Source: EURLEX
Language: es
Format: md

[**Aviso jurídico importante**](http://europa.eu.int/eur-lex/lex/es/editorial/legal_notice.htm)

*|*

# 52001PC0429

**Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración y la aplicación provisional de un acuerdo interino entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Croacia, por otra /\* COM/2001/0429 final - AVC 2001/0160 \*/** 
  
*Diario Oficial n° 362 E de 18/12/2001 p. 0001 - 0204*

  

Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración y la aplicación provisional de un acuerdo interino entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Croacia, por otra

(presentada por la Comisión)

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

A raíz de la autorización del Consejo de 20 de noviembre de 2000, la Comisión empezó a negociar un acuerdo de estabilización y asociación con la República de Croacia el 24 de noviembre de 2000, al margen de la Cumbre de Zagreb. Tras tres rondas de conversaciones oficiales y varias reuniones de carácter técnico, el proceso de negociación finalizó en Zagreb el 11 de mayo y el Acuerdo se rubricó el 14 de mayo de 2001. Se espera que el Acuerdo se firme a principios del otoño. Para que entre en vigor será necesaria la ratificación de los Estados miembros y la República de Croacia y la celebración en nombre de las Comunidades Europeas.

El Acuerdo de Estabilización y Asociación será la primera relación contractual amplia que se establece entre las Comunidades Europeas y la República de Croacia. En 1995, se iniciaron negociaciones para un acuerdo de cooperación y también un acuerdo de transportes, que nunca se celebraron por estar entonces las relaciones políticas "congeladas" entre la UE y dicho país.

En la actualidad, las relaciones bilaterales se han desarrollado de la manera siguiente:

- El régimen comercial se rige por las preferencias comerciales autónomas, concedidas de manera unilateral por la Comunidad a Croacia en virtud del Reglamento 2007/2000 del Consejo, de 18 de septiembre de 2000, modificado por el Reglamento 2563/2000 del Consejo, de 20 de noviembre de 2000.

- Está vigente provisionalmente desde el 1 de enero de 2001 un acuerdo sobre productos textiles, rubricado el 8 de noviembre de 2000 y firmado el 17 de mayo 2001.

- Un Grupo de Trabajo UE/Croacia, establecido en febrero de 2000, ha servido como foro para las discusiones técnicas bilaterales al no haber ningún otro organismo oficializado.

A la espera de que se celebre el Acuerdo de Estabilización y Asociación, la Comisión, de conformidad con las directrices de negociación y el artículo 130 de dicho Acuerdo, propone que se celebre un acuerdo interino con el fin de que entren en vigor rápidamente las disposiciones comerciales y relacionadas con el comercio del mencionado Acuerdo.

El Acuerdo Interino se negoció y rubricó en Bruselas el 10 de julio de 2001. Podrá firmarse tras la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación y entrará en vigor en cuanto ambas Partes concluyan los procedimientos para su firma. Sin embargo, dado que las Partes tienen un interés mutuo en que el Acuerdo Interino sea aplicable a más tardar el 1 de enero de 2002, se han incluido disposiciones para su aplicación provisional desde esa fecha.

Dado que no existe un acuerdo anterior en materia de transporte entre la Comunidad Europea y la República de Croacia, el Acuerdo de Estabilización y Asociación, en especial su Protocolo nº 6, abarca también el transporte por carretera, ámbito que suele estar regulado en un acuerdo separado de transporte. Por tanto, es necesario establecer una pronta entrada en vigor, en el marco del Acuerdo Interino, de las disposiciones pertinentes del Protocolo nº 6 relacionadas directamente con la libre circulación de mercancías. Dado el carácter comercial de estas disposiciones específicas, se considera que el artículo 133 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea es un fundamento jurídico suficiente para incorporar dichas disposiciones.

Además, en el caso del Acuerdo Interino con la República de Croacia, no se dispone de la opción de utilizar órganos institucionales establecidos en el Acuerdo de Cooperación, lo que ha venido siendo una práctica habitual en todos los demás acuerdos interinos. Por tanto, es preciso crear un organismo ad hoc que se encargue de la aplicación del Acuerdo Interino hasta que, con la entrada en vigor del Acuerdo de Estabilización y Asociación, se creen las estructuras previstas en dicho Acuerdo de Estabilización y Asociación. Para ello, será necesaria, de conformidad con el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 300 del Tratado, la aprobación del Parlamento Europeo.

El Acuerdo Interino sustituirá las medidas comerciales autónomas unilaterales concedidas por la Comunidad Europea a la República de Croacia mediante el Reglamento nº 2007/2000 del Consejo de 18 de septiembre de 2000, tal y como ha sido modificado por el Reglamento nº 2563/2000 del Consejo de 20 de noviembre de 2000, salvo las disposiciones del Reglamento que se refieren a concesiones comerciales más favorables, que seguirán siendo de aplicación de modo paralelo al Acuerdo Interino.

En vista de lo anterior, la Comisión propone:

- Aprobar los resultados de las negociaciones sobre un acuerdo interino con la República de Croacia.

- Celebrar el Acuerdo Interino en nombre de la Comunidad Europea sobre la base de la propuesta adjunta.

2001/0160 (AVC)

Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración y la aplicación provisional de un acuerdo interino entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Croacia, por otra

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el artículo 133, conjuntamente con el primer guión del segundo apartado y el segundo guión del tercer apartado del artículo 300,

Vista la propuesta de la Comisión [1],

[1] DO C ...

Visto el dictamen del Parlamento Europeo [2]

[2] DO C ...

Considerando lo siguiente:

(1) A la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra, firmado en ... el ... de 2001, es necesario aprobar el Acuerdo Interino sobre comercio y medidas comerciales entre la Comunidad Europea y la República de Croacia rubricado en Bruselas el 10 de julio de 2001.

(2) Al no existir un acuerdo separado anterior en materia de transporte entre la Comunidad Europea y la República de Croacia, es preciso incluir las disposiciones pertinentes sobre transporte relacionadas con el comercio en el Protocolo nº 6 del Acuerdo de Estabilización y Asociación.

(3) A falta de estructuras contractuales anteriores, por el presente Acuerdo se crea un comité interino que se encargará de su aplicación.

(4) Las disposiciones comerciales que contiene el presente Acuerdo son de carácter excepcional y están relacionadas con la política aplicada en el marco del Proceso de Estabilización y Asociación y no constituirán, para la Unión Europea, precedente alguno en la política comercial de la Comunidad respecto a terceros países distintos de los países a que se aplica dicho Proceso.

(5) Por consiguiente, debe aprobarse el presente Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea.

DECIDE:

Artículo 1

1. Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea el Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Croacia, por otra, los anexos y protocolos adjuntos y las declaraciones incluidas en el Acta Final.

2. Los textos a los que se refiere el apartado 1 se adjuntan a la presente Decisión.

Artículo 2

1. La Comisión, asistida por representantes de los Estados miembros, representará a la Comunidad en el Comité Interino creado en el artículo 38 del Acuerdo.

2. La posición que deberá adoptar la Comunidad en el Comité Interino será fijada por el Consejo, previa propuesta de la Comisión o, según convenga, por la Comisión, en ambos casos con arreglo a las correspondientes disposiciones de los Tratados.

Artículo 3

1. Se autoriza al Presidente del Consejo de la Unión Europea para que designe a las personas habilitadas para depositar, en nombre de la Comunidad Europea, el acto de notificación previsto en el artículo 50 del presente Acuerdo.

2. En caso de que los procedimientos de celebración del Acuerdo no hayan finalizado a tiempo para su entrada en vigor el 1 de enero de 2002, el Acuerdo será aplicable de forma provisional a partir de esa fecha.

Hecho en Bruselas,

Por el Consejo

El Presidente

ACTA FINAL

Los plenipotenciarios de:

la COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Comunidad",

por una parte, y

el plenipotenciario de la REPÚBLICA DE CROACIA, en lo sucesivo denominada "Croacia",

por otra,

reunidos en ... el...del año dos mil uno para la firma del Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Croacia, por otra, en adelante denominado "el Acuerdo";

han adoptado en el momento de la firma los textos siguientes:

el Acuerdo

sus anexos I a VI, a saber:

Anexo I relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos industriales comunitarios (art. 5.2)

Anexo II relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos industriales comunitarios (art. 5.3)

Anexo III relativo a la definición CE de productos "baby-beef" (añojo) a que se refiere el apartado 2 del artículo 14

Anexo IV a) relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (libres de derechos para cantidades ilimitadas en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

Anexo IV b) relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (libres de derechos con arreglo a contingentes en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

Anexo IV c) relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (libres de derechos para cantidades ilimitadas un año después de la entrada en vigor del Acuerdo)

Anexo IV d) relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (reducción progresiva de los derechos NMF con arreglo a contingentes arancelarios)

Anexo IV e) relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (reducción progresiva de los derechos NMF para cantidades ilimitadas)

Anexo IV f) relativo a la concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (reducción progresiva de los derechos NMF con arreglo a contingentes arancelarios)

Anexo V a) relativo a los productos mencionados en el apartado 1 del artículo 15

Anexo V b) relativo a los productos mencionados en el apartado 2 del artículo 15

Anexo VI relativo a los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial a que se refiere el artículo 36

y los siguientes protocolos:

Protocolo nº 1 relativo a los productos textiles y prendas de vestir

Protocolo nº 2 relativo a los productos siderúrgicos

Protocolo nº 3 relativo al comercio de productos agrícolas transformados entre Croacia y la Comunidad

Protocolo nº 4 relativo a la definición del concepto de "productos originarios" y métodos de cooperación administrativa

Protocolo nº 5 relativo a la asistencia mutua entre las autoridades administrativas en materia de aduanas

Protocolo nº 6 relativo al tránsito por carretera

Los plenipotenciarios de la Comunidad y los plenipotenciarios de Croacia han adoptado también las siguientes declaraciones anejas a la presente Acta Final:

Declaración conjunta sobre los artículos 8 y 16 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 28 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre la aplicación de concesiones comerciales

Declaración conjunta sobre el artículo 36 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 45 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el Protocolo nº 4 respecto al Principado de Andorra

Declaración conjunta sobre el Protocolo nº 4 respecto a la República de San Marino

Los plenipotenciarios de Croacia han tomado nota de la Declaración Unilateral de la Comunidad y sus Estados miembros relativa al artículo 17 del Acuerdo, aneja a esta Acta Final:

Hecho en Bruselas,

Por el Consejo

ANEXO ACUERDO INTERINO

sobre comercio y asuntos comerciales entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Croacia, por otra

LA COMUNIDAD EUROPEA, en adelante denominada "la Comunidad",

por una parte, y

LA REPÚBLICA DE CROACIA, en lo sucesivo denominada "Croacia",

por otra,

Considerando que el Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra, se firmó en [...] el [...] de 2001;

Considerando que el Acuerdo de Estabilización y Asociación tiene la finalidad de establecer una relación estrecha y duradera basada en la reciprocidad y el interés mutuo, de modo que Croacia formalice y potencie sus actuales relaciones con la Unión Europea;

Considerando que es necesario desarrollar los vínculos comerciales mediante la creación de una relación contractual;

Considerando que, con ese fin, es necesario aplicar lo antes posible, mediante un acuerdo interino, las disposiciones del Acuerdo de Estabilización y Asociación sobre comercio y asuntos comerciales;

Considerando que algunas de las disposiciones incluidas en el Protocolo nº 6 del Acuerdo de Estabilización y Asociación sobre tránsito por carretera, que se refieren al tránsito, están directamente relacionadas con la libre circulación de mercancías y, por tanto, deben incluirse en el presente Acuerdo Interino;

Considerando que, a la espera de que entre en vigor el Acuerdo de Estabilización y Asociación y se cree el Consejo de Estabilización y Asociación y a falta de una estructura institucional contractual de otro tipo, es necesario crear un marco específico que sirva de ayuda para la aplicación del Acuerdo Interino;

HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado con tal fin como plenipotenciarios a:

LA COMUNIDAD EUROPEA

- [Corresponde a la Presidencia designar al representante]

- Christopher Patten, Miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas

CROACIA

- [pendiente de designación]

QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

TÍTULO I PRINCIPIOS GENERALES

Artículo 1 (artículo 2 del AEA)

El respeto de los principios democráticos y de los derechos humanos proclamados en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y definidos en el Acta final de Helsinki y en la Carta de París para una nueva Europa, los principios del Derecho internacional y del Estado de Derecho, así como los principios de la economía de mercado reflejados en el Documento de la CSCE de la Conferencia de Bonn sobre cooperación económica, constituirán la base de las políticas interior y exterior de las Partes y serán elementos esenciales del presente Acuerdo.

TÍTULO II LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS

Artículo 2 (artículo 15 del AEA)

1. La Comunidad y Croacia crearán gradualmente una zona de libre comercio en un período de seis años como máximo a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y con las del GATT 1994 y la OMC. Para ello tendrán en cuenta los requisitos específicos que se detallan a continuación.

2. Se utilizará la nomenclatura combinada para clasificar las mercancías en los intercambios entre las dos Partes.

3. Para cada producto, el derecho de base sobre el cual se operarán las reducciones sucesivas previstas en el presente Acuerdo será el derecho efectivamente aplicado erga omnes el día anterior al de la firma del presente Acuerdo o el derecho consolidado de la OMC para el año 2002, el que sea menos elevado de ellos.

4. Si, con posterioridad a la firma del presente Acuerdo, se aplicaran reducciones arancelarias erga omnes, en particular reducciones derivadas de las negociaciones arancelarias en el seno de la OMC, dichos derechos reducidos sustituirán a los derechos de base a que se hace referencia en el apartado 3, a partir de la fecha en que sean aplicables tales reducciones.

5. La Comunidad y Croacia se comunicarán sus derechos de base respectivos.

CAPÍTULO I PRODUCTOS INDUSTRIALES

Artículo 3 (artículo 16 del AEA)

1. Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán a los productos originarios de la Comunidad o de Croacia enumerados en los capítulos 25 a 97 de la nomenclatura combinada, a excepción de los productos enumerados en el inciso (ii) del apartado I del anexo I del Acuerdo sobre agricultura (GATT de 1994).

2. Las disposiciones de los artículos 4 y 5 no se aplicarán a los productos textiles ni a los productos siderúrgicos del capítulo 72 de la nomenclatura combinada, según se especifica en los artículos 9 y 10.

3. El comercio entre las Partes de los productos incluidos en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica se efectuará de conformidad con las disposiciones de ese Tratado.

Artículo 4 (artículo 17 del AEA)

1. Los derechos de aduana sobre las importaciones en la Comunidad de productos originarios de Croacia se suprimirán a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. Las restricciones cuantitativas y las medidas de efecto equivalente se suprimirán a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo por lo que respecta a los productos originarios de Croacia.

Artículo 5 (artículo 18 del AEA)

1. Los derechos de aduana aplicables a las importaciones en Croacia de productos originarios de la Comunidad distintos de los que figuran en los anexos I y II se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. Los derechos de aduana aplicables a las importaciones en Croacia de productos originarios de la Comunidad que figuran en el anexo I se reducirán progresivamente hasta su eliminación de conformidad con el siguiente calendario:

- a la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho quedará reducido al 60% del derecho de base;

- el 1 de enero de 2003, cada derecho se reducirá al 30% del derecho de base;

- el 1 de enero de 2004 se suprimirán los derechos restantes.

3. Los derechos de aduana aplicables a las importaciones en Croacia de productos originarios de la Comunidad que figuran en el anexo II se reducirán progresivamente y se eliminarán de conformidad con el siguiente calendario:

- A la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho quedará reducido al 70% del derecho de base;

- el 1 de enero de 2003, cada derecho se reducirá al 50% del derecho de base;

- el 1 enero 2004, cada derecho se reducirá al 40% del derecho de base;

- el 1 enero 2005, cada derecho se reducirá al 30% del derecho de base;

- el 1 enero 2006, cada derecho se reducirá al 15% del derecho de base;

- el 1 enero 2007 se suprimirán los derechos restantes.

4. Las restricciones cuantitativas a la importación en Croacia de productos originarios de la Comunidad y las medidas de efecto equivalente se suprimirán con la entrada en vigor del presente Acuerdo.Artículo 6 (artículo 19 del AEA)

La Comunidad y Croacia suprimirán, con la entrada en vigor del presente Acuerdo, las exacciones de efecto equivalente a los derechos de aduana de importación en sus intercambios.

Artículo 7 (artículo 20 del AEA)

1. La Comunidad y Croacia suprimirán todos los derechos de aduana sobre las exportaciones y las exacciones de efecto equivalente en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. La Comunidad y Croacia suprimirán con la entrada en vigor del presente Acuerdo las restricciones cuantitativas a la exportación y las medidas de efecto equivalente en sus intercambios.

Artículo 8 (artículo 21 del AEA)

Croacia declara estar dispuesta a reducir sus derechos de aduana en el comercio con la Comunidad a un ritmo más rápido que el previsto en el artículo 5, si su situación económica general y la situación del sector económico correspondiente así lo permiten.

El Comité Interino efectuará recomendaciones a tal efecto.

Artículo 9 (artículo 22 del AEA)

El Protocolo n° 1 establece el régimen aplicable a los productos textiles a los que en el mismo se hace referencia.

Artículo 10 (artículo 23 del AEA)

En el Protocolo nº 2 se determina el régimen aplicable a los productos siderúrgicos enumerados en el capítulo 72 de la nomenclatura combinada.

CAPÍTULO II AGRICULTURA Y PESCA

Artículo 11 (artículo 24 del AEA) Definición

1. Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio de productos agrícolas y pesqueros originarios de la Comunidad o de Croacia.

2. El término "productos agrícolas y pesqueros" se refiere a los productos enumerados en los capítulos 1 a 24 de la nomenclatura combinada y a los productos enumerados en el inciso (ii) del apartado 1 del anexo I del Acuerdo sobre agricultura (GATT, de 1994).

3. Esta definición incluye el pescado y los productos pesqueros del capítulo 3 y los productos de las partidas 1604 y 1605 y las subpartidas 0511 91, 2301 20 y ex 1902 20 ("pastas alimenticias, incluso cocidas o preparadas de otro modo, con un contenido de pescados y crustáceos, moluscos y otros invertebrados acuáticos superior al 20% en peso").

Artículo 12 (artículo 25 del AEA)

El Protocolo n° 3 establecerá el régimen comercial aplicable a los productos agrícolas transformados que figuran en el mismo.

Artículo 13 (artículo 26 del AEA)

1. En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá todas las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas y pesqueros originarios de Croacia.

2. En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá todas las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas y pesqueros originarios de Croacia.

Artículo 14 (artículo 27 del AEA) Productos agrícolas

1. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá los derechos de aduana y los gravámenes de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas originarios de Croacia, con excepción de los clasificados en las partidas 0102, 0201, 0202 y 2204 de la nomenclatura combinada. Por lo que respecta a los productos incluidos en los capítulos 7 y 8 de la nomenclatura combinada, para los cuales el Arancel Aduanero Común prevé la aplicación de derechos de aduana ad valorem y derechos de aduana específicos, la supresión se aplicará solamente a la parte ad valorem de los derechos.

2. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad fijará los derechos de aduana aplicables en la Comunidad a las importaciones de los productos de añojo («baby beef») definidos en el anexo III y originarios de Croacia, en un 20% del derecho ad valorem y un 20% del derecho específico establecidos en el Arancel Aduanero Común de las Comunidades Europeas, dentro de los límites de un contingente arancelario anual de 9.400 toneladas expresadas en peso de canal.

3. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Croacia:

(a) suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en la letra (a) del anexo IV;

(b) suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en la letra (b) del Anexo IV, dentro de los límites de los contingentes arancelarios indicados para cada producto en ese anexo. Los contingentes arancelarios se incrementarán anualmente en una cantidad indicada para cada producto en ese anexo.

A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Croacia:

(c) suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en la letra (c) del anexo IV.

A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Croacia:

(d) reducirá progresivamente los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en la letra (d) del anexo de IV, dentro los límites de los contingentes arancelarios y de conformidad con el calendario indicado para cada producto en dicho anexo.

(e) reducirá progresivamente en un 50% del derecho de NMF los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en la letra (e) del anexo IV, de conformidad con el calendario indicado para cada producto en dicho anexo.

(f) reducirá progresivamente en un 50% del derecho de NMF los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en la letra (f) del anexo IV, dentro los límites de los contingentes arancelarios y de conformidad con el calendario indicado para cada producto en dicho anexo.

4. El régimen comercial aplicable a los productos vinícolas y alcohólicos se especificará en un protocolo sobre vino y bebidas alcohólicas.

Artículo 15 (artículo 28 del AEA) Productos pesqueros

1. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá totalmente los derechos de aduana sobre el pescado y los productos pesqueros originarios de Croacia, excepto aquellos enumerados en en la letra (a) del anexo V. Los productos enumerados en la letra (a) del anexo V estarán sujetos a las disposiciones que se establecen en el mismo.

2. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Croacia suprimirá todos los gravámenes que tengan un efecto equivalente al de los derechos de aduana y suprimirá totalmente los derechos de aduana sobre el pescado y los productos pesqueros originarios de la Comunidad Europea, excepto aquellos enumerados en la letra (b) del anexo V. Los productos enumerados en la letra (b) del anexo V estarán sujetos a las disposiciones que se establecen en el mismo.

Artículo 16 (artículo 29 del AEA)

Habida cuenta del volumen de los intercambios comerciales de productos agrícolas y pesqueros entre las Partes, de su especial sensibilidad, de las normas de las políticas comunes de la Comunidad y de las políticas de Croacia en materia de agricultura y de pesca, del papel de la agricultura y la pesca en la economía de Croacia y de las consecuencias de las negociaciones comerciales multilaterales en el seno de la OMC, la Comunidad y Croacia examinarán en el Comité Interino, a más tardar el 1 de julio de 2006, para cada producto y sobre una base ordenada y debidamente recíproca, las oportunidades que existen para otorgarse mutuamente concesiones adicionales con objeto de alcanzar una mayor liberalización del comercio de productos agrícolas y pesqueros.

Artículo 17 (artículo 30 del AEA)

Las disposiciones del presente capítulo no afectarán en modo alguno la aplicación, de forma unilateral, de medidas más favorables por una u otra Parte.

Artículo 18 (artículo 31 del AEA)

Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en particular del artículo 25, y habida cuenta de la especial sensibilidad de los mercados agrícolas y pesqueros, si las importaciones de productos originarios de una de las dos Partes, que son objeto de las concesiones otorgadas en los artículos, 12, 14 y 15, causan perturbaciones graves a los mercados de la otra Parte o a sus mecanismos reguladores internos, ambas Partes iniciarán inmediatamente consultas para hallar una solución apropiada. Hasta que no se llegue a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas oportunas que considere necesarias.

CAPÍTULO III DISPOSICIONES COMUNES

Artículo 19 (artículo 32 del AEA)

Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio entre las Partes de todos los productos, excepto cuando se especifique lo contrario en el presente Acuerdo o en los Protocolos 1, 2 y 3.

Artículo 20 (artículo 33 del AEA) Statu quo

1. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ningún nuevo derecho de aduana sobre las importaciones o las exportaciones, o gravámenes de efecto equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Croacia, ni se aumentarán los ya aplicables.

2. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ninguna nueva restricción cuantitativa sobre las importaciones o exportaciones, o medidas de efecto equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Croacia, ni se harán más restrictivas las ya existentes.

3. Sin perjuicio de las concesiones otorgadas en virtud del artículo 13, las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente artículo no limitarán de ninguna forma la prosecución de las respectivas políticas agrícolas de Croacia y de la Comunidad, ni la adopción de cualquier tipo de medida dentro de tales políticas, siempre que no se vea afectado el régimen de importaciones establecido en los anexos III, IV a), b), c), d), e) y f) y V a) y b).

Artículo 21 (artículo 34 del AEA) Prohibición de la discriminación fiscal

1. Las Partes se abstendrán de aplicar, o las abolirán cuando existan, medidas o prácticas de carácter fiscal interno que tengan como efecto, directa o indirectamente, la discriminación entre los productos de una Parte y los productos similares originarios del territorio de la otra Parte.

2. Los productos exportados al territorio de una de las Partes no podrán beneficiarse del reembolso de los impuestos indirectos internos que excedan del importe de los impuestos indirectos con que hayan sido gravados.

Artículo 22 (artículo 35 del AEA)Las disposiciones relativas a la supresión de los derechos de aduana de importación se aplicarán también a los derechos de aduana de carácter fiscal.

Artículo 23 (artículo 36 del AEA) Uniones aduaneras, zonas de libre comercio y acuerdos transfronterizos

1. El presente Acuerdo no excluirá el mantenimiento o creación de uniones aduaneras, zonas de libre comercio o regímenes de comercio fronterizo, excepto si tienen como efecto modificar el régimen de intercambios establecido en el presente Acuerdo.

2. Durante los períodos transitorios especificados en el artículo 5, el presente Acuerdo no afectará a la aplicación de los acuerdos preferenciales específicos que rigen la circulación de mercancías, bien sea mediante los acuerdos fronterizos celebrados entre uno o más Estados miembros y la República Socialista Federativa de Yugoslavia y cuya continuación haya sido asumida por Croacia o que resulten de los acuerdos bilaterales celebrados por Croacia para impulsar el comercio regional.

3. Se celebrarán consultas entre las Partes en el Comité Interino respecto a los acuerdos descritos en los apartados 1 y 2 del presente artículo y, cuando así se solicite, sobre otras cuestiones importantes relacionadas con sus respectivas políticas comerciales con terceros países. En particular, en el caso de un tercer país que se adhiera a la Comunidad, tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener en cuenta el interés mutuo de la Comunidad y Croacia expresado en el presente Acuerdo.

Artículo 24 (artículo 37 del AEA) Dumping

1. Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el comercio con la otra Parte, a efectos del artículo VI del GATT de 1994, podrá tomar las medidas apropiadas contra esta práctica, de conformidad con el Acuerdo relativo a la aplicación del Artículo VI del GATT de 1994 y con su propia legislación interna pertinente.

2. Por lo que se refiere al apartado 1 del presente artículo, se informará al Comité Interino de los casos de dumping tan pronto como las autoridades de la Parte importadora hayan iniciado una investigación. Cuando no se haya puesto fin al dumping a efectos del Artículo VI del GATT, o no se haya alcanzado ninguna otra solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha en que se notificó el asunto al Comité Interino, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas.

Artículo 25 (artículo 38 del AEA) Cláusula general de salvaguardia

1. Cuando un producto de una de las Partes esté siendo importado en el territorio de la otra Parte en cantidades cada vez mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar:

- un perjuicio grave a la industria nacional que fabrique productos similares o directamente competitivos en el territorio de la Parte importadora; o

- perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o dificultades que puedan producir un deterioro grave de la situación económica de una región de la Parte importadora,

la Parte importadora podrá tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen en el presente artículo.

2. La Comunidad y Croacia solamente aplicarán medidas de salvaguardia entre sí con arreglo a las disposiciones del presente Acuerdo. Tales medidas no deberán exceder lo necesario para remediar las dificultades que hayan surgido, y normalmente consistirán en la suspensión de la reducción adicional de cualquier tipo del derecho aplicable al producto afectado previsto en el presente Acuerdo, o en el aumento del tipo del derecho para ese producto. Tales medidas incluirán disposiciones precisas que conduzcan gradualmente a su supresión, a más tardar, al final del período fijado. No se adoptarán medidas por períodos superiores a un año. En circunstancias muy excepcionales podrán adoptarse medidas por períodos máximos de tres años en total. Si un producto ha estado sujeto a una medida de salvaguardia, no se volverá a aplicar al mismo este tipo de medida durante un período mínimo de tres años desde la expiración de la citada medida.

3. En los casos definidos en el presente artículo, antes de tomar las medidas previstas en el mismo, o lo antes posible en aquellos casos en los que se aplique la letra b) del apartado 4 del presente artículo, la Comunidad o Croacia, según sea el caso, proporcionarán al Comité Interino toda la información pertinente para hallar una solución aceptable para las dos Partes.

4. Para la aplicación de los apartados anteriores se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones:

(a) Las dificultades que surjan de las situaciones mencionadas en el presente artículo se referirán para su examen al Comité Interino, que podrá adoptar toda decisión que sea necesaria para poner fin a tales dificultades. Si el Comité Interino o la Parte exportadora no toma una decisión para poner fin a las dificultades o no se alcanza ninguna otra solución satisfactoria en el plazo de 30 días después de que el asunto en cuestión hay sido referido al Comité Interino, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas para remediar el problema de conformidad con el presente artículo. Al elegir las medidas de salvaguardia deberá concederse prioridad a aquéllas que menos perturben el funcionamiento de las disposiciones establecidas en el presente Acuerdo.

(b) Cuando concurran circunstancias excepcionales y críticas que exijan una actuación inmediata que haga imposible la información o el examen previos, la Parte afectada podrá aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en el presente artículo, las medidas preventivas necesarias para hacer frente a la situación e informará inmediatamente de ello a la otra Parte.

Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Comité Interino y se someterán a consultas periódicas en este órgano, especialmente con vistas a su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.

5. En caso de que la Comunidad o Croacia sometan las importaciones de productos que puedan ocasionar las dificultades a que se hace referencia en el presente artículo a un procedimiento administrativo que tenga por objeto facilitar rápidamente información sobre las tendencias de los flujos comerciales, informarán de ello a la otra Parte.

Artículo 26 (artículo 39 del AEA) Cláusula relativa a la escasez de un producto

1. Cuando el cumplimiento de las disposiciones del presente título dé lugar a que:

(a) se produzca una escasez crítica, o el riesgo de tal escasez, de productos alimenticios u otros productos esenciales para la Parte exportadora; o

(b) sea probable que la reexportación a un tercer país de un producto sobre el cual la Parte exportadora mantiene limitaciones cuantitativas a la exportación, derechos de exportación o medidas o gravámenes de efecto equivalente, y en aquellos casos en que las situaciones mencionadas anteriormente den lugar o puedan dar lugar a serias dificultades para la Parte exportadora,

dicha Parte podrá adoptar las medidas apropiadas en las condiciones especificadas en el presente artículo y de conformidad con los procedimientos determinados en el mismo.

2. Al elegir las medidas, deberá otorgarse prioridad a aquellas que menos perturben el funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo. No se aplicarán tales medidas de forma tal que constituyan un medio de discriminación arbitraria o injustificada cuando existen las mismas condiciones, o una restricción encubierta del comercio, y se suprimirán cuando las condiciones dejen de justificar su mantenimiento.

3. Antes de adoptar las medidas previstas en el apartado 1 del presente artículo o, cuanto antes en los casos en que se aplique el apartado 4 del mismo, la Comunidad o Croacia, según sea el caso, proporcionarán al Comité Interino toda la información pertinente, con objeto de hallar una solución aceptable para ambas Partes. Las Partes podrán acordar, en el Comité Interino, los medios necesarios para poner fin a las dificultades. Si no se llega a un acuerdo en el plazo de 30 días desde que el asunto fue sometido al Comité Interino, la Parte exportadora podrá aplicar medidas a la exportación del producto afectado de conformidad con las disposiciones del presente artículo.

4. Cuando concurran circunstancias excepcionales y críticas que exijan una actuación inmediata que haga imposible la información o el examen previos, la Comunidad o Croacia, quienquiera de ellas sea la Parte afectada, podrá aplicar inmediatamente las medidas preventivas necesarias para hacer frente a la situación e informará inmediatamente de ello a la otra Parte.

5. Toda medida adoptada en virtud del presente artículo será notificada inmediatamente al Comité Interino y se someterá a consultas periódicas en ese órgano, en particular con objeto de fijar un calendario para su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.

Artículo 27 (artículo 40 del AEA) Monopolios estatales

Croacia adaptará progresivamente los monopolios de Estado de carácter comercial para garantizar que, al final del cuarto año siguiente al de entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista discriminación entre los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea y los de Croacia en cuanto a las condiciones de abastecimiento y de comercialización de mercancías. Se informará al Comité Interino de las medidas adoptadas para alcanzar este objetivo.

Artículo 28 (artículo 41 del AEA)

El Protocolo nº 4 establece las normas de origen para la aplicación de las preferencias arancelarias previstas en el presente Acuerdo.

Artículo 29 (artículo 42 del AEA) Restricciones autorizadas

El presente Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones a la importación, exportación o mercancías en tránsito que estén justificadas por razones de orden público, moralidad y seguridad públicas; protección de la salud y vida de las personas y animales; preservación de los vegetales; protección del patrimonio nacional de valor artístico, histórico o arqueológico o protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al oro y la plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no constituirán un método de discriminación arbitraria o una restricción camuflada sobre el comercio entre las Partes.

Artículo 30 (artículo 43 del AEA)

Ambas Partes acuerdan cooperar para reducir la posibilidad de fraude en la aplicación de las disposiciones comerciales del presente Acuerdo.

Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo y, en particular, de sus artículos 18, 25 y 37 y el Protocolo nº 4, si una de las Partes estima que hay suficientes pruebas de fraude, como puede ser un aumento significativo del comercio de productos de una Parte a la otra Parte, por encima de niveles que reflejen las condiciones económicas, como son las capacidades normales de producción y exportación, o por falta de la cooperación administrativa necesaria para la verificación de pruebas de origen por la otra Parte, ambas Partes iniciarán inmediatamente consultas para encontrar una solución apropiada. Hasta que no se llegue a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas oportunas que considere necesarias. Al elegir tales medidas deberá otorgarse prioridad a aquéllas que menos perturben el funcionamiento de las disposiciones previstas en el presente Acuerdo.

Artículo 31 (artículo 44 del AEA)

El presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones del Derecho comunitario relativas a las Islas Canarias.

Artículo 32 (artículo 58.1 del AEA) Tránsito por carretera

El tránsito por carretera queda regulado por las disposiciones del Protocolo nº 6.

TÍTULO III PAGOS, COMPETENCIA Y OTRAS DISPOSICIONES ECONÓMICAS

Artículo 33 (artículo 59 del AEA)

Las Partes se comprometen a autorizar, en moneda libremente convertible y de conformidad con lo previsto en el artículo VIII del Convenio constitutivo del Fondo Monetario Internacional, los pagos y transferencias por cuenta corriente de la balanza de pagos entre la Comunidad y Croacia.

Artículo 34 (artículo 66 del AEA)

1. Las Partes evitarán adoptar, en la medida de lo posible, medidas restrictivas, incluidas las relativas a importaciones, a efectos de la balanza de pagos. Si una de las Partes adoptara tales medidas, presentará lo antes posible a la otra Parte el calendario previsto para su supresión.

2. Cuando uno o más Estados miembros de la Unión Europea o Croacia se enfrenten a graves dificultades de la balanza de pagos, o se hallen ante una amenaza inminente de dificultades, la Comunidad o Croacia, según el caso, podrán adoptar, de conformidad con las condiciones que establece el Acuerdo de la OMC, medidas restrictivas, incluidas medidas relativas a las importaciones, de duración limitada y de un alcance que no irá más allá de lo necesario para remediar la situación de la balanza de pagos. La Comunidad o Croacia, según el caso, informarán de inmediato a la otra Parte.

3. No se aplicarán medidas restrictivas a las transferencias vinculadas a las inversiones, y, en particular, a la repatriación de las cantidades invertidas o reinvertidas o a cualquier tipo de ingresos procedentes de las mismas.

Artículo 35 (artículo 70 del AEA) Competencia y otras disposiciones económicas

1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, por cuanto puedan afectar al comercio entre la Comunidad y Croacia:

(i) los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de empresas y las prácticas concertadas entre empresas que tengan por objeto o efecto impedir, restringir o falsear la competencia;

(ii) la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una posición dominante en los territorios de la Comunidad o de Croacia en su conjunto o en una parte importante de ellas;

iii) las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la competencia favoreciendo a determinadas empresas o determinadas producciones.

2. Las prácticas contrarias al presente artículo se evaluarán sobre la base de los criterios derivados de la aplicación de las normas de competencia aplicables en la Comunidad, especialmente los artículos 81, 82, 86 y 87 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y los instrumentos interpretativos adoptados por las instituciones comunitarias.

3. Las Partes velarán por que se dote a un organismo público independiente de las atribuciones necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en los incisos i) y ii) del apartado 1 del presente artículo respecto a las empresas públicas y privadas y a las empresas a las que se ha concedido derechos especiales.

4. Croacia establecerá una autoridad independiente desde el punto de vista operativo a la que se otorgarán las atribuciones necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1 del presente artículo en el plazo de un año a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Esta autoridad estará facultada, inter alia, para autorizar planes de ayuda estatales y subvenciones individuales de conformidad con el apartado 2 del presente artículo, así como para ordenar la devolución de las ayudas estatales concedidas ilegalmente.

5. Cada una de las Partes garantizará la transparencia en materia de ayudas estatales, inter alia, facilitando a la otra Parte un informe periódico anual, o su equivalente, siguiendo la metodología y la presentación del estudio comunitario sobre las ayudas de Estado. A petición de una de las Partes, la otra Parte deberá suministrar información sobre casos concretos particulares de ayuda pública.

6. Croacia hará un amplio inventario de las ayudas de Estado instituidas con anterioridad al establecimiento de la autoridad mencionada en el apartado 4 y ajustará esos planes de ayuda a los criterios mencionados en el apartado 2 del presente artículo dentro de un plazo que no exceda de cuatro años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

7. a) A los fines de la aplicación de las disposiciones del inciso iii) del apartado 1, las Partes reconocen que durante los cuatro primeros años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo, las ayudas públicas concedidas por Croacia se evaluarán teniendo en cuenta el hecho de que Croacia será considerada como una región idéntica a las de la Comunidad descritas en la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.

b) En el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Croacia presentará a la Comisión de las Comunidades Europeas las cifras de su PIB per cápita a nivel de NUTS II. La autoridad a que hace referencia el apartado 4 y la Comisión de las Comunidades Europeas evaluarán entonces conjuntamente la posibilidad de subvencionar las regiones de Croacia y las intensidades de ayuda máximas relativas a éstas últimas a fin de elaborar un mapa de las ayudas regionales sobre la base de las directrices comunitarias pertinentes.

8. Por lo que respecta a los productos a que se hace referencia en el capítulo II del título II:

- no se aplicará lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1,

- las prácticas contrarias al inciso i) del apartado 1 se evaluarán de conformidad con los criterios establecidos por la Comunidad sobre la base de los artículos 36 y 37 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y de los instrumentos comunitarios específicos adoptados en virtud de ellos.

9. Cuando una de las Partes considere que una práctica determinada es incompatible con lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, podrá tomar las medidas adecuadas tras consultar al Comité Interino o una vez transcurridos treinta días laborables desde que se realizó dicha consulta.

Lo dispuesto en el presente artículo no afectará en modo alguno ni irá en perjuicio de la adopción, por cualquiera de las Partes, de medidas antidumping o compensatorias de conformidad con los Artículos pertinentes del GATT 1994 y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC o con la legislación interna pertinente.

Artículo 36 (artículo 71 del AEA) Propiedad intelectual, industrial y comercial

1. Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del anexo VI, las Partes confirman la importancia que conceden a la garantía de una protección y una aplicación efectivas y adecuadas de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial.

2. Croacia adoptará las medidas necesarias para garantizar, a más tardar tres años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, un nivel de protección de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial similar al existente en la Comunidad, incluidos los medios efectivos para la observancia de tales derechos.

3. El Comité Interino podrá decidir obligar a Croacia a adherirse a convenios multilaterales específicos de este ámbito.

4. En caso de que surgieran problemas en el ámbito de la propiedad intelectual, industrial o comercial, que afectaran a las condiciones de las operaciones comerciales, se consultará urgentemente al Comité Interino, a petición de cualquiera de las dos Partes, con vistas a alcanzar soluciones satisfactorias para ambas.

Artículo 37 (artículo 89 del AEA) Aduanas

La asistencia mutua entre las autoridades administrativas de las Partes en asuntos aduaneros se prestará de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo nº 5.

TÍTULO IV Disposiciones institucionales, generales y finales

Artículo 38

Se crea un Comité Interino que supervisará la aplicación y ejecución del Acuerdo. Este Comité se reunirá periódicamente y cuando lo requieran las circunstancias.

Artículo 39

1. El Comité Interino tendrá la facultad de adoptar decisiones en el ámbito del Acuerdo en los casos establecidos. Las decisiones adoptadas serán vinculantes para las Partes, que adoptarán las medidas necesarias para aplicarlas. El Comité Interino podrá asimismo adoptar recomendaciones que considere convenientes a efectos de lograr los objetivos comunes y el buen funcionamiento del presente Acuerdo. Elaborará sus decisiones y recomendaciones mediante acuerdo entre las Partes.

2. El Comité Interino adoptará su propio reglamento interno.

Artículo 40

1. El Comité Interino estará formado por representantes de la Comunidad, por una parte, y representantes de Croacia, por otra. Los miembros del Comité Interino podrán ser representados según se establezca en su reglamento interno.

2. Cada una de las Partes ejercerá la presidencia del Comité Interino por turnos y de conformidad con las condiciones establecidas en el reglamento interno.

3. El Comité Interino actuará por acuerdo mutuo de las Partes.

Artículo 41

El Comité Interino podrá crear subcomités.

Artículo 42 (artículo 113 del AEA)

Cada Parte podrá someter al Comité Interino cualquier conflicto relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo. El Comité Interino podrá resolver los conflictos mediante una decisión de obligado cumplimiento.

Artículo 43 (artículo 117 del AEA)

Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada una de las Partes se compromete a garantizar que las personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de discriminación en relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos administrativos competentes de las Partes para defender sus derechos individuales y sus derechos de propiedad.

Artículo 44 (artículo 118 del AEA)

Ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá que una de las Partes contratantes tome las medidas:

(a) que considere necesarias para impedir que se divulgue información contraria a los intereses esenciales de su seguridad;

(b) relativas a la producción o comercio de armas, municiones o material de guerra o a la investigación, desarrollo o producción indispensables para fines defensivos, siempre que tales medidas no alteren las condiciones de competencia respecto a productos no destinados a fines específicamente militares;

(c) que considere esenciales para su propia seguridad en caso de graves disturbios internos que alteren el orden público, en época de guerra o de grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o para hacer frente a las obligaciones contraídas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional.

Artículo 45 (artículo 119 del AEA)

1. En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante cualquier disposición especial que éste contenga:

- las medidas que aplique Croacia respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre los Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades;

- las medidas que aplique la Comunidad respecto a Croacia no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales croatas o sus sociedades.

2. Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del derecho de las Partes a aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal a los contribuyentes que no se encuentren en la misma situación en cuanto a su lugar de residencia.

Artículo 46 (artículo 120 del AEA)

1. Las Partes adoptarán todas las medidas generales o específicas necesarias para cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Las Partes velarán por que se logren los objetivos fijados en el presente Acuerdo.

2. Si una de las Partes considerara que la otra Parte no ha satisfecho una de las obligaciones que le impone el presente Acuerdo, podrá adoptar las medidas apropiadas. Antes de proceder a ello, excepto en casos de urgencia especial, deberá proporcionar al Comité Interino toda la información pertinente necesaria para realizar un examen detallado de la situación con vistas a encontrar una solución aceptable para las Partes.

3. Se deberán elegir prioritariamente las medidas que ocasionen menos perturbaciones al funcionamiento del presente Acuerdo. Dichas medidas se notificarán inmediatamente al Comité Interino y serán objeto de consultas en el seno de dicho Comité si la otra Parte así lo solicita.

Artículo 47 (artículo 121 del AEA)

Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los canales apropiados y a solicitud de cualquiera de ellas, para discutir cualquier asunto relativo a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo y otros aspectos pertinentes de las relaciones entre las Partes.

Lo dispuesto en el presente artículo no afectará en modo alguno a lo dispuesto en los artículos 18, 25, 26 y 30 y se entenderá sin perjuicio de estos artículos.

Artículo 48 (artículo 123 del AEA)

Los Protocolos nº 1, 2, 3, 4, 5 y 6 y los anexos I a VI forman parte integrante del presente Acuerdo.

Artículo 49 (artículo 124 del AEA)

El presente Acuerdo será de aplicación hasta que entre en vigor el Acuerdo de Estabilización y Asociación firmado en [...] el [...].

Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto seis meses después de la fecha de dicha notificación.

Artículo 50 (artículo 126 del AEA)

El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y con arreglo a las condiciones establecidas en ese Tratado y, por otra, en el territorio de Croacia.

Artículo 51 (artículo 127 del AEA)

El Secretario General del Consejo de la Unión Europea será el depositario del Acuerdo.

Artículo 52 (artículo 128 del AEA)

El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en cada una de las lenguas oficiales de las Partes, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

Artículo 53 (artículo 129 del AEA)

1. El presente Acuerdo será adoptado por las Partes de conformidad con sus propios procedimientos.

2. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en la cual las Partes contratantes se notifiquen que los procedimientos a que hace referencia el primer apartado han finalizado. En caso de que los procedimientos a que se refiere el apartado 1 no hayan finalizado a tiempo para que entre en vigor el 1 de enero de 2002, el presente Acuerdo será aplicable de forma provisional a partir de esa fecha.

Declaración conjunta sobre los artículos 8 y 16 (artículos 21 y 29 del AEA)

Las Partes declaran que, para la aplicación de los artículos 8 y 16, examinarán en el Comité Interino las repercusiones de cualesquiera acuerdos preferenciales negociados por Croacia con terceros países (excepto aquellos que participan en el Proceso de Estabilización y Asociación de la UE y otros países adyacentes que no son miembros de la UE). Tras ese examen se podrán ajustar las concesiones de Croacia a la Comunidad Europea en caso de que Croacia ofreciera concesiones notablemente mejores a esos países.

Declaración conjunta sobre el artículo 28 (artículo 41 del AEA)

1. La Comunidad declara su buena disposición para examinar en el Comité Interino la cuestión de la participación de Croacia en la acumulación diagonal de las normas de origen una vez que se hayan establecido las condiciones económicas y comerciales, además de las condiciones de otra índole pertinentes, para la concesión de la acumulación diagonal.

2. Teniendo presente lo anterior, Croacia declara su buena disposición para entrar en negociaciones lo antes posible con el fin de iniciar la cooperación económica y comercial que facilite la creación de zonas de libre comercio, en particular con los demás países que participan en el Proceso de Estabilización y Asociación de la Unión Europea.

Declaración conjunta sobre la aplicación de concesiones comerciales

1. A los efectos de la aplicación de los anexos V a) y b), las Partes acuerdan que "el año 1" empiece en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, "el año 2" el 1 de enero de 2003 y "el año 3" el 1 de enero de 2004.

2. A los efectos de la aplicación del anexo II del Protocolo nº 3, las Partes acuerdan que las concesiones acordadas para el año 2002 se aplicarán a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo. Las concesiones acordadas para los años siguientes se aplicarán a partir del 1 de enero de cada año.

Declaración conjunta sobre el artículo 36 (artículo 71 del AEA)

Las Partes acuerdan que, a efectos del presente Acuerdo, la propiedad intelectual, industrial y comercial incluirá en particular los derechos de autor, incluidos los derechos de autor de programas de ordenadores y derechos conexos, los derechos relativos a las bases de datos, patentes, diseños industriales, marcas comerciales y de servicios, topografía de circuitos integrados, indicaciones geográficas, incluidas las denominaciones de origen, así como la protección contra la competencia desleal tal como se menciona en el artículo 10 bis del Convenio de París para la protección de la propiedad industrial, y la protección de la información secreta sobre conocimientos técnicos.

Declaración conjunta sobre el artículo 46 (artículo 120 del AEA)

(a) A los efectos de la interpretación y aplicación práctica del Acuerdo, las Partes convienen en que los casos de especial urgencia mencionados en el artículo 46 del Acuerdo se refieren a casos de incumplimiento sustancial del Acuerdo por una de las dos Partes. Una violación sustancial del Acuerdo consiste en:

- la denuncia del Acuerdo no sancionada por las normas generales del Derecho internacional

- la violación de los elementos esenciales del Acuerdo establecidos en el artículo 1.

(b) Las Partes convienen en que "las medidas apropiadas" mencionadas en el artículo 46 son las medidas adoptadas de acuerdo con el Derecho internacional. Si una Parte adoptara una medida en un caso de especial urgencia en virtud del artículo 46, la otra Parte podrá acogerse al procedimiento de solución de controversias.

Declaración sobre el Protocolo nº 4

Declaración conjunta relativa al Principado de Andorra

1. Croacia aceptará como productos originarios de la Comunidad de conformidad con el presente Acuerdo los productos originarios del Principado de Andorra clasificados en los capítulos 25 a 97 del sistema armonizado.

2. El Protocolo n° 4 se aplicará, mutatis mutandis, para definir el carácter originario de los mencionados productos.

Declaración conjunta relativa a la República de San Marino

1. Croacia aceptará como productos originarios de la Comunidad de conformidad con el presente Acuerdo los productos originarios de la República de San Marino.

2. El Protocolo n° 4 se aplicará, mutatis mutandis, para definir el carácter originario de los mencionados productos.

Declaración de la Comunidad y de sus Estados miembros

Considerando que se conceden medidas comerciales excepcionales por parte de la Comunidad Europea a los países que participan en el Proceso de Estabilización y Asociación de la UE o están vinculados a él, entre los que se cuenta Croacia, en virtud del Reglamento (CE) nº2007/2000, la Comunidad Europea y sus Estados miembros declaran:

- que, con arreglo al artículo 17 del presente Acuerdo, se aplicarán aquellas medidas comerciales autónomas unilaterales que sean más favorables, además de las concesiones comerciales contractuales ofrecidas por la Comunidad en el presente Acuerdo, en tanto siga siendo aplicable el Reglamento (CE) nº 2007/2000 modificado;

- que, en particular para los productos incluidos en los capítulos 7 y 8 de la nomenclatura combinada, para los cuales el Arancel Aduanero Común prevé la aplicación de derechos de aduana ad valorem y de un derecho de aduana específico, la reducción se aplicará también al derecho de aduana específico por excepción de la disposición pertinente del apartado 1 del artículo 14.

Lista de anexos

Anexo I: Concesión arancelaria de Croacia para los productos industriales comunitarios (art. 5.2)

Anexo II: Concesión arancelaria de Croacia para los productos industriales comunitarios (art. 5.3)

Anexo III: Definición CE de productos "baby-beef" (añojo) a que se refiere el apartado 2 del artículo 14

Anexo IV a): Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (libres de derechos para cantidades ilimitadas en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

Anexo IV b): Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (libres de derechos con arreglo a contingentes en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

Anexo IV c): Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (libres de derechos para cantidades ilimitadas un año después de la entrada en vigor del Acuerdo)

Anexo IV d): Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (reducción progresiva de los derechos NMF con arreglo a contingentes arancelarios)

Anexo IV e): Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (reducción progresiva de los derechos NMF para cantidades ilimitadas)

Anexo IV f): Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas (reducción progresiva de los derechos NMF con arreglo a contingentes arancelarios)

Anexo V a): Productos mencionados en el apartado 1 del artículo 15

Anexo V b): Productos mencionados en el apartado 2 del artículo 15

Anexo VI: Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial a que se refiere el artículo 36

ANEXO I Concesión arancelaria de croacia para los productos industriales comunitarios (artículo 5.2)

Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:

- En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 60% del derecho de base

- El 1 enero de 2003, los derechos quedarán reducidos al 30% del derecho de base

- El 1 de enero de 2004, se suprimirán los derechos restantes.

SA 6+ // Designación de las mercancías

25.01 // Sal, incluida la de mesa y la desnaturalizada, y cloruro de sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena fluidez; agua de mar

2501.001 // --- Sal de mesa y sal para la industria alimentaria

2501.002 // --- Sal para otras industrias

2501.009 // --- Los demás

25.15 // Mármol, travertinos, «ecaussines» y demás piedras calizas de talla o de construcción de densidad aparente superior o igual a 2,5 y alabastro, incluso desbastados o simplemente troceados, por aserrado o de otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangulares

2515.1 // Mármol y travertinos

2515.11 // - - En bruto o desbastada

2515.12 // - - Simplemente troceada, por aserrado o de otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangulares

2515.20 // - «Ecaussines» y demás piedras calizas de talla o de construcción; alabastro

27.10 // Aceites de petróleo o de mineral bituminoso (excepto los aceites crudos); preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o de mineral bituminoso superior o igual al 70% en peso, en las que estos aceites constituyan el elemento base

2710.001 // --- gasolina para motores y otros aceites ligeros

2710.0014 // ---- gasolinas especiales (extraíbles y otros)

2710.0015 // - - - - white spirit

2710.0017 // - - - - carburorreactores tipo gasolina

2710.002 // --- Queroseno y otros aceites medios

2710.0021 // - - - petróleo lampante

2710.0022 // - - - - carburorreactores tipo petróleo lampante

2710.0023 // --- olefinas (mezclas) alfa y normales, parafinas normales (C10 - C13)

2710.003 // --- aceites pesados, excepto desechos, utilizados para su transformación

2710.0033 // --- fueloils ligeros, medios, pesados y extrapesados con un bajo contenido de azufre

2710.0034 // --- otros fueloils ligeros, medios, pesados y extrapesados

2710.0035 // ---aceites de base

2710.0039 // ---- Otros aceites pesados y productos a base de aceites pesados

27.11 // Gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos

2711.1 // Licuados

2711.12 // --Propano

2711.13 // -- Butanos

2711.19 // -- Las demás

2711.191 // --- Mezclas de propano y butano

2711.199 // --- Los demás

2711.29 // -- Las demás

27.12 // Vaselina; parafina, cera de petróleo microcristalina, «slack wax», ozoquerita, cera de lignito, cera de turba y demás ceras minerales y productos similares obtenidos por síntesis o por otros procedimientos, incluso coloreados :

2712.10 // - vaselina

2712.20 // - Parafina con un contenido de aceite inferior al 0,75 % en peso

27.13 // Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de los aceites de petróleo o de mineral bituminoso

2713.20 // - betún de petróleo

27.15 // Mezclas bituminosas a base de asfalto o de betún naturales, de betún de petróleo, de alquitrán mineral o de brea de alquitrán mineral (por ejemplo: mástiques bituminosos y "cut backs")

2715.009 // --- Los demás

2803.00 // Carbono (negros de humo y otras formas de carbono no expresadas ni comprendidas en otras partidas)

2803.001 // --- negro de carbón

28.06 // Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico) ácido clorosulfúrico

2806.10 // Cloruro de hidrógeno (ácido clorhídrico)

2806.101 // --- "pro analysis"

2808.00 // Ácido nítrico; ácidos sulfonítricos.

2808.002 // --- Otros ácidos nítricos

28.14 // Amoníaco anhidro o en disolución acuosa

2814.20 // -- Amoníaco en disolución acuosa

2814.201 // --- "pro analysis"

28.15 // - Hidróxido de potasio (potasa cáustica) - Hidróxido de potasio (potasa cáustica) peróxidos de sodio o de potasio.

2815.11 // -- Sólido

2815.111 // --- granulado, "pro analyze"

2815.20 // - Hidróxido de potasio (potasa cáustica)

2815.201 // --- granulado, "pro analysis"

29.02 // Hidrocarburos cíclicos

2902.4 // - Xilenos

2902.41 // - - o-Xileno

2902.411 // --- "pro analysis"

2902.42 // - - m-Xileno

2902.421 // --- "pro analysis"

2902.43 // - - p-Xileno

2902.431 // --- "pro analysis"

2902.44 // -- Mezclas de isómeros del xileno

2902.441 // --- "pro analysis"

29.05 // Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados

2905.1 // - Monoalcoholes saturados

2905.11 // - - Metanol (alcohol metílico)

2905.111 // --- "pro analysis"

2905.12 // - - Propan-1-ol (alcohol propílico) y propan-2-ol (alcohol isopropílico)

2905.121 // --- "pro analysis"

29.14 // Cetonas y quinonas, incluso con otras funciones oxigenadas, y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados :

2914.1 // - Cetonas acíclicas sin otras funciones oxigenadas

2914.11 // - - Acetona

2914.111 // --- "pro analysis"

29.15 // Ácidos monocarboxílicos acíclicos saturados y sus anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados

2915.3 // - Ésteres del ácido acético

2915.311 // --- "pro analysis"

29.33 // Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de nitrógeno exclusivamente

2933.6 // - Compuestos cuya estructura contenga ciclo triazina, incluso hidrogenado, sin condensar

2933.691 // -- atrazina

30.02 // Sangre humana; sangre animal preparada para usos terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; antisueros (sueros con anticuerpos), demás fracciones de la sangre y productos inmunológicos modificados, incluso obtenidos por proceso biotecnológico; vacunas, toxinas, cultivos de microorganismos (con exclusión de las levaduras) y productos similares.

3002.30 // - Vacunas para la medicina veterinaria

30.03 // Medicamentos (con exclusión de los productos de las partidas 30.02, 30.05 o 30.06) compuestos de dos o más componentes que han sido mezclados para usos terapéuticos o profilácticos, no presentados en dosis o acondicionados para la venta al por menor

3003.90 // - Las demás

3003.909 // --- Los demás

30.04 // Medicamentos (con exclusión de los productos de las partidas 30.02, 30.05 o 30.06) compuestos mezclados o no mezclados para usos terapéuticos o profilácticos, presentados en dosis o acondicionados para la venta al por menor

3004.10 // -- Que contengan penicilinas o derivados de estos productos con la estructura del ácido penicilánico, o estreptomicinas o derivados de estos productos

3004.101 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.20 // - que contengan otros antibióticos

3004.201 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.3 // - Que contengan hormonas u otros productos de la partida 29.37, sin antibióticos

3004.31 // - - que contengan insulina

3004.311 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.32 // - - que contengan hormonas córticosuprarrenales

3004.321 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.39 // -- Las demás

3004.391 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.40 // - Que contengan alcaloides o sus derivados, sin hormonas ni otros productos de la partida 29.37, ni antibióticos

3004.401 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.50 // - Los demás medicamentos que contengan vitaminas u otros productos de la partida 29.36

3004.501 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.90 // -- Las demás

3004.902 // --- medicamentos preparados para la venta al por menor

3004.909 // --- Los demás

30.06 // Preparaciones y artículos farmacéuticos contemplados en la nota 4 de este capítulo

3006.50 // - Botiquines equipados para primeros auxilios

32.07 // Pigmentos, opacificantes y colores preparados, composiciones vitrificables, engobes, abrillantadores (lustres) líquidos y preparaciones similares, del tipo de los utilizados en cerámica, esmaltado o en la industria del vidrio

3207.10 // frita de vidrio y demás vidrios, en polvo, gránulos, copos o escamillas

3207.20 // - Pigmentos, opacificantes y colores preparados y preparaciones similares

3207.30 // - Composiciones vitrificables, engobes y preparaciones similares

3207.40 // - Abrillantadores (lustres) líquidos y preparaciones similares

32.08 // frita de vidrio y demás vidrios, en polvo, gránulos, laminillas o escamas Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o naturales modificados, dispersos o disueltos en un medio no acuoso; disoluciones definidas en la nota 4 del capítulo

3208.10 // - A base de poliésteres

3208.20 // - A base de polímeros acrílicos o vinílicos

32.09 // Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o naturales modificados, dispersos o disueltos en un medio acuoso

3209.10 // - A base de polímeros acrílicos o vinílicos

3209.90 // - Las demás

32.14 // Masilla, cementos de resina y otros mástiques; plastes (enduidos) utilizados en pintura; plastes (enduidos) no refractarios de los tipos utilizados en albañilería

3214.10 // Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes (enduidos) utilizados en pintura - Los demás

3214.90 // - Las demás

32.15 // Tintas de imprenta, tintas para escribir o dibujar y demás tintas, incluso concentradas o sólidas

3215.1 // - Tintas de imprenta

3215.11 // --- negras

3215.19 // -- Las demás

33.04 // Preparaciones de belleza, de maquillaje y para el cuidado de la piel (excepto los medicamentos), incluidas las preparaciones antisolares y las bronceadoras preparaciones para manicuras o pedicuros - Preparaciones para el maquillaje de los labios

3304.99 // -- Las demás

3304.999 // --- para la venta al por menor

33.07 // Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado, desodorantes corporales, preparaciones para el baño, depilatorios y demás preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones desodorantes de locales, incluso sin perfumar, aunque tengan propiedades desinfectantes

3307.90 // -- Las demás

3307.909 // --- para la venta al por menor

34.05 // Betunes y cremas para el calzado, encáusticos, abrillantadores (lustres) para carrocerías, vidrio o metal, pastas y polvos para fregar y preparaciones similares, incluso el papel, guata, fieltro, tela sin tejer, plástico o caucho celulares, impregnados, revestidos o recubiertos de estas preparaciones, excepto las ceras de la partida 34.04

3405.10 // - Betunes, cremas y preparaciones similares para el calzado o para cueros y pieles

3405.20 // - Encáusticos y preparaciones similares para la conservación de muebles de madera, parqués u otras manufacturas de madera

3405.30 // - Abrillantadores (lustres) y preparaciones similares para carrocerías (excepto las preparaciones para lustrar metal)

3405.40 // - Pastas, polvos y demás preparaciones para fregar

3405.90 // - Las demás

3406.00 // Velas, cirios y artículos similares.

3605.00 // Fósforos (cerillas), excepto los artículos de pirotecnia de la partida 36.04

37.01 // Placas y películas planas, fotográficas, sensibilizadas, sin impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles; películas fotográficas planas autorrevelables, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en cargadores

3701.10 // - Para rayos X

3814.00 // Disolventes o diluyentes orgánicos compuestos, no expresados ni comprendidos en otras partidas; preparaciones para quitar pinturas o barnices

3820.00 // Preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para descongelar

39.05 // Polímeros de acetato de vinilo o de otros ésteres vinílicos, en formas primarias; otros polímeros, en formas primarias

3905.1 // - Acetato de polivinilo

3905.12 // - - En dispersión acuosa

3905.19 // -- Las demás

39.19 // Placas, láminas, hojas, tiras, cintas y demás formas planas, autoadhesivas, de plástico, incluso en rollos

3919.90 // - Las demás

39.20 // Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico no celular y sin esfuerzo, estratificación ni soporte o combinación similar con otras materias

3920.10 // - De polímeros de etileno

3920.101 // --- láminas de 12 micrómetros de espesor en rollos de 50 a 90 mm de anchura

39.23 // Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre, de plástico

3923.2 // - Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos

3923.21 // - De polímeros de etileno

3923.29 // - De los demás plásticos

3923.40 // - Bobinas, carretes, canillas y soportes similares

3923.90 // - Las demás

3923.901 // --- toneles y cisternas

3923.909 // --- Los demás

39.24 // Vajilla y demás artículos de uso doméstico y artículos de higiene o de tocador, de plástico

3924.10 // Artículos para el servicio de mesa o cocina

3924.90 // - Las demás

39.25 // Artículos para la construcción, de plástico, no expresados ni comprendidos en otra parte

3925.10 // - Depósitos, cisternas, cubas y recipientes análogos, de capacidad superior a 300 l

3925.20 // - Puertas, ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales

3925.30 // - Contraventanas, persianas, incluidas las venecianas y artículos similares, y sus partes

3925.90 // - Las demás

40.09 // Tubos de caucho vulcanizado sin endurecer, incluso con sus accesorios (por ejemplo: juntas, codos, empalmes [racores]) :

4009.10 // - Sin reforzar ni combinar de otra forma con otras materias, sin accesorios

4009.20 // - Reforzados o combinados de otra forma solamente con metal, sin accesorios

4009.40 // - Reforzados o combinados de otra forma con otras materias, sin accesorios

4009.50 // - Con accesorios

4009.509 // --- Las demás

42.02 // Baúles, maletas (valijas), maletines, incluidos los de aseo y los portadocumentos, portafolios (carteras de mano), cartapacios, fundas y estuches para gafas (anteojos), binoculares, cámaras fotográficas o cinematográficas, instrumentos musicales o armas y continentes similares; sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas, bolsos de mano (carteras), bolsas para la compra, billeteras, portamonedas, portamapas, petacas, pitilleras y bolsas para tabaco, bolsas para herramientas y para artículos de deporte, estuches para frascos y botellas, estuches para joyas, polveras, estuches para orfebrería y continentes similares, de cuero natural o regenerado, hojas de plástico, materia textil, fibra vulcanizada o cartón, o recubiertos totalmente o en su mayor parte con estas materias o papel

4202.1 // - Baúles, maletas (valijas), maletines, incluidos los de aseo y los portadocumentos, portafolios (carteras de mano), cartapacios y continentes similares

4202.11 // - - Con la superficie exterior de cuero natural, cuero o regenerado o cuero charolado

4202.12 // - - Con la superficie exterior de plástico o de materia textil

4202.19 // -- Las demás

4202.2 // Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas

4202.21 // -- Con la superficie exterior de cuero natural, cuero regenerado o cuero charolado

4202.22 // - - Con la superficie exterior de hojas de plástico o de materia textil

4202.29 // -- Las demás

4202.3 // -- Artículos de bolsillo o de bolso de mano (carteras)

4202.31 // - - Con la superficie exterior de cuero natural, cuero o regenerado o cuero charolado

4202.32 // - - Con la superficie exterior de hojas de plástico o de materia textil

4202.39 // -- Las demás

4202.9 // -- Las demás

4202.91 // - - Con la superficie exterior de cuero natural, cuero o regenerado o cuero charolado

4202.92 // - - Con la superficie exterior de hojas de plástico o de materia textil

4202.99 // -- Las demás

43.02 // Peletería curtida o adobada, incluidas las cabezas, colas, patas y demás trozos, desechos y recortes, incluso ensamblada (sin otras materias), (excepto la de la partida 43.03)

4302.1 // - Pieles enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas, sin ensamblar

4302.11 // - - De visón

4302.12 // - - De conejo o liebre

4302.13 // -- De cordero llamadas «astracán», «Breitschwanz», «caracul», «persa» o similares, de cordero de Indias, de China, de Mongolia o del Tibet, enteras, incluso sin cabeza, cola o patas

4302.19 // -- Las demás

4302.20 // - Cabezas, colas, patas y demás trozos, desechos y recortes, sin ensamblar

4302.30 // - Pieles enteras, trozos y recortes de pieles ensamblados

4304.00 // Peletería facticia o artificial y artículos de peletería facticia o artificial

4304.009 // --- artículos de pieles artificiales

44.06 // Traviesas (durmientes) de madera para vías férreas o similares

4406.10 // -- Sin impregnar

4406.101 // --- de roble

4406.102 // --- de haya

4406.109 // --- Los demás

4406.90 // -- Las demás

4406.901 // --- de roble

4406.902 // --- de haya

4406.909 // --- Los demás

44.18 // Obras y piezas de carpintería para construcciones, incluidos los tableros celulares, los tableros para parqués y tablillas para cubierta de tejados o fachadas (shingles y shakes), de madera

4418.10 // - Ventanas, puertas vidriera, y sus marcos y contramarcos

4418.20 // - Puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales

4418.30 // - tableros para parqués

48.05 // Los demás papeles y cartones, sin estucar ni recubrir, en bobinas (rollos) o en hojas, que no hayan sido sometidos a trabajos complementarios o tratamientos distintos de los especificados en la nota 2 de este capítulo

4805.10 // - papel semiquímico para acanalar

48.11 // Papel, cartón, guata de celulosa y napa de fibras de celulosa, estucados, recubiertos, impregnados o revestidos, coloreados o decorados en la superficie o impresos, en bobinas (rollos) o en hojas (excepto los productos de los tipos descritos en el texto de las partidas 48.03, 48.09 ó 48.10)

4811.2 // - Papel y cartón engomados o adhesivos

4811.29 // -- Los demás

4811.299 // --- Los demás

4814 // Papel para decorar y revestimientos similares de paredes; papel para vidrieras

4814.10 // - Papel granito («ingrain»)

4814.20 // - Papel para decorar y revestimientos similares de paredes, constituidos por papel recubierto o revestido, en la cara vista, con una capa de plástico graneada, gofrada, coloreada, impresa con motivos o decorada de otro modo

4814.30 // - Papel para decorar y revestimientos similares de paredes, constituidos por papel revestido en la cara vista con materia trenzable, incluso tejida en forma plana o paralelizada

4814.90 // - Las demás

4817.10 // - Sobres

4817.20 // - Sobrescarta, tarjetas postales sin ilustrar y tarjetas para correspondencia

4817.30 // - Cajas, bolsas y presentaciones similares de papel o cartón, con un surtido de artículos de correspondencia

48.19 // Cajas, sacos, (bolsas), bolsitas, cucuruchos y demás envases de papel, cartón, guata de celulosa o napa de fibras de celulosa; cartonajes de oficina, tienda o similares

4819.10 // -Cajas de papel o cartón corrugado

4819.20 // - Cajas y cartonajes, plegables, de papel o cartón, sin corrugar

4819.209 // --- Los demás

4819.30 // - Sacos (bolsas) con una anchura en la base superior o igual a 40 cm

4819.40 // - Los demás sacos (bolsas);

4819.50 // - Los demás envases, incluidas las fundas para discos

4819.501 // --- cajas cilíndricas hechas con dos o más materiales

4819.60 // - Cartonajes de oficina, tienda o similares

48.20 // Libros de registro, libros de contabilidad, talonarios (de notas, pedidos o recibos), agendas, bloques, memorandos, bloques de papel de cartas y artículos similares, cuadernos, carpetas de mesa, clasificadores, encuadernaciones (de hojas móviles u otras), carpetas y cubiertas para documentos y demás artículos escolares, de oficina o de papelería, incluidos los formularios en paquetes o plegados (manifold), aunque lleven papel carbón (carbónico) de papel o cartón; álbumes para muestras o para colecciones y cubiertas para libros, de papel o cartón

4820.10 // - Libros de registro, libros de contabilidad, talonarios (de notas, pedidos o recibos), bloques, memorandos, bloques de papel de cartas, agendas y artículos similares

4820.20 // - Cuadernos

4820.30 // - Clasificadores, encuadernaciones (excepto las cubiertas para libros), carpetas y cubiertas para documentos

4820.40 // - Formularios en paquetes o plegados (manifold) aunque lleven papel carbón (carbónico)

4820.50 // - Álbumes para muestras o para colecciones

4820.90 // Las demás

4820.901 // --- impresos comerciales

4820.909 // --- Los demás

48.21 // Etiquetas de todas clases, de papel o cartón, incluso impresas

4821.10 // - Estampados :

4821.90 // - Las demás

48.23 // Los demás papeles, cartones, guata de celulosa y napa de fibras de celulosa, cortados en formato; los demás artículos de pasta de papel, de papel, cartón, guata de celulosa o napa de fibras de celulosa

4823.1 // Los demás papeles kraft, rizados o plisados, incluso gofrados, estampados o perforados

4823.11 // --Autoadhesivos

4823.19 // -- Las demás

4823.40 // - Papel diagrama para aparatos registradores, en bobinas (rollos), hojas o discos

4823.5 // Los demás papeles y cartones del tipo de los utilizados en la escritura, la impresión u otros fines gráficos

4823.51 // --Impresos, estampados o perforados

4823.59 // -- Las demás

4823.60 // - Bandejas, fuentes, platos, tazas, vasos y artículos similares, de papel o cartón

4823.70 // - Artículos moldeados o prensados, de pasta de papel

4823.90 // - Las demás

4823.909 // --- Los demás

64.02 // Los demás calzados con piso y parte superior (corte) de caucho o de plástico

6402.1 // -Calzado de deporte

6402.19 // -- Las demás

6402.20 // -Calzado con la parte superior de tiras o bridas fijas a la suela por tetones (espigas)

6402.30 // - Los demás calzados con puntera metálica de protección

6402.9 // -Los demás calzados

6402.91 // - - Que cubran el tobillo

6402.99 // -- Las demás

64.03 // Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o regenerado y parte superior de cuero natural

6403.1 // Calzado de deporte

6403.19 // -- Las demás

6403.20 // -Calzado con suela de cuero natural y parte superior de tiras de cuero natural que pasan por el empeine y rodean el dedo pulgar

6403.30 // - Calzado con palmilla o plataforma de madera, sin plantillas ni puntera metálica de protección

6403.40 // - Los demás calzados con puntera metálica de protección

6403.5 // - Los demás calzados con suela de cuero natural

6403.51 // - - Que cubran el tobillo

6403.59 // -- Las demás

6403.9 // -Los demás calzados

6403.91 // - - Que cubran el tobillo

6403.99 // -- Las demás

64.05 // Los demás calzados

6405.10 // -Con la parte superior de cuero natural o regenerado

6405.20 // -Con la parte superior de materias textiles

6504.00 // Sombreros y demás tocados, trenzados o fabricados por unión de tiras de cualquier materia, incluso guarnecidos

65.05 // Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje, de fieltro o de otros productos textiles en pieza (pero no en tiras), incluso guarnecidos; redecillas y redes para el cabello, de cualquier materia, estén o no guarnecidas

6505.10 // - Redecillas para el cabello

6505.90 // - Las demás

65.06 // Los demás sombreros y tocados, incluso guarnecidos

6506.10 // - Cascos de seguridad

6506.9 // - Las demás

6506.91 // - - De caucho endurecido o plástico

6506.92 // -- de peletería natural

6506.99 // -- De las demás materias

6507.00 // Desudadores, forros, fundas, armaduras, viseras y barboquejos (barbijos), para sombreros y demás tocados

66.01 // Paraguas, sombrillas y quitasoles, incluidos los paraguas bastón, los quitasoles toldo y artículos similares

6601.10 // - Quitasoles toldo y sombrillas

6601.9 // - Las demás

6601.91 // -- Con astil o mango telescópico

6601.99 // -- Las demás

6602.00 // Bastones, bastones asiento, látigos, fustas y artículos similares

66.03 // Partes, guarniciones y accesorios para los artículos de las partidas 66.01 ó 66.02

6603.10 // - Puños y pomos

6603.20 // -Monturas ensambladas, incluso con el ástil o mango, para paraguas, sombrillas o quitasoles

6603.90 // - Las demás

68.02 // Piedra de talla o de construcción trabajada (excluida la pizarra) y sus manufacturas (excepto de la partida 68.01); cubos, dados y artículos similares para mosaicos, de piedra natural, incluida la pizarra, aunque estén sobre soporte; gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedra natural, incluida la pizarra, coloreados artificialmente

6802.2 // - Las demás piedras de talla o de construcción y sus manufacturas, simplemente talladas o aserradas, con superficie plana o lisa

6802.21 // - - Mármol, travertinos y alabastro

6802.22 // -- Las demás piedras calizas

6802.29 // - - Las demás piedras

6802.9 // - Las demás

6802.91 // - - Mármol, travertinos y alabastro

6802.92 // -- Las demás piedras calizas

6802.99 // - - Las demás piedras

68.04 // Muelas y artículos similares, sin bastidor, para moler, desfibrar, triturar, afilar, pulir, rectificar, cortar o trocear, piedras de afilar o pulir a mano, y sus partes, de piedra natural, de abrasivos naturales o artificiales aglomerados o de cerámica, incluso con partes de las demás materias

6804.2 // Las demás

6804.22 // - - De los demás abrasivos aglomerados o de cerámica

6804.30 // - Piedras de afilar o pulir a mano

6804.309 // -- De las demás materias

68.05 // Abrasivos naturales o artificiales en polvo o gránulos con soporte de materia textil, papel, cartón o demás materias, incluso recortados, cosidos o unidos de otra forma

6805.10 // - Con soporte de las demás materias

6805.20 // - Con soporte constituido por papel o cartón

6805.30 // - Con soporte de las demás materias

68.06 // Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares; vermiculita dilatada, arcilla dilatada, espuma de escoria y productos minerales similares dilatados; mezclas y manufacturas de materias minerales para aislamiento térmico o acústico o para la absorción del sonido (excepto las de las partidas 68.11, 68.12 o del capítulo 69)

6806.10 // - Lana de escoria, de roca y lanas minerales similares, incluso mezcladas entre sí, en masa, hojas o enrolladas

68.07 // Manufacturas de asfalto o de productos similares (por ejemplo: pez de petróleo, brea)

6807.10 // - En rollos

6807.90 // - Las demás

6807.909 // -- Las demás

6808.00 // Paneles, placas, losetas, bloques y artículos similares, de fibra vegetal, paja o viruta, de plaquitas o partículas, o de aserrín o demás desperdicios de madera, aglomerados con cemento, yeso fraguable o demás aglutinantes minerales

68.09 // Manufacturas de yeso o de preparaciones a base de yeso

6809.1 // - Placas, hojas, paneles, losetas y artículos similares, sin adornos

6809.11 // --Revestidos o reforzados exclusivamente con papel o cartón

6809.19 // -- Las demás

6809.90 // - Las demás manufacturas

68.12 // Amianto (asbesto) trabajado en fibras; mezclas a base de amianto o a base de amianto y carbonato de magnesio; manufacturas de estas mezclas o de amianto (por ejemplo: hilados, tejidos, prendas de vestir, sombreros y demás tocados, calzado, juntas), incluso armadas (excepto las de las partidas 6811 o 6813)

6812.10 // Amianto (asbesto) trabajado en fibras; mezclas a base de amianto o a base de amianto y carbonato de magnesio

6812.20 // -Hilados

6812.30 // -Cuerdas y cordones, incluso trenzados

6812.40 // -Tejidos, incluso de punto

6812.50 // -Prendas y complementos (accesorios) de vestir, calzado y sombreros y demás tocados

6812.60 // - Papel, cartón y fieltro

6812.70 // -Hojas de amianto y elastómeros, comprimidos, para juntas o empaquetaduras, incluso enrrolladas

6812.90 // - Las demás

6812.909 // --- Los demás

68.13 // Guarniciones de fricción (por ejemplo: hojas, rollos, tiras, segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para frenos, embragues o cualquier órgano de frotamiento, a base de amianto (asbesto), de otras sustancias minerales o de celulosa, incluso combinados con textiles u otras materias

6813.10 // - Guarniciones para frenos

6813.109 // --- Las demás

6813.90 // - Las demás

6813.909 // --- Los demás

69.04 // Ladrillos de construcción, bovedillas, cubrevigas y productos similares, de cerámica

6904.10 // - Ladrillos de construcción

6904.101 // --- sólidos, de dimensiones 250 x 120 x 65

6904.102 // --- ladrillos de criba, de dimensiones 250 x 120 x 65

6904.103 // --- bloques, de dimensiones 290 x 190 x 190

6904.104 // --- bloques, de dimensiones 250 x 190 x 190

6904.105 // --- bloques, de dimensiones 250 x 250 x 140

6904.109 // --- Los demás

6904.90 // - Las demás

6904.901 // --- bovedillas, de dimensiones 250 x 380 x 140

6904.902 // --- bovedillas, de dimensiones 390 x 100 x 160

6904.903 // --- cubrevigas, de dimensiones 250 x 120 x 40

6904.909 // --- Los demás

69.05 // Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, ornamentos arquitectónicos y demás productos cerámicos de construcción

6905.10 // - Tejas

6905.101 // --- cubrevigas, de dimensiones 350 x 200

6905.102 // --- cubrevigas de encaje, de dimensiones 340 x 200

6905.103 // --- tejas sencillas, de dimensiones 380 x 180

6905.104 // --- tejas mediterráneas, de dimensiones 375 x 200

6905.109 // --- Los demás

6905.90 // - Las demás

69.10 // Fregaderos (piletas de lavar), lavabos, pedestales de lavabo, bañeras, bidés, inodoros, cisternas (depósitos de agua) para inodoros y aparatos fijos similares, de cerámica, para usos sanitarios

6910.10 // - De porcelana

6910.90 // - Las demás

70.05 // Vidrio flotado y vidrio desbastado o pulido por una o las dos caras, en placas o en hojas, incluso con capa absorbente, reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de otro modo

7005.30 // - Vidrio armado

70.17 // Artículos de vidrio para laboratorio, higiene o farmacia, incluso graduados o calibrados

7017.10 // - De cuarzo o demás sílices, fundidos

7017.109 // --- Las demás

7017.20 // -De otro vidrio con un coeficiente de dilatación lineal inferior o igual a 5 × 10-6 por Kelvin, entre 0 °C y 300 °C

7017.90 // - Las demás

73.06 // Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados, remachados, grapados o con los bordes simplemente aproximados), de hierro o acero

7306.20 // - Tubos de entubación («casing») o de producción («tubing») del tipo de los utilizados para la extracción de petróleo o gas

7306.202 // ---tubos de producción con un diámetro exterior inferior a 3 1/2"

7306.209 // --- Los demás

7306.50 // - Los demás, soldados, de sección circular, de los demás aceros aleados

7306.509 // --- Las demás

7306.90 // - Las demás

73.08 // Construcciones y partes de construcciones [por ejemplo: puentes y partes de puentes, compuertas de exclusas, torres, castilletes, pilares, columnas, cubiertas (armazones para tejados), tejados, puertas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales, cortinas de cierre y balaustradas], de fundición, de hierro o de acero, con excepción de las construcciones prefabricadas de la partida 94.06; chapas, barras, perfiles, tubos y similares, de fundición, de hierro o de acero, preparados para la construcción

7308.10 // - Puentes y sus partes

7308.20 // - Torres y castilletes

7308.40 // - Material de andamiaje, encofrado, apeo o apuntalamiento

7308.409 // --- Los demás

7309.00 // Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de fundición, hierro o acero, de capacidad superior a 300 l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o calorífugo

7309.001 // --- Depósitos para transporte de mercancías

7309.009 // --- Los demás

7311.00 // Recipientes para gas comprimido o licuado, de fundición, hierro o acero

7311.009 // --- Los demás

73.12 // Cables, trenzas, eslingas y artículos similares, de hierro o acero, no aislados para electricidad :

7312.10 // - Cables --- Los demás

7312.109 // --- Los demás

7312.1099 // --- Las demás

7312.90 // - Las demás

7312.909 // --- Las demás

7313.00 // Alambre de púas, de hierro o acero; alambre o fleje, de hierro o de acero, torcidos, incluso con púas, del tipo de los utilizados para cercar

73.14 // Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y rejas, de alambre o de hierro o acero; chapas y tiras, extendidas (desplegadas), de hierro o acero :

7314.4 // - Las demás telas metálicas, redes y rejas :

7314.41 // - - Cincadas

7314.42 // - - Revestidas de plástico :

7314.49 // -- Los demás

73.15 // Cadenas y sus partes, de fundición, de hierro o de acero:

7315.1 // - Cadenas de eslabones articulados y sus partes :

7315.11 // - - Cadenas de rodillos

7315.12 // - - Las demás cadenas

7315.19 // --Partes

7315.20 // - Cadenas antideslizantes

7315.8 // - - Las demás cadenas

7315.81 // - - Cadenas de eslabones con contrete (travesaño)

7315.82 // - - Las demás cadenas, de eslabones soldados :

7315.89 // -- Las demás

7315.90 // - Las demás partes

7316.00 // Anclas, rezones y sus partes, de fundición, hierro o acero

73.17 // Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas, onduladas o biseladas, y artículos similares, de fundición, hierro o acero, incluso con cabeza de las demás materias (excepto los de cabeza de cobre)

7317.001 // --- para rieles

7317.002 // --- para clavos

73.18 // Tornillos, pernos, tuercas, tirafondos, escarpias roscadas, remaches, pasadores, clavijas, chavetas, arandelas, incluidas las arandelas de muelle (resorte) y artículos similares, de fundición, hierro o acero

7318.1 // -Artículos roscados :

7318.11 // - - Tirafondos

7318.12 // - - Los demás tornillos para madera :

7318.13 // - - Escarpias y armellas, roscadas

7318.14 // - - Tornillos taladradores :

7318.19 // -- Las demás

7318.2 // - Artículos sin rosca :

7318.21 // - - Arandelas de muelle (resorte) y las demás de seguridad

7318.23 // - - Remaches

7318.24 // - - Pasadores, clavijas y chavetas

7318.29 // -- Las demás

73.21 // Estufas, calderas con hogar, cocinas, incluidas las que puedan utilizarse accesoriamente para calefacción central, barcacoas (parrillas), braseros, hornillos de gas, calientaplatos y aparatos no eléctricos similares, de uso doméstico y sus partes, de fundición, hierro o acero

7321.11 // - - De combustibles gaseosos, o de gas y otros combustibles :

7321.13 // - - De combustibles sólidos

73.23 // Artículos de uso doméstico y sus partes, de fundición, hierro o acero; lana de hierro o acero; esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos, de hierro o acero :

7323.10 // - Lana de hierro o de acero; estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos .

7323.9 // - Las demás

7323.93 // -- De acero inoxidable

7323.931 // ---- Vasijas

7323.939 // --- Los demás

73.26 // Las demás manufacturas de hierro o acero

7326.1 // - Forjadas o estampadas pero sin trabajar de otro modo :

7326.19 // -- Las demás

7326.20 // - Manufacturas de alambre de hierro o acero :

7326.209 // --- Las demás

7326.90 // - Las demás

7326.909 // -- Los demás

76.10 // Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y partes, torres, castilletes, pilares, columnas, armazones para techumbre, techados, puertas y ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales, y barandillas), de aluminio (excepto las construcciones prefabricadas de la partida 94.06); chapas, barras, perfiles, tubos y similares, de aluminio, preparados para la construcción

7610.10 // - Puertas, ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales

7610.109 // -- Los demás

7610.90 // - Las demás

7610.901 // --- elementos preparados para la construcción

7610.909 // --- Los demás

7611.00 // Depósitos, cisternas, cubas y recipientes similares para cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de aluminio, de capacidad superior a 300 l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o calorífugo

7611.001 // - - Con revestimiento interior o calorífugo

7611.009 // --- Los demás

76.14 // Cables, trenzas y artículos similares, de aluminio, sin aislar para usos eléctricos

7614.10 // - Con alma de acero

7614.90 // - Las demás

8304.00 // Clasificadores, ficheros, cajas de clasificación, bandejas de correspondencia, plumeros (vasos o cajas para plumas de escribir), portasellos y material similar de oficina, de metal común (excepto los muebles de oficina de la partida 94.03)

83.09 // Tapones y tapas (incluidos los tapones corona, las tapas roscadas y los tapones vertedores), cápsulas para botellas, tapones roscados, sobretapas, precintos y demás accesorios para envases, de metal común

8309.90 // - Las demás

8309.902 // - - Simplemente laminadas :

8309.903 // - - Simplemente laminadas :

8309.909 // --- Los demás

84.02 // Calderas de vapor (generadores de vapor), excepto las de calefacción central, proyectadas para producir al mismo tiempo agua caliente y vapor a baja presión; calderas denominadas «de agua sobrecalentada»

8402.1 // -Calderas de vapor u otras calders generadoras de vapor

8402.11 // - - Calderas acuotubulares con una producción de vapor superior a 45 t por hora

8402.111 // --- calderas de vapor principales

8402.112 // - - Calderas acuotubulares con una producción de vapor inferior o igual a 300 t por hora

8402.119 // - - Calderas acuotubulares con una producción de vapor inferior o igual a 300 t por hora

8402.12 // - - Calderas acuotubulares con una producción de vapor superior a 45 t por hora

8402.121 // --- calderas de vapor principales

8402.129 // --- Los demás

8402.19 // - - Las demás calderas de vapor, incluidas las calderas mixtas :

8402.191 // --- calderas de vapor principales

8402.192 // - - - Calderas de tubos de humo

8402.193 // --- Calderas de aceite caliente

8402.199 // --- Los demás

8402.20 // - Calderas denominadas "de agua sobrecalentada"

8402.201 // --- Alimentadas con madera cortada

84.03 // Calderas para calefacción central (excepto las de la partida 84.02)

8403.90 // condensadores para máquinas de vapor

84.04 // Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 84.02 u 84.03 (por ejemplo; economizadores, recalentadores, deshollinadores o recuperadores de gas);

8404.90 // condensadores para máquinas de vapor

84.06 // Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de vapor

8406.90 // condensadores para máquinas de vapor

84.16 // Quemadores para la alimentación de hogares, de combustibles líquidos, sólidos pulverizados o gases; alimentadores mecánicos de hogares; parrillas mecánicas, descargadores mecánicos de cenizas y demás dispositivos mecánicos auxiliares empleados en hogares - Los demás quemadores, incluidos los mixtos :

8416.20 // - Los demás quemadores, incluidos los mixtos :

8416.209 // --- Los demás

84.18 // bombas de calor, excepto los acondicionadores de aire de la partida 84.15

8418.2 // - Refrigeradores domésticos :

8418.21 // - - De compresión :

8418.22 // - - De absorción, eléctricos

8418.29 // -- Las demás

8418.50 // - Los demás armarios, arcones (cofres), vitrinas, mostradores y muebles similares para la producción de frío :

84.19 // Aparatos y dispositivos, aunque se calienten eléctricamente, para el tratamiento de materias mediante operaciones que impliquen un cambio de temperatura, tales como calentamiento, cocción, torrefacción, destilación, rectificación, esterilización, pasteurización, baño de vapor de agua, secado, evaporación, vaporización, condensación o enfriamiento (excepto los aparatos domésticos); calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de acumulación (excepto los eléctricos) :

8419.1 // calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de acumulación (excepto los eléctricos) :

8419.111 // --- para uso doméstico

8419.119 // --- Los demás

8419.191 // --- para uso doméstico

8419.199 // --- Los demás

8419.40 // - Aparatos de destilación o rectificación

8419.401 // ---columna de fraccionamiento para producción de oxígeno

8419.409 // --- Las demás

8419.8 // -Los demás aparatos y dispositivos

8419.81 // - - Para la preparación de bebidas calientes o la cocción o calentamiento de alimentos :

8419.819 // --- Las demás

8419.89 // -- Los demás

8419.899 // --- Las demás

8419.8999 // ---- Los demás

84.20 // Calandrias y laminadores, excepto los de metales o vidrio, y cilindros para estas máquinas

8420.10 // - Calandrias y laminadores

8420.101 // --- máquinas de planchar

8420.1011 // --- para uso doméstico

84.21 // Centrifugadora, incluidas las secadoras centrífugas; aparatos de filtrar o depurar líquidos o gases

8421.1 // --Centrifugadoras, incluidas las secadoras centrífugas

8421.121 // --- para uso doméstico

8421.2 // - Aparatos para filtrar o depurar líquidos :

8421.29 // -- Los demás

8421.299 // --- Las demás

8421.3 // - Aparatos para filtrar o depurar gases :

8421.31 // - - Filtros de entrada de aire para motores de encendido por chispa o compresión :

8421.319 // --- Las demás

8421.39 // -- Los demás

8421.399 // --- Las demás

8421.9 // - Partes

8421.91 // - - Para centrifugadoras, incluidas las secadoras centrífugas :

8421.919 // - - Para centrifugadoras, incluidas las secadoras centrífugas :

84.23 // Aparatos e instrumentos para pesar, incluidas las básculas y balanzas para la comprobación de piezas fabricadas, con exclusión de las balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg; pesas para toda clase de balanzas

8423.30 // - Básculas y balanzas para pesada constante, incluidas las de descargar pesos determinados en sacos (bolsas) u otros recipientes, así como las dosificadoras de tolva

8423.8 // - Los demás instrumentos y aparatos de pesar :

8423.81 // - - Con capacidad inferior o igual a 30 kg :

8423.82 // - - Con capacidad superior a 30 kg pero inferior o igual a 5000 kg :

8423.829 // --- Las demás

8423.89 // -- Los demás

8423.891 // --- Básculas puente (trenes o camiones y camionetas)

8423.899 // --- Los demás

84.24 // Aparatos mecánicos, incluso manuales, para proyectar, dispersar o pulverizar materias líquidas o en polvo; extintores, incluso cargados; pistolas aerográficas y aparatos similares; máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y aparatos de chorro similares :

8424.10 // -extintores, incluso cargados;

8424.109 // --- Los demás

8424.8 // -Los demás aparatos :

8424.81 // - - Para agricultura u horticultura :

8424.819 // --- Los demás

84.27 // Carretillas apiladoras; las demás carretillas de manipulación con un dispositivo de manipulación

8427.20 // - Las demás carretillas autopropulsadas :

8427.209 // --- Los demás

8427.90 // - Las demás carretillas

84.28 // Las demás máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga o manipulación (por ejemplo: ascensores, escaleras mecánicas, transportadores, teleféricos) :

8428.20 // - Aparatos elevadores o transportadores, neumáticos :

8428.209 // --- Los demás

8428.3 // - Los demás aparatos elevadores o transportadores, de acción continua, para mercancías :

8428.39 // -- Los demás

8428.399 // --- Los demás

84.32 // Máquinas, aparatos y artefactos agrícolas, hortícolas o silvícolas, para la preparación o el trabajo del suelo o para el cultivo; rodillos para césped o terrenos de deporte :

8432.10 // - Arados :

8432.2 // - Gradas (rastras), escarificadores, cultivadores, extirpadores, azadas rotativas (rotocultores), escardadoras y binadoras :

8432.21 // - - Gradas (rastras) de discos

8432.29 // -- Las demás

8432.30 // - Sembradoras, plantadoras y trasplantadoras :

8432.301 // --- Sembradoras forestales

8432.309 // --- Los demás

8432.40 // - Esparcidores de estiércol y distribuidores de abonos :

8432.80 // - Las demás máquinas, aparatos y artefactos

84.33 // Máquinas, aparatos y artefactos para cosechar o trillar, incluidas las prensas para paja o forraje; cortadoras de césped y guadañadoras; máquinas para la limpieza o clasificación de huevos, frutos o demás productos agrícolas (excepto las de la partida 84.37) :

8433.1 // - Cortadoras de césped :

8433.11 // - - Con motor, en las que el dispositivo de corte gire en un plano horizontal :

8433.19 // -- Las demás

8433.20 // - Guadañadoras, incluidas las barras de corte para montar sobre un tractor :

84.38 // Máquinas y aparatos, no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo para la preparación o fabricación industrial de alimentos o bebidas (excepto las máquinas y aparatos para la extracción o preparación de aceites o grasas, animales o vegetales fijos) :

8438.50 // - Máquinas y aparatos para la preparación de carne

8438.60 // - Máquinas y aparatos para la preparación de frutos, u hortalizas, incluso «silvestres»

84.52 // Máquinas de coser, excepto las de coser pliegos de la partida 84.40; Muebles; muebles, basamentos y tapas o cubiertas especialmente concebidos para máquinas de coser; agujas para máquinas de coser:

8452.10 // - Máquinas de coser domésticas :

84.57 // Centros de mecanizado, máquinas de puesto fijo y máquinas de puestos múltiples, para trabajar metal

8457.20 // - Máquinas de puesto fijo

8457.30 // - Máquinas de puestos múltiples :

84.58 // Tornos, incluidos los centros de torneado, que trabajen por arranque de metal :

8458.1 // - Tornos horizontales :

8458.19 // -- Las demás

84.59 // Máquinas, incluidas las unidades de mecanizado de correderas, de taladrar, escariar, fresar o roscar (aterrajar) metal, por arranque de materia (excepto los tornos [incluidos los centros de torneado] de la partida 84.58)

8459.2 // - Las demás máquinas de taladrar :

8459.29 // -- Las demás

8459.299 // --- Los demás

8459.6 // Las demás cintas :

8459.61 // - - De control numérico

8459.619 // --- Los demás

8459.69 // -- Los demás

8459.699 // --- Los demás

84.60 // Máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, lapear (bruñir), pulir o hacer otras operaciones de acabado, para metal o cermet, mediante muelas, abrasivos o productos para pulir (excepto las máquinas para tallar o acabar engranajes de la partida 84.61)

8460.2 // -Las demás rectificadoras, en las que la posición de la pieza en uno de los ejes pueda reglarse a 0,01mm o menos :

8460.29 // -- Los demás

8460.292 // --- para cigüeñales

8460.3 // - Máquinas de afilar :

8460.39 // -- Las demás

84.61 // Máquinas de cepillar, limar, mortajar, brochar, tallar o acabar engranajes, aserrar, trocear y demás máquinas herramienta que trabajen por arranque de metal o cermet, no expresadas ni comprendidas en otra parte

8461.50 // - Máquinas de aserrar o trocear :

84.81 // Artículos de grifería y órganos similares para tuberías, calderas, depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las válvulas reductoras de presión y las válvulas termostáticas

8481.10 // - Válvulas reductoras de presión :

8481.109 // --- Las demás

8481.30 // - Válvulas de retención :

8481.309 // --- Las demás

8481.40 // - Válvulas de alivio o seguridad :

8481.409 // --- Las demás

8481.80 // -Los demás aparatos :

8481.801 // --- Válvulas de regulación accionadas electromecánicamente o neumáticamente

8481.806 // --- dispositivos de sujeción para calefacción central de tubería sencilla y doble de un tamaño nominal igual o superior a 3/8" pero no superior a 3/4"

85.01 // Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de los grupos electrógenos

8501.3 // - Los demás motores de corriente continua; generadores de corriente continua :

8501.31 // - - De potencia inferior o igual a 750 W :

8501.319 // --- Las demás

8501.33 // - - De potencia superior a 75 kW pero inferior o igual a 375 kW :

8501.339 // --- Las demás

8501.40 // Los demás motores de corriente alterna, monofásicos :

8501.409 // -- Las demás

8501.4099 // --- Las demás

8501.5 // - Los demás motores de corriente alterna, polifásicos :

8501.51 // - - De potencia inferior o igual a 750 W :

8501.519 // --- Los demás

8501.5199 // --- Las demás

8501.52 // - - De potencia inferior o igual a 750 W pero no superior a 75 kW :

8501.529 // --- Los demás

8501.5299 // --- Las demás

85.02 // Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos

8502.1 // Grupos electrógenos con motor de émbolo de encendido por compresión (motores diesel o semidiesel) :

8502.11 // De potencia inferior o igual a 75 kVA :

8502.119 // --- Las demás

8502.12 // -- De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a 375 kVA

8502.129 // --- Las demás

8502.13 // - - De potencia superior a 375 kVA :

8502.139 // --- Las demás

8502.20 // - Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa (motor de explosión) :

8502.209 // --- Las demás

8502.3 // Los demás grupos electrógenos :

8502.39 // - Las demás

8502.391 // --- Corriente continua

8502.3919 // --- Las demás

8502.399 // --- Corriente alterna

8502.3999 // --- Las demás

8502.40 // - Convertidores rotativos eléctricos :

8502.409 // --- Las demás

85.04 // Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáticos (por ejemplo: rectificadores), bobinas de reactancia (autoinducción) :

8504.10 // - Balastos (reactancias) para lámparas o tubos de descarga :

8504.109 // --- Las demás

8504.3 // - Los demás transformadores :

8504.34 // - - De potencia superior a 500 kVA

8504.349 // --- Los demás

8504.40 // - Convertidores estáticos :

8504.409 // --- Las demás

85.05 // Electroimanes; imanes permanentes y artículos destinados a ser imantados permanentemente; platos, mandriles y dispositivos magnéticos o electromagnéticos similares, de sujeción; acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos; cabezas elevadoras elecromagnéticas

8505.20 // - Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos

85.30 // Aparatos eléctricos de señalización (excepto los de transmisión de mensajes), seguridad, control o mando, para vías férreas o similares, carreteras, vías fluviales, áreas o parques de estacionamiento, instalaciones portuarias o aeropuertos (excepto los de la partida 86.08) :

8530.10 // - Material fijo y aparatos de vías férreas

8530.80 // - Los demás aparatos

85.39 // Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia o de descarga, incluidos los faros o unidades «sellados» y las lámparas y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas de arco

8539.2 // - Las demás lámparas y tubos de incandescencia (excepto las de rayos ultravioletas o infrarrojos) :

8539.29 // -- Las demás

85.44 // Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o piezas de conexión

8544.1 // Alambre para bobinar :

8544.111 // - De diámetro inferior o igual a 2,50 mm

8544.20 // - Cable coaxial y otros conductores eléctricos coaxiales

86.01 // Locomotoras y locotractores de fuente externa de electricidad o acumuladores eléctricos :

8601.10 // - De fuente externa de electricidad o acumuladores eléctricos :

8601.102 // --- para anchos de vía normales

8601.109 // --- Los demás

86.02 // Las demás locomotoras y locotractores; ténderes

8602.10 // - Locomotoras diesel-eléctricas

8602.90 // - Las demás

8602.901 // --- Diesel-mecánicas "ex-proof"

8602.902 // --- Diesel-hidráulicas

8602.909 // --- Los demás

86.03 // Automotores para vías férreas tranvías autopropulsados (excepto los de la partida 86.04) :

8603.10 // - De fuente externa de electricidad

8603.101 // --- Vehículos tranvías de viajeros

8603.102 // --- Elementos locomotores de viajeros

8603.103 // --- Automotores de viajeros

8603.109 // --- Los demás

8603.90 // - Las demás

8603.901 // --- Elementos locomotores de viajeros

8603.902 // --- Automotores de viajeros

8603.909 // --- Los demás

8605.00 // Coches de viajeros, furgones de equipajes, coches correo y demás coches especiales, para vías férreas o similares (excepto los coches de la partida 86.04)

8605.001 // --- Ambulancias

8605.002 // --- Vías férreas: coches de viajeros y coches correo, furgones de equipajes y coches oficiales

8605.009 // --- Los demás

86.06 // Vagones para el transporte de mercancías sobre carriles

8606.10 // - Vagones cisterna y similares

8606.20 // - Vagones isotérmicos, refrigerantes o frigoríficos (excepto los de la subpartida 8606.10)

8606.30 // - Vagones de descarga automática (excepto los de las subpartidas 8606.10 o 8606 20)

8606.9 // - Las demás

8606.91 // - - Cubiertos y cerrados :

8606.911 // --- Para el transporte de peces vivos

8606.919 // --- Los demás

8606.92 // - - Abiertos, con pared fija de altura superior a 60 cm

8606.99 // -- Las demás

8606.991 // --- Coches y vagones de tranvías

8606.999 // --- Los demás

86.07 // Partes de vehículos para vías férreas o similares

8607.1 // Bojes, «bissels», ejes y ruedas, y sus partes :

8607.11 // - - Bojes y «bissels», de tracción

8607.12 // - - Los demás bojes y «bissels»

8607.30 // - Ganchos y demás sistemas de enganche, topes, y sus partes :

8609.00 // Contenedores (incluidos los contenedores-cisterna y los contenedores-depósito) especialmente proyectados y equipados para uno o varios medios de transporte

8609.009 // - Los demás

87.01 // Tractores (excepto los de la partida 87.09)

8701.20 // - Tractores de carretera para semirremolques :

8701.202 // - - - Usados, de potencia inferior o igual a 300 kW

8701.204 // - - - Usados, de potencia inferior o igual a 300 kW

87.02 // Vehículos automóviles para el transporte de diez personas o más, conductor incluido

8702.10 // - Con motor de émbolo (pistón), de encendido por compresión (diesel o semidiesel) :

8702.101 // --- autobuses y coches, nuevos

8702.102 // --- autobuses y coches, usados

8702.90 // - Los demás

8702.901 // --- Los demás autobuses y coches, nuevos

8702.902 // --- Los demás autobuses y coches, usados

8702.903 // --- Trolebuses

8702.909 // --- Los demás

87.03 // Automóviles de turismo y demás vehículos automóviles concebidos principalmente para transporte de personas (excepto los de la partida 87.02), incluidos los del tipo familiar («break» o «station wagon») y los de carreras :

8703.2 // - Los demás vehículos con motor de émbolo alternativo de encendido por chispa :

8703.21 // -- De cilindrada inferior o igual a 1000 cm3 :

8703.212 // --- Vehículos de motor, usados

8703.219 // --- Los demás, usados

8703.22 // -- De cilindrada superior a 1000 cm3 pero inferior o igual a 1500 cm3

8703.222 // --- Vehículos de motor, usados

8703.229 // --- Los demás, usados

8703.23 // -- De cilindrada superior a 1 500 cm3 pero inferior o igual a 3 000 cm3 :

8703.232 // --- Vehículos de motor, usados

8703.235 // --- de carretera/todo terreno, usados

8703.239 // --- Los demás, usados

8703.24 // -- De cilindrada superior a 3000 cm3

8703.242 // --- Vehículos de motor, usados

8703.245 // --- de carretera/todo terreno, usados

8703.249 // --- Los demás, usados

8703.3 // Los demás vehículos con motor de émbolo de encendido por compresión (diesel o semidiesel) :

8703.31 // -- De cilindrada inferior o igual a 1500 cm3 :

8703.312 // --- Vehículos de motor, usados

8703.319 // --- Los demás, usados

8703.32 // -- De cilindrada superior a 1500 cm3 pero inferior o igual a 2500 cm3

8703.322 // --- Vehículos de motor, usados

8703.325 // --- de carretera/todo terreno, usados

8703.329 // --- Los demás, usados

8703.33 // -- De cilindrada superior a 2500 cm3

8703.332 // --- Vehículos de motor, usados

8703.335 // --- de carretera/todo terreno, usados

8703.339 // --- Los demás, usados

8703.90 // - Las demás

8703.902 // --- Vehículos de motor, usados

8703.909 // --- Los demás, usados

87.04 // Vehículos automóviles para transporte de mercancías

8704.2 // Los demás vehículos con motor de émbolo de encendido por compresión (diesel o semidiesel) :

8704.23 // -- De peso total con carga máxima superior a 20 t

8704.231 // - Barcos cisterna :

8706.00 // Chasis de vehículos automóviles de las partidas 87.01 a 87.05, equipados con su motor :

8706.002 // --- Para tractores

87.07 // Carrocerías de vehículos automóviles de las partidas 87.01 a 87.05, incluidas las cabinas

8707.10 // - De los vehículos de la partida 87.03 :

8707.90 // - Las demás

8707.901 // --- De autobuses y trolebuses

8707.902 // --- Carrocerías de aluminio cerradas para camiones

8707.909 // --- Los demás

87.08 // Partes y accesorios de vehículos automóviles de las partidas 87.01 a 87.05

8708.10 // - Parachoques (paragolpes, defensas) y sus partes :

8708.2 // - Las demás partes y accesorios de carrocería (incluidas las de cabina) :

8708.291 // --- Partes de aluminio para carrocerías de camiones

8708.3 // - Frenos y servofrenos, y sus partes :

8708.39 // -- Las demás

8708.9 // - Las demás partes y accesorios :

8708.92 // - - Silenciadores y tubos (caños) de escape :

8708.93 // - - Embragues y sus partes :

8708.99 // -- Los demás

8708.991 // --- Juntas, arandelas y guías de apoyo, excepto juntas universales

8708.992 // - - Las demás partes, elaboradas

8708.999 // - - Las demás partes, sin elaboración adicional

87.11 // Motocicletas (incluso con pedales) y ciclos con motor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares

8711.10 // - Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada inferior o igual a 50 cm³

8711.20 // - Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada superior a 50 cm³ pero inferior o igual a 250 cm³

8711.201 // - - Nuevas

8711.209 // - - - Usadas

8711.30 // - Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada superior a 250 cm³ pero inferior o igual a 500 cm³

8711.301 // - - Nuevas

8711.309 // - - - Usadas

8711.40 // - Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada superior a 500 cm³ pero inferior o igual a 800 cm³

8711.401 // - - Nuevas

8711.409 // - - - Usadas

8711.50 // - Con motor de émbolo (pistón) alternativo de cilindrada superior a 800 cm³

8711.509 // - - - Usadas

8711.90 // - Las demás

8711.901 // --- sidecares

8711.909 // --- Los demás

87.14 // Partes y accesorios de vehículos automóviles de las partidas 87.11 a 87.13

8714.1 // - De motocicletas (también a pedales)

8714.11 // Remolques y semirremolques para cualquier vehículos;

8714.9 // - Las demás

8714.92 // - - Llantas y radios :

8714.93 // - - Bujes sin freno y piñones libres : - - Frenos, incluidos los bujes con freno, y sus partes :

8714.94 // - - Sillines (asientos)

8714.95 // Remolques y semirremolques para cualquier vehículos;

87.16 // los demás vehículos no automóviles; sus partes

8716.20 // - Remolques y semirremolques, autocargadores o autodescargadores, para uso agrícola

8716.209 // --- Los demás

8716.3 // -Los demás remolques y semirremolques para el transporte de mercancías :

8716.31 // -- Los demás remolques cisterna y semirremolques cisterna

8716.311 // --- Para gases licuados

8716.40 // -Los demás remolques y semirremolques

8716.80 // - Los demás vehículos

89.03 // Yates y demás barcos y embarcaciones de recreo o de deporte; barcas de remo y canoas

8903.10 // - Embarcaciones inflables :

8903.9 // - Las demás

8903.92 // -- Barcos de motor (excepto los de motor fueraborda)

8903.99 // -- Las demás

94.01 // Asientos (excepto los de la partida 94.02), incluso los transformables en cama, y sus partes :

9401.30 // - Asientos giratorios de altura ajustable :

9401.90 // - Partes

9401.902 // --- De metales, salvo los absorbedores de choques

9401.903 // --- Absorbedores de choques

9401.904 // --- De plástico

94.04 // Somieres; artículos de cama y artículos similares (por ejemplo: colchones, cubrepiés, edredones, cojines, pufes, almohadas), bien con muelles (resortes) o bien rellenos o guarnecidos interiormente con cualquier materia, incluidos los de caucho o plástico celulares, recubiertos o no :

9404.10 // - Somieres

9404.2 // - Colchones

9404.21 // - - De caucho o plástico celulares, recubiertos o no :

9404.29 // -- De las demás materias

9404.30 // - Sacos (bolsos) de dormir

9404.90 // - Las demás

9406.00 // Construcciones prefabricadas

9406.001 // --- De plástico

9406.002 // -- De cemento, hormigón o piedra artificial

9406.004 // -- De acero

9406.005 // --- De madera

9406.009 // --- Los demás

9602.00 // Materias vegetales o minerales para tallar, trabajadas, y manufacturas de estas materias; manufacturas moldeadas o talladas de cera, parafina, estearina, gomas o resinas naturales o de pasta para modelar y demás manufac turas moldeadas o talladas no expresadas ni comprendidas en otra parte; gelatina sin endurecer trabajada (excepto la de la partida 35.03) y manufacturas de gelatina sin endurecer

9602.001 // --- Cápsulas de gelatina para uso farmacéutico

9602.002 // Materias vegetales o minerales, trabajadas, y manufacturas de estas materias;

9602.009 // --- Los demás

96.06 // Botones y botones de presión; formas para botones y otras partes de botones o de botones de presión; esbozos de botones

9606.10 // - Botones de presión y sus partes

9606.2 // - Botones :

9606.21 // - - De plástico, sin forrar con materias textiles

9606.22 // - - De metal común, sin forrar con materias textiles

9606.29 // -- Las demás

9606.30 // - Formas para botones y demás partes de botones; esbozos de botones

96.07 // Cierres de cremallera y sus partes:

9607.1 // - Cierres de cremallera (cierres relámpago) :

9607.11 // - - Con dientes de metal común -- Los demás

9607.19 // -- Las demás

9607.20 // condensadores para máquinas de vapor

96.08 // rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra punta porosa; estilográficas y demás plumas; estiletes o punzones para clisés; portaminas; portaplumas, portalápices y artículos similares; partes de estos artículos, incluidos los capuchones y sujetadores (excepto los de la partida 96.09)

9608.10 // Bolígrafos;

9608.20 // -rotuladores y marcadores con punta porosa;

9608.209 // --- Las demás

9608.3 // -estilográficas y otras plumas;

9608.31 // - - Para dibujar con tinta china

9608.39 // -- Las demás

9608.40 // - Portaminas

9608.50 // - Juegos de artículos pertenecientes, por lo menos, a dos de las subpartidas anteriores

9608.60 // - Cartuchos de repuesto con su punta para bolígrafo :

9608.9 // - Las demás

9608.91 // - - Plumillas y puntos para plumillas

9608.911 // --- Plumillas doradas para escribir

9608.912 // --- Otras plumillas para escribir

9608.913 // --- Plumillas para dibujar

9608.919 // --- Puntos para plumillas

9608.99 // -- Los demás

9608.992 // --- Cartuchos para rotuladores

9608.999 // --- Los demás

96.09 // Lápices (salvo los lápices de la partida 96.08), minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y jaboncillos (tizas) de sastre :

9609.10 // - Lápices :

9609.20 // - Minas para lápices o portaminas

9609.90 // - Las demás

ANEXO II Concesión arancelaria de Croacia para los productos industriales comunitarios (artículo 5.3)

Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:

- En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 70% del derecho de base

- El 1 enero de 2003, los derechos quedarán reducidos al 50% del derecho de base

- El 1 enero de 2004, los derechos quedarán reducidos al 40% del derecho de base

- El 1 enero de 2005, los derechos quedarán reducidos al 30% del derecho de base

- El 1 enero de 2006, los derechos quedarán reducidos al 15% del derecho de base

- El 1 enero 2007, se suprimirán los derechos restantes.

SA 6+ // Designación de las mercancías

25.22 // Cal viva, cal apagada y cal hidráulica (excepto el óxido y el hidróxido de calcio de la partida 28.25) :

2522.10 // - Cal viva

2522.20 // - Cal apagada

2522.30 // - Cal hidráulica

25.23 // Cementos hidráulicos, comprendidos los cementos sin pulverizar o clinker, incluso coloreados - Cementos sin pulverizar ("clinker")

2523.10 // - Cementos sin pulverizar («clinker»)

2523.109 // --- Los demás

2523.2 // - Cemento Portland :

2523.29 // -- Los demás

2523.292 // --- Cemento Portland con adiciones

2523.294 // --- Cemento resistente a los sulfatos

2523.295 // --- Cemento con baja temperatura de hidratación

2523.296 // --- Cemento metalúrgico y cemento para altos hornos

2523.299 // --- Los demás

2523.30 // - Cementos aluminosos

2523.301 // --- Cementos aluminosos con un contenido de Al2O3 no superior al 50%

2523.90 // - Los demás cementos hidráulicos :

2710.00 // Aceites de petróleo o de mineral bituminoso (excepto los aceites crudos); preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o de mineral bituminoso superior o igual al 70% en peso, en las que estos aceites constituyan el elemento base

2710.001 // --- Gasolina para motores y otros aceites ligeros

2710.0012 // ---- Gasolina sin plomo

2710.0013 // ---- Las demás gasolinas para motores

2710.0019 // ---- Otros aceites ligeros y productos a base de aceites ligeros

2710.002 // --- Queroseno y otros aceites medios

2710.0024 // ---- Los demás productos derivados del petróleo

2710.0029 // ---- Otros aceites medios y preparaciones a base de dichos aceites

2710.003 // --- aceites pesados, excepto desechos, utilizados para su transformación

2710.0031 // - - Gasóleo :

2710.0032 // ---- fueloil extraligero y ligero especial

2710.009 // --- Las demás

2710.0099 // ---- Aceites de desechos

2807.00 // Ácido sulfúrico; oleum

2807.001 // --- Ácido sulfúrico, "pro analysis"

2808.00 // Ácido nítrico; ácidos sulfonítricos.

2808.001 // --- Ácido nítrico, "pro analysis"

31.02 // Abonos minerales o químicos nitrogenados

3102.90 // - Los demás, incluidas las mezclas no comprendidas en las subpartidas precedentes

31.05 // Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los elementos fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio; otros fertilizantes, productos de este capítulo en tabletas o formas similares o en envases de un peso bruto inferior o igual a 10 kg

3105.10 // - Productos de este capítulo en tabletas o formas similares o en envases de un peso bruto inferior o igual a 10 kg

32.06 // Las demás materias colorantes; preparaciones a que se refiere la nota 3 de este capítulo, excepto las de las partidas 32.03, 32.04 o 32.05; productos inorgánicos del tipo de los utilizados como luminóforos, aunque sean de constitucion química definida :

3206.20 // Pigmentos y preparaciones a base de dióxido de titanio :

3206.201 // --- Verdes de cromo

3206.202 // --- Amarillos de cinc (cromato de cinc)

3206.209 // --- Los demás

3206.4 // - Las demás materias colorantes y las demás preparaciones :

3206.49 // -- Los demás

3206.492 // --- Dispersiones concentradas de pigmentos

3206.494 // --- Basadas en negro de carbón

33.04 // Preparaciones de belleza, de maquillaje y para el cuidado de la piel (excepto los medicamentos), incluidas las preparaciones antisolares y las bronceadoras preparaciones para manicuras o pedicuros - Preparaciones para el maquillaje de los labios

3304.10 // --- para la venta al por menor

3304.109 // --- para la venta al por menor

3304.20 // -- Preparaciones para el maquillaje de los ojos

3304.209 // --- para la venta al por menor

3304.30 // - Preparaciones para manicuras o pedicuros

3304.309 // --- para la venta al por menor

33.05 // Preparaciones capilares :

3305.10 // - Champúes

3305.109 // --- para la venta al por menor

3305.20 // - Preparaciones para ondulación o desrizado permanentes

3305.209 // --- para la venta al por menor

3305.30 // - Lacas para el cabello

3305.309 // --- para la venta al por menor

3305.90 // -- Las demás

3305.909 // --- para la venta al por menor

33.06 // Preparaciones para la higiene bucal o dental, incluidos los polvos y cremas para la adherencia de las dentaduras; hilo utilizado para limpieza de los espacios interdentales (hilo dental), en envases individuales de venta al por menor

3306.10 // - Dentífricos

3306.109 // --- para la venta al por menor

3306.90 // -- Las demás

3306.909 // --- para la venta al por menor

33.07 // Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado, desodorantes corporales, preparaciones para el baño, depilatorios y demás preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones desodorantes de locales, incluso sin perfumar, aunque tengan propiedades desinfectantes

3307.10 // - Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado

3307.109 // --- para la venta al por menor

3307.20 // - Desodorantes corporales y antitranspirantes

3307.209 // --- para la venta al por menor

3307.30 // - Sales perfumadas y demás preparaciones para el baño

3307.309 // --- para la venta al por menor

3307.4 // - Preparaciones para perfumar o desodorizar locales, incluidas las preparaciones odoríferas para ceremonias religiosas :

3307.49 // -- Las demás

3307.499 // --- para la venta al por menor

34.02 // Agentes de superficie orgánicos (excepto el jabón); preparaciones tensoactivas, preparaciones para lavar, incluidas las preparaciones auxiliares de lavado y preparaciones de limpieza, aunque contengan jabón (excepto las de la partida 34.01)

3402.1 // - Agentes de superficie orgánicos, incluso acondicionados para la venta al por menor :

3402.11 // -- Aniónicos

3402.111 // --- Alquilarilsulfonatos

3402.112 // --- Laurilsulfonato de poliglicol-éter

3402.20 // - Preparaciones acondicionadas para la venta al por menor :

3402.201 // --- En polvo para lavar

3402.209 // --- Los demás

3402.90 // - Las demás

3402.901 // --- En polvo para lavar

38.08 // Insecticidas, raticidas, fungicidas, herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores del crecimiento de las plantas, desinfectantes y productos similares, presentados en formas o envases para la venta al por menor, o como preparaciones o en artículos, tales como cintas, mechas, bujías azufradas y papeles matamoscas

3808.20 // - fungicida,

3808.209 // --- Los demás fungicidas, excepto para la protección de las plantas

39.17 // Tubos y accesorios de tubería (por ejemplo: juntas, codos, empalmes [racores]), de plástico :

3917.2 // - Tubos rígidos :

3917.21 // - De polímeros de etileno

3917.211 // --- Para cables submarinos

3917.219 // --- Los demás

3917.2199 // --- Las demás

3917.22 // - De polímeros de propileno :

3917.229 // --- Las demás

3917.23 // - De polímeros de cloruro de vinilo

3917.239 // --- Las demás

3917.29 // - De los demás plásticos

3917.299 // --- Las demás

3917.31 // - - Tubos flexibles para una presión superior o igual a 27.6 MPa :

3917.319 // --- Las demás

3917.32 // - - Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias, con accesorios :

3917.329 // -- Las demás

3917.33 // - - Los demás, sin reforzar ni combinar con otras materias, con accesorios :

3917.339 // --- Las demás

3917.39 // -- Las demás

3917.399 // --- Las demás

3917.40 // - Accesorios :

3917.409 // --- Las demás

39.18 // Revestimientos de plástico para suelos, incluso autoadhesivos, en rollos o losetas; revestimientos de plástico para paredes o techos, definidos en la nota 9 de este capítulo

3918.10 // - De polímeros de cloruro de vinilo

3918.90 // - De los demás plásticos

39.19 // Placas, láminas, hojas, tiras, cintas y demás formas planas, autoadhesivas, de plástico, incluso en rollos :

3919.10 // - En bobinas (rollos) de anchura inferior o igual a 20 cm

3919.101 // - - De polipropileno

3919.102 // - - De policloruro de vinilo

3919.103 // --- De polietileno

3919.109 // --- Los demás

39.20 // Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico no celular y sin esfuerzo, estratificación ni soporte o combinación similar con otras materias

3920.10 // - De polímeros de etileno

3920.109 // --- Los demás

3920.30 // - De polímeros de estireno

3920.4 // - De polímeros de cloruro de vinilo

3920.42 // -- Flexibles

40.12 // Neumáticos recauchutados o usados, de caucho; bandajes (llantas macizas o huecas), bandas de rodadura intercambiables para neumáticos (llantas neumáticas y protectores («flaps»), de caucho :

4012.10 // - Neumáticos recauchutados

4012.109 // --- Las demás

4012.20 // - Neumáticos (llantas neumáticas) usados :

4012.209 // --- Las demás

4012.90 // - Las demás

4012.909 // --- Las demás

44.09 // Madera, incluidas las tablillas y frisos para parqués, sin ensamblar, perfilada longitudinalmente (con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en V, moldurados, redondeados o similares) en una o varias caras o cantos, incluso cepillada, lijada o unida por entalladuras múltiples

4409.20 // - Distinta de la de coníferas

4409.202 // - - De las demás maderas

4409.203 // --- Parqués de madera de haya

4409.204 // --- Parqués de madera de árboles de hoja caduca

4409.209 // --- Los demás

48.05 // Los demás papeles y cartones, sin estucar ni recubrir, en bobinas (rollos) o en hojas, que no hayan sido sometidos a trabajos complementarios o tratamientos distintos de los especificados en la nota 2 de este capítulo

4805.2 // - Papel y cartón, multicapas :

4805.29 // -- Las demás

4805.291 // --- Marrón "testliner"

4805.299 // --- Los demás

4805.30 // - Papel sulfito para envolver :

4805.60 // - Los demás papeles y cartones, de peso inferior o igual a 150g/m

4805.601 // - - A base de papelote :

4805.609 // --- Las demás

4805.6091 // ---- Papel común para envolver :

4805.6099 // ---- Los demás

4805.70 // - Los demás papels y cartones, de peso superior a 150 g/m2 pero inferior a 225 g/m2

48.08 // Papel y cartón corrugados, incluso revestidos por encolado, rizados (crepés), plisados, gofrados, estampados o perforados, en bobinas (rollos) o en hojas (excepto el papel de los tipos descritos en el texto de la partida 48.03) :

4808.10 // - Papel y cartón corrugados, incluso perforados

64.01 // Calzado impermeable con suela y parte superior de caucho o plástico, cuya parte superior no se haya unido a la suela por costura o por medio de remaches, clavos, tornillos, espigas o dispositivos similares, ni se haya formado con diferentes partes unidas de la misma manera

6401.10 // Calzado con puntera metálica de protección

6401.9 // -Los demás calzados

6401.91 // Que cubran la rodilla

6401.92 // Que cubran el tobillo sin cubrir la rodilla

6401.99 // -- Las demás

64.05 // Los demás calzados

6405.90 // - Las demás

68.10 // Manufacturas de cemento, hormigón o piedra artificial, incluso armadas

6810.1 // Placas, paneles y artículos similares, sin adornos :

6810.11 // -- Bloques y ladrillos para la construcción

6810.19 // -- Las demás

6810.9 // - Las demás manufacturas

6810.91 // --Elementos prefabricados para la construcción o ingeniería civil

6810.99 // - Las demás

68.11 // Manufacturas de amiantocemento, celulosacemento o similares

6811.10 // - Placas onduladas

6811.20 // -Las demás placas, paneles, losetas, tejas y artículos similares

6811.30 // - Tubos, fundas y accesorios de tubería

6811.90 // - Las demás manufacturas

69.08 // Placas y baldosas, de cerámica, barnizadas o esmaltadas, para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y productos similares, de cerámica, para mosaicos, barnizados o esmaltados, incluso con soporte

6908.10 // Plaquitas, cubos, dados y productos similares, incluso de forma distinta de la cuadrada o rectangular, en los que la superficie mayor pueda inscribirse en un cuadrado de lado inferior a 7 cm

70.03 // Vidrio colado o laminado, en placas, hojas o perfiles, incluso con capa absorbente, reflectante o antirreflectante, pero sin trabajar de otro modo :

7003.1 // - Placas y hojas, sin armar :

7003.12 // - - Coloreadas en la masa, opacificadas, chapadas o con capa absorbente, reflectante o antirreflectante :

7003.19 // -- Las demás

7003.199 // --- Los demás

7003.20 // - Placas y hojas, armadas

7003.30 // --Perfiles

70.07 // Vidrio de seguridad constituido por vidrio templado o formado por dos o más hojas contrapuestas

7007.1 // Vidrio templado :

7007.11 // - - De dimensiones y formatos que permitan su empleo en automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos :

7007.19 // - Las demás

7007.2 // - Vidrio formado por hojas encoladas :

7007.21 // - - De dimensiones y formatos que permitan su empleo en automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos :

7007.219 // --- Las demás

7007.29 // -- Las demás

70.10 // Bombonas, botellas, frascos, tarros, potes, tubos para comprimidos y demás recipientes de vidrio similares para el transporte o envasado; tarros para esterilizar, tapones, tapas y otros dispositivos de cierre, de vidrio

7010.10 // - Ampollas

7010.20 // - Tapones, tapas y demás dispositivos de cierre

7010.9 // Los demás, de capacidad :

7010.91 // - - Superior a 1 l :

7010.92 // - - Superior a 0.33 l pero inferior o igual a 1 l :

73.02 // Elementos para vías férreas, de fundición, de hierro o de acero: carriles (rieles) , contracarriles y cremalleras, agujas, puntas de corazón, varillas para el mando de agujas y demás elementos para el cruce y cambio de vías, travesías (durmientes) , bridas, cojinetes, cuñas, placas de asiento, bridas de unión, placas y tirantes de separación y demás piezas, especialmente para la colocación, la unión o la fijación de carriles (rieles)

7302.40 // - Bridas y placas de asiento :

7302.90 // - Las demás

73.04 // Tubos y perfiles huecos, sin soldadura (sin costura), de hierro o acero

7304.10 // Tubos del tipo de los utilizados en oleoductos o gaseoductos :

7304.2 // - Tubos de entubación («casing») o de producción y («tubing») y tubos de perforación, del tipo de los utilizados para la extracción de petróleo o gas :

7304.29 // -- Las demás

7304.292 // --- Tubos de entubación ("casing") de otros aceros de diámetro exterior inferior a 16"

7304.295 // --- Otros tubos de producción ("tubing") de otros aceros

7304.299 // --- Los demás

7304.3 // - Los demás, de sección circular, de hierro o acero sin alear :

7304.31 // - - Estirados o laminados en frío :

7304.319 // --- Los demás

7304.3199 // --- Las demás

7304.39 // -- Las demás

7304.399 // --- Las demás

73.06 // Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados, remachados, grapados o con los bordes simplemente aproximados), de hierro o acero

7306.10 // Tubos del tipo de los utilizados en oleoductos o gaseoductos :

7306.20 // - Tubos de entubación («casing») o de producción («tubing») del tipo de los utilizados para la extracción de petróleo o gas

7306.201 // --- Tubos de entubación ("casing") de diámetro exterior inferior o igual a 16"

7306.30 // - Los demás, soldados, de sección circular, de hierro o acero sin alear :

7306.309 // --- Las demás

7306.60 // - Los demás, soldados (excepto los de sección circular) :

7306.601 // --- De hierro y acero de sección cuadrada o rectangular, inferior o igual a 280 mm

7306.6019 // --- Las demás

73.10 // Depósitos, barriles, tambores, bidones, latas o botes, cajas y recipientes similares, para cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de fundición, hierro o acero, de capacidad inferior o igual a 300 l, sin dispositivos mecánicos ni térmicos, incluso con revestimiento interior o calorífugo :

7310.10 // - De capacidad superior o igual a 50 l

7310.2 // - De capacidad inferior a 50 l :

7310.21 // - - Latas o botes para cerrar por soldadura o rebordeado :

7310.29 // -- Las demás

7310.299 // --- Las demás

73.14 // Telas metálicas, incluidas las continuas o sin fin, redes y rejas, de alambre o de hierro o acero; chapas y tiras, extendidas (desplegadas), de hierro o acero :

7314.20 // - Redes y reja, soldadas en los puntos de cruce, de alambre cuya mayor dimensión de la sección transversal sea superior o igual a 3 mm y con malla de superficie superior o igual a 100 cm :

73.21 // Estufas, calderas con hogar, cocinas, incluidas las que puedan utilizarse accesoriamente para calefacción central, barcacoas (parrillas), braseros, hornillos de gas, calientaplatos y aparatos no eléctricos similares, de uso doméstico y sus partes, de fundición, hierro o acero

7321.1 // Aparatos de cocción y calientaplatos :

7321.12 // - - De combustibles líquidos

7321.8 // -Los demás aparatos :

7321.81 // - - De combustibles gaseosos, o de gas y otros combustibles :

7321.82 // - - De combustibles líquidos

7321.83 // - - De combustibles sólidos

7321.90 // condensadores para máquinas de vapor

73.22 // Radiadores para la calefacción central, de calentamiento no eléctrico, y sus partes, de fundición, hierro o acero; generadores y distribuidores de aire caliente (incluidos los distribuidores que puedan funcionar también como distribuidores de aire fresco o acondicionado), de calentamiento no eléctrico, que lleven un ventilador o un soplador con motor, y sus partes, de fundición, de hierro o de acero :

7322.1 // - Radiadores y sus partes :

7322.11 // - - De fundición

7322.19 // -- Las demás

7322.90 // - Las demás

7322.909 // --- Las demás

76.04 // Barras y perfiles, de aluminio :

7604.10 // - De aluminio sin alear :

7604.2 // - De aleaciones de aluminio :

7604.21 // - - Perfiles huecos

7604.211 // --- De superficie protegida (pintadas, barnizadas o revestidas de plástico)

7604.219 // --- Los demás

7604.29 // -- Las demás

76.05 // Alambre de aluminio

7605.1 // - De aluminio sin alear :

7605.11 // - - - Con la mayor dimensión de la sección transversal superior a 7 mm

7605.119 // --- Los demás

7605.19 // -- Las demás

76.06 // Chapas y bandas de aluminio, de espesor superior a 0,2mm

7606.1 // - Cuadradas o rectangulares :

7606.11 // - De aluminio sin alear :

7606.119 // --- Los demás

7606.12 // -- De aleaciones de aluminio :

7606.122 // --- De superficie trabajada con láminas de aluminio (pintadas, barnizadas o revestidas de plástico)

7606.129 // --- Los demás

7606.9 // - Las demás

7606.91 // - De aluminio sin alear :

7606.92 // -- De aleaciones de aluminio :

76.07 // Hojas y tiras, delgadas, de aluminio, incluso impresas o fijadas sobre papel, cartón, plástico o soportes similares, de espesor inferior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte) :

7607.1 // - Sin soporte :

7607.19 // -- Las demás

7607.199 // --- Los demás

7607.20 // - Con soporte

7607.209 // --- Las demás

76.08 // Tubos de aluminio

7608.10 // - De aluminio sin alear :

7608.109 // --- Las demás

7608.20 // -- De aleaciones de aluminio :

7608.209 // -- Los demás

7609.00 // Accesorios de tuberías (por ejemplo: rácores, codos o manguitos), de aluminio .

76.16 // Las demás manufacturas de aluminio :

7616.9 // - Las demás

7616.99 // -- Las demás

7616.991 // - - Radiadores :

7616.999 // --- Los demás

82.15 // Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, palas para tartas, cuchillos de pescado o de mantequilla, pinzas para azúcar y artículos similares

8215.10 // - Juegos que contengan por lo menos un objeto plateado, dorado o platinado :

8215.20 // Los demás juegos

8215.9 // - Las demás

8215.91 // - - Plateados, dorados o platinados

8215.99 // -- Las demás

83.09 // Tapones y tapas (incluidos los tapones corona, las tapas roscadas y los tapones vertedores), cápsulas para botellas, tapones roscados, sobretapas, precintos y demás accesorios para envases, de metal común

8309.10 // -Tapas corona

8309.90 // - Las demás

8309.901 // - - - De tornillo helicoidal

83.11 // Alambres, varillas, tubos, placas, electrodos y artículos similares, de metal común o de carburo metálico, recubiertos o rellenos de decapantes o de fundentes, para soldadura o depósito de metal o de carburo metálico; alambres y varillas, de polvo de metal común aglomerado, para la metalización por proyección :

8311.10 // - Electrodos recubiertos para soldadura de arco, de metal común :

8311.20 // - Alambre «relleno» para soldadura de arco, de metal común

8311.30 // - Varillas recubiertas y alambre «relleno» para soldar al soplete, de metal común

8311.90 // - Los demás, incluidas las partes

84.03 // Calderas para calefacción central (excepto las de la partida 84.02)

8403.10 // - Calderas :

8403.101 // --- De gas o gas y otro combustible

8403.102 // - - De combustibles líquidos

8403.103 // - - De combustibles líquidos

8403.109 // --- Los demás

84.04 // Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 84.02 u 84.03 (por ejemplo; economizadores, recalentadores, deshollinadores o recuperadores de gas);

8404.10 // condensadores para máquinas de vapor - Aparatos auxiliares para las calderas de las partidas 84.02 u 84.03

8404.101 // --- Para las calderas de la partida 8402 :

8404.109 // --- Para las calderas de la partida 8403 :

8404.20 // - Condensadores para máquinas de vapor

84.06 // Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de vapor

8406.10 // - Turbinas para la propulsión de barcos

8406.101 // --- Turbinas de condensación con una potencia mínima de 6 000 kW

8406.109 // --- Los demás

8406.8 // - Las demás turbinas :

8406.81 // - - De potencia superior a 40 MW :

8406.811 // --- Para generadores eléctricos de una potencia mínima de 200.000 kW en centrales nucleares o centrales térmicas y eléctricas

8406.819 // --- Los demás

8406.82 // - - De potencia inferior o igual a 40 MW :

8406.821 // --- Turbinas de condensación con una potencia mínima de 6 000 kW

8406.829 // --- Los demás

84.08 // Motores de émbolo de encendido por compresión (motores diésel o semidiésel)

8408.10 // - Motores de propulsión de barcos

8408.102 // --- De potencia superior a 150 kW pero inferior o igual a 400 kW

8408.109 // --- Las demás

84.13 // Bombas para líquidos, incluso con dispositivo medidor incorporado; elevadores de líquidos

8413.11 // -- Bombas para distribución de carburantes o lubricantes, del tipo de las utilizadas en gasolineras, estaciones de servicio o garajes

8413.30 // - Bombas de carburante, aceite o refrigerante, para motores de encendido por chispa o compresión :

8413.309 // --- Las demás

8413.60 // - Las demás bombas volumétricas rotativas :

8413.601 // --- Monobombas helicoidales para materias químicas agresivas

8413.602 // --- Bombas de velocidades para la dosificación de materias poliméricas de monofilamentos textiles artificiales, para materias agresivas

8413.603 // --- Bombas de velocidades para energía hidráulica

8413.6039 // --- Las demás

8413.604 // - - - - De tornillo helicoidal

8413.6049 // --- Las demás

8413.605 // - - - - De tornillo helicoidal

8413.6059 // --- Las demás

8413.609 // --- Los demás

8413.6099 // --- Las demás

8413.70 // - Las demás bombas centrífugas :

8413.701 // --- Bombas multifásicas para pozos petrolíferos y de gas

84.14 // Bombas de aire o de vacío, compresores de aire u otros gases y ventiladores; campanas aspirantes para extracción o reciclado, con ventilador incorporado, incluso con filtro

8414.20 // - Bombas de aire, de mano o pedal :

8414.209 // --- Las demás

84.16 // Quemadores para la alimentación de hogares, de combustibles líquidos, sólidos pulverizados o gases; alimentadores mecánicos de hogares; parrillas mecánicas, descargadores mecánicos de cenizas y demás dispositivos mecánicos auxiliares empleados en hogares - Los demás quemadores, incluidos los mixtos :

8416.10 // - Quemadores de combustibles líquidos :

8416.101 // --- Con capacidad igual o inferior a 2 kg por hora

8416.102 // --- Con capacidad superior a 300 kg por hora

8416.109 // --- Los demás

8416.20 // - Los demás quemadores, incluidos los mixtos :

8416.201 // --- Con capacidad igual o inferior a 84 MJ por hora

8416.202 // --- De combustibles sólidos

8416.30 // -- Alimentadores mecánicos de hogares, las parrillas mecánicas, descargadores mecánicos de cenizas y demás dispositivos mecánicos auxiliares empleados en hogares

8416.301 // --- Descargadores mecánicos de cenizas

8416.309 // --- Los demás

8416.90 // condensadores para máquinas de vapor

84.24 // Aparatos mecánicos, incluso manuales, para proyectar, dispersar o pulverizar materias líquidas o en polvo; extintores, incluso cargados; pistolas aerográficas y aparatos similares; máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y aparatos de chorro similares :

8424.20 // - Pistolas aerográficas y aparatos similares

8424.30 // máquinas y aparatos de chorro de arena o de vapor y aparatos de chorro similares :

8424.8 // -Los demás aparatos :

8424.81 // - Para agricultura u horticultura :

8424.811 // --- Pulverizadores para viñas

8424.813 // --- Otros atomizadores con capacidad igual o inferior a 400 l

84.26 // Grúas y aparatos de elevación sobre cable aéreo; puentes rodantes, pórticos de descarga o manipulación, puentes grúa, carretillas puente y carretillas grúa:

8426.1 // - Puentes, incluidas las vigas rodantes, pórticos, puentes grúa y carretillas puente :

8426.11 // - - Puentes, incluidas las vigas rodantes, sobre soporte fijo

8426.111 // --- Para centrales de fusión

8426.119 // --- Los demás

8426.20 // - Grúas de torre

8426.209 // --- Los demás

8426.9 // - Las demás máquinas, aparatos y artefactos

8426.91 // - - Concebidos para montarlos sobre vehículos de carretera :

8426.99 // -- Las demás

8426.999 // --- Las demás

84.28 // Las demás máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga o manipulación (por ejemplo: ascensores, escaleras mecánicas, transportadores, teleféricos) :

8428.10 // - Ascensores y montacargas :

8428.103 // --- Los demás ascensores y montacargas para viviendas, empresas, edificios industriales y hsopitales

8428.3 // - Los demás aparatos elevadores o transportadores, de acción continua, para mercancías :

8428.33 // - - Los demás, de banda o correa :

8426.339 // --- Las demás

8428.40 // - Escaleras mecánicas y pasillos móviles

8428.90 // - Las demás máquinas, aparatos y artefactos

8428.901 // --- Máquinas de manipulación para la industria de ladrillos y tejas

8428.909 // --- Los demás

8428.9099 // --- Las demás

84.29 // Topadoras («bulldozers») , incluso las angulares («angledozers») , niveladoras, traíllas «scrapers», palas mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas cargadoras, apisonadoras y rodillos apisonadores, autopropulsados:

8429.5 // - Palas mecánicas, excavadoras, cargadoras y palas cargadoras :

8429.51 // - - Cargadoras y palas cargadoras de carga frontal :

8429.512 // --- De ruedas, de potencia inferior o igual a 184 kW

84.33 // Máquinas, aparatos y artefactos para cosechar o trillar, incluidas las prensas para paja o forraje; cortadoras de césped y guadañadoras; máquinas para la limpieza o clasificación de huevos, frutos o demás productos agrícolas (excepto las de la partida 84.37) :

8433.5 // - Las demás máquinas y aparatos de cosechar; máquinas y aparatos de trillar

8433.51 // - - Cosechadoras-trilladoras

8433.511 // -- Para grano y maíz

8433.5112 // - - - - De potencia superior a 45 kW pero inferior o igual a 167 kW

84.58 // Tornos, incluidos los centros de torneado, que trabajen por arranque de metal :

8458.1 // - Tornos horizontales :

8458.11 // - - De control numérico

84.59 // Máquinas, incluidas las unidades de mecanizado de correderas, de taladrar, escariar, fresar o roscar (aterrajar) metal, por arranque de materia (excepto los tornos [incluidos los centros de torneado] de la partida 84.58)

8459.10 // - Unidades de mecanizado de correderas

8459.5 // - Máquinas de fresar de consola :

8459.51 // - - De control numérico

84.60 // Máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, lapear (bruñir), pulir o hacer otras operaciones de acabado, para metal o cermet, mediante muelas, abrasivos o productos para pulir (excepto las máquinas para tallar o acabar engranajes de la partida 84.61)

8460.2 // Las demás rectificadoras, en las que la posición de la pieza en uno de los ejes pueda reglarse a 0,01 mm o menos :

8460.29 // - Las demás

8460.291 // - - - - Para rodamientos de cualquier clase

84.81 // Artículos de grifería y órganos similares para tuberías, calderas, depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las válvulas reductoras de presión y las válvulas termostáticas

8481.10 // - Válvulas reductoras de presión :

8481.101 // --- Válvulas reguladoras de presión para cilindros de gas comprimido

8481.30 // - Válvulas de retención :

8481.301 // --- Cámaras al vacío con válvula

8481.40 // - Válvulas de alivio o seguridad :

8481.401 // --- de un tamaño normal igual o superior a 15 mm pero no superior a 1200 mm y con presión no superior a 16 Mpa

8481.80 // -Los demás aparatos :

8481.802 // --- Llaves, grifos y válvulas de paso directo y válvulas de mariposa de tamaño nominal igual o superior a 25 mm pero no superior a 1 200 mm y con presión no superior a 4 MPa llaves, grifos y válvulas de paso directo forjados de tamaño nominal igual o superior a 1/2" pero no superior a 2" y con presión no superior a 16 Mpa

8481.803 // --- Válvulas de cierre de tamaño nominal igual o superior a 8 mm pero no superior a 400 mm y con presión no superior a 4 MPa válvulas de cierre forjadas de tamaño nominal igual o superior a 1/2" pero no superior a 2" y con presión no superior a 16 Mpa; cierre

8481.804 // --- Grifos de bolas de tamaño nominal igual o superior a 8 mm pero no superior a 700 mm y con presión no superior a 10 MPa

8481.805 // --- Bocas de incendios, válvulas y bridas de perforación subterráneas y de superficie para conexiones domésticas, válvulas de admisión de aire (con dos bolas), filtros de admisión con rodamientos de bolas

85.01 // Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de los grupos electrógenos

8501.3 // - Los demás motores de corriente continua; generadores de corriente continua :

8501.32 // - - De potencia superior a 750 W pero inferior o igual a 75 kW :

8501.329 // --- Las demás

8501.34 // - - De potencia superior a 375 kW :

8501.349 // --- Las demás

8501.40 // -Los demás motores de corriente alterna, monofásicos :

8501.4099 // --- Las demás

8501.5 // - Los demás motores de corriente alterna, polifásicos :

8501.51 // - - De potencia inferior o igual a 750 W :

8501.511 // --- Motores con mecanismos de reducción para la apertura y el cierre de puertas

8501.53 // - - De potencia superior a 75 kW :

8501.539 // --- Las demás

8501.6 // - Generadores de corriente alterna (alternadores) :

8501.61 // De potencia inferior o igual a 75 kVA :

8501.619 // --- Las demás

8501.62 // -- De potencia superior a 75 kVA pero inferior o igual a 375 kVA

8501.629 // --- Las demás

8501.63 // - - - De potencia superior a 375 kVA pero inferior o igual a 750 kVA

8501.639 // --- Las demás

8501.64 // - - De potencia superior a 750 kVA :

85.04 // Transformadores eléctricos, convertidores eléctricos estáticos (por ejemplo: rectificadores), bobinas de reactancia (autoinducción) :

8504.2 // - Transformadores de dieléctrico líquido :

8504.21 // - - De potencia inferior o igual a 650 kVA

8504.211 // - - - - Transformadores de medida

8504.219 // --- Los demás

8504.22 // -- De potencia superior a 650 kVA pero inferior o igual a 10,000 kVA :

8504.23 // - - De potencia superior a 10.000 kVA

8504.3 // - Los demás transformadores :

8504.32 // -- De potencia superior a 1 kVA pero inferior o igual a 16 kVA :

8504.329 // --- Las demás

8504.33 // - De potencia superior a 16 kVA pero inferior o igual a 500 kVA :

8504.331 // --- De capacidad superior a 20 kVA, para hornos eléctricos para la fusión de minerales metálicos

8504.339 // --- Los demás

8504.3399 // --- Las demás

8504.34 // - - De potencia superior a 500 kVA --- Para hornos eléctricos para la fusión de minerales

8504.341 // - Las demás bobinas de reactancia (autoinducción) :

8504.50 // --- Los demás

8504.509 // --- Las demás

85.16 // Calentadores eléctricos de agua de calentamiento instantáneo o acumulación y calentadores eléctricos de inmersión; aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos; aparatos electrotérmicos para el cuidado del cabello (por ejemplo: secadores, rizadores o calientatenacillas) o para secar las manos; planchas eléctricas; los demás aparatos electrotérmicos de uso doméstico; resistencias calentadoras (excepto las de la partida 85.45)

8516.10 // Calentadores eléctricos de agua y calentadores eléctricos de inmersión

8516.2 // aparatos eléctricos para calefacción de espacios o suelos;

8516.29 // -- Las demás

8516.80 // - Resistencias calentadoras :

8516.809 // --- Las demás

85.25 // Emisores de radiotelefonía, radiotelegrafía, radiodifusión o televisión, incluso con un aparato receptor o un aparato de grabación o reproducción de sonido, incorporado; cámaras de televisión; videocámaras, incluidas las de imagen fija

8525.10 // - Aparatos emisores :

8525.101 // --- De radiodifusión

85.35 // Aparatos para el corte, seccionamiento, protección, derivación, empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo: interruptores, conmutadores, cortacircuitos, pararrayos, limitadores de tensión, supresores de sobretensión transitoria, tomas de corriente o cajas de empalme), para una tensión superior a 1.000 voltios

8535.2 // - Disyuntores :

8535.21 // - - Para una tensión inferior a 72.5 kV

8535.29 // -- Las demás

8535.30 // - Seccionadores e interruptores :

8535.301 // - Interruptores

8535.309 // --- Seccionadores

85.36 // Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación, empalme o conexión de circuitos eléctricos [por ejemplo: interruptores, conmutadores, relés, cortacircuitos, supresores de sobretensión transitoria, clavijas y tomas de corriente (enchufes), portalámparas, cajas de empalme], para una tensión inferior o igual a 1,000 voltios :

8536.10 // - Fusibles y cortacircuitos de fusible

8536.20 // - Disyuntores

8536.30 // - Disyuntores : - Los demás aparatos para protección de circuitos eléctricos :

8536.4 // - Relés :

8536.49 // -- Las demás

8536.50 // - Los demás interruptores, seccionadores y conmutadores:

8536.509 // --- Las demás

8536.6 // Portalámparas, clavijas y tomas de corriente :

8536.69 // -- Las demás

8536.699 // --- Las demás

85.37 // Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes equipados con varios aparatos de las partidas 85.35 u 85.36, para control o distribución de electricidad, incluidos los que incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90, así como los aparatos de control numérico (excepto los aparatos de conmutación de la partida 85.17) :

8537.10 // - Para una tensión inferior o igual a 1 000 V :

8537.20 // - Para una tensión superior a 1 000 V :

85.38 // Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a los aparatos de las partidas 85.35, 85.36 u 85.37

8538.10 // - Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes de la partida 85.37, sin sus aparatos

85.39 // Lámparas y tubos eléctricos de incandescencia o de descarga, incluidos los faros o unidades «sellados» y las lámparas y tubos de rayos ultravioletas o infrarrojos; lámparas de arco

8539.2 // - Las demás lámparas y tubos de incandescencia (excepto las de rayos ultravioletas o infrarrojos) :

8539.22 // - - Los demás, de potencia inferior o igual a 200 W y para una tensión superior a 100 V :

8539.3 // - Lámparas y tubos de descarga, excepto los de rayos ultravioletas :

8539.32 // - - Lámparas de vapor de mercurio o sodio; lámparas de halogenuro metálico :

8539.39 // -- Las demás

85.44 // Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o lleven piezas de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o piezas de conexión

8544.4 // - Los demás conductores eléctricos para una tensión inferior o igual a 80 V :

8544.41 // - - Provistos de piezas de conexión :

8544.419 // --- Las demás

8544.49 // -- Las demás

8544.491 // --- Aislados con papel

8544.4919 // --- Las demás

8544.492 // --- Aislados con plástico

8544.4929 // --- Las demás

8544.499 // --- Aislados con otros materiales

8544.4999 // --- Las demás

8544.5 // - Los demás conductores eléctricos para una tensión superior a 80 V pero inferior o igual a 1000 V :

8544.51 // - - Provistos de piezas de conexión :

8544.519 // --- Las demás

8544.59 // -- Las demás

8544.591 // --- Aislados con papel

8544.592 // --- Aislados con plástico

8544.593 // --- Aislados con caucho

8544.599 // --- Aislados con otros materiales

8544.60 // -- Los demás conductores eléctricos para una tensión superior a 1000 V :

8544.602 // --- Los demás aislados con plástico

8544.603 // --- Los demás aislados con caucho

8544.604 // --- Los demás aislados con papel

8544.609 // --- Los demás aislados con otros materiales

85.45 // Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lámparas o para pilas y demás artículos de grafito o de otros carbonos, incluso con metal, para usos eléctricos

8545.20 // - Escobillas

85.48 // Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acumuladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumuladores, eléctricos, inservibles; Partes eléctricas de máquinas o de aparatos, no expresadas ni comprendidas en otra parte de este capítulo

8548.10 // Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acumuladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumuladores, eléctricos, inservibles;

8548.109 // --- Los demás

87.01 // Tractores (excepto los de la partida 87.09)

8701.10 // - Motocultores

8701.101 // --- De potencia inferior o igual a 10 kW

8701.102 // --- De potencia inferior o igual a 10 kW

8701.90 // - Las demás

8701.901 // --- Agrícolas, de potencia inferior o igual a 50 kW

8701.902 // --- Agrícolas, de potencia superior a 50 kW, pero inferior o igual a 110 kW

8701.9021 // ---- de más de 5 años

8701.9029 // ---- Los demás

87.09 // Carretillas automóvil sin dispositivo de elevación del tipo de las utilizadas en fábrica, almacenes, puertos o aeropuertos, para el transporte de mercancías a corta distancia; carretillas-tractor del tipo de las utilizadas en las estaciones; simuladores de vuelo; partes

8709.1 // - Carretillas :

8709.11 // -- Eléctricas :

90.17 // Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitudes (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores y calibres), no expresados ni comprendidos en otra parte de este Capítulo

9017.30 // - Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas :

9017.302 // --- Pies de rey

90.28 // Contadores de gases, de líquidos o de electricidad, incluidos los de calibración:

9028.20 // - Contadores de líquido

9028.201 // --- De combustibles

9028.202 // --- De agua

9028.209 // --- Los demás

9028.30 // - Contadores de electricidad :

9028.309 // --- Las demás

94.01 // Asientos (excepto los de la partida 94.02), incluso los transformables en cama, y sus partes :

9401.40 // - Asientos transformables en cama (excepto el material de acampar o de jardín)

9401.50 // - Asientos de roten (ratán), mimbre, bambú o materias similares

9401.6 // - Los demás asientos, con armazón de madera :

9401.61 // -- Con relleno

9401.611 // --- De madera curvada

9401.619 // --- Los demás

9401.69 // -- Los demás

9401.691 // --- De madera curvada

9401.699 // --- Los demás

9401.7 // - Los demás asientos, con armazón de metal :

9401.71 // - - Con relleno

9401.79 // -- Las demás

9401.80 // - Los demás asientos

9401.90 // - Partes

9401.901 // --- De madera

9401.909 // --- De las demás materias

94.03 // Los demás muebles y sus partes

9403.10 // - Muebles de metal del tipo de los utilizados en oficinas :

9403.20 // Los demás muebles de metal :

9403.209 // --- Los demás

9403.30 // Muebles de madera del tipo de los utilizados en oficinas:

9403.40 // - Muebles de madera del tipo de los utilizados en cocinas :

9403.50 // - Muebles de madera del tipo de los utilizados en dormitorios:

9403.60 // - Los demás muebles de madera :

9403.70 // - Muebles de plástico :

9403.709 // --- Las demás

9403.80 // - Muebles de otras materias, incluido el roten (ratán), mimbre, bambú o materias similares .

9403.90 // - Partes

9403.901 // --- De madera

9403.902 // --- De metal

9403.903 // --- De plástico

9403.909 // --- De las demás materias

ANEXO III Definición CE de productos "baby-beef" (añojo) (artículo 14.2)

Sin perjuicio de las normas para la interpretación de la nomenclatura combinada, se considerará que el texto de la designación de los productos tiene un valor meramente indicativo, determinándose el régimen preferencial, en el marco del presente anexo, por el alcance de los códigos NC. Donde figura un "ex" delante del código NC, el régimen preferencial se determinará por la aplicación conjunta del código NC y por la designación correspondiente.

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

1 La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias dictadas en la materia.

ANEXO IV a) Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas

(Libre de derechos para cantidades ilimitadas en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

Código aduanero croata // Designación de las mercancías

//

01051912 // --- Crías de pato

01051922 // --- Crías de ganso

0105193 // --- Pintadas

0106007 // --- Enjambres y abejas reina

020500 // - Carne de animales de las especies caballar, asnal o mular, fresca, refrigerada o congelada :

040700 // Huevos de ave con cascara (cascarón), frescos, conservados o cocidos :

04070059 // --- Huevos de pata, los demás

041000 // Productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte.

050400 // Tripas, vejigas y estómagos de animales, excepto los de pescado, enteros o en trozos, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados.

0604 // Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otro modo.

0801 // Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, «cajú»), frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados.

080300 // Bananas o plátanos, frescos o secos.

080410 // - Dátiles

080430 // - Piñas (ananás)

080530 // - Limones (Citrus limon, Citrus limonum) y limas (Citrus aurantifolia)

080540 // - Toronjas y pomelos

080590 // - Las demás

080620 // - Secos

080720 // - Papayas

081400 // - Cortezas de agrios, de melones y de sandías, frescas, congeladas, presentadas en salmuera, en agua sulfurosa o adicionada de otras sustancias que aseguren su conservación o bien desecadas.

09011 // - Café sin tostar

0902 // Té, incluso aromatizado.

0904 // Pimienta del género Piper; pimientos de los géneros Capsicum o Pimenta, secos, triturados o pulverizados.

090500 // Vainilla.

0906 // Canela y flores de canelero.

090700 // Clavo (frutos, clavillos y pedúnculos).

0908 // Nuez moscada, macis, amomos y cardamomos.

0909 // Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro,comino o alcaravea; bayas de enebro.

0910 // Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, «curry» y demás especias.

100110 // - Trigo duro

1002001 // --- Centeno para siembra

1003001 // --- Cebada para siembra

1004001 // --- Avena para siembra

100510 // - Maíz para siembra

1006 // Arroz.

100700 // Sorgo de grano (granífero).

1008 // Alforfón, mijo y alpiste; los demás cereales.

1106 // Harina, sémola y polvo de las hortalizas, incluso silvestres, de la partida 07.13, de sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 07.14 o de los productos del capítulo 8. Almidón y fécula;

1108 // almidón y fécula; inulina.

110900 // Gluten de trigo, incluso seco.

1210 // Conos de lúpulo frescos o secos, incluso triturados, molidos o en «pellets»; lupulino.

1211 // Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos, incluso cortados, triturados o pulverizados. - Algarrobas y sus semillas

121210 // - Algarrobas y sus semillas

121230 // - Huesos (carozos) y almendras de albaricoque (damasco, chabacano), de melocotón (durazno), o de ciruela

121299 // -- Las demás

121300 // Paja y cascabillo de cereales, en bruto, inclusopicados, molidos, prensados o en «pellets».

1214 // Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras, heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces, vezas y productos forrajeros similares, incluso en «pellets».

1301 // Goma, laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas (por ejemplo: bálsamos), naturales.

1302 // Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados.

1501001 // --- Grasa de cerdo que se destine a usos técnicos (impropia para la alimentación humana)

1501003 // --- Grasa de ave que se destine a usos técnicos

1501004 // --- Grasa de ave comestible

1501009 // --- Los demás

150200 // Grasa de bovinos, ovejas o cabras, excepto las de la partida 15.03.

150300 // Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina, oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar, mezclar ni preparar de otro modo.

1504 // Grasas y aceites, de pescado o de mamíferos marinos, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente.

151610 // - Grasas y aceites, animales, y sus fracciones

17021 // - Lactosa y jarabe de lactosa:

170260 // - Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un contenido de fructosa, calculado sobre producto seco, superior al 50 % en peso

170310 // - Melaza de caña

200320 // - Trufas

200911 // -- Jugo de naranja congelado

2009191 // --- Jugo de naranja concentrado

2009201 // --- Jugo de toronja o pomelo concentrado

2009301 // --- Jugo de cualquier otro agrio (cítricos)

2009401 // -- Jugo de piña (ananá) concentrado

2009701 // --- Jugo de manzana concentrado

2009801 // --- Jugo de zanahoria concentrado

2009802 // --- Jugo de cualquier otro agrio (cítricos) concentrado

2009901 // -- Mezclas de jugos concentrados

2301 // Harina, polvo y «pellets», de carne, despojos, pescado o de crustáceos, moluscos o invertebrados acuáticos, impropios para la alimentación humana; chicharrones.

230210 // - De maíz

230220 // - De arroz

230240 // - De los demás cereales

230310 // - Residuos de la industria del almidón y residuos similares

230500 // Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de cacahuete (cacahuate, maní), incluso molidos o en «pellets».

230670 // - De germen de maíz

230700 // Lías o heces de vino; tártaro bruto..

2308 // Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y subproductos vegetales, incluso en «pellets», del tipo de los utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otra parte.

230910 // - Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor

ANEXO IV b) Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas

(Libre de derechos dentro del contingente en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

ANEXO IV c) Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas

(Libre de derechos para cantidades ilimitadas un año tras la fecha de entrada en vigor del Acuerdo)

Código aduanero croata // Designación de las mercancías

//

0206 // Despojos comestibles de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o congelados.

0208 // Las demás carnes y despojos comestibles, frescos, refrigerados o congelados.

04070069 // --- Huevos de gansa, los demás

0407009 // --- Los demás huevos

0714 // Raíces de mandioca, arrurruz, salep, aguaturmas (patacas), batatas y raíces y tubérculos similares ricos en fécula o en inulina, frescos, refrigerados, congelados o secos, incluso troceados o en «pellets»; médula de sagú.

0802 // Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados.

0811 // Frutos y frutos de cáscara sin cocer o cocidos con agua o vapor, congelados, incluso azucarados o edulcorados de otro modo.

0812 // Frutos y frutos de cáscara conservados provisionalmente (por ejemplo, por medio de gas sulfuroso o en agua salada azufrada o adicionada de otras sustancias que aseguren provisionalmente su conservación), pero impropios para el consumo, tal como se presentan.

0813 // Frutos secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806; mezclas de frutos secos o de frutos de cáscara de este capítulo.

1209 // Semillas, frutos y esporas, para siembra.

160300 // Extractos y jugos de carne, de pescado o de crustáceos, de moluscos o de otros invertebrados acuáticos.

200310 // - Setas y demás hongos

200560 // - Espárragos

200791 // -- Agrios (cítricos)

200819 // -- Los demás, incluidas las mezclas

200820 // - Piñas (ananás)

200830 // - Agrios (cítricos)

200880 // - Fresas (frutillas)

2008991 // --- bananas y cocos

230320 // - Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria azucarera

230330 // - Heces y desperdicios de cervecería o de destilería

230400 // Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de soja (soya), incluso molidos o en «pellets».

230640 // - De nabo (de nabina) o de colza

ANEXO IV d) Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas

(reducción progresiva de derechos NMF dentro de los contingentes arancelarios)

Los derechos de aduana de las mercancías enumeradas en el presente anexo se reducirán y eliminarán con arreglo al siguiente calendario:

- A la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho quedará reducido al 80% del derecho de base;

- el 1 enero de 2003, cada derecho se reducirá al 60% del derecho de base;

- el 1 enero de 2004, cada derecho se reducirá al 40% del derecho de base;

- el 1 enero 2005, cada derecho se reducirá al 20% del derecho de base;

- el 1 de enero de 2006, se suprimirán los derechos restantes.

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

ANEXO IV e) Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas

(reducción progresiva de los derechos NMF para cantidades ilimitadas)

Los derechos de aduana de las mercancías enumeradas en el presente anexo se reducirán y eliminarán con arreglo al siguiente calendario:

- A la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho quedará reducido al 90% del derecho de base;

- el 1 de enero de 2003, cada derecho se reducirá al 80% del derecho de base;

- el 1 enero 2004, cada derecho se reducirá al 70% del derecho de base;

- el 1 enero 2005, cada derecho se reducirá al 60% del derecho de base;

- el 1 enero de 2006, cada derecho se reducirá al 50% del derecho de base.

0104 // Animales vivos de la especie ovina y caprina.

0105 // Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos y pintadas, de las especies domésticas, vivos:

010512 // -- Pavos (gallipavos)

010592 // -- Gallos y gallinas de peso inferior o igual a 2.000 g

0105922 // --- Las demás

0209 // Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de ave sin fundir ni extraer de otro modo, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados.

0404 // Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante; productos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso azucarados o edulcorados de otro modo, no expresados o incluidos en otra parte.

040700 // Huevos de ave con cascarón, frescos, conservados o cocidos.

0407004 // --- Huevos de pava

0601 // - Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos, turiones y rizomas, en reposo vegetativo, en vegetación o en flor; plantas y raíces de achicoria (excepto las raíces de la partida 12.12).

0602 // Las demás plantas vivas, incluidas sus raíces,esquejes e injertos; micelios.

0603 // Flores y capullos, cortados para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma.

0708 // Legumbres, incluso desvainadas, frescas o refrigeradas.

0710 // Hortalizas, incluso silvestres, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas.

0711 // Hortalizas, incluso silvestres, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato.

0712 // Legumbres y hortalizas, secas, incluso en trozos o en rodajas o bien trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación.

0713 // Legumbres secas desvainadas, incluso mondadas o partidas.

0901 // Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de café; sucedáneos del café que contengan café en cualquier proporción.

09012 // - Café tostado

100300 // Cebada.

1003002 // --- para la elaboración de cerveza

100400 // Avena

1004009 // --- Las demás

1005 // Maíz.

100590 // - Las demás

1104 // Granos de cereales trabajados de otra modo (por ejemplo: mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o quebrantados) (excepto del arroz de la partida 10.06); germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido.

1105 // Harina, sémola, polvo, copos, gránulos y «pellets» de patata (papas).

170230 // - Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un contenido de fructosa, calculado sobre el producto seco, inferior al 20 % en peso

170240 // - Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fructosa, calculado sobre producto seco, superior o igual al 20 % pero inferior al 50 % en peso

2005 // Las demás hortalizas, incluso silvestres, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 20.06).

200540 // - Guisantes (arvejas, chícharos) (Pisum sativum)

200551 // -- Desvainadas

2008 // Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo; incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte.

200850 // - Albaricoques (damascos, chabacanos)

200870 // - Melocotones

2009 // Jugos de frutas (incluido el mosto de uva) o de legumbres u hortalizas, no fermentados, sin alcohol añadido, con o sin azúcar u otros edulcorantes añadidos.

200940 // - Jugo de piña (ananás)

2009409 // --- Los demás

200960 // - Jugo de uva (incluido el mosto de uva)

2206 // Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada o aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otras partidas.

2302 // Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las leguminosas, incluso en «pellets».

230230 // - De trigo

2306 // Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o aceites vegetales, incluso molidos o en «pellets», excepto los de las partidas 23.04 o 23.05.

230690 // - Las demás

2309 // Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales.

230990 // - Las demás

ANEXO IV f) Concesión arancelaria de Croacia para los productos agrícolas

(Reducción progresiva de derechos NMF dentro de los contingentes arancelarios)

Los derechos de aduana de las mercancías enumeradas en el presente anexo se reducirán y eliminarán con arreglo al siguiente calendario:

- A la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho quedará reducido al 90% del derecho de base;

- el 1 de enero de 2003, cada derecho se reducirá al 80% del derecho de base;

- el 1 enero 2004, cada derecho se reducirá al 70% del derecho de base;

- el 1 enero 2005, cada derecho se reducirá al 60% del derecho de base;

- el 1 enero de 2006, cada derecho se reducirá al 50% del derecho de base.

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

ANEXO V a) Productos mencionados en el apartado 1 del artículo 15

Las importaciones en la Comunidad de los siguientes productos originarios de Croacia estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

Por encima del volumen contingentario es aplicable el tipo de derecho NMF pleno.

Los derechos de todos los productos de la partida SA 1604, excepto las sardinas y anchoas preparadas o conservadas, se reducirán a los siguientes niveles, de acuerdo con el siguiente calendario:

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

ANEXO V b) Productos mencionados en el apartado 2 del artículo 15

Las importaciones en Croacia de los siguientes productos originarios de la Comunidad estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

Por encima del volumen contingentario es aplicable el tipo de derecho NMF pleno.

Los derechos de todos los productos de la partida SA 1604, excepto las sardinas y anchoas preparadas o conservadas, se reducirán a los siguientes niveles, de acuerdo con el siguiente calendario:

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

ANEXO VI Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial a que se refiere el artículo 36

1. Las Partes contratantes confirman la importancia que conceden a las obligaciones derivadas de los convenios multilaterales siguientes:

- Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes, productores de fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961);

- Convenio de la Unión de París para la protección de la propiedad industrial (Acta de Estocolmo, 1967, modificado en 1979);

- Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de Estocolmo, 1967 y modificado en 1979);

- Tratado de cooperación sobre las patentes (Washington 1970, enmendado en 1979 y modificado en 1984);

- Convenio para la protección de los productores de fonogramas contra la reproducción no autorizada de sus fonogramas (Ginebra, 1971);

- Convenio de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas (Acta de París, 1971);

- Acuerdo de Niza relativo a la clasificación de bienes y servicios para los fines de registro de marcas (Ginebra 1977, modificado en 1979);

- Tratado de la OMPI sobre derechos de autor (Ginebra, 1996);

- Tratado de la OMPI sobre interpretación o ejecución y fonogramas (Ginebra, 1996).

2. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes, de conformidad con el Acuerdo ADPIC, concederán mutuamente a sus empresas y nacionales, respetando el reconocimiento y protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial, un trato no menos favorable que el que concedan a otros terceros países en virtud de acuerdos bilaterales.

Lista de Protocolos

Protocolo nº 1

- relativo a los productos textiles y de confección

Protocolo nº 2

- relativo a los productos siderúrgicos

Protocolo nº 3

- relativo al comercio de productos agrícolas transformados entre Croacia y la Comunidad

Protocolo nº 4

- relativo a la definición del concepto de "productos originarios"y métodos de cooperación administrativa

Protocolo nº 5

- relativo a la asistencia administrativa mutua en materia de aduanas

Protocolo nº 6

- relativo al tránsito por carretera

PROTOCOLO Nº 1 a que se refiere el artículo 9 y relativo a los productos textiles y de confección

Artículo 1

El presente Protocolo se aplica a los productos textiles y a las prendas de vestir (en lo sucesivo «productos textiles») enumerados en la sección XI (capítulos 50 a 63) de la nomenclatura combinada de la Comunidad.

Artículo 2

1. Los productos textiles de la sección XI (capítulos 50 a 63) de la nomenclatura combinada y originarios de Croacia con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo nº 4 del presente Acuerdo estarán exentos de derechos de aduana en la Comunidad a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. Los derechos aplicables a la importación directa en Croacia de los productos textiles de la sección XI (capítulos 50 a 63) de la nomenclatura combinada y originarios de la Comunidad con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo n° 4 del presente Acuerdo quedarán suprimidos en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, excepto en el caso de los productos que figuran en los anexos I y II del presente Protocolo, respecto a los cuales se reducirán progresivamente los derechos, tal como establece el Protocolo.

3. En virtud del presente Protocolo, las disposiciones del presente Acuerdo, en especial los artículos 6 y 7, se aplicarán al comercio de productos textiles entre las Partes.

Artículo 3

Las disposiciones sobre el doble control y otras cuestiones relacionadas en lo que respecta a las exportaciones de productos textiles originarios de Croacia a la Comunidad y originarios de la Comunidad a Croacia figuran en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Croacia sobre el comercio de productos textiles rubricado el 8 de noviembre de 2000 y aplicable provisionalmente desde el 1 de enero de 2001.

Artículo 4

A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo no se impondrán nuevas restricciones cuantitativas ni medidas de efecto equivalente, salvo lo establecido en el Acuerdo anteriormente mencionado y en sus Protocolos.

Anexo I

Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:

- En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 60% del derecho de base

- El 1 enero de 2003, los derechos quedarán reducidos al 30% del derecho de base

- El 1 de enero de 2004, se suprimirán los derechos restantes.

SA 6+ // Designación de las mercancías

51.11 // Tejidos de lana cardada o pelo fino cardado

5111.20 // -Los demás, mezclados exclusiva o principalmente con filamentos sintéticos o artificiales

52.07 // Hilados de algodón (excepto el hilo de coser) acondicionado para la venta al por menor

5207.10 // -Con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en peso

5207.101 // --- No mercerizados

5207.109 // --- Mercerizados

52.08 // Tejidos de algodón con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en peso, de peso inferior o igual a 200 g/m :

5208.3 // -Teñidos :

5208.31 // - - De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m

5208.32 // -- De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m

5208.39 // --Los demás tejidos

5208.5 // - Estampados :

5208.51 // - - De ligamento tafetán, de peso inferior o igual a 100 g/m

5208.52 // -- De ligamento tafetán, de peso superior a 100 g/m

5208.53 // --De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4

52.09 // Tejidos de algodón con un contenido de algodón superior o igual al 85 % en peso, de peso superior a 200 g/m :

5209.2 // - Blanqueados :

5209.22 // --De ligamento sarga, incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4

5209.29 // --Los demás tejidos

5209.3 // -Teñidos :

5209.39 // --Los demás tejidos

5209.4 // - Con hilados de distintos colores :

5209.49 // --Los demás tejidos

5209.5 // - Estampados :

5209.59 // --Los demás tejidos

52.10 // Tejidos de algodón con un contenido de algodón inferior al 85 % en peso, mezclado exclusiva o principalmente con fibras sintéticas o artificiales , de peso inferior o igual a 200 g/m :

5210.2 // - Blanqueados :

5210.29 // --Los demás tejidos

5210.3 // -Teñidos :

5210.39 // --Los demás tejidos

5210.5 // - Estampados :

5210.59 // --Los demás tejidos

54.02 // Hilados de filamentos sintéticos (excepto el hilo de coser) sin acondicionar para la venta al por menor, incluidos los monofilamentos sintéticos de título inferior a 67 decitex

5402.3 // - Hilados texturados :

5402.33 // - De poliésteres

5402.339 // --- De título superior a 50 tex por hilo sencillo

55.14 // Tejidos de fibras sintéticas discontinuas con un contenido de estas fibras inferior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principalmente con algodón, de peso superior a 170 g/m :

5514.1 // - Crudos o blanqueados :

5514.12 // -- De fibras discontinuas de poliésteres, de ligamento sarga incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4

5514.2 // -Teñidos :

5514.21 // -- De fibras discontinuas de poliésteres, de ligamento tafetán

5514.22 // -- De fibras discontinuas de poliésteres, de ligamento sarga incluido el cruzado, de curso inferior o igual a 4

5514.29 // -- Los demás tejidos

55.15 // Los demás tejidos de fibras sintéticas discontinuas:

5515.1 // - De fibras discontinuas de poliéster :

5515.11 // -- Mezcladas exclusiva o principalmente con fibras discontinuas de rayón viscosa

5515.12 // -- Mezcladas exclusiva o principalmente con filamentos sintéticos o artificiales

5515.13 // -- Mezclados exclusiva o principalmente con lana o pelo fino

5515.19 // -- Las demás

55.16 // Tejidos de fibras artificiales discontinuas

5516.1 // - Con un contenido de fibras artificiales discontinuas superior o igual al 85 % en peso :

5516.11 // -- Crudos o blanqueados :

5516.12 // --Teñidos :

5516.13 // -- Con hilados de distintos colores :

5516.2 // - Con un contenido de fibras artificiales discontinuas inferior al 85 % en peso, mezcladas exclusivamente o principalmente con filamentos sintéticos o artificiales :

5516.21 // -- Crudos o blanqueados :

5516.22 // --Teñidos :

5516.23 // -- Con hilados de distintos colores :

5516.24 // -- Estampados :

5516.3 // - Con un contenido de fibras artificiales discontinuas inferior al 85 % en peso, mezcladas exclusiva o principalmente con lana o pelo fino :

5516.31 // -- Crudos o blanqueados :

5516.32 // --Teñidos :

5516.33 // -- Con hilados de distintos colores :

5516.34 // -- Estampados :

56.01 // Guata de textil y artículos de esta guata; fibras textiles de longitud inferior o igual a 5 mm (tundizno), nudos y motas de materia textil

5601.2 // - Guata; los demás artículos de guata :

5601.21 // -- De algodón

5601.211 // --- Guata

5601.219 // --- Los demás artículos de guata

56.03 // Telas sin tejer, incluso impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas

5603.1 // - De filamentos sintéticos o artificiales

5603.13 // -- De peso superior a 70 g/m2 pero inferior o igual a 150 g/m2

5603.14 // -- De gramaje superior a 150 g/m

5603.9 // -Las demás:

5603.93 // -- De peso superior a 70 g/m2 pero inferior o igual a 150 g/m2

5603.94 // -- De gramaje superior a 150 g/m

57.01 // Alfombras de nudo de materia textil, incluso confeccionadas

5701.90 // - De las demás materias textiles

57.03 // Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de materias textiles, con mechón insertado, incluso confeccionados

5703.20 // - De nailon o demás poliamidas

5703.30 // - De las demás materias textiles sintéticas o de materias textiles artificiales :

5703.90 // - De las demás materias textiles

5705.00 // Las demás alfombras y revestimientos para el suelo, de materia textil, incluso confeccionadas

58.03 // Tejidos de gasa de vuelta (excepto los productos de la partida 58.06)

5803.10 // - De algodón

58.07 // Etiquetas, escudos y artículos similares, de materia textil, en pieza, en cintas o recortados, sin bordar

5807.90 // - Las demás

59.03 // Tejidos impregados, recubiertos, revestidos o estratificados con baño o recubiertos con materias plásticas, excepto los de la partida nº 59.02

5903.10 // - Con policloruro de vinilo

5903.20 // - Con poliuretano

5903.90 // - Las demás

59.06 // Tejidos cauchutados, excepto los de la partida 59.02:

5906.10 // - Cintas adhesivas de anchura inferior o igual a 20 cm

5906.9 // -Las demás:

5906.91 // - De punto:

5906.99 // -- Las demás

5909.00 // Mangueras para bombas y tubos similares, de materia textil, incluso con armaduras o accesorios de otras materias

5909.001 // --- Mangueras y tubos para incendios

5909.009 // --- Las demás

61.03 // Trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» (excepto los de baño), de punto, para hombres o niños:

6103.1 // - Trajes sastre :

6103.11 // -- De lana o pelo fino

6103.12 // -- De fibras sintéticas

6103.19 // -- De las demás materias textiles

6103.2 // - Conjuntos :

6103.21 // -- De lana o pelo fino

6103.22 // -- De algodón

6103.23 // -- De fibras sintéticas

6103.29 // -- De las demás materias textiles

6103.3 // - Chaquetas (sacos) :

6103.31 // -- De lana o pelo fino

6103.32 // -- De algodón

6103.33 // -- De fibras sintéticas

6103.39 // -- De las demás materias textiles

6103.4 // - Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» :

6103.41 // -- De lana o pelo fino

6103.42 // -- De algodón

6103.43 // -- De fibras sintéticas

6103.49 // -- De las demás materias textiles

63.01 // -- Mantas

6301.20 // Mantas - Mantas de lana o pelo fino (excepto las eléctricas)

6301.30 // - Mantas de algodón (excepto las eléctricas)

6301.40 // - Mantas de fibras sintéticas (excepto las eléctricas)

6301.90 // - Las demás mantas

63.02 // Ropa de cama, de mesa, de tocador o de cocina

6302.10 // - Ropa de cama, de punto

6302.2 // - Las demás ropas de cama, estampadas :

6302.21 // -- De algodón

6302.22 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6302.29 // -- De las demás materias textiles

6302.3 // - Las demás ropas de cama :

6302.31 // -- De algodón

6302.319 // --- Los demás

6302.39 // -- De las demás materias textiles

6302.40 // - Ropa de mesa, de punto

6302.5 // - Las demás ropas de mesa :

6302.51 // -- De algodón

6302.59 // -- De las demás materias textiles

Anexo II

Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:

- En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 65% del derecho de base

- El 1 enero de 2003, los derechos quedarán reducidos al 50% del derecho de base

- El 1 enero de 2004, los derechos quedarán reducidos al 35% del derecho de base

- El 1 enero de 2005, los derechos quedarán reducidos al 20% del derecho de base

- El 1 enero 2006, se suprimirán los derechos restantes.

SA 6+ // Designación de las mercancías

51.09 // Hilados de lana o pelo fino, acondicionados para la venta al por menor

5109.10 // - Con un contenido de lana o de pelo fino superior o igual al 85 % en peso

5109.90 // - Las demás

61.04 // Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas, faldas pantalón, pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» (excepto los de baño), de punto, para mujeres o niñas :

6104.3 // - Chaquetas (sacos) :

6104.32 // -- De algodón

6104.33 // -- De fibras sintéticas

6104.39 // -- De las demás materias textiles

6104.4 // - Vestidos :

6104.41 // -- De lana o pelo fino

6104.42 // -- De algodón

6104.43 // -- De fibras sintéticas

6104.44 // -- De fibras artificiales

6104.49 // -- De las demás materias textiles

6104.5 // - Faldas y faldas pantalón :

6104.51 // -- De lana o pelo fino

6104.52 // -- De algodón

6104.53 // -- De fibras sintéticas

6104.59 // -- De las demás materias textiles

6104.6 // - Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» :

6104.62 // -- De algodón

6104.63 // -- De fibras sintéticas

6104.69 // -- De las demás materias textiles

61.05 // Camisas de punto para hombres o niños

6105.10 // - De algodón

6105.20 // - De fibras sintéticas o artificiales

6105.90 // - De las demás materias textiles

61.06 // Camisas, blusas, blusas camiseras y polos, de punto, para mujeres o niñas

6106.10 // - De algodón

6106.20 // - De fibras sintéticas o artificiales

6106.90 // - De las demás materias textiles

61.07 // Calzoncillos, incluidos los largos y los «slips», camisones, pijamas, albornoces de baño, batas y artículos similares, de punto, para hombres o niños :

6107.1 // - Calzoncillos, incluidos los largos y los «slips» :

6107.11 // -- De algodón

6107.12 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6107.19 // -- De las demás materias textiles

6107.2 // - Camisones y pijamas

6107.21 // -- De algodón

6107.22 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6107.29 // -- De las demás materias textiles

6107.9 // -Las demás:

6107.91 // -- De algodón

6107.92 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6107.99 // -- De las demás materias textiles

61.08 // Combinaciones, enaguas, bragas (bombachas, calzones), incluso las que no llegan hasta la cintura, camisones, pijamas, saltos de cama, albornoces de baño, batas de casa y artículos similares, de punto, para mujeres o niñas:

6108.2 // - Bragas (bombachas, calzones), incluso las que no llegan hasta la cintura :

6108.21 // -- De algodón

6108.22 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6108.29 // -- De las demás materias textiles

6108.3 // - Camisones y pijamas :

6108.31 // -- De algodón

6108.32 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6108.39 // -- De las demás materias textiles

6108.9 // -Las demás:

6108.91 // -- De algodón

6108.92 // -- De fibras sintéticas o artificiales

6108.99 // -- De las demás materias textiles

61.09 // «T-shirts» y camisetas interiores, de punto

6109.10 // - De algodón

6109.90 // - De las demás materias textiles

61.10 // Suéteres (jerseys), «pullovers», cardiganes, chalecos y artículos similares de punto

6110.10 // - De lana o pelo fino

6110.20 // - De algodón

6110.30 // - De fibras sintéticas o artificiales

6110.90 // - De las demás materias textiles

62.03 // Trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» (excepto los de baño), para hombres o niños :

6203.1 // - Trajes sastre :

6203.11 // -- De lana o pelo fino

6203.12 // -- De fibras sintéticas

6203.129 // --- Los demás

6203.19 // -- De las demás materias textiles

6203.192 // --- Los demás, de algodón

6203.199 // --- Los demás

6203.2 // - Conjuntos :

6203.21 // -- De lana o pelo fino

6203.22 // -- De algodón

6203.229 // --- Los demás

6203.23 // -- De fibras sintéticas

6203.239 // --- Los demás

6203.29 // -- De las demás materias textiles

6203.299 // --- Los demás

6203.3 // - Chaquetas (sacos) :

6203.32 // -- De algodón

6203.329 // --- Los demás

6203.33 // -- De fibras sintéticas

6203.339 // --- Los demás

6203.39 // -- De fibras sintéticas

6203.399 // --- Los demás

6203.4 // - Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» :

6203.42 // -- De algodón

6203.429 // --- Los demás

6203.43 // -- De fibras sintéticas

6203.439 // --- Los demás

6203.49 // -- De las demás materias textiles

6203.499 // --- Los demás

62.04 // Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas, faldas pantalón, pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» (excepto de baño), para mujeres o niñas :

6204.1 // - Trajes sastre :

6204.12 // -- De algodón

6204.13 // -- De fibras sintéticas

6204.19 // -- De las demás materias textiles

6204.2 // - Conjuntos :

6204.22 // -- De algodón

6204.229 // --- Los demás

6204.23 // -- De fibras sintéticas

6204.239 // --- Los demás

6204.29 // -- De fibras sintéticas

6204.299 // --- Los demás

6204.3 // - Chaquetas (sacos) :

6204.32 // -- De algodón

6204.329 // --- Los demás

6204.33 // -- De fibras sintéticas

6204.339 // --- Los demás

6204.39 // -- De las demás materias textiles

6204.399 // --- Los demás

6204.4 // - Vestidos :

6204.42 // -- De algodón

6204.43 // -- De fibras sintéticas

6204.44 // -- De fibras artificiales

6204.49 // -- De las demás materias textiles

6204.5 // - Faldas y faldas pantalón :

6204.52 // -- De algodón

6204.53 // -- De fibras sintéticas

6204.59 // -- De las demás materias textiles

6204.6 // - Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y «shorts» :

6204.61 // -- De lana o pelo fino

6204.62 // -- De algodón

6204.629 // --- Los demás

6204.63 // -- De fibras sintéticas

6204.639 // --- Los demás

6204.69 // -- De las demás materias textiles

6204.699 // --- Los demás

62.05 // Camisas para hombres o niños

6205.10 // - De lana o pelo fino

6205.20 // - De algodón

6205.30 // - De fibras sintéticas o artificiales

6205.90 // - De las demás materias textiles

62.06 // Camisas, blusas y blusas camiseras, para mujeres o niñas

6206.30 // - De algodón

6206.40 // - De fibras sintéticas o artificiales

6206.90 // - De las demás materias textiles

6309.00 // Artículos de prendería

PROTOCOLO Nº 2 relativo a los productos siderúrgicos

Artículo 1

El presente Protocolo se aplica a los productos enumerados en el Capítulo 72 del arancel aduanero común así como a otros productos siderúrgicos acabados que puedan ser originarios de Croacia en el futuro y se clasifiquen en dicho Capítulo.

Artículo 2

Los derechos de aduana aplicables en la Comunidad a las importaciones de productos siderúrgicos originarios de Croacia se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

Artículo 3

1. Los derechos de aduana aplicables en Croacia a las importaciones de productos originarios de la Comunidad distintos de los que figuran en el anexo I se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. Los derechos de aduana aplicables en Croacia a las importaciones de productos siderúrgicos enumerados en el anexo I se reducirán progresivamente de conformidad con el siguiente calendario:

- En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 65% del derecho de base

- El 1 enero de 2003, los derechos quedarán reducidos al 50% del derecho de base

- El 1 enero de 2004, los derechos quedarán reducidos al 35% del derecho de base

- El 1 enero de 2005, los derechos quedarán reducidos al 20% del derecho de base

- El 1 enero de 2006, se suprimirán los derechos restantes.

Artículo 4

1. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la Comunidad de productos siderúrgicos originarios de Croacia y las medidas de efecto equivalente se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en Croacia de productos siderúrgicos originarios de la Comunidad y las medidas de efecto equivalente se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

Artículo 5

1. Dadas las disposiciones del artículo 35 del presente Acuerdo, las Partes reconocen que es necesario y urgente que cada una de ellas elimine rápidamente las deficiencias estructurales de su sector siderúrgico, de modo que garantice la competitividad de su industria a nivel mundial. Por consiguiente, Croacia elaborará en un plazo de dos años como máximo el programa de reestructuración y reconversión necesario para su sector siderúrgico con el fin de lograr la viabilidad de dicho sector en condiciones normales de mercado. Previa petición, la Comunidad proporcionará a Croacia el asesoramiento técnico adecuado para conseguir ese objetivo.

2. Además de las disposiciones del artículo 35 del presente Acuerdo, cualquier práctica contraria al presente artículo se evaluará con arreglo a criterios específicos resultantes de la aplicación de la legislación comunitaria relativa a las ayudas de Estado, incluido el Derecho derivado y cualquier norma específica sobre el control de las ayudas de Estado aplicable al sector siderúrgico tras la expiración del Tratado CECA.

3. A efectos de la aplicación de lo dispuesto en la letra iii) del apartado 1 del artículo 35 del presente Acuerdo respecto a los productos siderúrgicos, la Comunidad acepta que, durante los cinco años siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo y de manera excepcional, Croacia pueda conceder ayudas de Estado con fines de reestructuración, a condición de que:

- lleve a la viabilidad de las empresas que se beneficien de ella en condiciones normales de mercado al final del período de reestructuración

- el importe y la importancia de dicha ayuda se limiten a lo absolutamente necesario para recuperar la viabilidad y se reduzcan gradualmente

- el programa de reestructuración esté vinculado a una racionalización global y a la reducción de la capacidad en Croacia.

4. Cada Parte garantizará una transparencia total respecto a la aplicación del programa de reestructuración y reconversión mediante un intercambio total y continuo con la otra Parte de información detallada sobre dicho programa, incluidos el importe, la importancia y los objetivos de las ayudas de Estado que se concedan de conformidad con los apartados 2 y 3 del presente artículo.

5. El Comité Interino efectuará un seguimiento de la aplicación de lo dispuesto en los apartados 1 a 4 anteriores.

6. En caso de que una de las Partes considere que una práctica de la otra Parte es incompatible con lo dispuesto en el presente artículo y si dicha práctica perjudica o puede perjudicar los intereses de la primera Parte o puede causar un perjuicio importante a su industria nacional, dicha Parte podrá adoptar las medidas apropiadas previa consulta al grupo de contacto mencionado en el artículo 7 o treinta días laborales después de que haya solicitado esa consulta.

Artículo 6

Lo dispuesto en los artículos 6, 7 y 8 del Acuerdo se aplicará al comercio de productos siderúrgicos entre las Partes.

Artículo 7

Las Partes acuerdan la creación, de conformidad con el artículo 41 del Acuerdo, de un grupo de contacto cuya función sea el seguimiento y la revisión de la aplicación correcta del presente Protocolo.

ANEXO I

72.13 // Alambrón de hierro o acero sin alear

7213.10 // - Con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en el laminado

7213.101 // --- De diámetro igual o superior a 8 mm pero no superior a 14 mm :

7213.109 // --- Los demás

7213.9 // -Los demás:

7313.91 // - - De sección circular con diámetro inferior a 14 mm :

7213.912 // --- Los demás, con diámetro inferior o igual a 8 mm

72.14 // Barras de hierro o acero sin alear, simplemente forjadas, laminadas o extrudidas, en caliente, así como las sometidas a torsión después del laminado :

7214.20 // - Con muescas, cordones, surcos o relieves producidos en el laminado o sometidas a torsión después del laminado

7214.201 // --- De diámetro igual o superior a 8 mm pero no superior a 25 mm :

7214.9 // - Los demás

7214.99 // -- Los demás

7214.991 // --- De sección circular con diámetro igual o superior a 8 mm pero no superior a 25 mm :

72.17 // Alambre de hierro o de acero sin alear

7217.10 // - Sin revestir, incluso pulido :

7217.109 // --- Los demás

PROTOCOLO Nº 3 relativo al comercio de productos agrícolas transformados entre Croacia y la Comunidad

Artículo 1

1. La Comunidad y Croacia aplicarán a los productos agrícolas transformados los derechos de aduana enumerados en los anexos I y II respectivamente, con arreglo a las condiciones especificadas en el mismo, aunque estén limitados por contingentes.

2. El Comité Interino se pronunciará sobre lo siguiente:

- la ampliación de la lista de los productos agrícolas transformados objeto del presente Protocolo

- las modificaciones de los derechos indicados en los anexos I y II

- los aumentos de los contingentes arancelarios o la supresión de los mismos.

3. El Comité Interino podrá sustituir los derechos establecidos en el presente Protocolo por un régimen basado en los precios de mercado respectivos de la Comunidad y Croacia de los productos agrícolas realmente utilizados en la fabricación de los productos agrícolas transformados objeto del presente Protocolo.

Artículo 2

Los derechos aplicados con arreglo al artículo 1 podrán reducirse mediante decisión del Comité Interino:

- cuando se reduzcan los derechos aplicados a los productos agrícolas de base en el comercio entre la Comunidad y Croacia, o

- en respuesta a reducciones que se deriven de concesiones mutuas en relación con los productos agrícolas transformados.

Artículo 3

La Comunidad y Croacia se comunicarán mutuamente los regímenes administrativos adoptados para los productos enumerados en el presente Protocolo. Dichos regímenes deberán garantizar la igualdad de trato para todas las partes interesadas y serán simples y flexibles en la mayor medida posible.

ANEXO I

Derechos aplicables a las importaciones en la Comunidad de mercancías originarias de Croacia

Los derechos de importación en la Comunidad de productos agrícolas transformados originarios de Croacia enumerados a continuación serán nulos.

Código NC // Designación de las mercancías

(1) // (2)

0403 // Suero de mantequilla, leche y nata cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, azucarados, edulcorados de otro modo o aromatizados, o con fruta o cacao :

0403 10 // - Yogur :

0403 10 51 a 0403 10 99 // --Aromatizados o con frutas, nueces o cacao:

0403 90 // -Los demás:

0403 90 71 a 0403 90 99 // -- Aromatizados o con frutas o cacao :

0405 // Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar

0405 20 // - Pastas lácteas para untar:

0405 20 10 // -- Con un contenido de grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso

0405 20 30 // -- Con un contenido de grasas superior o igual l 60 % pero inferior al 75 % en peso

0509 00 // Esponjas naturales de origen animal :

0509 00 90 // - Las demás

0710 // Hortalizas, incluso silvestres, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas

0710 40 00 // - Maíz dulce

0711 // Hortalizas, incluso silvestres, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

0711 90 // - Las demás hortalizas, incluso silvestres; mezclas de hortalizas, incluso silvestres :

// -- Hortalizas, incluso silvestres :

0711 90 30 // --- Maíz dulce

1302 // Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados :

// - Jugos y extractos vegetales:

1302 12 00 // -- De regaliz

1302 13 00 // -- De lúpulo

1302 20 // - Materias pécticas, pectinatos y pectatos;

1302 20 10 // --Secos

1302 20 90 // -- Los demás

1505 // Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la lanolina :

1505 10 00 // -Grasa de lana en bruto (suarda o suintina)

1516 // Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo:

1516 20 // - Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones :

1516 20 10 // -- Aceite de ricino hidrogenado, llamado "opalwax".

1517 // Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516) :

1517 10 // - Margarina (excepto la margarina líquida):

1517 10 10 // -- Con un contenido de grasas de la leche superior al 10% pero inferior o igual al 15% en peso

1517 90 // -Las demás:

1517 90 10 // -- Con un contenido de grasas de la leche superior al 10% pero inferior o igual al 15% en peso

// - - Las demás :

1517 90 93 // --- Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo.

1518 00 // Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor, en vacío o atmósfera inerte o modificados químicamente de otra forma, con exclusión de los de la partida 1516; mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otros códigos:

1518 00 10 // -Linoxina

// -Las demás:

1518 00 91 // --Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío, atmósfera inerte o modificados químicamente de otra forma (excepto los de la partida 1516)

// - - Las demás :

1518 00 95 // ---Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y aceites animales o de grasas y aceites animales y vegetales y sus fracciones

1518 00 99 // --- Las demás

1521 // Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas :

1521 90 // -Las demás:

// -- Ceras de abejas o de otros insectos, incluso refinadas o coloreadas

1521 90 99 // --- Las demás

1522 00 // Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras animales o vegetales:

1522 00 10 // - Degrás

1702 // Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la maltosa, la glucosa y la fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados

1702 50 00 // - Fructosa químicamente pura

1702 90 // - Los demás, incluido el azúcar invertido:

1702 90 10 // -- Maltosa químicamente pura

1704 // Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)

1803 // Pasta de cacao, incluso desgrasada

1804 00 00 // Manteca, grasa y aceite de cacao

1805 00 00 // Cacao en polvo sin azucarar ni otro edulcorante

1806 // Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

1901 // Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido inferior al 40% en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido inferior al 5 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte

1902 // Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras substancias) o bien preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, raviolis o canelones; cuscús, incluso preparado

// - Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:

1902 11 00 // - - Que contengan huevo

1902 19 // -- Las demás

1902 20 // - Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otro modo :

// - - Las demás :

1902 20 91 // - - -Cocidas

1902 20 99 // --- Las demás

1902 30 // - Las demás pastas alimenticias

1902 40 // - Cuscús

1903 00 00 // Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares

1904 // Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o tostado (por ejemplo hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte :

1905 // Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de los usados para medicamentos, obleas, para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares

2001 // Legumbres, hortalizas, frutos y demás partes comestibles de las plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

2001 90 // -Las demás:

2001 90 30 // --Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)

2001 90 40 // --Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5% en peso

2001 90 60 // --Palmitos

2004 // Las demás hortalizas, incluso silvestres, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006) :

2004 10 // - Patatas (papas):

// - - Las demás :

2004 10 91 // - - -En forma de harinas, sémolas o copos

2004 90 // - Las demás hortalizas, incluso silvestres y las mezclas de hortalizas, incluso silvestres:

2004 90 10 // -- Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)

2005 // Las demás hortalizas, incluso silvestres, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006) :

2005 20 // - Patatas (papas):

2005 20 10 // - - En forma de harinas, sémolas o copos

2005 80 00 // - Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata)

2008 // Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo; incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

// - Frutos de cáscara, cacahuates (cacahuetes, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí:

2008 11 // --Cacahuates (cacahuetes, maníes):

2008 11 10 // --- Manteca de cacahuate (cacahuete, maní)

// -Los demás, incluidas las mezclas, con excepción de las mezclas de la subpartida 2008 19:

2008 91 00 // --Palmitos

2008 99 // - - Los demás :

// --- Sin alcohol añadido :

// ----Sin azúcar añadido :

2008 99 85 // ----- Maíz, con excepción del maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91 // -- Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5% en peso

2101 // Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados

2102 // Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (con exclusión de las vacunas de la partida 3002); levaduras artificiales (polvos para hornear) :

2102 10 // Levaduras vivas:

2102 20 // - Levaduras muertas; los demás microorganismos monocelulares muertos:

// --Levaduras muertas:

2102 20 11 // ---En tabletas, cubos o presentaciones similares, o bien, en envases inmediatos con un contenido neto no superior a 1 kg

2102 20 19 // --- Las demás

2102 30 00 // - Levaduras artificiales (polvos para hornear)

2103 // Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada: :

2103 10 00 // - Salsa de soja (soya)

2103 20 00 // - "Ketchup" y demás salsas de tomate

2103 30 // - Harina de mostaza y mostaza preparada :

2103 30 90 // -- Mostaza preparada

2103 90 // -- Las demás :

2103 90 90 // -- Las demás

2104 // Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos preparados; preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas

2105 00 // Helados, incluso con cacao

2106 // Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otras partidas:

2106 10 // - Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas :

2106 90 // -Las demás:

2106 90 10 // -- Preparaciones llamadas «fondue»

2106 90 20 // -- Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas) del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas

// -- Las demás :

2106 90 92 // --- Sin grasas de leche o con un contenido inferior al 1,5% en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso

2106 90 98 // --- Las demás

2202 // Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azucarada, edulcorada de otro modo o aromatizada, y las demás bebidas no alcohólicas, a excepción de los jugos de frutas o de legumbres u hortalizas de la partida 2009

2203 00 // Cerveza de malta

2205 // Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

2207 // Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico superior o igual a 80% vol.; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

2208 // Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas :

2208 40 // - Ron y aguardiente de caña o tafia

2208 90 // -Los demás:

2208 90 91 a 2208 90 99 // -- Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico inferior a 80% vol

2402 // Cigarros o puros (incluso despuntados) , puritos y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco

2403 // Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco :

2905 // Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados :

// - Los demás polialcoholes :

2905 43 00 // -- Manitol

2905 44 // -- D-glucitol (sorbitol)

2905 45 00 // --Glicerol

3301 // Aceites esenciales (desterpenados o no) , incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas;obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales

3301 90 // -Los demás:

3301 90 21 // - - - De regaliz y de lúpulo

3302 // Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, del tipo de las utilizadas como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas:

3302 10 // -Del tipo de las utilizadas en las industrias alimentarias o de bebidas:

// --Del tipo de las utilizadas en las industrias de bebidas:

// --- Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida :

3302 10 10 // ----De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol

// ---- Las demás

3302 10 21 // ----- Sin grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de grasas lácteas inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso

3302 10 29 // --- Las demás

3501 // Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína :

3501 10 // - Caseína :

3501 10 50 // -- Que se destine a usos industriales distintos de la fabricación de productos alimenticios o forrajeros

3501 10 90 // -- Los demás

3501 90 // -Los demás:

3501 90 90 // -- Los demás

3505 // Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados) ; colas a base de almidón, de fécula, de dextrina o de otros almidones o féculas modificados:

3505 10 // - Dextrina y demás almidones y féculas modificados :

3505 10 10 // --Dextrina

// -- Los demás almidones y féculas modificados :

3505 10 90 // --- Los demás

3505 20 // -Colas:

3809 // Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), del tipo de los utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3809 10 // - A base de materias amiláceas:

3823 // Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales :

// - Ácidos grasos monocarboxílicos industriales;aceites ácidos del refinado

3823 11 00 // --Ácido esteárido

3823 12 00 // -- Ácido oleico

3823 13 00 // --Ácidos grasos del "tall oil"

3823 19 // -- Los demás

3823 70 00 // - Alcoholes grasos industriales

3824 // Preparaciones aglutinantes para moldes o para núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas (incluidas las mezclas de productos naturales), no expresados ni comprendidos en otra parte; productos residuales de la industria química o de las industrias conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3824 60 // - Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905 44

ANEXO II

Lista 1: Mercancías originarias de la Comunidad respecto a las cuales Croacia eliminará los derechos (de modo inmediato o gradualmente)

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

Lista 2: Contingentes y derechos aplicables a las importaciones en Croacia de mercancías originarias de la Comunidad

Nota: Los productos enumerados en el presente cuadro se beneficiarán de un derecho nulo dentro de los límites del contingente arancelario indicado. El volumen de los contingentes se incrementará anualmente en los años 2003, 2004, 2005 y 2006 en un 10% del volumen correspondiente al año 2002. El derecho aplicable a las cantidades que sobrepasen dichos volúmenes se reducirá en los años 2002, 2003, 2004, 2005 y 2006 al 90%, el 80%, el 70%, el 60% y el 50% respectivamente del tipo del derecho NMF.

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

Lista 3: Contingentes y derechos aplicables a las importaciones en Croacia de mercancías originarias de la Comunidad

Nota: Los productos enumerados en el presente cuadro se beneficiarán de las concesiones indicadas a continuación. El volumen de los contingentes se incrementará anualmente en los años 2003, 2004, 2005 y 2006 en un 10% del volumen correspondiente al año 2002. El derecho aplicable a las cantidades que sobrepasen dichos volúmenes se reducirá en los años 2002, 2003, 2004, 2005 y 2006 al 90%, el 80%, el 65%, el 55% y el 40% respectivamente del tipo del derecho NMF.

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

PROTOCOLO 4 DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS» Y MÉTODOS DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA (a que se refiere el artículo 28)

ÍNDICE

TÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES

- Artículo 1 Definiciones

TÍTULO II DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS»

- Artículo 2 Requisitos generales

- Artículo 3 Acumulación en la Comunidad Europea

- Artículo 4 Acumulación en Croacia

- Artículo 5 Productos enteramente obtenidos

- Artículo 6 Productos suficientemente transformados o elaborados

- Artículo 7 Operaciones de elaboración o transformación insuficiente

- Artículo 8 Unidad de calificación

- Artículo 9 Accesorios, piezas de recambio y herramientas

- Artículo 10 Conjuntos o surtidos

- Artículo 11 Elementos neutros

TÍTULO III CONDICIONES TERRITORIALES

- Artículo 12 Principio de territorialidad

- Artículo 13 Transporte directo

- Artículo 14 Exposiciones

TÍTULO IV REINTEGRO O EXENCIÓN

- Artículo 15 Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana

TÍTULO V PRUEBA DE ORIGEN

- Artículo 16 Requisitos generales

- Artículo 17 Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1

- Artículo 18 Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1

- Artículo 19 Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1

- Artículo 20 Expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1 sobre la base de una prueba de origen expedida o elaborada previamente

- Artículo 21 Condiciones para extender una declaración en factura

- Artículo 22 Exportador autorizado

- Artículo 23 Validez de la prueba de origen

- Artículo 24 Presentación de la prueba de origen

- Artículo 25 Importación mediante envíos escalonados

- Artículo 26 Exenciones de la prueba de origen

- Artículo 27 Documentos justificativos (a)

- Artículo 28 Conservación de la prueba de origen y de los documentos justificativos

- Artículo 29 Discordancias y errores de forma

- Artículo 30 Importes expresados en euros

TÍTULO VI DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA

- Artículo 31 Asistencia mutua

- Artículo 32 Verificación de las pruebas de origen

- Artículo 33 Solución de litigios

- Artículo 34 Sanciones

- Artículo 35 Zonas francas

TÍTULO VII CEUTA Y MELILLA

- Artículo 36 Aplicación del Protocolo

- Artículo 37 Condiciones especiales

TÍTULO VIII DISPOSICIONES FINALES

- Artículo 38 Modificaciones del Protocolo

TÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1 Definiciones

A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:

a) «fabricación»: todo tipo de elaboración o transformación, incluido el montaje o las operaciones concretas;

b) «materia»: todo ingrediente, materia prima, componente o pieza, etc., utilizado en la fabricación del producto;

c) «producto»: el producto fabricado, incluso en el caso de que esté prevista su utilización posterior en otra operación de fabricación;

d) «mercancías»: tanto las materias como los productos;

e) "valor en aduana": el valor calculado de conformidad con el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (Acuerdo OMC sobre valor en aduana);

f) «precio franco fábrica»: el precio franco fábrica del producto abonado al fabricante de la Comunidad o de Croacia en cuya empresa haya tenido lugar la última elaboración o transformación, siempre que este precio incluya el valor de todas las materias utilizadas, previa deducción de todos los gravámenes interiores devueltos o reembolsables cuando se exporte el producto obtenido;

g) «valor de las materias»: el valor en aduana en el momento de la importación de las materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede determinarse dicho valor, el primer precio comprobable pagado por las materias en la Comunidad o Croacia;

h) "valor de las materias originarias": el valor de dichas materias con arreglo a lo especificado en la letra g) aplicado mutatis mutandis;

i) «valor añadido»: el precio franco fábrica de los productos menos el valor en aduana de cada una de las materias incorporadas originarias de la otra Parte Contratante, o si el valor en aduana no es conocido o no puede determinarse, el primer precio comprobable pagado por las materias primas en la Comunidad o en Croacia;

j) "capítulos y partidas": los capítulos y las partidas (de cuatro cifras) utilizadas en la nomenclatura que constituye el sistema armonizado de designación y codificación de mercancías, denominado en el presente Protocolo «el sistema armonizado» o «SA»;

k) «clasificado»: la clasificación de un producto o de una materia en una partida determinada;

l) "envío": los productos que se envían simultáneamente de un exportador a un destinatario o al amparo de un documento único de transporte que cubra su envío del exportador al destinatario o, en ausencia de dicho documento, al amparo de una factura única;

m) "territorios", incluye las aguas territoriales.

TÍTULO II DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS»

Artículo 2 Requisitos generales

1. A efectos de la aplicación del Acuerdo, se considerarán originarios de la Comunidad:

a) los productos enteramente obtenidos en la Comunidad, en el sentido del artículo 5 del presente Protocolo;

b) los productos obtenidos en la Comunidad que contengan materias que no hayan sido enteramente obtenidas en ella, siempre que dichas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en la Comunidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo.

2. A efectos de la aplicación del Acuerdo, se considerarán originarios de Croacia:

a) los productos enteramente obtenidos en Croacia, en el sentido del artículo 5 del presente Protocolo;

b) los productos obtenidos en Croacia que contengan materias que no hayan sido enteramente obtenidas en dicho país, siempre que tales materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en Croacia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo.

Artículo 3 Acumulación en la Comunidad Europea

Las materias originarias de Croacia se considerarán materias originarias de la Comunidad cuando se incorporen a un producto obtenido en ella. No será necesario que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las citadas en el apartado 1 del artículo 7.

Artículo 4 Acumulación en Croacia

Las materias originarias de la Comunidad se considerarán materias originarias de Croacia cuando se incorporen a un producto obtenido en ese país. No será necesario que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las citadas en el apartado 1 del artículo 7.

Artículo 5 Productos enteramente obtenidos

1. Se considerarán «enteramente obtenidos» en la Comunidad o en Croacia:

a) los productos minerales extraídos de su suelo o del fondo de sus mares u océanos;

b) los productos vegetales recolectados en la Comunidad o en Croacia;

c) los animales vivos nacidos y criados en la Comunidad o en Croacia;

d) los productos procedentes de animales vivos criados en la Comunidad o en Croacia;

e) los productos de la caza y de la pesca practicadas en la Comunidad o en Croacia;

f) los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar fuera de las aguas territoriales de la Comunidad o de Croacia por sus buques;

g) los productos elaborados en sus buques factoría a partir, exclusivamente, de los productos mencionados en la letra f);

h) los artículos usados recogidos en la Comunidad o en Croacia, aptos únicamente para la recuperación de las materias primas, entre los que se incluyen los neumáticos usados que sólo sirven para recauchutar o utilizar como desecho;

i) los desperdicios y desechos procedentes de operaciones de manufactura realizadas en la Comunidad o en Croacia;

j) los productos extraídos del suelo o del subsuelo marinos fuera de sus aguas territoriales siempre que tengan derechos de suelo para explotar dichos suelo y subsuelo;

k) las mercancías obtenidas en la Comunidad o en Croacia a partir exclusivamente de los productos mencionados en las letras a) a j).

2. Las expresiones «sus buques» y «sus buques factoría» empleadas en las letras f) y g) del apartado 1 se aplicarán solamente a los buques y buques factoría:

a) que estén matriculados o registrados en un Estado miembro o en Croacia;

b) que enarbolen pabellón de Croacia o de un Estado miembro;

c) que pertenezcan al menos en su 50 % a nacionales de los Estados miembros o de Croacia o a una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de estos Estados, cuyo gerente o gerentes, el presidente del consejo de administración o de vigilancia y la mayoría de los miembros de estos consejos sean nacionales de los Estados miembros o de Croacia, y cuyo capital, además, en lo que se refiere a sociedades de personas o a sociedades de responsabilidad limitada, pertenezca a estos Estados;

d) cuyo capitán y oficiales sean todos nacionales de Estados miembros o de Croacia;

e) y cuya tripulación esté integrada al menos en un 75 % por nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de Croacia.

Artículo 6 Productos suficientemente transformados o elaborados

1. A efectos de la aplicación del artículo 2, se considerará que las materias no originarias han sido suficientemente elaboradas o transformadas cuando se cumplan las condiciones establecidas en el anexo II.

Estas condiciones indican, respecto de todos los productos cubiertos por el Acuerdo, las elaboraciones o transformaciones que se han de llevar a cabo sobre las materias no originarias utilizadas en la fabricación de dichos productos, y se aplican únicamente en relación con tales materias. En consecuencia, se deduce que, si un producto que ha adquirido carácter originario al reunir las condiciones establecidas en la lista se utiliza en la fabricación de otro producto, no se le aplicarán las condiciones válidas para el producto en el que se incorpora, y no se tendrán en cuenta las materias no originarias que se hayan podido utilizar en su fabricación.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las materias no originarias que, de conformidad con las condiciones establecidas en la lista, no deberían utilizarse en la fabricación de un producto, podrán utilizarse siempre que:

a) su valor total no supere el 10 % del precio franco fábrica del producto;

b) no se supere por la aplicación del presente apartado ninguno de los porcentajes dados en la lista como valor máximo de las materias no originarias.

Lo dispuesto en el presente apartado no se aplicará a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del sistema armonizado.

3. Los apartados 1 y 2 se aplicarán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7.

Artículo 7 Operaciones de elaboración o transformación insuficiente

1. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, las operaciones de elaboración o transformación que se indican a continuación se considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos originarios, se cumplan o no los requisitos del artículo 6:

a) las destinadas a garantizar la conservación de los productos durante su transporte y almacenamiento;

b) las divisiones o agrupaciones de bultos;

c) el lavado, la limpieza y la eliminación de polvo, óxido, petróleo, pintura u otros revestimientos;

d) el planchado de textiles;

e) la pintura y el pulido simples;

f) el desgranado, blanqueo, decoloración, pulido y glaseado de cereales y arroz;

g) la coloración del azúcar o la formación de terrones de azúcar;

h) el descascarillado, extracción de pipas o huesos y pelado de frutas, frutos secos y legumbres;

i) el afilado, la rectificación y los corte sencillos;

j) las operaciones simples de desempolvado, cribado, selección, clasificación, preparación de surtidos (incluida la formación de juegos de artículos);

k) el simple envasado en botellas, latas, frascos, bolsas, estuches y cajas, o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación sencilla de envasado;

l) la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los productos o en sus envases;

m) la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes;

n) el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo o el desmontaje de productos en sus piezas;

o) la combinación de dos o más de las operaciones especificadas en las letras a) a n);

p) el sacrificio de animales.

2. Todas las operaciones llevadas a cabo en la Comunidad o en Croacia sobre un producto determinado se deberán considerar conjuntamente a la hora de determinar si las operaciones de elaboración o transformación realizadas con dicho producto deben considerarse insuficientes en el sentido del apartado 1.

Artículo 8 Unidad de calificación

1. La unidad de calificación para la aplicación de lo establecido en el presente Protocolo será el producto concreto considerado unidad básica en el momento de determinar su clasificación utilizando la nomenclatura del sistema armonizado.

Por consiguiente, se considerará que:

a) cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos es clasificado en una sola partida del sistema armonizado, la totalidad constituye la unida de calificación;

b) cuando un envío esté formado por varios productos idénticos clasificados en la misma partida del sistema armonizado, cada producto deberá tenerse en cuenta individualmente para la aplicación de lo dispuesto en el presente Protocolo.

2; Cuando, con arreglo a la regla general 5 del sistema armonizado, los envases estén incluidos con el producto a efectos de clasificación, se incluirán también para la determinación del origen.

Artículo 9 Accesorios, piezas de recambio y herramientas

Los accesorios, piezas de repuesto y herramientas que se expidan con un material, una máquina, un aparato o un vehículo y formen parte de su equipo normal y estén incluidos en su precio o no se facturen aparte, se considerarán parte integrante del material, la máquina, el aparato o el vehículo correspondiente.

Artículo 10 Conjuntos o surtidos

Los surtidos, tal como se definen en la regla general nº 3 del sistema armonizado, se considerarán originarios cuando todos los productos que entren en su composición sean originarios. Sin embargo, un surtido compuesto de productos originarios y no originarios se considerará originario en su conjunto si el valor de los productos no originarios no excede del 15% del precio franco fábrica del surtido.

Artículo 11 Elementos neutros

Para determinar si un producto es originario, no será necesario investigar el origen de los siguientes elementos que hubieran podido utilizarse en su fabricación:

a) la energía y el combustible;

b) las instalaciones y el equipo;

c) las máquinas y las herramientas;

d) las mercancías que no entren ni se tenga previsto que entren en la composición final de producto.

TÍTULO III CONDICIONES TERRITORIALES

Artículo 12 Principio de territorialidad

1. Las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter originario deberán seguir cumpliéndose en todo momento en la Comunidad o en Croacia.

2. En el caso de que las mercancías originarias exportadas de la Comunidad o de Croacia a otro país sean devueltas, deberán considerarse no originarias, a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que:

a) las mercancías devueltas son las mismas que fueron exportadas

y

b) no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en buenas condiciones mientras se encontraban en tal país, o al exportarlas.

3. La adquisición del carácter originario en las condiciones enunciadas en el título II no se producirá por una elaboración o transformación efectuada fuera de la Comunidad o de Croacia sobre materias exportadas de la Comunidad o de Croacia y posteriormente reimportadas, con la condición de que:

a) dichas materias hayan sido enteramente obtenidas en la Comunidad o en Croacia, o que antes de su exportación hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las operaciones insuficientes contempladas en el artículo 7; y

b) pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras:

i) que las mercancías reimportadas son el resultado de la elaboración o transformación de las materias exportadas;

y

ii) que el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Croacia de conformidad con el presente artículo no supere el 10% del precio franco fábrica del producto final para el que se alega el carácter originario.

4. A efectos de la aplicación del apartado 3, las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter originario no se aplicarán a las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Croacia. Sin embargo, cuando en la lista del anexo II se aplique una norma que establezca el valor máximo de las materias no originarias utilizadas para determinar el carácter originario del producto final, el valor total de las materias no originarias utilizadas en el territorio de la parte de que se trate y el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Croacia de conformidad con el presente artículo no deberán superar el porcentaje indicado.

5. A efectos de la aplicación de los apartados 3 y 4, se entenderá por «valor añadido total» el conjunto de los costes acumulados fuera de la Comunidad o de Croacia, incluido el valor de las materias incorporadas.

6. Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos que no cumplan las condiciones previstas en la lista del anexo II o de los que no pueda considerarse que hayan sufrido una fabricación o elaboración suficientes salvo en aplicación de la tolerancia general del apartado 2 del artículo 6.

7. Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del sistema armonizado.

8. Con arreglo al presente artículo, las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Croacia deberán realizarse al amparo del régimen de perfeccionamiento pasivo o de un sistema similar.

Artículo 13 Transporte directo

1. El trato preferencial dispuesto por el Acuerdo se aplicará exclusivamente a los productos que satisfagan los requisitos del presente Protocolo y que sean transportados directamente entre la Comunidad y Croacia. No obstante, los productos que constituyan un único envío podrán ser transportados transitando por otros territorios con transbordo o depósito temporal en dichos territorios, si fuera necesario, siempre que los productos hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o de depósito y que no hayan sido sometidos a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier otra destinada a mantenerlos en buen estado.

Los productos originarios podrán ser transportados por conducciones que atraviesen territorio distinto del de la Comunidad o de Croacia.

2. El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se podrá acreditar mediante la presentación a las autoridades aduaneras del país de importación de:

a) un documento único de transporte al amparo del cual se haya efectuado el transporte desde el país exportador a través del país de tránsito; o

b) un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país de tránsito que contenga:

i) una descripción exacta de las mercancías,

ii) la fecha de descarga y carga de los productos y, cuando sea posible, los nombres de los buques utilizados u otros medios de transporte utilizados,

y

iii) la certificación de las condiciones en las que permanecieron las mercancías en el país de tránsito; o

c) en ausencia de ello, cualesquiera documentos de prueba.

Artículo 14 Exposiciones

1. Los productos originarios enviados para su exposición en un país distinto de la Comunidad o de Croacia se beneficiarán en el momento de la importación de las disposiciones del Acuerdo siempre y cuando se pueda demostrar a satisfacción de las autoridades aduaneras que:

a) estos productos fueron expedidos por un exportador desde la Comunidad o desde Croacia hasta el país de exposición y han sido expuestos en él;

b) los productos han sido vendidos o cedidos de cualquier otra forma por el exportador a un destinatario en la Comunidad o en Croacia;

c) los productos han sido enviados durante la exposición o inmediatamente después en el mismo estado en el que fueron enviados a la exposición; y

d) desde el momento en que los productos fueron enviados a la exposición, no han sido utilizados con fines distintos a la muestra en dicha exposición.

2. Deberá expedirse o elaborarse, de conformidad con lo dispuesto en el título V, un certificado de origen que se presentará a las autoridades aduaneras del país importador de la forma acostumbrada. En él deberá figurar el nombre y la dirección de la exposición. En caso necesario, podrán solicitarse otras pruebas documentales relativas a las condiciones en que han sido expuestos.

3. El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o manifestaciones públicas similares, de carácter comercial, industrial, agrícola o empresarial que no se organicen con fines privados en almacenes o locales comerciales para vender productos extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan bajo control aduanero.

TÍTULO IV REINTEGRO O EXENCIÓN

Artículo 15 Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana

1. Las materias no originarias utilizadas en la fabricación de productos originarios de la Comunidad o de Croacia para las que se haya expedido o elaborado una prueba del origen de conformidad con lo dispuesto en el título V, no se beneficiarán en la Comunidad ni en Croacia del reintegro o la exención de los derechos de aduana en cualquiera de sus formas.

2. La prohibición contemplada en el apartado 1 se aplicará a todas las disposiciones relativas a la devolución, la condonación o la ausencia de pago parcial o total de los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables en la Comunidad o en Croacia a las materias utilizadas en la fabricación, si esta devolución, condonación o ausencia de pago se aplica expresa o efectivamente, cuando los productos obtenidos a partir de dichas materias se exporten y no se destinen al consumo nacional.

3. El exportador de productos amparados por una prueba de origen deberá poder presentar en todo momento, a petición de las autoridades aduaneras, todos los documentos apropiados que demuestren que no se ha obtenido ningún reembolso respecto de las materias no originarias utilizadas en la fabricación de los productos de que se trate y que se han pagado efectivamente todos los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables a dichas materias.

4. Lo dispuesto en los apartados 1 a 3 se aplicará también a los envases, en el sentido de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 8, accesorios, piezas de repuesto y herramientas, en el sentido de la dispuesto en el artículo 9 y surtidos, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 10, cuando estos artículos no sean originarios.

5. Las disposiciones de los apartados 1 a 4 se aplicará únicamente a las materias a las que se aplica el Acuerdo. Por otra parte, no serán obstáculo a la aplicación de un sistema de restituciones a la exportación para los productos agrícolas, cuando se exporten de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo.

6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, Croacia podrá aplicar disposiciones para el reintegro o la exención de los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables a las materias utilizadas para la fabricación de los productos originarios, a reserva de las disposiciones siguientes:

a) se percibirá un derecho de aduana del 5 %, o todo tipo inferior vigente en Croacia, por los productos de los capítulos 25 a 49 y 64 a 97 del sistema armonizado;

b) se percibirá un derecho de aduana del 10 %, o todo tipo inferior vigente en Croacia, por los productos de los capítulos 50 a 63 del sistema armonizado.

7. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán a partir del 1 de enero de 2003. Las disposiciones del apartado 6 se aplicarán hasta el 31 de diciembre de 2005 y podrán revisarse de común acuerdo.

TÍTULO V PRUEBA DE ORIGEN

Artículo 16 Requisitos generales

1. Los productos originarios de la Comunidad podrán acogerse a las disposiciones del presente Acuerdo para su importación en Croacia, así como los productos originarios de Croacia para su importación en la Comunidad, previa presentación:

a) de un certificado de circulación de mercancías EUR.1, cuyo modelo figura en el anexo III;

o

b) en los casos contemplados en el apartado 1 del artículo 21, de una declaración, cuyo texto figura en el anexo IV, del exportador en una factura, una orden de entrega o cualquier otro documento comercial que describa los productos de que se trate con el suficiente detalle como para que puedan ser identificados (en lo sucesivo denominada «declaración en factura»).

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los productos originarios en el sentido definido en este Protocolo podrán acogerse al presente Acuerdo en los casos especificados en el artículo 26, sin que sea necesario presentar ninguno de los documentos antes citados.

Artículo 17 Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1

1. Las autoridades aduaneras del país de exportación expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1 a petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su representante autorizado.

2. A tal efecto, el exportador o su representante autorizado deberán cumplimentar tanto el certificado de circulación de mercancías EUR.1 como el formulario de solicitud, cuyos modelos figuran en el anexo III. Estos formularios deberán cumplimentarse en una de las lenguas en las que se ha redactado el Acuerdo y de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional del país de exportación. Si se cumplimentan a mano, se deberá escribir con tinta y en caracteres de imprenta. La designación de los productos deberá figurar en la casilla reservada a tal efecto sin dejar líneas en blanco. En caso de que no se rellene por completo la casilla, se deberá trazar una línea horizontal debajo de la última línea de la designación y una línea cruzada en el espacio que quede en blanco.

3. El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá poder a presentar en cualquier momento, a petición de las autoridades aduaneras del país de exportación en el que se expida el certificado de circulación de mercancías EUR.1, toda la documentación oportuna que demuestre el carácter originario de los productos de que se trate y que se satisfacen todos los demás requisitos del presente Protocolo.

4. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido por las autoridades aduaneras de un Estado miembro o de Croacia cuando los productos de que se trate puedan ser considerados productos originarios de la Comunidad o de Croacia y cumplan los demás requisitos del presente Protocolo.

5. Las autoridades aduaneras que expidan los certificados deberán adoptar todas las medidas necesarias para verificar el carácter originario de los productos y la observancia de los demás requisitos del presente Protocolo. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación que se considere necesaria. Las autoridades aduaneras de expedición también garantizarán que se cumplimentan debidamente los formularios mencionados en el apartado 2. En particular, comprobarán si el cuadro reservado para la designación de las mercancías se ha rellenado de manera que no se pueda añadir fraudulentamente ningún elemento más.

6. La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá indicarse en la casilla 11 del certificado.

7. Las autoridades aduaneras expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1 que estará a disposición del exportador en cuanto se efectúe o esté asegurada la exportación real de las mercancías.

Artículo 18 Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 7 del artículo 17, con carácter excepcional se podrán expedir certificados de circulación de mercancías EUR.1 después de la exportación de los productos a los que se refieren si:

a) no se expidieron en el momento de la exportación por errores u omisiones involuntarias o circunstancias especiales;

o

b) se demuestra a satisfacción de las autoridades aduaneras que se expidió un certificado de circulación de mercancías EUR.1 que no fue aceptado a la importación por motivos técnicos.

2. A efectos de la aplicación del apartado 1, en su solicitud el exportador deberá indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a los que se refiere el certificado EUR.1 y las razones de su solicitud.

3. Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un certificado de circulación de mercancías EUR.1 sin haber comprobado antes que la información facilitada en la solicitud del exportador coincide con la que figura en el expediente correspondiente.

4. Los certificados de circulación de mercancías expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las frases siguientes:

"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ À POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", "NAKNADNO IZDANO"

5. La mención a que se refiere el apartado 4 se insertará en la casilla «Observaciones» del certificado de circulación de mercancías EUR.1.

Artículo 19 Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1

1. En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de circulación de mercancías EUR.1, el exportador podrá solicitar un duplicado a las autoridades aduaneras que lo hayan expedido. Dicho duplicado se extenderá sobre la base de los documentos de exportación que obren en su poder.

2. En el duplicado extendido de esta forma deberá figurar una de las palabras siguientes:

"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE"

3. La indicación a que se refiere el apartado 2 se insertará en la casilla «Observaciones» del duplicado del certificado de circulación de mercancías EUR.1.

4. El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías EUR.1 original, será válido a partir de esa fecha.

Artículo 20 Expedición de certificados de circulación EUR. 1 sobre la base de una prueba de origen expedida o elaborada previamente

Cuando los productos originarios se coloquen bajo control de una aduana de la Comunidad o de Croacia, se podrá sustituir la prueba de origen inicial por uno o varios certificados EUR.1 para enviar estos productos o algunos de ellos a otro punto de la Comunidad o de Croacia. Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 sustitutorios los expedirá la aduana bajo cuyo control se encuentren los productos.

Artículo 21 Condiciones para extender una declaración en factura

1. La declaración en factura contemplada en la letra b) del apartado 1 del artículo 16.1 podrá extenderla:

a) un exportador autorizado en el sentido del artículo 22,

o

b) cualquier exportador para los envíos constituidos por uno o varios bultos que contengan productos originarios cuyo valor total no supere los 6.000 euros.

2. Podrá extenderse una declaración en factura si los productos de que se trata pueden considerarse productos originarios de la Comunidad o de Croacia y cumplen las demás condiciones previstas en el presente Protocolo.

3. El exportador que extienda una declaración en factura deberá poder presentar en todo momento, a petición de las autoridades aduaneras del país de exportación, todos los documentos apropiados que demuestren el carácter originario de los productos de que se trate y que se cumplen las demás condiciones previstas en el presente Protocolo.

4. El exportador extenderá la declaración en factura escribiendo a máquina, estampando o imprimiendo sobre la factura, la orden de entrega o cualquier otro documento comercial la declaración cuyo texto figura en el anexo IV, utilizando una de las versiones lingüísticas de este anexo, de conformidad con lo dispuesto en la legislación interna del país exportador. Si la declaración se extiende a mano, deberá escribirse con tinta y en caracteres de imprenta.

5. Las declaraciones en factura llevarán la firma original manuscrita del exportador. Sin embargo, los exportadores autorizados, en el sentido del artículo 22, no tendrán la obligación de firmar las declaraciones a condición de presentar a las autoridades aduaneras del país de exportación un compromiso por escrito de que aceptan la completa responsabilidad de aquellas declaraciones en factura que les identifiquen como si las hubieran firmado a mano.

6. El exportador podrá extender la declaración en factura cuando los productos a los que se refiera se exporten o tras la exportación, siempre que su presentación en el Estado de importación se efectúe dentro de los dos años siguientes a la importación de los productos a que se refiera.

Artículo 22 Exportador autorizado

1. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar a todo exportador (en lo sucesivo denominado "exportador autorizado") que efectúe exportaciones frecuentes de productos al amparo del presente Acuerdo a extender declaraciones en factura independientemente del valor de los productos de que se trate. Los exportadores que soliciten estas autorizaciones deberán ofrecer, a satisfacción de las autoridades aduaneras, todas las garantías necesarias para verificar el carácter originario de los productos así como el cumplimiento de las demás condiciones del presente Protocolo.

2. Las autoridades aduaneras podrán subordinar la concesión del estatuto de exportador autorizado a las condiciones que consideren apropiadas.

3. Las autoridades aduaneras otorgarán al exportador autorizado un número de autorización aduanera que deberá figurar en la declaración en factura.

4. Las autoridades aduaneras controlarán el uso que haga el exportador autorizado de la autorización.

5. Las autoridades aduaneras podrán revocar la autorización en todo momento. Deberán hacerlo cuando el exportador autorizado no ofrezca ya las garantías contempladas en el apartado 1, no cumpla las condiciones contempladas en el apartado 2 o haga uso incorrecto de la autorización.

Artículo 23 Validez de la prueba de origen

1. Las pruebas de origen tendrán una validez de cuatro meses a partir de la fecha de expedición en el país de exportación y deberán enviarse en el plazo mencionado a las autoridades aduaneras del país de importación.

2. Las pruebas de origen que se presenten a las autoridades aduaneras del país de importación después de transcurrido el plazo de presentación fijado en el apartado 1 podrán ser admitidas a efectos de la aplicación del régimen preferencial cuando la inobservancia del plazo sea debida a circunstancias excepcionales.

3. En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del país de importación podrán admitir las pruebas de origen cuando las mercancías hayan sido presentadas antes de la expiración de dicho plazo.

Artículo 24 Presentación de la prueba de origen

Las pruebas de origen se presentarán a las autoridades aduaneras del país de importación de acuerdo con los procedimientos establecidos en el mismo. Dichas autoridades podrán exigir una traducción de la prueba de origen y también que la declaración de importación vaya acompañada de una declaración del importador en la que haga constar que los productos cumplen las condiciones requeridas para la aplicación del Acuerdo.

Artículo 25 Importación mediante envíos escalonados

Cuando, a instancia del importador y en las condiciones establecidas por las autoridades aduaneras del país de importación, se importen fraccionadamente productos desmontados o sin montar con arreglo a lo dispuesto en la regla general 2a) del sistema armonizado, clasificados en las secciones XVI y XVII o en las partidas nos 7308 y 9406 del sistema armonizado, se deberá presentar una única prueba de origen para tales productos a las autoridades aduaneras en el momento de la importación del primer envío parcial.

Artículo 26 Exenciones de la prueba de origen

1. Los productos enviados por particulares a particulares en forma de pequeños paquetes o que formen parte del equipaje personal de los viajantes se admitirán como productos originarios sin requerir la presentación de una prueba de origen, siempre que tales productos no hayan sido importados con fines comerciales y se hayan declarado conformes a los requisitos del presente Protocolo, sin existir duda sobre la veracidad de tal declaración. En el caso de productos enviados por correo, tal declaración puede efectuarse en el formulario de declaración CN22/CN23 o en una hoja de papel adjunta a este documento.

2 Se considerarán desprovistas de carácter comercial las importaciones ocasionales de mercancías destinadas al uso personal de los destinatarios o viajeros o de sus familias y que no revelen por su naturaleza y cantidad, ninguna intención de orden comercial.

3. Además, el valor total de estos productos no podrá ser superior a 500 euros cuando se trate de paquetes pequeños, o a 1.200 euros cuando se trate de productos que formen parte del equipaje personal de los viajeros.

Artículo 27 Documentos justificativos

Los documentos a que se hace referencia en los respectivos apartados 3 de los artículos 17 y 21, que sirven de justificante de que los productos amparados por un certificado EUR.1 o una declaración en factura pueden considerarse productos originarios de la Comunidad o de Croacia y satisfacen las demás condiciones del presente Protocolo, podrán consistir, entre otras cosas, de:

a) una prueba directa de las operaciones efectuadas por el exportador o el proveedor para obtener las mercancías de que se trate, recogida, por ejemplo, en sus cuentas o en su contabilidad interna;

b) documentos que prueben el carácter originario de las materias utilizadas, expedidos o extendidos en la Comunidad o en Croacia donde estos documentos se utilizan de conformidad con la legislación interna;

c) documentos que justifiquen la elaboración o la transformación de las materias en la Comunidad o en Croacia, extendidos o expedidos en la Comunidad o en Croacia donde estos documentos se utilizan de conformidad con la legislación interna;

d) certificados de circulación EUR.1 o declaraciones en factura que justifiquen el carácter originario de las materias utilizadas, expedidos o extendidos en la Comunidad o en Croacia de conformidad con el presente Protocolo.

Artículo 28 Conservación de la prueba de origen y de los documentos justificativos

1. El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación EUR.1 deberá conservar durante tres años como mínimo los documentos mencionados en el apartado 3 del artículo 17.

2 El exportador que extienda una declaración en factura deberá conservar durante tres años como mínimo la copia de la mencionada declaración en factura, así como los documentos contemplados en el apartado 3 del artículo 21.

3. Las autoridades aduaneras del país de exportación que expidan un certificado de circulación EUR.1 deberán conservar durante tres años como mínimo el formulario de solicitud mencionado en el apartado 2 del artículo 17.

4. Las autoridades aduaneras del país de importación deberán conservar durante tres años como mínimo los certificados de circulación EUR.1 y las declaraciones en factura que les hayan presentado.

Artículo 29 Discordancias y errores de forma

1. La existencia de pequeñas discordancias entre las declaraciones efectuadas en la prueba de origen y las realizadas en los documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a las formalidades necesarias para la importación de los productos no supondrá ipso facto la invalidez de la prueba de origen si se comprueba debidamente que esta última corresponde a los productos presentados.

2. Los errores de forma evidentes, tales como las erratas de mecanografía en una prueba de origen, no serán causa suficiente para que sean rechazados estos documentos, si no se trata de errores que puedan generar dudas sobre la exactitud de las declaraciones efectuadas en los mismos.

Artículo 30 Importes expresados en euros

1. Para la aplicación de las disposiciones de la letra b) del apartado 1 del artículo 21 y del apartado 3 del artículo 26 en caso de que los productos se facturen en una moneda distinta del euro, los importes en las monedas nacionales de los Estados miembros o de Croacia equivalentes a los importes expresados en euros se fijarán anualmente por cada uno de los países en cuestión.

2. Los envíos se beneficiarán de las disposiciones de la letra b) del apartado 1 del artículo 21 o del apartado 3 del artículo 26 por referencia a la moneda en que se haya extendido la factura, según el importe fijado por la Comunidad o por Croacia.

3. Los importes que se habrán de utilizar en una moneda nacional determinada serán el equivalente en esa moneda nacional de los importes expresados en euros al contravalor del primer día laborable del mes de octubre. Los importes se notificarán a la Comisión de las Comunidades Europeas el 15 de octubre a más tardar y se aplicarán a partir del 1 de enero del siguiente año. La Comisión de las Comunidades Europeas notificará a Croacia los correspondientes importes.

4. Croacia podrá redondear al alza o a la baja el importe resultante de la conversión a su moneda nacional de un importe expresado en euros. El importe redondeado no podrá diferir del importe resultante de la conversión en más de un 5%. Croacia podrá mantener sin cambios el contravalor en moneda nacional de un importe expresado en euros si, con ocasión de la adaptación anual prevista en el apartado 3, la conversión de ese importe da lugar, antes de redondearlo, a un aumento del contravalor expresado en moneda nacional inferior al 15 %. El contravalor en moneda nacional se podrá mantener sin cambios si la conversión diera lugar a una disminución de ese valor equivalente.

5. Los importes expresados en euros serán revisados por el Comité de Estabilización y Asociación a petición de la Comunidad o de Croacia. En el desarrollo de esa revisión, el Comité de Estabilización y Asociación considerará la conveniencia de preservar los efectos de los límites mencionados en términos reales. A tal efecto, podrá tomar la determinación de modificar los importes expresados en euros.

TÍTULO VI DISPOSICIONES EN MATERIA DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA

Artículo 31 Asistencia mutua

1. Las autoridades aduaneras de los Estados miembros y de Croacia se comunicarán mutuamente, por medio de la Comisión de las Comunidades Europeas, los modelos de sellos utilizados en sus aduanas para la expedición de los certificados de circulación EUR.1, así como las direcciones de las autoridades aduaneras competentes para la verificación de estos certificados y de las declaraciones en factura.

2. Para garantizar la correcta aplicación del presente Protocolo, la Comunidad y Croacia se prestarán asistencia mutua, a través de sus respectivas administraciones aduaneras, para verificar la autenticidad de los certificados de circulación EUR.1 o las declaraciones en factura y la exactitud de la información recogida en dichos documentos.

Artículo 32 Verificación de las pruebas de origen

1. La comprobación a posteriori de las pruebas de origen se efectuará al azar o cuando las autoridades aduaneras del país de importación alberguen dudas fundadas acerca de la autenticidad del documento, del carácter originario de los productos de que se trate o de la observancia de los demás requisitos del presente Protocolo.

2. A efectos de la aplicación de las disposiciones del apartado 1, las autoridades aduaneras del país de importación devolverán el certificado de circulación de mercancías EUR.1 y la factura, si se ha presentado, la declaración en factura, o una copia de estos documentos a las autoridades aduaneras del país de exportación, indicando, en su caso, los motivos que justifican una investigación. Todos los documentos y la información obtenida que sugiera que los datos recogidos en la prueba de origen son incorrectos deberán acompañar a la solicitud de control a posteriori.

3. Las autoridades aduaneras del país de exportación serán las encargadas de llevar a cabo la comprobación. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación que consideren necesaria.

4. Si las autoridades aduaneras del país de importación decidieran suspender la concesión del trato preferencial a los productos en cuestión a la espera de los resultados de la comprobación, se ofrecerá al importador el levante de las mercancías condicionado a cualesquiera medidas precautorias que consideren necesarias.

5. Se deberá informar lo antes posible a las autoridades aduaneras que hayan solicitado la comprobación de los resultados de la misma. Estos resultados habrán de indicar con claridad si los documentos son auténticos y si los productos en cuestión pueden ser considerados originarios de la Comunidad o de Croacia y si reúnen los demás requisitos del presente Protocolo. Cuando se apliquen las disposiciones en materia de acumulación de conformidad con lo dispuesto en los artículos 3 y 4 del presente Protocolo y en conexión con el apartado 3 del artículo 17, la respuesta incluirá copia de los correspondientes certificados de circulación o declaraciones en factura.

6. Si, en caso de dudas fundadas, no se recibe una respuesta en el plazo de diez meses a partir de la fecha de la solicitud de verificación, o si la respuesta no contiene información suficiente para determinar la autenticidad del documento en cuestión o el origen real de los productos, las autoridades aduaneras solicitantes denegarán, salvo en circunstancias excepcionales, todo beneficio del régimen preferencial.

Artículo 33 Solución de litigios

En caso de que se produzcan controversias en relación con los procedimientos de comprobación del artículo 32 que no puedan resolverse entre las autoridades aduaneras que soliciten una comprobación y las autoridades aduaneras encargadas de llevarla a cabo o cuando se planteen interrogantes en relación con la interpretación del presente Protocolo, se deberán remitir al Comité de Estabilización y Asociación.

En todos los casos, las controversias entre el importador y las autoridades aduaneras del país de importación se resolverán con arreglo a la legislación de este país.

Artículo 34 Sanciones

Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un documento que contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que los productos se beneficien de un trato preferencial.

Artículo 35 Zonas francas

1. La Comunidad y Croacia tomarán todas las medidas necesarias para asegurarse de que los productos con los que se comercie al amparo de una prueba de origen y que permanezcan durante su transporte en una zona franca situada en su territorio no sean sustituidos por otras mercancías ni sean objeto de más manipulaciones que las operaciones normales destinadas a prevenir su deterioro.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando productos originarios de la Comunidad o de Croacia e importados en una zona franca al amparo de una prueba de origen sean objeto de tratamiento o transformación, las autoridades aduaneras competentes expedirán un nuevo certificado EUR.1 a petición del exportador, si el tratamiento o la transformación de que se trate es conforme con las disposiciones del presente Protocolo.

TÍTULO VII CEUTA Y MELILLA

Artículo 36 Aplicación del Protocolo

1. El término «Comunidad» utilizado en el artículo 2 no incluye a Ceuta y Melilla.

2. Los productos originarios de Croacia disfrutarán a todos los respectos, al importarse en Ceuta o Melilla, del mismo régimen aduanero que el aplicado a los productos originarios del territorio aduanero de la Comunidad, en virtud del Protocolo n° 2 del Acta de adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a las Comunidades Europeas. Croacia concederá a las importaciones de productos cubiertos por el Acuerdo y originarias de Ceuta y Melilla el mismo régimen aduanero que concede a los productos importados de la Comunidad y originarios de ésta.

3. Para la aplicación del apartado 2 relativo a los productos originarios de Ceuta y Melilla, el presente Protocolo se aplicará, mutatis mutandis, en las condiciones especiales establecidas en el artículo 37.

Artículo 37 Condiciones especiales

1. Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con lo dispuesto por el artículo 13, se considerarán:

(1) productos originarios de Ceuta y Melilla:

a) los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla;

b) los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación se hayan utilizado productos distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:

i) estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados a efectos del artículo 6 del presente Protocolo o que

ii) estos productos sean originarios de Croacia o de la Comunidad en el sentido del presente Protocolo, siempre que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las elaboraciones o transformaciones insuficientes contempladas en el apartado 1 del artículo 7.

(2) productos originarios de Croacia:

a) los productos enteramente obtenidos en Croacia;

b) los productos obtenidos en Croacia en cuya fabricación se hayan utilizado productos distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:

i) estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados a efectos del artículo 6 del presente Protocolo

o que

ii) estos productos sean originarios de Ceuta y Melilla o de la Comunidad en el sentido del presente Protocolo, siempre que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las elaboraciones o transformaciones insuficientes contempladas en el apartado 1 del artículo 7.

2. Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.

3. El exportador o su representante autorizado consignarán «Croacia» y «Ceuta y Melilla» en la casilla 2 de los certificados de circulación EUR.1 o en las declaraciones en factura. Además, en el caso de los productos originarios de Ceuta y Melilla, su carácter originario deberá indicarse en la casilla 4 de los certificados de circulación EUR.1 o en las declaraciones en factura.

4. Las autoridades aduaneras españolas serán responsables de la aplicación del presente Protocolo en Ceuta y Melilla.

TÍTULO VIII DISPOSICIONES FINALES

Artículo 38 Modificaciones del Protocolo

El Comité Interino podrá decidir la modificación de las disposiciones del presente Protocolo.

Anexo I Notas introductorias a la lista del Anexo II

Nota 1:

La lista establece las condiciones que deben cumplir necesariamente todos los productos para que se pueda considerar que han sufrido una elaboración o transformación suficientes a efectos del artículo 6.

Nota 2:

2.1. Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La primera columna indica el número de la partida o del capítulo utilizado en el sistema armonizado, y la segunda, la designación de las mercancías que figuran en dicha partida o capítulo de este sistema. Para cada una de estas inscripciones que figuran en estas dos primeras columnas, se expone una norma en la columna 3. Cuando el número de la primera columna vaya precedido de la mención «ex», ello significa que la norma que figura en las columnas 3 o 4 sólo se aplicará a la parte de esta partida descrita en la columna 2.

2.2. Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capítulo en la columna 1, y se describan en consecuencia en términos generales los productos que figuren en la columna 2, las normas correspondientes enunciadas en las columnas 3 o 4 se aplicarán a todos los productos que, en el marco del sistema armonizado, estén clasificados en las diferentes partidas del capítulo correspondiente o en las partidas agrupadas en la columna 1.

2.3. Cuando en la lista haya diferentes normas aplicables a diferentes productos de una misma partida, cada guión incluirá la designación de la parte de la partida a la que se aplicarán las normas correspondientes de las columnas 3 o 4.

2.4. Cuando para una inscripción en las primeras dos columnas se establece una norma en las columnas 3 y 4, el exportador podrá optar por la norma de la columna 3 o la de la columna 4. Si en la columna 4 no aparece ninguna norma de origen, deberá aplicarse la norma de la columna 3.

Nota 3:

3.1. Se aplicarán las disposiciones del artículo 6, relativas a los productos que han adquirido el carácter originario y que se utilizan en la fabricación de otros productos, independientemente de que este carácter se haya adquirido en la fábrica en la que se utilizan estos productos o en otra fábrica de Croacia o de la Comunidad.

Ejemplo:

Un motor de la partida 8407, cuya norma establece que el valor de la materias no originarias utilizadas en su fabricación no podrá ser superior al 40% del precio franco fábrica del producto, se fabrica con «aceros aleados forjados» de la partida ex 7224.

Si la pieza se forja en Croacia a partir de un lingote no originario, el forjado adquiere entonces el carácter originario en virtud de la norma de la lista para la partida ex 7224. Dicha pieza podrá considerarse en consecuencia producto originario en el cálculo del valor del motor, con independencia de que se haya fabricado en la misma fábrica o en otra fábrica de Croacia. El valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en cuenta cuando se sumen los valores de las materias no originarias utilizadas.

3.2. La norma que figura en la lista establece el nivel mínimo de elaboración o transformación requerida, y las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren también el carácter originario; por el contrario, las elaboraciones o transformaciones inferiores a ese nivel no confieren el origen. Por lo tanto, si una norma establece que puede utilizarse una materia no originaria en una fase de fabricación determinada, también se autorizará la utilización de esa materia en una fase anterior, pero no en una fase posterior.

3.3. No obstante lo dispuesto en la nota 3.2, cuando una norma indique que pueden utilizarse «materias de cualquier partida», podrán utilizarse también materias de la misma partida que el producto, a reserva, sin embargo, de aquellas restricciones especiales que puedan enunciarse también en la norma. Sin embargo, la expresión «fabricación a partir de materias de cualquier partida, incluso a partir de las demás materias de la partida...» significa que sólo pueden utilizarse las materias clasificadas en la misma partida que el producto cuya designación sea diferente a la del producto, que aparece en la columna 2 de la lista.

3.4. Cuando una norma de la lista precise que un producto puede fabricarse a partir de más de una materia, ello significa que podrán utilizarse una o varias materias, Sin embargo, no se exigirá la utilización simultánea de todas las materias.

Ejemplo:

La norma aplicable a los tejidos de las partidas 5208 a 5212 establece que pueden utilizarse fibras naturales y también, entre otros, productos químicos. Esta norma no implica que deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u otra materia o ambas.

3.5. Cuando una norma de la lista establezca que un producto debe fabricarse a partir de una materia determinada, esta condición no impedirá evidentemente la utilización de otras materias que, por su misma naturaleza, no puedan cumplir la norma. (Véase también la nota 6.2 en relación con los productos textiles)

Ejemplo:

La norma correspondiente a las preparaciones alimenticias de la partida 1904, que excluye de forma expresa la utilización de cereales y sus derivados, no prohibe evidentemente el empleo de sales minerales, productos químicos u otros aditivos que no se obtengan a partir de cereales.

Sin embargo, esto no se aplicará a los productos que, si bien no pueden fabricarse a partir del material concreto especificado en la lista, puede producirse a partir de un material de la misma naturaleza en una fase anterior de fabricación.

Ejemplo:

En el caso de una prenda de vestir del ex capítulo 62 fabricada de materias no tejidas, si solamente se permite la utilización de hilados no originarios para esta clase de artículo, no se puede partir de telas no tejidas, aunque éstas no se hacen normalmente con hilados. La materia de partida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a saber, la fibra.

3.6. Cuando en una norma de la lista se establecen dos porcentajes para el valor máximo de las materias no originarias que pueden utilizarse, esos porcentajes no podrán sumarse. En otras palabras, el valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los porcentajes dados. Además, los porcentajes específicos no deberán ser superados en las respectivas materias a las que se apliquen.

Nota 4:

4.1. El término «fibras naturales» se utiliza en la lista para designar las fibras distintas de las fibras artificiales o sintéticas. Se limita a las fases anteriores al hilado, e incluye los residuos y, a menos que se especifique otra cosa, abarca las fibras que hayan sido cardadas, peinadas o transformadas de otra forma, pero sin hilar.

4.2. El término «fibras naturales » incluye la crin de la partida 0503, la seda de las partidas 5002 y 5003, así como la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las partidas 5101 a 5105, las fibras de «algodón» de las partidas 5201 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de las partidas 5301 a 5305.

4.3. Los términos «pulpa textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación de papel» se utilizan en la lista para designar las materias que no se clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden utilizarse para la fabricación de fibras o hilados sintéticos, artificiales o de papel.

4.4. El término «fibras artificiales discontinuas» utilizado en la lista incluye los cables de filamentos, las fibras discontinuas o los residuos de fibras discontinuas, sintéticas o artificiales, de las partidas 5501 a 5507.

Nota 5:

5.1. Cuando para determinado producto de la lista se haga referencia a la presente nota, no se aplicarán las condiciones expuestas en la columna 3 a las materias textiles básicas utilizadas en su fabricación cuando, consideradas globalmente, representen el 10% o menos del peso total de todas las materias textiles básicas utilizadas. (Véanse también las notas 5.3 y 5.4 siguientes).

5.2. Sin embargo, la tolerancia citada en la nota 5.1 se aplicará sólo a los productos mezclados que hayan sido obtenidos a partir de dos o más materias textiles básicas.

Las materias textiles básicas son las siguientes:

- seda,

- lana,

- pelos ordinarios,

- pelos finos,

- crines,

- algodón,

- materias para la fabricación de papel y papel,

- lino,

- cáñamo,

- yute y demás fibras bastas,

- sisal y demás fibras textiles del género ágave,

- coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales,

- filamentos sintéticos,

- filamentos artificiales,

- filamentos conductores eléctricos,

- fibras sintéticas discontinuas de polipropileno,

- fibras sintéticas discontinuas de poliéster,

- fibras sintéticas discontinuas de poliamida,

- fibras sintéticas discontinuas poliacrilonitrílicas,

- fibras sintéticas discontinuas de poliimida,

- fibras sintéticas discontinuas de politetrafluoroetileno,

- fibras sintéticas discontinuas de polisulfuro de fenileno,

- fibras sintéticas discontinuas de policloruro de vinilo,

- las demás fibras sintéticas discontinuas,

- fibras artificiales discontinuas de viscosa,

- las demás fibras artificiales discontinuas,

- hilados de poliuretano segmentados con segmentos flexibles de poliéster, incluso entorchados,

- hilados de poliuretano segmentados con segmentos flexibles de poliéster, incluso entorchados,

- productos de la partida 5605 (hilados metálicos e hilados metalizados) que incorporen una banda consistente en un núcleo de papel de aluminio o de película de materia plástica, cubierta o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm, insertada por encolado transparente o de color entre dos películas de materia plástica,

- los demás productos de la partida 5605.

Ejemplo:

Un hilado de la partida 5205 obtenido a partir de fibras de algodón de la partida 5203 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5506 es un hilo mezclado. Por consiguiente, las fibras sintéticas discontinuas no originarias que no cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil) podrán utilizarse hasta el 10% del valor del hilo.

Ejemplo:

Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la partida 5107 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5509 es un tejido mezclado. Por consiguiente, se podrán utilizar hilados sintéticos que no cumplan las normas de origen (estar fabricados a partir de materias químicas o pasta textil) o hilados de lana que tampoco las cumplan (estar fabricados a partir de fibras naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de otro modo para el hilado) o una combinación de ambos, siempre que su peso total no supere el 10% del peso del tejido.

Ejemplo:

Un tejido con bucles de la partida 5802 obtenido a partir de hilado de algodón de la partida 5205 y tejido de algodón de la partida 5210 sólo se considerará que es un producto mezclado si el tejido de algodón es asimismo un tejido mezclado fabricado a partir de hilados clasificados en dos partidas distintas o si los hilados de algodón utilizados están también mezclados.

Ejemplo:

Si el mismo tejido con bucles se fabrica a partir de hilados de algodón de la partida 5205 y tejido sintético de la partida 5407, será entonces evidente que dos materias textiles distintas han sido utilizadas y que la superficie textil confeccionada es, por lo tanto, un producto mezclado.

5.3. En el caso de los productos que incorporen «hilados de poliuretano segmentado con segmentos flexibles de poliéster, incluso entorchados», esta tolerancia se cifrará en el 20% de estos hilados.

5.4. En el caso de los productos que incorporen «una tira consistente en un núcleo de papel de aluminio o de película de materia plástica, cubierta o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm, insertada por encolado transparente o de color entre dos películas de materia plástica», esta tolerancia se cifrará en el 30% respecto a esta tira.

Nota 6:

6.1. En el caso de los productos textiles señalados en la lista con una nota a pie de página que remite a esta nota, las materias textiles, a excepción de los forros y entretelas, que no cumplan la norma enunciada en la columna 3 para los productos fabricados de que se trata podrán utilizarse siempre y cuando estén clasificadas en una partida distinta de la del producto y su valor no sea superior al 8% del precio franco fábrica de este último.

6.2. Sin perjuicio de la nota 6.3, las materias que no estén clasificadas en los capítulos 50 a 63 podrán ser utilizadas libremente en la fabricación de productos textiles, contengan materias textiles o no.

Ejemplo:

Si una norma de la lista dispone para un artículo textil concreto, por ejemplo unos pantalones, que deberán utilizarse hilados, ello no impide la utilización de artículos de metal, como botones, ya que estos últimos no están clasificados en los capítulos 50 a 63. Por la misma razón, no impide la utilización de cremalleras, aun cuando éstas contienen normalmente textiles.

6.3. Cuando se aplique una norma de porcentaje, el valor de las materias no clasificadas en los capítulos 50 a 63 deberá tenerse en cuenta en el cálculo del valor de las materias no originarias incorporadas.

Nota 7:

7.1. A efectos de las partidas ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, los «procedimientos específicos» serán los siguientes:

a) la destilación al vacío;

b) la redestilación mediante un procedimiento muy completo de fraccionamiento [3];

[3] Véase la nota complementaria 4 b) del capítulo 27 de la Nomenclatura Combinada.

c) el craqueo;

d) el reformado;

e) la extracción con disolventes selectivos;

f) el procedimiento que comprende todas las operaciones siguientes: el procesado con ácido sulfúrico concentrado, óleo o anhídrido sulfúrico; la neutralización con agentes alcalinos; la decoloración y purificación con tierra naturalmente activa, tierra activada, carbón activado o bauxita;

g) la polimerización;

h) la alquilación;

i) la isomerización.

7.2. A efectos de las partidas 2710, 2711 y 2712, los «procedimientos específicos» serán los siguientes:

a) la destilación al vacío;

b) la redestilación mediante un procedimiento muy completo de fraccionamiento [4];

[4] Véase la nota complementaria 4 b) del capítulo 27 de la Nomenclatura Combinada.

c) el craqueo;

d) el reformado;

e) la extracción con disolventes selectivos;

f) el procedimiento que comprende todas las operaciones siguientes: el procesado con ácido sulfúrico concentrado, óleo o anhídrido sulfúrico; la neutralización con agentes alcalinos; la decoloración y purificación con tierra naturalmente activa, tierra activada, carbón activado o bauxita;

g) la polimerización;

h) la alquilación;

ij) la isomerización.

k) en relación con aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente, la desulfurización mediante hidrógeno que alcance una reducción de al menos el 85% del contenido de azufre de los productos tratados (norma ASTM D 1266-59 T);

l) en relación con los productos de la partida ex 2710 únicamente, el desparafinado por un procedimiento distinto de la filtración;

m) en relación con los aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente, el tratamiento con hidrógeno, distinto de la desulfurización, en el que el hidrógeno participe activamente en una reacción química que se realice a una presión superior a 20 bares y a una temperatura superior a 250 °C con un catalizador. Los tratamientos de acabado con hidrógeno de los aceites lubricantes de la subpartida ex 2710, cuyo fin principal sea mejorar el color o la estabilidad (por ejemplo: «hydrofinishing» o decoloración), no se considerarán tratamientos definidos;

n) en relación con el fueloil de la partida ex 2710 únicamente, la destilación atmosférica, siempre que menos del 30% de estos productos destilen en volumen, incluidas las pérdidas, a 300 °C según la norma ASTM D 86;

o) en relación con los aceites pesados distintos de los gasóleos y los fueles de la partida ex 2710 únicamente, tratamiento por descargas eléctricas de alta frecuencia.

7.3. A efectos de las partidas ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, no conferirán carácter originario las operaciones simples tales como la limpieza, la decantación, la desalinización, la separación sólido/agua, el filtrado, la coloración, el marcado que obtenga un contenido de azufre como resultado de mezclar productos con diferentes contenidos de azufre, cualquier combinación de estas operaciones u operaciones similares.

ANEXO II LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES A APLICAR EN LAS MATERIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO TRANSFORMADO PUEDA OBTENER EL CARÁCTER ORIGINARIO

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

ANEXO III CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR 1 Y SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR 1

1. El formato del certificado EUR.1 será de 210 × 297 mm. Se aceptará una tolerancia de hasta 5 mm por defecto u 8 mm por exceso en la longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco, encolado para escribir, sin pasta mecánica y con un peso mínimo de 25 g/m2. Irá revestido de una impresión de fondo labrada de color verde, que haga perceptible cualquier falsificación por medios mecánicos o químicos.

2. Las autoridades competentes de las Partes podrán reservarse el derecho a imprimir los certificados o confiar la tarea a imprentas autorizadas por ellos. En este último caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada certificado EUR.1. Cada certificado EUR.1 deberá incluir el nombre, los apellidos y la dirección del impresor o una marca que permita su identificación. Deberá llevar, además, un número de serie, impreso o no, que permita individualizarlo.

CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

13. SOLICITUD DE CONTROL, con destino a:

// 14. RESULTADO DEL CONTROL

// El control efectuado ha mostrado que este certificado\*:

// ( Fue expedido por la aduana o por la autoridad gubernamental competente indicada y que la información en él contenida es exacta.

Se solicita el control de la autenticidad y de la regularidad del presente certificado

......................................................

......................................................

......................................................

.......................................................................

(lugar y fecha)

...........................................................

...........................................................

...........................................................

Sello

...................................................

(Firma)

// ( No cumple las condiciones de autenticidad y exactitud requeridas (véanse notas adjuntas)

.......................................................

.......................................................

.......................................................

.......................................................

(lugar y fecha)

............................................................

.............................................................

..........................................................

Sello

......................................................

(Firma)

\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

\* Márquese con una X el cuadro que corresponda.

NOTAS

1. El certificado no deberá llevar raspaduras ni correcciones superpuestas. Cualquier modificación deberá hacerse tachando los datos erróneos y añadiendo, en su caso, los correctos. Tales modificaciones deberán ser rubricadas por la persona que cumplimentó el certificado y visadas por las autoridades aduaneras o por la autoridad gubernamental competente del país o territorio de expedición.

2. No deberán quedar renglones vacíos entre los distintos artículos indicados en el certificado y cada artículo irá precedido de un número de orden. Se trazará una línea horizontal inmediatamente después del último artículo. Los espacios no utilizados deberán rayarse de forma que resulte imposible cualquier añadido posterior.

3. Las mercancías deberán describirse de conformidad con la práctica comercial y de manera suficientemente detallada para permitir que sean identificadas.

. SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS

&gt;SITIO PARA UN CUADRO&gt;

DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR

El que suscribe, exportador de las mercancías designadas en el anverso,

DECLARA que estas mercancías cumplen los requisitos exigidos para la obtención del certificado anejo;

PRECISA que las circunstancias que han permitido que estas mercancías cumplan los requisitos antes apuntados son:

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

PRESENTA los documentos justificativos siguientes [5]:

[5] Por ejemplo, documentos de importación, certificados de circulación, facturas, declaración del fabricante, etc.

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................

SE COMPROMETE a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo justificante suplementario que éstas consideren necesario con el fin de expedir el certificado anejo, y se compromete a aceptar, si fuera necesario, cualquier control por parte de dichas autoridades de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las mencionadas mercancías;

SOLICITA la expedición del certificado anejo para estas mercancías.

.....................................................................................................................................................

(lugar y fecha)

.....................................................................................................................................................

(firma)

ANEXO IV Declaración en factura

La declaración en factura, cuyo texto figura a continuación, se extenderá de conformidad con las notas a pie de página. No será necesario reproducir las notas a pie de página.

Versión francesa

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... [6]), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... [7].

[6] Cuando la declaración en factura sea efectuada por un exportador autorizado deberá consignarse en este espacio el número de autorización del exportador autorizado. Cuando la declaración en factura no la efectúe un exportador autorizado deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.

[7] Indíquese el origen de las mercancías. Cuando la declaración en factura se refiera, en su totalidad o en parte, a productos originarios de Ceuta y Mellila, el exportador deberá indicarlo claramente en el documento en el que se efectúe la declaración mediante el símbolo "CM".

Versión española

El exportador de los productos a los que se refiere el presente documento (autorización aduanera n° ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).

Versión danesa

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Versión alemana

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr....(1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... (2) Ursprungswaren sind.

Versión inglesa

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of... (2) preferential origin.

Versión italiana

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).

Versión neerlandesa

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Versión portuguesa

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).

Versión finesa

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(2).

Versión sueca

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(2).

Versión griega

Ï åîáãùãÝáò ôùí ðñïúüíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðáñüí Ýããñáöï (Üäåéá ôåëùíåßïõ õð´áñéè. ... (1)) äçëþíåé üôé, åêôüò åÜí äçëþíåôáé óáöþò Üëëùò, ôá ðñïúüíôá áõôÜ åßíáé ðñïôéìçóéáêÞò êáôáãùãÞò ...(2).

Versión croata

Izvoznik proizvoda obuhvaenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drukije izriito navedeno, ovi proizvodi ..............(2) preferencijalnog podrijetla.

................................. [8] ...

[8] Estas indicaciones podrán omitirse si el propio documento contiene dicha información.

(lugar y fecha)

................................. [9] ...

[9] En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la no inclusión de la firma conlleva la no inclusión del nombre del signatario.

(Firma del exportador, junto con indicación legible del nombre de la persona que firma la declaración)

PROTOCOLO nº 5 RELATIVO A LA ASISTENCIA MUTUA ENTRE LAS AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS EN MATERIA DE ADUANAS

Artículo 1 Definiciones

A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:

a) «legislación aduanera»: las disposiciones legislativas o reglamentarias aplicables en el territorio de las Partes Contratantes que regulen la importación, la exportación, el tránsito de mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de prohibición, restricción y control;

b) «autoridad solicitante», una autoridad administrativa competente designada para este fin por una Parte Contratante y que formule una solicitud de asistencia con arreglo al presente Protocolo;

c) «autoridad requerida», una autoridad administrativa designada para este fin por una Parte Contratante y que reciba una solicitud de asistencia con arreglo al presente Protocolo;

d) "datos personales", toda información relativa a una persona física identificada o identificable;

e) "operación contraria a la legislación aduanera", toda violación o todo intento de violación de la legislación aduanera;

Artículo 2 Ámbito de aplicación

1. Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua, en el marco de sus competencias, de la forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para garantizar que la legislación aduanera se aplique correctamente, particularmente previniendo, detectando e investigando las operaciones que incumplan esta legislación.

2. La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a toda autoridad administrativa de las Partes Contratantes competente para la aplicación del Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia penal. No se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a requerimiento de la autoridad judicial, a menos que la comunicación de tal información cuente con la autorización previa de dicha autoridad.

3. La asistencia en materia de cobro de derechos, impuestos o multas no forma parte del ámbito del presente Protocolo.

Artículo 3 Asistencia previa solicitud

1. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a ésta cualquier información útil que le permita cerciorarse de que la legislación aduanera se aplica correctamente, principalmente los datos relativos a las operaciones observadas o proyectadas que constituyan o puedan constituir infracción de esta legislación.

2. A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida le informará sobre:

a) si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes Contratantes han sido importadas correctamente en el territorio de la otra Parte, precisando, en su caso, el régimen aduanero aplicado a dichas mercancías;

b) si las mercancías importadas en el territorio de una de las Partes Contratantes han sido exportadas correctamente del territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el régimen aduanero aplicado a dichas mercancías;

3. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida, en el marco de sus disposiciones jurídicas o reglamentarias, adoptará las medidas necesarias para garantizar que se ejerza una vigilancia especial sobre:

a) las personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas fundadas de que están o han estado envueltas en operaciones que constituyan una infracción de la legislación aduanera;

b) los lugares en los que se hayan reunido existencias de mercancías de forma que existan razones fundadas para suponer que se trata de suministros destinados a realizar operaciones contrarias a la legislación aduanera;

c) las mercancías respecto a las cuales existen sospechas fundadas de que han sido o pueden ser utilizadas para cometer infracciones de la legislación aduanera;

d) los medios de transporte con respecto a los cuales existan sospechas fundadas de que han sido o pueden ser utilizados para cometer infracciones de la legislación aduanera.

Artículo 4 Asistencia espontánea

Las Partes Contratantes se prestarán asistencia, por propia iniciativa y de conformidad con sus disposiciones jurídicas o reglamentarias, cuando consideren que ello es necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando obtengan información relacionada con:

- actividades que sean o parezcan ser contrarias a esta legislación y que puedan interesar a la otra Parte Contratante;

- nuevos medios o métodos empleados para llevar a cabo operaciones contrarias a la legislación aduanera;

- mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a infracciones de la legislación aduanera;

- las personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas fundadas de que están o han estado envueltas en operaciones que constituyan una infracción de la legislación aduanera.

- los medios de transporte respecto de los cuales existan sospechas fundadas de que han sido utilizados, lo son o podrían llegar a serlo en operaciones que constituyan una infracción de la legislación aduanera.

Artículo 5 Entrega y notificación

A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de conformidad con las disposiciones jurídicas o reglamentarias aplicables a ésta, todas las medidas necesarias para:

- entregar cualquier documento

- notificar cualquier decisión

que emanen de la autoridad solicitante y entre dentro del ámbito de aplicación del presente Protocolo a un destinatario que resida o esté establecido en el territorio de la autoridad requerida.

Las solicitudes de comunicación de documentos o de notificación de decisiones se realizarán por escrito en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una lengua aceptable para dicha autoridad.

Artículo 6 Fondo y forma de las solicitudes de asistencia

1. Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se presentarán por escrito e irán acompañadas de los documentos necesarios para que puedan ser tramitadas. Cuando la urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse solicitudes presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.

2. En las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 del presente artículo constarán los datos siguientes:

a) la autoridad solicitante:

b) la medida solicitada;

c) el objeto y el motivo de la solicitud;

d) las disposiciones jurídicas o reglamentarias y los demás elementos jurídicos correspondientes;

e) indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas físicas o jurídicas que sean objeto de las investigaciones;

f) un resumen de los hechos pertinentes y de las investigaciones ya efectuadas.

3. Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una lengua aceptable por dicha autoridad. Este requisito no se aplica a los documentos que acompañan la solicitud a que se refiere el apartado 1.

4. Si una solicitud no cumple los formales indicados, se podrá solicitar que se corrija o complete; en los casos necesarios podrán adoptarse medidas cautelares.

Artículo 7 Cumplimiento de las solicitudes

1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida procederá, dentro de los límites de su competencia y de los recursos de que disponga, como si actuara por su propia cuenta o a petición de otras autoridades de la misma Parte Contratante, proporcionando la información que ya se encuentre en su poder y realizando o disponiendo que se realicen las investigaciones necesarias. Esta disposición también se aplicará a la autoridad a la que la autoridad requerida haya enviado la solicitud cuando esta última no pueda actuar por su propia cuenta.

2. Las solicitudes de asistencia se tramitarán de conformidad con las disposiciones jurídicas o reglamentarias de la Parte Contratante requerida.

3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte Contratante podrán, con la conformidad de la otra Parte Contratante y en las condiciones previstas por ésta, recoger, en las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad interesada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1, la información relativa a la infracción de la legislación aduanera que necesite la autoridad solicitante a los efectos del presente Protocolo.

4. Los funcionarios de una Parte Contratante podrán, con la conformidad de la otra Parte Contratante, y en las condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones realizadas en el territorio de ésta última.

Artículo 8 Forma en la que se deberá comunicar la información

1. La autoridad requerida comunicará por escrito los resultados de las investigaciones a la autoridad solicitante, adjuntando los documentos, copias certificadas y demás elementos pertinentes.

2. Esta información podrá facilitarse por medios informáticos.

3. Los documentos originales sólo serán remitidos previa petición en los casos en que no sean suficientes la copias certificadas y se devolverán tan pronto como sea posible.

Artículo 9 Excepciones a la obligación de prestar asistencia

1. La asistencia podrá denegarse o estar sujeta al cumplimiento de determinadas condiciones o requisitos en los casos en que una Parte considere que la asistencia en el marco del presente Protocolo:

a) pudiera perjudicar a la soberanía de Croacia o de un Estado miembro de la Comunidad al que se haya solicitado asistencia con arreglo al presente Protocolo; o

b) pudiera perjudicar al orden público, la seguridad u otros intereses esenciales, en particular en los casos contemplados en el apartado 2 del artículo 10; o

c) implicara la violación de un secreto industrial, comercial o profesional.

2. La asistencia podrá ser pospuesta por la autoridad requerida en caso de que interfiera con una investigación en curso, unas diligencias o un procedimiento. En tal caso, la autoridad requerida consultará con la autoridad requirente para decidir si es posible suministrar asistencia sometida a las condiciones o requisitos que considere necesarios.

3. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud. Corresponderá entonces a la autoridad requerida decidir la forma en que debe responder a tal solicitud.

4. En los casos a que se refieren los apartados 1 y 2, la decisión de la autoridad requerida y sus razones deben comunicarse sin dilación a la autoridad requirente.

Artículo 10 Intercambio de información y confidencialidad

1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente Protocolo tendrá un carácter confidencial o restringido, de acuerdo con las normas aplicables en cada Parte Contratante. Estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida a este tipo de información por las leyes aplicables en la materia de la Parte Contratante que la haya recibido, así como las disposiciones correspondientes que se apliquen a las autoridades comunitarias.

2. Sólo se comunicarán datos de carácter personal cuando la Parte Contratante que los reciba se comprometa a protegerlos en forma al menos equivalente a la aplicable a ese caso concreto en la Parte Contratante que los suministra. Con este fin, las Partes Contratantes se comunicarán mutuamente información sobre las normas aplicables, incluidas, en su caso, las disposiciones jurídicas vigentes en los Estados miembros de la Comunidad.

3. La utilización de información obtenida con arreglo al presente Protocolo en procedimientos judiciales o administrativos incoados en relación con operaciones contrarias a la legislación aduanera, se considerará que es a los efectos del presente Protocolo. En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las Partes Contratantes podrán utilizar como prueba la información obtenida y los documentos consultados, de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo. Se notificará esa utilización a la autoridad competente que haya suministrado esta información o haya dado acceso a los documentos.

4. La información obtenida únicamente deberá utilizarse a los efectos del presente Protocolo. Cuando una Parte contratante requiera el uso de dicha información para otros fines pedirá el previo acuerdo escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado la información. Dicho uso estará sometido a las restricciones impuestas por dicha autoridad.

Artículo 11 Expertos y testigos

Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del presente Protocolo, y a presentar los objetos, documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para los procedimientos. En la solicitud de comparecencia deberá indicarse específicamente la autoridad judicial o administrativa ante la cual el agente deberá comparecer, y en qué asuntos y en qué condición podrá oírse al agente.

Artículo 12 Gastos de asistencia

Las Partes Contratantes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos así como a intérpretes y traductores que no dependan de los servicios públicos.

Artículo 13 Aplicación

1. La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades aduaneras de Croacia y, por otra, a los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y a las autoridades aduaneras de los Estados miembros, según convenga. Dichas autoridades y servicios decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo presentes las normas vigentes sobre protección de datos. Tendrán que proponer a los órganos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente Protocolo.

2. Las Partes Contratantes se consultarán mutuamente y se mantendrán informadas de las disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo.

Artículo 14 Otros acuerdos

1. Habida cuenta de las competencias respectivas de la Comunidad Europea y de los Estados miembros, las disposiciones del presente Protocolo:

- no afectarán las obligaciones de las Partes Contratantes en relación con cualquier otro acuerdo o convenio;

- se considerarán complementarias de los acuerdos de asistencia mutua celebrados o que se hayan de celebrar bilateralmente entre algún Estado miembro y Croacia; y

- no afectarán a las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y las autoridades aduaneras de los Estados miembros de cualquier información obtenida con arreglo al presente Protocolo que pueda ser de interés para la Comunidad.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las disposiciones del presente Protocolo tendrán prioridad sobre la aplicación de las disposiciones de los acuerdos bilaterales de asistencia mutua celebrados o por celebrar entre los distintos Estados miembros y Croacia, en la medida en que las disposiciones de estos últimos sean incompatibles con las del presente Protocolo.

3. Para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicabilidad del presente Protocolo, las Partes Contratantes se consultarán mutuamente en el marco del Comité Interino creado en virtud del artículo 38 del presente Acuerdo.

PROTOCOLO Nº 6 RELATIVO AL TRÁNSITO POR CARRETERA

Artículo 1 (letras a) y b) del artículo 3 del Protocolo nº 6 del AEA) Definiciones

A efectos del presente Protocolo se entenderá por:

a) "Tráfico comunitario en tránsito": el transporte de mercancías realizado por un transportista establecido en la Comunidad en tránsito por el territorio de Croacia con destino u origen en un Estado miembro de la Comunidad;

b) "Tráfico de Croacia en tránsito": el transporte de mercancías realizado por un transportista establecido en Croacia en tránsito desde Croacia por el territorio de la Comunidad y con destino en un tercer país o el transporte de mercancías desde un tercer país con destino a Croacia.

Artículo 2 (apartados 2, 3 y 6 del artículo 11 del Protocolo nº 6 del AEA) Disposiciones generales

1. Las Partes convienen en conceder libre acceso al tráfico comunitario en tránsito a través de Croacia y al tráfico de Croacia en tránsito a través de la Comunidad con efecto desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, se aplicarán al tráfico de Croacia en tránsito a través de Austria las disposiciones siguientes:

a) hasta el 31 de diciembre de 2002 se mantendrá para Croacia un régimen de tránsito idéntico al aplicado en virtud del acuerdo bilateral entre Austria y Croacia firmado el 6 de junio de 1995. Antes del 30 junio de 2002, las Partes examinarán el funcionamiento del régimen aplicado entre Austria y Croacia con arreglo al principio de no discriminación por el que debe regirse el tránsito por Austria de los vehículos industriales pesados de la Comunidad Europea y de Croacia. Se adoptarán las medidas apropiadas para garantizar, si fuera necesario, la efectividad de la no discriminación;

b) a partir del 1 enero de 2003 y hasta el 31 de diciembre del mismo año, se aplicará un sistema de ecopuntos semejante al establecido por el artículo 11 del Protocolo nº 9 del Acta de Adhesión de Austria a la Unión Europea. El método de cálculo y las normas y procedimientos concretos para la gestión y control de los ecopuntos se acordarán en su momento mediante un canje de notas entre las Partes Contratantes y se atendrán a lo dispuesto en los artículos 11 y 14 del citado Protocolo nº 9.

3. Las Partes se abstendrán de adoptar cualquier medida unilateral que pueda implicar una discriminación entre los transportistas o los vehículos de la Comunidad y de Croacia. Cada Parte Contratante adoptará las medidas necesarias para facilitar el transporte por carretera con destino o en tránsito por el territorio de la otra Parte Contratante.

Artículo 3 (artículo 18 del Protocolo nº 6 del AEA) Simplificación de formalidades

1. Las Partes convienen en simplificar la circulación de mercancías por ferrocarril y carretera, sea bilateral o en tránsito.

2. Las Partes convienen en iniciar negociaciones para celebrar un acuerdo sobre la facilitación de los controles y formalidades del transporte de mercancías.

3. Las Partes convienen en cooperar y favorecer, en la medida necesaria, la adopción de nuevas medidas de simplificación.

Artículo 4 (apartado 1 del artículo 20 del Protocolo nº 6 del AEA) Aplicación

La cooperación entre las Partes para la aplicación del presente Protocolo se realizará en el marco de un subcomité especial que se creará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 del presente Acuerdo.

[Top](#document1)