Source: EURLEX
Language: es
Format: md

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 1

**Este documento es un instrumento de documentación y no compromete la responsabilidad de las instituciones**

**►B** **►M1 REGLAMENTO (CE) N** **[o]** **3295/94 DEL CONSEJO**

**de 22 de diciembre de 1994**

**por el que se establecen determinadas medidas relativas a la introducción en la Comunidad y a la**
**exportación y reexportación fuera de la Comunidad de mercancías que vulneran determinados**
**derechos de propiedad intelectual ◄**

(DO L 341 de 30.12.1994, p. 8)

Modificado por:

Diario Oficial

n [o] página fecha

**►M1** Reglamento (CE) n [o] 241/1999 del Consejo de 25 de enero de 1999 L 27 1 2.2.1999

**►M2** Reglamento (CE) n [o] 806/2003 del Consejo de 14 de abril de 2003 L 122 1 16.5.2003

- **B**

- **M1**

- **B**

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 2

**REGLAMENTO (CE) N** **[o]** **3295/94 DEL CONSEJO**

**de 22 de diciembre de 1994**

**por el que se establecen determinadas medidas relativas a la intro-**
**ducción en la Comunidad y a la exportación y reexportación fuera**
**de la Comunidad de mercancías que vulneran determinados dere-**
**chos de propiedad intelectual**

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular,
su artículo 113,

Vista la propuesta de la Comisión ( [1] ),

Visto el dictamen del Parlamento Europeo ( [2] ),

Visto el dictamen del Comité Económico y Social ( [3] ),

Considerando que desde el 1 de enero de 1988 está vigente el Reglamento (CEE) n [o] 3842/86 del Consejo, de 1 de diciembre de 1986, por
el que se establecen medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre
práctica de las mercancías con usurpación de marca ( [4] ); que conviene
sacar conclusiones de la experiencia adquirida en los primeros años de
aplicación del mismo para mejorar el funcionamiento del sistema establecido por dicho Reglamento;

Considerando que la comercialización de las mercancías con usurpación de marca y de las mercancías piratas ocasiona un perjuicio
considerable a los fabricantes y comerciantes que respetan las leyes
así como a los titulares de derechos de autor y de derechos afines y
constituye un engaño a los consumidores; que conviene impedir en la
medida de lo posible la puesta en el mercado de tales mercancías y
adoptar a tal fin medidas que permitan hacer frente con eficacia a esta
actividad ilegal sin obstaculizar la libertad del comercio legítimo; que
este objetivo se persigue también meoante los esfuerzos realizados en
el mismo sentido a nivel internacional;

Considerando que, siempre que se importen de países terceros
mercancías con usurpación de marca, mercancías piratas y mercancías
asimiladas, es preciso prohibir su despacho a libre práctica en la Comunidad o su inclusión en un régimen de suspensión y establecer un
procedimiento adecuado que permita la intervención de las autoridades
aduaneras con el fin de garantizar en las mejores condiciones la observancia de dicha prohibición;

Considerando que la intervención de las autoridades aduaneras con
vistas a prohibir el despacho a libre práctica o la inclusión en un
régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y
de las mercancías piratas debe aplicarse, asimismo, a las que se
exportan o reexportan de la Comunidad;

Considerando que por lo que se refiere a los regímenes de suspensión y
a la reexportación mediante notificación, la intervención de las autoridades aduaneras sólo tiene lugar cuando las mercancías sospechosas de
ser mercancías con usurpación de marca o mercancías piratas son
descubiertas con motivo de un control;

Considerando que la Comunidad debe tener en cuenta los términos del
acuerdo negociado en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio (GATT) sobre los aspectos de los derechos de propiedad
intelectual que afectan al comercio, incluido el comercio de mercancías
con usurpación de marca, y especialmente las medidas que se han de
adoptar en la frontera;

( [1] ) DO n [o] C 238 de 2. 9. 1993, p. 9.
( [2] ) DO n [o] C 61 de 28. 2. 1994.
( [3] ) DO n [o] C 52 de 19. 2. 1994, p. 37.
( [4] ) DO n [o] L 357 de 18. 12. 1986, p. 1.

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 3

- **B**

Considerando que conviene prever que las autoridades aduaneras
tengan competencia para recibir y tramitar la solicitud de intervención
que se les curse;

Considerando que la intervención de las autoridades aduaneras debe
consistir bien en suspender la concesión del levante para el despacho
a libre práctica, la exportación y la reexportación de las mercancías de
las que se sospeche que pudieran ser mercancías con usurpación de
marca o mercancías piratas, bien en retener dichas mercancías cuando
estén incluidas en un régimen de suspensión o sean reexportadas
mediante notificación, durante el tiempo necesario para que se pueda
determinar si efectivamente se trata de tales mercancías;

Considerando que conviene autorizar a los Estados miembros a retener,
durante un período determinado, las mercancías de que se trata incluso
antes de que una solicitud del titular del derecho haya sido presentada
o autorizada, para permitir al titular cursar una solicitud de intervención ante las autoridades aduaneras;

Considerando que conviene que la autoridad competente decida acerca
de los casos que le sean sometidos, basándose en los criterios utilizados
para determinar si mercancías fabricadas en el Estado miembro de que
se trate constituyen una violación de los derechos de propiedad intelectual; que las disposiciones de los Estados miembros relativas a la
competencia y a los procedimientos judiciales no se verán afectadas
por el presente Reglamento;

Considerando que conviene definir las medidas a las que deberán
someterse las mercancías de que se trate cuando se haya comprobado
que son mercancías con usurpación de marca o piratas; que dichas
medidas no sólo deben privar a los responsables del comercio de estas
mercancías, del beneficio económico de la operación y sancionarlos,
sino que también deben desalentar con eficacia la realización de operaciones posteriores de la misma naturaleza;

Considerando que, a fin de evitar que se perturbe gravemente el
despacho de aduana de las mercancías contenidas en los equipajes
personales de los viajeros, procede excluir del ámbito de aplicación
del presente Reglamento las mercancías que pudieran constituir
mercancías con usurpación de marca o piratas, importadas de países
terceros dentro de los límites previstos por la normativa comunitaria
para la concesión de una franquicia aduanera;

Considerando que es preciso garantizar la aplicación uniforme de las
normas comunes previstas en el presente Reglamento y establecer, a
tal efecto, un procedimiento comunitario que permita aprobar las
normas de desarrollo de dichas normas en los plazos adecuados y
reforzar la asistencia mutua entre los Estados miembros, y entre los
Estados miembros y la Comisión a fin de garantizar una mayor
eficacia;

Considerando que, a la luz especialmente de la experiencia adquirida
en la aplicación del presente Reglamento, será conveniente analizar la
posibilidad de ampliar la lista de derechos de propiedad intelectual a
que se refiere el presente Reglamento;

Considerando que conviene, por tanto, derogar el Reglamento (CEE) n [o]
3842/86,

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 4

- **B**

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPÍTULO I

**Generalidades**

- **M1**

_Artículo 1_

1. El presente Reglamento determina:

a) las condiciones de intervención de las autoridades aduaneras cuando
unas mercancías de las que se sospeche que son mercancías de las
contempladas en la letra a) del apartado 2:

— se declaren para su despacho a libre práctica, la exportación o la
reexportación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 61 del
Reglamento (CEE) n [o] 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de
1992, por el que se aprueba el Código Aduanero Comunitario ( [1] ),
— se descubran con ocasión de un control efectuado bajo vigilancia
aduanera con arreglo al artículo 37 del Reglamento (CEE) n [o]
2913/92, sobre mercancías incluidas en un régimen de suspensión a efectos de la letra a) del apartado 1 del artículo 84 de
dicho Reglamento, reexportadas mediante notificación o colocadas en zona franca o depósito franco a efectos del artículo
166 del mismo Reglamento;

y

b) las medidas que deberán adoptar las autoridades competentes con
respecto a dichas mercancías cuando se hubiere comprobado que
son efectivamente mercancías de las contempladas en la letra a)
del apartado 2.

2. A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

a) «mercancías que vulneran un derecho de propiedad intelectual»:

— las mercancías con usurpación de marca, es decir:

— las mercancías, incluido su acondicionamiento, en las que
figure sin autorización una marca de fábrica o de comercio
idéntica a la marca de fábrica o de comercio debidamente
registrada para los mismos tipos de mercancías, o que no
pueda distinguirse en sus aspectos esenciales de dicha marca
de fábrica o de comercio y que, en consecuencia, vulnere los
derechos del titular de la marca de que se trate con arreglo a
la legislación comunitaria o del Estado miembro en el que se
presente la solicitud de intervención de las autoridades adua
neras,

— todo signo de marca (logotipo, etiqueta, autoadhesivo,
folleto, manual de empleo, documento de garantía), incluso
presentado por separado, que se encuentre en las mismas
condiciones que las mercancías contempladas en el primer
guión,
— los embalajes en los que figuren marcas de las mercancías
con usurpación de marca, presentados solos y que se encuentren en las mismas condiciones que las mercancías
contempladas en el primer guión;
— las mercancías piratas, es decir, las mercancías que sean, o
incluyan, copias producidas sin el consentimiento del titular del
derecho de autor o de los derechos afines o del titular de un
derecho relativo a un dibujo o modelo registrado o no con
arreglo al Derecho nacional, o de una persona debidamente autorizada por el titular en el país de producción, en el caso de que
la realización de estas copias vulnere dicho derecho, con arreglo
a la legislación comunitaria o a la del Estado miembro en el que
se presente la solicitud de intervención de las autoridades adua
neras;

( [1] ) DO L 302 de 19. 10. 1992, p. 1

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 5

- **M1**

— las mercancías que afecten, en el Estado miembro en que se
realice la solicitud de intervención de las autoridades aduaneras,
a una patente, según la legislación de dicho Estado miembro, o a
un certificado complementario de protección, previsto en el
Reglamento (CEE) n [o] 1768/92 ( [1] ) o en el Reglamento (CE) n [o]
1610/96 del Parlamento Europeo y del Consejo ( [2] );

b) «titular del derecho»: el titular de una marca de fábrica o de
comercio, o de una patente o de un certificado o de uno de los derechos contemplados en la letra a), así como cualquier otra persona
autorizada a utilizar esta marca, esta patente, este certificado o estos
derechos, o su representante;

c) «marca comunitaria»: la definida en el artículo 1 del Reglamento
(CE) n [o] 40/94 ( [3] );

d) «certificado»: el certificado complementario de protección previsto
en el Reglamento (CEE) n [o] 1768/92 en el Reglamento (CE) n [o]
1610/96.

3. Se asimilará a las mercancías a las que se refiere la letra a) del
apartado 2 todo molde o matriz destinado o adaptado específicamente
a la fabricación de una marca falsificada o de una mercancía que lleve
dicha marca, o a la fabricación de una mercancía que afecte a una
patente o a un certificado, o a la fabricación de una mercancía pirata,
siempre que el uso de dichos moldes o matrices vulnere los derechos
del titular del derecho de acuerdo con la legislación comunitaria o la
del Estado miembro en que se presente la solicitud de intervención de
las autoridades aduaneras.

4. El presente Reglamento no se aplicará a aquellas mercancías en
las que figure una marca de fábrica o de comercio con el consentimiento del titular de dicha marca o que estén protegidas por una
patente o un certificado, por un derecho de autor o un derecho conexo
o por un derecho relativo a un dibujo o modelo y que hayan sido fabricadas con el consentimiento del titular del derecho, pero que, sin el
consentimiento de éste, se encuentren en una de las situaciones
contempladas en la letra a) del apartado 1.

Tampoco se aplicará a las mercancías contempladas en el párrafo
primero que hayan sido fabricadas o en las que conste la marca en
condiciones distintas de las convenidas con el titular de los derechos
de que se trate.

- **B**

CAPÍTULO II

- **M1**

**Prohibición de introducción, de despacho a libre práctica, de**
**exportación, de reexportación, de inclusión en un régimen de**
**suspensión y de colocación en zona franca o en depósito franco de**
**mercancías que vulneran determinados derechos de propiedad inte-**
**lectual**

_Artículo 2_

Quedan prohibidos la introducción en la Comunidad, el despacho a
libre práctica, la exportación, la reexportación, la inclusión en un
régimen de suspensión así como la colocación en zona franca o en
depósito franco de mercancías reconocidas entre las mercancías a que
se refiere la letra a) del apartado 2 del artículo 1 al término del procedimiento establecido en el artículo 6.

( [1] ) DO L 182 de 2. 7. 1992, p. 1
( [2] ) DO L 198 de 8. 8. 1996, p. 30
( [3] ) DO L 11 de 14. 1. 1994, p. 1.

- **B**

- **M1**

- **B**

- **M1**

- **B**

- **M1**

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 6

CAPÍTULO III

**Solicitud de intervención de las autoridades aduaneras**

_Artículo 3_

1. En cada Estado miembro, el titular del derecho podrá presentar
ante el servicio dependiente de la autoridad aduanera competente una
solicitud escrita con el fin de obtener la intervención de las autoridades

aduaneras cuando las mercancías se encuentren en una de las situaciones en las condiciones contempladas en la letra a) del apartado 1
del artículo 1.

Cuando el solicitante sea titular de una marca comunitaria, dicha solicitud podrá referirse a la obtención, además de la intervención de las
autoridades aduaneras del Estado miembro en el cual se presenta, de
la intervención de las autoridades aduaneras de uno o más de los

demás Estados miembros.

Cuando existan sistemas electrónicos de intercambio de datos, los
Estados miembros podrán disponer que la solicitud de intervención de
las autoridades aduaneras se realice mediante un procedimiento
informático.

2. La solicitud contemplada en el apartado 1 deberá contener:

— una descripción suficientemente precisa de las mercancías que
permita a las autoridades aduaneras reconocer dichas mercancías,

— un documento que acredite que el solicitante es el titular del
derecho respecto de las mercancías de que se trate.

El titular del derecho deberá proporcionar, además, cualquier otra
información útil de que disponga con objeto de que el servicio aduanero competente pueda resolver sobre dicha solicitud con pleno
conocimiento de causa, sin que, no obstante, estos datos constituyan
una condición para la admisibilidad de la solicitud.

Con carácter indicativo, en lo referente a las mercancías piratas o las
que vulneren patentes o certificados, y dentro de lo posible, dichas
informaciones se referirán a:

— el lugar en el que se encuentran las mercancías o el lugar de destino
previsto,

— la identificación del envío o de los bultos,

— la fecha de llegada o salida prevista de las mercancías,

— el medio de transporte utilizado,

— la identidad del importador, del exportador o del tenedor.

3. Salvo en el caso de la solicitud contemplada en el párrafo
segundo del apartado 1, la solicitud deberá indicar la duración del
período durante el cual se solicita la intervención de las autoridades
aduaneras.

La solicitud contemplada en el párrafo segundo del apartado 1 deberá
indicar el Estado o Estados miembros en los cuales se solicite la inter
vención de las autoridades aduaneras.

4. Se podrá exigir al solicitante el pago de un canon destinado a
cubrir los gastos administrativos ocasionados por la tramitación de la
solicitud.

Por otro lado, podrá exigirse al solicitante o a su representante, en cada
uno de los Estados miembros en que sea aplicable la decisión por la
que se dé respuesta a la solicitud, el pago de un canon destinado a
cubrir los gastos ocasionados por la aplicación de dicha decisión.

El importe de estos cánones no deberá ser desproporcionado con
respecto al servicio prestado.

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 7

- **B**

5. El servicio aduanero competente al que se haya presentado una
solicitud formulada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2
tramitará dicha solicitud e informará inmediatamente por escrito al solicitante acerca de su resolución.

En caso de que acepte la solicitud, fijará el período de intervención de
las autoridades aduaneras. Este período podrá ser prorrogado, a petición
del titular del dercho, por el servicio que haya adoptado la decisión
inicial.

- **M1**

Cuando la solicitud se efectúe con arreglo al párrafo segundo del apartado 1, este período se fijará en un año y podrá prorrogarse por otro
año, previa petición del titular del derecho, por el servicio que haya
adoptado la decisión inicial.

- **B**

La denegación de la solicitud deberá ser debidamente motivada y podrá
ser objeto de recurso.

6. Cuando la solicitud haya sido aceptada, o cuando se hayan adoptado las medidas de intervención contempladas en la letra a) del
apartado 1 del artículo 1 en aplicación del apartado 1 del artículo 6,
los Estados miembros podrán exigir que el titular del derecho constituya una garantía destinada a:

— cubrir, en su caso, su responsabilidad frente al importador o al
exportador o a las personas a las que concierna una operación de
las mencionadas en la letra a) del apartado 1 del artículo 1, en
caso de que se interrumpa el procedimiento iniciado en aplicación
del apartado 1 del artículo 6, debido a un acto o a una omisión del
titular del derecho o en caso de que posteriormente se compruebe
que las mercancías no son      - **M1** mercancías a las que se refiere
la letra a) del apartado 2 del artículo 1 ◄,
— garantizar el pago del importe de los gastos en los que se haya
incurrido con arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento
como consecuencia de haberse mantenido las mercancías bajo
control aduanero en aplicación del artículo 6.

- **M1**

Cuando la solicitud se efectúe conforme al párrafo segundo del apartado 1, se constituirá la garantía en cada uno de los Estados miembros
en los que se exija y en los que se aplique la decisión por la que se dé
respuesta a la solicitud.

7. El titular del derecho estará obligado a informar al servicio
contemplado en el apartado 1 y, en su caso, al servicio o servicios
contemplados en el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 5, en
caso de que su derecho deje de estar válidamente registrado o haya
caducado.

- **B**

8. Los Estados miembros designarán la oficina dependiente de la
autoridad aduanera que sea competente para recibir y tramitar la solicitud a que se refiere el presente artículo.

- **M1**

9. Las disposiciones de los apartados 1 a 8 se aplicarán _mutatis_
_mutandis_ a la prórroga de la decisión sobre la solicitud inicial.

- **B**

_Artículo 4_

Si durante un control efectuado en el marco de uno de los procedimientos aduaneros mencionados en la letra a) del apartado 1 del
artículo 1, y antes de que se haya presentado o aceptado una solicitud
del titular del derecho, resultara evidente para la oficina de aduana que
la mercancía es una     - **M1** mercancía a la que se refiere la letra a) del
apartado 2 del artículo 1 ◄, la autoridad aduanera podrá, con arreglo a
las normas vigentes en el Estado miembro de que se trate, informar,
siempre que esté identificado, al titular del derecho, del riesgo de
infracción. En ese caso, la autoridad aduanera estará autorizada a
suspender el levante o a proceder a la retención de la mercancía de

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 8

- **B**

que se trate durante un plazo de tres días laborables, para que el titular
del derecho pueda presentar una solicitud de intervención con arreglo
al artículo 3.

- **M1**

_Artículo 5_

1. La decisión por la que se acepta la solicitud del titular del
derecho será comunicada inmediatamente a las oficinas de aduana del
Estado miembro a las que puedan concernir las mercancías a que se
refiere la letra a) del apartado 2 del artículo 1, calificadas de sospechosas en dicha solicitud.

2. Cuando la solicitud se efectúe con arreglo al párrafo segundo del
apartado 1 del artículo 3, el primer guión del artículo 250 del Reglamento (CEE) n [o] 2913/92 se aplicará _mutatis mutandis_ a la decisión
por la que se dé respuesta a dicha solicitud así como a las decisiones
que la prorroguen o deroguen.

Cuando se produce la decisión por la que se acepta la solicitud, corresponde al solicitante transmitir dicha decisión acompañada, en su caso,
de cualquier otra información útil, así como de traducciones al servicio
correspondiente de la autoridad aduanera contemplada en el párrafo
primero del apartado 1 del artículo 3, del Estado miembro o Estados
miembros en los que el solicitante haya pedido la intervención de las
autoridades aduaneras. No obstante, previo acuerdo del solicitante, el
servicio correspondiente de la autoridad aduanera que adopta la decisión podrá efectuar directamente esta transmisión. A petición de las
autoridades aduaneras de los Estados miembros de que se trate, el solicitante facilitará la información suplementaria que resulte necesaria
para la ejecución de la decisión.

El período contemplado en el párrafo tercero del apartado 5 del artículo
3 se contará a partir de la fecha de adopción de la decisión por la que
se acceda a la solicitud. Dicha decisión no entrará en vigor en el
Estado miembro o Estados miembros destinatarios hasta que haya
tenido lugar la presentación a que se refiere el párrafo segundo y, en
su caso, se haya pagado el canon que contempla el párrafo segundo
del apartado 4 del artículo 3 y se haya constituido la garantía establecida en el apartado 6 del artículo 3. No obstante, el período de validez
de la decisión no puede, en ningún caso, superar el plazo de un año a
partir de la fecha de adopción de la decisión por la que se dé respuesta
a la solicitud inicial.

A continuación se comunicará inmediatamente la decisión a las
oficinas de aduana nacionales que puedan verse afectadas por las
mercancías sospechosas de falsificar las mercancías a que se refiere la
decisión.

Las disposiciones del presente párrafo se aplicarán _mutatis mutandis_ a
la decisión de prorrogar la decisión inicial.

- **B**

CAPÍTULO IV

**Condiciones para la intervención de las autoridades aduaneras y de**
**la autoridad competente para resolver sobre el fondo**

_Artículo 6_

1. Cuando una oficina de aduana, a la que, en aplicación del artículo
5, haya sido comunicada la decisión por la que se admite la solicitud
del titular del derecho, compruebe, en su caso, previa consulta al solicitante, que determinadas mercancías que se encuentren en una de las
situaciones mencionadas en la letra a) del apartado 1 del artículo 1
corresponden a la descripción de las     - **M1** mercancías a las que se
refiere la letra a) del apartado 2 del artículo 1 ◄ contenida en la citada
decisión, suspenderá la concesión del levante o procederá a la retención
de dichas mercancías.

La oficina de aduana informará sin demora al servicio que hubiere
tramitado la solicitud con arreglo al artículo 3. Dicho servicio, o la

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 9

- **B**

oficina de aduana informará sin demora al declarante y al solicitante de
la intervención. De conformidad con las disposiciones nacionales relativas a la protección de los datos de carácter personal y del secreto
comercial e industrial, así como el profesional y administrativo, la
oficina de aduana comunicará al titular del derecho, cuando éste así lo
solicite, el nombre y dirección del declarante y, en caso de que se
conozcan, del destinatario con objeto de permitirle recurrir a las autoridades competentes para que puedan resolver sobre el fondo. La
oficina de aduana concederá al solicitante y a las personas a las que
concierna una operación de las contempladas en la letra a) del apartado
1 del artículo 1, la posibilidad de inspeccionar las mercancías en relación con las cuales se haya suspendido la concesión del levante o que
hayan sido retenidas.

Al examinar las mercancías, la oficina de aduana podrá recoger muestras con el fin de facilitar la continuación del procedimiento.

2. Las disposiciones vigentes en el Estado miembro en cuyo territorio se encuentren las mercancías en una de las situaciones
mencionadas en la letra a) del apartado 1 del artículo 1 serán aplicables:

a) en lo que respecta al recurso ante la autoridad competente para que
resuelva sobre el fondo, y para informar inmediatamente sobre
dicho recurso al servicio o a la oficina de aduana mencionada en
el apartado 1, salvo que sea dicho servicio u oficina quien haya
recurrido a dicha autoridad;

b) en lo que respecta a la adopción de la decisión por dicha autoridad.
A falta de una normativa comunitaria en la materia, los criterios que
deberán servir de base para la adopción de dicha decisión serán los
mismos que los que se utilicen para determinar si las mercancías
producidas en el Estado miembro interesado lesionan los derechos
del titular. Las decisiones adoptadas por la autoridad competente
deberán ser motivadas.

_Artículo 7_

1. Si, en un plazo de diez días laborables a partir de la notificación
de la suspensión de la concesión del levante o de la retención, la
oficina de aduana mencionada en el apartado 1 del artículo 6 no fuere
informado acerca del recurso ante la autoridad competente para que
resuelva sobre el fondo con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del
artículo 2 del artículo 6, o no le hubiere sido comunicada la adopción
de las medidas cautelares por la autoridad habilitada a tal efecto, se
concederá el levante siempre que se hubieren cumplido todas las
formalidades aduaneras y se hubiere levantado la medida de retención.

En los casos en que resulte pertinente, este plazo podrá prorrogarse en
diez días laborables como máximo.

- **M1**

2. Cuando se trate de mercancías sospechosas de vulnerar las
patentes, los certificados o los derechos relativos a los dibujos o
modelos, el propietario, el importador o el destinatario de las
mercancías tendrán la facultad de obtener el levante o el levantamiento
de la retención de las mercancías de que se trate mediante depósito de
una garantía, siempre que:

a) la oficina o el servicio de aduana mencionadas en el apartado 1 del
artículo 6 hayan sido informados, en el plazo contemplado en el
apartado 1 del presente artículo, acerca del recurso ante la autoridad
competente para resolver sobre el fondo contemplada en el apartado
1;

b) a la expiración de dicho plazo, la autoridad habilitada no haya adoptado medidas cautelares, y

c) se hayan cumplido todas las formalidades aduaneras.

La garantía deberá ser suficiente para proteger los intereses del titular
del derecho. La constitución de dicha garantía no será obstáculo para la
interposición de los demás recursos de que disponga el titular del
derecho. En el caso de que la solicitud recibida por la autoridad con

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 10

- **M1**

competencias para resolver sobre el fondo no sea a iniciativa del titular
de la patente, del titular del certificado o del titular del derecho relativo
a los dibujos o modelos, se liberará esta garantía si éste no hace valer
su derecho de comparecer en juicio en un plazo de veinte días laborables a partir del día en que haya recibido notificación de la suspensión
del levante o de la retención. En los casos en que se aplique el párrafo
segundo del apartado 1, este plazo podrá ser de treinta días laborables
como máximo.

- **B**

3. Cada Estado miembro determinará las condiciones de almacenamiento de las mercancías durante el período de suspensión del levante
o de la retención.

CAPÍTULO V

- **M1**

**Disposiciones** **aplicables** **a** **las** **mercancías** **reconocidas** **como**
**mercancías que vulneran un derecho de propiedad intelectual**

_Artículo 8_

1. Sin perjuicio de las demás acciones que pueda ejercer el titular
del derecho, los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias
para que las autoridades competentes puedan:

a) por regla general, y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de
la legislación nacional, destruir las mercancías reconocidas como
mercancías a las que se refiere la letra a) del apartado 2 del artículo
1 o colocarlas fuera de los circuitos comerciales de tal forma que se
evite causar un perjuicio al titular del derecho, sin ninguna clase de
indemnización y sin ningún gasto para el erario;

b) adoptar, por lo que se refiere a dichas mercancías, cualquier otra
medida que tenga por efecto privar efectivamente a las personas
interesadas del beneficio económico de la operación.

Salvo caso excepcional, no se considerará como causante de dicho
efecto la mera eliminación de las marcas que figuren indebidamente
en las mercancías con usurpación de marca.

2. Las mercancías a que se refiere la letra a) del apartado 2 del
artículo 1 podrán ser objeto de renuncia a favor del erario. En dicho
caso, se aplicarán las disposiciones de la letra a) del apartado 1.

3. Además de la información comunicada en virtud del párrafo
segundo del apartado 1 del artículo 6 y en las condiciones previstas
en el mismo, la oficina de aduana o el servicio competente informará
al titular del derecho, cuando éste así lo solicite, de los nombres y
direcciones del expedidor, del importador o del exportador y del fabricante de las mercancías reconocidas como mercancías a las que se
refiere la letra a) del apartado 2 del artículo 1, así como de la cantidad
de las mercancías en cuestión.

- **B**

CAPÍTULO VI

**Disposiciones finales**

_Artículo 9_

- **M1**

1. La admisión de una solicitud presentada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3 no conferirá al titular del derecho
de propiedad intelectual ningún derecho de indemnización, cuando las
mercancías a las que se refiere la letra a) del apartado 2 del artículo 1
escapen al control de una oficina de aduana por la concesión del
levante o por la ausencia de medidas de retención de conformidad con
el apartado 1 del artículo 6, salvo en las condiciones que establezca el
Derecho del Estado miembro en el que se haya efectuado la solicitud,
o, cuando ésta se haya realizado con arreglo al párrafo segundo del
apartado 1 del artículo 3, en las condiciones que establezca el Derecho

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 11

- **M1**

del Estado miembro en el que dichas mercancías hayan escapado al
control de la oficina de aduana.

2. El ejercicio, por parte de una oficina de aduana o por otra autoridad habilitada a tal efecto, de sus competencias en materia de lucha
contra las mercancías a las que se refiere la letra a) del apartado 2 del
artículo 1 no comprometerá su responsabilidad frente a las personas
afectadas por las operaciones contempladas en la letra a) del apartado
1 del artículo 1 y en el artículo 4, en caso de perjuicio sufrido por éstas
a causa de su intervención, salvo en las condiciones previstas por el
Derecho del Estado miembro en el que se haya efectuado la solicitud
o, cuando ésta se haya realizado con arreglo al párrafo segundo del
apartado 1 del artículo 3, en las condiciones previstas por el Derecho
del Estado miembro en el cual haya tenido lugar el perjuicio.

- **B**

3. La posible responsabilidad civil del titular del derecho se regirá
por la legislación del Estado miembro en el que las mercancías de
que se trate se encuentren en una de las situaciones contempladas en
la letra a) del apartado 1 del artículo 1.

_Artículo 10_

Quedan excluidas del ámbito de aplicación del presente Reglamento las
mercancías desprovistas de carácter comercial contenidas en el equipaje personal de los viajeros dentro de los límites establecidos para la
concesión de franquicia aduanera.

_Artículo 11_

Cada Estado miembro establecerá sanciones que se aplicarán en caso
de infracción de las disposiciones del artículo 2. ► **M1** Estas sanciones
deberán tener un carácter efectivo, proporcionado y disuasorio. ◄

_Artículo 12_

Las disposiciones necesarias para la aplicación del presente Reglamento se adoptarán con arreglo al procedimiento establecido

  - **M2** en el artículo 13 ◄.

- **M2**

_Artículo 13_

1. La Comisión estará asistida por el Comité del código aduanero,
creado mediante el artículo 247 del Reglamento (CE) n [o] 2913/92.

2. En los casos en que se haga referencia al presente artículo, serán
de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/CE ( [1] ).

El plazo contemplado en el apartado 3 del artículo 4 de la Decisión
1999/468/CE queda fijado en tres meses.

3. El Comité aprobará su reglamento interno.

- **B**

_Artículo 14_

Los Estados miembros comunicarán a la Comisión toda información
útil relativa a la aplicación del presente Reglamento.

La Comisión comunicará dicha información a los demás Estados

miembros.

( [1] ) DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.

1994R3295 — ES — 05.06.2003 — 002.001 — 12

- **B**

A efectos de la aplicación de lo dispuesto en el presente Reglamento,
serán aplicables _mutatis mutandis_ las disposiciones del Reglamento
(CEE) n [o] 1468/81 del Consejo, de 19 de mayo de 1981, relativo a la
asistencia mutua entre las autoridades administrativas de los Estados
miembros y la colaboración entre éstas y la Comisión con objeto de
asegurar la correcta aplicación de las regulaciones aduanera o
agrícola ( [1] )

Las modalidades relativas al procedimiento de intercambio de informaciones se establecerán en el marco de las normas de aplicación de
conformidad con los apartados 2, 3 y 4 del artículo 13.

_Artículo 15_

La Comisión, basándose en las informaciones a que se refiere el
artículo 14, dará cuenta regularmente al Parlamento Europeo y al
Consejo, en el plazo de dos años desde la entrada en vigor del presente
Reglamento, del funcionamiento del sistema establecido en particular
en lo relativo a las consecuencias económicas y sociales de la usurpación de marca y propondrá las eventuales modificaciones y
disposiciones complementarias que requiera. Se efectuará una primera
evaluación al finalizar el primer año.

_Artículo 16_

Quedará derogado en el momento de la puesta en aplicación del
presente Reglamento el Reglamento (CEE) n [o] 3842/86.

_Artículo 17_

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su
publicación en el _Diario Oficial de las Comunidades Europeas_ .

Será aplicable a partir del 1 de julio de 1995.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.

( [1] ) DO n [o] L 144 de 2. 6. 1981, p. 1. Reglamento modificado por última vez por
el Reglamento (CEE) n [o] 945/87 (DO n [o] L 90 de 2. 4. 1987, p. 3).