Source: EURLEX
Language: es
Format: md

### N° C 96 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20 . 4 . 95

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a
contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación . Las observaciones pueden ser
enviadas a la Comisión por telefax [( 32 2 ) 296 43 01 ] o por correo, referencia n° IV / M.566 —
CLT / Disney / SuperRTL, a la siguiente dirección :

Comisión de las Comunidades Europeas
Dirección General de Competencia ( DG IV )
Task Forcé de Operaciones de Concentración
Avenue de Cortenberg 150 / Kortenberglaan 150

B-1049 Bruselas .

AYUDAS DE ESTADO

C 58 / 94 (N 541 / 94, N 582 / 94, N 604 / 94 y N 627 / 94 )

Alemania

( 95 / C 96 / 05 )

( Texto pertinente a los fines del EEE )

( Artículos 92 a 94 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea )

Comunicación de la Comisión con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 93 del
Tratado CE a los demás Estados miembros y terceros interesados en relación con la ayuda que
Alemania ha decidido conceder a Unternehmensgruppe Müller / Loesch, FAG Kugelfischer AG,

Steinbock Boss GmbH Fördertechnik y Jungheinrich AG e INA Werk Schaeffler KG

Mediante la carta que se reproduce a continuación, la
Comisión comunicó al Gobierno alemán su decisión de
incoar el procedimiento del apartado 2 del artículo 93 .

I

« Mediante carta fechada el 8 de septiembre de 1994, las
autoridades alemanas notificaron a la Comisión la inten ­

ción de las autoridades bávaras de conceder 1 millón de
marcos alemanes ( DM ) a Unternehmensgruppe Müller /
Loesch, fabricante de rodamientos y otros productos del
sector mecánico . Mediante carta de 26 de octubre de

1994, la Comisión planteó otras cuestiones a las autori ­
dades alemanas en relación con este asunto a las que és ­
tas respondieron el 22 de noviembre de 1994 .

Mediante carta fechada el 10 de octubre de 1994, las au ­
toridades alemanas notificaron a la Comisión la inten ­
ción de las autoridades bávaras de conceder un préstamo
a tipo de interés reducido a FAG Kugelfischer AG, fabri ­
cante de rodamientos y otros productos del sector mecá ­
nico .

Mediante carta fechada el 17 de octubre de 1994, las au ­
toridades alemanas comunicaron a la Comisión la inten ­
ción de las autoridades bávaras de conceder un préstamo
a tipo de interés reducido a Steinbock Boss GmbH För ­
dertechnik y a Jungheinrich AG, fabricantes de carreti ­
llas elevadoras .

Mediante carta de 24 de octubre de 1994, las autorida ­
des alemanas notificaron a la Comisión la intención de

las autoridades bávaras e conceder 1 millón de DM a

INA Werk Schaeffler KG, fabricante de rodamientos .

La ayuda se concede en el marco de la parte de " Bayern ­
fonds " que destina ayuda a la consolidación financiera
de sociedades que llevan a cabo programas de reestruc ­
turación en regiones no beneficiarías de ayuda . Habida
cuenta de que esta parte del régimen no ha sido comuni ­
cada a la Comisión con arreglo a lo dispuesto en el apar ­
tado 3 del artículo 93, cada concesión de ayuda en vir ­
tud de dicho régimen ha de ser notificada individual ­

mente .

II

Unternehmensgruppe Müller / Loesch (N 541 / 94 ) e INA
Werk Schaeffler KG (N 627 / 94 )

Estas dos empresas están absorbiendo productos de la
antigua sociedad Georg Müller Nürnberg AG ( GMN ).
GMN era una empresa que operaba en el sector mecá ­
nico y contaba con cinco fábricas [ Ansbach, Dachsbach,
Nuremberg ( Neumeyerstraße ), Nuremberg ( Äußere Bay ­
reuther Straße ) y Werk Gunzenhausen ] y se especiali ­
zaba en la fabricación de :.

— rodamientos de bolas ( normales y de alta precisión ),

— ejes,

20 . 4 . 95 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96 / 5

— piñones libres y juntas,

— máquinas herramienta,

— técnicas de automatización y manipulación .

Müller / Loesch absorberá 8 000 m 2 y 200 trabajadores de
la superficie total de 24 500 m 2 y de los 1 048 empleados
con que contaba Nuremberg ( Äußere Bayreuther
Straße ).

El coste de la absorción de los productos de GMN por
Después de sufrir malos resultados en 1992 y 1993, se parte de Müller / Loesch se desglosa de la siguiente
aconsejó a la empresa que adoptase medidas de reduc ­ forma :
ción de costes, entre las que se deben mencionar la re ­
ducción de personal que llevó al recorte de la mano de
obra de 1 690 empleados a principios de 1992, a 1 000 — adquisición de los activos

de GMN relacionados con

con que contaba a finales de 1993 .

— adquisición de los activos

de GMN relacionados con
los productos absorbidos
## ( IVA excluido ) : ... DM

En septiembre de 1993, la empresa presentó un acuerdo
negociado en un intento de evitar la quiebra . Al no en ­
contrarse una solución aceptable, el 1 de diciembre de

1993 se presentó una solicitud de declaración de quiebra .

Tras un intento infructuoso de encontrar a alguien que

quisiera hacerse cargo de la empresa en su conjunto, úni ­
camente determinados segmentos de la producción pu ­
dieron encontrar un posible comprador, concretamente
aquellas partes de la producción con unas buenas pers ­
pectivas de futuro que no estuvieran sometidas a las du ­
rísimas condiciones de competencia del programa origi ­
nal de producción .

La empresa Paul Müller GmbH & Co . KG Unterneh ­
mensbeteiligungen ( Müller / Loesch ) se creó en junio de

1994 en el contexto del proceso de reestructuración de
GMN con un activo neto de 5,05 millones de DM . Esta
nueva sociedad, sita en Nuremberg ( Äußere Bayreuther
Straße 230 y 350 ) absorberá parte de la producción de la
antigua GMN .

De la producción original de GMN, Müller / Loesch ab ­
sorberá la producción de rodamientos de bolas de alta
precisión, ejes, piñones libres y juntas, con lo que se re ­
duce al 50 ° / o lo que constituía la producción de GMN
de los dos primeros productos en sus mejores años . Del
volumen total de negocios de GMN en 1992 y 1993, los

— adquisición de los activos

arrendados relacionados
con los productos absorbi ­
dos de las sociedades de

arrendamiento financiero : . . . DM

— traslado parcial de la pro ­

ducción de rodamientos de
bolas y ejes de máquina
desde su localización actual
en la fábrica a otro lugar
dentro de la misma, en el
contexto de la transforma ­

ción de la fábrica en un
parque industrial : . . . DM

adquisición de la parte de la
administración de GMN re ­
lacionada con estos produc ­
tos, especialmente los relati ­
vos al tratamiento de datos :

DM

Total : 1 1,75 millones de DM

El Estado de Baviera tiene la intención de conceder a
Müller / Loesch una subvención de 1 millón de DM para
cubrir el importe que no se ha podido conseguir con ca ­
pital externo .

productos absorbidos por Müller / Loesch fueron los si ­ Nuremberg no puede optar a la concesión de ayudas re ­
guientes : gionales .

— ejes : 13,41 % ( 25,8 millones de DM ) del volumen to ­

tal de negocios de 1992 ( 192,3 millones de DM ) y

13,02 % ( 18,7 millones de DM ) del volumen total de
negocios de 1993 ( 143,6 millones de DM );

— rodamientos de bolas de alta precisión, piñones libres y

juntas : 10,86 % ( 20,9 millones de DM ) del volumen

total de negocios de 1992 ( 192,3 millones de DM ) y

13,44 % ( 19,3 millones de DM ) del volumen total de
negocios de 1993 ( 143,6 millones de DM ).

INA Werk Schaeffler KG ( Herzogenaurach ), sociedad
de responsabilidad limitada, es uno de los principales fa ­
bricantes de rodamientos de Europa, con una cuota de
mercado del 15 % en el mercado comunitario y del
20 % en el mercado alemán . INA es propietaria de so ­
ciedades tanto en el interior como en el exterior de Eu ­
ropa y su volumen de negocios en 1993 fue de 578 millo ­
nes de DM en Alemania y de un total de 1 008 millones
de DM en el territorio de la CE .

N° C 96 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20 . 4 . 95

En julio de 1994, INA adquirió la producción original de FAG Kugelfischer AG (N 582 / 94 )
rodamientos de bolas normales de GMN en Werk Gun ­
zenhausen con 225 trabajadores de los 461 con que con ­
taba la fábrica . La sociedad FAG Kugelfischer AG situada en Schwein ­
furt ( Baviera ) es el resultado de la transformación de

Las medidas de reestructuración que ha de poner en FAG Kugelfischer Georg Schäfer KGaA en sociedad
práctica sen están INA orientadas Werk Schaeffler a conseguir KG una en producción Werk Gunzenhau más fle ­ ­ grupo anónima FAG . FAG Kugelfischer Kugelfischer, que AG engloba es la sociedad a empresas matriz esta del ­
xible, rápida y barata . blecidas, entre otros países, en Alemania, Austria, Italia,

Portugal, Brasil, Canadá, Suiza y Estados Unidos .

Estos son los costes que se han de financiar :

— adquisición de los activos

de GMN relacionados con

Werk Gunzenhausen . . . DM

— costes de formación profe ­

sional y asesoría . . . DM

— informática ( hardware ) . . . DM

— traslado de maquinaria
( costes externos ) . . . DM

— reducción de la producción

FAG Kugelfischer AG es uno de los principales fabrican ­
tes europeos de rodamientos con una cuota de mercado
del 16 % en la CE y del 23 % en el mercado alemán . Su
volumen de negocios en 1993 fue de 1 406 millones de
DM en el sector de los rodamientos y de 291 millones de
DM en el sector de las técnicas industriales . El volumen
de negocios total de la sociedad matriz en 1992 fue de
2 287 millones de DM y en 1993, de 1 744 millones de
DM . Por lo que se refiere al grupo, en 1992 registró un
volumen total de negocios de 3 563 millones de DM y en

1993, de 3 116 millones .

como consecuencia de la
formación de personal, la
reestructuración del proceso
de fabricación y la sustitu ­
ción de maquinaria . . . DM

formación de personal, la Como consecuencia del descenso de su volumen de ne ­
reestructuración del proceso gocios en los últimos años, debido a la mala situación del
de fabricación y la sustitu ­ mercado y de su principal cliente, la industria del auto ­
ción de maquinaria . . . DM móvil, FAG Kugelfischer AG ha intentado reducir exis ­

tencias y costes de personal e incrementar la productivi ­

costes relacionados con el dad .

plan social . . . DM

— costes relacionados con el

Total : 23,55 millones de DM

El Estado de Baviera tiene la intención de conceder a

INA Werk Schaeffler KG una subvención de 1 millón de
DM . La notificación hace hincapié en el hecho de que
INA no hubiera adquirido Werk Gunzenhausen si no
existiera esta propuesta de las autoridades bávaras .

Se elaboró un plan de reestructuración según el cual la
empresa se concentraría en una serie de productos consi ­
derados como " básicos ", entre los que se encuentran los
rodamientos y los relacionados con las técnicas de cosido
y transporte, y en actividades relacionadas con el trata ­
miento central de datos y con los servicios . La empresa
retiraría su participación en sociedades o parte de socie ­
dades que no estén relacionadas con estos sectores .

Weißenburg-Gunzenhausen es una región en la que úni ­
camente las PYME pueden optar a la concesión de ayu ­
das regionales . De los 16 257 trabajadores con que contaba la sociedad
matriz en diciembre de 1992, únicamente 7 458 seguían
en nómina en diciembre de 1993 y se prevé una nueva
reducción de 328 puestos de trabajo para 1994 . Por lo

Por lo que respecta al resto de la producción original de que respecta al grupo, en diciembre de 1992 contaba con
GMN : 30 847 trabajadores, cifra que en diciembre de 1993 se

había visto reducida a 16 164 y para 1994 se preveía una

— máquinas herramienta : la producción será adquirida nueva reducción de 453 puestos de trabajo . Con arreglo

por la empresa Genauigkeitsmaschinenbau Nürnberg a la notificación, estas reducciones se han logrado me ­
GmbH, Nuremberg ; diante la venta de sociedades o de participaciones en so ­

ciedades .

Por lo que respecta al resto de la producción original de
GMN :

— máquinas herramienta : la producción será adquirida

por la empresa Genauigkeitsmaschinenbau Nürnberg
GmbH, Nuremberg ;

— técnicas de automatización y manipulación : se parali ­

zará la producción .

Se cerrarán tres de las fábricas originales, concretamente
Ansbach, Dachsbach y Nuremberg ( Neumeyerstraße ), y

Genauigkeitsmaschinenbau Nürnberg absorberá
1 200 m 2 y 8 empleados de la fábrica de GMN sita en
Nuremberg ( Äußere Bayreuther Straße ).

Dada la elevada tasa de endeudamiento de la sociedad y
la presión ejercida por las medidas de reestructuración
sobre el coeficiente de caja, el grupo de bancos decidió
que el dinero obtenido de la venta de esas participacio ­
nes se destinaría a financiar la deuda con lo que la com ­
pañía podría obtener nuevos créditos a corto plazo .

#### 20 . 4 . 95 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96 / 7

Se ha desestimado la posibilidad de obtener recursos en
el mercado de capitales mediante un incremento del
activo neto de la compañía dado que su situación
financiera interna carece de solidez . Por consiguiente, la
financiación externa es la única opción posible .

A continuación se indican las medidas que se han de
financiar :

incremento de las existen ­
cias para hacer frente a las
necesidades debidas al in ­

cremento del volumen de

negocios

incremento de los activos
exigibles que se necesita
para hacer frente a las nece ­
sidades como consecuencia

del incremento del volumen
de negocios

inversión en activos fijos,
incluido el gasto de rees ­
tructuración

DM

DM

DM

Total : 150 millones de DM

De este total, se autofinancian 50 millones de DM y los

100 millones restantes serán financiados por los bancos
( 50 o / o ), mediante créditos extraordinarios y con la inter ­
vención de las autoridades bávaras ( 50 % ).

La ayuda propuesta por las autoridades bávaras se reali ­
zaría en forma de préstamos blandos por un importe de
50 millones de DM ( en torno a 26 millones de ecus ) que
se concederían en las condiciones siguientes :

— 20 millones de DM mediante un crédito a doce años

con un tipo de interés nominal del 5 % y un período
de carencia de dos años ;

— 30 millones de DM mediante un crédito a cuatro

años con un tipo de interés nominal del 5 % y un
período de carencia de dos años .

El préstamo blando equivale a una subvención de 5,16
millones de DM ( 2,68 millones de ecus ).

Schweinfurt es una región que puede optar al régimen de
ayudas regionales (" Gemeinschaftsaufgabe ") ; el 10 % de
la intensidad de la ayuda ( bruta ) puede acogerse a las
ayudas en el caso de las inversiones productivas .

La recesión y las dificultades crecientes por las que atra ­
vesaba el grupo Lancer Boss, supuestamente debido a

malas inversiones en España, Francia e Italia, empeora ­
ron su situación financiera .

Por último, el grupo recurrió a la administración de la
quiebra en abril de 1994, una vez que se retiraron a la
empresa alemana Steinbock Boss GmbH las facilidades
bancarias . Debido a los estrechos vínculos existentes en ­
tre ambas compañías ( en ese momento las fábricas de
Baviera y Leighton Buzzard se suministraban mutua ­
mente partes y fabricaban vehículos complementarios,
produciendo Steinbock Boss principalmente vehículos de
tracción eléctrica y Leighton Buzzard vehículos de motor
de combustión ), el grupo se vio obligado a recurrir a la
administración de la quiebra .

Jungheinrich AG es la empresa matriz del grupo Jung ­

heinrich . Después del grupo alemán Linde, Jungheinrich
es el segundo fabricante europeo de carretillas elevado ­
ras, con una cuota de mercado del 20 ° / o . El grupo posee
empresas en la mayoría de los países de la UE, y en Sue ­
cia, Noruega, Austria, Suiza, Estados Unidos, Hungría,
República Checa, etc . En 1992, sus ventas en el sector de
los vehículos industriales alcanzaron 1 320 millones de
DM de un total de ventas del grupo de 1 609 millones de
DM .

Jungheinrich AG adquirió Steinbock Boss GmbH
( Moosburg ) mediante Steinbock Boss GmbH Förder ­
technik, que había sido creada en abril de 1994 . Esta
nueva sociedad es propiedad al 100 % de Jungheinrich
Beteiligungs GmbH, que también pertenece a Junghein ­
rich AG .

Poco tiempo después, Jungheinrich AG también adquirió
Lancer Boss . En la operación no se incluyó, la fábrica de
Lancer Boss situda en Monteada ( España ) ni sus socieda ­
des de distribución en Francia e Italia .

A continuación figura la producción del grupo Lancer

Boss en 1993 :

a ) Vehículos eléctricos ( en unidades ):

— Monteada ( España ): . . .

— Moosburg ( Alemania ): . . .

— Leighton Buzzard ( UK ): . . .

Total ( grupo ) 14 820

b ) Transpaleta de conductor a pie ( en uni ­

dades ) :

#### Steinbock Boss GmbH Fördertechnik / Jungheinrich AG — Monteada ( España ): —

(N 604 / 94 )

— Moosburg ( Alemania ): . . .

elevadoras En 1983 el con grupo sede Lancer en Leighton Boss, fabricante Buzzard ( de UK carretillas ) adquirió — Leighton Buzzard ( UK ): —

Steinbock Boss GmbH de Moosburg ( Baviera ), empresa
que se encontraba al borde de la quiebra . Total ( grupo ) 36 000

# N° C 96 / 8 dD Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20 . 4 . 95

La producción del grupo Jungheinrich en 1993 fue la
siguiente :

a ) Vehículos eléctricos ( en unidades ):

— MIC ( Francia ): . . .

— Wandsbek-Hamburgo ( Alemania ): . . .

— Norderstedt-Hamburgo ( Alemania ) : . . .

Total ( grupo ) 28 792

b ) Transpaleta de conductor a pie ( en uni ­

dades ):

— MIC ( Francia ): . . .

— Wandsbek-Hamburgo ( Alemania ): —

— Norderstedt-Hamburgo ( Alemania ) : —

Total ( grupo ) 130 000

Las autoridades bávaras tienen la intención de conceder
a Steinbock Boss GmbH Fórdertechnik y Jungheinrich
AG un préstamo blando de 30 millones de DM ( en torno

a 15,6 millones de ecus ) en las condiciones siguientes :

— 20 millones de DM mediante un crédito a cuatro

años con un tipo de interés nominal del 5 % y un
período de carencia de dos años ;

— 10 millones de DM mediante un crédito a doce años

con un tipo de interés nominal del 5 % y un período
de carencia de dos años .

El préstamo blando equivale a una subvención de aproxi ­
madamente 2,96 millones de DM ( 1,54 millones de
ecus ).

Moosburg sólo puede acogerse a ayudas regionales en
relación con las PYME .

III

Después de la adquisición de Lancer Boss y Steinbock
Boss GmbH, Jungheinrich AG prevé los siguientes cam ­

De acuerdo con los datos de

bios en la producción :

— se cerrará la fábrica que Jungheinrich posee en

Wandsbek ( Hamburgo ), que en la actualidad fabrica
vehículos eléctricos ;

— a partir del inicio de 1995 cesará la producción de

transpaletas de conductor a pie en Moosburg (...),
con lo que toda la producción de este tipo de carreti ­
llas se concentrará en la fábrica que MIC posee en
Argentan ( Francia ). No se incrementará la produc ­

ción actual de esta fábrica (...);

— los camiones diésel que se producen actualmente en

Moosburg pasarán a fabricarse en Leighton Buzzard
( UK ), mientras que la fábrica de Moosburg se dedi ­
cará a la producción de vehículos eléctricos, redu ­
ciendo la producción de 1993 (. . . unidades ) a . . .,

— el número de vehículos eléctricos que se fabrica ac ­

tualmente en Norderstedt ( Hamburgo ) crecerá hasta
alcanzar las . . . unidades y, con arreglo a la notifica ­
ción, Leighton Buzzard seguirá produciendo el
mismo número de unidades de este tipo de vehículos
(•    -    - )•

La adquisición del activo de Steinbock Boss GmbH por
parte de Jungheinrich AG se elevó a un total de . . . mi ­
llones de DM (. . . millones de DM por los activos fijos y
. . . millones por el equipo, las existencias y los derechos
de propiedad industrial e intelectual ). Entre 1994 y 1996
se invertirá un cuantía adicional de . . . a . . . millones de
DM que se destinará a reorganización, inversión y for ­
mación, con lo que la inversión total asciende a una cifra
que se situaría entre los 118,2 y los 122,2 millones de
DM .

De acuerdo con los datos de que dispone la Comisión, el
mercado de los rodamientos padece de exceso de capaci ­
dad, especialmente marcado en el segmento de los roda ­
mientos básicos de bolas .

Aunque la industria de los rodamientos sufre actual ­
mente las consecuencias de una situación generalizada de
debilidad de las economías que comparte con muchas
otras industrias manufactureras que emplean intensiva ­
mente capital, no obstante, también es cierto que obtuvo
unos rendimientos por debajo de la media en el último
ciclo económico debido a que el escaso nivel de dichos
rendimientos no generó a su vez el flujo de caja sufi ­
ciente para satisfacer las necesidades de expansión en los
mercados .

Otro problema al que se enfrenta este mercado estriba en
que ha carecido de una empresa líder que fijara los pre ­
cios lo que ha hecho posible que los clientes " ejercieran
una presión elevada sobre los precios .

Como los clientes son industrias, la demanda ha depen ­
dido en gran medida de las inversiones efectuadas por
estas industrias . Después de un período de inversiones en
la segunda mitad de los años setenta, se ha producido un
descenso de la demanda comunitaria y exterior debido a
las bajas tasas de crecimiento de los mercados posterio ­
res, tanto dentro como fuera de la CE .

Por lo que respecta al mercado alemán, es el mayor mer ­
cado europeo de rodamientos gracias a sus potentes in ­
dustrias de automóviles y maquinaria . Alemania fabrica
el 53 % del total de la producción de la CE y, en 1992,
la producción alemana alcanzó el 48 % de la demanda
europea total .

20 . 4 . 95 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96 / 9

Las cuotas de mercado se encuentran bastante bien deli ­ Si tenemos en cuenta que la CE sólo fabrica el 10 % del
mitadas, siendo FAG y la empresa sueca SKF ( mediante total de la producción textil a nivel mundial, los produc ­
SKF GmbH Schweinfurt ) las sociedades que vienen con ­ tores comunitarios dependen en gran medida de la de ­
trolando la mitad del mercado . Por lo que respecta tanto manda externa . Ello explica por qué las exportaciones
a los mercados de la CE, como del resto del mundo, suponen más del 60 % de la producción total .
SKF es el primer productor, mientras que FAG ocupa la
segunda y cuarta posiciones, respectivamente . INA es el
tercer productor en importancia en Alemania y la CE y
el octavo a nivel mundial . La mayor parte de las máquinas de coser se destina a los
países industrializados, a los que Alemania vende casi
tres cuartas partes de su producción y la cuarta parte res ­
tante se destina a los países en vías de desarrollo .
CUOTA DE MERCADO — ° / o ( 1993 )

Volumen de mercado SKF FAG INA

( milliones de DM )

Alemania y Japón dan cuenta de casi el 50 % del comer ­

cio mundial de máquinas de coser . En 1992 se incre ­

CE 12 7 000 35 % 16 % 15 ° / o mentó la producción de la CE gracias al aumento de las

Alemania 3 200 25 % 23 % 20 % exportaciones, a pesar de la caída de la demanda en el
interior de la CE .

Se estima que a corto plazo seguirá descendiendo la de ­
manda en la CE . También se producirá un descenso en
la producción puesto que las perspectivas a corto plazo
para los mercados de exportación son poco alentadoras .
Sin embargo, a medio plazo se espera la recuperación de
las economías de los principales países industrializados .

El sector de los vehículos industriales también experi ­
menta un exceso de capacidad de hasta un 40 % según
la notificación .

La CE es el principal productor mundial de maquinaria
para minería, metalurgia, construcción, elevación y ma ­
nipulación . Alemania es el mayor productor de la Comu ­
nidad con un 42 % de la producción total de la CE .

Los productos de este sector son fundamentalmente bie ­
nes de equipo en los que la demanda depende en gran
medida de las decisiones de inversión tomadas por las
industrias que constituyen su clientela principal ( básica ­
mente automóviles, construcción, transporte y almacena ­
miento ).

A pesar de que se trata de una demanda que fluctúa, los
beneficios se han mantenido relativamente estables . Ello
puede deberse al hecho de que los clientes están dispues ­
tos a pagar un precio más elevado por productos de gran
calidad, si estos mejoran la eficacia del comprador .

Las perspectivas a largo plazo no son muy alentadoras
puesto que se estima que la demanda seguirá siendo es ­
casa tanto dentro como fuera de la CE . La situación de ­
berá mejorar lentamente en los próximos años .

La CE es el primer productor mundial de maquinaria
textil y Alemania el mayor productor de la Comunidad,
con el 63 % de la producción total de la CE .

Se estima que en el futuro se producirá un aumento de la
competencia, tanto fuera como dentro de la CE . Los
productores comunitarios tendrán que racionalizar su
producción y fabricar productos especializados de gran
calidad . Con ello la situación mejorará lentamente .

IV

La ayuda propuesta por las autoridades bávaras deberá
ser considerada como ayuda que podría falsear o amena ­
zar con falsear la competencia de conformidad con lo
dispuesto en el apartado 1 del artículo 92 del Tratado
CE y en el apartado 1 del artículo 61 del Acuerdo sobre
el EEE . La ayuda se concede a las sociedades Müller /
Loesch e INA Werk Schaeffler KG en forma de subven ­
ciones y a FAG Kugelfischer AG y Steinbock Boss
GmbH Fórdertechnik / Jungheinrich AG en forma de
préstamos blandos y pretende dotar de recursos financie ­
ros a estas empresas en condiciones más baratas que las
ofrecidas en el mercado .

La ayuda propuesta se destina a la reestructuración de
estas empresas . Por su propia naturaleza, una ayuda de
estas características tiende a falsear la competencia y a
afectar a los intercambios comerciales entre los Estados
miembros puesto que retrasa el proceso de ajuste estruc ­
tural mediante subvenciones a empresas que deberían
desaparecer o reestructurarse en la nueva situación de
mercado .

Únicamente se puede considerar que la ayuda para la ad ­
quisición de activos es compatible con el mercado común
en caso de que se cumpla una de las dos condiciones
siguientes :

N° C 96 / 10 fESn Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20 . 4 . 95

— la ayuda se concede a una zona que opte a un régi ­

men de ayudas regionales aprobado por la Comisión ;

— la adquisición es un elemento de un proceso de rees ­

tructuración más amplio y la ayuda satisface los crite ­
rios establecidos por la Comisión para las ayudas a la
reestructuración .

La ayuda a la reestructuración se analiza de manera ri ­
gurosa puesto que podría hacer recaer una parte muy
importante de la carga del ajuste estructural y de los pro ­
blemas sociales e industriales que acarrea en los demás
productores, que operan sin el concurso de la ayuda, y
en el resto de los Estados miembros .

La ayuda a la reestructuración debería formar parte de
un plan viable, coherente y de gran alcance para devol ­
ver a las empresas su viabilidad a largo plazo . El plan
deberá satisfacer las condiciones siguientes :

— restauración de la viabilidad ;

— evitar el falseamiento indebido de la competencia me ­

diante la ayuda ; en caso de que exista un exceso de
capacidad de producción en un mercado determinado
de la UE en el que opere el beneficiario de la ayuda,
el plan deberá hacer una contribución proporcional a
la ayuda recibida mediante la reducción o el cierre de
capacidad ;

— el beneficiario deberá aportar una contribución finan ­

ciera significativa al programa ;

— la ayuda deberá ser proporcional a los costes y bene ­

ficios de la reestructuración ; la intensidad y el im ­
porte de la ayuda deberán mantenerse estrictamente
en el mínimo necesario ;

— seguimiento de la ejecución plena del plan y, cuando

proceda, observancia de las condiciones .

Como ya se ha dicho, Alemania no sólo es el mayor
mercado europeo de rodamientos, sino que también da
cuenta del 53 % de la producción total de la CE . FAG
Kugelfischer AG e INA Werk Schaeffler KG se encuen ­
tran entre los principales fabricantes de rodamientos de
la CE .

La cuota de exportación de FAG Kugelfischer AG fue
del 48 % en 1992 y del 49 % en 1993, mientras las esti ­
maciones para 1994 arrojan una cifra del 50 % . En el
caso de INA Werk Schaeffler KG, la cuota de exporta ­
ción en 1993 fue del 40 % ( del cual el 20 % se efectuó
en el interior de la CE ).

En el sector de los vehículos industriales sucede otro

tanto . La producción alemana es el 42 % del total pro ­

ducido en la CE . Como ya se ha señalado, Jungheinrich
AG es el segundo fabricante europeo de carretillas eleva ­

doras .

En estos momentos la Comisión duda de si las medidas
propuestas han de ser consideradas como ayuda a la
reestructuración o ayuda de funcionamiento . Da la im ­
presión de que ninguno de los beneficiarios es una em ­
presa en dificultades por lo que es cuestionable si la
ayuda recibida es realmente necesaria para su reestructu ­
ración ('). Por otra parte, aun en el caso de que la ayuda
fuese considerada como ayuda a la reestructuración, la
Comisión, sobre la base de la información de que dis ­
pone en la actualidad y teniendo en cuenta la situación
de los mercados afectados, no está en condiciones de va ­
lorar si los beneficiarios hacen una contribución propor ­
cional a la ayuda recibida reduciendo o eliminando la
capacidad, ni si las medidas propuestas satisfacen todas
las demás condiciones enumeradas anteriormente, cuyo
cumplimiento exige la Comisión para la aprobación de
las ayudas a la reestructuración en general .

Ayuda destinada a Müller / Loesch (N 541 / 94 ) e INA
#### Werk Schaeffler KG (N 627 / 94 )

GMN atravesó por una serie de problemas financieros
que culminaron con la quiebra de la empresa . Si tenemos
en cuenta que los clientes son industrias, ello quiere decir
que la demanda depende en gran medida de las inversio ­
nes efectuadas por dichas industrias . Tras un período de
inversiones realizadas en la segunda mitad de la década
de los ochenta, se ha producido un descenso de la de ­
manda comunitaria y exterior como consecuencia de las
escasas tasas de crecimiento experimentadas en los mer ­
cados posteriores, tanto en el interior como en el exte ­
rior de la CE .

De los diferentes productos fabricados por GMN, sólo
aquellos que poseen unas mejores perspectivas de futuro
están siendo absorbidos por otras empresas .

Müller / Loesch absorbe productos que, en su mayor
parte, están orientados hacia una clientela específica y se
basan en unos determinados conocimientos técnicos es ­
pecializados ; sus clientes son empresas que utilizan estos
productos como componentes hechos a medida para su
producción propia . Existe una relación muy estrecha en ­
tre estos clientes y el fabricante .

En 1994 Müller / Loesch tiene la intención de reducir la
producción en relación con el volumen anteriormente
producido por GMN e incrementarla en los años si ­
guientes :

(') Véase la sentencia del Tribunal de Justicia de 17 de septiem ­

bre de 1980 en el asunto 730 / 79 — Philip Morris / Comisión

( 1980 ) Rec . p . 2671 .

# 20 . 4 . 95 rio Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96 / 11

VOLUMEN DE NEGOCIOS ( millones DM ) — las cifras para

1994-1996 son estimaciones

1993 1994 1995 1996

Rodamientos de bolas de
gran precisión 12,7

ejes 18,7

piñones libres 5,5

juntas 1,1

Por lo que respecta a INA y teniendo en cuenta que uno
de los problemas más graves de GMN era el coste y la
falta de flexibilidad del sistema de producción, esta so ­
ciedad tiene la intención de reestructurarlo estableciendo
un nuevo sistema de fabricación que reduzca costes y
consiga que la producción sea más rápida y flexible . La
calidad de los rodamientos de acanaladura profunda de
GMN que han sido absorbidos por INA goza de una
excelente reputación . La notificación señala que el volu ­
men de negocios previsto por INA en la CE para 1994
será de 1 600 millones de DM, de los cuales sólo una
cifra de entre 65 y 72 millones de DM procedería de la
producción relacionada con antiguos productos de
GMN . Las reducciones de plantilla a que se ha hecho
referencia hacen que el número de puestos de trabajo en
Werk Gunzenhausen pase de 380 a 225 . No se menciona
ninguna otra reducción de la capacidad .

21,68 o / o del sector de transpaletas y al 12,9 % del sector
de vehículos eléctricos ; el principal argumento que se es ­
grime en este último caso es la reducción de las ... unida ­
des producidas en la fábrica de Monteada ( España ) que
no fue absorbida por Jungheinrich A G.

Si tenemos en cuenta que en la notificación no se indica
si la fabrica de Monteada ha seguido produciendo des ­
pués de que Jungheinrich AG se hiciera cargo de las de ­
más fábricas de Steinbock Boss GmbH, no es posible
evaluar plenamente la magnitud de las reducciones gene ­
rales de capacidad que se han llevado a cabo . Si las
unidades que se producían en España no se tienen en
cuenta a la hora de calcular la producción de 1993, la
reducción de la capacidad sólo se situaría en el 1,66 %,
en lugar del 12,9 % alegado . Dada la posición que Jung ­
heinrich AG posee en el mercado, la compensación a los
competidores parece insuficiente teniendo en cuenta la
distorsión producida por la ayuda .

Salvo en el caso de Schweinfurt, las regiones afectadas
no pueden acogerse a la ayuda regional ya que sólo pue ­
den recibir ayudas las PYME . Schweinfurt es una región
que puede optar al régimen regional de ayudas " Ge ­
meinschaftsaufgabe "; con los datos de que se dispone,
no está claro si la ayuda concedida a FAG Kugelfischer
AG se podría otorgar en estas condiciones ni cuál sería

la intensidad de la misma .

Ante el exceso de capacidad del mercado, no está claro Por consiguiente, dado que estas compañías pertenecen a
que los beneficiarios realicen una contribución en forma los principales productores europeos en sus respectivos
de reducción o cierre de la capacidad que se pueda con ­ sectores, que los mercados afectados sufren de exceso de
siderar proporcional a la ayuda propuesta . capacidad y que de la impresión de que las autoridades

bávaras fomentan la producción en el sector de los roda ­
mientos, se considera oportuno incoar el procedimiento
establecido con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2
del artículo 93 del Tratado CE .
Ayuda a FAG Kugelfischer AG (N 582 / 94 )

La reestructuración se consigue principalmente concen ­ V
trándose en unos pocos sectores de producción . La re ­
ducción de la capacidad se logra mediante la venta de su
participación en sociedades o en parte de empresas no En consecuencia, por la presente la Comisión informa al
asociadas a las actividades escogidas . La única empresa Gobierno alemán que ha decidido incoar el procedi ­
que se ha cerrado es DKFL Deutsche Kugelfabriken, so ­ miento establecido en el apartado 2 del artículo 93 en
ciedad germano oriental adquirida por FAG Kugelfischer relación con la intención de las autoridades bávaras de :
AG en 1990, que en 1992 arrojaba pérdidas de 365 mi ­

llones de DM . No parece que ello constituya una contra ­
partida suficiente a la ayuda .

— conceder una subvención de 1 millón de DM a Un ­

ternehmensgruppe Müller / Loesch ;

— conceder un préstamo blando de 50 millones de DM

#### Ayuda a Steinbock Boss GmbH Fordertechnik / Junghein ­ a FAG Kugelfischer AG ;

rich AG (N 604 / 94 )

— conceder un préstamo blando de 30 millones de DM

Según la notificación, la reducción de la capacidad me ­ a Steinbock Boss GmbH Fördertechnik y Junghein ­
diante las diferentes medidas adoptadas afecta al rich AG ;

N° C 96 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 20 . 4 . 95

— conceder una subvención de 1 millón de DM a INA

Werk Schaeffler KG .

Siguiendo el procedimiento, se insta a sus autoridades a
que, en el plazo de un mes a partir de la notificación de
la presente carta, presenten sus comentarios y cualquier
otra información que consideren pertinente para la valo ­
ración de la ayuda propuesta .

La Comisión recuerda a sus autoridades el efecto suspen ­
sivo del apartado 3 del artículo 93 del Tratado CE y
llama su atención sobre la Comunicación publicada en el

Diario Oficial de las Comunidades Europeas ('), en la que
se establece la posibilidad de que cualquier ayuda conce ­
dida ilegalmente, es decir, sin notificación previa o sin
esperar a la decisión final de la Comisión en el marco del
procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo
93 del Tratado, haya de ser devuelta por la empresa be ­
neficiaría .

Por la presente, la Comisión solicita a las autoridades
alemanas que informen sin demora a las empresas benefi ­
ciarías, Unternehmensgruppe Müller / Loesch, FAG Ku ­
gelfischer AG, Steinbock Boss GmbH Fórdertechnik y
Jungheinrich AG e INA Werk Schaeffler KG, de la aper ­

tura del procedimiento y de la posibilidad de que tengan
que devolver cualquier ayuda recibida ilegalmente .

La Comisión también comunica al Gobierno alemán que
informará :

— a los demás Estados miembros y terceros interesados

de la UE mediante la publicación en el Diario Oficial
de las Comunidades Europeas de una copia de la pre ­

sente carta :

— a los demás interesados de los países de la AELC sig ­

natarios del Acuerdo sobre el EEE publicando una
comunicación en la sección del EEE del Diario Ofi ­

cial de las Comunidades Europeas ; y

— al Órgano de Vigilancia de la AELC enviando la ver ­

sión en lengua inglesa de la presente carta .».

Por la presente, la Comisión insta a los demás Estados
miembros y terceros interesados a que presenten sus co ­
mentarios sobre las medidas en cuestión en el plazo de
un mes a partir de la fecha de publicación de la presente
comunicación a :

Comisión de las Comunidades Europeas
Rué de la Loi 200 / Wetstraat 200

B-1049 Bruselas

O DO n° C 318 de 24 . 11 . 1983, p . 3 . Los comentarios se comunicarán al Gobierno alemán .