Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

## de las Comunidades Europeas

ISSN 0376-9461

## C136

```
     34° año

27 de mayo de 1991

```

Edición
## en lengua española Comunicaciones e informaciones

```
Número de información

91/C136/01

91/C136/02

91/C136/03

91/C136/04

91/C136/05

91/C136/06

91/C136/07

91/C136/08

91/C136/09

91/C136/10

```

Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas_ _escritas_ _con respuesta_

N° 87/90 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: La acuicultura y sus repercusiones 1

N° 824/90 del Sr. Reinhold Bocklet a la Comisión

Asunto: Aplicación del tercer protocolo financiero a toda la población de la isla de Chipre 1

N° 994/90 del Sr. Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto: Créditos no utilizados (ejercicio 88) y cooperación al desarrollo 2

N° 1006/90 de la Sra. Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar a la Comisión
Asunto: Proyecto Carajás (Brasil) 2

N° 1297/90 del Sr. Karel Dillen a la Comisión

Asunto: Coste y utilidad del proyecto Erasmus 3

N° 1541/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Revalorización de la cuenca hullera de Cévennes (región de la Grand Combe) Feder .. 3

N° 1614/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión
Asunto: Primas a los agricultores y en favor del medio ambiente 4

N° 1676/90 del Sr. Gianf raneo Amendola a la Comisión

Asunto: Política inmobiliaria de la Comisión 4

N° 1791/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión
Asunto: Retrasos en el pago de las subvenciones del FSE en Escocia 5

N° 1816/90 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: Lucha contra la crisis en el sector textil 5

2 _(continuación_ _al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C136/11

91/C136/12

91/C136/13

91/C136/14

91/C136/15

91/C136/16

91/C136/17

91/C136/18

91/C136/19

91/C136/20

91/C136/21

91/C136/22

91/C136/23

91/C136/24

91/C136/25

91/C136/26

91/C136/27

N° 2056/90 del Sr. Ernest Glinne al Consejo

Asunto: Contribución de la Comunidad Europea al programa de salvación de la Amazonia; el
problema de la carretera BR 364 6

N° 2106/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: Presencia de un pabellón comunitario en la primera exposición mundial de jardinería
celebrada en Osaka (Japón) 7

N° 2114/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión

Asunto: Integración del consumidor 7

N° 2214/90 de la Sra. Úrsula Schleicher a la Comisión

Asunto: Riesgos para la salud causados por instalaciones de aire acondicionado 8

N° 2282/90 de la Sra. Dorothee Piermont, Sres. Alfred Lomas, Michael McGowan,
Hugh McMahon, Alex Smith, Sra. Hiltrud Breyer, Sres. Arthur Newens, Alexander
Falconer, Neil Blaney, Llewellyn Smith, Kenneth Stewart, Stephen Hughes, Jaak
Vandemeulebroucke, Hermán Verbeek, Philippe Herzog, Vassilis Ephremidis, Francis Wurtz, Eugenio Melandri, Máxime Gremetz, Sra. Birgit Cramon-Daiber, Sr.
Wilfried Telkamper, Sres. Jens-Peter Bonde, Max Simeoni, Sras. Birgit Bjernvig,
Sylvie Mayer, Eva-Maria Quistorp y Sr. Juan Garaikoetxea Urriza a la Comisión
Asunto: Decenio internacional para la eliminación del colonialismo 8

N° 2359/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Caza del estornino 9

N° 2447/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión
Asunto: Enarbolado de la bandera europea junto a las banderas nacionales 9

N° 2469/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto: Ejecución Acuerdo de Pesca CEE — Isla Mauricio 10

N° 2476/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión
Asunto: Imposición de los gastos realizados por el personal 10

N° 2490/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Reintroducción y protección del chacal afroasiático en los Alpes 10

N° 2629/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Fijación del logotipo de la bandera en todas las aeronaves de compañías aéreas comunitarias 11

N° 2636/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Coordinación de las distintas instituciones de las Naciones Unidas y punto de vista de la

Comunidad 11

N° 2640/90 de la Sra. Patricia Rawlings a la Comisión
Asunto: Seguridad en la evacuación de instalaciones 12

N° 2642/90 del Sr. Winfried Menrad a la Comisión

Asunto: Reconocimiento de títulos de educadores alemanes (maestras de jardín de infancia) en
laCE 12

N° 2663/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión
Asunto: Acceso de los minusválidos a los edificios públicos 13

N° 2664/90 del Sr. Paul Staes al Consejo
Asunto: Transporte de residuos químicos hacia la Europa del Este 14

N° 2691/90 del Sr. Lode Van Outrive a la Comisión

Asunto: Adjudicación del contrato de crear un «observatory industrial reiations» 14

Número de información Sumario _(continuación)_ Pígina

91/C136/28

91/C136/29

91/C136/30

91/C136/31

91/C136/32

91/C136/33

91/C136/34

91/C136/35

91/C136/36

91/C136/37

91/C136/38

91/C136/39

91/C136/40

91/C136/41

91/C136/42

91/C136/43

91/C136/44

91/C136/45

N° 2697/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto: Derecho de asociación para el personal de las fuerzas armadas 15

N° 2714/90 del Sr. Carlos Pimenta a la Comisión

Asunto: Protección de los hábitats de la fauna silvestre en la Guayana francesa 15

N° 2720/90 de los Sres. Gianf raneo Amendola, Enrico Falqui y Virginio Bettini a la
Comisión

Asunto: Falta de aplicación de la Directiva 85/337/CEE en la aprobación del proyecto de
potenciación de la travesía apenina «Variante di valico-Bologna Firenze» 16

N° 2741/90 de la Sra. Maartje van Putten al Consejo
Asunto: Relaciones comerciales entre los Estados miembros de la CE y los territorios de
ultramar 16

N° 2747/90 del Sr. Pedro Canavarro a la Comisión

Asunto: Aplicación de la Directiva relativa a la escolarización de los hijos de trabajadores
migrantes en determinados Estados miembros 17

N° 2765/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Energía y medio ambiente 17

N° 2766/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Política comunitaria en el ámbito de la televisión 18

N° 2789/90 del Sr. Ernest Glinne al Consejo

Asunto: Acuerdos de doble imposición entre la RFA y sus socios de la Comunidad 18

N° 2798/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Medidas en favor de los minusválidos en los Estados miembros 19

N° 2816/90 de la Sra. Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: Trenes de alta velocidad — Transporte de mercancías 19

N° 2846/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú al Consejo
Asunto: Política de integración de los inmigrantes 19

N° 2852/90 del Sr. James EHes a la Comisión

Asunto: Fraude 20

N° 2873/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión
Asunto: Propiedades en régimen dé copropiedad a tiempo parcial 21

N° 2874/90 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: Eliminación de residuos de carbón, escorias y residuos sólidos 22

N° 2881/90 del Sr. Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto: Incumplimiento de la Directiva CEE sobre la evaluación de las repercusiones de
determinados proyectos sobre el medio ambiente para la superautopista Rho—Monza que
atraviesa el parque agrícola San Eusebio en la provincia de Milán 22

N° 2894/90 del Sr. Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm al Consejo
Asunto: Inclusión del catalán en el programa Lingua 22

N° 2899/90 del Sr. Didier Anger a la Comisión

Asunto: Víctimas de préstamos destinados a acceder a la propiedad «social» 23

N° 2902/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Plazo del tratamiento de expedientes por parte del Fondo Social Europeo 23

_(continuación_ _al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C136/46

91/C136/47

91/C136/48

91/C136/49

91/C136/50

91/C136/51

91/C136/52

91/C136/53

91/C136/54

91/C136/55

91/C136/56

91/C136/57

91/C136/58

91/C136/59

91/C136/60

91/C136/61

91/C136/62

91/C136/63

91/C136/64

N° 2916/90 de la Sra. Maartje van Putten a la Comisión
Asunto: Violaciones de los derechos humanos en Papua Nueva Guinea 24

N° 2930/90 de Sergio Ribeiro al Consejo
Asunto: Consejo de Ministros de Industria del 26 de noviembre de 1990. Ayudas a la construcción naval 24

N° 2963/90 del Sr. Hemmo Muntingh al Consejo
Asunto: £1 tema del medio ambiente en el seno del Gobierno español 25

N° 2965/90 del Sr. Jannis Sakellariou al Consejo
Asunto: Memorándum del presunto Jefe de Estado de la República Turca de Chipre del Norte al
Presidente del Consejo de las Comunidades Europeas 25

N° 2967/90 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: Infracciones a la Directiva 80/778/CEE 25

N° 2992/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Escolarización de los hijos de los trabajadores migrantes portugueses en Luxemburgo 26

N° 3000/90 del Sr. Hugh McMahon a la Comisión

Asunto: Pagos del Fondo Social Europeo 27

N° 3015/90 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo
Asunto: Ayuda médica de urgencia: formación del personal de ambulancias 28

N° 3030/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión
Asunto: Interpretación irrazonable de la ley de seguridad social 28

N° 3054/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto: Utilización de la línea presupuestaria 9531 en 1990 29

N° 5/91 del Sr. Francesco Speroni a la Comisión

Asunto: Prohibición de efectuar viajes comunitarios impuesta a los estudiantes italianos 29

N° 8/91 del Sr. Henry Chabert a la Comisión
Asunto: Actuaciones y fondos de la Comunidad en favor de la región Ródano-Alpes 30

N° 31/91 del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto: Ejecución de los fondos estructurales en 1990. España objetivo 1 30

N° 68/91 del Sr. Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto: Lesiones mortales causadas a un profesor de enseñanza media 30

N° 93/91 del Sr. Proinsias De Rossa a la Comisión

Asunto: Imposición de aranceles sobre las importaciones de edulcorantes de aspartamo 31

N° 96/91 del Sr. Proinsias De Rossa a la Comisión

Asunto: Reconocimiento del período de prisión preventiva 31

N° 115/91 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo
Asunto: Apoyo comunitario a la epidemiología 31

N° 134/91 del Sr. Louis Lauga al Consejo
Asunto: Centro europeo de coordinación de métodos bio-sustitutivos 32

N° 225/91 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú al Consejo
Asunto: Transformación del Comité Consultivo de las colectividades Regionales y Locales . . . . 32

_(continuación en contracubierta)_

Número de información Sumario _(continuaáón)_ Página

91/C 136/65 N° 240/91 del Sr. David Bowe a la Comisión

Asunto: Trabajadores migrantes 32

91/C 136/66 N° 283/91 de la Sra. Christa Randzio-Plath al Consejo
Asunto: Embargo comunitario contra el Iraq 33

91/C 136/67 N° 299/91 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo
Asunto: Desviación de la ayuda internacional proporcionada a Colombia 33

91/C 136/68 N° 335/91 del Sr. Kenneth Collins al Consejo
Asunto: Acuerdos secretos alcanzados en el seno del Consejo 34

91/C 136/69 N° 351/91 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo

Asunto: Reestructuración en las administraciones aduaneras de los Doce 34

91 /C 136/70 N° 373/91 de la Sra. Dorothee Piermont al Consejo
Asunto: Aplicación de la resolución del Parlamento Europeo de 13 de septiembre de 1982
relativa a los juguetes bélicos 35

91/C 136/71 N° 375/91 de la Sra. Raymonde Dury al Consejo
Asunto: Transporte de ancianos con movilidad reducida 35

91/C 136/72 N° 384/91 del Sr. Jeannou Lacaze al Consejo
Asunto: Ayuda comunitaria a Jordania 35

91/C 136/73 N° 419/91 de la Sra. Winifred Ewing al Consejo

Asunto: Reglamentos para el bienestar de los terneros y los cerdos 36

91/C 136/74 N° 462/91 de la Sra. Mary Banotti a la Comisión

Asunto: El síndrome de la muerte súbita infantil 36

91 /C 136/75 N° 661 /91 del Sr. Henri Saby al Consejo
Asunto: Política mediterránea de la Comunidad Europea 36

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/1

_(Comunicaciones)_

#### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 87/90

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{2_ _de febrero de 1990)_

(91/C 136/01)

_Asunto:_ La acuicultura y sus repercusiones

1. ¿Cuántos puestos de trabajo espera crear la Comisión de las Comunidades Europeas con los proyectos para
la creación de unidades de acuicultura financiadas por los
Fondos estructurales en Grecia?

2. ¿Cuáles serán las repercusiones del funcionamiento
de estas unidades en los ingresos de los pescadores tradicionales?

3. ¿Cuántos pescadores resultarán afectados por el desempleo total o parcial?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(16 de marzo de 1990)_

La Comisión comunica a Su Señoría que, de 1987 a 1989,
41 proyectos griegos en el sector de la acuicultura
fueron financiados en virtud del Reglamento (CEE)
n° 4028/86 (»).

1. La realización de estos proyectos contribuirá a crear
unos 150 nuevos puestos de trabajo.

2. Dadas la calidad de los peces que persiguen esos
proyectos de acuicultura y la producción limitada de la
acuicultura con relación a la producción pesquera
griega, las repercusiones de la acuicultura en la renta
de los pescadores tradicionales no Serán significativas.

3. Así pues, los pescadores griegos que trabajan a tiempo
completo o a tiempo parcial, unos 25 000, no resultarán afectados negativamente por el funcionamiento de
las unidades acuícolas, cuya finalidad es contribuir a

incrementar la oferta de peces nobles en el mercado
ante el importante déficit de la producción pesquera
griega.

O DO n°L 367 de 31.12.1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 824/90

del Sr. Reinhold Bocklet (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de abril de 1990)_

(91/C 136/02)

_Asunto:_ Aplicación del tercer protocolo financiero a toda
la población de la isla de Chipre

Con ocasión de la aprobación del mandato de negociación por parte del Consejo, el 23 de enero de 1989 la
Comisión hizo una declaración en la que se garantiza que
el tercer protocolo sobre la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Europea y la República de Chipre redundará en beneficio de toda la población de la isla.

¿Puede comunicar la Comisión:

1. qué recursos comunitarios asignados a Chipre se han
destinado hasta ahora a) a la población de lengua
griega y b) a la población de lengua turca,

2. qué se propone hacer, para que su declaración surta
efecto y los recursos comunitarios favorezcan a toda
la población de la isla de Chipre?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(27 de junio de 1990)_

Todos los proyectos financiados por los fondos del Primer y Segundo Protocolo Financiero han sido proyectos
comunes en beneficio de toda la población de la isla.

N° C 136/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

Con respecto al Tercer Protocolo Financiero, la Comisión
tendrá muy presente en la programación de los proyectos
la necesidad de actuar de forma que este Protocolo Financiero responda también a la misma preocupación de la
Comunidad. Como ya se ha hecho anteriormente, se ejecutará respetando la soberanía de la República de Chipre.

PREGUNTA ESCRITA N° 994/90

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de_ _abril de_ _1990)_

(91/C 136/03)

_Asunto:_ Créditos no utilizados (ejercicio 88) y cooperación al desarrollo

Según el análisis publicado en el DO de la CE del 12 de
diciembre de 1989 sobre la ejecución del presupuesto general de 1988, las líneas presupuestarías 9300 y 9310, y
9303 y 9313, que reflejan los créditos destinados a la
cooperación financiera y técnica con países en vías de
desarrollo de Asia y América Latina y a dicha cooperación
en materia energética, no han sido utilizadas plenamente.
¿Cuál ha sido el motivo de dicha infrautilización y qué
medidas tomará la Comisión para corregir la incompleta
utilización de estos recursos financieros tan necesarios
para garantizar no sólo el desarrollo sino la propia evolución política democrática de muchos de estos países y la
propia imagen de la CEE como entidad capaz de llevar
una política exterior solidaria y común?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(3 de_ _octubre de_ _1990)_

a) Líneas presupuestarias 9300 y 9310

Para el presupuesto de 1988 los tipos de ejecución de los
créditos de compromismo fueron del 94% para la línea
presupuestaria 9300 (Asia) y del 100 % para la línea presupuestaría 9310 (América Latina).

Respecto a los pagos, el aprovechamiento se sitúa en un
50 %, lo cual refleja, por una parte, los plazos necesarios
para la puesta en práctica de los proyectos (licitaciones,
selección del adjudicatario, contratos, etc.) y, por otra, las
dificultades administrativas internas de los países beneficiarios. La Comisión se esfuerza actualmente en acortar
los plazos mediante un mejor marco administrativo a través de sus delegaciones y mediante un fortalecimiento de
la asistencia técnica y de su función en la gestión de
proyectos. Al mismo tiempo, la Comisión toma medidas
para aumentar la eficacia de las transferencias financieras
a favor de los proyectos (apertura y alimentación directa
de la cuenta bancaria de los proyectos siempre que resulte

posible, sugerencia de las vías de alimentación más directas, etc.).

Tales esfuerzos se han traducido ya en una neta mejora
del aprovechamiento de los créditos de pago en 1989
(90%).

b) Líneas presupuestarias 9303 y 9313

Los créditos comprometidos en las líneas presupuestarias 9303 y 9313 (cooperación energética), de 9,8 millones
de ecus, han duplicado con largueza los de 1987 (4,3
millones de ecus). Esta progresión de más del 123 % de los
compromisos en un año demuestra claramente el interés
de nuestros socios de los países ALA por esos artículos
presupuestarios desde que conocen mejor las posibilidades de cooperación técnica y financiera en el ámbito de la
energía.

Por término medio, la utilización de los créditos de pago
supera apenas el 40 % respecto a los créditos disponibles.
Lo cual representa, no obstante, una ligera mejora respecto a 1987 (36%). La escasez de desembolsos respecto a
los créditos disponibles se explica por tres factores fundamentales:

— El fuerte incremento de los compromisos durante el
ejercicio 1988, tal como vimos en el capítulo anterior.

— Los plazos necesarios para la puesta en práctica (licitaciones, selección del adjudicatario, contratos ...) de
proyectos importantes por su volumen (del orden de
un millón de ecus por término medio) y que engloban
diversos componentes.

— El tiempo bastante largo que se toman para contestar
los organismos de los países beneficiarios en la realización de proyectos.

No obstante, puede contemplarse una mejora de la situación de los pagos durante los próximos ejercicios, principalmente gracias a la mejora de los procedimientos de
puesta en práctica de los proyectos y al impacto de importantes contratos de suministro de equipos incluido en numerosos proyectos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1006/90

de la Sra. Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de mayo de 1990)_

(91/C 136/04)

_Asunto:_ Proyecto Carajás (Brasil)

¿Puede la Comisión indicar cuál es la situación del
Proyecto Carajás en Brasil?

¿Cuál ha sido la participación financiera de la Comunidad
en dicho proyecto?

¿Cuáles son las consecuencias sobre el medio ambiente de
este proyecto?

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/3

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre déla Comisión

_(3 de octubre de 1990)_

El proyecto de mineral de hierro de Carajas se halla incluido.

La participación financiera, a título de préstamo, de la
CECA, que se repartió a lo largo de los años 1982-1985,
se eleva a 249,16 millones de USD. No se efectuarán otros

pagos.

Por lo que respecta a las consecuencias de dicho proyecto
en el medio ambiente, la Comisión recuerda a Su Señoría
que este asunto es actualmente objeto de atención de las
autoridades competentes del Parlamento, y la Comisión
se reserva tratar este punto con ocasión del próximo debate sobre el informe Muntingh en sesión plenaria.

PREGUNTA ESCRITA N° 1297/90

del Sr. Karel Dülen (DR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 136/05)

_Asunto:_ Coste y utilidad del proyecto Erasmus

Con ocasión de los acontecimientos políticos en la Europa
Oriental, la Comisión contempla la puesta en marcha de
un programa «Tempus» para el intercambio de estudiantes entre los países de la Comunidad Europea y algunos
países de la Europa Oriental.

Sería interesante en este sentido extraer algunas lecciones
del pasado, en particular las experiencias acumuladas en el
marco del programa «Erasmus» dentro de la propia Comunidad.

¿Puede informar la Comisión a cuánto asciende el presupuesto global empleado hasta la fecha, o en el pasado
ejercicio, en el programa «Erasmus», y cuántos estudiantes han participado en él? ¿Cuál es la proporción entre los
importes asignados en materia de becas de estudio y de
otro tipo, y los gastos generales de administración?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(5 de marzo de 1991)_

Además de los informes anuales sobre la aplicación del
programa Erasmus que la Comisión presenta a las instituciones comunitarias de conformidad con el artículo 6 de
la Decisión del Consejo por la que se adopta dicho Programa, en 1989 la Comisión publicó además un informe
sobre la experiencia adquirida durante la aplicación del

programa Erasmus, que abarca el período 1987-1989. Dicho informe constituye la base de partida para adoptar la
fase II del Programa (1990-1992) (').

Su Señoría encontrará toda la información que solicita en
las publicaciones anteriormente mencionadas, que han
sido objeto de debate en el seno del Parlamento Europeo.

Además la Comisión le transmitirá a Su Señoría, así como
al Secretario General del Parlamento Europeo, el citado
informe.

O SEC(89) 2051 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1541/90

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio_ _de 1990)_

(91/C 136/06)

_Asunto:_ Revalorización de la cuenca hullera de Cévennes
(región de la Grand Combe) Feder

En el mismo momento en que la Comunidad participa
activamente en la rehabilitación de la cuenca hullera de
Cévennes, calificada de «páramo industrial» (Feder de
3,46 MF), y en que se han acometido importantes esfuerzos de repoblación forestal con vistas al desarrollo turístico, las Houilléres de Bassin du Centre et du Midi
(H.B.C.M.) han emprendido una explotación de carbón
en «minas al aire libre» en el sector de Mercoirol. Un
primer análisis económico de dicho proyecto de explotación indica una rentabilidad nula o negativa. Esta extracción en «minas al aire libre» implica, por lo demás, la
destrucción del bosque de Rouvergue y pone en peligro la
preservación de las fuentes y de las capas acuíferas.

¿No sería conveniente que la Comisión se interrogara
sobre esta explotación, que amenaza con conducir en un
cierto plazo a la creación de nuevos «páramos industriales» que habrá que rehabilitar?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(27_ _de noviembre de 1990)_

La Comisión participó en la rehabilitación de páramos
industriales en el departamento de Gard y, en particular,
en el municipio de Grand-Combe, dentro de un programa
fuera-cuota sobre confección textil que se desarrolló de
1987 a 1989. Dicho esfuerzo se proseguirá con la puesta
en marcha del programa operativo incluido en el Objetivo
n° 2 de la reforma de los Fondos estructurales, programa
que abarca la cuenca de empleo de Alés-Le Vigan.

La ampliación de la explotación a cielo abierto de Mercoirol, decidida por la empresa «Houilléres du Bassin du
Centre-Midi», tuvo lugar tras efectuarse un estudio de
impacto ambiental y obtener una Declaración de utilidad
pública. Las características del estudio de impacto, según

N° C 136/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

las autoridades francesas, se ajustan a la Directiva 85/337/CEE, relativa a la evaluación de determinados proyectos sobre el medio ambiente.

La Comisión participará en la financiación de operaciones
de reconversión económica medíante los programas operativos incluidos en el Objetivo n° 2 y en el programa de
iniciativa comunitaria Rechar. Las acciones emprendidas
con motivo de la aplicación de estos programas deberán
respetar la legislación medioambiental de la Comunidad
Europea.

PREGUNTA ESCRITA N° 1614/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _de julio_ _de 1990)_

(91/C 136/07)

_Asunto:_ Primas a los agricultores y en favor del medio
ambiente

El Ministerio británico de Medio Ambiente acaba de poner a punto un sistema de primas destinadas a los agricultores que retiran sus tierras de la producción con vistas a
preservar la belleza del paisaje, a la conservación de las
especies en vías de extinción o la reparación de los daños
provocados por el cultivo intensivo o el uso de ciertos
plaguicidas.

¿Existe un sistema parecido a nivel de políticas comunitarias (agricultura o medio ambiente)?

En caso negativo, ¿ha considerado la Comisión esta cuestión?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

El sistema británico de ayudas al que alude Su Señoría
(«countryside premium» se inscribe en el contexto del
régimen comunitario de abandono de tierras cultivadas
establecido por el Reglamento (CEE) n° 797/85 (').

Además de la prima cofinanciada por la Sección de Orien- _
tación del FEOGA, este régimen no excluye la posibilidad
de que un Estado miembro ofrezca una ayuda suplementaria cuyas características, condiciones de concesión e importe máximo no difieran de los dispuestos en el citado
Reglamento. Teniendo en cuenta que el régimen británico
de «countryside premium» cumple estos requisitos, la Comisión ha dado su conformidad.

Así pues, la normativa comunitaria vigente permite el
pago de un complemento nacional a la prima por abandono de superficies cultivadas con fines ecológicos.

De cara al futuro, la Comisión aprobó el 25 de julio de
1990 una propuesta de reglamento sobre nuevas medidas
estructurales para una mayor integración de los aspectos
medioambientales en la Política Agraria Común ( [2] ).

Con este objetivo, se proponen dos medidas destinadas a
adaptar el régimen rural:

— la creación de una prima suplementaria por un importe
máximo de 100 ecus por hectárea, si el beneficiario se
compromete a aplicar medidas especiales de gestión de
las tierras con vistas a la protección del medio ambiente;

— la ampliación a 20 años del período máximo de concesión de la prima si el beneficiario utiliza las superficies
con fines ecológicos de reconocido interés comunitario.

O DO n°L 93 de 30. 3.1985.
O COM(90)366.

PREGUNTA ESCRITA N° 1676/90

del Sr. Gianfranco Amendola (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4dejuliodel990)_

(91/C 136/08)

_Asunto:_ Política inmobiliaria de la Comisión

1. ¿Es cierto que el Estado belga tiene intención de
vender a la Comisión el edificio denominado Berlaymont?

2. ¿A qué precio?

3. A la vista del elevado coste de los inmuebles arrendados por la Comisión en Bruselas, ¿ha intentado alguna vez
el Ejecutivo indagar lo que costarían en otros países
miembros de la Comunidad?

4. ¿Como no ha negociado la Comisión con el Estado
belga el arrendamiento de inmuebles a precio simbólico,
habida cuenta de que el mismo Estado belga ha adoptado
tal política para la OTAN?

5. ¿Es cierto que algunos Estados miembros estarían
dispuestos a alquilar a la Comisión los inmuebles necesarios a un precio simbólico?

6. ¿Es cierto que Italia, al proponerse como sede de la
Agencia europea del medio ambiente, ha ofrecido un edificio en arriendo a un precio simbólico?

7. ¿Es cierto que el inmueble que alberga el Instituto
Universitario Europeo de Florencia se alquila a un precio
simbólico?

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/5

8. ¿No cree la Comisión que practicar la política de
arrendamiento a precios simbólicos supone un ahorro
grandísimo para el contribuyente europeo?

9. ¿Por qué no practica la Comisión esta política, manteniendo en vez de ello uria política que supone gastos
elevadísimos?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

1. y 2. El Gobierno belga presentó a la Comisión una
propuesta de venta del Berlaymont, que hoy por hoy todavía no ha sido aceptada. Se iniciaron conversaciones
sobre el tema de la renovación de dicho edificio y sus
aspectos técnicos.

3. La Comisión ha explorado a fondo el mercado inmobiliario de otros Estados miembros cada vez que lo ha
requerido la implantación de sus servicios.

4. 5. 8. y 9. La Comisión recuerda que la sede de las
instituciones de la Comunidad es fijada de común
acuerdo entre los gobiernos. Asimismo, señala que las
instituciones comunitarias de Bruselas y Luxemburgo no
gozan de ningún precio simbólico en sus alquileres o compras excepción hecha de algunos terrenos.

La política de la Comisión es la de adquirir sus edificios
cada vez que se presenta la ocasión.

6. Por lo que se refiere a la Agencia Europea del Medio
Ambiente, habría que tomar una decisión al respecto durante el próximo otoño sobre la base de las varias propuestas presentadas.

7. La República Italiana ha puesto gratuitamente a disposición del Instituto Universitario Europeo un terreno
sito en Florencia, así como los edificios necesarios para su
funcionamiento.

PREGUNTA ESCRITA N° 1791/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13_ _de julio_ _de 1990)_

(91/C 136/09)

_Asunto:_ Retrasos en el pago de las subvenciones del FSE
en Escocia

¿Sabe la Comisión que el Departamento de Empleo del
Reino Unido tarda demasiado en efectuar el pago de las
subvenciones procedentes del Fondo Social Europeo? Estos retrasos repetidos causan dificultades innecesarias a
las organizaciones de carácter no lucrativo que, con frecuencia, han de esperar al menos seis meses antes de dar
comienzo a los cursos de formación que han de pagarse

con estas subvenciones. Para dar una idea de la importancia del problema, el sector no lucrativo en Escocia espera
conseguir aproximadamente cuatro millones de libras esterlinas con el fin de financiar mil plazas de formación.

¿Podría presionar la Comisión al Gobierno del Reino
Unido con el fin de acelerar el pago de estas subvenciones
de forma que se eviten retrasos involuntarios?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7_ _de septiembre de 1990)_

La Comisión es consciente de que todavía no se han aprobado los programas operativos para la financiación del
FSE de los objetivos núms. 3 y 4 para el periodo
1990-1992 y que, por consiguiente, esta puede ser la causa
del retraso en los pagos de los programas que comenzaron
a principios de 1990.

Las autoridades del Reino Unido presentaron a la Comisión los programas operativos a mediados de junio de
1990. La Comisión los está examinando y se aprobarán
tan pronto como se termine este proceso y se hayan solucionado todos los problemas fundamentales.

PREGUNTA ESCRITA N° 1816/90

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13_ _de julio_ _de 1990)_

(91/C 136/10)

_Asunto:_ Lucha contra la crisis en el sector textil

Según datos comunicados por el miembro de la Comisión
Sr. Bangemann en el marco de la reunión del Comité textil
de 29 de mayo de 1990 en Bruselas, se espera que las
industrias comunitarias del sector textil y de la confección
reduzcan notablemente su número hasta finales de nuestro siglo. Esta evolución afectará en primer lugar a países
como Grecia y Portugal. Se ha calculado que el número de
industrias europeas afectadas se reducirá entre un 15 y un
30%, todo ello con la condición de que aumente anualmente el consumo en un 2 %, las exportaciones en un 4 % y
la productividad en un 3 %. Teniendo en cuenta esta previsión, las pérdidas de puestos de trabajo en el sector de la
confección oscilarán entre un 37 y un 45 %, es decir, se
verán afectados directamente entre 800 000 y 1 000 000 de
trabajadores. Por otro lado, en la industria textil se calcula que en el mismo espacio de tiempo la pérdida de
puestos de trabajo será del orden del 16 al 22%, es decir
entre 200 000 y 250 000. En total se verán abocados al
desempleo alrededor de 1 000 000 de trabajadores desde
ahora hasta el año 2000. Teniendo en cuenta que el proceso de adaptación a la competencia internacional se ha
completado prácticamente en los países del norte de Europa, esta evolución afectará principalmente a países
como Grecia y Portugal.

N° C 136/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

¿En qué medida comparte la Comisión estas previsiones?
¿Prevé adoptar medidas concretas para luchar de manera
eficaz y a tiempo contra esta situación?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(11 de octubre de 1990)_

Las perspectivas de evolución del empleo en la industria
textil y de la confección, planteadas en la Asamblea General de Comitextil, se basan en magnitudes a largo plazo.
Éstas se han obtenido a partir de los trabajos en curso
para la preparación de propuestas de medidas sociales y
económicas que la Comisión podría hacer con objeto de
facilitar la adaptación estructural que todavía debe afrontar esta industria, sobre todo en los países que han entrado recientemente en la Comunidad.

Como en todos los trabajos de prospectiva, estas magnitudes se calculan a partir de las hipótesis que parecen más
verosímiles en el momento en que se elaboran y podrán
revisarse a medida que se disponga de los resultados de
determinados análisis complementarios y que se tomen las
decisiones que establecerán el marco futuro de la política
comercial. En esta misma medida, la Comisión podrá precisar la envergadura y las formas más apropiadas de las
actuaciones que se emprendan.

La Comisión sigue con especial atención la evolución de la
industria textil y de la confección en los países, como
Grecia y Portugal, cuya adhesión es más reciente y vela
por el fomento de iniciativas que permitan que los ajustes
necesarios se hagan en las mejores condiciones posibles
para empresas y trabajadores.

PREGUNTA ESCRITA N° 2056/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 136/11)

_Asunto:_ Contribución de la Comunidad Europea al programa de salvación de la Amazonia; el problema
de la carretera BR 364

En su reunión celebrada entre los días 9 y 11 de julio de
1990 en Houston, el Grupo de los Siete encargó al Banco
Mundial y a la Comunidad Europea (apartado 66 de la
Declaración) la misión de preparar, en cooperación con el
Brasil, un programa piloto destinado a salvar la Amazonia
y que se sometería a la «Conferencia Mundial sobre el
Clima» que se celebrará en los Estados Unidos el próximo
año, así como a otras conferencias y «más tarde, a la
próxima cumbre económica».

Teniendo en cuenta todo ello¡, desearíamos que la Comisión nos diese respuesta a las siguientes preguntas:

1. ¿Es cierto que el programa vial concebido en 1970 con
la participación del Banco Mundial, que lleva aparejada la destrucción de bosques con el objetivo de destinar ampliamente la Amazonia a la agricultura y a la
ganadería ha sido transferido por el Banco Mundial al
Banco Interamericano, a causa del no respeto, en las
primeras fases, de las cláusulas relativas a los derechos
de los indios y al mantenimiento de reservas naturales
suficientes? ¿Es cierto que el proyecto de carretera
BR 364, exento en principio de la decisión de abandono, ha visto a continuación suspendida su realización por las razones alegadas anteriormente y porque
el Brasil dispone de una red fluvial incomparable y a
estas arterias se les podrían añadir pistas que permitiesen un tráfico aéreo complementario?

2. ¿Es cierto que el nuevo Presidente del Brasil, Sr. Fernando Collor de Meló, que tomó posesión el pasado
15 de marzo tras la celebración de elecciones democráticas, no es partidario del proyecto BR 364 y que el
Secretario de Estado para el Medio Ambiente, Sr. José
Lutzenberger, es un adversario declarado y se opone a
la financiación internacional del proyecto? ¿Es también cierto que, por el contrario, las fuerzas armadas y
el Consejo Nacional de Seguridad (SADEN) favorecen especialmente el proyecto BR 364 y que, en consecuencia, un serio conflicto opone a la autoridad civil y
a la superestructura militar?

3. ¿Es exacto que el Gobernador del Estado de Acre, Sr.
Flaviano Meló, directamente afectado, está elaborando un Proyecto Acre responsable, repartido en zonas equilibradas, cuyo ejemplo desearía reproducir el
presidente Collor para toda la cuenca del Amazonas?

4. A pesar de los obstáculos jurídicos de orden interno
que podrían suscitarse ¿Sería posible que la Comunidad y sus Estados miembros utilizasen su influencia
dentro del FMI y de las instituciones internacionales
de crédito para hacer que prevalezca una solución
similar a los proyectos citados en el punto 3?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

El Consejo no dispone de los datos necesarios para responder a las preguntas 1,2 y 3 de Su Señoría.

Recuerda, ño obstante, que en el Consejo Europeo de
Dublín, los Jefes de Estado y de Gobierno señalaron su
seria preocupación por la destrucción rápida y continua
de los bosques tropicales.

Acogieron favorablemente el compromiso del Gobierno
de Brasil para detener esa destrucción y fomentar una
mejor gestión forestal. Encargaron a la Comisión que con
urgencia estableciera contactos con Brasil y otros países
amazónicos con miras a desarrollar un programa de acción concreta que incluiría a la Comunidad y a sus Esta

_17._ 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/7

dos miembros. Dichos contactos están actualmente en

curso. Las prioridades consideradas incluyen la cancelación de deudas a cambio de medidas de conservación, un
código de conducta para la importación de madera en la
Comunidad y recursos para la conservación de los bos
ques.

PREGUNTA ESCRITA N° 2106/90

delSr.PolMarck(PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 136/12)

_Asunto:_ Presencia de un pabellón comunitario en la primera exposición mundial de jardinería celebrada
en Osaka (Japón)

Durante mi visita a esta exposición comprobé con gran
sorpresa por mi parte que el pabellón de las Comunidades
Europeas era, de hecho, un pabellón de la empresa cervecera Heineken.

Desaría saber de qué modo participó la CE, tanto en lo
que se refiere al contenido como a la financiación, y cuál
es la relación con los patrocinadores privados.

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(11 de diciembre de 1990)_

La Comisión Europea participó en la Expo 90 de Osaka,
que se inauguró el 1 de abril de 1990 y se clausuró el 30 de
septiembre de 1990. La participación de la Comunidad
consistió en un pabellón moderno de cristal, rodeado por
un jardin, en el cual se pusieron las banderas de la comunidad y de sus Estados miembros.

Dentro del pabellón, la Comisión había montado una
caseta de información, con vídeos y pantallas que daban
información básica sobre la Comunidad y sus relaciones
con Japón. También se mostraban atractivos destinos
turísticos y productos hortícolas en el pabellón. Dadas las
limitaciones presupuestarias de la Comunidad y el corto
plazo a que tuvo que organizarse la participación de la
Comunidad, la Comisión no contribuyó finalmente a la
construcción del pabellón ni a sus actividades.

El pabellón se financió en su totalidad con las contribuciones de un consorcio de cinco grandes empresas europeas e importadores de productos alimenticios y hortícolas europeos. Este consorcio fue dirigido y gestionado por
Heineken.

Otras participaciones oficiales en esta feria fuertemente
orientada hacia el comercio, incluyendo a la mayoría de
los Estados miembros de la Comunidad, también fueron
patrocinadas y gestionadas, parcial o totalmente, por el
sector privado.

La Comisión está muy satisfecha por el trabajo y esfuerzos realizados por el consorcio de compañías patrocinadoras, sus directores en Osaka, y los empleados locales
del pabellón.

PREGUNTA ESCRITA N° 2114/90

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 136/13)

_Asunto:_ Integración del consumidor

¿Puede la Comisión:

1. hacer una lista de sus comités consultivos;

2. indicar cuáles tienen representantes nombrados por
una organización europea de consumidores?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(26 de febrero de 1991)_

1. La lista de los comités consultivos relacionados con

la política de los consumidores incluye en la actualidad los
siguientes comités:

— Consejo Consultivo de los Consumidores (');

— Comité Científico de Cosmetología ( [2] );

— Comité Consultivo del Sistema Comunitario de Accidentes con Productos de Consumo ( [5] );

— Comité Consultivo del Sistema Comunitario de Inter
cambio Rápido de Información sobre los Peligros [-] Derivados de la Utilización de Productos de Consumo ( [4] ).

2. El Consejo Consultivo de los Consumidores, creado
por la Decisión 90/55/CEE de la Comisión, de 17 de
diciembre de 1989 incluye entre sus miembros algunos
representantes nombrados por la Comisión, fundamentalmente a propuesta de las organizaciones europeas de consumidores, así como de los organismos nacionales de coordinación de las asociaciones de consumidores.

Hay que subrayar, como establece el artículo 2 de la citada Decisión, que «el Consejo podrá ser consultado por
la Comisión sobre todos los problemas relativos a la protección de los intereses de los consumidores». Nótese

además que «se podrá consultar al Consejo para el nombramiento de los representantes de los consumidores en
los comités consultivos constituidos ante la Comisión».

O DO n°L 38 de 10.2.1990.

O DO n°L 13 de 17.1.1978.

O DO n°L 109 de 26. 4.1986.

O DOn°L17de21.1.1989.

N° C 136/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _17._ 5. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2214/90

de la Sra. Úrsula Schleicher (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 136/14)

_Asunto:_ Riesgos para la salud causados por instalaciones
de aire acondicionado

Continuamente aparecen informes, según los cuales los
puestos de trabajo en los inmuebles de oficinas que recurren exclusivamente a instalaciones de aire acondicionado
para su ventilación, representan riesgos para la salud. Las
investigaciones realizadas en el Palacio de Europa en Estrasburgo están aún en la memoria de todos.

Las instalaciones de aire acondicionado no sólo provocan
el desplazamiento del aire, sino que también distribuyen
agentes patógenos. La famosa «enfermedad del legionario», que ya se ha cobrado varias víctimas mortales, es
atribuida a estas causas. Los microoorganismos pueden
multiplicarse de manera especialmente eficaz, en condiciones ideales de 10° a 15° Celsius, en los humidificadores de las instalaciones técnicas destinadas a la aireación.

Los técnicos del aire acondicionado intentan combatir
estos agentes patógenos con medios químicos, los cuales,
a su vez, son distribuidos nuevamente por las instalaciones de aire acondicionado.

1. ¿ Puede confirmar la Comisión estas declaraciones ?

2. ¿Realiza la Comisión investigaciones en este sector?

3. ¿Conoce la Comisión una investigación correspondiente del Instituto Federal de la Salud (Bundesgesundheitsamt)?
4. ¿Considera la Comisión que hay medidas que son
indispensables, como, por ejemplo, una especie de
«ITV» para las instalaciones de aire acondicionado?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26_ _de_ _febrero de 1991)_

1. La Comisión está al corriente de los problemas citados en esta pregunta.

2. La Comisión no ha fomentado directamente la investigación en el ámbito de los riesgos que pueden ocasionar los sistemas de aire acondicionado. No obstante, este
problema ha sido abordado dentro de la Acción Concertada «Calidad del aire en los recintos cerrados y sus efectos sobre el hombre» (Proyecto COST 613). En un informe realizado dentro de esa Acción (Informe n° 4,
«Guía práctica sobre el síndrome del edificio enfermo»
EUR 12294 EN, 1989) se tratan asimismo los diferentes
problemas que el mal funcionamiento de los aparatos de
climatización causa a los ocupantes de edificios; el informe incluye una guía sobre la manera de comprobar si
dichos aparatos funcionan correctamente.

Un grupo de trabajo del Proyecto COST 613 está elaborando una guía sobre los procedimientos y las técnicas
necesarios para determinar el nivel de contaminación microbiológica en el interior de los edificios.

Otro grupo de trabajo del mismo Proyecto está analizando los criterios y las necesidades en lo referente a la

ventilación en los edificios con miras a la publicación de
una guía sobre este tema.

La Comisión estuvo representada por sus propios científicos en una reunión de expertos organizada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre «Los contaminantes biológicos del aire en los recintos cerrados». El
Informe (') publicado tras dicha reunión contiene una
detallada descripción de las molestias o enfermedades
ocasionadas por el mal funcionamiento de los sistemas de
aire acondicionado y propone algunas recomendaciones
para evitar dicha contaminación.

3. La Comisión no tiene conocimiento de la existencia
de un informe especial de la BGA sobre el problema del
desarrollo microbiano en los sistemas de aire acondicio
nado. La Comisión sí conoce el informe alemán «Luftverunreinigungen in Innenraumen» del «Rat von Sachverstándigen für Umweltfragen», Sondergutachten, de mayo
de 1987 en el que se trata la cuestión de los sistemas de
aire acondicionado como fuente de contaminación microbiológica y en el que se hacen recomendaciones sobre la
manera de evitar este tipo de contaminación.

4. Por lo que atañe al problema de las instalaciones de
climatización en los lugares de trabajo, la Dirección 89/654/CEE ( [2] ), establece en su Anexo I las disposiciones mínimas de seguridad y de higiene en los lugares de
trabajo utilizados por primera vez con posterioridad al 31
de diciembre de 1992 precisadas en el apartado 2 del artículo 6 es decir:

«Si se utiliza una instalación de aire acondicionado o de
ventilación (...). Todos los sedimentos y manchas que
puedan entrañar un riesgo inmediato para la salud de los
trabajadores mediante contaminación del aire respirado,
deberán eliminarse con rapidez».

O «Los contaminantes biológicos del aire en los recintos cerrados», EURO Reports and Studies, OMS, Copenhagen 1990.
O DO n° L 393 de 30.12.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2282/90

de la Sra. Dorothee Piermont (ARC), Sres. Alfred Lomas,
Michael McGowan, Hugh McMahon, Alex Smith (S), Sra.
Hiltrud Breyer (V), Sres. Arthur Newcns (S), Alexander
Falconer (S), Nefl Blaney (ARC), LleweUyn Smith (S),
Kenneth Stewart (S), Stephen Hughes (S), Jaak Vandemeulebroucke (ARC), Hermán Verbeek (V), Philippe Herzog (CG), Vassüis Ephremidis (CG), Francis Wurtz (CG),
Eugenio Melandri (V), Máxime Gremetz (CG), Sra. Birgit
Cramon-Daiber (V), Sr. Wüfried Telkamper (V), Sra. Ulla
Sandbxk (ARC), Sr. Mario Melis (ARC), Sra. Winifred
Ewing (ARC), Sres. Jens-Peter Bonde (ARC), Max Simeoni (ARC), Sras. Birgit Bjernvig (ARC), Sylvie Mayer
(CG), Eva-Maria Quistorp (V) y Sr. Juan Garaikoetxea
Urriza (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 136/15)

_Asunto:_ Decenio internacional para la eliminación del colonialismo

En 1990 se cumple el 30° aniversario de la aprobación de
la Declaración de las Naciones Unidas sobre la concesión

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/9

de la independencia a los países y pueblos coloniales.
Sobre esta base, en enero de 1989, la 43 [a] Asamblea General de las Naciones Unidas (A/RES/43/47) proclamó al
período 1990-2000 «Decenio internacional para la eliminación del colonialismo». Pidió a su Secretario General
que presentara ante la 44 [a] Assamblea General de las Naciones Unidas un programa de acción con el objetivo de
comenzar el siglo XXI en un mundo libre de colonialismo.

El Consejo, la Comisión y la CPE han expresado en diversas ocasiones su convencimiento respecto del derecho de
los pueblos de ambos Estados alemanes a la autodeterminación; los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el
marco de la Cooperación Política se pronunciaron en
Dublín, el pasado 21 de abril, a favor de una solución
negociada en lo que atañe a la independencia de Lituania.

Teniendo en cuenta estos antecedentes, se plantean a la
Comisión de las Comunidades Europeas las siguientes
preguntas:

1. ¿Due qué manera afecta el decenio de la descolonización a la CE y a sus Estados miembros, teniendo en
cuenta que entre los últimos países y pueblos coloniales se cuentan países y territorios de ultramar asociados a la CE, así como partes integrantes de algunos
Estados miembros?

2. ¿Qué medidas concretas piensa emprender la Comisión para contribuir, durante el período del decenio de
las Naciones Unidas para la descolonización, a la autodeterminación y a la independencia de las últimas
colonias europeas?

Respuesta del Sr. Delors
.en nombre de la Comisión

_(9_ _de_ _abril_ _de 1991)_

1. La Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas de enero de 1989, que declara el periodo
comprendido entre 1900 y 2000 «Década internacional
para la abolición del colonialismo» es competence de los
Estados miembros.

2. La actitud de la Comunidad, y en especial de la
Comisión, se basa en las realidades constitucionales de los
Estados miembros, lo que implica el respeto a las opciones
políticas de las entidades vinculadas constitucionalmente
con éstos. Esta actitud es conforme con el Tratado y con
las constituciones respectivas de los Estados miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2359/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 136/16)

_Asunto:_ Caza del estornino

El estornino pinto _(sturnus_ _vulgaris),_ cuya población es
muy numerosa en determinadas regiones, causa daños
muy importantes.

Teniendo en cuenta este hecho, ¿figura entre las intenciones de la Comisión la de incluir este pájaro en la lista de
las especies que pueden cazarse, ya que no sucede así en la
actualidad?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(7_ _de marzo de 1991)_

La Comisión no tiene intención de incluir el estornino
pinto _(Sturnus vulgaris)_ en el Anexo II de la Directiva 79/409/CEE sobre la conservación de las aves silves
tres.

PREGUNTA ESCRITA N° 2447/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de noviembre de 1990)_

(91/C 136/17)

_Asunto:_ Enarbolado de la bandera europea junto a las
banderas nacionales

1. ¿Es cierto que desde hace algún tiempo (¿desde
cuándo, si es así?) la bandera europea, estrellas amarillas
sobre fondo azul, es también bandera oficial de las Comunidades Europeas?

2. ¿Qué fundamentos jurídicos o acuerdos con los Estados miembros sobre su utilización existen hasta el mo
mento?

3. ¿Están obligados los Estados miembros política o
jurídicamente a hacer ondear la bandera europea junto a
sus banderas nacionales, sobre todo en ocasiones especiales?

4. En caso de que no exista la obligación de izar la
bandera europea junto a las nacionales, ¿en qué medida
existen, por parte de la Comisión, propuestas, tentativas o
esfuerzos para que los Estados miembros icen la bandera
europea junto a las nacionales?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(7_ _de marzo de 1991)_

1. La bandera europea fue adoptada por las Instituciones de la Comunidad en 1986.

2. Nada.

3. y 4. Los Estados miembros no están obligados a izar
la bandera europea. Se señala, no obstante, que en numerosas ocasiones en las que debe ondear la bandera nacional, ondea también la bandera europea en los Estados
miembros. En estos casos, la Comisión no ha hecho gestiones antes los Estados miembros.

N° C 136/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2469/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/18)

_Asunto:_ Ejecución Acuerdo de Pesca CEE — Isla Mauri

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y las
Islas Mauricio ha previsto un período de duración de su
protocolo del 23 de noviembre de 1988 al 22 de noviembre
de 1991 y habiendo por tanto transcurrido prácticamente
dos años de aplicación de dicho protocolo;

1. ¿Cuál ha sido el grado de utilización del mismo según
las distintas posibilidades de pesca previstas (atuneros
cerqueros y buques que ejerzan la pesca con líneas) así
como del protocolo n° 2 relativo a la pesca experimental de crustáceos?

2. ¿Qué Estados miembros han obtenido licencias de
pesca y en qué número?

3. ¿Cuáles son los resultados obtenidos por el programa
científico y técnico en el campo de la investigación de
los recursos pesqueros?

4. ¿Cómo han sido utilizados los créditos destinados a
bolsas de estudio?

5. ¿Se ha producido algún conflicto en aquellas aguas en
el que haya estado implicada la flota comunitaria y, en
su caso, cómo se ha resuelto?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(24 de enero de 1991)_

El Acuerdo de pesca entre la CEE e Isla Mauricio, cuyas
negociaciones comenzaron el 23 de noviembre de 1988,
fue firmado por las dos Partes el 29 de noviembre de 1990
y, por lo tanto, no entró en vigor hasta el 1 de diciembre
de 1990. Así pues, todavía es demasiado pronto para dar
una respuesta a las cuestiones planteadas por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2476/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/19)

_Asunto:_ Imposición de los gastos realizados por el personal

¿Cuál es el régimen fiscal, en cada uno de los Estados
miembros, de los gastos en que incurre el personal a raíz
de su contratación?

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión tendentes a
uniformar el tratamiento fiscal de los gastos de personal,
habida cuenta de que un tratamiento diferente podría
disuadir a los trabajadores de circular libremente por el
territorio de la Comunidad?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(29de enero de 1991)_

Los gastos profesionales que corren a cargo de los empleados reciben en los Estados miembros el tratamiento
de gastos deducibles de los ingresos correspondientes, por
lo general. No obstante, hay que subrayar que la forma de
deducción (tanto alzado, gastos efectivos u opción entre
ambas), así como la naturaleza misma de los gastos deducibles, varían considerablemente de un Estado miembro a

otro.

La Comisión estima que, en principio, en el marco de la
libre circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad y de la realización del mercado interior, no es necesario armonizar las disposiciones relativas al impuesto sobre
la renta cuando los gastos profesionales son uno de los
elementos que determinan la base imponible.

PREGUNTA ESCRITA N° 2490/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/20)

_Asunto:_ Reintroducción y protección del chacal afroasiático en los Alpes

La Comisión está, con toda seguridad, al corriente de la
reaparición en Europa, y concretamente en los Alpes, del
chacal afroasiático. Animal versátil y adaptable, no tendrá
dificultades para reproducirse y recuperar su papel necesario en el ecosistema europeo, siempre y cuando esté
protegido por medidas que fomenten su salvaguardia. ¿Se
puede comprometer la Comisión con vistas a que se adopten dichas medidas y se respeten, en aquellas zonas en las
que esta nueva presencia las hace necesarias? ¿Puede la
Comisión indicar, análogamente, cuáles son las medidas
adoptadas respecto del lince europeo, que a menudo es
objeto de caza furtiva y víctima de los pastores?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(30 de enero del 991)_

El chacal dorado forma parte de la fauna de la península
Balcánica meridional, sobre todo de Grecia, desde finales

_27._ 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/11

del pleiscoceno. Existía también una población en Istria,
aunque aislada. Durante los últimos años la especie ha
aumentado considerablemente en el norte de los Balcanes,
colonizando principalmente Bulgaria y toda Yugoslavia al
norte de Macedonia. Recientemente se han encontrado
chacales dorados a muy baja altitud, en Austria (Baja
Austria y Estiría), en Italia (Friuli, cerca de Udine) y en
Hungría.

La expansión hacia el noroeste de esta especie hace que
sea posible su aparición en nuevas regiones de la Comunidad en las que no se prevé la necesidad de adoptar medidas especiales para permitir que prosiga la progresión,
contrariamente a lo que sucede en Grecia, donde la situación de la población de chacal dorado sigue siendo preocupante y está siendo analizada.

En cuanto al lince europeo, se trata de una especie protegida por la Convención de Berna ('). Según el artículo 7
de esta Convención, cada una de las Partes debe adoptar
las medidas legislativas y reglamentarias apropiadas y necesarias para proteger esta especie (Anexo III).

La Comisión, por su parte, en la Propuesta de Directiva
del Consejo relativa a la protección de los hábitats naturales y seminaturales y de la fauna y flora silvestres ( [2] ),
propuso que el lince europeo figurara en los Anexos I y II,
y el chacal dorado en el Anexo III.

```
O D O n°C 38 de 10.2.1982.

O D O n° C 247 de 21.9.1988 y D O n° C 195 de 3. 8.1990.

```

PREGUNTA ESCRITA N° 2629/90

del Sr. Gerardo Fernandez-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de_ _noviembre de_ _1990)_

(91/C 136/21)

_Asunto:_ Fijación del logotipo de la bandera en todas las
aeronaves de compañías aéreas comunitarias

La manifestación de signos que reflejen la existencia de la
Comunidad Europea, ante el mundo, ha de convertirse en
una permanente ambición de los servicios de promoción y
divulgación de nuestra Comunidad por doquier.

El contar con una bandera europea debe suponer suficiente incentivo para hacer que la divulgación de la Comunidad Europea utilice, fundamentalmente, dicho
símbolo como uno de los signos que hagan recorrer por
todo el mundo la manifestación de nuestra existencia europea en la Comunidad.

Por dicho motivo, y dada su permanente movilidad,
¿considera la Comisión que debiera promover el que todas las aeronaves de compañías aéreas, pertenecientes a
países miembros, lleven impresas, en lugar bien visible, la
bandera europea, con dimensiones y características idénticas?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(26 de_ _febrero_ _de_ _1991)_

La Comisión ha tomado nota de la cuestión planteada por
Su Señoría así como de la sugerencia de promover la
colocación del emblema europeo (con dimensiones y características uniformes) en lugar visible en los aviones de
las compañías aéreas de los Estados miembros.

La Comisión desea recordar que el emblema deberá colocarse de conformidad con las disposiciones relativas a la
matriculación de los aviones, reguladas por convenios internacionales. Los aviones de algunas compañías de los
Estados miembros llevan ya el emblea europeo.

La Comisión está estudiando las posibilidades de llevar a
la práctica esta idea y se encargará, con este fin, de establecer los contactos pertinentes con las autoridades de los
Estados miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2636/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de_ _noviembre de_ _1990)_

(91/C 136/22)

_Asunto:_ Coordinación de las distintas instituciones de las
Naciones Unidas y punto de vista de la Comunidad

En el «Boletín de Propuestas de Paz» (volumen 21 (2),
143-152), Erskin B. Childrens, alto funcionario de las Naciones Unidas, al referirse, entre otros temas, a los problemas a los que se enfrenta la institución para la que trabaja,
culpa de forma especial a la falta de coordinación.

Las distintas agencias especializadas no coordinan suficientemente sus actividades. ¿Comparte la Comisión este
punto de vista? ¿Cómo se podría solucionar esta situación?

De la misma forma, los representantes de los distintos
gobiernos tampoco coordinan sus puntos de vista. El autor señala que los Países Bajos han creado una comisión
especial encargada de dicha coordinación.

¿De qué forma se coordina la representación de los Doce
en los distintos órganos de las Naciones Unidas?

¿Se propone mejorar la situación?

Respuesta dada por el Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

La Comisión no tiene competencia para hacer observaciones sobre las declaraciones de un funcionario de las Na

N° C 136/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

ciones Unidas. Del mismo modo, no corresponde a la
Comisión hacer un juicio de valor sobre la coordinación
interna de una organización internacional.

Por lo que a ellos respecta, la Comunidad y sus Estados
miembros conceden enorme importancia a la coordinación de sus posiciones en el seno de la Organización de las
Naciones Unidas, de conformidad con las prácticas establecidas en Bruselas y Nueva York tras la Resolución 3208 (XXLX) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, por la que se insta a la Comunidad Económica Europea a que participe en los períodos de sesiones y
en las deliberaciones de la Asamblea General en calidad de

observadora.

PREGUNTA ESCRITA N° 2640/90

de la Sra. Patricia Rawlings (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/23)

_Asunto:_ Seguridad en la evacuación de instalaciones

¿Qué medidas está tomando la Comisión para garantizar
la seguridad de los ciudadanos cuando, en casos de emergencia, se hace necesaria la evacuación de edificios e instalaciones públicos?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(29_ _de enero de 1991)_

La Directiva 89/106/CEE (') tiene por objeto garantizar
que los productos de construcción sean aptos para la utilización a la que se les destina. Su aplicación obedece a los
distintos niveles de seguridad de las obras previstas en los
diversos Estados miembros. Los requisitos esenciales relativos a la seguridad de estas obras en caso de incendio, así
como a las vías de evacuación, se establecen en uno de los
documentos interpretativos contemplados en el artículo 12 de la citada Directiva, aunque no revisten carácter obligatorio.

En cuanto a la seguridad de los hoteles contra los riesgos
de incendio, el Consejo adoptó una Recomendación
(86/666/CEE) ( [2] ) de carácter general, que únicamente se
aplica a los hoteles existentes. En aquel momento, la Comisión propuso medidas restrictivas, aunque los Estados
miembros se opusieron a la propuesta por temer costes
suplementarios para la industria hotelera.

En estas condiciones, es evidente que actualmente la seguridad de las vías de evacuación de los edificios es competencia de las autoridades nacionales a la espera de la
elaboración de normas armonizadas tras la aplicación de
la Directiva 89/106/CEE.

Sin embargo, debido entre otros factores al número y a la
gravedad de los accidentes, ocasionados por la carencia o
insuficiencia de las medidas de seguridad necesarias en

este campo y a la vista de sus implicaciones negativas para
la libre circulación de personas, la Comisión estudia la
posibilidad de promover iniciativas que permitan obtener
en todos los Estados miembros, y dentro del respeto al
principio de subsidiariedad, un nivel mínimo de protección de los usuarios frente a los riesgos originados por la
evacuación de los edificios, especialmente en caso de incendio.

La oportunidad de un tratamiento general del problema se
ha manifestado también con ocasión de la elaboración de
medidas relativas a la inflamabilidad y la reacción al fuego
de ciertos productos, como los muebles forrados. Este
proyecto de Propuesta de Directiva recuerda la necesidad
de tener en cuenta, en el plano comunitario, los numerosos aspectos y elementos relativos, entre otros, a las características de los edificios (iluminación ambiente y balizamiento, número y capacidad de las salidas de emergencia,
detectores de humos, etc.), que pueden comportar graves
riesgos para la integridad física del usuario y del público
en general.

O DO n°L 40 de 11.2.1989.

O DOn°L384de31.12.1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 2642/90

del Sr. Wmfried Menrad (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/24)

_Asunto:_ Reconocimiento de títulos de educadores alemanes (maestras de jardín de infancia) en la CE

El reconocimiento mutuo de los diplomas universitarios
se hará a partir de 1991 de acuerdo con las directivas del
Consejo de 21 de diciembre de 1988 (89/48/CEE) (').
Esta normativa es aplicable a todas las actividades reglamentadas que requieren estudios universitarios de tres
años como mínimo (por ejemplo, profesores, revisores de
cuentas, etc.) y a los que no se dedica una directiva específica. Mientras que en la mayoría de los Estados europeos
la formación de las maestras de jardín de infancia se lleva
a cabo a nivel de profesores de escuela primaria, en la
República Federal de Alemania se hace a nivel de instituto
(escuela técnica impropia).

Por ello, pregunto a la Comisión:

1. ¿Hay una igualdad de trato en lo que se refiere a los
títulos de los educadores de la REA que han seguido
una formación reconocida por el Estado con los educadores/profesores de otros Estados en uno de los
grados de calidad propuestos para ello por la CE (1.
Correspondencia, 2. Equivalencia, 3. Asimilación) ? ¿A
partir de cuándo y en qué grado (1, 2 o 3) se puede
contar con esta igualdad de trato?

2. ¿Qué requisitos se van a establecer para el reconocimiento de los títulos de educadores a nivel comuni

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/13

tario y, en concreto, en lo que se refiere a las condiciones de acceso, duración de los estudios, contenido y
examen final (estatal)?

3. ¿A partir de cuándo será posible continuar y terminar
en un país miembro europeo los estudios de educador
comenzados en la República Federal? ¿Cuándo podrán los escolares/estudiantes de otros países terminar sus estudios en una escuela alemana?

4. ¿Hay que partir del supuesto de que también las aptitudes para el aprendizaje de los alumnos de este
campo se reconocen mutuamente?

(*) DO n° L 19 de 24.1.1989, p. 16.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(8 de_ _febrero_ _de_ _1991)_

1 y 4. Tal como indica Su Señoría, la Directiva 89/48/CEE, aprobada por el Consejo el 21 de diciembre de 1988, se aplica a la profesión de trabajador
social siempre que la profesión esté regulada en el Estado
miembro de acogida. No obstante, dicha Directiva, que
entró en vigor el 4 de enero de 1991, se refiere únicamente
a los diplomas de nivel superior que acreditan un período
de formación de al menos 3 años, condición que debe
cumplirse tanto en el Estado miembro de origen o de
procedencia como en el Estado miembro de acogida. Las
calificaciones de nivel inferior estarán reguladas por la
propuesta de directiva relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de las formaciones profesionales
que completa la Directiva 89/48/CEE (').

Esto también es de aplicación para el personal docente en
el ámbito de los estudios sociales.

2. La Directiva S9/48/CEE omite deliberadamente, al
igual que la propuesta de directiva complementaria que,
por su carácter general, plasma un nuevo enfoque de las
instituciones comunitarias en el ámbito del reconocimiento de diplomas, cualquier coordinación de la formación y del campo de actividad profesional. En virtud de
esta directiva, la competencia de reglamentar o no reglamentar una profesión dada y organizar la estructura de
formación correspondiente, incluyendo principalmente el
nivel, la duración o el contenido de la formación, continúa siendo competencia exclusiva del Estado miembro
correspondiente. La Comisión no prevé elaborar propuestas concretas al respecto.

3. En los convenios bilaterales o multilaterales entre
centros de enseñanza superior de los diferentes Estados
miembros se organizan períodos de estudio en el extranjero, que son realizados por estudiantes comunitarios con
reconocimiento académico del centro de origen como
parte integrante del programa de sus estudios. Desde
1987, la mayor parte de esta movilidad se realiza en función de los programas comunitarios desarrollados en el
ámbito de la enseñanza superior (Erasmus, Lingua Action II, Comett), que tienen por objetivo un aumento de la
movilidad de los estudiantes en la enseñanza superior con

reconocimiento pleno del período de estudios efectuado
en el extranjero en el ámbito de los programas interuniversitarios de cooperación.

O DO n° C263 de 16. 10. 1989. DO n° C217 de 1. 9. 1990
(propuesta modificada).

PREGUNTA ESCRITA N° 2663/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/25)

_Asunto:_ Acceso de los minusválidos a los edificios públi
cos

El acceso de los minusválidos a los edificios públicos
constituye un elemento importante para la inserción de
éstos en la vida social. A este respecto, parece indispensable una sensibilización y formación de los futuros arquitectos con objeto de dominar desde un principio los elementos de este problema que no tienen nada en común
con los que se presentan en materia de vivienda.

Las iniciativas de la Comisión en favor de la inserción
social de los minusválidos, ¿se dirigen también a los arquitectos con objeto de que diseñen construcciones que respeten los derechos de los minusválidos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(13deJebrerodel991)_

En el programa Helios (*), cuyo objetivo es la integración
social y económica de los minusválidos, se presta especial
atención al problema de la accesibilidad de los edificios y
lugares públicos y a la sensibilización de la opinión pública y, muy especialmente, de las autoridades públicas y
de los arquitectos.

En 1987, la Comisión organizó una conferencia europea
en Utrecht (Países Bajos) sobre la accesibilidad de los
edificios y lugares públicos. Tras esta reunión, un grupo
de trabajo compuesto por representantes de distintas organizaciones de minusválidos elaboró una propuesta de
manual europeo para un entorno accesible. Este manual,
que fue presentado en una conferencia celebrada en noviembre de 1990 en Hoensbroek (Países Bajos), contiene
una serie de propuestas de líneas directrices y normas para
la construcción y adaptación de los edificios y lugares
públicos en toda la Comunidad, y va destinada en primer
término a las autoridades públicas y a los arquitectos.

Dentro del programa Helios, la Comisión concede cada
año «premios europeos de la vida autónoma» a distintas
realizaciones de carácter innovador que tengan relación

N° C 136/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

con el acceso a los edificios públicos en los Estados miembros.

O Decisión del Consejo 88/231/CEE; DO n° L 104 de 23. 4.
1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2664/90

del Sr. Paul Staes (V)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 136/26)

_Asunto:_ Transporte de residuos químicos hacia la Europa
del Este

Puede suponerse que se han transportado considerables
cantidades de residuos químicos a través de la antigua
RDA hacia Polonia, Checoslovaquia y la URSS, sin que
las anteriores autoridades de la RDA hayan tenido conocimiento de ello.

Los controles fronterizos son, en efecto, extremadamente
limitados y, cuando tienen lugar, sólo se examinan los
documentos y nunca la carga. Esta, además, no se declara
nunca como «residuos» sino como «mercancía»: un truco
que la RFA viene aplicando continuamente desde hace
años.

¿No cree el Presidente en ejercicio del Consejo que la
catástrofe ecológica en la Europa del Este es ya lo suficientemente grande como para que los residuos procedentes de la CE agraven aún más el problema y que es necesario intervenir urgentemente?

Respuesta

_(23 de marzo de 1991)_

1. El Consejo es plenamente consciente de los problemas existentes en Europa central y oriental en materia de
medio ambiente.

Cabe recordar a este respecto que los Ministros de Medio
Ambiente de la Comunidad destacaron, en la reunión con
sus colegas de Europa central y oriental celebrada en
Dublín el 16 de junio de 1990, que la protección del medio
ambiente es una de las prioridades políticas más urgentes
del diálogo intereuropeo.

2. Remitiéndonos más concretamente a los problemas
derivados del transporte de residuos peligrosos a los que
se refiere la pregunta de Su Señoría, cabe recordar también que el Consejo adoptó, el 6 de diciembre de 1984, la
Directiva 84/631/CEE ('), modificada por la Directiva 86/279/CEE ( [2] ), relativa a la vigilancia y al control en
la Comunidad de los traslados transfronterizos de residuos peligrosos.

Con arreglo a los artículos 3 y 4 de dicha Directiva, los
Estados miembros deben aplicar un sistema de notificación y control a cualquier transferencia transfronteriza de
residuos peligrosos que se realice entre sus territorios.

3. Por otra parte, la Comunidad firmó el 22 de marzo
de 1989 el Convenio de Basilea sobre el control de los
movimientos transfronterizos de residuos peligrosos y su
eliminación. Asimismo, ha firmado recientemente el
cuarto Convenio ACP-CEE en virtud del cual se prohibe
la exportación de residuos tóxicos y peligrosos hacia los
Estados ACP. Estos dos Convenios tendrán por efecto
una considerable reducción de los traslados de residuos.

El Consejo está examinando en la actualidad una propuesta de Decisión relativa a la celebración del Convenio
de Basilea.

4. Sabedor de la necesidad de reforzar la acción comunitaria en este ámbito, el Consejo adoptó el 7 de mayo de
1990 una Resolución sobre la política en materia de residuos en la que se define la estrategia de la Comunidad a
este respecto ( [5] ). En dicha Resolución, el Consejo subraya
que es preciso que la Comunidad en su conjunto logre la
autosuficiencia en lo que se refiere a la eliminación de
residuos, y que sería deseable que cada Estado miembro
tienda a dicha autosuficiencia. Destaca asimismo que los
movimientos de residuos deben ser controlados adecuadamente y, en consecuencia, ha pedido a la Comisión que
le presente propuestas con vistas a la modificación de la
Directiva 84/631/CEE, habida cuenta, en particular, de
la necesidad de aplicar lo antes posible el Convenio de
Basilea y las disposiciones del cuarto Convenio ACPCEE.

5. La Comisión ha dado curso a esa petición y ha presentado hace muy poco una propuesta de Reglamento que
tiene por objeto la modificación y sustitución de la Directiva 84/631/CEE, y que hace referencia a la-vigilancia y
control de los traslados de residuos tanto en el interior de
la Comunidad como a la entrada y a la salida de su territorio.

El Consejo se pronunciará sobre dicha propuesta lo antes
posible, tan pronto como el Parlamento Europeo haya
emitido su dictamen al respecto.

6. Por último, el Consejo recuerda a Su Señoría que es
la Comisión quien debe velar por la correcta aplicación de
la legislación comunitaria.

O DO n° L 326 de 13.12.1984.
O DO n°L 181 de 4.7.1986.
0) DO n°C 122 de 18. 5.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2691/90

del Sr. Lode Van Outrive (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/27)

_Asunto:_ Adjudicación del contrato de crear un «observatory industrial relations»

1. ¿Es cierto que la Comisión ha hecho pública una
oferta para crear un «observatory industrial relations»

_27._ 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/15

con una red en los doce Estados miembros, una red global
de información y un centro informático en Bruselas?

2. En caso positivo, ¿cuál es la finalidad, el contenido y
las razones fundamentales de la contratación externa de
un organismo de observación semejante?

3. ¿Cuántas ofertas se han registrado como respuesta a
la licitación de la Comisión? ¿Han sido «ofertas» determinadas? ¿Cuáles han sido las instituciones o personas?
¿Cuál ha sido el importe más elevado y el más bajo?

4. ¿Es cierto que la Comisión ha cancelado unilateralmente esta licitación? En caso positivo, ¿puede comunicar
la Comisión las razones exactas y fundadas de este repentino cambio de actitud que, como puede suponerse, no ha
sido, sin duda, impremeditado?

5. ¿Es cierto que determinadas tareas que deberá llevar
a cabo el organismo de observación se han confiado, sin
embargo, a una institución o a personas determinadas, sin
licitación? ¿Cuáles son las instituciones o personas? ¿Cuál
es exactamente su cometido? ¿Cuál es la duración del
mismo? ¿Quién tiene acceso a los resusltados de posibles
estudios?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(14 de marzo de 1991)_

1. El concurso abierto para la creación de un observatorio de las relaciones industriales en la Comunidad Europea, formado por doce corresponsales nacionales y una
unidad central, se publicó en la pág. 14 del _Diario Oficial_
_de las_ _Comunidades Europeas_ n° C 99 de 19 de abril de
1990.

2. Su Señoría deberá remitirse a los puntos 1 y 2 de la
respuesta de la Comisión a la pregunta escrita del Sr. de
Donnean [0] 1949/90 (*).

3. Los servicios de la Comisión han recibido 11 proposiciones, de las que 5 se han examinado en detalle. Los
presupuestos propuestos varían considerablemente.

4. El concurso abierto no ha permitido encontrar un
adjudicatario que cumpla todas las funciones del observatorio y garantice en especial la calidad de los corresponsales nacionales y la flexibilidad que requiere la unidad
central.

5. Los servicios de la Comisión han procedido, por una
parte, a la contratación por su cuenta de los corresponsales nacionales y, por otra, han elegido por acuerdo directo
la unidad central, cuya misión es coordinar el trabajo de
los corresponsales nacionales, organizar y tratar la información suministrada por éstos y encontrar las síntesis de
conjunto o de puntos concretos en función de las exigencias evolutivas del diálogo social.

Se ha suscrito con la Asociación de Estudios de las Relaciones Industriales en Europa (EUR I) un contrato de
prestación de servicios renovable tres veces por un periodo de un año.

Los productos del observatorio se difundirán sobre todo
entre los interlocutores sociales con el fin de mejorar sus
conocimientos recíprocos en la perspectiva de la convergencia progresiva de los sistemas nacionales de negociación colectiva.

Los servicios de la Comisión están actualmente estu
diando las modalidades de esta difusión.

O DO n° C 70 de 18. 3.1991, p. 26.

PREGUNTA ESCRITA N° 2697/90

del Sr. Jcan-Pierre Raffarin (LDR)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/28)

_Asunto:_ Derecho de asociación para el personal de las
fuerzas armadas

¿Cómo podría el Consejo dar aplicación al artículo 8 de la
Resolución 903 relativa al derecho de crear asociaciones
específicas para los miembros profesionales de las fuerzas
armadas de todos los grados en todos los países miembros?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

No es incumbencia del Consejo pronunciarse sobre la
puesta en práctica de resoluciones de la Asamblea parlamentaria del Consejo de Europa, como es la Resolución 903 (1988) relativa al derecho de asociación de los
miembros del personal profesional de las fuerzas armadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2714/90

del Sr. Carlos Pimenta (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/29)

_Asunto:_ Protección de los hábitats de la fauna silvestre en
la Guayana francesa

¿Posee la Comisión una lista de las especies de aves que
necesitan medidas especiales de protección para sus hábitats en la Guayana francesa?

En caso afirmativo, ¿se servirá poner esta lista a disposición del Parlamento?

N° C 136/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _27._ 5. 91

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(25 de_ _febrero_ _de_ _1991)_

La Comisión no tiene conocimiento de la existencia de
una lista oficial de especies de aves de la Guayana Francesa cuyo habitat requiera una protección especial. La
protección legal de la selva de la Guayana Francesa es
importante, habida cuenta de que se trata de la última
gran zona no alterada de la selva amazónica-guayana. De
las 600 especies de aves que la habitan, las siguientes están
incluidas en la lista de especies mundialmente amenazadas
del Consejo Internacional para la Preservación de las Aves
(ICBP):

_Morphus_ _guianansis,_ _Harpía_ _harpya,_ _Accipiter_ _poliogaster,_
_Nyctibius_ _aethereus,_ _Nyctibius_ _bracteatus,_ _Threnetes_ _niger,_
_Avocettula_ _reciurvirostris,_ _Polysticus_ _pectoralis,_ _Myadestes_
_leucogenys._

PREGUNTA ESCRITA N° 2720/90

de los Sres. Gianfranco Amendola, Enrico Falqui y Virginio
Bett¡ni(V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10_ _de diciembre de 1990)_

(91/C 136/30)

_Asunto:_ Falta de aplicación de la Directiva 85/337/CEE
en la aprobación del proyecto de potenciación de
la travesía apenina «Variante di valico-Bologna
Firenze»

Considerando que, de acuerdo con la Directiva 85/337/CEE (*), de 27. 6. 1985, sobre la evaluación
de las repercusiones medioambientales, han de someterse
obligatoriamente a la evaluación los proyectos de autopista y de vías rápidas de comunicación (Anexo I, n° 7);

Considerando que la Directiva 85/337/CEE se ha incorporado al ordenamiento italiano mediante el artículo 6 de
la ley 349/86, cuyas normas de ejecución se especifican en
el DPCM 377/88 y normas integrantes;

Considerando que en diciembre de 1989 la Región de
Toscana dio su acuerdo a la firma de la convención para la
construcción de la variante de puerto Bolonia Florencia,
potenciación de las autopistas apeninas;

Considerando que el 11 de octubre de 1990 la Región de
Emilia Romana ha dado también su asentimiento de principio a la firma entre los diversos sujetos competentes;

Considerando que la obra en cuestión no se ha sometido a
ninguna evaluación de las repercusiones medioambientales, sino que sólo se estudiaron los perfiles de interés
medioambiental por parte de una comisión ministerial ad
hoc el 3 de julio de 1987;

Considerando que en las conclusiones de dicha comisión
se precisa (páginas 8 y 9) que el estudio no constituye una
evaluación de las repercusiones medioambientales, a
causa de la limitación de los objetivos previstos, la falta de
comprobación de las repercusiones globales, la elección
de la escala de análisis y la cortedad del estudio de las
repercusiones presentado por el proponente;

Considerando que la obra en cuestión tiene unas repercusiones medioambientales gravísimas a causa de la construcción de 50 kms en una zona por la que ya transitan 25
millones de toneladas de mercancías con efectos contaminantes de todo tipo multiplicados;

¿No considera la Comisión que debe incoar un procedimiento por incumplimiento de acuerdo con el Tratado?

O DO n° L 175 de 5.7.1985, p. 40.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(29_ _de enero de 1991)_

Los hechos mencionados en la pregunta escrita eran desconocidos para la Comisión, que intervendrá, a la mayor
brevedad posible, ante las autoridades italianas con competencias sobre este tema.

La Comisión agradecería a Sus Señorías que tuvieran a
bien comunicarle cualquier elemento nuevo de utilidad en
relación con este caso.

PREGUNTA ESCRITA N° 2741/90

de la Sra. Maartje van Putten (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(10_ _de diciembre de 1990)_

(91/C 136/31)

_Asunto:_ Relaciones comerciales entre los Estados miembros de la CE y los territorios de ultramar

¿Qué diferencias existen entre los distintos estados miembros, por una parte, y, por otra, entre los Estados miembros y los territorios de ultramar por lo que se refiere a la
exportación de mercancías, o sea, los intercambios comerciales?

¿A qué se deben, en opinión del Consejo, las posibles
diferencias y en qué plazo piensa eliminarlas, a la luz del
apartado 12 del artículo 132 del Tratado CEE?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

Los artículos 3K y 131 a 136 del Tratado, y particularmente el artículo 132 a que alude Su Señoría, definen los

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/17

objetivos que persigue la asociación con los países y territorios de ultramar y las medidas que deberán tomarse para
conseguirlos. Hasta el momento, la Comunidad ha dado
curso a dichas disposiciones de la siguiente manera:

— a partir de la fecha de expiración del Convenio de
aplicación sobre la asociación de los PTUM a la Comunidad, anexo al Tratado de Roma, el régimen aplicable a los PTUM que no han accedido aún a la
independencia viene definiéndose cada cinco años,
desde 1964, por decisión del consejo adoptada en virtud de las disposiciones pertinentes del Tratado de
Roma y, en particular, de su artículo 136;

— en la práctica, el contenido de este régimen y su evolución han seguido las mismas líneas que el régimen
aplicable a los EAMA primero y a los Estados ACP
después.

La Decisión de 30 de junio de 1986 relativa a la asociación
de los PTUM a la Comunidad, que expiró el 28 de febrero
de 1990, se ha prorrogado por un año con carácter transitorio. La Comisión acaba de transmitir al Consejo una
propuesta relativa al régimen aplicable en el futuro a los
PTUM sobre la cual se solicitará el dictamen del Parlamento Europeo. El Consejo apreciará la propuesta de la
Comisión basándose, en particular, en los artículos pertinentes del Tratado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2747/90

del Sr. Pedro Canavarro (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10_ _de diciembre de 1990)_

(91/C 136/32)

_Asunto:_ Aplicación de la Directiva relativa a la escolarización de los hijos de trabajadores migrantes en
determinados Estados miembros

En el segundo informe sobre la aplicación de la Directiva 77/486/CEE (') relativa a la escolarización de los hijos de trabajadores migrantes (COM(88) 787 final), la
Comisión indica que varios Estados miembros (Bélgica,
Grecia, Irlanda e Italia) no aplican o sólo aplican parcialmente esta Directiva. Ahora bien, la Comisión no parece
haber tomado medidas para que los Estados miembros
apliquen el Derecho Comunitario.

¿Sigue opinando la Comisión qué la aplicación de esta
Directiva es indispensable para la realización de la libre
circulación de las personas?

¿Es consciente del peligro, creado por su inactividad en
este ámbito, que a más largo plazo podrá resultar políticamente imposible que se aplique esta Directiva?

¿Se propone la Comisión emplear los poderes que le confiere el artículo 169 del Tratado o se propone iniciar deba

tes con los Estados miembros en cuestión a fin de persuadirlos de la necesidad de aplicar esta Directiva?

O DO n° L 199 de 6. 8.1977, p. 32.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(4 de marzo de 1991)_

La Comisión sigue considerando la Directiva
77/486/CEE un instrumento importante para la realización de la libre circulación de personas.

Hay que recordar, no obstante, que esta Directiva se refiere únicamente a los hijos de los trabajadores migrantes
que posean la nacionalidad de un Estado miembro. No
tiene por objeto resolver los problemas de escolaridad de
los hijos de trabajadores migrantes no comunitarios.

Los temas relacionados con la escolarización de los niños
inmigrantes deben situarse en un contexto más amplio, en
las políticas generales para la integración de los inmigrantes; estos temas se están debatiendo actualmente en la
Comunidad.

Por lo que se refiere a la aplicación de la Directiva 77/486/CEE la Comisión ha establecido contactos
bilaterales con los Estados miembros que, hasta la fecha,
no han adoptado las medidas necesarias para la aplicación
satisfactoria de esta Directiva. La Comisión les pidió fundamentalmente que le transmitan cualquier información
susceptible de modificar la apreciación expresada en el
informe COM(88) 787 final. La Comisión tiene la intención de entablar discusiones bilaterales para promover
una mejor aplicación de esta Directiva.

PREGUNTA ESCRITA N° 2765/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10_ _de diciembre de 1990)_

(91/C 136/33)

_Asunto:_ Energía y medio ambiente

Tras los trabajos sobre las repercusiones en el medio ambiente de los diferentes sistemas energéticos, ¿no debería
la Comisión efectuar con carácter urgente un estudio sobre la totalidad de los costes económicos de la aplicación
de cada una de las energías a fin de que puedan estudiarse
seriamente sus consecuencias?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(28 de enero de 1991)_

Dentro del programa de investigación Joule
(1989-1992) (*), la Comisión acaba de concluir un estudio

N° C 136/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

de gran envergadura sobre las opciones tecnológicas que
permiten reducir las emisiones de CO2, basado en el modelo tecnoeconómico europeo EFOM-Medio Ambiente.
Los resultados indican que debe iniciarse inmediatamente
un análisis exhaustivo del coste y del potencial de las
opciones tecnológicas o de las medidas de carácter organizativo (concretamente, en el ámbito de los transportes).
Este análisis debería permitir, por una parte, detectar los
obstáculos con los que toparía la puesta en práctica de las
opciones y de las medidas que presentan mayor interés
para la reducción de las emisiones de CO2 y, por otra,
evaluar los costes políticos que traería consigo la superación de dichos obstáculos. Se espera disponer de los primeros resultados para junio de 1991.

O DOn°L98de 11.4.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2766/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10_ _de diciembre de 1990)_

(91/C 136/34)

_Asunto:_ Política comunitaria en el ámbito de la televisión

El pasado 11 de julio se creó oficialmente en Bruselas la
agrupación europea de interés económico (AEIA) Visión 1250. Se trata de una entidad privada que mantendrá,
sin duda, una estrecha colaboración con la secretaría de
Eureka.

¿Qué papel piensa desempeñar la Comisión a fin de que se
establezca un sistema que permita un trabajo común de
estos dos organismos que afectan directamente a la política comunitaria?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(28 de enero de 1991)_

VISION 1250 se creó en julio de 1990 por sugerencia de
la Comisión, en la forma de una Agrupación Europea de
interés Económico (AEIE). El contrato se elaboró en concertción con los industriales que participaban en el programa Eureka 95 (programa de I + D especializado en la
televisión de alta definición), las emisoras de radiodifusión, los productores audiovisuales y los organismos responsables de las transmisiones. Este contrato prevé la
coordinación de las actividades con el programa Eureke,
así como un amplio intercambio de opiniones entre las
distintas parte.

Efectivamente, el presidente del órgano rector de Eureka 95 participa como observador en el comité de dirección de VISION 1250.

Conviene también recordar que cuatro de las principales
industrias que forman parte de VISION 1250 (Bosch,
Nokia, Philips y Thomson) son también miembros del
Directorio de Eureka 95. Hay otras sociedades integradas
en VISION 1250, como la BBC y la RAÍ, que también
participan en Eureka.

La Comisión es miembro del consejo de orientación de
Eureka 95 y se ocupa de la presidencia del consejo de
patrocinio de la AEIE. Actualmente hay en este consejo
cinco Estados miembros que participan en el programa
Eureka 95 (Alemania, Francia, Italia, los Países Bajos y el
Reino Unido). La tarea del consejo de patrocinio consiste
en facilitar la coordinación de las actividades de la Agrupación con las acciones que se llevan a cabo en los Estados
miembros y en suministrar a la AEIE las líneas generales
de la política comunitaria en materia de TVAD, elaboradas por los gobiernos.

Este conjunto de participaciones cruzadas en los distintos
comités y consejos debería permitir una colaboración
fructífera entre, por una parte, las actividades de investigación y desarrollo tecnológico de las que se ocupa EU 95
y, por otra, las actividades de producción y promoción de
normas europeas que han sido asignadas a VISION 1250.

PREGUNTA ESCRITA N° 2789/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/35)

_Asunto:_ Acuerdos de doble imposición entre la REA y sus
socios de la Comunidad

Tras la adhesión de la República Democrática Alemana a
la República Federal de Alemania, celebrada el 3 de octubre, estos dos países forman un solo Estado de Derecho
internacional.

La República Federal de Alemania y varios Estados miembros de la CEE están obligados por un convenio fiscal
internacional preventivo de la doble imposición.

En cuanto a Bélgica, por ejemplo, el ámbito de aplicación
territorial del convenio preventivo de la doble imposición
de 11 de abril de 1967 entre el Reino de Bélgica y la
República Federal de Alemania está limitado en principio,
en virtud del punto 1 ° del apartado 1 del artículo 3 de
dicho convenio, al «territorio de aplicación de la ley fundamental para la República Federal de Alemania».

Según fuentes oficiosas, parece no obstante que tras la
unificación de los dos Estados alemanes el 3 de octubre de
1990 su intención consistiría en proponer a sus socios
aplicar a toda la Alemania unificada los convenios de la
República Federal y poner término a la aplicación de los
convenios de la República Democrática.

¿Cómo considera el Consejo esta situación?

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/19

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

Son los propios Estados miembros los que celebran los
convenios internacionales sobre doble imposición. Por
consiguiente, no le corresponde al Consejo pronunciarse
sobre la cuestión de una posible adaptación del convenio
RFA-Bélgica de 1967, como consecuencia de la unificación de Alemania.

PREGUNTA ESCRITA N° 2798/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/36)

_Asunto:_ Medidas en favor de los minusválidos en los Es
tados miembros

¿En qué medida se han recogido y aplicado las directivas
CEE en favor de los minusválidos en los distintos Estados
miembros y, en este sentido, qué medidas, por ejemplo
transformaciones arquitectónicas, se han tomado para facilitar la vida de dicha categoría de personas?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de marzo de 1991)_

La Directiva del Consejo 89/391/CEE, de 12 de junio de
1989 ('), relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo, estipula en su articulo 15 que «Los
grupos expuestos a riesgos especialmente sensibles deberán ser protegidos contra los peligros que les afecten de
manera específica».

Más concretamente, la Directiva del Consejo 89/654/CEE, de 30 de noviembre de 1989 ( [2] ), relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en
los lugares de trabajo prevé, para los lugares de trabajo
que se utilicen por primera vez después del 31 de diciembre de 1992 (artículo 3 y punto 20 del Anexo I) y para los
lugares de trabajo ya utilizados antes del 1 de enero de
1993 (artículo 4 y punto 15 del Anexo II), que «Los lugares de trabajo deberán estar acondicionados teniendo en
cuenta, en su caso, a los trabajadores minusválidos. Esta
disposición se aplicará, en particular, a las puertas, vías de
comunicación, escaleras, servicios, zonas de aseo y puestos de trabajo utilizados u ocupados directamente por
trabajadores minusválidos».

Las dos Directivas mencionadas deberán entrar en vigor el
31. 12.1992 a más tardar. Hasta el momento, la Comisión
no ha recibido ninguna comunicación por parte de los
Estados miembros sobre el estado de incorporación de
dichas Directivas en el Derecho nacional.

O DOn°L183de29.6.1989.
O DO n° L 393 de 30.12.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2816/90

de la Sra. Hiltrud Breyer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/37)

_Asunto:_ Trenes de alta velocidad — Transporte de mercancías

¿En qué medida dan los planteamientos de los trenes de
alta velocidad una respuesta a la necesidad de crear capacidades en el ámbito del transporte por ferrocarril para el
transporte de mercancías o son compatibles, en opinión
de la Comisión, los trenes de alta velocidad con el transporte de mercancías?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(8 de marzo de 1991)_

La creación de líneas de gran velocidad permite aumentar
de forma directa la capacidad del sistema ferroviario para
el transporte de las mercancías.

Cuando se crean líneas nuevas para el uso exclusivo de los
frenos de pasajeros, las líneas existentes se ven descargadas de gran parte del transporte de pasajeros, y su capacidad mejora notablemente.

Lo mismo ocurre en el caso de líneas nuevas de utilización
mixta, de pasajeros y mercancías. El caso de las líneas
adaptadas plantea problemas especiales de explotación
para la coexistencia de trenes de alta velocidad y de trenes
de mercancía de poca velocidad, pero la capacidad global,
y por tanto la parte correspondiente a las mercancías, no
se ve alterada.

Se está perfilando una tendencia a considerar los trenes de
alta velocidad como especializados en el transporte de
mercancías ligeras o de paquetes, a semejanza de los que
utiliza diariamente el servicio de correos francés en la
línea París-Lyon.

La Comisión, en la sesión de 5 de diciembre de 1990,
aprobó el informe del grupo de expertos «gran velocidad». Este informe, en el capítulo 8, trata de la influencia
de la red de gran velocidad en el tráfico de mercancías y
desarrolla las ideas anteriormente expuestas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2846/90

del Sr. Víctor Manuel Arbcloa Murú (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(17_ _de diciembre de 1990)_

(91/C 136/38)

_Asunto:_ Política de integración de los inmigrantes

¿Está pensando la Comisión en alguna propuesta legislativa concreta sobre una convergencia de las políticas esta

N° C 136/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

tales de integración, en materia de escolarización, cultura
y vivienda? ¿Qué obstáculos se oponen a ello?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

No le corresponde al Consejo adoptar iniciativas en los
ámbitos citados por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2852/90

del Sr. James Elles (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de diciembre de 1990)_

(91/C 136/39)

_Asunto:_ Fraude

¿Cómo ha empleado la Comisión la asignación del presupuesto 1990 para medidas para combatir el fraude?
¿Piensa la Comisión adoptar nuevas iniciativas para garantizar la disminución de los casos de fraude en el presupuesto de la CE al mínimo posible?

Respuesta del Sr. Delors

en nombre de la Comisión

_(26deJebrerodel991)_

El presupuesto correspondiente al ejercicio 1990 es el
primer presupuesto caracterizado por un considerable y

Denominación

Unidad de coordinación

de la lucha contra el

fraude

Controles, estudios,
análisis

significativo aumento de los créditos destinados a la lucha
contra el fraude. La asignación de estos créditos entre las
diferentes líneas presupuestarias se ha realizado de conformidad con las prioridades fijadas por la Comisión.

Éste es el marco en el que debe inscribirse la decisión de la
Autoridad presupuestaria por la que de los 70 millones de
ecus destinados a financiar el conjunto del programa de
lucha contra el fraude en 1990, un 95% se empleará en
reforzar los servicios operativos de los Estados miembros,
así como en crear las estructuras o los elementos de vigilancia necesarios a escala nacional para una buena gestión
de determinadas organizaciones comunes de mercado
dentro de la PAC.

Adjunto con la presente Su Señoría encontrará un cuadro
en el que se recogen las acciones a las que se han destinado
los créditos previstos por línea presupuestaria.

Los índices de utilización de las diferentes líneas superan
un 95% en créditos de compromiso con excepción de la
partida presupuestaria B 2980, para la que solamente se
pudieron comprometer 3 millones de ecus debido a que el
Consejo no aprobó, en el plazo previsto, determinadas
bases normativas indispensables.

En respuesta a la segunda parte de la pregunta planteada
por Su Señoría, la Comisión recuerda que la lucha contra
el fraude sigue siendo una preocupación importante y
prioritaria de sus servicios y reafirma su firme propósito
de proseguir por la vía trazada en su programa de trabajo
y se compromete formalmente a trabajar para defender
escrupulosamente los intereses financieros de la Comunidad.

Actividades financiadas

— Gastos de misión

— Reuniones

— Seminarios

— Intensificación de los controles en los Estados

miembros
— Aplicación Reglamento (CEE) n° 4045/89
— Auditorías externas
— Grupo simplificación (expertos alto nivel)

— Estudio IVA
— Seminario recursos propios

— Estudio sanciones administrativas
— Iniciativas protección intereses financieros de la
Comisión

— Misiones terceros países

— Gastos de funcionamiento e informatización

— Seminarios de formación

Parte

A

A

Capítulo
Artículo

Partida

3530

3531

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/21

Denominación

Red informática de

comunicaciones

aduaneras para combatir
el fraude

Coordinación de los

controles aduaneros

Medidas de lucha contra

el fraude en el ámbito

del FEOGA-Garantía

Acciones de control

y de lucha contra
el fraude

Actividades financiadas

- SCENT

Programa Matthaeus

Nuevas acciones de lucha contra el fraude:

— Reglamento (CEE) n° 283/72
— Restituciones a la exportación
— Servicio «aduanero» de vigilancia de las
exportaciones
— Servicio horizontal de control

— Registro vitivinícola
— Agencia aceite de oliva
— Control de calidad en Grecia

los pagos correspondientes a este tipo de compra se encontrarán convenientemente protegidos.

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(13deJebrerodel991)_

La Comisión ha remitido recientemente al Consejo una
Propuesta de Directiva sobre cláusulas abusivas en los
contratos públicos (*). En dicha propuesta se incluye una
disposición relativa a los contratos sobre intereses en propiedad compartida, en el sentido de que se considerará
abusivo todo contrato que no conceda al comprador un
período de «reflexión» de siete días.

El Comité Económico y Social y el Grupo de Consumidores del Consejo han iniciado ya el examen de la citada
Propuesta de Directiva. El Parlamento prevé su estudio
para enero de 1991. Se espera obtener rápidos resultados
con las conversaciones que se celebrarán durante el primer
trimestre de 1991.

Más avanzado el año 1991, se celebrará en Bruselas una
conferencia abierta, organizada por la Comisión, dedicada a analizar los problemas de los consumidores en la
adquisición de propiedades mobiliarias en un Estado
miembro distinto del suyo, y se contemplará también la
cuestión de la compra de intereses en propiedad compartida.

O DO n° C 243 de 28.9.1990.

Parte

A

A

B

B

Capitulo
Artículo

Parada

3540

3550

2980

3820

PREGUNTA ESCRITA N° 2873/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero del 991)_

(91/C 136/40)

_Asunto:_ Propiedades en régimen de copropiedad a tiempo
parcial

¿Podría informar la Comisión de si está previsto algún
tipo de legislación europea que permita reglamentar y/o
armonizar las leyes relativas a las propiedades en régimen
de copropiedad a tiempo parcial?

Dada la naturaleza transfronteriza de estas compras en
régimen de copropiedad a tiempo parcial, ¿no sería conveniente que existiera una legislación comunitaria en este
sector que protegiera a los ciudadanos de la Comunidad
Europea de cualquier posible malentendido o abuso en el
contrato?

La legislación comunitaria debería garantizar, por ejemplo, que los usuarios de este tipo de propiedades dispusieran de una información clara y comprensible sobre el
título de propiedad, el interés de los compradores, los
precios, el calendario de vacaciones, el mantenimiento, el
alquiler y la reventa al cambio y la rescisión del contrato.
En el caso de que no se proporcionaran estas informaciones el contrato sería rescindible.

Asimismo, debería preverse un período de reflexión que
permitiera a los compradores rescindir el contrato de una
manera razonable sin ningún tipo de atadura penal y que

N° C 136/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

    - PREGUNTA ESCRITA N° 2874/90

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 136/41)

_Asunto:_ Eliminación de residuos de carbón, escorias y
residuos sólidos

¿Ha realizado la Comisión alguna investigación o dispone
de algún tipo de información sobre los métodos alternativos de eliminación de los residuos de carbón (escorias y
residuos sólidos) en los Estados miembros, así como sobre los usos alternativos a que se destinan estos residuos?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(12_ _de_ _febrero de 1991)_

Dentro del contexto del Programa de Investigación Técnica de la CECA, sobre el Carbón la Comunidad ha
apoyado económicamente, durante muchos años, la investigación realizada en los Estados miembros sobre el
tratamiento y utilización de los residuos de las minas y de
la combustión del carbón. Esta investigación se ha llevado
a cabo en el pasado y actualmente sobre todo en los países
productores de petróleo de la Comunidad, y se ocupa de
la seguridad en la eliminación de los estériles, desechos,
cenizas y residuos procedentes de la desulfuración de los
gases de combustión o la conversión de dichas sustancias
en materiales para las industrias de la construcción y obras
públicas.

Parte de la investigación sobre la utilización de las cenizas
se ha llevado a cabo dentro de los recientes programas de
I + D en energía, financiados por fondos comunitarios,
en el campo de la utilización de los combustibles sólidos
(1985-1988) O y, a través del Programa de Demostración
de Energía de la CEE, se han apoyado los proyectos a
escala industrial relacionados con la conversión de las
cenizas volantes y los residuos producidos por la desulfuración de los gases de combustión en materiales para la
industria de la construcción.

O DO n°L 83 de 25. 3.1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 2881/90

del Sr. Gianfranco Amendola (Y)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 136/42)

_Asunto:_ Incumplimiento de la Directiva CEE sobre la
evaluación de las repercusiones de determinados
proyectos sobre el medio ambiente para la superautopista Rho—Monza que atraviesa el parque
agrícola San Eusebio en la provincia de Milán

Considerando que, de conformidad con la Directiva
85/337/CEE (') de 27. 6. 1985 sobre la evaluación de las
repercusiones de determinados proyectos públicos y pri

vados sobre el medio ambiente, se someterán a una evaluación los proyectos de construcción de autopistas y vías
rápidas (punto 7 del Anexo I),

Considerando que la Directiva 85/337/CEE se incorporó
al ordenamiento jurídico italiano mediante el artículo 6 de
la Ley 349/86 cuyas normas de ejecución se especificaban
en el Decreto de la Presidencia del Consejo de Ministros
377/88 y normas complementarias,

Considerando que se iniciaron en julio de 1990 los trabajos en el término municipal de Cinisello Balsamo (Milán)
por parte de la Sociedad Anónima Autopista Serravalla—Milán—Ponte Chiasso de acuerdo con la Ley 205/89
para la construcción de la superautopista Rho—Monza,

Considerando que en la lista en anexo al Decreto Ley no
figura el tramo de autopista de que se trata, así como
tampoco éste ha sido objeto de una evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente,

<¡No tiene la intención la Comisión de las Comunidades
Europeas de iniciar un procedimiento de infracción del
Tratado?

(') DO n° L 175 de 5.7.1985, p. 40.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(28defebrerodel991)_

La Comisión no tenía conocimiento de los hechos mencionados en la pregunta escrita.

En relación con este asunto, se dirigirá lo antes posible a
las autoridades italianas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2894/90

del Sr. Carles-AIfred Gasóliba i Bóhm (LDR)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 136/43)

_Asunto:_ Inclusión del catalán en el programa Lingua

En la preparación de los trabajos que llevan a la revisión
del programa Lingua después de dos años de su puesta en
marcha y según la posición expresada recientemente por
el Ministro de Educación y Ciencia español, D. Javier
Solana, en la que se ha mostrado favorable a la inclusión
de la lengua catalana en dicho programa, ¿cómo tiene
previsto el Consejo incorporar el idioma catalán en el
programa Lingua?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

De acuerdo con el artículo 13 de la Decisión por la que se
crea el programa Lingua, a finales de 1991 la Comisión

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/23

deberá presentar al Consejo un informe a partir del cual
éste pueda evaluar la experiencia adquirida durante la
aplicación del programa; en su caso, el informe podrá ir
acompañado de una propuesta de adaptación.

Dadas estas circunstancias, el Consejo todavía no ha procedido al examen provisional del programa Lingua.

PREGUNTA ESCRITA N° 2899/90

del Sr. Didier Anger (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 136/44)

_Asunto:_ Víctimas de préstamos destinados a acceder a la
propiedad «social»

La práctica de los préstamos aumenta progresivamente
para permitir el acceso a la propiedad de casas unifamiliares para personas con rentas modestas, habiendo activado
dicha práctica el empleo en el sector de la construcción a
finales de los años 70 y a principios de los 80.

Durane este período de inflación galopante (del 14% en
Francia), estos préstamos — poco elevados al principio —
desempeñaron un papel incitativo. Pero, cada vez más
elevados, mientras que la inflación y el incremento de los
salarios se paralizaba, se han convertido en insoportables
para estos pequeños aspirantes a la propiedad social. Algunos de ellos deberían reembolsar ahora todos los meses
más de lo que supone su salario mensual.

Por otra parte, algunos grupos como G.M.F. (Agrupación
de Hogares Unifamiliares), filiales de estos grupos como
CARPÍ (Construcción y Acondicionamiento para la región de París y las provincias) han podido vender en
algunas ocasiones con tipos mucho más altos de los beneficios autorizados por la ley; algunas de estas filiales como
Fico-France (Sociedad Financiera de Préstamos Complementarios) y los seguros en caso de defunción han abusado de su situación. Por fin, algunas empresas de construcción relacionadas con las anteriores sociedades han
desaparecido ...

Estas prácticas no son aisladas, y se pudieron convertir en
todo un sistema.

Las relaciones de determinadas empresas de este tipo con
algunos partidos políticos están en tela de juicio.

1. ¿Piensa la Comisión de las Comunidades Europeas
crear una comisión de investigación sobre el acceso a
la propiedad de viviendas sociales durante los últimos
15 años, y no solamente en Francia sino en toda Europa?

2. _i_ Piensa la Comisión solicitar una condena grave por
estafa, cuando ésta quede demostrada, y justicia para
las víctimas de este tipo de acceso «social» a la propiedad?

3. ¿Piensa la Comisión obtener de los países afectados la
negociación completa, basada en la indización con
respecto a la inflación, de los préstamos progresivos
efectuados a finales de los años 70 y principios de los
80 por parte de los bancos afectados bajo el arbitraje
de las autoridades gubernamentales?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26defebrerodel991)_

El acceso a la propiedad y el tratamiento de los litigios
relacionados con el mismo son competencia de los Estados miembros.

No obstante, dentro de sus actividades en la lucha contra
la exclusión social, la Comisión se ha visto impelida a
elaborar para mejorar los conocimientos sobre las políticas nacionales en materia de vivienda.

PREGUNTA ESCRITA N° 2902/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 136/45)

_Asunto:_ Plazo del tratamiento de expedientes por parte
del Fondo Social Europeo

¿Cuál es el plazo medio de tratamiento de un expediente
de solicitud de fondos por parte de la administración del
Fondo Social Europeo, una vez que este expediente ha
sido transmitido por las administraciones nacionales competentes?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(19 de_ _febrero_ _de_ _1991)_

De acuerdo con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 9 del Reglamento (CEE) n° 4255/88 (*), los Estados miembros presentaron a la Comisión antes del 31 de
agosto de 1989 todas las solicitudes de ayuda para las
acciones que se debían realizar en 1990. Dichas solicitudes de ayuda se presentaron a los servicios del FSE utilizando los formularios previstos en el apartado 1 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 4255/88, si bien en
aquel momento todavía no se habían establecido los Marcos Comunitarios de Apoyo (MCA); por lo que los Estados miembros se basaron en los planes que se habían
presentado para los distintos objetivos.

Tras la aprobación de los MCA, los Estados miembros
han debido presentar a la Comisión programas y formularios de solicitud de ayuda revisados.

N° C 136/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

La duración media del examen de los programas «monofondo», en los que el Fondo Social Europeo era el dirigente, fue de tres meses; este examen se refería a:

— la instrucción de los programas

— las informaciones complementarias solicitadas a los
Estados miembros

— las correcciones de los programas

— la recogida de los datos en el sistema informático

— la comprobación del programa relativa a:

— los costes estimados frente a los costes estándar

— la financiación entre otros

— las consultas con los demás servicios afectados de la

Comisión

— la preparación de las decisiones de aprobación

— la decisión de la Comisión

— la notificación a los Estados miembros

— la ejecución financiera (compromisos y pagos por adelantado)

Por lo que se refiere a los programas «plurifondos», el
plazo de instrucción fue de seis meses.

Con el fin de simplificar los procedimientos internos, la
Comisión decidió el 5 de diciembre de 1990 para cualquier
forma de intervención introducida en aplicación de los
MCA, una instrucción más ajustada en el tiempo y concomitante entre el Servicio dirigente, los Servicios asociados
y las Autoridades competentes designadas por los Estados
miembros.

O DO n° L 374 de 31.12.1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2916/90

de la Sra. Maartje van Putten (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 136/46)

_Asunto:_ Violaciones de los derechos humanos en Papua
Nueva Guinea

¿Conoce la Comisión los informes de Amnistía Internacional y otras organizaciones defensoras de los derechos
humanos de los que se desprende que en la isla de Bougainville se cometen graves violaciones de los derechos
humanos, especialmente por parte de las fuerzas armadas
regulares?

¿Y que, al parecer, ha habido 19 ejecuciones extrajudiciales y decenas de casos de torturas de periodistas, médicos
y políticos, entre otros?

¿Qué medidas piensa tomar la Comisión en el marco del
Cuarto Convenio de Lomé, firmado recientemente, y,
más concretamente, de acuerdo con su artículo 5, sobre el
respeto a los derechos humanos?

¿Está dispuesta a actuar con la debida reserva en su relación para el desarrollo con Papua Nueva Guinea mientras
se sigan cometiendo estas violaciones?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(14_ _de_ _febrero de 1991)_

Entre principios de 1989 y marzo de 1990 se ha ido desarrollando gradualmente una situación de guerra civil en la
isla de Bougainville, en la que el gobierno nacional se
enfrenta a la oposición armada del Ejército Revolucionario de Bougainville.

Como ha ocurrido frecuentemente en otros lugares, no
sólo se ha visto seriamente afectado el desarrollo económico y social del país, sino que se ha informado de violaciones de los derechos humanos.

La Comisión deplora que esto haya sucedido y continúa
siguiendo de cerca los acontecimientos en contacto con
otros donantes. La situación se ha estabilizado por el
momento y se están llevando a cabo negociaciones para
hallar una solución pacífica al conflicto.

La Comisión espera que la paz vuelva a Bougainville y
hará todo lo posible para ayudar a la población civil que
ha sufrido durante este período de conflictividad política.
La situación se está supervisando con atención, vigilando
especialmente la ejecución de los programas de ayuda que
se están llevando a cabo en la actualidad. El Programa
indicativo Nacional de Lomé IV para Papua Nueva Ginea
incorporará, igual que para todos los ACP, una referencia
específica al artículo 5 del Cuarto Convenio de Lomé.

PREGUNTA ESCRITA N° 2930/90

de Sergio Ribeiro (CG)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 136/47)

_Asunto:_ Consejo de Ministros de Industria del 26 de noviembre de 1990. Ayudas a la construcción naval

En la propuesta del Consejo de una 7 [a] directiva para sustituir a la 6 [a] directiva relativa a las ayudas a la construcción
naval, existía la clara intención de acabar con las derogaciones, mediante la eliminación del artículo 9 y de poner
fin de esta manera al período transitorio para los dos
miembros más recientes de la Comunidad, España y Portugal.

No obstante, la Comisión ha ido en contra de esta intención al proponer una derogación para Alemania para los
territorios de la ex-RDA, lo que fue denunciado en la

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/25

reciente sesión del Parlamento Europeo, mediante un informe especial que fue aprobado por el Pleno.

Ahora, el comunicado de la sesión n° 1450 del Consejo de
industria informa que este ha aprobado, en cuanto al
fondo, la 7 [a] directiva según la cuál «España, en calidad de
nuevo Estado miembro, se beneficiará todavía de un régimen de exención por un período de un año», «Grecia se
beneficiará asimismo de una derogación durante un año»
y en cuanto al territorio de la ex-RDA el Consejo y la
Comisión se comprometen a examinar la solicitud del
Gobierno alemán de un «régimen de transición».

¿Quiere decir esto que la intención de eliminar las derogaciones temporales ha quedado limitada o reducida a Portugal?

¿Cuál fue la posición del Ministro portugués presente en
dicha sesión del Consejo?

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

La séptima Directiva sobre ayudas a la construcción naval,
tal como fue aprobada el 26 de noviembre y adoptada
definitivamente el 21 de diciembre de 1990 por el Consejo, ciertamente no incluye disposiciones excepcionales a
favor de Portugal.

En efecto, se consideró que la situación del sector de la
construcción naval portuguesa no requería una prolongación del acuerdo transitorio para el período de aplicación
de la sexta Directiva, es decir, de 1987 a 1990, tanto más
cuanto que Portugal sólo había recurrido al régimen de
excepción durante dicho período para un astillero.

No obstante, para paliar cualquier eventualidad, Portugal
se reservó la posibilidad, por medio de una declaración
realizada en la sesión del Consejo del 26 de noviembre, de
solicitar medidas transitorias específicas si, en virtud de
las medidas de excepción contempladas en la Directiva,
las condiciones de mercado daban lugar a una situación
económica grave para los astilleros portugueses, en especial aquellos que huvieren llevado a cabo recientemente
una reconstrucción.

PREGUNTA ESCRITA N° 2963/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 136/48)

_Asunto:_ El tema del medio ambiente en el seno del Gobierno español

1. «i Es correcta la información según la cual el Gabinete
español es el único de todos los de los Estados miembros
en el que no existe un cargo responsable del medio ambiente, ni tampoco un ministerio ni una secretaría de Estado?

2. ¿ Qué argumentos puede aportar el Consejo a favor y
en contra de esta situación excepcional?

3. ¿ Comparte el Consejo la opinión de que es necesario
que se cree a corto plazo un cargo responsable del medio
ambiente, con objeto de que también en España se preste
más atención a las cuestiones relacionadas con el medio

ambiente?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

Se ruega a Su Señoría que remita su pregunta a las autoridades competentes del Estado miembro de que se trata.

PREGUNTA ESCRITA N° 2965/90

del Sr. Jannis Sakellariou (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 136/49)

_Asunto:_ Memorándum del presunto Jefe de Estado de la
República Turca de Chipre del Norte al Presidente del Consejo de las Comunidades Europeas

1. ¿Le resulta conocido al Consejo de las Comunidades
Europeas el Sr. Rauf R. Denktash, presunto Jefe de Estado de la República Turca de Chipre del Norte?

2. ¿Ha llegado al Consejo el memorándum del Sr. Rauf
R. Denktash, dirigido al ministro de Asuntos Exteriores
de Italia, Sr. G. de Michelis, en su calidad de Presidente
de la Comunidad Europea?

3. ¿Qué piensa el Consejo hacer en relación con ello?
¿Acaso ha tratado ya el Consejo este documento?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

El Consejo no tiene conocimiento del envío del memorándum a que se refiere Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2967/90

del Sr. Paul Staes(V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 136/50)

_Asunto:_ Infracciones a la Directiva 80/778/CEE

La Comisión ha incoado procedimientos contra Bélgica,
Dinamarca, la República Federal de Alemania y el Reino

N° C 136/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _17._ 5. 91

Unido con motivo de la aplicación incompleta de las disposiciones contenidas en la Directiva 80/778/CEE (') en
forma de medidas nacionales. ¿Puede indicar la Comisión
en qué fase se encuentran dichos procedimientos?

Con motivo de la aplicación defectuosa de la Directiva
mencionada, la Comisión ha incoado procedimientos
contra Bélgica, Italia y el Reino Unido. ¿Puede indicar la
Comisión en qué fase se encuentran dichos procedimientos?

En su momento, Bélgica recurrió al artículo 10 de la Directiva 80/778/CEE, según el cual se admiten divergencias en casos de urgencia. La Comisión opinó entonces
que la divergencia solicitada era contraria a la Directiva e
incoó un procedimiento por infracción. ¿Puede indicar la
Comisión en qué fase se encuentra dicho procedimiento?

O DO n° L 229 de 30. 8.1980, p. 11.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(28 de_ _febrero_ _de_ _1991)_

Dinamarca

Por lo que respecta al procedimiento contra Dinamarca,
el problema radicaba en la transposición jurídica del artículo 9 de la Directiva. Dinamarca aceptó modificar las
disposiciones nacionales de ejecución y la Comisión archivó el asunto. Por tanto, no existe en la actualidad
ningún procedimiento entablado contra Dinamarca.

Alemania

En cuanto a Alemania, la Comisión recurrió al Tribunal
de Justicia porque, en su opinión, las disposiciones nacionales de ejecución no incorporan correctamente las disposiciones comunitarias. Se han resuelto algunos puntos en
litigio como consecuencia de la reciente modificación de
las disposiciones alemanas, que entró en vigor el 1 de
enero de 1991. Sin embargo, continúan existiendo algunas
divergencias importantes.

La Comisión entabló un segundo procedimiento en virtud
del articulo 169 contra un municipio que autorizó una
excepción a las disposiciones de la Directiva, sin que se
hayan satisfecho las condiciones de los artículos 9 y 10 de
la Directiva.

Bélgica

En lo que se refiere a Bélgica, el Tribunal dictó sentencia
en el asunto C 42/89 el 5 de julio de 1990. En esta sentencia, el Tribunal decidió que Bélgica había incumplido las
obligaciones que le incumbían en virtud del Tratado al
permitir que la región valona autorizara la superación de
las concentraciones máximas admisibles que figuran en el
Anexo I de la Directiva, así como que los pozos privados
no estuvieran sujetos a las condiciones de la Directiva.

Mediante la Decisión de 2 de julio de 1990 (Moniteur
belge 07/08/1990, p. 15408), se creó en la región flamenca una situación semejante de autorización de concentraciones superiores a las máximas admisibles que figuran en el Anexo I de la Directiva y, más concretamente,
de atrazina y simazina. Habida cuenta de la fecha reciente
de publicación de la decisión, este procedimiento se encuentra aún en su fase inicial. Existen otros procedimientos pendientes por la aplicación incorrecta de la Directiva.

Reino Unido

La Comisión entabló un procedimiento contra el Reino
Unido por aplicación incorrecta de la Directiva y, en particular, por la excesiva cantidad de nitratos, plomo y otras
sustancias. Este asunto está sometido en la actualidad al
Tribunal de Justicia. Otros procedimientos se refieren a la
superación de las concentraciones máximas autorizadas
en diversos lugares.

Italia

En cuanto a Italia, en 1988 el Tribunal dictó sentencia en
el marco de un procedimiento prejudicial entablado por la
Pretura Unificata de Turín. Esta sentencia hace referencia
a la interpretación del alcance del apartado 1 del artículo 10 de la Directiva.

Hay en la actualidad un procedimiento pendiente debido
a que la legislación italiana no es totalmente conforme a
las disposiciones de la Directiva y se autorizan, por tanto,
en ciertas regiones concentraciones de plaguicidas que
superan los valores admitidos por la Directiva.

PREGUNTA ESCRITA N° 2992/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 136/51)

_Asunto:_ Escolarización de los hijos de los trabajadores
migrantes portugueses en Luxemburgo

A pesar de las diferencias existentes en la organización
auricular y de la enseñanza entre los diversos municipios,
y con raras excepciones, prevalece en Luxemburgo una
situación altamente perjudicial, desde el punto de vista
educativo, para los hijos de los trabajadores migrantes
portugueses residentes en ese país.

Dado que la enseñanza de las asignaturas básicas (como
las matemáticas) se imparte en francés o en alemán, hay
numerosos casos de dispensa del alemán. Las dificultades
lingüísticas se agravan a causa de la inclusión del luxemburgués. Por el contrario, la enseñanza del portugués se
realiza casi siempre al margen, en clases suplementarias
fuera del horario normal. Y ello, a pesar de que el portugués es, seguramente, la segunda lengua más hablada en el
país.

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/27

El resultado es un elevadísimo fracaso escolar y la imposibilidad casi general de acceder a la enseñanza universitaria, traduciéndose todo ello en una selección injusta que
condena a los hijos de los trabajadores migrantes al empleo no cualificado.

La situación, de la que son parcialmente responsables las
autoridades de Luxemburgo, se traduce en graves obstáculos a la realización del principio de la libertad de circulación de los trabajadores y en la violación de la Directiva
77/486/CEE (*) del Consejo, sobre la escolarización de
los hijos de los trabajadores migrantes.

¿Qué medidas puede tomar la Comisión para eliminar la
injusticia que se está cometiendo con los hijos de los
trabajadores migrantes portugueses?

(*) DO n° L 199 de 6. 8.1977, p. 32.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre déla Comisión

_(1 de marzo de 1991)_

La Comisión sigue atentamente la aplicación de la Directiva 77/486/CEE en los Estados miembros. En su segundo informe sobre este tema ('), la Comisión examinó
la incorporación del derecho comunitario al ordenamiento jurídico de los Estados miembros. La Comisión
transmite directamente este informe a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo.

Respecto a los hijos de los trabajadores migrantes de
origen portugués en Luxemburgo, la Comisión contribuye, en el sistema escolar luxemburgués, a una experiencia piloto que ofrece soluciones a algunos de los problemas mencionados por Su Señoría, especialmente a los
problemas que plantea la enseñanza de las matemáticas en
lengua alemana y la enseñanza del portugués en clases
paralelas.

Esta experiencia acaba de iniciar su último año; sus promotores y las autoridades competentes luxemburguesas
discuten actualmente sobre las medidas de seguimiento
para conseguir una aplicación óptima de los resultados de
la misma.

O COM(88) 787 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 3000/90

del Sr. Hugh McMahon (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 136/52)

_Asunto:_ Pagos del Fondo Social Europeo

¿Podría facilitar la Comisión al Parlamento las siguientes
informaciones relativas a los pagos del Fondo Social Europeo para 1990?

1. ¿Qué importes a cargo del Fondo Social Europeo se
habían pagado a 30 de noviembre de 1990 a todos los
Estados miembros para las regiones afectadas por los
objetivos 1,2,3,4 y 5?

2. ¿Podría informar la Comisión al Parlamento sobre las
cantidades de estos fondos que se asignaron a:

a) los organismos nacionales de formación,

b) las organizaciones de voluntarios,

c) las autoridades locales,

d) otras entidades en cada Estado miembro?

3. ¿Podría la Comisión detallar al Parlamento las fechas
en las que se distribuyeron los pagos a cada Estado
miembro?

4. ¿Podría la Comisión informar al Parlamento del número de quejas recibidas de cada Estado miembro
sobre los retrasos en los pagos del Fondo Social Europeo y de las acciones que ha adoptado o va a adoptar
para evitar que se repita el desastre de 1990?

Respuesta Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(28deJehrerodel991)_

1. Véase el cuadro que figura a continuación.

2. Tras la reforma de los fondos estructurales, se ha
sustituido el enfoque en forma de proyecto por un sistema
de programación. En lo sucesivo y a efectos de financiación comunitaria, las administraciones nacionales y regionales, que antes de la reforma presentaban a la Comisión
sus peticiones de ayuda sobre la base de proyectos individuales, deberán presentar programas operativos, es decir,
un conjunto de medidas coherentes y plurianuales. De
este modo, la Comisión ignora quiénes son los beneficiarios finales de las financiaciones.

3. Normalmente, el pago al Estado miembro se efectúa
un mes después de la decisión de aprobación de la Comisión.

4. La Comisión es consciente del retraso de los pagos
del FSE en 1990, pero es preciso subrayar que ello no
siempre se corresponde con un problema de lentitud en el
sistema propiamente dicho de pagos. La mayor parte de
las quejas se debe a dificultades en los procedimientos de
aprobación y puesta en marcha de los programas operativos en los propios Estados miembros, lo que obstaculiza
el pago de los primeros anticipos.

Tales retrasos responden a cirucunstancias presumiblemente circunscritas a 1990. En efecto, los programas operativos que la Comisión fue aprobando en 1990, a medida
que finalizaba la correspondiente instrucción, son programas plurianuales. Consiguientemente, no hay peligro de
que en el futuro se vuelvan a plantear las mismas dificultades y retrasos.

N° C 136/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

Pagos en 1990

_(millones de ecus)_

Objetivos

5

0,837

0,200

1,968

3,005

3-4

30,799

114,434

26,160

111,590

226,754

105,507

1,665

34,966

274,574

926,449

Total

37,673

135,716

26,850

238,592

424,881

300,323

272,875

216,878

1,665

41,521

147,344

418,118

2 262,436

2

6,874

20,445

0,490

30,232

41,204

15,118

6,555

97,129

218,047

Bélgica

Alemania

Dinamarca

Grecia

España

Francia

Italia

Irlanda

Luxemburgo

Países Bajos

Portugal

Reino Unido

Total general

1

238,592

283,059

30,397

152,250

216,878

147,344

 - 46,415

1 114,935

PREGUNTA ESCRITA N° 3015/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91 /C 136/53)

_Asunto:_ Ayuda médica de urgencia: formación del personal de ambulancias

Las condiciones de formación del personal de ambulancias encargado de la ayuda médica de urgencia difiere
profundamente de un país comunitario a otro. ¿No sería
aplicable en este caso el artículo 128 del Tratado CEE
(política común de formación profesional) si se quiere
conseguir cierta coherencia en la ayuda médica de urgencia en todo el territorio de la Comunidad?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

Le compete a la Comisión la posibilidad de tomar la iniciativa en el ámbito mencionado por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 3030/90

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91 /C 136/54)

_Asunto:_ Interpretación irrazonable de la ley de seguridad
social

Un votante de mi circunscripción, contable diplomado,
sufrió el 13 de agosto de 1988 un ataque de apoplejía y

estuvo hospitalizado durante cinco semanas. Al principio
se encontraba paralizado y era incapaz de hablar. Cuando
fue dado de alta el 27 de septiembre de 1988 para iniciar el
período de convalescencia, todavía se encontraba disminuido, pero había mejorado considerablemente. Presentó
una reclamación a la seguridad social el 27 de octubre,
correspondiente al período a partir del 13 de agosto. La
reclamación fue rechazada alegando que había sido presentada demasiado tarde, a pesar de que el médico confirmó por escrito los hechos anteriormente expuestos.

Diversos «adjudicadores» anónimos continuaron rechazando esta reclamación y por último el Ministerio de
Seguridad Social y Minusválidos explicó (en febrero de
1989) que la ley exigía que las reclamaciones formales se
presentaran dentro del plazo de un mes contado desde el
primer día en que se reclama la prestación. Cuando un
paciente necesita hospitalización, la reclamación se ha de
presentar dentro del más breve de los dos períodos siguientes:

— 13 semanas a partir de la entrada en el hospital o

— 3 semanas a partir de la fecha de alta del hospital.

La reclamación de mi votante estaba dentro del primer
plazo, pero no del segundo.

Privar a una persona de sus derechos porque estaba demasiado enferma para reclamarlos o porque, ya convaleciente, presentó su reclamación en el corto plazo de un
mes después de abandonar el hospital, excediendo de este
modo unos plazos arbitrarios, parece una burla a los principios de la seguridad social.

Esta interpretación por parte de las autoridades del Reino
Unido ya no constituye un asunto puramente interno.
Vistas las últimas medidas de la Comisión de cara al mercado único, cualquier ciudadano de la Comunidad podría
verse perjudicado por esta interpretación restrin

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/29

gida y poco comprensiva de la ley. ¿Qué acción considera
la Comisión adecuada para proteger a ciudadanos como
mi votante?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(25defebrerodel991)_

Por el momento, en materia de seguridad social no existe
normativa comunitaria alguna que se pueda invocar por lo
que se refiere al asunto al que hace referencia Su Señoría.

Actualmente la Comunidad lleva a cabo a raíz de una

recomendación del Consejo «una estrategia para conseguir la convergencia de los objetivos perseguidos por varios gobiernos para determinar en qué modo y condiciones se puede evitar que las diferencias de los sistemas
constituyan un obstáculo para la libre circulación» (').

O Comunicación de la Comisión sobre su Programa de Acción
para la aplicación de la Carta Comunitaria de Derechos Sociales Fundamentales de los trabajadores. COM(89) 568 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 3054/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C 136/55)

_Asunto:_ Utilización de la línea presupuestaria 9531 en
1990

En el Presupuesto para 1990 figuraba incluida la línea
presupuestaria 9531 «Ayuda a los Estados de Primera
Línea y a los Estados miembros de la Southern Development Coordination Conference».

En el comentario unido a la línea se especificaba que el
crédito se destinaba a financiar las medidas, de ayuda
dirigida a contrarrestar las acciones desestabilizadoras
llevadas a cabo por el Gobierno de Sudáfrica y a contribuir a financiar las necesidades de subsistencia de las

personas desplazadas en la zona.

A la vista de lo anterior:

¿Puede la Comisión detallar:

— qué programas se han financiado en 1990 con cargo a
esta línea presupuestaria con especificación individual
del importe asignado a cada uno;

— qué Estados u organizaciones han sido beneficiarios
de estas ayudas con igual especificación individual;

— de qué información dispone la Comisión relativa a la
utilización de estos recursos por sus beneficiarios de
acuerdo con la finalidad establecida para los mismos
en el documento presupuestario?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(26defebrerodel991)_

Los créditos reservados a la línea presupuestaria 953.1
«Apoyo a los Estados de la línea del frente y de la
SADCC» para el ejercicio 1990, es decir, 115 millones de
ecus, han sido empleados de la siguiente manera:

— 7 938 125 de ecus, es decir, el 52,9% de la cantidad
disponible se han destinado a 12 proyectos en favor de
las poblaciones desplazadas que se han visto afectadas
por la situación de inestabilidad. Tales proyectos pretenden, por una parte, proveer a estas poblaciones de
los medios necesarios para su subsistencia y por otra,
reagrupar y conseguir una educación para los huérfanos y los niños separados de sus familias.

— 4 018 775 de ecus, es decir, el 26,8% de la cantidad
disponible se han destinado a 9 proyectos distintos en
el campo sanitario y más concretamente en atención a
los quemados y minusválidos así como a medidas de
readaptación.

— 3 043 100 de ecus, es decir el 20,3% de la cantidad
disponible, se han destinado a 10 proyectos en el
campo de la formación-educación incluyendo programas de bolsas dirigidas a los refugiados de los países
de la SADCC que sufren directamente la inestabilidad, así como a programas que promuevan el diálogo
entre las distintas comunidades de la región.

Estas ayudas han sido puestas en práctica, en la mayoría
de los casos, por ONG europeas. La Comisión, a partir de
las informaciones de que dispone, tiene todas las razones
para creer que el empleo de recursos mencionados anteriormente se ajusta al objetivo fijado sobre este punto en
el documento presupuestario.

PREGUNTA ESCRITA N° 5/91

del Sr. Francesco Speroni (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 136/56)

_Asunto:_ Prohibición de efectuar viajes comunitarios impuesta a los estudiantes italianos

Una disposición del ministro italiano de Educación
prohibe a la mayor parte de los estudiantes que efectúen
viajes escolares de estudios fuera de los confines del Estado.

Puesto que la limitación se refiere también a los viajes
dentro de la Comunidad, esto se contradice con el espíritu
de pertenencia comunitaria.

N° C 136/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

¿Puede intervenir la Comisión cerca del Estado italiano
para que se suprima esta restricción?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de marzo de 1991)_

Las autoridades competentes italianas han informado a la
Comisión de que han sido razones de seguridad lo que las
ha llevado a adoptar medidas restrictivas en la concesión
de autorizaciones a los viajes escolares al extranjero.

Como consecuencia de una serie de accidentes de tráfico
el Ministerio de Educación italiano publicó la circular
n° 133 de 15 de mayo de 1990 por la que se limitan
fundamentalmente los viajes escolares al extranjero a los
estudiantes del último año de enseñanza secundaria y se
aconseja que elijan preferentemente países comunitarios.

Es decir, estas medidas están motivadas únicamente por
razones de seguridad y no pretenden en modo alguno ser
contrarias al espíritu de pertenencia a la Comunidad.

Las autoridades italianas se han declarado dispuestas a
reexaminar esta cláusula restrictiva a su debido tiempo.

PREGUNTA ESCRITA N° 8/91

del Sr. Henry Chabert (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ _de_ _febrero de 1991)_

(91/C 136/57)

_Asunto:_ Actuaciones y fondos de la Comunidad en favor
de la región Ródano-Alpes

¿Puede comunicar la Comisión, en términos porcentuales,
qué parte representa la región Ródano-Alpes y cada uno
de sus departamentos, del total de las actuaciones y fondos comunitarios (intervención de los distintos fondos
(FSE, Feoga, Feder, etc.)... del BEI, la CECA,...) de los
que ha sido beneficiaría Francia entre 1980 y 1990?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(8 de_ _abril de_ _1991)_

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, que incluye
numerosos cuadros, la Comisión envía la misma directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 31/91

del Sr. Antoní Gutiérrez Díaz (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ _de_ _febrero de 1991)_

(91/C 136/58)

_Asunto:_ Ejecución de los fondos estructurales en 1990.
España objetivo 1

¿Puede la Comisión detallar los créditos de los fondos
estructurales comprometidos, pagados y anulados durante el ejercicio de 1990 para las regiones españolas del
objetivo 1, diferenciando cada una de estas regiones?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(10deabrildel991)_

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, que incluye
numerosos cuadros, la Comisión envía la misma directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 68/91

del Sr. Sotiris Kostopoulos (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6deJébrerodel991)_

(91/C 136/59)

_Asunto:_ Lesiones mortales causadas a un profesor de enseñanza media

Durante estos últimos días se han registrado incidentes en
todo el territorio griego con motivo de la ocupación de
escuelas de enseñanza media por parte de alumnos.

El Gobierno del Sr. Mitsotakis, en lugar de resolver los
problemas de los escolares por la vía del diálogo y la
comprensión, ha llevado a cabo contra estos últimos una
acción autoritaria que hace caso omiso del acervo democrático y de los derechos que la Constitución reconoce a
los ciudadanos de una democracia, así como a los sindica
tos.

Por otra parte, ha animado a la juventud organizada a
constituir grupos violentos, así como a recurrir a métodos
de acción neofascistas y paraestatales en contra de los
huelguistas.

Todo ello ha desembocado en agresiones a ciudadanos
inocentes en la ciudad de Patras, y en lesiones mortales
causadas a un profesor.

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión en contra de
estas prácticas, que violan los derechos comunitarios de
los ciudadanos bajo la tolerancia y la inacción del Go

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/31

bierno griego y de las autoridades policiales que asestan
golpes mortales, a la democracia no sólo en Grecia sino en
todos los países de la Comunidad?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(20_ _defebrero de 1991)_

Las posibles medidas para responder al acontecimiento
trágico a que se refiere Su Señoría escapan a la competencia de la Comisión.

PREGUNTA ESCRITA N° 93/91

del Sr. Proinsias De Rossa (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6defebrerodel991)_

(91/C 136/60)

_Asunto:_ Imposición de aranceles sobre las importaciones
de edulcorantes de aspartamo

¿Podría explicar la Comisión los antecedentes y las razones que la han llevado a decidir, el 29 de noviembre de
1990, la imposición de aranceles provisionales sobre las
importaciones de edulcorantes de aspartamo en la CE, y
podría declarar asimismo para cuándo y en qué circunstancias está prevista la revisión de la imposición de estos
aranceles provisionales?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(12 de marzo de 1991)_

En el Reglamento (CEE) n° 3421/90, de 26 de noviembre
de 1990 (') se exponen los antecedentes y razones por los
que se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de aspartamo originario de los Estados Unidos de América y del Japón. La Comisión ha
llevado a cabo una investigación en los EE.UU. y en el
Japón, que muestra márgenes de dumping muy elevados y*
grandes perjuicios para la industria comunitaria, provocados por las importaciones. Todas las partes afectadas han
tenido oportunidad de presentar alegaciones sobre el establecimiento de un derecho provisional; se les ha comunicado también los datos y razones esenciales en los que la
Comisión basa su decisión. A su debido tiempo se tomará
la decisión de imponer o no medidas definitivas.

O DOn°L 330 de 29.11.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 96/91

del Sr. Proinsias De Rossa (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6_ _de_ _febrero de 1991)_

(91/C 136/61)

_Asunto:_ Reconocimiento del período de prisión preventiva

Con referencia a la recomendación del Consejo de Europa n° R(86) 13, de 16 de septiembre de 1986, en el
sentido de que el período de prisión en espera de la extradición debería descontarse de la condena al igual que
ocure con el período de prisión preventiva en espera de
juicio, ¿ha estudiado la Comunidad de qué modo podría
ponerse en práctica esta recomendación en los Estados
miembros?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(7_ _de marzo de 1991)_

La recomendación mencionada por Su Señoría se refiere a
la aplicación práctica del Convenio Europeo de Extradición de 1957, suscrito en el seno del Consejo de Europa.

La Comisión no se propone estudiar la aplicación de instrumentos jurídicos que emanan de otras organizaciones
internacionales.

PREGUNTA ESCRITA N° 115/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11_ _de_ _febrero de 1991)_

(91/C 136/62)

_Asunto:_ Apoyo comunitario a la epidemiología

Para llegar a un nivel óptimo en la salud pública dentro de
la Comunidad, resulta indispensable una política epidemiológica que estudie las relaciones entre los modos de
vida y las enfermedades con fines de prevención. Para
desarrollar esta política es necesario contar con datos
médicos extraídos de distintos grupos de población, categorías sociales y regiones. Este caso es un ejemplo típico
de acción comunitaria que debería tener una mayor eficacia que la simple suma de políticas nacionales en la materia.

¿Ha examinado o tiene intención de examinar el Consejo
este aspecto de la medicina preventiva?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

En el ámbito de la salud pública, el Consejo y los Estados
miembros atribuyen a la acción preventiva una importan

N° C 136/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

cia de primer orden, cosa que resulta cada vez más patente
por la elección de los temas abordados y el contenido de
las decisiones adoptadas.

El Consejo y los Estados miembros son especialmente
conscientes de la importancia de poder disponer a este
efecto de datos epidemiológicos fiables y comparables. En
diferentes ocasiones ya han mostrado su interés por este
aspecto de forma concreta y específica, sobre todo, en el
marco de las medidas de lucha contra el SIDA, la droga, el
cáncer, la toxicología, etc.

No obstante, en líneas generales cabe señalar que es una
tarea sumamente amplia y compleja, que requiere una
colaboración estrecha entre la Comisión y los Estados
miembros, entre estos últimos, y con las organizaciones
internacionales, y en particular con la OMS.

Se trata, por lo tanto, de un esfuerzo de larga duración
que, en el marco de sus atribuciones, el Consejo y los
Estados miembros contribuyen a estimular.

PREGUNTA ESCRITA N° 134/91

del Sr. Louis Lauga (RDE)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11_ _de_ _febrero de 1991)_

(91/C 136/63)

_Asunto:_ Centro europeo de coordinación de métodos
bio-sustitutivos

El ministro de Sanidad luxemburgués ha expresado el
deseo de acoger el primer centro europeo de coordinación
de métodos bio-sustitutivos.

¿Qué acogida dan los países miembros de la CEE a este
programa europeo de investigación?

¿Se están realizando estudios serios sobre los métodos de
sustitución, que permitan integrarlos más adelante en los
programas médicos y farmacéuticos?

Respuesta
_(22 de marzo de 1991)_

El Consejo no ha sido informado de la iniciativa mencionada por Su Señoría. La propuesta de Decisión relativa a
un programa específico de IDT en el ámbito de la biomedicina y de la sanidad presentado por la Comisión al
Consejo y sobre el que el Parlamento Europeo se pronunció el 12 de diciembre de 1990, no incluye investigaciones
en materia biosustitutiva.

PREGUNTA ESCRITA N° 225/91

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(18defebrerodel991)_

(91/C 136/64)

_Asunto:_ Transformación del Comité Consultivo de las
colectividades Regionales y Locales

¿Qué opinión le merece al Consejo la propuesta de la
Mesa de la Asamblea de Regiones de Europa (ARE) en su
reunión de Roma el pasado 6 de septiembre, de transformar el actual Consejo Consultivo de las Colectividades
Regionales y Locales en un auténtico Comité consultivo,
semejante al Comité Económico y Social, propuesta similar a la aprobada recientemente por el Parlamento Europeo?

Respuesta
_(22 de_ _abril de_ _1991)_

El Consejo Consultivo de las Colectividades Regionales y
Locales fue creado mediante Decisión de la Comisión (*),
a quien corresponde — en observancia de sus competencias — modificar, en su caso, la composición o las funciones de dicho Comité.

No obstante, una modificación como la que indica Su
Señoría exigiría una modificación de los Tratados.

Por otra parte, la cuestión de la posible creación de un
Consejo Regional ha sido planteada en el marco de la
Conferencia Intergubernamental sobre la Unión Política.

O Decisión de 24 de junio de 1988 (DO n° L 247 de 16.9.1988).

PREGUNTA ESCRITA N° 240/91

del Sr. David Bowe(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 136/65)

_Asunto:_ Trabajadores migrantes

¿Qué medidas ha tomado la Comisión para garantizar
que los trabajadores migrantes no sean explotados por
patronos poco escrupulosos en la Comunidad Europea?

¿Qué medidas ha tomado la Comisión para dar a los
trabajadores migrantes la misma protección que a los trabajadores naturales del país comunitario correspondiente?

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/33

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(12 de marzo de 1991)_

Los trabajadores migrantes ciudadanos de los Estados
miembros disfrutan de igualdad de trato, de conformidad
con las disposiciones del Tratado de Roma y del derecho
derivado confirmado por la jurisprudencia del Tribunal
de Justicia de las Comunidades Europeas. La Comisión
está dispuesta a examinar cualquier práctica en el ámbito
laboral contraria a este principio.

Por lo que se refiere a los trabajadores migrantes ciudadanos de terceros países, la Comisión se ha expresado ampliamente ante el Parlamento Europeo en varios debates;
a este respecto recuerda la postura que expresó en las
«Orientaciones para una política comunitaria de migraciones» ( [x] ), el reciente informe «Políticas de inmigración e
integración social de los inmigrados en la Comunidad
Europea» ( [2] ) varios acuerdos entre la Comunidad y terceros países en los que consta el compromiso de no discriminación por razón de nacionalidad en las condiciones de
trabajo y remuneración y la «Carta comunitaria de los
derechos sociales fundamentales de los trabajadores», en
la que los Estados miembros quieren garantizar que los
trabajadores de terceros países . . . puedan beneficiarse en
sus condiciones . . . de trabajo de un trato de naturaleza
comparable al trato de que disfrutan los trabajadores del
Estado miembro de que se trate, y esto con la voluntad
«de garantizar la igualdad de trato . . . y de luchar contra
la discriminación en cualquiera de sus formas».

(') COM(85) 48 final.
O SEC(90)1813final.

PREGUNTA ESCRITA N° 283/91

de la Sra. Christa Randzio-Plath (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo del 991)_

(91/C 136/66)

_Asunto:_ Embargo comunitario contra el Iraq

De acuerdo con las informaciones aparecidas en la prensa,
el embargo contra el Iraq decretado por la Comunidad
Europea el 9 de agosto de 1990 mediante el Reglamento
(CEE) n° 2340/90 (') del Consejo e intensificado en noviembre de 1990 no ha sido totalmente respetado. En lo
anterior podría haber desempeñado un cierto papel el
hecho de que las sanciones previstas en el reglamento no
tuvieran un efecto suficientemente disuasorio.

1. ¿Ha tenido el Consejo conocimiento de tales violaciones del embargo? ¿De cuántas? ¿Por quiénes? ¿Cómo
se desarrolla en este ámbito la cooperación con los
Estados miembros?

2. ¿Ha recibido el Consejo de parte de los Estados miembros o de terceros países comunicaciones sobre tales
violaciones? ¿De qué tipo son estas violaciones?

3. ¿Qué medidas de sanción han adoptado o proyectado
el Consejo y/o los Estados miembros y cómo evalúa el
Consejo sus efectos?

4. ¿Cómo evalúa el Consejo, sobre la base de sus propias
constataciones, los efectos de un embargo?

O DO n°L 213 de 9. 8.1990, p. 1.

Respuesta

_(22 de abril de 1991)_

1. Incumbe a la Comisión velar por la correcta aplicación del Reglamento (CEE) n° 2340/90 del Consejo de 8
de agosto de 1990 por el que se impiden los intercambios
de la Comunidad relativos a Irak y Kuwait y del Reglamento (CEE) n° 3155 del Consejo de 29 de octubre de
1990 que amplía y modifica el Reglamento citado en primer término. Por otra parte, la Comisión ha elaborado
notas explicativas a ese respecto, con objeto de facilitar la
aplicación uniforme de las normas relativas al embargo
por parte de las administraciones nacionales. Hasta el
momento, la Comisión no ha informado al Consejo de la
existencia de casos de incumplimiento de dichas normas.

2. Tampoco los intercambios de información que periódicamente se efectúan con carácter informal entre ex
pertos de los Estados miembros y de la Comisión, tanto a
nivel del Consejo como de la Comisión, han proporcionado indicios de posibles violaciones del embargo.

3. Dado que los reglamentos de que se trata son obligatorios en todos sus elementos y directamente aplicables
en cada Estado miembro, la infracción de las prohibiciones que los mismos imponen está sujeta a la legislación del
o de los Estados miembros afectados por tal infracción y
conlleva las sanciones, incluso de tipo penal, impuestas
por la legislación de que se trate.

4. Habida cuenta de los citados elementos, no ha procedido que el Consejo se pronunciara sobre los efectos del
embargo.

PREGUNTA ESCRITA N° 299/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 136/67)

_Asunto:_ Desviación de la ayuda internacional proporcionada a Colombia

Según un informe de la organización americana «American Watch», parte de la ayuda internacional proporcionada a Colombia beneficia a sectores de la sociedad co
lombiana responsables de graves violaciones de los derechos humanos.

N° C 136/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27. 5. 91

¿Qué dispositivo de vigilancia se ha establecido para que
no suceda lo mismo con la ayuda que proporciona la
Comunidad Europea, sobre todo en el ámbito de la lucha
contra la droga?

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

Corresponde, en primer lugar, a la Comisión, gestionaría
de la ayuda de la Comunidad, adoptar las medidas adecuadas para que dicha ayuda logre satisfacer, de manera
adecuada, los objetivos que le han sido asignados. Dado
que se ha formulado la misma pregunta a la Comisión, se
invita a Su Señoría a que se remita a la respuesta de dicha
Institución.

Por otra parte, el Consejo ha invitado a la Comisión a que
le tenga, periódicamente informado de los resultados obtenidos en la aplicación de la respuesta comunitaria al
plan especial de cooperación de Colombia de lucha contra
la droga y se mantendrá particularmente atento a los aspeaos mencionados por Su Señoría. Por último, el Consejo recuerda que la Comisión transmite, anualmente, al
Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre la
aplicación de la ayuda financiera a favor de los países en
vías de desarrollo de América latina y de Asia.

PREGUNTA ESCRITA N° 335/91

del Sr. Kenneth Collins (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 136/68)

_Asunto:_ Acuerdos secretos alcanzados en el seno del
Consejo

En el comunicado de prensa publicado por la Secretaría
del Consejo después del Consejo de Medio Ambiente de
los días 20 y 21 de diciembre de 1990 no se hace mención
alguna del compromiso de la Comisión de revisar el funcionamiento de determinados aspectos de la directiva
existente sobre la protección de las aves silvestres (Actas
Oficiales de la Cámara de los Lores, Respuestas escritas,
15 de enero de 1991).

De acuerdo con la declaración hecha ante la Cámara de
los Lores del Reino Unido, la Comisión acordó con el
Consejo estudiar las disposiciones de dicha directiva que
obstaculizaban la actuación contra determinadas especies
dañinas.

A la vista del compromiso del Consejo en aras de la-democracia y del imperio de la ley, ¿considera adecuado dicha
institución que se den las orientaciones políticas a la Comisión en secreto?

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

En principio, los comunicados de prensa que la Secretaría
General del Consejo publica al término de las sesiones del
Consejo deben recoger en forma sucinta los resultados de

las deliberaciones de éste sobre lospuníos que figuran
oficialmente en el orden del día de la sesión, que son los
únicos que pueden ser objeto de decisión del Consejo.

La apreciación de la conveniencia de hacer referencia además a las cuestiones tratadas en el apartado de puntos
«Varios», que no pueden ser objeto de decisiones formales del Consejo, depende de la importancia del asunto
planteado, de su interés para el público en general, de las
reacciones suscitadas en el Consejo, así como de la percepción de estos elementos por los autores de los comunicados.

En el caso de que se trata, la ausencia de información
sobre el compromiso de la Comisión a que hace referencia
Su Señoría entra en el ámbito de dicha apreciación. Por
otra parte, la Comisión dispone de sus propios servicios
de prensa e información para informar al público, si lo
cree necesario, de los compromisos que haya asumido
ante el Consejo a petición de determinadas Delegaciones.

PREGUNTA ESCRITA N° 351/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7_ _de marzo de 1991)_

(91/C 136/69)

_Asunto:_ Reestructuración en las administraciones adua
neras de los Doce

El establecimiento de la libre circulación se traducirá en

una reducción de las actividades aduaneras en las fronteras interiores de la Comunidad. Esta reducción inspira
temores entre el personal de las administraciones públicas
destinada a estas funciones.

¿Puede comunicar el Consejo de qué manera los diferentes Estados miembros se proponen gestionar esta situación? En particular, ¿se ha procedido en todos o en algunos Estados miembros a una evaluación precisa del impacto en el empleo de la nueva situación y se han definido
planes de reestructuración?

Respuesta

_(23 de_ _abril de_ _1991)_

No es misión del Consejo el conocer las intenciones de los
Estados miembros en materia de gestión del personal de
éstos perteneciente a las administraciones de aduanas en
el marco del gran mercado interior.

No obstante, desde un punto de vista general, los Estados
miembros son plenamente conscientes de que la realización del mercado único conllevará cambios del modo en
que los servicios de aduanas realicen sus funciones, tal
como se desprende de la declaración efectuada el 8 de
octubre de 1990 por los Representantes de los Gobiernos
de los Estados miembros reunidos en Consejo, sobre la
persistencia de la función de los servicios de aduanas

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/35

después de 1992, que se publicó en la página 3 del _Diario_
_Oficial de las_ _Comunidades Europeas_ n° C 262 de 17 de
octubre de 1990. Efectivamente, la citada declaración
hace referencia a los trabajos de un Grupo de asistencia
mutua conocido como «MAG 92» que se creó con el fin
de fomentar una estrecha cooperación entre administraciones de aduanas de los Estados miembros y para incrementar la eficacia de los servicios de aduanas. Los delegados ante MAG 92 se ocupan _del_ conjunto de los problemas aduaneros que se derivan de la realización del mercado interior.

PREGUNTA ESCRITA N° 373/91

de la Sra. Dorothee Piermont (ARC)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_( 7_ _de marzo_ _del 991)_

(91 /C 136/70)

_Asunto:_ Aplicación de la resolución del Parlamento Europeo de 13 de septiembre de 1982 relativa a los
juguetes bélicos

El 13 de septiembre de 1982, el Parlamento Europeo votó
una resolución en la que se pedía que se adoptasen numerosas medidas encaminadas a limitar la propagación y
producción de juguetes bélicos, y a evitarla a largo
plazo ('). Así, entre otras cosas se pedía que se prohibiese
la fabricación de juguetes bélicos, que se reconvirtiese la
producción de juguetes bélicos en producción de juguetes
que sirviesen para una educación para la paz, y que se
prohibiesen las imitaciones de fusiles y pistolas.

1. ¿ Qué pasos ha dado el Consejo para llevar a la práctica
esta resolución?

2. En el caso de que el Consejo no haya dado hasta el
momento ningún paso a este respecto, ¿qué piensa
hacer en el futuro para llevar a la práctica dicha resolución?

O DOn°C267dell.lO. 1982,p. 14.

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

Hasta el momento, el Consejo no ha recibido ninguna
propuesta de la Comisión relativa al asunto que menciona
Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 375/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7de_ _marzo de 1991)_

(91/C 136/71)

_Asunto:_ Transporte de ancianos con movilidad reducida

En su Decisión 91/49/CEE ('), el Consejo preconiza una
serie de acciones en favor de los ancianos.

Nadie discutirá la importancia de los transportes que se
ofrecen a estas personas para que puedan participar plenamente en la vida social. ¿Ha pensado el Consejo en examinar la posibilidad de acciones tendentes a responder a las
necesidades en materia de transporte que experimentan
los ancianos minusvalidos con movilidad reducida?

O DOn°L28de2.2.1991, p. 29.

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

El Consejo es muy consciente de la importancia del problema que plantea Su Señoría. Así pues, el Consejo examinará con la mayor atención cualquier propuesta que sobre
dicho tema le presente la Comisión.

El Consejo se permite llamar la atención de Su Señoría
sobre los trabajos efectuados al respecto en el marco de la
Conferencia europea de Ministros de Transporte.

PREGUNTA ESCRITA N° 384/91

del Sr. Jeannou Lacaze (LDR)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7_ _de marzo de 1991)_

(91/C 136/72)

_Asunto:_ Ayuda comunitaria a Jordania

Dado que es importante procurar que Jordania pueda
conservar su independencia, participar en la aplicación del
embargo decretado por las Naciones Unidas contra Irak y
acoger a los refugiados procedentes de Irak y de Kuwait,

¿Qué ayuda económica y política piensa otorgar el Consejo al Gobierno jordano?

Respuesta

_(22 de marzo de 1991)_

En la línea de las resoluciones del Consejo de Seguridad
de las Naciones Unidas y tras concertación con el Parlamento Europeo, el Consejo adoptó, el 4 de diciembre de
1990, un Reglamento relativo a una ayuda económica en
favor de los países más directamente afectados por la
crisis del Golfo, que prevé una cantidad de 500 millones
de ecus a cuenta del presupuesto de la Comunidad de
1991 para distribuir entre tres países, uno de los cuales es
Jordania.

Además, la Comunidad y los Estados miembros han aportado una ayuda humanitaria importante de casi 100 millones de ecus para acoger en Jordania, y repatriar, a un
elevado número de refugiados procedentes de Iraq y de
Kuwait.

N° C 136/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _17._ 5. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 419/91 PREGUNTA ESCRITA N° 661/91

delaSra.WinifredEwing(ARC) del Sr. Henri Saby (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas al Consejo de las Comunidades Europeas

_{11 de marzo de 1991)_ _(16 de abril de 1991)_

(91/C 136/73) (91/C 136/75)

_Asunto:_ Reglamentos para el bienestar de los terneros y
los cerdos

En relación con las propuestas de reglamentos de bienestar por las que han de mejorarse las condiciones de vida de
los terneros y los cerdos, ¿es cierto que los ministros de
Agricultura intentan convertirlas en directivas en lugar de
reglamentos y alargar también el período de aprobación al
año 2000? En caso afirmativo, ¿están dispuestos a reconsiderar inmediatamente esta postura y mantener la postura
de bienestar de los animales tal como ha sido aprobada
por el Parlamento Europeo?

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

El Consejo está estudiando actualmente las propuestas de
Reglamentos del Consejo por los que se establecen las
normas mínimas relativas a la protección de los terneros y
cerdos criados en sistemas de producción intensiva, que la
Comisión presentó el 23 de junio de 1989 y modificó el 6
de junio de 1990 a raíz del dictamen del Parlamento Europeo. En consecuencia, por el momento el Consejo no ha
aprobado aún ningún elemento de dichas propuestas,
concretamente ni la forma jurídica del acto ni el plazo
durante el cual seguirán admitiéndose las instalaciones
existentes; el Consejo se pronunciará sobre las propuestas
que se le hayan presentado tomando en consideración el
dictamen emitido por el Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 462/91

de la Sra. Mary Banotti (PPE)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7_ _de marzo de 1991)_

(91/C 136/74)

_Asunto:_ El síndrome de la muerte súbita infantil

El síndrome de la muerte súbita infantil es una de las
mayores causas de mortalidad infantil en la CE. ¿Financia
la Comisión en la actualidad alguna investigación en relación con este problema? ¿Está dispuesta a financiar
proyectos específicos de investigación en el futuro?

Respuesta de la Sra. Papandrcou
en nombre de la Comisión

_(5 de_ _abril de_ _1991)_

Se ruega a su Señoría tenga a bien remitirse a la respuesta
que la Comisión ha dado a la pregunta escrita n° 2622/90
delaSra.Oddy( [l] ).

(•) DO n°C 85 de 28. 3.1991.

_Asunto:_ Política mediterránea de la Comunidad Europea

1. ¿Puede explicar el Consejo las razones y sus motivos
para no consultar al Parlamento Europeo sobre la comunicación de la Comisión al Consejo titulada «Reorientar
la política mediterránea de la Comunidad; Propuestas
para el período 1992-1996» [SEC(90) 812 final]?

2. ¿Qué iniciativas contempla el Consejo en relación
con los países en desarrollo de la región mediterránea,
más allá de la revisión de los protocolos vigentes?

3. ¿Qué política contempla el Consejo en relación, más
específicamente, con la inmigración a la Comunidad de
nacionales de los países en desarrollo de la región mediterránea?

Respuesta

_(22 de_ _abril de_ _1991)_

1. En el caso de comunicaciones que no se fundan en
bases jurídicas específicas, no está formalmente prevista la
consulta del Consejo al Parlamento Europeo. No obstante, el Presidente en ejercicio del Consejo dio muy amplias informaciones durante el semestre precedente a las
comisiones competentes del Parlamento respecto a la
marcha de los trabajos del Consejo sobre la comunicación
de la Comisión relativa a la nueva política mediterránea de
la Comunidad.

2. Con posterioridad, de conformidad con la solicitud
del Consejo Europeo de Roma en diciembre de que se
concluyeran los trabajos lo antes posible, el Consejo legó
a un acuerdo global sobre los distintos apartados de la
nueva política mediterránea, qué pueden esquematizarse
de la siguiente manera:

Los importes financieros globales para el período
1992-1996 ascenderán a un totaL de 4 405 millones de
ecus, desglosados en 2 375 millones de ecus para los
Cuartos Protocolos financieros con los países del Magreb
e Israel y 2 030 millones de ecus con arreglo a la cooperación financiera horizontal.

Los Protocolos financieros — con vistas a los cuales el
Consejo aprobó las directrices de negociación — incluirán en créditos presupuestarios, para los países del Magreb y del Machrak, 775 millones de ecus de créditos
repartidos y 300 millones de ecus para el apoyo a las
reformas económicas. Se ha previsto un importe de 1 300
millones de ecus en lo que respecta a los préstamos del
BEL

La cooperación financiera «horizontal», en virtud de la
cual la Comunidad aportará de forma autónoma para el
período 1992-1996 un mayor apoyo para los proyectos de

27. 5. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 136/37

carácter regional, en particular en el ámbito del medio
ambiente, dispondrá de 230 millones de ecus de créditos
presupuestarios y de un límite máximo de 1 800 millones
de ecus que se solicitará al BEI para préstamos fuera de
los Protocolos. »

Las mejora del régimen de intercambios comerciales con
los países de que se trata incluirá, en particular,:

— una aceleración del desarme arancelario por parte de
la Comunidad respecto a los productos agrícolas incluidos en los Protocolos adicionales y complementarios, que finalizará el 1.1.1993, en lugar del 1.1.1996,

— así como un aumento anual del 5 % durante el período
1992 a 1995, de los continentes arancelarios y de las
cantidades de referencia fijadas en los Protocolos adicionales y complementarios, exceptuados determinados productos sensibles para los que el aumento será
del 3%.

En el contexto de la nueva política mediterránea, el
Consejo ha adoptado una declaración por la que la
Comunidad insiste en particular en la importancia
fundamental que concede al respeto de los derechos
humanos y al fomento de los valores democráticos.

Finalmente, otra declaración manifiesta la importancia que el Consejo y la Comisión conceden a que se
adopten disposiciones relativas al Mediterráneo en lo
que respecta al transporte y al tratamiento de los residuos peligrosos, siguiendo el ejemplo de Lomé _TV._

3. Por otra parte, el Consejo estima que el conjunto
de medidas que se van a aplicar con arreglo a la nueva
política mediterránea contribuirá al desarrollo económico y social de los países de que se trata y que, en
consecuencia, puede reducir indirectamente la emigración hacia la Comunidad de nacionales de esos países
de la cuenca mediterránea.

- ^ * OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Luxemburgo

nc nuni" 11 irairr
##### D [GUÍA] [ DE PROFESIONES EN LA PERSPECTIVA DEL ORAN MERCADO ]

por Jean-Claude Séché. Prólogo de Jacques Delors
Esta obra presenta, en términos accesibles para los no juristas, un retrato de la situación actual y permite familiarizarse con las características
esenciales de la libre circulación de personas.
235 págs. — 21 x 29,7 cm
ISBN 92-825-8063-6 — N° de catálogo CB-PP-88-004-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 18,50
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

EN oe'L IA COMtBMMD „_

- ""BíffiiW" i"iti i _'Bit_ —

##### D

LIBRE CIRCULACIÓN DE PERSONAS EN LA COMUNIDAD —

ENTRADA Y ESTANCIA
por Jean-Claude Séché

Esta publicación constituye el complemento de la 'Guia de profesiones
en la perspectiva del gran mercado'. Recoge las disposiciones legislativas comunitarias en materia de entrada y residencia.
69 págs. — 2 x 29,7 cm
ISBN 92-825-8656-1 — N° de catálogo CB-PP-88-B04-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 7,50
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

##### D

EL 92 Y DESPUÉS
por John Palmer

En esta obra el autor intenta examinar los diferentes futuros ante los que
se van a ver confrontados los pueblos de Europa hasta 1992 y después
de 1992.

103 págs. — 17,6 x 25 cm
ISBN 92-826-0126-9 — N° de catálogo CB-56-89-861-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 8
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

ENVIAR ORDEN DE PEDIDO A:
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2, rué Mercier, L-2985 Luxemburgo

Envíenme las publicaciones que he indicado El

Nombre y apellidos:

Dirección:

Tfno:

Fecha:

Firma: