Source: EURLEX
Language: es
Format: md

[**Aviso jurídico importante**](http://europa.eu.int/eur-lex/lex/es/editorial/legal_notice.htm)

*|*

# 52008PC0658

**Propuesta de decisión del Consejo por la que se dan directrices a la Comisión para la renegociación del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica /\* COM/2008/0658 final \*/**

  

[pic] | COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS |

Bruselas, 17.10.2008

COM(2008) 658 final

Propuesta de

DECISIÓN DEL CONSEJO

por la que se dan directrices a la Comisión para la renegociación del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica

(presentada por la Comisión)

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

1. Introducción

El Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), en lo sucesivo denominada «la Comunidad», y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica se firmó en 1959[1]. La creciente relación entre la Comunidad y Canadá ha exigido una actualización continua del Acuerdo a fin crear un marco jurídico de cooperación más estable y más eficaz desde el punto de vista administrativo. Por ello, se ha enmendado el Acuerdo en varias ocasiones[2].

La existencia de este marco de cooperación bilateral es importante para la UE. En efecto, Canadá es el mayor productor de uranio del mundo (23% de la producción mundial en 2007), y ha sido durante años el principal suministrador de uranio natural a la UE, proporcionando el 20-25% de su abastecimiento. La producción de uranio canadiense está destinada a aumentar, debido a la explotación de minas y los trabajos de exploración en curso, y la industria comunitaria tiene participaciones importantes en las minas de uranio de Canadá.

Además, la industria nuclear canadiense es un suministrador importante de servicios de conversión de uranio y de tecnología de reactores a la UE.

El Acuerdo se refiere principalmente al suministro de materiales nucleares y al intercambio de información. También trata de la adquisición de equipo y dispositivos, el uso de los derechos de propiedad intelectual y el acceso al equipo y las instalaciones, así como su uso. Mediante la enmienda de 1991, se amplió su alcance incluyendo la transferencia y el uso de tritio y del equipo conexo, necesarios para el programa de investigación sobre la fusión de la Comunidad.

Los artículos y las enmiendas relacionados con el comercio de artículos nucleares contienen varias disposiciones importantes que crean el marco necesario para la cooperación bilateral, en particular

- asegurando que tanto la Comunidad como el Gobierno de Canadá se comprometen a que las reexportaciones de equipo y materiales nucleares, así como sus derivados, están supeditadas a su uso con fines pacíficos;

- comprometiendo a la Comunidad, sus Estados miembros y el Gobierno de Canadá a respetar la no proliferación y definiendo condiciones de no proliferación nuclear que rijan las transferencias de material nuclear;

- reconociendo el papel del Organismo Internacional de Energía Atómica y teniendo en cuenta los compromisos de ambas Partes respecto al mencionado Organismo y sus convenciones internacionales derivadas.

Aparte de este Acuerdo, se firmó un acuerdo técnico[3] entre las Partes en la misma fecha. Su finalidad era establecer un programa conjunto de investigación y desarrollo centrado en los reactores de agua pesada. Este acuerdo técnico expiró el 31.12.1964. Actualmente, la cooperación en la investigación nuclear se lleva a cabo con arreglo al Acuerdo firmado por la Comunidad y Canadá en 1998[4].

2. Dificultades experimentadas en la aplicación del Acuerdo

Aunque el Acuerdo cubre la mayor parte de los campos de interés mutuo, las sucesivas modificaciones hacen que su lectura sea difícil y su aplicación engorrosa . Además, la ampliación de la Comunidad implica la revisión y adaptación de los acuerdos bilaterales entre los nuevos Estados miembros y Canadá a la luz del Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de Canadá.

3. Situación actual

Desde hace unos años, la Comisión Europea está llevando a cabo un ejercicio de simplificación de todos los documentos legislativos. La simplificación del Acuerdo Comunidad – Gobierno de Canadá forma parte de este ejercicio.

Hay varias disposiciones formales de este Acuerdo que requieren una revisión a fondo por estar obsoletas.

Asimismo, debido a la creciente importancia de los convenios internacionales en los que son Parte Contratante tanto la Comunidad como Canadá, el Acuerdo ha de hacer referencia a los compromisos asumidos en relación con:

- la situación de la Comunidad, sus Estados miembros y Canadá dentro del OIEA y los compromisos asumidos en los convenios celebrados bajo los auspicios del OIEA;

- el Grupo de Suministradores Nucleares.

En este contexto, hay que destacar que Canadá ha enviado una nota diplomática[5] en la que confirma que está a favor de esta simplificación, siempre y cuando puedan incorporarse disposiciones adicionales (especialmente sobre transferencia de tecnología). De esta manera se conseguiría la simplificación y estandarización de las relaciones entre Canadá y todos los Estados miembros en el campo nuclear mediante la gradual reducción o eliminación de los acuerdos bilaterales de cooperación nuclear de este país con los respectivos Estados miembros de la UE. La inclusión de la transferencia de tecnología puede requerir un anexo sobre derechos de propiedad intelectual. En otra nota[6], el «Department of Foreign Affairs and International Trade» de Canadá informó a la Comisión de que pediría un mandato de negociación al Consejo de Ministros de Canadá para revisar el Acuerdo de manera que incluya, entre otras cosas, unas disposiciones acerca de la transferencia de tecnología, e invitó a la Comisión a pedir un mandato de negociación semejante.

Para la Comisión, la inclusión de estas nuevas disposiciones es importante dado que Rumanía, recientemente adherida a la Comunidad, tiene un reactor tipo CANDU. El acuerdo bilateral entre Rumanía y Canadá incluye disposiciones sobre la transferencia de equipo y tecnología, así como respecto a la contaminación derivada de su uso.

Además, las disposiciones sobre transferencia de tecnología figuran también en los acuerdos bilaterales o administrativos de Finlandia, Suecia y España con Canadá.

Asimismo, se han llevado a cabo discusiones técnicas entre la Comisión y las autoridades canadienses (Canadian Nuclear Safety Commission) con el fin de preparar el terreno para posibles simplificaciones. Durante estas reuniones, las autoridades canadienses insistieron en que la refundición debería permitir la inclusión de disposiciones adicionales (principalmente sobre la transferencia de tecnología y el principio de contaminación, que son de gran importancia política para Canadá).

Canadá desea también que se celebren dos acuerdos distintos: uno sobre las utilizaciones pacíficas de la energía nuclear y otro sobre la investigación y el desarrollo. Esta distinción sería conforme al actual marco de cooperación, puesto que, en la práctica, el Acuerdo vigente sólo cubre el tritio para la investigación sobre la fusión y el equipo correspondiente. La cooperación en investigación y desarrollo se lleva a término mediante el acuerdo sobre investigación anteriormente mencionado.

4. Principales objetivos del actual proceso de renegociación

En vista de las actuales diferencias en el ámbito de aplicación de los acuerdos bilaterales entre los distintos Estados miembros de la UE y Canadá, resulta necesario revisar el Acuerdo vigente e incluir en él disposiciones sobre la transferencia de tecnología y la contaminación derivada de la transferencia de tecnología y equipo. No obstante, la Comisión considera que, a fin de garantizar una aplicación equitativa, estas disposiciones deben limitarse a artículos sustanciales.

El Acuerdo tiene que garantizar también la libre circulación de materiales nucleares, materiales en general, equipo y tecnología dentro de la Comunidad.

Asimismo, debe establecer que las transferencias de materiales nucleares y la prestación de los servicios correspondientes se efectúen a precios de mercado y en condiciones de mercado equitativas.

5. Conclusión

La Comisión propone que el Consejo adopte la Decisión a continuación por la que se autoriza a la Comisión a renegociar un acuerdo de cooperación nuclear amplio con el Gobierno de Canadá con arreglo las directrices de negociación adjuntas.

Propuesta de

DECISIÓN DEL CONSEJO

por la que se dan directrices a la Comisión para la renegociación del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y, en particular, su artículo 101, párrafo segundo,

Visto el actual Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica, firmado en 1959, y sus posteriores enmiendas[7].

Considerando lo siguiente:

6. Se está dando un desarrollo continuo de la cooperación en asuntos nucleares (especialmente el comercio) entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y Canadá.

7. El actual Acuerdo cubre el comercio de materiales, equipo y dispositivos nucleares, el uso de derechos de propiedad intelectual y el intercambio de información, así como la transferencia y el uso del tritio y del equipo conexo para el programa de fusión de la Comunidad Europea de la Energía Atómica.

8. El actual Acuerdo ha demostrado su eficiencia para el establecimiento de un marco de cooperación en las utilizaciones pacíficas de la energía atómica.

9. Dicho Acuerdo ha sido enmendado en varias ocasiones.

10. En el contexto de la evolución tecnológica más reciente, Canadá y la Comunidad Europea de la Energía Atómica desean incluir nuevas disposiciones en el Acuerdo vigente, con el fin de ampliar su ámbito de cooperación.

11. Es necesaria una versión refundida del Acuerdo vigente que tenga en cuenta todo lo anterior, a fin de conseguir su simplificación, facilitar su aplicación y promover el desarrollo de las relaciones entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y Canadá en el campo nuclear.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo único

Por la presente Decisión se da un mandato a la Comisión para renegociar, de acuerdo con las directrices del anexo, el Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica.

Hecho en Bruselas, el

Por el Consejo

El Presidente

ANEXO

Directrices para la renegociación del Acuerdo entre entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica

Este Acuerdo se basará en lo dispuesto en el Acuerdo actualmente vigente entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), en lo sucesivo denominada «la Comunidad» y el Gobierno de Canadá sobre la utilizaciones pacíficas de la energía atómica, firmado el 6 de octubre de 1959. Con miras a la simplificación, derogará las disposiciones obsoletas y refundirá el texto principal y los anexos. A fin de responder a la evolución más reciente, como las ampliaciones de la Comunidad, el nuevo Acuerdo incluirá también otras decisiones consideradas de importancia primordial por los Estados miembros comunitarios afectados y el Gobierno de Canadá.

12. Ejercicio de simplificación

La principal tarea de este ejercicio de simplificación consiste en incorporar la enmiendas al texto principal, actualizando la información e incluyendo disposiciones destinadas a ofrecer una mejor comprensión del texto (por ejemplo, añadiendo definiciones que expliquen términos como «la Comunidad» o la «autoridad apropiada», etc.).

En el contexto de la reciente ampliación de la Comunidad, y de la continua evolución de la cooperación entre la Comunidad y Canadá, es necesario suprimir o actualizar ciertas disposiciones, como son las siguientes:

a) La enumeración de los Estados miembros en el preámbulo debe suprimirse. El Acuerdo vigente hace una clara referencia a los países fundadores de la Comunidad. En el contexto de la ampliación de la Comunidad, deben suprimirse en el nuevo Acuerdo las referencias a países determinados, a menos que tengan una importancia concreta. En su lugar, debe hacerse referencia, si procede, a la «Comunidad y sus Estados miembros».

b) La referencia general a un programa común de investigaciones y de desarrollo que figura en el preámbulo debe sustituirse por una referencia al acuerdo de cooperación en la investigación firmado en 1998.

c) Las definiciones terminológicas deben actualizarse, cuando proceda.

d) Tiene que revisarse la duración del Acuerdo. Tras el período de vigencia acordado (por ejemplo, diez años), el Acuerdo debe revisarse automáticamente por períodos iguales. Cualquiera de las Partes tiene que poder terminar el Acuerdo tras el período inicial, mediante notificación a la otra Parte con seis meses de antelación.

e) El texto tiene que reorganizarse de manera coherente y legible, insertando títulos en los artículos del Acuerdo.

f) Tiene que hacerse mención explícita del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (en lo sucesivo denominado «el Tratado Euratom», sustituyendo la actual referencia al «Tratado firmado en Roma».

g) El preámbulo debe hacer unas referencias claras a los compromisos de la Comunidad y Canadá respecto a:

- el OIEA y los respectivos acuerdos sobre control de la seguridad nuclear,

- el Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares,

- el Grupo de Suministradores Nucleares,

- el Acuerdo de cooperación entre Canadá y la Comunidad Europea de la Energía Atómica en el ámbito de la investigación nuclear, firmado en 1998 .

h) El Acuerdo no debe impedir la libre circulación de materiales, equipo y tecnología nucleares dentro de la Comunidad.

(i) El Acuerdo debe establecer que las transferencias de materiales nucleares y la prestación de los servicios correspondientes se efectúen a precios de mercado y en condiciones de mercado equitativas.

13. Actualización de los compromisos internacionales de ambas Partes

Las transferencias en virtud del Acuerdo deberán estar sujetas a las condiciones siguientes:

a) Fines pacíficos y no explosivos, cualquier uso para investigación o desarrollo de cualquier dispositivo explosivo nuclear quedaría excluido específicamente.

b) El material nuclear deberá estar sujeto:

14. en la Comunidad, al control de seguridad de Euratom de conformidad con el Tratado Euratom y a las salvaguardias del OIEA de conformidad con los acuerdos indicados a continuación, según corresponda, y según hayan sido revisados y modificados, en tanto en cuanto sea aplicable el Tratado de No Proliferación:

15. al Acuerdo entre los Estados miembros de la Comunidad no poseedores de armas nucleares, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Organismo Internacional de Energía Atómica, que entró en vigor el 21 de febrero de 1977 (publicado bajo la referencia INFCIRC/193);

16. al Acuerdo entre Francia, la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Organismo Internacional de Energía Atómica, que entró en vigor el 12 de septiembre de 1981 (publicado bajo la referencia INFCIRC/290);

17. al Acuerdo entre el Reino Unido, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Organismo Internacional de Energía Atómica, que entró en vigor el 14 de agosto de 1978 (publicado bajo la referencia INFCIRC/263);

completados con los Protocolos adicionales celebrados el 22 de septiembre de 1998 basándose en el documento publicado bajo la referencia INFCIRC/540 (Sistema de salvaguardias fortalecido, parte II), que entró en vigor el 30 de abril de 2004;

18. en Canadá, a las salvaguardias del OIEA con arreglo al Acuerdo entre Canadá y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares, que entró en vigor el 21 de febrero de 1972 (publicado bajo la referencia INFCIRC/164); completados con el Protocolo adicional celebrado el 24.9.1998 basándose en el documento publicado bajo la referencia INFCIRC/164/Add.1 (Sistema de salvaguardias fortalecido, parte II), que entró en vigor el 8 de septiembre de 2000.

c) En el caso de que, por el motivo que fuese, se suspendiera o terminara la aplicación en la Comunidad o en Canadá de cualquiera de los acuerdos celebrados con el OIEA a los que se refiere la letra b), la Parte de que se trate debería celebrar un acuerdo con el OIEA que ofrezca una eficacia y una cobertura equivalentes a las que ofrecen los acuerdos de salvaguardias mencionados en los puntos 1) y 2) de la letra b), o, cuando ello no sea posible,- la Comunidad, en la medida en que le corresponda, debería aplicar salvaguardias basadas en el sistema de control de seguridad de Euratom que ofrezcan una eficacia y una cobertura equivalentes a las que ofrecen los acuerdos de salvaguardias mencionados en el punto 1) de la letra b), o, cuando ello no sea posible,- las Partes deberían acordar las disposiciones a que haya lugar para la aplicación de salvaguardias que ofrezcan una eficacia y una cobertura equivalentes a las que ofrecen los acuerdos de salvaguardias mencionados en los puntos 1) y 2) de la letra b).

d) Deberán aplicarse medidas de protección física a un nivel que satisfaga, como mínimo, los criterios establecidos en el anexo C del documento INFCIRC/254/Rev.9/Parte 1 (Directrices sobre transferencias nucleares) del OIEA, en su eventual versión revisada; a la hora de aplicar medidas de protección física, los Estados miembros de la Comunidad o la Comisión Europea, según proceda, y Canadá se referirán, además de a este documento, a las recomendaciones del documento INFCIRC/225/Rev.4 corregido del OIEA (Protección física del material nuclear), en su eventual versión revisada. El transporte internacional estará sujeto a las disposiciones de la Convención Internacional sobre Protección Física del Material Nuclear (documento INFCIRC/274/Rev.1 del OIEA), en su eventual versión revisada, así como, en el plazo más breve posible, al Reglamento del OIEA sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos (Normas de seguridad del OIEA, serie n. TS-R-1), en su eventual versión revisada.

e) Las retransferencias de cualquiera de los artículos sujetos a lo dispuesto en el presente Acuerdo fuera de la jurisdicción de las Partes sólo podrá hacerse de conformidad con los compromisos asumidos por los Estados miembros de la Comunidad y por Canadá dentro del grupo de países suministradores nucleares conocido por Grupo de Suministradores Nucleares. En particular, las Directrices sobre transferencias nucleares, establecidas en el documento INFCIRC/254/Rev.9/Parte 1 del OIEA, en su eventual versión revisada, deben aplicarse a las retransferencias de cualquier artículo sujeto a lo dispuesto en el presente Acuerdo.

f) Las retransferencias de tritio y equipo o tecnología relacionados con el tritio fuera de los territorios de las Partes Contratantes están supeditadas al consentimiento previo por escrito de la Parte correspondiente.

g) El Acuerdo no debe poner en peligro las obligaciones internacionales de las Comunidades Europeas en relación con la Organización Internacional del Comercio.

19. Inclusión de nuevas disposiciones

a) La inclusión de transferencias de tecnología puede hacerse siempre y cuando su alcance esté limitado a artículos sustanciales acordados entre las Partes.

b) La inclusión del principio de contaminación[8] a partir del equipo transferido o del producido a partir de la tecnología transferida, siempre y cuando el alcance de este último se limite a artículos sustanciales acordados por las Partes.

c) La inclusión de las transferencias de tecnología en el Acuerdo afectará a varios artículos del texto, a saber: definiciones, ámbito de cooperación, transferencias internacionales y comercio de materiales nucleares.

d) La inclusión de una disposición que prescriba el consentimiento escrito de las Partes antes del enriquecimiento del material nuclear en el isótopo U 235 superior al 20 por ciento y al retratamiento de este material nuclear con sujeción al Acuerdo entre la Comunidad y el Gobierno de Canadá.

e) Regulación clara de las situaciones en que el material, el equipo y las tecnologías nucleares no estén ya sujetas al Acuerdo.

f) Seguridad de que la cooperación que aporta este Acuerdo se ajuste al Tratado Euratom y la legislación derivada de éste, así como a los acuerdos internacionales que estén en vigor para las Partes.

g) Inclusión de cláusulas sobre los procedimientos aplicables (consulta y arbitraje) en caso de conflicto sobre la interpretación o aplicación del Acuerdo.

h) Inclusión de una disposición que establezca acuerdos administrativos.

i) Inclusión de una disposición que defina las actuaciones que deban emprenderse en caso de infracción del Acuerdo. Según la gravedad de las infracciones, la cooperación podrá suspenderse o terminarse total o parcialmente.

j) Inclusión de una disposición sobre consulta mutua en relación con el cumplimiento de los compromisos derivados del Acuerdo.

k) Inclusión de una disposición para el intercambio de información y/o la cooperación en el marco de la asistencia exterior en el campo de los asuntos nucleares (Instrumento de Cooperación en materia de Seguridad Nuclear, Instrumento de Estabilidad, Instrumento de Preadhesión y otros programas de cooperación).

[1] Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Canadá sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica, firmado el 6 de octubre de 1959 (DO nº 59 de 24.11.59, p.1165 – 1180).

[2] - Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 16 de enero de 1978 (DO L 65 de 8.3.78, p. 16-32)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 18 de diciembre de 1981 (DO L 27 de 4.2.1982, p. 25-30)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 21 de junio de 1985 (DO L 191 de 31.07.1985, p. 3-6)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 15 de julio de 1991 (DO L 215 de 17.8.1991, p. 5-8)

- Nota verbal de 29 de abril de 1996 por la que se añade Suiza al mecanismo de retransferencia del tritio.

[3] Acuerdo técnico entre «Atomic Energy of Canada Limited» y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) sobre las utilizaciones pacíficas de la energía atómica, de 6 de octubre de 1959 (DO nº 60 de 24.11.1959, p. 1177).

[4] Acuerdo de cooperación entre Canadá y la Comunidad Europea de la Energía Atómica en el ámbito de la investigación nuclear (DO L 346 de 22.12.1998, p. 65-71.

[5] Nota de 21 de marzo de 2007

[6] Nota de 6 de junio de 2008

[7] - El Acuerdo se firmó el 6 de octubre de 1959 (DO L 59 de 24.11.59, p. 1165-1180)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 16 de enero de 1978 (DO L 65 de 8.3.78, p. 16-32)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 18 de diciembre de 1981 (DO L 27 de 4.2.1982, p. 25-30)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 21 de junio de 1985 (DO L 191 de 31.7.1985, p. 3-6)

- Enmienda del Acuerdo en forma de canje de notas, de 15 de julio de 1991 (DO L 215 de 17.8.1991, p. 5-8)

- Nota verbal de 29 de abril de 1996 por la que se añade Suiza al mecanismo de retransferencia del tritio.

[8] En el contexto de los acuerdos internacionales de Euratom, el término "principio de contaminación" se utiliza para indicar que los subproductos derivados del uso de tecnología, equipo o materiales transferidos en virtud de un acuerdo se consideran también incluidos en su ámbito de aplicación.

[Top](#document1)