Source: EURLEX
Language: es
Format: md

_m_ ^  -  - _^_ _-_ _^_ / * •  - <g ISSN 0376-9461
# Uiano Uncial css

## de las Comunidades Europeas 2 8 [demandei] m fnielfgua «panoia Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escritas con respuesta_

9 1 / C 85/01 N° 937/89 del Sr.Jens-Peter Bonde a la Comisión

Asunto: Enlace escandinavo (Scandinavian Link) 1

9 1 / C 85/02 N° 57/90 del Sr.Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Exención del IVA y del impuesto de circulación a los minusválidos 1

9 1 / C 85/03 N° 347/90 del Sr. Josep Pons Grau a la Comisión

Asunto: Lluvias torrenciales en la Comunidad Valenciana 2

9 1 / C 85/04 N° 452/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión

Asunto: AELC: Derechos arancelarios y aduaneros sobre bebidas alcohólicas 2

9 1 / C 85/05 N° 523/90 del Sr. James Ford a la Comisión

Asunto: Utilización de trampas para la captura de animales peleteros 3

91 / C 85/06 N° 587/90 del Sr. Gérard Deprez a la Comisión

Asunto: Extensión del programa Phare 3

9 1 / C 85/07 N° 727/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Investigación y desarrollo en el campo del transporte 3

9 1 / C 85/08 N° 775/90 de la Sra. Teresa Domingo Segarra a la Comisión

Asunto: Conflicto entre los pescadores españoles y el Reino de Marruecos 4

9 1 / C 85/09 N° 777/90 del Sr.José Happart a la Comisión

Asunto: Movilidad de los jóvenes estudiantes de la Comunidad 4

9 1 / C 85/10 N° 969/90 del Sr. Hans-Gert Poettering a la Comisión

Asunto: Inicio del cobro del impuesto sobre el volumen de negocios al Deutsche Bundespost
TELEKOM 5

2 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 85/11

9 1 / C 8 5 / 1 2

9 1 / C 8 5 / 1 3

9 1 / C 8 5 / 1 4

9 1 / C 85/15

9 1 / C 8 5 / 1 6

9 1 / C 85/17

9 1 / C 8 5 / 1 8

9 1 / C 8 5 / 1 9

9 1 / C 8 5 / 2 0

9 1 / C 8 5 / 2 1

9 1 / C 8 5 / 2 2

91/C85/23

9 1 / C 8 5 / 2 4

9 1 / C 8 5 / 2 5

9 1 / C 8 5 / 2 6

9 1 / C 8 5 / 2 7

9 1 / C 8 5 / 2 8

N° 1054/90 de la Sra. Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Programa Tedis 5

N° 1142/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Estructura y potencial de la flota pesquera de la Alemania del Este 6

N° 1176/90 del Sr. Frédéric Rosmini a la Comisión

Asunto: Iniciativa comunitaria 6

N° 1316/90 del Sr. José Vázquez Fouz a la Comisión

Asunto: Política pesquera de mercados 6

N° 1317/90 del Sr. José Vázquez Fouz a la Comisión

Asunto: Política pesquera de mercados 6

N° 1323/90 del Sr. John McCartin a la Comisión

Asunto: Tonelaje de los barcos pesqueros 7

N° 1337/90 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: Devolución del impuesto sobre los automóviles, por razones de exportación 7

N° 1338/90 del Sr.Jose Vázquez Fouz a la Comisión

Asunto: Política pesquera de mercados 8

N° 1385/90 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: PYME 8

N° 1396/90 del Sr. Neil Blaney a la Comisión

Asunto: Base de datos para las energías renovables 8

N° 1459/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Venta ilegal de obras de arte 9

N° 1466/90 del Sr. Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto: Informe sobre el Control de Seguridad de Euratom: inspecciones en hombres-día en
cada Estado miembro 9

N° 1477/90 de los Sres. Reinhold Bocklet, H o n o r Funk, Hedwig KeppelhoffWiechert y Joachim Dalsass a la Comisión

Asunto: Armonización de los controles de las explotaciones ganaderas en la CE 10

N° 1479/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: La abogacía como profesión liberal 11

N° 1486/90 del Sr. Jean-Claude Pasry a la Comisión

Asunto: Epizootia de encefalopatía bovina espongiforme en el Reino Unido 12

N° 1594/90 del Sr. Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto: Construcción de un puerto en los Rysumer Nacken 12

N° 1595/90 del Sr. Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto: Anomalías de nacimiento en el ganado desde la catástrofe de Chernóbil 13

N° 1662/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Información sobre la ayuda al Tercer Mundo 13

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 85/29 N° 1683/90 de la Sra. Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar a la Comisión

Asunto: Convenios de pesca CE-América Latina 14

9 1 / C 85/30 N° 1685/90 del Sr. Didier Anger a la Comisión

Asunto: Puesto A2 COM/50/90 14

9 1 / C 85/31 N° 1698/90 del Sr. Michael Welsch a la Comisión

Asunto: Estudio del impacto en el medio ambiente en el Coto de Doñana 15

9 1 / C 85/32 N° 1708/90 de la Sra. Anita Pollack a la Comisión

Asunto: Comercio ilegal de pieles de foca 15

9 1 / C 85/33 N° 1769/90 del Sr. Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto: Ejecución del programa comunitario «La juventud para Europa» en Italia 15

9 1 / C 85/34 N° 1792/90 de la Sra. Johanna-Christina Grund a la Comisión

Asunto: Normativa relativa al embarazo y la maternidad que se aplica a las personas empleadas
por la Comunidad Europea 16

9 1 / C 85/35 N° 1833/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: No ejecución de la directiva relativa a determinadas actividades en el ámbito de la
Farmacia en Italia y en la República Federal de Alemania 17

9 1 / C 85/36 N° 1840/90 del Sr.Jean-PierreRaffarin a la Comisión

Asunto: Ayuda a la producción cinematográfica 17

9 1 / C 85/37 N° 1846/90 de los Sres. H e m m o Muntingh y Eisso Woltjer a la Comisión

Asunto: Disminución del total autorizado de capturas (TAC) de arenque 17

9 1 / C 85/38 N° 1848/90 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: El seguro del transporte combinado 19

9 1 / C 85/39 N° 1849/90 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: El seguro de transporte 19

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1848/90 y 1849/90 19

9 1 / C 85/40 N° 1858/90 de la Sra.JessicaLarive a la Comisión

Asunto: Competencia y mercado interior de la energía 19

9 1 / C 85/41 N° 1859/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: Fondos Estructurales y medio ambiente 20

9 1 / C 8 5 / 4 2 N° 1888/90 de la Sra. Mariejepsen a la Comisión

Asunto: Utilización por parte de la Comisión de servicios de entidades financieras privadas . . . . 20

9 1 / C 85/43 N° 1891/90 del Sr.Joachim Dalsass a la Comisión

Asunto: Elaboración de una Carta de los derechos de los grupos étnicos 21

9 1 / C 85/44 N° 1898/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: La RFA y los Fondos Estructurales 21

9 1 / C 85/45 N° 1922/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Impacto de las redes de deriva sobre las especies protegidas en el Atlántico 22

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 85/46 N° 1934/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Hermanamiento de ciudades de la Comunidad Europea con las de países del Tercer
Mundo 22

9 1 / C 85/47 N° 1937/90 del Sr. Yves Galland a la Comisión

Asunto: Cuotas lecheras en regiones de montaña 23

9 1 / C 85/48 N° 1950/90 de la Sra. Pasqualina Napoletano a la Comisión

Asunto: Funcionarios nacionales en comisión de servicio 24

9 1 / C 85/49 N° 2043/90 de la Sra. Máchele Alliot-Marie a la Comisión

Asunto: Ayudas económicas y fiscales a las agencias de tránsito aduanero que sufren dificul
tades 24

91 / C 85/50 N° 2049/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Subvención comunitaria a un espectáculo de música rock 25

9 1 / C 85/51 N° 2484/90 de la Sra. Birgit Cramon Daiber a la Comisión

Asunto: Apoyo de tipo financiero para el espectáculo «The Wall» ejecutado en Berlín en julio de
1990 25

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2049/90 y 2484/90 25

9 1 / C 85/52 N° 2055/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Contribución de la Comunidad Europea al programa de salvación de la Amazonia; el
problema de la carretera BR 364 26

9 1 / C 85/53 N° 2081/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: Las lenguas de trabajo de las Comunidades Europeas 27

91/C 85/54 N ° 2099/90 de la Sra. Hedwig Keppelhoff-Wiechert a la Comisión

Asunto: Reestructuración del Fondo Social Europeo _27_

9 1 / C 85/55 N° 2112/90 del Sr.Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Proyectos de ley de los EE UU relativos a la normalización 28

9 1 / C 85/56 N° 2133/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Artículo 115 del Tratado CEE 28

9 1 / C 85/57 N° 2136/90 del Sr.Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Importación de combinaciones de vestidos 29

9 1 / C 85/58 N° 2146/90 del Sr. Ian White a la Comisión

Asunto: Infracciones de tráfico 29

9 1 / C 85/59 N° 2149/90 del Sr.JoséHappart a la Comisión

Asunto: La importancia de la noción de seguridad social en el ejercicio de la profesión de
agricultor 30

9 1 / C 85/60 N° 2175/90 de los Sres. Ernest Glinne y Henri Saby a la Comisión

Asunto: Necesidad de apoyar la reconciliación nacional en Guatemala 31

9 1 / C 85/61 N° 2209/90 de la Sra. Maartje van Putten a la Comisión

Asunto: Programa para la garantía del empleo en la India 31

9 1 / C 85/62 N° 2217/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Inversiones a Navarra como región del Objetivo 2 32

`Número` `de` `información` `Sumario` _(continuación)_ `Página`

```
91/C85/63

91/C 85/64

91/C85/65

91/C 85/66

91/C85/67

91/C85/68

91/C85/69

91/C85/70

91/C 85/71

91/C 85/72

91/C 85/73

91/C85/74

91/C85/75

91/C 85/76

91/C 85/77

91/C85/78

91/C85/79

91/C85/80

```

```
N° 2258/90 del Sr. Anthony Simpson a la Comisión

```

Asunto: Clasificación de «camcorders» 33

N° 2268/90 del Sr. James Nicholson a la Comisión

Asunto: Funcionarios de aduanas 33

N° 2299/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: Leyes relativas a la navegación marítima 34

N° 2312/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Desinformación sobre los emigrantes de color 34

N° 2313/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Barreras arquitectónicas para los afectados por el síndrome de Turner 34

N° 2319/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Comisión administrativa para la seguridad social de los trabajadores migrantes 35

N° 2328/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Política social de la Comunidad 35

N° 2336/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Programa Mattháus 36

N° 2370/90 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: Ejecución en Grecia del Reglamento (CEE) n° 2242/87 37

N° 2375/90 del Sr. Karl von Wogau a la Comisión

Asunto: Trabajo de armonización en materia de normas técnicas 37

N° 2379/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: Preguntas pertinentes en formularios 38

N° 2387/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: Actuaciones de la Comunidad Europea en Gibraltar en relación al Fondo Social
Europeo 38

N° 2408/90 de la Sra. Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente e irrigación 38

N° 2412/90 del Sr. Alonso Puerta a la Comisión

Asunto: La empresa «Química del Nalón» 39

N° 2446/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Mano de obra especializada en instalación de energía solar 39

N° 2453/90 del Sr. Fernand Hermán a la Comisión

Asunto: Autorización de la Oficina belga de cheques postales para emitir tarjetas de crédito . . . 40

N° 2462/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Financiaciones del FSE a Portugal 40

N° 2525/90 del Sr. Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto: Objetivo 5 b) y Cantabria (España) 41

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 85/81 N° 2622/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Muertes súbitas infantiles en los Estados miembros 41

9 1 / C 85/82 N° 2644/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Aplicación de la Directiva 79/409/CEE: Zona de protección especial para el Águila de
Bonelli (Hieraetus fasciatus) en Francia 42

9 1 / C 8 5 / 8 3 N° 2654/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Igualdad de oportunidades para hombres y mujeres 42

9 1 / C 85/84 N° 2715/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Pobreza en Portugal 42

9 1 / C 85/85 N° 2729/90 del Sr. Henry McCubbin a la Comisión

Asunto: Pensiones de jubilación — igualdad entre hombres y mujeres 43

91/C 85/86 N° 2750/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Eurotalent y Eurointel 43

9 1 / C 85/87 N° 2898/90 del Sr. Henry Chabert a la Comisión

Asunto: Situación de los objetores de conciencia en Grecia 44

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/1

_(Informaciones)_

### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 937/89

del Sr. Jens-Peter Bonde (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de diciembre de 1989)_

(91/C 85/01)

_Asunto:_ Enlace escandinavo (Scandinavian Link)

¿Ha concedido o piensa conceder la Comunidad ayuda
para el proyecto de enlace escandinavo (Scandinavian
Link)? En todo caso, ¿a cuánto asciende la ayuda y a qué
organizaciones o personas está destinada?

¿Se imponen condiciones a la concesión de la ayuda? ¿Se
destina la ayuda, por ejemplo, a un fin determinado?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(26 de marzo de 1990)_

La Comunidad ha prestado apoyo financiero al proyecto
de enlace escandinavo (Scandinavian Link) en el marco
del programa de infraestructura de transporte. Se ha concedido una ayuda financiera para la realización de estudios preparatorios (1 millón de ecus) y para la electrificación de la línea de ferrocarril Ringsted-odense (6,8 millones de ecus).

El grupo «Scandinavian Link» fue la autoridad responsable de los estudios, y los ferrocarriles daneses de las obras
para la electrificación de la línea Ringsted-Odense.

El proyecto «Skanlink» figura todavía en la última propuesta de la Comisión (*) como prioridad para la intervención de la Comisión en el campo de la infraestructura de
transportes. Debido a ello, existe la posibilidad de que la
Comunidad preste asistencia financiera adicional a este
proyecto en los próximos años.

(') COM(89) 238 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 57/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de febrero de 1990)_

(91/C 85/02)

_Asunto:_ Exención del IVA y del impuesto de circulación a
los minusválidos

¿Podría facilitarme la Comisión un cuadro con los diversos sistemas existentes en los Estados miembros en rela
ción con la exención del IVA o del impuesto de circulación o, en su caso, de otras formas de impuestos o tasas, a
los minusválidos?

¿Ha considerado la Comisión la posibilidad de presentar
propuestas específicas a este respecto? En caso afirmativo,
¿cuáles son éstas?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(29 de mayo de 1990)_

Tanto en lo que respecta al IVA como al impuesto de
circulación, actualmente los regímenes aplicados a los minusválidos en los diversos Estados miembros son muy
diferentes.

La mayor parte de los Estados miembros aplican un tipo
reducido del IVA a las ventas de aparatos de ortopedia,
prótesis y sillas de ruedas; sólo Irlanda, Portugal y el
Reino Unido aplican el tipo cero. En Dinamarca, este tipo
de ventas se gravan con el tipo único del IVA. A las ventas
de vehículos de motor adaptados a los minusválidos se les
aplica el tipo cero únicamente en Portugal y el Reino
Unido; en Irlanda se reembolsa el rVA percibido; cuatro
Estados miembros (Dinamarca, Francia, Luxemburgo y
los Países Bajos) aplican el tipo normal de rVA y los otros
cinco aplican el tipo reducido.

En cuanto al impuesto de circulación, a la Comisión la
falta información en este campo. De acuerdo con la información de que dispone, en la República Federal de Alemania se aplica un tipo reducido en favor de los minusváli

N° C 85/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

dos, mientras que en ocho Estados miembros (Bélgica,
Dinamarca, Grecia, Francia, Irlanda, Luxemburgo, Países
Bajos y Reino Unido) existe una exoneración.

La Sexta Directiva IVA 77/388/CEE de 17 de mayo de
1977 (*) estipula la obligación de gravar con el impuesto la
venta de los bienes arriba mencionados. Sólo se prevee la
exoneración para las ventas de los bienes estrechamente
relacionados con la asistencia social, cuando cumplen
ciertas condiciones. Por otro lado, una disposición permite mantener de forma transitoria algunos tipos cero.

La armonización de los regímes del rVA es indispensable,
sobre todo ante la perspectiva de la plena realización del
mercado único. La Comisión, en el punto en que nos
encontramos, no puede prever el resultado de los trabajos
sobre la aproximación de los tipos de rVA que se están
desarrollando en el Consejo. Además, a causa de las prioridades y limitaciones actuales, no se ha establecido ninguna medida para aproximar las regímenes de los impuestos de circulación.

(') DOn° L 145de 13.6. 1977,p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 347/90

del Sr. Josep Pons Grau (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de febrero de 1990)_

(91/C 85/03)

_Asunto:_ Lluvias torrenciales en la Comunidad Valenciana

La agricultura en la Comunidad Valenciana se basa en
gran medida en la producción de cítricos, con una estructura de la propiedad dominada por la pequeña y mediana
explotación.

Las lluvias, que no han cesado desde septiembre, han
originado pérdidas en la producción que se elevan al millón de toneladas y en 200 000 toneladas en lo que se
refiere a la exportación, y ello sin cuantificar la pérdida y
los daños al arbolado.

¿Cree la Comisión que sería posible tomar en consideración estas circunstancias en el marco apropiado, para la
campaña 90-91, al poner en marcha modos de compensación y ayuda a los productores de cítricos afectados?

¿Considera posible la Comisión el desarrollo de un sistema comunitario de seguros agrarios que palien los efectos que tales circunstancias extraordinarias puedan tener
en éste y otros sectores agrarios?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

Dadas las condiciones meteorológicas excepcionales que
ha padecido España en la presente campaña, la Comisión

ha prorrogado del 15 de febrero al 30 de abril la fecha
límite de celebración de los contratos de transformación

de naranjas.

Por lo demás, la Comisión señala que el precio de los
cítricos españoles en los mercados comunitarios es actualmente más elevado que durante las anteriores campañas.

No hay en la normativa comunitaria medidas destinadas a
paliar los efectos de las variaciones climáticas en el rendimiento de los cultivos. No obstante, el Gobierno español
(Orden de 17. 12. 1987, B.O.E. n° 303) elaboró el «Plan
de seguros agrarios combinados», con subvenciones para
las cotizaciones, que oscilan entre el 20 y el 65 % de éstas,
y cubren entre el 80 y el 100% del valor de la cosecha
media probable.

PREGUNTA ESCRITA N° 452/90

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de marzo de 1990)_

(91/C 85/04)

_Asunto:_ AELC: Derechos arancelarios y aduaneros sobre
bebidas alcohólicas

Se pregunta a la Comisión:

1. ¿Cuáles son las peticiones que ha recibido de la Asociación de Productores de Bebidas Alcohólicas de la

Comunidad relativas a la supresión de los derechos
arancelarios y aduaneros sobre bebidas alcohólicas en
el comercio CE/AELC, y

2. Cuáles son los pasos que está dando para lograr la
supresión de estos derechos?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(17 de julio de 1990)_

La Comisión ha recibido de la Asociación de Productores

de Bebidas Alcohólicas de la CE un documento donde se

explica pormenorizadamente su postura, y que la Comisión ha examinado a fondo y discutido en varias ocasiones
con representantes de los Estados miembros.

La Comisión opina que las medidas para aumentar el
comercio de bebidas alcohólicas entre los países de la
Comunidad y los de la AELC deberían inscribirse en las
negociaciones para un nuevo acuerdo general, que comenzaron el 20 de junio.

La Comisión ha entablado ya negociaciones bilaterales
con Suecia y Noruega, a fin de estudiar la posibilidad de
eliminar o reducir los aranceles aplicados a ciertas bebidas
alcohólicas.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/3

PREGUNTA ESCRITA N° 523/90

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(91/C 85/05)

_Asunto:_ Utilización de trampas para la captura de animales peleteros

A la vista de que en los EE UU se capturan normalmente
el ratón almizclero, la mofeta, el zorro rojo y gris, el
opposum, el coipo y el visón con trampas de dientes de
acero, ¿por pué no se incluyen estos animales en la propuesta de Reglamento presentada por la Comisión sobre
la importación de determinadas pieles (')?

O DOn° C 134de31.5. 1989, p. 5.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(30 de abril_ _de_ _1990)_

La Comisión se permite remitir a Su Señoría a las respuestas que dio a las preguntas orales H-523/89 (') y
H-204/90 O formuladas por la Sra. Pollack, y a la pregunta oral H-217/90 ( [J] ) de Su Señoría, así como a las
respuestas que dio la Comisión a las preguntas escritas
n° 474/90 ( [4] ) y n° 475/90 ( [5] ) de la Sra. Pollack.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 3-384 (diciembre de
1989).
( [2] ) Debates del Parlamento Europeo n° 3-388 (marzo de 1990).
( [3] ) Debates del Parlamento Europeo n° 3-388 (marzo de 1990).
O D O n ° C 139 de 7. 6. 1990.
( [5] ) D O n ° C 3 1 2 d e l 2 . 12. 1990,p. 9.

PREGUNTA ESCRITA N° 587/90

del Sr. Gérard Deprez (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(91/C 85/06)

_Asunto:_ Extensión del programa Phare

La Comunidad se propone extender a los otros países de
Europa central y oriental (República Democrática de Alemania, Checoslovaquia, Bulgaria, Rumania y Yugoslavia)
las medidas de ayuda coordinada en el seno del grupo de
los 24.

¿Puede proporcionar la Comisión informaciones relativas
a las modalidades de funcionamiento y de financiación
que ha adoptado, para asegurar la aplicación operativa del
programa Phare?

Respuesta del Sr. Andríessen
en nombre de la Comisión

_(2 7_ _de septiembre de 1990)_

La decisión de ampliar la asistencia de los 24 a los demás
países de Europa central y oriental (República Democrá

tica Alemana, Checoslovaquia, Bulgaria y Yugoslavia —
con excepción de Rumania) la tomaron oficialmente los
Ministros de los 24 el día 4 de julio de 1990. La Comisión,
encargada de la coordinación, presentó un plan de acción
de la ayuda coordinada a los Ministros de los 24, que le
dispensaron una acogida favorable.

En el marco del presupuesto rectificativo de la Comunidad para 1990, se añadieron 200 Mecu a los créditos
inicialmente previstos (300 Mecu). Está prevista una dotación más importante para los años 1991-1992. La Comisión ha presentado al Consejo una propuesta de modificación del Reglamento (CEE) n° 3906/89 (').

Desde que se ha empezado a aplicar el programa Phare, la
Comisión ha creado una estructura administrativa que
asegura los dos aspectos de su tarea, a saber, la coordinación de los trabajos de los 24 y la gestión del programa
comunitario. La Comisión tiene previsto reforzar esta estructura para hacer frente a las tareas que se deriven de la
extensión de la asistencia.

(') DO n°L 375 de 23. 12. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 727/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27de marzo de 1990)_

(91/C 85/07)

_Asunto:_ Investigación y desarrollo en el campo del transporte

En relación con la propuesta de la Comisión COM(89)
557 relativa a un amplio programa de investigación enfocado a aumentar la eficacia, la economía y la seguridad de
los sistemas de transportes, ¿puede la Comisión proporcionar detalles de cómo se repartirán estos proyectos de
investigación en el ámbito de la Comunidad y a quién se
adjudicarán?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(24 de octubre de 1990)_

Está previsto que el programa Euret se aplique siguiendo
las mismas disposiciones que en otros programas de investigación de la Comunidad.

De esta forma, los temas de investigación darán lugar,
bien a acciones de gastos compartidos — en la mayoría de
los casos —, bien a acciones concertadas.

Las acciones de gastos compartidos serán objeto de uno o
varios concursos de propuestas, según los procedimientos
habituales de evaluación, selección y asignación de los
proyectos.

N° C 85/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

Cada propuesta deberá asociar, al menos, a dos organismos licitadores, procedentes cada uno de un Estado
miembro distinto.

Las acciones concertadas deberán coordinar actividades

nacionales que persigan objetivos comunes.

PREGUNTA ESCRITA N° 775/90

de la Sra. Teresa Domingo Segarra (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29de marzo de 1990)_

(91/C 85/08)

_Asunto:_ Conflicto entre los pescadores españoles _y_ el
Reino de marruecos

Cientos de pescadores han amarrado la flota y bloqueado
varios puertos andaluces en señal de protesta contra las
nuevas cláusulas introducidas en diciembre de 1989 en el

acuerdo de pesca celebrado el 1 de marzo de 1988 entre la
Comunidad Europea y el Reino de Marruecos. Estas cláusulas constituyen un endurecimiento significativo de las
condiciones de pesca impuestas a los pescadores españoles, que, por otra parte, se han visto penalizados por el
incremento de hasta un mil por ciento de las multas a los
infractores, recientemente adoptado por la Administración marroquí, de manera unilateral.

En estas condiciones,

¿Piensa la Comisión proceder a la convocatoria urgente
de la Comisión de seguimiento del acuerdo de pesca establecido entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos? ¿Ha recibido la Comisión una petición formal de
convocatoria de esta comisión de seguimiento por parte
de la Administración española? ¿Puede indicar la Comisión la fecha en que fue presentada dicha petición?

¿Qué propuestas piensa la Comisión llevar a la comisión
de seguimiento para contribuir a la solución del conflicto?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

Remito a Su Señoría a la intervención de la Comisión en el

debate sobre política de pesca que tuvo lugar en la sesión
de marzo de 1990 (') del Parlamento Europeo y a la respuesta de la Comisión a su pregunta oral H-328/90 formulada durante el turno de preguntas de la sesión de abril
de 1990 ( [2] ).

(') Debates del Parlamento Europeo n° 387 (marzo de 1990).
( [2] ) Debates del Parlamento Europeo n° 388 (abril de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 777/90

del Sr. José Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29de marzo de 1990)_

(91/C 85/09)

_Asunto:_ Movilidad de los jóvenes estudiantes de la Comunidad

Vista la información facilitada en favor de los programas
Erasmus-Petra-Comett y Lingua, éstos han suscitado el
entusiasmo entre los jóvenes y en las instituciones de
enseñanza. Pero muy pronto se han sentido defraudados
porque no se han alcanzado los objetivos en materia de
apoyo financiero. En consecuencia, resulta que sólo se
beneficia de estos programas un número muy reducido de

personas.

¿Cómo explica la Comisión esta desigualdad de oportunidades que se produce por una forma de exclusión a la
preparación europea?

¿Qué instituciones y qué proyectos han sido subvencionados y en qué Estados miembros?

¿Cuál es el importe total de esos proyectos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(12 de julio de 1990)_

La Comisión puede confirmar que la demanda de participación en programas de intercambio y movilidad para los
jóvenes es, aproximadamente, cinco _veces_ mayor que los
recursos presupuestarios disponibles.

En estas circunstancias, la Comisión ha aprobado lá iniciativa de:

— recomendar a los Estados miembros que, a la hora de
seleccionar a los candidatos, den prioridad a aquéllos
que más necesiten el apoyo comunitario, por ejemplo,
los que proceden de regiones menos favorecidas o de
ambientes socioeconómicos más bajos;

— invitar a los Estados miembros a ofrecer una ayuda
complementaria a los jóvenes para participar en los
programas de intercambio y movilidad.

Por lo que se refiere a los organismos y proyectos que han
recibido financiación, la Comisión enviará directamente a
Su Señoría y a la Secretaría del Parlamento los últimos
informes sobre los programas Erasmus, Comett y Petra
junto con una lista completa de los proyectos en cuestión.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/5

PREGUNTA ESCRITA N° 969/90

del Sr. Hans-Gert Poettcrtng (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2) de abril de 1990)_

(91/C 85/10)

_Asunto:_ Inicio del cobro del impuesto sobre el volumen
de negocios al Deutsche Bundespost TELEKOM

De conformidad con el artículo 90 del Tratado CEE, así
como con las Directivas 6 [a] y 18 [a] relativas al impuesto sobre el valor añadido, la República Federal de Alemania
está obligada a incluir los servicios de telecomunicaciones
de la Deutsche Bundespost en el impuesto sobre el volumen de negocios.

A este respecto, debe incluirse la actividad de la Deutsche
Bundespost TELEKOM de manera gradual en el impuesto sobre el volumen de negocios (cfr. la segunda ley
por la que se modifica la ley relativa al impuesto sobre el
volumen de negocios).

En efecto, sólo a partir del 1 de enero de 1996, las operaciones de la Deutsche Bundespost TELEKOM en el ámbito del cableado de banda ancha serán gravadas con el
impuesto sobre el volumen de negocios, mientras que los
prestatarios privados de este servicio, competidores directos de la Bundespost, ya están obligados en la actualidad a
satisfacer dicho impuesto en su totalidad. Esto da lugar a
una importante distorsión de la competencia.

¿Qué posibilidades ve la Comisión de intervenir ante la
Deutsche Bundespost o bien ante el Ministerio de Finanzas de la RFA a fin de que acabe no ya a partir de 1996
sino lo antes posible, con esta discriminación fiscal, en
especial tomando en consideración que, de cpnformidad
con la voluntad manifestada por la Bundespost, el cableado de toda la República Federal de Alemania deberá
haberse completado en 1995?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1990)_

Con arreglo a las disposiciones de la letra b) del apartado 3 del artículo 28 de la 6 [a] Directiva ('), los Estados
miembros pueden continuar exonerando del impuesto sobre el valor añadido las operaciones enumeradas en el
Anexo F. En el punto cinco de dicho Anexo figuran las
prestaciones de servicios y las entregas de bienes accesorios a dichas prestaciones efectuadas por los servicios públicos postales en el terreno de las telecomunicaciones. De
este modo, la 6 [a] Directiva definió claramente que dicha
exoneración sólo se refería a los servicios públicos en este
terreno. Por consiguiente, hay un texto comunitario que
consagra la diferencia de tratamiento entre servicio pú" blico y empresas del sector privado que realizan las mismas prestaciones. La 18 [a] Directiva no modificó esta situación.

Por lo tanto, la Comisión aprueba la iniciativa del Estado
alemán de equiparar el régimen de servicio público al de
las empresas en el sector de las telecomunicaciones. Una

inciativa de este tipo se atiene a la idea que preconiza Su
Señoría para poner fin a determinadas distorsiones de
competencia antes de finalizar el período transitorio.

No obstante, la Comisión debe señalar que el problema de
distorsión de competencia se examinará de forma general
en un informe que la Comisión presentará con arreglo a
las disposiciones del artículo 3 de la 18" Directiva ('). En
ese sentido, se mencionará el caso específico de las telecomunicaciones, y se presentarán propuestas al Consejo con
el calendario que habrá de respetarse.

(') DOn°L145de 13.6. 1977.
O DO n°L 226 de 3. 8. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1054/90

de la Sra. Mary Banotti (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C85/11)

_Asunto:_ Programa Tedis

¿Estaría dispuesta la Comisión a ampliar el programa Tedis con objeto de que pueda servir como sistema electrónico de intercambio de datos, completamente independiente, que pueda controlar pasajeros y mercancías en los
puntos de llegada a Europa, como medio para combatir el
tráfico ilegal de drogas?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(4 de julio de 1990)_

El Programa Tedis (Transferencia electrónica de datos de
uso común utilizando las redes de comunicación) fue
creado mediante la Decisión del Consejo 87/499/CEE (')
con el fin de coordinar y prestar apoyo a los sistemas de
intercambio electrónico de datos existentes y planificados
(EDI) de la Comunidad, no para crear sistemas nuevos.

Además, entre los sistemas de aplicación comunitaria existentes, uno de ellos, Scent (Sistema de redes para la lucha
aduanera contra el fraude), fue creado por la Comisión
dentro del Programa Caddia principalmente para luchar
contra el fraude comercial. Por otra parte, en la actualidad se está trabajando sobre la base de un informe preparado por especialistas en todos los temas de la actividad
aduanera, incluidas las medidas para evitar el contrabando de drogas, con el fin de crear una versión avanzada
de Scent que pueda hacer frente a las necesidades de los
usuarios con vistas a la realización del mercado interior

para el 31 de diciembre de 1992.

(') DOn°C285de8.10.1987, p. 35.

N° C 85/6
Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1142/90

de la Sra. "Vinifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 85/12)

_Asunto:_ Estructura y potencial de la flota pesquera de la
Alemania del Este

¿Publicará la Comisión una información exhaustiva sobre
el tamaño, la estructura y el potencial de la flota pesquera
de la Alemania del Este? ¿Se pronunciará acerca de las
posibles repercusiones de la unificación de Alemania sobre la actual industria pesquera comunitaria?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(14 de junio de 1990)_

La Comisión estudiará, en estrecha colaboración con el
Gobierno de la República Federal de Alemania, todos los
sectores de la industria pesquera de la República Democrática Alemana y las posibles repercusiones de la unificación alemana en el actual sector pesquero comunitario. La
Comisión mantendrá informado al Parlamento sobre to
dos los aspectos pertinentes del proceso de integración.

PREGUNTA ESCRITA N° 1176/90

del Sr. Frédéric Rosmini (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 85/13)

_Asunto:_ Iniciativa comunitaria

La Comisión de las Comunidades Europeas ha establecido y comunicado a los Estados miembros los principios
rectores que deben seguirse para el establecimiento de los
programas operativos (reconversión de las cuencas hulleras).

La cuenca de Gardanne, en Provenza-Alpes-Costa Azul,
es una de las últimas cuencas hulleras francesas. Su producción se destina esencialmente a una central térmica

situada en la misma cuenca. Sin embargo, el programa
energético nacional, basado principalmente en la energía
nuclear, aparta de forma progresiva a esta central de la red
y plantea a la cuenca minera de Gardanne graves dificultades para dar salida a su producción.

¿Podría indicar la Comisión su posición sobre la admisibilidad de la cuenca de Gardanne al programa?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(21 de junio de 1990)_

El párrafo 5.1 de la Nota a los Estados miembros (') por la
que se fijan las líneas básicas para el establecimiento de

programas operativos en el marco de una acción comunitaria referente a la transformación económica de zonas

mineras del carbón (RECHAR), precisa que las regiones
que podrán beneficiarse de esta acción serán solamente
aquellas donde se practiquen determinadas actividades
mineras, como la extracción de hulla o de lignito negro en
minas de interior o a cielo abierto (actividades carboneras
de acuerdo con la definición del Tratado CECA). Dado
que la cuenca de Gardanne no produce ni hulla ni lignito
negro, sino solamente lignito bruto, produce ni hulla ni
lignito negro, sino solamente lignito bruto, dicha cuenca
no figura entre las que pueden acogerse a la acción.

(•) DOn° C 20 de 27. 1. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1316/90

del Sr. José Vázquez Fouz (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de mayo de 1990)_

(91/C85/14)

_Asunto:_ Política pesquera de mercados

En la política de mercados de productos pesqueros
¿piensa la Comisión que el precio de referencia debe funcionar desde el primer momento sin necesidad de denuncia posterior?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(20 de noviembre de 1990)_

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta escrita n° 1035/90 (').

(') DO n°C 28 de 4. 2. 1991, p. 14.

PREGUNTA ESCRITA N° 1317/90

del Sr. José Vázquez Fouz (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de mayo de 1990)_

(91/C 85/15)

_Asunto:_ Política pesquera de mercados

Habiendo pedido uno de los Estados miembros la aplicación de la cláusula de salvaguarda para la pota o tubo de
pota (illex) parece ser que ha sido denegada su aplicación.
¿Con qué razones? ¿Ha calculado la Comisión el impacto
negativo que para la producción de la flota congeladora
tiene esta medida? ¿Considera ágil y eficaz la Comisión
este sistema que funciona sólo y cuando lo hace en circunstancias en las que ya se puede producir daños cuan

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/7

tiosos en el mercado de este producto pesquero? ¿Piensa
cambiarlo en un futuro inmediato?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(15 defebrero de 1991)_

Le agradecería a Su Señoría se remitiera a la respuesta
ofrecida por la Comisión a su pregunta escrita
n° 1034/90 (').

(*) DOn°C28de4.2. 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 1323/90

del Sr. John McCartin (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de mayo de 1990)_

(91/C 85/16)

_Asunto:_ Tonelaje de los barcos pesqueros

Los pescadores irlandeses afirman que el sistema utilizado
para calcular el tonelaje de los barcos de pesca irlandeses
es distinto al utilizado en otros países comunitarios.

¿Está convencida la Comisión de que el cálculo que realiza del tonelaje y de la potencia en caballos de vapor y,
por consiguiente, de la capacidad total de las flotas se basa
en un método de cálculo uniforme?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(6 de julio de 1990)_

La política pesquera común se refiere también a las características de los buques de pesca, por lo que es fundamental que se apliquen normas idénticas a la hora de determinar estas características en toda la Comunidad.

Esta es la razón de que el Consejo adoptara el Reglamento (CEE) n° 2930/86 de _22_ de septiembre de 1986 (*)
que define las características de los buques de pesca, incluidos el arqueo (artículo 4) y la potencia del motor (artículo 5).

Las disposiciones de este Reglamento se aplican a los
buques que se hayan integrado en la flota de un Estado
miembro a partir del 1 de diciembre de 1986; sin embargo,
sólo se aplicarán a partir del 18 de julio de 1994 a las
características de los barcos que entraron en servicio antes
de la fecha de entrada en vigor del Reglamento, salvo si
las características de dichos barcos se hubieran modifi
cado entre la fecha de entrada en vigor del Reglamento y
el 18 de julio de 1994.

O DOn° L 274 de 25. 9. 1986, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 1337/90

del Sr. Floras Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 85/17)

_Asunto:_ Devolución del impuesto sobre los automóviles,
por razones de exportación

¿Puede la Comisión, toda vez que en su respuesta a la
pregunta escrita n° 1272/89 (*) se ocupó del aspecto relativo al rVA, profundizar en el efecto discriminatorio de
otros impuestos que inciden en la venta de automóviles,
como son los impuestos especiales al consumo?

¿Puede la Comisión, además, dar respuesta a la cuestión
del efecto de distorsión del comercio, producido por dichos impuestos al consumo, que se aplican a la importación, pero no se restituyen a la exportación?

¿No piensa la Comisión que cuando un Estado miembro
hace de su derecho a aplicar un impuesto especial de estas
características — que no ejerce un efecto distorsionador
ni en su propio país ni con respecto a otros Estados miembros — que sí existe distorsión cuando se aplican los
impuestos especiales al consumo a la importación procedente de otros Estados miembros y no se restituyen en el
momento de la exportación?

(') DO n°C 246 de 1.10.1990, p. 5.

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(2 de octubre de 1990)_

En los Países Bajos el hecho generador del impuesto especial sobre el consumo que grava los vehículos de turismo
lo constituye la entrega del vehículo.

Por consiguiente, los vehículos nuevos no experimentan
ninguna discriminación cuando son exportados.

En cuanto a los vehículos de ocasión, el impuesto especial
sobre el consumo continúa gravando el valor del bien si
éste es exportado. Este incoveniente es inherente a cualquier impuesto especial, al contrario del impuesto sobre el
valor añadido que, al ser un sistema común y uniforme, se
devenga en el momento de la importación del bien para
que se respete el artículo 95 del Tratado de Roma. Según
la interpretación dada por el Tribunal de Justicia de las
CE., este artículo excluye cualquier doble imposición,
puesto que la base impositiva está armonizada en la Comunidad. Este no es el caso en el sector de los impuestos
especiales de naturaleza fiscal, principalmente los que
gravan los vehículos, no generalizados en el interior de la
Comunidad y que, con mayor motivo no están armonizados.

Evidentemente, los Países Bajos tienen derecho, según el
artículo 96 del Tratado, a conceder un reembolso de los
impuestos especiales a la exportación en la medida en que
el nivel de esos reembolsos no supere el importe del impuesto realmente incorporado en el precio del vehículo.
No obstante, se trata de una facultad que le confiere el
Tratado y no de una obligación.

N° C 85/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

La Comisión conoce la existencia de estos inconvenientes.

Por este motivo desde 1967, ha creado un régimen común
de impuesto sobre el valor añadido y ha previsto, a largo
plazo, la supresión de cualquier impuesto indirecto que
pueda obstaculizar el buen funcionamiento del mercado
interior distinto del IVA y los cinco grandes impuestos
especiales tradicionales (bebidas alcohólicas — vino —
hidrocarburos — cigarrillos — labores del tabaco).

PREGUNTA ESCRITA N° 1338/90

del Sr. José Vázquez Fouz (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 85/18)

_Asunto:_ Política pesquera de mercados

¿Cuándo va la Comisión a incluir en el Anexo 2 del Reglamento (CEE) n° 3796/81 ( [l] ) la merluza congelada? ¿No
considera la Comisión este producto como una importante producción pesquera comunitaria? ¿No considera la
Comisión que podría existir una aparente desigualdad en
relación a las ayudas que perciben otras especies de inferior valor, calidad y producción? ¿No considera la Comisión que debería recibir ayudas al almacenamiento debido
a su situación de crisis? ¿Qué razones reales justifican su
exclusión si la existencia de estudios en la Comisión prueban de forma fehaciente la conveniencia de su inclusión?

O DOn°L379de31.12. 1981,p. 1.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(Udefebrerodel991)_

Le agradecería a Su Señoría se remitiera a la respuesta
ofrecida por la Comisión a su pregunta escrita
n° 1036/90 0).

(') DOn°C28de4.2. 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 1385/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 85/19)

_Asunto:_ PYME

¿Qué está haciendo la Comisión para contribuir a que las
pequeñas y medianas empresas (PYME) obtengan una
mayor parte de los contratos públicos de compras? ¿No
opina que hace mucho tiempo ya que debía haberse adoptado una iniciativa en este ámbito?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(19 de octubre de 1990)_

La Comisión ha procurado en todo momento velar por
que todas las empresas, con independencia de su tamaño,
puedan acceder a la contratación pública en igualdad de
condiciones.

En efecto, la Comisión acaba de publicar una Comunicación sobre los distintos métodos a través de los que puede
favorecerse la participación de las PYME en la Comunidad (*). En su reunión de 28 de mayo de 1990, el Consejo
estudió la citada Comunicación e instó a los Estados

miembros a incitar a los poderes públicos a tener presentes
las medidas que en ella se discuten, cuando procedan a
revisar y aplicar sus respectivos procedimientos de contratación pública. Solicitó asimismo a la Comisión que continuara estudiando medidas y formulando recomendaciones tendentes a lograr que haya una mayor participación
de las PYME dentro de un sistema abierto y eficaz de
contratación pública.

Cabe señalar también que la Comisión ya había presentado, en su Comunicación sobre «Contratación pública:
aspectos regionales y sociales» ( [2] ), una serie de sugerencias para la adopción de medidas positivas en este ámbito,
sobre todo en las regiones más desfavorecidas de la Comunidad.

Por otra parte, la Comisión aprobó, el 25 de julio de 1990,
las orientaciones de la iniciativa comunitaria Prisma ( [3] )
(Preparation of industries situated in the regions of the
Single Market), que cuenta, para el período 1990-1993,
con una dotación financiera indicativa del Feder de 100

millones de ecus. Una de las dos prioridades de esta iniciativa consiste en facilitar la preparación de las PYME situadas en las regiones más desfavorecidas (objetivo de la
reforma de los Fondos Estructurales) a la apertura de la
contratación pública.

Es probable que la iniciativa Prisma sea definitivamente
adoptada por la Comisión en el curso del mes de noviembre de 1990, una vez que se hayan emitido los dictámenes
pertinentes, entre ellos el del Parlamento Europeo.

O COM(90) 166.
O COM(89)400.
(») SEC(90) 1610 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1396/90

dclSr.NeilBlaney(ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 85/20)

_Asunto:_ Base de datos para las energías renovables

En su contestación a mi pregunta escrita n° 243/90 (*)
sobre fuentes de energía renovables, la Comisión declara

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/9

que no posee una base de datos adecuada para sus evaluaciones.

¿Cómo explica la Comisión el que no haya establecido
una base de datos adecuada?

¿Cómo pudo establecer sus objetivos energéticos para
1995 a falta de este instrumento indispensable?

¿Cuáles son los elementos cuya falta hace que la actual
base de datos parcial de la Comisión sea inadecuada?

¿Cuándo comenzó a establecerse una base de datos adecuada?

¿Cuándo estará disponible una base de datos adecuada?

Una vez establecida la base de datos, ¿tendrá el Parlamento y el público en general acceso a ella?

0) DOn°C28de4.2. 1991, p. 4.

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(13 de septiembre de 1990)_

La ausencia en el pasado de bases de datos estadísticos
oficiales sobre todas las fuentes nuevas y renovables de
energía, que, sin embargo, sí existían y suministraban sistemáticamente información equivalente en el caso de los
combustibles clásicos, planteó a los analistas un problema
práctico. A fin de resolverlo, se entró en contacto con las
administraciones nacionales e institutos de investigación
para buscar toda la información disponible sobre el uso
actual de dicho tipo de energía. La calidad de las estimaciones variaba de un Estado miembro a otro, pero no era
suficientemente fiable, desde un punto de vista estadístico, para elaborar bases de datos adecuadas.

Utilizando la información disponible y completándola
con la obtenida de los trabajos de investigación resultantes de los programas de demostración y de otros programas de la Comisión, se calculó el potencial existente de
fuentes nuevas y renovables. Por ejemplo, en el reciente
informe de la Comisión sobre los temas más importantes
del ámbito de la energía — una extensa exposición de los
mercados energéticos, se presentó un panorama del crecimiento potencial de dicho tipo de energía.

De este modo, la Comisión subrayaba la importancia de
dichas fuentes y las situaba en un lugar destacado dentro
de sus programas. Evidentemente, las actuales insuficiencias de los sistemas nacionales de suministro de datos

deberían resolverse, por lo que la DG XVII está estudiando el problema en cooperación con la Oficina Estadística.

No habrá disponible una base de datos adecuada antes de

1992.

Respetando el carácter de confidencialidad concedido habitualmente a determinados datos de la OECE, se autorizará el acceso tan pronto como sea posible.

PREGUNTA ESCRITA N° 1459/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 85/21)

_Asunto:_ Venta ilegal de obras de arte

¿Cuál es el criterio de la Comisión sobre la creación de un
sistema de control estricto de la venta ilegal de obras de
arte a países terceros ?

Respuesta del Sr. Bangemann

en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

La Comisión recuerda a Su Señoría que son los Estados
miembros los que pueden adoptar medidas y, en particular, restricciones a la exportación, para proteger el patrimonio nacional que tenga un valor artístico, histórico o
arqueológico, siempre que se respeten los límites establecidos en el artículo 36 del Tratado CEE y, para las exportaciones a terceros países, las disposiciones análogas previstas en el artículo XX del GATT y en el artículo 1 del
Reglamento (CEE) n° 2603/69 O del Consejo de 20 de
diciembre de 1969.

Mediante su Comunicación relativa a la «protección del
patrimonio nacional que tenga un valor artístico, histórico
o arqueológico, con vistas a la supresión de las fronteras
interiores en 1992» ( [2] ), presentada el 22 de noviembre de
1989, la Comisión inició un diálogo con los Estados
miembros sobre la cuestión de la consecución del mercado

interior y la necesidad de adopción de medidas concretas
en este ámbito. En particular, y por lo que se refiere a las
exportaciones a terceros países, la Comisión explicó en los
apartados 32 a 37 de dicha Comunicación las medidas
previstas en las fronteras exteriores, sin decantarse, hasta
la fecha, por ninguna de las orientaciones expuestas. La
decisión final de la Comisión dependerá en gran medida
del resultado de los actuales debates con los Estados

miembros.

O DO n°L 324 de 27. 12. 1969.
O COM(89) 594 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1466/90

del Sr. Llewellyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 85/22)

_Asunto:_ Informe sobre el Control de Seguridad de Euratom: inspecciones en hombres-día en cada Estado miembro

En relación con el cuadro 11.4 del Informe sobre la operación del Control de Seguridad de Euratom [SEC(90) 452
final], se pide a la Comisión que responda a las siguientes
preguntas:

¿Qué proporción o porcentaje del esfuerzo de inspección
en hombres-día se ha dedicado a cada uno de los Estados

miembros de la Comunidad?

N° C 85/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

¿Cuántos de los 1 705 hombres-día de inspección en lo
relativo a reprocesamiento se han dedicado a) al Reino
Unido; b) a Francia; c) a la República Federal de Alemania; d) a Bélgica?

¿Cuántos de los 849 hombres-día de inspección de instalaciones de almacenamiento se han dedicado a cada Estado

miembro? ¿Facilitará la Comisión una relación de estas
instalaciones desglosada por Estados miembros?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(26 de julio de 1990)_

El esfuerzo en materia de inspección realizado por Euratom en 1988 en instalaciones de la Comunidad Europea
puede desglosarse por Estado miembro de la manera siguiente:

Bélgica

Dinamarca

República Federal de Alemania

Grecia

España

Francia

Irlanda

Italia

Luxemburgo
Países Bajos

Portugal

Reino Unido

CEC

7.8%

0.4%

32.4%

<0.1%

2.6%

21.7%

<0.1%

2.7%

0.0%

1.9%

<0.1%

28.9%

1.2%

El esfuerzo en materia de inspección de las actividades
relacionadas con el reprocesamiento realizado por Euratom en 1988 puede desglosarse de la siguiente manera:
Bélgica 0.5%
República Federal de Alemania 15.4 %

Francia 33.5%

Reino Unido 49.3%

El esfuerzo en materia de inspección realizado por Euratom en 1988 en instalaciones de almacenamiento de la

Comunidad Europea puede desglosarse por Estado
miembro de la siguiente manera:

Bélgica

Dinamarca

República Federal de Alemania

Grecia

España

Francia

Irlanda

Italia

Luxemburgo
Países Bajos
Portugal

Reino Unido

CEC

4.0%

0.7%

39.4%

0.0 %

<0.1%

19.2%

0.0%

2.2 %

0.0 %

0.0%

<0.1%

30.2%

4.0%

A este respecto, la Comisión ruega a Su Señoría que se
remita a la respuesta dada a la pregunta n° 1346/90 del Sr.
Smith O).

(') DOn° C35de 11.2. 1991, p. 20.

PREGUNTA ESCRITA N° 1477/90

de los Sres. Reinhold Bocklet, Honor Funk, Hedwig Keppelhoff-Wiechert y Joachim Dalsass (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 dejunio de 1990)_

(91/C 85/23)

_Asunto:_ Armonización de los controles de las explotaciones ganaderas en la CE

En la Comisión está prohibido utilizar beta-agonistas en
terneros de engorde. No obstante, muchos especialistas
están convencidos, tras examinar los canales de las reses
muertas en oferta que proceden, por ejemplo, de los Países Bajos y de Bélgica, que en estos países se utilizan
beta-agonistas de forma generalizada. Frente a estos animales, los terneros alimentados de acuerdo con las normas no tienen ninguna posibilidad en el mercado. Los
mataderos los clasifican como «alimento para perros» y se
aceptan sólo con considerables reducciones de precios.
Las explotaciones dedicadas al engorde de terneros tienen
únicamente dos alternativas a la vista de estas circunstan
cias: el cierre o el uso de sustancias ilegales para aumentar
el rendimiento. Teniendo en cuenta que, por ejemplo, en
la república Federal de Alemania se llevan a cabo controles de forma adecuada, en este país las explotaciones para
engorde de terneros corren un mayor riesgo cuando infringen la ley que en otros Estados miembros. La consecuencia de ello es que la producción de carne de ternera
pasa a realizarse en los lugares con controles escasos o
inexistentes.

1. ¿Sabe la Comisión que en los Países Bajos no existen
controles por sorpresa de las explotaciones ganaderas,
sino que éstos se organizan de tal manera que se cumple el plazo que los expertos consideran necesario para
el destete (doce días antes del sacrificio) y los resultados del examen realizado durante los controles de los

establos son negativos?

2. ¿Qué medidas piensa tomar la Comisión con el fin de
prohibir la utilización de beta-agonistas en los terneros de engorde cuya presencia puede probarse únicamente en animales vivos?

3. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión con el fin
de establecer un carácter unitario a la hora de realizar

controles efectivos de las explotaciones ganaderas en
los Estados miembros?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(16 de noviembre de 1990)_

Los beta-agonistas son medicamentos veterinarios utilizados en la Comunidad para tratar determinadas afecciones
respiratorias o para preparar intervenciones obstétricas,
por lo que quedan regulados por la disposiciones de la
Directiva 81/851 /CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre
medicamentos veterinarios (') y supeditados, en particular, a la concesión de una autorización previa a su comercialización por parte de las autoridades nacionales compe
tentes.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/11

La Directiva 70/524/CEE del Consejo _(_ _[2]_ _)_ no autoriza la
utilización en la Comunidad de estas sustancias como

aditivos en los piensos, por lo que no pueden emplearse
como factor de crecimiento.

La Comisión ha insistido y conseguido de los Estados
miembros que los beta-agonistas y, en particular, el clenbuterol se incluyan a partir de 1989 en los planes de
detección de residuos en los animales y en las carnes
frescas remitidos anualmente por los Estados miembros a
la Comisión en aplicación del artículo 4 de la Directiva 86/469/CEE del Consejo ( [5] ).

Estos planes se someten a debate en el Comité Veterinario
Permanente y la cuestión de los beta-agonistas ha sido
objeto de numerosos intercambios de opiniones entre los
Estados miembros.

De acuerdo con los planes nacionales aprobados por la
Comisión, deberán efectuarse tomas de muestras para la
detección del clenbuterol y, en su caso, de otros betaagonistas, con un mínimo de 300 muestras anuales por
Estado miembro.

Corresponde a las autoridades competentes de cada Estado miembro decidir si las muestras se toman en animales

vivos en la explotación o en animales sacrificados en el
matadero, según las circunstancias. La Comisión comparte la opinión de Sus Señorías en el sentido de que
deberían incluirse los animales vivos de la explotación.

En aplicación del artículo 5 de la Directiva 86/469/CEE,
la Comisión ha iniciado una encuesta en los Estados

miembros con el fin de velar por la aplicación uniforme de
la normativa comunitaria en materia de utilización de

sustancias hormonales y de control de los residuos en la
Comunidad.

En este contexto, expertos de la Comisión acompañan a
las autoridades nacionales en las explotaciones y comprueban las normas que rigen las tomas de muestras, entre

otras cosas.

Esta encuesta se ha iniciado en Bélgica y se desarrollará en
todos los Estados miembros, incluidos los Países Bajos.
En este Estado, la Comisión intentará ampliar la información en lo que atañe a las normas que rigen los controles
«in situ».

O D O n ° L 3 1 7 d e 6 . 11. 1981,p. 1.
O D O n ° L 2 7 0 d e l 4 . 12. 1970,p. 1.
( [3] ) DO n° L 275 de 26. 9. 1986, p. 40.

PREGUNTA ESCRITA N° 1479/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 dejunio de 1990)_

(91/C 85/24)

_Asunto:_ La abogacía como profesión liberal

1. ¿Es cierto que el ejercicio de la abogacía a escala
comunitaria está contemplado en la letra d) del párrafo

segundo del artículo 60 (actividades propias de las profesiones liberales)?

2. ¿Ha establecido la Comunidad condiciones básicas
para el ejercicio de la profesión de abogado y cuáles son
éstas?

3. ¿Existen dificultades a la hora de establecer la libre
circulación para abogados en lo que se refiere a la competencia, así como a los sectores de la publicidad y la información?

4. ¿Qué peso tienen las llamadas disposiciones de derecho profesional en un régimen de competencia adecuado
para la abogacía?

5. ¿Piensa también la Comisión que la liberalización
desde el punto de vista de la competencia y las disposiciones de derecho profesional se excluyen mutuamente en
gran medida?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(22 de agosto de 1990)_

1. Tanto el artículo 52 como el artículo 59 del Tratado

se aplican a la profesión de abogado, en su calidad de
actividad independiente remunerada.

2. Los principales obstáculos a la libre circulación de
los abogados eran las reservas de nacionalidad que establecen las legislaciones nacionales y los problemas relativos al reconocimiento de las cualificaciones profesionales.

El primar obstáculo fue suprimido por el Tribunal de
Justicia en sus sentencias Reyners (2/74) y van Binsbergen
(33/74) C).

El segundo obstáculo ha desaparecido para la libre prestación de servicios con la Directiva 77/249/CEE de 22 de

marzo de 1977 dirigida a facilitar el ejercicio efectivo de la
libre prestación de servicios por los abogados ( [2] ).

El establecimiento en calidad de autónomo en un Estado

miembro queda garantizado por la Directiva de 21 de
diciembre de 1988 relativa a un sistema general de reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima
de tres años (').

Esta Directiva entrará en vigor el 4 de enero de 1991.

3 y 4. No se excluye que puedan existir otros obstáculos y que las divergencias entre las normas deontológicas
puedan, en algunos casos concretos, originar dificultades
en las actividades transfronterizas de los abogados. No
obstante, cabe observar que las normas deontológicas
suelen elaborarlas los profesionales, o las autoridades públicas en estrecha colaboración con los profesionales.

En este contexto, la Comisión acoge con satisfacción el
«Código de deontología de los abogados de la Comunidad Europea» que ha elaborado el CCBE (Consejo de
Colegios de Abogados de la Comunidad Europea).

En la situación actual, la Comisión no considera necesario
intervenir en el ámbito de las normas deontológicas.

N° C 85/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

5. La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría,
ya que las normas de deontología responden a necesidades de interés general.

(') Recopilación de Jurisprudencia 1974, p. 631 y 1299.
( [2] ) DO n° L 78 de 26. 3. 1977, p. 17.
O D O n ° L 19 de 24. 1. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1486/90

del Sr. Jean-Claude Pasty (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 85/25)

_Asunto:_ Epizootia de encefalopatía bovina espongiforme
en el Reino Unido

Informaciones procedentes de la prensa británica refieren
un aumento muy importante del número de vacas afectadas de encefalopatía bovina espongiforme y de los temores en relación con la salud humana que provoca entre las
poblaciones de la Comunidad la extensión de esta epizootia.

¿Puede informar la Comisión:

1. Si es cierto que determinadas grandes ciudades británicas, como Liverpool, y un gran número de comedores escolares han excluido total o parcialmente la
carne de vacuno del menú de los alumnos?

2. ¿Qué medidas se han visto obligados a adoptar los
Estados miembros, haciendo uso de su responsabilidad propia en materia de salud pública, para limitar las
importaciones de animales y de carne de bovino y
ovino procedentes del Reino Unido?

¿Puede indicar la Comisión cuáles son los Estados
miembros que han adoptado tales disposiciones así
como el contenido de las medidas adoptadas?

3. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión a nivel comunitario con objeto de atajar la propagación de esta
epizootia en el Reino Unido y prevenir los riesgos de
contagio en otros Estados miembros de la Comunidad?

4. ¿ Puede confirmar la Comisión, basándose en los datos
científicos disponibles, que esta enfermedad que
afecta a los ovinos y a los bovinos no puede transmitirse a las personas?

Respuesta del Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(19 de noviembre de 1990)_

1. La Comisión ha sido informada de que unas veinte
autoridades regionales han prohibido el uso de carne de
vacuno británico en los menús de los colegios.

2. El 31 de mayo de 1990 la Comisión fue informada
de que las autoridades francesas habían prohibido la

portación de ganado vivo, carne de vacuno y productos
que contuvieran carne de vacuno procedentes del Reino
Unido. Italia y la República Federal de Alemania anunciaron medidas similares para la carne de vacuno y sus productos. No se tomaron medidas concretas con respecto al
ovino y caprino y sus productos.

3. Una vez consultado el Comité Científico Veterina
rio, la Comisión aprobó las siguientes medidas el 8 de
junio de 1990 con respecto al comercio intracomunitario:

a) prohibición del ganado vacuno que supere los seis
meses de edad procedente del Reino Unido, combinada con un sistema mejor de identificación del ganado que no alcance esa edad;

b) prohibición del vacuno con hueso procedente de manadas del Reino Unido afectadas por la encefalopatía
bovina espongiforme durante los dos años anteriores;

c) obligación de eliminar antes de su exportación todo el
tejido nervioso y linfático que sea visible de la carne de
vacuno sin huesos procedente del Reino Unido.

Estas medidas refuerzan los controles impuestos por las
Decisiones de la Comisión adoptadas a principios de este

año.

Asimiso, la Comisión está estudiando la situación de la
alimentación de los animales con comidas preparadas a
base de carne y huesos, desde la perspectiva de evitar
riesgos adicionales derivados de esta fuente en otros Estados miembros. A este respecto, se ha previsto un estudio
en una planta piloto en cooperación con el Reino Unido y
la Asociación Europea de Reconvertidores de Residuos
Animales.

La Comisión mantiene un contacto continuo con las auto
ridades del Reino Unido sobre las medidas adoptadas, y
se complace de que los principales elementos de control se
hayan aplicado.

4. El Comité Científico Veterinario ha estudiado en

distintas ocasiones los datos de hecho de que se disponía;
la última vez que lo hizo, el 6 de junio de 1990, confirmó
su dictamen previo, esto es, que el riesgo de que la encefalopatía bovina espongiforme se pueda transmitir a las
personas es remoto, y que no se considera que la carne
procedente del Reino Unido sea un peligro para la salud
pública.

PREGUNTA ESCRITA N° 1594/90

del Sr. Hermán Verbeek (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 85/26)

_Asunto:_ Construcción de un puerto en los Rysumer
Nacken

Recientemente el Gobierno del Land de Baja Sajonia
(RFA) decidió sustituir el proyecto de construcción de un

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/13

puerto en el Dollard por un complejo portuario en la zona
más septentrional de Rysumer Nacken.

1. ¿Tiene la Comisión alguna vinculación fnanciera con
este proyecto?

2. ¿Se encargará la Comisión de que, antes de que se
inicie la posible construcción, se efectúe una evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente,
contrastada con la directiva comunitaria correspondiente?

3. ¿Qué perspectivas económicas considera la Comisión
que puede tener un puerto en esta región, vista también la cercanía de otros grandes puertos de mar
(Rotterdam, Hamburgo) y a la luz del hecho de que el
puerto neerlandés de Eemshaven, situado a unos
10 km más al Oeste, nunca ha logrado un desarrollo
pleno?

4. ¿Puede indicar la Comisión cuántas hectáreas de zonas industriales de carácter portuario están sin aprovechar en los Estados miembros?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(22 de noviembre de 1990)_

La Comisión no tiene conocimiento de ninguna propuesta
de ese tipo y no ha recibido ninguna petición de ayuda
financiera al respecto. Hay que recordar que no existe
ayuda financiera prevista para inversiones en puertos en
este área y que los puertos, al contrario que las inversiones
tierra adentro, aún no están sujetos a consultas comunitarias. La Comisión ha propuesto la inclusión de puertos y
aeropuertos en los procedimientos de consulta existentes
aplicables a proyectos de tierra adentro ('). El Consejo no
ha aprobado aún esta propuesta ( [2] ).

Por lo que se refiere a los requisitos medioambientales,
este tipo de grandes proyectos de infraestructura se rigen
por la Directiva del Consejo 85/377/CEE de 27 de junio
de 1985, y deberán realizarse estudios de las repercusiones en el medio ambiente de dichos proyectos ( [3] ).

Al considerar las perspectivas económicas de un proyecto
de esta índole, los promotores tendrán, naturalmente, que
tener en cuenta la existencia de otros puertos de mar en las

costas cercanas.

La información relativa a la extensión de los eriales en las

zonas industriales de los puertos no puede obtenerse sin
grandes dificultades.

{') DOn° L 54 de 25. 2. 1978.
O DOn° C 34 de 10.2. 1989.

O DOn° L 175 de 5. 7. 1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 1595/90

del Sr. Hermán Verbeek (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 85/27)

_Asunto:_ Anomalías de nacimiento en el ganado desde la
catástrofe de Chernóbil

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión de las Comunidades Europeas de que, desde la catástrofe de la central
nuclear de Chernóbil, en muchas regiones comunitarias se
constatan importantes y numerosas anomalías de nacimiento en animales de ganadería, en particular, en terneros, corderos y potros ?

2. ¿Dispone la Comisión de material estadístico o de
otros datos de investigaciones acerca de la magnitud de
este fenómeno?

3. ¿Puede proporcionar la Comisión cifras recientes
acerca del contenido en cesio de productos agrícolas y
hortícolas cosechados el pasado año en la CE, o indicar de
otro modo en qué medida se sigue introduciendo esta
sustancia en la cadena alimenticia como consecuencia de

la catástrofe de Chernóbil ?

4. En caso negativo, ¿está dispuesta la Comisión a encargarle de) una investigación en profundidad al respecto?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

1 y 2. Las anomalías congénitas se dan de forma natural en todas las especies animales, incluido el ganado. La
Comisión no tiene datos que corroboren que la frecuencia
de este fenómeno haya aumentado como consecuencia de
las radiaciones a que se vio expuesta la Comunidad a raíz
del accidente de Chernóbil. De hecho, por los niveles de
exposición observados no cabe esperar que se produzca
un aumento perceptible.

3 y 4. La información de que se dispone la Comisión
sobre el contenido de cesio 134 y 137 en los productos
agrícolas cosechados en 1989 en los Estados miembros
indica que, en casi todas las zonas afectadas, la concentración de estos isótopos ha vuelto a alcanzar o se acerca a
los niveles anteriores al accidente de Chernóbil.

PREGUNTA ESCRITA N° 1662/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 85/28)

_Asunto:_ Información sobre la ayuda al Tercer Mundo

¿No podría la Comisión hacer un esfuerzo especial en
hacer conocer la ayuda de todo tipo que presta a los países

N° C 85/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

de Tercer Mundo, como el mejor estímulo para toda clase
de iniciativas públicas y privadas en la Comunidad?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

Con arreglo a los medios limitados de que dispone, la
Comisión se esfuerza por informar al público sobre las
diferentes políticas y operaciones de la Comunidad en
materia de ayuda y cooperación, destinadas a los países en
desarrollo. A este efecto, utiliza una vasta gama de instrumentos de comunicación: desde la información periódica
y rápida de los medios de comunicación, particularmente
en caso de operaciones de urgencia, y la publicación y
distribución de informes generales y específicos sobre las
diferentes ayudas, hasta la financiación de las operaciones
de los medios de comunicación y de las campañas de
sensibilización del público sobre los problemas del desarrollo.

En este contexto, dos instrumentos merecen una mención
especial:

— el Correo ACP-CEE, publicación bimensual ampliamente distribuida en Europa y en los ACP, que ofrece
información detallada sobre todos los aspectos de la
cooperación entre la Comunidad y los países ACP;

— el programa de cofinanciación de acciones de sensibilización del público realizadas por las organizaciones
no gubernamentales. Este programa se distingue por
su acceso muy directo a los grupos específicos seleccionados.

La Comisión es consciente de que su política de información en la materia, si bien se ha completado durante estos
últimos años, necesita esfuerzos suplementarios para tener una mayor repercusión, y tratará de dotarse progresivamente de los instrumentos y medios necesarios a este
efecto en la medida en que se pongan a su disposición los
recursos presupuestarios adecuados.

PREGUNTA ESCRITA N° 1683/90

de la Sra. Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 85/29)

_Asunto:_ Convenios de pesca CE-América Latina

¿Puede la Comisión indicar cuál es la situación de los
convenios de pesca entre la Comunidad Europea y los
países latinoamericanos?

¿Qué convenios existen?

¿Cuáles son sus características?

¿A qué países benefician?

¿A cuánto asciende su monto?

Si no existen convenios de pesca propiamente dichos,
¿qué tipo de acuerdos existen entre la CEE y América
Latina?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(30 de octubre de 1990)_

La Comunidad no ha celebrado todavía acuerdos pesqueros con los países latinoamericanos.

No obstante, la Comisión ya ha llevado a cabo trabajos
preparatorios, estudios y conversaciones preliminares con
vistas a la celebración de tales acuerdos.

El Consejo adoptará próximamente directrices de negociación que afectan a Argentina, Chile, Colombia, México, Perú y Uruguay.

Por otra parte, existen acuerdos de cooperación bilaterales o a escala regional con todos los países, excepción
hecha de Cuba, Chile y Paraguay, si bien están a punto de
finalizar los procedimientos para la firma de un acuerdo
con estos dos últimos Estados. En los acuerdos existentes

con los países en que se plantea el tema se menciona
explícitamente la pesca como posible campo de cooperación económica.

En este contexto, la Comisión ha financiado diversos estudios preparatorios y próximamente concederá una
ayuda de unos 13 millones de ecus para un proyecto regional de desarrollo de la pesca en Centroamérica en el que
participarán los seis países del istmo: Costa Rica, Panamá,
Guatemala, Nicaragua, Honduras y El Salvador.

PREGUNTA ESCRITA N° 1685/90

del Sr. Didier Anger (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 85/30)

_Asunto:_ Puesto A2 COM/50/90

1. ¿Puede indicar la Comisión cuántos funcionarios de
grado A3 existen a 1 de junio de 1990?

2. ¿Tiene la Comisión una opinión favorable, en general, de las competencias de los funcionarios de grado A3?

3. En caso afirmativo ¿puede explicar la Comisión por
qué se propone proceder a la provisión del puesto COM/
50/90 (publicado en el anuncio de puesto vacante n° 18 de
11. 6. 1990) para un director encargado de las acciones
comunitarias en favor de las empresas en la DG XXIII/B?

Sin duda, el procedimiento es correcto desde el punto de
vista formal, ¿pero no se pretende excluir con ello a los
funcionarios de grado A3 para imponer a un miembro del
gabinete del Sr. Cardoso e Cunha de grado A4?

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/15

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

1. A 1 de julio de 1990, la Comisión tenía a su servicio
385 funcionarios de grado A/3.

2. Sí, las competencias de los funcionarios A/3 corresponden efectivamente al alto nivel de prestaciones y de
cualificaciones que la institución tiene derecho de esperar
de quienes desempeñan funciones de dirección o de asesoramiento.

3. En efecto, el 11 de julio de 199C el puesto se cubrió
siguiendo el procedimiento estatutario con un funcionario de la Comisión destinado al amparo del artículo 37 del
Estatuto al Gabinete del Sr. Cardoso e Cunha para desempeñar allí funciones de consejero.

Recordamos a Su Señoría, por otra parte, que ningún
funcionario A/3 de la Comisión se presentó candidato al
puesto cuando éste se publicó en una convocatoria abierta
a todo el personal.

PREGUNTA ESCRITA N° 1698/90

del Sr. Michael Welsch (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 85/31)

_Asunto:_ Estudio del impacto en el medio ambiente en el
Coto de Doñana

¿Puede decirnos la Comisión si se han preparado estudios
sobre el impacto en el medio ambiente para proyectos de
desarrollo en el Coto de Doñana, en el sudoeste de España, que cuentan con el apoyo del Fondo Europeo de
Desarrollo Regional, y a qué conclusiones se ha llegado?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(12 de septiembre de 1990)_

Los servicios del Feder no han recibido hasta la fecha

ninguna solicitud de ayuda para los proyectos de desarrollo a que se refiere Su Señoría, ni en cuanto proyectos
independientes, ni dentro de un programa operativo.

La Comisión no puede prever si las autoridades españolas
presentarán en el futuro una solicitud de ese tipo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1708/90

de la Sra. Anita Pollack (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 85/32)

_Asunto:_ Comercio ilegal de pieles de foca

¿Es cierto que en 1986 se efectúo un envío ilegal de 1 200
pieles de focas del Reino Unido a Italia, pese a la prohibición del comerció de pieles de crías de foca? De ser así,
¿puede la Comisión aportar alguna información sobre el
expedidor de dicho envío y sobre su fecha y puerto de
procedencia? ¿Se pueden ver copias de los documentos
aduaneros?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(5 de octubre de 1990)_

Dado que el envío de 1 200 pieles de crías de foca del
Reino Unido a Italia en 1986 habría sido una infracción

de la Directiva del Consejo 83/129/CEE ('), la Comisión
investigó el asunto en 1988.

Tras la investigación, resultó que se trataba de 1 200 pieles
de cordero que se habían inscrito por error en las estadísticas de importación italianas dentro de la partida 4301.21
en vez de la 4301.22.

Teniendo esto en cuenta, la Comisión remite a Su Señoría
a la respuesta a la Pregunta n° 689/89 _(_ _[2]_ _)_ de la Sra. Larive.

(') DO n° L 91 de 9. 4. 1983, p. 30.
O DOn°C28de4.2. 1991, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 1769/90

del Sr. Luciano Vecchi (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 de julio de 1990)_

(91/C 85/33)

_Asunto:_ Ejecución del programa comunitario «La juventud para Europa» en Italia

Considerando la escandalosa situación por la cual la realización en Italia del programa comunitario «La juventud
para Europa» está bloqueada desde hace meses y en realidad jamás se ha puesto en marcha seriamente;

Visto que la situación, cuya responsabilidad incumbe exclusivamente al Gobierno italiano, causa enormes inconvenientes tanto a las asociaciones juveniles italianas como
a sus interlocutores comunitarios;

N° C 85/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

1. Se pregunta a la Comisión qué medidas se propone
adoptar con respecto al Gobierno italiano para permitir la puesta en práctica del programa «La juventud
para Europa» en Italia.

2. Se pide también a la Comisión que proporcione una
evaluación de los inconvenientes creados por las inobservancias italianas respecto del buen funcionamiento
del mencionado programa a escala comunitaria.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

La Comisión insta a las autoridades italianas encargadas
de los programas de intercambios de jóvenes a que aprueben, en el plazo más breve posible, las medidas necesarias
para el buen funcionamiento del Organismo Nacional
italiano encargado del Programa «La juventud para Eu
ropa».

Entretanto, la Comisión ha decidido ocuparse de la gestión de algunas actividades de este Programa que, normalmente, serían competencia del Organismo Nacional
italiano.

Por otra parte, la Comisión ha solicitado su cooperación a
los demás Organismos Nacionales para que los jóvenes
que deseen organizar intercambios con Italia, o desde
Italia, puedan hacerlo sin verse obstaculizados por las
dificultades temporales que experimenta el Organismo
Nacional italiano.

PREGUNTA ESCRITA N° 1792/90

de la Sra. Johanna-Christina Grund (DR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 dejulio de 1990)_

(91/C 85/34)

_Asunto:_ Normativa relativa al embarazo y la maternidad
que se aplica a las personas empleadas por la
Comunidad Europea

¿Podría proporcionar la Comisión información detallada
sobre la normativa vigente relativa al embarazo y la maternidad que se aplica a los funcionarios, los agentes temporales y los otros agentes que trabajan en las diversas
instituciones de la CEE:

1. Indicación de las fuentes en el _Diario Oficial de las_
_Comunidades_ _Europeas_ de la normativa pertinente relativa al embarazo y la maternidad.

2. Indicación de las condiciones necesarias y de los plazos concretos en lo que se refiere a la protección
contra el despido para empleadas embarazadas en la
CE, así como durante la licencia por maternidad de las
mismas.

3. Indicación de las asignaciones económicas especiales
para futuras madres y madres durante el período de
lactancia para las tres categorías de agentes antes mencionadas.

4. Comparación entre las disposiciones legales nacionales y las disposiciones comunitarias correspondientes
en lo que se refiere al bien jurídico protegido de la
esperanza de vida (protección absoluta contra el despido, duración de la licencia por maternidad, importe
de las asignaciones económicas, atención médica).

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

_(26 de noviembre de 1990)_

1. Independientemente de las vacaciones previstas en el
artículo 57 del Estatuto, las mujeres embarazadas tendrán
derecho, previa presentación de un certificado médico, a
una licencia que comenzará 6 semanas antes de la fecha
probable del parto indicada en dicho certificado y terminará 10 semanas después de la fecha del parto, sin que su
duración total pueda ser inferior a 16 semanas.

2. Ni el Estatuto de los funcionarios ni el régimen
aplicable a los otros agentes de las CE prevén normas
especiales para las mujeres embarazadas o con licencia por
maternidad en caso de cese definitivo de sus funciones o

de extinción del contrato, excepto por lo que se refiere a
los agentes temporales que tienen un contrato de duración
indeterminada. El plazo de preaviso previsto en este tipo
de contratos, de un mínimo de 15 días y un máximo de 3
meses, no podrá comenzar a contar durante la licencia por
maternidad, de acuerdo con lo dispuesto en la letra a) del
apartado 2 del artículo 47 del Régimen aplicable a otros
agentes de las CE.

3. No están previstas asignaciones económicas especiales para futuras madres ni para madres durante el período
de lactancia, ya que durante la licencia por maternidad
continúan percibiendo el sueldo íntegro, incluidas todas
las asignaciones, y el seguro de enfermedad de la administración de las Comunidades Europeas se hace cargo, dentro de los límites previstos (alrededor de un 85%), de los
gastos médicos y clínicos. Por otra parte, de acuerdo con
lo dispuesto en el artículo 74 del Estatuto, se abona una
asignación por nacimiento de 8 000 FB.

4. Por lo que se refiere a las disposiciones legales de los
Estados miembros en materia de protección de la maternidad, la Comisión envía directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento uno serie de cuadros

que recogen los datos correspondientes a los distintos
puntos planteados. En cuanto a la Comunidad, la Comisión envió en septiembre de 1990 una propuesta de directiva para la protección del puesto de trabajo de las mujeres
embarazadas o de las mujeres que han dado a luz recientemente ('). La propuesta prevée la prohibición de despido
por motivos relacionados con el embarazo o la maternidad durante el período que va desde el inicio del embarazo hasta la finalización de la licencia por maternidad,
un mínimo de 14 semanas de licencia por maternidad y el
derecho a poder acudir a la consulta médica durante las

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/17

horas de trabajo sin que ello implique una disminución del
salario, siempre que dicha consulta sólo pueda tener lugar
durante la jornada laboral.

(') COMÍ90) 406.

PREGUNTA ESCRITA N° 1833/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 199C)_

(91/C 85/35)

_Asunto:_ No ejecución de la directiva relativa a determinadas actividades en el ámbito de la Farmacia en

Italia y en la República Federal de Alemania

En el mes de abril de 1989, la Comisión emitió dictámenes
motivados por falta de comunicación de las medidas nacionales de ejecución de la Directiva 85/432/CEE (') del
Consejo, de 16 de septiembre de 1985, sobre la coordinación de las disposiciones legislativas, reglamentarias y administrativas relativas a determinadas actividades del ám
bito de la Farmacia. ¿Cuál es la situación actual? ¿Qué
medidas de ejecución se han tomado?

( [l] ) DO n [c] L 253 de 24. 9. 1985, p. 34.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(3 de octubre de 1990)_

En contestación al dictamen motivado que la comisión le
envió en 1989, Italia comunicó el 16 de enero de 1990 un
Decreto del Presidente de la República que incorpora en
la legislación italiana la Directiva 85/432/CEE. La Comisión adoptará su decisión en un futuro próximo y no
dejará de pronunciarse sobre la compatibilidad de dicha
incorporación.

En lo que se refiere a la incorporación de esta Directiva, la
República Federal de Alemania comunicó a la Comisión
su ley de incorporación de 23 de julio de 1988. Tras
haberla examinado, la Comisión ha decidido archivar el
procedimiento.

PREGUNTA ESCRITA N° 1840/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 85/36)

_Asunto:_ Ayuda a la producción cinematográfica

Con objeto de favorecer la creación y producción cinematográficas, en crisis en determinados países de la Comunidad, ¿cómo piensa intervenir la Comisión para facilitar el
acceso de las producciones europeas al mercado ameri

cano donde existe de hecho, en este ámbito, un proteccionismo cultural?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(28 de noviembre de 1990)_

Casi un 80% de las producciones cinematográficas no
atraviesan nunca las fronteras de sus países de origen,
mientras que un 60 % de la distribución cinematográfica
en Europa está controlada por empresas de origen ameri
cano.

La «European Film Distribution Office» (EFDO) se creó,
dentro del Programa MEDIA, con el fin de ampliar la
distribución europea. Tras haber trabajado para ofrecer a
las producciones europeas un auténtico mercado europeo,
la EFDO pretende ampliar su acción a los mercados cinematográficos no comunitarios, especialmente al de los
Estados Unidos. Efectivamente, se puede comprobar que
la distribución de obras europeas en las salas americanas
disminuye de forma alarmante: 215 películas en 1968
frente a 83 películas en 1989.

Los primeros estudios de mercado realizados por la
EFDO en los Estados Unidos muestran que:

— puede aumentarse la proporción de películas europeas
en el mercado americano, a pesar de los elevados costes que supone el lanzamiento de una película y de los
problemas debidos a la diversidad lingüística de las
producciones europeas;

— para ello es necesario llevar a cabo una labor continuada de relaciones públicas y presencia que podría
verse facilitada por la creación de un organismo permanente que represente al cine europeo en los Estados
Unidos.

En su Programa de acción para estimular el desarrollo de
la industria audiovisual europea «MEDIA 1991-1995»,
presentado al Parlamento Europeo y al Consejo, la Comisión propone «desarrollar actividades de promoción de
películas europeas fuera de la Comunidad (oficinas de
promoción de películas y programas televisivos europeos,
presencia colectiva en festivales y mercados» (').

(') COM(90) 132 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1846/90

de los Sres. Hemmo Muntingh y Eisso Woltjer (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 dejulio de 1990)_

(91/C 85/37)

_Asunto:_ Disminución del total autorizado de capturas
(TAC) de arenque

1. ¿Está de acuerdo la Comisión con la afirmación de
que la disminución del TAC de arenque en 1990 y, previsiblemente, también en 1991 es una consecuencia directa de
la gran cantidad de capturas de arenque juvenil en los
años precedentes?

N° C 85/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

2. ¿Considera la Comisión que, dada la escasa fuerza
de las nuevas clases de 1987 a 1989, existe actualmente
una necesidad extraordinaria de protección para los arenques juveniles del Mar del Norte?

3. ¿Está informada la Comisión del hecho de que en el
Skagerrak y el Kattegat se capturan en gran escala arenques juveniles del Mar del Norte que se incluyen en el
TAC de espadín (sprat) de 65 000 toneladas? ¿No sería
recomendable reducir a cero de espadín en esta zona,
mientras las capturas sigan siendo en realidad de arenques?

4. ¿Sabe la Comisión que, según observaciones de pescadores daneses en 1989, y a pesar de la prohibición en
este sentido, se han pescado arenques juveniles en gran
escala destinados a la fabricación de harina de pescado?

5. ¿Sabe la Comisión que en 1989, después de que
investigadores holandeses informaran repetidamente del
hecho, las autoridades de los Países Bajos fotografiaron
desde el aire a pescadores que hacían capturas en el Mar
del Norte destinadas a la fabricación de harina de pescado?

6. ¿Sabe la Comisión cuál ha sido el resultado de esta
actuación de las autoridades de los Países Bajos?

7. ¿Es consciente la Comisión de que el control marítimo de la pesca destinada a la fabricación de harina de
pescado dista mucho de ser suficiente, por lo que la situación lleva bien a la pesca ilegal, bien a la pesca destinada a
la fabricación de harina de pescado, con un volumen injustificable de capturas accesorias de peces juveniles que
más tarde habrían podido ser aptos para el consumo humano?

8. ¿Conoce la Comisión el punto de viosta de los biólogos especializados en el estudio del arenque, según el cual
la pesca de arenque juvenil del Mar del Norte en los
últimos años destinado a las fábricas de harina de pescado
ha supuesto la pérdida del beneficio potencial de varias
clases abundantes de pescado? La consecuencia de ello es
que en este momento en el Mar del Norte existen únicamente reservas limitadas de arenque adulto.

9. ¿Está dispuesta la Comisión a introducir una compensación negativa en sus propuestas de cuotas para aquellos países pesqueros que, debido a sus abundantes capturas accesorias de peces inmaduros o practicando una
pesca absolutamente ilegal destinada a la fabricación de
harina de pescado, son responsables de las capturas por
encima de las cuotas asignadas de este pescado, que, a la
larga, resultaría de gran valor y sería apto para el consumo
humano (especialmente el arenque)?

10. ¿Está la Comisión dispuesta a considerar la prohibición total de las capturas destinadas a la fabricación de
harina de pescado?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

1., 2. y 8. Según el dictamen científico más reciente del
Comité Consultivo para la Gestión de la Pesca (ACFM)

del Consejo internacional para la Exploración del Mar
(CIEM), recogido en su informe de mayo de 1990, se
calcula que la Biomasa de la Población de Desove (BPD)
(de arenque del Mar del Norte) está actualmente en su
nivel más alto desde la recuperación de las reservas a
principios de la década de los ochenta. Sin embargo, dada
la alta mortandad registrada desde 1984 como consecuencia de la pesca y el permanente alto volumen que representan las capturas juveniles, su índice de crecimiento se ha
visto considerablemente retrasado y no ha podido alcanzar aún el nivel de 1,5-2 millones de toneladas que se
estableció originariamente como objetivo. Los altos niveles de mortandad producidos por la pesca continua actual
provocarán para 1992 en descenso de la BPD por debajo
del nivel mínimo de seguridad de 800 000 toneladas.

El ACFM recomienda que se reduzca la mortandad de
peces para evitar un brusco descenso de la BPD en los
próximos años, y que se mantengan las normas existentes
destinadas a proteger el arenque juvenil del Mar del
Norte.

A partir de este dictamen y del del Comité Científico y
Técnico de la Pesca (CCTP), la Comisión formulará sus
propuestas para 1991.

3. La Comisión tiene conocimiento de que se están
capturando grandes cantidades de ejemplares jóvenes de
arenque del Mar del Norte en el Skagerrak y el Kattegat
dentro del TAC de espadín, e informó de ello al Consejo
en su informe sobre «La pesca del espadín y sus efectos en
las capturas de arenque juvenil» (').

4., 5. y 6. La Comisión no ha sido informada de estos

asuntos.

7. El control efectivo de la pesca es responsabilidad de
los Estados miembros. La Comisión es consciente de las

deficiencias que presenta el control en el mar. Con el fin
de mejorar la situación, el Consejo ha puesto a disposición de los Estados miembros fondos para mejorar sus
medios coercitivos ( [2] ).

9. Todas las flotas de los Estados miembros capturan
pescado juvenil en cantidades excesivas; este hecho ya ha
provocado que todas las cuotas sean más bajas de lo que
podrían ser. El Grupo de Alto Nivel del Consejo ha tratado el problema, y el resultado de este debate se ha visto
reflejado en las últimas propuestas de la Comisión sobre
medidas técnicas, que pretenden reducir las capturas de
pescado pequeño.

10. La cuestión de la utilización de las cuotas pesqueras
es responsabilidad de los Estados miembros con arreglo a
los términos del apartado 2 del artículo 5 del Reglamento
(CEE)n° 170/83.

(') SEC(89) 1931 final.
O Decisión del Consejo 89/631/CEE de 27. 11. 1989. (DO n'
L 364 de 14. 12. 1989).

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/19

PREGUNTA ESCRITA N° 1848/90

del Sr. Florus Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 85/38)

_Asunto:_ El seguro del transporte combinado

¿Es consciente la Comisión, dado que pretende promover
el transporte combinado, de que las normas referentes al
seguro y a la responsabilidad civil suponen una seria traba
para el transporte combinado?

¿Conoce la Comisión, por ejemplo, las normas referentes
a la responsabilidad civil en el transporte combinado en la
República Federal (SVS/RVS), Suiza y Austria?

¿No opina la Comisión que en la CE deberían existir
normas similares sobre responsabilidad civil en aduana y
carga, daños físicos y efectos sobre el medio ambiente?

¿Proyecta la Comisión introducir un sistema uniforme de
seguros para cargas transfronterizas, independientemente
del modo de transporte.

PREGUNTA ESCRITA N° 1849/90

del Sr. Florus Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 85/39)

_Asunto:_ El seguro de transporte

¿Es consciente la Comisión de que las medidas legales
nacionales y descarga obligatorias referentes al seguro de
los transportistas y encargados de la carga son diferentes
en gran medida de un país a otro y que ello supone una
considerable traba no arancelaria al intercambio de mer
cancías intercomunitario?

¿Es consciente la Comisión, por ejemplo, de que, según el
Reglamento de Circulación de Vehículos (KVO) alemán,
los transportistas nacionales están obligados legalmente a
no sobrepasar un límite de 80 DM por kilo; en cambio en
el Reino Unido los transportistas deben respetar normalmente un límite especificado en el contrato modelo de la
Asociación de Transporte por Carretera (RHA), es decir,
800 £ por tonelada, mientras que las normas francesas e
italianas referentes al transporte son aún más complicadas?

¿Qué gestiones va a llevar a cabo la Comisión a fin de
eliminar estas diferencias e introducir normas uniformes

referentes a los seguros de los transportistas y los encargados de la carga y descarga en toda la CE?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1848/90 y

1849/90

dada Sir León Brittan

_(8 de noviembre de 1990)_

Por lo que se refiere a los transportes internacionales, la
responsabilidad de las empresas de transporte terrestre

está regulada por convenios internacionales que establecen normas uniformes para cada modo de transporte.

En cuanto a los transportes nacionales, la Comisión conoce las diferencias existentes en los regímenes de responsabilidad de los Estados miembros (los transportes nacionales en Suiza y Austria no son competencia de la Comunidad).

No obstante, estas diferencias no son muy importantes y
no afectan ni al interés general ni a la salud pública.

En cuanto al seguro, la Directiva 88/357/CEE (*) establece que los transportistas tienen la posibilidad de suscribir pólizas de seguro que cubran su responsabilidad ante
una empresa de seguros establecida en cualquier Estado
miembro. Sin embargo, la Directiva establece también que
cuando el Estado miembro donde se realizan los servicios

de transporte impone al transportista una obligación de
suscribir un seguro que cubra su responsabilidad (como
ocurre con la Kraftverkehrsordnung — KVO — en Alemania), el asegurador que presta los servicios está obligado a atenerse a las disposiciones específicas relativas a
este seguro que están previstas por el Estado miembro en
cuestión.

Por consiguiente, para la plena realización del mercado
interior, no es indispensable una armonización completa
de las normas nacionales en materia de responsabilidad de
los transportistas y de seguro de dicha responsabilidad, y
la Comisión no va a iniciar una acción de este tipo.

O DOn° L 172 de 4. 7.1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1858/90

de la Sra. Jessica Larive (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20dejuliodel990)_

(91/C 85/40)

_Asunto:_ Competencia y mercado interior de la energía

Según artículos aparecidos en la prensa, los ministros de
Energía de la República Democrática Alemana y de la
República Federal de Alemania del Este y del Oeste han
decidido, al parecer, que una empresa de transportes obtendrá el derecho exclusivo de transporte del gas en el
territorio de la RDA y que únicamente empresas de la
RFA asociadas con esa empresa tendrán acceso a la red de
la RDA.

¿Puede comunicar la Comisión si, en el marco de la unificación alemana, las normas comunitarias relativas a la
competencia se respetan también en el sector de la energía
en la RDA y concretamente en el sector del gas, de tal
manera que no surja ningún (nuevo) obstáculo en el camino hacia un mercado interior de la energía?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(20 de septiembre de 1990)_

La Comisión está decidida a intensificar la compentencia
en el sector energético, incluido el mercado del gas, y a no

N° C 85/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

autorizar operaciones que pongan en peligro tal objetivo,
cuando se considere que pueden comprometer la creación
de estructuras sanas de competencia y afectar al comercio
entre Estados miembros.

En este contexto ha comenzado el examen de la adquisición del 45% de Verbundsnetz GAS AG por parte de
Ruhrgas y una de sus sociedades hermanas, con objeto de
comprobar la compatibilidad de la citada operación con
las normas de competencia de la CEE.

PREGUNTA ESCRITA N° 1859/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 85/41)

_Asunto:_ Fondos Estructurales y medio ambiente

Según una información reciente («Der Spiegel»
n° 16/1990), los funcionarios de la Comunidad competentes en cuestiones de medio ambiente dispusieron sólo
de 10 días para estudiar planes de desarrollo regional para
España, Portugal y Grecia, con hasta un total de 500
páginas cada uno, a fin de determinar si dichos planes
podían llegar a infringir la legislación comunitaria sobre
el medio ambiente.

1. ¿Es exacta esta información?

2. En caso contrario, ¿de cuánto tiempo dispuso la Comisión para estudiar los efectos de dichos planes sobre
el medio ambiente?

3. ¿Cuántas personas trabajan en el examen de las solicitudes de ayuda de los Fondos Estructurales?

4. Si esta información es exacta, ¿hasta qué punto puede
la Comisión confiar en que los planes mencionados no
darán lugar a la financiación por la Comunidad de
proyectos que infrinjan la legislación comunitaria relativa a la protección de los lugares de importancia
para la forma silvestre?

Respuesta del Sr. Millan

en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

1. La información a la que se refiere Su Señoría no es

exacta.

2. Los Estados miembros (incluidos España, Portugal
y Grecia) presentaron a la Comisión los planes de desarrollo regional para las regiones menos desarrolladas
(objetivo n° 1 de la reforma de los Fondos estructurales) a
finales del mes de marzo de 1989.

Dichos planes se entregaron rápidamente a todos los servicios competentes de la Comisión, que procedieron a su
examen y evaluación.

Basándose en dichos planes, el 31 de octubre de 1989, la
Comisión adoptó formalmente los marcos comunitarios
de apoyo, excepto el de Grecia, que se aprobó el 30 de
marzo de 1990.

3. El examen, desde el punto de vista ambiental, de las
solicitudes de ayuda de los Fondos estructurales lo efectúan conjuntamente los servicios competentes de los Fondos estructurales y del medio ambiente.

4. Con objeto de garantizar que las medidas estructurales tengan debidamente en cuenta la protección del ambiente, todos los marcos comunitarios de apoyo incluyen
disposiciones especiales al respecto, según las cuales los
Estados miembros están obligados a facilitar información
apropiada sobre las medidas que puedan tener repercusiones considerables en el medio ambiente.

Al presentar a la Comisión los proyectos y programas
operativos de aplicación de los MCA, los Estados miembros tienen que facilitar una descripción de las medidas
previstas para evitar, reducir o compensar posibles efectos
negativos graves en el medio ambiente. Asimismo, la Comisión se informa de los métodos aplicados a escala nacional para evaluar los proyectos individuales durante la
realización de los programas, lo que le permite comprobar
la observancia de la normativa comunitaria, sobre todo de

la relativa al medio ambiente.

PREGUNTA ESCRITA N° 1888/90

de la Sra. Marie Jepsen (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de_ _agosto_ _de 1990)_

(91/C 85/42)

_Asunto:_ Utilización por parte de la Comisión de servicios
de entidades financieras privadas

¿En qué medida utiliza la Comisión los servicios financieros de bancos privados en relación con transferencias de
fondos y colocación de excedentes de tesorería, bien en
forma de haberes en cuentas bancarias o de inversiones en

títulos?

¿Tiene la Comisión relaciones bancarias locales en todos
los Estados miembros y, en su caso, se han seleccionado
de acuerdo con las directrices comunitarias para la compra oficial de servicios, incluidos los servicios financieros?

Respuesta del Sr. Schmidhuber
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

La mayor parte de los recursos líquidos de la Comisión
están depositados gratuitamente en los bancos centrales o
en los Tesoros públicos de los Estados miembros.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/21

Dentro del procedimiento de ejecución del Presupuesto,
la Comisión utiliza los servicios de las entidades banca
rias, públicas o privadas, para efectuar diferentes transferencias de fondos en favor de terceros acreedores o de

otras instituciones europeas.

Los recursos líquidos necesarios para garantizar los pagos
están depositados en cuentas a la vista. Dichas cuentas se
abrieron bien mediante acuerdo directo, bien, más recientemente, recurriendo a licitaciones. Expertos privados que
están realizando un estudio sobre la gestión de la tesorería
de la Comisión se pronunciarán asimismo sobre la utilidad de estas prácticas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1891/90

del Sr. Joachim Dalsass (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 85/43)

_Asunto:_ Elaboración de una Carta de los derechos de los

grupos étnicos

En los últimos años se han hecho cada vez más fuertas las

voces en favor de una Carta de los derechos de los grupos
étnicos.

Cada vez se impone con más fuerza la opinión de que la
existencia de grupos étnicos representa para los Estados
correspondientes un enriquecimiento, por lo que se les
pide a estos últimos que establezcan medidas adecuadas
para el mantenimiento y la protección de los primeros.

Actualmente se reconoce de modo general que el mantenimiento y la reactivación de las lenguas y de las culturas de
las minorías deben valorarse como un signo de la riqueza
y de la vitalidad de la civilización europea.

A pesar de ello, no se ha llegado todavía hoy en día al
establecimiento de una Carta de los grupos étnicos, aunque el fuerte despertar de las nacionalidades, sobre todo
en la Europa central y oriental haga francamente necesaria una Carta de este tipo para no permitir así siquiera que
lleguen a surgir posibles tensiones.

Aun cuando actualmente se están desarrollando en el seno

del Parlamento Europeo iniciativas en este sentido, ¿no
considera la Comisión conveniente y necesario, a la vista
de la evolución a ese respecto que se está registrando en
toda Europa, elaborar también ella misma una propuesta
relativa a una Carta europea de los grupos étnicos que
pudiera aplicarse después como modelo para el mantenimiento y la protección de los distintos grupos étnicos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(30 de noviembre de 1990)_

La integración europea se basa en el respeto a la diversidad y en el principio de no discriminación, lo que implica

también el respeto a la identidad de los ciudadanos de
Europa, cualquiera que sea su origen étnico o cultural.

Por el momento, la Comisión no tiene previsto proponer
una Carta de los Derechos de los grupos étnicos. En
cambio, sigue con una atención muy especial los trabajos
que se están desarrollando en las instancias del Consejo
de Europa sobre un Proyecto de Carta Europea de las
Lenguas Regionales o Minoritarias, al igual que los trabajos sobre la dimensión humana desarrollados en el marco
de la Confernecia sobre la Seguridad y Cooperación Eu
ropeas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1898/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de agosto de 1990)_

(91/C 85/44)

_Asunto:_ La RFA y los Fondos Estructurales

¿Le parece justo a la Comisión que más del 45% de la
población (38% en un futuro próximo) de la RFA, el país
más rico de la CEE, esté incluida en alguno de los objetivos de los Fondos Estructurales?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(8 de noviembre de 1990)_

Las regiones de la República Federal de Alemania encuadradas en los Objetivos n [os] 2 y 5(b) (no hay ninguna del
Objetivo n° 1) se establecieron de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 9 (Objetivo n° 2) y el
apartado 2 del artículo 11 (Objetivo n° 5(b)) del Reglamento (CEE) n° 2052/88 del Consejo ('), que definen los
criterios que deben cumplir dichas regiones para ser incluidas en los objetivos. Estos criterios se aplicaron por un
igual a todos los Estados miembros interesados con objeto de conseguir la selección de las regiones más afectadas por problemas de restructuración y desarrollo.

Berlín se añadió a la lista de las regiones del Objetivo n° 2
en virtud del apartado 5 del artículo 9 del Reglamento
(CEE)n° 2052/88.

Las regiones que pueden acogerse a los Objetivos n [os] 2 y
5(b) representan una población total de 11,63 millones de
habitantes de la República Federal, lo cual supone el
18,7% de su población.

(') DOn° L 185 de 15. 7. 1988.

28. 3. 91
N° C 85/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 1922/90

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 85/45)

_Asunto:_ Impacto de las redes de deriva sobre las especies
protegidas en el Atlántico

¿Tiene conocimiento la Comisión de los estudios específicos en los que se demuestra el impacto de las redes de
deriva sobre las especies protegidas en el Atlántico, como
existen para el Pacífico y el Mediterráneo?

En caso afirmativo, ¿piensa la Comisión que, con objeto
de paliar sus efectos, son suficientes simples mejoras de
las condiciones técnicas al uso (longitud de las redes,
profundidad de inmersión, tamaño de las mallas) o que
conviente ir más lejos?

En caso negativo, ¿puede manifestar la Comisión si existen estudios realizados sobre las capturas accesorias que
muestren la existencia de un grado de correlación entre las
capturas realizadas en el Atlántico y los demás océanos o
mares del mundo?

¿Conoce la Comisión, por otra pane, el estudio publicado
a este respecto en el «International Whale Bulletin» en el
que se estima que las redes francesas son la causa de
numerosas muertes de delfines en el golfo de Vizcaya?
¿ Qué piensa al respecto ?

Por fin, ¿puede acreditar la Comisión una responsabilidad
particular de las redes pelágicas en la mortandad de los
delfines?

Las observaciones realizadas en el mismo sentido ponen
de manifiesto que el número de muertes de delfines en la
costa francesa sigue aumentando desde hace varios años,
en particular en los meses de enero y febrero, período que
no corresponde a la temporada de pesca. ¿No piensa la
Comisión que convendría realizar rápidamente una campaña de estudio que permita diagnosticar las causas de
estos problemas?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(30_ _de_ _octubre de 1990)_

La Comisión es consciente de los efectos perjudiciales que
podrían tener las redes de enmalle de deriva en los mamíferos marinos y, aunque no disponga de los estudios a que
hace referencia Su Señoría, ha financiado un estudio
(cuyos resultados espera conocer en breve) sobre los efectos combinados de los distintos tipos de artes que se utilizan en la pesca de la albacora en el Atlántico Nororiental.
Tal vez este estudio facilite también información sobre las

capturas accesorias que se obtienen con esos tipos de artes
de pesca. Por el momento, la Comisión está estudiando la
posibilidad de prohibir esta clase de redes en la pesca del
atún atlántico.

No obstante, la Comisión esperará a que se conozcan los
resultados de los diversos estudios en curso antes de atri
buir la responsabilidad de las muertes de delfines a los
artes de pesca.

La Comisión reconoce la necesidad de estudiar estos problemas. Por ello, se ha elaborado un proyecto sobre los
efectos de las operaciones de pesca (en particular, de las
redes de enmalle) en las aguas comunitarias, cuyo informe
final se completará en breve.

PREGUNTA ESCRITA N° 1934/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 85/46)

_Asunto:_ Hermanamiento de ciudades de la Comunidad

Europea con las de países del Tercer mundo

Tras la iniciativa comunitaria de promover el hermanamiento de ciudades del entorno de los Doce, y a la vista de
los resultados de la misma, no deja de plantearse la interrogante de si una manera de practicar la cooperación con
las ciudades de los países del Tercer Mundo, las más
necesitadas y con niveles de vida más bajos, no sería,
justamente, el promover a escala comunitaria el hermanamiento de ciudades de la Comunidad Europea con las
ciudades del Tercer Mundo pertenecientes a países con
grandes necesidades de orden material.

Dichos hermanamientos proporcionarían la posibilidad
de que las ciudades ricas aportasen su contribución solidaria para elaborar programas de desarrollo, y llevarlos a
cabo, de forma que pudieran satisfacerse necesidades urbanas de primera necesidad en las referidas ciudades del
Tercer Mundo.

¿Considera la Comisión que sería aconsejable que proponga un programa de acción solidaria con las ciudades
del Tercer Mundo, favoreciendo el hermanamiento entre
ciudades comunitarias y las de los referidos países, de
manera que las entidades urbanas de la Comunidad Europea colaboren con los programas de desarrollo de las
ciudades más necesitadas por falta de recursos y bajos
niveles de satisfacción de sus necesidades más esenciales?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

La línea presupuestaria A 306 dedicada a los «hermanamientos entre ciudades de la Comunidad» _no_ permite
intervenciones en las ciudades del tercer mundo. No obs
tante, la Comisión es consciente de que, desde hace varios

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/23

años, las regiones y municipios de una serie de Estados
miembros están proyectando operaciones de cooperación
con regiones y municipios hermanados en el tercer
mundo. La Comisión se congratula de estas iniciativas,
que permiten sensibilizar a la población de nuestras ciudades y regiones sobre los problemas de los países en vías de
desarrollo y de sus poblaciones.

La Comisión fomenta estas iniciativas en la medida de lo

posible, por ejemplo, mediante ayuda financiera al movimiento «towns and development» creado por un gran
número de municipios de la Comunidad hace cinco años.
Sin embargo, la Comisión opina, como la mayoría de los
expertos de las ONG y de los representantes de los municipios, que estas operaciones de cooperación deben prepararse y ejecutarse «in situ» y con el mayor cuidado, para
evitar que estos nuevos actores de la cooperación cometan
las faltas habituales de los recién llegados al desarrollo:
proyectos demasiado ambiciosos, mal adaptados a las
condiciones locales, ayuda de tipo caritativo en vez de
ayuda al autodesarrollo (distribución de textos escolares,
medicamentos, etc.), seguimiento insuficiente de los
proyectos, y otros.

Al financiar de forma conjunta las actividades de las ONG
con cargo a la partida presupuestaria 941C, la Comisión
exige también que las operaciones iniciadas por las regiones y los municipios se llevan a cabo en común con ONG
de desarrollo experimentadas. Durante los últimos años
se han cofinanciado diversas operaciones conjuntas sobre
este tema que se encuentran en fase de realización.

En el marco ACP-CEE, se espera que se amplié el enfoque
de hermanamientos entre poderes públicos descentralizados por ambas partes, gracias al sistema de cooperación
descentralizada creado por el nuevo Convenio de Lomé IV (artículos 2C a 22).

PREGUNTA ESCRITA N° 1937/90

del Sr. Yves Galland (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 _de septiembre de 1990)_

(91/C 85/47)

_Asunto:_ Cuotas lecheras en regiones de montaña

Si bien han permitido estabilizar el mercado lechero, las
cuotas lecheras han tenido repercusiones catastróficas en
algunas regiones como las regiones de montaña, en las
que la producción lechera constituye la base del desarrollo
económico. Ahora bien, la producción media de estas
regiones con dificultades es claramente inferior a la media
nacional (48 000 litros comparados a más 100 000 litros).

Habida cuenta de la preocupación por la estabilidad de la
actividad agrícola, elemento imprescindible para el mantenimiento de la vida económico y social en las regiones

de montaña o en las zonas rurales con dificultades, ¿cómo
se puede concebir que puedan aplicarse penalizaciones a
productores cuya producción sea inferior a 60 000 litros?

¿No podría considerar la Comisión en un primer momento la supresión de las penalizaciones para producciones inferiores a 60 000 litros de leche/año y, más adelante,
la supresión de las cuotas lecheras en zonas de montaña?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(26 de octubre de 1990)_

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría y
considera que las zonas de montaña de Francia se han
visto favorecidas por la asignación del 12 % de las cantidades de referencia de entregas y del 30 % de las cantidades
de referencia de ventas directas frente a una contribución

del 9 % a la recogida francesa antes de la instauración del
régimen de la tasa suplementaria. La Comisión es consciente de que la producción lechera es una actividad esencial en las zonas de montaña, como lo demuestra, por si
hacía falta, el trato privilegiado de que han sido objeto
estas zonas en la asignación de las cantidades de referencia; asignación que ha sido posible gracias a una diferenciación de la reglamentación comunitaria en favor de estas

zonas.

Sin embargo, la Comunidad no ha limitado su actuación
únicamente a la ordenación del régimen de la tasa suplementaria. Paralelamente, lo ha ampliado y reforzado en el
sector de las estructuras, especialmente en las zonas de
montaña. La concesión de la indemnización compensatoria de montaña, que se fija en función de las desventajas
naturales, se inscribe en esta voluntad de tener en cuenta
las condiciones naturales de producción y de garantizar
rentas razonables a los productores agrarios de estas regiones. Además, en ese mismo reglamento se han introducido diferenciaciones que favorecen a las zonas de montaña, tanto en lo que se refiere a los tipos de intervención
en los planes de mejora de las explotaciones, que se aumentan, como a la naturaleza de las inversiones, que pueden dedicarse a actividades turísticas y artesanales, así
como a la formación profesional o a los centros de formación. En el futuro, la ejecución del régimen de ayuda a la
renta aprobado el año pasado por el Consejo, así como la
reforma de los fondos estructurales, permitirán tener aún
más en cuenta las zonas de montaña para orientar las
medidas de actuación hacia el desarrollo económico y la
adaptación de las estrucutras agrarias.

No obstante, no se puede mantener al margen del mercado comunitario de la leche y los productos lácteos a las
zonas de montaña a pesar de su carácter específico, ni
librarlas de las limitaciones impuestas por la situación
excedentaria del mercado.

La Comisión no puede disponer la supresión, aunque
fuera parcial, de la tasa suplementaria, y menos aún con la
más cercana perspectiva del mercado único. Por el contrario, la Comisión ha propuesto, y el Consejo ha aprobado,
un programa comunitario de compra de cantidades de

N° C 85/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

refereacia en las zonas de llanura, por un total de 500 000
toneladas, destinadas a la redistribución entre los pequeños productores de menos de 60 000 kg y de menos de
100 000 kg en las zonas de montaña. Sobre esta base, los
Estados miembros que lo deseen podrán respaldar la actividad lechera de las zonas de montaña asignando a los
pequeños productores cuotas adicionales procedentes del
exterior de estas zonas hasta alcanzar los 100 000 kg. Esta
medida es una adaptación del régimen de cuotas que favorece a las zonas de montaña y que supera los límites de
redistribución actualmente posibles dentro de la reglamentación comunitaria.

PREGUNTA ESCRITA N° 1950/90

de la Sra. Pasqualina Napoletano (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 _de septiembre de 1990)_

(91/C 85/48)

_Asunto:_ Funcionarios nacionales en comisión de servicio

Puede la Comisión de las Comunidades Europeas indicar:

1. ¿Cuántos funcionarios nacionales en comisión de servicio han recibido durante los últimos tres años un

contrato de agente temporal?

2. ¿Cuál es el reparto de estos contratos por nacionalidades y por dirección general?

3. ¿En qué procedimientos se ha basado esta contratación de agentes temporales?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

1. Entre el 31 de julio de 1987 y el 31 de julio de 1990
han sido enviados 464 funcionarios nacionales en comi
sión de servicios a la Comisión. Doce de ellos han sido

contratados por la Comisión como agentes temporales.

2. La cifra anteriormente mencionada se descompone
del siguiente modo:

Nacionalidades:

3. Estos agentes temporales han sido contratados con
arreglo a las disposiciones estatutarias aplicables, siguientes los procedimientos de selección establecidos para ello.

El hecho de que estas personas hayan estado anteriormente a disposición de la Comisión como expertos nacionales en comisión de servicios no supone incompatibilidad
alguna para su contratación como agentes temporales y
no les otorga prioridad alguna en relación con los demás
candidatos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2043/90

de la Sra. Michéle Alliot-Marie (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 85/49)

_Asunto:_ Ayudas económicas y fiscales a las agencias de
tránsito aduanero que sufren dificultades

La próxima apertura del gran mercado único europeo
para el 1 de enero de 1993 tendrá graves consecuencias
para la situación de las agencias de tránsito aduanero ya
que, en esta fecha, dejarán de actuar en las corrientes de
tráfico dentro de la Comunidad, a raíz de la supresión de
las fronteras físicas y solamente mantendrán su actividad
las aduanas de los puertos y aeropuertos abiertos al tráfico extracomunitario.

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para ayudar a
las empresas que, según lo demuestran todos los estudios,
deberán proceder a reducciones importantes de las plantillas, hacer frente a considerables gastos en concepto de
indemnizaciones por despido y de jubilación anticipada y,
en caso necesario, pasar a realizar nuevas actividades?

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para permitir a
estas empresas, por los motivos citados anteriormente,
constituir fondos exentos de cargas sociales y fiscales?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta dada a la
pregunta escrita n° 770/90 del Sr. Jackson (').

Por otra parte, en virtud de la intervención de los Fondos
Estructurales, el programa Interreg, de iniciativa comuni

 - DG XII:

 - DG XIV:

 - DG XVI:

 - DG XXI:

 - DG XXII:

 - Gabinetes:

1 (prespuesto investigación),

1 (prespuesto investigación),

2,

1,

D

1

F

3

IRL

3

GR

1

I

2

NL

1

P

1

Direcciones Generales de destino:

- DG V: 2,

- DG VI: 1,

- DG XI: 2,

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/25

taria, se publicó en el _Diario Oficial de las Comunidades_
_Europeas_ n° C 215 de 30 de agosto de 1990; en este contexto, los Estados miembros podrán transmitir a la Comisión, en un plazo de seis meses, programas destinados, en
particular, a la formación y el empleo de las personas que
se vean afectadas profesionalmente por las modificaciones introducidas para la realización del mercado interior.

Cabe señalar que, en caso de que dichos programas incluyan ayudas nacionales que caigan dentro del ámbito de
aplicación de los artículos 92 y 93 del Tratado CEE, estas
últimas deberán notificarse previamente a la Comisión, de
conformidad con el apartado 3 del citado artículo 93.

(') DOn [Cí] C 283 de 12. 11. 1990, p. 21.

PREGUNTA ESCRITA N° 2049/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 85/50)

_Asunto:_ Subvención comunitaria a un espectáculo de música rock

El sábado 21 de julio de 1990 tuvo lugar en Berlín un
espectáculo de música rock «The Wall», que simbolizaba
de nuevo la caída del muro.

¿Podría indicar la Comisión si ha contribuido a financiar
este acontecimiento y, en caso afirmativo, por qué razones y con qué cantidades?

PREGUNTA ESCRITA N° 2484/90

de la Sra. Birgit Cramon Daiber (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/51)

_Asunto:_ Apoyo de tipo financiero para el espectáculo
«The Wall» ejecutado en Berlín en julio de 1990

1. ¿A cuánto asciende la contribución financiera de la
Comisión de las Comunidades Europeas para el espectáculo «The Wall» que se ejecutó el 21 de julio del año en
curso en Berlín, bajo la dirección de Roger Waters?

2. ¿Por qué razón se ofrece apoyo a este tipo de
proyectos cuando la Comunidad Europea apenas estimula
las actividades enfocadas a impulsar la vida cultural en
Europa?

3. ¿Qué razones llevaron a la Comisión a la concesión
de ayuda financiera al citado proyecto que

— era en general de una calidad bastante mediocre

— estaba muy mal organizado

— y que además trató algunos aspectos de la historia
alemana con extremado mal gusto?

4. ¿Cómo juzga la Comisión la participación en este
espectáculo bombástico y desmesurado?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2049/90 y

2484/90

dada por el Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(10 de enero de 1991)_

Ante la positiva experiencia que supuso la participación
del Año Europeo del Turismo (AET) en el Festival de la
Canción de Eurovisión, se decidió buscar otras oportunidades de patrocinio para el AET en manifestaciones de
gran impacto. Se prefirió la vía del patrocinio a la de la
publicidad por motivos económicos.

El concierto de rock «The Wall», de carácter benéfico, fue
patrocinado por la Comisión Europea dentro del Año
Europeo del Turismo 1990. Este concierto, para el que los
gobiernos de Alemania Oriental y Occidental habían
dado su consentimiento, tuvo una gran importancia simbólica. Se celebró en Potsdamer Platz, durante mucho
tiempo tierra de nadie entre el Berlín Oriental y el Berlín
Occidental, a la sombra de la Puerta de Branderburgo; el
espectáculo se refería a la caída de las barreras y a la
libertad de movimiento entre los pueblos y tuvo lugar
justo después de la caída del Muro de Berlín, símbolo de
la división de Europa.

Los objetivos de la participación del AET en «The Wall»

eran:

— dar mayor publicidad al AET y

— proyectar una imagen joven y dinámica de la CE, a
través de la participación de la Comisión en el turismo.

Se seleccionó «The Wall» debido a que:

— iba dirigido a una audiencia, tanto joven como de
mediana edad, en todo el mundo;

— suponía un gran impulso para la imagen del AET, ya
que «The Wall» era:

— una reunión de jóvenes de todo el mundo para
celebrar la libertad (incluida la libertad para viajar),

— un concierto de rock, con gran aceptación entre los
jóvenes, un espectáculo sin fines lucrativos;

— aportaba diversas posibilidades escalonadas de publicidad gracias a la promoción que se realizará hasta
abril de 1991 (el espectáculo en vivo, las retransmisiones, la publicación de cintas de vídeo y de discos, la
comercialización, . . .).

El acontecimientotuvo, y continúa teniendo, un valor de
comunicación muy importante ya que llega a espectadores
en todo el mundo.

N° C 85/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

Se firmó un contrato con los organizadores del acontecimiento para garantizar la visibilidad del logo del AET.
Dicho logo se encontraba ampliamente distribuido en el
recinto: banderas, pofters, etc. y la ZDF TV lo incluyó en
los títulos de crédito de la emisión. Sin embargo, no apareció en pantalla en algunos países, como se había acordado, debido a una serie de dificultades técnicas insuperables. Ante la insistenccia de la CE, los organizadores de
«The Wall» han reeditado el espectáculo incluyendo en él
un mensaje del Presidente de la Comisión y las referencias
necesarias al AET. Esta versión se transmitirá en Japón,
EE UU y Francia y se retransmitirá en diversas ocasiones
en todos los demás países; también se ha distribuido en
cintas de vídeo y discos.

Si bien la Comisión considera que, en conjunto su participación en el concierto «The walí» ha sido un éxito, se ha
renegociado el coste de dicha participación ante los problemas anteriormente mencionados llegando a 185 0C0
ecus, coste inferior al acordado inicialmente (300 000
ecus).

PREGUNTA ESCRITA N° 2055/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 85/52)

_Asunto:_ Contribución de la Comunidad Europea al programa de salvación de la Amazonia; el problema
de la carretera BR 364

En su reunión celebrada entre los días 9 y 11 de julio de
1990 en Houston, el Grupo de los Siete encargó al Banco
Mundial y la Comunidad Europea (apartado 66 de la Declaración) la misión de preparer, en cooperación con el
Brasil, un programa piloto destinado al salvar la Amazonia y que se sometería a la «Conferencia Mundial sobre el
Clima» que se celebrará en los Estados Unidos el próximo
año, así como a otras conferencias y «más tarde, a la
próxima cumbre económica».

Teniendo en cuenta todo ello, desearíamos que la Comisión nos diese respuesta a las siguientes preguntas:

1. ¿Es cierto que el programa vial concebido en 1970 con
la participación del Banco Mundial, que lleva aparejada la destrucción de bosques con el objetivo de destinar ampliamente la Amazonia a la agricultura y a la
ganadería ha sido transferido por el Banco Mundial al
Banco Interamericano, a causa del no respeto, en las
primeras fases, de las cláusulas relativas a los derechos
de los indios y al mantenimiento de reservas naturales
suficientes? ¿Es cierto que el proyecto de carretera
BR 364, exento en principio de la decisión de abandono, ha visto a continuación suspendida su realización por las razones alegadas anteriormente y porque
el Brasil dispone de una red fluvial incomparable y a
esta arterias se les podrían añadir pistas que permitiesen un tráfico aéreo complementario?

2. ¿Es cierto que el nuevo Presidente del Brasil, Sr. Fernando Collor de Meló, que tomó posesión el pasado
15 de marzo tras la celebración de elecciones demo
cráticas, no es partidario del proyecto BR 364 y que el
Secretario de Estado para el Medio Ambiente, Sr. José
Lutzenberger, es un adversario declarado y se opone a
la financiación internacional del proyecto? ¿Es también cierto que, por el contrario, las fuerzas armadas y
el Consejo Nacional de Seguridad (SADEN) favorecen especialmente el proyecto BR 364 y que, en consecuencia, un serio conflicto opone a la autoridad civil y
a la superestructura militar?

3. ¿Es exacto que el Gobernador del Estado de Acre, Sr.
Flaviano Meló, directamente afectado, está elaborando un Proyecto Acre responsable, repartido en zonas equilibradas, cuyo ejemplo desearía reproducir el
presidente Collor para toda la cuenca del Amazonas?

4. A pesar de los obstáculos jurídicos de orden interno
que podrían suscitarse ¿Sería posible que la Comunidad y sus Estados miembros utilizasen su influencia
dentro del FMI y de las instituciones internacionales
de crédito para hacer que prevalezca una solución
similar a los proyectos citados en el punto 3?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

1. La construcción del eje vial (conocido bajo la denominación: BR.364), al que hace referencia Su Señoría,
enfrenta desde hace varios años a defensores y detractores
de este proyecto, debido a su impacto sobre el medio
ambiente.

2. Las consecuencias muy negativas para las poblaciones indígenas de la realización del trazado Culaba —
Porto Velho han hecho más difícil la plasmación del trazado Porto Velho — Rio Branco. Esto ha provocado
ciertos retrasos, especialmente en la región de Acre, en la
aplicación del programa emprendido en cooperación con
el BID.

3. Es seguro que las nuevas autoridades están volviendo a examinar actualmente el conjunto del proyecto;
el nuevo Ministro de Medio Ambiente, Sr. Lutzenberger,
es, en efecto, muy hostil a la continuación del proyecto y
lleva oponiéndose firmemente a su realización desde hace
ya varios años (antes incluso de su nombramiento).

4. Sobre la base del mandato de Houston, se ha emprendido una reflexión global sobre el problema de la
selva tropical. No cabe duda de que sólo en este marco y
en una fase ulterior podría tratarse y discutirse esta cuestión en el proceso de diálogo con las autoridades. Está
claro, sin embargo, que el mandato de Houston debe
aplicarse estrictamente y respetando la soberanía de los
países socios.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/27

PREGUNTA ESCRITA N° 2081/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 85/53)

_Asunto:_ Las lenguas de trabajo de las Comunidades Eu
ropeas

¿Puede la Comisión indicar su punto de vista sobre la
viabildad de la utilización de un lenguaje artificial como el
Interlingua o el esperanto dentro de las Comunidades
Europeas? ¿Cuáles son, en opinión de la Comisión, las
ventajas y las desventajas de este tipo de lenguajes?
¿Puede la Comisión referirse especificamente a la utilidad
u otras características del lenguaje Interlingua, que expuso el Dr. F. P. Gopsill of Wirral, elector de mi circunscripción?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(12 de dicembre de 1990)_

A la Comisión no le corresponde pronunciarse sobre las
características lingüísticas de las lenguas artificiales.

Por lo que se refiere al régimen lingüístico de la Comunidad, la Comisión reitera que las lenguas oficiales de la
Comunidad y las lenguas de trabajo de las instituciones
son desde la creación de la CECA las lenguas oficiales de
todos los Estados miembros ('). En este régimen se refleja, por una parte, el derecho de cada Estado miembro y
de cualquier ciudadano de utilizar su propia lengua en las
relaciones con las instituciones comunitarias y, por ortra
parte, la obligación que estas mismas instituciones tienen
de utilizar en sus relaciones con los Estados miembros y
los ciudadanos las lenguas propias de cada uno de ellos.

Además, la Comisión considera que el conocimiento de
diversas lenguas vivas constituye el mejor medio de fomentar la comprensión de otros pueblos de la Comunidad
y de su cultura ( [2] ). La Comisión se congratula de que el
Consejo y los ministros de Educación se hayan propuesto
como objetivo ofrecer a todos los alumnos la posibilidad
de estudiar, al menos, otra lengua de la Comunidad. Con
esta perspectiva, la Comunidad ha lanzado el programa
«Lingua» cuyo objetivo es promover la formación en lenguas extranjeras en la Comunidad.

(') Protocolo de 24 de julio de 1952 sobre el régimen lingüístico
de la CECA; Reglamento n° 1 de 15 de abril de 1958, por el
que se establece el régimen lingüístico de la CEE, Reglamento
n° 1 de 15 de abril de 1958, por el que se establece el régimen
lingüístico de la CEEA (DO n° 17 de 6. 10. 1958), modificados por las Actas de Adhesión de 1972 (DO n° L 73 de
27.3. 1972), de 1979 (DO n° L291 de 19. 11. 1979) y de 1985
(DOn° 302 de 15. 11. 1985).
( [2] ) Cfr. respuesta a la pregunta escrita n° 246/76 del Sr. Laban,
DOn° C 226 de 27. 9. 1976.

PREGUNTA ESCRITA N° 2099/90

de la Sra. Hedwig Keppelhoff-Wiechert (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 85/54)

_Asunto:_ Reestructuración del Fondo Social Europeo

Debido a la reestructuración del Fondo Social Europeo a
nivel nacional, el trámite de las solicitudes para 1990 se ha
retrasado un año entero.

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión de que esta situación ocasiona una considerable inseguridad jurídica a
los solicitantes y de que surgen riesgos financieros
difíciles de controlar?

2. ¿Tiene intención la Comisión de instar a los Estados
miembros a que aceleren el procedimiento de adjudicación y den un trato preferencial a los proyectos
subsidiados hasta la fecha?

3. Dados los considerables gastos de prefinanciación del
ejercicio de 1990, ¿está dispuesta la Comisión a subvencionar los gastos de capital para la prefinanciación?

4. ¿Comparte la Comisión la opinión de que, en la reestructuración de otros sectores, mientras no se aprueben los nuevos procedimientos, el trámite de solicitudes se debe efectuar de acuerdo con el modo de proceder establecido?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(5 de diciembre de 1990)_

1. Gracias a la reforma, las negociaciones entre la Comisión y los Estados miembros han dado lugar al establecimiento de los Marcos de Apoyo Comunitarios, que
aportarán una mayor seguridad jurídica y financiera a los
promotores de proyectos cofinanciados por el FSE. Es
cierto que durante 1990, primer año de aplicación de las
reformas en los Fondos Estructurales de la Comunidad,
han surgido algunos retrasos que han provocado una escasez temporal de fondos en algunas de las organizaciones que estaban desarrollando estos proyectos aunque, de
hecho, los proyectos fueron seleccionados por aquellos
organismos de los Estados miembros encargados de llevar
a cabo los programas operativos. No obstante, se trata de
una dificultad temporal. La fecha en que la Comisión
aprueba un programa no afecta a la fecha en que se concede la ayuda de los Fondos Estructurales, que viene determinada por la solicitud, por parte de los Estados miembros, a los Fondos Estructurales.

2. Los comités encargados de controlar los programas
y proyectos aprobados incluyen entre sus miembros a
representantes de la Comisión, ya están estudiando la
aplicación de estas reformas y harán todo lo posible para
garantizar la consecución de los objetivos. A pesar de ello,
la selección de proyectos, tanto en términos cuantitativos
como cualitativos, continúa estando en manos de las autoridades competentes de los Estados miembros.

N° C 85/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

3. Los costes de financiación en forma de intereses no

pueden optar a subsidios y, por tanto, no son elegibles
para la ayuda del FSE.

4. La Comisión comparte la opinión de Su Señoría
sobre la conveniencia de mantener los antiguos procedimientos para la presentación de solicitudes hasta que se
hayan aprobado los nuevos procedimientos.

No obstante, los cambios transcendentales en la administración del Fondo Social Europeo, de proyectos anuales a
programas plurianuales, implican que no se pueda mantener el antiguo procedimiento de solicitud, ni siquiera con
carácter temporal.

PREGUNTA ESCRITA N° 2112/90

del Sr. Gíjs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 85/55)

_Asunto:_ Proyectos de ley de los EE UU relativos a la
normalización

Los proyectos de ley que en este momento se encuentran
ante la Cámara de Representantes pretenden prohibir a
cinco (grupos de) autoridades norteamericanas competentes en materia de reglamentación, aceptar solicitudes
de certificados de conformidad para todo producto hecho*
fuera de los EE UU por cualquier «nacional» de la CE
(H.R. 4471-4 y H.R. 4476). Las autoridades interesadas
son la Federal Communications Commission (Comisión
federal de comunicaciones), la Food and Drugs Administraron (Administración de alimentos y fármacos), y la
Safety and Health Administration (Administración de seguridad y sanidad), y los organismos que certifican la
conformidad con las normas de los EE UU relativas a la

contaminación del aire y la conservación de la energía.

En los «nacionales» de la CE definidos en los proyectos
de ley se incluirían las operaciones de las empresas en
participación al 50% u otras situaciones en las que las
compañías norteamericanas tienen participación minoritaria.

1. ¿Está de acuerdo la Comisión en que estos proyectos
de ley dificultan en el seno del Gatt la búsqueda de
acuerdos relativos a las medidas en materia de inver
siones relacionadas con el comercio (TRIMs)?

2. ¿Está de acuerdo la Comisión en que los proyectos de
ley relativos a la Comisión federal de comunicaciones
(FCC) no tienen en cuenta las conversaciones no oficiales que se han estado llevando a cabo entre la Administración norteamericana y la Comisión en relación
con la política en materia de telecomunicaciones, y
que se oponen a los esfuerzos por establecer normas
del GATT relativas al comercio de servicios (sobre
todo normas de acceso al mercado, trato nacional y
transparencia)?

3. ¿Qué medidas pretende adoptar la Comisión para comunicar sus puntos de vista a los que hace la política a
este respecto en Washington?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

El pasado mes de abril, el Sr. Gejdenson presentó al Parlamento un determinado número de proyectos de ley
(HR 4471-74 y HR 4476) cuyo objetivo es obligar a las
compañías comunitarias a adecuar sus pruebas y certificados de conformidad a los requisitos esenciales establecidos por cinco agencias gubernamentales americanas en
exclusiva en los Estados Unidos en «represalia» por la
política comunitaria, considerada restrictiva y poco transparente.

La Comisión considera que dichos proyectos de ley del Sr.
Gejdenson se basan en un análisis erróneo de la política
comunitaria en materia de homologación y certificación.
Asimismo, considera que el intercambio regular de informaciones organizado hace más de un año por las autoridades americanas relativo a los diferentes aspectos de la
homologación/certificación han permitido disipar los
malentendidos acerca de las intenciones de la Comunidad

y ha contribuido a garantizar su voluntad de contribuir a
la liberalización del comercio.

La Administración americana con la que los servicios de la
Comisión se han puesto en contacto, ha confesado además oponerse a los mencionados proyectos de ley. Igualmente, el ANSÍ (American National Standards Institute)
que comprende un gran número de institutos americanos
de homologación, también está en contra de esta iniciativa, por considerar que no tiene razón de ser, habida
cuenta sobre todo del diálogo establecido con las asociaciones europeas de homologación CEN (Comité Europeo
de Normalización) y CENELEC (Comité Europeo de
Normalización Electrónica).

Según las informaciones de que dispone la Comisión, los
proyectos de ley en cuestión tienen pocas posibilidades de
salir con éxito de la sesión del Congreso en curso y no es
probable por tanto que obstaculicen el desarrollo de las
negociaciones a que hace referencia Su Señoría. Además,
estas cuestiones, se tratan en el marco de las negociaciones para la mejora del Código del GATT sobre los obstáculos técnicos al comercio. De todas formas, la Comisión
sigue de cerca la evolución de dichas iniciativas en los
Estados Unidos y permanece en estrecho contacto con la
Administración americana por lo que respecta a estas
cuestiones.

PREGUNTA ESCRITA N° 2133/90

del Sr.Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C85/56)

_Asunto:_ Artículo 115 del Tratado CEE

¿Podría indicar la Comisión para cada uno de los doce
Estados miembros,

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/29

1. ¿Con qué frecuencia se ha recurrido en 1989 al artículo 115?, y

2. ¿Con qué frecuencia ha desestimado la Comisión este
recurso? (*)

(') Tal como se comunicó anteriormente para 1986, 1987 y 1988
(DO n° C 151 de 19. 6. 1989, p. 49).

1989

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(8 de noviembre de 1990)_

Su Señoría encontrará a continuación un cuadro con la

información solicitada, asi como los datos disponibles
para los ocho primeros meses de 1990.

1990 (8 meses)

Aceptados

12

36

1

4

11

Rechazados

16

9

1

1

27

Rechazados

1

21

15

5

42

Número de

recursos

28

45

1

5

12

República Federal de
Alemania

Benelux

Dinamarca

Epsaña

Francia

Grecia

Irlanda

Italia

Portugal

Reino-Unido

Total

Número de

recursos

1

33

88

2

17

16

1

3

161

Aceptados

12

73

2

12

16

1

3

119

91 64

PREGUNTA ESCRITA N° 2136/90

delSr.GijsdeVries(LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 85/57)

_Asunto:_ Importación de combinaciones de vestidos

En mayo de 1990 se modificó mediante reglamento la
clasificación de las combinaciones de vestidos («conjuntos», categorías 16, 29, 74 y 75.

1. ¿Es la nueva normativa conforme a las disposiciones
del International Customs Council respecto a la presencia de varios colores y calidades en un conjunto?

2. ¿El plazo transitorio de sólo dos meses contemplado
en el reglamento no es tan corto que se transgrede un
principio generalmente reconocido de gestión adecuada?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(10 de diciembre de 1990)_

1. Mediante le Reglamento (CEE) n° 1119/90 de la
Comisión, de 2 de mayo de 1990 ('), se ha introducido
una nota complementaria de la Nomenclatura Combinada
que no implica — ni puede implicar — ninguna modifica

ción en el alcance de la definición legal de «conjuntos»
contenida en las disposiciones del Sistema Armonizado
del Consejo de Cooperación Aduanera. Su único fin es
garantizar una aplicación correcta y uniforme de las disposiciones en cuestión.

2. Lo que Su Señoría denomina «período de transición» no es sino el plazo habitual previsto para la entrada
en vigor de los reglamentos que tengan un contenido
arancelario (a saber, 21 días después de su publicación en
el Diario Oficial).

Dado que el Reglamento en cuestión no modifica en ningún sentido la definición legal de «conjuntos», no se justifica en este caso ningún «período de transición».

O DOn° L 112 de 3. 5. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2146/90

delSr.IanWhite(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7_ _de septiembre de 1990)_

(91/C 85/58)

_Asunto:_ Infracciones de tráfico

¿Podría informar la Comisión acerca de qué sanciones se
imponen en cada Estado miembro por el delito de condu

N° C 85/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

cir habiendo consumido un exceso de alcohol contem
plado en la Ley de tráfico por carretera de 1972 (Road
Traf f ic Act) del Reino Unido ?

Respuesta del Sr. Van Micrt
en nombre de la Comisión

_(20 de noviembre de 1990)_

Como ya sabe Su Señoría, la Comisión presentó al Consejo, en enero de 1989, una Propuesta de Directiva (') por
la que se fija el índice máximo permisible de concentración de alcohol en la sangre de conductores de vehículos
en 0,5 mg.

Dado que la Comisión presentó, al mismo tiempo, las
demás propuestas de Directiva sobre seguridad vial relacionadas con aspectos de comportamiento (cinturones de
seguridad, límites de velocidad), la propuesta anterior
pretende aproximar la legislación de los Estados miembros.

Los procedimientos aplicados para hacer cumplir la ley y,
por lo tanto, las multas son competencia de los Estados
miembros.

Debido a lo anterior, la Comisión no dispone de información para comparar las multas en cada Estado miembro
con la legislación británica mencionada por Su Señoría.

Por lo que sabe la Comisión, los sistemas nacionales relativos a la aplicación de las leyes varían de acuerdo con la
naturaleza del sistema legal de que se trate y con las
circunstancias particulares de la infracción que debe perseguirse mediante un procedimiento administrativo o penal.

La Comisión tiene intención de establecer — a través de

un estudio que se elaborará el próximo año — una gran
base de datos comunitaria que recoja la totalidad de la
legislación nacional sobre tráfico, puesta al día cada año y
que contenga datos sobre todos los elementos pertinentes,
así como sobre las medidas aplicadas y sus resultados.
Una vez que la base de datos sea operativa, podremos
disponer de la información necesaria.

(') Propuesta de Directiva del Consejo sobre el índice máximo
permisible de concentración de alcohol en la sangre de conductores de vehículos. COM(88) 707 final; DO n° C 25 de
31. 1. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2149/90

del Sr. José Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 85/59)

_Asunto:_ La importancia de la noción de seguridad social
en el ejercicio de la profesión de agricultor

En una propuesta de resolución, que presenté al Parlamento Europeo durante la pasada legislatura, expresaba

mi preocupación por los peligros y los accidentes en la
agricultura.

En mis recomendaciones proponía que se pusiese en marcha un programa de formación e información del medio
agrícola para la prevención de accidentes en la explotación
agrícola.

1. ¿Qué ha sucedido con la puesta en marcha de este
programa?

2. ¿Se han recogido datos estadísticos exactos acerca de
la importancia de los accidentes que ocurren en la
actividad agrícola?

3. ¿Incluyen los planes comunitarios en materia de política comunitaria de salud pública soluciones que permitan prever una cobertura adecuada para los accidentes que se produzcan en la agricultura y las largas
enfermedades que se deriven de los mismos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

1. El Programa de la Comisión en el ámbito de la
seguridad, la higiene y la salud en el lugar de trabajo (')
prevé una serie de acciones de información y formación
sobre todos los aspectos de la salud y la seguridad relacionados con la agricultura.

De acuerdo con lo dispuesto en este programa, hace ya
varios años que se iniciaron una serie de actividades dirigidas a mejorar la formación de las personas que se dedican a trabajos agrarios. Se han elaborado unos módulos
comunitarios de formación para sensibilizar a los medios
agrarios ante la prevención de los accidentes más frecuentes, organizándose sesiones de formación en todos los
países de la Comunidad que se han mostrado interesados.

2. Se están llevando a cabo los trabajos necesarios para
armonizar a escala comunitaria la recogida de datos estadísticos sobre accidentes de trabajo, especialmente en el
ámbito de la agricultura. Rogamos a Su Señoría que se
remita a la respuesta dada por la Comisión a la Pregunta
n° 1524/90 del Sr. Di Rupo ( [3] ).

3. En la situación actual del Derecho comunitario, la
cobertura de los accidentes en el sector agrario, así como
de las enfermedades derivadas de las mismas, es competencia de las actividades de los Estados miembros.

Las perspectivas de una política comunitaria relativa a la
cobertura de la seguridad social en general se dirigen
hacia una convergencia de los objetivos de los sistemas
nacionales de seguridad social. Está previsto presentar
una recomendación sobre este tema en el Programa de
acción para la aplicación de la Carta comunitaria de los
derechos sociales fundamentales de los trabajadores.

O DO n°C 28 de 3. 2. 1988.
O DOn° C 49 de 25. 2. 1991, p. 20.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/31

PREGUNTA ESCRITA N° 2175/90

de los Sres. Ernest Glínne y Henri Saby (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 85/60)

_Asunto:_ Necesidad de apoyar la reconciliación nacional
en Guatemala

El pasado 5 de julio, el Secretario General de la ONU
designó al jurista alemán C. Tomuschat para ocupar el
puesto de experto independiente encargado de observar la
situación del país en materia de derechos humanos. El 1
de julio, 16 representaciones — principalmente de carácter eclesiástico y académico — establecieron sobre el terreno una Comisión educativa de derechos humanos

(CEDH) vinculada al Instituto Interamericano de Derechos Humanos y a la Fundación Friedrich Nauman de la
RFA. En la línea de los acuerdos de Esquipulas II, de
agosto de 1987, con anterioridad se habían celebrado
reuniones en Oslo (del 26 al 30 de marzo) y en Madrid
(del 28 de mayo al 1 de junio) entre la oposición armada,
la URNG y el Comité nacional de reconciliación. Estos
indicios positivos están sin embargo en contradicción con
los siguientes hechos:

1. El Fiscal de Derechos Humanos, órgano dependiente
del Congreso de la República, ha informado de la
realización de 153 ejecuciones extrajudiciales en el
curso del primer semestre de este año: con 9 millones
de habitantes, Guatemala contabiliza más de la mitad
de los «desaparecidos» del continente . . .»

2. La represión de los campesinos no ha podido evitar las
huelgas, especialmente el pasado 31 de enero, pero las
conversaciones emprendidas entre la UNAGRO, representante de la oligarquía terrateniente, y la UASP,
unión de asociaciones de base que solicita una mejora
de los salarios y de las condiciones de trabajo y un
acceso popular a la propiedad agrícola, están estancadas debido al desequilibrio que favorece a los primeros interlocutores y a la prohibición del Comité de
Unión Campesina (CUC), esto último en contra del
artículo 34 de la Constitución que garantiza la libertad
de asociación.

3. Ciertos elementos determinantes en el seno de las

Fuerzas Armadas creen todavía en una solución mili
tar y obstaculizan sobre el terreno las posibilidades de
una solución política . . .

4. La investigación solicitada por el Partido Socialista
Democrático (PSD) sobre el asesinato de la abogada
guatemalteca Gilda Flores y del dirigente salvadoreño
Héctor Oquelí Colindres está bloqueada al más alto
nivel del poder civil.

En un momento en que el Comité de Asuntos Latinoamericanos del Congreso y del Senado de los Estados Unidos
se plantea una reducción de la ayuda militar norteamericana a Guatemala, y en que la Administración norteamericana envía una advertencia a los viajeros que acuden a
dicho país, nos gustaría conocer la postura de los Ejecuti

vos y de la Cooperación Política de los Doce por lo que se
refiere a la reconciliación nacional tan necesaria en Gua
temala, por ser ésta inseparable de una protección por fin
seria de los derechos humanos a nivel de personas y de
poblaciones.

Respuesta del Sr. Matutes

en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

La Comisión comparte la preocupación de Sus Señorías
respecto a la agravación de la situación en Guatemala y
respalda totalmente su llamada en favor de una intensificación del proceso de reconciliación nacional entablado
en Oslo y en Madrid.

En varias ocasiones y, en particular, en su respuesta a la
pregunta escrita n° 1101/90 del Sr. Seligman ('), la Comisión ha deplorado las violaciones cada vez más frecuentes
de los derechos humanos en Guatemala y ha apoyado de
forma expresa las conversaciones entre las partes del conflicto, según el espíritu de los acuerdos de Esquipulas II y
de los procedimientos de reconciliación que figuran en
ellos.

O DO n°C 283 de 12. 11. 1990, p. 34.

PREGUNTA ESCRITA N° 2209/90

de la Sra. Maartje van Putten (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 85/61)

_Asunto:_ Programa para la garantía del empleo en la India

En la India existe un movimiento cada vez más importante
de ONG, sindicatos, científicos y políticos que aunan sus
esfuerzos en favor de un empleo garantizado para la
mano de obra no cualificada. En el Estado confederado

de Maharashtra ya funciona un sistema similar de garantía laboral: el «Employment Guarantee Scheme». Los
expertos, entre los cuales se halla el Banco Mundial con su
informe «India — Poverty, Employment and Social Services», consideran que esto representa un instrumento de
especial importancia para combatir la pobreza. El Gobierno Singh ha convertido últimamente en uno de sus
objetivos principales la realización del «derecho al empleo» en general, así como la garantía del empleo para los
obreros agrícolas en particular.

1. ¿Conoce la Comisión el movimiento en favor del derecho al trabajo en la India?

2. ¿Aprueba la Comisión el informe del Banco Mundial
para la creación de una «safety net» en favor de los
pobres, por medio de una política nacional para el
empleo, siguiendo el modelo que se utiliza en Maharashtra?

3. ¿Está dispuesta la Comisión a realizar consultas con
las autoridades de la India sobre las posibilidades de

N° C 85/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

apoyo a la nueva política india sobre el empleo para la
población rural?

4. ¿De qué manera, con qué plazo y en qué proporciones
considera la Comisión que puede dar su apoyo a la
política del empleo para la población rural?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

1. La Comisión mantiene regularmente contactos con
todos los operadores en materia de desarrollo que actúan
en la India, así como con las autoridades indias tanto
públicas (a nivel general y a nivel de los Estados) como
privadas (ONG). La Comisión, por tanto, está informada
de las iniciativas nacionales e internacionales tomadas en

favor del desarrollo de la economía de la India.

2. Actualmente, el derecho al trabajo es un tema especialmente candente en la India y es un elemento del debate
de política interior que conviene por ello abordar con
prudencia.

3. Por norma general, los proyectos de desarrollo financiados en la India en forma de donación se definen

detalladamente en común con las autoridades en la India.

No se ha presentado recientemente por parte de las autoridades indias ninguna solicitud relativa específicamente
al apoyo al empleo. No obstante, en caso de que estas
autoridades lo hicieran, la Comisión estaría naturalmente
dispuesta a examinar las posibilidades de apoyo que fueran compatibles con las orientaciones de la política de
cooperación con los PVD ALA.

4. La mayor parte de los proyectos financiados por la
Comunidad en la India, en virtud de la cooperación financiera y técnica, o mediante la cofinanciación con ONG
europeas, están compuestos en gran medida por obras de
alta intensidad de mano de obra y, por tanto, tienen un
impacto positivo sobre el empleo en zonas rurales. Esta
orientación existe desde 1976, año en que se instituyó la
cooperación financiera y técnica. Cualquier ampliación de
la política de cooperación se hará de conformidad con las
orientaciones de la cooperación con los PVD ALA y dependerá del crecimiento de los recursos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2217/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 85/62)

_Asunto:_ Inversiones a Navarra como región del Objetivo 2

Con las ayudas comunitarias previstas para la Comunidad
Foral de Navarra (España) como región del Objetivo 2
(región en declive industrial)

1. ¿Qué proyectos concretos se cofinanciaron con dichas
ayudas ?

2. ¿Cómo piensa la Comisión que puede superarse el
retraso en la aplicación de esas ayudas, toda vez que el
marco temporal previsto para las mismas era
1989-1991?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(4 de diciembre de 1990)_

1.a) El marco comunitario de apoyo (1989-1991) para
la reconversión de las regiones afectadas por el
declive industrial (objetivo n° 2) en España prevé
que las medidas de iniciativa nacional en la región
de Navarra serán cofinanciadas del siguiente
modo:

— el submarco regional, con 10 millones de ecus
del Feder y 0,94 millones del FSE;

— el submarco plurirregional, con una participación de los dos Fondos.

b) En cuanto al Feder, en 1989 se concedió una cofinanciación de 2,24 millones de ecus para dos
proyectos del submarco regional.

Las autoridades españolas enviaron en julio de
1990 un proyecto de programa operativo para
1990-1991. El proyecto contiene una solicitud de
cofinanciación comunitaria de 17,17 millones de
ecus para medidas de ambos submarcos incluidas
en los ejes prioritarios siguientes:

— creación y desarrollo de actividades producti
vas;

— protección y mejora del medio ambiente;

— apoyo a la investigación y desarrollo y a los
equipamientos de formación;

— mejora de la red de comunicaciones.

Este proyecto está siendo instruido actualmente
por los Servicios de la Comisión.

c) En lo que respecta al FSE, para 1989 se concedió
una cofinanciación comunitaria en virtud de la De
cisión 83/516/CEE 0).

Durante 1990-1991, este Fondo cofinanciará los
siguientes programas:

— Un programa operativo correspondiente al submarco regional, aprobado por Decisión de la
Comisión de 2 de agosto de 1990, con una
contribución comunitaria de 0,94 millones de

ecus.

— Un programa operativo correspondiente al submarco plurirregional, aprobado por Decisión
de la Comisión de 10 de agosto de 1990, con
una contribución comunitaria de 3,38 millones

de ecus.

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/33

Estos programas incluyen medidas de formación
profesional encuadradas en los dos ejes prioritarios
siguientes:

— creación y desarrollo de actividades productivas (formación en las PYME, formación de
personas empleadas en empresas en proceso de
reestructuración, formación de personas activas vinculada a la reconversión regional y social);

— formación relacionada con la protección del
medio ambiente.

2. En función de lo expuesto, la Comisión considera
que no existe retraso alguno en la realización de las medidas del MCA cofinanciadas por los Fondos estructurales.

(') DOn° L 289de22. 10. 1983.

PREGUNTA ESCRITA N° 2258/90

del Sr. Anthony Simpson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 85/63)

_Asunto:_ Clasificación de «camcorders»

El pasado año, la Comisión presentó una propuesta por la
que los «camcorders» dejarían de clasificarse en el arancel
aduanero europeo como cámaras preparadas para la grabación, sujetas por tanto a un arancel del 4,9 %, y pasarían
a clasificarse como videograbadoras, sujetas a un arancel
del 14%.

Por ese entonces, las normas de clasificación comunitarias
disponían que sólo los «camcorders» con determinadas
características adicionales debían clasificarse como video
grabadoras. Como esta norma particular existe y seguirá
existiendo, la modificación propuesta era claramente injustificada. En efecto, la propia comisión especializada de
la CE rechazó la propuesta, de conformidad con la práctica internacional que clasifica a los «camcorders» como
cámaras de televisión preparadas para la grabación.

¿ Podría la Comisión explicar por qué motivos ha vuelto a
presentar dicha propuesta, esta vez en un nivel internacional, visto que no existe producción europea de este producto, con la excepción de Sony, y que el único efecto que
tendría la propuesta sería meramente la de triplicar, del
4,9% al 14%, el arancel de dichos productos, que finalmente deberá pagar el consumidor, en épocas en que los
aranceles en general están disminuyendo?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

La Comisión supone que Su Señoría se refiere a las discusiones que se están llevando a cabo en el Consejo de
Cooperación Aduanera sobre la revisión del Sistema Ar

monizado. En el transcurso de estas discusiones, los servicios de la Comisión, en nombre de la Comunidad y en
respuesta a las propuestas realizadas por determinados
países terceros, han propuesto que las cámaras de vídeo se
clasifiquen en la partida 8521.

No obstante, las mencionadas discusiones sólo se refieren
a cambios en la nomenclatura en la que se basa el Arancel
Aduanero Común, y no atañen a los tipos que han de
aplicarse los apartados concretos de dicha nomenclatura.

Por tanto, no se trata de modificar los tipos de los derechos aplicables a determinadas partidas de la nomenclatura, lo que evidentemente habría de negociarse separadamente en el GATT, sino de introducir mejoras técnicas en
la nomenclatura a fin de poder incluir los cambios tecnológicos o los esquemas del comercio internacional.

PREGUNTA ESCRITA N° 2268/90

del Sr. James Nicholson (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 85/64)

_Asunto:_ Funcionarios de aduanas

A la vista del próximo establecimiento del mercado único
y teniendo en cuenta que se necesitarán menos empleados
para realizar las labores aduaneras habituales en las fronteras interiores, ¿qué consultas se han mantenido con los
Gobiernos nacionales para garantizarnos que:

1. ¿se ofrecerá un puesto alternativo dentro del servicio y

2. se indemnizará a aquellas personas que deseen acceder
a la jubilación anticipada o bien abandonar el servicio?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

Su Señoría puede remitirse a la respuesta dada por la
Comisión a la pregunta escrita n° 154/90 de la Sra. Reding O.

Además, el estudio sobre organización de las administraciones aduaneras en la perspectiva de 1992, que la Comisión ha encargado al Instituto Europeo de la Administración pública, situado en Maastricht, se finalizará próxi
mamente.

Para la elaboración de este estudio se han realizado con
sultas con dichas administraciones, así como con los servicios de la Comisión.

N° C 85/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

A pesar de que las medidas de rehabilitación y fomento
mencionadas por Su Señoría son competencia de las autoridades nacionales, la Comisión tiene previsto examinar
con los Estados miembros, en el marco de las consecuencias que tendrá el anteriormente mencionado estudio, las
repercusiones de la supresión de las fronteras interiores en
los servicios aduaneros de la Comunidad y sus agentes.

Los problemas planteados por Su Señoría recibirán la
atención necesaria en este contexto.

(') DO n°C 233 de 17. 9. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2299/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 85/65)

_Asunto:_ Leyes relativas a la navegación marítima

En algunos Estados miembros, las leyes relativas a la
navegación marítima dan lugar a prácticas de empleo indeseadas, por cuanto autorizan el uso de la fuerza para
obligar a los marinos sin licencia a que vuelvan a sus
barcos.

¿Puede la Comisión formular su opinión al respecto e
indicar qué medidas piensa adoptar en favor de una buena
práctica de empleo?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26 de noviembre de 1990)_

Por lo que se refiere a la legislación social en el transporte
marítimo, la Comisión apoya las actividades del Port State
Control, una parte de las cuales consiste en controlar las
condiciones de trabajo a bordo.

Además, todos los Estados miembros marítimos, con la
excepción de Irlanda, son signatarios del Convenio
ILO 147 que establece condiciones mínimas de trabajo a
bordo de los barcos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2312/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 85/66)

_Asunto:_ Desinformación sobre los emigrantes de color

¿No considera útil la Comisión una campaña de información y de sensibilización de la opinión pública europea

para desmentir ese tópico por el cual los emigrantes de
color son vistos como «lógicos» portadores de enfermedades infecciosas, fenómeno desmentido tajantemente
hasta ahora por las estadísticas de que disponen las autoridades sanitarias?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

La Comisión no dispone de estadísticas sobre las enfermedades infecciosas de los inmigrantes de color y, en consecuencia, no puede pronunciarse sobre la utilidad de una
campaña informativa.

En cualquier caso, la Comisión desea recordar que, en
todas sus iniciativas respecto a los inmigrantes, ha combatido siempre cualquier prejuicio basado en la raza o en el
color, de conformidad con la Declaración común de 11 de
junio de 1986 contra el racismo y la xenofobia.

PREGUNTA ESCRITA N° 2313/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 85/67)

_Asunto:_ Barreras arquitectónicas para los afectados por el
síndrome de Turner

Con respecto a las mujeres afectadas por el síndrome de
Turner, y después de que la Comisión aprobó un protocolo de referencia relativo a una dosis correcta de la hor
mona del crecimiento G. H., ¿no considera necesario elaborar una normativa que prevea la eliminación de las
barreras tanto psicosociales como arquitectónicas que impiden determinadas funciones a las personas de baja estatura?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(30_ _de_ _noviembre de 1990)_

La eliminación de obstáculos de tipo arquitectónico para
las personas afectadas por serias minusvalías físicas o
mentales figura entre las preocupaciones prioritarias de la
Comisión. Dentro de sus iniciativas para la mejora del
entorno físico de los minusválidos, la Comisión presentará, antes de finalizar 1990, una propuesta de directiva
sobre la movilidad y el transporte de los trabajadores con
problemas del aparato locomotor.

En cuanto a la supresión de las barreras físicosociales, la
Comisión ha iniciado una campaña de sensibilización de

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/35

la opinión pública con el fin de aumentar la información
sobre las capacidades de los minusválidos, cooperando
con los medios de comunicación social y creando un servicio de información y documentación, así como informando directamente a los interesados con motivo de la

celebración de manifestaciones europeas sobre el tema.

Por lo que se refiere a la salud y seguridad de los trabajadores minusválidos, la Directiva del Consejo
89/654/CEE, relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en los lugares de trabajo _(_ _[r]_ _)_ dispone en
sus anexos que «... los lugares de trabajo deberán estar
acondicionados teniendo en cuenta, en su caso, a los trabajadores minusválidos. Esta disposición se aplicará, en
particular, a las puertas, vías de comunicación, escaleras,
servicios, zonas de aseo y puestos de trabajo utilizados u
ocupados directamente por trabajadores minusválidos».
Por otra parte, la Directiva del Consejo 89/391/CEE ( [2] )
impone al empresario, de forma general, la obligación de
«tomar en consideración las capacidades profesionales (es
decir, físicas e intelectuales) del trabajador» desde el
punto de vista de la salud y la seguridad antes de confiarle
tareas (letra b del apartado 3 del artículo 6) así como «disponer de una evaluación de los riesgos para la seguridad y
la salud en el trabajo, incluidos los que se refieren a los
grupos de trabajadores con riesgos especiales» (letra a del
apartado 1 del artículo 9).

(') DOn° L 393 de 30. 12. 1989.
O DOn° L 183 de 29. 6. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2319/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 85/68)

_Asunto:_ Comisión administrativa para la seguridad social
de los trabajadores migrantes

En respuesta a mi pregunta escrita n° 715/90 ('), relativa
a la concesión de prestaciones familiares a los trabajadores fronterizos, la Sra. Papandreou, Comisario de la Comisión, precisaba en su respuesta del 4 de mayo particularmente que las modalidades de aplicación del apartado 9
del artículo 94 del Reglamento (CEE) n° 3427/89 ( [2] ) son
actualmente objeto de debates en el seno de la Comisión
administrativa para la seguridad social de los trabajadores
migrantes.

¿Puede responder la Comisión a las siguientes preguntas?:

— ¿Cuál es la composición precisa de esta comisión?

— ¿En qué fase se encuentran los debates?

(') DO n° C 259 de 15. 10. 1990, p. 36.
O DOn° L331del6. 11. 1959,p. 1.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

(/ 5 _de noviembre de 1990)_

Según los términos del artículo 80 del Reglamento (CEE)
n° 1408/71 ( [l] ) la Comisión administrativa para la seguridad social de los trabajadores migrantes, cuya Secretaría
está garantizada por los servicios de la Comisión de las
Comunidades Europeas se compone de un representante
gubernamental de cada uno de los Estados miembros,
asistido, llegado el caso, por los consejeros técnicos. Un
representante de la Comisión de las Comunidades Europeas participa, con voz pero sin voto, en las sesiones de la
Comisión administrativa.

Con motivo de la reunión celebrada el 11 de octubre de

1990 en Bruselas, la Comisión administrativa aprobó por
unanimidad una decisión sobre la aplicación del apartado 9 del artículo 94 anteriormente mencionado. La de
cisión se publicará en el _Diario Oficial de las Comunidades_
_Europeas_ en el plazo más breve posible.

(') DO n° L 230 de 22. 8. 1983, modificado por última vez por el
Reglamento (CEE) n° 3427/89 - DO n° L 331 de 16. 11.
1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2328/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 85/69)

_Asunto:_ Política social de la Comunidad

¿En qué medida piensa ajustar la Comisión la política
comunitaria en materia social [concretamente la que lleva
a cabo el Fondo Social Europeo (FSE)], con las políticas
nacionales en el ámbito concreto de las acciones de inser
ción en el mercado de trabajo de los jóvenes sin cualificación y de los asalariados de edad avanzada?

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

(7 5 _de noviembre de 1990)_

Tras la reforma de los Fondos Estructurales, la actividad
de la Comisión se centra en los principios de descentralización, asociación y subsidiaridad.

En efecto, partiendo del principio de asociación se ha
producido una estrecha colaboración entre la Comisión,
el Estado miembro interesado y las autoridades compe
tentes.

Esta asociación se concreta entre otros aspectos en la
negociación de los marcos comunitarios de apoyo y en la
aplicación de los programas operativos.

De estos principios nace un diálogo permanente entre la
Comisión y el Estado miembro interesado, que tiene por

N° C 85/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

objetivo, con miras al logro de una mayor eficacia, la
puesta en común de los recursos que intervienen en la
acción estructural comunitaria.

Por otra parte, el Reglamento de coordinación de las
intervenciones de los Fondos Estructurales [Reglamento
(CEE) n° 2052/88] ('), establece que los planes y los marcos comunitarios de apoyo deben disponer de informaciones que permitan apreciar el vínculo y la coherencia entre
las actividades estructurales y las políticas económicas y
sociales del Estado miembro de que se trate. Es en este
contexto en el que tiene lugar la sinergia entre las medidas
nacionales y la actividad de índole estructural del FSE.

Por lo que respecta a las personas a las que se dirige la
acción del Fondo Social Europeo, hay que recordar que el
artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 4255/88 ( [2] ) indica el
campo de aplicación del Fondo Social Europeo. Este artículo establece que las ayudas del Fondo se concederán
en virtud de los objetivos 3 y 4 en toda la Comunidad, a
aquellas acciones de lucha contra el paro de larga duración y a aquellas acciones destinadas a facilitar la inserción profesional de las personas menores de 25 años, a
partir de la edad en que se termina el período de escolarización obligatoria a tiempo pleno, que estén buscando un
puesto de trabajo, cualquiera que sea la duración de esta
búsqueda.

El Fondo Social Europeo participa, por consiguiente, en
la financiación de acciones de formación profesional,
acompañadas, si resulta necesario, de acciones de orientación profesional. Las acciones de formación profesional
incluyen toda acción destinada a proporcionarlas competencias necesarias para ejercer, en el mercado de trabajo,
uno o varios tipos de empleos específicos, así como toda
acción de contenido tecnológico apropiada, motivada por
los cambios tecnológicos, las necesidades y la evolución
del mercado de trabajo.

En las regiones del objetivo n° 1, sin perjuicio de la citada
definición de formación profesional, ésta puede incluir
toda acción de cualificación y de perfeccionamiento profesional necesaria para la utilización de nuevas técnicas de
producción y/o de gestión en las PYME [apartado 4 del
artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 4255/88].

O DOn° L 185 de 15. 7. 1988.

_O_ DOn° L374de31.12. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2336/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 85/70)

_Asunto:_ Programa Mattháus

1. ¿Es cierto que determinados Estados miembros se
oponen a las líneas fundamentales del Programa Mattháus, hacen uso de él en muy pequeña medida o incluso se
niegan absolutamente a utilizarlo?

2. ¿Cuál es la situación de este programa para finales
del año 90, a cuántos funcionarios y de qué Estados
miembros afecta actualmente y a qué ritmo se da la salida
a los medios presupuestarios?

3. ¿Ha empleado la Comisión en alguno de sus departamentos a antiguos funcionarios de aduanas y fronteras
de los Estados miembros?; de ser así ¿a cuántos, en qué
ámbitos y con qué condiciones?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

1. El Programa Mattháus ha recibido el acuerdo unánime de las administraciones nacionales de los Estados

miembros.

La acción piloto que se está llevando a cabo actualmente
no ha suscitado reservas ni dudas por parte de los Estados
miembros de cara a la ejecución de este programa. Por el
contrario, se nota un interés creciente de las administraciones nacionales respecto a esta acción de formación.

2. Los resultados de la acción piloto son alentadores y
se está estudiando actualmente un proyecto de decisión
del Consejo, a la luz de la experiencia adquirida, con
vistas a proseguir e intensificar estas acciones de formación.

La acción piloto afecta, hasta ahora, a 578 funcionarios,
repartidos de la manera siguiente:

Bélgica

Dinamarca

Alemania

España
Francia

Grecia

Irlanda

Italia

Luxemburgo
Países Bajos
Portugal
Reino Unido

51

20

65

46

91

43

24

75

13

93

22

35

La Comisión ha asignado a esta acción un presupuesto de
2 500 000 ecus. Hasta ahora, los créditos comprometidos
ascienden a 2 414 000 ecus, de los cuales ya se han pagado

1 621 000 ecus.

3. La Comisión cuenta en sus servicios con cierto nú
mero de antiguos funcionarios de aduanas. La mayoría
están destinados en la DG XXI. Actualmente, trabajan en
esta Dirección General 75 antiguos funcionarios de aduanas, a saber, 69 funcionarios, 4 agentes temporales y dos
eventuales. Además, ha recurrido a 30 expertos nacionales
agregados.

Se encuentran asimismo antiguos funcionarios de aduanas en otras Direcciones Generales de la Comisión, especialmente en las DG I, VI, XIX, XX y en la Secretaría
General (Unidad de coordinación de la lucha contra el
fraude).

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/37

PREGUNTA ESCRITA N° 2370/90

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C85/71)

_Asunto:_ Ejecución en Grecia del Reglamento (CEE)

n° 2242/87

Como es sabido, el Reglamento (CEE) n° 2242/87 _(_ _[l]_ _)_ de
23 de julio de 1987 prevé la concesión de apoyo financiero
a los proyectos destinados a contribuir al mantenimiento
o al restablecimiento de los biotopos amenazados que
alberguen especies en peligro y que revistan una importancia particular para la Comunidad de conformidad con
la Directiva 79/409/CEE _(_ _[2]_ _)._

También entran en el marco de dicho Reglamento los
programas destinados a contribuir a la protección o al
restablecimiento de los suelos amenazados o depradados
por incendios, por procesos de erosión y por la desertificación.

El período de vigencia del Reglamento es de 4 años y
finaliza el 4 de julio de 1991; se prevé que su coste total
sea de 24 millones de ecus.

¿Puede la Comisión informar sobre los créditos que ha
utilizado Grecia hasta el momento en el marco de dicho

Reglamento?

(') DO n°L 207 de 29. 7. 1987, p. 8.
O DOn° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1,

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(17 de enero de 1991)_

Complementando la respuesta n° 1811/90 de Su Señoría,
la Comisión informa que ha pagado, hasta el momento
actual, 401 250 ecus a cargo de los créditos comprometidos para proyectos en Grecia en aplicación de los Reglamentos (CEE) n° 1872/84 O y n° 2242/87 que se refieren a programas comunitarios para el medio ambiente.

O DOn°L176de3.7. 1984.

PREGUNTA ESCRITA N° 2375/90

del Sr. Karl von Wogau (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 85/72)

_Asunto:_ Trabajo de armonización en materia de normas
técnicas

Con la Decisión del Consejo de 7 de mayo de 1985 se abre
una nueva vía a la armonización de normas técnicas en la

Comunidad, que traslada la armonización técnica de las
instancias legislativas a las comisiones y corporaciones
técnicas correspondientes, que, por ejemplo en el marco
del CEN y del CENELEC, trabajan según sus propios
métodos.

1. ¿Aprueba la Comisión ahora como antes la forma de
trabajar del «nuevo enfoque»?

2. ¿Cómo juzga la Comisión el trabajo realizado hasta la
fecha por los grupos encargados de la armonización
de conformidad con el «nuevo enfoque»?

3. ¿Qué medidas toma la Comisión para garantizar la
participación de especialistas junto a los sectores interesados (fabricantes, usuarios, consumidores)?

4. ¿Aprueba la Comisión los resultados de los trabajos de
armonización y normalización realizados por estas
agrupaciones o considera necesario que las normas
establecidas por el CEN y por el CENELEC sean a su
vez nuevamente examinadas sistemáticamente por especialistas?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

1. El «nuevo enfoque», que consiste en transferir los
trabajos de armonización de las instancias administrativas
a los organismos europeos de normalización, es un apartado muy importante de la política comunitaria de eliminación de obstáculos técnicos. La Comisión ha encomen
dado a estos organismos numerosos mandatos de normalización, con vistas a elaborar más de 1 200 normas europeas. La Comisión considera que los métodos de trabajo
relacionados con este nuevo enfoque supondrán una
mayor armonización técnica, en la que participarán directamente todas las partes interesadas, para la mayor parte
de los sectores industriales.

2. La Comisión reconoce el enorme esfuerzo realizado

por los mencionados organismos para hacer frente al desafío considerable que les ha sido lanzado. Sin embargo, a
consecuencia de ciertos retrasos registrados en la elaboración de normas europeas, las instancias dirigentes de estos
organismos, junto con la Comisión, han tenido que tomar
medidas para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo y de las estructuras. En su «Libro Verde» sobre el
fomento de la normalización europea ('), la Comisión
propone, entre otras cosas, medidas a corto y medio plazo
que mejoren esta situación.

3. Las normas internas de los organismos europeos de
normalización establecen la participación de los sectores
interesados en la elaboración de normas europeas.

La Comisión considera, no obstante, que es conveniente
una participación aún mayor de estos sectores en toda
Europa, participación que, entre otras cosas, potenciaría,
en condiciones de autonomía y eficacia, la participación
que, entre otras cosas, potenciaría, en condiciones de au

N° C 85/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

tonomía y eficacia, la participación de los consumidores y
de los sindicatos, a fin de garantizar una mayor atención a
sus intereses, sobre todo, en el ámbito de la seguridad de
productos y del lugar de trabajo.

4. La Comisión entiende que aplicar los procedimientos de los organismos de normalización europea garantiza
la legitimidad de las normas europeas, cuyas referencias
se publican automáticamente. Por otra parte, la Comisión
está supervisando la elaboración de estas normas para
evitar cualquier incoherencia con la legislación comunitaria. No obstante, en caso de que se observaran incoherencias de este tipo, están previstos procedimientos de retirada en cada una de las correspondientes directivas.

O COM(90) 456 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 2379/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 85/73)

_Asunto:_ Preguntas pertinentes en formularios

He observado que en los formularios para realizar prácticas administrativas se hacen a los aspirantes, entre otras,
las siguientes preguntas: 1) su sexo, 2) su estado civil y
3) la ocupación de su esposo/a. ¿Puede decir la Comisión
si considera que estas cuestiones están de acuerdo con una
política de no discriminación y de igualdad de oportunidades? ¿Podría explicar por qué necesitan esta información y con qué fin se utiliza?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

Los datos que se incluyen en el impreso de candidatura
para realizar períodos de prácticas en la CEE son necesarios a efectos de:

— fijar el importe de la beca (cabeza de familia o no,
cónyuge que ejerce una actividad o no);

— la correspondencia (Señora, Señorita, Señor);

— equilibrar la presencia de mujeres y hombres en
período de prácticas.

Por otra parte, cabe señalar que actualmente un 63 % del
personal en período de prácticas son mujeres y un 37%
hombres.

PREGUNTA ESCRITA N° 2387/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 85/74)

_Asunto:_ Actuaciones de la Comunidad Europea en Gibraltar en relación al Fondo Social Europeo

Se desea conocer cuáles son las inversiones en Gibraltar

programadas y aprobadas por la Comunidad Europea con
cargo al Fondo Social Europeo.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(3 de diciembre de 1990)_

Hasta la fecha no se ha aprobado ningún programa operativo específico de ayuda del Fondo Social Europeo a
Gibraltar.

Las autoridades gibraltareñas pueden solicitar ayuda para
proyectos que se inscriban dentro de los objetivos 3 y 4.
Las solicitudes de ayuda para este tipo de proyectos están
siendo examinadas por las autoridades del Reino Unido,
que deberán decidir si las aceptan o rechazan. Este procedimiento (para los proyectos de 1990) todavía no ha finalizado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2408/90

de la Sra. Mary Banotti (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 85/75)

_Asunto:_ Evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente e irrigación

El ministro español de Obras Públicas está elaborando
programas de irrigación a gran escala en las cuencas de los
ríos Duero y Tajo que podrían tener graves efectos negativos para el habitat de una serie de especies de aves
amenazadas globalmente y para las que las poblaciones
españolas son de vital importancia.

Ni en el Anexo I ni en el Anexo II de la Directiva

85/337/CEE ('), relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente, están incluidos actualmente los
proyectos de irrigación.

1. Si se solicita el apoyo financiero comunitario para
estos proyectos, ¿insistirá la Comisión en que se lleve a
cabo una evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente para garantizar que los hábitats de estas
especies ornitológicas no se ven negativamente afectados?

2. A la luz de estas graves amenazas para importantes
hábitats de vida salvaje, ¿presentará la Comisión
ahora, con carácter de suma urgencia, propuestas para

28. 3. 91 Diario Oficial de las

modificar la Directiva 85/337/CEE con objeto de incluir en ella proyectos de irrigación, junto con todos
los tipos de proyectos que pueden afectar negativamente a los hábitats de vida salvaje?

(') DO n° L 175 de 5. 7. 1985, p. 40.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

1. Las autoridades españolas han presentado programas operativos, cofinanciados por el Feoga-Orientación y
destinados a mejorar las condiciones de producción agraria.

Dentro de estos programas, se llevarán a cabo proyectos
de riego concretamente en las cuencas del Duero y el
Tajo.

Todos los proyectos que puedan incidir en el medio ambiente deben someterse a un estudio de impacto y, en su
caso, incluir las medidas oportunas para compensar los
efectos negativos.

2. Por lo que respecta a los proyectos de riego, la Comisión está examinando en la actualidad la posibilidad de
incluir este tipo de proyectos específicos en el campo de
aplicación de la Directiva 85/337/CEE, dado que en determinadas condiciones, el riego puede alterar los ecosistemas y producir cambios irreversibles de los biotopos
existentes.

PREGUNTA ESCRITA N° 2412/90

del Sr. Alonso Puerta (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 85/76)

_Asunto:_ La empresa «Química del Nalón»

Emanaciones de gases procedentes de vertidos de la empresa «Química del Nalón», ubicada en el municipio de
Langreo (Asturias-España), constituyen una amenaza potencial para la salud de los vecinos residentes en las inmediaciones de la misma.

1. ¿Puede verificar la Comisión si las actividades de la
citada empresa entran en el ámbito de aplicación de la
Directiva 82/501/CEE (') relativa a los riesgos de accidentes graves en determinadas actividades industriales? En efecto, el artículo 3 de esta Directiva prevé que
deberán tomarse todas las medidas necesarias y adecuadas para la prevención de los accidentes graves y
para limitar sus consecuencias para las personas y el
medio ambiente.

2. ¿Puede solicitar información cerca de las autoridades
españolas sobré la naturaleza de los productos que

Comunidades Europeas N° C 85/39

produce esta empresa, a qué medidas de seguridad
están sujetos, así como los resultados de las pruebas
toxicológicas de los mismos?

3. ¿Qué iniciativas piensa adoptar la Comisión conjuntamente con las autoridades competentes, con el objeto
de:

a) contribuir a la protección de la salud de las personas afectadas en el caso que nos ocupa?

b) desarrollar las medidas correctoras necesarias tendentes a eliminar o reciclar estos vertidos de forma

segura?

O DOn°L230de5. 8. 1982, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

1. Hasta ahora, la Comisión no ha tenido conocimiento de los problemas a que se refiere Su Señoría en
relación con la empresa «Química del Nalón», de Lan
greo.

2. Si dicha instalación industrial estuviera sujeta al
cumplimiento de la Directiva 82/501/CEE, conocida
como Directiva «Seveso», relativa a los riesgos de accidentes graves en determinadas actividades industriales, el
fabricante tendría la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para prevenir los accidentes graves y limitar
sus concecuencias, y el Gobierno español sería responsable de la aplicación correcta de tales disposiciones.

3. Por otra parte, según lo dispuesto por la Directiva
75/442/CEE (') relativa a los residuos, los residuos de esa
instalación han de eliminarse sin poner en peligro la salud
del hombre y sin perjudicar al medio ambiente. Además, si
se trata en este caso de residuos tóxicos y peligrosos como
los contamplados en la Directiva 78/319/CEE ( [2] ), la empresa ha de proporcionar a las autoridades competentes,
si así lo solicitan, datos sobre, en concreto, la cantidad y
naturaleza de los residuos.

La Comisión tiene la intención de plantear este asunto al
Gobierno español.

(') DO n°L 194 de 25. 7. 1975.
O DOn° L 84 de 31. 3. 1978.

PREGUNTA ESCRITA N° 2446/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C 85/77)

_Asunto:_ Mano de obra especializada en instalación de
energía solar

El desarrollo de la energía solar debe de apoyarse en el
necesario progreso tecnológico, pero su óptima instala

N° C 85/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

ción y, en general, la vulgarización de su uso, depende de
que se cuente con una mano de obra convenientemente
especializada que no es frecuente encontrar, habiéndose
convertido esta carencia en uno de los principales obstáculos para la propagación de las instalaciones de este tipo
de energía.

Por tal motivo, convendría conocer si la Comisión estima
que los Estados miembros deberían habilitar más centros
de formación profesional para la concesión del diploma
de proyectista instalador de energía solar, así como si está
al corriente de las iniciativas adoptadas por los referidos
Estados al respecto y, finalmente, si existen servicios concertados entre los países de la Comunidad Europea para la
promoción — y especialización en los avances tecnológicos del sector — de la mano de obra que consideramos.

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

La Comisión estima, como Su Señoría, que la enseñanza y
la formación de personal especializado en la aplicación de
las energías renovables, y en particular de la energía solar,
son herramientas básicas para su difusión.

Según las informaciones de que dispone la Comisión, las
instituciones responsables de las energías renovables de
diversos Estados miembros realizan una importante actividad en el terreno educativo, al organizar cursos de formación de trabajadores calificados, al término de los cuales se les entregan certificados de asistencia.

La Comisión considera que estos esfuerzos deberían generalizarse en la Comunidad y dar lugar a intercambios
permanentes entre Estados miembros, tanto de experiencias como de conocimientos.

En cuanto al Fondo Social Europeo, la Comisión, en la
línea de estimular y prolongar los efectos de la investigación y la cooperación en las tecnologías de vanguardia, ha
decidido conferir un carácter preferente a las iniciativas
de formación presentadas por los Estados miembros, en
relación con los programas comunes de investigación y
desarrollo (').

Por último, y para dar una dimensión comunitaria a las
iniciativas de formación profesional relacionadas con las
nuevas cualificaciones y los nuevos oficios, la Comisión
ha propuesto a los Estados miembros un programa de
iniciativa comunitaria denominado «EUROFORM», ac
tualmente en trámite de estudio en el Parlamento Euro
peo.

(') Orientaciones del FSE - DO n° C 45 de 24. 2. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2453/90

del Sr. Fernand Hermán (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/78)

_Asunto:_ Autorización de la Oficina belga de cheques postales para emitir tarjetas de crédito

En referencia a la respuesta de Sir León Brittan a mi
pregunta escrita n° 1867/90 ('), me gustaría saber, no si el
Gobierno belga puede o no transformar su Oficina de
cheques postales en instrumento de crédito, sino si, al
hacerlo, ésta queda sujeta a la normativa comunitaria en
materia de bancos.

Si la respuesta es afirmativa, como la Comisión parece dar
a entender, ¿podría saber si ya se han llevado a cabo
gestiones para que esta Oficina acepte ajustarse a todos
los requisitos de la normativa comunitaria, cosa que, al
parecer, no sucede actualmente?

(') DOn° C63de 11.3. 1991.

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(2 9_ _de noviembre de 1990)_

La Comisión no puede sino reiterar lo que indicaba en su
respuesta a la pregunta escrita n° 1867/90 (').

El Office belge des cheques postaux no está sujeto a la
normativa comunitaria en materia de bancos, en virtud del
segundo guión del apartado 2 del artículo 2 de la primera
Directiva sobre coordinación bancaria (77/780/CEE) ( [2] ),
modificado por el segundo guión del segundo apartado
del artículo 1 de la Directiva 86/524/CEE ( [J] ).

Por consiguiente, la Comisión no está facultada para iniciar trámites a fin de que el Office acepte todas las prescripciones de la normativa comunitaria como, al parecer,
desea Su Señoría.

O D O n ° C 2 8 3 d e 12. 11. 1990.

O DOn [c] L 322 de 17. 12. 1977.

(') DOn° L 309 de 4. 11. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 2462/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/79)

_Asunto:_ Financiaciones del FSE a Portugal

En lo que se refiere a los objetivos 3 y 4, en junio de 1990
se habían ejecutado dotaciones para autorizaciones en un

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/41

porcentaje de aproximadamente un 18 % del presupuesto
para 1990 [véase SEC(90) 1334 final, p. 5] lo que supone
una considerable ineficacia del Fondo Social Europeo.
Considerando que los MCA para los objetivos 3 y 4 excluyen a los Estados miembros, como Portugal plenamente comprendidos en el objetivo 1, ¿puede indicar la
Comisión en qué medida se contemplan los objetivos 3 y 4
en el MCA referente a Portugal? y, en lo que se refiere a
1990, ¿cuál es la dotación para autorizaciones ya ejecutada en relación con el mismo país?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(30 de noviembre de 1990)_

El Marco Comunitario de Apoyo a Portugal prevé diversas intervenciones de acuerdo con lo dispuesto en los
objetivos 3 y 4. Están previstos programas operativos para
cada uno de los siguientes ejes:

— Formación tecnológica y formación profesional básica;

— Ayudas a la contratación y al establecimiento de actividades independientes;

— Migrantes;

— Mujeres;

— Minusválidos.

De esta forma, la Comisión aprobó 10 programas operativos plurianuales en enero de 1990. La intervención del
Fondo Social Europeo asciende a 124 millones de ecus
para los cinco programas con cargo al objetivo 3 y a 266
millones de ecus para los cinco programas con cargo al
objetivo 4, para el período 1990-1993.

Por lo que se refiere al año 1990, el importe acordado es
de 26,7 millones de ecus para los programas del objetivo 3
y de 66,0 millones de ecus para los programas del objetivo 4.

De acuerdo con lo dispuesto en la normativa comunitaria,
la Comisión ha procedido, desde la aprobación de las
decisiones, a transferir a las autoridades portuguesas, con
carácter de adelanto, un 50% de los importes acordados
para el año 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2525/90

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/80)

_Asunto:_ Objetivo 5 b) y Cantabria (España)

El pasado 6 de junio de 1990, la Comisión adoptaba el
Marco Comunitario de Apoyo para España del Objetivo 5 b)

Dentro de las acciones a ejecutar en aplicación del Objetivo 5 b), ¿qué programas o proyectos se van a cofinanciar
en la Comunidad Autónoma de Cantabria?

¿Con qué cantidades va a contribuir la Comunidad Europea a financiar esos programas o proyectos?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(8 de enero de 1991)_

Los programas o proyectos que serán cofinanciados en la
Comunidad Autónoma de Cantabria en aplicación del
Objetivo 5 b) de la Reforma de los Fondos Estructurales,
quedarán definidos en el programa operativo que la Comisión debe adoptar en desarrollo del Marco Comunitario de Apoyo para esta región.

El Programa Operativo para el Desarrollo de Zonas Rurales de Cantabria, fue presentado oficialmente a la Comisión por la Administración Española el día 11 de octubre de 1990. Dicho Programa se halla en fase de estudio
por los servicios de la Comisión a fin de verificar si reúne
todos los requisitos necesarios para su aprobación.

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría general del Parlamento Europeo dos cuadros que
contienen.

a) La descripción de los ejes prioritarios de intervención
seleccionados en el Marco Comunitario de Apoyo
donde tienen que encuadrarse los programas o
proyectos a cofinanciarse.

b) La Contribución de las Comunidades Europeas a
Cantabria.

PREGUNTA ESCRITA N° 2622/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/81)

_Asunto:_ Muertes súbitas infantiles en los Estados miem
bros

¿Cuáles son las estadísticas comparativas del número de
muertes súbitas infantiles en los Estados miembros?

¿Es consciente la Comisión de que hay considerables diferencias entre los niveles de investigación que se llevan a
cabo en los Estados miembros sobre las causas de la

muerte súbita infantil?

¿Qué medidas está tomando la Comisión para coordinar
la investigación en este campo y para crear una agencia de
distribución que se encargue de distribuir esta información?

N° C 85/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

Por lo que se refiere a las estadísticas comparativas sobre
el número de muertes súbitas en lactantes en los Estados

miembros Su Señoría tendrá a bien referirse a las respuestas dadas por la Comisión a las preguntas orales
H-135/89 de la Sra. Banotti (»), H-421/89 de la Sra.
Giannakou-Koutsikou ( [2] ) y H-611/89 de la Sra. Dury ( [3] ).

Por lo que se refiere a la investigación comunitaria la
Comisión ha adoptado, a raíz de su respuesta a la pregunta escrita n° 627/89 del Sr. Andrews ( [4] ), una decisión
sobre el tercer programa marco (1990-1994) y ha presentado al Consejo una propuesta de programa de investigación en el ámbito de la biomedicina y de la sanidad
(1990-1994), que actualmente está siendo examinada por
el Parlamento Europeo. En este contexto, se ha programado la coordinación de los estudios comparativos sobre
enfermedades perinatales y pediátricas y sobre la eficacia
de las medidas profilácticas y terapéuticas.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 2-380 (septiembre de
1989).
( [2] ) Debates del Parlamento Europeo n° 3-383 (noviembre de
1989).
( [3] ) Debates del Parlamento Europeo n° 3-385 (enero de 199C).
O DOn° C 328 de 31. 12. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2644/90

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/82)

_Asunto:_ Aplicación de la Directiva 79/409/CEE: Zona de
protección especial para el Águila de Bonelli
(Hieraetus fasciatus) en Francia

«¡Puede indicar la Comisión cuáles son las zonas de protección especial instituidas por Francia en aplicación de la
Directiva 79/409/CEE ( [l] ) para mantener el águila de Bonelli en las regiones donde aún está presente?

O DOn° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(7 de diciembre de 1990)_

Hasta hoy, Francia no ha designado ninguna zona de
protección especial para el águila perdicera.

PREGUNTA ESCRITA N° 2654/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 85/83)

_Asunto:_ Igualdad de oportunidades para hombres y muje
res

¿Es compatible con el principio de igualdad de oportunidades preconizado a escala comunitaria el que se exija
como condición para acceder a determinadas profesiones
una estatura mínima igual para hombres y mujeres?

Se trata de una cuestión particularmente problemática en
los casos en que la estatura mínima exigida es inferior a la
media de los hombres y superior a la altura media de las
mujeres.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de enero de 1991)_

El establecimiento de una estatura mínima para hombres y
mujeres como condición para acceder a determinadas
profesiones no resulta incompatible, en sí mismo, con el
principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres
reconocido en toda la Comunidad.

No obstante, la condición de una estatura mínima que
resulte superior a la estatura media de las mujeres e inferior a la estatura media de los hombres podría constituir,
en determinadas circunstancias, una discriminación indirecta dentro de los criterios de selección para el acceso a
determinadas profesiones, contraria a lo dispuesto en el
artículo 3 de la Directiva 76/207/CEE del Consejo (').

Ello sucedería si se tratase de una condición carente de

justificación objetiva.

(') Directiva de 4. 2. 1976 relativa a la aplicación del principio de
igualdad de trato entre hombres y mujeres por lo que se
refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción
profesional y las condiciones de trabajo — DO n° L 39 de
14.1. 1976.

PREGUNTA ESCRITA N° 2715/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 85/84)

_Asunto:_ Pobreza en Portugal

El estudio estadístico hecho público por la Comisión sobre la evolución de la pobreza entre 1980 y 1985 revela
que Portugal, con un 33 % de la población por debajo del
umbral de la «pobreza relativa» (gastos inferiores al 50 %
de los gastos anuales de una familia media, que son, por

28. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 85/43

otra parte, los más bajos de toda la Comunidad), es el
Estado miembro con mayor número de pobres. Además,
el índice de pobreza subió en Portugal entre 1980 y 1985.

En caso de que los países tuvieran la misma población, el
porcentaje de pobres sería, en Portugal, del 35 %.

Desearía que la Comisión aclarara lo siguiente:

1. ¿Es posible ya determinar las líneas de evolución de la
situación entre 1985 y 1990 (período que abarca ya los
cinco primeros años de la participación de Portugal en
laCEE)?

2. ¿Cómo se establece el cálculo de los subsidios de las
ayudas comunitarias para luchar contra la pobreza en
Portugal, dado que este país recibe menos de lo que
debería recibir, teniendo en cuenta el grado de pobreza absoluta y relativa que afecta a su población?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de enero de 1991)_

1. La Comisión no dispone actualmente de los datos
estadísticos relativos a las situaciones de pobreza en Portugal correspondientes a 1990. El estudio citado por Su
Señoría se ha realizado a partir de la interpretación de las
encuestas nacionales sobre los presupuestos familiares,
que constituyen la fuente estadística más apropiada para
el análisis comparativo de la pobreza, pese a que los datos
recabados de este modo no sean totalmente homogéneos.
En el caso de Portugal, se ha utilizado como fuente la
encuesta de 1980-81, cuyos resultados han sido extrapolados a 1985; los datos de la encuesta 1989-90 no estarán
disponibles hasta mediados de 1991, por lo que hasta esa
fecha no será posible analizar la evolución de la pobreza
durante la década de los 80.

La Comisión recuerda los imperativos y límites metodológicos de los trabajos estadísticos sobre la pobreza. En la
publicación de próxima aparición «La pobreza en cifras:
Europa a principios de los años 80», Eurostat, Tema 3,
Serie C, se ofrecerá una información más detallada sobre

el estudio realizado.

2. Las ayudas comunitarias concedidas con cargo a los
fondos estructurales tienen en cuenta los diferentes indi
cadores de desarrollo en los Estados miembros. La rela
tiva amplitud de las situaciones de pobreza también ha
sido, hasta cierto punto, tenida en cuenta para la concesión de los créditos del nuevo programa comunitario para
la integración económica y social de los grupos menos
favorecidos (Pobreza 3, 1989-94, Decisión del Consejo
de 18 de julio de 1989), cuyo presupuesto se ha repartido
de forma que se percibiese un esfuerzo de solidaridad
respecto de los países del Sur. Se trata, no obstante, de un
programa experimental que engloba un número limitado
de proyectos piloto, por lo que no ha sido posible utilizar
rígidos principios de proporcionalidad. Entre los 39
proyectos que forman el total del programa, 4 se refieren
a Portugal (Almeida, Cortesis Aldeias de Montanha,
Porto, Lisboa).

PREGUNTA ESCRITA N° 2729/90

del Sr. Henry McCubbin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 85/85)

_Asunto:_ Pensiones de jubilación — igualdad entre hombres y mujeres

En relación con la sentencia del Tribunal de Justicia de 17

de mayo de 1990, Asunto doc. C-262/88: Douglas Harvey
Barber contra Guarding Royal Exchange Assurance
Group. La sentencia, en favor del mencionado Douglas
Harvey Barber, estaba limitada únicamente a las personas
que tienen ya un recurso presentado ante los órganos
jurisdiccionales nacionales.

Muchos ciudadanos en Europa no están en condiciones
de disponer de servicios jurídicos. Esto significa que la
sentencia que trataba sobre desigualdad afirma la desigualdad.

¿Se propone la Comisión pedir una revisión de la sentencia para asegurar que todos los jubilados que han sido
discriminados de una manera similar puedan recibir la
misma compensación?

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(17 de enero de 1991)_

La Comisión, de conformidad con lo previsto en su Tercer Programa comunitario a medio plazo para la igualdad
entre hombres y mujeres, debería presentar una comunicación sobre las conclusiones sacadas de la sentencia de 17

de mayo de 1990 (asunto 262/88 Barber). Asimismo, la
Comisión debería presentar una nueva propuesta de directiva que modifique la propuesta que presentó en octubre de 1987 [COM(87) 494 final], que colme las lagunas
de las Directivas 79/7/CEE (*) y 86/378/CEE ( [2] ), y que
contemple, entre otros puntos, la igualdad de trato en lo
que se refiere a la edad de jubilación, y eliminar así las
disposiciones que se hayan convertido en obsoletas como
consecuencia de la sentencia del Tribunal de Justicia ante
riormente citada.

O DOn°L6de 10. 1.1979.

O DOn°L225del2. 8. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 2750/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 85/86)

_Asunto:_ Eurotalenty Eurointel

Entre el 3 y el 5 de diciembre próximo, se celebrará en
Estrasburgo el foro llamado EUROINTEL dedicado a
examinar las consecuencias de la inadaptación de los mé

N° C 85/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 3. 91

todos educativos a las personas dotadas de capacidad
mental superior a la habitual.

La organización EUROTALENT, cuya sede social está
en Nimes (Francia), se ocupa de este mismo tema, en la
búsqueda del llamado «derecho a la diferencia».

¿Tiene la Comisión conocimiento de estas dos iniciativas
y cree posible prestar a ellas algún apoyo para obtener el
máximo provecho del talento excepcional con el que han
sido dotados algunos jóvenes ciudadanos de los países
miembros de la Comunidad?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(22 de enero de 1991)_

La Comisión ha sido informada de las dos iniciativas

mencionadas por Su Señoría y sigue su evolución con el
mayor interés.

PREGUNTA ESCRITA N° 2898/90

del Sr. Henry Chabert (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 85/87)

_Asunto:_ Situación de los objetores de conciencia en Grecia

Los objetores de conciencia son a _veces_ objeto de condenas muy graves en Grecia y algunas personas son condenadas por muchos años por razón de este tipo de delito de
opinión.

¿Considera la Comisión que algunos objetores de conciencia detenidos en la actualidad en Grecia pueden ser
considerados presos de opinión, en clara violación del
artículo 9 del Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales
ratificado por Grecia en 1974?

La Resolución 1989/53 de las Naciones Unidas, la Recomendación n° R (87) del Consejo de Europa y la Resolución del Parlamento Europeo de 13. 10. 89 recomiendan
que los Estados modifiquen su legislación con objeto de
establecer un servicio civil alternativo al servicio militar

obligatorio que, por su duración, no se pueda asimilar a
una sanción.

¿Puede manifestarnos la Comisión las razones por las
cuales Grecia, miembro de la Comunidad Europea, no ha
modificado todavía su legislación al respecto, a pesar del
anuncio realizado en 1988 de un proyecto de ley de reclutamiento militar que habría introducido una alternativa de
tipo civil al servicio armado?

¿Considera posible la Comisión concebir a medio plazo
una cierta armonización del estatuto de objetor de conciencia en la Comunidad Europea?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(23 de enero de 1991)_

Tal y como se ha señalado en repetidas ocasiones, incluso
recientemente al responder a la pregunta oral H-1261/90
del Sr. Dessylas ('), la Comisión no tiene competencia
alguna al respecto.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 3-397 (diciembre de

1990).