Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

### de las Comunidades Europeas

ISSN 0376-9461

## C164

```
     34° año

24 de junio de 1991

```

### en lengua española Edición Comunicaciones e informaciones

```
Número de información

91/C164/01

91/C 164/02

91/C 164/03

91/C164/04

91/C 164/05

91/C 164/06

91/C 164/07

91/C164/08

91/C 164/09

91/C164/10

```

Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escritas con respuesta_

N° 758/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Peligro del empleo de plutonio como «carburante» de cohetes estratosféricos 1

N° 1109/90 del Sr. James Ford a la Comisión

Asunto: Programa Bridge de la Comisión 2

N° 1163/90 de la Sra. Patricia Rawlings a la Comisión

Asunto: Exportación de caballos del Reino Unido destinados al sacrificio 2

N° 1226/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Programa de orientación plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) para Grecia 3

N° 1228/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Programa de orientación plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) para Portugal . . . . 3

N° 1379/90 del Sr. Alex Smith a la Comisión

Asunto: Contratos de investigación concedidos a organizaciones e instituciones independientes 4

N° 1390/90 del Sr. Reinhold Bocklet a la Comisión

Asunto: Primera y segunda conferencia de jefes de gobierno de las regiones de Europa 5

N° 1455/90 del Sr. Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto: Ayudas a las Regiones españolas: objetivo 5 b) 5

N° 1525/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Informe de actividades 1989 (programa Comett) 6

N° 1615/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Intercambio de minusválidos 6

1 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 1 6 4 / 1 1

9 1 / C 1 6 4 / 1 2

9 1 / C 1 6 4 / 1 3

9 1 / C 164/14

9 1 / C 1 6 4 / 1 5

9 1 / C 164/16

9 1 / C 164/17

9 1 / C 1 6 4 / 1 8

91/C 164 Al 9

9 1 / C 1 6 4 / 2 0

9 1 / C 1 6 4 / 2 1

9 1 / C 1 6 4 / 2 2

9 1 / C 1 6 4 / 2 3

9 1 / C 1 6 4 / 2 4

9 1 / C 1 6 4 / 2 5

9 1 / C 1 6 4 / 2 6

9 1 / C 1 6 4 / 2 7

N° 1696/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: Estabilizadores 7

N° 1705/90 del Sr. Hugh M c M a h o n a la Comisión

Asunto: Ejecución del presupuesto y proyectos Lingua 7

N° 1820/90 de los diputados Klaus Hánsch, Rolf Linkohr, Helwin Peter, Christa

Randzio-Plath, Jannis Sakellariou, Detlev Samland, Gerhard Schmid, Barbara

Schmidbauer, Kurt Vittinghoff y Gerd Walter a la Comisión

Asunto: Revisión del Tratado Euratom 8

N° 1854/90 del Sr. Niels Kofoed a la Comisión

Asunto: Licencias STM 8

N° 1887/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Ayudas financieras comunitarias a la agricultura biológica 9

N° 1892/90 de la Sra. Mechtild Rothe a la Comisión

Asunto: Captura de pájaros en Bélgica 10

N° 2083/90 del Sr. Fernand Hermán a la Comisión

Asunto: Aplicación de la sexta directiva sobre el IVA en el Reino Unido 10

N° 2391/90 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: Violación de las directivas 79/409/CEE (') y 85/337/CEE ( [2] ) 11

N° 2432/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Enseñanza médica y tortura 11

N° 2529/90 del Sr. Neil Blaney a la Comisión

Asunto: Fuente de energía renovable 12

N° 2583/90 del Sr. Franco Iacono a la Comisión

Asunto: Proyecto de sistema Inter-City de alta velocidad en la línea Roma—Ñapóles 13

N° 2885/90 del Sr. Franco Iacono a la Comisión

Asunto: Falta de transportes en el Mezzogiorno de Italia 13

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2583/90 y 2885/90 14

N° 2605/90 de la Sra. Viviane Reding a la Comisión

Asunto: Reembolso del IVA 14

N° 2643/90 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: Protección del río Kalamás — aguas residuales de Ioannina 14

N° 2685/90 de la Sra. Úrsula Schleichera la Comisión

Asunto: Posibilidades de viajar dentro de la Comunidad Europea para ciudadanos no comunitarios con un visado válido para un país miembro de la Comunidad Europea 15

N° 2704/90 del Sr. Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto: Transporte de residuos tóxicos a la Europa del Este 16

N° 2739/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Normas europeas de seguridad para las bombonas de gas 16

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 164/28

91/C164/29

9 1 / C 164/30

9 1 / C 164/31

9 1 / C 1 6 4 / 3 2

9 1 / C 164/33

91/C164/34

9 1 / C 164/35

9 1 / C 164/36

9 1 / C 1 6 4 / 3 7

9 1 / C 1 6 4 / 3 8

9 1 / C 164/39

9 1 / C 1 6 4 / 4 0

9 1 / C 1 6 4 / 4 1

9 1 / C 1 6 4 / 4 2

91/C164/43

9 1 / C 1 6 4 / 4 4

9 1 / C 1 6 4 / 4 5

N° 2754/90 del Sr. Carlos Robles Piquera la Comisión

Asunto: Participación comunitaria en el programa energético hispano-alemán «Asterix» 17

N° 2755/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Situación actual de la armonización de los impuestos indirectos 18

N° 2756/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Usos científicos de la energía nuclear 19

N° 2768/90 de la Sra. Astrid Lulling a la Comisión

Asunto: Medidas proteccionistas alemanas 19

N° 2808/90 del Sr. Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: «Surimi» pasta con clara de huevo y pimentón en forma de gamba 20

N° 2818/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Residuos de plomo procedente de perdigones 20

N° 2862/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Comercio mundial de los tejidos para la confección 21

N° 2942/90 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: La preservación de la _Capra_ _Aegagrus Stictus_ de Andimilos 21

N° 2949/90 de los Sres. Giuseppe Mottola y Gerardo Gaibisso a la Comisión
Asunto: Propuesta modificada de directiva sobre el etiquetado de los tabacos — Tabacos
húmedos para uso oral — COM(90) 538 _22_

N° 2973/90 del Sr. Thomas Megahy a la Comisión

Asunto: Violaciones de los derechos humanos en Sri Lanka — Protesta 23

N° 3028/90 del Sr. Giuseppe Mottola a la Comisión

Asunto: Interpretación de los poderes reservados a los Estados miembros según el artículo 14 de
la Directiva 79/409/CEE 23

N° 2/91 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión

Asunto: Aplicación de las definiciones comunitarias para las bebidas espirituosas 23

N° 79/91 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: Problemas en el ramo de la industria textil 24

N° 88/91 del Sr. James Ford a la Comisión

Asunto: Armonización de legislación sobre las armas de fuego personales 25

N° 128/91 del Sr. Luigi Vertemati a la Comisión

Asunto: Sede de la Agencia Europea del Medio Ambiente 25

N° 244/91 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Zonas de protección especial para la lechuza campestre _(AsioJIammeus)_ 26

N° 339/91 del Sr. José Mendes Bota a la Comisión

Asunto: Torneo de golf de la CEE 26

N° 365/91 del Sr. Francesco Speroni a la Comisión

Asunto: Adecuación de la normativa italiana al Derecho comunitario 27

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91 /C 164/46 N° 551/91 del Sr. Jannis Sakellariou al Consejo
Asunto: Memorándum del supuesto «presidente de la República turca de Chipre del Norte» al
Presidente del Consejo de la Comunidad Europea 27

91/C 164/47 N° 675/91 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Delcaración Universal de Derechos de los Impedidos 28

91/C 164/48 N° 704/91 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: Programa de investigación sobre el problema del purín en Bélgica 28

91/C 164/49 N° 762/91 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Creación de un estatuto específico para los animales 28

91/C 164/50 N° 763/91 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Aspartame y fenilalanina 28

N° C 164/1
24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

_(Comunicaciones)_

#### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 758/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

(91/C 164/01)

_Asunto:_ Peligro del empleo de plutonio como «carburante» de cohetes estratosféricos

A raíz del lanzamiento, el 19. 10. 1989, del cohete Galileo,
que llevaba 49,25 libras de plutonio destinadas a proporcionar al motor el calor y la electricidad que necesitaban
sus instrumentos, los Sres. George Hochbrueckner,
miembro de la Cámara de Representantes, y Michio
Kaku, profesor de física nuclear de la Universidad de la
Ciudad de Nueva York, han deplorado que la Nasa, ocultando datos, no haya querido recurrir a la energía alternativa que podrían proporcionar los rayos solares captados
por espejos sujetados al motor a modo de «alas» y que
producirían electricidad a través del relé de células fotovoltaicas. Los documentos hechos públicos gracias al
«Freedom of Information Act» de los Estados Unidos y
de los estudios del «Jet Propulsión Laboratory» del California Institute of Technology han establecido, sin embargo, que podría haberse utilizado energía solar para el
Galileo y que esto podría hacerse también en los programas ulteriores: Ulysses, en 1990, CRAFT (Comet Rendez-vous Asteroide Flyby) en 1995 y Cassini en 1996.

Existe, pues, un serio recelo en los medios políticos y
científicos de los Estados Unidos respecto de los generadores que utilizan plutonio, debido a:

1. el riesgo que se corre en el lanzamiento;

2. los riesgos subsiguientes;

3. la subvención del generador de plutonio (RTG, o
«plutomium-powered generator» por parte del Departamento de Energía, con lo que el coste de este último
se ve rebajado en perjuicio de su competidor de
energía solar;

4. la inserción del RTG en un programa de «guerra de las
galaxias» lo que permitiría desde un punto de vista
técnico recurrir mucho menos a la energía solar.

Por esta razón, desearía conocer la opinión de la Comisión acerca del problema de principio y de hecho que
plantea la nuclearización del espacio, en perjuicio del planeta Tierra y de todos sus continentes. ¿No serían necesarias verificaciones contradictorias multilaterales antes de

proseguir el programa y su registro de vencimientos repartidos entre 1990 y 1996?

Respuesta del Sr. Pandolfí
en nombre de la Comisión

_(23 de enero de 1991)_

La Comisión es/Consciente de las posibles consecuencias
del uso de fuentes de energía nuclear y de reactores nucleares en el espacio exterior y, en particular, sigue de
cerca las iniciativas que se están realizando al nivel internacional adecuado.

Una Comisión de las Naciones Unidas sobre el uso pacífico del espacio ultraterrestre presentó recientemente un
informe sobre este tema a la Asamblea General de las
Naciones Unidas ( [l] ). El informe contiene una serie de
recomendaciones para restringir el uso de fuentes de
energía nuclear en el espacio exterior a las misiones espaciales que no puedan llevarse a cabo con fuentes de
energía no nuclear — en particular, la solar — de un
modo razonable y para garantizar la seguridad del uso de
las fuentes de energía nuclear cuando sea necesario.

Cualquier organización establecida en la Comunidad Europea que realice actividades que incluyan el uso de fuentes de energía nuclear en el espacio exterior deberían
cumplir los requisitos de la Directiva del Consejo de 15 de
julio de 1980 por la que se establecen las normas básicas
relativas a la protección sanitaria de la población y los
trabajadores contra los peligros que resultan de las radiaciones ionizantes ( [2] ).

En el supuesto de que un satélite que contenga material
radiactivo volviese a la Tierra, se aplicarían los acuerdos

N° C 164/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

para el intercambio rápido de información en caso de
emergencia radiológica. Dichos acuerdos, que se establecieron en la Decisión del Consejo de 14 de diciembre de
1987 ( [3] ), deberían aplicarse junto con los procedimientos
establecidos en virtud del Convenio de Viena de 26 de

septiembre de 1987 sobre la rápida notificación de accidentes nucleares, que fue firmado por los doce Estados
miembros de la Comunidad y al que el Consejo decidió
que la Comunidad tuviese acceso.

Los acuerdos comunitarios se crearon como medida de

precaución en septiembre de 1988, debido a la posibilidad
de que el satélite soviético Cosmos 1900 volviera a la
Tierra en una zona de interés comunitario.

(') Asamblea General de las N.U. A/AC. 105/C. 1/L. 168, 8 de

marzo de 1990.
O DOn° L 246 de 17. 9. 1980 y DO n° L 265 de 5. 10. 1984.
O DOn° L 371 de 30. 12. 1987.

PREGUNTA ESCRITA N° 1109/90

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 164/02)

_Asunto:_ Programa Bridge de la Comisión

Respecto al programa Bridge de investigación específica
en el campo de la biotecnología, ¿podría la Comisión dar
detalles de las solicitudes del Reino Unido para este programa en los últimos 7 años, indicando cuántas de estas
solicitudes fueron aprobadas y cuántos proyectos aprobados tenían coordinadores británicos? ¿Podría también la
Comisión explicar el mecanismo por el que se garantiza la
continuidad y mantenimiento de los niveles?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(12dejuliodel990)_

El programa Bridge (') se inició en enero de 1990 y cubre
el período de 1990 a 1993. Con anterioridad al programa
Bridge, la I + D en biotecnología se llevó a cabo a nivel
comunitario con el Programa de Ingeniería Biomolecular O (BEP: abril 1982 — marzo 1986) y el Programa de
Acción sobre Biotecnología ( [3] ) (BAP: 1985—1989).

En el contexto del BEP, cada laboratorio interesado en el
programa preparaba las propuestas de investigación de
forma independiente; en el programa BAP, todas las solicitudes recibidas y luego seleccionadas fueron presentadas por grupos transnacionales de laboratorios que deseaban integrar sus trabajos de investigación en el conjunto
de laboratorios europeos sin fronteras (ELWW: European Laboratories Without Walls) que la Comisión organizó y alentó después. En el programa Bridge, cada propuesta de carácter transnacional se presenta a la Comisión
a través de su coordinador (por lo general, uno de los

directores del proyecto), que asume la responsabilidad de
la gestión de los ELWW si se decide financiar la propuesta.

Es éxito de los ELWW, la paulatina descentralización de
la gestión, la adaptación de los objetivos de investigación
de un programa al siguiente, asi como la intensificación
sistemática de la cooperación transnacionál garantizan la
continuidad, el mantenimiento y la mejora de la calidad
que, de forma periódica, se somete a procedimientos de
evaluación detallados.

Donsignamos a continuación los datos estadísticos solicitados por Su Señoría:

Solicitudes presentadas por el Reino Unido

Aprobadas con

(a) Propuestas independientes.
(b) Número total de laboratorios británicos en propuestas transnaciona

La Comisión enviará directamente a Su Señoría y a la
Secretaría del Parlamento información más detallada so
bre los programas de investigación y tecnología.

O Programa BRIDGE: DO n° L 360 de 9. 12. 1989.
O BEP: DO n°L 375 de 30. 12. 1981.
(') BAP: DO n°L 83 de 25. 3. 1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 1163/90

de la Sra. Rawlings (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 164/03)

_Asunto:_ Exportación de caballos del Reino Unido destinados al sacrificio

¿Podría informar la Comisión si, de conformidad con el
artículo 36 del Tratado, sería posible que el Reino Unido
mantuviera después del 31 de diciembre de 1992 su disposición sobre los «niveles mínimos», que supone efectivamente una prohibición a la exportación de caballos y poneys procedentes del Reino Unido destinados al sacrificio?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(28 de junio de 1990)_

Para facilitar la realización del mercado interior a finales

de 1992, serán necesarias determinadas modificaciones de

Aprobadas

21 (a)

77 (b)

86 (b)

BEP

BAP

BRIDGE

Recibidas

aprox. 80 (a)

338 (b)

472(b)

coordinador

británico

improcedente

improcedente

20

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/3

la legislación comunitaria existente relativa a la protección
de los animales durante su transporte internacional ('). En
consecuencia, la Comisión presentó una nueva propuesta
de Reglamento ( [2] ) para la protección de los animales durante el transporte.

Esta propuesta, en caso de ser adoptada, se aplicará al
transporte de animales, incluyendo los caballos, en el interior así como desde y hacia los Estados miembros. Los
controles que los Estados miembros imponen en las fronteras interiores de la Comunidad, con arreglo a las actuales directivas, serán sustituidos.

La Comisión tiene conocimiento de que el Reino Unido,
además de las medidas fronterizas específicas previstas en
las actuales directivas sobre transporte internacional,
aplica valores mínimos para la exportación de caballos y
ponis vivos, que afirma son compatibles con la legislación
comunitaria en vigor.

La Comisión opina que el nuevo Reglamento sobre transporte propuesto refuerza el grado de protección con arreglo a las actuales disposiciones y proporciona un código
global de bienestar para el transporte de animales dentro
de la Comunidad. En tanto en cuanto es una ley comunitaria, la Comisión consideraría que el Reglamento de
transporte propuesto, en caso de ser adoptado en su
forma actual, regula exhaustivamente este aspecto del bienestar animal y ello excluiría, por lo tanto, la posibilidad
de recurso al artículo 36 del Tratado CEE por parte de los
Estados miembros.

En caso de que se sugiera que el mantenimiento de medidas nacionales complementarias puede justificarse debido
a la posibilidad de crueldad en el matadero de destino,
debe señalarse que, con arreglo a la Directiva
74/577/CEE ( [3] ), es obligatorio el uso de métodos humanos de sacrificio con aturdimiento previo mediante un
instrumento homologado. Próximamente será sometida al
Consejo una propuesta para la puesta al día de este texto.

(') Directiva del Consejo 77/489/CEE; DO n° L 200 de 8. 8.

1977, p. 18, y Directiva del Consejo 81/389/CEE; DO n°
L 150de6.6. 1982,p. 1.
O DOn° C214de21.8. 1989, p. 36.
O DOn° L316de26. 11. 1974,p. 11.

PREGUNTA ESCRITA N° 1226/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 164/04)

_Asunto:_ Programa de orientación plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) para Grecia

Vista la Decisión de la Comisión 88/8/CEE (') de 11. 12.
1987 relativa al programa de orientación plurianual de la
acuicultura (1987 a 1991) presentado por Grecia de
acuerdo con el Reglamento (CEE) n° 4028/86 ( [2] ), podría
detallar la Comisión:

¿Cuáles son los objetivos concretos por orden de prioridad del programa y la inversión prevista en el mismo?

(') D O n ° L 4 d e 7 . 1.1988, p. 25.
O DO n° L 376 de 31. 12. 1986, p. 7.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12 de julio de 1990)_

El objetivo global del programa es el desarrollo de la
acuicultura intensiva y semiintensiva (peces, crustáceos y
moluscos), así como el aprovechamiento de las lagunas y
la explotación de los lagos y ríos piscíferos del país.

Los principales objetivos son los siguientes:

— para la acuicultura intensiva: creación de una red de
criaderos destinados a abastecer el sector y desarrollo
de los medios de producción;

— para la acuicultura semiintensiva: modernización del
sector mitilícola y promoción del consumo de sus productos;

— para el aprovechamiento de las lagunas y la explotación de lagos y ríos: realización de obras de infraestructura en las lagunas para transformar la explotación extensiva tradicional en una explotación semiintensiva que respete el medio ambiente; promoción de
la piscicultura.

Gracias a un centenar de proyectos y a la realización de
mejoras en unas 30 000 ha de lagunas será posible aumentar la capacidad de los medios de producción en aproximadamente 11 300 t de productos acuícolas, de los que
6 000 t serán de especies marinas, 2 300 t de especies de
agua dulce y 3 000 t de especies lacustres.

Las inversiones globales previstas a tal fin durante el período cubierto por el programa ascienden aproximadamente allO millones de ecus, y se reparten como sigue:

— aprovechamiento de lagunas: 58,8 millones de ecus;

— acuicultura intensiva: 34,9 millones de ecus;

— mitilicultura: 1,3 millones de ecus;

— piscicultura: 16,3 millones de ecus.

PREGUNTA ESCRITA N° 1228/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 164/05)

_Asunto:_ Programa de orientación plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) para Portugal

Vista la Decisión de la Comisión 88/10/CEE O de 11 de

diciembre de 1987 relativa al programa de orientación

N° C 164/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) presentado por
Portugal de acuerdo con el Reglamento (CEE)
n° 4028/86 ( [2] ), podría detallar la Comisión:

¿Cuáles son los objetivos concretos por orden de prioridad del programa y la inversión prevista en el mismo?

(') DO n° L 4 de 7. 1.1988, p. 27.
( [2] ) DO n° L 376 de 31. 12. 1986, p. 7.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12 de julio de 1990)_

El Programa portugués, que únicamente cubre la zona
continental, tiene por objeto lograr la plena utilización de
las posibilidades naturales existentes (lagunas y aguas interiores) así como el aprovechamiento de la franja costera
y de la red hidrográfica.

Los objetivos principales se traducen en:

— la instalación de unidades de producción de juveniles y
de nuevas unidades piscícolas (agua salada y agua
dulce) más modernas y productivas, así como la mejora general del entorno socioeconómico del sector;

— la reconversión de salinas;

— la modernización de criaderos de moluscos, y

— la instalación de arrecifes artificiales para proteger
determinadas zonas del litoral.

La realización de las aproximadamente 70 intervenciones
previstas en este campo permitirá aumentar la capacidad
de las estructuras productivas en unas 7 500 toneladas de
productos acuícolas (950 t de especies marinas, 2 500 t de
especies de agua dulce y 4 000 t de crustáceos).

Estas intervenciones, que representan una inversión total
de 18,51 millones de ecus, se reparten del siguiente modo:

— Unidades semiintensivas e intensivas: 9,6 millones de

ecus;

— Cultivos extensivos: 3,14 millones de ecus;

— Unidades de producción: 5,7 millones de ecus;

— (de los que se destinan a la reconversión de salinas: 3,7
millones de ecus).

PREGUNTA ESCRITA N° 1379/90

del Sr. Alex Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 164/06)

_Asunto:_ Contratos de investigación concedidos a organizaciones e instituciones independientes

¿Qué decisiones ha adoptado la Comisión con respecto a
la concesión de contratos de investigación a organizacio

nes e instituciones independientes con el fin de que lleven
a cabo investigaciones para la Comisión (DG XI, DG XII,
DG XVII) en preparación de:

1. la segunda Conferencia Mundial sobre el Clima, que
se celebrará en Ginebra en octubre de 1990, y

2. la política a largo plazo de la Comisión destinada a
combatir el calentamiento global y el efecto invernadero, tras la reciente decisión del Consejo?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(28 de septiembre de 1990)_

La Comisión se ocupa del estudio de la climatología dentro de los actuales programas de investigación y demostración.

En primer lugar, dentro de los programas dedicados al
medio ambiente hay una serie de subprogramas relativos a
la climatología y sectores afines (1981-1985) ('), climatología y desastres naturales (1989-1990) ( [2] ) y el Programa
Europeo de Climatología y Desastres Naturales
(EPOCH) (1989-1992) ( [J] ). Sobre la base de estos programas se han concedido contratos a muchas instituciones

europeas para investigar aspectos relacionados con el
cambio climático, sus causas y repercusiones.

Por otra parte, dentro del subprograma Joule ( [4] ), la Comisión está realizando un estudio a gran escala de evaluación de las políticas energéticas encaminadas a reducir las
emisiones de CO2. Ello requiere la participación de unos
veinte institutos europeos de investigación aproximadamente. Los análisis están basados en modelos económi
cos, energéticos y ambientales de la Comisión (Midas,
EFOM-ENV, Hermes), y los resultados estarán disponibles en octubre de 1990.

El Tercer programa marco (1990-1994) ( [5] ) y, en especial,
los nuevos programas específicos sobre medio ambiente (*) y energías no nucleares ( [7] ) apoyan la continuación de los estudios.

A la hora de evaluar los aspectos energéticos y ambientales relacionados con el cambio climático, la Comisión
puede recurrir, dentro de su programa de estudios, a estudios de especialistas. Los procedimientos se atienen a las
normas generales que la Comisión prevé para las licitaciones, en caso de que la cantidad ascienda a más de 18 000

ecus.

La mayoría de los científicos europeos que investigan los
problemas relacionados con el cambio climático han participado en proyectos financiados por la Comisión; por
ello, su contribución a la Conferencia Mundial sobre el
Clima se deberá en gran parte a la financiación comunitaria, no sólo en cuanto a su propio trabajo individual, sino

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/5

también por los lazos de cooperación creados y por la
coordinación de actividades a nivel comunitario.

(') DO n°L 101 de 11. 4. 1981.
O DOn°L 159 de 14.6. 1986.
O DOn°L359de8. 12. 1989.
( [4] ) DO n°L 98 de 11. 4. 1989.
O DOn° L 117 de 8. 5. 1990.
0) COM(90) 158.
O COM(90) 164.

PREGUNTA ESCRITA N° 1390/90

del Sr. Reinhold Bocklet (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 164/07)

_Asunto:_ Primera y segunda conferencia de jefes de gobierno de las regiones de Europa

Los días 18 y 19 de octubre de 1989, se celebró en Munich
la primera conferencia de jefes de gobierno de las regiones de Europa, que tuvo su continuación los días 24 y 25
de abril de 1990 en una segunda conferencia, celebrada en
Bruselas. Ambas conferencias han aprobado resoluciones
que contienen importantes reivindicaciones relativas a la
situación jurídica y a la participación de las regiones en la
construcción de Europa.

1. ¿Puede la Comisión indicar si tiene conocimiento de
las reivindicaciones formuladas por ambas conferencias?

2. ¿Puede la Comisión indicar qué reivindicaciones de
estas dos conferencias tiene la intención de contem
plar en el marco de su derecho de iniciativa con objeto
de mejorar la situación jurídica de las regiones en la
Comunidad?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(31 de julio de 1990)_

1. La Comisión tiene conocimiento de las resoluciones

aprobadas en la primera y la segunda conferencia de la
«Europa de las regiones», celebradas en Munich y Bruselas.

2. Se ha iniciado una reflexión sobre las reformas insti
tucionales en previsión de las conferencias intergubernamentales que tendrán lugar a finales de año. Entre los
temas a tratar figurará muy probablemente el del reparto
de competencias entre las instancias de poder comunitarias, nacionales y regionales. Por otra parte, la Comisión
se ha declarado siempre en favor de una mayor participación de las autoridades regionales y locales en las políticas
comunitarias. Con este fin instituyó el Consejo Consultivo de las Entidades Regionales que, al término de un año
de funcionamiento, ha establecido relaciones de trabajo
muy útiles con la Comisión, principalmente en materia de
política regional. El Consejo consultivo, en su constitución actual, no es más que un primer paso hacia una

participación más estrecha de las autoridades regionales y
locales en la construcción europea. En cualquier caso, el
fortalecimiento de esta participación deberá tomar en
consideración las diferentes estructuras de poder que
existen en los Estados miembros, dado que las disposiciones relativas a la organización institucional de los Estados
miembros dependen de su exclusiva soberanía.

PREGUNTA ESCRITA N° 1455/90

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 164/08)

_Asunto:_ Ayudas a las Regiones españolas: objetivo 5 b)

Las ayudas aprobadas por la Comisión a las Regiones
españolas del objetivo 5 b) es muy inferior a lo solicitado
por el Gobierno de España.

¿Por qué causas se ha producido esta diferencia entre lo
solicitado y lo concedido?

¿Es consciente la Comisión de las graves consecuencias de
su decisión?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

En aplicación de las directrices del Consejo, la Comisión
ha decidido destinar la suma de 2 795 millones de ecu a

precios constantes de 1989, a la financiación de las acciones a ejecutar en aplicación del Objetivo 5 b para el conjunto de los Estados miembros afectados por este Objetivo.

Con fecha 26. 10. 1989, las autoridades españolas han
presentado a la Comisión el Plan de Desarrollo en Zonas
Rurales de España 1989-1993 correspondiente a las zonas 5 b. Las peticiones de financiación comunitaria recogidas en este Plan para el período citado, se elevan a
1 763,6 millones de ecu, es decir, el 63,1% del importe
asignado para el conjunto de los países comunitarios afectados. Este porcentaje es muy superior al peso relativo de
las zonas 5 b españolas en el conjunto de los 9 países en
que se han delimitado zonas 5 b.

Con fecha 20. 12. 1989, la Comisión adoptó una Decisión
de reparto por países de los fondos disponibles para la
financiación del objetivo 5 b, asignando a España 255 millones de ecu sobre un total de 2 493 millones de ecu

repartidos (los 302 millones de ecu restantes quedarán
reservados para iniciativas comunitarias).

Las autoridades españolas, tanto nacionales como regionales, expresaron su disconformidad con el importe asignado a España. La Comisión fue sensible a estas demandas españolas y en su reunión de 2 de mayo de 1990

N° C 164/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

asignó a España 30 millones de ecu complementarios elevando la cifra de recursos comunitarios a aplicar en las
zonas 5 b españolas a 285 millones de ecu, es decir, el
10,93% de los 2 607 millones de ecu finalmente distribuidos (solamente 188 millones de ecu han sido reservados
para iniciativas comunitarias). Con fecha 6 de junio la
Comisión ha adoptado el Cuadro Comunitario de Apoyo
para España con el acuerdo del Estado miembro.

PREGUNTA ESCRITA N° 1525/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C 164/09)

_Asunto:_ Informe de actividades 1989 (programa Comett)

¿Puede informar la Comisión acerca de los motivos por
los cuales Portugal paticipó tan solo en un porcentaje de
entre un 9 y un 18 % del conjunto de los Programas Comett I (gran diferencia en relación con países de dimensiones similares como Bélgica o los Países Bajos), y, además, de por qué razón es un «importador neto» de estudiantes (recibe más estudiantes del extranjero de los que
envía)? [véanse, respectivamente, las págs. 9 y 10 del documento COM(90) 119 final].

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _septiembre de 1990)_

La participación de organismos portugueses en el programa Comett (solicitudes portuguesas: 4,3% del total;
participación portuguesa en proyectos presentados por
otros Estados miembros: 12,5% del total) ha tropezado
con una serie de problemas:

— El programa Comett se inició en 1987 y Portugal es
miembro de la Comunidad únicamente a partir de
enero de 1986. Su reciente adhesión pudo dar lugar a
una falta de información y de los necesarios contactos
para la participación en los proyectos Comett;

— el limitado desarrollo de las relaciones universidad
empresa en el ámbito de la formación;

— las dificultades para encontrar otras fuentes de financiación cuando la ayuda comunitaria no alcanza la
suma esperada;

— varias dificultades que surgieron en la organización
inicial del Centro de Información Comett en Portugal.

Sin embargo, la creación en 1989 por acuerdo ministerial
de un nuevo Centro de Información «Consejo para la

Cooperación de la Enseñanza Superior» (CESE) hace esperar una participación portuguesa más activa en
Comett II.

Por lo que se refiere a las prácticas de estudiantes, el
documento COM(90) 119 final presenta únicamente los
resultados sobre el 20 % de las becas concedidas; los informes finales sobre el 80% restante de las prácticas todavía
están siendo analizados. Un análisis más detenido de di
chos informes pone de manifiesto que Portugal tiene un
papel más activo en el envío de estudiantes que en su
acogida. Sin embargo, siguen subsistiendo algunos problemas todavía; el más importante de ellos parece ser la
falta de reconocimiento de las prácticas en las empresas
por las universidades.

Precisar, por último, que los resultados definitivos serán
incluidos en el documento «Desarrollo de Comett», que
se divulgará próximamente y se pondrá a disposición del
Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1615/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 164/10)

_Asunto:_ Intercambio de minusválidos

La Comisión ya ha tomado varias iniciativas en favor de
los intercambios de personas en la Comunidad.

¿Incluyen algunos de estos programas específicamente a
los minusválidos y a las personas que trabajan por la
inserción social de los mismos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

En su Decisión de 18 de abril de 1988 ('), el Consejo
aprobó el Programa Helios para los minusválidos. El objetivo de este programa es fomentar una política coherente y global para la completa inserción de los minusválidos en la sociedad.

Uno de los aspectos de este programa se ocupa de facilitar
la creación de ONG europeas dedicadas a los problemas
específicos de los minusválidos, y una treintena de dichas
organizaciones se agrupa en un grupo de diálogo consultado regularmente por la Comisión. Además, el Programa
Helios financia conferencias, seminarios y reuniones sobre temas muy variados, organizados por las asociaciones
de minusválidos en toda la Comunidad Europea. De esta
manera, tienen lugar de forma continua intercambios importantes entre minusválidos.

Para facilitar los intercambios de minusválidos, el Consejo y los ministros de Educación aprobaron, el 31 de

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/7

mayo de 1990, una Resolución sobre la integración de los
niños y los jóvenes minusválidos en los sistemas generales
de enseñanza.

En el apartado 8 de esta Resolución, se invita a los Estados miembros a colaborar con la Comisión, en cooperación con el Comité de Enseñanza y el grupo de expertos
del grupo de trabajo sobre la integración escolar Helios,
para que se tengan en cuenta las necesidades especiales de
los minusválidos en todos los programas y actividades,
facilitando así los intercambios trasnacionales entre mi
nusválidos.

(') DOn° L 104 de 23. 4. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1696/90

del Sr. Pol Marck (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 164/11)

_Asunto:_ Estabilizadores

¿Puede comunicar la Comisión como se aplican en España, Portugal y Grecia los regímenes relativos a la jubilación anticipada, las ayudas a la renta y la prima por retirada de tierras de la producción?

¿Cuáles de estas medidas se han aplicado efectivamente y
con qué resultado?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(30 de_ _agosto_ _de 1990)_

En lo relativo al régimen comunitario de fomento del cese
de la actividad agraria, establecido en el Reglamento
(CEE) n° 1096/88 ('), conviene, ante todo, recordar su
carácter facultativo: los Estados miembros podrán no
aplicar en la totalidad o en una parte de sus territorios la
totalidad o parte de las medidas previstas. De los tres
Estados miembro citados por Su Señoría, la Comisión
aprobó en 1989 disposiciones nacionales de aplicación
para Grecia y España. Éstas trataban de la medida de
jubilación anticipada con asignación de las tierras libres a
la ampliación de las explotaciones contiguas. Grecia presentó una solicitud de reembolso relativa a 61 424 benefi
ciarios que se encuentra en estudio.

En cuanto al régimen de retirada de tierras, en diciembre
de 1988 se publicaron para España y Grecia disposiciones
nacionales de aplicación. Portugal queda exento de este
régimen hasta el 31 de diciembre de 1994. En cuanto a los
resultados de la aplicación del régimen, en España se

retiraron 34 229 hectáreas durante la campaña de
1988-1989. La Comisión no dispone aún de los datos de la
campaña de 1989-1990. En lo que respecta a Grecia, la
aplicación efectiva del régimen se inició en la campaña de
1989-1990, en el curso de la cual se retiraron de la producción 250 hectáreas.

En este sentido, ruego a Su Señoría se remita al documento que trata del primer año de aplicación ( [2] ).

Por último, en cuanto al régimen de ayudas directas a la
renta, éste no ha sido aplicado aún en España, Portugal y
Grecia. No obstante, las autoridades griegas han manifestado a la Comisión su intención de comunicar próximamente un programa de ayudas a la renta.

O DOn° L 11C de 29. 4. 1988, p. 1.
( [2] ) COM(89) 353 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1705/90

del Sr. Hugh McMahon (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 164/12)

_Asunto:_ Ejecución del presupuesto y proyectos Lingua

¿Puede la Comisión comunicar los progresos realizados
en los cinco ámbitos de acción del Programa Lingua hasta
el 31 de mayo de 1990, cuántos Estados miembros han
participado en el mismo y el número de participantes
pertenecientes a cada uno de ellos? ¿Podría la Comisión
precisar asimismo al Parlamento cuál ha sido el importe
desembolsado hasta el 31 de mayo de 1990 correspondiente a la línea presupuestaria 637?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

_A_ los efectos del programa Lingua el año 1990 reviste un
carácter preparatorio. El presupuesto destinado al mismo
es limitado y sólo se han concedido ayudas a las medidas
más importantes contenidas en la Acción II (ayuda a la
formación inicial de profesores de lengua extranjera y a
estudiantes de lenguas extranjeras en la educación superior).

El 31 de mayo 11 Estados miembros ya habían designado
las estructuras nacionales necesarias para la operación
descentralizada de la Acción I y IV del programa y ya
había tenido lugar la primera reunión de dichas estructuras nacionales. La «Guía del solicitante», en la que se
explican las medidas que respaldará el programa así como
el modo de presentar una solicitud, se imprimirá a mediados de julio. La Comisión ha apreciado la valiosa cooperación del Comité Lingua y de las estructuras nacionales a
la hora de aplicar el programa.

A 31 de mayo de 1990 se habían asignado 926 663 ecus; a
30 de junio 2 958 823 ecus. Puesto que el grueso de esa

N° C 164/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

suma corresponde a actividades del año académico
1990-1991, por esas fechas no se contaba todavía con
ningún participante a nivel individual.

PREGUNTA ESCRITA N° 1820/90

de los diputados Klaus Hánsch, Rolf Linkohr, Helwin

Peter, Christa Randzio-Plath, Jannis Sakellariou,
Detlev Samland, Gerhard Schmid, Barbara Schmidbauer,

Kurt Vittinghoff y Gerd Walter (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 164/13)

_Asunto:_ Revisión del Tratado Euratom

El objetivo y la configuración del Tratado Euratom de
1957 ya no se corresponden con la necesidad de protegerse de los peligros y riesgos transfronterizos derivados
de la utilización de la energía nuclear. Especialmente en el
ámbito de la seguridad de las instalaciones, de la protección de la salud, de la eliminación de los residuos radiactivos, de la construcción y funcionamiento de las centrales
nucleares próximas a las fronteras y del control de seguridad del material fisible existen lagunas importantes en la
normativa.

El Parlamento Europeo ha exigido, casi por unanimidad,
en sus Resoluciones de 8 de abril de 1987 y 5 de julio de
1988, iniciativas para llevar a cabo la revisión del Tratado
Euratom. Mediante Resolución de 22 de octubre de 1988,
ha vuelto a instar a la Comisión a que presente las correspondientes propuestas.

1. ¿Qué ha hecho hasta ahora la Comisión para satisfacer las exigencias del Parlamento?

2. ¿Está la Comisión dispuesta, en particular, a presentar
una iniciativa tendente a la revisión del Tratado Eura
tom, tal como lo ha hecho el Bundesrat alemán mediante resolución de 30 de junio de 1989?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

La Comisión considera que el Tratado Euratom no acusa,
en lo jurídico, las lagunas a que se refieren Sus Señorías,
ya que las disposiciones del Capítulo III del Tratado garantizan, de forma exhaustiva, la protección de la salud.
En cuanto al peligro de manipulación fraudulenta de materiales nucleares, el Capítulo VII ofrece las mismas garantías.

En virtud de los Capítulos I, III y V y de la Resolución del
Consejo de 18 de febrero de 1980, la Comunidad puede
tomar medidas importantes en materia de residuos nucleares. Por otra parte, la Comisión ha presentado al Consejo una propuesta de Directiva específicamente relacionada con la autorización previa de traslados de residuos
radiactivos, basada en el artículo 31 del Tratado Euratom (').

Existe una cooperación entre los Estados miembros en el
campo de la seguridad nuclear basada en la Resolución
del Consejo de 22 de julio de 1975.

Los demás aspectos mencionados por Sus Señorías, no
contemplados por las disposiciones antes citadas, podrían
dar lugar a una intervención comunitaria en virtud del
artículo 203, si se manifestara una voluntad política en
este sentido.

La Comisión comparte las consideraciones recogidas en la
respuesta dada por el Gobierno de la República Federal de
Alemania a la Resolución del Bundesrat de 30 de junio de

1989.

La Comisión está estudiando detenidamente la posibilidad de dar una mayor participación al Parlamento Europeo en la elaboración de las deliberaciones del Consejo en
el marco del Tratado Euratom.

(') DOn° C 210 de 23. 8.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1854/90

del Sr. Niels Kofoed (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 164/14)

_Asunto:_ Licencias STM

El Tratado de Adhesión de España a la Comunidad Económica Europea estipula que la exportación de productos
derivados de la leche de los 10 países de la CE a España
estará sometida a un Mecanismo de Comercio Complementario (STM) durante un período transitorio de 10
años como máximo. Durante los primeros 5 años el flujo
de mercancías se podrá limitar mediante cantidades máximas establecidas. Posteriormente, esto es, después del 1
de enero de 1990, el comercio se podrá limitar mediante
límites máximos indicativos.

No ha sido fácil para la comisión administrar estas disposiciones, sobre todo la última, la cual ha dado lugar en
algunos períodos a un colapso total de la exportación de
quesos de los 10 países de la CE a España.

En una situación en la que el mercado de la leche y de los
productos derivados de la leche es débil y en la que la
mantequilla y la leche desnatada en polvo se intervienen
en existencias públicas, no parece razonable que no se
puede aprovechar una posibilidad manifiesta de vender
dichos productos en el interior de la Comunidad Europea
debido a normas administrativas que han dejado de tener
justificación.

¿Qué medidas piensa adoptar el Comisario de Agricultura
para garantizar que la exportación de productos derivados de la leche de los 10 países de la CE a España se pueda
llevar a cabo sin obstáculos o restricciones innecesarios, a
fin de satisfacer la demanda de queso en España?

^ t . D . ^ t MiarioCóficial de las Comunidades Europeas ^ s C U ^ ^

R e ^ e s t a d e l ^ ^ c ^ l i a r r y
enrro^redelaC^on^^ón

Mesde la puesta en marcfia del mecanismo de Comercio
Complementario ^TAi^ algunos de los problemas citados
fian surgido porque las disposiciones del Acta de adhesión
limitan las cantidades de productos lácteos^ especialmente
quesos^ que pueden exportarseaEspaña.

Esto se produjo muv especialmente durante el primer per
iodo de aplicación del ^T^L de comienzos de t^D a
finales de t ^ ^ durante el cual se cantan establecido unas

cantidades máximas estrictas.

Mesde el t de enero de t^O se l^an producido varias
modificaciones de ese sistema. Las cantidades máximas

fian sido sustituidas por límites máximos indicativos. Este
sistema es más flexifdeyfunciona cuando las cantidades
solicitadas por cada agente económico se limitan a las
necesidades reales de ese agente.

cicada agente económico t^ata de conseguir para si tantas
licencias de exportación^^! como sea posif^le^ las dispon
siciones del Actade adhesión of^li^an a la Comisión a

adoptar medidas provisionalesvmras informar al Comité
de C^estión^ medidas definitivasparaevitar quesepro
du^cauncrecimiento demasiado brande délas importa
ciones de productos derivados de la lecfie en España.

La Comisión desearía llamar laatención de ^u señoría

sóbelos siguientes necnos^

^ elcomerciode algunos tipos de quesofiasidoline
rado^

^ el límite máximo indicativo aumenta en un ^O^cada

año^

^ los montantes compensatorios de adnesión se reducen
cada año en 5^^.

La completa eliminación de los AiCAvde las limitaciones
cuantitativas sería contrariaalas disposiciones del Acta de
adhesión.

P ^ E C ^ ^ ^ T A E ^ R l ^ A ^ ^ ^ B ^

del^r.C^érard^or^rierBeso^es^

ala comisión de las comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^ I B C t ^ B l ^

A ^ ^ . Ayudas financieras comunitariasala agricultura
nioló^ica

¿Ruede la Comisión indicar si existen ayudas financieras
comunitarias dedicadas a fomentar métodos de cultivo

que permitan reducir el impacto de la agricultura sonre el
medio amnientey^ en su caso^ cómo se conceden estas
ayudase

RespuestadeL^r.^ac^arery
ennon^hredelaC^or^i^ón

El régimen comunitario de extensificación de la produc
ción adraría derivado del Reglamento r ^ E E ^ n ^ B ^ B ^

del Consejo g ^ y d e l R e ^ l a m e n t o ^ C E E ^ n ^ t ^ B ^ de la
Comisión g^ establece un régimen de ayuda en favor de
los agricultores que reduzcan en un ^O^óla producción de
al^ún producto excedentario sin aumentar la capacidad de
producción de otros productos similares durante un per
iodo de cinco años. Esta política se apoya en dos funda
mentóse uno ^cuantitativos se^ún el cual la producción
anual se mide tomando como básela explotaciónvotro
centrado en los ^métodos de producción^, ^ ^ ^ ^ 1 cual el
Estado miemnro dene aportar previamente cualquier
prueua que demuestre quelaadopciónde determinados
métodos especiales de explotación dará como resultado la
reducción necesaria.En este sentido^vsiempre que cum
plan con los requisitos de dichos Reglamentos^ las técni
cas de la agricultura t^ioló^ica pueden ser adecuadas.

La otra medida comunitaria destinada a fomentad l^s

prácticas agrarias que permitan mitigar los efectos ne^ati
vos de la agricultura en el medio amniente se refiereaun
régimen de ayuda para las ^onas especialmente vulnera
nles desde un punto de vista medioamnientaUfítuloVdel
Reglamento ^CEE^ n^^B^B^ del Consejo modificado
por el Reglamento ^ C E E ^ n ^ ^ D O B ^ C ^ p ^ ^ ^ ^ ^

cultura oioló^ica como la a^riculturavla ganadería tradi
clónales pueden aco^erse^ en principio^aeste régimen de
avudas cuyo fin es proteger el medio ammenteylosrecur
sos naturales así como salva^uadar los espacios naturales
^el paisaje, ^oof^stante^ conviene señalar que su aplicad
ción^ en el caso de las explotaciones dedicadasalaa^ricul
tu^anioló^ica^ presenta fuertes restricciones^

^ la aplicación de esta medida facultativa dene ir t^espal
dada por un programa específicos aprobado mediante
decisión de la Comisión^

^ el régimen se limitaalas^onas vulnerables determina
das explícitamente por los Estados mienmrosy

^ la mayor parte de los programas afectanapraderasy
pastos permanentesamenudo localizados en paisajes
que l^ay que conservar y prote^er^ mientras que la
agricultura t^ioló^ica suele aplicarse en camnio en
fiuertasyen tiernas de cultivo.

En realidad^ este régimen de ayuda no fue concebido para
fomentar la agricultura moló^ica sino para proteger el
medio amnienteysalva^uardar los espacios naturales.

Recientemente^ la Comisión na presentado al Consejo
una propuesta de Reglamento relativoalaintroduccióny
prosecución de métodos de producción agraria compati
t^les con las medidas de protección del medio amnientey
la conservación de los espacios naturales g^ propuesta
que supondrá un me^OT marco para el fomento de la a^ri
cultura moló^ica^ con medidas obligatorias para los Esta

N° C 164/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

dos miembros que no se circunscribirán a las zonas vulne
rables.

Por otra parte, la agricultura biológica y otros sistemas
destinados a paliar los efectos negativos de las actuales
prácticas agrarias serán objeto de estudio científico dentro de los programas siguientes:

— el programa comunitario específico de investigación y
desarrollo tecnológico en el ámbito de la competitividad de la agricultura y de la gestión de los recursos
agrarios (1989-1993) ( [5] ) que, en su primer sector hace
referencia al desarrollo de prácticas agrícolas alternativas, en particular, en materia de agricultura biológica;

— el programa específico de investigación y de desarrollo
tecnológico en el ámbito de la agricultura y la agroindustria (1990-1994) propuesto al Consejo por la Comisión el 28 de mayo de 1990 ( [6] ), en el que el área 1
sobre producción primaria y el área 2 sobre insumos
en agricultura, selvicultura, acuicultura y pesca desempeñaran un papel relevante en el perfeccionamiento de sistemas de producción más en consonancia
con el medio ambiente.

(') DOn° L 93 de 30. 3. 1985, p. 1.
O DO n° L 361 de 29. 12. 1988, p. 13.
O D O n ° L 167 de 26. 6. 1987, p. 1.
( [4] ) COM(90)366.
O D O n ° L 5 8 d e 7 . 3 . 1990.

(*) COM(90) 161 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1892/90

de la Sra. Mechtild Rothe (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 164/16)

_Asunto:_ Captura de pájaros en Bélgica

Debe constatarse que en Bélgica se siguen capturando
aves canoras. A pesar de las regulaciones y de las sentencias en este sentido establecidas a escala comunitaria, mi
les de aves continúan siendo año tras año víctimas de

métodos de captura, en parte, brutales.

¿Qué medidas ha tomado la Comisión de las Comunidades Europeas para que se ponga fin definitivamente a
estas prácticas?

¿En qué grado ha adoptado la Comisión de las Comunidades Europeas medidas para satisfacer las exigencias
planteadas en la Resolución del Parlamento sobre la aplicación en la Comunidad Europea de la Directiva sobre las
aves silvestres (doc. A2-181/88) ('), entreoirás,

1. que se destine más personal a la aplicación de la Directiva sobre las aves y a la protección del medio ambiente en general?

2. que se proceda a un control más riguroso y más extenso, por ejemplo, creando una red de inspectores

locales en la que participen las organizaciones no gubernamentales;

3. que se cree un órgano comunitario de inspección del
medio ambiente que, en relación con la Directiva comunitaria sobre las aves, asista a los servicios nacionales encargados del control y coordine la investigación
de las actividades ilegales y de los problemas internacionales y vele, entre otras cosas, por un intercambio
de información?

O DO n°C 290 de 14. 11. 1988, p. 137.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

La Comisión quisiera llamar la atención de Su Señoría
sobre las disposiciones del artículo 130 R del Tratado
CEE, en las que se estipula que los Estados miembros han
de velar por la aplicación de las medidas comunitarias en
favor del medio ambiente. Por lo que se refiere a la aplicación de la Directiva 79/409/CEE (') en Bélgica, el Tribunal Europeo ya afirmó el 8 de julio de 1987 que Bélgica no
respetaba el derecho comunitario. La Comisión ha entablado un nuevo procedimiento en vista de que Bélgica no
ha tomado las medidas necesarias para cumplir la decisión
del Tribunal. Más aún, la Comisión tiene pendientes otros
procedimientos contra Bélgica.

La Comisión considera que no conviene establecer una
red de controladores privados a nivel local o regional.

La Comisión está de acuerdo en que se necesita más personal para llevar a cabo todos los trabajos que requiere el
sector del medio ambiente. No obstante, la Comisión
tiene ante sí una labor amplia e importante y son, en
primer lugar, las autoridades presupuestarias quienes han
de proporcionarle los medios necesarios para que pueda

actuar.

Por último y en cuanto al control más estricto de la aplicación de la Directiva 79/409/CEE en Bélgica, cabe recordar que el nombramiento de personal adicional para llevar
a cabo esta labor es competencia de la administración
belga. Las ONG pueden decidir si quieren colaborar o no
y, según la información que tiene la Comisión, en Bélgica
participan activamente en este ámbito.

(') DOn°L103de25.4. 1979, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 2083/90

del Sr. Fernand Hermán (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 164/17)

_Asunto:_ Aplicación de la sexta directiva sobre el IVA en el
Reino Unido

En el Reino Unido, la Corona, las autoridades locales y
los organismos similares pueden obtener el reembolso del

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/11

Impuesto sobre el Valor Añadido respecto de los suministros de los bienes y servicios que adquieren, así como el
IVA sobre los bienes que importan, a condición de que
estos suministros o importaciones no estén destinados a
una actividad sujeta al IVA («non-business purposes») o,
en cierta medida, exenta del IVA.

El procedimiento, denominado «refund scheme», se
aplica sin tener en cuenta si los organismos en cuestión
tienen o no tienen el carácter de sujetos al IVA. ¿Es conforme este procedimiento a la sexta directiva sobre el
IVA?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(13 de marzo de 1991)_

En virtud del párrafo 2 del artículo 17 de la Sexta Directiva IVA del Consejo de 17 de mayo de 1977, el IVA podrá
deducirse únicamente en la medida en que los bienes y
servicios utilizados sean necesarios para las propias operaciones gravadas del sujeto pasivo.

La Comisión examinará el procedimiento al que alude Su
Señoría y, en caso de que las disposiciones que incluye no
se atengan al Derecho Comunitario, sacará las oportunas
conclusiones.

PREGUNTA ESCRITA N° 2391/90

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 164/18)

_Asunto:_ Violación de las directivas 79/409/CEE (') y
85/337/CEE ( [2] )

El objetivo de esta pregunta es plantear de nuevo el tema
de la violación de las directivas 79/409/CEE (') y
85/337/CEE ( [2] ) en la península que separa el lago salado
de Tsukalió del Golfo de Arta.

En su respuesta en nombre de la Comisión ( [}] ) (15. 1.
1990), el Sr. Ripa di Meana afirma que «. . . la Comisión
no cuenta en la actualidad con una valoración de los

resultados del conjunto de la acción comunitaria en favor
del medio ambiente» y que «... pedirá al Gobierno griego
que garantice que la República Helénica evitará cualquier
medida que perjudique la protección del biotopo citado y
de las especies que alberga . . .».

Ocho meses después de esta respuesta, ¿podría informar
la Comisión en primer lugar acerca de si la acción en favor
del medio ambiente del Golfo de Arta ha sido completada
y hacer pública la valoración de los resultados del con

junto de la acción y, en segundo lugar, acerca de cómo
respondió la República Helénica a las garantías solicitadas por la Comunidad?

(') DOn° 103 de 25. 4. 1979, p. 1.
O DOn° 175 de 5. 7. 1985, p. 40.
O Pregunta escrita n° E-604/89, DO n° C 93 de 11. 4. 1990,
p. 23.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(8 de abril_ _de_ _1991)_

1. La intervención comunitaria en favor del medio am
biente en el golfo de Amvrakikós no ha concluido todavía.
Por lo tanto, la Comisión no cuenta aún con una evaluación de los resultados correspondientes.

2. Según los datos de que dispone la Comisión, las
autoridades griegas ya han definido las medidas encaminadas a garantizar la protección de la región de Amvrakikós. La Comisión seguirá de cerca la aplicación de dichas
medidas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2432/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 164/19)

_Asunto:_ Enseñanza médica y tortura

Según las investigaciones del Centro de rehabilitación de
las víctimas de la tortura (RTC) en Copenhague, el número de médicos que participan en sesiones de tortura es
cada vez más importante.

Estos médicos son los que contribuyen a que dichas prácticas se desarrollen en el mundo con el grado de eficacia
que tienen actualmente. La Sra. Inge Genefke, directora
del RTC, considera que la «declaración de Madrid» constituye un instrumento esencial para luchar contra este
peligro. Dicho texto, que adoptaron hace un año los
Doce, recomienda a los Estados miembros que enseñen a
los futuros médicos cómo resistir a las presiones que les
obligan a actuar de forma contraria a la ética médica.

¿Puede la Comisión indicar qué Estados miembros se han
conformado ya a esta declaración, qué medidas se han
tomado para acelerar la puesta en marcha de dicha enseñanza y si existe una cooperación interuniversitaria para
armonizar dicha enseñanza en el ámbito comunitario?

N° C 164/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(21 de marzo de 1991)_

En noviembre de 1989, la Asamblea plenaria del Comité
permanente de médicos de las Comunidades Europeas
adoptó la Declaración de Madrid sobre «Médicos, ética y

tortura».

Dicho Comité es una organización internacional que
agrupa a las asociaciones nacionales de médicos de los
doce Estados miembros. La Comisión no dispone de las
informaciones solicitadas por su Señoría sobre la aplicación de la Declaración de Madrid por parte de los Estados
miembros

La Comisión coincide con el espíritu de la declaración del
Comité Permanente respecto a los problemas éticos con
que se enfrentan los médicos en el asunto de la tortura.

La formación de médico en la Comunidad Europea está
sujeta a las disposiciones de las Directivas 75/362/CEE y
75/363/CEE, que imponen a los Estados miembros unos
requisitos mínimos respecto a la formación médica que
imparten. No obstante, dichos requisitos se formulan en
términos muy generales y no se exige la impartición de
asignaturas concretas, como por ejemplo ética. La concreción de la programación corresponde a los Estados miembros

Como información complementaria, cabe señalar que el
Centro de rehabilitación de víctimas de la tortura (RTC)
de Copenhague recibe, desde 1987, una subvención con
arreglo al artículo 3030 del presupuesto general de las
Comunidades (150 000 ecus en 1989).

PREGUNTA ESCRITA N° 2529/90

del Sr. Neü Blaney (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 164/20)

_Asunto:_ Fuente de energía renovable

¿Puede la Comisión dar a conocer en qué se basa para
afirmar, en la respuesta a la pregunta escrita n°

1395/90 (') que «Irlanda no se propone hacer grandes
inversiones en materia de generación de electricidad a
partir de fuentes foto voltaicas, maremotrices o eólicas
hasta el año 2010»? ¿Qué otros gobiernos piensan de la
misma forma? A la vista de la creciente preocupación
sobre las repercusiones ecológicas de los combustibles
fósiles y el alza creciente de los precios del petróleo, ¿se
propone la Comisión examinar junto con los Gobiernos
interesados la posibilidad de tratar con mucha más urgencia el desarrollo de fuentes fotovoltaicas, eólicas y maremotrices de energía?

O DOn°C28de4.2. 1991, p. 20.

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(17 de enero de 1991)_

La tabla que figura a continuación ha sido elaborada a
partir de los datos publicados en el estudio «Energy for a
New Century — The European Perspective» (véanse las
tablas 5.2.6 — 5.2.7 — 5.2.8 — 5.2.9, en las páginas 197 a
200), que apareció como un número especial de la serie
«Energy in Europe» en julio de 1990, y de la cual la
Comisión remite directamente un ejemplar a Su Señoría y
a la Secretaría General del Parlamento.

Según la citada tabla, Irlanda, al igual que España, Luxemburgo, Portugal y el Reino Unido, no cuentan de aquí
al año 2010 con capacidades significativas de generación
de electricidad a partir de fuentes de energías renovables
distintas de la hidroeléctrica.

La Comisión es consciente de que las limitaciones en la
disponibilidad de elementos de juicio fiables motivan la
infravaloración del papel de las energías renovables en el
abastecimiento de la demanda total de energía a largo
plazo. Por consiguiente, en el curso del año 1991 se llevará a cabo un estudio detallado del desarrollo económico

y de la evolución tecnológica de las energías renovables
hasta el año 2010.

La Comisión considera que la contribución de las energías
renovables a la sustitución de los combustibles tradiciona
les es, por lo general, insuficiente en todos los Estados
miembros de la Comunidad. Las iniciativas que en el futuro pueda adoptar la Comisión para promover el desarrollo de las energías alternativas estarán dirigidas al conjunto de los gobiernos de los Estados miembros.

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/13

Capacidades de generación de electricidad a partir de fuentes de energías renovables en el año 2010

(excepto energía hidroeléctrica)

_(GW)_

Escenario 4

0,43

0,64

1,55

0,31

—

1,03

1,27

0,94

6,2

461,4

Escenario 3

0,43

0,64

1,55

0,47

—

1,03

1,27

0,94

6,3

535,6

Escenario 2

0,43

0,64

1,55

0,52

  

1,03

1,27

0,94

6,4

620,7

Bélgica

Dinamarca

Alemania

Grecia

España

Francia

Irlanda

Italia

Luxemburgo

Países Bajos

Portugal

Reino Unido

Comunidad

Capacidad total

Escenario 1

0,43

0,64

1,55

0,31

  

1,03

1,27

0,94

6,2

574,6

_Fuente:_ «Energy for a New Century — The Europea Perspective.

PREGUNTA ESCRITA N° 2583/90

del Sr. Franco Iacono (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 164/21)

i

PREGUNTA ESCRITA N° 2885/90

del Sr. Franco Iacono (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 164/22)

_Asunto:_ Proyecto de sistema Inter-City de alta velocidad
en la línea Roma—Ñapóles

Visto que en Genova, con fecha de 12 de febrero de 1990,
en un convenio con los ministros interesados (Cario Bernini, ministro de Transportes, y Giovanni Prandini, ministro de Obras Públicas) se discutió un proyecto, de
iniciativa privada, para una línea de alta velocidad entre
Liguria y Padania;

Visto que está prevista una considerable intervención financiera de la CEE;

Considerando que para la línea Roma—Ñapóles no están
previstos trenes Inter-City y que la alta velocidad tarda en
hacerse realidad, con lo que se crean desequilibrios económicos y se causan molestias al usuario que afectan a un
total de 8 millones de habitantes;

¿Qué iniciativas piensa tomar la Comisión de las Comunidades Europeas para garantizar la realización de un
proyecto análogo al de la línea Milán —Genova, con el fin
de mejorar y hacer eficientes los transportes entre dos
zonas tan importantes, y también para responder a la
exigencia de acercar a Europa las regiones del sur de
Italia?

_Asunto:_ Falta de transportes en el Mezzogiorno de Italia

Visto que la plena integración europea depende del logro
de un nuevo equilibrio norte-sur; que el mismo, por lo que
se refiere a Italia, resulta difícil por la carencia del sistema
de transportes en las regiones del Mezzogiorno; que, a
este respecto, no existe un sistema de trenes Intercity para
el trayecto Ñapóles—Roma; que Ñapóles y el Mezzogiorno quedan excluidos de toda estrategia de dimensión
mediterránea y europea; que Ñapóles no tiene aún un
aeropuerto internacional ni un interpuerto; que las inversiones, incluso las de proveniencia comunitaria, o son
insuficientes o no se materializan en realizaciones a corto

plazo; que todo esto impide que recursos fundamentales
como el mar, el turismo, los grandes filones culturales se
conviertan en ocasión de ocupación y desarrollo, contradiciendo de forma clamorosa la estrategia, tanto del Gobierno italiano como de la Comunidad, de una nueva
atención a los problemas del Mezzogiorno, ¿puede informar el Comisario de Transportes qué iniciativas ha tomado la Comisión para superar una situación insostenible, para realizar las grandes infraestructuras de que el
Mezzogiorno de Italia tiene necesidad, qué recursos se
han destinado a estos objetivos y cuáles son los plazos
requeridos?

N° C 164/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

¿Cuál es la relación entre las inversiones previstas para el
norte y las que piensan destinarse al sur?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2583/90

y 2885/90
dada por el Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de febrero de 1991)_

La Comisión ha participado en una reunión celebrada el
12 de febrero de 1990 en Genova sobre el proyecto de
crear una línea de ferrocarril de alta velocidad entre Liguria y Padania. No ha adoptado ningún compromiso en
relación con una ayuda financiera para este proyecto.

Además, tras la resolución del Consejo de los días 4 y 5 de
diciembre de 1989, la Comisión ha encargado a un grupo
de alto nivel que elabore unas directrices europeas sobre
trenes de alta velocidad, así como unos objetivos prioritarios. El informe de este grupo fue presentado y adoptado
por la Comisión el 5 de diciembre de 1990. Las propuestas
relacionadas con dicho informe se remitirán al Consejo y
al Parlamento Europeo.

Estas directrices incluirán asimismo las grandes conexiones europeas, sobre todo entre Italia y las principales
regiones de Europa.

En el Marco Comunitario de Apoyo relativo a las regiones
italianas del objetivo 1, aprobado el 31 de octubre de
1989, la Comisión solicitó que se crearan en el Mezzogiorno algunas infraestructuras de interés comunitario,
entre ellas la línea ferroviaria de alta velocidad Roma
—Nápoles-Battipaglia. Dentro del Marco Comunitario
de Apoyo, no se ha previsto ahora asignar fondos estructurales para crear esta infraestructura, aunque se considera que los préstamos (BEI, CECA) deben desempeñar
un papel importante en su financiación.

PREGUNTA ESCRITA N° 2605/90

de la Sra. Viviane Reding (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 164/23)

_Asunto:_ Reembolso del ÜVA

Cuando un ciudadano compra una mercancía en un país
miembro de la CE y la exporta a continuación a su propio
país de residencia, puede pedir el reembolso del IVA en el
país de compra. ¿Tiene entonces el comerciante derecho
de retención por gastos administrativos de un determinado porcentaje del reembolso del IVA que normalmente
deba hacerse?

Según mis informaciones, esta forma de proceder se practica corrientemente en Francia, donde algunos comercian

tes retienen hasta un 6 % del IVA en concepto de «gastos
administrativos».

¿Es conforme con los reglamentos de la CE esta retención
por «gastos administrativos»? En caso contrario, ¿qué
pueden hacer los ciudadanos afectados para recuperar la
totalidad del IVA adeudado?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(14 de enero de 1991)_

La Comisión ha realizado una primera verificación acerca
de la práctica que menciona Su Señoría, por la que algunos comerciantes franceses deducen, en concepto de gastos administrativos, un porcentaje del reembolso del IVA
para compradores no residentes. Según los primeros datos, esta práctica existe efectivamente en Francia, pero no
de forma general.

La normativa comunitaria relativa a las franquicias de los
impuestos sobre el volumen de negocios y de los impuestos sobre consumos específicos percibidos sobre la importación en el tráfico internacional de viajeros [Directiva
69/169/CEE del Consejo, de 28 de mayo de 1969 (')] no
contiene ninguna disposición que establezca este procedimiento.

Ningún texto reglamentario francés fundamenta este
comportamiento.

Para que la Comisión pueda pronunciarse sobre este
asunto, es imprescindible que disponga de elementos más
precisos, es decir, de un caso concreto, a fin de poder
examinar el mecanismo real de esta operación. En efecto,
ésta debe examinarse desde una óptica doble, tanto de la
relación entre el comerciante y el comprador extranjero
como de la relación entre los comerciantes y la administración fiscal.

La Comisión se pondrá en contacto con la administración
francesa para que lleve a cabo una investigación sobre esta
práctica.

O DOn° L 133 de 4. 6. 1969.

PREGUNTA ESCRITA N° 2643/90

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 164/24)

_Asunto:_ Protección del río Kalamás — aguas residuales
de Ioannina

Mediante esta petición desearía plantear de nuevo el tema
del río Kalamás de la provincia de Cesprotia [pregunta

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/15

anterior n° 2206/90 (*)] debido a la aparición de nuevas e
importantes circunstancias relacionadas con este caso.

En concreto, a pesar de que, en primer lugar, queda pendiente la selección de una propuesta de entre las que han
presentado cinco empresas para encontrar una alternativa
al río Kalamás y de que, en segundo lugar, el 11 de
septiembre de 1989 el Gobierno griego informó a la Comisión — tras una carta de advertencia que se le había
transmitido — que ya no sé producirían más vertidos de
aguas residuales en este río de Cesprotia y que se llevaría a
cabo un estudio para su procesamiento, ha tenido lugar
recientemente la inauguración oficial de la planta de procesamiento biológico de las aguas residuales de la ciudad
de Ionnanina. Esta inauguración supone que se ha elegido
en concreto al río Kalamás para verter las aguas residuales
ya que todos los estudios relativos a los conductos centrales y el lugar de instalación de la planta están claramente
orientados hacia el río Kalamás.

¿Tiene conocimiento la Comisión acerca de la posible
puesta en funcionamiento de la planta de procesamiento
biológico y, si es así, qué medidas tiene intención de adoptar con el fin de obligar al Gobierno griego a respetar el
compromiso recogido en su carta del 11 de septiembre de
1989 a la Comisión en la que aseguraba claramente que no
se iba a utilizar el río Kalamás para el vertido de aguas
residuales?

(') DOn° C 141 de 30.5. 1991,p. 4.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(8 de abril_ _de_ _1991)_

La legislación comunitaria vigente en la actualidad no
cubre el campo de las aguas residuales, por lo que la
Comisión ha presentado al Consejo una propuesta de
directiva sobre este tema, que aún no ha sido adoptada.

El río Kalamás no figura entre las zonas protegidas contempladas en el Derecho comunitario. No obstante, el
valor natural de esta zona es bien conocido, especialmente
el de su estuario y el de la garantía de Kalamás, zona que
alberga importantes especies de aves.

La carta del Gobierno griego a la que alude Su Señoría se
refiere a la aplicación de las Directivas 75/440/CEE (') y
79/869/CEE (aguas superficiales) ( [2] ). Esta carta forma
parte de una correspondencia en relación con una denuncia y no menciona el problema del tratamiento de las
aguas residuales de la ciudad de Janina.

(') D O n ° L l 9 4 d e 2 5 . 7. 1975.

O DOn° L 27 de 29. 10. 1979.

PREGUNTA ESCRITA N° 2685/90

de la Sra. Úrsula Schleicher (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/25)

_Asunto:_ Posibilidades de viajar dentro de la Comunidad
Europea para ciudadanos no comunitarios con
un visado válido para un país miembro de la Comunidad Europea

Las autoridades francesas han prohibido la entrada en
Francia para un viaje turístico de dos o tres días a una
ciudadana haitiana de 71 años que se encontraba en la
República Federal de Alemania, con un visado válido para
tres meses, con motivo de la boda de su hijo con una
alemana. La Embajada francesa en Haití denegó, sin comunicar las razones, el visado para Francia que se había
solicitado a raíz de la prohibición de entrada.

1. ¿ Conoce la Comisión casos semejantes ?

2. ¿Cómo se procederá en el futuro en un mercado interior sin fronteras en relación con el reconocimiento

mutuo de visados para ciudadanos procedentes de terceros Estados?

3. ¿Considera la Comisión que la denegación de la posibilidad de viajar conjuntamente a ciudadanos comunitarios con sus parientes no comunitarios constituye
una discriminación de los habitantes de un Estado

miembro de la CE?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(26 de febrero de 1991)_

1 y 3. Los miembros de la familia de un ciudadano
comunitario con derecho a la libre circulación de personas
tienen también derecho a ella, independientemente de su
nacionalidad. Sin embargo, en virtud de la legislación
comunitaria vigente, los Estados miembros podrán
imponer a los miembros de la familia que no posean la
nacionalidad de un Estado miembro la obligación de
obtener un visado, aunque éste deberá ser gratuito y se
deberán dar todas las facilidades para su obtención

[artículo 3 (2) y artículo 9 (2) de la Directiva 68/360/
CEE ('); artículo 3 (2) y artículo 7 (2) de la Directiva
72/148/CEE( [2] )].

Los problemas que plantea dicha obligación de visado han
sido ya objeto de numerosas quejas presentadas a la Comisión y peticiones dirigidas al Parlamento Europeo. En
respuesta a las mismas, la Comisión ha intervenido en
varias ocasiones para instar a los Estados miembros a
respetar las disposiciones comunitarias en la materia.

2. Con miras a la plena realización del mercado interior, el Grupo ad hoc Inmigración está estudiando el reconocimiento mutuo de los visados nacionales y la creación
de un visado común; pero hasta el momento no se ha
tomado ninguna decisión definitiva al respecto.

(') DO n°L 257 de 19. 10. 1968.
( [2] ) D O n ° L l 7 2 d e 2 8 . 6 . 1973.

N° C 164/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2704/90

del Sr. Alexandros Alavanos (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/26)

_Asunto:_ Transporte de residuos tóxicos a la Europa del

Este

Según el informe de la organización ecologista Greenpeace, ha surgido un grave problema en la Europa del
Este, cuyos países son utilizados ya sistemáticamente
como lugres de almacenamiento de residuos tóxicos de la
Europa Occidental. Es significativo que actualmente en
Polonia existan 64 proyectos comerciales conocidos de
trece países, que afectan a _22_ milliones de toneladas de
residuos. El año pasado, ya se trasladaron 46 000 toneladas de residuos tóxicos a Polonia provenientes de la Alemania Occidental, Austria, Suecia y otros países europeos
occidentales.

Los gobiernos se muestran a menudo transigentes con
semejante tipo de acuerdos a raíz de la mala situación
económica de los países de la Europa del Este y de sus
necesidades de divisas. Por ello, es necesario adoptar medidas concretas y severas encaminadas a prohibir las exportaciones de los países europeos occidentales, muchos
de los cuales son miembros de la Comunidad Europea.

¿Qué medidas e iniciativas tiene la intención de adoptar la
Comisión para prohibir la exportación de residuos tóxicos
a los países de la Europa del Este, de manera que no se
conviertan en el cementerio químico de nuestro continente?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(5 de abril_ _de_ _1991)_

Se ha transmitido a los servicos de la Comisión el informe

de Greenpeace sobre residuos tóxicos, y ha sido objeto de
un primer examen. Aunque las cifras y datos del informe
no se pueden verificar detalladamente, se ha podido comprobar que, mientras que, según el informe, en los proyectos comerciales con socios polacos se trató de 22 milliones
de toneladas de residuos, Polonia importó efectivamente
46 000 toneladas, de las cuales más de un 95 % se destinaron al reciclado. Al parecer, la adminstración polaca ha
desempeñado al reciclado. Al parecer, la administración
polaca ha desempeñado un papel eficaz en el control de
estos movimientos de residuos.

Por lo que se refiere a las medidas concretas adoptadas
por la Comisión, hay que señalar que em marzo de 1989,
se aprobó en la ONU el Convenio de Basilea sobre el
control de los movimientos transfronterizos de residuos

peligrosos y su eliminación. Hasta el momento, han firmado este Convenio 53 países así como la Comisión, en
nombre de la Comunidad Europea. El objetivo del Convenio es fijar una serie de normas para reducir y controlar
de manera estricta los movimientos transfronterizos de

residuos peligrosos.

En julio de 1990, la Comisión propuso una Decisión al
Consejo sobre la firma del Convenio en nombre de la

Comunidad. Basándose en esa propuesta, la Comisión
compromete a la Comunidad y a los Estados miembros a
firmar el Convenio simultáneamente y lo antes posible.

Al mismo tiempo, la Comisión participa en las negociaciones de los Estados miembros de la OCDE con vistas a la

adopción de una decisión/recomendación que trata también de la reducción de los movimientos transfronterizos

de residuos dentro de la OCDE.

Por otra parte, en octubre de 1990, la Comisión propuso
un Reglamento para adecuar el Derecho comunitario a lo
dispuesto en el Convenio de Basilea.

Según esa propuesta, quedarán prohibidas las exportaciones de residuos de la Comunidad, especialmente a los
Estados que prohiban la importación de tales residuos o
que no hayan autorizado por escrito la importación específica de los mismos. Además, quedará prohibida la
exportación si la autoridad competente de expedición
tiene razones para pensar que en el Estado de destino no
se van a tratar los residuos siguiendo métodos ecológicamente racionales. Por ortra parte, la autoridad de expedición competente sólo podrá autorizar la exportación de
los residuos si el Estado de destino ha declarado que tales
residuos constituyen una materia prima necesaria para las
industrias de aprovechamiento.

Estas normas escritas, que se refieren a los residuos que
van a reciclarse o eliminarse, son acordes con la política
comunitaria de gestión de residuos. Esa política insiste, en
primer lugar, en la prevención de la creación de residuos
y, en segundo lugar, en el aprovechamiento como medio
para evitar, siempre que sea posible, que los residuos desemboquen con carácter definitivo en vertederos. Todo
ello supone un control efectivo de los procedimientos de
aprovechamiento según normas de gestión racionales
desde el punto de vista ecológico.

La Comisión está aplicando esta política a nivel comunitario mediante varias propuestas de actos legislativos cuyo
objetivo principal consiste en reducir en lo posible la producción de residuos y, por consiguiente, su traslado t r a s fronterizo. Por otra parte, se está modificando la Directiva marco sobre residuos para asignarle el objetivo de que
la Comunidad llegue a ser autosuficiente en materia de
eliminación de residuos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2739/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/27)

_Asunto:_ Normas europeas de seguridad para las bombonas de gas

El 6 de noviembre pasado fallecía una persona en Bruselas
en la explosión de una camioneta, debido aun fallo técnico de una bombona de gas transportada por el vehículo.
Esta bombona pertenecía al equipamiento de un fontanero. En la perspectiva de una liberalización total de las

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/17

prestaciones de servicios, ¿existen normas comunitarias
que especifiquen las características, sobre todo desde el
punto de vista de la seguridad, de las bombonas de gas
utilizadas con fines profesionales? ¿Cuál es asimismo la
situación por lo que se refiere a las demás bombonas que
constituyen un «producto» en el gran mercado?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(31 de enero de 1991)_

La Comisión lamenta sinceramente el grave accidente
ocurrido el 6 de noviembre de 1990 debido a la explosión
de una bombona de gas. No obstante, hay que señalar que
aún deben determinarse las causas del accidente.

Dentro de este tipo de productos, las bombonas de gas
para uso profesional y demás están recogidas, para la
Comunidad, en tres directivas de carácter »optativo» (').
Por otra parte, los generadores aerosoles generalmente
destinados al gran público se rigen por la Directiva
75/324/CEE ( [2] ), también de carácter optativo.

Estas directivas establecen disposiciones sobre seguridad
y garantizan la libre circulación de estas bombonas si son
conformes a estas directivas. Sin embargo, y dado su carácter optativo, los Estados miembros pueden autorizar
en sus mercados bombonas no conformes a la normativa

comunitaria, además de las de tipo comunitario.

En relación con la realización del mercado único, la Comisión está elaborando una propuesta de directiva sobre
todos los aparatos sometidos a presión, incluidas las bombonas de gas y los generadores aerosoles. Esta propuesta
está siendo elaborada conforme a los principios de la
Resolución de 7 de mayo de 1985, relativa a un nuevo
enfoque en materia de armonización técnica y normalización ( [5] ), y garantizará asimismo, de conformidad con el
artículo 100 A, un alto nivel de seguridad.

Por otra parte, cabe recordar que, en materia de «servicios», la Comisión acaba de aprobar una propuesta de
directiva sobre la responsabilidad por los servicios defectuosos. Esta propuesta, en la que se invierte la carga de la
prueba, está destinada a facilitar en cierta medida las
acciones emprendidas por las víctimas.

Por el contrario, no existe actualmente ninguna disposición comunitaria de derecho sustancial sobre la seguridad
intrínseca de los servicios. La posibilidad de proyectar
medidas de este tipo dependerá del desarrollo de la política comunitaria de seguridad de los consumidores.

(') Directivas 84/525/CEE, 84/526/CEE y 84/527/CEE; DO

n° L 300 de 19. 11. 1984.
( [2] ) DOn° L 147 de 9. 6. 1975.
O DOn° C 136 de 4. 6. 1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 2754/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/28)

_Asunto:_ Participación comunitaria en el programa energético hispano-alemán «Asterix»

La puesta en marcha, en la plataforma solar de Tabernas
(Almería-España), del programa hispano-alemán «Asterix», para la obtención de hidrógeno y gas de síntesis de
alto contenido energético mediante energía solar, constituye un paso significativo en la aplicación de la energía
solar para conseguir un combustible almacenable y de
múltiples usos.

La transcendencia que los resultados de dicho programa
puedan lograr han motivado el que, desde distintas esferas del sector energético en algunos países miembros, se
haya manifestado interés por el desarrollo del referido
programa bilateral.

Por las repercusiones que sus resultados puedan alcanzar
sobre el conjunto de algunos aspectos de la Europa de la
energía, ¿podría la Comisión indicar en qué medida participa — o estaría dispuesta a participar — en su desarrollo
y en el desenvolvimiento industrial de lo que ahora es sólo
investigación precompetitiva?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(31 de enero de 1991)_

Dentro del programa 1979—1981 de I + D sobre energías
no nucleares _(_ _[l]_ _),_ la Comisión participó en el proyecto EURELIOS, que se basa en una tecnología solar similar a la
empleada en Almería (de torre y espejos). Teniendo en
cuenta los resultados de dicho proyecto y las actividades
en otros países (Francia, Estados Unidos, Japón, etc.), la
Comisión consideró que esa tecnología de conversión de
la energía solar únicamente tenía en Europa limitadas
perspectivas de utilización para producir eletricidad. Más
adelante, la Comisión siguió con interés los trabajos de
reconversión de la central de Almería a fin de producir
combustibles y otros productos químicos. Desde 1989, la
plataforma de Almería forma parte temporalmente de las
grandes instalaciones científicas que figuran en la lista del
programa comunitario de I + D de acceso a los grandes
equipos e instalaciones científicas ( [2] ) ( [3] ). Dentro de este
porgrama, la Comisión facilita el acceso a dicha instalación a los científicos e investigadores europeos mediante
una ayuda financiera.

Por lo que se refiere a las actividades futuras de I + D y
dentro de un nuevo programa específico en el sector de las
energías no nucleares (1990-1994) ("), la Comisión ha
propuesta llevar a cabo determinadas actividades sobre las
tecnologías solares de alta temperatura. Una vez que el
Parlamento Europeo y el Consejo hayan aprobado dicha

N° C 164/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

propuesta y según el presupuesto de que se disponga, la
Comisión, en principio, estará en condiciones de conceder
ayuda a actividades similares a las que se están realizando
en la plataforma solar de Almería.

Dentro del programa Thermie (1990-1994) ( [5] ), la Comisión llevará a cabo en el futuro algunas actividades para
estudiar la viabilidad técnica y comercial de las centrales
solares de alta temperatura. Dichos estudios podrán determinar si esas tecnológicas están preparadas para ser
introducidas en el mercado. Si el resultado es positivo,
podrían realizarse más adelante otras actividades dentro
del mismo programa.

(') DOn° L 231 de 13. 9. 1979.
O Don° L98de 11.4. 1989.
( [3] ) DO n° S 206 de 25. 10. 1989 (primera lista de instalaciones
elegidas).
( [4] ) COM(90) 164.
O DOn [c] C 101 de 24. 4. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2755/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/29)

_Asunto:_ Situación actual de la armonización de los im
puestos indirectos

Por su especial transcendencia respecto de los objetivos
comunitarios que se plasman en el mercado interior único,
es siempre muy valiosa la constatación del estado en que
se encuentra la armonización de los impuestos indirectos
aplicados en cada uno de los Estados miembros.

Por ello, ¿puede indicar la Comisión cuál es el estado en
que actualmente se encuentra la armonización de los impuestos indirectos y qué perspectivas existen en cuanto a
conseguir la referida armonización dentro de los plazos
adecuados para configurar la deseada unión económica y
monetaria?

Respuesta de la Sra. Scrivener

en nombre de la Comisión

_(5 de marzo de 1991)_

La Comisión se siente muy satisfecha con los últimos
avances realizados en la aproximación de los impuestos
indirectos, tras el largo y difícil periodo de negociaciones
que siguió a la presentación al Consejo de su paquete
inicial de propuestas sobre el mercado interior en 1987 (').

Los avances en el ámbito del IVA se deben en gran medida
a la rápida reacción del Parlamento en apoyo de las propuestas de la Comisión sobre el establecimiento de un
régimen transitorio del IVA y sobre cooperación administrativa y asistencia mutua en materia de impuestos indirectos ( [2] ).

También el Consejo ha realizado últimamente avances
importantes en materia fiscal, sobre todo en las reuniones

del Consejo «ECOFIN» de noviembre y diciembre de
1990. El Consejo Europeo de Dublin de junio de 1990
instó a que, antes de que terminara el año, se adopten
acuerdos sobre el régimen del _YVK_ y los impuestos sobre
consumos específicos a partir de 1992. Sobre la base de
este principio, y gracias al importante esfuerzo realizado
por la presidencia italiana del Consejo en los últimos seis
meses, los Estados miembros han alcanzado un acuerdo
político unánime, tanto sobre el régimen del IVA aplicable
durante el periodo de transición a partir del 1 de enero de
1993, como sobre los medios de control de dicho régimen.
El acuerdo se caracteriza fundamentalmente por establecer un sistema que suprime las formalidades aduaneras
dentro de la Comunidad y reduce de forma importante los
trámites administrativos en las operaciones comerciales.

Asimismo, el Consejo «ECOFIN», reunido a finales de
1989, se había comprometido a tomar una decisión sobre
la difícil cuestión de la aproximación de los tipos del IVA
antes de finalizar 1991.

De forma paralela a los avances en el ámbito del IVA, en
las reuniones celebradas por el Consejo «ECOFIN» durante el mes de diciembre de 1990 surgió un acuerdo
político unánime sobre los principios fundamentales del
régimen de circulación dentro de la Comunidad de las
mercancías gravadas con impuestos sobre consumos específicos a partir de 1992. En este ámbito, como en el caso
del IVA, las conclusiones del Consejo hacen referencia a
un régimen en el que se supriman las formalidades fronterizas en consonancia con los objetivos del mercado interior. Para dar los siguientes pasos necesarios para transformar en realidad legislativa sus propuestas en esta materia, la Comisión intentará conseguir el apoyo del Parlamento con el fin de alcanzar los objetivos comunes previstos en el Acta Única Europea.

A pesar de los alentadores progresos realizados últimamente, ha de subrayarse que quedan pendientes gran número de aspectos que deben resolverse en un plazo relativamente corto. Entre los problemas más importantes pendientes aún de solución figuran la aproximación de los
tipos del IVA y de los impuestos sobre consumos específicos, la armonización de la estructura de los impuestos
sobre consumos específicos y la supresión de las restricciones impuestas a los particulares a través de las franquicias de viajeros.

La Comisión considera esencial que se adopten todas las
propuestas fiscales necesarias antes de que finalice 1991
para que se puedan tomar medidas de aplicación práctica
antes de que termine 1992. Para ello será necesario un
esfuerzo importante y continuado por parte del Consejo,
el Parlamento y la Comisión. No obstante, la Comisión
considera que los plazos previstos en el Acta Única Europea se respetarán.

(') COM(87) 320-326; DO n° C251 de 19. 9. 1987; DO n°
C 252 de 22. 9. 1987; DO n° C 262 de 1. 10. 1987.
O COM(90) 182; DO n° C 176 de 17. 7. 1990; COM(90) 183;
D O n [J] C 187 de 27. 7. 1990.

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/19

PREGUNTA ESCRITA N° 2756/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/30)

_Asunto:_ Usos científicos de la energía nuclear

Los Presidentes de las Comisiones chilena y argentina
encargadas de la energía nucelar en ambos países, señores
Sergio Lorenzini y Manuel Mondino, han firmado en
Santiago de Chile, en agosto pasado, un Convenio sobre
uso pacífico de dicha energía, que desarrolla el de 1976
actualmente vigente.

En él, prevén poder beneficiarse mutuamente de aplicaciones científicas de la energía nuclear como, por ejemplo,
el control de la mosca de la fruta mediante esterilización

de los machos y la detección de alimentos contaminados
con irradiaciones nocivas para la salud.

¿Podría la Comisión informar sobre la utilidad que un
convenio de esta naturaleza puede efectivamente tener, en
estos y otros aspectos del uso de la ciencia, para mejorar
las condiciones generales de la vida de la población y, en
su caso, qué estímulos cabría aportar desde la Comunidad
Europea?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(4 de abril_ _de_ _1991)_

No incumbe a la Comisión tomar posición en relación con
acuerdos entra países terceros como aquellos a los que se
refiere Su Señoría.

La Comisión quiere recordar, no obstante, la Declaración
de Roma sobre las relaciones entre la Comunidad y el
Grupo de Río, la cual fue adoptada en Roma el 20 de
diciembre de 1990 por los representantes de la Comunidad Europea, de los Estados miembros y de los países
pertenecientes al Grupo de Río. Efectivamente, el apartado 37 de dicha Declaración estipula, entre otras cosas:
«The parties agree on the importance of promoting programmes of cooperation in science and technology among
the Rio group countries in which joint efforts would be
made in selected fields with the support of the European
Community and its Member States» y el apartado 46, que
se ocupa de los proyectos de cooperación, establece que:
«Priority will be given to the development of projects and
joint initiatives in áreas such as (inter alia): — possibilities
of access of Latin American countries to certain Commu
nity scientific and technological programmes in accordance with Community internal procedures, and promotion and support of joint projects among Latin American
countries in the field of science and technology».

La Comisión está estudiando las iniciativas que podrían
tomarse tras la Declaración de Roma e informará al Par
lamento Europeo en el momento oportuno.

PREGUNTA ESCRITA N° 2768/90

de la Sr. Astrid Lulling (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/31)

_Asunto:_ Medidas proteccionistas alemanas

Una empresa luxemburguesa que produce explosivos civiles, utilizados desde hace casi un siglo en el territorio del
Benelux en las fábricas y las canteras ha solicitado la
licencia de comercialización de estos explosivos en el territorio alemán. Desde hace más de dos años, dicha empresa ha debido hacer frente a una serie de obstáculos que
dificultan y encarecen extremadamente la obtención de
dicha licencia, dado que las autoridades alemanas (en este
caso el organismo federal para la investigación y el examen de materiales) exigen pruebas extremadamente costosas (del orden de los 10 000 marcos aproximadamente
por producto examinado), al mismo tiempo que estos
mismos productos se comercializan en otros Estados
miembros. Las mismas autoridades han llegado incluso a
denegar la licencia de comercialización de explosivos de
una determinada marca para el suministro realizado por
una empresa luxemburguesa mientras que una empresa
alemana podía comercializarlos en Alemania.

¿Considera la Comisión que estas prácticas son compatibles con las disposiciones actuales relativas a la libre circulación de mercancías? ¿Qué medidas preconiza la Comisión para terminar con tal proteccionismo absurdo e inconciliable con los esfuerzos por crear el gran mercado
único?

Respuesta del Sr. Ripa de Meana
en nombre de la Comisión

_(1 de febrero de 1991)_

La Comisión está estudiando actualmente la necesidad de

una legislación comunitaria sobre normas y requisitos
para las pruebas en relación con explosivos de uso comercial.

A la espera de la adopción de normas y requisitos armonizados sobre pruebas, se aplican en este ámbito los principios generales sobre la libre circulación de bienes y, en
particular, el artículo 30 y siguientes del Tratado CEE.
Con arreglo a estos principios, los Estados miembros pueden hacer obligatoria una autorización previa en el caso
de un producto que ya ha sido autorizado en otro Estado
miembro, aduciendo razones tales como la protección de
la vida y de la salud en las condiciones establecidas por el
Tribunal de Justicia en el caso 272/80, «Biologische Produkte» (').

Sin embargo, de acuerdo con esta jurisprudencia, un Estado miembro no tiene el derecho a exigir pruebas o análisis si estas mismas pruebas o análisis han sido efectuados
en otro Estado miembro y los resultados están a disposición del primer Estado miembro o pueden ponerse a su
disposición si así lo solicita.

Conforme a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, tal
y como se afirma en el caso 32/80, «Kortmann» _(_ _[2]_ _),_ los

N° C 164/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

Estados miembros pueden, en principio, cobrar tasas por
estos procedimientos de autorización. Ahora bien, estas
tasas deben ajustarse a la legislación de la Comunidad en
materia fiscal y, en particular, al artículo 95 del Tratado
según el cual los Estados miembros no deben mantener
discriminación alguna hacia los productos de otros Estados miembros.

En el caso específico al que se refiere Su Señoría, quizá la
empresa en cuestión desee proporcioner a la Comisión los
datos correspondientes, de forma que ésta pueda decidir
si las autoridades alemanas han obrado en consonancia

con los criterios expuestos.

O TJ81 de 17. 12. 1981,p. 3277.
( [!] ) TJ81 de 28. 1. 1981,p. 251.

PREGUNTA ESCRITA N° 2808/90

del Sr. Gerhard Schmid (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 164/32)

_Asunto:_ «Surimi» pasta con clara de huevo y pimentón en
forma de gamba

En el mercado cada vez aparecen con más frecuencia
productos con los imaginativos nombres de «Fish-crabmeat», «Grónland-Cocktail», «Royal Alaska Cocktail»,
«Ocean-Stix», «See-Salat». La mayor parte de estos productos se fabrican a partir de la pasta »Surimi», que contiene entre otros ingredientes, pescado blanqueado, pasado por separadores y moldeado. El consumidor no tiene
ninguna posibilidad de establecer la diferencia a través del
aspecto exterior.

1. ¿Está al corriente la Comisión de esta situación?

2. ¿Cómo evalúa la Comisión esta forma tan engañosa
para los consumidores y consumidoras del etuiquetado actual de los alimentos?

3. ¿Qué acciones tiene la Comisión la intención de emprender, en interés de las consumidoras y los consumidores europeos, para que se indiquen estos productos,
así como los métodos de elaboración y los aditivos?

4. ¿Que posibilidades ve la Comisión de lograr que también el ámbito de los platos cocinados sea transparente
para los consumidores y consumidoras?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(31 de enero de 1991)_

1. Sí.

2, 3 y 4. La correcta aplicación de la legislación comunitaria permite resolver los problemas tratados por Su
Señoría.

a) La denominación de venta de un producto alimenticio
debe escogerse con arreglo al artículo 5 de la Directiva
sobre etiquetado ('). En el presente caso, es conveniente que figure una descripción de los productos de
que se trate y, si fuera necesario, de su utilización lo
suficientemente precisa para permitir al comprador
conocer su naturaleza real y distinguirlos de los productos con los cuales podrían confundirse. Se autorizan otras denominaciones siempre y cuando no induzcan a error al comprador, pero no pueden sustituir
a la denominación de venta obligatoria.

b) Asimismo, es necesario mencionar, como complemento a la denominación de venta, el tratamiento específico experimentado por un producto alimenticio
en el caso de que la omisión de dicha indicación pudiera inducir a confusión al consumidor.

c) Los ingredientes, incluidos los aditivos, deben figurar
con arreglo al artículo 6 de la Directiva sobre etiquetado.

d) Estas normas también se aplican a los platos cocinados. No obstante, conviene precisar que, cuando un
producto »Surimi« interviene en menos de un 25 % en
la fabricación de un plato cocinado, la composición
exacta de _este_ producto no tiene por qué figurar, pero
sí los aditivos.

e) En virtud del artículo 5 del Tratado CEE, corresponde, en principio, a los Estados miembros garantizar el cumplimiento de estas normas.

La Directiva relativa al control oficial de los productos alimenticios ( [2] ) establece las modalidades de aplicación que deben seguir los Estados miembros para
cumplir con esta obligación en el sector alimentario.

Como ha informado en una comunicación ( [3] ) dirigida
recientemente al Parlamento Europeo y al Consejo, la
Comisión está estudiando la conveniencia de crear un

servicio comunitario para el control de los productos
alimenticios.

(') Directiva 79/112/CEE de 18. 12. 1978, DO n° L 33 de 8. 2.
1979, modificada en último lugar por la Directiva
89/395/CEEde4.6. 1989, DO n° L 186 de 30. 6. 1989.

O Directiva 89/397/CEE de 14. 6. 1989, DO n° L 186 de 30. 6.

1989.

O COM(90) 392 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 2818/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _diciembre de 1990)_

(91/C 164/33)

_Asunto:_ Residuos de plomo procedente de perdigones

¿Está al corriente la Comisión de que a menudo las aves
confunden los perdigones que disparan los cazadores —
por lo menos los que afortunadamente no alcanzan su
objetivo — con las piedrecillas que ingurgitan para facili

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/21

tar la trituración de los alimentos en su estómago? Al
entrar en contacto con los jugos gástricos, el plomo resulta perjudicial para la salud y a menudo produce la
muerte de los animales. Cada temporada de caza quedan
dispersos de este modo 16 milliones de kilos de plomo. En
los Estados Unidos hace 15 años que está prohibido este
tipo de proyectil. ¿No piensa la Comisión que debe hacerse lo mismo en la Comunidad?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(27de marzo de 1991)_

La Comisión está al corriente de los problemas causados
por los perdigones de caza, pero, por el momento, no
tiene intención de hacer propuestas al respecto. La Comisión cuenta con los Estados miembros para tomar las
medidas apropiadas en los niveles adecuados.

PREGUNTA ESCRITA N° 2862/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ 7 _de_ _diciembre de 1990)_

(91/C 164/34)

_Asunto:_ Comercio mundial de los tejidos para la confección

En nombre de la libre competencia, Europa abre ampliamente sus fronteras, privilegia a los países menos avanzados y se propone aplicar estrictamente las reglas del comercio internacional (GATT).

Los profesionales de las industrias de la confección aprueban esta política pero no llegan a percibir la reciprocidad
en los intercambios internacionales cuando abren sus

mercados al exterior.

En tanto no se respeten las condiciones de reciprocidad,
¿piensa la Comisión establecer un régimen de salvaguardia específico de los tejidos para la confección en el comercio mundial?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_{26 de febrero de 1991)_

La Comunidad se ha comprometido en el ciclo de negociaciones de la Ronda Uruguay, y de acuerdo con la declaración de Punta del Este, con el objetivo de integrar,
dentro de un plazo determinado, el sector de textiles en el
GATT sobre la base de normas y disciplinas fortalecidas.

El paralelismo entre estos dos aspectos ha sido defendido
por la Comunidad a lo largo de las negociaciones para

llegar a un acuerdo en el grupo de textiles, que desgraciadamente no se ha celebrado en la conferencia de Bruselas.

Las negociaciones deberían reanudarse a principios de
este año, a partir de un texto del presidente del grupo, que
la Comisión considera como un buen punto de partida
para la conclusión de las negociaciones. En efecto, este
proyecto de acuerdo de textiles vuelve a tomar en consideración las disposiciones relativas a la apertura de los mercados de terceros países y prevé una integración progresiva de los textiles durante un periodo suficientemente
largo. Durante este período transitorio, se prevén medidas específicas de salvaguardia selectiva para terminar con
las eventuales situaciones de perturbación de mercado.

Una conclusión satisfactoria de las negociaciones en el
sector de los textiles dependerá de una evaluación positiva
de los resultados de la Ronda Uruguay en su conjunto, y
especialmente en materia de acceso al mercado de terceros
países.

En una fase final de las negociaciones, la Comunidad
seguirá realizando todos los esfuerzos necesarios para
que este ciclo de negociaciones llegue a un resultado y
permita un desarrollo armonioso del comercio mundial.

PREGUNTA ESCRITA N° 2942/90

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 164/35)

_Asunto:_ La preservación de la _Capra Aegagrus Stictus_ de
Andimilos

La Capra aegagrus stictus de Andimilos constituye una
subespecie única de los egagros dentro de la fauna griega.
Esta especie, única en el territorio europeo, _está_ amenazda de desparición debido a su cruce con la cabra doméstica. Para su preservación y protección sería necesario
llevar a cabo obras de infraestructura en Andimilos. Te
niendo en cuenta que la Comisión ha incluido la protección de la especie _Capra_ _aegragus_ _stictus_ en el marco de las
medidas previstas en la nueva propuesta de directiva relativa a la protección de los biotopos naturales y seminaturales así como de la flora y fauna; que, de conformdiad
con el artículo 12, los Estados miembros están obligados a
adoptar las medidas necesarias para establecer un sistema
general para la protección de las especies de la fauna que
figuran en el Anexo II, en el que la Comisión ha juzgado
oportuno incluir la especie Capra Aegagrus; y que el Servicio Forestal que es la autoridad responsable de la protección de esta especie no ha llevado a cabo las obras de
infraestructura a las que se había comprometido, ¿tiene
intención la Comisión de mostrar el mismo interés por la
protección de la rara especie de égrago de Andimilo y de
ejercer presión sobre el servicio responsable del Ministe

N° C 164/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

rio de Agricultura y del Ministerio del Medio Ambiente y
Ordenación del Territorio para que se lleven a cabo las
obras de infraestructura en Andimilos?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(25 de marzo de 1991)_

Según la información facilitada por las autoridades griegas a la Comisión, las obras de infraestructura de la Isla de
Andimilos se llevaron a cabo en octubre de 1990. Dichas

obras, realizadas por las autoridades regionales del Ministerio de Agricultura, bajo la autoridad del Gobernador
civil de la Región, consistieron en la limpieza del depósito
de agua potable para el égrago _(Capra_ _aegagrus_ _stictus)._

El Ministerio de Agricultura tiene previsto continuar las
obras de infaestructura en la Isla de Andimilos en cuanto

lo permitan las condiciones meteorológicas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2949/90

de los Sres. Giuseppe Mottola y Gerardo Gaibisso (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 164/36)

_Asunto:_ Propuesta modificada de directiva sobre el etiquetado de los tabacos — Tabacos húmedos para
uso oral - COM(90) 538

La propuesta de prohibición en toda la Comunidad de la
importación y distribución de tabaco húmedo para uso
oral presenta una contradicción evidente con las normas
actuales que regulan los diferentes tipos de tabaco, dado
que sería la primera vez que se propone una acción de ese
tipo.

Los productos superfluos de uso corriente son aquellos
que el consumidor escoge como parte de su propio estilo
de vida y de libertad individual, a pesar de los posibles
riesgos para la salud.

El legislador ha distinguido siempre entre los productos
superfluos de uso corriente y los que presentan un riesgo
específico, claro e incontrovertido, para el consumidor.
En el caso de estos últimos, la protección del consumidor
se confía a las advertencias en los paquetes y a las directivas sobre publicidad.

Una prohibición sobre el tabaco húmedo para uso oral
violaría también el prinicipio de igualdad de trato para
todos los productos del tabaco, sobre el que se basan las
directivas vigentes en la materia.

Dicha prohibición no puede verse justificada por consideraciones sanitarias o por otras razones ya que es arbitra

ria, discriminatoria y desproporcionada con respecto a las
preocupaciones por la salud.

1. ¿Piensa la Comisión retirar la propuesta de directiva
en cuestión?

2. ¿Considera la Comisión que, como alternativa, podría
volver a examinarla a la luz de criterios objetivos,
escogiendo como fundamento jurídico más pertinente
los artículos 130 R y 130 S, en sustitución del 100 A,
que se refiere a la aproximación de las disposiciones
legales que tengan por objeto el establecimiento y el
funcionamiento del mercado interior y no la introducción de una prohibición discriminatoria?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(20 de febrero de 1991)_

Muchos organismos y científicos de renombre internacional han advertido, en diversas ocasiones, a las autoridades
sanitarias de los Estados miembros y a los servicios de la
Comisión sobre los efectos nocivos del tabaco humectado

para uso oral, nuevo tipo de producto del tabaco sin
humo, que se consume introduciéndolo en la boca.

Este nuevo producto, que comienza a extenderse en el
mercado de algunos Estados miembros, se comercializa
con el fin de atraer a los jóvenes consumidores.

Teniendo en cuenta los datos científicos existentes y a
petición del Comité de Oncólogos, la Comisión se ha
visto enfrentada a la necesidad de adoptar medidas preventivas frente a estos productos. Tras examinar el problema, ha comprobado que la única medida preventiva
eficaz ante este consumo era la prohibición, antes de que
el producto se haya extendido demasiado en el territorio
comunitario.

En efecto, reforzar el etiquetado del tabaco humectado
para uso oral mediante, por ejemplo, una advertencia especialmente dirigida a los jóvenes, no parece ser una medida suficiente para protegerlos, visto el atractivo que
presenta este producto como se demuestra en distintas
estadísticas.

En consecuencia, la Comisión se ha sumado a la postura
adoptada por dos Estados miembros, Irlanda y el Reino
Unido, a los que se unirá en breve Bélgica, y ha propuesto
la prohibición de comercialización de este producto en el
mercado comunitario.

La existencia de la prohibición de dicho producto en los
dos Estados miembros que se enfrentan al problema ha
reforzado la convicción de la Comisión sobre la necesidad

de proponer la armonización en el mismo sentido de las
legislaciones nacionales aplicables a este producto, que
presenta un peligro manifiesto para la salud humana. Por
tanto, la única base jurídica adecuada para dicha medida
es el artículo 100 A del Tratado, cuyo apartado 3 prevé
que «la Comisión, en sus propuestas previstas en el apartado 1 referentes a la aproximación de las legislaciones en
materia de salud, seguridad, protección del medio am

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/23

biente y protección de los consumidores, se basará en un
nivel de protección elevado».

PREGUNTA ESCRITA N° 2973/90

del Sr. Thomas Megahy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 164/37)

_Asunto:_ Violaciones de los derechos

Lanka — Protesta

íumanos en bn

medidas adoptadas con el único fin de proteger a
determinadas especies?

2. Que, con el fin de evitar disparidades inaceptables
entre los Estados miembros de la Comunidad, las excepciones resultantes del ejercicio de tales poderes deben responder a los principios comunitarios de proporcionalidad y de necesidad, según ha afirmado a
menudo el Tribunal de Justicia?

(') DOn°L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(27 de marzo de 1991)_

1. La facultad de los Estados miembros de tomar medi
das de protección mas estrictas afecta a todos los campos
cubiertos por la Directiva.

2. Las medidas adoptadas por los Estados miembros
con arreglo al artículo 14 deberán ser compatibles con el
derecho comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 2/91

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 164/39)

_Asunto:_ Aplicación de las definiciones comunitarias para
las bebidas espirituosas

¿Está convencida la Comisión de que todos los Estados
miembros han tomado las medidas necesarias para garantizar que todas las bebidas espirituosas embotelladas en la
Comunidad después del 14 de diciembre de 1990 se ajustan a las disposiciones del Reglamento (CEE)
n° 1576/89? ('). En caso negativo, ¿qué medidas piensa
tomar la Comisión al respecto?

O DO n° L 160 de 12. 6. 1989, p. 1.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(19 de marzo de 1991)_

El Reglamento (CEE) n° 3773/89 ('), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n° 3750/90 ( [2] ),
establece las siguientes disposiciones transitorias respecto
de las bebidas espirituosas:

— Los productos comunitarios elaborados antes del 15
de deciembre de 1989 y los productos importados antes del 15 de diciembre de 1989 que se ajusten a las
disposiciones vigentes antes de esa fecha podrán ser

¿Estaba representada la Comisión en la reciente reunión
del Consorcio de ayuda a Sri Lanka celebrada en París?
En caso afirmativo, ¿expresó su disconformidad ante las
autoridades de Sri Lanka en relación con las violaciones

de los derechos humanos en dicho país?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(12 de febrero de 1991)_

La Comisión estuvo representada en la reunión del Grupo
de Ayuda a Sri Lanka en París el 25 de octubre de 1990.

Al comienzo de la reunión, la Comisión, junto con los
Estados miembros, presentó una declaración conjunta sobre los derechos humanos que fue reforzada durante la
reunión con la intervención del representante de la Comisión.

PREGUNTA ESCRITA N° 3028/90

del Sr. Giuseppe Mottola (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C 164/38)

_Asunto:_ Interpretación de los poderes reservados a los
Estados miembros según el artículo 14 de la Directiva 79/409/CEE

La Directiva 79/409/CEE (') introduce disposiciones comunitarias que, entre otras cosas, especifican qué especies
de aves pueden ser cazadas, dentro del respeto a las condiciones precisadas por la Directiva, en el territorio de cada
Estado europeo.

El artículo 14 de la Directiva concede sin embargo a cada
Estado miembro la facultad de establecer excepciones a
las disposiciones comunitarias.

¿Puede confirma la Comisión:

1. Que el poder que conserva cada Estado miembro de
introducir medidas más restrictivas queda limitado a

N° C 164/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

objeto de una primera comercialización (venta y salida
efectiva de las empresas de producción o de los lugares
de almacenamiento de esas empresas) hasta el 14 de
diciembre de 1991, siempre y cuando su presentación
se atenga a esas disposiciones.

— Los productos comunitarios e importados cuya elaboración (operaciones por las que se obtenga un producto acabado, embotellado, etiquetado y destinado
al consumidor final) se haya iniciado antes del 15 de
junio de 1990 y cuyo embotellado haya terminado
antes del 31 de diciembre de 1990 o cuya presentación
vaya a finalizar antes del 31 de marzo de 1991 con
arreglo a las disposiciones vigentes antes del 15 de
diciembre de 1989, podrán ser objeto de una primera
comercialización hasta el 14 de diciembre de 1991,
siempre y cuando su presentación se atenga a esas
disposiciones.

Las bebidas espirituosas comunitarias e importadas, totalmente elaboradas, que el 14 de diciembre de 1991 estén
almacenadas para su venta al consumidor final podrán
venderse hasta que se agoten las existencias.

La Comisión no ha descubierto hasta el momento ningún
caso de aplicación incorrecta del Reglamento (CEE)
n° 1576/89 y, de detectarse alguna irregularidad, no dejará de adoptar las medidas oportunas.

(') DOn° L 365 de 15. 12.1989.
O DOn° L 360 de 22. 12. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 79/91

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de febrero de 1991)_

(91/C 164/40)

_Asunto:_ Problemas en el ramo de la industria textil

Los ramos de la industria textil y del vestido contribuyen
en un 25% al producto industrial bruto de Grecia, en un
20 % al empleo industrial global y en un 45 % a las exportaciones de productos industriales. Se trata de ramos «integrados verticalmente» de modo especial (en razón de la
existencia de materias primas nacionales, como por ejemplo el algodón), suficientemente repartidos en las regiones
del país y heterogéneos desde el punto de vista tecnológico. Están constituidos habitualmente por pequeñas empresas, muchas de las cuales trabajan con sistemas de
«patrones». La debatida derogación fundamental del
acuerdo multifibra las pondrá en peligro inmediato con
importantes consecuencias para el empleo, el desarrollo
regional (en Tesalia, por ejemplo, dan ocupación a 35 000
personas, principalmente mujeres en pequeñas ciudades y
pueblos) y a la propia agricultura. El Gobierno griego ha
presentado una propuesta de reconstrucción de estos ramos y solicita financiación comunitaria.

1. ¿Tiene la intención la Comisión, durante la evaluación
de esta propuesta, de solicitar la opinión de profesionales del ramo y de organizaciones sindicales, especialmente de las regionales? ¿De qué modo?

2. ¿Tiene el propósito la Comisión de procurar la inclusión de la «clásula social» en los futuros acuerdos

comerciales internacionales, y, entre otros, en los que
se refieren a la industria textil y del vestido?

3. ¿Cómo podría la Comisión asegurar la participación
esencial y creativa de las organizaciones sindicales en
la evaluación de los programas de inversiones solicitados y de las innovaciones tecnológicas, en la planificación de la formación y perfeccionamiento de los trabajadores y en la mejora de las condiciones de trabajo,
seguridad, higiene, salarios y tiempo de trabajo, que
deberán constituir elementos integrantes de la reconstrucción que se estudia?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(3 de abril_ _de_ _1991)_

La Comisión sigue atentamente la evolución de la situación de la industria textil y de la confección en la Comunidad, sobre todo en las regiones fuertemente dependientes
de esta actividad. En las negociaciones de la Ronda de
Uruguay vela por los intereses a largo plazo de la industria textil y de la confección de la Comunidad.

Respecto de las cuestiones planteadas por Su Señoría,
manifiesta lo siguiente:

1. La Comisión va a intensificar en breve los contactos

con la administración griega para poder apreciar mejor la amplitud del problema de la industria textil y de
la confección de ese país, lo cual le permitirá evaluar
después las propuestas que se le han presentado. En
este contexto, la Comisión está abierta a los contactos
con los medios industriales y las organizaciones sindicales y profesionales.

2. Desde el principio, la Comisión ha deseado y apoyado
en las negociaciones de la Ronda de Uruguay la propuesta de crear un grupo de trabajo que estudiara la
posibilidad de introducir una cláusula sobre la protección de los derechos de los trabajadores en los futuros
acuerdos comerciales. No obstante, dada la oposición
de algunos países, en particular, los países en desarrollo, es poco probable que se obtengan resultados favorables a corto plazo, pese a lo cual, la Comisión sigue
trabajando en ese sentido.

3. Como parte del diálogo social con las organizaciones
sindicales, se han mantenido muchas entrevistas sobre
la mejora de las condiciones de trabajo, seguridad,
higiene, salarios y horas de trabajo. Así mismo, la
Confederación Europea de Sindicatos acaba de reali

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/25

zar para la Comisión un estudio sobre los problemas
de empleo en el sector textil.

El mecanismo de gestión de los programas de investigación comunitaria obliga a que, durante su elaboración, se consulte al Comité Económico y Social, en el
que están representadas las organizaciones sindicales
y profesionales.

Por lo que se refiere, en concreto, a Grecia, en julio de
1990 se organizó un seminario sobre seguridad e higiene. Por otra parte, en los trabajos del CCA, en
concreto, dentro del programa operativo multifondo
«industria», se trataron asuntos tales como las inversiones, la innovación tecnológica, la formación y el
recidamiento de los trabajadores, etc. Durante las negociaciones de ese programa, la Comunidad velará
por que los interlocutores sociales participen en el
proceso de seguimiento de su ejecución.

PREGUNTA ESCRITA N° 88/91

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 defebrero de 1991)_

(91/C 164/41)

_Asunto:_ Armonización de legislación sobre las armas de
fuego personales

¿Podría la Comisión comentar los informes sobre las propuestas pendientes para modifiar la legislación relativa a
las armas de fuego personales, legislación que, según se
rumorea, prohibirá, en particular, las pistolas automáticas
y los revólveres de doble acción, pero que hará que el
deporte del tiro al blanco, extendido y bien reglamentado,
en general, en el Reino Unido, pase a pertenecer al pasado?

¿Podría la Comisión indicar en qué fase se encuentra
cualquier legislación en este sentido y qué procedimiento
de consulta adopta con respecto a los grupos de intereses?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(1 de marzo de 1991)_

La propuesta de Directiva relativa al control de la adquisición y la detención de armas, presentada por la Comisión
al Consejo el 6. 8. 1987 ('), forma parte de los trabajos que
tienen como objetivo eliminar los controles en las fronteras intracomunitarias con vistas a la consecución del mer
cado interior.

La Comisión nunca ha tenido por objectivo oponerse al
ejercicio de una disciplina deportiva, el tiro, mediante una
prohibición de las armas de fuego corto semiautomáticas
o de repetición.

Estas armas figuran en la categoría «B» (armas sometidas
a autorización), tanto en su propuesta modificada de Directiva del Consejo relativa al control de la adquisición y
posesión de armas de 13. 11. 1989 ( [2] ) como en su segunda
propuesta modificada de 27.9.1990 ( [}] ).

La posición común del Consejo de 4. 2. 1991 mantiene la
clasificación de estas armas en la categoría «B».

Los centros interesados y, en particular, los tiradores deportivos, fueron consultados regularmente durante el
procedimiento legislativo a través de sus organizaciones
representativas.

O DOn° C 235 de 1.9. 1987.
( [2] ) DOn° C 299 de 28. 11.1989.
_C)_ DO n°C 265 de 20. 10. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 128/91

del Sr. Luigi Vertemati (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de febrero de 1991)_

(91/C 164/42)

_Asunto:_ Sede de la Agencia Europea del Medio Ambiente

Comprobada la exigencia impostergable de dotar a la
Comunidad de eficaces instrumentos de política medioiambiental,

Considerando que ha pasado casi un año desde la aprobación del Reglamento para la creación de la Agencia Europea del Medio Ambiente,

Considerando que el Consejo en sus últimas reuniones de
Dublín y de Roma no ha considerado oportuno debatir y
decidir sobre la sede de dicha Agencia, impidiendo de esta
forma su constitución,

Considerando que el Parlamento, al emitir su dictamen,
había solicitado la rápida creación de la mencionada
Agencia a los efectos de ampliar sus funciones y competencias,

¿No considera la Comisión que debe proceder cuanto
antes de la elección de la sede para posibilitar el comienzo
de las actividades de la Agencia?

¿No considera igualmente que debe informar al Parlamento sobre los motivos que impiden tal decisión y las
disposiciones que se piensan tomar para permitir la ampliación de la política medioambiental de la Comunidad,
de acuerdo con las indicaciones reiteradas en varías oportunidades por los ministros, el Comisario y el Parlamento?

N° C 164/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(27de marzo de 1991)_

El Reglamento relativo a la Agencia Europea de Medio
Ambiente establece que éste entre en vigor al día siguiente
de aquel en que las autoridades competentes hayan decidido la sede de la Agencia (').

Once Estados miembros presentaron propuestas de candidatura de once ciudades europeas, que están en la mesa
del Consejo en espera de una decisión.

La Comisión, por su parte, consciente de los problemas
originados por la falta de decisión del Consejo sobre la
sede, suscitó una discusión sobre esta cuestión en el Consejo de «Medio Ambiente» de los días 21 y 22 de diciembre de 1990.

La Comisión informó al Consejo de que esperaba mantener conversaciones exploratorias para acelerar la creación
de la red europea de información y observación, así como
su programa de trabajo desde la entrada en vigor del
Reglamento.

A tal fin, los servicios de la Comisión se informaron sobre:

— el nombre de los representantes en el Consejo de administración;

— la institución encargada en cada uno de los países de
los contactos con la Agencia;

— los tipos de acción que se desearían introducir en el
futuro programa de trabajo de la Agencia, entre los
que se incluye la creación de centros temáticos.

Por otra parte, la Comisión indicó al Parlamento, mediante carta a su Presidente, que sería conveniente que
éste pudiera empezar a barajar los nombres de las dos
personalidades del mundo científico que deberán ser
nombrados miembros del Consejo de administración.

La Comisión tiene la intención de reunir próximamente a
los futuros miembros del Consejo de administración para
mantener una primera discusión informal. Evidentemente, tal discusión deberá servir para preparar bien el
terreno, sin perjuicio de las decisiones oficiales del Consejo.

(') DOn° L 120 de 11.5. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 244/91

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18defebrerodel991)_

(91/C 164/43)

_Asunto:_ Zonas de protección especial para la lechuza
campestre _(Asió flammeus)_

¿Puede la Comisión facilitar la lista de las zonas de protección especial creadas por Francia a fin de asegurar la
protección de la lechuza campestre _(Asió flammeus),_ en
aplicación de la directiva 79/409/CEE ( [l] )?

O DO n° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(19 de marzo de 1991)_

En Francia, la lechuza campestre _(Asió flammeus)_ se encuentra principalmente, en la Pointe d'Arcais, zona clasificada de protección especial en septiembre de 1986 en
virtud de la aplicación de la Directiva 79/409/CEE.

Esta especie también anida en las zonas de protección
especial siguientes:

Lac du Der-Chantecoq, en Haute-Marne (5 000 ha, septiembre de 1986); Domaine de Chérine, en Indre (145 ha,
septiembre de 1986); Saint-Denis du Payré, en Vendée
(206 ha, septiembre de 1986).

La lechuza campestre inverna o está de paso en las zonas
siguientes:

Lac de la Forét d'Orient (Aube, 2 500 ha, enero de 1990);
Etang de Madine (Meuse, 1 100 ha, enero de 1990); Lac
de Grand Lieu (Loire-Atlantique, 6 000 ha, septiembre de
1986); Marais de Moéze (Charente-Maritime, 6 500 ha,
febrero de 1988); Estuaire de la Seine (Seine-Maritime,
2 750 ha, enero de 1990); Basses Vallées du Cotentin
(Manche, 20 715 ha, enero de 1990), Baie d'Audierne
(Finistére, 1 600 ha, enero de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 339/91

del Sr. José Mendes Bota (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 164/44)

_Asunto:_ Torneo de golf de la CEE

Es un hecho que el turismo constituye uno de los principales catalizadores del desarrollo regional y que la práctica del golf es uno de sus más poderosos atractivos, por lo
que la idea de promover un gran torneo internacional de
esta modalidad deportiva, con el alto patrocinio de la
CEE, es una acción que se ajusta al espíritu y a los objetivos comunitarios y también, en este momento, constituye
una prueba de confianza y un incentivo para los promotores de la llamada industria de la paz que tan afectados
están por causa de la guerra.

1. En estas circunstances, ¿tiene la Comisión la intención
de prestar el apoyo que le fue solicitado por una empresa turística portuguesa de alta calidad, situada en el
Algarve, y ya consolidada en este sector, para poner en
marcha el proyecto del Trofeo Profesional y Aficionado de la CEE?

2. ¿Considera la Comisión que la idea de unir en un
mismo torneo a profesionales del golf y a aficionados
procedentes de la clase política, empresarial y artística
de la Comunidad constituye un factor que contribuye
a reforzar el espíritu de unidad europea y de buen
entendimiento entre los pueblos?

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/27

3. ¿Está la Comisión satisfecha con los resultados promocionales alcanzados por los acontecimientos patrocinados por la CEE en las modalidades de tenis y de
ciclismo?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(5 de abril de 1991)_

1. Los servicios de la Comisión han estudiado el in
forme que le presentaron los organizadores sobre un
proyecto de competición deportiva. Debe recordarse que
la Comisión no organiza directamente ningún acontecimiento deportivo, únicamente se limita a aportar su
apoyo, moral o económico, dependiendo del caso, a algunos proyectos que le presentan. En este caso, las posibilidades de participación de la Comisión se estudiarán directamente con los interesados.

2. La fórmula de reunir en un mismo torneo de golf a
profesionales y aficionados ha sido ya muy utilizada. La
Comisión no considera que una acción de este tipo contribuya especialmente a reforzar el espíritu de unidad de los

europeos.

3. Las respuestas a las preguntas planteadas en el Eurobarómetro n° 33 de 1990 revelan que un 61,4% de las
personas interrogadas considera que la Comunidad debe
estar asociada al fomento del deporte. Esta cifra indica la
correlación positiva que existe, para el ciudadano europeo, entre el deporte y la Comunidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 365/91

del Sr. Francesco Speroni (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de marzo de 1991)_

(91/C 164/45)

_Asunto:_ Adecuación de la normativa italiana al Derecho

comunitario

Los aportados 16 y 17 de la ley italiana n° 64, de 1 de
marzo de 1986, entran en conflicto con el artículo 30 del
Tratado CEE, tal y como se ha indicado en la sentencia
del Tribunal de Justicia de 20 de marzo de 1990 en el

asunto C-21/88.

¿Piensa actuar la Comisión con vistas a que el Estado
italiano proceda a adecuar su legislación al Derecho comunitario, derogando la norma indicada?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(10 de abril de 1991)_

La sentencia del Tribunal de Justicia de 20 de marzo de

1990, dictada en el asunto C-21/88, declaró incompatibles

con el artículo 30 del Tratado CEE los apartados 16 y 17
del artículo 17 de la Ley italiana n° 64 de 1 de marzo de
1986, por la que se establecía un régimen de preferencias
regionales. Antes incluso de la sentencia del Tribunal, la
Comisión ya había entablado discusiones con las autoridades italianas con vistas a la eliminación de la infracción.

Las autoridades italianas aceptaron sin reservas la necesidad de modificar el régimen actualmente vigente a fin de
eliminar la discriminación a expensas de las empresas de
los otros Estados miembros de la Comunidad.

Se presentaron varias propuestas a la Comisión, que comunicó sus observaciones a las autoridades italianas.

Recientemente, la Comisión recibió un texto de modificación de la Ley n° 64 de 1986 para poner fin a la infracción
del artículo 30 del Tratado.

La Comisión espera ahora que las autoridades italianas le
presenten un calendario preciso para la entrada en vigor
de dicha modificación.

PREGUNTA ESCRITA N° 551/91

del Sr. Jannis Sakellariou (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 164/46)

_Asunto:_ Memorándum del supuesto «presidente de la República turca de Chipre del Norte» al Presidente
del Consejo de la Comunidad Europea

1. Con respecto a la carta del Embajador turco, Sr.
Resat Arim, así como el memorándum del supuesto Presidente de la República turca de Chipre del Norte, Sr. Rauf
F. Denktas, al ministro de Asuntos Exteriores de la República Italiana, Sr. Michelis, que adjunto, ¿podría indicar el
Consejo si conoce este memorándum?

2. Si el Consejo conoce este memorándum, ¿podría
informar sobre su trasfondo, en especial sobre su autor, el
cargo que ocupa y a quién va dirigido?

3. Si el Consejo no conoce este memorándum, ¿se
puede desprender de ello que el Embajador difunde falsedades en su carta?

Respuesta

_(30 de mayo de 1991)_

Al tiempo que recuerda la respuesta que dio a la pregunta
n° 2965/90 de Su Señoría, relativa al mismo asunto, el
Consejo confirma que no ha recibido el memorándum a
que se hace referencia en la presente pregunta.

N° C 164/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24. 6. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 675/91

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril_ _de_ _1991)_

(91/C 164/47)

_Asunto:_ Delcaración Universal de Derechos de los Impedidos

¿Podría indicar la Comisión cuáles son los Estados miembros que han ratificado la Declaración Universal de Derechos de los Impedidos admitida el 9 de diciembre de 1975
por la Asamblea General de las Naciones Unidas?

¿Cuáles son los Estados miembros que aplican las recomendaciones de dicha declaración?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(16 de mayo de 1991)_

La Comisión recopila las informaciones necesarias para
responder a la pregunta de Su Señoría.

El resultado de las investegaciones de la Comisión será
comunicado a Su Señoría en el plazo más breve posible.

PREGUNTA ESCRITA N° 704/91

del Sr. Paul Staes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de abril_ _de_ _1991)_

(91/C 164/48)

_Asunto:_ Programa de investigación sobre el problema del
purín en Bélgica

De los informes anuales elaborados tanto por el Centro
estatal de Agronomía (Gante-Merelbeke, Bélgica) como
por el Instituto (Belga) de Investigación Química (Tervuren, Bélgica) se desprende que ambas instituciones, dependientes de la Dirección de Investigación Agronómica,
colaboraron durante el periodo comprendido entre el 1.
10. 1975 y el 1. 10. 1978 en un programa de investigación
relativo a la problemática del purín en Flandes.

En los informes anuales se mencionaban, entre otros, los
contratos n° 252 y 253. Obviamente se trata de un programa de investigación financiado, total o parcialmente,
porlaCEE.

¿Podría contestar la Comisión a las siguientes preguntas?

1. ¿Cuál era el objetivo de dicha investigación y cuáles
fueron los resulados?

2. ¿Cuáles fueron las conculsiones finales y qué recomendaciones se realizaron en términos de medidas

políticas?

3. ¿Se dispone de un informe final?

4. ¿Cuáles fueron las repercuciones de esta investigación
en la política que se llevó a cabo a continuación?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(21 de mayo de 1991)_

La Comisión envía directamente a Su Señría y a la Secretaría General del Parlamento las informaciones solicita
das.

PREGUNTA ESCRITA N° 762/91

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril_ _de_ _1991)_

(91/C 164/49)

_Asunto:_ Creación de un estatuto específico para los animales

Ante las numerosas quejas y peticiones relativs a los malos
tratos que sufren los animales, ¿no considera la Comisión
que muchas de estas situaciones se podrían resolver mediante la adopción de un estatuto especial que defina a los
animales, pero no mediante la noción de «mueble», «producto agrícola» u outras denominaciones actualmente en
vigor, que eluden totalmente su calidad de seres sensibles?

En caso afirmativo, ¿tiene la intención la Comisión de
tomar ejemplo de las medidas aplicadas en determinados
Estados miembros o de tomar iniciativas? En el segundo
caso, ¿puede la Comisión indicar cuáles y en qué plazo?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _mayo de 1991)_

Remitimos a Su Señoría a las respuestas dadas por la
Comisión a las preguntas escritas n° 2148/90 de la Sra.
Crawley O y n° 1749/90 de la Sra. Rothe (').

(') DOn° C 79 de 25. 3. 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 763/91

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 164/50)

_Asunto:_ Aspartamey fenilalanina

Para evitar el desarrollo de deficiencias mentales, las personas que padecen de fenilcetonuria, en su mayoría niños,

24. 6. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 164/29

deben seguir un régimen estricto en el que la fenilalanina
alimentaria ha de mantenerse al nivel más bajo posible.

La fenilalanina interviene en un 50% en la composición
del aspartame, edulcorante utilizado en los productos
»light» y, desde hace poco, en la composición de determinados medicamentos, como por ejemplo los jarabes para
niños.

No obstante, la presencia de esta sustancia casi nunca se
menciona en estos productos, que podrían por tanto ser
ingeridos por pacientes no informados.

¿No considera la Comisión que, para prevenir este riesgo,
los productos que contengan aspartame deberían llevar

una indicación clara de la presencia de fenilalanina en su
composición?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(17 de mayo de 1991)_

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a la pregunta oral H-339/91 del Sr. Rosa durante el turno de preguntas de la sesión de abril de 1991 (')
del Parlamento europeo.

(') Debates del Parlamento europeo n° 3-404 (abril de 1991).

##### D

OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Luxemburgo

##### D [PANORAMA DE LA INDUSTRIA COMUNITARIA 1990 ]

El objetivo de esta publicación es brindar una descripción de la industria
de la Comunidad Europea. Esta obra ha sido redactada para las personas interesadas por la actual situación de la industria y los servicios en
la CE, así como por sus perspectivas para el futuro, según un enfoque a
la vez sectorial y temático, prestando una particular atención al análisis
de los problemas de actualidad que afectan a la industria europea.
1246 págs. —- 21 x 29,7 cm
ISBN 92-825-9922-1 — N° de catálogo CO-55-89-754-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 38
ES, DE, EN, FR, IT

LAS TELECOMUNICACIONES EN EUROPA
por Herbert Ungerer, con la colaboración de Nicholas Costello
La convergencia de la telecomunicaciones, la informática y fundamentalmente las tecnologías audiovisuales (la televisión) están originando una
transformación espectacular de este sector en todo el mundo. El presente
libro pretende, en primer lugar, ofrecer una panorámica de los principales
elementos que intervienen en este proceso: digitalización, comunicaciones
integradas en banda ancha, el programa RACE de la Comunidad, la competencia mundial y el importante aspecto de la liberalización. En segundo
lugar, se propone abordar el postulado fundamental de la política comunitaria en materia de telecomunicaciones: garantizar la libertad de elección
del usuario en el mercado europeo ampliado de 1992.
274 págs. — 17,6 x 25 cm
ISBN 92-825-8205-1 — N° de catálogo CB-PP-88-009-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 10,50
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

##### D [NORMAS COMUNES PARA LAS EMPRESAS ]

por Florence Nicolás con la colaboración de Jacques Repussard

La finalidad de este documento es, en primer lugar, explicar el funcionamiento del sistema europeo de normalización, los medios de que dispone, su inserción dentro de las instituciones de la Comunidad, sus interfaces con los mecanismos nacionales y mundiales. Pero también pretende dar, y ello con ejemplos concretos, las «instrucciones» de la normalización europea.
79 págs. — 17,6 x 25 cm
ISBN 92-825-8550-6 — N° de catálogo CB-PP-88-A01-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 9
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

ENVIAR ORDEN DE PEDIDO A:
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2, rué Mercier, L-2985 Luxemburgo

Envíenme las publicaciones que he indicado

Nombre y apellidos:

Dirección:

Tfno:

Fecha:

Firma: