Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 91

39° año

### de las Comunidades Europeas

TI de marzo de 1996

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario
Pagina

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

96 / C 91 / 01

E-497 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Protección del cernícalo primilla en los « Sassi » de Matera ( Italia ) ( Respuesta comple ­
mentaria ) 1

96 / C 91 / 02 E-950 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión

Asunto : Protección del hámster en Limburgo ( Respuesta complementaria ) 1

96 / C 91 / 03

96 / C 91 / 04

96 / C 91 / 05

96 / C 91 / 06

96 / C 91 / 07

E-l 847 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Régimen de cuotas con vistas a la contratación de personal con discapacidades físicas en las
instituciones europeas ( Respuesta complementaria ) 2

E-2 177 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / principio de prevención 3

E-2178 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / contaminación de las aguas 4

E-2 199 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Inflación de medidas relativas a la vigilancia y la mejora de la
aplicación 4

E-2359 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Financiación de la Unión Europea para investigación recibida por las universidades del
Reino Unido ( Respuesta complementaria ) 5

96 / C 91 / 08 E-2587 / 95 de Ben Fayot a la Comisión

Asunto : Libre circulación de médicos : información de las autoridades nacionales 6

96 / C 91 / 09

ES

E-2642 / 95 de Gianni Tamino a la Comisión

Asunto : Incumplimiento de la evaluación del impacto ambiental de la autopista Bolzano-Merano

( Italia ) 6

Precio : 19,50 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 91 / 10

96 / C 91 / 11

96 / C 91 / 12

96 / C 91 / 13

96 / C 91 / 14

96 / C 91 / 15

96 / C 91 / 16

96 / C 91 / 17

96 / C 91 / 18

96 / C 91 / 19

96 / C 91 / 20

96 / C 91 / 21

96 / C 91 / 22

96 / C 91 / 23

96 / C 91 / 24

96 / C 91 / 25

96 / C 91 / 26

96 / C 91 / 27

ES

E-2678 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Estudios de investigación sobre el pinar mediterráneo 7

E-2717 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Compatibilidad de las reglamentaciones nacionales sobre apertura de farmacias con las
disposiciones comunitarias sobre libre competencia 8

E-2724 / 95 de Guido Podestà, Claudio Azzolini, Giancarlo Ligabue, Luigi Caligaris y
Gian Boniperti a la Comisión
Asunto : Plan de acción de 1995 para los servicios televisivos avanzados 9

E-2736 / 95 de Salvatore Tatarella a la Comisión

Asunto : Proyectos del consorcio Syntesia 9

E-2754 / 95 de Gianfranco Dell'Alba a la Comisión

Asunto : Plan de acción de 1995 para los servicios televisivos avanzados 9

Respuesta común a las preguntas escritas E-2724 / 95, E-2736 / 95 y E-2754 / 95 10

E-273 5 / 95 de Cristiana Muscardini a a Comisión

Asunto : Riesgos medioambientales derivados de los proyectos para el Parque del Tesino 10

E-2752 / 95 de Maria Aglietta y Renzo Imbeni a la Comisión
Asunto : Medicamentos homeopáticos en Italia 11

E-2792 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Problemas derivados de una instalación de acuicultura en el municipio de Jalkía

( Etoloacarnania ) 12

E-2800 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Financiación FEDER 13

E-282 5 / 95 de Ilona Graenitz a la Comisión

Asunto : Plan de acción de la Comisión para combatir el ozono próximo a la superficie
terrestre 14

E-2835 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Residuos domésticos peligrosos 14

E-2839 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Conservación del castillo de Mizimna 15

E-2848 / 95 de Philippe De Coene a la Comisión
Asunto : Demandas sobre el incumplimiento de la Directiva 76 / 464 / CEE 16

E-2851 / 95 de Philippe De Coene a la Comisión
Asunto : Evaluación de la aplicación de la Directiva 76 / 464 / CEE 16

E-2858 / 95 de Reimer Bóge a la Comisión
Asunto : Reglamento de un Estado federado sobre la explotación de lagunas de juncos para la caza
de aves silvestres en la isla de Fóhr 17

E-2868 / 95 de Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : La Directiva sobre la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas sobre medicamentos veterinarios y por la que se adoptan disposiciones comple ­
mentarias para los medicamentos homeopáticos veterinarios 17

E-2898 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Agencia Europea de Medio Ambiente 18

E-2918 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Transporte aéreo de combustibles nucleares 18

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 91 / 28

96 / C 91 / 29

96 / C 91 / 30

96 / C 91 / 31

96 / C 91 / 32

96 / C 91 / 33

96 / C 91 / 34

96 / C 91 / 35

96 / C 91 / 36

96 / C 91 / 37

96 / C 91 / 38

96 / C 91 / 39

96 / C 91 / 40

96 / C 91 / 41

96 / C 91 / 42

96 / C 91 / 43

96 / C 91 / 44

96 / C 91 / 45

96 / C 91 / 46

96 / C 91 / 47

ES

E-2921 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Modificación del período de parada biológica en el Egeo 19

P-2948 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Nuevos materiales de construcción recomendables para la protección de la salud
pública 19

E-294 9 / 95 de Konstadinos Klironomos a la Comisión

Asunto : Cooperación transfronteriza entre la Unión Europea y los Balcanes 20

E-2959 / 95 de Isidoro Sánchez García a la Comisión

Asunto : Medición del volumen de los combustibles líquidos 20

E-2969 / 95 de Christian Rovsing a la Comisión
Asunto : Infracción de las directivas comunitarias relativas a la adjudicación de contratos
públicos 21

E-2977 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Estímulo a la biomasa como fuente energética 22

E-2992 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Financiación de la CEE a PLYSU 22

E-3001 / 95 de Gianni Tamino y Cario Ripa di Meana a la Comisión
Asunto : Centro internacional de genética molecular 23

E-3002 / 95 de Gianni Tamino y Cario Ripa di Meana a la Comisión
Asunto : Fenómeno del furtivismo en los valles de la región de Brescia — Italia 23

E-3003 / 95 de Gianni Tamino y Maria Aglietta a la Comisión

Asunto : Teléfono azul — servicio para niño ? en dificultades en Italia 24

E-3005 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Obligaciones estadísticas en la adjudicación de contratos públicos 24

E-300 6 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Adjudicación de contratos públicos sin convocatoria de licitación previa 25

E-3007 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Política energética 25

E-30 12 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Sector audiovisual 26

E-3016 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Incumplimiento de la Directiva 80 / 778 / CEE por parte de las autoridades municipales de
Fuengirola ( Málaga ) 27

E-3033 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Radiaciones de neutrones 27

E-3037 / 95 de Horst Schnellhardt a la Comisión

Asunto : Perfeccionamiento profesional de los veterinarios 28

E-304 9 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Teleespectadores infantiles 28

E-3062 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Información a la Comisión referente a la central de Wylfa 29

E-3065 / 95 de Frode Kristoffersen a la Comisión

Asunto : Negociaciones sobre la concesión de cuotas en el marco de la Comisión Internacional de
Pesquerías del Atlántico Nordeste ( NEAFC ) 29

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 91 / 48 E-30 69 / 95 de Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Contratación(es ) en el Comité de las Regiones 29

96 / C 91 / 49 E-3074 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Distintivos ecológicos 30

96 / C 91 / 50 P-307 6 / 95 de Frederik Willockx a la Comisión

Asunto : Apertura de las redes de televisión por cable para la prestación de servicios de
telecomunicaciones y reciprocidad 30

96 / C 91 / 51 P-3078 / 95 de María Sornosa Martínez a la Comisión

Asunto : Contaminación acústica en las ciudades 31

96 / C 91 / 52 E-3083 / 95 de Martin Schulz a la Comisión

Asunto : Incautación de plutonio en el aeropuerto de Munich 31

96 / C 91 / 53 E-3085 / 95 de Konstadinos Klironomos a la Comisión

Asunto : Construcción de un eje viario paralelo a la Vía Egnatía 32

96 / C 91 / 54 P-3224 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Vía Egnatía 32

Respuesta común a las preguntas escritas E-3085 / 95 y P-3224 / 95 32

96 / C 91 / 55 E-3086 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Funcionamiento de una cantera en un recinto arqueológico protegido 33

96 / C 91 / 56 E-3092 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Carriles para bicicletas 33

96 / C 91 / 57 E-3103 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Decisión neerlandesa de prohibir la caza de determinadas especies migratorias 33

96 / C 91 / 58 E-3107 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Centro de representación e información en Bruselas de tres regiones fronterizas : las
provincias autónoams de Bolzano y Trento y el Estado federado del Tirol 34

96 / C 91 / 59 E-31 16 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Directiva « Televisión sin fronteras » 35

96 / C 91 / 60 E-31 18 / 95 de Gianni Tamino a la Comisión

Asunto : Uso de hormonas en la cría de ganado 35

96 / C 91 / 61 E-3137 / 95 de Jessica Larive a la Comisión

Asunto : Reconocimiento de los títulos neerlandeses de enfermero de geriatría y auxiliar de
clínica 36

96 / C 91 / 62 P-3138 / 95 de Luigi Vinci a la Comisión
Asunto : Vertedero en Mereta, en el municipio de Isola del Cantone 37

96 / C 91 / 63 E-3 149 / 95 de Doeke Eisma a la Comisión

Asunto : Asignación de la reserva persupuestaria a las iniciativas comunitarias, en particular a
Interreg II C 37

96 / C 91 / 64 E-3162 / 95 de Doeke Eisma y Hugh Kerr a la Comisión
Asunto : Utilización incorrecta de fondos comunitarios por parte de la Oficina Europea para la
Conservación y el Desarrollo ( OECD ) 38

96 / C 91 / 65 E-31 65 / 95 de Erich Farthofer a la Comisión

Asunto : Iniciativa comunitaria PYME — Programa operativo para Austria 38

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 91 / 66 E-3 166 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Empresa común ATLAS 38

96 / C 91 / 67

E-3 171 / 95 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Contratación de conductores de sexo femenino por parte de las instituciones 39

96 / C 91 / 68 E-3188 / 95 de Jan Mulder a la Comisión

Asunto : Niveles de nitratos en las legumbres y, en particular, en las lechugas 40

96 / C 91 / 69

P-3 189 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Existencia de expedientes dobles sobre los funcionarios de la Comisión 40

96 / C 91 / 70 E-3 193 / 95 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Contenido de los nuevos aspectos del Acuerdo Comercial entre la Unión Europea y
Marruecos 41

96 / C 91 / 71 E-3 197 / 95 de Honorio Novo a la Comisión

Asunto : Períodos de paro biológico en el Acuerdo de Pesca Unión Europea-Marruecos 42

96 / C 91 / 72

96 / C 91 / 73

96 / C 91 / 74

96 / C 91 / 75

96 / C 91 / 76

96 / C 91 / 77

96 / C 91 / 78

96 / C 91 / 79

E-3200 / 95 de Karl von Wogau a la Comisión
Asunto : Distorsiones de la comeptencia en la industria maderera de la República Federal de
Alemania 42

E-3202 / 95 de James Fitzsimons a la Comisión

Asunto : Publicación de boletines de información de la Direcciones Generales de la Comisión 43

E-3204 / 95 de James Fitzsimons a la Comisión

Asunto : Supresión de restricciones al acceso al centro de prensa Breydel 43

E-3208 / 95 de James Fitzsimons a la Comisión

Asunto : Ayudas estatales excesivas 44

E-32 14 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Condonación de deuda externa a países iberoamericanos por cuidar de su bosque
tropical 44

E-3216 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Creación de un IVA cultural comunitario 45

P-3222 / 95 de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm a la Comisión

Asunto : Tratado de Unión Aduanera con Turquía 45

E-3225 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Proyecto comunitario de silvicultura en Lesotho ( Contrato n " B7-5040 / 93-46 ) 46

96 / C 91 / 80 E-3227 / 95 de David Thomas a la Comisión

Asunto : Ayudas estales al sector porcino 46

96 / C 91 / 81 E-3230 / 95 de Jan Mulder a la Comisión

Asunto : Aparición de la podredumbre parda en los Países Bajos 46

96 / C 91 / 82 E-323 6 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Preservación de los muros secos en cuanto rasgo característico del paisaje rural en el reino
Unido 47

96 / C 91 / 83

96 / C 91 / 84

ES

E-3238 / 95 de José García-Margallo y Marfil a la Comisión
Asunto : Declaración de zonas desfavorecidas por limitaciones específicas 47

E-3252 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Ejercicio de la libertad sindical en la Comisión Europea 48

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 91 / 85 E-3254 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Derechos humanos 49

96 / C 91 / 86 E-32 55 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Destilación preventiva del vino 49

96 / C 91 / 87 E-3259 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Plan de acción contra las inundaciones en Bangladesh 50

96 / C 91 / 88 E-3265 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Josep Pons Grau a la Comisión
Asunto : Ayuda a Mali 51

96 / C 91 / 89 E-3269 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Proyectos de construcción en la gestión de los recursos hídricos 51

96 / C 91 / 90 E-3272 / 95 de Richard Balfe a la Comisión

Asunto : Protocolo del Acuerdo de Asociación CEE-Turquía de 1963 — España y Portugal ... 52

96 / C 91 / 91 E-3273 / 95 de Richard Balfe a la Comisión

Asunto : Acuerdo de Asociación CEE-Turquía de 1963 — Suecia, Finlandia y Austria 52

96 / C 91 / 92 E-3274 / 95 de Richard Balfe a la Comisión

Asunto : Decisiones 2 / 76 / CEE y 1 / 80 / CEE del Consejo de Asociación CEE-Turquía-Grecia ... 53

Respuesta común a las preguntas escritas E-3273 / 95 y E-3274 / 95 53

96 / C 91 / 93 E-3278 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Trabajos forzados de prisioneros en Myanmar 53

96 / C 91 / 94 P-3279 / 95 de Irene Soltwedel-Scháfer a la Comisión

Asunto : Promoción de la agricultura ecológica en el marco del Cuarto programa de investigación
de la Unión Europea ( Agricultura y Pesca ) 54

96 / C 91 / 95 E-3282 / 95 de Hilde Hawlicek a la Comisión

Asunto : Participación de los países asociados de la Europa central y oriental ( PECO ) en los
programas comunitarios de educación ( Sócrates ), formación profesional ( Leonardo ) y juventud

( La Juventud con Europa ) 55

96 / C 91 / 96 E-3283 / 95 de Hilde Hawlicek a la Comisión

Asunto : Cooperación con el Consejo de Europa en el ámbito educativo 55

96 / C 91 / 97 E-3285 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Precios diferentes en los comedores de las instituciones europeas 56

96 / C 91 / 98 E-3288 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Medidas para eliminar y controlar la expansión del carpobrotus edulis en Menorca ( Islas
Baleares ) 56

96 / C 91 / 99 P-3297 / 95 de Ernesto Caccavale a la Comisión

Asunto : Transparencia en la gestión de los fondos comunitarios 57

96 / C 91 / 100 E-33 14 / 95 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Participación en las elecciones al Parlamento Europeo de ciudadanos europeos que no
poseen la nacionalidad del Estado miembro en el que residen 58

96 / C 91 / 101 P-3317 / 95 de Isidoro Sánchez García a la Comisión

Asunto : Conferencia Intergubernamental de 1996 : Estatuto permanente de Canarias dentro de la
Unión 58

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 91 / 102

96 / C 91 / 103

96 / C 91 / 104

96 / C 91 / 105

96 / C 91 / 106

96 / C 91 / 107

E-3325 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Diálogo de San José 59

E-3331 / 95 de Ria Oomen-Ruijten a la Comisión
Asunto : Ambigüedad lingüística de la Comisión Europea 59

P-3332 / 95 de Edith Müller a la Comisión

Asunto : China — peligro de condena a la pena de muerte para el preso político no violento Wei
Jingsheng 59

P-3334 / 95 de Katerina Daskalaki a la Comisión

Asunto : Subvenciones a la renovación de la flota pesquera y destrucción de los barcos
tradicionales 60

E-3429 / 95 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : Análisis virológico obligatorio para médicos extranjeros 60

E-3431 / 95 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : Incumplimiento de las disposiciones relativas al transporte de animales 61

96 / C 91 / 108 E-3435 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Reconocimiento del título de geómetra a escala europea 61

96 / C 91 / 109 P-3445 / 95 de Fiorella Ghilardotti a la Comisión

Asunto : Concurso-oposición interno en la Comisión COM / B / 9 / 93 e igualdad de oportunidades 62

96 / C 91 / 110

96 / C 91 / 111

96 / C 91 / 112

96 / C 91 / 113

E-3457 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Nepal 63

P-3502 / 95 de Christian Rovsing a la Comisión
Asunto : Intercambio de cartas entre la Comisión y el Ministerio danés de Tráfico sobre el acceso al
establecimiento de nuevos enlaces por transbordador entre Helsingør y Helsingborg 64

E-3504 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Proyectos de ayuda humanitaria 64

P-3553 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Apoyo al proyecto ecológico germano-polaco « depuradora de Guben / Gubin » 65

96 / C 91 / 114 P-3554 / 95 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Problemas relacionados con el trabajo repetitivo 66

96 / C 91 / 115

96 / C 91 / 116

96 / C 91 / 117

96 / C 91 / 118

96 / C 91 / 119

ES

E-3570 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Eliminación de los hidroclorofluorocarbonos 66

E-3605 / 95 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Subvenciones comunitarias a las asociaciones, ONG y organismos varios 66

E-3610 / 95 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Subvenciones comunitarias a las asociaciones, ONG y organismos varios 67

E-3611 / 95 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Subvenciones comunitarias destinadas a asociaciones, ONG y organismos varios .... 67

E-3612 / 95 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Subvenciones comunitarias destinadas a asociaciones, ONG y organismos varios .... 67

Respuesta común a las preguntas escritas E-3611 / 95 y E-3612 / 95 67

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 91 / 120 E-3656 / 95 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : El riesgo de trombosis que conllevan los nuevas anticonceptivos orales 67

96 / C 91 / 121 E-3658 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Acuerdo textil con los Emiratos Árabes Unidos 68

96 / C 91 / 122 P-l / 96 de Irene Soltwedel-Schäfer a la Comisión

Asunto : Validación de ensayos con animales vivos que validan o refutan la posibilidad de infección
de tejidos con el agente de la EEB 68

96 / C 91 / 123 E-70 / 96 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : La foca monje 69

ES

27 . 3 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-497 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-950 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 ) ( 31 de marzo de 1995 )

( 96 / C 91 / 01 ) ( 96 / C 91 / 02 )

Asunto : Protección del cernícalo primilla en los « Sassi » de

Matera ( Italia )

El cernícalo primilla es una especie en vías de extinción y el
único que nidifica en colonias en zonas urbanas . La más
numerosa se encuentra en los « Sassi » ( piedras ) de Matera,
Italia, donde sin embargo corre grave peligro .

¿ Puede la Comisión indicar qué iniciativas tiene la intención
de tomar, de acuerdo con el Municipio de Matera o con la
Región de Basilicata, para salvar el cernícalo primilla ?

Respuesta complementaria de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1995 )

La Comisión ha recibido recientemente información proce ­
dente de las autoridades italianas según la cual la especie de
los falco naumanni no está disminuyendo en la zona de los

« Sassi » de Matera . Sin embargo, y teniendo en cuenta el
declive general de esta especie en su área de distribución, se
discutió un plan de actuación para su conservación en la
reunión del 12 de diciembre de 1995 del comité establecido
por el artículo 16 de la Directiva 79 / 409 / CEE ( x ) sobre las
aves silvestres, y volverá a discutirse en la próxima reunión
del comité permanente del Convenio de Berna relativo a la
conservación de la vida silvestre y del medio natural de
Europa .

(M DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

Asunto : Protección del hámster en Limburgo

El hámster de campo ( Cricetus Cricetus ) ha sufrido en los
Países Bajos un fuerte retroceso tanto en número como en su
área de distribución, según comunicó el ministro de
Agricultura, Gestión de los Recursos Naturales y Pesca en
respuesta a las preguntas formuladas por cuatro diputados
de la Cámara Baja neerlandesa ( preguntas escritas de los
deputados de la Cára Baja neerlandesa ( preguntas escritas
de los diputados de la Cámara Baja Stellingwerf, Swildens ­
Rozendaal, Esselink y M. B. Vos, de 19 . 1 . 1995 ; respuesta
del ministro de 27 . 2 . 1995 ). Hasta la fecha en los proyectos
de organización y ordenación del territorio y desarrollo no
se ha tenido en modo alguno en cuenta al hámster, a pesar de
que la Directiva 92 / 43 / CE ( Anexo IV ) de la Union Europea
sobre los hábitats establece una estricta protección para las
poblaciones del hámster ( el hámster goza también de
protección en virtud del Convenio de Berna ( Anexo II ), de la
Ley neerlandesa de protección de la naturaleza y de la
Decisión sobre las especies autóctonas protegidas ) (').

¿ Está dispuesta la Comisión a evaluar los proyectos que se
mencionan a continuación en la provincia de Limburgo, a
cuyo respecto se ha demostrado o se sospecha la presencia o
proximidad de poblaciones del hámster, realizando dicha
evaluación a la luz de la norma estricta de protección
establecida en la Directiva sobre los hábitats o a averiguar si
dicha evaluación se lleva a cabo, por ejemplo, con motivo de
los informes de impacto ambiental ? Se trata de :

— la ordenación territorial en las zonas de Roerdal,

Mergelland y Centraal Plateau, es desarrollo de una zona
industrial cerca de Margraten y el trazado indicado para
la A73 en la margen derecha del Mosa, en particular en
torno a Roermond ; en esas zonas o cerca de ellas el
servicio de investigación Natuurbalans en Nimega ha
indicado poblaciones de hámster ;

N C 91 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

— la pista de aterrizaje Este-Oeste prevista para el aero ­

puerto de Maastricht-Aquisgrán, contra la que la
Asociación de Tejón y Arbol ( Das &c Boom ) ha iniciado
un procedimiento sobre la base del posible deterioro de
nidos del hámster ( 2 );

— la zona industrial transfronteriza planificada Aquisgrán ­

Heerlen, la Asociación de protección de la Naturaleza de
Aquisgrán ( Naturschutzbund Aachen )( 3 ) y el grupo de
acción contra la zona industrial de Langveld ( Aktiegroep
Industrieterrein Langveld ( 4 ) y ya han comunicado a la
Comisión la presencia del hámster en dicha zona .

¿ En qué situación se encuentra la protección del hámster en
su hábitat alemán próximo al hábitat de Limburgo ?

¿ Qué gestiones va a realizar la Comisión si su investigación
indica que determinados proyectos de ordenación territo ­
rial, infraestructura o construcción en Limburgo destruyen
nidos del hámster y / o perturban la especie ?

(') DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

( 2 ) Revista mensual Milieudefensie, marzo 1995 .

( 3 ) Diario De Limburger, 10 de enero de 1992 .

( 4 ) Informe «¿ Crecimiento en la frontera ?» (¿ Groeien aan de
Grens ?), Bocholtz, febrero 1995 .

Respuesta complementaria de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

A modo de complemento a su respuesta de 12 de mayo de

1995 i 1 ), la Comisión desea comunicar a Su Señoría los
siguientes datos .

La Directiva 92 / 43 / CEE relativa a la conservación de los
hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres ( 2 ) establece,
en su artículo 12, que los Estados miembros tomarán las
medidas necesarias para instaurar un sistema de protección
rigurosa de las especies animales que figuran en la letra a ) de
su Anexo IV, en sus áreas de distribución natural . Entre
otras cosas, deberán prohibir la perturbación deliberada de
dichas especies y el deterioro o destrucción de los lugares de
reproducción o de las zonas de descanso . El hámster

( Cricetus cricetus ) se menciona en letra a ) del Anexo IV .

La protección del hámster en la normativa neerlandesa se
regula en el marco de la Ley de protección de la naturaleza
( Natuurbeschermingswet ), cuyo artículo 12 prevé la desig ­
nación de las especies de animales silvestres protegidos . En
la Decisión sobre especies protegidas ( Besluit beschermde
diersoorten ), el hámster se incluye en esta categoría .

De acuerdo con el artículo 16 de la Directiva sobre hábitats,
los Estados miembros pueden adoptar, en determinadas
condiciones, excepciones a lo dispuesto en el artículo 12,

entre otros .

La Comisión está esperando información de las autoridades
neerlandesas para saber si, ante la presencia eventual de
poblaciones de esta especie, los distintos proyectos mencio ­
nados por Su Señoría necesitan acogerse a dicha excepción .
De ser así, la Comisión desea saber si ésta ya se ha
concedido .

En cuanto al proyecto de construcción de la autopista A 73,
la Comisión ha tenido conocimiento de que se ha elaborado
una evaluación de sus repercusiones ambientales, que
también tiene en cuenta los efectos sobre las poblaciones de
hámster .

(') DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 847 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 96 / C 91 / 03 )

Asunto : Régimen de cuotas con vistas a la contratación de

personal con discapacidades físicas en las institu ­
ciones europeas

La Comisión, en su respuesta a la pregunta escrita E ­

1051 / 95 (') relativa a la contratación de personal con
discapacidades físicas en las instituciones europeas, mani ­
fiesta que no existe un régimen de cuotas para personal con
discapacidades físicas, pero que se ha creado un grupo de
trabajo en el seno de la Comisión con vistas a la redacción de
un código de conducta a este respecto .

1 . ¿ Implica este código que, en la práctica, se contratará a
más personal con discapacidades físicas ?

2 . ¿ Por qué motivo no establece la Comisión un régimen de
cuotas por el que los empleados cualificados con
discapacidades físicas gocen de preferencia a la hora de
ser contratados para ocupar puestos en las instituciones
europeas ?

3 . ¿ Existe un registro del número de empleados con
discapacidades físicas en las distintas instituciones ? En
caso afirmativo, ¿ qué porcentaje de personal con
discapacidades físicas contrataron el Parlamento, el
Consejo y la Comisión en 1992, 1993 y 1994 ? ¿ Dan pie
estas cifras a la creación de un régimen de cuotas ?

(') DO n° C 222 de 28 . 8 . 1995, p . 35 .

Respuesta complementaria del Sr . Liikanen

en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1995 )

En relación a la respuesta de la Comisión de fecha 17 de julio
de 1995, la Comisión puede ahora facilitar la siguiente
información adicional .

1 . La Comisión está preparando un código de conducta
para la selección de personal con discapacidades físicas .
Dicho código hará hincapié en la actitud positiva de la
Comisión ante las discapacidades físicas y en su com ­
promiso para asegurar que todos los ciudadanos euro ­
peos cualificados gocen de igualdad de oportunidades a
la hora de la selección de personal para su servicio . Por
consiguiente, es de esperar que esto aliente a un número
mayor de candidatos a participar en los concursos para
selección de personal organizados por la Comisión .

2 . Para estar cualificado para la asignación de un puesto en
la Comisión, el nombre de la persona deberá figurar en

27 . 3 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 3

la lista de reserva de los candidatos aceptados tras un
concurso general . La Comisión está adoptando todas las
medidas a su alcance que permitan participar en sus
concursos a personas con discapacidades físicas en
igualdad de condiciones que el resto de los candidatos y
hace todo lo posible para asegurar que se ofrezcan los
puestos apropiados a los candidatos con discapacidades
físicas que estén dentro de las listas de reserva . Pese a
ello, la Comisión no considera conveniente reservar un
número específico de puestos para personal con disca ­
pacidades físicas .

3 . En el seno de la Comisión las personas con discapaci ­
dades físicas no son objeto de ningún análisis estadístico
específico, y se desconoce la situación al respecto en
otras instituciones . Por esta razón, la Comisión lamenta
no poser facilitar a Su Señoría la información que
solicita .

PREGUNTA ESCRITA E-2 177 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 91 / 04 )

Asunto : Protección europea de aguas / principio de preven ­

ción

El Tratado obliga a tener en cuenta el principio de
prevención en la protección del medio ambiente . A pesar de
ello, la Directiva del 76 ( 76 / 464 / CEE ) ( ] ) y también la nueva
propuesta de directiva IPPC permite desaguar sustancias
cuyas repercusiones sobre el medio ambiente son poco o
nada conocidas . Para ello, la Conferencia Internacional para
la Protección del Mar del Norte ha pedido a la Comisión que
proponga, en coordinación con la legislación relativa a la
manipulación de sustancias químicas, un programa para la
evaluación de los riesgos que se derivan de sustancias de
riesgo para el agua . El Anexo VI de la Directiva 91 /
414 / CEE ( 2 ) sobre la comercialización de productos fitosa ­
nitarios debe conducir, de forma análoga, a criterios de
autorizaciones a escala comunitaria que tengan en cuenta las
repercusiones para el medio ambiente . A raíz de la directiva
del 76, pocas normas de emisión fueron aprobadas para
sustancias de la lista 1 en estos últimos veinte años ( en
concreto, para 17 sustancias ). Para la autorización de
productos fitosanitarios se prevé un programa de doce años,
cuya entrada en vigor ya se ha retrasado en un año .

1 . ¿ Responde el planteamiento de la directiva del 76 y el de
la directiva IPPC realmente a las necesidades del

principio de prevención fijado en el artículo 130S del
Tratado ?

2 . ¿ No exige el principio de prevención una gestión
consecuente de los riesgos, es decir, una prohivición de
desaguar sustancias cuyas repercusiones sobre el medio
ambiente no estén lo suficientemente documentada en el

marco del procedimiento europeo de notificación ?

3 . ¿ Qué posibilidades ve la Comisión para acordar a escala
europea procedimiento de evaluación de este tipo que
abarquen todas las repercursiones sobre el medio
ambiente ?

4 . ¿ Hasta qué punto se tienen en cuenta estudios ecotoxi ­
cológicos y, sobre todo, estudios sobre efectos tóxicos a
largo plazo en los procedimientos existentes para la
evaluación de riesgos ?

5 . ¿ No se requeriría aquí una mayor coordinación con la
política comunitaria sobre sustancias químicas, es decir,
la aprobación / notificación de nuevos productos quími ­
cos y la evaluación de sustancias químicas antiguas, con
el fin de lograr en su caso efectos sinérgicos en favor de la
mejora de la protección del medio ambiente en la
Comunidad ?

(') DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

( 2 ) DO n° L 230 de 19 . 8 . 1991, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

El enfoque del máximo esfuerzo plasmado en la posición
común del Consejo sobre la propuesta de directiva relativa a
la prevención y el control integrados de la contaminación

( IPPC ), y en particular su artículo 8, constituye una
aplicación directa del principio cautelar previsto en el
artículo 130S del Tratado . En él se tiene en cuenta el hecho

de que, por lo general, no se dispone de información
completa sobre las repercusiones de los vertidos procedentes
de instalaciones IPPC y por ello deben introducirse medidas
de control fundadas en las mejores técnicas disponibles .

El principio cautelar no supone la gestión de los riesgos pero
ésta no es la única consideración que lleva consigo . La
evaluación del riesgo tiene por objeto reducir las incerti ­
dumbres en cuanto a la gestión del mismo con el fin de que
esta última se base no en un efecto potencial sino en uno
probable .

La Comisión cuenta con que se llegue a un acuerdo a nivel
comunitario sobre los procedimientos revisados de la
evaluación de los riesgos en lo que se refiere a sustancias
químicas . Estos procedimientos han quedado recogidos en
documentos de orientación técnica sumamente detallados y
en principios minuciosamente elaborados que ya han
pasado a formar parte de la legislación comunitaria ( Direc ­
tiva 93 / 67 / CEE y Reglamento ( CEE ) n° 1488 / 94 ). No
obstante, es preciso continuar trabajando sobre la evalua ­
ción de la exposición referida al entorno marino .

Los procedimientos de evaluación de los riesgos permiten
una pronta adaptación a los avances metodológicos de
cualquier aspecto dentro del campo de los efectos o la
exposición . La revisión en curso de los documentos de
orientación técnica ha servido para encauzar la reacción
ante los compuestos de metales poco solubles y los
derivados del petróleo . Aunque no está previsto realizar en
un futuro inmediato revisiones ulteriores, es evidente que
éstas han de producirse .

La coordinación actual entre los trabajos de la Comisión
sobre calidad del agua y evaluación de los riesgos de las
sustancias químicas existentes o nuevas contempla dicha
evaluación para las sustancias peligrosas para el medio
acuático . Las conclusiones bien pueden dar lugar a formas

N° c 91 / 4 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

de control nuevas o revisadas en lo que se refiere a las
emisiones en ese medio .

PREGUNTA ESCRITA E-2 178 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 91 / 05

Asunto : Protección europea de aguas / contaminación de las

aguas

El alto grado de contaminación de muchas de nuestras aguas
es un hecho indiscutido . Los que aprovechan esas aguas lo
suelen ver de otra forma . El actual derecho de protección del
medio ambiente casi obliga a las autoridades a justificar
contaminaciones existentes . La pregunta clave es la
siguiente : ¿ qué se define por contaminación y cuál es la
contaminación que hay que medir ? ¿ Con los actuales
métodos de comprobación y de medición se puede detectar
prácticamente cualquier sustancia a nivel molecular en el
ecosistema ? La consecuencia es que se descubren cada vez

« nuevas » contaminaciones, que en el fondo son « anti ­

guas ».

1 . ¿ Cómo valora la Comisión la contaminación . de las
diferentes aguas en la Comunidad como son aguas de
interior, aguas de manantial, aguas costeras y mares ?

2 . ¿ Hasta qué punto son comparables los resultados de las
mediciones que se hacen de la contaminación de las
aguas en Europa ?

3 . ¿ Es suficiente el nivel de supervisión actual y se adecúan
los programas de medición a los problemas de conta ­
minación o se requieren nuevos planteamientos ?

4 . La aplicación de la actual directiva sobre aguas de baño
muestra que los Estados miembros juzgan excesivos
incluso los costes que se derivan las comprobaciones
actuales . ¿ Cuáles deberían ser los límites de los costes
relacionados con las comprobaciones y mediciones ?

Respuesta del la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

En los últimos veinte años se ha adoptado una serie de
directivas sobre el tema del agua . Cuando existe la obliga ­
ción de presentar informes, la Comisión analiza los datos
que le envían los Estados miembros para apreciar el grado de
contaminación de las aguas europeas . Con esos datos se
pueden determinar tendencias generales en la contamina ­
ción del agua, y si una directiva concreta fija metas
específicas, pueden sacarse, además, conclusiones sobre la
calidad del medio acuático . La legislación del agua establece
requisitos marco en relación con los métodos de inspección,
que los Estados miembros deben aplicar en calidad de
normas mínimas . Es difícil evaluar el grado de comparación
entre datos de distintos Estados miembros . Los programas

de seguimiento vigentes tienen la finalidad específica de
demostrar que se cumple la directiva correspondiente .

La Directiva sobre aguas de baño es un ejemplo a este
respecto . El Consejo adoptó la Directiva 76 / 160 / CEE
relativa a la calidad de las aguas de baño el 8 de diciembre de

1 975 ( 1 ). La Directiva tiene por objeto proteger la salud
pública y el medio ambiente . Para conseguir un alto grado de
protección deben inspeccionarse una serie de parámetros
microbiológicos y fisicoquímicos que deben ajustarse a unos
valores establecidos en la Directiva . Al adoptar la Directiva,
los Estados miembros aceptan las obligaciones de insepc ­
ción que ésta les impone .

En los últimos diez años se han producido avances
importantes en la metodología de insepección, sobre todo
por lo que se refiere a la inspección biológica, avances que
van a explotarse con la nueva estrategia propuesta en la
directiva sobre calidad ecológica del agua ( 2 ).

(') DO n " L 31 de 5 . 2 . 1976 .

( 2 ) COM(93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 199 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 19 95 )

( 96 / C 91 / 06 )

Asunto : Protección europea de aguas / Inflación de medidas

relativas a la vigilancia y la mejora de la aplica ­
ción

De conformidad con el artículo 155 del Tratado, la
Comisión deberá velar por la aplicación de las disposiciones
del Tratado .

En lo que respecta al derecho ambiental, la Comisión se
apoya, en primer lugar, en el texto de las disposiciones
nacionales, sobre cuyos resultados se informa anualmente al
Parlamento en el marco de los informes sobre los controles

de la aplicación del Derecho comunitario .

Otra fuente la constituyen las observaciones y las quejas
dirigidas a la Comsisión y una tercera fuente la constituyen
los futuros informes sobre el estado de las aguas elaborados
sobre la base del cuestionario previsto en la Directiva
91 / 692 / CEE ( ] ) relativa a la normalización y la racionaliza ­
ción de los informes relativos a la aplicación de determina ­
das directivas referentes al medio ambiente, y la cuarta
fuente la componen los informes especiales que pueda
solicitar la Comisión .

En el quinto programa de acción en favor del medio
ambiente, se ha dedicado un capítulo a los problemas
relacionados con la aplicación de la legislación comunitaria,
en el que se definen ocho puntos para una reforma
práctica .

Además, se constituyó un foro consultivo, a saber, una red
de representantes de las autoridades nacionales y de la

27 . 3 . 96 [ ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 5

Comisión encargados de la aplicación práctica de las
medidas comunitarias ( Chester Network ) y, últimamente,
un grupo de altos funcionarios a nivel de la dirección
general, encargado de revisar la política medioambiental
con los representantes de la Comisión y de los Estados
miembros .

1 . ¿ Han conducido estas múltiples medidas a una mejora
de la aplicación del Derecho comunitario ?

2 . ¿ Por qué motivos no ha presentado todavía la Comisión,
hasta la fecha, los cuestionarios relativos al aire y a las
aguas residuales previstos en la Directiva 91 / 692 / CEE y
por qué no ha cumplido tampoco las obligaciones de
informar sobre la aplicación de determinadas directivas
relativas a las aguas ?

3 . ¿ Considera oportuno desarrollar nuevas disposiciones
relativas a las aguas cuando la aplicación de las
directivas en vigor no ha podido ser objeto todavía de
controles ni de evaluaciones suficientes y teniendo en
cuenta que hasta el año 1996 como muy pronto no se
dispondrá de los elementos necesarios a este fin que
proveerán las respuestas a los cuestionarios ?

(') DO n " L 377 de 31 . 12 . 1991, p . 48 .

3 . El Tratado CE concede a la Comisión poder de
iniciativa legislativa . La intención de la Comisión es
perfeccionar la legislación comunitaria y adaptarla cuando
sea preciso a la luz de la experiencia y de los resultados
obtenidos, como hacen los Estados miembros con sus
legislaciones nacionales .

No se puede impedir la vocación legítima de la Comisión por
los motivos que alega Su Señoría . La Comisión, por otro
lado, ha ido adquiriendo experiencia en la evaluación de los
resultados y de la eficacia de la legislación vigente . Los
informes que se elaboren de conformidad con la Directiva
91 / 692 / CEE constituirán una valiosa fuente complementa ­
ria — pero no única — de información sobre la ejecución de
esas Directivas .

(') DO n° C 138 de 17 . 5 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 247 de 27 . 8 . 1992 .

(■') DO n H L 200 de 24 . 8 . 1995 .

( 4 ) DO n " L 296 de 17 . 11 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2359 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 07 )
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 ) Asunto : Financiación de la Unión Europea para investiga ­

ción recibida por las universidades del Reino
Unido

1 . Es aún pronto para averiguar si las iniciativas pro ­
puestas en el V Programa de medio ambiente y desarrollo
sostenible (') han tenido efectos positivos sobre la ejecución
y el cumplimiento de la legislación comunitaria .

2 . Por lo que se refiere a la situación en que se encuentra
actualmente la ejecución de la Directiva 91 / 692 / CEE del
Consejo de 23 de diciembre de 1991 sobre la normalización
y la racionalización de los informes relativos a la aplicación
de determinadas directivas referentes al medio ambiente, la
Comisión ha adoptado y publicado las Decisiones 92 /
446 / CEE ( 2 ) y 95 / 337 / CEE ( 3 ) relativas a los cuestionarios de
las Directivas mencionadas en los Anexos I y II de dicha
Directiva ( agua ) y la Decisión 94 / 741 / CE ( 4 ) sobre los
cuestionarios de las Directivas incluidas en el Anexo VI

( residuos ).

La Comisión ha decidido no adoptar los cuestionarios de las
Directivas de los Anexos III, IV y V ( aire ) porque considera
que la Comisión y los Estados miembros no los han debatido
todos suficientemente . Se han presentado a los Estados
miembros versiones revisadas de tales cuestionarios para
obtener un consenso y un acuerdo más amplios en su
elaboración con la intención de que sean realmente eficaces .
La Comisión piensa que podrán adoptarse próximamente,
una vez hayan tenido lugar los debates necesarios .

¿ Puede indicar la Comisión el importe que ha recibido,
durante los últimos cinco años, cada universidad del Reino
Unido de los fondos de la Unión Europea para investiga ­
ción ?

Respuesta complementaria de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

Ampliando la respuesta de 14 de septiembre de 1995 a su
pregunta, deseo señalar que la Comisión está ahora en
condiciones de informar sobre los datos procedentes de
diversas bases de datos . No existe un sistema informático

centralizado que proporcione una presentación global del
conjunto de los programas de investicación .

Dado el volumen de este conjunto de datos, compuesto por
numerosos listados, la información le será remitida directa ­
mente a Su Señoría, así como a la Secretaría General del
Parlamento .

N° C 91 / 6 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

ESCRITA E-2587 / 95 sanciones penales relacionadas con el ejercicio de la

Ben Fayot ( PSE ) profesión en el Estado miembro de origen o de proce ­

dencia ».
a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2587 / 95

de Ben Fayot ( PSE )

( 27 de septiembre de 1995 ) (') DO n " L 165 de 7 . 7 . 1993 .

( 96 / C 91 / 08 )

Asunto : Libre circulación de médicos : información de las

autoridades nacionales

Se concede autorización a los médicos para ejercer su
profesión en un país miembro del que no son originarios
tomando como base diplomas y certificados de buena
conducta y de penales facilitados por las autoridades del país
de origen .

Ahora bien, una vez concedida la autorización, puede
ocurrir que un médico sea objeto, en su país de origen o en
otro país de la Unión, de investigaciones judiciales e, incluso,
que sea inhabilitado, sin que el país de acogida tenga
conocimiento de ello .

En efecto, esa información no se comunica a las autoridades
del país de acogida . De esta forma, un médico inhabilitado
para ejercer la medicina en un país podría continuar
ejerciéndola en otro .

En interés mismo de la profesión médica, ¿ no sería
conveniente completar la libre circulación de médicos
mediante el establecimiento de una información sistemática

y actualizada entre las autoridades competentes de los
Estados miembros acerca de las decisiones disciplinarias
adoptadas contra miembros del cuerpo médico, en particu ­
lar, en caso de suspensión o inhabilitación para ejercer la
medicina ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

La Directiva 93 / 16 / CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993,
destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el
reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y otros
títulos (*), ya contiene disposiciones que permiten el inter ­
cambio de información sobre medidas o sanciones discipli ­
narias, así como sanciones penales . Así, el apartado 1 del
artículo 12 indica que

« Cuando en un Estado miembro de acogida estén en
vigor disposiciones legales, reglamentarias y administra ­
tivas relativas al respeto de la moralidad o de la
honorabilidad, incluidas disposiciones que establezcan
sanciones disciplinarias en caso de falta profesional
grave de condena por delito y referentes al ejercicio de
una de las actividades de los médicos, el Estado miembro
de origen o de procedencia transmitirá al Estado
miembro de acogida las informaciones necesarias relati ­
vas a las medidas o sanciones de carácter profesional o
administrativo adoptadas contra el interesado y a las

PREGUNTA ESCRITA E-2642 / 95

de Gianni Tamino ( V )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 09

Asunto : Incumplimiento de la evaluación del impacto

ambiental de la autopista Bolzano-Merano ( Ita ­
lia )

La ANAS ( Asociación nacional de Autopistas ) lleva algunos
años trabajando en la construcción de una autopista de
cuatro carriles entre Bolzano, capital de la provincia
homónima, y Merano, segunda ciudad de la provincia por
número de habitantes, que dista 25 km de la capital . La
construcción de la autopista se ha visto interrumpida varias
veces por las protestas de los campesinos expropiados, las
denuncias de los ecologistas y los escándalos por corrup ­
ción . En mayo de este año, el Tribunal de las Aguas acogió
un recurso presentado por el WWF e impuso la paralización
inmediata de las obras . Las obras habían comenzado antes

de la trasposición de una ley sobre la evaluación del impacto
medioambiental por parte de la Provincia Autónoma de
Bolzano, competente en la materia, por lo que la Junta
Provincial no consideró necesario proceder a la evaluación .
Tras los últimos acontecimientos, sin embargo, dicha
necesidad ha quedado demostrada, y la Junta Provincial ha
dispuesto la ejecución de la evaluación del tramo afectado
por la sentencia del Tribunal de las Aguas, según una
cláusula especial de la Ley Provincial . Dicha Ley ( L. P. de
7 . 7 . 1992 ) dispone, en sus artículos 8, 9 y 10, que para
determinados proyectos es suficiente un simple dictamen del
comité de evaluación de impacto medioambiental, un
organismo de 13 miembros, 11 de ellos desigandos por la
Junta Provincial . Precisamente en el caso de esta autopista se

ha recurrido a un atajo de este tipo, sin evaluación alguna del
impacto ambiental según los criterios que figuran en la
Directiva 85 / 337 / CEE (').

¿ Está al corriente la Comisión de todo esto ?

¿ Considera suficiente un simple dictamen de un comité
designado por las autoridades para juzgar la repercusión
medioambiental de una autopista de cuatro carriles de
25 km, aunque sólo tenga un tramo, como el enlace previsto
entre Bolzano y Merano ?

En caso contrario, ¿ tiene intención la Comisión de intervenir
ante las autoridades italianas, tanto para este caso concreto

27 . 3 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 7

como en lo que se refiere al contenido de la Ley Provincial de

Bolzano ?

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La construcción de una vía rápida como la que es objeto de
la pregunta de Su Señoría pertenece al campo de aplicación
de la Directiva 85 / 337 / CEE ( punto 7 del Anexo I ) y, en
consecuencia, debe someterse a una evaluación de impacto
ambiental previa según el procedimiento establecido en esa
misma Directiva . El gobierno italiano ha adecuado su
ordenamiento jurídico interno para cumplir el Anexo I de
dicha Directiva .

La Comisión ha solicitado a las autoridades italianas más

información sobre ese caso concreto para saber, entre otras
cosas, si la autorización del proyecto se concedió antes o
después de la transposición italiana de la Directiva 85 /
337 / CEE .

La Comisión mantendrá informado a Su Señoría de la

evolución de la situación .

PREGUNTA ESCRITA E-2678 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 10 )

Asunto : Estudios de investigación sobre el pinar mediterrá ­

neo

Los catastróficos incendios del verano de 1995 en el monte

Pentélico y en otras zonas de pinares de Grecia hacen
necesaria una política integral y concienzuda de protección
del pinar mediterráneo que, más allá de las acostumbradas
medidas preventivas y represivas, incluya también la inves ­
tigación . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas ha
adoptado tanto en el marco de los programas de investiga ­
ción de la Unión Europea como en materia de ayudas a los
trabajos de los investigadores europeos ?

La Comisión, al igual que Su Señoría, destaca la improtancia
en los Estados miembros de la aplicación de políticas
integradas de protección de los bosques, recordando al
mismo tiempo que este sector se incluye principalmente
entre las competencias nacionales . No obstante, en 1986, el
Consejo adoptó una acción comunitaria específica de
protección de los bosques contra incendios, reforzada en

1992, con el fin de mejorar la eficacia y la coherencia de las
medidas financiadas por los Estados miembros y por la
Comunidad en este sector .

Dicha acción permite cofinanciar medidas de prevención
emprendidas por los Estados miembros en las zonas de
riesgo . Desde 1992 se han concedido 47 millones de ecus a
proyectos de prevención, a condición de que formen parte
de planes nacionales o regionales de protección de los
bosques que hayan recibido un dictamen favorable de la
Comisión .

También gracias a esta acción pudo establecerse un sistema
comunitario de información sobre los incendios forestales

para estudiar las causas de los incendios, evaluar las medidas
de prevención y fomentar los intercambios de información,
en estrecha colaboración con el Comité Forestal Perma ­

nente . El primer informe de ejecución de este sistema se
publicará próximamente .

Este sistema constituye un instrumento importante para la
cooperación comunitaria e internacional en el análisis de las
causas de los incendios y en la puesta a punto de nuevas
estrategias de protección de los bosques contra el fuego, por
encima del simple carácter de subsidiariedad de una
cofinanciación comunitaria de las medidas nacionales de

prevención .

Además, el Comité Forestal Permanente de Incendios,
compuesto por los expertos nombrados por los respectivos
Gobiernos, invitó a sus reuniones, desde el principio, a
representantes de las organizaciones agrícolas . Es evidente
que numerosos incendios se deben a la profunda tranfor ­
mación del mundo rural . Por otra parte, varias medidas a
escala comunitaria pueden contribuir a mejorer el impor ­
tante papel que desempeña el agricultor en la protección de
los bosques .

Las organizaciones agrícolas desearon concretarlo en un
seminario que se celebró en Sevilla a finales de 1993 y reunió
por primera vez, además de a los sindicatos agrarios, a los
delegados del Comité Forestal Permanente y a los represen ­
tantes de la Comisión y del Parlamento ; los participantes
desean continuar esta iniciativa para lograr un enfoque
integrado de la cuestión con los responsables del mundo
rural .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión
Se está preparando un segundo seminario para 1996, con
(5 de diciembre de 1995 ) objeto de proseguir esta tarea .

La Comisión observa con especial preocupación el grave
problema de los incendios forestales que afectan en gran
medida a los Estados miembros meridionales .

Por otra parte, los programas de desarrollo regionales y, en
España y Grecia, las ayudas del Fondo de cohesión,
contemplan numerosas medidas de prevención .

N° C 91 / 8 | ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

En el contexto de las actividades comunitarias de investiga ­
ción y desarrollo tecnológico en el sector del medio
ambiente, se hizo especial hincapié en el problema de los
incendios forestales .

Se iniciaron algunos proyectos pluridisciplinares de investi ­
gación al amparo de los programas específicos EPOCH

( Programa Europeo de Climatología y Desastres Naturales,
1989-1992 ) (') y medio ambiente ( 1991-1994 ) ( 2 ), con el fin
de estimular y coordinar las investigaciones entre distintos
equipos temáticos, distribuidos en los distintos países
europeos, que a menudo trabajan de forma aislada . Doce
proyectos, en los que participan sesenta instituciones de
nueve Estados miembros, recibieron una contribución
comunitaria aproximada de 6,5 millones de ecus y están
actualmente en funcionamiento en el marco del programa de
medio ambiente .

Estos proyectos se refieren a la modelización del compor ­
tamiento del fuego en condiciones mediterráneas específi ­
cas, los efectos de los incendios en los suelos y la vegetación,
con especial atención al papel del bosque como un sistema
dinámico, y la integración de los instrumentos tecnológicos
necesarios para adoptar decisiones en materia de prevención
y lucha contra incendios . Los resultados de estos estudios
deben servir para mejorar los sistemas de prevención y
vigilancia y proporcionar una base científica para la
ejecución de las políticas de protección contra incendios
forestales .

Estas tareas se prosiguen en el cuarto programa marco de
medidas comunitarias de I&D ( 1994-1998 ) ( 3 ) y, más
concretamente, en el programa medio ambiente y clima

( 1994-1998 ) ( 4 ), cuya primera concocatoria de propuestas
se cerró el 27 de abril de 1995 . Cuatro nuevos proyectos se
presentaron para su financiación por la Comisión en este

sector .

(') DO n L 359 de 8 . 12 . 1989 .

( 2 ) DO n° L 192 de 16 . 7 . 1991 .

( 3 ) DO n " L 126 de 18 . 5 . 1994 .

( 4 ) DO n° L 361 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2717 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 11 )

Asunto : Compatibilidad de las reglamentaciones naciona ­

les sobre apertura de farmacias con las disposicio ­
nes comunitarias sobre libre competencia

El hecho de que la casi totalidad de la población andaluza de
Campocámara ( España ) organizase en fecha reciente una
manifestación popular, con corte de caminos comarcales
incluido, para exigir la apertura de una farmacia en el
pueblo, ya que la más próxima a dicho pueblo se encuentra a

17 kilómetros de distancia, no puede dejar de hacer pensar
sobre la legitimidad de las disposiciones del Colegio

Farmacéutico correspondiente, que prohibe la instalación
de farmacias en localidades con una población inferior a
cinco mil habitantes .

Dicha reglamentación farmacéutica es insensible al hecho de
que para adquirir cualquier medicamento con carácter de
urgencia un vecino de dicha localidad debe recorrer 17 ki ­
lómetros, con un grave peligro, en ocasiones, para la vida
humana que necesita dicho medicamento . Ni siquiera la
citada reglamentación atiende al hecho de que en el referido
pueblo andaluz ocho farmacéuticos en paro han solicitado
al Ayuntamiento licencia para abrir una farmacia .

¿ Podría indicar la Comisión si con las disposiciones comu ­
nitarias que protegen el derecho a la libre competencia cabe
considerar como legítima la reglamentación farmacéutica
que prohibe abrir farmacias en localidades con una pobla ­
ción inferior a cinco mil habitantes, con total desconside ­
ración hacia las distancias y demás circunstancias que
pueden concurrir en un núcleo humano y social como la
localidad andaluza reseñada ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 )

La Comisión considera que las decisiones de tipo profesio ­
nal restrictivas de la competencia sí están comprendidas en
el ámbito de aplicación del artículo 85 del Tratado CE,
incluso cuando son adoptadas en virtud de una facultad que
ha delegado en él un Estado miembro . Las dos decisiones de
30 de junio de 1993 (') y de 30 de enero de 1995 ( 2 ) que ha
adoptado hasta ahora en el sector de las profesiones liberales
ilustran este principio .

No obstante, las decisiones mencionadas por Su Señoría del
Colegio de Farmacéuticos encaminadas a prohibir el esta ­
blecimiento de famacias en el municipio de Campocámara y,
en general, en las aglomeraciones con una población inferior
a cinco mil habitantes, no deberían afectar en excesiva
medida a los intercambios comerciales entre los Estados

miembros . Y, en caso de que no se constate dicha
perturbación de los intercambios, los artículos 85 y 86 no
son de aplicación .

En cuanto al derecho de establecimiento, y en particular a la
aplicación del artículo 52 del Tratado CE, se desprende del
segundo considerando de la Directiva 85 / 432 / CEE, de 16 de
septiembre de 1985, relativa a la coordinación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas para
cietas actividades farmacéuticas ( 3 ), que la distribución
geográfica de las farmacias y el monopolio de la expende ­
duría de los medicamentos siguen siendo competencia de los
Estados miembros . Por consiguiente, mientras se apliquen
de forma no discriminatoria, medidas como las aquí
consideradas no contradicen el principio del libre estableci ­
miento .

(') DO n° L 203 de 13 . 8 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 122 de 2 . 6 . 19 95 .

( 3 ) DO n° L 253 de 24 . 9 . 1985 .

27 . 3 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-2724 / 95

de Guido Podestà ( UPE ), Claudio Azzolini ( UPE ),
Giancarlo Ligabue ( UPE ), Luigi Caligaris ( UPE ) y

Gian Boniperti ( UPE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 12 )

Asunto : Plan de acción de 1995 para los servicios televisi ­

vos avanzados

En 1995 la Comisión convocó un concurso para la
concesión de financiaciones a gestores de redes de radiodi ­
fusión que deseen emitir programas de televisión en formato
avanzado de 16:9 . Dicha acción ha ido acompañada de
medidas especiales destinadas a incentivar la promoción de
la producción y difusión en 16:9 en aquellos países de la
Unión Europea en los que dicho mercado no se ha
desarrollado todavía ( Italia, Dinamarca, Grecia e Irlanda ),
con un aumento del porcentaje de reembolso de los gastos
que va del 50% al 80% . Italia ha presentado cuatro
proyectos, con solicitud de financiación de 250, 200, 600 y
62 horas respectivamente . Tras un primer examen técnico,
sólo se ha aceptado íntegramente la primera de dichas
solicitudes, que obtenía con ello una « preselección » para la
financiación de 250 de las 20 000 horas de emisión en

Europa . Dicho proyecto, presentado a través del consorcio
Syntesia, procedía de cuatro de los diarios más importantes
de Italia Meridional : la Gazzetta del Mezzogiorno, La
Gazzetta del Sud, La Sicilia e II Giornale di Sicilia .
Inexplicablemente, sin embargo, y a pesar de la inclusión
inicial de Italia en el marco de las financiaciones previstas, el
proyecto del consorcio Syntesia no ha recibido al final
financiación alguna .

¿ Cuáles son los criterios aplicados por la Comisión en la
evaluación y selección de dichos proyectos ?

¿ Cuáles son las razones que, a pesar de la preselección
inicial, ha llevado a excluir de la fase final de concesión de la
financiación el proyecto Syntesia y, de hecho, a Italia del
Plan de Acción para 1995 ?

¿ Por qué no ha vuelto a convocar la Comisión al comité de
expertos antes de enviar la carta definitiva de concesión de la
financiación ?

PREGUNTA ESCRITA E-2736 / 95

de Salvatore Tatarella ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 13 )

Asunto : Proyectos del consorcio Syntesia

¿ Por qué motivo no se han aprobado los proyectos
presentados por el Consorcio Syntesia y la editorial San

Marco en el marco del Plan de acción 1995 para la
introducción de servicios avanzados de televisión, conside ­
rando

— que ambos proyectos habían sido preseleccionados, por

cumplir con creces los requisitos técnicos y económico ­
financieros exigidos en el Plan ;

— que en el consorcio Syntesia participan cinco emisoras de

Italia Meridional (« Antenna Sud », de Apulia y « Ante ­
nna Sicilia », « RTP », « Tele Etna » y « TGS » de Sicilia ) y
los principales editores de diarios del sur de Italia (« La
Gazzetta del Mezzogiorno », « La Sicilia », « II Giornale di
Sicilia » y « La Gazzetta del Sud »), y en la editorial San
Marco la emisora véneta « Telenuovo Veronese » y los
principales industriales del Véneto ( Benetton, Coin,
Stefanel, Riello, Tognana );

— que la exclusión de ambos proyectos italianos supone

una grave penalización para Italia, país promotor y
financiador del Plan de acción, no garantiza una

« distribución igualitaria entre los Estados miembros » y
favorece la creación de « carteles, incluso entre entes
individuales »?

¿ Por qué motivo no se han aprobado dichos proyectos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2754 / 95

de Gianfranco Dell'Alba ( ARE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 14 )

Asunto : Plan de acción de 1995 para los servicios televisi ­

vos avanzados

En 1995 la Comisión convocó un concurso para la
concesión de financiaciones a gestores de redes de radiodi ­
fusión que deseen emitir programas de televisión en formato
avanzado de 16:9 . Dicha acción ha ido acompañada de
medidas especiales destinadas a incentivar la producción y
difusión en 16:9 en los países de la Unión Europea en los
cuales dicho mercado no se ha desarrollado todavía ( Italia,
Dinamarca, Grecia e Irlanda ), con un aumento del porcen ­
taje de reembolso de los gastos del 50 % al 80 % . Italia ha
presentado cuatro proyectos, con solicitud de financiación
de 250, 200, 600 y 62 horas respectivamente . Tras un
primer examen técnico, sólo se ha aceptado íntegramente la
primera de dichas solicitudes, y se obtenía con ello una

« preselección » para la financiación de 250 de las 20 000
horas de emisión en toda Europa . Dicho proyecto, presen ­
tado a través del consorcio Syntesia, procedía de cuatro de
los diarios más importantes del sur de Italia : La Gazzetta del
Mezzogiorno, La Gazzetta del Sud, La Sicilia e II Giornale di
Sicilia . Sin embargo, inexplicablemente y a pesar de la
inclusión inicial de Italia en las financiaciones previstas, el
proyecto del consorcio Syntesia no ha recibido financiación
alguna .

N° C 91 / 10 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

¿ Cuáles son los criterios aplicados por la Comisión en la
evaluación y selección de dichos proyectos ?

¿ Cuáles son las razones que, a pesar de la preselección
inicial, han llevado a excluir, en la fase final de concesión de
la financiación, el proyecto Syntesia, y de hecho, a Italia del
Plan de Acción para 1995 ?

requisitos . En consecuencia, los solicitantes estarán en
situación de presentar mejores respuestas a otras convoca ­
torias, si así lo desean .

t 1 ) DO n° C 340 de 18 . 12 . 1995 .

( 2 ) DO n " L 196 de 5 . 8 . 1993 .

¿ Por qué no ha vuelto a convocar la Comisión al comité de
expertos antes de enviar la carta definitiva de concesión de la
financiación ?
PREGUNTA ESCRITA E-2735 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

Respuesta común a las preguntas escritas (6 de octubre de 1995 )

E-2724 / 95, E-2736 / 95 y E-2754 / 95

( 96 / C 91 / 15 )

dada por el Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1995 ) Asunto : Riesgos medioambientales derivados de los pro ­

yectos para el Parque del Tesino

La Comisión remite a Sus Señoría a la respuesta dada por el
Sr . Marín í 1 ) a la pregunta escrita P-2649 / 95 y que cubre la
mayor parte de las cuestiones expuestas .

Con objeto de completar la información, la Comisión añade
lo siguiente :

1 . Los criterios utilizados por el evaluador externo inde ­
pendiente contratado por la Comisión son exactamente
los mismos que los establecidos en la Decisión 93 /
424 / CEE del Consejo ( 2 ), de 22 de julio de 1 993, relativa
a un plan de acción para la introducción de servicios
avanzados de televisión en Europa .

2 . La calificación más alta alcanzada por un proyecto
italiano en la evaluación independiente fue « Propuesta
que presenta importantes defectos que hay que subsanar
para que pueda ser aceptada ».

A pesar de la escasa calidad de los proyectos puesta de
manifiesto por las propuestas escritas, la Comisión
reconoció con satisfacción el interés demostrado en la

televisión de pantalla ancha por estos pequeños canales
de televisión italianos, que contrastaba con la indiferen ­
cia de las cadenas nacionales italianas . La Comisión era

consciente del potencial de estos proyectos para ofrecer
pantalla ancha a la audiencia italiana a nivel local .

A la Comisión le preocupó concretamente que los
proyectos escritos estuvieran incompletos en muchos
puntos . En consecuencia, un representante de la Comi ­
sión visitó las empresas para tratar de aclarar las
propuestas y evaluar directamente la capacidad de los
proponentes . La Comisión quedó convencida de la alta
capacidad técnica y de la soldidez financiera de los
solicitantes ; no obstante, las propuestas no pudieron
aceptarse tal y como fueron presentadas .

3 . Los miembros del comité estuvieron informados de todo

el procedimiento .

La Comisión mantiene contactos regulares con los solici ­
tantes con objeto de explicar detalladamente cuáles son los

En su respuesta a la pregunta escrita E-1377 / 95 ( J ) acerca de
los riesgos medioambientales que se derivan de los proyectos
de perforación petrolífera en el Parque del Tesino, la
Comisión anunció que había instado a las autoridades
italianas «a remitir más información al respecto e indicar si
se llevará a cabo una evaluación de impacto ambiental ».

1 . ¿ Ha recibido la Comisión la información solicitada ?

2 . ¿ Ha sido objeto el proyecto de una evaluación de
impacto ambiental ?

3 . ¿ Se ha incluido la zona del Parque en la lista de lugares
seleccionados como futuras zonas especiales de conser ­
vación, de conformidad con la Directiva 92 / 43 /
CEE ( 2 )?

4 . ¿ Podría evaluar la Comisión misma, a través del centro
de investigación Ispra, si las perforaciones anunciadas
suponen verdaderamente un peligro para las zonas
habitadas y para el medio ambiente, tal como temen las
autoridades locales ?

(') DO n° C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 38 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1995 )

Según la información recibida por la Comisión de las
autoridades italianas, el yacimiento Trecate-Villafortuna,
situado a caballo entre las regiones de Piemonte y Lombar ­
dia, fue descubierto por la empresa Agip en 1984, y su
explotación comenzó en 1988 . Hasta la fecha, se han
perforado 27 pozos, algunos de los cuales se hallan dentro
del parque regional del Ticino .

Los proyectos de extracción de petróleo entran en el campo
de aplicación del Anexo II de la Directiva 85 / 337 / CEE ( J ). En

27 . 3 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 11

lo que respecta a los proyectos de investigación y producción
de hidrocarburos, la Ley n° 9 de 9 de enero de 1 99 1 establece
que debe realizarse una evaluación de impacto ambiental de
dichos proyectos . El Reglamento que regula las normas de
evaluación de impacto ambiental de los proyectos de
prospección, investigación y extracción de hidrocarburos se
publicó mediante Decreto Presidencial ( D.P.R. ) n° 526 de

18 de abril de 1994 .

Al haber empezado a explotarse el yacimiento en cuestión
antes de la promulgación de la Ley y el Reglamento
mencionados, no se ha realizado ninguna evaluación de
impacto ambiental sobre el mismo .

Las actividades realizadas dentro del Parque del Ticino se
han regulado mediante un convenio celebrado entre las
empresas Agip y los organismos de gestión del parque .

En cuanto al nuevo pozo de Villafortuna 14x, la concesión
de las autorizaciones de prospección, investigación y extrac ­
ción está supeditada, en virtud del D.P.R. n° 526 / 94, a la
presentación de estudios de impacto ambiental, seguidos
por una declaración de compatibilidad ambiental por parte
del Ministerio de Medio Ambiente . Además, el artículo 9 del
D.P.R. n° 526 / 94 dispone que las actividades de prospec ­
ción, investigación y extracción de hidrocarburos en las
zonas naturales protegidas o que cuentan con medidas de
salvaguardia pueden regularse mediante convenios específi ­
cos entre las administraciones u organismos encargados de
la gestión de las zonas naturales .

Las autoridades italianas han enviado la lista ( pero no los
planes ) de los lugares propuestos como lugares de impor ­
tancia comunitaria según la Directiva 92 / 43 / CEE . Al pare ­
cer, la zona del parque natural del Valle del Ticino está
incluida en dicha lista . Pero, hasta que no reciba los planes
de los lugares, y según la información de que dispone
actualmente, la Comisión no está en condiciones de saber si
se ha incluido en la lista toda la zona o sólo una parte .

El artículo 6 de la Directiva 92 / 43 / CEE se aplica a los lugares
de importancia comunitaria determinados de ese modo .
Según dicho artículo, debe realizarse una evaluación de las
repercusiones que vayan a tener sobre los lugares los planes
y proyectos que puedan tener efectos de importancia sobre
dichos lugares .

La Comisión ha solicitado a las autoridades italianas la

información necesaria sobre la ubicación de las actividades

de perforación en relación con los lugares propuestos con
arreglo a la Directiva 92 / 43 / CEE .

Las autoridades nacionales, y no la Cornisón, son las
responsables de evaluar las repercusiones que los proyectos
de este tipo pueden tener en el medio ambiente y en la
población .

PREGUNTA ESCRITA E-2752 / 95

de Maria Aglietta ( V ) y Renzo Imbeni ( PSE )

a la Comisión

( 12 de octubre ae 1995 )

( 96 / C 91 / 16 )

Asunto : Medicamentos homeopáticos en Italia

Considerando

que en Italia más de cuatro millones de ciudadanos recurren
habitualmente a medicamentos homeopáticos, y que dicho
número va en aumento ;

que es necesario garantizar el libre acceso a esta práctica
médica y terapéutica, para la que la Unión Europea adoptó
una Directiva específica en 1992 ;

que el Parlamento italiano, mediante el artículo 25 de la Ley
de Transposición Comunitaria 146 / 94, transpuso la Direc ­
tiva europea 92 / 73 / CEE ( 1 ), que establece disposiciones
concretas para la producción y el comercio de medicamen ­
tos homeopáticos ;

que el Gobierno italiano, en su Decreto Legislativo 185 / 95,
en lugar de aplicar lo dispuesto por el Parlamento, hay
instituido formalmente la correspondiente comisión encar ­
gada de definir normas específicas y conformes con la
tradición homeopática italiana para la autorización de
medicamentos homeopáticos, pero la ha privado de toda
capacidad de tomar decisiones, con lo que, de hecho, la
autorización de la mayor parte de los medicamentos
homeopáticos que existían hasta el 31 de diciembre de 1992
es imposible ;

que este mismo Decreto Legislativo 185 / 95 somete los
medicamentos homeopáticos existentes en el mercado antes
del 31 de diciembre 1992 al mismo procedimiento de nueva
autorización previsto para los fármacos convencionales,
contraviniendo con ello las disposiciones de la Ley de
Transposición que reconoce a aquéllos la autorización
automática ;

1 . ¿ Piensa la Comisión que el Gobierno italiano puede
haber cometido una infracción del Derecho comunitario

que podría poner a los ciudadanos italianos en situación
de no poder adqurir los productos homeopáticos que
existen hoy día en el mercado de dicho país ?

2 . ¿ No considera que se han violado los derechos de los
consumidores, al obligarles a buscar en el extranjero
productos qaue antes se encontraban normalmente en
Italia ?

3 . ¿ No considera que dicho texto infringe las normas de
libre competencia y crea graves dificultades a los
productores y distribuidores italianos de productos
homeopáticos ?

í 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 . 4 . ¿ Qué medidas piensa tomar respecto del Gobierno
italiano para evitar dichas infracciones ?

(!) DO n° L 297 de 13 . 10 . 1992, p . 8 .

N C 91 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 )

1 . Italia ha adoptado los dos procedimientos estableci ­
dos en los artículos 7 y 9 de la Directiva 92 / 73 / CEE por la
que se amplía el ámbito de aplicación de las Directivas
65 / 65 / CEE y 75 / 319 / CEE relativas a la aproximación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
sobre medicamentos y por la que se adoptan disposiciones
complementarias sobre los medicamentos homeopáticos .
Por esta razón ha cumplido con los requisitos de la
Directiva .

2 . La Directiva 92 / 73 / CEE no exige de los Estados
miembros la aplicación de los principios establecidos en la
Directiva a los medicamentos homeopáticos comercializa ­
dos antes del 31 de diciembre de 1993 . Sin embargo, nada
impide a los Estados miembros hacerlo de forma volunta ­
ria .

3 . La legislación italiana que incorpora a derecho la
Directiva 92 / 73 / CEE se aplica a los medicamentos homeo ­
páticos independientemente de si son producidos en Italia o
en otros Estados miembros . Los productores y distribuido ­
res italianos de medicamentos homeopáticos están, por lo
tanto, en igualdad de condiciones con los establecidos en los
demás Estados miembros .

4 . La Comisión ha iniciádo un estudio sobre la aplicación
de la Directiva 92 / 73 / CEE, cuyos resultados se enviarán en
su momento al Consejo y al Parlamento . Si el informe
demuestra que un Estado miembro ha interpretado erróne ­
amente o aplica incorrectamente la Directiva, la Comisión
tomará las medidas oportunas .

PREGUNTA ESCRITA E-2792 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 17 )

Asunto : Problemas derivados de una instalación de acui ­

cultura en el municipio de Jalkía ( Etoloacarna ­
nia )

Las autoridades griegas están concediendo permisos a
empresas para que abran instalaciones de acuicultura sin
que se tenga en cuenta la opinión de la autoridades locales,
lo que origina importantes conflictos .

Por ejemplo, en la zona turística de Vasilikí ( municipio de
Jalkía, ( Etoloacarnania ) los vecinos decidieron por unani ­

midad en una asamblea popular que no se instalara en la
bahía de Costeica una planta de acuicultura para la que las
autoridades griegas habían concedido permiso .

Los vecinos invocan el carácter turístico de la bahía, las
repercusiones negativas sobre el medio ambiente que puede
tener en aguas de poco fondo el funcionamiento de dicha
planta durante mucho tiempo así como los obstáculos que
puede originar para la pesca libre .

A tenor de lo expuesto, desearíamos preguntar a la
Comisión :

1 . ¿ Se ha aprobado algún estudio sobre las repercusiones
medioambientales de la citada instalación ?

2 . ¿ Es comprehensible que las autoridades concedan la
autorización para instalar dicha planta sin que se
comunique previamente a las autoridades locales el
estudio de repercusiones medio ambientales para que
tengan conocimiento del mismo ?

3 . ¿ Existe algún estudio general en que se definan las zonas
apropiadas para instalación de plantas de acuicultura en
Etoloacarnania, que tenga en cuenta la calidad de las
aguas, dado que las instalaciones existentes ya son 1 1 y
los inversores en otros sectores, como el turismo, no
saben si invertir o no en dicha región ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1995 )

1 . Desde la adopción del Reglamento ( CEE ) n° 2080 /
93 (') por el que se crea el instrumento financiero de
orientación para la pesca ( IFOP ), la selección de los
proyectos individuales de inversión en acuicultura es com ­
petencia de los Estados miembros . Las autoridades nacio ­
nales participan en el procedimiento para autorizar la
instalación de un establecimiento piscícola . La Comisión es
informada de ello en el Comité de seguimiento del programa
operativo para la pesca . Es necesario subrayar que todas las
actividades financiadas por los Fondos estructurales y el
IFOP deben ser conformes a las políticas comunitarias,
incluidas las relativas a la protección del medio ambiente,
en virtud del artículo 7 del Reglamento ( CEE ) n° 2052 /

88 ( 2 ).

La Comisión ha consultado con las autoridades griegas el
tema de la instalación del establecimiento piscícola al que
hace referencia Su Señoría, y éstas le han comunicado

que :

— esa instalación no recibe ayudas comunitarias o nacio ­

nales

— el proyecto cuenta con la aprobación de las autoridades

griegas .

2 . Por lo que respecta a la evaluación de su repercusión
en el medio ambiente, el único tipo de piscicultura mencio ­

27 . 3 . 96 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 13

nado en la Directiva 85 / 337 / CEE ( ) es la piscicultura de los ( en FF )
salmónidos que figura en el Anexo de dicha Directiva

( proyectos presentados para evaluación cuando los Estados
miembros consideren que sus características así lo exigen ).
En el procedimiento de evaluación de la repercusión según la
Directiva 85 / 337 / CEE se prevé la consulta al público
afectado y la toma en consideración de su opinión tras el
procedimiento de autorización . Los Estados miembros
definen las modalidades de consulta . Las autoridades

griegas han informado a la Comisión de que en el caso de la
instalación a la que hace referencia Su Señoría, la consulta
pública se realizó de conformidad con la legislación griega
en materia de medio ambiente .

3 . Las autoridades griegas han informado a la Comisión
de que no existe un estudio general que determine el destino
de la utilización de las aguas marinas de la región en
beneficio de distintas actividades, como por ejemplo, la
acuicultura o el turismo .

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 185 de 15 . 7 . 1988 .

( 5 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-2800 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 18 )

Asunto : Financiación FEDER

¿ Podría determinar la Comisión qué dinero del FEDER se ha
dado por año en los últimos cinco años a Toulon,
Marignane y Orange, en Francia

¿ Como piensa la Comisión garantizar en el futuro que el
dinero entregado a estas ciudades se emplee de forma no
discriminatoria ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

Su Señoría encontrará más abajo la lista de las operaciones
cofinanciadas por los Fondos estructurales en favor de los
municipios de Marignane ( Objetivo n° 2 y Envireg ) y de
Toulon ( Renaval ) para el período de 1989-1993, así como
los importes correspondientes . Los proyectos financiados de
conformidad con los programas europeos mediterráneos

( PIM ) en Orange beneficiaron exclusivamente a particulares

( proyectos agrícolas ).

Intervención
Coste total

FEDER

Operaciones objetivo n° 2 y Envireg
en Marignane

— ampliación de la estación de

depuración del Palun 8 500 000 2 249 400

— creación de una red de sanea ­

miento 950 000 237 500

— colecta selectiva de papel y de

cartón 297 685 98 235

— operación piloto de medio am ­

biente 110 974 21 624

Total 9 858 659 2 606 759

Operaciones Renaval en Toulon

— realización de una grada de

deslizamiento en el puerto
mercante 1 858 500 900 000

— restauración y adaptación de un

edificio antiguo 15 620 950 4 600 000

— adaptación paisajista de un local

industrial abandonado 520 650 260 325

Total 18 000 100 5 760 325

Respecto al período de programación 1994 / 1996 del
DOCUP del objetivo n° 2, no se prestó apoyo a ninguna
operación den 1994, porque la Comisión aprobó el DOCUP
el 9 de diciembre de 1994 .

En cuanto a las operaciones presentadas pero aún no
programadas, éstas se refieren en Toulon a las acciones de
rehabilitación urbana destinadas a redinamizar la actividad

comercial del centro de la ciudad .

Por lo que respecta a la ciudad de Marignane, no se tiene
conocimiento hasta ahora de ninguna operación .

Finalmente, para memoria, la ciudad de Orange no puede
optar a la intervención de los Fondos estructurales .

Para los períodos de programación actual y futuros, en
virtud del principio de subsidiariedad y de conformidad con
los Reglamentos de los Fondos estructurales, corresponde al
prefecto de la región, responsable de la ejecución de los
programas comunitarios en Francia, asegurarse de que los
proyectos que puedan ser financiados bajo responsabilidad
municipal se incluyan en las prioridades acordadas en
colaboración y respondan a los criterios de selección
previstos en cada una de las medidas .

El DOCUP del objetivo n° 2 ( dentro del cual pueden optar a
financiación los municipios de Toulon y de Marignane )
contempla el apoyo de las siguientes prioridades :

— el desarrollo integrado de las empresas en beneficio casi

exclusivo del sector privado ( excepto en el caso de la
realización de zonas de actividades industriales y comer ­
ciales que pueden recaer bajo responsabilidad de las
autoridades locales ),

N C 91 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

— el desarrollo de la función logística de la zona a cargo

principalmente de las cámaras de comercio,

— el refuerzo del potencial de la zona . Bajo esta prioridad

pueden apoyarse las acciones de valorización del poten ­
cial turístico y cultural, como las de rehabilitación
urbana .

A este respecto, las autoridades locales pueden presentar
proyectos de equipamientos o de infraestructura de dimen ­
sión reducida cuyo apoyo por los Fondos estructurales (y
por los créditos públicos de manera general ) sólo se
producirá si responden a los criterios de selección del
DOCUP y en particular si « cubren mejor la oferta de ocio,
incluido el aspecto cultural, tanto para los habitantes de la
zona, como para aumentar su frecuentación turística ...» o
si se centran «... en los distritos con mayores dificultades
donde se llevan a cabo acciones objeto de contrato en forma
de un programa en el marco del contrato de planificación
Estado-Región ».

A la vista de lo expuesto, puede afirmarse que el principio de
la utilización no discriminatoria de los Fondos estructurales

está garantizado .

PREGUNTA ESCRITA E-2825 / 95

de liona Graenitz ( PSE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 961 C 91 / 19 )

Asunto : Plan de acción de la Comisión para combatir el

ozono próximo a la superficie terrestre

¿ Fia tenido lugar en el verano que acaba de transcurrir un
debate sobre la necesidad de adoptar medidas comunitarias
para combatir el ozono de las capas inferiores de la
troposfera y evitar así que el próximo verano se vuelva a
repetir la misma discusión sobre el mismo tema ?

¿ Tiene previsto la Comisión presentar una propuesta de un
plan de acción para coordinar las medidas adoptadas por los
distintos Estados miembros para combatir las sustancias
precursoras ?

rando una estrategia global de reducción que propondrá,
según dicha Directiva, a más tardar en marzo de 1998 . Dada
la importancia de la situación, la Comisión procurará
finalizar su labor antes de la fecha prevista .

La Comisión ya ha iniciado una serie de estudios y consultas
que darán lugar a propuestas de legislaciones con el fin de
reducir más las emisiones de sustancias que favorecen la
formación de ozono, sobre todo los óxidos de nitrógeno

( NOx ) y los compuestos orgánicos volátiles ( COV ). Dado
que una de las fuentes principales de emisión de las
sustancias precursoras mencionadas anteriormente es el
tráfico por carretera, la Comisión presentará, antes de
finales de 1995 y según los resultados del programa

« auto-oil », una propuesta de directiva marco sobre la
calidad de los carburantes y una propuesta sobre los nuevos
límites de emisión de los vehículos . En lo que respecta a este
sector, la Comisión ha aprobado recientemente una pro ­
puesta ( 2 ) relativa a los valores límite de las emisiones
procedentes de los motores de combustión interna que se
instalen en máquinas móviles no de carretera, como, por
ejemplo, las máquinas empleadas en la construcción ( car ­
gadoras-transportadoras, bulldozers, excavadoras hidráuli ­
cas, etc .).

Además, en lo que respecta a otras fuentes de emisión de esas
sustancias precursoras, la Comisión presentará al Consejo
en 1996 una revisión de la Directiva relativa a las grandes
instalaciones de combustión .

Por otra parte, la Comisión estudia la adopción de algunas
iniciativas específicas, como :

— una directiva cuya finalidad sea limitar las emisiones de

disolventes de origen industrial no regulados en la
legislación comunitaria

— una directiva cuya finalidad sea limitar las emisiones de

las pequeñas instalaciones de combustión .

Por último, junto con los actos legislativos que están trámite
y las propuestas mencionadas anteriormente, la propuesta
de Directiva relativa a la prevención y al control integrados
de la contaminación ( 3 ), respecto a la cual se llegó a un
acuerdo sobre una posición común en el Consejo de Medio
Ambiente de los días 22 y 23 de junio de 1995, será una
herramienta eficaz para disminuir considerablemente las
emisiones de estas sustancias contaminantes a la atmós ­

fera .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión (M DO n L 297 de 13 . 10 . 1992 .

(7 de diciembre de 1995 )

La Comisión es consciente de la gravedad del peligro que
supone para la salud y la vegetación la contaminación
atmosférica con ozono, como se ha puesto de manifiesto en
dos documentos que presentó al Consejo de Medio
Ambiente en su reunión de 6 de octubre de 1 995 y que tratan
de la situación de la contaminación con ozono en Europa a
lo largo de 1994 y, de manera más concreta, en el verano de

1995 .

En septiembre de 1992, el Consejo aprobó la Directiva
92 / 72 / CEE ( 1 ) con el objetivo, entre otras cosas, de recoger
un número suficiente de observaciones sobre los fenómenos

relacionados con el ozono . Teniendo en cuenta dichas

observaciones y varios estudios, la Comisión está elabo ­

( 2 ) COM(95 ) 350 de 6 . 9 . 1995 .

( 3 ) COM(95 ) 88 ( DO n " C 165 de 1 . 7 . 1995 ), que modifica el

documento COM(93 ) 423 ( DO n° C 311 de 17 . 11 . 1993 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2835 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 20 )

Asunto : Residuos domésticos peligrosos

Puesto que aún no existía la lista de residuos peligrosos
incluida en la Decisión 94 / 904 / CE del Consejo (*) cuando se

27 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 15

celebraron las negociaciones de adhesión de la República de
Austria a la Unión Europea, Austria expuso en una
declaración unilateral que, durante el período transitorio
hasta la incorporación al ordenamiento jurídico nacional
del Reglamento relativo al traslado de residuos ( Reglamento

( CEE ) n° 259 / 93 ( 2 ) el 31 de diciembre de 1996, consideraría
residuos peligrosos las sustancias establecidas en el Regla ­
mento relativo a los residuos peligrosos ( BGBl 49 / 1991 ) y en
el Reglamento relativo a las sustancias problemáticas ( BGBl
771 / 1990 ). En Austria se consideran sustancias problemá ­
ticas las basuras domésticas peligrosas . La Directiva 91 /
689 / CEE ( 3 ) no afecta a las sustancias problemáticas, es
decir, a las basuras domésticas peligrosas . No obstante, el
Consejo, a propuesta de la Comisión, debería haber
presentado antes de 1993 propuestas de normas específicas
que consideren las peculiaridades de las basuras domésti ­

cas .

¿ Qué propuestas ha presentado la Comisión al Consejo, de
conformidad con el apartado 5 del artículo 1 de la Directiva

91 / 689 / CEE relativa a los residuos peligrosos, para la
adopción de normas específicas que tomen en consideración
la particular naturaleza de las basuras domésticas, sin
olvidar que en Austria la legislación considera basuras
peligrosas las sustancias problemáticas domésticas ?

edificio amenaza con derrumbarse, poniendo así en peligro
las viviendas circundantes y los peatones . Asimismo, se han
registrado problemas de restauración en el ala norte .

Considerando que el artículo 128 del Tratado de la Unión
Europea hace hincapié en la conservación y protección del
patrimonio cultural de importancia europea, y habida
cuenta de la acción de la Union Europea en el ámbito
cultural, independientemente de su carácter subsidiario y del
papel primordial que desempeñan los Estados miembros en
este ámbito, ¿ puede indicar la Comisión :

1 . si en el marco del programa INTERREG II se han
aprobado las obras de consolidación y apuntalamiento
de las paredes rocosas del castillo de Mólivos y a cuánto
asciende su financiación ;

2 . si el segundo MCA incluye la financiación del proyecto
de consolidación y apuntalamiento de las paredes
rocosas del castillo de Mólivos y cuál es el importe
previsto ;

la particular naturaleza de las basuras domésticas, sin 3 . cómo reaccionaría ante la solicitud, por parte de las
olvidar que en Austria la legislación considera basuras autoridades griegas competentes, de integrar y financiar
peligrosas las sustancias problemáticas domésticas ? las obras de restauración del castillo de Mólivos en el

marco del programa RAPHAEL que entrará en vigor a
(') DO n " L 356 de 31 . 12 . 1994, p . 14 . partir el 1 de enero de 1996 ?

( 2 ) DO n " L 30 de 6 . 2 . 1993, p . 1 .
(•') DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991, p . 20 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión (5 de diciembre de 1995 )

( 15 de diciembre de 1995 )

La Comisión no ha presentado aún propuestas sobre
residuos domésticos peligrosos .

La Comisión tiene previsto elaborar una propuesta al
respecto en 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-2839 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 21 )

Asunto : Conservación del castillo de Mizimna

Mizimna ( Mólivos ) es una localidad típica y bien conser ­
vada, situada al noroeste de la isla de Lesbos, que se extiende
formando un semicírculo a los pies del castillo . Este castillo,
que pertenece al patrimonio cultural europeo y no a unos
simples particulares, está construido sobre un peñón rocoso ;
sin embargo, en su ala sur han aparecido serios problemas de
inestabilidad de la pared rocosa, por lo que esta parte del

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría por lo que
respecta al valor arqueológico, cultural y al potencial
turístico de las fortalezas medievales . Por esta razón aceptó
la inclusión de la medida 1.2 « valorización de la herencia

cultural y de las regiones turísticas » en el programa
operativo ( PO plurifondos 1994-1999 del Egeo septentrio ­
nal por un presupuesto total de 21,858 millones de ecus . Las
acciones previstas en esta medida contemplan especialmente
la restauración y la valorización turística de las fortalezas
medievales del Egeo septentrional . Corresponde pues a las
autoridades griegas aplicar dicha medida y proponer, si lo
juzgan útil, un proyecto para la restauración y valorización
de la fortaleza de Mizimna en la isla de Lesbos .

Por otra parte, la iniciativa comunitaria Interreg II contiene
una medida que prevé la valorización de la herencia cultural
en las regiones que puedan beneficiarse de dicha iniciativa .
Como para el PO del Egeo septentrional, tal acción sólo
puede examinarse previa propuesta de las autoridades
griegas .

Finalmente, si el proyecto de que se trata reúne los criterios y
condiciones que se fijen en el programa RAPHAEL, una vez
que este último se adopte, la Comisión podrá tenerlo en
cuenta en el marco del ejercicio de 1996, siempre que no sea
financiado por otros programas comunitarios .

N° C 91 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2848 / 95

de Philippe De Coene ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 22

Asunto : Demandas sobre el incumplimiento de la Directiva

76 / 464 / CEE

En la respuesta de 28 de noviembre de 1991 a la pregunta
escrita E-1495 / 91 ( ! ) de la Sra . Van Hemeldonck, la Comi ­
sión afirmó, entre otras cosas, que estaba tomando en
cuenta las demandas sobre la contaminación del medio

acuático causada por sustancias peligrosas . Diversas orga ­
nizaciones ecologistas, como Greenpeace de Bélgica, han
presentado demandas por incumplimiento de la Directiva
76 / 464 / CEE ( 2 ) y otras directivas relacionadas con este
tema . ¿ Qué seguimiento ha dado la Comisión a estas
demandas ? ¿ Por qué ninguna de estas demandas ha moti ­
vado hasta la fecha un procedimiento por infracción ante el
Tribunal de Justicia ?

(') DO n° C 78 de 30 . 3 . 1992, p . 13 .

( 2 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

Entre las obligaciones de la Comisión se encuentra, sobre
todo, la de garantizar la aplicación correcta del Derecho
comunitario . Esta función de guardiana de los Tratados le es
conferida por el artículo 155 del Tratado CE . En su virtud,
está obligada a instruir las demandas que presenten los
particulares o las organizaciones no gubernamentales sobre
posibles infracciones al Derecho comunitario en materia de
medio ambiente .

Cuando la Comisión considera que existen suficientes
indicios que sustentan la presunción razonable de la
existencia de una infracción al Derecho comunitario, incoa
el procedimiento de infracción previsto en el artículo 169 del
Tratado CE, procedimiento que consta de dos fases : en un
primer tiempo, el Estado miembro afectado recibe una carta
de emplazamiento para que pueda presentar sus observa ­
ciones y, a falta de respuesta satisfactoria en el plazo que le es
impuesto, la Comisión emite seguidamente un dictamen
motivado . Si el Estado miembro no pone remedio a los
hechos que le son imputados, se recurre al Tribunal de
Justicia para que se pronuncie sobre el incumplimiento de

que se trata . Según la complejidad técnica y jurídica del
tema, el proceso puede prolongarse durante algún tiempo,
antes de que la Comisión pueda recurrir al Tribunal .

En lo que respecta en particular a la Directiva 76 / 464 / CEE,
la Comisión es plenamente consciente de las distintas
dificultades a que se ha enfrentado Bélgica para aplicar sus
disposiciones . En concreto, su preocupación principal es la
aplicación práctica del artículo 7, que prevé la adopción de
programas de reducción de la contaminación . Señálese que
las autoridades belgas han notificado distintos textos
reglamentarios que regulan las condiciones del vertido de
aguas residuales y los objetivos de calidad a que deben
atenerse diferentes sectores industriales .

En cuanto a la demanda a que se refiere Su Señoría, de la
información facilitada a la Comisión por las autoridades
belgas se deduce que los vertidos de sustancias contaminan ­
tes realizados por la empresa de que se trata observan las
normas de emisión fijadas en la autorización de vertido . Por
lo demás, la demanda en cuestión, referida a otros aspectos
menos específicos, ha sido incorporada a un procedimiento
general en curso de tramitación . En efecto, es costumbre
habitual reagrupar distintas demandas en un solo procedi ­
miento cuya instrucción permita abordar los problemas
generales a que se refiere cada una de ellas .

PREGUNTA ESCRITA E-2851 / 95

de Philippe De Coene ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 23 )

Asunto : Evaluación de la aplicación de la Directiva 76 /

464 / CEE

En la respuesta de 28 de noviembre de 1991 a la pregunta
escrita E-1495 / 91 (') de la Sra . Van Hemeldonck, la Comi ­
sión notifico su intención de realizar una evaluación

comparativa de la aplicación de la Directiva 76 / 464 / CEE ( 2 )
y de otras directivas relativas a esta cuestión . ¿ Se ha llevado a
cabo esta evaluación ? En caso afirmativo, ¿ qué resultados se
han obtenido ?

(') DO n° C 78 de 30 . 3 . 1992, p . 13 .

( 2 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

El artículo 13 de la Directiva 76 / 464 / CEE relativa a la

contaminación causada por determinadas sustancias peli ­
grosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad
estipula que los Estados miembros deberán enviar a la
Comisión información sobre la aplicación de la misma .

Para evaluar esta información se preparó un primer informe,
completado en diciembre de 1993, titulado « estructuras
administrativas y aplicación de las directivas comunitarias
relativas a determinadas sustancias peligrosas vertidas en el
medio acuático de la Comunidad ». Este informe llegaba a la
conclusión de que la Directiva 76 / 464 / CEE y sus directivas
de desarrollo 82 / 176 / CEE ( 1 ), 83 / 513 / CEE ( 2 ), 84 / 156 /
CEE ( 3 ), 84 / 49 1 / CEE ( 4 ) y 86 / 280 / CEE ( 5 ) habían sido incor ­
poradas a la legislación de los Estados miembros . Esta
incorporación se llevó a cabo de forma secuencial, lo que
refleja tanto la evolución histórica de las directivas como la
adaptación de las normas y sistemas legislativos de los
Estados miembros a las exigencias de dichas directivas . La
aplicación de las mismas está todavía en vías de ejecución,
especialmente en cuanto a aquellas de publicación más
reciente y para los casos en que ha sido necesario un cambio
de las competencias administrativas .

27 . 3 . 96 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 17

Están en preparación otros dos informes para evaluar la
repercusión de las mencionadas directivas en la calidad de
las principales laguas superficiales de la Comunidad afecta ­
das por los vertidos de sustancias peligrosas . El primero de
estos informes, que incluye la lista I de sustancias, se espera
que esté terminado para principios de 1996 . El segundo, que
cubre la lista II de sustancias, se espera para el primer
trimestre de 1996 .

Estos tres informes serán publicados y enviados al Parla ­
mento para información .

') DO n " L 81 de 27 . 3 . 1982 .
-) DO n " L 291 de 24 . 10 . 1983 .

5 ) DO n° L 74 de 17 . 3 . 1984 .

4 ) DO n " L 274 de 17 . 10 . 1984 .
s ) DO n° L 181 de 4 . 7 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA E-2858 / 95

de Reimer Bóge ( PPE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 24 )

Asunto : Reglamento de un Estado federado sobre la

explotación de lagunas de juncos para la caza de
aves silvestres en la isla de Fóhr

La Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo ( ! ), relativa a la
conservación de las aves silvestres, prohibe en principio la
utilización de las lagunas de referncia ( art . 8 en relación con
el Anexo IV a ).

A escala nacional, la transposición de esta Directiva se
realizó en Alemania mediante el párrafo 1 n° 5 b ) del
apartado 19 de la Ley sobre la caza en la República
Federal .

¿ Puede decir la Comisión si es cierto que estas lagunas se
explotan también en los Países Bajos, Francia, Bélgica,
Dinamarca y el Reino Unido ?

¿ Puede decir la Comisión si es cierto que el apartado 1 del
artículo 9 de la Directiva admite excepciones a la prohibi ­
ción « mientras no se encuentre otra solución satisfacto ­

ria »?

¿ Puede decir la Comisión si en el Reglamento del Estado
federado de Schleswig-Holstein de 23 de diciembre de 1995
es conforme a la Directiva 79 / 409 / CEE ?

cosas, las trampas-cepo . Las jaulas para la caza del pato a
que se refiere Su Señoría deben considerarse trampas-cepo
con arreglo a la Directiva .

En virtud del artículo 9 de la Directiva, los Estados
miembros pueden introducir excepciones a esa prohibición

« si no hubiere otra solución satisfactoria » y por motivos y
condiciones enumerados explícitamente en la misma .

En este contexto, la Comisión no tiene motivos para pensar
que el reglamento del Estado federado de Schleswig ­
Holstein de 23 de diciembre de 1994 incumple la Directiva
79 / 409 / CEE .

Otros Estados miembros han introducido también excep ­
ciones para la caza de aves, incluso mediante trampas-cepo .
Según datos de la Comisión, se trata en los últimos años de
Bélgica, Dinamarca, España, Francia, los Países Bajos y el
Reino Unido . Las excepciones más normales que autorizan
la caza de aves mediante jaulas-trampa se refieren a la
captura de aves con fines de investigación científica, para
evitar problemas de seguridad aérea o reducir poblaciones
potencialmente perjudiciales para otras especies vulnera ­
bles .

PREGUNTA ESCRITA E-2868 / 95

de Karl-Heinz Florenz ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 25 )

Asunto : La Directiva sobre la aproximación de las dispo ­

siciones legales, reglamentarias y administrativas
sobre medicamentos veterinarios y por la que se
adoptan disposiciones complementarias para los
medicamentos homeopáticos veterinarios

De conformidad con las disposiciones de la Directiva
92 / 74 / CEE ( 1 ), el procedimiento de registro simplificado no
es aplicable a los medicamentos homeopáticos veterinarios
que se administran a animales cuya carne o productos están
destinados al consumo humano . Por lo tanto, hay quienes
opinan que, en la práctica, el artículo 7 de dicha Directiva
supone un obstáculo para el acceso al mercado de los nuevos
medicamentos homeopáticas y dificulta considerablemente
el desarrollo y la creación de medicamentos homeopáticos
veterinarios . ¿ Comparte la Comisión esa opinión y consi ­
dera que debe cambiar la actual situación legal ?

(') DO n " L 297 de 13 . 10 . 1992, p . 12 .
(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión
( 12 de diciembre de 1995 )
(7 de diciembre de 1995 )

El artículo 8 de la Directiva 79 / 409 / CEE establece que «(. . .)
los Estados miembros prohibirán el recurso a cualquier
medio, instalación o método de captura o muerte masiva o
no selectiva (...) y en particular, los que se enumeran en la
letra a ) del Anexo IV ». En ese Anexo figuran, entre otras

De conformidad con el artículo 7 de la Directiva 92 / 74 / CEE

por la que se amplía el ámbito de aplicación de la Directiva
81 / 851 / CEE relativa a la aproximación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas sobre medicamen ­
tos veterinarios y por la que se adoptan disposiciones
complementarias para los medicamentos homeopáticos

N° C 91 / 18 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

veterinarios, sólo los medicamentos homeopáticos que
satisfagan todas las condiciones exigidas en ese artículo
pueden acogerse a un procedimientos de registro simplifi ­
cado . Una de esas condiciones es que los medicamentos
estén destinados a animales domésticos o especies exóticas
cuya carne, y los productos derivados de ellos, no estén
destinados al consumo humano .

La Comisión no comparte la opinión de que resulte
prácticamente imposible comercializar nuevos medicamen ­
tos homeopáticos . Al contrario, los medicamentos homeo ­
páticos que no sean los citados en el artículo 7 pueden
obtener autorización de conformidad con las disposiciones
de los artículos 5 a 15 y 43 a 50 de la Directiva 81 / 851 / CEE .
Por lo tanto, la Comisión no ve la necesidad de modificar la
actual legislación .

PREGUNTA ESCRITA E-2898 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comisión

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n° 1210 / 90 del Consejo ( ) que creó la
Agencia Europea de Medio Ambiente le concedió autono ­
mía juridica . Así pues, la Comisión no tiene responsabilidad
en los procedimientos de contratación de la Agencia y, en
consecuencia, la pregunta, en lo que se refiere a los detalles
de los procedimientos en el caso concreto a que se refiere Su
Señoría, se ha remitido a su director ejecutivo para que sea él
quien responda directamente .

La Comisión está de acuerdo con Su Señoría en que Grecia
debe participar plenamente en los trabajos de la Agencia .
Por esa razón, Grecia, junto con otros Estados miembros,
está representada en su comité de gestión . Además, dispone
de un punto nacional activo nombrado por el gobierno
griego para mantener un flujo de información bidireccional
con la Agencia y crear una red de organizaciones que
participan en la labor de recopilación de datos y en los
proyectos generales de la Agencia .

( 26 de octubre de 1995 )
0 ) DO n L 120 de 11 . 5 . 1990 .
( 96 / C 91 / 26 )

Asunto : Agencia Europea de Medio Ambiente

El procedimiento de provisión de puestos de la recién
constituida Agencia Europea de Medio Ambiente de Copen ­
hague ha suscitado las siguientes cuestiones :

1 . ¿ Por qué, al cubrir los 15 puestos de conformidad con el
Aviso 94 / C303 A / 02, ho hubo ( como era procedente )
una distribución geográfica equilibrada ? Y en particu ­
lar, ¿ por qué no se aceptó al candidato griego, teniendo
en cuenta que Grecia tiene probablemente los problemas
más graves en el sector del medio ambiente ?

2 . ¿ Por qué al cubrir el puesto EEA / A / 2 / G ( director de
proyectos ) no se informó por escrito ( como procedía ) a
los pocos candidatos convocados a la entrevista del 1 de
junio de 1995 de los resultados de dicha entrevista ?

3 . ¿ Cuáles son las cualificaciones aducidas por el candi ­
dato nombrado para el puesto EEA / A / 2 / G ?

4 . ¿ Comó puede ser que el único candidato griego convo ­
cado a la entrevista para el mencionado puesto fuera
excluido, a pesar de tener dos licenciaturas y ser
miembro permanente de la Academia de Ciencias de
Nueva York, y además sin que se le informase por
escrito, como era preceptivo ?

5 . Si es realmente cierto el argumento de que la respuesta
informando al mencionado candidato se extravió en

Correos, ¿ podría la Comisión facilitar una copia de la
respuesta con la fecha de expedición y el número de
registro ?

6 . ¿ Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión
para restaurar la credibilidad del procedimiento, carente
de transparencia en nuestra opinión, de provisión de
puestos de la nueva Agencia Europea de Medio
Ambiente de modo que ésta tenga mayor prestigio y que
Grecia pueda participar de modo permanente en los
procedimientos de la Agencia Europea de Medio
Ambiente ?

PREGUNTA ESCRITA E-2918 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 27 )

Asunto : Transporte aéreo de combustibles nucleares

Un grupo de trabajo técnico de la Agencia Internacional de
la Energía Atómica decidió recientemente establecer nuevas
normas para el transporte aéreo de combustibles nucleares .
Para el transporte de combustibles MOX ( óxidos mixtos )
seguirán siendo suficientes los contenedores del tipo B. La
normativa de Estados Unidos prevé desde hace tiempo
contenedores para el transporte aéreo cuyo nivel de seguri ­
dad es mucho más estricto que el propuesto por la AIEA . Las
pruebas realizadas en los Estados Unidos con los prototipos
dieron como resultado que éstos no son susceptibles de
autorización .

1 . ¿ Participa la Comisión en las negociaciones de las AIEA ?
En caso afirmativo, ¿ qué posiciones u objetivos persi ­
gue ?

2 . ¿ Cómo juzga la Comisión la decisión de seguir trans ­
portando por vía aérea combustibles MOX en contene ­
dores del tipo B ?

3 . ¿ Qué disposiciones técnicas existen actualmente en la
Unión Europea en relación con el transporte aéreo de
combustibles nucleares ? ¿ Qué papel juega el transporte
aéreo de plutonio o de sustancias que contienen pluto ­
nio ?

4 . ¿ Apoya la Unión Europea proyectos de investigación en
el ámbito de la seguridad del transporte aéreo de
combustibles nucleares ? En caso afirmativo, ¿ de qué
estudios se trata y en qué fase se encuentran ?

27 . 3 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 19

5 . ¿ Está informada la Comisión del volumen de combus ­
tibles nucleares que se transportan actualmente en
Europa por vía aérea ? En caso afirmativo, ¿ cuáles son
los datos al respecto ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

27 de junio de 1994 por el que se establecen determinadas
medidas técnicas de conservación de los recursos pesqueros
en el Mediterráneo ( l ). Grecia, como los demás Estados
miembros mediterráneos, puede adoptar o modificar tales
medidas, de conformidad con el apartado 2 del artículo 1 de
dicho Reglamento, siempre que estas medidas se ajusten a
las obligaciones pertinentes detalladas en el artículo 14 del
Reglamento ( CEE ) n° 3094 / 86 de 7 de octubre de 1986 por
el que se establecen determinadas medidas técnicas de
conservación de los recursos pesqueros ( 2 ).

(!) DO n° L 171 de 6 . 7 . 1994 .

Las investigaciones realizadas por la Comisión para respon ­ ( 2 ) DO n° L 288 de 11 . 10 . 1986 .
der a las preguntas de Su Señoría han puesto de manifiesto
que la complejidad de este asunto requiere investigaciones
más detalladas en determinados Estados miembros ( Bélgica,
Dinamarca, España y Francia ). La Comisión comunicará lo
antes posible a Su Señoría el resultado de las mismas .

PREGUNTA ESCRITA P-2948 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 24 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2921 / 95 { 96 / C 91 / 29 )

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

Asunto : Nuevos materiales de construcción recomendables

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 91 / 28 )

Asunto : Modificación del período de parada biológica en el

Egeo

La pesca con barcos de arrastre está prohibida en el mar
Egeo durante cuatro meses ( desde junio hasta septiembre ).
Sin embargo, está autorizada en mayo, un mes de repro ­
ducción, lo cual provoca la destrucción de la freza con
consecuencias desastrosas para el medio ambiente, y está
prohibida en septiembre, cuando ya se ha completado el
período de reproducción .

¿ Puede indicar la Comisión si en las conversaciones de nivel
técnico sobre la armonización de la normativa en materia de

pesca se ha considerado la posibilidad de adelantar el
período de prohibición de la pesca con arrastreros un mes
con objeto de que coincida plenamente con el período de
reproducción contribuyendo así a la protección del medio
ambiente ? En caso contrario, ¿ qué medidas tiene intención
de adoptar para solucionar el problema ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

La Comisión no tiene previsto intervenir en la posible
modificación de las fechas por las que se limita el período de
pesca de arrastre en el mar Egeo . Se trata en efecto de una
medida adicional, que va más allá de los requisitos mínimos
establecidos mediante el Reglamento ( CEE ) n° 1626 / 94 de

para la protección de la salud pública

En una vía rápida que atraviesa una zona de viviendas de
Atenas se ha construido un edificio totalmente revestido con

cristales reflectantes . Los vecinos se han quejado ante las
autoridades por las insoportables molestias que ocasiona la
reverberación solar, por la importante alteración del medio
ambiente y por el intolerable aumento de la temperatura en
las viviendas, hecho que puede tener consecuencias mortales
en épocas de mucho calor . Además, se quejan los vecinos,
cuando abren las ventanas, se quedan cegados por el reflejo
de la luz y sufren molestias oftalmológicas y otras dolencias
derivadas de ésta . Por último, subrayan el mayor riesgo de
accidentes de tráfico debido a la desorientación provocada
por la reverberación .

¿ Puede indicar la Comisión :

1 . qué medidas piensa adoptar para asegurar la aplicación
de los artículos 129 y 129 A del Tratado relativos a la
protección de la salud pública y a la protección de los
consumidores ;

2 . si existen normas de calidad para el revestimiento de
edificios ;

3 . si, habida cuenta de que numerosos materiales de
construcción revisten un carácter peligroso o no son
utilizados correctamente ( cañerías de plomo, cemento o
placas que contienen amianto ) y de los casos cada vez
más numerosos de construcciones inadecuadas, como
los edificios recubiertos con cristales reflectantes o que
facilitan la acumulación de radón, piensa intervenir
determinando cuáles son los materiales y formas de
construcción recomendables, especialmente en las zonas
de viviendas ?

N C 91 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

Los productos de construcción ( canalizaciones, cemento y
revestimiento de fachadas ) están reglamentados a nivel
comunitario por la Directiva 89 / 106 / CEE, de 21 de diciem ­
bre de 1988 ('), en virtud de la cual, concretamente, la
adecuación de dichos productos deberá apreciarse en
función de su capacidad de integración en obras diseñadas o
construidas de forma que no constituyan una amenaza para
la higiene y la salud de sus ocupantes .

Según se destaca en el informe del grupo « Molitor » de
expertos independientes para la simplificación legislativa y
administrativa, la aplicación de dicha Directiva sufre, sin
embargo, retrasos al no disponerse aún de normas armoni ­
zadas para los productos ( incluidos los citados por Su
Señoría ).

No obstante, ya se están realizando los trabajos de
normalización exigidos por la citada Directiva que permi ­
tirán determinar las condiciones de aceptación de los
productos de construcción a nivel comunitario .

La Directiva establece, además, que, en el caso de no existir
las citadas normas, los Estados miembros deberán adoptar
las medidas necesarias, ateniéndose, lógicamente, a las
disposiciones del Tratado CE y a los requisitos esenciales de
la misma .

Por otra parte, la Comisión desearía destacar que la
determinación por parte de las normas comunitarias de la
adecuación de los productos no significa que éstos deban ser
apropiados para todo tipo de obra . Los diseñadores de
edificios tienen una responsabilidad en este terreno, espe ­
cialmente cuando un edificio presenta una particularidad
como la referida por Su Señoría en el caso que nos

ocupa .

(■) DO n L 40 de 11 . 2 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-2949 / 95

de Konstadinos Klironomos ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 30 )

Asunto : Cooperación transfronteriza entre la Unión Euro ­

pea y los Balcanes

Después de la entrada en vigor, el 13 de octubre de 1995, del
acuerdo suscrito enNueva York el 13 de septiembre de 1995
entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia, se
presenta la necesidad de financiar obras de infraestructura y

distintas actividades de cooperación transfronteriza según el
modelo de la cooperación ya existente entre la Unión
Europea y Bulgaria, Albania y Chipre .

Dado que los créditos de Interreg II para obras y acciones en
los países citados ya se han agotado, ¿ tiene intención la
Comisión de financiar una parte de estas obras y acciones
necesarias para Grecia en el marco de la cooperación
transfronteriza de la Unión Europea con la ex República
Yugoslava de Macedonia ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

En el marco de los Fondos estructurales comunitarios ya se
han asignado todos los créditos para el período 1994-1999 .
No puede considerarse, por lo tanto, ningún aumento global
en los créditos disponibles para la cooperación transfronte ­
riza entre Grecia y sus vecinos en el marco de la iniciativa
comunitaria Interreg II .

La Comisión está dispuesta a apoyar la cooperación pacífica
entre Grecia y la Antigua República Yugoslava de Macedo ­
nia y está identificando fuentes potenciales de financiación,
si es posible dentro de los recursos existentes .

PREGUNTA ESCRITA E-2959 / 95

de Isidoro Sánchez García ( ARE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 31 )

Asunto : Medición del volumen de los combustibles líqui ­

dos

Según establece la Directiva 77 / 3 ^/ CEEí 1 ) en su
Anexo 1 . 1 . 1 ., se deben completar los aparatos de medida de
los líquidos distintos del agua con aquellos otros que
garanticen la correcta medición de los mismos .

En el caso concreto de los combustibles líquidos derivados
del petróleo :

¿ Cuándo determinará la Comisión las características técni ­
cas de los aparatos que se han de utilizar para la correcta
medición de los combustibles suministrados mediante

camiones cisterna ?

¿ La densidad de los combustibles suministrados por camio ­
nes cisterna deben referirse a la temperatura de 1 5 C como se
hace la nivel mundial ?

27 . 3 . 96 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 21

¿ Son de aplicación las tablas ISO 91 / 1 para la determinación
de los volúmenes a distintas temperaturas y densidades ?

¿ Entiende la Comisión que el punto 1.1.1 . del Anexo de la
Directiva 77 / 313 / CEE podría clarificarse con el texto
siguiente :

« Como garantía de la exactitud del volumen de los
combustibles líquidos derivados del petróleo suministra ­
dos mediante camiones cisterna, estos deben ir dotados
de los aparatos necesarios para establecer el volumen real
del suministro a densidad equivalente a 15 C. Dichos
aparatos, a su vez, podrán sustituirse por el documento
acreditativo de la carga en la factoría de almacenamiento
expedido por el responsable del suministro y con
indicación expresa del volumen bruto, volumen neto,
densidad a 15 C y peso del contenido de cada compar ­
timento de la cisterna »?

C ) DO n° L 105 de 28 . 4 . 1977, p . 18 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1996 )

La Comisión considera que la Directiva 77 / 313 / CEE esta ­
blece disposiciones que se aplican a los instrumentos de
medición a fin de garantizar una correcta medición a la
temperatura de la propia medición . Por tanto, no se tienen
en cuenta los aspectos relativos a la temperatura, y la
Comisión no tiene previsto adoptar medidas al respecto, ya
que no entran dentro del ámbito de aplicación de la
Directiva .

La Comisión está de acuerdo con Su Señoría en que la
densidad de un líquido depende de la temperatura y que
puede haber buenas razones, en determinados casos, para
expresar la cantidad de producto en volumen a una
temperatura de referencia . Ello se puede lograr de dos
modos, bien utilizando la conversión manual del valor
medido a la temperatura de referencia fijada o bien
empleando un instrumento de medición con conversión
automática .

Sin embargo, como se ha dicho anteriormente, este aspecto
no está armonizado en la legislación comunitaria . Por
consiguiente, cualquier legislación al respecto es competen ­
cia de los Estados miembros que, en caso de que el valor del
volumen de los productos derivados del petróleo se utilice
con fines comerciales, y de conformidad con las disposicio ­
nes del Tratado CE y, en particular, de los artículos 30 a 36,
están facultados para establecer una temperatura de refe ­
rencia en la legislación nacional y disponer la conversión a
dicha temperatura .

La legislación comunitaria sobre instrumentos de medición
que se está elaborando actualmente se aplicará a todas las
tecnologías, de manera que, por ejemplo, haya instrumentos
comunitarios adecuados para medir cantidades de produc ­
tos derivados del petróleo .

PREGUNTA ESCRITA E-2969 / 95

de Christian Rovsing ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 32 )

Asunto : Infracción de las directivas comunitarias relativas a

la adjudicación de contratos públicos

El acceso de las empresas privadas al suministro de
mercancías y servicios al sector público se ve obstaculizado
en determinados Estados miembros, si no en todos, por las
reiteradas infracciones por parte de las empresas públicas de
las directivas comunitarias que obligan a los poderes
públicos a sacar a licitación el contrato de compra de
mercancías y servicios que sobrepase un determinado
importe .

¿ Qué se propone hacer la Comisión para asegurar el respeto
de las normas comunitarias aplicables a los contratos
públicos ? ¿ Considera la Comisión que, habida cuenta de los
numerosos ejemplos de infracción deliberada de las normas
en vigor, la anunciada investigación sobre la realización del
mercado interior en el ámbito de los contratos públicos
revelará la necesidad de nuevas iniciativas para garantizar el
acceso al mercado en este ámbito ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 )

La Comisión considera de la máxima importancia su deber
de velar por que los Estados miembros cumplan su
obligación de incorporar a su legislación las directivas y
aplicar correctamente tales textos, una vez incorporados .

El estudio titulado « Evaluación intermedia del impacto de la
normativa sobre contratos públicos », al que parece referirse
Su Señoría, no pretende, sin embargo, señalar el número de
infracciones, sino evaluar la repercusión económica de los
contratos públicos en el mercado interior .

La Comisión tiene la posibilidad de conocer a fondo la
cuestión de las infracciones a la normativa comunitaria

sobre contratos públicos mediante el análisis de la incorpo ­
ración de las directivas .

En 1995, se tramitaron 26 expedientes de infracción por no
haberse comunicado las medidas nacionales adoptadas para
la aplicación de las directivas . Por otra parte, el análisis de
las medidas comunicadas ha llevado a descubrir la existen ­

cia de 14 nuevos casos de infracción por incorporación
inadecuada, es decir, un total de 30 casos que están siendo
tramitados actualmente por defectos en la incorporación y
que tratan a veces de cuestiones de principio que pueden
cuestionar la apertura de los contratos públicos celebrados
en los Estados miembros de que se trate .

Por otra parte, la Comisión ha intensificado sus medidas de
control de la aplicación de las disposiciones por parte de las
entidades y poderes adjudicadores en cada uno de los
Estados miembros . En 1995, aumentó en un 50%, en

N° c 91 / 22 Les Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

relación con el año anterior, el número de expedientes de
denuncia y de casos descubiertos de oficio que fueron
tramitados por la Comisión, que ponen al descubierto
infracciones a la normativa comunitaria vigente en materia
de contratación pública ( directivas y artículos del Tratado ).
Ello se explica muy probablemente por la progresiva
ampliación de la aplicación de las disposiciones de las
directivas, especialmente a raíz de la entrada en vigor de los
textos más recientes .

De los 214 expedientes tramitados durante el primer
semestre de 1995 ( entre los que se cuentan 48 nuevos casos ),
la Comisión procedió, durante dicho periodo, a archivar 38
expedientes sin tener que aplicar los procedimientos de
infracción a su término . A tal efecto, se estableció un
procedimiento de diálogo y concertación ( especialmente
mediante « paquetes de reuniones » con objeto de ofrecer a
los Estados miembros la asistencia jurídica y técnica
necesaria y de buscar a los litigios en curso soluciones
pactadas que se ajusten a la normativa comunitaria .

Por último, la Comisión va a realizar un estudio sobre los
motivos de recurso para asegurarse de la existencia y eficacia
de las posibilidades que han de existir en los diferentes
Estados miembros para que los se consideren lesionados por
una infracción al derecho comunitario en materia de

contratación pública puedan hacer valer sus derechos ante
un órgano jurisdiccional nacional .

La Comisión estará en condiciones de evaluar la necesidad

de adoptar nuevas iniciativas en materia de contratos
públicos a partir del análisis de los resultados de los
diferentes estudios y, al mismo tiempo, de las conclusiones
que pueda sacar de la situación de incorporación y de las
dificultades de aplicación de las normas comunitarias en los
Estados miembros .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

La Comisión está de acuerdo en que las energías renovables
desempeñan un papel muy importante en el desarrollo rural,
sobre todo porque reducen la dependencia de otras fuentes
de energía y contribuyen a la protección del medio ambiente .
Se trata de un tema que ocupa una buena parte del Libro
blanco de la Comisión sobre la política de energía para la
Unión Europea ( ] ).

La Comisión ha enviado al Consejo una propuesta modifi ­
cada ( 2 ) relativa al tipo de impuesto especial sobre combus ­
tibles de origen agrícola para motores, aún no aprobada por
no haberse alcanzado la unanimidad necesaria . Ello supone
que cada Estado miembro puede optar por fomentar el uso
de energías renovables dentro de las reglas comunitarias de
competencia .

La Comisión, por su parte, apoya el desarrollo de la
utilización de fuentes de energía renovables, incluida la
biomasa de origen agrícola o forestal .

Las actividades de investigación, desarrollo y demostración
sobre la biomasa como fuente renovable de energía son
objeto de coordinación entre el programa de energía no
nuclear ( conversión y utilización ) y el programa sobre
agroindustria ( producción y logística ). Además, existe toda
una serie de programas comunitarios, como Altener, Joule,
Thermie, etc ., que propician el desarrollo y la utilización de
energía renovable .

La Comisión está estudiando actualmente la propuesta de
creación del grupo de coordinación a que alude Su Seño ­
ría .

0 ) COM(95 ) 682 .

PREGUNTA ESCRITA E-2977 / 95 0 ) COM(95 ) 682 .
( 2 ) COM(94 ) 147 .

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

96 / C 91 / 33

Asunto : Estímulo a la biomasa como fuente energética

Una reciente declaración conjunta de COPA y COGECA
— septiembre de 1995 — llama seriamente la atención sobre
el papel de las fuentes renovables de energía en la economía
europea, como medio para reducir la creciente dependencia
energética de la Unión y proteger su medio ambiente . En
particular, la declaración insiste en la necesidad de utilizar
para este fin la biomasa de origen agrícola y forestal .

¿ Comparte la Comisión los criterios expresados en esa
declaración ? Y, si es así, ¿ piensa crear el grupo de
coordinación recomendado en ella, que incluiría represen ­
tantes de las Direcciones Generales II, VI, VII, VIII, XI, XII,
XVII y XXI ?

PREGUNTA ESCRITA E-2992 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

: 96 / C 91 / 34 )

Asunto : Financiación de la CEE a PLYSU

¿ Tiene la Comisión conocimiento de que se haya concedido
alguna subvención a PLYSU para llevar a cabo nuevas
operaciones en Littleborough, Lancashire, en los últimos
cinco años ?

27 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 23

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de tales subvenciones

concedidas por los Fondos estructurales a PLYSU .

PREGUNTA ESCRITA E-3001 / 95

de Gianni Tamino ( V ) y Carlo Ripa di Meana ( V )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 35 )

Asunto : Centro internacional de genética molecular .

El Consejo Nacional de Investigación y el Instituto Nacional
de Hidrocarburos ( ENI ) han anunciado el comienzo de las
actividades del Centro Internacional de Genética Molecular,
un proyecto del Laboratorio Europeo de Biología Molecular

( EMBL ) y del Archivo Europeo de Mutantes de Ratón

( EMMA ) en Monterotondo ( Roma ).

Este centro se encuentra en un espacio del ENI, al que el
Ministerio de Sanidad italiano negó anteriormente autori ­
zación para experimentar con animales por carecer de los
requisitos establecidos por la normativa aplicable .

A este centro, federado con el Jackson Laboratory ( Estados
Unidos ), se adhieren el CNRS francés, el Instituto Max
Planck alemán y el Medical Research Council inglés, y
cuenta con financiación del cuarto programa marco de
investigación, desarrollo tecnológico y demostración de la
Comunidad .

1 . ¿ Cómo es posible que se financie un centro situado en un
espacio que las autoridades italianas no consideran apto
para la utilización de animales ?

2 . ¿ Cuáles son las características del proyecto finan ­
ciado ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1995 )

1 . El programa comunitario de biotecnología subven ­
ciona en Monterotondo un proyecto denominado Archivo
Europeo de Mutaciones de Ratón ( Emma ) bajo la respon ­
sabilidad del Consiglio Nazionale delle Ricerche ( CNR ),
pero no participa en el establecimiento del Centro Interna ­
cional de Genética Molecular que el Laboratorio Europeo
de Biología Molecular ( EMBL ) ha creado en el mismo lugar .
El archivo europeo Emma tiene una finalidad diferente, que
consiste en recoger a escala europea todos los mutantes
existentes que hayan aparecido en laboratorios de investi ­
gación y poner la colección a disposición de todos aquellos
que necesiten estudiar rasgos genéticos para la investiga ­

ción . Cuando negoció el contrato de Amma, la Comisión
obtuvo del CNR la promesa escrita de que se respetarían
escrupulosamente las disposiciones de seguridad y éticas
nacionales e internacionales aplicables en el país en el que se
realizara la investigación .

2 . La financiación que recibirá el Emma se destinará a
crear un sistema europeo de recogida, almacenamiento y
distribución de cepas mutantes . De esa manera será posible
que los laboratorios de investigación biomédica que se
ocupan de los efectos de las mutaciones averigüen rápida ­
mente si una mutación se ha observado ya anteriormente, en
qué animal y en qué laboratorio se estudió, y si está
disponible en el almacén central . La recopilación de los
conocimientos sobre las mutaciones existentes hará que los
científicos no tengan que producir mutantes ya disponi ­
bles .

PREGUNTA ESCRITA E-3002 / 95

de Gianni Tamino ( V ) y Carlo Ripa di Meana ( V )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 36 )

Asunto : Fenómeno del furtivismo en los valles de la región

de Brescia — Italia

En Italia, y especialmente en Val Trompia y en los demás
valles de la región de Brescia, se reanuda, como todos los
años, la práctica ilegal del furtivismo otoñal con la
utilización generalizada de trampas de percha de lazo, que
provocan la muerte de un número incalculable de petirrojos
y otros pequeños pájaros . El 30 de septiembre de 1995, un
agente de vigilancia de montes fue víctima de dos disparos de
fusil por parte de un furtivo que trataba de recuperar los
pájaros atrapados con estas trampas .

1 . ¿ Está informada la Comisión de que en Italia se
mantienen las prácticas ilegales de captura con trampas
de percha de lazo de especies ornitológicas protegidas en
el territorio de la Unión Europea ?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de intervenir ante las
autoridades italianas para solicitar una mayor vigilancia
de montes con el fin de impedir que se mantenga la
práctica del furtivismo ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1995 )

La Directiva 79 / 409 / CEE, relativa a la conservación de las
aves silvestres 0 ), fue incorporada al Derecho interno
italiano en 1992 mediante la ley parlamentaria n° 157 .
Posteriormente, la Comisión ha sabido de la existencia de
algunas irregularidades en la aplicación práctica de dicha
Directiva y ha incoado procedimientos de infracción enca ­
minados a garantizar el cumplimiento pleno de la misma .

N C 91 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

En lo que se refiere al caso planteado, el uso de trampas para
aves silvestres tales como el petirrojo constituye una
violación de la Directiva, ya que supone la utilización de
métodos de caza ilegales y la destrucción indiscriminada de
especies protegidas . Lejos de permitirlas, la ley italiana
n° 157 ve en estas actividades un método de caza ilegal .

No obstante, el artículo 5 de la Directiva 79 / 409 / CEE exige
que todos los Estados miembros tomen las medidas nece ­
sarias para establecer un régimen general de protección de
todas las especies de aves contempladas en la Directiva . Por
este motivo, la Comisión ha solicitado a las autoridades
italianas que refuercen las medidas preventivas ya adopta ­
das contra cualquier tipo de caza ilegal practicada en su
territorio, con vistas a cumplir plenamente las obligaciones
impuestas por la Directiva .

(•) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA E-3003 / 95

de Gianni Tamino ( V ) y Maria Aglietta ( V )

comunes destinado a salvaguardar los intereses del público .
Este enfoque ha estimulado el aumento de varios servicios
innovadores, como las líneas telefónicas de ayuda entre las
que se encuentra el Telefono Azzurro . Sin embargo, y de
conformidad con el principio de subsidiariedad, sólo se han
adoptado medidas limitadas para exigir el suministro de
infraestructuras o servicios concretos . En la fase actual, la
exigencia primordial ha sido la determinación del ámbito
del servicio universal a nivel comunitario . Esto se ha

plasmado en una propuesta de directiva del parlamento
Europeo y del Consejo relativa a la aplicación de la oferta de
red abierta a la telefonía vocal ( 1 ), que fue recientemente
aprobada por el Parlamento en su segunda lectura . La
exigencia de un servicio como el que ofrece el Telefono
Azurro, o el apoyo financiero a tal servicio, no se contem ­
plan ni en dicha propuesta ni en el consenso actual sobre el
servicio universal .

Por lo tanto, el problema de la financiación del Telefono
Azzurro concierne al suministrador del servicio, al orga ­
nismo explotador del mismo o a la autoridad reglamentaria
nacional interesada . Según la información suministrada no
existen razones para que la Comisión intervenga en este

asunto .

a la Comisión (') COMÍ94 ) 689 final .

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 37 )

Asunto : Teléfono azul — servicio para niños en dificultades

en Italia

El « teléfono azul » presta desde hace años en Italia un valioso
servicio de ayuda a niños en dificultades . Este servicio goza
de gran aprecio, y, por tanto, es muy utilizado . Sin embargo,
la próxima ley financiera no prevé ningún apoyo económico
a este servicio, a pesar de que en otros países europeos
existen fondos públicos para este tipo de iniciativas .
Tampoco la compañía telefónica Telecom Italia, a diferencia
de las compañías telefónicas de otros países, ha dado señales
de apoyo . El presidente del « teléfono azul », Ernesto Caffo,
ha declarado hace pocos días que existe un grave peligro de
cierre si no se encuentran los medios financieros para
garantizar la supervivencia de este servicio .

¿ Conoce la Comisión este servicio y lo considera impor ­

tante ?

En caso afirmativo, ¿ puede la Comisión ayudar al « teléfono
azul », mediante una iniciativa directa o una intervención

ante las autoridades italianas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-3005 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 38 )

Asunto : Obligaciones estadísticas en la adjudicación de

contratos público ^

En relación con las Directivas 92 / 50 / CEE ( 1 ) sobre coordi ­
nación de los procedimientos de adjudicación de los
contratos públicos de servicios, 93 / 36 / CEE ( 2 ) y 93 / 37 /
CEE ( 3 ), relativas a los contratos públicos de suministro y de
obras respectivamente, se pregunta a la Comisión Europea si
consideraría aceptable un mayor rigor en los requisitos de
informaciones estadísticas que deben facilitar las adminis ­
traciones en la adjudicación de contratos públicos, al menos
para los adjudicatorios privados que operan en los servicios
públicos, ya que están fuera del ámbito de aplicación del
acuerdo relativo a los contratos públicos ( GPA ).

í 1 ) DO n L 209 de 24 . 7 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 199 de 9 . 8 . 1993, p . 1 .

( 3 ) DO n° L 199 de 9 . 8 . 1993, p . 54 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

La Comisión conoce este valioso servicio .
( 17 de enero de 1996 )

La política comunitaria en el sector de las telecomunicacio ­
nes ha introducido la liberalización gradual de las redes y los
servicios, así como la aplicación de un marco de normas

Las Directivas 93 / 36 / CEE del Consejo sobre coordinación
de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos

27 . 3 . 96 L_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 25

de suministro, 93 / 37 / CEE del Consejo sobre coordinación
de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos
de obras y 92 / 50 / CEE del Consejo sobre coordinación de los
procedimientos de adjudicación de contratos públicos de
servicios imponen en sus artículos 31, 34 y 39, respectiva ­
mente, la obligación a los Estados miembros de comunicar a
la Comisión determinada información de carácter estadís ­

tico . Esta información es necesaria para poder apreciar los
resultados de la aplicación de las Directivas . En lo que se
refiere a estas disposiciones, no tiene que facilitarse ninguna
información sobre las entidades adjudicadoras privadas que
operan en el ámbito de los servicios .

En su propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del
Consejo por la que se modifica la Directiva 92 / 50 / CEE del
Consejo y las Directivas 93 / 36 / CEE y 93 / 37 / CEE del
Consejo con el fin de adaptarlas al Acuerdo sobre contratos
públicos ( GPA )( 1 ), la Comisión ha propuesto modificar
dichas disposiciones ampliando la cantidad y calidad de la
información que debe presentarse con arreglo a lo previsto
en el Acuerdo . Dentro de esta propuesta, no se contempla a
las entidades adjudicadoras privadas que operan en el
ámbito de los servicios .

Por la tanto, a la pregunta de Su Señoría debe responderse
que la Comisión, en lo que se refiere a la propuesta de
modificación de las Directivas 93 / 36 / CEE, 93 / 37 / CEE y
92 / 50 / CEE, no ha pretendido imponer un mayor rigor
respecto a la obligación de los Estados miembros de facilitar
información estadística, dado que no se exige ninguna
información sobre las entidades adjudicadoras privadas que
operan en el ámbito de los servicios .

(') COM(95 ) 107 .

PREGUNTA ESCRITA E-3006 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

La letra f ) del artículo XV del Acuerdo sobre contratos
públicos ( GPA ) prevé la posibilidad de que las entidades
adjudicadoras afectadas por el Acuerdo recurran a un
procedimiento de adjudicación sin convocatoria previa de
licitación, sobre todo tratándose de servicios de construc ­
ción complementarios que, por razones imprevisibles, se
han hecho necesarios y no pueden separarse técnica o
económicamente del contrato principal sin causar graves
perturbaciones, siempre que el coste de dichos servicios no
sobrepase un 50% del importe del contrato principal .

La Comisión ha propuesto una modificación de la Directiva
93 / 38 / CEE ( Propuesta de Directiva del Parlamento y del
Consejo por la que se modifica la Directiva 93 / 38 / CEE del
Consejo ) con el fin de introducir las adaptaciones que se han
hecho necesarias a raíz de la entrada en vigor del citado
Acuerdo ('); en ella se propone modificar la letra f ) del
apartado 2 del artículo 20 introduciendo una condición
adicional para poder recurrir al procedimiento negociado
sin publicar previamente un anuncio respecto a las obras o
servicios complementarios . En lo sucesivo, este procedi ­
miento sólo podría utilizarse en contratos complementarios
cuyo coste no sobrepase un 50% del importe del contrato
principal .

El objetivo de esta propuesta de modificación, que supone
un paso más respecto a lo dispuesto en el mencionado
Acuerdo GPA en materia de contratos de servicios comple ­
mentarios, es el de guardar un paralelismo entre la dispo ­
sición por la que se permite recurrir excepcionalmente al
procedimiento negociado sin licitación previa y la disposi ­
ción que autoriza la misma posibilidad en la letra f ) del
apartado 3 del artículo 11 de la Directiva 92 / 50 / CEE de 18
de junio de 1992 sobre coordinación de los procedimientos
de adjudicación de los contratos públicos de servicios ( 2 ).

(M COM(95 ) 107 .

a la Comisión .
( 2 ) DO n " L 209 de 24 . 7 . 1992 .

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 39 )

Asunto : Adjudicación de contratos públicos sin convocato ­

ria de licitación previa

En relación con la Directiva 93 / 38 / CEE (') relativa a la
adjudicación de contratos públicos sin convocatoria de
licitación previa en caso de contratos complementarios en el
marco de la directiva sobre servicios de utilidad pública, las
disposiciones del acuerdo relativo a los contratos públicos

( GPA ) se aplican únicamente a los servicios de construcción
complementarios . Sin embargo, la propuesta de la CE aplica
el máxima del 50 % tanto a las obras como a los servicios

complementarios .

¿ Considera la Comisión que esto posible y aceptable, ya que
el GPA no lo requiere y tampoco responde a ninguna
exigencia práctica ?

PREGUNTA ESCRITA E-3007 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 40 )

Asunto : Política energética

En relación con el « Libro Verde para una política energética
de la Unión Europea » querría destacar que en el mismo no se
define ningún criterio preciso para establecer una política
energética comunitaria que vaya más allá de las políticas de
cada uno de los Estados miembros y su convergencia .

En este contexto, ¿ no considera la Comisión que es
(') DO n° L 199 de 9 . 8 . 1993, p . 84 . necesario un papel más activo de la Unión Europea en el

N C 91 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

sector de la energía ? ¿ Por qué no se facilita ninguna
indicación efectiva sobre las prioridades a establecer entre
los diversos objetivos, en caso de que se demostrase
problemático intentar alcanzarlos todos al mismo
tiempo ?

También se sugiere a la Comisión que añada a los tres
objetivos que menciona en el Libro Verde al menos los de la
cohesión económica y social y la creación de puestos de
trabajo .

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1996 )

Al principio del Libro Verde ( ), la Comisión declara que su
objetivo es « reunir los elementos necesarios para que las
instituciones europeas puedan evaluar la necesidad o no de
una mayor intervención de la Comunidad en el sector de la
energía ». En consecuencia, el documento pretende aportar
los elementos de apreciación necesarios sin decidir en esa
etapa nada en cuanto al fondo . El intercambio de opiniones
mantenido en torno al Libro Verde permitirá a la Comisión
especificar su postura en un Libro Blanco en fase de
elaboración .

Por lo que se refiere a las prioridades que hay que establecer
entre los tres objetivos elegidos, el Libro Blanco decidirá
cómo equilibrarlos . El documento permitirá también a la
Comisión explicar que, pese a que esos tres objetivos siguen
siendo de primera importancia, deben consolidarse también
otros objetivos imperativos tales como la cohesión econó ­
mica o la dimensión social .

(') COMÍ94 ) 659 .

PREGUNTA ESCRITA E-3012 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 41 )

Asunto : Sector audiovisual

Considerando que se reconoce al sector audiovisual un lugar
privilegiado entre los sectores industriales con fuerte poten ­
cial de crecimiento, en particular desde el punto de vista de la
creación de nuevos puestos de trabajo, manifestamos
nuestra desilusión por la aprobación de las propuestas de la
Comisión relativas a las decisiones del Consejo 95 /
0026(SYN ) (>) y 95 / 0027(SYN ) ( 2 ) debido a las deficiencias
del análisis de los problemas de la industria audiovisual, y
estamos convencidos de que estos instrumentos no son
suficientes para producir efectos estructurales, dada la
exigüidad de la financiación y su sectorialidad . Se pregunta a

la Comisión si no considera indispensable crear una Agencia
Europea del Sector Audiovisual .

(•) DO n " C 108 de 29 . 4 . 1995, p . 4 .

( 2 ) DO n " C 108 de 29 . 4 . 1995, p . 8 .

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 17 de enero ae 1996 )

Las propuestas de la Comisión sobre la Decisión del Consejo
relativa a un programa de formación para los profesionales
de la industria europea de programas audiovisuales ( ! ) y la
Decisión del Consejo relativa a un programa de estímulo al
desarrollo y a la distribución de obras audiovisuales
europeas fueron precedidas de una amplia consulta de los
sectores profesionales sobre el estado de la industria
audiovisual europea de programas .

Cabe recordar que la Comisión creó un grupo de expertos
que, en marzo de 1994, elaboró un informe sobre la política
audiovisual ( 2 ). En abril de ese mismo año, la Comisión
publicó un Libro Verde sobre las opciones estratégicas para
reforzar la industria de programas en el contexto de la
política audiovisual ( 3 ). Las consultas profesionales que se
llevaron a cabo tras la publicación de este documento
culminaron con la celebración de la Conferencia Europea
del Sector Audiovisual del 30 de junio al 2 de julio de 1994,
en cuya organización participó el Parlamento ( 4 ). Estos tres
documentos se envían directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento .

Este proceso demuestra que las propuestas citadas por Su
Señoría se basaron en un pormenorizado análisis del estado
y de las necesidades de la industria audiovisual europea .

La Comisión considera que la modificación, en relación con
el anterior programa, de las prioridades y el sistema de
gestión del programa Media 2 contribuirá a obtener los
efectos estructurales previstos . Por este motivo, los medios
dedicados al programa se concentrarán en tres sectores

( formación, desarrollo y distribución ). La sugerencia de
crear una agencia europea del sector audiovisual merece ser
analizada en el futuro a la luz de la experiencia adquirida a
través de los diversos instrumentos comunitarios de apoyo
existentes . No obstante, dada la premura de tiempo, resultó
imposible plantearse la creación de un organismo de este
tipo con motivo del inicio de la aplicación del programa
MEDIA 2 (1 de enero de 1996 ).

(M COM(94 ) 523 .

( 2 ) Informe de la célula de reflexión sobre la política audiovisual de

la Unión Europea, marzo de 1994, Oficina de publicaciones,
Luxemburgo .

( 3 ) COM(94 ) 96 final .

( 4 ) Actas de la Conferencia Europea del Sector Audiovisual .

27 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 27

PREGUNTA ESCRITA E-3016 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 42 )

Asunto : Incumplimiento de la Directiva 80 / 778 / CEE por

parte de las autoridades municipales de Fuengirola

( Málaga )

En su respuesta a mi pregunta escrita P-823 / 95 (*) de fecha 9
de marzo de 1995, bajo el mismo enunciado que el del
presente encabezamiento, la Sra . Bjerregaard me informaba
que la Comisión no tenía conocimiento de la decisión de las
autoridades municipales de Fuengirola ( Málaga ) de conec ­
tar a la red de distribución agua de pozos de baja calidad no
apta para consumo humano, indicándome que la Comisión
remitió, en su día, una carta a las autoridades españolas para
obtener más información sobre este asunto .

Como quiera que ha transcurrido ya un período de tiempo
prudencial para que las autoridades españolas pertinentes
hayan respondido a la carta remitida al efecto por la
Comisión, ¿ puede informarme el ejecutivo comunitario de
la posible respuesta de las autoridades españolas concer ­
nientes y de qué forma piensa actuar la Comisión para
cumplir con el mandato que le atribuyen los Tratados para
hacer cumplir las disposiciones legislativas como las que
contiene la Directiva 80 / 778 / CEE ( 2 )?

(') DO n° C 179 de 13 . 7 . 1995, p . 55 .

( 2 ) DO n " L 229 de 30 . 8 . 1980, p . 11 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(8 de enero de 1996 )

Las autoridades españolas han proporcionado reciente ­
mente la información solicitada por la Comisión, que está
procediendo a evaluar la respuesta . La Comisión mantendrá
informada a Su Señoría sobre el resultado de su evalua ­

ción .

PREGUNTA ESCRITA E-3033 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 43 )

Asunto : Radiaciones de neutrones

Hasta el momento apenas existen datos basados en esperi ­
mentos científicos acerca de las radiaciones de neutrones . Su

alcance y potencial de riesgo se basan simplemente en
extrapolaciones . Los cálculos se efectúan a partir de las
radiaciones Gamma medidas en Nagasaki e Hiroshima y se
aplican a los neutrones con ayuda de factores de conversión .
En Alemania, han surgido discrepancias entre los expertos
acerca de la magnitud de estos factores de conversión .
Algunos científicos consideran correctos los factores de una

magnitud 300 ; el reglamento alemán sobre la protección
contra las radiaciones prevé un factor 10 .

1 . ¿ Está enterada la Comisión de las discrepancias entre los
científicos ?

2 . ¿ Apoya la Comisión proyectos de investigación en este
ámbito, y en caso afirmativo, cuáles ?

3 . ¿ Qué factores de conversión considera la Comisión
adecuados para definir correctamente el potencial de
riesgo de las radiaciones de neutrones ?

4 . ¿ Habría que corregir o adaptar a las normas científicas
europeas el reglamento alemán sobre la protección
contra las radiaciones ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1995 )

1 . La Comisión conoce los debates, en parte públicos,
que han tenido lugar recientemente sobre este tema, sobre
todo en Alemania .

2 . Al amparo del Tercer Programa Marco de investiga ­
ción, la Comisión subvencionó un total de siete contratos
multilaterales dedicados a investigar las consecuencias
biológicas de la irradiación con neutrones y ocho contratos
multilaterales dedicados a las cuestiones de dosimetría y
vigilancia de la exposición a neutrones . Están negociándose
nuevos contratos de investigación dentro del Programa
Marco 1994-1998 .

3 . Al preparar la revisión de las actuales normas básicas
relativas a la protección sanitaria de la población y los
trabajadores contra los peligros que resultan de las radia ­
ciones ionizantes Directivas 76 / 579 / Euratom ( 1 ) y 80 / 836 /
Euratom ( 2 ), la Comisión, asistida por expertos externos, se
ha basado, en lo que se refiere al cálculo de los coeficientes
de conversión para la radiación neutrónica y otras radia ­
ciones, en las recomendaciones de la Comisión Internacio ­
nal de Protección Radiológica ( ICPR ) ( 3 ), por considerar que
reflejan los resultados científicos más recientes e internacio ­
nalmente reconocidos en materia de protección contra las
radiaciones . La ICPR recomienda unos factores de conver ­

sión para los neutrones que oscilan entre 5 y 20, depen ­
diendo de su energía . Tras el dictamen del Parlamento, la
Comisión ha presentado su propuesta modificada ( 4 ), que
está actualmente sometida a la consideración del Con ­

sejo .

4 . El Tratado Euratom obliga a los Estados miembros a
establecer las disposiciones adecuadas para garantizar el
cumplimiento de la Directiva sobre normas básicas de
seguridad . Las autoridades alemanas competentes modifi ­
carán la « Strahlenschutzverordnung » cuando el Consejo
haya adoptado la Directiva, teniendo en cuenta los nuevos
conceptos propuestos en materia de dosimetría y protección
contra las radiaciones .

(') DO n L 187 de 12 . 7 . 1976 .

( 2 ) DO n° L 246 de 17 . 9 . 1980 .

( 3 ) Publicación de la ICPR n° 60, editada por Pergamon Press,

Oxford, 1991 .

( 4 ) COM(94 ) 298 final .

N C 91 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3037 / 95

de Horst Schnellhardt ( PPE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 44 )

indignos o inmorales, y seleccionar lo que se les propone en
los medios publicitarios ( anuncios de televisión )?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

Asunto : Perfeccionamiento profesional de los veterina ­

rios ( 18 de enero de 1996 )

La falta de armonización en el perfeccionamiento profesio ­
nal de los veterinarios hace que dicha formación corra a
cargo de instituciones privadas en varios países . Así, se
obtienen cualificaciones que deben ser reconocidas pese a
que no tienen carácter oficial .

1 . ¿ Piensa la Comisión elaborar una propuesta de armo ­
nización del perfeccionamiento profesional de los vete ­
rinarios ?

2 . ¿ Qué razones pueden existir, en opinión de la Comisión,
para no llevarla a cabo ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1995 )

Sírvase remitirse Su Señoría a la respuesta que la Comisión
dio a la pregunta escrita E-2378 / 94 de la Sra . Pack (').

Además, la Comisión estima que la armonización de las
formaciones especializadas debe considerarse también a la
luz de lo previsto en los artículos 126 y 127 del Tratado CE .
Estos artículos atribuyen claramente a los Estados miem ­
bros la responsabilidad fundamental en lo que respecta a la
organización y el contenido de los sistemas de educación y
formación, excluyendo expresamente toda posibilidad de
armonización de dichos sistemas .

Esta postura ha sido reiterada en varias ocasiones por las
instituciones comunitarias y concretamente por el Consejo,
en su Decisión 98 / 819 / CEE, de 6 de diciembre de 1994, por
la que se establece un programa de acción para la aplicación
de una política de formación profesional en la Comuni ­
dad ( 2 ).

(!) DO n° C 152 de 19 . 6 . 1995 .

( 2 ) DO n° L 340 de 29 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-3049 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comision

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 45 )

La protección de los menores es uno de los campos
coordinados por la Directiva 89 / 552 / CEE, sobre la coordi ­
nación de determinadas disposiciones legales, reglamenta ­
rias y administrativas de los Estados miembros relativas al
ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva ('). El
objetivo principal de esta Directiva es crear las condiciones
legales que se precisan a garantizar la libre circulación de
programas de televisión . El método utilizado consiste en la
coordinación de medidas nacionales en los campos donde
las disparidades entre dichas medidas puedan crear obstácu ­
los para la libre circulación de programas de televisión . El
nivel de coordinación no supera lo que es necesario y
suficiente para alcanzar tal objetivo . Los Estados miembros
pueden adoptar medidas más estrictas o detalladas en lo que
se refiere a los programas que queden bajo su jurisdic ­
ción .

El artículo 16 de la Directiva establece las normas que
regulan el contenido de la publicidad dirigida a menores .

El artículo 18 establece límites globales para la cantidad de
publicidad que puede emitirse .

El artículo 22 contiene una prohibición con respecto a
programas que puedan perjudicar seriamente el desarrollo
de los menores . Esta medida se amplía a otros programas
que puedan resultar perjudiciales para los menores, excepto
an aquellos casos en los que tales programas se hallen
protegidos técnicamente o se emitan a determinadas horas
del día . Considerando la importancia de la protección del
menor y lo difícil que resulta armonizar conceptos como
pornografía y violencia excesiva, el artículo 2 de la Directiva
establece una excepción — la única — al principio general de
libertad de recepción y retransmisión . En caso de transgre ­
siones repetidas y flagrantes del artículo 22, los Estados
miembros están facultados para tomar medidas contra la
recepción de emisiones .

La Directiva se está revisando como consecuencia de la
propuesta de la Comisión de 31 de mayo de 1995 ( 2 ). La
Comisión ha propuesto que se clarifique el texto del
artículo 22 con el fin de asegurar una mejora en la aplicación
del mismo .

(') DO n " L 298 de 17 . 10 . 1989 .

Asunto : Teleespectadores infantiles ( 2 ) COM(95 ) 86, DO n " C 185 de 19 . 7 . 1995 .

¿ No cree conveniente la Comisión proteger a los teleespec ­
tadores de corta edad de los espectáculos televisivos

27 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 29

PREGUNTA ESCRITA E-3062 / 95 Respuesta de la Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Bonino

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión ( 19 de diciembre de 1995 )

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 46 )
La Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste, en su
XIV reunión anual celebrada del 15 al 17 de noviembre de

Asunto : Información a la Comisión referente a la central de

Wylfa

¿ Qué información ha presentado Nuclear Electric o las
autoridades nucleares británicas a la Comisión acerca de las

consecuencias en materia de seguridad de doblar la veloci ­
dad de abastecimiento de combustible en la central nuclear

de Wylfa, tal y como informaba el número de junio de 1995
de la revista mensual de Nuclear Electric, « Nuclear

Times »?

1995, trató el asunto de la regulación del arenque atlántico ­
escandinavo que se encuentra actualmente en varias pesque ­
rías y en aguas internacionales . No fue posible llegar a una
conclusión y se convocó una nueva reunión para marzo de

1996, con objeto de lograr un consenso en las medidas
reguladoras de estas poblaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-3069 / 95

de Raymonde Dury ( PSE )

Respuesta de la Sra . Bjerregaard a la Comisión

en nombre de la Comisión ( 20 de noviembre de 1995 )

( 21 de diciembre de 1995 ) ( 96 / C 91 / 48 )

La Comisión no ha recibido información sobre el procedi ­
miento de explotación al que hace referencia Su Señoría .

Por otra parte, el responsable de la explotación o las
autoridades de seguridad nacional no tienen obligación de
transmitir este tipo de informaciones a la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-3065 / 95

de Frode Kristoffersen ( PPE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 47 )

Asunto : Negociaciones sobre la concesión de cuotas en el

marco de la Comisión Internacional de Pesquerías
del Atlántico Nordeste ( NEAFC )

Durante las próximas negociaciones sobre el reparto de
cuotas en el Atlántico Nordeste ( NEAFC ), los días 15 a 17
de noviembre de 1995, se repartirán las existencias atlánti ­
co-escandinavas disponibles, que ascienden a un total de

900 000 toneladas . ¿ Piensa la Comisión durante esas
negociaciones apoyar que la cuota común para la Union
Europea alcance un mínimo de 300 000 toneladas con
objeto de asegurar que se tienen lo suficientemente en cuenta
las necesidades de los Estados miembros circundantes ?

Asunto : Contratación(es ) en el Comité de las Regiones

¿ Es cierto que la Presidencia, la Mesa y la Administración
del Comité de las Regiones están intentando en la actualidad

« hacer funcionario » a todo el personal actual del Comité
contratado por cooptación, mediante contactos personales
y no a través de los concursos generales en los que pueden
participar todos los ciudadanos de la Comunidad ;

Este procedimiento es contrario a los dictados del Estatuto y
difícil de justificar . En caso de que las restricciones
presupuestarias que se mencionan impidan realmente la
organización de concursos propios al Comité de las Regio ­
nes, ¿ cuál es el motivo por que dicho Comité no organiza
concursos generales en colaboración con otras instituciones
de la Comunidad ?

Además, ¿ por qué motivos no recurre el Comité de las
Regiones a las listas de reserva de otras instituciones para
contratar personal que haya aprobado algún concurso
general, sin que ello tenga repercusiones en su propio
presupuesto ?

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para impedir una
maniobra de esta índole, que desacreditaría a todas las
instituciones europeas ?

En términos generales, ¿ qué medidas piensa tomar la
Comisión para garantizar que en el futuro la contratación
del personal de todas las instituciones de la Comunidad se
realice únicamente teniendo en cuenta sus méritos y no las
relaciones de carácter personal ?

N C 91 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(9 de enero ae 1996 )

La manera en que el Comité de las Regiones organice sus
servicios, incluida su política de contratación, es competen ­
cia exclusiva del propio Comité y la Comisión no puede
intervenir en este ámbito . Únicamente el Tribunal de

Primera Instancia y, en último término, el Tribunal de
Justicia pueden pronunciarse, a la luz del Estatuto de los

funcionarios, sobre la legalidad de las contrataciones
efectuadas por el Comité, basándose en recursos admisibles .
La Comisión desea señalar que la modificación del Estatuto,
necesaria para que el Comité esté facultado para proceder al
nombramiento de funcionarios, no ha sido todavía adop ­
tada por el Consejo .

La Comisión está dispuesta a tomar en consideración las
solicitudes de otras instituciones y órganos que deseen
recurrir a las listas de reserva de aprobados en concursos
generales de la propia Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-3074 / 95

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

( 2(i de noviembre de 1995 )

para 1995 . Es probable que en 1996 la situación sea todavía
más difícil y haya que imponer más restricciones al número
de permisos de tránsito .

Ello es consecuencia del sistema de regulación del tránsito
acordado por la Comunidad y Austria en 1993 y confir ­
mado con la adhesión de Austria a la Comunidad . La

finalidad es reducir para el año 2003 la contaminación
causada por el tráfico de camiones en tránsito por Austria al
40% respecto al nivel de 1991 .

Si mejorando técnicamente los camiones utilizados en esos
viajes no se logra alcanzar la reducción acordada, o si el
tráfico aumenta en demasía, se producirá automáticamente
una situación de escasez de distintivos ecológicos . La
Comisión no tiene la intención de volver a plantear a Austria
los principios del acuerdo, sino que está haciendo todo lo
posible para fomentar un uso eficaz de los distintivos
ecológicos disponibles, incluida la redistribución entre los
Estados miembros de aquellos aún no utilizados .

PREGUNTA ESCRITA P-3076 / 95

de Frederik Willockx ( PSE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 49 ) ( 96 / C 91 / 50 )

Asunto : Distintivos ecológicos

¿ Está la Comisión al corriente de que los distintivos
ecológicos facilitados por Austria para el tráfico de tránsito
en 1995 apenas son suficientes ?

¿ Considera la Comisión justo que un Estado miembro
establezca así límites máximos para el tráfico de trán ­
sito ?

¿ Se propone la Comisión consultar a Austria con objeto de
que los otros Estados miembros utilicen los distintivos
ecológicos de la forma más eficaz posible ?

En caso afirmativo, ¿ de qué manera ?

En caso negativo, ¿ por qué motivo ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 )

La Comisión sabe que el número de distintivos ecológicos
que dan derecho a transitar por Austria es apenas suficiente

Asunto : Apertura de las redes de televisión por cable para la

prestación de servicios de telecomunicaciones y
reciprocidad

El 11 de octubre de 1995, la Comisión de las Comunidades
Europeas suprimió las restricciones a la utilización de las
redes de televisión por cable para la prestación de servicios
de telecomunicaciones ( Directiva por la que se modifica la
Directiva 90 / 388 / CEE ) ( ! ). Con ello se abre la posibilidad de
que, a partir del 1 de enero de 1996, también las redes por
cable ofrezcan servicios como multimedios, televenta, trans ­
acciones en línea, etc . Sólo queda excluida la telefonía
vocal .

En su resolución sobre esta propuesta de modificación

( Informe A4-129 / 95 ) ( 2 ), el Parlamento Europeo se ha
opuesto a la liberalización unilateral del sector de las
telecomunicaciones únicamente . El PE ha solicitado la

reciprocidad, a fin de que también las redes de telecomuni ­
caciones pudieran utilizarse para el envío de material
audiovisual . La Comisión no ha accedido a esta solici ­

tud .

¿ No opina la Comisión que precisamente por la supresión
de esta reciprocidad ha provocado una distorsión de la
competencia en el sector ? ¿ puede comunicar la Comisión
por qué motivos no ha incluido este elemento en la directiva

27 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 31

modificada y si tiene previsto resolver esta problemática a
muy corto plazo ?

PREGUNTA ESCRITA P-3078 / 95

de María Sornosa Martínez ( GUE / NGL )

a la Comisión
(') DO n " L 256 de 26 . 10 . 1995, p . 49 .

( 2 ) DO n " C 166 de 3 . 7 . 1995, p . 109 . ( 13 de noviembre ae 1995 )

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1995 )

El 18 de octubre de 1995, la Comisión aprobó una Directiva
por la que se modifica la Directiva 90 / 388 / CEE de la
Comisión, en relación con la utilización de las redes de
televisión por cable para la prestación de telecomunicacio ­
nes . Dicha Directiva suprime las restricciones a la utilización
de las redes de televisión por cable para la prestación de
todos los servicios de telecomunicaciones, excepto los de
telefonía vocal .

Durante el proceso de consulta sobre la Directiva, el
Parlamento propuso en dos resoluciones, adoptadas el 15 y
el 19 de junio de 1995, que se ampliase el ámbito de
aplicación, a fin de suprimir paralelamente, a partir del 1 de
enero de 1998, todas las restricciones que se imponen en la
actualidad a los organismos de telecomunicaciones para la
prestación de servicios de radiodifusión a través de las redes
de telecomunicaciones . Esta propuesta, que fue respaldada
también por otros interesados, se basa en la idea de una
liberalización simétrica, con arreglo a la cual, una vez que se
autorice a los operadores de televisión por cable a entrar en
el mercado de telecomunicaciones, se debería permitir a los
operadores de telecomunicaciones entrar en el mercado de la
televisión .

Finalmente, resultó imposible incluir una disposición que
introdujera esta simetría en la Directiva, que se refiere a
medidas estatales por las que se conceden derechos exclu ­
sivos y especiales en el sector de las telecomunicaciones . Para
exigir a los Estados miembros en una directiva basada en el
apartado 3 del artículo 90 que supriman los derechos
exclusivos o especiales concedidos a las empresas de
televisión por cable, la Comisión tendría que demostrar la
incompatibilidad de tales derechos con las disposiciones del
Tratado CE, en particular con las que regulan, en su caso, la
libertad de prestar los correspondientes servicios dentro de
la Comunidad . En estas circunstancias, se debería ofrecer a
los Estados miembros la oportunidad de presentar las
posibles justificaciones para aplicar medidas excepcionales
y la Comisión tendría que comprobar si son proporcionales
a los objetivos perseguidos . Con independencia de sus
resultados, este tipo de evaluación jurídica no podía llevarse
a cabo en el plazo fijado para la adopción de la directiva
sobre la televisión por cable .

Por consiguiente, corresponde aún a los Estados miembros
decidir si autorizan a los operadores de telecomunicaciones
a prestar servicios de televisión a través de sus redes . Con
todo, la Comisión coincide con el Parlamento en que debería
buscarse una solución a escala comunitaria .

( 96 / C 91 / 51 )

Asunto : Contaminación acústica en las ciudades

La contaminación acústica, particularmente la originada
por actividades recreativas ( discotecas, ferias, etc .), perturba
la calidad de vida de la población en numerosas ciudades
europeas, convirtiéndose en un verdadero problema
social .

1 . ¿ Podría la Comisión facilitarnos información sobre las
disposiciones comunitarias en vigor en materia de
contaminación acústica procedente de actividades recre ­
ativas ?

2 . En ausencia de legislación comunitaria en esta materia

¿ qué medidas y propuestas tiene previsto elaborar la
Comisión en un próximo futuro ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

No hay legislación comunitaria sobre ruido provocado por
actividades recreativas ni sobre exposición al ruido
ambiente en general . Este tema es responsabilidad de los
Estados miembros y algunos, efectivamente, han promul ­
gado legislación al respecto, aunque esto es algo que puede
variar considerablemente de uno a otro .

En la actualidad, la Comisión está preparando una comu ­
nicación general sobre el ruido como problema medioam ­
biental en la que se incluye un programa de evaluación de la
exposición al ruido ambiente y sobre la información que
debe comunicarse a la opinión pública y las medidas de
eliminación del ruido que deben tomarse en las zonas
expuestas a altos niveles .

PREGUNTA ESCRITA E-3083 / 95

de Martin Schulz ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 52 )

Asunto : Incautación de plutonio en el aeropuerto de

Munich

En el verano de 1994, se procedió en Munich ( RFA ) a la
espectacular incautación de una maleta con plutonio
introducida ilegalmente en Alemania .

¿ Conoce la Comisión estos hechos y, en caso afirmativo, en
qué momento se confió este caso a la Comisión, a los

N° C 91 / 32 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

servicios que dependen de él o a otros servicios euro ­
peos ?

¿ Puede decir la Comisión si el Departamento común de
investigaciones de Karlsruhe participó en la acción, qué
servicios prestó a dicho Departamento la policía alemana y
en qué momento lo hizo, cuándo se produjo la incautación
del plutonio y cuándo se entregó al Departamento común de
investigaciones ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

Puesto que la presencia del Comisario ha suscitado nume ­
rosos interrogantes, ¿ puede indicar la Comisión si el Sr . Van
den Broek participaba en dicha conferencia en representa ­
ción de la Unión Europea, cuál es la postura de la Comisión
y, en su caso, qué compromisos ha contraído en relación con

la construcción de este eje viario ?

PREGUNTA ESCRITA P-3224 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comisión

en nombre de la Comisión ( 24 de noviembre de 1995 )

( 10 de enero de 1996 ) ( 96 / C 91 / 54 )

La Comisión remite a Su Señoría a sus respuestas a las
preguntas sobre ese incidente ( Preguntas escritas E-1489 /
95 f 1 ) y E-1508 / 95 ( 2 ) de la Sra . Breyer ).

A primera hora de la tarde del 10 de agosto de 1994, las
autoridades alemanas avisaron a la Comisión ( Dirección de
Control de seguridad de Euratom ) de la posible incautación
de material radiactivo . Con arreglo a los acuerdos oficiales
entre la Comisión y el Gobierno alemán, la información se
comunicó inmediatamente por teléfono al Instituto de
Elementos Transuránicos ( IET ) de Karlsruhe para que se
hicieran los preparativos necesarios para recibir el matrial
incautado .

La policía alemana efectuó la incautación, en la que el IET
no intervino . Aquella noche el Instituto se limitó a recibir la
maleta cerrada en las instalaciones de Karlsruhe y, a
continuación, realizó un análisis exhaustivo del material
hallado en el interior de la misma para cooperar en la
investigación llevada a cabo por las autoridades del Estado
miembro y determinar, en la medida de lo posible, la
procedencia y la historia del material nuclear .

0 ) DO n° C 213 de 17 . 8 . 1995 .

( 2 ) DO n° C 230 de 4 . 9 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-3085 / 95

de Konstadinos Klironomos ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 53 )

Asunto : Construcción de un eje viario paralelo a la Vía

Egnatia

El Sr . Van den Broek participó en la conferencia de prensa
conjunta celebrada el 23 de octubre de 1995 en la sede de las
Naciones Unidas con los presidentes de Albania, Bulgaria,
Turquía y la Ex República Yugoslava de Macedonia, en la
que se informó sobre la firma de un protocolo de coopera ­
ción entre los países mencionados para la construcción de
un eje viario paralelo a la Vía Egnatia .

Asunto : Via Egnatia

Como es sabido, en el marco de la política de las redes
transeuropeas se incluye también la construcción de la vía
Egnatía, que une la frontera grecoturca con el puerto de
Igumenitsa, en la Grecia occidental .

Consiguientemente, la Unión Europea ha manifestado ya la
voluntad de construir el eje en cuestión, que, por otra parte,
se financia de forma masiva a través del FEDER y del Fondo
de Cohesión .

Teniendo en cuenta lo anterior, ¿ puede indicar la Comisión
en qué medida la presencia del comisario van den Broek en la
firma definitiva del acuerdo interestatal para la construcción
de un eje paralelo al noroeste de la frontra griega esconde un
cambio en la decisión manifestada por la Unión Europea en
el marco de la política de las redes transeuropeas con
respecto a la importancia que tiene la construcción de la vía
Egnatía ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-3085 / 95 y P-3224 / 95
dada por el Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

La Comisión estuvo representada en la sesión especial de la
Asamblea General, celebrda en Nueva York el 23 de octubre
de 1995, que conmemoró el 50 aniversario de las Naciones
Unidas .

Con motivo de este acontecimiento, el Comisario respon ­
sable de Europa, los Nuevos Estados Independientes,
Política Exterior y de Seguridad Común y Relaciones
Exteriores fue invitado por el Presidente de Bulgaria, en
nombre de sus colegas de Albania, Turquía y la ARYM, a
asitir a la ceremonia de firma de un acuerdo entre estos

países para la construcción de la carretera mencionada por
Su Señoría . El Comisario no asistió a la rueda de prensa
posterior .

Durante la firma el Comisario recordó, de modo general y
conforme a la política de la Comisión, la importancia de la

27 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 33

cooperación regional siempre que sea posible . Esto no afecta
al planteamiento de la política de redes transeuropeas para
la construcción de la vía Egnatia .

PREGUNTA ESCRITA E-3086 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 20 de noviembre ae 1995 )

( 96 / C 91 / 55 )

Asunto : Funcionamiento de una cantera en un recinto

arqueológico protegido

Dentro de la zona protegida del recinto arqueológico de
Áptera ( La Canea, Creta ) está funcionando de modo ilegal
una cantera, cuyo plazo para ser trasladada venció el 24 de
enero de 1994, y sus permisos de funcionamiento y
explotación caducaron entre 1990 y 1991 de acuerdo con el
documento F14 L 1 / 637 / 27 . 7 . 1995 de la Dirección de

Industria y Minas de La Canea .

Considerando que :

1 . Según la decisión de 24 de agosto de 1 994 del Ministerio
de Cultura ( n° YPPO / ARJ / A1 / F25 / 41398 / 2127

«... la cantera Z. Zicakis, que desde hace años ha
venido funcionando ilegalmente como planta de
producción de hormigón preamasado y continúa
funcionando periódicamente para determinadas acti ­
vidades, provoca un enorme daño a la configuración
del recinto arqueológico, y por orden de los servicios
competentes del Gobierno civil de La Canea, tras
haber elaborado el informe correspondiente, debe
abandonar ese lugar definitivamente y ser reempla ­
zada de modo que se encuentre en plena armonía con
el entorno natural de la región »,

2 . La cantera no dispone de permiso de funcionamiento y
de explotación ;

3 . Se infringe la legislación comunitaria, y concretamente
la Directiva 85 / 337 / CEE ('), y

4 . Las autoridades griegas ratificaron el 20 de julio de 198 1
el Convenio europeo de protección del patrimonio
arqueológico ( Londres, 6 . 5 . 1969 ),

¿ puede informar la Comisión de qué medidas se propone
adoptar para que cesen estos trabajos ilegales de extracción
y con qué medios piensa conseguir, de acuerdo con las
autoridades griegas, la recuperación del entorno ?

proyectos . La Comisión no puede, pues, adoptar medidas
específicas, especialmente si las actividades descritas por Su
Señoría son ilegales, ya que es competencia del Estado
miembro en cuestión obligar a que se cumpla la ley .

Por lo que se refiere a la recuperación del entorno, la
Comisión estudiará cualquier propuesta que presenten las
autoridades griegas dentro del marco del instrumento
financiero existente .

PREGUNTA ESCRITA E-3092 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

[ 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 56 )

Asunto : Carriles para bicicletas

Tiene conocimiento la Comisión de que se estén tomando
medidas para establecer los carriles para bicicletas como una
condición en la financiación de la Unión Europea para los
proyectos de carreteras del FEDER ? En caso contrario,

¿ puede considerar la Comisión establecer dicha condi ­
ción ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

Los Reglamentos de los Fondos estructurales no contienen
una disposición de este tipo, ni, teniendo en cuenta el
principio de subsidiariedad, proyecta la Comisión hacer tal

propuesta .

No obstante, fuera de los proyectos de carretra, los Fondos
estructurales pueden prestar ayuda al desarrollo de carriles
para bicicletas en determinadas regiones dentro de estrate ­
gias económicas locales, por ejemplo para la promoción de
un turismo sostenible .

PREGUNTA ESCRITA E-3 103 / 95

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

(!) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 . ( 96 / C 91 / 57 )

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Asunto : Decisión neerlandesa de prohibir la caza de deter ­

minadas especies migratorias

( 20 de diciembre de 1995 ) Está informada la Comisión de la propuesta del ministro

neerlandés de Agricultura, Gestión de los Recursos Natu ­
Desde el punto de vista ambiental, la Directiva 85 / 337 / CEE rales y Pesca de prohibir el próximo año la caza de ocho
no es aplicable ya que se refiere únicamente a nuevos especies de aves migratorias ?

N C 91 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

¿ Considera la Comisión que esta propuesta es coherente

con :

— el Acuerdo sobre la conservación de aves acuáticas

migratorias africo-eurásicas ( el llamado Convenio de
Ramsar )

— la política en materia de caza en los restantes países

europeos

— el concepto del « Uso prudente » ( Véase la Comunicación

de la Comisión sobre uso prudente y conservación de las
zonas húmedas ) í 1 )?

¿ Ha presentado el ministro neerlandés una propuesta
motivada a la Comisión Europea ?

¿ No estima la Comisión que esta decisión es inconsecuente
por lo que respecta a los peces migratorios, como el salmón
del Atlántico y la anguila ?

¿ Puede indicar la Comisión cuál es la situación europea con
respecto a las poblaciones de cerceta, porrón común, pato
cuchara, porrón moñudo, agachadiza común, chocha per ­
diz, ánade rabudo y porrón bastardo ?

¿ Tiene la Comisión la intención de comunicar al Gobierno
neerlandés que esta decisión no está de acuerdo con la
política europea y entorpece así la consistencia de la política
europea en materia de caza, con los perjuicios que esto
acarrea, no sólo para la habitabilidad económica del espacio
rural, sino también para la consistencia del mercado
interior ?

¿ Tiene la Comisión la intención de llamar al orden a este
respecto al Gobierno neerlandés ? En caso afirmativo, ¿ de
qué modo ? En caso negativo, ¿ por qué no ?

(') COM(95 ) 189 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1995 )

La Comisión no ha sido aún informada del proyecto de
legislación de los Países Bajos a que hace referencia Su
Señoría, ya que, con arreglo a la Directiva 79 / 409 / CEE ('),
relativa a la conservación de las aves silvestres, los Estados
miembros no están obligados a informar a la Comisión
acerca de sus proyectos legislativos en este ámbito .

El artículo 14 de la citada Directiva permite a los Estados
miembros adoptar medidas de protección más estrictas que
las previstas en la propia Directiva . Por consiguiente, en la
medida en que la legislación neerlandesa contenga medidas
de este tipo, no constituirá una infracción de la legislación
comunitaria en este ámbito .

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 107 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 58 )

Asunto : Centro de representación e información en Bruse ­

las de tres regiones fronterizas : las provincias
autónoams de Bolzano y Trento y el Estado
federado del Tirol

Considerando que el Acuerdo de Madrid y el Tratado de
Maastricht preconizan una profundización del regionalismo
y de la subsidiariedad,

Considerando que en este marco político las cámaras de
comercio de Bolzano ( provincia autónoma del Tirol Meri ­
dional ) y Trento ( provincia autónoma de Trento ) y el
Gobierno de Innsbruk ( Estado federado del Tirol ) han
decidido crear en Bruselas un centro conjunto de represen ­
tación e información para estas regiones fronterizas basán ­
dose en el acuerdo celebrado entre Italia y Austria relativo a
la región de Trentino-Tirol Meridional y a los Estados
federados del Tirol y de Vorarlberg, que se deriva del
Tratado de París,

Considerando que los delegados del Gobierno en Bolzano y
Trento han instado mediante telegrama personal a la
totalidad de las autoridades y representantes estatales a no
asistir a la ceremonia de inauguración del 19 de octubre en
Bruselas aduciendo una serie de infracciones a la Constitu ­

ción, que no se detallan,

Considerando que la cooperación en las regiones próximas a
las fronteras transcurre sin problemas no sólo a los dos lados
del paso del Brennero, sino también en otras muchas
regiones fronterizas de la Unión Europea,

¿ Podría señalar el Consejo si está al tanto de estos hechos, si
ha investigado esta prohibición, que no se ha justificado
debidamente y que es contraria al espíritu europeo, y si
censura la actitud de las autoridades gubernamentales
italianas competentes en la materia ?

¿ Podría señalar el Consejo qué medidas tiene la intención de
adoptar a fin de impedir incidentes tan lamentables como
éste que minan la confianza entre los Estados miembros y
obstaculizan la colaboración suprarregional ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 )

El incidente mencionado por Su Señoría no atañe a la
Comisión .

Por su parte, la Comisión fomenta la cooperación trans ­
fronteriza, particularmente mediante la iniciativa comuni ­

27 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 35

taria Interreg con cargo a los Fondos estructurales . Los Respuesta del Sr . Oreja
Estados miembros citados participan en esta iniciativa y las en nombre de la Comisión
negociaciones para desarrollar un programa conjunto entre ( 17 de enero de 1996 )
las regiones afectadas están bastante avanzadas .

PREGUNTA ESCRITA E-3 116 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 59 )

Asunto : Directiva « Televisión sin fronteras »

Un estudio de la Asociación de usuarios de la Comunicación

( AUC ), realizado por encargo de la Unión Europea, ha
puesto de manifiesto que todas las cadenas españolas, sin
excepción, incumplen algún apartado de la Directiva
europea sobre Televisión sin fronteras ( 89 / 552 / CEE (')), en
vigor en España hace tres meses . Para realizar este estudio, se
ha llevado a cabo un seguimiento de las programaciones
durante los tres últimos meses, con muestreos sucesivos, de
las cadenas españolas generalistas de ámbito nacional, esto
es, TVE-1, La 2, Antena 3 y Tele 5 . Los resultados son los
siguientes :

— La difusión de publicidad encubierta es el punto de la ley

que más incumplen todas las cadenas . Asimismo, todas
las cadenas, sin excepción, incluyen publicidad indirecta
en sus programaciones .

— La directiva señala de forma expresa que no podrán

patrocinarse telediarios ni espacios de actualidad políti ­
ca . Tanto Antena 3 como Tele 5 incluyen patrocinios en
sus informativos .

— También existen incumplimientos en lo que se refiere a la

cuota máxima de televenta, establecida en la ley en un
5 % del tiempo diario de emisión o una hora por día .

— Salvo algunas excepciones, las cadenas están cum ­

pliendo la norma legal relativa a la duración de las
interrupciones publicitarias . Con todo, según el estudio,
el modo de introducir los bloques publicitarios entre
programas utilizado por Tele 5 incumple la normativa
televisiva .

Teniendo en cuenta esta situación, ¿ tiene previsto la
Comisión tomar medidas para que las cadenas españolas
cumplan el contenido de la Directiva sobre Televisión sin
fronteras ?

España ha incorporado correctamente a su legislación el
Capítulo V ( publicidad y patrocinio ) de la Directiva
89 / 552 / CEE mediante los artículos 9, 12, 13, 14, 15 y 16 de
la Ley n° 25 de 12 de julio de 1994 ( ! ). Incumbe a España
aplicar a los organismos de radiodifusión las disposiciones
incorporadas en su orden jurídico interno a través de las
medidas que haya adoptado o adopte a tal fin .

Al igual que Su Señoría, la Comisión considera sumamente
importante que tales normas publicitarias sean respetadas
por todos los organismos de radiodifusión que tales normas
publicitarias sean respetadas por todos los organismos de
radiodifusión que dependan de los Estados miembros . Así,
la Comisión ya ha solicitado información a las autoridades
españolas sobre este particular, recordándoles al mismo
tiempo que el período transitorio establecido en el artícu ­
lo 13 de la Ley española ya ha finalizado y que los
organismos de radiodifusión que de ellas dependen deben
cumplir todas las disposiciones en materia de interrupciones
publicitarias que se establecen en el artículo 11 de la
Directiva 89 / 552 / CEE . Las autoridades españolas todavía
no han remitido su respuesta a la Comisión, por lo que ésta
tien previsto apremiar a tales autoridades para que se la
hagan llegar en breve plazo y para que le ofrezcan garantías
sobre la correcta aplicación de los artículos 10 ( publicidad
encubierta ) y 17 ( patrocinio ).

(') BOE n 166 de 13 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-3118 / 95

de Gianni Tamino ( V )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

96 / C 91 / 60 )

Asunto : Uso de hormonas en la cría de ganado

Por decisión de 6 de junio de 1995, el « Codex Alimentarius »
ha admitido el uso de hormonas en la cría de ganado
destinado a la alimentación humana . Las nuevas normas no

establecen límites máximos de residuos para algunas sus ­
tancias prohibidas por la legislación europea . Dicha deci ­
sión se tomó por 33 votos a favor, 29 en contra y 7
abstenciones . Las legislaciones nacionales y europeas toman
a menudo las normas del « Codex » como referencia .

¿ Cuánto influye esta decisión en las normativas europeas
correspondientes ? ¿ Qué iniciativas piensa emprender la
(>) DO n " L 298 de 17 . 10 . 1989, p . 23 . Comisión para defender las directivas actuales que protegen

N C 91 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

la salud de los consumidores, y reforzar los controles
veterinarios en este sentido, especialmente los aplicados a la
importación de carne procedente de países terceros ( como
los Estados Unidos ), en los que dichas sustancias no están
pohibidas ?

Respuesta del Sr . Fischler

en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1995 )

Contrariamente a la posición comunitaria expresada por la
Comisión, la comisión del Codex Alimentarius adoptó en
Roma, el 6 de julio de 1995, por el procedimiento de
votación secreta, los límites máximos de residuos para
deteminadas hormonas sintéticas ( zeranol y trenbolona ), y
decidió que no era necesario fijar límites máximos de
residuos para las hormonas naturales . No obstante, esta
decisión no cuestiona la prohibición de uso de estas
sustancias como promotores de crecimiento actualmente en
vigor en la Comunidad .

La Comisión ha prestado siempre gran atención a las
preocupaciones de los consumidores de la Comunidad, en
especial cuando presentó sus propuestas de los reglamen ­
tos (') ( actualmente en discusión en el Consejo ) dirigidos a
una mejor armonización y a un robustecimiento significa ­
tivo de las medidas de prohibición y los controles relativos al
uso de hormonas en la ganadería .

La Comisión continúa asegurando el cumplimiento de la
legislación y los requisitos comunitarios, incluidos los
relativos a la prohibición de importación de terceros países
de animales y de carne de animales a los que se hayan
administrado sustancias hormonales para su engorde . Del
29 de noviembre al 1 de diciembre de 1995 se celebró una

conferencia científica en Bruselas sobre el uso de sustancias

promotoras de crecimiento en la producción de carne . Las
conclusiones de dicha conferencia están a la disposición de
Su Señoría .

(') COM(93 ) 441 Final — DO n° C 302 de 9 . 11 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-3137 / 95

de Jessica Larive ( ELDR )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 61 )

Asunto : Reconocimiento de los títulos neerlandeses de

enfermero de geriatría y auxiliar de clínica

Visto el segundo sistema general de reconocimiento de
formaciones profesionales ( Directiva 92 / 51 / CEE í 1 ), que
completa la Directiva 89 / 48 / CEE ( 2 ), relativa a la armoniza ­
ción de los títulos, y en el marco de la libre circulación de
personas y la realización del mercado interior,

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión Europea de que los
títulos neerlandeses de enfermero de geriatría y auxiliar
de clínica no están equiparados en Alemania al título

alemán de « Altenpfleger », incluso si el titular tiene una
amplia experiencia ?

2 . ¿ Puede confirmar la Comisión si la posición de la
delegación regional del Gobierno alemán que considera
que las formaciones acreditadas por dichos títulos son
insuficientes y no pueden por tanto equipararse al título
alemán de « Altenpfleger », es contraria a la Directiva
92 / 51 / CEE ?

3 . En caso afirmativo, ¿ qué medidas se propone adoptar la
Comisión con el fin de que se reconozcan en Alemania
los títulos neerlandeses de enfermero de geriatría y
auxiliar de clínica ?

(') DO n " C 209 de 24 . 7 . 1992, p . 25 .

( 2 ) DO n° C 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

La Comisión no está al corriente de que existan dificultades
específicas para el reconocimiento en Alemania de los títulos
neerlandeses de enfermero de geriatría y auxiliar de clfnica .
A falta de más información sobre los casos a que hace
referencia Su Señoría, así como sobre las decisiones de las
autoridades regionales alemanas, la Comisión no puede
confirmar la presunta infracción de las disposiciones de la
Directiva 92 / 51 / CEE . A fin de facilitar la libre circulación de

los profesionales, la Comisión se ha dotado de una
legislación específica .

El examen de las solicitudes de reconocimiento de los títulso

del sector paramédico entra efectivamente en el ámbito de
aplicación de las disposiciones de la Directiva 92 / 51 / CEE,
pero únicamente si éstas cumplen determinadas condicio ­
nes . El migrante debe ser nacional de un Estado miembro y
estar plenamente cualificado para ejercer su profesión en su
Estado miembro de origen . Además, el migrante debe desear
ejercer la misma profesión en el Estado miembro de acogida,
y dicha profesión debe estar reglamentada . Por último, la
profesión no debe estar incluida en otro sistema de
reconocimiento instaurado por el Derecho comunitario .

Ahora bien, aun cuando una solicitud de reconocimiento
cumpla estas condiciones y sea admisible en el sentido de lo
dispuesto en la Directiva, cabe señalar que este sistema de
reconocimiento no es automático . Cada solicitud debe ser

examinada individualmente por las autoridades que com ­
pararán la formación profesional adquirida por el migrante
en el Estado miembro de origen con la formación profesio ­
nal requerida en el Estado miembro de acogida . Cuando
observen diferencias importantes, ya sea en la duración o en
el contenido de las formaciones profesionales en cuestión,
podrán, en determinadas circunstancias, subordinar el
reconocimiento de los títulos profesionales a exigencias
suplementarias como, por ejemplo, medidas de compensa ­
ción, y pedir al migrante que efectúe un período de prácticas
de adaptación o una prueba de aptitud .

La Comisión está, por consiguiente, dispuesta a examinar
estos casos en cuanto Su Señoría le envíe los documentos

pertinentes .

27 . 3 . 96 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 37

PREGUNTA ESCRITA P-3138 / 95

de Luigi Vinci ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-3 149 / 95

de Doeke Eisma ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 62 ) ( 96 / C 91 / 63 )

Asunto : Vertedero en Mereta, en el municipio de Isola del

Cantone

En breve se llevará a cabo en Liguria un proyecto de « Centro
multifuncional de almacenamiento y tratamiento de resi ­
duos industriales », que se realizará exactamente en Mereta,
en el municipio de Isola del Cantone ( Génova ).

¿ No considera la Comisión que la evaluación del impacto
ambiental relativo a este proyecto, que lleva a cabo la
empresa RAMOCO, está en evidente contradicción con la
Directiva 85 / 337 / CEE (')?

¿ No considera que el proyecto presenta características
evidentes de riesgo medioambiental y social en una zona,
que se ve además ya afectada por otras instalaciones
industriales ?

¿ Tiene previsto la Comisión cofinanciar este proyecto ? ¿ En
caso afirmativo no cree que debe suspender la financiación
hasta que se suministren más garantías sobre las caracterís ­
ticas medioambientales del proyecto ?

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Asunto : Asignación de la reserva persupuestaria a las

iniciativas comunitarias, en particular a Inte ­
rreg II C

Vista la decisión de la Comisión de 4 de octubre de 1995

relativa a la distribución de la reserva presupuestaria de las
iniciativas comunitarias, ¿ puede indicar la Comisión a
cuánto ascienden los fondos adicionales concedidos y a qué
iniciativas se han asignado ?

¿ En qué datos y estrategias se ha basado la asignación de la
reserva presupuestaria ? ¿ Se asignará la totalidad de la
reserva presupuestaria ahora o se reservará una parte para
las iniciativas de 1998 y 1999 ?

¿ Cumple la tercera sección Interreg II C, relativa a la lucha
contre las inundaciones y la sequía, los criterios estableci ­
dos de cooperación y adicionalidad ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

Respuesta de la Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión ( 19 de diciembre de 1995 )
(7 de diciembre de 1995 )

Los proyectos de construcción de instalaciones de almace ­
namiento y eliminación de residuos, aun industriales, están
regulados por la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la evalua ­
ción de las repercusiones de determinados proyectos públi ­
cos y privados sobre el medio ambiente .

Por lo que se refiere al proyecto mencionado por Su Señoría
sobre la realización de un centro multifuncional de almace ­

namiento y tratamiento de residuos industriales en Mereta,
Isla del Cantone ( GE ), la Comisión toma nota de que, según
la comunicación de Su Señoría, se ha realizado una
evaluación previa de impacto ambiental . No obstante, para
poder expresar un juicio sobre el cumplimiento de la
Directiva, la Comisión tiene que conocer el procedimiento
que han seguido realmente las autoridades italianas . En
consecuencia, la Comisión solicita a Su Señoría datos
detallados sobre las distintas fases de la autorización del

proyecto .

Por último, la Comisión no tiene la intención de financiar el
proyecto ni de participar en su financiación .

Los orientaciones, criterios, prioridades y distribución de la
reserva de las iniciativas comunitarias, decididos por la
Comisión el 4 de octubre de 1995, se han notificado al
Parlamento, que actualmente está examinándolos .

La reserva de que se trata, cuyo presupuesto fue completa ­
mente utilizado, se asignó cuidando de no multiplicar las
nuevas iniciativas . A petición de algunos Estados miembros
así como del Parlamento, se lanzó una sola ; Interreg II C. En
cuanto al resto, la Comisión trató de reforzar las iniciativas
existentes teniendo en cuenta las necesidades que estuvieran
justificadas .

Por lo que respecta a Interreg II C, la Comisión solamente ha
definido sus orientaciones . La aplicación concreta de los
principios de la colaboración y de la adicionalidad se
definirá durante la elaboración de los programas operativos
el próximo año .

N C 91 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3 162 / 95

de Doeke Eisma ( ELDR ) y Hugh Kerr ( PSE )

a la Comisión

( 22 de noviembre ae 1995 )

( 96 / C 91 / 64 )

Asunto : Utilización incorrecta de fondos comunitarios por

parte de la Oficina Europea para la Conservación y
el Desarrollo ( OECD )

El 28 de abril de 1995, la Comisión, en su respuesta a la
pregunta E-999 / 95 ( 1 ) de Hugh Kerr ( diputado al PE )
relativa a la utilización incorrecta de fondos comunitarios

por parte de la OECD, señaló que acababa de recibirse el
informe de actividad sobre determinación de proyectos con
apoyo comunitario dedicados a la gestión de los recursos
naturales del sudeste asiático, realizado por la OECD .

Tras leer los informes financiero y de actividad, ¿ cuál es la
opinión de la Comisión en relación con una posible
utilización incorrecta de fondos comunitarios por parte de
la OECD ?

(') DO n C 179 de 13 . 7 . 1995, p . 63 .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1996 )

El informe sobre las tareas del proyecto cumple las
instrucciones contenidas en la descripción del mantado y se
corresponde con los objetivos fijados . Los estudios sobre el
país son considerados útiles para la planificación de otros
proyectos posteriores en el ámbito de la gestión de los
recursos naturales en fauna y flora .

En cuanto al informe económico del proyecto en cuestión, la
Comisión recoge actualmente más información, con objeto
de poder comprobar si la Oficina Europea de Conservación
y Desarrollo ha utilizado correctamente los fondos gestio ­
nados . En su momento enviaremos a Su Señoría datos más

concretos .

un solo programa operativo PYME para ocho Estados
federados con 12 zonas objetivo ? En caso afirmativo, ¿ se
puede contar con esta decisión en el transcurso de 1995 ?

2 . ¿ Acepta la Comisión el principio de recurrir a diversos
fondos, a saber, el FEDER y el FSE, o, por el contrario, se
plantean problemas a este respecto y cabe esperar largas
negociaciones ?

3 . ¿ Es consciente la Comisión de que las secciones
innovadoras del programa precisan un cierto período de
adaptación para ser plenamente operativas en el período de
planificación ( 1996-1999 )?

4 . ¿ No conviene destacar el carácter innovador del
programa, habida cuenta de la dotación relativamente
moderada de la iniciativas comunitarias ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

1 . Sólo habrá un programa dedicado a las pequeñas y
medianas empresas ( PYME ) para Austria, que cubrirá todas
las zonas de los objetivos n os 1, 2 y 5b austríacos . La
Comisión espera que el programa esté listo para su firma a
principios de 1996 .

2 . Las autoridades austríacas proponen que el Fondo
Europeo de Desarrollo Regional y el Fondo Social Europeo
contribuyan a la financiación del programa para las PYME .
La Comisión está de acuerdo con este planteamiento
integrado, lo que no tiene por qué ser causa de retraso .

3 . Sí, pero la Comisión considera que un período de
compromiso de cuatro años sería suficientemente largo para
la aplicación de un programa como éste, relativamente
pequeño .

4 . Sí . La Comisión cree que el programa para las PYME
presentado por las autoridades austríacas contiene propues ­
tas interesantes e innovadoras, en especial, varios proyectos
exprimentales en el campo de la tecnología de la informa ­
ción y del medio ambiente .

PREGUNTA ESCRITA E-3 166 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-3 165 / 95
de Imelda Read ( PSE )

de Erich Farthofer ( PSE ) a la Comisión

a la Comisión
( 29 de noviembre de 1995 )

( 29 de noviembre de 1995 )
( 96 / C 91 / 66 )
( 96 / C 91 / 65 )

Asunto : Empresa común ATLAS

Asunto : Iniciativa comunitaria PYME — Programa opera ­

tivo para Austria La Comisión anunció el 16 de octubre de 1995 la posible

concesión hacia mediados de 1996 del permiso a la empresa
1 . ¿ Tiene la Comisión la intención de evitar la burocra ­ mixta ATLAS propuesta entre Deutsche Telekom y France
cia, adoptando una rápida decisión por la que se establezca Telecom .

27 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 39

¿ Podría facilitar detalles la Comisión acerca de las condi - posiciones dominantes, puede esperarse una decisión favo ­
ciones de este acuerdo que no figuren como requisitos en la rabie respecto de esta operación para mediados de 1996 .
legislación comunitaria actual o en proyecto y podría
confirmar que toda la información (a excepción de la ( i ) qq n° C 337 de 15 . 12 . 1995 .
información de carácter comercial ) relativa a esta empresa
común se hará pública ?

PREGUNTA ESCRITA E-3 171 / 95

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión de Susan Waddington ( PSE )

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1995 ) a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 67 )

La Comisión recuerda a Su Señoría que Deutsche Telekom y
France Telecom notificaron formalmente la creación de la

empresa en participación Atlas y solicitaron acogerse a una
excepción en virtud del apartado 3 del artículo 85 del
Tratado CE . Conforme a las normas de procedimiento
aplicables, la Comisión debe publicar un resumen de la
notificación en el Diario Oficial e invitar a los terceros

interesados a que presenten sus observación es en un plazo
determinado, antes de consultar al Comité consultivo de
acuerdos entre empresas y posiciones dominantes . Única ­
mente tras haber realizado estos trámites, puede la Comi ­
sión adoptar una decisión favorable que imponga condicio ­
nes y obligaciones a las partes interesadas . El 15 de
diciembre de 1995 se publicó un amplio, resumen de la
notificación modificada así como del compromiso contraí ­
do por las partes (').

La Comisión confirma que, como ha observado Su Señoría,
el 16 de octubre de 1995, las partes contrajeron ciertos
compromisos y presentaron varias modificaciones contrac ­
tuales :

— Las redes públicas de conmutación de datos de Francia y

Alemania se mantendrán separadas de la empresa en
participación Atlas hasta la plena liberalización de la
infraestructura y los servicios de telecomunicaciones en
ambos países, prevista para el 1 de enero de 1998 . Hasta
dicha fecha, las partes facilitarán a los terceros un acceso
no discriminatorio a estas redes ;

— Las partes facilitarán a los terceros el acceso a los

servicios reservados y a la red pública telefónica de
conmutación en las mismas condiciones que a la
empresa en participación Atlas ;

— Las partes contrajeron ciertos compromisos en relación

con la discriminación, la subvención cruzada y las
obligaciones de notificación y auditoría ; y

— France Telecom accedió a renunciar a sus intereses en

Info AG, empresa alemana de servicios de telecomuni ­
cación con valor añadido .

La Comisión ha indicado que, a la luz de estos compromisos,
y sin perjuicio de las observaciones de los terceros y de la
opinión del Comité consultivo de acuerdos entre empresas y

Asunto : Contratación de conductores de sexo femenino

por parte de las instituciones

Puesto que parece ser que ni la Comisión ni, de hecho, las
otras instituciones emplean conductores de sexo femenino,
¿ podría garantizar la Comisión que se adoptarán medidas
de discriminación positiva para contratar más mujeres para
estos puestos ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1996 )

Efectivamente, la Comisión no cuenta en la actualidad con
mujeres entre sus conductores .

Las convocatorias de pruebas selectivas publicadas por las
Instituciones precisan siempre que éstas aplican una política
de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y que
alientan vivamente la prestación de candidaturas femeni ­

nas .

Sin embargo, es cierto que las oposiciones organizadas para
la contratación de conductores no despiertan el interés
suficiente entre las posibles candidatas y que, por consi ­
guiente, las candidatas aprobadas no son muy numerosas
— como ocurrió en la oposición COM / D / 577 organizada en

1977, que sólo aprobó una candidata que después ocuparía
una plaza como ujier — o incluso no existen, como en el caso
de la última oposición ( EUR / D / 24 ).

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría por
garantizar una presencia femenina equilibrada en aquellas
profesiones en las que predomina aún una tradición
masculina que no tiene razón de ser . La Comisión procurará
que en el futuro se dirija a la población femenina una acción
de información específica con el fin de alentar su participa ­
ción en oposiciones de este tipo, y concederá especial
importancia a la contratación efectiva de las candidatas que
superen las pruebas .

N C 91 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3 188 / 95

de Jan Mulder ( ELDR )

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 21 de diciembre de 1995 )

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 68 ) 1 . El Reglamento ( CEE ) n° 315 / 93 del Consejo, de 8 de
febrero de 1993, por el que se establecen procedimientos
comunitarios en relación con los contaminantes presentes
en los productos alimenticios, no existía cuando, en enero de

Asunto : Niveles de nitratos en las legumbres y, en particu ­

lar, en las lechugas

La Comisión facilitó la siguiente respuesta a la pregunta oral
de 28 de octubre de 1994 ( H-609 / 94 ) ('):

« Según el Reglamento ( CEE ) n° 315 / 93 ( 2 ) del Consejo,
todo Estado miembro que estime necesario aprobar una
nueva normativa sobre la utilización de sustancias

contaminantes en los productos comestibles, debe comu ­
nicar a la Comisión y a los demás Estados miembros las
medidas propuestas, especificando los motivos que las
justifican . El Estado miembro no puede tomar dichas
medidas sino tres meses después de haberlo comunicado
y a condición de no haber recibido un dictamen
desfavorable de la Comisión .

Si un Estado miembro, como indica Su Señoría, tiene la
intención de limitar los niveles de nitratos en las

lechugas, la Comisión examinará si las medidas son
procedentes y consultará a los Estados miembros .

Puesto que la cuestión de saber si ha lugar a elaborar una
normativa en el plano comunitario sobre los nitratos está
aún en estudio, es probable que, como en casos análogos,
la Comisión solicite al Estado miembro que aplace una
iniciativa nacional en este ámbito .»

Vista esta respuesta de la Comisión se plantean los siguientes
interrogantes :

1 . ¿ Puede indicar la Comisión cómo se ha desarrollado el
procedimiento que se menciona en dicha respuesta por
lo que se refiere a la normativa propuesta sobre los
niveles de nitratos en las legumbres ( lechugas ) en
Alemania ?

2 . ¿ Cuándo considera la Comisión que podrá aplicarse una
normativa comunitaria sobre los niveles de nitratos en

las legumbres ?

3 . ¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión en el
futuro si en Alemania se aplica una normativa nacional
mientras todavía no sea aplicable la normativa comuni ­
taria sobre los niveles de nitratos en las legumbres

( lechugas )?

4 . ¿ Va a considerar la Comisión la posibilidad de indem ­
nizar a los cultivadores afectados por el hecho de que no
se haya aplicado a tiempo una normativa comunitaria
sobre los niveles de nitratos en las legumbres ?

(') Debates del Parlamento Europeo, n " 4-453 ( noviembre de
1994 ).

( 2 ) DO n° L 37 de 13 . 2 . 1993, p . 1 .

1992, las autoridades alemanas notificaron a la Comisión su
proyecto de sexto reglamento por el que se modificaba el
reglamento relativo al establecimiento de contenidos máxi ­
mos en los productos fitofarmacéuticos .

Alemania notificó las medidas que proyectaba adoptar
respecto al contenido máximo de nitratos en las hortalizas,
de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 83 /

189 / CEE del Consejo, de 28 de marzo de 1983, por la que se
establece un procedimiento de información en el ámbito de
las normas y reglamentos técnicos (').

En sus observaciones, la Comisión notificó a Alemania que,
en ausencia de una normativa comunitaria, los Estados
miembros podían ejercer su competencia en el marco del
artículo 36 del Tratado CE, siempre que las medidas
adoptadas fueran razonables y que los Estados miembros
importadores pudieran justificarlas . Por otra parte, la
Comisión anunció su intención de legislar en este ámbito e
indicó que, en su momento . Alemania debería adaptar su
legislación a la normativa comunitaria, si fuera necesario .

2 . La Comisión está colaborando activamente con los

Estados miembros para encontrar cuanto antes una solu ­
ción comunitaria a este problema .

3 . Desde el 1 de noviembre de 1995, son aplicables las
nuevas disposiciones adoptadas por Alemania relativas al
contenido de nitratos en las lechugas . Hasta el momento,
estas normas no han supuesto ningún obstáculo y la
Comisión espera que la situación no varíe hasta el momento
en que se alcance una solución definitiva .

4 . La Comisión no ve sobre qué bases podría concederse
una indemnización a los agricultores en el sentido propuesto
por Su Señoría .

(•) DO n " L 109 de 26 . 4 . 1983 .

PREGUNTA ESCRITA P-3 189 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de noviembre de 1995 )

. 96 / C 91 / 69 )

Asunto : Existencia de expedientes dobles sobre los funcio ­

narios de la Comisión

Mediante la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de

la Comunidades Europeas en los asuntos T-39 / 93 y

27 . 3 . 96 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 41

T-553 / 93, la Comisión resultó condenada por mantener
durante muchos años expedientes dobles ( uno secreto y uno
oficial ) sobre sus funcionarios, en oposición al artículo 26
del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades

Europeas, que prohibe expresamente la apertura de más de
un expediente . Este hecho inadmisible e inaudito pone de
manifiesto procedimientos y prácticas que tienen lugar en el
seno de la Comisión por falta de una legislación explícita
que prohiba las situaciones de tales características .

En nombre de la transparencia y de la democracia que la
Comisión invoca con frecuencia,

1 . ¿ puede indicar la Comisión si estaba informada del
hecho de que se mantenían expedientes dobles ?

2 . ¿ Se ha investigado a fondo la citada práctica así como si
ocurría en otros servicios de la Comisión ( además del
Servicio de Traducción )? En caso negativo, ¿ tiene
intención de hacerlo ?

3 . ¿ Exigirá responsabilidades e impondrá sanciones a
quienes resulten responsables y a todos quienes hayan
intervenido en los hechos citados, independientement de
la posición que ocupen en la jerarquía ?

4 . ¿ Por qué se procedió a destruir en secreto los expedien ­
tes, al menos aquellos cuya existencia se había desvelado

( Servicio de Traducción )?

5 . ¿ Quién garantiza que no continúa dándose actualmente
la práctica de la doble apertura de expedientes sobre los
funcionarios ?

6 . Con miras a asegurar la transparencia y la democracia
así como la dignidad de los funcionarios de todas las
instituciones de la Unión Europea, ¿ piensa promulgar la
Comisión un reglamento administrativo que prohiba
tales situaciones y otras similares, sobre todo, en vista de
los debates de la Conferencia Intergubernamental sobre
el futuro de la Unión Europea ?

7 . ¿ Piensa informar al Pleno del Parlamento Europeo
acerca de esta importante cuestión ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 11 de enero ae 1996 )

1 . La Comisión actúa de conformidad con el Estatuto,
que establece claramente, sin que sea precisa ninguna otra
reglamentación, que todo funcionario dispone de un expe ­
diente personal que le garantiza, entre otras cosas, el
derecho de defensa . La Comisión no mantiene expedientes
con apreciaciones sobre sus funcionarios aparte del expe ­
diente personal .

2 . Los directores generales y jefes de servicio están al
corriente de la sentencia del Tribunal de 11 de octubre de

1995 . Ningún otro expediente de ese tipo ha existido en las
demás direcciones generales .

3 . La Institución ya puso fin a esta práctica entre el 13 de
diciembre de 1991 y el 15 de enero de 1992 por iniciativa del

servicio, es decir, mucho antes de que el Tribunal dictara su
sentencia . La Comisión cumplió estrictamente las disposi ­
ciones del estatuto por instrucción interna .

4 . Los expedientes personales dobles fueron destruidos
adecuadamente .

5 . Los responsables de la organización de los trabajos en
las direcciones generales y servicios garantizan la observan ­
cia del Estatuto . Ya no existen expedientes con informes o
apreciaciones sobre la competencia, el rendimiento o el
comportamiento que no sean los conservados en el expe ­
diente personal de los funcionarios .

6 . El Estatuto garantiza la protección de los funcionarios
en este ámbito . Así pues, no es necesario elaborar una
normativa suplementaria para salvaguardar los citados
derechos .

7 . Se trata de un asunto de organización interna de la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-3 193 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 29 de noviembre ae 1995 )

( 96 / C 91 / 70

Asunto : Contenido de los nuevos aspectos del Acuerdo

Comercial entre la Unión Europea y Marruecos

Los días 10 y 1 1 de noviembre de 1995, los Gobiernos de los

15 Estados miembros, incluido el Gobierno portugués,
aceptaron los términos del nuevo Acuerdo de Asociación
comercial entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos,
en el cual, según todos los medios de comunicación social, se
incluyeron algunos aspectos al parecer nuevos y relaciona ­
dos con la industria conservera portuguesa .

¿ Puede informar la Comisión del contenido exacto y
completo de esos nuevos aspectos ? ¿ Puede indicar en
particular, en lo que se refiere a la ayuda de casi 2,2, millones
de ecus ( 430 millones de escudos ), el período de duración,
los objetivos específicos a que se destinan dichos fondos y su
origen presupuestario ( concretamente, si provienen de una
posible redistribución de Fondos estructurales del II MCA
ya asignados a Portugal )?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 22 ' de diciembre de 1995 )

Como consecuencia de las conclusiones del Consejo de
Pesca del 26 de octubre de 1995 sobre el informe de la

Comisión relativo al mercado de la sardina, así como para
precaverse contra las consecuencias negativas del Acuerdo

N° C 91 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

de Asociación con el Reino de Marruecos, va a aplicarse un
conjunto de medidas específicas para reforzar el apoyo al
sector comunitario de la sardina y, en particular, al sector de
la industria conservera de Portugal .

El importe presupuestario citado por Su Señoría corres ­
ponde, por una parte, a una evaluación de las posibilidades
de utilización anuales de la ayuda al aplazamiento, después
del refuerzo de la prima para la sardina . Esta ayuda está
destinada a cubrir los costes de congelación y almacena ­
miento, para un plazo máximo de seis meses, de la
producción retirada del mercado durante desembarques
masivos cuya consecuencia es una caída de los precios en lo
relativo al precio de retirada . Es financiada por la Sección de
Garantía del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía
Agrícola, y no está limitada temporalmente puesto que está
prevista en el marco de la organización común de mercado

( OCM ) de los productos pesqueros .

Por otra parte, este importe corresponde a la ayuda para la
constitución de organizaciones de productores y para la
asociación de estas organizaciones, así como a la ayuda para
la mejora de la calidad . Estas ayudas se financian en el marco
del instrumento financiero de orientación pesquera ( IFOP ) a
través de una línea presupuestaria no incluida en los marcos
comunitarios de apoyo ( MCA ) nacionales, y se utilizan una
sola vez durante la constitución de la organización o con
motivo de la ejecución de planes de mejora de la calidad .

PREGUNTA ESCRITA E-3 197 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 961 C 91 / 71 )

Asunto : Períodos de paro biológico en el Acuerdo de Pesca

Unión Europea-Marruecos

Los días 10 y 11 de noviembre de 1995, los Gobiernos de los

15 Estados miembros, incluido el Gobierno portugués,
aceptaron los términos del nuevo Acuerdo de Pesca entre la
Unión Europea y el Reino de Marruecos .

Según la información conocida, estaba previsto que el
período de paro biológico fuera de dos meses al año .
Depués, los medios de comunicación social portugueses
transmitieron la noticia de que, al parecer, los negociadores
marroquíes impusieron a última hora la ampliación a tres
meses de dicho período de paro biológico .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es, en realidad, el período
de paro biológico estipulado en el Acuerdo de Pesca entre la
Unión Europea y Marruecos ? ¿ Puede indicar asimismo si
existen condiciones adicionales a las inicialmente previstas
para la modificación de la duración del paro biológico y, en
caso afirmativo, cuáles son esas condiciones ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

En efecto, como indica Su Señoría, entre el 10 y 11 de
noviembre de 1995, el Consejo aceptó los términos de un
acuerdo entre la Comunidad y Marruecos . Sin embargo, se
trata del Acuerdo de Asociación y no del Acuerdo Pesquero .
Este se rubricó en Bruselas el 15 de noviembre de 19 95 .

Por lo que respecta a los períodos de parada biológica, éstos
están previstos en las fichas técnicas adjuntas al protocolo
del Acuerdo Pesquero (').

Como Su Señoría puede comprobar, la flota protuguesa,
que actúa sólo en la categoría de palangreros, debe respetar
un período de parada biológica de dos meses .

(') COMÍ95 ) 608 .

PREGUNTA ESCRITA E-3200 / 95

de Karl von Wogau ( PPE )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 961 C 91 / 72 )

Asunto : Distorsiones de la comeptencia en la industria

maderera de la República Federal de Alemania

El informe agrícola anual del Gobierno federal revela que,
durante el período 1989-1993, las 19 empresas forestales
estatales de los antiguos Estados federados han registrado
un déficit medio anual de aproximadamente 220 DM por
hectárea, que se compensa con créditos del presupuesto
general de los Estados federados . En los nuevos Estados
federados, esta aportación alcanza una media anual de
380 DM por hectárea entre 1992 y 1993 .

La industria forestal privada, por el contrario, recibe una
ayuda de entre 22 y 77 DM por hectárea en forme de
créditos de fomento y servicios de asesoramiento .

Esta desigualdad de trato que, en 1994, se vio considera ­
blemente reforzada por un aumento adicional de las
subvenciones, se agrava a causa de una mayor carga fiscal
que deben soportar los empresarios privados . De este modo,
se distorsiona la competencia entre los propietarios de
bosques y el comercio en el mercado común .

¿ Considera la Comisión que el trato de favor dispensado al
sector forestal del Estado es compatible con el artículo 92
del Tratado de la Unión Europea y con el mercado
común ?

¿ Ha examinado o piensa examinar la Comisión estas ayudas
de conformidad con el artículo 93 del Tratado de la Unión

Europea ?

¿ Cuáles son las propuestas de la Comisión para asegurar la
competencia leal en la producción y el comercio de madera
dentro del mercado común ?

27 . 3 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 43

Respuesta del Sr . Fischler Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1995 )

La práctica decrita podría hacer suponer la existencia de una
ayuda estatal . Sin embargo, la Comisión no tiene conoci ­
miento de la concesión de ninguna ayuda estatal de la clase e
importe citados a empresas públicas o privadas del sector
forestal .

La Comisión ha solicitado a las autoridades alemanas que
aclaren el asunto y que hagan hincapié en la obligación de
los Estados miembros de notificar todo proyecto dirigido a
la concesión o modificación de ayudas, en virtud del
apartado 3 del artículo 93 del Tratado CE . De conformidad
con el artículo 93 del Tratado CE, la Comisión definirá su
posición respecto a las posibles ayudas existentes en
Alemania .

La Comisión suele adoptar una actitud favorable en relación
con las ayudas estatales en el sector forestal, aunque evalúa
minuciosamente cada caso particular . Sin política se base en
parte en el Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 92 (') del Consejo,
por el que se concede cofinanciación comunitaria a las
medidas forestales ( inversión, mantenimiento y compensa ­
ción de las pérdidas de ingresos ) en las explotaciones
agrarias . El apartado 2 del artículo 8 de dicho Reglamento
permite a los Estados miembros adoptar unas medidas de
ayuda complementarias cuyas modalidades de concesión
difieran de las establecidas en dicho Reglamento o cuyos
importes sobrepasen los límites fijados en el mismo, siempre
que dichas medidas se adopten de conformidad con los
artículos 92 a 94 del Tratado CE . Por lo que respecta a las
explotaciones forestales, la política de la Comisión en
materia de ayuda estatal se basa en el Reglamento ( CEE )
n° 867 / 90 ( 2 ) del Consejo, por el que se concede cofinancia ­
ción comunitaria a las medidas destinadas a desarrollar y
racionalizar la comercialización y transformación de la
madera . Una práctica común de la Comisión, de conformi ­
dad con la letra c ) del apartado 3 del artículo 92 del Tratado
CE, es considerar compatibles con el mercado común
ayudas relativamente elevadas del sector forestal .

( 15 de diciembre de 1995 )

Los boletines de información a los que se refiere Su Señoría
constituyen sólo una pequeña parte de los boletines publi ­
cados por los servicios, oficinas de representación en los
Estados miembros y delegaciones de la Comisión . Asimismo
cabe añadir en particular a la lista mencionada en la
pregunta la Oficina Estadística, las DG I, II, III, V, X, XI,
XVI, XVII, XXIV y ECHO .

El balance de la situación actual es en conjunto positivo
desde el punto de vista de la información a los distintos tipos
de público . No obstante, y con el fin de introducir una
determinada coherencia, los servicios de la Comisión
llegaron recientemente a un acuerdo sobre los principios
generales comunes para la publicación de boletines de
información de uso externo .

PREGUNTA ESCRITA E-3204 / 95

de James Fitzsimons ( UPE )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

96 / C 91 / 74 )

Asunto : Supresión de restricciones al acceso al centro de

prensa Breydel

dad con la letra c ) del apartado 3 del artículo 92, del Tratado Teniendo en cuenta el compromiso de la Comisión con la
CE, es considerar compatibles con el mercado común transparencia, ¿ puede decir la Comisión cuándo revocará su
ayudas relativamente elevadas del sector forestal . decisión de limitar el acceso al centro de prensa Breydel

únicamente a los periodistas ? ¿ Está dispuesta la Comisión a
(') DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 . estudiar la posibilidad de abrir el centro de prensa cuando

2 DO n° L 91 de 6 4 1990 no se utilice para conferencia de prensa ?

( 2 ) DO n° L 91 de 6 . 4 . 1990 .

Respuesta del Sr . Santer
PREGUNTA ESCRITA E-3202 / 95
en nombre de la Comisión

de James Fitzsimons ( UPE ) ( 16 de enero de 1996 )
a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 73 ) Por definición, el acceso al centro de prensa de la Comisión
está limitado a los periodistas profesionales . No obstante,
los miembros de los servicios de prensa de las instituciones

boletines de información de la

disponen de un número determinado de pases específicos

de la Comisión

que permiten el acceso a dicho centro . Por otra parte, se
tiene acceso a la totalidad de los documentos que se publican

de los boletines de información

para los periodistas, el día mismo de su publicación, a través

Generales IV, XV, XII y XIII, de la base de datos RAPID .

Asunto : Publicación de boletines de información de la

Direcciones Generales de la Comisión

Teniendo en cuenta el éxito de los boletines de información

publicados por las Direcciones Generales IV, XV, XII y XIII,
¿ puede decir la Comisión cuáles son sus intenciones en lo
que respecta a la publicación de boletines similares por parte
de otras Direcciones Generales ?

N° C 91 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3208 / 95 las ayudas, especialmente mediante un mayor control de la

de James Fitzsimons ( UPE ) obligación de notificar impuesta a los Estados miembros .

a la Comisión
(') COMÍ95 ) 365 final .
( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 75 )

PREGUNTA ESCRITA E-32 14 / 95

Asunto : Ayudas estatales excesivas

Teniendo en cuenta el Cuarto informe sobre ayudas
estatales, ¿ podría señalar la Comisión qué piensa hacer para
conseguir que los Estados miembros más ricos reduzcan las
ayudas estatales excesivas a la industria a expensas de los
países con menor cohesión ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 )

Hace ya varios años que la Comisión viene aplicando una
política destinada a reducir los volúmenes de las ayudas
públicas que los Estados miembros, especialmente los más
prósperos, conceden a sus empresas . La cohesión económica
y social es el objetivo en torno al cual gira su política sobre
ayudas regionales . En el contexto de esta política, la
Comisión procede a una cuidadosa selección de las regiones
que pueden acogerse a las ayudas de carácter regional con el
fin de que éstar se concentren en las regiones más desfavo ­
recidas y determina también su nivel de manera que se
mantenga un diferencial lo suficientemente elevado entre los
diferentes tipos de regiones .

Los datos del Cuarto informe de la Comisión sobre ayudas
estatales en el sector industrial y otros sectores (*), que se
refieren al periodo 1991-1992, confirman la tendencia a la
baja del volumen global de las ayudas . Las diferencias
observadas entre los Estados miembros más ricos y los de la
cohésion han de ser analizadas a la luz, por una parte, de los
presupuestos crecientes de los fondos estructruales y de
cohesión y, por otra, de las grandes necesidades creadas por
la situación excepcional de la reunificación alemana y por
las inevitables reestructuraciones de los sectores en crisis .

La Comisión también está convencida de que el hecho de
haber reforzado sus normas desde 1992 dará los frutos

apetecidos, es decir, producirá una reducción aún más
importante de los volúmenes de ayudas . Desde entonces la
Comisión ha suprimido especialmente determinadas ayudas
que no perseguían ningún objetivo específico de interés
comunitario, ha reducido algunos umbrales de ayuda
regional y los de ayuda medioambiental, ha impuesto unos
criterios muy estrictos par las ayudas a la reestructuración y
ha adoptado una política destinada a mejorar el control de

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 76 )

Asunto : Condonación de deuda externa a países iberoame ­

ricanos por cuidar de su bosque tropical

Costa Rica ha empezado a conseguir la condonación de la
deuda contraída con países desarrollados, como Canadá y
Suecia, a cambio del apoyo a la conservación de sus áreas
protegidas, un 32% de todo su territorio nacional .

Tras dicha experiencia ha comenzado a negociar este tipo de
acuerdos con algunos países europeos, entre los que se
encuentra España .

Dicha iniciativa se ha manifestado como de la mayor
utilidad y rentabilidad, tanto para ayudar a condonar la
deuda externa de países en vías de desarrollo como para
contribuir a conservar las diferentes áreas protegidas de
países iberoamericanos .

¿ Puede indicar la Comisión si estima conveniente considerar
el que se instaure una política comunitaria sobre el
particular, de forma que se ayude a los referidos países a
conservar su hábitat natural, reduciendo su dependencia de
la deuda externa con los países más desarrollados ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1996 )

La Comunidad apoya financieramente acciones de conser ­
vación de la naturaleza en América Latina y particularmente
en Costa Rica, especialmente en el sector de los bosques
tropicales, pero no participa directamente en operaciones de
reconversión de la deuda .

La Comisión es consciente del obstáculo que para numero ­
sos países en desarrollo constituye el problema del endeu ­
damiento ; por lo demás, en 1993 propuso que la deuda y los
flujos financieros se considerasen ámbitos prioritarios para
la coordinación de las políticas a nivel de la Comunidad . El
Consejo, sin embargo, no aceptó esta propuesta .

La ayuda comunitaria se compone básicamente de donacio ­
nes, particularmente en el caso de la cooperación con los
países de América Latina . En lo que se refiere al trato de la
deuda bilateral respecto de los países industrializados, la
Comisión aprueba plenamente los esfuerzos efectuados en
la última década, particularmente por iniciativa de los

27 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 45

Estados miembros, para mejorar las condiciones de gestión
de la deuda y diversificar los instrumentos utilizados a tal
fin .

Por lo que respecta a las operaciones de reconversión de la
deuda en inversiones y fondos de desarrollo, la Comisión
considera que, si bien no constituyen una solución general y
no pueden substituir a los demás mecanismos de reducción
de la deuda exteroir, pueden, no obstante, constituir un
complemento útil y contribuir en ciertos casos a orientar los
recursos hacia sectores prioritarios . La protección del medio
ambiente es uno de los ámbitos en que tales operaciones
pueden tener un efecto de palanca muy apreciable .

Por otra parte, y en relación con las tareas de la comisión
para el desarrollo duradero de las Naciones Unidas, se
admite que este tipo de operaciones constituye uno de los
medios de asignar recursos a la protección del medio
ambiente en los países en desarrollo .

PREGUNTA ESCRITA E-32 16 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 77 )

Asunto : Creación de un IVA cultural comunitario

Numerosos galeristas procedentes de los quince países
miembros de la Unión Europea se han reunido reciente ­
mente en España para debatir sobre los impuestos que
gravan el mercado del arte y han solicitado la creación de un
IVA cultural comunitario .

Según los organizadores de la conferencia, el IVA de las
obras de arte es distinto en cada país de la Unión Europea y
los « márgenes son realmente sorprendentes », lo que difi ­
culta su libre circulación por Europa .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es su opinión sobre el
particular y qué posibilidades reales existen de que puede
crearse un IVA cultural comunitario, tal como han solici ­
tado los galeristas comunitarios recientemente reunidos en
España ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 19 de enero de 1996 )

La Comisión no posee información acerca de la reunión
mencionada por Su Señoría .

La Directiva 94 / 5 / CEE ('), de 14 de febrero de 1994,
armoniza el régimen del IVA aplicable a obras de arte . Dicha
directiva introduce un régimen particular para las obras de
arte, basado en la imposición del margen de beneficio ; las

excepciones para determinados Estados miembros sólo se
aceptaron con carácter transitorio .

La armonización de los tipos fue el objeto de la Directiva
92 / 77 / CEE ( 2 ), de 19 de octubre de 1992 ( aproximación de
los tipos del IVA ). Al no figurar las obras de arte en el
anexo H, todos los Estados miembros aplican al margen el
tipo normal, que no puede ser inferior al 15 % .

(') DO n " L 60 de 3 . 3 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA P-3222 / 95

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

a la Comisión

( 24 de noviembre de 1995 )

96 / C 91 / 78 )

Asunto : Tratado de Unión Aduanera con Turquía

El Tratado de Unión Aduanera con Turquía será sometido
próximamente a la aprobación del Parlamento Europeo .

¿ Puede la Comisión precisar cuáles son las medidas que han
sido previstas para garantizar la competencia leal en los
intercambios con Turquía y para evitar posibles perjuicios a
la empresas de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 )

El proyecto de decisión relativo a la ejecución de la fase
definitiva de la unión aduanera entre la Comunidad y la
Turquía, sometido para su aprobación al Parlamento
Europeo para que emita su dictamen conforme, ofrece
sustanciales ventajas económicas y sociales para la Comu ­
nidad, las más importante de la cuales consiste en el
completo desarme de los derechos aduaneros aplicados por
Turquía a las exportaciones europeas . Hay razones para
creer que la ejucución de este acuerdo entrañará un
crecimiento muy notable de la tasa de exportaciones
europeas a Turquía y tendrá unos efectos positivos y
duraderos para el empleo en la Comunidad .

Las disposiciones apropiadas han sido introducidos en el
texto de la decisión para los sectores sensibles, como la
industria textil y automovilística y la agricultura . El texto
garantiza además que Turquía armonizará sus leyes y
prácticas con las de la Comunidad en materia entre otras
cosas de respeto déla propiedad intelectual, normas técnicas
y política comercial .

Un extracto del documento sobre la Unión aduanera con

Turquía ha sido preparado para información de los

N° C 91 / 46 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

miembros de las comisiones parlamentarias que tienen que Respuesta del Sr . Fischler
pronunciarse sobre la Unión Aduanera, y es enviado en nombre de la Comisión
directamente a Su Señoría y al Secretariado general del ( 22 de diciembre de 1995 )
Parlamento .

Mediante cartas de 25 de septiembre y 19 de octubre de

PREGUNTA ESCRITA E-3225 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 79 )

Asunto : Proyecto comunitario de silvicultura en Lesotho

( Contrato n° B7-5040 / 93-46 )

¿ Podría indicar la Comisión cuál es la situación actual en la
Sección de Desarrollo en lo relativo al cumplimiento de sus
compromisos con las diferentes organizaciones no guberna ­
mentales y, en particular, la situación del proyecto comu ­
nitario de silvicultura en Lesotho en lo referente a la

financiación económica de las acciones emprendidas en
nombre de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

1995, el Gobierno francés informó a la Comisión de que se
había recuperado la parte del reembolso subvencionado de
intereses de préstamos correspondiente a 1 993 que rebasaba
lo que podía ser autorizado por la Comisión, de conformi ­
dad con la Decisión de la Comisión de 27 de julio de

1994 .

El Gobierno francés ha cumplido también la decisión de la
Comisión de 27 de julio de 1994 relativa a Stabiporc, según
confirmó en su carta de 30 de octubre de 1995 .

En lo que se refiere a otro aspecto de Stabiporc (« pool
bancaire »), la Comisión adoptó el 31 de octubre de 1995
otra Decisión final que contempla la recuperación de la
ayuda de conformidad con el apartado 2 del artículo 93 del
Tratado CE . Esta Decisión se publicará en el Diario
Oficial

PREGUNTA ESCRITA E-3230 / 95

de Jan Mulder ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de enero de 1 996 ) (1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 81
La dotación del crédito de pago de 1995, con cargo a la línea
presupuestaria B7-5040 « Medio ambiente de los países en
desarrollo », resultó insuficiente para atender al mayor Asunto : Aparición de la
número de solicitudes de pago presentadas durante los Bajos
nueve primeros meses de 1995 .

Asunto : Aparición de la podredumbre parda en los Países

Bajos

Esta lamentable situación se ha remediado, de conformidad
con los procedimientos presupuestarios, mediante la trans ­
ferencia de créditos de pago no utilizados de otra línea
presupuestaria .

Se ha efectuado así el pago del proyecto comunitario de
silvicultura en Lesotho .

PREGUNTA ESCRITA E-3227 / 95

de David Thomas ( PSE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 80 )

Asunto : Ayudas estales al sector porcino

¿ Se ha recuperado ya una parte del dinero entregado por el
Gobierno francés a los criadores de cerdos en contra de lo

estipulado en el Tratado ? En caso negativo, ¿ podría explicar
la Comisión por qué causa ?

La Comisión no ignora que en varias explotaciones neer ­
landesas dedicadas al cultivo de la patata se ha declarado la
podredumbre parda, enfermedad infecciosa . Asimismo, la
Comisión está al corriente de que el Gobierno neerlandés
está haciendo considerablers esfuerzos para detectar las
causas de la infección y evitar que éste se extienda aún más .
Por otra parte, se han adoptado estrictas medidas de control
con el fin de evitar la comercialización de partidas infecta ­
das . Las explotaciones afectadas por la podredumbre
sufrirán daños considerables, especialmente si no se esta ­
blece un sistema adecuado de indemnización .

Con objeto de poner fin al clima de inseguridad que están
creando las soluciones ad hoc y otro tipo de soluciones cuya
compatibilidad con las normas europeas actuales en materia
de competencia deberá examinarse posteriormente, ¿ puede
responder la Comisión a las siguientes preguntas ?

1 . ¿ Es cierto que actualmente no existe ningún tipo de
norma comunitaria a la que puedan acogerse las
empresas afectadas para mitigar las consecuencias
económicas de esta catástrofe ?

2 . En caso afirmativo, ¿ está dispuesta la Comisión a tomar
iniciativas que llevan a establecer un sistema de indem ­
nizacines análogo al que ya existe para las enfermedades
animales contagiosas ? Este sistema podría financiarse

27 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 47

con contribuciones del presupuesto comunitario, de los
presupestos nacionales y del propio sector afectado .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1995 )

La Comisión tiene conocimiento de los brotes de podre ­
dumbre parda de la patata causados por la pseudomonas
solanacearum en los Países Bajos . En este contexto, la
Comisión ha adoptado recientemente medidas específicas
con arreglo a la disposiciones de la cláusula de salvaguardia
de la Directiva 77 / 93 / CEE ( 1 ) relativa a las medidas de
protección contra la introducción en los Estados miembros
de organismos nocivos para los vegetales o productos
vegetales, tal como ha sido modificada, con objeto de
reforzar la protección contra su extensión dentro de los
Países Bajos y su propagación a los demás Estados miem ­
bros .

El régimen fitosanitario comunitario actual establecido en la
Directiva no incluye en efecto disposiciones para una
contribución financiera de la Comunidad para gastos
ocasionados por tales brotes . Sin embargo, debe conside ­
rarse que a este respecto la Comisión presentó en 1989 una
propuesta de Directiva del Consejo para modificar la
Directiva 77 / 93 / CEE ( 2 ).

La propuesta consiste esencialmente en dos elementos : la
solidaridad financiera, con arreglo a la cual se crearía un
fondo comunitario destinado a contribuir a los gastos de los
Estados miembros en la lucha contra organismos nocivos
propagados por envíos contaminados, y la responsabilidad
financiera, con arreglo a la cual esta contribución tendría
que ser reembolsada al fondo en solidaridad en caso de que
un Estado miembro incumpliese las obligaciones que le
incumben en virtud del régimen fitosanitario comunitario .
La propuesta está aún bajo discusión en el Consejo .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1995 )

Se admite que los muros secos son una característica esencial
del paisaje y que resultan eficaces para el control de los
animales en muchas de las zonas de la Comunidad . Sin

embargo, la conservación de los muros tradicionales resulta
muy costosa . La operación de levantar este tipo de muros
requiere el empleo de técnicas de construcción muy diferen ­
tes según las regiones . Sin ayuda pública, los muros secos
acabarían por desmoronarse y serían sustituidos por alam ­
brados, lo que implicaría una reducción de la calidad del
paisaje y un riesgo de pérdida de las técnicas de construcción
tradicionales en dichas regiones .

La construcción de muros secos se beneficia de las ayudas
concedidas por numerosos programas rurales y agrarios
comunitarios . En el marco de los objectivos n° 1 ( regiones
menos desarrolladas ), n° 5b ) ( desarrollo de las zonas
rurales ) y n° 5a ) ( adaptación de las estructuras agrarias ) de
los Fondos estructurales, la Comunidad cofinancia una serie
de medidas destinadas a la conservación del medio ambiente

entre las que se incluyen la restauración y el mantenimiento
de los edificios rurales y la mejora colectiva de la construc ­
ción rural . Por ejemplo, el documento único de programa ­
ción para el período de 1994-1999 del Norte de Irlanda,
región del objetivo n° 1, facilita un tipo de ayudas
cofinanciadas por la Comunidad en un 75 % .

Los programas agroambientales previstos en el Reglamento
( CEE ) n° 2078 / 92 ( J ) del Consejo garantizan ayudas a los
métodos de producción agraria compatibles con la conser ­
vación del campo y del paisaje rural . Los programas de
protección del medio ambiente en las zonas sensibles ( ESA )
incluyen una ayuda al Reino Unido para la conservación de
los muros secos . La Comunidad financia el 50 % del coste de

las medidas agroambientales y el 75 % en las zonas del
objetivo n° 1 .

í 1 ) DO n° L 26 de 31 . 1 . 1977 . (') DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .
( 2 ) COM(89 ) 647, DO n° C 31 de 9 . 2 . 1990 — COM(91 ) 246, DO

n° C 205 de 6 . 8 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-3238 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-3236 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

de José García-Margallo y Marfil ( PPE )

a la Comisión

a la Comisión (1 de diciembre de 1995 )

(1 de diciembre de 1995 ) ( 96 / C 91 / 83 )

( 96 / C 91 / 82 )

Asunto : Declaración de zonas desfavorecidas por limitacio ­

Asunto : Preservación de los muros secos en cuanto rasgo

característico del paisaje rural en el reino Unido

¿ Estaría dispuesta la Comisión a incluir entre las medidas
susceptibles de recibir ayudas la construcción y el manteni ­
miento de los muros secos con objeto de preservar y mejorar
este importante aspecto del paisaje rural y agrícola del Reino
Unido ?

nes específicas

Los cultivos de los términos municipales de Oropesa del
Mar, Cabanes y Torreblanca, en la provincia de Castellón

( España ), están actualmente sufriendo graves daños a causa
de la elevada salinización de sus acuíferos provocados por la
infiltración de agua del mar . El Instituto Geológico y Minero
de España califica la situación de irreversible, dando como

N° c 91 / 48 P es Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

resultados análisis del orden de más de 2 gramos por litro
de cloruro, y una conductividad elécrica superior a los
3-4 milimohos por centímetro .

Ante esta alarmante situación, ¿ qué tipo de ayuda tiene
previsto la Comisión conceder para luchar contra los efectos
negativos de la salinización en la zona anteriormente
mencionada ?

¿ Cuándo se hará efectiva dicha ayuda ?

¿ Tiene previsto la Comisión incluir a dichos términos
municipales en la Lista Comunitaria de « Zonas Desfavore ­
cidas por Limitaciones Específicas »?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1995 )

Es cierto que la salinidad del suelo es uno de los criterios que
figuran en la Directiva 86 / 466 / CEE, relativa a la lista
comunitaria de zonas agrícolas desfavorecidas con arreglo a
la Directiva 75 / 268 / CEE ( España ) (').

No obstante, son las autoridades españolas quienes deben
estimar si el grado de salinidad observado es suficiente para,
en su caso, determinar proponer su inclusión en al lista de
zonas agrícolas desfavorecidas con arreglo a la Directiva
75 / 268 / CEE ( 2 ).

En espera de esa posible decisión, los agricultores de los
municipios afectados pueden acogerse, si desean participar
en ello, a las ayudas establecidas en los programas agroam ­
bientales o forestales aplicados en España como medida
complementaria de la reforma de la política agrícola
común .

(') DO n° L 273 de 24 . 9 . 1986 .

( 2 ) DO n " L 128 de 19 . 5 . 1975 .

PREGUNTA ESCRITA E-3252 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 96 / C 91 / 84 )

Asunto : Ejercicio de la libertad sindical en la Comisión

Europea

A pesar de que el sindicato de funcionarios europeos A&D

( Action y Défense ), constituido recientemente en Luxem ­

burgo, ha presentado una solicitud escrita formal para
adherirse al acuerdo marco que regula las relaciones entre la
Comisión y las organizaciones sindicales de personal,
todavía no ha recibido respuesta oficial escrita a la
solicitud .

Algo aún más grave : el jefe de la Unidad de relaciones con los
sindicatos de la Dirección General de A&D, afirmaba que
no estaba permitido desarrollar actividades de información
sindical en los locales de la situación a las organizaciones no
signatarias del acuerdo marco .

El artículo 24 bis del Estatuto sanciona claramente el

derecho de los funcionarios europeos a asociarse en
organizaciones sindicales y profesionales .

A la vista de la anterior norma, tal actitud de la Dirección
General de Personal resulta incomprensible .

¿ Puede indicar la Comisión cuándo tiene previsto intervenir
para poner fin a este trato discriminatorio en relación con
este nuevo sindicato ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1996 )

El 9 de octubre de 1995 el sindicato « Action &c Défense »,
constituido en Luxemburgo en 1995, solicito su adhesión al
acuerdo marco firmado entre la Comisión y las organiza ­
ciones sindicales y profesionales . Tras examinar la repre ­
sentatividad de dicha organización de reciente creación, el
31 de octubre de 1995 se le informó de que en la actualidad
no cumplía el criterio establecido en le apartado 2 del
Capítulo I de dicho acuerdo . Las próximas elecciones
podrían permitir una mejor apreciación del grado de dicha
representatividad .

En virtud del artículo 21 del acuerdo marco, la Comisión
autoriza al Comité de Personal y las organizaciones sindi ­
cales y profesionales signatarias a hacer uso de los medios de
la Comisión para informar al personal . En dicho artículo no
se hace alusión alguna a las organizaciones no signatarias .
Por consiguiente, no existe obligación a esta respecto .

No obstante, la Comisión estudia en la actualidad en qué
circunstancias podría permitir a las organizaciones no
signatarias utilizar sus medios para una actividad que no
forma parte de la misión de servicio público tal y como se
define en el convenio marco .

Se informará próximamente a las organizaciones en cues ­
tión de la decisión tomada .

27 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 49

PREGUNTA ESCRITA E-3254 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 85

Asunto : Derechos humanos

El padre Isaia Bellomi, hermano del convento de Treviglio

( Bérgamo ), se encuentra encarcelado en Rwanda desde el
mes de junio, cuando fue arrestado por militares tutsi que le
acusaban de haber ayudado a los hutu .

El Secretario de la Embajada italiana de Campala ha
solicitado en repetidas ocasiones al Gobierno tutsi que
informe de los delitos de los que se acusa al padre Bellomi,
pero el Gobierno se ha negado a ello .

Transcurridos cinco meses, el misionero no solamente está a
la espera del proceso, sino que ni siquiera conoce las
acusaciones formales a las que deberá responder .

Se solicita a la Comisión Europea, tan sensible a estas
cuestiones de defensa de la democracia y de los derechos
humanos, que se interese en el asunto, para obtener
información del Gobierno tutsi, y que participe de manera
activa por medio de las relaciones de cooperación, a pesar de
la dificultades de las mismas, en el intento de resolver este
gravísimo problema .

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 26 de enero de 1996 )

La Comisión, que siempre se ha preocupado por los
problemas de los detenidos en Ruanda evocados por Su
Señoría, trabaja activamente en pro de la justicia y los
derechos humanos en este país .

Se han realizado varias gestiones en ese sentido .

En las misiones de la Troika en las que ha participado la
Comisión o, de manera más directa, en la misión de alto
nivel de la DG VIII del julio de 1995, se planteó a las
autoridades ruandesas la cuestión de los detenidos y de sus
condiciones de detención .

La participación en la misión de observadores de las
Naciones Unidas y en otras acciones de reconstrucción del
sistema judicial y la importante contribución al funciona ­
mento del tribunal internacional demuestran el interés que
la Comisión presta a esta tema .

Por lo que respecta al Padre Bellomi, acusado de actos
relacionados con el genocidio de abril de 1994, se le ha
permnitido que permanezca en su domicilio de Kibungo y,
más tarde, en el Consulado de Italia en Kigali . La Comisión

cuenta con informaciones según las cuales la liberación del
misionero es inminente .

PREGUNTA ESCRITA E-3255 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 86 )

Asunto : Destilación preventiva del vino

En la primera quincena del mes de octubre de 1995, la
Comisión Europea anunció que la destilación preventiva se
habría aplicado este año a 6,3 millones de hectolitros de
vino, de los cuales 3,8 millones corresponderían a Italia,
800 000 a Francia, 800 000 a España y 400 000 a Portu ­
gal .

Como es sabido, la destilación es un término técnico que
esconde la destrucción del vino mediante su transformación

en alcohol y « preventiva » significa que se destruye con
antelación, antes de intentar comercializarlo . Apenas ter ­
mina la vendimia comienza la destrucción .

Esta acción supone este año un coste de 100 millones de
ecus, conlleva repercusiones ecológicas negativas y, como
resultado, hay un alcohol con el que no se sabe qué hacer y
que se malvenderá en todo el mundo .

En los próximos meses se sucederán otras operaciones de
destilación . Las instituciones prometen a un número cada
vez mayor de terceros países ( cercanos o lejanos ) un acceso
totalmente libre al mercado europeo para sus productos
agrícolas, cayendo en la moda de las « zonas de libre
comercio », lo que agudiza y exacerba los problemas de la
agricultura europea, con el peligro añadido de la desapari ­
ción de una parte importante de la misma .

Ante tal situación, se solicita a la Comisión Europea que
presente en un breve plazo el proyecto de reforma de la
destilación preventiva del vino, con objeto de frenar los
excesos negativos de la operación .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

Entre los instrumentos de los que dispone la Comisión para
controlar la producción de vino se encuentra la destilación
preventiva . Tiene por objeto revitalizar el mercado al
principio de la campaña reduciendo la presión existente
sobre los precios debida a la abundante oferta . El precio de
destilación ( un 65 % del precio de orientación ) tiene
también por objeto eliminar los vinos de mala calidad y
mejorar la situación de los vinos de mejor calidad .

N° C 91 / 50 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Para esta campaña ( 1995 / 1996 ), la apertura de la destila ­
ción preventiva se decidió con la fijación de un límite
máximo de 6,3 millones de hectolitros . Gracias a los precios
de mercado constantes de este año y a la reducida
producción, la destilación preventiva no devería superar los
4 millones de hectolitros de vino ( frente a 5,5 millones de
hectolitros de vino de mesa destilados durante la última

campaña ) y la obligatoria no deberá aplicarse .

En cuanto a la apertura del mercado comunitario a los vinos
de los terceros países por « los acuerdos de libre comercio » y
en particular los acuerdos del GATT, es necesario destacar
que la vocación exportadora de la Comunidad no está en
juego . Frente a unas exportaciones de vino de 11,7 millones
de hectolitros, en 1994, se importaron 2,7 millones de
hectolitros . Las importaciones representan un 23 % de las
exportaciones . Para el período 1990 / 1991-1993 / 1994 esta
relación fue, como media, del 34% .

Es también útil tomar nota de que, como media, las
importactiones de vino representan alrededor de un 2 % de
la producción comunitaria de este producto .

Por lo que respecta a la solicitud de un proyecto de reforma
de la destilación preventiva, es necesario recordar que la
Comisión presentó al Consejo, el 11 de mayo de 1994, una
propuesta destinada a reformar la organización común del
mercado vitivinícola . Esta propuesta prevé una sola desti ­
lación voluntaria en lugar de las actuales destilaciones
preventiva y de apoyo . Al estar situada al principio de la
campaña, se destinaría a regular sólo los problemas de
excedentes coyunturales . Por otra parte, el Parlamento
formuló su dictamen sobre este proyecto de reforma y, a
pesar de las sugerencias hechas sobre otros aspectos, no
juzgó de manera negativa el planteamiento de la Comisión
sobre este tipo de destilación .

PREGUNTA ESCRITA E-3259 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 87 )

Asunto : Plan de acción contra las inundaciones en Bangla ­

desh

1 . ¿ Está informada la Comisión de que algunas secciones
del Plan de acción contra las inundaciones en Bangladesh
reciben fuertes críticas de la población local, por afectar a la
posición socioeconómica de millones de personas y debido a
que sus efectos negativos sobre el medio ambiente son
mucho mayores de lo que se esperaba ?

2 . ¿ Qué resultados han dado los estudios encargados por
la Unión Europea sobre los efectos medioambientales y la
participación de la población ? ¿ Cómo influirán estos
resultados en la futura planificación ?

3 . ¿ Comparte la Comisión Europea la recomendación de
diversas ONG de Bangladesh de que es necesario realizar un
nuevo estudio independiente antes de pasar a la 2 a fase del
Plan de acción contra las inundaciones ?

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión Europea a velar por que
las ONG, en su calidad de defensoras de la población de
Bangladesh, desempeñen un papel importante en la próxima
conferencia de donantes ?

5 . ¿ Está dispuesta la Comisión Europea a fomentar un
debate nacional sobre un modelo global de gestión de las
aguas, de conformidad con una de las recomendaciones del
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ?

6 . ¿ Está dispuesta la Comisión Europea a esperar las
deliberaciones del Parlamento de Bangladesh antes de
iniciar la segunda fase del Plan ?

7 . ¿ Cómo se plantea la Comisión Europea su futuro
compromiso con el Plan de acción contra las inundaciones, a
la luz de las críticas incesantes, los diversos informes de
evaluación, asimismo críticos, y la oposición que reina en
amplios sectores de la población ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1996 )

1 . La Comisión es consciente de lo publicado en los
medios de comunicación . Los proyectos del Plan de acción
contra las inundaciones ( FAP ) ejecutados por la Comunidad
se han limitado a la rehabilitación costera y a estudios
generales . No se tiene constancia de efectos nocivos en el
medio ambiente de los proyectos ejecutados por la Comu ­
nidad .

2 . En el marco de FAP la Comisión inició estudios

detallados y evaluaciones de las consecuencias para el
medio ambiente y los resultados estarán disponibles en

1996-97 .

3 . La Comisión concibe el FAP como un proceso
continuo, y no estrictamente organizado, de planificación,
programación y definición de las opciones de desarrollo . De
conformidad con las práticas normales, la Comisión com ­
probará que se cumplen los objetivos ambientales y otros
antes de proporcionar más ayuda financiera en el sector de
los recursos hidráulicos .

4 . La participación de las organizaciones no guberna ­
mentales ( ONG ) en la 4 o conferencia FAP se limitó a la
sesión inaugural . Sin embargo, la Comisión cree que el papel
de las ONG debe ser más importante en futuras reunio ­

nes .

5 . La Comisión ha aplicado con anterioridad el concepto
de gestión integrada del agua pero no es consciente de una
recomendación específica del Programa de las Naciones
Unidas para el Desarrollo ( PNUD ) sobre un « modelo global

27 . 3 . 96 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 51

de gestión de las aguas ». Si se creyese necesario un debate
nacional sobre el tema, la Comisión lo apoyará .

6 . Actualemnte el Parlamento de Bangladesh está di ­
suelto . Se espera, sin embargo, que el nuevo Parlamento
discutirá el proceso de planificación en el sector del agua . La
Comisión considera importante que discuta los problemas
polémicos antes de que se tome una decisión sobre más
financiación comunitaria para el FAP .

7 . El Gobierno de Bangfladesh ha declarado que debería
haber una participación y consulta públicas amplias con
respecto al FAP . La Comisión es ciertamente consciente de la
importancia de este problema y considerará más financia ­
ción comunitaria sólo si está satisfecha de la atención

prestada a los objetivos sociales, ambientales y económi ­

cos .

8 . La Comisión apoya un planteamiento alternativo
basado en la gestión de las catástrofes por las comunidades
para reducir la dependencia de las actividades de socorro
durante las grandes inundaciones . El proyecto se ha
ejecutado en Bangladesh septentrional y afectó efectiva ­
mente a 600 000 personas en 1995 . Fue ejectuado por una
ONG local competente, el Rangpur Dinajpur Rural Services

( RDRS ). Con este apoyo la Comisión ha contribuido
activamente a un planteamiento completo para el desarrollo
futuro del plan de acción en concordancia con las opiniones
de Su Señoría . La Comisión espera que el apoyo a este
programa continué en 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-3265 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y Josep Pons Grau ( PSE )

a la Comisión

A los programas ya en curso en la región ( que nunca se han
interrumpido pese a condiciones de ejecución a menudo
difíciles ) han venido a añadirse recientemente nuevas
decisiones destinadas a contribuir al proceso de consolida ­
ción de la paz, que es una de las prioridades del gobierno de
Malí en este momento . Estas acciones conciernen :

— por un lado, a los sectores sociales : un proyecto de

rehabilitación de aulas en la región de Gao, así como la
rehabilitación de las estructuras sanitarias en las tres

regionales del norte

— por otro lado, al apoyo de las actividades que han de

permitir la creación o el relanzamiento de actividades
económicas, el proyecto de microrrealizaciones, el pro ­
yecto de ganadería y el proyecto de apoyo a la pequeña y
mediana empresa . Este último proyecto incluye un
fondo especial para el norte que se dirige fundamental ­
mente a dos categorías de beneficiarios : por una parte,
los civiles refugiados que empiezan a volver a Malí, y por
la otra un cierto número de antiguos soldados que
desean reciclarse en la vida civil y que reúnen las
condiciones para ello .

El conjunto de estas acciones pretende crear condiciones
favorables que permitan una mejora de los ingresos y de las
condiciones de vida de los grupos de población de esta
región, para de este modo participar en el retorno de los
refugiados y en la consolidación de la paz en el norte . Podrán
darse en breve otras intervenciones con este mismo objetivo
global, aun cuando centradas en otros sectores . La implan ­
tación de una célula de seguimiento para el norte contribuirá
a garantizar la coherencia y la complementariedad de las
diferentes acciones que se hallan en curso, y al mismo tiempo
identificará las necesidades que merecen nuevo apoyo
aprovechando el contexto favorable de la seguridad .

PREGUNTA ESCRITA E-3269 / 95
(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 88 ) de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

Asunto : Ayuda a Mali 96 / C 91 / 89

¿ Cuál ha sido la contribución de la Unión Europea, tanto
económica como política, al proceso de consolidación de la
paz en Mali y, más específicamente, cuál ha sido su
contribución al proceso de normalización del ejército y la
policía civil y al retorno de los refugiados ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 25 de enero de 1996 )

La Comisión es indudablemente el principal asociado en el
terreno de la cooperación en las regiones del norte de Malí .

Asunto : Proyectos de construcción en la gestión de los

recursos hídricos

En la reunión de la Comisión de Medio Ambiente del

Parlamento Europeo celebrada el 7 de septiembre de 1995,
el ministro español de Medio Ambiente y Presidente del
Consejo, José Borell Fontelles, declaró que en el artícu ­
lo 130 S del TUE se establece la obligación de repartir los
recursos hídricos dentro de la Unión Europea ; la intención
de España al respecto es que el reparto se lleve a cabo a través
de una red hídrica transeuropea .

En la reunión del 31 de octubre de 1995 de la Comisión de

Relaciones Económicas Exteriores, se aprobó por unanimi ­
dad la propuesta de resolución sobre las relaciones econó ­

N C 91 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

micas y comerciales entre la Unión Europea y los países de la
cuenca del Mediterráneo y, el 17 de noviembre de 1995, el
Pleno del Parlamento Europeo aprobó la resolución ( doc .
A4-271 / 95 ). El apartado 18 dice literalmente :

«... deberán promoverse los trasvases y transportes de
agua desde los países del norte de Europa excedentarios a
los de la cuenca mediterránea que así lo requieran . . .;
apoya, asimismo, la construcción de sistemas de trans ­
porte de bajo consumo energético para trasladar agua a
las áreas de sequía ».

1 . ¿ Preoyecta la Comisión transferir agua de países del
norte de Europea a países del sur de Europa ?

2 . En caso afirmativo, ¿ de qué magnitud debería ser, en
opinión de la Comisión, el volumen anual de agua
transferida ?

3 . ¿ Dispone ya la Comisión de estimaciones acerca . del
volumen de la financiación necesaria para la construc ­
ción de las redes hídricas transeuropeas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1996 )

La Comisión no tiene planes para trasvasar agua de los
Estados miembros del norte a los del sur . Además, toda
medida de gestión de los recursos hídricos exige unanimidad
en el Consejo ( apartado 2 del artículo 130 S del Tratado
CE ).

PREGUNTA ESCRITA E-3272 / 95

de Richard Balfe ( PSE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 90 )

Asunto : Protocolo del Acuerdo de Asociación CEE-Tur ­

quía de 1963 — España y Portugal

¿ Cuándo firmaron España, Portugal, los otros Estados
miembros, el Consejo y Turquía el protocolo del Acuerdo de
Asociación entre la Comunidad y Turquía con motivo del
ingreso de España y Portugal en la Comunidad ? ¿ Cuándo
ratificaron España y Portugal dicho protocolo y notificaron
a las otras partes contratantes su ratificación ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 30 de enero de 1996 )

El Protocolo del Acuerdo de asociación entre la Comunidad

y Turquía con motivo del ingreso de España y Portugal fue
firmado por España, Portugal y los demás Estados miem ­
bros, por el Consejo y Turquía el 23 de julio de 1989 .
Portugal y España todavía no han ratificado dicho Proto ­
colo, que por consiguiente aún no ha sido notificado .

PREGUNTA ESCRITA E-3273 / 95

de Richard Balfe ( PSE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 961 C 91 / 91 )

Asunto : Acuerdo de Asociación CEE-Turquía de 1963 —

Suecia, Finlandia y Austria

De la respuesta de la Comisión a la pregunta escrita
E-2550 / 95 ( i ) sobre la aplicación del Acuerdo de Asociación
CEE-Turquía de 1963 en los tres nuevos Estados miembros,
se deduce que los procedimientos de ratificación en cada
Estado miembro podrían durar varios años y no estar
concluidos antes de finales de siglo .

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión si, mientras no se
completen los procedimientos de ratificación necesarios,
los trabajadores turcos que residen en Austria, Finlandia
y Suecia no podrán exigir determinados derechos, en
particular los que afectan a la residencia y al acceso al
mercado de trabajo, que sus compatriotas residentes en
otros Estados miembros sí disfrutan ?

2 . Considerando, entre otras cuestines, el principio de
aprobiación del acervo comunitario por parte de los
nuevos Estados miembros, el objetivo de establecer el
mercado interior a partir del 31 de diciembre de 1992,
tal como se estipula en el artículo 7 A del Tratado CE, y
la posición de la Comisión en el sentido de equiparar el
mercado interior a un mercado nacional ( 2 ), ¿ no consi ­
dera la Comisión anómalo, e incluso totalmente contra ­
dictorio, el hecho de que exista una especie de Unión
Europea de dos categorías por lo que se refiere a los
trabajadores turcos ?

3 . ¿ Qué medidas se propone o puede adoptar la Comisión
para garantizar que los trabajadores turcos y sus
familias ostenten en los nuevos Estados miembros los

mismos derechos que sus compatriotas establecidos en
los otros Estados miembros ?

( J ) DO n° C 340 de 18 . 12 . 1995, p . 43 .

( 2 ) SECÍ92 ) 877 final .

27 . 3 . 96 fES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 53

PREGUNTA ESCRITA E-3274 / 95

de Richard Balfe ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-3278 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 ) (6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 92 ( 96 / C 91 / 93 )

Asunto : Decisiones 2 / 76 / CEE y 1 / 80 / CEE del Consejo de

Asociación CEE-Turquía-Grecia

En relación con la pregunta P-2544 / 95 ( 1 ), ¿ puede confirmar
la Comisión si tras la ratificación por parte del Gobierno
griego, a raíz de la adhesión de Grecia a la Comunidad, del
protocolo del acuerdo por el que se crea una asociación
entre la Comunidad y Turquía y la notificación a las otras
partes contratantes el 10 de noviembre de 1994, los
trabajadores turcos que residen legalmente en Grecia se
benefican de las disposiciones más favorables, especial ­
mente las relativas al derecho de residencia y al derecho al
trabajo, estipuladas en las Decisiones 2 / 76 / CEE y 1 / 80 / CEE
del Consejo de Asociación establecido por el Acuerdo de
Asociación CEE-Turquía, de 19 de septiembre de 1980,
relativas a la evolución de la Asociación ?

Asunto : Trabajos forzados de prisioneros en Myanmar

De su respuesta a la pregunta escrita E-2846 / 95 ( 1 ) si deduce
que la Comisión está al corriente del informe de Amnistía
Internacional sobre las penosas condiciones en que se obliga
a trabajar a los prisoneros de Myanmar, entre los que se
encuentran prisioneros políticos .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión a qué cantidad ascienden las
mercancías que la Unión Europea importa de Birma ?

¿ Puede garantizar la Comisión que estas merancías no
son el fruto de trabajos forzados ?

2 . Si no puede garantizarlo, ¿ está dispuesta la Comisión a
(') DO n " C 326 de 6 . 12 . 1995, p . 50 . tipo adoptar de medidas medidas ? al respecto ? En caso afirmativo, ¿ qué

(') DO n° C 9 de 15 . 1 . 1996, p . 63 .
Respuesta común a las preguntas escritas

E-3273 / 95 y E-3274 / 95

del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 ) Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Los acuerdos internacionales celebrados por la Comunidad, ( 10 de enero de 1996 )
al igual que las decisiones adoptadas por los órganos que
instituyen, forman parte integrante, desde su entrada en
vigoir, del orden jurídico comunitario y, por lo tanto, del
acervo comunitario . 1 . El total de 1993 ( datos finales ) de

Esta circunstancia ha sido recordada en distintas ocasiones

por el Tribunal de Justicia, sobre todo en la sentencia
Demirel, de 30 de septiembre de 1987 ( 1 ), y en la sentencia
Sevince, de 20 de septiembre de 1990 ( 2 ).

Sin perjuicio de las disposiciones transitorias específicias
previstas en el Acta de adhesión, estos acuerdos internacio ­
nales y las decisiones adoptadas por los órganos que
instituyen vinculan al nuevo Estado miembro desde la
entrada en vigor del acta de adhesión ( véanse, por ejemplo,
el artículo 5 y el apartado 1 del artículo 76 del Acta relativa a
las condiciones de adhesión de Austria, Finalndia y Sue ­
cia )( 3 ), pudiendo, en su caso, ser sus disposiciones directa ­
mente aplicables a los particulares .

(') Asunto 12 / 86, Recopilación 1987, páginas 3719 y siguientes .

1 . El total de 1993 ( datos finales ) de las exportaciones de
Myanmar a la Comunidad, suma de la base imponible para
los derechos de aduana, ascendió a 28 millones de ecus . El
producto de mayor importancia fueron las gambas, siguién ­
doles, por orden decreciente : camisas, madera tropical, y
semillas oleaginosas . Todos estos productos proceden
principalmente de agrupaciones birmano-comunitarias de
empresas y del sector agrario . La Comisión no ha recibido
denuncia alguna sobre el uso del trabajo forzado en dichas
agrupaciones ni en la agricultura .

2 . La Comisión ha recibido una denuncia, acogida al
articulo 9 del Reglamento ( CEE ) n° 3281 / 94 del Sistema de
Preferencias Generalizadas ( J ), relativa al uso del trabajo
forzado en Myanmar, especialmente en infraestructuras y
con fines militares . La denuncia se halla actualmente

sometida a investigación .

( 2 ) Asunto tes . C 192 / 89, Recopilación 1990, páginas 3497 y siguien ­ (M DO n " L 348 de 31 . 12 . 1995 .

( 5 ) DO n° C 241 dfe 29 . 8 . 1994 .

N° C 91 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-3279 / 95 Respuesta del Sr . Fischler

en nombre de la Comisión
de Irene Soltwedel-Scháfer ( V )

a la Comisión ( 22 de diciembre de 1995 )

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 94 )
1 . El programa de trabajo FAIR ( Agricultura y Pesca,
incluida la agroindustria, tecnologías alimentarias, silvicul ­
tura, acuicultura y desarrollo rural ; 1994-1998 ) hace

la agricultura ecológica en el marco referencia claramente a la agricultura ecológica, en particu ­

lar en los puntos n° 4.1 ( política agrícola común ), n° 4.2

Asunto : Promoción de la agricultura ecológica en el marco

del Cuarto programa de investigación de la Unión
Europea ( Agricultura y Pesca )

( calidad ), y n° 4.3 ( diversificación ).

La Comisión recuerda a Su Señoría la respuesta a su
pregunta escrita P-1692 / 95 ( ] ) en la que explica que los
proyectos de investigación pueden dirigirse a un tipo
específico de agricultura o tratar de técnicas agrícolas
genéricas . Los proyectos que se centran en un tipo específico
de agricultura, como la agricultura ecológica, podrían
examinar bien los aspectos específicos del sistema bien el
conjunto del mismo ( por ejemplo, la rotación de cultivos en
el marco de la situación biológica, técnica y comercial de la
explotación agraria ) de una manera integrada y completa .
Los proyectos que tratan de técnicas agrícolas ( por ejemplo,
la reducción del cultivo del suelo, el control de manera no
química de las malas hierbas y la simbiosis entre los cultivos
y los microorganismos que sustituyen a los fertilizantes )
podrían ser importantes para diversos tipos de agricul ­

tura .

El número de proyectos de investigación que se refieren
explícitamente a la agricultura ecológica no presenta una
medida exacta del total de la labor de investigación llevada a
cabo en relación con la agricultura ecológica . Hay que
añadir otros proyectos que tengan por objeto potenciar
globalmente una gricultura de bajos insumos .

2 . En respuesta a la pregunta escrita E-1692 / 95, se
explicó que los programas específicos de investigación en
agricultura FAIR, AIR ( Agroindustria y agricultura,
incluida la pesca ; 1991-1994 ), y CAMAR ( Competitividad
de la agricultura y gestión de recursos agrarios ; 1989-1993 ),
forman parte de los programas marco de investigación y
desarrollo tecnológico de la Comunidad y que prestan
ayuda financiera para la investigación de múltiples aspectos
de la agricultura ecológica . CAMAR y AIR recibieron un
número importante de propuestas de investigación sobre
varios aspectos de la agricultura ecológica .

3 . La Comisión favorece la agricultura ecológica con el
fin de fomentar los objectivos de la política agrícola común
relativos al medio ambiente rural, la calidad de la produc ­
ción, el desarrollo rural y la evitación de los excedentes de
producción .

4 . En cuanto a los temas titulados « transformación »,
« comercialización », « impacto de la política agrícola
común » y « empleo », la mayor parte de la tecnología que se
desarrollará en virtud del programa FAIR será útil tanto
para los productos procedentes de la agricultura ecológica
como de otros tipos de agricultura . El estado de la
producción primaria se detalla en el punto n° 1 .

Generalmente, se considera que los proyectos de investiga ­
ción apoyados por el Estado indican o marcan el rumbo del
desarrollo económico deseado . A escala europea, la agricul ­
tura ecológica supone menos del 3 % de la producción
agrícola . Los proyectos de investigación presentados en el
contexto del Cuarto programa marco de la Unión Europea
en los ámbitos de agricultura y pesca representan menos del

1 % ( menos de 10 proyectos sobre un total de 937 ( véase la
respuesta a la Pregunta Escrita P-2627 / 95 ) (').

1 . ¿ Comparte la Comisión mi punto de vista de que la falta
de transparencia, identificación y registro sectoriales y
específicos en los folletos de divulgación en lo relativo a
los proyectos de investigación en agricultura ecológica
es lo que hace que se presenten tan pocas solicitudes ? En
caso de no ser así, ¿ por qué no ?

2 . ¿ Cómo valora la Comisión los resultados de los proyec ­
tos de investigación presentados ? ¿ Opina la Comisión
que son suficientes 10 proyectos de investigación en
agricultura ecológica ?

3 . ¿ Concede la Comisión una importancia significativa a la
ampliación de la agricultura ecológica ? En caso de ser
así, ¿ proyecta la Comisión demostrarlo en la prática
mediante la promoción prioritaria de proyectos de
investigación de agricultura ecológica ?

4 . Con objeto de conseguir una mayor claridad, transpa ­
rencia, lógica interna y consistencia en lo referente a la
dirección e identificación de prioridades, ¿ no sería
necesario o imprescindible que la licitación, al igual que
se hace con el programa de investigación en el ámbito de
la energía, se orientara en primera línea en las formas de
producción ( agricultura ecológica, agricultura integrada
y agricultura convencional ) y, a continuación, considera
las cuestiones relacionadas con la producción primaria,
elaboración, comercialización, consecuencias sobre la
PAC, empleo, etc .? ¿ Proyecta la Comisión introducir
tales modificaciones en el Cuarto programa marco ? En
caso de no ser así, ¿ por qué no ?

5 . ¿ Qué medidas específicas proyecta adoptar la Comisión
para elevar de forma significativa el número de proyec ­
tos de investigación presentados en el ámbito de la
agricultura ecológica ?

(!) DO n° C 48 de 19 . 2 . 1996, p . 17 .

27 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 55

5 . Para completar los aspectos de la agricultura ecológica
mencionados en los proyectos existentes citados anterior ­
mente, en el punto n° 4.2 del programa de trabajo FAIR se
menciona el aspecto de la calidad de los productos agrícolas
ecológicos .

El punto n° 4.2 del programa FAIR se ocupa especialmente
de la investigación sobre los aspectos del mercado de los
productos de calidad procedentes de la agricultura ecológica
y sobre la autenticidad de éstos . Estos aspectos de la
agricultura ecológica son importantes ya que se ajustan al
Reglamento ( CEE ) n° 2092 / 91 ( 2 ) del Consejo, relativo a la
producción agrícola ecológica y sus indicaciones en los
productos agrícolas y alimenticios, y porque la agricultura
ecológica depende de la confianza de los consumidores en la
calidad y la autenticidad de los productos .

(') DO n° C 270 de 16 . 10 . 1995 .

( 2 ) DO n " L 198 de 22 . 7 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-3282 / 95

de Hilde Hawlicek ( PSE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 95 )

Asunto : Participación de los países asociados de la Europa

central y oriental ( PECO ) en los programas comu ­
nitarios de educación ( Sócrates ), formación profe ­
sional ( Leonardo ) y juventud ( La Juventud con
Europa )

Desde la perspectiva de la larga experiencia austríaca en las
relaciones con países del Este estoy convencida de la
necesidad y de la importancia de que los ciudadanos de los
países de la Europa central y oriental, tengan la posibilidad
de participar en los programas citados . Por ello quisiera
saber en relación con las medidas de preparación que está
llevando a cabo la Comisión :

¿ De qué tipo de informaciones se dispone en los países en
cuestión ?

¿ Como se regula la participación financeira ? ¿ Hay un apoyo
financiero incluso fuera del programa PHARE ?

¿ Se presta apoyo técnico a la creación de las estructuras
nacionales necesarias para la participación en dicho pro ­
grama ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 )

Desde que en julio de 1994 obtuviera autorización para
negociar protocolos adicionales a los acuerdos europeos con

Bulgaria, Hungría, Polonia, la República Checa, Eslovaquia
y Rumania, la Comisión ha proporcionado a los seis países
de Europa central interesados información general y preli ­
minar sobre todos los programas incluidos en estos proto ­
colos .

Por lo que respecta a los programas Leonardo, Sócrates y La
Juventud con Europa III, en junio de 1995 se celebraron en

Bruselas sesiones informativas sobre el contenido de estos

nuevos programas con presencia de representantes de los
seis países de Europa central interesados . En septiembre de

1995 se realizaron otras sesiones informativas destinadas a

los países bálticos y Eslovenia .

Se ha puesto a disposición de los países de Europa central
asociados una ayuda comunitaria a las actividades prepa ­
ratorias de su futura participación en los programas con
cargo de la línea presupuestaria B-7 633, dotada en 1995
con 9 940 000 ecus . Estas actividades consistirán principal ­
mente en sesiones informativas sobre las distintas secciones

de los programas, visitas de estudio de los responsables en el
sector de educación, formación profesional y juventud,
envió de documentación y guías, creación de las estructuras
nacionales necesarias para el funcionamiento de estos
programas y organización de seminarios de formación del
personal encargado de estas estructuras . Estas medidas
preparatorias constituyen un elemento esencial de la estra ­
tegia ideada para asegurar una participación efectiva y eficaz
de estos países, que se aplicará por etapas en 1996 y

1997 .

PREGUNTA ESCRITA E-3283 / 95

de Hilde Hawlicek ( PSE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 96 )

Asunto : Cooperación con el Consejo de Europa en el

ámbito educativo

Hay una serie de documentos sobre cooperaciones con el
Consejo de Europa . En estos documentos se destacan los
siguientes aspectos :

— la asimetría institucional de las instituciones,

— una cooperación que beneficia también a la UE,

— acciones comunes ( conferencias, concursos entre escola ­

res, centro de idiomas de Graz, etc .)

— la ventaja del Consejo de Europa en la investigación

educativa .

¿ Se han elaborado ya propuestas concretas para llevar a
cabo acciones comunes ?

¿ Qué tipo de colaboración está previsto entablar con el
contro de idiomas de Graz ?

N° C 91 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 19 de enero de 1996 )

La Comisión transmite directamente a Su Señoría y a la
Secrertaría General del Parlamento el documento al que
hace referencia precisando que se trata de un documento
informativo de la Comisión elaborado a petición del Comité
de Educación del Consejo .

Con motivo del examen de dicho documento, el Comité de
Educación se mostró de acuerdo con el enfoque pragmático
y de cooperación puntual aplicado por la Comisión en sus
relaciones con el Consejo de Europa en materia de educa ­
ción .

Este documento hace referencia a las acciones de coopera ­
ción que ya existen, tales como el Día Europeo de las
Escuelas y la base de datos Eudised así como a las iniciativas
conjuntas que podrían emprenderse en 1996 y llevarse a
cabo en 1997, tales como conferencias europeas sobre la
eseñanza secundaria y en materia de lenguas .

En concreto, por lo que respecta al centro de idiomas de
Graz, la Comisión desearía llamar la atención de Su Señoría
sobre el hecho de que dicho centro solamente inició sus
actividades en 1995, en el marco de un acuerdo parcial del
Consejo de Europa al que hoy por hoy solamente se han
adherido un número limitado de Estados miembros de la,

Comunidad .

No obstante, la Comisión examina en la actualidad con la
dirección del centro y la dirección de educación del Consejo
de Europa las formas de una posible cooperación .

PREGUNTA ESCRITA E-3285 / 95

rias globales, por lo que no es posible determinar la parte
correspondiente a los gastos de los servicios de restaurantes
y economato de la Comisión dentro de esas líneas . Tampoco
pueden determinarse los gastos iniciales de equipamiento de
tales locales .

No obstante, los gastos consignados en las líneas presupues ­
tarias dedicadas específicamente al funcionamiento de los
servicios en Bruselas son los siguientes :

( en ecus )

Línea Descripción 1995

Gastos de funcio ­

namiento

Líneas presupuestarias
AO 1400, 1401, 1402 ( in ­
cluyen la compra de mate ­
rial, vajilla y productos de
limpieza y los gastos de
reparación y manteni ­
miento ) 1 106 000

Gastos de personal Personal operativo

( 60 funcionarios )

Personal administrativo

2 426 000

( 20 funcionarios ) 970 000

Coste presupuesta ­
rio total 4 502 000

Gastos totales de

funcionamiento

Presupuesto + productos
alimenticios + personal
interno y externo 24 470 797

Pagos de clientes Caja 19 968 797

Subvención en %

de los gastos
totales

18%

Costes presupuestarios /
gastos totales

de Glyn Ford ( PSE ) PREGUNTA ESCRITA E-3288 / 95

a la Comisión de Joan Vallvé ( ELDR )

(6 de diciembre de 1995 ) a la Comisión

( 96 / C 91 / 97 ) (9 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 98 )

Asunto : Precios diferentes en los comedores de las institu ­

ciones europeas

A la vista de las grandes diferencias de precios en los
comedores de las instituciones europeas, ¿ puede la Comi ­
sión facilitar información detallada sobre la cuantía de las

subvenciones proporcionadas por la misma ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 15 de enero de 1996 )

Algunos gastos tales como los alquileres, la luz, la calefac ­
ción y la electricidad están incluidos en líneas presupuesta ­

Asunto : Medidas para eliminar y controlar la expansión del

carpobrotus edulis en Menorca ( Islas Baleares )

El carpobrotus edulis, especie vegetal originaria del África
austral, está proliferando de una manera preocupante en la
isla de menorca . Esta planta posee una asombrosa capaci ­
dad de resistencia a la salinidad y a la sequía, lo que le otorga
unas características adaptativas que le permiten competir
con ventaja respecto a las plantas autóctonas y en conse ­
cuencia constituye un peligro muy importante para la flora
propia de las islas Baleares .

La Consellería de Agricultura i Pesca del Govern Balear
elaboró un informe en abril de 1993, en el que se

27 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 57

constataban los graves impactos ocasionados por esta
especie — introducida en Europa con finalidad ornamental
en parques y jardines, dado su rápido crecimiento y su
facilidad para tapizar el suelo — en determinadas áreas
costeras del norte de Menorca como Cap Favaritx o Sa
Mesquida, donde ya ocupa una superficie supoerior a los
3 000 m 2 . El carpobrotus edulis es una planta de porte
colgante o rastrero que se extiende a ras de tierra rapando y
ahogando las plantas que encuentra, a medida que se va
extendiendo . En esas zonas el carpobrutos edulis se ha
convertido en un amenazante competidor de especies
endémicas de Baleares ( muchas de ellas especialmente
protegidas por la Directiva 92 / 43 / CEE ('). Cabo recordar
que en 1993 la UNESCO declaró Menorca « Reserva natural
de la biosfera » por su riqueza y diversidad ecológica .

La extraordinaria adaptabilidad de esta planta invasora,
que tiena la capacidad de desplazarse por el oleaje marino y
colonizar nuevas áreas, puede provocar graves alteraciones
en los ecosistemas litorales del archipiélago balear . Equipos
científicos de las universidades de las islas Baleares y de
Barcelona han recomendado su erradicación por los peligros
anteriormente aludidos .

¿ Puede informar la Comisión si tiene conocimiento del
fenómeno y si tiene previstas medidas al respecto ?

(') DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 9 de enero de 1996 )

La Comisión tiene conocimiento de los efectos negativos de
la extensión de la planta exótica Carpobrotus edulis en
determinadas especies vegetales endémicas incluidas en el
Anexo II de la Directiva 92 / 43 / CEE relativa a la conserva ­

ción de los hábitats naturales y de la fauna y flora
silvestres .

La Comisión está al corriente de las medidas adoptadas por
las autoridades regionales, a saber la realización de un
estudio de evaluación del alcance del problema con el fin de
elaborar un plan de actuación, actualmente en curso de
ejecución, para erradicar la planta que está invadiendo los
territorios afectados .

Por otro lado, habida cuenta de la importancia que este
problema podría revestir para otras zonas costeras del sur de
la Comunidad, la Comisión llama la atención de Su Señoría
sobre las posibilidades de ayuda financiera en el sector de la
investigación a través de la aplicación del programa de
investigación « Fair », en el contexto de cuarto programa
marco comunitario de investigación y desarrollo tecnológi ­
co ( IDT ), en los sectores de la agricultura y la pesca para el
periodo de 1994-1998 .

Este programa de investigación se articula en torno a unos
ejes de trabajo que consisten en la preservación y consoli ­
dación del patrimonio genético y de la biodiversidad de los
cultivos y de las plantas silvestres y en la elaboración de
prácticas que fomenten una mayor protección del medio
ambiente, por ejemplo del paisaje . El 15 de diciembre de

1995 se publicó una tercera convocatoria de presentación de
propuestas (').

(M DO n " C 337 de 15 . 12 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-3297 / 95

de Ernesto Caccavale ( UPE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 99 )

Asunto : Transparencia en la gestión de los fondos comu ­

nitarios

En Italia, las asociaciones privadas no reconocidas con fines
no lucrativos pueden gestionar los fondos comunitarios sin
estar obligadas, jurídicamente, a publicar un presupuesto
anual .

1 . ¿ No considera la Comisión que, con vistas a una mayor
transparencia y eficacia de las ayudas comunitarias,
sería necesario obligar a estas empresas a publicar al
presupuesto anual ?

2 . ¿ No considera, asimismo, la Comisión que sería conve ­
niente pedir a los Ministerios italianos de Finanzas y de
la Función Pública que lleven a cabo un control más
estrecho de las actividades, estructuras y situación
financiera de dichas asociaciones ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1996 )

Por regla general, la gestión de las subvenciones globales de
los fondos estructurales comunitarios es encargada a un
intermediario designado por el Estado miembro de común
acuerdo con la Comisión . La Comisión debe por tanto
cerciorarse de que tal intermediario ofrezca las debidas
garantías en relación a la regularidad y la legalidad de su
gestión así como a la aplicación de los principios de una
gestión financiera saneada .

Respecto a la gestión de los fondos de la sección de Garantía
del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( organización común de mercados ) se ha descentralizado y
delegado el pago de los mismos en organismos ( públicos )
autorizados por los Estados miembros . Por consiguiente, la
ejecución del gasto corresponde a los servicios y organismos
que los Estados miembros han acreditado a tal fin . La

N C 91 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Comisión verifica la calidad de la gestión de los organismos
pagadores a través del procedimiento de liquidación de

cuentas .

Asimismo, el artículo 209 A del Tratado estabelece que los
Estados miembros adoptarán las mismas medidas para
combatir el fraude que afecte a los intereses financieros de la
Comunidad que las adopten para combatir el fraude que
afecte a sus propios intereses financieros . El pasado
verano ( 1 ) se firmó el Convenio relativo a la protección de lso
intereses financieros de las Comunidades Europeas . De esta
forma el fraude contra el presupuesto comunitario ha
pasado a ser considerado delito en todos los Estados
miembros .

Por último, cabe señalar que la Comisión, en el marco de la
tercera fase de su iniciativa dirigida a la mejora de la gestión
financiera, está examinando con los Estados miembros las
medidas más apropiadas para mejorar la gestión por parte
de estos de los fondos comunitarios, considerando que el
80 % del presupuesto comunitario es gestionado en y por los
Estados miembros .

En la cumbre que tuvo lugar en Madrid los días 15 y 16 de
diciembre de 1995 se pidió que los Estados miembros y las
Instituciones adoptaran las medidas necesarias para asegu ­
rar el mismo nivel de protección en toda la Comunidad, y de
manera global en relación con el presupuesto comunitario y
el Fondo Europeo de Desarrollo .

(M DO n " C 316 de 27 . 11 . 1995 .

¿ Qué porcentaje del total de posibles interesados utilizó en
definitiva este derecho electoral ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de enero ae 1996 )

La Comisión está recogiendo en la actualidad información
estadística de los Estados miembros sobre el número de

ciudadanos de la Unión que ejercieron su derecho a votar o a
presentarse como candidatos en su Estado miembro de
residencia en las elecciones al Parlamento Europeo de junio
de 1994 .

Esta información, así como los demás aspectos de la
aplicación de la Directiva 93 / 109 / CE del Consejo ('), que
regula de forma detallada de ejercicio de estos derechos, será
recogida en un informe que la Comisión presentará en breve
plazo al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la
aplicación de dicha Directiva en las elecciones de junio de

1994 .

(') DO n " L 329 de 30 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA P-3317 / 95

de Isidoro Sánchez García ( ARE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-33 14 / 95 ( 96 / C 91 / 101 )

de Frank Vanhecke ( NI )

a la Comisión

(9 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 100 )

Asunto : Participación en las elecciones al Parlamento

Europeo de ciudadanos europeos que no poseen
la nacionalidad del Estado miembro en el que
residen

En las elecciones al Parlamento Europeo celebradas el 12 de
junio de 1994, los subditos de los Estados miembros
pudieron participar por primera vez en las elecciones en el
Estado miembro en el que residían en aquel momento,
aunque no tuvieran la nacionalidad del mismo .

Los representantes de la Comisión, entre otros, presentaron
siempre esta nueva opción como la realización del deseo de
un gran número de ciudadanos europeos .

¿ Dispone la Comisión de datos sobre el número exacto de
ciudadanos que utilizaron esta posibilidad en los distintos
Estados miembros, de ser posible desglosados por naciona ­
lidad original ?

Asunto : Conferencia Intergubernamental de 1996 : Esta ­

tuto permanente de Canarias dentro de la
Unión

Con ocasión de la próxima reforma del Tratado de la Unión,
Canarias ha mostrado su interés por la inclusión en el mismo
de un Estatuto permanente, el cual permitiría a dicha región
consolidar un régimen específico dentro de la Unión,
adecuado a las particularidades y condicionamientos a los
que se ve sometida por la lejanía y el aislamiento . La
consolidación de este Estatuto permanente en el Tratado
sería el fundamento de una aplicación modulada y particu ­
larizada de las políticas comunitarias en los diferentes
ámbitos .

¿ Puede comunicar la Comisión si durante la Presidencia
española en el marco de la preparación de la Conferencia
Inergubernamental de 1996 se ha incluido entre los temas de
discusión, la elaboración de este Estatuto y su inclusión en el
Tratado ?

En caso de una respuesta afirmativa ¿ cuál es el estado de la
cuestión y cuáles son sus impresiones y expectativas al
respecto ?

27 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 59

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-3331 / 95

de Ria Oomen-Ruijten ( PPE )
( 11 de enero ae 1996 ) a la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 )

La Comisión estima que es necesario confirmar, ampliar y ( 96 / C 91 / 103 )
esclarecer el enfoque de la Unión Europea en favor de las
regiones ultraperiféricas .

Asunto : Ambigüedad lingüística de la Comisión Europea

La cuestión se mencionó durante los trabajos del grupo de
reflexión para la Conferencia Intergubernamental de 1996 .
La Comisión sigue estudiando la posibilidad de la introducir
en el Tratado una disposición que prevea un tratamiento
específico de apoyo a estas regiones, cuando dicha cuestión
se plantee en la Conferencia .

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que en los periódicos
neerlandeses se ha publicado un anuncio en el que se utiliza
la palabra « sollicitatie » ( candidatura ) en lugar de « cali for
tender » ( aviso de licitación ) en el marco del programa Alfa,
lo cual puede ser motivo de confusión y de la presentación de
ofertas por parte de particulares que, al fin y al cabo, no
podrán ser aceptadas ?

2 . ¿ Tiene la Comisión la intención de corregir este error
PREGUNTA ESCRITA E-3325 / 95 lingüístico ?

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 ) Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión
( 96 / C 91 / 102 )

( 24 de enero de 1996 )

Asunto : Diálogo de San José

¿ De qué forma piensa la Comisión que se puede impulsar y
estimular en el próximo encuentro de San José la presencia,
el protagonismo y el diálogo con las Organizaciones no
Gubernamentales para que el diálogo de San José no quede
limitado a un ámbito intergubernamental ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(8 de enero de 1996 )

Hasta este momento, los participantes en el diálogo no han
tomado ninguna decisión de cara a abrir la reunión
ministerial propiamente dicha a organizaciones no guber ­
namentales, por más que este tema fue tratado en la semana
de reflexión sobre el futuro del diálogo organizada por el
Instituto para las relaciones Europa-América Latina en
mayo de 1995 en San José .

La Comisión no excluye la posibilidad de incluir este tema
en la discusión sobre el futuro del diálogo que tendrá lugar
en la reunión de San José XII .

Al mismo tiempo, la Comisión, con vistas a hacer más
dinámico el marco institucional de las relaciones entre las
dos regiones, ha propuesto en su reciente Comunicación (')
al Consejo « una mayor participación de la sociedad civil en
las tareas de la comisión mixta Comunidad / América Cen ­

tral », con arreglo a unas normas que deberán definirse .

(>) COM(95 ) 600 .

1 . La Comisión reconoce que la expresión « convocatoria
de candidaturas », utilizada en las distintas versiones lingüís ­
ticas de los anuncios publicados en el marco del programa
Alfa, es poco precisa y ha podido crear falsas expectati ­

vas .

2 . La Comisión tiene ya previsto introducir, en los textos
de los anuncios que se publicarán en el futuro, algunas
precisiones en lo que respecta al tipo de proyectos y a los
beneficiarios elegibles en el marco del programa Alfa .

PREGUNTA ESCRITA P-3332 / 95

de Edith Müller ( V )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 96 / C 91 / 104 )

Asunto : China — peligro de condena a la pena de muerte

para el preso político no violento Wei Jingsheng

El conocido disidente chino Wei Jingsheng, quien había
pasado muchos años en prisión por actividades políticas no
violentas, fue encarcelado de nuevo en abril de 1994 tras
medio año de libertad, y ahora va a ser juzgado bajo la
acusación de « tentativa de golpe de Estado », un delito al que
se puede llegar a aplicar la pena capital .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para ayudar a
Wei Jingsheng a defencer sus derechos y, por lo menos, a

N C 91 / 60 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

salvar la vida, a la vista del caso reciente del nigeriano Ken
Saro-Wiwa y del hecho de que en China ha aumentado
espectacularmente desde 1990 el número de ejecuciones

( sólo en 1994, según le consta a Amnistía Internacional, se
han proclamado 2 496 condenas a muerte y se han llevado a
cabo 1 791 ejecuciones, cifras que deben ser mucho más
elevadas en realidad )?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1996 )

La Comisión comparte las preocupaciones manifestadas por
Su Señoría en relación con el trato actualmente dispensado
al Sr . Wei Jingsheng . Las últimas informaciones, según las
cuales fue condenado el 13 de diciembre de 1995 a 14 años

de prisión, confirman por lo demás estos temores .

La Unión Europea ha planteado regularmente la cuestión de
los derechos humanos en China, tanto en el marco del
diálogo político con este país como en el diálogo más
específico sobre los derechos humanos . Es su intención
aprovechar al máximo este marco en el caso del Sr . Wei
Jingsheng .

La Unión Europea tiene efectivamente un gran empeño en
que el Sr . Wei Jingsheng pueda contar con todas las
garantías de procedimiento propias de un Estado de
Derecho y sea puesto en libertad lo antes posible . La
Comisión está dispuesta, por su parte, a sumarse a toda
iniciativa concreta que la Unión considere oportuno
emprender ante las autoridades chinas .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(5 de enero de 1996 )

La Comisión recuerda que la legislación comunitaria

( Reglamento ( CEE ) n " 3699 / 92 de 21 de diciembre de
1 993 ( 1 )) contempla la concesión de ayudas para la parali ­
zación defintiva de los buques de pesca . Estas ayudas se
modifican en función de su destino . Los niveles de ayuda
más elevados se destinan a los buques para desguace ; los
niveles menos elevados a los buques destinados a fines
distintos de la pesca, como por ejemplo el transporte o « la
museología ».

A la vista de estas disposiciones, la cuestión fue objeto de un
debate el 17 de noviembre de 1995 en Atenas, durante el
Comité de seguimiento del programa operativo pesquero . A
este respecto, la secretaría del Comité de seguimiento
sometió a su consideración una solicitud para que algunos
buques griegos que responden a características muy especí ­
ficas de antigüedad, arquitectura tradicional, tipo de pesca y
constituyen modelos tradicionales de la actividad pesquera
griega, puedan beneficiarse de la medida de retirada
definitiva con un nivel de primas igual al previsto para el
desguace, sin que éste deba llevarse a cabo después . La
Comisión está examinando en qué medida la solicitud puede
aceptarse a la luz de la legislación antes citada .

La Comisión no dejará de informar Su Señoría de las
decisiones que se tomen al respecto .

(') DO n " L 346 de 31 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-3429 / 95

de Martina Gredler ( ELDR )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-3334 / 95 ( 18 de diciembre de 1995 )

de Katerina Daskalaki ( UPE ) ( 96 / C 91 / 106 )
a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 105 )

Asunto : Subvenciones a la renovación de la flota pesquera y

destrucción de los barcos tradicionales

Una de las condiciones para que la Comisión conceda a los
beneficiarios una subvención en el marco de la renovación

de la flota pesquera es la destrucción de los barcos de pesca
tradicionales .

Los resultados que ello lleva aparejados son la destrucción
de los pesqueros tradicionales de casco de madera en Grecia
en la desaparición del arte de la carpintería de ribera, que
floreció en el Mediterráneo a partir del siglo XVIII .

¿ Piensa la Comisión diferenciar el régimen de las citadas
subvenciones de modo que no se vea afectado este patrimo ­
nio cultural marinero ?

Asunto : Análisis virológico obligatorio para médicos
extranjeros

Un comité de investigación ha propueseto al Ministro
irlandés de Sanidad la introducción de un análisis virológico
obligatorio para los médicos extranjeros que quieran ejercer
su profesión en la República de Irlanda .

¿ En qué Estados miembros existen ya disposiciones de este
tipo ?

¿ Se exige este análisis a los médicos extranjeros sólo una vez
o debe repetirse después de cada estancia en el extran ­
jero ?

¿ Qué consecuencias se han previsto en el caso de que un
médico se negara a someterse al análisis obligatorio ?

Dado que el análisis incluye también la prueba del SIDA,
¿ significa que el comportamiento sexual del interesado será
también objeto de examen ?

27 . 3 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 61

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1996 )

La Comisión no está al corriente de los hechos mencionados

por Su Señoría . Está llevando a cabo una investigación en los
Estados miembros, cuyos resultados la serán debidamente
comunicados .

PREGUNTA ESCRITA E-3431 / 95

de Martina Gredler ( ELDR )

a la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 107 )

Asunto : Incumplimiento de las disposiciones relativas al

transporte de animales

Según informaciones aparecidas en la prensa, en las carre ­
teras austríacas y, en particular, en el tramo de tránsito del
Brennero a través del Tirol, son cada vez más frecuentes los
casos de incumplimiento de las disposiciones relativas al
transporte de animales . Antes de la adhesión de Austria, la
mayor parte del transporte de animales a través del Tirol se
efectuaba por ferrocarril . En la actualidad, se constata que la
mayoría del transporte de efectúa por carretera, en la que los
controles efectuados al azar han registrado graves contra ­
venciones de la duración máxima del transporte permitida

( según las disposiciones austríacas, 24 horas ; según las
disposiciones de la Unión Europea, 30 horas ), así como
condiciones de transporte extremadamente crueles para los
animales . Pese a las elevadas multas que imponen las
autoridades austriacas, es prácticamente imposible contro ­
lar el problema . Probablemente, esto se deba a que el riesgo
de ser descubierto es muy limitado . Por otra parte, los
transportes de animales de matadero están muy bien
subvencionados por la Unión Europea, lo que permite a los
transportistas pagar sin dificultad las multas, que se elevan a
entre 25 000 y 50 000 chelines austriacos .

¿ Es consciente la Comisión del problema de la crueldad de
los transportes de animales que, probablemente, también
estén a la orden del día en otros países ? ¿ Qué medidas piensa
adoptar, con el fin de luchar contra esta situación insoste ­
nible ?

¿ Piensa la Comisión introducir sanciones contra aquellos
Estados que no realicen controles eficaces para verificar el
cumplimiento de las disposiciones relativas al transporte de
animales ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

miembros deberán incorporar en su legislación nacional y
aplicar plenamente antes del 1 de enero de 1997 [ Directiva
95 / 29 / CE ( 1 )] .

La responsabilidad primaria en cuanto al cumplimiento de
esta legislación recae en los Estados miembros . La Comisión
es responsable de asegurar, en la medida de lo posible, la
aplicación uniforme de las normas en la Comunidad . En
caso de que la Comisión sea consciente de que una directiva
no está siendo hecha cumplir correctamente por las autori ­
dades de un Estado miembro, la Comisión interviene ante el
Estado miembro de que se trate y, si no se resuelve
satisfactoriamente el asunto, puede incoar el procedimiento
legal fijado en el artículo 169 del Tratado CE, en virtud del
cual puede demandar al Estado miembro ante el Tribunal de
Justicia .

El artículo 8 de la Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo sobre
la protección de los animales durante el transporte, cuya
última modificación la constituye la Directiva 95 / 29 / CE,
establece que las inspecciones sobre el bienestar de los
animales deben llevarse a cabo sobre una muestra adecuada

de los animales transportados cada año en cada Estado
miembro y pueden simultanearse con controles efectuados
para otros fines .

Los Estados miembros tienen que presentar un informe
anual a la Comisión en el que deben declarar el número de
inspecciones llevadas a cabo, incluyendo cualquier detalle
de cualesquiera infracciones denunciadas y de las medidas
tomadas por la autoridad competente . La Comisión con ­
trolará de cerca estos informes .

La Oficina de Inspección Veterinaria y Fitosanitaria

( OICVP ) también está llevando a cabo actualmente un
programa de inspecciones en los Estados miembros dirigido
específicamente a examinar la aplicación práctica por parte
de los Estados miembros de los requisitos de la legislación
comunitaria sobre el transporte de animales . Cualquier
discrepancia observada en estas inspecciones será indicada a
las autoridades de los Estados miembros afectados y, si no se
rectifica, la Comisión puede tomar las medidas oportunas,
incluyendo la incoación del procedimiento de infracción del
artículo 169 .

Para aumentar el grado de protección de los animales
transportados a terceros países, la Comisión está exami ­
nando actualmente las posibilidades legales a que podría
recurrir para asegurar mejor, en este tipo de transporte, el
pleno cumplimento por parte de los exportadores comuni ­
tarios de las disposiciones sobre bienestar animal de la
Comunidad .

(') DO n " L 148 de 30 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-3435 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 108 )
La legislación comunitaria referente a la protección de los
animales en las explotaciones agrícolas, durante su trans ­ Asunto : Reconocimiento del título
porte y en el momento de su sacrificio ha estado en vigor
desde 1974 . El Consejo ha adoptado recientemente normas europea
más completas para el transporte de ganado, que los Estados Teniendo en cuenta que

Asunto : Reconocimiento del título de geómetra a escala

europea

Teniendo en cuenta que

N C 91 / 62 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

— la profesión de geómetra en Italia está regulada por las

siguientes leyes italianas : artículo 7 de la Ley n° 1395 / 23 ;
R.D. ( Normativa relativa a la profesión de geómetra ),
Ley n° 144 / 49 ( disposciones tarifarias );

— la actual formación académica en Italia dura cinco años

y exige período de prácticas de dos años de duración o un
certificado de haber trabajado durante cinco años como
empleado, tras los cuales, en ambos casos, se debe
aprobar un examen de Estado ( Ley 75 / 85 );

— en Italia, la profesión de geómetra abarca los más

diversos ámbitos de trabajo y requiere una formación

permanente ;

— en la actualidad, se están examinando en el Parlamento

italiano dos proyectos de ley ( Cámara de diputados,
proyecto de ley n° 2701 y Senado, proyecto de ley
n° 262 ) que prevén la conclusión de un estudio univer ­
sitario como condición para ser inscrito en el registro de
geómetras ;

— en diversas universidades italianas se imparten cursos

experimentales en departamentos de estudios ya existen ­
tes ( infraestructura, construcción, etc .) con el apoyo
financiero de la caja de los geómetras, por recomenda ­
ción del Ministerio, hasta el reconocimiento del título
universitario de geómetra ;

— se han autorizado cursos similares para otras categorías

profesionales para la obtención del título universita ­
rio tras tres años de estudios ( Ley n° 183 de 12 . 2 .

1992 ),

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas piensa adoptar, a
fin de que la profesión de geómetra se incluya en la Directiva
89 / 48 / CEE ('), que corresponde mejor a las características
de la profesión y a la que los geómetras de otros Estados
miembros ya se encuentran sujetos, de manera que todos
aquellos que ejercen esta profesión gocen de las mismas
oportunidades y no tengan necesidad de pasar los exámenes
adicionales necesarios hasta la fecha ?

Directiva o de otra sólo depende del nivel de formación
acreditado por el título . Los Estados miembros mantienen
sus competencias respecto a la regulamentación del acceso a
la profesión y a su ejercicio y, por lo tanto, también respecto
al nivel de formación . La Comisión no puede decidir que la
directiva aplicable sea una u otra . Si en italia se introdujeran
cambios en la formación necesaria para obtener un título de
geómetra, imponiendo tres años de formación superior una
vez finalizados los estudios secundarios, esta profesión
entraría en el ámbito de aplicación de la Directiva 89 /
48 / CEE .

El principio de estas Directivas es el de que un ciudadano
comunitario poseedor de un título concedido por una
autoridad de un Estado miembro que le da acceso a una
actividad profesional en el mismo, tiene derecho a obtener
un reconocimiento del mismo para ejercer la misma
actividad profesional en otro Estado miembro . El factor
determinante es el paralelismo entre la actividad profesional
para cuyo ejercicio está plenamente facultado el migrante en
el Estado miembro del que procede y la que pretende ejercer
en el Estado miembro de acogida . Las Directivas prevén
también la posibilidad de que el Estado miembro exija al
migrante que se someta a medidas de compensación en caso
de diferencias sustanciales entre su formación y la formación
vigente en el Estado miembro donde quiere ejercer la
profesión . Este mecanismo, que puede aplicarse incluso
cuando el migrante es titular de un certificado incluido en la
Directiva 89 / 48 / CEE, permite conciliar el principio de libre
circulación con el de reconocimiento de las competencias de
los Estados miembros en materia de reglamentación de la
profesión . Su objetivo es el de hacer posible la libre
circulación cuando no haya una equivalencia total entre las
formaciones de los Estados miembros para acceder a una
misma profesión .

(') DO n " L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA P-3445 / 95

de Fiorella Ghilardotti ( PSE )
(') DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 .

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 109 )
Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de octubre de 1996 ) Asunto : Concurso-oposición interno en la Comisión
COM / B / 9 / 93 e igualdad de oportunidades

El reconocimiento de títulos entre Estados miembros con el

fin de acceder a profesiones reglamentadas está regulado por
diversas disposiciones comunitarias . Tratándose de profe ­
siones no cubiertas por una directiva sectorial debe apli ­
carse, bien la Directiva 89 / 48 / CEE, relativa a un sistema de
reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que
sancionan formaciones profesionales de una duración
mínima de tres años, bien la Directiva 92 / 51 / CEE ( 1 ),
relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de
formaciones profesionales, que completa la primera . Los
títulos italianos de geómetra entran en el ámbito de
aplicación de la segunda Directiva . La aplicabilidad de una

¿ Podría explicar la Comisión por qué el tribunal del
concurso-oposición interno para pasar de la categoría C a la
categoría B COM / B / 9 / 93 estaba presidido por un miembro
de la AFPN cuando el vademécum en vigor para los
concursos y oposiciones en la Comisión recomienda la
incompatibilidad entre ambos cargos ? ¿ Podría explicar
asimismo por qué esta misma persona fue confirmada como
presidente del tribunal habida cuenta de su participación en
el concurso-oposición interno COM / B / 4 / 92 con respecto al
cual se presentó una impugnación y habida cuenta de que la
persona que la presentó era uno de los candidatos al
concurso-oposición COM / B / 9 / 93 ?

27 . 3 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 63

Una vez finalizado el concurso-oposición COM / B / 9 / 93, de
los 121 candidatos que habían superado la prueba escrita
solamente fueron seleccionados 37, a pesar de que había 60
puestos disponibles . ¿ No considera la Comisión que el
hecho de haber movilizado los medios financieros y técnicos
necesarios para la organización de este concurso-oposición
justifica por sí solo la ampliación de la lista de aprobados
hasta los 60 puestos disponibles ? ¿ Podría dar una explica ­
ción en cuanto al exiguo porcentaje de aprobados con
respecto al de los que habían superado la prueba escrita ?

¿ No cabe pensar que el resultado del concurso ha obedecido
a criterios parciales y subjetivos ?

¿ Podría la Comisión ofrecer garantías con respecto a la
ejecución de las disposiciones de las Directivas 75 / 117 /
CEE (') y 76 / 207 / CEE ( 2 ) relativas a la aplicación del
principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo
que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la
promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo ? Por
ejemplo, ¿ las secretarias que poseen un título equivalente al
bachiller superior tienen las mismas posibilidades de ser
contratadas, basadas en los mismos criterios, que los
poseedores de un título del mismo nivel, pero en otros
sectores de la administración ?

¿ Podría indicar la Comisión las medidas adoptadas para la
puesta al dia profesional de la categoria C en el ámbito del
Segundo Programa de Acciones Positivas ? Mas concreta ­
mente, ¿ Ha recibido la Comisión un informe de la Dirección
General de Personal y Administración un informe sobre la
situación del pesonal de grado C que contemplo propuestas
de medidas concretas como establece el PAP ? En caso

afirmativo, ¿ cuáles han sido o serán las consecuencias para
esta categoría ?

(') DO ti " L 45 de 19 . 2 . 1975, p . 19 .

( 2 ) DO n° L 39 de 14 . 2 . 1976, p . 40 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

La primera parte de la pregunta refleja una concepción
errónea de la noción de autoridad facultada para proceder a
los nombramientos ( AFPN ). En efecto, en el derecho de la
función pública comunitaria la AFPN es la Comisión, que
puede delegar en una persona física, en razón de sus
funciones, determinados poderes en materia de gestión de
personal . En este caso, una única persona física ejerce tales
poderes . En función de la naturaleza de la decisión que se
deba tomar, o de la categoría a la cual ésta se dirija, puede
tratarse de personas diferentes ( el miembro de la Comisión
encargado de los asuntos de personal o un director general o
incluso un director o un jefe de unidad ). No puede hablarse
por lo tanto de miembro de la AFPN .

En este caso concreto, el Presidente del Tribunal de la
oposición COM / B / 9 / 93 no tenía la calidad de AFPN . Por
otro lado, el hecho de que pertenezca a la Dirección General

de Personal y Administración no impide en modo alguno
que participe en los trabajos de un tribunal de oposición . En
efecto, de conformidad con el Estatuto, los miembros de los
tribunales ejercen sus funciones con total independencia ; la
administración y los representantes del personal velan para
que dicha independencia se respete de forma escrupulosa .

Ni el vademécum de los tribunales de oposición ni ningún
otro texto impide que funcionarios de la Dirección General
de Personal y Administración sean presidentes o miembros
de tribunales de oposición .

La convocatoria de oposiciones COM / B / 9 / 93 preveía que el
tribunal seleccionaría como máximo a los 60 mejores
candidatos que hubieran superado el conjunto de las
pruebas . Sin embargo, tras la realización de las mismas, el
tribunal consideró que sólo estaba en condiciones de incluir
a 37 personas en la lista de aptitud . En cualquier caso
conviene recordar que las deliberaciones del tribunal son
secretas, y que éste decide de manera soberana sobre la
valoración de los méritos de los candidatos . Al no disponer
de elementos que demuestren la existencia de una posible
irregularidad, la Comisión considera que debe respetar la
decisión del tribunal .

La Comisión estima asimismo que la política en materia de
oposiciones persigue precisamente los objetivos enunciados
por Su Señoría . En efecto, habida cuenta de la importante
proporción de mujeres en la categoría C, el hecho de que
existen oposiciones para ascender de categoría les ofrece
mayores posibilidades de acceder a la categoría B. Prueba de
ello son los resultados de la oposición COM / B / 9 / 93, en la
que 36 de los 37 aprobados son mujeres .

La Comisión es perfectamente consciente de los problemas
específicos del personal de la categoría C. El informe sobre el
personal de categoría C al que se refiere Su Señoría servirá de
base para la próxima presentación de propuestas de medidas
a la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-3457 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 110 )

Asunto : Nepal

Una vez que se ha firmado el Acuerdo de cooperación entre
la Unión Europea y Nepal, ¿ no cree la Comisión que ha
llegado la hora de satisfacer el deseo expresado por el
Parlamento desde hace tiempo en el sentido de abrir una
delegación de la Unión Europea en Katmandú a fin de
facilitar las relaciones entre la Unión Europea y Nepal y,
también, la SAARC ?

N C 91 / 64 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de enero ae 1996 ) ( 16 de enero de 1996 )

Por el momento, la representación de la Comisión en Nepal
corresponde a la Delegación de Nueva Delhi, cuyo Jefe está
acreditado ante el Rey de Nepal .

Desde hace tres años disponemos también, además, de una
oficina de cooperación técnica en Katmandú, para cubrir los
huecos críticos .

No obstante, la Comisión reconoce que este sistema supone
tan sólo una solución provisional e insuficiente . Por ello,
está estudiando actualmente, entre otros asuntos priorita ­
rios, la posibilidad de potenciar su presencia en Nepal
estableciendo allí una representación oficial .

PREGUNTA ESCRITA P-3502 / 95

de Christian Rovsing ( PPE )

a la Comisión

La Comisión está siguiendo este asunto muy de cerca y ha
celebrado varios encuentros y mantenido abundante corres ­
pondencia con las autoridades danesas con el fin de
encontrar una solución .

La Comisión no puede entrar a comentar las diferentes
interpretaciones dadas por los ministerios daneses o por
miembros del Folketing de Dinamarca sobre las reuniones
celebradas o sobre las cartas enviadas con motivo del

examen de este asunto .

Toda intervención de la Comisión tiene que fundamentarse
en una base jurídica . En este caso, la obligación de la
Comisión es garantizar que el acceso a una instalaciones
esenciales, tales como las portuarias, se conceda de forma no
discriminatoria, como abogan los principios recogidos en
los artículos 85, 86 y 90 del Tratado CE . La Comisión hará
lo que esté en su mano para llegar a una solución rápida en

este asunto .

( 12 de diciembre de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-3504 / 95

( 96 / C 91 / 111 ) de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(3 de enero de 1996 )

Asunto : Intercambio de cartas entre la Comisión y el

Ministerio danés de Tráfico sobre el acceso al

establecimiento de nuevos enlaces por transborda ­
dor entre Helsingor y Helsingborg

En el debate de los últimos meses sobre el acceso al

estabelecimiento de nuevos enlaces por transbordador entre
Helsingor ( DK ) y Helsingborg ( S ), el ministro danés de
Tráfico se ha referido varias veces a la carta de la Dirección

General IV de la Comisión dirigida al Ministerio danés de
Tráfico el 29 de septiembre de 1995 . Así, en una carta
dirigida a la Comisión de Tráfico del Parlamento danés de

16 de octubre de 1995, el ministro afirmó que el ministerio
no tenía la intención de seguir la recomendación formulada
por la Comisión ( en la carta de 29 de septiembre ) para que el
Gobierno danés diera a todas las empresas navieras la
posibilidad de cubrir la línea Helsingor-Helsingborg en las
mismas condiciones de competencia, ya que, según el
Ministerio de Tráfico, dicha recomendación « carecía de
fundamento jurídico ». Además, en su respuesta a una
pregunta de un miembro de la Comisión de Tráfico del
Parlamento danés de 22 de noviembre de 1995, el ministro
de Tráfico afirma que de la mencionada carta de la
Comisión de 29 de septiembre se desprendía que la
Comisión estaba informada de que la naviera Ole Lauritzen
no había presentado en aquel momento un proyecto de
solicitud definitivo . ¿ Comparte la Comisión la interpreta ­
ción que el ministro de Tráfico, en su correspondiencia con
la Comisión de Tráfico del Parlamento danés, ha dado a su
carta del 29 de septiembre ?

( 96 / C 91 / 112 )

Asunto : Proyectos de ayuda humanitaria

¿ Puede indicar la Comisión cuáles son las fuentes de
financiación obligatoria para los proyectos de ayuda huma ­
nitaria con que cuenta actualmente la Comisión y qué
organismos humanitarios en el Reino Unido se benefician de
la misma ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 24 de enero de 1996 )

La Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea ( ECHO )
dispone de dos fuentes de financiación de los proyectos de
ayuda humanitaria, a saber, el Convenio de Lomé ( Artículo
254 : ayuda de emergencia ) y el Presupuesto comunitario

( Capítulo B7-21 : ayuda humanitaria ).

Se transmite directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento una lista de todos las entidades

británicas con las que ECHO ha trabajado durante estos
últimos años .

27 . 3 . 96 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 65

PREGUNTA ESCRITA P-3553 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 12 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 113 )

Asunto : Apoyo al proyecto ecológico germano-polaco

« depuradora de Guben / Gubin »

Desde hace largo tiempo la UE actúa cada vez con más
frecuencia en favor de la cooperación transfronteriza en su
fronteras exteriores . Así, deben resolverse « los problemas
específicos de desarrollo [. . .] buscando el interés de la
población local y de forma compatible con la protección del
medio ambiente » ( artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 1628 /
94 relativo al programa PHARE-CTF ( ] ). La depuración
transfronteriza de aguas se adapta particularmente bien a
este tipo de cooperación . Por esta razón, el proyecto del
municipio alemán de Guben y el municipio polaco de Gubin
de construir una depuradora de utilización conjunta recibió
apoyo también de la Comisión . En contra de declaraciones
iniciales de tenor diferente, en verano la Comisión denegó la
liberalización de los recursos de INTERREG-II correspon ­
dientes a la parte de los costes imputable al lado alemán,
aduciendo que la inversión tendría lugar en el lado polaco .
Sin embargo, se habría podido financiar con cargo a
INTERREG-II y sin restricciones la construcción de una
planta considerablemente más cara en el lado alemán . Para
los costes en que se incurrirá en el lado polaco se liberarán
recursos de PHARE-CTF .

1 . ¿ Cómo se puede justificar la posición de la Comisión,
que está en franca contradicción con la voluntad
declarada del Parlamento Europeo y de la Comisión de
combinar en la medida de lo posible y según proyectos
concretos los programas PHARE-CTF e INTERREG ­
II ?

2 . ¿ Cómo se plantea la Comisión esta vinculación, si se
interpreta el principio territorial de modo tan rígido que
para la utilización de recursos no se parte de quién será el
beneficiario de la inversión, sino de la localización física
de la misma ?

3 . ¿ Cómo piensa remediar la Comisión la pérdida de
confianza que su posición ha causado ya entre los
responsables locales ?

(•) DO n° L 171 de 6 . 7 . 1994, p . 15 .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1996 )

El programa de cooperación transfronteriza ( PCT ) se basa
en Interreg II y en el Reglamento ( CE ) n° 1628 / 94 PHARE,
que prevén la financiación de proyectos en la región
fronteriza alemanopolaca .

Interreg financia proyectos hasta la frontera comunitaria y
el PHARE ( PCT ) del lado polaco . Los proyectos son
desarrollados conjuntamente por Alemania y Polonia pero
financiados por separado .

Gracias a este arreglo el proyecto de depuradora de
Gubin-Guben pudo considerarse para financiar puesto que
se encuentra del lado polaco . De esta manera el PHARE

( PCT ) puede financiar el proyecto, que beneficiará a toda la
ciudad ( tanto a la población alemana como a la polaca ) con
una contribución de unos 3 millones de ecus .

Teniendo en cuenta los contados casos de proyectos
realmente situados sobre la misma frontera, la posibilidad
de proyectos conjuntos en que una parte es financiada por
Interreg y la otra por el PHARE es relativamente limitada .
Existen ejemplos, de los cuales el mejor es la universidad de
Viadrina que tiene edificios tando de lado alemán, finan ­
ciados en parte por Interreg, como de lado polaco,
financiados por el PHARE .

Sin embargo, desde el principio, se encontró que es esencial
acercarse a los programas con una perspectiva más amplia
puesto que los problemas de contaminación del río fronte ­
rizo Oder-Neisse no pueden solucionarse concentrándose
únicamente en ciudades fronterizas como Guben-Gubin

sino abordado los problemas de ciudades « interiores »
donde la contaminación que se produce afecta a la misma
frontera .

La financiación preferencial y complementaria para el
desarrollo socioeconómico de la región fronteriza es la base
esencial de Interreg y el PHARE ( PCT ) y ha sido lograda
particularmente bien por el programa polaco y alemán . Los
proyectos financiados por ambos lados se enmarcan en el
plan estratégico conjunto de desarrollo de toda la región
fronteriza y se analizan y deciden por los grupos de trabajo
conjuntos y el comité de programación y control conjunto

( las autoridades polacas y alemanas conjuntamente ).

Sin embargo, se vio que la naturaleza conjunta de los
proyectos podía perderse en las poblaciones más cercanas a
la frontera que se organizan en euroregiones . Por esta razón,
conforme al programa 1995 PHARE ( PCT ) se creó un
pequeño fondo del proyecto para satisfacer las necesidades
más cotidianas y reforzar la naturaleza conjunta del

programa .

Se espera que, como el PHARE el planteamiento de
ejecución se acerca al modelo comunitario de fondos
estructurales, una definición más clara de los proyectos
desde el principio clarifique los acuerdos financieros y
asegure que la financiación solamente se obtiene de las
fuentes adecuadas . Esto ayudará ciertamente a una realiza ­
ción sin problemas de proyectos tales como el tratamiento
de las aguas residuales de Guben-Gubin .

N° C 91 / 66 [ Js Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-3554 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 91 / 114 )

Asunto : Problemas relacionados con el trabajo repetitivo

A la luz del, por lo demás, sumamente alto grado de
prioridad que la Comisión concede al ambiente laboral y a
las acciones en favor de las PYME, resulta paradójico que,
en la práctica, las normas de la Unión Europea obstaculicen
una serie de proyectos daneses de investigación relativos a
los problemas relacionados con el trabajo repetitivo, véase
la revista « Arbejdsmiljo » n° 11 de 1995 que publica la
Inspección del Trabajo .

Algunas empresas danesas han realizado estudios sobre el
trabajo repetitivo con la ayuda económica del Ministerio de
Trabajo danés . Los resultados de dichos estudios se han
puesto a disposición de otras empresas de dinamarca y de la
Unión Europea . El problema, sin embargo, radica en que
algunas de las empresas han recibido más de 400 000
coronas danesas en concepto de ayudas para fomentar estos
proyectos y que, por lo tanto, éstos deben ser oficialmente
autorizados por la Comisión, dado que, de lo contrario, se
puede considerar que distorsionan la competencia, de
conformidad con el artículo 92 .

¿ Puede informar la Comisión de si existe alguna posibilidad
de conceder una exención a estos proyectos que, en realidad,
tienen un carácter puramente sanitario y que, por lo tanto,
no deberían estar sujetos a la prohibición de ayudas
estatales ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

apoyan esta propuesta . Una amplia investigación ha demos ­
trado que se dispone de varias alternativas a un coste
razonable para todas las utilizaciones de HCFC .

¿ Por qué motivos la Comisión no ha apoyado la propuesta
de Suecia ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 31 de enero de 1996 )

Al adoptar un límite para los HCFC del 2 % del nivel
calculado de CFC consumido en 1989, al que se añade el
consumo de HCFC de 1989, y la fecha de 2015 para su
eliminación, en la posición común que ha de defenderse en
Viena, en la séptima reunión de las partes en el Potocolo de
Montreal sobre las sustancias que agotan la capa de ozono

( 28 de noviembre-7 de diciembre de 1995 ), el Consejo de 6
de octubre de 1995 rebasó lo dispuesto en la versión actual
del Protocolo de Montreal ( límite del 3,1 % y eliminación de
los HCFC en el año 2030 ), así como en el Reglamento ( CE )
n° 3093 / 94 ( ] ) sobre las sustancias que agotan la capa de
ozono ( límite del 2,6% y eliminación en el año 2015 ).

A raíz de una negociación difícil, especialmente con Estados
Unidos, las partes se pronunciaron en favor de un límite del
2,8 % y de una eliminación total en el año 2020 ( con
exenciones hasta el año 2030 ).

La Comisión iniciará el procedimiento de modificación del
Reglamento ( CE ) n° 3093 / 94 y defenderá la posición más
avanzada, como ya hizo en las reuniones preparatorias de la
Conferencia de las Partes celebrada en Viena .

( 11 de enero de 1996 ) (M DO n° L 333 de 22 . 12 . 1994 .

Las autoridades danesas han notificado a la Comisión el

régimen « trabajo uniforme y repetitivo » con arreglo al
apartado 3 del artículo 93 del Tratado CE . El régimen puede
ser considerado ayuda estatal conforme a lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 92 del Tratado CE . Por ello, la
Comisión está analizando en la actualidad si pueden
aplicarse las excepciones del apartado 3 de su artícu ­
lo 92 .

PREGUNTA ESCRITA E-3605 / 95

de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

a la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

( 96 / C 91 / 116 )

PREGUNTA ESCRITA E-3570 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de enero de 1996 )

96 / C 91 / 115 )

Asunto : Eliminación de los hidroclorofluorocarbonos

Suecia ha propuesto la eliminación de los hidroclorofluoro ­
carbonos para el año 2010 y varios Estados miembros

Asunto : Subvenciones comunitarias a las asociaciones,

ONG y organismos varios

Por lo que se refiere a la partida B3-4103 ( Acciones de lucha
contra la pobreza y la exclusión social ), ¿ puede la Comisión
comunicar la lista completa de las asociaciones u organis ­
mos beneficiarios de subvenciones comunitarias y el importe
exacto de estas subvenciones en el marco del último ejercicio
presupuestario concluido ?

27 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 67

Respuesta del Sr . Flynn PREGUNTA ESCRITA E-3612 / 95
en nombre de la Comisión
de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

(5 de febrero de 1996 ) a la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

La Comisión envía la información solicitada directamente a ( 96 / C 91 / 119 )

Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

Asunto : Subvenciones comunitarias destinadas a asociacio ­

nes, ONG y organismos varios

PREGUNTA ESCRITA E-3610 / 95

de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

a la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

¿ Podría la Comisión facilitar la lista completa de asociacio ­
nes u organismos que reciben subvenciones comunitarias e
indicar a cuánto ascendían éstas en el último ejercicio
presupuestario, en lo que respecta a la línea B3-1010 ( La
Juventud con Europa II )?

( 96 / C 91 / 117 ) Respuesta común a las preguntas escritas

Asunto : Subvenciones comunitarias a las asociaciones,

ONG y organismos varios

Por lo que se refiere a la partida B3-1001 ( Programa
SÓCRATES ), ¿ puede la Comisión comunicar la lista com ­
pleta de las asociaciones u organismos beneficiarios de
subvenciones comunitarias y el importe exacto de estas
subvenciones en el marco del último ejercicio presupuestario
concluido ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 15 de febrero de 1996 )

La Comisión envía la información solicitada directamente a

Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-3611 / 95

de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

a la Comision

( 12 de enero de 1996 )

( 96 / C 91 / 118

Asunto : Subvenciones comunitarias destinadas a asociacio ­

nes, ONG y organismos varios

¿ Podría la Comisión facilitar la lista completa de asociacio ­
nes u organismos que reciben subvenciones comunitarias e
indicar a cuánto ascendían éstas en el último ejercicio
presupuestario, en lo que respecta a la línea B3-101 ( La
Juventud con Europa )?

E-3611 / 95 y E-3612 / 95
dada por el Sra . Cresson
en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1996 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-3656 / 95

de Martina Gredler ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

( 96 / C 91 / 120 )

Asunto : El riesgo de trombosis que conllevan los nuevas

anticonceptivos orales

En dos nuevos estudios, cuyos resultados han sido publica ­
dos por la OMS en Ginebra, se demuestra que la presencia
de gestoden y desogestrol en la composición de los
anticonceptivos orales eleva considerablemente el riesgo de
trombosis .

¿ Proyecta la Comisión encomendar a los expertos de la
Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos que
estudien los riesgos de trombosis en las muchachas y mujeres
que toman tales anticonceptivos ?

¿ Qué medidas adoptará la Comisión, si se demuestra la
existencia de dicho peligro, para evitar que las mujeres sigan
estando expuestas a tal riesgo sanitario ?

¿ Proyecta la Comisión poner en marcha una campaña de
información sobre los posibles riesgos para la salud de las
muchachas y mujeres que utilizan las nuevas marcas de
anticonceptivos orales, en particular Marvelon, Minulett,
Femovan, Lovelle, Biviol, Oviol, Cyklosa, Cetenyl y Dimi ­
rel ?

N° C 91 / 68 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27 . 3 . 96

¿ Con cargo a qué línea presupuestaria y en qué medida se
financiaría tal campaña de información ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita P-3141 / 95 del Sr . Breyerf 1 ).

(') DO n° C 66 de 4 . 3 . 1996, p . 62 .

PREGUNTA ESCRITA E-3658 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

( 96 / C 91 / 121 )

Asunto : Acuerdo textil con los Emiratos Arabes Unidos

El pasado mes de mayo de 1995 de celebraron por segunda
vez consultas entre la Comunidad y los Emiratos Árabes
Unidos con el propósito de lograr un acuerdo textil bilateral
que permitiera comprobar el origen auténtico de las
mercancías implantando normas de control mutuo .

La siguiente ronda de consultas estaba previsto que se
celebrara durante el mes de septiembre, tras el estudio por
parte de los Emiratos Árabes Unidos de la versión revisada
del acuerdo que les entregó la Comisión .

¿ Se ha celebrado la consulta prevista entre la Comunidad y
los Emiratos Árabes Unidos ? ¿ Podría informar la Comisión
sobre la situación actual del acuerdo bilateral ?

Durante este tiempo, ¿ se han seguido detectando indicios de
fraude en el origen de algunos tipos de prenda, en especial de
prendas de punto ? Y si es así, ¿ se ha establecido ya o piensa
establecer un régimen de vigilancia para la importación de
este tipo de productos ?

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(1 de febrero de 1996 )

Del 16 al 18 de octubre se celebraron por tercera vez
consultas entre la Comunidad y los Emiratos Árabes
Unidos, en Abu Dhabi, con vistas a la celebración de un
acuerdo bilateral sobre comercio de productos textiles .
Dado que, en esa ocasión, los EAU no estaban dispuestos a
rubricar un acuerdo de esa índole, la Comunidad estableció
un régimen de vigilancia previa, aplicable a partir del 15 de

noviembre de 1995, respecto a la importación de 11
categorías de productos originarios de ese país ( Reglamento

( CE ) n° 2635 / 95 de la Comisión de 13 de noviembre de
1995 ) (').

Durante las consultas se establecieron contactos con las

autoridades aduaneras de los EAU con el fin de proseguir las
investigaciones ya iniciadas para establecer el verdadero
origen de determinados productos sobre los que hay
sospechas firmes de fraude .

Tras varias tomas de contacto habidas mientras tanto entre

la Comisión y las autoridades de los EAU, el 1 1 dediciembre
de 1995 las dos partes rubricaron un acuerdo sobre
comercio de productos textiles, que será aplicable a partir
del 1 de enero de 1996 y hasta el 31 de diciembre de 1998 .
No se han previsto en el Acuerdo límites cuantitativos, pero
se incluye un sistema de doble control para 12 categorías de
productos, de las cuales 11 ya estaban incluidas en el
régimen de vigilancia citado, para conseguir que el comercio
de esos productos se desarrolle de manera correcta .

Tan pronto como el Consejo haya decidido la aplicación
provisional del Acuerdo se derogará el Reglamento ( CEE )
n° 2635 / 95 .

(•) DO n° L 271 de 14 . 11 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-l / 96

de Irene Soltwedel-Scháfer ( V )

a la Comisión

(9 de enero de 1 996 )

( 96 / C 91 / 122 )

Asunto : Validación de ensayos con animales vivos que

validan o refutan la posibilidad de infección de
tejidos con el agente de la EEB

La respuesta de la Comisión a la pregunta oral n° 114,
H-837 / 95, afirma que no se ha podido probar la posibilidad
de infección con el agente de la EEB en el caso de los
siguientes órganos : sistema nervioso periférico, tejido mus ­
cular, hígado, riñon, sangre / suero, vejiga, médula ósea,
pulmón .

El hígado se ha identificado como tejido infeccioso en
ovinos, caprinos, ratones y visones aquejados de encefalo ­
patías espongiformes . ¿ De cuántos estudios independientes
que hayan obtenido dichos resultados científicos tiene
conocimiento la Comisión, con cuántas muestras tisulares y
con qué géneros animales específicos se han realizado ?

¿ Hasta qué punto son comparables los estudios que han
obtenido un resultado negativo en cuanto a tejido infectado
de EEB en vacunos con los estudios que han obtenido un
resultado positivo en cuanto a tejido infectado de tembla ­
dera de los ovinos ? ¿ Hasta qué punto existen diferencias y
en qué estriban éstas ?

27 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 91 / 69

El bazo se ha identificado como tejido infeccioso en ovinos,
caprinos, ratones, visones y seres humanos aquejados de
encefalopatías espongiformes, ¿ hasta qué punto son idénti ­
cos, o difieren entre sí, los estudios que no pueden probar
carácter infeccioso alguno del bazo en vacunos y los estudios
científicos que prueban la posibilidad de infección del bazo
en ovinos, caprinos, ratones, visones y seres humanos

( número de los ensayos, número de las muestras tisulares,
valor de titulación en las pruebas de control con tejido
cerebral, médula ósea e íleon, etc .)?

En un estudio realizado en 1994 acerca de la vía de

transmisión oral de la EEB, se administró por vía oral a
terneros de cuatro meses de edad tejido cerebral infectado de
EEB ; en animales de ensayo de diez y catorce meses de edad
se detectó la presencia del agente de la EEB en el íleon
teminal ( parte final del intestino delgado ). ¿ Con arreglo a
qué métodos científicos se obtuvieron dichos resultados,
qué títulos se determinaron y de qué modo cabe comparar
este método de estudio con los estudios que no han podido
probar carácter infeccioso alguno en tejidos de vacuno ( véas
más arriba )?

En los estudios que han podido probar carácter infeccioso
alguno en los órganos antes citados, ¿ qué valor de control de
los títulos ( valor de titulación ) se determinó para

a ) el tejido cerebral,

PREGUNTA ESCRITA E-70 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 26 de enero de 1996 )

( 96 / C 91 / 123 )

Asunto : La foca monje

Según el World Conservation Monitory Centre de Cam ­
bridge la Foca Monje Mediterránea podría desaparecer en
1996 . Por otro lado, otras 20 especies raras de animales, casi
todas criaturas exóticas, podrían extinguirse en el curso del
mismo año .

La contaminación, la pesca y la caza indiscriminada, así
como la presión ejercida por la población humana en

constante aumento suponen una gran amenaza .

En el caso de la foca monje, quedan unos 650 ejemplares que
habitan en las aguas del Mediterráneo, sobre todo en
Cerdeña y el Egeo, la principal amenaza radica en la pesca
indiscriminada, la creciente urbanización y las actividades
turísticas en la costa .

b ) la médula ósea y ¿ Podría la Comisión proporcionar datos más precisos al

c ) el íleon ? respecto y, si es posible, intervenir con iniciativas coordina ­
das en los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(2 de febrero de 1 996 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1996 )

La Comisión envía la información solicitada directamente a

Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .