Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 277

38° ano

### de las Comunidades Europeas

23 de octubre de 1995

Edicion
###### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario
Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 277 / 01 E-531 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Ciudadanía Unión Europea — Cuestiones accesorias 1

95 / C 277 / 02 E-611 / 95 de Salvador Carriga Polledo a la Comisión

Asunto : Moneda única 2

95 / C 277 / 03 E - 1 040 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Ana Miranda de Lage a la Comisión
Asunto : Coordinación entre bancos regionales 2

95 / C 277 / 04 E-1076 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Deslocalización de empresas ( Renault-Setúbal ) e información de las autoridades de un
Estado miembro ( Portugal ) 3

95 / C 277 / 05 E-1082 / 95 de Alman Metten a la Comisión

Asunto : Distorsiones dramáticas de la competencia en los contratos públicos dentro de la
Comunidad 3

95 / C 277 / 06

95 C 277 / 07

95 / C 277 / 08

95 / C 277 / 09

ES

E-l 130 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Obstáculos jurídicos para la utilización del ecu 5

E-l 159 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Proyecto de reglamento para la distribución de automóviles 5

E-l 160 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Infracciones al Derecho comunitario 6

E-l 163 / 95 de Helwin Peter a la Comisión

Asunto : Problemas para el paso fronterizo de autocares ( Respuesta complementaria ) 6

2 ( continuation al dorso )

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 277 / 10 E - 1200 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Marco legal comunitario que permite implantar estudios extranjeros en otro país de la
Unión Europea 7

95 / C 277 / 11 E - 1211 / 95 de Sebastiano Musumeci a la Comisión

Asunto : Coste del gasóleo para usos agrícolas 7

95 / C 277 / 12 E - 1 25 1 / 95 de Pierre Bernard-Reymond a la Comisión
Asunto : Tipos de IVA — Obras de arte 8

95 / C 277 / 13 E - 1 324 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Actualización de la lista de especialidades médicas 8

95 / C 277 / 14 E - 1 346 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dorfler a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales para el traslado de la Feria de Munich 9

95 / C 277 / 15 E-1395 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Reconocimiento de títulos de enseñanza superior 9

95 / C 277 / 16 E - 1 405 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Racismo 10

95 / C 277 / 17 E-l 454 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Libre importación de gas 10

95 / C 277 / 18 E-1466 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Cualificaciones de los técnicos, instaladores y personal de mantenimiento de instalaciones
que funcionan con gas 11

95 / C 277 / 19 E-l 506 / 95 de Norbert Glante a la Comisión

Asunto : Promoción de la cooperación municipal en Europa 11

95 / C 277 / 20 E - 1 52 1 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Costes globales a largo plazo de la producción de energía nuclear 11

95 / C 277 / 21 E-1537 / 95 de Verónica Hardstaff a la Comisión

Asunto : Fondos estructurales 12

95 / C 277 / 22 E-l 572 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Las mujeres emigrantes y de color en la Unión Europea 12

95 / C 277 / 23 E-l 575 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Transposición en las legislaciones de los Estados miembros de la Directiva relativa a los
permisos de maternidad y similares 13

95 / C 277 / 24 E-1577 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : IVA aplicado a las flores y a las plantas en España y Francia 13

95 / C 277 / 25 E-l 578 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : IVA aplicado a las flores y a las plantas en los Países Bajos 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-1577 / 95 y E-1578 / 95 14

95 / C 277 / 26 E - 1 582 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Los pobres de la Unión Europea 14

95 / C 277 / 27 E-l 588 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Correcta redacción de los folletos de instrucciones en las distintas lenguas nacionales 15

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 277 / 28 E-1601 / 95 de John Cushnahan a la Comisión

Asunto : La restauración de edificios históricos 16

95 / C 277 / 29 E-161 9 / 95 de Gérard Deprez a la Comisión
Asunto : Doble imposición a los paquetes privados procedentes de Alaska 16

95 / C 277 / 30 E-1646 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Buques pesqueros en la Comunidad 16

95 / C 277 / 31 E-164 9 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Régimen de liberalización de la distribución de automóviles 17

95 / C 277 / 32 E-1650 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Régimen de liberalización de la distribución de automóviles 17

95 / C 277 / 33 P-1779 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Venta selectiva de automóviles 18

Respuesta común a las preguntas escritas E                - 1 649 / 95, E-1650 / 95 y P-1779 / 95 18

95 / C 277 / 34 E-1666 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Revisión del programa LEADER en Irlanda 18

95 / C 277 / 35 E-1669 / 95 de Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Pesca en el Mar del Norte 19

95 / C 277 / 36 E-1705 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Las ayudas estructurales y el principio de cofinanciación 19

95 / C 277 / 37 E - 1 71 4 / 95 de Riccardo Nencini a la Comisión

Asunto : Competencia 20

95 / C 277 / 38 E-1715 / 95 de Jessica Larive a la Comisión

Asunto : Requisito de establecimiento para los dentistas que deseen ejercer en Italia 20

95 / C 277 / 39 E-1719 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Ayuda y asesoría para que las agencias voluntarias accedan a los Fondos del FSE ... 21

95 / C 277 / 40 E-1732 / 95 de Wilmya Zimmermann a la Comisión
Asunto : Aplicación del mercado interior en el ámbito de los impuestos especiales para automóviles
en los Países Bajos 22

95 / C 277 / 41 E-1737 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Protección de la salud pública frente a microbios resistentes 22

95 / C 277 / 42 P-l 739 / 95 de Heidi Hautala a la Comisión

Asunto : Impacto medioambiental de la UEM 23

95 / C 277 / 43 E-l 756 / 95 de Pat Gallagher a la Comisión
Asunto : Arancel impuesto por los autoridades filipinas a las importaciones de leche en polvo de la
Unión Europea 24

95 / C 277 / 44 E-1758 / 95 de Robin Teverson a la Comisión

Asunto : FEDER y el futuro del Objetivo 2 24

ES

( continuaciôn al dorso )

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 277 / 45 E-17 59 / 95 de Robin Teverson a la Comisión

Asunto : Galgos 25

95 / C 277 / 46 E-1761 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : LEADER II 25

95 / C 277 / 47 E~1 768 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Falta de notificación de las ayudas estatales 26

95 / C 277 / 48 E-1788 / 95 de Eliy Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Participación de las mujeres en los congresos 26

95 / C 277 / 49 E - 1 799 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Principio de adicionalidad y la iniciativa « Business Links » en el Reino Unido 27

95 / C 277 / 50 E - 1 806 / 95 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Renovación de la excepción al artículo 85 del Tratado de Roma concedida a la United
International Pictures ( U1P ) en 1989 por la Comisión 27

95 / C 277 / 51 E - 1 809 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Afectación al objetivo 4 del Fondo Social Europeo ( FSE ) del sector de la pesca 28

95 / C 277 / 52 E-l 822 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Redes de deriva de repuesto 28

95 / C 277 / 53 E-l 838 / 95 de David Hallam a la Comisión

Asunto : Leche de soja 29

95 / C 277 / 54 E-l 848 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Retraso en el pago de cursos de formación financiados con cargo al Fondo Social
Europeo 30

95 / C 277 / 55 E-1852 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Medio ambiente y tecnología limpia 31

95 / C 277 / 56 E-1 856 / 95 de José Happart a la Comisiôn
Asunto : Las consecuencias de las fluctuaciones monetarias en las rentas de los agricultores ... 31

95 / C 277 / 57 E-l 865 / 95 de Wayne David a la Comisión
Asunto : Supresión de nombres de listas negras 32

95 / C 277 / 58 E-1876 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Déficit de materias primas por la sequía 32

95 / C 277 / 59 E-l 877 / 95 de Jesús Cabezón Alonso, Juan Colino Salamanca y Josep Pons Grau a la
Comision

Asunto : Garantías a la libre circulación de mercancías 32

95 / C 277 / 60 P - 1 882 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Legislación en materia de insolvencia 33

95 / C 277 / 61 E - 1 89 1 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Compensaciones económicas comunitarias al sector pesquero de Vigo 33

ES

( continuation p . 50 )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 277 / 62 E-l 895 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Autosuficiencia en sangre y en productos de plasma de la Unión 34

95 / C 277 / 63 E-l 897 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Ventajas fiscales de algunas regiones españolas 34

95 / C 277 / 64 E - 1 904 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Conferencia Intergubernamental 35

95 / C 277 / 65 E-1915 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Recursos hidrológicos en la Península Ibérica 35

95 / C 277 / 66 P-2020 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Proyecto de estudio sobre la cantidad y la calidad del agua en las cuencas hidrográficas
de la Península Ibérica 35

Respuesta común a las preguntas escritas E-1915 / 95 y P-2020 / 95 35

95 / C 277 / 67 E-1923 / 95 de Horst Schnellhardt a la Comisión

Asunto : Precios de dumping en las importaciones de cemento procedentes de países de la Europa
central y oriental 35

95 / C 277 / 68 E-l 928 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Junta de comercialización de la patata del Reino Unido 36

95 / C 277 / 69 P - 1 933 / 95 de Riccardo Garosci a la Comisión

Asunto : Financiación del Banco Europeo de Inversiones por las catástrofes naturales de noviembre
de 1994 en el norte de Italia 36

95 / C 277 / 70 E-l 937 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Reservas británicas de cebada 37

95 / C 277 / 71 P - 1 944 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Peligro de deterioro de la región de Metéora 37

95 / C 277 / 72 E-l 951 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Comisión de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial de Comercio

( OMC ) 38

95 / C 277 / 73 P - 1 957 / 95 de Glenys Kinnock a la Comisión
Asunto : Gastos farmacéuticos en el Reino Unido 39

95 / C 277 / 74 E-l 966 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Servicios de todo tipo en los edificios de la Unión 39

95 / C 277 / 75 P-1967 / 95 de Elisabeth Schroedter a la Comisión

Asunto : Valoración de los programas operativos destinados a LEADER II presentados por los
cinco nuevos Estados federados alemanes 40

95 / C 277 / 76 E-l 970 / 95 de Tony Cunningham a la Comisión
Asunto : Pago de impuestos en el cruce de la frontera germano-austríaca 41

95 / C 277 / 77 P - 1 977 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Fusión de las empresas Glaxo y Wellcome en el Reino Unido 41

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 C 277 / 78 E-1 984 / 95 de Nel van Di j k a la Comisiôn

Asunto : Distorsion de la competencia por ayudas públicas del ayuntamiento de La Haya .... 42

95 / C 277 / 79

95 / C 277 / 80

E-1990 / 95 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Programas de política social 42

E-1996 / 95 de Jacques Donnay a la Comisión
Asunto : Consecuencias de los desórdenes agromonetarios en las condiciones de competencia entre
puertos europeos 43

95 / C 277 / 81 P-2000 / 95 de Glyn Ford a la Comision
Asunto : Impuesto sobre el alcohol 43

95 / C 277 / 82 E-2014 / 95 de Phillip Whitehead a la Comision

Asunto : Contaminación por la luz 44

95 / C 277 / 83 E-2025 / 95 de Klaus Rehder a la Comision

Asunto : Supresión de los obstáculos comerciales en el seno del GATT 44

95 / C 277 / 84

95 / C 277 / 85

E-2034 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Defensa de los derechos de los ciudadanos frente a los procedimientos de prisión
preventiva 45

P-2036 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Indización financiera del II MCA-Portugal 45

95 / C 277 / 86 E-2062 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Centro latinoamericano para las relaciones con Europa 45

95 / C 277 / 87

95 / C 277 / 88

95 / C 277 / 89

95 / C 277 / 90

E-2074 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Tarjeta europea para los ciudadanos mayores de 60 años 46

P-2081 / 95 de Eva Kjer Hansen a la (" omisión

Asunto : Utilización por parte de un empleado de un automóvil que es propiedad de una empresa
situada en un Estado miembro distinto del Estado miembro en el que reside el empleado y que está
registrado a nombre de dicha empresa 46

E-2102 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Normas de seguridad en el trabajo 47

E-2120 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Conservación de antigüedades v de obras de arte 47

95 / C 277 / 91 E-2 147 / 95 de Phillip Whitehead a la Comisiôn

Asunto : Fondo Social Europeo 48

95 / C 277 / 92

E-2153 / 95 de Pierre Bernard-Reymond a la Comision
Asunto : Aplicación de la directiva de 30 de noviembre de 1989 relativa a la seguridad en el lugar
de trabajo 48

95 / C 277 / 93 E-2310 / 95 de David Hallam a la Comisiôn

Asunto : Prohibición del uso de bastones eléctricos y grilletes 49

95 / C 277 / 94 E-2311 / 95 del Ian White a la Comisiôn

Asunto : Suministro de instrumentos de torturas por parte de empresas europeas 49

Respuesta común a las preguntas escritas E-2310 / 95 y E-23 1 1 / 95 49

ES

23 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-531 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisiôn

(i de marzo de 1995 )

( 95 / C 277 / 01 )

Asunto : Ciudadanía Unión Europea — Cuestiones acceso ­

rias

¿ Qué medidas ha tomado la Comisión para el reconoci ­
miento mutuo de permisos de conducción ? ¿ Está la Comi ­
sión al corriente de que los ciudadanos de la Unión Europea
han de pagar tarifas de seguros más elevadas, y en algunos
casos no pueden contratar un seguro, cuando conducen en
un Estado miembro y tienen un permiso de conducción de
otro Estado miembro ?

Por qué los ciudadanos británicos que residen durante más
de tres meses en Francia necesitan una Carte de Séjour ?

¿ Considera la Comisión que esto está de acuerdo con el
concepto de ciudadanía europea ?

¿ Qué medidas ha tomado la Comisión para que los
ciudadanos de la Comunidad que residen temporalmente en
un Estado miembro que no es el suyo tengan pleno acceso a
los servicios médicos y no sólo a los servicios de urgencia ?
¿ Considera la Comisión que este tipo de discriminación en el
acceso a los servicios médicos es coherente con el concepto
de ciudadanía europea ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

1 . Las disposiciones en materia de permisos de conduc ­
ción dentro de la Comunidad se establecen en la Directiva

80 / 1263 / CEE de 4 de diciembre de 1980 ( ! ). En particular,
el artículo 8 de dicha directiva reza :

« Los Estados miembros preverán que si el titular de un
permiso de conducción nacional o de un permiso de

modelo comunitario en período de validez, expedido por
un Estado miembro, adquiere una residencia normal en
otro Estado miembro, su permiso seguirá siendo válido
como máximo durante el año siguiente a la adquisición
de la residencia . En dicho plazo, a instancia del titular y
previa entrega de su permiso, el Estado en el cual aquel
haya adquirido su residencia normal le expedirá un
permiso de conducción ( modelo comunitario ) de la
categoría o categorías correspondientes sin imponerle las
condiciones previstas en el artículo 6 », esencialmente, sin
tener que someterse a nuevos exámenes prácticos o
teóricos .

« Se entenderá por " residencia normal " el lugar en el que
permanezca una persona habitualmente, es decir, durante al
menos 185 días por cada año natural, debido a vínculos
personales y profesionales, o, en el caso de una persona sin
vínculos profesionales, debido a vínculos personales que
indiquen una relación estrecha entre dicha persona y el lugar
en el que habite .

No obstante, la residencia normal de una persona cuyos
vínculos profesionales estén situados en un lugar diferente
del de sus vínculos personales y que, por ello, se vea obligada
a permanecer alternativamente en diferentes lugares situa ­
dos en dos o varios Estados miembros, se considera situada
en el lugar al que le unan sus vínculos personales, siempre
que vuelva a dicho lugar de una forma regular . Esta última
condición no será necesaria cuando dicha persona perma ­
nezca en un Estado miembro para desempeñar una misión
de una duración determinada . La asistencia a una universi ­

dad o escuela no implicará el traslado de la residencia
normal » [ artículo 9 de la Directiva 91 / 439 / CEE ( z )].

La nueva directiva en materia de permisos de conducción

( 91 / 439 / CEE ), que entrará en vigor el 1 de julio de 1996,
prevé el reconocimiento mutuo de dichos permisos sin que
sea obligatorio intercambio alguno .

2 . En virtud del apartado 1 del artículo 8 A del
Tratado CE, el derecho de ciudadano de la Unión a circular y

residir libremente en el territorio de los Estados miembros se

aplicará « con sujeción a las limitaciones y condiciones
previstas en el presente Tratado y en las disposiciones
adoptadas para su aplicación ». Ello quiere decir que el

N 0 C 277 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

artículo 8 A no ha derogado los actos de derecho derivado
en materia de libre circulación de las personas . Tales actos
establecen que una persona originaria de un Estado miem ­
bro que tiene intención de residir durante más de tres meses
en el territorio de otro Estado miembro debe solicitar a las

autoridades de este último un permiso de residencia .

3 . El Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 relativo a la aplica ­
ción de los regímenes de seguridad social a los trabajadores
por cuenta ajena y a sus familias que se desplazan dentro de
la Comunidad ( 3 ), con fundamento jurídico en el artículo 5 1
del Tratado CE, no contempla la armonización, sino la
coordinación de las normativas .

El artículo 22 del Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 impone
determinadas condiciones previas a la recepción de servicios
médicos en otro Estado miembro . Entre tales condiciones

figura la autorización previa de la institución competente

( formulario El 12 ). Ahora bien, el poder de apreciación de
dicha institución es muy amplio ; en efecto, sólo está
obligada a emitir la autorización cuando el interesado
necesita de ciudados urgentes — aunque estén previstos en la
legislación del Estado miembro de residencia —, a causa de
su estado de salud y de la probable evolución de la
dolencia .

En opinión de la Comisión, tales disposiciones son restric ­
tivas, sin por ello resultar contrarias a las normas funda ­
mentales del Tratado .

La Comisión considera la posibilidad de sugerir que los
Estados miembros flexibilicen las condiciones de concesión

del formulario El 12, y de fomentar al propio tiempo los
acuerdos bilaterales entre determinados Estados miembros

o instituciones de seguridad social .

(') DO n " L 375 de 31 . 12 . 1980 .

( 2 ) DO n " L 237 de 24 . 8 . 1991 .
C ) DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971 .

significaría el mantenimiento de la situación actual de un
mercado único con diferentes monedas . La Comisión estima

que el hecho de que alguno de los Estados miembros no
participe temporalmente en la plena unión monetaria no
crearía distorsiones comerciales .

No obstante, mientras que la UEM aportará substanciales
beneficios económicos a los Estados miembros participan ­
tes, aquellos otros aún fuera de la misma no se beneficiarán
de ella, o sólo lo harán indirectamente a través de efectos
derivados . La Comisión insiste en que esos Estados miem ­
bros no deberían escatimar esfuerzos a fin de integrarse en la
UEM con la mayor rapidez posible .

Es difícil evaluar las ventajas para el comercio y los
movimientos de capital que se derivarán de la eliminación de
las fluctuaciones de los tipos de cambio, ya que, en muchos
casos, las empresas pueden asegurarse contra este riesgo . Sin
embargo, las encuestas realizadas entre las empresas
demuestran claramente que, a pesar de dicha posibilidad,
que entraña un coste, el riesgo de tipo de cambio aún se
considera un importante obstáculo al comercio . La elimi ­
nación de las fluctuaciones de los tipos de cambio revestirá
mayor importancia para las empresas pequeñas y para los
Estados miembros con mercados financieros menos de ­

sarrollados, que no tienen acceso a técnicas de cobertura
complejas . Además, una reducción de la incertidumbre
global ( asociada a la existencia de monedas nacionales y
políticas monetarias independientes ) podría reducir la
prima de riesgo que las empresas han de pagar sobre el
capital y propiciar un aumento de las inversiones .

PREGUNTA ESCRITA E-1040 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

y Ana Miranda de Lage ( PSE )

a la Comision

(7 de abril de 1 995 )

PREGUNTA ESCRITA E-611 / 95
( 95 / C 277 / 03 )

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 277 / 02 )

Asunto : Moneda única

¿ Tiene fijada la Comisión una posición acerca de las
distorsiones comerciales que podría crear un mercado único
con diversas zonas monetarias, una con el ecu como moneda
y otra formada por aquellos países que no puediesen o
quisiesen acceder a la tercera fase de la Unión Económica y
Monetaria ?

Respuesta del Sr . de Silguy

en nombre de la Comisión

Asunto : Coordinación entre bancos regionales

¿ Piensa la Comisión que debiera incentivarse un proceso de
intercambios y contactos, para aprovecharse de experien ­
cias recíprocas, entre bancos regionales y más específica ­
mente, entre el Banco Europeo de Inversiones y otras
instituciones bancarias como el Banco Mundial, el Banco
Interamericano de Desarrollo, el Banco Europeo para la
Reconstrucción y el Desarrollo, etc .?

Respuesta del Sr . de Silguy

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

( 17 de mayo de 1995 ) La cooperación con las instituciones financieras internacio ­
nales incumbe, en primer lugar, a la propia responsabilidad
Iniciar la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria del Banco Europeo de Inversiones ( BEI ), con arreglo a su

( UEM ) sin la participación de algunos Estados miembros misión y según sus estatutos .

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 3

Según las informaciones de la Comisión, se mantienen
múltiples contactos entre el BEI y estas instituciones . Dichos
contactos se refieren a aspectos generales, pero también a
operaciones concretas . En efecto, los proyectos financiados
conjuntamente por el BEI en el exterior de la Comunidad
cuentan a menudo, simultáneamente, con financiación del
Banco Mundial, del Banco Internacional de Reconstrucción
y Desarrollo, del Banco Interamericano de Desarrollo, del
Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo o de otras
instituciones financieras internacionales .

El intercambio de las informaciones y experiencias obteni ­
das gracias a estos contactos puede, por su propia natura ­
leza, incrementar la eficacia de estas intervenciones, lo que
se ajusta plenamente a los deseos de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-1076 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 277 / 04 )

Asunto : Deslocalización de empresas ( Renault-Setúbal ) e

información de las autoridades de un Estado

miembro ( Portugal )

En la sesión plenaria del 17 de febrero de 1 995, en el debate
sobre las deslocalizaciones de empresas, con referencia
especial al caso de la empresa Renault de Setúbal, el
Comisario Oreja Aguirre, respondiendo a las preguntas de
los diputados, entre ellas una mía, dijo, según el acta literal
provisional : « las informaciones que se han recibido son
informaciones de los medios de comunicación ». Anunció

que había « una noticia muy reciente », referente al régimen
de ayudas, que consistía en que la Comisión, a través de la
DG IV, había planteado la cuestión al Gobierno portugués
el 16 de febrero, y concluyó su intervención diciendo lo
siguiente : « cuando se conozca la respuesta de las autorida ­
des portuguesas, la Comisión adoptará las medidas perti ­

nentes ».

¿ Puede indicar la Comisión si ya han respondido las
autoridades portuguesas ? En caso afirmativo, ¿ qué res ­
puesta han dado ?

¿ Ha tomado ya la Comisión « las medidas pertinentes »?
¿ Qué medidas ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Las autoridades portuguesas han respondido ya a la
solicitud de información de la Comisión acerca de las ayudas
públicas que el Gobierno portugués concedió a la fábrica del
grupo Renault en Setúbal después del 1 de enero de 1989,

fecha de entrada en vigor de las directrices sobre ayudas
estatales en el sector de los vehículos de motor .

Según la respuesta recibida, la ayuda aprobada en favor de la
fábrica de Renault en Setúbal a partir de tal fecha se eleva a
6 309 100 000 escudos, que se dividen en :

— ventajas fiscales entre 1989 y 1992, por un importe de

5 461 400 000 escudos ;

— bonificaciones de interés entre 1989 y 1993, por un

importe de 601 500 000 escudos ;

— ayudas a la formación profesional a partir de 1990, por

un importe de 246 200 000 escudos .

Por cuanto hace al régimen de ayudas en que se basa la
concesión de ventajas fiscales y bonificaciones de intereses,
las autoridades portuguesas han comunicado que las ayudas
se han fundamentado en un contrato de inversión firmado el

13 de diciembre de 1983 y conforme con la legislación
vigente ( fundamentalmente, del decreto-Ley n° 74 / 74 de 28
de febrero ) antes de la adhesión de Portugal a la Comuni ­
dad . Ya que se trata de ayudas concedidas en virtud de un
régimen previo a la adhesión, el Estado miembro no está
obligado a notificar tales ayudas a la Comisión, según lo
dispuesto en el artículo 92 y siguientes del Tratado CE .

Asimismo, las autoridades portuguesas han notificado que
el apoyo financiero a las medidas de formación profesional
adoptadas por Renault-Portugal a partir de 1990 se ha
concedido, en el marco de las acciones del Fondo Social
Europeo, previa solicitud ante el Instituto Europeo para la
Formación Profesional en el curso de los últimos años .

Dichas ayudas han sido concedidas respetando las normas
establecidas por la Comisión en esta materia .

PREGUNTA ESCRITA E-1082 / 95

de Alman Metten ( PSE )

a la Comisiôn

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 277 / 05 )

Asunto : Distorsiones dramáticas de la competencia en los

contratos públicos dentro de la Comunidad

1 . ¿ Es cierto que los Países Bajos han aplicado las
directivas vigentes sobre contratos públicos de manera
correcta y dentro de los plazos establecidos, a diferencia de
prácticamente todos los demás Estados miembros de la
Unión Europea ?

2 . ¿ Significa esto que el sector empresarial neerlandés se
ve plenamente expuesto, dentro de su propio mercado, a la
competencia de las empresas del resto de la Unión Europea,
mientras que no es admitido en igualdad de condiciones en
los mercados nacionales de dichas empresas extranjeras ?

3 . ¿ Conviene la Comisión en que resulta absurdo que un
Estado miembro que cumple en solitario la legislación
vigente en este ámbito se vea castigado con una grave
distorsión de la competencia que perjudica a su sector
empresarial ?

N° C 277 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

4 . ¿ Qué medidas efectivas adoptará la Comisión a corto
plazo a fin de eliminar esta distorsión de la competencia
originada por el incumplimiento de las disposiciones lega ­
les ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

No es cierto que los Países Bajos sean el único Estado
miembro que ha puesto rápida y correctamente en aplica ­
ción las Directivas sobre contratación pública .

Los Estados miembros vienen obligados a dar cumplimiento
a las directivas en un plazo determinado y a comunicar a la
Comisión las disposiciones que adopten . Cuando no se
notifican las medidas nacionales o se retrasa su aplicación, la
Comisión procede a incoar el procedimiento del artícu ­
lo 169 del Tratado CE .

Por otra parte, la comunicación a la Comisión de las
disposiciones nacionales en el plazo previsto por las
directivas no supone necesariamente una aplicación
correcta de las mismas . La Comisión examina los textos

notificados por los Estados miembros . Si las disposiciones
de las directivas no han sido incorporadas correctamente, la
Comisión incoa igualmente el procedimiento de infrac ­
ción .

La Directiva vigente en relación con los procedimientos de
adjudicación de contratos públicos de obras, (') [ Directiva
93 / 37 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre
coordinación de los procedimientos de adjudicación de los
contratos públicos de obras, que sustituye a la Directiva

89 / 440 / CEE, aplicable desde el 19 . 7 . 1990 ( en España,
Grecia y Portugal, desde el 1 . 3 . 1 992 ) ] en los denominados
sectores tradicionales ha sido correctámente incorporada al
ordenamiento jurídico de la mayoría de los Estados miem ­
bros . Esta respuesta refleja la situación a 31 . 12 . 1994 . La
normativa en materia de contratación pública en los tres
nuevos Estados miembros está siendo actualmente objeto de
examen . Dos Estados miembros no han notificado aún sus
correspondientes disposiciones, o no han incorporado
correctamente todas las disposiciones de la Directiva, por lo
que se ha incoado el oportuno procedimiento .

La Directiva anterior sobre adjudicación de contratos
públicos de suministro, ( 2 ) [ Directiva 88 / 295 / CEE del Con ­
sejo, de 2 de marzo de 1988, sobre coordinación de los
procedimientos de adjudicación de contratos públicos de
suministro, aplicable desde el 1 . 1 . 1989(en España, Grecia
y Portugal, desde el 1 . 3 . 1992 )] ha sido correctamente
incorporada por ocho Estados miembros . Se ha iniciado el
procedimiento de infracción en relación con los cuatro
restantes . La Directiva más reciente sobre adjudicación de
contratos públicos de suministro ('), ( Directiva 93 / 36 / CEE
del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de
los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de
suministro, aplicable desde el 14 . 6 . 1994 ) por la que se
modifica y sustituye la anterior Directiva, sólo ha sido
incorporada hasta el momento por cuatro Estados miem ­
bros . Se ha incoado el procedimiento de infracción en contra
de todos los demás . En este caso, podría existir un
falseamiento de la competencia entre Estados miembros,
pero, dado que la Directiva vigente no modifica sustancial ­

mente la anterior Directiva, las empresas de cualquiera de
los Estados miembros pueden, en principio, competir para la
obtención de un contrato público de suministro en la
mayoría de los demás Estados miembros, en virtud de las
disposiciones comunitarias en materia de contratación
pública .

La aplicación de la Directiva relativa a la adjudicación de los
contratos públicos de servicios, ( ') ( Directiva 92 / 50 / CEE del
Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de los
procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de
servicios, aplicable desde el 1 . 7 . 1994 ) en los sectores
tradicionales plantea mayores problemas . Esta Directiva
debía haber sido incorporada antes del 1 de julio de 1993 .
Sin embargo, hasta el momento, sólo cinco Estados miem ­
bros han comunicado sus respectivas disposiciones a la
Comisión . La Comisión ha iniciado el procedimiento de
infracción en relación con los Estados miembros que no han
notificado aún las disposiciones de incorporación de esta
Directiva .

En cuanto a la aplicación de la Directiva sobre procedimien ­
tos de recurso en materia de adjudicación de contratos
públicos de obras, suministros y servicios en los sectores
tradicionales ( 4 ), ( Directiva 89 / 665 / CEE del Consejo, de 21
de diciembre de 1989, relativa a la coordinación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas refe ­
rentes a la aplicación de los procedimientos de recurso en
materia de adjudicación de los contratos públicos de
suministros y de obras, aplicable desde el 21 . 12 . 1 991 . Esta

Directiva fue modificada por la Directiva 93 / 36 / CEE, de 14
de junio de 1993, que incorporó a la misma los contratos
públicos de servicios . Esta modificación es aplicable desde el

14 . 6 . 1 994 ) la situación es bastante satisfactoria . Todos los
Estados miembros han comunicado sus disposiciones lega ­
les a la Comisión y el examen de las mismas ha demostrado
que la Directiva ha sido incorporada correctamente en ocho
casos . Aún no ha concluido el examen de la normativa de

varios Estados miembros .

En lo referente a la adjudicación de contratos en los sectores
del agua, la energía, los transportes y las telecomunicacio ­
nes, la situación es distinta . Se han establecido excepciones
en favor de Grecia, España y Portugal . Once Estados
miembros han notificado a la Comisión las disposiciones
nacionales de incorporación de la Directiva inicial relativa a
la adjudicación de contratos de obras y suministros en los
citados sectores (') [ Directiva 90 / 53 1 / CEE del Consejo, de

17 de septiembre de 1990, relativa a los procedimientos de
formalización de contratos en los sectores del agua, de la
energía, de los transportes y de las telecomunicaciones,
aplicable desde el 1 . 1 . 1993 ( en España, a partir del 1 . 1 .

1996, en Portugal y Grecia, a partir del 1.1 . 1 998 ) | . Se ha
incoado el procedimiento por no comunicación en relación
con los demás Estados miembros . El examen de las
disposiciones ha puesto de manifiesto dos casos de incor ­
poración incorrecta y se ha iniciado el oportuno procedi ­
miento de infracción .

(') D O n " L 199 de 9 . 8 . 1993 .
(') DO n " L 127 de 20 . 5 . 1988 .

( ! ) DO n " L 209 de 24 . 7 . 1992 .

( l ) DO n " L 395 de 30 . 12 . 1989,
C ") DO n " L 297 de 29 . 10 . 1990,

23 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 5

PREGUNTA ESCRITA E-1 130 / 95

de José Valverde López ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E - 1 159 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisiôn a la Comisión

( 20 de abril de 1995 ) ( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 277 / 06 ) ( 95 / C 277 / 07 )

Asunto : Proyecto de reglamento para la distribución de

Asunto : Obstáculos jurídicos para la utilización del ecu

La Comisión adoptó el 23 de diciembre de 1 992 ( ') un Libro
Blanco, donde señalaba, país por país, los obstáculos
jurídicos a la utilización del ecu, sugiriendo medidas que los
Estados miembros podrían adoptar para suprimir tales
obstáculos .

¿ Puede hacer la Comisión un balance de las medidas
adoptadas por los Estados miembros y comunicar qué otras
iniciativas serían necesarias ?

(') Boleti'n CE 12-1992 .

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 12 de iunio de 1995 )

Tras su aprobación a finales de 1992, el Libro Blanco sobre
la supresión de los obstáculos jurídicos para el uso del ecu ( 1 )
fue examinado por el Parlamento ( 2 ) y por el Comité
Económico y Social (*). También fue debatido por el Comité
de Gobernadores de los bancos centrales de los Estados

miembros en noviembre de 1993 . El 19 de abril de 1994, la
Comisión adoptó la Recomendación 94 / 284 / CE relativa al
régimen jurídico del ecu y de los contratos expresados en
ecus con miras a la introducción de la moneda única
europea ( 4 ). En concreto, la Comisión recomienda que se
conceda al ecu, por vía legislativa, el estatuto jurídico de
moneda extranjera, que no sea objeto de discriminación
frente a otras monedas con el mismo estatuto y que se le
confiera una adecuada protección jurídica .

En el segundo semestre de 1994, la Comisión revisó los
sistemas jurídicos de los Estados miembros ( sigue pendiente
un análisis de los obstáculos legales en los nuevos Estados
miembros ) para determinar qué obstáculos siguen exis ­
tiendo . En general, se registra un cierto progreso en la
dirección correcta, que en gran medida se debe a la
progresiva liberalización de la circulación de capitales, más
que a una política específica, pero en Francia y Bélgica se han
adoptado normas para facilitar este proceso .

(') SEQ92 ) 2472 final .

( 2 ) DO n " C 315 de 22 . 11 . 19 93

( 3 ) DO n " C 133 de 16 . 5 . 1994 .

( 4 ) DO n " L 121 de 12 . 5 . 1994 .

automóviles

La Federación Internacional del Automóvil ( FIA ) y la
Alianza Internacional de Turismo ( AIT ), se muestran
favorables al proyecto de reglamento de la Comisión en
materia de distribución selectiva de automóviles . Con todo,
la FIA y la AIT hacen algunas consideraciones a la propuesta
de la Comisión :

1 . El próximo reglamento, según la FIA y la AIT, debería
prohibir las ventas directas que se realizan entre
fabricantes y algunos clientes importantes, sociedades
de leasing o grandes empresas por ejemplo, ya que esas
ventas directas implican un incremento general de los
precios de los vehículos para los pequeños consumido ­

res .

2 . Debería permitirse a los concesionarios la venta de
varias marcas en un mismo local con el fin de facilitar la

elección del consumidor .

3 . En cuanto la aplicación y la validez de la garantía, el
texto del reglamento debería ser más preciso para
asegurar que la garantía sea válida a « nivel paneuro ­

peo » .

¿ Podría la Comisión hacer un análisis de estas considera ­
ciones ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(3 de iulio de 1995 )

El proyecto de Reglamento de 5 de octubre de 1 994, relativo
a los acuerdos de distribución de automóviles ('), ha sido
objeto de serios debates entre la Comisión y el Parlamento .
Las modificaciones propuestas por la Comisión, que tenían
como finalidad estimular la competencia dentro de una
misma marca y entre marcas distintas y lograr una mayor
protección de los intereses de los consumidores, fueron
aprobadas por el Parlamento en su resolución de 7 de abril
de 1995 . Además, esta publicación ha suscitado diversas
reacciones entre otras asociaciones europeas, como por
ejemplo, la Federación Internacional del Automóvil ( FIA ) y
la Alianza Internacional de Turismo ( AIT ).

Estas diferentes reacciones, unidas a las sugerencias de los
Estados miembros, llevaron a la Comisión a revisar su
proyecto inicial, manteniendo sin embargo sus líneas
fundamentales . El nuevo proyecto fue aprobado el 26 de
abril de 1995 .

No obstante, la Comisión desearía llamar la atención de Su
Señoría sobre el hecho de que las modificaciones previstas
ofrecen a los distribuidores la posibilidad de vender diversas
marcas en condiciones muy concretas y van dirigidas a que el

N° C 277 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

consumidor europeo pueda aprovechar las ventajas que
brinda el mercado único comprando el vehículo que desee
donde desee sin tener que renunciar por ello a la garantía del
fabricante .

Por lo que respecta al problema de las ventas directas
mencionado por Su Señoría, la Comisión no ha considerado
oportuno introducir en el proyecto disposiciones específicas
al respecto . En efecto, opina que la cuestión de las ventas
directas debe ser resuelta por las partes del acuerdo . Estas
últimas tienen la posibilidad de suprimir totalmente dichas
ventas o limitarlas, ya sea de forma cuantitativa, o mediante
el establecimiento de categorías de clientes . Además, las
partes pueden acordar que el fabricante pague al concesio ­
nario una compensación en caso de venta directa a un cliente
en el territorio contractual . No obstante, cabe señalar que
los límites de aplicabilidad del Reglamento se rebasan
cuando, mediante el sistema de ventas directas, un fabri ­
cante destruye la base económica de su concesionario .

Próximamente, la Comisión adoptará un texto de Regla ­
mento definitivo . Dicho texto incluirá algunas modificacio ­
nes técnicas adicionales con objeto de aclarar las cuestiones
planteadas con motivo de la consulta a los Estados
miembros realizada el 22 de mavo de 1995 .

¿ Cuáles son, en su opinión, los sectores que necesitan con
mayor urgencia dicha aproximación ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

El 3 de mayo de 1995 la Comisión aprobó una Comunica ­
ción al Consejo y al Parlamento sobre la función de las
sanciones en la aplicación de la legislación comunitaria en el
ámbito del mercado interior ('). Se remite a Su Señoría a
dicho documento, puesto que en él podrá hallar respuesta a
las preguntas que plantea .

C ) COM(95 ) 162 final .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 163 / 95

de Helwin Peter ( PSE )

a la Comisiôn

( 20 de abril de 1995 )

C ) DO n° C 379 de 31 . 12 . 1994 . ( 95 / C 277 / 09 )

Asunto : Problemas para el paso fronterizo de autocares

PREGUNTA ESCRITA E-l 160 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comision

( 20 de abril de 1 995 )

( 95 / C 277 / 08 )

Asunto : Infracciones al Derecho comunitario

Los Ministros responsables del Mercado Interior europeo
debatieron el pasado día 10 de marzo de 1995 en Biarritz la
problemática de las sanciones a las violaciones del Derecho
comunitario, basándose en un documento de la Presidencia

francesa .

La Presidencia estima que las futuras disposiciones comu ­
nitarias deberían definir, cuando fuera necesario, las san ­
ciones administrativas a aplicar en caso de infracción . La
Comisión y los Estados miembros deberían identificar los
sectores que requirieran una mayor atención y, una vez
determinados éstos, los Estados podrían comunicar a la
Comisión las disposiciones acerca de sanciones previstas
para los textos adoptados . La Comisión y los Estados
miembros estudiarían, caso por caso, la posibilidad de
prever una orientación respecto al tipo de sanciones a
imponer o sobre los efectos que deberían tener, o incluso la
propia definición de la sanción .

A la luz de estas noticias, ¿ considera la Comisión adecuado
el método propuesto por la Presidencia francesa para
conseguir la aproximación de las sanciones a aplicar en caso
de violaciones del Derecho comunitario ?

1 . ¿ Sabe la Comisión que las autoridades francesas
insisten últimamente en poner un sello rojo en las hojas de
ruta de los autocares cuando éstos cruzan la frontera ?

2 . ¿ Sabe, además, la Comisión que en los pasos fronte ­
rizos no suele haber personal que pueda poner dicho sello y
que la carencia de éste supone, en los controles realizados en
el interior del país, la imposición de una multa ?

3 . ¿ Qué piensa hacer la Comisión para que desaparezca
este obstáculo al tráfico intracomunitario de viajeros ?

Respuesta complementaria del Sr . Kinnock

en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

Tras su respuesta del 6 de junio de 1995, la Comisión
solicitó información a las autoridades francesas, quienes
respondieron que, tras la entrada en vigor del convenio de
aplicación del acuerdo de Schengen, piden a los transpor ­
tistas de viajeros pertenecientes a Estados miembros no
participantes en el acuerdo de Schengen, así como al cruzar
las fronteras externas al mismo, las hojas de ruta del
transporte internacional de viajeros por autocar y autobús
para estampar en ellos un sello rojo .

Remitimos a Su Señoría al Reglamento ( CEE ) n° 4060 / 89
del Consejo de 21 de diciembre de 1989, sobre la elimina ­
ción de controles practicados en las fronteras de los Estados
miembros en el transporte por carretera y por vía navega ­
ble ('), así como al Reglamento ( CEE ) n° 684 / 92 del
Consejo, de 16 de marzo de 1992, por el que se establecen

23 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 7

normas comunes para los transportes internacionales de
viajeros efectuados con autocares y autobuses ( 2 ), cuyas
modalidades de aplicación en lo relativo a los documentos
de transporte internacional de viajeros se establecen en el
Reglamento ( CEE ) n° 1839 / 92 de la Comisión de 1 de julio
de 1992 ( modificado por el Reglamento de la Comisión de
25 de octubre de 1993 ) ( 3 ). Se trata de un documento de
viaje ( hoja de ruta ) que ha de encontrarse a bordo del
vehículo y en el que no se prevé ningún apartado en el que los
transportes estén obligados a hacer estampar un sello a su
paso por las fronteras .

en otro país miembro de la Unión Europea, y en qué posibles
justificaciones podría apoyarse la oposición a la mencio ­
nada implantación por parte de cualquier Universidad en
cuyo ámbito de circunscripción se autoricen los referidos
estudios extranjeros ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

Teniendo en cuenta que las modalidades relativas a los
transportes internacionales de viajeros se rigen por la
legislación comunitaria, las autoridades francesas no pue ­
den acogerse a las disposiciones de aplicación del acuerdo de
Schengen para exigir a los operadores con nacionalidad de
los Estados miembros no participantes en el convenio de
Schengen que hagan estampar un sello en los hojas de

ruta .

en que a La Comisión desea comunicar a Su Señoría que no existe
transportes internacionales de viajeros se rigen por la legislación comunitaria alguna que prevea específicamente
legislación comunitaria, las autoridades francesas no pue ­ la introducción de programas de estudios extranjeros en los
den acogerse a las disposiciones de aplicación del acuerdo de sistemas educativos de los Estados miembros . En efecto, con
Schengen para exigir a los operadores con nacionalidad de arreglo al artículo 126 del Tratado CE, los Estados
los Estados miembros no participantes en el convenio de miembros son plenamente responsables de la organización
Schengen que hagan estampar un sello en los hojas de de su sistema educativo y del contenido de la enseñanza . Así,

ruta .

la situación que describe Su Señoría debe regularse por las
disposiciones del derecho nacional español y británico, en el

La Comisión informará a las autoridades francesas sobre lo bien entendido de que no podrán ser contrarias a los
antes mencionado . principios fundamentales del Tratado y, en particular, al

artículo 59 relativo a la libre prestación de servicios .
C ) DO n 0 L 390 de 30 . 12 . 1989 .

La Comisión informará a las autoridades francesas sobre lo

antes mencionado .

( 2 ) DO n " L 74 de 20 . 3 . 1992 .
(■') DO n " L 187 de 7 . 7 . 1992 modificado en el DO n " L 266 de

27 . 10 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1211 / 95

de Sebastiano Musumeci ( NI )

a la Comisiôn

PREGUNTA ESCRITA E-1200 / 95 ( 28 de abril de 1995 )

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 277 / 10 )

Asunto : Marco legal comunitario que permite implantar

estudios extranjeros en otro país de la Unión
Europea

La Escuela de Negocios de Vigo, en la región española de
Galicia, expedirá un título equivalente a una licenciatura en
gestión de empresas que homologará la Universidad de
Gales . Con ello, la citada escuela ha aprovechado el marco
legal comunitario que permite implantar estudios extranje ­
ros en España, y que, en el caso de Galicia, se regula por un
decreto del gobierno regional, promulgado en julio de

1994 .

Mediante tal acuerdo la Xunta de Galicia ha marcado un
precedente legislativo al ser la primera comunidad autóno ­
ma española que autoriza unos estudios extranjeros y les da
carta de naturaleza . No obstante, sobre el particular no ha
dejado de suscitarse una determinada polémica que conven ­
dría resolver, con la pertinente declaración comunitaria,
sobre el referido marco legal comunitario en el tema que
desarrollamos .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es el marco legal a que hace
referencia la posibilidad de implantar estudios extranjeros

( 95 / C 277 / 11 )

Asunto : Coste del gasóleo para usos agrícolas

Considerando que el aumento del impuesto sobre el
consumo del 13 al 30% y el aumento del IVA, que ha
pasado del 9 al 10%, han determinado un encarecimiento
del precio del gasóleo destinado a usos agrícolas, gravando
enormemente los presupuestos de los agricultores, y consi ­
derando que la competencia de los productores del norte de
África, de Suramérica y del resto de Europa está impulsando
a nuestros productores hortofructícolas a abandonar el
mercado,

Considerando que en los otros países de la Unión Europea
los agricultores pagan el carburante a un precio inferior al
que se paga en Italia y que el precio del gasóleo destinado a
usos agrícolas varía de las 820 liras / kg en Palermo a las
920 liras / kg en Cosenza, y cuesta una media nacional de
720-750 liras,

Considerando que la diferencia de precio es consecuencia
del sistema de distribución y de una norma que impide a los
agricultores adquirir carburante fuera de la provincia en la
que viven,

Visto que en el sur el precio del gasóleo agrícola es tan
elevado porque el costo de la distribución supera las
200 liras / kg en contraste con las 60-100 liras que se
registran en las otras regiones de Italia,

N° C 277 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

¿ Puede la Comisión intervenir para hacer homogéneo entre
todos los países comunitarios el coste del gasóleo destinado
a usos agrícolas ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1 995 )

Conforme a la legislación comunitaria sobre impuestos
especiales, los Estados miembros pueden aplicar exenciones
totales o parciales o reducciones del tipo impositivo a los
hidrocarburos utilizados bajo control fiscal exclusivamente
en los sectores de la agricultura, la horticultura, la silvicul ­
tura y la pesca fluvial . Cada Estado miembro tiene plena
libertad para hacer uso o no de esta facultad .

En cuanto al IVA, la legislación comunitaria pertinente
estipula que los Estados miembros pueden aplicar un tipo
reducido, con un mínimo del 5%, a bienes y servicios de
determinado tipo empleados en la producción agraria . Sin
embargo, no existe obligación alguna de aplicar un tipo
reducido, y la responsabilidad de decidir el tipo aplicable
recae únicamente en las autoridades fiscales del Estado

miembro considerado .

PREGUNTA ESCRITA E-1251 / 95

de Pierre Bernard-Reymond ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 12 )

Asunto : Tipos de IVA — Obras de arte

Si el tipo de IVA aplicable a las obras de arte se aumenta al

18,6% en la Unión Europea, esta medida amenaza seria ­
mente con fomentar la fuga de obras de arte hacia el
extranjero, donde el tipo es inferior, así como con provocar
el total hundimiento del mercado francés, donde el tipo
actualmente aplicable es del 5,5 % .

¿ Es consciente la Comisión de que la adopción de esta
medida puede tener consecuencias desastrosas en un perío ­
do económico actualmente difícil en los mercados del

arte ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

Este régimen recibió el acuerdo de todos los Estados
miembros a raíz de las amplias consultas mantenidas con
representantes de los distintos sectores comerciales, entre
los que se incluían los marchantes de arte europeos .
Asimismo se han previsto ciertas medidas con objeto de
evitar distorsiones comerciales entre los mercados europeos
y los de terceros países . Frente a estas medidas se incluye la
retención, en determinadas condiciones, de tipos reducidos
para las ventas y la aplicación de tipos reducidos a las
importaciones .

El IVA es tan sólo uno de los numerosos factores económi ­

cos que afecta al mercado del arte y se considera poco
probable que la introducción de estas modificaciones en el
régimen del IVA de lugar a una fuga del comercio de obras
de arte hacia otros países .

PREGUNTA ESCRITA E-1 324 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisiôn

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 13 )

Asunto : Actualización de la lista de especialidades médi ­

cas

1 . ¿ Conoce la Comisión el contenido del decreto minis ­
terial del Gobierno italiano del 30 de octubre de 1993

relativo a la actualización de las listas de especialidades
médicas a las cuales, de conformidad con la Ley italiana
217 / 78, se autoriza el ejercicio de la medicina especializada
en el territorio de la Unión Europea ?

2 . ¿ Considera la Comisión que ese decreto es conforme
con la Directiva 93 / 1 6 / CEE ( 1 ), en particular en la parte que
no incluye entre las especialidades conformes a las normas
comunitarias la especialidad médica en odontoestomatolo ­
gía ?

3 . ¿ Considera la Comisión que la falta de inclusión en el
decreto ministerial del 30 de octubre de 1993 de la

especialidad médica de odontoestomatología corresponde a
la aplicación de la Directiva 78 / 686 / CEE ( 2 ) y Directiva
78 / 687 / CEE ( 3 )?

(') DO n " L 165 de 7 . 7 . 1993, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 233 de 24 . 8 . 1978, p . 1 .
V ) DO n " L 233 de 24 . 8 . 1978, p . 10 .

(3 de iulio de 1995 ) Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

Con arreglo al régimen comunitario especial del IVA,
recientemente promulgado y aplicable a las ventas de bienes
de ocasión, obras de arte, artículos de colección y antigüe ­
dades, el tipo normal del IVA se aplica únicamente al
margen de beneficios del vendedor, es decir a la diferencia
entre los precios de compra y de venta .

( 26 de iunio de 1995 )

1 . Sí, la Comisión conoce el Decreto ministerial italiano

de 30 de octubre de 1993 (« decreto ministeriale rettifica al
decreto ministeriale 31 ottobre concernente l'elenco delle
scuole di specializzazione en medicina e chirurgia ») (').

23 . 10 . 95 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 9

2 . Sí, la Comisión considera que la supresión de la
especialización médica de la estomatología por parte del
Decreto en cuestión no es contraria a la Directiva 93 /

16 / CEE . El artículo 7 de dicha Directiva no establece

ninguna obligación comunitaria de mantener una determi ­
nada especialización médica .

3 . No, las Directivas 78 / 686 / CEE y 78 / 687 / CEE no
imponen la supresión de la especialización médica de la
estomatología . La situación jurídica de los médicos especia ­
listas en estomatología se regula únicamente por la Directiva
93 / 16 / CEE . Dicha Directiva trata del título de especializa ­
ción en estomatología obtenido por un médico después de su
formación básica en medicina general, mientras que las
Directivas 78 / 686 / CEE y 78 / 687 / CEE tratan de los estudios
específicos de los dentistas, es decir, de los que llevan a la
obtención de un título de odontólogo ( véase artículo 1 de
ambas Directivas ) o de un título de especialización en
ortodoncia y cirugía bucal ( véase artículo 5 de la Directiva
78 / 686 / CEE y 2 de la Directiva 78 / 687 / CEE ).

C ) GURI 26 . 1 1 . 1993, Serie generale n " 278, pp . 27-28 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 12 de iunio de 1995 )

En su comunicación de 22 de noviembre de 1994, en
respuesta a una solicitud de información formulada por la
Comisión el 28 de septiembre de 1994, el Gobierno federal
facilitó a la Comisión información sobre las aportaciones de
fondos mediante las cuales los socios únicos de la Sociedad

Ferial de Munich — el Estado libre de Baviera y el municipio
de Munich —, que participan tanto en los beneficios como
en las pérdidas, están financiando el traslado del recinto
ferial .

Tras analizar los datos disponibles, la Comisión ha con ­
cluido que los dos miembros asociados actúan como lo haría
cualquier inversor en una economía de mercado y que las
aportaciones de capital y los préstamos en cuestión no
constituyen ayudas estatales en el sentido de lo dispuesto en
el apartado 1 del artículo 92 del Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA E-l 395 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-1346 / 95 de Carlos Robles Piquer ( PPE )

de Wolfgang Kreissl-Dôrfler ( V )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 14 )

Asunto : Ayudas estatales para el traslado de la Feria de

Munich

La Sociedad Ferial de Munich ( FMG ) ha manifestado que el
Gobierno del Estado libre de Baviera y la ciudad de Munich
le ha concedido, para el traslado de la Feria de Theresienhóle
a Riem créditos exentos de intereses de amortización, con
intereses extraordinariamente reducidos, el coste total del
traslado se calcula en 2 300 millones de marcos alemanes ;
actualmente ya se han concedido créditos estatales por un
valor de 620 millones de marcos ( 410 millones el Estado
libre de Baviera y 210 millones el municipio de Munich ).

¿ Considera la Comisión la concesión de créditos públicos de
este tipo y por dicho valor una subvención sujeta a
autorización ?

¿ Ha comunicado el Gobierno bávaro esta ayuda financiera a
la Comisión Europea ?

¿ Se ha concedido dicha ayuda ?

a la Comisiôn

( 12 de maya de 1995 )

( 95 / C 277 / 15 )

Asunto : Reconocimiento de títulos de enseñanza supe ­

rior

La queja presentada por un geólogo alemán residente en
España ha . servido al Defensor del Pueblo del Reino de
España para estimular a la aplicación del Real Decreto

1 665 / 199 1 por el que se transpuso al ordenamiento jurídico
español la Directiva 89 / 48 / CEE (') relativa a reconoci ­
miento de títulos obtenidos después de un mínimo de tres
años de estudio . El Informe anual del Defensor del Pueblo a

las Cortes Generales sobre su gestión en 1994 ( n " 50 del
Boletín de las CC.GG ., 21TII-95 ) refleja que doce títulos
han sido ya homologados pero que otros no lo han sido y
que la orden de aplicación no ha sido publicada por
plantearse « cuestiones de carácter procedimental que
requieren una solución unitaria ». El Defensor del Pueblo
insiste en la urgencia con la que debe resolverse este
problema, en especial teniendo en cuenta que la norma es de

1991 y que las dificultades citadas son de índole procedi ­
mental .

¿ Tiene la Comisión algo que comentar sobre la situación
española así descrita, y puede además ofrecer datos compa ­
rativos sobre lo que al respecto ocurre en los otros Estados
miembros de la Unión Europea ?

En caso afirmativo, ¿ cuándo y por qué razones ? (') DO n " L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 .

N° C 277 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1454 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

( 20 de iunio de 1995 ) a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

La Directiva 89 / 48 / CEE ha sido incorporada a la legislación ( 95 / C 277 / 17 )
española mediante el Real Decreto 1665 / 1991 . La posible
ausencia de medidas reglamentarias de aplicación respecto
de determinadas profesiones no puede suponer un obstáculo Asunto : Libre importación de gas
para el reconocimiento de aquellos títulos extranjeros que
entran dentro del ámbito de aplicación de la Directiva . La El artículo 30 del Tratado CE establece
Comisión está siempre dispuesta a examinar los casos las disposiciones siguientes quedarán
concretos de presuntas infracciones de la legislación comu ­ Estados miembros las restricciones
nitaria que Su Señoría le desee presentar . tación, así como todas las medidas

Asunto : Libre importación de gas

En cuanto a la segunda parte de su pregunta, Su Señoría
puede remitirse al segundo Informe anual de la Comisión al
Parlamento Europeo sobre el control de la aplicación del
Derecho comunitario (') y, en particular, a su página 28 .

(') DO n " C 154 de 6 . 6 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1405 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 16 )

Asunto : Racismo

¿ Qué debates ha celebrado la Comisión durante los últimos
doce meses con el Foro Europeo de Migrantes y / o otros
grupos interesados en cuestiones de racismo ?

¿ Ha considerado la Comisión el « Manifiesto negro para
Europa » promovido por SCORE, la Conferencia perma ­
nente sobre la igualdad racial en Europa, y qué opina de las
cinco exigencias formuladas en el mismo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )

Los servicios de la Comisión mantienen reuniones periódi ­
cas con el Foro de los Migrantes y participan en todas las
reuniones del consejo de administración y en la asamblea
general .

La Comisión también presta apoyo financiero a varias
organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el
tema del racismo, utilizando la línea presupuestaria B3 ­
4114 votada por el Parlamento a este fin .

La Comisión no tiene conocimiento del contenido del

documento al que hace referencia Su Señoría .

El artículo 30 del Tratado CE establece que « sin perjuicio de
las disposiciones siguientes quedarán prohibidas entre los
Estados miembros las restricciones cuantitativas a la impor ­
tación, así como todas las medidas de efecto equivalente »,
declarando el párrafo primero del artículo 31 que « Los
Estados miembros se abstendrán de introducir entre sí

nuevas restricciones cuantitativas y medidas de efecto
equivalente ».

Se deduce de estos preceptos que los Estados miembros
tienen la obligación de no adoptar ni mantener actos o
comportamientos que puedan restringir la libre circulación
de mercancías, obligación que pueden vulnerar tanto
mediante la adopción de un acto como absteniéndose de
actuar, pues ambos supuestos pueden ocasionar idéntico
resultado ilícito .

Por otra parte, el artículo 38 del Tratado CE obliga a los
Estados miembros a adecuar los monopolios nacionales de
carácter comercial impidiendo a un Estado el control directo
o indirecto de las importaciones o exportaciones entre los
Estados miembros . Por ello, un derecho exclusivo de
importación, es decir, el derecho que un Estado miembro se
arroga de ser el único titular de importar un producto,
directamente por sus propios medios o indirectamente a
través de un organismo delegado interpuesto, con exclusión
de cualquier otro operador económico interesado en dicha
operación constituye una medida que vulnera el artícu ­
lo 37 .

La ley de gas española ( Ley 10 / 87 de 15 de junio de 1987 )
permite potencialmente el abastecimiento de gas por una
pluralidad de operadores, pero en la práctica la necesidad de
la previa actividad gubernamental mediante la adopción de
medidas reglamentarias y administrativas para ello, está
impidiendo esta pluralidad de operadores, obstaculizando
la introducción de los necesarios elementos de competitivi ­
dad en el mercado español de gas .

¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión como garante de los
Tratados para asegurar el cumplimiento de los artículos 30,
31 y 37 del Tratado CE en el mercado gasista español, y por
tanto para asegurar el acceso de operadores para la
importación de gas natural al mercado español, impidiendo
las prácticas monopolísticas en el mismo ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 19 de iulio de 1995 )

La Comisión no tenía conocimiento de las prácticas
denunciadas por Su Señoría acerca de la aplicación de la
legislación española sobre el gas y que, tal como han sido

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 11

expuestas, podrían constituir una infracción al derecho
comunitario . La Comisión agradecería a Su Señoría le
aportara una información más precisa que le permitiera
efectuar las investigaciones necesarias sobre este asunto .

Si tales investigaciones dieran como resultado la existencia
de infracción, la Comisión podría incoar un procedimiento a
fin de que la legislación española se ajuste al derecho
comunitario, y en concreto a las normas relativas a la libre
circulación de mercancías ( artículos 30 y siguientes del
Tratado CE ). Ya han sido incoados procedimientos de este
tipo en contra de cinco Estados miembros por mantener
derechos exclusivos de importación o exportación en los
sectores de la electricidad ( España, Francia, Irlanda, Italia y
Países Bajos ) o del gas natural ( Francia ).

La Comisión quisiera llamar la atención de Su Señoría sobre
la labor que está desarrollando, dentro del ámbito de la
realización del mercado interior de la energía, en el sector del
gas natural . Han sido adoptadas ya, en una primera etapa,
disposiciones relativas a la transparencia de precios, Direc ­
tiva 90 / 377 / CEE de 29 . 6 . 1990 f 1 ), tránsito del gas natural,
Directiva 91 / 296 / CEE de 31 . 5 . 1991 ( 2 ) y concesión de
autorizaciones para la explotación de hidrocarburos, Direc ­
tiva 94 / 22 / CE de 30 . 5 . 1994 ( 3 ). En una segunda etapa de
liberalización se ha presentado una propuesta de directiva
sobre normas comunes en el mercado interior del gas
natural ( 4 ) que, tras haber sido examinada en primera
lectura en el Parlamento, se encuentra pendiente ante el
Consejo .

(') DO n " L 185 de 17 . 7 . 1990 .

( 2 ) DO n " L 147 de 12 . 6 . 1991 .

( 3 ) DO n " L 164 de 30 . 6 . 1994 .

( 4 ) COM(93 ) 643 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1466 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comision

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 18 )

Asunto : Cualificaciones de los técnicos, instaladores y

personal de mantenimiento de instalaciones que
funcionan con gas

¿ Qué planes tiene la Comisión para armonizar las cualifi ­
caciones necesarias para los técnicos del gas y las personas
que instalan, revisan y mantienen equipos alimentados por
gas ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

92 / 51 / CEE, de 18 de junio de 1992, relativa a un segundo
sistema general de reconocimiento de formaciones profesio ­
nales, que completa la Directiva 89 / 48 / CEE ] garantizan la
libre circulación sin armonizar las formaciones, al tiempo
que respetan la protección de los consumidores . Estas
directivas imponen la obligación de los Estados miembros
de reconocer, con algunas condiciones, los títulos adquiri ­
dos en otros lugares de la Comunidad por un ciudadano
comunitario, pero reconocen a cada Estado miembro su
competencia en lo que se refiere a las condiciones de acceso a
las profesiones reglamentadas y a su ejercicio .

(') DO n " L 19 de 24 . 1 . 1989 .

( 2 ) DO n " L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 5 06 / 95

de Norbert Glante ( PSE )

a la Comisiôn

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 19 )

Asunto : Promoción de la cooperación municipal en
Europa

¿ Cómo valora la Comisión la petición de una red europea de
municipios para reforzar la cooperación, la transmisión de
conocimientos técnicos y el aprovechamiento común de las
experiencias adquiridas en el ámbito de la modernización de
sus administraciones, en la que también participarían los
nuevos Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

Desde 1989, la Comisión viene fomentando la creación de
redes de cooperación entre los municipios, cuyo objetivo es
la cooperación y el intercambio de experiencia y de
conocimientos, incluso en el ámbito de la modernización de
sus administraciones ( programas, Pacte, Ecos-Ouverture y
Recite ).

Esta ayuda se mantendrá en los próximos años ( período de

1995-1999 ) y aumentará su dotación .

PREGUNTA ESCRITA E-1521 / 95

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisiôn

( 14 de julio de 1995 ) ( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 20 )

La Comisión no tiene la intención de armonizar las citadas
formaciones . Las directivas vigentes en la materia, ( ! ) Asunto : Costes globales a largo plazo de la producción de

[ Directiva 89 / 48 / CEE de 21 de diciembre de 1988, relativa a
un sistema general de reconocimiento de los títulos de
enseñanza superior que sancionan formaciones profesiona ­
les de una duración de más de tres años ( 2 ), y Directiva

energía nuclear

¿ Qué conclusiones se alcanzaron en el estudio patrocinado
conjuntamente por la Comisión de las Comunidades Euro ­

N° C 277 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

peas y el Centro de Estudios sobre la Evaluación de la
Protección en el ámbito Nuclear de Francia ( CEPN ) sobre
los costes externos globales a largo plazo de la producción
de energía nuclear ? ¿ Tiene la Comisión la intención de
facilitar una lista de las respuestas que se dieron a este
estudio en el simposio celebrado del 30 al 31 de enero con
objeto de discutir el estudio ? ¿ Tiene la Comisión la intención
de publicar en el Diario Oficial una lista de los títulos de
todos los informes elaborados para el estudio y poner a
disposición de los diputados al Parlamento copias de los
informes ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de iulio de 1995 )

Los datos referidos a Lincolnshire y South Humberside no
figuran indicados por separado en la mayor parte de los
documentos financieros de la Comisión sobre los Fondos

estructurales . La información disponible será remitida a Su
Señoría y a la Secretaría General del Parlamento tan pronto
como haya sido obtenida .

( 11 de julio de 1 99 S ) PREGUNTA ESCRITA E-l 572 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

El estudio mencionado por Su Señoría forma parte del
proyecto Externe cuyo objetivo es elaborar un marco de
evaluación de las externalidades ambientales de todas las

firmas de energía, incluida la energía nuclear . Este proyecto,
desarrollado en el seno del programa JOULE de investiga ­
ción y desarrollo en el campo de la energía no nuclear, fue
presentado y discutido con otros tres proyectos de igual
envergadura durante un seminario internacional organi ­
zado por la Comisión en colaboración con la Organización
de Cooperación y de Desarrollo Económico y la Agencia
Internacional de la Energía, celebrado los días 20 y 21 de
enero de 1995 en Bruselas . Los comentarios sobre el

proyecto Externe fueron muy positivos .

Los resultados sobre el ciclo nuclear lo son a partir de una
evaluación muy profunda y exhaustiva del ciclo completo de
combustible e indican que hay que seguir investigando sobre
el tratamiento de los accidentes graves y sobre la evaluación
monetaria de los impactos a muy largo plazo .

Existen documentos de trabajo disponibles muy detallados
que tratan del conjunto de los resultados del proyecto
Externe . Se publicarán en breve, después de la incorporación
de los comentarios técnicos recibidos por la Comisión
durante la revisión de los resultados .

Su Señoría recibirá la publicación de los resultados en
cuanto sea ultimada .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 53 7 / 95

de Veronica Hardstaff ( PSE )

a la Comision

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 277 / 21 )

Asunto : Fondos estructurales

¿ Podría la Comisión decirme qué cantidades han recibido
Lincolnshire y Flumberside South de los Fondos estructu ­
rales y de otras iniciativas comunitarias desde 1989 ?

a la Comisiôn

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 22 )

Asunto : Las mujeres emigrantes y de color en la Unión

Europea

La Comisión conoce el estudio que financió para el Foro
Europeo de Mujeres, elaborado por el Foro Europeo de
Feministas de Izquierda . ¿ Qué acciones se han emprendido o
se programan en relación con las recomendaciones conte ­
nidas en él, especialmente en lo relativo a la política de
inmigración, las acciones en contra del racismo y la
xenofobia, la política en materia de derechos humanos, la
representación y la democracia ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1 99 5 )

La Comisión conoce este estudio que, no obstante, fue
financiado por el grupo de presión de mujeres europeas y no
por la Comisión . Por tanto, las recomendaciones contenidas
en el estudio se dirigen a dicho grupo de presión y no a la
Comisión .

En el marco de las consultas para la preparación del cuarto
programa comunitario a medio plazo para la igualdad de
oportunidades entre hombres y mujeres, el grupo de presión
de mujeres europeas planteó alguno de los temas abordados
en el informe .

En su cuarto programa de acción, adoptado el 1 9 de julio de

1 995, la Comisión aborda la responsabilidad compartida de
los Estados miembros, la Comisión y las instituciones
internacionales por lo que respecta a los asuntos relaciona ­
dos con las mujeres solicitantes de asilo, las mujeres
migrantes y las refugiadas .

Además, la Comisión ha prestado apoyo al Foro Europeo de
Emigrantes que, a su vez, ha creado una plataforma de
expresión para las mujeres de color y de minorías, especial ­

23 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 13

mente en la Conferencia europea de mujeres emigrantes,
celebrada en Atenas en noviembre de 1994 .

En su plan de acción contra el racismo, que deberá adoptarse
antes de que finalice el año en curso, la Comisión prestará
especial atención a la lucha contra la discriminación racial
dirigida contra las mujeres .

La Comisión ya ha emprendido un primer examen de los
textos que se le han notificado ; por otra parte, efectúa en la
actualidad un estudio detallado de la legislación y la
jurisprudencia de los Estados miembros en el ámbito
cubierto por la Directiva . Asimismo, se ha encargado a la red
de expertos en materia de aplicación de las directivas sobre
igualdad la presentación a principios de 1 996 de un informe
sobre la aplicación de la Directiva 92 / 85 / CEE .

La Comisión ha iniciado el procedimiento de infracción
contra los Estados miembros que todavía no han comuni ­
PREGUNTA ESCRITA E-1575 / 95 cado las medidas nacionales de ejecución de la Directiva .

de Nel van Dijk ( V )

a la Comision

(7 de iunio de 1995 )

{9 SIC 277 / 23 )

PREGUNTA ESCRITA E-1577 / 95

Asunto : Transposición en las legislaciones de los Estados

miembros de la Directiva relativa a los permisos de
maternidad y similares

¿ Qué Estados miembros no han adaptado aún sus legisla ­
ciones a la Directiva 92 / 85 / CEE ( 1 ) relativa a la aplicación de
medidas para promover la mejora de la seguridad y de la
salud en el trabajo de la trabajadora embarazada, que haya
dado a luz o en período de lactancia ?

¿ Cuáles de estos Estados miembros no han fijado aún en sus
legislaciones el derecho de las trabajadoras a un permiso de
maternidad de catorce semanas de duración con disfrute del

salario o de una prestación adecuada ?

¿ Cuáles de estos Estados miembros incumplen otras dispo ­
siciones contenidas en dicha Directiva ?

¿ Cuándo incoará la Comisión un procedimiento por incum ­
plimiento contra los Estados miembros rezagados ?

(') DO n " L 348 de 28 . 11 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )

Con fecha de 30 de mayo de 1995, los Estados miembros
mencionados a continuación ya habían notificado a la
Comisión el texto de las disposiciones de su legislación
nacional adoptadas para ajustarse a la Directiva en cuestión :
Dinamarca, España, Irlanda, Países Bajos, Austria, Finlan ­
dia, Suecia y Reino Unido .

Francia ha transmitido un breve resumen de las medidas de
transposición de la Directiva, pero todavía no se ha
notificado a la Comisión el texto íntegro de dichas
medidas .

Todos los Estados miembros prevén el derecho al permiso
de maternidad, cuya duración varía en general entre 14 y 1 8
semanas y se abona a un nivel de aproximadamente el 75 %
del salario normal .

de Nel van Dijk ( V )

a la Comision

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 24 )

Asunto : IVA aplicado a las flores y a las plantas en España y

Francia

¿ Puede confirmar la Comisión si en los últimos dos años y
medio se ha aplicado a las flores y a las plantas en España y
Francia el tipo bajo del IVA ?

¿ Constituye lo expuesto un incumplimiento de la legislación
comunitaria en materia del IVA por parte de dichos Estados
miembros, visto que la misma sólo autorizaba la aplicación
del tipo bajo del IVA y los Estados miembros que llevaran
aplicándolo desde antes del 1 de enero de 1992 ?

¿ Puede indicar la Comisión en qué medida ello ha repercu ­
tido negativamente en los recursos propios de la Unión ?

¿ Qué medidas adoptó la Comisión en ese período para
exigir el cumplimiento de las directivas en materia del
IVA ?

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 578 / 95

de Nel van Dijk ( V )

a la Comision

(7 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 25 )

Asunto : IVA aplicado a las flores y a las plantas en los

Países Bajos

¿ Puede confirmar la Comisión si la legislación comunitaria
en materia del IVA sólo autorizaba hasta el 31 de diciembre

de 1 994 la aplicación del tipo bajo del IVA a los flores y a las

N° C 277 / 14 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

plantas por parte de los Estados miembros que llevaran
aplicándolo desde antes del 1 de enero de 1992 ?

¿ Se contradice, por lo tanto, con las directivas en materia del
IVA la aplicación del tipo bajo por parte de los Países Bajos y
otros Estados miembros ?

¿ Puede indicar la Comisión en qué medida ello repercute
negativamente en los recursos propios de la Unión ?

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para exigir el
cumplimiento de la legislación comunitaria en materia del
IVA ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1577 / 95 y E-1578 / 95

dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

La Comisión puede confirmar que, según la información
que obra en su poder, los Estados miembros a que se refiere
Su Señoría gravan las entregas de flores y plantas con un IVA
de tipo reducido . Sin embargo, esto no supone merma
alguna de los recursos propios de la Comunidad, ya que la
normativa comunitaria sobre recursos propios procedentes
del IVA especifica que el IVA de cada Estado miembro debe
calcularse aplicando un tipo medio ponderado del IVA .

La Comisión presentó recientemente una propuesta de
directiva para resolver la cuestión de la imposición de las
flores y las plantas (*). En ella se propone que durante un
período de transición todos los Estados miembros puedan
aplicar a las entregas de flores y plantas el tipo reducido del
IVA . La Comisión espera que el Consejo adopte esta
propuesta lo antes posible .

(M COM(94 ) 584 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 5 82 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comision

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 26 )

Asunto : Los pobres de la Unión Europea

Con objeto de explicar (y defender ) la gestión de las
instituciones europeas en materia de lucha contra la pobreza
en una próxima reunión internacional, ¿ puede la Comisión
facilitar a este parlamentario información global sobre los
programas destinados a tan noble fin y auspiciados por la
Unión Europea ? Si así fuera, este diputado desearía que ello

incluyera datos sobre el cómputo de los considerados como
pobres y de las sumas destinadas, por uno u otro cauce, a
aliviar la triste situación de muchos ciudadanos europeos
menesterosos e incluso míseros .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de iulio de 1995 )

La Comisión se ha preocupado durante muchos años por el
nivel de pobreza y exclusión social en la Comunidad . Desde

1975, ha aplicado una serie de programas con el objetivo de
combatir la pobreza y crear modelos de prácticas adecuadas
que se pudieran aplicar más ampliamente en los Estados
miembros .

El primero de estos programas, [ Decisión 75 / 45 8 / CEE del
Consejo, de 22 . 7 . 1975, relativa a un programa de
proyectos y estudios piloto para combatir la pobreza ('),
modificada por la Decisión 77 / 779 / CEE del Consejo de

12 . 12 . 1977 ] ( 2 ) estuvo vigente de 1975 a 1979, el segundo,

[ Decisión 85 / 8 / CEE del Consejo de 19 . 12 . 1984 relativa a
una acción comunitaria específica de lucha contra la
pobreza ( 3 )] de 1985 a 1988, y el tercer y más reciente
programa, [ Decisión 89 / 457 / CEE del Consejo, de 18 . 7 .

1989, por la que se establece un programa comunitario de
acción a medio plazo relativo a la integración económica y
social de los grupos económica y socialmente menos
privilegiados de la sociedad ( 4 )j de 1989 a 1994 . En
septiembre de 1993, la Comisión presentó una propuesta
para un nuevo y más amplio programa, [ Programa de acción
a medio plazo para luchar contra la exclusión social y
promover la solidaridad — un nuevo programa para apoyar
y fomentar la innovación ( 1994-1999 ) (^)) que se prevé esté
en vigor entre 1994 y 1999 . No obstante, el Consejo todavía
no ha podido adoptar este programa .

El presupuesto para el tercer programa (5 años ) fue de 55
millones de ecus . La cantidad estudiada para el nuevo
programa propuesto (5 años ) es de 121 millones de ecus .
Para 1995, el presupuesto para medidas contra la pobreza y
para combatir la exclusión social ( línea presupestaria
B-4104 ) es de 20 millones de ecus .

Aparte de estos programas específicamente designados para
combatir la pobreza y la exclusión social, la Comisión ha
aplicado otras medidas más amplias en el marco de sus
operaciones de los Fondos estructurales, que también han
sido de ayuda para las personas afectadas por la pobreza y la
exclusión social . Estas medidas se han beneficiado de los

resultados de los programas contra la pobraza, dado que
han subrayado las buenas prácticas y alentado las acciones
innovadoras .

Las estadísticas más recientes relativas a la pobreza en la
Comunidad se presentan en el informe final sobre la
aplicación del programa comunitario relativo a la integra ­
ción económica y social de los grupos económica y
socialmente menos privilegiados de la sociedad ( 6 ) y son las
siguientes :

23 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 277 / 15

Ingresos

Hoga [res]

Ingresos ( umbral Personas

País Año medios (') 50° /,)
( 100 % )

1 000s % 1 000s %

Bélgica 88 367 017 241 6,1 848 8,6

Dinamarca ( 2 ) 87 80 570 84 3,6 220 4,3

Alemania (') 88 22 782 2 938 10,8 7 287 11,9

Grecia 88 832 188 706 20,6 2 048 20,5

España 88 674 331 1 833 16,7 6 856 17,7

Francia 89 73 084 3 042 14,0 9 243 16,5

Irlanda 88 5 130 171 16,9 687 19,4

Italia 88 11 548 338 4 208 20,6 12 628 22,0

Luxemburgo 87 516 846 11 8,8 42 11,5

Países Bajos 88 20 736 252 4,3 706 4,8

Portugal 90 556 118 797 25,2 2 586 25,1

Reino Unido 88 5 683 3 289 14,6 8 721 15,3

EUR 12 17 570 51 873

(') Gastos anuales medios por adulto equivalentes en moneda nacional para

el año de la encuesta ( unidades de consumo con arreglo a la escala de
equivalencia de la OCDE ).

( 2 ) Incertidumbre en cuanto a la calidad de los datos .
(') Datos de 1988, es decir, antes de la unificación de Alemania .

Es preciso señalar que estas cifras hacen referencia a la
pobreza en el contexto nacional de cada Estado miembro .
Los ingresos a partir de los cuales se considera pobre a una
persona varían de un Estado miembro a otro .

(') D O n " L 199 de 30 . 7 . 1995 .

( 2 ) DO n 0 L 322 de 17 . 12 . 1977 .

(■') DO n° L 2 de 3 . 1 . 1985 .

( 4 ) DO n " L 224 de 2 . 8 . 1989 .

( 5 ) COM(93 ) 435 final .

( 6 ) COM(95 ) 94 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1588 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 12 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 27 )

Asunto : Correcta redacción de los folletos de instrucciones

en las distintas lenguas nacionales

La libertad de circulación de bienes y servicios ha dispen ­
sado una indudable ventaja al intercambio de productos de
un país a otro en el cómputo general comunitario . Nuestra
Comunidad se ha convertido en un gran mercado único con
ventaja tanto para productores como para consumidores .

Pero no dejan de señalarse determinadas anomalías que
debieran resolverse para beneficio de los consumidores . Tal

es la que hace referencia a la redacción de los folletos de
instrucciones en la lengua nacional del país donde se ofrece
la venta de los productos en cuestión . En algunos casos, la
citada redacción es literalmente incomprensible . Por ello,
distintas Cámaras legislativas nacionales ya han aprobado
recomendaciones sobre el particular .

¿ Piensa la Comisión que debería unificar criterios sobre el
particular, a fin de que las referidas disposiciones legislativas
nacionales sean homogéneas, proponiendo que la redacción
de los folletos de instrucciones obedezcan a criterios

uniformes, como, por ejemplo, que estén redactados por
profesionales de reconocida competencia lingüística ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 28 de iulio de 199 S )

La Comisión sigue prestando una especial atención al
asunto planteado por Su Señoría .

En efecto, la mejora de la información de los consumidores
es una de las prioridades de las actividades emprendidas en
el marco de la política comunitaria en favor de los
consumidores .

En otoño de 1993, la Comisión presentó al Consejo y al
Parlamento dos comunicaciones relativas a la utilización de

las lenguas para la información de los consumidores : la
primera, de carácter programático ('), presentaba temas de
reflexión, y la segunda, de carácter interpretativo ( 2 ),
abordaba el tema específico de los productos alimentarios
con arreglo a la jurisprudencia .

El Parlamento acogió favorablemente estos análisis en
aquella ocación, con la adopción del informe de la Sra .
Thyssen en abril de 1994 .

El Consejo centró más específicamente sus reflexiones en el
tema de los productos y la última propuesta de modifica ­
ción ( 3 ) de la Directiva 79 / 112 / CEE, que fue recientemente
objeto de una posición común el 15 de junio de 1995, que
prevé la posibilidad de que los Estados miembros tengan
derecho a imponer su(s ) lengua(s ) nacional(es ).

En función de las precisiones que pudiera en muy breve
plazo determinar el Tribunal de Justicia en el marco del
asunto C 85 / 94, la Comisión evaluará las posibilidades de
mejorar el contenido de la información, especialmente la
calidad lingüística del mensaje divulgado, por ejemplo, en
las instrucciones de uso .

C ) COM(93 ) 456 final .

( 2 ) COM(93 ) 532 final .

( 3 ) COM(94 ) 24 final .

N° C 277 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1601 / 95

2 . Si esta doble imposición le parece lícita y / o legítima ?

de John Cushnahan ( PPE )

a la Comisiôn 3 . Si podría pensar en proponer la exención de la tasa para
los regalos o los paquetes de uso privado ?

( 12 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 28 )

Asunto : La restauración de edificios históricos

¿ Conoce la Comisión el llamamiento del 28 de abril de 1994
de Europa Nostra en el que pidió que la restauración y el
mantenimiento de edificios históricos quedasen exentos del
impuesto sobre el valor añadido ?

¿ Tiene la Comisión planes para promover esta excelente
propuesta, bien mediante los Estados miembros o bien al
nivel de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 10 de iulio de 1995 )

La Comisión tiene conocimiento del llamamiento al que
hace referencia Su Señoría .

De acuerdo con la legislación comunitaria, los servicios tales
como la restauración de edificios históricos no pueden
quedar exentos del impuesto sobre el valor añadido ( IVA ) o
sujetos a un tipo nulo, sino que han de gravarse al tipo
general del IVA .

En la actualidad, y basándose en un informe de la Comisión,
el Consejo está procediendo a una revisión de las entregas a
las que puede aplicarse un tipo reducido de IVA, entre las
cuales no figura de momento la restauración de edificios
históricos . Con todo, cualquier modificación de la legisla ­
ción comunitaria en materia de IVA tendría que ser
aprobada por unanimidad por el Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E    - 16 1 9 / 95

de Gérard Deprez ( PPE )

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 19 de jiilio de 1995 )

En la Comunidad, los paquetes importados están general ­
mente sometidos a derechos de aduana e impuestos indirec ­
tos . Sin embargo, para los envíos de un valor no superior a
45 ecus, se concede normalmente una exención de impues ­
tos y aranceles ( dicha exención puede no aplicarse en el caso
de las labores del tabaco, las bebidas alcohólicas, los
perfumes y las aguas de colonia ). La Comisión ha propuesto
al Consejo incrementar el mínimo exento de 45 a 175 ecus .
Las negociaciones correspondientes aún se están desarro ­
llando en el seno del Consejo .

Según la información facilitada por Su Señoría, no queda
claro si la tasa de 340 francos belgas ha de pagarse a la
Société National des Chemins de fer Belges ( SNCB ) lo es en
concepto de aranceles o impuestos, debiendo transferirse a
los servicios administrativos correspondientes, o en con ­
cepto de tasa de despacho a tanto alzado que exige la SNCB

por la presentación de bienes en la aduana . En este último
supesto, se trataría de una tasa comercial impuesta por la
SNCB, que no supondría una infracción del derecho
comunitario .

La Comisión invita a Su Señoría a proporcionar más detalles
en relación con dicha tasa a fin de poder apreciar su
legitimidad .

PREGUNTA ESCRITA E-1646 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

a la Comisiôn
( 15 de j un io de 1995 )

( 12 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 30 )
( 95 / C 277 / 29 )

Asunto : Doble imposición a los paquetes privados proce ­

dentes de Alaska

Una ciudadana de nacionalidad belga me ha hecho llegar su

indignación ante la obligación de pagar una tasa de 340
francos belgas a la SNCB por la recepción de cada regalo que
su hija le envía desde Alaska, cuando el porte ya ha sido
pagado en el lugar de origen al realizar el envío .

; Podria precisar la Comisiôn :

1 . Si esta segunda tasa por la recepción se deriva de una
normativa europea ?

Asunto : Buques pesqueros en la Comunidad

En relación con la Propuesta de reglamento ( CEE ) del
Consejo que modifica el Reglamento ( CEE ) n " 3928 / 92 (')
por el que se establece un programa piloto de observación de
la NAFO aplicable a los buques pesqueros comunitarios que
operen en la zona de regulación de la Organización de la
Pesca Noroccidental ( NAFO ) ( C4-01 06 / 95 ) ( 2 ), ¿ no consi ­
dera oportuno la Comisión, a fin de proteger los recursos
con eficacia, potenciar y ampliar el actual programa global
de control a fin de vigilar las capturas de los buques
pesqueros y sobre todo de aquellos buques que enarbolan

23 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 17

pabellón de conveniencia o de países que no son parte
contratante ?

(M DO n " L 397 de 31 . 12 . 1992, p . 78 .

respectivos Estados del pabellón de tomar las medidas
necesarias para impedir que esos buques faenen en la zona
de regulación de la NAFO .

( 2 ) COM(94 ) 630 . C ) COM ( 95 ) 266 .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E               - 1 649 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

La propuesta a que se refiere la pregunta de Su Señoría
amplía a 1995 el ámbito del Reglamento ( CEE ) n° 3928 / 92
que pone en aplicación el programa piloto de observación de
la NAFO ( Organización de la Pesca del Atlántico Norocci ­
dantal ). Sin embargo, ese Reglamento deberá ser sustituido
por un nuevo Reglamento del Consejo que integre un
programa de observación al 100 %, tal como se decidió en el
acuerdo pesquero celebrado entre la Comunidad Europea y
Canadá el 20 de abril de 1995 . La Comisión aprobó la
propuesta necesaria el 14 de junio de 1995 (').

Dentro del nuevo programa, se colocarán observadores a
bordo de todos los buques comunitarios que faenen en la
zona de regulación de la NAFO . Este nuevo programa se
viene aplicando con carácter provisional desde el 5 de mayo
de 1995 y todos los buques comunitarios que faenan en la
zona de regulación de la NAFO cuentan con observadores a
bordo .

En caso de que el programa de observación antes citado sea
aprobado por todas las demás partes contratantes, se
colocarán observadores a bordo de todos los buques de
aquellas partes que faenen en la zona de regulación de la
NAFO .

No existe en la actualidad ninguna disposición en el
Convenio de la NAFO ni en el derecho internacional que
obligue a los buques que enarbolen el pabellón de una parte
no contratante y que faenen en la zona regulada por el
Convenio a acatar las normas de la NAFO, por lo que, desde
el punto de vista legal, no es posible colocar observadores a
bordo de los buques en cuestión .

Por otro lado, la Convención de las Naciones Unidas sobre
el Derecho del Mar establece la obligación de los Estados a
colaborar en la aplicación de las medidas necesarias para la
conservación de las poblaciones de peces . Asimismo, la
organización para la Agricultura y la Alimentación subraya
la responsabilidad del Estado del pabellón a la hora de
fomentar el cumplimiento de las normas internacionales
relativas a la conservación y gestión de los recursos por parte
de los buques de pesca que faenan en alta mar . La
Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones
cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las ZEE y
las poblaciones de peces altamente migratorias tiene como
objetivo encontar los medios necesarios para reforzar la
cooperación internacional de cara a esos problemas .

Sin embargo, al igual que todas las partes contratantes de la
NAFO, la Comunidad está lanzando numerosas iniciativas
a escala diplomática y política con el fin de convencer a los

a la Comisiôn

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 31 )

Asunto : Régimen de liberalización de la distribución de

automóviles

El 1 de julio de 1995 entrará en vigor un reglamento de la
Comisión de las Comunidades Europeas aplicable a la
distribución de automóviles en la Unión Europea que,
aunque introduce unas mejoras considerables en el regla ­
mento anterior, sin embargo, por lo que se refiere a la
distribución de varias marcas, ha de mejorarse, dado que
está pasado de moda la posibilidad de un constructor de
automóviles de rescindir unilateralmente un contrato con su

concesionario, por el mero hecho de que este último acepte
vender otras marcas, diferentes de la del constructor .

Tal sistema obsoleto parece contrastar con el contexto
social, industrial y económico del año 2000 .

¿ Puede por lo tanto revisar la Comisión la distribución de
varias marcas para satisfacer la necesidad creciente de
competencia y liberalismo en este sector ?

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 65 0 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 32 )

Asunto : Régimen de liberalización de la distribución de

automóviles

El 1 de junio de 1995 entrará en vigor un reglamento de la
Comisión de las Comunidades Europeas aplicable a la
distribución de automóviles en la Unión Europea . Conside ­
rando que el nuevo reglamento es netamente mejor frente al
anterior, incluso si los distribuidores y consumidores
critican el período de 10 años elegido por la Comisión para
aplicar el futuro reglamento, lo que significa otros 10 años
de ventaja unilateral para los constructores en detrimento de
los intereses de los distribuidores y de los consumidores, ¿ no
considera oportuno la Comisión reducir el plazo de aplica ­
ción del futuro reglamento ( dos o tres años ) reservándose,
tras una revisión de la materia, una posible prórroga más
larga ?

N° C 277 / 18 f ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA P - 1 779 / 95

ESCRITA P  - 1 779 / 95 tienen derecho los agentes de este sector, la cual, si el plazo

Amadeo ( NI ) fuera demasiado corto, se vería anulada en razón del tiempo

a la Comision probablemente necesario para adaptar los sistemas indivi ­
duales de distribución al nuevo marco jurídico .

de Amedeo Amadeo ( NI )

(8 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 33 )

Asunto : Venta selectiva de automóviles

El proyecto de texto aprobado por la Comisión relativo a la
venta y distribución selectiva de automóviles mantiene el
reglamento sobre la exención por categorías en favor del
sector del automóvil por otro período de siete a diez

años .

El consumidor que desee adquirir un televisor, un vídeo o
una lavadora puede acudir a un establecimiento y comparar
las diferentes marcas . Por el contrario, los que deseen
adquirir un automóvil se ven obligados a acudir a diferentes
establecimientos de venta de automóviles, lo que origina
precios artificialmente elevados y supone una desventaja
para los concesionarios independientes . Incluso si se toman
en consideración las mejoras introducidas por las nuevas
directivas con respecto a las anteriores en el sentido de que
en la actualidad se permite vender más de una marca en
establecimientos separados, mientras que el término utili ­
zado inicialmente era el de lugares, nos parece demasiado
largo el período de siete a diez años .

¿ Puede la Comisión revisar los plazos y reducirlos a un
período de tres a cinco años ?

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 666 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comision

( 15 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 34 )

Asunto : Revisión del programa LEADER en Irlanda

Una reciente revisión del funcionamiento del programa
LEADER en Irlanda arrojó fuertes críticas sobre lo que
consideraba bajo nivel de creación de empleo y de rentabi ­
lidad del dinero invertido conseguido por los diferentes
grupos LEADER en todo el país .

¿ Está la Comisión de acuerdo con esta crítica, y querría
hacer sus propios comentarios sobre el funcionamiento de
estos grupos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )
Respuesta común a las preguntas escritas

E  - 1 649 / 95, E-1650 / 95 y P-l 779 / 95

dada por el Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión

( 13 de iulio de 1995 )

El 21 de junio de 1 995 la Comisión adoptó el nuevo
reglamento sobre la distribución de vehículos automóviles
cuyos detalles se exponen en el comunicado de prensa
IP / 95 / 648 . Dicho reglamento ya no contiene ninguna
cláusula por la que se autorice a un fabricante a rescindir
unilateralmente el contrato de un concesionario que tenga la
intención de vender otra marca . En efecto, la Comisión
decidió que dicha cláusula, como señala Su Señoría, sería
contraria a la apertura hacia el multimarquismo, que es
inseparable de un sistema de distribución más adaptado a la
futura realidad social, industrial y económica y que corres ­
ponde a la creciente necesidad de competencia y liberalismo

en este sector .

El nuevo reglamento tendrá validez por un período fijo de
siete años y no de diez años, aunque el Parlamento, en su
Resolución de 7 de abril de 1995, se expresó a favor de una
duración de diez años . No pareció conveniente fijar un plazo
de validez más corto ( tres o cinco años, como deseaba Su
Señoría ), dada la exigencia de la seguridad jurídica a que

La Comisión conoce dos informes sobre el funcionamiento

del programa LEADER en Irlanda :

— una evaluación realizada por un asesor independiente

por encargo del Minsterio de Agricultura, Alimentación
y Bosques, y

— un informe sobre rentabilidad realizado por la oficina

del Interventor y Auditor General .

Aunque en el primero de ellos se analizan las dificultades que
entraña la evaluación de los puestos de trabajo creados por
LEADER, debido a la existencia de empleo a tiempo parcial,
al mantenimiento de las personas subempleadas, al empleo
estacional y al « peso muerto », la Comisión no considera que
los informes sean extremadamente críticos con estos aspec ­
tos y, en general, está satisfecha con la actuación de los
grupos seleccionados en virtud de LEADER I en Irlanda . Así
pues, se propone realizar una evaluación completa del
programa LEADER en toda la Comunidad en 1996, cuando
se planteen preguntas tales como cuántos puestos de trabajo
se han creado o qué rentabilidad se ha obtenido .

23 . 10 . 95 1 ES j Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 19

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 669 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comision

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 35 )

Asunto : Pesca en el Mar del Norte

Visto el estado casi desesperado de la pesca en el Mar del
Norte :

1 . ¿ Tiene la Comisión alguna propuesta para limitar o
prohibir la pesca destinada a las industrias alimentarias
industriales y animales ?

2 . ¿ Existen planes para delimitar zonas en las que se
prohibiría completamente la actividad pesquera ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a imponer límites muy bajos
en la cantidad de contaminantes orgánicos y no orgá ­
nicos que se permite verter en el Mar del Norte o en los
ríos que fluyen hacia él ? ¿ Cuál es la situación actual ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 25 de iulio de 1995 )

1 . Los últimos datos científicos disponibles sobre la
situación de las poblaciones de peces en el mar del Norte
revelan que aquéllas a las que se dirigen las pesquerías
industriales se encuentran en condiciones aceptables o están
aumentando, sobre todo en el caso del espadín . Por
consiguiente, una prohibición de las pesquerías industriales
aduciendo de la protección de dichas poblaciones no se vería
apoyada por una prueba científica .

Por el contrario, las poblaciones demersales que son objeto
de otras pesquerías destinadas al consumo humano directo
se encuentran sobreexplotadas . La manera más eficaz de
proteger dichas poblaciones sería, por lo tanto, reducir la
intensidad de esas pesquerías directas .

En cuanto a las interrelaciones entre pesquerías, es evidente
que las pesquerías industriales inciden negativamente en las
pesquerías destinadas al consumo humano directo, puesto
que capturan juveniles de especies de las que dependen estas
últimas . En este contexto, la Comisión celebrará en julio de

19 95 una reunión conjunta con Noruega para estudiar si
pueden reducirse las capturas de juveniles de especies a las
que va dirigida la pesca, como en el caso de las pesquerías de
arenque del mar del Norte .

2 . En cuanto a los planes para establecer « zonas tran ­
quilas » en el mar del Norte, es decir, zonas en las que no se
desempeñe ninguna actividad de extracción, incluida la
pesca, serían admitidos, puesto que los ministros que
participaron en la cuarta conferencia del mar del Norte

( Esbjerg, 8 y 9 de junio de 1995 ) estuvieron de acuerdo en su
declaración ministerial en :

— Invitar a la Comisión, junto con las autoridades norue ­

gas competentes, a estudiar una propuesta, antes de

1997, para seleccionar la localización y el estableci ­
miento de « zonas tranquilas » en el mar del Norte para
fines científicos, con objeto de evaluar la recuperación y
el desarrollo del ecosistema marino ( Sección II .
16 . ix ).

— Llevar a cabo más investigaciones, complementarias a

las realizadas recientemente por el Consejo internacional
para la explotación del mar ( ICES ), de acuerdo con
criterios científicos, para el establecimiento y la utilidad
de las zonas tranquilas, así como investigaciones perti ­
nentes y programas de seguimiento . Esta investigación
no derberá suponer un aplazamiento de los trabajos
sobre el posible establecimiento de dichas zonas ( Sec ­
ción 2.7 del Anexo I ).

3 . Desde que se celebró la primera conferencia interna ­
cional ( ministerial ) sobre la protección del mar del Norte, se
han logrado en ellas acuerdos políticos sobre la reducción de
los vertidos de contaminantes orgánicos y no orgánicos en el
mar del Norte . La cuarta conferencia del mar del Norte ha
confirmado los acuerdos de las conferencias anteriores y ha
establecido siete nuevos objetivos ambiciosos para reducir
los vertidos en el mar del Norte . Dichos acuerdos se aplican
continuamente en forma de normativa comunitaria, legisla ­
ción nacional y, en caso necesario, en los correspondientes
convenios internacionales . La Comisión, como signataria de
las declaraciones ministeriales, se compromete a reducir los
vertidos de contaminantes en el mar del Norte y, llegado el
caso, propondrá la normativa comunitaria pertinente para
aplicar los acuerdos alcanzados .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 705 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 21 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 36 )

Asunto : Las ayudas estructurales y el principio de cofinan ­

ciación

Las ayudas de la Unión Europea derivadas de los distintos
Fondos estructurales presuponen que una parte de los
recursos necesarios debe correr siempre a cargo de los
beneficiarios de éstas . El caso del objetivo 5b ( ajuste
estructural de las zonas rurales ), por ejemplo, ilustra
claramente las deficiencias de este tipo de ayudas : precisa ­
mente aquellas regiones que deberían beneficiarse de la
ayuda europea con frecuencia no disponen de los recursos
financieros necesarios . La ayuda deseada de la Unión
Europea no se recibe debido a la falta de cofinanciación .

1 . ¿ Podría señalar la Comisión si sabe a cuánto asciende la
ayuda estructural no solicitada como consecuencia de la
falta de cofinanciación ( Alemania, objetivo 5b ) y, en
caso afirmativo, indicar cuál es esta cantidad, así como
desglosarla por Estado federado ?

N° C 277 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

2 . ¿ Podría indicar la Comisión si es posible beneficiarse de
las ayudas estructurales europeas sin hacerse cargo de
partes de la cantidad necesaria y, en caso afirmativo,
señalar cuáles son estas posibilidades ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de agosto de 1995 )

La financiación de las medidas de los programas del objetivo
n " 5b reúne los tres Fondos estructurales, el sector público y,
cuando esté previsto y sea necesario, el sector privado .

En el caso del objetivo n° 5b, la participación comunitaria
no puede superar el 50 % del coste total y debe representar,
como mínimo, el 25 % del gasto público .

1 . El importe total de la ayuda comunitaria debe abonarse
sobre la base de planes financieros aprobados durante
los cinco próximos años .

Nuovo Pignone notificaron la intención de Dresser y de
Ingersoll-Rand Company de comprar cada una de ellas a
General Electric Company una participación minoritaria del

12% en Nuovo Pignone . Dresser Industries e Ingersoll ­
Rand, mediante sus filiales comunes, Ingersoll-Dresser
Pump y Dresser-Rand, son competidores directos de Nuovo
Pignone .

A raíz de una intervención de la Comisión, las dos empresas
americanas Dresser Industries, Inc . e Ingersoll-Rand Com ­
pany renunciaron a convertirse en accionistas minoritarios
de la empresa italiana Nuovo Pignone, actualmente propie ­
dad de la empresa americana General Electric Company .

Los estudios realizados demostraron que la producción de
Dresser-Rand y de Nuovo Pignone en el ámbito de los
compresores de gas podía superponerse en cierta medida .
Ambas empresas ocupan los primeros lugares a nivel
mundial en materia de tecnología de compresores . Su
cooperación hubiera podido dar lugar a una posición
dominante inaceptable en un sector de aplicación restrin ­
gido — aunque potencialmente importante — como el del
transporte de gas natural y su distribución .

2 . Los programas presentados por los Estados federados — aunque —
incluyen una participación de capital privado si éste transporte de gas natural y su distribución .
pertenece a los beneficiarios . En numerosos casos, los
beneficiarios son las colectividades territoriales . En los

antiguos Estados federados su participación se consi ­
dera una contribución del sector público . Cuando el
Estado federado no ha previsto cofinanciar una medida,
las colectividades territoriales deben aportar la cofinan ­
ciación pública . PREGUNTA ESCRITA E-1715 / 95

de Jessica Larive ( ELDR )

a la Comision

(2 1 de iunio de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-l 714 / 95

( 95 / C 277 / 38 )

de Riccardo Nencini ( PSE )

a la Comision

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 37 )

Asunto : Competencia

Vista la solicitud de General Electric de ceder paquetes de
acciones de Nuovo Pignoni ( FI ), de su propiedad, a Dresser e
Ingersoll Rand ( asociadas ), hasta un total del 24% ;
teniendo en cuenta que, de materializarse esta solicitud, las
empresas mencionadas asumirían una posición dominante
en la producción de compresores de gas natural, en
particular centrífugos, hasta alcanzar una posición de
monopolio en el servicio de reinyección de gas a alta presión ;
considerando que todo lo expuesto resulta incompatible con
la normativa en materia de competencia, ¿ piensa la Comi ­
sión — y en qué plazos — adoptar medidas al respecto ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1995 )

El 2 de septiembre de 1994, Dresser Industries, Inc .,
Ingersoll-Rand Company, General Electric Company y

Asunto : Requisito de establecimiento para los dentistas que

deseen ejercer en Italia

¿ Está al tanto la Comisión de que los dentistas que deseen
ejercer su profesión en Italia están obligados — en virtud del
reglamento de la Ordine dei Medici Chirugi e degli
Odontoiatri ( della provincia di Imperia ) — a tener su
residencia en Italia ( Artículo 9e del reglamento ) y, que, en
casos de trasladarse o establecerse en el extranjero, pierden
su licencia ( Artículo 11b )?

Así, un dentista neerlandés que trabaje en Italia pero que fije
su residencia en Francia, no podrá ejercer su profesión en
Italia, mientras que un dentista italiano sí tiene la posibili ­
dad de ejercer en Francia aún sin residir en el país . Según el
convenio fiscal existente entre Francia e Italia, con vistas a
prevenir la doble tributación en Europa, es obligatorio fijar
la residencia efectiva allí donde se reside de manera habitual

( Artículo 4 de la Ley de 7-2-92 de la Convenzione
Italiano-Francese, Venezia 5-10-89 ).

¿ Puede confirmar la Comisión si el requisito de estableci ­
miento es contrario a la legislación europea y al principio de
reciprocidad ? En caso de que dicho requisito fuera contrario

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 21

a la misma, ¿ qué medidas piensa adoptar la Comisión para PREGUNTA ESCRITA
procurar que la Ordine dei Medici Chirurgi e degli de Mark Killilea (
Odontoiatri modifique estas disposiciones ?
a la Comision

PREGUNTA ESCRITA E - 1 71 9 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 26 de iulio de 1995 )

La Comisión no estaba informada de las disposiciones del
reglamento del Colegio de cirujanos y odontólogos en la
provincia de Imperia, que impone la obligación de residen ­
cia a los dentistas que deseen ejercer su profesión en Italia .
La Comisión se podrá en contacto con las autoridades
italianas para obtener los textos en cuestión .

La Comisión confirma que la obligación de residencia es
contraria a los principios de libre circulación y de libre
establecimiento sentados en los artículos 48 y 52 del
Tratado CE . De acuerdo con la jurisprudencia reiterada del
Tribunal de Justicia ('), el derecho de establecimiento
implica la facultad de crear y mantener más de un centro de
actividades en el territorio de la Comunidad . En estas

circunstancias, la obligación de residencia descrita por Su
Señoría constituye indudablemente una restricción a la
libertad de establecimiento, ya que limita gravemente esta
facultad . Tanto más cuanto dicha obligación puede discri ­
minar indirectamente a profesionales establecidos en otros
Estados miembros, o crear obstáculos al acceso a la
profesión que no guardan proporción con los objetivos
contemplados por este tipo de disposiciones ( es decir, la
necesidad de garantizar la continuidad de los ciudados de
salud o de aplicar las normas deontológicas nacionales ).

( 21 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 39 )

Asunto : Ayuda y asesoría para que las agencias voluntarias

accedan a los Fondos del FSE

A lo largo de la reciente solicitud de propuestas bajo la
Iniciativas de Recursos Humanos de la Unión Europea, he
tenido conocimiento de que un gran número de solicitudes
no pudieron pasar el estado preliminar de selección porque
no habían sido presentadas de forma correcta, o porque las
propuestas no respondían a los criterios requeridos .

Aunque se organizaron seminarios de información con
anterioridad a la solicitud de propuestas, no cabe duda de
que tenían que dirigirse a un público extremadamente
amplio en un solo día, que no hubo ocasión de entablar un
debate en profundidad y práctico y que gran número de
organizaciones y de grupos están padeciendo considerables
dificultades a la hora de entender e interpretar los criterios
establecidos por la Comisión .

En vista de este estado evidente de confusión y de mala
interpretación, ¿ estaría la Comisión dispuesta a prever la
asignación de algunos fondos para realizar un programa
corto, dirigido particularmente a las agencias voluntarias,
de forma a proporcionarles instrucciones claras y prácticas
sobre la redacción de estas propuestas, utilizando un
modelo que pudiera transferirse sin mucha dificultad a una
amplia gama de programas y de iniciativas de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

En cuanto al convenio celebrado entre Francia e Italia en el
ámbito fiscal, su artículo 4 no establece obligación alguna (7 de iulio de 1995 )
respecto a la elección de domicilio en uno u otro Estado
miembro . Esta disposición tiene por único objeto fijar
criterios objetivos comunes a los dos Estados miembros El Estado miembro pertinente es quien
para definir la residencia fiscal con vistas a evitar la doble mientos para la presentación de proyectos
imposición . iniciativas comunitarias . Por lo general

La Comisión verificará la conformidad del reglamento en
cuestión con el derecho comunitario . En caso necesario, la
Comisión no dejará de abrir expediente dentro del proce ­
dimiento previsto en el artículo 169 del Tratado CE .

(') Véase fundamentalmente la sentencia de 12 . 7 . 1984 Klopp,

asunto 107 / 83, Rec . p . 2971 ; sentencia de 28 . 1 . 1986 Comisión
contra Francia, asunto 270 / 83, Rec . p . 285 ; sentencia de 20 . 5 .

1992 Ramrath, asunto C-106 / 91 .

El Estado miembro pertinente es quien decide los procedi ­
mientos para la presentación de proyectos en el marco de las
iniciativas comunitarias . Por lo general, la agencia respon ­
sable de la administración del programa a nivel nacional o
regional crea unos paquetes de información que incluyen
información práctica detallada y la propia Comisión ha
producido directrices destinadas a los promotores de
proyectos para las iniciativas Empleo y Adapt . A fin de
facilitar la divulgación de información e incrementar la
toma de conciencia entre los grupos destinatarios pertinen ­
tes de las iniciativas Empleo y Adapt, la Comisión ha
financiado asimismo a una tasa del 100% un presupuesto
para cada Estado miembro destinado a asistencia técnica
preparatoria . En el caso de las iniciativas Empleo y Adapt,
este presupuesto se elevó a un total, para ambas iniciativas,
de 1,8 millones de ecus . Un objetivo de esta asistencia
técnica preparatoria fue la organización de conferencias,
seminarios y sesiones de información para promotores
potenciales de proyectos .

N 0 C 277 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

Esta asistencia se ha prestado además de las disposiciones
establecidas en cada programa operativo para la creación de
una estructura nacional de apoyo en cada Estado miembro .
La Comisión financiará estas estructuras nacionales de

apoyo hasta un nivel del 6 % de la contribución comunitaria
total al coste del programa nacional . De este 6%, el 4%
puede financiarlo la Comisión a una tasa del 100 % . El 2 %
restante de financiación comunitaria debe ser cofinanciado

a un nivel equivalente por el Estado miembro a una tasa del
25 % en las regiones del objetivo 1 y del 50 % en las demás
regiones . Por lo que respecta a la iniciativa de Empleo, esto
representa un total de 50 millones de ecus para el período

1994-1999, y 48 millones de ecus para Adapt . Una vez más
una importante tarea de estas estructuras de apoyo es la
creación de una oficina nacional de apoyo que suministre
información a promotores potenciales de proyectos, por
ejemplo, que les ayude a formular un programa de trabajo
coherente y crear asociaciones transnacionales, a organizar
conferencias y seminarios y a preparar folletos y otros tipos
de material informativo . Estas estructuras de apoyo estarán
en funcionamiento durante todo el período de programa ­
ción 1994-1999 . Además, la Comisión ha establecido una
estructura europea de apoyo en Bruselas a fin de facilitar la
coordinación entre las estructuras nacionales de apoyo .

La Comisión es plenamente consciente de la necesidad de
que la información esté disponible para todos los grupos
destinatarios de la iniciativa de recursos humanos, y que sus
puntos de vista se reflejen en la redacción y la implementa ­
ción de los programas operativos . Por este motivo ha
fomentado una amplia consulta de todos los interlocutores
sociales, organizaciones no gubernamentales ( ONG ) y
organizaciones de voluntarios a la hora de redactar los
programas operativos, así como su participación en los
comités de seguimiento creados para supervisar la imple ­
mentación de las iniciativas en cada Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-l 732 / 95

de Wilmya Zimmermann ( PSE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 40 )

Asunto : Aplicación del mercado interior en el ámbito de los

impuestos especiales para automóviles en los
Países Bajos

Un ciudadano alemán que desea residir y trabajar en los
Países Bajos debe abonar un impuesto especial por la
importación de su automóvil cuando realiza el traslado a los
Países Bajos . ¿ Cómo es posible que continúe dicha práctica
en el marco de la supresión de las fronteras fiscales en el
mercado interior, sobre todo, teniendo en cuenta el artícu ­
lo 99 del Tratado CE, toda vez que, en el caso contrario, es
decir, cuando ciudadanos de los Países Bajos importan su
automóvil a Alemania, no se les cobran impuestos especia ­

les ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1995 )

Con la creación del mercado interior se instauró un sistema

comunitario de impuestos especiales para las bebidas
alcohólicas, el tabaco y los hidrocarburos . De acuerdo con la
legislación aplicable al efecto, los Estados miembros seguían
teniendo la facultad de mantener o crear impuestos sobre
otros bienes o servicios ( por lo tanto, también sobre los
automóviles ), siempre que no acarrearan trámites en la
frontera .

Varios Estados miembros han hecho uso de esta disposición
en el ámbito de los vehículos automóviles y han aplicado
impuestos ( normalmente, impuestos de matriculación ) de
importes muy variables . La Comisión ha advertido ya que
estas medidas adoptadas por los Estados miembros con el
fin de mantener un determinado nivel de recaudación por
este concepto pudieran ser incompatibles con el mercado
interior . El caso concreto mencionado por Su Señoría,
relativo al cobro de un impuesto al cambiar de residencia a
otro Estado miembro, es un buen ejemplo .

La Comisión tiene la intención de presentar una propuesta
este año que actualizaría las normas vigentes con el fin de
garantizar un funcionamiento sin trabas del mercado
interior . El tipo de casos mencionado quedará abarcado en
la propuesta .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 73 7 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(2 I de junio de 19 95 )

( 95 / C 277 / 41 )

Asunto : Protección de la salud pública frente a microbios

resistentes

En el XXI Congreso Médico Panhelénico se han presentado
importantes comunicaciones sobre el incremento de micro ­
bios resistentes a los antibióticos que, en forma mutante,
provocan diversos tipos de infecciones, como neumonía,
tuberculosis, zoonosis ( por ejemplo, ehrliquiosis ).

En este contexto, desearíamos preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Se dispone de datos estadísticos sobre la extensión de
las infecciones microbianas en la Unión Europea ?

2 . ¿ Se dispone de los datos correspondientes a la Europa
Central y Oriental ?

3 . ¿A qué factores se debe la irrupción de estas enferme ­
dades ?

4 . ¿ Existe una política común o directrices comunes para la
adopción de medidas por parte de la Unión Europea ?

23 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 23

5 . ¿ Existen iniciativas para hacer frente al problema del
abuso de los antibióticos ?

Respuesta del Sr . Flynn

en nombre de la Comisiôn

(7 de septiembre de 1995 )

1 . La Oficina regional para Europa de la Organización
Mundial de la Salud ( OMS ) recopila los datos estadísticos
sobre la incidencia de las infecciones microbianas en la

Comunidad a partir de los Estados miembros, como parte
de su base de datos « Salud para todos » ( HFA ). Esta base de
datos contiene información sobre la incidencia en cada

Estado miembro de una serie de enfermedades infecciosas

( p . ej ., tuberculosis, hepatitis, sarampión, difteria y polio ­
melitis aguda ), pero no distingue entre enfermedades
infecciosas provocadas por microbios resistentes a los
antibióticos y por microbios que no lo son .

El programa comunitario de investigación biomédica y de la
salud 1994-1998 aborda este tema en su programa de
trabajo, en el apartado 4.2.5 — Prevención de enfermeda ­
des, incluida la investigación comportamental y socioeco ­
nómica — ( 3 ) Vigilancia de los microorganismos resistentes
a los medicamentos . Está previsto convocar un concurso a
fin de poder disponer de fondos para el trabajo pertinente en
relación con este tema .

2 . La base de datos « Salud para todos » contiene infor ­
mación sobre la incidencia de enfermedades infecciosas en
toda la región europea, incluida la Europa Central y
Oriental .

3 . La aparición de resistencias múltiples a los antibióticos
en bacterias patógenas no es un fenómeno nuevo y un
ejemplo destacado de ello es el caso de la tuberculosis
humana . Se debe en gran parte a la utilización masiva y sin el
suficiente discernimiento de diferentes categorías de anti ­
bióticos durante las últimas décadas, lo que provoca una
presión de selección en estas bacterias, con lo que han
adquirido este carácter de resistencia . Numerosos equipos
de investigadores estudian este efecto indeseable, con
importantes consecuencias para la salud de la población, a
fin de descubrir su mecanismo y poderlo detener .

4 . No existe ninguna política común ni directrices
comunes por lo que respecta al aumento de determinadas
enfermedades transmisibles provocadas por microbios resis ­
tentes a los antibióticos . En relación con el tratamiento de
estas enfermedades, que es competencia de los Estados
miembros, los medios médicos afectados conocen, gracias a
conferencias especializadas, los métodos terapéuticos apli ­
cables al tratamiento de las neumonías o a los casos de
tuberculosis, especialmente en las personas que sufren
déficits inmunitarios . La Comisión, por su parte, en el marco
de sus programas de salud pública, examina en la actualidad
con los responsables en los Estados miembros de la
vigilancia de las enfermedades transmisibles las modalida ­
des de una vigilancia de la tuberculosis a escala comunitaria
que hiciera especial hincapié en los problemas de resistencia
múltiple a los antibióticos .

5 . Las prácticas médicas tales como la administración de
antibióticos no entran dentro de las competencias comuni ­
tarias . Se advierte a los profesionales afectados sobre las
consecuencias dañinas del consumo excesivo de antibióticos

y, a través de la formación inicial y permanente de los
médicos especialistas, se procura sensibilizarlos ante este
problema para que adapten sus recetas en este sentido .
Asimismo, los productores de medicamentos antibióticos
son conscientes de sus responsabilidades en relación con una
utilización adecuada de estos productos farmacéuticos, lo
que se encargan de transmitir a sus usuarios .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 73 9 / 95

de Heidi Hautala ( V )

a la Comision

(7 de iunio de 1 99 . S )

( 95 / C 277 / 42 )

Asunto : Impacto medioambiental de la UEM

La Comisión publicó el 31 de mayo de 1995 el Libro verde
sobre los preparativos para la introducción de la moneda
única, así como una recomendación sobre las orientaciones
generales de la política económica de la Comunidad y de los
Estados miembros .

En este último documento, la Comisión no menciona en

absoluto la necesidad de conciliar la economía con la

protección del medio ambiente, a pesar de que, en opinión
de numerosos expertos, la introducción de la moneda única
va a incrementar los daños sobre el medio ambiente, como

ocurrió en su momento con el establecimiento del mercado

interior .

¿ Qué piensa hacer la Comisión para garantizar una conci ­
liación eficaz entre la economía y la protección del medio
ambiente cuando se produzca el paso a la moneda única ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

(4 de julio de 1995 )

La Comisión es consciente de la estrecha relación existente

entre la protección del medio ambiente y el crecimiento
económico . En su comunicación « Crecimiento económico y
medio ambiente : implicaciones para la política económi ­
ca » ('), la Comisión analizaba las consecuencias del princi ­
pio de desarrollo medioambiental sostenible sobre las
políticas económica y presupuestaria .

En dicha comunicación, la Comisión llegaba a la conclusión
de que era cada vez más necesario tener en cuenta los
aspectos medioambientales a la hora de adoptar medidas en
cualquier sector de la economía . Los responsables de
formular las políticas habrán de definir, en colaboración con
los agentes sociales y otras autoridades públicas, medidas

N " C 277 / 24 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

medioambientales rentables aplicables en los sectores de los
que sean los principales responsables .

La moneda única es el corolario lógico del mercado único,
gracias al cual se podrá gozar plenamente de todas las
ventajas de ese mercado . La Comisión opina que la política
económica ha de guiarse por los principios establecidos en la
comunicación, tanto antes de producirse la plena unión
monetaria, como una vez que la moneda única esté en
circulación .

Según los datos de que dispone la Comisión, Filipinas aplica
el mismo procedimiento a las importaciones de leche en
polvo de los Estados Unidos que a las procedentes de la
Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 75 8 / 95

de Robin Teverson ( ELDR )

a la Comisiôn
(>) COMI94 ) 465 .

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 44 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 756 / 95

de Pat Gallagher ( UPE )

a la Comisiôn

( 21 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 43 )

Asunto : Arancel impuesto por los autoridades filipinas a las

importaciones de leche en polvo de la Unión
Europea

¿ Puede indicar la Comisión si es conforme a los acuerdos del
GATT y a las prácticas comerciales normales el que el
Gobierno filipino imponga aranceles a las importaciones de
leche en polvo procedentes de la Unión Europea sobre la
base del valor de la factura y del reembolso a la exportación ?
¿ Está de acuerdo la Comisión en que esto sitúa a los
exportadores europeos en una situación de desventaja frente
a sus competidores americanos, cuyas subvenciones no
están sujetas a aranceles por parte de las autoridades
filipinas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1 995 )

Filipinas es miembro de la Organización Mundial del
Comercio ( OMC ) desde el 1 de enero de 1995 . Todos los
acuerdos comerciales multilaterales de esa organización son
vinculantes para Filipinas, incluido el acuerdo por el que se
establece el valor en aduana de las mercancías importadas .
Como norma general, el valor en aduana es el precio
realmente pagado o pagadero por las mercancías vendidas
para exportación al país de importación .

No obstante, al ser un país en vías de desarrollo que no es
parte firmante del anterior acuerdo sobre el valor en aduana,
Filipinas tiene la posibilidad de aplazar su aplicación hasta
cinco años después de la entrada en vigor de la OMC, y está
haciendo uso de ella . La Comisión tiene concimiento de que
las autoridades de ese país han adoptado un proyecto de
norma según la cual sus disposiciones sobre valor en aduana
se irán modificando gradualmente para adaptarse al
acuerdo de la OMC dentro del plazo fijado .

Asunto : FEDER y el futuro del Objetivo 2

Dado que el actual programa de tres años que cubre el
Objetivo 2 en el marco de los fondos estructurales terminará
en 1996, la Comisión iniciará sin duda una revisión para
tomar en consideración cualquier modificación económica
durante los últimos 3 años que pudiera afectar a la
elegibilidad de las áreas que actualmente cualifican para
financiación de conformidad con el Objetivo 2 . ¿ Puede
indicar la Comisión cuándo se decidirá el próximo pro ­
grama trianual financiado por el Objetivo 2 y qué áreas
serán elegibles ? ¿ Se dará preferencia a las áreas que ya se
encuentran dentro del Objetivo 2 ? La situación económica
en Plymouth, por ejemplo, necesita apoyo para los próximos
años y sería necesario que mantuviera su elegibilidad para la
financiación dentro del Objetivo 2 hasta 1999 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

Excepto en el caso de Austria y Suecia, el período actual de
programación para las regiones del objetivo n° 2 finaliza el
31 de diciembre de 1996, lo que dará a la Comisión la
oportunidad de revisar la lista de las regiones con vistas al
próximo período de programación, de acuerdo con el
apartado 6 del artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n " 2052 / 88
modificado (M ­

Si bien no se ha fijado aún el calendario, la revisión debe
iniciarse a finales de 1995 o, a más tardar, a principios de

1996, de modo que las negociaciones sobre la nueva lista
puedan finalizar durante el primer semestre de 1996, con un
plazo suficiente para que puedan aprobarse los nuevos
programas . La revisión se llevará a cabo como anterior ­
mente, sobre la base de las propuestas y prioridades
presentadas por los Estados miembros y de acuerdo con los
criterios establecidos en el apartado 2 del artículo 9 del
Reglamento . Es demasiado pronto por consiguiente para
determinar si las distintas zonas del objetivo n° 2 que se
benefician de ayudas en la actualidad seguirán haciéndolo
durante el nuevo período de programación .

(') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 25

PREGUNTA ESCRITA E - 1 75 9 / 95

de Robin Teverson ( ELDR )

PREGUNTA ESCRITA E-l 761 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

Asunto : Galgos

a la Comisiôn a la Comisión

(2 / de iunio de 1995 ) ( 21 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 45 ) ( 95 / C 277 / 46 )

Asunto : LEADER II

En un reciente programa de televisión de la BBC, « Here and
Now », se indicó que los Fondos estructurales de la Unión
Europea se están utilizando para la cría de galgos en la
República de Irlanda . Es bien sabido que, con frecuencia,
después de dos ó tres años de correr intensivamente, estos
perros ya no interesan a nadie y por consiguiente son
sacrificados . ¿ Puede la Comisión explicar y justificar esta
financiación ? Si la Comisión tiene intención de continuar

con esto, ¿ puede garantizar que se tomen medidas con
respecto a los galgos que no pueden seguir compitiendo en
carreras ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

La dotación económica de la iniciativa comunitaria LEA ­

DER II para toda la Comunidad es de 1 400 millones de
ecus, de los cuales 900 millones irán destinados a las
regiones del Objetivo 1, y el resto, fundamentalmente, para
las regiones de Objetivo 5b .

¿ Podría informarme la Comisión qué cuantía corresponde a
cada uno de los Estados miembros, especificándolo por
Objetivos ?

¿ Cuál es la dotación financiera prevista para la Comunidad
Autónoma de Aragón ( España )?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 ) ( 13 de iulio de 1995 )

Los Fondos estructurales están prestando ayuda a Irlanda
para activar la producción de galgos dentro del programa
operativo de agricultura, desarrollo rural y bosques de

1994-1999 . La cría de galgos, que forma parte integrante de
la vida rural de ese país, es una actividad que se lleva a cabo
fundamentalmente en el campo con objeto de aumentar los
ingresos de los pequeños agricultores, empleados agrarios y
demás habitantes de las zonas rurales .

La ayuda se facilita para la consecución de una mejora en

tres aspectos :

— la vivienda e instalaciones de los productores,

— las características de los animales producidos y

— las estructuras de comercialización .

Si bien no cabe duda de que la cría de galgos constituye una
actividad comercial, es preciso humanizar todos los aspectos
de esta industria, y en ello tienen una responsabilidad
especial los propietarios de los perros . Sin embargo, aunque
la normativa comunitaria regula el transporte de estos
animales ( Directiva 77 / 489 / CEE relativa a la protección de
los animales al realizar un transporte internacional ) (') y su
uso para fines experimentales ( Directiva 86 / 609 / CEE rela ­
tiva a la protección de los anímales utilizados para experi ­
mentación y otros fines científicos ) ( 2 ), las cuestiones
referentes a su bienestar incumben en su mayor parte a las
legislaciones nacionales .

(') DO n " L 200 de 8 . 8 . 1977 .

( 2 ) DO n " L 358 de 18 . 12 . 1986 .

A continuación se ofrece a Su Señoría el reparto indicativo
por Estado miembro de los créditos asignados por LEA ­
DER II, aprobado por la Comisión el 5 de julio de 1994 y
ajustado con una suma de 46,7 millones de ecus tomada de
la reserva :

( en millones de ecus )

Bélgica 3,00 5,00 8,00

Dinamarca 8,00 8,00

Alemania 81,00 93,00 174,00

Grecia 146,00 146,00

España 291,50 58,50 350,00

Francia 5,00 182,00 187,00

Irlanda 67,00 67,00

Italia 183,00 99,00 282,00

Luxemburgo 1,00 1,00

Países Bajos 2,10 6,30 8,40

Portugal 116,00 116,00

Reino Unido 23,00 42,30 65,30

Redes ( 22,00 ) ( 12,00 ) 34

Total 939,60 507,10 1 446,70

El reparto dentro de cada Estado miembro compete
exclusivamente a las autoridades nacionales . Las autorida ­

des españolas han remitido a la Comisión un programa
LEADER II que, para la Comunidad Autónoma de Aragón,

Objetivo n " 1

Objetivo n " 5b ) Total

N° C 277 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

contempla cofinanciación de los Fondos estructurales por
valor de 27,48 millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 768 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 47 )

Asunto : Falta de notificación de las ayudas estatales

La Comisión Europea ha adoptado, una nueva iniciativa
para luchar contra la falta de notificación de las ayudas
estatales . Según esta Institución, aunque los Estados miem ­
bros respetan en general las disposiciones, existen demasia ­
dos casos en los que se conceden cantidades de ayudas
importantes sin notificación previa .

¿ Podría informar la Comisión de cuál ha sido el índice de
violaciones de las normas referentes a la notificación previa
en cada uno de los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

A continuación se ofrece a Su Señoría un cuadro en el que
figuran los casos de ayudas estatales no notificadas cono ­
cidos por la Comisión e inscritos en el registro de ayudas no
notificadas .

1992 1993 1994

Total 126 134 147

Bélgica 6 8 3

Dinamarca 3 - 1

Alemania 28 17 22

Grecia 2 7 —

España 16 17 7

Francia 15 34 41

Irlanda — 1 —

Italia 19 40 37

PREGUNTA ESCRITA E-1 788 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 48 )

Asunto : Participación de las mujeres en los congresos

1 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que la igualdad de
oportunidades para las mujeres ha de aplicarse en todas las
facetas de la Unión Europea ?

2 . Cuando la Comisión auspicia la organización de algún
evento, ¿ considera deseable que se exija que la lista de
oradores esté compuesta de forma equitativa por hombres y
mujeres ?

3 . ¿ Considera acertado la Comisión que en un congreso
como el de Eurailspeed 95, que se celebrará del 4 al 6 de
octubre de 1995 en Lila ( Francia ), sólo una de las 9 personas
que figuran en la lista de oradores sea mujer ?

4 . ¿ Considera acertado la Comisión que en los casos en
que todavía no se haya rellenado el nombe de un orador, ya
venga indicada la abreviatura « mr .», excluyendo la posibi ­
lidad de que una mujer pueda ofrecer una alocución sobre el
tema ?

5 . ¿ De qué manera se propone la Comisión modificar
esta situación ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

1 . Desde los años setenta, la Comisión lleva a cabo una
política activa de igualdad de oportunidades entre mujeres y
hombres, ha desarrollado tres programas de acción sobre
este tema y ha desempeñado un papel dinámico para la
obtención de la igualdad de oportunidades para las mujeres
y los hombres a todos los niveles de la Comunidad .

2 . La Comisión considera deseable que haya mujeres
entre los oradores en los eventos que organiza bajo sus
auspicios, pero carece de instrumentos obligatorios para
imponer un número igual de hombres y mujeres entre los
oradores .

3 . El folleto del Congreso Eurailspeed 95 recibido por Su
Señoría no menciona las sesiones oficiales, en las que
participarán como oradores varias mujeres . En concreto, se
trata de la Sra . Idrac, Secretaria de Estado de Transportes, la
Sra . Blandin, Presidenta del Consejo Regional de Nord ­
Pas-de-Calais, la Sra . Salat, Presidenta de los ferrocarriles
españoles y la Sra . Molitoris, Presidenta de la Comisión de
transportes ferroviarios de los Estados Unidos de América .
Asimismo, la Sra . Van Dijk, Parlamentaria Europea, no ha
podido aceptar la invitación de participar en la sesión de
clausura por tener otro compromiso en esa fecha .

Luxemburgo

— — —

Países Bajos 4 6 19

Portugal

— — 2

Reino Unido 33 4 15

23 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 27

4 . No debe considerarse que la utilización de la abrevia ­
tura « M », que figura en la lista de oradores todavía no
designados, revele una intención de reservar obligatoria ­
mente estos puestos a hombres . No obstante, la Comisión
reconoce que se trata de una práctica que deberá evitarse en
el futuro .

5 . La Comisión presta atención a todos los aspectos de
las políticas comunitarias que pudieran representar una
discriminación . Para ello, examina la integración de la
dimensión de la igualdad de oportunidades en todas las
políticas pertinentes a fin de preparar una comunicación de
la Comisión, prevista para el primer trimestre de 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-1 799 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comision

( 28 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 49 )

Asunto : Principio de adicionalidad y la iniciativa « Business

Links » en el Reino Unido

« Business Links » es una iniciativa del Gobierno británico

destinado a ofrecer servicios de asesoramiento a las empre ­
sas . Según tengo entendido, el Departamento Británico de
Comercio e Industria ha obtenido una ayuda del FEDER
para la financiación de dicha iniciativa en las regiones de los
objetivos 1 y 2, con la consiguiente duplicación de los
fondos asignados por el Departamento mencionado a los
servicios de asesoramiento de empresas en las zonas de los
objetivos 1, 2 y 5b del Reino Unido .

En Inglaterra, operan en la actualidad un centenar de
centros « Business Links » y el Gobierno ha previsto extender
la red nacional creando hasta 200 sucursales en toda

Inglaterra de aquí a finales de 1995 .

« Business Links » está constituido por empresas privadas y,
por lo tanto, el Gobierno británico no dispone de datos
sobre el número de empleados en dichos centros .

Considerando que los « Business Links » constituyen una red
nacional y abarcan zonas que no pueden optar a la ayuda de
los Fondos estructurales europeos, ¿ puede indicar la Comi ­
sión si, de conformidad con el Anexo 9.3 del Reglamento

( CEE ) n " 2082 / 93 del Consejo ('), tiene acceso a todas las
informaciones financieras pertinentes acerca de la aplica ­
ción del proyecto « Business Links » en el Reino Unido, con
vistas a asegurarse de que se cumple el principio de
adicionalidad ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 24 de iulio de 1995 )

La Comisión está de acuerdo en que el Fondo Europeo de
Desarrollo Regional pueda utilizarse para cofinanciar algu ­
nos de los servicios que ofrecen los « Business Links » en
Inglaterra y los consorcios para el desarrollo económico en
Gales, ya que uno de los objetivos de los Fondos estructu ­
rales es apoyar a las pequeñas empresas . La reactivación de
la economía de los « Business Links » se ha aceptado sólo con
la condición de que contribuya a que el suministro de
servicios a las pequeñas y medianas empresas ( PYME ) se
realice más eficientemente . La Comisión no está interesada

principalmente en la creación de empleos en los propios

« Business Links », sino en el desarrollo económico y las
repercusiones en creación de empleos del crecimiento de las
PYME derivados de los servicios que ofrecen los « Business
Links ».

La Comisión tiene interés en garantizar que la ayuda de los
Fondos estructurales a los « Business Links » situados en

zonas subvencionables en virtud de los objetivos n os 1, 2 o 5b
resulte más efectiva que cualquier otra . Para lograrlo, en
cada documento único de programación ( DOCUP ) se
afirma que la ayuda de los Fondos estructurales conducirá a
un incremento del nivel, intensidad o importe de la ayuda
concedida a través de los « Business Links ». En los DOCUP

también se establece el importe exacto de la contribución
nacional en cada programa y que dicho importe se duplicará
mediante la ayuda del FEDER . Los Comités de seguimiento
de cada región evaluarán los resultados de los « Business
Links » y los servicios facilitados por ellos según evolucione
el programa y garantizarán la existencia de mayores
beneficios en las zonas subvencionables por los Fondos
estructurales .

PREGUNTA ESCRITA E-1806 / 95

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 50 )

Asunto : Renovación de la excepción al artículo 85 del

Tratado de Roma concedida a la United Interna ­

tional Pictures ( UIP ) en 1989 por la Comisión

El 9 de febrero de 1995, el Comisario Sr . Van Miert, en
nombre de la Comisión, indicó que ésta proseguía sus
investigaciones sobre los efectos económicos de la decisión
de 1989 relativa a la excepción concedida a UIP .

Va a hacer dos años ya que UIP continúa con sus actividades
(') D O i )" L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 20 . sin que la Comisión haya adoptado decisión alguna al

N° C 277 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

respecto . Hasta la fecha no ha habido aún respuesta alguna
sobre las citadas investigaciones .

¿ Puede decir la Comisión cuándo podrá dar una respuesta
sobre este asunto ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de iulio de 1995 )

Como Su Señoría indica muy oportunamente, la posible
renovación de la exención concedida a United International

Pictures está subordinada al examen — necesariamente

complejo y minucioso — de los efectos económicos de la
exención otorgada en 1989 .

Dicho examen se está llevando a cabo y no es posible prever
con seguridad la fecha exacta en la que concluirá . La
Comisión se ha visto obligada a reconocer que la instrucción
del caso resulta aún más difícil de lo previsto . Ello se debe a
que la industria cinematográfica se rige por mecanismos
complejos que no siempre se caracterizan por una gran
transparencia .

PREGUNTA ESCRITA E l 809 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comision

( 28 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 51 )

Asunto : Afectación al objetivo 4 del Fondo Social Europeo

( FSE ) del sector de la pesca

¿ Puede la Comisión aclarar las condiciones en que pueden
ser elegibles en el objetivo 4 del Fondo Social Europeo las
medidas socioeconómicas para el sector de la pesca y, en
caso afirmativo, cuál es, con datos globales y desglosados
por Estados miembros, la afectación prevista en el citado
objetivo 4 del FSE para dicho sector ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n° 2084 / 93 del Consejo ( ) determina
que el Objetivo 4 cubre la totalidad de la economía, sin hacer
referencia a industrias o sectores específicos, que tiene por
objeto los trabajadores con empleo, especialmente los
amenazados por el desempleo, y no las empresas, y que su
objetivo es mejorar sus cualificaciones y sus oportunidades
de empleo . A este respecto, los trabajadores del sector de la
pesca pueden acogerse a las medidas horizontales destinadas

a facilitar su adaptación a los cambios industriales y a la
evolución de los sistemas de producción .

Son elegibles las siguientes medidas :

— la anticipación de las tendencias del mercado de trabajo

y de las necesidades en materia de cualificaciones
profesionales ;

— la formación y la recualificación profesionales, la orien ­

tación y el asesoramiento ;

— la asistencia que permita mejorar y desarrollar sistemas

adecuados de formación .

No son elegibles con arreglo al Objetivo 4 las medidas
siguientes :

— las ayudas a la reestructuración y la modernización de las

empresas del sector ( Objetivo n " 5a « pesca ») especifica ­
das en el Reglamento ( CEE ) n " 2080 / 93 ;

— las ayudas a la reconversión socioeconómica de las

regiones litorales ( Objetivos n " 1, 2 y 5b );

— las medidas contenidas en la iniciativa comunitaria

PESCA que tienen por objeto la reestructuración del
sector de la pesca .

Debido al carácter horizontal del Objetivo 4, no es
pertinente efectuar un desglose presupuestario de carácter
específicamente sectorial .

C ) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 822 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPÉ )

a la Comisión

( 28 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 52 )

Asunto : Redes de deriva de repuesto

Los medios de comunicación reflejan la existencia de fuentes
de la Comisión Europea que consideran la legalidad de
llevar redes de enmalle a la deriva de repuesto por parte de
los barcos utilizadores de estas artes en la próxima campaña
de túnidos del Atlántico .

Al día de hoy no existe mecanismo de control que asegure
que las redes no pueden ser enganchadas unas con otras en
alta mar, dando lugar a longitudes de red superiores a las
legalmente permitidas de 2,5 km, por lo que la permisión de
medidas que no pueden ser controladas y generan incum ­
plimientos de la legalidad, puede provocar conflictos en las
aguas del Atlántico en la próxima campaña del bonito .

23 . îo . 95 ! ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 29

Si el barco comunitario « Northern Horizon » va a controlar
el uso de las volantas, podría llevar redes de repuesto a
bordo para el uso de los que las requieran . De esta forma,
podrían servirse de él aquellos barcos que habiendo sufrido
rotura o extravío necesitasen una red de repuesto, pero con
un estricto control comunitario .

¿ Comparte la Comisión el criterio de permitir el transporte
de redes de repuesto por parte de los barcos utilizadores de
estas artes ?

Si así fuera ¿ cómo puede asegurar la Comisión Europea ese
cumplimiento de la normativa con un solo barco y con la
permisión de llevar redes de repuesto a bordo, cuando el
pasado verano barcos ecologistas y de diferentes adminis ­
traciones no pudieron ejercer un control real ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

No ha habido comunicación oficial ni reunión alguna en la
que se haya planteado la posibilidad de que el buque

« Northern Horizon », fletado por la Comisión, pueda
utilizarse para transportar redes de enmalle de repuesto ni
ejercer cualquier otra actividad de apoyo de los arrastreros
dedicados a la pesca del atún . Es más, en la reunión
celebrada en Bruselas el 1 7 de mayo de 1 995 se informó a los
Estados miembros de que el buque no podría destinarse al
transporte de redes de repuesto .

Según recalcaron los representantes de los Estados miem ­
bros en esta reunión, el tenor del artículo 9 bis del
Reglamento ( CEE ) n° 3094 / 86 del Consejo (') excluye
claramente la posibilidad de que los buques lleven a bordo o
utilicen redes de arrastre de longitud superior a 2,5 kilóme ­
tros, sin que ello implique restricciones de la tenencia a
bordo de otros tipos de artes de pesca .

Por lo que respecta a las medidas de control de las pesquerías
y de evitación de conflictos entre los usuarios de distintas
técnicas, la misión del « Northern Horizon » consiste en
ayudar a los Estados miembros en su labor de inspección y
control de la pesca en alta mar . A bordo del buque se
hallarán inspectores de la Comisión y de los Estados
miembros de forma que puedan ejercerse actividades de
inspección sobre todas las flotas si los inspectores nacionales
así lo solicitan . Además, todos los Estados miembros que se
dediquen a la pesca del bonito del norte deberán mantener
en las pesquerías sus propios buques de inspección en
cumplimiento de la obligación de controlar su propia
flota .

(M DO n " L 288 de 1 1 . 10 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA E-1838 / 95

de David Hallam ( PSE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 53 )

Asunto : Leche de soja

¿ Puede explicar la Comisión el motivo de que la leche de soja
no esté incluida en la lista de excepciones ni en la lista
modificada de excepciones del Reglamento ( CEE ) n° 1897 /
87 ( 1 ) del Consejo que prohibe el uso de la denominación
« leche » para determinados productos que no contengan
leche de vaca, teniendo en cuenta que el mercado de la leche
de soja difícilmente puede ser considerado una amenaza
para el mercado lácteo en Europa y que la lista de productos
exentos incluye productos como las galletas de nata y la
leche de coco ?

¿ Tiene intención la Comisión de añadir la leche de soja a la
lista de excepciones o de conceder una exención al Reino
Unido dado que el cambio de la denominación tradicional
de este producto dará origen a una gran confusión entre los
consumidores y a cargas innecesarias para la industria ?

C ) DO n " L 182 de 3 . 7 . 1987, p . 35 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

El uso de la denominación « leche de soja » para un producto
elaborado con habas de soja infringe el Reglamento ( CEE )
n " 1898 / 87 del Consejo, relativo a la protección de la
denominación de la leche y de los productos lácteos en el
momento de su comercialización, ya que se trata de un
producto de origen exclusivamente vegetal y de un nombre
reservado a los productos lácteos . El uso de este nombre es
indiscutiblemente ilegal desde que el 28 de octubre de 1988
la Comisión, con arreglo al procedimiento del Comité de
Gastión, estableció la lista de las designaciones de productos
a las que no les es aplicable el Reglamento citado . En dicha
lista no se incluyó la leche de soja porque se consideró que
no cumplía los criterios de inaplicación establecidos en el
apartado 1 del artículo 3 del Reglamento . Según estos
criterios, la Comisión puede autorizar que se siga haciendo
uso de una denominación para un producto cuya naturaleza
exacta se conozca claramente por su utilización tradicional
o cuando las denominaciones se utilicen obviamente para
describir una cualidad característica del producto .

Atendiendo a una solicitud posterior del Reino Unido
relativo a la situación de la lecha de soja, el Comité de
Gestión volvió a estudiar la cuestión en su reunión de 16 de

N° C 277 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

junio de 1994, y confirmó que la leche de soja no debe
incluirse en la lista de productos no lácteos para los que se
pueden seguir usando denominaciones asociadas con pro ­
ductos lácteos . La Comisión no propuso que reexaminase el
asunto una vez más .

En 1992, la Comisión inició el procedimiento de infracción
contra el Reino Unido con arreglo al artículo 169 del
Tratado y, en 1 993, emitió un dictamen motivado . Si no cesa
la infracción, la Comisión llevará el asunto ante el Tribunal
de Justicia . El Gobierno del Reino Unido ha indicado que
tomará las medidas necesarias para ajustarse a sus obliga ­
ciones .

La Comisión no comparte la opinión de que el hecho de
prohibir el uso de la palabra « leche » en la denominación y
comercialización del alimento líquido obtenido de las habas
de soja es perjudicial para los consumidores o fabricantes de
ese producto no lácteo .

El producto seguirá siendo ofrecido por los mismos fabri ­
cantes en los mismos envases : tan sólo será preciso eliminar
la palabra « leche ». Por lo tanto, los consumidores del Reino
Unido podrán seguir comprando el producto que deseen tan
fácilmente como hasta ahora .

El uso de los términos « galletas de nata » y « leche de coco »
tiene una tradición mucho más larga que el del término

« leche de soja », además, la naturaleza y el consumo de esos
productos es, por supuesto, muy diferente del uso de la nata
o de la leche .

PREGUNTA ESCRITA E-1848 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 54 )

Asunto : Retraso en el pago de cursos de formación

financiados con cargo al Fondo Social Europeo

De acuerdo con informaciones hechas públicas por los
medios de comunicación, en marzo de 1992 dio comienzo
en Francfort un curso de Diseño y Confección para
emigrantes portuguesas . Dicho curso recibió la financiación
del Fondo Social Europeo por intermedio del Gobierno
portugués ( Instituto de Apoyo a la Emigración ), en el
ámbito del programa operativo n " 9 y finalizó el 27 de mayo
de 1994 .

Desde el inicio de dicho curso se registraron retrasos en los
pagos, tanto de las « becas » de las personas en formación
como de la retribución de la persona encargada de la
formación . Al finalizar el curso quedaban todavía pendien ­

tes los pagos desde el mes de enero, por lo que no se
distribuyeron los respectivos diplomas .

Las autoridades portuguesas justificaron este retraso basán ­
dose en las dificultades de transferencia de créditos del

FSE .

Esta situación, que persiste en la actualidad, perjudica
gravemente a las participantes en el curso, ya que, además de
no recibir los créditos a que tienen derecho, se encuentran en
la imposibilidad de justificar su participación en dicho curso
y ver así mejoradas sus expectativas profesionales .

¿ Puede la Comisión aclarar esta cuestión ? ¿ Qué medidas
tiene la intención de adoptar para que las participantes en
dichos cursos no se vean perjudicadas ni vean frustradas sus
expectativas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 25 de iulio de 1995 )

La Comisión aprobó el programa operativo « formación y
empleo para emigrantes, adultos y desempleados de larga
duración » en el primer marco comunitario de apoyo ( MCA )
de Portugal ( 1989 / 1993 ). La contribución del Fondo Social
Europeo se eleva a 8,2 millones de ecus .

La Comisión ya - ha transferido 7,8 millones de ecus
correspondientes a la totalidad de los tramos 1990, 1991 y

1992 y a un 80% de la cuantía destinada al tramo
1993 .

Se informó a Su Señoría en la respuesta de la Comisión a su
pregunta escrita E-926 / 95 (') sobre la prolongación del
programa, a petición de las autoridades portuguesas, hasta
el 31 de diciembre de 1994, lo que implicó un retraso en la
presentación a la Comisión de la solicitud de cobro del saldo
del último tramo, condición necesaria para la transferencia
del 20% restante, es decir, 400 000 ecus .

Esta solicitud y el informe de ejecución se presentaron el 21
de marzo de 1995 . Tras un primer análisis del informe, la
Comisión pidió información complementaria a las autori ­
dades portuguesas .

Esta información se comunicó el 30 de mayo de 1995 y la
Comisión ya ha propuesto el pago del saldo con fecha de 16
de junio de 1995 .

El retraso en este pago, que no puede imputarse a la
Comisión, no debería en ningún caso retrasar o impedir la
certificación de la formación .

(') DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995, p . 59 .

23 . 10 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 31

PREGUNTA ESCRITA E l 852 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisiôn

(3 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 55 )

Asunto : Medio ambiente y tecnologia limpia

¿ Qué medidas está adoptando la Comisión para transfor ­
mar el edificio Berlaymont en un escaparate del empleo de
tecnologías de energía limpia ?

¿ No significa este problema que ha llegado el momento de
cambiar los tipos verdes ?

¿ No se utilizan las disponibilidades financieras de la PAC
más bien para pagar los costes de organización que para los
productos ?

¿ Reconoce la Comisión que los mecanismos monetarios no
constituyen una verdadera solución y que sólo son un
paliativo para evitar que la inestabilidad monetaria impo ­
sibilite la gestión de la PAC ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Liikanen ( 20 de julio de 1995 )
en nombre de la Comisión

( 11 de agosto de 1995 )

De la renovación del Berlaymont es responsable exclusivo el
propietario, la SA Berlaymont, de la que el Estado belga es
accionista mayoritario .

Debido particularmente a su ubicación y a sus dimensiones,
el edificio constituye una solución privilegiada para la
instalación de la Comisión, siempre y cuando en él esté
garantizada la seguridad y su contenido técnico y su coste
sean aceptables . Así pues, la Comisión está examinando con
las autoridades belgas las condiciones de su posible retorno
al Berlaymont . La decisión final, que deberá ser autorizada
por la Autoridad Presupuestaria, se adoptará cuando la
Comisión cuente con una propuesta exhaustiva, de la que no
dispone todavía .

En los estudios que se están realizando no se ha llegado
todavía a la fase de selección de las técnicas y los materiales .
En caso de que la Comisión prosiga su colaboración técnica
con las autoridades belgas con vistas a la renovación del
Berlaymont, no dejará de intervenir, a su debido tiempo,
para que el ahorro de energía y la protección del medio
ambiente constituyan criterios importantes a la hora de
seleccionar las técnicas que vayan a aplicarse .

PREGUNTA ESCRITA E-1 856 / 95

de José Happart ( PSE )

a la Comisión

(3 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 56 )

Asunto : Las consecuencias de las fluctuaciones monetarias

en las rentas de los agricultores

¿ No aprovecha más el sistema de mecanismos agromoneta ­
rios a los grandes industriales que a los agricultores ?

Dados los múltiples aspectos del régimen agromonetario, no
se puede afirmar que beneficie o perjudique sistemáticamen ­
te a una categoría de agentes económicos .

Los intereses de los agricultores se ven afectados por los
efectos de las modificaciones al alza o a la baja de los tipos de
cambio de sus monedas nacionales en los precios y ayudas
que perciben, pero también por la capacidad de los
mercados para absorber las distintas producciones agríco ­
las, habida cuenta de las fluctuaciones monetarias naciona ­
les e internacionales .

El régimen agromonetario fue reformado a comienzos de

1993 para hacerlo compatible con el mercado único y
revisado en febrero de 1995 en función de la experiencia
adquirida . Las asimetrías de sus mecanismos y las compen ­
saciones que contiene se han establecido con objeto de evitar
o atenuar consecuencias monetarias desfavorables para las
rentas de los agricultores, a pesar de que ello pueda crear
distorsiones de los flujos comerciales .

Por consiguiente, la Comisión considera que el régimen
agromonetario no beneficia en mayor medida a los grandes
industriales que a los agricultores y que, en una situación
monetaria normal, funciona relativamente bien . En una
crisis monetaria como la resultante del descenso del dólar en

el primer semestre de 1995, el régimen permite adoptar las
medidas adecuadas requeridas por las circunstancias y, con
la experiencia que se tiene en la materia, no pueden extraerse
todavía conclusiones suficientemente generales .

De acuerdo con el anteproyecto de presupuesto para 1996,
un 68 % de los gastos del Fondo Europeo de Orientación y
de Garantía Agrícola ( Sección de Garantía ) se destinará a las
ayudas directas percibidas por los productores y un 32 % a
restituciones o intervenciones para sostener los precios
percibidos por los productores . Por lo tanto, no puede
afirmarse en modo alguno que la financiación de la política
agrícola común ( PAC ) se utiliza principalmente para sufra ­
gar gastos de organización .

El régimen agromonetario no constituye un fin en sí mismo,
y, por consiguiente, no tiene por finalidad realizar un
objetivo de la PAC . La existencia de este régimen se justifica

N° C 277 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

por la ausencia de una moneda única y, desde este punto de PREGUNTA ESCRITA
vista, es un instrumento paliativo para alcanzar los objetivos de Jesús Cabezón
establecidos por el Tratado CE y en cuya consecución y Juan Colino
trabajan directamente las organizaciones comunes de mer ­
a la Comisiôn
cado .

PREGUNTA ESCRITA E-l 876 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )
y Juan Colino Salamanca ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-l 865 / 95

de Wayne David ( PSE )

a la Comisiôn

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 57 )

Asunto : Supresión de nombres de listas negras

¿ Puede confirmar la Comisión que, hasta la fecha, no ha
recibido respuesta de los Gobiernos del Reino Unido o de
Bélgica a las cartas de la Comisión de octubre de 1994 en las
que se pedían garantías en el sentido de que los nombres de
los tres miembros de la familia Boore, Alun, Rhys y Gwilym,
se borren de todas las listas negras en las que figuraban desde
que se violaron sus libertades civiles y fueron acusados
erróneamente de cometer actos vandálicos en el fútbol ?

Si esto es así, ¿ puede confirmar la Comisión que seguirá
adelante con esta Reclamación, presentada por Liberty en
julio de 1 994, y garantizar que se conseguirán las respuestas
de ambos gobiernos de manera urgente ?

Dado que la Comisión Europea está estudiando la posibi ­
lidad de recurrir dos veces al año al procedimiento previsto
en el artículo 169 y que la próxima reunión con este fin se
celebrará en septiembre / octubre de 1995, ¿ puede garantizar
la Comisión al Parlamento que va a iniciar el procedimiento
previsto en el artículo 169 contra los Gobiernos de Bélgica y
el Reino Unido independientemente de que haya recibido o
no respuesta de los dos gobiernos ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

Como ya se indicó en la respuesta a la pregunta oral
H-601 / 94 de la Sra . Crawley ('), la Comisión instruye
actualmente una denuncia relativa a las medidas adoptadas
por dos Estados miembros contra los hinchas de fútbol y ha
solicitado de aquéllos información pormenorizada con
respecto al caso . En esta fase, la Comisión no puede divulgar
información sobre el desarrollo del procedimiento en curso .
En cuanto a si es necesario incoar un procedimiento de
infracción, se trata de una cuestión que incumbe exclusiva ­
mente a la Comisión en su calidad de guardiana del
Tratado CE, y que se decidirá tras un análisis exhaustivo de
las respuestas de ambos Estados miembros . Por lo tanto, la
Comisión no puede determinar con antelación el curso que
se dará a la denuncia .

(') Acta por extenso de las sesiones, 16 . 11 . 1994 .

(3 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 58 )

Asunto : Déficit de materias primas por la sequía

Como consecuencia de la sequía se está produciendo en
España un importante déficit de materias primas que obliga
a este país de la Unión a soportar precios de consumo muy
altos que aumentarán los costes de producción e incidirán
negativamente en la inflación, salvo una importación
elevada de aquellas materias primas .

Al existir excedentes en la Unión ¿ no sería posible establecer
mecanismos o exacciones para que la importación de
determinadas materias primas pueda hacerse a precios más
cercanos a los de intervención en la Unión que a los del
mercado libre internacional ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

La Comisión es consciente de la especial situación de
mercado que está surgiendo en España como consecuen ­
ciade la sequía, especialmente en lo que respecta al
abastecimiento del mercado de cereales pienso .

Para hacer frente a esta situación, la Comisión ha decidido
poner a disposición del mercado español 550 000 toneladas
de cebada y 300 000 toneladas de centeno en poder de los
organismos de intervención de Alemania y del Reino
Unido .

La Comisión considera que esta medida permitirá estabili ­
zar el mercado interior español de cereales pienso .

PREGUNTA ESCRITA E-l 877 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ),
Juan Colino Salamanca ( PSE ) y Josep Pons Grau ( PSE )

a la Comisiôn

(3 de julio de 1 995 )

( 95 / C 277 / 59 )

Asunto : Garantías a la libre circulación de mercancías

Con motivo de los asaltos y ataques sufridos por camiones
españoles en Francia y a la vista de que ello supone una grave
violación a la libertad de circulación de mercancías, la
Comisión se comprometió a llevar a Francia ante el Tribunal
de Justicia, si no garantizaba el ejercicio de esa libre
circulación .

23 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 33

El pasado día 3 de junio de 1995 volvían a repetirse ataques
a camiones españoles de frutas y hortalizas .

¿ Por qué razones la Comisión no ha actuado, en este caso,
con la diligencia que se había prometido ?

¿ Qué medidas se están adoptando o se van a adoptar para
que en todos los Estados de la Unión se garantice la libertad
de circulación de mercancías, uno de los pilares del Mercado
Único ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

La Comisión espera el resultado de estas negociaciones para
decidir qué otras medidas son necesarias .

C ) D O n " C . 356 de 31 . 12 . 1985 .

( 2 ) DO n " C 253 de 6 . 10 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 891 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 ) (3 de julio de 1 99.5 )

95 / C 277 / 61 )

Tras el último incidente del mes de junio y habida cuenta de
la necesidad de preservar el mercado interior comunitario de
la realización de actos de violencia y de campañas de
intimidación, harto frecuentes y demasiado poco controla ­
das y sancionadas, que afectan al transporte y comerciali ­
zación en Francia de frutas y hortalizas procedentes de otros
Estados miembros y pretenden imponer la reivindicación de
la preferencia nacional o regional, la Comisión ha decidido
recurrir al Tribunal de Justicia .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 8 82 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisiôn

( 29 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 60 )

Asunto : Legislación en materia de insolvencia

¿ Cuándo piensa la Comisión presentar una propuesta de
armonización de las legislaciones europeas en materia de
insolvencia ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

En la actualidad se está negociando, acogiéndose a lo
dispuesto en el artículo 220 del Tratado CE, un proyecto de
acuerdo europeo sobre quiebras . La finalidad del mismo es
establecer normas comunes para determinar qué tribunales
son competentes para incoar procedimientos de insolvencia
y para reconocer y hacer cumplir las sentencias sobre los
casos de insolvencia .

Además, se han presentado dos propuestas de directivas al
Consejo . De un lado, una propuesta de directiva sobre el
saneamiento y liquidación de las entidades de crédito y los
sistemas de garantía de depósitos ( 1 ), de otro, una propuesta
de directiva sobre la coordinación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas relativas a la liqui ­
dación obligatoria de las empresas de seguro directo ( 2 ).

Asunto : Compensaciones económicas comunitarias al sec ­

tor pesquero de Vigo

En recientes declaraciones a la prensa española, la comisaria
responsable de la Pesca manifestaba que

« si la Unión Europea debe tomar medidas de conserva ­
ción de los recursos no es para molestar a los pescadores .
Creo actuar en el interés de las generaciones futuras de
pescadores . . . hay demasiados pescadores para pocos
peces . . . la flota de Vigo está acostumbrada a pescar en
países en vías de desarrollo, que están desarrollando su
propia flota para explotar sus recursos ».

De tales declaraciones se deduce que la autoridad comuni ­
taria de la pesca atribuye un porvenir próximo al sector
pesquero de Vigo no muy halagüeño . En cualquier caso, es
evidente que la citada comisaria no desconoce la importan ­
cia de Vigo, y que las dificultades que alega en sus
declaraciones deben suponer la toma de postura, inequívo ­
ca, por parte de la Comisión, de analizar pormenorizada ­
mente tanto la actual situación de dificultad que sufre la
citada capital pesquera, como los remedios futuros que
exige la delicada situación actual .

¿ Puede indicar la citada comisaria si entiende que el
conjunto de la Comisión debe analizar, con el mayor rigor,
la actual situación que afecta al sector y proponer un plan de
ayuda y reconversión de su entorno económico pes ­
quero ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1995 )

La Comisión, que comparte la preocupación de Su Señoría
con respecto a la flota pesquera española del puerto de Vigo
y al sector afectado por la situación crítica de aquella, tiene a
bien comunicar que, al amparo del programa operativo
n " 5 a ) Pesca, el Estado miembro interesado puede aplicar en
las regiones del objetivo n " 1 las medidas estructurales que
considere necesarias, siempre que éstas se ajusten a la

N° C 277 / 34 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

normativa estructural . La iniciativa comunitaria Pesca, que
es complementaria del instrumento financiero de orienta ­
ción de la pesca, tiene por objeto crear proyectos concretos
para ayudar al sector pesquero a llevar a buen término su
transformación y a diversificar el entramado socioeconómi ­
co de las zonas litorales .

Por último, en caso de que las autoridades españolas
presentasen a la Comisión una solicitud debidamente
motivada sobre la concesión de una ayuda nacional, aquella
sería examinada en función de las disposiciones aplicables
de la normativa vigente .

PREGUNTA ESCRITA E-l 895 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

voluntarias no remuneradas . Esta Resolución establece

asimismo como una de las principales actividades la
divulgación de información a la población sobre la sangre y
los productos derivados de la misma y sobre los procedi ­
mientos de recogida, procesamiento y transfusión, habida
cuenta de las diferencias socioculturales . La Comisión

pondrá en práctica esta invitación del Consejo .

C ) COM(94 ) 652 final .
(-) INRA ( Europa ). Eurobarómetro 41 . 0 ; Los europeos y la sangre ;

Comisión Europea, febrero de 1995 .
n D O n° C 164 de 30 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1897 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 ) (3 de julio de 1 995 )

( 95 / C 277 / 62 ) ( 95 / C 277 / 63 )

Asunto : Autosuficiencia en sangre y en productos de

plasma de la Unión

La Asociación Europea de Productos de Plasma EAPPI )
opina que para conseguir la autosuficiencia en sangre y en
plasma de la Unión es necesario promocionar los programas
de recogida, así como armonizar la recogida de estos
productos y los controles reglamentarios a escala euro ­

pea .

¿ Ha tomado la Comisión alguna iniciativa que incentive a
los ciudadanos europeos a donar sangre ?

En cuanto a la armonización de la recogida y de los controles
reglamentarios, ¿ qué opina la Comisión sobre la posibilidad
de establecer una única autoridad de control para toda
Europa, medida que defiende EAPPI ?

Asunto : Ventajas fiscales de algunas regiones españolas

En respuesta a una pregunta escrita E-l 951 / 94 f 1 ) a la
Comisión, se comunicó que esta institución había iniciado
una investigación sobre la compatibilidad con el mercado
común de las medidas fiscales instauradas por la Ley Foral

12 / 93 de Navarra y por las Normas Forales 18 / 1993 de
Álava, 5 / 1993 de Vizcaya y 11 / 1993 de Guipúzcoa .

¿ Podría informar la Comisión sobre las conclusiones a que
llegó tras dicha investigación ?

(M DO n " C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 39 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )
Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 ) En lo que se refiere a las medidas fiscales instauradas por la
Ley Foral 12 / 93 de Navarra y por las Normas Forales

La Comunicación, de la Comisión sobre seguridad de la
sangre y autoabastecimiento en la Comunidad ( ] ) resume
los resultados de la encuesta Eurobarómetro ( 2 ) sobre el
conocimiento, las actitudes y el comportamiento de los
ciudadanos comunitaris en relación con la sangre y las
donaciones de sangre .

En respuesta a esta Comunicación, el Consejo adoptó una
Resolución ( Resolución del Consejo de 2 de junio de 1 995
sobre la seguridad de la sangre y el autoabastecimiento en la
Comunidad ) ( 3 ), en la que se invita a la Comisión a definir
una estrategia para reforzar la confianza en la seguridad de
la cadena de transfusiones de sangre y promover el
autoabastecimiento en la Comunidad mediante donaciones

18 / 1993 de Álava, 5 / 1993 de Vizcaya y 11 / 1993 de
Guipúzcoa, aún no ha concluido la investigación empren ­
dida por la Comisión .

En particular, la Comisión ha procedido a considerar si, por
el hecho de haber sido establecidas por una autoridad
provincial o regional, dichas normas entran en el ámbito de
aplicación del apartado 1 del artículo 92 del Tratado CE .
Esta cuestión requiere un conocimiento profundo no sólo
del sistema fiscal español, y especialmente del sistema
aplicable en las tres provincias vascas y en Navarra, sino
también del conjunto de sistemas de autonomía fiscal
existentes en la Comunidad . Por ello, la Comisión está
recogiendo los datos necesarios, lo que implica una impor ­
tante labor de recopilación y análisis .

23 . 10 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 35

Por consiguiente, la Comisión únicamente podrá adoptar
una decisión respecto de las medidas fiscales mencionadas
una vez que se hayan dilucidado las cuestiones indicadas .

¿ Darán a conocese losresultados próximamente, como cabe
esperar los conocimientos tecnológicos existentes en los dis
países de que se trata ?

PREGUNTA ESCRITA P-2020 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )
PREGUNTA ESCRITA E - 1 904 / 95

a la Comisiôn

de Bill Miller ( PSE )

(4 de iulio de 1995 )

a la Comisiôn
( 95 / C 277 / 66 )

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 64 )

Asunto : Conferencia Intergubernamental

La directiva sobre el voto en las elecciones municipales ha de
ser transpuesta a la ley internacional para finales de 1995 .

¿ Habrán cumplido para entonces todos los Estados miem ­
bros ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )

Su Señoría se pregunta si a finales de 1995 los Estados
miembros habrán incorporado la Directiva 94 / 80 / CE de 14
de diciembre de 1994 por la que se fijan las modalidades de
ejercicio del derecho de sufragio activo y pasivo en las
elecciones municipales por parte de los ciudadanos de la
Unión residentes en un Estado miembro del que no sean
nacionales (').

Por el momento, la Comisión no dispone de ningún indicio
que haga suponer que los Estados miembros no van a
adoptar las disposiciones legislativas, reglamentarias y
administrativas necesarias para cumplir la Directiva antes
del 1 de enero de 1986, con arreglo a lo dispuesto en el
artículo 14 de esta última .

(') D O n " L 368 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1915 / 95

Asunto : Proyecto de estudio sobre la cantidad y la calidad

del agua en las cuencas hidrográficas de la Penín ­
sula Ibérica

Se ha informado a los diputados portugueses de que existe
un proyecto de estudio ( n " 950027001 ) sobre el tema de
referencia .

¿ Puede confirmar la Comisión la existencia de este proyecto
de estudio, así como si se dispone de una versión definitiva
de sus términos de referencia, cuáles son los plazos y cuándo
se publicará la respectiva licitación en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1915 / 95 y P        - 2020 / 95
dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 28 de iulio de 1995 )

La Comisión tiene previsto, efectivamente, realizar un
estudio sobre los recursos hidrológicos de la Península
Ibérica .

No obstante, dicho estudio no se ha iniciado todavía puesto
que, entre tanto, la Comisión ha considerado más oportuno
realizar primero un inventario de los estudios que ya existen
sobre ese sector .

Basándose en el estudio que se está efectuando sobre el
citado inventario, la Comisión decidirá, en su caso, si
emprende uno o varios estudios complementarios sobre el
problema del agua en la Península Ibérica .

de José Barros Moura ( PSE ) PREGUNTA ESCRITA E-l 923 / 95

a la Comisiôn de Horst Schnellhardt ( PPE )

(3 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 65 )

a la Comisiôn

(3 de iulio de 1995 )

95 / C 277 / 67 )

Asunto : Recursos hidrológicos en la Península Ibérica

Asunto : Precios de dumping en las importaciones de

Habida cuenta de la situación de urgencia originada por los
problemas de sequía y por los planes hidrológicos, ¿ puede
indicar la Comisión cuándo se encontrará disponible el
estudio sobre « la cantidad y calidad del agua en las cuencas
hidrográficas de los ríos de la Península Ibérica » ( proyecto
de estudio 950027001 )?

cemento procedentes de países de la Europa central
y oriental

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que el 10 % de la
demanda de cemento en el conjunto de la República Federal
de Alemania y el 40 % en los Estados federados orientales se

N " C 277 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

cubre con importaciones de cemento a precios de dumping,
procedentes, sobre todo, de la República Checa y de Polonia
y de que, en consecuencia, han tenido que cerrarse hornos en
distintas fábricas de cemento ?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de instruir un procedi ­
miento antidumping ? ¿ Se han adoptado ya medidas al
respecto ? En caso afirmativo, ¿ con qué resultado ?

Respuesta de Sir Leon Brittan

en nombre de la Comisiôn

(7 de septiembre de 1995 )

El 28 de abril de 1994, la Comisión publicó el anuncio de
apertura de un procedimiento antidumping relativo a las
importaciones en determinadas regiones de Alemania ( Ber ­
lín, Brandeburgo, Mecklemburgo-Pomerania, Sajonia,
Sajonia-Anhalt, Turingia, Baviera y Baden-Wurtenberg ) de
cemento Portland originario de Polonia, de la República
Eslovaca y de la República Checa (').

Posteriormente, la Comisión envió cuestionarios a los
fabricantes comunitarios, a los exportadores y a los
importadores notoriamente afectados .

Se efectuaron visitas de control a las empresas afectadas,
cuyos resultados se están analizando actualmente, para
determinar, sobre la base de la información recogida, si está
justificado el establecimiento de medidas . La cuota de
mercado correspondiente a las importaciones procedentes
de los tres países de que se trata en las regiones anterior ­
mente mencionadas pasó del 17,7% en 1991 al 26,4%
durante el período de investigación fijado para el procedi ­
miento antidumping, comprendido entre el segundo trimes ­
tre de 1 993 y el primer trimestre de 1 99 4 . No obstante, cabe
señalar que este incremento de su cuota de mercado no es
imputable en sí mismo a prácticas de dumping .

(') DO n° C 117 de 28 . 4 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1928 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comision

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 68 )

Asunto : Junta de comercialización de la patata del Reino

Unido

¿ Querría la Comisión darnos su opinión sobre la compati ­
bilidad de la tasa aplicada por la Junta de comercialización
de la patata en el Reino Unido con los artículos 37 y 85 del
Tratado CEE ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 27 de juho de 1995 )

Basándose en los datos de que dispone, la Comisión no
considera que la tasa impuesta por la junta de comerciali ­
zación de la patata del Reino Unido constituya una
infracción de los artículos 37 ó 85 del Tratado CE .

El artículo 85 se refiere a los acuerdos entre empresas del
sector privado que tengan por objeto o efecto restringir la
competencia . Este artículo no puede aplicarse a la situación
de referencia, en la que la junta hace uso de sus facultades
legales para imponer gravámenes a los productores .

El artículo 37 del Tratado CE establece que los Estados
miembros deberán adaptar los monopolios estatales que
afecten al comercio intracomunitario, de tal manera que
quede eliminada toda posible discriminación de las impor ­
taciones . Esta adaptación había de producirse en un
determinado plazo, que en el caso del Reino Unido ya ha
expirado . De acuerdo con la información de que dispone, la
Comisión no halla indicios de que la junta de comerciali ­
zación de la patata del Reino Unido discrimine las impor ­
taciones, ya sea mediante la aplicación de una tasa o por
cualquier otro medio .

PREGUNTA ESCRITA P-1 933 / 95

de Riccardo Garosci ( UPE )

a la Comisiôn

( 23 de junio de 1 995 )

( 95 / C 277 / 69 )

Asunto : Financiación del Banco Europeo de Inversiones

por las catástrofes naturales de noviembre de 1 994
en el norte de Italia

Según sus estatutos, el Banco Europeo de Inversiones debe
intervenir en todos los sectores de la economía . Sin embargo,
ahora el BEI vulnera este principio, ya que las empresas de
comercio al por menor quedan excluidas de sus interven ­
ciones . Esta exclusión parece confirmarse también en el caso
del préstamo global de 1,2 billones de liras concedido
recientemente por el BEI en favor de las empresas que
sufrieron daños por causa de las inundaciones en noviembre
de 1994 en Piamonte, Lombardía y Liguria .

Ante el absurdo que supone que también en caso de
catástrofe natural el BEI continúe discriminando a las

empresas de venta al por menor ( principalmente PYME ),
que constituyen uno de los sectores económicos más
perjudicados y uno de los componentes fundamentales para
la recuperación económica de las regiones afectados,

¿ piensa intervenir el Consejo ante el BEI para que éste
explique las razones de su actitud ?

23 . 10 . 95 I ES j Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 37

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de iulio de 1995 ) ( 31 de iulio de 1995 )

Mientras que los textos constitutivos del Banco Europeo de
Inversiones ( BEI ) y que describen su función de apoyo de la
integración europea no se han modificado en 37 años de
existencia, el BEI ha adaptado continuamente los criterios
de admisibilidad para sus intervenciones a la evolución de
los objetivos en materia de política comunitaria .

Un ejemplo de ello, del que Su Señoría ciertamente al
corriente, es la ampliación de la admisibilidad para las
intervenciones del BEI a las inversiones realizadas por
pequeñas y medianas empresas ( PYME ) en cualquier punto
de la Comunidad, y no sólo en áreas de desarrollo regional,
como era antes el caso . Lo que no ha variado es que el BEI
sigue concediendo financiaciones a largo plazo para inver ­
siones de capital fijo — directa o indirectamente, como en el
caso de las PYME, mediante créditos globales — y no capital
circulante .

Teniendo en cuenta que el comercio detallista tiene unas
necesidades de inversión en capital fijo relativamente
limitadas, las ayudas del BEI se han concedido prioritaria ­
mente al sector productivo y a los servicios relacionados con
dicho sector, así como al turismo . Durante los últimos cinco
años se financiaron con fondos del BEI las inversiones de

aproximadamente 35 000 PYME de este tipo . El BEI está
estudiando la posibilidad de seguir ampliando los criterios
de admisibilidad, en los que quizá se incluya la inversión en
capital fijo del comercio detallista .

PREGUNTA ESCRITA E-1937 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comision

(6 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 70 )

Asunto : Reservas británicas de cebada

Informaciones aparecidas en la prensa británica sugieren
que la Comisión ha dado orden de que « más de la mitad de
las reservas de cebada británicas sean enviadas a España a
precio de obsequio como alimento para ganado » y que « la
cebada británica se venderá a España al precio de 93,94
libras esterlinas la tonelada, 23,52 libras esterlinas por
tonelada más barato que el precio oficial de intervención y
más de 30 libras esterlinas por tonelada por debajo de lo que
están pagando actualmente los granjeros británicos de
cerdos y de aves .»

¿ Podría informar la Comisión qué razones ha habido para
esta decisión y en qué circunstancias se adoptó ?

Durante los tres últimos años, España ha padecido una
fuerte sequía a raíz de la cual la producción de cereal se ha
reducido hasta un nivel muy inferior a la demanda, el precio
ha subido hasta un 20 % por encima del precio de
intervención y las existencias de intervención han dismi ­
nuido considerablemente . Como consecuencia, existe en
España un serio problema de abastecimiento de cereal que
afecta esencialmente a la industria de la alimentación

animal . Para paliar estas circunstancias excepcionales, y
únicamente con el fin de abastecer el mercado español, se
está recurriendo al cereal de intervención comunitario,
incluido el almacenado en el Reino Unido .

Eas ventas se están efectuando a un nivel de precios que,
teniendo en cuenta los costes del transporte desde el Reino
Unido hasta España, permite la reventa del cereal en el
mercado español al mismo precio que el local . Por consi ­
guiente, el abastecimiento de este mercado no se efectúa en
condiciones más favorables que las imperantes en el
mercado del Reino Unido .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 944 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 23 de junio de 1 995 )

( 95 / C 277 / 71 )

Asunto : Peligro de deterioro de la región de Metéora

El « Centro de Desarrollo de Kalambaka-Pili SA » ha

elaborado un programa de desarrollo turístico intensivo que
incluye la creación de Centros de acogida e información,
ajustes en las comunicaciones y parques de recreo . La citada
sociedad anónima ha anunciado que prepara un estudio que
presentará al programa comunitario LEADER . Sin
embargo, la región circundante de los monasterios de

Metéora, que constituye un monumento histórico y reli ­
gioso de carácter único y se distingue por su especial belleza
natural, está protegida por las leyes griegas KN 5351 / 32

« relativa a las antigüedades » y N 1469 / 50 .

¿ No opina la Comisión

1, que no puede financiar programas « de explotación » que
afectan y deterioran el carácter histórico, natural y
religioso único del lugar,

2, que cualesquiera intervenciones respetuosas con el
entorno deben adaptarse estrictamente a la legislación
comunitaria relativa a la protección del medio ambiente,
así como a la legislación griega, y

3, que dichas intervenciones deben contar con la aproba ­
ción de todos los afectados, incluidos los monasterios de

Metéora ?

N° C 277 / 38 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Fischler Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

(1 de agosto de 1995 ) (7 de septiembre de 1995 )

La Comisión quiere subrayar que la inminente aprobación
del programa LEADER II para Grecia no significa en
absoluto que vayan a aprobarse automáticamente las
propuestas de los diferentes grupos de actuación local .
Efectivamente, el proyecto de programa presentado por el
Gobierno griego prevé un exhaustivo procedimiento de
evaluación y de selección de las propuestas . Por otra parte,
en la comunicación de la Comisión sobre el programa
LEADER II, se contempla explícitamente la consulta con las
personas afectadas en las zonas de actividad de los planes
operativos de los grupos de actuación local que pueden
beneficiarse de las ayudas del programa . La Comisión, por
su parte, sensible a todos los aspectos de los que alude Su
Señoría en su pregunta, velará, de acuerdo con sus compe ­
tencias con arreglo al principio de la cooperación, por que se
respeten la normativa comunitaria y las reglas para la
correcta gestión de los recursos de los Fondos estructura ­
les .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 95 1 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dôrfler ( V )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 72 )

Asunto : Comisión de Comercio y Medio Ambiente de la

Organización Mundial de Comercio ( OMC )

El Consejo General de la nueva Organización Mundial de
Comercio ( OMC ) cuenta con una « Comisión de Comercio y
Medio Ambiente ». De diferentes comunicados ( por ejem ­
plo, de la República Federal de Alemania ) se desprende que
dicha comisión y a cuenta con un amplio programa de
trabajo .

¿ Cuál es el contenido y el calendario de dicho programa ?

¿ Quién interviene en nombre de la Unión Europea y sus
Estados miembros ? ¿ De cuántas personas se trata en
relación con el número total de personas, Estados o
instituciones participantes ? ¿ Cuál es el objetivo de dicho
grupo de trabajo, toda vez que el Gobierno Federal alemán
ya ha constatado en su comunicado 13 / 926 de 30 . 3 . 1995
que la OMC no ha recibido el mandato ni dispone de los
correspondientes conocimientos ecológicos necesarios para
articular la cooperación ecológica internacional ?

¿ Qué objetivos concretos persiguió la « Comisión de Comer ­
cio y Medio Ambiente » durante la Presidencia francesa ?

¿ Cuáles serán, por otra parte, los objetivos de la Presidencia
española ?

En la firma del Acta Final, que incluía los resultados de las
negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uru ­
guay, en un acto que tuvo lugar en Marrakech el 15 de abril
de 1994, los Ministros que representaban a las Partes
Contratantes del GATT adoptaron una Decisión sobre el
comercio y el medio ambiente . Esta Decisión prevé en
particular el establecimiento, en el marco de la Organización
Mundial del Comercio ( OMC ), de un Comité encargado de
señalar las relaciones que existen entre las medidas comer ­
ciales y medioambientales, con el fin de promover el
desarrollo duradero . El Comité quedó constituido oficial ­
mente en el momento de la instauración de la OMC, el 1 de
enero de 1995 .

La Decisión ministerial adoptada en Marrakech encomendó
también al Comité un programa de trabajo, en virtud del
cual debe examinar, en particular :

— Las relaciones entre las disposiciones del sistema comer ­

cial multilateral y determinadas medidas adoptadas con
fines medioambientales . Y en particular : las medidas
comerciales previstas en el marco de los acuerdos
medioambientales multilaterales, las tasas e impuestos,
así como las normas relativas a los productos .

— La transparencia y los mecanismos de solución de los

desacuerdos .

— Las exportaciones de los productos prohibidos en el

mercado interior .

De conformidad con su mandato, el Comité deberá presen ­
tar un Informe a la primera reunión bienal de la Conferencia
Ministerial de los miembros de la OMC, que se celebrará en
Singapur en diciembre de 1996 . En el marco de este Informe,
el Comité podrá si lo considera conveniente, hacer reco ­
mendaciones para la modificación de las disposiciones del
sistema comercial multilateral .

El Comité está abierto a todos los miembros de la OMC

( alrededor de 130 ). La Comunidad como tal, así como sus
Estados miembros, participan en los trabajos del Comité .
También están invitadas a participar, en calidad de obser ­
vadoras, las organizaciones e instituciones internacionales
siguientes : Las Naciones Unidas, el Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización
de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimenta ­
ción, la Comisión para el Comercio Internacional, el
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la
Asociación Europea de Librecambio, la Comisión del
Desarrollo Duradero, el Fondo Monetario Internacional, la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio y el
Desarrollo, y el Banco Mundial .

El Presidente del Comité decide el orden del día de las

reuniones del Comité, de acuerdo con la secretaria de la
OMC y de conformidad con el programa de trabajo previsto
por la Decisión ministerial . Antes de cada reunión, la

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 39

Comisión elabora un documento de trabajo para debate en
el Comité 113 del Consejo y la consiguiente definición de
una posición común . También se han celebrado reuniones
de concertación entre la Comisión y los Estados miembros,
en Ginebra, aparte de las reuniones del Consejo .

los niveles de ingresos o de los tipos de fármacos . Algunos
Estados miembros, tales como el Reino Unido y los Países
Bajos, fijan un tanto alzado por producto recetado, y otros
disponen de un sistema que combina un porcentaje con un
tanto alzado . Asimismo, algunos Estados miembros,
incluido el Reino Unido, eximen a determinados grupos del
pago de los medicamentos recetados .

El funcionamiento del sistema de pago de cantidades por los
PREGUNTA ESCRITA P-1957 / 95 productos recetados en cada Estado miembro es un asunto
que compete a las autoridades nacionales .

de Glenys Kinnock ( PSE )

a la Comision

( 28 de iunio de 1995 )

( 95 / C 277 / 73 )

Asunto : Gastos farmacéuticos en el Reino Unido

¿ Está al tanto la Comisión del hecho de que como resultado
de la entrada en vigor de los gastos farmacéuticos instau ­
rados por el National Health Service ( NHS ) en el Reino
Unido los pacientes tienen que pagar determinados medi ­
camentos a un precio artificialmente elevado ?

En un número importante de casos, el resultado de ello es
que los pacientes británicos tienen que pagar un 50% más
por sus medicinas, puesto que los farmacéuticos se ven
obligados a cobrar enormes precios por las mismas, cuando
no quieran hacerlo .

¿ Puede la Comisión determinar si este sistema se practica en
otros Estados miembros ? ¿ Cuáles son los gastos farmacéu ­
ticos en otros Estados miembros ? Si el coste de las medicinas

se mantiene artificialmente por encima del precio del
mercado, ¿ no constituye eso una infracción de las normas
del mercado único y de las normas de competencia en la
Comunidad ? ¿ Está de acuerdo la Comisión de que es inicuo
que las compañías farmacéuticas se aprovechen de este
modo de los enfermos y que este fenómeno va en detrimento
del objetivo del alto nivel de protección a la salud
consagrado por el Tratado de Maastricht ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 966 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 74 )

Asunto : Servicios de todo tipo en los edificios de la

Unión

¿ Puede comunicar la Comisión qué servicios se han previsto
en los diferentes edificios de la Comisión en favor de sus

funcionarios ?

¿ Puede indicar la Comisión servicio por servicio en qué
edificio se encuentran y cuál es el horario correspondiente ?
¿ Puede indicar también si se dispone de personal compe ­
tente para el servicio en cuestión y, en caso afirmativo, cuál
es la retribución de este personal y quién lo paga ?
Finalmente, ¿ puede comunicar la Comisión qué infraestruc ­
tura se pone a disposición fuera de los edificios de la
Comisión, pero con cargo al presupuesto de la Unión, con
indicación del coste de cada servicio ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

( 19 de iulio de 1995 ) Habida cuenta del gran número de funcionarios y de sus
diversos orígenes culturales y lingüísticos, la Comisión pone
a disposición de su personal una serie de servicios, entre los

El sistema de exigir a los pacientes el abono de una parte del que cabe citar una oficina de recepción, un economato,
coste de los medicamentos recetados existe en toda la restaurantes, cafeterías, un centro de actividades, un poli ­
Comunidad y en otros países desarrollados . Su introducción deportivo y varias guarderías infantiles de tiempo completo
por los gobiernos tenía por objeto contribuir a sufragar el y complementarias . Estos cuatro últimos servicios tienen
coste de la asistencia sanitaria, y no tiene ningún efecto carácter interinstitucional . La lista detallada de los servicios
directo en las cantidades recibidas por las empresas farma ­ facilitados en el primer semestre de 1995, su ubicación y sus
céuticas por sus productos . horarios se remite directamente a Su Señoría y a la Secretaría

general del Parlamento .

Si bien estos sistemas de pago compartido son muy
habituales, varían según los países las cantidades que deben
pagar los pacientes y la manera como se calculan . En la
mayoría de los Estados miembros se utiliza un sistema en el
que los pacientes abonan un porcentaje del coste del
medicamento que, por ejemplo, puede variar en función de

Tales servicios se administran bajo la responsabilidad de la
Comisión .

Los usuarios corren con una parte de los gastos derivados de
estas actividades .

N " C 277 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

La Comisión no lleva a cabo ninguna de tales actividades
fuera de los edificios de los que es arrendataria o propietaria .
En Bruselas, la guardería de tiempo completo de la avenida
de Palmerston, la guardería postescolar de la calle Philippe ­
le-Bon, el centro polideportivo de Overijse y la cocina
centralizada de Harén están instalados en edificios especí ­
ficamente reservados para este uso . Los demás servicios
están instalados en edificios que albergan principalmente
oficinas .

En Luxemburgo, el centro polivalente infantil está instalado
en dos edificios específicos situados, respectivamente, en
Kirchberg y Weimershof . Este último está reservado para
servicios de guardería de tiempo completo, guardería
complementaria y centro de estudios . Los demás servicios
están instalados en edificios que albergan principalmente
oficinas .

Asimismo, en la lista antes citada se indican el número de
personas dedicadas a la gestión de estas actividades, su
distribución entre personal estatutario y personal exterior,
los gastos a cargo de los usuarios y el coste de los locales
especialmente alquilados para determinadas actividades .

3 . ¿ Podría señalar qué papel desempeñó al aprobar los
programas operativos el capítulo 10 de Libro Blanco
sobre crecimiento, competitividad y empleo ?

4 . ¿ Podría indicar la importancia que tuvo al aprobar los
programas operativos la complejidad de las medidas su
carácter innovador y ejemplar así como la posibilidad de
ser transferidos a otras situaciones con respecto al
desarrollo sostenible de las zonas rurales ?

5 . ¿ Cómo puede demostrar la Comisión de forma verosí ­
mil que las autoridades medioambientales participaron
en la elaboración de las distintas fases de la planificación
de los programas operativos de LEADER II ?

6 . ¿ Qué valoración hace la Comisión de la participación de
los beneficiarios finales, es decir, de los grupos de acción
locales y de los colectivos de operadores o de las
consultas realizadas a éstos, en la elaboración de los
programas operativos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-1 967 / 95

( 24 de julio de 1995 )

de Elisabeth Schroedter ( V )

a la Comisiôn

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 75 )

Asunto : Valoración de los programas operativos destina ­

dos a LEADER II presentados por los cinco nuevos
Estados federados alemanes

En el marco de la estrategia de desarrollo global de las zonas
rurales, la iniciativa comunitaria LEADER II, continuación
de LEADER I, debe apoyar en el período comprendido entre

1994 y 1 999 a aquellos operadores que elaboren y lleven a la
práctica proyectos que resulten en gran medida innovado ­
res, transferibles y que sean ejemplares . LEADER II se
caracteriza, en particular, por la complejidad de las acciones

que apoya .

1 . ¿ Podría señalar la Comisiónsi aprobó los programas
operativos de los cinco nuevos Estados federados
destinados a LEADER II tal y como fueron presentados
por éstos ?

2, a . En caso de respuesta afirmativa, ¿ podría señalar la
Comisión en qué medida tuvo en cuenta al aprobar
LEADER II las reacciones al Libro Verde de la

Comisiónsobre las iniciativas comunitarias referidas

a la iniciativa comunitaria sobre desarrollo rural

LEADER ?

b . En caso de respuesta negativa, ¿ podría señalar cuáles
fueron las críticas realizadas por la Comisión a los
distintos programas operativos así como si las
administraciones de los cinco nuevos Estados fede ­

rados están dispuestas a aceptar estas críticas y
modificar los programas operativos en consecuen ­

cia ?

1 . Los programas operativos ( PO ) correspondientes a la
iniciativa LEADER II se enviaron a la Comisión el 3 de

noviembre de 1994 . Estos PO se debatieron y modificaron
en el marco de la cooperación y fueron aprobados por la
Comisión con muy pocas modificaciones el 29 de marzo de

1995 .

2 . Tras las reacciones suscitadas por el Libro Verde de la
Comisión sobre las iniciativas comunitarias, se ha puesto un
mayor énfasis en la creación de puestos de trabajo, la
utilización alternativa de la producción agrícola y la de los
residuos agrícolas .

3 . Se han tenido plenamente en cuenta los requisitos
establecidos en el capítulo 10 del Libro Verde de la
Comisión sobre crecimiento, competitividad y empleo a la
hora de aprobar los PO . Son prioritarios los proyectos por
los que se crean puestos de trabajo duraderos y se garantiza
una utilización sostenible de los recursos naturales .

4 . Sólo se prestará apoyo a proyectos innovadores en el
marco de la iniciativa LEADER II y, por otro lado, se
considerará importante la capacidad de funcionar como
modelo .

5 . Los nuevos Estados federados han garantizado a la
Comisión que sus servicios responsables de la protección del
medio ambiente han participado en el desarrollo de los
programas . Sólo los propios Estados federados pueden
facilitar más información sobre este tema, que ha sido
también objeto de dabate en algunas mesas redondas

europeas .

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 41

6 . Los PO demuestran que los colectivos locales de la
iniciativa LEADER II han participado en la elaboración de
los programas y que se han tenido en cuenta sus necesida ­
des .

PREGUNTA ESCRITA E-l 970 / 95

de Tony Cunningham ( PSE )

a la Comision

(8 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 76 )

Asunto : Pago de impuestos en el cruce de la frontera

germano-austríaca

¿ Puede confirmar la Comisión si, ahora que Austria forma
parte de la Unión Europea, han cesado los controles
efectuados en la frontera germano-austríaca a empresas de
autocares no alemanas y si, por consiguiente, las autorida ­
des alemanas ya no pueden aplicar el IVA (o un impuesto
sobre el volumen de ventas ) en la frontera ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

Desde la entrada en vigor el 1 de enero de 1993 de la
Directiva 91 / 680 / CEE del Consejo ( 1 ) de 16 de diciembre de

1991 relativa al sistema transitorio del IVA dentro del

mercado único, no se autorizan los controles en las fronteras
de los Estados miembros con objeto de aplicar el IVA a las
entregas de bienes y servicios . Ahora que Austria forma
parte de la Comunidad, esta disposición se aplica asimismo
a la prestación de servicios de transporte a los viajeros que
atraviesan en autocar la frontera austríaca en dirección a

Alemania .

No obstante, la supresión de los controles en las fronteras no
exime a las empresas de autocares, incluidas las no
alemanas, de su obligación de pagar a las autoridades
alemanas el impuesto sobre el valor añadido por los
servicios de transportes prestados en territorio alemán, en
virtud de la distancia recorrida . La letra b ) del apartado 2 del
artículo 9 de la Sexta Directiva IVA 77 / 388 / CEE ( 2 ) autoriza
que se someta al impuesto a una empresa de autocares no
alemana por los servicios de transporte prestados en
territorio alemán . A la parte del servicio de transporte
prestada en Alemania se le aplica el tipo normal del

15% .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 977 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 77 )

Asunto : Fusion de las empresas Glaxo y Wellcome en el

Reino Unido

¿ Puede la Comisión confirmar si la fusion de las empresas
Glaxo y Wellcome es conforme a las reglas comunitarias de
la competencia ? ¿ Puede la Comisión indicar, asimismo, si
esta fusion le ha sido comunicado por el Gobierno británi ­
co ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

La oferta pública lanzada el 30 de enero de 1995 por Glaxo
Pic para la compra de Wellcome Pie fue notificada a la
Comisión con arreglo al artículo 4 del Reglamento ( CEE )
n° 4064 / 89 del Consejo (') ( Reglamento sobre operaciones
de concentración ). Tras examinar la notificación, la Comi ­
sión decidió no oponerse a la operación, ya que no suponía
la creación o consolidación de una posición dominante en
una parte significativa del mercado común y, por lo tanto,
no planteaba inquietudes sobre su compatibilidad con el
Reglamento . La Comisión va a enviar una copia de la
Decisión por la que se aprobaba la operación directamente a
Su Señoría y a la Secretaría del Parlamento Europeo .

La oferta pública tenía dimensión comunitaria con arreglo
al Reglamento sobre operaciones de concentración debido
al tamaño y volumen de negocios de las empresas implica ­
das, así como al ámbito geográfico de sus actividades en la
Comunidad . Por consiguiente, la operación pudo atenerse al
procedimiento « de ventanilla única » instaurado por el
Consejo en el propio Reglamento . Cuando el valor de una
operación se encuentra por encima de los límites fijados en el
Reglamento, automáticamente será la Comisión la única
competente para decidir su compatibilidad con las normas
de competencia . Pero si se encuentra por debajo de dichos
límites, no entrará en el ámbito de aplicación del Regla ­
mento ni, por tanto, en la jurisdicción de la Comisión . El
asunto deberá ser examinado por las autoridades de la
competencia del Estado miembro . La operación de Glaxo y
Wellcome se encontraba por encima de los límites del
Reglamento, por lo que automáticamente era competencia
de la Comisión sin necesidad de reenvío al gobierno del
Reino Unido .

(') ( 2 ) DO DO n n "" L L 376 145 de de 31 13 . . 12 6 . 1977 . 1991 . . (') DO n " L 395 de 30 . 12 . 1989 .

N° C 277 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1 984 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comision

(8 de julio de 1995 )

(9 SIC 277 / 78 )

Asunto : Distorsión de la competencia por ayudas públicas

del ayuntamiento de La Haya

¿ Está informada la Comisión de la subvención en efectivo
con la que el ayuntamiento de La Haya ha logrado que la
empresa americana Software Support Inc . decida establecer
su primera sucursal europea en esta ciudad, en detrimento
del municipio de Leiden (')?

¿ Es cierto que el importe de esta subvención es de
500 000 florines, 250 000 de los cuales procedentes de las
arcas municipales de La Haya ?

¿ Ha sido informada la Comisión de la concesión de esta
ayuda, de conformidad con el apartado 3 del artículo 93 del
Tratado CE ?

¿ Se trata de una ayuda con fondos estatales que falsea la
competencia, en el sentido del apartado 1 del artículo 92 del
Tratado CE ?

¿ Tiene la Comisión la intención de tomar medidas, de
conformidad con el apartado 2 del artículo 93 del Tra ­
tado CE, para dejar en suspenso, prohibir o exigir la
devolución de la ayuda de La Haya a Software Support

Inc .?

(') NRC Handelsblad, 15 de junio de 1995 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )

A raíz de la información facilitada por Su Señoría a la
Comisión, ésta solicitó datos más precisos a las autoridades
neerlandesas . Hasta el momento no se ha recibido respuesta
alguna .

En cuanto se disponga de la información solicitada, la
Comisión informará a Su Señoría de la evolución del caso en

cuestión .

PREGUNTA ESCRITA E-1 990 / 95

de Ralf Walter ( PSE )

a la Comision

(8 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 79 )

Asunto : Programas de política social

¿ Qué programas de política social existentes prevén el
fomento institucional de organizaciones que se ocupen de

cuestiones relacionadas con el mercado laboral y / o la ayuda
mutua familiar o de la tercera edad ? ¿ Cuáles tratan de la
mejora o adaptación de la infraestructura social a las nuevas
circunstancias demográficas ? ¿ Cuáles contemplan una red
de pequeñas organizaciones sociales descentralizadas en
lugar de grandes consorcios sociales, carentes de transpa ­
rencia y ajenos a las necesidades de las personas ? ¿ Se
subvencionan proyectos centrados en modelos de reconver ­
sión de la infraestructura social ? ¿ Dónde se experimentan
nuevas redes que incorporen a su trabajo una perspectiva
multidimensional que responda a la diversidad de los
problemas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 13 de septiembre de 1995 )

La Comisión adoptó el 1 de marzo de 1995 una propuesta
de Decisión del Consejo relativa al apoyo comunitario a las
acciones en favor de las personas mayores (') con los
siguientes objetivos :

— la determinación de maneras de desarrollar la función y

el potencial de la población jubilada activa ;

— la promoción de las mejores prácticas en relación con la

mejora de la situación de las mujeres mayores, la gestión
de una población activa que envejece, la transición del
trabajo a la jubilación y la asistencia y el acceso a la
asistencia para las personas mayores dependientes ;

— el refuerzo de la solidaridad entre las generaciones y la

integración de las personas mayores en peligro de
aislamiento .

La iniciativa comunitaria Empleo tiene por objeto mejorar
las perspectivas de obtención de empleo de tres grupos
destinatarios clave que se enfrentan a desventajas, y a
posibles exclusiones, en el mercado de trabajo : las mujeres,
los minusválidos, los grupos socialmente excluidos y los
jóvenes que carecen de competencias y cualificaciones
básicas . Se concede prioridad a los proyectos que pretenden
someter a prueba nuevos enfoques de la formación, la
orientación, el asesoramiento y los servicios de empleo, que
estén mejor adaptados a las necesidades de estos grupos .

En el marco de la iniciativa Empleo, una característica clave
será la promoción del establecimiento de redes de proyectos
que trabajan con temas similares . En relación con los
propios proyectos, la colaboración procurará implicar a
agentes clave de diferentes sectores o servicios ( por ejemplo,
administraciones nacionales, regionales o locales ; organiza ­
ciones no gubernamentales ; instituciones de formación ; el
sector del voluntariado ; los interlocutores sociales ; el sector
privado ), a fin de promover un enfoque multidimensional
para abordar los problemas a que se enfrentan los grupos
destinatarios . Una vez los proyectos en curso, se concederá
prioridad a la agrupación, a nivel nacional y comunitario, de
los proyectos que actúen en áreas clave, a fin de incrementar
al máximo el efecto multiplicador y la divulgación de los

23 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 43

resultados de los enfoques innovadores . Debería disponerse
de los primeros resultados indicativos de estas redes a finales
de 1996 .

"
(') COM(95 ) 53 final — DO n C 115 de 9 . 5 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1996 / 95

de Jacques Donnay ( UPE )

a la Comisiôn

(8 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 80 )

Asunto : Consecuencias de los desórdenes agromonetarios

en las condiciones de competencia entre puertos

europeos

El sistema de la Política Agrícola Común y los desórdenes
agromonetarios actuales se encuentran en el origen de
graves distorsiones en las condiciones de competencia entre

puertos europeos .

Así, por ejemplo, en el caso de las exportaciones de azúcar y
de otros productos agrícolas, los exportadores del norte de
Europa prefieren operar, a partir de este momento, desde los
puertos belgas en lugar de hacerlo desde el puerto de
Dunkerque, con el fin de obtener restituciones a la expor ­
tación más importantes .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Unión Europea a fin de
restablecer en este ámbito las condiciones para una compe ­
tencia sana y leal entre puertos europeos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )

El régimen agromonetario vigente desde el 1 de febrero de

1995 se basa en el principio de la modificación de los tipos
verdes en función de la evolución monetaria ; normalmente,
la diferencia entre dicho tipo y el valor real de una moneda
no debería ser grande . No obstante, el régimen de la

« franquicia » que debe ser rebasada para que se proceda a la
modificación del tipo verde puede retardar las adaptaciones
del mismo .

El régimen tiene dos objetivos :

— en primer lugar, evitar modificaciones demasiado fre ­

cuentes e incluso en sentido opuesto de los tipos verdes,
con el fin de contribuir a lograr cierta estabilidad en
moneda nacional de los precios y otros importes fijados
en ecus en el marco de la política agrícola común ;

— en segundo lugar, garantizar, especialmente en caso de

revaluación del tipo verde de una moneda ( que provoca
un descenso en moneda nacional de los importes fijados
en ecus ), que la evolución monetaria registrada en el
mercado de cambios sea suficientemente segura y no un

mero acontecimiento efímero debido a movimientos

especulativos ; con este fin concreto, se refuerza el
régimen de la franquicia con « períodos de confirma ­
ción » de la evolución monetaria antes de efectuar la
adaptación del tipo verde .

Los desórdenes monetarios de los últimos meses han puesto
de manifiesto la justificación de este sistema en la medida en
que los tipos de mercado de las diferentes monedas han
cambiado, en ocasiones considerablemente, situándose unas
veces por encima y otras por debajo del umbral desencade ­
nante de una revaluación del tipo verde .

Durante el período de confirmación, la diferencia monetaria
entre el tipo verde de una moneda y el valor registrado en el
mercado puede ser suficiente como para que el desplaza ­
miento hacia otro Estado miembro de una mercancía
destinada a la exportación pueda parecer interesante
financieramente : esto sucede cuando los gastos de trans ­
porte suplementarios por el envío a ese otro Estado son
inferiores al beneficio resultante de la concesión de una

restitución por exportación en la moneda de dicho Estado
cuyo tipo verde aún no ha sido revaluado .

Como consecuencia, durante el período de confirmación —
sin embargo, no excesivamente largo — pueden producirse
desviaciones del tráfico comercial que pueden ser conside ­
radas como distorsiones de la competencia . Esta situación
cambia en cuanto se modifica el tipo verde y la diferencia
monetaria recupera un valor normal . Así, las revaluaciones
de los tipos verdes de determinadas monedas comunitarias a
finales de junio y principios de julio de 1995 hicieron
desaparecer el interés del desplazamiento de las exportacio ­
nes mencionado por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA P-2000 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisiôn

( 29 de junio de 1995 )

( 95 / C 277 / 81 )

Asunto : Impuesto sobre el alcohol

De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 8, la
Directiva 92 / 84 / CEE del Consejo ('), relativa a la aproxi ­
mación de los tipos del impuesto especial sobre el alcohol y
las bebidas alcohólicas, la Comisión debe informar al
Consejo sobre la eficacia de la aplicación de los tipos
mínimos de dicho impuesto, tomando en consideración el
buen funcionamiento del mercado interior, la competencia
entre las distintas categorías de bebidas alcohólicas y el valor
real de los tipos en relación con los objetivos generales
enunciados en el Tratado .

¿ Puede garantizar la Comisión que en su primer informe al
Consejo presentará propuestas adecuadas tendentes a eli ­
minar las cuantiosas diferencias existentes entre los tipos del
impuesto especial pagados en Francia y en el Reino Unido,

N° C 277 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

que han dado lugar a unas compras transfronterizas y al Respuesta del Sr . Flynn
contrabando de cerveza por un valor equivalente a la mitad en nombre de la Comision
del volumen total de cerveza comercializada en Irlanda ?

(8 de septiembre de 1995 )

C ) DO n " L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

Se prevé que la Comisión aprobará en julio el informe sobre
los tipos de los impuestos especiales, que, a continuación, se
remitirá al Parlamento y al Consejo .

Sin entrar, de antemano, en elucubraciones sobre el posible
contenido, cabe señalar que las compras transfronterizas
efectuadas por particulares para su disfrute personal es una
consecuencia legítima del mercado interior . Si las diferencias
entre los tipos de los impuestos pueden considerarse un
incentivo para comprar bienes gravados en un Estado
miembro y venderlos, ¡legalmente, en otro, se trata de algo
que deben solucionar, ante todo, los Estados miembros,
intensificando las medidas de control o ajustando los tipos
de los impuestos nacionales .

En 1992, Francia elevó considerablemente los tipos del
impuesto sobre la cerveza, al objeto de implantar el nuevo
tipo mínimo aplicable en la Comunidad, que entró en vigor
el 1 de enero de 1993 . Además, pese al aumento de las
compras transfronterizas, el mercado francés de la cerveza
ha registrado, desde entonces, un descenso global de su
volumen de ventas . En cambio, el Reino Unido — con un
tipo del impuesto sobre la cerveza muy superior al mínimo —
ha elevado aún el tipo notablemente, alejándose más del tipo
objetivo propuesto por la Comisión en 1989 y que se
pretendía sirviera a los Estados miembros de tipo de
referencia a la hora de ajustar sus tipos nacionales .

PREGUNTA ESCRITA E-2014 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

a la Comision

(8 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 82 )

Asunto : Contaminación por la luz

Aparte de las repercusiones que puede tener para la salud la
exposición excesiva a la radiación lumínica, ¿ ha tenido en
cuenta la Comisión las repercusiones que puede presentar
sobre el medio ambiente una iluminación artificial inade ­

cuada ?

¿ Podría, por lo tanto, indicar la Comisión si considera que la
dispersión y el uso excesivo de la iluminación exterior
nocturna puede acarrear problemas tanto psicológicos
como ecológicos ? ¿ Ha considerado la Comisión este tipo de
contaminación ?

¿ Qué medidas propone la Comisión para hacer frente a este
creciente problema ?

Con la excepción de la interrupción de los ciclos circadianos
que pudiera ocasionar el uso deliberado de una iluminación
excesiva, la Comisión no está al corriente de la existencia de
problemas psicológicos provocados por un uso errático y
excesivo de la iluminación nocturna exterior que no sean los
contenidos en su respuesta a la pregunta escrita E - 1 166 / 95
de Su Señoría ('). Corresponde a las autoridades de los
Estados miembros adoptar las medidas apropiadas en caso
de que una utilización como la descrita provocará molestias
al público .

Por lo que respecta a la protección de la salud y la seguridad
de los trabajadores, el Consejo adoptó, a propuesta de la
Comisión, una Directiva sobre las disposiciones en el lugar
de trabajo ( 2 ) en la que se establece que los lugares de trabajo
en el exterior deben estar adecuadamente iluminados con

luz artificial si la luz del día no es adecuada .

C ) DO n " C 196 de 31 . 7 . 1995 .

( 2 ) DO n " L 393 de 30 . 12 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-2025 / 95

de Klaus Rehder ( PSE )

a la Comision

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 83 )

Asunto : Supresión de los obstáculos comerciales en el seno

del GATT

Según el Acuerdo del GATT, deben solicitarse licencias para
la exportación a terceros países de las mercancías que
figuran en el Anexo II . Las cantidades autorizadas por las
autoridades competentes pueden diferir considerablemente
de las cantidades solicitadas . En estas condiciones es muy
difícil negociar suministros y concluir acuerdos concre ­

tos .

¿ Qué posibilidades ve la Comisión para eliminar estas
trabas comerciales ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de agosto de 199 5 )

Siguiendo los acuerdos del GATT, la Comunidad se ha
comprometido a reducir las cantidades de productos expor ­
tados con restituciones por exportación y el gasto corres ­
pondiente a dichas transacciones . Por consiguiente, la
Comunidad necesita de un sistema que haga posible
controlar las exportaciones . Se ha considerado que lo más
apropiado para lograr ese compromiso es introducir certi ­
ficados de fijación anticipada obligatoria .

23 . 10 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 45

La Comisión no cree que sea posible suprimir dichos
certificados aunque se revisará su utilización para compro ­
bar si son necesarias mejoras o modificaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-2034 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comisiôn

( 12 de iulio de Î995 )

( 95 / C 277 / 84 )

Asunto : Defensa de los derechos de los ciudadanos frente a

los procedimientos de prisión preventiva

A raíz del reciente episodio de la detención del coronel
Roberto Conforti, responsable del servicio especial de
recuperación de obras de arte y bienes culturales robados del
cuerpo de Carabineros, que tanto estupor ha suscitado en el
mundo entero y particularmente en Italia, donde el oficial
era conocido por brillantes operaciones de recuperación y
por sus dotes nada comunes de investigador,

¿ No considera la Comisión que convendría redactar direc ­
tivas para que, en el marco de la actuación de los jueces
nacionales, éstos estuvieran obligados no sólo a respetar las
normas jurídicas sino también los derechos de los ciudada ­
nos, para no atacar la acrisolada respetabilidad de algunos
de éstos, obtenida en años de duro y difícil trabajo al servicio
de la nación, con procedimientos de prisión preventiva que
tienen únicamente un interés espectacular ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(1 1 de septiembre de 1995 )

No corresponde a la Comisión adoptar iniciativas sobre los
procedimientos de prisión preventiva que aplican los
Estados miembros .

Este asunto debe tratarlo el Estado miembro en cuestión de

conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud
del Convenio europeo sobre la protección de los derechos
humanos .

PREGUNTA ESCRITA P-2036 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisiôn

(4 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 85 )

Asunto : Indización financiera del II MCA-Portugal

Las autoridades portuguesas propusieron una indización de
los importes del II MCA-Portugal mediante el uso del

denominado deflactor del ecu a través del cálculo global
para todo el período de vigencia del II MCA . De este modo,
el importe resultante de la indización a precios de 1 995
ascendería a 192 millones de ecus .

¿ Puede indicar la Comisión si dicho importe — 192 millones
de ecus — se encontrará disponible en su totalidad en el año

1995 o a lo largo de todo el período del II MCA, en
aplicación del denominado compromiso de Edimburgo ?
; En tal caso presentaron las autoridades portuguesas una
propuesta de asignación anual de dicho importe ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

El importe de 192 millones de ecus, resultante de la
indización del II MCA de Portugal para el año 1995,
corresponde al período 1995-1999 y, por consiguiente, debe
distribuirse a lo largo de todo el período para cumplir el
compromiso de Edimburgo .

El Comité de seguimiento del marco comunitario de apoyo

( MCA ) portugués decidió, el 30 de junio de 1995, que la
parte del importe de la indización del MCA portugués
correspondiente a 1995 se utilizaría en su totalidad para
dicho año . No obstante, con el fin de que se respete el
compromiso de Edimburgo, las autoridades portuguesas se
han comprometido a presentar una nueva programación de
algunos programas del MCA por un importe equivalente al
deflactor y para el período de 1996-1999 .

PREGUNTA ESCRITA E-2062 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 86 )

Asunto : Centro latinoamericano para las relaciones con

Europa

¿ Puede indicar la Comisión qué actividades ha llevado a
cabo el Centro latinoamericano para las relaciones con
Europa en el año 1994 ?

¿ Puede indicar la Comisión de qué plantilla dispone dicho
centro ?

Aparte de las subvenciones de la Unión Europea, ¿ dispone
dicho centro de otras fuentes de ingresos ? En caso afirma ­
tivo, ¿ de qué fuentes se trata y cuál es la proporción de estos
ingresos en relación con las subvenciones que percibe de la
Unión Europea ?

N° C 277 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-2081 / 95

de Eva Kjer Hansen ( ELDR )

( 11 de septiembre de 1995 ) a la Comisión

(7 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 88 )
El Centro Latinoamericano para las Relaciones con Europa

( CELARE ) no recibió ninguna subvención directa comuni ­
taria en 1994, motivo por el cual la Comisión no está en
condiciones de ofrecer información sobre el programa de
trabajo, organigrama y financiación de dicho Instituto .

PREGUNTA ESCRITA E-2074 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 87 )

Asunto : Tarjeta europea para los ciudadanos mayores de

60 años

En una reunión del Intergrupo sobre la Tercera Edad,
celebrada en febrero de 1995, un funcionario de la DG V
señaló que la Comisión tenía la intención de realizar, en
cooperación con una serie de ONG que no mencionó, un
estudio de viabilidad para demostrar que la tarjeta europea
para los ciudadanos mayores de 60 años podría funcionar
en tres Estados miembros que apoyaban vivamente esta
idea . Ahora bien, en su respuesta a la pregunta escrita
E-354 / 95 f 1 ) presentada por el Sr . Pronk sobre este mismo
tema, con fecha de 31 de marzo de 1995, el Sr . Flynn,
miembro de la Comisión, no se refirió a esta propuesta .
¿ Podría decir la Comisión si ha abandonado ese proyecto y,
si es así, indicar por qué razones o, en caso contrario, señalar
los avances realizados para realizarlo ?

(M DO n " C 145 de 12 . 6 . 1995, p . 43 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de agosto de 1995 )

La Comisión sigue estando interesada por una colaborción
con el sector no gubernamental a fin de facilitar el acceso de
las personas mayores a las diversas concesiones que para
ellos existen, y está examinando en la actualidad una
propuesta de una organización no gubernamental para la
realización de un estudio de viabilidad sobre este tema .

Asunto : Utilización por parte de un empleado de un

automóvil que es propiedad de una empresa
situada en un Estado miembro distinto del Estado

miembro en el que reside el empleado y que está
registrado a nombre de dicha empresa

Ciertamente, considero muy positivo el hecho de que la
Comisión haya prometido presentar al Consejo una pro ­
puesta de directiva en el curso del presente año .

Ahora bien, lamentablemente la Comisión no ha respondido
a las preguntas que formulé, por lo demás, de una manera
muy precisa [ P-1526 / 95 (')]. Por consiguiente, repito mis
preguntas y solicito a la Comisión que responda detallada ­
mente a cada una de ellas .

(') DO n 0 C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 47 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

La Comisión toma nota de las observaciones de Su Señoría

con respecto a la respuesta que ha dado a su pregunta escrita
E - 1 526 / 95 .

La Comisión se corrobora en su postura, esto es, que está
dispuesta a examinar el caso de cualquier ciudadano
europeo y, en concreto, de cualquier residente danés, que
tropiece con dificultades en su vida profesional y privada
por emplear un automóvil prestado por una empresa
radicada en la Comunidad .

Al mismo tiempo, la Comisión reitera su anuncio de que,
este mismo año, presentará una propuesta al Consejo . En
este texto se formularán soluciones concretas para resolver
las dificultades planteadas, de las que la Comisión es
plenamente consciente . La Comisión considera que los
problemas con que tropiezan los ciudadanos europeos al
hacer uso de automóviles, tanto de su propiedad como
prestados, se deben resolver en su conjunto y, por consi ­
guiente, por vía legislativa . Por ello, de momento, excluye la
posibilidad de examinar el caso de referencia dentro de un
procedimiento de infracción .

23 . 10 . 95 LES Diário Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277 / 47

PREGUNTA ESCRITA E-2102 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

( 18 de iulio de 1995 )

( 95 / C 277 / 89 )

Asunto : Normas de seguridad en el trabajo

Las normas de seguridad en el trabajo introducidas por la
Comunidad Europea en 1994 y 1995 obligan a los Estados
miembros y a las empresas que trabajan y producen en ellos
a revisar sus sistemas de seguridad con vistas al mayor
beneficio posible de los trabajadores .

¿ No sería posible crear un observatorio encargado de
evaluar los resultados concretos de las directivas comunita ­

rias y de tomar otras posibles iniciativas que permitan
mejorar considerablemente la seguridad en el trabajo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

La Comisión tiene la intención de evaluar, en cooperción
con los Estados miembros y las organizaciones sindicales y
patronales, las posibles dificultades para la puesta en
práctica de las disposiciones de las directivas en materia de
salud y seguridad en el trabajo, así como el impacto
socioeconómico de dichas directivas en los Estados miem ­

bros y su eficacia .

La Comisión propondrá a continuación los ajustes que
pudieran resultar útiles o necesarios, incluido desde el punto
de vista del progreso científico o técnico .

PREGUNTA ESCRITA E-2 120 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 95 / C 277 / 90 )

Asunto : Conservación de antigüedades y de obras de

arte

Dentro de los programas Horizon y Youthstart y de los
Marcos Comunitarios de Apoyo, se están llevando a cabo en
Grecia diversos seminarios relativos a la conservación de
antigüedades y de obras de arte ( por ejemplo, en el Museo de
Etnología y Folklore de Macedonia, desde el 1 de abril al 31
de junio de 1995, para refugiados repatriados ). La profesión

de conservador de antigüedades y las características de
dicho trabajo exigen, sin embargo, una alta cualificación y
una gran especialización . Por lo tanto, el riesgo es doble :
bien las personas que han recibido la formación no podrán
encontrar un puesto de trabajo a causa de la alta cualifica ­
ción requerida, o bien, debido a los reducidos conocimien ­
tos y la corta experiencia adquiridos en un seminario de
corta duración, las obras de arte tan valiosas y el patrimonio
cultural pueden correr peligro .

1 . ¿ Tiene intención la Comisión de ponerse en contacto
respecto de este asunto con la ECCO ( Confederación
Europea de Asociaciones de Conservadores )?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de reexaminar todos los
programas correspondientes que se financian o serán
subvencionados por el Fondo Social ?

3 . ¿ Tiene intención la Comisión de fomentar, en el marco
de Horizon o de otros programas del Fondo Social, en
lugar de la conservación de antigüedades y de obras de
arte, programas de revitalización de especialidades
tradicionales ( escultura en mármol, xilografía, encua ­
demación, etc .), de modo que el acceso al mercado de
trabajo de los alumnos de los seminarios sea más seguro
y no cree problemas adicionales ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de septiembre de 1995 )

La iniciativa comunitaria Empleo, 1994-1999, incluye los
tres capítulos siguientes : NOW, Horizon y Youthstart . El
programa operativo para Grecia prevé en su capítulo
Youthstart una medida denominada : « acciones experimen ­
tales de formación especializada y colocación » ( medida
B. 3 . 2 . 3 ).

La medida incluye el desarrollo y la puesta en práctica de
programas experimentales de formación y de colocación en
los sectores de las artes ( música, alfarería, etc .), del
patrimonio cultural ( renovación de edificios y conservación
de obras de arte ) así como de la protección del medio
ambiente .

Los beneficiarios son principalmente jóvenes desempleados
menores de veinte años . Se ha adoptado un enfoque global
que tiene en cuenta las necesidades de los jóvenes en las
diferentes etapas de la integración profesional ( sistema
educativo, sistema de formación profesional y empleo ).
Debe asimismo tener en cuenta las necesidades en medidas

de acompañamiento .

El aspecto « innovación » tiene por objeto los instrumentos
de formación, la metodología y la asociación . La duración
de la acción de formación y colocación es de un mínimo de

N° C 277 / 48 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 23 . 10 . 95

600 horas . La dimensión transnacional del programa debe
reforzar su eficacia .

La medida evitará las profesiones tradicionales que refuer ­
zan los estereotipos discriminatorios o las profesiones sin
futuro .

PREGUNTA ESCRITA E-2147 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

en los reglamentos de los Fondos estructurales . A propuesta
de la Comisión, el Consejo reexaminará dichos reglamentos
antes del 31 de diciembre de 1999 .

(M DO n " L 374 de 31 . 12 . 1988 .
(-) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2153 / 95

de Pierre Bernard-Reymond ( PPE )

a la Comision
a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 28 de julio de 1995 )
( 95 / C 277 / 91 )

( 95 / C 277 / 92 )

Asunto : Fondo Social Europeo

¿ Puede explicar la Comisión las razones por las que se
esconde tras el enfoque sectorial para la asignación de los
fondos del objetivo n° 3 ?

¿ Ha considerado la Comisión la posibilidad de evaluar las
ventajas de un enfoque estructural para la asignación de
fondos frente a un planteamiento regional como el utilizado
en la asignación de los fondos de los objetivos n " 1, 2 y 5b ?
En caso negativo, ¿ cuándo piensa la Comisión revisar el
método actual de administración de los fondos del objetivo

n° 3 ?

Asunto : Aplicación de la directiva de 30 de noviembre de

1989 relativa a la seguridad en el lugar de
trabajo

La aplicación de la Directiva 89 / 655 / CEE (') de 30 de
noviembre de 1989, por la que se fijan las disposiciones
mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los
trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo
conllevará gastos para las empresas afectadas .

¿ Posee la Comisión una evaluación del coste que supone la
aplicación de esta Directiva ? ¿ Tiene la Comisión la inten ­
ción de realizar dicha evaluación ?

Respuesta del Sr . Flynn C ) DO n " L 393 de 30 . 12 . 1989, p . 13 .
en nombre de la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

Respuesta del Sr . Flynn

La Comisión recuerda a Su Señoría que en los reglamentos en nombre de la Comision
de los Fondos estructurales se prevé que el Fondo Social (8 de septiembre de 1995 )
Europeo ( FSE ) tiene por misión contribuir, prioritaria ­
mente, a la realización de los Objetivos 3 y 4 en el conjunto
de la Comunidad .

Además, en el artículo 1 del Reglamento del FSE [ Regla ­
mento ( CEE ) n° 4255 / 88 del Consejo, de 19 de diciembre de

1988 ('), modificado por el Reglamento ( CEE ) n° 2084 / 93
del Consejo, de 20 de julio de 1993 ( 2 )] se prevén claramente
una serie de acciones que apoya el FSE en « el conjunto de la
Comunidad ». Así pues, no existe ningún enfoque sectorial
para la intervención del Objetivo 3 del FSE .

Asimismo, las intervenciones del FSE por lo que respecta a
las acciones con arreglo a los objetivos 1, 2 y 5b del nuevo
Objetivo 6 se inscriben en un enfoque regional .

La Comisión no prevé en la actualidad aportar modifica ­
ciones a las intervenciones del Objetivo 3 tal como se prevé

La Directiva 89 / 655 / CEE, en el apartado 1 de su artículo 4
establece que el empresario deberá obtener o utilizar
equipos de trabajo que, habiendo sido puestos por primera
vez a disposición de los trabajadores en la empresa después
del 31 de diciembre de 1992, satisfagan las disposiciones de
cualquier directiva pertinente aplicable y las disposiciones
mínimas previstas en el Anexo, en la medida en que ninguna
otra directiva comunitaria sea aplicable o que sólo lo sea
parcialmente .

Los equipos de trabajo puestos a disposición de los
trabajadores en la empresa antes del 31 de diciembre de

1 992 deberán cumplir, como máximo en un plazo de cuatro
años tras esta fecha, las disposiciones mínimas previstas en
el Anexo de la Directiva . Por tanto, los Estados miembros y
la Comisión no disponen todavía de datos fiables sobre los

23 . 10 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 277 / 49

costes de la aplicación de las disposiciones de la Direc ­
tiva .

No obstante, en el apartado 3 del artículo 10 de la Directiva
89 / 655 / CEE se establece que los Estados miembros presen ­
tarán un informe cada cinco años a la Comisión sobre la

ejecución práctica de las disposiciones de la Directiva,
indicando los puntos de vista de los interlocutores socia ­
les .

PREGUNTA ESCRITA E-2311 / 95

del Ian White ( PSE )

a la Comision

(1 de septiembre de 1995 )

95 / C 277 / 94 )

Asunto : Suministro de instrumentos de torturas por parte

de empresas europeas

¿ Podría explicar la Comisión si ha introducido o tiene
intención de introducir barreras y controles para evitar en
PREGUNTA ESCRITA E-2310 / 95 toda Europa la exportación de bastones eléctricos y grilletes

de David Hallam ( PSE ) a aquellas fuerzas del orden que practican la tortura ?

a la Comision

(1 de septiembre de 1995 )

95 / C 277 / 93 )

Respuesta común a las preguntas escritas

E-23 10 / 95 y E-2311 / 95

dada por el Sr . Marin
en nombre de la Comisión

Asunto : Prohibición del uso de bastones eléctricos y en nombre de la Comisión

grilletes ( 25 de septiembre de 1995 )

grilletes

¿ Puede explicar la Comisión qué ha hecho hasta ahora para
prohibir la fabricación y exportación de bastones eléctricos
y grilletes en todos los Estados miembros de la Unión
Europea ? Y además, ¿ qué decisiones se han tomado acerca
de la aplicación de medidas en un futuro inmediato ?

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-741 / 95 del Sr . Nicholson (').

C ) DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995 .