Source: EURLEX
Language: es
Format: md

11.8.2001 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 227/21

— La palabra contenida en la **Recurso interpuesto el 27 de abril de 2001 contra la**
marca solicitada no esta´ some- **Oficina de Armonizacio´ n del Mercado Interior (marcas,**
tida por sı´ misma a ningu´n **dibujos y modelos) por Mystery Drinks GmbH**
motivo de denegacio´n absoluto **(Asunto T-99/01)**
— No existe ningu´n motivo de
denegacio´n por falta de cara´c(2001/C 227/42)
ter distintivo.

( [1] ) Reglamento (CE) n [o] 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de _(Lengua de procedimiento: Debera´ determinarse con arreglo al_
1993, sobre la marca comunitaria (DO L 11, p. 1). _artı´culo 131, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento —_
_Lengua en la que se ha redactado el recurso: alema´n)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 27 de abril de 2001 un recurso
contra la Oficina de Armonizacio´n del Mercado Interior
(marcas, dibujos y modelos) formulado por Mystery Drinks
**Recurso interpuesto el 30 de abril de 2001 contra la** GmbH, Eppertshausen (Alemania), representada por los aboga**Comisio´ n de las Comunidades Europeas por A. Seisenba-** dos Dr. Thomas Jestaedt, Dr. Verena von Bomhard y
**cher Gesellschaft m.b.H.** Dr. Andreas Renck. También ha sido parte ante la Sala de
Recurso Karlsberg Brauerei KG Weber, Homburg (Alemania).
**(Asunto T-93/01)**
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:
(2001/C 227/41) — Anule la resolucio´n de la Sala Tercera de Recurso de la
Oficina de Armonizacio´n del Mercado Interior (marcas,
dibujos y modelos), de 12 de febrero de 2001
_(Lengua de procedimiento: alema´n)_
(R 251/2000-3).

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades — Condene en costas a la demandada.
Europeas se ha presentado el 30 de abril de 2001 un recurso
contra la Comisio´n de las Comunidades Europeas formulado
por A. Seisenbacher Gesellschaft m.b.H., con domicilio social _Motivos y principales alegaciones_
en Viena, representada por Dr. Johannes Stieldorf, abogado.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia Solicitante de la marca La demandante
comunitaria:
que:

—
Condene a la Comunidad Europea a pagar a la deman- Marca comunitaria soli- Marca figurativa «MYSTERY» para
dante el importe de 59 694,44 ECU con intereses al tipo citada: productos de las clases 29, 30 y
del 13 % desde el 20 de octubre de 1998, y la condene «bebidas no alcoho´licas excepto
asimismo en costas. cerveza sin alcohol» de la clase 32

Titular de la marca o Karlsberg Brauerei KG Weber
_Motivos y principales alegaciones_ signo que se invoca en el
procedimiento de oposiEn el marco de una licitacio´n para los trabajos de renovacio´n cio´n:
del edificio de la Comunidad Europea en Kiev se celebro´
un contrato entre Ost-Invest- und Bauprojektmanagement Marca o signo que se Marca denominativa «MYXERY»
G.m.b.H y la Comisio´n. Por razo´n de la situacio´n econo´mica invoca en el procedi- para «cervezas y bebidas que conde dicha empresa, la demandante debı´a ejecutar, como empresa miento de oposicio´n: tengan cerveza» de la clase 32
general, el contrato frente a la Comunidad Europea.
Resolucio´n de la Divi- Desestimacio´n de la oposicio´n
sio´n de Oposicio´n:
Después de entregar el edificio saneado la demandante solicito´
el pago de su cuenta final, que ascendı´a a 59 694,44 ECU. Tras
Resolucio´n de la Sala de Anulacio´n de la resolucio´n de
realizar investigaciones, la demandante tuvo conocimiento de
Recurso: la Divisio´n de Oposicio´n, en la
que se efectuo´ el pago de 55 000,00 ECU a una sociedad
medida en la que se nego´ el riesgo
distinta, lo que, sin embargo, es irrelevante por lo que se refiere
de confusio´n entre la marca que
a la relacio´n entre la demandante y la demandada. La
se opone en el procedimiento y
demandante interpone un recurso con arreglo al artı´culo 238
los productos «bebidas no alcoho´CE y pide el pago de la cuenta final.
licas excepto cerveza sin alcohol,
y desestimacio´n del recurso en
todo lo dema´s»

C 227/22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11.8.2001

Motivos invocados: — Aplicacio´n incorrecta del artı´- demandante un puesto con ocasio´n de la adjudicacio´n de
culo 8, apartado 1, letra b), del puestos de trabajo que, en opinio´n de la demandante, era
Reglamento (CE) n [o] 40/94 ( [1] ) menos importante y presentaba menores posibilidades de
(riesgo de confusio´n); ascenso. Segu´n la demandante, si los principios recogidos en
— Los signos confrontados pre- el artı´culo 141 CE se hubieran introducido por completo, y en
sentan considerables diferen- tiempo oportuno, deberı´a haber obtenido el puesto de jefe del
cias desde un punto de vista servicio de «personal y administracio´n». Alega que como
gra´fico, fonético y conceptual, consecuencia de ello ha sufrido un perjuicio material y moral
y las mercancı´as de que se considerable, y que, en su caso, su empleador, basado en la
trata no se parecen. «libertad de organizacio´n», ha cometido todas las violaciones
de derechos humanos y fundamentales, sin que de ello se
derivasen consecuencias jurı´dicas.
( [1] ) Reglamento CE n [o] 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de
1993, sobre la marca comunitaria (DO L 11, p. 1).

Manifiesta que los o´rganos jurisdiccionales nacionales niegan
el derecho a ser oı´do al presentar peticiones de decisio´n
prejudicial con arreglo al artı´culo 234 CE. Todos los procedimientos judiciales incoados por la demandante terminaron en
primera instancia al declararse también la inadmisibilidad del
**Recurso interpuesto el 13 de abril de 2001 contra la** recurso de apelacio´n. Sus recursos de inconstitucionalidad
**Comisio´ n de las Comunidades Europeas por Karola Glui-** tampoco fueron admitidos a tra´mite, sin que se indicasen los
**ber** motivos. Segu´n la demandante, no se comprobaron las
violaciones de los derechos fundamentales derivados del
**(Asunto T-100/01)** Tratado de la Unio´n Europea y de la Carta de los derechos
fundamentales de la Unio´n Europea.

(2001/C 227/43)

_(Lengua de procedimiento: alema´n)_ La demandante manifiesta que la normativa pertinente en la
Repu´blica Federal de Alemania exige como requisito para
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades las reclamaciones de indemnizacio´n contra las autoridades
Europeas se ha presentado el 13 de abril de 2001 un recurso pu´blicas que se pruebe la culpa individual del funcionario
contra la Comisio´n de las Comunidades Europeas formulado agente. De este modo, no existe para los empleados del servicio
por Karola Gluiber, con domicilio en Osterhofen (Alemania), pu´blico ningu´n régimen de indemnizaciones sin que se
representada por Christoph Bleckenwegner, abogado. pruebe un dan˜o concreto en caso de violacio´n de derechos
fundamentales derivados del Tratado de la Unio´n Europea.
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Declare la omisio´n de la Comisio´n Europea, con arreglo
al artı´culo 175, pa´rrafos segundo y tercero, del Tratado Invoca los artı´culos 5 y 6 del Tratado de la Unio´n Europea en
CE, en relacio´n con el artı´culo 232, pa´rrafo tercero, del relacio´n con la Carta Social Europea y la Carta de los derechos
Tratado de Amsterdam, al supervisar incorrectamente la fundamentales, ası´ como disposiciones de la Directiva 75/117
adaptacio´n del Derecho alema´n a la normativa europea y del Consejo y aduce que no se ha cumplido la obligacio´n de la
la aplicacio´n de ésta. Comisio´n de supervisar la aplicacio´n del Derecho de la
Unio´n y el respeto de los derechos humanos y libertades

—
Declare que la Comisio´n ha omitido pronunciarse acerca fundamentales en Derecho alema´n. La Comisio´n no ha actuado
del requerimiento dirigido a ella con arreglo al artı´- a raı´z del requerimiento de la demandante con arreglo al
culo 175, pa´rrafo segundo, del Tratado CE, en relacio´n artı´culo 232 CE y no ha respondido al contenido de su queja.
con el artı´culo 232, pa´rrafo tercero, del Tratado de
Amsterdam.

— Condene en costas a la demandada.
Alega varias situaciones como ejemplos de violacio´n de
derechos fundamentales y de discriminacio´n en el trabajo, ası´
_Motivos y principales alegaciones_ como de discriminacio´n de la mujer.

La demandante trabaja desde 1986 como funcionaria federal
en el Straßenneubauamt (Oficina para la construccio´n de
nuevas carreteras) Bad Kreuznach al servicio del Land Rheinland-Pfalz. En 1994 dicha oficina se fusiono´ con la Straßenneubauvwerwaltung (Administracio´n para la construccio´n de
nuevas carreteras) Bad Kreuznach, atribuyéndose a la