Source: EURLEX
Language: es
Format: md

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/179

ACTA DE LA SESIÓN DEL VIERNES, 17 DE MARZO DE 1989

(89/C 96/05)

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DE LORD PLUMB

_Presidente_

_(La sesión se abre a las_ _9.00_ _horas.)_

1. Aprobación del Acta

El Sr. Amadei ha comunicado por escrito que quiso
votar a favor de la propuesta de resolución del Sr.
Casini, sobre la fecundación artificial (A 2-372/88).

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

2. Transmisión por parte del Consejo de textos de
acuerdos

El Sr. Presidente comunica que ha recibido del Consejo
copia certificada conforme de los documentos siguientes:

— Acta de notificación de la aprobación por la
Comunidad, de fecha 23 de febrero de 1989, del
acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
República de Austria relativo al control y a la protección recíproca de los vinos de calidad y del vino «retsi
na»;

— Acta de notificación de la aprobación por la
Comunidad, de fecha 27 de febrero de 1989, del Protocolo del acuerdo por el que se crea una asociación
entre la Comunidad Económica Europea y Malta como
consecuencia de la adhesión del Reino de España y de
la República Portuguesa a la Comunidad;

— Acta de notificación de la aprobación por la
Comunidad, de fecha 27 de febrero de 1989, del Protocolo complementario del acuerdo por el que se crea
una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta;

3. Delegación de la facultad decisoria en las comisiones

(artículo 37 del Reglamento)

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión de
Transportes de aplicar el artículo 37 del Reglamento al
informe del Sr. Puerta Gutiérrez sobre el fomento del
ferrocarril.

4. Procedimiento sin informe

De conformidad con el orden del día, se procede a la
votación de las propuestas siguientes, que son objeto

del procedimiento sin informe, de acuerdo con el artículo 116 del Reglamento:

— sobre un reglamento por el que se modifica el
Reglamento (CEE) núm. 486/85 relativo al régimen
aplicable a los productos agrarios y a determinadas
mercancías resultantes de la transformación de productos agrarios originarios de los Estados de África, el
Caribe y el Pacífico (Estados ACP), o de países y territorios de ultramar [COM(88) 679 final — doc. C 2276/88],

que había sido remitida a la Comisión de Desarrollo y
Cooperación.

Se aprueba esta propuesta _[parte II, punto I, a)]._

— sobre

I. un reglamento relativo a las normas de política
sanitaria que regulan los intercambios intracomunitarios de animales de las especies ovina y
caprina;

II. una directiva por la que se modifica la Directiva
72/462/CEE relativa a problemas sanitarios y de
policía sanitaria en las importaciones de animales
de las especies bovina y porcina y de carnes frescas
procedentes de terceros países, con el fin de incluir
los animales de las especies ovina y caprina

[COM(88) 742 final — doc. C 2-295/88],

_Explicación de los signos utilizados_

Procedimiento de consulta (única lectura)

- *I Procedimiento de cooperación (primera lectura)
**II Procedimiento de cooperación (segunda lectura)

Dictamen conforme

(El procedimiento indicado se basa en el fundamento jurídico
propuesto por la Comisión)

_Indicaciones referentes_ _a_ _la hora de las votaciones_
— salvo indicación contraría, los ponentes han dado a conocer por escrito a la Presidencia su posición sobre las
enmiendas;
— los resultados de las votaciones nominales figuran en
anexo I.

N°C 96/180 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

que habían sido remitidas a la Comisión de Agricultura, Pesca y Alimentación.

Se aprueban estas propuestas _[parte II, punto 1, b)J._

— sobre una directiva por la que se modifica la
Directiva 64/432/CEE, en lo relativo a las regiones
administrativas y al cese de los exámenes serológicos
para la detección de la brucelosis en determinadas
especies porcinas [COM(89) 10 final — doc. C 2-328/
88],

que había sido remitida a la Comisión de Agricultura,
Pesca y Alimentación.

Se aprueba esta propuesta _[parte II, punto_ _1_ _c)J._

5. Nombramiento de un miembro del Tribunal de Cuentas (votación)

De conformidad con el orden del día, se procede al
examen del informe sin debate del Sr. Schdn, elaborado en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre el nombramiento de un miembro del Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas (doc.
C 2-311/88) (doc. A 2-401/88).

—
_propuesta de resolución:_

El Parlamento aprueba la resolución _(parte II, punto 2)._

6. Residuos de determinadas sustancias peligrosas

(votación) *

De conformidad con el orden del día, se procede al
examen del informe sin debate, elaborado por el Sr.
Cano Pinto, en nombre de la Comisión de Medio
Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor,
sobre la propuesta de la Comisión al Consejo

[COM(88) 432 — doc. C 2-167/88] relativa a una directiva por la que se modifica el Anexo II de la Directiva
86/280/CEE relativa a los valores límite y los objetivos
de calidad para los residuos de determinadas sustancias peligrosas comprendidas en la lista I del Anexo de
la Directiva 76/464/CEE (doc. A 2-411/88).

— _propuesta de directiva COM(88) 432_ — _doc. C2-_

_167/88):_

artículo 2:

enmienda 1: aprobada

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(parte II, punto 3)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(parte_
_II, punto 3)._

7. Calidad atmosférica (votación) *

De conformidad con el orden del día, se procede al
examen del informe sin debate del Sr. Mertens, elaborado en nombre de la Comisión de Medio Ambiente,
Salud Pública y Protección del Consumidor, sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo [COM(88) 436
final — doc. C 2-163/88] referente a una directiva por
la que se modifica la Directiva 80/779/CEE relativa a
los valores límite y a los valores guía de calidad atmosférica para el anhídrido sulfuroso y las partículas en
suspensión (doc. A 2-407/88).

— _propuesta de directiva COM(88) 436 final_ — _doc._
_C 2-163/88:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(parte II, punto 4)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(parte_
_II, punto 4)._

8. Sustancias y preparados peligrosos (votación) **I

De conformidad con el orden del día, se procede al
examen del informe sin debate de la Sra. Schleicher,
elaborado en nombre de la Comisión de Medio
Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor,
sobre la propuesta de la Comisión al Consejo

[COM(88) 7 final — SYN 119 — C 2-314/87] referente
a una directiva por la que se modifica por octava vez la
Directiva 76/769/CEE relativa a la aproximación de
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos (doc. A 2-1/89).

— _propuesta de directiva COM(88) 7 final_ — _doc. C 2-_
_314/87—SYN_ _119:_

enmiendas 1 a 12: votadas juntas: aprobadas

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 5)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 5)._

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/181

Viernes, 17 de marzo de 1989

9. Garantías sanitarias por lo que respecta a los nematodos (votación) *

(2° informe Weber — doc. A 2-409/88)

—
_propuesta de reglamento COM(88) 47 final — doc._
_C 2-2/88:_

Intervienen los diputados Cervera Cardona y Weber,
presidenta de la Comisión de Medio Ambiente, sobre
el procedimiento.

enmiendas 1 a 13: votadas juntas: aprobadas

enmiendas 14 y 15: votadas juntas: aprobadas

enmiendas 16 a 28: votadas juntas: aprobadas

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 6)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

Interviene el Sr. Valverde López para una explicación
de voto.

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 6)._

10. Relaciones económicas y comerciales con la República Popular de China, los Estados Unidos Mexicanos, la cuenca del Pacífico, la OCDE y TurquíaFunción de las empresas multinacionales en la CEE
(votación)

propuestas de resolución contenidas en los informes
Hindley (doc. A 2-357/88), Pons Grau (doc. A 2-328/
88), Moorhouse (doc. A 2-318/88), Saridakis (doc. A 2313/88), pimenta (doc. A 2-350/88), Blumenfeld (doc.
A 2-378/88)

_a) doc. A 2-357/88:_

—
_propuesta de resolución:_

Enmiendas aprobadas: 4, 1, 3 (por votación electrónica);

Enmiendas rechazadas: 5,6;

Enmienda que decae: 2.

Las partes del texto no modificadas, así como las partes modificadas a través de las enmiendas son votadas
sucesivamente y aprobadas.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto_ _7_ _a)]._

_b) doc. A 2-328/88:_

—
_propuesta de resolución:_

Enmiendas aprobadas: 5, 1, 2 (por votación electrónica), 4, 3.

Las partes del texto no modificadas, así como las partes modificadas a través de las enmiendas son votadas
sucesivamente y aprobadas.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto_ _7_ _b)]._

_c) doc. A 2-318/88:_

—
_propuesta de resolución :_

Preámbulo, considerando y apartados 1 a 14: aprobados

después del apartado 14:

enmienda 1: aprobada

enmienda 2: el Grupo PPE solicita votación por partes:

I [a] parte hasta «1990»: aprobada

resto: aprobado por votación electrónica

apartados 15 a 20: aprobados

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto_ 7, _c)]._

_d) doc. A 2-313/88:_

—
_propuesta de resolución:_

Enmiendas aprobadas: 1, 3 (por votación electrónica),
5,7,8,9;

Enmiendas rechazadas: 2,4;

Enmienda retirada: 6.

Las partes del texto no modificadas son votadas sucesivamente y aprobadas.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto_ _7,_ _d)J._

_e) doc. A 2-350/88:_

—
_propuesta de resolución:_

Preámbulo y considerandos A a C: aprobados

N°C 96/182 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

considerando D:

enmienda 1: rechazada

el considerando D queda aprobado

considerando E y apartados 1 a 18: aprobados

apartado 19:

enmienda 2: rechazada por votación electrónica

el apartado 19 y los apartados 20 y 21 quedan aprobados

_Explicaciones_ _de voto:_

Intervienen los diputados Nordmann y Belo, en nombre de los miembros portugueses del Grupo Socialista.

El Parlamento aprueba la resolución _[véase parte II,_
_punto_ _7,_ _e)]._

_f)_ _doc. A 2-378/88:_

—
_propuesta de resolución:_

El Sr. Cassidy interviene para solicitar, en nombre del
Grupo ED, una votación separada para la expresión «y
protegidas» en la enmienda 4.

Enmiendas aprobadas: 4 (sin los términos «y protegidas» — estos términos han sido rechazados por votación electrónica), 7 (por votación electrónica), 6 (por
votación electrónica).

Enmiendas rechazadas: 2, 3, 5, 1 (por votación electrónica);

la enmienda 5 por votación nominal (SOC):

votantes: 125

a favor: 58

en contra: 67

abstenciones: 0

Las partes del texto no modificadas, así como las partes modificadas a través de las enmiendas son votadas
sucesivamente y aprobadas, a excepción del apartado
10 que ha sido rechazado por votación electrónica.

Por votación electrónica, el Parlamento rechaza la propuesta de resolución.

11. Programa TELEMAN (votación) *

(informe Turner — doc. A 2-376/88)

— _propuesta de decisión COM(88) 416 final_ — _doc._
_C 2-233/88:_

artículo 2, después del 1 [er] párrafo:

enmienda 1: aprobada

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión asi
modificado _(véase parte II, punto 8)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 8)._

12. Programa comunitario para mejorar la eficacia en
la utilización de la electricidad (votación) *

(informe Adam — doc. A 2-420/88)

—
_propuesta de decisión COM(88) 576 final 2_
_C 2-217/88:_

Considerando:

enmienda 1: aprobada

enmienda 2: aprobada

enmienda 13: rechazada

enmienda 3: aprobada

enmienda 17: rechazada

artículo 1:

enmienda 16: rechazada

enmienda 4: aprobada

enmienda 14 y 18: decaen

artículo 5:

enmienda 5: aprobada

Anexo, punto 1:

enmienda 6: aprobada

enmienda 7: aprobada

Anexo, punto 2:

enmienda 12: aprobada

enmienda 19: decae

Anexo, punto 3, 1 [er] guión:

enmienda 8: aprobada

_doc._

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/183

Viernes, 17 de marzo de 1989

Anexo, punto 3, después del 4 [o] guión:

enmienda 15: aprobada por votación electrónica

enmienda 9: decae

enmiendas 10 y 11: votadas juntas: aprobadas

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 9)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 9)._

13. Uso del cinturón de seguridad (votación) *

(informe Buttafuoco — doc. A 2-354/88)

—
_propuesta de directiva COM(88) 544 — doc. C 2-_
_210/88:_

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión
_(véase parte II, punto 10)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 10)._

PRESIDENCIA DEL SR. ALBER

_Vicepresidente_

14. Producción y comercialización en el sector de los
cítricos de la Comunidad (votación) *

(informe Giummarra — doc. A 2-421/88)

— _propuesta de reglamento COM(88)_ _741_ _final_ — _doc._

_C 2-289/88:_

después del considerando 5:

enmienda 3: aprobada

artículo 1, apartados 1 y 2:

enmienda 1: rechazada

enmienda 2: aprobada

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase_ _parte II, punto 11)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 11)._

15. Medida específica en favor de determinadas leguminosas de grano (votación) *

(informe Cervera Cardona — doc. A 2-422/88)

— _propuesta de reglamento COM(88) 832_ — _doc. C_ 2_291/88 y COM(89) 39 final:_

considerando 1:

enmienda 1: rechazada

considerando 3:

enmienda 2: rechazada

enmienda 9: aprobada

después del considerando 3 y artículo 1:

enmienda 3: aprobada

enmienda 4: aprobada

Interviene la Sra. Squarcialupi sobre la forma de dirigir
la votación.

artículo 2, apartado 2:

enmienda 5: rechazada por votación electrónica

enmienda 10: aprobada por votación electrónica

Interviene el Sr. Santos Machado sobre un problema
de orden técnico.

artículo 3:

enmienda 6: rechazada

artículo 4:

enmienda 11: aprobada

enmienda 7: decae

después del artículo 4:

enmienda 8: aprobada por votación electrónica

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 12)._

— _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 12)._

N°C96/184 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

16. Sector de las frutas y hortalizas (votación) *

(informe de Pasquale — doc. A 2-386/88)

— _propuesta de reglamento COM(88) 597_ — _doc. C 2-_
_216/88:_

enmiendas 1 a 14: votadas juntas: aprobadas

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada _(véase parte II, punto 13)._

—; _proyecto de_ _resolución_ _legislativa:_

El Parlamento aprueba la resolución legislativa _(véase_
_parte II, punto 13)._

17. Seguridad en la navegación (debate y votación)

El Sr. Lagakos expone su informe, elaborado en nombre de la Comisión de Transportes, sobre la seguridad
en la navegación (doc. A 2-258/88).

Intervienen los diputados Stewart, Grupo Socialista,
Anastassopoulos, presidente de la Comisión de Tansportes, en nombre del Grupo PPE, Romera i Alcázar y
el Sr. Pandolfi, _Vicepresidente_ _de_ _¡a_ _Comisión._

el Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 14)._

18. Aplicación del Convenio Marpol (debate y votación)

Sustituyendo al ponente, el Sr. Anastassopoulos, presidente de la Comisión de Transportes, expone el
informe elaborado, en nombre de ésta, por el Sr. Ebel,
sobre las medidas comunitarias encaminadas a evitar
las distorsiones de la competencia en perjuicio de los
puertos de mar o de las empresas de navegación de la
Comunidad Europea en relación con la realización del
Convenio Marpol (doc. A 2-336/88).

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

19. Libertad de circulación en la zona de los países de
la Línea del Frente (debate y votación)

El Sr. Gutiérrez Díaz expone su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación,
sobre la libertad de circulación en la zona de los países
de la Línea del Frente (doc. A 2-353/88).

Intervienen los diputados Pintasilgo, en nombre del
Grupo Socialista, de Backer, en nombre del Grupo
PPE, Price, en nombre del Grupo ED, Condesso, Lucas
Pires y el Sr. Pandolfi, _Vicepresidente_ _de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

Interviene el Sr. Lalor, quien indica que las cinco
enmiendas del Sr. Guermeur no se han presentado en
nombre del Grupo RDE.

Enmiendas aprobadas: 1, 3,4, 2;

El Grupo PPE solicita votación por partes para la
enmienda 3:

los términos «de iniciativa angolesa» se han votado y
aprobado separadamente.

Enmiendas rechazadas: 9, 5,6,7, 8;

Las partes del texto no modificadas son votadas sucesivamente y aprobadas.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 16)._

20. Evaluación de los programas y proyectos de desarrollo (debate y votación)

Sustituyendo al ponente, el Sr. Boesmans expone el
informe elaborado por el Sr. Ulburghs, en nombre de la
Comisión de Desarrollo y Cooperación, sobre la evaluación de los programas y proyectos de desarrollo y
sobre la aplicación de sus resultados (Feedback) (doc.
A 2-355/88).

Intervienen los diputados de Backer, en nombre del
Grupo PPE, Daly, en nombre del Grupo ED, Condesso, en nombre del Grupo Liberal, y el Sr. Pandolfi,
_Vicepresidente_ _de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 15)._ Preámbulo: aprobado

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/185

Viernes, 17 de marzo de 1989

considerando A:

enmienda 1: aprobada

considerandos B a H y apartados 1 a 14: aprobados

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 17)._

PRESIDENCIA DEL SR. SEEFELD

_Vicepresidente_

21. Sociedades de desarrollo regional (debate y votación)

El Sr. Santos Machado expone su informe, elaborado
en nombre de la Comisión de Política Regional y de
Ordenación del Territorio, sobre las sociedades de
desarrollo regional como factor de la política regional
(doc. A 2-373/88).

Intervienen los diputados Schreiber, en nombre del
Grupo Socialista, Álvarez de Eulate, en nombre del
Grupo ED, Calvo Ortega, no inscrito, Belo, Gauthier,
en nombre del Grupo RDE, García Arias y el Sr. Millan, miembro de la Comisión.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

Intervienen los diputados Quin y Griffiths para explicar su voto.

El Parlamento aprueba la resolución _(véase parte II,_
_punto 18)._

22. Nueva política regional (debate y votación)

Sustituyendo al ponente, el Sr. Oliva García expone el
informe elaborado por el Sr. Mattina, en nombre de la
Comisión de Política Regional y Ordenación del Territorio, sobre el impacto de las infraestructuras y del sector terciario en el desarrollo regional — perspectivas
para una nueva política regional (doc. A 2-292/88).

(El ponente comunica que no tiene nada que añadir al
texto de su informe).

Intervienen los diputados Arbeloa Mura, en nombre
del Grupo Socialista, Santos Machado, en nombre del
Grupo PPE, Álvarez de Eulate, en nombre del Grupo
ED, Pereira, én nombre del Grupo Liberal, Barrett, en

nombre del Grupo RDE, Crusol y el Sr. Millan, miembro de la Comisión.

El Sr. Presidente declara cerrado el debate.

_VOTACIÓN_

Enmiendas aprobadas: 1,2,4;

Enmienda rechazada: 3 (por votación electrónica)

Las partes del texto no modificadas son votadas sucesivamente y aprobadas.

El Parlamento aprueba la resolución _(parte II, punto_
_19)._

23. Analfabetismo — Política de Formación Profesional (debate y votación)

De conformidad con el orden del día, se procede al
examen de dos informes elaborados en nombre de la
Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Información y Deporte.

El Sr. Marck expone su informe sobre el analfabetismo
y la enseñanza a los niños cuyos padres no tienen
domicilio fijo (doc. A 2-379/88).

La Sra. Dührkop Dührkop expone su informe sobre el
Informe final de la Comisión de las Comunidades
Europeas sobre el Segundo Programa de Acción de la
Comunidad Europea (1982-1987) sobre «Transición de
los jóvenes a la vida adulta y activa» [COM(87) 705
final], así como sobre las prioridades de una política
comunitaria de formación profesional en el marco del
mercado interior de 1992 (doc. A 2-380/88).

Intervienen los diputados Seibel-Emmerling, en nombre del Grupo Socialista, Fontaine, en nombre del
Grupo PPE, Garriga Polledo, en nombre del Grupo
ED, Banotti, sobre una cuestión de orden técnico,
Escudero López, Viehoff, Banotti y el Sr. Panfolfi,
_Vicepresidente_ _de la Comisión._

El Sr. Presidente declara cerrado el debate conjunto.

_VOTACIÓN_

_a) doc. A 2-379/88:_

—
_propuesta de resolución:_

Interviene el ponente sobre la totalidad de las enmiendas. Propone añadir, en la enmienda 4, la expresión
«entre otros» después de «campo de acción».

El Parlamento da su conformidad a esta propuesta.

N°C 96/186 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

Después de aprobar las enmiendas 1 a 5, así como las
partes del texto no modificadas, el Parlamento aprueba
la resolución _[parte II, punto 20, a)]._

_b) doc. A 2-380/88:_

El Parlamento aprueba la resolución _[parte II, punto_
_20, b)]._

24. Composición de las comisiones

A petición del Grupo Liberal, el Parlamento ratifica los
nombramientos de los siguientes diputados

— de Bremond d'Ars, como miembro de la Comisión
de Presupuestos,

— Batailly, como miembro de la Comisión de Asuntos Institucionales en el lugar del Sr. de Bremond
d'Ars.

25. Declaraciones inscritas en el registro (artículo 65
del Reglamento)

El Sr. Presidente comunica al Parlamento, de conformidad con el apartado 3 del artículo 65 del Reglamento,
el número de diputados que han suscrito estas declaraciones _(véase_ _anexo)._

Indica igualmente que la declaración escrita núm.
26/88 del Sr. Seeler, sobre la nulidad del Acuerdo entre
Hitler y Stalin de 1939, ha sido retirada por su autor y
que la declaración escrita núm. 22/88, al no haber recogido el número de firmas requerido, caduca en virtud
de las disposiciones del apartado 5 del artículo 65 del
Reglamento.

26. Transmisión de las resoluciones aprobadas durante
la presente sesión

El Sr. Presidente recuerda que, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 107 del Reglamento, el Acta de
la presente sesión se someterá a la aprobación del Parlamento al principio de la próxima sesión.

Con el acuerdo del Parlamento, el Sr. Presidente indica
que iniciará la transmisión de las resoluciones que acaban de aprobarse a sus respectivos destinatarios.

27. Calendario de las próximas sesiones

El Sr. Presidente recuerda que las próximas sesiones se
celebrarán del 10 al 14 de abril de 1989.

28. Interrupción del período de sesiones

El Sr. Presidente declara interrumpido el período de
sesiones del Parlamento Europeo.

_(Se levanta la sesión a las_ _12.45_ _horas.)_

Enrico VINCI

_Secretario General_

Henry PLUMB

_Presidente_

Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/187

Viernes, 17 de marzo de 1989

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento

1. Procedimiento sin informe *

a) Propuesta de la Comisión de las Comunidades Europeas al Consejo [COM(88) 679 final
-- doc. C 2-276/88] sobre un reglamento por el que se modifica el Reglamento (CEE) núm.
486/85 relativo al régimen aplicable a los productos agrarios y a determinadas mercancías
resultantes de la transformación de productos agrarios originarios de los Estados de
África, el Caribe y el Pacífico (Estados ACP), o de países y territorios de ultramar: aprobada

b) Propuestas de la Comisión de las Comunidades Europeas al Consejo [COM(88) 742 final
_—_ doc. C 2-295/88] sobre:
I. un reglamento relativo a las normas de política sanitaria que regulan los intercambios
intracomunitarios de animales de las especies ovina y caprina
II. una directiva por la que se modifica la Directiva 72/462/CEE relativa a problemas
sanitarios y de policía sanitaria en las importaciones de animales de las especies bovina
y porcina y de carnes frescas procedentes de terceros países, con el fin de incluir los
animales de las especies ovina y caprina: aprobadas

c) Propuesta de la Comisión de las Comunidades Europeas al Consejo [COM(89) 10 final —
doc. C 2-328/88] sobre una directiva por la que se modifica la Directiva 64/432/CEE, en lo
relativo a las regiones administrativas y al cese de los exámenes serológicos para la detección de la brucelosis en determinadas especies procinas: aprobada

2. Nombramiento de un miembro del Tribunal de Cuentas

— doc. A 2-401/88

RESOLUCIÓN

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre el nombramiento de un miembro del
Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas

_El Parlamento_ _Europeo,_

— Visto el apartado 4 del artículo 78 sexto del Tratado CECA,

— Visto el apartado 4 del artículo 206 del Tratado CEE,

— Visto el apartado 4 del artículo 180 del Tratado CEEA,

— Consultado por el Consejo por carta de 30.1.1989 (doc. C 2-311 /88),

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario (doc. A 2-401/88),

— Habiendo oído al Sr. Warberg en el seno de la Comisión de Control Presupuestario,

1. Observa que el candidato cumple los requisitos que los Tratados estipulan para desempeñar las funciones de miembro del Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas, a
saber, el de gozar de una larga experiencia en procedimientos de control externo de la
hacienda pública y el de poseer un amplio conocimiento de los problemas presupuestarios;

N°C 96/188 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

2. Aprueba la propuesta del Consejo de nombrar al Sr. Ole Jorgen Warberg miembro del
Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas;

3. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, al Tribunal de
Cuentas y, a título informativo, a las demás instituciones.

3. Residuos de determinadas sustancias peligrosas

— Propuesta de Directiva COM(88) 432 final

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIÓN INTRODUCIDA

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Propuesta de Directiva del Consejo por la que se modifica el Anexo II de la Directiva 86/280/
CEE relativa a los valores límite y los objetivos de calidad para los residuos de determinadas

sustancias peligrosas comprendidas en la lista I del Anexo de la Directiva 76/464/CEE

Aprobada con la siguiente modificación:

ENMIENDA n* 1

_Artículo 2, apartado 1_ _Artículo 2, apartado 1_

1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones 1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones
legales, reglamentarías y administrativas necesarias legales, reglamentarias y administrativas necesarias
para cumplir la presente Directiva, a más tardar, _el_ _1_ _de_ para cumplir la presente Directiva, a más tardar, el 1 de
_enero de 1990._ Informarán inmediatamente de ello a la enero de 1991. Informarán inmediatamente de ello a la
Comisión. Comisión.

(*) Texto completo: DO n° C 253 de 29.9. 1988, p. 4.

— doc. A 2-411/88

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a una directiva por la que se modifica el Anexo II de la Directiva 86/280/CEE relativa
a los valores límite y los objetivos de calidad para los residuos de determinadas sustancias peligrosas comprendidas en la lista I del Anexo de la Directiva 76/464/CEE

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (')•

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 130 S del Tratado CEE (doc.
C 2-167/88),

— Juzgando oportuno el fundamento jurídico propuesto,

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del
Consumidor (doc. A 2-411/88),

(') DO n° C 253 de 29.9.1988, p. 4.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/189

Viernes, 17 de marzo de 1989

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con la modificación introducida por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que se proponga apartarse del texto aprobado
por el Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente informe al Consejo y a la Comisión y,
para información, a los parlamentos de los Estados miembros.

4. Calidad atmosférica *

— Propuesta de Directiva COM(88) 436 final: aprobada

— doc. A 2-407/88

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una Directiva del Consejo por la que se modifica la Directiva 80/779/CEE relativa
a los valores límite y a los valores guía de calidad atmosférica para el anhídrido sulfuroso y las

partículas en suspensión

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo conforme al artículo 130 S del Tratado CEE (doc. C 2-163/
88),

— Juzgando procedente él fundamento jurídico propuesto,

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del
Consumidor (doc. A 2-407/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(•) DO n» C 254 de 30.9. 1988, p. 6.

N°C96/190 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

5. Comercialización y uso de determinados substancias y preparados peligrosos ** I

— Propuesta de Directiva COM(88) 7 final — SYN 119

TEXTO DE LA COMISIÓN DE LAS
COMUNIDADES EUROPEAS (•)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Propuesta de directiva del Consejo por la que se modifica por octava vez la Directiva 76/769/
CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
de los Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas substancias y

preparados peligrosos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

ENMIENDA n« 1

_Considerando 4_ _(versión_ _española)_

Considerando que el benceno (CAS n° 71-43-2) es una
substancia tóxica que puede afectar al sistema nervioso
central y al hematopoyético y provocar cáncer y especialmente leucemia; que esta substancia está clasificada como carcinógena categoría I en la Directiva 76/
548/CEE;

_Considerando 6_ _(versión_ _española)_

Considerando que, para mejorar la prevención de cualquier tipo de cáncer profesional y para proteger a los
consumidores, además de las medidas especificas propias del lugar de trabajo, es necesario establecer un
límite máximo de concentración y un límite en el uso
de estas substancias como tales o como componentes
de otros preparados;

_Considerando_ _7 (versión_ _española)_

Considerando que los compuestos del plomo son en
general peligrosos para la salud y, en particular, las
sales de plomo solubles en medio gástrico; que, a

_Considerando 4_ _(versión_ _española)_

Considerando que el benceno (CAS n° 71-43-2) es una
substancia tóxica que puede afectar al sistema nervioso
central y al hematopoyético y provocar cáncer y especialmente leucemia; que esta substancia está clasificada como carcinógena categoría I en la Directiva 76/
548/CEE; que el Convenio 136 y la Recomendación 144
de la OIT (Organización Internacional del Trabajo)
regulan la protección contra los peligros ocasionados por
el benceno;

ENMIENDA n»2

_Considerando n° 6_ _(versión_ _española)_

Considerando que, para mejorar la prevención de cualquier tipo de cáncer profesional y para proteger a los
consumidores, además de las medidas especificas propias del lugar de trabajo, es necesario establecer un
límite máximo de concentración y un límite en el uso
de estas substancias como tales o como componentes
de otros preparados; que las modificaciones de la presente Propuesta de directiva no afectan a las medidas de
mayor alcance adoptadas sobre la base de la Directiva
del Consejo, de 27 de noviembre de 1980, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados
con la exposición a agentes químicos, físicos y biológicos
durante el trabajo (80/1107/CEE)( [I] ) y de las directivas
particulares pertinentes con arreglo al artículo 118A;

ENMIENDA n«3

_Considerando n°_ _7 (versión_ _española)_

Considerando que los compuestos del plomo son en
general peligrosos para la salud y, en particular, las
sales de plomo solubles en medio gástrico; que, a

(•) Texto compleo: DO n° C 43 de 16. 2.1988, p. 9. (>) DO •« L 327, de 3.12.1980, p. 8.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/191

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO DE LA COMISIÓN DE LAS
COMUNIDADES EUROPEAS

veces, tales compuestos se utilizan todavía como pigmentos para determinadas pinturas decorativas y que
conviene, por consiguiente, regular su uso en tales

casos;

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

veces, tales compuestos se utilizan todavía como pigmentos para determinadas pinturas decorativas y que
conviene, por consiguiente, regular su uso en tales
casos; que el Convenio 13 de la OIT regula el uso del
blanco de plomo en los colores para pinturas;

ENMIENDA n»4

_Considerando 10_ _bis (versión española)_ _(nuevo)_

Considerando que en el futuro también será necesario
adoptar dispociciones legales que limiten la comercialización y el uso de determinadas substancias y preparados
peligrosos para

— las viejas substancias peligrosas a las que no afecta
la directiva del Consejo, de 18 de septiembre de
1979, por la que se modifica por sexta vez la Directiva 76/548/CEE relativa a la aproximación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, envasado y etiquetado de substancias peligrosas (79/831/CEE) (•)

— las nuevas substancias con propiedades comparables
y peligrosidad potencial como las de las substancias
cuyo uso ya está regulado por la Directiva 76/769/
CEE y las directivas que la modifican, como, por
ejemplo, determinadas substancias sustitutivas del
PCB.

ENMIENDA n»5

_Considerando 10 ter_ _(nuevo) (versión_ _española)_

Considerando que tienen que establecerse también métodos de análisis mediante los cuales puedan determinarse
en el futuro de manera uniforme para toda la CE las concentraciones de PCB/PCT.

ENMIENDA n«6

_Considerando 10 quater_ _(nuevo) (versión_ _española)_

Considerando que desde la prohibición del uso del PCB y
PCT [COM(85) 467] ( [2] ) se han desarrollado substancias
sustitutivas, por ejemplo el DBBT, que ocasiona los mismos problemas medioambientales que el PCB y que su
uso y comercialización ya se ha prohibido en un Estado
miembro; que resulta necesaria la aproximación de las
disposiciones legales de los Estados miembros también en
lo referente a dicha substancia.

(') DO n« L 259 de 15.10.79, p. 10.
(*) DO n° L 269 de 11.10.85, p. 56.

N°C 96/192 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO DE LA COMISIÓN DE LAS
COMUNIDADES EUROPEAS

_Articulo 1, apartado 4, anexo, punto 19_

19. Compuestos de mercurio

No se admitirán como substancias y componentes de
preparados destinados a ser utilizados para impedir las
incrustaciones de microorganismos, plantas o animales
en los cascos de barco y en toda instalación o equipo
sumergido

_Articulo 1, apartado 4_

_anexo,_ _Punto_ _20,_ _segundo párrafo_

_Esta_ _prohibición_ _no incluye las soluciones_ de sales inorgánicas de tipo CCA (cobre-cromo-arsénico) utilizadas
en instalaciones industríales que apliquen el vacio o la
presión para la impregnación de maderas.

_Articulo 1, apartado 4, anexo, Punto_ _21,_ _letra a)_

a) los cascos de embarcaciones de eslora total inferior
a 25 metros, definida por la norma ISO 8666

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n»7

_Articulo 1, apartado 3, anexo, punto 5 columna derecha_
_letra b)_

b) a las substancias y preparados destinados a ser utilizados en procedimientos de síntesis industriales
como derivados del benceno (o como substancias
activas) en ciclos cerrados.

ENMIENDA n*8

_Articulo 1, apartado 4, anexo, punto 19_

19. Compuestos de mercurio

No se admitirán como substancias y componentes de
preparados destinados a ser utilizados

a) para impedir las incrustaciones de microorganismos, plantas o animales en los cascos de barco y
en toda instalación o equipo sumergido;

b) como productos para proteger la madera;

c) al aire libre.

ENMIENDA n°9

_Articulo 1, Apartado 4_

_anexo,_ _Punto 20, segundo párrafo_

En este caso, esta prohibición no incluye las preparaciones de sales inorgánicas de tipo CCA (cobre-cromoarsénico) o de tipo DFA (dinitrofenol-fluoruro-arsénico)
utilizadas en instalaciones industriales o por profesionales que apliquen el vacío o la presión para la impregnación de maderas.

ENMIENDA n* 10

_Artículo 1, Apartado 4, anexo. Punto 21, letra a)_

a) los cascos de embarcaciones de eslora total inferior
a 25 metros, definida por la norma ISO 8666. Esta
prohibición no afecta a los cascos de metal ligero y
de aluminio de las embarcaciones, así como a todas
las demás piezas de aluminio o de metal ligero
sumergibles en el agua, como los motores y los elementos propulsores de las embarcaciones.

ENMIENDA n» 11

No afecta a la versión española

17. [4] - [ 8 9] Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/193

Viernes, 17 de marzo de 1989

TCX rI? M ?S,ÍÍA£2í, L SI1,Í5i i £?J LAS MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n<> 12

_Artículo 1, apartado 4,_

_anexo._ _Punto 22 bis (nuevo)_

22 bis. Dibromobencilotolueno Tetraclorurobencilotolueno Diclorobencilotolueno (DBBT):
no se admitirán como substancias o componentes de preparados comercializados

— doc. A 2-1/89

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA               - _\_
(Procedimiento de cooperación: Primera lectura)

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una directiva por la que se modifica por octava vez la Directiva 76/769/CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas substancias y preparados peligrosos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo conforme al artículo 100 A del Tratado CEE (doc. C 2314/87 —SYN 119),

— Juzgando procedente el fundamento jurídico propuesto,

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del
Consumidor y la opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de
Política Industríale (doc. A 2-1 /89),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del del texto de la misma;

2. Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE;

3. Pide al Consejo que incluya las modificaciones aprobadas por el Parlamento en la posición común que adoptará de conformidad con la letra a) del apartado 2 del artículo 149 del
Tratado CEE;

4. Pide al Consejo que le informe en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado
por el Parlamento;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DO n° C 43 de 16. 2. 1988, p. 9.

N°C 96/194 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

6. Garantías sanitarias por lo que respecta a los nematodos *

— Propuesta de Directiva COM(88) 47 final

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

_Título_

Propuesta de Reglamento por el que se fijan, para la comercialización del pescado y productos
a base de pescado, las garantías sanitarias por lo que respecta a los nematodos

Aprobada con las modificaciones siguientes:

ENMIENDA n« 1

_Titulo_

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se
fijan, para la comercialización _de pescado y productos a_
_base de pescado,_ las garantías sanitarias por lo que respecta a los nematodos.

(*) Texto completo: DO n° C 66 de 11.3. 1988, p. 2.

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se
fijan, para la comercialización del pescado fresco destinado a ser consumido crudo y los productos pesqueros,
las garantías sanitarias por lo que respecta a los nematodos.

ENMIENDA n«2

_Considerando l bis (nuevo)_

Considerando que con vistas a la realización del mercado
común interior resulta indispensable que un alimento
básico del tipo del pescado y los productos a base de pescado estén sujetos a disposiciones parecidas respecto de
la normativa sanitaria, tal como es el caso para otros alimentos;

ENMIENDA n»3

_Considerando_ _1_ _ter (nuevo)_

Considerando que esta directiva representa, en razón de
las dificultades que ya se han presentado en la comercialización, un primer paso en dirección a las disposiciones
de protección sanitaria proyectadas, que habrá de adoptar el Consejo, a más tardar, el 31 de diciembre de 1991;

ENMIENDA n°4

_Considerando_ _1_ _quater (nuevo)_

Considerando que la realización del mercado común interior, manteniendo al mismo tiempo un alto nivel de protección para los consumidores, exige el establecimiento
de nuevas normas de calidad más rigurosas que las ya
existentes para los productos a base de pescado;

ENMIENDA n«5

_Considerando 2 bis (nuevo)_

Considerando que es necesario adoptar una legislación
que tenga en cuenta las necesidades y condiciones específicas de la industria pesquera;

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/195

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Considerando 3_

Considerando que las larvas de los nematodos pueden
estar presentes en determinadas partes de los pescados,

_Considerando 4_

Considerando que es preciso prevenir los riesgos sanitarios eventuales relacionados con la presencia de
nematodos en _el_ pescado,

_Considerando 6_

Considerando que, en el marco de un intercambio
intracomunitario, es conveniente fijar las normas relativas a la inspección en el país de destino, así como las
referentes al curso que haya de darse a dichas inspecciones; que dichas normas deberán ajustarse a las
resultantes de una regulación general que habrá que
adoptar en el marco del establecimiento del mercado
interior;

_Apartado 1 del_ _artículo_ _1_

1. Pescados: las especies de peces _marinos_ susceptibles de contener larvas vivas de nematodos que puedan
constituir un peligro para la salud humana.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n°6

_Considerando 3_

Considerando que las larvas de los nematodos pueden
estar presentes en determinadas especies y partes de los
pescados,

ENMIENDA n " 7 y 8

_Considerando 4_

Considerando que es preciso prevenir los riesgos sanitarios eventuales relacionados con la presencia de
nematodos en algunos productos a base de pescado,

ENMIENDA n» 9

_Considerando 6_

Considerando que, en el marco de un intercambio
intracomunitario, así como en el caso de importaciones
procedentes de terceros países, es conveniente fijar las
normas relativas a la inspección en el país de destino,
así como las referentes al curso que haya de darse a
dichas inspecciones; que dichas normas deberán ajustarse a las resultantes de una regulación general que
habrá que adoptar en el marco del establecimiento del
mercado interior;

ENMIENDA n» 10

_Considerando_ _7 bis_ _(nuevo)_

Considerando que la Comisión elaborará, para concretar
esta directiva, anexos con listas de los

— pescados afectados,

— nematodos peligrosos,

— procedimientos de tratamiento científico de reconocida eficacia

y presentará un proyecto de directiva con disposiciones
sanitarias para productos pesqueros;

ENMIENDA n« 11

_Apartado_ _1_ _del_ _artículo_ _1_

1. Pescados: las especies de peces susceptibles de
contener larvas vivas de nematodos que puedan constituir un peligro para la salud humana, cuando se consuman crudas o prácticamente crudas sin haberse sometido
a un tratamiento adecuado.

N°C96/196 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Apartado 2 del_ _artículo_ _1_

2. Pescados frescos: pescados o partes de pescado
que no hayan sido sometidos a ningún tratamiento
para garantizar su conservación. No obstante, la refrigeración a una temperatura de 0 a _2_ _°_ _C_ no será considerada como un tratamiento.

_Apartado_ _7_ _del_ _artículo_ _1_

7. Comercialización: la salida al mercado, tras su
introducción en la Comunidad, de pescados y productos a base de pescado destinados al consumo humano.

_Apartado 8 del_ _articulo_ _1_

8. País expedidor: el Estado miembro a partir del cual
los pescados o los productos a base de pescado se expiden hacia otro Estado miembro.

_Apartado 9 del_ _articulo_ _1_

9. País destinatario: el Estado miembro hacia el cual
se expiden pescados o productos a base de pescado
procedentes de otro Estado miembro.

_Apartados 10 y_ _11_ _del_ _artículo_ _1_

_10. Agua potable: agua que responda a lo dispuesto en_
_la_ _Directiva_ _80/778/CEE del Consejo._
_11._ _Agua de mar salubre: agua de mar que tenga las_
_características microbiológicas_ _del agua potable y no con-_
_tenga ninguna sustancia indeseable, capaz de alterar los_
_pescados frescos o de_ _conferirles_ _características anorma-_
_les._

_Apartado 2 del_ _articulo_ _2_

_2._ Los pescados frescos destinados a ser consumidos
crudos y los productos a base de pescado que hayan
sido sometidos a un tratamiento incompleto _y que pue-_
_dan ser consumidos en su estado natural_ sólo podrán _ser_
_comercializados una vez que hayan sido sometidos al tra-_
_tamiento contemplado en la letra d) del punto 2 del_
_Anexo:_ _dicho tratamiento no será necesario si la materia_
_prima a partir de la cual han sido preparados aquellos ha_
_sido ya sometida a este mismo tratamiento._

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n* 12

_Apartado 2 del_ _artículo_ _1_

2. Pescados frescos: pescados o partes de pescado
que no hayan sido sometidos a ningún tratamiento
para garantizar su conservación. No obstante, la refrigeración a una temperatura de 0 a 5 • C no será considerada como un tratamiento.

ENMIENDA _n*_ 13

_Apartado_ _7_ _del_ _artículo_ _1_

7. Comercialización: la salida al mercado, tras su
introducción en la Comunidad, de pescados y productos a base de pescado destinados al consumo humano,
antes de su entrega a los establecimientos de venta al por

menor.

ENMIENDA n° 14

_Apartado 8 del_ _artículo_ _1_

8. País expedidor: el Estado miembro o el país tercero
a partir del cual los pescados o los productos a base de
pescado se expiden hacia otro Estado miembro o a un
país tercero.

ENMIENDA n« 15

_Apartado 9 del_ _artículo_ _1_

9. País destinatario: el Estado miembro o país tercero
hacia el cual se expiden pescados o productos a base
de pescado procedentes de otro Estado miembro o país
tercero.

ENMIENDA n» 16

_Apartados 10 y_ _11_ _del_ _articulo_ _1_

10. Suprimido

11. Suprimido

ENMIENDA n« 17

_Apartado 2 del_ _articulo_ _2_

2. Los pescados frescos destinados a ser consumidos
crudos y los productos a base de pescado enumerados
en el Anexo que hayan sido sometidos a un tratamiento
incompleto para eliminar eventuales nematodos, sólo
podrán situarse en el mercado después de haber sido
sometidos al tratamiento mencionado en el Anexo o
seguido una congelación para la eliminación de estos
nematodos. Esta congelación puede ser aplicada en la
materia prima o en el producto acabado (final).

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C96/197

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Artículo 3, apartado 4_

4. Cada establecimiento deberá ser controlado regularmente por las autoridades competentes. Los controles deberán referirse, en particular, al modo de llevar el
registro contemplado en el apartado 3 e incluir, _si fuere_
_necesario,_ una toma de muestras para verificar si respetan las condiciones establecidas en el punto 2 del
Anexo.

_Artículo 4, apartado 1_

1. El país destinatario podrá, en caso de presunción
grave de irregularidades, someter a inspecciones no discriminatorias _ios pescados_ y productos a base de pescado que sean objeto de intercambio intracomunitario
a fin de comprobar si un lote cumple los requisitos del
presente Reglamento.

_Artículo 4, apartado 2_

2. Las inspecciones contempladas en el apartado 1 se
efectuarán en el lugar de destino de las mercancías.
Dichas inspecciones no podrán retrasar indebidamente
la comercialización _de_ _los_ _pescados frescos y productos a_
_base de pescado,_ ni ocasionar retrasos que puedan alterar su calidad.

_Apartado 5 del_ _articulo_ _4_

5. Cada Estado miembro concederá a los expeditores
cuyos pescados o productos a base de pescado no puedan ser comercializados como consecuencia de la inspección contemplada en el artículo 1 el derecho de
obtener el dictamen de un experto.

El experto deberá tener la nacionalidad de un Estado
miembro, _distinto del país expedidor y del país destinata-_
_rio._

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n« 18

_Artículo 3, apartado 3 bis (nuevo)_

3 bis. Los envíos de productos a base de pescado en el
intercambio comercial intracomunitario deberán ir acompañados de un certificado sobre la realización del tratamiento en debida forma.

ENMIENDA n° 19

_Artículo 3, apartado 4_

4. Cada establecimiento deberá ser controlado regularmente por las autoridades competentes. Los controles deberán referirse, en particular, al modo de llevar el
registro contemplado en el apartado 3 e incluir especialmente una toma de muestras para verificar si respetan las condiciones establecidas en el punto 2 del
Anexo.

ENMIENDA n»20

_Articulo 4, apartado 1_

1. El país destinatario podrá, en caso de presunción
grave de irregularidades, someter a inspecciones no discriminatorias el pescado fresco destinado a ser consumido crudo y losproductos a base de pescado que sean
objeto de intercambio intracomunitario, así como en el
caso de importaciones procedentes de terceros países, a
fin de comprobar si un lote cumple los requisitos del presente Reglamento.

ENMIENDA n«21

_Articulo 4, apartado 2_

_2._ Las inspecciones contempladas en el apartado 1 se
efectuarán en el lugar de destino de las mercancías.
Dichas inspecciones no podrán retrasar indebidamente
la comercialización, ni ocasionar retrasos que puedan
alterar su calidad.

ENMIENDA n«22

_Apartado 5 del_ _artículo_ _4_

5. Cada Estado miembro concederá a los expeditores
cuyos pescados o productos a base de pescado no puedan ser comercializados como consecuencia de la inspección contemplada en el artículo 1 el derecho de
obtener el dictamen de un experto.

El experto deberá tener la nacionalidad de un Estado
miembro.

En caso de duda sobre la imparcialidad del dictamen elaborado por el experto, la Comisión puede solicitar un
peritaje de comprobación realizado en este caso por un
experto cuya nacionalidad sea la de un Estado miembro
distinto del país expedidor y del país destinatario.

_Ultimo párrafo: sin modificaciones_

N°C96/198 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Artículo_ _8,_ _párrafo 1_

El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de abril de
1988.

_Apartado 1 a) del Anexo_

_1 a) Los pescados frescos deberán_ _limpiarse_ _y extraérse-_
_les las visceras, inmediatamente_ _despides_ _de su cap-_
_tura._

_Se adoptarán excepciones a esta_ _obligación_ _y normas de_
_aplicación de dichas condiciones con arreglo al procedi-_
_miento contemplado en el artículo 6, teniendo especial-_
_mente en cuenta las limitaciones técnicas derivadas del_
_tipo de_ _captura_ _y el tratamiento a bordo de determinadas_
_especies_ _o_ _grupos_ _de especies._

_El pescado fresco al que se aplique tal_ _excepción_ _deberá,_
_en todo caso, ser refrigerado a una temperatura mínima_
_de_ _2°_ _inmediatamente después de su captura._

_Anexo,_ _apartado 2, letra a)_

a) calentamiento a una temperatura mínima de _65° C_
en todas las partes del pescado;

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n«23

_Artículo_ _7 bis_ _(nuevo)_

Las condiciones fijadas en el presente Reglamento se
aplican hasta la entrada en vigor de un reglamento que
fijará las condiciones sanitarias relativas a la producción
y a la comercialización de productos pesqueros.

ENMIENDA n»24

_Articulo_ _8,_ _párrafo 1_

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su
publicación en el Diario Oficial.

ENMIENDA n°25

_Anexo,_ _apartado 1, antes de la letra a)_

Productos pesqueros que no han seguido un tratamiento
suficiente para eliminar eventuales nematodos:

1. Los productos que no estén más que ligeramente
salados y consumidos casi crudos: el arenque virgen
(maatje);

2. Los productos que sigan un proceso de ahumado en
frío: el arenque, caballa, sprat, salmón;

3. Los arenques en conserva cuando este procedimiento
no constituya un tratamiento completo.

ENMIENDA n°26

_Apartado 1 a) del Anexo_

1 a) Se aplicará a los pescados frescos un tratamiento
adecuado en tierra firme, antes de su comercialización a no ser que el citado tratamiento se haya realizado ya a bordo de un buque pesquero. Se adoptarán
las normas de aplicación de este apartado, con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 6.

Suprimido

Suprimido

ENMIENDA n*27

_Anexo,_ _apartado 2, letra a)_

a) calentamiento a una temperatura mínima de 70° C
en todas las partes del pescado;

17- 4. 89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/199

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n°28

_Anexo,_ _apartado_ _2,_ _letra b)_

b) salazón por la acción de la sal (NaCl) de forma que
la relación entre la concentración mínima de sal
(CMS) en el agua tisular del pescado y la duración
mínima de la acción de la sal (DMA) sea la
siguiente:

CMS DMA

20% _10 días_

15% _14 días_

_12_ _0/o_ _28 días_

_10_ _o/o_ _35 días_

20%

15%

y aplicando azúcares (anchoas)

_Anexo,_ _apartado 2, letra b)_

b) salazón por la acción de la sal (NaCl) de forma que
la relación entre la concentración mínima de sal
(CMS) en el agua tisular del pescado y la duración
mínima de la acción de la sal (DMA) sea la
siguiente:

CMS DMA

21 días

28 días

y aplicando azúcares (anchoas)

_15_ _O/o_

_28 días_

12% 35 días

Suprimido

_Las autoridades competentes podrán aprobar otros pro-_
_cedimientos que tengan efectos similares._

doc. A 2-409/88

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a un reglamento por el que se fijan, para la comercialización de pescado y productos a

base de pescado, las garantías sanitarias por lo que respecta a los nematodos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo conforme al artículo 43 del Tratado CEE (doc. C 2-2/88),

— Juzgando procedente el fundamento jurídico propuesto,

— Visto el segundo informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, así como la opinión de la Comisión de Agricultura, Pesca y Alimentación (doc. A 2-317/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto apropado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DO n«C 66 de 11.3. 1988, p. 2.

N° C 96/200 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

7. Relaciones económicas y comerciales con la República Popular de China, los
Estados Unidos Mexicanos, la cuenca del Pacífico, la OCDE y Turquía

a) doc. A 2-357/88

RESOLUCIÓN

sobre las relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad Europea y la República

Popular de China

_El Parlamento_ _Europeo,_

— Vista su Resolución de 13 de abril de 1984, sobre las relaciones comerciales y económicas entre la Comunidad Europea y la República Popular de China (•),

— Vista su Resolución de 11 de julio de 1985, sobre el desarrollo en el futuro de las relaciones comerciones y económicas entre la Comunidad y Hong Kong ( [2] ),

— Vista su Resolución de 11 de julio de 1985, sobre las relaciones comerciales con Taiwán (3),

— Vista su Resolución de 11 de julio de 1985, sobre la celebración de un Acuerdo de Cooperación y Comercio entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular
de China ( [4] ),

— Vista su Resolución de 18 de junio de 1987, sobre las relaciones entre la Comunidad
Europea y la República Popular de China ( [5] ),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Zahorka, sobre las relaciones entre la CEE y
China después del cambio en la política económica china (doc. 2-1075/84),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Habsburg, sobre las relaciones CEE-China (doc.
2-1073/84),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Pirkl, sobre las consecuencias, para la política de
seguridad, de una participación de la Comunidad Europea en el desarrollo económico
de la República Popular de China (doc. B 2-313/86),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Lucas Pires, sobre los acuerdos que prevén el
retorno de Hong Kong y de Macao a la soberanía china (doc. B 2-242/87),

— Visto el informe de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores y las opiniones
de la Comisión de Asuntos Políticos, la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Información y Deporte (doc. A 2357/88),

A. Acogiendo con agrado la conclusión con éxito del Séptimo Congreso Nacional del Pueblo, que, en especial, reafirma su programa de reformas,

B. Haciendo hincapié en las excelentes relaciones políticas y en la ausencia de diferencias
políticas graves, [ % ]

C. Subrayando que como país en desarrollo con un potencial propio de una potencia económica de primer orden, China necesita un crecimiento constante y consistente,

D. Reconociendo que la CE puede contribuir a ese progreso intensificando y ampliando su
cooperación,

(') DO n° C 127 de 14. 5. 1984, p. 210.
0 DO n° C 229 de 9.9. 1985, p. 102.
( [3] ) DO n° C 229 de 9.9. 1985, p. 108.
_(*)_ DO n° C 229 de 9.9. 1985, p. 105.
( [5] ) DO n° C 190 de 20. 7. 1987, p. 115

17.^.^ L^iarioOficial de las Comunidades europeas ^ C ^ B ^ u l

Vt^^e^,t7^^^^e^^^^

E. Haciendo hincapié en que el comercio entre la CEyChinasi^ue siendo principalmente
complementario, no competitivo,

p Reconociendo quesi^uenexistiendo^ravesobstáculosparael comerciocomo,por
ejemplos

^ la infraestructura insumiente en China

^ los porblemas de claridad le^al en la reglamentación para las inversiones en China

^iii^ la falta de preparación de los exportadores chinos en materia de comercialización

^ív^ la falta de preparaciónydecompromisoalar^o plazo de los inversores de la C^ en
comparación con sus principales competidores,asaber, el ^apónylosEEAlt].

^ los obstáculos para el comercio de productos textiles en relación con el Acuerdo
Ivíultifibras^A^^delCAPT,

C reconociéndola necesidadde incorporar cuanto antes elcomercio chino al sistema
comercial mundial,

L Apoya el retorno de China al CAPf basándose en el reciente memorándum elaborado
por este país sobre su sitema económico con vistasauna posterior incorporación de China
al sistema comercial mundial^

^. Aco^e con adrado la satisfactoria conclusión de las negociaciones del acuerdo sobre textiles entre ChinaylaCEEysus aplicaciones provisionales, dado que el potencial de China
como exportador textil constituye un aspecto problemático de las relaciones entre la C^^y
laRPC^

3. Observa que China esperimenta en la actualidad ditícultadesala hora de comercializar
sus productos en la C^Eypide por elloala Comisión que preste su asistenciaalos cauces
de comercialización de ese país^

^. Aco^e con adrado las recientes medidas del Cobiemo chino destinadasacrear un marco
jurídico para la inversión extranjera, si bien desea que se clarifiquen estas cuestiones, vistas
las continuas dificultades con que se han encontrado las empresas europeas^

^. l^ace hincapié enquelasperspectivascomercialesconChinadeben considerarse a
medioylar^oplazoyque las empresas europeas deben desarrollar sus perspectivas en consecuencias

^. subraya que debe considerarseaChina como un interlocutor comercial en vez de un
receptor pasivo de las exportaciones de la C ^ ^

7. Pide unacooperación paraalcanzarun intercambio deestadísticascomercialesque
satisfa^aaambas partes^

^. reconoce que el intercambio de expertosyla continuación de semanas de ne^ociosy
seminarios pueden contribuiralos objetivos antes mencionados^

^. reconoce que la dotación presupuestaria que actualmente se destinaala cooperación
C^-China es insuficiente para explotar al máximo el potencial existente en la cooperación
entre la C^yChina^

10. Pideala comunidad que, vistas las evidentes dificultadesala hora de pagarla tecnología déla C^E, las licencias, etc. con moneda fuerte, considere sin prejuicios otras posibilidades de comercio, como los pa^os con mercancíayel comercio compensatorios

11. reconoce el papel fundamental que puede desempeñar r^on^^on^ en las futuras relaciones comerciales entrelaC^yC^hina^pidealaComisión quesea detenidamente el
desarrollo de las relaciones comerciales entre r^on^^on^yC^hina^

N° C 96/202 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

12. Reconoce que seria deseable la reunificación de Taiwán y China y subraya que, dada la
importancia del comercio entre Taiwán y la CEE y la creciente interacción económica más
allá del estrecho de Taiwán, la Comunidad debería prestar mucha atención al desarrollo de
esta situación;

13. Encarga a su presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, a los gobiernos de los Estados miembros y al Gobierno de la República Popular de
China.

b) doc. A 2-328/88

RESOLUCIÓN

sobre las relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos

Mexicanos

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la Declaración común de intenciones relativa al desarrollo y la intensificación de
las relaciones con los países de América Latina, anexa al Acta Final de Adhesión del
Reino de España y de la República Portuguesa a las Comunidades Europeas ('),

— Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo del 2 de diciembre de 1986 sobre la
Comunidad Europea y América Latina [COM (86) 720 final],

— Visto el documento del GRULA (Grupo de Jefes de Misión Latinoamericanos ante las
Comunidades Europeas en Bruselas) de enero de 1987, «Reflexiones sobre las relaciones
entre América Latina y la Comunidad Europea»,

— Vista su Resolución de 23 de enero de 1987 ( [2] ), sobre las relaciones económicas entre la
Comunidad Europea y Latinoamérica,

— Vistad las conclusiones del Consejo y de los Representantes de los Gobiernos de los
Estados miembros sobre las relaciones entre la Comunidad Europea y América Latina,
adoptadas el 22 de junio de 1987 (Consejo 7120/87),

— Vistas las conclusiones de la VIII Conferencia Interparlamentaria Comunidad Europea/América Latina, celebrada en Lisboa del 21 al 25 de junio de 1987,

— Vista la Conferencia Ministerial de Hamburgo del 29 de febrero y 1 de marzo de 1988
sobre el diálogo político y la cooperación económica entre la Comunidad Europea y sus
Estados miembros, los países de Centroamérica y los del Grupo de Contadora,

— Vista su Resolución de 27 de octubre de 1988 (*) sobre la cooperación entre la Comunidad Europea y los países en desarrollo de Asia y de la América Latina,

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Robles Piquer sobre la necesidad de realizar un
informe acerca de la situación interna e internacional de México y, en particular, acerca
de sus relaciones con la Comunidad Europea (doc. B 2-1466/86),

— Vistas las conclusiones de la IX Conferencia Interparlamentaria Comunidad Europea/
América Latina, celebrada en San José de Costa Rica del 30 de enero al 5 de febrero de
1989,

— Vista el informe de su Comisión de Relaciones Económicas Exteriores (doc. A 2-328/

88),

A Considerando la riqueza y variedad de los recursos naturales y humanos de México, que
aún deficientemente aprovechados en algunos aspectos, le dotan de un considerable
potencial económico,

(') DO n° L 302 de 15.11. 1985, p. 479.
(2) DO n° C 46 de 23. 2. 1987, p. 102.
O DOn°C309de5. 12. 1988, p. 110.

^

17.^.^ DiarioOticial de las Comunidades Europeas ^ C ^ B ^ ^

V^r^^,t7^^Drz^^t^^

H. Considerando su situación económica, cultural, geográf^caypolítica, que le cont^eren
una posición de puente entre los Estados unidos de AméricayAméricaCentralydel
Sur,

C. Considerando los graves problemas estructurales que frenan el desarrollo de México,
tales como las enormes desigualdades en la distribución de la riqueza, la presión democrática, el subdesairollo de la mayor parte del sector agrícola, la corrupción administrativaylas fugas de capitales, problemasalos que se ha unido la recesión económicaa
partir de 1^^, cuyo detonante han sido las diticultades para hacer trentealas obligaciones del servicio de su deuda exterioryuno de cuyos datos más signiticativos es la disminución en un ^^del poder adquisitivo del salario mínimo entre l ^ ^ y l ^ ^,

D. Considerando la importancia de la estabilidad políticayde la prosperidad económica
d^ México para la contención de la escalada de tensiones que sufre la región centroamericana, que vive una incipiente evolución hacia el pluralismo político,

^. Considerando la presencia histórica de Méxicoysu significada participación en diversos foros de cooperación latinoamericana de ámbito tanto económico como politicón
Sistema Económico Latino Americano ^S^LA^,A^^eiación Latinoamericana de ^ntegración^ALADD,CrupodeContadora,CrupodeRíoyParlamento Latinoamericano,

p Reconociendo los sacritícios de México para asustar su economíaalas necesidades del
servicio de la deuda, y, simultáneamente, sus esfuerzos por participar más activamente
^n el comercio mundial — adhesión al GATT, desarme arancelario— yatraer inversiones— liberalización de la inversión extranjera directa, prioridad de la lucha contra la
inflación—,

C Consideradolaimportanciacrucialquetienenpara Méxicolasexpectativasdelos
inversores acerca de su futuroyello no sólo para atraer inversiones extranjeras, sino,y
sobretodo, para estimular el pleno aprovechamiento de la capacidad de ahorro de este
país en beneficio de su desarrollo interno,

r^. Considerando latendenciadecreciente de la participación de laComunidad en el
comercio exterior de México, — primer país de América Latina con el que la Comunidad firmó un acuerdo que data de 1^^— tendencia que contrasta con la participación
creciente de los astados unidos de América — participación ya dominanteysusceptible
d^ aumentar tras la aplicación del plan de liberalización gradual del comercio acordado
entrólos dos países—,así como el incremento constante de las relaciones económicas
entr^Méxicoylos países de la Cuenca del Pacífico, especialmente el ^apón,

L Reconociendo que laampiiación de la Comunidad en l^^,pesealas medidas transitorias previstas en el tratado de adhesión, ha supuesto para México la pérdida departa de
sus mercados tradicionales en ^spañayen la Comunidad,

L Recordando que enlaDeclaracióncomúndeintenciones relativa aldesarrolloyla
intensitlcación de las relaciones con los países de América Latina, anexa al Acta Final
de Adhesión del Reino de Pspañayde la República Portuguesaalas Comunidades
Furopeas, la Comunidad declara que se dedicará de forma muy particularaconcretar
los medios que permitan reforzar los lazos existentes, el desarrollo, la extensiónyla
diversi^icación de los intercambios en la medida de lo posible, así comoarealizar una
cooperación en los diversos sectores de interés común sobre bases lo más amplias posibles, empleando para ello los instrumentosylos marcos adecuadosafin de aumentar la
e^cacia de las diversas formas de cooperación,

K^. Recordando igualmente las conclusiones del Conse]oyde los Representantes de los
Pstados miembros d e l u d e ^unio de l^^sobre las relaciones entre laComunidad
PuropeayAméricaLatina,yen particular^

— qu^ resulta de mutuo interés veraA^érica Latina superar los graves problemas económicos con los que se enfrenta en el actual estado del entorno económico internacionaly teniendo encuérnalos condicionamientosunidosal pesodesudeuda
exterior,

17. 4. 89
N° C 96/204 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Viernes, 17 Je marzo de 1989

— que es de interés común apoyar los esfuerzos de los países latinoamericanos que
practican rigurosas políticas de ajuste, con el fin de restablecer el crecimiento económico y la estabilidad financiera,

— que la Comunidad y sus Estados miembros señalan su disponibilidad para fortalecer la cooperación y la concertación en los ámbitos económico y comercial, apoyándose en la positiva experiencia desarrollada en el marco de la Conferencia de Punta
del Este,

— que en el ámbito comercial, el objetivo de la Comunidad es el de promover el desarrollo de los intercambios mutuos. Desde esta perspectiva, la Comunidad concede
gran importancia a las negociaciones multilaterales impulsadas por la Conferencia
de Punta del Este en 1986 y a los compromisos contraídos con ocasión de la misma.
En este contexto, no dejará de tener en cuenta los intereses de exportación de los
países de América Latina,

— que se hará particular hincapié en la cooperación industrial, en su sentido más
amplio. A este respecto corresponderá a los países latinoamericanos crear un marco
más favorable para atraer las inversiones europeas; se alentará la cooperación entre
los operadores económicos de ambas regiones, en particular bajo la forma de
empresas conjuntas,

1. Se alegra del inicio de un pluralismo político real confirmado por los resultados de las
elecciones presidenciales del 6 de julio de 1988 y confia en que sea un signo del comienzo
de un proceso de mayor democratización y transparencia en todos los ámbitos institucionales y políticos del país, del que resulten un mayor control por parte de la sociedad de los
poderes del Estado y una disminución de las lacras que minan el desarrollo económico y la
paz social de México;

2. Sigue con atención la evolución de las variables económicas de México, en particular, el
espectacular crecimiento de sus exportaciones de productos manufacturados y el incremento
de las inversiones durante 1986 y 1987, así como el éxito del programa contra la inflación a
lo largo de 1988, pero ve con preocupación el continuado descenso de los salarios reales, el
deterioro de los términos de intercambio y la decreciente pero aún excesiva dependencia de
las divisas provenientes del petróleo, producto del que las continuadas fluctuaciones de su
precio ponen periódicamente en peligro el frágil equilibrio económico del país, como ha
vuelto a ocurrir por última vez en octubre de 1988;

3. Toma nota de los esfuerzos desarrollados por México para hacer frente a sus obligaciones en relación con la deuda externa, e insta a todas las partes implicadas a una renegociación urgente de la misma, de manera que su servicio no mine de forma constante el desarrollo económico del país, y estima que la crisis de liquidez, en que, a pesar de la austeridad
de su programa económico ha incurrido en octubre de 1988, demuestra la necesidad de esta
renegociación;

4. Hace un llamamiento a los participantes en las negociaciones de la Ronda del Uruguay
a que consideren los intereses comerciales de los países fuertemente endeudados en general
y de México en particular, de modo que este país pueda ver compensado, mediante la apertura de otros mercados, el desmantelamiento de barreras comerciales que lleva a cabo desde
su entrada en el GATT en 1986;

5. Advierte que en dos sectores, el textil y el acero, en que México es exportador, las posibilidades de venta de este país se ven perjudicadas por los acuerdos de autolimitación firmados con países industrializados, entre otras causas;

6. Espera que las partes contratantes del GATT logren un acuerdo durante la Ronda del
Uruguay sobre los productos textiles, sector en que los productores más competitivos se
encuentran entre los países en vías de desarrollo y los países de industrialización reciente
(NIC), de los que forma parte México;

7. Insta a la Comisión y al Consejo a que hagan realidad el contenido de las conclusiones
del Consejo y de los Representantes de los Estados miembros del 22 de junio de 1987, y
hace un llamamiento a las instancias competentes mexicanas para que propongan a la
Comunidad iniciativas en el campo de la cooperación;

8. Toma nota de la conclusión, por parte de la Comisión, de convenios de financiamiento
con bancos de diversos países comunitarios y del grupo del Banco Mundial, con el fin de
estimular la realización de empresas conjuntas (joint ventures) con un conjunto de países,
entre los que se encuentra México;

17.4.D9 diario Oficial de las Comunidades Europeas r^BC^B2t^

v^rD^,t7,eDuu^^t^

9. Insiste en su demanda, recogida en el apartado 42 de su citada Resolución de 23 de
enero de 19^7 sobre las relaciones económicas entre la Comunidad EuropeayLatinoamérica; de gue el Consejo de gobernadores del Banco europeo de Inversiones debe autorizar,
d^ conformidad con el articulo l^del Estatuto del Banco, la financiación de proyectos ubicados ^n Latinoamérica;

lt^. InstaalaComunidadya^é^icoala óptima utilización del acuerdo gue sirve de base
asus relaciones comercialesydecooperación,afin de potenciarlas, de corresponderala
apertura del mercado mezicano con una actitud pareja por parte déla Comunidadyde establecer medidas de compensación mediante concesiones comunitarias gue palien la pérdida
de mercados tradicionales de^Iézico como consecuencia de la última ampliación de las
Comunidades Europeas, todo ello como parte la realización de las conclusiones del Consejo
yd^ los Representantes de los Estados miembros del 22 de ñmio de 19^7;

11. Toma nota de la apertura de ^é^icoala inversión e^tran^erayhace un llamamientoa
la Comisión de las Comunidades Europeas para gue facilite, arbitrando medios de informaciónyasesoramiento, las inversiones de empresas comunitarias en ^é^ico;

12. estima d^ gran interés,afin de promover las inversiones comunitarias en ^é^ico,gue
tantolas empresas comunitarias comolasme^icanasdispongandein^ormaciónno sólo
sobr^ los instrumentos desarrollados por iniciativa comunitaria, sino también sobre los
desarrollados por organismos tales como el Banco ^undialyel Banco Interamericano de
fOesarrollo^BI^;

13. Toma nota de la firma el lude octubre de 19^ por la Comisiónyel Banco Interamericanode loesarrollodeunmemorándumgue sienta lasbasesdeunacooperación entre
ambas instituciones con el objetivo de promoverysostener las inversiones privadas procedentes de la Comunidad en América Latina; instaaambosaponer en marcha,ala mayor
brevedad, los instrumentos necesarios para gue los objetivos de dicho memorándum puedan
cumplirse;

14. Tomanotadelapró^imapuestaen marchadelaCorporación Interamericanade
Inversiones, filial del Banco Interamericano de desarrollo ^BI^,gue será una cuente de ^
oportunidades de cooperación para los países miembros de esta institución;

ló. Cr^, no obstante, gue el hecho de gue no todos los países comunitarios sean miembros
del Banco Interamericano de lOesarrollo^BIlO^, limita el alcance de la cooperación posible
^ntre la ComunidadyAméricaLatinaatravés de este organismo; insta en consecuenciaa
los países comunitarios gue aún no forman parte del BIL^, asi coméala Comunidadaconvertirs^ lo más rápidamente posible en miembros de éste;

1^. Considera güilos servicios de la Agencia multilateral para la garantía de Inversiones,
organizada por el Banco mundial, serian de gran interés para los inversores comunitarios en
^lé^ico; constata gue tanto este país comoalguno de los países comunitarios no hablan firmado en octubre d^ 19^ la Convención constitutiva;instaportantoalas autoridades me^icanasyalas de los países comunitarios gue aún no lo han hechoafirmaryratificar la
Convención gue establece la Agencia multilateral para la garantía de Inversiones en el más
br^v^ plazo posible;

17. realegra de la inminente apertura de la delegación de la Comisión de las Comunidades europeas en ^é^ico, indispensable para el estrechamiento de las relaciones entre
ambos;

ID. ^ncargaasu Presidente gue transmita la presente resolución, con el informe d^ su
comisiónala Comisión, al Consejo, al Banco Europeo de Inversiones,alos Parlamentos de
los astados miembros, al gobierno de los astados Unidos ^e^icanos, al Banco mundial al
Banco Interamericano de Loesarrollo.

N° C 96/206 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

c) doc. A 2-318/88

RESOLUCIÓN

sobre las relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad Europea y la Cuenca del

Pacífico

_El Parlamento_ _Europeo,_

— Vista la propuesta de resolución presentada por Dame Shelagh Roberts y otros, sobre las
relaciones comerciales entre la CE y la Cuenca del Pacífico (doc. B 2-60/85),

— Vistas sus Resoluciones de 11 de julio de 1985, sobre la evolución futura de las relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad Europea y Hong Kong (') y sobre las
relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad Europea y la República Popular de China ( [2] ) y de 11 de septiembre de 1986, sobre las relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad Europea y el Japón ( [3] ),

— Visto el informe de su Comisión de Relaciones Económicas Exteriores (doc. A 2-318/
88),

A. Considerando que, en los últimos años, el comercio en la región del Pacífico ha registrado grandes aumentos y un desarrollo más dinámico que el del comercio mundial en
general,

B. Considerando que se están produciendo en las principales economías de la Región cambios estructurales caracterizados por un desplazamiento hacia el sector industrial y que
las exportaciones de productos manufacturados están resultando ser el elemento más
dinámico de la economía,

C. Considerando que la República de Corea, Taiwán y Hong Kong, así como la mayor
parte de los países de la Asean, están ahora siguiendo la vía del desarrollo económico
impulsado por la exportación que el Japón emprendió con éxito durante los años cincuenta,

D. Recordando que las economías de determinados países, como Australia y Nueva Zelandia, se han ido reorientando progresivamente hacia el comercio y la inversión en la
región del Pacífico, contribuyendo, por consiguiente, a alcanzar cierto aumento de la
integración económica del Pacífico,

E. Considerando que en la Declaración de la cumbre económica de Toronto (21 de junio
de 1988) se reconoció que determinadas economías de industrialización reciente de la
región de Asia y el Pacífico estaban cobrando una importancia cada vez mayor en el
plano del comercio mundial, mientras que otros países asiáticos orientados hacia el
exterior estaban empezando a convertires también en exportadores de productos manufacturados de crecimiento rápido,

F. Considerando que la elevada deuda de los países de la América Latina y de África no
permite esperar un incremento apreciable del comercio exterior con dichos países en un
futuro próximo, de forma que la región del Pacífico Occidental se convierte en la zona
fundamental para la ampliación y el desarrollo del comercio exterior de la Comunidad
Europea,

1. Hace hincapié en que es importante que la Comunidad refuerce sus vínculos económicos y comerciales con los países de la Cuenca del Pacífico, con vistas a mantener y aumentar
su papel en la región;

(') DO n° C 229 de 9.9. 1985, p. 102.
( [2] ) DO n° C 229 de 9.9. 1985, p. 105.
( [3] ) DO n° C 255 de 13. 10. 1986, p. 149.

17. 4. 89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/207

Viernes, 17 de marzo de 1989

2. Insiste en la necesidad de que las economías de industrialización reciente de la región
del Pacífico asuman plenamente sus responsabilidades a la hora de desarrollar y mantener
un entorno económico positivo, así como un sistema comercial multilateral abierto; solicita
la participación de Taiwán y, posiblemente, de Corea, Hong Kong y Singapur en el trabajo
de la OCDE con objeto de facilitar y mejorar la coordinación entre las principales políticas
económicas industriales;

3. Considera imprescindible que se apliquen nuevas medidas destinadas a la apertura del
mercado en determinadas economías del Pacífico, especialmente en el Japón, Corea y Taiwán, con objeto de corregir el actual desequilibrio en el comercio mundial y en los flujos
financieros;

4. Toma nota de que estos desequilibrios comerciales continúan viéndose agravados por el
hecho de que determinadas monedas, como el won coreano, el dólar de Taiwán y el yen
japonés, estén infravaloradas, e insta a estas económicas a que incrementen sus esfuerzos
para llevar a cabo políticas relativas a los tipos de cambio que sean apropiadas para equilibrar sus cuentas exteriores;

5. Señala el cambio en términos de ventaja comparativa en el plano internacional que se
ha registrado en sectores como el textil, el siderúrgico, el de la construcción naval, el del
automóvil, la fabricación de productos de electrónica para el consumo, que han permitido
que determinados países de la región aumenten considerablemente su producción y sus
exportaciones;

6. Recuerda, no obstante, que en numerosos casos este beneficio ha ido acompañado por
prácticas inaceptables como el dumping, tanto en lo que se refiere a productos acabados
como a componentes;

7. Recuerda que la insuficiente protección concedida a los derechos de propiedad intelectual europeos sigue siendo el origen de problemas considerables para la Europa occidental;

8. Considera que una liberalización del comercio de productos agrícolas, importante
aspecto de la Ronda del Uruguay del GATT, tendría consecuencias especialmente positivas
para una asignación racional de los recursos productivos en la Cuenca del Pacífico; opina
que a este fin, sería extremadamente eficaz que se produjese una apertura de los mercados
altamente protegidos como el japonés, el coreano y el sector agrícola de Taiwán, especialmente si se llevase a cabo en el contexto de la Ronda del Uruguay;

_En lo_ _que se refiere_ _a_ _cuestiones específicas_

9. Acoge con satisfacción la conciencia creciente de la importancia de las relaciones
comerciales CE-Japón, pero lamenta que el Japón todavía no haya cumplido las decisiones
del GATT sobre sus impuestos aplicados a bebidas alcohólicas ni sobre el acuerdo relativo a
los semiconductores entre los EE.UU. y el Japón, mientras que el acceso al mercado japonés
de productos europeos, como automóviles, cosméticos, equipos médicos y medicamentos se
limita mediante barreras proteccionistas no arancelarias y todavía no se ha garantizado adecuadamente el acceso al sector público japonés sin discriminación; apoya el «Executive
Training Programme» (Programa de capacitación de ejecutivos) llevado a la práctica por la
Comisión como un medio satisfactorio para aumentar la presencia de la Comunidad en el
mercado japonés;

10. Subraya la importancia creciente de China dentro de la economía de la región y toma
nota del reforzamiento progresivo de los lazos económicos entre la China, Hong Kong y
Taiwán; aprueba la alta prioridad que la Comisión ha otorgado al desarrollo de las inversiones europeas en China;

11. Lamenta la discriminación llevada a cabo por la República de Corea a la hora de proteger los derechos de propiedad intelectual en contra de los intereses de las industrias europeas y lamenta que el Gobierno coreano no haya aplicado las medidas necesarias para
corregir la desigual protección de las patentes europeas;

12. Hace hincapié en el hecho de que el «sistema de recomendación» coreano relativo a la
autorización de importaciones constituye una barrera no arancelaria altamente eficaz y que,
debería suprimirse por completo; considera que la evolución favorable de la balanza de
pagos coreana ya no justifica el mantenimiento de restricciones a la importación aplicadas
sobre la base del artículo XII del Acuerdo GATT;

N° C 96/208 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Vienes, 17 de mano de 1989

13. Considera que en Taiwán se han realizado importantes progresos en relación con la
reducción de las barreras arancelarias, pero que los acuerdos bilaterales entre los EE.UU. y
Taiwán entrañan una gran discriminación en contra de los intereses europeos, en particular,
en el ámbito de las compras del sector público;

14. Toma nota del sistema comercial abierto de Hong Kong que lo diferencia de las economías de los demás países de industrialización reciente, asi como de que, en 1986, en virtud
de sus mercados abiertos, Hong Kong importó de la Comunidad Europea, per cápita, considerablemente más que el Japón, Australia, el Canadá o los Estados Unidos;

15. Se felicita por las reducciones arancelarias en el sector industrial que Australia aplicará
durante un período de cuatro años y que equivalen a una disminución de aproximadamente
el 20% de los niveles medios de protección de la industria manufacturera;

16. Considera que Viet Nam será pronto un mercado interesante para la Comunidad, ya
que se acelera el ritmo de su reforma económica; se felicita del claro compromiso de Viet
Nam de completar su retirada de Kampuchea a finales de 1990 e insta a la Comunidad a
que reanude las relaciones comerciales normales con Viet Nam, especialmente a la vista del
grado de penetración del Japón y otros países en el mercado vietnamita;

_En lo_ _que se refiere al papel de la Comunidad_ _en_ _el Pacífíco_

17. Considera que, con objeto de reforzar la presencia de la Comunidad en la región, es
requisito previo indispensable el aumento de la cooperación industrial, mediante inversiones directas y empresas mixtas; que la instalación de oficinas de la Comisión en Seúl y
Hong Kong facilitaría considerablemente esta evolución;

18. Señala también que el factor de los recursos humanos es un instrumento clave a la hora
de estrechar los lazos con la región del Pacífico; por consiguiente, en la CE se deberían
desarrollar suficientemente las becas, los programas de formación y los seminarios;

19. Cree que la cooperación CE-ASEAN constituye un buen ejemplo de cómo la Comunidad puede, por una parte, fomentar la integración subregional en la región del Pacífico y,
por otra, estrechar los lazos entre Europa y el Pacífico, pero observa asimismo que están
lejos de agotarse las posibilidades de cooperación económica entre los países de la ASEAN
y la Comunidad Europea;

20. Considera que se debería conseguir una auténtica reciprocidad que se traduzca en la
apertura efectiva de los mercados del Japón y de Corea del Sur, cuyo criterio de evaluación
debería ser la balanza comercial básica con la CEE; si el Japón o Corea, o ambos, no están
dispuestos a aceptar este principio ni a lograr una balanza comercial ampliamente favorable,
Europa debería adoptar las medidas adecuadas;

_A modo_ _de conclusión:_

21. Considera que las negociaciones comerciales multilaterales del GATT en la Ronda
Uruguay son el foro más importante para lograr una disciplina multilateral reforzada en
asuntos como las medidas antidumping y las subvenciones, la propiedad intelectual, los servicios, las barreras no arancelarias y el comercio de productos agrícolas, elementos que constituyen el requisito previo para el desarrollo armónico de la CE y de la región del Pacífico.

22. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo
y a la Secretaría de la ASEAN, así como a los Gobiernos y Parlamentos de los siguientes
países de la Cuenca del Pacífico: Australia, Brunei, Hong Kong, Indonesia, la República de
Corea, Japón, Malasia, Nueva Zelandia, Filipinas, Singapur y Tailandia.

17.4.89
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/209

Viernes, 17 de marzo de 1989

d) doc. A 2-313/88

RESOLUCIÓN

sobre las relaciones entre la Comunidad Europea y la Organización de Cooperación y
Desarrollo Económicos (OCDE)

_El Parlamento Europeo,_

— Vistos los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas, y en particular el artículo 93 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica del Carbón y del Acero
los artículos 5 y 231 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y ei
articulo 201 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,

— Visto el Convenio por el que se crea la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y en particular su artículo 13 y el Protocolo adicional num. 1,

— Vista la Comunicación de la Comisión de las Comunidades Europeas relativa a los procedimientos que deben seguir la Comunidad y sus Estados miembros con motivo de la
aprobación de los actos de la OCDE [COM(87) 226 final],

— Visto el Título III del Acta Europea, relativo a las disposiciones de cooperación europea
en materia de política exterior, y en especial el apartado 9 del artículo 30,

d C 1 9 8 ? ( ' S c o o r d i n a c i ó n d e l a a
~ d1 [S] sarrono^ [eSOlllCÍÓn] ** [ 19] ^ _^ ^ ^_ } ° b r e '* y" d      - al

— Vistas las conclusiones económicas y políticas de la Cumbre del Grupo de los Siete en
Toronto los días 19, 20 y 21 de junio de 1988,

# ' S e e l e r S b r e rclaCÍOnes de,aComunidad ~ UOCDE^ [W] ?2-27^5? [dto d d Sr] ' ° ^ <»n

— Visto el informe de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores (doc. A 2-313/

A. Considerando el objetivo de la OCDE, definido en el artículo 1 de su Convenio de promover políticas destinadas a favorecer, entre otras cosas, la expansión económica de los
países miembros y de los países en desarrollo, así como la expansión del comercio mun

B. Considerando los compromisos de los miembros de la OCDE contenidos en el artículo
_2_ de su Convenio,

C £™íí? [e] í [a n d] ° i [a] [ i m] P ° [r t a n c i a] económica y comercial del conjunto de los miembros de la
UCDfc, lugar de encuentro de los países con vocación de economía de mercado, que
abastecen el 70% del comercio mundial de productos,

D. Considerando la toma de conciencia de las principales potencias del mundo sobre la
interdependencia económica de las naciones y sobre la necesidad de coordinar sus políticas económicas, demostrada por la organización del Grupo de los Siete y por el contenido de sus debates a nivel tanto de ministros de Hacienda y gobernadores de los
bancos centrales, como de jefes de Estado o de Gobierno,

E. Considerando el papel cada vez más importante de las nuevas economías industrializadas en la economía y en el comercio mundiales, en particular las de los «cuatro dragoneas» del Lejano Oriente, que en 1987 han supuesto el 7,2% de las exportaciones y el
6,1 % de las importaciones mundiales,

R era d0 l a a m l
S^c u ? i « ü e d a d d e !* situación actual de la Comunidad Europea en la
OCDE debido esencialmente a que la Comunidad como tal no puede participar conforme al Convenio de la OCDE, en los ámbitos de su competencia, y a que los Estados
miembros se encuentran en la misma situación para los ámbitos de competencia comu

(') DO n° C 76 de 23. 3. 1987, p. 113.

N°C 96/210 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

G. Considerando la importancia de las relaciones comerciales entre la Comunidad Europea
y los países miembros de la OCDE — puesto que más de la mitad del comercio exterior
de la Comunidad, y el 80% si añadimos el comercio intracomuntario, se produce con los
países de la OCDE — y habida cuenta de que el ámbito comercial es de competencia
comunitaria y constituye uno de los principales campos de actividad de la OCDE,

H. Constatando que tanto la Comunidad como la OCDE llevan a cabo actividades en el
terreno de la ayuda al desarrollo,

I. Considerando que la aplicación del Acta Única y la creación de un mercado único a
partir de 1993 llevan a la necesidad de revisar las relaciones entre la Comunidad Europea y la OCDE,

_En lo relativo a la OCDE_

1. Observa que la OCDE desempeña la función de lugar de encuentro de los gobiernos y
de los representantes de los países miembros y que dispone de un potencial, como marco
para la coordinación de las políticas económicas, apropiado para conseguir el mayor crecimiento económico y de empleo y elevar el nivel de vida en los Estados miembros, de
acuerdo con la letra a) del artículo 1 del Convenio OCDE;

2. Considera que la aparición en la escena internacional de nuevas economías industrializadas hace necesaria la integración gradual de dichos países en las estructuras de cooperación internacional y que la OCDE debería estudiar la posibilidad de que formen parte de
ella aquellos países que pueden considerarse «democracias industrializadas»;

3. Toma nota de los trabajos de la OCDE en materia de liberlización de los intercambios,
especialmente en sectores no tratados en el GATT — como los servicios, los pagos corrientes
y los movimientos de capitales — y constata que la relativa homogeneidad económica de los
países miembros de la OCDE podría permitir una liberalización de los intercambios más
amplia de la que puede hacerse en el marco del GATT; piensa que la aplicación del mercado único en el interior de la Comunidad Europea debería ser la ocasión para reactivar los
trabajos encaminados a conseguir acuerdos sobre una liberalización más avanzada de los
intercambios entre los países miembros de la OCDE;

4. Pide que en sus informes y en los documentos en los que se analiza la evolución de las
variables económicas internacionales se conceda mayor atención a los acontecimientos que
tienen lugar en la Comunidad — en especial los relacionados con la realización del mercado
único y el refuerzo del sistema monetario europeo —;

_En lo_ _relativo_ _a las_ _relaciones_ _entre la Comunidad Europea y la OCDE_

5 Considera necesario que se profundicen las relaciones y que exista una mayor cooperación institucional entre la Comunidad Europea y la OCDE, sobre todo para institucionalizar
la participación de la Comunidad en los trabajos de la OCDE de forma simultánea a la realización del mercado único en el interior de la Comunidad;

6. Toma nota de la participación, con voz, de la Comisión en los trabajos del Consejo y de
ciertos comités de la OCDE, así como de los procedimientos adoptados para organizar la
coordinación entre los Estados miembros de la Comunidad cuando la OCDE adopta actos
relacionados con aspectos que son de competencia comunitaria; es asimismo consciente de
los compromisos de los Estados miembros con arreglo a los artículos 5 y 116 del Tratado
constitutivo de la Comunidad Económica Europea;

7 Toma nota, sin embargo, de que el hecho de que la Comunidad no forme parte, como
miembro de pleno derecho, de la OCDE implica que la Comisión no tiene jurídicamente,
como los miembros de la OCDE, el poder de oponerse a la aprobación de una resolución en
los ámbitos de su competencia;

8. Considera, en resumidas cuentas, que la situación actual es una situación paradójica
que no permite a la Comunidad participar en los trabajos al nivel que debería derivarse de
sus competencias, y que mantener esta situación perjudica no sólo a la eficacia de su participación sino también a la percepción que los terceros países miembros de la OCDE tienen de
los asuntos comunitarios;

Diario Oficial de las Comunidades Europeas r^C^óB^ll

^. Pid^^ncarecidamentealaComisiónyala OCDE que inicien negociaciones con vistas
aeliminar progresivamente las diferencias que subsisten entre la participación de la Comunidad Europeayla de los países miembros de la OCDE en los trabados de la OCDE para
llegarala adhesión de la ComunidadalaOCDE^

lt^. Considera que la Comunidad debe participar de pleno derecho en los ámbitos d^concertacióninternacionalyen especial en el C^rupo de los Siete^la participación en las reuniones de los ministros deHaciendayde los gobernadores de los Bancos Centrales se hace
cada vez más urgenteamedidaqu^ avanza la construcción de la unión económicavmon^
taría europeas

11. recuerda qu^, en su mencionada resolución d^l^ de febrero de 1^7 sobre la coordinación de la ayuda al desarrollo, dirígidaalaComisiónvalos Estados miembros, el Parlamentó Europeo les solicitó que utilizaran las posibilidades que otrece al Comité de Asistencia para el Desarrollo ^CAD^ de la OCDE para los intercambios de informaciónypara la
coordinación de las actividades de desarrollo y, en especial, que utilizaran la información
contenidaenlos análisis semestrales delaspolíticasy actividades de desarrollo desús
miembros con vistasaconseguir una mejor coordinación^

1^. Pidealos países de la OCDE que, con arregloalos objetivos que se exponen en su
Convenio, llevenacabo mayores esfuerzos para ayudaralos países en desarrollo, en especialalos menos desarrollados, concediendo mayores ayudasyfacilidadesala exportación,
para invertir así la transferencia neta de capital de dichos países hacia la OCDE^

1^. Pide igualmente que se establezcan procedimientos de coordinación en el ámbito de la
estadística para que la Comunidadpueda disponer de la información que la OCDE facilita
asusmiembrosypara que los trabados de det^niciónyorganización de bancos de datos en
nuevas esferas de interés para ambas partes-como el comercio internacional de servicios-se
llevenacabo en colaboración para conseguirresultados homogéneos^

1^. Solicita igualmente que las estadísticasyotros datos utilizados en los estudios de la
Comunidadyde la OCDE sean uniformes^

1^. Pidealos Estados miembrosyala Comisión que intensifiquen la cooperación entr^
sus representaciones acreditadas ante la OCDE por medio de la asistenciaeinformación
mutuas, cumpliendo de esta forma el compromiso contraído en el apartado^del artículos
del Acta tínica Europeas

ló. Pid^alaComisiónyala Presidencia del Consejo que informen de forma regular al
Parlamento Europeo sobre las actividades de la Comisiónyde los Estados miembros ante la
OCDEvque la comisión competente del Parlamento Europeo quede encargada de emitir
dictámenes sobre los temas de interés comunitario tratados por la OCDE^

17D Pid^ qu^seestablezcaun procedimientodeinformación entre laSecretaríade la
OCDEvel Parlamento Europeo en los ámbitos de competencia comunitaria^acorto plazo,
el Parlamento Europeo se declara dispuestoaenviar una reducida delegación, formada por
miembros d^ sus comisiones competentes,alasesióndelaAsambleaparlamentariadel
Consejo de Europa en la que el Secretario general de la OCDE presenta su informe anualy
ala qu^ asisten delegaciones parlamentarias de los países no europeos de la OCDE^

1^. Propone, por consiguiente, que los países miembros de la OCDE, en colaboración con
la Comunidad Europeaycon el Consejo de Europa, entablen negociaciones con objeto de
crear una Asamblea parlamentaria de la OCDE en la que estén representados los parlamentos de todos los países miembros de la OCDE así como el Parlamento Europeoyque se
reuniría anualmente para debatir el programayactividades de la OCDEyla coherencia de
las políticas macroeconómicas de los Estados miembros de la OCDEyde la Comunidad
Europeas

                            -                             

1^. Encargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónyel informe de su comisiónala Comisiónalos gobiernos de los Estados miembros de la OCDE, al Secretario
C^en^rald^ la OCDEval Consejo de Europa.

N°C 96/212 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

e) doc. A 2-350/88

RESOLUCIÓN

sobre las relaciones económicas y comerciales entre la Comunidad y Turquía

_El Parlamento Europeo,_

— Visto el Acuerdo de Asociación CEE-Turquía de 1 de diciembre de 1964, el Protocolo
Adicional de 1 de enero de 1973, los protocolos de adaptación y de financiación aprobados dentro del marco del Acuerdo, así como las decisiones del Consejo de Asociación,

— Vista su Resolución de 15 de septiembre de 1988 (') sobre el relanzamiento de la Asociación CE-Turquía y, en particular, los apartados 2 y 20 en relación con el considerando F
y los apartados 19,7,22 y 31, así como con los apartados 29,32 y 34 de esta resolución,

— Vistas también todas sus resoluciones anteriores sobre el tema y concretamente las resoluciones:

de 8 de julio de 1982, sobre la situación política en Turquía ( [2] ),

de 23 de octubre de 1985, sobre la situación de los derechos humanos en Turquía ( [3] ),

de 11 de diciembre de 1986, sobre las relaciones entre la CEE y Turquía ( [4] ),

de 9 de abril de 1987, sobre la crisis en el Mar Egeo ( [5] ),

de 18 de junio de 1987, sobre una solución política de la cuestión armenia ( [6] ),

de 19 de noviembre de 1987, sobre las detenciones arbitrarias en Turqiia ( [7] ),

de 20 de mayo de 1988, sobre la situación en Chipre ( [8] ),

— Vista la propuesta de resolución presentada por el Sr. Mallet y Dame Shelagh Roberts,
sobre las relaciones económicas y comerciales entre la CEE y Turquía (doc. B 2-1107/
87),

— Visto el informe de la Comisión de Relaciones Económicos Exteriores (doc. A 2-350/
88),

A. Considerando que el objetivo del Acuerdo de Asociación CEE-Turquía es la consolidación de las relaciones económicas y comerciales de las Partes Contratantes, teniendo en
cuenta plenamente la necesidad de asegurar un desarrollo acelerado de la economía
turca y la mejora de las condiciones de vida del pueblo turco (articulo 2),

B. Considerando que los objetivos del Acuerdo de Asociación han de realizarse a través de
la unión aduanera, la coordinación de las políticas económicas y la liberalización gradual en el ámbito de los servicios, la libre circulación de los trabajadores y el derecho de
establecimiento,

C. Considerando que el período transitorio de la Asociación, cuya conclusión estaba prevista para 1984 con la entrada en vigor de la unión aduanera, ha sido objeto de retrasos
considerables, especialmente en 1976 tras la suspensión por parte de Turquía del programa para la liberalización del comercio y a raíz de que las relaciones asociativas se
interrumpieran como resultado del golpe de Estado militar del 12 de septiembre de
1980,

D. Recordando que si bien «la ampliación» del presente Acuerdo de Asociación sólo podrá
considerarse cuando «se haya restablecido totalmente la democracia en Turquía y
cuando se respeten los derechos humanos», un relanzamiento de la Asociación si puede
considerarse, dado que «desde la reconstitución de la Gran Asamblea Nacional Turca se
han hecho progresos decisivos en el establecimiento de una democracia parlamentaria» O,

DO n° C 262 de 10. 10. 1988, p. 127.
DO n° C 238 de 13.9. 1982, p. 55.
DO n° C 342 de 31. 12. 1985, p. 55.
DOn°C7de 12.1.1987, p. 73.
DO n° C 125 de 11. 5. 1987, p. 136.
DO n° C 190 de 20. 7. 1987, p. 119.
DO n°C 345 de 21.12. 1987, p. 133.
DO n° C 167 de 27.6. 1988, p. 440.
Resolución antes mencionada de 15.9. 1988.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/213

Viernes, 17 de marzo de 1989

E. Considerando que, en su Resolución antes mencionada de 15 de septiembre de 1988, ha
señalado que siguen existiendo la tortura y condiciones inhumanas de encarcelamiento
y ha pedido la supresión de las prolongadas restricciones en cuanto a la libertad de
acción política y sindical y a la libertad de expresión y la abolición de la pena de
muerte,

1. Considera que la CEE y Turquía deben tomar las medidas necesarias para cumplir con
las obligaciones recíprocas que impone el Acuerdo de Asociación, y que los problemas que
surjan a raíz de la entrada en vigor de dicho acuerdo han de resolverse en el marco mismo
de la Asociación, con la participación de todas sus instituciones;

_Principalmente,_ _con_ _este fin:_

2. Acoge con satisfacción la decisión turca, de reanudar, en enero de 1988, la reducción
arancelaria con relación a la Comunidad, sobre la base del programa que contiene el
Acuerdo; lamenta, sin embargo, que en varias ocasiones se han rebajado los aranceles turcos
con relación a terceros países por debajo del arancel aduanero común de la CE, y recuerda
el compromiso recíproco asumido por ambas partes con el fin de liberalizar el comercio agrícola para 1995;

3. Destaca la necesidad de que Turquía, para cumplir el compromiso contraído, reduzca
progresivamente las restricciones cuantitativas y abandone su sistema de licencias de importación que sigue aplicando para treinta y tres productos, aunque no lo justifique ninguna
consideración en materia de seguridad;

4. Considera que determinados impuestos turcos, como el impuesto del fondo para la
vivienda, funcionan en la práctica como recargos de importación y son inaceptables puesto
que son contratios al Acuerdo de Asociación; lamenta que dichos impuestos se hayan incrementado en varias ocasiones, la más reciente en octubre de 1988;

5. Destaca el hecho de que es necesario suprimir las restricciones comunitarias cuantitativas sobre las importaciones de textiles de Turquía, a la vez que se reanude la liberalización
del comercio bilateral sobre una base justa y de conformidad con el objetivo de la Comunidad de restablecer la vigencia de las normas del GATT en el ámbito del comercio textil;
recomienda que se examinen de nuevo las restricciones cuantitativas;

6. Se felicita por la decisión del Gobierno turco de eliminar a partir del 1 de enero de 1989,
la deducción impositiva de las exportaciones, pero lamenta que se sigan aplicando otras
forma de subvención a las exportaciones (tales como las tasas preferenciales de transportes)
que violan de forma evidente el Acuerdo de Asociación y las normas generales del GATT;

7. Observa que los productos de la CECA no están sujetos a un programa vinculante para
la liberalización del comercio, y pide nuevas negociaciones con el fin de alcanzar dicho
objetivo;

8. Recuerda que la libre circulación de los trabajadores forma parte del Acuerdo de Asociación, cuyas condiciones y cuyo calendario de aplicación tienen todavía que negociarse,
pero que se deben evitar, no obstante, los movimientos demográficos bruscos o a gran escala
o el incremento de los problemas sociales que ya experimenta la CE, allá donde supongan
una carga excesiva para los regímenes de seguridad social y agraven el problema del desempleo; considera, además, que los trabajadores turcos que ya se encuentran dentro del mercado laboral de la Comunidad deben beneficiarse plenamente de los nuevos derechos de los
trabajadores que se introducirán durante la realización del mercado interior;

_Futuro_ _de las_ _relaciones_ _económicas y comerciales:_

9. Destaca la necesidad de que ambas partes garanticen la compatibilidad de su desarrollo
económico con el objetivo de alcanzar una convergencia de sus economías de acuerdo con
lo previsto para la etapa final del Acuerdo de Asociación;

10. Subraya que la total rehabilitación de las libertades sindicales en Turquía y el consecuente cumplimiento de las normas de la OIT, que conciernen a las condiciones de trabajo
en Turquía, son una condición imprescindible para la convergencia económica y la libre circulación de mercancías y servicios;

r^C9ó5s21^ L^iarioOficial de las Comunidades Europeas 17.^.89

V ^ r ^ ^, t 7 ^ ^ ^ ^ ^ ^ t ^ ^

11. Observa que las importantes inversiones turcas en sectores como la agriculturavla
siderurgia aumentarán los problemas de complementaríedad éntrelas respectivas economías^

12. Señala que será necesario informar plenamenteaTurquía sobre el desarrollo del espacio económico europeo con el tln de alcanzar la convergencia económicavllevaracabo los
objetivos del Acuerdo relativosala libre circulación de personas, mercancíasvservicios,y
habrá que garantizar una coordinación adecuada entre ambas partes, especialmente en los
siguientes sectores^

— normas, procedimientos para las pruebasyhomologación de tipos,

— normas d^orígenytrámites aduaneros,

— contratos públicosysubvenciones,

— propiedad intelectualyproductos falsificados^

1^. Señala, además, el incremento de las falsitlcacionesylas violaciones de la propiedad
intelectual en Turquíaypidealas autoridades turcas que tomen medidas severasaest^ respectos

1^. Considera, además, que debe realizarse un esfuerzo para lograr acuerdos marco con
Turquía en el ámbito de los programas de carácter científico, tecnológicoyde intercambio
d^ estudiantes^

1^. Piensa que la convergencia económica supone la aproximación de criterios entre la CE
yPurquía para la protección del medio ambiente con vistasaevitar distorsiones en la competenciayasegurar la calidad de vida^ considera que la protección del mediterráneo es un
ámbito crucial de posible cooperación entre la ComunidadyTurquía en la política de medio
ambiente, en particular, en el marco más amplio del Convenio de Barcelona para la lucha
contra la contaminación del ^editerráneoylos protocolos correspondientes^

1^. Se felicita por el desarrollo de las inversiones en el sector de los servicios y, en particular, del turismo, teniendo en cuenta el creciente número de turistas procedentes déla Comunidadcon destinoaTurquíay deseaqueestasinversionestenganencuentael medio
ambiéntenla necesaria protección de este últimos

17. Considera que la convergencia económica sólo será posible si Turquía reduce la
enorme tasada inflación que padece, con la aplicación de las medidas adecuadas^

18. Toma nota del aumento de la afluencia de inversores comunitarios enTurquíaypide
que s^ establezca un régimen de garantía unitícado para las inversiones directas comunitarias^

19. Considera que el empleo del ecu en las transacciones otícialesycomerciales entre la
CEyTurquía debería incrementarseydebería mantenerse una relación estable entre la liray
elecu^

20. Recuerda que el Cuarto Protocolo Financiero, rubricado en!981,todavía no ha sido
firmados

                                    - ^

2L Encargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónala Comisión, al Consto, al Cobierno de TurquíavalaCran Asamblea nacional de Turquía.

17.4. 89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/215

Viernes, 17 de marzo de 1989

8. Programa TELEMAN *

— Propuesta de Decisión COM(88) 416 final

TEXTO DE LA COMISIÓN MODIFICACIÓN INTRODUCIDA

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Propuesta de decisión del Consejo por la que se adopta un programa de investigación y formación para la Comunidad Europea de la Energía Atómica en el ámbito de la telemanipulación en
ambientes nucleares peligrosos y alterados (1989-1993) TELEMAN

Aprobado con la modificación siguiente:

ENMIENDA n° 1

_Articulo_ _2,_ _párrafo 2 (nuevo)_

La Comisión propondrá cada año a la autoridad presupuestaria, en el marco de la aprobación del presupuesto
anual, que inscriba los créditos relativos al programa en
función de las necesidades reales del ejercicio financiero
en cuestión y de las perspectivas financieras tal como
figuran en él Acuerdo interinstitucional.

(*) Texto completo: DO n° C 311 de 6. 12. 1988, p. 6.

— doc. A 2-376/88

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a una decisión por la que se adopta un programa de investigación y formación para la
Comunidad Europea de la Energía Atómica en el ámbito de la telemanipulación en ambientes

nucleares peligrosos y alterados (1989-1993) TELEMAN

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 7 del Tratado CEEA (doc.
C 2-233/88),

— Juzgando procedente el fundamento jurídico propuesto,

— Visto el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología y las opiniones
de la Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y
Protección del Consumidor (doc. A 2-376/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con la modificación introducida por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado
por el Parlamento;

(") DOn°C311de6. 12. 1988, p. 6.

N° C 96/216 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

3. Se reserva el derecho de iniciar el procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo pretenda apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión
y, para información, a los Gobiernos de los Estados miembros.

9. Programa comunitario para mejorar la eficacia en la utilización de la

electricidad *

Propuesta de Decisión COM(88) 576 final/2

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES APORTADAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a un Programa Comunitario para mejorar la eficacia en la utilización de la electricidad

Aprobada con las modificaciones siguientes:

ENMIENDA n» 1

_Considerando 2_

Considerando que en su Resolución de 16 de septiembre de 1986 relativa a los nuevos objetivos de la política energética para 1995, el Consejo exhortó a aplicar
a una política decidida de ahorro energético;

_Considerando 8_

Considerando que debe instituirse un Programa Comunitario de Actuación para lograr dichos objetivos y que
el Tratado CEE no da los poderes necesarios para ello.

(*) Texto completo: DO n° C 307 de 2. 12. 1988, p. 6,

_Considerando 2_

Considerando que en su Resolución de 16 de septiembre de 1986 relativa a los nuevos objetivos de la política energética para 1995 y la convergencia de las políticas de los Estados miembros, el Consejo exhortó a
aplicar a una política decidida de ahorro energético;

ENMIENDA n*2

_Considerando 5 bis (nuevo)_

Considerando que el ahorro de energía tendrá también
como consecuencia inmediata el ahorro de materias primas no renovables, con el consiguiente descenso de la
contaminación del medio ambiente, y que ello se atiene a
los objetivos establecidos en el apartado 1 del artículo
130 R del Tratado de Roma.

ENMIENDA n»3

_Considerando 8_

Considerando que debe instituirse, como primer paso
un Programa Comunitario de Actuación para lograr
dichos objetivos y que el Tratado CEE no da los poderes necesarios para ello;

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/217

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Articulo 1, apartado 2_

2. El Programa Comunitario tendrá _el doble objetivo_
_de_ incitar a los consumidores de electricidad a _utilizar_
los aparatos y equipos eléctricos más eficaces de la
forma más _racional y de_ seguir mejorando el rendimiento de los aparatos y equipos eléctricos y de los
procesos basados en la electricidad.

_Artículo 5, apartado 3_

3. La Comisión informará con regularidad al Consejo, al Parlamento y al Comité Económico y Social de
la evolución del Programa Comunitario. Él primer
informe se realizará, a más tardar, 9 meses después de
la adopción de la presente Decisión.

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_1,_ _primer guión_

— que las empresas distribuidoras de electricidad, las
organizaciones de consumidores y, llegado el caso,
los Gobiernos faciliten información.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n°4

_Articulo 1, apartado 2_

_2._ El Programa Comunitario tendrá los cinco objetivos siguientes:

— incitar a los consumidores de electricidad a elegir
los aparatos y equipos eléctricos más eficaces y
adecuados;

— utilizarlos de la forma más eficaz;

— seguir mejorando el rendimiento de los aparatos y
equipos eléctricos y de los procesos basados en la
electricidad;

— fomentar el empleo de instalaciones eléctricas y termoeléctricas combinadas, en particular en la industria de transformación;

— fomentar el empleo de bombas de calor en complejos
de edificios.

ENMIENDA n»5

_Artículo 5, apartado 3_

3. La Comisión informará con regularidad al Consejo, al Parlamento y al Comité Económico y Social de
la evolución del Programa Comunitario. El primer
informe se realizará, a más tardar, 9 meses después de
la adopción de la presente Decisión, y sucesivamente
con intervalos no superiores a 18 meses.

ENMIENDA n»6

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_1,_ _primer guión_

— que las empresas distribuidoras de electricidad, las
organizaciones de consumidores y, llegado el caso,
los Gobiernos faciliten información, que incluya
informaciones más detalladas sobre tarifas, medición y facturas;

ENMIENDA n«7

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_1,_ _nuevo guión después del_ _1_ _[er]_ _guión_

— mejora del sistema de etiquetado, de modo que
incluya las informaciones siguientes: utilidad, modelos de fabricación, instrucciones para la utilización y
estimaciones de consumo;

N°C 96/218 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_2,_ _segundo guión_

— medidas por parte de las organizaciones profesionales dedicadas a la especificación e instalación de
los equipos eléctricos para garantizar una información adecuada a sus miembros sobre el uso eficaz
de la electricidad.

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_3,_ _primer guión_

— establecer una colaboración entre los fabricantes
para mejorar el rendimiento de los aparatos y equi
pos;

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA ir* 12

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_2,_ _segundo guión_

— medidas por parte de las organizaciones profesionales dedicadas a la especificación e instalación de
los equipos eléctricos para garantizar una información adecuada a sus miembros sobre el uso eficaz
de la electricidad, con el objetivo de servir a los
intereses del consumidor respetando el interés de la
colectividad.

ENMIENDA n<>8

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_3,_ _primer guión_

establecer una colaboración entre los fabricantes
para mejorar el rendimiento de los aparatos y equipos y en especial la instalación de termostatos en
todos los aparatos eléctricos que lleven un elemento
calefactor;

ENMIENDA n" 15,10 y 11

_Anexo a la propuesta de Decisión del Consejo, apartado_
_3,_ _guiones 4 bis, ter, quatery quinquies_

— medidas para mejorar el rendimiento de las tecnologías de transmisión eléctrica, con inclusión de una
demanda de punto máximo variable debido a los
cambios de horario en la Comunidad;

— esfuerzos para mejorar el alumbrado urbano;

— mejoras del control electrónico del consumo doméstico e industrial de electricidad por medio de microprocesadores de lectura y control remotos;

— sistemas de medida e indicación más completos y
más accesibles al consumidor, de modo que le permitan actuar con rapidez en casos de consumo excesivo;

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/219

Viernes, 17 de mano de 1989

— doc. A 2-420/88

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta la Comisión al Consejo
relativa a una Decisión sobre un Programa Comunitario para mejorar la eficacia en la utilización de la electricidad

_El Parlamento Europeo,_

_—_
Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado CEE (doc.

C 2-217/88),

T- Juzgando procedente el fundamento jurídico propuesto,

— Visto el informe de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología, y las opiniones
de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la
Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial (doc. A 2-420/
88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Se reserva el derecho a recurrir al procedimiento de concertación en el caso de que el
Consejo desee apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustanicalmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DO n° C 307 de 2. 12. 1988, p. 6.

10. Uso del cinturón de seguridad *

— Propuesta de Directiva COM(88) 544 final: aprobada

N° C 96/220 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

— doc. A 2-354/88

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que continene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa a una directiva referente a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre el uso obligatorio de cinturones de seguridad en vehículos de menos de 3,5 toneladas

_El Parlamento_ _Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo conforme al artículo 75 del Tratado CEE (doc. C 2-210/88),

— Juzgando procedente el fundamento jurídico propuesto,

Visto el informe de la Comisión de Transportes y la opinión de la Comisión de Medio
Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor (doc. A 2-354/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DO n<> C 298 de 23. 11. 1988, p. 8.

11. Producción y comercialización en el sector de los cítricos de la Comunidad *

— Propuesta de Reglamento COM(88) 741 final

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES 'NTRODUC1DAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL [ P A R L A M] EUROPEO

Propuesta de reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) num. 2511/
69, por el que se prevén medidas especiales para la mejora de la producción y comercialización

en el sector de los productos cítricos comunitarios

Aprobada con las modificaciones siguientes:

ENMIENDA n«3

_Considerando 5 bis (nuevo)_                             

Considerando que es esencial establecer las medidas de control necesarias para asegurarse de que todos
los gastos comunitarios previstos en el presente reglamento están plenamente justificados.

(•) Texto completo: DO n" C 6 de 7. 1. 1989, p. 6.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/221

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Artículo 1, apartado 2. letra a)_

_Artícilo_ _2,_ _párrafo_ _tercero,_ _primera frase_

a) La primera frase del párrafo tercero se sustituirá
por el texto siguiente:

«Los Estados miembros interesados elaborarán, el
30 de abril de 1983, a más tardar, y, en el caso de
Grecia, con vistas a la aplicación de 10 dispuesto
en el párrafo primero del apartado 4 del artículo 1,
el 31 de diciembre de 1988, a más tardar, y en el de
Italia, con vistas a la aplicación de 10 dispuesto en
el párrafo segundo del apartado 4 del artículo 1, el

_31 de marzo de 1989,_ a más tardar, un plan que
incluya las medidas que consideren más adecuadas
para la realización de las que se contemplan en el
artículo 1 o bien adapte los planes ya existentes.»

— doc. A 2-421/88

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n°2

_Artículo 1, Apartado 2, letra a)_

_Artículo_ _2,_ _párrafo_ _tercero,_ _primera frase_

a) La primera frase del párrafo tercero se sustituirá
por el texto siguiente:

«Los Estados miembros interesados elaborarán, el
30 de abril de 1983, a más tardar, y, en el caso de
Grecia, con vistas a la aplicación de 10 dispuesto
en el párrafo primero del apartado 4 del artículo 1,
el 31 de diciembre de 1988, a más tardar, y en el de
Italia, con vistas a la aplicación de 10 dispuesto en
el párrafo segundo del apartado 4 del artículo 1, el
31 de mayo de 1989, a más tardar, un plan que
incluya las medidas que consideren más adecuadas
para la realización de las que se contemplan en el
artículo 1 o bien adapte los planes ya existentes.»

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre Ja propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a un Reglamento por el que se modifica el Reglamento (CEE) núm. 2511/69, por el que
se preven medidas especiales para la mejora de la función y comercialización en el sector de los

cítricos comunitarios

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE ídoc C 2-289/88), _K_

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Alimentación, así como la opinión de la Comisión de Presupuestos (doc. A 2-421/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente al Consejo y a la Comisión.

(') DOn°C6de7. 1.1989, p. 6.

17.4.89
N° C 96/222 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Viernes, 17 de marzo de 1989

12. Medida específica en favor de determinadas leguminosas de grano *

— Propuesta de Reglamento COM(88) 832 final y COM(89) 39 final

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (•)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Propuesta de Reglamento del Consejo por la que se instaura una medida específica en favor de

determinadas leguminosas de grano

Aprobada con las modificaciones siguientes:

ENMIENDA n«9

_Considerando 3_

Considerando, sin embargo, que la concesión de la
ayuda no debe tener como consecuencia un aumento
de las superficies dedicadas a estos cultivos; que, por
consiguiente, conviene fijar una superficie máxima
garantizada _cuya superación entrañará la reducciónde la_
_ayuda para la campaña de_ _comercialización_ _siguiente._

_Artículo 2, apartado_ _2,_ _primer párrafo_

2. Si las superficies dedicadas a la producción de
dichas leguminosas de grano superasen la superficie
máxima _garantizada comunitaria,_ la cuantía de la
ayuda _se_ _reducirá_ _para la campaña de comercialización_
_siguiente en_ _proporción_ _del exceso registrado. La superfi-_
_cie máxima garantizada será la media de las superficies_
_cultivadas en la Comunidad durante las campañas de_
_comercialización_ _1985/86,1986/87, 1987/88._

(*) Texto completo: Do n° C 6 de 7.1. 1989, p. 8.

_Considerando 3_

Considerando, sin embargo, que la concesión de la
ayuda no debe tener como consecuencia un aumento
de las superficies dedicadas a estos cultivos; que, por
consiguiente, conviene fijar una superficie máxima
garantizada por empresa.

ENMIENDA n«3

_Considerando 3 bis (nuevo)_

Considerando que, por su importancia económica y
social, así como por su carácter sustitutivo, es preciso
incluir, entre las producciones de leguminosas a grano
susceptibles de beneficiarse de la ayuda comunitaria, las
alubias.

ENMIENDA n»4

_Articulo 1,_ _tercer_ _guión bis (nuevo)_

— y alubias de las especies Vigna spp. y Phaseolus spp., correspondientes al código NC 0713.31,
0713.32,0713.33 y 0713.39

ENMIENDA n° 10

_Articulo 2, apartado_ _2,_ _primer párrafo_

2. Si las superficies dedicadas a la producción de
dichas leguminosas de grano superasen la superficie
máxima por empresa, la cuantía de la ayuda para las
hectáreas excedentes no se concederá.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/223

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Artículo 4_

La Comisión adoptará las normas de aplicación del
presente Reglamento según el procedimiento establecido en el artículo 22 del Reglamento (CEE) núm.
426/86 por el que se establece la organización común
de mercados en el sector de productos transformados a
base de frutas y hortalizas ( [4] ), cuya última modificación
la constituye el Reglamento (CEE) núm. 2247/88 ( [5] ).
Con arreglo a dicho procedimiento la Comisión establece la cuantía de la ayuda, asi como la superficie
máxima garantizada; _en caso necesario lo registra la_
_superación de la superficie máxima garantizada y deter-_
_mina la consiguiente reducción de la cuantía de la_
_ayuda._

— doc. A 2-422/88

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n» 11

_Artículo 4_

La Comisión, previa consulta al Parlamento, adoptará
las normas de aplicación del presente Reglamento
según el procedimiento establecido en el artículo 22 del
Reglamento (CEE) núm. 426/86 por el que se establece
la organización común de mercados en el sector de
productos transformados a base de frutas y hortalizas
( [4] ), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) núm. 2247/88 ( [5] ). Con arreglo a dicho
procedimiento la Comisión establece la cuantía de la
ayuda, así como la superficie máxima garantizada por
empresa.

ENMIENDA n»8

_Artículo 4 bis (nuevo)_

La Comisión anunciará, antes del 31 de diciembre de
1989, medidas específicas para la protección exterior y
el fomento de la producción de leguminosas de grano.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo
relativa a un Reglamento por el que se instaura una medida específica en favor de determinadas

leguminosas de grano

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (doc.
C 2-291/88),

— Juzgando procedente el fundamento jurídico propuesto,

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Alimentación (doc. A 2-422/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

(') DO n° 6 de 7. 1.1989, p. 8 y COM(89) 39 final.

N° C 96/224 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

13. Sector de las frutas y hortalizas

— Propuesta de Reglamento COM(88) 597 final

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se instauran medidas específicas para los frutos de cascara y se modifica el Reglamento (CEE) núm. 1035/72 por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las frutas y hortalizas

Aprobada con las modificaciones siguientes:

ENMIENDA n« 1

_Considerando_ _1_

Considerando que la situación del mercado de los frutos de cascara, es decir, esencialmente de las almendras, nueces y avellanas adolece de una sensible inadaptación a las exigencias técnicas y comerciales tanto
por lo que se refiere a las condiciones de comercialización, como a las condiciones técnicas de producción,
que se caracterizan por la multiplicidad de pequeñas
explotaciones y por una mecanización muy limitada
con la consecuente baja productividad y altos costes;

_Considerando_ _3_

Considerando que se puede conseguir esa estimulación
mediante la concesión de una ayuda a tanto alzado
para la constitución de las mencionadas organizaciones, pagado _en una sola vez, durante el_ _primer_ año
siguiente al de su reconocimiento por parte del Estado
miembro y complementaria de la ayuda contemplada
en el artículo 14 del Reglamento (CEE) núm. 1035/72
del Consejo, de 18 de mayo de 1972, por el que se establece la organización común de mercados en el sector
de las frutas y hortalizas (»), cuya última modificación
la constituye el Reglamento (CEE) núm /88 ( [2] ); que
conviene fijar una participación financiera de la
Comunidad hasta un máximo del 50 % de la ayuda
concedida por el Estado miembro;

(•) DO n° C 322 de 15. 12. 1988, p. 19.

_Considerando_ _1_

Considerando que la situación del mercado de los frutos de cascara, es decir, esencialmente de las almendras, nueces y avellanas, así como de las castañas, piñones, pistachos y algarrobas, adolece de una sensible
inadaptación a las exigencias técnicas y comerciales
tanto por lo que se refiere a las condiciones de comercialización, como a las condiciones técnicas de producción, que se caracterizan por la multiplicidad de pequeñas explotaciones y por una mecanización muy limitada con la consecuente baja productividad y altos
costes;

ENMIENDA n«2

_Considerando_ _3_

Considerando que se puede conseguir esa estimulación
mediante la concesión de una ayuda a tanto alzado
para la constitución de las mencionadas organizaciones, pagado tres veces a partir del año siguiente al de su
reconocimiento por parte del Estado miembro y com-'
plementaria de la ayuda contemplada en el artículo 14
del Reglamento (CEE) núm. 1035/72 del Consejo, de
18 de mayo de 1972, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las frutas y
hortalizas ('), cuya última modificación la constituye el
Reglamento (CEE) núm /88 ( [2] ); que conviene fijar
una participación financiera de la Comunidad hasta un
máximo del 50 % de la ayuda concedida por el Estado
miembro; y que conviene que dicha ayuda se aplique
también a las organizaciones de productores ya constituidas antes de la entrada en vigor del presente Reglamento;

ENMIENDA n°3

_Considerando 7 bis (nuevo)_

Considerando que el conjunto de las medidas específicas
para las frutas de cascara previstas en el Título II bis del
presente Reglamento resultaría inútil si no se establece
para estos productos un régimen de intercambio con países terceros, acompañado de la fijación de un precio
mínimo de entrada para las importaciones;

17. 4. 89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/225

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n°4

_Considerando_ _7_ _ter (nuevo)_

Considerando que si los intercambios de la Comunidad
con países terceros alcanzasen un nivel que no perjudicara la producción local, particularmente a través de
acuerdos de autolimitación concluidos con los principales
exportadores, la Comisión podría suspender la aplicación
del Título IV para estos productos;

ENMIENDA n«5

_Artículo 1, apartado 2_

_Artículo 14 bis, guiones 3 bis, ter, quater y quinquies_
_(nuevos)_

— las castañas y las castañas aptas para confitar del
código NC 0802 40 00
— los pistachos del código NC 0802 50 00

— las algarrobas del código NC 0802 90

— los piñones del código NC 0802 90

ENMIENDA n«6

_Articulo 1, apartado 2_

_Articulo_ _14_ _ter,_ _apartado_ _1,_ _segundo párrafo_

Se concederá dicha ayuda a la organización de productores _por el primer año_ siguiente al de su reconocimiento por parte de la autoridad nacional competente.

_Articulo 1, apartado 2_

_Artículo_ _14_ _quater, apartado 3_

3. La ayuda específica se concederá una sola vez
siempre que el fondo esté financiado de la siguiente

manera:

— en un _50_ _o/o_ por la organización de productores

— en un 75 _o/o_ por la participación del Estado miembro.

La financiación comunitaria ascenderá al _35_ _Q/o_ del
capital del fondo. No obstante, la participación financiera global del Estado miembro y de la Comunidad no
podrá superar el 15 % del valor de la producción comercializada por la organización de productores
durante una campaña.

_Articulo 1, apartado 2_

_Articulo 14 ter, apartado_ _1,_ _segundo párrafo_

Se concederá dicha ayuda a la organización de productores por los primeros tres años a partir del año
siguiente al de su reconocimiento por parte de la autoridad nacional competente. Se concederá dicha ayuda
también a las organizaciones de productores constituidas
de conformidad con el artículo 13 y siquientes del presente Reglamento.

ENMIENDA n«7

_Artículo 1, apartado 2_

_Artículo_ _14_ _quater, apartado 3_

3. La ayuda específica se concederá una sola vez
siempre que el fondo esté financiado de la siguiente

manera:

— en un 40 % por la organización de productores

— en un 10 % por la participación del Estado miembro.

La financiación comunitaria ascenderá al 50 % del
capital del fondo. No obstante, la participación financiera global del Estado miembro y de la Comunidad no
podrá superar el 15 % del valor de la producción comercializada por la organización de productores
durante una campaña.

N° C 96/226 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Artículo 1, apartado 2_

_Artículo_ _14_ _quinquies,_ _apartado 2_

2. Los planes aprobados se beneficiarán para su ejecución de una ayuda comunitaria cuando por lo menos
un _50_ _o/o_ sea financiado por las organizaciones de productores y otro _50_ _°/o_ por el Estado miembro. La ayuda
comunitaria representará el _70_ _P/o_ de la contribución
del Estado miembro.

No obstante, la participación del Estado miembro y la
ayuda de la Comunidad no podrán rebasar un determinado limite máximo por hectárea.

La participación del Estado miembro y la ayuda comunitaria se pagarán en un período de _10_ años. La ayuda
máxima será decreciente.

_Artículo 1, apartado 2_

_Articulo 14_ _quinquies,_ _apartado 3_

3. El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta
de la Comisión, fijará lo siguiente:

el límite máximo por hectárea de la participación
del Estado miembro y de la ayuda comunitaria,

la regularidad con que irá decreciendo la participación nacional y la ayuda comunitaria.

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n«8

_Artículo_ _1,_ _apartado 2_

_Artículo 14 quinquies, apartado 2_

2. Los planes aprobados se beneficiarán para su ejecución de una ayuda comunitaria cuando por lo menos
un 40 _%_ sea financiado por las organizaciones de productores y otro 60 _%_ por el Estado miembro. La ayuda
comunitaria representará el 80 % de la contribución del
Estado miembro.

No obstante, la participación del Estado miembro y la
ayuda de la Comunidad no podrán rebasar un determinado límite máximo por hectárea.

La participación del Estado miembro y la ayuda comunitaria se pagarán en un período de 6 años, durante los
cuales el importe global de la asignación permanecerá
constante. La ayuda máxima será decreciente.

ENMIENDA n«9

_Artículo 1, apartado 2_

_Articulo 14_ _quinquies-_ _apartado 2 bis (nuevo)_

2 bis. Con objeto de facilitar la reconversión hacia los
frutos de cascara de producciones que encuentran dificultades de comercialización, o de aquellas que cuentan, a
nivel comunitario, con un exceso de oferta en relación
con la demanda, se podrán conceder las ayudas contempladas en los apartados 1 y 2 también a todo productor
que presente un plan de reconversión de otras producciones hacia nuevos cultivos de frutos de cascara.

ENMIENDA n» 10

_Artículo 1, apartado 2_

_Artículo 14 quinquies, apartado 3_

El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la
Comisión y después de oír la opinión del Parlamento
Europeo, fijará lo siguiente:

el límite máximo por hectárea de la participación
del Estado miembro y de la ayuda comunitaria,

la regularidad con que irá decreciendo la participación nacional y la ayuda comunitaria, a fin de garantizar la concentración de la asignación global en
los tres primeros años.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/227

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n»ll

_Artículo 1, apartado 2_

_Articulo_ _14_ _septies bis (nuevo)_

Cláusulas de salvaguardia

1. Para evaluar si el mercado de la fruta de cascara
sufre o corre peligro de sufrir graves perturbaciones en la
Comunidad debido a la importanción o a la exportación,
se deberá tener en cuenta especialmente:

i — la disponibilidad de los productos existentes en el

mercado comunitario,

— los precios registrados en los lugares de producción o
en los mercados de la Comunidad, o la evolución
previsible de los precios.

2. En caso de constatación de graves perturbaciones, y
basándose en las indicaciones a que se refiere el apartado
anterior, la Comisión, a petición de un Estado miembro o
por iniciativa propia, podrá decidir la suspensión temporal de las importaciones procedentes de terceros países.

3. Cualquier Estado miembro podrá someter al Consejo
la medida tomada por la Comisión en los tres días sucesivos a la decisión de la misma.

El Consejo decidirá, de acuerdo con el procedimiento
previso en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado CEE,
la modificación o la anulación de la medida en cuestión.

ENMIENDA n« 12

_Artículo 1, apartado 2_

_Articulo_ _14_ _septies ter (nuevo)_

Calendario de la importaciones

Las importaciones procedentes de terceros países para los
productos a que se refiere el artículo 14 bis del presente
Reglamento se podrán realizar libremente excepto
durante el período comprendido entre el 1 de octubre y el
31 de diciembre de cada año.

Cuando la sitaución del mercado presente características especiales la Comisión podrá, de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 33 del
Reglamento 1035/72, suspender esta prohibición de
importación

N° C 96/228 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

_Artículo 1, apartado 3_

3. Se añadirán los términos «almendras, avellanas,
nueces» bajo la rúbrica «frutos» del Anexo I.

— doc. A 2-386/88

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
POR EL PARLAMENTO EUROPEO

ENMIENDA n« 13

_Artículo 1, apartado 2_

_Artículo_ _14_ _septies quater (nuevo)_

Planes de sector

Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 33 del
Reglamento CEE núm. 2052/88 (Reglamento sobre coordinación) y en el artículo 10 del Reglamento CEE núm.
4253/88 (Reglamento sobre la aplicación del FEOGA),
el Consejo, a propuesta de la Comisión y de conformidad
con lo establecido en el artículo 43 del Tratado, decidirá,
antes del 31 de diciembre de 1989, las modalidades de
aplicación de una prioridad específica para el sector al
que se refiere el presente Título y también las disposiciones para garantizar la coordinación de las diversas medidas existentes aplicables, a través de la definición de planes sectoriales para las áreas tradicionalmente dedicadas
a este tipo de cultivos.

ENMIENDA n» 14

_Artículo_ _1,_ _Apartado 3_

3. Se añadirán los términos «almendras, avellanas,
nueces, castañas y castañas aptas para confitar, pistachos, algarrobas y pistachos» bajo la rúbrica «frutos» del
Anexo I.

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

que contieme el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la Comisión al Consejo relativa a un Reglamento por el que se instauran medidas específicas para los frutos de
cascara y se modifica el Reglamento (CEE) núm. 1035/72 por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las frutas y hortalizas

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ('),

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE (doc.
C 2-216/88),

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Alimentación y la opinión de la
Comisión de Presupuestos (doc. A 2-386/88),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma;

(>) DO n°C 322 de 15. 12. 1988, p. 19.

17. 4. 89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/229

Viernes, 17 de marzo de 1989

2. Pide al Consejo que le informe en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado
por el Parlamento;

3. Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

4. Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión.

14. Seguridad en la navegación

— doc. A 2-258/88

RESOLUCIÓN

sobre la seguridad en la navegación

_El Parlamento Europeo,_

— Vistas la propuestas de resolución

— del Sr. Hutton, sobre la seguridad en la navegación (doc. B 2-1386/86),

— del Sr. Stewart y otros, sobre la tragedia del «Herald of Free Enterprise» (doc. B 2
75/87),

— del Sr. Moorhouse y otros, sobre el accidente del transbordador en Zeebrugge (doc.
B 2-130/87),

— de los Sres. Stewart y Huckfield, sobre la aprobación de normas obligatorias de
seguridad y de flotabilidad para los barcos pequeños de pesca y de placer (doc. B 2930/87),

— del Sr. Pérez Royo y otros, sobre el accidente del barco Cason frente a la costa de
Finisterre y el consiguiente riesgo para el medio ambiente marino y la problación
como consecuencia del transporte de productos tóxicos peligrosos (doc. B 2-1513/
87),

— Vista su Resolución de 7 de julio de 1988, sobre el transporte de mercancías y productos
peligrosos (') y el informe de la Comisión sobre el transporte de mercancías y residuos
peligrosos [COM(87) 182 final],

— Vistas sus anteriores Resoluciones sobre accidentes marítimos y asuntos conexos de los
días:

— 20 de abril de 1977 ( [2] ),

— 14 de febrero de 1979( [3] ),

— 21 de noviembre de 1980 ( [4] ),

— 16 de enero de 1981 ( [5] ),

— 9 de julio de 1982 ( [6] ),

— 11 de marzo de 1983 ( [7] ),

— 28 de octubre de 1983 ( [8] ),

O)
( [2] )
O
( [4] )
( [5] )
( [6] )
( [7] )
(«)

Do n°C 235 de 12.9. 1988, p. 117
DO n°C 118 de 16. 5. 1977.
DO n°C 67 de 12. 3. 1979
DO n°C 327 de 15. 12. 1980.
DO n° C 28 de 9. 2. 1981.
DO n°C 238 de 13.9. 1982.
DOn°C96de 11.4. 1983.
DO n°C 322 de 28. 11.1983.

N° C 96/230 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

— 20 de enero de 1984 ('),

— 11 de septiembre de 1986 ( [2] ),

— Visto el informe de la Comisión de Transportes y la opinión de la Comisión de Agricultura, Pesca y Alimentación (doc. A 2-258/88),

A. Constatando que entre 1974 y 1985 hubo por término medio 368 buques comerciales de
todo el mundo que sufrieron daños materiales calificados de «siniestro total» y constatando que el valor del cargamento a menudo era mayor que el del propio buque,

B. Preocupado por el hecho de que cada siniestro alcanza, por término medio, 1 424 130
T.R.B. (Toneladas de registro bruto) a nivel mundial y que el porcentaje de siniestros ha
aumentado de 0,25% en 1959 a 0,54% en 1979 y se ha mantenido en un nivel muy alto
hasta 1985,

C. Estimando preocupante el hecho de que, según las estadísticas disponibles sobre los
accidentes que han causado «una pérdida total» de buques, por término medio a nivel
mundial 785 personas perdieron la vida cada año en el período comprendido entre 1979
y 1986, en buques de pasaje o en cargueros y que, por término medio, este número es
más alto que el que se da en los vuelos regulares de los transportes aéreos (655 viajeros)
y no incluyen el número de víctimas de accidentes que no han provocado la pérdida
total del buque,

D. Expresando su tristeza por la tragedia del transbordador Herald of Free Enterprise en
marzo de 1987, que tuvo como consecuencia la trágica pérdida de 193 vidas y graves
secuelas en los supervivientes, y haciendo llegar también su pésame al Gobierno de Filipinas y a las familias de los muertos por la pérdida de más de 1 500 vidas en la tragedia
del MV Dona Paz en diciembre de 1987,

E. Considerando que todos estos datos son preocupantes, porque, a pesar de los notables
avances tecnológicos en las ayudas a la navegación con la introducción del radar, de los
sistemas de comunicación vía satélite, de los receptores de radiofotografías, etc., el
número de accidentes y de pérdidas sigue siendo muy alto,

F. Reconociendo que los mares y los océanos, a pesar de que siguen siendo la cuna de la
vida humana, corren un serio peligro por las actividades del hombre y en especial por la
contaminación procedente de los buques, que, según el informe de 1985 de la Academia
Americana de Ciencias, representa aproximadamente un 44,5% de la contaminación
total,

G. Consciente de la necesidad de seguir estrictamente y de controlar la aplicación de los
convenios y normas internacionales, pero sobre todo consciente de la necesidad de crear
las condiciones necesarias para que haya un alto nivel de conciencia y seguridad sobre
el medio ambiente, de acuerdo con las normas marítimas de seguridad decretadas por
organizaciones internacionales, tales como la OIT, el INMARSAT y la UIT,

H. Haciendo constar que, a pesar de la serias tendencias procedentes del progreso, de la
tecnología y del saber, de una educación mejor y de una legislación reglamentaría más
severa para conseguir una creciente seguridad en el mar, los porcentajes de accidentes
marítimos y la contaminación provocada por este tipo de accidentes siguen siendo altos,

I. Decidido a contribuir de manera esencial a despertar «la conciencia colectiva» sobre la
pérdida de vidas humanas, las consecuencias para el medio ambiente y las pérdidas
materiales que resultan de los accidentes marítimos,

J. Comprometido por sus resoluciones mencionadas anteriormente a tomar iniciativas en
el sector de los transportes marítimos que apunten a impulsar a la Comisión a que presente, de conformidad con el apartado 2 del articulo 84 del Tratado CEE y de su citada
Resolución del 11 de septiembre de 1986,, propuestas al Consejo para complementar el
marco reglamentario de los transportes marítimos o para tomar iniciativas a nivel de las
organizaciones internacionales para reducir accidentes de buques y limitar al mínimo la
contaminación del mar,

(') DO n° C 46 de 20. 2. 1984.
O DO n°C 255 de 13.10.1986.

17.4.89 diario Oficial de las Comunidades europeas ^ ^ 9 o 5 ú ^ l

1. I^ace constar la necesidaddeunade^niciónclara déla nociónde«se^urídad en la
nave^ación^vpropone la si^uiente^«EI conjunto de disposiciones reglamentarías relativasa
los bugues, su aparejo, su tripulación, su car^a, así coméala lucha contra la contaminación
del marvde las costasvala seguridad del transporte de pasa^erosymercancías por mar»^

^. Constata gue,apesar de las resoluciones citadas anteriormenteyen especial la delllde
septiembre de!986, referente al Memorándum sobre los transportes marítimos para tomar
iniciativas concretas en el campo de la seguridad en la navegación, la Comunidad aún no ha
establecido un «marco» dentro del cual pudiera iniciarse una política marítima comunitaria
general en el ámbito del fomento de la seguridad en la nave^ación^

^, reconoce, de todos modos, chuela navegación, tiene por excelencia un carácter internacional v, como consecuencia, las normas, disposicionesyrecomendacionesconcernientesa
la seguridad en la nave^aciónyala prevención de la contaminación tendrán gue elaborarse,
debatirse, pactarseyaplicarseanivelintemacionah apoya tirmemente los objetivos, actividadeseiniciativas déla COMÍ urbanización Marítima Internacional^, gueotrece mecanismos de colaboraciónalosl^ astados gue la componen en los sectores déla construccióny
el equipamiento de los bugues, de la manipulación del cargamento, de la formación de la
tripulación, de las instalaciones en tierra tirmeyen el mar, del control de los vertidos, de la
responsabilidad civil consi^uiente,yde la indemnizaciónalas víctimas de la contaminación^

^ Apova los trabados déla Co^MI sobre las enmiendas al Convenio SCoLAS de 1974, al Convenio sobre líneas de car^a de 1966yal Convenio MAKPC0L7^B78, así como sobre el sistema integrado de se^urídadyde emisión de señales de peli^rovíasatéliteyde nuevas
instalaciones de comunicación terrestres

^. Considera gue la realización de una bandera europea también es de ^ran importancia
para el fomento de la seguridad marítimayla protección del medio ambiente marino. Pidea
la Comisión gue presente ahora rápidamente propuestas para la realización de una legislación comunitaria en este sector^

6. constata gue,se^ún los datos de 1987 gue pueden tomarseamodo indicativo, los accidentes marítimos se deben sobre todoaaborda]es, encalladuras, ezplosiones, hundimientos
cague el bugue da la vuelta, podrían haberse evitado eneran medida con la consiguiente
reducción al mínimo de las elevadas pérdidas en buguesyvidas humanase

7D C^reegue las principales causas de los accidentes marítimos son sobre todo

a^ la falta de un control rí^urosoyel hecho de gue no se aplican los convenios intemacionalesylas leyes nacionales,

b^ la falta de experiencia en la navegación, en comparación con la de los astados tradicionalmente navegantes, gue tienen los astados de libro matrícula en el gue se refugian los
propietarios de barcos por motivos económicos,

c^ el factor humano, es decir, la falta de una completa formación navalyla falta de puesta
al día de los navegantes, el cansancioylos problemas psicológicos gue puedan tener,v
mucho menos la insuficiencia de las disposiciones técnicas, la falta de respeto de las
normas de mantenimiento, las condiciones metereoló^icasyel hecho de gue los bugues
sean vetustos^

8. ^oma nota cenaran interés del informeylas recomendaciones del Tribunal europeo de
Investigaciones, en relación con la tragedia de herald ofFree Enterprise. Pideala Comisión
gueha^a una evaluación de este informe se^ún la situación en cada uno de los^stados
miembrosvelabore propuestas para la mejora del nivel de seguridad de bugues de transbordo rodador

9. C^reegue la comunidad debe tomar iniciativas en el sector de la seguridad en la navegación correspondientesala importancia de la marina mercante comunitaria en el mercado
internacionalvr^ideala Comisión de las comunidades europeas gue prepare las disposiciones reglamentarías gue se piden en esta resoluciónyguelleveala práctica las propuestas
gue el Parlamento na aprobados

N° C 96/232 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

10. Propone que, para que se puedan aplicar de manera eficaz los convenios de la Organización Marítima Internacional (OMI), que tienen como objetivo conseguir buques seguros y
mares limpios, y de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la responsabilidad
final sobre la capacidad de navegación de un buque recaiga en el Estado que lo ha matriculado, sobre la base de convenios y disposiciones internacionales ratificadas, y no en función
de sociedades de clasificación u otros organismos encargados de efectuar inspecciones; los
Estados miembros serán asimismo responsables de llevar a cabo las investigaciones sobre
accidentes y de publicar las conclusiones y encuestas relativas a los mismos;

11. Pide a la Comisión que, en colaboración con los Estados miembros de la Comunidad,
se ponga en contacto con los EE.UU., Canadá, Japón y los países escandinavos con objeto
de organizar una «alianza extraoficial de Estados navegantes» que apruebe un código de
conducta para la navegación comercial que contenga disposiciones técnicas, de funcionamiento y reglamentarias que fomenten la seguridad en la navegación;

12. Recuerda que la creación de una «alianza de Estados navegantes» es factible porque un
gran porcentaje de los intercambios comerciales de los Estados mencionados anteriormente
se realizan a través del mar y estos últimos realizan el mayor volumen del comercio internacional, tienen bajo su bandera a más del 50% de la flota mundial y ocupan una posición de
peso en las negociaciones internacionales; y es necesaria porque la alianza de los Estados
anteriomente citados, a causa de su tradición y de su infraestructura náuticas, podría imponer una aplicación más rigurosa de los compromisos que emanan de los convenios internacionales;

13. Pide a la Comisión que estudie y posteriormente presente una propuesta formal sobre
la creación de un cuerpo comunitario de inspectores de cascos de buque, en los que los
expertos más cualificados de la «alianza de Estados navegantes» se encargarían de:

a) cooperar en la investigación de accidentes ocurridos dentro de las doce millas marinas
de la zona bajo control de la Comunidad,

b) informar acerca de los resultados al Estado de matrícula del buque,

c) expedir el certificado de navegabilidad de un buque al Estado de registro que lo solicite;

_En lo relativo_ _a_ _la contaminación_

14. Considera el Convenio Internacional de 1973 sobre la Prevención de la Contaminación, tal y como el Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78) lo modificó, como el más importante y señala la necesidad de aplicar fielmente los Anexos I (contaminación producida por
el petróleo), II (productos líquidos a granel perjudiciales) y la necesidad de que todos los
Estados miembros de la OMI ratifiquen los Anexos III (productos perjudiciales en contenedores), IV (polución) y V (desechos) para que entren en vigor;

15. Muestra su preocupación por el alto porcentaje de contaminación del mar (aproximadamente 44,5%) producida por el petróleo y los residuos del petróleo debido a la navegación; está convencido de que el gran porcentaje de contaminación se debe a la falta de una
infraestructura adecuada sobre todo en las «regiones especiales» de la Comunidad, como el
Mediterráneo y el Mar del Norte;

16. Solicita, en consecuencia, a la Comisión que presente una propuesta de acción de la
Comunidad basada en la financiación de los fondos estructurales, del programa de infraestructura del transporte a medio plazo y de los otros medios financieros existentes para la
construcción

a) de instalaciones para recibir los residuos adecuadas para la recogida de desechos químicos y tóxicos y de basura, instaladas en puertos, en estaciones de carga de petróleo o en
otras regiones consideradas adecuadas por las organizaciones para el medio ambiente
de los Estados miembros,

b) de estaciones de purificación biológica del mar;

17.4.^ diario Oficial de las Comunidades Europeas r ^ C ^ B Ú ^

V ^ r D e ^ t 7 ^ ^ r ^ ^ t ^

17. Consideraindispensableque laComunidadestablezcaunapoliticadecontrol que
puede basarse enel Memorándum deEntendimiento sobre controldelosbuquespor el
Estado del puerto, el Convenio O^TI^B7^, el Convenio tM^SC^LAS,MAKPC0L7^B7^, el
L^erecbolnternacionalyel establecimiento por parte de la Comunidad de lasl^ millas de
a^uas territoriales como zona de control;

1^. InstaalaComisiónaque tome la iniciativa de convenceralosEE.dU, el Canadável
^apón, en el marco de la creación de una ^alianza de Estados nave^antes^, para que suscribanel Memorándum de Entendimientosobrecontrolde los buquesporel Estadodel
puerteóla adhesión de los tres Estados mencionados hará que el Memorándum de Entendí
miento sea más eficaz,yque el control sea más riguroso, más armonizadoymás efectivo;

1^. Considera, además, que es igualmente de ^ran importancia la realización de un sistema
europeo de control de los Estados costeros; pideala Comisión que,aeste fin, desarrolle
iniciativasyelabore propuestas de legislación;

^ . subraya el hecbo de que una politica más rigurosa de control por parte de la Comunidad tendria que tener en cuenta la resolución delllde septiembre de l^^precitadavlcs
siguientes principios;

a^ evitar discriminaciones basadas en el pabellón del buque,

b^ un control total de todos los buques que arribanalos puertos comunitarios,

c^ evitar eventuales perturbaciones de la competencia entre los puertos de la Comunidad,

d^ exclusión de los barcos car^uerosode pasaderos que tengan reducidos niveles de se^uri^
dad, con lo que perturban la libreyleal competencia,

e^ mejora de las condiciones de trabajo que reinan en los buques,

D una fiel aplicación de los Convenios OtT^7y^;

^L reitérala postura que ezpresó en la resolución precitada del II de marzo de 1^^
sobre una política de puertosvacentúa la necesidad de que la Comisión tome iniciativas en
los siguientes sectores;

a^ refuerzo de la infraestructura básicaydel equipamiento de los puertos de la Comunidad
para que se pueda aportar una ayuda inmediatayeficaz en caso de accidente,

b^ revisión en profundidad, después del acuerdo con los Estados miembros, de la acción
CC^ST^Ivde las estaciones costeras,

^ aplicación rigorosa de la normativa internacional que conciernealacar^a,re^istroy
transporte de cargamentos peligrosos;

^ . Se muestra preocupado por el alto porcentaje de fraude que ha tomado la forma de la
piratería tecnológica utilizando los medios más actuales de telecomunicaciónyde tecnolo^ia electrónica aplicada; solicita, en consecuencia,ala Comisión, talycomo se promete en
elMemorándum sobre la navegación, que examine encomún con losEstados miembros
medidas que puedan proponersealaCOM^ la finalidad de celebrar un convenio internacional;

^ . recuerda su postura de su ^esoluciónllde septiembre de l^ó sobre el número permanente de matriculaode identificación que todo buque debe lucirvque no cambiará
mientras dure la vida del buque aunque éste último cambie de pais de registro; apoya las
iniciativas tomadas en el marco déla COMt, estimando que el número permanente de matriculaode identificación ayudaráaevitarfraudesycontaminación;

^C^6B2ó^ L^iarioCOficial de las Comunidades Europeas 17.^.^

V ^ r ^ s, t 7 ^ ^ ^ r ^ ^ t ^ ^

24. Pideala Comisión, por tercera vez, que ponga en práctica las Resoluciones de los días
2^ de octubre de l ^ ^ y l l d e septiembre de 1^6 en las que pedía la fundación de un Instituto Europeo de Seguridad r^avah expresa, en consecuencia, su pesar por la lentitud con la
que la Comisión elabora la propuesta del acto jurídico de la Comunidad por el que se constituya este ^nstituto^

2^. Es de la opinión de que el instituto, al margen de los objetivosycompetencias mencionados en las anteriores resoluciones, tendrá que funcionar como unallniversidad^aval
Europea piloto, desempeñando un papel importante en

a^ formación, básicaypara los oticiales, de todos los navegantes,

b^ formaciónoreciclaje de los oficiales de la marina mercanteyde las agencias de navegación,

e^ reconocimiento de los diplomasyde los títulos extendidos por otras instituciones de
enseñanza naval de la Comunidad,

26. Subraya la necesidad de que exista una formación naval civil europea por las razones
siguientes^

a^ dado que las flotas de la Comunidad se orientan hacia la prestación de servicios de un
alto valorytecnología, la completa formación naval adquiere una importancia especial
acausa de la utilización de alta tecnología,

b^ la perfecta formación de los navegantes es el único medio eficaz para crear una conciencia respectoalanavegaciónyel medio ambiente,

c^ la existencia de un personal sufícienteyadecuadamente formado reducirá los accidentes marítimos al mínimo porque de las investigacionesyestadísticas se desprende que la
mayoría de accidentes marítimos se deben al factor humano,

d^ la intervención eficaz de losEstados costeros para salvar vidasylos propios buques
depende sobre todo del personal adecuadamente formado, de los recursos a^reosymarítimosyde las redesymedios de comunicación suficientes,

e^ el hecho que la Comunidad apoye la formación naval básica ayudaráala formación de
los navegantesycoordinará los programas de formación básica de los Estados miembros,

D la existencia de una formación naval pública contribuirá eficazmenteala reducción del
coste de funcionamiento de un buque, forma parte del marco del segundo paquete de
propuestas de la Comisiónyfomenta la leal competencias

27. Encargaasu Presidente que transmita la presente resolución al Consejo,ala Comisión
yalos gobiernos de los doce Estados miembros, así coméala COÍ^yalaCO^L

17.4.89
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/235

Viernes, 17 de marzo de 1989

15. Aplicación del Convenio MARPOL

— doc. A 2-336/88

RESOLUCIÓN

sobre las medidas comunitarias encaminadas a evitar las distorsiones de la competencia en
perjuicio de los puertos de mar o de las empresas de navegación de la Comunidad Europea en

relación con la realización del Convenio MARPOL

_El Parlamento Europeo,_

— Vistas las propuestas de resolución doc.s. B 2-1348/85, B 21353/87 presentadas de conformidad con el artículo 63 del Parlamento,

— Vista su resolución de 16 de noviembre de 1988 (') sobre una política portuaria europea
y las anteriores resoluciones en este ámbito mencionadas en ella,

— Visto el informe de la Comisión de Transportes (doc. A 2-336/88),

A. Considerando que el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los
buques (MARPOL), adoptado en Londres el 11 de febrero de 1973 y que entró en vigor
el 10 de febrero de 1983, fue ratificado por casi todos los Estados miembros de la Comunidad e incorporado al ordenamiento jurídico nacional mediante disposiciones legales;
sólo falta Irlanda por llevar a cabo la ratificación; Luxemburgo, que todavía no dispone
de ninguna flota comercial bajo pabellón propio, no se ha adherido hasta la fecha,

B. Considerando que las diferentes prácticas en la ejecución de dicho acuerdo en los Estados miembros pueden originar y de hecho han provocado ya distorsiones en la competencia entre los puertos de mar y las navieras de la Comunidad, en particular, a causa
de:

a) la falta de instalaciones de evacuación de desechos para buques en muchos puertos
de la Comunidad y de las grandes diferencias en cuanto a la imputación de los gastos de evacuación,

b) la diferente frecuencia e intensidad de los controles en los puertos y en el mar,

c) diferentes normativas para las cuencas marinas vecinas que se encuentran en competencia,

d) la no aplicación de los «anexos facultativos» en algunos Estados miembros,

e) la competencia de buques de pabellón de Estados que no son partes contratantes,

C. Considerando que uno de los objetivos de la política de transportes comunitaria consiste en desarrollar entre las navieras y los puertos de mar de la Comunidad una competencia libre pero leal sin distorsiones artificiales, y otro, en que la demanda de servicios
de transporte se satisfaga con las menores repercusiones perjudiciales para el medio
ambiente posibles,

D. Considerando que mediante la adopción de medidas complementarias la Comunidad
Europea puede imponer una actuación uniforme a los Estados miembros en relación
con la ratificación y la ejecución del Convenio MARPOL,

1. Pide a la Comisión que examine desde el punto de vista cuantitativo la manera en que
el Acuerdo MARPOL repercute, en la actualidad, en las estructuras de los costes de las compañías navieras y de los puertos de mar en los diferentes Estados miembros

a) con vistas a las diferencias de realización que existen en el interior de la Comunidad,

b) en comparación con los Estados que no están sujetos a dicho acuerdo;

(') Véase el Acta de esa fecha, parte II, punto 4.

N° C 96/236 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

2. Pide a la Comisión que, en cooperación técnica con los órganos competentes de la
OMI('), elabore cuanto antes y presente al Consejo y al Parlamento Europeo medidas comunitarias adecuadas que impidan la aparición de distorsiones de la competencia en perjuicio
de las compañías navieras o de los puertos de mar de la Comunidad y que en particular
prevean:

a) la aplicación obligatoria del acuerdo MARPOL incluidos todos los anexos facultativos
por parte de los Estados miembros que tengan una flota comercial de pabellón propio, y
la adhesión de la Comunidad Europea a dicho acuerdo en cuanto se hayan creado las
condiciones jurídicas al respecto,

b) la aplicación de disposiciones idénticas para los buques y los puertos de mar en las
cuencas marinas vecinas, en particular en el Mar den Norte y en el Báltico, así como en
el Mediterráneo y el Mar Negro,

c) dotar de las necesarias instalaciones de evacuación de desechos a todos los puertos de
mar y la creación de las condiciones financieras necesarias al respecto, en particular
mediante el empleo de los instrumentos financieros de la Comunidad Europea,

d) la exención de derechos por la utilización, por parte de los buques, de las instalaciones
de evacuación de desechos, debiéndose determinar de manera uniforme, con vistas a la
competencia internacional en el transporte marítimo, qué porcentaje de los gastos que
deben pagar todos los buques en concepto de derechos portuarios debe cargarse a los
causantes y qué porcentaje debe ser asumido colectivamente,

e) controles eficaces de los certificados y de los buques en los puertos, así como controles
en el mar según normas uniformes y una estrecha cooperación de los organismos de
control competentes,

f) en caso de que se constaten infracciones, la imposición de sanciones que superen considerablemente el beneficio económico obtenido por la infracción,

g) el examen de las medidas que se pueden adoptar en relación con los buques que navegan bajo el pabellón de países que no son partes contratantes, cuando estos no correspondan a las exigencias del acuerdo o contravengan sus prohibiciones;

3. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo
de las Comunidades Europeas y, a título informativo, a la OMI.

16. Libertad de circulación en la zona de los países de la Línea del Frente

— doc. A 2-353/88

RESOLUCIÓN

sobre la libertad de circulación en la zona de los países de la Línea del Frente

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

— Recordando la propuesta de resolución del Sr. Campinos y otros sobre la libre circulación en la zona de los países de primera línea (B 2-584/87),

— Recordando sus resoluciones sobre la situación en el África austral y, en particular, la
aprobada el 10 de julio de 1986 ( [2] ),

— Recordando las posiciones adoptadas por la Asamblea Paritaria ACP/CEE sobre el
África austral y, especialmente, la Resolución sobre la cooperación regional adoptada
en Lisboa en octubre de 1987 y la Resolución 547 adoptada en Lomé el 29 de marzo de
1988 sobre la ayuda militar prestada a Mozambique por la Comisión y los Estados
miembros,

(') Organización Maritina Internacional, Londres.
O DO n° C 227 de 8.9. 1986, p. 94.

1 7 - 4, 8 9 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/237

Viernes, 17 de marzo de 1989

— Vistas las conclusiones de. la misión de investigación enviada a Mozambique por el Parlamento Europeo (PE 116.186, del 18.8.87),

— Visto el informe de la Comisión de Desarrollo y Cooperación (doc. A 2-353/88),

A. Estimando que la independencia y el desarrollo económico de los países de la Línea del
Frente necesita una adecuación y una restauración de sus infraestructuras de transporte
y de comunicación, sectores también prioritarios para el comercio exterior,

B. Teniendo en cuenta que el desarrollo económico requiere igualmente el establecimiento
de una paz estable en la región,

C. Acogiendo con satisfacción los acuerdos suscritos en Ginebra, el 8 de agosto de 1988
por Angola, Cuba y Sudáfrica, con la mediación de los Estados Unidos, que han propiciado el alto el fuego y que, con vistas a conseguir una paz estable en el área, prevé a
partir del 1 de noviembre la aplicación de la Resolución 435 de las Naciones Unidas
sobre la independencia de Namibia, la puesta en marcha de un calendario para la retirada gradual de tropas de Sudáfrica y Cuba, de Namibia y Angola, respectivamente, y el
cese del apoyo que cada parte otorga a diversos grupos armados,

D. Recordando el alto grado de dependencia económica de los nueve países de la Conferencia para la coordinación del desarrollo del África austral (SADCC) hacia Sudáfrica
especialmente en cuanto afecta al tránsito de sus intercambios exteriores,

E. Constatando las sanciones con las que sudáfrica golpea a Mozambique, tales como la
reducción del tráfnco a través del puerto de Maputo, la oferta de precios más competitivos, la reducción del contingente de trabajadores migrantes y el cese de las exportaciones de carbón y algodón, como consecuencia de los actos de sabotaje,

F. Considerando que la SADCC constituye un instrumento eficaz para la cooperación
regional y que requiere una mayor ayuda,

G. Considerando que la destrucción sistemática de las vías tradicionales de transporte y
comunicación por las bandas armadas por sudáfrica forma parte de una estrategia del
régimen de Pretoria destinada a destruir la economía de los países de la Línea del
Frente, y a obligar a los Estados de la SADCC a utilizar los puertos sudafricanos,

H. Considerando que con su apoyo a la llamada organización Renamo, grupo terrorista
que, mediante, la destrucción de las infrastructuras de producción y transporte ha causado más de cien mil muertos civiles y conducido a una hambruna inminente de pronóstico trágico, Sudáfrica vulnera el acuerdo Nkomati, contraído en 1986 con Mozambique,

I. Subrayando que importantes potenciales de cooperación Norte-Sur, de una parte, y
Sur-Sur, de otra, podrían ser desarrolladas en la región, si las vías de comunicación con
el exterior, en particular las ferroviarias y portuarias de Maputo, Beira y Nacala fueran
restauradas,

1. Insiste en la necesidad de proteger los ejes de comunicación y aprueba la contribución
de la CE y de algunos Estados miembros como Gran Bretaña y España, que han aportado
una ayuda concreta al esfuerzo de defensa de los proyectos de desarrollo amenazados por
bandas armadas;

2. Pide a la Comisión que, a partir de ahora, integre en la concepción de los proyectos, una
ayuda especifica para su defensa, y tenga en cuenta esta nueva dimensión en el marco de la
nueva Convención;

3. Reafirma su apoyo al acuerdo de iniciativa angoleña que ha conducido a la retirada de
tropas extranjeras de Angola y al comienzo del proceso de independencia de Namibia
creando asi las condiciones para la libre circulación en Angola y en Namibia;

4. Estima que los actos de desestabilización fomentados por Sudáfrica contra los países de
la Línea del Frente ponen en peligro la existencia misma de la SADCC; recuerda el papel
fundamental de esta organización en el desarrollo de los transportes y de la economía de la
región y pide un incremento sustancial de la ayuda comunitaria a la SADCC, de forma que
su comercio exterior deje de verse sometido a la presión dé Sudáfrica;

N° C 96/238 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

5. Pide a la Comisión, al Consejo y a los Estados miembros que de forma coordinada,
incrementen las ayudas para la restauración y la protección de la presa de Cabora Bassa, de
los puertos y ferrocarriles de Beira, Maputo y Nacala, en Mozambique, así como los de Benguela y Lobito en Angola;

6. Pide al Consejo y a los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea que apoyen todos los esfuerzos emprendidos con vistas a pacificar Mozambique y que contribuyan a ello activamente;

7. Recuerda que SADCC ha lanzado un proyecto específico para la restauración del corredor y del puerto de Beira, por valor de 500 millones de dólares, de los que solamente 200
millones han sido reunidos hasta hoy y, en consecuencia, solicita una mayor participación
de la CE y de los Estados miembros en la financiación de este proyecto;

8. Pide a la Comisión que, en asociación con las compañías de ferrocarril de la CEE,
explore, las formas adecuadas de cooperación que sirvan par restaurar las redes y el material
ferroviario en los países de la Línea del Frente, en el marco de proyectos que disfruten de
préstamos o excenciones de interese por parte de la Comunidad;

9. Recuerda que, en el marco de una acción de desarrollo de los transportes, es necesario
integrar el desarrollo de una flota de cabotaje fluvial y marítimo, así como la formación del
personal; pide a la Comisión que proponga proyectos concretos en el marco de los créditos
concedidos a la SADCC (partida 9531);

10. Solicita de la Comisión el fortalecimiento de la logística de transporte (vehículos, piezas de recambio, combustible ...) en los países de la Línea del Frente;

11. Pide que el Comité del Fondo Europeo de Desarrollo (FED) acelere la tramitación de
los proyectos presentados por cada uno de los países de la Línea del Frente y su aprobación;

12. Recuerda su demanda de ayuda a los campamentos de refugiados, precisada en sus
precedentes resoluciones a este respecto;

13. Pide a la Comunidad que manifieste su apoyo al proceso de paz iniciado el 8 de agosto
de 1988 entre Angola y Sudáfrica, y que exija de las autoridades sudafricanas el respeto y el
cumplimiento de los acuerdos de una paz estable en la región;

14. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo
y a los Estados miembros.

17. Evaluación de los programas y proyectos de desarrollo

— doc. A 2-355/88

RESOLUCIÓN

sobre la evaluación de los programas y proyectos de desarrollo y sobre la aplicación de sus

resultados (feed back)

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

— Vista la propuesta de resolución presentada por el Sr. Simpson, sobre las normas concretas de evaluación de los programas y proyectos de desarrollo (ojoc. B 2-484/87),

— Vistos los artículos 193 y 224 del Tercer Convenio de Lome en los que se hace referencia
a la evaluación de los proyectos y programas en el marco de la cooperación ACP-CEE,

— Vistos los artículos 206 y 206 bis del Tratado CEE,

17.4.89
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/239

Viernes, 17 de marzo de 1989

— Visto el informe de la Comisión de Desarrollo y Cooperación y la opinión de la Comisión de Control Presupuestario (doc. A 2-355/88),

A      - Arp S Í _á_ _£?¿£_ ^oon" Í X ? d ., T e r C e í C o n v e n i o d e _L_ _<>mé_ se concederán a los Estados
ACP, de 1985 a 1990, 7 400 millones de ecus en concepto de subvenciones y de préstamos con interés reducido y 1 100 millones de ecus en concepto de préstamos del BEI,

B. Considerando que el presupuesto de la Comisión de las Comunidades Europeas prevé
para 1988 un importe de 1 045 millones de ecus como créditos de compromiso y de 882
millones de ecus como créditos de pago en favor de los Estados ACP,

C. Considerando que esta ayuda debe utilizarse de modo eficaz y que por ello es imprescindible una evaluación permanente de los proyectos y programas,

D. Considerando que esta evaluación no sólo serviría para informar a los donantes del
grado de eficacia de su apoyo sino que sobre todo constituiría una ayuda a los beneficíanos para que éstos realicen con mayor éxito los objetivos de estos proyectos y progra

E. Considerando que esta evaluación debería llevarse a cabo en las diferentes fases de la
ejecución del programa o proyecto, de modo que siempre sea posible realizar correcciones,

F. Considerando que, debido a una enmienda presentada por el Parlamento Europeo, se
han asignado desde 1987 créditos para empleos suplementarios en la unidad de evaluación de la Comisión, pero que hasta ahora estos puestos sólo se han provisto parcialmente,

G. Informado de que la Comisión está elaborando un esquema uniforme de evaluación
para proyectos y programas realizados en el marco de la cooperación para el desarrollo,

H. Considerando que las responsabilidades confiadas al Parlamento por el Tratado CEE en
materia de control presupuestario le obligan a proceder a una evaluación precisa y
periódica de los proyectos y de la política de ayuda al desarrollo,

1. Se congratula de la iniciativa de la Comisión y desea que el esquema de evaluación uniforme se haga operante cuanto antes;

2. Pide que la unidad de evaluación se amplíe sin demora de conformidad con las previsiones del presupuesto;

3. Pide que las evaluaciones concomitantes abarquen sistemáticamente todos los programas y proyectos y que las evaluaciones ex-post abarquen una proporción representativa de
estas operaciones;

4. Pide que los criterios de evaluación, se inspiren en los siguientes elementos:

a) integración del proyecto en el tejido sociocultural local, aprobación por parte de la
población local y participación de esta última en el proyecto,

b) elección de una tecnología adaptada al contexto local y controlable por los beneficiarios
del proyecto,

c) presencia de las necesarias estructuras de organización y de gestión,

d) solidez financiera y económica de las operaciones,

e) integración del proyecto en el medio ambiente físico (el medio natural no debe verse
perjudicado por el objetivo ni por la realización del proyecto),

0 voluntad de las autoridades políticas centrales y locales de apoyar el proyecto;

5. Pide a la Comisión que aplique regularmente estos criterios de evaluación uniformes a
los programas y proyectos, particularmente en las fases siguientes:

a) en la fase preparatoria del programa/proyecto, en el momento de la elaboración del
estudio de viabilidad,

l^C^BÚ^O L^iarioCoficial de las Comunidades europeas 1 7 . ^ . ^

V ^ r ^ ^ t 7 ^ ^ r ^ ^ t ^ ^

b^ en la fase de elaboración concreta del programaBproyecto^ en el momento de la elaboración del estudio de viabilidad^

c^ en la fase de financiaciónyde elaboración de los documentos contractuales^

d^ en el momento del seguimiento de la ejecución del proyector

e^ a partir de la terminación del programaBproyecto^ en el momento de las evaluaciones
e^-post^

ó. Pideala Comisión que procedaacrear un banco de datos sobre los resultados de las
evaluaciones que permita la identificación rápida de los programasBproyectos de referencia
yque pueda mejorar la concepciónyla aplicación de nuevas operaciones similares^

7. Insiste en una aplicación efectiva de los instrumentos mencionados más arribad de modo
que se asegure un feedbackprácticoysistemático de los resultados de los trabados de evaluación^feedbaclo que es la propia razón de ser de estos traba^os^

^ Pide que todos los afectados por los proyectos que vanaevaluarse intervengan en este
proceso^yenespeciah

— la población lócala beneficiaría del programaBproyecto^ especialmente las mu^eres^

— las personas encargadas de la realización insitu del proyectooprograma^

^ las COr^en su caso^

^ Pideala Comisión que examine este sistema de evaluación con los diñantes multilateralesybilaterales^ con las Or^C^ tanto de astados miembros de la C^como de los países del
Surycon las autoridades naeionalesyde otros países beneficiarios^ con el fin de definir los
criteriosmásimportantes^y portantogeneralmenteaceptados^destinados aaplicarse a
todos los programas en el marco de la ayuda al desarrollos independientemente del origen
de la financiación^ lo que no ezcluye^pues^ en absolutos que cada proveedor de fondos aplique igualmente criterios que le son propios^

1^ Pide que este sistema se utilice no sólo para la evaluación de proyectosyprogramas en
el marco de la cooperación ACP-C^^ sino también para todos los proyectos en favor del
Percer^undo^

1L subrayábala vista de sus responsibilidades en materia de control presupuestarios la
necesidad de poder disponer de evaluaciones independientes de aquéllas efectuadas por la
Comisión para sus necesidades de gestión^ cuando lo estime necesario^considera en particularquesuscomisionesde POesarrolloy Cooperación y deControl Presupuestario en la
medida de lo posibles deben estar en condiciones de procederode hacer procederatales
evaluaeiones en el marco de sus respectivas responsibilidadesy^ de manera coordinadas

1^, Pide que la Comisión le informe de los resultados de sus evaluaciones^ especialmente
por medio de su Comisión de L^esarrolloyCooperación^ que se propone seguir en lo sucesivo sistemáticamente los resultados de estas evaluaciones^

1^5 Pideala Comisión que fomente la formación del personal de los países beneficiarios
en el ámbito de la evaluaciónydel control de eficacia de los proyectosyprogramas de
ayudad

1^, ^ncargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónalaComisiónyalCon^
se^o.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 96/241

Viernes, 17 de marzo de 1989

18. Sociedades de desarrollo regional

— doc. A 2-373/88

RESOLUCIÓN

sobre las sociedades de desarrollo regional (SDR) como factor de la política regional

_El Parlamento Europeo,_

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Álvarez de Eulate Peñaranda sobre la promoción de las sociedades regionales de inversión en apoyo de las Pequeñas y Medianas
Empresas (doc. B 2-594/87),

— Vista la Decisión del Consejo de duplicar las dotaciones de los fondos estructurales de
aquí a 1993, y consciente de la necesidad consiguiente de mejorar de manera eficaz la
capacidad de absorción de las regiones menos desarrolladas de la Comunidad,

— Visto el artículo 6 del Reglamento (CEE) del Consejo relativo a la aplicación del Reglamento (CEE) núm. 2052/88 en lo que se refiere al FEDER, que otorga un papel importante a los «organismos de desarrollo regional» en el marco de la gestión de las subvenciones globales,

— Visto el sistema de información creado por la Comisión en colaboración con el Banco
Europeo de Inversiones, cuyo objetivo es el acceso de las pequeñas y medianas empresas a las ayudas a la inversión y a los préstamos de las Comunidades («euroventanillas»),

-r- Vista la propuesta de la Comisión de una decisión del Consejo relativa a un programa
de la Comunidad para crear y desarrollar una Red Europea de Centros de Empresa y de
Innovación, y de sus respectivas sedes [COM(86) 785 final], así como la correspondiente
Resolución del Parlamento Europeo de 18 de diciembre de 1987 ('),

— Vista la colaboración, desde hace ya muchos años, del Banco Europeo de Inversiones
con las sociedades de desarrollo regional (SDR) de distintos Estados miembros en la
financiación de proyectos y préstamos globales,

— Visto el informe de su Comisión de Política Regional y de Ordenación del Territorio
(doc. A 2-373/88),

A. Considerando que en casi todos los Estados miembros existen SDR, que constituyen un
puente de unión entre el apoyo estatal a las inversiones y las decisiones de inversión por
parte del sector económico privado, contribuyendo al progreso económico y social de
las regiones de la CE,

B. Consciente de que a través de su forma de organización específica, de sus métodos de
trabajo y del tipo de servivios que prestan, las SDR pueden completar de manera útil las
medidas en favor del desarrollo regional adoptadas por las asociaciones comerciales e
industriales, a nivel regional y nacional, y por las asociaciones profesionales,

C. Reconociendo que la futura política regional de la CE no sólo debería concentrarse en
la concesión de ayudas financieras a la inversión de puestos de trabajo permanentes,

D. Convencido más que nunca de que en el futuro será necesario promover el potencial
endógeno de desarrollo de las regiones menos favorecidas,

E. Consciente de que las SDR no existen o se encuentran poco evolucionadas en algunos
Estados miembros o en algunas regiones,

(') DO n"C 13 de 18. 1. 1988, p. 173.

N° C 96/242 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

F. Convencido de que las SDR pueden convertirse en el futuro en importantes colaboradores de la Comisión y del Banco Europeo de Inversiones en materia de ejecución de políticas estructurales comunitarias,

G. Convencido de que las SDR podrían aportar una colaboración potencialmente competente al diálogo con la Comisión, una vez que se consiga coordinar sus organizaciones
regionales y nacionales también a nivel de la CEE:

1. Resalta (y reconoce) la notable contribución que las SDR —que en general se Financian
mediante fondos públicos y ejercen su actividad como organizaziones públicas, mixtas o privadas en la periferia de la administración pública, y a nivel local, regional y nacional— tienen en el apoyo a la creación y desarrollo de empresas en las regiones menos favorecidas;

2. Subraya las grandes diferencias entre las SDR existentes en cada país y entre las de los
diversos Estados miembros, en lo que se refiere tanto a su organización, a su financiación, a
la definición de sus competencias, a los servicios prestados, etc., como a su situación jurídica, habiendo de valorarse por consiguiente su participación en el desarrollo regional de
modo diferenciado;

3. Entiende que, de cara a la inminente consecución del mercado interior, las regiones
menos desarrolladas de la Comunidad tentrán que enfrentarse a un doble desafío:

— por un lado la duplicación de los Fondos estructurales no bastará por sí sola para mejorar la situación social y económica, ya que las dotaciones serán demasiado reducidas
para permitir los resultados deseados, con el agravante de que en algunos casos incluso
será insuficiente la capacidad de absorción;

— por otro, el hecho de la comprobación de que los flujos de capital de inversión internacional y nacional seguirán sin afluir a las regiones menos favorecidas, habiéndose más
bien de establecer, a estos efectos, una política específica que se dirija a la implantación
de empresas;

4. Resalta el hecho de que las SDR, en cuanto intermediarias, titulares de contratos, que
participan en el diálogo entre las autoridades locales y regionales, por un lado, y la Comisión, el BEI y los inversores, por otro, podrán tener en las regiones menos favorecidas un
papel muy positivo, mejorando las capacidades de absorción de las ayudas regionales y
atrayendo flujos de capital de inversión;

5. Opina, además, que, en los territorios fronterizos de la Comunidad las así llamadas SDR
transnacionales que actúan a ambos lados de la frontera podrán prestar una relevante contribución al desarrollo económico;

6. Destaca con satisfacción que la Reforma del Reglamento FEDER (artículo 6) permite a
las sociedades de desarrollo regional encargadas de una misión de interés público, la gestión
de las subvenciones globales en el marco de las iniciativas de desarrollo local;

7. Insta, a estos efectos, a las administraciones nacionales y regionales de los Estados
miembros en los que todavía no existan SDR a que adopten las necesarias medidas de
carácter legislativo con vistas a la creación de las referidas sociedades; la creación de las
mismas debería ser prioritaria en aquellas regiones que sean objeto de apoyo por parte de la
Comunidad;

8. Subraya que, en este contexto, las citadas SDR no pretenden competir con las asociaciones industriales y comerciales existentes, con los bancos, con las asociaciones socioprofesionales, etc., sino que, antes por el contrario, las complementan y, en su caso, pueden coordinar su trabajo;

9. Celebraría que las SDR, además, actuasen en determinados Estado miembros como oficinas de recaudación de capital de los trabajadores migrantes y de los emigrantes que han
vuelto a su país de origen;

10. Considera deseable que las SDR existentes hoy en día en muchos Estados miembros
extiendan su oferta con vistas a una prestación de servicios más eficaz por lo que se refiere a
la información, a la consulta y a la financiación;

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/243

Viernes, 17 de marzo de 1989

11. Constata que las SDR pueden, además, contribuir a la divulgación de informaciones
relevantes por lo que se refiere a la inversión, a través, por ejemplo, de la creación de servicios de información y consulta en materia de inversión, ubicados en los centros de decisión
y de consumo de la CE. Ello es especialmente aplicable a las SDR de las regiones que son
objeto de apoyo por parte de la CE;

12. Considera conviente que las SDR se asocien, tanto a nivel nacional, como a nivel
comunitario, con vistas a mejorar la calidad de sus servicios; opina, asimismo, que es prioritaria la cooperación entre las SDR de las regiones que son objeto de apoyo por parte de la
Comunidad; pide a la Comisión que apoye estos esfuerzos;

13. Está convencido de que una red bien organizada de SDR de las regiones menos desarrolladas estaría en condiciones de atraer una parte importante de los flujos de inversión
comunitarios y extracomunitarios, contribuyendo de esta manera a la cohesión económica y
social;

14. Llama la atención sobre la conveniencia de que las SDR colaboren estrechamente con
los centros empresariales y de innovación que estén apoyados por la Comisión;

15. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión y al Consejo.

19. Nueva política regional

doc. A 2-292/88

RESOLUCIÓN

sobre el impacto de las infraestructuras y del sector terciario en el desarrollo regional —
perspectivas para una nueva política regional

_El_ _Parlamento_ _Europeo,_

— Visto el Tratado de Roma, especialmente el preámbulo y los artículos 2, 118, 128, 130 A
y 130 C,

— Vista su Resolución de 22 de enero de 1988 relativa a la facilitación, promoción y consolidación del turismo en la Comunidad Europea ('),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Mattina, sobre la creación de rutas histórico-culturales en Europa como instrumento de política regional (doc. B 2-871/85),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Arbeloa Muru y otros, sobre la riqueza del patrimonio arquitectónico y arqueológico del Camino de Santiago (doc. B 2-331/86),

— Vista la propuesta de resolución presentada por el Sr. Fraga Iribarne y otros, sobre el
desarrollo de las infraestructuras de los aeropuertos regionales de la Comunidad Europea,

— Vista la Declaración solemne de Stuttgart sobre la Unión Europea, de 19 de junio de
1983, y en particular su sección 3.3 consagrada a la cooperación cultural,

— Visto el informe final sobre la Europa de los ciudadanos, aprobado por el Consejo
Europeo de Milán el 6 de marzo de 1985,

— Vista la Resolución de los ministros responsables de Asuntos Culturales, reunidos en el
seno del Consejo, de 17 de febrero de 1986, relativa al establecimiento de rutas culturales transnacionales,

(') Do n° C 49 de 22. 2. 1988, p. 156.

N° C 96/244 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

— Vistas sus anteriores resoluciones, en especial su Resolución de 18 de octubre de 1988,
sobre la conservación del patrimonio arquitectónico y arqueológico de la Comunidad ('),

— Vistos los trabajos del Consejo de Europa en este campo, y sobre todo la Recomendación 987 (1984) relativa a las rutas europeas de peregrinación y el Convenio para la protección del patrimonio cultural europeo,

— Visto el informe de la Comisión de Política Regional y de Ordenación del Territorio y la
opinión de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Información y Deporte (doc.
A 2-292/88),

A. Entendiendo por infraestructuras la dotación de bienes materiales no directamente utilizados en el proceso productivo, que está a disposición de múltiples usuarios, organizados y financiados, en general, por el propio Estado, o por entidades paraestatales específicamente designadas o también por entidades privadas,

B. Entendiendo también por servicios o sector terciario todas las prestaciones que contribuyen a satisfacer necesidades individuales o colectivas, tanto en el sector del consumo
como en el de la producción, sin necesidad de transferir la propiedad de un bien material,

C. Considerando sin embargo que, a raíz de la evolución tecnológica, sobre todo en las técnicas de información y de comunicación, los servicios se pueden incorporar a bienes
materiales (como por ejemplo el soporte lógico y los programas contenidos en soportes
ópticos) y, por lo tanto, adquieren cada vez más la característica de actividades productivas autónomas en sentido propio,

D. Considerando que las actividades relacionadas con los servicios no se limitan al sector
terciario sino que cada vez más están en estrecha relación con todos los sectores productivos y que, a través de la utilización de las nuevas tecnologías, los servicios contribuyen
en gran medida al desarrollo del sector agrícola e industrial fomentando el incremento
de la productividad y del empleo,

E. Considerando, por otra parte, que la reorganización de algunos sectores económicos y la
introducción de las nuevas tecnologías crean una nueva demanda de servicios y fomentan la instalación de estos servicios en las regiones más dinámicas,

F. Considerando además que la difusión de los servicios, avanzados, en potencia idóneos
para acelerar el desarrollo regional, podría provocar crecientes disparidades en la capacidad de adaptación y de innovación de las regiones de la CEE,

G. Considerando que, por lo tanto, es necesario elaborar las políticas económicas adecuadas para evitar una agravación de los desequilibrios regionales,

H. Considerando la función clave que los servicios, tanto tradicionales como avanzados,
desempeñan en favor del crecimiento de las empresas y de la mejora de sus prestaciones, así como del bienestar de los ciudadanos,

I. Constatando que la modernización de las estructuras económicas implica una utilización más amplia de los servicios, que ya en la actualidad representan en los Estados
miembros más de la mitad del empleo y del valor añadido,

J. Reconociendo la relación que existe entre dotación en infraestructuras en una determinada región y los principales indicadores económicos, entre ellos el PIB per cápita y por
persona activa, y que una dotación de este tipo es al mismo tiempo causa y consecuencia del nivel general de desarrollo económico,

K. Considerando que, en general, los grandes proyectos de infraestructura tienen una rentabilidad económica muy diferida,

L. Considerando que los actuales niveles de déficit de la deuda pública en la mayor parte
de los Estados miembros de la CEE obstaculizan una mayor financiación pública de las
obras de infraestructura, y que numerosos gobiernos están examinando la posibilidad de
una financiación privada de los grandes proyectos,

(') DO n°C 309 de 5. 12. 1988, s. 423.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/245

Viernes, 17 de marzo de 1989

M. Considerando la función clave de las infraestructuras y de los servicios en la dinámica
del desarrollo regional para la promoción tanto de actividades económicas destinadas a
reforzar las estructuras de producción la competitividad, como de las actividades sociales desde el punto de vista de la mejora de las condiciones de vida,

N. Considerando que las infraestructuras y los servicios están estrechamente relacionados,
en cuanto que las primeras pueden actuar como catalizadores con respecto a los segundos, mientras que el desarrollo de los servicios, tales como los relacionados con el
turismo, puede provocar mejoras en las primeras,

O. Considerando que en el ámbito de las financiaciones comunitarias es necesario, por una
parte, diversificar las categorías de infraestructuras susceptibles de recibir las ayudas
CEE y, por otro, aumentar la parte que se destina a los servicios en el total de los recursos otorgados por los instrumentos financieros CEE, en especial por lo que respecta a
los recursos del Fondo Europeo de Desarrollo Regional,

P. Considerando que en las regiones menos desarrolladas es necesario aprovechar todo el
potencial y que, el patrimonio artístico, cultural y ambiental adquiere especial importancia, puesto que puede contribuir a crear puestos de trabajó y a proporcionar ingresos,

Q. Considerando que existen en Europa muchos paisajes culturales, que hasta la fecha no
han sido suficientemente utilizados con fines turísticos y a los que no se les ha prestado
suficiente atención, que cuentan con valiosos vestigios culturales poco estudiados y conservados, que podrían convertirse en metas turísticas, si se crearan unas rutas culturales,

R. Considerando que una revalorización del patrimonio histórico y cultural, encuadrado en
un marco que abarque las rutas histórico-culturales transnacionales

— condiciría tanto a una intensificación del turismo y con ello al fomento del desarrollo económico de las zonas de que se trate, algunas de ellas económica y socialmente desfavorecidas,

— favorecería a la vez el desarrollo de la conciencia europea al hacer manifiesta la historia común y los vínculos culturales transnacionales de los pueblos y regiones de
Europa,

1. Constata que entre las regiones de la Comunidad existen profundas disparidades en
cuanto a la dotación, calidad y tipos de infraestructuras y servicios, y subraya que en las
regiones más atrasadas la media es inferior a la comunitaria en una proporción que oscila
entre el 40 y el 60%;

2. Pide que el primer objetivo de la intervención comunitaria sea realizar en las regiones
menos desarrolladas un nivel mínimo de infraestructuras de base evaluado en función del
potencial de desarrollo, y que el segundo objetivo sea la integración y modernización de los
sistemas de infraestructuras y de servicios, especialmente en los sectores de las comunicaciones, los transportes y la formación profesional;

3. Afirma que, en cualquier caso, no se puede pensar en imponer a determinadas regiones
un modelo y un proceso de desarrollo tecnológico y de infraestructura por el solo motivo de
que éste ha resultado eficaz en otras regiones sino que, a partir del análisis de las características regionales, es necesario adaptar de la forma más idónea las soluciones aplicadas en
otros casos;

4. Constata, al respecto, que para realizar una política de las infraestructuras en favor de
las regiones menos desarrolladas de la CEE se deben tomar en consideración, además de las
características geofísicas, el potencial de desarrollo endógeno, la especialización regional, el
nivel de utilización de las nuevas tecnologías, los mecanismos de divulgación de las innovaciones técnicas y científicas y de la información, las características del factor trabajo, la
intensidad de la cooperación interregional y la estructura de las empresas;

5. Está convencido de que una política en favor del desarrollo de las infraestructuras contribuirá a la realización del mercado interior, al afianzamiento de la cohesión económica y
social y al incremento de la competitividad del sistema económico comunitario;

N° C 96/246 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

6. Considera que esta política debe traducirse necesariamente en la realización de grandes
proyectos de infraestructura en el sector de los transportes, de las telecomunicaciones, de la
energía y del medio ambiente, y desea que estos proyectos se integren en redes infraestructurales europeas, que deberán constituir los elementos básicos de una política comunitaria de
ordenación del territorio;

7. Considera que especialmente las infraestructuras de comunicación y de transportes
desempeñan una importante función para reducir las desventajas de algunas regiones en
razón de su situación periférica;

8. Está persuadido de la urgente necesidad de mejorar las actuales infraestructuras de la
mayor parte de los aeropuertos regionales de la Comunidad, para que puedan absorber el
exceso de tráfico aéreo de los aeropuertos internacionales y contribuyan además al desarrollo económico y social de las regiones menos desarrolladas de la Comunidad;

9. Por otra parte, está convencido de que las inversiones en las necesarias infraestructuras
tradidionales deben acompañar a las intervenciones para la realización de infraestructuras
tecnológicamente avanzadas y conformes a las características de las regiones interesadas;
esta doble acción tendría que dar a estas últimas la oportunidad de reducir el tiempo de
reacción ante los retos planteados por la cohesión económica y social prevista en el Acta
Única Europea;

10. Considera que para la financiación de las grandes obras de infraestructura se debe
fomentar también la utilización de capital privado a través de la emisión de obligaciones en
ecus en los mercados financieros internacionales, como se ha hecho para la construcción del
túnel bajo el Canal de la Mancha;

11. Opina que una fuente de financiación para estas obras podría estar representada por
los recursos de los fondos comunes de inversión y de los fondos de pensiones, dado su creciente desarrollo y la aceptación que tienen entre los ahorradores;

12. Considera, en efecto, que precisamente por sus características de inversiones menos
sensibles que otras a los factores de la devaluación y relativamente libres de competencia,
las infraestructuras poseen los elementos de garantía real y duradera especialmente apreciados por los operadores que piensan en una inversión a largo plazo;

13. Llama la atención, por una parte, sobre el hecho de que el desarrollo de una red de
infraestructuras es una condición necesaria, pero no suficiente, para garantizar a largo plazo
el desarrollo económico de una región y, por otra, de que las actividades relacionadas con
los servicios no se desarrollan de forma autónoma sino que están relacionadas con la existencia de actividades agrícolas e industriales cuya rentabilidad y competitividad contribuyen
a potenciar;

14. Pone en guardia, por tanto, contra la idea ilusoria y simplista según la cual la creación
de empleo en el sector de los servicios podría compensar la pérdida de puestos de trabajo en
los sectores primario y secundario de la economía y contribuir de forma autónoma a reducir
el desempleo y a garantizar un desarrollo social y económico estable y equilibrado;

15. Subraya, en este sentido, que una economía regional sana no puede fundarse principalmente en una hipertrofia de algunas actividades de distribución y de administración pública
sino que debe ser el resultado de una integración eficaz de las actividades productivas con
servicios eficientes a las empresas y con la puesta a disposición de los ciudadanos de servicios públicos y privados de buena calidad, especialmente en los sectores de la enseñanza, de
la formación profesional, de la sanidad, de los transportes, de la cultura y del tiempo libre;

16. Subraya también la creciente importancia de los sectores mencionados para garantizar,
incluso en las regiones más periféricas y retrasadas, un buen equilibrio entre relanzamiento
económico y desarrollo humano y social, así como una capacidad de atracción y de motivación para las personas más emprendedoras y competentes;

17. Desde este punto de vista, expresa su profunda preocupación por las graves deficiencias que existen en numerosas regiones de la CEE en cuanto al acceso, disponibilidad y calidad de los servicios avanzados tanto para empresas como para particulares, y también por el
hecho de que, por lo menos a medio plazo, estas actividades tienden a concentrarse esencialmente en las regiones centrales dinámicas de la Comunidad, que ya poseen una buena dotación en cuanto a infraestructura y servicios y que ya se han afianzado en el sector de las
nuevas tecnologías;

17.4.^ Diario COticial de las comunidades Europeas 1^C^B^7

V ^ r ^, t 7 ^ ^ r z ^ ^ ^

1^. mantiene que las intervenciones comunitarias en favor del sector terciario son de vital
necesidad, pero solicita que estas intervenciones se incluyan en un contexto más amplioy
vasto que envuelvaatodo el tejido productivoregionah

1^. Pideala^cina de Estadística déla CEE que facilite datos regionalizados armonizados sobre los serviciosyquedicnos datos sean analizados en el marco de losprózimos
informes periódicos sobre las regiones de la Comunidad^

^ . Propone la realización de una política de los servicios para que las economías regionales sean más e^cacesymáscompetitivasypara que se faciliteamedioylargo plazo la
incorporación de las regionesaun sistema de relaciones económicas más integrado dentro
de la realidad europeas

^1. Estima que tal política puede realizarse mediante la creación de una red europea de
unidades estratégicas ^LtE^, como ha propuesto el programa EASTde la Comisión, que
tendría que representar la estructura base para la realización de un espacio europeo de servicios^

^ . solicita, por lo tanto, la creación de estas unidades estratégicas, cuyos objetivos tendrán quesera

— contribuirala elaboración de un plan de desarrollo de cada entidad regionalalargo
plazo,

— relizar de manera permanente un examen de la región interesada, que tendrá la función
de analizar los principales factores de desarrollo regional, como per ejemplo la estructura de la oferta, el tipo déla demandaylos correspondientes problemas de aiuste,

— determinar, en estrecha colaboración con las estructuras locales, los medios para dotara
la región de servicios avanzados en favor de las pequeñasymedianas empresasydesarrollar acciones específicas en el campo de los suministros de servicios de gestión, mercadotecniayformación profesional,

— asegurar la coordinaciónyla integración de las políticas localesyregionales, por una
parte,ynacionales,porotra,y

— fomentar la cooperación intrarregional, consolidando la oferta de los serviciosyfomentando la cooperación sobre proyectos adhoc^

^ . considera que la creación de estas unidades estratégicas tiene que realizarse de manera
prioritaria en las^regiones europeas más desfavorecidasyque debe tínanciarse adecuadamente con los recursos de los Fondos Estructurales^

^4. En cuantoala acción de los instrumentos estructurales comunitarios, pide^

a^ que para perseguir los objetivos infraestructuralesenunciados,elEondoEuropeo de
Desarrollo Regional ^EEDER^yel Banco Europeo de inversiones ^HED^n especial,
prosigan sus intervenciones en las regiones menos desarrolladas que contempla el ^COb^etivol^,

b^ que entre los proyectos intraestructurales, el PEDERyelBE^ consideren prioritarios los
más ^completos^, esdecir, losestudiados paraaprovechar las características de las
infraestructuras en cuanto vehículosydifusores de servicios, potenciando al máximo el
nivel de utilización,yportanto de rentabilidad, de las propias intraestructuras,

c^ que en particular el PEDER contribuya, siempre en las regiones menos desarrolladas,a
una gama más diferenciada de infraestructuras, cotínanciando también las destinadasa
mejorar la ^imagen^yel atractivo de las regiones desde el punto de vista cultural, artísticoysocial, además de turístico,

d^ que por lo que respecta al EEDER, una parte importante de los recursos disponibles,
que se ha incrementadoaraíz de la decisión por la que se ha duplicado la dotación de
los fondos, se destine no soléalas inversiones productivas, sino tambiénalas que son
directamente instrumentalesrespecto a éstas como, porejemplo, los servicios a las
pequeñasymedianas empresas en cuantoalapuestaadisposición de conjuntos de instalaciones, de la divulgación del conocimiento de las técnicas más apropiadas de producción,mercadotecniaygestión,delapuestaadisposicióndeunmayornúmerode
empresas de servicios comunes contablesytécnicosyde prospección de los recursos
locales,

h ^ C ^ B ^ L^iarioCOficial de las comunidades Europeas 17.^.^

V ^ r n ^, t 7 ^ ^ r ^ ^ ^ t ^ ^

e^ que, en este orden de ideas, se atribuya la máxima importancia al conocimientoyal
aprovechamiento del potencial endógeno, que se el más adecuado para garantizar un
crecimiento económicoysocial que tenga en cuenta las características regionalesyen el
que intervengan las poblaciones interesadas^ considerando que en este campo las iniciativas aún son escasas, el PEL^E^ deberá promover un programa para el estudio de este
potencialyproporcionar la asistencia técnica para definir las acciones más adecuadas
para su aprovechamiento, por lo menos en las regionesyen las zonas contemplados por
los ob^etivosly^yque tienen mayores dificultades^ además, las autoridades naciones,
regionalesylocales deberán intervenir al mázimo para ponerapuntoyrealizar estas
acciones,

D que, en cuantoalos servicios, se fomente más especialmente el de la formación profesional, decisivo para revalorizar los recursos humanos^ el Eondo Social Europeo ^ESE^
deberá contribuirala organización de

i^ cursos destinadosadesarrollar las capacidades empresarialesyde gestión especialmente de los ^óvenesyde los administradores localesyregionales,

ii^ cursos para divulgar el conocimiento de las técnicas para el aprovechamiento del
potencial del desarrollo local que respetenyvaloricen el medio ambienteyel patrimonio artístico,

iii^ cursos de preparación para la utilización de las nuevas tecnologías,

g^ que las ayudasypréstamos de la CEE contribuyan, especialmente en las regiones menos
desarrolladasyperiféricas así como en las islas,ala dotación de los servicios avanzados
ytradicionales, tantéalas empresas coméalos particulares, especialmente en el campo
de las telecomunicacionesyde los transportes que son los únicos que pueden reducir las
desventabas naturales de estas zonas^

^ Subraya, además,quelasupervivenciafísicayeconómicadelaactividadagricola,
especialmente en las regiones menos favorecidas, está estrechamente subordinadaala creación de un sistema coordinado de servicios avanzados en los campos de la biotecnología, de
las técnicas de producción, de la mejora constante de la calidad, de la imagenyde la mercadotecnia de los productos agrícolas, así como al respeto del equilibrio ecológico, también
mediante el desarrollo de la investigación sobre productos que sustituyanalos químicos,
mástózicosydañinos^

^ Insiste en cuantoalos servicios más avanzados relacionados con la investigación científicaycon las nuevas tecnologías, para que la C^omisiónde las ComunidadesEuropeas
adopte todas las nedidas necesarias para que los programas comunitarios para la cienciayla
divulgación de la innovación favorezcan al máximo, en las regiones menos desarrolladas,
los distintos agentes de desarrollo local ^colectividades locales, empresas, cooperativas, institutos de investigación, institutos de formación científicayprofesional^

^7. Señala la importancia que para las regiones poco desarrolladas tiene la participación
decisiva de dichos agentes de desarrollo, en particular en los programas Esprit,Brite,Kace,
Bioteenología, Science, C^omettySprinteinstaala Comisión^

— en primer lugar,aque promueva la investigación científica, financiada en virtud de programas comunitarios, por universidadesyempresas en las regiones menos favorecidas y,

— en segundo lugar,aque fomente la celebración de congresos científicos en dichas regiones, especialmente fuera de los principales periodos turísticos^

^ . Pide que la^Task forcea de la comisión para las pequeñasymedianas empresas disponga de mediosyestructuras suficientes para llevaracabo una acción eficaz sobre todo en
el ámbito de la oferta de servicios, que permitanalas empresas adaptarse al mercado interno
graciasaacciones en el campo de la información sobre los distintos aspectos de las políticas
comunitarias ^a través de las euroventanillas^yen el campo de la cooperación transnacional
entre empresas^ la Comisión deberá además estudiar la convenienciayposibilidad de realizar un sistema comunitario informatizado que permita daraconoceryhacer coincidir la
ofertayla demanda de bienesyde servicios, para incrementaryfavorecer los intercambios
entre las empresas de las distintas regiones de la C^omunidad^

17.4.^ LoianoCoficial de las comunidades Europeas r^C^B24^

2^. Recomienda quealaseuroventanillas existentes, destinadas en especialalos operadores económicos, se añadan estructuras análogas, cuya función será asistiralas administracienes localesyregionales en el intercambio de informaciónyde experiencia en los distintos campos de las políticas comunesyafavorecer la cooperación interregional^

30. Pide, en la perspectiva del espacio financiero europeo, que la comisión Europea estudie iniciativas destinadasafavorecer las inversiones de bancos, compañías de seguros, fondos comunes de inversión,etc.enservicioseinfraestructuras deinterés europeo enlas
regiones con dit^cultades^

31. Subraya, en esta misma perspectiva, la función que las sociedades tinancieras regionales de capital mixto podrán tener en el sector de los servicios financieros en favor del desarrollo de actividades productivas^ la Comunidad debe fomentaryfavorecer la participación
de los recursos de las regiones ricas en el desarrollo de las regiones más débiles, no solamente mediante inversiones directas sino también mediante la aportación de capitales en
favor de estas sociedades^ considera para tal objetivo prioritaria la exigencia de desarrollar
la accióndepromocióndeldesarrollo económico regionalpor parte delasCámaras de
comercios

32. Instaatodas las autoridades responsables del desarrollo regionalaque reconozcan la
importancia de fomentar la inversión privada canteen la industria como en los servicios, la
viviendaoincluso las infraestructuras^yla necesidad de potenciar los atractivos materiales
y culturalesdelasregionesmenosfavorecidasparalosinversoresprivados procedentes
tanto del interior como del exterior de dichas regiones^ considera que el FEL^E^ deberla,
por consiguiente, contribuir con mayor frecuenciaamejorar tanto los servicios relativosa
los negocios como las instalaciones destinadas al ocio^

33. Considera que la calidad de los establecimientos de enseñanza superior en las regiones
constituye un importante factor en muchas de las decisiones de invertir tomadas por particularesycompañlas,einsta, por consiguiente,aque se consideren elegibles para recibir la
ayuda del EEIOER las nuevas estructuras materiales destinadasadepartamentos universitarios^

3^t, r^ace notar que, en el campo de los servicios, la actividad turística adquiere una importancia fundamental, especialmente para las regiones menos desarrolladas^

35. Subraya,alrespecto,queen Europaexiste un patrimoniohistóricoy cultural que
abarca toda la civilización occidental con profundos lazos entre los distintos palsesyque
mucbos testimonios de esta civilización no se conocen ni valorizan de forma adecuadas

3t^, Propone, en consecuencia, la creación en el sector turístico de un programa europeo de
reactivación de una sene de rutas históricas, artisticasyculturales, que la Comisión definirá
con la ayuda de expertos de los doce Estados miembros, colaborando estrechamente con el
consejo de Europa^

37, Pideala comisión que proponga un programa de gran magnitud, financiado en parte
por el EEfoEK, que fomente el desarrollo de los emplazamientos arqueológicosyla restauración de los monumentos arquitectónicos, en particular, en aquellas regiones menos favorecidas que actualmente son poco conocidas por los turistas^

3^, Invitaala Comisiónaconvocar una conferencia de todas las autoridadesyorganizaciones interesadas, en la que se determinen las rutas histórico-culturales de Europa, según
los siguientes criterios^

— su trazadoatravés de varios Estadosoregiones,

— su carácter históricoocultural,

— su temática comúnounitaria^

3^. Pide a la Comisión que presente a la opinión pública estos itinerarios turísticos
mediante su participación en las correspondientes campañas publicitarias,yque apoye la
publicación de gulas turlsticasymanuales especiales para viajeros^

^0, Subraya que, en general, la actividad turística, además de estos itinerarios, implica el
saneamiento del patrimonio artístico de las regiones interesadas,yreitera que este patrimonio debe considerarse como un recurso que forma parte del potencial de desarrollo endógeno local, dada su capacidad de atracción de las corrientes turísticas^

N° C 96/250 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

41. Propone que, en estrecha relación con las acciones de valorización de los itinerarios
históricos, artísticos y culturales, se creen programas de formación y de iniciación al trabajo
para jóvenes desempleados en los sectores de la restauración y de la conservación de los
bienes artísticos, de la animación turística, de la artesanía tradicional y de la protección del
medio ambiente;

42. Pide, además, que la Comunidad participe en la financiación, a través de sus distintos
instrumentos de ayuda y de préstamo, para la realización de los itinerarios y de las actividades conexas de formación profesional y de iniciación al trabajo;

43. Solicita a los ministros responsables de Asuntos Culturales, reunidos en el seno del
Consejo, que cumplan su compromiso y que examinen críticamente los progresos alcanzados a los dos años de aprobado este informe;

44. Pide a las corporaciones locales y a las autoridades regionales situadas en las diferentes
rutas culturales que lleven a cabo actividades comunes animadoras del quehacer cultural
europeo, y que, con las ayudas correspondientes de la Comunidad, pongan también en
común tareas de restauración y conservación, servicios turísticos, salvaguarda de oficios tradicionales y publicidad;

45. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión de las Comunidades Europeas.

20. Anafalbetistno — Política de Formación Profesional

a) doc. A 2-379/88

RESOLUCIÓN

sobre el analfabetismo y la enseñanza a los niños cuyos padres no tienen domicilio fijo

_El Parlamento Europeo,_

— Vista su Resolución de 13 de mayo de 1982, sobre la lucha contra el analfabetismo ('),

— Vista su Resolución de 16 de marzo de 1984, sobre la eseñanza destinada a los niños
cuyos padres no tienen domicilio fijo ( [2] ),

— Vista la propuesta de resolución de la Sra. Fontaine, sobre la lucha contra el analfabetismo (doc. A 2-1831/84),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Cantarero del Castillo, sobre la erradicación del
analfabetismo en los Estados miembros de la Comunidad Europea (doc. B 2-1498/86),

— Vista la propuesta de resolución del Sr. Marck y otros, sobre la situación específica en
materia de enseñanza de niños cuyos padres pertenecen a ciertas categorías profesionales con actividades que revisten un carácter transfronterizo evidente (doc. B 2-250/87),

— Vista la propuesta de resolución de los Sres. Vandemeulebroucke y Kuijpers, sobre la
lucha contra el analfabetismo (doc. B 2-453/87),

— Visto el informe de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación, Información y
Deporte (doc. A 2-379/88),

A. Considerando la citada Resolución de 13 de mayo de 1982 y el informe correspondiente
(doc. 1-88/82),

(') DO n° C 149 de 14.6. 1982, p. 85.
(2) DO n° C 104 de 16. 4, 1984, p. 144.

diario COUcial de las Comunidades europeas ^ C 9 Ó B ^ 1

V ^ r D ^ t 7 ^ ^ r ^ ^ t ^

B, Teniendo en cuenta los estudiosvotras acciones que la Comisión ha venido realizando
desde entonces^

C, Considerando que desde e!4de junio de 1984 el Consejo de Ministros de Educación se
ocupa del problema^que el 14demavc de 1987 aprobó un programa de trabajos

L^, Considerando que los estudios más recientes indican un empeoramiento de la situación

en el sentido de que el analfabetismo funcional amenazaauna proporción cadavez ^
mavcr de la población europea^un analfabeto funcional es aquella persona cuva destreza en la lecturas en el cálculoven la escriturad no le permite una integración social en
pie de igualdad^

E Preocupado ante el nacimiento de una sociedad dual con personas altamente cualiflcadasvencargadas de tomar decisiones^ por una parte^v^porotra^ con marginados sociales^

F Considerando que el analfabetismo funcional se debe en parteauna deficiencia en el
sistema escolara pero que tiene consecuencias tanto económicas como socialesvr^olíticas que requieren un enfoque globalyuna cooperación intemacionaleinterdisciplina^
ria^

G, Considerandoque losgrupos minoritarios de carácter transfronterizo^comoson los
hijos de familias nómadas^ pueden albergar la esperanza de que la Comunidad Hevea
cabo una acción específicas

1. Se congratula de interés creciente de la Comisiónvdel Consejo por la lucha contra el
analfabetismos

^. Observa con satisfacción que el programa de estudio de la Comisión prevén por primera
vez^ acciones preventivasvno únicamente curativas^

^. Pideala Comisión que amplíe su investigación con el fin de analizar con profundidad^
por una partea la correlación existente entre la probeza^ el retraso socialvel analfabetismo y^
por otra^detínir conmayor precisiónlosmediosy los caucesdeneutralización del problemas

4. InstaalaComisiónaque intensifique las actuaciones preventivasyde treno al analfabetismos especialmente en aquellas zonas en que el Índice de éste afecteamás del ^ ^ de la
población^ aumentando los medios humanosymateríalesdedicadosacombatirlo^

^, ^eñalaala atención de la Comisión los resultados de una reciente investigación sobre
los efectosylas causas de la disle^ia^ así como sobre el desarrollo de métodos de enseñanza
especializada para superar determinadas dificultades específicas de aprendizajes

^. reconoce la necesidad existente de amortiguar los fallos del sistema educativo quecos
ducen al analfabetismos mediante una mejora de la carrera de magisteriovuna mayor consideraciónvvaloración de la función del pedagogos

7. Pide en particular la formación en técnicas de enseñanza especializadas de un número
suficiente de profesores^atln de hacer frentealas necesidades planteadas por los numero
sos niñosvadultos afectados por la disle^iauotras dificultades específicas de aprendizajes

8. Pide^ no obstantes un enfoque global de la enseñanzayla formación^ por una partegv^
por otra^ de la lucha contra la pobrezas el paroyel retraso sociah

9, ^ubravael papel esencial einsustituibledel trabajo voluntario vdelasCO^C^ pero
señala que sólo puede llevarseabuen término la lucha contra el analfabetismo funcional si
los gobiernos emprenden una política coherentealargo plazo en este ámbitos

10, ^^ige que se adapten los criterios del Fondo Social ^uropeo^ con el fin de posibilitar
un enfoque plenamente integrado de las acciones relativasala alfabetización^ ampliando su
campo de atención^ entre otros^alosmavores d e c a n o s cuyo desempleo tenga como causa
deficiencias en su alfabetización^

N° C 96/252 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

11. Hace un llamamiento a las administraciones locales para que lleven a cabo iniciativas
con la colaboración de los grupos de voluntarios, así como a los medios de comunicación,
con objeto de alertar a la opinión pública acerca de este problema social, como preparación
del Año Internacional de la lucha contra el analfabetismo y a los gobiernos para que éstos
reconozcan que la adquisición de aptitudes culturales y sociales a lo largo de toda la vida es
un derecho fundamental de todo persona en la comunidad social, sin consideración de su
edad o condición social;

12. Pide a la Comisión que presente un programa de acción específico, sobre la base de los
estudios realizados, con el fin de solucionar los problemas específicos de enseñanza de los
hijos de familias nómadas, de forma que pueda ofrecérseles un nivel mínimo de estudios
válido y homologable en cualquier Estado de la Comunidad;

13. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a la UNESCO, al Consejo de Europa y a la Conferencia permanente de poderes locales y regionales de Europa.

b) doc. A 2-380/88

RESOLUCIÓN

sobre el Informe final del Segundo Programa de Acción de la Comunidad Europea (1982-1987)
titulado «Transición de los jóvenes a la vida adulta y activa» [COM(87) 705 final] así como sobre

las prioridades de una política comunitaria de formación profesional en el marco del mercado

interior de 1992

_El Parlamento_ _Europeo,_

— Vistas las decisiones más importantes del Consejo sobre la política de formación profesional en la Comunidad, en particular:

— la decisión del 2 de abril de 1963, por la que se establecen los principios generales
para la elaboración de una política común sobre formación profesional ('),

— la resolución de 6 de junio de 1974 sobre la colaboración en el ámbito de la educación ( [2] ),

— la resolución de 9 de febrero de 1976 sobre un programa de acción en materia de
educación ( [3] ),

— la resolución de 13 de diciembre de 1976 relativa a las medidas que hay que tomar
para mejorar la preparación de los jóvenes para la actividad profesional y facilitarles el paso de la educación a la vida activa ( [4] ),

— la resolución de 12 de julio de 1982 ( [5] ) y de 5 de diciembre de 1985 ( [6] ) relativa a las
medidas que hay que tomar para mejorar la preparación de los jóvenes para la actividad profesional y facilitarles el paso de la educación a la vida activa,

la resolución de 2 de junio de 1983 sobre medidas de formación profesional con vistas a la introducción de las nuevas tecnologías de la información ( [7] ) y de 19 de septiembre de 1983 sobre las medidas relativas a la introducción de nuevas tecnologías
de la información en la educación ( [8] ),

— la resolución de 11 de julio de 1983 sobre las políticas de formación profesional en
la Comunidad Europea en la década de 1980 ( [9] ),

(') DO n° C 63 de 20.4.1963, p. 1338.
0 DO n° C 98 de 20.8.1974, p. 2.
O DO n° C 38 de 19.2.1976, p. 1.
_{*)_ DO n° C 308 de 30.12. 1976, p. 1.
(5) DO n° C 193 de 28.7. 1982, p. 1.
(<) DO n° C 328 de 18.12. 1985, p. 3.
_O_ DO n°C 166 de 25.6.1983, p. 1.
(«) DO n° C 256 de 24.9. 1983, p. 1.
(') DO n° C 193 de 20. 7. 1983, p. 2.

17.4.89 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 96/253

Viernes, 17 de marzo de 1989

— la decisión de 16 de julio de 1985 sobre la homologación de los títulos de cualificación profesional de los Estados miembros de la Comunidad Europea (julio de
1985) (').

— la decisión de 1 de diciembre de 1987 sobre un programa de acción para la formación profesional de los jóvenes y su preparación para la vida adulta y activa ( [2] ),

— Visto el Informe final del Segundo Programa de Acción de la Comunidad Europea
(1982-1987) titulado «Transición de los jóvenes a la vida adulta y activa» ( [3] ), así como
las conclusiones del Consejo de 24 de mayo de 1988 al respecto ( [4] ),

— Visto el documento de trabajo de la Comisión sobre la dimensión social del mercado
interior ( [5] ),

— Vista la comunicación de la Comisión sobre la formación en la Comunidad Europea y
sus perspectivas a medio plazo 1989-1992 ( [6] ), así como su resolución de 16 de febrero de
1989 al respecto ( [7] ),

— Vistas sus resoluciones anteriores sobre cuestiones de formación profesional, sobre todo
la de 20 de noviembre de 1987 sobre un programa de acción para la formación y preparación de los jóvenes a la vida adulta y profesional ( [8] ),

— Vista la decisión del consejo de administración del Centro Europeo para el Desarrollo
de la Formación Profesional (CEDEFOP) sobre las orientaciones de dicho organismo
para 1982-1992, de 16 de septiembre de 1988 ( [9] ),

— Visto el informe de la Comisión de Juventud, Cultura, Educación Información y
Deporte (doc. A 2-380/88),

A. Considerando que el año 1992 marcará una etapa importante en el largo camino hacia la
Comunidad política y social, es decir, una Comunidad que atienda tanto a las necesidades económicas como a las sociales; considerando asimismo que la formación profesional inicial y permanente será cada vez más importante, deberá ser amplia y cualificada y
deberá estar garantizada,

B. Considerando que a partir de 1993 comenzará una época en que el mercado de trabajo
necesitará más mano de obra cualificada que nunca, para lo que deberán suprimirse en
la perspectiva del mercado laboral único en Europa, y con el fin de que las desigualdades existentes no se vean agravadas por la realización del mercado interior, todas las
barreras que se opongan a la libre circulación o vayan en detrimento de la igualdad de
oportunidades,

C. Considerando que en aras de su cohesión económica y social, la CE ha de incrementar
considerablemente sus esfuerzos por fomentar el desarrollo de las regiones con definiciencias estrcuturales y de las regiones de declive, y apoyar en particular a grupos desfavorecidos como son los jóvenes, los minusválidos, los trabajadores migrantes y las mujeres sin cualificaciones formales, ofreciéndoles la posibilidad de participar en los diferentes proyectos de cualificación,

D. Considerando que la CE ha de apoyar el diálogo social a escala empresarial, regional,
sectorial, nacional y europeo conforme a los planteamientos de la Comisión y los resultados de la reunión de Val Duchesse de enero de 1989, es decir, con el fin de llegar, más
allá de la mera declaración de intenciones, a acuerdos concretos y convenios colectivos
de tipo general entre patronales y sindicatos en toda la CE, tal y como ya se firmaron en
el ámbito de la formación profesional en varios países miembros;

) DO n°L 199 de 31. 7. 1985, p. 56.
) DO n» L 346 de 10. 12. 1987; véase COM(87) 90 final y COMÍ87) 617 final.
') COM(87) 705 final.

') DOn'C 177 de 6. 7. 1988, p. 1.

) SEK(88) 1148 final.
8 _o)_ 7 )) DO COM(88) 280 final. Informe Larive, doc. n° C 345 de 21. 12. A 2-285/88. 1987, p. 206 (Informe Bachy, doc. A 2-198/88).
«) Folleto publicado por el CEDEFOP.

N° C 96/254 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17.4.89

Viernes, 17 de marzo de 1989

E. Considerando que el informe final presentado por la Comisión sobre el segundo programa de acción jóvenes contiene resultados importantes y ha logrado recopilar numerosas conclusiones acertadas como fruto de experiencias realizadas durante años en
proyectos piloto llevados a cabo en diez Estados miembros, sobre todo en lo que se
refiere al nexo necesario entre la educación y el trabajo,

F. Esperando que muchas de las conclusiones importantes recopiladas en este informe se
traduzcan en proyectos concretos en el marco del programa de acción para la formación
y preparación de los jóvenes a la vida adulta y activa que comienza en 1988, y que se
lleven a efecto por los menos las acciones más imprescindibles, sobre todo para los jóvenes desfavorecidos, concretamente en el marco de una oferta de los Estados miembros y
en el futuro también en el marco de la nueva política de fomento de los fondos estructurales europeos,

G. Considerando que en vistas del ritmo acelerado del progreso tecnológico se impone
también una formación permanente para el propio profesorado y un intercambio de
experiencias por medio de programas de intercambio concretos,

H. Considerando que en la actualidad el entorno laboral no sólo plantea requisitos de tipo
profesional, sino también de carácter social,

I. Considerando que con vistas a 1992 se impone la necesidad del reconocimiento recíproco de los títulos de formación profesional,

1. Toma nota de la decisión del Consejo de 1 de diciembre de 1987 sobre un programa de
acción para la formación profesional de los jóvenes, pero lamenta que en la comunicación
modificada de la Comisión al Consejo no se haya tenido en cuenta una de las enmiendas
introducidas por el Parlamento Europeo;

2. Acoge con interés el presente informe final de finales de 1987, así como los esfuerzos
adicionales desplegados por la Comisión de la CE en lo que se refiere a los jóvenes y su
preparación para la vida adulta y activa;

3. Señala, no obstante, que una serie de actividades puntuales con respecto a los jóvenes (y
otros grupos de personas) no representan de por sí un plan integrado para una política
comunitaria en el ámbito dé la formación profesional; considera por esta razón que los principios vigentes desde 1963 deberían actualizarse y definirse de nuevo con vistas a 1992;

4. Pide en este sentido a la Comisión que, partiendo sobre todo del artículo 128 del Tratado CEE y de las sentencias correspondientes del Tribunal de Justicia de las Comunidades
de los últimos años, presente una comunicación al Consejo, al Parlamento y al Comité Económico y Social con el fin de completar y concretar su comunicación de mayo de 1988 sobre
las perspectivas a medio plazo de la formación en general con respecto a los imperativos
especiales de la formación profesional y para incorporar al mismo tiempo sus decisiones
tomadas entretanto, como son las orientaciones 1989-1992 del CEDEFOP, decididas el día
16 de septiembre de 1988 en el seno de su consejo de administración conjuntamente con la
Comisión y los representantes de los gobiernos y de los interlocutores sociales de los doce
Estados miembros,

5. Considera que los seis objetivos enunciados a continuación representan una estructura
adecuada, con vistas al 1992, para un futuro programa comunitario coordinado a medio
plazo, que defina la adaptación de la formación profesional a la realización de estos objetivos más amplios:

a) puesta en práctica de la libre circulación de las personas en la CE, sobre todo mediante
la reducción de las barreras en el ámbito de la formación profesional, la armonización
de las disposiciones laborales y el reconocimiento mutuo de los diplomas de cualificación profesional,

b) la cohesión económica y social en la Comunidad, sobre todo mediante un apoyo más
claro a las regiones, los sectores y los grupos de personas menos favorecidos,

17.^9 L^iarioOficialdelasComunidades Europeas r^^C^B^^

V t e ^ ^ ^ t 7 ^ ^ D ^ ^ ^ t ^ ^

c) las innovacionesyla coordinación de las ofertasyprogramas de la formación profesional en toda la C^^ con ayuda de sistemas de informaciónycooperación orientados en el
mercado de trabajos

d) el espacio europeo para el diálogo social en el ámbito de la formación profesional^ sobre
todoaescala de las empresas^ las regionesylos sectores^

e) unprograma integrado para impulsar el intercambio de alumnos (sobre todo délos
alumnos de formación profesional^ de las personas en prácticasyde los aprendices así
como del profesorado (sobre todo los profesores en las escuelas de formación profesionalylosformadores en las empresas^

D así como esfuerzos especiales por impulsar la enseñanza de las lenguas comunitarias^
para lo cual el nuevo programa llamado ^E^R^TPL^(Praínees^Prainers^Laguages)
debe hacer realidad que en!99^ uno de cada diez jóvenes de una promoción pueda
beneficiarse de un intercambioaescala europeas paralelamentealo que prevé el programa ERAS^t]S para la juventud con formación académicas

ó. Pideala Comisión que reúna las propuestas actuales para programasoacciones individuales en un único programa de trabajoydeaccionesamedio plazo (199^ para el ámbito
de la formación profesional en la C^yque lo dote de recursos^ englobando también las
intervencionesparaformaciónprofesionalypermanentedel Pondo Social Europeo (FS^)v^
sobretodos los provectos integrados del Pondo Regional Europeos

7. Recomienda fijar las siguientes prioridades^

a) revisar losplanos de estudio para adaptarlosalos imperativos del mercadointerior
(movilidad^ idiomas^

b) garantizar una formación profesional cualificadayútil para todos los jóvenes^

c) garantizaruna formación permanenteycomplementaria de los propiosformadores^

d) definir unas normas de cualificación nacionales reconocidasaescala comunitaria para
laformaciónprofesionalyla formación permanentes

e) desarrollarypotenciar la formación permanente bajo responsibilidad pública con participación de patronalesysindicatos así como garantizar para todos los trabajadores el
derechoauna formación permanenteycomplementaria^

D revalorizar la formación profesional dentro del sistema educativovhomologar de sus
diplomas con los de la enseñanza secundarias

g) atribuir más valóralas cualificacionesyala capacidad de iniciativa de los jóvenesa
escala localala hora de redactar programas futuros^

b) integrar instrumentos defomentoyde financiación ezistentes^

^. RecomiendaalanuevaComisiónque verifique si la táctica que por lo generalha
seguido hasta ahora de delegar la realización de programas parciales para jóvenesadiversas
instituciones tercerasyaentidades nacionales arroja realmente más ventajas (por ejemplo
reducción momentánea delpresupuesto de personal) que inconvenientes (por ejemplola
deficiente coordinación entre las entidadesyla falta de una continuidadalargo plazos

9. Recuerda una vez más las peticiones que viene formulando desde hace añosyque se
refierenala homologación de los diplomas de cualificación profesional^ la implantación de
un pasaporte europeo de formación profesional^ elaboración de un registro europeo de perfiles profesionalesvpide la pronta realización de estos cometidos^

1^. Pideala Comisión^ al Consejoyasí mismo queala hora de futuras decisiones sobre
el presupuesto del C^PlO^PCoP tengan más en cuenta las aportaciones prácticas que realiza
para alcanzar los objetivos en materia de formación profesional con vistas al 9^ sobre todo
en lo que se refiereasus peticiones mencionadas anteriormente^

11. ^ncargaasu Presidente que transmita la presente resoluciónala Comisión^ al Consejo^alos astados miembros^alos interlocutores socialesyalC^To^FCOP.

N° C 96/256 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 17. 4. 89

Viernes, 17 de marzo de 1989

LISTA DE PRESENCIA

Sesión del 17 de marzo de 1989

ABENS, ADAM, ALBER, ÁLVAREZ DE EULATE, ÁLVAREZ DE PAZ, AMADEI,
AMBERG, ANASTASSOPOULOS, D'ANCONA, ANDRÉ, ANDREWS, ANTONIOZZI,
ARBELOA MURU, ARGUELLES SALAVERRIA, ARIAS CAÑETE, ARNDT, BADENES,
BAILLOT, BANOTTI, BARDONG, BARRETT, BARROS MOURA, BATAILLY, BATTERSBY,
BEAZLEY CH., BEAZLEY P., BECKMANN, BELO, BENHAMOU, DE BREMOND D'ARS,
BESSE, BEUMER, BOCKLET, BOESMANS, BONACCINI, BOOT, BORGO, BOSERUP,
BRAUN-MOSER, BRU PURON, BUENO VICENTE, BUTTAFUOCO, CAAMAÑO BERNAL,
CABEZÓN ALONSO, CABRERA BAZÁN, CALVO ORTEGA, CARVALHO CARDOSO,
CASINI, CASSIDY, CERVERA CARDONA, CHAMBEIRON, CHRISTENSEN,
CHRISTIANSEN, CLINTON, CODERCH, PLANAS, COLINO SALAMANCA, COLLINOT,
COLLINS, COLOM I NAVAL, COLUMBU, CONDESSO, COSTE-FLORET, CRUSOL,
CRYER, DALSASS, DALY, DANKERT, DE BACKER-VAN OCKEN, DEBATISSE, DEL
DUCA, DE PASQUALE, DESAMA, DE VRIES, DIEZ DE RIVERA ICAZA, DÜHRKOP
DÜHRKOP, LADY ELLES, ELLIOTT, EPHREMIDIS, ESCUDER CROFT, ESCUDERO
LOPÉZ, ESTGEN, EWING, FALCONER, FERRER CASALS, FILIN1S, FITZSIMONS,
FLANAGAN, FONTAINE, FORMIGONI, FOURCANS, FRAGA IRIBARNE, FRIEDRICH,
FRÜH, GAIBISSO, GALLUZZI, GAMA, GARCÍA, GARCÍA AMIGÓ, GARCÍA ARIAS,
GARRIGA POLLEDO, GASÓLIBA I BÓHM, GAUCHER, GAUTHIER,
GIANNAKOU-KOUTSIKOU, GIUMMARRA, GOMES, GRIFFITHS, GRIMALDOS
GRIMALDOS, GUERMEUR, GUTIÉRREZ DÍAZ, HÁNSCH, HÁRLIN, HAMMERICH,
HAPPART, HERMÁN, HINDLEY, HITZIGRATH, HOFF, HOFFMANN, HUGHES, IODICE,
IPPOLITO, IVERSEN, JANSSEN VAN RAAY, KILBY, KILLILEA, KOLOKOTRONIS,
KRISTOFFERSEN, KUIJPERS, LACERDA DE QUEIROZ, LAFUENTE LOPÉZ, LAGAKOS,
LALOR, LAMBRIAS, LARIVE, VAN DER LEK, LEMASS, LE ROUX, LINKOHR, LLORCA
VILAPLANA, LUCAS PIRES, MCCARTIN, MAHER, MAIJ-WEGGEN, MELANGRÉ,
MALAUD, MALLET, MARCK, MARSHALL, MARTINS S., MEDINA ORTEGA, MERTENS,
MIRANDA DE LAGE, MIZZAU, MORAN LOPÉZ, MORAVIA, MOTCHANE, MOUCHEL,
MÜHLEN, MUNTINGH, NEUGEBAUER, NIELSEN J., NIELSEN T., NORDMANN,
O'DONNELL, OLIVA GARCÍA, O'MALLEY, OPPENHEIM, PALMIERI, PAPAKYRIAZIS,
PENDERS, PEREIRA M., PÉREZ ROYO, PETERS, PFLIMLIN, PIMENTA, PISONI F.,
PLANAS PUCHADES, PLASKOVITIS, POETSCHKI, POMILIO, PONS GRAU, PORDEA,
POULSEN, PRAG, PRICE, PROVAN, QUIN, RABBETHGE, RAFTERY, RAMÍREZ
HEREDIA, REMACLE, RINSCHE, ROMEOS, ROMERA I ALCÁZAR, ROSSI, ROTHLEY,
SÁLZER, SAKELLARIOU, DOS SANTOS MACHADO, SANZ FERNÁNDEZ, SAPENA
GRANELL, SCHIAVINATO, SCHLEICHER, SCHMIDBAUER, SCHÓN, SCHREIBER, SEAL,
SEEFELD, SEELER, SEIBEL-EMMERLING, SELIGMAN, SELVA, SHERLOCK, SIERRA
BARDAJÍ, SIMONS, SPÁTH, SQUARCIALUPI, STAES, STARITA, STAUFFENBERG,
STAVROU, STEVENSON, STEWART, STEWART-CLARK, SUÁREZ GONZÁLES, SUTRA DE
GERMA, TAYLOR, TELKÁMPER, THAREAU, THEATO, TOLMAN, TOMLINSON,
TOUSSAINT, TRIDENTE, TURNER, TZOUNIS, ULBURGHS, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL,
VERDE I ALDEA, VERGEER, VIEHOFF, VÍTALE, VON DER VRING, VAN DER WAAL,
WAGNER, WAWRZIK, WEBER, WEDEKIND, WELSH, WETTIG, WIJSENBEEK, VON
WOGAU, WOHLFART, WURTZ, ZAGART, ZAHORRA, ZARGES, ZOURNATZIS.

17 - 4 - 89
Diario Oficial de las Comunidades Europeas

_ANEXO I_

Resultados de la votación nominal

N° C 96/257

Viernes, 17 de marzo de 1989

( + ) 

     (O)

A favor

En contra

Abstención

_Informe Blumenfeld—doc. A 2-378/88_

_Multinacionales_

_Enmienda 5_

( + )

ADAM, ÁLVAREZ DE PAZ, ARBELOA MURU, ARNDT, BELO, BONACCINI, BOSERUP,
BRU PURÓN, BUENO VICENTE, CAAMAÑO BERNAL, CABEZÓN ALONSO, CABRERA
BAZÁN, COLINO SALAMANCA, COLOM I NAVAL, CRAWLEY, D'ANCONA, DANKERT
DE PASQUALE, DESAMA, DIEZ DE RIVERA ICAZA, DÜHRKOP DÜHRKOP,
FALCONER, FORD, GARCÍA ARIAS, GRIFFITHS, GRIMALDOS GRIMALDOS,
GUTIÉRREZ DÍAZ, HINDLEY, HOFF, KOLOKOTRONIS, MEDINA ORTEGA, MIRANDA
DE LAGE, MORAN LOPÉZ, MOTCHANE, MUNTINGH, OLIVA GARCÍA, PÉREZ ROYO
PINTASILGO, PLANAS PUCHADES, PONS GRAU, QUIN, RAMÍREZ HEREDIA, ROSSI,
SAKELLARIOU, SANZ FERNÁNDEZ, SCHMIDBAUER, SEIBEL-EMMERLING, SIERRA
BARDAJÍ, SQUARCIALUPI, STEWART, SUTRA DE GERMA, VÁZQUEZ FOUZ, VEIL,
VERDE I ALDEA, VIEHOFF, VON DER VRING, WEBER, WOLTJER.

(-)

ÁLVAREZ DE EULATE, ANTONIOZZI, ARGUELLES SALAVERRIA, ARIAS CAÑETE,
BADENES, BANOTTI, BARRETT, BEAZLEY C, BEAZLEY P., BEUMER, BORGO,
BRAUN-MOSER, DE BREMON D'ARS, BUTTAFUOCO, CARVALHO CARDOSO, CASINI,
CASSIDY, CERVERA CARDONA, CLINTON, CODERCH PLANAS, COSTE-FLORET
DEBATISSE, DEL DUCA, ESCUDER CROFT, ESCUDERO LOPÉZ, FONTAINE
FOURCANS, FRAGA IRIBARNE, GARRIGA POLLEDO, GIANNAKOU-KOUTSIKOU,
GIUMMARRA, GUERMEUR, HERMÁN, KELLETT-BOWMAN, KILBY, KRISTOFFERSEN,
LALOR, VAN DER LEK, LLORCA VILAPLANA, MAIJ-WEGGEN, MALLET, MARLEIX,
MARTIN S., MCCARTIN, NORDMANN, PEREIRA M., PISONI F., PRAG, PROVAN
RAFTERY, ROMERA I ALCÁZAR, SANTOS MACHADO, SCHIAVINATO, SCHLEICHER,
SCHÓN, SEELER, STAUFFENBERG, STAVROU, SUÁREZ GONZÁLEZ, TELKÁMPER,
TRIDENTE, VALVERDE LOPÉZ, WEDEKIND, WELSH, WIJSENBEEK, VON WOGAU
ZARGES.

N° C 96/258 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Viernes, 17 de marzo de 1989

_ANEXO II_

Declaraciones inscritas en el Registro

Artículo 65 del Reglamento

Firmas

3

14

17

7

3

4

15

86

N°doc.

24/88

25/88

27/88

28/88

29/88

3p/88

31/88

32/88

Autor

Arbeloa Muru

Giannakou-Koutsikou y otros

Tongue

Megahy

Arbeloa Muru

Arbeloa Muru

Tridente

Lataillade y otros