiento del mismo?

3. de ser así, ¿cuales han sido los importes, las empresas,
las turberas (nombres de los lugares de explotación) y
las fechas?

4. ¿qué importes se han concedido, durante el mismo
período y en virtud del programa Valoren o de los
fondos estructurales, para fomentar el uso racional de
la energía, concretamente de la electricidad, y para
reducir la demanda energética?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

1. A continuación se recogen las cantidades del Feder
(fondo principal) dedicadas a medidas de apoyo al desarrollo de la turba en 1987, 1988 y 1989, así como las
empresas que se han beneficiado de éstas:

_(en libras esterlinas)_

1987

42 375

187 551

229 926

Pagos

1989

75 020

1 375

76 395

1988

75 020

23 600

98 620

Prunry Peats

Tyrone Turf Co

50 000

Total

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/23

2. y 3. El programa Valoren presentado por el Reino
Unido preveía una contribución del Feder de 556 350 millones de libras esterlinas durante el período 1986-1989
para la extracción y transformación de turba en Irlanda
del Norte. El LEDU (Servicio de Desarrollo Empresarial
Local) tenía que emplear los fondos para proporcionar
asistencia técnica a las empresas que extraen y transforman turba, con arreglo a la letra d) del apartado 1 del
artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 3301/86 del Consejo ( [1] ).

Sin embargo, según el informe anual del Programa Valoren correspondiente a 1989, solamente se gastó una cantidad de 23 411 libras esterlinas del Feder en la extracción y
la transformación de turba durante el período 1986-1989.

Sólo dos empresas, Compeat Ltd. y Biofuel Product, presentaron proyectos que podían optar a ser financiados y
solicitaron fondos del Feder.

4. Con arreglo al apartado 2 del artículo 4 del Reglamento del Consejo (CEE) n° 3301/81, para el Programa
Valoren en Irlanda del Norte entre 1986 y 1989 estaban
previstas las siguientes contribuciones del Feder destinadas a proyectos en el campo del uso eficaz de la energía:

_(en libras esterlinas)_

Contribución

del Feder

210 000

924 375

24 125

907 500

Estudios de la NIE (')

Plan de Conservación de la Energía del
DED 0

Plan de Eficacia de la Energía del DED

Infraestructura del DHSS ( [3] ),

Infraestructura del DOE ( [4] )

Artículo 4.2. — Total

Gasto Total

300 000

1 848 750

48 250

1 650 000

1

3 847 000 : 2 066 000

(') Compañía Eléctrica de Irlanda del Norte (Northern Ireland

Electricity).
O Departamento de Desarrollo Económico (Department of Economic

Development).
( [J] ) Ministerio de Sanidad y Seguridad Social (Department of Health and

Social Security).
( [4] ) Ministerio del Medio Ambiente (Department of the Environment).

El Plan de Conservación de la Energía se creó para proteger y mantener el empleo en Irlanda del Norte, para lo
cual se fomentó el que las empresas realizaran proyectos
que mejorasen su eficacia energética y redujesen la gran
dependencia del petróleo por parte de Irlanda del Norte.

Se aprobaron dos proyectos de este plan y se ofreció una
ayuda en forma de subvención por un valor de 234 135
libras esterlinas a proyectos cuyo coste total fue de
826 251 libras esterlinas. El Plan de Conservación de la

Energía fue reemplazado el 1 de junio de 1988 por el Plan
de Estudio de la Eficacia de la Energía, que ofrecía a
empresas industriales y comerciales subvenciones del
50%, hasta un máximo de 100 libras esterlinas diarias a
empresas industriales y comerciales para costear los gastos derivados de la contratación de asesores independien

tes que les orientasen sobre las medidas que podrían tomar dichas empresas para mejorar la eficacia energética.
El coste total de este plan en 1989 fue de 11 965 libras
esterlinas, de las cuales un total de 5 983 fueron solicita
das al Feder.

Existían otros programas para mejorar el ahorro de
energía en el Sector Público, que contó con proyectos de
inversión para el ahorro de energía en cuatro áreas de los
servicios sanitarios, un proyecto de inversión en calor y
energía en la planta de Tratamiento de Aguas Residuales
de los Servicios Hidráulicos de Coleraine, y con un
proyecto de investigación en el campo de la recuperación
del calor realizado por la Universidad del Ulster. Asimismo, se creó un Proyecto de Empresa de la Energía
para fomentar la eficacia energética a través de exposiciones, seminarios y publicidad en los medios de comunicación.

El gasto real total en proyectos con arreglo al artículo 4.2.
durante el período 1986-1989 ascendió a 2 647 300 libras
esterlinas, de las cuales la contribución del Feder fue de
1 386 733 libras.

(') DOn° L 305 de 31. 10. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 1824/90

del Sr. Paul Lannoye (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 98/45)

_Asunto:_ Programa Valoren en Irlanda

¿Podría indicar la Comisión el importe total concedido a
Irlanda desde el inicio del programa Valoren y con qué
fines se han utilizado dichos fondos?

Dado la suma importancia y la sensibilidad ecológicas de
las turberas irlandesas, ¿qué medidas ha adoptado o
piensa adoptar la Comisión para favorecer la protección
de estas turberas fomentando al mismo tiempo la reducción de la demanda energética en Irlanda?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(31 de octubre de 1990)_

En virtud de la letra b) del apartado 1 del artículo 4 del
Reglamento (CEE) n° 3301/86 del Consejo (programa
Valoren), de 27 de octubre de 1986 ('), se destinaron 16,5
millones de libras irlandesas a la explotación de los recursos de turba hasta finales de 1989. Está previsto invertir
otros 6,1 millones durante 1990 y 1991, lo cual da un total

N° C 98/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

de 22,6 millones de libras irlandesas para el periodo
1987-1991. El 55% de esta cantidad ha sido financiado

por la Comunidad y el 43 % restante por el Bord na Mona.

Esta cantidad se ha invertido en obras de desarrollo de

infraestructuras relacionadas con la exctracción y transformación en seis explotaciones de turba triturada, cuatro
de turba compacta y otras dos de turba triturada que
puede utilizarse para hacer briquetas.

En las propuestas revisadas del programa Valoren (julio
de 1990) la cantidad destinada a la explotación de los
recursos de turba se ha incrementado en 0,482 millones
de libras irlandesas, lo que da una cantidad total de
23 076 766 IRL.

Por el contrario, la contribución comunitaria se ha revisado a la baja, pasando de 12,426 a 11,9 millones de libras
irlandesas.

Ninguna de las turberas propuestas para ser cubiertas por
el programa Valoren ha sido incluida en las listas de turberas que deben protegerse, elaboradas por el Consejo de
Conservación de Turberas Irlandesas y por la División de
Flora y Fauna del Servicio de Bosques y Flora y Fauna.

De acuerdo con las preocupaciones expresadas por la Comisión, la revisión de julio concede gran importancia a la
eficacia y conservación de la energía, objetivos que debe
propugnar en Irlanda el programa Valoren y que se reflejan en las propuestas complementarias a las inversiones en
turberas. Tales propuestas incluyen:

— la creación de una explotación eólica;

— la concentración del programa de gas natural en inversiones destinadas a fomentar una utilización eficaz de

esta fuente de energía;

— una intervención más directa en la revisión de las nece
sidades energéticas de cada empresa;

— dos proyectos de investigación del potencial de
energía geotérmica.

(') DOn° L 305 de 31. 10. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 1856/90

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 98/46)

_Asunto:_ Formación para jóvenes en el Reino Unido

¿Sabe la Comisión que el Gobierno del Reino Unido pretende efectuar un recorte de 300 millones de libras en el

presupuesto destinado a la formación para jóvenes;
¿Puede decir la Comisión aproximadamente qué porcentaje de esta cantidad se podría satisfacer normalmente con
ayudas del Fondo Social Europeo?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(10 de septiembre de 1990)_

La Comisión no tiene constancia de que el gobierno del
Reino Unido tenga intención de reducir el presupuesto de
formación para los jóvenes.

En 1989 el Fondo Social Europeo entregó aproximadamente 93 millones de UKL para gastos del Programa de
Formación para Jóvenes (YTS). Para 1990 no se ha aprobado todavía ninguna cantidad pero, habida cuenta del
cambio en las prioridades, no es probable que haya aportaciones del FSE para este programa.

PREGUNTA ESCRITA N° 1882/90

del Sr. David Martin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de_ _agosto_ _de 1990)_

(91/C 98/47)

_Asunto:_ Lomé IV

Dado que, ante la proximidad del mercado único en 1992,
existe un auténtico temor entre muchos países del Tercer
Mundo, a que este proyecto convierta a Europa en una
fortaleza, por lo que respecta a sus productos, ¿puede la
Comisión dar seguridades a estos países y a aquellos que
forman parte de organizaciones no gubernamentales (y a
otras organizaciones preocupadas por esta eventualidad)
de que la Comisión está decidida a hacer cuanto sea posible contra dicho resultado, informando sobre los progresos de la cooperación alcanzada con los países ACP en el
desarrollo del proyecto de comercio y desarrollo cuyo
objetivo, tal como quedó esbozado en Lomé II, es establecer un punto central en Bruselas que actúe como catalizador y fuerza motriz para estimular las tareas de promoción del desarrollo del comercio y de la comercialización?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

(7 _0_ _de_ _septiembre de 1990)_

En lo que atañe al planteamiento general de la Comisión a
propósito del impacto de 1992 en los países ACP, se ruega
a Su Señoría que consulte la respuesta a la pregunta escrita
n° 1529/90 del Sr.Wurtz( [1] ).

Por lo que respecta al proyecto de desarrollo comercial
esbozado en el Anexo XX (Declaración conjunta acerca
de una mejor utilización de las disposiciones de desarrollo
del comercio y los servicios), se trata solamente de uno de
los medios de que disponen los países ACP para dar respuesta a sus necesidades prioritarias en materia de desarrollo del comercio y los servicios, en general, y en el
contexto de 1992, en particular.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/25

En estas circunstancias, la Comisión, a petición de los
países ACP, organizó del 9 al 11 de julio de 1990, en
Bruselas, un importante «Simposio de alto nivel sobre
asuntos comerciales estratégicos en el contexto de Lomé IV y 1992» para los Ministros y Directores de Comercio de los países ACP, al que asistieron 150 delegados de
60 países ACP. Esta reunión fue dirigida por más de 20
distinguidos expertos en desarrollo comercial de organismos europeos y ACP, organizaciones de desarrollo comercial y agencias internacionales de desarrollo, con miras a acelerar la preparación y ejecución de los programas
de desarrollo comercial ACP en el contexto de las negociaciones GATT, 1992 y Europa del Este y las disposiciones comerciales de Lomé rV [T] .

Aparte de la cuestión del acceso al mercado comunitario,
que se trata en las disposiciones comerciales generales del
Convenio, Lomé IV también ofrece nuevas oportunidades
en su Título X sobre el desarrollo comercial (Artículos 135-138) y en su Título IX sobre el desarrollo de los
servicios (Artículos 114-134).

En el Anexo XX se reafirma la necesidad de otorgar
mayor importancia al desarrollo del comercio y de los
servicios en el contexto de los programas nacionales y
regionales de ayuda comunitaria, ya sea con carácter exclusivo, ya sea como parte de programas en los sectores de
la agricultura, el desarrollo rural y la industria.

En cuanto al proyecto comercial específico a que hace
referencia Su Señoría, está siendo estudiado en la actualidad por los países ACP y la Secretaría ACP. Previa presentación de un expediente de proyecto debidamente justificado, la Comisión está dispuesta, con un espíritu de
cooperación, a prestar asistencia a los países ACP para
que satisfagan sus necesidades en materia de comercio y
servicios.

(') Véase p. 17 del presente Diario Oficial.

PREGUNTA ESCRITA N° 1894/90

del Sr. Kenneth Stewart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 98/48)

_Asunto:_ Enormes cantidades pagadas en exceso por British Nuclear Fuels a Edén Construction en el

complejo de Sellafield, que alcanzan una cifra
apoximada de 15 millones

El Comisario debe conocer, con toda seguridad, las recientes revelaciones sobre las enormes cantidades pagadas
en exceso por BNFL a Edén Construction durante los
trabajos de dicha compañía en el Proyecto Sellafield, y
que estos hechos le fueron comunicados y confirmados en
1987 al Presidente de BNFL, Sr. Christopher Harding.

¿Podría confirmar el Comisario que los consultores internacionales Coopers and Lybrand llevaron a cabo una in

vestigación y que Edén Construction fue adquirida por el
Grupo Lilley de Glasgow?

¿Puede el Comisario decir la cuantía total estimada de lo
pagado en exceso y si está de acuerdo con la afirmación de
que sólo una mala administración generalizada pudo ser
responsable de que se llegase a esa situación?

¿Se han pagado similares cantidades en exceso a otras
compañías contratadas por BNFL, y qué precauciones se
han adoptado para impedir que ocurra de nuevo una negligencia de este tipo con fondos públicos?

A la vista de los resultados totalmente inaceptables de la
investigación llevada a cabo por Coopers and Lybrand,
¿garantizará el Comisario encargado de política de la
competencia que la Comisión llevará a cabo una investigación independiente y a fondo y adoptará cuantas medidas
sean necesarias?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(10 de octubre de 1990)_

En virtud de lo dispuesto en el artículo 41 del Tratado
Euratom, la empresa británica British Nuclear Fuels pie
(BNFL) comunicó a la Comisión varios programas de
inversión relacionados con el complejo de Sellafield.

Basándose en dicha información, la Comisión emitió un
dictamen favorable sobre las características técnicas del

proyecto (').

La Comisión no dispone de ningún dato concreto que le
permita comentar los hechos que se mencionan en los
cuatro primeros párrafos de la pregunta. Tampoco obra
en su poder información que indique la existencia de una
infracción de las normas comunitarias de competencia en
el ámbito de los acuerdos entre empresas o en el de las
ayudas estatales. Por consiguiente, la Comisión considera
que no le corresponde iniciar ninguna investigación sobre
los asuntos que se mencionan, ni adoptar otro tipo de
medidas.

(') DOn°L 193 de 25. 7. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1904/90

del Sr. Ben Fayot (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de_ _agosto_ _de 1990)_

(91/C 98/49)

_Asunto:_ Disminución de la pensión complementaria en el
caso de los trabajadores fronterizos empleados
en la RFA y en Luxemburgo

Los trabajadores fronterizos franceses que, acumulando
los períodos de actividad en Francia y en el extranjero,
hayan alcanzado los 37 años y medio de vida activa remu

N° C 98/26 Diario Oficial de las

nerada por salario no se benefician en Francia de la pensión complementaria de tipo pleno en el caso de que terminen su vida activa en el extranjero.

Un trabajador fronterizo francés que termine su vida activa en Luxemburgo o en la RFA no puede, por lo tanto,
beneficiarse de la pensión complementaria entera.

¿No piensa la Comisión que existe discriminación incompatible con las normas comunitarias relativas a la equiparación de trato de los trabajadores?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

La Comisión lamenta no poder responder a la pregunta de
Su Señoría por carecer de la información suficiente.

De los hechos denunciados no se deducen claramente

cuáles son las prácticas o disposiciones contrarias al derecho comunitario ni si se trata de discriminación respecto a
los nacionales o de impedimentos a la libre circulación de
trabajadores.

Sería conveniente que Su Señoría informara a la Comisión
de los casos concretos de que haya tenido conocimiento.

PREGUNTA ESCRITA N° 1964/90

del Sr. Paul Staes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/50)

_Asunto:_ La Ronda Uruguay

¿Cree el representante de la Comisión que:

1. un acuerdo que data de 1947 sigue siendo apropiado
para mantener dentro de límites conformes a derecho
y realistas el comercio internacional actual;

2. que tras la distensión Este-Oeste, las relaciones
Norte-Sur son, ahora más que nunca, el problema
político mundial por excelencia y que las rondas
GATT, aunque con una filosofía muy modificada, son
uno de los resortes más importantes para lograr relaciones más normales entre el Norte y el Sur;

3. que unas rondas GATT de estas características, tan
profundamente reorientadas, tendrían que concentrarse sobre todo en las prioridades ecológicas y sociales, a fin de conseguir una sociedad mundial habitable
(que permita la supervivencia) y más equilibrada desde
el punto de vista socioecológico, lo cual, dentro del
actual orden internacional, significaría que el GATT
asumiera una responsabilidad excepcional en los siguientes ámbitos: en lo relativo al ahorro energético y

Comunidades Europeas 15. 4. 91

a las materias primas, a una agricultura más racional y
a precios de productos y materias primas que reorienten el comercio internacional, para acabar con la injusticia estructural existente entre el Norte y el Sur?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(12 de octubre de 1990)_

1. El GATT es un foro multilateral en el que los gobiernos, que actúan como Partes contratantes, intentan
(como ha sucedido en las 8 Rondas negociadoras consecutivas) moderar, ajustar, modernizar y coordinar sus
políticas comerciales de manera voluntaria, con el fin de
a) ampliar y liberalizar los intercambios comerciales según normas aceptables, y b) reducir al mínimo los riesgos
inherentes a un retorno indeseado a la época mercantilista. Las 8 Rondas del GATT han conseguido reducir los
problemas arancelarios y no arancelarios hasta el punto
de que es muy difícil imaginar cual sería el volumen, valor
o calidad del comercio en la hipotética inexistencia del
GATT. En la actualidad, y después de un crecimiento
espectacular del comercio mundial en el período inmediatamente posterior a la Segunda Guerra mundial, al que el
GATT contribuyó enormemente, éste está ampliando
paulatinamente su jurisdicción a los llamados nuevos sectores: servicios, propiedad intelectual e inversiones. Ello
es signo de la creciente legitimidad, viabilidad y vitalidad
del GATT y no lo contrario, como sugiere Su Señoría.

2. La base de cooperación que se está creando en las
relaciones Este-Oeste no implica que la comunidad internacional, incluida la CE, abandonen las relaciones NorteSur, ni por selección ni por exageración de las relaciones
mencionadas en primer lugar más allá de cualquier precedente histórico; mirando las cosas desde la perspectiva
adecuada, Este-Oeste es una prioridad y Norte-Sur otra.
Dentro de los problemas Norte-Sur, el papel del comercio
mundial en general y del GATT en particular es el desarrollo, aunque ha de hacerse hincapié en que existen variables macroeconómicas con un papel similar, o tal vez
más importante, al del comercio exterior.

3. Respecto a los compromisos importantes del GATT
a largo plazo, en materia social o de protección medioambiental, hay que señalar que otras organizaciones internacionales como la CNUCD y el UNEP (Programa de las
NU en materia medioambiental), además de un número
creciente de Convenios internacionales (Basilea, Montreal, Londres), están más capacitados que el GATT, en
términos de experiencia y especialización, para tratar más
directamente la dimensión social y medioambiental del
desarrollo económico. Dicho ésto, la Comisión confía en
que cuanto más se refleje el consenso internacional en
asuntos de desarrollo, sociales y ecológicos, más fácil será
para el GATT adaptar su respuesta, en un contexto general más positivo, a asuntos tan importantes. Dicho de otra
forma, es lógico que el GATT no respalde una filosofía
contraproducente basada en iniciativas de restricción comercial, a pesar de lo loables que pudieran ser, sin llegar al
necesario consenso previo, a los niveles políticos más altos, de considerar que la expansión comercial y la protección medioambiental no son actividades contradictorias

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/27

sino complementarias. Pongamos un ejemplo; recientemente el GATT respondió positivamente al consenso alcanzado, tras grandes dificultades, en el sentido de que el
comercio de «Productos prohibidos en el ámbito nacional
y otras sustancias peligrosas» debiera estar sujeto a determinadas normas del GATT. Con este fin, se formó un
Grupo de Trabajo cuyo objetivo (paralelamente a las actividades de la Ronda Uruguay) es Llegar a un acuerdo, o al
menos entendimiento, sobre dicho tema, políticamente
delicado. La CE, junto a los países poco desarrollados,
está teniendo un papel constructivo y dirigente en el
citado Grupo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1968/90

de los Sres. Jan Sonneveld y Bartho Pronk (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/51)

_Asunto:_ Supuesta competencia desleal ocasionada por
subvenciones públicas a fábricas neerlandesas de
transformación de abonos

1. ¿Puede clarificar la Comisión su política con relación al control de las medidas medioambientales naciona
les en cuanto a la competencia desleal?

2. ¿Se tienen en cuenta en este sentido los principios
citados en los apartados 3 y 4 del artículo 100 A del Tratado?

3. ¿No cree la Comisión que, con su actitud negativa
respecto del apoyo a la construcción de fábricas de transformación de abonos (según se desprende de su carta al
Gobierno de los Países Bajos de fecha 26 de junio de
1990), ha creado un grave obstáculo para los Gobiernos
de los Estados miembros en la realización de sus objetivos
medioambientales con relación a la ganadería intensiva
dentro de los plazos previstos?

4. ¿No cree, además, que de esta manera este sector
industrial pasará a ocupar una posición mucho más ventajosa en cuanto a la competencia en aquellos países en los
que las exigencias medioambientales no son tan estrictas,
con respecto a los países que — a pesar de subvenciones
como las previstas en los Países Bajos para las fábricas de
transformación de abonos — en los próximos años se
verán confrontados con cargas medioambientales muy
considerables y cada vez mayores, con lo cual las subvenciones neerlandesas en cuestión no propician la competencia desleal?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(12 de octubre de 1990)_

1. Las normas generales aplicables a las ayudas estatales para la protección del medio ambiente están definidas

en las Directrices sobre Ayudas Estatales en materia de
Medio Ambiente, cuya última versión fue comunicada a
los Estados miembros el 23 de marzo de 1987. Con ellas se

pretende contribuir a la plena aplicación del principio de
«quien contamina paga».

Conforme a los grandes límites fijados en dichas Directrices, la Comisión considera compatibles con el mercado
común las ayudas que tengan por fin ayudar al cumplimiento de las normas sobre medio ambiente, siempre que
su valor no exceda del 15% del de las inversiones objeto
de la ayuda, y que se dirijan a empresas con instalaciones
funcionando desde al menos dos años antes de que entraran en vigor las normas correspondientes. Se admite, incluso, que dichas empresas reciban ayudas de más intensidad cuando las inversiones en proyecto estén destinadas a
conseguir unos niveles de protección superiores a los requeridos por las normas vigentes.

2. La Comisión, teniendo plenamente en cuenta los
principios enumerados en los apartados 3 y 4 del artículo 100 del Tratado CEE, sostiene la opinión de que la
gravedad de los problemas ecológicos de la Comunidad
exige una política coherente y continuada respecto a las
ayudas estatales, orientada por un lado a mantener unas
condiciones favorables a la sana competencia y, por otro,
a controlar la contaminación y proteger el medio ambiente.

3 y 4. La Comisión es plenamente consciente de los
daños que causa en la naturaleza la contaminación por
abonos naturales y anima a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para reducirla. En ocasiones
dichas medidas pueden adquirir la forma de ayudas estatales y la Comisión ha autorizado ya en el pasado varios
planes de ayuda de los Países Bajos y otros Estados miembros destinados a mejorar los procesos de almacenaje,
aplicación y tratamiento del estiércol. En todos los casos
la Comisión tuvo en cuenta que este tipo de ayuda falsea
la competencia, pues la primera causa de la contaminación
por estiércol es la ganadería concentrada e intensiva, la
que tiene precisamente unos costes de producción más
reducidos. A pesar de esto, la Comisión dio su aprobación
en vista de los efectos beneficiosos de la ayuda para el
medio ambiente.

No obstante, la Comisión comprende que, aunque con
fines ecológicos, una ayuda demasiado prolongada o intensa puede resultar de hecho perjudicial para el medio
ambiente europeo, ya que anula el mecanismo regulador
del principio de que «quien contamina paga» y su interacción con el mercado. Las ayudas pueden fomentar el mantenimiento de unos niveles de producción anormalmente
altos o permitir que continúe en un lugar sensible una
producción que de otro modo tendería a disminuir o desa
parecer.

Consciente de este problema, la Comisión, en su reciente
propuesta de modificación de varias medidas agrarias de
orden estructural a fin de mejorar la protección del medio
ambiente ('), ha anunciado un estudio profundo de este
tema en lo referente al abono de origen animal.

Por lo que respecta al proyecto del gobierno neerlandés
de subvencionar en un 35% las inversiones para construir

N° C 98/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

veinte grandes plantas de tratamiento del estiércol, la
Comisión decidió incoar el procedimiento previsto en el
apartado 2 del artículo 93 del Tratado CEE porque dudaba si un nivel tan alto de ayuda para construir nuevas
instalaciones estaba de acuerdo con el principio de «quien
contamina paga».

(') COM(90)366.

PREGUNTA ESCRITA N° 1970/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/52)

_Asunto:_ Trabajadores en su propio domicilio

¿Cuántas personas que trabajan en su propio domicilio
hay en cada Estado miembro?

¿Ha preparado la Comisión estudios sobre los problemas
que plantean estos trabajadores? En caso negativo, ¿prevé
la Comisión estudiar este tema?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _septiembre de 1990)_

Por el momento no existen datos de Eurostat sobre el

número de personas que trabajan en su domicilio en cada
Estado miembro ni se ha preparado ningún estudio al

respecto.

A partir de 1992 se recogerán datos mediante la encuesta
sobre mano de obra de la Comunidad, lo que permitirá
examinar este tema. Una de las nuevas preguntas de la
versión revisada de la encuesta es si el trabajo se realiza
total o parcialmente en casa.

El informe _Mujeres en empleo atípico_ (V/1426/89-EN)
preparado en 1989 por una red de expertos con la ayuda
de la Comisión, hacía una estimación del número de mujeres que trabajan en su domicilio.

También se consideró este tipo de trabajo en el capítulo 7
del informe _El empleo en Europa_ de 1989, en el que también se publicaba la mencionada estimación.

En 1986, la Comisión publicó los resultados de un estudio
sobre el trabajo en casa en tres Estados miembros con el
título _«El trabajo en el propio domicilio en Italia,_ _Francia_ _y el_
_Reino Unido»_ _(V/_ 1910/86).

PREGUNTA ESCRITA N° 2011/90

del Sr. Alexander Langer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C98/53)

_Asunto:_ Iniciativas diplomáticas a propósito de la penetración violenta de los «garimpeiros» en los territorios indígenas de los Yanomani en el Estado de
Roraima (Brasil)

Tal y como recientemente ha denunciado el «Consejo
indigenista misionero» C.I.M.I. — en Brasil, nuevas oleadas de «garimpeiros» (buscadores de oro) están invadiendo los territorios indígenas, en particular del pueblo
de los Yanomani, en el Estado de Roraima (Brasil), sirviéndose incluso de pistas clandestinas de aterrizaje puestas nuevamente en servicio de manera ilegal, destruyendo
importantes zonas de selva amazónica, envenenando los
ríos con mercurio, llevando enfermedades y corrupción y
amenazando así, grave y definitivamente, la supervivencia
de las poblaciones indígenas, ya sumamente dañadas, así
como el precioso e irrecuperable equilibrio medioambiental. Dichas actividades agresivas y peligrosas, que habían
sido erradicadas al menos parcialmente a raíz de una importante toma de conciencia tanto brasileña como internacional, parecen reanudarse ahora con la aparente connivencia o, al menos, la pasiva aquiesciencia de las autoridades locales y de la policía, como refieren testigos dignos
de crédito ligados al propio C.I.M.I. o a algunos órganos
de publicación (como por ejemplo el «Porantim»). El Presidente Collor había realizado recientemente, incluso en
Europa, importantes declaraciones que podrían verse desmentidas por los hechos si los sucesos denunciados se
generalizan sin que las autoridades competentes actúen
con decisión para poner un remedio.

¿Qué iniciativas ha tomado ya o piensa tomar la Comisión
para reafirmar, mediante los oportunos medios, la suma
atención y preocupación con que la Comunidad sigue
dichos sucesos y cómo las relaciones de la misma con el
Brasil dependen, en medida no desdeñable, de la forma en
que se protejan los pueblos indígenas y la naturaleza, hoy
amenazados, entre otras cosas, por la invasión de «garimpeiros»?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(4 de febrero de 1991)_

La situación de los Yanomamis, cuya existencia se ve amenazada por la invasión de buscadores de oro en sus tierras, es en efecto preocupante. Esta situación es tanto más
grave cuanto que el ritmo a que evoluciona parece condenar a estas poblaciones a corto o medio plazo, a menos
que se tomen muy rápidamente las medidas apropiadas.

La Comisión, por su parte, no dispone de medios que le
permitan intervenir directamente ni contribuir de manera

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/29

sustancial a solucionar el problema. Las autoridades brasileñas están cobrando actualmente una nueva visión de

estas poblaciones, en relación con el conjunto del problema que plantea el futuro de la selva amazónica.

La toma de conciencia a nivel mundial sobre la gravedad
de esta cuestión de la selva tropical debería favorecer la
búsqueda de soluciones a los aspectos que están relacionados con ella. A _este_ respecto la cuestión del futuro de estas
poblaciones está muy directamente relacionada con el futuro de la selva amazónica.

Habida cuenta de la naturaleza del problema, es evidente
que la multiplicidad de criterios y el exceso de presiones,
si bien contribuyen a dar un mejor conocimiento de esta
situación, engendran a la vez una profunda irritación por
parte de las autoridades implicadas. Sin duda por esta
misma razón, es preferible tomar iniciativas de carácter
más diplomático si se quiere conseguir el resultado que se
pretende y poner fin a esta evolución, en efecto desas
trosa.

PREGUNTA ESCRITA N° 2036/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/54)

_Asunto:_ Interacción entre la Cuenca de la Orinoquía y la
Cuenca Amazónica en beneficio de la Humani
dad

Organizado por la Oficina del Comisario General para la
EXPO 92, por iniciativa del Club de Roma, se ha celebrado en Carmona (Sevilla), del 9 al 11 de julio, una
interesante reunión bajo el lema «El 92, Ocasión de Reencuentro Árabe-Iberoamericano» que ha examinado las
perspectivas de relación entre estas regiones en sus aspectos económico, social y científico. Entre las conclusiones
en las que se ha logrado un mayor consenso destaca la del
apoyo que debe prestarse a un proyecto de gran valor
estratégico como es el de convertir a la Cuenca de la
Orinoquía en un inmenso bosque cultural que por sí
mismo contribuiría a evitar la desertización de la Cuenca

Amazónica y, de ambas formas, al beneficio de la Humanidad.

Tanto los representantes árabes como los latinoamericanos han destacado que la situación de España, en cuanto
miembro de la CE, le otorgaba un papel especial en las
relaciones de estas regiones con la Comunidad Europea.

¿Cree la Comisión que sería posible coordinar, a través de
España y Portugal, un esfuerzo específicamente comunitario en proyectos de gran envergadura en los que se
proponen participar los países árabes y los países iberoamericanos y, en primer lugar, en el proyecto sobre la
Cuenca de la Orinoquía y la Cuenca Amazónica?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(4 de febrero de 1991)_

Los proyectos a que se refiere Su Señoría resultan, sin
lugar a dudas, interesantes por su valor simbólico.

No obstante, no se puede ignorar la envergadura de los
obstáculos que se oponen a la realización de proyectos de
ese tipo, ni tampoco la extrema dificultad de una coordinación que la Comisión no cree estar en condiciones de
asumir según el plan mencionado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2045/90

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/55)

_Asunto:_ Proyecto de ley sobre la equidad fiscal respecto
de empresas extranjeras en Estados Unidos

El proyecto de ley sobre la equidad fiscal respecto de
empresas extranjeras de 1990 (H.R. 4308) intenta imponer unas normas más estrictas de suministro de informa
ción y de mantenimiento de registros para empresas extranjeras que las que se aplican en el caso de empresas
estadounidenses para el mismo tipo de asuntos fiscales. La
ley pretende asimismo aplicar de forma retroactiva normas de mantenimiento de registros a empresas de propiedad extranjera (secciones 6038 A y 6038 C).

El H.R. 4308 permitirá al IRS (Dirección General de
Tributos) ampliar unilateralmente el período de examen
de una auditoría para una empresa extranjera con respecto a cualquier asunto relacionado con los impuestos. A
las empresas estadounidenses se les aplicarían unas normas menos estrictas.

La legislación propuesta gravaría a los contribuyentes extranjeros con un impuesto sobre las ganancias de capital.
Si, con arreglo a algún tratado existente con otro país, no
se pudiesen gravar los beneficios de capital, dichos beneficios serían contemplados como dividendos sujetos a impuestos, aunque ello no ocurriese así en caso de que correspondiesen a un accionista estadounidense.

1. ¿Está de acuerdo la Comisión en que la H.R. 4308, en
caso de su aprobación como ley, contendría disposiciones discriminatorias y violaría tanto la forma como
el contenido de los tratados en vigor con Estados
miembros de la Comunidad Europea?

2. ¿Tiene intención la Comisión de informar al Gobierno
de los Estados Unidos de sus puntos de vista y de

N° C 98/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

establecer contactos con los Estados miembros con el

fin de garantizar una acción concertada en Washington?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(29 de octubre de 1990)_

La Comisión está de acuerdo en que, en su redacción
actual, este proyecto de ley estadounidense contiene disposiciones discriminatorias, y también ha tenido noticia,
merced a sus consultas con representantes de los Estados
miembros, de que podrían omitirse preceptos de los convenios de imposición bilaterales celebrados entre éstos y
los Estados Unidos. La Comisión y la Presidencia del
Consejo expresaron el pasado mes de junio a la administración estadounidense su preocupación a este respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 2047/90

delSr.GijsdeVries(LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/56)

_Asunto:_ Impuesto federal específico sobre el consumo en
los Estados Unidos

Una empresa con sede en los Estados Unidos o una persona residente en dicho país que desee contratar un seguro con una compañía fuera de los EE.UU. deberá pagar
un impuesto federal específico sobre el consumo de un 4 %
sobre la prima. El impuesto no se deberá pagar en el caso
de que la compañía de seguros no estadounidense esté
establecida en los EE.LTU. y haya sido reconocida como
compañía autorizada, o en el caso en que exista un tratado
entre los Estados Unidos y el país de la sede de la compañía de seguros extranjera, siempre que este tratado contemple una exención del impuesto específico sobre el con
sumo.

Los Estados Unidos tienen en la actualidad tratados que
incluyen una exención del impuesto específico sobre el
consumo con Bélgica, Dinamarca, Francia, Italia y el
Reino Unido. Los EE.UU. tienen asimismo tratados que
no contienen dicha exención con Grecia, Irlanda, Luxemburgo y los Países Bajos. Se está preparando un tratado
con la RFA.

1. ¿Está de acuerdo la Comisión en que la diversidad de
tratados bilaterales puede actuar como obstáculo a la
prestación de servicios por parte de empresas europeas
en los Estados Unidos, uno de los mayores mercados
mundiales en el sector de los seguros?

2. ¿Estaría dispuesta la Comisión a intentar obtener un
mandato del Consejo con el fin de negociar un tratado

con los Estados Unidos que contemple la exención
para el impuesto específico sobre el consumo para los
seguros contratados por empresas o ciudadanos estadounidenses con compañías de seguros establecidas en
la Comunidad Europea?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(21 de enero de 1991)_

Si bien la Comisión conoce la existencia del impuesto del
4% con el que se gravan en los Estados Unidos las primas
de los seguros contratados con aseguradores europeos, no
cuenta con información alguna sobre tratados relativos a
dicho impuesto. La Comisión está investigando sobre los
problemas planteados por Su Señoría, a quien se dirigirá
de nuevo tan pronto como sea posible.

PREGUNTA ESCRITA N° 2104/90

del Sr. Gerhard Schmid (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 98/57)

_Asunto:_ Desventajas de la directiva comunitaria sobre
seguros de responsabilidad civil para vehículos

¿Es cierto que esta directiva puede tener consecuencias
negativas para los grupos de riesgo, por ejemplo minusválidos, ya que en lo sucesivo, a partir de un determinado
valor, los aseguradores podrán ofrecer a los clientes tarifas especiales beneficiosas y eliminar al mismo tiempo los
«riesgos favorables» de los seguros generales?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(26 de octubre de 1990)_

La Comisión entiende que esta pregunta se refiere a la
propuesta de Directiva sobre la libertad de prestación de
servicios en el ámbito de los seguros de automóviles (').

Dicha propuesta, en relación con la cual el Consejo adoptó una posición común en su reunión de 20 de junio de
1990, extiende el alcance de los principios de la Segunda
Directiva sobre seguros no de vida, de 1988, introduciendo la distinción entre grandes riesgos y riesgos de
masa para los ramos 3 y 10.

Para los grandes riesgos, esto es, en lo que atañe a los
grandes operadores de flotas de vehículos y las grandes
empresas industriales o comerciales, en general, los Estados miembros ya no podrían exigir la aprobación previa
de las escalas de primas. Para los restantes riesgos (riesgos
de masa), los Estados miembros podrían seguir apro

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/31

bando dichas escalas, si ya lo hacían en el momento de
adopción de la Segunda Directiva sobre seguros no de
vida.

No existe razón alguna por la cual los disminuidos físicos,
en general, deban constituir un riesgo mayor que el habitual al conducir un automóvil. La Comisión no ha reci
bido nunca ninguna información que sugiera que los automovilistas disminuidos físicos tropiecen con dificultades a la hora de contratar un seguro de automóviles, a
pesar de que en muchos países ya hace tiempo que hay
libertad de tarifas, tanto para los grandes riesgos como
para los riesgos de masa, y los seguros colectivos son
práctica corriente. No parece probable, por tanto, que las
personas con disminuciones físicas vayan a ser, por ese
hecho, objeto de selección negativa por las empresas de
seguros de automóviles.

En la medida en que una determinada categoría de personas podrían constituir un riesgo agravado, algunos Estados miembros cuentan en la actualidad con acuerdos que
garantizan que tal categoría pueda encontrar un seguro
obligatorio de responsabilidad civil por el uso de vehículos automóviles a un precio asequible. La posición común
adoptada el 20 de junio pasado incluye una disposición
por la que se permite que los Estados miembros mantengan los regímenes ya existentes o introduzcan otros nuevos con ese mismo objetivo. La propuesta exige, igualmente, que los aseguradores que presten servicios transfronterizos participen, también, en estos regímenes.

(') COM(88)791.

PREGUNTA ESCRITA N° 2111/90

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 98/58)

_Asunto:_ Política comercial común y telecomunicaciones

De conformidad con el Reglamento (CEE) n° 17/62 ('),
las administraciones de telecomunicaciones de los Esta
dos miembros deben notificar a la Comisión todos los

acuerdos entre ellas, o con terceros países, que puedan
afectar a la competencia dentro de la Comunidad.

1. ¿Cuántos acuerdos entre un Estado miembro y un país
no miembro se han notificado desde el 1 de enero de

1988?

2. ¿En qué casos inició la Comisión procedimientos de
infracción contra los Estados miembros por no notificar un acuerdo con un país tercero?

3. ¿Qué acuerdos de los que se notificaron dieron lugar a
objeciones por parte de la Comisión?

4. ¿Se remitieron casos al Tribunal de Justicia?

(*) DOn° 13 de 21. 2. 1962, p. 204.

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(29_ _de_ _enero de 1991)_

El Reglamento (CEE) n° 17/62 del Consejo, de 6 de
febrero de 1962 (') establece que las empresas notificarán
a la Comisión los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas descritos en el artículo 85/1 del Tratado, a los que
las partes consideren que debe aplicarse el artículo 85/3.
Por lo tanto, en virtud de dicho Reglamento no es necesario que se notifiquen a la Comisión los acuerdos gubernamentales bilaterales entre Estados miembros y terceros
países. No obstante, desde el 1 de enero de 1988 se han
comunicado a la Comisión, a propuesta de ésta, dos
acuerdos entre un Estado miembro y un tercer país. Uno
fue el celebrado entre el Reino Unido y los Estados Unidos de América, y el otro entre el Reino Unido y Japón.

La Comisión no ha iniciado ningún procedimiento de
infracción contra un Estado miembro por no comunicar
un acuerdo, ni ha manifestado ninguna objeción a los
acuerdos comunicados.

No se ha remitido ningún caso al Tribunal de Justicia.

O DO n° 13 de 21. 2. 1962, p. 204. (Edición especial 1959/62,"
p. 87).

PREGUNTA ESCRITA N° 2118/90

del Sr. Winfried Menrad (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 98/59)

_Asunto:_ Pago de derchos de autor en la CE

Las organizaciones de derechos de autor «Gesellschaft
für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfáltigungsrechte» (GEMA, Sociedad de derechos de ejecución y reproducción de obras musicales) y «Gesellschaft
zur Verwertung von Leistungsschutzrechten» (GVL, Sociedad para la explotación de derechos de propiedad intelectual) tienen una posición de monopolio en la República
Federal de Alemania. Prácticamente todos los títulos mu
sicales disponibles en el mercado pertenecen a su catálogo, y los centros de radiodifusión solamente pueden
emitirlos si han concluido el contrato correspondiente con
ambas sociedades. En opinión de las emisoras privadas de
la República Federal de Alemania, el modo actual de fijación de los derechos por ejecuciones musicales supone
para ellas un perjuicio considerable, en comparación con
las emisoras públicas. La GEMA y la GVL establecen sus
tarifas según los ingresos por publicidad, y no según los
resultados de la cuenta de pérdidas y ganancias o según
los balances. En el caso de los centros públicos de radiodifusión, los ingresos por publicidad suponen el 10% de los
ingresos totales, mientras que los privados se tienen que
financiar totalmente con la publicidad. Además, no es
raro que los centros públicos paguen un porcentaje menor
(por ejemplo, a menudo disfrutan de importantes descuentos en razón de su utilidad pública).

N° C 98/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

Por todo ello, pregunto a la Comisión:

1. ¿ Cómo se regula en otros Estados europeos el pago de
derechos de autor, especialmente en lo referente a las
condiciones de las emisoras públicas y de las privadas?

2. ¿Es esperable que, a corto plazo y ante el telón de
fondo del programa «Mercado Único 92», las emisoras privadas alemanas dispongan de la posibilidad de
rescindir sus acuerdos con GEMA/GVL y asociarse a
otras organizaciones en otros países europeos? En su
caso, ¿cuándo se podrá contar con la introducción de
una regulación de este tipo?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(18 de enero de 1991)_

1. La Comisión no dispone de una información precisa
sobre las modalidades de pago de los derechos de autor en
el caso de las emisiones de radiodifusión en los demás

Estados miembros. Efectivamente, estas modalidades son,
por lo general, objeto de contratos negociados libremente
entre los usuarios de las obras (los organismos de radiodifusión) y los autores o sociedades de explotación.

2. De acuerdo con el derecho comunitario vigente, los
organismos de radiodifusión, al igual que los restantes
usuarios de las obras, tienen, a partir de ahora y en los
sucesivo, libertad para rescindir los contratos que hubieran celebrado con las sociedades de explotación de su
país; igualmente, gozan de libertad para celebrar nuevos
contratos con sociedades de otros países.

Sin embargo, esta posibilidad sólo ofrece un interés limitado para los organismos de radiodifusión, dado que las
sociedades de explotación de los demás Estados miembros no disponen normalmente de los derechos de difusión que aquellos organismos necesitan. Esto es una consecuencia de la práctica contractual predominante en los
Estados miembros en materia de explotación de los derechos de autor. Habitualmente, en efecto, los titulares de
derechos conceden la explotación exclusiva de éstos a una
sociedad de su mismo país.

Además, entre las distintas sociedades de explotación
existe una red de acuerdos, llamados «de reciprocidad»,
por los que se autorizan mutuamente a garantizar la explotación no exclusiva de sus carteras de derechos en el
otro Estado miembro, para evitar gastos administrativos.
Estos acuerdos de reciprocidad poseen un doble objetivo:
por una parte, se puede en virtud de ellos utilizar una obra
en un determinado país en las mismas condiciones, sea
cual sea la nacionalidad del titular de los derechos. Por

otra parte, permiten asimismo evitar gastos administrativos suplementarios en el momento de la percepción de los
cánones, puesto que la sociedad extranjera de explotación
puede utilizar los servicios administrativos de la sociedad
del país de utilización.

Por lo unto, en la práctica, un usuario (como, por ejemplo, un organismo de radiodifusión) sólo puede adquirir
derechos de autores, sean o no extranjeros, a la sociedad
de explotación del país en cuyo territorio se vaya a utilizar
la obra. En opinión del Tribunal de Justicia, esta situación
es irreprochable por lo que respecta al derecho comunitario, en tanto en cuanto los convenios de reciprocidad
entre las sociedades de explotación no sean objeto de una
política concertada tendente únicamente a denegar a los
usuarios extranjeros el acceso al repertorio (').

O Sentencia del 13 de julio de 1989, Recopilación 395/87 (Fiscalía   - Tournier) aún no publicada.

PREGUNTA ESCRITA N° 2129/90

del Sr. Peter Crampton (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7_ _de septiembre de 1990)_

(91/C 98/60)

_Asunto:_ Libertad de circulación en la Comunidad Euro
pea para las comunidades étnicas

Todos los ciudadanos británicos son nacionales de la CE

y por tanto pueden beneficiarse de la libre circulación de
mano de obra, etc., con arreglo al Tratado de Roma. Sin
embargo, hay un número importante de personas que
llegaron al Reino Unido como emigrantes hace muchos
años, pero que, debido a problemas como los largos retrasos en los trámites de las solicitudes de ciudadanía britá
nica, no son oficialmente ciudadanos británicos, y por ello
se les niegan los beneficios de la libre circulación dentro
de la CE.

¿Qué se propone la Comisión hacer en relación con esas
personas que, evidentemente, son ciudadanos de la Comunidad Europea y tienen permiso de residencia en el
Reino Unido, pero que, bien porque no pueden costearse
los trámites de naturalización, bien porque su solicitud
aún se está tramitando, o porque no pueden aprobar la
prueba de lengua inglesa exigida, no pueden convertirse
en ciudadanos «oficiales» de la CE?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

De acuerdo con la normativa comunitaria vigente, las
disposiciones sobre la libre circulación de personas sólo
pueden aplicarse a los ciudadanos que tienen la nacionalidad de uno de los Estados miembros (y a los miembros de
sus familias, sea cual sea la nacionalidad de estos últimos).
Como norma general, se acepta que el ámbito de la nacionalidad se define en cada Estado miembro por su propia
normativa interna. En el momento de la firma del Tratado

de Adhesión, el Reino Unido elaboró una Declaración en

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/33

la que, a efectos de aplicación de la legislación comunitaria, se definía el término «nacional» para el Reino Unido.
En vista de la ley británica de nacionalidad de 1981 (British Nationality Act), el Reino Unido elaboró posteriormente una nueva Declaración (').

Las personas que no forman parte de alguna de las categorías mencionadas en dicha Declaración, aunque tengan
residencia permanente en el Reino Unido e incluso si han
solicitado la nacionalidad británica, no pueden ser consideradas nacionales de dicho Estado miembro. Por lo

tanto, la situación respecto de la residencia y el acceso al
mercado del trabajo en otros Estados miembros seguirá
rigiéndose por la legislación interna de dicho Estado.

De acuerdo con la solicitud formulada en el Consejo
Europeo de Estrasburgo (8-9 de diciembre de 1989), la
Comisión ha preparado un estudio sobre la integración
social de los emigrantes y lo ha remitido al Parlamento
Europeo y al Consejo.

O DO n°C 23 de 28. 1.1983.

PREGUNTA ESCRITA N° 2183/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C98/61)

_Asunto:_ Venta de material bélico al Iraq

¿Puede facilitar la Comisión la lista de las empresas e
industrias comunitarias que han vendido material bélico
y/o material apto para la transformación en armas convencionales, químicas, bacteriológicas o de otro tipo al
Iraq? ¿Puede precisar la Comisión también las cantidades?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(8defebrerodel991)_

La Comisión no puede entregar una lista de las empresas
que han vendido material de guerra a Irak ni proporcionar
la lista completa de las que han entregado productos precursores de armas químicas o biológicas.

El sistema de información recíproca entre los Estados
miembros y la Comisión todavía no está suficientemente
desarrollado.

La Comisión ha propuesto adoptar dicho sistema en el
marco del reglamento relativo a los productos precursores
de armas químicas. Actualmente esta propuesta está
siendo estudiada por el Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2184/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 98/62)

_Asunto:_ Suficiencia de capital

¿Qué protestas han llegado a la Comisión respecto a la
definición propuesta de capital con referencia a los requisitos en materia de suficiencia de capital que van a imponerse a las empresas del sector de servicios financieros con
arreglo al nuevo proyecto de directiva propuesto? En particular, ¿qué consideración ha merecido la probabilidad
de que un elevado número de pequeñas y medianas empresas en este sector se vean obligadas a cerrar sus puertas
si se llevan a término las propuestas actuales?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

La Comisión ha recibido, de los gobiernos de los Estados
miembros y de asociaciones comerciales, numerosas peticiones en relación con los requisitos de capital mínimo
(incluidos los que se refieren a la definición de capital y al
capital inicial mínimo de las entidades de inversión) a que
habrán de sujetarse las entidades del sector de servicios
financieros en virtud del nuevo proyecto de directiva propuesto. Como era de imaginar, algunas de las peticiones
solicitan un capital inicial mínimo más elevado, mientras
que otros prefieren que se baje el nivel. La propuesta de la
Comisión defiende unos límites mínimos de capital inicial
inferiores a los establecidos en la mayoría de los Estados
miembros.

No obstante, ha de observarse que las pequeñas entidades
de inversión de la Comunidad no se verán forzadas a

desaparecer, ya que, de acuerdo con la propuesta de la
Comisión, algunas de las existentes podrían seguir funcionando eximidas de los requisitos sobre capital, y ciertas
categorías de entidades con bajo índice de riesgo, como
las dedicadas únicamente a la asesoría, no estarían sujetas
a los requisitos de capital inicial o de capital circulante.

PREGUNTA ESCRITA N° 2185/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 98/63)

_Asunto:_ Industria de servicios financieros

¿Reconoce la Comisión que el Reino Unido es un caso
único en la Comunidad en cuanto que dispone de un
sistema global de legislación para proteger al consumidor
que desea realizar una inversión o recurrir a la industria

N° C 98/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

de servicios financieros? Entre los ámbitos contemplados
por la legislación se hallan la suficiencia de capital de las
empresas de la industria de servicios financieros, una
prueba de competencia, la ética profesional y la capacidad
para gestionar un negocio de inversiones. La conducción
de los negocios sobre la base de una gestión cotidiana es
también objeto de un rígido control. En consecuancia, ¿no
considera la Comisión que en vez de examinar únicamente
los requisitos en materia de suficiencia de capital en el
proyecto de directiva propuesto debería incluir muchas
más consideraciones, para que el consumidor reciba una
protección adecuada?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

La Comisión desea remitir a Su Señoría a la propuesta
modificada de la Comisión para una Directiva del Consejo relativa a los servicios de inversión en el ámbito de los
valores mobiliarios ('), de la que la propuesta sobre adecuación del capital constituye una medida complementa

La propuesta sobre servicios de inversión contempla toda
una serie de problemas relacionados con la eficaz protección del consumidor, comprendidos los requisitos para la
autorización de las empresas de inversión y una serie de
normas, tanto cautelares como de otra índole, a las que
aquéllas deben atenerse. En estas normas se recogen, entre otras cosas, exigencias en lo que se refiere al mantenimiento por separado de los fondos de los clientes y para
evitar los conflictos de intereses. La Comisión considera,
por consiguiente, que la directiva aportará una base sólida
que garantice que se tengan oportunamente presentes los
intereses de los consumidores.

O DOn° C 42 de 22. 2. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2195/90

del Sr. Antonio Coimbra Martins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 98/64)

_Asunto:_ Televisión sin fronteras

Gracias a la distribución por cable, la oferta de programas
televisivos en Bruselas va alcanzando un número creciente

de programas de otros Estados miembros, de acuerdo con
el objetivo natural de una televisión comunitaria sin fronteras: que en cada Estado miembro puedan verse programas de los otros once.

Considerando por otra parte los Estados miembros que
tradicionalmente son países de emigración, la televisión
italiana se muestra como un componente imprescindible
de la oferta en Bélgica y, desde hace poco, figura en el
abanico un programa español.

De Portugal, que es el Estado miembro con mayor contingente de emigración, y que tiene en Bélgica unos 20 000
nacionales, no se ve todavía ningún programa en este país.

¿No piensa la Comisión hacer algo para permitir que se
llene esta laguna o para que puedan verse, por lo menos en
las ciudades que son lugares de trabajo del Parlamento
Europeo, los programas informativos de todos los Estados miembros?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(3 de diciembre de 1990)_

La Comisión se alegra de que las compañías belgas de
distribución por cable estén emitiendo programas originarios de otros países de la CEE.

La Comisión seguirá velando por que se respeten los principios del Tratado CEE y las disposiciones de la Directiva
de 3 de octubre de 1989 sobre la «televisión sin fronteras»,
cuyo fin es garantizar la libre circulación de programas
televisivos en la Comunidad.

Conviene advertir, no obstante, que les corresponde a las
compañías de distribución por cable decidir qué programas van a distribuir por su red, en la medida en que les sea
técnicamente posible captarlos y siempre que se respete el
derecho comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 2277/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 98/65)

_Asunto:_ Intervenciones comunitarias en el sector de la

beneficencia

La prensa ha informado de que la Comunidad Europea
habría concedido, en el programa de ayudas asistenciales,
cerca de 38 000 millones a Italia para intervenciones en el
campo de la beneficencia; ¿con qué criterios y a qué asociaciones o organismos asistenciales se ha concedido esta
financiación, y cómo se ha distribuido?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

La Comisión viene aplicando desde 1988 un sistema de
distribución gratuita de productos de las existencias de
intervención entre las personas más necesitadas de la
Comunidad. En este contexto, en diciembre de 1989 se
adoptó una Decisión de la Comisión (') que asignaba re

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/35

cursos a cada uno de los doce Estados miembros para el
plan de 1990. La disposición presupuestaria para esta asignación son los 150 millones de ecus de la línea 2970 del

actual presupuesto.

Posteriormente, las autoridades alemanas informaron a la
Comisión de que no deseaban participar en este sistema,
quedando, por consiguiente, los recursos asignados a Alemania para 1990 disponibles para su redistribución a otros
Estados miembros interesados, entre los que figuraba Italia. La nueva asignación para Italia, fijada por una Decisión de la Comisión de agosto de 1990 ( [2] ), ascendía a
25 269 000 ecus (± 38 000 millones de liras). Esta cantidad suponía un aumento de 2 822 000 ecus respecto a la
asignación fijada para Italia por la Decisión adoptada en
diciembre de 1989.

Las autoridades italianas son responsables de la selección
de las organizaciones a través de las cuales se distribuyan
los productos, el sistema de distribución y los criterios de
selección de los beneficiarios.

La Comisión está planeando presentar hacia finales de
1990 o principios de 1991 un informe al Parlamento Europeo y al Consejo sobre los dos primeros años de funcionamiento de este sistema. Este informe ofrecerá un resumen

y una valoración del sistema aplicado en todos los Estados
miembros.

O DO n° LIO de 12. 1.1990.

O DO n°L 233 de 28. 8. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2289/90

del Sr. George Patterson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 98/66)

_Asunto:_ Artículos libres de impuestos (duty free)

¿Afecta la legislación comunitaria, o alguna propuesta de
legislación comunitaria actualmente en estudio por parte
del Consejo de Ministros o del Parlamento Europeo, o
una combinación de ambas, a la supresión del derecho de
vender mercancías libres de impuestos y tasas en los aeropuertos y a bordo de los buques y de los aviones a aquellas
personas que viajan entre Estados miembros?

En caso afirmativo, ¿de qué disposiciones o propuestas de
disposiciones se trata? ¿De qué manera modificarían estas
disposiciones la situación actual con respecto a dichas
ventas con el fin de que puedan tener el efecto deseado?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

Las propuestas de la Comisión que afectan a las compras
libres de impuestos son las siguientes:

En lo que respecta al IVA, la propuesta contenida en el
documento COM(87) 322, cuyo artículo 1 prevé como
norma general, en su apartado 13, la supresión del
concepto de exportación (y, por ende, de desgravación) en las transacciones intracomunitarias. El funcionamiento de las tiendas libres de impuestos se basa
en el hecho de que los artículos que venden se consideran exportados de un Estado miembro y, por tanto,
dan derecho a desgravación en esa fase. Estas tiendas
se ven, por consiguiente, afectadas por la supresión
del concepto de exportación en el comercio intracomunitario. Si deja de haber exportación, no tendrán ya
la posibilidad de vender productos libres de impuestos. En lo que respecta a las ventas particulares, este
principio ne se ve modificado por la reciente propuesta
de modificación contenida en el documento COM(90)
182, destinada a introducir un período transitorio,
hasta el final de 1996, durante el cual el impuesto se
aplique en el país de destino.

En la actualidad, los productos sujetos a impuestos
especiales exportados o que vayan a ser exportados del
territorio de un Estado miembro a otro por las tiendas
libres de impuestos, disfrutan de una desgravación y
pueden, por tanto, comprarse libres de impuestos en el
momento de la exportación o después, antes de que
queden sujetos a las disposiciones fiscales del Estado
miembro de importación. Básicamente, las propuestas
contenidas en el documento COM(90) 431 suprimen
el concepto de exportación en la circulación intracomunitaria de tales bienes. En su artículo 11, la propuesta establece que la circulación en régimen suspensivo, que se aplica a los hidrocarburos, las bebidas
alcohólicas y las labores del tabaco, tendrá lugar entre
operadores autorizados. Además, el apartado 2 del artículo 4 estipula que el impuesto es exigible cuando los
productos se despachan a consumo, es decir, cuando
dejan de acogerse a un régimen por el que el pago del
impuesto queda suspendido. El apartado 3 del artículo 3, que se refiere a todos los demás impuestos
especiales que los Estados miembros puedan aplicar,
establece que no puede haber desgravación alguna
cuando los productos salgan del territorio del Estado
miembro considerado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2339/90

del Sr. Claude Desama (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 98/67)

_Asunto:_ Ayudas a la implantación de nuevas empresas en
Irlanda

Determinadas sociedades o filiales de sociedades interna
cionales, establecidas actualmente en Bélgica, parecen tener la intención de transferir sus instalaciones a Irlanda

con el fin de beneficiarse allí de una ayuda del Estado
destinada a fomentar la implantación de nuevas empresas,

N° C 98/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

ayuda que reviste un carácter particularmente generoso,
ya que puede llegar hasta el 45% de la inversión. Estas
«grants» representan un elemento de considerable atractivo.

¿Esta práctica excepcional que lesiona los intereses de un
Estado miembro está autorizada en el caso presente? En
caso afirmativo, ¿dicha práctica no constituye un caso de
competencia desleal?

¿Qué ocurrirá con esta posibilidad de ayuda estatal después del I [o] de enero de 1993, fecha de la apertura del
Gran Mercado?

Respuesta de Sir León Bríttan
en nombre de la Comisión

_(4 de diciembre de 1990)_

En el caso de las ayudas mencionadas por Su Señoría,
parece tratarse de subvenciones otorgadas por la «Industrial Development Authority», que pueden alcanzar hasta
el 45 % de las inversiones en el sur y el este de Irlanda.
Estas ayudas han sido aceptadas por la Comisión debido a
los problemas socio-económicos especialmente graves a
que se enfrenta este país. Por otra parte, ese es, asimismo,
el motivo por el que la Comisión ha aprobado la concesión de ayudas regionales — si bien menos intensas — a
determinadas regiones belgas desfavorecidas, para facilitar su desarrollo.

Si bien es cierto que las ayudas estatales distorsionan las
condiciones normales de competencia, no puede negarse,
sin embargo, que las actividades implantadas en una región con problemas socio-económicos pueden contribuir
a su desarrollo, incluso aunque se trate de actividades
transferidas. La Comisión considera que la contribución
que las ayudas del mencionado régimen aportan al desarrollo regional constituye una contrapartida suficiente a la
distorsión de las reglas habituales de competencia.

Ahora bien, hay que señalar que la concesión de ayudas
no es el único criterio que aplica una sociedad a la hora de
decidir la implantación o la transferencia de sus actividades.

La intervención en favor de las regiones desfavorecidas no
es sólo una legítima preocupación de los Estados miembros. Supone, igualmente, el fundamento de la política de
cohesión económica y social de la Comunidad, consagrada por el Acta Única Europea, que ha llevado a las
instituciones de la Comunidad Europea a duplicar, en
términos reales, los medios financieros de los fondos estructurales, entre 1987 y 1993.

La actitud de la Comisión frente a estas ayudas en favor
de las regiones desfavorecidas no va a cambiar sustancialmente tras el 1 de enero de 1993, a pesar de que el establecimiento del mercado interior exigirá un mayor control de
las ayudas en general. Por ello, la Comisión está estudiando si la aplicación de los regímenes de ayuda existen

tes está siempre justificada dentro de un mercado único.
Cuando sea necesario, la Comisión no dudará en proponer la eliminación o reordenación de tales regímenes.

PREGUNTA ESCRITA N° 2420/90

de los Sres. Petras Cornelissen

y James Janssen van Raay (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/68)

_Asunto:_ Enfoque europeo en la lucha contra la criminalidad en las grandes ciudades portuarias europeas

1. ¿Ha tenido la Comisión conocimiento del reciente
alegato del jefe del cuerpo policial de Rotterdam, R. H.
Hessing, en favor de un enfoque europeo en la lucha
contra la criminalidad en las grandes ciudades portuarias
europeas, en el que mencionaba el fraude del petróleo, el
comercio de vehículos robados y los robos de contenedores?

2. ¿Suscribe la Comisión la conveniencia de un enfoque europeo de este tipo y qué iniciativas o aportaciones
pueden esperarse de la Comisión?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(30_ _de_ _enero de 1991)_

1. Las tesis desarrolladas por el señor Hessing sobre
cooperación europea en contra de la criminalidad no han
llegado a conocimiento de la Comisión.

2. En el marco de la supresión de controles en las
fronteras interiores, la Comisión ha defendido ya una
mejor cooperación internacional en materia de prevención de actos delictivos y de la persecución de sus autores _O._

La Comisión concede gran importancia a toda medida de
cooperación entre Estados miembros tendente a reprimir
los hechos descritos por Su Señoría en relación con la
supresión de controles en las fronteras. Asimismo, tiene
consciencia plena de estos problemas cuando las instituciones comunitarias ejercen sus competencias, especialmente en el ámbito de los documentos de acompañamiento para libre circulación de mercancías, que tienen
por objeto la percepción de derechos de aduana, del IVA y
de los impuestos especiales.

O Comunicación al Consejo sobre la supresión de controles
sobre personas en las fronteras intracomunitarias, COM(88)
640 final.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/37

PREGUNTA ESCRITA N° 2424/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/69)

_Asunto:_ Excepciones sociales en materia de impuestos sobre consumo específicos

Los impuestos sobre consumos específicos pueden suponer un grave encarecimiento de los precios de determinados productos de primera necesidad.

Por motivos sociales, en Bélgica, el gasóleo para calefacción se encuentra exento del impuesto sobre el consumo.
¿Está la Comisión dispuesta a integrar este parámetro
social en su intento de armonización fiscal a nivel comuni
tario?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(12 de diciembre de 1990)_

El tipo propuesto por la Comisión para el impuesto especial sobre el gasóleo de calefacción (') se basa en la media
de los tipos aplicados en la Comunidad. Actualmente,
oscilan entre los 23 ecus por mil litros en Dinamarca y
cero en Bélgica, Luxemburgo y Portugal. El margen de
este tipo — entre 47 y 53 ecus por 1 000 litros — refleja la
media de los tipos en función del consumo nacional. Por
consiguiente, se ha tenido debidamente en cuenta la situación en cada uno de los Estados miembros, incluidos los
diversos factores que originan sus respectivos regímenes
nacionales e impuestos especiales.

En opinión de la Comisión, el correcto funcionamiento
del mercado interior requiere un estrecho alineamiento de

los tipos de impuestos especiales aplicados a productos
tales como el gasóleo de calefacción. Éste es un requisito
previo fundamental si se quiere evitar que las diferencias
de precios debidas a los impuestos produzcan serias distorsiones tras la supresión de las fronteras fiscales.

O COM(89)526.

PREGUNTA ESCRITA N° 2550/90

del Sr. Thomas Maher (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C98/70)

_Asunto:_ Importación de alimentos en los EE.UU., Australia y Nueva Zelanda

c Puede indicar la Comisión a cuánto ascienden actual
mente las importaciones de productos alimentarios en los
Estados Unidos, Australia y Nueva Zelanda?

Más específicamente, ¿a cuánto ascienden las importaciones de productos alimentarios indígenas en dichos tres
países?

Respuesta del Sr. Andríessen
en nombre de la Comisión

_(11 de febrero de 1991)_

Los últimos datos disponibles por la Comisión muestran
que el nivel de importaciones en los Estados Unidos, Australia y Nueva Zelanda es como sigue:

_(en 1 000 US-dollar)_

Australia_
1989

116 858

22 988

74 289

340 308

67 125

323 991

38 249

253 963

53 043

179 152

231 719

1 701 685

Nueva Zelanda

1988

34 487

8 484

4 693

29 935

56 182

129 407

48 910

66 444

15 126

42 235

72 012

507 915

Clasificaciones arancelarias Capítulos

Animales vivos destinados básicamente al

consumo humano

Carne y preparaciones de carne

Productos lácteos y huevos

Pescados, crustáceos y moluscos y
preparaciones de los mismos

Cereales y preparaciones de cereales

Frutas y verduras

Azúcar, preparaciones de azúcar y miel

Café, té, cacao, especias, etc.

Piensos

Otros productos alimenticios

Bebidas

Total productos alimenticios

Estados Unidos

1989

893 103

2 786 741

480 901

5 710 636

1 017031

5 685 754

1 132 837

4 082 128

350 547

357 217

3 890 805

26 387 700

N° C 98/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

Todos los capítulos mencionados de la clasificación arancelaria recogen productos alimenticios originarios de
estos países con la posible excepción del capítulo del café,
té, cacao, especias, etc.

PREGUNTA ESCRITA N° 2581/90

del Sr. Christopher Jackson (Ed)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C98/71)

_Asunto:_ Protección social de los voluntarios para el desarrollo

En 1985 el Consejo aprobó la recomendación
85/308/CEE (') sobre la protección social de los voluntarios para el desarrollo, que se refiere a la conservación de
los beneficios de la seguridad social con cuotas aplicadas
sobre los sueldos que perciben estos voluntarios en los
países en desarrollo en que trabajan.

Tengo entendido que la mayoría de países comunitarios
han aprobado normativas de conformidad con la Recomendación 85/308/CEE, pero que España, Portugal y
Grecia no lo han hecho todavía.

1. ¿Puede informar la Comisión sobre el estado de la
aplicación de la Recomendación 85/308/CEE en los
doce Estados miembros?

2. ¿Piensa la Comisión recordar a los gobiernos que todavía no han aplicado esta recomendación la importancia de proteger los intereses de sus ciudadanos que
sirven a la humanidad mediante la realización de ser
vicios voluntarios en el extranjero y averiguar si tienen
intención de introducir una protección de este tipo en
un futuro próximo?

(') DO n° L 163 de 22. 6.1985, p. 48.

PREGUNTA ESCRITA N° 2658/90

del Sr. John McCartin (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/72)

_Asunto:_ Prestaciones de seguridad social de los voluntarios para el desarrollo

La Recomendación 85/308/CEE del Consejo de 13 de
junio de 1985 relativa a la protección social de los voluntarios para el desarrollo prevé que la Comisión realice una
evaluación de la ejecución de la misma. ¿En qué estado se
encuentra esta evaluación y hasta qué punto han puesto en
práctica los Estados miembros de la CEE esta recomendación?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2581/90

y 2658/90 dada por la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(18 de enero de 1991)_

La Comisión está elaborando un informe sobre la aplicación de la recomendación de 13 de junio de 1985
(85/308/CEE) sobre la protección social de los voluntarios para la ayuda al desarrollo, documento que la Comisión confía en poder presentar al Consejo en 1991. Este
informe analizará los progresos realizados, así como los
obstáculos encontrados para aplicar las disposiciones
sobre protección social de los voluntarios para la ayuda al
desarrollo en los Estados miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2584/90

del Sr. Franco Iacono (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/73)

_Asunto:_ Proyecto de sistema Inter-City de alta velocidad
en la línia Roma—Ñapóles

Visto que en Genova, con fecha de 12 de febrero de 1990,
en un convenio con los ministros interesados (Cario Bernini, ministro de Transportes, y Giovanni Prandini, ministro de Obras Públicas) se discutió un proyecto, de
iniciativa privada, para una línea de alta velocidad entre
Liguria y Padania;

Visto que está prevista una considerable intervención financiera de la CEE;

Considerando que para la línea Roma—Ñapóles no están
previstos trenes Inter-City y que la alta velocidad tarda en
hacerse realidad, con lo que se crean desequilibrios económicos y se causan molestias al usuario que afectan a un
total de 8 millones de habitantes;

¿Qué iniciativas piensa tomar el Consejo de las Comunidades Europeas para garantizar la realización de un
proyecto análogo al de la línea Milán—Genova, con el fin
de mejorar y hacer eficientes los transportes entre dos
zonas tan importantes, y también para responder a la
exigencia de acercar a Europa las regiones del sur de
Italia?

Respuesta

_(7_ _de_ _marzo de 1991)_

El Consejo no tiene conocimiento de que se haya previsto
una ayuda financiera de la Comunidad para un tendido
ferroviario de alta velocidad entre Liguria y Padania.

Por otra parte, el Consejo considera que no es competencia suya, sino de la Comisión, el tomar iniciativas sobre la
cuestión planteada por Su Señoría.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/39

Se señala a la atención de Su Señoría que la Comisión
acaba de presentar al Consejo una comunicación sobre el
esquema director de la red europea de trenes de alta velocidad.

En este esquema aparecen las líneas Milán — Genova y
Roma—Ñapóles entre los tramos fundamentales para estructuración de la red europea.

Basándose en esta comunicación, el Consejo adoptó el 17
de diciembre de 1990 una Resolución sobre la red europea
de trenes de alta velocidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 2607/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/74)

_Asunto;_ Europass

En mayo de 1989 se aprobó una recomendación presentada por la Comisión de la CE con vistas a la creación de
una tarjeta de abono para los mayores de sesenta años. El
objeto de esta tarjeta consiste en poner de manifiesto los
beneficios que se conceden a personas de avanzada edad
en los ámbitos del transporte y de las entidades culturales
en los países miembros. Se trata pues de alentar a los
turistas de cierta edad a aprovechar mejor las posibilidades que se les ofrecen para enriquecerse culturalmente.
Esta acción, como cualquier otra del mismo tipo, contribuirá a aumentar la autonomía e integración social de las
personas de edad avanzada.

¿Cuáles son las iniciativas que se han tomado hasta la
fecha en los Estados miembros para concretar esta recomendación?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(29 de enero de 1991)_

Dado que la fecha de entrada en vigor de la tarjeta de
ciudadano europeo mayor de 60 años (Recomendación de
la Comisión de 10 de mayo de 1989 — 89/350/CEE) era
el 1 de enero de 1991, la Comisión no se encuentra aún en
condiciones de responder a este caso.

La Comisión ha establecido contacto recientemente con

los Estados miembros para conocer los avances realizados
en la aplicación de esta recomendación.

La Comisión espera recibir toda la información útil por
parte de los Estados miembros durante el año 1991 con
objeto de elaborar la guía destinada a las personas de edad
avanzada que se menciona en el artículo 3 de la Recomendación.

PREGUNTA ESCRITA N° 2616/90

del Sr. Bernard Antony (DR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/75)

_Asunto:_ Acciones para la igualdad entre hombres y muje
res

¿ Puede informar la Comisión a este diputado de las acciones que se propone emprender para favorecer la igualdad
entre hombres y mujeres y qué movimientos o asociaciones son beneficiarios de los créditos afectados a la línea

presupuestaria B 8-3412?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de febrero de 1991)_

La Comisión adoptó el 17 de octubre de 1990 un 3 [er] programa de acción comunitaria para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres.

Este programa define los objetivos que deben alcanzarse
de aquí a cinco años y los ejes jurídicos de acción dirigidos
a proseguir y desarrollar las políticas y acciones de promoción de la igualdad de oportunidades.

La Comisión examinará cualquier iniciativa propuesta que
se inscriba en el marco del 3 [er] programa, que responda a
las prioridades y que tenga en cuenta los límites financieros de la línea presupuestaria B 3-3412.

PREGUNTA ESCRITA N° 2624/90

del Sr. Vincenzo Mattina (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 98/76)

_Asunto:_ Encuesta de la Comisión sobre el consumo de

alcohol entre los jóvenes comunitarios

Visto que, con fecha 9 de octubre de 1990, la prensa ha
informado acerca de una encuesta de la Comisión sobre el

consumo de alcohol por parte de los niños europeos entre
11 y 15 años;

teniendo en cuenta que, a tenor de lo informado, la credibilidad científica de esta encuesta parece completamente
inexistente;

¿puede comunicar la Comisión:

1. el nombre de la institución que ha efectuado la en
cuesta;

2. el coste que ha supuesto a la Comunidad;

N° C 98/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

3. el texto integral de los cuestionarios;

4. el informe final de la encuesta;

5. las modalidades con que se encargó la propia encuesta?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(22 de enero de 1991)_

1 y 5. La encuesta sobre el consumo de alcohol y tabaco de los jóvenes europeos entre 11 y 15 años se realizó
en julio de 1990 en 12 Estados miembros por «The European Ómnibus Survey», empresa belga, previa licitación
pública (').

2. El coste total para la Comisión se elevó a 282 000

ecus.

3. Su Señoría recibirá directamente una copia del texto
íntegro del cuestionario, que también se envia a la Secretaría General del Parlamento Europeo.

4. Los resultados de la encuesta se publicarán en 1991.

(') DOn° C 61 de 10. 3. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2737/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 98/77)

_Asunto:_ Pobreza: ¿Para qué sirve Europa?

Según una investigación de los servicios de la Comisión, el
número de pobres en la Comunidad Europea se evaluó en
1975 en 50 millones frente a 49 millones en 1980. ¿No
suscita este aumento del número de personas en estado
constatado de pobreza una reflexión sobre la eficacia de la
construcción europea, la cual, según el Tratado constitutivo, tiene por objeto la mejora de las condiciones de vida
de los pueblos?

Esta cuestión es tanto más crucial cuanto que, según el
mismo informe, la situación de los niños pobres se ha
deteriorado en la mayoría de los Estados miembros.

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(21 de enero de 1991)_

La Comisión presta especial atención a la persistencia de
las situaciones de pobreza en la Comunidad. En varias
ocasiones ha destacado que la exclusión social era un reto
importante para las políticas sociales de los Estados

miembros y para la cohesión de la Comunidad en su
conjunto, y que por tanto convenía intensificar los esfuerzos de solidaridad en el marco de la puesta en práctica de
la dimensión social de la construcción europea.

Las situaciones de pobreza tienen orígenes estructurales y
es por lo tanto importante que las políticas económicas y
sociales generales integren, entre sus objetivos, la lucha
contra la exclusión social.

Esta es una de las responsabilidades de los Estados miembros que son garantes de la solidaridad nacional. La Comunidad contribuye por su parte a este esfuerzo de solidaridad, especialmente a través de la intervención de sus
fondos estructurales que favorecen la creación de puestos
de trabajo y el acceso al mercado laboral y, por lo tanto, la
lucha contra el desempleo que es uno de los factores
decisivos de la exclusión social.

La amplitud de las situaciones de pobreza requiere también medidas específicas en favor de la integración económica y social de los más desfavorecidos. La instauración
de estas medidas corresponde, en primer lugar, a las autoridades locales, regionales y nacionales de los Estados
miembros. No obstante, la Comunidad se esfuerza por
contribuir en este ámbito, dentro de los límites de sus
competencias y de sus medios.

Con arreglo al principio de subsidiariedad, la Comisión se
propone fundamentalmente, en este ámbito, complementar y estimular las iniciativas y políticas aplicadas en los
Estados miembros y consolidar la coherencia global de las
actividades comunitarias que puedan tener un impacto
sobre la pobreza. Entre estas medidas específicas conviene
citar los programas tales como el programa para la integración económica y social de los menos favorecidos, la
ayuda aportada a las organizaciones no gubernamentales
que participan en la lucha contra la pobreza, la preparación de una recomendación sobre la garantía de recursos y
prestaciones en los sistemas de protección social y la iniciativa «Horizon» relativa a los minusválidos y a determinados grupos desfavorecidos.

La Comisión pretende promover la coherencia de las actividades puestas en marcha y favorecer un amplio debate
público sobre el reto que constituye la lucha contra la
exclusión social. En este orden de cosas, organizará en
mayo de 1991 junto con las autoridades francesas una
conferencia europea de gran alcance sobre el tema de la
Europa de las Solidaridades.

PREGUNTA ESCRITA N° 2790/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 98/78)

_Asunto:_ Programa del BERD

El Consejo de administración, de conformidad con las
directrices generales del Consejo de gobernadores, ela

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/41

bora las políticas y toma las decisiones relativas a los
préstamos, garantías, participaciones, empréstitos, asistencia técnica y demás operaciones del Banco. Sus decisiones se adoptan sobre la base de expedientes sometidos por
la dirección del Banco.

Este Consejo de administración se constituirá por elección con ocasión de la primera reunión del Consejo de
gobernadores, que será convocado en los 60 días siguientes a la entrada en vigor del acuerdo por el que se crea el
Banco o en una fecha ulterior lo más próxima posible. ¿Se
ha cumplido esta operación?

«El principio de desarrollo duradero, al igual que el de la
aplicación de una sana gestión bancada, así como los
demás principios descritos en el artículo 13 del acuerdo
regirán las operaciones del banco». Concretamente, se
traducirán en directrices, que está redactando actualmente el equipo que colabora con el presidente designado,
Jacques Attali, durante el período transitorio que antecede
a la entrada en vigor del acuerdo y el inicio de las operaciones. Estas directrices, que se reagruparán en un manual
de operaciones, establecerán las políticas y los principios
de base a los que se deberán conformar las operaciones
del Banco. Deberían someterse a la aprobación del Consejo de administración lo antes posible ¿Qué se ha hecho
hasta la fecha?

El acuerdo, único documento oficial en el que se definen,
entre otras cosas, las funciones y los principios de las
operaciones del Banco no excluye, a priori, ningún tipo de
actividad industrial siempre que afecte al sector productivo, de la competencia y privado. ¿Ha progresado —
oficiosamente — el manual de operaciones en lo que se
refiere este asunto fundamental?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(22 de enero de 1991)_

Si el plazo provisional de ratificación del acuerdo constitutivo del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo
es respetado por sus miembros, la inauguración oficial del
banco y la primera reunión del Consejo de gobernadores
tendrán lugar el 15 de abril de 1991. La primera reunión
del Consejo de administración se celebrará, en ese caso, al
día siguiente, tras la elección de los administradores por el
Consejo de gobernadores.

Ninguna de las líneas directrices previstas en el artículo _27_
(ii) del Estatuto ha sido aún adoptada, debido a la ausencia de un órgano de decisión apropiado. Lo mismo ocurre
con el manual de operaciones del Banco.

PREGUNTA ESCRITA N° 2809/90

del Sr. Christopher Jackson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 98/79)

_Asunto:_ Permiso para utilizar un automóvil importado

En el mes de agosto de 1989, un matrimonio trasladó su
residencia de Gran Bretaña a Francia y trajo consigo un
automóvil Renault Alpine tipo 110, reconocido por lo
general en la actualidad como pieza de colección. Este
automóvil se reparó para adaptarlo a las condiciones de la
competición y simultáneamente se instaló un motor
Renault nuevo y ligeramente mayor. Durante el período
transcurrido en Inglaterra, un representante de Renault y
un tasador de seguros inspeccionaron el automóvil, que
estaba asegurado y fue utilizado durante 3 años.

Cuando la familia se trasladó a Francia, el seguro británico siguió aplicándose hasta el mes de septiembre, pero
cuando expiró las autoridades francesas no se mostraron
dispuestas a conceder el permiso correspondiente alegando que el automóvil había sido modificado.

¿Pueden las autoridades francesas, de conformidad con la
legislación de la Comunidad Europea denegar el permiso
de utilización en carretera de un automóvil importado de
otro Estado miembro en el que se había concedido dicho
permiso y en el que se había utilizado el automóvil en
carretera?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(31 de enero de 1991)_

Los servicios de la Comisión, habiendo recibido la pregunta de Su Señoría, han registrado los hechos descritos
en ella como una queja oficial.

Actualmente, los servicios de la Comisión investigan dicha
queja en la perspectiva de los Artículos 30 y ss. del Tratado de Roma, con vistas a una posible intervención ante
las autoridades francesas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2864/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _diciembre de 1990)_

(91/C 98/80)

_Asunto:_ Armonización de los períodos escolares

Todos reconocen la importancia de los intercambios de
jóvenes para acelerar la construcción de la Europa de cada

N° C 98/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

La armonización de los períodos escolares y de las fechas
de vacaciones es una condición para el desarrollo de dichos intercambios. Decisiones recientes de determinados

Estados miembros por las que se modifican sus fechas de
vacaciones escolares llevan consigo la imposibilidad de los
intercambios.

¿Qué decisión piensa adoptar el Consejo para permitir,
concretamente, el desarrollo de intercambio de jóvenes
dentro de Europa?

Respuesta

_(7de marzo de 1991)_

El Consejo no tiene conocimiento de dificultades para el
desarrollo de los intercambios de jóvenes relacionadas
con las fechas de las vacaciones en los distintos Estados

miembros. La Comisión no le ha presentado propuesta
alguna al respecto.

Algunos Estados miembros fijan las fechas de vacaciones
escolares de modo que se evite que todo el turismo esté
concentrado en un período relativamente corto, y algunas
veces se escalonan las vacaciones escolares de diferentes

zonas de un mismo Estado miembro. No parece, sin embargo, que este hecho haya impedido que los programas
comunitarios de intercambio de jóvenes funcionen normalmente.

Por lo que respecta al Programa «La juventud con Europa» cerca de 25 000 jóvenes participaron en los intercambios durante 1989, primer año de aplicación de dicho

programa.

PREGUNTA ESCRITA N° 2870/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 98/81)

_Asunto:_ IVA aplicable a los botes salvavidas y a su equipamiento

¿Podría informar la Comisión de si los botes salvavidas y
su equipamiento van a poder mantener el tipo cero de IVA
tras los acuerdos para la armonización del IVA en 1992?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(25 de enero de 1991)_

En su comunicación de 14 de junio de 1989 ('), dirigida al
Consejo y al Parlamento Europeo, sobre la plena realiza

ción del mercado interior y la aproximación de los impuestos indirectos, la Comisión señaló que se podía autorizar a los Estados miembros que lo desearan a mantener
el tipo cero de IVA después de 1992 para un número muy
limitado de bienes y respetando varias condiciones. Este
asunto se está debatiendo en la actualidad en el marco del

Consejo y no es posible predecir cuál será el resultado
final en lo referente al régimen del IVA sobre los botes
salvavidas y su equipamiento.

(') COM(89)260.

PREGUNTA ESCRITA N° 2911/90

del Sr. Hugh McMahon (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C98/82)

_Asunto:_ Festival de la Canción de Eurovisión

En relación con la respuesta de la Comisión a mi pregunta
escrita anterior n° 2093/90 ('), ¿puede indicar la Comisión por qué se subvencionó el Festival de la Canción de
Eurovisión en 1987, 1988 y 1989 con cargo a tres líneas
presupuestarias diferentes?

(') DO n° C 63 de 11. 3. 1991, p. 53.

Respuesta del Sr. Schmidhuber
en nombre de la Comisión

_(30 de enero de 1991)_

Tal y como se indica en la respuesta de la Comisión a la
pregunta de Su Señoría n° 2093/90, se concedieron tres
contribuciones económicas al Festival Musical de Eurovi
sión en 1987, 1988 y 1990, por los siguientes motivos:

— En 1987, el Festival suponía una oportunidad para
atraer la atención de un gran número de espectadores
europeos sobre el trigésimo aniversario del Tratado de
Roma. La ayuda se realizó con cargo al presupuesto de
información general A 3300 junto con otras actividades relacionadas con este aniversario.

— En 1988, el Festival se utilizó para destacar el Año
Europeo del Cine y la Televisión y fue la correspondiente línea presupuestaria B 6741 la que financió la
ayuda.

— En 1989 no hubo ayuda alguna.

— En 1990, el año Europeo del Turismo siguió el ejemplo del año 1988, aportando el dinero de su propio
presupuesto especial A 3052.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/43

PREGUNTA ESCRITA N° 2929/90

del Sr. José Gil-Robles Gil-Delgado (PPE)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C98/83)

_Asunto:_ Recomendación del Consejo 85/308 relativa a la
protección social de los voluntarios para el desarrollo

Vista la importancia que tiene el aprendizaje por parte de
los habitantes de los países en vías de desarrollo de las
habilidades que les permitan hacerse cargo de su propio
desarrollo y visto el éxito que han tenido las organizaciones que envían voluntarios para proporcionar esta formación, ¿Tiene el Consejo la intención de invitar a los Gobiernos español, portugués y griego a que respeten la
recomendación del Consejo 85/308 (') garantizando la
protección social de los que desean trabajar como voluntarios en los países en vías de desarrollo?

(') DO n° L 163 de 22. 6. 1985, p. 48.

PREGUNTA ESCRITA N° 48/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 98/84)

_Asunto:_ Discriminación contra los voluntarios para el desarrollo

La Comunidad otorga una gran importancia a su colaboración con las ONG en materia de cooperación al desarrollo a fin de demostrar la solidaridad de la Europa «no
oficial» con la población de los países del Tercer Mundo.
Es evidente que las personas que de manera voluntaria
llevan a la práctica esta cooperación sobre el terreno no
pueden ser penalizadas en su país de origen por llevar a
cabo este servicio.

Sin embargo, según las informaciones de que dispongo,
los gobiernos de tres Estados miembros de la CE deniegan
los derechos a los beneficios de la seguridad social a estos
voluntarios, cuando regresan a su país. Se trata de España,
Grecia y Portugal. ¿Puede el Consejo confirmar estas
informaciones y estudiar, llegado el caso, los medios de
acabar con esta discriminación?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2929/90

yn° 48/91

_(7 de marzo de 1991)_

Se ruega a Sus Señorías se remitan a la respuesta que el 25
de enero de 1991 dio el Consejo a la pregunta escrita
n° 2544/90 y otras (').

O DO n° C 49 de 25. 2. 1991, p. 44.

PREGUNTA ESCRITA N° 2938/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C98/85)

_Asunto:_ Imposibilidad de una familia para obtener la custodia de un minusválido

Un chico de 15 años, Luca Mascelluti, que padece daños
cerebrales y endocrinos graves e irreversibles, ha sido
internado en un centro para enfermos mentales y ciegos
de los Estados Unidos por su madre americana sin que
esto se pusiera en conocimiento de su padre, de nacionalidad italiana y que está separado de la madre. A pesar de
todas sus solicitudes a los tribunales americanos competentes, el Sr. Muigi Mascelluti, padre del niño, no ha
logrado obtener la custodia. El padre está dispuesto a
tener al chico en casa a su lado y a proporcionarle, además
de todos los cuidados necesarios en su situación, el afecto
que puede ser un factor determinante en este tipo de
minusvalías. ¿Puede indicar la Comisión si existe alguna
vía para intervenir en favor de este numeroso grupo de
personas, que además de sufrir su durísima suerte en la
vida, ha de luchar contra las injusticias o la miopía de
algunos aparatos legales? Si no existiera una normativa al
respecto, ¿no cree la Comisión que sería procedente garantizar mediante una directiva los derechos de los que
están relacionados, de alguna manera, con la desgracia de
laminusvalía?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(7de marzo de 1991)_

La Comisión no dispone de medio alguno que le permita
intervenir en el caso citado por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2939/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 98/86)

_Asunto:_ Pornografía infantil

Cada vez con más frecuencia se introducen en el mercado

cintas de vídeo y películas pornográficas, generalmente
producidas y realizadas en países no europeos, y cuyos
intérpretes son menores. ¿Puede indicar la Comisión qué
medidas se han adoptado para impedir la comercialización de estos obscenos productos que, además de no contar con autorización de ningún tipo y de ser fácilmente
obtenibles en los mercados más o menos clandestinos,
fomentan la prostitución infantil?

N° C 98/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de febrero de 1991)_

La pornografía y la prostitución de menores son problemas que están fuera de la competencia comunitaria, y la
Comisión no ha previsto tomar iniciativas al respecto.

No obstante, la Comisión informa a Su Señoría de lo
siguiente:

— el Consejo de Europa, en una resolución de los Ministros de Justicia sobre la explotación sexual, la pornografía y la prostitución, así como sobre el tráfico de
niños y de adultos jóvenes ('), se ha propuesto elaborar una política común que incluya la armonización de
las legislaciones nacionales y la cooperación internacional para la prevención y la represión de los mencionados fenómenos.

— El 21 de noviembre de 1989, la Asamblea General de
Naciones Unidas adoptó el Convenio sobre los derechos del niño, que en su artículo 34 protege al niño
contra todas las formas de explotación y violencia
sexual.

(') XVI [a] Conferencia de los Ministros Europeos de Justicia, en
el marco del Consejo de Europa — Lisboa, 21-22 junio 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2952/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{11 de enero de 1991)_

(91/C 98/87)

_Asunto:_ Uso lingüístico en los escritos de la Comisión

En varias oportunidades he tenido noticias de ciudadanos
comunitarios de lengua neerlandesa señalándome que algunas Direcciones Generales o algunos de sus funcionarios tienen la costumbre de responder, sin ningún tipo de
miramientos, en francés o también en inglés las cartas
redactadas en lengua neerlandesa. Dichas personas por lo
general no quedan demasiado complacidas del trato que
de esta manera les dan las Comunidades Europeas y se
sienten discriminados por los servicios de la Comisión.

¿Puede indicar la Comisión si existe algún control del uso
lingüístico en la correspondencia escrita enviada a los
ciudadanos de la Comunidad?

Parece sumamente lógico que también las personas de
lengua neerlandesa, cuyo idioma goza de reconocimiento
oficial, tengan derecho a una respuesta formulada en su
propio idioma.

¿Puede indicar entonces la Comisión qué medidas piensa
adoptar, a fin de garantizar la igualdad de trato en materia de uso lingüístico para todos los ciudadanos en los
contactos entre éstos y los servicios de la Comisión?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(13 de febrero de 1991)_

Las disposiciones aplicables en relación con el tratamiento
del correo destinado a la Comisión establecen que la respuesta sea formulada en la lengua del destinatario, siempre que se trate de una de las lenguas oficiales de la
Comunidad.

Regularmente se recuerda a los servicios de la Comisión
lo establecido en estas disposiciones.

PREGUNTA ESCRITA N° 3008/90

de la Sra. Teresa Domingo Segarra (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 98/88)

_Asunto:_ Ayudas e indemnizaciones a los damnificados
por la rotura de la presa de Tous (España)

La rotura de la presa de Tous en octubre de 1982, como
consecuencia de graves defectos de construcción, provocó
gravísimos daños personales y materiales a cientos de ciudadanos. Los damnificados organizados en asociaciones
consiguieron de la Audiencia Provincial de Valencia una
sentencia que establece la responsabilidad del Estado por
los perjuicios ocasionados, así como su obligación de indemnizar legalmente a los damnificados. El Estado ha
recurrido la sentencia ante el Tribunal Supremo, retrasando innecesariamente el pago a los afectados.

Aunque España no pertenecía aún a la CE, los efectos de
aquella catástrofe permanecen vigentes. Las inundaciones
posteriores sufridas por la Comunidad valenciana, motivo
de diferentes ayudas proporcionadas por la Comisión se
vieron agravadas por la rotura de la presa.

¿Qué iniciativas podría desplegar la Comisión para contribuir, en colaboración con las autoridades españolas, a
una justa solución de este problema y, en particular, a la
indemnización de los damnificados?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(13defebrerodel991)_

La Comisión no tiene competencia para intervenir en este

asunto.

Por lo demás, tal y como señala Su Señoría, los hechos
ocurrieron antes de la adhesión de España; además el
tema de la indemnización de las víctimas se encuentra

pendiente ante la jurisdicción española y no ha lugar a
intervenir en los asuntos pendientes.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/45

PREGUNTA ESCRITA N° 3037/90

del Sr. Sergio Ribeiro (CG)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C 98/89)

_Asunto:_ Dependencia energética de Portugal

El Suplemento A — Tendencias coyunturales n° 10, de
Economía Europea, de fecha 15 de octubre último, revela,
sin que haya lugar a dudas, que se ha agravado la dependencia energética de Portugal, especialmente la dependencia de los productos del petróleo, sobre todo a partir
de 1985, a la inversa de la política llevada a cabo en el
conjunto de la Comunidad.

Esta evolución divergente, demuestra por un lado la creciente vulnerabilidad de la economía portuguesa y, por
otra parte, compromete gravemente la convergencia considerada no ya necesaria, sino indispensable para la construcción del mercado interior y de la cohesión económica,
social y regional.

¿Qué piensa hacer o proponer el Consejo, a la vista del
documento citado, esclarecedor en el análisis y en el diagnóstico, aunque no en las conclusiones, y menos aún en
las perspectivas?

Respuesta

_(7 de marzo de 1991)_

1. El Consejo es consciente de que el grado de dependencia energética y, más concretamente, de dependencia
de los productos del petróleo, difiere entre los Estados
miembros de la Comunidad. Tal como se indica en la

rúbrica 3 del número 10 de «Economía Europea», a la que
se refiere Su Señoría, dichas diferencias parecen estar
determinadas por la estructura de los sectores nacionales
de producción, las políticas aplicadas para ahorrar energía
y la explotación de los recursos energéticos.

2. En este sentido, llamamos la atención a Su Señoría
acerca de la Resolución del Consejo de 16 de septiembre
de 1986, relativa a los «objetivos comunitarios de política
energética para 1995» y a la convergencia de las políticas
de los Estados miembros ('), y acerca de algunos de sus
«considerandos», así como de las tareas que se han confiado, entre otras, a los Estados miembros, como por
ejemplo:

«Considerando (etc . . .) que es esencial que se mantengan los progresos sustanciales logrados hasta el
momento para reestructurar la economía energética, y,
si es necesario, que se refuercen en el interior de la
Comunidad;

Considerando que los aspectos prioritarios para conseguir lo anterior son, por parte de la demanda, un
mayor control en el consumo de la energía y una limi

tación en cuanto al petróleo, y, en cuanto a la oferta,
una dependencia razonable respecto de la energía y
más especialmente del petróleo importado;

Considerando que el compromiso político respecto de
los objetivos comunitarios implica una supervisión
efectiva de las políticas nacionales y la adopción de
medidas adecuadas, a los niveles comunitario y nacional, para asegurar su realización;

Considerando que, para concretar la noción de solidaridad comunitaria, los Estados miembros, en el respeto
de sus características energéticas y en función de sus
posibilidades y apremios particulares, deben realizar
esfuerzos de intensidad comparable;

Considerando que, merced a un conocimiento regular
y adecuado de las políticas energéticas de los Estados
miembros desde ahora hasta 1995, la Comunidad, sobre la base de informes detallados de la Comisión,
deberá ser capaz de verificar la convergencia de dichas
políticas en relación con los objetivos comunitarios, así
como el grado de realización de los mencionados objetivos a nivel comunitario».

Entre los objetivos más generales, el Consejo declara, en
el apartado 4 de la citada Resolución, que, para alcanzar
los objetivos horizontales y sectoriales,

«— cada Estado miembro y la Comunidad en cuanto
tal deberán continuar apoyándose en una combinación adecuada de medidas políticas y del juego
de capacidad del mercado;

— los Estados miembros deberán inspirarse en aquellos para precisar sus políticas energéticas y proseguir, respetando sus propias características energéticas y en función de sus posibilidades y apremios particulares, esfuerzos de intensidad comparable».

Por otro lado, en los apartados 5 y 6 de dicha Resolución
se detallan los distintos objetivos horizontales y sectoriales.

3. Para dar curso a la invitación contemplada en el
apartado 9 de la Resolución, que se refiere a los «objetivos energéticos para 1995», los Servicios de la Comisión
anunciaron que presentarían al Consejo, ya en el primer
semestre de 1991, un informe en el que se reflejen los
resultados de un «examen detallado de los progresos que
se hayan comprobado y de los problemas que se hayan
producido en cada Estado miembro y que afecten a la
Comunidad en su conjunto en relación con los objetivos
anteriormente mencionados».

Este informe se completaría con un proyecto en el que se
establecerían nuevos objetivos de política energética para
el objetivo «2000».

Para pronunciarse acerca del problema planteado por Su
Señoría el Consejo debería poder estudiar, principalmente, el informe y la propuesta anunciados por la Comisión.

N° C 98/46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 15. 4. 91

4. De todas formas, en lo que se refiere a las posibles
medidas concretas que se puedan tomar en este sentido,
Su Señoría no ignora que el poder que el Tratado CEE al
Consejo sólo se puede ejercer a propuesta de la Comisión.

O DOn° C 241 de 25. 9. 1986, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 3046/90

del Sr. Elio di Rupo (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C98/90)

_Asunto:_ Lugar de la U.E.O. en el marco de la Unión
Política Europea

El lugar de la U.E.O. en la arquitectura de la futura
Europa de los Doce ha constituido el tema principal de los
trabajos del último Consejo de Ministros.

¿Puede dar el Consejo una apreciación de la evolución de
la U.E.O. en el marco de la cooperación europea en materia de seguridad y defensa comunes?

¿Cuál será el lugar que se reservará a la U.E.O. en el seno
de la futura Unión Política de la Comunidad en la próxima Conferencia intergubernamental?

Respuesta

_(7_ _de_ _marzo de 1991)_

En sus conclusiones sobre la Unión Política, el Consejo
Europeo de los días 14 y 15 de diciembre de 1990 resaltó
que, de cara al futuro, conviene plantearse el que la Unión
desempeñe un papel en las cuestiones de defensa, sin perjuicio de las obligaciones actuales de los Estados miembros en dicho ámbito, y teniendo en cuenta la importancia
que revisten el mantenimiento y el refuerzo de los lazos
existentes dentro de la Alianza Atlántica y sin perjuicio de
las posiciones tradicionales de otros Estados miembros. El
Consejo Europeo consideró, asimismo, que también se
debería examinar la idea de establecer un compromiso de
prestación de asistencia mutua por parte de los Estados
miembros, así como las propuestas formuladas por algunos Estados miembros sobre el futuro de la Unión Euro
pea Occidental. Esta última cuestión figurará, por lo
tanto, entre los temas que estudiará la conferencia intergubernamental en el transcurso de sus trabajos.

Por otra parte, hay que recordar que, en lo que respecta a
la información al Parlamento, el Consejo Europeo de los
días 27 y 28 de octubre de 1990 llegó a la conclusión que
durante las Conferencias intergubernamentales se celebrarían reuniones interinstitucionales y que se mantendrían contactos periódicos entre la Presidencia de la
Conferencia, el Presidente de la Comisión y el Presidente
del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 3074/90

del Sr. Sergio Ribeiro (CG)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C98/91)

_Asunto:_ Desequilibrios regionales

En el Cuarto Informe Periódico de la Comisión sobre la

situación económica y social de las regiones figura que el
rendimiento medio per cápita de las diez regiones con
menor rendimiento, que se encuentran concentradas en
Portugal y Grecia, casi no llega a un tercio del de las diez
regiones mejor situadas del norte. Este hecho es indiscutible y resulta muy negativo para el objetivo de la cohesión
económica y social y es, asimismo, contrario a la dinámica
de convergencia que contribuiría a alcanzar dicho objetivo.

Considerando que es urgente modificar e invertir esta
tendencia permanente, por no decir agravada, a que se
produzcan desequilibrios regionales, en particular en un
país como Portugal, que se considera una región menos
desarrollada y que no ha creado todavía sus propias regiones, con lo que no puede promover una política regional
basada en las mismas, lo que constituiría la única vía para
contribuir, a nivel nacional, a la dinámica comunitaria de
convergencia real por lo que se refiere a los desequilibrios
regionales, ¿Qué medidas concretas ha decidido adoptar
el Consejo en ese sentido?

Respuesta

_(7_ _de_ _marzo de 1991)_

En el informe al que se refiere Su Señoría ('), la Comisión
«viene a subrayar el carácter fuertemente arraigado de las
disparidades regionales», y añade que «superar estas causas supondrá un proceso más bien lento aunque acumulativo».

Con el fin de reforzar la cohesión económica y social de la
Comunidad, de acuerdo con el Tratado, el Consejo adoptó en 1988 la reforma de los Fondos Estructurales. En
esta reforma, amén de otras disposiciones, se duplica el
importe de las ayudas y se concentran éstas en un número
reducido de regiones y en objetivos precisos.

La gestión de los fondos se confió a la Comisión, única
instancia que puede responder a las inquietudes de Su
Señoría.

Por lo que respecta al Consejo, sólo ha de pronunciarse
sobre posibles modificaciones del régimen actual previa
propuesta de la Comisión. El artículo 19 del Reglamento
(CEE) n° 2052/88 relativo a la reforma de los Fondos
Estructurales no prevé, en principio, que se produzca una
propuesta semejante antes del final de 1993.

(') «Las regiones en la década de los 90», doc. COM(90) 609
final, p. 7.

15. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 98/47

PREGUNTA ESCRITA N° 45/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

ai Consejo de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 98/92)

_Asunto:_ Problemas de la enseñanza en una zona fronte
riza

La aplicación de numerus clausus en la enseñanza superior francesa, principalmente en las especialidades paramédicas, provoca una afluencia de estudiantes franceses a
las escuelas belgas, especialmente en las zonas fronterizas.
De conformidad con la legislación belga, estos estudian

tes son admitidos a los cursos pero no se tienen en cuenta
en los cálculos para conceder ayuda financiera a los centros académicos afectados. Esta situación provoca problemas, los cuales deberían tal vez resolverse en el marco de
una armonización comunitaria. ¿Cuál es la posición del
Consejo al respecto?

Respuesta

_(7_ _de_ _marzo de 1991)_

La Comisión no ha presentado propuestas para la armonización de las condiciones de acceso a la enseñanza superior en la Comunidad.

OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Luxemburgo

#### D

EL DERECHO DE ELEGIR Y EL IMPULSO ECONÓMICO
El objetivo de la política europea de los consumidores (Segunda edición)
Por Eamonn Lawlor

Los derechos de los consumidores tienen consecuencias económicas y
pueden ser de incumbencia tanto de los responsables de la planificación
económica como de los defensores de la justicia social.

81 págs. — 17,6 x 25 cm
ISBN 92-825-8559-X — N° de catálogo CB-56-89-869-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 8
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

#### D

UN ESPACIO SOCIAL EUROPEO PARA 1992
por Patrick Venturini

Esta obra se propone presentar, tras una breve perspectiva histórica,
los diversos componentes la dimensión social del mercado interior:
trabajo, circulación de personas y movilidad profesional, cohesión económica y social, ambiente de trabajo, derecho de sociedades, medidas
complementarias de las transformaciones, sistemas de relaciones profesionales. Los elementos de un espacio social europeo en el que estamos entrando.
119 págs. — 17,6 x 25 cm

ISBN 92-825-8699-5 — N° de catálogo CB-PP-88-B05-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 9,75
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

EUROPA EN CIFRAS (Segunda edición)
Oficina estadística de las Comunidades Europeas
Este folleto tiene su origen en una necesidad de información objetiva
sobre Europa en vísperas de la realización del Acta Única Europea. Presenta un interés especial para los jóvenes, para quienes Europa será el
escenario de su vida.

66 págs. — 21 x 27 cm

ISBN 92-825-9453-X — N° de catálogo CA-54-88-158-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 5,70
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

ENVIAR ORDEN DE PEDIDO A:
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2, rué Mercier, L-2985 Luxemburgo

Envíenme las publicaciones que he indicado

Nombre y apellidos:

Dirección:

Tfno:

Fecha:

Firma: