Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 79

39° año

### de las Comunidades Europeas

18 de marzo de 1996

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

96 / C 79 / 01

E-2 18 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Aplicación de la excepción cultural a la política audiovisual europea 1

96 / C 79 / 02 P-930 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión

Asunto : Protección del hámster en los Países Bajos ( Respuesta complementaria ) 2

96 / C 79 / 03

96 / C 79 / 04

96 / C 79 / 05

E-1691 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Aplicación de los Fondos comunitarios a la obra hidroagrícola del Valle del Lis-Leiria
( Respuesta complementaria ) 2

E-l 703 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Apoyos del Fondo Social Europeo — Portugal ( Respuesta complementaria ) 3

E-1767 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas al Consejo
Asunto : Presidencia francesa del Consejo 4

96 / C 79 / 06 E-2035 / 95 de Doeke Eisma al Consejo
Asunto : Participación de la Unión Europea en calidad de observadora en las Comisiones
Internacionales del Mosa y del Escalda 4

96 / C 79 / 07 E-2052 / 95 de Wolfgang NuíSbaumer a la Comisión

Asunto : Suiza 4

96 / C 79 / 08 E-2131 / 95 de Françoise Grossetête al Consejo
Asunto : Reconocimiento recíproco de los documentos añadidos a los títulos y, en particular, de la
experiencia profesional adquirida mediante el ejercicio de las calificaciones de dichos títulos de
forma sucesiva en varios Estados miembros 5

96 / C 79 / 09

ES

E-2 171 / 95 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Política en materia de deportes 6

Precio : 19,50 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 79 / 10

96 / C 79 / 1 1

96 / C 79 / 12

96 / C 79 / 13

96 / C 79 / 14

96 / C 79 / 15

96 / C 79 / 16

96 / C 79 / 17

96 / C 79 / 18

96 / C 79 / 19

96 / C 79 / 20

96 / C 79 / 21

96 / C 79 / 22

96 / C 79 / 23

96 / C 79 / 24

96 / C 79 / 25

96 / C 79 / 26

96 / C 79 / 27

96 / C 79 / 28

ES

E-22 14 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Comitología 6

P-2417 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Saldos del I MCA-Portugal ( 1989-1993 ) ( Respuesta complementaria ) 7

E-2481 / 95 de James Moorhouse al Consejo
Asunto : Grabación en cinta magnetofónica de las reuniones del Consejo 8

E-2492 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo

Asunto : Derechos humanos 8

P-2528 / 95 de Frode Kristoffersen a la Comisión

Asunto : Adopción por parte de Noruega de nuevas normas respecto a las descargas comunitarias
en puertos noruegos 9

E-2 565 / 95 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Solicitud de la empresa IDAT Ltd . de un préstamo del Banco Europeo de Inversiones 9

E-2607 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Aplicación de la Directiva 91 / 493 / CEE 9

E-2611 / 95 de Michl Ebner al Consejo
Asunto : Inclusión de la bandera europea en los distintivos nacionales 10

E-2621 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Publicación de las licitaciones en el DO 10

E-2630 / 95 de Mathias Reichhold al Consejo

Asunto : Presupuesto para 1 996 11

E-2633 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Transposición de la legislación con impacto en la higiene y la seguridad 11

E-2641 / 95 de Gianni Tamino a la Comisión

Asunto : Publicación de datos estadísticos sobre la utilización de animales con fines experimentales
en Italia 12

E-2651 / 95 de Jean-Pierre Cot al Consejo
Asunto : Redes transeuropeas de transporte . ¿ Los 14 proyectos prioritarios continúan sién ­
dolo ? 12

E-2681 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Incumplimiento de la normativa comunitaria en el municipio de Filadelfia ( Ática ) ... 13

P-2700 / 95 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna al Consejo
Asunto : Ordenación del territorio de la Unión Europea 14

E-2706 / 95 de Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Productos adelgazantes y protección del consumidor 14

E-2712 / 95 de Stephen Hughes al Consejo

Asunto : Política informativa de la Comunidad 15

E-2716 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Actuaciones comunitarias para localizar licencias de pesca sustitutivas de los acuerdos de
pesca cancelados y no renovados 15

E-2719 / 95 de Wolfgang NuEbaumer a la Comisión
Asunto : Libertad de circulación de mercancías en el mercado interior y armonización de los
impuestos 16

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 79 / 29 E-2722 / 95 de Angela Billingham a la Comisión
Asunto : Directiva 86 / 653 / CEE del Consejo — Directiva relativa a los agentes comerciales .... 17

96 / C 79 / 30 E-2725 / 95 de Pierluigi Castagnetti, Danilo Poggiolini, Gerardo Bianco y Giampaolo
D'Andrea al Consejo

Asunto : Desafortunadas declaraciones del ministro de Hacienda de un Estado miembro 17

96 / C 79 / 31

96 / C 79 / 32

96 / C 79 / 33

E-2730 / 95 de Cristiana Muscardini y Amedeo Amadeo a la Comisión
Asunto : Medidas contra el riesgo de inundaciones 18

E-2731 / 95 de Cristiana Muscardini y Amedeo Amadeo a la Comisión
Asunto : Mal tiempo en Lombardía y Piamonte 18

E-2732 / 95 de Cristiana Muscardini y Amedeo Amadeo a la Comisión
Asunto : Inversiones del BEI en las zonas afectadas por las inundaciones de noviembre de 1994 19

96 / C 79 / 34 E-2739 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Obstáculos a la libre circulación y política común de transportes 19

96 / C 79 / 35

96 / C 79 / 36

96 / C 79 / 37

96 / C 79 / 38

E-2902 / 95 de Manuel Medina Ortega a la Comisión
Asunto : Compatibilidad del derecho comunitario 20

Respuesta común a las preguntas escritas E-2739 / 95 y E-2902 / 95 20

E-2741 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Devaluación del franco CFA 20

E-2746 / 95 de Christine Crawley al Consejo

Asunto : Orfanatos chinos 21

E-2747 / 95 de Christine Crawley al Consejo

Asunto : Cárceles en Honduras 21

96 / C 79 / 39 E-2770 / 95 de James Moorhouse al Consejo

Asunto : Los debates públicos en el Consejo 22

96 / C 79 / 40

96 / C 79 / 41

E-2777 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Acción comunitaria en materia de protección civil 23

E-2790 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : No respeto de los horarios de salida de las comunicaciones por vía marítima 24

96 / C 79 / 42 E-27 99 / 95 de Glyn Ford al Consejo

Asunto : Reconocimiento de Eslovenia y Croacia 24

96 / C 79 / 43

96 / C 79 / 44

96 / C 79 / 45

E-2806 / 95 de Jesús Cabezón Alonso al Consejo
Asunto : Cobertura de puestos de trabajo adscritos al Defensor del Pueblo Europeo 25

E-28 12 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo al Consejo
Asunto : Fijación de la tasa de barbecho 25

E-28 13 / 95 de Edouard des Places al Consejo
Asunto : Promoción de la producción de lana en la Unión Europea 25

96 / C 79 / 46 E-2815 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Política de fertilizantes neerlandesa contraria a la directiva relativa a los nitratos y a los
acuerdos del Mar del Norte 26

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 79 / 47

96 / C 79 / 48

96 / C 79 / 49

96 / C 79 / 50

96 / C 79 / 51

96 / C 79 / 52

96 / C 79 / 53

96 / C 79 / 54

96 / C 79 / 55

96 / C 79 / 56

96 / C 79 / 57

96 / C 79 / 58

96 / C 79 / 59

96 / C 79 / 60

96 / C 79 / 61

96 / C 79 / 62

96 / C 79 / 63

96 / C 79 / 64

ES

E-2824 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión

Asunto : Créditos del BERD a Croacia 27

E-283 6 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Catálogo Europeo de Residuos — una definición uniforme 27

E-2841 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Aumento de los niveles de platino en el medio ambiente 28

P-2852 / 95 de Edouard des Places al Consejo
Asunto : Reglamentación europea relativa a las carnes de ovino y caprino en materia de derechos a
la prima 29

E-2856 / 95 de Michl Ebner al Consejo

Asunto : Publicación, « mediante paneles sobre la construcción », de la financiación de proyectos de
construcción por la Unión Europea 29

E-2861 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Sustainable cities project 1993-1995 30

E-2862 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Detección de ententes prohibidas 30

E-2872 / 95 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Ayudas estatales 31

E-2873 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de las Islas Jónicas 31

E-2874 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región de Tesalia ( FEDER ) 32

E-2875 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de las Islas del Egeo 32

E-2876 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región del Ática 32

E-2877 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de la grecia continental 33

E-2878 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de la Grecia continental 33

E-2879 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de Macedonia oriental ( FEDER ) 33

E-2880 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región del Epiro 34

E-2881 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región de Macedonia central 34

E-2882 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de Creta 34

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 79 / 65 E-2883 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región de la Grecia continental 35

96 / C 79 / 66 E-2884 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la Grecia occidental 35

96 / C 79 / 67 E-2885 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo

( MCA ), en la región de Creta 36

96 / C 79 / 68 E-2886 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región de Macedonia central 36

96 / C 79 / 69 E-2887 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

' Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región de la Grecia continental 36

96 / C 79 / 70 E-2888 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la región del Peloponeso 37

Respuesta común a las preguntas escritas E-2873 / 95 a E-2888 / 95 37

96 / C 79 / 71 E-2894 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Ayudas a España por la sequía 37

96 / C 79 / 72 P-2917 / 95 de Francisco Lucas Pires al Consejo
Asunto : Escuelas europeas de Bruselas . . 38

96 / C 79 / 73 E-2934 / 95 de Bernie Malone a la Comisión

Asunto : Recortes en el presupuesto de 1996 para el programa JOULE 39

96 / C 79 / 74 E-293 8 / 95 de Cristiana Muscardini al Consejo

Asunto : Atentados terroristas en Francia 39

96 / C 79 / 75 P-2941 / 95 de Niels Kofoed a la Comisión

Asunto : Mataderos de animales silvestres 40

96 / C 79 / 76 E-2953 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Consecuencias de la ayuda alimentaria de la Unión Europea en los mercados agrícolas de
los países receptores 40

96 / C 79 / 77 E-2963 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Creación de una política común de ordenación del territorio y urbanismo 41

96 / C 79 / 78 E-2980 / 95 de Roberto Mezzaroma a la Comisión

Asunto : Problemas con la empresa Gemina en Italia 42

96 / C 79 / 79 P-2984 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Provincias urbanas y derecho de voto para ciudadanos de la Unión Europea 43

96 / C 79 / 80 E-2990 / 95 de Alexandros Alavanos al Consejo
Asunto : Liberación inmediata del ciudadano turco de origen kurdo Ibrahim Aksoy 43

96 / C 79 / 81 E-3009 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Diferencia de tarifas aéreas 43

96 / C 79 / 82 E-3020 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto : El fraude contra los fondos comunitarios 44

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 79 / 83

96 / C 79 / 84

96 / C 79 / 85

96 / C 79 / 86

96 / C 79 / 87

96 / C 79 / 88

96 / C 79 / 89

96 / C 79 / 90

96 / C 79 / 91

96 / C 79 / 92

96 / C 79 / 93

96 / C 79 / 94

96 / C 79 / 95

96 / C 79 / 96

96 / C 79 / 97

96 / C 79 / 98

96 / C 79 / 99

96 / C 79 / 100

96 / C 79 / 101

ES

E-3038 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Viabilidad del enlace Adriático-Jónico-Mar Negro 45

E-3055 / 95 de Nuala Ahern al Consejo
Asunto : Aplicación del apartado 1 del artículo 3 del Tratado Euratom 45

E-3058 / 95 de Nuala Ahern al Consejo

Asunto : Informes del Foro del Pacífico Sur 45

E-3068 / 95 de Kenneth Coates a la Comisión

Asunto : Objetivo 2 : Estadísticas sobre el desempleo 46

E-3073 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Ley de amnistía en Francia 46

P-3080 / 95 de Glenys Kinnock a la Comisión

Asunto : Actuación de la Comisión contra el fraude 47

E-3094 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Impuesto sobre la renta 47

E-3095 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Moratoria en las importaciones de madera procedentes de Sarawak 47

E-3 105 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión
Asunto : Exclusión de los médicos en período de formación del ámbito de aplicación de la Directiva
93 / 104 / CEE 48

E-3 108 / 95 de Peter Pex a la Comisión

Asunto : Libre mercado de servicios en la Unión Europea ; codificación de los datos emitidos vía
satélite por EUMETSAT 49

E-3 109 / 95 de Peter Pex a la Comisión

Asunto : Libre mercado de servicios en la Unión Europea ; asunto IV / 34.563 ECOMET : mercado de
datos y productos meteorológicos y de servicios de valor añadido 50

E-3 11 1 / 95 de Wolfgang Ullmann y Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Adaptación de la Directiva 94 / 80 / CE del Consejo de 19 . 12 . 1994 sobre el ejercicio del
derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones municipales por parte de los ciudadanos de la
Unión Europea en Baviera 50

E-3121 / 95 de Johanna Maij-Weggen y Bartho Pronk a la Comisión
Asunto : Contribución de los Países Bajos a la compensación financiera para el Reino Unido 51

E-3123 / 95 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Efectos de la OCM del plátano sobre los precios 51

E-3 13 1 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Artículo 235 del Tratado y la política social 52

E-3 132 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Epidemia en Nicaragua y ayuda de la Unión Europea 53

P-3139 / 95 de Daniel Féret a la Comisión

Asunto : Recientes derogaciones a la aplicación del Acuerdo de Schengen 53

E-3 143 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Acceso a la información 54

E-3 148 / 95 de Doeke Eisma y Gijs de Vrie$ a la Comisión
Asunto : Régimen fiscal de los seguros de vida en los Países Bajos 54

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 79 / 102 E-3 157 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Uso del neerlandés en el Diario Oficial 55

96 / C 79 / 103 E-3158 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Uso de las lenguas 55

96 / C 79 / 104 E-3 176 / 95 de Spalato Belleré, Amedeo Amadeo y Cristiana Muscardini a la Comi ­

sion

Asunto : Fisioterapeutas y masajistas deportivos 56

96 / C 79 / 105 P-3179 / 95 de Charlotte Cederschiold a la Comisión

Asunto : Legislación sobre discriminación por razón de la edad 56

96 / C 79 / 106 P-3181 / 95 de Antonio Tajani a la Comisión

Asunto : Programa URBAN 57

96 / C 79 / 107 E-3203 / 95 de James Fitzsimons a la Comisión

Asunto : Directiva por la que se crea un impuesto sobre el C0 2 y la energía 57

96 / C 79 / 108 E-3218 / 95 de Armelle Guinebertière a la Comisión

Asunto : Defensa de las pequeñas empresas 57

96 / C 79 / 109 E-3220 / 95 de Armelle Guinebertière a la Comisión

Asunto : Armonización y reconocimiento de títulos de enseñanza en la Unión 58

96 / C 79 / 110 E-3250 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Euroventanillas 58

96 / C 79 / 111 E-3266 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Denominaciones de origen españolas 59

96 / C 79 / 112 P>3286 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Competencia de la Comisión para adoptar medidas en materia de racismo y xeno ­
fobia 60

96 / C 79 / 113 F2-3290 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Escuela Europea de Bruselas II — Woluwé 60

96 / C 79 / 114 E-331 5 / 95 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Discriminación de la lengua neerlandesa por parte de los servicios de la Comisión
Europea 60

ES

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2 18 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 96 / C 79 / 01 )

Asunto : Aplicación de la excepción cultural a la política

audiovisual europea

¿ Qué propuestas tiene intención de formular el Consejo
para reforzar la estrategia de « la excepción cultural »
desarrollada durante la negociación de los acuerdos del
GATT, especialmente en lo relativo al ámbito audiovisual
europeo ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

1 . Los resultados de la Ronda Uruguay no incluyen
disposiciones particulares en el ámbito de la cultura . No
obstante, en el marco del Acuerdo General sobre el
Comercio de Servicios ( GATS ), la Comunidad Europea y sus
Estados miembros no asumieron compromisos específicos
respecto a los servicios audiovisuales . Por lo que respecta a
la conducción de una política europea en el ámbito
audiovisual, el Consejo « Sector audiovisual / Cultura » del 21
de junio de 1995 dio su conformidad a

— la posición común sobre la Decisión relativa a la

ejecución de un programa de formación para los
profesionales de la industria europea de programas
audiovisuales ( MEDIA II — Formación );

— la Decisión relativa a la ejecución de un programa de

estímulo al desarrollo y a la distribución de obras
audiovisuales europeas ( MEDIA II — Desarrollo y
distribución ).

2 . La Decisión « Formación » tiene como objetivo pro ­
porcionar a los profesionales de la industria audiovisual las
competencias necesarias para sacar el máximo partido de la
dimensión europea del mercado y de la utilización de las
nuevas tecnologías .

Para la realización de estos objetivos, se prestará especial
atención a las necesidades específicas de los países o regiones
con escasa capacidad de producción o con un área lingüís ­
tica y geográfica limitada .

3 . La Decisión « Desarrollo y distribución » tiene por
objetivo reforzar la industria audiovisual europea mediante
el estímulo

— del desarrollo de obras audiovisuales europeas, y

— de la distribución de dichas obras, tanto dentro como

fuera de la Comunidad .

Tales objetivos deberán contribuir, entre otras cosas :

— al refuerzo de la competitividad de la industria audiovi ­

sual europea ( mediante el apoyo al desarrollo de
proyectos con un auténtico potencial de difusión );

— al desarrollo de las potencialidades de los países y

regiones con escasa capacidad de producción audiovi ­
sual y / o con un área geográfica y lingüística reducida .

4 . Por último, la Comisión acaba de presentar al Consejo
y al Parlamento una propuesta relativa a la creación de un
Fondo Europeo de Garantía para el sector audiovisual .

N C 79 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-930 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

( 96 / C 79 / 02 )

Asunto : Protección del hámster en los Países Bajos

El hámster de campo ( Cricetus Cricetus ) ha sufrido en los
Países Bajos un fuerte retroceso tanto en número como en su
área de distribución, según comunicó el ministro de
Agricultura, Gestión de los Recursos Naturales y Pesca en
respuesta a preguntas formuladas por cuatro diputados de
la Cámara Baja neerlandesa ( preguntas escritas de los
diputados de la Cámara Baja Stellingwef, Swildens-Rozen ­
daal, Esselink y M. B. Vos de 19 . 1 . 1995 ; respuesta del
ministro de 27 . 2 . 1995 ) en proyectos de organización y
ordenación del territorio y desarrollo no se ha tenido en
modo alguno en cuenta hasta la fecha al hámster, a pesar de
que la Directiva 92 / 43 / CEE ( Anexo IV ) del hábitat de la
Unión Europea establece una estricta protección para las
poblaciones de hámster ( el hámster goza también de
protección en virtud del Convenio de Berna ( Anexo II ) de la
Ley neerlandesa de protección de la naturaleza y de la
Decisión por la que se protegen las especies autócto ­
nas ) i 1 ).

Considerando que la Directiva sobre el hábitat ya entró en
vigor el pasado año, ¿ tiene la Comisión la intención de a la
urgente realización y aplicación del « plan de actuación
hámster » que él mismo anuncio ?

¿ Tiene la Comisión la intención de señalar al ministro que la
protección del hámster no sólo requiere una agricultura
ecológica, sino también una ciudadosa planificación de los
proyectos de infraestructuras y construcción en los posibles
hábitats del hámster ?

¿ Está dispuesta la Comisión a instar al ministro a que se
complete el estudio existente, limitado, sobre la distribución
del hámster, incluyendo un inventario lo más completo
posible de la población de hamsters y de sus hábitats,
teniendo en cuenta que sin tal inventario no parece posible
una protección adecuada ?

0 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta complementaria de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

Bajos . La Comisión recibirá información sobre otras medi ­
das lo antes posible .

(M DO n° C 179 de 13 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1691 / 95

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 96 / C 79 / 03 )

Asunto : Aplicación de los Fondos comunitarios a la obra

hidroagrícola del Valle del Lis-Leiria

En la Asamblea General Ordinaria de la Asociación de

Irrigadores y Beneficiarios del Valle del Lis, celebrada el 26
de marzo de 1995, se aprobaron por unanimidad y
aclamación dos mociones sobre la situación de las obras no

realizadas en la Rehabilitación del Perímetro de Riego del
Valle del Lis, que tenían como objeto obtener respuestas a
las siguientes preguntas, que dirijo a la Comisión en sus
términos exactos :

1 . ¿ Cómo aplicó el Instituto de Estructuras Agrarias y
Desarrollo Rural ( IEADR) / ex-Dirección General de
Hidráulica e Ingeniería Agrícola ( ex-DGHA)-Ministerio
de Agricultura — Portugal —, los Fondos Comunitarios
previstos al amparo del PEDAP, destinados a la rehabi ­
litación el perímetro de riego del Valle del Lis, y cuál ha
sido el importe total en dinero aprobado por las
Instituciones comunitarias para el proyecto de rehabili ­
tación de la obra hidroagrícola del Valle del Lis, dado
que al término de 5 años no se ha comprobado la más
mínima realización de los trabajos previstos, a pesar de
que diversos responsables gubernamentales afirmaron
en la prensa del momento ( 1990 ) disponer de un total de

800 millones ?

2 . ¿ Qué importe en dinero fue entregado por las Institu ­
ciones comunitarias al Gobierno portugués con destino
al Proyecto de Rehabilitación de la Obra Hidroagrícola
del Valle del Lis ?

3 . ¿ Qué importe en dinero falta por entregar al Gobierno
portugués con destino al Proyecto de Rehabilitación de
la Obra Hidroagrícola del Valle del Lis ?

Respuesta complementaria del Sr . Fischler

en nombre de la Comisión

Como complemento de su respuesta de 20 de abril de (5 de diciembre de 1995 )

1995 (*), la Comisión informa a Su Señoría de que, según la
información recibida de las autoridades de los Países Bajos,
se está elaborando un plan de protección del hámster que,
sin embargo, no está aún listo para publicación .

Se espera que ese plan ofrezca una descripción completa del
estado de conservación del hámster común en los Países

Como complemento a la respuesta de 28 de julio de 1995, es
preciso añadir que la reforma de los Fondos estructurales de

1993 mantuvo y reforzó los principios de concentración,
cooperación, programación y adicionalidad adoptados en

1988 . Las modificaciones introducidas en 1993 fueron

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 3

dictadas por la necesidad de aumentar la eficacia de la
intervención de los Fondos y de incorporar a las interven ­
ciones estructurales comunitarias las exigencias del princi ­
pio de subsidiariedad . El efecto principal de estas modifi ­
caciones fue la disminución de la capacidad de intervención
de la Comisión, especialmente en lo que respecta a la
selección de los proyectos cofinanciados por la Comunidad .
Ello significa que dicha tarea es competencia exclusiva de los
Estados miembros, aunque la Comisión conserva los
poderes de seguimiento, evaluación y control contemplados
en el Reglamento de coordinación ( CEE ) n° 4253 / 81 ( l ),
cuya última modificación la constituye el Reglamento ( CEE )
n° 3193 / 94 ( 2 ).

Pasando a las preguntas concretas de Su Señoría, la
Comisión, tras recabar la información pertinente las auto ­
ridades del Estado miembro en cuestión, desea aportar las
precisiones siguientes :

— En el marco del programa específico de desarrollo del

sector agrario portugués se han aprobado tres proyectos
de rehabilitación del perímetro de regadío del valle del
Lis, con una inversión total prevista de 635 875 417 es ­
cudos .

El primero y más importante de los proyectos, cuyo
valor asciende a 605 904 364 escudos, comprende las
obras siguientes :

— reparación del tramo situado aguas arriba del

canal II ;

— reparación de los sistemas de regadío ;

— reconstrucción del tramo aguas arriba del canal II ;

— reparación de los sistemas de regadío ;

— limpieza de la red natural de drenaje .

El segundo proyecto incluía la rehabilitación de la
central de bombeo llamada de las Salgadas por un coste
aproximado de 19 363 400 escudos .

El tercer proyecto, cuyo coste aproximado ascendió a
9 450 474 escudos, tenía por objeto la rehabilitación de
la central de bombeo llamada de las Necesidades .

Estos dos últimos proyectos ya han sido concluidos . El
bajo porcentaje de ejecución del primero de ellos, un
70,7%, se debe a la introducción de modificaciones en
los planes de ordenación territorial y, especialmente, a
un proyecto de concentración parcelaria que exigió la
revisión de las prioridades .

— Los créditos abonados por el Fondo de Orientación y

Garantía Agrícola al IFADAP ( Instituto financiamento e
apoio ao desenvolvimento da agricultura e pesca ),
organismo responsable de los pagos efectuados con
arreglo al apartado 1 del artículo 21 del Reglamento de
coordinación, posteriormente destinados a los proyec ­
tos, ascienden a 90 938 417 escudos .

— A medida que van ejecutándose los proyectos, el

IFADAP efectúa los pagos a los beneficiarios finales . La
ayuda del FEOGA, en forma de cofinanciación de los
gastos públicos del Estado miembro, se entrega, de
acuerdo con las condiciones establecidas en los Regla ­
mentos, una vez el organismo responsable certifica la
utilización de los anticipos y si el trabajo avanza a un

ritmo satisfactorio y en consonancia con los objetivos
previstos .

(') DO n L 374 de 31 . 12 . 1988 .

( 2 ) DO n° L 337 de 24 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1703 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 96 / C 79 / 04 )

Asunto : Apoyos del Fondo Social Europeo — Portugal

Se ha afirmado y reiterado la orientación prioritaria de los
Fondos comunitarios, particularmente del Fondo Social
Europeo, para acciones encaminadas a la formación profe ­
sional ; por otra parte, también forma parte de las intencio ­
nes afirmadas la atención prioritaria a las empresas de
pequeña y media dimensión, reconociéndoseles como se
debe su importancia decisiva en lo que respecta al tejido
económico y en lo que respecta a la cuestión central del
empleo .

Sorprende por eso la información aportada a la opinión
pública, según la cual en Portugal se habrían agotado en el
primer trimestre las ayudas del Fondo Social Europeo
dirigidas a la formación . Y suscita aún más que sorpresa la
información complementaria de que ese agotamiento se ha
producido dejando sin medios proyectos de PME que
habían merecido aprobación desde el punto de vista técnico,
por haberse vistos beneficiados, de forma proporcional ­
mente desmesurada, grandes empresas como es el caso de los
bancos BCP y BPA .

Pregunto a la Comisión si está de acuerdo con esta forma de
aplicación de las ayudas comunitarias .

Respuesta complementaria del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 )

Como complemento a la respuesta de 11 de julio de 1995 (*),
la Comisión puede ahora comunicar las siguientes medi ­
das .

Tras la clausura de algunas medidas del programa operativo

« Formación profesional y empleo », debido al agotamiento
de los importes programados, el 30 de junio de 1995 el
Comité de seguimiento del marco comunitario de ayuda
decidió reforzar el programa con 18 millones de ecus .

El refuerzo se ha hecho depender del cumplimiento de los
criterios de selección de los proyectos . Se dará prioridad a las
candidaturas analizadas pero no aprobadas por el Instituto
Europeo para la Formación Profesional ( IEFP ) por falta de

N C 79 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

fondos, y a las candidaturas técnicamente instruidas y que
no serían aprobadas sin el refuerzo . En cuanto a la
formación inicial, el importe será totalmente absorbido por
pequeñas y medianas empresas de menos de 50 trabajado ­
res . En cuanto a la formación continuada, se concederá un
trato especial a las empresas de menos de 50 trabajadores,
pero se admite que el resto pueda asignarse a empresas de
hasta 100 trabajadores . Por lo que respecta a la formación
de formadores, el importe previsto se destina a las entidades
con protocolo firmado con el IEFP .

La Comisión ha solicitado a las autoridades portuguesas
informes pormenorizados sobre la aplicación de estas
medidas e informará a Su Señoría en cuanto sea posible .

í 1 ) DO n° C 257 de 2 . 10 . 1995, p . 68 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 767 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

al Consejo

( 26 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2035 / 95

de Doeke Eisma ( ELDR )

al Consejo

( 14 de julio de 1995 )

96 / C 79 / 06

Asunto : Participación de la Unión Europea en calidad de

observadora en las Comisiones Internacionales del

Mosa y del Escalda

En el marco de las diversas comisiones fluviales y marítimas,
resulta necesaria la coordinación constante de las tareas

dentro de la Unión Europea, por lo que tiene gran
importancia un papel activo esta última .

¿ Es cierto que el Consejo aún no ha decidido si la Unión
Europea participará en calidad de observadora en las
Comisiones Internacionales del Mosa y del Escalda ?

En caso de que aún no se haya adoptado una decisión al
respecto, ¿ puede indicar el Consejo a qué se debe ?

( 96 / C 79 / 05 Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

Asunto : Presidencia francesa del Consejo

El Boletín diario « EUROPE » en su edición española del día

1 3 de mayo manifestó su disconformidad con la actitud de la
Presidencia francesa del Consejo que adoptó durante
aquella semana en París decisiones políticas en nombre de la
Unión Europea, ( una relativa a Croacia y otra a la acción
turca respecto a los Kurdos ), de las que resultó imposible
obtener en Bruselas los textos completos el mismo día en que
se tomó cada una de las decisiones . « EUROPE » indicó

también que a aquellas personas que pretendían conseguir
los textos de París se les respondía que habían sido
publicados en el « Boletín del Quai d'Orsay ».

Teniendo en cuenta estos hechos, este diputado desearía
conocer ¿ por qué fue imposible obtener el texto completo de
dichas declaraciones el mismo día en que se produjeron ni en
el secretariado del Consejo, ni ante la delegación francesa en
Bruselas ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

Se ruega a Su Señoría que se remita a la respuesta dada por el
Presidente del Consejo, el 12 de julio, a la pregunta H-434
del Sr . Balfe . Dicha respuesta fue publicada en el Acta literal
de sesiones del 12 de julio de 1995 .

El Consejo sólo puede tomar la decisión de solicitar para la
Comunidad Europea el estatuto de observador en las
Comisiones Internacionales del Mosa y del Escalda a
propuesta de la Comisión . Ahora bien, hasta el momento no
se ha presentado al Consejo ninguna propuesta de este
tipo .

PREGUNTA ESCRITA E-2052 / 95

de Wolfgang NuíSbaumer ( NI )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 96 / C 79 / 07 )

Asunto : Suiza

La Unión Europea y Suiza están negociando actualmente la
celebración de acuerdos bilaterales en los ámbitos de la libre

circulación de personas, el acceso a los contratos públicos, el
transporte por carretera, el acceso al mercado de productos
agrícolas, la supresión de los obstáculos técnicos al comer ­
cio, el transporte aéreo y la investigación .

Por lo que se refiere al acceso a los contratos públicos se
estableció en el marco de las negociaciones una conexión
con el expediente relativo a la libertad de circulación de

18 . 3 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 5

personas . Con ello se influye adicionalmente en el transporte PREGUNTA ESCRITA E-2131 / 95
de tránsito europeo a través de Suiza . de Françoise Grossetête ( PPE )

1 . ¿ Qué medidas tiene previstas la Comisión para contro ­
lar el respeto de las futuras disposiciones ?

2 . ¿ Piensa estudiar la Comisión la posibilidad de participar
en la financiación del proyecto suizo « NEAT »?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1995 )

De conformidad con las conclusiones del Consejo de 31 de
octubre de 1994, se están celebrando negociaciones con
Suiza en los ámbitos de la libre circulación de personas,
investigación, contratación pública, reconocimiento mutuo
de la evaluación de la conformidad, acceso al mercado de
productos agrícolas y transporte ( aéreo y terrestre ).

En sus conclusiones, el Consejo subrayaba los elementos en
que deseaba poner el acento : el objetivo comunitario ha de
ser el de alcanzar un equilibrio global en beneficio mutuo, en
cada acuerdo sectorial y entre los distintos acuerdos, y ha de
garantizarse un paralelismo adecuado entre los distintos
acuerdos sectoriales de que se trata . Estos elementos
conforman la base en que se inspira la organización y
conducción de negociaciones por parte de la Comisión .

Al iniciar las negociaciones el 12 de diciembre de 1994, la
Delegación comunitaria remitió a las conclusiones del
Consejo y destacó que las negociaciones deben avanzar en
paralelo en todas las áreas afectadas .

1 . Se prevé que la aplicación del futuro acuerdo bilateral
entre Suiza y la Comunidad sobre transporte por
carretera, por ferrocarril y combinado sea administrada
y controlada por el Comité Conjunto creado en virtud
del artículo 18 del Acuerdo de Tránsito CEE — Suiza de

1993 . Incumbirá también a dicho Comité adaptar el
acuerdo al acervo comunitario, que se encuentra en
constante evolución . En cuanto a un futuro acuerdo

sobre transporte aéreo, se creará un comité conjunto con
las competencias adecuadas en la materia . La aplicación
de la normativa comunitaria en el sector del transporte
aéreo, en concreto la referida al derecho de estableci ­
miento y la que regula la competencia y las ayudas
estatales incumbirá a las instituciones comunitarias .

2 . El proyecto NEAT no puede ser financiado por vía
presupuestaria comunitaria . No obstante, puede optar a
un préstamo del Banco Europeo de Inversiones, en el
caso de que las autoridades suizas así lo soliciten .

al Consejo

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 08 )

Asunto : Reconocimiento recíproco de los documentos

añadidos a los títulos y, en particular, de la
experiencia profesional adquirida mediante el
ejercicio de las calificaciones de dichos títulos de
forma sucesiva en varios Estados miembros

La Directiva 89 / 48 / CEE ( 1 ) del Consejo de 21 de diciembre
de 1988, que establece un sistema general de reconocimiento
de los títulos de enseñanza superior que sancionan forma ­
ciones profesionales de una duración mínima de tres años,
incorporada en su totalidad o en parte por los Estados
miembros de la Unión Europea, contribuye a hacer efectiva
la libre circulación de personas y representa un gran avance
en este sentido .

No obstante, dicha directiva no prevé el reconocimiento
recíproco de los documentos añadidos a los títulos, en
particular, la experiencia profesional adquirida mediante la
puesta en práctica de los mismos de forma sucesiva en varios
Estados miembros .

Las administraciones públicas de los Estados miembros se
niegan casi siempre a reconocer la antigüedad adquirida en
la administración de otros Estados miembros, de modo que
los poseedores de los títulos que entran dentro del campo de
aplicación de los artículos 48 y siguientes, padecen una
discriminación indirecta basada en la nacionalidad y con ­
traria al principio establecido en el artículo 7 del Tra ­
tado CE .

El Tribunal de Justicia, en sentencia de 23 de febrero de

1994, Ingetraut Scholz contra Opera Universitaria di
Caligari y Cinzia Porcedda ( 2 ) puso fin al vacío jurídico
existente en la materia al declarar que el artículo 48 debe ser
interpretado en el sentido de que, cuando un organismo
público de un Estado miembro prevé, con ocasión de la
contratación de personal para cubrir puestos que no están
comprendidos dentro del ámbito de aplicación del apar ­
tado 4 del artículo 48 del Tratado, tomar en consideración
las actividades profesionales anteriores ejercidas por los
candidatos en una Administración pública, dicho orga ­
nismo no puede efectuar distinciones, respecto a los
nacionales comunitarios, en función de que tales actividades
hayan sido ejercidas en la Administración pública de ese
mismo Estado miembro o en la de otro Estado miembro .

Sin embargo, la respuesta del Tribunal de Justicia sólo se
aplica a los casos de contratación mediante concurso en la
administración pública, y no aporta una solución para la
contratación por vía interna ni para las actividades ejercidas
en el sector privado .

N C 79 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

¿ Piensa poner remedio el Consejo a esta situación que — los representantes de la organización no gubernamental
impide que se haga efectiva la libre circulación de personas europea para el deporte ( European non-governmental
mediante la adopción de disposiciones de derecho comuni ­ sports organisation, ENGSO );
tario de cumplimiento obligatorio ? — los representantes del Comité Olímpico Europeo ( Euro ­

— los representantes de la organización no gubernamental

europea para el deporte ( European non-governmental
sports organisation, ENGSO );

(') DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 ., pean olympic committee, EOC );

( 2 ) Rec . TJCE, 1994, I, pag . 505 y siguientes .

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

Se recuerda que, en este ámbito, sólo la Comisión es
competente para presentar propuestas al Consejo .

Por otra parte, en la medida en que los problemas aludidos
por Su Señoría tienen relación con la Directiva 89 / 48 / CEE,
se recuerda asimismo que el seguimiento de la aplicación de
las Directivas ya adoptadas es igualmente competencia de la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2 171 / 95

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 79 / 09 )

Asunto : Política en materia de deportes

Se ruega a la Comisión informe acerca de las siguientes

cuestiones :

1 . ¿ Quiénes son los interlocutores invitados al Foro
Europeo del Deporte 1995 y cuáles han sido los criterios
aplicados para su selección ?

2 . ¿ Cuál es la composición del « Comité organizador de la
Euratlón » y qué criterios se han seguido para determi ­
narla ? ¿A cuánto asciende la dotación para 1995 ? ¿ Es
esta dotación suficiente ?

3 . ¿ Qué iniciativas emprende la Comisión para fomentar
las asociaciones deportivas dentro de la Unión Europea
y fuera de la misma, como, por ejemplo, en los países de
la Europa central y oriental, a fin de promover la
práctica del deporte y la construcción de un tejido social
que sirva de apoyo a la democracia ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

1 . Los participantes en el Foro Europeo del Deporte
1995 son los siguientes :

— los representantes de los ministerios responsables del

deporte de los Estados miembros ;

— los representantes de las organizaciones deportivas no

gubernamentales de los Estados miembros ;

— los miembros del Parlamento interesados en asuntos

— varios observadores del mundo del deporte no represen ­

tados por los participantes mencionados anterior ­

mente .

2 . La Comisión entiende que Su Señoría se refiere al
« Comité organizador de la Euratlón », como así aparece en
la decisión sobre Euratlón . Dicho tribunal está integrado
por dos miembros de la Comisión ( presidente y secretario ),
un representante de la ENGSO, un representante del EOC,
un representante de « Deporte para todos » invitado por la
Comisión y tres representantes de los Estados miembros ( el
que ostenta en la actualidad la Presidencia del Consejo, el
que ocupó en último lugar la Presidencia del Consejo y el que
ocupará a continuación la Presidencia del Consejo ).

En el Presupuesto de 1995 se destinaron 700 000 ecus para
Euratlón . La Comisión recibió más de 800 propuestas, de
las que 82 fueron seleccionadas y recomendadas por el
comité de financiación . La ayuda media asciende a casi

10 000 ecus por proyecto . En la mayoría de los casos los
proyectos han tenido que ser modificados debido a lo
reducido de las cantidades que podían asignarse, dada la
escasez de recursos disponibles . La financiación requerida
por los solicitantes de los 82 proyectos seleccionados ha
excedido de forma significativa la cantidad destinada en el

presupuesto .

3 . Este año se ha invitado a participar en el Foro europeo
del Deporte a representantes de seis países de Europa
Central y del Este en calidad de observadores .

De acuerdo con la información de la que dispone la
Comisión, las asociaciones deportivas ya han entablado
numerosos contactos entre ellas a fin de discutir, promover y
poner en práctica la cooperación con países de Europa
Central y del Este .

PREGUNTA ESCRITA E-2214 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 79 / 10 )

Asunto : Protección europea de aguas / Comitología

Con la atribución de competencias a la Comisión, de
conformidad con el artículo 145, se acelera la realización de
las directivas . Para ello, se creó el instrumento de la
comitología . A pesar de que tanto la Directiva IPPC, como la
Directiva sobre la calidad ecológica de las aguas y la
conocida revisión de la Directiva 76 / 464 / CEE ( 1 ) afectan en
lo esencial, a las mismas cuestiones y políticas, cada una
propone un comité distinto .

relacionados con el deporte ; En la Directiva IPPC se prevé un comité consultivo .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 79 / 7

La Directiva sobre la calidad ecológica de las aguas hace
referencia a un comité de gestión, de conformidad con el
procedimiento II b .

La proyectada revisión de la Directiva 76 / 464 / CEE propone
un comité de reglamentación, de conformidad con el
procedimiento III b .

De este modo, la Comisión utiliza un amplio abanico de
posibles comités y de procedimientos de colaboración para
cada una de las medidas de ejecución de las directivas de la
Unión Europea . Además, las propuestas de la Comisión
prevén una amplia delegación de competencias a la Comi ­
sión, a saber, la inclusión de sustancias en las respectivas
listas, el establecimiento de los ámbitos de aplicación
mediante las correspondientes modificaciones de las listas
de industrias, hasta el establecimiento de nuevos valores
límite como los que estaban previstos en la propuesta
original de la directiva relativa al agua potable .

1 . ¿ Cómo justifica la Comisión la existencia de tan
distintas propuestas para el procedimiento de los
comités en las diferentes directivas relativas a la calidad

de las aguas ?

2 . ¿ Considera la Comisión necesario precisar la norma de
la atribución de competencias que establece el artícu ­
lo 145 ?

3 . ¿ Dónde piensa la Comisión que se encuentra el límite
entre las medidas de ejecución y las disposiciones
materiales de la Comisión ?

(') DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p . 23 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

— detección de sectores en que sean útiles los instrumentos

económicos .

Como Su Señoría sabrá, durante las discusiones celebradas
en el Parlamento y en el Consejo para llegar a una posición
común puede suceder que se modifique el tipo de comité, así
como las tareas que se le asignen . Esto es lo que ocurrió con
la propuesta de directiva relativa al control integrado de la
contaminación .

En cuanto a la modificación de la Directiva 76 / 464 / CEE, la
Comisión decidirá a su debido tiempo, cuando adopte la
propuesta, cuál es el tipo de procedimiento más adecuado
para el ejercicio de las competencias de ejecución que se
deban atribuir a la Comisión .

2 . No, salvo que tal precisión fuera requerida como
resultado de la Conferencia Intergubernamental .

3 . La Comisión no está segura de haber entendido bien el
tercer punto de la pregunta . En cualquier caso, está claro que
a toda medida destinada a aplicar un acto de base y que
suponga la adopción de un acto jurídico de segunda
generación le es aplicable el concepto de competencia de
ejecución con arreglo al tercer guión del artículo 145 del
Tratado CE .

(<) COM(93 ) 680 final — DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA P-2417 / 95

en nombre de la Comisión de José Apolinário ( PSE )

(1 de diciembre de 1995 ) a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

1 . Como norma, la Comisión propone el procedimiento ( 96 / C 79 / 11 )
de comité consultivo para el ejercicio de las competencias de
ejecución en el ámbito del artículo 100 A del Tra ­
tado CE .

Asunto : Saldos del I MCA-Portugal ( 1989-1993 )

En cuanto a las propuestas no relativas al mercado interior,
también es posible prever un procedimiento de comité de
gestión [ II a ) o II b )] o un procedimiento de comité de
reglamentación [ III a )]. La elección entre estos tipos de
comité depende del tipo de las medidas que se deban adoptar
y de los requisitos del sector correspondiente . Por ejemplo,
en su propuesta de directiva relativa a la calidad ecológica
del agua ( ! ), la Comisión propone un procedimiento II b ),
teniendo en cuenta el mandato del comité :

— adaptación de los anexos de la directiva al progreso

científico y técnico

— evaluación de los sistemas de seguimiento y de los

programas integrados y establecimiento de las especifi ­
caciones técnicas de los inventarios y sistemas de
seguimiento

— decisiones relativas a las aguas comunes a varios Estados

miembros

Considerando la respuesta de la Comisión a mi pregunta
escrita P-857 / 95 ( 1 ) y las informaciones contenidas en la
misma sobre expedientes de saldo que quedaban por
liquidar en dicha fecha, con respecto al I Marco Comuni ­
tario de Apoyo ( 1989-1993 ), así como la precisión técnica
sobre la conversión del ecu, ¿ puede facilitar la Comisión
información sobre la actualización de los importes globales
y por programa operativo relativos a saldos del I MCA con
indicación del importe transferido realmente a Portugal con
sus fechas correspondientes ?

¿ Podría facilitar esta información con respecto a cada uno
de los diferentes Fondos estructurales, si es posible en los
términos claros y concretos de la respuesta mencionada

( pregunta escrita P-857 / 95 ) y con indicación de los importes
gastados una vez archivado cada expediente ?

(') DO n C 190 de 24 . 7 . 1995, p . 30 .

N C 79 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

Respuesta complementaria de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a su pregunta escrita P-3298 / 95 ( ! ).

í 1 ) DO n° C 66 de 4 . 3 . 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-2481 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

al Consejo

( 13 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 12 )

Asunto : Grabación en cinta magnetofónica de las reunio ­

nes del Consejo

El Consejo de la Unión Europea ha reconocido que todas las
reuniones del Consejo se graban en cinta magnética .

1 . ¿ Puede indicar el Consejo si todas las reuniones celebra ­
das desde 1958 se han grabado y, en caso negativo,
cuándo comenzó esta práctica ?

2 . ¿ Puede aclarar el Consejo si también es su práctica
grabar las reuniones del Consejo Europeo ( Jefes de
Estado y de Gobierno ), de la Comisión de representantes
permanentes y de otras instancias del Consejo ?

3 . ¿ Puede indicar el Consejo si tiene en su poder un juego
completo de estas grabaciones desde que comenzó la
práctica de grabar las reuniones ?

4 . ¿ Puede indicar el Consejo dónde se guardan estas
grabaciones en la Secretaría del Consejo ?

5 . ¿ Puede indicar el Consejo quién tiene acceso a estas
grabaciones y sobre qué base ?

6 . ¿ Puede indicar el Consejo si tiene la intención de destruir
o borrar estas grabaciones transcurrido un determinado
período de tiempo ?

7 . ¿ Puede indicar el Consejo si tiene la intención de
transferir estas grabaciones al archivo de la Unión
Europea en el Instituto Universitario Europeo tras un
determinado período de tiempo, o de hacerlas accesibles
al público en debida forma de cualquier otra
manera ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

Las grabaciones de las sesiones del Consejo en bandas
magnetofónicas constituyen una herramienta técnica de
trabajo de la Secretaría General del Consejo . Esta práctica se
introdujo de conformidad con una decisión adoptada con
ocasión de la segunda sesión del Consejo de la CECA el 1 de
diciembre de 1952 .

Las bandas sonoras sirven únicamente a las necesidades

internas de la Secretaría ; están destinadas a asistir a la
Secretaría General del Consejo en el cumplimiento de sus
tareas de secretaría, es decir, a anotar las decisiones
adoptadas durante las reuniones del Consejo y a elaborar las
actas . Por estas mismas razones también se graban las
reuniones del COREPER y las de numerosos grupos de
trabajo .

Las grabaciones se conservan en el Servicio de Archivos
Sonoros de la Secretaría General y el acceso está estricta ­
mente limitado a los funcionarios de la Secretaría General

competentes en la materia . Tras la elaboración de las actas
de las respectivas reuniones, las grabaciones en bandas
magnetofónicas son borradas de forma sistemática .

PREGUNTA ESCRITA E-2492 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

( 13 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 13 )

Asunto : Derechos humanos

Tras la toma de posición del Sr . Antonio Matarrese,
Presidente de la Federación Italiana de Fútbol, que mani ­
festó la voluntad de no enviar al equipo nacional de fútbol a
Split para el partido de clasificación para el Campeonato
Europeo de la primavera de 1996 contra Croacia ;

Teniendo en cuenta las reacciones contrapuestas de la
opinión pública y del deporte italiano ;

Constatando que Croacia sigue estando en guerra y que el
mes pasado, durante el gravísimo conflicto de los Balcanes,
los croatas no sólo han cometido lamentables actos de

guerra sino que se han librado a acciones de « limpieza
étnica » en violación a los derechos humanos que la Unión
Europea defiende con determinación ;

Considerando los graves problemas de seguridad que
plantearía el partido y el hecho de que éste debería jugarse en
un país en guerra, ¿ puede el Consejo intervenir ante las
autoridades que rigen el fútbol europeo ( UEFA ) para que el
partido se anule, se aplace o, mejor aún, se juegue en un país
que no esté en guerra ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

La pregunta formulada por Su Señoría no es competencia
del Consejo .

18 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 9

PREGUNTA ESCRITA P-2528 / 95

de Frode Kristoffersen ( PPE )

a la Comisión

(7 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 14 )

¿ Comparte la Comisión la opinión de que las PYME que se
encuentran en zonas con una alta tasa de desempleo, como
es el caso de esta empresa, deberían ser las primeras
beneficiarías de los préstamos del BEI ?

Respuesta del Sr . de Silguy

en nombre de la Comisión

Asunto : Adopción por parte de Noruega de nuevas normas

respecto a las descargas comunitarias en puertos (4 de diciembre de 1995 )

respecto a las descargas comunitarias en puertos

noruegos

¿ Podría informar la Comisión de si se propone responder a
las medidas adoptadas unilateralmente por Noruega res ­
pecto a las descargas en puertos noruegos de arenques
capturados por pescadores de la Unión Europea en aguas
internacionales, y si, en caso necesario, se propone llevar el
asunto ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades
Europeas con el fin de evitar que, desde el punto de vista de
la competencia, las autoridades noruegas discriminen a los
pescadores de la Unión Europea respecto a pescadores de
terceros países ? 

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

La Comisión planteó el problema de los desembarques de
capturas en puertos noruegos en la reunión del Comité
mixto CE-EEE ( Espacio Económico Europeo ) del 18 de julio
de 1995, con el objeto de comprobar que las medidas
adoptadas unilateralmente por Noruega respetan el artícu ­
lo V del Protocolo 9 del EEE . Se observó durante la reunión

una divergencia de opiniones en cuanto a la gestión de la
población de arenque « atlanto-escandinavo ».

Las autoridades noruegas y la Comisión acordaron que la
gestión de esa población se discuta en la Comisión de Pesca
del Atlántico noroeste en una próxima reunión que se
celebrará del 15 al 17 de noviembre de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2565 / 95

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

Facilitar el acceso de las pequeñas y medianas empresas
( PYME ) a las fuentes de financiación forma parte de los
objetivos de la política de la Comisión . Un ejemplo reciente
es el instrumento de apoyo a las PYME, por el que se
establecen reducciones en los tipos de interés de los
préstamos del Banco Europeo de Inversiones ( BEI ), que se
creó en el contexto de la iniciativa de crecimiento lanzada a
raíz del Consejo Europeo de Copenhague . La Comisión
considera que es sobre todo en las zonas menos desarrolla ­
das o con un alto índice de desempleo donde el BEI puede
prestar una valiosa ayuda a las PYME .

En la práctica, las solicitudes de las PYME se canalizan por
medio de préstamos globales que el BEI pone a disposición
de los bancos y entidades financieras que operan a nivel
europeo, nacional o regional . Los importes son asignados
por los intermediarios de común acuerdo con el BEI y
respetando sus criterios económicos, técnicos y financieros .
Esta forma de trabajar permite alcanzar un gran número de
PYME y aprovechar los conocimientos existentes a nivel
local a la hora de decidir las asignaciones . El BEI decide
sobre los préstamos globales tras obtener el visto bueno de la
Comisión . Sin embargo, las solicitudes individuales de las
PYME relativas a un préstamo global no se remiten a la
Comisión .

El BEI ha ido ampliando paulatinamente su sistema de
préstamos globales para abarcar toda la Comunidad y, en
especial, las áreas que pueden optar a ayudas procedentes de
los fondos estructurales . De acuerdo con la información

facilitada por el BEI, el sistema pone a disposición recursos
suficientes para satisfacer las solicitudes que cumplen las
condiciones de empréstito del BEI, por lo que no resulta
necesario establecer un orden de prioridades .

PREGUNTA ESCRITA E-2607 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

96 / C 79 / 15 ) a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

Asunto : Solicitud de la empresa IDAT Ltd . de un préstamo ( 96 / C 79 / 16 )

del Banco Europeo de Inversiones

¿ Piensa garantizar la Comisión que sus representantes
apoyarán una solicitud de préstamo presentado por la
empresa IDAT Ltd . de Benfleet, Essex, al Banco Europeo de
Inversiones, con el fin de apoyar la compra de una fresadora
asistida por ordenador de tipo Soraluce ?

Asunto : Aplicación de la Directiva 91 / 493 / CEE

¿ De qué mecanismos dispone la Comisión para verificar el
grado de cumplimiento en los diferentes Estados miembros
de la Directiva 91 / 493 / CEE ( x ) de 22 de julio de 1991 que fija

N C 79 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

normas sanitarias aplicables a la producción y comerciali ­
zación de los productos pesqueros ?

(!) DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991, p . 15 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

Al tratarse de una transposición de la Directiva 91 / 493 / CEE
del Consejo, los Estados miembros debían comunicar a la
Comisión, el 1 de enero de 1993 a más tardar, las medidas
tomadas a este respecto . Sólo Portugal no comunicó esas
medidas por lo que se ha iniciado un procedimiento de
infracción con respecto a este Estado .

Por otro lado, en virtud del artículo 8 de la Directiva, la
Comisión puede efectuar controles en los Estados miembros
con el fin de comprobar la aplicación uniforme de la misma .
La Comisión, de acuerdo con . los Estados miembros no
realizará inspecciones antes de 1996 debido al plazo
adicional concedido a los establecimientos en la Directiva

para que puedan cumplir las exigencias comunitarias .

No obstante, la Comisión ha comenzado a realizar, a partir
del 2 de octubre de 1995, unas visitas a los Estados
miembros para recabar información y de este modo conocer
el grado de transposición de las exigencias de la Directiva .
Dichas visitas se terminarán a finales del primer trimeste de

1996 .

¿ Qué medidas piensa adoptar el Consejo en los dos casos
que acabamos de señalar ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

El Consejo no ha recibido ninguna propuesta de la
Comisión relativa a la introducción de una placa de
matrícula comunitaria de los automóviles con la bandera

europea .

La Comisión precisó su posición en la respuesta a la
pregunta escrita E-2574 / 92 ( 1 ), en la que hace referencia a
especificaciones técnicas para un modelo comunitario de
placa de matrícula que transmitió a los Estados miembros,
así como al principio de subsidiariedad respecto a la
adopción de dicho modelo .

Por lo que respecta a la sugerencia de que la bandera europea
aparezca en las banderas nacionales de los Estados miem ­
bros, no hay competencia comunitaria a este respecto . Los
diseños de las banderas nacionales de los Estados miembros

son competencia exclusiva de éstos .

(') DO n° C 86 de 26 . 3 . 1993, p . 27 .

PREGUNTA ESCRITA E-2621 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2611 / 95 (2 de octubre de 1995 )

de Michl Ebner ( PPE ) ( 96 / C 79 / 18 )
al Consejo

( 27 de septiembre de 1995 )

( 961 C 79 / 17 )

Asunto : Inclusión de la bandera europea en los distintivos

nacionales

La propuesta del antiguo Presidente de la Comisión de
estampar la bandera de la Unión Europea en los aviones de
las compañías aéreas de los Estados miembros ha sido
adoptada, tal como se esperaba, por la mayoría de las líneas
aéreas, que exhiben la bandera europea junto con la bandera
nacional, cuando no la sustituye .

En este sentido, ¿ no cree el Consejo que sería oportuno
intentar que la bandera europea apareciera también, junto
con la bandera del país de que se trate, en las placas de las
matrículas de los coches y otros distintivos nacionales para
que la población se identifique más con Europa ? Así,
convendría añadir la bandera europea a las banderas
nacionales tomando como ejemplo la bandera de los
Estados Unidos, que incluye una serie de estrellas en el
ángulo superior que la une al mástil .

Asunto : Publicación de las licitaciones en el DO

Según noticias aparecidas en la prensa, parece ser que Italia
es uno de los raros países que, en lo que se refiere a las
licitaciones que se han de publicar en el Diario Oficial, se
atiene a la normativa comunitaria y publica rigurosamente
todas las licitaciones a partir de un importe de 600 millones
de liras . No ocurre así en otros muchos Estados miembros
de la Comunidad Europea, con lo que las empresas italianas
se ven gravemente penalizadas . En efecto, al no disponer de
informaciones sobre lo que sucede fuera de sus fronteras
nacionales, sus competidores extranjeros entran en Italia sin
dificultad .

Evidentemente, esta situación supone una discriminación
contra las empresas italianas, a quienes se impide participar
en licitaciones y contratos privados .

¿ Podría la Comisión restablecer la igualdad de oportunida ­
des entre las diferentes empresas de los Estados miembros,
y ya no con el objeto de limitar el mercado, sino de
ampliarlo ?

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 11

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 21 de noviembre de 1995 )

La Comisión desea subrayar que la información publicada
en la prensa a la que hace referencia Su Señoría carece de
fundamento .

Los últimos datos publicados por la Oficina de Publicacio ­
nes Oficiales de las Comunidades Europeas, relativos a 1994

( EUR 12 ), muestran claramente que actualmente los pode ­
res adjudicadores y las entidades contratantes de todos los
Estados miembros publican en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas un número similar de anuncios de
adjudicación de contratos públicos cubiertos por todas las
directivas comunitarias, 93 / 36 / CEE del Consejo, de 14 de
junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de contratos públicos de suministros ^), 93 /
37 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre
coordinación de los procedimientos de adjudicación de los
contratos públicos de obras (*), 92 / 50 / CEE del Consejo, de

18 de junio de 1992, sobre coordinación de los procedi ­
mientos de adjudicación de los contratos públicos de
servicios ( 2 ) y 93 / 38 / CEE del Consejo, de 14 de junio de
1993, sobre coordinación de los procedimientos de adjudi ­
cación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de
los transportes y de las telecomunicaciones ( ! ), habida
cuenta de las excepciones a la aplicación de ciertas directivas
df las que disfrutan algunos Estados miembros . En parti ­
cular, durante 1994, las entidades italianas publicaron en el
Diario Oficial 11 597 anuncios o comunicaciones de todo

tipo ; las entidades belgas, 1 659 ; las entidades danesas,
2 326 ; las entidades alemanas, 18 669 ; las entidades griegas,

1 334 ; las entidades españolas, 2 065 ; las entidades france ­
sas, 12 417 ; las entidades irlandesas, 708 ; las entidades
luxemburguesas, 289 ; las entidades neerlandesas, 1 821 ; las
entidades portuguesas, 854 ; y las entidades británicas,

18 370 .

Evidentemente, al ejercer su misión de velar por la obser ­
vancia del derecho comunitario derivada del artículo 155

del Tratado CE, la Comisión seguirá velando por que sean
correctamente aplicadas por todas las instancias interesadas
las disposiciones del Tratado y de las directivas sobre
contratos públicos, especialmente las relativas a la obliga ­
ción de publicar los anuncios de contratación en el Diario
Oficial, y ello con objeto de permitir un funcionamiento del
mercado interior cada vez más eficaz y la mayor apertura
posible a la competencia comunitaria en el sector de
contratos públicos .

(') DO n° L 199 de 9 . 8 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2630 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

al Consejo

( 29 de septiembre de 1995 )

diputados criticaron, en el marco del debate sobre el
proyecto de presupuesto para 1996, el hecho de que los
Estados miembros del sur se vean financieramente perjudi ­
cados en el sector agrícola .

¿ Comparte el Consejo esta opinión ?

En caso afirmativo, ¿ piensa eliminar estos perjuicios ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

El Consejo nunca se ha aventurado a hacer apreciaciones
relativas a las repercusiones financieras de la PAC en
ninguno de los Estados miembros, puesto que ello presu ­
pondría el análisis de un conjunto complejo de elementos
fluctuantes .

No obstante, cabe señalar que, en una declaración conjunta
hecha en el Consejo en septiembre de 1993 en el marco de la
Ronda Uruguay, la Comisión y el Consejo se comprome ­
tieron a garantizar, para los sectores cuyas organizaciones
comunes de mercado no habían sido todavía objeto de
modificación en su momento ( fundamentalmente las de los
productos mediterráneos, como el vino, el aceite de oliva, el
algodón y las frutas y hortalizas ), las rentas agrarias y la
preferencia comunitaria, tomando en consideración condi ­
ciones y principios agrícolas y financieros que se han
aplicado al sector agrícola en su conjunto .

PREGUNTA ESCRITA E-2633 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1 995 )

( 96 / C 79 / 20 )

Asunto : Transposición de la legislación con impacto en la

higiene y la seguridad

¿ Cuál es el número de funcionarios de la Comisión
encargados de controlar la transposición en la legislación
nacional de los actos comunitarios referentes al mercado

único con impacto en el ámbito de la higiene y la seguridad ?
Con el nivel actual de recursos, ¿ cuánto se tardará en
verificar completamente la transposición de los actos
comunitarios referentes al mercado único ya aprobados ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 96 / C 79 / 19 ) (7 de diciembre de 1995 )

Asunto : Presupuesto para 1996

En la reunión de los días 7 y 8 de septiembre de 1995 de la
Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, algunos

Son varios los servicios de la Comisión que se encargan de
controlar la incorporación al ordenamiento interno de los
Estados miembros de la legislación comunitaria sobre

N C 79 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

protección de la salud y la seguridad de los usuarios, pero no
se puede cifrar con exactitud la parte del trabajo que
corresponde directamente a ese control . Algunos servicios
cuentan con personal especialmente encargado de esa labor
de control mientras que, en otros, las personas que realizan
ese trabajo realizan además otras tareas . En ninguno de los
casos puede excluir la posibilidad de que la Comisión
recurra a expertos externos para realizar el primer examen
de la reglamentación nacional .

Por poner un ejemplo, en los servicios correspondientes a la
industria, el número de funcionarios encargados de contro ­
lar la incorporación de directivas a veces muy técnicas

( productos alimenticios, productos farmacéuticos, automó ­
viles, mecánica, metrología, productos químicos, etc .) es
muy limitado . Es prácticamente imposible saber el tiempo
que debe transcurrir todavía para comprobar completa ­
mente la incorporación de esa legislación . Hay que señalar,
además, que en ocasiones se detectan casos de incorporación
incorrecta durante el control de la aplicación del Derecho
comunitario, por ejemplo, cuando se presentan reclamacio ­
nes . El control de la aplicación es una tarea que incumbe a la
Comisión y que es, por lo menos, tan importante como el
control de la incorporación propiamente dicho .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

La Comisión es consciente de que hay lagunas en los datos
estadísticos comunicados por las autoridades italianas sobre
el número de animales utilizados con fines experimentales .
Se han observado lagunas también en los datos remitidos
por otros Estados miembros . Hay que señalar, sin embargo,
que esta labor de recopilación de datos estadísticos con
arreglo a la Directiva 86 / 609 / CEE ( 1 ) nunca se había
realizado con anterioridad .

La notable diferencia observada entre el número de animales

utilizados en Italia que se publicó en el Boletín Oficial de la
República Italiana n° 194 de 31 de agosto de 1995, y la cifra
que figura en el informe de la Comisión al Consejo y el
Parlamento va a estudiarse próximamente con las autorida ­
des italianas . En esa ocasión, la Comisión tratará también el
asunto de los tipos de cuadros distintos que utilizan las
autoridades italianas .

(') DO n L 388 de 18 . 12 . 1986 .

PREGUNTA ESCRITA E-2651 / 95

de Jean-Pierre Cot ( PSE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-2641 / 95 ( 29 de septiembre de 1995 )

de Gianni Tamino ( V ) ( 96 / C 79 / 22 )
a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 21 )

Asunto : Publicación de datos estadísticos sobre la utiliza ­

ción de animales con fines experimentales en
Italia

En el Boletín Oficial de la República Italiana n° 194 de 21 de
agosto de 1995 se han publicado, si bien con seis meses de
retraso respecto a lo dispuesto por la normativa vigente, los

« Datos estadísticos sobre la utilización de animales con fines
experimentales ». Comparando los datos publicados con los
de la Comisión del pasado añoí 1 ), resulta una diferencia,
para 1992, de nada menos que 84 772 animales menos, de
ellos 11 994 perros . Además, dicha publicación omite siete
listados sugeridos por la Unión Europea y los correspon ­
dientes a los primates no humanos en el cuadro general .

¿ Está al corriente la Comisión de todo esto ?

¿ Tiene intención de intervenir ante las autoridades italianas,
con el fin de que se corrijan los datos y se garantice en el
futuro una correcta información de la opinión pública ?

(M COM(94 ) 195 .

Asunto : Redes transeuropeas de transporte . ¿ Los 14 pro ­

yectos prioritarios continúan siéndolo ?

Al adoptar su posición común sobre los esquemas directores
para las redes transeuropeas de transporte, el Consejo de
Transportes del 17 de junio de 1995 consideró todos los
proyectos en pie de igualdad, sin fijar ningún orden de
prioridades ; por lo tanto, se negó a adjuntar a ese texto la
lista de los 14 proyectos prioritarios identificados en la
Cumbre de Essen .

¿ Puede garantizar el Consejo que con ello no peligra la
rápida programación de los 14 proyectos prioritarios, en
particular, los de Lyon — Turín y Múnich — Brennero — Ve ­
rona, cuya realización permitiría luchar contra el desempleo
y, al eliminar la congestión de la red de carreteras, también
permitiría reducir la importante contaminación atmosférica
de los valles alpinos ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

En su sesión de 28 de septiembre de 1995, el Consejo
( Transportes ) adoptó la posición común relativa a la
propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre las orientaciones comunitarias para el
desarrollo de la red transeuropea de transporte .

18 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 13

Dicha posición común se acompaña, como es habitual, con
una exposición de motivos del Consejo . La posición común
y la exposición de motivos se depositaron en el Parlamento
Europeo el 9 de octubre de 1995 .

Las razones que llevaron al Consejo a no aprobar el nuevo
Anexo III que figura en la propuesta modificada de la
Comisión se exponen en el punto III-1-b ) de dicha exposi ­
ción de motivos . Cabe recordar que ese Anexo contenía una
lista no exhaustiva de 40 proyectos prioritarios, entre los
que se incluían los 14 proyectos contemplados en las
conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de
Essen .

Por otra parte, el Presidente del Consejo ( Transportes )
facilitó una explicación al respecto en la presentación que
hizo ante la Comisión de Transportes y Turismo del
Parlamento Europeo el 19 de julio de 1995 .

Aunque el Consejo considerara inadecuado incluir dicho
Anexo III en la Decisión sobre las orientaciones relativas a la

red transeuropea de transporte, concede una gran impor ­
tancia a la aplicación de las conclusiones del Consejo
Europeo de Essen . Por ello acordó una declaración a este
respecto y convino en pedir al Parlamento Europeo que se
asociara a ella en su caso . Dicha declaración dice así :

« El Consejo, en relación con las conclusiones del
Consejo Europeo de Essen relativas a las redes transeu ­
ropeas, destaca la importancia que concede a un
desarrollo coherente y rápido de la red transeuropea del
transporte y, en particular, a los 14 proyectos priorita ­
rios objeto del acuerdo del Consejo Europeo de

Essen .».

PREGUNTA ESCRITA E-2681 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

un tren aéreo y de superficie, un acuario y un centro
administrativo oficial, obras que tienen un presupuesto
global de 10 500 millones de dracmas y en relación con las
cuales ya se han iniciado los desmontes, la tala de árboles y el
relleno con escombros . Para estas obras que ha proyectado
el municipio, existen en la región otros emplazamientos
urbanos que se encuentran actualmente en desuso ( Esperos,
Tegopoulos, Kesaris, Britania ) y que podrían utilizarse
después de un programa de remodelación .

¿ Puede indicar la Comisión :

1 . Si se ha presentado a la Unión Europea una solicitud de
financiación de las obras de explotación del bosque de
Nea Filadelfia en el marco de programas operativos
regionales u otros programas comunitarios ;

2 . Si la inexistencia de un estudio sobre las repercusiones
medioambientales del proyecto constituye un incumpli ­
miento de la normativa comunitaria y nacional, dado
que los desmontes con miras al cambio de la utilización
del suelo y los trabajos de ordenación urbana están
contemplados en las disposiciones de la Directiva
85 / 337 / CEE ( 1 ) sobre la elaboración de estudios de
repercusiones sobre el medio ambiente ;

3 . Qué medidas piensa adoptar para que no se destruya
otra espacio verde del Ática y para que no se infrinja con
obras de esta índole la política de la Unión Europea en
materia de mejora del medio ambiente de Atenas ;

4 . En qué programas comunitarios podrían tener cabida
las obras proyectadas por el municipio de Nea Filadelfia,
con objeto de que se utilicen los emplazamientos
urbanos existentes y se salvaguarde el bosque y su papel
de protección del medio ambiente ?

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1995 ) ( 19 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 23 )

Asunto : Incumplimiento de la normativa comunitaria en el

municipio de Filadelfia ( Ática )

El municipio de Nea Filadelfia, situado a 7 kilómetros del
centro de Atenas, proyecta la construcción de obras en el
bosque de Nea Filadelfia, de 47 hectáreas de extensión, sin
haber efectuado los estudios de las repercusiones medioam ­
bientales . Como muestran los documentos de las autorida ­
des griegas que obran en mi poder, ya se había construido
ilegalmente en anteriores ocasiones un restaurante con sala
de fiestas, depósitos de combustible, trece quioscos, dos
estanques, una cancha de tenis, un jardín zoológico y zonas
de aparcamiento ; además, se habían ensanchando carreteras
y desmontado superficies para instalación de mercados
ambulantes, etc . A pesar de todo, una parte importante del
bosque se ha mantenido intacta hasta el momento, pero está
amenazada por los nuevos proyectos de construcción de un
bar, restaurantes, dos piscinas, un centro de exposiciones,
un teatro, un museo, pistas de atletismo, instalaciones para

1 . Dentro del marco de los fondos estructurales no se ha

presentado a la Comisión ninguna solicitud de financia ­
ción .

2 . Las actividades descritas por Su Señoría estarían
incluidas, habida cuenta de sus características, en el Anexo II

( punto b ) del apartado 10 « trabajos de ordenación urbana »
de la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la evaluación de las
repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente .

Con arreglo al apartado 2 del artículo 4 de la directiva, los
proyectos enumerados en el Anexo II se someterán a una
evaluación del impacto medioambiental cuando los Estados
miembros consideren que sus características así lo
exigen .

3 . La Comisión se pondrá en contacto con las autorida ­
des griegas para informarse sobre este tema, ya que no tiene
conocimiento de los hechos, y no dejará de informar

N° C 79 / 14 [ US Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

directamente a Su Señoría del resultado de esta consulta y el
seguimiento que se le reserve .

4 . La financiación de los proyectos mencionados en la
pregunta de Su Señoría no tiene cabida dentro de un
programa operativo . Podrían eventualmente ser examina ­
dos dentro del marco de un proyecto piloto de desarrollo
urbano, con arreglo al artículo 10 del Reglamento ( CEE )
n° 2083 / 93 ( x ) del Consejo que trata de las intervenciones del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional .

í 1 ) DO n " L 193 de 31 . 7.1993 .

PREGUNTA ESCRITA P-2700 / 95

de Daniel Varela Suanzes-Carpegna ( PPE )

al Consejo

( 26 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 24 )

Asunto : Ordenación del territorio de la Unión Europea

La idea de una política de ordenación del territorio a nivel
europeo se encuentra cada vez más extendida tanto en los
Estados miembros como en los círculos académicos y
profesionales .

Siguiendo esta línea, las instituciones europeas ( Parlamento,
Comisión, Comité de las Regiones y Comité Económico y
Social ), han emitido todos ellos resoluciones y opiniones
sobre la necesidad de adoptar una visión global y coherente
de la estructura del territorio europeo .

Por otro lado, desde el año 1989 se han venido celebrando
Consejos informales de Ministros de Ordenación del
Territorio, bajo sucesivas Presidencias de la Unión, el último
de los cuales se celebró en Estrasburgo los días 30 y 31 de
marzo de 1994 bajo la Presidencia francesa . En dicho
Consejo informal, se acordó presentar durante la Presiden ­
cia española un documento transitorio sobre el esquema de
desarrollo comunitario del espacio europeo .

¿ Podría el Consejo informar sobre el estado actual de dicho
documento transitorio ?

¿ Está prevista la celebración, durante la Presidencia espa ­
ñola, de un Consejo informal de Ministros de Ordenación
del Territorio ?

Por lo tanto, no puede aportar precisión sobre el estado
actual del documento provisional relativo a este

esquema .

Este documento está siendo preparado por un grupo de
carácter informal, del Comité de Desarrollo Espacial,
creado ante la Comisión con representantes de los Estados
miembros y cuya presidencia es ejercida por la Presidencia
en ejercicio del Consejo . Fue constituido como consecuencia
de las reuniones informales de los Ministros responsables de
la ordenación del territorio y en particular los de Lieja,
Corfú, Leipzig y Estrasburgo .

La Presidencia española presentó este documento provisio ­
nal en nombre del Comité en la reunión informal de dichos

Ministros celebrada en Madrid el 30 de noviembre de

1995 .

2 . Al no ser la ordenación del territorio competencia
comunitaria, no existe un Consejo formal correspondiente
que pueda convocarse bajo Presidencia española .

PREGUNTA ESCRITA E-2706 / 95

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 25 )

Asunto : Productos adelgazantes y protección del consu ­

midor

Desde hace muchos años aparecen en el mercado pastillas,
cápsulas y otros medicamentos milagrosos que, según dicen,
ayudan a adelgazar .

Parece que muchos de estos productos, incluso los que se
venden en la farmacia, son en realidad una mezcla de
sustancias — anfetaminas, laxantes, diuréticos, anorexíge ­
nos, etc . — que pueden tener efectos muy perjudiciales para
el cuerpo y que, en algunos casos, han causado la

muerte .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de este problema plante ­
ado por la comunidad científica y tiene previsto adoptar
medidas apropiadas para proteger al consumidor a escala
europea ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )
Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

1 . La ordenación del territorio no es competencia comu ­
nitaria ; el Consejo no participa en los trabajos sobre un

« Esquema de desarrollo del espacio comunitario ».

Puesto que la pregunta de Su Señoría se refiere a medica ­
mentos, conviene recordar que la legislación farmacéutica
comunitaria, Directiva 65 / 65 / CEE ( x ), modificada por la
Directiva 93 / 39 / CEE ( 2 ), establece que antes de la comercia ­
lización de tales productos debe obtenerse una autorización,

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 15

en unos casos, de las autoridades nacionales y, en otros, de la
Comunidad . Tal autorización sólo se expide tras haberse
realizado un profundo estudio de la solicitud de autoriza ­
ción para determinar la calidad, eficacia y seguridad de
empleo del medicamento, y con la condición de controlar los
efectos indeseados eventuales del producto . En virtud de
una Directiva 92 / 28 / CEE del Consejo ( 3 ), la publicidad de
los medicamentos debe ajustarse a las condiciones de la
autorización de comercialización .

Recientemente se ha demostrado que los medicamentos
anorexígenos pueden provocar hipertensión pulmonar,
reacción muy rara pero potencialmente peligrosa . Ante la
distribución de este tipo de medicamentos en la Comunidad,
la Agencia Europea de Evaluación de los Medicamentos está
procediendo, como parte de un nuevo procedimiento
comunitario, a revisar todas las autorizaciones de comer ­
cialización de esos medicamentos . El estudio se refiere a 14

sustancias activas utilizadas en unos 160 medicamentos y
concluirá antes de que finalice el año .

Recientemente también, se han producido accidentes por
tomar preparados magistrales realizados según prescripción
médica . Ese tipo de medicamentos no se comercializa sino
que se prepara bajo plena responsabilidad del farmacéutico
y del medico que lo haya prescrito para tratar a pacientes
especiales . Esos preparados magistrales no están regulados
por la legislación comunitaria y el control de su distribución
en oficinas de farmacia es responsabilidad de los Estados
miembros . En caso de publicidad engañosa de productos
vendidos en oficina o fuera del circuito farmacéutico sería
aplicable la Directiva 84 / 450 / CEE ( 4 ).

Se ruega, por último, a Su Señoría se remita a la respuesta a
la pregunta E-2119 / 94 del Sr . Colom i Naval sobre ese
mismo tema .

(M DO n° L 22 de 9 . 2 . 1965 .

( 2 ) DO n° L 214 de 24 . 8 . 1993 .

( 3 ) DO n° L 113 de 30 . 4 . 1992 .

( 4 ) DO n° L 250 de 19 . 9 . 1984 .

PREGUNTA ESCRITA E-2712 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

al Consejo

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 26 )

Asunto : Política informativa de la Comunidad

¿ Podría presentar el Consejo una lista de los miembros del
Grupo de Trabajo sobre Información por él creado, y un
listado de los seminarios semestrales celebrados por el
Grupo de Trabajo, junto con los lugares de celebración de
éstos desde el seminario de Berlín en octubre de 1994 ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

En las reuniones del Grupo « Información » participan, por
regla general, los agregados de prensa y de información de
las Representaciones Permanentes .

Los nombres de los agregados de prensa y de información se
publican en la lista de funcionarios de las Representaciones
Permanentes que figura en el Anuario Interinstitucional de
la Unión Europea .

Desde el seminario de Berlín en octubre de 1994, solamente
se ha celebrado un seminario, en mayo de 1995 en París,
cuyo tema principal fue la política de información de la
Unión Europea .

PREGUNTA ESCRITA E-2716 / 95

de Gerardo Fernández      - Albor ( PPE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 27 )

Asunto : Actuaciones comunitarias para localizar licencias

de pesca sustitutivas de los acuerdos de pesca
cancelados y no renovados

La experiencia viene demostrando que cada vez es más
difícil renovar acuerdos pesqueros con países con los que
tradicionalmente las autoridades comunitarias concluían

acuerdos de pesca . Es bien evidente que es necesario buscar
fórmulas innovadoras que permitan suministrar el medio de
trabajo tradicional de miles de pescadores comunitarios
cuyo único medio de subsistencia es el mundo de la

pesca .

Por ello, convendría considerar la posibilidad de que se
indague qué países terceros suministran a sus nacionales
licencias de pesca, a fin de que puedan concluir acuerdos
pesqueros, caso por caso, con compañías pesqueras extran ­
jeras que posibiliten el explotar sus abundantes recursos
marinos .

¿ Piensa la Comisión, por ello, que debiera crear — para las
empresas pesqueras comunitarias interesadas — un servicio
de indagación y búsqueda de países que ofertan licencias de
pesca a sus nacionales para concluir sociedades mixtas con
empresas pesqueras extranjeras de forma que las sociedades
de pesca comunitarias tuvieran siempre una oportunidad de
faenar, por medio de las sociedades mixtas, y abandonar el
dramático esperar, sin actividad, a la renovación de acuer ­
dos pesqueros, cada vez más difíciles de obtener ?

N° C 79 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

Los acuerdos pesqueros celebrados por la Comunidad no
están concebidos como algo estático y por esos evolucionan
en función de toda una serie de factores políticos, jurídicos y
económicos . Así pues, la Comisión comparte la opinión de
Su Señoría acerca de la necesidad de buscar fórmulas

innovadoras que puedan facilitar el acceso de los pescadores
de la Comunidad y a los recursos pesqueros de los terceros
países .

Para ello, la Comisión ha ido mejorando permanentemente
la concepción de dichos acuerdos y ha celebrado los
acuerdos denominados « de segunda generación » que abren
las puertas a una colaboración más estrecha y duradera con
los interlocutores de esos países .

La experiencia nos ha enseñado que las empresas comuni ­
tarias que desean explotar los recursos de un tercer país, al
margen de los acuerdos pesqueros existentes, pueden
obtener sin dificultades el acceso a esos recursos solicitando

la expedición de licencias a título privado . Sin embargo, la
sugerencia de que la Comisión participe en esa búsqueda de
posibles interlocutores es interesante y merece ser analizada
más profundamente . Sería muy conveniente contar con el
apoyo del Parlamento en la realización práctica de esta idea,
especialmente para evaluar su coste en términos presupues ­
tarios y de personal .

PREGUNTA ESCRITA E-2719 / 95

de Wolfgang NuíSbaumer ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 28 )

Asunto : Libertad de circulación de mercancías en el mer ­

cado interior y armonización de los impuestos

En el programa para llevar a cabo la realización del mercado
interior europeo, la Comisión aboga, entre otras cosas, por
la libertad de circulación de mercancías . Desde el 1 de enero

de 1993, el mercado interior debe garantizar la libertad de
comercio ilimitada y la supresión de los obstáculos técnicos
al comercio . La no discriminación en el mercado interior

europeo constituye el fundamento del principio de la
libertad de circulación de mercancías . En ese contexto se

están realizando esfuerzos de armonización de las disposi ­
ciones administrativas y procedimientos impositivos, cuyo
objetivo es crear las mismas condiciones comerciales en el
ámbito de los transportes . En Austria, el sector de los
vendedores ambulantes tiene que hacer frente en la actua ­
lidad a enormes difucultades técnicas de adaptación en lo
que se refiere al transporte de mercancías a los países
limítrofes de la Unión Europea .

1 . ¿ Constituyen los largos procedimientos que hay que
seguir en Italia para obtener un número de identificación

fiscal y la costosa solicitud de licencia fiscal en Alemania
una discriminación improcedente o una violación de la
libertad de comercio ?

2 . ¿ Se están realizando esfuerzos en la Comisión para
facilitar o armonizar las licencias fiscales o las solicitu ­

des del número de identificación fiscal en Europa ?

3 . En caso afirmativo, ¿ cómo se van a suprimir los
drásticos obstáculos técnicos al comercio ?

4 . ¿ De qué manera ha actuado ya la Comisión en el sector
relativo a los vendedores ambulantes ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

La Comisión no tenía conocimiento de los largos períodos
de espera necesarios que se producen en la concesión de
números de identificación del IVA en Italia . Según dispone el
artículo 22 de la Directiva 77 / 388 / CEE ( 1 ), el procedimiento
de concesión de estos números es competencia de los
Estados miembros . La Comisión no piensa proponer
modificaciones a esta disposición .

Tampoco estaba al tanto la Comisión de lo elevado del coste
de las autorizaciones de acceso a la profesión en Alemania .
Según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia ( Sentencia
de 31 de marzo de 1993, Asunto C-19 / 92 « Kraus »), los
procedimientos de autorización para el ejercicio de una
profesión no deben suponer la imposición de tasas admi ­
nistrativas excesivas . Se pueden considerar excesivas las que
superan los gastos, objetivamente calculados, del procedi ­
miento de autorización . En el caso específico de la profesión
de vendedor ambulante, el procedimiento de autorización
previsto en la Directiva 75 / 369 / CEE ( 2 ) es bastante simple y
sus costes administrativos no deberían ser muy elevados .

La profesión de vendedor ambulante está regulada por la
Directiva 75 / 369 / CEE, de 16 de junio de 1975, relativa a las
medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la
libertad de establecimiento y de la libre prestación de
servicios para las actividades ejercidas de forma ambulante y
por la que se adoptan, en particular, medidas transitorias
para dichas actividades . De acuerdo con esta Directiva, un
Estado miembro no puede negar a un ciudadano comuni ­
tario el acceso a la profesión si demuestra una experiencia
profesional ( de tres años al menos ) adquirida en otro Estado
miembro . Si el ciudadano migrante no tuviera esta expe ­
riencia, aún tiene la posibilidad de acogerse a algunos
artículos del Tratado tal y como han sido interpretados por
el Tribunal de Justicia ( Sentencia de 7 de mayo de 1991,
C-340 / 89, « Vlassopoulou »). En esta sentencia el Tribunal
de Justicia dictaminó que un Estado miembro al que ha sido
solicitada una autorización de ejercicio de una profesión
reglamentada, tiene que tener en cuenta todos los certifica ­
dos, diplomas y demás títulos que hubiera adquirido el
interesado con el fin de ejercer la misma profesión en otro
Estado miembro, y ha de llevar a cabo una comparación
entre las competencias que constan en los títulos y los
conocimientos y cualificaciones exigidos por las reglamen ­
taciones nacionales . Si, después de llevar a cabo la compa ­

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 17

ración, el Estado miembro de acogida llega a la conclusión
de que los conocimientos y cualificaciones que constan en el
título extranjero corresponden a las exigidas por las
disposiciones nacionales, deberá permitir al ciudadano
migrante el acceso a la profesión . Pero si la correspondencia
sólo es parcial, tendrá derecho a exigir al interesado que
demuestre que ha adquirido los conocimientos y cualifica ­
ciones que le faltan .

Directiva, ya que, hasta ahora, tiene conocimiento de muy
pocos casos . Tras un examen de la situación, la Comisión
considerará cuáles son las medidas apropiadas .

PREGUNTA ESCRITA E-2725 / 95
(') DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977 .

( 2 ) DO n° L 167 de 30 . 6 . 1975 . de Pierluigi Castagneti ( PPE ), Danilo Poggiolini ( PPE ),
Gerardo Bianco ( PPE ) y Giampaolo D'Andrea ( PPE )

al Consejo

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 30 )

PREGUNTA ESCRITA E-2722 / 95

de Angela Billingham ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 29 )

Asunto : Directiva 86 / 653 / CEE del Consejo — Directiva

relativa a los agentes comerciales

¿ Es consciente la Comisión de los problemas a que se
enfrentan quienes se amparan en la Directiva 86 / 653 /
CEE ( ! )? ¿ Ya sabe que las empresas de algunos Estados
miembros hacen caso omiso de las obligaciones resultantes
de esta Directiva y se sirven de su poder económico para
evitar toda reclamación ?

¿ Podría indicar la Comisión cuántos casos conoce a este
respecto ? ¿ Podría indicar también qué medidas proyecta
adoptar para que la voluntad del Parlamento Europeo no se
vea menoscabada por la falta de interés de algunos Estados
miembros a la hora de interpretar la Directiva correcta ­
mente o de exigir su cumplimiento a las empresas rea ­
cias ?

(') DO n° L 382 de 31 . 12 . 1986, p . 17 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La Comisión está actualmente iniciando la elaboración de

un informe sobre la aplicación del artículo 17 de la Directiva
86 / 653 / CEE . Dicho artículo establece que los Estados
miembros deberán adoptar las medidas necesarias que
garanticen al agente comercial, tras la terminación del
contrato, una indemnización o la reparación del perjui ­
cio .

Durante la elaboración de su informe, la Comisión espera
obtener más información relativa a la aplicación de la

Asunto : Desafortunadas declaraciones del ministro de

Hacienda de un Estado miembro

¿ No considera el Consejo que las declaraciones efectuadas a
título personal por los ministros de los Estados miembros
como las realizadas el 20 de setiembre de 1995 por el
ministro de Hacienda alemán Theo Waigel sobre la posibi ­
lidad de admitir o no a Italia y a otros países en el tercera fase
de la Unión Monetaria Europea, que han provocado graves
alteraciones de los mercados de valores y financieros,
representan una violación de las normas del Tratado de
Maastricht, que dispone que es a los organismos monetarios
previstos al efecto, a la Comisión y al Consejo de Ministros,
en su calidad de órgano colegial, a quienes corresponde
realizar valoraciones a este propósito ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

El Tratado constitutivo de la Comunidad Europea estipula,
en su artículo 109 J, el procedimiento y los plazos para la
deción sobre la participación de los Estados miembros en la
moneda única .

Cabe recordar que el Consejo evaluará para cada Estado
miembro, basándose en informes de la Comisión y del IME,
si cumple las condiciones necesarias para la adopción de una
moneda única .

A continuación, el Consejo, reunido a nivel de los Jefes de
Estado o de Gobierno, confirmará, antes del 1 de julio de

1998, cuáles son los estados miembros que cumplen las
condiciones necesarias para la adopción de una moneda
única, de manera que la tercera fase de la UEM puede
comenzar el 1 de enero de 1999 .

Que sepa el Consejo, ningún Estado miembro ha cuestio ­
nado estas disposiciones .

N° C 79 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

ESCRITA E-2730 / 95 objetiva, fiable y comparable sobre temas ambientales

( NI ) y Amedeo Amadeo ( NI ) europeos . La tarea que proponen Sus Señorías supera las

a la Comisión competencias y los recursos actuales de la Agencia . No

obstante, la Agencia acaba de crear un centro europeo
(6 de octubre de 1995 ) dedicado al manto vegetal que tratará algunos de los temas

( 96 / C 79 / 31 ) secundarios relacionados con las preguntas formuladas .

PREGUNTA ESCRITA E-2730 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI ) y Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 96 / C 79 / 31 )

Asunto : Medidas contra el riesgo de inundaciones

En la segunda y tercera semanas de septiembre, la Lombar ­
día y el Piamonte se han visto afectados de nuevo por
inundaciones provocadas por el mal tiempo y violentos
turbiones . Ya en noviembre de 1994 preguntábamos a la
Comisión, a raíz de las desastrosas inundaciones que
entonces habían afectado al norte de Italia y a la región de
Provenza y Costa Azul de Francia, que llevara a cabo un
estudio hidrogeológico que abarcara el territorio comunita ­
rio, para determinar las zonas de mayor riesgo, y que
estableciera un plan de reforestación de todas las zonas, que,
una vez recuperadas, podrían contribuir a un - mayor
equilibrio del ecosistema ( pregunta escrita E-2480 / 94 (*)).

A la vista de las nuevas y desastrosas inundaciones,
formulamos las mismas preguntas y preguntamos si la
Agencia de Medio Ambiente no debería tener competencias
específicas de control sobre todo lo que es inherente a la
ordenación del territorio de los Estados miembros .

0 ) DO n° C 81 de 3 . 4 . 1995, p . 37 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La Comisión lamenta, al igual que Sus Señorías, los daños y
el sufrimiento humano causados por las últimas inundacio ­
nes en Italia .

El 4 de octubre de 1995 la Comisión aprobó la programa ­
ción presupuestaria de la nueva iniciativa comunitaria
Interreg C que incluye un capítulo dedicado a « ordenación
del territorio y gestión de las aguas ». Está previsto apoyar la
elaboración y la aplicación común de planes y programas
concertados de gestión de las cuencas transnacionales de los
grandes ríos europeos organizando actuaciones territoriales
preventivas de las inundaciones .

La cuenca del Po ( que se adentra en territorio suizo ) es una
de las cuencas transnacionales consideradas aptas para
acogerse a estos planes . En la decisión del 4 de octubre la
Comisión reservó un importe de 5 millones de ecus a una
actuación concertada de prevención de las inundaciones en
esa región .

Como respuesta a la segunda parte de la pregunta, la
Comisión recuerda que la tarea de la Agencia Europea del
Medio Ambiente, tal y como se establece en el Reglamento
( CEE ) n° 1210 / 90 ( x ), es tomar las medidas necesarias para
proporcionar a los responsables de las políticas información

(') DO n° L 120 de 11 . 5 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2731 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI ) y Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 32 )

Asunto : Mal tiempo en Lombardía y Piamonte

Los violentos temporales que se han abatido sobre el norte
de Italia, sobre todo en Lombardía y Piamonte, han
provocado ya daños por valor de miles de millones de liras y,
al bloquear la actividad productiva de cientos de empresas,
han dado lugar a una crisis económica que ha mandado al
paro a cientos de trabajadores .

Teniendo en cuenta lo sucedido en años anteriores, y según
los criterios que deberían guiar a las administraciones
publicas en la prevención de catástrofes de tan trágico
alcance para las poblaciones, pedimos a la Comisión que
adopte medidas urgentes de ayuda a las poblaciones
afectadas, y que redacte una directiva que, en consideración
de las anteriores situaciones catastróficas, sirva para predis ­
poner los servicios que hayan de suministrar las adminis ­
traciones públicas a la hora de afrontar dichas catástrofes
naturales, especialmente mediante la mejora de las redes
regionale de control .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La Comisión atiende con preocupación a la situación de las
regiones del norte de Italia que, en los últimos años, están
sufriendo daños considerables como consecuencia de con ­

diciones climáticas desfavorables, y tiene en cuenta sus
repercusiones en la actividad productiva .

Sin embargo, las medidas que se supone deben tomar los
servicios de la administración pública en estas circunstan ­
cias, así como su programación, son competencia exclusiva
de las autoridades nacionales y regionales . Por consiguiente,
no parece muy oportuna una propuesta de directiva de la
Comisión en este ámbito .

Por lo que se refiere a la ayuda a las poblaciones que son
víctimas de estas catástrofes, suele aportarse una contribu ­
ción comunitaria en el marco de las ayudas de urgencia, en la
medida de las disponibilidades presupuestarias .

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 19

También pueden preverse medidas de apoyo a los servicios
encargados de hacer frente a las inundaciones . Se trata en
efecto de una necisidad común de varios Estados miembros

y que requiere una tecnología adecuada . Desgraciadamente,
los recursos presupuestarios destinados a la cooperación
comunitaria en materia de protección civil ( línea B4-3300 )
han vuelto a ser reducidos por el Parlamento y es posible que
este apoyo no pueda garantizarse en 1996 .

El 4 de octubre de 1995, la Comisión aprobó la programa ­
ción presupuestaria de la nueva iniciativa comunitaria
Interreg C, que incluye un apartado de ordenación territo ­
rial y gestión de los recursos hídricos . En este contexto, se
prevé una ayuda para la elaboración y la aplicación común
de planes y programas concertados de acondicionamiento
de cuencas hidrográficas transnacionales de grandes ríos
europeos, con acciones territoriales de prevención de las
inundaciones .

La cuenca hidrográfica del Po ( que se extiende al territorio
suizo ) es una de las cuencas transnacionales que podría
acogerse a ayuda . En su decisión de 4 de octubre, la
Comisión reservó un importe de 5 millones de ecus para una
acción concertada de prevención de las inundaciones en esta
región .

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

El Banco Europeo de Inversiones ( BEI ) concede préstamos
para proyectos de inversiones en bienes de equipo que
contribuyan a la consecución de objetivos comunitarios, con
arreglo a los criterios establecidos por su Consejo de
Gobernadores ( un ministro de cada uno de los Estados
miembros ) y su Consejo de Administración en consonancia
con los objetivos que el Tratado fija para el Banco . El BEI
financia grandes inversiones por medio de préstamos
individuales e inversiones de pequeña y mediana cuantía a
través de préstamos globales acordados con bancos y
entidades financieras .

El 8 de mayo de 1995, el BEI firmó el primer tramo ( 600 000
millones de ITL ) de un préstamo global de 1,2 billones de
ITL con cuatro bancos, a saber, IMI, Banca Mediocredito,
Crediop y Banca Nazionale del Lavoro, para la rehabilita ­
ción de infraestructuras e instalaciones dañadas como

consecuencia de las inundaciones que asolaron el norte de
Italia en 1994 .

El 25 de julio de 1995, el Consejo de Administración del BEI
modificó los criterios para la concesión de préstamos, e
incluyó las inversiones a medio y largo plazo en activos fijos
destinados al comercio al por menor y a otros servicios de
consumo del sector privado, para las que previo préstamos
globales . Los nuevos criterios ya se aplican al préstamos
global destinado a infraestructuras y a instalaciones de
empresas industriales y de servicios dañadas por las inun ­
PREGUNTA ESCRITA E-2732 / 95 daciones de 1994 en el norte de Italia .

de Cristiana Muscardini ( NI ) y Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 33 )

Asunto : Inversiones del BEI en las zonas afectadas por las

inundaciones de noviembre de 1994

El BEI destinó 12 000 millones de liras a las empresas
perjudicadas por las inundaciones que afectaron al norte de
Italia, y especialmente Piamonte, Liguria y Lombardía, el
pasado mes de noviembre .

Sin embargo, el BEI no incluye en dichas devoluciones a los
comerciantes al por menor, categoría que se ha visto
afectada por el desastre más que las demás, como si las
avalanchas de agua y fango hubieran elegido sólo a las
pequeñas y medianas empresas para su labor de devasta ­
ción .

¿ Podría la Comisión lanzar un programa de ayudas también
para los comerciantes al por menor afectados por las
inundaciones, incluyéndolos entre los beneficiarios de las
ayudas financiadas por BEI ?

PREGUNTA ESCRITA E-2739 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 34 )

Asunto : Obstáculos a la libre circulación y política común

de transportes

El pasado 1 de julio de 1995, un vehículo de gran tonelaje de
Girona ( España ), con matrícula GI 0218 AY, entró en Italia
procedente de Suiza por la frontera de Gaggiolo ( Stabio )
cumplimentando todos los trámites de control de adua ­

nas .

El conductor fue detenido y multado con 542 000 liras por
la Polizia Stradale, de acuerdo con el artículo 6 / 1, 12 del
Nuovo Códice della Strada ( D.L. 285 / 92 ), por circular en
sábado, día prohibido para los vehículos de gran tonelaje,
sin que ninguna autoridad ni cartel indicador les informara
de este hecho .

N C 79 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

Asimismo, le retiraron la documentación del vehículo

( permiso de circulación del camión, carnet de conducir del
chófer, etc .) durante un mes, y a raíz de ello, se vió obligado a
regresar sin dicha documentación, además de verse perju ­
dicado por no poder trabajar durante dicho período .
Situaciones similares se han ido repitiendo últimamente con
constantes quejas por parte de transportistas españoles .

Teniendo en cuenta que la política común de transportes
tiene como finalidad la eliminación de todas las discrimina ­

ciones y disparidades en materia de política de transportes
en los Estados miembros que entorpecen el funcionamiento
del mercado común, así como mejorar la libre circulación
mediante la armonización de las legislaciones de los Estados
miembros en materia de transportes,

¿ No cree la Comisión que sería preciso tomar algún tipo de
medidas tendentes a evitar estas situaciones que crean
indefensión a los transportistas y que obstaculizan la
política común de transportes, vulnerando el derecho a
circular libremente por todo el territorio de los Estados
miembros ?

¿ No considera la Comisión que el citado Nuovo Códice
della Strada puede estar vulnerando la legislación comuni ­
taria al forzar la circulación de vehículos por otros Estados
miembros sin la documentación requerida ?

PREGUNTA ESCRITA E-2902 / 95

de Manuel Medina Ortega ( PSE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

En cuanto a tema de las sanciones, se trata de una
competencia exclusivamente nacional, siempre que se res ­
peten los principios de no discriminación, proporcionalidad
y territorialidad .

Si las autoridades de un Estado miembro imponen una
sanción a un conductor en posesión de un permiso de
conducción expedido en otro Estado miembro y si dicha
sanción le prohibe conducir durante un período determi ­
nado, la aplicación de ésta no debe implicar la prohibición
de conducir el vehículo en el territorio de los demás Estados

miembros .

En ese caso, el Convenio de Viena sobre circulación por
carretera, uno de cuyos objetivos es « facilitar la circulación
internacional por carretera », contempla, en su artículo 42

( Suspensión de la validez del permiso de conducción ), que la
retirada del permiso de conducción no debe superar el plazo
previsto por la sanción o « hasta que el conductor salga de su
territorio, cuando su salida tenga lugar antes de que expire
ese plazo ».

En cuanto a la retirada de la documentación del vehículo,
que supone, en la práctica, prohibir la utilización del
vehículo durante un período determinado, la Comisión
considera que esa sanción no es contraria, en principio, al
derecho comunitario, pues no es discriminatoria y la
duración de la retirada de la documentación es proporcional
a la gravedad de la infracción cometida .

PREGUNTA ESCRITA E-2741 / 95

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE )

( 96 / C 79 / 35 ) a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

Asunto : Compatibilidad del derecho comunitario ( 96 / C 79 / 36 )

¿ Considera la Comisión compatibles con el derecho comu ­
nitario las disposiciones del art . 6 / 1 apartado 12 del Nuovo
Códice della Strada italiano ( B.L. 285 / 92 ) en virtud del cual
se retiene la documentación de vehículos por circular en
sábado, impidiendo así el tráfico con ese vehículo a través de
las fronteras intracomunitarias ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2739 / 95 y E-2902 / 95
dada por el Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

Asunto : Devaluación del franco CFA

Puesto que las consecuencias positivas de la devaluación del
franco CFA sobre las economías de los países africanos
afectados y sobre las condiciones de vida de sus problaciones
tardan demasiado en notarse, ¿ no considera la Comisión
que es necesario completar las medidas de acompañamiento
ya adoptadas mediante ayudas específicas en favor de las
categorías sociales y de los sectores más afectados por esta
devaluación ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1995 )
La medidas adoptadas por las autoridades nacionales,
regionales o locales que prohiben la circulación de algunos
tipos de vehículos durante determinados días o por deter ­ Casi dos años después de la decisión de devaluar el franco
minadas carreteras no constituye, en principio, un obstáculo CFA ( Comunidad Financiera Africana ) se pueden observar
a la libre circulación o a la política común de transportes, ya — incluso si la situación difiere de un país a otro —
que dichas medidas no son discriminatorias y no ponen en repercusiones netamente positivas : marcado restableci ­
entredicho, en la práctica, la utilización de un modo miento del « saldo primario » de las finanzas públicas, lo que
determinado de transporte . constituía uno de sus objetivos ; mejora del saldo de las

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 21

balanzas de pagos ; recuperación del crecimiento económico
en la mayoría de los países, gracias a la mejora de la
competitividad, sobre todo en las exportaciones agrícolas ;
por último, control de la inflación, tras la absorción del
efecto mecánico de la devaluación de 1994 .

En todos los países en los que resultó posible ( 12 ), la
Comisión ha decidido prestar su apoyo a los programas de
reformas económicas introducidos en respuesta al cambio
de la paridad del franco CFA, cuyo objetivo es garantizar o
acelerar sus efectos beneficiosos para las poblaciones . A este
respecto, los recursos específicos de apoyo al ajuste estruc ­
tural, así como los de los programas indicativos nacionales y
del Stabex, se han concentrado rápida y sistemáticamente en
los sectores sociales y en las iniciativas que permiten atenuar
las repercusiones sociales, así como en el relanzamiento del
crecimiento económico apoyando a los sectores pujantes

( financiación de los retrasos internos, las actividades con
gran intensidad de mano de obra, la mejora de las carreteras
y el desarrollo agrícola ). Así, a raíz de la devaluación, se
habrá abonado un importe entre 1994 y 1995 de 425
millones de ecus ( 230 millones en 1994 y 195 millones en

1995 ) en apoyo a los programas de reformas .

En 1996, la Comisión pretende mantener su apoyo con el
mismo enfoque, tratando de remediar las causas de la
insuficiente respuesta de la oferta y la inversión a la
devaluación, especialmente la insuficiencia o lentidud de las
reformas económicas y presupuestarias . A este respecto, la
Comisión apoya activamente los intentos de relanzar la
integración regional de estas economías ( Unión Económica
y Monetaria de África Occidental ( Uemoa ) y Comunidad
Económica y Monetaria de África Central ( Cemac )), que
deberán facilitar la aplicación de reformas sobre todo
gracias a los mecanismos de cooperación y de supervisión
regional de las políticas que estos países preparan con el
apoyo de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2746 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

al Consejo

( 11 de octubre de 1995 )

pueden ejercer dichos ministros para asegurar que China
comprenda que estas normas resultan totalmente inacepta ­
bles en la Unión Europea ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

En Consejo no dispone de información sobre la situación de
los orfanatos estatales chinos, cuestión que nunca se ha
planteado en el Consejo . El Consejo no ha ocultado nunca la
importancia que concede a las cuestiones relativas a los
derechos humanos en China . El marco del diálogo político
UE / China sobre los derechos humanos, cuya primera
reunión tuvo lugar en enero de este año, permite a la Unión
Europea plantear directamente con las autoridades chinas el
tema de la situación de los derechos humanos . La Unión

Europea continuará siguiendo de cerca los derechos huma ­
nos en China y tendrá presente la situación de los orfanatos
estatales chinos .

PREGUNTA ESCRITA E-2747 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

al Consejo

( 11 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 38 )

Asunto : Cárceles en Honduras

¿ Podrían los ministros de Asuntos Exteriores, reunidos en el
ámbito de la Cooperación Política, dar a conocer su opinión
sobre el hecho de que a los menores se les encierre en celdas
con hombres adultos en las cárceles de Honduras ? ¿ Reco ­
nocen los ministros que estos jóvenes corren riesgos en estas
circunstancias ? ¿ Qué tipo de presión pueden ejercer los
ministros sobre las autoridades hondureñas a fin de

terminar rápidamente con esta práctica ?

( 96 / C 79 / 37 )
Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

Asunto : Orfanatos chinos

Los medios de comunicación británicos dan testimonio de

un trato inaceptable a los bebés en los orfanatos estatales de
China, donde a los bebés, en su mayoría de sexo femenino,
se les deja morir como consecuencia de un abandono
intencionado durante largos períodos de tiempo .

¿ Qué medidas pueden tomar los ministros de Asuntos
Exteriores, reunidos en el ámbito de la Cooperación
Política, a fin de verificar estos testimonios, y qué presión

La Unión Europea concede gran importancia al respeto de
los derechos humanos y las libertades fundamentales . En
este contexto, la Unión Europea considera prioritario el
respeto de la dignidad humana . Esto es una exigencia que
debe aplicarse en todas las situaciones, incluso en el caso de
los presos y en particular de los menores . Esta cuestión se
pondrá en conocimiento de las instancias competentes de la
Unión Europea .

N° C 79 / 22 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2770 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

al Consejo

( 11 de octubre de 1995 )

96 / C 79 / 39 )

Asunto : Los debates públicos en el Consejo

1 . El Anexo II del informe elaborado por la Comisión
Europea para el Grupo de reflexión contiene un cuadro
titulado « Los debates públicos en el Consejo », en el que se
citan todos los debates de tal naturaleza celebrados desde

febrero de 1993 . ¿ Proyecta el Consejo publicar una lista que
actualice dicho cuadro, enumerando todos los debates
públicos celebrados durante las presidencias francesa y
española de 1995 ?

2 . ¿ Podría indicar el Consejo si proyecta restringir o
ampliar el abanico de debates públicos ?

3 . ¿ Podría comunicar el Consejo en cuántas ocasiones,
en 1994 y 1995, la Presidencia o un Estado miembro han
solicitado la celebración de un debate público y su solicitud
ha sido rechazada por el Consejo ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

1 . Se adjunta a Su Señoría la lista de debates públicos
organizados por el Consejo, elaborada el 31 de octubre de

1995 .

2 . El 29 de mayo de 1995, el Consejo decidió celebrar
con mayor frecuencia debates abiertos abierto sobre cues ­

tiones importantes que afectan a los intereses de la Unión o
sobre las nuevas propuestas legislativas de importancia . A
tal fin se previo que cada Presidencia propondría, al
principio de cada semestre, la organización de dichos
debates .

3 . El 17 de julio de 1995, el Consejo elaboró una lista de
los temas que pueden ser objeto de un debate público dentro
de los diferentes foros del Consejo durante el segundo
semestre de 1995 .

A la vista de dicha lista, Su Señoría encontrará a continua ­
ción los debates públicos previstos, entendiéndose que la
celebración de cada uno de esos debates deberá ser objeto de
una decisión « ad hoc »:

— Consejo Mercado Interior : jueves 23 de noviembre de

1995 — « Los ciudadanos primero » — Derechos de los
ciudadanos en el marco del mercado interior

— Consejo Trabajo y asuntos sociales : martes 5 de diciem ­

bre de 1995 — « Situación del Empleo en la Union »

— Consejo Medio ambiente : lunes 18 y martes 19 de

diciembre de 1995 — « Gestión integrada del litoral »

— Consejo Desarrollo : miércoles 20 de diciembre de 1995

— « Reglamentos relativos a la ayuda humanitaria y a la
ayuda alimentaria »

3 . El Consejo no dispone de un registro sobre las
solicitudes de debates públicos que no hayan recibido la
unanimidad en el Consejo .

Se recuerda que, en virtud de las conclusiones del Consejo de
29 de mayo de 1995 el Consejo approbará la lista de los
debates abiertos al comienzo de cada semestre .

Sesiones públicas del Consejo

Consejo Fecha Asunto

1 . Programa de la Presidencia danesa

2 . Apertura de negociaciones de adhesión

Propuesta sobre la fijación de los precios agrícolas y medidas conexas

1993 / 1994 — Presentación por la Comisión

Asuntos generales

Agricultura

1 de febrero de 1993

10 de febrero de 1993

Cuestiones económicas y finan ­ 15 de febrero de 1993 Programa de la Presidencia danesa sobre Ecofin
cieras

Asuntos generales

Mercado interior

Asuntos sociales

Industria

5 de abril de 1993

5 de abril de 1993

6 de abril de 1993

3 de mayo de 1993

Cooperación al desarrollo 25 de mayo de 1993

Apertura de las negociaciones con Noruega

Informe Sutherland

Situación del empleo

Competitividad industrial y protección del medio ambiente

Horizonte 2000

Programa de la Presidencia belga

Programa de la Presidencia belga sobre Ecofin

Asuntos generales

Asuntos económicos y financie ­

ros

19 de julio de 1993

13 de septiembre de 1993

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 23

Consejo Fecha Asunto

Mercado interior 11 de noviembre de 1993 Refuerzo de la competividad de las PYME y del artesanado y desarrollo
del empleo en la Comunidad

Medio ambiente 2 y 3 de diciembre de 1993 Libro Verde sobre la responsabilidad civil

Asuntos generales 7 de febrero de 1994 Programa de la Presidencia griega

Ecofin 14 de febrero de 1994 Programa de la Presidencia griega sobre Ecofin

Agricultura 21 de febrero de 1994 Propuestas relativas a la fijación de precios de los productos agrícolas y
medidas conexas para 1994 / 1995 — Presentación por la Comisión

Ecofin 11 de julio de 1994 Programa de la Presidencia alemana sobre Ecofin

Asuntos generales 18 de julio de 1994 Programa de la Presidencia alemana

Ecofin 16 de enero de 1995 Acogida a los nuevos Estados miembros y presentación del programa de
la Presidencia francesa sobre Ecofin

Asuntos generales 23 de enero de 1995 Programa de la Presidencia francesa y homenaje a Jacques Delors

Ecofin 20 de febrero de 1995 Presentación del programa de trabajo de la Comisión sobre ECO ­
FIN

Agricultura 21 de febrero de 1995 Propuesta sobre la fijación de los precios de los productos agrícolas y
determinadas medidas conexas

T elecomunicaciones 13 de junio de 1995 Hacia la sociedad de la información

— vías que deberán seguirse para conseguir las aplicaciones de la

sociedad de la información

— orientaciones en materia de redes transeuropeas de telecomunica ­

ciones

— presentación por la Comisión

Medio ambiente 26 de junio de 1995 Propuesta de Directiva relativa a la calidad ecológica del agua destinada
al consumo humano

Ecofin 10 de julio de 1995 Programa de la Presidencia española sobre Ecofin

Asuntos generales 17 de julio de 1995 Programa de la Presidencia española

Justicia y asuntos de interior 25 de septiembre de 1995 Debate sobre la cooperación judicial en materia de Derecho de
familia

( Convenio de Bruselas III )

Trabajo y asuntos sociales 5 de octubre de 1995 4 a Conferencial Mundial sobre la Mujer — Pekín

(4 a 15 de septiembre de 1995 )

Asuntos generales 30 y 31 de octubre de 1995 Encuentro con los PECO a título del diálogo estructurado ( Programa

« Phare »)

PREGUNTA ESCRITA E-2777 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 40 )

Asunto : Acción comunitaria en materia de protección

civil

La unidad de « protección civil » de la Dirección General de
Medio Ambiente de la Comisión Europea ha organizado del
6 al 8 de septiembre, en colaboración con « Home Office
Emergency Planning College » de Easingwold, un taller
sobre la información del público y de los medios de

comunicación en caso de catástrofes, en el contexto de la
acción comunitaria en materia de protección civil .

¿ Podría hacerme llegar la Comisión las conclusiones a las
que se llegaron en dicho taller ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La Comisión remite a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento el informe del taller sobre comunicación en caso

de catástrofes que se llevó a cabo en el Emergency Planning

N° C 79 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

College, en Easingwold, Reino Unido . El informe contiene
las intervenciones de los participantes, así como las conclu ­
siones de los responsables del taller ( el ponente general y el
representante de la Comisión ).

PREGUNTA ESCRITA E-2790 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 41 )

Asunto : No respeto de los horarios de salida de las

comunicaciones por vía marítima

En los puertos comunitarios ocurre frecuentemente que no
se respetan las horas de salida de los buques que efectúan
trayectos regulares hacia las islas ; estas demoras redundan
en perjuicio de los pasajeros, ponen en peligro la salud
pública por el retraso en el transporte de productos sensibles

( frutas y hortalizas, carnes, congelados, animales vivos, etc )
y repercuten en una sobrecarga de los restantes trayectos
pendientes . La causa de estos retrasos se achaca bien al más
mínimo daño en los buques de cabotaje, bien a las
condiciones climatológicas desfavorables o al hecho de que
los buques, por ejemplo en Grecia, no están obligados por
las autoridades griegas a permanecer en el puerto del que
zarpan un plazo de tiempo indispensable antes de efectuar el
siguiente trayecto, para realizar la pertinente limpieza de los
buques y efectuar las operaciones necesarias de manteni ­
miento .

En este contexto, desearíamos preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Existen reglamentos o acuerdos internacionales que
obliguen a que los buques de cabotaje permanezcan en el
puerto del que zarpan un plazo de tiempo indispensable
antes de efectuar un nuevo trayecto ?

2 . ¿ Cómo han resuelto los Estados miembros el problema
de los retrasos ?

3 . ¿ De qué modo piensa actuar para arreglar los problemas
de los retrasos, de las indispensables operaciones de
mantenimiento y de la correcta limpieza de los buques
antes del siguiente trayecto ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 17 de noviembre de 1995 )

No hay ninguna normativa internacional ni comunitaria
que regule específicamente el plazo de tiempo de permanen ­
cia obligatoria en puerto . No obstante, las normas interna ­
cionales aplicables a los buques que realizan trayectos
internacionales obligan en general a los buques a estar en
condiciones adecuadas desde todos los puntos de vista para
zarpar sin peligro para el buque y para los que se encuentran
a bordo .

En los puertos, además, los buques extranjeros están sujetos
al control del Estado del puerto . Cuando hay indicios
evidentes de que el estado de un buque no está en
consonancia con sus certificados, se toman disposiciones
para que no pueda zarpar ni abandonar el puerto hasta que
esté garantizada su seguridad y la de los que se encuentran a
bordo . En la Comunidad se han armonizado las prácticas
del Estado del puerto mediante la Directiva 95 / 21 / CE ( 1 ).

La Comisión no recaba información sobre las medidas de los

Estados miembros relativas a los plazos de estancia en
puerto, tema que compete exclusivamente a las autoridades
nacionales .

Una serie de iniciativas futuras de la Comisión se refieren a la
seguridad de los buques de transbordo rodado de pasajeros
que hacen escala en puertos europeos . Esas iniciativas de
aplicación de la Resolución del Consejo de 22 de diciembre
de 1994 ( 2 ) sobre la seguridad de los buques de transbordo
rodado de pasajeros, figuran en el programa legislativo de la
Comisión .

(') DO n° L 157 de 7 . 7 . 1995 .

( 2 ) DO n° C 379 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2799 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

al Consejo

( 23 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 42 )

Asunto : Reconocimiento de Eslovenia y Croacia

¿ Podría el Consejo responder a la aseveración que se está
haciendo en el Reino Unido según la cual durante las
negociaciones de Maastricht las excepciones que obtuvo el
Reino Unido fueron logradas gracias a la promesa de que
reconocería a Eslovenia y a Croacia ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

El Consejo no tiene conocimiento de la aseveración a la que
se refiere su Señoría . No obstante podría resultar útil
recordar que el reconocimiento de Eslovenia y Croacia se
derivó de una decisión común adoptada durante la reunión
ministerial extraordinaria que tuvo lugar en Bruselas el 16
de diciembre de 1991 . Dicha decisión se basaba en la

rigurosa aplicación de las orientaciones en materia de
reconocimiento de los nuevos Estados en Europa Oriental y
en la Unión Soviética acordadas durante la misma reunión

ministerial (*).

( ! ) Comunicaciones a la Prensa núms . 128 y 129 de 1991 .

18 . 3 . 96 Ljs Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 25

ESCRITA E-2806 / 95 Si bien esta cuestión fue planteada oralmente por el

Alonso ( PSE ) miembro de la Comisión responsable, hasta el momento la

Comisión no ha presentado al Consejo ninguna propuesta
al Consejo encaminada a modificar el procedimiento para el ajuste de la

octubre de 1995 tasa de barbecho .

PREGUNTA ESCRITA E-2806 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

( 23 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 43 )

Asunto : Cobertura de puestos de trabajo adscritos al

Defensor del Pueblo Europeo

¿ Bajo qué criterios y en qué fechas se va a proceder a
seleccionar al personal que trabajará en el Secretariado del
Defensor del Pueblo Europeo ?

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

La pregunta de Su Señoría no es competencia del Con ­
sejo .

PREGUNTA ESCRITA E-2812 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

al Consejo

( 23 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 44 )

Asunto : Fijación de la tasa de barbecho

El consejo decidirá en los próximos días el porcentaje de
tierras que deberán ser retiradas de la producción de
cereales, oleaginosas y proteaginosas con vistas a la próxima
campaña .

Debido al retraso en la adopción de esta decisión, algunos
agricultores han comenzado ya a plantar sus cultivos de
invierno .

¿ Ha considerado el Consejo la posibilidad de ceder a la
Comisión la competencia en este ámbito con el fin de evitar
que se produzcan estos retrasos que, en última instancia,
perjudican a los agricultores europeos ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

La Comisión, una vez hecho el balance de previsiones
correspondiente al mercado de los cereales, transmitió al

Consejo el 27 de julio de 1995 una propuesta relativa a la
tasa de barbecho para la campaña 1996-1997 . El Consejo,
consciente de la conveniencia de una decisión rápida en la
materia, inició inmediatamente la consulta al Parlamento
Europeo, que tuvo a bien emitir su dictamen aplicando el
procedimiento de urgencia . El reglamento ( CEE ) n° 2336 / 95
fue adoptado por el Consejo el 26 de septiembre de

1995 ( M.

(') DO n° L 236 de 5 . 10 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-28 13 / 95

de Edouard des Places ( EDN )

al Consejo

( 23 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 45 )

Asunto : Promoción de la producción de lana en la Unión

Europea

La Unión Europea cuenta con una cabaña de 98 millones de
ovejas cuya cría contribuye a la conservación del espacio
rural en las zonas más desfavorecidas de la Unión .

La lana, producto natural no alimenticio y materia prima
potencial para el artesanado y la industria, no se revaloriza
en absoluto . Actualmente, el precio de venta de la lana no
cubre ni siquiera el coste del esquile pagado por los
ganaderos .

La lana, producto no alimenticio, no podría incluirse en la
OCM « Carnes de ovino y de caprino ».

¿ Tiene intención el Consejo de aplicar medidas estructurales
dirigidas a promover la mejora y la organización de esta
producción ( en virtud del Anexo II, Capítulo V, 05.15 del
Tratado de Roma : productos de origen animal ), a fin de
promover una utilización racional de la lana procedente de
las explotaciones europeas ?

Respuesta

(7 de febrero de 1 996 )

La Comisión no ha presentado al Consejo propuestas sobre
la aplicación dé medidas estructurales concernientes especí ­
ficamente a la producción de lana .

Conviene observar, sin embargo, que la normativa vigente
en materia de estructuras contempla un conjunto de
medidas que pueden beneficiar entre otros, a los producto ­
res del sector de ganadería ovina . Así, por una parte, la
legislación decidida por el Consejo en relación con la
adaptación de las estructuras agrícolas a título del objetivo 5
a de los Fondos Estructurales contiene medidas importantes
destinadas, en particular, a apoyar las inversiones para la
modernización de las explotaciones y la creación de
agrupaciones de productores . Por otra parte, en el marco de
los programas operativos cuya finalidad es favorecer el
desarrollo de las regiones más retrasadas y de las zonas
rurales según los objetivos 1 y 5 b, están previstas

N C 79 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

intervenciones estructurales muy articuladas . Dichas inter ­
venciones se caracterizan por su gran flexibilidad, que
permite una mejor adaptación a las exigencias prioritarias
reconocidas a los niveles regional y local en el contexto de la
colaboración entre la Comisión y los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-28 15 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comision

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 46 )

Asunto : Política de fertilizantes neerlandesa contraria a la

directiva relativa a los nitratos y a los acuerdos del
Mar del Norte

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que el Gobierno
neerlandés está a punto de establecer unas nuevas normas
sobre la liberación de nitratos y fosfatos para el período
1998-2010 en el marco de la política de fertilizantes ?

¿ Puede indicar la Comisión si las normas previstas por el
Gobierno neerlandés con respecto a la liberación de nitratos
Disminución paulatina de 300 kg de nitratos liberados
anualmente por hectárea en el año 1998 a 180 kg de nitratos
liberados anualmente por hectárea en el año 2010, excluidos
45 kg de deposición atmosférica, así como la falta de
incentivos financieros para que los agricultores cumplan
esas normas, serán responsables de que las aguas subterrá ­
neas de los terrenos arenosos del este y el sur de los Países
Bajos y de zonas fronterizas con los mismos en Alemania y
Bélgica contengan más de 50 mg / 1 de nitratos después del
año 2020 y deban considerarse, por tanto, según la Directiva
91 / 676 / CEE comunitaria relativa a la protección de las
aguas contra la contaminación producida por nitratos
utilizados en la agricultura, a los nitratos ( J ), como aguas
contaminadas ?

¿ Cuál es la relación entre las normas previstas por el
Gobierno neerlandés con respecto a la liberación de nitratos
procedentes de abonos animales o de fertilizantes químicos y
el máximo estipulado en el Anexo III de la directiva relativa
a los nitratos para la cantidad total de nitratos liberados
procedentes de fertilizantes ( animales ), es decir, 170 kg
anuales por hectárea ?

¿ Puede indicar la Comisión si las normas previstas por el
Gobierno neerlandés con respecto a la liberación de nitratos
tendrán como consecuencia que los valores neerlandeses
para la concentración de nitratos en las aguas superficiales
se continúen rebasando ya bien entrado el próximo
siglo ?

A la vista de todo ello, ¿ incumple el Gobierno neerlandés la
directiva relativa a los nitratos con su política de fertilizan ­
tes, que permite la continuación de la eutrofización de las
aguas subterráneas y superficiales ?

¿ Cuál es la relación entre las normas previstas por el
Gobierno de los Países Bajos con respecto a la liberación de
nitratos y fosfatos con las disposiciones de la Directiva
76 / 160 / CEE relativa a las aguas de baño ( por ejemplo,
transparencia de 1 m como mínimo en las aguas superficia ­
les ) ( 2 )?

¿ Reina en países como Alemania y Dinamarca, en los que las
normas sobre la liberación de nitratos son más estrictas, una
gran indignación sobre el injusto « dumping de abonos » en
los Países Bajos, y se considera la política neerlandesa de
fertilizantes como una forma de competencia absolutamente
desleal ( 3 )?

¿ Considera la Comisión que con las normas previstas por el
Gobierno neerlandés con respecto a la liberación de nitratos
y fosfatos se incumple el acuerdo alcanzado durante la
conferencia internacional para la protección del Mar del
Norte celebrada en Esjberg, según el cual entre los años
2000 y 2002 deberá haberse conseguido una fertilización
equilibrada ( basada en criterios ecológicos )?

¿ Esta dispuesta la Comisión a instar al Gobierno neerlandés,
antes de que se examine en el Parlamento la política de
fertilizantes, a principios de diciembre de 1995, para que
cumpla la directiva relativa a los nitratos y los acuerdos
sobre la protección del mar del Norte ( los servicios de
suministro de aguas de los Países Bajos, agrupados bajo el
nombre de VEWIN, consideran que para cumplir la
directiva comunitaria relativa a los nitratos deberían esta ­

blecerse las siguientes normas sobre la liberación de nitratos :
liberación de 10 a 65 kg para la agricultura y horticultura y
liberación de 45 a 140 kg para la ganadería lechera . Según la
agrupación ' VEWIN, estas normas de liberación deben
aplicarse a todos los agricultores y su cumplimiento debe
incentivarse mediante tasas y primas )?

¿ Puede indicar la Comisión si el incumplimiento de la
directiva relativa a los nitratos y de los acuerdos del mar del
Norte puede tener consecuencias para las subvenciones

( estructurales ) agrarias que la Comisión ha concedido a los
Países Bajos ?

í 1 ) DO n° L 375 de 31 . 12 . 1991, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 31 de 5 . 2 . 1976, p . 1 .

( 3 ) Artículo del Sr . W. de Boo, « Los Países Bajos van retrasados con

respecto a las normas sobre fertilizantes », publicado en

« Boerderij » 80 / 40, 4 . 7 . 1995 .

Respuesta de la Sra . Bierregaard

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1995 )

La Comisión no ha sido informada por las autoridades
neerlandesas de que éstas tengan la intención de establecer
niveles máximos de lixivación para nitrógeno y fosfatos, ya
que la legislación medioambiental comunitaria no obliga a
los Estados miembros a facilitar ese tipo de información . La
Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a su pregunta
escrita P-2780 / 95, donde le comunica estar al corriente de la
existencia de la « Integrale notitie Mestbeleid », documento
en el que el Gobierno neerlandés presenta al Parlamento las
medidas que se propone adoptar en materia de fertilizantes,
y ha pedido un ejemplar . Además, próximamente se
entrevistará con las autoridades neerlandesas para debatir
dicho texto .

De conformidad con el artículo 12 de la Directiva 91 /

676 / CE relativa a la protección de las aguas contra la
contaminación producida por nitratos utilizados en la
agricultura, los Estados miembros debían adoptar las

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 27

disposiciones legales, reglamentarias y administrativas nece ­
sarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en ella antes del

19 de diciembre de 1993 . Dado que la Comisión no ha
recibido noticia de la legislación de incorporación de la
Directiva a la legislación nacional neerlandesa, ha enviado a
las autoridades de ese país un recordatorio oficial .

La Directiva prescribe que, para cumplir los objetivos que se
definen en ella, los Estados miembros establecerán progra ­
mas cuatrienales . El primer programa neerlandés debía
comenzar el 19 de diciembre de 1995 . El apartado 2b del
Anexo III permite a los Estados miembros fijar la utilización
anual por hectárea de estiércol en niveles diferentes de los
210 kg N y 170 kg N que se especifican respectivamente
para el primer programa y el período posterior . Tras recibir
una solicitud de este tipo, la Comisión examinará las
distintas propuestas según los procedimientos y criterios
que se establecen en la Directiva .

Por otra parte, como señala Su Señoría, es necesario respetar
los objetivos de calidad del agua establecidos en otras
disposiciones legislativas comunitarias . Si es necesario, la
Comisión tomará las medidas oportunas para garantizar su
cumplimiento .

PREGUNTA ESCRITA E-2824 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 47 )

mente, el 16 de mayo de 1995, la concesión de un crédito al
Agro-Obrtnicka Banka por un importe equivalente a 5,3
millones de ecus . Dicho préstamo permitirá a esta entidad
financiera la concesión de financiación a medio y largo plazo
a pequeñas y medianas empresas croatas del sector agroin ­
dustrial .

2 . La Comisión no desea valorar la compatibilidad entre
esta decisión y el acto constitutivo del BERD .

3 . En el seno de los órganos de gestión del BERD, la
Comisión adopta siempre una actitud conforme a la
orientación política que defiende de forma general, particu ­
larmente en lo que respecta al respeto de los derechos
humanos . En lo que se refiere concretamente a Croacia, la
Comisión recuerda a Su Señoría que, el 4 de agosto de 1995,
la Unión decidió suspender la aplicación del Programa
PHARE en beneficio de este país ( así como la negociación de
un acuerdo de cooperación ). No obstante, ha de tenerse en
cuenta que, si bien las decisiones del consejo de administra ­
ción del BERD dependen de la posición adoptada por la
Comisión y el Banco Europeo de Inversiones, ambos
representados en dicho consejo de administración, también
dependen de la actitud de los Estados miembros, que, de
forma conjunta, disponen de la mayoría absoluta .

PREGUNTA ESCRITA E-2836 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

Asunto : Créditos del BERD a Croacia ( 96 / C 79 / 48 )

De conformidad con la Carta del Banco Europeo de
Reconstrucción y Desarrollo ( BERD ), suscrita el 29 de mayo
de 1990, el BERD debe respetar los principios fundamen ­
tales de la democracia multipartidista, la justicia, el respeto
de los derechos humanos y la economía de mercado .

1 . ¿ Es cierto que el Banco Europeo de Reconstrucción y
Desarrollo ha concedido un crédito de 5,3 millones de
ecus al banco croata ( AGRO-OBRTNICKA Banka )
destinado al desarrollo de la industria agraria croata

( según la información publicada en el « European
Report » de 27 de julio de 1995 )?

2 . En caso afirmativo, ¿ cómo se concilia esta decisión con
la Carta del BERD, en la que se establece que el BERD
debe contribuir a la defensa de los derechos huma ­

nos ?

3 . ¿ Cómo puede evitarse que el BERD obstaculice las
decisiones adoptadas por la Comisión Europea en el
marco de su política relativa a los derechos huma ­
nos ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

1 . El Consejo de Administración del Banco Europeo de
Reconstrucción y Desarrollo ( BERD ) ha aprobado efectiva ­

Asunto : Catálogo Europeo de Residuos — una definición

uniforme

La elaboración de la lista definitiva, completa y vinculante
de los « residuos peligrosos », prevista en el apartado 4 del
artículo 1 de la Directiva 91 / 689 / CEE ( 1 ) y conforme a la
propuesta de la Comisión ( 2 ), no se llevó a cabo, ya que tal
proyecto era muy difícil de realizar — como había señalado
también el Comité Económico y Social ( CES ) en su
dictamen ( 3 ) sobre la propuesta inicial de la Comisión ( 4 ),
que el CES había aprobado en un dictamen anterior . Por el
contrario, la elaboración de un Catálogo Europeo de
Residuos CER ( 94 / 3 / CE ) no plantea tales problemas, pues el
criterio de peligrosidad no es decisivo . Por consiguiente, es
necesario persuadir a los Estados miembros de que empleen
el CER como base de sus catálogos de residuos o de que el
CER sustituya los catálogos de residuos nacionales . Con el
documento de seguimiento uniforme contemplado en la
Decisión de la Comisión 94 / 774 / CE ( 5 ) no se consiguió una
mayor armonización de la definición de residuo . De acuerdo
con el modelo de la OCDE deben indicarse exactamente : el

numero de CER, el código internacional de identificación de
residuos ( CIIR ), la clasificación en el Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente y las clasificacio ­
nes de los países de procedencia y destino .

¿ Qué medidas proyecta adoptar la Comisión para armoni ­
zar mejor la definición europea de los residuos y para que los
Estados miembros adopten como catálogo marco de resi ­

N° C 79 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

dúos el CER, en vez de sus catálogos nacionales, y conseguir general de clasificación de residuos que pueda utilizarse a
así una mayor armonización del mercado interior ? todos los fines legislativos comunitarios . Además, se con ­

templa la posibilidad de que un sistema de clasificación de
( ] ) DO n° L 377 de 31 . 12 . 1991, p . 20 . ese tipo sustituya a todas las listas nacionales existentes .
( 2 ) COM(93 ) 425 final . DO n° C 271 de 7 . 10 . 1993, p . 16 .

( 3 ) DO n° C 34 de 2 . 2 . 1994, p . 7 .

( 4 ) DO n° C 295 de 19 . 11 . 1988 .

( 5 ) DO n° L 310 de 3 . 12 . 1994, p . 70 .

( ] ) DO n L 194 de 25 . 7 . 1975 .

( 2 ) DO n° L 5 de 7 . 1 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 356 de 31 . 12 . 1994 .

( 4 ) DO n° L 30 de 6 . 2 . 1993 .

( 5 ) Veáse la Decisión C(92 ) 39 final de Consejo de la OCDE .
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

La definición comunitaria de residuo se halla en el primer
párrafo de la letra a ) del artículo 1 de la Directiva
75 / 422 / CEE del Consejo relativa a los residuos ( ] ). El
segundo párrafo de dicha letra dispone el establecimiento de
una lista de residuos . Dicha lista se estableció el 20 de

diciembre de 1993 mediante la Decisión 94 / 3 / CE de la

Comisión ( 2 ).

La lista de residuos peligrosos con arreglo al apartado 4 del
artículo 1 de la Directiva 91 / 689 / CEE del Consejo relativa a
los residuos peligrosos se estableció el 22 de diciembre de

1994 mediante la Decisión 94 / 904 / CE del Consejo ( 3 ). Esa
lista de residuos peligrosos se ha obtenido a partir de la lista
de residuos establecida con arreglo a la letra a ) del artículo 1
de la Directiva 75 / 442 / CEE del Consejo relativa a los
residuos .

El documento de seguimiento establecido en la Decisión
94 / 774 / CE de la Comisión está relacionado con el Regla ­
mento ( CEE ) n° 259 / 93 del Consejo relativo a la vigilancia y
al control de los traslados de residuos en el interior, a la
entrada y a la salida de la Comunidad Europea ( 4 ). En los
Anexos II, III y IV de dicho Reglamento hay tres listas de
residuos establecidas por la Organización para la Coopera ­
ción y el Desarrollo Económico ( OCDE ) como parte de un
mecanismo de control de traslados transfronterizos de

residuos destinados a operaciones de recuperación en la
OCDE ( 5 ). Estas listas se conocen habitualmente con el
nombre de listas verde, ámbar y roja .

Toda la legislación comunitaria sobre gestión de residuos
tiene la finalidad de garantizar un elevado nivel de protec ­
ción del medio ambiente . Además de ello, las disposiciones
legislativas anteriores tienen el objetivo de aumentar la
eficacia de la gestión de residuos en la Comunidad aplicando
una terminología y definición comunes de los residuos a
nivel comunitario . Sería muy difícil lograr ese objetivo si los
Estados miembros pudieran establecer libremente listas o
categorías de residuos que no correspondieran a las listas
comunitarias .

Por consiguiente, la Comisión considera que el único modo
de lograr los objetivos de la legislación comunitaria de
gestión de residuos es que los Estados miembros adopten en
sus legislaciones nacionales las definiciones comunitarias de
residuo y residuo peligroso, así como las listas comunitarias
de residuos .

Por otra parte, la Comisión está evaluando las distintas listas
comunitarias de residuos, con el fin de elaborar un sistema

PREGUNTA ESCRITA E-2841 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 49 )

Asunto : Aumento de los niveles de platino en el medio

ambiente

¿ Está la Comisión al corriente del reciente estudio realizado
en el Reino Unido que ha revelado preocupantes aumentos
del contenido de platino en el agua, los sedimentos, el suelo y
la cadena alimentaria, procedente del polvo de las carrete ­
ras, y tiene previsto algún estudio para obtener mayor
información sobre la exposición al platino y otros metales
contenidos en el agua, el aire y los alimentos ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

La Comisión lamenta comunicar a Su Señoría que no está al
corriente del estudio efectuado en el Reino Unido .

En la Comunidad, la evaluación de los riesgos inherentes a
las sustancias químicas existentes está regulada por el
Reglamento ( CEE ) n° 793 / 93 sobre evaluación y control del
riesgo de las sustancias existentes (*). En ese Reglamento se
establecen los procedimientos de evaluación de esas sustan ­
cias y se exige la elaboración de listas de prioridad .

Las dos primeras listas de sustancias prioritarias se aproba ­
ron el 25 de mayo de 1994 y el 27 de septiembre de 1995
mediante los Reglamentos de la Comisión ( CE ) n° 1179 /
94 ( 2 ) y ( CE ) n° 2268 / 95 ( 3 ), de conformidad con el dictamen
del comité de gestión creado por el Reglamento ( CEE )
n° 793 / 93 y tras consulta con todos los interesados . El
platino no figura en esas primeras listas de sustancias
prioritarias .

En lo que atañe a los metales pesados, la Comisión exige en
la segunda lista prioritaria la evaluación del riesgo que
suponen el zinc y algunos de sus derivados . Los países Bajos
son los encargados de realizar esa evaluación, ya que son el
Estado miembro ponente .

18 . 3 . 96 I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 29

Además, se están realizando estudios sobre los efectos del
zinc a nivel internacional dentro del Programa Internacional
sobre Seguridad Química ( IPCS ). Se dispondrá de los
resultados a finales de 1996 . La Comisión sigue atentamente
esos estudios .

(») DO n° L 84 de 5 . 4 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 131 de 26 . 5 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 231 de 28 . 9 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-2852 / 95

de Edouard des Places ( EDN )

al Consejo

( 11 de octubre de 1995 )

nacionales y transferencias de derechos previstos en el
Reglamento ( CEE ) n° 3013 / 89 del Consejo (*), cuya último
modificación la constituye el Reglamento ( CEE ) n° 20 69 /
92 ( 2 ). Corresponde a la Comisión y no al Consejo tomar
toda iniciativa al respecto .

No obstante, el apartado 5 del artículo 5 ter del Reglamento

( CEE ) n° 2069 / 92 del Consejo estipula que « antes del 1 de
julio de 1996, la Comisión presentará al Consejo un informe
sobre la aplicación del régimen establecido en el artículo 5
bis ( establecimiento de un límite individual por productor ) y
en el presente artículo ( constitución de una reserva nacional )
acompañado, en su caso, de las propuestas necesarias .»

Su Señoría puede estar seguro de que, en cuanto se le
presente dicho informe y las posibles propuestas apropia ­
das, el Consejo los estudiará con la mayor atención .

( 96 / C 79 / 50 ) ( ] ) DO n° L 289 de 7 . 10 . 1989, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 215 de 30 . 6 . 1992, p . 59 .

Asunto : Reglamentación europea relativa a las carnes de

ovino y caprino en materia de derechos a la
prima

La ganadería de ovino y caprino desempeña un papel
importante en la conservación del medio rural en las
regiones más desfavorecidas de la Unión Europea .

El Reglamento ( CEE ) n° 3567 / 92 ( l ) establece el régimen
actual de derechos a la prima para estas producciones .

Ahora bien, resulta que la aplicación estricta de los umbrales
establecidos en los artículos 6 y 7 de este Reglamento
restringen las posibilidades de transferencia o cesión de los
derechos a la prima no utilizados o infrautilizados ; ello da
lugar a cuotas « muertas » que de otro modo podrían ser
utilizadas temporalmente con provecho por los ganaderos
vecinos .

De la misma manera, el artículo 11 del mencionado
Reglamento limita las posibilidades de transferencia de
derechos a través de la reserva nacional .

La armonización de los procedimientos y calendarios de
declaración reactivos a la prima compensatoria ovina y de
las ofertas y demandas de derechos a la prima definitivos o
temporales ( artículos 7 y 9 del Reglamento ) permitiría un
análisis objetivo de las atribuciones de derechos .

¿ Piensa el Consejo proponer al Parlamento medidas de
flexibilización del Reglamento ( CEE ) n° 3567 / 92 que
puedan resolver estos problemas ?

0 ) DO n° L 362 de 11 . 12 . 1992, p . 41 .

Respuesta

(6 de febrero de 1996 )

El Reglamento ( CEE ) n° 3567 / 92 es un Reglamento de la
Comisión por el que se establecen las disposiciones de
aplicación relativas a los límites individuales, reservas

PREGUNTA ESCRITA E-2856 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

al Consejo

( 25 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 51 )

Asunto : Publicación, « mediante paneles sobre la construc ­

ción », de la financiación de proyectos de construc ­
ción por la Unión Europea

En todos los Estados miembros de la Unión Europea se
financian grandes proyectos de construcción, sobre todo de
propiedad pública, con aportaciones con cargo al presu ­
puesto de la Unión . Para todos estos proyectos se prevé lo
que se ha dado en llamar « paneles sobre la construcción »
obligatorios, en los que debe figurar tanto el nombre del
adjudicador del contrato como el del ejecutor de los
trabajos . De ahí la cuestión de si no sería oportuno informar
también a la población de la contribución financiera de la
Unión Europea . La manera más adecuada de hacerlo sería
colocar un panel « in situ », esto es, en el lugar de las
obras .

¿ Puede decir el Consejo si en los casos de contribución
financiera de la Unión Europea existen ya disposiciones
sobre el anuncio del importe y del tipo de financiación, de
manera que resulte visible para todo el mundo ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

1 . En lo que concierne a los proyectos que disfrutan de
financiación comunitaria procedente de los Fondos estruc ­
turales, el Consejo estableció en el artículo 32 del Regla ­
mento ( CEE ) n° 2082 / 93 el principio de la publicidad ; en
particular, en el apartado 2 de dicho artículo se prevé

que :

N C 79 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

« El organismo responsable de la ejecución de una acción
que reciba ayuda financiera de la Comunidad procurará
que dicha acción sea objeto de la adecuada publicidad, a
fin de :

— sensibilizar a los beneficiarios potenciales y a las

organizaciones profesionales ante las posibilidades
que ofrece la acción

— sensibilizar a la opinión pública sobre el papel

desempeñado por la Comunidad en relación con la
acción . » .

En el último párrafo del mismo apartado se estipula que la
Comisión adoptará las normas de desarrollo sobre infor ­
mación y publicidad de las intervenciones de los Fondos
estructurales y del IFOP .

2 . Están previstas las mismas normas de publicidad en
caso de financiación comunitaria de proyectos por el Fondo
de Cohesión .

Además de estas normas, el Reglamento ( CE ) n° 1164 / 94
relativo al Fondo de Cohesión prevé en el apartado 2 de su
artículo 14 que :

« Los Estados miembros velarán, en particular, por que
se coloquen carteles claramente visibles en los que se
especifique el porcentaje del coste total del proyecto
concreto financiado por la Comunidad y que incluyan el
emblema comunitario y por que los representantes de las
instituciones europeas estén debidamente asociados a los
actos públicos más importantes que interesen al
Fondo .».

PREGUNTA ESCRITA E-2861 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

El proyecto sobre ciudades sostenibles consiste, básicamen ­

te, en :

— Informes y recomendaciones políticas sobre prácticas

correctas de desarrollo urbano sostenible .

— Actividades de red dirigidas a divulgar información

sobre esas prácticas correctas e impulsar el intercambio
de experiencias mediante la campaña Ciudades sosteni ­
bles en la que participan grandes redes europeas de
administraciones locales y más de 100 pueblos y
ciudades firmantes de la Carta de Ciudades y Pueblos
Sostenibles ( remitimos directamente a Su Señoría y a la
Secretaría del Parlamento la lista de participantes ).

El Grupo de expertos en medio ambiente urbano, com ­
puesto por representantes de los Estados miembros y 12
expertos independientes, prepara los informes . La Comisión
ruega a Su Señoría se remita, además, a la respuesta a la
pregunta escrita E-751 / 94 del Sr . Deprez í 1 ). Entre los
expertos independientes se incluyen 5 grandes redes de
europeas de administraciones locales ( el Consejo de Muni ­
cipios y Regiones de Europa — CMRE —, la Red de ciudades
saludables de la OMS, Eurocities, el Consejo internacional
de iniciativas locales de medio ambiente — ICLEI — y la
Federación Mundial de Ciudades Unidas — FMCU — ).

Esas cinco redes dan a la campaña una cobertura amplia y
extensa de los distintos tipos de administraciones locales

europeas .

Una tarea fundamental de la campaña es alentar y asistir a
las administraciones locales en el desarrollo de sus planes
locales del Programa 21 .

En otoño de 1996 se presentará un informe sobre el
proyecto en la II Conferencia sobre ciudades sostenibles que
va a celebrarse en Lisboa . En esa ocasión se evaluarán los

logros realizados con el proyecto .

( 21 de octubre de 1995 ) (!) DO n C 17 de 23 . 1 . 1995 .

( 96 / C 79 / 52 )

Asunto : Sustainable cities project 1993-1995

PREGUNTA ESCRITA E-2862 / 95

Para mejorar el medio ambiente urbano la Comisión cuente
con la colaboración de un grupo de expertos que lanzó un
proyecto de tres años de duración llamada « Sustainable
cities project 1993-1995 », con el que se pretende promover
un amplio intercambio de experiencias y difundir las
mejores prácticas en materia de desarrollo sostenible reali ­
zadas a escala local .

¿ Podría indicar la Comisión cuáles han sido las ciudades en
las que se ha llevado a cabo y qué resultados se han obtenido
hasta el momento ?

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 53 )

Asunto : Detección de ententes prohibidas

El comisario europeo de competencia Karel van Miert
anunció que próximamente presentará a la Comisión un

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 31

proyecto para introducir una especie de inmunidad para las
empresas que cooperen con la Comisión en sus investiga ­
ciones en torno a la existencia de ententes prohibidas antes
de que sean descubiertas, ya que, según este comisario,
existen empresas que ya no desean participar en tales
acuerdos pero que temen una condena por su comporta ­
miento o por su silencio en el pasado, de forma que el hecho
de prometerles la inmunidad les alentaría a colaborar con la
Comisión . Van Miert estima que esta posibilidad es aún más
necesaria por el hecho que algunas sentencias del Tribunal
de Primera Instancia dificultan cada vez más las normas que
la Comisión debe respetar para denunciar una entente y que
además los carteles son cada vez más sofisticados .

¿ Podría facilitar la Comisión dicho proyecto ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 )

El proyecto a que hace referencia Su Señoría está, siendo
debatido por la Comisión .

Su adopción es inminente .

Se publicará inmediatamente en el Diario Oficial con objeto,
precisamente, de darlo a conocer a todos los interesados y
recabar sus observaciones al respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-2872 / 95

de Winifred Ewing ( ARE )

la cual le permite adoptar una decisión provisional por la
que se exija a un Estado miembro que recupere una ayuda
concedida sin observar las normas de procedimiento, es
decir, sin autorización previa de la Comisión . La Comisión
se propone hacer uso de esta facultad únicamente en
aquellos casos en que resulte necesario para salvaguardar la
eficacia del artículo 93 del Tratado CE .

En los cinco últimos años, el 1 8 % de las ayudas examinadas
por la Comisión han sido registradas como « no notifica ­
das », bien porque, pese a haberlo hecho por iniciativa
propia, el Estado miembro ha enviado su notificación con
retraso, bien porque la Comisión, por iniciativa propia, ha
abierto un expediente a raíz de las quejas o información
recibidas . Todos los Estados miembros, a excepción de
Irlanda y Luxemburgo, se han visto afectados .

En su XXIII Informe sobre la política de la competencia, la
Comisión presenta, en el anexo II, un cuadro recapitulativo
referente al período 1982-1993 de los casos en que solicitó a
determinados Estados miembros que exigieran a las empre ­
sas beneficiarias el reintegro de las ayudas que les habían
sido concedidas, ya que éstas no sólo se habían otorgado
infringiendo las normas de procedimiento, sino que habían
sido declaradas por la Comisión incompatibles con el
mercado común al amparo de los artículos 92 y 93 del
Tratado CE .

(') DO n° C 156 de 22 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2873 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión
a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )
( 21 de octubre de 1995 )
( 96 / C 79 / 54 )

( 96 / C 79 / 55 )

Asunto : Ayudas estatales

De acuerdo con la decisión de la Comisión de principios de
mayo de 1995 de escribir a los Estados miembros para que
éstos recuperen los fondos abonados en concepto de ayudas
estatales sin consultar a la Comisión, ¿ establecerá la
Comisión una lista de los Estados miembros en cuestión,
especificando en cada caso la naturaleza de las ayudas
estatales que se anticiparon ?

Respuesta del Sr . Van Miert ~
en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 )

Hasta la fecha, la Comisión no se ha visto obligada a aplicar
la medida prevista en su decisión de 10 de mayo de 1995 (*),

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de las Islas Jónicas

El subprograma 6 del Programa Operativo Multifondos

( POM ) de las Islas Jónicas contempla la finalización de
proyectos que se habían incluido en el I MCA pero que
habían quedado sin concluir . El importe total de los
proyectos es de 20 967 248 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

N C 79 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 6
que se habían finalizado antes del 31 de julio de

1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cual es el importe de los fondos utilizados por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2874 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 56 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de Tesalia ( FEDER )

El subprograma 8 del Programa Operativo Multifondos
( POM ) de Tesalia contempla la finalización de proyectos
que se habían incluido en el I MCA pero que habían
quedado sin concluir . El importe total de los proyectos es de
5 059 000 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 8
que se han finanlizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2875 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 57 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de las Islas del Egeo

El subprograma 7 del Programa Operativo Multifondos
( POM ) de las Islas del Egeo contempla la finalización de
proyectos que se habían incluido en el I MCA pero que
habían quedado sin concluir . El importe total de los
proyectos es de 10 700 000 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 7
que se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos absorbidos por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2876 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 58 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región del Ática

El subprograma 7 del Programa Operativo Multifondos
( POM ) del Ática contempla la finalización de proyectos que
se habían incluido en el I MCA pero que habían quedado sin
concluir . El importe total de los proyectos es de 65 259 000

ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 33

Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 7
que se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2877 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 59

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de la grecia continental

En la acción 7.1 del Programa Operativo Multifondos

( POM ) de la Grecia continental se contempla la finalización
de obras de infraestructura que se habían incluido en el
I MCA pero que habían quedado sin concluir . El importe
total de los proyectos es de 30 288 000 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en la citada acción ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en la acción 7.1 que
se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicha
acción ?

PREGUNTA ESCRITA E-2878 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre ae 1995 )

96 / C 79 / 60 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de la Grecia continental

En la acción 7.4 del Programa Operativo Multifondos

( POM ) de la Grecia continental se contempla la finalización
de proyectos que se habían incluido en el I MCA de la
provincia de la Fócida pero que habían quedado sin
concluir . El importe total de los proyectos es de 2 754 000

ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en la citada acción ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en la acción 7.4 que
se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicha
acción ?

PREGUNTA ESCRITA E-2879 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 6 1 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de Macedonia oriental ( FEDER )

En el Programa Operativo Multifondos ( POM ) de Mace ­
donia oriental se contempla la finalización de proyectos que
se habían incluido en el I MCA pero que habían quedado sin

N C 79 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

concluir . El importe total de los proyectos es de 47 586 000

ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos que se han finalizado antes del
31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados ?

PREGUNTA ESCRITA E-2880 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 62 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región del Epiro

El subprograma 6 del Programa Operativo Multifondos

( POM ) del Epiro contempla la finalización de proyectos que
se habían incluido en el I MCA pero que habían quedado sin
concluir . El importe total de los proyectos es de 8 095 000

ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pase a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuales son los proyectos incluidos en el subprograma 6
que se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2881 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 63 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de Macedonia central

La acción 7.1 del Programa Operativo Multifondos ( POM )
de Macedonia central contempla la finalización de proyec ­
tos que se habían incluido en el I MCA pero que habían
quedado sin concluir . El importe total de los proyectos es de
30 953 000 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio 19 95 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en la citada acción ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en la acción 7.1 que
se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicha
acción ?

PREGUNTA ESCRITA E-2882 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 64 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de Creta

El subprograma 7 del Programa Operativo Multifondos
( POM ) de Creta contempla la finalización de proyectos que

18 . 3 . 96 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 35

se habían incluido en el I MCA ( PIM-POM ) pero que habían
quedado sin concluir . El importe total de los proyectos es de
4 411 000 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 7
que se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2883 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 ae octubre ae 1995 )

96 / C 79 / 65

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de la Grecia continental

La acción 7.2 del Programa Operativo Multifondos ( POM )
de la Grecia continental contempla la finalización de obras
de infraestructura que se habían incluido en el I MCA pero
que habían quedado sin concluir . El importe total de los
proyectos es de 1 755 000 ecus . Las entidades responsables
de la realización de la medida son los organismos de la
administración local .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
miníma y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en la citada medida ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en la acción 7.2 que
se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por la
acción 7.2 ?

PREGUNTA ESCRITA E-2884 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre ae 1995 )

( 96 / C 79 / 66 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la Grecia occidental

En el Programa Operativo Multifondos ( POM ) de la Grecia
occidental, con el número de código VII . 1, se incluyen una
serie de proyectos por un importe total de 6 050 000 ecus .
Estos proyectos se refieren a :

— 11 obras de construcción de carreteras, y otra en el

puerto de Patras ;

— 6 obras de irrigación ; 1 de evacuación de aguas ; 1 de

depuración biológica y 1 refinería ;

— desarrollo de zonas turísticas ;

— mejora del nivel de la enseñanza .

Dado que estos proyectos deben entrar en funcionamiento
antes del 31 de julio de 1995 y que a la Comisión le incumbe
la responsabilidad de ejecutar correctamente y seguir los
marcos comunitarios de apoyo, así como la de aplicar la
transparencia e informar al Parlamento Europeo, cabe
preguntar a la Comisión :

1 . De los proyectos citados, ¿ cuáles se han finalizado ?

2 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

3 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicho
programa ?

N° C 79 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2885 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre ae 1995 )

( 96 / C 79 / 67 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de Creta

El subprograma 7 del Programa Operativo Multifondos

( POM ) de Creta contempla la finalización de proyectos que
se habían incluido en el I MCA pero que habían quedado sin
concluir . El importe total de los proyectos es de 10 628 000

ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 7
que se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por dicho
subprograma ?

PREGUNTA ESCRITA E-2886 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 68 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de Macedonia central

La acción 7.2 del Programa Operativo Multifondos ( POM )
de Macedonia central contempla la finalización de proyec ­
tos que se habían incluido en el I MCA ( PIM-POM ) pero que
habían quedado sin concluir . El importe total de los
proyectos es de 461 000 ecus .

En el marco de las responsabilidades de la Comisión acerca
de la correcta ejecución y del seguimiento de los marcos
comunitarios de apoyo, así como en el marco de la
transparencia y de su obligación de informar al Parlamento
Europeo y dado, por otra parte, que estos proyectos deben
tener una autonomía operativa mínima y debían entrar en
funcionamiento antes del 31 de julio de 1995, cabe
preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en la acción mencionada ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en la acción 7.2 que
se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos absorbidos por la
acción 7.2 ?

PREGUNTA ESCRITA E-2887 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

96 / C 79 / 69 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región de la Grecia continental

La acción 7.3 del Programa Operativo Multifondos ( POM )
de la Grecia continental contempla la finalización de
proyectos que se habían incluido en el I MCA de la provincia
de Euritania y que deben contribuir a eliminar su aisla ­
miento y a fomentar su desarrollo pero que habían quedado
sin concluir . El importe total de los proyectos es de

17 897 000 ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ En qué fase se encuentran los trabajos relativos a los
ejes viales Carpenisi-Lamia y Carpenisi-Carditsa ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

18 . 3 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 37

3 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en la citada acción ?

4 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en la acción 7.3 que
se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

5 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

6 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por la
acción 7.3 ?

PREGUNTA ESCRITA E-2888 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 70 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la región del Peloponeso

El subprograma 7 del Programa Operativo Multifondos

( POM ) de la Grecia continental contempla la finalización de
proyectos que se habían incluido en el I MCA ( PIM-POM )
de la región del Peloponeso pero que habían quedado sin
concluir . El importe total de los proyectos es de 9 815 000

ecus .

Estos proyectos deben tener una autonomía operativa
mínima y debían haber entrado en funcionamiento antes del
31 de julio de 1995 . En este contexto, cabe preguntar a la
Comisión, en el marco de sus responsabilidades en materia
de seguimiento de los marcos comunitarios de apoyo y de su
correcta ejecución, así como en el marco de la transparencia
y de su obligación de informar al Parlamento Europeo :

1 . ¿ Cuáles son los proyectos concretos incluidos en la
acción antedicha ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos que, pese a haberse comen ­
zado a lo largo del I MCA, no se han finalizado ni se han
incluido en el citado subprograma ?

3 . ¿ Cuáles son los proyectos incluidos en el subprograma 7
que se han finalizado antes del 31 de julio de 1995 ?

4 . ¿ Cuáles se encuentran en una fase intermedia de
realización ? ¿ Qué fases de los trabajos quedan pendien ­
tes ?

5 . ¿ Cuál es el importe de los fondos utilizados por el
subprograma 7 ?

6 . ¿ En qué punto se ha incluido el tramo Tsacona ­
Paradisio de la carretera Trípoli — Calamata ? ¿ Cuál es el
importe y el plan de la obra ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2873 / 95 a E-2888 / 95

dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1995 )

Ruego a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión a
sus preguntas escritas E-2235 / 95 a 2251 / 95 (*).

Dicha respuesta precisa que la fecha de cierre de los
subprogramas afectados por la finalización de los proyectos
del marco comunitario de apoyo de Grecia para el periodo
de 1989-1993, en el contexto de los programas operativos
regionales, se fijó en el 31 de diciembre de 1995 .

En lo referente a los subprogramas en cuestión, los
porcentajes de absorción por región eran los siguientes a
finales de septiembre de 1995 :

Sur del Egeo 100%
Norte del Egeo 87%
Ática 100%

Epiro 83 %
Creta 98 %

Macedonia Tracia 98 %

Tesalia 100%

Islas Jónicas 83 %

Grecia continental 82 %

Macedonia central 59%

Macedonia occidental 43 %

Peloponeso 95 %
Grecia occidental 88% .

Para el resto de la información solicitada, Su Señoría debe
dirigirse a las autoridades del Estado miembro .

( J ) DO n° C 340 de 18 . 12 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2894 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 71 )

Asunto : Ayudas a España por la sequía

La Comisión se ha pronunciado recientemente en favor de
un « esfuerzo suplementario » para ayudar a España, debido
a las consecuencias que ha producido la seguía en la
producción de cereales y de aceite de oliva y que ha supuesto
una disminución de un 50% en relación con la de años

precedentes .

¿ Puede concretar la Comisión en cuánto se va a cifrar ese
« esfuerzo suplementario » y a qué regiones se va a exten ­
der ?

N° C 79 / 38 [ Is Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

La Comisión se muestra muy preocupada por los efectos
catastróficos causados por la sequía en los distintos Estados
miembros y sobre todo en España .

Con objeto de ayudar a los Estados miembros y a sus
regiones a hacer frente, mediante un enfoque preventivo y de
cooperación, al problema de la gestión de los recursos
hídricos, planteado tanto por las inundaciones como por la
sequía, el 4 de octubre de 1995, la Comisión decidió, dentro
de la distribución de la reserva presupuestaria de las
iniciativas comunitarias, añadir una tercera parte a la
iniciativa INTERREG II, dotada con 150 mecu para la lucha
contra la sequía .

La Comisión se muestra a favor de los proyectos propuestos
por el Estado miembro para la mejora de los sistemas de
distribución de agua, especialmente, de aquellos cuyo
objetivo es lograr una mejor gestión y un mayor ahorro de

agua .

Para ello, el Estado miembro dispone de unos importes
asignados en el marco comunitario de apoyo y puede
presentar al Comité de Seguimiento o a la Comisión, sus
propuestas de modificación con el objeto de integrar en los
programas existentes las medidas de prevención y lucha
contra la sequía . También es posible utilizar los créditos
procedentes del deflactor para financiar las medidas desti ­
nadas a paliar los efectos de la sequía .

PREGUNTA ESCRITA P-2917 / 95

de Francisco Lucas Pires ( PPE )

al Consejo

( 17 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 72 )

Asunto : Escuelas europeas de Bruselas

La inspección realizada el 4 de julio de 1995 por los servicios
de seguridad de bomberos de Woluwe Saint Lambert en la
escuela europea « Bruselas II » de Woluwe, puso de mani ­
fiesto las insuficientes medidas de seguridad de los edificios
de primaria y secundaria y un exceso de ocupación de hasta
el 100 % ( 420 y 120 personas de más por piso ). Teniendo en
cuenta estos hechos cabe preguntar si el proyecto de
construcción de una tercera escuela europea en Bruselas
facilitará capacidades suficientes para un funcionamiento
regular de la enseñanza .

1 . ¿ En qué fase de planificación se encuentra actualmente
la tercera escuela europea de Bruselas ?

2 . ¿ Qué trámites jurídicos y formales deben llevarse a cabo
antes de empezar con la construcción ?

3 . ¿ Cuándo se calcula que comenzarán las obras de
construcción de la tercera escuela europea y cuándo
estará ésta terminada ?

4 . ¿ Para cuántas secciones lingüísticas y capacidad máxi ­
ma de alumnos están concebidas las instalaciones

permanentes de las escuelas europeas « Bruselas I » y

« Bruselas II » y para cuántas secciones lingüísticas y
capacidad máxima de alumnos está concebida actual ­
mente la tercera escuela ?

5 . ¿ Cuánto espacio por alumno (m 2 / recinto escolar ) está
previsto en las excuelas europeas de Bruselas, de cuánto
se dispone y de cuánto se dispondrá realmente según las
previsiones y cálculos actuales cuando se concluya la
tercera escuela europea ?

6 . ¿ Cuales serán, según los cálculos actuales, las cifras de
ocupación real de cada una de las tres escuelas europeas
de Bruselas cuando se concluyan las obras de la tercera
escuela, que se halla en fase de planificación, teniendo en
cuenta la evolución futura del número de alumnos de las

escuelas europeas ?

7 . ¿ De cuántos metros cuadrados de superficie de oficinas
disponían las instituciones de la Comunidad Europea al
comienzo de las escuelas europeas y de cuántos disponen
hoy ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

1 . Las escuelas europeas se rigen por un protocolo
intergubernamental relativo al « Estatuto de la Escuela
Europea », firmado en Luxemburgo el 12 de abril de 1957
por los representantes de los gobiernos de los seis países
fundadores de las Comunidades y ratificado a continuación
por las autoridades nacionales de los países signatarios, así
como, posteriormente, por Dinamarca, Grecia, Luxem ­
burgo, Irlanda, Reino Unido, España y Portugal .

2 . A la espera de que los Estados signatarios ratifiquen el
nuevo Convenio de 1993, el Estatuto de 1957 ( junto con un
Convenio aanejo relativo al bachillerato europeo y varios
protocolos ) todavía sigue vigente .

3 . El artículo 28 de dicho Estatuto confiere al Consejo
Superior de las Escuelas la facultad de « negociar con el
gobierno del país de la sede de la Escuela cualquier acuerdo
complementar o a fin de garlantizar para ésta las mejores
condiciones matriales y morales de funcionamiento ».

4 . Por otra parte, estas disposiciones se recogen íntegra ­
mente en el nuevo Estatuto de la escuela, que aún no ha
entrado en vigor, y más precisamente en su artículo 30 .

5 . Puesto que se trata de una materia regulada por un
acuerdo intergubernamental y confiada por este último a la
negociación entre el Consejo Superior de las Escuelas
Europeas y el gobierno del país de la sede de una escuela, no
corresponde al Consejo de la Unión intervenir en esta
relación . Por consiguiente, el Consejo no está en condiciones
de responder a las preguntas de Su Señoría .

18 . 3 . 96 ÍES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 39

PREGUNTA ESCRITA E-2934 / 95

— organizar una amplia campaña para informar a los

de Bernie Malone ( PSE ) posibles proponentes y ayudarles a presentar proyectos

de gran calidad .
a la Comisión

( 27 de octubre de 1995 ) (M DO n° L 334 de 22 . 12 . 1994 .

( 96 / C 79 / 73 )

Asunto : Recortes en el presupuesto de 1996 para el

programa JOULE

PREGUNTA ESCRITA E-2938 / 95

Considerando la importancia de seguir las investigaciones
sobre fuentes de energía renovables y el reconocimiento de
que se deben tomar medidas importantes en un futuro
próximo con el fin de aplicar políticas energéticas alterna ­
tivas, ¿ puede la Comisión confirmar su intención de recortar
a 81,6 millones de ecus los fondos destinados al programa
JOULE, mientras que el Parlamento había indicado que

dicha línea debía recibir 100 millones de ecus ? En caso

afirmativo, ¿ qué medidas alternativas tiene intención de
aplicar la Comisión con el fin de compensar esta disminu ­
ción de recursos para un campo de investigación tan
importante ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1995 )

La Comisión coincide con el Parlamento en la necesidad de

fomentar la investigación sobre fuentes de energía renova ­
bles . Por ello, está plenamente decidida a aplicar la Decisión
94 / 806 / CE del Consejo, de 23 de noviembre de 1994, por la
que se adopta un programa específico de investigación y
desarrollo tecnológico, incluida la demostración, en el
campo de la energía no nuclear ( 1994-1998 ) ( J ), y en
particular a respetar la proporción indicada para la inves ­
tigación y desarrollo de fuentes de energía renovables, a
saber, el 58,6% del presupuesto .

Tras la primera convocatoria de propuestas, que se cerró en
marzo de 1995, la Comisión seleccionó 95 proyectos en el
área de las energías renovables, que recibirán una financia ­
ción de 85 millones de ecus .

Para avanzar hacia el objetivo declarado de destinar el
58,6 % del presupuesto a las energías renovables, la
Comisión tiene intención de adoptar las medidas siguien ­

tes :

— establecer una lista de reserva de proyectos que podrían

financiarse en 1996, concediendo especial prioridad a
los pertenecientes al área de las fuentes de energía
renovables

— anunciar el 15 de enero de 1996 una nueva convocatoria

de propuestas restringida a algunos de los sectores de las
energías renovables

de Cristiana Muscardini ( NI )

al Consejo

( 27 de octubre de 1995 )

( 96 / C 79 / 74 )

Asunto : Atentados terroristas en Francia

Los atentados terroristas perpetrados en Francia, desde el
cometido el pasado 25 de julio hasta el más reciente,
registrado a primeros de octubre, han provocado indigna ­
ción y una profunda irritación en toda Europa . Durante
decenios, la humanidad ha sentido que su seguridad estaba
amenazada por la posibilidad de que el frágil equilibrio de la
paz, basado en la disuasión nuclear, pudiera romperse de un
momento a otro . Sin embargo, finalizada la guerra fría, la
inseguridad del ciudadano sigue siendo tan grande, debido a
la repetición de actos terroristas imprevisibles, que le expone
continuamente a peligros mortales, similares a los de una
guerra permanente sin principio ni fin, como también sin
fronteras, que ya ni siquiera protegen .

Frente a esta situación, ¿ puede indicar el Consejo qué
acciones deben emprenderse y qué instrumentos deben
utilizarse en el ámbito de la política de asuntos interiores y
de la cooperación entre los distintos cuerpos de policía

( Europol ) para tranquilizar al ciudadano indefenso y
protegerlo lo más eficazmente posible contra la agresión
terrorista que tan trágicamente ha ensangrentado Francia
estos últimos meses ?

Respuesta

(7 de febrero de 1 996 )

1 . El Consejo ha tomado buena nota de la Resolución
sobre el terrorismo en Francia, que el Parlamento europeo
adoptó en su sesión de septiembre de 1995 .

2 . Como complemento a la respuesta ya facilitada a la
pregunta escrita E-244 6 / 95 de Su Señoría sobre « Atentado
terrorista en París », el Consejo desea añadir los siguientes
elementos que destacan la firme voluntad del Consejo de
reforzar las acciones los instrumentos con el fin de proteger
a los ciudadanos contra la agresión terrorista :

a ) Conclusiones de la Presidencia del Consejo del 25 de
septiembre de 1995 sobre el terrorismo ;

N° c 79 / 40 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

b ) Declaración de La Gomera sobre el terrorismo, adop ­

tada por el Consejo en sur reunión del 23 de noviembre
de 1995 ;

3 . Por otra parte, el Consejo evalúa regularmente la
amenaza externa e interna que representa el terrorismo para
los Estados miembros de la Unión europea .

4 . Con el fin de prevenir y combatir eficazmente las
acciones terroristas, el Consejo declaró que era necesario
alcanzar una coordinación profunda entre los Estados
miembros mediante una mejora de los mecanismos de
cooperación policial y judicial .

La Comisión no tiene competencias para suspender una
Directiva del Consejo .

La Comisión está revisando actualmente la Directiva

92 / 45 / CEE como parte de un estudio más amplio de la
legislación zoosanitaria, con el objetivo de cubrir las
necesidades de los consumidores y de los productores
mediante el establecimiento de un elevado nivel de protec ­
ción sanitria en un marco jurídico coherente y transpa ­

rente .

PREGUNTA ESCRITA E-2953 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-2941 / 95 (9 de noviembre de 1995 )

de Niels Kofoed ( ELDR ) ( 96 / C 79 / 76

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

Asunto : Consecuencias de la ayuda alimentaria de la Unión
( 96 / C 79 / 75 )

Europea en los mercados agrícolas de los países

receptores

Asunto : Mataderos de animales silvestres

El descontento de los cazadores y de los comerciantes por la
Directiva 92 / 45 / CEE ( 1 ) del Consejo de 16 de junio de 1992
y el hecho de que varios Estados miembros duden a la hora
de aplicar dicha Directiva parecen indicar que ésta establece
requisitos demasiado estrictos e innecesarios en este sec ­

tor .

¿ Puede indicar la Comisión qué países han aplicado la
Directiva hasta la fecha ? Si sólo se trata de pocos países,
¿ está dispuesta la Comisión a suspender la Directiva
temporalmente hasta encontrar una solución para las
exigencias, al parecer, impracticables, por ejemplo, en lo que
respecta a los mataderos de animales silvestres ?

Como complemento a la detallada respuesta dada a mi
pregunta E-1954 / 95 (*), ¿ puede indicar la Comisión si le
consta que en el pasado se hayan ejecutado programas de
ayuda alimentaria que hayan tenido consecuencias desfavo ­
rables para el mercado agrícola nacional de los países
receptores ? ¿ Puede citar algún ejemplo de ello ? ¿ Qué
consecuencias ha extraído la Comisión de tales casos con

vistas a la elaboración de estudios preliminares ?

í 1 ) DO n C 300 de 13 . 11 . 1995, p . 32 .

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1996 )
(') DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 35 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1995 )

El 20 de octubre de 1995, doce Estados miembros habían
notificado a la Comisión las medidas de ejecución naciona ­
les para la aplicación de la Directiva 92 / 45 / CEE del Consejo
sobre problemas sanitarios y de policía sanitaria relativos a
la caza de animales silvestres y a la comercialización de carne
de caza silvestre . Estos Estados son Bélgica, Dinamarca,
Alemania, Grecia, España, Francia, Luxemburgo, los Países
Bajos, Austria, Finlandia, Suecia y el Reino Unido . La
Comisión está comprobando la conformidad de las medidas
nacionales notificadas con la Directiva .

Para responder a esta pregunta es preciso dividir la ayuda
alimentaria total proporcionada por la Comunidad en tres
categorías principales : ayuda alimentaria directa ( aproxi ­
madamente un tercio del total ) y ayuda alimentaria indi ­
recta, suministrada a través del Programa Mundial de
Alimentos ( PMA ) y de organizaciones no gubernamentales .
Se supone que Su Señoría no se refiere a los efectos de las
operaciones de emergencia .

La Comisión es plenamente consciente de las influencias
negativas de esta ayuda sobre los mercados agrícolas de los
países beneficiarios, que pueden consistir en unos bajos
precios transitorios o en la fijación estructural de unos
precios reducidos, que desalientan la producción nacional, o
bien en cambios en la composición de la demanda de
alimentos a los que no puede ajustarse la producción
nacional .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 41

La primera influencia negativa ( bajos precios transitorios )
suele deberse a la llegada tardía de los envíos de ayuda
alimentaria, poco antes de la cosecha . Se están haciendo
grandes esfuerzos para reducir esta perturbación, mejo ­
rando los procedimientos y la coordinación con los demás
donantes y organismos de ayuda alimentaria, puesto que
pueden ser perfectamente otras donaciones, no comunita ­
rias, las causantes del problema . Se incluye aquí la ayuda
alimentaria indirecta de la Comunidad a través del PMA .

En cuanto a la segunda influencia negativa ( fijación estruc ­
tural de unos precios reducidos ), que puede producirse
fundamentalmente cuando los productos de la ayuda
alimentaria compiten con los productos nacionales, se
afirma que esos efectos se registraban en África occidental
antes del cambio de la paridad del franco CFA ( Comunidad
Financiera Africana ). Se está realizando un estudio de los
efectos combinados de las exportaciones comerciales euro ­
peas de cereales y de la ayuda alimentaria . Puede decirse,
mientras tanto, que el riesgo de esa competencia es en estos
momentos muy inferior en esa parte del mundo, puesto que
el menor valor del franco CFA ofrece una protección eficaz
contra los bajos precios del mercado mundial y estimula la
producción nacional . Se tienen noticias de que esos efectos
se dan también en Zambia .

Las razones principales de esta influencia negativa son los
insuficientes controles de los gobiernos beneficiarios sobre
la utilización de la ayuda alimentaria, la exagerada demanda
de ayuda alimentaria, la falta de una política decidida de
fomento y promoción de la producción agrícola nacional y
la fácil obtención de licencias de importación de cereales .
Los estudios preparatorios de las operaciones de ayuda
alimentaria son ahora mucho más rigurosos en estos
aspectos . La monetización de la ayuda alimentaria es uno de
los mejores medios para reducir este riesgo, sobre todo si se
combina con una acumulación moderada de existencias

estabilizadoras de precios en el país y con un reforzamiento
de la coordinación con los demás donantes . Se han obtenido

resultados positivos, en este sentido, en Mozambique y
Malí . Además, en el Convenio de Lomé y en otros
protocolos se insiste ahora más en la noción de la ayuda
alimentaria como instrumento de desarrollo junto con los
otros instrumentos de cooperación .

El tercer efecto negativo ( los cambios en la composición de
la demanda ) puede atribuirse a la prolongada entrega de
productos extranjeros en los campos de refugiados o a la
existencia de intereses comerciales creados en el país
beneficiario . La mejor defensa contra este riesgo consiste en
la aplicación de un plan de compras locales y operaciones
triangulares con un país ACP vecino . Esto se está haciendo
cada vez más en los programas comunitarios de ayuda
alimentaria directa y en la ayuda alimentaria concedida a
través de ONGs . Pero es más difícil en el caso de la ayuda
canalizada a través del PMA . Un recurso eficaz para paliar
este tercer efecto negativo es el uso, en los actuales
programas de ayuda a países que suelen ser beneficiarios de
los programas comunitarios de ayuda alimentaria, de una
divisa fuerte ( aunque sea a escala reducida ) para fomentar
las importaciones comerciales de productos alimentarios .

El conocimiento de estas influencias negativas sobre los
mercados agrícolas de los países beneficiarios es, junto con
la necesidad de garantizar la seguridad alimentaria a largo
plazo y de aumentar la eficacia y la eficiencia de la ayuda,
uno de los elementos de la propuesta presentada por la
Comisión de un reglamento de ayuda alimentaria .

PREGUNTA ESCRITA E-2963 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 77 )

Asunto : Creación de una política común de ordenación del

territorio y urbanismo

El Comité de las Regiones sostiene que debe incluirse en el
Tratado de la Unión Europea un punto referente a una
política común en materia de ordenación del territorio y
urbanismo . La Unión Europea, que ha instituido un número
suficiente de acciones diversas y ha elaborado trabajos al
respecto ( Libro Verde sobre el medio ambiente urbano,
Europa 2000 — una política comunitaria de ordenación del
territorio, 5 programa de acción para el medio ambiente,
Libro Blanco sobre el empleo, URBAN, Programas Integra ­
dos Mediterráneos, programas operativos regionales del
MCA, Fondo de Cohesión, etc ), no puede permitir un flujo
creciente de fondos para programas urbanístico-territoriales
sin que su aplicación se rija por una política común clara y
unos objetivos claros en materia de ordenación del territorio
y urbanismo .

1 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que, posible ­
mente, los distintos programas parciales en materia de
ordenación del territorio y urbanismo incluso contra ­
rrestan la puesta en práctica de otras políticas comunes,
al no existir una política común en materia de medio
ambiente y urbanismo ?

2 . ¿ Comparte la opinión de que determinadas políticas de
los Estados miembros en matria de ordenación del

territorio y urbanismo son causantes, posiblemente, de
situaciones de competencia desleal ?

3 . ¿ Consideraría de modo favorable respaldar la solicitud
del Comité de las Regiones a la Conferencia Interguber ­
namental de 1996 para que se incluya en el Tratado una
disposición específica acerca de una política común en
materia de ordenación del territorio y urbanismo ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

Tal como señala Su Señoría, la política común de urbanismo
y de ordenación del territorio está en vías de formulación y,

N° C 79 / 42 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

llegado el caso, podría ser objeto de reconocimiento formal .
Especialmente en lo que se refiere a la ordenación del
territorio, esta política tendrá por objeto, entre otros,
aumentar la coherencia y mejorar la coodinación entre sí de
las diferentes políticas comunes que tienen repercusiones en
el territorio . Dado que dicho proceso se encuentra en una
fase inicial, es difícil prever todos sus efectos ; si bien no
puede excluirse, a priori, la aparición de contradicciones que
deberán tratarse caso por caso .

En lo que se refiere a las condiciones de competencia, la
Comisión desea señalar a Su Señoría que las intervenciones
de los Fondos estructurales deben ser compatibles, en virtud
de los reglamentos, con la política común de la competencia,
que toma en la debida consideración el interés común y que
tiene el objetivo, entre otros, de reforzar la cohesión
económica y social de la Comunidad .

En cuanto a la petición realizada por el Comité de las
Regiones, de estudiar, con ocasión de la Conferencia
intergubernamental, la inclusión de la ordenación del
territorio como competencia comunitaria, la Comisión
examinerá atentamente dicha propuesta, sobre la que se
pronunciará, en su momento, en el marco de su propia
contribución al proceso de revisión del Tratado .

PREGUNTA ESCRITA E-2980 / 95

de Roberto Mezzaroma ( UPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 78 )

Asunto : Problemas con la empresa Gemina en Italia

La magistratura italiana ha puesto en marcha una investi ­
gación sobre la financiera italiana Gemina para esclarecer
un presunto « agujero » de 200 000 millones de liras y ha
efectuado registros en dos sociedades de control de nivel
internacional, la Arthur Andersen y la Coopers & Lybrand,
responsables del control de los balances Gemina .

Esta situación plantea numerosas dudas sobre el correcto
funcionamiento del mercado italiano de acciones y sobre la
falta de transparencia que puede causar serios perjuicios a
los accionistas, en particular a los pequeños, que en este caso
específico no han podido vender ni comprar a causa de las
continuas suspensiones y readmisiones de las acciones
Gemina en la Bolsa, decisiones adoptadas por la Consob .

¿ Puede informar la Comisión si piensa intervenir para
garantizar una mayor transparencia en la gestión del
patrimonio de las empresas que cotizan en Bolsa, mediante
una revisión de las normas sobre balances y sobre informa ­
ción empresarial y mediante el control del actual sistema de
aprobación de los balances, para proteger a los accionis ­
tas ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

La protección de los accionistas es uno de los objetivos de la
armonización contable . Las disposiciones contenidas en las
directivas contables ( Directivas del Consejo 78 / 660 / CEE (*),
83 / 349 / CEE ( 2 ), 86 / 635 / CEE ( 3 ) y 91 / 674 / CEE ( 4 ) constitu ­
yen requisitos mínimos, cuya aplicación permite, en princi ­
pio, garantizar que las sociedades con responsabilidad
limitada ofrezcan una imagen fiel de sus activos, sus
obligaciones, su situación financiera y sus pérdidas y
ganancias . Los Estados miembros pueden exigir que se
publique información adicional .

Nada permite afirmar que las disposiciones contenidas en
las directivas contables no son suficientemente eficaces si se

aplican correctamente .

Con vistas a mejorar el sistema de información financiera, la
Comisión aprobó el 14 de noviembre una comunicación
sobre la armonización contable en la que se presenta una
nueva estrategia de cara a la armonización internacional ( 5 ).
El principal objetivo de la nueva estrategia es lograr que las
sociedades que recurran a los mercados internacionales de
capitales en busca de capital sólo estén obligadas a elaborar
una serie de cuentas consolidadas que se ajusten a los
requisitos más exigentes de tales mercados . La nueva
estrategia mejorará en última instancia la situación de los
inversores, que obtendrán mayor información .

En lo que respecta al actual sistema de auditorías obligato ­
rias, la Directiva 84 / 253 / CEE ( 6 ) del Consejo se refiere
exclusivamente a las cualificaciones mínimas necesarias

para ser autorizado a ejercer la función de auditor de
cuentas . Por tanto, la actual legislación comunitaria no se
ocupa de una serie de aspectos fundamentales relacionados
con la misión, la situación y la responsabilidad de los
auditores . La Comisión ha iniciado un estudio a este

respecto y, a la luz del mismo, tiene previsto publicar un
libro verde en el primer semestre de 1996, con vistas a una
posible futura actuación en este ámbito .

La Directiva 79 / 279 / CEE ( 7 ) del Consejo, de 5 de marzo de

1979, por la que se coordinan las condiciones de admisión
de valores a cotización oficial en bolsa, permite a las
autoridades suspender la cotización de un valor cuando el
mercado ha dejado de funcionar normalmente o cuando la
protección de los inversores lo justifica . La actución de la
Consob en relación con la suspensión de las aciones de
Gemina parece ajustarse plenamente a estos principios .

0 ) DO n° L 222 de 14 . 8 . 1978 .

( 2 ) DO n° L 193 de 18 . 7 . 1983 .

( 3 ) DO n° L 372 de 31 . 12 . 1986 .

( 4 ) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1991 .

( 5 ) COM(95 ) 508 .
( é ) DO n L 126 de 12 . 5 . 1984 .

( 7 ) DO n° L 66 de 16 . 3 . 1979 .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 43

PREGUNTA ESCRITA P-2984 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

(1 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 79 )

Asunto : Provincias urbanas y derecho de voto para ciuda ­

danos de la Unión Europea

El Gobierno neerlandés considera la creación de provincias
urbanas en las regiones de Amsterdam, Rotterdam y
Haaglanden . Una parte de las competencias de los ayunta ­
mientos participantes será trasvasada a estas provincias
urbanas . Para los habitantes no neerlandeses esto significa
una reducción de la participación, dado que a nivel
municipal sí disponen de derecho de voto activo y pasivo,
pero no a nivel provincial .

En opinión de la Comisión, ¿ la creación de provincias
urbanas sin estensión del derecho de voto provincial a todos
los ciudadanos de la Unión infringe el principio de igualdad
de trato de los ciudadanos neerlandeses y de los demás
ciudadanos de la Unión, principio recogido en el artículo 8B
del Tratado CE, y, por lo tanto, puede hablarse de

« legislación ilegítima » (*)?

(') Profesor M. U. Jessurun d'Oliveira, « El ciudadano de la UE

puede reivindicar el derecho de voto en las provincias urbanas »,
publicado en el diario de Volkskrant de 13 de junio de

1995 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1995 )

No corresponde a la Comisión responder a preguntas
hipotéticas .

PREGUNTA ESCRITA E-2990 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

su llegada a Ankara el 13 de octubre de 1995, bajo las
consabidas acusaciones de « propaganda separatista » e
« intento de escisión del país ». El Tribunal de Ankara lo
había condenado en rebeldía a 24 meses de prisión y una
multa de 300 millones de libras turcas .

Además de las gestiones que reiteradamente se le invita a
emprender con el fin de mejorar la situación de los derechos
humanos y encontrar una solución al problema kurdo, ¿ qué
medidas piensa adoptar el Consejo para lograr la liberación
inmediata de Ibrahim Aksoay ?

Respuesta

(7 de febrero de 1996 )

Las mejores garantías que la Unión Europea puede ofrecer
para ayudar a un mayor progreso en la situación de los
derechos humanos en Turquía son unas relaciones más
estrechas entre la Unión y Turquía y una vigilancia continua
por parte de la Unión respecto a los derechos humanos en
Turquía . Todo caso concreto, como el que plantea Su
Señoría, compete en principio al sistema jurídico turco .

En la sesión del Consejo de Asociación CE-Turquía del 30
de octubre de 1995 la Unión Europea acogió con satisfac ­
ción las reformas que había introducido Turquía en los
meses anteriores para consolidar la democracia y el respeto
de los derechos humanos . Estas reformas demuestran los

esfuerzos del Gobierno turco por seguir avanzando en la
línea del respeto de los derechos humanos, la democratiza ­
ción y el Estado de Derecho . La Unión Europea concede la
máxima importancia al respeto de los derechos humanos y
sigue aprovechando todas las ocasiones que se presentan
para transmitir este mensaje a las autoridades turcas .

PREGUNTA ESCRITA E-3009 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

al Consejo ( 96 / C 79 / 81 )

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 80 ) Asunto : Diferencia de tarifas aéreas

Asunto : Liberación inmediata del ciudadano turco de

origen kurdo Ibrahim Aksoy

Pese a los continuos llamamientos realizados por la Unión
Europea a Turquía — con miras también a la unión
aduanera — para que emprenda cambios sustanciales diri ­
gidos a mejorar la situación de los derechos humanos y de
los derechos de la población kurda de Turquía, un nuevo
suceso ha venido a añadirse al deterioro de la situación de los

citados derechos .

Ibrahim Aksoy, ciudadano de origen kurdo, antiguo dipu ­
tado y presidente del « Partido de la Democracia y el
Cambio » kurdo, fue detenido inmediatamente después de

Al leer los programas y los precios de los billetes de la mayor
parte de las compañías aéreas de bandera de la Comunidad
Europea, se puede comprobar que existe una considerable
diferencia de tarifas dependiendo de los destinos, con
independencia de los kilómetros que se recorran .

En Italia, en particular, como ya se ha señalado, existen
diferencias importantes que penalizan sobre todo a los
usuarios de los aeropuertos del norte, y más específicamen ­
te, de Milán .

Considero que esta discriminación es por completo ilógica e
inadmisible, y pido a la Comisión que intervenga para evitar
graves discriminaciones contra ciudadanos consumidores

N° C 79 / 44 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

de la Unión Europea, que deberían tener los mismos
derechos y los mismos deberes ; también pido a la Comisión
que actúe para que el coste de los billetes se fije en función de
la distancia recorrida y no de otros criterios peligrosamente
subjetivos ( como, por ejemplo, la calificación de zona
turística ).

otras semejantes que vienen produciéndose . Todas ellas, por
cierto, contribuyen mucho ál euroescepticismo que reflejan
los « barómetros » publicados por la propia Comisión .
¿ Puede ésta explicar resumidamente el esfuerzo que sin duda
realiza para combatir el fraude de sus propios recursos
finncieros ?

Respuesta del Sr . Van Miert Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

( 12 de diciembre de 1995 ) ( 21 de diciembre de 1995 )

Las disposiciones comunitarias aplicables al sector del
transporte aéreo prevén que las compañías fijen libremente
las tarifas en función de su propia política comercial, y no
autorizan a la Comisión, como propone su Señoría, a
imponerles que fijen dichas tarifas en función de la
distancia .

Sin embargo, esas mismas disposiciones prevén cláusulas de
salvaguardia por las que se faculta a los Estados miembros,
bajo control de la Comisión, a suspender la aplicación de
toda tarifa básica que penalice a los usuarios por ser
demasiado elevado en relación con el conjunto de los costes
soportados a largo plazo por el transportista . Asimismo, la
Comisión puede intervenir directamente si una parte que
posea un interés legítimo presenta denuncia . En lo que atañe
a Italia y, en concreto, a la región de Milán, la Comisión no
ha recibido, hasta el momento, denuncia alguna . De
cualquier modo, la aplicación de las mencionadas salvaguar ­
dias corresponde, en primer lugar, a los Estados miembros y
la Comisión sólo puede intervenir cuando esté debidamente
justificado .

La Comisión puede intervenir también, en virtud de las
normas de competencia, si las compañías se ponen de
acuerdo para fijar las tarifas o una compañía utiliza su
posición dominante en el mercado para establecer tarifas
abusivas . En el caso que nos ocupa, la información de que
dispone la Comisión no permite suponer que exista tal
infracción .

PREGUNTA ESCRITA E-3020 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 82 )

Asunto : El fraude contra los fondos comunitarios

Hace ya muchos meses, una publicación mensual consa ­
grada a temas europeos rotuló su portada, en grandes letras,
del siguiente modo : EU FRAUD, A continent of crooks .

« Eurobusiness », febrero de 1995 ).

Suficiente tiempo ha transcurrido desde entonces como para
haber permitido a la Comisión valorar esta grave denuncia y

La Comisión adoptó a principios de 1995 su programa de
trabajo contra el fraude para 1995 ( J ) y el informe sobre la
lucha contra el fraude 1994 ( 2 ). Estos dos documentos
contienen la estrategia global de la Comisión para luchar
contra el fraude, así como los resultados que ya se han
alcanzado . Estos documentos se presentaron al Parlamento,
al Consejo y a la prensa .

Desde entonces se han hecho más progresos, tales como :

— la Comisión ha centralizado y reforzado sus medidas de

lucha contra el fraude ;

— la Comisión ha creado task forces en ámbitos operati ­

vos ;

— de acuerdo con su comunicación sobre el fraude en el

procedimiento de tránsito ( 3 ), la Comisión ha adoptado
medidas para el futuro ;

— en el ámbito de la legislación derivada, en junio de 1995

se adoptó la propuesta de la Comisión relativa a un
Reglamento ( CE ) n° 1469 / 95 sobre medidas que hayan
de adoptarse respecto de determinados beneficiarios de
operaciones financiadas con cargo a la sección de
garantía del FEOGA ( 4 ) ( la llamada lista negra );

— en julio de 1995 se adoptó el Convenio para la

protección de los intereses financieros de la Comunidad,
que contiene importantes disposiciones, especialmente
sanciones .

La Comisión está preparando actualmente el programa de
trabajo de 1996 . Las nuevas directrices se establecerán con
ayuda del comité consultivo para la coordinación de la lucha
contra el fraude ( COCOLAF ), antes de finales de año .

Con el personal adicional asignado este año a la UCLAF, la
task forcé está bien equipada para proseguir su importante
tarea y aplicar el programa de trabajo . Dado que hasta un
80 % de los fondos comunitarios son administrados por los
Estados miembros, existe una necesidad de apoyo a nivel
nacional y para los parlamentarios de los distintos Estados
miembros, para influir también en las políticas de sus
respectivos países .

(') COM(95 ) 23 .

( 2 ) COM(95 ) 98 .

( 3 ) COM(95 ) 108 .

( 4 ) DO n° L 145 de 29 . 6 . 1995 .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 45

PREGUNTA ESCRITA E-3038 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 83 )

Asunto : Viabilidad del enlace Adriático-Jónico-Mar

Negro

En el Consejo Europeo celebrado en junio de 1994 en Corfú,
la Vía Egnatia se clasificó entre los proyectos comunitarios
prioritarios en materia de transportes . Por otra parte, en la
Conferencia paneuropea sobre transportes celebrada ese
mismo año en Creta, entre los 9 ejes viarios con terceros
países se incluyó con el número 8 el de Durrés-Tirana ­
Skopje-Sofía-Varna, paralelo a la Vía Egnatia .

Considerando que los dos ejes proyectados tienen por
objetivo esencial enlazar el área del Adriático y el Jónico con
el Mar Negro, que en ambos proyectos está prevista la
financiación comunitaria, que la carga de tráfico de las dos
vías desempeñará un papel importante de cara a la
amortización de las obras a causa de la participación del
sector privado, así como que los trabajos de la Vía Egnatia
van avanzando, ¿ puede informar la Comisión de si ha
realizado los estudios necesarios sobre la viabilidad y sobre
la relación entre estas dos vías paralelas ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1995 )

La Vía Egnatia y el eje prioritario n°8 decidido en Creta
presentan características muy distintas en cuanto a sus
funciones, grado de madurez técnica y planificación finan ­
ciera . Aunque ambos ejes discurren en paralelo de ese a oeste
a una de distancia de 200 km, la Vía Egnatia será una
carretera comunitaria sin controles fronterizos, que llegará
hasta la frontera oriental de la Comunidad con Turquía y
que se conecterá, mediante ramales, con otros tres estados
de los Balcanes, es decir, Albania, la antigua república
yugoslava de Macedonia y Bulgaria . También contribuirá a
mejorar sustancialmente el acceso a las regiones griegas de
Epiro, Macedonia ( occidental, central y oriental ) y Tracia .
El eje prioritario n°8 de Creta conectará tres capitales
europeas : Tirana, Skopje y Sofía, y proporcionará acceso al
Mar Negro y Turquía ( por vía del eje n°4 ).

Por lo que se refiere a la Vía Egnatia, ya se han llevado a cabo
(o están en vías de realizarse ) estudios de viabilidad ( técnica,
socioeconómica y financiera ) y se han acordado importantes
ayudas comunitarias para la construcción de la mayor parte
del proyecto ( alrededor del 70% ).

En cuanto al proceso de ejecución, el eje n°8 se encuentra en
su fase más inicial . Teniendo en cuenta que este eje tendrá
probablemente una calidad bastante modesta, no parece
probable ocasione la desviación de un importante volumen
del tráfico de la Vía Egnatia . En cualquier caso, los estudios
de viabilidad necesarios, que llevarán a cabo las partes

interesadas, examinarán naturalmente la viabilidad y
dimensiones de este proyecto, teniendo en cuenta la
existencia de la Vía Egnatia .

PREGUNTA ESCRITA E-3055 / 95

de Nuala Ahern ( V )

al Consejo

( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 84 )

Asunto : Aplicación del apartado 1 del artículo 3 del
Tratado Euratom

¿ Cómo ha aplicado el Consejo el apartado 1 del artículo 3
del Tratado Euratom en lo que se refiere a la coordinación de
la política nuclear de la Unión Europea con el Parlamento, la
Comisión y el Tribunal de Justicia respectivamente ?

Respuesta
(7 de febrero de 1996 )

El apartado 1 del artículo 3 del Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica indica que « la
realización de las funciones asignadas a la Comunidad
corresponderá a un Parlamento Europeo, un Consejo, una
Comisión, un Tribunal de Justicia y un Tribunal de
Cuentas » y precisa que « cada institución actuará dentro de
los límites de las competencias atribuidas por el presente
Tratado ».

El Consejo puede garantizar a Su Señoría el respeto
constante por su parte de las diferentes disposiciones del
Tratado por el que se rigen las relaciones entre las
instituciones, en particular cuando estas prevén una con ­
sulta al Parlamento Europeo .

PREGUNTA ESCRITA E-3058 / 95

de Nuala Ahern ( V )

al Consejo

( 15 de noviembre de 1995 )

96 / C 79 / 85 )

Asunto : Informes del Foro del Pacífico Sur

¿ Qué informes ha recibido el Consejo de la reunión de
ministros de Asuntos Exteriores del Foro del Pacífico Sur,
que tuvo lugar los días 10 a 14 de septiembre, sobre sus
decisiones y declaraciones acerca de las pruebas nucleares
francesas en el Pacífico Sur ?

N° C 79 / 46 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

Respuesta PREGUNTA ESCRITA E-3073 / 95
(7 de febrero de 1996 ) de Floras Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

El Consejo de la Unión Europea no ha recibido información
de parte de los Ministros de Asuntos Exteriores reunidos en
el Foro del Pacífico Sur sobre el desarrollo de los traba ­

jos .

PREGUNTA ESCRITA E-3068 / 95

de Kenneth Coates ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 86 )

Asunto : Objetivo 2 : Estadísticas sobre el desempleo

Teniendo en cuenta que, en su respuesta a la pregunta escrita
E-2554 / 95 ( J ), la Comisión garantiza que las decisiones
sobre el Objetivo 2 se basan en la evaluación de las
estadísticas de los Estados miembros a la luz de los datos

proporcionados por Eurostat, ¿ de qué mecanismos dispo ­
nen las autoridades locales y regionales para llevar a cabo
por sí mismas una evaluación de este tipo ?

En caso de discrepancias sobre los datos entre las autorida ­
des regionales y locales y los Gobiernos de los Estados
miembros a los que pertenecen, ¿ está la Comisión dispuesta
a examinar la situación desde el punto de vista de todas las
partes ?

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 87 )

Asunto : Ley de amnistía en Francia

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que la ley de amnistía
promulgada el 3 de agosto de 1995 con ocasión de la
elección del presidente Chirac excluye explícitamente a un
centenar de denturistas, mientras que en Dinamarca, los
Países Bajos, Finlandia y España esta profesión está reco ­
nocida legalmente, en el Reino Unido, Bélgica e Irlana se está
examinando el procedimiento para su reconocimiento legal
y en Austria, Alemania y Francia también se han presentado
solicitudes para su reconocimiento ?

¿ No considera la Comisión que esta exclusión es contra ­
ria

— a las buenas costumbres y

— a la aceptación de las normas de homologación de

estudios de la IFD ( Federación Internacional de Dentu ­
ristas ) por parte de la Comisión ?

¿ Está dispuesta la Comisión a intervenir ante las autoridades
francesas para que, a pesar de todo, se incluya en la ley de
amnistía a los denturistas, que ejercen su profesión de buena
fe y de forma responsable desde el punto de vista médico y
ético ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(<) DO n° C 40 de 12 . 2 . 1996 . ( 17 de enero de 1996 )

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1995 )

La lista de las regiones del objetivo n°2 se decide sobre la
base de las propuestas de las autoridades nacionales . Las
autoridades locales y regionales deben, por consiguiente,
canalizar sus propuestas a través de las autoridades nacio ­
nales y convencerlas de la utilidad de las mismas .

Cuando las propuestas se basan en datos nacionales, y dada
la necesidad de garantizar la comparabilidad entre Estados
miembros, la Comisión insiste en que las estadísticas
obedezcan a determinados principios . En primer lugar, debe
tratarse de datos oficiales presentados por servicios estadís ­
ticos o institutos estadísticos nacionales . En segundo lugar,
los datos deben haber sido objeto de publicación . Por
último, debe disponerse de cifras equivalentes a nivel
nacional, con el fin de permitir la comparación con los datos
armonizados de Eurostat .

La Comisión no tenía conocimiento de que la Ley francesa
de amnistía de 3 de agosto de 1995 excluía explícitamente de
su ámbito de aplicación a los protésicos dentales . La
Comisión no es competente para pronunciarse sobre si esta
exclusión respeta o no las buenas costumbres, sino sólo
sobre si es compatible con el derecho comunitario .

En primer lugar, puesto que la profesión de protésico dental
no ha sido armonizada a nivel comunitario, los Estados
miembros son los únicos competentes en la materia . Por lo
tanto, siguen siendo libres de regular eventualmente la
profesión . El hecho de que ésta esté regulada en otros
Estados miembros no tiene ninguna incidencia en ese
sentido . Consiguientemente, tratándose de posibles infrac ­
ciones cometidas por protésicos dentales con arreglo a la
legislación francesa, sólo es competente el derecho francés,
del mismo modo que sólo es competente el legislador francés
a la hora de determinar las infracciones que pueden acogerse
a la amnistía .

En cuanto a las normas que regulan esta formación, dictadas
por la Federación Dental Internacional ( FDI ), hay que
señalar que la Comisión no ha considerado necesaria su
aceptación . La razón es que, a su juicio, dentro del
mecanismo de reconocimiento de títulos merced a las

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 47

directivas que establecen el « sistema general de reconoci ­
miento de títulos » ( 89 / 48 / CEE ( 1 ) y 92 / 51 / CEE ( 2 ), directi ­
vas que no coordinan ni las formaciones ni las actividades
profesionales, pero en las que deberían tener cabida los
títulos de protésicos dentales, las plataformas comunes
establecidas por las asociaciones profesionales europeas en
torno a las condiciones de formación, entre ellas las normas
dictadas por la FDI, contribuyen ya a facilitar el reconoci ­
miento de las formaciones y, consiguientemente, la libre
circulación de estos profesionales por la Comunidad . Por
ello, la Comisión da su apoyo a este tipo de iniciativas, pero
sin otorgarles un reconocimiento oficial ni intervenir en su
creación o instauración, ya que todo ello sigue siendo
competencia de las asociaciones profesionales afectadas .

Por consiguiente, la Comisión considera que no procede
intervenir ante las autoridades francesas respecto a la
inclusión de los protésicos dentales en la Ley de amnis ­
tía .

0 ) DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989 .

Los casos de fraude descubiertos por la Comisión en 1994
representan una suma cercana a los 250 millones de ecus

( además de los casos descubiertos y comunicados por los
Estados miembros ), lo cual demuestra la importancia de
tales actividades . La necesidad de intensificar la cooperación
entre los Estados miembros y la Comisión, especialmente en
el marco del artículo 209 A del Tratado CE, justifica sin
lugar a dudas el refuerzo de los recursos humanos dedicados
a la lucha contra el fraude a escala europea .

PREGUNTA ESCRITA E-3094 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 89 )

( 2 ) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992 . Asunto : Impuesto sobre la renta

PREGUNTA ESCRITA P-3080 / 95

de Glenys Kinnock ( PSE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 88 )

¿ Tiene conocimiento el Consejo de que alguno de los
Estados miembros de la Unión Europea permita a sus
ciudadanos elegir las políticas hacia las que ha de dirigirse el
pago de sus impuestos sobre la renta ? Por ejemplo, ¿ hay
algún Estado miembro que permita a sus ciudadanos
destinar exclusivamente el pago de sus impuestos sobre la
renta a fondos de carácter no militar ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

Asunto : Actuación de la Comisión contra el fraude ( 22 de diciembre de 1995 )

¿ Podría calcular la Comisión cuál es el coste total corriente
que se ha realizado para financiar la investigación en materia
de fraude en la Unión Europea ? ¿ Qué personal ha sido
necesario y qué costes implica ? ¿ Podría confirmar la Comi ­
sión si se necesitan más recursos para llevar a cabo con
eficacia esta misión ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(3 de enero de 1996 )

La lucha contra los fraudes cometidos en perjuicio de los
intereses financieros de la Comunidad es una tarea conjunta
de los Estados miembros y la Comisión .

Dentro de ésta última, todas las actividades operativas de
lucha contra el fraude corren actualmente a cargo de la
Dirección F de la Secretaría General ( UCLAF ). En estos
momentos, la UCLAF cuenta con una plantilla de 102
funcionarios ( 51 del grado A, 33 del grado B y 18 del grado
C ). Por término medio, el coste de un investigador ronda los
56 000 ecus anuales ( salario ). En 1995 el presupuesto
destinado por la UCLAF a comisiones de servicios ascendió
aproximadamente a 620 000 ecus .

El impueso sobre la renta, que es una de las principales
fuentes de ingresos fiscales, constituye para las autoridades
de los Estados miembros una fuente común de ingresos
presupuestarios . La Comisión no está al corriente de que un
Estado miembro permita a sus contribuyentes excluir de su
ámbito de aplicación ciertos gastos, tales como los gastos
militares .

PREGUNTA ESCRITA E-3095 / 95

de lan White ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

96 / C 79 / 90 )

Asunto : Moratoria en las importaciones de madera proce ­

dentes de Sarawak

En el curso de los últimos cinco años, el Parlamento Europeo
ha empleado todos los medios a su alcance para expresar su
preocupación por la grave situación a la que se enfrentan los
pueblos indígenas y los bosques tropicales de Sarawak . En

N° C 79 / 48 r ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

respuesta a las repetidas peticiones del Parlamento destina ­
das a conseguir una moratoria en la importación de madera
tropical de Sarawak, la Comisión continuamente hace
referencia a la misión de la OIMT en Sarawak en 1990 .

Dado que han transcurrido cinco años desde que tuviera
lugar esta misión, ¿ tiene la Comisión alguna prueba
concreta que demuestre que las recomendaciones de dicha
misión han sido aplicadas in situ ? Si no existen tales
evidencias, ¿ qué medidas tomará la Comisión a fin de
satisfacer la petición del Parlamento de una moratoria en la
importación de madera tropical procedente de Sarawak ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

La Comisión está muy preocupada por la explotación
forestal abusiva que aparentemente sigue produciéndose en
Sarawak para hacer frente a la fuerte demanda de maderas
tropicales en dicho mercado regional, a pesar de las
recomendaciones de 1990 de la Organización Internacional
de Maderas Tropicales ( OIMT ) acerca de la necesidad de
aplicar una política de gestión forestal prudente y sostenible .
No obstante, la Comisión no puede aportar un informe
reciente de control, ni una evaluación del impacto de las
prácticas de explotación forestal abusiva, ya que no dispone
de información fiable sobre cuestiones forestales en Sara ­

wak .

En cuanto a los aspectos comerciales, la Comisión no es
partidaria de una moratoria en la importación de maderas
tropicales de Sarawak porque podría provocar el efecto
contraproducente de empobrecer aún más los recursos
forestales mediante la explotación y la exportación ilegales .
En cambio, sí es partidaria de ofrecer incentivos para
favorecer la gestión sostenible de los bosques y, en este
sentido, en 1994 la Comisión propuso, y el Consejo aceptó,
conceder, conforme al sistema de preferencias generalizadas
a partir del 1 de enero de 1998, regímenes de incentivos
especiales en forma de preferencias adicionales a los países
beneficiarios que gestionen sus bosques de manera soste ­
nible .

Opina también la Comisión que se debería prestar especial
atención al diálogo entre la Comunidad y Malasia, con
objeto de definir proyectos que pudieran contribuir a frenar
el problema . A tal efecto, la Comisión ha financiado
recientemente un proyecto para crear sistemas de informa ­
ción cartográfica y geográfica para una correcta planifica ­
ción, gestión, conservación y desarrollo sostenible de los
recursos forestales en la península de Malasia . Entre la gama
de medidas positivas que se adoptarán en el futuro, la
Comisión proyecta financiar un pequeño programa de
formación en Sarawak para fomentar la gestión sostenible
de los bosques . Con ello se preparará el camino para mejorar
la getión de los bosques y también se hará más fácil entablar
un diálogo positivo con las autoridades locales de Sara ­
wak .

PREGUNTA ESCRITA E-3 105 / 95

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 91 )

Asunto : Exclusión de los médicos en período de formación

del ámbito de aplicación de la Directiva 93 /

104 / CEE

A mediados de 1994, La Comisión realizó un estudio sobre
las condiciones y el horario de trabajo de los médicos en
período de formación ( Directiva 93 / 104 / CE ) (*). Este estu ­
dio se basa en los cuestionarios enviados a las autoridades

sanitarias, así como a todas las organizaciones que repre ­
sentan a los médicos en período de formación de todos los
Estados miembros de la UE .

Sobre la base de las respuestas recibidas a estos cuestiona ­
rios, se publicó el informe Coshape a principios de 1995
sobre las condiciones laborales de los médicos en período de
formación .

En relación tanto con la elaboración como con el segui ­
miento del informe Coshape, la Comisión convocó al Grupo
de trabajo ( Permanent Working Group of Júnior Hospital
Doctors ), así como a las organizaciones que lo componen, a
diversas reuniones . Tras la última reunión en abril de 1995,
la Comisión tiene la intención de elaborar un informe con

orientaciones sobre el procedimiento a seguir .

Ahora que la Comisión ha examinado el horario y las
condiciones de trabajo de los médicos en período de
formación en Europa ( informe Coshape ), así como la
posibilidad de establecer un diálogo social entre las organi ­
zaciones de representantes a escala europea, se concluye que
las posibilidades de solucionar este problema son extrema ­
damente limitadas .

Dado que, al parecer, es prácticamente imposible establecer
un diálogo social con vistas a un acuerdo relativo al horario
de trabajo de los médicos en período de formación, ¿ tiene la
Comisión la intención de cumplir sus obligaciones, que
figuran en el Libro Blanco, y hacer lo posible para garantizar
unas condiciones laborales aceptables a los médicos en
período de formación ?

(') DO n° L 307 de 13 . 12 . 1993, p . 18 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 15 de enero de 1996 )

En 1994 la Comisión encomendó la realización de un

estudio sobre el horario laboral de los médicos en formación

en el ámbito de la Directiva 93 / 104 / CE relativa al horario de

trabajo . En diciembre de 1994 la Comisión recibió el
correspondiente informe .

En abril de 1995 la Comisión convocó una reunión de las

partes interesadas, al objeto de debatir las principales
cuestiones planteadas en el informe . Con posterioridad a

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 49

dicha reunión, la Comisión aprobó el apoyo a la celebración
de una conferencia sobre las condiciones de trabajo de los
médicos en formación, programada para diciembre de

1995, cuyos resultados serán analizados a fondo por la
Comisión .

Simultáneamente, la Comisión ha estado siguiendo de cerca
le evolución de todos los sectores y actividades excluidos de
la directiva relativa al horario de trabajo . En su programa de
actividades para 1996, la Comisión anunció su intención de
dar a la luz un libro blanco sobre el horario de trabajo
— referente a los sectores y actividades excluidos de la

directiva relativa al horario de trabajo —, en el que la
Comisión tratará las cuestiones relativas al horario de

trabajo de los médicos en formación .

PREGUNTA ESCRITA E-3 108 / 95

de Peter Pex ( PPE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

{ 961 C 79 / 92 )

Asunto : Libre mercado de servicios en la Unión Europea ;

codificación de los datos emitidos vía satélite por
EUMETSAT

El satélite meteorológico Meteosat se utiliza no sólo para la
transmisión de imágenes sino también como plataforma de
recogida de datos . Hasta no hace mucho, todos los
interesados podían conseguir datos de Meteosat mediante
una ( costosa ) unidad receptora ( PDUS ).

EUMETSAT, la autoridad competente en la materia, puso
en marcha el 1 de septiemnbre de 1995 un sistema de
codificación que requiere la adquisición de un descodifica ­
dor de una empresa alemana que ostenta el monopolio para
la producción y la venta de estos aparatos ( su precio es de
aproximadamente DM 14 000 ). La consecuencia inmediata
es que todos los receptores PDUS han quedado obsoletos ;
esta situación afecta especialmente a las empresas privadas,
las universidades y los centros de investigación dadas las
inversiones adicionales que exige la conversión . Muchos
usuarios renunciarán a ello .

Por otra parte, EUMETSAT se propone percibir dinero por
la utilización de los datos emitidos por satélite . Se habla de
cantidades comprendidas entre 60 000 y 100 000 ecus (e
incluso superiores ) al año .

¿ Qué opina la Comisión Europea de esta situación, espe ­
cialmente teniendo en cuenta que de esta forma no podrá
crearse un libre mercado de datos emitidos por satélite y se
pondrá fin prematuramente a la posibilidad de crear empleo
en este sector naciente ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

La Organización europea para la explotación de satélites
meteorológicos ( Eumetsat ) es una organización interguber ­

namental cuyo principal objetivo es establecer, mantener y
explotar sistemas europeos de satélites meteorológicos
operativos en nombre de sus 17 Estados miembros europeos

( Bélgica, Suiza, Dinamarca, Alemania, Grecia, España,
Francia, Irlanda, Italia, los Países Bajos, Noruega, Austria,
Portugal, Finlandia, Suecia, Turquía y el Reino Unido ). La
Organización ha facilitado a la Comisión la información
siguiente .

Los datos de imagen de alta resolución ( HRI ) nunca han
estado a disposición de todos los usuarios en posesión de
una estación receptora de datos primarios ( PDUS ) de forma
gratuita . No obstante, la introducción del control técnico de
los datos mediante cifrado ha tenido como consecuencia que
muchos usuarios que anteriormente operaban sin autoriza ­
ción han tenido que regularizar su situación .

Para recibir los datos cifrados de HRI, los usuarios de PDUS
necesitan de una unidad descodificadora de Meteosat

( MKU ) y algún tipo de adaptación en el PDUS para
acoplarse con MKU . Los fabricantes de PDUS conocen
todos los pormenores de las modificaciones que se han de
introducir . La MKU sólo se puede obtener directamente de
Eumetsat previo único pago de 700 ecus ( es decir, unos

1 400 DM, en lugar de los 14 000 mencionados ) para cubrir
los costes marginales de fabricación y administración . Ello
implica que no se ha perdido en modo alguno la inversión
efectuada inicialmente en la PDUS, sino que sigue constitu ­
yendo una condición previa para recibir los datos de imagen
de alta resolución ( HRI ) de Eumetsat . No se han concedido
a ninguna empresa derechos de distribución de la unidad
MKU de Eumetsat .

Eumetsat facilita la MKU a cualquier usuario autorizado de
datos HRI de Eumetsat . Para convertirse en usuario

autorizado, se ha de firmar un acuerdo de licencia, que
puede llevar implícito el pago de un canon . Cualquier
usuario podrá disponer gratuitamente de un conjunto
básico de datos de Eumetsat sin cifrar .

Fuera de sus Estados miembros, Eumetsat es el responsable
de conceder licencias y ha expedido un gran número de ellas,
la mayoría de forma gratuita . Sólo en el caso de los
organismos de radiodifusión por TV con grandes audien ­
cias, los cánones exigidos podrían situarse en las magnitudes
mencionadas por Su Señoría .

En el marco de los Estados miembros de Eumetsat, los
servicios meteorológicos nacionales se conceden mediante
licencia . Según los datos que obran en poder de Eumetsat, se
puede señalar que lo percibido en los Estados miembros se
sitúa bastante por debajo de las cifras indicadas por Su
Señoría .

A la vista de esta información, la Comisión no considera que
las normas por las que se rige la distribución de datos HRI
obstaculicen su explotación comercial o constituyan un
impedimento para el desarrollo de la meteorología comer ­
cial en Europa .

y

N° C 79 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3109 / 95 PREGUNTA ESCRITA E-3111 / 95

de Peter Pex ( PPE ) de Wolfgang Ullmann ( V ) y
a la Comisión Wolfgang Kreissl-Dörfler ( V )

a la Comisión
( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 93 ) ( 20 de noviembre de 1995 )

96 / C 79 / 94 )

Asunto : Libre mercado de servicios en la Unión Europea ;

asunto IV / 34.563 ECOMET : mercado de datos y
productos meteorológicos y de servicios de valor
añadido

¿ Opina la Comisión Europea que sólo podrá autorizarse la
creación de ECOMET (*) ( asociación de servicios meteoro ­
lógicos nacionales europeos ) cuando los miembros de
ECOMET estén dispuestos a llegar a compromisos a largo
plazo y en términos aceptables con los operadores privados
del mercado y estén en condiciones de hacerlo ?

¿ Conviene la Comisión en que todos los servicios meteoro ­
lógicos nacionales deben facilitar, a escala tanto nacional
como internacional, y a precio de coste ( es decir, el precio
que cubra los costes de la facilitación de los datos ) los datos
y productos meteorológicos obtenidos mediante subvencio ­
nes estatales con objeto de conseguir una verdadera
liberalización en el sector de la meteorología ;

(M DO n C 223 de 29 . 8 . 1995, p . 2 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1996 )

Al analizar el acuerdo de cooperación ECOMET, la
Comisión ha insistido en que se facilite a los prestadores
independients de servicios el acceso a la información que
necesitan de forma que se cubran plenamente sus expecta ­
tivas . Ello implica la celebración de contratos de larga
duración de suministro de información meteorológica . No
hay ninguna disposición de los acuerdos ECOMET que
impida a sus miembros celebrar este tipo de contratos .

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría de que
toda la información meteorológica recogida y procesada por
un organismo financiado por el contribuyente ha de
ofrecerse a un coste marginal ( el coste de suministro ) a los
prestadores independientes de servicios . No es incompatible
con la normativa de competencia de la Comunidad, ni con
las normas relativas al mercado interior el hecho de que
todos esos operadores ( ya sean los departamentos comer ­
ciales de los servicios meteorológicos nacionales, ya sean los
prestadores independientes de servicios ) que utilizan la
información con fines comerciales hayan de contribuir
proporcionalmente a sufragar el coste de la infraestructura
necesaria para generarla . El hecho de que todos los usuarios
hayan de aportar tal contribución no obstaculiza el desarro ­
llo del mercado interior de servicios meteorológicos .

Asunto : Adaptación de la Directiva 94 / 80 / CE del Consejo

de 19 . 12 . 1994 sobre el ejercicio del derecho de
sufragio activo y pasivo en las elecciones munici ­
pales por parte de los ciudadanos de la Unión
Europea en Baviera

La Ley modificada sobre la elección de los consejos
municipales, alcaldes, consejos de distrito y gobernadores de
distrito ( Ley relativa a las elecciones municipales y de
distritos rurales ) de 27 de diciembre de 1 995, publicada en el
Diario Oficial de Baviera n° 20 de 8 de septiembre de 1995,
prevé, en aplicación de la Directiva 94 / 80 / CE de 19 de
diciembre de 1994 (*), en su párrafo 2 del apartado 1 del
artículo 11, que sólo se incluya en el registro electoral a los
extranjeros ciudadanos de la Unión con derecho a voto que
lo hayan solicitado y que se les informe de ello únicamente
mediante un anuncio público . Ello significa que, contraria ­
mente a lo anunciado por el Ministro del Estado Federado
de Baviera, Dr . Beckstein, con motivo de la adopción de la
Ley en el Parlamento bávaro el 18 de julio de 1995, las
elecciones no serán objeto de una notificación individual en
la que se informe a los extanjeros ciudadanos de la Unión de
la posibilidad de ser incluidos en el registro electoral siempre
y cuando así lo soliciten ; ello dificulta de hecho la
participación de los ciudadanos de la unión en las elecciones
municipales .

¿ Opina la Comisión que este tipo de anuncio resulta
adecuado a la hora de informar acerca de las condiciones y
pormenores del ejercicio del derecho de sufragio activo y
pasivo ? ¿ Comparte la Comisión nuestra preocupación por
el riesgo de que se introduzcan en la Directiva las dificul ­
tades que se plantean a la hora de eaterarse de la exigencia de
solicitud previa ?

(') DO n° L 368 de 31 . 12 . 1994, p . 38 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de enero de 1 996 )

Su Señoría pregunta si la opción de informar de sus derechos
a los votantes y candidatos electorales comunitarios exclu ­
sivamente mediante anuncio público se ajusta a lo dispuesto
en la Directiva 94 / 80 / CE sobre las elecciones municipales . Se
refiere concretamente a la ley bávara sobre la elección de los
consejos municipales, alcaldes, consejos de distrito y gober ­
nadores de distito adoptada por el estado federado de
Baviera en aplicación de la Directiva .

Ha de señalarse que el artículo 14 de la Directiva fija el 1 de
enero de 1996 como fecha límite para que los Estados

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 51

miembros pongan en vigor las disposiciones legales, regla ­
mentarias y administrativas necesarias para dar cumpli ­
miento a sus disposiciones . Hasta esta fecha, los Estados
miembros no están obligados a adoptar dichas normas ni a
notificarlas a la Comisión . Por el momento, la Comisión no
ha recibido notificación formal alguna de Alemania en
relación con la aplicación de la Directiva en su territorio y,
por lo tanto, no puede comentar el texto concreto al que
hace referencia Su Señoría .

No obstante, el artículo 11 de la Directiva obliga a los
Estados miembros a informar a los votantes y a las personas
habilitadas para figurar como candidatos electorales, con la
debida antelación y de forma adecuada, de las condiciones
específicas de ejercicio del derecho de sufragio activo y
pasivo . Del texto de este artículo se deduce que la única
obligación que incumbe a los Estados miembros es la de
informar adecuadamente a los residentes, pudiendo éstos
elegir libremente la forma de hacerlo .

Por lo tanto, no cabe concluir que informar al público
exclusivamente mediante anuncio público constituye una
infracción de las disposiciones de la Directiva .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(8 de enero de 1996 )

1 . No .

2 . Con arreglo al artículo 5 de la Directiva del Consejo de
24 de junio de 1988 relativa al sistema de recursos propios
de la Comisión ( 88 / 376 / CEE, Euratom )( x ), la parte de la
carga financiera de la correción que corresponde a Alemania
se limita a dos tercios de la parte que le corresponde del PNB
de la Comunidad, excluyendo al Reino Unido .

3 . El coste de la corrección soportado por los Estados
miembros en 1996 será el siguiente :

( Millones de ecus )

Estado miembro

Bélgica 149

Dinamarca 93

Alemania 757

Grecia 65

España 304

Francia 845

Irlanda 32

Italia 638

Luxemburgo 10

PREGUNTA ESCRITA E-3121 / 95
Países Bajos 214

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) y Bartho Pronk ( PPE )

Austria 128

a la Comisión

Portugal 59
( 20 de noviembre de 1995 ) Finlandia 69

( 96 / C 79 / 95 Suecia 123

Total 3 486

Asunto : Contribución de los Países Bajos a la compensa ­

ción financiera para el Reino Unido

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de la carta de los
ministros neerlandeses Van Mierlo y Zalm, encargados de
asuntos exteriores y de hacienda respectivamente, a la
cámara segunda de los Países Bajos en la que se comunica
que los Países Bajos ya no están dispuestos a contribuir a la
compensación financiera para el Reino Unido ?

2 . ¿ Puede confirmar la Comisión que también Alemania
ha reducido sustancialmente su contribución a la compen ­
sación para el Reino Unido y puede comunicar la Comisión
a cuánto ascciende dicha reducción del importe con el que
Alemania contribuía originalmente ?

3 . ¿ Puede comunicar la Comisión a cuánto ascciende
actualmente la contribución de cada país de la UE a la
compensación financiera para el Reino Unido ?

4 . ¿ Puede comunicar la Comisión cómo se presentará
esta distribución si los Países Bajos ya no contribuyen a
dicha compensación ?

4 . La Comisión no tiene la política de responder a
preguntas hipotéticas .

í 1 ) DO n° L 185 de 15 . 7 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 123 / 95

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 96

Asunto : Efectos de la OCM del plátano sobre los pre ­

cios

De los datos estadísticos referentes a los precios a la
importación y a los precios al consumo del plátano se puede
deducir que :

— los precios a la importación en el período comprendido

entre enero de 1992 y abril de 1995 en Alemania casi
siempre han sido inferiores a los del Reino Unido,

N° C 79 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

— los precios al consumo en el Reino Unido en 1992 eran

aún algo superiores a los de Alemania,

— los precios al consumo en el curso del período compren ­

dido entre enero de 1992 y mayo de 1995 en Alemania
han subido considerablemente y que en el Reino Unido
han bajado algo, de modo que los precios al por menor
en Alemania se situaban en mayo de 19 95 a un nivel más
del 50% superior al de estos precios en el Reino
Unido .

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión estos datos ?

2 . ¿ Puede explicar la Comisión esta diferencia de evolución
y nivel de los precios al por menor en los Estados
miembros mencionados ?

3 . ¿ Puede confirmar la Comisión que estas diferencias de
precio no se pueden explicar sobre la base de las cuotas
de importación establecidas en la organización común
del mercado ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

1 . Las conclusiones mencionadas por Su Señoría sobre la
evolución de los precios medios de importación y de los
precios medios al por menor en Alemania y en el Reino
Unido durante el período comprendido entre principios de
enero de 1992 y mayo de 1995, requieren algunos comen ­
tarios .

Por lo que respecta a los precios medios de importación, la
afirmación de que estos precios en Alemania son inferiores a
los observados en el Reino Unido merece matizarse . En

efecto, si bien es exacto que los precios medios de
importación eran más elevados en el Reino Unido que en
Alemania antes de la instauración de la organización común
de mercados del plátano, esta divergencia de precios
experimentó una fuerte tendencia a reducirse a partir del 1
de julio de 1993 hasta ser casi insignificante en mayo de

1995 .

Por lo que e refiere a los precios al por menor, se observa
efectivamente una inversión de tendencia entre Alemania y
el Reino Unido, no obstante, ésta intervino a finales del año

1992, o sea ; bastante antes de la entrada en vigor de la
normativa comunitaria del plátano .

2 . Esta evolución divergente de los precios al por menor
observada entre Alemania y el Reino Unido se explica por el
hecho de que las disposiciones del Reglamento ( CEE )
n°404 / 93 por el que se establece la organización común de
mercados en el sector del plátano ( l ) realmente sólo consti ­
tuyen un marco general dentro del cual los agentes
económicos tienen la posibilidad de desarrollar sus propias
estrategias . Así ocurre que en el Reino Unido el comercio al
por menor ( la gran distribución ) practica actualmente una
política de precios muy agresiva en materia de comerciali ­
zación de los plátanos .

3 . Estas evoluciones de los precios no resultan solamente
de la instauración de un contingente arancelario de impor ­
tación en el marco de la organización común de mercados
del plátano .

El nivel de este contingente es suficiente para permitir un
suministro satisfactorio del mercado comunitario . Por otro

lado, el beneficio de este contingente se distribuye entre
varias categorías de agentes económicos comunitarios que
ejercen funciones diferentes en la cadena de comercializa ­
ción .

Como ya se ha explicado, la diferente evolución de precios
en el mercado comunitario, principalmente en los precios al
por menor, puede explicarse sobre todo por las políticas
comerciales practicadas por los agentes económicos comu ­
nitarios mismos .

(M DO n° L 47 de 25 . 2 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-3131 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 961 C 79 / 97 )

Asunto : Artículo 235 del Tratado y la política social

Las propuestas de la Comisión sobre la base del artículo 235
del Tratado ( Programa de lucha contra la exclusión,
Programa de igualdad, Programa en favor de las personas
mayores ), exige unanimidad en el Consejo, lo que dificulta, e
incluso imposibilita, su aprobación dadas las reservas
planteadas por algunas de las Delegaciones del Consejo .

Ante esta situación, ¿ tiene previsto la Comisión hacer algún
nuevo planteamiento que permita que las políticas conteni ­
das en las citadas o similares propuestas puedan ser
aplicadas en la Unión como políticas comunes, después de
ser aprobadas por mayoría en el Consejo de Ministros ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 15 de enero de 1996 )

En lo que respecta a las dificultades encontradas en el
Consejo con motivo de los debates sobre las propuestas
basadas en el artículo 235 del Tratado CE y la posibilidad de
recurrir a otras bases jurídicas en el ámbito de la política
social, la Comisión considera que el artículo 235 del
Tratado CE es la base jurídica adecuada para los programas
mencionados por Su Señoría .

A este respecto, la Comisión quiere precisar que el 5 de
diciembre de 1995 el Consejo de Trabajo y Asuntos sociales
aprobó el cuarto programa de acción comunitaria a medio
plazo para la igualdad de oportunidades entre hombres y
mujeres ( 1996-2000 ) (*) con esta base jurídica .

No obstante, la Comisión es consciente de que en el Consejo
sigue existiendo una situación de bloqueo en determinadas
propuestas en el ámbito de la política social basadas en el
artículo 235 del Tratado CE, ante la falta de unanimidad
requerida por esta base jurídica .

18 . 3 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 53

Cabe señalar que cualquier posible modificación de los
térrrfinos del artículo 235 del Tratado CE y, en general,
cualquier cuestión relacionada con la reforma de los
Tratados deberá considerarse en el marco de la Conferencia

intergubernamental de 1996 .

(M COM(95 ) 381 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 132 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 98 )

Asunto : Epidemia en Nicaragua y ayuda de la Unión

Europea

En los últimos días de octubre de 1995 se ha producido en
algunas poblaciones de Nicaragua una epidemia que ha
ocasionado numerosas víctimas .

¿ Qué ayuda de emergencia ha prestado la Unión Europea a
Nicaragua con motivo de esta epidemia, para paliar sus
consecuencias ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(9 de octubre de 1996 )

La Comisión ha recibidio de las autoridades de Nicaragua
una solicitud de ayuda alimentaria para las víctimas de la
empidemia . Tras haber consultado a los expertos in situ, la
Comisión ha comprobado que la solicitud no correspondía
a las necesidades reales . La Comisión estaría dispuesta a
estudiar la posibilidad de una nueva formulación de la
solicitud .

No obstante, la Organización No Gubernamental MDPL

( Movimiento por la paz, el desarme y la liberación ), que está
desarrollando actualmente una acción humanitaria, finan ­
ciada por la Comunidad en Nicaragua, de distribución de
equipos médicos y medicamentos, ha concentrado sus
esfuerzos en la zona afectada por la epidemia .

PREGUNTA ESCRITA P-3 139 / 95

de Daniel Féret ( NI )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

96 / C 79 / 99 )

Asunto : Recientes derogaciones a la aplicación del Acuerdo

de Schengen

La ola de atentados terroristas que sufre Francia actual ­
mente ha llevado, con razón, al Gobierno francés a

suspender la aplicación del Acuerdo de Schengen y a
restablecer el control de las fronteras dentro de la Comu ­

nidad .

1 . ¿ Considera la Comisión justificada la decisión de las
autoridades francesas, y por lo tanto, que las disposi ­
ciones relativas al control de las fronteras exteriores del

territorio de la Unión Europea son insuficientes o
inadecuadas frente al peligro terrorista o a la amenaza
que supone la inmigración clandestina ?

2 . ¿ Ve la Comisión alguna relación entre la supresión de las
fronteras interiores de la Unión Europea y el recrudeci ­
miento del terrorismo y la inmigración clandestina ?
¿ Prevé la Comisión proponer medidas adecuadas para
permitir a los Estados miembros de la Unión Europea
limitar al máximo los efectos negativos que produce este
doble peligro ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1995 )

Cabe señalar que el Gobierno francés no ha suspendido la
aplicación del Convenio de Schengen . Francia ha recurrido a
una cláusula de excepción que permite a los Estados
miembros, en las condiciones y con arreglo a los procedi ­
mientos previstos en el apartado 2 del artículo 2 del
Convenio, reinstaurar temporalmente los controles en las
fronteras interiores cuando así lo exige el orden público o la
seguridad nacional, y seguir aplicando todas las demás
disposiciones del Convenio .

La Comisión ha incluido una disposición de excepción
similar a la del apartado 2 del artículo 2 del Convenio de
Schegen en su propuesta de directiva del Consejo relativa a
la supresión de los controles de personas en las fronteras
interiores ( ! ).

La primera pregunta de Su Señoría no se refiere al Derecho
comunitario sino, exclusivamente, a la aplicación por un
Estado miembro de una disposición del Convenio de
Schengen, por lo que no corresponde a la Comisión
pronunciarse al respecto .

En cuanto a la segunda pregunta de Su Señoría, referente a la
posible relación entre la supresión de los controles en las
fronteras interiores y la reciente ola de atentados terroristas
en Francia, la Comisión estima que no existe, en este caso,
tal relación, puesto que francia ha mantenido en todo
momento los controles fronterizos, tanto durante la fase
inicial de aplicación del Convenio de Schengen ( desde el 26
de marzo de 1995 hasta finales de junio de 1995 ), como
después, al amparo de la cláusula de excepción prevista en el
apartado 2 del artículo 2 del citado Convenio .

En lo que respecta a la relación entre la supresión de los
controles y la seguridad en general, la Comisión desea poner
de relieve que la propuesta de directiva relativa a la
supresión de los controles de personas en las fronteras
interiores sólo podrá entrar en vigor cuando se hayan
adoptado todas las medidas complementarias necesarias

( relativas, en particular, a la armonización de las políticas de
visados y del régimen de controles en las fronteras exiterio ­

N° C 79 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

res, a la cooperación policial ya la cooperación judicial en
materia penal ). Estas medidas complementarias resultan
imprescindibles para mantener un elevado nivel de seguri ­
dad en el espacio sin fronteras .

(•) COM(95 ) 347 final .

PREGUNTA ESCRITA E-3 143 / 95

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 100 )

Asunto : Acceso a la información

1 . ¿ Publicará regularmente la Comisión una lista de
todos los servicios, agencias y organizaciones asociadas que
durante los últimos doce meses hayan convocado concursos
para la contratación de servicios externos de asesoramiento
por un valor superior a los 30 000 ecus ?

2 . ¿ Pondrá la Comisión a disposición del público, en un
lugar y una fecha determinados, tanto en Bruselas como en
Luxemburgo, los siguientes datos de cada uno de los citados

concursos :

— tipo de servicios prestados,

— actos comunitarios que autorizan el concurso y regulan

su contenido,

— nombres de los funcionarios del servicio, agencia u

organización encargados de determinar las necesidades
en cuanto a la contratación de servicios,

— nombre y domicilio del contratista elegido,

— valor y duración del contrato .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 16 de octubre de 1996 )

La Comisión, con arreglo a las disposiciones del artículo 56
del Reglamento Financiero de 21 de diciembre de 1977
modificado en último lugar por el Reglamento ( CE,
Euratom, CECA ) n° 2335 / 95 del Consejo de 18 de
septiembre de 1995 ( l ) aplicable al Presupuesto General de
las Comunidades Europeas, se atiene a las obligaciones que
se indican en las directivas del Consejo por las que se
coordinan los procedimientos de contratación pública de
obras, suministros y servicios ( Directiva 89 / 665 / CEE del
Consejo de 21 de diciembre de 1989, por la que se coordinan
las disposiciones legislativas, reglamentarias y adminstrati ­
vas relativas a la aplicación de los procedimientos de recurso
en materia de celebración de contratos públicos de obras y
suministros ( 2 ) y Directiva 92 / 50 / CEE del Consejo de 18 de
junio de 1992 por la que se coordinan los procedimientos de
celebración de contratos públicos de servicios ( 3 )) cuando el
importe de dichos contratos es igual o superior a los límites
máximos indicados en estas directivas .

En las tres directivas en cuestión se especifica que, tras la
adjudicación de dichos contratos públicos, procede trans ­
mitir a la oficina de Publicaciones Oficiales de las Comuni ­

dades Europeas ( OPOCE ) el anuncio de los resultados del
procedimiento de adjudicación . La OPOCE se encarga del
curso que haya que dar a dichos anuncios y, en particular, de
publicar algunos de ellos conformidad con las modalidades
que en las directivas se especifican .

De este modo y de conformidad con las disposiciones de
dichas directivas, la Comisión se somete a las mismas
obligaciones que las que incumben a los Estados miembros .
Hasta el 31 de diciembre de 1995, los contratos afectados
son aquellos cuyo importe sea igual o superior a 5 millones
de ecus en materia de obras o 200 000 ecus en el caso de

suministros o servicios .

A partir del 1 de enero de 1996 y en virtud del acuerdo
GATT sobre contratación pública, dichos límites se modi ­
fican y ascienden a 5 millones de DEG ( Derechos Especiales
de Giro ) y 130 000 DEG, respectivamente .

La Comisión no tiene intención de generalizar este sistema
respecto de los contratos públicos cuyo importe se halle
comprendido entre 30 000 ecus y los límites anteriormente
mencionados a que se refiere el acuerdo GATT .

(') DO n " L 240 de 7 . 10 . 1995 .

( 2 ) DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 .

( 3 ) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 148 / 95

de Doeke Eisma ( ELDR ) y Gijs de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 101 )

Asunto : Régimen fiscal de los seguros de vida en los Países

Bajos

Tras la sentencia Schmacker, el Tribunal de Justicia de las
CE ha dictado una vez más sentencia en un asunto relativo a

la admisibilidad de la discriminación fiscal de los no

residentes por parte de los Estados miembros de la Unión
Europea : el asunto Wielockx ( 1 ). El Tribunal de Justicia
responde así a la cuestión de si los Países Bajos pueden
denegar a los ciudadanos o residentes de otros Estados
miembros las ventajas del régimen fiscal de una reserva para
la vejez . Esta sentencia es aplicable a la totalidad de la
legislación neerlandesa en materia depensiones de jubila ­
ción, incluida la « Brede Herwaardering I en II » ( revaluación
general I y II ), de reciente introducción .

Vista esta sentencia, ¿ considera la Comisión que las normas
neerlandesas en materia del régimen fiscal de una reserva
para la vejez y la « Brede Hewaardering I en II » son
conformes a la libre circulación de servicios y, en particular,
a la tercera directiva sobre el seguro de vida ( 92 / 96 /
CEE )( 2 )?

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 55

En caso negativo, ¿ se propone la Comisión iniciar contra los
Países Bajos el procedimiento previsto en el artículo 169 ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(8 de enero ae 1996 )
(') TJCE, 11 de agosto de 1995, asunto C-80 / 94 ( Wielockx ).

( 2 ) DO n° L 360 de 9 . 12 . 1992, p . 1 .

La Comisión asegura a Su Señoría que garantiza la igualdad
de trato de todas las ofertas, independientemente de la
Respuesta del Sr . Monti lengua en que estén redactadas .
en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1996 )

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a la pregunta
escrita E-589 / 95 i 1 ) formulada por el Sr . de Vries, en la que
informaba de que estaba analizando la compatibilidad de la
legislación fiscal neerlandesa sobre pensiones y seguros de
vida con las disposiciones comunitarias . En este contexto, se
tendrán en cuenta las consecuencias de la tercera Directiva

sobre seguros de vida ( Directiva 92 / 96 / CEE del Consejo, de

10 de noviembre de 1992, sobre coordinación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas rela ­
tivas al seguro directe de vida, y por la que se modifican las
Directivas 79 / 267 / CEE y 90 / 619 / CEE ) dy del caso Wie ­
lockx . Basándose en dicho análisis, la Comisión decidirá si
procede iniciar el procedimiento previsto en el artículo 169
del Tratado CE .

(>) DO n° C 196 de 31 . 7 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-3158 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 103 )

Asunto : Uso de las lenguas

En el Diario Oficial de las Comunidades Europeas i 1 ) se
publica un acuerdo celebrado entre la CEE y los EE UU
únicamente en su versión inglesa . El texto del Anexo I que
afecta a Bélgica sólo da fe en francés .

¿ Puede indicar la Comisión a qué se debe esto ? ¿ No
considera la Comisión que esta situación es contraria a las
disposiciones europeas y belgas en materia del uso de as
lenguas ?
PREGUNTA ESCRITA E-3157 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 102 )

(M DO n° L 125 de 20 . 5 . 1993 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

Asunto : Uso del neerlandés en el Diario Oficial ( 16 de enero de 1996 )

Se constata cada vez con mayor frecuencia que, en las
convocatorias para la presentación de proyectos, la Comi ­
sión indica sin rodeos prefiere que los proyectos se presenten
en francés o inglés . Esto se puede comprobar en el DO C 47

( contaminación marina ). En otras convocatorias se pide una
traducción ( DO C 163, gestión de observadores de la
NAFO ). En algunos casos se exige un amplio resumen en
francés, inglés o alemán ( DO C 84, celebración de contratos,
DO C 106, turismo, DO C 212, Europa como destino
turístico en Japón ).

¿ No considera la Comisión que este procedimiento es
contrario a las disposiciones vigentes en la Unión en materia
del uso de las lenguas ?

¿ Conviene la Comisión en que este procedimiento distor ­
siona la competencia y perjudica a aquellas empresas y
personas que trabajan en una lengua diferente de la exigida y
que deben conseguir en primer lugar una traducción ?

El Consejo adoptó la decisión únicamente en inglés con el fin
de respetar el estricto programa por el que se aplicaba el
acuerdo con los Estados Unidos . Sin embargo, la Comisión
intervino con posterioridad para que dicha decisión se
tradujera a las demás lenguas comunitarias ( x ).

En el momento de su adopción, este memorándum de
acuerdo ( MA ) se concibió como punto de partida para la
adopción de la revisión del Acuerdo General sobre Arance ­
les Aduaneros y Comercio ( GATT ) y del Acuerdo sobre los
mercados públicos ( GPA ). El GATT, en la actualidad
Organización Mundial de comercio ( OMC ), considera
auténticos únicamente los textos en sus lenguas de trabajo
( es decir inglés, francés y español ). Puesto que los anexos se
elaboraron principalmente para las negociaciones posterio ­
res del GPA, era necesario garantizar que hubiera una lista
auténtica para cada parte contratante en una de las lenguas
de trabajo del GATT, con traducciones en las demás lenguas

N° C 79 / 56 |_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

oficiales comunitarias ( ya fueran auténticas o no a efectos de
dicho MA ), en determinados casos .

í 1 ) DO n C 173 de 24 . 6.1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 176 / 95

de Spalato Belleré ( NI ), Amedeo Amadeo ( NI ) y

Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 104 )

Asunto : Fisioterapeutas y masajistas deportivos

Considerando que la profesión de fisioterapeuta está
regulada a escala comunitaria por dos directivas relativas al
reconocimiento de los diplomas, según si dicha actividad la
ejerce un médico o un diplomado no médico ( Directivas
93 / 16 / CEE ( 1 ), 89 / 48 / CEE ( 2 ) y 92 / 51 / CEE ( 3 ),

Teniendo en cuenta que algunos Estados miembros, entre
ellos Italia, están revisando la situación de los fisioterapeu ­
tas que no son médicos y, en particular, de los invidentes,
con la posibilidad de que éstos últimos puedan inscribirse en
colegios profesionales, específicos,

¿ No considera la Comisión que se debería elaborar una
directiva que regule la actividad de los fisioterapeutas
diplomados que no poseen un título en medicina pero que
han obtenido el diploma de masajista deportivo y, por
consiguiente, han adquirido una experiencia concreta y una
habilidad en la técnica de la fisioterapia y del masaje, por la
uqe se instituya su propio colegio profesional ( en Italia son
aproximadamente 30 000 ), y que contemple la actividad de
estos profesionales para que puedan ejercer su profesión en
los 15 Estados miembros, precisamente en consideración a
la experiencia adquirida ya los cursos realizados ?

(!) DO n° L 165 del 7 . 7 . 1993, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 19 del 24 . 1 . 1989, p . 16 .

( } ) DO n° L 209 del 24 . 7 . 1992, p . 25 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(8 de enero de 1996 )

Aparte de las posibilidades e reconocimiento que existen en
el contexto del sistema general de reconocimiento de
cualificaciones profesionales, la línea de conducta seguida
tradicionalmente por la Comisión consiste en considerar la
presentación de una propuesta de directiva sectorial especí ­

fica para una profesión determinada cuando se cumplen las
tres condiciones siguientes : a de haber consenso en la
profesión en cuanto a la oportunidad y el alcance de una
directiva específica en todos los Estados miembros ; este
acuerdo debe contar con el apoyo de una mayoría signifi ­
cativa de los Estados miembros ; por último, la adopción de
una directiva sectorial específica ha de aportar una mejora
sustancial real con respecto al sistema general .

Por el momento, estas condiciones no se cumplen en
relación con la profesión considerada .

La Comisión restará toda su atención a cualquier evolución
importante que se produzca en este ámbito .

PREGUNTA ESCRITA P-3 179 / 95

de Charlotte Cederschióld ( PPE )

a la Comisión

( 21 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 105 )

Asunto : Legislación sobre discriminación por razón de la

edad

Existe un debate en el seno del Grupo de Reflexión sobre la
inclusión en el Tratado de Maastricht de referencias a los

derechos humanos y a la discriminación en los Estados
miembros . ¿ Es cierto que uno de los temas a debatir en la
CIG consiste en asentar el principio de no discriminación
como una de las cuestiones fundamentales de Derecho ? En

tal caso, ¿ se podría incluir la edad como uno de los
elementos de la futura ley sobre no discriminación ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1995 )

La definición de los elementos esenciales del orden del día de

la Conferencia Intergubernamental de 1996 no se estable ­
cerá hasta después del Consejo Europeo de Madrid . Su
convocatoria se producirá en el curso del semestre de la
presidencia italiana . Por ello, es difícil saber con anticipa ­
ción cuáles serán estos elementos .

No obstante, el grupo de reflexión constituido con arreglo a
la decisión del Consejo Europeo de Corfú ha estudiado la
posibilidad de reforzar el princicipo de no discriminación .
En este contexto, se ha aludido a la discriminación por razón
de edad .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 57

PREGUNTA ESCRITA P-3181 / 95 Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

de Antonio Taiani ( UPE )

a la Comisión ( 11 de enero ae 1996 )

( 21 de noviembre de 1995 )

( 961 C 79 / 106 De conformidad con la propuesta modificada de direc ­
tiva ( J ), los Estados miembros pueden fijar libremente el tipo
impositivo ( incluido el tipo cero ) aplicable a cada uno de los
productos que entran dentro del ámbito del impuesto .
También disfrutan de libertad de apreciación en lo que

, Reiner Masera, comunicó respecta a las exenciones y reducciones, sobre todo las que
el acuerdo del Gobierno sobre las

benefician a la industria, y a la aplicación del principio de

las intervenciones del neutralidad fiscal .

Asunto : Programa URBAN

Visto el Ministro de Presupuesto, Reiner Masera, comunicó
el 15 de febrero de 1995 el acuerdo del Gobierno sobre las

trece ciudades seleccionadas para las intervenciones del
Programa URBAN en Italia ;

Considerando que los proyectos de reestructuración de las
áreas urbanas afectadas revisten carácter de urgencia,
especialmente los que afectan a Roma (a saber, la reforma
ambiental de los barrios Tor Bella Monaca y Torre Angola ),
ciudad que se prepara para celebrar el Jubileo del año 2000 y
probablemente las Olimpiadas del 2004 .

¿ No considera la Comisión que debe aprobar lo antes
posible los proyectos presentados, e inmediatamente des ­
pués poner a disposición los fondos para su financia ­
ción ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 12 de diciembre de 1995 )

Aunque Italia hiciera oficial en febrero de 1995 su acuerdo
sobre la elección de las ciudades que debían tenerse en
cuenta en el contexto de la iniciativa comunitaria URBAN

en Italia, la versión definitiva de la propuesta de la
autoridades italianas no llegó a la Comisión hasta principios
de agosto 1995 .

Esta propuesta, que está actualmente en las últimas fases de
su tramitación, requirió un trabajo de profundización
posterior en el marco de la colaboración . La Comisión
aprobará el programa URBAN lo antes posible .

PREGUNTA ESCRITA E-3203 / 95

de James Fitzsimons ( UPE )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 107 )

Asunto : Directiva por la que se crea un impuesto sobre el

C0 2 y la energía

Suponiendo que todos los Estados miembros opten por
imponer un impuesto sobre el C0 2, ¿ puede calcular la
Comisión el coste que la introducción de la directiva
propuesta sobre el C0 2 y la energía supondrá anualmente
para la industria en cada uno de los Estados miembros ?

Por consiguiente, la Comisión no puede saber con antela ­
ción las opciones de los Estados miembros a la hora de
aplicar el impuesto con objeto de evaluar los costes directos

( aumento del precio de la energía ) e indirectos ( aumento
inducido del precio del consumo intermedio ) para la
industria de cada uno de los Estados miembros como

consecuencia de la introducción de un impuesto sobre el
C0 2 y la energía .

No obstante, Su Señoría puede remitirse a los numerosos
estudios publicados sobre la propuesta no modificada, tanto
por la Comisión ( sobre todo, el n° 51 de Economie
européenne de mayo de 1992, titulado « Le défi climatique :
aspects économiques de la stratégie comunautaire proposée
pour limiter les émissions de C0 2 ») como por institutos de
investigación, que la Comisión pone a su disposición .

(') COM(95 ) 172 .

PREGUNTA ESCRITA E-32 18 / 95

de Armelle Guinebertiére ( UPE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

96 / C 79 / 108

Asunto : Defensa de las pequeñas empresas

¿ Cuál es el lugar que ocupan en la Comunidad Europea los
graves y preocupantes problemas que representan la des ­
orientación y el desequilibrio de las pequeñas empresas
artesanales y comerciales frente al desorbitado poder de las
grandes empresas de distribución, que contribuye a la
desaparición de los fabricantes y los productores euro ­
peos ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

( 22 de enero de 1996 )

Aun reconociendo la contribución importante de las gran ­
des empresas de distribución para el abastecimiento regular

N C 79 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

y a precios generalmente moderados de la población
comunitaria y, por tanto, su contribución considerable a la
lucha contra la inflación, la Comisión es consciente de la
presión que ejerce este tipo de empresas de distribución
sobre las pequeñas empresas artesanales y comerciales . La
presión competitiva ejercida por las grandes empresas de
distribución puede tener efectos negativos, a corto o medio
plazo, sobre la población de las pequeñas empresas y su
potencial de empleo . Las grandes empresas de distribución,
que se concentran paralelamente a las grandes empresas de
producción, disponen de un poder creciente sobre los
proveedores europeos en el marco de las negociaciones
comerciales . Por tanto, pueden debilitar a sus proveedores
de tamaño modesto o los que se embarcan en grandes
inversiones aunque los contratos sean, amenudo, de una
duración limitada .

No obstante, en el pleno respeto del principio de subsidia ­
riedad, las autorizaciones para la apertura de nuevos
hipermercados y supermercados o la ampliación de estable ­
cimientos existentes no son objeto de una normativa a nivel
europeo, sino a nivel nacional o regional y las autorizaciones
se conceden después de una evaluación de las ventajas y los
inconventientes previstos .

De ahí que la Comisión oriente su acción hacia el fomento a
la cooperación entre las pequeñas y medianas empresas y las
grandes estructuras logísticas, como las gestionadas por las
grandes empresas de distribución, a través del programa de
acciones piloto « Commerce 2000 ».

La Comisión concede una atención particular a la evolución
de las relaciones entre la industrias y el comercio y velará por
que ninguna situación susceptible de constituir infracción a
la reglas comunitarias de competitividad pueda desarro ­
llarse .

¿ Qué medidas tiene la intención de tomar la Comisión para
hacer que se respete escrupulosamente el derecho comuni ­
tario en el ámbito de la equivalencia de títulos de enseñan ­
za ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1996 )

El reconocimiento académico de los títulos y de los períodos
de estudios, con fines de continuación de los estudios, es
competencia de los Estados miembros y, dentro de los
Estados miembros, de las regiones y de los centros de
enseñanza que gozan de gran autonomía en este ámbito .

Los Estados miembros son libres de requerir que un
bachillerato incluya algunas asignaturas concretas para
permitir el acceso a determinados programas de estudios .

La Comunidad se limita, en virtud del artículo 126 del
Tratado CE, a fomentar el reconocimiento académico por
medio de asociaciones entre universidades ( en especial a
través de los programas interuniversitarios de cooperación
ERASMUS-SOCRATES ), así como mediante la promoción
de un sistema de créditos académicos denominado Sistema

de Transferencia de Créditos Académicos de la Comunidad

Europea ( ECTS ), el fomento de la transparencia de los
programa de estudios ( guías sobre los sistemas nacionales y
base de datos Ortelius sobre la enseñanza superior ) y el
mantenimiento de una red de centros nacionales de infor ­

mación sobre el reconocimiento ( Naric ).

En su Libro Blanco sobre la educación y la formación —
Enseñar y aprender : hacia la sociedad cognitiva ( J ), la
Comisión propone la introducción de un sistema de
reconocmiento de las competencias, con el fin de contribuir
al reconocimiento de los conocimientos y aptitudes de cada
individuo .

0 ) COMÍ95 ) 590 .

PREGUNTA ESCRITA E-3220 / 95

de Armelle Guinebertiére ( UPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-3250 / 95

(1 de diciembre de 1995 ) de Amedeo Amadeo ( NI )

( 96 / C 79 / 109 ) a la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

Asunto : Armonización y reconocimiento de títulos de ( 96 / C 79 / 110 )

enseñanza en la Unión

Asunto : Euroventanillas

El Gobierno valón de la Comunidad Francesa, en el marco
de los decretos adoptados en agosto de 1995, se dispone a
obligar a los estudiantes franceses con título de bachiler que
se matriculen para la obtención de un título de enfermero
hospitalario a volver a un centro de enseñanza secun ­
daria .

Este hecho no solamente pone en entredicho el derecho al
acceso a la enseñanza superior en la Comunidad de los
estudiantes en posesión de un título obtenido en otro Estado
miembro, en este caso el bachillerato, sino que plantea
asimismo el problema de la armonización de los títulos
europeos de enseñanza .

Si bien existen diferencias entre los distintos Estados y,
dentro del propio Estado, entre las diferentes regiones o
zonas, las pequeñas y medianas empresas tienen grandes
dificultades para acceder a la información relativa a las
normas y disposiciones para aplicar de manera correcta la
normativa europea .

En particular, hay que destacar la falta de funcionamiento o
el escaso funcionamiento de las euroventanillas, que debe ­
rían ser la estructura básica de información y de orientación
no solo para las empresas sino también para los ciudada ­

nos .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 59

Se pide a la Comisión que intervenga y facilite :

1 . Documentación sobre el funcionamiento de las euroven ­

tanillas ;

2 . Una lista de las intervenciones, en especial en la región
noroeste de Italia ;

3 . El desglose de los gastos por lo que respectos al
funcionamiento de las euroventanillas en la región
noroeste de Italia .

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 19 de enero de 1996 )

La Comisión es consciente de las dificultades a que se
enfrentan las PYME para acceder a la información relativa a
normas y disposiciones europeas . Apoyándose en su propia
red de Centros Europeos de Información Empresarial
( CEIE ), que tiene como principal cometido el informar a las
PYME, la Comisión ha decidido centrar su campaña
promocional de 1995 en el tema de la normalización . Los
CEIE llevan a cabo esta campaña en el terreno, en
colaboración con los organismos técnicos .

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría sobre la
debilidad de la red CEIE, aunque procura permanentemente
mejorar el funcionamiento e incentivar a los CEIE a reforzar
la calidad de los servicios que ofrecen a las PYME .

A modo de ejemplo, en un año ( de septiembre de 1994 a
septiembre de 1995 ), los cuatro CEIE de la zona noroeste de
Italia han respondido a casi 8 000 cuestiones, de las que más
de la mitad eran complejas y de las que un cierto número
trataban en particular sobre la normativa comunitaria .

No obstante, la Comisión recuerda que las intervenciones de
los CEIE no se limitan simplemente a responder las
preguntas formuladas por las empresas sino que tienen
relación con una gran variedad de servicios, tales como las
publicaciones ( boletines periódicos, artículos en prensa,
informes temáticos ), la búsqueda de socios de cooperación,
los servicios de vigilancia informática temática, la asistencia
a la participación en proyectos y programas comunitarios, la
organización de seminarios, reuniones, acciones de forma ­
ción y la promoción de herramientas comunitarias .

Aproximadamente por cada uno de los CEIE de la red, la
contribución comunitaria directa supone 20 000 ecus por
año . A ésta se añade una contribución indirecta que cubre la
oferta de información, documentación, formación, apoyo
técnico y promoción y que representa por término medio
33 000 ecus por año y por CEIE . Estas dos contribuciones
representan sólo una peqüeña proporción ( más o menos el
25 % ) del coste total del funcionamiento de un CEIE que es
competencia de la estructura de acogida de este último,
cámara de comercio de asociación profesional .

La Comisión transmite directamente a Su Señoría así como a

la Secretaría general del Parlamento un folleto de presenta ­
ción de la red CEIE .

PREGUNTA ESCRITA E-3266 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

96 / C 79 / 111 )

Asunto : Denominaciones de origen españolas

¿ Es cierto que no se han dado a conocer en todos los Estados
de la Unión Europea las zonas y productos españoles que
gozan de denominación de origen, a pesar de que hace dos
años que el Gobierno español envió los listados para su
publicación y difusión ?

¿ Si esto es cierto, qué causas han originado esta situa ­
ción ?

¿ Si son ciertos los hechos quién se ha hecho responsable de
este problema ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92 relativo a la protección de
las indicaciones geográficas y de las denominaciones de
origen de los productos agrícolas y alimenticios (*) de la
posibilidad a los Estados miembros de notificar a la
Comisión las de nominaciones protegidas a consagradas por
el uso, ya existentes en su territorio, para su registro
comunitario .

El Reglamento recibió una respuesta muy importante por
parte de los Estados miembros, que comunicaron 1 400
denominaciones a la Comisión en enero de 1994 . No

obstante, el procedimiento de registro previsto en el
Reglamento impone el examen de la conformidad de cada
denominación comunicada con las disposiciones de la
normativa comunitaria . Este proceso de comprobación ha
hecho necesario pedir una gran cantidad de información
complementaria a los Estados miembros a partir del mes de
septiembre de 1994 para evitar que se rechazara de oficio
una parte enorme de las denominaciones notificadas, lo que
habría sido muy perjudicial para los intereses de los
productores europeos afectados .

La información complementaria no comenzó a llegar a la
Comisión hasta febrero de 1995 . La Comisión no ha

recibido aún parte de la información solicitada . Una vez
efectuada la revisión de la información complementaria
recibida, la Comisión presentó, en septiembre, al Comité de
reglamentación de indicaciones geográficas y denominacio ­
nes de origen un primer proyecto de Reglamento en el que se
incluyen las denominaciones consideradas conformes a los
dispuesto en el Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92 .

N° C 79 / 60 HK Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18 . 3 . 96

En el seno de dicho comité, en el que todos los Estados
miembros están representados, se han celebrado debates dos
veces al mes . El Comité emitirá próximamente su dicta ­

men .

y Gasoliba i Bóhm respectivamente durante el turno de
preguntas de la sesión de octubre 1 ( l ) del Parlamento, así
como a la pregunta escrita P-2782 / 95 de la Sra . Gró ­
ner ( 2 ).

í 1 ) DO n°L 208 de 24 . 7 . 1992 . ( ! ) Debates del Parlamento ( Octubre 1995 ).

( 2 ) DO n° C 40 de 12 . 2 . 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-3286 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-33 15 / 95

de Frank Vanhecke ( NI )

a la Comisión
( 96 / C 79 / 112 )

(9 de diciembre de 1995 )

Asunto : Competencia de la Comisión para adoptar medi ­ ( 96 / C 79 / 114 )

das en materia de racismo y xenofobia

¿ Acepta ahora la Comisión que tiene competencias parciales
en materia de racismo y xenofobia ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

La Comisión llama la atención de Su Señoría sobre su

reciente Comunicación relativa al racismo, la xenofobia y el
antisemitismo (*), en particular sobre el capítulo de la misma
referido a al legislación a nivel europeo .

(') COM(95 ) 653 .

PREGUNTA ESCRITA E-3290 / 95

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisión

(9 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 79 / 113 )

Asunto : Discriminación de la lengua neerlandesa por parte

de los servicios de la Comisión Europea

El 13 de octubre de 1995 se celebró en Bruselas una reunión
del Grupo de trabajo sobre política en el seno del Comité
paritario de correos de la Comisión Europea ( DG V ).

Una vez más, y como viene siendo habitual, no se había
previsto interpretación neerlandesa para los participantes
neerlandófonos .

La ausencia de interpretación neerlandesa en el Comité
paritario de correos ya ha sido objeto de repetidas reclama ­
ciones, tanto por parte de los participantes como a través de
preguntas parlamentarias, por lo que debe suponerse que ya
no se trata de una causalidad, sino que la Comisión,
deliberadamente, desea que la lengua neerlandesa sea
tratada como una lengua de segunda categoría .

¿ Puede indicar la Comisión por qué continúa negándose a
facilitar servicios de interpretación neerlandes ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Asunto : Escuela Europea de Bruselas II — Woluwé
( 17 de enero de 1996 )

Ante las numerosas quejas de padres de almunos sobre la
falta de condiciones de trabajo escolar y de seguridad a
causa de la masificación de la Escuela Europea de Bruselas II
— Woluwé, ¿ puede la Comisión informar si piensa inter ­
venir y, en su caso, qué medidas tiene la intención de adoptar
para ayudar a encontrar una solución a los problemas
estructurales que impiden la ampliación de los locales de la
Escuela ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(8 de enero de 1996 )

La Comisión remite a Su Señoría a sus respuestas a las
preguntas orales H-668 / 95 y H-669 / 95 de los Sres . Teverson

El 13 de octubre de 1995 celebró su primera reunión el
grupo de trabajo n° 1 ( Política de los servicios postales ) del
Comité paritario de correos, al objeto de elaborar un
dictamen sobre la Propuesta de directiva relativa a las reglas
comunes para el desarrollo de los servicios postales comu ­
nitarios y la mejora de la calidad del servicio ( ! ) y sobre el
Proyecto de comunicación sobre la aplicación de las normas
de competencia al servicio postal y, en particular, sobre la
evaluación de ciertas medidas estatales relativas a los
servicios ( 2 ).

Con posterioridad al debate mantenido en la reunión, un
grupo restringido redactó un proyecto de dictamen, apro ­

bado por el Comité paritario de correos en la reunión
plenaria celebrada el 21 de noviembre de 1995 .

18 . 3 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 79 / 61

Hay que subrayar que tanto la propuesta de directiva como
el proyecto de comunicación arriba mencionados figuraban
en el orden del día del Consejo del 27 de noviembre de 1995,
y que ambos constituían iniciativas de extremada importan ­
cia para los interlocutores sociales del sector postal .

En la reunión plenaria celebrada por el Comité paritario de
correos el 21 de noviembre de 1995, en la que se votó el
proyecto de dictamen, se puso a disposición de los partici ­
pantes un servicio de interpretación al neerlandés . Sin
embargo, en la reunión del grupo de trabajo n° 1 de 13 de
octubre de 19 95, los 27 participantes dispusieron de un

servicio de interpretación a cinco idiomas, motivo por el
cual los dos participantes de habla neerlandesa no pudieron
disfrutar de interpretación alguna a su lengua materna .

La Comisión trata en todos los casos de dar una cobertura

lingüística adecuada a las reuniones, y especialmente a
aquellas en las que participan los interlocutores sociales, en
función de la correspondencia entre las necesidades reales en
materia de interpretación y los recursos disponibles .

í 1 ) COM(95 ) 227 .

( 2 ) SECÍ95 ) 830 .