Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

## de las Comunidades Europeas

ISSN 0376-9461

## C246

33° año

1 de octubre de 1990

## Edición Comunicaciones e informaciones

en lengua española

```
Número de información

90/C246/01

90/C 246/02

90/C 246/03

90/C 246/04

90/C 246/05

90/C 246/06

90/C246/07

90/C 246/08

90/C 246/09

```

Pá ina
Sumario s

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas_ _escritas_ _con respuesta_

N° 1652/86 del Sr. Christopher Jackson a la Comisión
Asunto: Financiación destinada a los controles fronterizos de productos alimenticios (Respuesta
complementaria) _*_

N° 840/89 del Sr. Ben Visser a la Comisión

Asunto: Transporte aéreo de animales 1

N° 895/89 del Sr. Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Informe sobre transportes 2

N° 922/89 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto: Calendario de una subvención del Feder aprovechada para realizar propaganda electoral 2

N° 1029/89 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: No nombramiento de un Director General en la DG XXIII 3

N° 1040/89 del Sr. Jean-Claude Pasty a la Comisión

Asunto: DG XXIII 3

Repuesta común a las preguntas escritas n° 1029/89 y 1040/89 3

N° 1030/89 del Sr. Antonio Marques Mendes a la Comisión
Asunto: Traducción en lengua portuguesa y servicios competentes 3

N° 1085/89 del Sr. George Patterson a la Comisión
Asunto: Utilización de cascos protectores en velomotores 4

N° 1272/89 de los diputados Florus Wijsenbeek y Klaus Riskjser Pedersen a la

Comisión

Asunto: Restitución del impuesto sobre los turismos en caso de exportación 5

(continuación al dorso)

Número de información Sumario (continuación) Página

90/C 246/10 N° 1289/89 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Acuerdo en materia de pesca entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de
Dinamarca y el Gobierno de Groenlandia 6

90/C 246/11 N° 23/90 de la Sra. Anita Pollack a la Comisión

Asunto: Pesca con red de arrastre 7

90/C 246/12 N° 85/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnea a la Comisión

Asunto: Dispersión de la DG IX a consecuencia del traslado de los servicios de traducción al
edificio JECL 8

90/C 246/13 N° 102/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los Ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la
cooperación política
Asunto: Sindicalista desaparecido en Colombia 8

90/C 246/14 N° 103/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los Ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la
cooperación política
Asunto: Desapariciones en Perú 9

90/C 246/15 N° 107/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los Ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la
cooperación política
Asunto: Seguridad de Juan Ajanel Pixcar, en Guatemala 9

90/C 246/16 N° 171 /90 del Sr. Ian White a la Comisión

Asunto: Pobreza 9

90/C 246/17 N° 212/90 del Sr. Friedrich Merz a la Comisión

Asunto: Financiación del Kagiso Trust de Sudáfrica 10

90/C 246/18 N° 220/90 de los diputados Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Política comunitaria de medio ambiente 10

90/C 246/19 N° 261 /90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: La ENSMA y el Programa STRIDE 11

90/C 246/20 N° 283/90 del Sr. José Happart a la Comisión

Asunto: Plan de destrucción de barcos 11

90/C 246/21 N° 308/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Consulta de las regiones que son objeto de una financiación comunitaria 12

90/C 246/22 N° 363/90 del Sr. Alain Lamassoure a la Comisión

Asunto: La gestión del mercado del cerdo 12

90/C 246/23 N° 365/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Consecuencias de la escasa pluviometría en las regiones del oeste atlántico francés . . . . 13

90/C 246/24 N° 435/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Cambios en el Este — Repercusiones políticas 13

90/C 246/25 N° 444/90 del Sr. Juan Bandrés Molet a la Comisión

Asunto: Primas de restitución para los cítricos españoles 14

Número de información Sumario (continuación) Página

90/C 246/26 N° 476/90 del Sr. Francesco Speroni a la Comisión
Asunto: Utilización del radioteléfono y seguridad en carretera 14

90/C 246/27 N° 526/90 del Sr. Gerardo Fernández Albor a la Comisión

Asunto: Tratamiento homogéneo del «salario de pobreza» a escala comunitaria _'.._ 15

90/C 246/28 N° 544/90 del Sr.Jean-PierreRaffarin a la Comisión

Asunto: Utilización del vehículo eléctrico de transporte 15

90/C 246/29 N° 546/90 de la Sra. Teresa Domingo Segarra a la Comisión
Asunto: Ayudas de la CE por «parada de caladero» a la flota de bajura de Euskadi 16

90/C 246/30 N° 552/90 del Sr. Patrick Cox a la Comisión

Asunto: La ampliación de plan para las regiones menos favorecidas en la República de Irlanda 16

90/C 246/31 N° 553/90 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión
Asunto: Programas integrados de operaciones de desarrollo y asignación de fondos en virtud de
los artículos 15 y 19                    - 16

90/C 246/32 N° 558/90 del Sr.JoséHappart a la Comisión

Asunto: Retirada de tierras de la producción 17

90/C 246/33 N° 565/90 del Sr. Hugh McMahon a la Comisión
Asunto: Procedimientos de reclutamiento de trabajadores sociales por parte de la Comisión de
las Comunidades Europeas 18

90/C 246/34 N° 585/90 del Sr. Gérard Deprez a la Comisión
Asunto: Aplicación de la reforma de los Fondos estructurales 18

90/C 246/35 N° 588/90 del Sr. Gérard Deprez a la Comisión
Asunto: Ayuda alimentaria a Rumania 19

90/C 246/36 N° 592/90 del Sr. Ian White a la Comisión

Asunto: Santa Helena 1 °

90/C 246/37 . N° 602/90 de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Operación con los países del Mediterráneo 19

90/C 246/38 N° 605/90 de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin a la Comisión
Asunto: Fiscalidad del transporte por carretera 20

90/C 246/39 N° 639/90 del Sr. Sotiris Kostopoulos a los Ministros de Asuntos Exteriores de los
Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la cooperación
política
Asunto: Justicia—Trato igualitario para la República de Chipre 20

90/C 246/40 N° 652/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión
Asunto: Asistencia técnica financiada por el «Feder» . 21

90/C 246/41 N° 685/90 del Sr. Neil Blaney a la Comisión
Asunto: Importación clandestina en Irlanda de tocino (bacon) /cerdo procedente de la Europa
del Este pero presentado como producto de un Estado miembro 21

90/C 246/42 N° 742/90 del Sr. Eugenio Melandri a la Comisión
Asunto: Estado de guerra en Sudán 21

(continuación al dorso)

Número de información Sumario (continuación) Página

90/C246/43

90/C 246/44

90/C 246/45

90/C 246/46

90/C 246/47

90/C 246/48

90/C 246/49

90/C 246/50

90/C246/51

90/C 246/52

N° 768/90 del Sr.Jacques Vernier a la Comisión

Asunto: Las acciones de la Comunidad en la región de Nord y de Pas-de-Calais en materia de
22
empleo 

N° 779/90 del Sr. Francesco Speroni a la Comisión
Asunto: Placa de matriculación para los automóviles de la provincia de Roma 22

N° 819/90 de los diputados Ana Miranda de Lage y Eusebio Cano Pinto a la

Comisión

Asunto: Progreso y necesidades reales de Alemania del Este, Yugoslavia, Checoslovaquia,
23
Bulgaria y Rumania,•

N° 850/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a los Ministros de Asuntos Exteriores de los
Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la cooperación

política
Asunto: No disminuir el interés de la Comunidad Europea por Latinoamérica 23

N° 855/90 del Sr. Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto: Fomento del uso de los transportes públicos en los núcleos urbanos - • • 24

N° 904/90 del Sr. Thomas Megahy a la Comisión
24
Asunto: Restricciones impuestas por el Japón al comercio del cuero

30 de mayo de 1989 -Violación de las normas comunitarias sobre libertad de circulación 25

N° 1855/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión
26
Asunto: Prohibición de la actividad política

N° 950/90 del Sr. Heinz Kohler a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

ISiembros de T^Comünidad Europea, reuñidosierf el miarco de la cooperación política
Asunto: Reconversión de la industria del armamento y de los sitios de emplazamiento de las
fuerzas militares . . . . . . ...-..-.-..... •

N° 1134/90 de la Sra. Winifred Ewing a los Ministros de Asuntos Exteriores de los
Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la cooperación

política
Asunto: Aumento del antisemitismo en la URSS

N° 1644/90 del Sr. Joachim Dalsass a la Comisión

Asunto: Apartado 3 del artículo 7 del Decreto del Presidente de la República italiana n° 223, de

24

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas - N° C 246/1

#### I

_(Informaciones)_

### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1652/86

del Sr. Christopher Jackson

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de octubre de 1986)_

(90/C 246/01)

_Asunto:_ Financiación destinada a los controles fronteri
zos de productos alimenticios

¿Podría indicar la Comisión si los costes relativos a los
controles fronterizos de carácter veterinario y sanitario de
productos alimenticios y de animales dentro de la Comunidad Europea recaen en las autoridades nacionales? ¿En
qué países las autoridades municipales hacen frente a una
parte de dichos costes?

Respuesta complementaria del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(19 de enero de 1990)_

La Comisión está en condiciones de proporcionar en la
actualidad la siguiente información como complemento
de su respuesta de 1 de julio de 1987 (').

Por lo que respecta a los productos alimenticios a los que
se aplican requisitos sanitarios y veterinarios que han sido
armonizados en toda la Comunidad, no está previsto llevar a cabo ningún control sistemático en las fronteras que
pueda dar lugar a la percepción de tasas destinadas a la
financiación de éste. En efecto, la finalidad de la armonización de los controles es desplazarlos del Estado miembro destinatario al Estado miembro expedidor, de manera
que las medidas sistemáticas de protección en las fronteras se sustituyan por un sistema uniforme de controles de
los productos alimenticios y de los animales de sacrificio
que vayan a expedirse a otro Estado miembro.

Con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 1
de la Directiva 85/73/CEE, de 29 de enero de 1985,
relativa a la financiación de las inspecciones y controles
sanitarios de carnes frescas y carnes de aves de corral ( [2] ),

los Estados miembros deben velar por que, a partir del
1 de enero de 1986, se perciba una tasa, en el momento del
sacrificio de los animales contemplados en dicha Directiva, por los gastos de las inspecciones y controles sanitarios, y se prohiba toda restitución directa o indirecta de las
tasas. A este respecto, es oportuno recordar que, a más
tardar el 31 de diciembre de 1990, los Estados miembros
deberán aplicar la Decisión del Consejo, de 15 de junio de
1988 O, referente a los niveles de la tasa que se deberá
percibir por las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas, de conformidad con la Directiva 85/73/CEE.

Dada la importancia que tiene la percepción de las tasas
citadas para las condiciones de competencia entre los productos afectados, la Comisión llevará a cabo durante 1990
un estudio en profundidad sobre la aplicación en los Estados miembros del régimen armonizado de financiación
descrito, que entrará plenamente en vigor el 1 de enero de
1991.

O DOn°C270de8. 10.1987.
O DO n° L 32 de 5. 2. 1985, p. 14.
O DO n° L 194 de 22. 7. 1988, p. 24.

PREGUNTA ESCRITA N° 840/89

del Sr. Ben Visser (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de noviembre de 1989)_

(90/C 246/02)

_Asunto:_ Transporte aéreo de animales

Según un artículo aparecido en «Het Parool» con fecha de
17 de octubre de 1989, el Servicio de inspección rural para
la protección de los animales realizó en Schipol controles
diarios del transporte de animales durante el período
comprendido entre agosto y noviembre de 1988. De estos
controles se desprende que los animales con un elevado
valor comercial, tales como caballos y vacas, reciben un
trato cuidadoso durante el transporte aéreo, mientras que

N° C 246/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

animales de menor precio, como aves y peces, son tratados como artículos desechables. Durante las inspecciones
se encontraron muchos peces y aves muertos.

1. ¿Podría informar la Comisión si también en otros Estados miembros distintos de los Países Bajos se llevan
a cabo prácticas vergonzosas semejantes en el transporte aéreo de animales?

2. ¿Opina la Comisión que se requieren medidas destinadas a mejorar el transporte (aéreo) de animales?

3. En caso afirmativo ¿cuándo va a presentar la Comisión propuestas al respecto?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(19 de enero de 1990)_

1. En 1987 la Comisión financió un estudio de campo
en toda la Comunidad sobre la aplicación de la Directiva
77/489/CEE del Consejo relativa a la protección de los
animales al realizar un transporte internacional ('); por
otro lado, la Directiva 81/389/CEE ( [2] ) establece las medidas necesarias para la implantación de la Directiva
77/489/CEE. Este estudio llegó a la conclusión de que las
instalaciones destinadas a los animales y la atención que se
les prestaba en el aeropuerto de Schipol alcanzaban un
nivel satisfactorio. Los servicios de la Comisión han exa
minado el informe de la Inspección Nacional de los Países
Bajos para la Protección de los Animales, citado por Su
Señoría, sin encontrar en el mismo ninguna contradicción
con los resultados del estudio de 1987.

2. y 3. La Comisión considera efectivamente que es
preciso adoptar medidas que garanticen la protección de
los animales durante el transporte, incluido el transporte
aéreo. A tal fin, el 29 de junio de 1989 ( [3] ) se presentó al
Consejo una propuesta, COM(89) 322 final, con vistas a
la elaboración de un reglamento sobre esta cuestión que
sustituya a las dos Directivas del Consejo ya existentes
relativas a la protección de los animales durante el transporte internacional.

O DO n° L 200 de 8. 8. 1977, p. 10.
O DOn°L150de6. 6. 1981, p. 1.
O DO n°C 214 de 21. 8. 1989, p. 36.

PREGUNTA ESCRITA N° 895/89

del Sr. Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de diciembre de 1989)_

(90/C 246/03)

_Asunto:_ Informe sobre transportes

La Comisión anunció recientemente en el Consejo que
constituiría un grupo de reflexión sobre los transportes

europeos en el horizonte del año 2000, encargado de
establecer un informe semejante al informe Cecchini.

¿Puede la Comisión informar si los sindicatos y los trabajadores dé los transportes intervendrán de manera efectiva en la elaboración de dicho informe y si su principal
objetivo será la concretización del principio de cohesión
económica y social, con inclusión de los países periféricos,
como Portugal, o la «liberación» de todos los acuerdos en
materia de transportes?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de mayo de 1990)_

Es cierto que la Comisión ha establecido un grupo de
reflexión de alto nivel sobre las perspectivas europeas para
el año 2000.

La función de este grupo es delimitar el conjunto de los
problemas internos y externos del transporte de la Comunidad, en una perspectiva a medio y largo plazo.

Esta gestión se inscribe en una visión amplia, que tenga en
cuenta las necesidades unidas al Gran Mercado y la evolución tecnológica, e incluya otros elementos como la conservación del medio ambiente, la situación de los países
periféricos o la amplicación de las redes existentes a Europa Central y del Este.

Este grupo, compuesto por personalidades independientes de la Comisión, se basará, según los diferentes campos
del problema del transporte, en los estudios y experiencia
más reciente en la materia.

PREGUNTA ESCRITA N° 922/89

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de diciembre de 1989)_

(90/C 246/04)

_Asunto:_ Calendario de una subvención del Feder aprovechada para realizar propaganda electoral

El pasado 26 de octubre fue aprobada por la Comisión
una subvención del Feder, como parte del Plan Nacional
de Interés Comunitario, una subvención de 76 281 000
ecus (aproximadamente, 10 000 millones de pesetas) para
ayudar al desarrollo de setenta y nueve (79) municipios de
la zona meridional y occidental de la provincia de Ciudad
Real (España). Este plan beneficia al 76% de la superficie
de la provincia, así como al 58 % de la población.

Sin embargo, uh día antes, el 25, esta noticia ya había sido
publicada por el diario Lanza de Ciudad Real. El día 27,

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/3

las autoridades socialistas de la región y provincia dedicaron al tema una triunfalista conferencia de prensa.

Dado que el día 29 del mismo mes se celebraron en España elecciones generales para el Parlamento nacional y
dado el indudable efecto de esta publicidad ^n el ánimo de
los votantes, se desea saber cuáles han sido exactamente
los plazos de tramitación de este expediente, así como si la
Comisión puede explicar por qué la noticia fue publicada
antes de la firma y por qué tanto una como otra coincidieron con los días últimos y decisivos de la campaña
electoral.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(20_ _de_ _febrero de_ _1990)_

En el mes de diciembre de 1988 las autoridades españolas
presentaron a la Comisión un proyecto de PNIC (Programa Nacional de Interés Comunitario) para las zonas meridional y occidental de la provincia de Ciudad Real. A
causa de la entrada en vigor de la reforma de los Fondos
Estructurales, fue necesario reelaborar dicho proyecto,
cuya nueva versión se presentó a la Comisión en el mes de
julio de 1989. Una vez comprobada la conformidad de
este programa operativo con las líneas directrices del marco comunitario de apoyo de las regiones del objetivo
n° 1, la Comisión lo aprobó el 26 de octubre de 1989,
junto con varios programas de otros Estados miembros.

El 26 de octubre, es decir, el día de su aprobación, la
Comisión hizo público un comunicado de prensa sobre
los diferentes programas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1029/89

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de diciembre de_ _1989)_

(90/C 246/05)

_Asunto:_ No nombramiento de un Director General en la

DG XXIII

A partir de enero de 1989, la Comisión obtuvo una nueva
Dirección General competente para la política de promoción de la empresa y para el turismo, el comercio y la
economía social. A pesar de la capital importancia de los
sectores de la economía que comprende esta Dirección
General (DG XXIII), en la actualidad sigue careciendo de
jefe puesto que no se ha nombrado a un Director General.
De esta manera, se pone en peligro su eficacia precisamente con vistas a los trabajos sobre la unificación del
mercado comunitario, al año europeo del turismo, etc.

¿Qué medidas tiene la intención de adoptar la Comisión
para dar una solución inmediata a este grave problema?

PREGUNTA ESCRITA N° 1040/89

del Sr. Jean-Claude Pasty (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de diciembre de_ _1989)_

(90/C 246/06)

_Asunto:_ DG XXIII

La DG XXIII (Política en favor de las empresas, Turismo,
Comercio y Economía social) sigue, once meses después
de su creación, sin tener director general.

¿No considera la Comisión que es necesario resolver sin
demora este problema?

Respuesta común a las preguntas n° 1029/89 y 1040/89

del Sr. Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

_(18 de_ _abril de 1990)_

Durante su reunión celebrada el 14 de febrero de 1990,
la Comisión nombró al Sr. Heinrich von Moltke como

Director General de la DG XXIII.

PREGUNTA ESCRITA N° 1030/89

del Sr. Antonio Marques Mendes (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de diciembre de_ _1989)_

(90/C 246/07)

_Asunto:_ Traducción en lengua portuguesa y servicios
competentes

Cuando ya han pasado casi cuatro años desde la adhesión
de Portugal a las Comunidades Europeas, siguen observándose incumplimientos del régimen lingüístico en vigor,
especialmente por parte de la Comisión, en lo relativo a la
lengua portuguesa.

Esta situación, presumiblemente motivada por una insuficiencia de traductores de lengua portuguesa, constituye
una violación de la legalidad y atenta contra el legítimo
derecho de los ciudadanos de lengua portuguesa a tener
acceso a la información.

Solicito a la Comisión que responda a las siguientes preguntas:

1. ¿Cuántos traductores e intérpretes, para cada lengua
comunitaria, emplea actualmente la Comisión?

2. ¿Cuál es el número de efectivos que se propone alcanzar a lo largo de 1990, sobre todo en relación con el
portugués?

3. ¿Cuántos puestos LA 3 están actualmente ocupados,
por cada nacionalidad, y cuántos se prevé que serán
ocupados, por cada nacionalidad, a lo largo de 1990?

4. ¿Considera la Comisión que existe un equilibrio, por
nacionalidad, en relación con los puestos ocupados
por jefes (LA 3) ? En caso de no existir este equilibrio,
¿qué medidas piensa adoptar en 1990 para conseguir

N° C 246/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

lo, teniendo en cuenta que todas las lenguas
comunitarias tienen la misma importancia, según el
régimen lingüístico vigente?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(27defebrerodel990)_

1. La distribución por lenguas de los agentes LA
(traductores e intérpretes) es la siguiente:

Lengua danesa
Lengua alemana
Lengua griega
Lengua inglesa
Lengua española
Lengua francesa
Lengua italiana
Lengua neerlandesa
Lengua portuguesa

```
120

182.

104

191

165

173

150

135

 92

```

2. El Servicio de Traducción y el Servicio Común de
Interpretación-ConTerencías prosiguen los esfuerzos iniciados desde antes de la última ampliación para seleccionar y formar traductores e intérpretes cualificados de lengua portuguesa, manteniendo el mismo nivel de calidad
de las otras lenguas.

Hay que señalar, en particular, que:

— por una parte, los seleccionados en los dos concursos
generales para traductores y traductores adjuntos de
lengua portuguesa serán nombrados inmediatamente;

— por otra parte, actualmente se está desarrollando un
periodo de prácticas de intérpretes de lengua portuguesa organizado a iniciativa de la Comisión en el
Instituto Nacional de la Administración en Lisboa.

La Comisión espera que estas acciones permitan contratar
en 1990 a unos 30 agentes LA.

3. La distribución por nacionalidades de los puestos
LA 3 actualmente cubiertos es la siguiente:

Bélgica
Dinamarca
República Federal de Alemania
Grecia
España
Francia

Italia
Luxemburgo
Países Bajos
Portugal
Reino Unido

Terceros Países

4

1

5

1

2

3

1

1

2

1

3

1

Para 1990 está previsto cubrir los 5 puestos actualmente

vacantes.

4. Hay que recordar que las actividades del Servicio de
Traducción y del Servicio Común Interpretación-Confe

rencias no se estructuran totalmente en unidades lingüísticas, sino que también llevan consigo responsabilidades
generales de gestión.

De conformidad con las disposiciones estatutarias aplicables, la Comisión procura garantizar un equilibrio
geográfico razonable en la distribución de los puestos
directivos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1085/89

del Sr. George Patterson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de diciembre de_ _1989)_

(90/C 246/08)

_Asunto:_ Utilización de cascos protectores en velomotores

Ante la resolución aprobada por los representantes del
Consejo sobre el Comité de Política Comunitaria de Carretera y Tráfico hace algunos años, que solicitaba el uso
obligatorio de cascos de protección en velomotores y escúteres, y ante las diversas iniciativas tomadas por la Comisión en el ámbito de la seguridad vial, ¿tiene lá Comisión el propósito de presentar propuesta para recomendar
que los cascos de protección se utilicen en velomotores y
escúteres en toda la Comunidad Europea? En el Reino
Unido, por ejemplo, tal medida ha tenido carácter obligatorio para todo vehículo de dos ruedas con motor, desde
1973. ¿Está de acuerdo la Comisión en que el uso de casco
de protección en velomotores sería una medida de seguridad vial, del mismo modo que el empleo de cinturones de
seguridad en los coches?

¿Podría la Comisión explicar los actuales debates sobre
las normas para cascos de protección en relación con la
Directiva sobre el equipo de protección personal? La actual norma propuesta ÉC22, es menos estricta que la que
actualmente se emplea en el Reino Unido, BS6658, y, de
aprobarse, significaría que el Reino Unido tendría que
disminuir sus normas para el uso de cascos de protección.
¿No cree la Comisión que tal medida no lograría dar a los
consumidores el máximo nivel de protección, tal como se
establece en el Acta Única Europea, y que sería perjudicial
para la seguridad de los motociclistas en el Reino Unido
que sus cascos fueran menos seguros como resultado del
nuevo modelo comunitario? De ser así, ¿piensa la Comisión explicar la marcha de los debates sobre esta norma?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de mayo de_ _1990)_

La Comisión está convencida de que la utilización de
cascos protectores contribuye enormemente a la seguridad en carretera; la evidencia es aplastante.

t t o ^ o lOiarioCOficial de las comunidades Europeas l^CM^DB^

LaC^omisióntienelaintenciónde presentar propuestas
para que la utilización de cascos protectores en motocicle
t a s y ciclomotores sea obligatorias La comisión no ha
decidido todavía sobre la clasificación precisa de ciclóme
tor que requerirá la utilización obligatoria,osi la utilizad
ción del casco será obligatoriapara todos los tipos de
vehículos motorizados de dos ruedas, como en el caso del

R.einoLmido.

R.espectoalas normas técnicas para la manufactura de los
cascos, la comisión ba acogido la petición del comité de
la C^EE de FolíticaVialyde gráfico para establecer dichas
normas. La comisión ha solicitado al CE^I c o m i t é Eu^

ropeo de ^ormalización^queestudieyredacte las normas
para todos los tipos de cascos protectores, incluidos los de
bomberos,los que se utilizan en lugares de trabajoylos
demotocicleta.Laspropuestasseencuentranenestado
avanzadoy,como dice ^u Señoría, en gran parte se basan
en el R.eglamento^de la C^EPE, con ligeras enmiendas
para dar cabida al menos a algunos recelos del Reino
Unido respectoala normativa. Es importante que cuales^
quiera sea la norma que se imponga, sea lo más práctica
posibleysomos conscientes de los recelos del R^inoUniD
do respecto al R^eglamento^de la C^EFEylo que este
país considera como un deterioro, si se comparan con las
normas británicas actuales. Se está estudiando el asuntoy
se informará al C^E^ de acuerdo con los resultados.

P ^ E ^ C l ^ ^ A E ^ C ^ ^ A ^ i ^ ^ B ^

de los diputados Elorus^iise^beeky^daus^iski^er
Pedersen^LL^^

alaComisióndelas comunidades Europeas

^OBCe^DBO^

B^^^^. Restitucióndelimpuestosobrelos turismosen
caso de exportación

1. ^ i e n e conocimiento la comisión de que en diversos
países se perciben, además del PVA, impuestos especiales
sobre los turismos^

^. ^ i e n e conocimiento la comisión de que existen
grandes diferencias en el nivel de estos impuestos, así
como en las bases para su percepción^

ó5 ^ i e n e conocimiento la comisión de que, entre otras
cosas, como consecuencia de la diferencia existente en la
presión fiscal así como en los regímenes fiscales, se obser^
van diferencias considerables entre los precios que los
fabricantes calculan para los mismos productos en distinD
tos países^

^. ^Tiene conocimiento la comisión de que, como con^
secuencia de ello, se genera una competencia impropiay
de que existe un floreciente comercio de automóviles nue^
vosyde ocasión entre los Estados miembrosiEste comerá
ció perjudicaalos concesionarios oficiales de los países
afectados que ni pueden eiercer ninguna influencia sobre
esta situación ni tampoco beneficiarse de ella.

^. ^Tiene conocimiento la comisión de que en los Paí
sesBaios debe pagarse en el momento de la importación
un impuesto especial sobre los turismos, según una escala
que depende de los años que tenga el vehículo considera
do, pero que cuando se trata de la exportación de automóD
vilesde ocasión n o s e t i e n e e n c u e n t a e n forma alguna
dicho impuesto especial para su restitución^

D. ^Tiene conocimiento la comisión de que,acausa de
lo anterior, se ponen unilateralmente trabas al sector
neerlandés del automóvil en lo que respectaasusposibiliD
dades de participar con sus automóviles de ocasión en el
comercio intracomunitario de vehículos de este t i p o y
además se imposibilita,acausa de las distorsiones de la
competencia, la e^portaciónaterceros países^

B5 En caso afirmativo, atiene la comisión la intención
de intervenir ante el Crobierno neerlandés o, en otro caso,
deadoptar medidas convistasasuprimir este periuicio
indeseable que sufre un sector de la industria en u n o o e n
varios Estados miembros, así comoaeliminar esta distorD
siónala que está sometido el mercados

^espuestadelaSra.^ivener
en^ombre de la Comisión

l . y ^ . ^í. En este sentido, tenganabien sus señorías
remitirsealas respuestas de la Comisiónalas preguntas
e s c r i t a s n ^ ^ D B ^ d e l a ^ r a . l O e ^ a r c h ^ y n ^ D l D B ^ D
delSr.Abelinyotros^.

^. LaComisióntieneencuenta que las grandes dife^
rencias que existen en la caTga fiscal en el momento de la
compra, matriculaciónyuso de un vehículo contribuyena
la fragmentación del mercado comunitario del automóvil.
Independientemente de la influencia que dichas cargas
fiscales puedan tener en el volumen de la demanda, esta
fragmentación se manifiesta principalmente en unas dife^
rencias en los aspectos técnicos, en el equipamientode
seriey en la gamade versiones comercializadas en los
diferentes Estados miembros. Esta situación, que dificulta
la realización de comparaciones, ocasiona divergencias
que,aveces,son importantes,por lo que respectaalos
precios sin imposición de vehículos aparentemente simP
lares.

La comisión ya se ha pronunciado al respectos en materia
de fiscalidad del automóvil su objetivo es limitar los efec^
tos de distorsióny fragmentación, lo quepodría estar
favorecidoporunprocesode ajustedelconjuntodela
carga fiscalizo obstante,por lo querespectaalosimD
puestos específicos distintos del PVA, considerando los
diferentes puntos de vista del coste social del automóvil,
así como las repercusiones presupuestariasocomerciales
que supondría una profunda modificación del grado de
imposición, sólo puede tratarse de un objetivo que se
alcanzará progresivamente. Por el contrario, en aquellos
aspectos en los que la Comisión ha comprobado que esta
discriminación tenía efectos contrarios al gratado, ha
adoptado las medidas necesarias para ponerles fin. En este
sentido, la Comisión inició algunos procedimientos, con

N° C 246/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

arreglo al artículo 95 CEE, contra los Estados miembros
con una estructura fiscal que se considera discriminatoria
o que genera un efecto de distorsión en los intercambios
intracomunitarios.

4. Asimismo, la Comisión se da perfectamente cuenta
de que las disparidades existentes en los precios sin imposición, para modelos similares, generan un cierto tráfico
intracomunitario de importaciones paralelas. Sin embargo, hay que señalar que este tipo de tráfico es marginal a
nivel comunitario, aunque puede tener una cierta importancia en el caso de zonas o regiones fronterizas. Es cierto
que, en este último caso, los revendedores oficiales que
ejercen sus actividades en uno de los Estados miembros
donde los niveles de precios son generalmente más elevados se encuentran en una situación de desventaja con
respecto a los revendedores que están situados al otro de
la frontera.

Esta situación genera condiciones imperfectas de competencia que, no obstante, no pueden atribuirse a los revendedores que se favorecen de la misma ni a los constructores, ya que los primeros no tienen por qué hacer frente a
una discriminación ^ntre compradores residentes y no
residentes en su país y los segundos fijan su precio de
venta ex-fábrica tenieñdoen cuefrtaTtas características de

las versiones comercializadas y las condiciones de los
mercados hacia los que estas versiones se destinan normalmente. Tal como se Indicó en el punto 3, las disparidades fiscales entre los Estados miembros son las que en
parte generan estas situaciones, y no la práctica de procedimientos condenables de los participantes.

5. En cuanto a la importación de un vehículo de ocasión, la base imponible es, con arreglo al artículo 11 B 1 de
la 6 [a] Directiva IVA de 17 de mayo de 1977 ( [3] ), la factura si
el vehículo se compró a un sujeto pasivo revendedor, el
precio de la transacción si el vehículo se compró a un
particular o el «valor normal», es decir, lo que ún importador debería pagar a un suministrador independiente en el
país de procedencia del bien si no se conoce dicho precio.

La Comisión nunca ha tenido conocimiento de que los
Países Bajos no respeten estas normas. Por consiguiente,
sus Señorías deberían comunicarle cualquier información
que posean al respecto.

En cuanto a la exportación de un vehículo de ocasión hay
que distinguir el IVA recaudado en la operación efectuada
por el sujeto pasivo revendedor y el rVA remanente todavía incorporado en el vehículo de ocasión.

Cuando se exporta el vehículo, en los Países Bajos no se
grava la entrega realizada por el sujeto pasivo revendedor
y, por consiguiente, no se reembolsa ninguna parte del
IVA. Por el contrario, los textos comunitarios vigentes
actualmente no han previsto el reembolso del IVA remanente en el vehículo de ocasión.

No obstante, la Comisión recuerda a sus Señorías que
cuando un particular en otro Estado miembro de la Comunidad importa el vehículo de ocasión de los Países
Bajos y que dicho particular puede probar que el vehículo
se le ha aplicado el rVA en el Estado miembro de exporta

ción, al importador sólo se le reclamará un posible IVA
después de efectuar la deducción del rVA remanente. Sus
Señorías podrán remitirse a la Comunicación que la Comisión realizó al respecto ( [4] ).

6. Hasta el presente, la Comisión no ha tenido conocimiento de que ningún Estado miembro haya previsto el
reembolso del IVA remanente en los vehículos de ocasión.

Por lo tanto, la Comisión no acaba de comprender de
qué manera el IVA remanente supone una distorsión de
competencia para el sector de los vehículos de ocasión
neerlandeses.

- En efecto, al haber otros Estados miembros que aplican
un tipo rVA sobre los vehículos más elevado que el tipo
aplicable en los Países Bajos, estos Estados deberían — si
el tipo del rVA remanente fuera un elemento determinante en la fijación del precio de los coches de ocasión, lo que
económicamente no es cierto — experimentar una distorsión de competencia más importante.

7. La armonización de los tipos IVA en la perspectiva
de 1992 cbnstItuTrTevIdéhtémente una importante mejora
en las condiciones_-de competencia entre los operadores
económicos de un mismo sector en los diferentes Estados

miembros.

No obstante, tal como se indicó en el punto 3, seguirán
existiendo disparidades mientras otros impuestos (como
por ejemplo el BVB) continúen gravando el precio de
coste de los vehículos automóyiles.

O DO n° C 32 de 12. 2. 1986, p. 2.
O DO n° C 277 de 15. 10. 1987, p. 23.
_Cy_ DO n° L 145 de 13. 6. 1977, p. 1.
O DO n° C 13 de 21. 1. 1986. p. 2.

PREGUNTA ESCRITA N° 1289/89

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de enero de 1990)_

(90/C 246/10)

_Asunto:_ Acuerdo en materia de pesca entre la Comunidad
Económica Europea y el Gobierno de Dinamarca
y el Gobierno de Groenlandia

El Artículo 7 del acuerdo en materia de pesca entre la
Comunidad Económica Europea,, por una parte, y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno local de Groenlandia,
por otra [Reglamento (CEE) n° 293/85 O del Consejo de
29 de enero de 1985] dice en su apartado primero lo
siguiente: «si, para una campaña pesquera particular, las
circunstancias biológicas exigieren la fijación de un volumen total de capturas para una reserva de peces determinada que no permitiera a Groenlandia cumplir la obligación derivada del Artículo 2 y mantener al mismo tiempo
sus actividades pesqueras al nivel correspondiente a las

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/7

cantidades mínimas fijadas en los protocolos indicados en
el apartado 1 del Artículo 2, las cuotas correspondientes
acordadas con la Comunidad se reducirán, en consecuencia, para la o las reservas de peces de que se trate,...».

Sobre la base de este artículo, ¿podría indicarnos la Comisión cuáles han sido las cifras de capturas autorizadas
anualmente y por especies en los cinco años de aplicación
del primer Protocolo?

O DO n°L 29 de-1.2.1985, p. 8.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(22defebrerodel990)_

El artículo 7 del Acuerdo de Pesca celebrado entre la

Comunidad y Groenlandia sólo se aplicó al bacalao pescado frente a las costas occidentales de Groenlandia durante

el periodo 1985-1988, en el que no se concedió a la Comunidad su cuota anual total de 12 000 toneladas de bacalao

en la zona 0/1 de la NAFO (véase cuadro I).

CUADRO I

Cuota CEE de bacalao en la zona 0/1 de la NAFO

_(en toneladas)_

1985

1986

1987

1988

1989

3 597 O

p.m.

p.m.

7 000 O

12 000
( + 4 000)( [3] )

(') Resto de la cuota de 1984, que debía pescarse antes del 1 de abril de
1985.
( [2] ) En 1988, se registró una cierta mejora de la población de bacalao.
( [3] ) Se concedió una cantidad adicional de 4 000 toneladas debido a la
fuerte recuperación de la población de bacalao.

Con arregio al apartado 2 del artículo 7 del Acuerdo de
Pesca, las Partes acordaron la pesca de cantidades adicionales de gallineta nórdica, camarón y capelán como compensación por no haberse atribuido las 12 000 toneladas
de bacalao (véase cuadro II).

CUADRO II

Cantidades adicionales de bacalao concedidas a la Comuni
dad en virtud del apartado 2 del artículo 7 del Acuerdo de
Pesca entre la CEE y Groenlandia

PREGUNTA ESCRITA N° 23/90

de la Sra. Anita Pollack (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de enero de 1990)_

(90/C 246/11)

_Asunto:_ Pesca con red de arrastre

¿Tomará la Comisión medidas urgentes para prohibir el
uso de las jábegas y redes de arrastre en aguas comunitarias, y hará todo lo que esté en sus manos para que se
desista del uso de estas redes en el Pacífico, a fin de que
cese la muerte indiscriminada de delfines, focas y otras
especies?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(20 de febrero de 1990)_

La Comisión remite a su Señoría a su respuesta a la
pregunta escrita n° 564/89 formulada por el Sr. De
Vries 0).

La Comisión le remite también a la resolución adoptada
por consenso por la Asamblea General de las Naciones
Unidas el 22 de diciembre de 1989 referente a la utiliza
ción de redes de deriva. La Comunidad participó activamente en la formulación de esta resolución, que recomienda activamente en la formulación de esta resolución,
que recomienda que todos los miembros de la comunidad
internacional se pongan de acuerdo sobre los puntos
siguientes:

a) moratoria de la pesca de especies pelágicas a gran
escala en alta mar y con artes de deriva antes del 30 de
junio de 1992;

b) intervención inmediata para reducir de manera progresiva las actividades de pesca de especies pelágicas a
gran escala con red de deriva en la región del Pacífico
sur, que conduzca a la conclusión de dichas actividades no más tarde del 1 de julio de 1991;

c) finalización inmediata de cualquier ampliación de la
pesca de especies pelágicas a gran escala con red de
deriva en alta mar en el Pacífico norte y fuera del
océano Pacífico.

Esta cuestión figurará de nuevo en el orden del día de la
Asamblea General en el transcurso de 1990.

En lo que se refiere a las redes de cerco con jareta y
teniendo en cuenta las especiales características de este
arte, la Comisión no tiene la intención de proponer medidas que prohiban su uso en aguas comunitarias. De hecho,
en el océano Atlántico no causan problemas a los que
pueda atribuirse la muerte de mamíferos marinos.

O DOn°C90de9. 4. 1990.

CIEM XIV/V

20 0001 capelán
3001 camarón

20 0001 capelán
4001 camarón

20 0001 capelán

An5

1986

1987

1988

Zona NAFO 0/1

4 5001 gallineta nórdica
3001 camarón

4 5001 gallineta nórdica
2501 camarón

2 5001 gallineta nórdica

N° C 246/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

PREGUNTA ESCRITA N° 85/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnea (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2defebrerodel990)_

(90/C 246/12)

_Asunto:_ Dispersión de la DG IX a consecuencia del traslado de los servicios de traducción al edificio

JECL

La Comisión de las Comunidades Europeas agrupará próximamente los servicios de traducción en el edificio deno
minado JECL.

Una vez más se van a permitir importantes gastos de
traslado.

Además, la llegada de los servicios de traducción al edificio JECL supondrá el traslado de varios servicios de la
DG IX, así como su dispersión. Lá situación actual tiene
el gran mérito de reunir en el Rond-Point Schuman los
servicios esenciales de gestión del personal.

A consecuencia de la dispersión de la DG IX es muy
probable que una misma persona tenga que dirigirse a
varios edificios, muy alejados unos de los otros, si desea a
la vez informarse sobre asuntos de seguridad social, remuneraciones y misiones, por ejemplo.

_i_ Puede informar la Comisión:

1. sobre el coste resultante de la «centralización» de los
servicios de traducción y del «estallido» de los servicios de la DG IX;

2. si ha procedido a un análisis «coste-beneficio» de
dichos traslados;

3. si se ha consultado debidamente, sobre este punto, a
las organizaciones sociales y profesionales;

4. por qué no se ha reunido a los servicios de traducción
en el nuevo edificio «Breydel»?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(14 de marzo de_ _1990)_

1. El coste global de la-mencionada mudanza se estima
en 1 700 000 ecus; sin embargo, el beneficio que la Comisión debería obtener de la reorganización del Servicio de
Traducción y de la reagrupación de sus diferentes unidades debería producir una rápida amortización de dicho
coste.

No se puede hablar de una «fragmentación» de la Dirección General de Personal y Administración puesto que
todos los servicios que dejan el edificio «JECL» se instalarán en la zona situada en torno a la plaza Frére-Orban. A
título de ejemplo, las unidades que se ocupan de la remuneraciones y de las misiones se agruparán en el mismo
edificio y la que se encarga de la seguridad social en un
edificio cercano.

2. Cualquier decisión importante de este tipo se basa en
un análisis de los costes y de los beneficios. Gracias a
dicha reagrupación, se incrementará la eficacia de un servicio básico de la Comisión.

3. Las organizaciones sindicales y profesionales fueron
informadas sobre dicha decisión. Por otro lado, hay que
decir que la reagrupación del Servicio de Traducción
correspondía a una demanda que habían formulado las
mismas.

4. La solución de trasladar a los traductores al edificio
«Breydel» fue desestimada porque dicho edificio — de
acuerdo con el plan de implantación de los servicios — fue
reservado y organizado con arreglo a las necesidades de
las Direcciones generales XI (Medio ambiente, seguridad
nuclear y protección civil) y XIII (Telecomunicaciones,
industrias de la información e innovación). Además, su
capacidad, contrariamente a la del edificio «JECL» no
hubiera permitido instalar a todas las unidades lingüísti
cas.

PREGUNTA ESCRITA N° 102/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Mura (S)

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8defebrerodel990)_

(90/C 246/13)

_Asunto:_ Sindicalista desaparecido en Colombia

¿Pueden los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en
el marco de la Cooperación Política Europea hacer alguna
gestión ante el Gobierno de Colombia por la suerte de
Guillermo Ramírez, maestro, sindicalista y activista político, detenido al parecer en la sede del Sindicato de Educadores de Santander (SES), por una patrullla de soldados
uniformados pertenecientes a la V Brigada del ejército,
con base en Bucaramanga, instando a que, si no es acusado de un delito penal reconocido y conducido ante un
tribunal competente, quede inmediatamente en libertad
incondicional?

Respuesta
_(8 de agosto_ _de 1990)_

La cuestión específica planteada por Su Señoría no se ha
debatido en el marco de la CPE. No obstante, la posición
de los Doce en materia de derechos humanos es perfectamente conocida de las autoridades colombianas. Hace
pocas fechas, en la reunión entre los Doce y el Grupo de
Río de 10 de abril de 1990 en Dublín, los Doce destacaron
la necesidad de que todos los países de la región respetasen los derechos humanos y el imperio de la ley.

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/9

PREGUNTA ESCRITA N° 103/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru (S)

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8defebrerodel990)_

(90/C 246/14)

_Asunto:_ Desapariciones en Perú

¿Pueden los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en
el marco de la Cooperación Política Europea hacer alguna
gestión ante el Gobierno de Perú por los ciudadanos de
Ateas, Jorge Parraga Castillo, Guzmán Estrada, Incias
Estrada Pascual, Alinio Torrealba, Herberth Santos, Andrés Estrada y Rafael Castillo Mendoza, detenidos el 24
de octubre de 1989 por un grupo de soldados de uniforme
para llevar a cabo una operación de limpieza, instando a
que se aclare su situación legal y a que sean tratados de
forma humanitaria y se les conceda el acceso a sus familiares y abogados mientras se encuentran recluidos?

Respuesta
_{8 de agosto_ _de 1990)_

La cuestión específica planteada por Su Señoría no se ha
debatido en el marco de la Cooperación Política Europea.
No obstante, no cabe ninguna duda de que las autoridades peruanas están al corriente de la posición de los Doce
en materia de derechos humanos y de las libertades fundamentales del individuo, especialmente porque Perú participó en la reunión entre los Doce y el Grupo de Río en
Dublín, el 10 de, abril de 1990, que dio a los Ministros de
Asuntos Exteriores la oportunidad de expresar su inquietud sobre la situación de los derechos humanos en Améri
ca Latina.

PREGUNTA ESCRITA N° 107/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru (S)

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8de/ebrerodel990)_

( 9 0 / C Z 4 6 7 T 5 ) ^

_Asunto:_ Seguridad de Juan Ajanel Pixcar, en Guatemala

Dentro del clima de inseguridad permanente en que viven
miles de personas en Guatemala, especialmente los activistas en favor de los derechos humanos, ¿pueden los
ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de
la Cooperación Política Europea, a través de los medios
oportunos, interesarse por la seguridad de un hombre
símbolo como es Juan Ajanel Pixcar, miembro del Grupo

de Apoyo Mutuo por el Aparecimiento con Vida de Nuestros Familiares (GAM), de la localidad de Pachoj, departamento del El Quiche, hostigado y amenazado tras haber
hecho exhumar de un cementerio clandestino los cadáveres de tres familiares, que perdieron la vida en la zona a
manos e la patrulla civil local, a principios de los años 80?

Respuesta

_(8 de agosto_ _de 1990)_

El caso concreto que ha expuesto Su Señoría no se ha
tratado con la CPE. No obstante, los Doce han expresado
a todos los países centroamericanos su preocupación por
el aumento de los niveles de violencia en la zona y, de
forma especial, por la necesidad de garantizar el respeto
de los derechos humanos. Las autoridades guatemaltecas
son plenamente conscientes de la importancia que los Doce conceden a estos principios.

PREGUNTA ESCRITA N° 171/90

delSr.IanWhite(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8_ _de_ _febrero de_ _1990)_

(90/C 246/16)

_Asunto:_ Pobreza

¿Qué medidas puede adoptar la Comisión para garantizar
unos ingresos mínimos para proteger a los ancianos, a los
discapacitados y a los desempleados contra la pobreza?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(28defebrerodel990)_

La Comisión considera que el derecho a unos ingresos
mínimos garantizados es uno de los principales elementos
de la política global contra la pobreza y en favor de la
solidaridad. En este contexto, la Carta de los Derechos
Sociales Fundamentales de los Trabajadores de la Comunidad reconoce él derecho a unos recursos suficientes y a
una asistencia social adecuada para las personas que no
han podido incorporarse o volver a incorporarse al mercado de trabajo y carecen de medios de subsistencia, así
como para las personas que han alcanzado la edad de
jubilación sin ser titulares de una pensión o careciendo de
medios de subsistencia.

Además, en su Resolución para combatir la marginación
social, el Consejo y los Ministros de Asuntos Sociales
reunidos en el seno del Consejo (') han subrayado que la
existencia de una serie de medidas que garantizan una
ayuda adecuada y recursos adaptados a la situación de

1. 10.90
N° C246/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

cada individuo es un factor fundamental para luchar contra la marginación social.

Las iniciativas de la Comisión en este campo se definen en
su Programa de Acción sobre la aplicación de la Carta
comunitaria de Derechos Sociales Fundamentales, que
dentro de su capítulo sobre la protección social incluye
una recomendación sobre los criterios comunes de las

medidas que garantizan una ayuda adecuada y recursos a
las personas en situación de pobreza.

Con arreglo al calendario adoptado, esta recomendación
se propondrá en 1991.

Paralelamente, la Comisión se propone estimular los intercambios de información y profundizar en el conocimiento de los mecanismos existentes en los Estados miem
bros. En noviembre de 1989 se desarrolló en Windsor un

seminario sobreesté tema, sobre _el_ que xambién se ha
previsto continuar la investigación.

O DOn°C277d&31. 10. 1989,p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 212/90

del Sr. Friedrich Merz (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de febrero de 1990)_

(90/C 246/17)

_Asunto:_ Financiación del Kagiso Trust de Sudáfrica

El Kagiso Trust de Sudáfrica recibe una financiación considerable de la CE para fines humanitarios. Recientemente ha financiado la fundación y organización de la National Association of Democratic Lawyers (NADEL, Asociación Nacional de Abogados Demócratas) y de la Black
Lawyers Association (BLA, Asociación de Abogados Negros) mediante sumas considerables destinadas, como
trascendió, a viajes y gastos de delegados.

¿Cómo justifica la Comisión este empleo de fondos comunitarios para fines que no pueden calificarse de humanitarios?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(16 de mayo de 1990)_

La Comisión desearía remitir a Su Señoría a sus respuestas
a las cuestiones escritas n° 1212/88 del Sr. Pearce ( [x] ),
n° 295/87 del Sr. Habsburg ( [2] )> _Y_ "° 584/87 de la Sra.
Lehideux ( [3] ), donde se comunicaba que los detalles de los
proyectos individuales incluidos en el programa especial
de la Comunidad para las víctimas del apartheid no se
divulgan públicamente. En este caso, la confidencialidad
de la información se mantiene no para enmascarar las
actividades que se están desarrollando sino más bien para
salvaguardar a los titulares de proyectos en Sudáfrica de
posibles acosos e intimidaciones.

No obstante, queremos reiterar que todos los proyectos
sostenidos mediante el programa especial son de naturaleza no violenta y contribuyen a un cambio pacífico mediante actividades en los campos humanitario, social, de
formación y educación y de asistencia legal. Todos los
proyectos decididos por la Comisión ha recibido el dictamen previo positivo del grupo ad hoc de expertos de los
Estados miembros.

O DOn°C227de4. 9. 1989.

O DOn°C23de28. 1. 1988.
( [3] ) DO n°C 42 de 15. 2. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 220/90

de los diputados Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin

(LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14defebrerodel990)_

(90/C 246/18)

_Asunto:_ Política comunitaria de medio ambiente

¿De qué medios dispone la Comisión, fuera de algunos
bancos de datos dispersos, para controlar la calidad del
medio ambiente y el respeto de las normas?

¿Qué sistema comunitario de evaluación podría ponerse
rápidamente en práctica? ¿Cuál es el futuro del proyecto
de un Organismo Europeo del Medio Ambiente?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(15 de marzo de 1990)_

La Comisión dispone de instrumentos y de medios de
información que han adquirido un nivel operativo para
determinados aspectos de la protección del medio ambiente. Por una parte se dispone del sistema CORINE que
puede ser utilizado, en particular, para la política de protección de los biotopos y se tiene en cuenta el peligro de
erosión costera, así como la del suelo, y las emisiones a la
atmósfera. Por otra, en aplicación de directivas específicas, los Estados miembros facilitan a la Comisión los
datos que permiten evaluar la puesta en práctica de la
política. A título de ejemplo se pueden citar los datos
comunicados en relación con la calidad del aire y la de las
aguas de baño, así como los relativos a las instalaciones
industriales peligrosas.

El objetivo asignado al Organismo Europeo del Medio
Ambiente es precisamente consolidar y completar estos
primeros elementos en un sistema global permanente que
será utilizado para conocer el estado del medio ambiente y
seguir su evolución.

1. 40. 90 Diaria Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/11

PREGUNTA ESCRITA N° 261/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19defebrerodel990)_

(90/C 246/19)

_Asunto:_ La ENSMA y el Programa STRIDE

En respuesta a la pregunta escrita n° 559/89 ('), el Sr.
Bruce Millan señala, en nombre de la Comisión, que la
solicitud de ayuda para el traslado de la Escuela nacional
superior de mecánica y de aeronáutica de Poitiers no
puede obtener una respuesta favorable por parte del Comité del FEDER, dado que este proyecto sólo podría
examinarse si estuviera en relación con el objectivo 2.

En una reciente reunión del ayuntamiento de Poitiers, el
alcalde anunció que este proyecto dependerá ahora del
Programa STRIDE.

¿Considera la Comisión que puede admitirse esto?

En caso de respuesta afirmativa, ¿cuál sería el calendario
para tomar una decisión sobre esta solicitud de ayuda en
el marco de STRIDE?

O DO n° C 97 de 17. 4. 1990, p. 6.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(10 de mayo de 1990)_

A petición del Gobierno francés, la Comisión ha vuelto a
estudiar la solicitud en la que se pide ayuda al FEDER
para la construcción de laboratorios de investigación en la
Escuela de Ingeniería Mecánica y Aeronáutica (ENSMA)
de Poitiers. La Comisión ha tenido en cuenta varios facto
res: la naturaleza del proyecto, la fecha de presentación de
la solicitud de ayuda al FEDER y la repercusión del
proyecto en la zona de Poitou-Charente, que reúne las
condiciones exigidas para recibir ayuda del FEDER con
arreglo al objetivo 2 de los Fondos estructurales. Como
resultado del nuevo estudio, el 21 de marzo de 1990 se

decidió contribuir con 33 millones de francos franceses

para este proyecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 283/90

del Sr. José Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de febrero deT990)_

(90/C 246/207

_Asunto:_ Plan de destrucción de barcos

Las medidas de saneamiento de la navegación obligan a
los barqueros a contribuir a la financiación de esta opera

ción mediante una cotización anual obligatoria, lo que
supone una sanción para las personas que se dedican a
esta actividad de forma artesanal.

¿Por qué no tiene en cuenta la Comisión a este tipo de
barqueros que obtienen de sus actividades unos ingresos
ridículos en relación con los obtenidos por los que se
dedican a la navegación profesionalmente?

¿Por qué no se aplica esta medida de saneamiento en
todos los Estados miembros?

Respuesta del Sr. M. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de mayo de 1990)_

La acción de saneamiento estructural del transporte por
vías navegables interiores, que se emprendió en virtud del
Reglamento (CEE) n° 1101/89 (*) del Consejo y de los
Reglamentos (CEE) n° 1102/89 ( [2] ) y n° 3685/89 ( [J] ) de la
Comisión, con vistas a reducir la sobrecapacidad estructural existente, se fundamenta en el principio de la solidaridad de los transportistas. Todos los propietarios de barcos que realizan transportes de mercancías tanto por
cuenta propia como por cuenta ajena, deben contribuir a
la financiación de esta acción mediante el pago de una
cotización anual por cada barco; esta cotización se utiliza
para reembolsar las sumas que los Estados miembros afectados han desembolsado previamente para la financiación
sin intereses, a fin de comenzar la operación de desguace
de los barcos de manera inmediata y simultánea en todos
los Estados miembros.

El Reglamento (CEE) n° 1102/89 de la Comisión tiene en
cuenta la situación económica especial de los pequeños
transportistas. El índice de cotización anual para los diversos tipos de categorías de material fluvial se reducen en
un 30 % para los barcos con una carga máxima menor de
450 toneladas. Para los barcos con una carga máxima
comprendida entre las 650 y las 450 toneladas, se reduce el
índice de cotización en un 0,15% por cada tonelada en
que la carga máxima del barco sea inferior a 650 toneladas. Por otra parte, el Reglamento (CEE) n° 1101/89 del
Consejo prevé que los Estados miembros puedan tomar
medidas a fin de facilitar, a los transportistas que dejen la
profesión la obtención de uña pensión de retiro anticipado o su reciclaje a otra actividad económica.

Respecto al campo de aplicación de la reglamentación
comunitaria, ésta es aplicable en todos los Estados miembros. Todos los barcos de los Estados que efectúen transportes de mercancías por vías navegables interiores que
enlacen con las de otro Estado miembro están sujetos a la
reglamentación. Es en las^vías navegables con una sobrecapacidad estructural muy importante donde la eliminación, debido a la interconexión de las vías, únicamente
puede efectuarse mediante una acción simultánea en los
Estados miembros afectados.

O DO n° L 116 de 28. 4. 1989, p. 25.
O DO n°L 116 de 28. 4. 1989, p. 30.
O DO n° L 360 de 9. 12. 1989, p. 20.

N° C 246/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

PREGUNTA ESCRITA N° 308/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21defebrerodel990)_

(90/C 246/21)

_Asunto:_ Consulta de las regiones que son objeto de una
financiación comunitaria

¿Tiene previsto la Comisión consultar a las regiones afectadas por el trazado de redes de comunicación que se
benefician de una financiación comunitaria?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(22 de mayo de_ _1990)_

Las redes de comunicación de interés comunitario son
establecidas por la Comisión tras consultar al Comité de
Infraestructuras en el que participan las Administraciones
Centrales de los Estados miembros. Son estas últimas las
que deben consultar a las regiones afectadas según los
procedimientos nacionales en vigor, en particular por lo
que se refiere a los trazados.

La participación en las redes de comunicación financiadas
por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional u otros
instrumentos estructurales de la Comunidad se negocian
entre la Comisión, los Estados miembros y las regiones
afectadas en el marco de la cooperación en el momento
del establecimiento de los marcos comunitarios de apoyo
y de la ejecución de los programas operativos o de otras
formas de intervención.

PREGUNTA ESCRITA N° 363/90

del Sr. Alain Lamassoure (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26_ _de_ _febrero de_ _1990)_

(90/C 246/22)

_Asunto:_ La gestión del mercado del cerdo

Tras una profunda crisis de tres años y un breve repunte
de la cotización en 1989, el precio del cerdo ha bajado en
cinco francos franceses desde el pasado mes de agosto.

Esta espectacular caída de precios se debe a la decisión de
la Comisión de frenar una nueva subida del precio mediante una progresiva reducción de las restituciones a la
exportación de 25 a 5 ecus por tonelada.

Esta reducción ha llevado a los daneses a colocar en el

mercado comunitario 150 000 toneladas destinadas normalmente al Japón ya4esT£smdeVUmdos, .

La decisión de conceder a Polonia y a Hungría un contingente anual de 18 000 toneladas con derechos reducidos
agravó aún más la perturbación del mercado.

Los motivos de esta política de apertura son muy comprensibles.

Pero en un sector marcado por el autoabastecimiento
como el del cerdo en Europa, estas medidas hubieran
tenido que ir a la par con una política de restituciones que
permitiese exportara! equivalente de los contingentes suplementarios acordados por la CEE.

Ante la creciente inquietud de los productores, ¿qué piensa hacer la Comisión para estabilizar por fin el mercado
del cerdo?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(9 de_ _abril de 1990)_

La crisis vivida por el sector porcino durante 1987 y la
primera mitad de 1988 fue seguida de una espectacular
alza de las cotizaciones en 1989 que dio lugar, en agosto
de ese año, a precios superiores en un 40 % a los registrados en el mismo periodo de 1988. La subida de las cotizaciones se explica por la relativa escasez de carne de porcino en el mercado comunitario, lo que impulsó a la Comisión a reducir los importes de las restituciones por exportación.

Con esta medida se pretendía mantener cierta coherencia
no favoreciendo la exportación de un producto que escaseaba y cuyo precio experimentaba una importante subida.

Estas crisis cíclicas, cada tres o cuatro años, son habituales
en el sector porcino y comienzan siempre cuando un aumento en los márgenes de producción incita a los productores a ampliar el tamaño de sus explotaciones. En el mes
de agosto, la rentabilidad era tan elevada que era de temer
un aumento considerable del número de cerdos que habría originado una nueva crisis en el sector.

Las sucesivas reducciones del importe de las restituciones
consiguieron que el precio del cerdo bajara hasta niveles
más razonables.

No fue hasta mediados de enero cuando una caída estacional, debida fundamentalmente al incremento del peso
de las canales y, por consiguiente, de la producción, puso
en peligro la estabilidad futura del mercado.

La Comisión reaccionó entonces aumentando el importe
de las restituciones, consiguiendo así la recuperación, en
estos momentos ya indiscutible, de las cotizaciones.

El contingente para la importación abierto en favor de
Polonia y Hungría representa solamente el 0,1% de la
producción comunitaria. Si bien es cierto que la Comunidad es autosuficiente, no cabe pensar seriamente que la
importación de esa cantidad en las condiciones fijadas
pueda per _]víéss^^metcsáo_ comunitario.

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/13

En cualquier caso, la Comisión puede garantizar que sus
servicios continuarán controlando el sector y aplicando
las medidas más apropiadas a cada situación, con el fin de
lograr la mayor estabilidad posible para el sector porcino
comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 365/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26_ _de_ _febrero de_ _1990)_

(90/C 246/23)

_Asunto:_ Consecuencias de la escasa pluviometría en las
regiones del oeste atlántico francés

En este invierno de 1990, las regiones del oeste atlántico
francés conocen una pluviometría claramente insuficiente.
Habida cuenta de la sequía de los años anteriores, ¿es
posible que la Comisión prevea desde ahora una intervención que será probablemente necesaria durante el verano
de 1990?

Si no se produjera hasta entonces ningún cambio climático, esta intervención deberá referirse tanto a la agricultura
como al medio ambiente.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _abril de 1990)_

Tras la reforma de los Fondos estructurales comunitarios,
decidida por el Consejo en 1988, dos tipos de intervenciones de la Comunidad pueden permitir ríacér frente a los
problemas descritos por Su Señoría, teniendo al mismo
tiempo en cuenta la correcta gestión de los recursos acuíferos. En todo el territorio comunitario existe la posibilidad de conceder ayudas para diferentes tipos de inversiones, especialmente para la adquisición de equipos individuales de riego, siempre que esas inversiones se inscriban
dentro de un plan de mejora material de la explotación.

Además, en las zonas seleccionadas para beneficiarse de la
ayuda comunitaria en virtud del objetivo 5b, en particular
las del Atlántico occidental, son posibles medidas en favor
de la creación, renovación y mejora de las redes colectivas
o de otros sistemas de riego. No obstante, solamente
podrán recibir apoyo de la Comunidad si están integradas
en el marco comunitario de apoyo de la zona. En ese caso,
la financiación se hará efectiva para tales operaciones una
vez aprobados el programa^programas operativos, o
cualquier otra forma de intervención, mediante los cuales
la Comunidad se compromete financieramente a realizar
las operaciones previstas en el marco comunitario de

apoyo.

PREGUNTA ESCRITA N° 435/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/24)

_Asunto:_ Cambios en el Este — Repercusiones políticas

¿Puede indicarnos la Comisión cuáles podrían ser las
repercusiones de los cambios sobrevenidos en el Este
en la política regional de la CEE?

Ejemplos: los territorios de la RFA fronterizos con la
RDA.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(27_ _de_ _abril de 1990)_

Es imposible predecir con total certidumbre el resultado
del amplio proceso de reformas político-económicas que
vive actualmente la Europa central y del este, o sus efectos
en la política regional comunitaria. La Comisión ha iniciado varios estudios con el fin de obtener los datos estadísticos y económicos necesarios para evaluar de forma objetiva el estado actual de las economías del este de Europa y
de su situación ante los países de la Comunidad. Los
resultados de estos estudios servirán de base para las decisiones políticas que se tomen a medio plazo.

A corto plazo, la Comisión ya ha enunciado una iniciativa, de acuerdo con el artículo 11 del Reglamento (CEE)
n° 4253/88 ('), que servirá para ayudar con los Fondos
estructurales a las regiones fronterizas comunitarias, incluidas las zonas fronterizas con terceros países. El
proyecto de directrices de esta iniciativa (INTERREG) ha
sido remitido al Parlamento Europeo para que éste emita
su dictamen.

Asimismo, la Comisión ha propuesto apoyo financiero a
la cooperación interregional entre las regiones comunitarias y las nuevas regiones vecinas de Polonia y Hungría
mediante las organizaciones europeas constituidas por
entidades locales y regionales. De acuerdo con los gobiernos correspondientes y según el artículo 10 del Reglamento (CEE) n° 4254/88, este objetivo podría contar con
fondos del programa PHARE y del FEDER.

En cuanto a las Zonenrand-Gebiete de la República Federal de Alemania, partes de estas zonas pueden optar a
ayudas de los Fondos estructurales dentro de los objetivos
2 y 5b, así como dentro de los programas comunitarios
RESIDER y RENAVAL. Se determinará su admisión siguiendo los criterios que establecen las normas correspondientes, por ejemplo, los índices de desempleo y las
estructuras laborales de cada sector. Los avances actuales
no interfieren en la concesión de ayudas de los Fondos

N° C 246/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10.90

estructurales a estas zonas. En cualquier caso, los criterios
de admisión serán revisados en 1991, por lo que respecta
al objetivo 2, y en 1993, por lo que respecta al obje
tivo 5b.

O DO n°L 374 de 31. 12. 1988.

del Sr. Juan Bandrés Molet (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(S de marzo de 1990)_

(90/C 246/25) .

_Asunto:_ Primas de restitución para los cítricos españoles

El sector de cítricos del Estado español ha entrado, desde
el 1 de enero de 1990, en la segunda fase del período
transitorio para el sector hortofrutícola que fijó el Tratado de Adhesión de España a las Comunidades Europeas.

En esta fase del período transitorio del sector hortofrutícola, la Comisión Europea puede autorizar, de acuerdo
con el Tratado de Adhesión, la concesión de primas de
restitución a los cítricos españoles para favorecer la exportación y abrir nuevos mercados, especialmente en los
países del Este Europeo.

Recientemente, la Comisión Europea no ha autorizado al
Gobierno español a aplicar las primas de restitución al
sector de los cítricos en la campaña de 1989—90.

¿Piensa autorizar la Comisión al Gobierno español la
concesión de ayudas en concepto de primas de restitución
a los cítricos españoles para la campaña 90—91 ?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(3 de mayo de 1990)_

Desde la entrada en vigor de la segunda fase del período
de transición, se ha modificado el régimen de restituciones aplicables a las frutas y hortalizas españolas. En efecto, ya no es necesario autorizar al Gobierno español para
que conceda ayudas por exportación con cargo a fondos
nacionales, sino que las restituciones se conceden a cargo
de fondos comunitarios.

Por lo que se refiere a las naranjas españolas de la campaña de 1989—1990, conviene recordar que se autorizó a
España para conceder hasta el 31 de diciembre de 1989
una restitución de 5,88 ecus/100 kg con cargo a fondos
nacionales. Por ello, la Comisión consideró oportuno fijarla restitución comunitaria al mismo nivel de 5,88 ecus/
100 kg desde el 1 de enero de 1990 hasta el final de la
campaña, con objeto de evitar en el transcurso de ésta

cualquier modificación de la restitución, que no hubiera
resultado conveniente para los agentes económicos afectados.

Se procedió del mismo modo en el caso de los limones
españoles, y se fijó a partir del 1 de enero de 1990 una
restitución comunitaria de 3,92 ecus/100 kg, importe correspondiente al concedido por España con cargo a fondos nacionales hasta el 31 de diciembre de 1989.

En cuanto a los cítricos de fruto pequeño, la Comisión
consideró que la evolución de las exportaciones de la
Comunidad y la situación de los mercados de estos productos en los terceros países no justificaban la fijación
de restituciones comunitarias para la campaña de
1989-1990.

Por lo que concierne a las restituciones comunitarias por
exportación de cítricos para la campaña de 1990—1991, es
todavía demasiado pronto para que la Comisión se pronuncie sobre la conveniencia de fijar tales restituciones y
sobre su cuantía.

PREGUNTA ESCRITA N° 476/90

del Sr. Francesco Speroni (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de marzo de 1990)_

(90/C 246/26)

_Asunto:_ Utilización del radioteléfono y seguridad en

carretera

La concentración y la atención constante durante la conducción de automóviles son factores esenciales para la
seguridad del tráfico. Por lo tanto, cualquier actividad
que distraiga al conductor, aunque sólo sea momentáneamente, de todo lo que se refiere a la conducción del
vehículo implica un aumento de los riesgos inherentes a la
circulación por carretera. Uno de los factores de distracción es indudablemente la utilización de radioteléfonos

instalados en los automóviles, ya sea en la fase de composición del número de llamada o en la de la comunicación.

Por lo tanto, ¿tiene la Comisión la intención de fomentar,
con el fin de mejorar la seguridad en carretera, el establecimiento de limitaciones al empleo del radioteléfono en
los automóviles, en el caso de que su usuario tenga que
conducir al mismo tiempo?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(16 de mayo de 1990)_

El problema que plantea Su Señoría ha sido objeto de
reflexión y examen por parte de la Comisión.

Ésta ha realizado recientemente un sondeo entre los Esta
dos miembros con el fin de recoger información relativa a

1. 10.90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/15

la situación y los reglamentos nacionales existentes así
como de su postura frente al problema.

Los resultados de este sondeo permiten constatar que en
la casi totalidad de los Estados miembros no existen dis
posiciones específicas que prohiban al conductor la utilización del teléfono mientras conduce. Sin embargo, esta
situación está contemplada en una norma general del código de la circulación que se refiere a la obligación para el
conductor de tener constantemente control del vehículo y
de no distraerse.

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría en cuanto
al riesgo potencial de utilizar un aparato telefónico mientras se conduce. No obstante, por un lado el desarrollo de
los teléfonos «manos libres» debería contribuir a reducir

este riesgo y, por otro lado, los manuales de utilización
recomiendan utilizar dichos teléfonos solamente cuando

el vehículo está detenido.

Además, según la información recibida por lá Comisión
en cuanto a la oportunidad de una medida legislativa
comunitaria en dicha materia, los Estados miembros no
son favorables a una hipotética reglamentación, que no se
cree necesaria teniendo en cuenta el hecho de que una
utilización incorrecta del teléfono en relación a la seguridad vial estaría cubierta por la norma general anteriormente citada.

En vista de lo cual y de la información de la que dispone,
la Comisión no prevé por el momento incluir una iniciativa de este tipo en su programa.

PREGUNTA ESCRITA N° 526/90

del Sr. Gerardo Fernández Albor {PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(90/C 246/27)

_Asunto:_ Tratamiento homogéneo del «salario de
pobreza» a escala comunitaria

La implantación, cada vez más generalizada, del «salario
de pobreza», con que diferentes regiones comunitarias
pretenden hacer frente a la situación de indigencia que
atraviesan algunos de sus ciudanos, ha convertido el tema
en un ámbito de regulación muy desigual y de tratamiento
diverso.

Partiendo del principio de que se establezca, generalizadamente, en todo el territorio de la Comunidad Europea
el «salario de pobreza», ¿considera la Comisión que conviene una regulación homogénea, a escala comunitaria,
que garantice el buen fin y uso de la pretendida medida
social que erradique la indigencia de cualquier rincón de
la geografía comunitaria?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(22 de marzo de 1990)_

Se ruega a Su Señoría tenga a bien remitirse a la respuesta
que la Comisión ha dado a la pregunta escrita n° 171/90
delSr.WhiteC).

O Véase la página 9 del presente Diario Oficial.

PREGUNTA ESCRITA N° 544/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(90/C 246/28)

_Asunto:_ Utilización del vehículo eléctrico de transporte

Después de la reunión constitutiva de las «ciudades europeas interesadas en lá utilización deLyehículo eléctrico de
transporte», en la que participó el Comisario Van Miert,
¿qué acciones propone la Comisión para promover este
medio de transporte no contaminante?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de mayo de 1990)_

Como ya lo ha hecho en estudios, acciones de demostración, contratos de investigación, participando en la acción
COST 302 y, más recientemente, apoyando la creación de
la asociación de ciudades europeas interesadas en la utilización del vehículo eléctrico (CITELEC), la Comisión
procura por todos los medios favorecer la aparición de
esta forma de transporte como vehículo urbano.

Mediante los créditos obtenidos gracias al Parlamento
Europeo en 1988, la Comisión ha encargado un estudio
sobre los sistemas avanzados de propulsión eléctrica de
autobuses, camionetas y coches de uso personal para reducir la contaminación. Uno de los capítulos se dedica a
las infraestructuras necesarias para introducir el vehículo
eléctrico en los centros urbanos.

La Comisión piensa continuar las actividades de investigación necesarias, tanto sobre las baterías y pilas de combustible (programa JOULE) como sobre los imanes permanentes (BRITE-EURAM) y los circuitos electrónicos
(ESPRIT).

La Comisión continuará apoyando a la asociación CITELEC, cuyo programa de trabajo podría incluir acciones
susceptibles de recibir ayuda de la Comunidad. El papel
de esta asociación puede ser determinante para la utilización del vehículo eléctrico en la medida en que las ciuda

N° C 246/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

des de Europa podrán establecer el mercado real que
ofrecen y, si el mercado es importante, conseguir que los
industriales lo fabriquen a precios competitivos.

PREGUNTA ESCRITA N° 546/90

de la Sra. Teresa Domingo Segarra (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/29)

_Asunto:_ Ayudas de la CE por «parada de caladero» a la
flota de bajura de Euskadi

Contrariamente a los sucedido en años anteriores, la Comunidad Europea no ha otorgado a la flota de bajura de
la Comunidad Autónoma de Euskadi (España) las ayudas
por «parada de caladero» solicitadas para 1989, cuando
sí las han recibido las flotas de bajura de otras comunidades autónomas españolas.

Hay manifestaciones del Viceconsejero de Pesca del
Gobierno Vasco en el sentido de que ello se debe a un
«error burocrático».

¿Podría la Comisión indicarme las razones por las que se
ha rechazado la solicitud de ayudas por «parada de caladero» a la flota de bajura de Euskadi?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(24 de_ _abril de 1990)_

El Reglamento (CEE) n° 4028/86 del Consejo, de 18 de
diciembre de 1986 O, establece en su artículo 22 que los
Estados miembros podrán conceder una prima por inmovilización por operaciones de paralización temporal y que
la Comunidad participará en los gastos efectuados por los
Estados miembros. -~

Para el ejercicio 1989 las últimas previsiones de las autoridades españolas establecían un importe máximo de los
gastos admisibles de 14 mió ecus, de los que 4,7 mió ecus
correspondían al País Vasco. Por Decisión del 20 de diciembre de 1989 la Comisión fijó, dentro de sus disponibilidades financieras, un importe máximo de los gastos admisibles para las primas de inmovilización para España en
1989 de 4,721 mió ecus.

Dado que la concesión de primas por inmovilización coresponde al Estado miembro, la Comisión no está en
medida de indicar a Su Señoría las razones por las que la
flota de bajura del País Vasco no ha sido dotada de estas
ayudas financieras por parte de las autoridades españolas.

O DOn°L376de31.12. 1986, p. 7.

PREGUNTA ESCRITA N° 552/90

del Sr. Patrick Cox (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/30)

_Asunto:_ La ampliación de plan para las regiones menos
favorecidas en la República de Irlanda

<¡E1 Gobierno irlandés ha presentado ya a la Comisión la
documentación relativa a la ampliación del plan para las
regiones menos favorecidas en la República de Irlanda?

¿Puede indicar la Comisión el calendario previsto por la
Comisión para examinar y decidir sobre dicha propuesta?

¿El Gobierno irlandés ha informado a la Comisión de su
intención de crear un mecanismo de recurso para los casos
controvertidos?

¿Está la Comisión en condiciones de respaldar la intención del Gobierno irlandés de crear dichos mecanismos de
recurso para examinar los casos controvertidos en el marco de la ampliación del plan en favor de las regiones
menos favorecidas?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(27de abril de 1990)_

En el momento de dar esta respuesta, la Comisión no
había recibido propuesta alguna por parte de las autoridades irlandesas acerca de la extensión de las zonas poco
favorecidas de irlanda, si bien parece que dichas propuestas son inminentes.

A la espera de la comunicación, no es posible manifestar
una postura con respecto a los demás elementos de la
pregunta.

PREGUNTA ESCRITA N° 553/90

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo_ _de 1990) '•_

(90/C 246/31)

_Asunto:_ Programas integrados de operaciones de desarrollo y asignación de fondos en virtud de los
artículos 15 y 19

¿Qué importancia atribuye la Comisión a los artículos 15
y 19 en la aprobación de la asignación de fondos para los
Programas integrados de operaciones de desarrollo en el
Reino Unido?

1. 10. 90 Diario Oficial de las

Respuesta del Sr. Millan

en nombre de la Comisión

_(2 de mayo de 1990)_

Para las Operaciones integradas de Desarrollo aprobadas
con arreglo a la normativa de los Fondos estructurales con
anterioridad a la reforma, la Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a la pregunta oral H-445/88 ('); en ella
se hacía patente la opinión de la Comisión de que las
medidas de los artículos 15 y 19 del Reglamento del Peder
n° 1787/84 ( [2] ) están especialmente indicadas para restablecer el equilibrio económico y social en zonas de crisis
industrial.

En cuanto a los programas ya aprobados o pendientes de
aprobación con arreglo a los marcos comunitarios de
apoyo para las regiones del objetivo 2 del Reino Unido, se
ha dispuesto la inclusión de una serie de nredidas similares
por su naturaleza a las de los artículos 15 y 19 cuyas
prioridades son las siguientes: ayuda para el desarrollo de
empresas, en especial pequeñas y medianas, el desarrollo
de actividades turísticas, y el apoyo a la investigación y el
desarrollo. La Comisión espera que el Reino Unido emprenda un número significativo de proyectos en estos
campos con arreglo a los Programas Operativos del objectivo n° 2.

O DOAnexon°2-369,del2. 10. 1988.
O DO n° L 169 de 28. 6. 1984, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 558/90

del Sr. José Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(90/C 246/32)

_Asunto:_ Retirada de tierras de la producción

En virtud de la propuesta de resolución del Parlamento
Europeo sobre el régimen de retirada de tierras de la
producción que introduce la posibilidad de una prima
para la producción de cereales con fines no alimentarios
en una parte de las tierras enT>arBécno.

1. «¡Qué proyectos piloto se llevarán a cabo (tipo de
cultivos, etc.) ?

2. ¿Qué techo financiero máximo se fijará para esta

acción?

3. ¿Cómo se contabilizarán las cantidades de cereales
producidas en el marco de este régimen?

4. ¿Se simplificarán las obligaciones impuestas a los posibles beneficiarios de esta ayuda?

Comunidades Europeas N ° C 2 4 6 / 1 7

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(17 de abril de 1990)_

1. En el informe de la Comisión sobre la utilización de

materias primas agrarias con fines no alimentarios (') se
llega a la conclusión, entre otras cosas, de que es necesario
hacer mayor hincapié en proyectos de demostración que
eliminen el desfase entre investigación y actividad comercial £n este sector.

La Comisión no quiere decidir de antemano qué proyectos o vegetales podrían atraer nuevos fondos para lograr
ese objetivo. La selección de proyectos dependerá necesariamente de sus posibilidades de éxito, su viabilidad económica y su contribución a la conservación del medio
ambiente. No obstante, la Comisión cree con razón que
probablemente se presentarán propuestas de proyectos
aceptables, al menos para los productos que figuran en el
informe, a saber: ricino, colza y nabina, variedades de
girasol de alto contenido en ácido oleico, lino y cáñamo,
kenaf, sorgo de fibra, hierba elefante y altramuces amar
gos.

2. Por lo que se refiere a los proyectos de demostración, se adoptarán disposiciones sobre financiación una
vez que el Consejo haya aprobado formalmente el tercer
programa marco. El presupuesto correspondiente a ese
programa ofrecerá cofinanciación para los proyectos de
demostración; los costes restantes correrán a cargo de
quienes presenten los proyectos.

Tratándose de la propuesta (incluida en el Anexo del
informe mencionado anteriormente) de retirada de tierras
con fines industriales, es decir, para el cultivo y venta a
precios bajos de cereales no destinados a la alimentación a
cambio de una prima por hectárea, la contribución comunitaria procede de la partida 390 de la línea presupuestaria
III B, que incluye todos los gastos de retirada de'tierras y
las ayudas directas a la renta. La Comisión cree que todo
ello podrá financiarse sin superar esa línea.

3. Los cereales que se produzcan al amparo del régimen de retirada de tierras con fines industriales se inclui
rán, al igual que los demás cereales, en el cálculo anual
que determina si se ha sobrepasado o no la cantidad máxima garantizada de 160 millones de toneladas.

4. Las restricciones que contiene la propuesta de retirada de tierras con fines industriales se incluyeron por tres
motivos, a saber: asegurar que el régimen alcance sus
objetivos, evitar distorsiones de la competencia y ofrecer
garantías frente a los abusos. La Comisión no desearía,
pues, que se atenuase ninguna de las restricciones, a menos que se implanten otras en su lugar, lo que de momento
no se ha planteado.

O COM(89)597.

N° C 246/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

PREGUNTA ESCRITA N° 565/90

del Sr. Hugh McMahon (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{16_ _de_ _febrero de_ _1990)_

(90/C 246/33)

_Asunto:_ Procedimientos de reclutamiento de trabajadores
sociales por parte de la Comisión de las Comunidades Europeas

¿Puede informar la Comisión al Parlamento cuántas solicitudes ha recibido para los mencionados puestos vacantes
y cuáles son las nacionalidades de los solicitantes que han
sido admitidos y de los que no lo han sido?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(14 de marzo de_ _1990)_

Su Señoría se refiere a la oposición COM/B/510 de la
Comisión para la constitución de una lista de reserva de
asistentes sociales. Se admitió a 638 candidatos a la prueba
escrita, de los cuales 329 se presentaron efectivamente a
las mismas.

Aprobaron la oposición 15 candidatos, que fueron incluidos en la lista de reserva.

En el cuadro que figura a continuación aparecen las cifras
correspondientes a cada nacionalidad.

Comisión de las Comunidades Europeas oposición para la contratación de asistentes sociales

COM/B/510

Total

638

329

15

NL

12

5

—

P

16

9

—

L

3

2

—

IRL

9

4

—

I

40

15

—

GR

5

2

—

F

41

23

1

UK

9

1

1

E

25

7

—

DK

6

2

—

D

14

2

—

Candidatos admitidos a

la oposición

Candidatos que
participaron en la prueba
escrita

Número de aprobados

B

451

252

13

PREGUNTA ESCRITA N° 585/90

del Sr. Gérard Deprez (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{16 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/34)

_Asunto:_ Aplicación de la reforma de los Fondos estructurales

¿Puede proporcionar la Comisión informaciones relativas
a la aplicación de la reforma de los Fondos estructurales
en lo que se refiere a:

1. la evaluación y la eficacia de los programas en términos de creación de empleos y de optimización del
tejido productivo regional,

2. las modalidades de control fijadas por la Comisión,
para asegurar el respeto por parte de los Estados
miembros de las prioridades establecidas para le reforma de los Fondos?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(27_ _de_ _abril de 1990)_

La creación de puestos de trabajo y la optimización del
tejido productivo regional constituyen, ya sea conjunta

mente o por separado, los componentes fundamentales de
los marcos comunitarios de apoyo (MCA).

Tratándose de la evaluación y de la eficacia de los programas presentados dentro de los MCA, los procedimientos
de seguimiento empleados por la Comisión, en especial
por medio de los comités de seguimiento, permitirán apreciar en el contexto de la cooperación el impacto socioeconómico de los programas de cada MCA en la economía
regional y su contribución a los objetivos específicos a que
hace referencia Su Señoría.

Los resultados del análisis de impacto se incluirán en los
informes previstos por la normativa que instituye la reforma de los Fondos estructurales y serán transmitidos al
Parlamento Europeo.

En cuanto a las normas de control que deben garantizar
que los Estados miembros respetan las prioridades establecidas por la reforma de los Fondos, además del control
financiero asumido prioritariamente por los Estados de
forma subsidiaria (artículo 23 del Reglamento de coordinación n° 4253/88) O, se establecerán principalmente
dentro de los comités de seguimiento, cuya función es
tantear la voluntad «compartida» entre los Estados miem

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/19

bros y la Comisión de llevar a término las orientaciones de
las políticas estructurales comunitarias.

O DO n°L 374 de 31. 12. 1988, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 588/90

del Sr. Gérard Deprez (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/35)

_Asunto:_ Ayuda alimentaria a Rumania

La Comisión va a liberar una suma de 40 millones de ecus
para una ayuda de urgencia a Rumania.

La distribución a la población se efectuará según el sistema rumano de distribución a precios de venta idénticos a
los de los mismos productos en el mercado rumano: los
ingresos de la venta se depositarán en una cuenta especial.

1. ¿ Puede garantizar la Comisión que la población implicada recibirá esta ayuda comunitaria?

2. ¿Puede proporcionar la Comisión informaciones acerca de la finalidad y el funcionamiento de esta cuenta
especial?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6_ _de junio_ _de_ _1990)_

Con el fin de evitar transtornos en la distribución de la
ayuda alimentaria inicial, de carácter urgente, las autoridades rumanas no han introducido todavía reformas en el

sistema de distribución de alimentos de Rumania. Debido
a ello, sería difícil que los suministros comunitarios de
productos agrarios gratuitos no se distribuyeran a través
del actual sistema estatal rumano. Los alimentos de la
primera entrega a Rumania se encuentran de camino y la
Comisión enviará expertos a Rumania para que supervisen la distribución. Las autoridades rumanas han asegurado ya a la Comisión que se llevará a cabo una distribución
equitativa de la ayuda, a beneficio de la población ruma
na.

La Comisión ha pedido a las autoridades rumanas que
pongan a la venta en el mercado los alimentos suministrados por la Comunidad a precios normales de mercado.
Estos precios siguen siendo bajos en Rumania en la actualidad ya que las autoridades continúan concediendo subsidios a los alimentos esenciales para asegurar que todo el
mundo tenga acceso a ellos. A petición de la Comisión, los
beneficios procedentes de las ventas se ingresarán en una
cuenta bancaria especial. La Comisión y las autoridades
rumanas están estudiando posibles usos de este dinero.

PREGUNTA ESCRITA N° 592/90

delSr.IanWhite(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/36)

_Asunto:_ Santa Helena

¿Ha destinado la CEE alguna vez dinero a algún objetivo
en beneficio de los habitantes de la isla de Santa Helena

situada en el océano Atlántico?

¿Se ha recibido alguna petición de ayuda o de asistencia,
directa o indirecta, económica o de otro tipo, para la isla
de Santa Helena o en su nombre?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(2 de mayo de_ _1990)_

En breve será presentada a la Comisión una propuesta de
financiación para la mejora de las defensas contra el mar
en las bahías de St. James y St. Rupert en la isla de Santa
Elena.

El proyecto, que deberá llevarse a cabo como respuesta a
una solicitud formulada por el Gobierno de Santa Elena
en octubre de 1986, no sólo protegerá infraestructuras
vitales para la conservación de las instalaciones costeras y
para el bienestar de la población isleña, sino que absorberá un remanente de aproximadamente 2,7 millones de
ecus con cargo al 4 [o], 5 [o] y 6 [o] FED (Fondo Europeo de
Desarrollo).

PREGUNTA ESCRITA N° 602/90

de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de marzo_ _de 1990)_

(90/C 246/37)

_Asunto:_ Operación con los países del Mediterráneo

¿Puede la Comisión informar sobre el estado de las relaciones de la Comunidad con los países terceros del Mediterráneo, en particular en lo que concierne al volumen de
las inversiones exteriores en el ámbito de la autosuficien
cia alimentaria?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(22_ _de_ _mayo_ _de 1990)_

Se han celebrado protocolos financieros con los países
terceros mediterráneos (PTM), vinculados a la Comunidad mediante acuerdos de cooperación y asociación de

N° C 246/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

duración ilimitada. Los protocolos financieros tienen una
duración de cinco años y son renovables. Mediante dichos
protocolos, que consisten a menudo en medios presupuestarios y en recursos propios del Banco Europeo de Inversiones (BEI), la Comunidad contribuye a la financiación
de proyectos de desarrollo en diferentes campos. Para los
PTM del Sur y el Este de la cuenca mediterránea, los
fondos de los protocolos se han utilizado cada vez más
para contribuir a mejorar el grado de autosuficiencia alimentaria de estos países cuyas necesidades de importación
de productos alimentarios han aumentado enormemente.
Por otro lado, ésta es la primera prioridad considerada en
los tres protocolos financieros que cubren el período de
1 de noviembre de 1986 al 31 de octubre de 1991.

De este modo, con fecha 31 de diciembre de 1989, se
habían comprometido 983 millones de ecus de los fondos
presupuestarios de los tres protocolos financieros con los
países del Sur y del Este de la cuenca mediterránea, de los
cuales 323 millones, lo que es igual al 33 %, en beneficio de
la agricultura. Para el tercer protocolo financiero, se ha
destinado 1276 millones de ecus sobre un total de 615

millones, de los cuales el 42 % es para el sector agrícola.

Por parte del BEI, y sobre un montante total comprometido hasta el 31 de diciembre de 1989 de 1306 millones de

ecus, y para los tres protocolos financieros 205 millones
de ecus, un 16% se han destinado a los agricultores. Para
el tercer protocolo este montante era de 108 millones de
ecus sobre los 382 millones, es decir el 28 %.

Por lo tanto, la parte de sector agrícola ha aumentado

claramente.

PREGUNTA ESCRITA N° 605/90

de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de marzo de 1990)_

(90/C 246/38)

_Asunto:_ Fiscalidad del transporte por carretera

¿Existe un estudio comparativo sobre el peso de la fiscalidad en el ámbito de los transportes por carretera en los
diferentes Estados miembros de la Comunidad?

Si así es, ¿se nos pueden comunicar los resultados?

Respuesta del Sr. Van Hiert
en nombre de la Comisión

_(6 de junio de 1990)_

Sus Señorías deberán remitirse al Informe _(_ _[l]_ _)_ elaborado
por la Comisión en 1986, en el que se analizaron los
impuestos específicos de los transportes y que se sometió a
dictamen del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 639/90

'
del Sr. Sotiris Kostopoulos (S) _,_

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(20 de marzo de 1990)_

(90/C 246/39)

_Asunto:_ Justicia—Trato igualitario para la República de
Chipre

1. Los organismos que representan la institución de la
Europa unida y, sobre todo, el Parlamento Europeo han
expresado de distintas maneras su apoyo moral a los pueblos de la Europa Oriental, Central y Meridional que han
conmovido, con revueltas generales, regímenes absolutistas que les habían sido impuestos por la fuerza.

2. Han manifestado su apoyo activo con disposiciones
destinadas a conseguir el éxito de las luchas populares en
favor de la libertad, la democracia y la autodeterminación.

3. Contribuyen realmente al esfuerzo de restablecer
sus quebrantadas economías con los correspondientes
acuerdos de préstamos y diversas dotaciones.

4. Celebraron el derrumbamiento del muro de Berlín,
símbolo de la división de una ciudad y de un pueblo.

Sin embargo, mientras que estas acciones, muy apreciables, de los jefes de las instituciones europeas sellan el
final de un largo período de violación de los derechos
personales, sociales, políticos y de soberanía de tantos
pueblos, en la República de Chipre, un país miembro de
las Naciones Unidas, la arbitrariedad y la violencia siguen
triunfando y desafían el sentimiento de justicia de la comunidad europea y mundial.

En consecuencia, pregunto al Consejo si, en nombre del
derecho que tienen todos los pueblos a la autodeterminación, aún no ha llegado el momento del desventurado
Chipre. ¿No ha llegado el momento de adoptar una postura más categórica, y no simplemente con buenas palabras, para que terminen las evidentes arbitrariedades turcas, que duran desde hace dieciséis años? ¿No ha alcanzado la situación una madurez suficiente como para que la
institución de la Europa unida levante su voz y formule su
propuesta en favor de la inmediata retirada de las tropas
turcas que ocupan con la fuerza de las armas el 40 % del
territorio de un país independiente y ponen en peligro el
diálogo interno chipriota que se está llevando a cabo?

Respuesta

_(8 de agosto de 1990)_

Los Doce siguen confiando en un acuerdo sobre la cuestión chipriota, de conformidad con los principios que han
manifestado en repetidas ocasiones, y más recientemente
en el Consejo Europeo de Dublín del 2« de abril de 1990,
en el que el tema de Chipre, en especial el punto muerto de
la última ronda de conversaciones conjuntas, se debatió al
más alto nivel.

1. 10. 90 Diario Oficial de las

Con este motivo, los Doce manifestaron su profunda
preocupación por la situación actual al tiempo que se
ratificaban en sus anteriores declaraciones y en su apoyo a
la unidad, independencia, soberanía e integridad territorial de Chipre, de acuerdo con las pertinentes Resoluciones de la ONU. Destacaron también la necesidad de una
pronta reanudación de las conversaciones conjuntas, gracias a los buenos oficios del Secretario General de las
Naciones Unidas, como recientemente confirmó la Resolución 649/90 del Consejo de Seguridad.

PREGUNTA ESCRITA N° 652/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de marzo de_ _1990)_

(90/C 246/40)

_Asunto:_ Asistencia técnica financiada por el «Feder»

El artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 4254/88 O permite financiar medidas de asistencia técnica para estudios
estrechamente relacionados con la preparación, el acompañamiento y la evaluación de las operaciones del Fondo.

¿Qué medidas se han financiado con cargo al capítulo
correspondiente?

O DO n°L 374 de 31. 12. 1988, p. 15.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(2 de mayo_ _de 1990)_

Durante 1989, primer año de aplicación de la reforma de
las políticas estructurales comunitarias, la tarea de la Comisión se centró en la preparación y elaboración de los
marcos comunitarios de apoyo para las regiones menos
desarrolladas (objetivo n° 1) y las zonas industriales en
declive (objetivo n° 2).

En los planes indicativos de financiación de estos marcos
comunitarios de apoyo, sobre todo los correspondientes a
las regiones del objetivo n° 1, se asignan elevados importes a la financiación de medidas de asistencia técnica relacionadas con la preparación, aplicación y evaluación de
las actuaciones financiadas en el contexto de los marcos
comunitarios de apoyo.

La relación pormenorizada de estas medidas, que serán
financiadas en virtud del artículo 7 del Reglamento del
Feder n° 4254/88 entre otros, se efectuará a medida que
las intervenciones estructurales establecidas en los marcos
comunitarios de apoyo sean aprobadas y posteriormente
realizadas.

Comunidades Europeas N° C 246/21

PREGUNTA ESCRITA N° 685/90

delSr.NeüBlaney(ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de marzo_ _de 1990)._

(90/C 246/41)

_Asunto:_ Importación clandestina en Irlanda de tocino
(bacon)/cerdo procedente de la Europa del Este
pero presentado como producto de un Estado
miembro

¿Ha sido informada la Comisión sobre un reciente caso de
importación de tocino (bacon)/cerdo en Irlanda, supuestamente procedente de Dinamarca, que resultó ser originario de un país de la Europa del Este y haberse efectuado
mediante falsos documentos?

¿Ha iniciado ya la Comisión una investigación al respecto
e informará acaso de ello al Parlamento, concretamente
sobre el alcance de este tipo de infracción de las normas
comunitarias?

¿Qué medidas se están tomando para evitar que este tipo
de fraudes se vuelva a producir?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(27_ _de_ _abril de 1990)_

La Comisión está al tanto del caso mencionado por Su
Señoría. El asunto está siendo estudiado tanto en los Estados miembros afectados como en la Comisión, y yá ha
sido creado un grupo de trabajo. Los Estados miembros
afectados mantienen un contacto regular con la Comisión
centrado en todo el proceso, y el 21 de marzo de 1990, el
tema también fue objeto de discusión dentro del Grupo, de
Expertos en irregularidades del FEOGA.

Dados los resultados de estos estudios, la Comisión ha
decidido tomar las medidas necesarias para tratar la situación y sus repercusiones. Su Señoría recibirá más información al respecto en cuanto sea posible.

PREGUNTA ESCRITA N° 742/90

del Sr. Eugenio Melandri (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27de_ _marzo de_ _1990)_

(90/C 246/42)

_Asunto:_ Estado de guerra en Sudán

Vistos los intentos del ex primer ministro sudanés Sadiq
el-Mahdi de imponer a todo el Sudán la ley musulmana de
la «Sahrija», lo cual ha agudizado el conflicto interno del
país;

N° C 246/22 Diario Oficial de las

Visto que el reciente golpe de estado de 30 de junio pasado no ha contribuido a poner fin a la guerra civil en curso;

Considerando que ya ni siquiera las organizaciones no
gubernamentales (ONG) pueden actuar en el país, como
prueba la reciente decisión de «médicos sin fronteras» de
interrumpir sus actividades en Sudán;

¿Se propone la Comisión tomar las iniciativas políticas y
diplomáticas oportunas cerca de las partes en conflicto
para contribuir al imcíó de negociaciones de paz entre el
SPLA (Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés) de
John Garang y las fuerzas gubernamentales?

¿Puede indicar la Comisión qué relaciones económicas y
de cooperación existen con Sudán aparte de las instituidas
por el IV Convenio de Lomé?

Respuesta del Sr. Marín

en nombre de la Comisión

_(18de mayo de 1990)_

Desde el golpe militar del 30 de junio de 1989, que llevó al
poder al Consejo del Mando Revolucionario dirigido por
el general de brigada El Bashir, la Comisión ha seguido
muy de cerca los acontecimientos de Sudán. En este contexto, se ha concedido una atención especial en el marco
de la Cooperación Política Europea a la situación referente al conflicto del sur, respecto de los derechos humanos,
la introducción de reformas internas y la distribución interna de la asistencia humanitaria.

Esta preocupación ha conducido a la Comunidad a realizar una declaración el 10 de noviembre de 1989 en la que
se deploraba la reanudación de los combates en el sur y los
consiguientes sufrimientos y pérdidas humanas.

La declaración incluía una llamada urgente para que se
terminaran los combates y se entablaran negociaciones de
paz así como un proceso de reconciliación nacional que
condujera a una solución definitiva del conflicto y a la
reconstrucción nacional.

Otra declaración posterior de la Comunidad realizada el
20 de febrero de 1990 incluía una llamada urgente al fin
de las hostilidades y pedía que se dieran urgentemente
todos los pasos necesarios para lanzar una segunda fase
de la Operation Lifeline, en Sudán.

En este contexto, la Comisión acoge favorablemente las
iniciativas recientes del presidente Mubarak de Egipto y
Mobutu de Zaire para conseguir que ambas partes del
conflicto se vuelvan a sentar en la mesa de negociaciones.
La Comisión se muestra dispuesta a desempeñar un papel
constructivo en el marco del proceso de paz si es necesario.

Las relaciones de comercio y cooperación entre Sudán y la
Comunidad Europea están principalmente gobernadas
por las disposiciones de los sucesivos convenios de Lomé.
Ciertas áreas de la cooperación están reguladas al margen

Comunidades Europeas 1. 10. 90

del Convenio de Lomé y se financian con el presupuesto
comunitario, principalmente la provisión de ayuda alimentaria y la asistencia a las organizaciones no gubernamentales. A partir de 1975 la asistencia a Sudán procedente de dichas fuentes exteriores a Lomé alcanzó un total

aproximado de 140 millones de ecus. Esta cifra puede
compararse con los 710 millones de ecus proporcionados
en el marco de Lomé.

PREGUNTA ESCRITA N° 768/90

del Sr. Jacques Vernier (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

(90/C 246/43)

_Asunto:_ Las acciones de la Comunidad en la región de
Nord y de Pas-de-Calais en materia de empleo

1. ¿Puede ofrecer la Comisión un cálculo en cifras por
sectores y por departamento del número de empleos creados y/o salvaguardados directa o indirectamente desde
1979 hasta 1989 en la región de Nord y de Pas-de-Calais
mediante las intervenciones de los diferentes fondos de la

Comunidad (FSE, Feder, FEOGA, etc.), del BEI y de la
CECA?

2. ¿Puede proporcionar una lista descriptiva y en cifras
de las diferentes acciones realizadas en dicha región desde
1979 hasta 1989?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(5dejuliodel990)_

Debido a la gran extensión de la respuesta, que incluye
numerosos cuadros, la Comisión la enviará directamente
a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento
Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 779/90

del Sr. Francesco Speroni (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

_•_ (90/C 246/44)

_Asunto:_ Placa de matriculación para los automóviles de la
provincia de Roma

A la luz de la anunciada uniformidad de las características

de identificación de los automóviles dendro de la Comu

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/23

nidad, ¿tiene la Comisión la intención de actuar para que
el Estado italiano se ocupe de uniformar la placa de matriculación relativa a los automóviles matriculados en la provincia de Roma que contiene caracteres anormalmente
distintos respecto a los que aparecen generalmente en las
placas de matriculación?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(6dejuniodel990)_

Dentro de sus trabajos sobre las características técnicas de
las placas de matriculación, la Comisión ha acordado con
los Estados miembros que la nomenclatura utilizada para
identificar los vehículos (a saber, la secuencia de cifras y
letras y su número) seguiría siendo competencia de las
administraciones nacionales; éstas pueden, pues, modificar estas nomenclaturas cuando lo juzguen oportuno.

PREGUNTA ESCRITA N° 819/90

de los diputados Ana Miranda de Lage y Eusebio Cano
Pinto (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de_ _abril de 1990)_

(90/C 246/45)

_Asunto:_ Progreso y necesidades reales de Alemania del
Este, Yugoslavia, Checoslovaquia, Bulgaria y
Rumania

Alemania del Este, Yugoslavia, Checoslovaquia, Bulgaria
y Rumania han solicitado la posibilidad de beneficiarse de
la «ayuda a las reformas (programa FARO)» ofrecida por
el Grupo de los 24 (como ya se ha efectuado con Polonia y
Hungría). La amplicación de la ayuda a estos países está
condicionada a: supremacía del derecho; respeto de los
derechos del hombre; pluralidad política (democratización); elecciones libres antes de fin de año; y liberalización económica. La Comisión Europea (encargada de la
coordinación de los trabajos del Grupo de los 24) ha
enviado una misión a estos países para examinar y verificar los progresos y las necesidades reales de estas refor
mas.

¿Podría la Comisión Europea informarnos sobre el desarrollo de éstas; cuáles son sus prioridades y las posibilidades de ayuda que se puede ofrecer a estos países?

Respuesta del Sr. Andríessen
en nombre de la Comisión

_(6_ _de junio de 1990)_

La Comisión remite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento el «Informe de síntesis

sobre las misiones de información de la Comisión en los
países candidatos al programa de asistencia coordinada
del G. 24».

PREGUNTA ESCRITA N° 850/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(4 de_ _abril de 1990)_

(90/C 246/46)

_Asunto:_ No disminuir el interés de la Comunidad Europea por Latinoamérica

En recientes declaraciones, el ministro español de Asuntos
Exteriores manifestaba su preocupación por el hecho de
que, como consecuencia de los cambios políticos acaecidos en el Este europeo, las ayudas de la Comunidad Europea a América Latina pueden verse afectadas por las que
se destinen a los referidos países europeos, subrayando
que nuestra Comunidad no debe sacrificar su política
exterior por el hecho de que hayan aparecido graves problemas de toda índole en países europeos vecinos.

Tales declaraciones no han dejado de sembrar una evidente preocupación en ambientes tanto españoles como
latinoamericanos, que temen que la Comunidad pueda en
efecto, con este motivo, intensificar su distanciamiento
del ámbito iberoamericano.

¿Entienden los ministros que la preocupación de su colega
español está justificada; consideran que es necesaria y que
ésta sería la ocasión propicia para definir una política
comunitaria en relación con Latinoamérica que no esté a
merced de vaivenes impuestos por cambios coyunturales
tanto en el Este europeo como en cualquier otra región
del mundo?

Respuesta

_(8 de agosto de_ _1990)_

La Comunidad y sus Estados miembros han recalcado en
repetidas ocasiones, en particular en la última reunión del
Diálogo de San José de los días 9 y 10 de abril, que la
intensificación de sus relaciones con los países de Europa
Central y del Este no menoscabará de ninguna manera su
compromiso con los países de América Latina.

Prueba palpable de dicho compromiso es la firma del
acuerdo sobre el sistema de pagos de América Central,
paralela a la reunión de San José, en virtud del cual la
Comunidad Europea contribuirá con 120 millones de
ecus, durante un período de 30 meses, al desarrollo económico y comercial de la región. Se están preparando
otros ambiciosos programas relativos tanto a los países de
América Central como a los del Pacto Andino. Además, la

N° C 246/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 1. 10. 90

Comisión adoptó el 14 de mayo, una comunicación al
Consejo relativa a la intensificación de la cooperación con
los países en vías de desarrollo de América Latina y Asia,
incluyendo la prestación de asistencia a los países más
pobres y cooperación económica. Dicha asistencia se concederá en el marco de una dotación presupuestaria sustancialmente incrementada. Esta propuesta, que se discutió
inicialmente en el Consejo de Desarrollo del 29 de mayo
de 1990, refleja la importancia que la Comunidad y sus
Estados miembros conceden a sus relaciones con los países de América Latina.

PREGUNTA ESCRITA N° 855/90

del Sr. Joaquín Sisó Cruellas (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(9 de_ _abril de 1990)_

(90/C 246/47)

_Asunto:_ Fomento del uso de los transportes públicos en
los núcleos urbanos

La decisión del Ayuntamiento de Zaragoza (España), de
reducir en diez pesetas el coste del precio del billete para
viajar en los autobuses urbanos supone una medida revolucionaria para incentivar el uso de los transportes públicos, en detrimento del coche privado, favoreciendo la
descongestión del tráfico.

Esta medida, unida a la renovación y modernización de la
flota de autobuses urbanos, ha posibilitado una indudable
mejora en las condiciones en que se desenvuelve el tráfico
en la capital aragonesa.

A la vista de los positivos resultados obtenidos mediante
la experiencia de referencia, ¿piensa la Comisión que podría aportar su concurso para contribuir a resolver el
problema del tráfico urbano incentivando una campaña, a
nivel comunitario, para promócionar el mayor uso del
transporte público en las ciudades, que descongestione los
centros urbanos, mediante un mejor servicio y precios más
atractivos?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(6_ _de junio de 1990)_

La Comisión concede una gran, importancia al transporte
público y valora los grandes beneficios económicos, sociales y medioambientales que puede aportar el transporte
público urbano. Ha encargado un estudio para examinar
la posición actual con respecto al tráfico urbano en general en varios conurbaciones comunitarias y las estrategias
aplicadas por las autoridades públicas. Este estudio determinará las medidas pertinentes que deberá adoptar la Comunidad e indicará la posible acción a escala comunitaria.

Por lo tanto, sería conveniente esperar los resultados del
estudio antes de tomar cualquier decisión sobre las posibles medidas comunitarias en el ámbito del transporte
urbano.

PREGUNTA ESCRITA N° 904/90

del Sr. Thomas Megahy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _abril de 1990)_

(90/C 246/48)

_Asunto:_ Restricciones impuestas por el Japón al comercio
del cuero

El Japón protege su industria de curtidos mediante la
aplicación de una tasa del 60% a la mayoría de pieles
curtidas, con un tipo reducido del 20% aplicable a un
reducido contingente arancelario que cubre sólo el 1-2 %
de la producción total japonesa. Este alto nivel de protección es totalmente injustificable en un país con una economía próspera como es la de el Japón. Teniendo presentes
las negociaciones del GATT en curso y la expiración de
los acuerdos comerciales con el Japón en 1991, ¿podría
indicar la Comisión si comparte la opinión de la Confederación Británica del Cuero (entre otras organizaciones)
según la cual la CE no debería conformarse con menos de
un arancel básico del 10% y la abolición del sistema de
contingentes?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(13_ _de_ _mayo_ _de 1990)_

La Comisión está de acuerdo con Su Señoría en que el alto
nivel de protección vigente en la actualidad para la industria del cuero y del calzado en Japón no está justificado en
un país económicamente próspero como éste. Por tanto,
insistirá tanto en las negociaciones GATT de Uruguay
como en las conversaciones bilaterales con Japón, en que
se abra el mercado de este importante sector en beneficio
de la industria europea. Su Señoría puede estar seguro de
que la Comisión intentará que se reduzcan los aranceles
japoneses Sobre el cuero y los zapatos y que se suprima el
sistema de cuotas.

PREGUNTA ESCRITA N° 950/90

del Sr. Heinz Kohler(S)

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(17_ _de_ _abril de 1990)_

(90/C 246/49)

_Asunto:_ Reconversión de la industria del armamento y de
los sitios de emplazamiento de las fuerzas milita
res

Las negociaciones de Viena sobre desarme en las fuerzas
armadas convencionales llevan, en un tiempo no lejano, a

1. 10. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 246/25

un cambio estructural de la industria del armamento y de
sus proveedores. La previsible reducción de tropas tendrá
como consecuencia una persistente pérdida de puestos de
trabajo para el personal civil y una caída de la demanda en
los emplazamientos de las fuerzas militares.

Por la misma razón se verán afectadas también regiones
débiles de la CE.

¿Están dispuestos los ministros competentes de los Estados miembros, a transmitir información de las negociaciones de Viena sobre fuerzas armadas convencionales a la
Comisión de las Comunidades Europeas, para permitirle
a ésta intervenir en la política regional? ¿Se hallan en
condiciones de hacerlo?

Respuesta

_(8 de agosto de_ _1990)_

Este asunto no se trata en el marco de la Cooperación
Política Europea. De todas formas, los Doce se congratulan de los progresos realizados en dicha negociación y
esperan con ansiedad que se concluya pronto y con éxito.

PREGUNTA ESCRITA N° 1134/90

de la Sra. Wínifred Ewing (ARC)

a los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(14 de mayo de_ _1990)_

(90/C 246/50)

_Asunto:_ Aumento del antisemitismo en la URSS

¿Poseen los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en
el marco de la cooperación política información sobre el
aumento del número de ataques hacia los judíos de la
Unión Soviética, en particular en la ciudad de Bakú, en el
Azerbayán, donde el resurgimiento musulmán y los progromos contra los armenios han obligado a los judíos a
huir? ¿Se proponen aprovechar la primera oportunidad
que se presente para expresar a las autoridades soviéticas
su preocupación sobre esta situación?

Respuesta

_(8 de agosto_ _de 1990)_

En muchas ocasiones, los Doce se han congratulado de la
evolución positiva de la Unión Soviética en lo que respecta
al ejercicio de los derechos humanos. Sin embargo, se
mantienen vigilantes y aprovechan las oportunidades para
señalar a la atención de las autoridades soviéticas las si^
tuaciones preocupantes. Los incidentes de carácter antisemítico a que se refiere Su Señoría no parecen haberse

producido con el beneplácito de las autoridades soviéti
cas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1644/90

del Sr. Joachim Dalsass (PPE) v

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4dejuliodel990)_

(90/C 246/51)

_Asunto:_ Apartado 3 del artículo 7 del Decreto del Presidente de la República italiana n° 223, de 30 de
mayo de 1989 - Violación de las normas comunitarias sobre libertad de circulación

En el apartado 3 del artículo 7 del Decreto del Presidente
de la República italiana n° 223, de 30 de mayo de 1989, el
Estado italiano promulga la siguiente disposición:

«Los extranjeros inscritos en la oficina de empadronamiento deberán presentar de nuevo cada año, en dicha
oficina, la declaración de su residencia habitual en el
municipio, y adjuntar el correspondiente permiso de
residencia. El funcionario competente del registro civil
practicará en cada caso las oportunas indagaciones y
adoptará las medidas necesarias al respecto, informando de ello al prefecto».

A la vista de que esta disposición afecta también a los
nacionales de Estados miembros de la CE, lo que constituye una evidente contradicción con la realización del
mercado interior y con la ya prevista libre circulación de
las personas,

el abajo firmante dirige a la Comisión las siguientes preguntas:

1. ¿ Está informada la Comisión de la entrada en vigor de
esta disposición promulgada por Italia que limita la
libre circulación de las personas?

2. ¿No cree también la Comisión que esta disposición
atenta contra la libre circulación de las personas en el
interior de la Comunidad, en la medida en que afecta a
nacionales comunitarios?

3. ¿Qué piensa hacer la Comisión para que también en
Italia se restablezca por completo la libre circulación
de las personas?

Respuesta de la Sra. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(3 de agosto de_ _1990)_

Su Señoría tendrá a bien remitirse a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n° 91/90 de la Sra. Larive O,

O DO n° C 207 de 20. 8.1990, p. 20.

N° C 246/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas .1. 10. 90

PREGUNTA ESCRITA N° 1855/90

de la Sra. Chrístine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20_ _de julio de 1990)_

(90/C 246/52)

_Asunto:_ Prohibición de la actividad política

Recientemente se ha anunciado que uno de los resultados
de la Ley de Vivienda y Administración Local del Reino
Unido aprobada el año pasado ha sido la prohibición de
que aproximadamente 32 000 personas que trabajan en la
administración local participen en actividades políticas
(en el momento en que se aprobó la ley se calculaba que
serían aproximadamente 13 000). Considerando el compromiso reiterado de la Comisión de salvaguardar las
libertades individuales en toda Europa, así como la favo

rable acogida que ha dispensado al nacimiento de la democracia en la Europa del Este, ¿no cree la Comisión que
esto supone una restricción inaceptable de las libertades
individuales en un país que pretende hallarse entre los
líderes del mundo libre? ¿Qué protestas piensa plantear la
Comisión ante el Reino Unido con objeto de hacerle comprender que el compromiso político in bona fide debe ser
un derecho inviolable en un país libre?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(3 de agosto_ _de 1990)_

El tema planteado por Su Señoría no es competencia de la
Comisión.