Source: EURLEX
Language: es
Format: md

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/1

## I

_(Comunicaciones)_

# PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1648/90

del Sr. Manfred Vohrer (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 248/01)

_Asunto:_ Directiva relativa a la conservación de las aves

silvestres y Resolución al respecto del Parla
mento

Desde que el Parlamento aprobó su Resolución
(doc. A2-181/88) sobre la aplicación de la Directiva
relativa a la conservación de las aves silvestres

79/409/CEE {*), ha transcurrido el tiempo suficiente para
corregir los defectos señalados. Desaría saber en consecuencia lo siguiente:

1. ¿Qué medidas ha tomado la Comisión contra el exagerado secretismo criticado en la Resolución?

2. ¿De las zonas clasificadas por el Consejo Internacio. nal para la protección de las aves silvestres en los

Estados miembros de la Comunidad Europea como
«Important Bird Áreas» cuántas ha señalado cada
Estado miembro a la Comisión como «zona de protección especial»?

3. ¿Cómo se asegura la Comisión de que los Fondos
estructurales de CE no se empleen en perjuicio de
estas aves?

4. ¿Qué especies prevé excluir la Comisión del Anexo II
y cuáles quiere incluir en él?

5. ¿Tiene la intención la Comisión de excluir del Anexo II todas las especies amenazadas (III CCy 18)?

6. ¿Qué especies amenazadas incluirá la Comisión en el
Anexo I (III DD y 17)?

7. ¿Cuántas reuniones ha tenido la Comisión con los
ONG para mejorar la ejecución de la Directiva relativa a la conservación de las aves silvestres?

8. ¿Qué informes y evaluaciones ha publicado la Comisión desde 1989 acerca de la Directiva relativa a la

conservación de las aves silvestres?

O DO n° L 103 de 25. 4.1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_{22 de febrero de 1991)_

1 y 8. La Comisión publicó el informe EUR 12835
«Información sobre la aplicación de la Directiva
79/409/CEE». 

Por otra parte trata de dar difusión a un informe, elaborado por la Game and Wildlife Administration de Dinamarca, que lleva por título «Documentation on Bird Hunting and the Conservation Status of the Species Involved,
Situationin 1986».

2. Hasta el momento, los Estados miembros han designado alrededor de 600 zonas de protección especial.

3. De acuerdo con las disposiciones acordadas dentro
de los Marcos Comunitarios de Apoyo para las intervenciones de los fondos estructurales en las regiones de los
objetivos n [os] 1, 2 y 5b de los programas operativos, por
que los Estados miembros, habida cuenta de los efectos
que las acciones previstas puedan tener sobre el medio
ambiente, adopten las disposiciones necesarias.

4 a 6. La Comisión ruega a Su Señoría se remita a la
respuesta a la pregunta oral H-1298/90 del Sr. Cassidy del
turno de preguntas de la sesión de enero de 1991 del
Parlamento Europeo (').

7. La Comisión ha venido organizando con regularidad las reuniones del Comité para la adaptación el progreso técnico y científico, establecido en el artículo 16 de
la Directiva 79/409/CEE. Se han celebrado cuatro reu
niones tras la adopción de la Resolución. Por otra parte,
la Comisión mantiene contactos periódicos con las ONG
que se ocupan, entre otras cosas, de la protección de la
naturaleza.

O Debates del Parlamento Europeo, n° 3-398 (enero de 1991).

N° C 248/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2163/90

del Sr. Thomas Spencer (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7 de septiembre de 1990)_

(91/C 248/02)

_Asunto:_ Política de personal en la DG VIII

¿Cuántos empleados de la DG VIII de la Comisión en
Bruselas y en oficinas de la Comisión en terceros países
poseen cualificaciones académicas, profesionales o laborales y/o experiencia y cualificaciones (es decir, un
mínimo de cinco años de experiencia práctica profesional
previa) en cada una de las siguientes disciplinas:

— silvicultura;

— agronomía;

— planificación territorial;

— gestión de parques-reservas naturales;

— ganadería;

— gestión de la fauna;

— pesquerías (agua salada y dulce);

— gestión de zonas pantanosas;

— economía;

— economía social;

— desarrollo humano;

— desarrollo rural;

— mujer y desarrollo?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(18 de abril de 1991)_

Existe un determinado número de funcionarios de cate
goría «A» destinados como especialistas para tratar las
áreas citadas por Su Señoría.

Su número es el siguiente:

PREGUNTA ESCRITA N° 2494/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 248/03)

_Asunto:_ Incumplimiento por parte de España de la Directiva sobre pruebas de medicamentos veterinarios

La Directiva 87/20/CEE (') del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, por la que se modifica la Directiva
81/852/CEE ( [2] ) relativa a la aproximación de la legislación de los Estados miembros por lo que se refiere a las
normas y protocolos analíticos, toxicofarmacológicos y
clínicos en materia de pruebas de medicamentos veterinarios, no se está aplicando en España. ¿Estudia la Comisión
enviar carta de emplazamiento a España dentro del procedimiento por infracción por no transposición de la directiva comunitaria?

O DO n° L 15 de 17.1.1987, p. 34.
O DOn°L317de6.11.1981,p. 16.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(23 de enero de 1991)_

La Comisión ha sido informada de que la Directiva 87/20/CEE se incorporó a la legislación española
mediante la circular 3/87 del Ministerio de Agricultura.

La Comisión invita a Su Señoría a que le transmita cualquier otra información de la que disponga referente a la
aplicación de esta Directiva.

PREGUNTA ESCRITA N° 2572/90

del Sr. Michel Hervé (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 248/04)

_Asunto:_ Las bonificaciones de interés en el marco del Tra
tado CECA

El presupuesto de la CECA incluye todos los años créditos destinados a bonificar los préstamos concedidos a
empresas a fin de facilitar ciertos programas de inversio
nes.

Se trata:

— bien de inversiones industriales previstas en el ar-.
tículo 54 del Tratado CECA (mejora de la producción, de los precios de coste, de las posibilidades de
venta) a los que se añadirán el año próximo las destinadas a la defensa del medio ambiente;

— bien de inversiones de reconversión previstas en el
apartado 2 a) del artículo 56 cuyo objeto es la creación, en las empresas siderúrgicas y del carbón, pero

Delegaciones

59

2

—

45

Silvicultura

Desarrollo agrario y rural

Gestión de parques-reservas
naturales

Ganadería

Pesquerías

Desarrollo humano

Mujer y desarrollo

Economía y economía social

Bruselas

2

12

1 (a tiempo
parcial)

1

2

4

1 ( + 1 funcio
nario nacional

de apoyo)

67

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/3

también en otros sectores, de actividades nuevas o de
la transformación de empresas que puedan proporcionar un nuevo empleo a trabajadores ahora disponibles.

¿Puede confirmar la Comisión que estos préstamos bonificados se conceden en función del valor técnico y económico de los proyectos, así como su conformidad con los
objetivos del Tratado, y no en aplicación de la regla meramente cronológica del «primero que llega»?

_N.B.:_ Los importes previstos para 1991 no son objeto de
ninguna observación ni crítica.

PREGUNTA ESCRITA N° 808/91

del Sr. Michel Hervé (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de mayo de 1991)_

(91/C 248/05)

_Asunto:_ Las bonificaciones de interés en el marco delTra
tado CECA

El presupuesto CECA comprende cada año créditos destinados a bonificar los préstamos concedidos a empresas
con el fin de facilitar algunos programas de inversión.

Se trata:

— bien de inversiones industriales previstas por el artículo 54 del Tratado CECA (incrementos de la producción, disminución de los costes o mejoras de las
posibilidades de comercialización) a los que se añadirán el año próximo los destinados a la defensa del
medio ambiente;

— bien de inversiones de reconversión previstas por la
letra a) del apartado 2 del artículo 56, cuyo objeto es
crear — en las empresas siderúrgicas y del carbón,
pero también en otros sectores — actividades nuevas o
de transformación de empresas capaces de garantizar
un nuevo empleo productivo a la mano de obra que
hubiere quedado disponible.

¿Puede la Comisión confirmar que estos préstamos bonificados se conceden en función del valor técnico y'económico de los proyectos, así como de su conformidad con
los objetivos del Tratado, y no en aplicación de la regla
puramente cronológica de «primus tempore potior iure»?

_N.B.:_ los importes previstos para 1991 no son objeto de
ninguna observación ni crítica.

Respuesta común a las preguntas escritas n [os] 2572/90

y 808/91
dada por el Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(19dejuliodel991)_

De los préstamos industriales de la CECA concedidos en
virtud del artículo 54 del Tratado CECA, sólo aquellos
destinados a inversiones productivas y a la comercializa

ción del carbón pueden disfrutar de una bonificación de
intereses. La Comisión se propone además conceder en el
futuro bonificaciones a los préstamos industriales otorgados a las industrias del carbón y del acero para inversiones
en la protección del medio ambiente.

En cuanto a los préstamos bonificados de reconversión
otorgados en virtud del artículo 56 del Tratado CECA, las
condiciones de su concesión son definidas y publicadas
por la Comisión. Su última actualización se publicó en el
Diario oficial C 188 de 28 de julio de 1990.

La Comisión confirma que, en la concesión de los susodichos préstamos, tiene en cuenta el valor técnico y económico de los proyectos que le son presentados, así como su
conformidad con los objetivos de los Tratados comunitarios.

PREGUNTA ESCRITA N° 2782/90

del Sr. Adrien Zeller (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 248/06)

_Asunto:_ Regímenes privados de pensión complementaria

La Comisión está preparando actualmente una propuesta
de directiva en el ámbito de la libre prestación de servicios, relativa, en particular, al régimen privado de pensión
complementaria.

Francia dispone actualmente de un régimen completamente especial en Europa, que consiste en un régimen de
pensión complementaria obligatoria confiada a organismos de derecho privado.

Este carácter obligatorio es una necesidad absoluta para el
buen funcionamiento de dicho régimen, fundado sobre el
principio de la repartición.

En efecto, mediante este régimen, no solamente se trata
de ofrecer un complemento de ingresos a los jubilados
que hayan cotizado, sino también de garantizar una cierta
solidaridad entre las generaciones y entre los grupos sociales.

Sin el carácter obligatorio, el sistema no podría seguir
garantizando el objetivo de una mayor justicia social que
los franceses valoran de manera particular.

En este ámbito, pues, no se trata tanto de libre competencia como de nivel de protección social.

¿Pretende la Comisión integrar esta dimensión social en
sus reflexiones y, en caso positivo, en qué medida?" En
caso negativo, ¿cuáles son los criterios utilizados por la
Comisión para permitir la comparación entre un régimen
obligatorio de pensión complementaria y una actividad
ejercida por establecimientos financieros y seguros con
fines únicamente comerciales?

N° C 248/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

Respuesta del Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(15 defebrero de 1991)_

La dimensión social mencionada por Su Señoría ocupa un
lugar predominante en las reflexiones que está preparando la Comisión sobre una serie de iniciativas que tratarán los regímenes de jubilación.

La Comisión ha efectuado recientemente consultas con

expertos de los Estados miembros, basándose en el documento «Consecución del mercado interior para las prestaciones privadas de jubilación».

En este documento se indican los tres objetivos de la
Comisión siguientes:

— gestión transfronteriza de fondos de pensiones;

— liberalización de las restricciones a la inversión para
los activos del fondo de pensiones;

— la posibilidad de adhesión transfronteriza a fondos de
pensiones.

En este caso, la Comisión se refiere únicamente a las
prestaciones de jubilación voluntarias que se financian a
través de los fondos de pensión o de compañías de seguros. Por lo tanto, se excluyen de este trabajo los regímenes
de seguridad social, y los planes de pensión privados individuales, y los del tipo francés a los que se refiere Su
Señoría, que se basan en el principio de «reparto» y no en
un fondo de capitalización.

La Comisión tiene pleno conocimiento de las diferencias
entre los regímenes de jubilación complementarios y obligatorios franceses (AGIRC y ARRCO), que no están cubiertos por medidas legislativas o iniciativas en el campo
del seguro, y las prestaciones de jubilación voluntarias
que se financian a través de los fondos de pensiones o
compañías de seguros.

La Comisión también ha considerado dos proyectos, que
están previstos en el programa de acción de la Comisión
relativo a la aplicación de la Carta Social, que afectan, por
una parte, a los derechos de pensión complementarios de
los trabajadores emigrantes y, por otra, a la convergencia
de las políticas de protección social en los Estados miembros.

Por lo que se refiere a los trabajadores emigrantes, está
prevista una comunicación de la Comisión al Consejo,
cuyos objetivos serán identificar los problemas que plantea la movilidad o la transferencia de derechos de pensión
complementarios y determinar las posibles propuestas al

respecto.

Respecto a la convergencia, el programa de acción establece una recomendación que fijará los grandes objetivos
y principios que se deben considerar respecto a la protección social, pero dejará a los Estados miembros la posibilidad de elegir los medios para alcanzar estos objetivos.

PREGUNTA ESCRITA N° 3053/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C 248/07)

_Asunto:_ Utilización en 1990 de la línea presupuestaria

9530

En 1990 la línea presupuestaria 9530 «Programa de Medidas Relacionadas con Sudáfrica» estaba dotada inicial
mente con 30 millones de ecus en créditos de compromiso
y 24 800 000 en créditos de pago. Ulteriormente, la Comisión, en la transferencia de créditos n° 21/90 solicitó y
obtuvo 10 000 000 de ecus adicionales en créditos de

pago.

A la vista de lo anterior, ¿puede la Comisión indicar
detalladamente con asignación individual de la subvención presupuestaria concedida:

qué programas se han financiado con esta línea,

qué organizaciones han sido destinatarias de las ayudas,

qué información posee la Comisión sobre la adecuación
del uso de estos recursos por los beneficiarios en consonancia con las finalidades delimitadas en el procedimiento
presupuestario?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(11 de julio de 1991)_

En 1990 la Comisión comprometió el 100 % de las asignaciones presupuestarias incluidas en la partida 9530, desglosadas según el tipo de proyecto y organización de la
manera siguiente:

_(Millones de ecus)_

La Comisión controla la utilización de los fondos particularmente decidiendo individualmente sobre cada proyecto
tras consultas con los expertos de los Estados miembros,
mediante el control in situ de los proyectos en África del
Sur por el personal de la Comisión, y mediante el estrecho
seguimiento de los informes que sobré estos proyectos
elaboran las organizaciones no gubernamentales europeas
con las que se firman los contratos. Además, la Comisión
ha establecido en Pretoria una oficina de coordinación de

Formación/

Educación

3,2

15,5

0,5

19,2

Asistencia

Jurídica

0,3

0,2

0,8

1,3

Iglesias

Trust Kagiso

Sindicatos

Totales

Humanitario/

Social

3,7

5,0

0,8

9,5

Total

7,2

20,7

2,1

30,0

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/5

los programas que funciona desde mediados de febrero de
1991, especialmente para seguir la aplicación de febrero
de 1991, especialmente para seguir la aplicación del programa especial de la Comunidad en Sudáfrica.

PREGUNTA ESCRITA N° 7/91

del Sr. Henry Chabert (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 defebrero_ _de 1991)_

(91/C 248/08)

_Asunto:_ Las consecuencias para las colectividades locales
del incremento del tráfico de camiones de carga
pesados en el eje del Ródano a consecuencia de
las decisiones de las autoridades helvéticas y austríacas

Suiza y Austria rechazan en la actualidad el tráfico y el
tránsito de determinados camiones de carga pesados, durante determinadas épocas del año, lo que obliga en consecuencia a estos últimos a utilizar cada vez más y en
número creciente, el eje del Ródano.

Este incremento del tráfico en el mencionado eje no deja
de tener consecuencias para las colectividades locales
afectadas.

¿Puede indicar la Comisión qué medidas de ayuda podría
presentar a fin de aliviar las nuevas cargas que pesan sobre
estas colectividades a consecuencia de la actitud de las
autoridades helvéticas y austríacas ?

¿Puede comunicar la Comisión asimismo qué programa
anual o plurianual piensa proponer en este marco?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(19_ _de julio_ _de_ _1991)_

Es cierto que las importantes restricciones cuantitativas
del tránsito viario decididas por Suiza y Austria han provocado un desvío del tráfico a itinerarios alternativos en
territorio francés. Este desvío se realiza en su mayor parte
por la red de autopistas que sigue el curso del Ródano y
desemboca, por los túneles alpinos de Mont-Blanc y Fréjus, en el Piamonte italiano.

El problema creado por este desvío de tráfico sólo podría
solucionarse con una utilización más intensiva del sistema
de transporte combinado y, en la medida de lo posible,
una mejora del régimen de tránsito, sobre todo en Suiza.

Recuérdese que el programa de acción en materia de infraestructura de transporte, aprobado por el Consejo el 20
de noviembre de 1990, prevé una contribución a la red de
transporte combinado de interés comunitario. Por consi

guíente, podrán financiarse, dentro de los límites de los
créditos disponibles, proyectos que respondan a estos criterios y sean solicitados por los Estados miembros.

En el marco del programa de trabajo Europa 2000, la
Comisión pretende impulsar en los Estados miembros interesados la búsqueda de soluciones a los problemas de
acondicionamiento de las regiones alpinas. Suiza y Austria se sumarán a los trabajos emprendidos por la Comisión.

PREGUNTA ESCRITA N° 13/91

del Sr. Marco Taradash (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ _de febrero de 1991)_

(91/C 248/09)

_Asunto:_ Ley antiterrorista en Grecia

El Parlamento griego está examinando en la actualidad un
proyecto de ley llamada antiterrorista, según la cual el
organizador, el jefe o el responsable moral de una organización criminal no sólo al terrorismo sino a una serie de
otros delitos, entre ellos el comercio de sustancias estupefacientes y de psicotropos prohibidos, será condenado
sistemáticamente a cadena perpetua, al tiempo que se introducen en el código penal nuevas figuras penales difícilmente cerciorables y que se prestan a abusos de poder.

¿Puede la Comisión expresar su propio parecer sobre tales
normas, que contradicen eñ varios puntos el habeas corpus y las normas demerítales de un Estado de derecho?

Respuesta del señor Bangemann
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _abril de 1991)_

En principio, la Comisión no tiene que pronunciarse
acerca de los hechos considerados como infracciones penales en las legislaciones de los Estados miembros ni sobre
las penas previstas para tales hechos. Esto es tanto más así
cuando se trata, como en el caso mencionado por Su
Señoría, de un proyecto de ley.

No obstante, corresponde a la Comisión, en tanto que
guardiana de los Tratados, velar por que las legislaciones
penales nacionales no contengan disposiciones contrarias
al derecho comunitario. La información facilitada por
Su Señoría en la pregunta no permite determinar si el
proyecto de ley en cuestión implica realmente un riesgo de
infracción al derecho comunitario.

N° C 248/6 Diario Oficial de las

PREGUNTA ESCRITA N° 21/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 248/10)

_Asunto:_ Fondos del FEDERy diversificación de las zonas

rurales

Durante la última sesión de la Asamblea de las Regiones
de Europa, celebrada en Estrasburgo, diversos diputados
regionales de todas las tendencias políticas comunicaron
su inquietud en cuanto a la parte relativa de los fondos
estructurales destinada a las zonas 5b.

Efectivamente, el FEOGA y el FSE tienen frecuentemente
mayor importancia relativa que el FEDER, a pesar de que
las zonas rurales deben enfrentarse a una grave desertización. No cabe duda de que el FEDER sigue siendo un
excelente instrumento para evaluar los proyectos de diversificación de las zonas rurales, única solución real a la

desertización.

¿Qué análisis realiza la Comisión de este desequilibrio de
los fondos estructurales y cómo puede proceder a las
correcciones necesarias?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(31 de mayo de 1991)_

La Comisión está de acuerdo con la opinión de Su Señoría
según la cual la verdadera solución del problema de la
desertización de las zonas rurales está en la diversificación

de sus actividades.

La parte que se concede a cada uno de los Fondos dentro
de la financiación de las medidas del objetivo n° 5 b)
depende de las peticiones de los Estados miembros, expresadas en sus planes de desarrollo de las zonas rurales
(P.D.Z.R.) y recogidas en las negociaciones de los marcos
comunitarios de apoyo del objetivo n° 5 b) con la Comisión.

De este modo, la dotación global de 2 607 millones de
ecus para todos los MCA del objetivo n° 5 b), financiada
con un importe de 1 103 millones de ecus por el FEDER,
1 068 millones de ecus por la Sección de Orientación del
FEOGA y 436 millones de ecus por el FSE, se ha distribuido en cada uno de los MCA del objetivo n° 5 b) teniendo en cuenta las solicitudes de los Estados miembros.

Aunque, según el Reglamento (CEE) n° 2052/88, el
FEOGA tiene un cometido especial en la activación del
desarrollo de las zonas rurales incluidas en el objetivo
n° 5 b), la participación del FEDER en las medidas que
deben llevarse a cabo de acuerdo con este objetivo es
particularmente importante. En efecto, la intervención del
FEDER permite equilibrar el desarrollo de estas zonas, en
concreto medidante la diversificación de la actividad eco
nómica.

Comunidades Europeas 23. 9. 91

El volumen de las intervenciones del FEOGA y del
FEDER es actualmente equivalente. En este contexto, la
Comisión está procurando obtener la máxima integración
posible de las medidas que se apliquen en las zonas correspondientes y, sobre todo, fomentar una coordinación
adecuada de las intervenciones comunitarias.

Para obtener la máxima eficacia posible, las intervenciones del FEDER y de la Sección de Orientación del
FEOGA están apoyadas, además, por los programas del
Fondo Social Europeo orientados al aprovechamiento de
los recursos humanos a los que afectan las medidas de
desarrollo emprendidas con los Fondos mencionados.

La aportación de los tres Fondos para el desarrollo de las
zonas rurales se ha concretado en una decisión de la

Comisión para cada una de las zonas subvencionables,
dentro de los marcos comunitarios de apoyo (MCA)
adoptados a finales del primer semestre de 1990.

En caso de que se comprobase un desequilibrio entre los
Fondos durante la realización de un programa, la Comisión podría efectuar las correcciones necesarias. Para que
la Comisión pueda revisar las transferencias de créditos
entre los tres Fondos, con vistas a modificar si es necesario el MCA de una zona determinada, debe presentarse
una propuesta al comité de seguimiento y el Estado miembro debe efectuar una solicitud oficial.

PREGUNTA ESCRITA N° 23/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 248/11)

_Asunto:_ Seguridad nuclear

Un informe de la Asamblea Nacional francesa afirma que
los conceptos en materia de seguridad nuclear deben tener
reconocimiento y aceptación internacionales. El ponente
declaró sobre este tema que se debería llegar a un marco
internacional, dotado de financiación, no solamente para
realizar controles de seguridad sino también para colaborar en la construcción y utilización de centrales nucleares
con unas garantías mínimas de seguridad.

¿Qué piensa hacer la Comisión para que la Comunidad
Europea esté en el centro de este proyecto de internacionalización de la seguridad nuclear?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(5dejuniodel991)_

En los Estados miembros de la Comunidad Europea, la
seguridad de las instalaciones nucleares se organiza según
dos grandes principios:

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/7

— independencia de los órganos de seguridad encargados de hacer que se cumpla la normativa en la materia;

— atribución de la responsabilidad a los que explotan las
instalaciones para garantizar la seguridad de las mis
mas.

A nivel comunitario, la Comisión está empeñada en
fomentar la progresiva armonización de los criterios y
requisitos de seguridad con arreglo a la Resolución del
Consejo de 22 de julio de 1975 sobre «Problemas tecnológicos de seguridad nuclear».

Es» labor la lleva a cabo, en particular, un grupo de expertos nacionales representantes de los órganos de seguridad
nacionales, de los productores de electricidad y de los
fabricantes de material electronuclear. Este grupo, denominado «Seguridad de los reactores térmicos», permite,
por un lado, comentar detenidamente y comprender las
distintas opciones nacionales y, por otro, evaluar sus consecuencias y sus diferencias, y contribuir a la consecución
de un consenso a nivel comunitario en materia de seguridad de las instalaciones.

Las actividades de investigación y desarrollo realizadas en
laboratorios nacionales con la participación de la Comunidad en forma de acciones de gastos compartidos, y en
los laboratorios del Centro Común de Investigación,
constituyen un sostén fundamental para esta labor de armonización.

De conformidad con una reciente comunicación de la

Comisión al Consejo sobre la aplicación de la Resolución
del Consejo de 22 de julio de 1975, este último reconoce
que estas actividades pueden posibilitar la consecución del
objetivo de garantizar un nivel equivalente y satisfactorio
de protección en los grados de seguridad más elevados
que pueden alcanzarse en la práctica, y de contribuir a
conseguir la aceptación internacional de altos niveles de
seguridad análogos. En consonancia con todo ello, la
Comisión está haciendo todo lo que está en sus manos
para que los países que no pertenecen a la Comunidad
saquen provecho de los logras comunitarios en materia de
seguridad nuclear. Un ejemplo de ello es la ayuda que, en
este sector, se proporciona dentro del Programa PHARE
a los países de Europa central que cuentan con antiguas
centrales de diseño soviético, para aumentar su seguridad
y consolidar el papel de sus órganos de seguridad.

Por otra parte, la Comisión está colaborando estrechamente con otros organismos internacionales que trabajan
en asuntos de seguridad nuclear como, por ejemplo, el
Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA) y
el Organismo de Energía Nuclear (OEN) de la OCDE.

Sólo podrán realizarse otras actividades de estas características si se dispone de medios financieros importantes.

PREGUNTA ESCRITA N° 25/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 248/12)

_Asunto:_ Red de información interregional en materia cultural

¿Qué propone la Comisión para responder a la propuesta
de la Asamblea de las Regiones de Europa relativa a la
creación de una red de información interregional en el
ámbito cultural?

Una primera aplicación podría estar en la creación de un
banco de datos sobre el conjunto de los festivales que
animan la vida cultural de Europa a lo largo de todo el

año.

La edición de este «Euro-Festival» sería especialmente útil
para el año 1992, en el que Europa recibirá un número de
visitantes especialmente alto con ocasión de los Juegos
Olímpicos y de la Exposición de Sevilla.

Respuesta del Sr. Dondelinger

en nombre de la Comisión

_(20 de junio de 1991)_

El sistema de redes es un instrumento clave de apoyo a los
intercambios culturales en la Comunidad. La Comisión ha

tomado nota de la resolución de la Asamblea de las Regiones Europeas (ARE) al tiempo que ha estudiado con especial interés los diversos planes para la creación de redes
concretas. Estos planes deben aún detallarse, lo cual incluye un estudio detenido de las posibilidades de crear un
«calendario de fiestas». El servicio responsable mantiene
un contacto permanente con la Secretaría del Grupo de
Trabajo IV de la ARE al respecto.

Además, la creación de redes para intercambios culturales
y la publicación de guías especializadas en el ámbito cultural es especialmente interesante en el marco del plan de
acción en el sector del turismo.

La Dirección General competente examinará las posibilidades existentes de creación de redes, especialmente en el
sector del turismo cultural.

PREGUNTA ESCRITA N° 65/91

delSr.PolMarck(PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6defebrerodel991)_

(91/C 248/13)

_Asunto:_ Pabellón de la CE en Osaka

La repuesta a mi pregunta escrita n° 2106/90 (*) me sugiere otras interrogaciones.

1. ¿Cómo se constituyó el consorcio de cinco prominentes empresas europeas?

N° C 248/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

¿Se organizó un concurso público?

¿O bien se llamó a unas empresas determinadas?

¿Cómo se convirtió Heineken en el eje de este consorcio?

2. ¿Se aplica también este método a otras exposiciones o
manifestaciones de la Comunidad Europea en terceros
países? En caso afirmativo ¿cuáles son los criterios y
condiciones que se aplican?

3. ¿Cual ha sido la contribución financiera del consorcio?

O DO n° C 136 de 27. 5.1991, p. 7.

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(24 de mayo de_ _1991)_

1. La Delegación de la Comisión en Tokio se puso en
contacto con los cónsules comunitarios de Osaka y Kobe,
así como con el Consejo de Empresas Europeas, que representa a la comunidad empresarial de la CEE en Japón,
respecto una posible participación colectiva y la aportación de contribuciones para la participación de la Comunidad en la Expo '90 de Osaka.

Entre las compañías con las que se pusieron en contacto,
Heineken Japan KK se mostró especialmente interesada, y
en un plazo muy corto proporcionó un diseño atractivo y
la organización de la construcción del pabellón. La sucursal de Heineken Osaka propuso establecer un consorcio al
que se adhirieron otros importadores interesados de vinos
europeos, café, productos cárnicos y flores. Heineken
---" emprendió esta tarea con gran satisfacción de las demás
partes. ^- ""'

2. De vez en cuando se busca el patrocinio de empresas
privadas de países terceros para que aporten pequeñas
cantidades correspondientes a los gastos de presentación
de las exposiciones (carpetas, recepciones, alquiler de locales).

3. El gasto total del Euroconsorcio en infraestructura
(construcción del pabellón, fundación, tuberías para el
suministro, jardinería, astas de banderas, instalaciones interiores) fue de aproximadamente 50 millones de yen
(280 000 ecus). Esta cantidad no incluye los costes de
funcionamiento y personal que corrieron separadamente
por cuenta de las compañías individuales durante los seis
meses que duraron las actividades.

PREGUNTA ESCRITA N° 78/91

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6defebrerodel991)_

(91/C 248/14)

_Asunto:_ El desarrollo de la biotecnología en la Comunidad

Como es sabido, la industria farmacéutica desempeña un
papel muy importante en la marcha económica de Europa.

Seis de las ocho mayores industrias de medicamentos en el
mundo se encuentran en Europa, en tanto que, al mismo
tiempo, se trata de una de las pocas actividades industriales con una notable balanza comercial positiva.

Las sociedades farmacéuticas europeas, no obstante, quedaron retrasadas en la biotecnología durante el decenio de
1980 en razón de la falta de capitales empresariales de alto
riesgo y determinadas leyes nacionales de carácter restrictivo.

Frente a esto, la industria recibió el impulso de investigadores de universidades norteamericanas que crearon pequeñas empresas apoyadas por capital empresarial de alto
riesgo, un método de desarrollo industrial que jamás se ha
aplicado a gran escala en Europa.

Además, determinados países, en especial Alemania, tienen leyes que prohiben sustancialmente toda producción
de organismos manipulados genéticamente, tal vez por
temor de que lleven a tipos genéticamente predeterminados. En consecuencia, ciertas sociedades farmacéuticas
europeas han trasladado sus actividades biotecnológicas a
los EE.UU., haciendo aún más difícil el desarrollo de una
base europea en este sector.

¿Puede informarnos la Comisión qué medidas piensa tomar en el sector institucional, organizativo, financiero y
de investigación para reforzar las actividades biotecnológicas europeas y principalmente para evitar el traslado de
dichas actividades a los Estados Unidos?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(27 de junio_ _de_ _1991)_

La Comisión es consciente del importante papel que
desempeña la industria farmacéutica en la investigación
biotecnológica y en las actividades asociadas de desarrollo
y producción.

Hace 10 años que la Comisión viene desarrollando una
serie de iniciativas para fortalecer y fomentar la expansión
de la biotecnología en Europa, entre las cuales cabe citar:

— Programas de investigación, desarrollo y formación en biotecnología [«BRIDGE» ('), 100 Mecus,
1990-93; propuesta de una programa «Biotecnología»
de 164 Mecus [COM(90) 160]].

— Reajuste del régimen de precios del azúcar y el almidón, para favorecer aplicaciones industriales no alimentarias y, con ello, nuevas posibilidades comerciales para la agricultura europea y el desarrollo de la
biotecnología en Europa.

N° C 248/9
23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

— Un marco normativo para asentar un contexto biotecnología) armonizado en Europa, y atajar la tendencia
a la fragmentación nacional apuntada por Su Señoría.
En abril de 1990 ( [2] ), se adoptaron dos Directivas específicas sobre organismos modificados genéticamente (90/219/CEE y 90/220/CEE) que deberán incorporarse en las legislaciones nacionales de aquí al
mes de octubre de 1991. Se adoptó asimismo una Directiva sobre la protección de los trabajadores contra
los riesgos ocasionados por la exposición a agentes
biológicos en el trabajo (90/679/CEE), que regula los
agentes biológicos modificados genéticamente y deberá incorporarse en las legislaciones nacionales antes
de noviembre de 1993 (en 1995 para Portugal) ( [3] ).

— Propuesta de Directiva sobre la protección de descubrimientos biotecnológicos [COM(88) 496] y un Reglamento por el que se establece un sistema comunitario armonizado de derechos sobre las variedades vegetales [COM(90) 347], cuya adopción se espera que
pueda realizarse en breve.

Estas iniciativas de la Comunidad forman parte de la
respuesta integrada y largamente preparada al desafío
biotecnológico, tal como lo solicitara el Parlamento en su
«Resolución sobre la biotecnología en Europa y la necesidad de una política integrada» en 1987 ( [4] ). Los trabajos
preparatorios de las medidas comunitarias se llevaron a
cabo en estrecho contacto con los representantes de la
industria y otras partes interesadas.

En cuanto al aspecto organizativo e institucional, la Comisión impulsó, en juniade 1985, la creación del «Grupo
Europeo de Coordinación de Biotecnología», que reunía
no sólo a la industria farmacéutica, (representada por el
EFPIA), sino también a otras cuatro asociaciones comerciales (química, agroquímica, enzimas alimentarios e industria alimentaria) y que, en fecha recientes ha sido ampliado a otros sectores de la «bioindustria». La Comisión
mantiene contactos periódicos con estas asociaciones, ha
recibido en repetidas ocasiones asesoramiento sobre sus
programas de I + D por parte del Comité Consultivo de la
Industria sobre I + D (IRDAC), que cuenta con un Grupo
de trabajo de Biotecnología y ha conseguido una participación creciente de la industria en sus programas de investigación así como una mayor cofinanciación.

El 17 de abril, la Comisión plasmó las líneas directrices de
sus futuras orientaciones e intenciones en materia de bio
tecnología, en una Comunicación al Consejo y al Parlamento sobre «la promoción de un entorno competitivo
para las actividades industriales europeas basadas en la
biotecnología». En esta se prevé intensificar la investigación, llevar a la práctica las propuestas de la Comisión
sobre la protección de la propiedad intelectual, establecer
un marco normativo claro y moderno elaborar normas
europeas, reforzar la participación en cooperaciones bilaterales y multilaterales, así como en la creación de una
infraestructura internacional de información sobre bio
tecnología, y preparar una estructura adecuada para tratar
los problemas éticos que plantea la biotecnología.

La Comisión es consciente de que las industrias pueden
realizar otras inversiones, y esta posibilidad fue uno de los

factores que la impulsó a promover las iniciativas que
hemos descrito aquí.

O DOn°L360de9.12.1989.
O DOn°L117de8.5.1990.

O DO n°L 374 de 31. 12. 1990.

O DO n°C 76 de 23. 3.1987.

PREGUNTA ESCRITA N° 82/91

de la Sra. Carmen Diez de Rivera Icaza (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de febrero de 1991)_

(91/C 248/15)

_Asunto:_ Transformación de líneas férreas, hoy en situación de abandono, en «pasillos verdes»

1. ¿Está la Comisión informada del abandono que se
está produciendo en los países comunitarios de antiguas
líneas férreas, así como de otras infraestructuras lineales y
de la dimensión de este abandono?

2. «¡Es la Comisión consciente del enorme patrimonio
que estas infraestructuras representan y de la pérdida irreversible que se produce cuando este abandono implica
partición?

3. ¿Es la Comisión consciente de la importancia de
estas infraestructuras para establecer o restablecer un «tejido verde» en la Comunidad para la expansión y contacto
con la naturaleza de los ciudadanos y la conexión ambiental entre núcleos urbanos?

4. ¿De qué proyectos, programas y planes dispone la
Comisión en lo referente a:

— evaluación de las infraestructuras lineales de los Esta
dos miembros ya abandonadas o que prevén abando
nar,

— desarrollo y financiación de proyectos piloto para
usos alternativos y recuperación de infraestructuras
lineales abandonadas,

— establecimiento de una acción marco y Fondo comunitarios para la recuperación de «un tejido verde» sobre
la base de infraestructuras lineales abandonadas?

5. En la situación actual, ¿a qué Fondo o programa
comunitario pueden acogerse los proyectos de transformación de líneas férreas en vías para ciclistas y peatones,
con objeto de obtener financiación y apoyo de la Comunidad?

N° C 248/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(29 de abril de 1991)_

La Comisión conoce el abandono de determinadas líneas

férreas y otras infraestructuras, a pesar de que tales medidas no le son comunicadas oficialmente por los Estados
miembros ya que es competencia de éstos. El conjunto de
líneas abandonadas supone unos 4 000 kms en los diez
últimos años en el conjunto de los doce países comunitarios.

Estos abandonos se dan generalmente en zonas rurales en
las que el tráfico ferroviario, tanto de personas como de
mercancías, está muy por debajo del umbral de rentabilidad de dichas líneas.

Estas líneas vuelven a ser del dominio público, quedando
a cargo de las colectividades locales en cuestión la utilización del terreno disponible para restablecer vías de circulación peatonales o de ciclistas, o bien convertir este espacio en zonas verdes que permitan restablecer una continuidad del medio natural.

La práctica totalidad de estos abandonos no se producen
en núcleos urbanos, por lo que no pueden recuperarse
para crear pasillos verdes en las ciudades.

Sin embargo, procede señalar que la modernización o la
rehabilitación de determinadas infraestructuras situadas

en núcleos urbanos densos, como Madrid o París ha con
sistido en cubrir con losas las infraestructuras ferrovia
rias, lo que ha permitido usos diversos como el restablecimiento de tejidos urbanos, la creación de jardines o terrenos deportivos, y en algunos casos, senderos para paseantes o deportistas.

La Comisión no ha elaborado un programa especial para
este tipo de iniciativas a que alude Su Señoría, y opina que
frente a un fenómeno limitado, serán las colectividades
locales de acuerdo con la administración ferroviaria quienes afronten más eficazmente el problema.

PREGUNTA ESCRITA N° 92/91

de Sir Jack Stewart-Clark (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6defebrerodel991)_

(91/C 248/16)

_Asunto:_ Carta de derechos sociales; propuestas para resolver el problema de la droga

En los sectores de Seguridad y Salud en la Carta social hay
propuestas específicas de directivas que deben aparecer
antes del 30 de junio de 1992 sobre:

1. La promoción de campañas de prevención, conocimiento e información para los trabajadores sobre los
efectos de la droga.

2. Programas de formación para médicos de empresa
relativos a la lucha contra el problema de la droga.

«¡Podría indicarme la Comisión qué progresos se están
realizando en estos dos frentes?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(2 de julio de 1991)_

La Carta Social no contiene ninguna disposición que prevea directivas dirigidas a resolver el problema de la droga
en el trabajo.

No obstante, desde 1989 tanto el Consejo como los ministros de educación y sanidad reunidos en Consejo han
solicitado a la Comisión que emprenda actividades en el
campo general de la prevención, información y educación
sobre el consumo de drogas. Asimismo, el plan europeo
contra las drogas del CELAD (Comité Europeo para la
Lucha contra la Droga), aprobado por el Consejo Europeo de Roma de 15 de diciembre de 1990, menciona el
aspecto de la formación de personal cualificado.

En este contexto, la Comisión estudiará las medidas necesarias relacionadas con el lugar de trabajo, entre ellas la
información a los trabajadores y la formación para los
médicos de empresa.

PREGUNTA ESCRITA N° 105/91

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

á la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de febrero de 1991)_

(91/C 248/17)

_Asunto:_ Ayuda comunitaria a cuatro parques tecnológicos en Grecia

Según lo previsto en el Marco Comunitario de Apoyo de
Ciencia y Tecnología para Grecia, se van a crear cuatro
parques tecnológicos en el Ática, Patras, Salónica y Creta
respectivamente, con un presupuesto de 18,33 millones de

ecus.

Los parques tecnológicos, además de constituir el núcleo
geográfico donde se concentrarán las investigaciones y
aplicaciones tecnológicas, tendrán como objetivo funcionar como «incubadoras» del desarrollo de sociedades privadas de producción y comercialización de aplicaciones
tecnológicas.

Es evidente que el florecimiento de estos parques tecnológicos presupone y exige, además de la cofinanciación de la
Comunidad, otro tipo de ayuda comunitaria de amplio
espectro. Particularmente, en el sector de la transferencia
de conocimientos tecnológicos y de tecnología, la Comunidad puede y debe desempeñar un papel decisivo.

«¡Podría informarnos la Comisión, en primer lugar, de si
tiene la intención de elaborar una política completa e

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/11

integrada de ayudas a los parques tecnológicos comunitarios y, en segundo lugar, de si se propone crear un marco
institucional y de organización coherente y autónomo
para la transferencia de conocimientos y tecnología a los
mencionados parques?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(29 de mayo de 1991)_

Los parques tecnológicos cofinanciados en el contexto del
marco comunitario de apoyo (MCA) y de la aplicación de
la iniciativa comunitaria STRIDE en Grecia se conciben

como parte de una política integrada para el desarrollo de
la investigación y tecnología en las regiones griegas.

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría de que
estos parques tecnológicos sólo pueden florecer con un
amplio abanico de ayudas, incluida la transferencia de
tecnología y conocimientos. A este respecto resultarán
útiles varias medidas financiadas por los Fondos estructurales comunitarios y por el tercer Programa-marco de
investigación y desarrollo tecnológico. Por ejemplo, se
proyecta el desarrollo gradual de los servicios de gestión,
tan importantes para las empresas de los parques. Se fomentará tanto la transferencia de tecnología como la colaboración con instituciones similares de otros Estados

miembros.

Sin embargo, en esta fase y en vista de la diversidad de
circunstancias que caracteriza a las regiones comunitarias,
no parecería apropiada una intervención específica en favor de los parques tecnológicos.

En el marco del programa SPRINT (Programa Estratégico de Innovación y Transferencia de Tecnologías), en
1990 se lanzó una medida denominada «Plan de asesoría

de parques científicos». La Comisión recibió 43 propuestas de promotores pertenecientes a nueve Estados miembros (incluidas cinco de Grecia, localizadas en Atenas,
Patras, Salónica y Creta). En vista del éxito obtenido,
podría lanzarse un nuevo proyecto hacia finales de 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 162/91

del Sr. Reinhold Bocklet (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20defebrerodel991)_

(91/C 248/18)

_Asunto:_ Subvenciones a la construcción de una fábrica de

fécula en el Sur de Italia

El Gobierno italiano ha aprobado una ayuda a la inversión por valor de 522 000 millones de liras para la construcción de una planta industrial de producción de fécula
en el Sur de Italia.

Dicho proyecto llevaría a una duplicación de la producción italiana y a un incremento del 10 % de las capacidades
de producción europeas, causando asimismo una importante distorsión de la competencia en el mercado europeo
de féculas. El proyecto entrañaría además un gasto adicional para el presupuesto del FEOGA de hasta 70 millones
de ecus.

La Comisión ha abierto contra esta medida el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 93 del
Tratado CEE.

¿Cuáles son los argumentos del Gobierno italiano en
favor de esta ayuda?

¿Qué otras opiniones hay acerca de este proyecto?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(10 de junio de 1991)_

1. Las razones económicas esgrimidas por las autoridades italianas en defensa del proyecto son las siguientes:

Se trata de un proyecto integrado en el que la producción
de almidón y glucosa no constituye sino una fase intermedia que desembocará en la elaboración de una serie de
productos nuevos que se emplearán fundamentalmente en
la industria química. Los productos se utilizarán:

— en el sector del medio ambiente, para la fabricación de
plásticos biodegradables,

— en el sector de la fermentación y de la biotecnología,

— para la elaboración de productos dietéticos nuevos o
tradicionales, de detergentes y tensioactivos, de productos intermedios para la química fina y la farmacia y
para la elaboración de cosméticos.

Las autoridades italianas confían en que, al finalizar las
inversiones productivas (1995-1996), los nuevos productos habrán alcanzado un impacto considerable y que, por
consiguiente, no existirá ningún riesgo de que la producción de almidón se comercialice directamente.

Por último, las autoridades italianas consideran que este
proyecto permitirá valorizar la producción de cereales
para fines no alimentarios, en consonancia con la orientación que ya ha adoptado la Comunidad al respecto [Reglamento (CEE) n° 2176/90 (') relativo al aumento del
uso de materias primas agrícolas para fines no alimentarios].

Las autoridades italianas consideran que el Mezzogiorno
ofrece unas condiciones adecuadas para el desarrollo de
esta producción. Además, el proyecto integrado podría
contribuir a disminuir las existencias de cereales que se
entregan a la intervención, y, por consiguiente, a reducir
los gastos del AIMA ( [2] ). Otro de los objetivos del
proyecto es contribuir al desarrollo del empleo en el Mezzogiorno mediante la creación de 320 puestos de trabajo
directos y de varios miles de empleos relacionados indirectamente con la producción de cereales.

N° C 248/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

2. Hasta la fecha, la Comisión ha recibido varias cartas
de interesados distintos de los Estados miembros que contienen observaciones presentadas con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 93 del Tratado CEE. En general, estas observaciones coinciden con
la postura adoptada por la Comisión.

O DO n°L 198 de 28. 7.1990.
( [2] ) Azienda di stato per gli interventi nel mercato agricolo.

PREGUNTA ESCRITA N° 164/91

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de febrero de 1991)_

(91/C 248/19)

_Asunto:_ Acuerdo NEC-Philips

En la perspectiva de la electrónica europea y ante la crisis
que ésta atraviesa,

¿qué piensa la Comisión del acuerdo obtenido el pasado
mes de diciembre entre la compañía japonesa NEC y la
holandesa Philips para fabricar y vender semiconductores
creados por esta última empresa?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(31 de mayo de 1991)_

El acuerdo entre Philips y NEC anunciado en enero de
1991 permite la utilización por parte de NEC en algunos
de sus productos de un protocolo ideado por Philips
(l [2] Cbus) para controlar equipos electrónicos de consumo.
Este protocolo, ideado por Philips en la década de los 80,
se ha convertido en una norma de la industria y ya se ha
vendido la licencia correspondiente a otra empresas de
electrónica de consumo, tanto europeas como japonesas.

Según parece, el objeto de este acuerdo es la utilización de
un resultado de I + D muy logrado y generar royaltis para
la empresa inversora original (Philips), lo cual es un beneficio añadido al obtenido con la explotación interna de los
resultados de la investigación.

Este acuerdo concreto es uno de los numerosos acuerdos

tecnológicos que firman las empresas de semiconductores
para hacer frente a la difusión mundial de los productos
de esta industria y a la cada vez mayor diversificación de

                            

las aplicaciones. Los analistas han detectado un aumento
constante del número de alianzas tecnológicas con participación de empresas japonesas en la última década. En
1990 se registraron noventa acuerdos tecnológicos entre
empresas de semiconductores. Estos acuerdos se firmaron
principalmente entre empresas norteamericanas y japone
sas.

En el contexto de la competencia mundial y de las dificultades actuales de la industria informática y electrónica, los
acuerdos tecnológicos equilibrados representan una de las
maneras de permitir a las empresas concentrarse en los
campos de I + D prioritarios y, mediante el intercambio de
resultados con otras empresas, facilitar al mismo tiempo el
acceso a una gama más amplia de tecnologías a las partes
interesadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 198/91

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18defebrerodel991)_

(91/C 248/20)

_Asunto:_ Ejecución del acuerdo de pesca CEE-Groenlandia

Dado el Acuerdo de Pesca entre la CEE y Groenlandia y
en especial su segundo Protocolo [Reglamento (CEE)
n° 2647/90 (')] así como la distribución de las cuotas de
capturas de la Comunidad en aguas de Groenladia para el
año 1990 fijadas por el Reglamento (CEE) n° 4054/89 ( [2] )
y por el Reglamento (CEE) n° 1875/90 ( [3] ) que modifica el
anterior incrementando las posibilidades de captura:

¿Cuál ha sido el grado de utilización de las cuotas de
capturas de la Comunidad asignadas a los Estados miembros para las distintas especies ?

O DOn° L252de 15.9.1990, p.l.
O DO n°L 389 de 30. 12.1989, p. 65.
O DO n° L 171 de 4. 7. 1990, p. 3.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(5 de abril de 1991)_

Los porcentajes de utilización de las posibilidades de
pesca del acuerdo CEE-Groenlandia son las siguientes:

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/13

Distribución de las cuotas de captura comunitarias en aguas de Groenlandia para 1990

[Reglamentos (CEE) n [os] 4054/89 y 1875/90] y cantidades capturadas de dichas cuotas

(cuotas y capturas en toneladas: grado de utilización en %)

Estado miembro

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Alemania

Francia

R.U.

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Francia

Dinamarca

Total CEE

Francia

Dinamarca

Total CEE

Dinamarca

Francia

Alemania

Total CEE

Alemania

R.U.

Total CEE

Especie

Bacalao

Gallineta nórdica

Fletan atlántico

Fletan negro

Camarón

Bacaladilla

Perro del norte

Capelán

Zona geográfica

NAFOO/1

CIEM XIV/V

NAFO 0/1

CIEM XIV/V

NAFOO/1

NAFOO/1

CIEM XIV/V

CIEM XIV/V

NAFOO/1

CIEM XIV/V

CIEMXIV/V

NAFOO/1

CIEMXIV/V

Quota

23 000 0

18 210 0

1990

Capturas (')

Grado de

Utilización

36

35

39

165

176

88

3

3

3

7

7

27

11

—

9

9

14

65

82

50

54

18

92

—

2

2

—

4 790 0

15 000

13 040

1960

5 500

5 395

105

46 820

46 270

300

220

200

1650

1 575

75

3 550

3 375

175

776

376,5 0
399,5 _0_

1 074

548,5 0
525,5 O

30 000

3 000

3 000 •

24 000

2 000

2 000

30 000

8 268

6 421

1 847

24 754 ( [2] )

23 028

1 726

136

133

3

3 458

3 398

60

22

21

—

328

303

25

506

307

199

582

97

485

—

48

47

1

—

O Datos provisionales.
( [2] ) Parte de esta cuota prodría ser utilizada en la zona geográfica CIEM XIV/V, donde ya se han registrado capturas.
( [3] ) Incluido un intercambio entre los Estados miembros interesados.

PREGUNTA ESCRITA N° 199/91

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18_ _de febrero_ _de_ _1991)_

(91/C 248/21)

_Asunto:_ Ejecución del acuerdo de pesca CEE-Mozambi
que

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Mozambique ha previsto un período de duración de su

Protocolo del 1 de enero de 1990 al 31 de diciembre de
1991 y habiendo, por tanto, transcurrido más de un año
de aplicación de dicho Protocolo;

1. ¿Cuál ha sido el grado de utilización del mismo según
las distintas posibilidades de pesca previstas (camaroneros de aguas profundas, de superficie, cangrejos,
atuneros y especies demersales) ?

2. ¿Qué Estados miembros han obtenido licencias de
pesca y en qué número?

N° C 248/14 Diario Oficial de las

3. ¿Cuáles han sido los resultados obtenidos por el programa científico en el campo de la investigación de los
recursos pesqueros así como de la campaña de reconocimiento a cargo de 2 arrestreros comunitarios con el
fin de descubrir nuevos recursos, prevista en el apartado 1 de su artículo 5?

4. ¿Cuál es el estado de las negociaciones del nuevo Pro
tocolo?

5. ¿Se ha producido algún conflicto en aquellas aguas en
el que haya estado implicada la flota comunitaria y, en
su caso cómo se ha resuelto?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(2 de abril de 1991)_

El actual Protocolo del Acuerdo de Pesca entre la CEE y
Mozambique establece las siguientes posibilidades de

pesca:

— cerqueros atuneros oceánicos: licencias para 44 bu
ques;

— arrastreros camaroneros de altura: una media anual de

1 lOOTRBalmes;

— arrastreros camaroneros de altura y bajura: una media

anual de 3 700 TRB al mes.

En 1990, estas posibilidades de pesca se utilizaron del
siguiente modo:

— cerqueros atuneros: 44 licencias (22 para Francia y 22
para España), lo que representa un porcentaje de utilización del 100%;

— camaroneros de altura: 1 085 TRB (4 buques españoles), lo que supone un porcentaje de utilización del
99%;

— camaroneros de altura y bajura: 3 660 TRB (14 buques
españoles), lo que representa un porcentaje de utilización del 99 %.

Ambas Partes no llegaron a un acuerdo sobre las cuotas
que debían asignarse a los camaroneros comunitarios en
1991. La delegación mozambiqueña no ofreció a la Comunidad ninguna cuota para los camaroneros de bajura y
propuso reducir la cuota correspondiente a los camaroneros de altura de 1 200 a 700 toneladas, oferta que fue
rechaza por la Comunidad. En tales circunstancias, ningún camaronero comunitario podrá faenar en virtud del
Acuerdo en 1991 y la Comunidad no pagará la parte de la
compensación financiera que se concede por la pesca del
camarón.

De acuerdo con el artículo 4 del Protocolo, la Comunidad
debe contribuir a la financiación de programas científicos
y técnicos mozambiqueños con un importe de
950 000 ecus. De esta cantidad, 640 000 ecus se destinarán a reparar y preparar un buque de investigación mozambiqueño, 250 000 a llevar a cabo un programa de
investigación científica y 60 000 a financiar la participación en conferencias internacionales.

Comunidades Europeas 23. 9. 91

En virtud del artículo 5 del Protocolo, la Comunidad ha
financiado hasta el momento una campaña de exploración
para descubrir nuevos recursos demersales en aguas mozambiqueñas. Aunque los resultados de esa primera campaña no fueron muy alentadores, se ha previsto llevar a
cabo una nueva campaña a fin de obtener información
complementaria.

Dentro del presente año se entablarán negociaciones para
renovar el Protocolo.

Dos buques comunitarios fueron descubiertos mientras
faenaban en aguas territoriales de Mozambique. El caso
se llevó a los tribunales mozambiqueños y se impuso la
correspondiente sanción a los propietarios de los buques.

PREGUNTA ESCRITA N° 222/91

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18defebrerodel991)_

(91/C 248/22)

_Asunto:_ Regulación de las actividades de las Cajas de
Ahorro en la legislación financiera comunitaria

Las Cajas de Ahorros son las instituciones financieras
sobre las que incide, de forma más directa, tanto la coyuntura comunitaria al respecto como las propias disposiciones de la Comunidad Europea que afectan al sector bancario.

En algunos países miembros tal incidencia ha provocado
un espectacular fenómeno de fusiones entre instituciones
financieras de las características propias de las Cajas de
Ahorros, y en otros se ha llegado, incluso, a producirse
fusiones entre Cajas de Ahorro y Bancos.

Todo ello hace que el término «entidades de crédito»
englobe a todo tipo de instituciones financieras operando
en territorio comunitario, sin distinguir entre Cajas de
Ahorros, Bancos y otras instituciones financieras, por lo
que no ha dejado de producirse una especial metamorfosis en el ámbito de las Cajas de Ahorros, algunas de las
cuales han adoptado la denominación de «Bancos y Caja
de Ahorros».

¿Podría indicar la Comisión si con arreglo a las disposiciones comunitarias en la materia una Caja de Ahorros
puede, al mismo tiempo, ser Banco y Caja de Ahorros,
figurando como tales ante su clientela, y qué especiales
condiciones formales deben reunir para desempeñar las
funciones que corresponden a una u otra denominación
financiera?

Respuesta de Sir León Bríttan
en nombre de la Comisión

_(23 de abril de 1991)_

La Comisión está al corriente del problema del cambio de
denominación de las instituciones de ahorro. En efecto,
en algunos países de la Comunidad, como los Países Bajos

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/15

y Bélgica, las Cajas de Ahorro cambiaron su denominación y han pasado a llamarse Bancos de Ahorro. Este
cambio, que se debe a la ampliación de las funciones
bancarias de dichas entidades, es competencia exclusiva
de los Estados miembros y no queda dentro del alcance de
las disposiciones comunitarias vigentes en materia de ban
cos.

La única norma comunitaria relativa a la denominación de

las entidades de crédito figura en el artículo 5 de la Directive 77/780/CEE ('), donde se estipula que dichas entidades quedan habilitadas a utilizar su denominación original en todo el territorio comunitario. No obstante, dicho
artículo contiene una cláusula en la que se precisa que,
cuando exista peligro de confusión en el Estado miembro
de acogida, en el que podría estar en vigor una reglamentación más estricta para el uso de la denominación
«banco», dicho Estado podrá exigir, con una finalidad
clarificadora, que se añada a la denominación una mención explicativa.

O DO n°L 322 de 17. 12. 1977.

PREGUNTA ESCRITA N° 249/91

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 248/23)

_Asunto:_ Experiencias con las representaciones de la Comunidad en los distintos países del mundo

1. ¿Qué experiencias ha tenido la Comisión con sus
representaciones o delegaciones en los países no comunitarios? ¿Existen, a ese respecto, particularidades que sólo
afectan a algunos países o pueden identificarse en líneas
generales principios esenciales en lo relativo a las contribuciones de estas representaciones o delegaciones a la
cooperación con los países correspondientes? En caso
afirmativo, ¿cuáles?

2. ¿Existen organigramas de personal de validez general aplicables a todos los países considerados y, dado el
caso, qué estructuras pueden reconocerse en función de
los continentes o de los fundamentos jurídicos de la cooperación?

3. ¿Cuál es la situación en materia de protocolo de
estas representaciones o delegaciones en el marco de las
embajadas de otros países? ¿Están equiparadas las repre' sentaciones o delegaciones de la CE a las embajadas y
desempeñan, dado el caso, funciones de coordinación en
lo que respecta a las tareas relacionadas con la CE?

4. En caso de que la situación considerada en el apartado 3 no sea uniforme en todas partes, ¿según qué aspectos o según qué grupos de países se pueden identificar las
diferencias y a qué se refieren?

5. ¿Existen países en los que los jefes de las representaciones y delegaciones de la CE no tienen estatuto de
embajadores y no están equiparados a los embajadores de

los países de la CE? En caso afirmativo, ¿en cuáles, por
qué sucede lo anterior y qué medidas ha tomado la Comisión en los últimos cinco años para modificar esta situación? ¿Están, dado el caso, a punto de concluir de manera
positiva las gestiones en este sentido y, en caso afirmativo,
dónde y en qué plazo?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(17 de julio de 1991)_

Las delegaciones de la Comisión desempeñan un papel
indispensable en las relaciones entre la Comisión y los
terceros países, ya que cumplen funciones de información
y de representación ante las autoridades y los medios
interesados de estos países. Además, en los países en vías
de desarrollo, participan de forma activa en la ejecución
de los acuerdos de cooperación entre la Comunidad y
estos países así como en la aplicación de la ayuda financiera. Los Jefes de misión de los Estados miembros y el
delegado de la Comisión en los terceros países se reúnen
con regularidad para contrastar opiniones y preparar informes en común.

Desde octubre de 1983, la Comisión solicita sistemática
mente al Jefe de Estado la acreditación de todos los Jefes

de delegación. Esta acreditación se solicita al Jefe de Gobierno cuando la Constitución del tercer país en cuestión
solo prevé la acreditación a este nivel.

La Comisión tiene así en cuenta la naturaleza específica de
la Comunidad Europea, que constituye una entidad jurídica y política de pleno derecho que dispone de jurisdicción y de amplias competencias transferidas por los Estados miembros, y tiene derecho de legación activa y pasiva.

En cuanto al estatuto dé las delegaciones, la Comisión
celebra con los terceros países en cuestión acuerdos relativos al establecimiento y a los privilegios e inmunidades de
sus delegaciones, que les confieren el estatuto de misión
diplomática con arregla al Convenio de Viena sobre relaciones diplomáticas de 18 de abril de 1961.

Los Jefes de delegación — que, en la Lista diplomática del
país receptor, figuran normalmente detrás de los representantes acreditados de los Estados soberanos, pero delante de los representantes de las organizaciones internacionales — no tienen precedencia sobre los Embajadores
de los Estados soberanos.

En la Lista diplomática del tercer país u organismo internacional en cuestión, el Jefe de delegación se denomina
«Embajador-Jefe de delegación».

Por lo general, la delegación se designa con los términos
«Delegación de la Comisión de las Comunidades Euro
peas».

23. 9. 91
N° C 248/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 254/91

del Sr. Paraskevás Avgerinos (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 248/24)

_Asunto:_ Infracciones de los procedimientos de financiación por parte de la administración griega

De acuerdo con informaciones que nos han llegado, el
Ministerio griego de Medio Ambiente, Ordenación del
Territorio y Obras Públicas

1. Dispuso de una cantidad de 10 millones de dracmas
que entregó como anticipo a un agente privado para la
elaboración de un estudio ecológico de ordenación del
territorio en el macizo montañoso del Pindó, obra que
se integra en el PIM «Grecia occidental y Peloponeso»
sin seguir la legislación vigente y el procedimiento
normal;

2. Dispuso de una cantidad de 10 millones de dracmas
destinadas a un agente privado para el equipo de documentación, clasificación de archivo y necesidades de
funcionamiento requerido con vistas a la creación de
una «Oficina Mediterránea de Informaciones» para
las organizaciones del medio ambiente, sin haber
firmado previamente el contrato correspondiente ni
seguir un procedimiento claro.

¿Cómo piensa reaccionar la Comisión ante estos dos casos
de infracción de los procedimientos de financiación, precisamente en el momento en que, bajo el pretexto de la
falta de dinero, se despide a los vigilantes contratados de
las regiones protegidas del bosque de Dasiás Souflíou y de
las Esporadas del Norte, (cuyo funcionamiento está financiado conjuntamente por la Comunidad), con lo que
la protección de estas regiones sólo se produce sobre el
papel?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(5 de julio de 1991)_

Los procedimientos seguidos por las autoridades griegas
respecto a los dos estudios mencionados por Su Señoría
son, por lo esencial, competencia de los Estados miembros.

La Comisión estudiará el problema de los despidos, que
parece constituir un asunto totalmente diferente, en
cuanto Su Señoría le proporcione los datos que permitan
determinar la fuente de cofinanciación comunitaria.

PREGUNTA ESCRITA N° 336/91

del Sr. Karl Partsch (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 248/25)

_Asunto:_ Evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente

1. ¿Qué Estados miembros no han cumplido hasta la
fecha las obligaciones que se derivan de la Directiva
85/337/CEE ( [x] ) en lo que se refiere a la evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente?

2. ¿De qué forma controla la Comisión la correcta evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente por
parte de los Estados miembros?

3. ¿Cómo piensa garantizar la Comisión que se paraliza la ampliación a cuatro carriles de la autovía BolzanoMerano hasta que una evaluación de las repercusiones
sobre el medio efectuada con arreglo a las normas establezca que no existen objeciones al proyecto?

4. ¿Comparte la Comisión mi punto de vista de que, a
la hora de efectuar una evaluación de las repercusiones
sobre el medio ambiente de proyectos de construcción de
carrateras en la región de los Alpes, se han de tener en
cuenta los efectos catastróficos de las emisiones de gases
de escape y del nivel de ruido en el equilibrio ecológico de
dicha región?

O DO n° L 175 de 5. 7. 1985, p. 40.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(24 de mayo de 1991)_

1. Luxemburgo es el único Estado miembro que todavía rio ha incorporado a su Derecho interno la Directiva
85/337/CEE. Sin embargo, la Comisión está informada
de una serie de lagunas en la incorporación y/o la aplicación práctica de esta directiva en otros Estados miembros.

2. La Comisión vela por la aplicación correcta de la
Directiva 85/337/CEE, en particular en lo que se refiere
al procedimiento en caso de incumplimiento previsto en el
artículo 169 del Tratado CEE. La Comisión comprueba,
por una parte, que los Estados miembros le comuniquen el
texto de las disposiciones de Derecho interno que adopten
en el campo regulado por la directiva y, por otra, que
dichas medidas nacionales incorporen correctamente las
disposiciones de la directiva. Además, la Comisión examina las quejas individuales que denuncian las transgresiones de la Directiva por parte de los Estados miembros,
y, con motivo de peticiones o preguntas parlamentarias,
puede llegar a conocer comportamientos que supongan
una infracción eventual por parte de los Estados miembros. Llegado el caso, la Comisión podrá verse obligada a
iniciar un procedimiento de infracción contra el Estado de
que se trate, que puede tener como resultado la comprobación del incumplimiento por parte del Tribunal de Justi

^ 9, 9 1 LóiarioCOficial de las Comunidades Europeas ^ C ^ B I B

cia. En la práctica, sin embarco, es frecuente que los
Estados miembros regularicen su situaciónalolar^o del
procedimientos

Por otra parte,losEstadosmiembrosylaComisiónse
intercambian información sobre la aplicación de la direc^
ti^a, especialmente durante las reuniones que mentienen
regularmente con los expertosnacionales en materiade
evaluaciones de impacto. Además, laComisión está pre^
parando el informe para el Parlamentoyel Consejo sobre
la aplicaciónyeficacia de la directiva, como contempla el
artículollde la citada directiva,

^, La Comisión está al corriente de los becbos mención
nados por ^u señoría. Así, ba intervenido ante las autorP
dadesitalianasyba iniciado un procedimiento de infrac^
ción contra éstas, dada la ausencia de respuesta. La ComP
sión sabe asimismo que se ba presentado este caso ante las
jurisdicciones italianas, quienes ban adoptado medidas de
suspensión contra la continuación de estos trabajos,

^, En lo que se refierealos problemas de infraestruc
tura^ialenlasre^iones alpinas,laComisiónconsidera
que el procedimiento de evaluación medioambiental,tal
como se define en la directiva comunitaria, deberá tener
en cuenta los problemas mencionados por ^u Señoría,

P ^ E C ^ ^ ^ T A E ^ C ^ I ^ A ^ ^ ^ B ^

del^r.Erancois^usso^IOE^

alaComisióndelas Comunidades Europeas

^9tBC^^B^

A ^ ^ e E l p r o ^ r a m a d e iniciati^al^TERR^ECy Cor
ce^aBCerdeña

^Puédela Comisión precisar en qué situación se encuentra
elpro^rama de iniciativa comunitaria l^TER-R^EC, en
particular en l o r e l a t i ^ o a C ó r c e ^ a y a C e r d e ñ a y, m á s
concretamente, si las aglomeraciones urbanas del sur de
Córcega ^Forto^eccbio, Bonifacio,,,,^ban sido designa
dasyesco^idas para beneficiarse de este pro^ramai

^espuestadel^r.^illan
er^nombre de la Concisión

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

El programa 1^TER.R.EC es una de las «iniciativas comu^
nitarias^ que complementan los marcos comunitarios de
apoyoplurianuales contenidos entre la Comisiónalos
Estados miembros. Este programa, aprobado el ^ de
julio det990,concedealos Estados miembros un plazo
para la elaboración de propuestas que expiró en febrero
det99t

Por lo que se refierealas propuestas preliminares relativas
aCórce^ayCerdeña, los servicios delaComisiónban

iniciado recientemente su tramitación. Las zonas ^eo^rá^

ficasabarcadasporl^PER-^ECsondelni^el^lET^Nl,
concretamente, el departamento de «Corsé d u ^ u d ^ y l a
provincia de ^assari.

En este contexto, pueden beneficiarse del programa inter^
menciones de los fondos estructurales en los núcleos urba^

nos del extremo sur de Córcega, En el caso concreto de
Bonifacio, las propuestas prevén obras de ordenación del
puerto comercialyel acondicionamiento de las comunicad
ciones por carretera del puerto^zonas de estacionamiento
y^ías de accesos,

Asimismopuedenser útiles paraestos núcleosurbanos
medidas temáticas destinadas afomentar las relaciones

económicas o alacreación de centros de intercambios

entre Córce^ayCerdeña,

P ^ E G L ^ P A E ^ C ^ f f A ^ ^ B ^

de ^ir carnes ^cottDf^opkins^ELn

ala Colisión de las Comunidades Europeas

^91BC^^B^

B ^ ^ B C a s t o s en estructurasyayudas dentro de laFAC

d i s p o n e la Comisión de una fecba prevista en la que el
ni^el de bastos en «estructurase dentro de la PAC sea

superior al de «ayudase

^espuestadel^r.^ac^barry
ennon^bre de la Comisión

^ ^ ^ ^ ^

La Comisión nunca ba manifestado que persiga el objec^
ti^o de alcanzaruna situación en la que los bastos agrarios
estructurales superen los bastos en concepto de otras
ayudas.

El ni^el futuro de los bastos estructurales será uno de los

temas que se tratarán en la remisión intermedia de la
reforma de los fondos estructurales que se realizará este
año.

El nñBel de los bastos en concepto de ayudas tendrá que
examinarse denuedo sobre la base de las propuestas para
la reforma d e l a P A C a l a s que todavía no s e b a n d a d o
calores precisos.

Aunque está pre^istoreorientar esta categoría de bastos
bacia la concesión de ayudas directas, abandonando el
actual sistema de apoyo de los precios, la reforma no
supondrá necesariamentela reducción délos costes ^loD
bales en concepto de ayudaala renta agraria.

N° C 248/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9.91

PREGUNTA ESCRITA N° 383/91

del Sr. Jeannou Lacaze (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de marzo de 1991)_

(91/C 248/28)

_Asunto:_ Ayudas de la Comunidad a Jordania

Vistos los graves problemas que afectan a la economía de
Jordania como consecuencia del flujo, provocado por la
invasión de Kuwait por parte de Irak el 2 de agosto de
1990, de cientos de miles de refugiados de Bangladesh^de
la India, del Pakistán, de Filipinas, de Srilanka y de otros
países y de jordanos que trabajaban en el Golfo.

Vistos los esfuerzos que realizan las autoridades y las
organizaciones no gubernamentales jordanas para acoger
a estos refugiados, alimentarlos, equiparlos, alojarlos y
enviarlos a sus países de origen,

Vista la reapertura de la frontera entre Jordania e Irak con
el fin de permitir que los civiles que huyen de la guerra
puedan entrar en Jordania,

Vista la distribución de la ayuda comunitaria y de la ayuda
de los Estados miembros a un número cada vez mayor de
países afectados por la guerra,

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión con el fin de
ayudar al Gobierno jordano y a las ONG para que puedan
hacer frente a esta carga adicional y garantizar, en la
medida de lo posible, el bienestar de los refugiados?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(27 de junio de 1991)_

La necesidad de repatriar en el plazo más breve posible a
las poblaciones que habían huido de los países directamente implicados en el conflicto del Golfo, llevó a la
Comisión a decidir la apertura de un crédito de emergencia, desde el 22 de agosto de 1990, cuyo total se elevaba, el
10 de octubre de 1990, a 50,5 millones de ecus, a los que se
sumaron 8 millones de ecus de ayuda alimentaria, ascendiendo así el total a 58,5 millones de ecus.

Un nuevo crédito de 3,5 millones de ecus a favor de todas
las poblaciones víctimas del conflicto del Golfo, decidido
el 18 de enero de 1991, se vino a añadir al remanente de
4 millones de ecus procedente de la primera fase de ayuda
de emergencia.

Esta ayuda, puesta a disposición de organizaciones humanitarias como el Comité internacional de la Cruz Roja, la
Cruz Roja de los Estados miembros, la organización internacional para las migraciones, las agencias de las Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales, y utilizada por ellas, permitió hacer frente a las diferentes necesidades (refugios, alimentos, asistencia, medi

camentos, transporte de personas . ..) de las poblaciones
civiles víctimas del conflicto, sin ningún tipo de discrimi
nación.

PREGUNTA ESCRITA N° 398/91

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de 1991)_

(91/C 248/29)

_Asunto:_ Sedería

.La producción y el procesamiento de seda natural han
desaparecido prácticamente de la economía europea.
Existen muy pocas excepciones en Italia y Grecia. En
Grecia esta actividad se limita básicamente a la zona del

Evros en Tracia. En concreto se ha llevado a cabo en Suflí

un importante esfuerzo para el renacimiento de esta actividad tradicional. No obstante, la ayuda que recibe la
producción de seda natural se ha mantenido en 112 ecus
por «cestita» (la boite) desde 1985. ¿Tiene intención la
Comisión de examinar la posibilidad de incrementar este
importe y, en general, de fomentar mediante otras medidas la producción por medios tradicionales de seda natural, con el fin de que los productores de sede tengan un
nivel de vida.aceptable y de evitar el abandono total de
esta actividad?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(7 de mayo de 1991)_

Se recuerda a Su Señoría que la Comunidad, reconociendo la importancia de la cría de los gusanos de seda en
algunas de sus regiones, concretamente en Grecia, donde
esta actividad constituye una fuente de ingresos complementarios para los agricultores, creó a partir de la campaña de 1972-1973 una ayuda para los gusanos de seda
criados en la Comunidad.

Gracias a esta ayuda, que a partir de 1985 se ha incrementado en un 3% aproximadamente en ecus y un 125% en
dracmas, y al aumento del precio del mercado mundial de
la seda, la cría comunitaria de gusanos de seda se ha
estabilizado prácticamente estos últimos años en un volumen de unas 5 000 cajas de semilla producidas.

La Comisión ha propuesto al Consejo que se mantenga
para la campaña de 1991-1992 el importe de la ayuda en
111,81 ecus por caja, pero no proyecta otras medidas.

La Comisión considera en efecto que esa ayuda, que representa alrededor del 35 % de los ingresos del criador y el
60 % del precio de venta de los capullos, es suficiente para
garantizar el mantenimiento de esta actividad tradicional
en algunas regiones.

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/19

PREGUNTA ESCRITA N° 416/91

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de 1991)_

(91/C 248/30)

_Asunto:_ Dotación financiera para la producción de
energía renovable

¿Cuál es la dotación financiera actualizada disponible en
1991 para proyectos de producción de energía rennovable?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(23 de mayo de 1991)_

El Reglamento Thermie contiene un desglose indicativo
de la cantidad de créditos destinada a financiar concreta
mente los proyectos de producción de energía renovable.
El desglose que aparece en el Anexo 6 contiene lo siguiente:

— el 75% de la cantidad total se repartirá en cuatro
partes, una para cada uno de los cuatro campos de
aplicación siguieates:

— uso racional de la energía,

— fuentes de energía renovable,

— combustibles sólidos,

— hidrocarburos;

— la Comisión podrá distribuir un margen provisional
del 25 % de la cantidad total entre estos campos, según
' evolucione la situación en cuanto a requisitos y tecnologías;

— una cantidad indicativa de un 10% a un 15% de los

créditos totales se asignarán a las medidas asociadas
destinadas a fomentar la aplicación y la penetración en
el mercado de las tecnologías de la energía.

La cantidad que deberá otorgarse se introducirá todos los
años en el presupuesto general. El reglamento prevé una
cantidad «que se estima necesaria» de 350 millones de
ecus para los años 1990, 1991 y 1992.

El presupuesto del año 1990 fue de 45 millones de ecus y
el de 1991, de 130 855 000 ecus y de 4 645 000 ecus (costes de gestión).

Se ha destinado ya una cantidad de ± 20 millones de ecus
del presupuesto de 1991 a las medidas asociadas.

Un 19% aproximadamente de estos 20 millones de ecus se
dedicarán a costear las fuentes de energía renovable.

Los 110 millones de ecus restantes se destinarán a proyectos innovadores y de difusión. En septiembre de 1990 se
publicó una licitación que terminó en enero de 1991. Se
han recibido 519 propuestas que se están evaluando. Seguramente en septiembre de 1991 se tomará una decisión.

Con arreglo a las normas del Reglamento, por lo menos el
25 % del 75 % de los créditos totales para el período comprendido entre 1990 y 1992 se destinará a la energía renovable.

Si la calidad de los proyectos presentados en respuesta a la
licitación mencionada lo justifican, es de esperar que por
lo menos 21 millones de ecus se destinen a proyectos de
fuentes de energía renovable en 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 417/91

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de 1991)_

(91/C 248/31)

_Asunto:_ Energía renovable privada

¿Qué disposiciones se aplican a los distintos Estados
miembros en lo que se refiere a las recompensas pagaderas
a los productores de energía renovable privada?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(13 de mayo de 1991)_

En la actualidad, la Comisión sólo dispone de información relativa a Alemania, Dinamarca, Italia y España.

Alemania

Desde el 1 de enero de 1991, las compañías eléctricas
tienen que pagar, por la electricidad suministrada por los
\ autoproductores de energía renovable, una cantidad no
inferior al 90% del precio de venta al consumidor. Por
término medio, esto representa aproximadamente el doble
del precio actual de readquisición. Por ejemplo, los autoproductores que utilizan energía eólica para generar electricidad deberán recibir, este año, alrededor de 16,16
pfennigs (0,081 ecu) por kWh, mientras que el año pasado
el precio medio era 9 pfennigs (0,044 ecu) por kWh.

Dinamarca

En Dinamarca, dos acuerdos regulan los autoproductores
de energía eólica.

Uno de ellos está firmado por las Centrales de energía
eólica, los productores daneses de turbinas eólicas y la
Asociación de Compañías eléctricas danesas, y, el otro,
por el Ministerio de Energía y la Asociación de Compañías eléctricas danesas.

Los autoproductores de energía eólica que se ajustan a lo
establecido en ambos acuerdos tienen derecho al 85% de

la producción local de electricidad, siempre que el total de
su producción eléctrica alimente la red pública.

N° C 248/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

Si el propietario de la turbina eólica consume parte de la
electricidad que produce y sólo destina a la red el excedente, la cuota es de un 70 %.

Todas las turbinas eólicas particulares puestas en servicio
recientemente tienen derecho a un 85 % de la cuota.

Los molinos que no se ajusten a lo establecido en los dos
acuerdos no pueden conectarse a la red.

Italia

El 14 de noviembre de 1990, el CIP (Comité interministerial de Precios) fijó un nuevo precio de readquisición para
las ventas de electricidad entre autoproductores de electricidad que emplean fuentes renovables y el ENEL. La
cuota se fijó, por un periodo de cinco años, en 170 LIT/
kWh (0,11 ecu/kWh) para las ventas directas al ENEL,
independientemente de la cantidad suministrada.

España

— Ayuda de hasta un 30 % de la inversión para productores con una capacidad instalada inferior a 5 MWe (Ley
1982/80).

— Precio de readquisición garantizado. Obligación de
las empresas de servicios públicos de comprar al precio
oficial, independientemente de los costes (aproximadamente 12 PTA/kwh) (0,092 ecu/kwh).

La Comisión estará en condiciones de ofrecer una visión

global de toda la Comunidad una vez que los Estados
miembros presenten un informe acerca del desarrollo de
la cooperación entre las empresas de servicios públicos y
los autoproductores de electricidad, de acuerdo con la
Recomendación del Consejo 88/611/CEE de 8 de noviembre de 1988 O

O DOn°L335de7. 12. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 426/91

del Sr. Panayotis Roumeliotis (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de 1991)_

(91/C 248/32)

_Asunto:_ Trato discriminatorio por parte de Francia a las
exportaciones griegas de «foie gras»

Según se desprende de noticias aparecidas en la prensa
griega y francesa y de denuncias de los productores griegos de «fois gras», dentro de los esfuerzos por protegerse
de la competencia de los países del Este y de Israel, los
productores franceses de dicho alimento, impiden la distribución de los productos griegos a los clientes y obstaculizan, en general, el libre movimiento de estos productos
en el espacio comunitario («publicidad engañosa», etc.)
infringiendo las normas del derecho comunitario sobre la
libre competencia y sobre la circulación de productos en el
espacio comunitario entre Estados miembros.

¿Qué acciones tiene la intención de emprender la Comisión ante las autoridades francesas con vistas a que cese
tanto este trato discriminatorio a un Estado miembro

como la aplicación del mismo rasero que se aplica a terceros países, por ejemplo: los del Este e Israel?

Respuesta del Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(29 de mayo de 1991)_

La Comisión ha tenido conocimiento, efectivamente, de
las dificultades que se plantean desde el mes de noviembre
de 1990 para la importación en Francia de «foie gras»
procedente de otros Estados miembros como resultado de
la implantación de controles sanitarios de todas las partidas de «foie gras» importadas, independientemente de su
origen o procedencia.

Los intercambios intracomunitarios de «foie gras» se rigen por la Directiva 71/118/CEE del Consejo, de 15 de
febrero de 1971, relativa a problemas sanitarios en materia de intercambios de carnes frescas de aves de corral ('),
según la cual los Estados miembros disponen de un margen de discrecionalidad para efectuar los controles sanitarios.

La Comisión ha solicitado por lo tanto a las autoridades
francesas que le faciliten todos los datos sobre los controles sanitarios realizados sobre las importaciones de «foi
gras», a fin de examinar su compatibilidad con el Derecho
comunitario.

Por último, la Comisión subraya que no le ha sido presentada ninguna denuncia en relación con campañas publicitarias que pueden calificarse como «publicidad enga
ñosa».

No obstante, en el marco de su Comunicación de 28 de
octubre de 1988, relativa a la promoción de los productos
agrarios, la Comisión va a dirigirse a las autoridades francesas para obtener información al respecto.

O DO n°L 55 de 8. 3. 1971.

PREGUNTA ESCRITA N° 427/91

del Sr. Panayotis Roumeliotis (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de 1991)_

(91/C 248/33)

_Asunto:_ Daños provocados por las tormentas en la isla de
Rodas

El pasado 13 de febrero de 1991, la isla de Rodas se vio
azotada por tormentas que ocasionaron la destrucción de
una gran parte de red vial de la isla, arrasaron puentes y
provocaron grandes daños a los cultivos.

Las tormentas se deben, según la opinión de los expertos,
al hecho de que las dos terceras partes de los bosques de
Rodas han sufrido incendios en los últimos años.

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/21

¿Podría estudiar la Comisión la posibilidad de otorgar
una ayuda a esta región fronteriza de la Comunidad tanto
para lograr su recuperación de los desastres ocasionados
por las tormentas como para colaborar en el esfuerzo por
repoblar las zonas forestales incendiadas?

Respuesta del Sr. Millan

en nombre de la Comisión

_(29 de mayo de 1991)_

La Comisión es consciente de los grandes daños causados
en la isla de Rodas por las recientes inundaciones.

En lo que atañe al problema más concreto de la repoblación forestal de Rodas, cabe señalar que:

— durante la segunda fase de los PIM de las islas del mar
Egeo, el importe previsto inicialmente para las medidas forestales ha sido incrementado para tener en
cuenta el aumento de las necesidades debido a los

incendios forestales que han azotado la isla de Rodas,

entre otras zonas;

— tras la propuesta del Comité de Seguimiento del PIM
de las islas del mar Egeo, el Comité interministerial
propone un nuevo aumento del importe previsto en la
tercera fase del PIM para las medidas forestales del
nomo de Dodecaneso.

Hay que recordar también, a título informativo, que de
acuerdo con el Reglamento (CEE) n° 3529/86 relativo a
la protección de los bosques en la Comunidad contra los
incendios, modificado por el Reglamento (CEE)
n° 1614/89, Grecia puede presentar proyectos de protección de los bosques contra los incendios.

Sin embargo, según la información de que dispone la
Comisión, los problemas de repoblación forestal que se
plantean en Rodas no parecen estar relacionados con la
disponibilidad de los créditos, al menos en lo que a fondos
comunitarios se refiere, sino más bien con la disponibilidad de la mano de obra local necesaria para realizar las
obras de repoblación forestal.

En lo que atañe al problema de los daños provocados en la
red vial, en el contexto actual de la revisión del PIM de las
islas del mar Egeo la Comisión está dispuesta a examinar
la posibilidad de financiar obras de mejora, siempre que
las autoridades griegas formulen una propuesta al respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 454/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de marzo de 1991)_

(91/C 248/34)

_Asunto:_ Calidad de los productos agrícolas

En el marco de la reforma de la Política Agrícola Común y
para hacer hincapié en la calidad de los productos, la
Comisión propone distinguir entre dos conceptos:

— La Indicación Geográfica Protegida (IGP)

— La Denominación de Origen Protegida (DOP)

¿Podría precisar la Comisión a qué tipo de productos
podrá concederse la etiqueta IGP y a qué otro tipo de
productos la etiqueta DOP?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6 de junio de 1991)_

Para cumplir los compromisos contraídos en la comunicación sobre el futuro del mundo rural, la Comisión adoptó
y presentó al Consejo en diciembre de 1990 una propuesta
sobre la protección de las indicaciones geográficas y las
denominaciones de origen de los productos agrarios y
alimenticios.

En la propuesta de la Comisión se distinguen dos categorías de indicaciones que corresponden a dos niveles dife
rentes:

— DOP (Denominación de Origen Protegida)

Para poder llevar una DOP, el producto entero debe
ser originario de la región cuyo nombre ostenta o, en
algunos casos, de una región colindante. Las características de estos productos deben guardar relación
con este entorno geográfico.

— IGP (Indicación Geográfica Protegida)

Se concede una IGP cuando el producto no ha sido
completamente producido en la zona geográfica indicada, pero posee alguna característica o una reputación que se puede atribuir a ese medio, pudiendo la
materia prima ser originaria de otro lugar.

PREGUNTA ESCRITA N° 459/91

del Sr. Sergio Ribeiro (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de marzo de 1991)_

(91/C 248/35)

_Asunto:_ Gas natural para Portugal

La ampliación de la red de gas natural a Portugal reviste
una gran importancia, especialmente por la dependencia
energética, sobre todo petrolífera, del país. Tras la pregunta realizada el 19 de diciembre relativa al consumo
necesario para que el proyecto se concrete, y cerrado el
plazo para la presentación de propuestas, ¿cuál es la situación de la participación comunitaria, en el ámbito del
programa REGEN, para la financiación de la primera fase

N° C 248/22 Diario Oficial de las

del proyecto? ¿El establecimiento del porcentaje de financiación conjunta depende del análisis de las propuestas del
concurso, del cual se retiró el último día una de las empresas licitadoras por considerar que no se daban las condiciones necesarias para tomar parte en la licitación?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(7 de mayo de 1991)_

La Comisión confirma que las autoridades portuguesas
han solicitado una ayuda de la Comunidad, dentro de la
iniciativa comunitaria REGEN, para financiar el proyecto
portugués de gas natural.

Ese proyecto prevé la construcción de un terminal de
importación de gas líquido natural en Setúbal y la de un
gasoducto entre Setúbal y Braga. Posteriormente, está
proyectado un enlace con la red europea a través de España.

EJ proyecto presentado por las autoridades nacionales se
encuentra actualmente en fase de estudio por los servicios
de la Comisión. Sin embargo, ninguna decisión sobre la
participación comunitaria podrá ser adoptada antes de
que la Comisión analice la oferta seleccionada por el Gobierno portugués dentro de la licitación internacional por
él abierta.

PREGUNTA ESCRITA N° 483/91

de la Sra. Anita Pollack (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de marzo de 1991)_

(91/C 248/36)

_Asunto:_ Política de ayuda al desarrollo

¿Ha presentado propuestas la Comisión o piensa adoptar
medidas para seguir el ejemplo de algunos países nórdicos
en el sentido de establecer un vínculo entre las ayudas al
desarrollo y las políticas medioambientales?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(9 de julio de 1991)_

La Comunidad lleva varios años intentado integrar los
problemas del medio ambiente y de ayuda al desarrollo.
Recientemente los vínculos se han hecho más explícitos.
Así, los artículos 33 a 41 del Cuarto Convenio de Lomé
establecen un marco conjunto para la política de medio
ambiente así como prioridades en la ayuda a 69 países de
África, el Caribe y el Pacífico. Las directrices que se han
acordado para la cooperación con los países en desarrollo

Comunidades Europeas 23. 9. 91

de Asia y de Latinoamérica en la próxima década reservan
un 10 % del programa de ayudas de 2 750 millones de ecus
para proyectos destinados a proteger el medio ambiente, y
hacan especial énfasis en los bosques tropicales. De manera similar, el Consejo decidió en diciembre de 1990 que
había que asignar una suma específica para proyectos de
medio ambiente dentro de la asignación financiera global
para los países del Magreb y del Mashrek para el período
de 1992 hasta 1996.

El 29 de mayo de 1990 el Consejo de «Desarrollo» acordó
una Resolución estableciendo una política global de medio ambiente y desarrollo. En la Resolución, el Consejo
reconocía que corresponde a cada país determinar sus
políticas de medio ambiente en sentido amplio. Sin embargo, el Consejo confirmó que todos los proyectos y
programas financiados por la Comunidad y los Estados
miembros en el sector que fuese deberían tener en cuenta
a todos los niveles sus efectos sobre el medio ambiente. El

Consejo reconoció que ello podría conllevar medidas de
salvaguardia específicas para el medio ambiente acordadas mediante el diálogo con los países en vías de desarrollo sobre proyectos y programas de ayuda individual.

PREGUNTA ESCRITA N° 503/91

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/37)

_Asunto:_ Zona de protección especial para el gran cormorán _(Pbalacrocorax carbo)_

¿Puede facilitar la Comisión la lista de las zonas de protección especial creadas por Francia para asegurar la protección del gran cormorán _(Pbalacrocorax carbo),_ en aplicación de la Directiva 79/409/CEE ( [x] ) ?

O DOn°L103de25.4. 1979, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 504/91

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo del 991)_

(91/C 248/38)

_Asunto: Zona_ de protección especial para el dardabasí
San Martín _(Circus cyaneus)_

¿Puede facilitar la Comisión la lista de las zonas de protección especial creadas por Francia para asegurar la protección del dardabasí San Martín _(Circus cyaneus),_ en aplicación de la Directiva 79/409/CEE?

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/23

PREGUNTA ESCRITA N° 505/91

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/39)

_Asunto:_ Zona de protección especial para la cigüeña negra _(Ciconia nigra)_

¿Puede facilitar la Comisión la lista de las zonas de protección especial creadas por Francia para asegurar la protección de la cigüeña negra _(ciconia nigra),_ en aplicación
de la Directiva 79/409/CEE?

Respuesta común a las preguntas escritas n [os] 503/91,

504/91 y 505/91
dada por el Sr. Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

_(25 de abril de 1991)_

En Francia no se ha creado ninguna zona de protección
especial en aplicación de la Directiva 79/409/CEE para
proteger una especie en concreto. Sin embargo, estas especies están presentes en las siguientes zonas de protección especial:

El Cormorán grande _(Phalacrocorax_ _carbo,_ P.E.
n° 503/91) nidifica en las islas St. Marcouf, en las islas
Chausey, en la bahía del monte Saint-Michel, en el lago
de Grand Lieu y en las islas de la Colombiére.

Esta especie está de paso en el lago de la Forét d'Orient, el
lago de Der-Chantecoq y, sobre todo, en Camarga. Hiberna en Charité-sur-Loire, La Truchére y en Camarga.

El Aguilucho pálido _(Circus cyaneus,_ P.E. n° 504/91) nidifica en Mars-sur-Allier y en Pinail et Forét de Mouliére.
Inverna en el lago de la Forét d'Orient, en el lago de
Der-Chantecoq, en el estuario del Sena, en la bahía de
Veys, en el lago de Lachaussée, en el lago de Madine, en la
punta de Arcáis, en el Piñal et Forét de Mouliére, en la
cuenca de Arcachon y Banc d'Anguin, en donde también
se encuentra de paso.

La Cigüeña negra _(Ciconia nigra,_ P.E. n° 505/91) se encuentra de paso en el lago de Der-Chantecoq y en Charité-sur-Loire.

PREGUNTA ESCRITA N° 557/91

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/40)

_Asunto:_ Propuestas de directiva del Consejo relativas a
las acciones que se pueden tomar a escala comunitaria para hacer frente a las crisis energéticas

La invasión y la posterior ocupación de Kuwait por el Iraq
a principios de agosto de 1990 ha creado una confusión en

el mercado del petróleo. Se han trastocado los frágiles
equilibrios existentes y se ha demostrado claramente la
necesidad de una mayor coordinación comunitaria para
hacer frente a las crisis energéticas.

La Comisión sometió al Consejo de ministros de Energía
de octubre propuestas relativas a dos directivas del Consejo que se enmarcan en una acción destinada a hacer
frente a las crisis del petróleo a escala comunitaria:

— propuesta de directiva relativa a medidas necesarias en
caso de que la Comunidad tenga dificultades para
proveerse de petróleo y de productos derivados del
petróleo

— propuesta de directiva por la que se establecen normas
detalladas para la aplicación de la anterior directiva en
lo que se refiere a las reservas de petróleo.

A pesar de la manifiesta importancia política y funcional
de estas propuestas, no se prevé la consulta del Parlamento en el procedimiento de adopción de las mismas,
infringiendo así la letra y el espíritu del Tratado de Roma.

¿Puede la Comisión expresar su opinión acerca de este
tema y dar a conocer las medidas que tiene intención de
tomar para remediar esta situación intolerable?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(23 de mayo de 1991)_

La Comisión presentó al Consejo de 29 de octubre de
1990 una comunicación (') sobre la situación del mercado
del petróleo, que contenía dos propuestas de directiva:

— la primera establecía medidas apropiadas a una situación de dificultad en el abastecimiento comunitario de

crudo y de productos derivados del petróleo;

— la segunda se refería a las modalidades de aplicación
de la propuesta precendente con respecto a las reservas
petrolíferas.

En ese momento y teniendo en cuenta la situación del
Golfo, la Comisión consideró que el Consejo debía examinar urgentemente dichos textos y propuso la entrada en
vigor de los mismos a partir del 1 de enero de 1991. Por
consiguiente, la Comisión no propuso al Consejo que
enviara dichas propuestas para dictamen al Parlamento,
aunque sugirió, sin embargo, que las enviara para información. Desde entonces, el Consejo ha solicitado formalmente el dictamen del Parlamento Europeo.

O COM(90) 514 final.

N° C 248/24 Diario Oficial de las

PREGUNTA ESCRITA N° 562/91

del Sr. James Nicholson (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/41)

_Asunto:_ Presupuesto y almacenamiento de productos
agrícolas

1. ¿Qué importe del presupuesto comunitario se ha
destinado al almacenamiento de productos agrícolas
durante cada uno de los tres últimos años de comerciali
zación?

2. ¿Qué porcentaje del presupuesto agrícola se destina
al almacenamiento de productos excedentarios?

3. ¿Qué procentaje del presupuesto agrícola se paga
directamente a los agricultores?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_{3 de junio de 1991)_

1. Con cargo a la Sección de Garantía del FEOGA se
han gastado los importes siguientes en almacenamiento de
productos agrarios:

Comunidades Europeas 23. 9. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 582/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/42)

_Asunto:_ Producción de biocarburante

La región de Poitou-Charentes está estudiando en la actualidad un proyecto para la creación de una fábrica de
biocarburante.

Este región, dinámica desde un punto de vista agrícola,
desarrolla este proyecto con fines estratégicos, económicos y ecológicos.

La crisis del Golfo ha puesto nuevamente de manifiesto la
fragilidad del abastecimiento petrolífero de la Comunidad Europea.

Los Estados Unidos ya se dieron cuenta de esta situación
cuando decidieron en 1989 duplicar su producción de
etanol.

¿Qué piensa hacer la Comisión para fomentar un programa europeo fiable en materia de biocarburantes?

¿Como va a poder benefiarse una región como la de Poitou-Charentes, donde la agricultura se va a ver debilitada
por la nueva política agrícola comunitaria, de las ayudas
para la financiación de una fábrica de biocarburantes?

_(en milliones de ecus)_

1990

3 778,0

750,7

4 528,7

1989

2 597,6

849,1

3 446,7

Almacenamiento público

Ayudas al almacenamiento
privado

Total almacenamiento

1988

5 032,2

787,7

5 819,9

2. Los gastos de almacenamiento representan los siguientes porcentajes del presupuesto agrario (Sección de
Garantía del FEOGA): 1988: 20%, 1989:13%, 1990:16%.

3. Los gastos de la Sección de Garantía del FEOGA se
efectúan con la colaboración de 60 organismos pagadores
en los 12 Estados miembros. El plan de contabilidad se
refiere a las partidas del presupuesto comunitario y no se
desglosan los gastos según los tipos de beneficiario. Por
ello es imposible responder con exactitud a esta pregunta.

No obstante, es conveniente recordar que los agricultores,
además de las ayudas que se les pagan directamente, se
benefician de las ayudas que se pagan a los exportadores,
los mataderos, las centrales lecheras, los transformadores,
etc. Sin estas últimas ayudas, los comerciantes o industriales nunca podrían pagar los precios que pagan a los agricultores.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(17 de mayo de 1991)_

La Comunidad dispone actualmente de un marco de actuación para los usos no alimentarios de los productos
agrícolas, incluidos los energéticos.

Este marco de actuación incluye los tres aspectos siguien
tes:

— el régimen de ayuda específica a los cereales destinados a la industria no alimentaria (barbecho industrial);

— el acceso, en condiciones favorables, a las existencias
de intervención de cereales y de materias grasas para
los proyectos de demonstración del sector no alimentario;

— las medidas preparatorias de siete proyectos no alimentarios de demostración que incluyen un proyecto
para la utilización de aceites vegetales y de sus derivados como carburante diesel, así como proyectos de
demostración en materia de biocarburantes entre los

que destaca un proyecto para la utilización del aceite
de colza.

Este marco puede constituir la base de un desarrollo gradual de la utilización de los biocarburantes. Sin embargo,
no parece probable una introducción importante en el

N° C 248/25
23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

mercado a corto plazo. Algunos aspectos tecnológicos de
su utilización requiren pruebas y trabajos de demostración adicionales y, sobre todo, al menos en la coyuntura
actual, su competitividad con respecto a los carburantes
de origen fósil es incierta, no obstante las disposiciones
fiscales aplicables en algunos Estados miembros.

En principio no se excluye una ayuda de los Fondos comunitarios a la financiación de las inversiones para la
producción de biocarburantes. No obstante, para beneficiarse de tal ayuda, las inversiones deben formar parte de
los planes sectoriales establecidos por los Estados miembros y ajustarse a los requisitos necesarios para ser subvencionares y a los criterios de elección vigentes [Reglamento (CEE) n° 866/90 del Consejo relativo a la mejora
de las condiciones de transformación y comercialización
de los productos agrícolas (*) y Decisión 90/342/CEE de
la Comisión por la que se establecen los criterios de selección aplicables para inversiones relativas a la mejora de las
condiciones de transformación y comercialización de productos agrarios y silvícolas ( [2] )].

(') DO n°L 91 de 9. 4.1990.
O DO n°L 163 de 26.6. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 585/91

delSr.MichaelWelsh(ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/43)

_Asunto:_ Tarifas telefónicas entre los Estados miembros

¿Tiene prevista la Comisión algún tipo de normativa común que regule las tarifas telefónicas entre los Estados
miembros, en particular en las zonas fronterizas? Parece
ser que alguien que desee hacer una llamada telefónica
desde España a Francia tiene que pagar el equivalente a 70
peniques por minuto durante los 10 primeros minutos, y
50 peniques por minuto a continuación. Esto mismo se
aplica a las llamadas transfronterizas que se considerarían
locales si se llevaran a cabo dentro de las fronteras nacio
nales. Las llamadas en dirección contraria son mucho más

baratas.

¿Piensa la Comisión tratar este problema con la Compañía Telefónica española?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(29 de mayo de 1991)_

La Comisión es consciente de que a las llamadas telefónicas entre las regiones fronterizas de varios Estados miembros se les aplica la tarifa internacional completa, lo que
ocasiona las anomalías observadas correctamente por Su
Señoría.

En varias situaciones, el precio de una llamada en una
dirección varía en grado considerable del precio de una
llamada en la dirección contraria.

La Comisión está realizando actualmente varios estudios

en este campo, en lo que se atiende a estas diferencias y a
otros aspectos como las tarifas nocturnas y de fin de
semana. La Comisión está estudiando igualmente la tarificación de las llamadas telefónicas internacionales según
las normas de competencia de la CEE.

Los precios de una llamada de tres minutos entre países de
la Comunidad se recogen en un documento que será enviado directamente a Su Señoría y a la Secretaría del
Parlamento.

La Comisión, dentro de su política de telecomunicaciones
y con el objetivo de la realización del mercado único, tiene
la intención de plantear estas cuestiones de precios ante
los Estados miembros, en una comunicación que va a
enviar este año al Consejo, al Parlamento y al Comité
Económico y Social. Dicha comunicación tratará de las
anomalías citadas y, en especial, de la cuestión de establecer zonas de tarificación que crucen las fronteras internas
de la Comunidad.

La Comisión opina que, con arreglo a las recomendaciones de la Unión internacional de Telecomunicaciones so
bre procedimientos de tarificación dirigidas a los explotadores de telecomunicaciones, estos explotadores ya tienen
la posibilidad de no aplicar el sistema internacional de
liquidación de cuentas en el caso de las llamadas fronteri
zas.

PREGUNTA ESCRITA N° 592/91

delSr.RolfLinkohr(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 248/44)

_Asunto:_ Derivados de altramuces amargos

1. ¿Qué piensa la Comisión de la posibilidad de obtener derivados de los altramuces amargos para usos industriales y agrícolas?

2. ¿Qué piensa la Comisión de los efectos que ello
produciría en la agricultura?

3. ¿No opina también la Comisión que habría llegado
el momento de construir una planta piloto?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(28 de mayo de 1991)_

1 y 3. Desde un punto de vista puramente técnico, es
posible extraer los alcaloides de los altramuces amargos.

N° C 248/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

Estos alcaloides pueden tener una salida en algunos usos
industriales como, por ejemplo, en preparados farmacéuticos. El producto que queda después de extrae los alcaloides contiene abundantes proteínas y puede tener una salida, principalmente en el sector de los piensos.

Respecto a la viabilidad económica de los procedimientos
para reducir su amargor, la Comisión recuerda que financió actividades preparatorias actualmente en curso de realización y que, en caso de que sus resultados fueran positivos, podría iniciar un proyecto de demostración.

2. Desde un punto de vista puramente agronómico, el
cultivo del altramuz amargo parece adaptarse bien a determinados suelos, como por ejemplo los suelos pobres y
ácidos, de algunas regiones de la Comunidad.

La Comisión no dispone de datos sobre la rentabilidad
económica del cultivo del altramuz amargo.

PREGUNTA ESCRITA N° 600/91

del Sr. Peter Crampton (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de abril de 1991)_

(91/G 248/45)

_Asunto:_ Destrucción de las pluviselvas tropicales

¿Puede la Comisión explicar los pasos que ha dado hasta
la fecha para hacer frente a la destrucción de las pluviselvas tropicales en el mundo? ¿Qué se propone hacer en el
futuro? ¿Tomará en consideración la posibilidad de una
prohibición total de todas las maderas duras tropicales en
la CE que no provengan de fuentes renovables?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(13 de Mayo de 1991)_

Medidas adoptadas o previstas por la Comisión para contribuir a la preservación de la pluviselva tropical.

1. Siguiendo las conclusiones de la Cumbre del Grupo de
los siete celebrada el pasado mes de julio en Houston,
la Comisión está trabajando en la preparación de un
amplio programa piloto sobre la preservación de la
selva amazónica, en cooperación con el Gobierno de
Brasil y el Banco Mundial. Las orientaciones principales de este programa deberán estar terminadas antes
da la próxima Cumbre de los siete que se celebrará en
julio de 1991.

2. La Comisión está siguiendo todas las iniciativas tendentes a la celebración de un instrumento internacio
nal de preservación de los bosques. Actualmente está
negociando, en nombre de la Comunidad, el Convenio Internacional sobre Cambios Climáticos, que

podrá ir acompañado de un Protocolo sobre conservación de los bosques. Es probable que la Comunidad
pase a ser también parte contratante en el Convenio
sobre Diversidad Biológica que se está negociando
actualmente y que tendrá una importancia significativa para las selvas tropicales, al constituir éstas una de
las principales reservas de la diversidad biológica.

Actualmente, la Comisión no excluye la posibilidad de
que la Comunidad siga y participe en la preparación de
otros instrumentos internacionales (como, por ejemplo, una Declaración, Carta o Convenio sobre bosques), siempre y cuando tal instrumento no constituya
una repetición de los Convenios que se acaban de
mencionar.

3. La Comisión también participa activamente en la reforma y ejecución del Plan de acción de las selvas
tropicales. Sus expertos ya han asistido a varias reuniones técnicas que han servido para volver a definir
los objetivos de dicho Plan.

4. Dentro de la Comisión se está debatiendo una propuesta de revisión del Reglamento de ejecución en la
Comunidad del Convenio de Washington sobre comercio internacional de especies amenazadas de fauna
y flora silvestres (CITES). Esta revisión podría consistir en la inclusión de más especies de la selva tropical
en los Anexos del Convenio, para controlar adecuadamente su comercio.

5. La investigación sobre la selva tropical constituye también parte de las actividades de la Comisión, tanto
dentro de los Programas STEP y EPOCH, como del
Programa de Ciencia y Técnica del servicio del Desarrollo. La Comisión tiene también la intención de

crear una red de centros de investigación relacionados
con la selva tropical.

6. La Comisión ha emprendido una serie de estudios
sobre los aspectos jurídicos, técnicos y económicos del
régimen de importación de madera tropical.

PREGUNTA ESCRITA N° 611 /91

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de abril de 1991)_

(91/C 248/46)

_Asunto:_ Situación de los programas aprobados por la
Comisión Europea, dentro del Plan andaluz de
desarrollo económico

¿Se desea conocer la situación a 31 de diciembre de los
proyectos aprobados por la Comisión Europea, dentro de
la reforma de los fondos estructurales puesta en marcha el
1 de enero de 1989, en la Comunidad autónoma de Anda
lucía dentro del Plan Andaluz de desarrollo económico?

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/27

PREGUNTA ESCRITA N° 614/91

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de abril de 1991)_

(91/C 248/47)

_Asunto:_ Programas operativos presentados y aprobados
en 1989 y 1990 por la Comunidad Autónoma de
Andalucía

La reforma de los fondos estructurales de la CE (FEOGA,
FEDER y FSE) entró en vigor en enero de 1989. Se desea
conocer los programas operativos que ha presentado la
Comunidad Autónoma de Andalucía en 1989 y 1990 y
entre los proyectos presentados cuáles fueron aprobados.

Respuesta común a las preguntas escritas n [os] 611/91

y 614/91
del Sr. Millan

en nombre de la Comisión

_(6 de junio de 1991)_

Los programas operativos presentados hasta mediados de
abril por la Comunidad Autónoma de Andalucía en el
marco de la reforma de los Fondos estructurales son los

siguientes:

— PNIC Almería-Levante.

— Programa Operativo Plurifondos (POP) «Plan Forestal Andaluz», aprobado mediante Decisión de la Comisión de 13 de diciembre de 1990 y que implica una
ayuda del FEDER de 11,59 millones de ecus y otra de
la Sección de orientación del FEOGA de 23,81 millo
nes de ecus.

— Programa Operativo Plurifondos (POP) «Mejora de
las infraestructuras Agrarias», aprobado en la misma
fecha que el anterior y en el que participan el FEDER
con 20,6 millones de ecus y la Sección de Orientación
del FEOGA con 43,39 millones de ecus.

— P.O. Sección de Orientación del FEOGA del eje 4.4
del MCA «Uso Racional de los Factores de Produc
ción, Conservación de la Dehesa de Cerdo Ibérico,
Mejora Genética del Ganado», aprobado mediante
Decisión de la Comisión de 10 de diciembre de 1990 y
que supone una ayuda del FEOGA de 14,20 millones
de ecus.

— Programa del FSE «Valorización de los Recursos Humanos» (objetivo n° 1), aprobado el 30 de noviembre
de 1990 por un importe de 69,35 millones de ecus.

— Programa del FSE «Desempleo de Larga Duración»
(objetivo n° 3), aprobado el 20 de noviembre de 1990,
por un importe 9,61 millones de ecus.

— Programa del FSE «Jóvenes menores de 25 Años»
(objetivo n° 4), aprobado el 20 de noviembre de 1990,
por un importe de 42,9 millones de ecus.

— P.O. FEDER Málaga, presentado en diciembre de
1990 y pendiente de aprobación.

En relación con estos proyectos, la Comisión enviará
directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento Europeo una lista de los proyectos regionales
y plurirregionales aprobados para Andalucía en el marco
de la reforma de los Fondos estructurales a lo largo de los
años 1989 y 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 622/91

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de abril de 1991)_

(91/C 248/48)

_Asunto:_ Legislación de los Estados miembros en favor del
fomento de la generación combinada de calefacción y energía eléctrica.

¿Puede facilitar la Comisión una lista de los Estados
miembros que han aplicado la legislación destinada a
fomentar la comercialización de calefacción electricidad a

partir de la misma central generadora?

¿Cuántos proyectos de generación combinada de calefacción y de electricidad funcionan en estos momentos en
cada Estado miembro?

Respuesta complementaria del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(25 de julio de 1991)-_

Como complemento a su respuesta de 6 de junio de
1991 O, la Comisión enviará directamente a Su Señoría y
a al Secretaría General del Parlamento Europeo la información solicitada.

O DOn°C187del8.7. 1991, p. 25.

PREGUNTA ESCRITA N° 656/91

de la Sra. Christa Randzio-Plath, y los Sres. Michael Hindley (S) y Konstantinos Stavrou (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 248/49)

_Asunto:_ Resultado de la Ronda Uruguay

El futuro del comercio internacional libre y justo depende
del resultado de la Ronda Uruguay. El Parlamento Europeo se ha pronunciado reiteradamente a favor del fortalecimiento del sistema de comercio internacional y de la

N° C 248/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

estabilización de las relaciones comerciales multilaterales.

La conclusión de la Ronda Uruguay es inminente.

En vista de lo anterior, se formulan las siguientes pregun
tas:

1. ¿En qué reside, en opinión de la Comisión, el éxito de
la Ronda Uruguay?

2. ¿Qué significado tiene la conclusión de la Ronda Uruguay para los sectores agrícola, textil, de servicios y de
protección de la propiedad intelectual?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(11 de julio de 1991)_

Contrariamente a lo que se habiía previsto, la conferencia
ministerial de Bruselas de principios de diciembre de
1990, no acabó con la clausura de la Ronda Uruguay. Sin
embargo, esta decepción no ha hecho que la Comisión se
aparte de los objetivos que persigue en estas negociacio
nes.

1. Fundamentalmente la Ronda Uruguay constituirá un
éxito para la Comisión, si concluye con un resultado
global equilibrado. Dicho resultado englobaría, en
efecto, la totalidad de los 15 campos de la negociación.
En conjunto, ello supondría un equilibrio entre las
concesiones y ventajas de las partes. La finalización
con éxito del acuerdo de la Ronda Uruguay supondrá
por tanto en primer lugar, beneficios tangibles para
todos los participantes de la negociación.

2. Ningún país podrá reducir unilateralmente la protección de su sector _agrario_ y correr el riesgo de una grave
pérdida de competitividad si los demás países siguen
aplicando las políticas antiguas. El sector agrario solo
podrá abrirse progresivamente a las normas de mercado si el conjunto de los factores del comercio agrario mundial alcanzan un acuerdo sobre los objetivos y
los plazos de la transición. Son por tanto las condiciones que presidirán en lo sucesivo el desarrollo del
comercio agrario internacional las que dependen de
las conclusiones de la Ronda Uruguay en este ámbito
de la negociación.

En materia _textil,_ el cuarto Acuerdo Multifibras (AMF),
que somete a un régimen especial a este comercio, expirará en julio de 1991. Desde la conclusión del primer
AMF, las partes convinieron que se trataría de un régimen
de protección temporal y que el comercio de los productos
textiles y de las prendas de vestir debería regirse a largo
plazo por las normas de libre cambio del GATT. Después
de casi 20 años de protección, la industria comunitaria no
puede sin embargo enfrentarse a una competencia que se
beneficia de numerosas ventajas comparativas. Mediante
unas condiciones de transición adecuadas, que vinculen la
apertura de los mercados de los países industrializados
(entre los que se encuentran los países de la Comunidad) a
un refuerzo de las normas y disciplinas que saneen las
condiciones de la competencia internacional, el acuerdo
negociado para el sector textil en el marco de la Ronda

Uruguay deberá premitir a la industria comunitaria concluir con éxito su proceso de ajuste.

Por los que respecta a los _servicios,_ la Ronda Uruguay
deberá llegar, en este ámbito nuevo de la actividad económica, cuya importancia crece sin cesar, a un acuerdo multilateral que determine, tal y como hace el GATT en el
comercio de las mercancías, unos principios y normas
equitativas, claras y fiables para los intercambios internacionales. Es notoria la importancia de las conclusiones de
la Ronda Uruguay en este sector, si se tiene en cuenta por
un lado la expansión considerable que ha experimentado
el comercio internacional de mercancías bajo los auspicios
del GATT, y por otra parte, el hecho de que los servicios
sólo representasen el 24 % del comercio exterior total de la
Comunidad, mientras que han contribuido en un 60 % a su
PNB en el mismo año 1987.

Por lo que respecta a _\&_ _propiedad intelectual,_ una normativa amplia, precisa y vinculante, tal como podría contenerse en un acuerdo «TRIP», permitirá de entrada economizar los miles de ecus que no gana la industria comunitaria a causa de la ausencia de protección o de la violación
de los derechos de propiedad intelectual. Pero al amparo
de una amplia normativa, el comercio de los productos de
gran valor añadido podrá desarrollarse plenamente, lo
que por otro lado estimulará a los sectores más activos de
la economía comunitaria.

PREGUNTA ESCRITA N° 663/91

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 248/50)

_Asunto:_ Subvenciones a la empresa Nestlé

Según informaciones de prensa, la Comisión concederá
subvenciones a la empresa Nestlé para la creación de un
centro transformador de leche en Guadalajara (España).

Según las mismas fuentes informativas, la empresa Nestlé
se ha comprometido a que ese aumento de la capacidad de
utilización de leche sea compensado con la disminución
de la actividad en la empresa que Nestlé tiene en La
Penilla (Cantabria, España).

¿Podría la Comisión confirmar estos datos?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(21 de mayo de 1991)_

La Comisión no puede confirmar estos datos, puesto que
hasta el momento la empresa Nestlé no ha presentado

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/29

ninguna solicitud de subvención para la creación de una
unidad de transformación de leche en Guadalajara (España).

Su Señoría ya ha recibido una respuesta de la Comisión en
este sentido mediante un correo que le ha sido remitido
recientemente.

PREGUNTA ESCRITA N° 668/91

del Sr. Henry McCubbin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 248/51)

_Asunto:_ Precios mínimos a la importación de bayas

¿Podría indicar la Comisión si piensa continuar aplicando
el régimen de precios mínimos a la importación para
bayas, particularmente para las frambuesas, en 1991 ?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(16 de mayo de 1991)_

Mediante el Reglamento (CEE) n° 810/91 (*) la Comisión prorrogó el precio mínimo de importación de los
frutos de baya hasta el 31 de julio de 1991. La finalidad de
esa prórroga era permitir a la Comisión concluir su estudio de los problemas del sector de los frutos de baya en la
Comunidad Europea para tratar de encontrar la solución
más conveniente y a más largo plazo a los problemas de la
falta de competitividad del sector respecto de las importaciones de terceros países.

O DO n°L 82 de 28. 3. 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 669/91

del Sr. George Stevenson (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 248/52)

_Asunto:_ Leyes laborales para proteger del despido a los
trabajadores en huelga

Considerando la reciente decisión de la Organización Internacional del Trabajo en la que se solicita del Gobierno
del Reino Unido la revisión de las leyes en materia de
empleo para la protección contra el despido de los trabajadores en huelga,

Considerando que la OIT apoyó la demanda de la Unión
Nacional de Marinos que afirmaba que las leyes británicas
permitían a las empresas el despido de empleados en
huelga, acto incompatible con los convenios de la OIT de
los que es signatario el Gobierno del Reino Unido,

Considerando que en el Reino Unido se siguen produciendo despidos de trabajadores que participan en huelgas
legales; por ejemplo, Hewitts Ltd, una empresa de mi
distrito electoral, ha despedido a trabajadores por este
motivo negándose incluso a discutir el asunto,

Considerando que esta actuación es contraria a la Carta
Social Europea y el Reino Unido es el único Estado miembro de la CE en el que esto está permitido,

¿Podría comentar la Comisión la decisión de la OIT en la
que se pone de relieve la práctica continuada en el Reino
Unido de una forma de relaciones laborales inaceptable, e
insta al Gobierno del Reino Unido a adoptar las medidas
necesarias para llevar a la práctica la decisión de la OIT?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(10 de junio de 1991)_

La Comisión está informada de que el comité para la
libertad sindical de la Organización Internacional de Trabajo (OIT) ha recomendado que «la legislación pertinente
del Reino Unido debería ser modificada para proteger
eficazmente a los trabajadores despedidos por haber participado en una huelga».

No obstante, no corresponde a la Comisión pronunciarse
sobre la decisión de la OIT.

La Comisión recuerda asimismo que la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Fundamentales de los Traba
jadores reconoce (punto 13) expresamente el derecho a la
huelga; por último, los convenios 87 y 98 de la OIT
ratificados por todos los Estados miembros, (con la excepción de los Países Bajos por lo que se refiere al Convenio
n° 98) reconocen igualmente el derecho de huelga.

PREGUNTA ESCRITA N° 673/91

del Sr. James Nicholson (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 248/53)

_Asunto:_ Intervención de carne de bovino

¿Podría la Comisión facilitar un desglose, por cantidades
almacenadas en cada uno de los doce Estados miembros,

de las existencias totales de carne de bovino de interven
ción?

¿Qué tonelaje se añadió en cada Estado miembro durante
los pasados doce meses?

N° C 248/30 Diario Oficial de ías

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(3dejuniodel991)_

La información solicitada se recoge en el cuadro siguiente. Las cifras se ofrecen en toneladas y se refieren a
equivalentes canal.

Aumento net

délas

existencias ei

1990

-533

15 097

114614

—

56 500

155 856

37 749

—

675

—

9 824

95 709

485 491

Existencias al

31. 12. 1990

245

15 935

164 436

—

57 749 '

219 565

37 749

—

775

—

13 563

106 848

616 865

Estado miembro

Bélgica

Dinamarca

Alemania

Grecia

Francia

Irlanda

Italia

Luxemburgo

Países Bajos

Portugal

España

Reino Unido

Total

Existencias al

31. 12. 1989

778

838

49 822

—

1 249

63 709

—

—

100

—

3 739

11 139

131 374

PREGUNTA ESCRITA N° 687/91

del Sr. Frédéric Rosmini (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/54)

_Asunto:_ Bosque mediterráneo

En 1979, la Comunidad Económica Europea decidió financiar un programa quinquenal de ayuda a la repoblación y mejora del bosque mediterráneo, aplicable en Italia
y en Francia.

Terminado en 1985, el programa permitió financiar
más de 400 millones de francos de trabajos forestales
en Provenza-Alpes-Costa Azul [Reglamento (CEE)
n° 269/79] ( [l] ).

Esta política comunitaria prosiguió con el programa integrado mediterráneo, tanto en la primera fase del PIM
(1986-1987-1988) como en la segunda (1989-19901991-1992).

La primera fase comprendía una serie de medidas (estudios preparatorios de los trabajos, estudios, información,
encuadramiento y equipamiento del sector de la madera),
agrupados en la línea única de «trabajos forestales» por
un importe total de 211 millones de francos.

idades Europeas 23. 9. 91

Para la segunda fase, se aprobaron cuatro programas
específicos: Estudios, información, trabajos forestales,
encuadramiento y equipamiento del sector de la madera.
Esto representa un compromiso de 266 millones de fran
cos.

Hasta la fecha, no se ha aprobado ninguna continuación
de dichas importantes acciones para después de que finalice el PIM, es decir 1992.

Habida cuenta de la importancia del esfuerzo presupuestario realizado por la Comunidad desde 1979 y de las
graves dificultades que sigue teniendo el bosque mediterráneo, ¿puede la Comisión indicar mediante qué modalidades se continuará dicha política;

O DOn°*L38del4.2. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(27 de junio de 1991)_

Tal y como señala Su Señoría, las medidas adoptadas de
1979 a 1985 en virtud del Reglamento (CEE) n° 269/79 e
incluidas posteriormente en los programas integrados mediterráneos para el período de 1986 a 1992 han permitido
financiar en Francia una serie de operaciones en favor de
los bosques meridionales.

Tras la adopción del Acta Única Europea, la reforma de
los Fondos estructurales sigue en la línea de los esfuerzos
emprendidos para hacer más positiva la acción estructural
comunitaria, especialmente concentrado los créditos de la
Comunidad en regiones con estructuras deficiente e incrementando la eficacia de su utilización.

Las medidas de desarrollo y revalorización de los bosques, incluidas en el programa de acción forestal adoptatdo por el Consejo el 29 de mayo de 1989 — Reglamento (CEE) n° 1610/89 O —, se hallan, pues, vinculadas a la política de desarrollo de las regiones que padecen
retrasos y al desarrollo de las zonas rurales de la Comunidad.

Esas zonas de los objetivos n [os] 1 y 5 b) definidas en la
reforma de los Fondos estructurales, fueron designadas
de acuerdo con los criterios recogidos en el Reglamento
(CEE) n° 4253/88 del Consejo ( [2] ). En la región Provenza-Alpes-Costa Azul, a la que hace referencia Su
Señoría, únicamente se declararon zonas del objetivo
n° 5 b) los departamentos de Hautes Alpes y Alpes de
Haute Provence.

No obstante, se han adoptado medidas forestales horizontales no vinculadas a esos programas de desarrollo
regional. Se trata del Reglamento (CEE) n° 3529/86 ('),
modificado por el Reglamento (CEE) n° 1614/89 ( [4] ), que
permite la financiación de medidas de prevención
de incendios forestales, y del Reglamento (CEE)
n° 3528/86 ( [5] ), modificado por el Reglamento (CEE)
n° 1613/89 ( [é] ), que permite la financiación de proyectos

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/31

piloto o de demostración para estudiar la muerte lenta de
los bosques, ocasionada principalmente por la contaminación atmosférica, así como la creación de una red comunitaria para la observación de los daños ocasionados a los
bosques. Los proyectos o programas deben hacerse llegar
a la Comisión a través de los Ministerios de Agricultura de
los Estados miembros.

Por lo demás, pueden financiarse medidas de transformación y comercialización de los productos forestales en
virtud del Reglamento (CEE) n° 867/90 ( [7] ). Las financiaciones solicitadas deben agruparse en programas sectoriales, presentados por los Estados miembros a la Comisión.

Asimismo, cabe señalar que, en virtud del régimen de
retirada de tierras de la producción agraria, se han establecido medidas de forestación de tierras agrarias [artículo 20 del Reglamento (CEE) n° 797/85 (')]. El establecimiento de las disposiciones de aplicación de esta medida es competencia de los Estados miembros.

Con las intervenciones antes descritas cabe esperar la obtención de resultados positivos. No obstante, la Comisión, consciente de sus límites, tiene previsto iniciar próximamente estudios y consultas para mejorar la situación en

este campo.

O DO n°L 165 de 15. 6. 1989.

O DO n°L 374 de 31. 12. 1988.

O DOn°L326de 17. 11.1986.
( [4] ) DO n°L 165 de 15. 6.1989.

O D O n ° L 3 2 6 d e 17.11.1986.

O DO n°L 165 de 15. 6.1989.

O DO n°L 91 de 6. 4.1990.
( [8] ) DO n°L 93 de 30. 3.1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 692/91

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/55)

_Asunto:_ Pensiones de supervivencia para viudos

¿Qué Estados miembros conceden pensiones de supervivencia a los viudos a la muerte de su esposa?

¿Considera la Comisión discriminatorio y contrario al
artículo 119 del Tratado de Roma que el Reino Unido
tenga un sistema de pensiones para viudas pero no para
viudos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7 de junio de 1991)_

Se envían directamente a Su Señoría, así como a la Secretaría General del Parlamento Europeo, las tablas sobre las
condiciones de acceso a las pensiones de supervivencia.

Sin embargo, el artículo 119 del Tratado CEE no se aplica
a las prestaciones pagadas de acuerdo con los regímenes
estatutarios ('). La igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo referente a las prestaciones de supervivencia en
los regímenes estatutarios sigue siendo una materia fuera
del ámbito de la legislación comunitaria sobre seguridad
social, y, en concreto, del de la Directiva 79/7/CEE ( [2] ).

En su propuesta de Directiva del Consejo COM(87) 494
final, la Comisión propuso entre otras cosas, por lo que
respecta a las prestaciones de supervivencia (artículo 4):

a) bien el reconocimiento para los viudos del derecho a
las pensiones y otras prestaciones, en los mismos términos que para las viudas;

b) bien la sustitución de las prestaciones para las viudas
por la creación o extensión de un sistema de derechos
individuales abierto a todos los cónyuges supervivientes con independencia del sexo.

Esta propuesta está siendo en la actualidad discutida en el
Consejo, sin que se haya llegado todavía a una decisión
final.

(') Sentencia del Tribunal de Justicia de 25 de mayo de 1971
(Asunto 80/70 G. Defrenne/Estado belga).
( [2] ) Directiva 79/7/CEE de 19 de diciembre de 1978 relativa a la
aplicación progresiva del principio de igualdad de trato de
hombres y mujeres en el ámbito de la seguridad social.

PREGUNTA ESCRITA N° 695/91

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/56)

_Asunto:_ Ahorro de energía en la vivienda

¿De qué subvenciones puede disponer el público para
mejorar sus condiciones de alojamiento en los respectivos
Estados miembros, especialmente en relación con el ahorro de energía?

¿Hay algún otró~~Estado miembro, además del Reino
Unido, que conceda subvenciones para aislar los desvanes
de las casas con el fin de fomentar el ahorro de energía y
limitar el consumo de combustible?

¿Qué planes tiene la Comisión para armonizar las subvenciones destinadas a fomentar el ahorro de combustible en

las viviendas corrientes?

23. 9. 91
N° C 248/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(3 de junio de 1991)_

La situación varía mucho de un Estado miembro a otro.

En líneas generales se puede decir que

— se realizan intervenciones financieras en el norte de la

Comunidad (excepto en Irlanda), pero no así en el sur
de la Comunidad;

— los Estados miembros recurren más bien a fórmulas de

deducción fiscal que a subvenciones directas;

— efectivamente, existen ayudas para el aislamiento de
buhardillas en otros países además del Reino Unido,
por ejemplo en los Países Bajos o en Luxemburgo.

La Comisión no tiene intención de armonizar las ayudas
que conceden los Estados miembros en este campo, pero
sí hará una serie de propuestas, en el marco de su nuevo
programa de eficacia energética (SAVE), relativas a los
edificios; dichas propuestas tendrán por objeto establecer
unas normas comunes para mejorar la eficacia energética

en este sector.

PREGUNTA ESCRITA N° 703/91

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/57)

_Asunto:_ Creación de puestos de médico de puerto adscritos a los organismos de sanidad marítima

Vista la difícil situación que se ha creado en el organismo
de sanidad marítima de Taranto por la continua ausencia
diaria del médico del puerto, ¿puede la Comisión evitar
las dificultades e incomodidades con que se topan los
ciudadanos que deben someterse a vacunaciones contra
enfermedades infecciosas o que deben pasar las visitas
previstas para la inscripción en el colectivo de la gente del
mar o en los institutos náuticos, adoptando una directiva
que prevea el nombramiento de un médico de puerto en
todos los organismos de sanidad marítima?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(19 de junio de 1991)_

Tal como ya señaló a Su Señoría en la respuesta a su
pregunta escrita n° 1694/90 O, la Comisión no tiene previsto emprender ninguna medida concreta en la materia.

O DO n°C 98 de 15. 4.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 708/91

del Sr. José Álvarez de Paz (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/58)

_Asunto:_ Política CEE de integración de los inmigrantes

¿A qué conclusiones ha llegado el grupo de expertos que
estudia las políticas de integración de los inmigrantes?
¿Existe algún calendario para el desarrollo comunitario de
esa acción política?

PREGUNTA ESCRITA N° 775/91

de la Sra. Anita Pollack (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/59)

_Asunto:_ Integración social de los migrantes en la Comunidad Europea

¿Qué ha sido del informe de los expertos sobre el asunto
anteriormente mencionado de fecha 4 de septiembre de
1990 (SEC 90 1813/3)? ¿Se han propuesto medidas sobre
la base de las conclusiones y sugerencias de dicho informe?

PREGUNTA ESCRITA N° 776/91

de la Sra. Anita Pollack (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/60)

_Asunto:_ Política de inmigración y de integración social de
los migrantes en la Comunidad

¿De acuerdo con qué criterios se seleccionó el grupo de
expertos que elaboró él informe sobre el asunto anteriormente mencionado; quiénes eran, de que nacionalidad y
cuáles eran sus cualificaciones? ¿Considera la Comisión
que este grupo de expertos es representativo de las minorías étnicas residentes en la Comunidad; por quién fueron
recomendados?

Respuesta común a las preguntas escritas n [os] 708/91,

775/91 y 776/91
dada por la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(12 de junio de 1991)_

El informe de los expertos titulado «Políticas de inmigración e integración social de los inmigrantes en la Comuni

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/33

dad Europea» (') contiene, en su introducción y en el
Anexo II, la información sobre el mandato y la lista de los
expertos, junto con su profesión o el cargo que ocupan.

La elección de los expertos no dependía de su pertenencia
a minorías étnicas, sino de sus conocimientos específicos,
de su especial aportación derivada de su experiencia, de su
disponibilidad inmediata dada la brevedad de los plazos y
de su capacidad de síntesis, enriquecida por sus encuentros con los responsables políticos y administrativos, los
interlocutores sociales y diversas organizaciones de migrantes en los doce Estados miembros.

O SEC(90) 1813 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 711/91

de Sir Jaak Stewart-Clark (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/61)

_Asunto:_ Salmón noruego

¿Es consciente la Comisión de que desde junio de 1990 se
ha ido produciendo un deteriorio constante del acuerdo
voluntario establecido entre el Gobierno noruego y la
Comunidad Europea para mantener el programa de intervención/congelación, prohibir las exportaciones de pescado de calidad de producción e impedir las ventas ilegales de salmón fuera del marco FOS?

¿Es consciente además la Comisión de que los precios del
salmón, por lo que respecta a los pescados de tamaño
óptimo, ha descendido a niveles que oscilan entre 1,50 y
1,55 libras esterlinas por libra de peso a la vista de las
crecientes cantidades de salmón noruego que entran en
Francia y en otros países de la Comunidad?

¿Sabe también la Comisión que los noruegos conservan
aún almacenadas en frío unas 45 000 toneladas de sal
món?

Si estos datos son correctos, ¿puede indicar la Comisión
qué medidas piensa adoptar para poner fin a las prácticas
de dumping de salmón atlántico de cría en la Comunidad?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(13 de junio de 1991)_

En vista de la evolución del mercado del salmón del Atlán
tico fresco a finales de 1989 y principios de 1990, que
originó, entre otras consecuencias, la apertura por la
Comisión de un procedimiento antidumping contra las
importaciones de salmón noruego de piscifactoría [el

procedimiento quedó cerrado por una Decisión de la Comisión de 15 de marzo de 1991 (*)], las autoridades y el
sector del salmón de Noruega adoptaron una serie de
medidas dirigidas a restringir los suministros de este pescado al mercado. Entre tales medidas, que deben proseguir en 1991, se cuentan las siguientes:

— control reforzado y mejora de las normas noruegas
sobre ventas y exportaciones de salmón;

— procesamiento de los comerciantes que vendan salmón
al margen de la Organización Noruega de Ventas,
eludiendo de este modo el sistema oficial de precios;

— prosecución del programa de congelación del salmón
excedentario;

— prohibición de exportar salmón de la más baja calidad,
llamado «pescado de producción»;

— acuerdo en entablar consultas con la Comisión para
encontrar una solución apropiada cuando se notifique
algún problema de mercado que origine una evolución
anormal de los precios.

La Comisión es consciente de que los precios del salmón
del Atlántico de piscifactoría fluctúan según las estaciones, la evolución de las divisas y la situación de la oferta y
la demanda internacionales, por lo que no son excepcionales los períodos en los que se registran precios bastante
bajos. En términos generales, los precios del salmón del
Atlántico parecen haberse estabilizado, si bien en un nivel
inferior al de hace dos años. En la situación actual, la
Comisión no se propone imponer medidas de protección
del comercio, sino que por el momento se limitará a seguir
observando atentemente las tendicias del mercado.

O DO n°L 69 de 16. 3.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 712/91

de los Sres. Carlos Perreau de Pinninck Domenech y José
María Ruiz-Mateos Jiménez de Tejada (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril de 1991)_

(91/C 248/62)

_Asunto:_ Inmigración

¿Concede la Comunidad algún tipo de ayudas, canalizadas a través de los diferentes Estados miembros u organizaciones internacionales, destinadas a atender las necesidades mínimas de subsistencia de inmigrantes sin recursos
de terceros países que no puedan acogerse a las prestaciones sociales del país de acogida?

Ante el alarmante problema de la inmigración, ¿piensa la
Comunidad desarrollar líneas de actuación en este sen
tido?

N° C 248/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 dejunio de 1991)_

Con el fin de ayudar a los Estados miembros que llevan a
cabo intervenciones directas en favor de las personas sin
recursos a mejorar sus políticas de ayuda a los menos
favorecidos, el Programa Comunitario Pobreza-3 está
aplicando estrategias de desarrollo integradas en 39
proyectos locales. Entre los grupos a los que van dirigidas
sus experiencias prototipo se incluyen, en algunos casos,
inmigrantes y minorías étnicas.

Uno de los capítulos del Programa HORIZON de iniciativas comunitarias, en fase de lanzamiento, prevé el apoyo
a actividades en favor de los inmigrantes.

Por lo demás, la Comisión considera que corresponde a
los Estados miembros garantizar la igualdad de trato,
especialmente en materia de prestaciones sociales, a los
trabajadores procedentes de terceros países así como a los
miembros de sus familias que residan legalmente en un
Estado miembro de la Comunidad Europea.

PREGUNTA ESCRITA N° 733/91

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 abril de 1991)_

(91/C 248/63)

_Asunto:_ Rango universitario de los estudios de Traductor
eIntérprete

La queja formulada por los alumnos de la Escuela de
Traductores e Intérpretes de Granada (España), en la que
solicitan al rectorado de dicha Universidad que sus estudios tengan rango universitario, ha desencadenado, una
vez más, la polémica sobre la armonización del rango
universitario que dichos estudios deben ostentar mediante
la correspondiente consideración por parte de las autoridades académicas.

Frente a determinados países que consideran los aspectos
académicos de la formación de los traductores e intérpretes como de carácter universitario, en el caso español
determinadas autoridades académicas les atribuyen la catalogación de licenciatura mixta, que no existe en ningún
otro país.

Dada la importancia que para el devenir del trabajo comunitario representa la actividad profesional de los traductores e intérpretes, ¿estima la Comisión que debería arbitrar
en la polémica de referencia para que los mencionados
alumnos dispongan de estudios sancionados con un diploma de rango universitario?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(11 de julio de 1991)_

El reconocimiento mutuo de los títulos de intérpretes y
traductores, en la medida en que se trata de profesiones

reguladas en el Estado miembro de acogida, entra en el
campo de aplicación de la Directiva 89/48/CEE, aprobada por el Consejo el 21 de diciembre de 1988, relativa a
un sistema general de reconocimiento de los títulos de
enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años (').

Esta Directiva tiene carácter general y se refiere a todos
los títulos que sancionan «un ciclo de estudios postsecundarios de una duración mínima de tres años . . . en una

universidad o en un centro de eseñanza superior o en otro
centro del mismo nivel de formación . ..» Así pues, se
trata de una noción más amplia que la de enseñanza universitaria.

Como esta Directiva hace abstracción voluntariamente de

cualquier coordinación previa de las formaciones y de los
campos de actividad profesional, cada Estado miembro es
libre de organizar en su territorio, según su interés, las
profesiones a las que se aplica la Directiva, así como las
formaciones correspondientes y en especial el nivel, la
duración o los programas.

En el caso que nos ocupa, la organización de los estudios
de intérpretes y traductores en España y su calificación
como universitarios o no, es competencia exclusiva de las
autoridades españolas. Por lo tanto, la Comisión no
puede intervenir a favor de los alumnos de la «Escuela de
Traductores e Intérpretes de Granada».

O DO n°L 19 de 24.1.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 767/91

del Sr. Andrea Bonetti (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/64)

_Asunto:_ Libre circulación de mercancías a través de los

pasos alpinos

El cruce de los pasos alpinos constituye para el transporte
por carretera italiano una necesidad ineludible para la
plena participación en la economía comunitaria, pero
tiene serios obstáculos en la política de Suiza y Austria
relativa a la circulación de los vehículos comerciales en sus

respectivos territorios. Precisamente en estos días, la protesta de los sectores italianos, determinada prevalentemente por la insuficiencia de los permisos de tránsito
otorgados por Austria, impide la libre circulación de las
mercancías a través de los pasos alpinos.

No obstante, el punto 4 del apartado 2 del artículo 1 del
Reglamento (CEE) n° 1841/88 O de 21 de junio de 1988
dispone que la Comisión, antes del 31 de diciembre de
1989, deberá presentar una propuesta al Consejo para
adoptar antes del 31 de marzo de 1990, decisiones acerca
del «régimen aplicable a los transportes entre Estados
miembros en tránsito a través de terceros países sin discriminaciones entre transportistas de los diferentes Estados
miembros».

23. 9. 91 Diario Oficial de las

A este respecto, no parece que la Comisión haya cumplido
con dicha obligación, ¿Qué medidas tiene la intención de
adoptar ahora para evitar las discriminaciones que sufren
los transportistas italianos?

O DO n° L 163 de 30.6.1988, p. 1.

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(19 de julio de 1991)_

No es cierto que la Comisión no haya respetado las obligaciones que le impone el punto 4 del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 1841/88 del Consejo.

De hecho, el régimen comunitario aplicable a los transportes entre Estados miembros en tránsito por terceros
países no puede establecerse sin que antes se hayan celebrado negociaciones con estos últimos a fin de determinar
las condiciones en las que deberá realizarse dicho tránsito.
Por esta razón, el 5 de octubre de 1988 la Comisión
presentó al Consejo una propuesta de Decisión relativa a
la segunda fase de las negociaciones entre la Comunidad,
la República de Austria, la Confederación Suiza y la República Socialista Federativa de Yugoslavia en materia de
transportes, incluido el tránsito comunitario a través de
estos países. El Consejo adoptó esta Decisión el 19 de
diciembre de 1988.

Desde entonces la Comisión negocia, en nombre de la
Comunidad, con estos países. Pero, debido a la complejidad de los asuntos tratados y a una cierta intransigencia
de Austria y Suiza, estas negociaciones no han concluido
todavía.

El Consejo prorrogó el mandato de negociación de la
Comisión hasta finales del mes de julio de 1991. La Comisión hará todo lo posible por llegar antes de esa fecha a
una solución satisfactoria, que incluya la supresión de las
discriminaciones que padecen algunos transportistas comunitarios.

PREGUNTA ESCRITA N° 773/91

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/65)

_Asunto:_ Monopolio alemán sobre el alcohol

¿Podría indicar la Comisión qué iniciativas ha adoptado
para que se suprima el monopolio alemán sobre el alcohol
a partir de 1 de enero de 1993?

¿Podría indicar asimismo la Comisión qué medidas ha
tomado el Gobierno alemán a ese respecto con vistas a
aplicar el apartado 4 del artículo 37 del Tratado?

Comunidades Europeas N° C 248/35

Respuesta de Sir León Bríttan
en nombre de la Comisión

_(7 de junio de 1991)_

1. El monopolio alemán de los alcoholes ha sido objeto
de modificaciones conforme a las exigencias del artículo 37 del Tratado CEE, suprimiéndose los derechos
exclusivos de importación, exportación y comercialización vigentes en este ámbito.

Por consiguiente, dicho monopolio podrá seguir en pie
incluso después del 1 de enero de 1993.

2. El gobierno alemán no ha adoptado disposiciones
especiales con arreglo al apartado 4 del artículo 37. No
obstante, mantiene una organización nacional del mercado por medio del citado monopolio de adquisición,
organización que en sí no es incompatible con el Tratado,
como lo confirmó el Tribunal de Justicia de las Comuni
dades Europeas en su sentencia de 13 de marzo de 1979,
Hansen II, asunto 91/78.

PREGUNTA ESCRITA N° 797/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/66)

_Asunto:_ Liberalización discriminatoria del mercado de

bebidas alcohólicas de Taiwán

En enero pasado, el Gobierno de Taiwán anunció medidas de liberalización del mercado de las bebidas alcohóli
cas, que suponen una discriminación absolutamente intolerable entre los diferentes tipos de productos y que, de
este modo, favorecen las bebidas alcohólicas americanas
en detrimento de las bebidas alcohólicas de origen comunitario. Esta discriminación, inaceptable en un país que ha
solicitado la adhesión al GATT, existe tanto en lo relativo
a la fecha de liberalización (escalonada desde el 1 de abril
de 1991 al 1 de enero de 1993, según los productos) como
en lo relativo al nivel de imposición (de 198 a 1 250 dólares taiwaneses por litro, según los productos).

En un momento en el que Taiwán trata de lograr un mejor
acceso a la CEE para sus productos,

1. ¿Puede indicar la Comisión en qué punto se encuentra
en las conversaciones con Taiwán a propósito de la
liberalización del mercado de las bebidas alcohólicas?

2. ¿Qué medidas de presión piensa utilizar la Comisión
para inducir al Gobierno de Taiwán a abrir su mercado de modo no discriminatorio?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(3dejuliodel991)_

La Comisión conoce todos los detalles de las medidas de

liberalización decidas por Taiwán y puestas en vigor el

N° C 248/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

1 de abril de 1991. La Comisión es consciente de la discri
minación que supone esta normativa con respecto a los
productos comunitarios, tanto por lo que se refiere al
nivel de impuestos como a las fechas de liberalización
(especialmente para los cognacs).

Al no haber relaciones entre la CEE y Taiwán y al no ser
Taiwan miembro del GATT, la Comunidad no puede
protestar ni entablar consultas de manera formal.

Sin embargo, la Comisión, en diversas ocasiones, ha expresado su desaprobación en cuanto a las medidas contempladas por Taiwán.

Parece ser que el problema va a examinarse de nuevo en
Taipei y hay esperanzas de que puedan modificarse las
normativas vigentes en los próximos meses.

Si no fuera así, la Comisión esta dispuesta a adoptar
medidas en el comercio y otros sectores importantes con
Taiwán.

PREGUNTA ESCRITA N° 801/91

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/67)

_Asunto:_ Cumplimiento de la directiva CE relativa al traslado transfronterizo de residuos peligrosos

Teniendo en cuenta la documentación remitida por la
Greater Manchester Waste Disposal Authority (autoridad
para la eliminación de residuos del área de Manchester),
¿qué acciones puede emprender la Comisión contra la
omisión por parte de las autoridades italianas de reglamentación, de sancionar el incumplimiento de la directiva
CE mencionada?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(5 de junio de 1991)_

Los traslados trasfronterizos de residuos peligrosos están regulados por la legislación comunitaria, en concreto
por la Directiva 84/631/CEE relativa al seguimiento y al
control en la Comunidad de los traslados transfronterizos

de residuos peligrosos ('). Según lo dispuesto en esa Directiva, el poseedor de los residuos debe proporcionar a
las autoridades del Estado miembro de expedición, destino y, llegado al caso, tránsito, información adecuada
sobre, entre otras cosas, la fuente y composición de los
residuos. Con esa información, las autoridades afectadas
podrán controlar con eficacia los traslados de residuos. La
legislación italiana ha sido adecuada para cumplir esa
Directiva.

La documentación adjunta a la pregunta de Su Señoría
expone que ha habido un incumplimiento de la legislación
comunitaria mencionada por parte de las autoridades italianas y/o de los poseedores de residuos implicados. La
Comisión tiene la intención de investigar esa pretendida
infracción y, si quedara demostrada su existencia, adoptará las medidas necesarias para que ese Estado miembro
detenga el tráfico ilegal.

O DO n° L 326 de 13.12.1984, p. 31.

PREGUNTA ESCRITA N° 803/91

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 248/68)

_Asunto:_ Ampliación de la pista de aterrizaje en St. Mary,
en las islas de Scilly

¿Qué opina la Comisión sobre la justificación de conceder
financiación del FEDER para la ampliación del aeropuerto de St. Mary cuando las propias autoridades del
aeropuerto reconocen en un documento que «no se podrán alcanzar las posibilidades totales de uso comercial
del aeropuerto a causa de la necesidad, de mayor importancia, de preservar el carácter único de la isla»?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(13 de junio de 1991)_

_A_ raíz de la solicitud presentada por el Ayuntamiento de
las islas Scilly en el contexto del programa nacional de
interés comunitario para las zonas asistidas de Cornualles, la Comisión ha aprobado la concesión de una ayuda
del FEDER de 680 000 UKL destinada a subvencionar el

coste de 1 360 000 UKL que supone la instalación de un
revestimiento firme en una pista, actualmente cubierta de
césped, del aeropuerto de St. Mary de las islas Scilly. La
Comisión no ha recibido ninguna solicitud de ayuda del
FEDER para obras de ampliación del aeropuerto.

En 1990 la «Civil Aviation Authority» británica, que ya
liabía expresado sus reservas sobre las condiciones de
seguridad de las tres pistas de césped de dicho aeropuerto,
procedió a cerrar dos de ellas, dejando abierta exclusivamente una de 440 metros sólo apta para los aviones de ala
fija más pequeños. El resultado fue que el aeropuerto, que
constituye un importante vínculo económico con Gran
Bretaña, quedó inoperante.

La solicitud de ayuda del FEDER que ha sido aprobada
tiene por objeto el revestimiento con firme de una pista de
césped de 570 metros de largo por 23 de ancho y de un
círculo de giro, en uno de los extremos, de 30 metros de
diámetro, que permitirá que el aeropuerto pueda funcionar de nuevo eficazmente.

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/37

La Comisión ha reconocido la necesidad de mantener con

aviones de ala fija la conexión aérea de la isla con Gran
Bretaña, así como la importancia de conservar y desarrollar su infraestructura, de la que el aeropuerto constituye
un elemento de gran importancia.

PREGUNTA ESCRITA N° 818/91

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de mayo de 1991)_

(91/C 248/69)

_Asunto:_ Instalaciones en edificios públicos

¿Qué nuevas propuestas piensa presentar para ampliar los
servicios que tienen que facilitar quienes se encargan de la
administración de los edificios públicos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(10 de junio de 1991)_

La Comisión ha venido analizando durante estos últimos

años la situación en los Estados miembros de la accesibili
dad para las personas minusválidas de los edificios y servicios públicos, incluidos los ámbitos de la cultura y ocio,
desde el punto de vista técnico, material y legislativo.

Ha apoyado, mediante diferentes medidas, una serie de
acciones concretas destinadas a promover la vida autónoma de los minusválidos, concretamente, en los seguientes campos:

— intercambios de información y experiencias por medio
de seminarios y conferencias anuales,

— elaboración de estudios científicos y técnicos,

— evaluación de las experiencias para llegar a un enfoque
comunitario basado en las mejores realizaciones innovadoras de los Estados miembros,

— coordinación estrecha con las actividades iniciadas a

nivel internacional,

— apoyo de las actividades de un grupo de expertos intergubernamental que han culminado en la elaboración del «Manual Europeo para un medio ambiente
accesible»,

— concesión de premios anuales a realizaciones innovadoras presentadas por cada Estado miembro.

PREGUNTA ESCRITA N° 828/91

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de mayo de,1991)_

(91/C 248/70)

_Asunto:_ Tíbet

<¡Qué medidas está adoptando la Comisión para reducir
las violaciones de los derechos humanos en el Tíbet?

¿Piensa adoptar la Comisión alguna medida en forma de
sanciones comerciales con respecto a China, a fin de contribuir a disminuir las violaciones de los derechos huma
nos en el Tíbet?

Respuesta del Sr. Andríessen
en nombre de la Comisión

_(16 de julio de 1991)_

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría
respecto a las violaciones de los derechos humanos en el
Tíbet. En efecto, los representantes de la Comisión han
tratado a menudo este tema con las autoridades chinas, en

un intento de acabar con dichas violaciones.

Sin embargo, en la situación actual, no se plantea la imposición de sanciones comerciales a China.

PREGUNTA ESCRITA N° 834/91

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de mayo de 1991)_

(91/C 248/71)

_Asunto:_ Plan japonés para navios potabilizadores del
agua del mar

¿Conoce la Comisión el plan japonés para construir grandes navios potabilizadores del agua del mar con capacidad
para desalinizar 100 000 toneladas de agua al día, y piensa
que una técnica semejante podrían ser aplicada en las
zonas costeras de la Comunidad en las que el agua potable
excasea?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(5 de junio de 1991)_

La Comisión no conoce los planes concretos a los que se
refiere Su Señoría, pero desearía que fijara su atención en

N° C 248/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23. 9. 91

el proyecto n° 6 de SAST, cuyo objetivo es el de descubrir
nuevas direcciones y orientaciones para la investigación
comunitaria, con inclusión de trabajos sobre desalinización.

Los proyectos de Análisis Estratégico en Ciencia y Tecnología (SAST) forman parte del programa MONITOR
establecido por la Decisión 89/414/CEE del Consejo, de
27 de junio de 1989 C).

Sin embargo, señala que la desalinización del agua de mar
es tan sólo una de las maneras posibles de aumentar el
suministro de agua potable en las zonas costeras.

Es posible que en la mayoría de los casos los mejores
métodos, desde el punto de vista económico y ambiental,
de asegurar el suministro de agua sean la gestión de la
demanda de agua y la reutilización de la misma.

O DO n° L 200 de 13. 7.1989, p. 38.

PREGUNTA ESCRITA N° 836/91

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de mayo de 1991)_

(91/C 248/72)

_Asunto:_ Disparidades regionales

Vista la persistencia de considerables diferencias entre las
regiones de la Comunidad, puestas de relieve en el IV
Informe sobre las Regiones de la CEE, ¿cuál cree la Comisión que puede ser la medida más eficaz de corrección?
¿Tal vez superar la concentración de más de 60% de la
ayuda comunitaria en las zonas más débiles?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(6 de junio de 1991)_

Las conclusiones del informe periódico se tendrán en
cuenta en la preparación de las futuras intervenciones de
la Comunidad para compensar las disparidades regionales.

También es necesario señalar que la concentración de las
medidas estructurales comunitarias en las regiones menos
favorecidas ha aumentado del 55 % de 1987 a un 64 % en el

período 1989-1993.

PREGUNTA ESCRITA N° 878/91

del Sr. José Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de mayo de 1991)_

(91/C 248/73)

_Asunto:_ Diferencias en materia de educación en las zonas

rurales

No puede haber diferencias entre los jóvenes del campo y
los de la ciudad en la problemática de la educación —

enseñanza.

La presencia de los jóvenes constituye una ventaja importante a la hora de mantener un tejido social, económico y
ecológico en las zonas rurales. De ahí la necesidad de
actuar a nivel de la política de educación — enseñanza en

estas zonas.

1. ¿ Podemos tener la seguridad de que las acciones que la
CE destina al desarrollo de los jóvenes del campo se
inscriben en programas distintos de aquellos dirigidos
a los grupos sociales desfavorecidos?

2. ¿Existe una solidaridad basada en las transferencias de
conocimientos científicos y tecnológicos — formación
común encaminada a la apertura de las zonas rurales
marginalizadas?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_{4 de julio de 1991)_

1. La Comisión comparte la opinión de Su Señoría
sobre la necesidad de la presencia de jóvenes en las zonas
rurales y está de acuerdo en que para ello es necesario
actuar desde la política de educación y formación profesional.

Ciertamente, no existen diferencias en la actividad de la
Comunidad en cuanto al objetivo global de desarrollo de
estas políticas, tanto en favor de los jóvenes del medio
rural como del medio urbano. Los jóvenes del medio rural
figuran, sin distinción, al igual que los jóvenes del medio
urbano y todos los demás jóvenes, entre los beneficiarios
de los programas comunitarios de educación y formación
profesional tales como PETRA, FORCÉ, EUROTECNET, ERASMUS, COMETT, que no sólo se dirigen a
los grupos sociales desfavorecidos, así como de las acciones del Fondo Social Europeo.

2. Los jóvenes rurales cuentan con la solidaridad comunitaria en tanto en cuanto todos estos programas conceden importancia a la colaboración trasnacional entre las
regiones desarrolladas y menos desarrolladas a las que,
frecuentemente, pertenecen los jóvenes del medio rural.
Esta cooperación, que supone una transferencia de conocimientos técnicos y de recursos, contribuye a dar respuesta a los problemas específicos de educación y formación identificados en la comunicación de la Comisión al

Consejo sobre «el futuro de la sociedad rural» (').

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/39

La transferencia de conocimientos científicos y tecnológicos constituye uno de los objetivos prioritarios de los
programas de I + D y cuenta con una especial atención
en los programas de educación y formación, en particular
EUROTECNET y COMETT: el primero pretende desarrollar la formación para las nuevas tecnologías de la
información y el segundo fomenta la cooperación entre
universidades y empresas para la formación a las nuevas
tecnologías. Por lo tanto estos programas desarrollan una
especial solidaridad en el ámbito científico y tecnológico.

O COM(88) 51 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 881/91

delSr.AdrienZeller(PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de mayo de 1991)_

(91/C 248/74)

_Asunto:_ Exacciones aduaneras sobre determinados productos transformados a base de frutas y hortalizas importados de países terceros

El Reglamento (CEE) n° 426/86 ( [x] ) por el que se establece la organización común de mercados en el sector de
los productos transformados a base de frutas y hortalizas,
prevé que el elemento «azúcar incorporado» debe ser objeto de una exacción aduanera en el caso de determinados
productos importados de países terceros, a fin de evitar
distorsiones de la competencia.

La aplicación de las disposiciones reglamentarias actuales
tiene como consecuencia que, desde el punto de vista
arancelario, numerosas materias primas importadas por
las industrias transformadoras de los Estados miembros

sin adición real de azúcar se incluyan en las subpartidas
«con adición de azúcar» y que, por consiguiente, estos
productos queden sometidos a una exacción indebida no
conforme al espíritu del texto.

Al parecer, esta situación se debe a las insuficiencias del
método de análisis autorizado para dichos productos. En
efecto, los niveles del índice refractométrico no permiten
determinar si de hecho se ha efectuado una adición de

azúcar en determinados productos.

¿Piensa la Comisión proponer al Consejo una modificación de la reglamentación, a fin de que, la medida del
índice refractométrico no se aplique indiscriminadamente
a categorías tan distintas como los productos presentados
en un líquido de cobertura, los productos naturales y, con
mayor motivo, los productos concentrados?

O DO n° L 49 de 27. 2.1986, p. 1.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(31 de mayo de 1991)_

El apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CEE)
n° 426/86, cuya última modificación la constituye el

Reglamento (CEE) n° 2201/90 O, establece una presunción simple en relación con el contenido de azúcares de
adición de los productos transformados importados de
terceros países que figuran en el Anexo II del mismo
Reglamento, fijándose la exacción reguladora por importación de estos productos, correspondiente a los distintos
azúcares de adición, en el 2 % del valor.

Esta presunción simple se basa en un método a tanto
alzado adoptado para la aplicación de la normativa considerada, debido a las dificultades que plantea la aplicación
del método refractométrico y de otros métodos particulares cuya utilización conlleva importantes dificultades
prácticas.

El problema ya ha sido sometido al Tribunal de Justicia, el
cual, en sus sentencias de 17 de junio de 1971 (Asunto
3-71) y de 26 de abril de 1972 (Asunto 92-72), si bien
reconoce la legitimidad de la aplicación del método a
tanto alzado, declara expresamente que cuando el contenido de azúcar de un producto sea superior a los valores
indicados a tanto alzado en las normativas aduaneras y
agrícolas, «incumbe al importador suministrar la prueba
de que este producto sólo contiene azúcar natural» (séptimo visto de la sentencia de 17 de junio de 1971).

Los servicios de la Comisión examinarán los problemas
que conlleva la modificación de la normativa vigente; sin
embargo, en la situación actual de los trabajos, no se
considera la posibilidad de cambiar los criterios de análisis
basados en el índice refractométrico.

O DO n°L 201 de 31. 7.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 974/91

del Sr. Michael Welsh (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de mayo de 1991)_

(91/C 248/75)

_Asunto:_ Programa STRIDE

¿Puede ofrecer la Comisión un cuadro de conjunto por
Estados miembros indicando el número de contratos con
certados hasta la fecha para la ejecución del programa
STRIDE?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(11 de junio de 1991)_

La Comisión sigue analizando y negociando con los Estados miembros el contenido final de los programas operativos STRIDE y no se ha firmado ningún contrato hasta la
fecha.

23. 9. 91
N° C 248/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 974/91

del Sr. Wilfried Telkamper (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 248/76)

_Asunto:_ Ayuda financiera a Israel y a los territorios ocupados

La Comisión publicó en el _Diario Oficial de las Comunida-_
_des Europeas_ una propuesta para conceder, con cargo al
presupuesto comunitario, un préstamo de 150 millones de
ecus a Israel y una ayuda de 100 millones de ecus a los
territorios ocupados.

Parece ser que entre tanto la Comisión ha desechado esta
propuesta en favor de una nueva que prevé sólo 27,5
millones de ecus de bonificación de intereses para Israel
(para un crédito en condiciones de mercado) y 60 millones
de ecus para los territorios ocupados.

1. ¿Cuáles han sido las razones de que se rebajen considerablemente las promesas hechas en un principio?

2. ¿Porqué no se consultó al PE sobre la propuesta primigenia?

3. Dado que en el caso de Israel se trata de una ayuda al
erario público o a la balanza de pagos, ¿cómo pretende
garantizar la Comunidad que no se malversen estas
sumas de manera directa o indirecta, por ejemplo para
la financiación de los asentamientos israelíes en Cis
jordania o para la compra de armas?

4. ¿Insistirá la Comisión de manera formal para que Israel acepte finalmente la misión de un representante
oficial de la Comisión a los territorios ocupados para
controlar, entre otras cosas, que las ayudas comunitarias alcancen su objetivo sin impedimientos y sin que
corran peligro de «desviación»?

5. ¿Qué piensa hacer la comisión en el caso de que Israel
se niegue?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(16 de julio de 1991)_

1. La Comisión ha tenido que modificar su propuesta
inicial para limitar el impacto en el presupuesto comunitario. Al igual que la anterior, la propuesta modificada mantiene una simetría entre las dos componentes de esta operación.

2. Es importante que el Consejo comunique formalmente las propuestas de la Comisión al Parlamento Europeo. No obstante, la Comisión comunicó de manera informal al Parlamento Europeo tanto la propuesta inicial
como la propuesta modificada.

3. La Comisión velará porque el préstamo y las bonificaciones de intereses correspondientes se empleen con
arreglo a los objetivos de esta iniciativa, claramente enca

minada a reducir las consecuencias socioeconómicas de la

guerra del Golfo en el territorio israelí, lo que evidentemente excluye la utilización de dichos fondos para los
fines a los que alude Su Señoría.

4. La Comisión ya ha insistido en varias ocaciones ante
Israel acerca de la importancia que concede a la designación de un representante en los Territorios Ocupados
para garantizar la correcta ejecución de las actuaciones
financiadas por la Comunidad. Evidentemente, la Comisión perseverará en sus esfuerzos hasta obtener una respuesta positiva.

5. Al igual que ha ocurrido anteriormente, este tema
deberá tratarse en el marco de la cooperación política

europea.

PREGUNTA ESCRITA N° 978/91

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17demayodel991)_

(91/C 248/77)

_Asunto:_ Prohibición del dumping de carbón barato en
Europa

Dado que una gran parte de la producción europea de
carbón a más bajo coste podría verse obligada a cerrar
permanentemente a no ser que la Comunidad consiga
eliminar el dumping de importaciones baratas, ¿ha decidido la Comisión investigar el dumping del carbón por
parte de los EE.UU., China y Colombia y, en caso afirmativo, qué progresos se han realizado?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(10 de julio de 1991)_

La Comisión comprende la preocupación de Su Señoría al
respecto de este tema pero, desafortunadamente, la Comisión no puede hacer comentarios sobre la recepción de
quejas o discusiones al respecto, antes de que se tome la
decisión de iniciar una investigación. Esto se ajusta a una
recomendación del GATT sobre la transparencia de los
procedimientos antidumping.

Por lo que respecta a la apertura de investigaciones, la
Comisión esta siempre preparada a actuar tras consultar
con los Estados miembros, siempre que una queja contenga pruebas suficientes de que las importaciones están
siendo objeto de dumping y que se está causando un
perjuicio material como consecuencia de las importaciones objeto de dumping. A falta de pruebas sobre estos tres
puntos, iniciar una investigación iría contra nuestras obligaciones internacionales hacia el GATT y contra el derecho comunitario.

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/41

PREGUNTA ESCRITA N° 990/91

de la Sra. Ludivina García Arias (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 248/78)

_Asunto:_ Mujer y desarrollo

¿Participa la Comisión de las CEE activamente en el seguimiento de las reuniones de los organismos de las Naciones Unidas destinados específicamente para la promoción de la mujer en los países en vías de desarrollo de
América Latina, Asia y el Mediterráneo? ¿Tiene la Comisión algún programa de actuación de cara a una presencia
continuada ante las Naciones Unidas que permita una
coordinación de las estrategias internacionales destinadas
al desarrollo de la mujer en esas áreas geográficas?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(16 de julio de 1991)_

La Comunidad Europea, representada por la Delegación
de la Comisión acreditada en cuanto observador antes las

Naciones Unidas, participa en todas las reuniones de coordinación de los Estados miembros. Por este motivo,
participa en las reuniones de las Naciones Unidas y, en
particular, en las reuniones del 3 [er] Comité de la Asamblea
General, que se ocupa más particularmente de los asuntos
sociales, entre ellos los relativos a la «Promoción de la
mujer». La Delegación participa también en las reuniones
del ECOSOC, particularmente en las reuniones de la comisión de la condición de la mujer.

La Comisión participó en la 35 [a] reunión de la comisión de
la condición de la mujer (Viena 27 de febrero/8 de marzo
de 1991), en la que efectuó una declaración en nombre de
la Comunidad en relación con la integración de la mujer
en el proceso de desarrollo en la política comunitaria de
desarrollo para América Latina, Asia y los países mediterráneos, de conformidad con las estrategias internacionales de las Naciones Unidas a este respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 995/91

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 248/79)

_Asunto:_ Guatemala

El 9 de febrero de 1991, 21 turistas fueron objeto de robo
y 3 mujeres violadas en Pacaya Volcano, Guatemala.

¿Qué medidas ha tomado la Comisión para

— insistir ante las autoridades guatemaltecas para que se
detenga a los autores del delito,

— asegurar que en las oficinas de turismo se colocan
carteles y folletos de advertencia para garantizar la
seguridad de los turistas de la Comunidad Europea?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(9 de julio de 1991)_

Es evidente que incidentes de este tipo no pueden sino
perjudicar el desarrollo del turismo en Guatemala, habida
cuenta del clima de violencia del país.

Algunos países de la Comunidad han optado por poner
sobre aviso a aquellos de sus nacionales que deseen hacer
turismo en Guatemala.

La Comisión ha requerido la atención de las autoridades
guatemaltecas sobre el sentimiento suscitado en Europa
por los hechos a que Su Señoría hace referencia subrayando lo perjudicial de las consecuencias de tales incidentes para la imagen de Guatemala en la Comunidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 1002/91

del Sr. Alexandros Alavanos (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 248/80)

_Asunto:_ Proyecto de ampliación de la red de abastecimiento de agua de Atenas

De acuerdo con un informe del Ministerio de Agricultura,
de 21 de noviembre de 1990, registrado con el n° 181385
el «Proyecto de ampliación inmediata de la red de abastecimiento de agua de Atenas, mediante grandes pozos en el
cauce medio del río Cefiso de Beocia», que según se comunicó recientemente será subvencionado por la Comunidad, «tendrá repercusiones sobre las reservas de agua
subterráneas y provocará graves problemas económicos y
sociales para los agricultores». Dicho documento señala
asimismo que «se deberá posponer toda acción en ese
sentido hasta que se elabore un estudio hidrogeológico de
forma que se garanticen las necesidades de los agricultores en lo que respecta a instalaciones de riego».

Considerando el informe mencionado anteriormente así

como las legítimas preocupaciones de los habitantes de la

zona,

— ¿Puede indicar la Comisión sobre qué estudio hidrogeológico se basa todo el proyecto, cuál es la capacidad de bombeo de la región y a qué ritmo?

— ¿Considera la Comisión que estos datos son condiciones previas a la aprobación de la subvención de la
Comunidad, habida cuenta de que constituyen un elemento necesario de equilibrio medioambiental y de
que la posible sobreexplotación de las reservas de agua
podría provocar daños permanentes en el horizonte
geológico de la región?

23. 9. 91
N° C 248/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

— ¿Prevé la Comisión financiar el «Canal de irrigación
de Orcomenos», obra que contribuirá a cubrir las
necesidades en materia de riego del Organismo de
Kopaida y a transportar el agua a la región de Iliki, a
un coste reducido y con pérdidas prácticamente inexistentes?

— ¿Comprende dicho proyecto el estudio y la construcción de los canales del río Melana, del Interior y de
Ano Melana?

— ¿Qué contactos han tenido lugar entre la Comisión, el
Estado miembro interesado y las autoridades locales
con el fin de lograr el acuerdo necesario?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(5 de julio de 1991)_

La Comisión es consciente de los recurrentes problemas
de suministro de agua que aquejan a la región de Atenas, y
no deja de alentar a las autoridades griegas para que
encuentren soluciones adecuadas a los mismos. La Comi
sión no ha sido informada de los pormenores del proyecto
mencionado por Su Señoría.

En caso de que las autoridades griegas presentaran una
solicitud oficial de ayuda de los Fondos estructurales para
esta inversión, la Comisión estudiaría todos los aspectos
dependientes de la normativa comunitaria, incluidos los
medioambientales.

PREGUNTA ESCRITA N° 1062/91

de Sr. Alex Smith y la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 248/81)

_Asunto:_ Política regional y 1992

¿Qué criterios utiliza la Comisión para definir el concepto
de «región» según aparece en su publicación «Las regiones en la década de 1990»?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(14 de junio de 1991)_

Tanto los datos estadísticos del cuarto informe periódico
sobre la situación y la evolución socioeconómica de las
regiones de la Comunidad como los que contienen los tres
informes anteriores se refieren a las regiones de la
«nomenclatura de las unidades territoriales estadística

(NUTS)», elaborada por EUROSTAT en colaboración
con los demás departamentos de la Comisión con la finalidad de poder disponer de una subdivisión territorial única
y uniforme para la realización de estadísticas regionales
comunitarias.

Por razones prácticas de disponibilidad de los datos y de
aplicación de las políticas regionales, la nomenclatura
NUTS se basa fundamentalmente en las subdivisiones

institucionales vigentes en la actualidad en los Estados
miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 1070/91

del Sr. José Vázquez Fouz (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 248/82)

_Asunto:_ Facilidades concedidas por los Estados con objeto de atraer migrantes inversores

Es bien sabido que varios Estados conceden facilidades
para aquellos inversores que deseen ubicar empresas en
sus territorios. Entre éstas está la concesión de la residen
cia, como es el caso reciente — según noticia difundida
por la agencia EFE — del Gobierno Federal de los
EE.UU. de América del Norte. Tomándolo como ejemplo: el inversor que dedique 500 000 $ US a nuevas empresas que den trabajo a un mínimo de 10 norteamericanos obtendrá la residencia norteamericana; la previsión
del Gobierno es obtener 4 000 000 000 de $ US al año con
esta legítima medida de incentivación de la inversión.

¿Tiene la Comisión información que corrobore esta noticia, tiene información sobre otras medidas similares en
otros Estados, especialmente de la CEE, y qué mecanismos de control sobre los orígenes de estos capitales se han
arbitrado con objeto de evitar que tales iniciativas se conviertan en un sistema para el blanqueo de dinero obtenido
ilícitamente?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(16 de julio de 1991)_

Es del conocimiento de la Comisión la información a la

que alude Su Señoría, sobre la nueva Ley de Inmigración
de los EE.UU. de 1991, que entrará en vigor en octubre de

este año.

La Comisión no cree que los incentivos a la inversión del
tipo descrito por Su Señoría puedan por sí mismos estimular o facilitar el blanqueo de capitales. Para la Comisión,
el mejor modo de combatir el blanqueo de capitales es

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/43

conseguir que las instituciones financieras de la Comunidad y de terceros países establezcan las normas adecuadas
para descubrir y evitar el blanqueo de capitales y que se
creen los instrumentos necesarios para establecer una cooperación internacional en este ámbito.

Éste ha sido el enfoque de la Comisión en su propuesta de
Directiva sobre blanqueo de capitales aprobada por el
Consejo el 10 de junio. Esta Directiva situará a las normas
comunitarias en este ámbito entre las más estrictas del

mundo. Con el mismo fin, la Comisión ha participado
activamente y seguirá participando en el futuro en la labor
del Grupo de trabajo en materia financiera sobre blanqueo de capitales creado por el Grupo de los Siete países
más desarrollados, que reúne actualmente a todos los
países de la OCDE y algunos centros «off-shore» de importancia internacional. El principal objetivo de este
Grupo de Trabajo es comprobar que los miembros cumplan sus recomendaciones y difundirlas a otras áreas geográficas.

Tanto esta acción contra el blanqueo de capitales como
otros instrumentos creados por otros organismos internacionales con la misma finalidad, como la Convención de
Viena contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de las Naciones Unidas de 1988 y el
Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo de
capitales, la detección, incautación y confiscación de los
beneficios obtenidos mediante actos delictivos de 1990,
tendrán una gran importancia para la prevención y para la
lucha contra el fenómeno descrito por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 1083/91

del Sr. Ben Vísser (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 248/83)

_Asunto:_ Frecuentes huelgas del personal de aduanas en la
frontera italiana

A finales de marzo de este año era imposible pasar la
frontera italiana para los camiones, debido a las huelgas
que sostenía el personal de aduanas italiano. No es la
primera vez que ocurre. Solamente durante el año 1990 el
paso fronterizo con Italia se ha visto afectado por 15
huelgas que han provocado durante 80 días graves retrasos o incluso han hecho totalmente imposible el transporte por carretera hacia Italia, lo que ha causado gran
perjuicio al transporte y al comercio, según datos suministrados por el NIWO.

Las huelgas de los aduaneros italianos provocan protestas
cada vez más enérgicas. Los conductores de camiones han
amenazado al Gobierno italiano con llevar a cabo accio
nes de huelga por su parte si los problemas fronterizos
persisten.

1. ¿Considera la Comisión que es aceptable que durante
80 días durante un solo año el paso de camiones a
través de la frontera italiana fuera muy difícil o incluso
imposible?

2. ¿Qué actuación — aparte de la protesta ante las autoridades italianas cada vez que se produce una huelga
— ha planificado la Comisión para resolver de una vez
por todas este problema?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(15 de julio de 1991)_

Como ya ha tenido ocasión de hacer constar anteriormente, la Comisión es consciente de las dificultades en las
fronteras que Su Señoría expone.

En efecto, se ha solicitado la intervención de la Comisión
y sus servicios en casos concretos ante las autoridades
nacionales competentes para restablecer la fluidez del tráfico.

Como medida excepcional, el Gobierno italiano ha previsto por el decreto-ley n° 101 de 28 de marzo de 1991 la
sustitución temporal del personal de aduanas por la
«Guardia di Finanza».

Sin embargo, la Comisión estima que este problema, considerado de forma global, ha de ser resuelto a nivel normativo en el marco de la realización del mercado interior.

PREGUNTA ESCRITA N° 1148/91

de la Sra. Astrid Lulling (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de junio de 1991)_

(91/C 248/84)

_Asunto:_ Venta de productos libres de impuestos después
de la realización del mercado único

De la respuesta dada por la Comisión a la pregunta escrita
n° 2289/90 (') se desprende que las propuestas actuales
de la Comisión en materia de armonización fiscal tendrán

repercusiones sobre la venta de productos libres de impuestos en los aeropuertos y en los transportes aéreos y
marítimos en el sentido de que las tiendas libres de impuestos ya no estarán autorizadas a vender productos
libres de impuestos a los viajeros que se desplacen en el
interior de la Comunidad. _<_

¿Considera la Comisión que la realización del mercado
único depende de la desaparición de estas ventas libres de
impuestos intracomunitarias?

En caso afirmativo, ¿considera la Comisión que es preciso
suprimir asimismo las ventas libres de impuestos en el caso

23. 9. 91
N° C 248/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

de los miembros de la Comisión, de los funcionarios de
alto nivel y de las embajadas de los Estados miembros
situadas en otros Estados de la Comunidad?

O DO n° C 98 de 15. 4.1991, p. 35.

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(16 de julio de 1991)_

Por los motivos expuestos en la respuesta a la pregunta
escrita n° 2289/90, la realización del mercado único, y en
particular la supresión de las fronteras fiscales, tendrá
como consecuencia la desaparición de las ventas libres de
impuestos a los viajeros que se desplacen dentro de la
Comunidad.

Por lo que respecta a las ventas libres de impuestos a los
Miembros de la Comisión, a los altos funcionarios y a las
embajadas de los Estados miembros en otro Estado miembro de la Comunidad, hay que señalar que estas exenciones derivan de los compromisos adquiridos por los propios Estados miembros, que están reflejados en el derecho
comunitario en los artículos 14 y 15 de la Sexta Directiva
en materia de IVA, Directiva 77/388/CEE de 17 de mayo
de 1977 ('). Los Estados miembros suscribieron los convenios de Viena de 18 de abril de 1961 (relaciones diplomáticas) y de 24 de abril de 1963 (relaciones consulares),
celebraron acuerdos con organizaciones internacionales,
aprobaron protocolos de organizaciones internacionales
(incluyendo la propia Comunidad), etc. que conceden, en
los casos y condiciones que describen, una exención de
impuestos por importación y, a menudo, también una
exención de impuestos por suministro de bienes o prestaciones de servicios dentro del país en cuestión.

El mantenimiento de estas ventas libres de impuestos no
^ puede considerarse un obstáculo al funcionamiento del
mercado interior ya que, a diferencia de las ventas en las
tiendas libres de impuestos de los aeropuertos, etc., estas
ventas no guardan relación con la existencia de fronteras
internas.

O DO n°L 145 de 13. 6. 1977.

PREGUNTA ESCRITA N° 1151 /91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5dejuniodel991)_

(91/C 248/85)

_Asunto:_ Referencia a observaciones atribuidas a la CEE

En un artículo titulado «Depresión en los suburbios» y
bajo una cabecera en la que figura «Hola Europa», el
periódico belga «La Meuse», con fecha de 27/28 de abril
de 1991, escribe, en particular:

«Cualquier gran ciudad tiene suburbios peligrosos.
Los expertos de las comisiones de la CEE constatan

una afluencia anormal y generalizada de norteafricanos y de gitanos llegados de la Europa oriental».

¿Tienen conocimiento los organismos comunitarios de
que miembros de sus servicios o colaboradores exteriores
hayan comunicado efectivamente informaciones de este
tipo?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(3 de julio de 1991)_

Los miembros de los servicios de la Comisión no han

comunicado informaciones similares a las mencionadas

por Su Señoría.

El informe de expertos, elaborado a petición de la Comisión,. «Políticas de inmigración e integración social de los
inmigrantes en la Comunidad Europea» (') no contiene
tampoco información alguna en este sentido.

( [l] ) SEC(90)1813final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1243/91

del Sr. Luigi Vertemati (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1991)_

(91/C 248/86)

_Asunto:_ Proyecto europeo de un conducto de agua en
Oriente Medio

Considerando que el problema de Oriente Medio sigue
siendo, aún después de la guerra del Golfo, uno de los
problemas más complejos del tablero internacional debido a la permanencia de situaciones de conflicto entre
pueblos y estados;

Considerando que la guerra del Golfo no se ha extendido
gracias a la firme postura asumida unitariamente por la
comunidad internacional, unida a la actitud responsable
de muchos gobiernos de la zona de Oriente Medio,
Egipto, Israel y Siria;

Considerando que Europa, pese a los esfuerzos de coordinación realizados, sigue sin tener una política exterior
común y propia;

Considerando el interés de Europa en la paz y en la
cooperación de los países de toda la zona de Oriente
Medio y de éstos con la Comunidad Europea;

Considerando que la cooperación no es sólo fruto de
declaraciones de principios, sino sobre todo de iniciativas
concretas capaces de favorecer el desarrollo de los países y
los pueblos de toda la zona;

¿No cree la Comisión que, además de las iniciativas encaminadas a favorecer la celebración de tratados de paz
entre los pueblos y los estados interesados en el respeto de
las resoluciones de las NU, es posible adoptar iniciativas
concretas de cooperación tales como:

23. 9. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 248/45

1. El estudio de la cuestión de la cantidad de agua disponible en la vasta zona de Oriente Medio,

2. El diseño de un conducto de recogida y distribución
de agua,

3. La elaboración de un plan de financiación sostenido
por la Comunidad para la realización de la obra,

4. La definición de un proyecto de administración y gestión del conducto en la que participen todos los estados interesados? •

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(19_ _de julio de 1991)_

La consolidación de la estabilidad política en la región del
Mediterráneo — Oriente Próximo está indisolublemente
ligada a la consecución de un equilibrio y una solidaridad
mayores en el terreno económico.

La Comisión ha reflexionado en este sentido sobre el
papel que la Comunidad podría desempeñar en el fomento de una mayor solidaridad económica entre los países de la región, sobre todo mediante la creación de infraestructuras de comunicación. La intervención comunitaria podrá servirse no sólo de los instrumentos existentes
(fundamentalmente las medidas horizontales de la nueva
política mediterránea), sino también, en su caso, de nuevas iniciativas.

La política mediterránea renovada hace, de hecho, referencia explícita a la integración regional y debe permitir
ayudar a la realización de proyectos de infraestructuras
regionales que favorezcan las interdependencias.

Una de las materias principales de la cooperación en la
región Mediterráneo — Oriente Próximo es ciertamente

el agua. La Comisión ha establecido cuatro sectores de
cooperación prioritarios:

1. El aumento de los recursos hídricos disponibles, concretamente mediante:

— la mejora de las infraestructuras de distribución,
incluida la construcción de acueductos a la que
alude Su Señoría;

— obras hidráulicas locales;

— la regeneración de la capa vegetal;

— el desarrollo de los medios de desalación.

2. La disminución del consumo de agua, mediante una
mejora de las técnicas de gestión y el progreso de la
agricultura (variedades, tipos de productos, etc.).

3. La adaptación y la protección de la calidad del agua
mediante una mejor adecuación entre la calidad del
agua y su utilización, el tratamiento de las aguas residuales, el control de la utilización de los fertilizantes y
de los pesticidas, etc.

4. La creación eventual de un marco político-jurídico
que propicie la cooperación, en particular mediante:

— la firma de acuerdos bilaterales o multilaterales de
suministro de agua y de

— acuerdos sobre la gestión de las redes y las cuen
cas;

— la institución de una autoridad central.

La Comisión está convencida de que es éste un sector
amplio y fértil de cooperación regional y de que la Comunidad puede aportar, tanto en este terreno como en el
ámbito más general de la cooperación económica, una
contribución original.