Source: EURLEX
Language: es
Format: md

[**Avis juridique important**](../../../editorial/legal_notice.htm)

*|*

# 92001E0762

**PREGUNTA ESCRITA P-0762/01 de Bart Staes (Verts/ALE) al Consejo. Régimen lingüístico de la Oficina de Marcas de Alicante y de la Oficina Europea de Patentes.** 
  
*Diario Oficial n° 081 E de 04/04/2002 p. 0006 - 0006*

  

PREGUNTA ESCRITA P-0762/01

de Bart Staes (Verts/ALE) al Consejo

(14 de marzo de 2001)

Asunto: Régimen lingüístico de la Oficina de Marcas de Alicante y de la Oficina Europea de Patentes

En la reunión del 12 de marzo de 2001 del Consejo de Mercado Interior se examinará probablemente la propuesta de reglamento sobre los modelos europeos. Una importante cuestión pendiente en este asunto es el régimen lingüístico: continuar con las cinco lenguas oficiales actuales de la Oficina de Marcas (inglés, francés, alemán, italiano y español) o reconocer también otras lenguas oficiales de la UE, entre ellas el neerlandés.

Este mismo problema se plantea en la propuesta de reglamento sobre la patente comunitaria, en la que la Comisión propone que para la solicitud de una patente se utilice una de las lenguas de trabajo de la Oficina Europea de Patentes (francés, alemán o inglés) y que la nueva patente comunitaria entre en vigor tan pronto como se haya otorgado y publicado en una de esas lenguas, acompañada de una traducción de las conclusiones a las otras dos lenguas.

El Tribunal de Primera Instancia de Luxemburgo está examinando actualmente un recurso contra el régimen lingüístico de la Oficina de Marcas de Alicante y el Gobierno griego ha intervenido en este asunto para apoyar a la demandante, la Sra. Kik, de nacionalidad neerlandesa. El Gobierno griego afirma que el Derecho comunitario no reconoce la supremacía de una lengua oficial de la UE sobre otra.

¿Puede indicar el Consejo si considera, por lo que se refiere a las propuestas de reglamento sobre los modelos comunitarios y la patente comunitaria, que el neerlandés debe reconocerse como lengua oficial de la Oficina de Marcas y de la Oficina Europea de Patentes?

¿Puede indicar el Consejo si apoya la intervención del Gobierno griego en el asunto pendiente ante el Tribunal de Primera Instancia, en el que se impugna el régimen lingüístico de la Oficina de Marcas de Alicante?

Respuesta

(20 de noviembre de 2001)

El Consejo recuerda que el régimen lingüístico de la Oficina de Armonización del Mercado Interior quedó acordado en la Conferencia de Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros reunidos a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno reunidos el 29 de octubre de 1993 en los siguientes términos:

a) La Conferencia conviene en que la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos), organismo que las instituciones de las Comunidades Europeas tienen intención de crear, substituirá, agrupándolos, a los dos organismos previstos en principio, a saber, la Oficina Comunitaria de Marcas y el organismo correspondiente para los dibujos y modelos.

b) La Conferencia acuerda que las lenguas de la Oficina de Armonización del Mercado Interior serán el español, el alemán, el inglés, el francés y el italiano.

El Consejo recuerda a Su Señoría que, tras el acuerdo celebrado el 29 de octubre de 1993, el régimen lingüístico de la Oficina de Armonización del Mercado Interior quedó establecido en el Reglamento sobre la marca comunitaria, adoptado por el Consejo por unanimidad. Por otra parte, no parece aconsejable que el Consejo se pronuncie sobre un asunto pendiente ante el Tribunal de Primera Instancia.

El Consejo recuerda además que el régimen lingüístico de la Oficina Europea de Patentes quedó establecido en el Convenio sobre Concesión de Patentes Europeas (Convenio sobre la Patente Europea), que es un convenio intergubernamental que no depende del sistema comunitario.

Por lo que se refiere al régimen lingüístico que se aplicará a la futura patente comunitaria, el Consejo inició recientemente el estudio de las disposiciones propuestas a este respecto por la Comisión en su propuesta de reglamento sobre la patente comunitaria. En cualquier caso, Su Señoría comprenderá que el Consejo no adopte una posición sobre esta propuesta de reglamento, incluidos sus aspectos lingüísticos, mientras el Parlamento Europeo, consultado de conformidad con el artículo 308 del Tratado, no emita su dictamen.

[Top](#document1)