Source: EURLEX
Language: es
Format: md

_m_ ^ - - ^ ^ ^ / * # « <f ISSN 0376-9461
# Diario Uncial C323

### de las Comunidades Europeas udedu**».!.!»!

Edición /^» - - f
#### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas_ _escritas_ _con respuesta_

91/C 323/01 N° 2365/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión
Asunto: Armonización de los turnos de vacaciones en la Comunidad Europea 1

91/C 323/02 N° 2711/90 de Lord O'Hagan a la Comisión

Asunto: Financiación por parte de la Comisión de las actividades de los interlocutores sociales
(Respuesta complementaria) 2

91 /C 323/03 N° 2933/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión
Asunto: Transferencia de créditos 21 /90 (Ómnibus transíer) 2

91 /C 323/04 N° 2934/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión
Asunto: Transferencia de créditos 21 /90 (Ómnibus transí er) 3

91 /C 323/05 N° 3055/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión
Asunto: Negociaciones sobre la importación en la Comunidad de salmón procedente de
Noruega 3

91/C 323/06 N° 3066/90 del Sr. John Cushnahan a la Comisión

Asunto: Dumping de salmón fresco de Noruega en el mercado de la CE 3

Respuesta común a las preguntas escritas n° 3055/90 y 3066/90 3

91/C 323/07 N° 27/91 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Función en materia de toxicomanía del médico aislado 4

91 /C 323/08 N° 40/91 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto: La formación de los instructores de prácticas de conducción 4

91/C 323/09 N° 287/91 del Sr. Jean Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Armonización de la profesión de profesores de autoescuela 4

Respuesta común a las preguntas escritas n° 40/91 y 287/91 5

_(continuación_ _al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C323/10

91/C323/11

91/C323/12

91/C323/13

91/C323/14

91/C323/15

91/C323/16

91/C323/17

91/C323/18

91/C323/19

91/C323/20

91/C323/21

91/C323/22

91/C323/23

91/C 323/24

91/C 323/25

91/C323/26

91/C 323/27

91/C323/28

N° 204/91 del Sr. Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto: Posición de monopolio de la empresa francesa de armamentos GIAT 5

N° 327/91 del Sr. Hemmo Muntingh a la Comisión

Asunto: Sobre la evacuación de aguas del delta de Okavango, Botswana 5

N° 341/91 del Sr. George Benjamín Patterson a la Comisión

Asunto: Obstáculos al libre comercio en materia de OICVM 6

N° 404/91 de la Sra. Mathilde van den Brink a la Comisión

Asunto: Concurso interno en la Comisión 7

N° 433/91 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Designación de la ciudad sede del Eurofed 7

N° 511/91 del Sr. Pierre Bernard-Reymond a la Comisión

Asunto: Ayuda a las federaciones nacionales de teatro de aficionados 8

N° 530/91 del Sr. Peter Crampton a la Comisión

Asunto: Tráfico ilegal de animales en España 8

N° 643/91 del Sr. Reimer Bóge a la Comisión

Asunto: Sostenimiento de precios de la ganadería ovina 9

N° 674/91 del Sr. Main Marleix a la Comisión

Asunto: Libre circulación 9

N° 675/91 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Delcaración Universal de Derechos de los Impedidos (Respuesta complementaria) ... 10

N° 742/91 del Sr. Máxime Verhagen a la Comisión

Asunto: Proyectos de retorno para refugiados guatemaltecos 10

N° 761/91 del Sr. Bouke Beumer a la Comisión

Asunto: Escasa competencia entre las entidades que conceden hipotecas 11

N° 796/91 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Impuestos especiales y tasas parafiscales sobre las bebidas alcohólicas 12

N° 911/91 de la Sra. Caroline Jackson a la Comisión

Asunto: Objetivos nacionales relativos a las emisiones de dióxido de carbono 13

N° 925/91 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Lucha contra el SIDA 14

N° 949/91 del Sr. Amédée Turner a la Comisión

Asunto: Instalaciones de telecomunicaciones en cada Estado miembro 14

N° 951/91 del Sr. Jan Bertens y de la Sra. Jessica Larive a la Comisión
Asunto: Regreso de los refugiados a Guatemala 15

N° 956/91 del Sr. Llewelllyn Smith a la Comisión

Asunto: Eliminación de desechos radioactivos 16

N° 966/91 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Concesión de patentes de nuevos inventos y uso de licencias para la utilización de
tecnología extranjera en instalaciones nacionales 17

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C 323/29 N° 988/91 del Sr. Louis Lauga a la Comisión

Asunto: Funcionamiento del Programa TEMPUS 17

91/C 323/30 N° 1004/91 del Sr. Sergio Ribeiro a la Comisión

Asunto: Retraso en la transferencia de fondos y situación de los municipios del Programa
operacional del valle del Tajo 18

91/C323/31 N° 1061/91 del Sr.AlexSmith y de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Política regional y 1992 18

91/C 323/32 N° 1063/91 del Sr. Alex Smith y de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Política regional y 1992 18

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1061/91 y 1063/91 18

91/C 323/33 N° 1075/91 del Sr. Edward Kellett-Bowman a la Comisión

Asunto: Productos comercializados en ecus 19

91/C 323/34 N° 1095/91 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión
Asunto: Divulgación de los fundamentos del Derecho comunitario 19

91/C323/35 N° 1097/91 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión
Asunto: Política de promociones y evolución de las carreras entre los funcionarios de la
Comunidad 20

91/C323/36 N° 1158/91 del Sr. Francois Musso a la Comisión

Asunto: Automóviles japoneses 20

91/C323/37 N° 1159/91 del Sr. Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto: Exámenes radiológicos _•._ 21

91/C323/38 N° 1193/91 del Sr. Jacques Vernier a la Comisión
Asunto: Competencia desleal en las regiones fronterizas de la Comunidad 21

91/C323/39 N° 1197/91 del Sr. Gary Titley a la Comisión

Asunto: Sectas 22

91/C 323/40 N° 1204/91 del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz y de la Sra. Teresa Domingo Segarra a la

Comisión

Asunto: Epidemia porcina de aborto azul en zonas de España 22

91/C323/41 N° 1205/91 del Sr. James Nicholson a la Comisión

Asunto: Misteriosa enfermedad porcina (enfermedad azul) 23

91 / C 323/42 N° 1213/91 del Sr. James Ford a la Comisión

Asunto: Enseñanza del esperanto en las escuelas del Reino Unido 23

91/C 323/43 N° 1264/91 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: Canal para barcos de empuje en las proximidades de Amberes (Bélgica) 24

91/C 323/44 N° 1279/91 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Carencias de la Organización Mundial de la Salud 24

91/C323/45 N° 1286/91 de los Sres. George Patterson y BrianCassidy a la Comisión
Asunto: Regulaciones británicas en materia de seguridad de los juguetes 25

_(continuación_ _al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C 323/46 N° 1289/91 de la Sra. Pauline Green a la Comisión

Asunto: Puesta en práctica de la recomendación de la Comisión relativa a una tarjeta europea
para los mayores de 60 años 25

91/C 323/47 N° 1307/91 del Sr. Reimer Bóge a la Comisión
Asunto: Observación del principio de igualdad en los programas de fomento 26

91/C323/48 N° 1314/91 del Sr. Luigi Vertemati a la Comisión
Asunto: Uso de sustancias anabolizantes relacionado con el ejercicio de actividades deportivas 26

91/C 323/49 N° 1315/91 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto: Cooperativa de transportes por ferrocarril 27

91/C 323/50 N° 1335/91 de los Sres. Otto Habsburgyjoachim Dalsass a la Comisión
Asunto: Decisiones del Consejo de Europa sobre la cuestión de las minorías 27

91/C323/51 N° 1339/91 del Sr.JaakVendemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Decisiones del Consejo de Europa sobre las minorías 27

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1335/91 y 1339/91 27

91/C 323/52 N° 1465/91 de la Sra. RaymondeDury a la Comisión

Asunto: Organismos públicos de trabajo temporal y libre prestación de servicios . 28

91/C 323/53 N° 1466/91 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Encuadramiento comunitario para empresas que facilitan trabajo temporal 28

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1465/91 y 1466/91 28

91/C 323/54 N° 1481/91 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Indemnización para los hijos de hemofílicos afectados por el SIDA 29

91/C 323/55 N° 1485/91 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Línea directriz de la red europea de trenes de alta velocidad 29

91/C 323/56 N° 1486/91 del Sr. Yves Verwaerde al Consejo
Asunto: Creación del Espacio Económico Europeo (EEE) 29

91 / C 323/57 N° 1 SI 4/91 de la Sra. Eva-Maria Quistorp a la Comisión
Asunto: Profesiones artísticas, sociales y pedagógicas 29

91/C 323/58 N° 1520/91 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión
Asunto: Record del Reino Unido en la puesta en práctica de la dimensión social 30

91/C323/59 N° 1552/91 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión
Asunto: Exención de normas de competencia en beneficio de _Scottisb_ _NuclearLtd_ 31

91/C323/60 N° 1568/91 de la Sra. Carmen Llorca Vilaplana a la Comisión
Asunto: Escuelas de formación de matronas en España 31

91/C 323/61 N° 1573/91 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Vulnerabilidad de las cajas de ahorros ante el mercado único 32

_(continuación en contracubierta_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C 323/62 N° 1587/91 del Sr. Fernand Hermán a la Comisión

Asunto: El registro y autorización en Bélgica de una agrupación europea de interés económico
(AEIE) 32

91 /C 323/63 N° 1616/91 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Considerando 13 y 22 de la Directiva «TV sin fronteras» 33

91/C323/64 N° 1633/91 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: IVA sobre los objetos de arte, las antigüedades y los objetos de colección 34

91 /C 323/65 N° 1642/91 de la Sra. Dacia Valent a la Comisión

Asunto: Racismo y xenofobia: aplicación de las recomendaciones de la Comisión de investigación 34

91/C 323/66 N° 1645/91 de los Sres. Christian de la Maléne, Pierre Lataillade y Gene Fitzgerald a

la Comisión

Asunto: Las nuevas propuestas alemanas en materia de unión económica y monetaria 34

91/C 323/67 N° 1646/91 de los Sres. Christian de la Maléne, Pierre Lataillade, Gene Fitzgerald,
Henry Chabert y Patrick Lalor a la Comisión

Asunto: Armonización del coste del la unificación de Alemania 36

91 / C 323/68 N° 1661 /91 del Sr. Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto: Medidas destinadas a prohibir la proyección de películas infantiles bélicas en la
televisión 36

91/C 323/69 N° 1663/91 del Sr. Georgios Romeos a la Comisión

Asunto: Publicidad de juguetes infantiles en la televisión griega 37

91 /C 323/70 N° 1671 /91 del Sr. Juan Bandrés Molet a la Comisión

Asunto: Turismo rural y medio ambiente 37

91/C 323/71 N° 1702/91 del Sr. Carlos Robles Piquer ala Comisión

Asunto: Plan comunitario de turismo 38

91 /C 323/72 N° 1711 /91 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: IVA de los productos de la horticultura 38

91 /C 323/73 N° 1714/91 del Sr. Didier Anger y de la Sra. Solange Fernex al Consejo

Asunto: Incorporación de las nuevas normas CIPR en los reglamentos CEE 38

91 /C 323/74 N° 1761 /91 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Marco comunitario para los «cazadores de cabezas» 39

91/C 323/75 N° 1784/91 del Sr. Diego de los Santos López a la Comisión

Asunto: Formación de diplomados en enfermería 39

91 /C 323/76 N° 1796/91 de la Sra. Carmen Llorca Vilaplana a la Comisión

Asunto: Situación de los dietistas en España 40

91/C 323/77 N° 1797/91 del Sr. Joao Cravinho a la Comisión

Asunto: Apoyo a los trabajadores aduaneros del sector privado 41

91/C 323/78 N° 1853/91 del Sr. Diego de los Santos López a la Comisión
Asunto: Concesión ayudas sector textil 41

91/C 323/79 N° 1911/91 de los Sres. Bryan Cassidy y George Patterson a la Comisión
Asunto: Unión Económica y Monetaria 42

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/1

_(Comunicaciones)_

##### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 2365/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de_ _1990)_

(91/C 323/01)

_Asunto:_ Armonización de los turnos de vacaciones en la
Comunidad Europea

En Francia y en Alemania las vacaciones tienen lugar de
manera escalonada, por zonas. En Bélgica se aplica un
sistema semejante para las vacaciones de Semana Santa.

¿No se aprovecharían mejor las vacaciones si se generalizara y armonizara este sistema en la Comunidad? Se evitaría de este modo la sobrecarga, que ha llegado a niveles
preocupantes, de las infraestructuras de transportes y las
consecuencias nocivas para el medio ambiente de una superpoblación temporal pero brutal de determinados lugares turísticos.

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(2 7_ _de septiembre de_ _1991)_

El escalonamiento de las vacaciones es un problema serio
que resurge periódicamente, cada año, cuando se producen las grandes salidas de vacaciones y que preocupa cada
vez más a los responsable del sector. En efecto, la excesiva
concentración de turistas en un mismo lugar, en períodos
muy concretos del año, tiene graves consecuencias para el
conjunto de los servicios turísticos, tanto para los turistas
como para los autóctonos: demora en los transportes,
exceso de reservas de hospedajes, aumento de los precios,
descenso general de la calidad de los servicios, frecuente
degradación del medio ambiente de las regiones excesivamente frecuentadas, etc.

Es difícil influir en el escalonamiento estacional de las
vacaciones debido a la complejidad y al número de varia

bles que determinan la elección del período de vacaciones
(por ejemplo, el calendario escolar de los diferentes países, las fechas de cierre de las grandes empresas, o incluso
la escasa oferta por parte de los profesionales del sector
sobre viajes fuera de temporada), así como la elección del
lugar de vacaciones.

El Consejo O adoptó una resolución a este respecto, por
la cual invita a los Estados miembros a colaborar entre
ellos y a aunar sus esfuerzos, a fin de arbitrar diversas
medidas que permitan una mejor distribución estacional y
geográfica del turismo.

Entre las medidas recomendadas por el Consejo cabe señalar, principalmente, el fomento y la ayuda a los productos turísticos que permiten diversificar la oferta y alargar
la temporada turística, como por ejemplo, el turismo cultural, rural y social.

La Comisión, tal como estableció en su «Plan de aciones
comunitarias en favor del turismo» ( [2] ), que se debate actualmente en el Consejo y en el Parlamento Europeo,
apoya la iniciativa de los Países Bajos de organizar una
conferencia los días 16 y 17 de octubre de 1991 sobre el
tema del escalonamiento de las vacaciones.

Por otra parte, y en lo que respecta al mejor conocimiento
del turismo, la Comisión está realizando actualmente un
estudio titulado _«The experience, producís and suitable_
_diéntele for all_ _season_ _tourism»,_ cuyos resultados estarán
disponibles en diciembre de 1991.

De este modo, la Comisión espera desempeñar un papel
importante en el estímulo y la coordinación de las medidas e iniciativas nacionales y regionales con vistas a un
mejor escalonamiento de las vacaciones en la Comunidad.

O DO n°C 340 de 31.12.1986.
O COM(91) 97 final.

N° C 323/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2711/90

de Lord O'Hagan (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 323/02)

_Asunto:_ Financiación por parte de la Comisión de las actividades de los interlocutores sociales

¿Puede decir la Comisión a cuánto asciende, en ecus, el
total de los fondos comunitarios destinados a las activida
des siguientes?:

1. el ISE (coste anual);

2. la unidad de información sindical y social de la DG X
(coste anual);

3. la Unidad de salud y seguridad del ISE (coste anual);

4. el boletín sindical (coste anual);

5. otras reuniones y actividades de la Confederación Europea de Sindicatos (CES) (1989) con respecto al
apoyo financiero total concedido a UNICE/CEEP.

Respuesta complementaría de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de 1991)_

Como complemento a su respuesta de 21 de marzo de
1991 ('), la Comisión informa a Su Señoría que pone a
disposición de todos los interlocutores sociales una ayuda
económica para la organización de reuniones informativas, con cargo al artículo 250 del Presupuesto General
(50 000 ecus en 1989), y de encuentros en el marco del
diálogo social y de las relaciones industriales, con cargo al
capítulo 64 (340 000 ecus en 1989).

En noviembre de 1989, la Comisión financió la organización de una conferencia de la CES en Estrasburgo sobre el
fundamento de los derechos de los trabajadores europeos
(50 000 ecus imputados en el capítulo 64). Además, durante el mismo año, la CES contó con aproximadamente
180 000 ecus en concepto de consulta previa sindical (artículo 256 del Presupuesto).

O DOn°C 177 de 8. 7.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 2933/90

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 323/03)

_Asunto:_ Transferencia de créditos 21/90 (Ómnibus transfer)

En la transferencia de créditos (Ómnibus transfer) 21/90
se justifica la transferencia de pagos por un importe de

1 millón de ecus y de compromisos por un importe de
2 millones de ecus del Capítulo 100 atribuidos a la partida
6618 (Programa Especial de Acción para la limpieza de las
playas y aguas litorales del Mar de Irlanda, así como del
Mar del Norte, del Mar Báltico y del Atlántico) a otras
líneas presupuestarias, debido a que, en este momento, al
Consejo le resulta prácticamente - imposible aprobar un
Reglamento para esta medida antes del 15 de noviembre
de 1990. Sin embargo, la transferencia de casi 3,5 millones
de ecus al MEDSPA (artículo 665) se ha justificado diciendo que en el presupuesto de 1990 se «hizo un cálculo
por lo bajo» de los créditos de pago (4,8 millones de ecus)
del MEDSPA. La propuesta de transferencia incrementará los créditos de pago asignados al MEDSPA en 1990
hasta un importe superior a 8 millones de ecus. No obstante, en el momento presente es prácticamente imposible
que el Consejo pueda aprobar un reglamento relativo al
MEDSPA antes del 21 de diciembre. En el mejor de los
casos, el Parlamento emitirá su dictamen durante la sesión

de diciembre.

1. _i_ Puede explicar la Comisión esta gran contradicción ?

2. ¿Puede explicar la Comisión cómo es posible que los
fondos para la única dotación específica más elevada
destinada a medidas medioambientales en el presupuesto de 1990 (es decir, MEDSPA) se hayan calculado «por lo bajo», a pesar de que no existirá fundamento jurídico para el gasto, en él mejor de los casos,
hasta 10 días antes de fin de año de 1990?

Respuesta del Sr. Schmidhuber
en nombre de la Comisión

_(1 9 de septiembre de 1991)_

El artículo 665 (MEDSPA) y la partida 6618
(NORDSPA) constituyen líneas presupuestarias separadas con un transfondo histórico diverso por lo que respecta a la creación de bases jurídicas y a su modo de
gestión. Por esta razón, la Comisión no ve contradicción
alguna en la forma en que ambas líneas se incluyeron en la
transferencia global.

Los créditos reservados a NORDSPA en el capítulo 100 se
reasignaron para compensar la reserva negativa, y el refuerzo de otras líneas presupuetarias fuera del artículo 66
se debe a los motivos expuestos en la justificación de la
transferencia global.

Los créditos de pago destinados a MEDSPA se reforzaron con el fin de hacer frente a un aumento imprevisto
pero importante de los pagos y acelerar la liquidación de
los compromisos contraídos en años anteriores. Estos
compromisos se contrajeron como parte de acciones
_anuales_ de carácter preparatorio aprobadas por la autoridad presupuestaria para los años 1988 y 1989. En marzo
de 1990 la Comisión presentó una propuesta posterior
para una acción _plurianual._

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/3

PREGUNTA ESCRITA N° 2934/90

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 323/04)

_Asunto:_ Transferencia de créditos 21/90 (Ómnibus transfer)

Entre las transferencias presupuestarias previstas en la
transferencia ómnibus 21/90 se encuentra un incremento

de 500 000 ecus en los créditos de compromiso y de
500 000 ecus en los de pago para la Agencia Europea de
Medio Ambiente. La justificación, aunque no exista todavía una sede para la Agencia, es financiar medidas preparatorias «de manera que la Agencia pueda tener un buen
comienzo».

¿Podría especificar la Comisión qué medidas preparatorias se han previsto, en concreto teniendo en cuenta el
hecho de que el Consejo ha asegurado que el reglamento
por el que se establece la Agencia no entrará en vigor hasta
el día siguiente al que las autoridades competentes (sic)
lleguen a un acuerdo acerca de la sede de la Agencia?

Respuesta del Sr. Schmidhuber
en nombre de la Comisión

_(1_ _9 de septiembre de 1991)_

La propuesta de la Comisión de realizar una transferencia
global comprendía la transferencia de los créditos para la
Agencia europea del medio ambiente del capítulo de reserva a la línea presupuestaria operacional.

Esta transferencia se justificaba en la posibilidad de que
antes de finales de año se encontrara una solución defini
tiva para la sede de la Agencia, que, por lo tanto, hiciera
preciso financiar medidas preparatorias.

Puesto que no se adoptó decisión alguna antes de finales
de año, no se han utilizado los créditos transferidos al
artículo 666, y con arreglo a ló dispuesto en el Reglamento Financiero se anularon el 31 de diciembre de 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 3055/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C 323/05)

_Asunto:_ Negociaciones sobre la importación en la Comunidad de salmón procedente de Noruega

El Sr. Marín, _miembro de la Comisión,_ en la reciente respuesta a mi carta relativa a la importación de salmón

procedente de Noruega en la Comunidad, me informaba
de que se han celebrado negociaciones para el establecimiento de precios mínimos autorizados para la exportación de salmón fresco procedente de Noruega en el mercado comunitario.

¿Podría la Comisión facilitar ulteriores detalles relativos a
las negociaciones e información más detallada sobre la
situación actual?

PREGUNTA ESCRITA N° 3066/90

del Sr. John Cushnahan (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de 1991)_

(91/C 323/06)

_Asunto:_ Dumping de salmón fresco de Noruega en el
mercado de la CE

¿Qué medidas va a adoptar la Comisión en relación con el
continuo dumping de salmón fresco de Noruega en el
mercado comunitario, que está produciendo fuertes descensos de precios para los productores comunitarios?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 3055/90 y 3066/90

dada por el Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de 1991)_

A principios de 1990, la Comisión inició un procedimiento
formal de antidumping frente a las importaciones de salmón atlántico de criadero procedentes de Noruega.

A pesar de haberse comprobado la comisión de dumping y
los perjuicios materiales causados por esas importaciones
a la industria comunitaria, la Comisión decidió cerrar
dicho procedimiento, sin imponer medidas de protección
del comercio, debido principalmente a las disposiciones
que adoptaron el Gobierno y la industria noruegos en
1989 y 1990, y que debían proseguir en 1991, con el
objetivo de restringir las cantidades de salmón introducidas en el mercado. Además, el Gobierno noruego manifestó estar dispuesto a entablar consultas con la Comisión
a fin de encontrar soluciones adecuadas, junto con la
industria y los exportadores noruegos, en caso de comunicársele algún problema en el mercado causante de una
evolución anómala de los precios. De forma paralela, la
Comisión decidió seguir de cerca las tendencias del mercado del salmón de criadero.

Como resultado de esa decisión y de las recientes perturbaciones de los precios, la Comisión ha introducido un
régimen de vigilancia de las importaciones de salmón atlántico a partir del 1 de julio de 1991 [Reglamento (CEE)
n° 1658/91 O ] .

O DOn°L 151 de 15.6.1991.

_s_

N° C 323/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 27/91

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ _de_ _febrero_ _de 1991)_

(91/C 323/07)

_Asunto:_ Función en materia de toxicomanía del médico

aislado

El Colegio de Médicos de Bélgica ha distribuido una
circular que determina que un médico aislado, sea cual sea
su cualificación, no ofrece garantías para tomar a su cargo
y tratar a pacientes toxicómanos aún no desenganchados.

Esta circular reserva el cuidado de los toxicómanos a los
equipos pluridisciplinares que incluyen un psiquiatra especializado en toxicomanías.

Ahora bien, hoy día no existe en Bélgica ni la formación ni
el título que podrían confirmar esta competencia, ni hay
suficientes centros especializados de este tipo. Además,
esta circular del Colegio de Médicos es contradictoria con
el programa de desbloqueo de los cuidados a los toxicómanos creado por el departamento de salud mental del
Ministerio de Sanidad belga.

Se opone también a la voluntad del Parlamento Europeo,
que a través de la Comisión de investigación del problema
de las drogas en los Estados miembros aprobó, en particular, una recomendación reconociendo la importancia de la
función desempeñada por los médicos generalistas como
primera línea del tratamiento de los toxicómanos.

¿No considera la Comisión que el edicto del Colegio de
Médicos belga es inapropiado y peligroso, ya que exime
de responsabilidad a los médicos de cabecera frente al
ascenso constante de la toxicomanía?

¿Puede indicar la Comisión cuáles son las recomendaciones del Comité europeo de lucha antidroga (CELAD) en
lo relativo a la función de los médicos aislados o de los
generalistas en materia de cuidados a los toxicómanos?

¿El CELAD ha creado o apoyado un programa europeo
de formación de profesionales de la sanidad en materia de
toxicomanías, tal y como lo recomendaba en 1986 la Comisión Parlamentaria de Investigación sobre el problema
de las drogas?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(29_ _de julio_ _de_ _1991)_

La Comisión está totalmente de acuerdo con Su Señoría
en que los médicos desempeñan un papel importante en el
tratamiento de los drogadictos.

En cuanto a la circular belga mencionada por Su Señoría,
la Comisión no es competente en esta materia y no puede
emitir un juicio válido sobre el tema.

En lo que respecta al Comité Europeo de Lucha contra la
Droga (CELAD), el Plan Europeo contra las Drogas,
adoptado por el Consejo Europeo del 15 de diciembre de
1990, se refiere a la formación de personal cualificado con
programas adecuados para los trabajadores a nivel técnico
y profesional, tanto a nivel de estudiante como de posgraduado.

Como consecuencia de la recomendación del Comité de
Investigación del Parlamento adoptada en 1986, la Comisión ha apoyado intercambios de información y experiencia a nivel de la Comunidad Europea en relación con la
formación continua de los profesionales de la sanidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 40/91

del Sr. Floros Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ _de_ _febrero de_ _1991)_

(91/C 323/08)

_Asunto:_ La formación de los instructores de prácticas de
conducción

¿Puede comunicar la Comisión las modalidades de formación y cualificación de los instructores de prácticas de
conducción en los Estados miembros?

¿Considera la Comisión que éste constituye un tema que,
a la luz de la propuesta de directiva COM(88) 705 final O, debe ser objeto de armonización mediante normas
europeas?

En caso afirmativo, ¿cuáles son, en opinión de la Comisión, las normas mínimas que debe satisfacer la citada
formación y cualificación ?

En caso negativo, ¿por qué no?

¿No considera la Comisión que estas cuestiones deberían
ser reglamentadas por las autoridades nacionales y no por
entidades particulares?

O DO n° C 48 de 27. 2. 1989, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 287/91

del Sr. Jean Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de_ _1991)_

(91/C 323/09)

_Asunto:_ Armonización de la profesión de profesores de
autoescuela

Durante el 4 [o] trimestre del año 1990, la Comisión de las
Comunidades Europeas anunció la presentación de propuestas para armonizar la formación profesional de los
profesores de autoescuela y el reconocimiento mutuo de
sus diplomas.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/5

¿Cuáles son las orientaciones que sigue la Comisión actualmente en este ámbito y qué procedimientos de concertación con los representantes de dicha profesión ha iniciado o iniciará?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 40/91 y 287/91
dada por el Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1991)_

En 1990 la Comisión llevó a cabo un estudio del tema a

que aluden Sus Señorías para conocer el _«state ofthe art»_
en los Estados miembros de las condiciones relativas al

ejercicio de la profesión de instructor de autoescuela y, en
particular, de la formación de los candidatos que deseen
obtener el título. _r_

Durante la elaboración del estudio, se organizó un seminario con los medios afectados y, en particular, con representantes de la profesión.

La Comisión realizó un cuadro sintético de dicho estudio,
dirigido expresamente a Sus Señorías y a la Secretaría
General del Parlamento Europeo.

La información que la Comisión ha recabado hasta el
momento no justifica una propuesta de directiva relativa a
la armonización de las condiciones de formación para
acceder a la profesión de instructor de autoescuela. En
efecto, dicha profesión quedará incluida en la propuesta
de Directiva relativa a un segundo sistema general de
reconocimiento de formaciones profesionales ('), que
completa la Directiva 89/48/CEE ( [2] ).

En estas condiciones, la Comisión estima que, por el momento, no hay motivo para proponer una directiva sectorial específica sobre formación de instructores de autoescuela y alejarse del enfoque horizontal ratificado por la
Directiva del Consejo de 21 de diciembre de 1988, relativa
a un sistema general de reconocimiento de los títulos de
enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años ( [2] ).

Además, la Comisión opina que las nuevas disposiciones
introducidas en la propuesta de Directiva sobre el permiso
de conducción ( [3] ), referente a la formación y las condiciones para obtener el permiso de conducción llevarán, en
caso de necesidad, a la adaptación de los programas existentes de formación de instructores de autoescuelas.

Ahora bien, una vez finalicen los debates en curso en el
Consejo acerca de la propuesta de directiva sobre el permiso de conducción, la Comisión estudiará la conveniencia de elaborar una recomendación para dar a los Estados
miembros una serie de referencias de cara a posibles adaptaciones del sistema de formación de los futuros instruc
tores de la conducción.

Por lo que respecta a las instancias nacionales competentes, y habida cuenta de que se trata de una profesión
reglamentada en lo qué se refiere al aspecto concreto de la
expedición de los títulos o la autorización para el ejercicio
de dicha profesión, la Comisión considera que, en princi

pio las autoridades administrativas nacionales deberían
intervenir, bien directamente, bien a través de centros

autorizados.

O DO n° C 263 de 16. 10. 1989. Propuesta modificada — DO

n°C217del.9. 1990:

O DOn°C 19 de 24.10.1989.

O DO n°C 48 de 27. 2.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 204/91

del Sr. Gerhard Schmid (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18defebrerodel991)_

(91/C 323/10)

_Asunto:_ Posición de monopolio de la empresa francesa de
armamentos GIAT

La empresa francesa de armamentos GIAT ha obtenido
numerosas participaciones en empresas europeas del
mismo ramo.

1. ¿Ha examinado la Comisión de la CEE las participaciones actuales según lo establecido en los artículos 85
y siguientes del Tratado CEE?

2. En caso afirmativo, ¿cuándo lo ha hecho y a qué resultados ha llegado la Comisión?

3. ¿Está enterada la Comisión de que la empresa GIAT
tiene la intención de adquirir la empresa alemana de
armamentos Heckler und Koch?

4. ¿Qué opinión le merece a la Comisión, desde el punto
de vista de la legislación en materia de cárteles, esta
probable adquisición?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(17 de septiembre de 1991)_

La Comisión todavía no ha podido examinar las adquisiciones mencionadas por Su Señoría en la pregunta, y no
podrá hacerlo desde la perspectiva de la política de competencia en tanto no disponga de información detallada al

respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 327/91

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 323/11)

_Asunto:_ Sobre la evacuación de aguas del delta de Okavango, Botswana

A finales de 1990 se comenzó a dragar el río Boro en el
delta de Okavango, Botswana. La finalidad de esta operación era la obtención de agua.

N° C 323/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12, 91

Tras muchas protestas se ha detenido recientemente esta
actividad, sin embargo, no existe compromiso alguno del
que se desprenda que se haya descartado definitivamente
el proyecto.

1. ¿A qué se iba a dedicar esta agua?

2. ¿Ha llevado a cabo el Gobierno de Botswana un estudio de los efectos sobre el medio ambiente de estas

actividades? De no ser así, ¿está en condiciones la
Comisión de insistir ante el Gobierno de Botswana

para que lleve a cabo un estudio de este tipo?

3. ¿Está dispuesta la Comisión a hacer llegar sus quejas a
dicho Gobierno por el perjuicio que todo ello representa para el frágil ecosistema de una zona húmeda
única?

4. ¿No considera la Comisión que este proyecto es diametralmente opuesto a su política de protección del
medio ambiente natural y a un desarrollo duradero de
Botswana? ¿Cómo puede utilizar su influencia lá Comisión para que una política de este tipo se pueda
aplicar en este caso?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1991)_

1. El agua extraída de la parte baja del río Boro se
destina fundamentalmente a ofrecer un suministro suplementario a MAUN, ciudad en que el consumo se ha visto
muy incrementado debido a la expansión urbana de los
últimos años, y donde las condiciones pueden llegar a ser
extremas en los períodos de sequía. Las aldeas a orillas del
río Boteti, río abajo, (por ejemplo Makalamabedi) así
como la fauna de la Reserva cinegética Makgadikgadi
Pans, bordeada por el río, se beneficiarán también de un
mayor volumen de agua disponible. Por último, existe la
intención de desviar parte de los suministros excedentes
de agua para reconstituir el lago Ngami, que se secó por
completo recientemente.

2. Antes de dar comienzo al proyecto, el Gobierno
llevó a cabo determinados estudios sobre su efecto ecoló
gico; se juzgó suficiente que el área afectada no sobrepasara un 1 % de la zona del delta. Tras invitar a Greenpeace
internacional a visitar el emplazamiento, el Gobierno ha
accedido a suspender el proyecto y, mientras tanto, a
encargar a una entidad independiente la elaboración de
un borrador de estudio de las posibles consecuencias ambientales del proyecto.

3 y 4. La Comisión esperará los resultados del mencionado estudio antes de adoptar una posición definitiva;
continuará manteniendo un diálogo abierto con el Gobierno sobre estos asuntos. Con arreglo al nuevo Convenio de Lomé, esta institución espera desempeñar un papel
creciente en materia de protección del medio ambiente y
preservación de la zona selvática, ya parte importante de
sus actividades. En cualquier caso, sigue siendo plenamente consciente del hecho de que Botswana es un país
semiárido, de que las necesidades de agua de la población

son costosas y difíciles de satisfacer, y de que estos problemas cobran mayor gravedad con el tiempo.

PREGUNTA ESCRITA N° 341/91

del Sr. George Benjamín Patterson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 323/12)

_Asunto:_ Obstáculos al libre comercio en materia de

OICVM

Las disposiciones tributarias aplicadas a los OICVM importadas a los Países Bajos discriminen entre los OICVM
no neerlandeses, clasificados como fondos extranjeros, y
los OICVM nacionales. Las disposiciones específicas del
régimen tributario neerlandés están contenidas en el artículo 20 a de la ley neerlandesa de 1969 del impuesto
sobre la renta, de conformidad con el cual los OICVM no
neerlandeses se consideran como fondos extranjeros a los
efectos de renta y están sujetos a unos tipos impositivos

mayores.

¿No estima la Comisión que la finalidad de la Directiva
sobre los OICVM, y de hecho el principio de un mercado
único en materia de fondos de inversión, sólo se puede
conseguir si todos los Estados miembros tratan a los
OICVM no nacionales del mismo modo en que tratan a
sus fondos nacionales? ¿Piensa la Comisión investigar las
barreras existentes a la comercialización en los países Bajos de OICVM no neerlandeses y adoptar las medidas
apropiadas respecto de las autoridades financieras neerlandesas para poner remedio a esta situación?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(9 de octubre de 1991)_

Cómo se señalaba en la Comunicación de la Comisión de

4 de noviembre de 1987 (') sobre la creación de un espacio
financiero europeo, los servicios de la Comisión tienen la
intención de entablar contactos bilaterales con los Estados

miembros en los que existen disposiciones fiscales nacionales que pueden provocar una distorsión del movimiento
de capitales en la Comunidad.

El objetivo de estos contactos es llegar a una progresiva
eliminación de las distorsiones y discriminaciones.

La diferencia de tratamiento fiscal de los OICVM resi
dentes y no residentes en los Países Bajos puede considerarse una de las mencionadas disposiciones, por lo que
será tratada en contactos bilaterales.

O COM(87) 550 final.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/7

PREGUNTA ESCRITA N° 404/91

de la Sra. Mathilde van den Brink (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de 1991)_

(91/C 323/13)

_Asunto:_ Concurso interno en la Comisión

Durante los últimos meses se ha efectuado un concurso

interno para cada una de las nueve lenguas comunitarias
en el Servicio Común Interpretación-Conferencias de la
Comisión (SCIC). Entre los candidatos figuraban personas que durante más de seis años han trabajado en régimen de contrato temporal y que, entre otras tareas, se
encargaban de la interpretación en Consejos de Ministros,
sin haber habido nunca motivos para no prolongar su
contrato. En el caso de la cabina neerlandesa, y no fue este
el único caso, el concurso ha sido desastroso; de los 12
candidatos, sólo 4 llegaron al final.

1. ¿Puede la Comisión dar una explicación de por qué
sólo un 30% de los candidatos de la cabina neerlan
desa ha aprobado el examen cuando a) estos candidatos han funcionado durante años con resultados satis
factorios y b) en palabras de la DG del SCIC, han sido
formados por «el mejor servicio de interpretación del
mundo»?

2. ¿Considera la Comisión procedente desde el punto de
vista social el contratar a unas personas en régimen
temporal durante 6 años o más y el despedirlas después de un período tan prolongado a una edad no muy
propicia en el mercado laboral?

3. ¿Considera justo la Comisión que se elimine a los
candidatos tras la primera prueba consecutiva del concurso, cuando un 99% del trabajo de interpretación
consiste en interpretación simultánea? En caso negativo, ¿qué piensa hacer la Comisión?

4. ¿Considera la Comisión incoherente la política del
SCIC de seguir permitiendo a los candidatos que no
han aprobado el concurso que trabajen en Consejos de
Ministros?

5. ¿Considera justo la Comisión que los candidatos que
no han aprobado y que han trabajado durante períodos que van desde 3 a 8 años deban someterse a una
prueba para obtener la categoría de intérprete freelance?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(1 de agosto de 1991)_

1. El porcentaje de aprobados de los concursos-oposiciones COM/LA/1/89 para intérpretes y COM/LA/2/89
para intérpretes adjuntos es con creces superior al registrado en general en los concursos-oposiciones para la
categoría A; en efecto resulta lamentable que algunos
candidatos no hayan aprovechado su trabajo como agen

tes temporales para perfeccionar su cualificación profesional.

2. La Comisión ha cumplido escrupulosamente sus
obligaciones como empresario al prorrogar los contratos
de los interesados con objeto de que pudieran seguir a su
servicio hasta el momento de realización de los exámenes.

Aquellas personas que no aprobaron los concursos-oposiciones se beneficiarán, evidentemente, de las disposiciones aplicables a los agentes temporales a los que no se
prorrogan sus contratos y, en particular, del subsidio de
paro previsto en estos casos.

3. Considerando, de acuerdo con las instituciones a las
que presta servicios, que le incumbe garantizar el mismo
nivel de calidad para todas las lenguas, el SCIC exige los
mismos requisitos para todos los grupos lingüísticos. Por
esta razón, sólo utiliza los servicios de intérpretes que
dominan tanto la interpretación consecutiva como la interpretación simultánea; por esta misma razón, las convocatorias de los concursos-oposiciones prevén una prueba
eliminatoria para cada tipo de interpretación.

4. La^Comisión lamenta que las dificultades de gestión
del programa para asignar los intérpretes a las distintas
reuniones haya provocado que, en algunos casos excepcionales, intérpretes que no habían aprobado concursosoposiciones hayan sido asignados a reuniones ministeriales. Se han adoptado ya las medidas necesarias para que
esta circunstancia no vuelva a producirse en el futuro.

5. En efecto, los candidatos que no alcanzaron la calificación exigida en los exámenes de interpretación en los
concursos-oposiciones COM/LA/1/89 y COM/LA/
2/89 y deseen trabajar como «freelance» para el SCIC,
tendrán que demostrar mediante la realización de una
prueba que poseen, no obstante, el nivel exigido para ello.

PREGUNTA ESCRITA N° 433/91

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo_ _del991')"_

(91/C 323/14)

_Asunto:_ Designación de la ciudad sede del Eurofed

Es evidente que la Comunidad Europea está condenada a
mantener una permanente batalla de Sedes ^para albergar
sus repectivas intituciones u organimos. A estas alturas ya
se ha dado el pistoletazo de salida en la carrera para
obtener la sede del futuro Banco Central Europeo (Eurofed).

Numerosas ciudades europeas se están movilizando tanto
política como económicamente, para obtener dicha sede,
lo cual conllevará cuantiosos gastos y un notable desgaste
político para todas aquellas ciudades que no resulten designadas como sede de tan importante organismo financiero comunitario.

N° C 323/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

¿No estima, por ello, la Comisión que debería impulsar la
pronta designación de la ciudad sede del futuro Banco
Central Europeo facilitando el que la misma organice
adecuadamente los servicios necesarios, al tiempo que facilitará un importante ahorro político y económico a las
otras posibles ciudades comunitarias interesadas actualmente en obtener la referida designación?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(17 de septiembre de 1991)_

La sede del Banco central europeo es uno de los elementos
esenciales de su estatuto, que está actualmente en fase de
elaboración por parte de la Conferencia intergubernamental y partiendo de la base del proyecto de estatuto del
sistema europeo de Bancos centrales y del Banco Central
Europeo, elaborado por los gobernadores de los Bancos
centrales de los Estados miembros.

La Conferencia Intergubernamental no ha tratado todavía
el nombre de la ciudad o ciudades que se podrían tomar
en cuenta como sedes del Banco Central Europeo.

Por lo que se refiere a la Comisión, ésta considera que es
prematuro pronunciarse a este respecto en esta fase de las
negociaciones en la que todavía permanecen sin resolver
algunos aspectos de fondo.

PREGUNTA ESCRITA N° 511/91

del Sr. Pierre Bernard-Reymond (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 323/15)

_Asunto:_ Ayuda a las federaciones nacionales de teatro de
aficionados

Así como en el marco de la construcción de la Europa
cultural de 1992 se ha previsto un programa en materia de
medios audiovisuales, ¿no cree la Comisión que es necesario que el teatro, y sobre todo el teatro de aficionados,
evolucione también hacia una dimensión europea?

Dicha evolución se podría favorecer ayudando financieramente a las federaciones nacionales e incitándolas a

reagruparse en el seno de una confederación de teatro de
aficionados.

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(12 de septiembre de 1991)_

En 1990, la Comisión encargó a la organización _«Informal_
_European Theatre Meeting»_ (red europea de profesionales
del arte escénico) que preparara un estudio sobre la posi

bilidad de aplicar al espectáculo en vivo mecanismos similares a los aplicados por el programa MEDIA o, eventualmente, sobre el desarrollo de un programa europeo en el
campo del teatro y la danza. El estudio concluirá en el
curso del mes de marzo de 1992.

La Comisión es consciente de las dificultades de orden

práctico y jurídico que puede plantear la realización de tal
iniciativa, y se reserva el derecho de pronunciarse tras
haber tenido conocimiento de las conclusiones del estudio

delETM. .

PREGUNTA ESCRITA N° 530/91

del Sr. Peter Crampton (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de 1991)_

(91/C 323/16)

_Asunto:_ Tráfico ilegal de animales en España

¿Puede especificar la Comisión qué medidas se están tomando contra España con objeto de poner fin al tráfico
ilegal de animales que supone una violación del Convenio
sobre el tráfico internacional de especies amenazadas?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(7 de junio de 1991)_

La aplicación en la Comunidad del «Convenio sobre el
comercio internacional de especies amenazadas de fauna
y flora silvestres» (CITES) está supeditada a las disposiciones del Reglamento (CEE) n° 3626/82 del Consejo (').

Toda infracción de este Reglamento es examinada con
arreglo al artículo 169 del Tratado.

En efecto, como consecuencia de varias denuncias presentadas a la Comisión por ciudadanos europeos, se ha entablado un procedimiento de infracción contra España que
ha permitido comprobar la existencia de un tráfico ilegal
de animales en territorio español. España importa crías de
chimpancé y de tigre que son utilizadas por fotógrafos en
diferentes zonas turísticas y localidades de la costa española. La Comisión ha decidido apelar al Tribunal de Justicia pues considera que el gobierno español no hace respetar en su territorio la prohibición de utilizar animales en
vías de extinción con fines comerciales prevista por el
Convenio CITES y por las disposiciones comunitarias
aplicables.

Además, a partir de la información contenida en el informe IUCN 1986 y de diversas denuncias, la Comisión
ha podido comprobar la existencia en España de importaciones ilegales de especies protegidas. Las autoridades
españolas han expedido permisos de importación sin que

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/9

se hubieran satisfecho los requisitos previstos por el Reglamento comunitario, por lo que se ha entablado asimismo un procedimiento de infracción contra España.

O DOn°L384de31.12.1982.

PREGUNTA ESCRITA N° 643/91

del Sr. Reimer Boge (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 323/17)

_Asunto:_ Sostenimiento de precios de la ganadería ovina:

Los ganaderos de ovino de la Comunidad se ven en grandes dificultades para mantener su ganado debido a la
caída de los precios de la carne y de la lana.

¿Puede comunicar la Comisión en qué Estados miembros
se sostienen los precios de la lana mediante subvenciones
financieras directas o indirectas?

¿No considera la Comisión que las ayudas de la _«Britisb_
_Wool Marketing Board»_ constituyen una distorsión ilítica
de la competencia?

¿No considera la Comisión que la ayuda estatal concedida
en el Reino Unido de 0,50 DM por kilogramo de lana
bruta en 1988 y 1989 y la continuación de dicha ayuda
hasta abril de 1992 justifica el que otros Estados miembros concedan ayudas semejantes hasta la fecha citada?

¿No considera la Comisión que la lana, como «materia
prima renovable», debe integrarse en una futura organización de mercado de la ganadería ovina?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(23 de septiembre de 1991)_

Según la información de que dispone la Comisión, ningún
Estado miembro ha establecido regímenes de ayuda encaminados a mantener el precio de la lana.

Con todo, a fin de examinar la cuestión, la Comisión ha
invitado a las autoridades del Reino Unido a que remitan
toda la información sobre las actividades del _Britisb Wool_

_Marketing Board que_ obre en su poder.

En cuanto a las cifras mencionadas en su pregunta, la
Comisión carece de datos suficientes para confirmarlas.
Por lo que se refiere al supuesto derecho de los Estados
miembros a introducir en su territorio ayudas financieras
de un importe y finalidad semejantes a las aplicadas en
otros Estados miembros, la Comisión recuerda que, con
arreglo al apartado 2 del artículo 93 del Tratado CEE,
antes de establecer una ayuda, los Estados miembros deben notificar un proyecto de la misma a la Comisión a fin
de que ésta determine si es compatible con el mercado
común.

Por consiguiente, los Estados miembros no pueden de
ningún modo beneficiarse automáticamente de la aprobación de la Comisión.

PREGUNTA ESCRITA N° 674/91

del Sr. Alain Marleix (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 323/18)

_Asunto:_ Libre circulación

¿Está autorizado un ciudadano italiano, titular de un permiso de conducción italiano, a conducir un vehículo matriculado en Francia (a nombre de su mujer)

1. en todo el territorio italiano,

2. en todo el territorio de la Comunidad?

Parece que la legislación o la reglamentación italianas no
lo permiten.

¿Es exacto lo anterior? En caso afirmativo, ¿no considera
la Comisión que estas disposiciones de la legislación italiana son contrarias a la libre circulación de las personas?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1991)_

El problema que plantea Su Señoría debe examinarse teniendo en cuenta las disposiciones del derecho comunitario que organizan el régimen de franquicias aplicables en
la Comunidad en materia de importación temporal
de determinados medios de transporte (Directiva
83/182/CEE del Consejo de 28 de marzo de 1983) (').

En virtud de estas disposiciones, todo particular con residencia habitual en un Estado miembro distinto del de la

importación temporal puede utilizar, para su uso privado,
un coche matriculado en otro Estado miembro (los criterios para establecer la residencia habitual de un particular
se especifican en el artículo 7 de la Directiva mencionada).

Por lo tanto, un residente italiano no puede utilizar en
Italia un coche matriculado en otro Estado miembro (en
este caso, en Francia). En cambio, puede utilizar dicho
coche en el territorio de todos los demás Estados miem
bros.

En la fase actual de la armonización fiscal, la normativa

italiana es conforme al derecho comunitario.

O DO n°L 105 de 23.4. 1983.

N° C 323/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 675/91

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de abril de 1991)_

(91/C 323/19)

_Asunto:_ Delcaración Universal de Derechos de los Impedidos

¿Podría indicar la Comisión cuáles son los Estados miembros que han ratificado la Declaración Universal de Derechos de los Impedidos admitida el 9 de diciembre de 1975
por la Asamblea General de las Naciones Unidas?

¿Cuáles son los Estados miembros que aplican las recomendaciones de dicha declaración?

Respuesta complementaria de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(29 de julio de 1991)_

Como complemento a su respuesta de 16 de mayo de
1991 ('), la Comisión puede suministrar la siguiente información, comunicada por las Naciones Unidas: La Declaración Universal de los Derechos de las Personas Minus
válidas fue aprobada por unanimidad por la Asamblea
General y no requiere ninguna ratificación por parte de
los Estados miembros.

En lo que se refiere a la aplicación de las recomendaciones
de esta Declaración no se dispone de información dado
que no existe un sistema de seguimiento.

O DO n°C 164 de 24. 6. 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 742/91

del Sr. Máxime Verhagen (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de abril de 1991)_

(91/C 323/20)

_Asunto:_ Proyectos de retorno para refugiados guatemal
tecos

1. Con respecto a la organización y ejecución de los
proyectos de retorno para refugiados, ¿tiene la Comisión

intensión de consultar con organizaciones guatemaltecas
de refugiados, como las Comisiones Permanentes de Méjico?

2. ¿Qué papel desempeña la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en el
seguimiento y protección de refugiados que regresan y ya
retornados a Guatemala, en el marco de los proyectos
concebidos por la Comunidad Europea?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(5 de agosto de 1991)_

1. La ayuda comunitaria a favor e los repatriados guatemaltecos comenzó en 1987 a petición del ACNUR. Al
mismo tiempo se iniciaron otros programas de ayuda a las
personas desplazadas en el interior del país, cofinanciados
con las ONG europeas (véase la lista de proyectos que
figura a continuación).

Las «Comisiones Permanentes», organizaciones de refugiados guatemaltecos, se desarrollaron en sus lugares de
instalación de México (Estados de Campeche, Quintana
Roo y Chiapas) a partir de 1988.

En la actualidad se encuentran en diálogo permanente con
el ACNUR respecto a los proyectos financiados por la
Comisión a favor de los refugiados guatemaltecos en México y respecto a las posibilidades de retorno libremente
consentido.

De esta manera, se hace realidad la concertación sobre el
terreno con estas organizaciones por parte del socio de la
Comisión en materia de repatriación de los refugiados de
México, el ACNUR.

Por otra parte, una delegación de representantes de las
Comisiones Permanentes fue recibida el año pasado por
los servicios competentes de la Comisión. Estos están pues
perfectamente al corriente de las preocupaciones de los
refugiados respecto a sus condiciones de regreso.

2. Según la lista que figura a continuación, en 1987 y
1988 se comprometieron dos proyectos, con cargo al artículo B7-302, ex artículo 936, para la repatriación y la
reinstalación de refugiados guatemaltecos en su país, bajo
la protección internacional y con la asistencia jurídica del
ACNUR (importe: 2 050 000 ecus).

Estos proyectos fueron ejecutados por la CEAR, organismo guatemalteco de repatriación de los refugiados,
creado en 1986, siendo responsable el ACNUR de su
coordinación.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/11

Proyectos de ayuda para la autosuficiencia de los refugiados y desplazados de Guatemala

(Artículo B7-302, ex 936)

Compromisos CEE
(miles de ecus)

290

300

800

2 550

180

300

1 250

280

450

6 400

Organismo

MSF/FR

ERM/FR

ACNUR/CEAR

MINDES

VSF/FR

MdM/FR

ACNUR/CEAR

ESF/FR

VSF/FR

Proyecto

87/1/AD

87/2/AD

87/5/AR

88/7/RR

88/8/RR

88/17/RR

88/18/RR

89/7/AD

AC/RR/4/90

Total

Título

Sanidad y saneamiento barrio «El Mezquital»

Sanidad y educación de huérfanos desplazados en la región de Quiche

Repariación y reinserción de refugiados
guatemaltecos

Desarrollo de zonas de reinserción del

norte de Huehuetenango

Asistencia a la producción animal y formación de promotores de ganadería

Programa de sanidad educativa y preventiva a favor de los repartiados y desplazados guatemaltecos en Ixcán

Repatriation and rehabilitation of Guatemalian returnees

Ayuda a la escolarización de niños desplazados en Ixcán

Desarrollo de la pequeña ganadería en
Nentón y Barillas

9 proyectos

PREGUNTA ESCRITA N° 761/91

del Sr. Bouke Beumer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 323/21)

_Asunto:_ Escasa competencia entre las entidades que conceden hipotecas

De una investigación realizada desde el 1 de enero de
1990 por la asociación «Vereniging Eigen Huis», una organización de consumidores ue salvaguarda los intereses
de las personas que viven (o desean vivir) en una casa
propia, resulta que está aumentando cada vez más el margen existente entre la rentabilidad efectiva de las hipotecas
y de los empréstitos del Estado. Según esta asociación de
consumidores lo anterior es una clara señal de que no
existe suficiente competencia entre los bancos y las otras
entidades que conceden hipotecas, tales como los fondos
de pensiones y las compañías de seguros. La ola de fusiones y concentraciones que se produjo en el pasado en los
Países Bajos en el sector de los bancos y de los seguros se
considera la causa de lo anterior.

1. ¿Podría indicar la Comisión qué margen existió en los
réditos, por término medio, en 1990 en los distintos
Estados miembros entre la rentabilidad efectiva de las

hipotecas y de los empréstitos del Estado, dado el
caso, para los deudores de la primera clase (clase A) ?

2. ¿Puede afirmarse, dada la tendencia a la concentración en el ámbito financiero que se observa en mayor o
menor medida en toda Europa, que el margen de réditos en 1990 (y eventualmente en 1991) entre la rentabilidad efectiva de las hipotecas y de los empréstitos del
Estado en los distintos Estados miembros ha registrado un claro aumento?

3. ¿Considera la Comisión que en algunos Estados
miembros existe un margen de réditos demasiado amplio entre la rentabilidad efectiva de las hipotecas y de
los empréstitos del Estado debido a que no existe
suficiente competencia entre las entidades que conceden hipotecas?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1991)_

1. En 1990, la divergencia media entre los tipos de
interés de los préstamos hipotecarios y los tipos de interés
de la deuda pública fue, en el conjunto de la Comunidad,
de aproximadamente 1,94 puntos porcentuales. Por lo que
se refiere a Irlanda y al Reino Unido, las divergencias
observadas son sensiblemente superiores a la media.
Puede observarse que, de los nueve países incluidos en el
cuadro que se presenta a continuación, siete registran una
divergencia mayor que la de los Países Bajos y sólo uno
una divergencia menor.

N° C 323/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

Divergencias entre los tipos de interés de los préstamos hipotecarios y los tipos de interés de la

deuda pública a largo plazo (')

Países

1986

1,848

1,695

0,825

3,535

6,250

3,403

5,105

1,150

2,620

2,939

1988

0,255

2,845

0,022

2,640

4,050

3,690

1,353

0,840

1,768

1,940

1987

0,984

1,185

0,308

1,685

3,870

4,508

2,288

0,598

2,440

1,981

1989

0,015

2,722

0,208

0,483

2,978

4,905

1,375

0,788

4,734

2,024

1990

0,953

2,658

0,500

0,840

0,347

6,330

1,073

0,498

4,240

1,938

1991 0

1,760

2,535

0,885

2,985

0,860

6,490

0,540

0,650

4,320

2,337

Bélgica

Dinamarca

Alemania

España

Francia

Irlanda

Italia

Países Bajos

Reino Unido

CE-9

(') Medias anuales de los tipos vigentes al principio de cada trimestre.
( [2] ) Media de los tipos vigentes en enero y abril.
_Fuente:_ servicios de la Comisión.

2. La evolución observada en la Comunidad en los

últimos años no permite detectar una tendencia clara y
generalizada al aumento de la divergencia. De hecho, la
divergencia media de 1990 es la más baja de los últimos
cinco años y, aunque se ha registrado una ligera subida al
principio de 1991, aún no es del todo seguro que persista
esta tendencia. Un análisis más detallado, realizado en los
distintos países, confirma la falta de uniformidad de la
evolución durante el período de referencia (tiende a reducirse la divergencia en Italia y en Francia y a aumentar en
Irlanda y en el Reino Unido), así como su irregularidad,
ya que la divergencia trimestral varía, en el mismo sentido

0 en sentido opuesto según los países, entre ± 0 y

1 —1,5 % en Alemania y los Países Bajos o 2,5 en Bélgica, y
entre 0— 1 y 4,5—7,8 en los demás países.

3. La divergencia positiva que se observa generalmente
entre los tipos de interés de los préstamos hipotecarios y
los tipos de interés de la deuda pública se debe a varios
factores: las diferencias en los impuestos sobre los títulos,
el distinto nivel de riesgo entre un préstamo al Estado y un
préstamo a particulares, la liquidez y el plazo de los títulos, el volumen de las operaciones, el margen de intermediación, las condiciones legales de los préstamos hipotecarios que existen en ciertos países y la evolución del
mercado hipotecario. Si bien puede admitirse que el nivel
de los tipos de interés de la deuda pública incide en el nivel
de los tipos de los préstamos hipotecarios, no sólo debe
subrayarse que se trata de mercados distintos, en los que
intervienen factores específicos como los mencionados
anteriormente, sino también que los tipos hipotecarios se
caracterizan por cierta rigidez, por lo que es necesario un
período de adaptación, variable según los países y las
circunstancias, entre los tipos determinados por el mercado (rendimientos sobre títulos públicos) y los tipos controlados (hipotecarios).

Por el momento, resulta difícil concluir que la variación
de un solo factor (la tendencia a la concentración mencio

nada por Su Señoría) origine una evolución divergente de
los tipos hipotecarios y de los tipos de interés de la deuda
pública en Europa.

PREGUNTA ESCRITA N° 796/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de abril de 1991)_

(91/C 323/22)

_Asunto:_ Impuestos especiales y tasas parafiscales sobre las
bebidas alcohólicas

La propuesta de Directiva del Consejo relativa al régimen
general, tenencia y circulación de los productos sujetos a
impuestos especiales, presentada por la Comisión el 27 de
septiembre de 1990 [COM(90) 431 final] O, prevé en su
artículo 3 que los productos sometidos a impuestos especiales, y entre ellos las bebidas alcohólicas, «no estarán
sujetos a otros gravámenes que no sean los impuestos
especiales y el impuesto sobre el valor añadido».

A través de esta disposición, ¿pretende la Comisión privar
de recursos a las 16 agrupaciones interprofesionales francesas del sector de los vinos y los aguardientes con denominación de origen controlada, cuya financiación depende de las tasas parafiscales sobre los vinos y los aguardientes con denominación de origen controlada producidos en regiones determinadas, percibidas al exportarse
estos productos fuera de esas regiones?

O DO n° C 322 de 21. 12. 1990, p. 1.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/13

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(19 de septiembre de 1991)_

En su reunión de 24 de junio de 1991, el Consejo procedió
a examinar la propuesta de Directiva del Consejo relativa
al régimen general, almacenamiento y circulación de los
productos sujetos a impuestos especiales.

En dicha ocasión, se acordó que, en aplicación del principio de subsidiariedad, los productos sujetos a impuestos
especiales, entre los que figuran las bebidas alcohólicas,
podrían estar sujetos a otros impuestos indirectos con una
finalidad específica siempre que la aplicación de estos
impuestos se atuviese a las normas vigentes a efectos de
IVA e impuestos especiales (determinación de la base imponible, liquidación de la cuota impositiva, devengo y
control del impuesto).

La Comisión se propone modificar el artículo 3 de la propuesta de Directiva [COM(90) 431] en el sentido de la
mencionada conclusión del Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 911/91

de la Sra. Caroline Jackson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de mayo de 1991)_

(91/C 323/23)

_Asunto:_ Objetivos nacionales relativos a las emisiones de
dióxido de carbono

El Consejo al que asistieron los ministros de Medio Ambiente y Energía en octubre de 1990 acordó que la Comunidad Europea y los Estados miembros estaban de
acuerdo acerca de la adopción de las medidas necesarias
para estabilizar el nivel total de las emisiones de dióxido
de carbono en el año 2000 al nivel correspondiente a 1990

en toda la Comunidad. La Comisión reiteró este objetivo
durante la Segunda Conferencia Mundial sobre el Clima
celebrada en noviembre de 1990. Al llegar a conclusión, el
Consejo reconoció que algunos Estados miembros no
podrían llevar a cabo por sí solos este objetivo.

¿Piensa la Comisión hacer una lista de los Estados miembros que tienen programas o acuerdos para controlar el
nivel de las emisiones totales de dióxido de carbono? ¿Se
propone la Comisión, asimismo, hacer una lista con la
fecha de estabilización o reducción, el nivel de la reducción prevista, así como la fecha de base a partir de la que
se calculará la estabilización o reducción en cada uno de

los países?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(7 de junio de 1991)_

Cinco Estados miembros han hecho públicos hasta la fecha sus objetivos nacionales de control de las emisiones de
anhídrido carbónico (COa). El cuadro que figura a continuación muestra los objetivos de sus políticas. Los demás
Estados miembros han aceptado el objetivo comunitario
de estabilizar antes del año 2000 las emisiones de CO2 en

el nivel de las emisiones registradas en 1990. Este acuerdo
fue alcanzado en el Consejo conjunto Energía-Medio ambiente de 29 de octubre de 1990.

El cuadro abajo expuesto resume la información básica
relativa a los programas de los Estados miembros hechos
ya públicos y cuyo objetivo es estabilizar o reducir las
emisiones de CO2 en el horizonte del año 2000.

«Objetivo CEE» hace referencia al acuerdo comunitario
alcanzado en el Consejo conjunto Energía-Medio ambiente de 29 de octubre de 1990 relativo a la estabilización

de las emisiones comunitarias de CO2 antes del año 2000

en el nivel de las emisiones de 1990.

El tipo de compromiso del Reino Unido incluía un compromiso de reducción de entre el 3 y el 5% correspondiente al año base.

País

Bélgica

Dinamarca

Francia

Alemania

Grecia

Irlanda

Italia

Luxemburgo

Países Bajos

Portugal

España

Reino Unido

Tipo de compromiso

Objetivo CE

Objetivo nacional

Objetivo CE

Objetivo nacional

Objetivo CE

Objetivo CE

Objetivo nacional

Objetivo CE

Objetivo nacional

Objetivo CE

Objetivo CE

Objetivo nacional

Gases

incluidos

CO2

_COz_

co*

co 2

co 2

Acción

20 % reducción

25% reducción

estabilización

20 % reducción

estabilización

3—5% reducción

estabilización

Año base

1988

1987

1988

1988

1989/90

1989/90

1990

Año de

compro

2005

2005

2000

2005

1995

2000

2005

N° C 323/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 925/91

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15_ _de_ _mayo de_ _1991)_

(91/C 323/24)

_Asunto:_ Lucha contra el SIDA

Piensa la Comisión promover nuevas estrategias para impedir la propagación del SIDA en Europa y en el mundo
y, en caso afirmativo, cuáles, ya que la información por sí
sola no ha servido nunca para acabar con una epidemia?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de_ _1991)_

El Consejo y los ministros de sanidad de los Estados
miembros reunidos en Consejo, aprobaron el 4 de junio
de 1991 un amplio programa titulado «Europa contra el
Sida». En este contexto, el programa incluye diez actividades que se habrán de poner en práctica a nivel comunitario y que incluyen, en particular, aspectos de información, educación, prevención de la transmisión del VIH,
tratamiento, epidemiología y formación. Por lo tanto,
para combatir esta enfermedad, es preciso ir mucho más
allá del mero aspecto informativo.

PREGUNTA ESCRITA N° 949/91

del Sr. Amédée Turner (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15_ _de_ _mayo_ _de 1991)_

(91/C 323/25)

_Asunto:_ Instalaciones de telecomunicaciones en cada

Estado miembro

¿Puede ofrecer la Comisión un cuadro de conjunto por
Estados miembros que indique el número de los siguientes
aparatos de telecomunicaciones por 1 000 habitantes según la fecha más reciente para la que se disponga de
estadísticas:

1. Teléfonos

2. Máquinas telefax

3. Teléfonos modulares

4. Antenas parabólicas?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(25dejuliodel991)_

La Comisión ha tabulado el número de aparatos de telecomunicaciones por cada 1 000 habitantes en cada uno de
los Estados miembros en lo que se refiere a los aparatos
mencionados por Su Señoría.

Las estadísticas se proporcionan en los cuadros que vienen
a continuación. En la cuarta columna, las antenas parabólicas se definen como antenas exclusivamente receptoras
adecuadas para la recepción directa de emisiones de TV
mediante satélite.

Número de

teléfonos móviles

por cada 1 000

habitantes ( [3] )

al 1.1.1990

4,5

28,7

4,2

0,0

1,3

4,9

6,1

3,6

1,6

5,3

0,6

10,9

6,8

Número de

máquinas
de facsímil por cada

1 000 habitantes ( [2] )

al 1.1.1991

11,8

14,7

14,6

2,5

8,3

9,0

9,5

11,4

10,6

12,1

4,5

14,6

11,4

Número de antenas

de satélite por cada
1 000 habitantes ( [4] )

al 1.1.1991

n.d.

2,9

7,1

n.d.

0,5

1,2

11,5

0,1

n.d.

0,7

1,0

17,8

5,0

País

Bélgica

Dinamarca

Alemania

Grecia

España

Francia

Irlanda

Italia

Luxemburgo

Países Bajos

Portugal

Reino Unido

CE

Número de
teléfonos por cada
1 000 habitantes (')

al 1.1.1990

518

894

701

448

439

718

313

532

848

682

239

658

605

(') _Fuente:_ estimaciones ITU/CEC.
( [2] ) _Fuente:_ Dataquest.
( [3] ) _Fuente:_ estimaciones Fintech/CCE.
( [4] ) _Fuente:_ estimaciones CIT, que incluyen antenas de todas clases.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/15

PREGUNTA ESCRITA N° 951/91

del Sr. Jan Bertens y de la Sra. Jessica Larive (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de mayo de 1991)_

(91/C 323/26)

_Asunto:_ Regreso de los refugiados a Guatemala

1. En relación con los refugiados guatemaltecos en
México, entre otros países, ¿se propone la Comisión seguir prestando su apoyo a nuevos proyectos de regreso
organizados por la institución pública guatemalteca
CEAR, en la que el ejército tiene una gran influencia?

2 ¿Por qué hasta ahora la Comisión no ha realizado
consultas con organizaciones de refugiados, tales como
«Comisiones Permanentes», sobre proyectos de regreso
apoyados por aquellas?

3. ¿Está dispuesta la Comisión a aplicar la política de
ayuda en relación con el posible regreso de los refugiados,
del manera que

a) no se siga prestando apoyo por tiempo a los proyectos
de regreso en los que el ejército guatemalteco esté
implicado políticamente,

b) en la creación y ejecución de los proyectos de regreso
participen sistemáticamente organizaciones de refugiados guatemaltecos, tales como las Comisiones Permanentes de México,

c) se asigne a la ACNUR un papel en el acompañamiento
y protección de los refugiados que han vuelto y los
que se disponen a volver a Guatemala?

Respuesta del Sr. Matutes

en nombre de la Comisión

_(5 de agosto de 1991)_

Sus Señorías pueden consultar las respuestas que la Comisión dio a las preguntas escritas y orales n° H-1014/90 del
Sr. Bowe ('), n° 2053/90 del Sr. Glinne ( [2] ), n° H-1210/90
del Sr. Simeoni ( [J] ) y n [os] 2954/90 ( [4] ) y 742/91 ( [5] ) del Sr.
Verhagen.

Como indica la lista que figura a continuación, los
proyectos cofinanciados por la Comisión con cargo al
artículo B7-302 (ex artículo 936) a favor de los refugiados
repatriados y desplazados guatemaltecos, dos programas
de repatriación voluntaria, se llevaron a cabo bajo la di

rección del ACNUR entre 1987 y 1989. Este organismo
asumió pues la responsabilidad y la coordinación. Al
mismo tiempo que aseguraba a los repatriados protección
internacional y asistencia jurídica, al ACNUR pidió la
cooperación de la CEAR (Comisión Especial de Ayuda a
los Repatriados) para la realización de estos proyectos. La
Comisión no mantiene relaciones directas con este organismo.

La Comisión no tiene previsto por el momento financiar
nuevos proyectos de repatriación de refugiados guatemaltecos, a la espera del resultado de las negociaciones de
paz, relanzadas por el Presidente Serrano, quien hizo
pública, el 8 abril de 1991, su «Iniciativa por la paz total an
la Nación».

El encuentro entre el Gobierno guatemalteco y la URNG
(Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca) en México suscita nuevas esperanzas para hallar una solución
política a la difícil situación de Guatemala.

Las Comisiones Permanentes, organizaciones de refugiados guatemaltecos, se relacionan con el ACNUR respecto
a los proyectos financiados por la Comisión en México y a
las posibilidades de retorno libremente consentido.

Una delegación de representantes de las Comisiones Permanentes fue recibida el 26 de noviembre de 1990 en

Bruselas por los servicios competentes de la Comisión,
por los que está perfectamente al corriente de las condiciones que ponen las CP a su retorno.

En las misiones de funcionarios y expertos se llevan a cabo
contactos con estas organizaciones, siendo el más reciente
de abril de 1991.

La lista de proyectos adjunta indica una diversidad de
socios que permiten asegurar, a través de la ayuda comunitaria, un máximo de presencia europea e internacional
en estas agitadas regiones.

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 3-396 (noviembre de

1990).
O DOn°C90de8.4.1991.
( [3] ) Debates del Parlamento Europeo, n° 3-397 (deciembre de
1990).
( [4] ) D O n ° C 107 de 22. 4.1991.
( [5] ) Véase p. 10 del presente Diario Oficial.

N° C 323/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

Proyectos de ayuda para la autosuficiencia de los refugiados y desplazados de Guatemala

(Artículo B7-302, ex 936)

Compromisos CEE
(miles de ecus)

290

300

800

2 550

180

300

1 250

280

450

6 400

Organismo

MSF/FR

ERM/FR

ACNUR/CEAR

MINDES

VSF/FR

MdM/FR

ACNUR/CEAR

ESF/FR

VSF/FR

Proyecto

87/1 /AD

87/2/AD

87/5/AR

88/7/RR

88/8/RR

88/17/RR

88/18/RR

89/7/AD

AC/RR/4/90

Total

Título

Sanidad y saneamiento barrio «El Mezquital»

Sanidad y educación de huérfanos desplazados en la región de Quiche

Repatriación y reinserción de refugiados
guatemaltecos

Desarrollo de zonas de reinserción del

norte de Huehuetenango

Asistencia a la producción animal y formación de promotores de ganadería

Programa de sanidad educativa y preventiva a favor de los repatriados y desplazados guatemaltecos en Ixcán

Repatriation and rehabilitation of Guatemalian returnees

Ayuda a la escolarizatión de niños desplazados en ixcán

Desarrollo de la pegueña ganadería y
formación de promotores de ganadería
en Nentón y Barillas

9 proyectos

PREGUNTA ESCRITA N° 956/91

del Sr. Llewelllyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de mayo de 1991)_

(91/C 323/27)

_Asunto:_ Eliminación de desechos radioactivos

¿En cuantas ocasiones desde. 1975 se han reunido los
expertos de la Comisión con los de la Agencia Internacional para la Energía Atómica para debatir:

1. La armonización de reglamentos y directivas relativas
al transporte transfronterizo de sustancias y desechos
nucleares

2. Los problemas técnicos de la eliminación de desechos
radioactivos de todo tipo y

3. La aplicación del control de seguridad en las instalaciones de tratamiento del combustible nuclear, centrales nucleares y emplazamientos para el almacenamiento de sustancias nucleares incluidos los desechos?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(25dejuliodel991)_

Los expertos de la Comisión han participado, y lo siguen
haciendo, en la mayoría de las reuniones del Organismo
Internacional de Energía Atómica (IAEA) en las que se
discuten los temas que plantea Su Señoría. Se celebran
unas 20 reuniones anuales, a distintos niveles y con distin
tas estructuras.

A continuación se enumeran algunos ejemplos recientes
de la participación de los expertos de la Comisión en las
reuniones del IAEA:

Tema 1: Grupo de expertos sobre «Un código de conducta para las transacciones internacionales en las que
intervienen residuos radiactivos (1989-1990)».

Tema 2: Grupos consultivos sobre «Localización, diseño y
construcción de un depósito a gran profundidad para
residuos alfa y de alto nivel de actividad», sobre «Situación del almacenamiento subterráneo de residuos radiac
tivos», sobre «Criterios para el alacenamiento de residuos
químicos y radiactivos mezclados», etc.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/17

Tema 3: Se celebran una o dos reuniones anuales del

Comité de Enlace, según lo dispuesto en el artículo 25 del
Protocolo de Acuerdos de Verificación. Este comité con
voca otras reuniones de expertos, que tienen lugar una o
dos veces al mes.

PREGUNTA ESCRITA N° 966/91

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 323/28)

_Asunto:_ Concesión de patentes de nuevos inventos y uso
de licencias para la utilización de tecnología extranjera en instalaciones nacionales

La institución de una administración pública nacional
competente en el ámbito de referencia, ¿facilitará o dificultará la obtención de patentes de los inventos de las.
empresas y las explotación de tecnologías no comunitarias
mediante el uso de licencias de manufactura circunscritas

a un solo país? <iSe podría admitir tal autoridad en la
legislación comunitaria?

Respuesta del Sr. Pandolfi

en nombre de la Comisión

_(31 de julio de 1991)_

En varios países, incluidos algunos Estados miembros, se
han creado organismos públicos principalmente para fomentar la explotación de los resultados de programas nacionales de 1 + D. En unos cuantos casos han tenido cierto

éxito al patentar y participar en la gestión y en los beneficios económicos de inventos realizados por empresas y al
fomentar la explotación internacional de tecnología. Sin
embargo, para tener éxito, estos organismos deben tener
un mandato redactado cuidadosamente en el que se les
encargue, en particular, actuar con gran selectividad en la
cobertura de riesgos técnicos pero no de riesgos comerciales, que son responsabilidad del sector privado. Dentro
del programa SPRINT, la Comisión busca favorecer la
cooperación entre tales organismos nacionales que actúan
en la Comunidad. Sus actividades normales no se han

cuestionado según el Derecho comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 988/91

del Sr. Louis Lauga (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 323/29)

_Asunto:_ Funcionamiento del Programa TEMPUS

Los programas comunitarios, ERASMUS, COMET y
otros, representan uno de los instrumentos principales
para que la Europa comunitaria pueda existir de forma
concreta para sus ciudadanos.

El Programa TEMPUS presenta esta vocación para los
europeos del Este. Sin embargo, parece que los procedimientos burocráticos fastidiosos, la incapacidad de adaptarse a la realidad y cierta incoherencia en las opciones
estratégicas hacen que dicho programa no logre alcanzar
sus objetivos esenciales.

¿Es consciente la Comisión de esta situación y, por consiguiente, piensa tomar medidas destinadas a remediar dichas dificultades?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(29 de julio de 1991)_

La Comisión no está al corriente de las dificultades a que
se refiere Su Señoría en relación con,el programa TEMPUS.

El programa TEMPUS, que no se adoptó hasta el 7 de
mayo de 1990, ha sido operativo desde los primeros meses
de su existencia y, por ello, ha sido una de las primeras
medidas adoptadas en el marco del programa PHARE
que se han concretado en 1990, con el objetivo de desarrollar la enseñanza superior en los países beneficiarios.
Ello ha podido conseguirse, por una parte, gracias a la
movilización de las redes comunitarias ya creadas por
programas comunitarios tales como ERASMUS y COMETT y, por otra parte, a los buenos contactos entablados con nuestros interlocutores de los países de Europa
Central y del Este y a la colaboración estrecha que ha
existido desde la introducción del programa. Hay que
señalar que la creación de las Oficinas TEMPUS nacionales en cada uno de los países beneficiarios ha facilitado,
gracias a una administración descentralizada, la aplicación rápida y eficaz del programa.

Las estructuras establecidas tanto a nivel comunitario

como en los países beneficiarios han permitido adoptar
decisiones relativamente rápidas y han garantizado principalmente que la selección de los producto^ tenía plenamente en cuenta las necesidades y prioridades manifestadas por cada uno de los países beneficiarios. Ello ha conducido a que, antes de finales de 1990, el presupuesto de
25 millones de ecus puesto a disposición del programa, en
el marco del presupuesto PHARE, ha sido concedido por
la Comisión a 153 grandes proyectos de cooperación y a
más de 1 500 estudiantes y enseñantes individuales que
solicitaban la movilidad.

En 1991, el programa TEMPUS se ha extendido a seis
países beneficiarios (Polonia, Hungría, Checoslovaquia,
Rumania y Bulgaria) y a la convocatoria de propuestas
han acudido más de 1 500 proyectos. Actualmente está en
curso el proceso de selección.

Al mismo tiempo, es evidente que el desarrollo de un
programa tan complejo como TEMPUS — introducido
tan rápidamente — debe ser seguido de cerca para garantizar el mejor funcionamiento posible y, a tal fin, se está
llevando a cabo un proceso continuo de evaluación en
estrecho contacto con las autoridades competentes de los
países beneficiarios.

N° C 323/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

Esto se ajusta a lo dispuesto en el artículo 11 de la Decisión de 7 de mayo de 1990 sobre TEMPUS, que trata de la
evaluación y del control de TEMPUS. Además, según este
artículo, y en colaboración con el Comité TEMPUS, la
Comisión procederá a evaluar el programa y presentará
un informe al respecto antes del 31 de diciembre de 1992
al Consejo y al Parlamento Europeo. Este informe tomará
en cuenta los resultados de la evaluación e incluirá tam
bién las propuestas para continuar o adaptar el programa.

PREGUNTA ESCRITA N° 1004/91

del Sr. Sergio Ribeiro (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de mayo de 1991)_

(91/C 323/30)

_Asunto:_ Retraso en la transferencia de fondos y situación
de los municipios del Programa operacional del
valle del Tajo

Los 23 municipios que participan en el Programa operacional del valle del Tajo están teniendo graves problemas debido al retraso de tres meses en las transferencias de

cantidades consignadas, retraso que se debe, según ha
declarado el Comisario B. Millan en Portugal, a uria
avería en el ordenador central de la Comunidad, a causa
de lo cual quedan retenidos cincuenta mil millones que
deberían haber sido transferidos.

Por iniciativa de los responsables de estos municipios, la
llamada comisión de coordinación de Lisboa y del valle
del Tajo, así como algunas direcciones generales de ministerios portugueses que gestionan las transferencias, están
«haciendo lo posible» por acelerar la solución del problema.

Teniendo en cuenta que se reconoce que la cuantía de los
fondos comunitarios asignados al valle del Tajo es muy
modesta, quisiera saber, qué piensa hacer la Comisión
para acelerar la solución del problema técnico e indemnizar a los municipios que sufren las consecuencias de los
problemas originados por ella, en particular en cuanto se
refiere a procedimientos y requisitorios burocráticos.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de 1991)_

Su Señoría se refiere posiblemente en su pregunta a los
retrasos sufridos por el pago de un importe de 500 000
ecus a algunas autoridades locales de la zona, sobre la
base del antiguo Reglamento del FEDER. Si bien las solicitudes de pago se presentaron en noviembre y diciembre
de 1990, los pagos correspondientes no se efectuaron
hasta finales de marzo de 1991 debido a dificultades en el

sistema de proceso de pagos informatizado. La Comisión
lamenta este retraso y, por otro lado, le es grato informarle de que el sistema de pagos funciona actualmente
con normalidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 1061/91

del Sr. Alex Smith y de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 323/31)

_Asunto:_ Política regional y 1992

¿Facilitará la Comisión una lista nominal de las regiones
cuyo desarrollo se vería probablemente afectado de forma
negativa por la consecucióndel mercado interior de 1992?

PREGUNTA ESCRITA N° 1063/91

del Sr. Alex Smith y de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 323/32)

_Asunto:_ Política regional y 1992

¿Ha calculado la Comisión qué repercusiones tendrá la
consecución del mercado interior de 1991 sobre las regiones más pobres de la Comunidad, definidas como aquellas
regiones con un PIB inferior a 90 y un desempleo inferior
a 30 según la publicación de la Comisión «Las regiones en
la década de 1990»?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 1061/91 y 1063/91

dada por el Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de 1991)_

Dada la gran variedad de factores que entran en juego,
como la ubicación geográfica, las características de la actividad económica actual y la calidad de los recursos humanos, resulta muy difícil determinar con precisión las repercusiones del mercado interior para cada región de la Comunidad.

No obstante, en el capítulo 9 del Informe de la Comisión
sobre las regiones en la década de los 90 (*) se analizan las
consecuencias regionales de la integración europea, de la
que forma parte el mercado interior. Sus Señorías pueden
consultar especialmente los apartados sobre la sensibilidad de las regiones a las consecuencias del mercado interior y las ventajas comparativas que 1992 puede representar para aquéllas. Estos apartados se basan en estudios que
han sido realizados por encargo de la Comisión sobre las
repercusiones de 1992 en las regiones más atrasadas de la
Comunidad.

(') Cuarto Informe periódico sobre la situación y evolución socioeconómica de las regiones de la Comunidad [COM(90)
609 final].

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/19

PREGUNTA ESCRITA N° 1075/91

del Sr. Edward Kellett-Bowman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 323/33)

_Asunto:_ Productos comercializados en ecus

¿Podría explicar la Comisión cuáles son las dificultades
que impiden a la CE la realización de las transacciones
comerciales de productos agrícolas y otros en ecus en
lugar de en dólares US?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1991)_

En el contexto de la política agraria común de la Comunidad, las ayudas se basan en importes comunes fijados en
ecus. No obstante, en la práctica se efectúan en la moneda
nacional del Estado miembro en que tienen lugar. No se
efectúan en dólares.

Por lo que se refiere a las actividades de los agentes privados en los mercados internacionales, tanto para los productos agrarios como para los demás bienes, es cierto que
a menudo se utiliza el dólar como moneda de cuenta y de
pago de las operaciones. Se trata de comportamientos
comerciales que se deben a la situación económica y monetaria de los principales países productores.

La Comisión examina las distintas posibilidades de fomentar el uso del ecu; ya que se han adoptado medidas al
respecto, en particular el pago en ecus de los importes
correspondientes a los Fondos Estructurales.

Por lo que se refiere a su uso privado, y aunque ya se
utiliza en el comercio intracomunitario, el ecu se enfrenta
con obstáculos relacionados con las legislaciones nacionales y con otros aspectos más técnicos. La Comisión está
buscando soluciones para superar o reducir dichos obstáculos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1095/91

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 323/34)

_Asunto:_ Divulgación de los fundamentos del Derecho comunitario

1. ¿Cuál es la situación actual — en relación con los
últimos tres años — en el importante ámbito de la divulgación de los fundamentos del Derecho comunitario en
los Estados miembros?

2. ¿Comparte la Comisión mi opinión de que el cuadro
de conjunto resultante del apartado 1 sigue siendo terriblemente insatisfactorio?

3. ¿Qué pasos concretos ha dado la Comisión y han
dado, en su caso otras instituciones a propuesta suya para
remediar esta situación y puede todavía aumentarse la
dotación financiera destinada a lo anterior en el marco del

presupuesto comunitario?

4. ¿Existen otras posibilidades, además de las influencias directas consideradas en los apartados anteriores, de
intensificar en los Estados miembros, indirectamente y,
por ello, con ayuda de terceros, el arraigo del Derecho
comunitario y de sus posibilidades en la conciencia de la
población?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(5 de agosto de 1991)_

Es importante que se haga una distinción entre la divulgación de los principios del Derecho comunitario y la toma
de conciencia de dichos principios por parte de los ciudadanos.

En cuanto a lo primero, la Comisión divulga la información a través del _Diario Oficial de la Comunidades Euro-_
_peas,_ del Boletín de la Comunidades Europeas, de informes tales como el del «Derecho de la competencia en la
Comunidad Europea (Normas aplicables a las empresas y
normas aplicables a las ayudas estatales)» o el referente al
«Sondeo sobre las ayudas estatales en la Comunidad Europea en empresas y otros sectores», así como mediante la
publicación de los dictámenes del Tribunal de Justicia o
por medio de bancos de datos. Las Oficinas de representación de la Comisión en los Estados miembros y sus antenas colaboran activamente en la divulgación de dicha información.

Asimismo, los servicios de la Comisión (DG del Sector
Audiovisual, Información, Comunicación y Cultura) han
lanzado una serie de campañas de información y comunicación para ayudar a los ciudadanos a conocer mejor el
Derecho comunitario: publicación de fichas y disquetes
sobre la Europa de los Ciudadanos que abarcan la
mayoría de temas de Derecho comunitario que afectan
directamente a los ciudadanos; edición de folletos y prospectos como, por ejemplo, «Vivir a la europea», «Guía
práctica de la Comunidad para uso del ciudadano»; creación de una red de juristas (red «Euro-Jus») que responden gratuitamente a las preguntas sobre Derecho comunitario planteadas por los ciudadanos; participación con un
stand móvil en numerosas ferias y exposiciones.

Por otra parte, la Comisión también ha llevado a cabo
varias actividades (reuniones, coloquios, seminarios, visitas, intercambios) destinadas a informar a los funcionarios nacionales de los Estados miembros sobre los principios del Derecho comunitario.

Las conferencias impartidas por los funcionarios europeos y la formación de cursillistas en la Comisión también
constituyen un modo de divulgar información.

N° C 323/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

La toma de conciencia por parte de los ciudadanos de los
principios del Derecho comunitario puede medirse incluso empíricamente analizando por ejemplo los siguientes datos:

— quejas presentadas ante la Comisión (Informes sobre
la aplicación del Derecho comunitario):

1987:850

1988:1 137

1989: 1 195

— peticiones presentadas ante el Parlamento Europeo
(informes de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo):

Año parlamentario 1987-1988: 487
Año parlamentario 1988-1989: 692
Año parlamentario 1989-1990: 774

— preguntas hechas a la red «Euro-Jus», que sólo existe
desde finales de 1988:

1989:5 461

1990:9 164

Así pues, se puede observar una evolución creciente del
grado de sensibilización de los ciudadanos sobre las cuestiones referentes al Derecho comunitario.

Sin embargo, hay que señalar que los Estados miembros
también tienen un papel que desempeñar en la divulgación
de los principios del Derecho comunitario. Una mejor y
más rápida aplicación de dichos principios en el marco del
Derecho nacional los anclaría todavía más en la concien
cia de los ciudadanos.

Concluyendo, la Comisión considera que, aunque todavía
se pueden, y se deben, hacer progresos importantes en la
materia, la situación no es insatisfactoria y se está yendo
en el buen sentido.

PREGUNTA ESCRITA N° 1097/91

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de mayo de 1991)_

(91/C 323/35)

_Asunto:_ Política de promociones y evolución de las carreras entre los funcionarios de la Comunidad

1. ¿Cómo es la evolución de las carreras de los funcionarios de las Comunidades Europeas en las distintas categorías en comparación con los funcionarios nacionales a
nivel ministerial?

2. «¡Cómo es, en un caso concreto, la evolución de la
carrera, independientemente del nivel del sueldo, por
años o períodos de percepción en relación con el tiempo
total esperado de servicio?

3. ¿Son las opiniones de las distintas instituciones, no
sólo de la Comisión, paralelas en este ámbito a los parece

res de los representantes de los sindicatos y de las asociaciones profesionales o difieren de estos pareceres y, en
caso afirmativo, en qué puntos se diferencian?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(25 de julio de 1991)_ i

1. No es posible establecer un paralelismo entre los
ascensos en las funciones públicas nacionales y en la función pública comunitaria.

En efecto, las diferencias que existen entre esas funciones
públicas nacionales y la Comisión, tanto en lo que se
refiere a la incorporación a unas y a otra como en cuanto a
sus características, son tan grandes y las tareas encomendadas a la función pública comunitaria tan diferentes de
las de las administraciones nacionales que no se puede
fijar una base para su comparación.

A este respecto conviene señalar que la creación de una
función pública específica, distinta de la de los Estados
miembros y diferente, a su vez, de la de las organizaciones
internacionales de corte clásico, ha sido una ambición
permanente desde el nacimiento de la Comunidad, ambición que la Comisión siempre ha defendido.

2. La comparación de casos concretos, sin tener en
cuenta el nivel de las remuneraciones salariales, exigiría
un análisis detallado de los doce sistemas nacionales, que
la Comisión no puede emprender en estos momentos debido a la falta de personal.

A título indicativo, un funcionario de categoría A en la
Comisión puede confiar normalmente en finalizar su carrera en el grado A4, un funcionario B, C o D en el grado
B1,C1 o D l . E l paso a un grado superior en el caso de los
funcionarios A4 o a una categoría superior en el de los
funcionarios B, C o D no se inscribe dentro de una carrera
normal a pesar de ser posible.

3. La Comisión no puede presentar las interpretaciones
de las restantes instituciones ni de las organizaciones sindicales y profesionales sobre estas cuestiones.

PREGUNTA ESCRITA N° 115 8/91

del Sr. Francois Musso (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de junio de 1991)_

(91/C 323/36)

_Asunto:_ Automóviles japoneses

En respuesta a mi pregunta escrita n° 2854/90 ( [x] ), la Comisión hace referencia a su comunicación de 19 de enero

de 1990 titulada «Un gran mercado interior del automóvil».

Por lo demás, la Comisión precisa el papel del Sr. Bangemann en la organización del mercado interior y reafirma

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/21

un cierto número de principios sobre la desaparición de
las restricciones cuantitativas nacionales.

En mi opinión, ninguno de estos puntos corresponde a la
pregunta mencionada anteriormente a la que la Comisión
todavía no ha dado respuesta. Igualmente, ninguno de los
argumentos indicados por la Comisión hubiera permitido
al Sr. Bangemann manifestarse a ese presupuesto y en ese
momento sobre los acuerdos CEE/Japón relativos a la
importación de automóviles japoneses en la Comunidad.

¿Podría la Comisión responder de manera clara a la respuesta de si el Sr. Bangemann actuó por propia iniciativa
en nombre del organismo colegiado al que pertenece o si
estaba efectivamente en posesión de un mandato del Consejo?

(') DO n° C 177 de 8. 7. 1991, p. 12.

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(29 de julio de 1991)_

Tal como se indica claramente en la respuesta a la pregunta escrita n° 2854/90, el Sr. Bangemann interviene en
estos temas en el marco de sus atribuciones en el seno del

Colegio de Comisarios Europeos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1159/91

del Sr. Joaquín Sisó Cruellas (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de junio de 1991)_

(91/C 323/37)

_Asunto:_ Exámenes radiológicos

El riesgo de no proceder a un examen radiológico (por
ejemplo, para detectar un tumor curable en un estado
precoz) es mayor que el riesgo que se deriva de la radiación a la que pueda ser sometido el paciente.

¿Puede informar la Comisión de si se han realizado estudios, en cada uno de los Estados miembros, sobre la
eficacia de las nuevas técnicas dé diagnóstico médico,
tales como las imágenes por resonancia magnética y los
ultrasonidos, y de si se han evaluado sus riesgos y ventajas
con relación a los métodos tradicionales (rayos ionizantes) ?

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(29 de julio de 1991)_

La Comisión no ha encargado estudio alguno sobre la
eficacia y las ventajas comparativas de las nuevas técnicas
de diagnóstico médico respecto de las técnicas tradicionales.

PREGUNTA ESCRITA N° 1193/91

del Sr. Jacques Vernier (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5dejuniodel991)_

(91/C 323/38)

_Asunto:_ Competencia desleal en las regiones fronterizas
de la Comunidad

Los profesionales del mueble de las regiones Nord Pasde-Calais y Picardía son objeto de una competencia encarnizada por parte de sus competidores belgas. El éxito
de estos últimos se debe, no a la mejor calidad de sus
prestaciones, sino a una desiguldad fundamental de las
condiciones de competencia:

a) algunos de ellos publican en la prensa regional anuncios que no respetan la reglamentación (en particular,
anunciando como descuentos excepcionales precios
permanentes);

b) abren sus establecimientos los domingos, e incluso, a
veces, todos los días, haciendo caso omiso de la legislación belga; mientras que la legislación francesa en
este ámbito, mucho más estricta, no permite a los
profesionales franceses responder con las mismas ar
mas.

¿Piensa la Comisión emprender iniciativas con vistas a
evitar la repetición de las prácticas mencionadas en el
punto a), proponiendo, en particular, la armonización de
la definición de rebajas y otros períodos de descuentos
especiales?

¿Puede la Comisión comunicar si no piensa que, contrariamente a la postura asumida hasta ahora por el Tribunal
de Justicia, las diferencias entre las reglamentaciones nacionales en lo que concierne al descanso dominical son
susceptibles de provocar distorsiones de la competencia
en la Comunidad, especialmente en las regiones fronterizas; y proponer, en consecuencia, la armonización de
estas disposiciones, en virtud, sobre todo, de la preocupación por la protección de los intereses de los trabajadores,
tal y como, por lo demás, pidió el Parlamento en la sesión
del 20 de febrero de 1991 ?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1991)_

1. La definición de saldos y otras prácticas especiales es
competencia de los Estados miembros. No se ha previsto
una armonización en este ámbito, ya que está muy relacionado con las prácticas locales. No obstante, Su Señoría
pone como ejemplo prácticas que entran en el ámbito de
aplicación de la Directiva 84/450/CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legislativas, reglamentarias
y administrativas de los Estados miembros en materia de
publicidad engañosa (').

2. La Comisión considera que las modalidades de cierre de los establecimientos dependen de las propias características socioculturales de cada Estado miembro y que es

N° C 323/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

a éste a quien corresponde determinarlas, teniendo en
cuenta la situación actual del derecho comunitario, tal

como declaró el Tribunal de Justicia en una sentencia de

23 de noviembre de 1989.

De dicha sentencia la Comisión deduce que una regulación comunitaria en este ámbito podría suponer un obstáculo al comercio que no estaría justificado y, por lo tanto,
sería incompatible con el artículo 30 del Tratado CEE, si
los efectos restrictivos sobre el comercio resultantes fue
ran de mayor gravedad que los efectos propios de una
regulación de esta naturaleza, es decir, si resultaran desproporcionados respecto al objectivo perseguido.

En el caso que expone Su Señoría no se aprecia que los
efectos restrictivos de la prohibición de apertura dominical sobre la libre circulación de mercancías sean desproporcionados respecto al objetivo buscado, que es la protección social.

O DO n°L 250 de 19.9.1984.

PREGUNTA ESCRITA N° 119 7/91

del Sr. Gary Titley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de junio de 1991)_

(91/C 323/39)

_Asunto:_ Sectas

¿Es consciente la Comisión de que Cathexis, organización
procedente de los EE UU, la cual, según demuestran
pruebas bien documentadas, opera como secta, se ha establecido actualmente en varios países de la CE, entre las
que se cuenta el Reino Unido?

En vista de la asociación de esta organización y otras
sectas con técnicas y prácticas que maltratan, física y mentalmente, a los participantes y especialmente a los niños,
¿piensa la Comisión tomar medidas para aplicar las recomendaciones del informe Cottrell sobre sectas, presentado al Parlamento Europeo en 1984, el cual incluye un
código voluntario de conducta para sectas y el establecimiento de un banco de datos sobre la actividad de las

mismas?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(29dejuliodel991)_

El tema planteado por Su Señoría no es competencia de la
Comisión.

La Comisión confirma lo que declaró en mayo de 1984 (')
ante el Parlamento Europeo durante el debate sobre el
informe del Sr. Cottrell relativo a la actividad de determi
nados «nuevos movimientos religiosos» dentro de la Co

munidad Europea: la Comisión está dispuesta, en la medida de sus posibilidades, a apoyar una posible concertación de los Estados miembros en este tema y a aportar su
asistencia.

Además, si se solicita su asistencia en cualquier aspecto de
la petición dirigida a los Estados miembros, para que
lleguen a un acuerdo sobre una recopilación de datos
relativos a las ramificaciones internacionales de las organizaciones que actúan al amparo de la libertad de religión
así como, a sus actividades en los Estados miembros, lo

hará.

O DO n° C 172 de 2. 7. 1984, p. 41 (puntos 2 y 3). Anexo n°
1-314/5, p.57.

PREGUNTA ESCRITA N° 1204/91

del Sr. Aritoni Gutiérrez Díaz

y de la Sra. Teresa Domingo Segarra (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11_ _dejuniode!991)_

(91/C 323/40)

_Asunto:_ Epidemia porcina de aborto azul en zonas de
España

En las últimas semanas se han localizado focos de la

epizootia porcina conocida como «enfermedad azul» en
varios puntos de Aragón y de Cataluña (España). Esta
enfermedad, sin peligro conocido para la salud humana,
provoca cuantiosas pérdidas económicas en las explotaciones ganaderas afectadas y había sido localizada hasta
el momento en granjas de otros Estados miembros de la
Comunidad.

¿Cuál es el conocimiento que tiene la Comisión de las
características y extensión de la epidemia? ¿Qué medidas
ha tomado la Comisión para colaborar con las diversas
autoridades nacionales en erradicar cuanto antes esta en
fermedad y qué mecanismos se han establecido para garantizar que los intercambios intracomunitarios no favorezcan, como parece que ha sido el caso, el contagio y la
extensión de la enfermedad a zonas libres de ella? ¿Qué
tipo de ayudas en compensación de los perjuicios económicos sufridos pueden recibir los productores afectados?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(31 de julio de 1991)_

Las autoridades españolas han notificado a la Comisión la
aparición de dos brotes de la nueva enfermedad del ganado porcino, a veces llamada «enfermedad azul» y ahora
designada como «síndrome respiratorio y de la reproducción del ganado porcino». Ambos brotes fueron registrados en Siétamo, provincia de Huesca, durante el mes de
febrero.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/23

Se cree que se trata de una enfermedad infecciosa y ya se
ha logrado aislar un agente patógeno (probablemente un
virus) en el laboratorio estatal holandés de Lelystad. Los
primeros brotes de la epidemia surgieron en Renania del
Norte-Westfalia durante el otoño de 1990 y de allí la
enfermedad se propagó a Baja Sajonia, los Países Bajos y
Bélgica. A mediados de junio se diagnosticó la enfermedad en el Reino Unido.

La Comisión, en colaboración con los Estados miembros,

ha establecido medidas de control consistentes en la limi
tación del comercio de cerdos vivos [Decisiones
91/109/CEE de 1 de marzo O y 91/237/CEE de 25 de
abril ( [2] ) de la Comisión]. Estas restricciones del comercio
de cerdos vivos entre Estados miembros impiden el movimiento de cerdos vivos procedentes de explotaciones infectadas, de municipios en los que se hallen explotaciones
infectadas y de explotaciones que hayan recibido recientemente cerdos procedentes de esos municipios.

Es posible que estas medidas no basten para contener por
completo la epidemia ya que la enfermedad puede ser
propagada por el viento. Además de las medidas ya citadas, la Comisión organizó un seminario (29 y 30 de abril
de 1991) en el que se debatieron los conocimientos actuales sobre la enfermedad, y actualmente está fomentando
la investigación tanto en los laboratorios como en las
propias explotaciones.

Durante los últimos cuatro años se ha propagado por
América del Norte una enfermedad el ganado porcino de
similares características, aunque hasta ahora no se ha podido demostrar que sea el origen de los primeros brotes
registrados en Renania del Norte-Westfalia.

No se dispone de fondos comunitarios para indemnizar a
los ganaderos afectados por esta enfermedad. Se dejará a
discreción de los Estados miembros la posibilidad de indemnizar a los propietarios del ganado enfermo como
parte de sus programas nacionales de control de las enfermedades.

O DO n°L 56 de 2. 3. 1991.

O DOn°L106de26.4.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 1205/91

del Sr. James Nicholson (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1991)_

(91/C 323/41)

_Asunto:_ Misteriosa enfermedad porcina (enfermedad
azul)

¿Puede la Comisión indicar de qué informaciones dispone
en la actualidad sobre la misteriosa enfermedad porcina
denominada «enfermedad azul»?

¿Tiene la Comisión la intención de declararla una «enfermedad de notificación obligatoria»?

¿Puede la carne de cerdo trasmitir esta enfermedad?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_{26 de julio de 1991)_

La «enfermedad azul», recientemente denominada
«síndrome reproductor y respiratorio del ganado porcino», parece asemejarse a la «enfermedad desconocida
del cerdo» que viene dándose en Norteamérica desde
1987. Existen pruebas indirectas de que esa enfermedad se
transmite por los desplazamientos de los cerdos y por el
aire. Aún no se ha encontrado el agente infeccioso, pero
un laboratorio ha anunciado hace poco que ha aislado un
microorganismo desconocido que puede reproducir los
síntomas clásicos de la enfermedad en cerdas infectadas

experimentalmente. Este microorganismo desconocido ha
sido denominado «agente de Lelystad».

En sus Decisiones 91/109/CEE 0) y 91/237/CEE ( [2] ) la
Comisión declaró la necesidad de informar sobre la presencia de esta enfermedad, pero por el momento no tiene
la intención de declararla enfermedad de notificación

obligatoria de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva
82/894/CEE del Consejo ( [3] ), debido en parte a la ausencia de una prueba que sirva para identificar los rebaños
infectados.

No existen pruebas de que la enfermedad pueda transmitirse por la carne de cerdo.

O DOn°L56de2.3.1991.

O DOn°L106de26.4. 1991.

O DO n°L 378 de 31.12.1982.

PREGUNTA ESCRITA N° 1213/91

del Sr. James Ford (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1991)_

(91/C 323/42)

_Asunto:_ Enseñanza del esperanto en las escuelas del
Reino Unido

La introducción del plan de estudios nacional en las escuelas del Reino Unido proscribe ahora la enseñanza del
esperanto, marginándolo como materia fuera del plan de
estudios. ¿Cuál es la opinión de la Comisión a ese respecto?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_{29 de julio de 1991)_

La Comunidad ha definido en el Programa LINGUA (')
su planteamiento de la enseñanza de lenguas extranjeras
en la Comunidad Europea.

Como ya se indicó en diversas respuestas previas al Parlamento Europeo — especialmente en la Pregunta escrita
n° 2149/85 del Sr. Rogalla ( [2] ) — los Estados miembros
tienen competencia exclusiva para decidir los programas
de sus propias escuelas y la Comisión no pretende tomar

N° C 323/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

ninguna iniciativa relacionada con la enseñanza del espe
ranto.

O Decisión 89/489/CEE del Consejo, de 28. 7. 1989; DO n°

L 239 de 16. 8. 1989.

O DO n° C 150 de 16. 6.1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 1264/91

del Sr. Paul Staes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de junio de 1991)_

(91/C 323/43)

_Asunto:_ Canal para barcos de empuje en las proximidades
de Amberes (Bélgica)

¿Es cierta la información de que la Comisión en el marco
de su planteamiento y política con respecto a las vías
navegables, es partidaria de la construcción de un canal
para barcos de empuje entre Oelegem y Zandvliet, en las
proximidades de Amberes (Bélgica)?

¿Se trata de un principio de política general a favor de los
convoyes de barcos de empuje en la CE como tal, o de una
preferencia para un trazado específico en este caso concreto?

¿Están teniendo lugar deliberaciones al respecto sobre la
base de planes y propuestas concretas?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1991)_

En el marco de su política en materia de transporte, la
Comisión no ha indicado preferencias ni por la realización de un canal para la navegación de empuje de Oelegem hacia Zandvliet (Bélgica), ni por la elección de un
trazado concreto en relación con este proyecto.

Hasta ahora la Comisión, asistida por el Comité de infraestructura de Transporte, se ha limitado a definir las
redes de vías navegables de interés comunitario. La ejecución de medidas concretas en favor de la modernización

de esta red a nivel comunitario está aún en fase de estudio.

El proyecto de un canal de Oelegem hacia Zandvliet no
figura en esta red.

PREGUNTA ESCRITA N° 1279/91

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de junio de 1991)_

(91/C 323/44)

_Asunto:_ Carencias de la Organización Mundial de la Salud

La Asamblea anual de la OMS, reunida en Ginebra, acaba
de debatir el tema «La Salud para Todos en el Año 2000».

Los problemas de este organismo de las Naciones Unidas
parecen, sin embargo, ser no tanto presupuestarios
(1 700 millones de dólares para 1992-93) como estructurales: constituida según las necesidades de la Europa de la
inmediata postguerra, la OMS continúa demasiado preocupada por problemas del «norte», tales como la prevención de las enfermedades provocadas por el alcohol y el
tabaco y la seguridad proporcionada por los cinturones de
los automóviles, antes que por problemas del «sur» como
la compra de vacunas, medicinas y como la dotación médica necesaria para prevenir enfermedades como la malaria, la disentería, la tuberculosis, el sarampión, etc.

En vista de todo ello, desearía obtener respuestas a la
siguientes preguntas:

1. ¿Cuál es la importancia de las contribucines de la Comunidad y de sus Estados miembros al presupuesto de
la OMS, en términos absolutos y proporcionales ?

2. ¿Cuál es su destino entre necesidades «del norte» y
«del sur»?

3. ¿Es exacto que un 75% del presupuesto de la sede
central de Ginebra y de las administraciones regionales se destina a las remuneraciones dé la burocracia, tal
como afirma el _Institute for International Health and_
_Development_ que depende de la _Catholic University_ de
Washington, y que la OMS — según la misma fuente
— gastaría 8 de cada 10 dólares en administrar y
programar y solamente 2 dólares en ejecutar los programas concretos?

4. ¿Son aún justificables la concentración en Ginebra, y
en planes que interesar a Europa y a la América del
Norte, así como el incremento de las sumas concedidas a Europa (20 % más este año) y la reducción de los
fondos dirigidos a África y a la América Latina?

5. Teniendo en cuenta que la OMS parece ser fundamentalmente un centro de investigación y de grupos de
trabajo y sólo en segundo lugar estaría presente sobre
el terreno para actuar (por ejemplo, estudiar el cólera
peruano sin ayudar a ninguna de sus víctimas) ¿no se
debería trasladar la sede central y reestructurar o sustituir esta Organización?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26 de julio de 1991)_

La Comisión lamenta no poder responder a las preguntas
de Su Señoría sobre el funcionamiento de la Organización
Mundial de la Salud, que es un organismo de la Organización de las Naciones Unidas, sin ninguna relación con la
Comisión.

Según los datos que obran en poder de la Comisión la
contribución de los Estados miembros de la Comunidad

al presupuesto de la OMS representa un 30,17% del
mismo. La Comunidad no contribuye a dicho presupuesto.

La Comisión y la OMS colaboran cada vez más en los
diversos ámbitos de la salud pública, cooperación alen

N° C 323/25
13. 12.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

tada en numerosas ocasiones por el Consejo y por los
ministros de Sanidad reunidos en Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1286/91

de los Sres. George Patterson y Brian Cassidy (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de junio de 1991)_

(91/C 323/45)

_Asunto:_ Regulaciones británicas en materia de seguridad
de los juguetes

¿Compane la Comisión la preocupación de los fabricantes
británicos de juguetes a la vista de los detalles de las
regulaciones británicas de aplicación de la directiva a la
seguridad de los juguetes?

En particular, les inquieta que la cláusula 5 de las regulaciones británicas en materia de seguridad de los juguetes
vaya más allá de las exigencias básicas de la directiva
comunitaria al insistir en que una norma debe referirse a
«todas las cuestiones» cubiertas por las exigencias esenciales de seguridad. Lo anterior socava el objetivo de una
normativa europea armonizada con un mercado comunitario único para los juguetes y podría crear nuevas barreras potenciales para el comercio.

Además, este «doble control» de los juguetes fabricados
según la norma europea (EN71) ignora las garantías especiales contempladas en la directiva comunitaria para retirar del mercado los juguetes peligrosos en caso de que
existan deficiencias en las normas europeas o en caso de
que los juguetes no satisfagan plenamente las normas.

Las actuales regulaciones británicas podrían obligar a los
fabricantes a hacer realizar por organismos de homologación «pruebas de tipo» caras y que exigen tiempo de cada
nuevo juguete, en lugar de emplear la autohomologación,
para proteger su posición. Lo anterior sería especialmente
gravoso para los pequeños fabricantes de juguetes.

¿Podría confirmar la Comisión su intención de plantear
estos puntos ante las autoridades del Reino Unido con
vistas a obtener una aclaración de la legislación británica y
evitar una barrera potencial para el comercio?

Respuesta del Sr. van Miert
en nombre de la Comisión

_(31 de julio de 1991)_

Hasta el momento, la Comisión no tiene motivos para
compartir la preocupación de los fabricantes británicos de
juguetes acerca de los detalles de las disposiciones de
aplicación en el Reino Unido de la Directiva sobre la

seguridad de los juguetes [Directiva 88/378/CEE (')]. La
Comisión no tiene conocimiento de ninguna infracción
concreta a las normas de dicha Directiva y, además, las
autoridades nacionales han ido notificando las medidas

adoptadas de conformidad con el artículo 7 de la Directiva (cláusula de salvaguardia).

La Comisión interpreta la cláusula 5 de las disposiciones
de seguridad de los juguetes en el Reino Unido en el
sentido de que las normas se refieren a «todos los aspectos» cubiertos por los requisitos esenciales de seguridad,
pero únicamente respecto a los requisitos que se apliquen
al juguete de que se trate. La Comisión presentó esta
observación a las autoridades del Reino Unido y obtuvo
una confirmación de dicha interpretación en carta fechada el 24 de junio de 1991.

A este respecto, la redacción jurídica del Reino Unido
puede considerarse especialmente satisfactoria porque
destaca el hecho de que lo que importa es que los juguetes
cumplan todos los requisitos esenciales de seguridad establecidos en la Directiva. Si las normas que se apliquen no
cubren todos los requisitos de seguridad correspondientes, es obvio que no pueden dar por supuesto que el
juguete cumpla totalmente la Directiva. No obstante, parece evidente que si las autoridades del Reino Unido consideran que las normas armonizadas no cumplen por completo los requisitos esenciales establecidos en la Directiva,
pueden remitir el caso al Comité Permanente establecido
en la Directiva 83/189/CEE, de conformidada con lo
dispuesto en el apartado 1 del artículo 6 de la Directiva
88/378/CEE.

O DOn°L187de 16.7.1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1289/91

de la Sra. Pauline Green (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de junio de 1991)_

(91/C 323/46)

_Asunto:_ Puesta en práctica de la recomendación de la
Comisión relativa a una tarjeta europea para los
mayores de 60 años

¿Podría comunicar la Comisión en el _Diario Oficial de las_
_Comunidades Europeas_ qué Estados han tomado las medidas necesarias para poner en práctica la Recomendación
de la Comisión de 10 de mayo de 1989 relativa a una
tarjeta europea para los mayores de 60 años?

¿Qué medidas tiene la intención de adoptar la Comisión
en relación con aquellos Estados miembros que no han
puesto en práctica la citada recomendación?

¿Ha elaborado y publicado la Comisión una guía para las
personas de edad avanzada en la que se resuman las condiciones especiales y las reducciones a las que tienen derecho los titulares de la citada tarjeta en cada Estado miembro?

N° C 323/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(26dejuliodel991)_

Actualmente la Comisión está en contacto con todos los

Etados miembros en relación con la aplicación de su Recomendación de 10 de mayo de 1989, sobre la introducción de una tarjeta europea para personas mayores de 60
años. El tema se debatió en una reunión celebrada con los

Estados miembros en el mes de junio de 1991.

La Comisión ha solicitado mayor información a los Estados miembros y estudiará, en función de la misma, qué
iniciativas deberá proponer al respecto, de considerarlo
oportuno.

La Comisión no ha podido hasta el momento publicar la
guía para la tercera edad.

PREGUNTA ESCRITA N° 1307/91

del Sr. Reimer Boge (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24dejuniodel991)_

' (91/C 323/47)

_Asunto:_ Observación del principio de igualdad en los programas de fomento

Muchos programas de fomento de la CE tienen plazos de
solicitud relativamente cortos.

La iniciativa comunitaria para el fomento de la igualdad
de oportunidades en el ámbito del empleo y de la formación profesional en los Estados miembros (iniciativa
NOW) ha dejado patente lo siguiente:

— los plazos de solicitud, ya de por sí escasos, se acortan
aún más como consecuencia de la tardanza en la tra
ducción alemana del programa de fomento;

— el hecho de que al mismo tiempo falten los impresos y
explicaciones necesarias en lengua alemana hace imposible una presentación de las solicitudes a tiempo.

¿Qué piensa hacer la Comisión de la CE para garantizar
que en el futuro se traduzcan oportunamente los programas de fomento y las modalidades de solicitud a todas las
lenguas oficiales de la Comunidad, para que quede garantizado así el principio de igualdad de oportunidades?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(2 de agosto de 1991)_

La comunicación de la Comisión en la que se fijaban las
líneas directrices sobre los programas operacionales/
subvenciones globales, cuya elaboración, dentro de la iniciativa NOW, se solicita a los Estados miembros, se publicó, en todas las lenguas y al mismo tiempo, en el _Diario_
_Oficial de las Comunidades Europeas_ n° C 327 de 29. 12.
1990.

Por lo que se refiere al formulario que debe utilizarse, se
trata de un modelo que los Estados miembros vienen
utilizando desde que comemzó la reforma de los Fondos
Estructurales para otras medidas de carácter individual y,
por consiguiente, exitentes en alemán desde hace mucho
tiempo.

En cuanto a la Guía de las iniciativas comunitarias, que los
servicios de la Comisión elaboraron para las tres iniciativas «Recursos humanos» (EUROFORM, NOW y HORIZON), se tradujo al alemán al mismo tiempo que al
frencés y al inglés.

Por otra parte, hay que señalar que las tres iniciativas
comunitarias «Recursos humanos» son coordinadas por
los servicios del Fondo Social y que su aplicación se realiza conjuntamente; este procedimiento garantiza el respeto del principio de igualdad de oportunidades.

PREGUNTA ESCRITA N° 1314/91

del Sr. Luigi Vertemati (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 de junio de 1991)_

(91/C 323/48)

_Asunto:_ Uso de sustancias anabolizantes relacionado con

el ejercicio de actividades deportivas

Considerando que el número de gimnasios privados aumenta proporcionalmente en cada país de la CEE,

Considerando que de la gestión de estos gimnasios se
encargan con frecuencia particulares que no siempre tienen la debida cualificación y cuya actividad puede escapar
al control de las autoridades sanitarias,

Considerando que en dichos establecimientos de ha verificado el uso de sustancias dañinas para el organismo con
objeto de potenciar el desarrollo muscular y, por consiguiente, mejorar el rendimiento físico,

Considerando que existe una relación directa entre el uso
de dichas sustancias y la aparición de fenómenos patológicos como los tumores y que, en casos extremos, puede
llegar a causar la muerte, como ha quedado confirmado
en los recientes casos de jóvenes culturistas italianos,

¿No considera la Comisión que debe abrir una investigación exhaustiva sobre la difusión y procedimientos de
administración de dichas sustancias?

¿No considera asimismo la Comisión que debe examinar
la conveniencia de regular el uso de dichas sustancias
prohibiendo la comercialización de aquellas en que se
hayan comprobado sus efectos dañinos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de 1991)_

La Resolución del Consejo de 3 de diciembre de 1990
relativa a una acción comunitaria de lucha contra el «do

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/27

ping», incluido el abuso de los fármacos, en particular en
el deporte ('), invitaba a la Comisión a que, en estrecha
cooperación con los Estados miembros, elaborara antes
de finalizar el año 1991 un código de conducta antidoping, así como a que propusiera al Consejo medidas de
interés comunitario, teniendo en cuenta las acciones ya
desplegadas por las autoridades deportivas gubernamentales, el Consejo de Europa y las organizaciones deportivas internacionales. Dicho código de conducta se encuentra actualmente en fase de elaboración.

O DO n°C 329 de 31.12. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1315/91

del Sr. Floros Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 dejunio de 1991)_

(91/C 323/49)

_Asunto:_ Cooperativa de transportes por ferrocarril

En mis preguntas n° 642/90 O y 1764/90 ( [2] ) relativas a la
creación de la cooperativa BTT en la República Federal y
de Transeurochem en Francia, pregunté a la Comisión si
podía hablarse de un falseamiento de la competencia.

Se trata concretamente de la cuestión de si existen garantías de que tanto los ferrocarriles alemanes como los franceses, a través de BTT y Transeurochem, respectivamente, no están ejerciendo una competencia desleal, ofertando a la baja, con respecto a otras empresas particulares
que también operan en este sector, con lo que violarían la
relación de confianza generalmente admitida en favor de
los clientes.

En la respuesta del pasado 11 de abril en nombre de la
Comisión, se dice únicamente que la creación de Transeurochem no se opone a las disposiciones del Tratado CEE.
Considerando que esto último nunca lo puse en duda, no
por ello se responde a mi pregunta, a saber, si BTT y
Transeurochem son o no en la práctica «culpables» de
competencia desleal.

¿Podría responder la Comisión a esta pregunta?

O DO n° C 266 de 22. 10. 1990, p. 39.
O DOn°C70del8.3.1991, p. 22.

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(30 de septiembre de 1991)_

La Comisión está realizando una encuesta general sobre el
sector de los transportes combinados en Europa, en la que
se abordará el problema específico de BTT.

La Comisión está analizando los datos facilitados por las
empresas y no puede, por consiguiente, presentar conclusiones.

La Comisión informará cuanto antes a Su Señoría del

desarrollo de la encuesta.

PREGUNTA ESCRITA N° 1335/91

de los Sres. Otto Habsburg y Joachim Dalsass (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 de junio de 1991)_

(91/C 323/50)

_Asunto:_ Decisiones del Consejo de Europa sobre la cuestión de las minorías

¿Está informada la Comisión de la Recomendación 1154
(1990) y de la Directiva 456 (1990) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa? ¿Cuál es su opinión al
respecto?

¿No considera conveniente la Comisión que se mantenga
un contacto permanente con el Consejo de Europa acerca
de esta cuestión con el fin de actuar conjuntamente y de la
que la Comunidad participe de modo más concreto en la
organización de la Conferencia sobre la cuestión de las
minorías, propuesta por el Consejo de Europa?

PREGUNTA ESCRITA N° 1339/91

del Sr. Jaak Vendemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24dejuniodel991)_

(91/G 323/51)

_Asunto:_ Decisiones del Consejo de Europa sobre las mi
norías

La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa
aprobó recientemente las Recomendaciones 1154 (1990) y
456 (1990) relativas a las minorías. El Consejo de Europa
anunció asimismo la organización de una Conferencia
sobre los problemas de las minorías.

¿Puede comunicar la Comisión:

— si ha tenido conocimiento de las recomendaciones

arriba mencionadas y, en casó positivo, qué opina de
las mismas;

— si considera necesario mantener contactos permanentes y llegar a la concertación con el Consejo de Europa
en relación con este problema;

— si piensa tomar parte activa en la organización de la
conferencia arriba mencionada o participar en la propia conferencia?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 1335/91 y 1339/91

dada por el Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(2 de agosto de 1991)_

La Comisión sigue con una atención muy particular los
trabajos emprendidos en las instancias del Consejo, de

N° C 323/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

Europa en relación con los problemas de las minorías,
participando activamente, en nombre de la Comunidad,
en todos los trabajos de interés mutuo de esta organización, en virtud al canje de notas celebrado entre el Consejo de Europa y la Comisión el 16 de junio de 1987.

En consecuencia, la Comisión será invitada y asistirá a
cualquier conferencia que el Consejo de Europa pueda
organizar sobre esta cuestión.

A los fines que se precisen, debemos señalar que la Comisión ya ha participado en la reunión de expertos del CSCE
sobre las minorías nacionales celebrada en Ginebra del 1

al 19 de julio de 1991, como se acordó en la cumbre de
jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia sobre
Seguridad y Cooperación en Europa (CSCE) que tuvo
lugar en París en noviembre de 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1465/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de julio de 1991)_

(91/C 323/52)

_Asunto:_ Organismos públicos de trabajo temporal y libre
prestación de servicios

En varios Estados de la Comunidad, son organismos públicos los que se encargan de la colocación de trabajadores temporales. ¿Podrán beneficiarse estos trabajadores
plenamente de la libre circulación en materia de prestación de servicios en el marco del mercado único?

PREGUNTA ESCRITA N° 1466/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de julio de 1991)_

(91/C 323/53)

_Asunto:_ Encuadramiento comunitario para empresas que
facilitan trabajo temporal

La ampliación del trabajo temporal va acompañada de un
crecimiento del número y de una ampliación de las actividades de las empresas especializadas en este tema. La
reglamentaciones relativas a la homologación de estas sociedades son distintas según los Estados de la CEE. Ahora
bien, estas empresas querrán, evidentemente, aprovechar
al máximo la libre prestación de servicios.

¿Tiene previsto la Comisión llevar a cabo un encuadramiento comunitario para el sector? En caso afirmativo,
¿de qué tipo y en qué forma? ¿Como se tendrá en cuenta el
hecho de que, en algunos países, determinados organismos públicos ofrecen el mismo tipo de servicios que estas
empresas privadas?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 1465/91 y 1466/91
dada por la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(2_ 7 _de septiembre de 1991)_

La provisión de personal por parte de empresas o agencias
de trabajo interino debe considerarse como un «servicio»,
en el sentido del artículo 60 del Tratado CEE. En conse
cuencia, se debe rechazar cualquier discriminación contra
la persona que suministra ese servicio por motivos de
nacionalidad o por ser residente en un Estado miembro
distinto al Estado en el que se debe prestar el servicio.

Además, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha manifestado (*) que la libertad de suministrar
servicios puede verse restringida por disposiciones justificadas en base al bien general e impuestos a todas las
personas que trabajan en los Estados miembros interesados, como por ejemplo cuando la normativa nacional restringe la provisión de personal «con objeto, en primer
lugar, de eliminar los posibles abusos y, en segundo lugar,
de restringir el alcance de tales actividades o incluso prohibirlas por completo» ( [2] ).

El Tribunal ha estimado también que los Estados miembros pueden exigir a las empresas de trabajo interino estar
en posesión de un permiso aun cuando tengan un permiso
expedido por el Estado miembro en el que están establecidas, pero que un Estado miembro no debe discriminar por
motivos de nacionalidad o lugar de establecimiento y que
tendrá que tener en cuenta las pruebas y garantías ya
suministradas por el proveedor de servicios en el Estado
miembro en el que está establecido.

Según una reciente sentencia ( [3] ) del Tribunal de Justicia,
el desplazamiento de trabajadores por parte de empresas
o agencias de trabajo interino en el marco de la libre
prestación de servicios no exime a quien presta los servicios del cumplimiento de la normativa del país de acogida
relacionada con la contratación de trabajadores que no
pueden beneficiarse de la libre circulación de trabajadores
establecida en el artículo 48 del Tratado CEE.

El 20 de junio de 1991, la Comisión adoptó una propuesta
de directiva del Consejo ( [4] ) destinada a suprimir los obstáculos y trabas que pudieran impedir la aplicación de la
normativa de los Estados miembros con objeto de establecer un núcleo de normas imperativas de protección
mínima que deberá ser respetado en el país de acogida por
los prestatarios de servicios que desplazan trabajadores
para realizar un trabajo temporal en el territorio de un
Estado miembro.

_i_ _[1]_ _)_ 17 de diciembre de 1981 (Sentencia John Webb 279/80) Rec.

1981, p. 3305, ínter alia.
( [2] ) Sentencia John Webb, fundamento 18.
( [5] ) Sentencia de 27. 3. 1990 (Rush Portuguesa, Rec. 16,

C 113/89) sin publicar todavía.
O COM(91) 230 final.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/29

PREGUNTA ESCRITA N° 1481/91

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de julio de 1991)_

(91/C 323/54)

_Asunto:_ Indemnización para los hijos de hemofílicos
afectados por el SIDA

Considerando el número cada vez mayor de hemofílicos
que contraen el virus del SIDA por haber recibido transfusiones de sangre infectada, ¿tiene la intención la Comisión de examinar la posibilidad de indemnizar a los hemofílicos o a los hijos de hemofílicos que hayan contraído
el virus del SIDA antes del control sistemático de la sangre
usada para las transfusiones?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(2_ _7_ _de septiembre de 1991)_

La indemnización de los hemofílicos infectados por el
SIDA como consecuencia de transfusiones de sangre es
competencia de los Estados miembros.

La posibilidad de que las personas afectadas planteen un
recurso judicial se rige por las normativas nacionales vigentes en los distintos Estados miembros.

La Comisión no pretende por lo tanto estudiar la posibilidad de una indemnización comunitaria para los hemofílicos afectados por el SIDA.

PREGUNTA ESCRITA N° 1485/91

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de julio de 1991)_

(91/C 323/55)

_Asunto:_ Línea directriz de la red europea de trenes de alta
velocidad

Tras la publicación de la comunicación relativa a la línea
directriz de la red europea de trenes de alta velocidad, el
Consejo pidió a la Comisión los días 17 y 18 de diciembre
de 1990 que reflexionara sobre el tema en concertación
con los representantes de los Estados miembros.

A este respecto, ¿podría precisar la Comisión en qué
punto se encuentra este expediente?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(25 de septiembre de 1991)_

Efectivamente, en su resolución de 17 de diciembre de
1990, el Consejo invitó a la Comisión a profundizar en su
reflexión sobre la Alta Velocidad en colaboración con los

representantes de los Gobiernos de los Estados miembros,
con las empresas de ferrocarriles y con el sector ferroviario.

El Grupo de alto nivel creado por la Comisión prosigue
sus trabajos y se ha reunido dos veces desde principio de
año.

Se han iniciado estudios sobre:

— los efectos socioeconómicos de la red sobre el mer
cado del transporte y el desarrollo de la Comunidad,

— los efectos sobre el medio ambiente,

— así como otros estudios económicos, en especial sobre
los enlaces clave.

A fines del presente año, la Comisión presentará un informe sobre la marcha de estos trabajos en 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 1486/91

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(16 de julio de 1991)_

(91/C 323/56)

_Asunto:_ Creación del Espacio Económico Europeo
(EEE)

¿Puede indicar el Consejo si las negociaciones actualmente en curso entre la Comunidad y los Estados miembros de la Asociación Europea de Libre Cambio (AELC)
relativas a la creación del Espacio Económico Europeo
(EEE) van e lograr su objetivo?

Respuesta

_(15 de noviembre de 1991)_

A pesar del deseo, tanto por parte comunitaria como por
parte de la AELC, de lograr, antes incluso de las vacaciones de verano, un acuerdo de sustancia sobre las cuestiones clave planteadas en el marco de las negociaciones para
la creación del Espacio Económico Europeo (EEE), el
Consejo, en su sesión del 29 de julio de 1991 comprobó
que las posiciones de ambas partes eran todavía divergentes en un determinado número de ámbitos importantes. La
Comisión reanudó sus contactos con la AELC en septiembre con el fin de lograr la próxima conclusión de las
negociaciones.

PREGUNTA ESCRITA N° 1514/91

de la Sra. Eva-María Quistorp (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23dejuliodel991)_

(91/C 323/57)

_Asunto:_ Profesiones artísticas, sociales y pedagógicas

1. ¿ Cuál es el estado de los trabajos de la CE en materia
de reconocimiento y/o equivalencias de diplomas profesionales?

N° C 323/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

2. Según mis informaciones, la CE hasta ahora no ha
tenido en cuenta en gran medida las profesiones artísticas,
sociales y pedagógicas que no requiren una formación de
3 años como mínimo. ¿Cuándo y en qué forma se van a
tratar con mas detenimiento estas profesiones, por ejemplo, en el marco de las investigaciones del CEDEFOP de
Berlín? ¿Cuándo podremos contar con los primeros resultados utilizables tanto para apoyar la libre circulación de
estos profesionales como para el desarrollo de ofertas y
normas de formación de calidad?

3. Hay que hacer hincapié especialmente en las profesiones paramédicas, sanitarias y de asistencia sanitaria,
cuando no están cubiertas ya por directivas, por ejemplo,
en el ámbito del cuidado de niños, ancianos, enfermos
psíquicos, etc.

¿Existen ya en los ámbitos citados formas concretas, con
apoyo de la CE, de algún tipo de colaboración, asociación
y/o de elaboración conjunta de programas de estudios?
¿Se apoya el intercambio de personal técnico y docente así
como el de estudiantes?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(7 de octubre de 1991)_

1. El reconocimiento de cualificaciones profesionales
en el terreno artístico, social o pedagógico estará garantizado, siempre que se trate de profesiones reglamentadas,
por las siguientes disposiciones establecidas:

— bien por la Directiva relativa a un sistema general de
reconocimiento de títulos de enseñanza superior que
sancionan formaciones profesionales de una duración
mínima de tres años (89/48/CEE) (*). Esta Directiva
entró en vigor el 4 de enero de 1991;

— bien por la Directiva, actualmente en fase de propuesta, relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de formaciones profesionales que completa la Directiva 89/48/CEE, y que en la actualidad
se está debatiendo en el Consejo ( [2] ). Para fin de año se
espera la adopción de una posición común.

Lo mismo cabe decir de las profesiones paramédicas y
sanitarias todavía no cubiertas por una directiva sectorial.

La Directiva, al igual que la propuesta, tiene un carácter
general que refleja la nueva política de la Comisión en
materia de reconocimiento de títulos. En ambas se hace

deliberadamente abstracción de la coordinación de la for
mación y de los campos de actividad.

2. La Decisión 85/368/CEE del Consejo, de 16 de
julio de 1985, relativa a un sistema de correspondencia de
cualificaciones ( [J] ), limita la aplicación de este sistema a
los «trabajadores cualificados». Por ello, las profesiones

a que se refiere Su Señoría no pueden incluirse entre las
contempladas por la Comisión en sus trabajos sobre correspondencia de cualificaciones.

Amparándose en la Resolución del Consejo de 18 de diciembre de 1990 a propósito del mencionado sistema ( [4] ),
la Comisión presentará al Consejo nuevas propuestas en
el ámbito de las cualificaciones. Si, basándose en estas
propuestas, el Consejo decidiera extender la correspondencia de cualificaciones a otros ámbitos, las profesiones
artísticas, sociales y pedagógicas, podrían ser incluidas en
los estudios.

3. Sin embargo, en la actualidad y al margen del sistema de correspondencia de cualificaciones, estas profesiones pueden acogerse a otro tipo de medidas concretas
de cooperación comunitaria transnacional. Existen varios
programas comunitarios de formación profesional
(PETRA, FORCÉ, COMETT, ERASMUS, etc.) que favorecen la cooperación y que pueden traducirse — a iniciativa de promotores de dos o más Estados miembros —
en la creación de módulos conjuntos o de programas
comunes de formación basados en un plan de estudios y
formación acordado conjuntamente. La Comisión estimula y apoya estas acciones de cooperación mediante
subvenciones especialmente instituidas en los programas a
este efecto.

Dentro de esta misma política, la Comisión respalda también financieramente — según las normas y procedimientos fijados por los programas — el intercambio de expertos, profesores, formadores, responsables de recursos humanos, alumnos y jóvenes trabajadores.

O DOn°L19de24. 1.1989.
O Propuesta modificada. DO n° C 217 de 1,9. 1990.
O DO n°L 199 de 31. 7. 1985.
( [4] ) DOn°C109de24.4. 1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 1520/91

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23dejuliodel991)_

(91/C 323/58)

_Asunto:_ Record del Reino Unido en la puesta en práctica
de la dimensión social

En el informe de la Comisión de noviembre de 1990 se

destaca el hecho de que el Reino Unido es el único Estado
miembro que ha puesto en práctica el conjunto de las 18
medidas aprobadas por la Comunidad en el ámbito social
y ha notificado su aplicación.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/31

¿Podría la Comisión enumerar estas 18 medidas aprobadas por la Comunidad que, al parecer, ha puesto en práctica el Reino Unido?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(13 de septiembre de 1991)_

El documento de trabajo de los servicios de la Comisión
sobre la situación de la aplicación del Derecho comunitario en el ámbito social ( [!] ) muestra la situación de la incorporación de cada una de las 18 directivas a los derechos
internos de los Estados miembros.

Hay que señalar que dicho documento menciona los procedimientos de incumplimiento iniciados contra el Reino
Unido por no conformidad o por correcta aplicación de
cuatro Directivas.

O SEC(90) 2304 de 22.11.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1552/91

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de julio de 1991)_

(91/C 323/59)

_Asunto:_ Exención de normas de competencia en beneficio
de _Scottish Nuclear Ltd_

¿Puede la Comisión proporcionar detalles de la no aplicación por su parte de la normativa en materia de competencia a un acuerdo entre _Scottish nuclear Ltd y_ las empresas
de inminente privatización _Scottish Power PLC y Scotish_
_Hydro Electric PLC?_ '¿Puede asimismo facilitar detalles de
la ño aplicación durante cuatro años de esta normativa a
un acuerdo sobre sistemas de determinación de precios
entre estas empresas?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(17 de septiembre de 1991)_

El 30 de abril de 1991, la Comisión adoptó, en virtud de lo
dispuesto en el artículo 85 del Tratado CEE, la Decisión
91/329/CEE (*), por la que se otorga una exención al
acuerdo concluido entre _Scottish Nuclear Ltd., Scottish Po-_
_wer PLC y Scottish Hydro Electric PLC._

Los detalles de las exenciones relativas al acuerdo y al
sistema de precios convenido pueden encontrarse en la
versión publicada de la Decisión.

O DOn° L 178 de 6.7.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 1568/91

de la Sra. Carmen Llorca Vilaplana (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 de julio de 1991)_

(91 / C 323/60)

_Asunto:_ Escuelas de formación de matronas en España

Desde el año 1986, en que se procede a cerrar las escuelas
oficiales para la formación de matronas en España, con
objeto de proceder a la reforma de los programas de
enseñanza de acuerdo con la Directiva 80/154/CEE (*),
no se han vuelto a abrir.

Esta situación agrava el ejercicio profesional de las ya
existentes en tanto en cuanto tienen que atender una demanda cada vez mayor dada la escasez de profesionales
en virtud de esa situación. ¿Qué puede hacer la Comisión
para que el Gobierno español ponga en marcha las escuelas oficiales de formación de matronas de acuerdo con las

exigencias contenidas en la mencionada Directiva
80/154/CEE?

O DOn° L33de 11.2. 1980, p. 1.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1991)_

En el momento de la adhesión, es decir, el 1 de enero de
1986, España tenía que haber adoptado una serie de medidas para que todos los títulos de matronas expedidos
después de esta fecha, se atuvieran a la Directiva
80/155/CEE. Al no hacerlo, la Comisión llamó la atención del Gobierno español sobre este punto. Este aprobó
entonces el Real Decreto 999/1987, de 3 de julio, que
suspendió la formación de matronas. No obstante, no
adoptó las medidas necesarias para que los títulos expedidos después del 1 de enero de 1988 se atuvieran a la
Directiva. Por consiguiente, la Comisión incoó en su contra un procedimiento basado en el artículo 169 del Tratado y, en la actualidad, el caso está en manos del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (asunto
C-313/89).

La Comisión fue informada de que las autoridades españolas, que habían interrumpido la formación de matronas, no la habían reanudado. La Comisión comprende que
esta ausencia de formación tiende a reducir el número de

matronas en España, pero considera que la puesta en
marcha de la nueva formación — conforme a las normas

comunitarias — es responsabilidad exclusiva de las autoridades españolas y confía en que estas últimas no tardarán
en tomar las medidas necesarias a tal efecto.

N° C 323/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1573/91

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 de julio de 1991)_

(91/C 323/61)

_Asunto:_ Vulnerabilidad de las cajas de ahorros ante el
mercado único

Numerosas personalidades del mundo financiero comunitario, especialmente en el ámbito oficial, están llamando la
atención sobre la vulnerabilidad de las cajas de ahorros
ante el mercado único, estimando necesario que dichas
entidades mejoren el funcionamiento de sus órganos de
gestión para responder al elevado estrechamiento de los
márgenes financieros, y al gravísimo incremento de los
costes de estructura que sufre este sector, lo que llevará a
que las cajas vayan a ser la parte del sistema financiero
más vulnerable a la competencia.

Existe una amplia coincidencia en que debe redimensionarse el sector y consolidar la potencia de las cajas para
hacer frente a dicha vulnerabilidad.

¿Puede indicar la Comisión si en sus contactos con el
sector de referencia, a nivel de agrupación europea, ha
detectado esta preocupación, y si considera necesario proponer elementos que contribuyan a consolidar a las mencionadas entidades de ahorro que habrán de hacer frente
a una dura competencia en el ámbito del mercado único?

Respuesta de Sir León Bríttan
en nombre de la Comisión

_(7 de octubre de 1991)_

La Comisión ha aprobado todas las propuestas necesarias
para la creación de un mercado único bancario a partir del
31 de diciembre de 1992. Prácticamente todas estas propuestas han sido adoptadas ya por el Consejo. Su objetivo
es garantizar la libertad de establecimiento y de prestación
de servicios de las entidades de crédito en toda la Comu
nidad mediante una autorización única. Las entidades de

crédito estarán sujetas al control y supervisión del país de
origen. La armonización de las normas básicas de supervisión es un elemento importante para garantizar el correcto funcionamiento del mercado único. En este con
texto, se han establecido varias exenciones y períodos
transitorios para facilitar el cumplimiento de las obligaciones cautelares por parte de algunas categorías de peque-^
ñas entidades de crédito.

La Comisión comparte el deseo de Su Señoría de estimular a las entidades de crédito, incluidas las pequeñas cajas
de ahorro, para que pongan en práctica las estrategias
necesarias para prepararse con vistas al mercado único.
No obstante, la Comisión considera que no entra en sus
funciones adoptar medidas que pudieran interferir en la
libre competencia entre entidades de crédito, ni tampoco
armonizar la organización interna de las mismas. Como
era de esperar, la estructura de las cajas de ahorro difiere

considerablemente entre Estados miembros y, a veces,
incluso dentro del mismo país. Si se considera el principio
de subsidiariedad, la armonización comunitaria en este
sector no estaría justificada.

PREGUNTA ESCRITA N° 1587/91

del Sr. Fernand Hermán (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(24 de julio de 1991)_

(91/C 323/62)

_Asunto:_ El registro y autorización en Bélgica de una agrupación europea de interés económico (AEIE)

De conformidad con el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 2137/85 (') relativo a la constitución
de una AEIE, la finalidad de la agrupación es facilitar o
desarrollar la actividad de sus miembros, mejorar o incrementar los resultados de dicha actividad; no es realizar
beneficios para sí misma. Su actividad debe relacionarse
con la actividad económica de sus miembros y no puede
tener sino carácter auxiliar de la misma.

Por consiguiente, la AEIE (registrada en Bélgica) no
puede sustituirse a la actividad de sus miembros, rii tampoco absorberla; tampoco puede ser constituida para realizar una actividad similar a la de sus miembros.

Aplicados al sector de actividad de los contratistas, estos
principios llevan a la conclusión de que una AEIE, cuyos
miembros sean contratistas, no puede en ningún caso llevar a cabo un contrato, ni celebrarlo en su nombre. No
obstante, una agrupación podría intervenir en la licitación
de un contrato, pero únicamente a título de mandatario
común de sus miembros.

Parece evidente, por lo tanto, que son los miembros de la
agrupación y no la propia agrupación quienes deben, en
su caso, conformarse a la reglamentación relativa al registro y autorización de los contratistas.

_i_ Puede la Comisión confirmar:

1. si puede suscribir la tesis anteriormente expuesta;

2. si el hecho de que la agrupación no tenga que ser
registrada y/o autorizada, implica que no pueda serlo,
puesto que el registro y la autorización son, por lo
menos en Bélgica, facultades reservadas a las personas
físicas y jurídicas que ejecutan un contrato;

3. En caso afirmativo, qué sanción se aplicaría a la posible decisión de otorgar un registro o una auorización a
una AEIE?

O DOn°L199de31.7.1985, p. 1.

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/33

Respuesta del Sr. Bangemann PREGUNTA ESCRITA N° 1616/91

en nombre de la Comisión d e l a S r a > [ R] a y m o n [d e Dury (S) ]

_(1 de octubre de 1991)_ a l a [ Comisión de las Comunidades Europeas ]

_(25 de julio de 1991)_

1. En efecto, el apartado 1 del artículo 3 del Regla(91/C 323/63)
mento (CEE) n° 2137/85 de 25 de julio de 1985, relativo a
la constitución de una agrupación europea de interés económico (AEIE), establece que la actividad de la AEIE

_Asunto:_

debe vincularse con la actividad de sus miembros y no

fronteras»

sustituirse a ésta (tal como lo precisa, por otra parte, el
quinto considerando). Según la Comisión, la agrupación
puede ejercer una actividad similar a la de sus miembros
siempre que esta actividad tenga un carácter auxiliar. La
apreciación de este carácter auxiliar sólo puede hacerse
considerando cada caso en concreto, según el sector económico en el que operan los miembros de la agrupación.

_Asunto:_ Considerando 13 y 22 de la Directiva «TV sin
fronteras»

La Comisión ha aludido en diferentes ocasiones a los

considerandos 13 y 22 de la Directiva «TV sin fronteras»
para responder a los temores expresados por ciertos Estados ante los riesgos que corre su patrimonio cultural audiovisual (véase en particular la respuesta a las preguntas
n° 2504/90 y 2505/90)0.

Si se aplican estos principios al sector de actividad de los
contratistas, nada impide que la AEIE se responsabilice de
algunas actividades de los miembros por un período limitado, por ejemplo, en el ámbito de la realización de una
obra.

Por lo tanto, se puede dar el caso de una AEIE constituida
para participar en la licitación de un contrato relativo a
una obra en la que participarían varias empresas de Estados miembros diferentes y de especializaciones diferentes.
Si se obtiene el contrato, la AEIE podría organizar el
reparto de las tareas entre los diferentes miembros, coor- diñar y vigilar la ejecución de los trabajos, etc.

2 y 3. Por otra parte, el apartado 2 del artículo 1 del
Reglamento y, en particular, los términos «en nombre
propio» permiten a la agrupación actuar de forma autónoma y la dotan de una capacidad jurídica distinta a la de
sus miembros, aunque su actividad revista un carácter
auxiliar. No existe ninguna duda al respecto, puesto que la
legislación de la mayoría de los Estados miembros, incluida la de Bélgica ('), concede además a la AEIE personalidad jurídica con arreglo al apartado 3 del artículo 1
del Reglamento. Los considerandos quinto y decimoquinto del Reglamento precisan también que «el Reglamento no afecta a la aplicación, a nivel nacional, de las
normas legales y/o deontológicas relativas a las condiciones de ejercicio de una actividad o de una profesión» y
«que la actividad de la agrupación está sometida a las
disposiciones del derecho de los Estados miembros relativas al ejercicio de una actividad o a su control». El Reglamento añade que corresponde a los Estados miembros
imponer las sanciones adecuadas en la hipótesis de un
abuso o de una elusión de la ley por una agrupación o por
sus miembros.

Del conjunto de estas consideraciones se deduce que
desde el punto de vista de la Comisión, nada prohibe el
registro o la autorización de una AEIE siempre que ésta
sea necesaria en Bélgica para atenerse a las normas relativas al registro y la autorización de los contratistas.

O Véase la ley de 12. 7. 1989, relativa a las diversas medidas de
aplicación del Reglamento (CEE) n° 2137/85 del Consejo —
Moniteur belga de 22. 8.1989, p. 14385 y ss.

¿Puede indicar la Comisión el alcance real de estos considerandos y su valor jurídico, y puede dar ejemplos concretos de realizaciones existentes y posibles?

Dado el carácter reductor de los términos de la Directiva,
¿pué medidas pueden adoptar los Estados miembros para
garantizar la existencia de su patrimonio cultural audiovisual mediante el mantenimiento, por ejemplo, de las capacidades de sus cadenas televisivas?

¿Cómo pueden impedir los Estados miembros, y más en
particular aquellos que se ven afectados por los términos
del considerando 22, que cadenas europeas, no en el sentido cultural sino en el de mercado, puedan poner en
peligro la existencia de sus propios organismos de radiodifusión?

O DOn°CH5de29.4. 1991,p. 18.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(17 de septiembre de 1991)_

Los considerandos 13 y 22 de la Directiva 89/552/CEE
sobre «televisión sin fronteras» hacen hincapié en la importancia de la dimensión cultural específica del sector
audiovisual.

Al margen del enfoque comunitario establecido en el capítulo III, la Directiva permite a los Estados miembros que
elijan las medidas que deseen adoptar para desarrollar su
patrimonio cultural audiovisual. En primer lugar, pueden
valerse de la posibilidad que brinda la Directiva de difundir tal patrimonio más allá de sus fronteras nacionales
para garantizar la proyección y un conocimiento mutuo
mayor de las distintas culturas de la Comunidad. Además,
los Estados miembros pueden escoger, del conjunto de
normas nacionales de apoyo al sector audiovisual, aquellas que consideren más apropiadas para su situación,
siempre y cuando respeten el derecho comunitario. En

N° C 323/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

este sentido, no incumbe a la Comisión asumir la elección
de tales medidas en lugar de los Estados miembros.

La Directiva no tiene por objeto favorecer fundamentalmente determinado tipo de cadenas de televisión, sobre
todo europeas, sino de garantizar la libre circulación de
las emisiones de todas las cadenas de televisión, en particular las de los países mencionados en el considerando 22,
que desean que sus emisiones vayan más allá de sus fronteras nacionales.

PREGUNTA ESCRITA N° 1633/91

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25dejuliodel991)_

(91/C 323/64)

_Asunto:_ IVA sobre los objetos de arte, las antigüedades y
los objetos de colección

¿Podría indicar la Comisión en qué situación se encuentran los trabajos relativos a la elaboración de la directiva
por la que se completa el sistema del Impuesto sobre el
Valor Añadido y se modifican los artículos 32 y 28 de la
Directiva 77/388/CEE (') (régimen particular aplicable a
los bienes de ocasión, los objetos de arte, las antigüedades
y los objetos de colección) ?

Por lo demás, ¿podría precisar la Comisión si se han
evaluado las consecuencias de tales disposiciones sobre el
mercado del arte, en particular, el riesgo de que se desarrolle un mercado paralelo de obras de arte?

O DO n° L 145 de 13.6. 1977, p. 1.

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(17 de septiembre de 1991)_

La propuesta de directiva a la que se refiere Su Señoría ya
se debatió en numerosas ocasiones en los grupos de expertos del Consejo. No obstante haberse alcanzado un amplio consenso en los puntos principales, todavía quedan
algunas cuestiones por solucionar. Últimamente, los grupos de expertos han tenido que prestar una mayor atención a la determinación del régimen general del IVA aplicable a partir de 1993, por lo que la Comisión considera,
visto el nivel de desarrollo de estos últimos trabajos, que
las cuestiones todavía pendientes en la propuesta de directiva referida se examinarán con atención y, por supuesto,
podrán resolverse en breve.

Los trabajos de la Comisión habrán de tener en cuenta el
conjunto de los efectos previsibles en el mercado del arte,
incluidos los que cita Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 1642/91

de la Sra. Dacia Valent (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de julio de 1991)_

(91/C 323/65)

_Asunto:_ Racismo y xenofobia: aplicación de las recomendaciones de la Comisión de investigación

Considerando que en los informes Evrigenis y Ford de la
primera y de la segunda comisión de investigación sobre el
racismo y la xenofobia se incluían recomendaciones dirigidas a la Comisión,

1. ¿Puede la Comisión indicar a cuáles de estas recomendaciones ha dado curso y cuáles han sido los resultados obtenidos?

2. ¿Puede la Comisión señalar cuáles han sido las recomendaciones que no se han aplicado y cuáles han sido
los motivos que justifican que no se hayan puesto en
práctica las mismas?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(2 7_ _de septiembre de 1991)_

La Comisión invita a Su Señoría a remitirse al debate del

Parlamento Europeo de los días 9 y 10 de octubre de
1990 O relativo al «informe Ford», en la que se manifestó
sobre las Recomendaciones de las Comisiones de investi
gación sobre el racismo y la xenofobia. Asimismo, la Comisión recuerda que, con arreglo a su compromiso, ha
sacado a licitación la realización de un estudio sobre los

medios jurídicos adecuados existentes en los Estados
miembros para combatir el racismo y la xenofobia.

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 3-394 (octubre I de
1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 1645/91

de los Sres. Christian de la Maléne, Pierre Lataillade y
Gene Fitzgerald (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de julio de 1991)_

(91/C 323/66)

_Asunto:_ Las nuevas propuestas alemanas en materia de
unión económica y monetaria

En el marco de la Conferencia intergubernamental sobre
la Unión Económica y Monetaria, el proyecto de tratado
presentado por Alemania a raíz de la reunión de los ministros de Hacienda de los Doce a finales del mes de febrero

propone ahora que «el sistema europeo de bancos centrales» (SEBC) previsto en la _2°_ fase del Plan Delors, sea

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/35

sustituido por un Consejo de gobernadores y que el SEBC
no entre en vigor hasta el principio de la 3 [o] fase, es decir,
no antes de 1997.

¿Puede indicarnos la Comisión qué reflexiones le inspira
este retroceso, en la medida en que, con ocasión de la
Cumbre de Roma de los días 27 y 28 de octubre de 1990,
los Estados de la Comunidad (exceptuando el Reino
Unido) se habían puesto de acuerdo sobre las etapas y el
calendario de la UEM? Se había previsto además que el
SEBC tendría un «período de prueba», durante la 2° fase,
que se iniciaría en 1994, y que se transformaría en Banco
Central Europeo tres años después.

¿Considera la Comisión que la evolución de la posición
alemana expresa la atención realista a las diferencias importantes de desarrollo económico de los Estados miembros y la falta de una convergencia suficiente de las políticas económicas, o que ésta es el reflejo más profundo de
un creciente escepticismo allende el Rin acerca del calendario previsto para la UEM en particular, así como acerca
de la posibilidad, en general, de llegar a la larga a una
auténtica unión económica y monetaria?

¿Puede indicar la Comisión, por último, los argumentos y
las razones particulares que permiten pronunciarse a favor de la instauración de una moneda única con un calen
dario relativamente apremiante y en contra del desarrollo
de una moneda común (la cual, por otra parte, no tiene
por qué prejuzgar la configuración última de la UEM)?

¿Puede comunicarnos también su posición actual sobre la
propeusta británica de un «ecu duro»?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1991)_

1. De acuerdo con las conclusiones de la Presidencia

del Consejo Europeo de Roma de 27 y 28 de octubre de
1990, la nueva institución de la Comunidad se creará al
inicio de la segunda fase. La Comisión, en acuerdo con la
mayor parte de los Estados miembros, interpreta esta fórmula como la expresión de la voluntad de once Jefes de
Estado* y de Gobierno de establecer el Banco Central
Europeo y el Sistema Europeo de Bancos Centrales el 1 de
enero de 1994.

La Comisión lamenta la postura defendida por los representantes alemanes en la Conferencia intergubernamental
sobre la Unión Económica y Monetaria (UEM), consistente en crear, al inicio de la segunda fase, en lugar del
Banco Central Europeo, un Consejo de Gobernadores de
los Bancos Centrales. El argumento aducido por los representantes del Gobierno alemán contra la creación en
ese momento del banco Central Europeo es que debe
evitarse la creación de una «cascara vacía» que sólo tendrá
la competencias de un banco central al iniciarse la tercera
fase de la UEM, ya que podría perjudicar la reputación de
la futura autoridad monetaria. La Comisión considera

que este argumento sólo sería válido si la segunda fase
tuviese una duración muy larga. La Comisión observa que
once Gobiernos han aceptado el principio de un plazo
máximo de tres años a partir del 1 de enero de 1994 para
que la Comunidad concierte una cita a fin de decidir el
paso a la tercera fase. La Comisión considera asimismo
que, durante la segunda etapa, el Banco Central Europeo
deberá llevar a cabo todo el programa de preparación de
la tercera etapa (armonización de los instrumentos monetarios, supervisión del papel del ecu, etc.), lo que representa una tarea difícil y crucial.

2. La Comisión considera que la reserva del Gobierno
alemán respecto de la creación del Banco Central Europeo
al inicio de la segunda fase no pone en tela de juicio la
determinación de Alemania de avanzar hacia la fase final

de la UEM de conformidad con los principios adoptados
a escala comunitaria. En efecto, la reserva sólo se refiere a
los acuerdos institucionales necesarios durante la segunda
fase para preparar de forma adecuada la gestión de la
política comunitaria única por el Banco Central Europeo
en el marco del SEBC.

3. Como se subraya en el informe Delors, la fijación
irrevocable de los tipos de cambio entre las monedas del
SME constituye un paso decisivo hacia la unión monetaria. Ahora bien, si ha de ser completa, la unión require una
moneda única. La adopción de una moneda única impedirá dar marcha atrás y permite eliminar en mayor grado
los costes de las transacciones y los últimos obstáculos a la
transparencia de las operaciones económicas. El ecu moneda única es también el complemento natural del mercado único; sin dicha moneda, no podrán obtenerse todas
las ventajas potenciales del mismo. En cambio, una moneda común que circule en paralelo a las monedas nacionales no cumple estos requisitos. Supondría una unión
monetaria incompleta, con costes de transacción en la
Comunidad y dificultades para comparar los precios, lo
que no permitiría a la Comunidad explotar plenamente su
posición privilegiada en el sistema monetario inernacional. Además, complicaría de forma sensible la aplicación
de la política monetaria.

4. La Comisión rechazó desde el principio la propuesta
británica del «ecu duro» y mantiene esta postura. Este
enfoque no tiene en cuenta el objetivo final de la UEM, su
aplicación resulta compleja, puede poner en peligro el
desarrollo adecuado de los mercados del ecu y, a fin de
cuentas, aparta a la Comunidad de su labor inmediata más
importante, que consiste en mantener y consolidar la convergencia económica entre los Estados miembros. La Comisión considera que el medio más adecuado para reforzar el ecu sin poner en peligro la adquisición y la expansión de su mercado sería determinar definitivamente la

composición de la cesta y mejorar la convergencia de las
economías. Esta solución permitiría a su vez garantizar la
continuidad entre el ecu actual y la futura moneda única

europea.

N° C 323/36 Diario Oficial de las

PREGUNTA ESCRITA N° 1646/91

de los Sres. Chrístian de la Maléne, Pierre Lataillade, Gene
Fitzgerald, Henry Chabert y Patrick Lalor (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 dejulio de 1991)_

(91/C 323/67)

_Asunto:_ Armonización del coste del la unificación de Ale
mania

Todo el mundo está de acuerdo en reconocer — lo que es
también la opinión de personalidades autorizadas de Alemania y, en particular, de los cinco Jefes de Gobierno de
los Lánder de la antigua RDA — que el coste de la reunificación de Alemania será extremadamente importante
desde el punto de vista financiero y superará ampliamente
las previsiones iniciales.

Además, el reciente aumento de los tipos de interés alemanes con la finalidad de financiar, en parte, la carga de la
reunificación ha sacado desgraciadamente a la luz la dificultad, por no decir la imposibilidad, de alcanzar una
solidaridad mínima en materia de toma de decisiones en el

ámbito monetario, indispensable en el marco de la Unión
Económica y Monetaria.

Asimismo, recientemente, el ministro de Economía de la
RFA calificaba los aumentos de impuestos de «ultima ratio» del Gobierno, lo que significaba que dichos aumentos
no podían seguir excluyéndose totalmente.

Finalmente, las estimaciones relativas al coste de la unificación no podían tener en cuenta, al principio, el peso de
la crisis del Golfo.

A fin de incrementar las posibilidades de financiación de
los costes suplementarios debidos a la reunificación, ¿no
considera la Comisión que una de las posibles soluciones
podría consistir en un aumento del IVA, teniendo en
cuenta que la RFA se encuentra a ese respecto por debajo
de la media comunitaria y que un punto en materia de IVA
podría liberar alrededor _-de_ 14 000 millones de marcos?

¿Tiene la Comisión la intención de presentar propuestas
en este sentido y no considera que estas medidas se integrarían en el marco de la armonización de los impuestos
indirectos a la que se apunta en la perspectiva de 1993?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(9 de octubre de 1991)_

La cuestión de la armonización de los tipos de IVA sigue
constituyendo un aspecto esencial de la realización del
programa fiscal del mercado interior. En su reunión del 24
de junio de 1991, el Consejo «Economía-Finanzas» decidió que el tipo normal de IVA se fijaría, en toda la Comunidad, en un mínimo del 15% a partir del 1 de enero de
1993. Esta decisión supone aumentar en un punto el tipo
normal aplicado actualmente en Alemania.

Comunidades Europeas 13. 12. 91

Desde el punto de vista de la coordinación de la política
presupuestaria, la Comisión estima — y esta es una opinión compartida por las autoridades alemanas — que
hacerse un gran esfuerzo para atenuar, tanto respecto a
los gastos como a los ingresos, los desequilibrios presupuestarios provocados en Alemania por los costes que
acarrea la unificación. Ahora bien, sólo al Estado miembro le corresponde evaluar la situación y encontrar la
forma de solucionarla, incluyendo la dimensión comunitaria. Por lo tanto, la Comisión no tiene la intención de
emprender una iniciativa del tipo que señalan Sus Señorías.

PREGUNTA ESCRITA N° 1661/91

del Sr. Sotiris Kostopoulos (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de agosto de 1991)_

(91/C 323/68)

_Asunto:_ Medidas destinadas a prohibir la proyección de
películas infantiles bélicas en la televisión

En todos los Estados miembros de la CEE, sin ninguna
excepción, los distintos canales televisivos proyectan películas infantiles bélicas. El resultado es que los niños pequeños se familiarizan con la guerra y asimilan mensajes
inaceptables que influyen de manera directa y nociva en su
carácter, lo que, por otra parte, queda confirmado con el
aumento de la criminalidad a escala mundial. ¿Tiene la
Comisión la intención de intervenir para que finalice la
proyección de películas infantiles bélicas en la televisión?
¿Tiene la intención de constituir un comité que conceda
un permiso especial para la proyección de este tipo de
películas?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(30 de septiembre de 1991)_

La Directiva 89/552/CEE sobre «televisión sin fronteras» ( [!] ) ya establece algunas normas sobre protección de
los menores ante la publicidad y los programas de televisión, especialmente en el artículo 22. Si un programa de
televisión procedente de otro Estado miembro infringe
este artículo, y siempre que se cumplan determinados requisitos estrictos, el Estados miembro de recepción puede
suspender provisionalmente su retransmisión.

La Comisión no tiene previsto instaurar un organismo
especial que se pronuncie respecto de las películas violentas, ya que, de conformidad con la Directiva sobre «televisión sin fronteras», corresponde al Estado miembro del

13. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 323/37

que depende el organismo de radiodifusión televisiva procurar que sus programas se ajusten a dicha Directiva.

O DO n° L 298 de 17. 10. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1663/91

del Sr. Georgios Romeos (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de agosto de 1991)_

(91/C 323/69)

_Asunto:_ Publicidad de juguetes infantiles en la televisión
griega

En 1987, el Parlamento griego, sobre la base de la Directiva 84/450/CEE (') de 10 de septiembre de 1984, votó
una ley por la que se prohibía la publicidad de juguetes
infantiles en la televisión. Los fabricantes de juguetes, los
educadores, los especialistas y los organismos sociales
apoyaron ampliamente dicha ley.

El pasado mes de marzo, el Gobierno griego votó una
nueva ley por la que se derogaba la disposición prohibitiva
mencionada anteriormente y por la que se permitía la libre
difusión de publicidad de juguetes infantiles. Para ello, el
Gobierno apela a una intervención de la Comunidad.

¿Podría especificar la Comisión si realmente solicitó la
derogación de dicha ley y con qué fundamento jurídico?
¿Tiene la intención de que exista por fin una reglamentación clara que permita a los Estados miembros prohibir la
publicidad de juguetes infantiles?

(') DO n° L 250 de 19. 9.1984, p. 17.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1991)_

En febrero de 1991, la Comisión recabó la atención de las
autoridades griegas sobre la incompatibilidad de la prohibición total de publicidad para juguetes en la televisión
pública (Ley n° 1730 de 1987) con el artículo 30 del Tratado CEE que prohibe, entre los Estados miembros, todas
las medidas de efecto equivalente a restricciones cuantitativas a la importación. Las autoridades griegas limitaron la
prohibición a los juguetes bélicos, dado que esta prohibición específica es compatible con el artículo 30 del Tratado.

La Comisión no tiene previsto proponer una normativa
explícita para prohibir la publicidad televisiva de juguetes
para niños. La Directiva 89/552/CEE sobre «televisión
sin fronteras» (*) ya establece algunas disposiciones sobre
publicidad en televisión y permite a los Estados miembros
establecer normas más estrictas o específicas para los or

ganismos de radiodifusión televisiva de su competencia.
No obstante, estas normas deben ser conformes al derecho comunitario y, en particular, al artículo 30 del Tratado.

O DO n° L 298 de 17.10.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1671/91

del Sr. Juan Bandrés Molet (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de agosto de 1991)_

(91/C 323/70)

_Asunto:_ Turismo rural y medio ambiente

La Comisión ha elaborado un Plan de Medidas de apoyo
al turismo rural [COM(90) 438 final] con el fin de fomentar el desarrollo económico de ciertas regiones agrícolas y
la diversificación de la oferta turística. Dicho Plan no

diferencia el agroturismo que supone el mantenimiento de
la actividad agrícola, del turismo rural que se limita a la
oferta de alojamiento y servicios complementarios.

Teniendo en cuenta que el turismo rural puede conllevar
la urbanización de zonas de alto valor agrícola, paisajístico y ecológico así como a la desaparición de la actividad
agrícola en las mismas.

¿Considera la Comisión que el turismo rural es compatible con el equilibrio ecológico y el mantenimiento de la
actividad agrícola en las zonas rurales?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1991)_

En el plan de acción en favor del turismo rural [COM(90)
438 final], la intención de la Comisión es dirigirse al
conjunto de los operadores turísticos de zonas rurales, lo
que evidentemente incluye la oferta turística en granjas o
agroturismo.

El concepto de turismo rural comprende la combinación
de alojamiento (en granjas u otros lugares) y de otra serie
de prestaciones, que, por otra parte, pueden estar vinculadas a actividades agrícolas (gastronomía, excursiones a
caballo).

La Comisión es consciente de que el turismo rural debe
desarrollarse de forma concertada y coordinada, para evitar que provoque un desequilibrio de orden ecológico si se
desarrolla en exceso. Por lo tanto, las acciones comunita

N° C 323/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

rias están destinadas a realzar el patrimonio rural, natural,
arquitectónico y medio ambiental de las zonas rurales de
la Comunidad, lo que no puede tener sino un impacto
favorable en el mantenimiento de las actividades y la población de estas zonas.

De esta forma, el turismo rural, ya sea en granjas o a
través de operadores de otros sectores, será compatible
con el equilibrio ecológico y el mantenimiento de la actividad agrícola en las zonas rurales, haciendo posible la
diversificación de las actividades de éstas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1702/91

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de agosto de 1991)_

(91/C 323/71)

_Asunto:_ Plan comunitario de turismo

Al enviar a los miembros del Parlamento el informe de la

Comisión sobre al Año Europeo del Turismo — 1990, el
Director General Sr. Von Moltke ha tenido la atención de

anunciar que la Comisión se propone lanzar «un plan de
acciones comunitarias en favor del turismo», añadiendo
que el Parlamento deberá debatirlo próximamente.

Dada la importancia del sector turístico para toda la Comunidad, en particular para algunos de los Estados miembros, parece que, más que las informaciones complementarias ofrecidas en esa carta, sería deseable una información global lo más inmediata posible. ¿Está ya la Comisión
en condiciones de anticipar algo sobre las líneas previstas
para ese plan, sobre su base jurídica en los Tratados y
sobre los recursos financieros con los que espera dotarlo?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(7 de octubre de 1991)_

El plan de acción comunitario en materia de turismo fue
aprobado por la Comisión el 26 de marzo de 1991.

Actualmente se está examinando en las instancias competentes del Consejo, habiendo sido transmitido, asimismo,
al Parlamento Europeo, que ha nombrado al parlamentario, Sr. Müller, ponente de la Comisión de Transportes y
Turismo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1711/91

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de agosto de 1991)_

(91/C 323/72)

_Asunto:_ IVA de los productos de la horticultura

El proyecto de aplicación del tipo del IVA denominado
«normal» a los productos de la horticultura ornamental va
a penalizar en gran manera a los profesionales de la horticultura de los principales países productores y consumidores, como son los Países Bajos, Italia y Francia.

A la vista de las dificultades que la aplicación de este tipo
denominado «normal» va a suscitar, ¿está dispuesta la
Comisión a incluir los productos de la horticultura ornamental en la lista de productos agrícolas que van a beneficiarse de un tipo reducido del IVA (del 4 al 9 %) en 1993 ?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(23 de septiembre de 1991)_

El tema de la lista de productos y servicios que podrían
estar sujetos al tipo reducido de IVA ha sido objeto de
debate en el Consejo. Durante el debate se consideró la
posibilidad de incluir en la lista los productos de la horticultura. La lista se estableció finalmente en la reunión del

Consejo que tuvo lugar el 24 de junio pasado. No obstante, esta lista no tiene carácter definitivo ya que el Consejo acordó que podría completarse en función del dictamen del Parlamento Europeo.

En la actualidad, los productos hortícolas no figuran entre los productos a los que puede aplicarse el tipo impositivo reducido.

PREGUNTA ESCRITA N° 1714/91

del Sr. Didier Anger y de la Sra. Solange Fernex (V)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7 de agosto de 1991)_

(91/C 323/73)

_Asunto:_ Incorporación de las nuevas normas CIPR en los
reglamentos CEE

En su reunión de noviembre de 1990, la CIPR (Comisión
Internacional para la Protección contra las Radiaciones)
ha revisado, por unanimidad, las normas de protección
adoptando las siguientes dosis límite más severas:

1. trabajadores: 20 mSv/año a lo largo de 5 años.

2. trabajadoras embarazadas: 2 mSv externos.

3. público: 1 mSv/año.

13. 12. 91 Diario Oficial de las

¿Cuál es el calendario previsto por el Consejo para la
adopción de estas dosis límite en los correspondientes
reglamentos y directivas CEE?

Respuesta

_(15 de noviembre de 1991)_

1. El Consejo reitera la importancia que da a la protección sanitaria de la población y de los trabajadores contra
los peligros derivados de las radiaciones ionizantes.

Por ello ha adoptado una serie de actos jurídicos con
objeto de incrementar al máximo dicha protección, tanto
en situaciones normales como en posibles casos de emergencia radiológica.

2. En función de los trabajos de la Comisión Internacional de Protección Radiológica (CIPR) para incorporar
los avances científicos, la Comisión prepara, según ha
sabido el Consejo, una propuesta basada en los artículos 31 y 32 del Tratado Euratom, que puede tratar de la
adaptación parcial de las directivas sobre normas básicas
relativas a la protección sanitaria de la población y los
trabajadores contra los peligros que resultan de las radiaciones ionizantes ('). En ese caso, el Consejo no dejaría de
pronunciarse con la mayor celeridad y a la luz del dictamen del Parlamento Europeo.

3. No obstante, como deben saber Sus Señorías, según
lo dispuesto en el artículo 31 del Tratado Euratom, dichas
propuestas debe elaborarlas la Comisión, previo dictamen
de un grupo de expertos científicos, y que luego debe
recabarse el dictamen del Comité Económico y Social.
Sólo una vez finalizado este procedimiento pueden estas
propuestas ser sometidas al Consejo y al dictamen del
Parlamento Europeo.

O Directiva 80/836/Euratom (DO n° L 246 de 17. 9. 1980,
p. 1), modificada por la Directiva 84/467/Euratom (DO n°
L 265 de 5. 10. 1984, p. 4).

PREGUNTA ESCRITA N° 1761/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1991)_

(91/C 323/74)

_Asunto:_ Marco comunitario para los «cazadores de cabe
zas»

La convención n° 96 concluida en el seno de la OIT con
tiene disposiciones que prohiben las actividades lucrativas
consistentes en servir de intermediario para procurar un
empleo a una persona. Estas disposiciones se refieren sin
duda alguna a lo que se llama corrientemente los «cazadores de cabezas», cuyo oficio consiste precisamente en actividades de este tipo.

Comunidades Europeas N° C 323/39

La creación de un vasto espacio económico por el Gran
Mercado da una nueva dimensión a las actividades de los

«cazadores de cabezas».

¿Qué actitud adopta la Comisión frente a estos últimos?
¿Tiene la intención de proponer una reglamentación comunitaria y, en caso afirmativo, de qué manera va a tomar
en consideración las disposiciones de la convención OIT
mencionada?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1991)_

La Comisión no tiene previsto proponer una normativa
comunitaria respecto de los «cazatalentos».

Las disposiciones del Tratado en materia de derecho de
establecimiento y de libre prestación de servicios también
se aplican a las actividades de estos «cazatalentos» [véanse
las sentencias del Tribunal en los asuntos 110/111/78 —
Van Wesemael (') y 279/80 — Webb ( [2] )].

Por otra parte, la Comisión desea recabar la atención de
Su Señoría sobre la sentencia reciente del Tribunal en el
asunto C-41/90 [Hófner y Elser/Macroton ( [3] )] de la que
se deduce que una Oficina Pública de Empleo no puede,
sin infringir el artículo 86 y el apartado 1 del artículo 90
del Tratado CEE, ejercer su derecho exclusivo de colocación, especialmente si dicho derecho exclusivo se extiende
a las actividades de colocación de mandos intermedios y
directivos de empresas y que esta oficina, obviamente, no
puede satisfacer la demanda del mercado para este tipo de
actividades.

O Rec. 1979,35.
O Rec. 1981,3304.
( [3] ) Sentencia de 22. 4.1991, pendiente de publicación.

PREGUNTA ESCRITA N° 1784/91

del Sr. Diego de los Santos López (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1991)_

(91/C 323/75)

_Asunto:_ Formación de diplomados en enfermería

La Directiva 77/453/CEE O (apartado 2 del artículo 3), modificada posteriormente por la Directiva
89/592/CEE ( [2] ) del 10 de octubre de 1989 establece: «una
formación a tiempo completo . . . que comprende tres
años de estudio ó 4 600 horas de enseñanza teóricas y
clínicas».

En base al texto en los Estados miembros de la Comuni
dad, los tres años o 36 meses de la duración de la formación profesional van unidos a más de 4 600 horas de carga

N° C 323/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

lectiva, mientras que en España en base al Real Decreto
1466/90 se fija una duración de tres años pero la carga
lectiva total se establece entre las 1 800 y 2 700 horas
teóricas y clínicas, lo cual supondría una merma en la
calidad de la formación.

¿No cree la Comisión que el plan de estudios dispuesto en
dicho Real Decreto no se ajusta al contenido de la Directiva 77/453/CEE y supone una traba al futuro ejercicio
del derecho de establecimiento y prestación de servicios
en otros Estados miembros para las personas que obtengan el título de diplomado en enfermería en las condiciones actuales?

O DO n° L 176 de 15. 7.1977, p. 8.
O DO n° L 341 de 23.11.1989, p. 30.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1991)_

La Comisión está al corriente del problema expuesto por
Su Señoría, debido a las diferentes reclamaciones que le
han sido presentadas.

En efecto, la Directiva 77/453/CEE dispone, en la letra b
del apartado 2 de su artículo 1, que la formación de enfermeros responsables de cuidados generales debe ser una
formación de tiempo completo, específicamente profesional, que se base obligatoriamente en el programa de estudios que figura en su anexo y que comprenda tres años de
estudios o 4 600 horas de enseñanza teórica y práctica.

España aplica la primera fórmula, que es la de tres años de
estudios. Por lo tanto, no es necesario que la formación
impartida durante los tres años conste también de 4 600
horas. No obstante, debe ser tal que pueda considerarse
como una formación de tiempo completo en la que se
garantice que la enseñanza mínima establecida en el
Anexo de la Directiva 77/453/CEE se imparte tanto para
las asignaturas teóricas como para las prácticas.

La Comisión ha solicitado información al respecto a las
autoridades españolas y está esperando su respuesta. La
Comisión informará a Su Señoría de las medidas que
tome en relación con este tema.

PREGUNTA ESCRITA N° 1796/91

de la Sra. Carmen Llorca Vilaplana (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1991)_

(91/C 323/76)

_Asunto:_ Situación de los dietistas en España

La existencia de la titulación de dietistas, y consecuentemente la habilitación para el ejercicio profesional, está

reconocida en la Directiva 89/48/CEE( [1] ) de 21 de diciembre de 1988. Dicha Directiva no ha sido desarrollada

en algunos países de la CE, como es el caso de España.
¿Puede la Comisión requerir a los Gobiernos que no cumplen dicha Directiva para que procedan a hacerlo? Concretamente en el caso de España se permite el ejercicio
profesional a dietistas no españoles mientras no se les
permite dicho ejercicio a españoles que se han graduado
como dietistas en otros países, alegando la circunstancia
de que dichos títulos no están homologados en España.

O DO n° L 19 de 24.1.1989, p. 16.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1991)_

Para que pueda aplicarse la Directiva 89/48/CEE «sistema general» que menciona Su Señoría, es necesario, en
particular, que en el Estado miembro de acogida, en este
caso España, la profesión en cuestión esté regulada y que
el título considerado sea, tanto en el Estado miembro de
acogida como en el Estado miembro de origen o de procedencia del emigrante comunitario, un título de nivel superior que acredite una formación de una duración de al

menos tres años.

La Comisión no tiene conocimiento de que en éste caso se
cumplan estas condiciones. Por lo tanto, este caso entra en
el ámbito de aplicación de la propuesta de Directiva relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de
formaciones profesionales, que completa la Directiva
89/48/CEE y que actualmente se está examinando en el
Consejo (*).

No obstante, aunque en la actualidad no pueda aplicarse a
este caso la Directiva 89/48/CEE, ello no significa que, si
la profesión de especialista en dietética está regulada en
España, es decir, si la normativa española require la posesión de un título determinado para poder ejercer dicha
actividad, no exista la posibilidad de convalidación total o
parcial en la materia. En efecto, de la jurisprudencia del
Tribunal (véase sentencia de 7 de mayo de 1991 en el caso
C-340/89 Vlassopoulou c/Ministerium für Justiz, Bundes- und Europaangelegenheiten Baden-Würtemberg y
sentencia de 15 de octubre de 1987 en el caso 222/86

UNECTEF c/Heylens) se desprende que las autoridades
nacionales del Estado miembro de acogida están obligadas, en virtud del Tratado CEE (artículo 48 para la libre
circulación de trabajadores por cuenta ajena, artículo 52
para el derecho de establecimiento de independientes y
articulo 59 para el derecho de libre prestación de servicios
transfronterizos para los independientes), a tomar en consideración los títulos obtenidos en otros Estados miem
bros por ciudadanos comunitarios, incluso si no existe
directiva para la profesión en cuestión.

En su sentencia del 7 de mayo de 1991, el Tribunal precisa
que, en un caso de este tipo, las «autoridades nacionales
de un Estado miembro están obligadas a examinar en qué
medida los conocimientos y las cualificaciones que acredita el título obtenido por el interesado en su país de
origen corresponden a los que exige la reglamentación del

13. 12. 91 Diario Oficial de las

Estado miembro de acogida; en caso de que la correspondencia entre esos títulos sólo sea parcial, las autoridades
nacionales están en su derecho de exigir que el interesado
demuestre que ha adquirido los restantes conocimientos y
cualificaciones».

Por consiguiente, la Comisión solicita a Su Señoría que
transmita a sus servicios una mayor información al respecto, para que éstos puedan examinar el problema de
manera apropiada.

O DO n° C 263 de 16. 10. 1989. Propuesta modificada DO n°
C 217 de 1.9.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1797/91

del Sr. Joáo Cravinho (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1991)_

(91/C 323/77)

_Asunto:_ Apoyo a los trabajadores aduaneros del sector
privado

En varios Estados miembros existe gran preocupación por
la ausencia de medidas comunitarias destinadas a apoyar
proyectos de reciclaje y de jubilación anticipada de los
trabajadores de las empresas privadas de despacho aduanero que perderán sus empleos con la desaparición de las
fronteras en el espacio comunitario. Sólo en el caso portugués están en juego cerca de 6 000 puestos de trabajo, de
un total de 8 000 empleados como agentes de aduanas.

La Comisión ya ha manifestado su intención de abordar
este problema, pero la aproximación de la fecha de realización del mercado interior justifica la siguiente cuestión:

¿Cuándo y con qué objetivos concretos piensa la Comisión presentar sus propuestas encaminadas a proporcionar apoyo financiero al reciclaje y la eventual jubilación
anticipada de los trabajadores aduaneros del sector privado? ¿Cómo podrá contribuir al desarrollo del programa
MATTHAEUS en lo que se refiere a su ampliación a los
trabajadores aduaneros citados?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(9 de octubre de 1991)_

La Comisión se ha ocupado varias veces de las consecuencias que tendrá la eliminación de las fronteras comunitarias, el 1 de enero de 1993, en la actividad de las sociedades de agentes de aduanas y el porvenir de su personal.

Con el fin de tener un conocimiento lo más exacto posible
de la situación, la Comisión dio su consentimiento al
principio de una auditoría de la situación, financiada por
el Fondo Social Europeo. Esta auditoría se llevará a cabo
en estrecha relación con los Estados miembros y los profesionales del sector.

Comunidades Europeas N° C 323/41

Las conversaciones para su iniciación se encuentran ya en
estado avanzado y los primeros trabajos empezarán rápi
damente.

Sobre la base de las conclusiones, se presentarán y someterán propuestas concretas a la Comisión, a los Estados
miembros y a los profesionales del sector, con el fin de
que cada uno adopte las medidas necesarias en el marco
de sus competencias respectivas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1853/91

del Sr. Diego de los Santos López (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1991)_

(91/C 323/78)

_Asunto:_ Concesión ayudas sector textil

El día 20 de diciembre de 1990 aparecía anunciado en el
_Diario Oficial de las Comunidades Europeas_ n° C 320 el
inicio de sendos procedimientos de infracción contemplados en el artículo 93 del Tratado de Roma contra el Go
bierno español, con motivo de ciertas ayudas de Estado
concedidas a las empresas textiles andaluzas Hytasa, de
Sevilla, e Intelhorce, de Málaga. Dichas empresas se encuentran en la actualidad en un proceso que puede concluir con la venta de determinados activos, lo cual daría
una nueva configuración al sector. Teniendo en cuenta la
importancia socioeconómica que para Andalucía tiene la
supervivencia y existencia de un sector textil competitivo y
saneado, y las repercusiones para su futuro, derivadas de
la resolución de los expedientes comunitarios abiertos en
aplicación del artículo 93 del Tratado CEE,

¿puede la Comisión informar sobre el estado actual de los
citados procedimientos?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(7 de octubre de 1991)_

En julio de 1990, la Comisión decidió incoar, con arreglo
a las disposiciones del apartado 2 del artículo 93 del Tratado CEE, dos procedimientos de investigación para evaluar la compatibilidad con el mercado común de las ayudas que el Gobierno español había concedido, con anterioridad a su privatización, a los productores textiles Hytasa e Intelhorce. Estas investigaciones cubren las aportaciones de capital que el «Patrimonio del Estado» entregó a
las sociedades durante el período 1986-1990, así como las
posibles ayudas adicionales que el Estado haya concedido
al aceptar una reducción de los precios de venta para las
participaciones en el capital de las sociedades.

Las decisiones de la Comisión de incoar el procedimiento
de investigación fueron notificadas al Gobierno español
en agosto y septiembre de 1990, respectivamente. En diciembre de 1990, los demás Estados miembros y terceros
interesados también fueron informados mediante la publicación de comunicaciones en el _Diario Oficial de las_
_Comunidades Europeas._ Desde entonces, la Comisión ha
recibido las observaciones del Gobierno español y ha cele

N° C 323/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13. 12. 91

brado varias reuniones con sus representantes para aclarar
ciertos puntos de los expedientes. La Comisión también
ha recibido varios comentarios de otros Estados miembros y terceros interesados que se han enviado oportunamente al Gobierno español para que formula sus observaciones.

En la actualidad, los servicios de la Comisión correspondientes están finalizando el examen de todas las informaciones presentadas. Es de esperar que en un futuro próximo la Comisión pueda adoptar una postura definitiva
sobre la compatibilidad de las ayudas a Hytasa e Intelhorce.

Respecto a la importancia de estas dos sociedades para la
supervivencia de la industria textil en la región de Andalucía, la Comisión tendrá debidamente en cuenta este hecho en su evaluación. La Comisión también tendrá en
consideración, partiendo del punto de vista de la Comunidad, los principios establecidos por las directrices comunitarias de 1971 y 1977 sobre ayuda a los sectores textil y de
la confección. Estas directrices comunitarias fueron elaboradas por la Comisión con la ayuda de expertos nacionales para asesorar a los Gobiernos de los Estados miembros en las intervenciones que posiblemente deseasen realizar en el sector textil. El principio fundamental que en
ellas se establece es que las ayudas deberían contribuir a la
adaptación de la industria, eliminando el exceso de capacidad, facilitando las actividades conjuntas de I + D y
apoyando los cambios estructurales.

PREGUNTA ESCRITA N° 1911/91

de los Sres. Bryan Cassidy y George Patterson (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de septiembre de_ _1991)_

(91/C 323/79)

_Asunto:_ Unión Económica y Monetaria

¿Desarrollará la Comisión la propuesta de efectuar modificaciones en el Tratado en relación con la UEM que al

parecer hizo en la reunión extraoficial de Ecofin celebrada los días 10 al 12 de mayo de 1991 en Luxemburgo?

A la luz de las conclusiones del Consejo Europeo de
Roma, ¿cómo fue recibida dicha propuesta?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de_ _1991)_

En la reunión informal de Ecofin de los días 10-12 de
mayo de 1991, celebrada en Luxemburgo, el presidente
Delors presentó algunas sugerencias sobre cómo responder a la petición del Reino Unido de que el Gobierno y el
Parlamento británicos deberían adoptar una decisión final
sobre la participación del Reino Unido en las fases tercera
y final de la unión económica y monetaria.

Por su parte, la CIG sobre la UEM ha seguido debatiendo
el tema de la transición a la tercera fase, y parece ser que
podría llegarse a un acuerdo sobre los tres principios generales siguientes:

— el acuerdo político del Consejo europeo sobre el paso
a la Tercera Fase no podrá ser bloqueado por ningún
Estado miembro (principio anti-veto);

— ningún Estado miembro que por motivos económicos
desee retrasar su participación plena en la Tercera
Fase podrá acogerse a una excepción temporal;

— ningún Estado miembro que cumpla las condiciones
requeridas podrá ser excluido de la Tercera fase.

A estos tres principios generales podrá añadirse algo más
expecífico relativo a la petición particular del Reino
Unido, en la línea sugerida por el Presidente Delors en
Luxemburgo.