Source: EURLEX
Language: es
Format: md

_m_ ^  -  - _^_ _^_ _^_ / * •  - <g ISSN 0376-9461
# Diario Uncial C94

## de las Comunidades Europeas ude.ki.icmi

### "¡elfguaespafioia Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escritas con respuesta_

9 1 / C 94/01 N° 567/89 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: La industria del canguro en Australia 1

9 1 / C 94/02 N° 807/89 del Sr. Gérard Deprez a la Comisión

Asunto: Problemas del transporte por carretera 1

91 / C 94/03 N° 925/89 del Sr. H e m m o Muntingh a la Comisión

Asunto: Reserva ecológica protegida de la Landa de Lüneburg (Respuesta complementaria) . . . 2

9 1 / C 94/04 N° 1013/89 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: Situación de los Programas de desarrollo integrados (PDI) presentados por España . . . 3

9 1 / C 94/05 N° 1014/89 del Sr.José Valverde López a la Comisión

Asunto: Situación de las Operaciones integradas de desarrollo (OÍD) en España 3

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1013/89 y 1014/89 3

9 1 / C 94/06 N° 1160/89 del Sr. David Martin a la Comisión

Asunto: Acuerdos de asociación 3

9 1 / C 94/07 N° 1252/89 del Sr.Juan Bandrés Moleta la Comisión

Asunto: Instalación de la multinacional Silenka en La Valí d'Uxó en la comarca de la Plana

Baixa 4

91 / C 94/08 N° 147/90 de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Transportes aéreos 5

91 / C 94/09 N° 277/90 del Sr. George Patterson a la Comisión

Asunto: Restricciones a la circulación de camiones por la noche o durante los fines de semana . . 5

2 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 94/10

9 1 / C 9 4 / 1 1

9 1 / C 9 4 / 1 2

9 1 / C 9 4 / 1 3

91/C94/14

9 1 / C 9 4 / 1 5

9 1 / C 9 4 / 1 6

9 1 / C 9 4 / 1 7

9 1 / C 9 4 / 1 8

9 1 / C 9 4 / 1 9

9 1 / C 9 4 / 2 0

9 1 / C 9 4 / 2 1

91/C94/22

91/C 94/23

91/C94/24

9 1 / C 9 4 / 2 5

91/C94/26

91/C94/27

N° 343/90 de la Sra. Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: Directiva CE sobre el examen de la compatibilidad con el medio ambiente 6

N° 405/90 de la Sra. Beate Weber a la Comisión

Asunto: Modificación de la Directiva 79/409/CEE relativa a la conservación de las aves silves
tres 6

N° 422/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Factores económicos locales en las ayudas del FED 7

N° 432/90 de los Sres. Yves Verwaerde yJean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Boat People 7

N° 627/90 del Sr. Juan Bandrés Molet a la Comisión

Asunto: Extracción de arena en Mallorca 7

N° 667/90 de la Sra. Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: Efectos de los plastificantes de sustancias sintéticas 8

N° 867/90 del Sr. Floras Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: Costes y ventajas del mercado interior 9

N° 927/90 del Sr. Carlos Pimenta a la Comisión

Asunto: Aplicación del Convenio de Berna por parte de la CE 10

N° 947/90 del Sr. Enrique Sapena Granell a la Comisión

Asunto: Disfunciones en la normativa que regula el acceso a la profesión de transportista 10

N° 963/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Proyectos germano-griegos en el ámbito del cuidado del paisaje y del empleo juvenil 11

N ° 973/90 del Sr. Christopher Jackson a la Comisión

Asunto: Válvulas aislantes del fuego de la empresa Beazley 11

N° 987/90 de la Sra. Anna Hermans a la Comisión

Asunto: Material de embalaje biodegradable 12

N° 1017/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Aplicación de la Directiva 79/409/CEE: zonas de protección especial para el quebrantahuesos _(Gypaetus barbatus)_ en Francia 12

N° 1092/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Fábrica Solunor 12

N° 1113/90 del Sr. Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Relaciones Comunidad Europea/Estados Unidos 13

N° 1158/90 de la Sra. Astrid Lulling a la Comisión

Asunto: Publicidad negativa de la Comisión de las Comunidades Europeas en relación con los
Eurocheques 14

N° 1175/90 del Sr. Frédéric Rosmini a la Comisión

Asunto: Tren de gran velocidad TGV Mediterráneo 15

N° 1194/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Puerto y aeropuerto de Catania 15

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C94/28

91/C94/29

91/C94/30

91/C94/31

91/C94/32

91/C 94/33

91/C 94/34

91/C 94/35

91/C 94/36

91/C 94/37

91/C 94/38

91/C 94/39

91/C 94/40

91/C 94/41

91/C 94/42

91/C 94/43

91/C 94/44

91/C 94/45

N [c] 1197/90 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: El suministro de dentaduras postizas al público 15

N [c] 1227/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Programa de orientación plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) para España 16

N° 1233/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Posibilidad de que la orilla izquierda del Seudre se incluya en el objetivo 5b 17

N° 1277/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnea a la Comisión

Asunto: Aumento generalizado de las temperaturas 17

N° 1436/90 del Sr. Hemmo Muntingh a la Comisión

Asunto: Contribución comunitaria a la deforestación de Guinea Ecuatorial 18

N° 1447/90 del Sr. Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto: Investigación, desarrollo, demostración y la política en el ámbito de las energías
alternativas y del uso racional de la energía-atribuciones de la Comisión 19

N° 1555/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: Motoristas en peligro a causa de otros usuarios de la carretera 19

N° 1622/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Tratado de la Antártida 20

N° 1652/90 del Sr. Vassilis Ephremidis a la Comisión

Asunto: Competencias de la Comisión. Fundamento jurídico de los textos sobre transportes
marítimos 20

N° 1702/90 de la Sra. Carmen Diez de Rivera a la Comisión

Asunto: Tercera edad y permiso de conducir 21

N° 1757/90 de la Sra. Maartje van Putten a la Comisión

Asunto: Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los niños 21

N° 1762/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Coordinación de los esfuerzos europeos sobre TVHD 22

N° 1772/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: Incumplimiento de la directiva sobre el reconocimiento mutuo de títulos y el derecho de
establecimiento de farmacéuticos, por parte de Bélgica, Italia y Luxemburgo 23

N° 1837/90 de la Sra. Úrsula Schleicher a la Comisión

Asunto: Modificación de la Directiva relativa a los envases para alimentos líquidos 23

N° 1885/90 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: Limitaciones de la libre importación de gasóleo 23

N° 1899/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Futuras zonas «periféricas» en la RFA 24

N° 1927/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Nueva plataforma eólica en España 24

N° 1957/90 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: Reconocimiento de títulos de la Escuela de Estudios Sanitarios de Atenas 25

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ i'agina

9 1 / C 94/46 N° 1967/90 de la Sra. Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: Parque europeo de la cultura de Bliesbrueck-Reinheim 25

91/C 94/47 N° 1989/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Tribunal de Justicia: Asunto 222/84 26

91 / C 94/48 N° 2020/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Presupuestos de los Estados miembros para la cooperación al desarrollo 26

91/C 94/49 N° 2027/90 del Sr. Thomas Megahy a la Comisión

Asunto: Seguridad en los aeropuertos 27

91/C 94/50 N° 2029/90 del Sr. Niño Pisoni a la Comisión

Asunto: Importaciones de leche en Italia «fuera de cuota» 27

9 1 / C 94/51 N° 2038/90 de los Sres. Jean-Pierre C o t y Luigi Colajanni a la Comisión

Asunto: Importaciones de leche en Italia «fuera de cuota» 28

91 / C 94/52 N° 2039/90 del Sr. Adrien Zeller a la Comisión

Asunto: Importaciones de potasa procedente de la Unión Soviética 28

9 1 / C 94/53 N° 2041/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Seguridad de los pasajeros de autocares 29

91 / C 94/54 N° 2052/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Aprovechamiento ecológico de los recursos de la Amazonia 29

9 1 / C 94/55 N° 2076/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnea a la Comisión

Asunto: Comercio al por menor 30

91/C 94/56 N° 2095/90 del Sr. Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto: Estudios de investigación por parte de las Direcciones Generales XI, XII y XVII acerca
de las emisiones de instalaciones nucleares 31

9 1 / C 94/57 N° 2096/90 del Sr. Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto: Emisiones radiactivas de las instalaciones de reprocesado 31

91/C 94/58 N° 2117/90 del Sr. Bryan Cassidy a la Comisión

Asunto: Exportación de tabaco procedente del organismo de intervención 31

9 1 / C 94/59 N° 2139/90 del Sr. Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: Material de embalaje de palomitas de maíz 32

91/C 94/60 N° 2145/90 del Sr. Ian White a la Comisión

Asunto: Oficina de Patentes de la Comunidad 33

91/C 94/61 N° 2156/90 del Sr. Barry Desmond a la Comisión

Asunto: Namibia 33

91 / C 94/62 N° 2161 /190 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Higiene alimentaria — responsabilidad y coste de los reglamentos de aplicación 33

9 1 / C 94/63 N° 2197/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Entregas a cuenta de las partidas del Feder a los municipios 34

Numero de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C 94/64

91/C 94/65

91/C 94/66

91/C 94/67

91/C 94/68

91/C 94/69

91/C94/70

91/C94/71

91/C94/72

91/C94/73

91/C94/74

91/C94/75

91/C94/76

91/C94/77

91/C94/78

N° 2361/90 del Sr. Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Adelantos del Feder a los municipios portugueses 34

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2197/90 y 2361/90 34

N° 2204/90 de las Sras. Úrsula Schleicher, Doris Pack, Ria Oomen-Ruijten, los Sres.
José Valverde López, Siegbert Alber, Bartho Pronk, Fernando Suárez González, la
Sra. Mary Banotti y los Sres. Karl-Heinz Florenz, Winfried Menrad, Arturo Escuder
Croft y Rapháel Chanterie a la Comisión

Asunto: Duración del procedimiento de examen de las solicitudes de permiso de construcción de
las instalaciones de eliminación de desechos 35

N° 2205/90 de las Sras. Christa Ranzio-Plath, Úrsula Braun-Moser, y los Sres.
Manfred Vohrer y Karl Partsch a la Comisión

Asunto: Impuesto sobre el valor añadido a los viajes organizados con todos los gastos incluidos 35

N° 2207/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Aplicación de las normas acústicas impuestas a los aviones 36

N° 2263/90 del Sr. Hemmo Muntingh a la Comisión

Asunto: Informe de la «Task Forcé» sobre el medio ambiente y el mercado interior 37

N° 2266/90 de la Sra. Brigitte Ernst de la Graete a la Comisión

Asunto: Intervención del Feder en la financiación de un proyecto de terreno de golf en Malmedy
(Bélgica) '. 37

N° 2291/90 del Sr. Claude Desama a la Comisión

Asunto: Concesión de una subvención del Feder al municipio de Malmedy para la realización de

un terreno de golf 38

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2266/90 y 2291/90 38

N° 2278/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Filetes formados de recortes 38

N° 2280/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Racionalización de la ayuda y la actitud de la Comunidad hacia las Islas Saint-Martin y
Saint-Barthélémy 39

N° 2296/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Incendios, protección y repoblación de los bosques 40

N° 2297/90 del Sr. Günter Lüttge a la Comisión

Asunto: Prácticas de captura en la zona denominada «Schollenbox» 41

N° 2298/90 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: Impuesto sobre las prestaciones en los Estados miembros de la Comunidad 41

N° 2306/90 del Sr. Ben Visser a la Comisión

Asunto: El seguimiento de sustancias peligrosas mediante la comunicación por satélite 42

N° 2314/90 de la Sra. Jessica Larive a la Comisión

Asunto: Concesión de becas comunitarias en el extranjero 42

N° 2316/90 de los Sres. Pol Marck, Reimer Bóge, Honor Funk, Hedwig KeppelhoffWiechert, Astrid Lulling, James Nicholson, Leopoldo Oritz Climent y Jan Sonneveld
a la Comisión

Asunto: Aprovechamiento de las experiencias de la epidemia de peste porcina en Bélgica para la
política veterinaria 43

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C 94/79

91/C94/80

91/C94/81

91/C94/82

91/C94/83

91/C 94/84

91/C94/85

91/C 94/86

91/C 94/87

91/C 94/88

91/C94/89

91/C94/90

91/C 94/91

91/C94/92

91/C94/93

91/C 94/94

91/C 94/95

91/C 94/96

91/C 94/97

N° 2327/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Política agrícola común 43

N [c] 2335/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Controles de personas en las fronteras interiores 44

N° 2348/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Política estructural en el sector de la pesca 44

N° 2363/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: La laguna litoral de Vendres en peligro a causa de un proyecto que depende de
subvenciones PIM 45

N [c] 2380/90 del Sr. Paul Howell a la Comisión

Asunto: Aplicación del artículo 130R del Tratado 45

N° 2397/90 del Sr. Reimer Boge a la Comisión

Asunto: Directiva relativa al nitrato 46

N [c] 2414/90 del Sr. Peter Crampton a la Comisión

Asunto: Compensación para los pescadores italianos durante floraciones algales recurrentes . . . 46

N° 2428/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Venta de medicamentos que contienen triptófano 46

N [c] 2441/90 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Medidas contra los excedentes 47

N [c] 2474/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Industria pesquera de Cornualles 47

N [c] 2641/90 del Sr. David Martin a la Comisión

Asunto: Movilidad de la mano de obra y acceso a la vivienda 47

N° 2680/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Pasos fronterizos y señalización comunitaria 48

N° 2701/90 del Sr. Edward Newman a la Comisión

Asunto: Ayuda de la Comunidad a los refugiados curdos en Turquía 48

N° 2702/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Sordera derivada de la actividad profesional 49

N° 2841/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Protección de terneros y cerdos criados en regímenes de explotación intensiva 49

N° 2871/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: «Interlingua» 50

N [c] 2891/90 del Sr. Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto: Justicia natural para los derechos de la persona 50

N° 2927/90 del Sr. Henry Chabert a la Comisión

Asunto: Acciones de la Comunidad en materia de empleo en la región Ródano-Alpes 50

N° 3010/90 del Sr. Christopher Jackson a la Comisión

Asunto: Aplicación de la retirada de tierras en la antigua República Democrática Alemana 50

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/1

###### I

_(Comunicaciones)_

#### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 567/89

del Sr. Paul Staes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 de octubre de 1989)_

(91/C 94/01)

_Asunto:_ La industria del canguro en Australia

1. ¿Está al corriente la Comisión del hecho de que el
Gobierno australiano ha concedido autorización para
causar la muerte de una cantidad gigantesca de canguros
por motivos comerciales? ¿Se trata, en efecto, de un total
de 3 589 900 animales?

2. ¿Ha recibido la Comisión cartas de particulares en
relación con la industria del canguro?

3. Si tal es el caso, ¿cuál es la naturaleza de esta correspondencia?

Respuesta del Sr. Andríessen
en nombre de la Comisión

_(25 de abril de 1990)_

1. Sí. El Servicio Australiano de Parques Nacionales y
Fauna, organismo del Gobierno federal responsable de
coordinar su política y su gestión en los estados y territorios australianos, fijó la cuota comercial de 1989 en
3 589 900 canguros. Dentro de esta cantidad máxima, se
fijan otras cuotas por estado y especie sobre la base, fundamentalmente, de:

— cálculos de volumen y tendencia de las poblaciones;

— condiciones estacionales y necesidad de mitigar los
daños;

— consideraciones de conservación de las especies.

La elevada cuota de 1989 refleja una mayor abundancia de
canguros rojos debido a unas condiciones climáticas favorables. Por el contrario, las cuotas de los canguros «Wiptail Wallaby», «Euro» y, en el caso de Australia del Sur, la
de los grises occidentales no se han modificado; en Nueva

Gales del Sur las cuotas de los canguros grises orientales y
occidentales se han reducido respectivamente en un 18 y
un 10% en relación con las de 1988.

2 y 3. Sí, la Comisión ha recibido miles de tarjetas
postales, principalmente de ciudadanos de los Estados
Unidos y de Italia, pidiéndole que apoye la resolución del
Parlamento Europeo sobre la prohibición total de importaciones de productos del canguro. Esta petición parece
basarse en un interpretación errónea, ya que la resolución
citada no solicita dicha prohibición.

PREGUNTA ESCRITA N° 807/89

del Sr. Gérard Deprez (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de noviembre de 1989)_

(91/C 94/02)

_Asunto:_ Problemas del transporte por carretera

A partir del 1 de diciembre de 1989, el Gobierno austríaco
prohibirá el trabajo nocturno para los conductores de
camiones.

Esta medida supondrá un perjuicio para el personal de
carretera (horas de espera, embotellamientos,. . .)

¿Podría suministrar la Comisión informaciones acerca de
sus propuestas relativas a los problemas del transporte
combinado y de los camiones «limpios»?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(2 de marzo de 1990)_

La Comisión acaba de adoptar una comunicación (') que
contiene un conjunto de propuestas entre las que figura la
propuesta de directiva por la que se modifica la Directiva

N° C 94/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

75/130/CEE ( [2] ) en materia de transportes combinados y
que se refiere a los siguientes puntos:

— transportes combinados por vía navegable (mismos
criterios de liberalización que el transporte combinado
ferrocarril/carretera);

— acceso al mercado (liberalización total);

— medidas fiscales (armonización de los distintos sistemas de imposición para los transportes combinados
internacionales);

— tarificación (necesidad de prever un régimen de tarificación libre para los transportes combinados internacionales);

— cuenta propia: posibilidad de participación de los operadores por cuenta propia en el transporte combinado;

Por lo que respecta a los «camiones propios», la Comunidad ha adoptado la Directiva 70/157/CEE ( [3] ), cuya última modificación la constituye la Directiva
89/491/CEE ( [4] ), relativa a la recepción de vehículos nuevos y que establece normas que regulan el nivel sonoro
admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a

motor.

Actualmente, estas directivas se han adaptado al progreso
técnico. Para los gases de escape, por ejemplo, se están
fijando nuevas normas muy similares a las que se aplicarán en Austria en el futuro.

En cuanto a la fijación del nivel sonoro admisible en el
caso de los camiones, un grupo de expertos nacionales se
ha encargado, a solicitud de la Comisión, de elaborar un
informe que debería concluirse definitivamente durante el
primer semestre de 1990. Se presentarán, con vistas a este
informe, nuevas propuestas relativas a la reducción de los
ruidos ambientales.

Además, la Comisión — tal como ha señalado en su programa de trabajo para 1990 — presentará próximamente
una propuesta de directiva relativa al control de las emisiones de gas y de partículas producidas por los vehículos
pesados equipados de motor diesel (enmienda de la Directiva 88/77/CEE).

O COM(89)564.
( [2] ) DO n°L 48 de 22. 2. 1975, p. 31.
O DO n° L 42 de 23. 2. 1970, p. 16.
O DO n° L 238 de 15. 8. 1989, p. 43.

PREGUNTA ESCRITA N° 925/89

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de diciembre de 1989)_

(91/C 94/03)

_Asunto:_ Reserva ecológica protegida de la Landa de
Lüneburg

La Resera ecológica protegida de la Landa de Lüneburg
está situada en el municipio de Bispingen (Baja Sajonia,
República Federal de Alemania). En el mismo municipio,
muy certa de la reserva ecológica se proyecta un gran

complejo recreativo en el que, por ejemplo, se construirán
al parecer 400 chalés. Mientras tanto, con vistas a estos
proyectos se han deforestado 64 hectáreas de superficie
de la Lande de Lüneburg y se han empezado a poner las
primeras fundaciones.

Tanto la reserva ecológica como la zona en la que tienen
lugar las actividades de edificación son, hasta el momento, eminentemente agrarias, y el paraje recibe la visita
de muchos turistas precisamente a causa de su carácter
rústico. En la reserva ecológica no se admiten los automóviles. La reserva ecológica es un refugio para aves migratorias raras, tales como la cigüeña negra _(Ciconia nigra)y_
la grulla _(Grusgrus)._

La ejecución de los trabajos para el complejo recreativo
traería consigo profundas modificaciones en la infraestructura, ya que se espera que llegue un gran número de
visitantes y automóviles. Esto significa un cambio drástico
de la naturaleza de la región.

1. ¿Está al corriente la Comisión de las actividades que
arriba se citan?

2. ¿Se ha elaborado, respecto del proyecto de recreaciones en cuestión, un informe de evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente?

3. ¿Cuál es el actual estatuto de la Reserva ecológica
protegida de la Landa de Lüneburg dentro del marco
de la Directiva sobre las aves?

4. ¿Se ha presentado a la Comisión una solicitud de subvención para la ejecución del proyecto de recreaciones?

5. ¿Considera la Comisión que estas actividades son incompatibles con la política europea de protección de la
naturaleza, tal como, entre otras, se expone en la «Directiva sobre el habitat»?

6. ¿Qué medios piensa emplear la Comisión para limitar
las desventajosas consecuencias de esta clase de
proyectos para las regiones naturales de interés?

Respuesta complementaría del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(16 de marzo de 1990)_

La Comisión ha reunido la información necesaria con

respecto a la situación mencionada por Su Señoría, como
complemento a la respuesta dada el 31 de enero de

1990 (')•

El proyecto «Parque de atracciones» comenzó a realizarse
en el término municipal de Bispingen, pero se paralizó por
una decisión legal del tribunal supremo administrativo de
Lüneburg, (Oberverwaltungsgericht Lüneburg), por la
que se imponía el cese de los trabajos.

Van a presentarse nuevos planos, menos importantes, al
responsable de los intereses públicos (Tráger offentlicher
Belange), que prestará especial atención a la protección de
la naturaleza.

O DOn° C 125 de 21. 5. 1990, p. 23.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/3

PREGUNTA ESCRITA N° 1013/89

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de diciembre de 1989)_

(91/C 94/04)

_Asunto:_ Situación de los Programas de desarrollo integrados (PDI) presentados por España

Los Programas de desarrollo integrados, aparte de las
intervenciones específicamente agrarias, incluyen la intervención coordinada de los otros dos Fondos (Feder, FSE).
La Comisión, en su Informe 1988 sobre «La situación de
la agricultura en la Comunidad», da noticias sobre los
programas aprobados en distintos países y la situación de
su realización. No hace mención a la situación de España.
¿Podría informar la Comisión qué proyectos ha presentado España bajo este epígrafe y cuál es la siutación de su
preparación, aprobación o eventual ejecución?

PREGUNTA ESCRITA N° 1014/89

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de diciembre de 1989)_

(91/C 94/05)

_Asunto:_ Situación de las Operaciones integradas de desarrollo (OÍD) en España

A finales de enero de 1988, la Comisión aprobó una serie
de decisiones para un enfoque integrado de desarrollo
con los Fondos Feoga, Feder y FSE. Tenemos noticias de
la aprobación de operaciones integradas de desarrollo en
varios países.

¿Puede la Comisión informar sobre qué proyectos tiene
presentados España y cuál es la fase de su aprobación o
ejecución?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1013/89 y

1014/89

dada por el Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(11 de mayo de 1990)_

En noviembre de 1988, y tras los correspondientes estudios preparatorios, el Gobierno español presentó a la Comisión tres proyectos de Operaciones Integradas de Desarrollo (OÍD) para la región de la Mancha (Comunidad
Autónoma de Castilla-La Mancha), las provincias de Zamora y Salamanca (Comunidad Autónoma de Castilla y
León) y la isla de La Gomera (Islas Canarias). Posteriormente, el Gobierno español convirtió dichos OÍD en Programas Operativos Integrados para ajustarse más a las
disposiciones legales incorporadas con motivo de la reforma de los Fondos estructurales.

Considerando que el Fondo Social Europeo (FSE) y el
Feoga-Orientación ya habían realizado intervenciones
prioritarias respecto a los Programas Operativos Integrados de Castilla-La Mancha y Castilla y León, y que, para
asegurar una rápida aplicación del programa, no convenía
retrasar la decisión sobre la contribución del Fondo Euro
peo de Desarrollo Regional (Feder), éste, a su vez, concluyó el estudio y seguimiento de los trámites correspondientes a los Programas Feder incluidos en los Programas
Operativos Integrados para la región de La Mancha y las
provincias de Zamora y Salamanca. Los Programas Feder
se aprobaron el 31 de enero de 1990 y se incluirán a lo
largo de este año en los Programas Operativos Integrados
correspondientes, juntamente con las medidas adoptadas
al respecto por los demás Fondos estructurales (FSE y
Feoga-Orientación).

Los Programas Feder aprobados, cuya aplicación contribuirá a la realización de los ejes prioritarios de desarrollo
incluidos en los Marcos Comunitarios de Apoyo correspondientes, están orientados a fomentar el desarrollo autóctono, el turismo y la iniciativa privada en los sectores
de la industria, los servicios y el artesanado, así como a
proteger el ambiente y a mejorar y aumentar las infraestructuras varias, hidráulicas, urbanas y rurales. La cuantía
global de la ayuda del Feder para el Programa Operativo
de Zamora-Salamanca representa 276,921 millones de
ecus (36 107millones de pesetas). Por su parte, el Programa de la Mancha, que atañe parcialmente a cuatro de
las cinco provincias que integran la comunidad, recibirá
del Feder una ayuda de 181,292 millones de ecus, es decir
23 638,15 millones de pesetas.

Por último, la OÍD de La Gomera está en la fase de
estudio y seguimiento en la Comisión para que sea aprobada como Programa Operativo Integrado.

PREGUNTA ESCRITA N° 1160/89

del Sr. David Martin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de enero de 1990)_

(91/C 94/06)

_Asunto:_ Acuerdos de asociación

¿Qué criterios aplica la Comisión para proponer el fundamento jurídico de los acuerdos con países terceros? ¿Se da
el caso de que ciertos acuerdos comerciales, como los
existentes con Polonia y con ciertos países de la AELC
sean de hecho, más amplios que algunos acuerdos de
asociación (artículo 238), por ejemplo, los acuerdos con
los países del Magreb?

Si la diferencia entre los dos tipos de acuerdos es en gran
parte simbólica, ¿no sería posible emplear el artículo 238
para establecer, en los caso adecuados, acuerdos de asociación entre la Comunidad y los países de Europa del
Este y de la AELC? El artículo 238, ¿no es de hecho

N° C 94/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

suficientemente flexible y apto para ser empleado en formas relativamente amplias de asociación, como es el caso
de algunos acuerdos actuales y también, potencialmente,
en nuevas formas de contratos de asociación más estrecha

y que la Comunidad esté interesada en establecer durante
los próximos años con ciertos países europeos?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(9 de octubre de 1990)_

El Tribunal de Justicia ha señalado en varias ocasiones (')
que en el sistema de competencias de la Comunidad, la
elección de la base jurídica de un acto ha de fundarse
sobre elementos objetivos susceptibles de control jurisdiccional. La Comisión sigue este criterio, en particular
cuando propone al Consejo la celebración de acuerdos
negociados con países terceros.

El artículo 238, fundamento de los acuerdos de asociación, debe interpretarse a la luz de la jurisprudencia del
Tribunal de Justicia, en particular de la sentencia Demirel ('), en la que el Tribunal explica que un acuerdo de
asociación «crea vínculos especiales y privilegiados con un
país tercero, que debe, al menos parcialmente, participar
en el régimen comunitario». Como consecuencia, la Comisión cree que para que un acuerdo pueda ser considerado acuerdo de asociación, es necesario que:

— se establezcan procedimientos particulares que traduzcan concretamente los vínculos especiales, llegado
el caso mediante instituciones comunes;

— las obligaciones materiales sean suficientemente amplias para conferir al socio carácter de participante en
el régimen comunitario, y

— el vínculo creado sea durable.

Los acuerdos de libre cambio existentes con los países de
la AELC, aunque amplios en el sentido de que crean
diversas obligaciones muy detalladas, no cubren más que
un sector del sistema comunitario, el comercio, razón por
la que se basan en el artículo 113 del Tratado. Igualmente,
los acuerdos de comercio y cooperación celebrados recientemente con algunos países de Europa central y oriental, aunque cubren un sector complementario, la cooperación, carecen de los elementos de permanencia y posibilidad de evolución que han de formar parte de un acuerdo
de asociación; por tanto, se basan en los artículos 113 y
235 del Tratado.

En cuanto al futuro, la Comisión, en su comunicación de
17 de abril de 1990 al Consejo y al Parlamento ( [3] ), relativa
al desarrollo de las relaciones de la Comunidad con los

países de Europa central y oriental, hace referencia a los
acuerdos bilaterales de asociación basados en el ar
tículo 238 del Tratado que tengan por objetivo el libre
comercio, a la intensificación y diversificación del campo
de cooperación, y a la circulación de las personas, servi

cios y capitales; al mismo tiempo, se creará un marco
institucional adecuado. Además, las recientes directivas de
negociación para la celebración de un acuerdo con los
países de la AELC preven un acuerdo de asociación, entre
otras razones, a fin de crear un espacio económico común
basado en las cuatro libertades.

(') Sentencia 45/86, de 26 de marzo de 1987, Comisión c. Consejo, Compendio de Jurisprudencia 1987, p. 1493.
( [2] ) Sentencia 12/86, de 30 de septiembre de 1987, Compendio de
Jurisprudencia 1987, p. 3719.
O SEQ90) 717 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1252/89

del Sr. Juan Bandrés Molet (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 de enero de 1990)_

(91/C 94/07)

_Asunto:_ Instalación de la multinacional Silenka en La Valí

d'Uxó en la comarca de la Plana Baixa

Considerando que la multinacional de fibra de vidrio Silenka ha decidido instalarse en la ciudad de La Valí

d'Uixó (Comunidad Autónoma Valenciana); considerando que este hecho ha provocado la alarma de la población, ya que es conocida la gran contaminación que provoca este tipo de industria, así como la gran cantidad de
agua que necesita en el proceso productivo: ¿Puede informar la Comisión sobre el estudio de impacto ambiental
que se ha presentado para la instalación de esta multinacional?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(21 de febrero de 1990)_

La Comisión no tiene conocimiento de los proyectos de
fabricación de fibra de vidrio en Valí d'Uixó (Valencia) a
las que se refiere Su Señoría. Hasta la fecha no se ha
presentado ninguna solicitud de financiación comunitaria
a través de los Fondos Estructurales.

Por otra parte, la Comisión quiere recordar que, de conformidad con lo dispuesto en la Directiva Comunitaria
85/337/CEE ('), los estudios de impacto ambiental han
de presentarse para su evaluación a las autoridades nacionales responsables del medio ambiente y al público interesado, evaluación que deberá tenerse en cuenta a la hora de
decidir su autorización.

No obstante, conviene señalar que el proyecto mencionado pertenece a una clase de proyectos que figura en el
Anexo II de la Directiva que deja a los Estados miembros
la apreciación de la necesidad de proceder a un estudio de
impacto.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/5

Por lo que respecta al proyecto objeto de esta pregunta
escrita, la Comisión solicitará las observaciones de las
autoridades españolas.

O DO n° L 175 de 5. 7. 1985, p. 40.

PREGUNTA ESCRITA N° 147/90

de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de febrero de 1990)_

(91/C 94/08)

_Asunto:_ Transportes aéreos

¿Qué medidas pretende adoptar la Comisión con objeto
de activar el proceso de autorización del ejercicio de la
quinta libertad (embarco de pasajeros en un Estado distinto al del registro y para desembarcarlos en un tercer
Estado?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(21 de septiembre de 1990)_

La quinta libertad entre todos los aeropuertos comunitarios abiertos al transporte aéreo internacional está incluida en la Decisión 87/602/CEE ('), excepto entre los
aeropuertos de primera categoría. Las líneas aéreas pueden vender el 30 % de la capacidad de estas rutas en concepto de quinta libertad.

En sus propuestas sobre acceso al mercado de 8 de septiembre de 1989 ( [2] ), la Comisión propuso aumentar este
límite hasta el 50 % y hacerlo válido entre todos los aeropuertos abiertos al tráfico entre Estados miembros. El
Consejo, en principio, ha aceptado esta propuesta.

( [l] ) DOn° L374de31. 12. 1987,p. 19.
O COM(89) 373 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 277/90

del Sr. George Patterson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19defebrerodel990)_

(91/C 94/09)

_Asunto:_ Restricciones a la circulación de camiones por la
noche o durante los fines de semana

Dadas las disparidades existentes en la actualidad en las
diferentes reglamentaciones nacionales en lo que se refiere a las restricciones a la circulación de camiones por la
noche o durante los fines de semana, ¿no considera la
Comisión que ello supondrá un obstáculo a la libre circu

lación de mercancías después de 1992? ¿Piensa la Comisión proponer una legislación para armonizar las restricciones a la circulación de vehículos pesados, tanto desde el
punto de vista de la protección de los consumidores como
desde el del mercado único?

Si no es así, ¿por qué no?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(11 de septiembre de 1990)_

El Tribunal de Justicia falló en la reciente vista de la causa

del Municipio de Torfaen VB & Q PLC (asunto 145/88,
sentencia de 23 de noviembre de 1989) que la prohibición
de las medidas de efecto equivalente a las restricciones
cuantitativas dispuestas en el artículo 30 el Tratado CEE
deberá interpretarse en el sentido de que no será aplicable
a las normativas nacionales de los productos nacionales e
importados «cuando los efectos restrictivos sobre el comercio comunitario que puedan derivarse de éstas no sean
mayores que los efectos intrínsecos de las normas de este
tipo». En otras palabras, si se aplican las restricción de la
circulación de camiones a las mercancías nacionales e im
portadas transportadas, será necesario considerar en primer lugar si su finalidad está justificada por la legislación
comunitaria.

El Tribunal de Justicia sentenció en el asunto 155/80

(Debel 1989) (') que las normas nacionales que rigen la
jornada laboral y la entrega y la venta de mercancías
constituyen un componente legítimo de la política económica y social, coherente con los objetivos de interés público que pretende alcanzar el Tratado. En segundo lugar,
es preciso determinar si los efectos de esas normas nacionales son mayores de lo necesario para conseguir su propósito.

Por consiguiente, sin un análisis pormenorizado de cada
medida restrictiva de la circulación de camiones, no se
puede afirmar, en principio, que estas medidas infringen
las disposiciones del Tratado sobre la libre circulación de
mercancías.

La Comisión no tiene por ahora la intención de armonizar
estas restricciones, y ello por las razones siguientes:

— Muchas de estas restricciones son competencia de las
autoridades locales y con ellas se pretende proteger el
medio ambiente local o mejorar la seguridad vial.

— La armonización obligaría a revocar prohibiciones vigentes en algunas zonas y a introducirlas en otras
donde no se imponen restricciones. Además, estas restricciones atañerían también a los días festivos, siendo
su concertación imposible al no ser éstos comunes a
los Estados miembros.

— No es seguro que las restricciones armonizadas vayan
a ser más ventajosas para los transportistas que las

N° C 94/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

diferencias locales que pueden incorporar a sus itinerarios; se considera, por otra parte, que la información
necesaria sobre estas restricciones suministrada a los

transportistas por sus organizaciones profesionales es
de muy buena calidad.

Parece en cualquier caso que, en beneficio de la seguridad
de los consumidores, debería garantizarse a los usuarios
una información cumplida sobre esta materia, sobre todo
en lo que respecta al tráfico transfronterizo.

Los Estados miembros podrían sin duda facilitar _prove-_
_chosamente_ esta información, de manera esencial, en estos
momentos, no excluyéndose, sin embargo, la conveniencia de una reflexión global a escala comunitaria sobre las
consecuencias europeas de este problema.

(') Repertorio de Jurisprudencia del Tribunal, p. 1993.

PREGUNTA ESCRITA N° 343/90

de la Sra. Hiltrud Breyer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de febrero de ¡990)_

(91/C 94/10)

_Asunto:_ Directiva CE sobre el examen de la compatibilidad con el medio ambiente

¿En qué medida se ha llevado a cabo la transposición de la
Directiva sobre el examen de la compatibilidad con el
medio ambiente en los Estados miembros de la CE al

Derecho nacional?

¿Caen los proyectos de tecnología genética dentro de esta
directiva CE?

¿Qué reglamentos de aplicación existen para esta directiva?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(22 de junio de 1990)_

1. A 15 de junio de 1990, dos Estados miembros, Grecia y Luxemburgo, todavía no han comunicado a la Comisión las medidas que piensan adoptar para incorporar la
Directiva a su derecho interno, por lo que se les ha abierto
un procedimiento de infracción.

Los demás Estados miembros han adoptado disposiciones
para la recepción de la Directiva.

Entre éstos:

a) a Bélgica, España, Francia, Irlanda y los Países Bajos
se les ha abierto un procedimiento de infracción porque las disposiciones adoptadas no son conformes o lo
son sólo parcialmente;

b) la primera lectura de las legislaciones de Dinamarca y
del Reino Unido no ha llevado por el momento a la
Comisión a la conclusión de que sea necesario abrir un
procedimiento de infracción por falta de conformidad
o por conformidad parcial;

c) las disposiciones alemanas, italianas y portuguesas todavía no han sido examinadas por la Comisión.

2. No.

3. Su Señoría puede obtener las referencias de todos
los reglamentos por medio de la base de datos CELEX
accesible en todas las instituciones de la Comunidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 405/90

de la Sra. Beate Weber (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de marzo de 1990)_

(91/C 94/11)

_Asunto:_ Modificación de la Directiva 79/409/CEE rela
tiva a la conservación de las aves silvestres

1. ¿Tiene la Comisión intención de presentar en breve
al Consejo una propuesta de modificación de los anexos
de la Directiva 79/409/CEE, relativa a la conservación de
las aves silvestres (')?

2. En caso de que la Comisión tenga intención de presentar al Consejo una propuesta de modificación, ¿ha
tenido en cuenta el apartado 18 de la Resolución del Parlamento Europeo de 26 de septiembre de 1988 (doc.
A2-181/88)?

3. En caso de que la Comisión tenga intención de presentar al Consejo una propuesta de modificación, ¿qué
especies de aves:

a) habrán de añadirse en el Anexo I,

b) habrán de suprimirse de las partes I y II del Anexo II,

c) habrán de añadirse en las partes I y II del Anexo II?

O DOn° L 103de25.4. 1979,p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(19 de febrero de 1991)_

Rogamos a Su Señoría se remita a la respuesta escrita
dada por la Comisión a la pregunta oral H-1298/90 del
Sr. Cassidy dentro de la hora de preguntas de la sesión de
enero de 1991 (') del Parlamento Europeo.

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 398 (enero de 1991).

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/7

PREGUNTA ESCRITA N° 422/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de marzo de 1990)_

(91/C94/12)

_Asunto:_ Factores económicos locales en las ayudas del
FED

Según el último informe del Tribunal de Cuentas (II, 69),
pareciera que, al definir las acciones del Fondo Europeo
de Desarrollo, no se tomasen como punto de partida la
utilización de los factores económicos disponibles localmente. La respuesta me parece un poco enigmática.
¿Podría aclarárnosla un poco?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

La Comisión comparte la opinión del Tribunal de que la
concepción de proyectos y programas debe apoyarse,
siempre que sea posible y económicamente viable, en la
utilización de insumos de gran valor añadido local, para
evitar la dependencia de insumos pagaderos en divisas. La
intención de la Comisión con su respuesta era precisar que
esta problemática, que la Comisión tiene en cuenta al
analizar los proyectos, depende más de la realización de
éstos que de la programación.

PREGUNTA ESCRITA N° 432/90

de los Sres. Yves Verwaerde y Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de marzo de 1990)_

(91/C94/13)

_Asunto:_ Boat People

¿Qué medidas concretas piensa adoptar la Comisión para
impedir la puesta en práctica de la reciente decisión del
Alto Comisariado para los Refugiados?

Esta decisión de expulsar a los «boat people» que, a riesgo
de sus vidas, huyeron del régimen sanguinario de Vietnam, no honra nuestras democracias.

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(3 de mayo de 1990)_

El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los
Refugiados (ACNUR) no ha tomado nunca ninguna deci

sión para repatriar a la «boat people». Las recientes decisiones sobre la dirección que se debía tomar para ayudar a
resolver esta importante cuestión humanitaria se han tomado por iniciativa de la Conferencia internacional sobre
los refugiados indochinos, que elaboró un amplio plan de
acción, y el Comité directivo creado para examinar las
medidas posteriores necesarias dentro del plan.

Uno de los principales elementos del plan de acción fué la
introducción a nivel regional de un proceso de criba, ya
iniciado por las autoridades de Hong Kong, para determinar si los solicitantes de asilo eran en realidad refugiados
que huían de un auténtico peligro de persecución por sus
creencias políticas y religiosas, o por su raza, o abandonaban el país para conseguir un futuro mejor para ellos y sus
familias.

Los que huían de la persecución fueron tratados, y lo
siguen siendo, como refugiados, con toda la protección y
apoyo que la comunidad internacional les puede proporcionar, bajo los auspicios del ACNUR.

Aquellos cuyo motivo para salir de Vietnam es tratar de
mejorar su situación económica, son incluidos por la comunidad internacional en la categoría de migrantes económicos. Debido a esto se les exige que cumplan los mismos requisitos que se imponen a esta categoría en todo el
mundo, con obligación de obtener los permisos de trabajo
y los visados necesarios antes de salir de sus países de
origen. Mientras que el convenio internacional sobre la
migración prevé el regreso inmediato al país de partida de
aquellos que no reúnen estas condiciones, a los vietnamitas que buscan asilo se les han concedido oportunidades
adicionales, con ayuda internacional, para regresar al país
de origen dignamente y sin miedo a las repercusiones
provocadas por su huida.

La Comisión ha asistido a la Conferencia y a todas las
reuniones del Comité directivo. Junto con los Estados

miembros presentes ha apoyado con firmeza la necesidad
básica de tratar la cuestión de la «boat people» vietnamita
como un importante asunto humanitario, exigiendo que el
trato a las personas sea digno y seguro. La Comisión ha
apoyado a la ACNUR en los campamentos y en la actualidad está estudiando nuevas propuestas para una financiación adicional procedente del presupuesto comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 627/90

del Sr. Juan Bandrés Molet (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de marzo de 1990)_

(91/C 94/14)

_Asunto:_ Extracción de arena en Mallorca

El Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo (MOPU)
del Gobierno español vertió durante el invierno
1988-1989 un total de 460 000 m [J] de arena sobre la playa
de S'Arenal (Mallorca), extraídos de la zona de reserva
marina Cala Blava.

N° C 94/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

Los barcos areneros del MOPU, que están trabajando
sobre el fondo costero de las Islas Baleares, están llevando
a cabo una destrucción sistemática de las praderas de
posidonia oceánica.

¿De qué información dispone la Comisión sobre las extracciones de arena en las islas de Mallorca, Menorca y
Eivissa?

¿Es consciente la Comisión de la ausencia de estudios de
evaluación de impacto ambiental previos a estas prácticas?

¿Conoce la Comisión si se ha realizado algún tipo de
informe en todos y cada uno de los casos de extracción de
arena del fondo del mar?

¿Piensa tomar la Comisión alguna decisión para preservar
los fondos litorales mediterráneos de las Islas Baleares?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(12 de julio de 1990)_

La Comisión toma nota de lo mencionado por Su Señoría.

La Comisión le recuerda que, según la Directiva
85/337/CEE ('), los Estados miembros no tienen que informar a la Comisión de los estudios sobre las repercusiones realizados en su territorio nacional.

No obstante y dado que ese proyecto depende del Anexo II de la Directiva anteriormente citada, es probable
que, de acuerdo con la legislación española en vigor, no
haya que realizar un estudio de las repercusiones.

La Comisión va a solicitar información a las autoridades

competentes mediante un procedimiento abierto a tal
efecto.

La Comisión no tiene noticia de que se hayan elaborado
informes sobre la extracción de arena del fondo del mar.

En cuanto a una decisión para proteger el fondo del litoral
de las islas Baleares, la Comisión opina que una decisión
de ese tipo no constituye una de sus prioridades a medio
plazo una decisión de ese tipo.

(') DO n° L 175 de 5. 7. 1985, p. 40.

PREGUNTA ESCRITA N° 667/90

de la Sra. Hiltrud Breyer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de marzo de 1990)_

(91/C94/15)

_Asunto:_ Efectos de los plastificantes de sustancias sintéti
cas

En las sustancias sintéticas se utilizan plastificantes para la
obtención de diversos grados de plastificación. El plastifi

cante ftalato de di(2-etilhexilo), abreviado comúnmente
DIHP, es de uso particularmente frecuente. Este plastificante se utiliza con mucha frecuencia en la aplicación de
sustancias sintéticas a base de PVC.

Existe la sospecha de que los plastificantes de sustancias
sintéticas pueden ocasionar considerables problemas de
salud. ¿Puede responder la Comisión de las CE a las
siguientes preguntas?

1. ¿Qué plastificantes persistentes y/o bioacumulables o,
en su caso, productos persistentes de desintegración
de los plastificantes conoce la Comisión de las CE?

2. ¿Qué conocimientos se tienen, en relación con los
plastificantes, sobre los efectos en la fertilidad de animales y seres humanos?

3. ¿Cuál es el potencial carcinógeno de los plastificantes?

4. ¿De qué concentraciones de plastificantes se tiene
constancia hasta ahora en los sistemas marítimos?

5. ¿Cuáles son los efectos de los plastificantes que llegan
a los organismos por la vía de la alimentación, o bien
del tratamiento médico, por ejemplo, a través de los
envases para transfusión?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(1 de_ _agosto_ _de 1990)_

En el marco de la Directiva 67/548/CEE (') sobre la clasificación, el embalaje y el etiquetado de sustancias peligrosas, la Comisión aún no ha estudiado, en su conjunto, el
grupo de las sustancias empleadas como plastificantes. Sin
embargo, sí se ha evaluado el plastificante de uso más
frecuente, el ftalato de di(2-etilhexilo), denominado también DIHP.

Tras haber examinado detenidamente los datos disponibles, los expertos llegaron a la conclusión de que el DIHP
no puede clasificarse como sustancia carcinogénica o teratogénica.

En particular, pusieron de relieve el hecho de que en los
pacientes con diálisis renal expuestos al DIHP que se
pierde por los tubos del equipo de hemodiálisis no se
había observado un aumento de los tumores. Hasta el

momento no se ha comprobado que exista, en ratas y
ratones, ninguna relación causal entre la proliferación de
perixomas inducida por sustancias químicas y la formación de carcinomas. Aún no se ha establecido la importancia para el ser humano.

En lo que se refiere a la Directiva 89/109/CEE ( [2] ) sobre
los materiales y objetos destinados a entrar en contacto
con productos alimenticios y, en particular, a las Directivas específicas sobre plásticos, la Comisión ya ha examinado todos los plastificantes que se emplean. El Comité
Científico de la Alimentación Humana (CCAH) ha establecido una ingesta diaria tolerable para algunos de estos
plastificantes; para otros, fue incapaz de hacerlo debido a
la insuficiencia de las datos toxicológicos disponibles. La
Comisión tendrá en cuenta la opinión expresada por el
CCAH en la futura Directiva sobre la lista positiva de
aditivos que está preparando actualmente. En lo referente

M ^ 1 Miaño Cecial de las Comunidades Europeas ^ C ^ B ^

a la sustancia especifica que menciona ^u señoría, el
MlmR,elCCAPlbavueltoaevaluar recientemente esta
sustanciad ba concluido que la migración de LdEÍR a
partir de los envases de alimentos no supone un riesgo real
de cáncer parael bombre Rorestara^on,elCCAHba
restablecido una ingesta diaria tolerable de
0^0,^0 mgBl^g de peso corporal para el compuesto, tole
rancia que se babia retirado anteriormente por la sospecba
de que existiesen efectos carcmogenicos Ruesto que el
empleo deMlrdRcomoplastificante del RVC es actual
mente mu^ limitado en Europa, la exposición estimada del
serbumanoalL^lldRdebidoamigracionesapartirdelos
envases es despreciable, vencualquiercasomfenorala
ingesta diana tolerable coexisten,pues,riesgos para el
bombre por la contaminación de los alimentos

Ror otra parte, según los datos de que dispone la Comí
sion,nunca se baestudiadolaconcentraciondeplastifi
cantes en los sistemas marinos, al menos en el contexto de

los convenios internacionales en loscuales laComision

representaala Comunidad

^5 ooo^r ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

R ^ E C ^ ^ ^ ^ ^ E ^ R I T A ^ ^ B ^ O

d e l ^ r ^ ^ ^ ^ b e e k ^ L P O ^

ala comisión de las comunidades Europeas

g ^ ^ c ^ r ^ ^ ^ ^

e^BC^om^

B^^^r^ Costesvventa^as del mercado interior

^Conoce la Comisión el «Libro negro» elaborado por
Harrv Vos Int fransport ^RL sobre los costes de los
obstáculos en las fronteras^

^Ruédela Comisión corroborar la exactitud de estos da

tos^

cóbrela base de estos datos,^puede indicar la Comisión,
para las empresasindividuales de transporte, cuales son
los gastos suplementarios, originados por los obstáculos
incidentales o estructurales en las fronteras, que deben
soportar las empresas de transportes^

e^ en loreferentealasegundaden los ferrvs de carga
bori^ontal^roro^

^^ocree la Comisión que son necesarias nuevas propues
tas legislati^asafin de mejorar la estabilidadvlaflotabili
dad de estos ferrvs^

Encaso afirmativo,epiensa presentar propuestas de este
tipo^

^esp^es^adel^r.Va^^ert
enr^omhred^laC^o^rsio^

g ^ ^ ^ ^ ^ r ^ ^ c ^

Ea Comisión conoce el Libro^egro elaborado por «Ha
rrvVos Internacional L^ransport»

EsteLibro^egrobacereferenciaaungrannumerode
dificultades, entre las que babna que incluir las buelgas de
los funcionarios de aduanasodel sector concreto^empre
sanos de transpórtente^,normas sobre la importación de
combustiblevlas que se derivan de las condiciones clima
ticas,etc

EaComisionno esta ensituacionde calcular los costes

que puedaproducir una gama tanampliadeproblemas
originados portan amplia gama de causas

^m embargo,laComision esta baciendo todo lo posible
para asegurar que las mercancías se desplacen libremente
dentro de la CEE Murante las buelgas de los funcionarios
de aduanasaque se bace referencia en el Libro ^egro,la
Comisión recordoalas autoridades del Estado miembro

en cuestión cuales eran sus responsabilidades con arreglo
ala legislación comunitaria

La realización del mercado interior e n t r e t e n d r á como

consecuencia la eliminación de todos los controles de

mercancías en las fronteras interiores de la Comunidad

Lemendo presente este objetivo, en t ^ ^ se inicio la su
presión escalonada de los controles

Recientemente se ban adoptado diversas medidasamicia
tiva de la Comisión entre ellas babna que incluir las
disposiciones para suprimir lapresentaciondelaviso de
paso al franquear una frontera interior de la Comum

dad C^, una modificación al Reglamento correspondiente
para permitir unuso mas amplio de los acuerdos para la
circulación mtracomunitanade mercancías paranoica
cíontemporalP^vel Reglamento ^CEE^n^ODOB^ del
Consejo sobre la eliminación de controles practicados en
las fronteras de los Estados miembros en el transporte por
carreteravporvia navegables

LaMirectivaD^B^^BCEEdet^dembode^D^relativaa

la uniformi^acion de las disposiciones relativasalaadmi^
sion en franquicia del carburante contenido en los deposi
tos de vebiculos automóviles industriales g^,cuva ultima
modificación la constituyela Mirectiva^B^B^BCEE del
Consejo de ^ de adío de 1 ^ ^ ^, establece que «Los
Estados miembros admitirán en franquicia las cantidades
siguientes de carburante contenidas en los depósitos ñor
males de los vebiculos automóviles industriales

a^ ^OOlitrosporvebiculovporvia^eenelcasodevebicu
los aptosvdestmados al transporte de mercancías con
osin remuneración,

b^ D00 litros porvebiculovporvia^e en el caso de vebicu
los aptosvdestmados al transporte,conosinremune
ración, de mas de nueve personas, incluido el conduc

tor»

EltOde^uliodei^D,la Comisión remitió al C^onse^o una
propuesta de Mirectiva que ampliabaaoOO litros la fran

N° C 94/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

quicia de derechos para los vehículos de transporte de
mercancías ( [6] ).

En relación con la prohibición a conducir de noche por
Austria, la Comisión ha participado en negociaciones entre los Ministros de Transporte de Italia, Alemania y Austria. El 9 de mayo en Roma se llegó a un acuerdo sobre la
base de un compromiso, mediante el cual las excepciones
a esta prohibición se prorrogan hasta finales de 1990.

En relación con la seguridad de los transbordadores de
carga horizontal, la Comisión apoya todas las iniciativas
para mejorar la estabilidad de los transbordadores.

En este sentido, la Comisión quiere señalar a Su Señoría
los importantes estudios que encargó el Departamento de
Transporte del Reino Unido tras el accidente sufrido por
el «Herald of Free Enterprise». A la luz de los resultados
de estos estudios, que las autoridades del Reino Unido
esperan transformar en iniciativas a nivel mundial («Internacional Maritime Organization»), la Comisión considerará si debe tomar alguna iniciativa en este sentido.

(') DOn [c ]

O DOn [c ]

O DOn [c ]

( [4] ) DOn [c ]

O DOn [c ]

( [é] ) DOn [c ]

```
L51 de 27. 2. 1990, p. 1.
L 130 de 12.5. 1989, p. 1.
L 390 de 30. 12. 1989, p. 18.
L 175de23.7. 1968, p. 15.
L 183de 16.7. 1985,p. 22.
C 183 de 22. 7. 1986, p. 8.

```

PREGUNTA ESCRITA N° 927/90

del Sr. Carlos Pímenta (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de abril de 1990)_

(91/C 94/17)

_Asunto:_ Aplicación del Convenio de Berna por parte de la
CE

Según el Convenio de Berna, ¿quién es responsable de
asegurar la protección de las siguientes especies en la
Comunidad Europea, la Comunidad o el Estado miembro
afectado, o bien ambos,:

1. Lince hispánico;

2. Trepatroncos corso;

3. Linaria del Algarve ?

¿Cuál es el fundamento jurídico?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

_(5 de diciembre de 1990)_

La protección del lince español y de la linaria del Algarve
(Portugal) es responsabilidad de estos dos Estados miem
bros.

La protección del trepador corso entra en el campo de
aplicación de la Directiva del Consejo 79/409/CEE ('), de
2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves
silvestres, por lo que es competencia de la Comunidad y
de los Estados miembros.

(') DOn° L 103 de 25. 4. 1979.

PREGUNTA ESCRITA N° 947/90

del Sr. Enrique Sapena Granell (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de abril de 1990)_

(91/C 94/18)

_Asunto:_ Disfunciones en la normativa que regula el acceso a la profesión de transportista

1. La actual propuesta de directiva sobre la obtención
de la licencia de conducción establece unas exigencias
mayores que las que impone la Directiva de 16 de diciembre de 1966 sobre el certificado de aptitud profesional.
¿Piensa la Comisión mantener la duplicidad de regímenes
cuando en realidad la «Lex generalis» es más estricta que
la«Lexspecialis»?

2. No considera la Comisión más sencillo incorporar el
certificado de acceso a la profesión de transportista a la
propia licencia de conducción, consiguiendo así un único
instrumento normalizado para evitar la duplicidad documental y la dificultad de control por las autoridades de los
Estados Miembros?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(21 de septiembre de 1990)_

La propuesta de una nueva Directiva sobre el permiso de
conducir [COM(88) 705 final de 2. 12. 1988], del mismo
espíritu que la directiva existente [80/1263/CEE de 4. 12.
1980 (')], establece una serie de condiciones sobre la formación y los requisitos médicos necesarios para la obtención del permiso de conducir.

Por lo que respecta a la formación, el anexo II de la
propuesta contiene los conocimientos, aptitudes y conducta asociados a la conducción de un vehículo de motor,
cuyo objetivo principal es el aprendizaje de los elementos
necesarios para una conducción segura. Son de carácter
general para todas las categorías de permisos, pero algunas tienen un carácter específico, en función del tipo de
vehículo.

Dicha propuesta configura un sistema de división en categorías de los permisos en función del tipo de vehículo
(basado en el sistema establecido por la Convención de
Viena y la Directiva 80/1263/CEE). Esta división se establece según la masa del vehículo y el número de pasajeros
que puede transportar, independientemente de la utilización del vehículo, es decir, del transporte profesional o
privado.

11. 4. 91 Diario Oficial de las

La Directiva del Consejo 76/914/CEE de 16. 12. 1976 ( [2] )
a la que alude Su Señoría tiene un alcance distinto, pues
contempla la formación mínima exigida para la obtención
de un certificado de aptitud profesional [tal y como prevé
la normativa social, en especial el Reglamento del Consejo
69/543/CEE de 25. 3. 1969] ( [v] ).

La obtención de un certificado de aptitud profesional
presupone ser previamente titular de un permiso de conducir de las categorías C ó D (transporte de mercancías o
personas, respectivamente).

El anexo de la Directiva 76/914/CEE prevé una serie de
conocimientos mínimos (los Estados miembros pueden
exigir una formación más amplia) «siempre que estos conocimientos no estén ya incluidos en la formación necesaria para la obtención del permiso de conducir».

Algunos de los conocimientos contenidos en este anexo se
refieren a aspectos administrativos o reglamentarios relativos al transporte, que superan los límites de la formación
en materia de conducción o de seguridad, que son el
objeto de la Directiva 8C/1263/CEE o de la propuesta
COM(88) 705 sobre el permiso de conducir mencionado
por Su Señoría.

Por tanto, la Comisión considera que la legislación relativa al certificado de aptitud profesional del conductor,
así como la Directiva 74/562/CEE ( [4] ) relativa al acceso a
la profesión de transportista que no atañe necesariamente
al conductor, sino al empresario de transportes, deben
mantenerse separados de la legislación relativa al permiso
de conducir.

O DOn° L 375 de 31. 12. 198C.
( [2] ) Directiva del Consejo de 16. 12. 1976 relativa al nivel mínimo
de formación de determinados conductores de vehículos de

transporte por carretera. DO n° L 357 de 29. 12. 1976, p. 36.

O DOn° L 77 de 29. 3. 1969.
( [4] ) Directiva del Consejo relativa al acceso a la profesión de
transportista de pasajeros por carretera en el ámbito de los
transportes nacionales e internacionales (DO n° L 308 de
19. 11. 1974).

PREGUNTA ESCRITA N° 963/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de abril_ _de_ _1990)_

(91/C94/19)

_Asunto:_ Proyectos germano-griegos en el ámbito del cuidado del paisaje y del empleo juvenil

1. ¿Es cierto que un proyecto de empleo juvenil preparado por Grünwerkstátten («Talleres verdes»; Wickenbrock Hnos., en Altenberge, Distrito de Steinfurt) en el
marco del ciudado del paisaje y viveros no podrá llevarse a
cabo por falta de dotación económica a pesar de su planificación previa?

Comunidades Europeas N° C 94/11

2. ¿Está dispuesta la Comisión a examinar de nuevo
este proyecto, para el cual se habían hecho promesas a los
responsables, con el fin de realizarlo en uno de los próximos ejercicios presupuestarios?

3. ¿Qué experiencias ha llevado a cabo la Comisión con
proyectos de este tipo, en todos los Estados miembros
relacionados con la ocupación de jóvenes que, de otro
modo, estarían desempleados? ¿Cuál es la razón de no
aumentar la dotación financiera destinada a los mismos?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(29 de junio de 1990)_

Al no disponer de precisiones que le permitan efectuar las
investigaciones necesarias sobre el problema planteado
por Su Señoría, la Comisión lamenta no poder responder
a su pregunta por el momento.

PREGUNTA ESCRITA N° 973/90

del Sr. Christopher Jackson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 Ue abril de 1990)_

(91/C 94/20)

_Asunto:_ Válvulas aislantes del fuego de la empresa Beazley

En su respuesta a mi pregunta escrita n° 2260/88 (') referente a los requisitos de la RFA de homologaciones complementarias para las válvulas de aislamiento del fuego, la
Comisión afirmó que estaba estudiando la información
adicional que yo había presentado referente a las válvulas
Beazley de aislamiento del fuego. El Sr. Beazley escribió
al Director General pertinente de la Comisión el 25 de
mayo de 1989 proporcionando datos relevantes pero no
obtuvo respuesta.

1. ¿Es consciente la Comisión de que el requisito de
doble homologación, que exige al parecer la duplicación de las pruebas es inaceptable?

2. ¿Por qué ha habido un retraso semejante para tratar el
asunto?

(*) DO n° C 202 de 7. 8. 1989, p. 24.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(20 de julio de 1990)_

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a su
pregunta escrita n° 2260/88, en la que se indica que la
Comisión ha iniciado un procedimiento previo de infracción a fin de averiguar si las medidas a las que se hace
referencia constituyeron una infracción de lo dispuesto en
el Tratado.

N° C 94/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

La Comisión informó a Su Señoría de este hecho me
diante carta del 8 de mayo de 1989. En esta carta también
se le comunicó que la información de que disponía la
Comisión no era suficiente para realizar dicho examen.
Por esta razón, la Comisión rogó a Su Señoría que le
proporcionara mayor información sobre una serie de puntos específicos.

El ciudadano afectado aportó a la Comisión, mediante
carta de 25 de mayo de 1989, información adicional. Esta
información fue estudiada por la Comisión y no resultó
concluyente. A fin de evitar subsiguientes retrasos, la Comisión se puso directamente en contacto con el ciudadano
v le solicitó información y documentación más específica
sobre su producto, el tipo de procedimientos de homologación a los que está sometido y el tipo de pruebas que
deben realizarse en este contexto, para poder contactar a
las autoridades alemanas.

Mediante carta del 10 de julio de 1989, el ciudadano
confirmó a la Comisión que le había suministrado toda la
información de que disponía.

El 22 de septiembre de 1989, la Comisión escribió a las
autoridades alemanas informándoles de la queja presentada por Su Señoría y rogándoles que hicieran sus comentarios. No se ha recibido respuesta hasta el momento.

La Comisión no tardará en volver a contactar a las autori
dades alemanas en relación con este tema.

PREGUNTA ESCRITA N° 987/90

de la Sra. Anna Hermans (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de abril_ _de_ _1990)_

(91/C94/21)

_Asunto:_ Material de embalaje biodegradable

El material de embalaje biodegradable puede contribuir
considerablemente a la solución del problema, cada vez
más grave, de los desechos en la Comunidad Europea.

¿Puede la Comisión indicar:

1. si financia proyectos de investigación orientados al
desarrollo de este tipo de materiales y, en caso afirmativo, cuáles,

2. en qué países y qué instituciones o empresas reciben el
apoyo comunitario?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

La Comisión no ha desarrollado aún una política sobre
envases biodegradables. Tampoco subvenciona las inves

tigaciones destinadas a desarrollar tales productos. Estudiará este tema dentro de los trabajos destinados a las
actividades comunitarias relativas a residuos plásticos y
residuos de envases.

PREGUNTA ESCRITA N° 1017/90

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de mayo de 1990)_

(91/C 94/22)

_Asunto:_ Aplicación de la Directiva 79/409/CEE: zonas
de protección especial para el quebrantahuesos
_(Gypaetus barbatus) en_ Francia

¿Puede indicar la Comisión cuáles son las zonas de protección especial designadas por Francia en aplicación de la
Directiva 79/409/CEE (') para la conservación del quebrantahuesos _(Gypaetus barbatus)_ en los macizos montañosos donde aún subsiste?

(') DO n° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(28 de junio de 1990)_

No se ha creado en Francia ninguna zona de protección
especial, en virtud de la Directiva 79/409/CEE, para la
conservación del quebrantahuesos _(Gypaetus barbatus)_ ni
en los Pirineos (donde la especie aún subsiste y se reproduce), ni en los Alpes (donde se ha vuelto a introducir
recientemente).

La Comisión mantiene contactos con las autoridades

francesas para incluir en zonas de protección especial
aquellos parajes de protección del _Gypaetus barbatus._

PREGUNTA ESCRITA N° 1092/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C 94/23)

_Asunto:_ Fábrica Solunor

La fábrica Solunor, instalada en territorio francés a poca
distancia de la frontera belga, refina aceites de motor
usados con el fin de extraer los elementos básicos. Los

productos así recuperados se venden más tarde a la industria de lubrificantes.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/13

No obstante, los habitantes de la agradable ciudad fronteriza de Templeuve se quejan de las molestias que han de
soportar (olores nauseabundos, atmósfera irrespirable) y
que aparentemente provienen del incinerador que quema
los residuos de aceites usados a una temperatura de aproximadamente 1 0C0 grados.

A fin de tranquilizar a la población de esta ciudad, ¿puede
decir la Comisión si se ha efectuado ya una investigación
sobre la toxicidad de estos humos? En caso afirmativo,
¿cuáles han sido los resultados? En caso negativo, ¿está
previsto llevar a cabo una investigación al respecto?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(21 de junio de 1990)_

Recientemente se informó a la Comisión de los problemas
señalados por Su Señoría con referencia a la fábrica Solunor, y en estos momentos se están examinando. La actividad de la fábrica está regulada por la Directiva
75/439/CEE (') relativa a la gestión de aceites usados y
por la Directiva 78/319/CEE ( [2] ) relativa a los residuos
tóxicos y peligrosos. Los artículos 2 de la Directiva
75/439/CEE y 5 de la Directiva 78/319/CEE obligan a
los Estados miembros a tomar las medidas necesarias para
garantizar que los aceites usados y los residuos tóxicos y
peligrosos que puedan producirse durante la regeneración
de los aceites usados sean eliminados sin poner en peligro
la salud del hombre ni causar perjuicios al medio ambiente.

(') DO n° L 194 de 25. 7. 1975, p. 23.
O DO n° L 84 de 31. 3. 1978, p. 43.

PREGUNTA ESCRITA N° 1113/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C94/24)

_Asunto:_ Relaciones Comunidad Europea/Estados Unidos

El 12 de diciembre de 1989 en Berlín, el ministro de
Asuntos Exteriores de los Estados Unidos, James Baker,

hizo un llamamiento en favor de fortalecimiento de las

relaciones entre los Estados Unidos y las Comunidades
Europeas mediante la posible celebración de un acuerdo.

Literalmente dijo lo siguiente: «(. . .) Proponemos que los
Estados Unidos y la Comunidad Europea trabajen conjuntamente, ya sea mediante un tratado o cualquier otra
forma de acuerdo, para alcanzar un vínculo institucional y

consultivo significativamente fortalecido. (...) Sugerimos
que nuestro debate en torno a esta idea transcurra parale
lamente a los esfuerzos europeos para conseguir el mercado interior de 1992, de tal modo que los planes de
cooperación EE UU-CE se desarrollen conjuntamente
con los cambios en la Comunidad (. . .)». Al final de su
alocución, Baker también mencionó las relaciones
OTAN-Instituciones europeas: «simultáneamente se intensificará la superposición sustantiva entre la OTAN y
las Instituciones europeas. Esta superposición debe dar
pie a la sinergia, no a la fricción. Por ello se hará más
urgente una mejor comunicación entre las instituciones
europeas y las transatlánticas». ¿Puede comunicar la Comisión:

1. Si el Gobierno de los Estados Unidos ha presentado
ya propuestas concretas sobre posibles vínculos institucionales más estrechos y procedimientos de concertación entre los Estados Unidos y la CE, y/o sobre las
relaciones entre la OTAN y la CE?

2. ¿Cuál es su posición ante la propuesta de fortalecer los
vínculos institucionales y los procedimientos de concertación entre la CE y los Estados Unidos, y de mejorar la comunicación entre la CE y la OTAN?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(24 de septiembre de 1990)_

La Comisión y la administración de Estados Unidos comparten la opinión de que deberían fortalecerse las relaciones EE UU-CE y ampliarse la cooperación bilateral en
áreas de interés común. Esto tendría que llevarse a cabo
tanto por razones geopolíticas como para mejorar las relaciones bilaterales en sí, haciendo que el centro de las
relaciones se desplace de los litigios comerciales a una
colaboración positiva y constructiva. Las competencias de
la Comunidad y el carácter neutral de uno de los Estados
miembros hace difícil crear vínculos institucionales entre

la CE y la OTAN. La cuestión de estrechar los vínculos
entre la CE y la OTAN nunca ha sido planteada formalmente por Estados Unidos, si bien se han examinado
cuestiones relativas a la seguridad, en su sentido más amplio, especialmente en relación con los acontecimientos de
Europa del Este.

Sin embargo, se han dado algunos pasos para fortalecer y
enriquecer el diálogo CE-EE UU. Se ha acordado ya celebrar dos reuniones ministeriales autónomas al año, una en
Bruselas y otra en Washington, y no como antes, sólo una
al final de la reunión ministerial de diciembre de la

OTAN. Se ha fijado también el principio de que el Presidente Bush y el Presidente Delors se reunirán siempre que
surja la ocasión.

N° C 94/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

Las reuniones ministeriales regulares se verán completadas por dos encuentros anuales a nivel de subsecretarios
(presididos por el Director General de la DG I y el Subsecretario de Estado de Asuntos Económicos a Agrarios). El
objeto de estas reuniones consistirá en afirmar la colaboración adecuada en los ámbitos de interés común.

Continuarán, por supuesto, las frecuentes reuniones «ad
hoc» de carácter político entre miembros de la Comisión y
la administración de EE UU, cuando sea necesario o
cuando surja la ocasión. Además se intensificarán los esfuerzos a nivel de funcionarios para resolver los actuales
conflictos comerciales y disponer de un sistema de alarma
para las cuestiones que pueden derivar en auténticos problemas si no se tratan con prontitud. Al mismo tiempo se
ha iniciado una campaña para ampliar y profundizar la
cooperación en áreas de interés mutuo.

Así mismo, el Presidente del Consejo Europeo, Sr. Haughey, se reunió el _27_ de febrero de 1990 con el Presidente
Bush para tratar, entre otras cosas, del fortalecimiento de
vínculos con EE UU. En esa ocasión se acordó que el
Presidente de Estados Unidos y el Presidente del Consejo
Europeo se reunirían en cada presidencia. Se decidió también que hubiera una reunión anual más entre el Secretario de Estado de EE UU, los doce Ministros de Asuntos
Exteriores y la Comisión. La primera de estas reuniones
tuvo lugar el 3 de mayo. Se acordó también aumentar los
contactos a nivel de funcionarios respecto a los temas
objeto de la Cooperación Política Europea. Tales reuniones se han llevado ya a cabo en relación con África, América Central v Oriente Medio.

PREGUNTA ESCRITA N° 1158/90

de la Sra. Astrid Lulling (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 94/25)

_Asunto:_ Publicidad negativa de la Comisión de las Comunidades Europeas en relación con los Euroche
ques

En su Sexto informe anual al Parlamento Europeo sobre
el control de la aplicación del derecho comunitario 1988

[COM(89) 411 final de 21. 12. 1989] y, más en particular,
en el n° 88 relativo a la percepción de comisiones sobre
los eurocheques, la Comisión menciona una «invitación
hecha al público» relacionada con dichas comisiones.
¿Puede informar acerca del texto y de los medios publicitarios utilizados?

1. ¿Qué razones impulsaron a la Comisión a hacer, en el
informe citado anteriormente, una auténtica contrapublicidad en relación con el Eurocheque, teniendo en

cuenta que normalmente todo sistema de pago entraña
gastos?

2. ¿Ha establecido la Comisión una comparación entre el
sistema Eurocheque y otros sistemas de pago y, asimismo, ha hecho un llamamiento al público con el fin
de obtener una copia de la correspondencia con los
responsables de esos otros sistemas, relacionada con la
percepción de comisiones y otros gastos?

3. ¿Puede la Comisión dar a conocer el número de cartas
recibidas, con indicación del período de tiempo que
abarca dicha correspondencia?

4. ¿Está dispuesta la Comisión a comunicar a los interesados las quejas que ha hecho públicas?

5. ¿No considera la Comisión que, con este proceder,
corre el riesgo de violar su obligación de secreto profesional, lo que podría dar lugar a denuncias por daños y perjuicios en virtud del artículo 215 del Tratado?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(20 de noviembre de 1990)_

1. En el marco de un procedimiento de infracción contra Italia en relación con un impuesto discriminatorio
aplicado a todos los cheques extranjeros, la mayoría de
los cuales son eurocheques, la Comisión había invitado al
público, a través de un comunicado de prensa difundido a
finales de julio de 1988, a exigir que se respetasen las
condiciones del sistema Eurocheque y, en su caso, a presentar una reclamación ante los bancos considerados y, en
última instancia, ante la Comisión. Ésta, consciente de
que los eurocheques son generalmente más baratos en las
transacciones transfronterizas que otros sistemas de pago,
no tenía la menor intención de iniciar una campaña de
publicidad en contra de los eurocheques.

2. Dado que, en el contexto antes señalado, no cabía
mencionar otros sistemas de pago, la Comisión no procedió a comparación alguna de las condiciones de los diferentes sistemas de pago. No obstante, habida cuenta del
interés general que presenta este problema, ha publicado
recientemente un documento de reflexión titulado «Los

pagos en el mercado interior europeo» ('), del que se envía
una copia por separado a Su Señoría.

3. A raíz del comunicado de prensa antes señalado, la
Comisión recibió unas cuarenta cartas, principalmente en
los meses de agosto y septiembre de 1988.

4. En el verano de 1988, los servicios de la Comisión
mantuvieron una reunión con un representante de Eurocheque International y, posteriormente, han tenido numerosos contactos para discutir de las reclamaciones, que, en
la mayoría de los casos, se debían a la inobservancia por
parte de los usuarios de las condiciones previstas para la
aplicación del sistema Eurocheque (en especial, observancia de los límites cuantitativos, emisión en la moneda local
del país de utilización).

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/15

5. La Comisión considera que no podía haber riesgo
alguno de violación del secreto profesional.

(') COM(90)447.

PREGUNTA ESCRITA N° 1175/90

del Sr. Frédéric Rosmini (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de_ _1'99C)_

(91/C 94/26)

_Asunto:_ Tren de gran velocidad TGV Mediterráneo

El tren de gran velocidad TGV Mediterráneo permitirá
viajar de Marsella a París en tres horas. La comunicación
España—Italia con este mismo medio de transporte reviste una importancia vital para todo el Sur de Francia, en
general, y para la región de Marsella en particular.

¿Ha establecido la Comisión un programa de acondicionamiento ferroviario que pueda proponerse al Consejo
dentro de un plazo conveniente? ¿Ha integrado la dimensión ecológica en sus propuestas?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

La Comisión procede actualmente, con un grupo de expertos de alto nivel, a la elaboración de un plan general de
la red europea de trenes de gran velocidad. Este plan se
presentará al Consejo a finales de este año.

Este trabajo incluye, por supuesto, la dimensión ecológica. La Comisión observa, a este respecto, que la Directiva 85/337/CEE del Consejo de 27 de junio de 1985 O
obliga a la evaluación de las repercusiones en el medio
ambiente de los proyectos de construcción de vías para el
tráfico a gran velocidad de los ferrocarriles.

(') DOn° L 175 de 5. 7. 1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 1194/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

_(91/C_ 94/27)

_Asunto:_ Puerto y aeropuerto de Catania

¿No considera la Comisión que, considerando la particular realidad geográfica siciliana (cuyas dos ciudades prin

cipales se encuentran situadas en los extremos opuestos
del territorio, con las obvias consecuencias y dificultades
de comunicación), sería oportuno conceder excepcionalmente también al puerto y al aeropuerto de Catania el
mismo trato reservado a los de Palermo?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(6 de julio de 1990)_

La Comisión concede una especial importancia al desarrollo de las comunicaciones de Sicilia con el continente.

Las solicitudes de cofinanciación de proyectos presentadas por las autoridades italianas con vistas a mejorar las
infraestructuras de puertos o aeropuertos han recibido
siempre un trato favorable por parte del Feder.

Tal es el caso del aeropuerto de Palermo, y también del de
Catania al que la Comisión concedió en diciembre de 1985
una ayuda del Feder de 605 319 117 LIT, es decir el 50%
del coste de una instalación de asistencia por radio «ILS»
y, en diciembre de 1987, una ayuda de 17 500 millones de
LIT, es decir el 50% del coste previsto para la construcción de una nueva pista de vuelo de instalaciones de alumbrado, alcantarillado y asistencia por radio.

En caso de que la Comisión recibiese otras solicitudes
para la financiación de este tipo de infraestructuras en
Sicilia, se procedería a un examen detenido de las mismas
teniendo en cuenta las perspectivas de tráfico presentadas
para respaldar la solicitud.

PREGUNTA ESCRITA N° 1197/90

del Sr. Florus Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 94/28)

_Asunto:_ El suministro de dentaduras postizas al público

El informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de
Derechos de los Ciudadanos [doc. A2-98/87 (')], aprobado por unanimidad por el Pleno del Parlamento Europeo celebrado el 18 de septiembre de 1987, instó a la
Comisión a que llevara a cabo un estudio sobre la práctica
del denturismo en los diferentes Estados miembros y sobre las disposiciones legales por las que se rige.

La práctica del denturismo constituye un servicio especialiado en el que una misma persona debidamente formada
y cualificada se encarga tanto de fabricar como de ajustar
las dentaduras en contacto directo con el paciente y sin la
intervención de un odontólogo.

Es necesario distinguir entre los protésicos dentales (que
trabajan en laboratorios dentales siguiendo las instruccio

N° C 94/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

nes de los odontólogos) y los denturistas (quienes, después de superar una formación de mecánico o técnico
dentista, cursan una formación adicional por la que obtienen la cualificación necesaria para trabajar directamente,
y bajo su propia responsabilidad, con los pacientes para la
fabricación y el ajuste de dentaduras postizas).

La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor del Parlamento Europeo ha recomendado unánimemente a los Estados miembros que reconozcan de manera general la profesión de denturista
(Opinión PE 89 159 de 1 de marzo de 1984).

Los denturistas gozan actualmente del reconocimiento
legal en los Estados miembros siguientes: Dinamarca, España, Portugal y los Países Bajos.

Un sondeo de opinión llevado a cabo en agosto de 1989
por Marketing and Opinión Research Management Ltd.
(MORM) demostró que el 66% de los portadores de
dentaduras postizas interrogados en el Reino Unido estarían satisfechos de poder elegir entre un dentista y un
denturista a la hora de hacerse una dentadura.

1. ¿Qué medidas ha adoptado la Comisión o propone
adoptar de conformidad con la solicitud del Parlamento Europeo a la que se hace referencia en el primer
párrafo?

2. En vista de las claras indicaciones en cuanto a la preferencia de los consumidores por los denturistas, ¿establecerá la Comisión un grupo de trabajo que investigue el papel que éstos desempeñan en el suministro de
servicios de denturismo dentro de la Comunidad, v
que elabore un informe al respecto?

3. Considerando el amplio interés de los consumidores
en este asunto, ¿investigará al menos la Comisión la
experiencia registrada en Dinamarca, donde los denturistas llevan trabajando como profesionales independientes amparados por la Ley desde 1979, y elaborará algún informe al respecto?

(') DO n° C 281 de 19. 10. 1987, p. 206.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(24 de septiembre de 1990)_

El 26 de julio de 1989, la Comisión presentó al Consejo
una propuesta de Directiva relativa a un segundo sistema
general de reconocimiento de las formaciones profesionales, que complementa a la Directiva 89/48/CEE ('). Esta
propuesta se refiere a toda titulación de formación profesional cuyo reconocimiento no está contemplado ni por la
Directiva 89/48/CEE _(_ _[2]_ _)_ — que únicamente respecta a los
títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones
de una duración mínima de tres años —, ni por ninguna
otra Directiva. La propuesta puede, por tanto, aplicarse
asimismo a los mecánicos dentistas (que están autorizados
a realizar, sin la intervención de un dentista, la colocación
de prótesis dentales). En su dictamen sobre esta propuesta
de Directiva, el Parlamento Europeo apoya este enfoque

general de la Comisión, consagrado por primera vez en la
Directiva 89/48/CEE y que voluntariamente renuncia a
una coordinación previa de las formaciones y de los ámbitos de actividad profesional.

La Comisión concede actualmente prioridad a soluciones
generales del tipo de las anteriormente descritas; no desea, sin embargo, excluir, a la vista de la experiencia adquirida a través de la aplicación de los dos sistemas generales de reconocimiento de titulaciones, la posibilidad de
formular propuestas específicas susceptibles de mejorar la
circulación de los profesionales, siempre y cuando haya
unanimidad en cuanto a las medidas que hayan de adoptarse en los medios profesionales afectados y se cuente
con suficiente consenso entre los Estados miembros.

O DO n°C 263 de 16. 10.1989.

O DOn° L 19 de 24. 1. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1227/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 94/29)

_Asunto:_ Programa de orientación plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) para España

Vista la Decisión de la Comisión 88/9/CEE (') de 11 de
diciembre de 1987 relativa al programa de orientación
plurianual de la acuicultura (1987 a 1991) presentado por
España de acuerdo con el Regolamento (CEE) n°
4028/86 O, podría detallar la Comisión: ¿Cuáles son los
objetivos concretos por orden de prioridad del programa
y la inversión prevista en el mismo?

(') DOn° L4de7. 1. 1988, p. 26.
( [2] ) D O n [c] L376de31. 12. 1986, p. 7.

Respuesta von Herrn Marín
en nombre de la Comisión

_(21 de septiembre de 1990)_

El programa tiene como objetivo global estimular un desarrollo rápido y sustancial de la acuicultura dedicada a
las especies que se prestan a métodos de cría que garantizan un margen de beneficios razonable.

En estos momentos, España tiene sobre todo una necesidad perentoria de piscifactorías y estanques de cria para
peces y marisco.

La acuicultura marina se desarrollará fundamentalmente

en la costa atlántica de Andalucía, en la zona de Galicia y
el Cantábrico y en Cataluña.

Se calcula que el importe total de las inversiones industriales ascenderá 28 700 000 000 PTA (198 400 000 ecus),
23 400 millones de las cuales se han dedicado a la piscicul

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/17

tura y a la conquicultura en aguas saladas y salobres. Se ha
fijado la participación de la hacienda pública en el 10%
del importe total de la inversión.

Asimismo, se ha precisto una inversión de 2 500 000 000
PTA (17 280 000 ecus) para la instalación de arrecifes
artificiales.

El aumento de producción previsto gracias a estas inversiones puede resumirse del siguiente modo:

_(Toneladas)_

Incremento de

la producción

32 717

8 500

73 524

1995 0

33 134

8 061

377 500

Peces

Crustáceos

Moluscos

1985

417

36

304 025 O

O El programa abarca las inversiones citadas hasta ei 3 í de diciembre de
1991. A la hora de evaluar los objetivos de producción establecidos
para 1995, deberán tenerse en cuenta los plazos de construcción y de
puesta en marcha de las instalaciones.
O Estimación.

PREGUNTA ESCRITA N° 1233/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 94/30)

_Asunto:_ Posibilidad de que la orilla izquierda del Seudre
se incluya en el objetivo 5 b

El límite sur de la Zona II (o zona del Marais) incluible en
el objetivo 5 b del Feder para el departamento de la Charente-Maritime, está marcado por la orilla derecha del río
Seudre.

La particularidad de esta región, esencialmente ostrícola,
es que su actividad se reparte de manera equivalente entre
las dos orillas, a veces en provecho de los propios explotadores. De lo que se deriva una disparidad en la atribución
de los fondos del Feder que en modo alguno se justifica
por el tipo de problemas que hay que resolver en materia
de acondicionamiento, saneamiento o protección de los
suelos.

¿Está dispuesta la Comisión a tomar en consideración este
problema y a decidir la inclusión de los municipios de la
orilla izquierda del Seudre en el objetivo 5 b?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(20 de junio de 1990)_

La zona del Marais, que se puede acoger a la ayuda comunitaria correspondiente al objetivo 5 b) de la reforma de
los Fondos estructurales en el departamento de la Cha

rente-Maritime, cubre exactamente el territorio que las
autoridades francesas propusieron para su selección con
este fin. Si bien es cierto que, de este modo, sólo la orilla
derecha del Seudre podrá recibir la ayuda de los Fondos
estructurales destinada a ese objetivo, hay que tener en
cuenta que lo mismo ocurre con las medidas nacionales
que integran la política en favor de las zonas rurales frágiles prevista en el Contrato de Plan Estado-Región del
X Plan. Por lo tanto, el trato que recibe cada una de las
orillas del Seudre es el mismo en las medidas comunitarias

que en las nacionales orientadas al desarrollo de esta

zona.

Aunque las dos orillas del Seudre presentan analogías en
algunos sectores de su actividad, ello no implica que la
Comisión se proponga modificar la delimitación de las
zonas que se puedan acoger a las ayudas. Tal modificación exigiría un proceso largo y complejo, similar al que
dio lugar a la selección de las zonas actuales, y sólo serviría para retrasar la ejecución de las medidas comunitarias, que la Comisión desea aplicar con la mayor brevedad.

Sin embargo, esto no significa que el sector ostrícola situado fuera de las zonas definidas vaya a quedar al margen de las intervenciones comunitarias, ya que podrá acogerse a las medidas de apoyo que ofrece la política pesquera común en el sector de la acuicultura. Estas medidas,
que abarcan un amplio abanico de intervenciones estructurales, pueden aplicarse a todas las regiones de la Comunidad y por lo tanto, si se ponen en práctica en ambas
orillas del Seudre, quedará garantizado un trato idéntico
para toda esta zona ostrícola.

PREGUNTA ESCRITA N° 1277/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnea (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C94/31)

_Asunto:_ Aumento generalizado de las temperaturas

Durante la reciente conferencia de la Casa Blanca sobre el

aumento generalizado de las temperaturas, el miembro de
la Comisión, Sr. Ripa di Meana, anunció la intención de la
Comisión de fomentar la investigación sobre los mecanismos básicos de los cambios climatológicos.

1. ¿Considera la Comisión que se deberá revisar en consecuencia los programas Epoch y Joule, especialmente
en lo que se refiere a su dotación financiera?

2. ¿Qué iniciativas tiene intención de adoptar la Comisión para llegar a un acuerdo sobre las emisiones de
CO2 durante la segunda Conferencia internacional sobre el clima, que se celebrará en noviembre de 1990?

N° C 94/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

3. ¿En qué fase de preparación se encuentran las propuestas sobre las emisiones de CO2 en la CEE, que la
Comisión debería presentar al Consejo?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(13 de julio de 1990)_

Está previsto que le Programa Epoch continúe como parte
de un nuevo programa de investigación en materia de
medio ambiente dentro del nuevo Programa Marco
1990-1994 en el que la investigación ambiental contará
con un presupuesto mayor que el que tenía asignado en el
Programa Marco anterior.

El Programa Joule no se ocupa de la investigación sobre
los mecanismos de base de los cambios climáticos, sino
que trata de las tecnologías energéticas y de la evaluación
de las opciones energéticas encaminadas a reducir las emisiones de los gases del efecto invernadero. La dotación
financiera de este programa no será revisada.

Por otra parte, la Comisión ha elaborado una comunicación (') que especifica sus orientaciones e iniciativas tanto
en lo que se refiere a la negociación internacional como a
las medidas para estabilizar y, a más largo plazo, reducir
las emisiones de los gases del efecto invernadero en la
Comunidad.

(') SEQ90) 496 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1436/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 94/32)

_Asunto:_ Contribución comunitaria a la deforestación de

Guinea Ecuatorial

En un programa indicativo de Guinea Ecuatorial se ha
incluido un programa de silvicultura con un triple objetivo: construcción de caminos para poder llegar a bosques
inaccesibles, comercio de maderas y protección de los
recursos naturales. El objetivo fijado es cuadruplicar la
extracción de madera de 10C 000 m [3] a 400 000 m [}] por año.
La Comunidad Europea contribuirá con 1 910 000 ecus
durante un período de cuatro años. El proyecto forma
parte del programa regional forestal de la CE para el
África Central.

Aunque el proyecto incluye medios para la protección del
bosque, esto tendrá poco efecto. Se tiene la intención de
comenzar inmediatamente con la construcción de cami
nos y la intensificación de la tala de árboles. No se
aguarda a que se lleven a cabo las investigaciones necesa

rias. Ni siquiera existe un plan concreto y elaborado de
disposiciones legales y otras medidas de protección. Ya
actualmente indican las investigaciones que, al ritmo actual de explotación forestal, los bosques desaparecerán
dentro de dos décadas.

1. ¿No cree la Comisión que contribuye de esta manera a
la desaparición (acelerada) de los bosques de Guinea
Ecuatorial, o piensa que cuadriplicando el ritmo de
tala podrá prolongarse la existencia de los bosques en
este país?

2. ¿Puede facilitar la Comisión ejemplos de países donde
la intensificación de la tala de árboles haya contribuido en la práctica a la conservación de los bosques
tropicales, incluida la diversidad biológica, y a crear
una base duradera de subsistencia para la población
local?

3. ¿Puede comunicar la Comisión, en el caso de Guinea
Ecuatorial, de quién proceden las inversiones, por
quién y a través de qué empresas e instituciones se
lleva a cabo el trabajo y cómo se reparten finalmente
los beneficios económicos entre estas empresas y
otros, así como entre las autoridades y la población
local?

4. ¿No considera la Comisión que es más conveniente
aplazar las inversiones en relación con los bosques
tropicales hasta que no se hayan dado garantías completas con respecto a la conservación de los bosques?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

El Programa indicativo para Guinea Ecuatorial considera
prioritario el sector forestal, en la medida en que representa la única oportunidad de desarrollo económico y de
estabilidad financiera del país, como consecuencia de la
crisis del subsector del cacao. Aclarado esto, resulta evidente que, como subraya Su Señoría, sólo en el marco de
una política forestal coherente, que tenga en cuenta la
necesidad de preservar el equilibrio del bosque tropical y
el patrimonio del país, podrá darse un aumento de la
producción.

En la actualidad, la Comisión ha decidido no financiar
más que una parte del proyecto inicialmente previsto,
dado que no se reúnen las garantías indicadas anteriormente. Esta ayuda contribuirá a la creación de una política
forestal racional y coherente que cubrirá los aspectos de
explotación y de conservación de la selva ecuatoguineana,
y que será complementaria con las acciones previstas en
este ámbito por otros proveedores de fondos, así como
con las previstas en el marco de la cooperación regional en
África Central.

El objetivo del proyecto, que acaba de ser financiado por
la Comisión en forma de subvenciones basadas en los

recursos del Programa Indicativo Nacional por un importe de 1 190 000 ecus, es llevar a cabo la cobertura
fotográfica y por radar de la Guinea Ecuatorial continen

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/19

tal valiéndose de medios aéreotransportados con objeto
de establecer un inventario detallado del potencial forestal, así como conceder un apoyo logístico a la Oficina de
Control y de Información de las Especies Forestales
(OCIPEF) y a la formación del personal nacional.

Las inversiones que pudieran llevarse a cabo en materia de
explotación forestal sólo serán estudiadas por la Comisión cuando respeten una política forestal coherente, definida en estrecha coordinación con los restantes proveedores de fondos, en el marco del Plan de Acción Forestal
Tropical.

Por otra parte, la Comisión, en el marco de la cooperación
regional en África Central, se propone llevar a cabo un
programa de conservación y de utilización racional de los
ecosistemas forestales de esta región de África (7 países).
Este programa será presentado a las instancias legislativas
comunitarias próximamente. El componente «Guinea
Ecuatorial» presenta como temas principales la protección
de la biodiversidad, el acondicionamiento de los recursos
forestales, la formación de personal y estudios ecológicos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1447/90

del Sr. Llewellyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 94/33)

_Asunto:_ Investigación, desarrollo, demostración y la política en el ámbito de las energías alternativas y del
uso racional de la energía-atribuciones de la Comisión

¿Podría indicar la Comisión en qué medida dispone de
atribuciones para persuadir u obligar a los Estados miembros a cumplir sus recomendaciones, directivas o reglamentos en materia de política energética?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(7 de agosto de 1990)_

La manera en que la Comisión impone el cumplimiento de
los instrumentos comunitarios es igual en el sector de la
energía que en los demás sectores. En lo que se refiere a
los instrumentos jurídicamente vinculantes, tales como
directivas, decisiones y reglamentos, es evidente que la
Comisión puede hacer uso de los poderes que le confieren
los Tratados, incluyendo el recurso a la justicia en caso de
incumplimiento por parte de un Estado miembro.

Por otra parte, el incumplimiento de los instrumentos que
no son jurídicamente vinculantes sólo puede imponerse
mediante la persuasión y la influencia política. En términos generales, la Comisión ha conseguido convencer a los
Estados miembros para que adopten posiciones solidarias
frente a la Comunidad, por ejemplo a la hora de establecer los objetivos de la política comunitaria de energía, de

lanzar programas para el desarrollo de tecnologías energéticas innovadoras y de fomentar un uso más racional de
la energía.

PREGUNTA ESCRITA N° 1555/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27dejunio de 1990)_

(91/C 94/34)

_Asunto:_ Motoristas en peligro a causa de otros usuarios
de la carretera

¿Conoce la Comisión las investigaciones que indican que
en el Reino Unido más de la mitad de los accidentes que
afectan a motoristas son causados por otros usuarios de la
carretera? ¿Indicaría la Comisión si está preparada para
iniciar un proyecto de investigación que evaluara total y
adecuadamente el peligro que existe para los motoristas
en toda Europa? A parte de esto, si bien entendemos la
necesidad de que los motoristas estén constantemente
alertas y tomen todas las medidas posibles para reducir el
peligro que corren, ¿estaría la Comisión dispuesta a explorar modos de reducir los graves riesgos que sufren a
manos de otros usuarios de la carretera y llevar a cabo una
política para reducir dichos riesgos?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

La Comisión ya ha llevado a cabo un estudio sobre los
accidentes corporales que afectan a los motociclistas.
Ahora bien existen pocos elementos a escala de los países
miembros que puedan dar indicaciones precisas sobre la
proporción de accidentes provocados por los conductores
de otros vehículos y en los que la responsabilidad del
motociclista no se vea comprometida.

Por lo que se refiere a las iniciativas destinadas a proteger
a los motociclistas, la Comisión ha impuesto ya la presencia de retrovisores exteriores en los dos lados de los vehí
culos pesados con el fin de poder localizar mejor cualquier usuario de un vehículo de dos ruedas.

Por otra parte, la propuesta de Directiva sobre el permiso
de conducción ('), que actualmente está siendo debatida
en el Consejo, contiene disposiciones que prevén la inclusión en el programa de formación de candidatos a la
obtención del permiso de conducción de un capítulo especialmente destinado a conseguir una toma de conciencia
sobre los riesgos inherentes a la presencia de otros vehículos tales como los vehículos de dos ruedas.

Por último, este tema será objeto de una atención especial
por parte de la Comisión en cuanto disponga de estadísticas detalladas obtenidas mediante el banco de datos sobre

accidentes de la circulación en la Comunidad.

(') COM(88) 705 final.

N° C 94/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1622/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 94/35)

_Asunto:_ Tratado de la Antártida

¿Puede la Comisión facilitar los nombres de los 33 Estados firmantes del Tratado de la Antártida, firmado en
Wellington en junio de 1989, para la regulación y limitación de la exploración y explotación minera en la zona?
¿Puede indicar, asimismo, los Estados que, hasta el momento, han ratificado ya dicho Tratado y los que lo rechazan?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

Han firmado el Convenio de Wellington los siguientes
Estados: Sudáfrica, Argentina, Brasil, Chile, China, Dinamarca, Estados Unidos, Finlandia, Japón, Noruega,
Nueva Zelanda, Polonia, Reino Unido, Unión Soviética,
Uruguay, República Democrática Alemana, República de
Corea, Suecia y Checoslovaquia.

Hasta el momento, ningún Estado ha depositado sus instrumentos de ratificación.

Algunos países que participaron en las negociaciones sobre el Convenio de Wellington han adoptado, desde entonces, posiciones más reservadas, incluso negativas, de
forma más o menos oficial. La Comisión no dispone de
información precisa a este respecto.

La Comisión se alegra de la iniciativa de los gobiernos
francés y australiano a favor de un régimen de conjunto
para la protección del medio ambiente Antartico y de los
ecosistemas dependientes y asociados.

PREGUNTA ESCRITA N° 1652/90

del Sr. Vassilis Ephremidis (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 94/36)

_Asunto:_ Competencias de la Comisión. Fundamento jurídico de los textos sobre transportes marítimos

Dado que el apartado 2 del artículo 84 del Tratado CEE
es el único que se refiere a los transportes marítimos y
aéreos y establece el procedimiento de toma de decisiones
relativo a este sector atribuyendo la competencia al Consejo de ministros:

1. ¿Por qué la Comisión en su documento [COM(90) 17
final de 23. 2. 1990] utiliza como fundamento jurídico
para el sector el artículo 113 del Tratado;

2. ¿No significa este procedimiento un refuerzo arbitrario de las competencias de la Comisión en relación con
los Estados miembros, que los limita esencialmente a
competencias de carácter consultivo?

3. ¿No es «arbitraria» la distinción entre asuntos «técnicos» que se encuadran en el apartado 2 del artículo 84
y «comerciales», que son también los más importantes:
acceso a los cargamentos, acuerdos bilaterales, normas de competencia, etc.?

4. ¿No es ésta una forma indirecta de absorción de la
política aérea y marítima por la comercial, con serias
consecuencias para los Estados miembros que no disponen de un comercio importante en contraposición
con su flota, como en el caso de Grecia?

5. En último análisis, ¿qué repercusiones tendrá este procedimiento en las competencias del Parlamento Europeo sobre dichos asuntos?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(23 de enero de 1991)_

1. Tal y como se señalaba en el documento COM(90)
17 final, citado por Su Señoría, la Comisión opina que los
aspectos comerciales de las relaciones exteriores en materia de servicios, inclusive los transportes, son competencia
de la política comercial de la Comunidad. Ésto es consecuencia tanto de la evolución de los acontecimientos a

escala internacional, en particular de la inclusión de todos
los servicios en las negociaciones de la Ronda Uruguay,
como de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia sobre la
noción de «política comercial».

2. No.

3. La distinción entre los aspectos comerciales y los
aspectos no comerciales no es una distinción arbitraria, ya
que se basa en finalidades distintas. Unas se refieren directamente a los intercambios de servicios, mientras que
otras sólo se refieren a estos intercambios de forma indi
recta y son más bien objeto de medidas de armonización
de las condiciones de competencia.

4. No.

5. El procedimiento elegido no tendría, en la práctica,
incidencia alguna sobre las competencias del Parlamento
Europeo. En efecto, la Comisión ha declarado varias veces que tras la Declaración Solemne de Stuttgart, de junio
de 1983, se consultará al Parlamento sobre todos aquellos

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/21

acuerdos internacionales importantes que firme la Comunidad, independientemente de la base jurídica elegida, y
que la Comisión velará por que esta consulta se realice
efectivamente.

PREGUNTA ESCRITA N° 1702/90

de la Sra. Carmen Diez de Rivera (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 94/37)

_Asunto:_ Tercera edad y permiso de conducir

¿Podría la Comisión indicarme si en algún Estado miembro no se renueva el permiso de conducir por el simple
hecho de haber cumplido una determinada edad?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

La Directiva 80/1263/CEE, de 4 de diciembre de 1980,
relativa al establecimiento de un permiso de conducir comunitario ('), dispone una serie de normas mínimas relativas a la aptitud física y mental.

El Anexo III de esta Directiva, donde se especifican estas
normas, tiene en cuenta las situaciones existentes en los

Estados miembros.

El principio seguido por la Directiva a este respecto consiste en fijar niveles mínimos y permitir a los Estados
miembros que establezcan condiciones más severas. Es
éste el caso de los exámenes médicos periódicos, que son
facultativos.

El Anexo III, al referirse a la capacidad visual, sugiere la
realización de exámenes de la vista a la edad de 70 años y
«preferiblemente antes y después a intervalos adecuados»,
y a partir de los 40 años en el caso de una visión inferior a
la normal.

El principio de renovación del permiso de conducir previo
control médico es aplicado con carácter obligatorio por la
mayoría de los Estados miembros, de una manera o de
otra y en función de la categoría del permiso (ordinario o
profesional). Así se hace, según la información de que
dispone la Comisión, en Bélgica, República Federal de
Alemania, Dinamarca, España, Grecia, Francia, Italia,
Países Bajos y Reino Unido. Se exige, por ejemplo, la
superación de exámenes médicos a los titulares de permisos de conducir que hayan cumplido 70 años en Dinamarca, España, Grecia, Irlanda e Italia, y en estos tres
últimos países la periodicidad de estos exámenes es anual.

Además, la propuesta de Directiva ( [2] ) llamada a sustituir a
la Directiva 80/1263/CEE dispone con carácter general,
en su Anexo III, la realización de exámenes médicos pe

riódicos a los conductores de 75 años o más. Para los

conductores del grupo 2 (camiones y autobuses), dispone
exámenes periódicos que deberán prescribir las legislaciones nacionales.

(') DOn°L375de31. 12. 1980,p. 1.
O DO n°C 48 de 27. 2. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1757/90

de la Sra. Maartje van Putten (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 de julio de 1990)_

(91/C 94/38)

_Asunto:_ Declaración de las Naciones Unidas sobre los

derechos de los niños

¿Ha tomado nota la Comisión de la respuesta del Consejo
a mi pregunta n° H-172/90 (') en la que éste manifiesta su
buena disposición con respecto a una posible propuesta
por parte de la Comisión sobre la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los

niños en el ámbito teritorial en el que se aplica el Derecho
comunitario?

¿Está dispuesta la Comisión a presentar tales propuestas?

¿De qué modo piensa la Comisión tener en cuenta dicha
Declaración en sus contactos bilaterales con países terceros?

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 3-388 (marzo de 1990).

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(3 de octubre de 1990)_

La Comisión tiene conocimiento de la respuesta del Consejo a la pregunta H-172/90 en la que se declara dispuesto
a examinar toda propuesta que le presente la Comisión en
materia de derechos de los niños una vez que el Convenio
de Naciones Unidas entre en vigor y en la medida en que
la competencia comunitaria se vea afectada.

Hasta la fecha, el Convenio todavía no ha entrado en
vigor, para lo que es necesario que hayan transcurrido 30
días desde su ratificación o que se hayan adherido al
mismo 20 países.

Consciente del conjunto de problemas que plantea la protección de los niños y de los adolescentes, tanto en la
Comunidad como en terceros países, la Comisión sólo
puede desear que el Convenio sea ratificado cuanto antes
por el mayor número de países posible.

N° C 94/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

Por lo que respecta a futuras propuestas, la Comisión
debe tener en cuenta, con pleno respeto del principio de
subsidiariedad y dentro de las competencias que los Tratados le confieren, las iniciativas ya adoptadas por el Consejo de Europa.

En efecto, el Comité de Ministros del Consejo de Europa,
al ocuparse de la Recomendación 1121 (1190) de la Asamblea Parlamentaria, de I [o] de febrero de 1990, relativa a
los derechos de los niños, informó a la Asamblea del
examen actualmente en curso con objeto de elaborar un
posible instrumento del Consejo de Europa adecuado
para completar el Convenio de Naciones Unidas sobre los
Derechos del Niño.

Debe subrayarse que la Recomendación de la Asamblea
solicitó que se establezcan trabajos de coordinación con
otras organizaciones internacionales, entre ellas la Comunidad Europea.

PREGUNTA ESCRITA N° 1762/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(_ 5 _de julio de 1990)_

(91/C 94/39)

_Asunto:_ Coordinación de los esfuerzos europeos sobre

TVHD

Los medios de comunicación se han hecho eco del

acuerdo de los grupos industriales Thomson y Philips
para acelerar las investigaciones sobre la TVHD (televisión de alta definición) que, por otra parte, se realizarán
con el apoyo oficial del Gobierno francés según ha declarado el ministro de Industria Sr. Roger Fauroux (Le
Monde, 17 de mayo de 1990).

¿También apoya la Comisión este proyecto, cuya materia
ya ha sido objeto de atención europea? ¿Qué relaciones
tiene esta iniciativa con el programa Eureka 95, cuya segunda fase estaba precisamente pendiente de decisión en
el momento del acuerdo? Por último, ¿qué relación puede
mantener dicha iniciativa con algunos programas específicos del nuevo programa-marco comunitario?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(8 de noviembre de 1990)_

El asunto del acuedo entre las compañías Philips y Thomson al que se refiere Su Señoría no se ha sometido a la
Comisión de forma oficial. Según los datos de que dis

pone la Comisión, este acuerdo está en consonancia con el
espíritu de la cooperación general de Eureka 95. La Comisión no tiene ningún comentario que hacer al respecto.

No obstante, desde 1986 la Comisión viene apoyando
todos los trabajos de cooperación política, científica y
técnica entre organismos públicos y privados en materia
de televisión de alta definición.

Desde el punto de vista político, la Comisión coordinó la
posición de los Estados miembros en las sesiones plenarias
del Comité Consultivo internacional de Radiocomunica
ciones celebradas en Dubrovnik en 1986 y en Dusseldorf
en mayo de 1990. Ante el CCIR, esta coordinación permitió que los trabajos europeos se constituyeran en propuesta de norma mundial. Mientras tanto, la Comisión
preparó la Directiva «MAC/Packet» de noviembre de
1986, que abre la posibilidad de utilizar las normas MAC
en los satélites de difusión directa. Por otra parte, la
Decisión de abril de 1989 determina la política de introducción de los servicios de laTVAD en Europa.

En el nuevo programa marco de investigación científica,
la Comisión ha tomado las medidas necesarias para coordinar determinados proyectos de los Programas Esprit y
Race que tratan de la televisión de alta definición, con los
de la segunda fase del Programa EU 95, cuyas características se definieron en la Conferencia ministerial de Eureka

celebrada en Roma el 1 de junio de 1990. Estos proyectos
tratan de:

— los estudios digitales y los enlaces de contribución;

— las pantallas de televisión de alta definición;

— los semiconductores destinados a la TVAD, incluidos
los circuitos de transferencia de carga;

— los materiales estratégicos en la gama de los equipos,
por ejemplo, los aparatos de vídeo.

La Comunicación sobre política audiovisual de febrero de
1990 dio a las medidas en favor de la TVAD el mismo

rango que a los demás apartados de esta política (reglas
del juego, industria de los programas). Con esta perspectiva, la Comisión suscitó la creación de la Agrupación
Europea de Interés Económico Vision 1250 que tuvo lugar en Estrasburgo el pasado 11 de julio, durante el período de sesiones parlamentarias. Además, la Comisión
organizó, con la colaboración del Parlamento Europeo
una demostración de la TVAD en esa misma ocasión.

Otra demostración patrocinada también por ambas instituciones ha tenido lugar a principios de noviembre, con
motivo del coloquio sobre ciencia y tecnología en Europa.

De esta forma, sin inmiscuirse en los acuerdos técnicos ni
comerciales de la industria, la Comisión emprende,
cuando ha lugar, suscita, cuando es necesario, y coordina
cualquier iniciativa que guarde relación con la política de
introducción de la TVAD tal y como se definió en la
Decisión de abril de 1989.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/23

PREGUNTA ESCRITA N° 1772/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 de julio de 1990)_

(91/C94/4C)

_Asunto:_ Incumplimiento de la directiva sobre el reconocimiento mutuo de títulos y el derecho de establecimiento de farmacéuticos, por parte de Bélgica,
Italia y Luxemburgo

En el mes de abril de 1989, la Comisión emitió dictámenes
motivados por falta de comunicación de las medidas nacionales de ejecución de la Directiva 85/433/CEE (') del
Consejo, de 16 de septiembre de 1985, para el reconocimiento mutuo de títulos, certificados y otros diplomas en
farmacia, y con medidas destinadas a facilitar el ejercicio
efectivo del derecho de establecimiento para ciertas actividades del ámbito de la farmacia, a Bélgica, Italia, Luxemburgo. ¿Cuál es la situación actual? ¿Qué medidas de
ejecución se han tomado [3 ]

(') DOn° L 253 de 24. 9. 1985, p. 37.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

Los procedimientos a los que se refiere Su Señoría han
seguido su curso. Como los Estados miembros en cuestión no adoptaron las medidas necesarias para garantizar
una incorporación completa y correcta de la Directiva
85/433/CEE, la Comisión ha apelado al Tribunal en los

tres casos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1837/90

de la Sra. Úrsula Schleicher (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 94/41)

_Asunto:_ Modificación de la Directiva relativa a los enva
ses para alimentos líquidos

De determinados comunicados de prensa se desprende
que la Comisión de las Comunidades Europeas tiene intención de modificar la Directiva 85/339/CEE (').

1. ¿Qué valor políticoambiental atribuye la Comisión en
sus consideraciones a la creación de un depósito nacional de envases de uso múltiple, con los que se comercializa más del 90% de la producción de un sector
y al que se devuelve hasta un 99% de las botellas
retornables?

2. ¿Puede garantizar la Comisión que hará una distinción clara en la definición de envases desechables y de
uso múltiple?

3. ¿Comparte la Comisión la opinión de que, si por motivos de aplicación del principio de que quien contamina
paga, se fija una cuota para la reducción del volumen
de materiales procedentes de envases para bebidas importante desde el punto de vista de la problemática de
residuos, las botellas de uso múltiple no se deben tener
en cuenta en esa cuota?

4. En opinión de la Comisión, ¿quién será el interlocutor
en las negociaciones para fijar las cuotas enfocadas a
reducir el volumen de materiales procedentes de envases para bebidas importantes desde el punto de vista de
la problemática de residuo, el fabricante de los envases, el envasador o el comerciante?

O DO n° L 176 de 6. 7. 1985, p. 18.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(10 de octubre de 1990)_

La Comisión está considerando las distintas opciones sobre una modificación de la directiva sobre envases para
líquidos alimenticios, opciones que le permitirán tener
más en cuenta los principios establecidos en el apartado 2
del artículo 130 R del Tratado. La Comisión, por tanto,
no está todavía en condición de adoptar una posición
sobre las distintas cuestiones que plantea Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 1885/90

del Sr. Floras Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 94/42)

_Asunto:_ Limitaciones de la libre importación de gasóleo

¿Tiene conocimiento la Comisión de que en dos Estados
miembros se aplica una limitación a la libre importación
de gasóleo en los depósitos de combustible de los vehículos industriales?

¿Considera la Comisión que tales limitaciones están todavía justificadas visto:

1. que a la luz de la futura armonización de los impuestos sobre consumos específicos, ha entrado en vigor en
los Países Bajos además de en otros países un incremento de los impuestos sobre el gasóleo;

2. que el 1 de julio se introdujeron en la RFA tasas en
concepto de peajes;

3. que la RFA aplica unos derechos de 0,442 marcos
alemanes por litro de gasóleo adquirido en Suecia,
siendo el precio del gasóleo en Suecia superior al vigentes en la RFA;

4. que para el transporte interior entre la RDA, Berlín
Oeste y la RFA se ha fijado en 600 litros la cantidad de
gasóleo extra de cargas fiscales, lo que favorece en
particular, a los transportistas alemanes;

5. que no se concede ninguna restitución cuando se exporta el gasóleo contenido en el depósito de combustibles?

N° C 94/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

¿No opina la Comisión que el Consejo debería adoptar ya
la propuestas que la Comisión ya presentó en 1984 sobre
la libre importación y exportación del combustible contenido en el depósito de los vehículos, puesto que en caso
contrario se mantendría una distorsión inadmisible de la

competencia a la luz del libre mercado comunitario?

Respuesta de la Sra. Scrivener

en nombre de la Comisión

_(22 de noviembre de 1990)_

De acuerdo con las disposiciones fiscales comunitarias
vigentes ('), los Estados miembros tienen aún la posibilidad de restringir hasta 200 1 las cantidades de gasóleo
contenidas en los depósitos normales de los vehículos de
uso comercial que pueden ser importadas sin pagar los
correspondientes impuestos.

No obstante, con vistas a facilitar el paso de las fronteras
intracomunitarias sin esperar a que desaparezca esta restricción con la realización del mercado interior, la Comisión ha propuesto la supresión de facto de toda limitación
del carburante contenido en los mencionados depósitos
normales, mediante un aumento de la franquicia actual de
200 a 600 litros ( [2] ).

Esta propuesta está siendo debatida en el Consejo, dentro
del conjunto de propuestas sobre impuestos especiales.

Asimismo, dentro del programa para la realización del
mercado interior, la Comisión presentó, en 1987, una
propuesta relativa a la aproximación de los tipos de los
impuestos especiales sobre los hidrocarburos ( [3] ), modificada en 1989 ( [4] ), y, en 1990, una propuesta de armonización de las estructuras de los impuestos especiales sobe los
hidrocarburos ( [5] ) y otra referente al régimen general, así
como al almacenamiento y circulación de los productos
sujetos a impuestos especiales ("). Estas propuestas están
siendo examinadas por el Consejo.

(') Directiva 83/181/CEE, DO n° L 105 de 23. 4. 1983, modificada en último lugar por la Directiva 89/219/CEE, DO n°
L 92 de 5. 4. 1989. Directiva 68/297/CEE, DO n° L 175 de
23. 5. 1968, modificada en último lugar por la Directiva
85/347/CEE. DO n° L 183 de 16. 7. 1985.
( [2] ) D O n ° C 183 de 22. 7. 1986.

O D O n ° C 2 6 2 d e l . l C . 1987.

O D O n ° C 16 de 23. 1. 199C.

O COM(90) 434 final.
(') COM(90)431.

PREGUNTA ESCRITA N° 1899/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 94/43)

_Asunto:_ Futuras zonas «periféricas» en la RFA

Las zonas fronterizas actuales de la RFA, (Zonenrandgebiete), que están a punto de desaparecer, ¿serán «sustitui

das» tal vez, a efectos de recepción de Fondos Estructurales, por las nuevas zonas fronterizas con Polonia o con
otros territorios de la hasta ahora RDA?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

La Comisión no conoce el proyecto de las autoridades
alemanas para definir nuevas zonas fronterizas comparables al «Zonenrandgebiet» a lo largo de la frontera de la
antigua RDA con Polonia u otros territorios. En el contexto de la unificación alemana, el problema del «Zonenrandgebiet» dará lugar a una nueva definición del esquema alemán de ayudas regionales, la «Gemeinschaftsaufgabe».

Por lo que se refiere a los Fondos Estructurales, conviene
resaltar que no intervienen en el «Zonenrandgebiet» como
tal, sino únicamente cuando las regiones que lo integran
pueden acogerse a la ayuda de los Fondos.

En su Comunicación sobre «La Comunidad y la unificación alemana», la Comisión hizo hincapié en el papel
importante que deberán desempeñar los Fondos Estructurales para facilitar la integración de la antigua RDA y de
sus regiones en la Comunidad Europea. A este respecto,
propuso que se pusiera a disposición un importe adicional
de 3 000 millones de ecus para el período 1991-1993 destinado a las intervenciones estructurales en la antigua RDA,
que podrá acogerse en su totalidad a la ayuda de los
Fondos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1927/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/44)

_Asunto:_ Nueva plataforma eólica en España

La entrada en funcionamiento de la plataforma eólica de
Granadilla en Tenerife (España) supondrá contar con el
primer escaparate europeo de los avances tecnológicos en
el aprovechamiento de la energía eólica, y un punto de
obligada referencia para todos los estudiosos de esta materia.

Los progresos tecnológicos en el ámbito del aprovechamiento de la energía eólica supondrán que numerosos
puntos del territorio comunitario puedan beneficiarse de
esta fuente de energía, reduciendo su dependencia de las
tradicionales fuentes energéticas.

Por dicho motivo, es de interés conocer de qué manera la
Comisión piensa asociarse al importante experimento tecnológico que se desarrolla en Granadilla, así como si
piensa aceptar la invitación a participar en las investigaciones al respecto, formulada en términos genéricos, por
los promotores de la referida plataforma eólica; y cómo
considera la Comisión que dicha experiencia puede complementarse con el programa comunitario de aprovechamiento de la energía eólica.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/25

Respuesta del Sr. Pandolfí
en nombre de la Comisión

_(11 de octubre de 1990)_

La Comisión tiene conocimiento de las actividades que
están previstas o se llevan actualmente a cabo en la plataforma eólica de Granadilla en España. Sin embargo, esta
instalación no constituye un ejemplo aislado, ni por su
capacidad ni por la tecnología empleada, pues en varios
Estados miembros están ya funcionando projectos simila
res.

Por otra parte, estas instalaciones, en su mayor parte
experimentales y de demostración, podrían dar lugar a
futuras actividades de explotación a gran escala de la
energía eólica.

Por lo que se refiere a las actividades de I 4- D en este
ámbito, se están realizando actualmente dentro del programa Joule 1989/1992, subprograma Energías Renovables, Fuentes de Energía Derivadas del Sol _(_ _[l]_ _)._

Las actividades futuras se llevarán a cabo en el marco de

una nueva propuesta de programa de la Comisión: Energías no renovables 1990/1992 ( [2] ), ámbito 3: Fuentes Renovables, subámbito: Centrales eléctricas basadas en energías renovables y energías renovables para el suministro
de electricidad, combustibles locales y agua a los medios
rurales. La propuesta se remitió al Consejo el 28. 4. 1990 y
está debatiéndose actualmente en el Parlamento Europeo.

Desde el momento en que sea aprobada por el Consejo,
los promotores podrán responder a las convocatorias de
propuestas mediante propuestas de investigación. Estas se
examinarán de acuerdo con los criterios habituales que
emplea la Comisión en la selección de proyectos que pueden acogerse a subvenciones comunitarias.

(') Joint Opportunities for Unconventional or Long term Energy

supply:DOn° L 98 de 11.4. 1989.
( [2] ) COM(90) 164.

PREGUNTA ESCRITA N° 1957/90

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 _de septiembre de 1990)_

(91/C 94/45)

_Asunto:_ Reconocimiento de títulos de la Escuela de Estu
dios Sanitarios de Atenas

La Escuela de Estudios Sanitarios de Atenas (ISA) ofrece
desde hace 70 años una formación de postgrado en salud
pública a través de un programa de 12 meses de duración,
en el que se incluye la redacción de una memoria por parte
de los estudiantes. Esta formación va dirigida exclusivamente a licenciados de los centros superiores de estudios
(facultades de medicina, derecho, economía y de la Universidad Pandia) exclusivamente. Ahora existe un

proyecto de ley, que sin embargo no se ha votado nunca
en la Cámara de los Diputados de Grecia, por el que el
ISA se transforma en un instituto de investigación y enseñanza superior a sus estudiantes que concede títulos de
estudios oficiales y reconocidos (másters).

Cabe señalar que de las 96 instituciones de enseñanza de
los países europeos que tienen un programa de postgrado
en salud pública, es el ISA el único que no dispone de
autonomía administrativa, el título que otorga es inclasificable desde el punto de vista del nivel de estudios y carece
de valor para el Estado griego.

Teniendo en cuenta que las actuales condiciones son,
como mínimo, anacrónicas y dificultan la existencia de
igualdad entre los diplomados de esta Escuela y ante los
diplomados de las correspondientes facultades europeas,
colocando así a aquéllos en un puesto de inferioridad,
cabe preguntar a la Comisión cómo piensa actuar con
vistas a lograr un reconocimiento inmediato y la acreditación del título de estudios que concede el ISA de manera
que sus diplomados no se encuentren ante obstáculos insalvables para circular libremente y en pie de igualdad en
la Comunidad Europea.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _diciembre de 1990)_

A falta de una reglamentación comunitaria de armonización de la formación para la concesión de títulos, como
sucede en este caso, el reconocimiento en el territorio de

un Estado miembro de las cualificaciones académicas o

profesionales concedidas por instituciones establecidas en
dicho territorio es competencia exclusiva del citado Estado miembro.

PREGUNTA ESCRITA N° 1967/90

de la Sra. Hiltrud Breyer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(/ _de septiembre de 1990)_

(91/C 94/46)

_Asunto:_ Parque europeo de la cultura de BliesbrueckReinheim

La zona de excavaciones franco-ale man a Bliesbrueck
Reinheim se va a convertir en los próximos años en un
parque europeo de la cultura.

1. ¿Qué créditos de la CE y en qué cuantía se han destinado a este proyecto y a los correspondientes trabajos
previos (excavaciones)?

2. ¿Se ha previsto realizar un examen de la compatibilidad con el medio ambiente en el caso de las obras

previstas?

3. ¿Se ha previsto conectar a un sistema de canales las
viviendas, de vacaciones de la parte francesa y el restaurante de Bliesbrueck?

N° C 94/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

4. ¿En qué medida se atiende por parte francesa a los
intereses de la protección de la naturaleza?

5. ¿Sabe la Comisión si la parte francesa proyecta otro
tipo de «atracciones de ocio» como un lago destinado
al baño?

Ruego que se responda de forma exhaustiva e individualizada a mis preguntas.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(16 de noviembre de 1990)_

La Comisión no puede responder en detalle y de forma
individualizada a las preguntas de Su Señoría. El proyecto
al que se hace referencia podrá subvencionarse dentro de
un programa comunitario del FEDER, el programa RESIDER Lorena, relativo a la reconversión de los departamentos de Moselle y Meurthe-et-Moselle, aprobado por
la Comisión el 29 de mayo de 199C. En este programa se
concede un importe de 2,3 millones de ecus para la financiación de un conjunto de infraestructuras turísticas
orientadas a la materialización de instalaciones y equipamientos económicamente estructuradores en varios em
plazamientos, entre los cuales figura el de Bliesbrucken-Moselle.

En el programa se precisa que las actividades emprendidas, además de posibilitar que se creen empleos diversos y
que la inversión turística privada se vea atraída, producirán mejoras sensibles del espacio y del medio ambiente
que posteriormente se mantendrán. Se precisa también
que las actividades incluidas en el programa que pudieran
tener un efecto negativo en el medio ambiente deberán
cumplir las exigencias fijadas por la normativa comunitaria en esta materia.

PREGUNTA ESCRITA N° 1989/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/47)

_Asunto:_ Tribunal de Justicia: Asunto 222/84

¿Puede indicar la Comisión qué curso ha dado Gran Bretaña a la sentencia del Tribunal de 15 de mayo de 1986
relativa al asunto Marguerite Johnston contra Chie Constable of the Royal Ulster Constabulary (asunto 222/84)?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

El 15 de mayo de 1986, el Tribunal de Justicia dictó
sentencia en el asunto 222/84, Marguerite Johnston c.
The Chief constable of the Royal Ulster Constabulary.

El Tribunal de Justicia estimaba que el principio de un
control jurisdiccional efectivo, consagrado por el artículo 6 de la Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de
febrero de 1976, se opone a que se reconozca un efecto de
prueba irrefutable, que excluye toda capacidad de control
por parte del juez, a un certificado de una autoridad
nacional en que se afirme que se cumplen las condiciones
necesarias para la inaplicación excepcional del principio
de igualdad de trato entre hombres y mujeres con vistas a
la protección de la seguridad pública [Artículo 53 de la
Sex Discrimination (N.I.) Order 1976].

La disposición del artículo 6, con arreglo a la cual toda
persona que se considere perjudicada por una discriminación entre hombres y mujeres debe disponer de un recurso
efectivo, puede ser invocada por particulares contra todo
Estado miembro que no garantice la entera aplicación de
su orden jurídico interno.

El Gobierno británico aprobó la Sex discrimination
(Amendment) Order 1987 en febrero de 1988. Esta enmienda modifica el artículo 53 de la Sex Discrimination

(NI) Order 1976, que el Tribunal de Justicia juzgó contraria a la Directiva 76/207/CEE. En lo sucesivo, los ministros ya no podrán expedir certificados que impidan a los
Tribunales de lo Social examinar los problemas de salvaguardia de la seguridad del Estado o de protección de la
seguridad o del orden público en el caso de que la defensa
esté basada en tales argumentos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2020/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/48)

_Asunto:_ Presupuestos de los Estados miembros para la
cooperación al desarrollo

En Bélgica, el Consejo de Ministros aprobó, en mayo de
1989, un plan trienal cuyo objetivo era alcanzar, en octubre de 1991, los «0,7% del PNB» para destinarlos a la
cooperación al desarrollo de conformidad con los compromisos internacionales aceptados por el Gobierno
belga. Sin embargo, el Consejo de Ministros vinculaba la
realización de este objetivo a las «posibilidades presupuestarías», que actualmente se consideran, por desgracia, escasas. Así pues, Bélgica corre el riesgo de no respetar sus compromisos.

¿Puede informar la Comisión sobre los compromisos internacionales contraídos por los otros Estados miembros
en materia de cooperación, así como sobre los aumentos
realizados, en términos del porcentaje del PNB destinado
a la cooperación, por estos mismos Estados? ¿Alcanzarán
los Doce los 0,7% en 1991?

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/27

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12 de octubre de 1990)_

La mayoría de los Estados miembros declararon en un
momento dado su adhesión al principio de destinar el
0,7% de su PNB a la ayuda pública al desarrollo, sin
indicar por ello, en todos los casos, una fecha exacta para
la realización de este objetivo.

Al depender la ayuda de los Estados miembros de sus
decisiones nacionales, la Comisión no puede pronunciarse
sobre la fecha en que lograrán este objetivo los Estados
miembros que todavía no lo han alcanzado. La situación
actual de los distintos Estados miembros en relación con

el objetivo del 0,7 % es la siguiente: Bélgica 0,47%; Dinamarca 1,00%; Francia 0,78%; Alemania 0,41%; Irlanda
0,17%; Italia 0,39%; Países Bajos 0,94%; Reino Unido
0,31% (datos de 1989); España 0,07%; Portugal 0,20%;
Grecia 0,07% y Luxemburgo 0,29% (datos de 1988).

La Comunidad y sus Estados miembros se hallaban en
1988, con un 0,49%, por encima de la media de los países
del Comité de Ayuda al Desarrollo, que entonces era del
0,36%.

PREGUNTA ESCRITA N [c] 2027/90

del Sr. Thomas Megahy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C94/49)

_Asunto:_ Seguridad en los aeropuertos

¿Tiene la Comisión la intención de presentar propuestas
encaminadas a coordinar, armonizar y mejorar de manera
global los espantosamente inadecuados sistemas de seguridad de los aeropuertos de la Comunidad?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

Las disposiciones relativas a la seguridad no son generalmente competencia de la Comunidad.

Se discuten y se ultiman en las reuniones intergubernamentales.

Si bien la Comisión tiene acceso como observador a algunas de dichas reuniones, como las del «Grupo ad hoc
inmigración», o las de los coordinadores nacionales, no lo
tiene a otras, como las del grupo de Trevi, que tratan de la
lucha contra el terrorismo.

En cualquier caso, la Comisión no subestima la importancia del problema planteado por Su Señoría. Así, en la
reciente propuesta de Reglamento de 31 de julio de 1990,

relativo a la impresión de los controles y formalidades
aplicables al equipaje de mano y al equipaje facturado de
los pasajeros que realicen vuelos intracomunitarios ('), se
indica claramente en el artículo I [o] que siempre quedará la
posibilidad de efectuar controles de seguridad.

O COM(90)370 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 2029/90

del Sr. Niño Pisoni (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/50)

_Asunto:_ Importaciones de leche en Italia «fuera de cuota»

La Comisión, el Parlamento Europeo y los Gobiernos de
los Estados miembros, cada uno a nivel de sus propias
responsabilidades, se están interrogando acerca del régimen de las cuotas lecheras en busca de soluciones para
adaptar la reglamentación del sector a la situación del
mercado actual.

Ello también a la vista, por una parte, de la próxima
finalización del período de regulación transitoria del mercado para España y Portugal y, por otra, de la ampliación
de la Comunidad a la RDA.

1. Tiene conocimiento la Comisión del importante volumen de leche que llega a Italia, sobre todo de Francia,
«fuera de cuota» y a precios notablemente más bajos
que los oficiales, debilitando el mercado, creando
dumping y causando graves problemas a los ganaderos?

2. ¿Qué piensa hacer la Comisión para solucionar este
gravísimo problema que, entre otras cosas, se concreta
en un auténtico y verdadero fraude en perjuicio del
presupuesto comunitario y privando de sentido a los
objetivos de la PAC?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

1. La Comisión no dispone de elementos que le permitan confirmar la afirmación de Su Señoría.

2. De ponerse de manifiesto la existencia de un tráfico
fraudulento, la Comisión junto con los Estados miembros
afectados, tomaría todas las medidas necesarias para que
la normativa comunitaria fuera aplicada íntegramente.

N° C 94/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2038/90

de los Sres. Jean-Pierre Cot (S) y Luigi Colajanni (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C94/51)

_Asunto:_ Aplicación del IV Convenio de Lomé

Considerando las observaciones hechas por el Presidente
del Comité de Embajadores ACP, con ocasión de la reunión de la Comisión de Desarrollo y Cooperación del 19
de abril de 1990 relativa a las disposiciones y mecanismos
del Convenio Lomé IV:

— ¿Considera la Comisión que las disposiciones financieras y las medidas periféricas son suficientes?

— ¿Opina la Comisión que los medios y los objetivos del
nuevo Convenio responden a las verdaderas necesidades de los países ACP?

— ¿Cuál es la opinión de la Comisión en relación con los
grandes problemas económicos y las consecuencias
sociales con que se enfrentan los países ACP?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(11 de octubre de 1990)_

Las dos primeras preguntas formuladas por Su Señoría
sobre la valoración del cuarto Convenio de Lomé han

recibido una respuesta detallada de la Comisión ante la
Comisión de Desarrollo, con motivo de la elaboración del
informe del Sr. Tindemans y en la sesión plenaria celebrada el 15 de mayo de 1990, durante el debate previo a la
votación del dictamen de conformidad del Parlamento

europeo con los resultados de la negociación ACPCEE 0).

En ambas ocasiones, además de subrayar que el Convenio
de Lomé no puede pretender resolver por sí solo todas las
dificultades a las que se enfrentan los países ACP, la
Comisión manifestó concretamente su opinión de que
Lomé IV es un buen acuerdo, más ambicioso y sólido que
los acuerdos anteriores, y la ilustró con los datos siguien
tes:

— en el plano financiero (aumento significativo de la
dotación financiera del FED, muy superior a la simple
actualización de Lomé III; supresión de los préstamos
especiales y de la obligación de devolver las transferencias Stabex desembolsadas en forma de préstamos);

— en el plano de los logros, las mejoras y los progresos
obtenidos en distintos e importantes sectores (como
las materias primas, el comercio, el medio ambiente, la
demografía, la sanidad y la educación, la cooperación
regional, el papel del sector privado y el fomento de
las inversiones, sin olvidar la consolidación de los
compromisos contraídos en materia de derechos del
hombre y las medidas concretas adoptadas en favor de
una cooperación descentralizada que integre a un número mayor de participantes no gubernamentales);

— en el plano, por último, de las innovaciones principales
del nuevo acuerdo (extensión de la cooperación financiera a la ayuda al ajuste estructural, con un enfoque
pragmático y específico, libremente negociado y convenido entre los interlocutores ACP y CEE; consideración del problema de la deuda, al que por vez primera se dedica un capítulo propio en el Convenio).

En lo que respecta a la tercera cuestión, la Comisión
considera que, por el número y la complejidad de los
problemas planteados, no puede tratarse de manera adecuada ni completa en el espacio, necesariamente limitado,
de que se dispone en una respuesta a una pregunta escrita.

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 390.

PREGUNTA ESCRITA N° 2039/90

del Sr. Adrien Zeller (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/52)

_Asunto:_ Importaciones de potasa procedente de la Unión
Soviética

Parece ser que un cierto número de productores de potasa, nacionales de Estados miembros de la Comunidad,
presentaron una queja ante la Comisión en relación con
las importaciones de potasa procedente de la Unión Soviética, país que practica un verdadero «dumping» con los
precios de la potasa al situarlos al margen de cualquier
tipo de competencia.

1. ¿Ha examinado la Comisión esta queja y, en caso
afirmativo, cuáles son sus conclusiones?

2. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evitar
en el futuro estas prácticas de «dumping»?

3. ¿Piensa poner en práctica la Comisión un sistema de
compensación en beneficio de los productores comunitarios de potasa que se han visto perjudicados por
estas prácticas, o bien tiene intención de hacer recomendaciones en este sentido a los Estados miembros

cuyos productores han podido sufrir esta competencia
desleal?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

1. La Comisión aún no ha examinado la denuncia a que
hace referencia Su Señoría.

2. Si una investigación desmostrase la existencia en dicho caso de dumping y que de él resultara un perjuicio

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/29

importante, y si fuese necesaria una intervención en el
interés de la Comunidad, la Comisión establecería un
derecho antidumping destinado a compensar el efecto
perjudical de esta práctica desleal.

3. No.

PREGUNTA ESCRITA N° 2041/90

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/53)

_Asunto:_ Seguridad de los pasajeros de autocares

La Comisión conoce la fragilidad relativa de los autocares
de pasajeros cuando se encuentran implicados en una colisión. Estos vehículos pueden ser conducidos legalmente a
considerables velocidades, pero su superestructura de
mental y vidrio no solamente es incapaz de proporcionar
la protección adecuada a los pasajeros en el momento del
choque o del vuelco, sino que, con frecuencia, agrava las
lesiones.

¿Cuándo piensa proponer la Comisión la introducción de
normas que exijan a los fabricantes construir autocares
que permitan proteger mejor a los pasajeros en caso de
accidente?

Entretante ¿cuándo podrán encontrar los pasajeros en los
autocares el dispositivo del cinturón de seguridad que
utilizan en su propios automóviles o en los viajes aéreos?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

La homologación comunitaria de autobuses y autocares se
rige por la Directiva marco 70/156/CEE, que establece
los aspectos que deberán tratarse en directivas especiales,
y en especial los directamente relacionados con la seguridad de los pasajeros (frenos, luces, cinturones de seguridad, etc.).

La instalación de cinturones de seguridad se rige por la
Directiva 77/541/CEE (') [y 76/115/CEE ( [2] ) en lo relativo a sus puntos de anclaje], modificada.

El 24 de julio de 1990, el Comité de Adaptación al Progreso Técnico aprobó una serie de propuestas de modificación de las Directivas sobre cinturones de seguridad y
sus anclajes. En el caso de los autocares, estas modificaciones harán obligatorios los cinturones de segundad en
«asientos descubiertos situados en la parte delantera» (es
decir, en asientos que no estén inmediatamente detrás de
un asiento de respaldo alto o de una pantalla suficiente
como para sujetar a un pasajero en caso de colisión frontal).

El Comité también estudió la posibilidad de hacer obligatorio el cinturón de seguridad en todos los vehículos de
pasajeros, a excepción de los autobuses urbanos, que efectúan paradas frecuentes y pueden transportar a pasajeros
de pie. El Comité no pudo llegar a un acuerdo sobre una
propuesta de este tipo en esta reunión debido a posibles
problemas de construcción y a consideraciones de costes y
beneficios. No obstante, la Comisión se mostró dispuesta
a volver a estudiar la cuestión con vistas a otras posibles
modificaciones, que deberán adoptarse antes del 31 de
diciembre de 1991.

Los empresarios y los usuarios de estos vehículos también
pueden especificar cinturones de seguridad al comprar
vehículos nuevos, si así lo desean.

La Comisión no ha considerado necesario, hasta el momento, elaborar una directiva especial sobre la resistencia
de las superestructuras de los autocares. Recientemente se
han sustituido las estructuras de madera por otras de
acero, y se han registrado auténticas mejoras.

La Comisión también ha presentado propuestas de límites
de velocidad para autocares, a las que seguirán en breve
otras sobre la instalación de limitadores de velocidad que
garanticen el respeto a estos límites. Se espera que el
efecto combinado de estas medidas contribuya a evitar
accidentes y a mitigar sus consecuencias.

(') DOn° L220, 29. 8.1977.
O DOn° L24de3C. 1. 1976.

PREGUNTA ESCRITA N° 2052/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/54)

_Asunto:_ Aprovechamiento ecológico de los recursos de la
Amazonia

Una empresa estadounidense, aliando el sentido de los
negocios a la preocupación por el medio ambiente —
Cultural Survival — ha llegado a un acuerdo con cooperativas y cosecheros particulares de la Amazonia según el
cual se recogerían, entregarían y exportarían bayas de los
bosques brasileños a los Estados Unidos en donde su
comercialización para la fabricación de chocolate y helado tiene un gran éxito (la golosina Rainforest Crunch
bate numerosos récords). Otras sociedades internacionalmente conocidas, como Body Shop y Loblaw International también se interesan por la utilización de productos
del bosque brasileño destinados a usos cosméticos y alimentarios, sin que ello ocasione perjuicios a aquél. Cultural Survival reinvierte un 40% de sus beneficios en el

Brasil en miniproyectos ecológicos y socioculturales inte
resantes.

N° C 94/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

¿Podría incluir la Comisión esta manera de actuar en el
programa piloto del que le ha confiado el Grupo de los
Siete en su reunión de Houston (apartado 66 de la Declaración) para la salvación de la Amazonia, procurando que
el intermediario y el transformador final no acaparen porcentajes económicos excesivos en detrimento de los cosecheros y suministradores brasileños?

¿Podría verificar la Comisión las informaciones según las
cuales únicamente 500 de los cinco millones de especies
del bosque brasileño serían comercializable sin perjuicio
para el ecosistema?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1990)_

La Comisión apoya totalmente la valorización de los productos naturales que provienen del bosque, con lo que
contribuye a una gestión ecológica y duradera de las selvas tropicales al tiempo que asegura unas ganancias estables y regulares a las poblaciones indígenas.

En aplicación del mandato dado a la Comisión, en la
última cumbre de países industrializados celebrada en
Houston, de colaborar estrechamente con el Banco Mundial en la formulación de un programa piloto para la
Amazonia con el Gobierno brasileño, la Comisión analizará la posibilidad de respaldar iniciativas que pertenezcan al tipo mencionado por Su Señoría.

En cuanto al número de especies que podrían ser comercializables sin poner en peligro el ecosistema amazónico,
no puede la Comisión pronunciarse, en este momento,
sobre las cifras que se han adelantado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2076/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnea (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 94/55)

_Asunto:_ Comercio al por menor

El Foro Social Europeo ha puesto de relieve recientemente la importancia del comercio al por menor en la
Comunidad.

1. ¿Ha realizado la Comisión estudios de evaluación del
impacto del gran mercado sobre este tipo de comercio?

2. ¿Considera la Comisión que su reciente comunicación
sobre las PYME responde suficientemente a los problemas planteados para el comercio al por menor, o
prevé adoptar medidas específicas?

3. ¿Ha recabado la Comisión la opinión de los interlocutores sociales (EUROFIET y CECO) sobre el programa de acción social? En caso afirmativo:

a) ¿ En qué plazo se podría contar con esta opinión ?

b) ¿Se remitirá esta opinión a las demás instituciones
cuando éstas tengan que debatir propuestas incluidas en el programa de acción social?

c) ¿Por qué razones no se ha solicitado esta opinión
más bien al Comité Económico y Social?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(4 de diciembre de 1990)_

El éxito del Foro Social Europeo para el Comercio al
Detalle, organizado por la Comisión en cooperación con
los interlocutores sociales, representa un importante logro
de las federaciones de comercio y las organizaciones de
empleados que han tomado parte en él. Se están llevando
a cabo otras consultas y estudios, y la Comisión concede
importancia a la continuidad de este proceso, que es un
componente importante de su actividad en este sector.

1. La importancia del sector de comercio y distribución
en el desarrollo del mercado interior en la década de

los años noventa fue puesta de relieve en una Resolución del Consejo de 14 de noviembre de 1989. En
respuesta a esa Resolución, la Comisión está preparando para este sector un programa de actuación, que
será presentado, en breve, al Consejo. La Comunicación abordará los numerosos estudios realizados, o en
vías de realización, tanto por la Comisión como por
expertos independientes, y que se refieren al papel del
comercio y la distribución en un mercado europeo más

extenso.

2. En consonancia con las directrices establecidas por el
Consejo, la Comisión no propone que sus actividades
en este terreno adopten la forma de una nueva política
sectorial, sino que estén dirigidas a garantizar que en
las actuales políticas comunitarias se tenga suficientemente en cuenta el sector comercial, comprendidas la
Política de Empresa y las de formación y fomento de
la innovación.

3. Los servicios de la Comisión consultan a los interlocu
tores sociales, tanto en el plano industrial como en el
sectorial, sobre las propuestas de directivas por las que
se aplica el programa de actuación de la Carta Social,
pero no sobre el programa de actuación social.

En función del calendario previsto para la elaboración de
las directivas, éstas se someten al dictamen de los interlocutores sociales antes de presentarlas en el colegio de
comisarios. La consulta del Comité Económico y Social
tiene lugar una vez adoptada por la Comisión, y antes de
la decisión del Consejo.

Dichos dictámenes se producirán, en consecuencia, paulatinamente, entre 1990 y 1992. Se transmiten al colegio de
comisarios, para que puedan decidir conociendo los dictámenes de las distintas partes. No está previsto difundir los

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/31

dictámenes de los interlocutores sociales fuera de la Co
misión.

PREGUNTA ESCRITA N° 2095/90

del Sr. Llewellyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/56)

_Asunto:_ Estudios de investigación por parte de las Direcciones Generales XI, XII y XVII acerca de las
emisiones de instalaciones nucleares

¿Qué estudios de investigación han encargado las Direcciones Generales XI, XII y XVII acerca de los efectos
sobre el medio ambiente y la atmósfera de las emisiones
de argón, kriptón y otros gases inertes procedentes de
instalaciones nucleares?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(7 de diciembre de 1990)_

Los gases radiactivos se estudiaron en los programas específicos de investigación y desarrollo sobre gestión y
almacenamiento de residuos radiactivos desarrollados en
tre 1975 y 1985.

Desde 1985 no se ha vuelto a sentir la necesidad de efec
tuar más estudios sobre este tema.

PREGUNTA ESCRITA N° 2096/90

del Sr. Llewellyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 94/57)

_Asunto:_ Emisiones radiactivas de las instalaciones de re
procesado

¿Piensa la Comisión llevar a cabo y publicar un estudio
comparativo sobre las emisiones radiactivas en los medios
(a) aéreo y (b) acuático procedentes de cada una de las
instalaciones de reprocesado de la Comunidad Europea
utilizando los datos que se han recogido desde que ingresaron en la Comunidad Europea los países donde están

situadas dichas instalaciones? ¿Piensa la Comisión comparar estos datos anuales con los datos de que dispone
acerca de instalaciones de reprocesado situadas fuera de la
Comunidad y que han estado en funcionamiento durante
los mismos períodos?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

La Comisión solía publicar informes periódicos sobre vertidos en relación con centrales nucleares e instalaciones de

reprocesamiento de la Comunidad y sus repercusiones en
el medio ambiente. Desgraciadamente, al haberse asignado los recursos disponibles a nuevas prioridades, el
último de estos informes fue el publicado en 1983 sobre
los años 1976 a 1980. Esta serie de informes volverá a

aparecer en breve, con uno relativo al período 1977-1986,
que está a punto de publicarse. Entre tanto, los vertidos de
efluentes líquidos de diversas instalaciones y sus efectos
en la contaminación marina ya se han detallado, incluyendo el año 1986, en el informe EUR 12483: «La
exposición a la radiación por parte de la población de la
Comunidad Europea debido a la radiactividad de las
aguas marinas del norte de Europa — Proyecto Marina»
(1990).

En cuanto a las instalaciones de reprocesamiento no comunitarias, hay muy pocas y, en la mayoría de los casos,
no se pueden conseguir fácilmente los datos necesarios
sobre las mismas. Por lo tanto, en los informes periódicos
que publica el Comité Científico de las Naciones Unidas
sobre los efectos de las radiaciones atómicas sólo figuran
los vertidos de las instalaciones de reprocesamiento de la
Comunidad. Por otra parte, no es evidente que las instalaciones no comunitarias puedan ser directamente comparables con las que sí lo son.

PREGUNTA ESCRITA N° 2117/90

del Sr. Bryan Cassidy (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 94/58)

_Asunto:_ Exportación de tabaco procedente del organismo
de intervención

Entre el Diario Oficial n° C 37 de 17 de febrero de 1990 y
el Diario Oficial n° C 142 de 12 de junio de 1990, la
Comisión ha publicado licitaciones para la venta destinada a la exportación de tabaco en poder de los organismos de intervención de la Comunidad Europea por un
total de 26 millones de kilos.

¿Cuánto tabaco se ha vendido, a quién y a qué precio el
kilo?

N° C 94/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

Las licitaciones mencionadas por Su Señoría corresponden, de hecho, a unas 25 000 toneladas de tabaco, de las

cuales 7 000 se vendieron mediante licitación.

Los resultados de las licitaciones se publican en la Serie C
del Diario Oficial. En este caso concreto, el desglose de
las ventas es el siguiente:

— 1 520 toneladas a la empresa Exelka (Grecia) (')

— 1 320 toneladas a la empresa Tabak-Sud-Import
(Suiza);

— 577 toneladas a la empresa Societá Italiana Tabacchi
(Italia);

— 431 toneladas a la empresa Reditab (Italia) ( [2] ).

— 3 400 toneladas a la empresa Societá Italiana Tabacchi
(Italia) _O_

No se publica el precio por kilo pagado por estos agentes
económicos por razones de secreto profesional.

(') DO n°C 202 de 11. 8. 1990.
O DOn° C 98 de 18. 4. 1990.

O DOn° C 202 de 11. 8. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2139/90

del Sr. Gerhard Schmid (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/59)

_Asunto:_ Material de embalaje de palomitas de maíz

¿Sabe la Comisión que en los Estados Unidos de América
es posible ya la utilización con éxito de embalajes realizados a base de palomitas de maíz en vez de Styropor reduciendo con ello la cantidad de fluoroclorocarbonos?

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para restringir
la utilización de Styropor, problemática tanto desde el
punto de vista de la política energética como de la política
de residuos?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(26 de noviembre de 1990)_

La Comisión tiene conocimiento de que los copos de maiz
biodegradables se usan en determinadas aplicaciones y

que se ha llegado a acuerdos en algunos países para la
sustitución de este material en el sector de la alimentación.

Debe recordarse igualmente que el empaquetado debe ser
adecuado al fin que persigue y que en el caso de empaquetado de alimentos éste debe estar en conformidad con los

requisitos de la Directiva del Consejo 89/109/CEE (').

Es probable que los productos biodegradables sean menos
estables y que ello dé lugar a la migración de contaminantes a los alimentos.

En el sector de la gestión de residuos, el problema principal es juzgar si los productos llamados biodegradables
corresponden a los objetivos principales de la política
comunitaria de residuos; esto debe darse también en el
caso de productos como los copos de maiz, cuya biodegradabilidad debe estar clara. La reducción de la cantidad
(volumen) de residuos significa la retirada de productos
del caudal de residuos de manera que puedan reutilizarse
o reciclarse o se recupere su valor energético.

Surgen las reflexiones siguientes:

— Es necesario tender a la recuperación y a ciclos cerrados. Esto significa que, en el sector del desarrollo de
productos, la sustitución de tales productos en forma
de residuos sólo es necesaria en el caso de aquéllos que
no sean recuperables.

Debe evitarse a toda costa el rechazo por parte del
consumidor. La biodegradabilidad no resuelve un problema ambiental sino que, por el contrario, corre el
riesgo de contribuir a un aumento de la basura.

Cuando se añaden otros productos (elementos), ¿son
degradables también en toda circunstancia?, ¿a qué
elementos se degradan?.

Debido a la presión ejercida por el vertido de residuos
se crean condiciones anaerobias, volviendo no degradables a los materiales orgánicos.

A la vista de estas consideraciones, y quizá de otras, los
productos llamados biodegradables no parecen responder, a primera vista, a los principales objetivos de la política comunitaria de medio ambiente.

Por lo que toca a la pregunta del Honorable Parlamentario acerca de qué pasos piensa dar la Comisión para reducir el uso del Styropor, este problema está siendo examinado en el sector de la prevención cualitativa para los
residuos prioritarios, plásticos y embalajes.

O DOn° L 40 de 11. 2. 1989.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/33

PREGUNTA ESCRITA N° 2145/90

delSr.IanWhite(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 94/60)

_Asunto:_ Oficina de Patentes de la Comunidad

1. Puede informar la Comisión acerca de cuándo em
pezará a funcionar la Oficina de Patentes de la Comunidad que está en proyecto y

2. de si la existencia de esta Oficina de Patentes de la

Comunidad impedirá que una persona registre una patente comunitaria, a menos que ya sea el titular de la
patente registrada en cualquier otro Estado miembro?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(29 de octubre de 1990)_

1. La Comisión considera que la Oficina de marcas
comunitaria podría empezar a funcionar el 1 de enero de
1993. Para que así fuera, habría que solucionar rápidamente la cuestión de la sede oficial de esta oficina, actualmente en discusión, y el Consejo debería adoptar en muy
poco tiempo el Reglamento sobre la marca comunitaria
propuesto al Consejo en noviembre de 198C y modificado
en julio de 1984 conforme al dictamen del Parlamento
Europeo (').

2. Con la instauración del régimen de la marca comunitaria se pretende entre otras cosas simplificar sustancialmente los procedimientos administrativos que en la actualidad deben seguir las empresas para proteger sus marcas
en la Comunidad. Está claro que las empresas que deseen
obtener una marca comunitaria no estarán obligadas a
registrar previamente su marco en un Estado miembro.

(') DO n°C 351 de 31. 12. 1980 y DO n° C 230 de 31. 8. 1984.

PREGUNTA ESCRITA N° 2156/90

del Sr. Barry Desmond (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 94/61)

_Asunto:_ Namibia

¿Tiene intención la Comisión de adoptar medidas para
incluir a Namibia entre los Estados ACP menos desarro
llados en el contexto del Cuarto Convenio de Lomé?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(26 de octubre de 1990)_

La Comisión considera que Namibia necesita toda la asistencia y estímulo que le pueda proporcionar la Comunidad y así lo ha hecho saber en el debate en curso del
Consejo sobre las modalidades — incluida su participación de los suministros concedidos a los países menos
desarrollados — de la adhesión de Namibia al Convenio

de Lomé IV.

PREGUNTA ESCRITA N° 2161/90

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7_ _de septiembre de 1990)_

(91/C 94/62)

_Asunto:_ Higiene alimentaria — responsabilidad y coste
de los reglamentos de aplicación

Una persona de mi distrito electoral adquirió en una
tienda local de reputación nacional una bolsa herméticamente cerrada de alubias congeladas. Entre las alubias
había un ratón muerto entero.

Puesto que no se puede acusar de ninguna falta al minorista británico ni a los mayoristas británicos o franceses,
las autoridades locales consideraron que lo adecuado hubiera sido emprender acciones contra la empresa francesa
registrada que prepara y empaqueta el alimento.

No obstante, los asesores jurídicos del interesado consideraron que, en caso de emprender acciones ante los tribunales ingleses, podría no obtenerse ningún resultado
por razones de jurisdicción y por la dificultad de garantizar la asistencia del demandado al juicio. Asimismo hubiera resultado demasiado costoso encargar a abogados
franceses que iniciasen los procedimientos ante los tribunales franceses, ya que esto hubiera exigido que los demandantes y testigos viajasen y permaneciesen en Francia
durante las acciones judiciales.

¿Puede proponer la Comisión un procedimiento simplificado y no costoso que permita a las autoridades locales
aplicar la normativa comunitaria relativa a la higiene de
los productos alimentarios en lo que respecta a alimentos
no aptos producidos, empaquetados, suministrados o
vendidos en un Estado miembro, pero que se ponen a la
venta y se consumen en otro Estado miembro?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

La Decisión del Consejo 89/45/CEE (') sobre el sistema
de aleña rápida permite a los Estados miembros reaccio

N° C 94/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

nar adecuadamente en caso de posible peligro para los
consumidores a causa de productos peligrosos.

Además, en su Comunicación COM(90) 392 final, la Comisión indica su intención de establecer determinadas

normas para crear un sistema administrativo de ayuda
mutua entre los Estados miembros y la Comisión respecto
a la información obtenida durante las inspecciones.
Cuando se presente la ocasión, la Comisión ofrecerá gustosamente sus servicios para encontrar una solución eficaz
al problema.

Finalmente, la Comisión señala que en casos como el que
nos ocupa, en los que a menudo es difícil demostrar negligencia criminal o culpa, puede ser aconsejable dar al productor, importador o vendedor un cierto margen para que
compense al consumidor, evitando así una querella criminal.

(') DOn° L 17de21. 1. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2197/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 94/63)

_Asunto:_ Entregas a cuenta de las partidas del Feder a los
municipios

El Gobierno portugués, por mediación del Ministerio de
Planificación y Administración Territorial, presentó a la
Asociación Nacional de Municipios un «Proyecto de protocolo global entre el Estado y los municipios sobre entregas a cuenta de las partidas del Feder» consagrando un
sistema más restrictivo que el establecido en los reglamentos comunitarios. Así:

— La CEE transfiere a los Estados miembros el 50 % de

la paticipación del Feder, a título de primer anticipo,
en la fecha de comienzo de la obra. El Gobierno pretende entregar sólo el 30 %.

— La CEE transfiere automáticamente el 50% de la se
gunda anualidad desde que el Estado miembro demuestra haber realizado un gasto que corresponda al
60% de la inversión prevista en la primera anualidad.
El Gobierno pretende hacer entregas a cuenta sólo
sobre la segunda anualidad a partir del momento en
que el municipio demuestra haber ejecutado el 100%
de la inversión prevista.

El gobierno pretende aún condicionar la recepción de los
anticipos a que los municipios acepten la retención en
origen de dos doceavos del Fondo de Equilibrio Financiero (FEF) (partidas inscritas en el presupuesto del Estado a favor de los municipios y que constituyen su princi

pal fuente de ingresos) y conferir poderes desproporcionados a los órganos de gestión de los «Programas operacionales».

Un sistema como éste compromete la capacidad financiera de los municipios para realizar las importantes inversiones que les corresponden en el ámbito del «Marco
Comunitario de Apoyo» y puede impedir también el pleno
aprovechamiento de los fondos comunitarios, permitiendo desvíos de sus finalidades propias por parte de las
autoridades gubernamentales.

¿Puede indicar la Comisión los requisitos que deben observarse para garantizar el cumplimiento de las normas
comunitarias?

PREGUNTA ESCRITA N° 2361/90

del Sr. Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 94/64)

_Asunto:_ Adelantos del Feder a los municipios portugueses

La Asociación Nacional de Municipios Portugueses
(ANMP) acusó recientemente al Gobierno portugués de
«comprometer seriamente» la capacidad financiera de los
Ayuntamientos al transferir a los municipios sólo el 30 %
de los adelantos mientras que de Bruselas recibe el 50%,
encontrando de este modo una manera «sui generis» de
financiarse a costa de los municipios.

¿Puede indicar la Comisión cómo analiza esta situación?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2197/90 y

2361/90

dada por el Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

La Comisión desea subrayar la importancia que concede
al hecho de que, en el marco de la cooperación creada por
la reforma de los Fondos estructurales, los municipios
portugueses colaboren plenamente en la aplicación del
MCA y, especialmente, en la ejecución de los programas
regionales adoptados por la Comisión en julio y agosto de
1990. Según la información de que dispone la Comisión,
los mecanismos financieros internos para la aplicación de
esos programas han sido acordados por el Gobierno y la
asociación de municipios sobre una base bastante distinta
de la que indican las preguntas. Tales mecanismos parecen
adecuados para garantizar una eficaz aplicación de dichos
programas y, en todo caso, la Comisión, a través de su
participación en el proceso de control de éstos, tendrá la
oportunidad de asegurarse de que los mecanismos de gestión y flujo financiero funcionen de forma satisfactoria.

M ^ t Erario Cohcial de las Comunidades Europeas ^ C ^ B ^

delas^ras.Ursula^cldeicher^ L^orisPack^RiaC^ornen^

Ruijten^ los ^res. ]ose Valverde Lope^ ^ie^bert Alber^
Ba^tboPronk^ Eemando ^uarezC^onzale^la^ra.lviarBv

Banotti^vlos^res ^arlldeinzEloren^^i^rredlvienrad^

Arturo EscuderC^ro^tvRapbaaelC^banteiáe^PPE^

ala comisión de las comunidades Europeas

g ^ ^ ^ c ^ r ^ ^ ^ ^

B^m^ Muracion del procedimiento de examen de las
solicitudes de permiso de construcción de las ms^
talaciones de eliminación de deseceos

En la República Eederalde^lemamaba^ r e c o n t a r con
un periodo de cmcoaquince anos para la aprobación de
los planes de instalación de eliminación de desecbosespe^
diales La autorización para otras instalaciones de eliminad
cíondedesecboslle^adedosadie^anos

Rara la evolución del estado de la técnicas sutransposi^
eionalapractiea,esmu^ importante que los provectos se
realicen en un pla^o previsible Es el único modo de bacer
que el estado de la técnica contribu^aauname^orpi^otec^
cíondelmedioambiente Mispandadesconsiderablesen
lo que se i^eherealadui ación del procedimiento de auto^
n^acion entre los dderentes Estados miembros pueden
dar lugaradistorsiones en el sector de las capacidades de
eliminación

t ^Mispone la Comisión de un cuadro de conjunto de la
duración del procedimiento de autorización en los
ddei^entes Estados miembros de la Comunidad^

^ ^Pre^en los Estados miembros planos pai^a el examen
de las solicitudes por parte de las autoridades compe
tentes^

^ ^Esta de acuerdo la Comunidad en que, en ínteres de
la protección del medio ambiente, la duración del pro
cedimientodeauton^aciondebe sertancortacomo

sea posibles

Respuesta del ^^ Ripadi^eana
en nombre de la comisión

t Ea Comisión es consciente de las divergencias consí
derables que existen eon respecto a la duración de los
procedimientos de autorización de las instalaciones de
tratamiento de residuos pero no dispone de ningún estu
dio completo de la situación en los Estados miembros

^ ^egun datos que obran en poder de la Comisión, en
algunos Estados miembros ba^pla^os para estos procedí
mientos o, por lómenos, para algunasde lasetapasde
estos procedimientos Puesto que los pla^osaque se rehe
i^en^us cenorias se deben,en parte,arecursosinterpues
tos ante los tribunales por las partes afectadas, es evidente
quL los pla^osrealesdependensoloparcialmente délos
planos impuestos

^ La Comisión reconoce que si los procedimientos de
autorización dui^an demasiado tiempo, puede arenarse la
creación de capacidades de eliminación suficientes en ms
talaciones que sean las mas a^an^adas desde el punto de

vista de la técnica actual Por otra parte, si se dan
divergencias demasiado notables entre los plazos ruados
por los distintos Estados miembros, se corre el nesgo de
que las instalaciones se creen preferentemente en los Esta
dos miemb^osdondese sepaque los plazos son menos
largos, debido a las ventabas que ello supone para los
inversores Esto pondría en peligro la creación de una
infraestructura adecuada por toda la Comunidad^consí
guientemente, el cumplimiento del principio de pro^imi
dad Aunque,tal^como insistió el Consejo en la Resolu
cíondeB^demavodet^O,la creación de una mt^aestruc

tura adecuadadeeliminacionderesiduosbade ser una

prioridad a corto ^ medio plazo, el procedimiento de
autorización debe ser, no obstante, lo suficientemente
largo como para que todas las partes interesadas en el
provectopuedandar suopimon EaComision estadis
puestaaestudiar las causas de las diferencias que existen
entre los plazos^las posibilidades de armonización de las
mismas

P R E ^ U ^ P A E ^ C ^ E T A l ^ ^ O ^ O

de lasaras a r i s t a RanzioPlat^^^ Úrsula Braun^oser

^PPE^vlos^res.lvían^edVobrer^LIOR^^arlPartsch

alaC^omisiondelas comunidades Europeas

g ^ ^ c ^ r c ^ ^

B^^^^ Impuesto sobre el valor añadidoalos viajes orga
nizados con todos los gastos incluidos

t ePor que ba iniciado la Comisión un procedimiento
porviolaciondefratado contra la República Eederal de
Alemania, de conformidad con el articulóte,por mcum
plimientodela^e^taE^i^ectivasobreell^A,enloquese
rehere al trato hscal de los organizadores de viajes,
euandootrosEstados miembros no ban adoptado medí
das de armonización^

^ ^Porque se ba alargado el plazo de transición en la
Oecimocta^alOireeti^asobreellVA^

^ ^ o considera la Comisión que se trata de una dis
cnminacionparalasempresasdelosEstados miembros
que banllevadoacabo una inmediata transposición de las

normase

^ ^Comoban realizado los Estados miembros la oblí^

gacion de armonización, según el articulo ^^ de la ^e^ta
directiva sobre el IV^^Cual es el efecto de estas disposi
cíones en la competencias

^ ^^o nene como consecuencia la imposición hscal de
los margenes de benehcios de los servicios de transporte
trans^rontenzos desdentabas en la competencia para las
empresas de la RE^^Elasta que punto es esto aceptable
para la Comisiona

D ^C^ozan de un trato hscal equivalente los servicios de
transporte aéreos para los viajeros individuales^ los que
etectuan viajes con todos los gastos mcluidos^Óonde se
sitúan, dado el caso, las discriminaciones^

B^ ^E^iste una desventaba hscal en la competencia para
los organizadores de ^la^essinaviones propios,Prentea

N° C 94/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

los que pueden realizar viajes chárter con sus propios
aparatos? ¿De qué manera se propone la Comisión suprimir estos últimos? ¿No considera la Comisión que existe
el peligro de que los organizadores y los viajeros se desvíen a terceros países o a países que aún no han incorporado la Sexta Directiva sobre el IVA?

8. ¿No tendría que aplazarse el procedimiento por violación de Tratado contra la República Federal de Alemania, hasta que exista una reglamentación válida para todos?

9. ¿No deberían aplazarse las reglamentaciones relativas a la imposición fiscal de los márgenes de beneficios de
los servicios de transporte, hasta que se hayan adoptado
reglamentaciones uniformes sobre la imposición fiscal de
los propios servicios de transporte?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

1. El método de cálculo del margen imponible de las
agencias de viajes aplicado por la República Federal de
Alemania es contrario a lo dispuesto en el artículo 16 de la
Sexta Directiva del IVA, de 17 de mayo de 1977. En
efecto, la legislación alemana dispone que, en el supuesto
de que la prestación de servicio se componga de una parte
exenta de impuestos y de otra sujeta al impuesto, sólo se
aplique el impuesto a la fracción del margen correspondiente a las operaciones imponibles. Ello es contrario a lo
previsto en el artículo 26 de la Sexta Directiva del IVA, en
el que se establece que el margen de las agencias de viajes
en el interior de la Comunidad debe determinarse con

independencia del régimen al que están sujetas las diversas
operaciones consideradas al determinar el coste de la
agencia de viajes.

Este método particular de cálculo no queda contemplado
en las excepciones que permiten a los Estados miembros
apartarse del régimen previsto en el artículo 26 durante un
período transitorio.

2. La Comisión recuerda que, en la propuesta de Decimoctava Directiva de 4 de diciembre de 1984 ('), se preveía la supresión de las disposiciones transitorias relativas
a las prestaciones de las agencias de viajes, a partir del 1 de
enero de 1986. El Parlamento Europeo y el Comité Económico y Social solicitaron que dicha supresión se aplazase hasta el 1 de enero de 1988, para determinadas prestaciones. El Consejo la aplazó hasta una fecha posterior.

3 y 5. La Comisión ha subrayado en repetidas ocasiones la existencia de distorsiones de competencia debido a
cierto número de excepciones en detrimento, concretamente, de las agencias de viajes cuyas prestaciones correspondientes a viajes intracomunitarios están, en base al
régimen definitivo previsto en el artículo 26, sujetas al
impuesto.

4. Los Estados miembros que no aplican, en virtud de
lo previsto en el artículo 28 de la Sexta Directiva del IVA,
el régimen general de las agencias de viajes, han mantenido hasta ahora su legislación en la materia. La Comisión
está analizando los efectos de tales excepciones sobre la
competencia, con vistas a lograr una armonización completa de los regímens nacionales.

6. La Comisión no está al corriente de que existan
diferencias de régimen fiscal en función de que los clientes
viajen individualmente o en grupo.

7. Es posible, efectivamente, que existan en la actualidad riesgos de distorsión de competencia en detrimento
de las agencias de viajes que no poseen aviones propios.
No obstante, tales riesgos desaparecerán ya que se deben
a la existencia de disposiciones de excepción que permiten
seguir considerando exentas, con carácter transitorio, las
prestaciones de transporte de viajeros y, en particular, las
relativas a vuelos internacionales. La imposición de los
transportes de viajeros forma parte del programa de trabajo de la Comisión.

8. La Comisión no puede prever en qué momento el
Consejo se pronunciará sobre un régimen comunitario
uniforme para las prestaciones de servicios de las agencias
de viajes.

La Comisión tiene el deber de velar por que se aplique
correctamente el Derecho comunitario vigente.

9. La Comisión estima que no hay motivos para suspender la aplicación de las disposiciones relativas a la
imposición de los márgenes correspondientes a servicios
de transporte hasta que se adopte un régimen en materia
de transporte, ya que tal régimen no incide en el régimen
de imposición del margen.

O DOn [c] C 347 de29. 12. 1984.

PREGUNTA ESCRITA N° 2207/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 94/67)

_Asunto:_ Aplicación de las normas acústicas impuestas a
los aviones

Bélgica sigue sin aplicar las Directivas europeas, de 21 de
diciembre de 1979, 21 de abril de 1983 y 4 de diciembre de
1989, relativas a las normas acústicas impuestas a los avio
nes.

¿Puede decir la Comisión qué acciones se propone iniciar
para que se apliquen estas directivas?

¿Se encuentran otros países europeos en la misma situación?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(4 de diciembre de 1990)_

La Comisión ha decidido iniciar un procedimiento de
infracción contra Bélgica por violación de las disposiciones comunitarias sobre los límites de las emisiones sono
ras de los aviones subsónicos y proceder al envío de un
dictamen motivado.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/37

La Comisión enviará directamente a Su Señoría y al Secretario del Parlamento Europeo el comunicado a la prensa
que publicó al respecto el 6 de octubre de 3 990 [«PI(90)
790»].

PREGUNTA ESCRITA N° 2263/90

del Sr. Hcmmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 94/68)

_Asunto:_ Informe de la «Task Forcé» sobre el medio am
biente y el mercado interior

¿Ha dado la Comisión una respuesta formal al informe de
la «Task Forcé» sobre el medio ambiente y el mercado
interior, publicado a finales de 1989?

¿Qué medidas pretende adoptar la Comisión en respuesta
a la conclusión de la «Task Forcé» relativa a los Fondos

estructurales, de que el proceso iniciado por la Comisión
para asegurar la protección del medio ambiente a medida
que se vayan asignando dichos fondos, y la utilización de
éstos por los países que los solicitan, resultan inadecuados
tanto para asegurar la protección del medio ambiente
como para cumplir las obligaciones estatutarias de la Comisión al respecto?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

_(2 7 de_ _noviembre de 1990)_

1. La Comisión no ha dirigido todavía hasta hoy una
respuesta formal al informe de la Task Forcé «Medio
Ambiente y Mercado interior». Pero, a solicitud del Consejo y basándose en ciertos elementos abordados por dicho informe, la Comisión trabaja específicamente en algunos puntos, como el empleo de los instrumentos económicos y fiscales.

2. La Comisión concede gran importancia a un desarrollo regional en armonía con la política de medio ambiente. Esta preocupación se traduce por las inflexiones
cualitativas obtenidas en la negociación de los Cuadros
Comunitarios de Apoyo de los objetivos 1, 2 y 5b así
como en el nivel de ayudas reservado a medidas de protección del medio ambiente.

Con el fin de asegurar que se tenga en cuenta de forma
más eficaz la protección del medio ambiente, la Comisión
ha tomado una serie de iniciativas que corresponden a este
objetivo: la elaboración, actualmente en marcha, de un
proyecto de directiva relativo a la evaluación de las incidencias sobre el medio ambiente de las políticas, planes y
programas, y de una propuesta de modificación de la
Directiva del Consejo 85/337/CEE (') relativa a la evaluación de la incidencia de determinados proyectos públicos y privados en el medio ambiente, y el establecimiento

de una red de expertos técnicos encargados de dar la
información necesaria para analizar el impacto sobre el
medio ambiente.

La Comisión recuerda además que la iniciativa de crear y
elaborar programas de desarrollo corresponde a los Estados miembros y a las regiones. Además, la Comisión favorece, en las regiones que lo solicitan, la formación y el
intercambio de experiencia en materia de planificación
ambiental, lo que representa ya una primera conexión con
el interés propio de las regiones en integrar las exigencias
de la protección del medio ambiente en estos planes y
programas. Por otra parte, las decisiones de concesión de
concurso de fondos estructurales y las disposiciones previstas por el seguimiento de su ejecución garantizan que se
respete plenamente la política comunitaria de medio ambiente. En lo que respecta a la reglamentación de los
fondos estructurales, la Comisión ruega al Honorable
Parlamentario que se remita a la respuesta conjunta a las
preguntas escritas n° 1962/90 del Sr. Monnier-Besombes
y otros y n° 2013/90 del Sr. Papayannakis y otros ( [2] ).

(') DOn° L 175 de 5. 7. 1985.
( [2] ) D O C 7 0 d e l 8 . 3 . 1991,p. 27.

PREGUNTA ESCRITA N° 2266/90

de la Sra. Brigitte Ernst de la Graete (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 94/69)

_Asunto:_ Intervención del Feder en la financiación de un

proyecto de terreno de golf en Malmedy (Bélgica)

En 1988, la Comisión decidió destinar 58 millones de
francos belgas del Feder a un proyecto de terreno de golf
situado en Malmedy, en una zona rural forestal.

El proyecto sobre cuya base se adoptó a la sazón esta
decisión preveía una participación financiera del 50 % de
la Comunidad francesa de Bélgica.

Desde entonces, la configuración general de este proyecto
ha sufrido notables cambios: la Comunidad francesa de

Bélgica renunció a financiar su parte y será sustituida por
una persona y una sociedad privada. Un acuerdo concluido entre estas últimas y las autoridades municipales
fija la duración de la concesión que les ha sido otorgada
en 27 años y prevé el pago al municipio de un importe
único a tanto alzado de 75 300 000 francos belgas, sin
IVA.

Teniendo en cuenta la evolución de los acontecimientos

¿considera la Comisión que este proyecto sigue siendo
conforme a los reglamentos y criterios de atribución de las
subvenciones del Feder?

N° C 94/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2291/90

del Sr. Claude Desama (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15_ _de_ _octubre de_ _1990)_

(91/C 94/70)

_Asunto:_ Concesión de una subvención del Feder al muni
cipio de Malmédy para la realización de un terreno de golf

A finales de diciembre de 1988, la Comisión aprobó la
concesión con cargo al Feder de una subvención de
57 220 000 FB al municipio de Malmédy para la realización de un terreno de golf. La pregunta n° H-89/89 (') se
refería a dicha subvención. En su respuesta, la Comisión
señalaba que se cumplían todas las condiciones exigidas
para justificar la intervención del Feder.

Hasta la fecha, los trabajos de acondicionamiento de este
campo de golf todavía no se han iniciado y el expediente
ha sufrido grandes modificaciones: la comunidad francesa
competente y el municipio ha celebrado un contrato de
concesión de 27 años con una sociedad privada que pagará unos derechos únicos y anticipados; será esta misma
sociedad la que acondicione el terreno que seguirá siendo
de propiedad municipal. El carácter público de la infraestructura será de tipo «hipotecario».

En vista de lo que antecede, ¿puede la Comisión examinar
de nuevo esta cuestión con el fin de determinar si se ajusta
a la reglamentación del Feder?

¿Puede también determinar si este campo de golf podrá
seguir siendo considerado como «público», a pesar de
estar sujeto a gestión privada?

¿Puede confirmar la existencia de una autorización de
prórroga de plazos para el final de los trabajos?

(') Debates del Parlamento Europeo n° 2-378 (mayo de 1989).

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2266/90 y

2291/90

dada por el Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(13_ _de_ _noviembre de_ _1990)_

La Comisión ha examinado nuevamente el expediente del
proyecto de construcción de un campo de golf en Malmédy a que hacen referencia Sus Señorías, y les confirma
que el mismo se ajusta a la normativa del Feder por los
motivos siguientes:

a) Se trata de una infraestructura de recreo destinada, en
especial, a fomentar el turismo.

b) La ciudad de Malmédy es la propietaria de los terrenos en los que se va a construir el campo de golf.

También es la ciudad la que lo va a construir y la que
continuará siendo propietaria de todas las instalacio
nes.

Se trata, por lo tanto, de una inversión de carácter público
incluso si la ciudad de Malmédy sustituye a la Comunidad
francesa en el engranaje financiero.

En el contrato de concesión firmado el 17 de enero de

1990 por las autoridades municipales de Malmédy y una
empresa privada se estipula, entre otras cosas, que:

a) el municipio se compromete a financiar el coste de las
obras y los bienes muebles y a ocuparse de la dirección
de las obras (artículo 4);

b) la empresa se compromete a explotar y gestionar las
instalaciones y bienes muebles, que son de propiedad
el municipio (artículo 5.1);

c) la empresa procurará muy especialmente que se mantenga en todo momento el carácter público del campo
de golf (artículo 5.2);

d) en caso de incumplimiento de estas obligaciones por
parte de la empresa, el municipio podrá rescindir el
contrato (artículo 12).

Así pues, se tratará de un campo de golf propiedad del
municipio de Malmédy, gestionado, con arreglo al contrato, por una empresa privada.

La duración del contrato es de 27 años (artículo 2) y en él
se estipula el pago al municipio de un canon único a tanto
alzado de 75 300 000 FB que la empresa, por motivos
financieros propios, ha decidido pagar por anticipado en
su totalidad en lugar de escalonarlo durante los 27 años a
razón de un pago por año.

El 20 de julio de 1990 se autorizó una amplicación del
plazo fijado para el final de las obras, que deberán estar
terminadas el 30 de junio de 1993.

PREGUNTA ESCRITA N° 2278/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15_ _de_ _octubre_ _de 1990)_

(91/C 94/71)

_Asunto:_ Filetes formados de recortes

Se está extendiendo por la Comunidad, en particular en
Holanda y en Gran Bretaña, un tipo de carne que se llama
oficialmente filete reestructurado, compuesto de recortes
de carne de vacuno, reunidos por medio de una gelatina
proteínica extendida sobre la superficie de contacto.
¿Puede la Comisión confirmar la presencia real de «filetes
encolados» en el mercado europeo, su grado de salubridad y establecer en qué forma se presentan al consumidor? ¿Puede además la Comisión, en caso de que no
pueda evitarse la presencia en el mercado de dichos «artificios alimentarios», fijar una clara especificación del producto en la etiqueta y establecer mayores controles por
parte de las autoridades sanitarias de los países miembros?

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/39

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

La Comisión está al corriente de la presencia de filetes
reconstituidos en el mercado europeo.

Este tipo de presentación comercial entra dentro de la
categoría de preparados de carne, para los cuales la Directiva 88/657/CEE del Consejo, de 14 de diciembre de
1988, por la que se establecen los requisitos relativos a la
producción y a los intercambios de carnes picadas, de
carnes en trozos de menos de cien gramos y de preparados
de carne, y por la que se modifican las Directivas 64/433/CEE, 71/118/CEE y 72/462/CEE ('), fija
unas normas en materia de intercambios intracomunita
rios que garantizan un gran nivel de protección del consumidor.

Entre otras cosas, esta Directiva dispone que, sin perjuicio
de la Directiva 79/112/CEE ( [2] ), en el envase de los preparados de carne se deben indicar las especies animales a
partir de las cuales se ha obtenido la carne así como la
cantidad de grasa y la relación colágeno/proteínas.

Además, de conformidad con el apartado 2 del artículo 5
de la Directiva 79/112/CEE, relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
etiquetado, presentación y publicidad de los productos
alimenticios destinados al consumidor final, la denominación de venta debe incluir o ir acompañada de una indicación del estado físico en el que se encuentre el producto
alimenticio o del tratamiento específico a que haya sido
sometido, en el caso en que la omisión de dicha indicación
pueda inducir a confusión al comprador.

La Comisión ha presentado una propuesta de ampliación
a todo el mercado comunitario de las normas sanitarias
incluidas en esta Directiva ( [J] ).

(') DOn° L 382 de 31. 12. 1988.
O DOn° L 33 de 8. 2. 1979.

(') COM(89)671.

PREGUNTA ESCRITA N° 2280/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 94/72)

_Asunto:_ Racionalización de la ayuda y la actitud de la
Comunidad hacia las Islas Saint-Martin y SaintBarthélémy

Una parte de la isla Saint-Martin y Saint-Barthélémy, en
el miniarchipiélago de las Islas Leeward y Windward
(Islas de Sotavento y de Barlovento) constituyen un departamento francés de alrededor de 73 km [2], que tenía en
1967 (datos del último censo accesible al autor de la pregunta) unos siete mil habitantes. La otra parte de la Isla
Saint-Martin, es decir, Sint Maartin, forma con Sint Eus

tatius y Saba un territorio de veinte o treinta mil habitantes bajo la autoridad de un gobernador nombrado por La
Haya y de un Consejo de Ministros formado por 22
miembros electos que desde Willemstad, en Curacao, dirigen el pequeño conjunto arqueo- colonial; solamente uno
de los cargos electos mencionados antes representa a Sint
Maartin, Sint Eustatius y Saba.

Por otra parte, si Venezuela está cerca, más cerca aún está
Guadalupe, sobre todo si se tienen en cuenta las afinidades culturales (multilingüismo de francés, neerlandés,
criollo e inglés . . .) y los intereses comunes reales y potenciales. No se puede olvidar tampoco que Guadalupe, indecisa desde hace mucho tiempo entre un departamentalismo francés reforzado por un lado, y la autonomía-independencia por otro, ha visto ampliada, en virtud de la ley
de 31. 12. 1982 votada en París por la Primera Asamblea
Nacional, la ley de 2. 3. 1982 relativa a los derechos y
libertades de los pueblos y las regiones, con lo que queda
dotada no solamente de un consejo general, sino además

— desde febrero de 1983 — de un consejo regional que
dispone de competencias, aunque no de medios, más amplias.

En estas condiciones y siempre que las informaciones
reproducidas más arriba sean exactas, ¿cómo organiza la
Comisión, teniendo en cuenta la población actual de alrededor de 50 000 habitantes(?) de Saint Bartélémy y Saint
Martin — Sint Maartin, las intervenciones de los Fondos
estructurales de la Comunidad (y, en su caso, del Fondo
Europeo de Desarrollo) en operaciones coordinadas que
beneficien a todos los habitantes de Saint Martin? ¿Cuál
ha sido en 1987, 1988 y 1989 la distribución en proyectos
y cantidades de ayuda comunitaria a una y otra de las
partes de Saint Martin (incluyendo los islotes vecinos coadministrados), teniendo en cuenta los aeropuertos de
Marigot, Gustavia y Philipsburg, así como lo dedicado al
desarrollo no turístico de estos lugares?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

La isla de San Bartolomé y la parte francesa de la isla de
San Martín (Saint-Martin) forman de la región de Guadalupe, incluida dentro del objetivo n° 1 de la reforma de los
Fondos estructurales orientado hacia el desarrollo y
ajuste estructural de las regiones menos desarrolladas.
Por lo tanto, las intervenciones de los Fondos estructurales se efectúan con arreglo al marco comunitario de apoyo
de la región, aprobado por la Comisión el 31 de octubre
de 1989 y que, entre otras actuaciones, prevé inversiones
en favor del puerto de Saint-Martin.

Durante los años 1987 a 1989, el Fondo Europeo de
Desarrollo Regional participó con una ayuda total de 22
millones de francos franceses en la financiación de tres

proyectos ubicados en la parte francesa de San Martín
cuyos objetivos eran:

— la realización de un sistema de evacuación de las aguas
pluviales de la zona urbana (participación del Feder:
6,6 millones de FF);

N° C 94/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

— el saneamiento pluvial de la zona urbana de Marigot
(participación del Feder: 4,4 millones de FF);

— la instalación de un sistema de recogida y tratamiento
de las aguas residuales de la costa oriental (praticipación del Feder: 11 millones de FF).

En cuanto a la actuación de la Sección de Orientación del

Feoga, recuérdese que estaba regulada por la Directiva 81/527/CEE, prolongada por la Directiva 87/522/CEE, que dejó de estar en vigor el 28 de
enero de 1989. El programa basado en esta Directiva
permitió financiar diferentes medidas estructurales agrarias propuestas por el Estado miembro (ordenación territorial, riego, medidas forestales) sin que sea posible precisar la localización exacta de las mismas puesto que la
intervención del Feoga consiste en reembolsar los gastos
del Estado miembro.

En la parte de la isla que forma parte de las Antillas
Holandesas (St. Maarten), los proyectos financiados en
virtud del 6 [o] FED en los años 1987 a 1989 fueron los

siguientes:

— estudio de identficación en relación con el Milton

Peters College de St. Maarten (13 000 ecus);

— estudio de la Windward Islands Airways (con base en
St. Maarten) (48 000 ecus);

— estudio sobre las necesidades de formación hotelera y
técnica en St. Maarten (50 000 ecus);

— preparación de los documentos de estudio, diseño y
licitación para el aprovechamiento del Flamingopond
dentro del recinto del aeropuerto de St. Maarten
(finalidad: ampliación de la pista de hangares, cosntrucción de una pista de rodaje) (103 5000 ecus).

La Comisión procura que la actuación de la Comunidad
en los DU (entre los que se encuentra Guadalupe) y los
PTU (a los que pertenecen las Antillas Holandesas) se
lleve a cabo de forma coordinada. Esta es una de las

razones por las que creó en 1986 el grupo interservicios,
competente tanto en lo que se refiere a los DU como a los
PTU.

Con arreglo a esta perspectiva la Comisión propuso al
Consejo, que lo aprobó, el principio según el cual «el
desarrollo de los distintos componentes de una misma
zona geográfica, con problemas y características similares, debería llevarse a cabo mediante la ejecución de
proyectos regionales comunes a dichos componentes,
cualquiera que sea su estatuto respecto del Derecho comunitario, lo cual permitiría realizar economías de escala
y reforzar la cooperación regional entre las partes interesadas» (').

En virtud de sus competencias como administradora de
los Fondos, la Comisión, en colaboración con los respectivos interlocutores, ha previsto partidas apra la financiación de proyectos regionales tanto dentro de los marcos
comunitarios de apoyo (con cargo a los Fondos estructurales) de cada DU, como dentro de los programas regio

nales (con cargo al FED) de los PTU y los Estados ACP.
Los servicios implicados mantienen una coordinación interna en la medida en que las autoridades beneficiarias
presentan solicitudes conjuntas; en el caso específico de
Saint-Martin y Sint Maarten existen ya algunas ideas comunes pero todavía no han sido objeto de ninguna solicitud.

(') Extracto de los considerandos de la Decisión 89/687/CEE
por la que se establece el programa Poseidom.

PREGUNTA ESCRITA N° 2296/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 94/73)

_Asunto:_ Incendios, protección y repoblación de los bos
ques

¿Puede indicar la Comisión cuáles han sido los resultados
de la aplicación del Reglamento (CEE) n° 4256/88 (')
completado por el Reglamento (CEE) n° 1610/89 ( [2] ), en
lo que se refiere a la protección y a la repoblación de los
bosques afectados por incendios en los países del sur de
Europa? Teniendo en cuenta la reciente oleada de incendios, ¿piensa la Comisión proponer medidas nuevas y más
eficaces?

O DO n [c] L 374 de 31. 12. 1988, p. 25.
O DO n [c] L 165 de 15. 6. 1989, p. 3.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(21 de diciembre de 1990)_

Efectivamente, el Reglamento (CEE) n° 1610/89, por el
que se establecen las normas de desarrollo del Reglamento (CEE) n° 4256/88 establece la participación financiera de la Comunidad en medidas de protección del bosque contra los incendios y de reconstitución de bosques
destruidos por el fuego. No obstante, en aplicación de los
MCA de los objetivos n [os] l y 5b, estas medidas deben
integrarse en un programa operativo regional como parte
de las medidas de desarrollo y aprovechamiento de los
bosques en las zonas rurales de la Comunidad.

Dado que la mayoría de los programas operativos están
todavía en la fase de negociación entre los Estados miembros y la Comisión y que sólo algunos acaban de ser
aprobados, es imposible por el momento indicar a Su
Señoría los resultados de la aplicación de este Regla
mento.

La Comisión es consciente de que los incendios constituyen el problema fundamental de los bosques del Sur de
Europa. Los graves incendios de los dos últimos años

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/41

destruyeron varios centenares de miles de hectáreas. Por
esta razón, el Comité Forestal Permanente ha creado un
grupo de reflexión, denominado «incendios forestales»,
cuya función consiste en analizar pormenorizadamente
las causas de aquéllos y los sistemas de protección. El
objetivo es crear en los Estados miembros un mejor dispositivo para eliminar dichas causas y luchar contra el fuego.

Asimismo, el Consejo de «Protección Civil», celebrado el
23 de noviembre de 1990, adoptó una Resolución en la
que se solicita a la Comisión que inicie consultas y estudios a fin de desarrollar medidas que refuercen la cooperación intracomunitaria y permitan establecer las condiciones marco necesarias para prevenir y combatir los incendios forestales mediante un mejor aprovechamiento de
los recursos disponibles, así como para mejorar los medios de prevención y detección de aquéllos y permitir un
mayor intercambio de información y formación en este
campo. Asimismo, el Consejo solicitó a la Comisión que
participara en la organización de un seminario de expertos que se celebrará en 1991 sobre los diferentes aspectos
relacionados con el problema global de los incendios forestales.

PREGUNTA ESCRITA N° 2297/90

del Sr. Günter Lüttge (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 94/74)

_Asunto:_ Prácticas de captura en la zona denominada
«Schollenbox»

¿Tiene conocimiento la Comisión de las quejas de los
pescadores de bajura alemanes y de los Servicios Estatales
de Pesca de Bremerhaven debidas a que los pescadores
neerlandeses emplean en la zona denominada «Schollenbox» barcos con máquinas de gran potencia y con aparejos de pesca de gran tamaño?

1. En caso afirmativo, ¿qué medidas piensa tomar la Comisión contra estas prácticas de captura?

2. ¿Qué medidas de protección y vigilancia emplea la
Comisión para garantizar la igualdad de las condiciones de captura?

3. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para impedir la destrucción de los fondos marinos y posiblemente la aniquilación de las frezas y de los peces
jóvenes como consecuencia de la utilización de aparejos de pesca demasiado pesados e ilegales?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

1. La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría en relación con las posibles infracciones de la nor

mativa comunitaria en que incurre la flota cúter de arrastre en determinadas zonas de pesca de la Comunidad.

2. La lista de los buques que pueden efectuar capturas
en esas zonas es presentada por los Estados miembros a la
Comisión y ésta, basándose en la información obtenida, la
examina y aprueba.

Con arreglo al artículo 3 del Reglamento (CEE)
n° 55/87 (') la Comisión debe examinar, en el momento
de la presentación de la lista o en caso de que se solicite su
modificación, si las características técnicas de ese tipo de
buques se atienen a las disposiciones legales.

3. No obstante, la Comisión señala que el control directo de las actividades de pesca de los buques pesqueros y
la persecución de las infracciones son competencia de los
Estados miembros dentro de su territorio y de sus aguas
jurisdiccionales. En cualquier caso, sobre todo a través de
los controles comunitarios, la Comisión se esfuerza por
recordar a los Estados miembros sus obligaciones en este

campo.

4. No se dispone de datos suficientemente confirmados acerca de las posibles consecuencias, evocadas por Su
Señoría, de la utilización de este tipo de artes de pesca en
el suelo marino o en las poblaciones de peces. Por consiguiente, la Comisión propondrá al Comité Científico y
Técnico de la Pesca que se ocupe del asunto.

(') DOn° L 8 de 10. 1. 1987.

PREGUNTA ESCRITA N° 2298/90

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 94/75)

_Asunto:_ Impuesto sobre las prestaciones en los Estados
miembros de la Comunidad

¿Puede indicar la Comisión qué Estados miembros de la
Comunidad gravan las pensiones de guerra y las pensiones de invalidez?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

De los datos a disposición de la Comisión se desprende
que, por regla general, en la mayor parte de los Estados
miembros, las pensiones de guerra están exentas de impuestos, mientras que las pensiones de invalidez están
sujetas a impuestos.

N° C 94/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2306/90

del Sr. Ben Visser (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 94/76)

_Asunto:_ El seguimiento de sustancias peligrosas mediante
la comunicación por satélite

De la información facilitada por el grupo Aegis, se desprende lo siguiente:

El sistema Inmarsat para el seguimiento de barcos mediante la comunicación por satélite también se viene aplicando en tierra, bajo la denominación de «Land mobile
satellite communication» (comunicación móvil de tierra
por satélite). La comunicación abarca imagen, teléfono y
texto. El equipo requerido puede instalarse fácilmente en
cualquier camión. El sistema se ha instalado, entre otros,
en los camiones DAF que circulan en la Unión Soviética.

Existen, según Aegis, numerosas posibilidades de aplicar
un sistema de este tipo en el seguimiento permanente de
sustancias peligrosas. Aegis calcula que, partiendo de un
número de alrededor de 750 000 unidades, los costes por
unidad importarían entre 1 _Q00_ y 2 000 ecus.

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión del sistema de seguimiento mencionado? En caso afirmativo, ¿opina
que dicho sistema es suficientemente operativo para su
empleo a gran escala?

2. ¿Opina la Comisión que este tipo de sistema podría
introducirse en la CE para el seguimiento permanente
de transportes de sustancias peligrosas?

Respuesta del Sr. Pandolfí
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

La Comisión sigue muy de cerca la creciente disponibilidad en Europa de sistema de satélites capaces de localizar
equipos móviles de tierra (camiones, vagones de trenes,
barcazas fluviales, etc.) y comunicarse con ellos. Estos
sistemas no se circunscriben únicamente a los servicios

prestados por Inmarsat, sino que también incluyen el servicio Euteltracs, que empezará a funcionar a partir del 1
de enero de 1990 y lo suminstrará Eutelsat (el operador de
sistemas de satélites creado por las administraciones europeas de telecomunicaciones), el sistema Locstar próximamente disponible, que es la red Prodat de la Agencia
Espacial Europea, y el «Sistema Móvil Europeo» (que
incluirá capacidad de reproducir voz), que desarrollará
ESA y que hará funcionar Eutelsat cuando se aplique en
1993.'

Todos estos sistemas estarán funcionando en los próximos dos o tres años y podrán controlar una gran familia
de unidades móviles. Entre otras posibles aplicaciones en

las políticas comunitarias, la Comisión está estudiando
cómo estos sistemas de satélites podrían contribuir al control permanente del transporte de sustancias peligrosas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2314/90

de la Sra. Jessica Larive (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de septiembre de 1990)_

(91/C 94/77)

_Asunto:_ Concesión de becas comunitarias en el extranjero

Las becas concedidas por la Comisión a estudiantes en el
extranjero se extienden en algunos casos (por ejemplo, en
Lesotho) a través de las autoridades competentes en el
país de recepción. Esta práctica podría conducir a irregularidades en la transferencia de los importes a los estudiantes afectados.

1. ¿Está de acuerdo la Comisión en que, a fin de evitar
cualquier posibilidad de que se cometan prácticas
fraudulentas, convendría que dichas becas se pagaran
directamente a los estudiantes afectados?

2. ¿Está dispuesta la Comisión a convertir en política
comunitaria la sugerencia expuesta?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(17 de diciembre de 1990)_

Con arreglo a los procedimientos en vigor y en el marco
de los acuerdos que unen a los países ACP con la Comisión, las becas para el extranjero se conceden a los nacionales de los países beneficiarios de una ayuda del FED,
dentro de las acciones de formación previstas en el programa indicativo nacional.

Efectivamente, la preselección de los candidatos depende
de las autoridades competentes del país beneficiario. En
determinados países ACP se han creado Comités de selección, que reúnen a representantes de las autoridades nacionales y de la Delegación de la Comisión, con el fin de
seleccionar a los candidatos. La Comisión se reserva el

derecho final de concesión o denegación en función de un
cierto número de criterios relativos a la edad del candi
dato, su nivel de formación, su experiencia profesional y
la correspondencia de la formación solicitada con el pro
grama.

Desde Lomé III, la financiación de la formación se incluye en los proyectos/programas y los candidatos son
seleccionados en interés del funcionamiento del proyecto.

La Comisión considera que conceder directamente las
becas a los estudiantes ACP, sin el dictamen de las autoridades competentes, sería contrario a los procedimientos
establecidos por el Convenio de Lomé.

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/43

Por lo que respecta al pago de las mensualidades a los
becarios, en caso de:

— formación en Europa, se efectúa a través del organismo de gestión como, por ejemplo, el Nuffic en los
Países Bajos, el British Council en Inglaterra y el CÍES
en Francia,

— formación en otro Estado ACP distinto del de origen
o en el país de origen, se efectúa a través de la Delegación de la Comisión.

PREGUNTA ESCRITA N° 2316/90

de los Sres. Pol Marck, Reimer Bóge, Honor Funk, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Astrid Lulling, James Nicholson,

Leopoldo Oritz Climent y Jan Sonneveld (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C94/78)

_Asunto:_ Aprovechamiento de las experiencias de la epidemia de peste porcina en Bélgica para la política
veterinaria

La lucha contra la epidemia de peste porcina en Bélgica ha
revelado que la estrategia comunitaria en la materia plantea numerosos problemas, tanto en lo que se refiere a los
métodos y a su financiación como a la justificación de una
prohibición general de vacunación.

¿Qué conclusiones obtiene la Comisión de la experiencia
belga? ¿No parece constituir ésta motivo suficiente para
que se reexaminen la política y la estrategia actualmente
en vigor?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

Para el control de la peste procina clásica se dispone de
dos estrategias: una consiste en la vacunación de los cerdos y la otra en la realización de controles sin vacunación.

La mayoría de Estados miembros han venido empleando
vacunas para el control de la peste procina clásica dado
que la estrategia de vacunación estaba justificada por la
situación endémica de los Estados miembros en los años

sesenta y setenta. Por ejemplo, en 1961 se registraron más
de 6 000 brotes, y 5 000 en 1973. El empleo de la vacuna
puede evitar los casos agudos y controlar la enfermedad,
pero no consigue la erradicación de la peste porcina clásica.

La estrategia de la no vacunación se fundamenta en la
erradicación de la enfermedad, la eliminación del contagio y la identificación de los contactos. Una importante

herramienta de control es el examen serológico de los
cerdos, operación que no puede realizarse cuando se efectúa la vacunación.

Durante algunos años, la Comunidad ha fomentado la
política de no vacunación dado que la consecución del
mercado único exige que el comercio de cerdos vivos y de
carne fresca de cerdo se lleve a cabo sin que se extienda la
enfermedad. Además, algunos terceros países solamente
permiten la importación de cerdos vivos y de carne fresca
de cerdo de países donde no se efectúa vacunación.

En general, la situación de la enfermedad ha mejorado en
la Comunidad en los últimos años, con un total de 32 y 83
casos registrados en 1988 y 1989, respectivamente. La
vacunación se ha interrumpido en todos los Estados
miembros.

La experiencia de la reciente epidemia acaecida en Bélgica
confirma que la estrategia de la no vacunación exige de los
Estados miembros una aplicación estricta de las medidas
de control. Este es especialmente el caso cuando la enfermedad se produce en zonas de gran densidad de cerdos y
con sistemas de cría y esquemas comerciales que no contribuyen a evitar la extensión de la enfermedad.

La Comisión está evaluando la experiencia de la política
de la no vacunación que se ha seguido en Bélgica y en
otros Estados miembros. Además, la Comisión estudia la

situación en todas las administraciones veterinarias nacio
nales con la finalidad de ayudar a los Estados miembros a
prepararse para abordar el creciente número de tareas
importantes relacionadas con el mercado único y con toda
una serie de necesidades nuevas. Los procedimientos de
diagnóstico se revisan anualmente, y se llevan a cabo cursos de formación en el laboratorio comunitario de con
tacto de la peste porcina clásica con el fin de asegurar que
todos los laboratorios nacionales de peste porcina reciben
información de las técnicas de diagnóstico más actualizadas.

La Comisión seguirá apoyando la estrategia de no vacunación en tanto que indispensable para los objetivos del
mercado único y el comercio con terceros países.

PREGUNTA ESCRITA N° 2327/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 94/79)

_Asunto:_ Política agrícola común

El artículo 19 de Reglamento (CEE) n° 797/85 (') prevé
la concesión de ayudas a los agricultores cuyas prácticas
productivas sean favorables para el medio ambiente. A la
luz de la nueva preocupación por el medio ambiente, ¿no
piensa la Comisión potenciar los esfuerzos realizados en
este sentido mediante una mejora de la cohesión de las
medidas en los ámbitos agrícola y de medio ambiente?

(') DOn°L93de3C3. 1985, p. 1.

N° C 94/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

La Comisión es consciente de que los problemas medioambientales son cada vez más graves y de que es imperiosamente necesario proteger el medio contra las consecuencias perjudiciales de la agricultura y ganadería intensivas. Por ello, ha presentado al Consejo varias propuestas
para mejorar la cohesión de las medidas adoptadas en
materia de agricultura y medio ambiente. Entre ellas destacan las sieguientes:

— propuesta de Reglamento sobre la introducción y
mantenimiento de métodos de producción agraria
compatibles con las necesidades de protección del medio ambiente v sobre la conservación del espacio natural;

— propuesta de Directiva sobre la protección de las
aguas dulces, costeras y marinas contra la contaminación producida por los nitratos procedentes de fuentes
difusas;

— propuesta de Reglamento sobre el modo de producción biológica de productos agrarios y su presentación
en éstos y en los productos alimenticios;

— propuesta modificada de Directiva sobre la comercialización de los productos fitosanitarios homologados
por la CEE.

Las dos propuestas de Directivas citadas podrían tener
importantes consecuencias para una gran parte de las explotaciones agrarias.

Las dos propuestas de Reglamento abren nuevas posibilidades para que los agricultores puedan compaginar voluntariamente las prácticas de producción y las necesidades del medio ambiente.

Estas propuestas se están examinando actualmente en las
instancias del Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2335/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 94/80)

_Asunto:_ Controles de personas en las fronteras interiores

¿Comparte la Comisión mi opinión de que los controles
de personas que se siguen practicando en las fronteras
interiores de la Comunidad durante el período de vacaciones han llevado a demoras injustificadas y a la formación de largas colas en los pasos de frontera? ¿Cuál ha
sido, en cada caso, la situación (magnitud del atasco,
pasos especialmente afectados, refuerzo o no de personal)? ¿Cuántas reclamaciones de ciudadanos y ciudadanas
han recibido desde mayo de 1990 las autoridades competentes (Estados miembros y CE)?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

La Comisión no ha tenido conocimiento de que este verano se hayan producido retenciones injustificadas o de
que se hayan formado colas en las fronteras interiores. La
Comisión no dispone de la información detallada solicitada por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2348/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 94/81)

_Asunto:_ Política estructural en el sector de la pesca

La Comisión ha expresado recientemente su deseo de
reforzar la política estructural comunitaria en el sector de
la pesca.

¿Propondrá la Comisión un nuevo objetivo respecto de
los Fondos estructurales, a fin de conceder ayudas especiales a las zonas que dependen particularmente de la
pesca, tales como, por ejemplo, las zonas pesqueras de la
llamada «preferencia de La Haya», al Norte, y otras zonas
igualmente dependientes de la pesca en España, Portugal
y el Mediterráneo?

Respuesta del Sr. Marín

en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

La Comisión es consciente de las necesidades de determi
nadas zonas de la Comunidad donde la economía local

depende en gran medida de las actividades pesqueras.
Esas necesidades han sido tenidas en cuenta en las medi
das adoptadas hasta ahora y continuarán siéndolo en las
medidas futuras.

Las medidas comunitarias destinadas a mejorar y adaptar
las estructuras del sector pesquero y de la acuicultura se
adoptaron en el Reglamento (CEE) n° 4028/86 (') y las
orientadas a mejorar las condiciones de transformación y
comercialización de los productos de la pesca y la acuicultura, en el Reglamento (CEE) n° 4042/89 ( [2] ).

En la preparación de la integración de la política de estructuras pesqueras dentro de la reforma de los Fondos, la
Comisión seguirá teniendo presente las necesidades de las
zonas que dependen en gran medida de la pesca.

(') DOn° L 376 de 31. 12. 1986.

O DOn° L 388 de 30. 12. 1989.

11 4 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/45

PREGUNTA ESCRITA N° 2363/90 PREGUNTA ESCRITA N° 2380/90

del Sr Gerard Monnier-Besombes (V) del Sr. Paul Howell (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas a la Comisión de las Comunidades Europeas

(V# ¿f ocfz^re ¿f 7 99CJ (2^ í/e ocfw^re ¿/f 7 990j

(91/C 94/82) (91/C 94/83)

B l ^ ^ Pa laguna litoral de^endres en peligroacausa de
un provecto que depende de subvenciones Pl^i

Pareali^aciondelpro^ecto^saen laba^allanuradel
Au^e implicara grabes perturbaciones para esta ^onabu^
meda de ínteres internacional^creacion de diques^ e^ca^a^
cíondellecbodel ^ude^ construcción de un embalse para
desalineación^ complejo turísticos ete)

ePuede explicar la Comisión cornos en su opimonmc^on
dena este pro^ectoalos criterios precios de concesión de
subvenciones Pl^i,asaber,entre otros^ el de la protección
de la naturalezas al requisito de a^udaaun desarrollo
que fa^ore^ca una actividad permanentes

Pn el easo en que el pro^eeto Puera en contra de los
mencionados criterios ^ estufera en convicto también

^on otros puntos de la legislación comunnariam^lcs como
la Mirecti^a^9/409/CPPC)^ puesto que se cuentan en
este area4^especies inscritas en el libro ro^o de las espe
eies amenazadas en Prancia^que medidas tomaría la Co^
misión para garantizar la defensa de la ^ona^

e5 toor^ é t o ^ ^ ^ ^ r ^ ^ ^ ^

Respuesta del Sr aullan
en nombre de la Comisión

^ 2 7 ^ c ^ ^ ^ ^ ^ c 7 9 ^

Pl provecto N^sa en la llanura ba^a del Aude forma parte
delPl^viPanguedocRoussillondentrodelsubprograma
^dunsmos^ Pste provecto se sitúa en el polo geográfico
deirnangulod^COc^que se éuenta éntrelos 19polosde
concentración de las intervenciones en el sector turístico

Pos ob^eti^os del subprogramarPunsmo^son conseguir
quelostunstas de pasóse quedenenlaregionPangue
docRoussillon^ favorecerlos intercambios^ lacomple
mentanedad entre ^onacostera^^onamtenor^desarro

llar un turismo de cercanías^ procedente de las principales
concentraciones urbanasdeesaregion ^ delasregiones
cecinas

Por lo que concierne al respeto de la normati^acomumta
na sobre la salvaguarda del medio ambiente^^enparticu
Pus la P0irecti^a^9/4O9/CPP^ una de las clausulas del

programaestipulalosiguiente ^Pasmedidasemprendi
das para lle^aracabo los Pl^i deberán cumplir las condi
cíones establecidas en la normati^aeomunitana en mate

na de medio ambienten

Si se pusiese de manifiesto que estas disposiciones no ban
sido aplicadasdos servicios de la Comisión no devanan de
adoptar las medidas oportunas

B t ^ ^ Aplicación del articulol^ORdel^Pratado

^Puede la Comisión explicar como se aplica el ar
ticulol^ORdelfratadoala Sección Garantía del Peoga^

Respuesta del SrlviacSbarr^
en nombre de la Comisión

g ^ c ^ r ^ c 7 9 ^

Plapartado2delarticulol30Restablece querías eligen
cías de la protección del medio ambiente serán un compo
nente de las demás políticas de la Comunidad^ ^ por
consiguiente^tambiendelaPAC Asipues^losob^eti^os
del articulol30R^ienenaañadirsealos de establos cuales

se enuncian en el articulo 39 delLratado

Pa Comisión ba subrayado en barias ocasiones la necesi
daddemtegrarelfactor^medioambiente^enlaPAC^
que esta especialmente vinculada tanto a este aspecto
como al de los recursos naturales

Me esta f o r m a d política de precios^mercados^ que tiene
por objeto onentar^adaptar la producción agranaalas
necesidades de los mercados^por consiguiente,reducir
su intensidad^ contribuye de manera importanteaamstar
la agricultura a las exigencias de protección del medio
ambiente ^ por tantos a lograr la aplicación del ar
ticulo!30R

No obstanteia Comisión considera que los instrumentos
de la política de precios^mercados^financiada por la
Sección de Garantía del Peoga^deben completarse con
medidas actúas encammadasaintegrar los ob^eti^os del
articulo 130RenlaP^C

De acuerdo con esta ópticas la Comisión ba propuesto
medidas destmadasaintroducir^mantener métodos de

producLion agraria que sean compatibles con las eligen
cías de protección del medio ambiente^de conservación
del espacio natural^) Este régimen debería aplicarse en
toda la Comunidad^atodas las producciones dependien
tes de la tierra

Por esta propuestas las diversas medidas puntuales que
existen actualmente retirada de tierras^ e^tensificacion de

la produccion^adaptacion de los métodos de producción
enlas^onas sensibles desde el punto de ^istadel medio
ambiente)quedananmcorporadasauna concepción glo
bal^ lo que constitumaunpaso importantepara que la
PACasumalosob^eti^osdelarticulol30R

B ) e o ^ ^ o ^ ^ ^ ^ n ^ o ^ e ^ B ^ ^ ^ o t ^ o )

N° C 94/46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2397/90

del Sr. Reimer Boge (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 94/84)

_Asunto:_ Directiva relativa al nitrato

En diciembre de 1988, la Comisión presentó un proyecto
de directiva relativa al nitrato, según la cual en algunas
zonas amenazadas, que aún habría que determinar, la
utilización de purín se limitaría a 2 unidades de ganado
por ha o 170 kg del equivalente en nitrógeno por ha,
respectivamente.

¿Está de acuerdo la Comisión en que la división en zonas
amenazadas, en las que se protegen las aguas, y zonas no
amenazadas se contradice con el objetivo de adoptar medidas tendentes a conservar el suelo y a proteger las aguas
en su totalidad?

¿Está dispuesta la Comisión a apoyar la exigencia de que
en la Comunidad sólo se permita un máximo de 2 unidades de ganado por ha de manera generalizada?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

f / _7 de_ _diciembre de 1990)_

Al presentar su propuesta sobre los nitratos, la Comisión
se proponía ofrecer una política eficaz de protección del
agua en toda la Comunidad. En el apartado 6 del artículo 4, se pide a los Estados miembros la elaboración de
un Código de buenas prácticas agrarias aplicable en todos
los países. Con ello se logrará un nivel uniforme de protección contra la contaminación causada por los nitratos.
Sin embargo, la Comisión ha reconocido que, en determinadas regiones, ya sea por las condiciones geológicas o
como consecuencia de una agricultura demasiado intensiva, la contaminación debida a los nitratos estaba planteando o podría plantear graves problemas. En estas regiones se requieren medidas especiales mucho más importantes que las que establezca un código de buenas prácticas agrarias. Una de ellas es limitar la utilización de abono
de origen animal.

La Comisión sigue teniendo presente la necesidad de tomar otras medidas en esas zonas sensibles.

PREGUNTA ESCRITA N° 2414/90

del Sr. Peter Crampton (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ 5 _de octubre de 1990)_

(91/C 94/85)

_Asunto:_ Compensación para los pescadores italianos durante floraciones algales recurrentes

¿Podría indicar la Comisión qué ayuda pública, ya sea a
nivel nacional o comunitario, se ha pagado a los pescadores italianos a título de compensación durante las floraciones algales recurrentes?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

I. Ayuda estatal

El 14 de septiembre de 1989, el Parlamento Regional de
Emilia-Romana adoptó la Ley n° 237/89, por la que se
autoriza el pago de ayudas regionales a los pescadores de
la zona afectados por las mareas periódicas de algas en el
mar Adriático.

Esta ley se notificó a la Comisión, que adoptó la Decisión
de no oponerse a su aplicación el 30 de marzo de 1990. La
reseña de dicha Decisión y la descripción del régimen de
ayudas se publicaron en el Boletín de las Comunidades
Europeas (n° 3-1990).

El Parlamento nacional italiano adoptó una segunda medida (Ley n° 424 de 30 de diciembre de 1989), en virtud de
la cual se concede una compensación por los daños ocasionados por las mareas de algas. En la actualidad, los
servicios de la Comisión están estudiando dicha medida.

II. Ayuda comunitaria

Dentro del ámbito de aplicación del Reglamento (CEE)
n° 4028/86 O, en determinadas circunstancias la Comunidad puede participar con su ayuda económica en medidas comunes encaminadas a paliar las dificultades que
plantean aspectos específicos de las actividades pesqueras,
relacionados, en particular, con las estructuras de la industria pesquera.

(') DOn° L 376 de 31. 12. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 2428/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C 94/86)

_Asunto:_ Venta de medicamentos que contienen triptófano

El Secretario de Estado para la Salud Pública de Bélgica,
vista la Ley de 25. 3. 1964 sobre los medicamentos, acaba
de someter a prescripción médica la venta de determinados medicamentos para uso humano interno. ¿Cuál es la
situación al respecto en otros Estados miembros? ¿Cuál es
la opinión de la Comisión?

Respuesta del Sr. Bangemahn
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

Durante la segunda mitad de 1990 se han observado,
primero en Estados Unidos y luego en diversos países

11. 4. 91 Diario Oficial de ias Comunidades Europeas N° C 94/47

europeos, numerosos casos de un síndrome grave de eosinofilla/mialgia. Este síndrome, muy característico, se ha
imputado a la toma oral de medicamentos y de suplementos alimentarios que contienen triptófano. El grupo de
trabajo sobre farmacovigilancia sigue de cerca la evolución de este problema desde diciembre de 1989.

Según el estudio realizado por este grupo de trabajo,
todos los productos repertoriados como «suplementos alimentarios» han sido retirados de la venta en todos los

países de la Comunidad. Algunos medicamentos de uso
oral siguen estando disponibles en algunos países, con
prescripción médica y en determinadas condiciones (utilización muy particular en ciertos regímenes terapéuticos,
justificación por parte del médico, etc.). Hasta el momento no se han incriminado los medicamentos de uso

parenteral y ningún país ha tomado medidas al respecto.

Las autorizaciones de comercialización de medicamentos

siguen siendo competencia de los Estados miembros pero,
gracias a la actividad del Comité, ha sido posible aproximar las medidas tomadas en los diferentes Estados miem
bros de manera que la situación reglamentaria es ahora
prácticamente la misma en toda la Comunidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 2441/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C 94/87)

_Asunto:_ Medidas contra los excedentes

Ante la reaparición de excedentes estructurales en determinados productos agrícolas, p. ej. carne de vacuno y
leche, ¿qué nuevas iniciativas está considerando para invertir esta tendencia?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(10 de enero de 1991)_

La Comisión es consciente de que vuelven a surgir excedentes en los sectores de la carne de vacuno y de la leche.
Sin embargo, parte de estos excedentes deben atribuirse a
circunstancias especiales tales como la encefalopatía espongiforme bovina y la crisis del Golfo, que han reducido
temporalmente las posibilidades de exportación y consumo en determinadas zonas de la Comunidad.

Dado que parte de estos excedentes tienen un carácter
estructural, la Comisión estudiará en un futuro próximo
iniciativas para tratar este problema.

PREGUNTA ESCRITA N° 2474/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 94/88)

_Asunto:_ Industria pesquera de Cornualles

¿Tiene conocimiento la Comisión de que, a consecuencia
de las cuotas pesqueras, los pescadores y las pescadoras de
Cornualles se ven obligados a echar pescado muerto al
mar?

¿Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión a
fin de prevenir y resolver este problema?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

Con arreglo al artículo 5 del Reglamento (CEE)
n° 4047/89 (') se deberá descartar cualquier captura cuya
cuota esté agotada.

Pese al innegable conocimiento que tienen los pescadores
de los caladeros en los que faenan habitualmente y que les
permite orientar selectivamente su actividad hacia determinadas expecies, no sería posible considerar que toda
captura de una especie cuya cuota ya haya sido agotada y,
por consiguiente, esté implícitamente prohibida, constituye un rebasamiento deliberado de dicha cuota. En
efecto, no existe ningún medio fiable de saber lo que
contendrán las redes hasta que las capturas no han sido
izadas a superficie o al puente.

No obstante, los pescadores de los Estados miembros
deben utilizar su experiencia profesional y evitar en la
medida de lo posible, continuar faenando en los fondos
en que las capturas de especies cuyas cuotas han sido
agotadas serán con toda probabilidad demasiado importantes, y esto con objeto de impedir el despilfarro de
recursos que implica la obligación de descarte.

La Comisión está tratando de encontrar medios para reducir al mínimo los descartes y próximamente hará una
propuesta en este sentido.

(') DO n°L 389 de 30. 12. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2641/90

del Sr. David Martin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 94/89)

_Asunto:_ Movilidad de la mano de obra y acceso a la vivienda

De acuerdo con mi pregunta H-647/90 ('), ¿cuándo va a
llevar a cabo la Comisión un estudio comparativo sobre la
provisión de alojamiento para los trabajadores inmigrantes?

O Debates del Parlamento Europeo n° 3-392 (julio de 1990).

N° C 94/48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(10 de enero de 1991)_

Tal y como lo indicó en su respuesta a la pregunta oral H647/90 de julio de 1990, la Comisión considera que conviene tener en cuenta el acceso a una vivienda de los

trabajadores sujetos a movilidad con vistas a la realización
del mercado interior.

Los trabajos que la Comisión lleva actualmente a cabo en
el marco de la lucha contra la probreza y la marginación
social son, por su naturaleza, capaces de responder globalmente a la preocupación expresada por Su Señoría.

En efecto, dentro de las intervenciones relacionadas con
este asunto y al margen de las iniciativas emprendidas por
determinadas redes, la Comisión, por su parte, ha puesto
en marcha tres estudios cuyos informes definitivos están
previstos para antes de finales de 1990.

1. Estudio encargado al profesor Tsiomis-Paris «Tendendias de las políticas de la vivienda en Europa»

2. Estudio encargado al profesor Steward-Bristol «Repercusiones de la movilidad de los trabajadores y de la
descentralización de las empresas en las políticas de la
vivienda»

3. Estudio encargado al profesor Wullkopf-Darmstadt
«Análisis de las consecuencias en las políticas de la
vivienda y en las políticas sociales de los países de la
Comunidad de la llegada de poblaciones procedentes
de terceros países y en particular de Europa central y
oriental».

PREGUNTA ESCRITA N° 2680/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C94/90)

_Asunto:_ Pasos fronterizos y señalización comunitaria

1. ¿Hasta dónde ha llegado la Comisión en relación
con los controles generales de los pasos fronterizos en las
fronteras interiores de la Comunidad dónde ha consta
tado que no se ha fijado la señalización comunitaria?

2. ¿Es cierto que en el paso fronterizo de St. Avold, en
dirección Saarlouis sólo hay señales de «Zoll/Douane»
sin que exista ningún tipo de señalización comunitaria
(señal azul con doce estrellas y el nombre del correspondiente Estado miembro)?

3. ¿Cómo explica la Comisión estos hechos?

4. ¿Cuándo ha notificado por escrito la Comisión por
última vez a los Estados miembros esta circunstancia y
qué respuestas ha obtenido?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(30 de enero de 1991)_

A petición de la Comisión, once Estados miembros, entre
ellos Francia (de la cual depende la zona mencionada por
Su Señoría) han informado de que las instrucciones relativas a la implantación de la nueva señalización han sido
transmitidas a los servicios nacionales competentes.

La Comisión ha vuelto a solicitar información al Estado

miembro, que no había dado su respuesta; se ha dirigido
además a las autoridades nacionales competentes en los
casos concretos planteados por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2701/90

del Sr. Edward Newman (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 94/91)

_Asunto:_ Ayuda de la Comunidad a los refugiados curdos
en Turquía

¿Podría la Comisión trazarnos un cuadro completo y pormenorizado de la ayuda comunitaria que se concede a los
refugiados curdos en Turquía?

¿Cree la Comisión que toda esta ayuda llega realmente a
los refugiados curdos en Turquía? ¿Qué tipo de medidas
se han adoptado para garantizar que así sea?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(31 de enero de 1991)_

Tras la huida de miles de refugiados kurdos de Iraq a
Turquía en el verano de 1988, la Comisión entregó
500 000 ecus en concepto de ayuda de emergencia con
destino a la compra de material para la construcción de
tiendas de campaña por parte de la sociedad Turca del
Creciente Rojo. Los gastos fueron cuidadosamente supervisados por la Representación de la Comisión en Ankara.

La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas

para los Refugiados (ACNUR), en colaboración con el
Gobierno turco, propuso un plan para trasladar a 12 500
refugiados desde el campamento de Mardin, en deficientes condiciones de habitabilidad, a otro emplazamiento
situado a varios cientos de kilómetros y dotado de viviendas e instalaciones comunitarias construidas al efecto. El

plan fue debatido a fondo con los donantes occidentales.
La Comisión estaba dispuesta a contribuir con 1 000 000
de ecus para poner en práctica dicha propuesta. Por des

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/49

gracia, a pesar de que los donantes occidentales prometieron finalmente aportar los fondos necesarios, en abril de
1990 la propuesta tuvo que ser abandonado debido a un
cambio de postura del Gobierno Turco.

PREGUNTA ESCRITA N 2702/90

del Sr. Madron Seligman (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 94/92)

_Asunto:_ Sordera derivada de la actividad profesional

Uno de mis electores, ingeniero jubilado, se ha ido quedando progresivamente sordo y las pruebas médicas confirman que esta incapacidad ha sido causada por su exposición a niveles excesivos de ruido durante su servicio

militar (artefactos aéreos en pruebas) y, posteriormente,
en su carrera profesional como civil.

Aunque no cabe duda de que su incapacidad es la denominada sordera industrial o profesional, el Departamento de
Sanidad y Seguridad Social del Reino Unido se niega a
pagar a mi elector un subsidio, alegando que éste no
trabajó en una determinada área industrial. La lista de
estas áreas no es exhaustiva, pero si tiene carácter excluyeme.

¿Tiene previsto la Comisión armonizar los subsidios por
incapacidad debida a razones profesionales en el marco
de la Carta Social? En caso negativo, ¿cómo cabe comparar la práctica británica en este asunto con la de otros
Estados miembros?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(21 de enero de 1991)_

Por lo que a la protección social de los trabajadores se
refiere, la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales
Fundamentales establece que:

«Con arreglo a las modalidades propias de cada país:

10. Todo trabajador de la Comunidad Europea
tiene derecho a una protección social adecuada y, sea
cual fuere su estatuto o la dimensión de la empresa en
que trabaja, debe beneficiarse de niveles de prestaciones de seguridad social de nivel suficiente.»

La comparación entre el Reino Unido y los restantes Estados miembros es posible gracias a los «cuadros comparativos de los regímenes de seguridad social de los Estados
miembros de las Comunidades Europeas». Una copia de
la última edición (') se envia directamente a Su

Señoría y a la Secretaría del Parlamento. Próximamente se
publicará una nueva edición de la que se les enviará asimismo una copia.

La Comisión ha afirmado claramente en su Programa de
Acción para la aplicación de la Carta de los Derechos
Sociales Fundamentales que no presentaría propuestas
para la armonización de las disposiciones de seguridad
social que respondieran a las distintas culturas y diferentes evoluciones históricas, pero que, con objeto de promocionar la movilidad de los trabajadores y en el marco de la
cohesión social, propondría una estrategia de convergencia de las políticas y objetivos de seguridad social mediante una recomendación.

(') 15° edición, situación al 1 de julio de 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2841/90

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _diciembre de 1990)_

(91/C 94/93)

_Asunto:_ Protección de terneros y cerdos criados en regímenes de explotación intensiva

En julio de 1989, la Comisión consultó al Comité Económico y Social sobre sus propuestas de reglamento, (CEE)
del Consejo para la protección de terneros y cerdos, criados con frecuencia en condiciones inhumanas.

Los dictámenes del Comité Económico y Social sobre los
dos proyectos de reglamento se publicaron en el Diario
Oficial n° C 62 de 12 de marzo del presente año. Muchísimas personas están interesadas en ahorrar sufrimientos
innecesarios a los animales. ¿Cuándo cabe esperar que la
Comisión presente estas medidas ante el Parlamento v
posteriormente ante el Consejo de Ministros [2 ]

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(25 de enero de 1991)_

Las dos propuestas de Reglamento del Consejo a que se
refiere Su Señoría se presentaron al Consejo el 19 de junio
de 1989. El correspondiente dictamen del Parlamento se
emitió el 5 de abril de 1990 y se publicó en el Diario
Oficial n° C 113 el 7 de mayo de 1990.

Las propuestas se encuentran actualmente en el Consejo,
y la Comisión ignora cuándo seguirán su curso.

N° C 94/50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2871/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 94/94)

_Asunto:_ «Interlingua»

¿Participa la Comisión de alguna manera en el fomento
del lenguaje internacional «Interlingua»?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(24 de enero de 1991)_

La Comisión no participa en la promoción de Interlingua.

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta de la Comisión a su pregunta escrita n° 2081 /90 (').

(') DO n° C 85 de 28. 3. 1991, p. _27._

PREGUNTA ESCRITA N° 2891/90

del Sr. Kenneth Stewart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 94/95)

_Asunto:_ Justicia natural para los derechos de la persona

¿Sabe la Comisión que cuando la policía acusa a un ciudadano sobre la base de una denuncia, y cuando dicho ciudadano es declarado inocente, la policía puede mantener
secreto el nombre del denunciante?

¿Está la Comisión de acuerdo en que un denunciante
podría recurrir a tal práctica para inculpar a cualquier
persona por la que sintiera rencor, y que este método de
control va contra las libertades personales y la justicia
natural de los derechos de los ciudadanos europeos?

¿Tiene la Comisión la intención de elaborar una legislación que evite tal práctica dentro de la Comunidad Europea, visto que en interés de la justicia natural debería
revelarse la identidad de un deunciante cuando un tribu
nal decide la inocencia de una persona?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(30 de enero de 1991)_

El objeto de la pregunta planteada por Su Señoría no
entra dentro de las competencias de la Comunidad.

La Comisión recuerda que los Estados miembros se han
comprometido recíprocamente, en el preámbulo del Acta
Única Europea, a promover conjuntamente la democracia
basándose en los derechos fundamentales reconocidos en

sus Constituciones y en sus leyes así como en la Convención de salvaguardia de los derechos humanos y las libertades fundamentales.

PREGUNTA ESCRITA N° 2927/90

del Sr. Henry Chabert (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 94/96)

_Asunto:_ Acciones de la Comunidad en materia de empleo
en la región Ródano-Alpes

¿Puede la Comisión proporcionarnos datos de la situación en cifras, actualizada y por sectores, del número de
empleos creados y/o conservados directa o indirectamente en 1989 y 1990 en la región Ródano-Alpes, departamento por departamento, a través de las intervenciones
de los diferentes fondos comunitarios (FSE, Feder,
Feoga, etc . . .), del BEI y de la CECA?

¿Puede la Comisión proporcionar también una lista descriptiva, en cifras y actualizada, de las diversas acciones
llevadas a cabo en esta región en 1989 y 1990?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(26 de febrero de 1991)_

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, que incluye
numerosos cuadros, la Comisión envía la misma directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 3010/90

del Sr. Christopher Jackson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 94/97)

_Asunto:_ Aplicación de la retirada de tierras en la antigua
República Democrática Alemana

La prensa británica informa de que una sociedad británica
ha firmado un contrato de arrendamiento, de una duración de 99 años, de 9 800 acres de terreno en las cercanías

11. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 94/51

de Magdeburg y que ha presentado una solicitud para la
retirada de unos 7 400 acres de esta tierra. Se informa,
además, de que la renta anual de este terreno es de 7 libras
por acre y que el pago por la retirada es de 103 libras por

acre.

1. ¿Está la Comisión informada de estas inscripciones o
solicitudes para la retirada de tierras?

2. ¿Considera la Comisión que puede darse el caso de
empresas que arrienden tierras, a precios muy bajos,
en la antigua RDA sin otra finalidad que el beneficio
económico, a través de los fondos comunitarios para
la retirada de tierras?

3. ¿No considera la Comisión que esta maniobra financiera, que por otra parte no beneficia a la agricultura,
resulta inaceptable y, en este caso, cómo se propone
contrarrestarla?

Respuesta del Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(26defebrerodel991)_

La Comisión llevará a cabo en el Estado miembro afec
tado una investigación de los hechos a que hace referencia
Su Señoría, y le informará sobre los resultados de dicha
investigación.

OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Luxemburgo

##### D

UN ESPACIO FINANCIERO EUROPEO
Por Dominique Serváis

Los Estados miembros de la Comunidad Económica Europea se han
fijado el objetivo de realizar, de aquí a 1992. un mercado único sin barreras internas. El sector financiero no puede quedar al margen de este
gran mercado; los capitales y servicios financieros deben poder circular
libremente.

57 págs. — 17.6 x 25 cm
ISBN 92-825-8568-9 — N° de catálogo CB-PP-88-C03-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 6
ES, DA. DE, GR, EN. FR. IT, NL, PT

##### D

CREACIÓN DE UN ESPACIO FINANCIERO EUROPEO

El objeto de la presente publicación es presentar las principales etapas
de la reflexión que ha llevado a la Comisión a presentar las propuestas
de liberalización de los movimientos de capitales en la Comunidad, así
como la motivación y el dispositivo de las mismas.

321 págs. — 17.6 x 25 cm
ISBN 92-825-8186-1 — N° de catálogo CB-PP-88-B03-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 16
ES. DA. DE, GR. EN. FR. IT. NL, PT

Las finanzas

públicas

de la
Comunidad
Europea

##### D

LAS FINANZAS PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA
El presupuesto europeo tras la reforma de 1988

Las finanzas públicas de la Comunidad: sus fundamentos jurídicos, las
grandes etapas de su evolución, en particular la reforma de junio de
1988, y los principios de la gestión financiera del presupuesto europeo y
sus condiciones de aplicación.

120 págs. — 21 x 29,7 cm
ISBN 92-825-9826-8 — N° de catálogo CB-55-89-625-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 10.50
ES, DA. DE. GR, EN, FR, IT, NL, PT

ENVIAR ORDEN DE PEDIDO A:
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2, rué Mercier, L-2985 Luxemburgo

Envíenme las publicaciones que he indicado S

Nombre y apellidos:

Dirección:

Tfno:

Fecha:

Firma: