Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 3.4.2004 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | CE 84/690 |

---

(2004/C 84 E/0776)

PREGUNTA ESCRITA P-0871/04

de José Pacheco Pereira (PPE-DE) a la Comisión

(15 de marzo de 2004)

Asunto:   Distorsión de la competencia en el sector del vino

El pasado 23 de febrero de 2004 la Comisión Europea aprobó las nuevas normas de etiquetado del vino en la Unión Europea. Estas normas ofrecen la posibilidad a terceros países de utilizar el vino con las denominaciones tradicionales «tawny», «vintage» o «ruby» y otras en el espacio comunitario, y también de exportarlo a la Unión Europea.

Por lo tanto, teniendo en cuenta que:

|  |  |
| --- | --- |
| — | la región delimitada del vino de Oporto siempre ha adoptado las denominaciones «tawny», «vintage» o «ruby»; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el vino de Madeira ha adoptado también siempre la denominación «canteiro», «frasqueira» o «reserva velha»; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | los dos vinos han consolidado su calidad y su imagen internacional utilizando esas denominaciones; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las nuevas normas «banalizan» el uso de dichas denominaciones con los perjuicios que de ello se derivan para los productores del vino de Oporto y del vino de Madeira y para los propios productos, lo cual supone una distorsión efectiva de la competencia; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | en el ámbito de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC), la Unión Europea siempre ha defendido la necesidad de adoptar un acuerdo equilibrado, con especial importancia en lo que atañe a las cuestiones no arancelarias; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estas medidas no arancelarias incluyen, entre otras, la protección de las denominaciones de origen, las marcas, etc.; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | se sabe que las negociaciones de la OMC están bloqueadas desde el fracaso de la Ronda de negociaciones de Cancún del pasado mes de septiembre; |

|  |  |
| --- | --- |
| — | en este ámbito la Unión Europea no deberá, o no debería, hacer ninguna concesión fuera del contexto de las negociaciones de la OMC; |

|  |  |
| --- | --- |
| 1. | ¿Puede decir la Comisión cuáles son las razones que la llevaron a adoptar las nuevas normas de etiquetado del vino, al margen del contexto de negociaciones de la OMC? |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | Según la Comisión, ¿qué ha ganado la Unión Europea con esta concesión inusitada e inesperada? |

|  |  |
| --- | --- |
| 3. | ¿Qué evaluación hace la Comisión de las consecuencias de esta decisión para los productores comunitarios, concretamente para los de la región delimitada del vino de Oporto y de los productores del vino de Madeira? |

Respuesta del Sr. Fischler en nombre de la Comisión

(15 de abril de 2004)

Por lo que se refiere a las razones que llevaron a la Comisión a adoptar las nuevas normas en materia de etiquetado, es importante recordar que a raíz de la notificación del Reglamento (CE) no 753/2002[(1)](#ntr1-CE2004084ES.01069001-E0001) a la OMC determinados terceros países productores de vino criticaron severamente el contenido del Reglamento. Para aclarar con los terceros países el contenido de dicho Reglamento, se organizaron reuniones de consulta en Ginebra.

Los terceros países consideraron la política de la Comisión en materia de menciones tradicionales como otro ejemplo de las tentativas de la Unión por obtener una protección exclusiva como derecho de propiedad intelectual, en el marco del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC), igual que con las indicaciones geográficas. Esto habría podido poner en peligro la política de la Unión en materia de protección de las indicaciones geográficas y aumentar el riesgo de un grupo de expertos en la OMC contra toda la política de la Comisión en materia de etiquetado de los vinos.

A la luz de las observaciones formuladas por los terceros países y con el fin de alejar la seria amenaza que se perfilaba para la solidez jurídica de la actual legislación sobre el etiquetado, la Comisión decidió introducir algunas modificaciones al Reglamento creando un sistema que protege de manera no discriminatoria las menciones tradicionales tanto internamente como para los vinos importados.

Las condiciones actualmente en vigor para la utilización por parte de los terceros países de menciones tradicionales son equivalentes a las vigentes anteriormente para la utilización de las menciones tradicionales de la parte A del anexo III del Reglamento (CE) no 753/2002.

Entre estas condiciones, según el apartado 10 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 316/2004[(2)](#ntr2-CE2004084ES.01069001-E0002), que modifica la letra e) del apartado 1 del artículo 37 del Reglamento (CE) no 753/2002, figuran las siguientes:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | el tercer país debe presentar una solicitud justificada a la Comisión y transmitir los elementos que permitan justificar el reconocimiento de la mención tradicional; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | la lengua de la mención tradicional debe ser la lengua oficial del tercer país que haya formulado la solicitud y la mención, en esta lengua, debe haber sido utilizada durante al menos diez años; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | si la lengua de la mención tradicional no es la lengua oficial, su utilización debe estar prevista por la legislación del tercer país en cuestión; en este caso, la mención tradicional, en esta lengua, debe llevar utilizándose continuamente al menos 25 años; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | también deben cumplirse otros criterios, como la «especificidad», el «carácter distintivo» de la mención y la exclusión de la posibilidad de fraude, previstos por el mismo Reglamento. |

En el caso concreto de las menciones tradicionales portuguesas a las que se hace referencia en la pregunta escrita planteada a la Comisión, deben aplicarse, pues, varias condiciones para que puedan utilizarse en los terceros países. Esto significa que, para que una mención tradicional como «Ruby», «Tawny», «Vintage», «Canteiro» o «Frasqueira» se utilice con un vino generoso que no sea el vino de Oporto o de Madeira, será necesario, en primer lugar, que la lengua inglesa o portuguesa, según el caso, sea la lengua oficial del tercer país y que la mención tradicional lleve utilizándose al menos diez años, o bien que el inglés o el portugués sean una segunda lengua reconocida por la legislación del tercer país en cuestión y que la mención lleve utilizándose, en este caso, 25 años como mínimo. Además, el término debe ser específico y distintivo, para no inducir a error al consumidor cuando este vino se comercialice en Europa. La utilización de este término en el tercer país también debe gozar de una determinada tradición.

Por lo que se refiere a la mención tradicional «Reserva velha», las condiciones relativas a su utilización por terceros países permanecen inalteradas puesto que esta mención ya figuraba en la parte A del anexo III del Reglamento (CE) no 753/2002.

---

[Top](#document1)