Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 24.2.2018 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | C 71/31 |

---

Publicación de una solicitud de aprobación de una modificación menor con arreglo al artículo 53, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

(2018/C 71/07)

La Comisión Europea ha aprobado la presente modificación menor con arreglo al artículo 6, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento Delegado (UE) n.o 664/2014 de la Comisión[(1)](#ntr1-C_2018071ES.01003101-E0001).

SOLICITUD DE APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN MENOR

Solicitud de aprobación de una modificación menor con arreglo al artículo 53, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
[(2)](#ntr2-C_2018071ES.01003101-E0002)

«KIWI LATINA»

N.o UE: PGI-IT-0295-AM01 – 24.10.2017

DOP ( ) IGP ( X ) ETG ( )

1.   Agrupación solicitante e interés legítimo

|  |
| --- |
| Consorzio di tutela Kiwi di Latina IGP |
| Dirección: Via Carducci n. 7 |
| 04100 Latina LT |
| ITALIA |
| Correo electrónico: consorziokiwi@pec.it |

El consorcio ostenta un interés legítimo en presentar una solicitud de modificación con arreglo al artículo 13, párrafo primero, del Decreto del Ministerio de Políticas Agrícolas, Alimentarias y Forestales n.o 12511 de 14.10.2013.

2.   Estado miembro o tercer país

Italia.

3.   Apartado del pliego de condiciones afectado por la modificación

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
| — | ☒ | Descripción del producto |
| — | ☒ | Prueba del origen |
| — | ☒ | Método de producción |
| — | ☒ | Vínculo |
| — | ☐ | Etiquetado |
| — | ☒ | Otros: [Cambios de redacción, organismo de control, actualizaciones normativas] |

4.   Tipo de modificación

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
| — | ☐ | Modificación del pliego de condiciones de una DOP o IGP registrada que, a tenor del artículo 53, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, se considera menor, que no requiere la modificación del documento único publicado. |
| — | ☒ | Modificación del pliego de condiciones de una DOP o IGP registrada que, a tenor del artículo 53, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, se considera menor, que requiere la modificación del documento único publicado. |
| — | ☐ | Modificación del pliego de condiciones de una DOP o IGP registrada que, a tenor del artículo 53, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, se considera menor, cuyo documento único (o equivalente) no ha sido publicado. |
| — | ☐ | Modificación del pliego de condiciones de una ETG registrada que, a tenor del artículo 53, apartado 2, párrafo cuarto, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, se considera menor. |

5.   Modificaciones

Prueba del origen – Artículo 4 del pliego de condiciones

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 1. | La frase siguiente:  «La gran radiación solar general de que disfruta la región y el hecho de que prácticamente no se produzcan heladas tempranas permiten postergar la cosecha hasta la segunda mitad de noviembre o, incluso, hasta más tarde, con lo que los frutos alcanzan un contenido de azúcar de 6,5-7 grados Brix.»  queda redactada como sigue:  «La gran radiación solar general de que disfruta la región y el hecho de que prácticamente no se produzcan heladas tempranas permiten postergar la cosecha hasta la segunda década de noviembre o incluso hasta más tarde, con lo que los frutos alcanzan en el momento de la cosecha un contenido mínimo de azúcar de 6,2 grados Brix.».  El artículo 2 del actual pliego de condiciones prevé que los frutos han de tener un grado de maduración mínimo de 6,2 grados Brix en el momento de la cosecha.  La propuesta de modificación se refiere al artículo 4 y prevé la adaptación del valor correspondiente al contenido de azúcar al que figura en el artículo 2 del pliego de condiciones y en el punto 4.2 de la ficha resumen ([DO C 262 de 31.10.2003, p. 7](./../../../legal-content/ES/AUTO/?uri=OJ:C:2003:262:TOC)).  Parece oportuno indicar en todos los artículos del pliego de condiciones el mismo valor del contenido de azúcar para que el pliego resulte más claro para los operadores y para el organismo de control.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | 2. | El siguiente apartado:  «El vínculo con el entorno se acredita mediante los siguientes elementos, de obligado cumplimiento para los productores y envasadores:   |  |  | | --- | --- | | — | inscripción en un registro específico de productores de “Kiwi Latina”; |  |  |  | | --- | --- | | — | catastro de todos los terrenos destinados al cultivo de “Kiwi Latina”; |  |  |  | | --- | --- | | — | llevanza de registros de producción y envasado.» |   queda redactado como sigue:  «El control de cada fase del proceso de producción se efectúa mediante la documentación, con respecto a cada una de ellas, de los insumos (productos de entrada) y los productos finales obtenidos. De esta manera, gracias a la inscripción en los registros correspondientes, gestionados por la estructura de control, de las parcelas catastrales en las que se efectúa la producción, de los productores y cultivadores y de los envasadores, así como a través de la notificación a la estructura de control de las cantidades producidas, se garantiza la trazabilidad del producto. Todas las personas físicas o jurídicas inscritas en los correspondientes registros están sujetas a controles de la estructura de control, según lo dispuesto en el pliego de condiciones y el programa de control correspondiente.».  La modificación completa las disposiciones que ya figuran en el pliego de condiciones en vigor, señalando con mayor precisión a los operadores del sector sujetos al control y precisando las operaciones necesarias para garantizar la trazabilidad del producto.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

Método de obtención – Artículo 5 del pliego de condiciones

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 1. | Se inserta la frase siguiente:  «Las nuevas plantaciones se realizarán con plantones certificados según la normativa vigente».  Se prevé que las nuevas plantaciones se realicen obligatoriamente con plantones certificados de acuerdo con la normativa vigente, con el fin de evitar los riesgos debidos a la difusión de virus, bacterias, hongos, etc., además de garantizar a la plantación las mejores condiciones de partida.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | 2. | El apartado:  «Los métodos de manejo adoptados son:   |  |  | | --- | --- | | — | la espaldera: distancia de plantación de 4-5 m x 4-5 m |  |  |  | | --- | --- | | — | el emparrado: distancia de plantación 5 m x 3-5 m.» |   queda modificado como sigue:  «Los métodos de manejo adoptados son:   |  |  | | --- | --- | | — | la espaldera |  |  |  | | --- | --- | | — | el emparrado. |   El número de plantas por hectárea no debe ser inferior a 400.».  Se elimina el marco de plantación, inicialmente establecido para la espaldera y el emparrado, insertando en su lugar el número mínimo de plantas por hectárea, que refleja la densidad mínima prevista por el actual pliego de condiciones (5 x 5). La eliminación de las referencias al marco de plantación se debe a la evolución de la producción, que tiende a intensificar los marcos de plantación tanto entre las hileras como entre las plantas de la hilera, hasta alcanzar una densidad de 1 600 plantas por hectárea.  Intensificar el número de plantas por hectárea no influye negativamente en las características organolépticas del fruto, que permanecen inalteradas, porque con las nuevas técnicas las ramas con fruto se mantienen mucho más cortas que en las plantaciones antiguas.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 3. | La frase siguiente:  «El terreno se cultiva por pasillos y se escarda a lo largo de cada hilera o se enyerba y se siega periódicamente la vegetación herbácea, en función de las características físicas del terreno.».  queda modificada como sigue:  «El terreno se labra y/o se escarda o bien se enyerba y se siega periódicamente la vegetación herbácea.».  Se ha reformulado el apartado de forma que permita al agricultor adoptar el método de labranza que le parezca más oportuno. Además, «labrar» resulta más apropiado para las operaciones agronómicas realizadas tanto si se enyerba como en los demás casos de gestión del suelo.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 4. | La frase siguiente:  «El agua recibida naturalmente se completa mediante el riego, efectuado según la técnica de aspersión o nebulización bajo el follaje.».  queda modificada como sigue:  «El agua recibida naturalmente se completa mediante el riego, efectuado con el fin de lograr un aporte hídrico adecuado.». |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 5. | Se suprime la frase siguiente:  «El volumen de riego varía entre 6 000 y 8 000 m3 por hectárea y año.».  Se considera oportuno eliminar las referencias a las técnicas de riego y al volumen de riego recogidos en los puntos 7 y 8 para insertar el concepto de que el riego debe realizarse solo con fines de lograr el aporte hídrico necesario para el desarrollo de las actividades fisiológicas de la planta.  La nueva formulación permite adoptar las mejores prácticas de riego en relación con las necesidades hídricas reales del cultivo.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 6. | La frase siguiente:  «Los frutos se recogen, sin pedúnculo, de finales de octubre a principios de noviembre, momento en que alcanzan un grado Brix superior a 6,2° y una consistencia (con un penetrómetro de 8 mm) no inferior a 6 kg.».  se modifica como sigue:  «Los frutos se recogen, sin pedúnculo, cuando alcanzan un grado Brix mínimo de 6,2° y una consistencia (con un penetrómetro de 8 mm) no inferior a 6 kg.».  Parece oportuno eliminar las informaciones relativas al período de recogida ya que, tal como se indica en el artículo 4 del pliego de condiciones, las condiciones climáticas de la zona, como la gran radicación solar general o el hecho de que prácticamente no se produzcan heladas tempranas permiten postergar la cosecha hasta la segunda década de noviembre e incluso después. Dicha modificación no influye en las características del producto ya que la maduración del fruto está relacionada con el momento en que se alcanza el grado Brix previsto en el pliego de condiciones.  Se realiza una adaptación del valor del grado Brix con el que se indica en el artículo 2 del pliego de condiciones. Se trata de una corrección de una incoherencia detectada dentro del pliego de condiciones.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 7. | Se inserta la frase siguiente:  «El producto se conserva en cámara frigorífica, tanto en atmósfera normal como controlada, como máximo hasta el mes de julio del año siguiente a la cosecha.».  Para la evolución y el mantenimiento de las características cualitativas del producto recogido, se han introducido referencias específicas para la fase de almacenamiento y el período máximo de permanencia en cámara frigorífica. La prolongación del período de conservación del fruto en uno o dos meses respecto al período indicado en el artículo 6 del pliego de condiciones (véase la modificación n.o 14), que está vinculado a la mejora de las condiciones ambientales de almacenamiento, no modifica las características del producto. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 8. | Se suprime la frase siguiente:  «La poda de invierno se realiza de forma que queden entre 100 000 y 120 000 yemas por hectárea.».  Se considera oportuno suprimir la frase relativa al número máximo de yemas por hectárea tras la poda invernal con el fin de simplificar las operaciones de control. Dicha modificación no tiene repercusión en las características del producto y no afecta negativamente a las características del producto ya que está asociada a la modificación siguiente relativa al número de frutos presentes en el árbol tras el aclareo.  Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 9. | La frase siguiente:  «De finales de junio a comienzos de julio, se efectúa un aclareo para eliminar tanto los frutos múltiples como los deformes o los que tengan defectos en la piel, hasta dejar entre 800 y 1 000 frutos por planta.».  queda redactada como sigue:  «De finales de junio a comienzos de julio, se efectúa un aclareo para eliminar tanto los frutos múltiples como los deformes o los que tengan defectos en la piel, hasta dejar un número máximo 450 000 frutos por hectárea.».  El número de frutos dejados en el árbol tras el aclareo no se establece ya en relación con la propia planta sino con la unidad de superficie cultivada (hectárea). La modificación simplifica las operaciones de control.  Por otra parte, se ha modificado el valor relativo al número de frutos por hectárea dejados en la planta tras el aclareo. Dicho valor está relacionado con el número de yemas necesario para el correcto desarrollo vegetativo de la planta que permite obtener un máximo de 450 000 frutos por hectárea tras el aclareo. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 10. | La frase siguiente:  «La producción máxima por hectárea es de 330 quintales.».  queda modificada como sigue:  «La producción máxima por hectárea no debe ser superior a 380 quintales.».  El incremento de producción tiene en cuenta la supresión de los requisitos relativos al marco de plantación y la posibilidad de realizar plantaciones con marcos más intensivos. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

Vínculo — artículo 6 del pliego de condiciones-punto 4.6 de la ficha resumen

El siguiente apartado:

«El clima es templado y húmedo, similar al de la zona de origen de la especie (región china del Yan Tsé Jian), caracterizado por una temperatura media de 13-15 °C, temperaturas mínimas medias de 8-10 °C, temperaturas máximas medias de 28-30 °C, una humedad relativa media, en los meses de verano, del 75-80 %, y ausencia de heladas precoces (lo que permite recoger la fruta con el grado preciso de maduración: media de 6,5 °Brix, y, en cualquier caso, nunca inferior a 6,2 °Brix, momento en que presenta las mejores características cualitativas y tiene más capacidad de conservación en cámara frigorífica hasta los meses de mayo o junio, y que el fruto tenga un contenido de azúcar, en el momento del despacho al consumo, no inferior a 12 °Brix y una consistencia no superior a 3 kg, medida con un penetrómetro de 8 mm).».

queda redactado como sigue:

«El clima es templado y húmedo, similar al de la zona de origen de la especie (región china del Yan Tsé Jian), caracterizado por una temperatura media de 13-15 °C, temperaturas mínimas medias de 8-10 °C, temperaturas máximas medias de 28-30 °C, una humedad relativa media, en los meses de verano, del 75-80 %, y ausencia de heladas precoces, lo que permite recoger la fruta con el grado preciso de maduración, en el momento en que presenta las mejores características cualitativas y tiene más capacidad de conservación en cámara frigorífica hasta finales del mes de julio, y que el fruto tenga un contenido de azúcar, en el momento del despacho al consumo, no inferior a 12 °Brix y una consistencia no superior a 3 kg, medida con un penetrómetro de 8 mm.».

Se han eliminado referencias, indicadas entre paréntesis, al contenido de azúcar del fruto en el momento de la cosecha, con el fin de mejorar la claridad de pliego de condiciones en lo relativo al parámetro de conformidad de los grados Brix definido para los Kiwi Latina, ya previsto en los artículos 2 y 5 del pliego de condiciones.

Se ha uniformizado el período máximo previsto para la fase de almacenamiento al mes de julio, como se indica en el artículo 5.

Ambas modificaciones constituyen una adaptación de la redacción que no altera los elementos del vínculo ni las características del producto. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012.

Etiquetado — artículo 8 del pliego de condiciones-punto 4.8 de la ficha resumen

La frase siguiente:

«La marca debe colocarse en el envase y también puede adherirse a los frutos.»

queda modificada como sigue:

«La marca debe colocarse en el envase y en los frutos.».

Para hacer más distinguible el producto IGP para el consumidor, se ha considerado oportuno hacer obligatoria la colocación de la marca en cada uno de los frutos. La modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012.

Otros

Cambios de redacción

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 1. | Se ha eliminado la siguiente frase del artículo 8 del pliego de condiciones y del punto 4.8 de la ficha resumen.  «Únicamente pueden utilizarla las empresas que envasan kiwis en la región de producción de “Kiwi Latina” con el fin de garantizar la trazabilidad y asegurar los controles.».  Aunque la intención de la frase sea restringir las operaciones de envasado del «Kiwi Latina» a la zona geográfica de producción, se considera que no corresponde incluir la frase en el artículo del pliego de condiciones que se refiere al etiquetado. Por lo tanto se mantiene el requisito de que el producto se envase dentro de la zona protegida, incluyendo en el artículo 5 del pliego de condiciones y en el punto 3.5 del documento único las informaciones pertinentes para justificar mejor el requisito del envasado en la zona geográfica de producción.  Se trata por tanto de una modificación de la redacción del pliego de condiciones destinada a aclarar más las razones que justifican el requisito, ya vigente, del envasado del producto en la zona de producción. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 2. | Por lo que atañe al municipio de Latina, citado en el artículo 3 del pliego de condiciones, cabe precisar que, tal como se indica correctamente en la ficha resumen publicada en el [Diario Oficial C 262 de 31.10.2003, p. 9](./../../../legal-content/ES/AUTO/?uri=OJ:C:2003:262:TOC), solo una parte de dicho municipio está comprendida en la zona de producción del Kiwi Latina. Por lo tanto, se realiza una adaptación del pliego de condiciones a la ficha resumen. Se trata, pues, de una modificación de la redacción del pliego de condiciones que no determina ninguna modificación de la zona geográfica de producción. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- |
|  | 3. | Se realiza una corrección del siguiente topónimo, recogido en el artículo 3 de pliego de condiciones:   |  |  | | --- | --- | | — | Pontinia en lugar de Pontina. |   Se trata, pues, de una modificación de la redacción del pliego de condiciones que no determina ninguna modificación de la zona geográfica de producción. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | 4. | El siguiente artículo 9 relativo a la comercialización de productos transformados:  «Los productos para cuya preparación se utiliza la IGP “Kiwi Latina”, incluso los elaborados y transformados, pueden ponerse en venta en envases en los que figure dicha denominación sin el logo comunitario siempre que:   |  |  | | --- | --- | | — | el producto de denominación protegida, certificado como tal, constituya el componente exclusivo de la categoría de productos a los que pertenece |  |  |  | | --- | --- | | — | los utilizadores del producto protegido por la denominación estén autorizados por los titulares del derecho de propiedad intelectual otorgado por el registro de la IGP que forman parte del consorcio encargado de la protección por el Ministerio de Política Agrícola y Forestal. El mismo consorcio se encargará de inscribirlos en los registros pertinentes y de supervisar el uso correcto de la denominación protegida. Si no existe un consorcio de protección, las funciones mencionadas serán ejercidas por el citado Ministerio en su calidad de autoridad nacional encargada de la aplicación del Reglamento (CEE) n.o 2081/92. |  |  |  | | --- | --- | | — | Cuando no se utilice exclusivamente la denominación protegida, la normativa vigente solo permite mencionarla en la lista de los ingredientes del producto que la contenga o que resulte de la transformación o elaboración» |   se suprime por no ser aplicable al contenido del pliego de condiciones. Por dichas razones la modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. |

Organismo de control

Se introducen y se actualizan las referencias del organismo de control encargado de la comprobación del pliego de condiciones, tal como está previsto en el artículo 7, apartado 1, letra g), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012. La modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012.

Actualizaciones normativas

La referencia al Reglamento (CEE) n.o 2081/92 del Consejo[(3)](#ntr3-C_2018071ES.01003101-E0003) queda sustituida y actualizada por la referencia al Reglamento (UE) n.o 1151/2012 actualmente en vigor. La modificación puede clasificarse como «menor» conforme a lo dispuesto en el artículo 53, apartado 2, letras a) a e), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012.

DOCUMENTO ÚNICO

«KIWI LATINA»

N.o UE: PGI-IT-0295-AM01 – 24.10.2017

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Nombre(s)

«Kiwi Latina».

2.   Estado miembro o tercer país

Italia.

3.   Descripción del producto agrícola o alimenticio

3.1.   Tipo de producto

Clase 1.6, «Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados».

3.2.   Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1

Frutos de la especie botánica Actinidia deliciosa, cultivar Hayward, destinados a la venta en fresco al consumidor.

El fruto tiene una forma cilíndrico-elíptica y una altura superior al diámetro, piel de color pardo claro con fondo verde claro, recubierta por una pelusa suave, cáliz ligeramente ahuecado, pulpa de color verde esmeralda claro, columela blancuzca, suave, rodeada por numerosas y diminutas pepitas negras.

Los frutos seleccionados para la comercialización, habida cuenta de las disposiciones específicas previstas para cada categoría y de las tolerancias aceptadas, deben:

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar enteros (aunque sin pedúnculo), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar sanos, lo que significa que se excluyen los productos que presenten signos de podredumbre o alteraciones que los hagan inadecuados para el consumo, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar limpios, prácticamente exentos de sustancias extrañas visibles, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | ser suficientemente prietos (ni blandos, ni ajados, ni impregnados de agua), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar bien formados; se excluyen los frutos dobles o múltiples, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar prácticamente exentos de parásitos, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar prácticamente exentos de daños provocados por parásitos, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar exentos de humedad exterior anormal, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | estar exentos de olores o sabores extraños. |

En el momento de la cosecha, los frutos deben tener un grado mínimo de maduración de 6,2° Brix. Se clasifican en dos categorías comerciales:

—   Categoría «Extra» peso: > 90 g.

Los kiwis de esta categoría deben estar bien desarrollados y presentar todas las características y coloración de la variedad.

No deben tener defectos, salvo pequeñas alteraciones superficiales que no afecten a la calidad ni al aspecto del producto o a su presentación en el envase.

—   Categoría I peso: > 80 g.

Los kiwis clasificados en esta categoría deben ser de buena calidad. Los frutos deben ser prietos y la pulpa no debe tener defectos. Deben tener las características típicas de la variedad, aunque se aceptan los siguientes defectos, siempre que no afecten al aspecto exterior del producto ni a su conservación:

|  |  |
| --- | --- |
| — | un ligero defecto de forma (excepto protuberancias o malformaciones), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | un ligero defecto de coloración. |

Tolerancias de calibre

Dentro de un límite del 10 %, en número o en peso, el peso de los frutos de la categoría Extra debe estar comprendido entre 85 y 89 g; el peso de los frutos de la categoría I puede variar entre 77 y 79 g.

3.3.   Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)

—

3.4.   Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida

Todas las fases del cultivo del «Kiwi Latina» tienen lugar en la zona geográfica definida.

3.5.   Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado

Las operaciones de envasado del «Kiwi Latina» deben llevarse a cabo en la zona geográfica de producción con el fin de garantizar las características del fruto. Un exceso de movimientos de carga y descarga causa roces y golpes en la delicada piel del fruto, lo que da lugar a un deterioro significativo de las características cualitativas del producto.

3.6.   Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado

La marca tiene la forma de un círculo en cuyo centro figura una representación gráfica del Coliseo dentro de la cual aparecen frutos de kiwis cortados por la mitad del color verde esmeralda típico, con pepitas y columela. En la corona circular que queda entre la figura del Coliseo y la circunferencia se encuentra la denominación «KIWI LATINA», en caracteres romanos de color verde (la palabra «KIWI», en la parte superior y la palabra «LATINA», en la inferior). A la derecha de la palabra «kiwi» aparece una mariquita de color rojo con puntos negros. Los colores que se utilizan son los siguientes: rojo pantone, verde pantone, marrón y negro. Envases: se utilizan los mismos envases para el comercio nacional e internacional. La marca debe colocarse en el envase y en los frutos.

4.   Descripción sucinta de la zona geográfica

La zona de producción abarca 24 municipios de dos provincias (Latina y Roma).

En la provincia de Latina, son 9 los municipios que forman parte de la IGP (7 de ellos en su totalidad y 2 en parte), mientras que, en la de Roma, los municipios abarcados son 15 (3 en parte y 12 en su totalidad). En los mapas CTR a escala 1:100 000, el perímetro de la zona se indica en negro y se han sombreado los términos municipales.

En el caso de los municipios cuyo territorio solo está incluido parcialmente, la parte que delimita la zona se indica con detalle en el mapa IGM a escala 1:25 000, con objeto de reseñar los límites, que normalmente están representados por elementos fácilmente identificables como carreteras, cunetas, etc.

El mapa n.o 5 es un plano detallado de los municipios de Sabaudia, Latina y Aprilia, el mapa n.o 6, de los municipios de Ardea y Pomezia, y el n.o 7, del municipio de Artena.

PROVINCIA DE LATINA

SABAUDIA (parte), LATINA (parte), PONTINIA, PRIVERNO, SEZZE, SERMONETA, CORI, CISTERNA DI LATINA, APRILIA

PROVINCIA DE ROMA

ARDEA (parte), POMEZIA (parte), MARINO, CASTEL GANDOLFO, ALBANO LAZIALE, ARICCIA, GENZANO DI ROMA, LANUVIO, VELLETRI, LARIANO, ARTENA (parte), PALESTRINA, ZAGAROLO, SAN CESAREO, COLONNA.

5.   Vínculo con la zona geográfica

El clima es templado y húmedo, similar al de la zona de origen de la especie (región china del Yan Tsé Jian), caracterizado por una temperatura media de 13-15 °C, temperaturas mínimas medias de 8-10 °C, temperaturas máximas medias de 28-30 °C, una humedad relativa media, en los meses de verano, del 75-80 %, y ausencia de heladas precoces, lo que permite recoger la fruta con el grado preciso de maduración, bien en el momento en que presenta las mejoras características cualitativas o bien cuando tiene más capacidad de conservación en cámara frigorífica hasta el mes de julio del año siguiente a la cosecha y cuando ha alcanzado un contenido de azúcar, en el momento del despacho al consumo, no inferior a 12 oBrix y una consistencia no superior a 3 kg, medida con un penetrómetro de 8 mm.

|  |  |
| --- | --- |
| — | Escasísimas heladas invernales y primaverales, a diferencia de otras zonas del país en las que estas heladas hacen que baje la producción en las estaciones siguientes e impiden la continuidad del abastecimiento. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Elevada radiación solar general en toda la región, gracias a la cual la fruta alcanza antes el grado de maduración óptimo para la venta. Suelo: los suelos de la zona de cultivo son de origen aluvial y volcánico-reformado y se asientan en subsuelos puzolánicos y tufáceos caracterizados por una fertilidad elevada y especialmente adaptados, desde el principio, para el cultivo del kiwi. |

Profesionalidad: La zona por la que se ha extendido el cultivo del kiwi tenía una gran tradición de cultivo de uva de mesa, una especie que, como el kiwi, tiene un porte sarmentoso que requiere una estructura de apoyo y una técnica de cultivo muy similar. Gracias a ello, la adaptación a las técnicas de cultivo del kiwi ha sido fácil y se obtiene un producto típico de gran calidad.

Referencia a la publicación del pliego de condiciones

(artículo 6, apartado 1, párrafo segundo, del presente Reglamento)

Esta Administración inició el procedimiento nacional de oposición mediante la publicación de la propuesta de reconocimiento de la IGP «Kiwi Latina» en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.o 219 de 19.9.2017.

El texto consolidado del pliego de condiciones puede consultarse en el sitio web siguiente: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

o bien

accediendo directamente a la página de bienvenida del sitio del Ministerio de Políticas Agrícolas, Alimentarias y Forestales (www.politicheagricole.it), clicando en «Qualità» (en la parte superior, a la derecha de la pantalla) y después en «Prodotti DOP IGP» (en la parte superior, a la derecha de la pantalla), a continuación en «Prodotti DOP IGP STG» (al lado, a la izquierda de la pantalla) y por último en «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».

---

[Top](#document1)