Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 6.12.2017 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | C 417/187 |

---

INFORME

sobre las cuentas anuales de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea correspondientes al ejercicio 2016, acompañado de la respuesta de la Oficina

(2017/C 417/30)

INTRODUCCIÓN

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 1. | La Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (conocida como «OPIUE» y denominada en lo sucesivo «Oficina»), denominada «Oficina de Armonización del Mercado Interior» («OHIM») hasta el 23 de marzo de 2016, se creó en virtud del Reglamento (CE) n.o 207/2009[(1)](#ntr1-C_2017417ES.01018701-E0001), modificado en último lugar por el Reglamento (UE) 2015/2424[(2)](#ntr2-C_2017417ES.01018701-E0002). Tiene su sede en Alicante y su actividad principal consiste en registrar marcas de la UE y diseños y modelos comunitarios registrados, válidos en toda la Unión. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | 2. | El cuadro presenta las cifras clave de la Oficina[(3)](#ntr3-C_2017417ES.01018701-E0003).  Cuadro  Cifras clave de la Oficina   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 2015 | 2016 | | Presupuesto (millones de euros)[(4)](#ntr4-C_2017417ES.01018701-E0004) | 384,2 | 421,3 | | Efectivos a 31 de diciembre | 848 | 910 | |  | | | |

INFORMACIÓN DE APOYO A LA DECLARACIÓN DE FIABILIDAD

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 3. | El enfoque de auditoría adoptado por el Tribunal comprende procedimientos de auditoría analíticos, verificaciones directas de las operaciones y una evaluación de los controles clave de los sistemas de supervisión y control de la Oficina, complementados por pruebas procedentes del trabajo de otros auditores y un análisis de las manifestaciones de la dirección. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| OPINIÓN   |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | |  | 4. | El Tribunal ha fiscalizado:   |  |  | | --- | --- | | a) | las cuentas de la Oficina, que comprenden los estados financieros[(5)](#ntr5-C_2017417ES.01018701-E0005) y los estados sobre la ejecución presupuestaria[(6)](#ntr6-C_2017417ES.01018701-E0006) correspondientes al ejercicio que finalizó el 31 de diciembre de 2016; |  |  |  | | --- | --- | | b) | la legalidad y regularidad de las operaciones subyacentes a dichas cuentas, |   de conformidad con el artículo 287 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE). |   Fiabilidad de las cuentas  Opinión sobre la fiabilidad de las cuentas   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 5. | En opinión del Tribunal, las cuentas de la Oficina correspondientes al ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 2016 presentan fielmente, en todos sus aspectos significativos, la situación financiera de la Oficina a 31 de diciembre de 2016 (los resultados de sus operaciones, los flujos de tesorería y los cambios en los activos netos del ejercicio finalizado a dicha fecha) conforme a lo dispuesto en el Reglamento Financiero y en las normas contables adoptadas por el contable de la Comisión; estas últimas están basadas en las normas de contabilidad aceptadas internacionalmente para el sector público. |   Legalidad y regularidad de las operaciones subyacentes a las cuentas  Ingresos  Opinión sobre la legalidad y regularidad de los ingresos subyacentes a las cuentas   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 6. | En opinión del Tribunal, los ingresos subyacentes a las cuentas del ejercicio que finalizó el 31 de diciembre de 2016 son, en todos sus aspectos significativos, legales y regulares. |   Pagos  Opinión sobre la legalidad y regularidad de los pagos subyacentes a las cuentas   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 7. | En opinión del Tribunal, los pagos subyacentes a las cuentas del ejercicio que finalizó el 31 de diciembre de 2016 son, en todos sus aspectos significativos, legales y regulares. |   Responsabilidades de la dirección y de los encargados de la gobernanza   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 8. | De conformidad con los artículos 310 a 325 del TFUE y con el reglamento financiero de la Oficina, la dirección es responsable de la preparación y presentación de las cuentas basada en las normas de contabilidad internacionalmente aceptadas para el sector público, así como de la legalidad y regularidad de las operaciones subyacentes a dichas cuentas. Esta responsabilidad consiste en crear, aplicar y mantener un sistema de controles internos propicio a la preparación y presentación de unos estados financieros libres de incorrecciones materiales, ya sea por fraude o por error. La dirección debe también garantizar que las actividades, las operaciones financieras y la información reflejada en los estados financieros son conformes a las normas por las que se rigen. La dirección de la Oficina es responsable en última instancia de la legalidad y la regularidad de las operaciones subyacentes a las cuentas. |  |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 9. | Durante la preparación de las cuentas, la dirección debe evaluar la viabilidad comercial de la Oficina, lo que incluye presentar, según proceda, las cuestiones relacionadas con la continuación de actividades, además de partir de la hipótesis de empresa en funcionamiento. |  |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 10. | Los encargados de la gobernanza, por su parte, supervisan el proceso de elaboración de informes financieros de la entidad. |   Responsabilidades del auditor en la fiscalización de las cuentas y operaciones subyacentes   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 11. | Los objetivos del Tribunal son, por un lado, obtener garantías razonables de que las cuentas de la Oficina estén exentas de incorrecciones materiales y las operaciones subyacentes sean legales y regulares y, por otro, presentar al Parlamento Europeo y al Consejo, o a las autoridades responsables de aprobación de la gestión, en su caso, sobre la base de la fiscalización realizada, una declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la legalidad y la regularidad de las operaciones subyacentes. Aunque las garantías razonables ofrecen un elevado nivel de fiabilidad, no implican que las fiscalizaciones vayan a detectar siempre las incorrecciones materiales o la falta de cumplimiento. Las incorrecciones pueden ser consecuencia del fraude o un error y reciben la consideración de materiales cuando, ya sea de forma individual o conjunta, podrían influir las decisiones económicas de los usuarios, fundadas en estas cuentas. |  |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 12. | Una auditoría implica la aplicación de procedimientos destinados a obtener evidencia de auditoría sobre los importes y los datos presentados en las cuentas, y sobre la legalidad y la regularidad de las operaciones subyacentes. La selección de estos procedimientos depende del criterio profesional del auditor, que se basa en una valoración de los riesgos de que se produzcan incorrecciones materiales en las cuentas o de que las operaciones subyacentes incumplan de manera significativa los requisitos previstos en el marco jurídico de la Unión Europea, ya sea por fraude o por error. Al efectuar esta valoración de los riesgos, se tienen en cuenta los controles internos que inciden en la preparación y la presentación fiel de las cuentas y la legalidad y la regularidad de las operaciones subyacentes, con el fin de concebir los procedimientos de auditoría que resulten apropiados según las circunstancias, pero no de expresar una opinión sobre la eficacia de los controles internos. Una auditoría implica asimismo la evaluación de la idoneidad de las políticas contables utilizadas y el carácter razonable de las estimaciones contables efectuadas por la dirección, así como la evaluación de la presentación general de los estados financieros. |  |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 13. | En lo relativo a los ingresos, el Tribunal examina las subvenciones procedentes de la Comisión y evalúa los procedimientos de la Oficina para recaudar tasas y otro tipo de ingresos, si procede. |  |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 14. | En el caso de los gastos, el Tribunal examina las operaciones de pagos cuando los gastos se han efectuado, registrado y aceptado. Los pagos de anticipos se examinan cuando el receptor de los fondos justifica que su utilización es adecuada y la Oficina acepta dicha justificación liquidando el pago del anticipo, ya sea en el mismo ejercicio o posteriormente. |   Otros comentarios   |  |  |  | | --- | --- | --- | |  | 15. | Sin que ello suponga cuestionar su opinión, el Tribunal quiere hacer hincapié en que el Reino Unido notificó al Consejo Europeo el 29 de marzo de 2017 su decisión de abandonar la Unión Europea; a partir de entonces se negociará un acuerdo en el que se establezcan las condiciones de su retirada. El presupuesto de la Oficina procede íntegramente de tasas aportadas por actores económicos que operan en la UE y cuya cuantía fluctúa anualmente en función del volumen de registros y renovaciones de marcas, diseños y modelos. Es posible que se produzca una reducción de los ingresos de la Oficina como consecuencia de la decisión de Reino Unido de abandonar la UE. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 16. | Los comentarios que se exponen a continuación no cuestionan la opinión emitida por el Tribunal. |

COMENTARIOS SOBRE LA GESTIÓN PRESUPUESTARIA

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 17. | El porcentaje de ejecución presupuestaria de la Oficina fue reducido (89 %), lo que denota una estimación imprecisa de sus gastos en el presupuesto de 2016. La exigencia de un presupuesto exacto, con enmiendas en caso necesario, ha cobrado más importancia con las recientes modificaciones de los reglamentos de base y financiero de la Oficina por las que se establecen mecanismos tales como la asignación de excedentes a un fondo de reserva[(7)](#ntr7-C_2017417ES.01018701-E0007) y el mecanismo compensatorio relacionado[(8)](#ntr8-C_2017417ES.01018701-E0008), que están vinculados a los importes presupuestados. |

COMENTARIOS EN MATERIA DE BUENA GESTIÓN FINANCIERA Y RENDIMIENTO

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 18. | En 2014, la Oficina convocó una licitación para celebrar un contrato marco de cuatro años con un volumen de mercado estimado de 30 millones de euros destinado a adquirir servicios de consultoría para una amplia gama de actividades: auditoría, gestión de proyectos y consultoría y realización de estudios generales, etc. Sin embargo, algunos aspectos del procedimiento de licitación y el uso consiguiente del contrato marco no se gestionaron correctamente. Así por ejemplo, no se especificaron suficientemente los objetivos y las actividades previstos para hacer una estimación exacta del volumen del contrato marco. Como consecuencia, en solo dos años y seis meses se había utilizado el importe íntegro del contrato. Por otro lado, pese a la gran variedad de los servicios contemplados y a la gran diversidad de los niveles de gasto según las actividades, no se hicieron lotes. De haberlos hecho, se habría fomentado la participación de empresas de menor tamaño en actividades de bajo valor. Por último, la Oficina solicitó ofertas de precio fijo a un único contratista dentro del contrato marco, con lo que se neutralizó la competencia de precios y se incrementó la dependencia respecto del contratista. La Oficina debería considerar la posibilidad de firmar acuerdos con múltiples proveedores convocando nuevas licitaciones siempre que sea necesario. |

OTROS COMENTARIOS

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 19. | La misión de la Oficina de registrar marcas, diseños y modelos para el mercado único europeo lleva consigo un elevado volumen de trabajo de traducción. El reglamento constitutivo de la Oficina establece que el Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea («CDT») proporcionará los servicios de traducción necesarios para su funcionamiento, lo que convierte a la Oficina en el principal cliente del Centro. No obstante, a fin de mejorar su relación coste-eficacia y su eficiencia, la Oficina recurre cada vez más a soluciones internas, como memorias lingüísticas y de traducción y aplicaciones informáticas conexas. Ahora bien, desde una perspectiva de unión europea, esta situación podría resultar en una duplicación de esfuerzos y de los costes correspondientes. |

SEGUIMIENTO DE LOS COMENTARIOS DE EJERCICIOS ANTERIORES

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 20. | En el anexo figura una sinopsis de las medidas correctoras adoptadas en respuesta a los comentarios del Tribunal en relación con ejercicios anteriores. |

El presente Informe ha sido aprobado por la Sala IV, presidida por Baudilio TOMÉ MUGURUZA, Miembro del Tribunal de Cuentas, en Luxemburgo en su reunión del día 12 de septiembre de 2017.

Por el Tribunal de Cuentas

Klaus-Heiner LEHNE

Presidente

---

[Top](#document1)