Source: EURLEX
Language: es
Format: md

— ^ # # y « # # -f ISSN 0257-7763
# Diario Oncial c 103

1 1 ano
##### de las Comunidades Europeas m * . m d . i » s

Edición - - /*
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 103 / 01 E-2101 / 94 de Jesús Cabezón Alonso al Consejo
Asunto : IV Programa de lucha contra la pobreza 1

95 / C 103 / 02 E-21 57 / 94 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Riesgos para la salud pública derivados de los teléfonos portátiles 1

95 / C 103 / 03 E-21 64 / 94 de Karla Peijs a la Comisión
Asunto : Trabas a la libre circulación en materia de licitaciones públicas 2

95 / C 103 / 04 E-2235 / 94 de Wolfgang Kreissl-Dörfler al Consejo
Asunto : Inclusión de cláusulas sociales en el sistema de preferencias generalizadas de la Unión
Europea 3

95 / C 103 / 05 E-2247 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Voltaje de catenarias en Europa 3

95 / C 103 / 06 E-2253 / 94 de David Bowe a la Comisión

Asunto : Control y reducción de las emisiones de NO x 4

95 / C 103 / 07 E-2258 / 94 de Peter Truscott al Consejo
Asunto : Carácter secreto de las reuniones del Consejo Europeo 5

95 / C 103 / 08 E-2265 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La preparación de las leyes en la Unión Europea 5

95 / C 103 / 09 E-2274 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : La Comisión, un empleador que aplica una política de igualdad de oportunidades ... 6

ES

I Precio : 18 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 103 / 10 E-2278 / 94 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Libertades fundamentales en la Policía 6

95 / C 103 / 11 E-2281 / 94 de Jaime Valdivielso de Cué a la Comisión

Asunto : Prohibición de redes de deriva 6

95 / C 103 / 12 E-2318 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Peligros derivados del potasio 7

95 / C 103 / 13 E-2319 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Peligros derivados del uso de fertilizantes potásicos 7

Respuesta común a las preguntas escritas E-2318 / 94 y E-2319 / 94 8

95 / C 103 / 14 E-2331 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Participación de la mujer en los procesos decisorios 8

95 / C 103 / 15 E-2342 / 94 de José Barros Moura al Consejo
Asunto : Agresiones neonazis contra ciudadanos portugueses en Alemania 8

95 / C 103 / 16 E-2345 / 94 de Jean Baggioni a la Comisión
Asunto : Las redes transeuropeas de transporte 9

95 / C 103 / 17 E-2347 / 94 de Jean Baggioni al Consejo
Asunto : Unidad europea de información sobre estupefacientes ( UDE ) 9

95 / C 103 / 18 E-2348 / 94 de Jean Baggioni al Consejo
Asunto : Europol ( Oficina Europea de Policía ) 10

95 / C 103 / 19 E-2349 / 94 de Jean-Pierre Bazin a la Comisión

Asunto : Acciones de la Unión Europea en materia de empleo en la región « Pays de Loire » ... 10

95 / C 103 / 20 E-2350 / 94 de Jean-Pierre Bazin a la Comisión

Asunto : Acciones de la Unión Europea en la región del « Pays de Loire » 10

Respuesta común a las preguntas escritas E-2349 / 94 y E-2350 / 94 11

95 / C 103 / 21 E-23 52 / 94 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : Repercusión en Portugal del Plan Hidrológico español 11

95 / C 103 / 22 E-2366 / 94 de Giovanni Burtone y Gerardo Bianco al Consejo

Asunto : Edulcoración del vino 11

95 / C 103 / 23 E-2389 / 94 de Gerardo Bianco, Giovanni Burtone, Antonio Graziani, Danilo Poggiolini,
Carlo Secchi, Giampaolo D'Andrea, Maria Colombo Svevo, Livio Filippi y Pierluigi
Castagnetti al Consejo
Asunto : Independencia de los bancos centrales nacionales y Tratado CE 12

95 / C 103 / 24 E-2398 / 94 de Ole Krarup a la Comisión

Asunto : Convenios colectivos 13

95 / C 103 / 25 E-2400 / 94 de Lis Jensen a la Comisión

Asunto : Convenios colectivos 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-2398 / 94 y E-2400 / 94 13

ES

Numéro de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 103 / 26 E-2433 / 94 de Johanna Maij-Weggen y Petrus Cornelissen a la Comisión
Asunto : Vuelos de KLM entre Schiphol y Orly 13

95 / C 103 / 27 E-2467 / 94 de Hedy d'Ancona a la Comisión
Asunto : Subvenciones al Valle di Bevera di Olivetta ( Provincia de Imperia-Italia ) 14

95 / C 103 / 28 E-24 84 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Aumento de la marginalización de determinadas zonas de Europa 14

95 / C 103 / 29 E-2490 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Programa INTERREG 14

Respuesta común a las preguntas escritas E-2484 / 94 y E-2490 / 94 14

95 / C 103 / 30 E-2499 / 94 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto : Transporte de animales vivos 15

95 / C 103 / 31 E-25 00 / 94 de Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Zona del Objetivo n° 1 de Merseyside 15

95 / C 103 / 32 E-2505 / 94 de Gijs de Vries y Jan Mulder a la Comisión
Asunto : Codificación de productos veterinarios .. 16

95 / C 103 / 33 E-2518 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Ayuda estructural para explotaciones porcinas que no cultivan su propia alimentación
animal 16

95 / C 103 / 34 E-2529 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Selección de los próximos proyectos con arreglo al plan de acciones prioritarias para el
turismo 17

95 / C 103 / 35 E-2530 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Acciones prioritarias para el turismo 17

Respuesta común a las preguntas escritas E-2529 / 94 y E-2530 / 94 17

95 / C 103 / 36 E-2541 / 94 de Fiorella Ghilardotti al Consejo
Asunto : Nombramiento de representantes italianos en el Comité Económico y Social 18

95 / C 103 / 37 E-2543 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo De Pesca CEE / Dominica 18

95 / C 103 / 38 E-2545 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Argentina 19

95 / C 103 / 39 E-2550 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Islandia 19

95 / C 103 / 40 E-2553 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Soterramiento de residuos tóxicos y peligrosos en Grecia 20

ES

( continuation al dorso )

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 103 / 41 E-2555 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Programa operativo para el medio ambiente y la gestión de residuos tóxicos en Grecia 20

95 / C 103 / 42 E-2556 / 94 de María Aramburu del Río a la Comisión

Asunto : Retrasos en la aprobación del Programa Operativo del Objetivo 1 en favor de
Andalucía 20

95 / C 103 / 43 E-2565 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Informe del sindicato británico GMB sobre la escala de sueldos de los trabajadores
jóvenes 21

95 / C 103 / 44 E-2599 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Exámenes de acceso a las secciones de artes plásticas de las escuelas de Bellas Artes de
Grecia 22

95 / C 103 / 45 E-2602 / 94 de Erika Mann al Consejo
Asunto : Ayuda financiera de la Unión Europea a Ucrania 22

95 / C 103 / 46 E-2603 / 94 de Marianne Thyssen al Consejo
Asunto : Régimen lingüístico de Europol 23

95 / C 103 / 47 E-2606 / 94 de Glenys Kinnock a la Comisión
Asunto : Campos electromagnéticos 23

95 / C 103 / 48 E-2607 / 94 de Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Subvenciones pagadas a asociaciones francesas a cargo del Presupuesto de las Comuni ­
dades para el año 1993 24

95 / C 103 / 49 E-2609 / 94 de Cristiana Muscardini al Consejo

Asunto : Modificación de la Directiva 79 / 409 / CEE sobre la conservación de las aves silvestres 24

95 / C 103 / 50 E-2613 / 94 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Reforma del mercado del vino 24

95 / C 103 / 51 E-2617 / 94 de Helena Torres Marques al Consejo
Asunto : Proyectos de las redes transeuropeas : autopista Lisboa-Valladolid 25

95 / C 103 / 52 E-2628 / 94 de Jean-Yves Le Gallou a la Comisión

Asunto : Utilización de los créditos consignados en el artículo A-322 26

95 / C 103 / 53 E-2634 / 94 de Klaus Rehder a la Comisión

Asunto : Fomento de asociaciones juveniles organizadas en toda Europa 26

Respuesta común a las preguntas escritas E-2628 / 94 y E-2634 / 94 26

95 / C 103 / 54 E-2629 / 94 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Fundamento jurídico para la lucha contra el fraude 26

95 / C 103 / 55 E-2645 / 94 de Konstantinos Hatzidakis a la Comisión

Asunto : Importe de los pagos y anticipos de los fondos estructurales ( objetivo 1 ) de la Unión
Europea a Grecia 26

95 / C 103 / 56 E-2648 / 94 de Jan Mulder a la Comisión

Asunto : Vacunación de animales contra las enfermedades infecciosas 27

ES

Numéro de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 103 / 57 E-2663 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Importación de maíz con bajo arancel 27

95 / C 103 / 58 E-2669 / 94 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Reglamentación del período de traspaso entre la nueva y la vieja Comisión 28

95 / C 103 / 59 E-2681 / 94 de Willi Görlach a la Comisión

Asunto : Financiación por la Unión Europea de un balneario en Grecia 28

95 / C 103 / 60 E-2686 / 94 de Isidoro Sánchez García al Consejo
Asunto : Estatuto para las regiones ultraperiféricas 29

95 / C 103 / 61 . E-2688 / 94 de Alan Gillis a la Comisión

Asunto : Permisos para la importación de plátanos con arreglo al Reglamento ( CEE ) n°
1442 / 93 29

95 / C 103 / 62 E-2693 / 94 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : Protección jurídica de los inventos en Europa 30

95 / C 103 / 63 E-2722 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Barras protectoras ( bull-bars ) en los vehículos que circulan por carretera 30

95 / C 103 / 64 E-2725 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Cooperación Unión Europea-EE UU en materia de medio ambiente / residuos nucleares
japoneses 31

95 / C 103 / 65 E-2726 / 94 de Eryl McNally, Maren Günther, Anne André-Léonard y Wilmya
Zimmermann a la Comision

Asunto : Representación de la Comisión en la Conferencia Mundial de la Mujer de las Naciones
Unidas 32

95 / C 103 / 66 E-2739 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Industria química de Grecia septentrional ( SING ) 32

95 / C 103 / 67 E-2746 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Continuación de la ayuda estatal neerlandesa a proyectos de transformación de abonos
orgánicos después de 1994 33

95 / C 103 / 68 E-2782 / 94 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Prolongación de las subvenciones estatales de los Países Bajos a los proyectos de
transformación de abonos orgánicos después de 1994 34

Respuesta común a las preguntas escritas E-2746 / 94 y E-2782 / 94 34

95 / C 103 / 69 E-2769 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : CORINE y la Agencia Europea de Medio Ambiente 35

95 / C 103 / 70 E-2771 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Edad de jubilación común 35

95 / C 103 / 71 E-2772 / 94 de Jaime Valdivielso de Cué a la Comisión

Asunto : Patrimonio cultural y artístico europeo 35

95 / C 103 / 72 E-2773 / 94 de Hans-Gert Poettering a la Comisión
Asunto : Marco comunitario para ayudas regionales a las inversiones con fuerte proporción de
capital 36

ES

( continuaciόn al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 103 / 73 E-2786 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Gasolina y contaminación atmosférica 37

95 / C 103 / 74

E-2787 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Bosques siberianos 37

95 / C 103 / 75 E-2795 / 94 de Yves Verwaerde al Consejo
Asunto : El informe del Tribunal de Cuentas de la Unión Europea y los proyectos inmobiliarios del
Parlamento Europeo en Bruselas 38

95 / C 103 / 76 E-2796 / 94 de David Bowe a la Comisiôn

Asunto : Bachillerato internacional 38

95 C 103 / 77

95 / C 103 / 78

95 C 103 / 79

95 C 103 / 80

95 C 103 / 81

95 C 103 / 82

E-2801 / 94 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Homologación por la Unión Europea de las certificaciones emitidas por la ALTE ... 38

E-2807 / 94 de Magda Aelvoet a la Comisión
Asunto : Despidos causados por el retraso en la adopción de los marcos comunitarios de
apoyo 39

E-2812 / 94 de Richard Balfe a la Comisión

Asunto : Cascos de seguridad para evitar los accidentes mortales de los ciclistas 39

E-28 13 / 94 de Barbara Weiler a la Comisión

Asunto : Transposición de la Directiva 91 / 533 / CEE de 14 de octubre de 1991 ( directiva sobre la
información del trabajador ) 40

E-28 1 6 / 94 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Exportación de las prestaciones de jubilación anticipada hacia el país de residencia . . 41

E-28 1 8 / 94 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Experiencias sobre empleo en Portugal 41

95 / C 103 / 83 E-2836 / 94 de Taak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Comités de supervision ( Fondos ) 42

95 / C 103 / 84 E-2837 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Ayuda procedente de los Fondos e IVA 42

95 / C 103 / 85 E-2839 / 94 de Taak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Problemas en torno a MIDA 43

95 C 103 / 86 E-2841 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Información en función de la accesibilidad del FSE 43

95 / C 103 / 87 E-2844 / 94 de Taak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Renta en el sector de la acuicultura 44

95 C 103 / 88 E-2846 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Solicitudes de pago para proyectos en el sector de la pesca 44

95 / C 103 / 89 E-2848 / 94 de Taak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Observadores de la Unión en la antigua Yugoslavia 44

95 C 103 / 90 E-2855 / 94 de Glyn Ford al Consejo

Asunto : Solicitantes de asilo 45

95 / C 103 / 91

ES

E-28 63 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Lenguas de utilización minoritaria en la Unión Europea 45

Numéro de información Sumario f continuación ) Página

95 / C 103 / 92

95 / C 103 / 93

95 / C 103 / 94

95 / C 103 / 95

95 / C 103 / 96

95 / C 103 / 97

95 / C 103 / 98

95 / C 103 / 99

95 / C 103 / 100

95 / C 103 / 101

95 / C 103 / 102

95 / C 103 / 103

95 / C 103 / 104

95 / C 103 / 105

95 / C 103 / 106

95 / C 103 / 107

95 / C 103 / 108

95 / C 103 / 109

ES

E-2864 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Unión Europea para el hermanamiento entre ciudades 45

E-2869 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Energía nuclear en Ucrania 46

E-2874 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Retraso en los pagos por parte de la Comisión 47

E-2878 / 94 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Empréstitos Euratom 47

E-2881 / 94 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Evaluación de las repercusiones en el medio ambiente y empréstitos Euratom 48

E-28 82 / 94 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Empréstitos de la Unión Europea y del BEI para proyectos de energía nuclear 48

E-28 86 / 94 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto : Profesores de idiomas 48

E-2887 / 94 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Distribución de la reserva de créditos destinados a la adaptación de las estructuras de
pesca 49

E-2894 / 94 de Maren Günther a la Comisión

Asunto : Necesidad de una mayor descentralización de la gestión de los programas PHARE y
TACIS 49

E-2 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Retención por el IFADAP ( Portugal ) de un porcentaje relativo a algunas ayudas destinadas
a los agricultores en el ámbito del FEOGA-Orientación 50

E-13 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Ayuda financiera de la Unión Europea en el programa contra el cultivo de kif en
Marruecos 51

E - 1 9 / 95 de Jean Gol a la Comisiôn

Asunto : Plan global de proyectos de asistencia humanitaria — criterios y condiciones de acceso a la
ayuda humanitaria 51

E-25 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Informatización del IKA 52

E-34 / 95 de André Sainjon a la Comisiôn
Asunto : Aumento de la protección arancelaria de Hungría en materia de automóviles 52

E-35 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Reajuste de inversiones en beneficio de las regiones occidentales 53

E-36 / 95 de Mark Killilea a la Comisiôn

Asunto : Fondos estructurales y programas de protección de la infancia en Irlanda 53

E-47 / 95 de Jürgen Schrôder a la Comisión
Asunto : Iniciativas comunitarias y el Estado federado de Sajonia 54

E - 63 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Etiquetado de productos de consumo diario a través de símbolos (« labels ») 54

( continuation al dorso )

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 103 / 110 E-66 / 95 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Suministro de armas por parte de Estados miembros de la Unión Europea a países vecinos
del Sudán 55

95 / C 103 / 111 E - 67 / 95 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Ayuda militar al Gobierno del Sudán por parte de Estados miembros de la Unión
Europea 55

Respuesta común a las preguntas escritas E-66 / 95 y E-67 / 95 55

95 / C 103 / 112 E-75 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre 55

95 / C 103 / 113 E - 7 6 / 95 de Helwin Peter y Doris Pack a la Comisión
Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre durante los últimos cinco años 56

Respuesta común a las preguntas escritas E-75 / 95 y E-76 / 95 56

95 / C 103 / 114 E-81 / 95 de Ludivina García Arias a la Comisión

Asunto : Directiva del Consejo de 20 de octubre de 1980 56

95 / C 103 / 115 E-88 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Actividad de las euro ventanillas de Milán 57

95 / C 103 / 116 E - 1 09 / 95 de Manuel Medina Ortega a la Comisión
Asunto : Acuerdos de pesca con Marruecos 57

95 / C 103 / 117 E-l 13 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Ecotasas 57

95 / C 103 / 118 E-l 1 6 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Red para el empleo « EURES » 58

95 / C 103 / 119 E-318 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Empleo de cepos 58

95 / C 103 / 120 E-319 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Empleo de cepos 58

95 / C 103 / 121 E-320 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 58

95 / C 103 / 122 E-321 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Sacrificio sin crueldad 59

Respuesta común a las preguntas escritas E-318 / 95, E-319 / 95, E-320 / 95 y E-321 / 95 59

95 / C 103 / 123 E-369 / 95 de Christine Crawley a la Comisión Asunto : Dificultades que encuentran los ciudadanos del Reino Unido en Italia 59

95 / C 103 / 124 E-398 / 95 de Glenys Kinnock a la Comisión
Asunto : Condicionalidad de la ayuda y eficacia del control en materia de drogas 59

95 / C 103 / 125 E-404 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Financiación de la Copa de Europa de los Sabores Regionales 60

ES

24 . 4 . 95 I ES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENT O EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2101 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2157 / 94

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

Cabezón Alonso ( PSE ) de Stephen Hughes ( PSE )

al Consejo a la Comisiôn

(7 de octubre de 1994 ) ( 18 de octubre de 1994 )

a la Comisiôn

( 18 de octubre de 1994 )

(9 SIC 103 / 01 ) 95 / C 103 / 02 )

Asunto : IV Programa de lucha contra la pobreza

¿ Cuáles son los criterios del Consejo para haber rechazado
la aprobación del IV Programa de lucha contra la exclusión
social y a favor de la solidaridad, después de que el citado
programa hubiera sido aprobado por la Comisión y el
Parlamento ?

¿ No cree el Consejo que, aún teniendo en cuenta el principio
de subsidiariedad, debe valorarse como muy positivo el

« valor añadido » que aporta un programa comunitario
como éste a la lucha contra la exclusión social y a las causas
que la originan ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

Tal como lo expresara el Presidente del Consejo en su
intervención durante el debate sobre la lucha contra la

exclusión social y la pobreza, celebrado en sesión plenaria el
pasado 27 de octubre, el Consejo es consciente de la penosa
situación en que se encuentran las capas más pobres y
vulnerables de nuestra sociedad . El Consejo, sin embargo,
no ha podido hasta ahora alcanzar un acuerdo sobre el
IV Programa de lucha contra la pobreza propuesto por la

'
Comisión .

Para más detalles, ruego a Su Señoría que se remita a las
respuestas dadas durante el citado debate .

Asunto : Riesgos para la salud pública derivados de los

teléfonos portátiles

¿ Podría informar la Comisión de los riesgos derivados del
uso de los equipos telefónicos portátiles ?

¿ Podría proporcionar la Comisión información sobre los
equipos telefónicos comercializados en el pasado y actual ­
mente en uso, de los equipos que se comercializan ahora, así
como de la próxima generación de equipos, y señalar el
riesgo en relación con la potencia en watios del equipo de
que se trate ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

Se tiene constancia de que la exposición a campos electro ­
magnéticos en la gama de frecuencias propia de las
telecomunicaciones celulares por radio ( 890 a 1 900 MHz )
produce calor en los tejidos y órganos en una magnitud que
depende de la potencia de radiación recibida de la fuente del
campo en cuestión . Los aumentos de temperatura de
aproximadamente I o C provocados por este calor pueden,
en función de la persona afectada y de las condiciones
medioambientales específicas, producir una serie de efectos
en la salud, tales como una menor producción de calor
metabólico y vasodilatación, mayores niveles de corticoste ­
roides en el plasma, retraso en el crecimiento y cambios
postnatales del comportamiento . Pueden producirse efectos
más graves a mayores temperaturas .

N 0 C 103 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

A partir de los conocimientos científicos disponibles, la
Comisión internacional de radiación no ionizante ha

establecido un límite^máximo para la tasa específica de
absorción de energía para todo el cuerpo de 0,4 vatios por
kilo ( W / kg ) para los trabajadores y de 0,08 W / kg para la
población en general (*). El primer valor se utilizó en la
propuesta de Directiva de la Comisión sobre las disposicio ­
nes mínimas de seguridad y de salud relativas a la exposición
de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes
físicos ( 2 ).

La exposición de los microteléfonos celulares, así como el
riesgo concomitante para la salud, son muy difíciles de
cuantificar . Las clases de potencia de estos transmisores
varían ; la norma europea armonizada denominada GSM

( Groupe Spécial Mobile ), que opera en frecuencias distri ­
buidas alrededor de los 900 MHz, tiene tres clases, de 0,8,
2,5 y 5 W, mientras que las más recientes redes de
comunicación personal ( PCN ), tales como la DCS 1 800,
con frecuencias distribuidas alrededor de los 1 800 MHz,
tiene dos clases, de 1 y 0,25 W. Los cálculos comunicados en
un informe realizado para la Comisión muestran que la
potencia máxima irradiada de un microteléfono GSM

( clase 3 ) sería de 1,11 W, lo que correspondería a una tasa
máxima de absorción específica de energía de 3,4 W / kg, con
el valor correspondiente para un aparato DCS 1 800 de

1 W / kg .

No obstante, estos valores deben interpretarse con precau ­
ción, puesto que las circunstancias exactas de la exposición
pueden ser bien diferentes de las utilizadas en los anteriores
cálculos « en el peor caso ».

t 1 ) « Health Physics » 24 ( 1988 ), 1, pp . 115-123 .

( 2 ) DO n° C 230 de 19 . 8 . 1994, p . 3 .

PREGUNTA ESCRITA E-2164 / 94

de Karla Peiis ( PPE )

a la Comisiôn

( 18 de octubre de 1994 )

( 95 / C 103 / 03 )

Asunto : Trabas a la libre circulación en materia de licita ­

ciones públicas

¿ Está al tanto la Comisión del hecho de que en Bélgica la
libre competencia en materia de contratación pública de
obras está limitada por un régimen de reconocimiento por el
que se exige una serie de criterios técnicos y financieros a los
contratistas que desean realizar contratos públicos ?

¿ Es consciente de que las empresas constructoras proceden ­
tes de los Estados miembros de la Unión Europea primero
han de ser reconocidas en categorías y / o subcategorías y
diversas clases antes de poder participar en licitaciones para
obras públicas y, así y todo, tan sólo para aquellas obras
para las que sea válido dicho reconocimiento ?

¿ Está al tanto de que el proceso de reconocimiento puede
durar a veces varios meses y de que no solamente resulta
difícil conseguir un reconocimiento para determinadas
categorías y / o subcategorías y diversas clases, sino que
también resulta difícil conservarlo ? ¿ Es consciente la Comi ­
sión de que las empresas constructoras se ven obligadas en
ocasiones a hacer ofertas a precios económicamente inacep ­
tables a fin de poder cumplir con los criterios exigidos ?

¿ Es consciente la Comisión de que este sistema es tan
refinado que constituye un serio obstáculo para que las
empresas constructoras de los Estados miembros de la
Unión Europea puedan trabajar en Bélgica y de que limita el
principio de la competencia como tal ?

¿ No considera que, vistos los puntos conflictivos señalados
en las preguntas anteriores, este sistema belga es contrario a
la legislación relativa al mercado único ? En caso afirmativo,

¿ qué piensa hacer la Comisión al respecto ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(5 de enero de 1995 )

1 . La Directiva 93 / 37 / CEE del Consejo, de 14 de junio de
1993, sobre coordinación de los procedimientos de adjudi ­
cación de los contratos públicos de obras ( l ) establece que la
adjudicación se efectuará previa comprobación de la aptitud
de los contratistas, para la que puede recurrirse incluso a un
régimen de reconocimiento . Los poderes adjudicadores
efectúan esta verificación de conformidad con los criterios

de capacidad económica, financiera y técnica contemplados
en la Directiva .

En el asunto Bellini / Bélgica ( 2 ), el Tribunal de Justicia
declaró que estos criterios tienen un carácter limitativo y
recordó que los poderes adjudicadores deben especificar, en
el anuncio o la invitación para licitar, aquellas referencias
que se hayan elegido así como las referencias comprobato ­
rias distintas a las mencionadas en el artículo de la Directiva

que deseen obtener .

2 . El problema a que se refiere Su Señoría está siendo
examinado por la Comisión, al haber adoptado Bélgica una
nueva normativa sobre reconocimiento de contratistas .

En el marco del control de la incorporación de la Directiva
71 / 305 / CEE ( 3 ), modificada por la Directiva 89 / 440 /
CEE ( 4 ) y sustituida por la Directiva 93 / 37 / CEE, la Comi ­
sión ya comunicó a las autoridades belgas sus observaciones
sobre esta normativa, en una carta precontenciosa de 7 de
febrero de 1992 .

La Comisión observó varias incompatibilidades entre esta
nueva normativa ( 5 ) y las normas comunitarias sobre
adjudicación de contratos públicos, que pueden dar lugar a
un tratamiento discriminatorio de las empresas de otros
Estados miembros que no disfruten de dicho reconoci ­
miento .

24 . 4 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 3

La Comisión consideró que los requisitos en materia de
reconocimiento previstos por la normativa belga infringen
lo dispuesto en el artículo 59 del Tratado CE, así como las
disposiciones específicas de la Directiva .

3 . Se ha incoado un procedimiento de infracción contra
Bélgica .

(M DO n° L 199 de 9 . 8 . 1993 .

( 2 ) Asuntos 27, 28 y 29 / 86 : SA italiana Ing . A. Bellini &c Co. / Régie

des Bâtiments, sentencia de 9 de julio de 1987, Rec . 1987,
p . 3347 — Artículo 177 del Tratado CE .

( 3 ) DO n° L 185 de 16 . 8 . 1971 .

( 4 ) DO n° L 210 de 21 . 7 . 1989 .

( 5 ) Ley de 20 . 3 . 1991 por la que se organiza el reconocimiento de

los contratistas de obras . Real Decreto de 26 . 9 . 1991 por el que
se establecen determinadas disposiciones de aplicación de la Ley
de 20 . 3 . 1991 . Orden ministerial de 27 . 9 . 1991 por la que se
define la clasificación de obras en función de su naturaleza en

categorías y subcategorías y los criterios correspondientes de
reconocimiento de los contratistas . Orden ministerial de 27 . 9 .

1991 relativa a los documentos que deben presentarse para
solicitar el reconocimiento .

PREGUNTA ESCRITA E-2235 / 94

de Wolfgang Kreissl-Dörfler ( V )

al Consejo

( 27 de octubre de 1994 )

95 / C 103 / 04

Asunto : Inclusion de cláusulas sociales en el sistema de

preferencias generalizadas de la Unión Europea

La Comisión propone en su documento COM(94 ) 212
sobre el papel del SPG durante el decenio 1995-2004 la
inclusion de cláusulas sociales y medioambientales en el
sistema de preferencias generalizadas de la Unión Europea .
Estas cláusulas deben concebirse como estímulos, es decir,
en forma de preferencias arancelarias adicionales .

Simultáneamente, la Comisión propone limitar en el futuro
el SPG a los países en desarrollo más pobres .

Sin embargo, los países menos desarrollados, los llamados
LDC, al igual que algunos Estados de Sudamérica en los que
se encuentra extendido el cultivo de drogas, ya gozan de
plena exención de aranceles para la importación de sus
productos a la Unión Europea .

¿ Qué juicio le merece al Consejo la propuesta de la
Comisión, especialmente por lo que se refiere a las cláusulas
sociales y medioambientales en régimen de estímulo para
estos grupos de Estados ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

En su reunión del 19 de diciembre de 1994, el Consejo
Asuntos Generales adoptó el Reglamento relativo a la

aplicación de un plan plurianual de preferencias arancela ­
rias generalizadas para el período 1995-1998 a determina ­
dos productos industriales originarios de países en vías de
desarrollo i 1 ).

En los artículos 7 y 8 de dicho Reglamento se fijan los
regímenes especiales de estímulo en materias social y
medioambiental .

En lo que respecta al régimen especial de estímulo en materia
social, el Consejo decidió que a partir del 1 de enero de 1998
los regímenes especiales de estímulo consistirían en prefe ­
rencias adicionales que podrían concederse a los países
beneficiarios del plan que presenten por escrito una solicitud
en la que se certifique que han adoptado y aplican
efectivamente disposiciones legislativas internas que incor ­
poran los contenidos de las normas de los Convenios 87 y 98
de la OIT, relativos a la aplicación de los principios del
derecho de organización y de negociación colectiva, y del
Convenio 138 de la OIT, relativo a la edad mínima de
admisión al trabajo .

A tal fin, en 1997 el Consejo emprenderá una revisión
basada en un informe de la Comisión sobre los resultados de

los análisis realizados en foros internacionales como la OIT,
la OMC y la OCDE sobre las relaciones entre el comercio y
los derechos de los trabajadores .

A la vista de dicha revisión y basándose en criterios
aceptados internacionalmente, objetivos y operativos, la
Comisión someterá al Consejo una propuesta de Decisión
sobre la eficacia de los mencionados regímenes especiales de
estímulo y sus modalidades de aplicación .

En materia medioambiental se han adoptado disposiciones
similares .

(M DO n° L 348 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2247 / 94

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comision

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 103 / 05 )

Asunto : Voltaje de catenarias en Europa

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que la futura directiva
relativa a la interoperabilidad de los trenes de alta velocidad

[ la continuación lógica de la Directiva 91 / 440 / CEE (*)] pone
en peligro las incipientes iniciativas para conseguir mejorar
los servicios de trenes internacionales mediante la coopera ­
ción, aunque teniendo siempre en cuenta determinadas
diferencias históricas entre los sistemas técnicos ?

N° c 103 / 4 LES Diário Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

2 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que el desarrollo soluciones alternativas al cambio de alimentación en caso de
técnico de los sistemas modernos de seguridad y de que el coste del mismo fuera demasiado elevado .
abastecimiento energético hace que aumenten los costes de
equipamiento de los trenes, mientras que los costes de la
infraestructura ferroviaria disminuyen ? Esta situación da un
saldo positivo, pero la Directiva 91 / 440 / CEE puede contri ­
buir a distribuir desigualmente los costes y los beneficios
entre las administraciones ( encargadas de la gestión de la PREGUNTA ESCRITA E-2253 / 94
infraestructura ) y las empresas encargadas de la explota ­ de David Bowe ( PSE )
ción . A modo de ejemplo, podría decirse que la imposición a la Comisiôn
de una corriente alterna de 25 kv equivaldría a obligar a las
empresas explotadoras a afrontar los costes de un tacógrafo (9 de noviembre de 1994 )
sumamente caro ; evidentemente, dichas empresas no ( 95 / C 103 / 06 )
podrán cubrir estos costes con los ingresos, lo que podría
redundar en detrimento de los servicios prestados .

PREGUNTA ESCRITA E-2253 / 94

de David Bowe ( PSE )

a la Comisiôn

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 06 )

(!) DO n° L 237 de 24 . 8 . 1991, p . 25 .

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

1 . El objetivo primordial de la propuesta de Directiva
relativa a la interoperabilidad de la red europea de trenes de
alta velocidad es favorecer el establecimiento de una red

interoperable de conformidad con el título XII del Tra ­
tado CE, en particular los artículos 129 B.2 y 129 C. 1 .

Esta propuesta se inscribe en la línea de la Directiva
91 / 440 / CEE, relativa al desarrollo de los ferrocarriles
comunitarios, ya que favorecerá el acceso a las infraestruc ­
turas, de las empresas ferroviarias tal como prevé la
Directiva 91 / 440 / CEE, así como de las empresas nuevas .

2 . A la espera de la adopción de la Directiva y la
elaboración de la especificación técnica de interoperabilidad
relativa a la alimentación eléctrica, no es posible prejuzgar
las opciones que serán seleccionadas en última instancia .

A nivel estrictamente técnico, es evidente que una tensión
industrial de una frecuencia normal de 50 Hertz, la máxima
posible, sería la opción más racional, manteniendo al mismo
tiempo las tensiones existentes en las vías nuevas ya en
servicio .

De manera general, la Comisión desea limitar el número de
tensiones utilizadas y evitar la utilización de nuevas tensio ­
nes, que no representarían un avance tecnológico real .

Los expertos coinciden en señalar que el problema de la
tensión eléctrica no es el más difícil de resolver desde el

punto de vista técnico . La electrónica de potencia ofrece

Asunto : Control y reducción de las emisiones de NO x

¿ Tiene intención la Comisión de considerar la introducción
de medidas para controlar y reducir las emisiones de NO x
mediante un Protocolo similar al utilizado para el control y
la reducción de las emisiones de SO ??

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La Comisión comparte la inquietud que despierta en Su
Señoría la contaminación por óxidos de nitrógeno ( NO x ),
que pueden tener efectos tóxicos directos sobre los seres
humanos . Son los principales precursores del ozono tropos ­
férico y pueden contribuir, además, a la lluvia ácida y al
calentamiento del planeta .

La Comunidad ha firmado el Convenio y el Protocolo de

1979 sobre control de flujos transfronterizos de óxidos de
nitrógeno .

La Comisión considera necesario seguir una estrategia
comunitaria coherente para reducir las emisiones de NO x
mediante :

— el establecimiento, en la propuesta de directiva marco

sobre ese asunto, comunicada recientemente al Consejo
y al Parlamento, de normas de calidad atmosférica más
estrictas

— un control más riguroso de las emisiones de vehículos

con normas más severas en los procedimientos de
homologación, así como mejores regímenes de inspec ­
ción y mantenimiento ( en 1995 se formularán propues ­
tas sobre la base del programa de combustibles de
vehículos )

— un control más estricto de la calidad de combustibles ( en

este caso también la política se orientará a partir de los
resultados del programa de combustibles de vehícu ­
los )

— una aplicación rigurosa de las disposiciones sobre

emisiones de grandes instalaciones de combustión [ Di ­
rectiva 88 / 609 / CEE (%

24 . 4 . 95 \_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 5

Ante todas estas consideraciones y habida cuenta de las PREGUNTA ESCRITA E-2265 / 94
iniciativas previstas para 1 995, la Comisión no considera de Carlos Robles Piquer ( PPE )
necesario ni conveniente un protocolo adicional sobre a la Comisiôn
NO x .

(9 de noviembre de 1994 )

(M DO n° L 336 de 7 . 12 . 1988 . ( 95 / C 103 / 08

Asunto : La preparación de las leyes en la Unión Europea

PREGUNTA ESCRITA E-2258 / 94

de Peter Truscott ( PSE )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 07 )

Asunto : Carácter secreto de las reuniones del Consejo

Europeo

¿ Podría el Consejo explicar por qué considera necesario
denegar el acceso del público a sus reuniones, y por qué es el
único órgano legislativo del mundo que celebra sus reunio ­
nes en secreto ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

El Consejo hace notar a Su Señoría que los Consejos
Europeos de Birmingham ( octubre de 1992 ) y de Edimburgo

( diciembre de 1992 ) consideraron que la transparencia era
uno de los elementos fundamentales que deberían respetarse
para llegar a una Comunidad más cercana a sus ciudadanos .
Entre las medidas tomadas por el Consejo en el marco de sus
competencias para dar curso a dicha posición figura la
retransmisión pública de algunos de sus debates . Esta
apertura al público se ha convertido en una regla cuando se
trata de los debates sobre los programas de los trabajos de la
Presidencia y de la Comisión ; la retransmisión pública puede
también decidirse en cada caso para algunos de los demás
debates del Consejo, en particular cuando se refieren a
cuestiones importantes que afectan a los intereses de la
Unión o cuando se refieren a las nuevas propuestas
normativas de importancia . Hasta el presente, se han
televisado 19 sesiones del Consejo .

Además, el Consejo hace notar a Su Señoría las nuevas
disposiciones aplicadas en materia de publicidad de los
resultados de las votaciones celebradas en Consejo y en
materia de acceso del público a los documentos del
Consejo .

El conjunto de dichas medidas orientadas a la apertura de
los trabajos del Consejo ha recibido una aplicación práctica
regular desde entonces .

Un influyente medio informativo acaba de publicar una
colaboración cuyo autor formula serias acusaciones contra
el procedimiento seguido por la Unión Europea, y más en
particular por la Comisión, para elaborar sus normas legales

(« EU Law Making Needs an Overhaul », por Rod Hunter,
en « The Wall Street Journal Europe », 11 de octubre de

1994 ).

El autor considera excesiva la influencia de los « expertos
nacionales » en la preparación de dichas normas, citando
ejemplos expresivos que se refieren a las Directivas sobre
Residuos y sobre contaminación, atribuyendo esos defectos
a que la Unión Europea carece de una oficina legislativa
central y a que los textos redactados por los técnicos,
nacionales o comunitarios, no son adecuadamente revisados
por los abogados de la Comisión .

Dado que el Sr . Hunter propone medidas concretas para
mejorar el proceso de redacción legislativa, ¿ puede dar la
Comisión su propia opinión sobre estas críticas y sobre esas
posibles soluciones ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La totalidad de las propuestas legislativas presentadas por la
Comisión se adoptan tras el cumplimiento de los procedi ­
mientos internos establecidos en las normas de procedi ­
miento de la Comisión . Ello incluye una concienzuda
revisión de las propuestas legislativas por parte de los
distintos servicios de la Comisión .

Cuando la Comisión contrata expertos nacionales, les
ofrece contratos con un plazo fijo y trabajan bajo la
supervisión de los funcionarios de la Comisión .

Además, los expertos nacionales sólo participan en la fase de
elaboración técnica de las propuestas legislativas . A este
respecto, la práctica de contratar expertos nacionales ha
resultado útil tanto para la comprensión por parte de las
administraciones nacionales de la elaboración del Derecho

comunitario como para la apreciación por parte de la
Comisión de las distintas situaciones nacionales .

La política de la Comisión es limitar el número de expertos
nacionales contratados a una proporción compatible con el
buen funcionamiento de la Comisión .

N° c 103 / 6 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2274 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2278 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

Glyn Ford ( PSE ) de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisiôn a la Comisiôn

a la Comisiôn

(9 de noviembre de 1994 )

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 09 ) 95 / C 103 / 10 )

Asunto : La Comisión, un empleador que aplica una política

de igualdad de oportunidades

En el Boletín del 6 de octubre apareció un anuncio de la
Comisión que ofrecía puestos de trabajo para mecanógrafos
de lengua inglesa, en el que se indicaba que la Comisión
aplica una política de igualdad de oportunidades, los
candidatos han de tener la nacionalidad de uno de los

Estados miembros y haber nacido antes del 9 de noviembre
de 1976 y después del 10 de noviembre de 1958 .

¿ No considera la Comisión que estas dos afirmaciones son
contradictorias, teniendo en cuenta que existen aproxima ­
damente entre 12 y 14 millones de personas que proceden de
países terceros pero que residen legalmente en la Unión
Europea, y que varios millones de personas han nacido antes
y después de las fechas mencionadas ?

Para no malgastar papel, ¿ suprimirá la Comisión estas dos
frases ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

La Comisión es un empleador que aplica una política de
igualdad de oportunidades, fomentando activamente las
candidaturas tanto de hombres como de mujeres y seleccio ­
nando a su personal sin distinción de su raza, de sus
creencias o de su sexo, como exige el Estatuto de los
Funcionarios .

Por lo que se refiere al límite de edad, el límite mínimo refleja
el hecho de que uno de los requisitos para poder participar
en esa oposición era poseer al menos dos años de experiencia
profesional . El límite máximo de edad, fijado en 35 años, es
el establecido con carácter general para acceder a los grados
iniciales de la categoría C ( personal de secretaría ). El
Estatuto de los Funcionarios exige a la Comisión que
seleccione a su personal según una base geográfica lo más
amplia posible . Para lograrlo y evitar desequilibrios excesi ­
vos entre nacionalidades, la experiencia demuestra que el
énfasis se debe poner en la contratación de jóvenes . Ahora
bien, esta política está continuamente sometida a revisión
para tener en cuenta un posible cambio en las circunstancias
existentes . El que los candidatos deban ser nacionales de un
Estado miembro también es una condición impuesta por el
Estatuto de los Funcionarios, haciéndose excepciones sólo
en casos extraordinarios .

Estas condiciones se incluyen en los anuncios de convoca ­
toria de las oposiciones con el fin de que los candidatos las
conozcan y sepan a ciencia cierta si las cumplen antes de
presentar oficialmente su candidatura .

Asunto : Libertades fundamentales en la Policía

El primer subjefe José Manuel dos Santos Carreira, Presi ­
dente de la Asociación Socioprofesional de Policía — ASPP,
fue obligado a la jubilación forzosa decidida por la jerarquía
dependiente del Gobierno, por motivos estrictamente rela ­
cionados con el ejercicio de sus funciones de representación
sindical . Esta sanción constituye el caso más reciente de la
negativa reiterada del Gobierno portugués a reconocer la
libertad sindical y el derecho de ejercer acciones colectivas a
una policía que, por ley, no está militarizada . Sobre este
mismo tema cabe señalar la violenta carga policial sobre sus
colegas durante la manifestación por el reconocimiento de
su derecho de asociación .

¿ Puede indicar la Comisión si en el régimen de derechos
fundamentales al que está vinculada la Unión Europea, con
arreglo al apartado 2 del artículo F del Tratado de la Unión
Europea, se alude a la prohibición de jercer la libertad
sindical en la policía o a cualquier tipo de excepción que
permitiera la negativa sistemática a reconocer los derechos
sindicales de los profesionales de la Policía portuguesa ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión considera que los hechos expuestos por Su
Señoría son competencia de Portugal . No obstante, ni que
decir tiene que la Comunidad está ligada, en aquellos
ámbitos en los que es competente, al respeto del principio de
la libertad de asociación, tal y como éste se recoge en el
artículo 1 1 del Convenio para la protección de los derechos
humanos y libertades fundamentales, al que hace referencia
el apartado 2 del artículo F del Tratado de la Unión Europea
y al que el Tribunal de Justicia considera como un principio
general del Derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-2281 / 94

de Jaime Valdivielso de Cué ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 11 )

Asunto : Prohibición de redes de deriva

El Parlamento Europeo aprobó el día 29 del pasado mes el
informe Fraga sobre la propuesta de reglamento del Consejo
modificando el Reglamento ( CEE ) n° 3094 / 86 i 1 ) por el que

24 . 4 . 95 ES Diario . Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 7

se establecen determinadas medidas técnicas de conserva ­

ción de los recursos pesqueros . Este informe incluye las
conclusiones siguientes :

1 . Rechazar el planteamiento de fondo de la propuesta de
la Comisión por infringir la normativa internacional y
los principios medioambientales de conservación y
gestión de los recursos pesqueros .

2 . Prohibir totalmente las redes de enmalle de deriva a

finales de 1994, pudiendo sólo autorizarse su uso en el
interior de la zona de las 12 millas del Estado miembro

solicitante siempre y cuando su longitud sea inferior a
2,5 kms .

El día antes de que el Parlamento aprobase dicho acuerdo, el
Consejo de Ministros decidió encargar al Comité Técnico y
Científico la elaboración de estudios complementarios sobre
los efectos de la utilización de las redes de deriva . Como

quiera que cualquier retraso en la elaboración de estos
estudios puede servir de coartada al Consejo para retrasar la
prohibición del uso de redes de deriva, convirtiendo en papel
mojado la resolución del Parlamento, interesa su urgente
cumplimentación .

Por todo ello pregunto :

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para dar cum ­
plimiento a la voluntad del Parlamento ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para reparar los
daños sufridos por la flota española del Cantábrico como
consecuencia del agotamiento de los recursos pesqueros en
el Golfo de Vizcaya ?

parece que los informes científicos elaborados en 1994 por
la Comisión internacional para la conservación del atún
atlántico ( ICCAT ) permiten afirmar que este recurso no se
halla amenazado de agotamiento pese a ser explotado
plenamente .

Al igual que lo hizo en la campaña de 1994, la Comisión
seguirá muy de cerca las actividades de control e inspección
que realicen las autoridades de los Estados miembros,
incluidas la medición de las redes en los puertos antes de
iniciarse la navegación, la medición en el mar de las redes en
uso y cuantas demás medidas de supervisión sean oportunas
contra los buques que infrinjan las normas . Además, las
autoridades nacionales deberán poner los medios necesarios
para evitar conflictos en el mar entre los diferentes grupos de
pescadores .

f 1 ) COM(94 ) 131 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2318 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisiôn

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 12 )

Asunto : Peligros derivados del potasio

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar ¿ Conoce la Comisión los resultados de una investigación de
que en ningún caso se utilizarán redes con longitud superior la Sociedad Científica Húngara de Análisis Agronómicos
a 2,5 kms . tan dañinas para la fauna marina fuera de las 12 sobre los peligros del exceso de potasio, que puede producir
millas territoriales del país solicitante ? problemas falta de coordinación para la salud mental humana y, en como casos debilidad extremos muscular, fibrila ­,

(') DO n " L 288 de 11 . 10 . 1986, p . 1 . ción cardíaca ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

PREGUNTA ESCRITA E-2319 / 94

en nombre de la Comisión

de Christine Oddy ( PSE )
( 13 de enero de 1995 ) a la Comisiôn

( 15 de noviembre de 1994 )

Aun previendo los períodos transitorios necesarios para ( 95 / C 103 / 13 )
responder a los imperativos económicos y sociales, la
propuesta de la Comisión por la que se modifica por
decimosexta vez el Reglamento ( CEE ) n° 3094 / 86 del Asunto : Peligros derivados del uso
Consejo las actividades ( l ) dispone de pesca la paralización efectuadas con a corto redes plazo de enmalle de todas de cos
deriva y va, por tanto, más lejos que la propia resolución del
Parlamento . Qué medidas la

Asunto : Peligros derivados del uso de fertilizantes potási ­

cos

Además, la Comisión ha anunciado ya su propósito de
modificar dicha propuesta aceptando las enmiendas n os 3, 5,
7, 8, 9, 15, 16, 32 y 33 del informe Fraga .

En cuanto al eventual agotamiento de la población de atunes
blancos del Atlántico norte ( que es la especie principal de la
pesca con redes de enmalle de deriva en el Atlántico noreste ),

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para enfrentarse
al peligro que supone el uso excesivo de fertilizantes
potásicos ?

¿ Conoce la Comisión la investigación húngara que ha
constatado problemas de salud en caballos alimentados con
hierba que ha sufrido un exceso de fertilización, así como la
muerte de pájaros que han comido gránulos de fertilizantes
potásicos ?

N° C 103 / 8 PÊS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2318 / 94 y E-2319 / 94

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La Comisión no conoce el estudio que menciona su Señoría .
Sin embargo, en las publicaciones científicas se han reseñado
diversas investigaciones sobre la seguridad del potasio y,
además, el Comité científico de alimentación comunitario
emitió en 1992 un dictamen sobre la ingesta de energía y
nutrientes ( incluido el potasio ) en la Comunidad .

El ion potasio, que es un elemento esencial para el
funcionamiento del organismo, se halla presente en todos
los alimentos . La ingestión de este elemento en proporciones
adecuadas es necesaria para el equilibrio entre potasio y
sodio en el cuerpo humano . Tanto la carencia como el
exceso de potasio pueden, en casos extremos, producir en el
hombre y en otras especies animales los efectos que describe
su Señoría . Según algunos estudios, si se aumenta modera ­
damente la dosis de potasio con una ingestión regulada de
frutas, hortalizas y zumos, puede reducirse de forma
considerable el porcentaje de fallecimientos por hiperten ­
sión . Debe tenerse en cuenta, no obstante, que ciertas
patologías, como, por ejemplo, la insuficiencia renal,
pueden llegar a producir un exceso de ese elemento .

Por lo demás, dados los niveles de potasio que se encuentran
naturalmente en las frutas y hortalizas, la Comisión no tiene
motivos para pensar que las pequeñas cantidades adiciona ­
les de potasio resultantes del uso de fertilizantes puedan
representar un peligro para la salud humana .

PREGUNTA ESCRITA E-2331 / 94

de Nel van Diik ( V )

a la Comision

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 14 )

Asunto : Participación de la mujer en los procesos deciso ­

rios

¿ Podría indicar la Comisión si, vista la dimensión social del
Tratado de Maastricht, está intentando incitar a los
interlocutores sociales a que creen estructuras y tomen
medidas encaminadas a una mayor participación de la mujer
en los procesos decisorios ?

En caso afirmativo, ¿ de qué manera intenta la Comisión
alcanzar este objetivo ?

¿ Podría indicar la Comisión si la red de expertos « La mujer
en puestos de responsabilidad decisoria » tiene intención de
analizar los factores que impiden una mayor participación
de la mujer en los procesos decisorios, de manera que
puedan desarrollarse estrategias concretas que contribuyan
a mejorar esta situación ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de enero de 1995 )

En el marco del tercer programa de acción para la igualdad
de oportunidades entre hombres y mujeres ( 1991-1995 ), la
Comisión alienta a los interlocutores sociales a introducir

estructuras y desarrollar medidas para fomentar una mayor
participación de la mujer en los procesos decisorios .

Para ello se conceden ayudas a los interlocutores sociales y
otras organizaciones pertinentes para estudios y acciones
innovadoras en este ámbito . Entre los más recientes cabe

destacar un estudio sobre la participación de la mujer en las
estructuras nacionales y europeas de la CES ( disponible en la
CES ) y un seminario europeo sobre la organización del
tiempo de trabajo y los interlocutores sociales, organizado
por el Instituto Universitario Europeo .

La red de expertos europea sobre la mujer en puestos de
responsabilidad decisoria ha realizado recientemente una
recopilación y un análisis de las estrategias desarrolladas en
los Estados miembros para promover a la mujer en los
procesos decisorios, un resumen de las cuales estará
disponible a principios de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2342 / 94

de José Barros Moura ( PSE )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 15 )

Asunto : Agresiones neonazis contra ciudadanos portugue ­

ses en Alemania

¿ Tiene conocimiento el Consejo de las agresiones perpetra ­
das por grupos de jóvenes perturbadores neonazis en
Wurzen, localidad cercana a Leipzig ( Alemania ), el pasado
domingo 16 de octubre, contra 33 trabajadores portugue ­
ses ?

¿ Qué valoración hace de la conducta de la policía, que se
negó a prestar auxilio a los ciudadanos europeos así
agredidos ?

¿ Qué medidas piensa tomar para hacer respetar la ciudada ­
nía europea ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

El Consejo no puede hacer observaciones ni sobre los
incidentes concretos de tal naturaleza que tengan lugar en un
Estado miembro ni sobre la actitud de la policía . Estos
asuntos son exclusiva competencia de las autoridades
alemanas .

Como bien sabrá Su Señoría, los organismos competentes
del Consejo están estudiando, en la actualidad, el tema del
racismo y la xenofobia y, en el mes de diciembre, se presentó

24 . 4 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 9

al Consejo Europeo de Essen un informe provisional sobre
los avances realizados por la Comisión consultiva sobre
racismo y xenofobia, cuya creación se acordó en el Consejo
Europeo de Corfú . En su sesión de los días 30 de noviembre
y 1 de diciembre el Consejo examinó, además, un informe
provisional sobre los trabajos que se han iniciado en los
ámbitos de Justicia y Asuntos de Interior en relación con la
lucha contra el racismo y la xenofobia .

PREGUNTA ESCRITA E-2345 / 94

de Jean Baggioni ( RDE )

a la Comision

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 16 )

Asunto : Las redes transeuropeas de transporte

La idea de las redes transeuropeas se desarrolló en el Libro
Blanco de la Comisión de las Comunidades Europeas, y fue
aceptada por los Jefes de Estado o de Gobierno . Se han
tomado en consideración once proyectos de redes transeu ­
ropeas de transporte . La financiación de diez de ellos costará
68 000 millones de ecus .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si ha encontrado fuentes de
financiación ?

2 . En caso positivo, ¿ puede precisar la Comisión cuáles son
esas fuentes ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 10 de ener o de 1995 )

El Consejo Europeo de Corfú invitó al grupo de represen ­
tantes personales de los Jefes de Estado y de Gobierno y
examinar detenidamente las posibilidades de financiación
con respecto a once proyectos prioritarios de redes trans ­
europeas . El grupo informó debidamente al Consejo Euro ­
peo de Essen ( se remite una copia del informe a Su Señoría y
a la Secretaría General del Parlamento ).

El Consejo Europeo de Essen acogió favorablemente la
presentación del informe y compartió la opinión del grupo
de que debían examinarse por separado los requisitos de
financiación de cada proyecto . Los Estados miembros, la
Comisión y el Banco Europeo de Inversiones seguirán muy
de cerca los progresos realizados en la financiación de
proyectos prioritarios . Asimismo, acogió con satisfacción la
idea de crear un servicio especial en el Banco Europeo de
Inversiones para la financiación de las redes transeuropeas .
Invitó al Consejo Ecofin a adoptar las decisiones necesarias,
basándose en las propuestas de la Comisión, para completar
los fondos actualmente disponibles para las redes transeu ­

ropeas . Finalmente, el Consejo Europeo puso de relieve la
conclusión del grupo de que los principales obstáculos eran
de carácter jurídico y administrativo, e instó a la Comisión y

a los Estados miembros a tomar las medidas adecuadas para
superar dichos obstáculos .

Los catorce proyectos prioritarios señalados por el Consejo
Europeo de Essen suponen un volumen de inversión de unos
91 000 millones de ecus . El examen de las opciones de
financiación incluye planes de financiación privada, pero es
evidente que la financiación principal procederá de los
presupuestos nacionales . La contribución de los fondos
comunitarios será de poca importancia, excepto en el caso
de proyectos subvencionables por los fondos estructurales o
de cohesión . Resulta significativo el interés de los inversores
privados por los proyectos de infraestructura a gran escala ;
no obstante, el actual marco reglamentario, que plantea
incertidumbres jurídicas, puede limitar el potencial de
inversión privada .

PREGUNTA ESCRITA E-2347 / 94

de Jean Baggioni ( RDE )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 17 )

Asunto : Unidad europea de información sobre estupefa ­

cientes ( UDE )

Creada bajo la Presidencia danesa de la Unión Europea,
organizada bajo la Presidencia belga e inaugurada oficial ­
mente el 16 de febrero de 1994, la Unidad europea de
información sobre estupefacientes es operativa desde hace
ocho meses .

1 . ¿ Puede el Consejo hacer un balance de las actividades de
la Unidad europea de información sobre estupefacien ­
tes, precisando cuáles han sido los resultados ( éxitos y
fallos )?

2 . ¿ Puede precisar el Consejo qué medios prevé aplicar
para garantizar una mayor eficacia de la Unidad europea
de información sobre estupefacientes ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

1 . La Unidad de drogas Europol se creó en junio de 1993
mediante un acuerdo de los Ministros de Justicia e Interior
de los Doce . Tras la decisión adoptada en materia de sedes
en el Consejo Europeo del 29 de octubre de 1993, comenzó
sus actividades en enero de 1994 en La Haya .

En su reunión de los días 30 de noviembre y 1 de diciembre
de 1994, el Consejo ( JAI ) aprobó un informe en el que figura
el balance de las actividades de la UDE / Europol entre el 1 de
enero y el 30 de junio de 1994 .

La Unidad ha recibido el encargo de actuar como equipo no
operativo encargado del intercambio y análisis de informa ­
ciones y datos sobre el tráfico ilícito de drogas, las

N 0 C 103 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

organizaciones criminales en él implicadas y las correspon ­
dientes actividades de blanqueo de dinero correspondientes
que afecten a dos o más Estados miembros .

En los primeros seis meses de 1994, la UDE / Europol recibió
146 solicitudes de información .

En septiembre había 23 funcionarios de enlace en La Haya .
El personal de la UDE, remunerado con arreglo al presu ­
puesto común, se compone de 4 criminólogos, 5 informá ­
ticos y 4 personas responsables de la administración y del
apoyo logístico . El grupo de apoyo del país de acogida
comprende 9 funcionarios . En su reunión de los días 30 de
noviembre y 1 de diciembre de 1994, el Consejo ( JAI )
nombró a 4 miembros del equipo de dirección que, en lo
sucesivo, contará con 5 personas .

2 . En su reunión de los días 9 y 10 de diciembre de 1994
en Essen, el Consejo Europeo comprobó con satisfacción
que la Unidad de drogas Europol, como órgano precursor de
Europol, había obtenido unos primeros resultados en la
lucha contra la delincuencia en materia de drogas y del
blanqueo de capitales relacionado con la droga . Se acordó
ampliar el mandato de este órgano a la lucha contra el
tráfico ilícito de materias radiactivas y nucleares, a la
delincuencia constituida por las redes de inmigración
clandestina, al tráfico ilícito de vehículos y al blanqueo de
capitales vinculado con estas formas de delincuencia, y pidió
al Consejo que concretara esta ampliación del mandato lo
antes posible, mediante un acto jurídico adecuado .

3 . Por lo que respecta al aumento de la eficacia de la
UDE / Europol, debe recordarse que este organismo es un
precursor de Europol .

Se ha decidido que el Convenio por el que se crea Europol
debería celebrarse a más tardar antes del Consejo Europeo
de Cannes de 1995 .

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

En su reunión de los días 9 y 10 de diciembre de 1994 en
Essen, el Consejo Europeo decidió que el Convenio por el
que se crea Europol deberá ser celebrado a más tardar en el
Consejo Europeo de Cannes . Encargó al Consejo « Justicia y
Asuntos de Interior » que, como continuación de los
resultados ya conseguidos y sobre la base del proyecto
existente, llegue a una solución equilibrada por lo que se
refiere a la arquitectura del sistema y a la función de los
agentes de enlace, la inclusión del terrorismo en las
competencias de Europol así como los aspectos institucio ­
nales .

PREGUNTA ESCRITA E-2349 / 94

de Jean-Pierre Bazin ( RDE )

a la Comisiôn

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 19 )

Asunto : Acciones de la Unión Europea _ en materia de

empleo en la región « Pays de Loire »

¿ Puede proporcionarnos la Comisión las cifras actualizadas,
por sectores, del número de empleos creados y / o mantenidos
directa o indirectamente en la región francesa del « Pays de
Loire » mediante las intervenciones de los distintos fondos

de la Comunidad, acciones de otra naturaleza, y del BEI y
la CECA, desglosadas por años, de 1989 a 1994, y por
departamentos ?

¿ Podría proporcionarnos también la Comisión una lista
actualizada, descriptiva y con datos concretos, de las
distintas acciones realizadas en esta región de 1989 a

PREGUNTA ESCRITA E-2348 / 94

1994 ?

de Jean Baggioni ( RDE )

al Consejo

( 16 de noviem.br e de 1994 )

95 / C 103 / 18 ) PREGUNTA ESCRITA E-2350 / 94

de Jean-Pierre Bazin ( RDE )

Asunto : Europol ( Oficina Europea de Policía )

Bajo la Presidencia belga de la Unión Europea, el Consejo de
Jefes de Estado y de Gobierno decidió que el acuerdo por el

que se crea la Oficina Europea de Policía ( Europol ) deberá
estar finalizado y firmado, como muy tarde, en octubre del
presente año .

1 . ¿ Puede indicar el Consejo en qué fecha se firmará el
convenio Europol ?

2 . ¿ Puede precisar el Consejo qué obstáculos son suscep ­
tibles de originar aún diferencias entre los negociadores
de los Estados miembros ?

a la Comisiôn

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 20 )

Asunto : Acciones de la Unión Europea en la región del

« Pays de Loire »

¿ Puede informarnos la Comisión del tanto por c-iento del
conjunto de las acciones, fondos, iniciativas, progamas, etc .
de la Comunidad ( intervención de los distintos fondos FSE,
FEOGA, FEDER, etc ., del BEI y de la CECA, etc .) que se
destina a la región francesa del « Pays de Loire » y a cada uno

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 11

de sus departamentos, con relación al tanto por ciento que se
han destinado a Francia, por una parte, y a la Comunidad en
su conjunto, por otra, de 1989 a 1994 ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2349 / 94 y E-23 50 / 94

dada por el Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 16 de ener o de 1995 )

Las financiaciones concedidas por los diferentes fondos a la
región « Pays de la Loire » ascienden a :

( millones de ecus )

objetivo

2

objetivo

5a (')

objetivo total

5b

FSE : 1990 / 1993 16,2 2,16 18,36

FEDER : 1989 / 1993 85 85

FEOGA Orientación :

1989 / 1993 0,56 11,29 11,85

BEI : 1989 / 1994 568,61

( 1 ) El desglose regional de otras financiaciones con arreglo a los Reglamentos

( CEE ) n " 866 / 90 ( comercialización y transformación de los productos
agrícolas ), n " 797 / 85 y n " 2398 / 91 ( ayudas a las explotaciones ) no está
disponible .

Para mayores detalles, remitimos a su Señoría a los
documentos de programación aprobados por la Comisión
en relación con :

— Los MCA objetivo 2 ( 1989-1991 ) aprobados el 20 de

diciembre de 1989

— Los MCA objetivo 2 ( 1992-1993 ) aprobados el 18 de

diciembre de 1991

— Los MCA objetivo 5b ( 1989-1993 ) aprobados el 27 de

junio de 1990, así como a las Administraciones regio ­
nales de la región en cuestión .

La creación o el mantenimiento del empleo figuran entre las
finalidades prioritarias de las intervenciones financieras
comunitarias . La Comisión pide sistemáticamente a los
Estados miembros y a las regiones beneficiarías que indi ­
quen los objetivos previstos en términos de empleo y
precisen los indicadores de evaluación que deben utilizarse
para medir su eficacia real .

Por otro lado, la Comisión acaba de lanzar estudios de
evaluación, ex post, relativos al período 1993-1994 . En el
marco de esos trabajos, también se procederá a evaluar el
impacto de las acciones financiadas en el empleo .

PREGUNTA ESCRITA E-2352 / 94

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

95 / C 103 / 21

Asunto : Repercusión en Portugal del Plan Hidrológico

español

La Comisión Europea acaba de aprobar una financiación a
través del Fondo de Cohesión para la ordenación de los
siguientes siete ríos en España : Ebro, Júcar, Guadalquivir,
Duero, Guadiana, Segura y Tajo .

Dada toda la controversia y la enorme preocupación creadas
por el Plan Hidrológico español en Portugal, ¿ puede inidcar
la Comisión si las obras previstas se enmarcan de alguna
manera en dicho plan ?

Respuesta del Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

El Plan Hidrológico Nacional español no se ha sometido,
como tal, a la aprobación de la Comisión . En caso de recibir
una solicitud de financiación relativa al plan, ésta lo
examinaría a la vista de las líneas directrices establecidas en

el marco comunitario de apoyo para las regiones españolas
del objetivo n° 1 y en cumplimiento de la normativa
comunitaria pertinente .

Sobre la base del instrumento financiero del Fondo de

Cohesión y del propio Fondo de Cohesión, la Comisión ha
aprobado una serie de proyectos relativos a la reorganiza ­
ción de los ríos y al control de la erosión ' en los ríos
mencionados en la pregunta . Estos proyectos están destina ­
dos a mantener un equilibrio hidrológico en el territorio y se
inscriben entre los objetivos del sector medioambiental
perseguidos por el Fondo de Cohesión .

Para los proyectos del sector hidrológico ya presentados o
que se presenten en el futuro al Fondo de Cohesión y que se
refieran a las cuencas comunes de España y Portugal, la
Comisión procederá a un análisis de su impacto en el
conjunto de dichas cuencas .

PREGUNTA ESCRITA E-2366 / 94

de Giovanni Burtone ( PPE ) y Gerardo Bianco ( PPE )

al Con sei o

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 22 )

Asunto : Edulcoración del vino

La propuesta de reforma de la organización común de
mercado del sector vitivinícola nos deja profundamente

N° C 103 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

insatisfechos . Si el objetivo principal es restablecer el
equilibrio en un mercado que, de lo contrario, en el año
2000 produciría 39 millones de hectolitros de excedentes,
no nos parece coherente proponer la utilización de la
sacarosa para aumentar el grado alcohólico de los vinos . En
efecto, la sacarosa determina un incremento de la produc ­
ción, entre otras razones porque permite aumentar el
rendimiento por hectárea a costa del grado alcohólico
producido directamente en la viña .

Los beneficiarios de tal situación seguirán siendo sobre todo
las regiones que no son naturalmente aptas para el cultivo de
la vid y cuya producción de vino necesita la edulcoración
mediante sacarosa para poderse comercializar . Por el
contrario, y paradójicamente, habrá que arrancar viñas en
zonas especialmente aptas para la producción vitiviníco ­
la .

El posible enriquecimiento podría realizarse con mostos
concentrados o mostos concentrados rectificados, que
además de ser un producto de la uva harían disminuir las
cantidades de los excedentes de vino . La utilización de los

mostos, por ser más costosa, se limitaría en cualquier caso a
los vinos de calidad .

El Parlamento Europeo ya se ha pronunciado en tal sentido
en su informe sobre la comunicación de la Comisión, sin que
su iniciativa haya obtenido respuesta .

Habida cuenta de las consideraciones precedentes,

1 . ¿ No cree el Consejo que es necesario modificar la
propuesta de la Comisión, con objeto de excluir la
sacarosa como medio para aumentar el grado alcohólico
natural del vino ?

2 . ¿ No opina el Consejo que se deben utilizar mostos
concentrados y mostos concentrados rectificados ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

La propuesta de la Comisión por la que se reforma la
organización común del mercado vitivinícola, remitida al
Consejo el 13 de junio de 1994, tiene por objeto reforzar la
búsqueda del equilibrio entre la oferta y la demanda .

A este respecto, la Comisión ha considerado oportuno
proponer, entre otras cosas, una orientación más limitativa
en materia de chaptalización y, al mismo tiempo, la
supresión progresiva del régimen de ayudas para la utiliza ­
ción del mosto concentrado, rectificado o no .

El Consejo ha estudiado dicha propuesta en varias ocasiones
y en último lugar durante su sesión del 12 al 15 de diciembre
de 1994 .

En dicha ocasión, aunque todas las Delegaciones se pronun ­
ciaron a favor de una profunda reforma del sector para dar
respuesta al objetivo perseguido, se pusieron de manifiesto
divergencias de opinión en cuanto a los medios que deben
utilizarse para ello . Más en concreto, si bien determinadas
Delegaciones se pronunciaron en el sentido mencionado en

la pregunta de Sus Señorías, en cambio otras Delegaciones se
manifestaron favorables a mantener el statu quo al res ­

pecto .

Los trabajos del Consejo sobre la propuesta de reforma
presentada por la Comisión proseguirán en breve plazo para
buscar soluciones adecuadas a los problemas planteados .

PREGUNTA ESCRITA E-2389 / 94

de Gerardo Bianco ( PPE ), Giovanni Burtone ( PPE ), Antonio
Graziani ( PPE ), Danilo Poggiolini ( PPE ), Carlo Secchi ( PPE ),
Giampaolo D'Andrea ( PPE ), Maria Colombo Svevo ( PPE ),

Livio Filippi ( PPE ) y Pierluigi Castagnetti ( PPE )

al Consejo

( 17 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 23 )

Asunto : Independencia de los bancos centrales nacionales y

Tratado CE

¿ Está el Consejo al corriente de las presiones y de las
interferencias ejercidas en Italia por parte del Ejecutivo
sobre el nombramiento del Director General y de altos
cargos del Banco de Italia ?

¿ No considera el Consejo que tales interferencias son
incompatibles con el espíritu y la letra del Tratado de la
Unión Europea, que prevé que, a partir de la segunda fase de
la realización de la Unión Económica y Monetaria, los
Estados miembros deberán poner en marcha el proceso que
asegure la independencia de sus respectivos bancos centra ­
les ?

¿ Cómo piensa el Consejo garantizar el respeto de las
condiciones de independencia de los bancos centrales de los
Estados miembros con vistas a los plazos de la Unión
Económica y Monetaria ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

No corresponde al Consejo pronunciarse sobre los hechos
que menciona Su Señoría .

A este respecto, el Consejo remite al artículo 108 del
Tratado de la Unión Europea, en el que se establece que a
más tardar en la fecha de constitución del SEBC, cada uno de
los Estados miembros velará por que su legislación nacional,
incluidos los Estatutos de su banco central nacional, sea
compatible con el presente Tratado y con los Estatutos del
SEBC .

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-2398 / 94

de Ole Krarup ( EDN )

a la Comisiôn

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 24

Asunto : Convenios colectivos

En Dinamarca, así como en los demás países nórdicos, es
tradición que los convenios colectivos constituyan el fun ­
damento jurídico determinante en el mercado laboral . En su
día, el comisario Flynn afirmó que las directivas relativas al
mercado laboral se podrán aplicar mediante convenios
colectivos en lugar de legislación nacional . ¿ Significa esto
que el Estado danés está obligado a llevar a cabo la
aplicación a través de legislación si los convenios en cuestión
no tienen validez en todo el mercado laboral ?

PREGUNTA ESCRITA E-2400 / 94

de Lis Tensen ( EDN )

a la Comisiôn

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 25 )

Asunto : Convenios colectivos

En Dinamarca, así como en los demás países nórdicos, es
tradición que los convenios colectivos constituyan el fun ­
damento jurídico determinante en el mercado laboral . En su
día, el comisario Flynn afirmó que las directivas relativas al
mercado laboral se podrán aplicar mediante convenios
colectivos en lugar de legislación nacional . ¿ Significa esto
que los convenios nacionales van a tener la validez habitual,
es decir, que se podrán revocar de conformidad con el
derecho general de los convenios colectivos y que se podrán
apartar legalmente de las directivas correspondientes ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2398 / 94 y E-2400 / 94

dada por el Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de ener o de 1995 )

El derecho comunitario no se opone a que los Estados
miembros confíen a los interlocutores sociales la aplicación
de las directivas en materia social . Asimismo, en determi ­
nadas directivas se prevé expresamente la posibilidad de una
aplicación mediante convenios de las normas que estable ­
cen . Esta posibilidad para los Estados miembros se prevé
también en el apartado 4 del artículo 2 del Acuerdo sobre la
política social anexo al Tratado . No obstante, esta posibi ­
lidad no debe afectar a la buena aplicación del derecho
comunitario, puesto que el Estado miembro en cuestión
debe adoptar toda disposición necesaria que le permita
poder garantizar en todo momento los resultados impuestos
por una directiva .

La Comisión es consciente de las preocupaciones formula ­
das por Dinamarca y los Estados miembros que poseen un

sistema nórdico de relaciones profesionales basado princi ­
palmente en los convenios colectivos .

A este respecto, la Comisión subrayó en una declaración
anexa al acto final de adhesión de Noruega, Austria,
Finlandia y Suecia (*) que, por lo que respecta a las
directivas :

« los acuerdos colectivos a nivel nacional, debidamente
notificados, serían una manera de implementarlas . Y es
muy probable que Suecia elija esta forma de implemen ­
tación, tal como se permite en el artículo 2 ( 4 ). En este
caso, el incumplimiento por parte de empresas o
individuos podría resolverse, en especial, mediante los
procedimientos habituales en vigor en el mercado de
trabajo de Suecia . Solamente en última instancia, y como
válvula de seguridad, podría preverse legislación nacio ­
nal ».

El objetivo principal consiste en asegurar que los trabaja ­
dores afectados puedan disfrutar de los derechos que les
reconocen las directivas, a la vez que se tiene en cuenta la
diversidad de las prácticas nacionales .

(M DO n° C 241 de 29 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2433 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) y

Petrus Cornelissen ( PPE )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 26 )

Asunto : Vuelos de KLM entre Schiphol y Orly

1 . ¿ Conviene la Comisión en que la política del Gobierno
francés, que no autoriza a KLM a realizar dos vuelos diarios
en días laborables entre Schiphol y Orly, está en conflicto
con la legislación europea ?

2 . ¿ Está dispuesta la Comisión a llamar sin demora al
orden al Gobierno francés ?

3 . ¿ No considera la Comisión que la actitud poco
europea del Gobierno francés es motivo para reconsiderar
su aprobación de una subvención de miles de millones a Air
France por parte del Gobierno francés ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La negativa de las autoridades francesas a garatizar los
derechos de tráfico de KLM con respecto a los dos vuelos
diarios entre los aeropuertos de Schiphol y Orly se basó en
dos decretos franceses, de 6 de diciembre de 1993 y 31 de
mayo de 1994, relativos a la distribución del tráfico en el
aeropuerto de París . Las normas de dichos decretos estable ­
cían que, salvo contadas excepciones, los servicios interna ­

N° C 103 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

cionales intracomunitarios debían realizarse en el aero ­

puerto Charles de Gaulle .

Tras la intervención de la Comisión, las autoridades
francesas revocaron ambos decretos y los sustituyeron por
nuevas normas de distribución del tráfico aéreo, que
entrarán en vigor el 1 de enero de 1 995 . De acuerdo con las
nuevas normas, cualquier compañía aérea tendrá garanti ­
zados los derechos de tránsito de cuatro vuelos diarios en

cualquier recorrido entre Orly y otro aeropuerto situado
dentro del Espacio Económico Europeo . Por tanto, la
Comisión confía en que se haya resuelto el problema
señalado por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2467 / 94

de Hedy d'Ancona ( PSE )

a la Comision

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 27 )

Asunto : Subvenciones al Valle di Bevera di Olivetta ( Pro ­

PREGUNTA ESCRITA E-2484 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 28 )

Asunto : Aumento de la marginalización de determinadas

zonas de Europa

La XXII Asamblea General de la conferencia de las regiones
periféricas y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« Las Regiones de la CRPM comprueban que el artícu ­
lo 10 del FEDER no basta para apoyar los programas de
cooperación interregional y solicitan un nuevo funda ­
mento jurídico para financiar estos programas .»

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frenta a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

vincia de Imperia-Italia ) PREGUNTA ESCRITA E-2490 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

¿ Puede indicar la Comisión qué tipo de subvenciones ha
concedido la Comunidad Europea al Valle di Bevera di
Olivetta durante los últimos años y cuál es el importe de las
mismas ? Estos fondos se utilizaron para mejorar el paisaje
del valle y alrededor del mismo .

¿ Considera la Comisión que los actuales proyectos de las
autoridades locales y regionales de establecer en el valle una
cantera y una planta de incineración de residuos están en
conflicto con los objetivos en que se basaba la adjudicación
de estos fondos comunitarios ?

En caso afirmativo, ¿ de qué forma se propone la Comisión
intervenir ante las autoridades italianas ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

Careciendo de datos más precisos que le hubieran permitido
efectuar las investigaciones necesarias sobre el problema
planteado, la Comisión lamenta no poder responder por
ahora a la pregunta . Por ello, la Comisión solicita a Su
Señoría que precise con mayor detalle las ayudas comuni ­
tarias que se habrían concedido, ya que no tiene conoci ­
miento de los fondos para la rehabilitación de ese pai ­
saje .

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 29 )

Asunto : Programa INTERREG

La XXII Asamblea General de la Conferencia de las regiones
periféricas y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« La Regiones de la CRPM desean que el concepto de
frontera marítima tenga un sentido más amplio en la
aplicación del programa INTERREG .»

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frente a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2484 / 94 y E-2490 / 94

dada por el Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de ener o de 1995 )

Aparte de los instrumentos de los fondos estructurales para
el período 1994-1999 ( y, especialmente, los concebidos al
amparo del artículo 10 del Reglamento ( CEE ) n° 4254 / 88,

24 . 4 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 15

modificado por el Reglamento ( CEE ) n° 2083 / 93 de 20 de
julio de 1993 ( ! ), relativo al Fondo Europeo de Desarrollo
Regional, la Comisión no contempla proponer un nuevo
fundamento jurídico para financiar programas de coopera ­
ción interregional .

Las zonas fronterizas que pueden acogerse a la iniciativa
comunitaria INTERREG II se definieron en la Comunica ­

ción a los Estados miembros por la que se establecen las
orientaciones de los programas operativos que se pide a los
Estados miembros que elaboren dentro de la iniciativa
comunitaria de desarrollo fronterizo, cooperación trans ­
fronteriza y redes de energía seleccionadas ( 2 ). Tal definición
será aplicable durante le período 1994-1999, y en ella se
incluyen algunas fronteras marítimas .

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° C 180 de 1 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2499 / 94

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 30 )

Asunto : Transporte de animales vivos

La Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo i 1 ) dispone qué
durante el transporte los animales deberán poder recibir
agua y alimentos adecuados con la frecuencia oportuna .
Nunca transcurrirán mas de 24 horas sin que reciban
alimentos o agua, a no ser que en casos concretos sea
necesario prolongar este período durante un máximo de 2
horas .

¿ Puede informar la Comisión de por qué razón siguen
realizándose transportes de más de 24 horas de dura ­
ción ?

¿ Qué se hace para sancionar a los responsables ?

¿ Puede indicar asimismo la Comisión cuándo se limitará en
toda la Unión Europea a un máximo de 8 horas la duración
del transporte de animales vivos para el sacrificio ?

H DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991, p . 17 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo sobre la protección de
los animales durante el transporte establece que éste podrá
durar más de 24 horas siempre que dichos animales reciban
agua y alimentos adecuados a intervalos no superiores a 24
horas .

Los Estados miembros son los responsables de la aplicación
de estas disposiciones y, en caso necesario, de la imposición
de sanciones .

La Comisión no tiene la intención de proponer al Consejo el
establecimiento de un límite máximo de ocho horas para el
transporte de animales vivos destinados al sacrificio .

PREGUNTA ESCRITA E-2500 / 94

de Kenneth Stewart ( PSE )

a la Comision

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 31 )

Asunto : Zona del Objetivo n° 1 de Merseyside

¿ Está informada la Comisión de la creciente inquietud de los
diputados por Merseyside al Parlamento respecto a las
actividades secretas del grupo de seguimiento que determina
el gasto del Objetivo n° 1, que no informa al público y ni
siquiera a sus representantes democráticos, incluyendo los
diputados al Parlamento Europeo, acerca de los progresos
alcanzados, y tampoco responde a sus preguntas ?

La Comisión reconocerá la falta total de democracia en la

composición de la entidad adjudicadora integrada por
aproximadamente 50 asociaciones semioficiales, incinadas
claramente en favor del Gobierno, que determinan los
proyectos que se financiará en el marco del Objetivo n° 1,
utilizando, en muchos casos, fondos europeos sobre los que
en circunstancias normales debería tomar la decisión el

Gobierno .

¿ Está de acuerdo la Comisión con el importe destinado a
fines de formación profesional, teniendo en cuenta que no
hay creación de puestos de trabajo reales ?

¿ No opina la Comisión que con ello se derrochan fondos
que podrían utilizarse para atraer a la zona industrias que
proporcionarían empleos auténticos de larga duración ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

El comité encargado del seguimiento del Programa de
Merseyside correspondiente al objetivo n° 1 está formado
por representantes de los principales interlocutores regiona ­
les participantes, entre los que se hallan el gobierno, la
Comisión, el Banco Europeo de Inversiones, el sector
privado, las juntas empresariales y de formación, organis ­
mos establecidos por ley, el voluntariado, representantes
nombrados por cada una de las juntas de distrito de
Merseyside y otros interlocutors regionales destacados .
Durante la celebración de las negociaciones, la Comisión
insistió en la conveniencia de que las autoridades locales
pudiesen decidir acerca de su representación . Las autorida ­
des británicas no aceptaron una solicitud de la Comisión en
la que se abogaba por que los interlocutores sociales
estuviesen representados en el comité de seguimiento .

El comité de seguimiento cuenta con la asistencia de una
secretaría de programa compuesta principalmente por

N° C 103 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

funcionarios de la delegación ministerial de Merseyside . En
virtud de la Decisión 94 / 342 / CEE de la Comisión, de 31 de
mayo de 1994 (*), los comités de seguimiento tienen la
obligación de informar sobre sus actividades .

En cuanto a la utilización de fondos comunitarios para
actividades que normalmente se financiarían con dinero
público, el documento único de programación de Mersey ­
side cumple las condiciones normativas para acogerse al
principio de adicionalidad . No obstante, compete a la
Comisión supervisar el funcionamiento de este principio, y
sería útil que se le comunicaran posibles casos de sustitu ­
ción .

El importe asignado a formación pone de manifiesto que,
aunque el capital más importante de Merseyside son sus
habitantes, muchos de ellos necesitan ayuda para mejorar
sus conocimientos técnicos . En lo referente a la mejora de la
competitividad empresarial mediante la formación así como
a la lucha contra la exclusión social, el programa, que tiene
por objeto hacer frente a los principales problemas plante ­
ados en el Libro Blanco de la Comisión sobre el crecimiento,
la competitividad y el empleo ( 2 ), pretende en su conjunto
crear 49 000 nuevos puestos de trabajo .

(!) DO n " L 152 de 18 . 6 . 1994 .

( 2 ) COMÍ93 ) final .

PREGUNTA ESCRITA E-2505 / 94

de Gijs de Vries ( ELDR ) y Jan Mulder ( ELDR )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

La Comisión creó lad red ANIMO para que las autoridades
veterinarias de los Estados miembros pudieran comunicarse
entre sí, en virtud de la Directiva 90 / 425 / CEE del Consejo,
de 26 de junio de 1990, relativa a los controles veterinarios y
zootécnicos aplicables en los intercambios intracomunita ­
rios de determinados animales vivos y productos con vistas a
la realización del mercado interior (*). La Decisión 93 /
70 / CEE de la Comisión ( 2 ), modificada por la Decisión
94 / 925 / CE, establece el nombre y el código de las mercan ­
cías para las que se utiliza la red ANIMO .

La red ANIMO no se utiliza con carácter privado, ya que se
reserva exclusivamente a las autoridades veterinarias de los

Estados miembros . Hasta ahora, la elección de un código
especial ha reflejado naturalmente las actividades especificas
del sector veterinario y, en concreto, el control de animales
vivos y productos en las fronteras . La salud pública y de los
animales es la que determina la actividad veterinaria, y la
que dictó una clasificación diferente de la que utilizaban las
autoridades aduaneras, que se adapta a su actividad con
arreglo a consideraciones económicas . La Decisión 93 /
70 / CEE establece la clasificación aduanera correspondiente
a la clasificación veterinaria .

0 ) DO n° L 224 de 18 . 8 . 1990 .

( 2 ) DO n° L 25 de 2 . 2 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2518 / 94

de Nel van Dijk ( V )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )
( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 32 )

Asunto : Codificación de productos veterinarios

En la Decisión 94 / 295 / CEE i 1 ) de 21 de marzo de 1994, la
Comisión introdujo una codificación para el control de
productos veterinarios procedentes de terceros países . Esta
cualificación se diferencia de las codificaciones aduaneras ya
existentes, lo que supone unos costes innecesarios para
empresas como las autoridades portuarias .

Vista la necesidad de simplificar y esclarecer al máximo las
normativas de la Unión Europea, ¿ está dispuesta la Comi ­
sión a modificar la codificación de productos veterinarios,
para que se pueda efectuar conforme a un sólo sistema ?

( 95 / C 103 / 33 )

Asunto : Ayuda estructural para explotaciones porcinas que

no cultivan su propia alimentación animal

El 24 de octubre de 1994, el Consejo de Ministros de
Agricultura decidió suprimir la denominada « cláusula
alimenticia » sobre la ayuda estructural a las explotaciones
porcinas . Esta cláusula disponía que los ganaderos de
porcino sólo podían entrar en consideración para subven ­
ciones procedentes de los Fondos estructurales ( obje ­
tivo 5.a ) si producían al menos el 35 % de la alimentación
animal necesaria en su propia explotación .

sión a modificar la codificación de productos veterinarios, Actualmente, también las explotaciones porcinas industria ­
para que se pueda efectuar conforme a un sólo sistema ? les a gran escala, que compran prácticamente la totalidad de

la alimentación animal fuera de la explotación, pueden
obtener subsidios, en concreto para inversiones medioam ­
(!) DO n° L 30 de 25 . 5 . 1994, p . 43 . bientales .

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 17

¿ Comparte la Comisión mi opinion de que una alteración
del balance de minerales, la descarga de productos acidifi ­
cantes y el deterioro del bienestar de los animales son
inherentes a las explotaciones porcinas que no cultivan su
propia alimentación animal ?

¿ Comparte la Comisión mi opinión de que la concesión de
subvenciones a tales empresas, incluso si están destinadas a
inversiones medioambientales, no aportan o apenas aportan
una solución duradera a los problemas de contaminación
causada por abonos orgánicos, acidificación y malestar del
ganado porcino ?

¿ Considera la Comisión que la mencionada decisión del
Consejo es compatible con la aspiración a una agricultura
sostenible ?

PREGUNTA ESCRITA E-2529 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comision

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 34 )

Asunto : Selección de los próximos proyectos con arreglo al

plan de acciones prioritarias para el turismo

¿ Puede, informar la Comisión si en la selección de los
proyectos que recibirán financiación por el plan de acciones
prioritarias para el turismo se tiene en cuenta el peso
específico de la actividad turística en relación con el PIB de
los diferentes Estados miembros ?

PREGUNTA ESCRITA E-2530 / 94

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

de José Apolinário ( PSE )
( 16 de ener o de 1995 ) a la Comision

El Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91 del Consejo ( a ) establece
que cuando un plan de mejora incluya una inversión en el
sector de la producción porcina, la concecisón de una ayuda
para dicha inversión se supeditará a la condición de que, al
finalizar el plan, al menos el equivalente al 35 % de la
cantidad de alimentos consumida por los cerdos pueda ser
producida en la explotación .

Tras la adopción del Reglamento ( CE ) n° 2843 / 94 del
Consejo ( 2 ), de 21 de noviembre de 1994, y de acuerdo con
el artículo 29 del Reglamento ( CEE ) n° 4253 / 88 ( 3 ), la
Comisión puede autorizar a un Estado miembro a establecer
excepciones a la citada condición, en casos excepcionales y
exclusivamente en caso de inversiones destinadas a reducir

las emisiones procedentes de las deyecciones de los animales
y la eliminación del purín en las explotaciones existentes,
siempre que esas inversiones tengan como consecuencia
mejores resultados en la protección del medio ambiente que
los que se hubiesen obtenido con la condición respecto de las
que se establecen las excepciones y que, en ningún caso, den
lugar a un aumento de la capacidad de producción .

De acuerdo con esta nueva disposición, la Comisión debe
adoptar una decisión explicativa al resepecto, previa solici ­
tud del Estado miembro (y previo dictamen del Comité de
Gestión de Estructuras Agrarias y Desarrollo Rural ) y
examinar tal solicitud, debidamente justificada, compro ­
bando concretamente si se cumple la disposición en cues ­
tión, que debe tener como consecuencia mejores resultados
en la protección del medio ambiente .

(M DO n° L 218 de 6 . 8 . 1991 .

( 2 ) DO n " L 302 de 25 . 11 . 1994 .

1 3 ) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

( 30 de noviembre de 1994 )

(9 SIC 103 / 35 )

Asunto : Acciones prioritarias para el turismo

Habiendo llegado a mi conocimiento una información sobre
desigualdades en el reparto por Estados miembros de los
proyectos financiados con arreglo al plan de acciones
prioritarias para el turismo, ¿ puede facilitar la Comisión los
datos sobre la distribución por Estados miembros de los
proyectos presentados y efectivamente financiados por la
Comisión a lo largo de los diferentes años de vigencia de
dicho plan de acciones prioritarias para el turismo ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2 529 / 94 y E-2530 / 94
dada por el Sr . Papoutsís
en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

La selección de los proyectos financiados en el marco del
plan de acciones comunitarias en favor del turismo se realiza
a partir de los proyectos recibidos como respuesta a las
convocatoras de ofertas y convocatorias de propuestas
publicadas en el Diario Oficial . Hay que señalar que el
número elevado de licitaciones supera, generalmente, la
capacidad de financiación del presupuesto disponible para
este tipo de acciones .

La Comisión evalúa todos los proyectos propuestos basán ­
dose en los diferentes requisitos . Los criterios de participa ­
ción y selección se precisan en la convocatoria de ofertas o
convocatoria de propuestas correspondiente . En su evalúa ­

N° C 103 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

ción, la Comisión tiene en cuenta la calidad intrínseca de los
proyectos y sus repercusiones potenciales sobre la buena
ejecución del plan de acciones comunitarias en favor del
turismo ( Decisión 92 / 421 / CEE ) i 1 ).

En este contexto, la Comisión no establece un reparto por
Estados miembros del presupuesto asignado a la aplicación
de la Decisión 92 / 421 / CEE por la que se aprueba el plan de
acciones comunitarias en favor del turismo, tanto más
cuanto que los proyectos suelen ser transnacionales .

En cambio, la Comisión transmite directamente a Su
Señoría, así como al Secretaría General del Parlamento, una
serie de documentos que le permitirán estimar el trabajo
realizado para la aplicación de dicha Decisión .

tado por el Gobierno italiano cumple plenamente las
disposiciones del artículo 195 del Tratado CE . El Consejo
no puede decir más en la fase actual, pues la cuestión que
menciona Su Señoría se halla en la actualidad sub judice, y el
Consejo debe reservarse sus observaciones para el procedi ­
miento ante el Tribunal de Justicia .

PREGUNTA ESCRITA E-2543 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) y

Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisiôn

(M DO n° L 231 de 13 . 8 . 1992 . ( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 37 )

Asunto : Ejecución del Acuerdo De Pesca CEE / Dominica

PREGUNTA ESCRITA E-2541 / 94

de Fiorella Ghilardotti ( PSE )

al Consejo

( 31 de enero de 199 S )

( 95 / C 103 / 36 )

Asunto : Nombramiento de representantes italianos en el

Comité Económico y Social

Entre los miembros designados por el Gobierno italiano, el
Consejo de Ministros nombró al representante de una
asociación denominada « Alianza de los Pensionistas ». Esta

asociación no tiene carácter representativo en el sector,
mientras que los sindicatos de pensionistas de CGIL, CISL y
UIL cuentan con aproximadamente 5 millones de afiliados .
Los sindicatos italianos y la Confederación Europea de
Sindicatos han decidido recurrir contra esta decisión ante el

Tribunal de Justicia .

Considerando que, en virtud del artículo 195 del Tratado,
los candidatos propuestos por los Estados miembros han de

« garantizar una representación adecuada de los diferentes
sectores », y que el Consejo de Ministros debe verificar la
representatividad de los candidatos . ¿ No piensa el Consejo
que su decisión final es inadecuada y que sería necesaria una
verificación completa que permita volver sobre este nom ­
bramiento ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

El Consejo considera que el nombramiento como miembro
del Comité Económico y Social de un representante presen ­

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Dominica ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 3 años, de diciembre de 1993 a diciembre de

1996, y habiendo transcurrido, por tanto, casi un año de la
aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

Respuesta del Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

El Acuerdo no ha entrado en vigor, porque Dominica no lo
firmó aduciendo problemas de tipo político relacionados
con la concesión de posibilidades de pesca de especies
pelágicas dentro de las doce millas de sus aguas territoriales,
y ello pese al hecho de que la Comunidad le concede
derechos recíprocos de pesca en su aguas .

Se espera que las negociaciones se reanuden en 1995 .

24 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 19

PREGUNTA ESCRITA E-2545 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) y

PREGUNTA ESCRITA E-2550 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) y

Fraga Estévez ( PPE ) Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisiôn a la Comisiôn

Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 38 ( 95 / C 103 / 39

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Argentina

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Argentina, ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 5 años, de 23 de diciembre de 1993 a 22 de
diciembre de 1998, y habiendo transcurrido, por tanto, casi
un año de la aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

Respuesta del Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

El Acuerdo entró en vigor el 24 de mayo de 1994, tras
haberse firmado en Bruselas . El periodo de tiempo transcu ­
rrido se ha dedicado a la evaluación de proyectos de
empresas conjuntas y de asociaciones temporales de empre ­
sas presentados por armadores comunitarios a través de sus
autoridades nacionales .

La primera reunión del comité paritario Comunidad /
Argentina se celebró en Bruselas los días 5 y 6 de diciembre
de 1994 y en ella se recomendaron 13 proyectos de empresas
conjuntas y 3 de asociaciones temporales de empresas .

El Acuerdo prevé la financiación de un conjunto de
programas técnicos y científicos, y el comité paritario
decidió crear un subcomité, compuesto por representantes
de ambas Partes, encargado de la evaluación y seguimiento

de los programas presentados .

Este Acuerdo es el primero de la segunda generación y, por
tanto, su gestión administrativas es más compleja . Ambas
Partes reconocen, sin embargo, los potenciales beneficios de
este tipo de acuerdos . Hasta el momento no han surgido
problemas dignos de mención en su aplicación .

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Islandia

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad e
Islandia, ha previsto un período de duración de su Protocolo
de 24 de junio de 1993 a 23 de junio de 2003, y habiendo
transcurrido, por tanto, más de año y medio de la aplicación
de dicho protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

Respuesta del Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La Comunidad e Islandia firmaron un Acuerdo de pesca el

15 de diciembre de 1993, que dio a la Comunidad
posiblidades de pesca de 3 000 toneladas de gallineta
nórdica a cambio de 30 000 toneladas de capelán de la cuota
comunitaria en aguas groenlandesas . La cuota comunitaria
puede pescarse en la segunda mitad del año y se asignó por
primera vez en 1994 . Hasta el momento, no se dispone de
estadísticas de capturas definitivas correspondientes a la
primera temporada de pesca del Acuerdo .

Islandia ha establecido en cinco el número de licencias, lo
que corresponde al tamaño relativamente reducido de la
cuota . Teniendo en cuenta que la cuota se ha asignado a
cuatro Estados miembros, las licencias se expiden, previa
solicitud, para el tiempo que se necesita para pescar las
cuotas asignadas .

Según establece el artículo 2 del Acuerdo, las Partes deberán
facilitar la necesaria investigación científica, en particular
con respecto a las poblaciones de las pesquerías que se hallen
bajo la jurisdicción de ambas Partes y de zonas adyacentes .
No hay disposición alguna referente a programas científicos
conjuntos .

Debido a la fuerte dependencia de la economía islandesa de
sus recursos pesqueros, Islandia ha impuesto normas de
control estrictas a los flotas extranjeras que faenen en sus
aguas . Estas normas incluyen la obligación de llevar un
inspector islandés a bordo en todo momento y de desem ­
barcar y pesar las capturas pescadas en otras zonas de pesca

N 0 C 103 / 20 HÊs ! Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

en los puertos islandeses antes del comienzo de la campaña
pesquera en la - zona económica pesquera exlusiva de
Islandia .

La experiencia del primer año de aplicación del Acuerdo con
Islandia no permite todavía una evaluación completa del
mismo .

PREGUNTA ESCRITA E-2553 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 40 )

Asunto : Soterramiento de residuos tóxicos y peligrosos en

Grecia

El ministro de Medio Ambiente, la prensa y diversos
representantes de agrupaciones de personas afectadas han
denunciado el soterramiento incontrolado de residuos

tóxicos y peligrosos en Grecia en los últimos años . De
conformidad con el artículo 16 de la Directiva 78 / 319 /
CEE i 1 ) sobre residuos tóxicos y peligrosos, « cada tres años,
y per primera vez tres años después de la notificación de la
presente Directiva, los Estados miembros emitirán un
informe sobre la situación relativa a la gestión de los
residuos tóxicos y peligrosos en su país respectivo y los
transmitirán a la Comisión, que lo comunicará a los demás
Estados miembros .

¿ Puede indicar la Comisión si Grecia emite regularmente
dichos informes, cuál es su contenido y qué medidas de
control en general se han tomado para la aplicación por
parte de Grecia de las Directivas 78 / 319 / CEE y 91 /
689 / CEE ( 2 ) sobre residuos peligrosos ?

(!) DO n " L 84 de 31 . 3 . 1978, p . 43 .
( 2 ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991, p . 20 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de que Grecia haya
presentado ningún informe en aplicación del artículo 16 de
la Directiva 78 / 319 / CEE .

En cuanto a la Directiva 91 / 689 / CEE del Consejo, conviene
señalar que la Directiva 94 / 31 / CEE (*) del Consejo aplazó al
27 de junio de 1995 la fecha en que los Estados miembros
deben poner en vigor las disposiciones legales, reglamenta ­
rias y adminstrativas necesarias para dar cumplimiento a
dicha Directiva . Por consiguiente, hasta la fecha no se ha
adoptado ninguna medida de control . No obstante, la
Comisión elaborará próximamente un cuestionario sobre la
aplicación de esta Directiva .

PREGUNTA ESCRITA E-2555 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

95 / C 103 / 41

Asunto : Programa operativo para el medio ambiente y la

gestión de residuos tóxicos en Grecia

El soterramiento incontrolado de laguicidas y otras sustan ­
cias tóxicas en diversos puntos de Grecia ha provocado la
preocupación general entre los ciudadanos griegos además
de un problema sanitario inmediato para los habitantes de
las regiones afectadas, por la posibilidad de contaminación
de las capas freáticas .

Considerando que en el programa operativo para el medio
ambiente 1994-1999 está prevista tanto la asignación de 41
millones de ecus como aciones para la gestión de residuos
sólidos tóxicos ( medida 2.5 ), ¿ qué acciones concretas y qué
proyectos concretos y detallados ha elaborado el Gobierno
griego para la realización de las acciones previstas en el
punto 2.5 ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Es cierto que el marco comunitario de apoyo griego de
1994-1999 incluye un programa operativo de medio
ambiente que, en su punto 2.5, establece medidas para la
gestión de residuos y, concretamente, de residuos tóxicos .
Las autoridades griegas aún no han notificado al Comité de
seguimiento del programa sus propuestas con relación a la
aplicación de tal medida . Sólo cuando se haya celebrado la
primera reunión de dicho Comité de seguimiento, prevista
para los próximos días, la Comisión podrá disponer de
datos relativos a la misma . Además, algunos proyectos sobre
gestión de los residuos pueden beneficiarse de ayudas del
Fondo de Cohesión, que ya participa actualmente en la
financiación de un pequeño número de ellos .

PREGUNTA ESCRITA E-2556 / 94

de María Aramburu del Río ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 42 )

Asunto : Retrasos en la aprobación del Programa Operativo

del Objetivo 1 en favor de Andalucía

(M DO n° L 168 de 2 . 7 . 1994 .
Según las informaciones difundidas en la prensa española,
citando fuentes oficiales, la Comisión Europea ha solicitado

24 . 4 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 21

a España que aclare algunos aspectos de la propuesta de
Programa Operativo del Objetivo 1 para Andalucía, que
debe ser aprobada en el marco de la cooperación prevista
por los Regulamentos de los Fondos Estrucutrales .

¿ Cuáles son las carencias o defectos detectados por la
Comisión en la propuesta de Programa Operativo ?

¿ Qué consecuencias financieras puede tener para Andalucía
el retraso en la aprobación del Programa Operativo y el
posible retraso en la aplicación de los fondos ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

La intervención de la Comisión para solicitar información
complementaria sobre la propuesta de programa operativo
para Andalucía se inscribe en el contexto habitual del
procedimiento de instrucción de las formas de intervención
dentro de la Comisión .

Al examinar la propuesta de programa, la Comisión ha
solicitado a las autoridades competentes más datos sobre la
conformidad de dicha propuesta con el marco comunitario
de apoyo para España, correspondiente al objetivo n° 1, erK ^
general, y concretamente, con el submarco para Andalu ­
cía .

Según la Comisión, no habrá incidencias financieras nega ­
tivas en el programa para Andalucía si se aprueba en una
fecha próxima, tal como está previsto .

PREGUNTA ESCRITA E-2565 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comision

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 43 )

Asunto : Informe del sindicato británico GMB sobre la

escala de sueldos de los trabajadores jóvenes

¿ Está informada la Comisión de que, según un reciente
informe británico, el 30 % de los empleos a sueldo que se
ofertan a los trabajadores jóvenes son inferiores a los
ingresos mínimos garantizados ?

En concreto, en el 30 % de los empleos ofertados se pagan
unos sueldos que rinden unos ingresos netos inferiores a los
ingresos mínimos garantizados .

Sólo el 10 % de los empleos ofertados tiene el propósito de
proporcionar formación de carácter oficial .

Sólo en el 20 % de los empleos para jóvenes trabajadores se
pagan más de 4 libras por hora .

¿ Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión para
corregir esta situación de explotación y establecer un sueldo
mínimo a escala comunitaria ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La Comisión de las gracias a Su Señoría por darle a conocer
este informe . La Comisión se preocupa por la explotación de
los jóvenes, especialmente cuando reciben una formación
inadecuada .

La retribución y la formación son temas interrelacionados .
La Comisión aborda la cuestión de la retribución en el

contexto de la Carta Comunitaria sobre los derechos

fundamentales de los trabajadores, en la que se establece que
todos los trabajadores tienen derecho a una retribución
equitativa . En su Dictamen sobre una retribución equita ­
tiva (*), la Comisión reafirmó este derecho y se declaró
convencida de la necesidad de incrementar la inversión en

educación y formación a fin de obtener una elevada
productividad y empleos de elevada calidad . Durante 1995,
la Comisión iniciará las preparaciones de su informe sobre la
aplicación de este Dictamen y pedirá a los Estados miembros
que comuniquen los progresos realizados y los obstáculos
encontrados . El informe mencionado por Su Señoría pro ­
porcionará información útil en este contexto . No obstante,
la Comisión ha señalado que el establecimiento de los
niveles de retribución debe realizarse a nivel nacional,
regional o sectorial .

En el Libro Blanco sobre crecimiento, competitividad y
empleo, la Comisión subrayó nuevamente que la formación
es absolutamente crucial, tanto desde un punto de vista
macroeconómico como desde el punto de vista del indivi ­
duo . En especial, la Comisión invitó a los Estados miembros
a cooperar en el establecimiento de un programa voluntario
de garantías para los jóvenes denominado Youthstart . En su
programa de acción preparado para el Consejo Europeo de
Essen, la Comisión subrayó nuevamente la necesidad de dar
prioridad a la inversión en capital humano y pidió que se
introdujera progresivamente la garantía, con la cooperación
de la industria y los interlocutores sociales, de que todo
joven menor de 20 años reciba una educación a tiempo
completo, o una formación en el empleo o en un programa
relacionado con la formación en el trabajo . Si se aplica
plenamente el programa Youthstart, debería eliminar algu ­
nos de los problemas señalados en el informe mencionado
por Su Señoría .

El Consejo Europeo incluyó entre las áreas clave de
actuación la mejora de las oportunidades de empleo de los
trabajadores mediante la promoción de la inversión en
formación profesional ( especialmente para los jóvenes ) y la
mejora de las medidas destinadas a ayudar a grupos
especialmente afectados por el desempleo ( señalando que es

N 0 C 103 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

preciso realizar esfuerzos específicos para ayudar a los
jóvenes, ofreciéndoles empleo o formación ).

-f 1 ) DO n° C 248 de 11 . 9 . 1993 .

está creando asimismo un banco de datos específico para la
enseñanza de las artes .

PREGUNTA ESCRITA E-2602 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2599 / 94

de Erika Mann ( PSE )

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión al Consejo

(8 de diciembre de 1994 ) ( 13 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 44 ) ( 95 / C 103 / 45

Asunto : Exámenes de acceso a las secciones de artes

plásticas de las escuelas de Bellas Artes de Gre ­
cia

En Grecia funcionan dos escuelas superiores de Bellas Artes :
en Atenas y en Salónica, respectivamente . Ambas reciben un
gran número de solicitudes de admisión, tienen un régimen
especial de exámenes de acceso y no exigen realizar un curso
de estudios preparatorios .

¿ Cuál es la situación en los demás países de la Unión
Europea en lo relativo a los estudios superiores de artes
plásticas y, especialmente, en lo que se refiere al modo de
acceso a las escuelas superiores ? ¿ Prevé la Comisión
formular propuestas para revalorizar los estudios de artes
plásticas en el marco de las iniciativas culturales comu ­
nes ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

El artículo 126 del Tratado CE prevé que el contenido de la
enseñanza y la organización de los sistemas educativos son
plena reponsabilidad de los Estados miembros . Por tanto,
los sistemas de acceso a los diferentes niveles de educación

son competencia de las autoridades responsables en los
Estados miembros, lo que explica la gran diversidad que
existe .

Por lo que respecta a la Comunidad, contribuye al desarrollo
de una educación de calidad mediante el fomento de la

cooperación entre Estados miembros . Esta cooperación
favorece una cierta convergencia natural de los sistemas de
enseñanza . La Comisión la favorece a través de estudios
comparativos y de la creación de un banco de datos en la
enseñanza superior . Se transmite a Su Señoría así como a la
Secretaría General del Parlamento un estudio realizado por
la red Eurydice sobre « las condiciones de acceso a la
enseñanza superior en la Comunidad ».

En el ámbito de los estudios de artes plásticos, la Comisión
ha cofinanciado una iniciativa específica a fin de favorecer la
cooperación entre centros de enseñanza . Esta iniciativa
debería inscribirse en el futuro programa SÓCRATES . Se

Asunto : Ayuda financiera de la Unión Europea a Ucra ­

nia

La Comisión presentó, con vistas a la reunión del Consejo de
Ministros de hacienda del 7 de noviembre de 1994, una
propuesta de ayuda de la Unión Europea destinada a la
balanza de pagos de Ucrania . Si la Unión Europea facilitara
dicha ayuda a Ucrania, otros países, como los Estados
Unidos, el Canadá y el Japón, y también el FMI, estarían
dispuestos a ofrecer su ayuda para lograr la estabilización
macroeconómica de Ucrania .

Vistos los problemas económicos que tiene que resolver
Ucrania durante su proceso de transformación, una ayuda
de ese tipo resultaría esencial para garantizar la estabilidad
del país y, así, la de toda la Europa central .

En la reunión del Consejo Europeo de Corfú ya se decidió
ayudar a Ucrania en su proceso de reformas económicas . Por
ello, es sumamente lamentable que el Consejo de Ministros
de Hacienda no haya podido pronunciarse sobre la ayuda en
favor de la balanza de pagos de Ucrania .

¿ Es consciente el Consejo de la importancia extraordinaria
que tiene la concesión de dicha ayuda para la situación
económica y para la continuación del proceso de reformas
de Ucrania ?

¿ Está dispuesteo el Consejo a adoptar una decisión positiva
sobre dicha ayuda en la próxima reunión de 15 de diciembre
de 1994 ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

En su sesión del 22 de diciembre de 1994, el Consejo adoptó
la propuesta de Decisión por la que se concede una ayuda
macrofinanciéra a Ucrania .

24 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 23

PREGUNTA ESCRITA E-2603 / 94

de Marianne Thyssen ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-2606 / 94

de Glenys Kinnock ( PSE )

al Conseio a la Comisiôn

( 25 de noviembre de 1994 ) (8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 46 ) ( 95 / C 103 / 47 )

Asunto : Campos electromagnéticos

Asunto : Régimen lingüístico de Europol

1 . ¿ Puede indicar el Consejo qué régimen lingüístico se
aplicará a Europpol ?

2 . ¿ Está de acuerdo el Consejo en que a Europol, al igual
que a todos los demás órganos e instituciones de la Unión
Europea, debe aplicarse el Reglamento ( CEE ) n 0, 1 ( l ) del
Consejo, de 15 de abril de 1958, por el que se fija el régimen
lingüístico de la Comunidad Económica Europea ?

3 . En una declaración aneja al Tratado de de Maastricht
se establece que, en lo que respeta a la política exterior y de
seguridad común, « el régimen lingüístico aplicable será el de
las Comunidades Europeas ».

¿ No teme el Consejo que, en caso de fijarse un régimen
lingüístico distinto para Europol, se abrirá la puerta a la
discrepancia entre la política de cooperación en el ámbito de
la Justicia y de Interior, por un lado, y, por otro, la política
de la Comunidad Europea y la política exterior y de
seguridad común ?

(») DO n° 17 de 6 . 10 . 1958, p . 385 .

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

El régimen lingüístico que tiene que adoptar para Europol es
una de las cuestiones que se tratan en las negociaciones del
proyecto de Convenio por el que se crea Europol .

Pese a los considerables esfuerzos de la presidencia alemana,
no se logró alcanzar un acuerdo en la fecha prevista en
octubre de 1994 .

El Consejo Europeo de Essen decidió que el Convenio por el
que se crea Europol deberá celebrarse a más tardar para el
Consejo Europeo de Cannes .

¿ Le consta a la Comisión si algunos de los países miembros
de la Unión Europea de reglamentación específica en
relación con la localización de las torres de alta tensión ?

Vista la serie de fallecimientos por tumores cerebrales
ocurridos en la proximidad de campos ' electromagnéticos,

¿ tiene intención la Comisión de asignar fondos para
investigar esta cuestión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

Solamente un pequeño número de Estados miembros
disponen de reglamentaciones o directrices sobre la locali ­
zación de las torres de alta tensión por lo que respecta a los
efectos potenciales en la salud como consecuencia de los
campos electromagnéticos generados por las líneas de alta
tensión .

En Austria, existe desde 1993 una norma experimental no
vinculante, basada en las directrices establecidas por la
Comisión internacional de radiación no ionizante, en la que
se fijan los límites e la potencia de los campos eléctricos y la
densidad de flujo de los campos magnéticos en función de la
frecuencia de la corriente y de la duración probable de
exposición a estos campos . Béglica ha establecida límites
desde 1987 para la potencia de los campos eléctricos
generados por líneas de alta tensión en zonas pobladas,
cruces de carreteras y otras áreas . En Alemania, se estableció
en 1990 un proyecto de norma no vinculante en el que se
fijan diferentes límites sobre la potencia de los campos
magnéticos y eléctricos de baja frecuencia en función de si la
exposición se produce en áreas controladas y en áreas en las
que solamente es problable una exposición breve, o en áreas
que incluyen viviendas, áreas recreativas y lugares en los que
se permite una larga estancia . En Italia, existen límites desde

1 992 sobre la potencia de los campos eléctricos y la densidad
de flujo de los campos magnéticos, y se imponen requisitos
adicionales sobre la distancia de los edificios y las áreas
recreativas de las líneas de alta tensión con un voltaje de

132 000 voltios o más . Por último, en el Reino Unido,
existen directrices en forma de restricciones básicas sobre la

densidad de corriente, los niveles de investigación de campo
y recomendaciones para corrientes de contacto, por ejem ­
plo, para la corriente eléctrica que puede fluir entre el cuerpo
de una persona que toque un objeto conductor presente en
un campo eléctrico .

Con arreglo a la información de que dispone la Comisión,
los datos epidemiológicos actuales no establecen pruebas

N° C 103 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

concluyentes de la existencia de un peligro de cáncer como
consecuencia de la exposición a campos electromagnéticos
de baja frecuencia, pero sugiere la existencia de un vínculo
por lo que respecta a la leucemia infantil . Se precisan
estudios e investigación coordinados para someter a prueba
detrinadas hipótesis relativas al potencial carcinógeno y de
producción de tumores de los campos eléctricos y magné ­
ticos . En la actualidad, se apoya un estudio de viabilidad
sobre este tema, en el que participan ocho naciones, en el
marco del programa de investigación medioambiental de la
Comisión . Además, existe un proyecto C O ST ( cooperación
sobre ciencia y tecnología ) que estudia los efectos biomédi ­
cos de los campos electromagnéticos y la Comisión apoya la
realización de encuestas y estudios en el marco de sus
actividades en materia de salud pública . Asimismo, en su
reciente Comunicación al Parlamento y al Consejo sobre las
comunicaciones móviles y personales ( a ), la Comisión anun ­
ció su intención de establecer un programa general para
estudiar los posibles para la salud de la exposición a campos
electromagnéticos y continuar el trabajo de limitación de los
efectos de dichas exposiciones .

PREGUNTA ESCRITA E-2609 / 94

de Cristiana Muscardini ( NI )

al Consejo

( 13 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 49 )

Asunto : Modificación de la Directiva 79 / 409 / CEE sobre la

conservación de las aves silvestres

1 . ¿ Es cierto que se está debatiendo en el Consejo la
llamada NOTA ORNIS, por la que se modifica la Directiva
79 / 409 / CEE (*) en la que se propone escalonar las fechas de
veda para la caza de las diversas especies de pájaros,
prolongando la época de caza hasta finales de febrero ?

y a anun ­ 2 . En caso afirmativo ¿ es consciente el Consejo de las
ció su intención de establecer un programa general para consecuencias nocivas de esta propuesta, ya sea porque
estudiar los posibles para la salud de la exposición a campos haría coincidir parcialmente la estación de caza con el
electromagnéticos y continuar el trabajo de limitación de los período de las migraciones ( durante el cual los pájaros
efectos de dichas exposiciones . necesitan de una especial atención ), ya sea porque sea

demostrado que la caza practicada durante la segunda mitad
(M COM(94 ) 492 final . del invierno mata sobre todo a los reproductores ?

t 1 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2607 / 94 Respuesta

de Yves Verwaerde ( PPE ) ( 16 de marzo de 1995 )

a la Comision

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 48 )

Asunto : Subvenciones pagadas a asociaciones francesas a

cargo del Presupuesto de las Comunidades para el
año 1993

¿ Puede la Comisión facilitar una lista exhaustiva de las
asociaciones francesas, reguladas por la ley de 1 de julio de

1901, posteriormente modificada, que en 1993 recibieron
una subvención del Presupuesto de las Comunidades ?

¿ Podría la Comisión precisar el importe exacto de la
subvención recibida por cada asociación ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Ruego a Su Señoría se dirija a las respuestas dadas a las
preguntas escritas n° 996 / 92 i 1 ) y 2665 / 93 ( 2 ) del Sr .
Verwaerde . El informe sobre las subvenciones mencionado

en la última respuesta se transmitió al Secretario General del
Parlamento por el Secretario General de la Comisión el 12 de
julio de 1994 .

(!) DO n° C 274 de 22 . 10 . 1992 .

( 2 ) DO n° C 289 de 17 . 10 . 1994 .

El 24 de marzo de 1994, el Consejo recibió una propuesta de
la Comisión de modificación de la Directiva 79 / 409 / CEE,
encaminada a precisar la fijación de los períodos de caza y,
en especial, el final de dichos períodos, concretamente por lo
que se refiere a las especies migratorias .

En el apartado 1 del artículo 1 de dicha propuesta se hace
especial hincapié en la compatibilidad que habrá de respe ­
tarse entre la práctica de la caza y las actividades durante las
fases de reproducción y de dependencia, incluido el trayecto
hasta el lugar de anidación . A la hora de estudiar esta
propuesta, el Consejo pondrá, como es natural, especial
empeño en mantener este equilibrio .

PREGUNTA ESCRITA E-2613 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 50 )

Asunto : Reforma del mercado del vino

Parece ser que el motor del programa de reforma del sector
vitivinícola propuesto por la Comisión lo constituyen
consideraciones presupuestarias, mientras que, por el con ­
trario, sería necesario realizar un análisis global del sector
para establecer en cada caso las causas exactas de los
excedentes .

¿ No considera oportuno la Comisión proponer las reduc ­
ciones de la oferta llevando a cabo una selección previa, en

24 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 25

lugar de proceder a una generalización que tendría como
consecuencia únicamente la penalización de todos aquellos
vinos que encuentran salida en el mercado ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La reforma de la organización común del mercado del vino
propuesta por la Comisión al Consejo y al Parlamento tiene
como objetivo lograr un equilibrio más adecuado entre la
oferta y la demanda global de productos de la viticul ­

tura .

Para conseguir este objetivo ha sido necesario, por consi ­
guiente, determinar una producción de referencia comuni ­
taria compatible con ese objetivo y repartirla entre los
Estados miembros, con el fin de que asuman sus responsa ­
bilidades de forma más adecuada .

Sin embargo, la distribución de la disminución de la oferta
no será ni matemática, ni arbitraria .

No todos los viñedos serán afectados de igual modo y se
procederá a una selección mediante la implantación de
programas regionales de adaptación de la viticultura,
instrumento prioritario para la aplicación de la reforma .

Así pues, los Estados miembros podrán eximir a determi ­
nados viñedos de las obligaciones de disminución de la
producción, como por ejemplo los vinos de calidad produ ­
cidos en regiones determinadas, cuya calidad es reconocida
y cuyas salidas comerciales están garantizadas .

PREGUNTA ESCRITA E-2617 / 94

de Helena Torres Marques tPSE )

al Consejo

( 29 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 51 )

Asunto : Proyectos de las redes transeuropeas : autopista

Lisboa-Valladolid

En la reunión del ECOFIN de 7 de noviembre pasado se
discutió el problema de la financiación de las redes

transeuropeas .

De los 11 proyectos priortarios decididos en la Cumbre de
Corfú, únicamente uno de ellos se refiere a Portugal y, aun
con todo, la parte fundamental se realizará en España . Se
trata de la autopista Lisboa-Valladolid .

Este proyecto será decisivo, puesto que será el único que
permitirá enlazar por vía terrestre de una forma rápida
Portugal y el centro de Europa .

Por los resultados del ECOFIN hemos tenido conocimiento

de que, entre los proyectos cuya rentabilidad no estaba
garantizada, figuraban la autopista Lisboa-Valladolid y la
carretra entre Patrás ( Grecia ) y la frontera búlgara, esto es,
proyectos que, por destinarse a regiones periféricas de
Europa, son más necesarios aunque, naturalmente, presen ­
ten menores posibildades de obtener rentabilidad .

¿ Puede indicar el Consejo si se confirma la afirmación del
ECOFIN en el sentido de que la rentabilidad económica y
comercial constituye una condición imprescindible para la
realización de estos proyectos ?

¿ Puede extraerse la consecuencia de que la solidaridad y la
cohesión europea dependen de criterios de « rentabilidad
económica y comercial »?

¿ Acepta el Consejo el hecho de que dos de los países más
necesitados del apoyo y que más precisan ver mejorar sus
conexiones con Europa de manera significativa se van a ver
apartados del grupo de países con proyectos prioritarios
dentro de las redes transeuropeas ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

El Consejo no ha hecho la declaración que Su Señoría le
atribuye . No obstante, recuerda que las diposiciones del
Tratado aplicables a las redes transeuropeas ( última frase
del primer apartado del artículo 129 C ) exigen que la acción
de la Comunidad tenga en cuenta la viabilidad económica
potencial de los proyectos .

Además, el Consejo recuerda que el Consejo ECOFIN de 5
de diciembre de 1994 apoyó las principales recomendacio ­
nes del informe del « Grupo Christophersen », que destacan
que « en caso necesario se adoptarán medidas para evitar que
los proyectos prioritarios se enfrenten a obstáculos finan ­
cieros o de cualquier otra clase que comprometan su
realización ».

En cuanto al reparto de los proyectos priortarios entre los
Estados miembros también se recuerda que no sólo hay que
tener en cuenta los catorce proyectos en el ámbito de
transportes, sino también los ocho proyectos de energía
dentro de la Unión . Un proyecto en el ámbito de los
transportes y tres proyectos en el ámbito de la energía
afectan a Portugal ; Grecia figura en un proyecto en el ámbito
de los transportes y en dos proyectos en el ámbito de la
energía .

N° C 103 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

ESCRITA E-2628 / 94 Informe 1993 », se señala que la Comisión tiene la intención

Le Gallou ( NI ) de mejorar la normativa existente . ¿ Qué medidas ha

a la Comisiôn adoptado la Comisión para tal fin ?

PREGUNTA ESCRITA E-2628 / 94

de Jean-Yves Le Gallou ( NI )

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 52 )

Asunto : Utilización de los créditos consignados en el

artículo A-322

¿ Podría la Comisión dar a conocer la lista de las organiza ­
ciones no gubernamentales de la juventud que reciben
subvenciones en concepto del crédito consignado en el
artículo A-322 para los pagos correspondientes a 1993 y

1994 ?

PREGUNTA ESCRITA E-2634 / 94

de Klaus Rehder ( PSE )

a la Comisiôn

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 53 )

Asunto : Fomento de asociaciones juveniles organizadas en

toda Europa

¿ Qué posibilidades ve la Comisión de apoyar financiera ­
mente, de forma directa y no a través de los Estados
miembros, a las asociaciones juveniles organizadas en toda
Europa como el « European Committee for Young Farmers '
and 4H Clubs »?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2628 / 94 y E-2634 / 94

dada por el Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

El organismo mencionado por Su Señoría está subvencio ­
nado por la Comisión con cargo al artículo A-322 « Ayuda a
las organizaciones internacionales no gubernamentales de la
juventud ».

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

En su programa de trabajo para 1994, la Comisión incluyó
el refuerzo de las disposiciones del Reglamento ( CEE )
n° 4045 / 89 relativas a los controles a posteriori de las
empresas que realizan operaciones internacionales y del
Reglamento ( CEE ) n° 386 / 90, relativo al control de las
exportaciones de productos agrícolas que se benefician de
una restitución o de otros importes . Las propuestas de
modificación que la Comisión presentó al Consejo [ Regla ­
mento ( CEE ) n° 163 / 94 (- 1 ) y Reglamento ( CEE ) n 0 3094 /
94 ( 2 )] se aprobaron, publicándose en el Diario Oficial . La
Comisión también sometió al Consejo su proyecto de
reglamento marco relativo a los principios generales en
materia de sanciones y de control, que contiene, en concreto,
normas generales sobre los controles y las inspecciones .

f 1 ) DO n° L 24 de 29 . 1 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 328 de 20 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2645 / 94

de Konstantinos Hatzidakis ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 55 )

Asunto : Importe de los pagos y anticipos de los fondos

estructurales ( objetivo 1 ) de la Unión Europea a
Grecia

Todos los años se envía una lista de los beneficiarios de los
créditos en cuestión, así como de las cantidades asignadas, al ¿A qué cantidad ascienden los pagos realizados en el ámbito
Secretario General del Parlamento . de aplicación del segundo Marco Comunitario de Apoyo

( objetivo 1 ) y del Fondo de cohesión ante el período 1 de
enero de 1994 y el 31 de octubre de 1994, y cuál es el
importe abonado por anticipado para las obras menciona ­
das en dicho período ?
PREGUNTA ESCRITA E-2629 / 94

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisiôn

(8 de diciembre de 1994 )

95 / C 103 / 54

Asunto : Fundamento jurídico para la lucha contra el

fraude

En la página 10 del informe « Protección de los intereses
económicos de la Comunidad . Lucha contra el fraude :

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Los compromisos y los pagos efectuados en favor de Grecia
entre el 1 de enero y el 31 de octubre de 1994 al amparo del
segundo marco comunitario de apoyo ( MCA ) y del Fondo
de cohesión son los siguientes :

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 27

( en millones de e cus ) PREGUNTA ESCRITA E-2663 / 94

Compromisos Pagos

MCA

FEDER 917 470

FSE 316 158

FEOGA 73 54

IFOP (!) — —

Fondo de cohesión 57 62

(') Todos los créditos del IFOP concedidos a Grecia en 1994 se comprome ­

tieron en diciembre de ese año tras aprobarse el día 5 del mismo mes el
programa operativo de pesca .

PREGUNTA ESCRITA E-2648 / 94

de Jan Mulder ( ELDR )

a la Comisiôn

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisiôn

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 57 )

Asunto : Importación de maíz con bajo arancel

Durante la negociación del capítulo agrícola de los acuerdos
del GATT ( Ronda Uruguay ) se concedió a Portugal y a
España el derecho a comprar maíz americano con arancel
reducido . ¿ Puede informar la Comisión sobre la cantidad
importada por estos Estados miembros a lo largo del año

1994 y cuál es el límite temporal para hacer uso de este
derecho ?

Respuesta del Sr . Sreichen
en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1994 ) ( 13 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 56 )

Asunto : Vacunación de animales contra las enfermedades

infecciosas

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que en los
distintos Estados miembros de la Unión existen disposicio ­
nes divergentes en lo que respecta a la ejecución de
programas de vacunación contra las enfermedades propias
de los animales ? Hay países en los que determinados
animales sólo pueden ser vacunados por un veterinario, y
otros en los que ello también está permitido a los propios
ganaderos .

2 . ¿ Considera deseable la Comisión esta situación ?

3 . En caso de que estime que la misma se ha de enmendar,
¿ qué medidas se propone adoptar con objeto de que en
todos los países de la Unión la aplicación de vacunas para
prevenir o combatir las enfermedades de los animales se
efectúe de manera semejante ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

1 . La Comisión es consciente de que la vacunación
contra enfermedades animales no se lleva a cabo de forma

uniforme en los Estados miembros .

2 y 3 . La Comisión opina que este asunto debería dejarse
al arbitrio de los Estados miembros, si bien se exige que los
animales sean vacunados por veterinarios en algunos
programas de control aplicados por los Estados miembros
de acuerdo con la normativa comunitaria .

En aplicación del punto 8 del Memorándum de acuerdo
relativo a las semillas oleaginosas adjunto a la Decisión
93 / 355 / CEE del Consejo ( x ), la Comunidad ha concedido un
contingente con arancel reducido para la importación de
500 000 toneladas de maíz en Portugal a partir de la
campaña de comercialización de 1993-1994 . Este contin ­
gente se ha concedido por lo tanto sin límite temporal . Por
otro lado, en las negociaciones sobre el capítulo relativo al
acceso mínimo a los mercados de la Ronda Uruguay, este
contingente se incluyó entre los compromisos contraídos al
respecto, por lo que no se ha fijado ningún límite temporal
para el mismo . Las importaciones con arancel reducido
deben efectuarse a lo largo de cada campaña de comercia ­
lización, con un volumen global máximo de 500 000 tone ­
ladas por campaña .

Por otro lado, mediante su Decisión 87 / 224 / CEE de 30 de
enero de 1987 ( 2 ), el Consejo aprobó la celebración de un
Acuerdo entre la Comunidad y los Estados Unidos de
América cuyo Anexo II se refiere al compromiso de la
Comunidad de efectuar importaciones anuales en España de
un volumen mínimo de dos millones de toneladas de maíz y
de 300 000 toneladas de sorgo durante el periodo compren ­
dido entre principios de enero de un año determinado y
finales de febrero del año siguiente, y ello entre 1987 y 1990 .
Las cantidades de determinados productos de sustitución de
cereales, importadas cada año, deben deducirse del volumen
antes citado . Este acuerdo ha sido prorrogado año tras año
mediante el correspondiente Reglamento del Consejo . El
contingente formará parte de los compromisos comunita ­
rios relativos a la importación dentro del capítulo referente
al acceso corriente a los mercados a partir de la entrada en
vigor de los acuerdos de la Ronda Uruguay .

En lo que atañe a las cantidades de los productos incluidos
en esos acuerdos, importadas de terceros países por esos
Estados miembros durante el año 1994, si bien no se dispone
de ninguna información de la administración portuguesa,
las importaciones efectuadas en 1994 alcanzaron como
mínimo las 500 000 toneladas de maíz fijadas en el acuerdo .
La mitad de esta cantidad ha sido comprada directamente en

N 0 C 103 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

el mercado mundial por la administración portuguesa para
ser vendida de nuevo en el mercado portugués . En el caso de
España, según los datos disponibles, las importaciones
efectivas originarias de terceros países entre los meses de
enero y junio de 1994 alcanzaron 1 036 391 toneladas de
maíz, 175 288 toneladas de sorgo y un volumen global de
361 131 toneladas en el caso de los tres productos de
sustitución a que se refiere el Acuerdo .

(M DO n° L 147 de 18 . 6 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 98 de 10 . 4 . 1987 .

PREGUNTA ESCRITA E-2669 / 94

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisiôn

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 58 )

Asunto : Reglamentación del período de traspaso entre la

nueva y la vieja Comisión

Entre el momento de la designación por parte de los
Gobiernos de los Estados miembros del Presidente de la

Comisión y la fecha de entrada en funciones de la misma
pueden transcurrir varios meses, durante los cuales tanto el
Presidente que acaba su mandato como el de reciente
nombramiento, continúan ejerciendo sus antiguas funcio ­
nes, si bien deben o pueden dedicarse a actividades
vinculadas con el nuevo mandato o con nuevas opciones .

El Presidente saliente de la Comisión ya ha sido designado
por un partido de su país como candidato al cargo del
Presidente de la República y el Presidente que lo sustituirá
continúa desarrollando legítimamente su función de Presi ­
dente del Gobierno luxemburgués, aunque desde el punto de
vista del procedimiento, ya está cumpliendo funciones
inherentes a su nuevo cargo .

¿ No considera la Comisión que, independientemente de la
legitimidad de la situación, de la honestidad y el respeto de
las normas deontológicas de los protagonistas actuales,
unánimemente reconocidos, es necesario reglamentar el
período que marca el paso de una Comisión a la otra, con
objeto de evitar en el futuro posibles situaciones de
incompatibilidad ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión observa que el nombramiento de un nuevo
Presidente de la Comisión, así como el de los demás
miembros, únicamente tiene lugar tras la aprobación del
conjunto por parte del Parlamento ( tercer párrafo del
apartado 2 del artículo 158 del Tratado CE ), mientras que el
Presidente en funciones, al igual que los demás miembros de
la Comisión, sigue en su puesto hasta su sustitución efectiva

( último párrafo del artículo 159 del Tratado CE ). Por ello,
no puede hablarse propiamente de período de transición

entre la antigua y la nueva Comisión, puesto que el Tratado
no admite ninguna solución de continuidad entre éstas .

Evidentemente, el Presidente y los miembros de la Comisión
salientes siguen obligados, hasta la expiración de su
mandato, a respetar todas las obligaciones que les corres ­
ponden y en especial, las derivadas del apartado 2 del
artículo 157 del Tratado CE . La Comisión observa que Su
Señoría no formula ninguna crítica a este respecto .

Por lo que respecta al Presidente y los miembros de la
Comisión electos, no están sujetos a las disposiciones del
mencionado Tratado hasta su efectiva entrada en funciones .

No obstante, el procedimiento de investidura ha puesto de
manifiesto algunos fallos que habrá que solucionar . No
existe ningún gobierno en el mundo en que un Presidente
electo deba esperar siete meses antes de iniciar el ejercicio de
sus funciones, con todas las consecuencias en el plano
político para la Comisión saliente así como para la situación
política - en su país de origen . A este respecto, quizás sea
necesario, con ocasión de la Conferencia intergubernamen ­
tal de 1996, estudiar de qué forma puede abreviarse este
largo procedimiento .

PREGUNTA ESCRITA E-2681 / 94

de Willi Gôrlach ( PSE )

a la Comisiôn

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 59

Asunto : Financiación por la Unión Europea de un balnea ­

rio en Grecia

La Unión Europea ha concedido ayudas a la construcción de
un balneario en la isla de Arkudi, próxima al Peloponeso

( Grecia ). El balneario nunca ha sido habilitado, y está vacío
desde hace cinco años . Entretanto, el edificio se encuentra en
un estado ruinoso y del total abandono . Visto que se trata de
un proyecto financiado por la Unión Europea, pregunto a la
Comisión si tiene conocimiento del mismo y si ha cumplido
en este caso con sus obligaciones de control .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La Comisión apoyó financieramente la construcción de la
primera fase del proyecto dentro del programa mediterrá ­
neo integrado para Grecia occidental y el Peloponeso .

La Comisión era consciente de que, tras esta primera fase, el
proyecto no era aún operativo, pero no tenía conocimiento
de que el centro estuviera en una situación tan ruinosa como
la descrita por Su Señoría . Llevará a cabo un seguimiento de
este aspecto con las autoridades griegas interesadas .

Las autoridades griegas han propuesto concluir este pro ­
yecto dentro del nuevo marco comunitario de apoyo de

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 29

Grecia ( 1 994-1 999 ) . Pese a que la Comisión ha declarado su Respuesta
voluntad de considerar esta propuesta, tiene mucho interés ( 16 de marzo de 1995 )
en garantizar que la nueva inversión en este proyecto valga
la pena, por lo que pidió que se hicieran estudios previos de
viabilidad, que está examinando actualmente . Si se decidiera Tal como resalta Su Señoría, las
finalizar el proyecto, la Comisión considerará hasta qué de las regiones ultraperiféricas
punto debe mantenerse la ayuda concedida previamente . derivarse de una modificación del

Respuesta

Tal como resalta Su Señoría, las modificaciones del estatuto
de las regiones ultraperiféricas mencionadas sólo podrían
derivarse de una modificación del Tratado .

PREGUNTA ESCRITA E-2686 / 94

de Isidoro Sánchez García ( ARE )

al Consejo

( 19 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 60 )

Asunto : Estatuto para las regiones ultraperiféricas

Existen determinadas regiones comunitarias que son objeto
de un tratamiento singular por parte de las instituciones
comunitarias debido a sus especificidades .

Entre ellas destacan las regiones que, siendo parte de ciertos
Estados miembros, se conocen como ultraperiféricas por su
lejanía e insularidad y que están contempladas en la
Declaración 26 del Tratado de la Unión Europea .

Una de estas regiones, el Archipiélago canario, ha conocido
a lo largo de toda su historia un régimen diferenciado
adecuado a su realidad geográfica, social y económica . Este
ha sido respetado a la hora de la integración europea, ya que
el hecho insular está recogido no sólo en la Constitución
española sino también en la normativa comunitaria .

Recientemente, para que Canarias pudiera adaptarse a la
realidad política y económica de este final de siglo, los
ordenamientos jurídicos español y comunitario le han
permitido estrenar una ley que contempla un nuevo régimen
económica y fiscal ( REF ).

Una disposición adicional de esta ley prevé que el Gobierno
español gestionará ante las instituciones de la Unión
Europea la consolidación de un estatuto permanente para
Canarias derivado de su condición de región ultraperiféri ­

ca .

Ante la presidencia de Francia y España del Consejo en 1 995
y la convocatoria de una Conferencia Intergubernamental
en 1996 para revisar algunas disposiciones del TUE, ¿ no
cree el Consejo que sería una buena oportunidad para
examinar la situación de las regiones ultraperiféricas en las
políticas comunitarias, garantizando su estatuto de manera
permanente al máximo nivel jurídico de tal forma que se les
permita participar activa y plenamente en la vida de la Unión
Europea ?

Una modificación de este tipo requiere la aplicación del
artículo N del Tratado de la Unión Europea y la reunión de
una Conferencia de los representantes de los Gobiernos de
los Estados miembros .

Por consiguiente, el Consejo en cuanto tal carece de
competencias para dar respuesta a las preguntas formuladas
por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2688 / 94

de Alan Gillis ( PPE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 61 )

Asunto : Permisos para la importación de plátanos con

arreglo al Reglamento ( CEE ) n° 1442 / 93

En relación con el otorgamiento de permisos a mayoristas de
la Unión Europea para la importación de plátanos con
arreglo al Reglamento ( CEE ) n 0 1442 / 93 (*), y considerando
la diversidad existente entre los mayoristas, la necesidad de
asegurar el desarrollo normal del comercio y las considera ­
bles cargas comerciales aun para los mayoristas más
pequeños, ¿ tiene intención la Comisión de adoptar medidas
tendentes a evitar la eliminación de pequeños mayoristas
independientes por obra de los mayoristas más grandes, que
tienden a acaparar tales importaciones en la Unión Euro ­
pea ?

0 ) DO n° L 142 de 12 . 6 . 1993, p . 6 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Con el establecimiento de la organización común del
mercado del plátano, dos de los objetivos que se perseguían
eran evitar la interrupción de las corrientes comerciales
existentes y hacer posible, al mismo tiempo, el desarrollo de
las estructuras de comercialización . Con arreglo a las
normas de esa organización, los permisos de importación
concedidos en el marco de los contingentes arancelarios se
reparten entre consignadores, importadores y maduradores
de plátanos basándose en el volumen del comercio efectuado
durante períodos de referencia sucesivos de tres años . En
este sentido, es preciso señalar que la organización común

N° C 103 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

no sólo no discrimina a los pequeños agentes económicos
por razón de su tamaño sino que, antes bien, les brinda la
posibilidad de sobrevivir y competir en el mercado único
comunitario del plátano .

PREGUNTA ESCRITA E-2693 / 94

de Markus Ferber ( PPE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 62 )

Asunto : Protección jurídica de los inventos en Europa

En la Unión Europea, a diferencia de Asia, todavía no existe
ninguna legislación de protección industrial inferior a la
patente, que proteja de forma eficaz los inventos técnicos
sencillos . Sin embargo, un tal « modelo registrado europeo »
uniforme, válido en toda la Unión Europea, constituiría un
complemento útil del régimen europeo de patentes . Vistas
las reglamentaciones nacionales sumamente divergentes,
dicho « modelo registrado europeo » podría contribuir
considerablemente a la competencia leal en el territorio de la
UE, así como al fortalecimiento de la Unión en lo que
respecta a la competitividad mundial en materia de innova ­
ción .

1 . ¿ Qué medidas ha adoptadola Comisión hasta el
momento con objeto de instaurar, a nivel comunitario,
un Derecho de protección uniforme con carácter de
modelo registrado ?

2 . En caso de que se instaure dicho Derecho de protección
uniforme, ¿ respetará éste el « período de carencia »
aplicado en algunos Estados miembros de la Unión
Europea para la protección del inventor durante el
examen de la viabilidad de su invento ?

3 . ¿ Cuándo cabe esperar que se habrá instaurado en toda
la Unión Europea el « modelo registrado europeo »
uniforme ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

La Comisión está elaborando un Libro Verde sobre la

protección de los modelos de utilidad en el mercado interior .
Se trata, antes de tomar una iniciativa legislativa, de evaluar
la necesidad de una actuación comunitaria en este ámbito y
de presentar las distintas opciones en que podría basarse la
Comisión para adoptar su decisión, tras analizar las
observaciones de los medios interesados .

Para evaluar, pues, la necesidad de adoptar medidas a escala
comunitaria sobre la protección de los modelos de utilidad,
el Libro Verde estudia la importancia económica de esta
protección y los posibles efectos negativos que sobre el

mercado común pueden tener las disparidades actuales . Se
trata asimismo de explicar las medidas que podrían ser
adoptadas en el ámbito legislativo comunitario, y que
podrían incluir, amén de la armonización de las disposicio ­
nes nacionales, la instauración del « modelo registrado
europeo » uniforme a que se refiere la pregunta escrita . El
Libro Verde no se pronunciará en favor de una u otra de las
posibilidades contempladas .

El Libro Verde examina los posibles instrumentos jurídicos
y la forma en que podría concebirse el modelo de utilidad a
escala europea . Una de las posibilidades podría consistir en
la instauración de un « período de carencia » para proteger al
inventor .

En principio, el Libro Verde sobre la protección de los
modelos de utilidad debería publicarse en 1995 . Tras la
publicación, cabe la posibilidad de consultar a los medios
interesados . La actuación futura de la Comisión y, en
particular, la instauración de un«modelo registrado euro ­
peo » uniforme, dependen en parte de esta reacción . Por
consiguiente, no puede indicarse por el momento con más
precisión la fecha en que se lanzará una iniciativa comuni ­
taria al respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-2722 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 63 )

Asunto : Barras protectoras ( bull-bars ) en los vehículos que

circulan por carretera

¿ Tiene la Comisión algún plan para prohibir el uso de barras
protectoras ( bull-bars ) en los vehículos que circulan por
carretera ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La Comisión no tiene ningún plan de proponer legislación
que prohiba el uso de barras protectoras en los vehículos de
carretera por las siguientes razones :

1 . En el contexto de la homologación de los vehículos de
motor, la Comisión está trabajando activamente en la
preparación de una propuesta de directiva sobre la
seguirdad de los peatones . Esta directiva se basará en el
trabajo elaborado por el Comité Europeo de Vehículos
Experimentales ( CEVE ) y tendrá por objetivo establecer
normas de rendimiento destinadas a garantizar la
seguridad para los peatones de las estructuras frontales
de los vehículos de turismo . Como se tratará de normas

de rendimiento y no de requisitos de proyecto, la
directiva no prohibirá específicamente las barras pro ­
tectoras ni impondrá características concretas de pro ­
yecto a los vehículos de turismo . No obstante, si se
adopta, impedirá de hecho la homologación de nuevos

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 31

tipos de vehículos que llevan instaladas barras protec ­
toras si tales barras no satisfacen los requisitos de la

propuesta .

2 . Algunos tipos de vehículos existentes van legítimamente
provistos de barras de protección que fueron aprobadas
al homologar el vehículo . Los Estados miembros pueden
acogerse a una cláusula de salvaguardia que contiene la
Directiva marco sobre la homologación si desean
prohibir la circulación de tales vehículos provistos de
barras de protección . La Comisión no ha recibido hasta
la fecha ninguna notificación de un Estado miembro que
tuviera la intención de adoptar esta medida .

3 . Si los vehículos van provistos de barras de protección
que no fueron aprobadas en el momento de la homo ­
logación del vehículo, los Estados miembros gozan de
total libertad para imponer disposiciones nacionales que
prohiban su instalación o uso en tales vehículos por
razones de seguridad o de incumplimiento del certifi ­
cado de conformidad que garantiza que el vehículo
corresponde a determinado tipo homologado .

Así pues, la Comisión ya está estudiando la adopción de
medidas adecuadas dentro de su ámbito de competencia
para presentar propuestas que, si son adoptadas por el
Parlamento y el Consejo, garantizarán que los nuevos tipos
de vehículos sea menos agresivos para los peatones que
actualmente .

PREGUNTA ESCRITA E-2725 / 94

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 64 )

Asunto : Cooperación Unión Europea-EE UU en materia de

medio ambiente / residuos nucleares japoneses

¿ Puede la Comisión presentar un resumen de la reuniones
celebradas del 14 al 16 de noviembre de 1994 sobre la

cooperación en materia de medio ambiente entre la Unión
Europea y los Estados Unidos y el 19 de noviembre de 1994
sobre las relaciones comerciales entre la Unión Europea y el
Japón ?

¿ Podría la Comisión indicar, en particular :

1, si, en las discussiones con Japón, se planteó el impor ­
tante comercio de importación y exportación de com ­
bustible nuclear usado, plutonio y residuos nucleares a
la vista del inminente retorno de residuos japoneses de
alto nivel de radiactividad a ese país procedentes de la
planta de reprocesado nuclear de la Haya ;

2, qué aspectos del acuerdo de cooperación nuclear
EE UU-Euratom se plantearon en las consultas bilatera ­
les Unión Europea-EE UU, en particular en lo referente a
la gestión de residuos radiactivos y plutonio ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

1 . En las consultas de alto nivel que tienen lugar
anualmente entre la Comisión y los EE UU se han abordado
principalmente los temas siguientes :

— residuos radiactivos y aplicación del Convenio de

Basilea ; EE UU señaló que en un . futuro próximo no
ratificaría el Convenio porquel el nuevo Congreso
difícilmente podrá promulgar la normativa de desarrollo
pertinente tras las elecciones recientemente celebra ­
das ;

— consentimiento previo y prohibición de exportación de

sustancias prohibidas en el mercado interno ;

— biotecnología ; se convino en emprender un programa

intensivo de trabajo sobre la aceptación mutua de
datos ;

— comercio y desarrollo, Organización Mundial del
Comercio y acuerdos multilaterales en materia de medio
ambiente ;

— Convenio sobre el Cambio Climático : preparativos de

reuniones futuras ;

— Protocolo de Montréal y HCFC ;

— Convenio sobre el Comercio Internacional de Especies

Amanazadas ;

— población ; la Comisión propuso crear un grupo de

trabajo para discutir la utilidad de los programas de
acción ;

— el nuevo modelo de desarrollo y los incentivos econó ­

micos destinados a lograr un mejor rendimiento ecoló ­
gico ;

— Comisión de la ONU sobre el Desarrollo Sostenible y

reuniones futuras ;

— bosques ; la Comisión sostuvo la necesidad de un

convenio para reforzar las actividades actuales de
protección y conservación ;

— preparación de la conferencia paneuropea sobre medio

ambiente que tendrá lugar en Sofía en 1995 .

No se abordó de ningún modo el acuerdo de cooperación
nuclear EE UU-Euratom por no formar parte del abanico
tradicional de temas tratados en dichas consultas de alto

nivel .

Durante la 6 a reunión de ministros Unión Europea-Japón, el
Gobierno japonés :

— convino en entablar un diálogo con la Comisión sobre la

aplicación de las medidas adoptadas a la luz de las
conversaciones entre los EE UU y Japón, y ello de modo
análogo y con ayuda de la misma información que la
utilizada en las consultas con el Gobierno de los

EE UU ;

N° C 103 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

— convino en que, cuando el Gobierno japonés invite a los

representantes de los intereses comerciales de otros
países ( incluido EE UU ) a debatir las medidas adoptadas
en materia de contratación pública, ampliará su invita ­
ción a los intereses comerciales de los demás países en pie
de igualdad ;

— acogió con agrado los contactos que ya etán teniendo

lugar entre el sector europeo de semiconductores y los
usuarios japoneses ( así, por ejemplo, la delegación
conjunta formada por la EIAJ y la EECA enviada a
Europa en diciembre );

— se hizo eco con satisfacción de la participación de un

representante de los intereses comerciales europeos en
los comités especializàdos sobre semiconductores .

También se revisó la situación del acceso al mercado

japonés, constatándose que la presión ejercida ha producido
notables progresos en nueve áreas desde 1993 ( contratación
pública, legislación de procedimiento administrativo,
refuerzo de la comisión sobre competencia leal, juristas
extranjeros, agua mineral, tratamiento en frío de cítricos,
reducción del diferencial en la imposición sobre los licores,
legislación sobre grandes superficies ). En el curso de la
reunión, la parte japonesa anunció su acuerdo de avanzar en
otras áreas como el etiquetado de alimentos ( indicación de la
fecha de caducidad ), aceptación de los laboratorios comu ­
nitarios a efectos de homologación ( inflamabilidad de
textiles y prácticas correctas de fabricación-importación,
etiquetado diferenciado para los productos de lino, auto ­
certificación generalizada e introducción de normas del IES
para los aparatos eléctricos .

En lo que se refiere al aspecto concreto evocado por Su
Señoría de si se planteó el comercio de importación y
exportación de combustible nuclear usado, plutonio y
residuos nucleares, no se abordó durante la reunión de
ministros citada .

PREGUNTA ESCRITA E-2726 / 94

de Eryl McNally ( PSE ), Maren Giinther ( PPE ),

Anne André-Léonard ( ELDR )
y Wilmya Zimmermann ( PSE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 65 )

Asunto : Representación de la Comisión en la Conferencia

Mundial de la Mujer de las Naciones Unidas

¿ Podría indicar la Comisión qué tipo de delegación piensa
enviar a la Conferencia Mundial de la Mujer de las Naciones
Unidas ( Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995 ). ¿ Cuántos

funcionarios de la Comisión asistirán a la Conferencia ? ¿A
qué Direcciones Generales representarán ?

¿ Habrán participado los funcionarios que representen a la
Comisión en cursos de formación de la WID ( Mujeres en el
Desarrollo )?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión estará representada por uno o varios miem ­
bros de alto nivel, así como por funcionarios y expertos de
los diferentes servicios interesados en esta conferencia,
incluidos los encargados del tema « mujer y desarrollo ».

La Comisión se sentiría honrada de acoger, en el seno de su
delegación, a miembros del Parlamento, como ya ha sido el
caso para otras conferencias de las Naciones Unidas .

PREGUNTA ESCRITA E-2739 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 66

Asunto : Industria química de Grecia septentrional

( SING )

En la región de Kalojori del departamento de Salónica
desarrolla sus actividades « Industria Química de Grecia
Septentrional » ( SING ) que produce sustancias del tipo de
los clorofluorocarbonos ( CFCs ) que son responsables del
agotamiento de la capa de ozono . La fábrica está exenta de
la normativa de la Unión Europea ( que entrará en vigor el 31
de diciembre de 1994 ), es la única existente en territorio
griego que produce clorofluorocarbonos ( CFCs ) y a partir
de 1 995 será la única en la Unión Europea . Según denuncias
que nos han llegado, es evidente que la fábrica ha más que
duplicado sus importaciones de tetraclorocarbonos, lo que
inevitablemente llevará a un incremento de la producción de
clorofluorocarbonos el próximo año .

¿ Puede inidicar la Comisión si considera aconsejable la
reevaluación de la excepción existente de los reglamentos en
vigor de la Unión Europea en favor de esta fábrica, dados los
daños medioambientales ya provocados ( de conformidad
con las recientes denuncias de Greenpeace ) y dada su escasa
importancia económica para la región ? ¿ Cómo tiene inten ­
ción de establecer y aplicar el previsto control eficaz de las
actividades de la fábrica y del nivel de su producción ?

24 . 4 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 33

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

1 . Según el Reglamento ( CEE ) n° 594 / 91 del Consejo
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (*),
modificado en 1992, la empresa griega Industria Química de
Grecia Septentrional ( SING ) está autorizada a producir
clorofluorocarbonos durante 1994 y 1995 en una cantidad
máxima del 15 % del nivel calculado de su producción en

1986 . Este nivel de producción es válido para todos los
productos de clorofluorocarbonos en 1994, pero, para la
SING, sólo es aplicable en 1995 .

Esta excepción fue confirmada por el artículo 3 del nuevo
Reglamento ( CEE ) n° 3093 / 94 del Consejo, que entró en
vigor el 23 de diciembre de 1994 .

La Comisión, asistida por un comité de gestión formado por
representantes de los Estados miembros, aceptó conceder a
la SING cuotas de importación de tetracloruro de carbono

( CCI 4 ), materia prima necesaria para la producción de CFC
y HCFC .

La Comisión solicitó a las autoridades griegas el inicio de
negociaciones con SING a fin de limitar dicha producción .
El resultado de esas negociaciones fue que, en 1995, la SING
sólo producirá la mitad de lo que está oficialmente
autorizada a producir en aplicación del artículo 3 del
Reglamento ( CEE ) n° 3093 / 94 ( 2 ). Por tanto, la Comisión
ha reducido a la mitad la cuota de importación de CCI 4
concedida a la SING .

Así pues, dada la larga duración del procedimiento corres ­
pondiente y teniendo en cuenta que el 31 de diciembre de

1995 cesará toda producción europeá de CFC, no parece
necesario actualmente revisar el Reglamento .

2 . A fin de garantizar el cumplimiento del Reglamento
correspondiente, la Comisión controló la producción de la
SING en 1994 . Cabe señalar lo siguiente :

— Durante el año 1994, la Comisión sólo concedió a la

SING licencias de importación de tetracloruro de
carbono por un nivel inferior al 30 % de lo incialmente
establecido en la Decisión 94 / 84 / CEE de 4 de febrero de

1994 ( 3 ).

— Por otra parte, a petición de la Comisión, las autoridades

griegas controlaron a la SING a fin de que no superara
los límites autorizados por el Reglamento ( CEE ) n 0 594 /
91 del Consejo modificado . Al parecer, el 30 de
noviembre de 1994 la empresa griega alcanzó su nivel
máximo de producción de CFC autorizado y, desde ese
momento, cesó dicha producción .

Con fecha de 30 de noviembre de 1994, la SING había
importado 5 000 toneladas aproximadamente de CCI 4, es
decir, justo la cantidad suficiente para producir, por un lado
la cantidad de CFC autorizada en 1994 por el Reglamento

( CEE ) n " 594 / 91 del Consejo modificado y, por otro lado,

HCFC 22, sustancia producia por la SING pero que aún no
estaba regulada en 1994 .

Por consiguiente, los controles efectuados durante ese año
por la Comisión y las autoridades griegas sirvieron para que
la producción de la SING no superara el nivel autori ­
zado .

(') DO n° L 405 de 31 . 12 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 333 de 22 . 12 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 42 de 15 . 2 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2746 / 94

de Nel van Diik ( V )

a la Comisiôn

( 12 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 67

Asunto : Continuación de la ayuda estatal neerlandesa a

proyectos de transformación de abonos orgánicos
después de 1994

¿ Está informada la Comisión de la decisión del Ministro de
Agricultura neerlandés de continuar subvencionado los
proyectos de transformación de abonos orgánicos hasta el 1
de enero de 1998 (. 1 )?

¿ Sigue pensando la Comisión que las ayudas estatales a los
proyectos de transformación de abonos orgánicos pueden
distorsionar la competencia e influir en el comercio entre los
Estados miembros en el sentido que recoge al artículo 92,
apartado 1, del Tratado de la Unión Europea ( 2 )?

El hecho de que se faciliten 125 millones de florines en
concepto de subvenciones para el período 1995-1998 ¿ no
está en contradicción con la comunicación hecha por el
Gobierno neerlandés en 1990, de que a partir del 1 de enero
de 1995 las plantas de transformación de abonos orgánicos
no necesitarían más ayudas, comunicación que fue determi ­
nante para que la Comisión concediera su aprobación en

1991 a las ayudas a la inversión ( 3 )?

Vista la exigua capacidad de transformación realizada hasta
la fecha, a pesar de la ayuda de más de 250 millones de
florines procedente dé los recursos públicos, y visto el
proyectado cierre de la fábrica más importante de abonos

(« Promest » de Helmod, Países Bajos ), ¿ no se contradice
también la continuación de las subvenciones con la condi ­

ción impuesta por la Comisión de que la transformación de
los abonos orgánicos ha de demostrar su viabilidad ?

Al fin y al cabo, la Comisión afirmó en 1991 :

« Si, por el contrario, las plantas de tratamiento no
resultaran viables a pesar de la subvención propuesta, la
Comisión debe advertir a su Gobierno que en principio
se opone a la concesión de nuevas ayudas » ( 3 ).

N° C 103 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

¿ Comparte la Comisión la opinión de que la introducción de
un impuesto energético, de la que ella es partidaria, afectará
aún más la viabilidad de las fábricas de abonos, que
consumen grandes cantidades de energía ?

¿ Comparte la Comisión el parecer de que la condición
impuesta por el Ministro de Agricultura a los nuevos
beneficiarios de subvenciones, a saber, que los proyectos en
cuestión deberán realizarse antes del 1 de enero de 1998, no
es realista, debido al tiempo que toma la tramitación de las
solicitudes de subvención, la obtención de los permisos
requeridos, la evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente y la construcción concreta de las instalaciones ?

¿ No cabe temer por tanto que el Gobierno neerlandés se vea
obligado a seguir concediendo subvenciones a proyectos de
transformación de abonos orgánicos después de 19 98 ?

( 1 ) Modificación de la normativa de ayuda a los proyectos piloto de

transformación de abonos orgánicos, (« Bijdrageregeling Proef ­
projecten Mesttverwerking ») Staatscourant 201, 19 . 10 . 1994,
n° J9415435 .

( 2 ) DO n° C 229 de 14 . 9 . 1990 . p . 4, y DO n° C 1 89 de 20 . 7 . 1991,

p . 6 .

( 3 ) DO n° C 82 de 27 . 3 . 1991, p . 3 .

abonos orgánicos tan sólo para retrasar la necesaria
reducción del censo ganadero ?

¿ Comparte la Comisión esta opinión ?

¿ No considera la Comisión que la utilización de esta suma
de 125 millones de florines para un saneamiento del sector
ganadero « en caliente » y responsable desde el punto de vista
social, unida a la aplicación del principio « quien contamina
paga » a los excedentes de abonos orgánicos, constituiría
una política menos arriesgada y mucho más eficaz ( también
por lo que se refiere al factor coste-eficacia ) en la lucha
contra los excedentes de minerales y el problema de la
acidificación ?

¿ Se propone la Comisión adoptar medidas con respecto al
Gobierno de los Países Bajos a fin de bloquear la prolon ­
gación de las subvenciones a los proyectos de transforma ­
ción de abonos orgánicos ? En caso afirmativo, ¿ de qué
medidas se trata ?

(M De Volkskrant, 16 . 11 . 1994 .

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2746 / 94 y E-2782 / 94
dada por el Sr . Van Miert
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2782 / 94 ( 16 de enero de 1995 )

de Nel van Dijk ( V )

a la Comisiôn

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 68 )

Asunto : Prolongación de las subvenciones estatales de los

Países Bajos a los proyectos de transformación de
abonos orgánicos después de 1994

El ministro de Agricultura de los Países Bajos ha decidido
prolongar hasta el 1 de enero de 1998 las subvenciones a
proyectos de transformación de abonos orgánicos a pesar de
una comunicación de la Comisión de 1990, en la que se
establece que a partir del 1 de enero de 1995 las plantas de
transformación de abonos orgánicos no deberían necesitar
más subvenciones, y a pesar de que no se cumple una
importante condición impuesta por la Comisión para la
aprobación de las subvenciones a los abonos, a saber, la
viabilidad de la transformación de abonos orgánicos . Todo
parece indicar que, de conformidad con el apartado 1 del
artículo 92 del Tratado de la Unión Europea, se trata de
subvenciones estatales que distorsionan la competencia y
afectan al comercio entre los Estados miembros .

¿ Tiene la Comisión conocimiento de las declaraciones de un
empleado de « Landbouw Economisch Instituut » ( Instituto
de investigación Agroeconómica ), quien afirma que en 1986
ya se sabía que la transformación de abonos orgánicos era
demasiado cara para ser viable ( x )?

¿ Comprende la Comisión que esto ha llevado a muchos a
pensar que el sector genadero y / o el Ministerio de Agricul ­
tura emprendieron la aventura de la transformación de

La Comisión ha recordado a las autoridades neerlandesas

que la prárroga después de 1994 del programa de ayudas
para la transformación de abonos orgánicos debe ser
notificada de conformidad con el artículo 93.3 del Tratado

CE y que podrá exigirse la devolución de las ayudas
concedidas en infracción del efecto suspensivo del artículo
mencionado .

Tanto en la carta mencionada por Su Señoría como en la
Decisión 92 / 316 / CEE, de 11 de marzo de 1992 (*), la
Comisión ha establecido su política en materia de ayudas a
los abonos orgánicos en los Países Bajos, que no ha
experimentado variaciones .

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría de que la
introducción de un impuesto C0 2 / energía incrementará el
coste de este proceso de transformación, que no resulta
rentable en sí mismo, dado que las salidas comerciales del
producto final no compensan en absoluto el gasto incurrido .
Por consiguiente, para que una fábrica como PROMEST sea
viable, los productores individuales con excedente de
abonos deben estar dispuestos a pagar por esta transforma ­
ción .

La Comisión es consciente de que el objetivo principal de
estas instalaciones es que se produzca una eliminación
ecológicamente razonable del volumen de abonos orgáni ­
cos, con el fin de evitar los costes adicionales que supondría
una mayor contaminación del agua . No obstante, en su
evaluación de la ayuda, la Comisión también debe tener en
cuenta si se aplica debidamente el principio de « quien
contamina paga ».

(M DO n° L 170 de 25 . 6 . 1992 .

24 . 4 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 35

PREGUNTA ESCRITA E-2769 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2771 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 ) ( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 f C 103 / 69 ( 95 / C 103 / 70 )

Asunto : Edad de jubilación común

Asunto : CORINE y la Agencia Europea de Medio
Ambiente

¿ Podría informar la Comisión de las modalidades de
cooperación entre CORINE y la Agencia Europea de Medio
Ambiente, así como de la situación en la que han quedado
las personas que trabajaban en el programa CORINE ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

El programa CORINE fue establecido por la Decisión

85 / 338 / CEE del Consejo i 1 ) como prototipo « para la
recogida, coordinación y coherencia de la información sobre
la situación del medio ambiente y los recursos naturales en la
Comunidad ».

El Reglamento ( CEE ) n 0 1210 / 90 ( 2 ), por el que se crea la
Agencia Europea de Medio Ambiente, dispone que ésta
establecerá, en colaboración con los Estados miembros, la
red europea de información y observación del medio
ambiente y se responsabilizará de la continuación de los
trabajos iniciados al amparo de la Decisión 85 / 338 / CEE .

Por consiguiente, CORINE ha sido transferido a dicha
Agencia, las bases de datos producto del programa han sido
incorporadas a la información básica de la Agencia y la
continuación y profundización de CORINE forma parte de
las tareas y del programa de trabajo de la citada Agen ­
cia .

Los contratos de asesoría que se firmaron para construir y
mantener los bancos de datos de CORINE han finalizado ya
y la Agencia está embarcada actualmente en el proceso de
contratar personal propio y establecer nuevos contratos de
asesoría . Las personas que trabajaban en el programa eran
personal contratado o expertos nacionales en comisión de
servicios . El único funcionario que trababajaba con este
equipo ha sido transferido a otra unidad de la Comisión .

f 1 ) DO n° L 176 de 6 . 7 . 1985 .

( 2 ) DO n° L 120 de 11 . 5 . 1990 .

¿ Tiene la Comisión la intención de presentar una propuesta
de edad común para la jubilación durante esta legisla ­
tura ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

La Comisión no tiene la intención de proponer legislación
para la armonización de la edad mínima de jubilación . Ni en
el Libro Blanco de la Comisión sobre la política social
europea ni en los dictámenes pertinentes adoptados por el
Parlamento, el Comité Económico y Social y el Comité de las
Regiones se pide, recomienda o propone ningún tipo de
armonización de la edad mínima de jubilación en los
Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-2772 / 94

de Jaime Valdivielso de Cué ( PPE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 103 / 71 )

Asunto : Patrimonio cultural y artístico europeo

Habida cuenta de lo destacado de la riqueza y diversidad
cultural de Europa y de los esfuerzos de la Comisión en favor
de la salvaguardia y valorización del patrimonio arquitec ­
tónico y artístico ; teniendo también presentes los cambios
introducidos tras la entrada en vigor del Tratado de la Unión
Europea, que otorga un espacio propio a la cultura en el
art . 124 del nuevo Tratado .

Considerando que la adhesión de los ciudadanos a la idea
Europea sólo será efectiva si el espacio de fronteras que se
nos abre, y que se ampliará sin duda hacia el Este europeo,
nos lleva a los valores profundos de la tradición, de la
historia y del alma de nuestros pueblos . Siendo consciente de
que la Unión Europea podrá acceder a una integración cada
vez mayor precisamente gracias al esfuerzo sistemático de
conservación y salvaguardia de estos valores y que la
conservación del patrimonio cultural es sin duda alguna el
mejor medio de salvaguardar e integrar tales valores .

Por todo ello, y tras una reciente visita a Rumania, se
observa el deterioro creciente de lo que a mi modesto
entender constituyen obras de un gran valor cultural y

N 0 C 103 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

artístico . En este sentido me pregunto si no sería posible
destinar una parte de los fondos ( vía programa PHARE ) por
ejemplo para la restauración de los grandes tesoros cultu ­
rales que en el Este europeo, y particularmente en Rumania,
se encuentran en una situación de cuasiabandono conse ­

cuencia de la absoluta carencia de medios económicos .

¿Y en este sentido, no cree que la integración con estos países
no sólo podría hacerse a escala política y económica, sino
también en el ámbito cultural a través de unos valores

comunes y una participación activa en la reposición de tan
valioso Patrimonio Artístico y Cultural ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión es consciente del valor del patrimonio cultural
de los países de Europa central y de los problemas a los que
se enfrentan algunos de estos países para conservarlo . Por
esta razón, los acuerdos Europeos, que la Comunidad y sus
Estados miembros han firmado con Polonia, Hungría, la
República Checa, Eslovaquia, Rumania y Bulgaria, contie ­
nen disposiciones relativas a la cooperación cultural que
mencionan específicamente la conservación y restauración
de monumentos y lugares históricos y culturales .

Ya antes de la entrada en vigor de estos acuerdos, la
Comunidad aportaba — y sigue haciéndolo — 1 ayuda finan ­
ciera para preservar el patrimonio cultural de los países de
Europa central mediante una línea presupuestaria específica
( B3-2003 ), dedicada a la cooperación cultural con terceros
países . Dado que los recursos son limitados, se ha de aplicar
una selección estricta, con el fin de dar prioridad a proyectos
en países de Europa central que hayan firmado acuerdos que
incluyan la cooperación cultural . El programa PHARE,
creado en 1990 para apoyar la transición a economías de
mercado y a democracias políticas, podrá contemplar la
ayuda para la acción propuesta por Su Señoría siempre que
ésta tenga un objetivo económico .

PREGUNTA ESCRITA E-2773 / 94

de Hans-Gert Poettering ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 72 )

Asunto : Marco comunitario para ayudas regionales a las

inversiones con fuerte proporción de capital

La propuesta de la Comisión de la CE para introducir un
marco comunitario para ayudas regionales a las inversiones

con fuerte proporción de capital prevé entre otras cosas la
evaluación de las ayudas regionales de acuerdo con los
costes de inversión subvencionables por puesto de trabajo,
eximiéndolas de la notificación obligatoria cuando no se
sobrepase cierto importe máximo .

¿ No teme la Comisión que con ello se provoque una carrera
regional para conseguir subvenciones en algunos sectores, lo

que

— agrava los problemas estructurales ya existentes en

sectores como, por ejemplo, el textil o el de las fibras
químicas ;

— lleva consigo una deslocalización de puestos de trabajo

hacia las regiones con programas de promoción más

generosos ;

— deslocaliza los puestos de trabajo pero no crea puestos

de trabajo nuevos ;

— falsea, en definitiva, la libre competencia contemplada

en el Tratado de la Unión Europea y es incompatible, por
tanto, con las tareas que el Tratado asigna a la
Comisión ?

¿ Qué códigos de ayuda y acuerdos particulares sectoriales se
sustituirían con este marco comunitario ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

La Comisión llama la atención de Su Señoría sobre el hecho

de que el documento al que hace referencia no constituye
una propuesta formal de la Comisión, sino un mero
documento de trabajo de la Dirección General de Compe ­
tencia .

Dicho documento no establece ninguna excepción a las
normas generales de notificación en materia de ayudas
estatales . En él se expone un dispositivo que permite
garantizar un mayor control de las ayudas en el ámbito
regional una vez que se ha producido la autorización de los
regímenes de ayudas por parte de la Comisión y sin que se
tenga que recurrir sistemáticamente a la notificación adicio ­
nal de cada caso de aplicación de estos regímenes .

Las directrices sectoriales que podrían ser reemplazadas por
un código horizontal son las relativas a las fibras sintéticas y
al automóvil .

Ese mayor control que se persigue en relación con las ayudas
mencionadas no ha de ser incompatible con el papel positivo
que cumplen las ayudas en relación con la cohesión
económica y social y está en conformidad con los objetivos
establecidos en el Libro Blanco sobre crecimiento, compe ­
titividad y empleo .

24 . 4 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 37

PREGUNTA ESCRITA E-2786 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisiôn

(9 de enero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2787 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisiôn

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 73 ) ( 95 / C 103 / 74 )

Asunto : Gasolina y contaminación atmosférica

Dado que la OMS tiene la intención de regular el benceno y
el tolueno como sustancias de prioridad I en sus directrices
sobre la calidad del aire en Europa y teniendo en cuenta el
reciente informe de la Real Comisión de Contaminación del

Medio Ambiente del Reino Unido, en el que se expresa la
preocupación por el contenido de benceno en la gasolina,

¿ piensa la Comisión considerar la posibilidad de regular el
benceno y el tolueno como sustancias de prioridad I en la
directiva propuesta sobre la evaluación y la gestión de la
calidad del aire ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Los trabajos de la Organización Mundial de la Salud ( OMS )
sobre la calidad de la atmósfera recogen el establecimiento
de valores guía de diversos contaminantes peligrosos para la
salud o los ecosistemas . El benceno y el tolueno figuran en la
lista de las sustancias que se consideran prioritarias . La
determinación de dichos valores — que no tienen carácter
normativo — se ha efectuado sobre unas bases científicas

con vistas a la elaboración de normas .

Los Estados miembros o la Comunidad deben establecer

normas relativas a esas sustancias, fundamentándose, entre
otras cosas, en las recomendaciones de la OMS . La
propuesta de directiva sobre evaluación y gestión de la
atmósfera incluye unos objetivos de calidad — que habrán
de cumplirse en un plazo determinado — relacionados con el
benceno, debido a sus efectos sobre la salud y a la
importancia de la contaminación ocasionada por el tráfi ­

co .

En la actualidad, las concentraciones de tolueno registradas
en Europa son muy escasas y están muy por debajo de los
valores umbral con los cuales se han detectado efectos sobre

la salud . Sin embargo, las concentraciones de benceno
alcanzan niveles preocupantes para la salud . Por ese motivo
sólo se ha incluido este último en la propuesta de direc ­
tiva .

No obstante, la propuesta recoge la posibilidad de añadir en
el futuro otros contaminantes en caso de que surjan
problemas específicos de contaminación atmosférica debi ­
dos a sustancias determinadas .

Asunto : Bosques siberianos

¿ Piensa la Comisión apoyar la buena gestión de Siberia y de
la taiga del Ussuri mediante incentivos tales como un
tratamiento arancelario favorable para los productos fores ­
tales de producción sostenible, el etiquetado ecológico, la
asistencia financiera directa o el asesoramiento de exper ­
tos ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La Comisión no tiene concedida actualmente ninguna ayuda
formal ( aranceles favorables, etiquetado ecológico, o asis ­
tencia financiera directa ) para la buena gestión de Siberia y
la taiga del Ussuri . No está prevista esta clase de asistencia en
el año 1995 .

La Comisión es perfectamente consciente de la importancia
de los recursos forestales siberianos y especialmente de la
taiga, tanto por lo que respecta al valor ecológico y
maderero como en cuanto a los riesgos de una tala
indiscriminada . Pero la gestión forestal del territorio de la
CEI no forma parte de la jurisdicción comunitaria . Lo que
hace la Comisión es dar todo su apoyo a la conservación,
gestión y desarrollo sostenible de toda clase de bosques, tal
como quedó demostrado por la participación activa en la
consecución de la aceptación por los Estados miembros del
Acuerdo de Río de 1992 y de las Resoluciones de Helsinki de

1993 .

Se está estudiando actualmente la posibilidad de conceder
aranceles favorables a los productos forestales obtenidos
por medio de una explotación sostenible mediante un

« Protocolo sobre Madera », dentro del contexto del Conve ­
nio de Lomé V. No obstante, debemos señalar que dicho
Convenio es un acuerdo bilateral con los países ACP que
rebasa el ámbito de las medidas vinculadas al GATT . Aparte
del nuevo Sistema de Preferencias Generalizadas, en el caso
de los países pertenecientes a la CEI este tipo de condiciones
habría de ser negociado bilateralmente ; o multilateralmente,
si dichos Estados ingresaran en el GATT / OMC . Mientras
tanto la Comisión está estudiando, junto con los Estados
miembros, los representantes de la industria y las organiza ­
ciones no gubernamentales, la utilidad de una posible
utilización forestal, complementada tal vez por un sistema
de etiquetado ecológico orientado hacia el consumidor,
como forma voluntaria de fomentar la explotación sosteni ­
ble de los bosques .

Dentro del marco del programa TACIS la Comisión puede
proporcionar la ayuda de especialistas a agentes siberianos
públicos y privados . Pero hasta ahora no se ha hecho gran

N° C 103 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

cosa, principalmente porque desde 1991 los proyectos de
TACIS, si exceptuamos la región de Tiumen, se han
dedicado a otros asuntos . En el caso de Tiumen sí se incluyó
en el plan de acciones de 1992 un pequeño proyecto TACIS,
cuyo coste ascendió a medio millón de ecus, para los
problemas de la industria forestal . Dicho proyecto consistió
en la revisión del potencial local y el suministro de
asesoramiento para gestión y reestructuración empresarial,
ocupándose de índices de tala y métodos sostenibles desde el
punto de visto ecológico . La adjudicataria del contrato de
realización fue una empresa danesa .

En 1994 TACIS emprendió la ejecución de otro proyecto de
2 millones de ecus dedicado a la industria de procesamiento
de la madera . En este caso se trata de seleccionar empresas
del sector y cooperar con ellas en las tareas de reestructu ­
ración . Se incluirán varios aspectos, entre los que podemos
mencionar : estrategia industrial, temas comerciales y finan ­
cieros, transferencia de activos .

El plan de acciones TACIS 1995, que se halla actualmente en
fase de elaboración, prestará más atención a la asistencia
técnica para las explotaciones forestales siberianas, ya que la
región del lago Baikal es una de las zonas de mayor
densidad . El lago está completamente rodeado de bosques,
por lo que funcionan allí varias fábricas de pasta y de papel
que ocasionan una grave contaminación al agua . Debido a
ello, la región podrá servir de experiencia piloto para el
desarrollo sostenible .

PREGUNTA ESCRITA E-2795 / 94

de Yves Verwaerde ( PPE )

al Consejo

( 12 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 75 )

Asunto : El informe del Tribunal de Cuentas de la Unión

Europea y los proyectos inmobiliarios del Parla ­
mento Europeo en Bruselas

Sin duda, el Consejo de la Unión Europea tiene conoci ­
miento de las conclusiones del último informe del Tribunal

de Cuentas de la Unión Europea en lo relativo a los
proyectos inmobiliarios del Parlamento Europeo en Bruse ­
las .

En efecto, siguiendo la línea del informe Tomlinson, el
Tribunal de Cuentas señala numerosas irregularidades
financieras en la realización de dichos proyectos inmobilia ­
rios .

¿ Puede explicar el Consejo su posición con respecto a esas
prácticas ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

Sin duda Su Señoría no ignora que las observaciones del
Tribunal de Cuentas a las que se refiere pueden requerir un
estudio detallado que únicamente podría llevar a cabo el

Parlamento Europeo que es a quien afectan en primer lugar .
El Consejo está convencido de que el Parlamento, que
cuenta con el poder de aprobar la gestión, querrá ejercer su
responsabilidad en este expediente .

PREGUNTA ESCRITA E-2796 / 94

de David Bowe ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 76 )

Asunto : Bachillerato internacional

¿ Qué acciones está emprendiendo la Comisión Europea
para promover el Bachillerato Internacional ( International
Baccalaureate ) por toda Europa ?

Respuesta del Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 199 S )

Con arreglo a lo establecido en el artículo 126 del Tratado
CE, los Estados miembros son responsables del contenido
de la enseñanza y la organización de los sistemas educativos,
y la función de la Comunidad consiste en contribuir al
desarrollo de una educación de calidad para todos fomen ­
tando la cooperación entre los Estados miembros .

Se prevén nuevas actividades comunitarias en materia de
enseñanza ( COMENIUS ) en el programa comunitario
propuesto SÓCRATES, tales como una acción para fomen ­
tar la creación de asociaciones multilaterales entre centros

de enseñanza construida en función de proyectos europeos
de educación . Estas nuevas acciones contribuirán a la

comprensión mutua y facilitarán el reconocimiento de los
títulos de enseñanza .

PREGUNTA ESCRITA E-2801 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 77 )

Asunto : Homologación por la Unión Europea de las

certificaciones emitidas por la ALTE

La reciente reunión de la Asociación de Examinadores de

Lenguas Europeas ( ALTE ) - que incluye nombres tan pres ­
tigiosos como la Alliance Française, el Goethe Institut o el
Instituto Cervantes -, ha ratificado, como uno de sus
objetivos, el establecer niveles comunes de dominio lingüís ­
tico para promover el reconocimiento internacional de
certificación en Europa .

Por ello, la ALTE prepara un sistema de niveles que
permitirá hacer comparaciones, y establecer equivalencias,

24 . 4 . 95 I ES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 39

entre el grado de cualificación alcanzado en las diferentes
lenguas europeas .

Dado el prestigio de los componentes de la ALTE, y la
importancia de los objetivos y tareas que ocupa la atención
de la referida asociación europea, ¿ juzga la Comisión
Europea que debiera asociarse a sus trabajos con el fin de
homologar el sistema de niveles que propugna y, de tal
forma, disponer de un criterio único, en la Unión Europea,
para garantizar la calidad de los títulos que avalen el grado
de dominio de una lengua europea ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

El Tratado CE define en su artículo 126 la política
comunitaria de cooperación en el ámbito educativo . El
primer apartado de este artículo dispone que la Comunidad
contribuirá al desarrollo de una educación de calidad

fomentando la cooperación entre los Estados miembros y, si
fuera necesario, apoyando y completando su actuación,
respetando plenamente su responsabilidad en cuanto al
contenido y la organización del sistema educativo .

De acuerdo con este artículo, la Comisión tiene intención de
continuar el trabajo emprendido dentro del programa
LINGUA, concediendo una ayuda a los proyectos que
tengan como objetivo mejorar la certificación en el ámbito
del aprendizaje de las lenguas .

El proyecto ALTE, así como otros proyectos del ámbito de la
certificación de las lenguas extranjeras destinadas a una
profesión o un sector económico, obtuvieron una ayuda
financiera dentro del programa LINGUA . Este programa ha
permitido la financiación de proyectos cuya finalidad es
lograr una mayor transparencia de los sistemas de certifi ­
cación existentes y fomentar la cooperación de los agentes
interesados .

tivos que de ellos dependen, decenas de proyectos de
formación y empleo que se encuentran en curso y que, tras la
reforma del FSE, podrían considerarse a efectos de cofinan ­
ciación europea, no han recibido fondos garantizados desde
el 31 de diciembre de 1993, fecha en la que finalizaron los
antiguos marcos comunitarios de apoyo ?

¿ Está informada la Comisión de que esto no sólo pone en
peligro la continuidad de proyectos en curso, sino que
también amenaza con el despido a los colaboradores de
estos proyectos ?

¿ Qué medidas urgentes tiene la intención de tomar la
Comisión para poner fin a esta vergonzosa situación,
absolutamente contraria al espíritu del FSE ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

En relación con el periodo de programación 1989 — 1993, se
han realizado todos los compromisos por lo que respecta a
la Comisión . No obstante, la implementación de los
programas en los Estados miembros ha continuado en 1994
y 1995 . La Comisión efectúa los pagos en función de los
certificados de los Estados miembros y no puede realizar un
pago antes de que un Estado miembro lo solicite . La
Comisión está en contacto con los Estados miembros a fin

de acelerar las solicitudes de pago para la documentación
para la que pueden realizarse pagos .

Para el periodo de programación 1994 — 1 999, no es posible
realizar compromisos hasta que se hayan completado las
negociaciones de asociación y se hayan adoptado las
decisiones pertinentes de la Comisión . Los retrasos en la
aprobación implican un retraso en la financiación de nuevos
programas por la Comisión . No obstante, los gastos en
nuevos programas son en principio elegibles desde la fecha
de la solicitud y no desde la fecha de la aprobación del

programa .

Los resultados de los proyectos por la Comisión pueden,
además, servir para inspirar los trabajos del Consejo de
Europa encaminados a elaborar un marco europeo de
referencia común para el aprendizaje de las lenguas en sus
diversos aspectos . PREGUNTA ESCRITA E-2812 / 94

de Richard Balfe ( PSE )

a la Comisiôn

( 22 de diciembre de 1994 )
PREGUNTA ESCRITA E-2807 / 94 ( 95 / C 103 / 79 )

de Magda Aelvoet ( V )

a la Comisiôn

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 78 )

Asunto : Despidos causados por el retraso en la adopción de

los marcos comunitarios de apoyo

¿ Es cierto que, a causa del retraso en la adopción de los
marcos comunitarios de apoyo y de los programas opera ­

Asunto : Cascos de seguridad para evitar los accidentes

mortales de los ciclistas

Los estudios llevados a cabo en el Reino Unido demuestran

que, de todas las muertes de ciclistas debidas a accidentes de
carretera, son las heridas en la cabeza las que causan las
mismas en un 70 — : 80% de los casos .

Los cascos según la norma B. S. 6863 están diseñados para
proteger aquellas zonas de la cabeza que, según demuestran

N° C 103 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

las estadísticas, son las que suelen sufrir la mayor parte de las
heridas, es decir, la frente, el cuero cabelludo, el oído, el
cráneo, el cerebro y el encéfalo .

De los resultados de una encuesta se deduce que, si se usa
casco, el riesgo de que se produzan heridas en la cabeza se
reduce en un 85 % y que los posibles daños al cerebro se
reducen también en un 88 % .

En Victoria, Australia, después de la introducción de la
obligatoriedad de la utilización del casco por parte de los
ciclistas el 1 de julio de 1990, aumentó la utilización de
cascos y, en consecuencia, descendió el número de heridas en
la cabeza .

Considerando que se ha calculado que el número de heridas
en la cabeza que se producen entre los ciclistas se eleva a más
de 600 000 al año en la Comunidad Europea, con un coste
superior a 1 000 millones de ecus, ¿ piensa la Comisión que
deberían aplicarse medidas para conseguir que las carreteras
sean más seguras para los ciclistas, especialmente en vista de
las preocupaciones de carácter medioambiental que parecen
fomentar una mayor utilización de bicicletas ?

Teniendo en cuenta que los ciclomotores se definen, en el
Reino Unido, como vehículos no capaces de superar las 30
millas por hora, cuyo conductor debe utilizar un casco para
motociclistas (y entiendo que una situación similar existe en
otros países de la Comunidad Europea ), ¿ por qué las
normas de seguridad y la capacidad de protección de los
cascos para los ciclistas, que, con frecuencia, son capaces de
superar dichas 30 millas por hora, deben ser inferiores a las
facilitadas por un casco para motociclistas ?

¿ Existe información acerca de estadísticas sobre accidentes
de tráfico en carretera que impliquen a ciclistas en todos los
Estados miembros ?

¿ Tiene intención la Comisión de llevar a cabo un estudio a
escala europea para averiguar cuál es el sentimiento general
sobre el tema y para estudiar los posibles beneficios que se
derivarían de la introducción del uso obligatorio de cascos
de seguridad por parte de los ciclistas ?

( Estadisticas facilitadas por Headway ( National Head
Injuries Association ), 7 King Edward Court, Nottingham,
NG1 1EW ).

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión considera que el uso de casco de seguridad por
parte de los ciclistas reduce el riesgo de sufrir heridas en la
cabeza en caso de accidente . No obstante, la Comisión es
consciente del hecho de que el uso de cascos todavía no es
obligatorio en ningún Estado miembro .

La Comisión mantiene contactos regulares con grupos de
ciclistas, principalmente con la Federación Europea de
Ciclistas, y es consciente, por tanto, de que no existe
consenso sobre el uso obligatorio de cascos . No obstante, la
Comisión ha financiado diversas iniciativas nacionales para
fomentar y desarrollar el uso de cascos por parte de los
ciclistas ; por ejemplo, en 1993 y 1994, se financiaron dos

conferencias ( París y Estocolmo ) y un ensayo comparativo
de cascos de ciclistas para niños ( Alemania ).

En este contexto, la Comisión no cree que el estudio
mencionado proporcione nueva luz sobre el asunto y, por
consiguiente, no tiene la intención de encargar tal estudio
por el momento .

Por lo que respecta a la cuestión de la seguridad vial en
general, incluido el ciclismo, la Comisión continúa con sus
iniciativas en el marco de su programa de acción en materia
de seguridad vial i 1 ) ( en relación con el diseño de vehículos,
los conductores, los ciclistas y los peatones, así como las
infraestructuras ), que fue objeto de la Resolución del
Consejo de 30 de noviembre de 1993, y del Informe
Visser ( 2 ).

En lo que se refiere a las estadísticas sobre accidentes, la
Comisión ha promovido una base de datos a escala europea,
que, una vez operativa, podrá proporcionar la información
solicitada . El sistema se encuentra actualmente en fase

experimental y será plenamente operativo a partir de

1996 .

Por otra parte, los cascos utilizados por los ciclistas están
incluidos en la Directiva 89 / 686 / CEE del Consejo, de 21 de
diciembre de 1989^,sobre aproximación de las legislaciones
de los Estados miembros relativas a los equipos de protec ­
ción individual ( EPI ) ( 3 ). Dicha Directiva entró en vigor el

1 de enero de 1993 y se aplicará íntegramente a partir del
1 de julio de 1995 . Desde esa fecha, todos los cascos para
ciclistas que se utilicen o comercialicen deberán cumplir lo
dispuesto en la citada Directiva y, por consiguiente, llevar la
marca « CE », una vez que el organismo notificado haya
procedido al examen de tipo . El Comité Europeo de
Normalización está preparando actualmente una norma
armonizada al respecto, que - todavía no ha sido adoptada

( votación final e abril de 1995 ).

(M COM ( 93 246 .

( 2 ) A3-67 / 94, 11 . 3 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 39 9 de 30 . 12 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-2813 / 94

de Barbara Weiler ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 80 )

Asunto : Transposición de la Directiva 91 / 533 / CEE de

14 de octubre de 1991 ( directiva sobre la informa ­
ción del trabajador )

¿ Qué Estados miembros no han ratificado aún la Directiva
del Consejo, de 14 de octubre de 1991, relativa a la
obligación del empresario de informar al trabajador acerca
de las condiciones aplicables al contrato de trabajo o a la
relación laboral [ 91 / 533 / CEE (*)], cuya transposición a las
legislaciones nacionales tenía como fecha límite finales de
junio de 1993 ?

¿ Qué piensa hacer la Comisión para me j orar y transponer en
los Estados miembros la insuficiente protección Jurídico ­

24 . 4 . 95 LU Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 41

laboral de los trabajadores en relación con los contratos
escritos ?

¿ Cuáles son las propuestas del Consejo para responder a
este tipo de situación ?

(M DO n " L 288 de 18 . 10 . 1991, p . 32 . (M DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

En la actualidad, dos Estados miembros, Bélgica e Italia, no
han transmitido a la Comisión información sobre las

disposiciones nacionales de transposición de la Directiva
91 / 533 / CEE, de 14 de octubre de 1991, relativa a la
obligación del empresario de informar al trabajador acerca
de las condiciones aplicables al contrato de trabajo o a la
relación laboral .

Dos Estados miembros, Alemania y Luxemburgo, han
comunicado a la Comisión proyectos de ley, que siguen
sometidos a los procedimientos nacionales de adopción de
legislación .

Se han abierto procedimientos por infracción contra estos
cuatro Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-2816 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

La Comisión remito al Consejo, el 18 de junio de 1980, una
propuesta de Reglamento por la que se modifica, a favor de
los trabajadores privados de empleo, el Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 { l ).

Esta propuesta tiene por objeto, entre otras cosas, la
exportación de las prestaciones de jubilación anticipada así
como su pago a los trabajadores fronterizos .

El Consejo no ha podido aún superar las divergencias de
opiniones de las Delegaciones respecto de esta propuesta .

(!) DO n° C 169 de 8 . 7 . 1980, p . 22 .

PREGUNTA ESCRITA E-2818 / 94

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de ener o de 1995 )

al Consejo ( 95 / C 103 / 82 )

( 12 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 81 ) Asunto : Experiencias sobre empleo en Portugal

Asunto : Exportación de las prestaciones de jubilación

anticipada hacia el país de residencia

Los regímenes nacionales de seguridad social están coordi ­
nados a través del Reglamento ( CEE ) ° 1408 / 71 0 ) del
Consejo de 14 de junio de 1971, en el que se prevé la
exportación de las prestaciones de seguridad social hacia el
país de residencia de los beneficiarios de dichas prestaciones .
No obstante, las prestaciones de jubilación anticipada
siguen sin estar incluidas en el ámbito de aplicación de este
reglamento, hecho que perjudica considerablemente a los
trabajadores fronterizos .

En esta situación se encuentra, por ejemplo, el Sr . Marcel
Catteau, de nacionalidad francesa, que siempre ha traba ­
jado en Francia aun estando domiciliado en Bélgica al
haberse casado hace 30 años con una nacional belga . El Sr .
Catteau fue despedido por razones económicas y, de no
haber residido en Bélgica, habría podido acceder, como
hicieron sus colegas, a la j ubilación anticipada . Sin embargo,
el Sr . Catteau percibe el subsidio de desempleo a través de la
administración belga, pero el importe que recibe es muy
inferior al que se le hubiese concedido en el marco de la
jubilación anticipada .

Puesto que la opinion pública, los medios de comunicación
social, los interlocutores sociales y los partidos políticos de
Portugal las desconocen completamente, ¿ puede decir la
Comisión en qué consisten las «(. . .) experiencias de (. . .)
Portugal respecto al desarrollo de un marco a escala
nacional y de estructuras y procedimientos a escala local a
fin de apoyar así un concepto integrado para un desarrollo a
escala local » — mencionadas en las conclusiones de la

Presidencia del Consejo Europeo de Essen ( véase página 6 de
la versión española )? ¿ Es posible que estas « experiencias « es ­
tén relacionadas con el traslado de trabajadores en el marco
de la libre prestación de servicios a que se refiere el
malogrado proyecto de directiva y que, efectivamente, hace
disminuir las estadísticas oficiales sobre el desempleo en
Portugal ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

El Libro Blanco sobre el crecimiento, la competitividad y el
empleo ( x ) identifica un importante potencial de empleo en

N° C 103 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

las actividades que deberán desarrollarse para satisfacer las
nuevas necesidades vinculadas a la evolución de los modos

de vida, al envejecimiento de la población y a la protección
del medio ambiente .

La Comisión presentó un informe en el Consejo Europeo de
Essen en el que se evalúan estas nuevas fuentes de empleo, a
partir de un estudio realizado en los Estados miembros . De
esta manera, han podido identificarse 17 ámbitos específi ­
cos en los que se desarrollan de manera creciente las
iniciativas locales . Por lo que respecta a Portugal, el estudio
identificó ejemplos de iniciativas locales, en especial, en la
recuperación, en relación con el turismo, de actividades
tradicionales y en el ámbito cultural .

El Gobierno portugués presentó en el Consejo de Essen un
memorándum sobre la dimensión local del mercado inte ­

rior, a fin de promover las acciones de desarrollo local, tanto
a nivel comunitario como nacional . En él se prevé en
concreto una utilización más coordinada y eficaz de las
políticas y acciones comunitarias que ya existen en este
ámbito, así como la puesta en marcha de un programa de
acciones piloto .

En Portugal, los Fondos estructurales comunitarios y, en
especial, el Fondo Social Europeo ( FSE ), ya apoyan un gran
número de acciones de desarrollo local a través del Marco

comunitario de apoyo ( MCA ). De esta manera, en el periodo

1990 —1993 más de 10 000 personas recibieron ayudas
mediante iniciativas locales de empleo, lo que representó
aproximadamente un 5 % del número total de ayudas a la
creación de empleo . La cantidad gastada por el sector
público ( incluida la contribución del FSE ) se eleva a más de

17,5 millones de ecus .

En el MCA, durante el periodo 1994 — 1999, el capítulo del
FSE del programa operativo « promoción del potencial de
desarrollo regional » tendrá como objetivo apoyar las
iniciativas locales de empleo, así como la artensanía, y la
creación de estructuras marco locales y de estructuras de
formación . Las acciones de desarrollo local en Portugal en el
ámbito de los recursos humanos adquieren una creciente
importancia, tal como lo indica el aumento de los recursos
rúblicos asignados, que pasan a 108 millones de ecus ( en 6
años ). Estas acciones tendrán a aproximadamente 30 000
personas como destinatarias, lo que representa más del 8 %
del total de empleos que se crearán con el apoyo del
MCA .

Por lo que respecta al impacto que podrían tener en el
mercado de trabajo de Portugal iniciativas tales como la
propuesta de Directiva relativa al desplazamiento de traba ­
jadores en el marco de la prestación de servicios ( 2 ),
actualmente sometida a debate en el seno del Consejo, las
autoridades portuguesas no han transmitido a la Comisión
ninguna estimación estadística pertinente al respecto .

(M COM(93 ) 700 final .

( 2 ) COM(93 ) 225 final — DO n° C 187 de 9 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2836 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 83 )

Asunto : Comités de supervisión ( Fondos )

Las deficiencias señaladas a través del informe del Tribunal

de Cuentas sobre el ejercicio 1993 referentes al funciona ­
miento de determinados comités de supervisión son de
índole muy diversa y no pueden descartarse sin más .

A pesar de su respuesta a esas observaciones, ¿ no considera
imprescindible la Comisión no sólo incrementar las compe ­
tencias de este instrumento importante sino también evaluar
detenidamente el conjunto del funcionamiento del
mismo ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 20 de febrero de 1995 )

Según la normativa relativa a los Fondos estructurales y en
aplicación del principio de subsidiariedad, la responsabili ­
dad principal de la aplicación de las intervenciones debe
corresponder a los Estados miembros, al nivel territorial
adecuado .

La Comisión considera que los Comités de seguimiento
constituyen el instrumento más importante a la hora de
garantizar un control eficaz de la aplicación de las interven ­
ciones . Habida cuenta de la experiencia adquirida en el
anterior periodo de programación, las atribuciones y
responsabilidades de los Comités de seguimiento han sido
confirmadas y, en parte, concretadas con mayor precisión
para el nuevo periodo de programación . Es responsabilidad
de cada Estado miembro en primer lugar implantar el
sistema de seguimiento más adecuado en función del tipo de
medidas cofinanciadas y de la organización administrativa e
institucional de las distintas regiones beneficiarias de los
Fondos . La Comisión procederá a un análisis y a una
evaluación de los sistemas de seguimiento implantados y, si
procede, se prondrán a los Estados miembros las medidas
necesarias para una mayor eficacia de esos sistemas, en el
marco de la cooperación .

PREGUNTA ESCRITA E-2837 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 199 5 d )

( 95 / C 103 / 84 )

Asunto : Ayuda procedente de los Fondos e IVA

En su informe sobre el ejercicio 1993, el Tribunal de
Cuentas hace hincapié en el hecho de que el impuesto
recuperable sobre el valor añandido evidentemente no entra
en consideración para ayudas con cargo a los Fondos .

24 . 4 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 43

¿ Permite la investigación de la Comisión afirmar que es
frecuente la práctica de hacer subvencionar estos importes ?
¿ Es posible constatar a este respecto que se trata verdade ­
ramente de « ignorancia » o más bien de un sistema delibe ­
rado para conseguir más ayuda, teniendo en cuenta el
carácter limitado de los controles ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

El IVA recuperable no puede ser considerado como gasto
elegible en lo que respecta a los operadores y, en consecuen ­
cia, no puede ser cofinanciado con cargo a los Fondos
Estructurales .

Compete a las autoridades designadas por los Estados
miembros comprobar que los gastos declarados por los
operadores y, en especial, el IVA que pueda estar incluido en
los mismos, cumplen los requisitos para optar a una ayuda
con cargo a los Fondos Estructurales .

Con ocasión de las inspecciones que, en número necesaria ­
mente reducido, llevan a cabo los inspectores de la Comi ­
sión, estos últimos comprueban el cumplimiento de esos
requisitos y la legalidad de los gastos declarados, a través de
un muestreo de los correspondientes documentos justifica ­
tivos . Una auditoría de los sistemas vigentes, efectuada por
la Comisión en todos los Estados miembros, no ha puesto de
manifiesto lagunas importantes en los sistemas nacionales
establecidos para el control y la comprobación de los

gastos .

La Comisión tiene la intención de volver a llamar la atención

de los Estados miembros sobre la necesidad de velar por el
respeto de las normas aplicables en materia de elegibilidad
de los gastos, haciendo especial hincapié en lo que se refiere
al IVA .

PREGUNTA ESCRITA E-2839 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 85 )

Asunto : Problemas en torno a MIDA

¿ Puede presentar la Comisión un resumen de los cometidos
confiados a MIDA y de los cometidos realizados ?

¿ Puede exponer la Comisión qué exactamente ha salido mal
en este contexto y cuáles son precisamente las causas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de marzo de 1995 )

tencia técnica externa y, por tanto, contrató al consorcio
MIDA ( management initiative development activités ) para
la prestación de esta asistencia técnica, con arreglo a los
procedimientos habituales .

La Comisión celebró un contrato con MIDA por un importe
de 3,2 millones de ecus . El contrato se extendia del 1 de
septiembre de 1991 al 31 de diciembre de 1992 y no se
renovó .

Tras la realización de controles in situ, la mayor parte de los
cuales llevados a cabo por la Comisión en octubre 1992, se
descubieron una serie de problemas . Tras estos controles, no
selia celebrado ningún otro contacto con MIDA y se expidió
una notificación de reembolso .

PREGUNTA ESCRITA E-2841 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 86

Asunto : Información en función de la accesibilidad del

FSE

En su informe sobre el ejercicio 1993, el Tribunal de
Cuentas destaca la falta de información sobre las activida ­

des, las condiciones de acceso y los criterios de subvencio ­
nabilidad des FSE .

Además de la organización de seminarios, ¿ piensa la
Comisión desarrollar otras actividades para facilitar el
acceso al FSE por parte de posibles beneficiarios ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

Tras la reorganización del Fondo Social Europeo ( FSE ) en

1993 se creó una unidad independiente que tiene por objeto
la información . Esta unidad celebra reuniones periódicas
con las administraciones nacionales para mejorar la trans ­
misión de información sobre el FSE en los Estados miem ­

bros . La Comisión ha establecido disposiciones adicionales
en su Decisión 94 / 342 / CEE de 31 de mayo de 1994 (*) para
orientar la transmisión de información cuando esté en

relación con los Fondos Estructurales . La transmisión de

información se aborda asimismo periódicamente en las
reuniones del comité de seguimiento .

Estas medidas, junto con la organización de seminarios,
contribuyen a mejorar la toma de conciencia sobre la
implicación de la Comunidad, a través del FSE, en la vida de
los ciudadanos .

(M DO n° L 152 de 18 . 6 . 1994 .
La Comisión, a la hora de poner en marcha las iniciativas
comunitarias, consideró que era necesario recurrir a asis ­

N° C 1 Q 3 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2844 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 87 )

Asunto : Renta en el sector de la acuicultura

El informe del Tribunal de Cuentas sobre el ejercicio 1993
contiene un verdadero pronóstico de los problemas que van
a producirse próximamente en el sector de la acuicultura en
relación con la subvención de la renta .

Según la Comisión, esto supone una revisión de la política de
subenciones .

¿ Puede comunicar la Comisión qué tiene previsto a este
respecto o en qué medidas piensa más en particular ?

Respuesta de la Sra . Bonimo

en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

La Comisión no tiene el propósito de crear mecanismos de
ayuda directa a la renta de los productores acuícolas .

Su intención es continuar en la línea seguida hasta ahora, es
decir, fomentar el desarrollo de la acuicultura excluciva ­
mente a través de la cofinanciación de inversiones estructu ­

rales en el marco del recientemente creado instrumento

financiero de orientación de la pesca ( IFOP ) [ Reglamento
( CEE ) n° 2080 / 93 f 1 )]. Según se precisa en el reglamento de
aplicación [ Reglamento ( CEE ) n 0 3699 / 93 ( 2 )], las inversio ­
nes financiadas por el IFOP deben presentar suficientes
garantías de viabilidad técnica y económica, sobre todo para
evitar el riesgo de crear un exceso de capacidad de
procucción .

0 ) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 346 de 31 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2846 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 88 )

Asunto : Solicitudes de pago para proyectos en el sector de

la pesca

Con razón se destacan en el informe anual del Tribunal de

Cuentas sobre el ejercicio 1993 los largos plazos en la
tramitación de las solicitudes de pago para proyectos en el
marco del sector pesquero .

¿ Qué medidas concretas piensa tomar la Comisión al
respecto ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

El Tribunal ha observado que la tramitación de las
solicitudes de pago de ayudas se demora excesivamente,
tanto en lo que respecta a las solicitudes que deben enviarse a
Bruselas como a las que deben atender los Estados miem ­
bros .

Consciente de esta situación, la Comisión insiste continua ­
mente ante las autoridades nacionales para que mejoren su
gestión administrativa .

Concretamente, en 1994 se desplazaron a España e Italia

( los dos Estados miembros a los que se refiere el Tribunal )
funcionarios de la Comisión para interesarse por la elimi ­
nación de la « carga del pasado ».

PREGUNTA ESCRITA E-2848 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 89 )

Asunto : Observadores de la Unión en la antigua Yugos ­

lavia

¿ Puede comunicar la Comisión si los observadores de la
Unión en la antigua Yugoslavia informan regularmente
sobre la situación en dicho país ? En caso afirmativo, ¿ puede
comunicar la Comisión cuáles son las conclusiones de sus

observadores ?

¿ Puede comunicar la Comisión si el reparto de ayuda
humanitaria se efectúa sobre la base de cierta coordinación ?

¿ Se coordina en un conjunto más amplio la ayuda oficial por
iniciativa de la Unión o de uno de los Estados miembros ?

¿ Cuáles son las funciones realizadas por los observadores de
la Unión Europea a este respecto ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La responsabilidad de la misión europea de control
( ECMM ), constituida en 1991 en el marco de la coopera ­
ción política europea, incumbe a la Presidencia . La misión
elabora informes de observación diarios y semanales, así
como informes especiales, que la Presidencia transmite a los
Estados miembros y a la Comisión y que versan esencial ­
mente sobre elementos militares y políticos, y en mucha
menor medida sobre la situación humanitaria en general .
Para disponer de una información más detallada y periódi ­
ca, se ruega a Su Señoría que se dirija a la Presidencia .

24 . 4 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 45

El mandato de la coordinación internacional de la ayuda
humanitaria en la antigua Y ugoslavia se otorgó al ACNUR .
Para asistir al ACNUR en esta tarea, el Consejo Europeo de
Birmingham, de 16 de octubre de 1992, decidió crear la
ECTF ( European Community Task Force ), una estructura
mixta Comisión-Estados miembros . Con base en Zagreb, la
ECTF está encargada, entre otas tareas, de mejorar la
coordinación sobre el terreno de las acciones humanitarias

financiadas por la Comisión y los Estados miembros .

El ACNUR celebra en Zagreb una reunión informativa
mensual en la que participan la ECTF, algunos Estados
miembros y algunos organismos internacionales . La ECTF
publica quincenalmente un informe sobre la actividad
humanitaria en la antigua Yugoslavia que se distribuye
sistemáticamente a los Estados miembros . Por otra parte, la
Comisión organiza en Bruselas reuniones trimestrales de los
directores de los servicios de ayuda humanitaria de los
Estados miembros, a los que comunica regularmente las
informaciones sobre las operaciones humanitarias en la
antigua Yugoslavia .

su cometido rápidamente y en las mejores condiciones
posibles .

PREGUNTA ESCRITA E-2863 / 94

de Winifred E wing ( ARE )

a la Comisiôn

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 91 )

Asunto : Lenguas de utilización minoritaria en la Unión

Europea

Habida cuenta la aprobación del informe Killilea por el
Parlamento Europeo en febrero de 1994, ¿ qué medidas
concretas ha adoptado la Comisión para reforzar la posición
de las lenguas de utilización minoritaria en la Unión
Europea ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2855 / 94 (8 de febrero de 1995 )

de Glyn Ford ( PSE )

al Consejo

( 16 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 90 )

Asunto : Solicitantes de asilo

¿ Está informado el Consejo del caso del Sr . Daya Pal Singh,
un sij solicitante de asilo en el Reino Unido, que presentó su
solicitud de asilo en octubre de 1986 ?

¿ Puede el Consejo indicar el tiempo medio que se tarda en
tramitar una solicitud de asilo en otros Estados miembros y,
si obra en su conocimiento, la solicitud que ha tardado más
tiempo en su tramitación, con el fin de que el Estado
miembro de que se trate pueda ser incluido en el Libro
Guiness de los Records ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

Se ultimó a finales de 1994 el informe Euromosaico sobre la

situación de las diversas lenguas de utilización minoritaria
de la Comunidad, que se publicará durante 1995 .

En 1994, la Comisión adoptó el informe de actividades
1989-1993 para las lenguas arriba mencionadas (*).

La Comisión gestiona la línea presupuestaria B3-1006
( promoción y protección de las lenguas y culturas regionales
y minoritarias ), cuya dotación se ha incrementado de 3,5
millones de ecus en 1994 a 3,75 millones de ecus en

1995 .

La Comisión continuará su apoyo a las iniciativas en favor
de las lenguas y culturas regionales y minoritarias . Se
publicará en breve plazo en el Diario Oficial una convoca ­
toria de propuestas para la promoción y protección de las
lenguas y culturas regionales y minoritarias .

H COM(94 ) 602 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2864 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

El estudio de las solicitudes de asilo es competencia de Winifred Ewing
exclusiva de las autoridades de los Estados miembros . Por a la Comisión
consiguiente, el Consejo no está al corriente de las solicitu ­

( 16 de enero de

des de asilo individuales depositadas ante los Estados
miembros . ( 95 / C 103 / 92 )

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 92 )

Los órganos del Consejo realizaron estudios sobre la
duración media de los procedimientos de examen en los
diferentes Estados miembros . Sin embargo, los valores

. barajados en dichos estudios no son ya de actualidad puesto

que varios Estados miembros han modificado sus legisla ­
ciones con miras a que las autoridades nacionales cumplan

Asunto : Ayuda de la Unión Europea para el hermana ­

miento entre ciudades

¿ Puede la Comisión indicar qué porcentaje de hermana ­
mientos de ciudades recibieron ayuda económica comuni ­
taria en cada Estado miembro ?

N° C 103 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

En 1994, la Comisión pudo conceder ayuda económica a
más de 2 500 municipios hermanados . Estos municipios
recibieron las ayudas en el marco de las actividades de
hermanamiento llevadas a cabo los mismos con otra u otras
ciudades asociadas situadas en otros países de la Comuni ­
dad o de Europa Central y Oriental .

Al estudiar la nacionalidad de las ciudades participantes en
todos esos intercambios, se pone sin lugar a dudas de
manifiesto que determinados países han dirigido mayor
número de peticiones que otros y, en consecuencia, están
más representados ( Cuadro 1 ). En efecto, los municipios
francesas, alemanes y británicos han recibido un mayor
número de subvenciones ( respectivamente 37%, 22% y

14% ) que los griegos o portugueses ( aproximadamente un
1 % ). Ello refleja bien el desequilibrio geográfico que
todavía existe en los hermanamientos a escala europea . La
Comisión procura atenuar este fenómeno otorgando prio ­
ridad a los proyectos en los que participan nuevas ciudades
ubicadas en países poco activos hasta ahora en las relaciones
internacionales . Esta es la razón por la que un tercio de todas
las actividades a las que se concedieron ayudas en 1994
tienen relación con la celebración de nuevos hermanamien ­
tos, sobre todo con municipios de esos países . No obstante,
cabe subrayar que en nunerosos casos, las iniciativas de
nuevos hermanamientos giran en torno a municipios de
Estados miembros como Francia, Alemania o el Reino
Unido . Estos últimos son, por lo tanto, un elemento motor
en la ampliación de la red de hermanamientos y siguen
siendo unos socios buscados por las ciudades de otros
países .

Por otra parte, es conveniente establecer una relación entre
las ayudas concedidas por país y el número de hermana ­
mientos existente en cada uno de ellos . Hecha ésta, los
resultados se relativizan un tanto ( Cuadro 2 ). Así, vemos
que en Francia, en donde existen 2 716 municipios herma ­
nados, 935 de ellos han recibido una ayuda, es decir
alrededor de un 14% . En Irlanda y en España, por el
contrario, más de un 65 % y de un 42 % respectivamente de
los hermanamientos existentes han recibido una ayuda
económica . En Alemania, sólo un 25 % de los 2 341
municipios participantes en hermanamientos han recibido
una ayuda . Otro tanto sucede con Italia, donde sólo un 24 %
de las ciudades hermanadas han obtenido una ayuda
comunitaria .

CUADRO 1

Distribución geográfica por país de las ayudas

concedidas en 1994

( en % )

Bélgica 2,1
Dinamarca 0,7
Alemania 22,1
Grecia 0,7
España 6,1
Francia 37,1
Irlanda 2,7
Italia 6,5
Luxemburgo 0,3
Países Bajos 1,3
Portugal 1,3
Reino Unido 14,4
Europa Central y Oriental 4,7

CUADRO 2

Porcentaje de municipios que recibieron ayuda en 1994
por país en relación al número de ciudades hermanadas

existentes en el país

( en %

Bélgica 14,4
Dinamarca 6,7
Alemania 23,8

Grecia 17,4

España 42,7
Francia 34,4
Irlanda 65,1
Italia 24,8
Luxemburgo 25,0
Países Bajos 9,6
Portugal 24,6
Reino Unido 33,6
Europa Central y Oriental ( n. c. )

PREGUNTA ESCRITA E-2869 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisiôn

( 16 de ener o de 1995 )

95 / C 103 / 93 )

Asunto : Energía nuclear en Ucrania

¿ Podría la Comisión indicar qué acciones está llevando a
cabo actualmente para ayudar a Ucrania en la retirada de
servicio de reactores nucleares anticuados e inseguros y
podría indicar qué ayuda ofrece para el establecimiento de
una fuente de energía para ese país que sea segura y garantice
el suministro de energía ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

En el contexto del programa de seguridad nuclear Tacis, se
lanzó en 1994 un programa destinado a investigar las
diferentes técnicas de cierre definitivo ( estrategias ) en las
mejores condiciones de seguridad, evaluar todos los pará ­
metros para conseguir un resultado óptimo ( costes espera ­
dos, calendario, mano de obra necesaria y exposición
pública ) y preparar la documentación básica que debe ser
presentada a la autoridad ukraniana encargada de la
seguridad para obtener las necesarias licencias de cierre .

Se espera que los resultados de este proyecto comiencen a
producirse a mediados de 1995 . Serán utilizados en el plan
de acción de la Comunidad-G7 en torno al sector energético
ukraniano entre cutos objetivos se encuentra el rápido y
definitivo cierre de la central nuclear de Chernobil .

24 . 4 . 95 L_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 47

El plan de acción de la Comunidad-G7 incluso también
medidas para la modernización y reorganización del sector
energético ukraniano tales como :

— rehabilitación del sector de la energía térmica

— conclusión de los 1 000 reactores VVER en fase de

construcción en Zaporozhe, Khmelnitsky y Rovno

— ahorro de energia

— mejora de la eficacia energética .

Dentro del programa energético Tacis existen diversos
proyectos en los que se incorporan algunas de esas medidas,
en particular en lo referente a la estrategia global de ahorro
de energía y diferentes auditorías en el sector industrial .

Por último, desde 1993, varios proyectos Tacis de seguridad
nuclear tratan de aspectos relacionados con la seguridad en
plantas nucleares en funcionamiento con la asistencia de
operadores nucleares de la Comunidad presentes en las
centrales de Rovno, Ucrania del sur y, desde hace poco,
Zoporozhe .

PREGUNTA ESCRITA E-2874 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisiôn

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 94

Asunto : Retraso en los pagos por parte de la Comisión

¿ Qué puede decir la Comisión sobre las afirmaciones de que
a menudo se producen retrasos en el pago de subvenciones y
de honorarios de expertos cuando la propia Comisión ha
dirigido una recomendación a los Estados miembros en la
que sugiere que los acreedores comerciales tienen derecho
automáticamente a recibir intereses por los pagos que se
efectúan con retraso ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

La Comisión confirma el planteamiento expuesto en la carta
de 3 de noviembre de 1994, que el Presidente Delors le envió
en respuesta a otra carta de Su Señoría de 8 de septiembre del
mismo año sobre este tema .

En el caso de la Comisión, el período transcurrido desde que
llega la factura hasta que se realiza el pago se registra en la
contabilidad central ; en la actualidad, la duración media de
ese período es de 40 días .

Como ya se dijo, la Comisión se ha fijado como objetivo
general realizar los pagos dentro de un plazo de 60 días, lo
que se logra en la mayoría de los casos, objetivo que coincide
con el propuesto en la recomendación sobre los retrasos en
los pagos que la Comisión tiene intención de dirigir a los
Estados miembros . En ese período se prepara la orden de
pago para lo que se requiere necesariamente la comproba ­
ción de la validez del pago por el servicio responsable del
programa de que se trate, su aprobación por el Control
Financiero, tal y como exige el Reglamento Financiero, el
registro de la transacción en la contabilidad central de la
Comisión y la elaboración y despacho de la orden de pago a
la entidad bancaria . Los beneficiarios en los Estados

miembros reciben en general el pago 2 o 3 días después .

En una minoría de casos, en los que se sobrepasa ese plazo de
los 60 días, se plantea la cuestión de si la factura estaba en
orden y de si se cumplían los requisitos para proceder al
pago de la misma . Las reclamaciones sobre casos concretos
serán examinadas con suma atención .

La Comisión continuará controlando estrechamente el

ritmo de sus pagos con el fin de pagar puntualmente y no
incurrir en retrasos que lleven aparejado el pago de
intereses .

PREGUNTA ESCRITA E-2878 / 94

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 95 )

Asunto : Empréstitos Euratom

1 . ¿A cuánto ascienden los créditos contratados hasta la
fecha por la Unión Europea para el establecimiento de
empréstitos Euratom ?

2 . ¿ Se concedieron empréstitos Euratom después del 31
de diciembe de 1991 ? y, en caso afirmativo, ¿ para qué
proyectos y por qué importes ?

3 . ¿A cuánto ascendieron los empréstitos Euratom con ­
cedidos hasta el 31 de diciefnbre de 1991 ? ¿A qué proyectos
se destinaron ?

Respuesta del Sr . De Silguy

en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

1 . El techo de los préstamos Euratom ha sido fijado, por
Decisión del Consejo de fecha 23 de abril de 1990 ( ! ), en
4 000 millones de ecus .

2 . Con posterioridad al 31 de diciembre de 1991 no se ha
concedido ningún préstamo .

3 . Hasta la fecha se han concedido préstamos Euratom
por un importe total de 2 876 millones de ecus . Todos esos

N° C 103 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

préstamos iban dirigidos a centrales nucleares e instalacio ­ está ultimando el proceso de aprobación de los instrumentos
nes industriales del ciclo del combustible nuclear situadas en de ratificación .

territorio de los Estados miembros .

(M DO n° L 112 de 3 . 5 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2882 / 94

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-2881 / 94

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 97 )

( 16 de enero de 1995 )

Asunto : Empréstitos de la Unión Europea y del BEI para
( 95 / C 103 / 96 )

proyectos de energía nuclear

Asunto : Evaluación de las repercusiones en el medio

ambiente y empréstitos Euratom

El examen de las solicitudes de empréstitos Euratom por
parte de empresas o instituciones de la Europa Central y
Oriental o de la antigua Unión Soviética prevé también una
evaluación de las repercusiones en el medio ambiente .

1 . ¿ Cuál es el fundamento jurídico de dicha evaluación ?
¿ La Directiva 85 / 337 / CEE (*) o las disposiciones nacio ­
nales de los Estados solicitantes ?

La Unión Europea y sus Estados miembros disponen de dos
instrumentos para la concesión de créditos para proyectos
de energía nuclear en la Unión : los créditos concedidos en el
marco de las actividades normales del Banco Europeo de
Inversiones ( BEI ) y los empréstitos Euratom .

¿ Cómo se explica la creación de dos instrumentos distintos
para el mismo fin ?

Respuesta del Sr . De Silguy

en nombre de la Comisión

2 . ¿ Está garantizada en todos los casos la participación del
público ? (3 de marzo de 1995 )

t 1 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . De Silguy

en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

1 . Las líneas directrices para la puesta en práctica de la
Decisión 94 / 179 / Euratom estipulan que la instrucción de un
proyecto comprende el estudio de su impacto ambiental .
Dicha disposición tiene como objetivo " que la Comisión
pueda tener una idea lo más clara posible de las repercu ­
siones del proyecto sobre el medio ambiente, sin sentirse
. vinculada por normativas nacionales o de otro rango .

2 . Las normas que regulan la participación del público
son las propias del marco jurídico e institucional del país
extracomunitario en el que se lleVa a cabo el proyecto .

La Comisión desea señalar a la atención de Su Señoría el

Convenio de Espoo, relativo a la evaluación del impacto
ambiental a escala transfronteriza y que aspira a prevenir,
reducir y combatir las repercusiones transfronterizas más
importantes para el medio ambiente que pudieran derivarse
de ciertas actividades, sometiéndolas a un procedimiento de
evaluación del impacto ambiental .

Dicho Convenio fue firmado en 1991 en Espoo por la
Comunidad, los Estados miembros y, entre otros, los países
de Europa Central y Oriental, así como los miembros de la
Confederación de Estados Independientes . La Comunidad

La financiación de proyectos relacionados con la energía
nuclear exige importantes medios económicos . El Parla ­
mento y el Consejo han estimado, con razón, que la
existencia del instrumento Euratom, junto con el Banco
Europeo de Inversiones ( BEI ), permite la máxima flexibili ­
dad y un mejor reparto del riesgo .

Por lo que respecta más concretamente a los préstamos para
el aumento de la seguridad en terceros países, se ha señalado
que el mandato del Consejo al BEI no autoriza la financia ­
ción de operaciones en países beneficiarios del programa
TACIS .

PREGUNTA ESCRITA E-2886 / 94

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

a la Comisión

( 16 de ener o de 1995 )

95 / C 103 / 98 )

Asunto : Profesores de idiomas

Me remito a la pregunta que planteé a la Comisión el 1 de
marzo de 1994 [ E-346 / 94 ( 1 )], sobre el problema de los
profesores de idiomas .

En su respuesta de 5 de abril de 1994, el Sr . Ruberti,
miembro de la Comisión no respondió al punto central de

24 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 49

mi pregunta . En ella se mencionaba el fomento de los viajes
de profesores a otros países dentro de la Unión Europea para
enseñar el idioma de su país a estudiantes de la nación
visitada . Es lógico pensar que un ciudadano británico puede
enseñar inglés a alumnos franceses mejor que un profesor
francés que haya recibido su formación en Inglaterra y
viceversa . ¿ Podría indicar la Comisión si se propone
fomentar las visitas de profesores a otros países con el fin de
enseñar sus lenguas maternas ?

(!) DO n " C 352 de 12 . 12 . 1994, p . 48 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 20 de febrero de 1995 )

En el marco de la libre circulación de personas, los
profesores, al igual que cualquier otro ciudadano, pueden
trasladarse a otro Estado miembro para enseñar . Habida
cuenta de que el contenido de los estudios y la organización
de los sistemas de enseñanza son competencia de los Estados
miembros, pueden existir todavía determinados obstáculos
administrativos a la movilidad profesional .

Por lo que respecta a la Comisión, procura hacer más
transparente la profesión de docente fomentando el cono ­
cimiento de los sistemas de enseñanza y favoreciendo el
reconocimiento de los títulos de formación con fines

profesionales . Asimismo, adoptó al respecto, el 13 de
diciembre de 1994, una Comunicación sobre el reconoci ­
miento de diplomas con fines académicos y profesiona ­
les ( ! ).

Por otra parte, un hablante nativo no es necesariamente un
profesor más eficaz, puesto que no conoce las dificultades
específicas de aprendizaje de los alumnos . La prioridad de la
Comisión es la mejora de la formación de los profesores de
lenguas extranjeras en general .

En este marco, es primordial una estancia en el Estado
miembro cuya lengua enseñan . Por este motivo, el programa
LINGUA ha otorgado becas a los profesores de lenguas para
que puedan participar en formaciones continuas en un
Estado miembro en el que se hable la lengua que enseñan . En
esta línea, el programa SÓCRATES, que debería adoptarse
muy próximamente y que integra al programa LINGUA,
prevé, además de estas actividades, períodos como profesor
ayudante en el extranjero para los futuros docentes de
lenguas, a fin de que puedan mejorar los conocimientos de
las lenguas que enseñarán y, en este contexto, estos
profesores deberán asimismo transmitir sus lenguas y sus
culturas en el Estado miembro visitado .

(M COM(94 ) 596 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2887 / 94

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisiôn

( 16 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 99

Asunto : Distribución de la reserva de créditos destinados a

la adaptación de las estructuras de pesca

La Comisión Europea fijó el 9 de noviembre de 1994 la
repartición de un total de 81,9 millones de ecus de recursos
disponibles para la adaptación de las estructuras de pesca,
con base en el objetivo n° 5a de la política estructural para el
período 1994 / 1999 .

La Comisión había decidido anteriormente la repartición
global que sólo afectó al 90 % de los recursos disponi ­
bles .

Según estas dos decisiones, la repartición indicativa estable ­
cida para España es de 119,6 millones . ¿ Podría la Comisión
informar de cómo se van a distribuir estos fondos ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

De conformidad con el « Código de buena conducta sobre la
aplicación por la Comisión de las políticas estructurales »,
firmado el 1 3 de julio de 1 993 por los Sres . Millan y Klepsch,
próximamente la Comisión enviará al Parlamento Europeo
todos los documentos únicos de programación, aprobados
el 28 de diciembre de 1994, correspondientes a las medidas
estructurales en el sector pesquero en virtud del objetivo
n° 5 a ).

Por consiguiente, Su Señoría puede consultar el documento
de España en el que encontrará toda la información
solicitada sobre la distribución de los créditos concedidos a

ese Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-2894 / 94

de Maren Günther ( PPE )

a la Comisiôn

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 100 )

Asunto : Necesidad de una mayor descentralización de la

gestion de los programas PHARE y TACIS

El informe del Tribunal de Cuentas (*) hace mención en su
apartado 12.29 de medidas para aumentar la descentraliza ­
ción de la gestion de los programas PHARE y TACIS, ya

N° C 103 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

pedidas en el Informe anual relativo a los ejercicios
presupuestarios 1991 y 1992 .

¿ Qué medidas se tomarán para satisfacer esta petición ?

(!) DO n° C 327 de 24 . 11 . 1994 .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Entre las medidas tomadas para descentralizar la gestión
podemos señalar la mayor implicación de los beneficiarios
en el proceso planificador y en la administración de TACIS,
así como la transferencia de determinadas responsabilidades
de la Comisión que pasan de la sede central de Bruselas a la
delegación de la Comisión en el país beneficiario .

Al comienzo las instituciones beneficiarías carecían aún de

experiencia en la utilización de asistencia occidental, por lo
cual la Comisión centralizaba la mayor parte de las
decisiones en Bruselas . Pasados tres años, ya resulta posible
dar mayor protagonismo a los países asociados, particular ­
mente para la programación de TACIS y para la identifica ­
ción y elaboración de proyectos .

Las organizaciones asociadas ( como son los ministerios, las
instituciones no gubernamentales, el sector privado ) parti ­
cipan en la identificación y elaboración de proyectos y,
además, confirman su utilidad y la aceptabilidad de proyec ­
tos concretos ( dando su conformidad a la descripción
detallada de cada plan ). Dichas organizaciones asociadas
participan desde el final de 1993 como observadoras, con
derecho a voto desde mediados de 1994, en el comité de
evaluación de ofertas, lo cual les permite respaldar la
elección del mejor contratista para cada tarea . Los obser ­
vadores reciben copia de todas las secciones técnicas de cada
contrato, para que puedan vigilar estrechamente la ejecu ­
ción efectuada por el contratista, y de todos los informes
sometidos por los-contratistas ( en el curso de la ejecución y
al final ) o por los responsables de la supervisión .

Para representar el punto de vista del país asociado
desempeñan un papel fundamental las unidades coordina ­
doras, que intervienen en el curso de la programación
plurianual, la confección de los programas de acción
anuales, y la valoración de ideas ( para proyectos ) y de
posibles destinatarios . Estas unidades reciben también
todos los informes de supervisión .

El pasado año 1994 las delegaciones de la Comisión fueron
recibiendo la responsabilidad de confeccionar las descrip ­
ciones del mandato de bastantes proyectos, de supervisar a
los especialistas que coordinan la realización de un pro ­
grama sobre el terreno, y de organizar las actividades de
vigilancia . La mayor participación de las delegaciones en
estas labores permite conseguir que los mandatos dados
reflejen con mayor exactitud las posibilidades locales reales,
y que resulten seleccionadas organizaciones asociadas más
adecuadas .

Podemos aportar el ejemplo de BISTRO ( denominación
basada en el equivalente ruso de « rápido »). La gestión del
programa compete a la delegación de la Comisión en

Moscú, que se encarga de evaluar un elevado número de
proyectos relativamente pequeños ( de importe inferior a

100 000 ecus ) y de realizarlos, con la única limitación de
pedir a Bruselas una breve comprobación de congruencia y
calidad . Son proyectos muy diversos, aunque destacan los
dedicados a formación y a realización de seminarios . Al
igual que el resto del programa TACIS, BISTRO tiene por
finalidad apoyar la transferencia de comprensión desde la
parte occidental del continente hacia el este, pero aun así la
gestión y dirección se confía muchas veces a organismos

rusos .

PREGUNTA ESCRITA E-2 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisiôn

(5 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 101 )

Asunto : Retención por el IFADAP ( Portugal ) de un porcen ­

taje relativo a algunas ayudas destinadas a los
agricultores en el ámbito del FEOGA-Orienta ­
ción

En el ámbito de los fondos del FEOGA-Orientación para
Portugal, el IFADAP ( organismo que administra estos
fondos comunitarios en Portugal ) cobra el 1,5% de las
ayudas al amparo de algunos reglamentos y que legalmente
se destinaban a los agricultores .

¿ Está de acuerdo la Comisión con esta situación ilegal o
adoptará medidas para modificarla ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de febrero de 1995 )

La Comisión era ya plenamente consciente del problema
planteado por Su Señoría . Por ello, cuando se revisó el
funcionamiento de los Fondos estructurales, propuso la
modificación de los textos correspondientes a fin de
suprimir cualquier equívoco al respecto . Tras la adopción
del Reglamento modificado, escribió en dos ocasiones a las
autoridades portuguesas solicitándoles que conformaran las
actuaciones con los nuevos textos . Finalmente, mediante
carta de 21 de diciembre de 1994, dichas autoridades
confirmaron que, en adelante, las ayudas comunitarias
serían abonadas íntegramente a los beneficiarios .

24 . 4 . 95 Lis Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 51

PREGUNTA ESCRITA E-13 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-19 / 95

de Jean Gol ( ELDR )

a la Comisión a la Comisiôn

( 19 de enero de 1995 ) ( 19 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 102 ) ( 95 / C 103 / 103 )

Asunto : Ayuda financiera de la Unión Europea en el

programa contra el cultivo de kif en Marruecos

El Presidente de la Comisión anunció, durante una visita a
Marruecos, la participación europea en la financiación de
un programa de lucha contra el cultivo de kif ( canabis ) en la
región del Rif, al norte de Marruecos . Dicha acción se
inscribe en un amplio programa contra la droga que supone
un esfuerzo considerable para dicho país .

¿ Se ha decidido ya el montante exacto de la ayuda
comunitaria ? ¿ Cuándo podrá ser efectiva ? ¿ Considera la
Comisión que se están produciendo retrasos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

El Consejo adoptó, el 20 de diciembe de 1993, un programa
de cooperación entre la Comunidad y Marruecos que incluía
medidas como la lucha contra la droga y el desarrollo de las
provincias del Norte . Esta cooperación debería contribuir
simultáneamente a erradicar cultivos de cannabis en el Rif y
a mejorar la situación socioeconómica de la región .

Podemos adelantar que, en vista de estas conclusiones y de
las solicitudes formuladas por Marruecos, la Comisión ha
venido aplicando desde el mes de diciembre de 1993 un
programa que cuenta con un presupuesto de 22,8 millones
de ecus ( unos 250 millones de dirhams ) para 1993 y 1994 .
Este programa se centra en dos ejes :

— fomento de la inversión productiva a fin de crear

actividades rentables que constituyan una alternativa a
la producción y al tráfico de cannabis ;

— mejora de las condiciones de vida de la población rural a

través de dos tipos de proyecto : uno de sanidad materna
y otro de gestión en común de los bosques .

Se están evaluando actualmente este programa de medidas
piloto y sus primeros resultados .

Asunto : Plan global de proyectos de asistencia humanitaria

— criterios y condiciones de acceso a la ayuda
humanitaria

1 . ¿ Puede precisar la Comisión los criterios y condiciones
concretos que deben cumplir las ONG que deseen financiar
proyectos de ayuda humanitaria para poder beneficiarse del
contrato marco de cooperación con ECHO ?

2 . ¿ Qué ONG están consideradas en la actualidad como
cumplidoras de estos criterios y condiciones ?

3 . ¿ En qué medida garantiza la Comisión una perfecta
representatividad filosófica y política de estas ONG ?

4 . ¿ Por qué razones se ha denegado a la ONG belga
« DELIPRO » la solicitud de ayuda de urgencia formulada el
mes de junio de 1994 en favor de la Organización de
Trabajadores Unidos del Zaire, habida cuenta de que esta
ONG dispone de notable y reconocida experiencia en
materia de ayuda humanitaria ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

1 . La Comisión aprobó en la reunión del 5 de mayo de
1993 el modelo de contrato marco de asociación de

operaciones de ayuda comunitaria . El contrato marco, cuyo
objetivo es racionalizar e institucionalizar las relaciones
entre la Comisión y sus asociados, fija las condiciones
generales y específicas aplicables a las operaciones humani ­
tarias financiadas por la Comunidad .

Se establecen también en el contrato marco los criterios de

selección de las organizaciones no gubernamentales ( ONG ),
con objeto de que la realización de las operaciones huma ­
nitarias sea confiada a organismos profesionales con una
experiencia significativa en la actividad y con los recursos
humanos, materiales y financieros imprescindibles para la
eficacia y para la buena gestión económica de las operacio ­
nes humanitarias . Por otro lado, queda previsto que la
asistencia humanitaria ha de confiarse a ONG que no
tengan en cuenta la raza, creencia o nacionalidad de los
beneficiarios ni efectúan ninguna clase de discriminación . El
objetivo primordial es atender las necesidades de las
víctimas .

2 . En cuanto a la pregunta de Su Señoría sobre las ONG
que cumplen los requisitos fijados, podemos señalar que

N° C 103 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

hasta esta fecha han suscrito el contrato marco de asociación

con la Comisión 150 ONG u otras organizaciones interna ­
cionales dedicadas a la actividad de la ayuda humanitaria .
Transmitimos directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento la relación completa por países .

3 . La Comisión recurre a todas las ONG, independien ­
temente de su ideología o confesión religiosa . Los únicos
criterios tomados en consideración son : la eficacia en la

actuación local, la capacidad técnica, y el profesionalismo .
Huelga recordar que, por estos motivos, la Comisión trabaja
con un elevado número de ONG que representan toda la
diversidad y pluralismo que existen entre esta clase de
organizaciones .

4 . Por último, por lo que respecta a los motivos de la
denegación de la solicitud de financiación presentada en
junio de 1994 por la ONG « Delipro » a favor de la
Organización de los Trabajadores Unidos del Zaire, la
Comisión quisiera señalar que tras haber efectuado el mes de
mayo del mismo año un viaje de evaluación de las
necesidades humanitarias en el país africano de referencia,
había elaborado un plan semestral de asistencia humanita ­
ria . Este iba dirigido fundamentalmente a los pobladores de
Shaba, y más concretamente a los de las ciudades de Likasi y
Kolwezi ( en Shaba ), Mwene Ditu y Mbuji Mayi ( en Kasai
Oriental ) y Kananga ( en Dasai Occidental ). La concepción
respondía únicamente a criterios de continuidad entre las
acciones ya emprendidas y el plan de apoyo a las estructuras
sanitarias . Por consiguiente, la dotación concedida por la
Comisión era muy restrictiva y solamente sirvió para
mantener las actividades y programas ya financiados por la
Comunidad desde los acontecimientos de Shaba de 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-25 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 19 de enero de 1995 )

(9 5 /C 103 / 104 )

Asunto : Informatización del IKA

Se han aprobado 12 000 millones de dracmas procedentes
del paquete Delors para la informatización del IKA ( orga ­
nismo griego de seguridad social ). Sin embargo, la obra se
retrasa constantemente a causa de diferencias surgidas en su
dirección . ¿ Puede indicar la Comisión si es cierto que se ha
designado un experto que solucione las diferencias surgidas
en la dirección del IKA en relación con la obra citada ?

¿ Podría explicar en qué consisten exactamente las citadas
diferencias ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

Durante la celebración del comité preparatorio del pro ­
grama operativo « modernización de la administración
pública », se plantearon diversas preguntas sobre la gestión
de las diferentes acciones destinadas a la informatización del

IKA ( organismo de seguridad social ). En concreto, estas
preguntas hacían referencia al punto de vista técnico de la
aplicación del plan director adoptado por el IKA .

La Comisión designó un experto encargado de examinar
este plan director y de formular una propuesta concreta en
estrecha colaboración con las autoridades responsables .
Habida cuenta de los resultados de este examen y de la
información recibida por las autoridades helénicas, las
partes implicadas se pusieron de acuerdo para que el IKA
lleve a cabo las acciones de informatización según el plan
director antes mencionado .

PREGUNTA ESCRITA E-34 / 95

de André Sainion ( ARE )

a la Comisiôn

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 105 )

Asunto : Aumento de la protección arancelaria de Hungría

en materia de automóviles

El Acuerdo de Asociación CE / Hungría, firmado el 16 de
diciembre de 1991 y que entró en vigor, en lo que se refiere a
la parte comercial, el 1 de enero de 1992, prevé la creación
de una zona de libre comercio entre las dos partes de aquí al

1 de enero del 2001 . Con este fin, Hungría debe desmantelar
progresivamente sus derechos de aduana ; la primera reduc ­
ción, que afecta a los turismos, debía llevarse a cabo el 1 de
enero de 1995 .

i

Hungría, invocando una cláusula de « industrias nacientes »
ha decidido elevar el nivel de su protección arancelaria en
materia de turismos de menos de 1 600 cm 3 . El derecho de

aduana, que debía pasar del 13% al 11,7% en virtud del
calendario negociado en el marco del acuerdo, será elevado
a un 25 % para los vehículos importados de la Comuni ­
dad .

Está claro que esta medida constituye una protección de la
que se benefician Suzuki y, hasta cierto punto, Opel,
fabricantes que representan en conjunto el 40% del
mercado húngaro de turismos . ¿ Cómo piensa reaccionar la
Comisión ante esta medida discriminatoria ?

24 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 53

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

A finales de octubre de 1994, Hungría informó a la
Comunidad su intención de adoptar medidas excepcionales,
por un período limitado, en forma de derechos de aduana
aumentados para varias categorías de coches particulares en
virtud del artículo 28 del Acuerdo Europeo . La Comunidad
manifestó serias preocupaciones a este respecto pero, aún
antes de que se celebraran las consultas pedidas por la
Comunidad tal como lo preveía el Acuerdo, el Gobierno
húngaro decidió no aplicar las medidas previstas . Por
consiguiente, el calendario de desmantelamiento de dere ­
chos de aduana aplicables a los coches particulares perma ­
nece en vigor .

PREGUNTA ESCRITA E-35 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 23 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 106 )

Asunto : Reajuste de inversiones en beneficio de las regiones

occidentales

Las regiones atlánticas se inquietan . En efecto :

— El ingreso de Austria en la Unión Europea ilustra el

desplazamiento hacia el Este del centro de gravedad de
Europa ;

— La última Cumbre europea, celebrada en Essen, excluyó

a la mayor parte del Arco Atlántico de los 14 grandes
proyectos destinados a la mejora de las redes transeu ­

ropeas .

¿ Qué medidas piensa adoptar la presidencia francesa para
reequilibrar las inversiones públicas y privadas en beneficio
de las regiones occidentales que luchan contra el agrava ­
miento de su condición periférica ?

Respuesta

( 16 de marzo de 1995 )

El Consejo determinó las reglas de funcionamiento de los
Fondos estructurales y confió su gestión a la Comisión . No
le corresponde, por tanto, influir en la orientación de dicha
gestión en un sentido u otro .

PREGUNTA ESCRITA E-36 / 95

de Mark Killilea ( RDE )

a la Comisiôn

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 107 )

Asunto : Fondos estructurales y programas de protección de

la infancia en Irlanda

En sus propuestas a la Comisión en relación con los Fondos
estructurales, para el período 1994-1999 ¿ ha planteado
Irlanda medidas específicas para llevar a cabo programas de
apoyo a la infancia ?

En caso afirmativo, ¿ puede la Comisión dar detalles sobre
éstos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

En el transcurso de las negociaciones entre la Comisión y las
autoridades irlandesas sobre el Marco comunitario de

apoyo ( MCA ) para Irlanda 1994-1999, se acordó destinar
casi 7 millones de ecus de las ayudas del Fondo Social
Europeo ( FSE ) a acciones específicas para la promoción de
la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el
mercado de trabajo . De esta cantidad, aproximadamente 2
millones de ecus se invertirán en la formación de trabaja ­
dores y gestores de centros de cuidado de niños, en el marco
del programa operativo de desarrollo de los recursos
humanos .

El programa operativo de desarrollo urbano, local y rural
tiene por objeto contribuir al desarrollo de áreas desfavo ­
recidas designadas . Se crearán consejos de asociados locales,
que aplicarán planes de acción, en los que podrá incluirse el
apoyo a centros piloto de enseñanza preescolar . No es
posible indicar una cantidad precisa en este ámbito, ya que
dependerá de los planes de acción, todavía no presenta ­
dos .

La Comisión adoptó el programa operativo para la inicia ­
tiva de empleo de Irlanda en diciembre de 1994 . El capítulo
referente a NOW de esta iniciativa tiene por objeto
promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y
hombres en el mercado de trabajo mediante la concesión de
ayudas de los fondos estructurales a acciones innovadoras y
transnacionales . Este capítulo de la iniciativa de empleo
tiene asignados 18,5 millones de ecus de ayudas de fondos
estructurales hasta finales de 1999, y en él se incluyen
ayudas para el establecimiento de modelos innovadores de
cuidado de niños . Habida cuenta de que todavía no se han
seleccionado proyectos para la recepción de ayudas, no es
posible indicar con precisión el porcentaje del presupuesto
de empleo que se destinará a este ámbito prioritario .

N H C 103 / 54 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-47 / 95

de Jürgen Schrôder ( PPE )

a la Comisiôn

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 108 )

Asunto : Iniciativas comunitarias y el Estado federado de

Sajonia

En el marco de distintas iniciativas comunitarias, la Unión
Europea concede ayudas financieras al Estado federado de
Sajonia .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión de qué iniciativas comuni ­
tarias proviene la ayuda financiera que recibe el Estado
federado de Sajonia ?

2 . ¿ Puede mencionar la Comisión el importe total de las
ayudas financieras que se conceden al Estado federado
de Sajonia en el marco de las iniciativas comunitarias, y
desglosar estos importes por año, hasta 1999 inclusive, y
por iniciativa comunitaria ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión el importe total de las
ayudas financieras que se concedieron en 1994 o van a
concederse en 1995, en virtud del programa PHARE en
conexión con la iniciativa comunitaria INTERREG-II,
para proyectos transfronterizos entre el Estado federado
de Sajonia y la República Checa, por una parte, y
Polonia, por otra ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La Comisión no ha tomado aún una decisión sobre las

iniciativas comunitarias destinadas a Sajonia propuestas por
el Gobierno alemán . En cuanto esto ocurra, facilitará a Su
Señoría - la información solicitada .

PREGUNTA ESCRITA E-63 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comision

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 109

Asunto : Etiquetado de productos de consumo diario a

través de símbolos (« labels »)

En el ámbito de los productos alimenticios tradicionales
existe desde hace poco tiempo, para los productos especial ­
mente respetuosos con el medio ambiente, una etiqueta que
representa un sol . En virtud de una directiva comunitaria ya
existe la etiqueta ecológica . El Parlamento propuso una
etiqueta para los productos alimenticios irradiados que la
Comisión no apoyó . Para los productos cosméticos fabri ­

cados sin recurrir a la experimentación con animales se ha
creado entretanto en Alemania un símbolo consistente en un

conejo protegido por una mano .

¿ Para qué productos o grupos de productos existen símbo ­
los de la Unión Europea para la protección de la salud, la
naturaleza, la fauna y el medio ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 28 de febrero de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n 0 880 / 92 del Consejo de 23 de marzo
de 1992 relativo a un sistema comunitario de concesión de
etiqueta ecológica (*) define las condiciones de concesión de
una etiqueta para promover los productos que tengan una
menor repercusión en el medio ambiente . Según el artículo 2
de este Reglamento, la etiqueta no puede concederse a los
productos alimentarios, a las bebidas ni a los productos
farmacéuticos .

La concesión de esta etiqueta se efectúa por categorías de
productos . La solicitud de concesión debe presentarse a un
organismo competente desginado por cada Estado miem ­
bro .

Los criterios ecológicos para cada categoría de productos se
definen en función de una evaluación, a lo largo del período
de existencia de los productos, de su repercusión en el medio
ambiente . De esta manera, puede garantizarse a los consu ­
midores que los productos han recibido la etiqueta comu ­
nitaria tras un estudio de conjunto y no gracias a una única
característica .

El Reglamento ( CEE ) n° 880 / 92 no define los criterios de
concesión de la etiqueta ecológica con el objetivo específico
de la protección de los animales . No obstante, no debe
concederse esta etiqueta a los productos que no se ajusten a
la legislación comunitaria en materia de salud, seguridad y
medio ambiente .

La Directiva 94 / 2 / CEE de la Comisión, de 21 de enero de

1994, por la que se establecen las disposiciones de aplicación
de la Directiva 92 / 75 / CEE del Consejo en lo que respecta al
etiquetado energético de frigoríficos, congeladores y apara ­
tos combinados electrodomésticos ( 2 ), prevé que el etique ­
tado de estos aparatos, distribuidos en categorías, debe
ajustarse a un modelo, así como la colocación del logotipo
correspondiente a la etiqueta ecológica comunitaria, si se ha
concedido esta última .

Se llevan a cabo en la actualidad dos proyectos, que tienen
por objeto el establecimiento detallado del etiquetado de las
secadoras y las lavadoras, por lo que respecta al consumo
energético, y que disponen del mismo logotipo .

i 1 ) DO n° L 99 de 11 . 4 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 45 de 17 . 2 . 1994 .

24 . 4 . 95 M - Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 55

PREGUNTA ESCRITA E-66 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisiôn

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 103 / 110

Asunto : Suministro de armas por p^rte de Estados miem ­

bros de la Unión Europea a países vecinos del
Sudán

1 . ¿ Comparte la Comisión la idea según la cual se debe
buscar una solución política a la guerra civil en el
Sudán ?

2 . ¿ No considera la Comisión que los suministros de
armas a Estados vecinos del Sudán, con el objetivo de que
puedan ayudar militarmente al Gobierno sudanés en su
lucha contra el movimiento de oposición, tienen efectos
contraproducentes en el sentido de la pregunta formulada
más arriba ?

3 . Por consiguiente, ¿ no opina la Comisión que no se
debe burlar el embargo . de armas impuesto por la Unión
Europea al Sudán el 15 de marzo de 1994 mediante el envío
de armas a países vecinos del Sudán por parte de Estados
miembros aduciendo el motivo recogido en la pregunta
n° 2 ?

4 . En caso de que la Comisión no comparta el punto de
vista expuesto en las preguntas precedentes, ¿ puede explicar
sus razones ?

5 . En caso de que sí comparta el punto de vista expuesto,
¿ qué medidas tiene la intención de adoptar para convencer a
los Estados miembros de la rectitud de la línea común de la

Unión Europea ?

PREGUNTA ESCRITA E-67 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisiôn

( 30 de ener o de 1995 )

( 95 / C 103 / 111

Asunto : Ayuda militar al Gobierno del Sudán por parte de

Estados miembros de la Unión Europea

1 . ¿ Comparte la Comisión la idea de que se ha de buscar
una solución política para la guerra civil en el Sudán ?

2 . En caso negativo, ¿ por qué no ?

3 . En caso afirmativo, ¿ qué medidas tiene la Comisión la
intención de adoptar en relación con el hecho de que
determinados Estados miembros proporcionan al Gobierno
sudanés ayuda militar ( por ejemplo, formación de oficiales
de policía sudaneses o suministro de equipos de seguridad al
Gobierno sudanés ) en su lucha contra el movimiento de

oposición ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-66 / 95 y E-67 / 95
dada por el Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

La Comisión conviene con Su Señoría que la única forma de
conseguir una solución pacífica para la guerra civil de la
parte meridional del Sudán es lograr un arreglo negociado y
duradero . Por ello, continúa apoyando, junto con los
Estados miembros, la iniciativa existente en el marco de la
Autoridad Intergubernamental para la Sequía y el Desarro ­
llo ( Inter-governmental Authority on Drought and Deve ­
lopment o IGADD ). Se trata de una fórmula de intermedia ­
ción regional que para los Estados miembros y la Comisión
representa una posibilidad política de hacer terminar el
sufrimiento de las personas afectadas .

Por consiguiente, en el marco de la « Política Exterior y de
Seguridad Común » ( PESC ), la Unión Europea ha pedido
repetidamente a las partes beligerantes que acepten un alto
el fuego y se esfuercen seriamente por conseguir una
solución pactada aprovechando los servicios de la IGADD .
También ha expresado la Comisión su apoyo total a los
esfuerzos diplomáticos emprendidos por los Jefes de Estado
de los cuatro países IGADD interesados .

Aunque desde 1990 la cooperación al desarrollo en el
Sudán, particularmente con arreglo al Ci >n \ cnio de Lomé, se
ha visto reducida al mínimo absoluto, a pesar de ello la
Unión Europea y las autoridades sudanesas tienen enta ­
blado desde julio de 1994 un diálogo franco sobre los temas
políticos y humanitarios . Los asuntos tratados son, funda ­
mentalmente : asistencia humanitaria ( facilidades e inconve ­
nientes para realizar operaciones de alivio ), la guerra civil
del sur, y los derechos humanos . Aún no pueden extraerse
conclusiones definitivas, pero este diálogo franco debe ser
mantenido .

En el marco de la PESC, basándose concretamente en el
artículo J. 2 del T ratado de la Unión Europea, el 1 5 de marzo
del año pasado el Consejo adoptó una posición común para
imponer un embargo a la exportación hacia el Sudán de
armas, municiones y equipos militares . Según establece el
artículo J. 2, los Estados miembros se comprometen a seguir
políticas nacionales conformes a las posiciones comunes . La
aplicación del embargo corresponde, por tanto, a la
responsabilidad exclusiva de los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-75 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 112 )

Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre

1 . ¿ Qué programas de la Unión Europea destinan o
destinaron al Sarre ( RFA ) recursos en los últimos diez años,

N° C 103 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

desglosados por importe y proyecto distinguiendo también
entre los programas que exigen recursos complementarios
de los presupuestos municipales, regionales o nacionales y
los programas o fondos que no requieren recursos comple ­
mentarios de los presupuestos públicos ?

2 . ¿ Cómo ha sido en los últimos diez años la utilización
de recursos de la Unión Europea, desglosados por fondos y
programas, en comparación con los demás Estados federa ­
dos de la República Federal de Alemania ?

3 . ¿ Qué programas se han utilizado en los últimos diez
años de manera particularmente intensa, cuáles con menor
intensidad y cuáles no han sido apenas empleados en
comparación con los demás Estados federados y con el
conjunto de la Unión Europea ?

4 . ¿ Qué fondos y programas de la Unión Europea que
exijan recursos complementarios de los presupuestos públi ­
cos han existido durante los últimos diez años ? ¿ Cuáles
destinan o destinaron recursos al Sarre y cuáles no ?

PREGUNTA ESCRITA E-76 / 95

de Helwin Peter ( PSE ) y Doris Pack ( PPE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 113 )

Asunto : Financiación de la Unión Europea para el Sarre

durante los últimos cinco años

1 . ¿ Qué programas de la Unión Europea destinan al
Sarre recursos, desglosados por importe y proyecto distin ­
guiendo también entre los programas que exigen recursos
complementarios de los presupuestos municipales, regiona ­
les o nacionales y los programas o fondos que no requieren
recursos complementarios de los presupuestos públicos ?

2 . ¿ Cómo es la utilización de recursos de la Unión
Europea, desglosados por fondos y programas, en compa ­
ración con los demás Estados federados de la República
Federal de Alemania ?

3 . ¿ Es posible definir el grado de intensidad de la
utilización de . los fondos de la Unión Europea en compara ­
ción con los demás Estados federados ? ¿ Es posible definir la
utilización intensiva, menos intensiva o deficiente de los
programas, también en comparación con los demás Estados
europeos ?

4 . ¿ Qué fondos y programas de la Unión Europea exigen
recursos complementarios de los presupuestos públicos ?

¿ Cuáles destinan recursos al Sarre y cuáles no ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-75 / 95 y E-76 / 95
dada por el Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-81 / 95

de Ludivina García Arias ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 114 )

Asunto : Directiva del Consejo de 20 de octubre de 1980

La Directiva 80 / 987 / CEE del Consejo de 20 de octubre de
1980 (*) sobre la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros relativas a la protección de los trabaja ­
dores asalariados en caso de insolvencia del empresario, en
su artículo 8 establece la obligación del Estado de velar por
el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los
empresarios frente a los trabajadores en caso de insolvencia
del primero .

¿ Cuál es el estado de transposición jurídica de esta Directiva
y en concreto de su artículo 8 en los distintos Estados
miembros ?

¿ Puede la Comisión hacer una valoración de la aplicación de
esta Directiva en cada uno de los Estados miembros ?

¿ Cuántas veces y con qué motivos han debido recurrir a la
Comisión o al Tribunal de Justicia de la Unión Europea
trabajadores asalariados afectados por la insolvencia de los
empresarios y / o por el incumplimiento de los Estados
miembros de responder subsidiariamente ?

I 1 ) DO n° L 283 de 28 . 10 . 1980, p . 23 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

La Comisión presentará próximamente al Consejo y al
Parlamento el informe sobre la transposición de la Directiva
80 / 987 / CEE del Consejo, de 20 de octubre de 1980, sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas a la protección de los trabajadores asalariados en
caso de insolvencia del empresario .

Todas las preguntas presentadas por Su Señoría a la
Comisión tendrán una respuesta detallada en este
informe .

24 . 4 . 95 L_ËS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 103 / 57

PREGUNTA ESCRITA E-88 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 115 )

Asunto : Actividad de las euroventanillas de Milán

La respuesta a mi anterior pregunta E-2091 / 94 i 1 ) sobre este
mismo tema no es satisfactoria . Formulo por tanto de nuevo

obstáculo para una amplia difusión de la información
comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA E-109 / 95

de Manuel Medina Ortega ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

algunas preguntas : ( 95 / C 103 / 116

1 . La amplia difusión y el conocimiento por parte de los
usuarios de las tarifas, ¿ justifica a ojos de la Comisión la
facturación de 80 000 liras italianas por la solicitud de
un Diario Oficial ?

2 . ¿ Considera la Comisión que la tarifa solicitada para
semejante servicio contribuye a la difusión de la infor ­
mación ?

3 . ¿ Considera la Comisión que constituye un servicio
« activo » con valor añadido, o un asesor amiento, el
poner a disposición un texto publicado en el Diario
Oficial, entendiendo en este sentido que está justificada
una facturación de semejante importe ?

Asunto : Acuerdos de pesca con Marruecos

¿ Podría informar la Comisión sobre las previsiones de
negociación de un nuevo acuerdo pesquero con Marruecos
al objeto de garantizar la actividad de la flota pesquera
comunitaria en las aguas administradas por ese país a partir
de la terminación de la vigencia del actual acuerdo ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

0 ) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 57 .
Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta oral H-40 / 95 de la Sra . Fraga Estévez,
formulada en el turno de preguntas de la sesión de febrero de

Respuesta del Sr . Papoutsis 1995 (M del Parlamento .

en nombre de la Comisión

( 10 de marzo de 1995 ) 0 ) Debates del Parlamento Europeo ( febrero de 1995 ).

Como complemento de la respuesta por ella dada a la
pregunta E-2091 / 94, la Comisión puede ofrecer los siguien ­
tes datos :

PREGUNTA ESCRITA E-113 / 95

La suscripción anual a los Diarios Oficiales supone para una
empresa un coste de 1 150 ecus al año, y un ejemplar
individual se vende a un precio que oscila entre 6 y

12 ecus .

Por lo general, muchas empresas renuncian a una suscrip ­
ción de este tipo y prefieren dirigirse a un intermediario
como los Centros de Información Empresarial ( CIE ) o
euroventanillas, que les ofrecen un servicio más acorde con
sus necesidades :

— La empresa no conoce generalmente el título exacto del

documento que busca, y menos todavía la referencia del
Diario Oficial . En estos casos, los CIE ayudan a la
empresa a localizar el texto de que se trata, muchas veces
como resultado de la consulta de una base de datos .

— Una vez encontrado el documento, éste no tiene siempre

una utilidad inmediata para el empresario . El CIE
completa la información y, en su caso, adjunta los
correspondientes comentarios para que la empresa
pueda aprovechar convenientemente dicha informa ­
ción .

La facturación que practican los CIE por los servicios
mencionados no parece excesiva, y, por tanto, no debería ser

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 117 )

Asunto : Ecotasas

Considerando que Bélgica y Holanda han manifestado sus
intenciones de introducir juntos una tasa sobre la energía si
ésta no se decide a escala europea, habida cuenta de la
rotunda oposición que este impuesto suscita especialmente
en el Reino Unido, ¿ cuál es la postura de la Comisión ante
estas declaraciones ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 24 de febrero de 1995 )

La Comisión considera que las informaciones que menciona
Su Señoría constituyen tan solo meras declaraciones de
intención procedentes de diversas fuentes nacionales y no

N° C 103 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

estima oportuno adoptar una posición mientras el expe ­
diente objeto de dichas declaraciones se siga examinando en
las instituciones comunitarias competentes y discutiendo
con los Estados miembros .

mejor manera de lograrlo . La Comisión, dentro de los
límites del presupuesto disponible, participará plenamente
en la expansión de la red, teniendo en cuenta que los
servicios públicos de empleo deben desempeñar asismismo
una función activa en todo ello .

Se transmite directamente a Su Señoría, así como a la
Secretaría General del Parlamento, una copia del listado de
PREGUNTA ESCRITA E-116 / 95 Euroasesores .

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 118 ) PREGUNTA ESCRITA E-318 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

Asunto : Red para el empleo « EURES »

El 17 de noviembre de 1994 se inauguró la nueva red
europea para el empleo « EURES ». Esta red pretende
fomentar la movilidad a escala europea al difundir ofertas y
demandas de empleo por medio de euroasesores .

Las noticias de que este Diputado dispone afirman que esta
red se dirige a trabajadores y empleadores . Considerando las
elevadas tasas de desempleo existentes en el seno de la
Unión, ¿ podría indicar la Comisión si esta red llega a todos
aquellos ciudadanos comunitarios que no tienen trabajo, y
sobre todo a los que buscan el primer empleo ?

Teniendo en cuenta que en la actualidad 350 euroasesores se
encuentran repartidos en todos los países de la Unión,

¿ podría la Comisión facilitar a este Diputado un listado de
las diferentes entidades europeas que cuentan con su
asistencia y dónde están ubicadas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

EURES tiene el mandato de informar, asesorar y colocar a
todos los demandantes de empleo, tanto si están empleados,
desempleados o son jóvenes que buscan su primer
empleo .

EURES actúa en colaboración con la Comisión, los servicios
nacionales de empleo y otras instituciones interesadas en la
movilidad laboral ( p . ej ., sindicatos y organizaciones patro ­
nales, especialmente en las zonas transfronterizas ) en los
Estados miembros y en los países del Espacio Económico
Europeo . Las partes asociadas están conectadas por dos
bases de datos europeas, que asimismo utilizan, una de las
cuales contiene ofertas y solicitudes de trabajo y la otra
información sobre las condiciones de vida y de trabajo .

Una de las prioridades para el desarrollo de EURES,
acordada con las partes asociadas en diciembre, es desarro ­
llar los servicios EURES y consolidar la red, a fin de que los
individuos no tengan problemas de acceso y de que se ajuste
a las necesidades de trabajadores y empresarios . La Comi ­
sión estudia en la actualidad con los miembros de EURES la

a la Comisiôn

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 119 )

Asunto : Empleo de cepos

En relación con el Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 ( ! ),
¿ podría indicar la Comisión si proyecta prohibir las
importaciones procedentes de países que hayan prohibido el
uso de cepos, pero en los que aún no se apliquen las normas
internacionales de captura no cruel ?

(!) DO n° L 308 de 9 . 11 . 1991, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-319 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisiôn

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 120 )

Asunto : Empleo de cepos

De conformidad con el Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91,
¿ Piensa prohibir la Comisión las importaciones procedentes
de países que hayan adoptado las normas internacionales de
capturas no cruel pero que aún permitan el empleo de
cepos ?

PREGUNTA ESCRITA E-320 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisiôn

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 121 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91

¿ Podría confirmar la Comisión que el objetivo del Regla ­
mento ( CEE ) n 0 3254 / 91 al prohibir la importación de
determinadas pieles fue fomentar la renuncia al empleo de
los cepos o su abandono definitivo ?

24 . 4 . 95 [__ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 59

PREGUNTA ESCRITA E-321 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisiôn

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 122 )

Asunto : Sacrificio sin crueldad

¿ Considera la Comisión que la asfixia por inmersión es un
medio humanitario de matar animales salvajes o en cauti ­
vidad en la Comunidad Europea ?

Respuesta común a las preguntas escritas
E-318 / 95, E-319 / 95, E-320 / 95 y E-321 / 95

dada por la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 21 de marzo de 1995 )

La Comisión remite a Su Señoría a las respuestas a sus
preguntas escritas n os 674 / 94 a 682 / 94 ( 1 ).

(M DO n° C 6 de 9 . 1 . 1995 .

tado 2 del artículo 4 ) como una certificación del derecho de
residencia reconocido por los Estados miembros, entre
otros, a los trabajadores comunitarios que ejercen la libertad
de circulación en otro Estado miembro . El permiso de
residencia es expedido por los Estados miembros .

Como consecuencia de la intervención de la Comisión ante

las autoridades italianas, éstas han comunicado a las
autoridades regionales y locales una circular en la que se
insiste en la obligación de respetar el derecho comunitario en
materia de expedición de documentos de residencia . Se
transmitió asimismo una nota a esas últimas en la que se les
pedía que comunicaran los casos en que se hubiera
detectado una práctica irregular .

La Comisión, que ha recibido una serie de quejas sobre este
problema en los últimos meses, se ha puesto nuevamente en
contacto con las autoridades italianas a fin de conocer la

información que hayan podido obtener sobre las prácticas
denunciadas y de conminarles a tomar las medidas necesa ­
rias para resolver los casos puntuales comunicados a la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-398 / 95

de Glenys Kinnock ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-369 / 95 a la Comisiôn

de Christine Crawley ( PSE ) (6 de febrero de 1995 )
a la Comisiôn ( 95 / C 103 / 124 )
( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 123 )

Asunto : Condicionalidad de la ayuda y eficacia del control

en materia de drogas

Asunto : Dificultades que encuentran los ciudadanos del

Reino Unido en Italia

La Comisión tiene noticias del « Permesso di Soggiorno »
exigido a los nacionales del Reino Unido que residen en
Italia . A la luz de la respuesta de la Comisión a mi pregunta
E-786 / 94 ( a ) ¿ puede exponer la Comisión las medidas que
ha tomado para garantizar la libertad de circulación y de
residencia en Italia para los ciudadanos de la Unión
Europea, cuál ha sido la reacción del Gobierno italiano y
cuándo dejará de exigirse el « Permesso di Soggiorno »?

A la luz de la sugerencia contenida en la propuesta de Plan de
acción europeo para la lucha contra las drogas de que la
ayuda de la Unión Europea a los países en desarrollo podría
supeditarse a los progresos realizados por éstos en el campo
del control de las drogas, ¿ puede aclarar la Comisión qué
criterios se propone utilizar para evaluar dichos progre ­
sos ?

f 1 ) DO n° C 6 de 9 . 1 . 1995, p . 45 . Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 24 de febrero de 1995 )

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 ) En una comunicación al Consejo y al Parlamento sobre un
plan de acción para luchar contra la droga ( 1995-1999 ) (*),
la Comisión propuso que la Unión Europea, en el marco de
El permiso de residencia ( carta di soggiorno ) està previsto la política exterior y de seguridad común, incluyera el
por el derecho comunitario ( Directiva 68 / 360 / CEE ; apar ­ problema de la droga en el diálogo político con terceros

N° C 103 / 60 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 4 . 95

países y considerará, además, la posibilidad de emprender
acciones conjuntas para mejorar la capacidad y empeño de
determinados países o zonas en el compromiso de implicarse
totalmente en la lucha contra la droga . Apuntó también la
hipótesis de que si algún país asociado optara por mantener
una actitud decididamente negativa ante la labor o las
peticiones de carácter político, cabría la posibilidad de
replantear las políticas de asistencia de la Comunidad y los
Estados miembros, aun sin ignorar la validez jurídica de las
actuales obligaciones exteriores ( por ejemplo : la naturaleza
contractual del Convenio de Lomé ).

Mientras esperamos la conclusión del Consejo sobre la
propuesta de la Comisión, no se ha dado paso alguno en
ninguna de las direcciones apuntadas . Por consiguiente, no
existen todavía criterios de supeditación de la asistencia
para el desarrollo a la lucha contra la droga .

Pero podemos señalar que, al aprobar el Consejo el 19 de
diciembre de 1994 el Reglamento ( CEE ) n° 3281 / 94, por el
que se aplica a determinados productos industriales origi ­
narios de países en desarrollo un plan cuatrienial de
preferencias arancelarias generalizadas ( 2 ), el beneficio con ­
cedido a los Estados del Pacto Andino era una forma de

apoyar su lucha contra la droga . También quedó aprobado
un artículo en el que se pedía a la Comisión que examinara
anualmente el progreso realizado por dichos países en la
lucha contra la droga, pudiendo decidir después la suspen ­
sión parcial o total de la preferencia especial concedida . Este
caso constituye solamente un ejemplo inicial de relación
formal entre una medida de asistencia comercial y econó ­
mica de la Comunidad y los resultados logrados por el
beneficiario en el control de las drogas . Aún falta establecer
los criterios y procedimientos, en consulta con los países
beneficiarios .

PREGUNTA ESCRITA E-404 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisiôn

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 103 / 125 )

Asunto : Financiación de la Copa de Europa de los Sabores

Regionales

El Parlamento Europeo ha aprobado, en el marco del
presupuesto de 1 995, una dotación de un millón de ecus
para la Copa de Europa de los Sabores Regionales .

El objetivo de esta manifestación es promover los productos
europeos regionales de calidad .

Esta financiación está prevista en el artículo Bl-383

« Promoción de productos de calidad ».

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas piensa adoptar
para que esta manifestación se organice efectivamente con
su apoyo ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(4 de marzo de 1995 )

t 1 ) COM(94 ) 234 final .

La Comisión está realizando un minucioso examen del
( 2 ) DO n° L 348 de 31 . 12 . 1994 .
problema al que se refiere Su Señoría, y le informará de su
resultado lo más rápidamente posible .