Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Uncial, — ^ • • ^ ^ / * « • I C62 ISSN 0376-946

34° añ
#### de las Comunidades Europeas ndc^éw

##### "líntua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escritas_ _con_ _respuesta_

91/C 63/01 N° 667/89 de la Sra. Barbara Simons a la Comisión

Asunto: Importaciones de productos siderúrgicos de la República de Sudáfrica 1

91/C 63/02 N° 684/89 del Sr.Jens-Peter Bonde a la Comisión

Asunto: Garantías relativas al medio laboral 1

91/C 63/03 N° 704/89 de Lord O'Hagan a la Comisión

Asunto: Pensiones derivadas del ejercicio de la actividad profesional 2

91/C 63/04 N° 775/89 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: Indemnizaciones por despido para los mineros 2

91/C 63/05 N° 1118/89 del Sr. BenVisser a la Comisión

Asunto: Restricciones cuantitativas a la importación de cemento procedente de países de la
Europa del Este 3

91/C 63/06 N° 1277/89 del Sr. Klaus Hánsch a la Comisión

Asunto: Derechos a pensión de las viudas de los trabajadores transfronterizos alemanes en los
Países Bajos 3

91/C 63/07 N° 1297/89 del Sr. Gerardo Fernández Albor a la Comisión

Asunto: Protección de las costas gallegas 4

91/C 63/08 N° 157/90 del Sr. Niño Pisoni a la Comisión

Asunto: Ayuda a los países del Este 5

91/C 63/09 N° 417/90 del Sr.Victor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto: Nuevo hospital en Gaza 6

91/C 63/10 N° 653/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: Participación de la Comunidad Europea en la exposición de Sevilla de 1992 6

2 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_

91/C63/11

91/C63/12

91/C63/13

91/C63/14

91/C63/15

91/C63/16

91/C63/17

91/C63/18

91/C63/19

91/C63/20

91/C63/21

91/C 63/22

91/C 63/23

91/C63/24

91/C63/25

91/C63/26

91/C63/27

N° 746/90 de la Sra. Lissy Gróner a la Comisión

Asunto: Política educativa 7

N° 943/90 de la Sra. Úrsula Schleicher a la Comisión

Asunto: Tareas de la Comisión en el ámbito de la salud 7

N° 1075/90 de los Sres. Juan Garaikoetxea Urriza y Jaak Vandemeulebroucke a la
Comisión

Asunto: Derechos y libertades fundamentales 8

N° 1077/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Informe del COPA 9

N° 1127/90 del Sr. René-Emile Piquet a la Comisión

Asunto: Agravamiento de la situación de la apicultura en la Comunidad 9

N° 1137/90 del Sr. Proinsias de Rossa a la Comisión

Asunto: Enlace Ferroviario Dublín-Belfast 10

N° 1141 /90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Estudio sobre la protección de las crías de pescado 10

N° 1149/90 de los diputados Eugenio Melandri, Pasqualina Napoletano y Alexander Langer a la Comisión

Asunto: Comercio de armas en el Cuerno de África 11

N° 1150/90 del Sr. Eugenio Melandri, la Sra. Pasqualina Napoletano y del Sr.
Alexander Langer a la Comisión

Asunto: Proceso de paz en el Cuerno de África 11

Repuesta común a las preguntas escritas n° 1149/90 y 1150/90 11

N [c] 1157/90 de la Sra. Lulling a la Comisión

Asunto: Política de promoción del personal de la categoría A en la Comisión 12

N° 1167/90 del Sr. Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto: Normas de seguridad para los trabajadores de la construcción en el túnel bajo el Canal

de la Mancha 12

N° 1202/90 del Sr. Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto: Infrautilización de la línea presupuestaria 634 en el ejercicio 1988 13

N° 1214/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnea a la Comisión

Asunto: Sistema comunitario de seguro de crédito a la exportación 13

N° 1217/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnea a la Comisión

Asunto: Protección de los bosques 14

N° 1245/90 del Sr. Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto: Fomento de las plantaciones de eucaliptos en la Comunidad 14

N° 1247/90 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: La regulación, en el Derecho español, de la emisión de obligaciones convertibles en
acciones incumple las directivas comunitarias 15

N° 1251/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Ayudas de la CE a programas de mejora de los bancos de langosta 15

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 6 3 / 2 8

9 1 / C 6 3 / 2 9

9 1 / C 6 3 / 3 0

9 1 / C 6 3 / 3 1

91/C 63/32

91/C63/33

9 1 / C 6 3 / 3 4

9 1 / C 6 3 / 3 5

91/C 63/36

9 1 / C 6 3 / 3 7

9 1 / C 6 3 / 3 8

9 1 / C 6 3 / 3 9

9 1 / C 63/40

9 1 / C 6 3 / 4 1

91/C63/42

9 1 / C 6 3 / 4 3

9 1 / C 6 3 / 4 4

N° 1252/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Mejora de los bancos de langosta naturales 15

Repuesta común a las preguntas escritas n°n 1251/90 y 1252/90 15

N° 1275/90 de los Sres. Jesús Cabezón Alonso, Pedro Bofill Abeilhe, Mateo Sierra

Bardají, Josep Pons Grau y de la Sra. María Izquierdo Rojo a la Comisión

Asunto: Infrautilización líneas 580, 5812 del Presupuesto 1988 16

N° 1287/90 del Sr. Thomas Megahy a la Comisión

Asunto: Importación en el Reino Unido de abejas posiblemente enfermas 16

N [c] 1333/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: «Gran Mercado» de 1992 y calidad de los servicios encargados en los Estados miembros
de las inspecciones médica y técnica y de la observación de la legislación social 17

N° 1347/90 del Sr. Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto: Informe del Control de Seguridad de Euratom-Acuerdos bilaterales (Canadá, Estados
Unidos y Australia) 18

N° 1365/90 de la Sra. Lissy Gróner a la Comisión

Asunto: Formación universitaria en la CE 19

N° 1370/90 del Sr. Arturo Escuder Croft a la Comisión

Asunto: Préstamos comunitarios a España 20

N° 1372/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Protección contra la mosca cochiliomyria hominivorax 20

N° 1391/90 de la Sra. Mariejepsen a la Comisión

Asunto: Dispensación de las disposiciones sobre pago de la tasa de corresponsabilidad por los
cereales entregados para piensos compuestos en los que aquellos son uno de los elementos . . . . 21

N° 1393/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Disposiciones específicas de los PIM «Aquitania» y «Mediodía-Pirineos» 21

N° 1399/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Dotación de personal para la ejecución del Programa de Acción Social 22

N° 1408/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto: Legislación aérea comunitaria 22

N° 1416/90 del Sr. Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Stabex 23

N° 1424/90 de los Sres. Edward Kellet-Bowman, Paul Howell, Lord Plumb y T h o 
mas Spencer a la Comisión

Asunto: Derechos impuestos a la importación de cordero neozelandés 23

N° 1489/90 del Sr. John Tomlinson a la Comisión

Asunto: Imposiciones a la importación de ovino procedente de Nueva Zelanda 23

N° 1497/90 del Sr. Kenneth Collins a la Comisión

Asunto: Exacciones reguladoras sobre las importaciones de carne de cordero,,de Nueva

Zelanda 23

N° 1767/90 del Sr. Petrus Cornelissen a la Comisión

Asunto: Impuesto a la importación de carne de cordero de Nueva Zelanda 24

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

Repuesta común a las preguntas escritas n° 1424/90,1489/90,1497/90 y 1767/90 . . . 24

91/C63/45

9 1 / C 6 3 / 4 6

9 1 / C 6 3 / 4 7

9 1 / C 6 3 / 4 8

91/C63/49

9 1 / C 6 3 / 5 0

9 1 / C 6 3 / 5 1

9 1 / C 6 3 / 5 2

91/C63/53

9 1 / C 6 3 / 5 4

9 1 / C 6 3 / 5 5

91/C 63/56

91/C63/57

9 1 / C 6 3 / 5 8

91/C63/59

9 1 / C 6 3 / 6 0

9 1 / C 6 3 / 6 1

N° 1425/90 de los Sres. Hans-Gert Poettering y Reiner Boge a la Comisión

Asunto: Controles en el sector pesquero del Mar del Norte 24

N° 1435/90 del Sr. Lode van Outrive a la Comisión

Asunto: Reconocimiento de la región del Hageland (B) como zona de desarrollo rural (objetivo
5b de los fondos estructurales) 25

N° 1437/90 del Sr. H e m m o Muntingh a la Comisión

Asunto: Empleo de bromuro de metilo en el cultivo de hortalizas 25

N° 1456/90 del Sr. Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto: Inversiones a Cantabria como Región del objetivo 2) 26

N° 1464/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Tráfico ilegal de animales domésticos destinados a la vivisección y desprovistos de
documentación sanitaria 26

N° 1467/90 de la Sra. Astrid Lulling a la Comisión

Asunto: Derechos de autor a cargo de redes de teledistribución 27

N° 1474/90 del Sr. Antonio Mazzone a la Comisión

Asunto: Operación integrada para Ñapóles 27

N° 1484/90 del Sr. Ferruccío Pisoni a la Comisión

Asunto: Empleo de las lenguas extranjeras en la prevención y la seguridad en el puesto de
trabajo 28

N° 1500/90 de la Sra. Claudia Roth a la Comisión

Asunto: Resolución del Consejo relativa a la lucha contra el racismo y la xenofobia y la mejora
de la educación de los hijos de los trabajadores migrantes 28

N° 1507/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Papel del Consejo Consultivo de los entes regionales y locales ante la Comisión de las
Comunidades Europeas 29

N° 1533/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Apresamiento de barcos comunitarios por parte de Marruecos 30

N° 1537/90 del Sr. Bryan Cassidy a la Comisión

Asunto: Derecho de entrada en el territorio de un Estado miembro 30

N° 1560/90 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: Impuesto específico a los camiones que atraviesan Alemania 31

N° 1570/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Coste del pago en ecus para los particulares 31

N° 1580/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: La enseñanza en 1992 32

N° 1581/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Instalaciones de servicios y lavabos para viajeros 32

N° 1596/90 del Sr. John Bird a la Comisión

Asunto: Cría de cebo para la pesca común 32

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C63/62

91/C 63/63

91/C 63/64

91/C 63/65

91/C63/66

91/C 63/67

91/C63/68

91/C 63/69

91/C 63/70

91/C63/71

91/C63/72

91/C63/73

91/C63/74

91/C63/75

91/C63/76

91/C63/77

91/C63/78

91/C63/79

N° 1632/90 del Sr. Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Normas de seguridad y modernización de la red de transportes ferroviarios 33

N° 1643/90 del Sr. Henry McCubbin a la Comisión

Asunto: Aplicación uniforme de medidas comunitarias en el sector pesquero 33

N° 1651/90 del Sr. Francis Wurtz a la Comisión

Asunto: Proyecto piloto cubierto por el Reglamento (CEE) n797/85 en Alsacia 34

N° 1686/90 del Sr. Virginio Bettini a la Comisión

Asunto: Uso indebido de las asignaciones financieras de los P.I.M. (Programas Integrados
Mediterráneos) en Umbria (Italia) 34

N° 1692/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Normas relativas al medio ambiente en los países de la AELC 35

N° 1695/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: Prácticas de dumping en los países de la Europa del Este 35

N° 1697/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Protección del derecho de autor para los compositores 36

N° 1732/90 del Sr. Eugenio Melandri a la Comisión

Asunto: Comercio de armamento entre Europa y los países en desarrollo 37

N° 1735/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Impuestos directos y política de competencia (centros de coordinación) 37

N° 1785/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: Utilización de fécula 38

N° 1797/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: Orquestas 38

N° 1799/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: Presupuesto para las medidas de carácter cultural 39

N° 1814/90 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: Reducción de cultivos en la Comunidad 39

N° 1821/90 del Sr. Bryan Cassidy a la Comisión

Asunto: Aplicación por parte de Bélgica de la Resolución del Consejo de 1984 relativa a reducir
la espera en las fronteras 40

N° 1822/90 del Sr. Paul Lannoye a la Comisión

Asunto: Financiación comunitaria de la destrucción de turberas en Irlanda 40

N° 1862/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Publicidad para Europa — Año Europeo del Turismo 41

N° 1867/90 del Sr. Fernand Hermán a la Comisión

Asunto: Autorización a la Oficina belga de cheques postales para emitir tarjetas de crédito . . . . 42

N° 1868/90 del Sr. Marc Galle a la Comisión

Asunto: Discriminación por razón de la nacionalidad en el ámbito del deporte en la categoría
«aficionados» (Real Federación Belga de Tenis) 43

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C63/80

91/C63/81

91/C63/82

9 1 / C 6 3 / 8 3

9 1 / C 6 3 / 8 4

9 1 / C 6 3 / 8 5

91/C63/86

9 1 / C 6 3 / 8 7

9 1 / C 6 3 / 8 8

91/C63/89

91/C63/90

9 1 / C 6 3 / 9 1

91/C63/92

91/C 63/93

9 1 / C 6 3 / 9 4

91/C 63/95

91/C 63/96

N° 1925/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Grado de aplicación del Marco Comunitario de Apoyo para Andalucía 43

N° 1933/90 del Sr. José María Montero Zabala a la Comisión

Asunto: Diferente regulación de las ayudas a estudiantes 44

N° 1952/90 del Sr. Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto: Concurso público para la lucha contra la sequía en el Sahel 44

N° 1961/90 del Sr. Francois Musso a la Comisión

Asunto: Programa REGEN 45

N° 1973/90 del Sr. Alex Smith y de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Trabajadores voluntarios 45

N° 1983/90 del Sr. H e m m o Muntingh a la Comisión

Asunto: Repercusiones en el medio ambiente de proyectos en territorios de ultramar 45

N° 1985/90 del Sr. Eisso Woltjer a la Comisión

Asunto: Cuota de productos lácteos 46

N° 1987/90 del Sr. Bryan Cassidy a la Comisión

Asunto: Movimiento de fondos entre Estados miembros 47

N° 1996/90 del Sr. Alain Marleix a la Comisión

Asunto: Prima por vaca que amamante a su cría 48

N° 1997/90 del Sr. Luigi Moretti a la Comisión

Asunto: Daños causados por las lluvias torrenciales en Italia 48

N° 2006/90 del Sr. Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Monopolio de publicidad en televisión y denegación de espacio publicitario para un
semicompetidor 49

N° 2040/90 del Sr. Máxime Verhagen a la Comisión

Asunto: Control de los suministros comunitarios de ayuda alimentaria 49

N° 2061/90 de Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Contribución de la Comunidad Europea al programa de salvación de la Amazonia;
problemas de la explotación minera en el territorio Yanomami y de los proyectos de Calha norte
y Calha sur 50

N° 2070/90 del Sr. Jan Sonneveld a la Comisión

Asunto: Aplicación diferenciada de la tasa de corresponsabilidad para los cereales 51

N° 2073/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: Riesgos para la salud en las industrias de los productos cosméticos y de los preparados
para el cabello 51

N° 2077/90 del Sr. Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Campo de tiro de Alcochete 52

N° 2093/90 del Sr. Hugh McMahon a la Comisión

Asunto: Apoyo financiero procedente del presupuesto comunitario para el Festival de la Canción de la Eurovisión 53

_(continuación en contracubierta)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 6 3 / 9 7

9 1 / C 6 3 / 9 8

9 1 / C 6 3 / 9 9

9 1 / C 6 3 / 1 0 0

9 1 / C 6 3 / 1 0 1

9 1 / C 6 3 / 1 0 2

9 1 / C 6 3 / 1 0 3

9 1 / C 6 3 / 1 0 4

9 1 / C 6 3 / 1 0 5

9 1 / C 6 3 / 1 0 6

9 1 / C 6 3 / 1 0 7

9 1 / C 6 3 / 1 0 8

9 1 / C 6 3 / 1 0 9

9 1 / C 6 3 / 1 1 0

9 1 / C 63/111

9 1 / C 6 3 / 1 1 2

9 1 / C 6 3 / 1 1 3

9 1 / C 63/114

9 1 / C 6 3 / 1 1 5

N° 2101/90 del Sr. Henry McCubbin a la Comisión

Asunto: Concesión de licencias a taxistas 53

N° 2107/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Tráfico de residuos de mercurio tóxicos con destino a depósitos en Sudáfrica 53

N° 2121 /90 del Sr. Francis Wurtz a la Comisión

Asunto: Prácticas comerciales delictivas perjudiciales para los consumidores 54

N° 2123/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Seguridad del trabajo en las plataformas petrolíferas del Mar del Norte 54

N° 2151 /90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Ayuda al patrimonio cultural 55

N° 2171/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Condiciones políticas de la expansión de las relaciones comerciales de la Comunidad
con la América Central 55

N° 2192/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Colocación «au pair» 56

N° 2216/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto: Fondo Social Europeo y Navarra durante 1989 57

N° 2257/90 del Sr. Marc Reymann a la Comisión

Asunto: Artículo 11 del Reglamento n° 1612/86 — cónyuge nacional de un país tercero 57

N° 2262/90 del Sr. H e m m o Muntingh a la Comisión

Asunto: Directiva sobre las aves 58

N° 2271/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albora la Comisión

Asunto: Central comunitaria de información sobre testamentos privados 58

N° 2295/90 del Sr. Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto: Objeción de conciencia 59

N° 2329/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Política comunitaria en el ámbito del trabajo 59

N° 2331 /90 del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto: El Parque Nacional de Aigüestortes (Cataluña-España) 60

N° 2435/90 del Sr. Ernest Glinne al Consejo

Asunto: Aumento del capital del FMI y criterios de intervención 60

N° 2460/90 del Sr. Luigi Vertemati al Consejo

Asunto: Incentivos fiscales en materia de medio ambiente 61

N° 2597/90 de los Sres. Gianfranco Amendola, Paul Lannoye y Gérard MonnierBesombes al Consejo

Asunto: Adopción de la directiva sobre el vertido de residuos en el mar 62

N° 50 a la Comisión

Asunto: Programa del BERD 63

N° 2799/90 del Sr. Luigi Vertemati al Consejo

Asunto: Seguridad para los conductores de los vehículos de motor 63

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/1

_(Informaciones)_

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 667/89

de la Sra. Barbara Simons (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de noviembre de 1989)_

(91/C63/C1)

_Asunto:_ Importaciones de productos siderúrgicos de la
República de Sudáfrica

Según la Decisión de los representantes de los gobiernos
de los Estados miembros reunidos en el seno del Consejo,
de 16 de septiembre de 1986 queda suspendida la libre
comercialización de determinados productos siderúrgicos
originarios de Sudáfrica (86/459/CECA) (').

1. ¿Qué juicio le merece a la Comisión el hecho de que
las importaciones de productos siderúrgicos a la República Federal de Alemania procedentes de la República de Sudáfrica que figuran en el Anexo de la Decisión-CECA y caen, por tanto, bajo la prohibición de
importación, no se han suspendido sino que, según los
datos suministrados por la Oficina Federal de Estadística, han aumentado en valor (1986: 66,09 millones de
marcos; 1987: 59,28 millones de marcos; 1988:
68,40 millones de marcos) y en volumen (1986:
87 871 toneladas; 1987: 72 096 toneladas; 1988:
89 210 toneladas) ?

2. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión con objeto
de detener las importaciones de productos que figuran
en el Anexo de la Decisión-CECA y lograr así que se
cumpla lo que ésta dispone?

3. ¿De qué infracciones contra dicha decisión en otros
Estados miembros tiene conocimiento la Comisión?

(') DOn° L 268 de 19. 9. 1986, p. 1.

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(30 de enero de 1990)_

Ni la Comisión ni ningún otro organismo comunitario
tienen competencia para verificar la aplicación nacional de

la decisión de los Estados miembros, reunidos en el Consejo del 16 de septiembre de 1986, por la que se impone un
embargo sobre las importaciones de determinados productos siderúrgicos originarios de Sudáfrica.

PREGUNTA ESCRITA N° 684/89

del Sr. Jens-Peter Bonde (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6 de noviembre de 1989)_

(91/C 63/02)

_Asunto:_ Garantías relativas al medio laboral

En un folleto editado por la Unión de Sindicatos danesa
(LO) con el título «La CE — el mercado interior y la
dimensión social» se lee en la página 22: «A los sindicatos
no les cabe ninguna duda de que las disposiciones de
protección en el lugar de trabajo son aplicables en todas
las fases y condiciones, o sea, tanto en lo que se refiere a
las disposiciones de las directivas, a las normas técnicas
específicas como a las decisiones concretas, y que pueden
aplicarse tanto antes como después de que se hayan adoptado las decisiones al respecto».

¿Comparte la Comisión esta opinión de la Unión de Sindicatos danesa?

¿Comparte la Comisión, por lo demás, el criterio de que
las normas comunitarias no pueden limitar la posibilidad
de que la Inspección de Trabajo emprenda acciones concretas?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(14 de diciembre de 1989)_

El artículo 118 A introducido por el Acta Única Europea
dispone en su apartado 3 que:

N° C 63/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

«Las disposiciones establecidas en virtud del presente
artículo no serán obstáculo para el mantenimiento y la
adopción, por parte de cada Estado miembro, de medidas de mayor protección de las condiciones de trabajo,
compatibles con el presente Tratado».

No incumbe a la Comisión comentar las publicaciones de
las que no es autora. Sin embargo, la competencia de un
inspector «in situ» no se ve afectada por el artículo 118 A.
En caso de situación peligrosa, por ejemplo, el inspector
«in situ» podrá adoptar una decisión inmediata, como ha
sido el caso hasta ahora.

PREGUNTA ESCRITA N° 704/89

deLordO'Hagan(ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de noviembre de 1989)_

(91/C63/03)

_Asunto:_ Pensiones derivadas del ejercicio de la actividad
profesional

La legislación por la que se hacen efectivas dichas pensiones varía entre los Estados miembros.

1. ¿En qué medida es posible trasladar estas pensiones de
un Estado miembro de la Comunidad a otro?

2. ¿Qué medidas piensa tomar la Comisión para estimular a los responsables de la administración de las pensiones mencionadas a autorizar el disfrute de las mis
mas en cualquier Estado miembro en que resida un
ciudadano de la Comunidad?

3. ¿Resultan compatibles con los artículos del Tratado de
Roma relativos a la libertad de movimiento de los

trabajadores las actuales normas y disposiciones sobre
los derechos a disfrutar dichas pensiones en un Estado
miembro distinto de aquél en que se ejerció la actividad profesional?

4. ¿Piensa la Comisión presentar ahora una serie de propuestas para aumentar y fomentar la posibilidad de
transferir dichas pensiones de ciudadanos de países
comunitarios de un Estado miembro a otros?

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(22 de noviembre de 1989)_

1 y 2. La Comisión no tiene conocimiento de ningún
régimen de pensiones complementarias en los Estados
miembros que no permitan la exportación de las pensiones
obtenidas.

3. En virtud de lo dispuesto en el Reglamento (CEE)
n° 1408/71 sobre la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores asalariados, a los trabajadores no asalariados y a los miembros de su familia que se
desplazan en el interior de la Comunidad (*), basado en el

artículo 51 del Tratado CEE y, en concreto, en virtud de
lo dispuesto en el apartado 2 de su artículo 4, los regímenes no legales quedan excluidos del campo de aplicación
material de dicho Reglamento, por lo que no está previsto
el mantenimiento del derecho a pensión en esos regíme
nes.

4. En la actualidad la Comisión está examinando los

problemas a los que se refiere Su Señoría. Por otra parte,
el 29 de septiembre de 1989 el Consejo resaltó la importancia de esta cuestión y los trabajos a nivel comunitario.

En enero de 1990 se organizará un seminario sobre el
problema de las pensiones complementarias. Tras dicho
seminario, la Comisión examinará las posibilidades de
actuación en este ámbito.

O DO n [c] L 230 de 22. 8. 1983, cuya última modificación la
constituye el Reglamento (CEE) n° 2332/89 de 18 de Julio de
1989 (DO n° L 224 de 2. 8. 1989).

PREGUNTA ESCRITA N° 775/89

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1989)_

(91/C 63/04)

_Asunto:_ Indemnizaciones por despido para los mineros

¿Puede facilitar la Comisión un cuadro comparativo en el
que se señalen los niveles de las indemnizaciones por
despido y de las cantidades para cursos de reciclaje destinadas a los mineros en los Estados miembros de la Comu
nidad?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(12 de diciembre de 1989)_

La Comisión no dispone de datos comparativos que reflejen sistemáticamente las condiciones en que se conceden
indemnizaciones por despido y para facilitar la reconversión en favor de la mano de obra minera que queda disponible en los distintos Estados miembros.

Respecto de los tipos de prestaciones que pueden concederse como ayudas de readaptación CECA (artículo 56
del Tratado CECA) los términos y condiciones de las
subvenciones se especifican en el marco de la nueva Convención (') que la Comisión, de acuerdo con los Estados
miembros, ha establecido para todos los programas de
despido a partir de 1 de enero de 1989. En este marco se
especifican distintos niveles de participación financiera,
según un sistema armonizado que comprende cinco situaciones estándar (retiro anticipado, desempleo, transferencia interna, transferencia externa, reconversión) con diferentes niveles de intervención. Estos niveles presentan diversos techos que dependen, entre otras cosas, del salario

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/3

anterior del trabajador dentro del límite de una media
global de 3 000 ecus por trabajador.

(') Esta Convención no ha sido firmada por todos los Estados
miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 1118/89

del Sr. Ben Visser (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de diciembre de 1989)_

(91/C 63/05)

_Asunto:_ Restricciones cuantitativas a la importación de
cemento procedente de países de la Europa del
Este

Uno de los temas en las negociaciones con los países de la
Europa del Este sobre las relaciones en materia de política
comercial es el de los contingentes existentes para determinados productos. Uno de estos productos es el cemento, para el cual en el Benelux existen contingentes de
importación en el caso de Polonia (43 400 toneladas) y de
Bulgaria (0 toneladas). La industria polaca suministra el
contingente autorizado de cemento siguiendo una política
de precios que presenta todas las características del dumping. Esto fue constatado el 17 de julio de 1986 por la CE
86/344/CEE) ('), tras una demanda presentada por los
países comunitarios en el seno de la organización europea
de industrias del cemento. Después se constató que la
política de precios practicada por las autoridades polacas
no se había modificado a raíz de esto. Los precios por
tonelada de cemento ofrecidos en Polonia (C.I.F. frontera) eran de f88 en 1986, f85 en 1987 y f86,50 en 1988
(datos proporcionados por la LInión Neerlandesa de Industrias del Cemento)

1. ¿Es correcta la afirmación de que los precios aplicados
por las autoridades polacas a los suministros de cemento, antes y después de 1986, presentan las características del dumping?

2. ¿Constituyen los contingentes de importación de cemento un capítulo de las negociaciones sobre política
comercial con Bulgaria y Polonia?

3. ¿Qué medidas está considerando adoptar la Comisión
en relación con la importación de cemento mientras
haya indicios de competencia desleal por parte de los
países de la Europa del Este?

(') DO n° L 202 de 25. 7. 1986, p. 43.

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(2 de febrero de 1990)_

El 17 de junio de 1986, la Comisión adoptó la Decisión
86/344/CEE, por la que se dio por concluida sin imponer

medidas una investigación sobre dumping relativa a las
importaciones de cemento, de la partida de arancel aduanero común n° ex 25.23 y originarias de la República
Democrática Alemana, Polonia y Yugoslavia.

Si bien se comprobó que los productores de cemento de
estos países habían estado llevando a cabo práctica de
dumping, la Comisión, no obstante, consideró que estas
exportaciones, especialmente a la luz de su limitada cuota
de mercado en la Comunidad, no causaban ni amenzaban
con causar un importante perjuicio a una proporción considerable del sector económico comunitario. Del mismo

modo, no se comprobó la existencia de perjuicio a escala
regional.

La Comisión no está informada de la política de precios
de las exportaciones de cemento de Polonia y Bulgaria
con posterioridad a 1986 y no se ha recibido ninguna
denuncia a este respecto con relación a estos países.

PREGUNTA ESCRITA N° 1277/89

del Sr. Klaus Hánsch (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 de enero de 1990)_

(91/C 63/06)

_Asunto:_ Derechos a pensión de las viudas de los trabajadores transfronterizos alemanes en los Países Ba
jos

De conformidad con la legislación neerlandesa relativa a
las pensiones, en el caso de las mujeres de los trabajadores
transfronterizos alemanes, que trabajaron para un empleador neerlandés, sólo se tienen en cuenta, a partir de
los 65 años, para la pensión de vejez personal de la viuda
las cotizaciones obligatorias abonadas en los Países Bajos
durante el matrimonio por el asegurado fallecido. Por el
contrario, para la pensión de viudedad, que se paga hasta
los 65 años, se tienen en cuenta todos los períodos de
residencia y de cotización en los Países Bajos del esposo
fallecido (letras c) y e) del apartado 2 de la letra I del
Anexo VI del Reglamento (CEE) n° 1408/71 ('). De lo
anterior resulta que las pensiones que se pagan a las mujeres de los trabajadores transfronterizos alemanes disminuyen cuando cumplen los 65 años. De conformidad con
el Reglamento (CEE) n° 2332/89 ( [2] ) del Consejo, de 18
de julio de 1989, el Anexo VI del Reglamento (CEE) n°
1408/71 se ha modificado de manera que las mujeres
extranjeras de los trabajadores transfronterizos han obtenido también el derecho a afiliarse voluntariamente al

régimen neerlandés de pensiones, mientras que los Países
Bajos conceden a sus ciudadanos a partir de los 65 años
una pensión propia.

¿Comparte la Comisión la opinión de que estas disposiciones legales neerlandesas representan una infracción al
principio de la igualdad de trato de los trabajadores transfronterizos y de los miembros de sus familias procedentes
de los Estados miembros de la Comunidad Europea con
respecto a los nacionales neerlandeses?

N° C 63/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

En caso afirmativo, ¿qué medidas piensa tomar la Comisión para modificar esta situactión?

(') DOn° L 149de5.7. 1971,p. 2.
( [2] ) DOn [c] L 224 de 2. 8. 1989, p. 1.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(20 de julio de 1990)_

Tal como lo ha señalado el Tribunal de Justicia en diver
sas ocasiones ('), los Reglamentos (CEE) n° 1408/71 y
574/72 ( [2] ), que se basan en el artículo 51 del Tratado
CEE, no pretenden armonizar los diversos sistemas de
seguridad social de la Comunidad, sino coordinarios. Así
pues, corresponde a cada Estado miembro definir la condiciones de concesión de una pensión de viudedad.

Generalmente, en la República Federal de Alemania la
pensión de viudedad se concede hasta el fallecimiento o
un nuevo matrimonio de la viuda. La concesión y el cálculo de esta pensión se basan en el número y el importe de
las cotizaciones realizadas por el marido fallecido. En los
Países Bajos, por el contrario, la pensión de viudedad no
se concede hasta que la interesada cumple los 65 años. La
concesión y el cálculo de la pensión de vejez con arreglo a
la ley de seguro de vejez generalizado (AOW) — pensión
que se concede a la edad de 65 años — no dependen del
importe ni del número de cotizaciones del marido fallecido, sino únicamente de los períodos de seguro cumplidos por la propia viuda.

Con arreglo al artículo 13 del Reglamento (CEE) n°
1408/71, el trabajador que reside con su familia en otro
Estado miembro y que ejerce actividades profesionales en
los Países Bajos está asegurado la ley neerlandesa de seguro de vejez generalizado (AOW). Sin embargo, la esposa que no trabaja en los Países Bajos no está asegurada.
Para facilitar la libre circulación de trabajadores de otros
Estados miembros que ejercen actividades profesionales
en los Países Bajos, mientras que las esposas permanecen
en el Estado de procedencia, el Anexo VI, rúbrica I (Países Bajos), punto 2 del Reglamento (CEE) n° 1408/71,
modificado por última vez por el Reglamento (CEE) n°
2332/89 de 18 de julio de 1989, contiene disposiciones
que protegen a las esposas. Estas disposiciones permiten
tomar en consideración, como períodos de seguro con
arreglo a AOW, los períodos de residencia en otro Estado
miembro anteriores al 2 de agosto de 1989. Esta consideración se supedita a la condición de que se trate de períodos matrimoniales que coincidan con los períodos cubiertos en el caso de los maridos, como períodos de seguro.

Tal como ha manifestado el Tribunal de Justicia en su
sentencia de 25 de febrero de 1986 ( [3] ), el objetivo de las
disposiciones del Anexo VI del Reglamento (CEE) n°
1408/71 no exige que puedan considerarse también períodos anteriores al matrimonio. Para que se puedan tomar
en cuenta períodos de residencia en otro Estado miembro,
posterioes al 2 de agosto de 1989, las disposiciones anteriormente citadas del Anexo VI del Reglamento (CEE) n°
1408/71 prevén que el cónyuge de un trabajador empleado en los Países Bajos pueda asegurarse con carácter
voluntario en el seguro de vejez generalizado de los Países
Bajos.

La Comisión estima que la legislación de los Países Bajos,
así completada por el Reglamento (CEE) n° 1408/71, es
conforme con el Derecho comunitario.

(') Sentencias de 5 de julio 1967 (asunto 2/67, De Moor, Rep.
1967, 243 y asunto 9/67, Colditz, Rep. 1967, 285) 10 de
noviembre 1971 (asunto 27/71, Keller, Rep. 1971, 885), 6 de
diciembre 1973 (asunto 50/75, Massonet, RE-ec. 1975,
1473), 6 de marzo 1979 (asunto 100/78, Rossi, Rep. 1979,
831), 12 de junio 1980 (asunto 733/79, Laterza, Rep. 1980,
1915), 9 de julio 1980 (asunto 807/79, Gravina, Rep. 1980,
2205) y 15 de enero 1986 (asunto 41/84, Pinna, Rep. 1986, 1).
_(_ _[2]_ _)_ DO n° L 230 de _12._ 8. 1983, modificado por última vez por el
Reglamento (CEE) n° 2332/89, DO n° L 224 de 2. 8. 1989.
(') Asunto 254/86 Spruyt, Rep. 1986,671.

PREGUNTA ESCRITA N° 1297/89

del Sr. Gerardo Fernández Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de enero de 1990)_

(91/C 63/07)

_Asunto:_ Protección de las costas gallegas

La especial situación geográfica de Galicia (España) ha
«favorecido» siempre el que los barcos de todo tipo que
sufran algún siniestro vayan a «recalar» en sus costas, sin
haberlo querido las poblaciones costeras gallegas, y, por
el contrario, sufriendo las consecuencias de los numerosos naufragios que en esta punta continental acaecen a
numerosas embarcaciones.

Con arreglo a las disposiciones comunitarias ¿podría informar la Comisión si existen mandatos comunitarios

concretos para que las embarcaciones circulen a una prudencial distancia de las costas gallegas, de forma que no
tengan siempre las mismas que «recoger» las embarcaciones siniestradas a su paso por las proximidades de Finisterre?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(15 de marzo de 1990)_

Hay que subrayar la preocupación de la Comisión respecto al tema de la seguridad marítima en las aguas de la
Comunidad y que es particularmente consciente de los
problemas a los que debe enfrentarse la costa gallega.

La seguridad marítima, dado su carácter mundial, es objeto de Convenios internacionales que, en su mayor parte,
se elaboran en el seno de la Organización Marítima internacional, lo que explica que no existan normas comunitarias en materia de organización del tráfico marítimo.

Debido a ello, para la organización práctica de la navegación marítima hay que tomar como referencia el Convenio
(O.M.I.) relativo a las normas internacionales, de 1972,

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/5

para prevención de los abordajes en el mar (COLREG
1972) y sus modificaciones, así como las legislaciones
nacionales en la materia.

Sin embargo, la segundad de la navegación en las aguas
costeras depende, ante todo, de los conocimientos náuticos del capitán del buque.

Una ayuda esencial la prestan los diferentes servicios de
_tráfico_ de buques (VTS) que ofrecen ayuda para la navegación marítima _desde_ el litoral. Las autoridades españolas
han previsto la instalación de un sistema de este tipo que
cubra la costa gallega.

Cabe señalar las importantes tareas relativas a los VTS
iniciadas en el marco de la acción COST 301, finalizada
en 1987, en las que la Comisión tiene intención de basarse
para desarrollar la investigación relativa a la concepción y
evolución de un sistema de gestión del tráfico marítimo.
Esto ha sido objeto, entre otras cosas, de la propuesta de
la Comisión, de fecha 21. 11. 89, relativa un programa
específico de investigación y desarrollo tecnológico en el
campo de los transportes para los años 1990-1993
(EURET) (').

Por último, la Comisión se ha asociado a una serie de
países miembros de la OMI para presentar en el seno de
esta organización una resolución en la que se preconiza la
adopción de un acuerdo internacional sobre el estado de
preparación e intervención contra la contaminación por
hidrocarburos, que debería ser aprobada en una conferencia internacional que se reuniría a más tardar en noviembre de 1990, y otra relativa a la prevención de la contaminación por hidrocarburos, en la que se insta a los Gobiernos a que apliquen y respeten los Convenios internacionales en la materia y se invita a la OMI a que examine el
papel del factor humano en los accidentes de los buques
cisterna.

(') COM(89) 557 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 157/90

del Sr. Niño Pisoni (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de febrero de 1990)_

(91/C 63/08)

_Asunto:_ Ayuda a los países del Este

¿Puede la Comisión informar acerca de:

1. ¿Qué productos agrícolas se envían actualmente a los
países del Este para hacer frente a la seria carestía
actual, especialmente en Rumania, Polonia y en la
República Democrática Alemana? ¿Cuáles son las cantidades que se envían?

2. ¿Dónde se encuentran los productos que hay que enviar a esos países en forma de ayuda alimentaria dado
que la política de restricción a la producción agrícola
comunitaria ha reducido prácticamente a cero las exis

tencias y ha llevado a la Comunidad al límite del umbral de reserva estratégica?

3. ¿Se han enviado o se tiene intención de enviar ecus en
sustitución de los productos alimenticios básicos como
carne, leche y cereales?

Respuesta del Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(5 de octubre de 1990)_

1. Estos son los productos agrarios que hasta el momento se han suministrado gratuitamente a los países del
Este de Europa en virtud de la política de ayuda de la
Comunidad Europea a esos países.

El primer programa de ayuda, destinado a Polonia y aprobado el 21 de julio de 1989 por un valor de 110 millones de
ecus (a los que hay que sumar 20 millones de ecus para los
gastos de transporte), comprendía los siguientes produc
tos:

_(t)_

Hasta el momento no se ha acordado ninguna ayuda
alimentaria en favor de la República Democrática Ale
mana.

2. Los productos alimenticios antes citados proceden
de las existencias almacenadas en algunos Estados miembros de la Comunidad. Aunque la reciente política agraria
común ha reducido la superproducción en determinados
sectores, sí existen disponibilidades en lo que respecta a
los productos que se han suministrado gratuitamente.

Trigo panificable

Cebada

Maíz

Carne de vacuno

Aceite de oliva

Limones

Naranjas

500 000

200 000

100 000

10 000

5 000

15 000

5 000

A la vista de las disponibilidades financieras sobrantes, la
Comunidad decidió en diciembre de 1989 suministrar una

cantidad adicional de 300 000 toneladas de trigo panificable.

En febrero de 1990, la Comunidad aprobó un segundo
programa de ayuda con carácter gratuito (que cubría los
gastos de transporte en el caso de Polonia pero no en el de
Rumania) por el que se suministraron los siguientes productos:

_(0_

Polonia:

Trigo panificable

Rumania:

Carne de vacuno

Mantequilla

Aceite de oliva

Maíz

Centeno

300 000

20 000

5 000

5 000

'125 000

125 000

N° C 63/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

3. Por ahora la Comunidad no ha decidido otorgar a
los países del Este ayuda en ecus en sustitución de los
alimentos. En cambio, sí se han preparado programas de
ayuda financiera para Polonia y Hungría destinados a
contribuir a la mejora de la situación económica de esos
dos países.

PREGUNTA ESCRITA N° 417/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de marzo de 1990)_

(91/C 63/09)

_Asunto:_ Nuevo hospital en Gaza

Después de escuchar en la Comisión parlamentaria de
Cooperación y Desarrollo las manifestaciones del Comisario del OOFS, Sr. Giacomelli, sobre la posibilidad legal
de abrir un nuevo hospital en Gaza, ¿estaría dispuesta la
Comisión a colaborar en esta obra de primera necesidad o
a proponer la construcción de otros centros semejantes?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(25 de abril_ _de_ _1990)_

El Consejo Europeo de Estrasburgo anunció que la Comunidad aumentaría su asistencia a los Territorios Ocu
pados y que este aumento cubriría acciones en algunos
terrenos especialmente importantes, entre los que estaría
incluido el sector sanitario.

La Comisión es consciente de la urgente necesidad de
camas de hospital adicionales en la franja de Gaza. El
hospital propuesto por la UNWRA constituiría un importante paso adelante hacia la consecución de este objetivo.
La Comisión considera seriamente la posibilidad de contribuir a la construcción de este hospital dentro del programa de 1990 de asistencia a los Territorios Ocupados.

Sin embargo, la Comisión no tomará ninguna decisión
final respecto a la financiación hasta finales de junio o
principios de julio de 1990.

PREGUNTA ESCRITA N [c] 653/90

delSr. José ValverdeLópez (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de enero de 1990)_

(91/C 63/10)

_Asunto:_ Participación de la Comunidad Europea en la
exposición de Sevilla de 1992

La Comunidad Europea elaboró una comunicación sobre
la participación comunitaria en la exposición de Sevilla de

1992, que fue objeto de una Resolución del Parlamento de
26 de mayo de 1989 ('), mostrando el Consejo el 30 de
mayo su acuerdo para que la Comunidad tenga su propio
pabellón. Ante este objetivo, se desea saber si la Comisión
podrá respetar las indicaciones expresadas por el Parlamento y cuál es la situación de la preparación y ejecución
del proyecto.

(') DO n° C 158 de 26. 6. 1989, p. 302.

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(11 de junio de 1990)_

La participación de la Comunidad se lleva a cabo a través:
I [o] ) de los pabellones de los doce Estados miembros, agrupados en torno a la Avenida de Europa, 2 [o] ) de la disposición arquitectónica de dicha avenida, destinada a reforzar
la identidad del recinto comunitario, 3 [o] ) del pabellón de
la Comunidad Europea, situado en el centro del conjunto.

Pabellones de los Estados miembros

Todos los países de la Comunidad estarán presentes en
Sevilla, con un pabellón individual cuya concepción y
construcción correrá a su cargo. Los pabellones de los
Estados miembros estarán agrupados en torno a la «Avenida de Europa», en la prolongación del pabellón de España, alrededor del pabellón de la Comunidad Europea,
situado en el centro de la avenida.

Disposición y decoración del recinto comunitario

Adoptado por el Grupo de Ferias y Exposiciones del Consejo en su reunión del 9 de marzo de 1989, el recinto
comunitario consta, por una parte, de doce torres de 30
metros de alto que simbolizan a los doce Estados miembros y que se inspiran en las torres del Monasterio de la
Cartuja, que se encuentra en la isla en ia que estará instalada la Exposición Universal y, por otra, de una «carpa»
(una red de plástico y acero de unos 1 000 m [2] ) que unirá a
las torres entre sí, a partir del pabellón de la Comunidad
Europea, simbolizando la unidad de sus países miembros.

Pabellón de la Comunidad Europea

Tras el anuncio de concurso aparecido en el Diario Oficial de la Comunidad Europea, el jurado recibió 62
proyectos. El jurado se reunió en Bruselas los días 18 y 19
de enero de 1990 bajo la presidencia del Sr. Dondelinger,
miembro de la Comisión y Comisario General de la Comunidad Europea para la Exposición Universal de Sevilla.

El primer premio se le concedió a un arquitecto alemán, el
Sr. Karsten Krebs, cuyo proyecto será, pues, el que se
construirá como pabellón de la Comunidad Europea en la
Expo'92.

La exposición que se presentará en el pabellón está siendo
elaborada y versará, dentro del ámbito del tema general

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/7

de la Exposición Universal de Sevilla «La Era de los Descubrimientos», en torno a tres puntos principales: «Europa en tiempos de Cristóbal Colón», «La Comunidad
Europea, un gran descubrimiento del siglo XX» y «La
Europa del futuro, de la ciencia y de las nuevas tecnologías».

Coordinación con los Estados miembro

Uno de los aspectos esenciales de la participación de la
Comunidad Europea en la Exposición Universal de Sevilla consiste en el papel de coordinadora que desempeñará
la Comisión respecto a los Estados miembros.

El principal instrumento de dicha coordinación lo constituye el Grupo de Comisarios Generales de los Estados
miembros de la Comunidad Europea, que se ha reunido
ya dos veces en Bruselas, bajo la presidencia del Sr. Dondelinger.

PREGUNTA ESCRITA N° 746/90

de la Sra. Lissy Gróner (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27de marzo de 1990)_

(91/C63/11)

_Asunto:_ Política educativa

En el proceso de construcción del mercado interior, ¿en
qué ámbitos se constata la necesidad de una actuación en
materia de política educativa en el seno de la Comunidad?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

Tal y como la Comisión indicó en su Comunicación sobre
Educación y Formación en la Comunidad Europea: Directrices a medio plazo ('), la fecha de 1992 prevista para
la conclusión del mercado interior ha colocado la educa
ción y la formación dentro de un nuevo contexto en la
construcción de la Comunidad.

La Comisión indica con claridad en este texto los retos

que se avecinan y las perspectivas de la política educativa y
de formación, así como las acciones que deberán reali
zarse en este contexto.

Además, el 6 de octubre de 1989, el Consejo y los ministros de Educación reunidos en el seno del Consejo aprobaron, tras el examen de la Comunicación de la Comisión,
unas conclusiones en la que se sentaban cinco objetivos
para la cooperación en este ámbito.

O COM(89)236 final.

Partida

presupues

6452 6452

6471 6471

Denominación

Asistencia a las víctimas de acci- Asistencia a las víctimas de accidentes en la industria del carbón y dentes en la industria del carbón y
del acero y ayudas a los huérfa- del acero y ayudas a los huérfa
nos nos

**Medidas de lucha contra el sida**

PREGUNTA ESCRITA N° 943/90

de la Sra. Úrsula Schleicher (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de abril de 1990)_

(91/C 63/12)

_Asunto:_ Tareas de la Comisión en el ámbito de la salud

En comparación con el año pasado, el Parlamento Europeo ha aumentado los créditos presupuestarios para todas
las actividades en el ámbito de la política sanitaria de la
Comunidad Europea.

1. ¿Cuántos funcionarios de la Comisión trabajan, dentro de la DG V, en el ámbito de la Dirección G?

2. ¿Cuántos funcionarios de la Comisión trabajan en el
Programa «Europa contra el cáncer» y a qué Dirección General están afectados?

3. ¿Están estos créditos disponibles en el presupuesto de
1990 en relación con las capacidades de personas?

4. ¿Cómo han sido adjudicados los créditos financieros
del año 1990 a los diferentes sectores que dependen de
la Dirección E?

5. ¿Cómo participa el Programa «Europa contra el cáncer» en las capacidades de personal y financieras en el
ámbito de la salud y la seguridad?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de julio de 1990)_

1. No existe ninguna Dirección G dentro de la Dirección General V.

2. La Unidad de Programa de Lucha contra el Cáncer
está compuesta por 12 funcionarios de la DG V/01.

3. El crédito asignado en 1990 a las medidas de lucha
contra el cáncer asciende a 9 050 000 ecus (partida
B6470). No hay cantidad reservada para financiar las necesidades de personal; en cambio, esta línea cubre también los gastos de expertos, consultores, prestaciones de
servicio, reuniones y secretaría.

4. Los créditos 1990 administrados por la Dirección
V/E son los siguientes:

_(ecus)_

Importe

390 000,00 390 000,00

1 100 000,00 1 100 000,00

N° C 63/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(8 de junio de 1990)_

1. La resolución del Parlamento Europeo de 12 de abril
de 1989, por la que se adopta la declaración de los derechos y libertades fundamentales, invita a las otras instituciones comunitarias y a los Estados miembros a asociarse
formalmente a esta declaración. Después de una profunda
reflexión, la Comisión ha estimado que por ahora no debe
asociarse formalmente a la declaración del Parlamento

Europeo. Por lo tanto no tiene previsto tomar iniciativas
al respecto.

2. Sensible a los nuevos problemas que pueden llegar a
limitar el disfrute de los derechos fundamentales y hacer
difícil la aplicación de los principios de igualdad y de
solidaridad, la Comisión y el Parlamento Europeo, en
colaboración con el Instituto Universitario Europeo de
Florencia, organizaron, los días 20 y 21 de noviembre de
1989, una conferencia sobre «Derechos humanos y Comunidad Europea: hacia y después de 1992» con el fin de
hacer balance sobre la evolución de los derechos funda
mentales en el contexto del mercado único y de presentar
un abanico de opciones para mejorar su protección tanto
dentro de la Comunidad como en sus relaciones interna
cionales.

En este contexto, la Comisión ha anunciado en su programa de trabajo para 1990 que realizará una propuesta
con vistas a la adhesión de la Comunidad al Convenio

Europeo de salvaguarda de los derechos humanos y las
libertades fundamentales del Consejo de Europa.

Esta adhesión permitirá garantizar, dentro del respeto de
los principios de subsidiariedad, una protección más eficaz de los derechos de los ciudadanos con respecto a los
actos comunitarios.

3. La Comisión estima que la aplicación de los principios de los derechos humanos aceptados universalmente,
tal y como se recogen en la Declaración Universal de los
Derechos Humanos y que han pasado a ser obligatorios
mediante los Pactos Internacionales de 1966 relativos a

los derechos económicos, sociales y culturales por un
lado, a los derechos civiles y políticos por otro para los
Estados constituidos en Partes, debería constituir el primer deber de todos los Estados.

Por lo que respecta más específicamente al derecho a la
protección de las minorías y al derecho a la autodeterminación de los pueblos, la Comisión no es competente para
presentar una iniciativa tal y como solicitan Sus Señorías (').

(*) La _Protección de las minorías_ se encuentra recogida en el artículo 27 del Pacto relativo a los derechos civiles y políticos
(«En los Estados donde existen minorías étnicas, religiosas o
lingüísticas, las personas que pertenezcan a esas minorías no
podrán verse privadas del derecho de tener, en común con los
otros miembros de su grupo, su propia vida cultural, de profesar y practicar su propia religión o emplear su propia lengua». El _derecho a la autodeterminación de los pueblos_ (artículo 1 del Pacto relativo a los derechos civiles y políticos)
fue objeto de una declaración de la Asamblea General de las
Naciones Unidas del 14 de diciembre de 1960.

Partida

presupues

6472

6473

6474

6475

6480

6481

CECA

Denominación

Medidas de lucha contra el con
sumo de drogas

Medidas de lucha contra el abuso

del alcohol

Estudios y medidas en el sector
de la sanidad pública

Programa de acción en materia de
toxicología en el marco de la protección de la salud

Protección de la salud, higiene y
seguridad en el lugar de trabajo

Subvenciones a organismos internacionales

Ayudas a la investigación,ámbito
social (Presupuesto operativo de
la CECA)

_(ecus)_

Importe

3 900 000,00

1 000 000,00

800 000,00

360 00C,G0

5 100 000,00

55 000,30

13 000 000,00

5. El Programa de Lucha contra el Cáncer dispone de
su propio personal y su financiación se realiza con cargo a
una línea presupuestaria específica; no dispone de una
parte de las dotaciones reservadas a la salud y a la seguridad.

PREGUNTA ESCRITA N° 1075/90

de los Sres. Juan Garaikoetxea Urriza y Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C63/13)

_Asunto:_ Derechos y libertades fundamentales

1. ¿Qué iniciativas piensa tomar la Comisión para llevar a la práctica la Resolución del Parlamento Europeo de
12 de abril de 1989 sobre la declaración de los derechos y
libertades fundamentales?

2. Teniendo en cuenta que durante los últimos años la
aparición de nuevos problemas ha contribuido a limitar
los derechos fundamentales y a dificultar la aplicación de
los principios de igualdad y solidaridad, ¿no piensa la
Comisión que ha llegado el momento de replantearse el
alcance real de los derechos y libertades fundamentales,
en concreto en el campo de los derechos humanos de
carácter económico, social y cultural?

3. ¿Está dispuesta la Comisión a proponer medidas
concretas relativas al derecho a la protección de las minorías, así como a dar efectividad a declaraciones y pactos
internacionales sobre derechos como el de la autodetermi
nación de los pueblos cuya interpretación ha resultado
tantas veces contradictoria según los intereses de los Estados afectados?

M 3 9t Miaño Oficial de las comunidades Europeas ^ C ^ B 9

P ^ E C ^ ^ ^ ^ A E S ^ ^ f f A ^ tO^^B^O

deiSr]ea^^erreKatIar^^LO^^

aiaC^omi^iondei^sC^or^u^idades Europeas

^nBCD^m

^ ^ ^ ^ Informe del C O P ^

eCual es la reacción de la Comisión al informe del COPA

^Comité de las Organizaciones Profesionales Agrícolas de
la CEE^ sobre la situación de la agricultura en la Comum
dad, donde se afirma, catre otras cosas, que la diferencia
entre los ingresos agncolasv los no agrícolas no cesa de
aumentar, v que el sector ag^ieolaeontnbuve deforma
sigmficativaafrenai la súbala de los precios de los pro
ductosalimenticiosvdelainflaeíonengeneraP

Respuesta del Sr^acSbarrv^
en nombre de ^aCon^is^on

La situación de la agricultura en la Comunidad ocupa
permanentemente la atención de la Comisionada lugar,
ademas, ala publicacionanualde un informe de amplia
difusión Por otra parte, el COR^Comite de las Orgam
^acionesProfesionales agrarias ^elaCEE^ elaboro una
notaaeste respecto de la que tiene conocimiento la Comi^
sionperosobi^elaqueesta notieneprev^istomanifestar
una reacción oficial

^ o obstante, la Comisión quema llamar la atención de Su
Señoría sobrelossiguientesfactores que conviene tener
presentes en el caso de las rentas agrarias Se trata funda
mentalmente delsigmficadodelosmdicadoresderenta
agraria Posqueseempleannormalmente, incluidoslos
que aparecen en publicaciones de la Comisiona solo mués
tran una imagen incompleta de las condiciones de vida
económica de las familias que se dedicanala agricultura
Su finalidad no es, Lomo en otros sectores, proporcionar
unavaloracion del rendimiento económico de la actividad

agraria Elestancamientodelasrentasagrarias durante
los últimos díctanos debe interpretarse como una ausen
cía de mejora de la eficacia eeonomica del sector Esta
situación se manifiesta runto con un crecimiento conside

rabie déla produccionv delosgastos presupuestarios^
justifica en gran parte la nueva orientación de la P^C
baLiaelmercado labusquedadelacompetitividadvBla
eficacia presupuestaria Para comparar los ingresos de
una persona empleada en el seLtor agrario con los de una
persona empleadaenotrosector,el indicador adecuado
es la renta disponible de las familias^ bogares En esta se
incluven los ingresos procedentes de otras actividades fis
cales,etc Patenta de las familias dedieadasalaagncul
turaesbastantediferentedelai^entaquese extrae déla
producción agraria debido fun^amentalmentealaimpor
tanciadel trabajo temporal en laagncultura Seestima,
por ejemplo, que en Prancia e Alemania solo la mitad
aproximadamente de la renta disponible procede de la

activadad agraria propiamente dicba Eni988 la Comisión
emprendió, junto con los Estados miembros, en t988 un
amplio provecto para conocer mejora definir la renta
global délas familiasdedicadas a la agricultura con el
objetivo establecido de incluir indicadores suplementarios
en las estadísticas que se publican regularmente Porul
timo, del mismo modo que las medias estadísticas pueden
dar indicaciones sobre el rendimiento global del sectoro
las tendencias ev^olutiv^as generales, muestran también si
tuaciones muv^contrastadas,enparticularen laagncul
tura Todos los estudios coinciden, en efecto, en la
enorme disparidad de las rentas extraídas de la actividad
agraria, relacionada con la diversidad de la agricultura en
la Comunidad,tanto en lo que se refiereatamañocomoa
orientación productiva de las explotaciones La compara
eion con un niv^el de referencia dado se efectúa en primer
lugar por la yuxtaposición de medias, pero para interpre
tarla es indispensable un estudio en función de la distribu
cion ^Veanse,por ejemplo, los gráficos de la pagina ^D
del informe det989 sobre la situación de la agriculturas

En lo que respectaala evolución de los precios,es innega
ble que el sector agranoba contribuido positiv^amentea
contener la inflación mediante los precios de los produc
tos alimenticios ^obave que olvadar,sm embargo, que la
parte que correspondeala agricultura en el precio de un
producto alimenticio es bastante pequeñav^que en conse
cuencia la evolución de los precios de la alimentación no
coincide necesariamente con la de los productos agrarios

P R E ^ ^ ^ ^ A E ^ R I T A ^ M ^ B ^ O

d e l S r ^ e n e E ^ e P i q ^ e r ^ ^

ala comisión de las C^or^i^nidadesE^ro^eas

^tBCD^Bt^

B^^^^ Agravamiento de la situación de la apicultura en
la Comunidad

E l ^ d e octubre de 198^,el Parlamento Europeo adopto
una resolución sobre el fomento de la apiculturaen la
CEEr^doc A^9tB8^ Mesgraciadamente, las autoridades
comunitarias no ban tenido suficientemente en cuenta sus

propuestas en el ámbito déla investigación,transforma
cíonv^comerciali^acion La situación de los apicultores se
ba agraviado enormementev^las organizaciones profesio
nales,nacionales^ comunitarias,están lan^andounau^
tentico grito de alarma

(Es consciente la Comisión Europeadelagrav^edad de
esta situación^ (Esta decidida a proponer rápidamente
medidas para poner remedio vB contribuir al restablecí
miento de la producción apícola en la CEE^

N° C 63/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(1 de agosto de 1990)_

La Comisión es absolutamente consciente de la gravedad
de la situación en que se encuentran los apicultores de la
Comunidad, tanto desde el punto de vista de la salud de
las abejas como desde el punto de visto económico. También es sabedora del importante papel que desempeña la
apicultura en la polinización de cultivos fundamentales y
en el mantenimiento del equilibrio natural de la flora y la
fauna rurales.

Desde que el Parlamento adoptó la resolución en 1985, la
investigación sobre la enfermedad de las abejas denominada varroasis ha recibido ayudas por un importe aproximado de 0,5 millones de ecus. Por otra parte, este importe, consignado en el presupuesto de 1989 por el propio
Parlamento en concepto de ayuda a las organizaciones de
apicultores para el control de la varroasis se mantuvo el
año siguiente y en el presupuesto de 1989 tal importe se
multiplicó por dos pasando a ser de 1 millón de ecus. La
Comisión ha participado activamente en la coordinación
de las operaciones llevadas a cabo a escala comunitaria
para hacer frente a esta amenaza para la salud de las
abejas.

Los anteriores programas de ayuda económica al sector
apícola no fueron tan eficaces como cabía esperar por su
coste y, además, fueron difíciles de aplicar por razones
como la propia estructura del sector, que se caracteriza
por el hecho de que la mayoría de los apicultores ejercen
su actividad a tiempo parcial o como distracción. No obstante, la Comisión ha sido constantemente informada de
la situación del sector por los representantes de éste ante
las instancias comunitarias y es especialmente consciente
del papel del sector en el entorno rural. Por consiguiente,
la apicultura siempre ha formado parte de los sectores
cubiertos por un determinado número de programas integrados mediterráneos como los de Córcega y los de los
departamentos de Dróme y Ardéche. Por lo demás, en el
contexto de la reforma de las políticas estructurales, se ha
propuesto incluir un programa de ayuda a la apicultura en
el apartado «Diversificación» de los marcos comunitarios
de apoyo que haga especial hincapié en los objetivos 1
(regiones menos desarrolladas) y 5b (desarrollo rural).

PREGUNTA ESCRITA N° 1137/90

del Sr. Proinsias de Rossa (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 63/16)

_Asunto:_ Enlace ferroviario Dublín-Belfast

¿Podría la Comisión comunicarnos qué pasos han dado
los Gobiernos irlandés y británicos para asegurar la utilización de los 35 millones de libras provenientes de los

fondos comunitarios y destinados a la mejora del enlace
ferroviario entre Dublín y Belfast?

¿Está de acuerdo la Comisión, a la luz de los ataques
terroristas llevados a cabo por el IRA provisional sobre
esta línea y de la subsiguiente disminución en el tráfico,
que obliga a las dos compañías de ferrocarriles afectadas a
replantearse el servicio, en que es un asunto de capital
importancia llevar a cabo una reinversión en dicho sevicio?

¿Está de acuerdo la Comisión en que este enlace ferroviario es vital para el bienestar económico de la costa este de
Irlanda, tanto al norte como al sur de la frontera, además
de para proseguir los esfuerzos encaminados a mejorar las
relaciones transfronterizas en todos los ámbitos y para
una mejor aplicación de los programas marco estructurales destinados a ayudar a la República de Irlanda y a
Irlanda del Norte con vistas a afrontar de manera más

eficaz la cita de 1992?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(12 dejulio de 1990)_

La Comisión reconoce la importancia social y económica
del enlace ferroviario Dublín-Belfast para la isla de Irlanda.

El Programa Operativo de Transporte en Irlanda del
Norte incluye una ayuda del FEDER de 7 millones de
ecus para la mejora del tramo correspondiente a Irlanda
del Norte de la vía férrea Dublín-Belfast, supeditada a
mejoras complementarias que deben llevar a cabo las autoridades irlandesas en el tramo entre Dublín y la fron
tera.

Las autoridades irlandesas han presentado recientemente
a la Comisión un proyecto de Programa Operativo sobre
zonas periféricas en el que se incluyen las carreteras y
otras infraestructuras de transporte. La Comisión, en su
diálogo con las autoridades Irlandesas sobre este programa, les solicita que expliciten sus propósitos acerca de
la línea Dublín-Belfast.

PREGUNTA ESCRITA N° 1141/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C63/17)

_Asunto:_ Estudio sobre la protección de las crías de pescado

1. ¿Estudiará la Comisión qué utilidad tienen, para la
protección de las crías de pescado, las redes que combinan
las mallas cuadradas cerca del copo (para atrapar la baca

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/11

ladilla y la pescadilla) con las mallas de rombos (para
atrapar el bacalao y el pescado plano)?

2. ¿Sabe la Comisión si algún Estado miembro ha realizado investigaciones sobre esta combinación y qué estudios se han llevado a cabo en qué Estados miembros?

3. ¿Publicará la Comisión informaciones sobre los juicios que han llevado a cabo los Estados miembros en
relación con estas redes combinadas?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12 de julio de 1990)_

1. La Comisión ruega a Su Señoría que se refiera a la
respuesta que dio a la pregunta escrita n° 2182/88 de la
Sra. Ewing (').

Los datos de que dispone la Comisión indican que las
redes con una sección de malla cuadrada pueden ayudar a
proteger a los juveniles.

Por otra parte, el Reglamento (CEE) n° 3094/86, de 7 de
octubre de 1986, por el que se establecen determinadas
medidas técnicas de conservación de los recursos pesqueros ( [2] ), no prohibe el empleo de estas redes. Son los pescadores los que tienen la responsabilidad de proteger los
recursos pesqueros no utilizando redes que capturen los
juveniles.

2. y 3. Actualmente varios institutos de investigación
están estudiando la capacidad de selección de las redes,
ámbito en el que la Comisión ayuda e impulsa a los Estados miembros. Mediante el Programa FAR [Reglamento
(CEE) n° 3252/87 (»)], la Comisión financió en 1989 tres
proyectos de investigación relativos a la capacidad de selección de las redes. Los resultados de estas investigaciones serán publicados por la Comisión.

(') DOn° C276de30. 10. 1989,p. 19.
O DOn° L 288 de 11. 10. 1986, p. 1.
(') DO n [c] L 314 de 4. 11. 1987, p. 17.

PREGUNTA ESCRITA N° 1149/90

de los diputados Eugenio Melandri (V), Pasquaüna Napoletano (GUE) y Alexander Langer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C63/18)

_Asunto:_ Comercio de armas en el Cuerno de África

Considerando los recientes acontecimientos de carácter

militar que han llevado a las fuerzas antigubernamentales
de Etiopía a la conquista de Massaua;

Considerando el grave comportamiento de Menghistu,
que continúa impidiendo la llegada de las ayudas alimen

tarias de urgencia a las poblaciones eritreas, boicoteando
la llegada de las mismas incluso mediante el bombardeo
de los camiones destinados a su transporte;

Considerando la enorme responsabilidad del Gobierno
italiano, que con su pasividad diplomática al respecto continúa avalando la situación de guerra que se perpetúa
contra el pueblo eritreo desde hace más de 25 años, a
pesar de la responsabilidad de carácter histórico que Italia
tiene en la región;

¿Puede informar la Comisión sobre las empresas europeas, al menos las más importantes, que venden armas u
otro material bélico al Gobierno de Menghistu y especificar el carácter público o privado de las mismas?

¿No considera la Comisión que podría proponer un embargo de la venta de armas en la mencionada región, para
inducir posteriormente a ambas partes a entablar negociaciones de paz sobre la base de las resoluciones de las
Naciones Unidas, tal como aceptó la parte eritrea hace ya
tiempo?

PREGUNTA ESCRITA N° 1150/90

del Sr. Eugenio Melandri (V), la Sra. Pasqualina Napoletano (GUE) y del Sr. Alexander Langer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 63/19)

_Asunto:_ Proceso de paz en el Cuerno de África

A la luz de las recientes mediaciones politicodiplomáticas
realizadas por Jimmy Cárter y Hosni Mubarak entre el
Gobierno de Etiopía y las fuerzas antigubernamentales
eritreas para inducirles a negociaciones de paz, sobre la
base de las resoluciones de las Naciones Unidas aceptadas
por los eritreos desde hace tiempo;

A la luz de las afirmaciones del miembro de la Comisión,
Sr. Matutes, y de otros importantes representantes de la
Comisión de la Comunidad, que han prometido verbalmente usar de los buenos oficios de la Comisión en las

mediaciones anteriormente citadas;

¿Podría decir la Comisión sobre qué base política conduce
su propia mediación?

¿Podría informar la Comisión sobre su apoyo a Hosni
Mubarak y Jimmy Cárter en su acción diplomática?

Respuesta común común a las preguntas escritas

n° 1149/90 y 1150/90

dada por el Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

Con ocasión de la visita oficial a la Comisión, el 30 de
abril, de una delegación etíope presidida por el vicepri

N° C 63/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

merministro, Sr. Wollic Chekol, y de su encuentro con el
Vicepresidente Marín, los ministros etíopes informaron
ampliamente a la Comisión de las conversaciones en curso
en Atlanta (Estados Unidos), entre el Gobierno central
etíope y los independentistas eritreos.

Sobre este problema, que por el momento corresponde al
campo de la cooperación política, la Comisión ha reafirmado aún más sus estímulos al proceso de paz, indispensable para el transporte y la distribución de la ayuda comunitaria.

La cuestión de la oportunidad de un embargo sobre las
ventas de armas a esta región corresponde actualmente a
la cooperación política y exige una acción concertada en el
plano internacional. En este contexto, no es posible la
publicación de una lista de las empresas europeas afectadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1157/90

de la Sra. Lulling (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C63/20)

_Asunto:_ Política de promoción del personal de la categoría A en la Comisión

En su respuesta a mi pregunta escrita n° 7/90 (') relativa a
las injusticias que pueden engendrar la actual política de
promoción del personal de la categoría A de la Comisión,
ésta señala que las propuestas de promoción de los directores generales relativas a los funcionarios de sus servicios
son examinadas por comités paritarios, compuestos por
representantes de la administración y del personal.

Teniendo en cuento que, según se me ha informado, los
comités de promoción para los funcionarios A no son
paritarios, ¿no considera la Comisión que sería procedente poner remedio a esta situación para evitar el bloqueo arbitrario de la carrera de un funcionario basado en
el mero poder discrecional de un director general al que
sus colegas, que forman parte del comité de promoción,
no parecen oponerse, siguiendo la tradición establecida?

En relación con el último apartado de la respuesta a mi
pregunta escrita n° 7/90, ¿está dispuesta la Comisión a
corregir no sólo las irregularidades derivadas de un error
de hecho o de derecho, sino también a reparar las injusticias manifiestas derivadas del poder discrecional mencionado anteriormente [3 ]

(') DO n° C 197 de 6. 8. 1990, p. 9.

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(29 dejunio de 1990)_

Con el fin de completar la información contenida en la
respuesta a la pregunta escrita n° 7/90 hay que precisar
que en aras de la indispensable transparencia, el Comité
de Promoción «A», puesto que no es un comité paritario
en sentido estricto, está integrado por todos los Directores generales y 10 miembros titulares (además de 10 suplentes) designados por la representación del personal.

Además, hace mucho tiempo que el Comité viene adoptando sólo por consenso todos sus dictámenes dirigidos a
la Autoridad facultada para proceder en los nombramien
tos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1167/90

del Sr. Kenneth Stewart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 63/21)

_Asunto:_ Normas de seguridad para los trabajadores de la
construcción en el túnel bajo el Canal de la Mancha

La Comisión tiene conocimiento de que se ha multado a
cinco compañías británicas con un importe total de 50 000
libras por no adoptar medidas razonables para garantizar
la seguridad de sus trabajadores.

¿Va la Comisión a investigar las normas de seguridad
correspondientes al proyecto del túnel bajo el Canal de la
Mancha y qué acciones tiene la intención de llevar a cabo
para asegurar que las compañías constructoras mantengan
para sus trabajadores, en toda la Comunidad, las normas
de seguridad más severas?

¿Podría considerar la Comisión el establecimiento de una
Carta de las Normas de Seguridad para los Trabajadores
de la Construcción que correspondiera a la Carta Social?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(4 de julio de 1990)_

La Comisión es perfectamente, consciente de los accidentes en las obras de construcción del túnel del Canal de la

Mancha y lamenta profundamente la pérdida de vidas
humanas y minusvalías producidas a consecuencia de los
mismos.

No obstante, las normas de seguridad en dicho túnel son
competencia de los Estados miembros participantes, y,
por tanto, la Comisión no puede llevar a cabo una investigación de este tipo.

A nivel comunitario, tal como estableció en su Comunicación ('), la Comisión considera la seguridad en la construcción una de las principales prioridades de su programa

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/13

sobre seguridad, higiene y salud en el trabajo. El 12 de
junio de 1989, el Consejo adoptó, a propuesta de la Comisión, una Directiva (89/391/CEE) sobre la introducción
de medidas que mejoren la salud y la seguridad en el lugar
de trabajo ( [2] ), y pidió a los Estados miembros que aplicasen las disposiciones reglamentarias, administrativas y legislativas necessarias para cumplirla antes del 31 de diciembre de 1992.

Dicha Directiva, que se refiere, inter alia, al sector de la
construcción, establece principios generales para la prevención de riesgos profesionales, la protección de la salud
y la seguridad, la eliminación de los factores de riesgo y
accidente, la información, consulta, participación equilibrada y formación de los trabajadores y sus representantes así como las directrices generales para la aplicación de
los principios mencionados. Además, la Comisión tiene
prevista la adopción de directivas concretas en campos
específicos; la construcción concretamente forma parte de
los lugares de trabajo temporales o móviles.

El 29 de noviembre de 1989, en su Comunicación sobre su
programa de acción para la aplicación de la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Fundamentales de los
Trabajadores ( [3] ), la Comisión anunció su intención de
presentar una propuesta de directiva de este tipo al Consejo en 1990. La presentación de dicha propuesta se espera
en muy breve plazo.

(') DOn° C 28 de 3. 2. 1988, p. 3.
O DOn° L 183, de 29. 6. 1989, p. 1.
O COM (89)568 final, 29. 11. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1202/90

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/22)

_Asunto:_ Infrautilización de la línea presupuestaria 634 en
el ejercicio 1988

¿Qué causas han motivado que los créditos presupuestados para el ejercicio 1988, en la línea presupuestaria 634
«Acciones en materia de formación y orientación profesionales», no hayan sido utilizados en su totalidad,
cuando la formación y orientación profesionales deben
ser políticas prioritarias en la Comunidad y en la configuración de la Europa del futuro?

      - Respuesta de Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(10 de julio de 1990)_

Los créditos consignados en el artículo 634 del presupuesto 1988 — Acciones en materia de formación y de
orientación profesional — ascendían a 13 millones de

ecus.

Estos créditos están relacionados con un conjunto de actividades entre las que se encuentra la puesta en marcha de
un programa de acción para la formación profesional de
los jóvenes y su preparación para la vida adulta y profesional.

El Consejo aprobó este programa el 1 de diciembre de
1987 y por ello las actividades sólo pudieron comenzar a
mediados de 1988. En consecuencia, los Estados miembros no han podido proponer a la Comisión un número de
actuaciones tan importante como hubiera sido necesario
para comprometer todos los fondos disponibles a dicho
efecto en la línea 6340.

Esta demora en la puesta en marcha del programa hizo
que se dispusiera de una suma de 1 900 000 ecus que ha
permitido, después de realizarse una transferencia dentro
del Capítulo B 63, responder de manera más favorable a
las numerosas peticiones de contribuciones con arreglo al
programa COMETT — Formación profesional en el
campo de las tecnologías (línea 6310).

Si por lo tanto la totalidad de los créditos consignados en
la línea 634 no ha podido utilizarse en los programas de
formación profesional inicialmente previstos, la Comisión
ha conseguido, no obstante, que los medios disponibles se
hayan empleado en actuaciones relacionadas asimismos
con la formación profesional.

PREGUNTA ESCRITA N° 1214/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnea (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/23)

_Asunto:_ Sistema comunitario de seguro de crédito a la
exportación

En el Consejo informal «Mercado Interior» del 26 de
marzo de 1990, el representante griego pidió a la Comisión que estudiara un sistema comunitario de seguro de
crédito a la exportación.

1. ¿Ha iniciado ya la Comisión los estudios al efecto y,
en caso afirmativo, cuáles son sus primeras líneas de
reflexión?

2. ¿En qué plazo piensa la Comisión presentar sus propuestas al Consejo?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de 1990)_

1. La Comisión ruega a Su Señoría que se remita a su
respuesta a la pregunta oral H-161/90 de la Sra. Jepsen ('), en donde la Comisión aludía ya a que la situación
en materia de seguros de crédito a la exportación estaba
siendo estudiada por sus servicios. La Comisión opina que
es necesario tomar medidas para garantizar a todos los
exportadores comunitarios un acceso apropiado a la co

N° C 63/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

bertura del seguro y para aumentar el abanico de riesgos
cubiertos por los seguros de exportación comunitarios.
Esto es especialmente urgente si tenemos en cuenta los
avances en la Europa central y del Este, tal como la ha
declarado el Consejo Europeo reunido en Dublín el 29 de
abril de 1990.

2. Las propuestas en este ámbito requiren un examen a
fondo de ciertas cuestiones técnicas complejas. La Comisión espera poder presentar una primera serie de propuestas a finales de año.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 3-386 (febrero de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 1217/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnea (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/24)

_Asunto:_ Protección de los bosques

Entre las acciones emprendidas en virtud del Reglamento
CEE relativo a la protección de los bosques contra la
contaminación atmosférica:

1. ¿Para cuántos proyectos de inventarios de daños forestales y de proyectos piloto y de demostración presentó Bélgica, en 1988 y en 1989, una solicitud de
financiación comunitaria?

2. ¿Cuál fue la distribución regional (Bruselas-ValoniaFlandes) de los proyectos adoptados y de los importes
comunitarios concedidos?

3. ¿Qué medidas ha tomado o piensa tomar la Comisión
con el fin de acelerar la aplicación del programa comunitario global de acción forestal adoptado por el Consejo en mayo de 1989?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(13 de julio de 1990)_

Bélgica no ha solicitado, hasta la fecha, ninguna ayuda
financiera de la Comunidad para la realización en su territorio del inventario comunitario de daños forestales. En

1989, Bélgica presentó a la Comisión, de conformidad
con el artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 3528/86 (')
relativo a la protección de los bosques contra la contaminación atmosférica, un proyecto piloto propuesto por la
región de Flandes, para el que se concedió una ayuda
comunitaria de 69.169 ecus.

La Comisión puso en práctica el programa comunitario de
acción forestal inmediatamente después de su adopción

por el Consejo. No obstante, el ritmo de aplicación de
numerosas medidas depende de la voluntad de ponerías
en práctica por parte de los Estados miembros.

Desde que el Consejo adoptó el primer programa de acción forestal, la Comisión ha agilizado al máximo la reforma de los Fondos estructurales y, simultáneamente, la
aplicación de medidas relacionadas con el desarrollo y la
revalorización de los bosques.

Por otra parte, la Comisión ha promovido la realización
de estudios para conocer mejor y desarrollar la repoblación forestal de tierras agrícolas.

Por lo que se refiere a la protección de los bosques, el
Comité Forestal Permanente ha prestado apoyo a importantes iniciativas cuyos principales objetivos estriban en
realizar balances a nivel comunitario de los conocimientos

adquiridos en materia de contaminación atmosférica de
los bosques y sus efectos y mejorar la actuación de la
Comunidad en la protección de los bosques contra incendios.

(') DOn°L326de21.11.1986,p. 2.

PREGUNTA ESCRITA N° 1245/90

del Sr. Karl-Heinz Florenz (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/25)

_Asunto:_ Fomento de las plantaciones de eucaliptos en la
Comunidad

1. ¿Puede la Comisión facilitar una lista relativa a los
importes de los recursos financieros que se han concedido
y se siguen concediendo para el fomento de las plantaciones intensivas de eucaliptos, en el marco de los Fondos
estructurales europeos, a los distintos Estados miembros y
a sus regiones?

2. ¿Tiene la Comisión conocimiento de los riesgos para
el medio ambiente y la agricultura que se derivan de ello?

3. ¿A qué condiciones en materia de política de medio
ambiente y de protección de la naturaleza se vincularon
las ayudas financieras?

4. ¿Ha examinado la Comisión medidas alternativas
menos nocivas para el medio ambiente?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(7_ _de agosto_ _de 1990)_

La Comisión ruega a Su Señoría se remita a la respuesta
conjunta a las preguntas escritas n° 89/90 y n° 90/90 del
Sr. Canavarro (').

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/15

La plantación de eucaliptus no constituye un elemento
significativo para los Fondos estructurales comunitarios.

Aunque se trata de alternativas forestales específicamente
dirigidas al medio ambiente ibérico y mediterráneo, la
renovación y mejora de los bosques de alcornoques puede
acogerse a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n°
1609/89 ( [2] ). La transformación y comercialización del
corcho se contempla de manera especial en el Reglamento
(CEE) n° 866/90 ( [3] ). Por último, se tiene la intención de
apoyar considerablemente el sector del corcho dentro del
programa comunitario de investigación FOREST ( [4] ), tal
como se afirma en la respuesta de la Comisión a la pregunta escrita n° 939/90 del Sr. Carvalhas ( [5] ).

(') DOn° C 207 de 20. 8. 199C,p. 19.
_O_ DOn° L 165 de 15.6. 1989.

O DOn [c] L 91 de 5. 4. 199C.

O DOn° L 359 de 8. 12. 1989.

O DOn° C28de4. 12. 1991,p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 1247/90

del Sr. José Valverde López (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/26)

_Asunto:_ La regulación, en el Derecho español, de la emisión de obligaciones convertibles en acciones incumple las directivas comunitarias

El nuevo texto refundido de la Ley de Sociedades Anónimas en España (Real Decreto Legislativo 1564/1989 de _11_
de diciembre) incorpora como una de sus novedades la
regulación sustantiva de las obligaciones convertibles en
acciones, siendo una de las principales fuentes de financiación de las empresas españolas. El legislador español ha
incumplido de forma manifiesta la Segunda Directiva
CEE en materia de sociedades (Directiva 77/91/CEE ('),
de 13 de diciembre de 1976) al prohibir expresamente la
delegación de los administradores de la facultad de acordar la emisión de obligaciones convertibles en acciones.
La norma del artículo 283.3 del Reglamento del Registro
Mercantil, al individualizar el Derecho español frente a
los demás ordenamientos europeos, va en contra de uno
de los objetivos básicos del Derecho comunitario. ¿Qué
acciones generales y específicas prepara la Comisión para
atajar este permanente y generalizado incumplimiento de
las directivas comunitarias por la gran mayoría de los
Estados miembros?

(') DOn L 26 de 31. 1. 1977, p. 26.

Respuesta de Sir León Bríttan
en nombre de la Comisión

_(22 de noviembre de 1990)_

La Comisión ha tomado debida nota de los hechos ex
puestos por Su Señoría.

La Comisión se ha dirigido a las autoridades españolas
con objeto de recoger información adicional y responderá
a la pregunta de Su Señoría en cuanto disponga de la
información solicitada.

PREGUNTA ESCRITA N° 1251/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/27)

_Asunto:_ Ayudas de la CE a programas de mejora de los
bancos de langosta

¿Estaría la Comisión dispuesta a considerar la posibilidad
de prestar apoyo financiero a la ampliación de los programas de mejora de los bancos de langosta en Escocia tan
pronto como sea posible, habida cuenta del tiempo que
transcurrirá antes de que se logren los primeros resultados
positivos?

PREGUNTA ESCRITA N° 1252/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/28)

_Asunto:_ Mejora de los bancos de langosta naturales

Considerando los resultados alentadores recientemente

publicados por la Autoridad de Pesca Marítima acerca de
sus experimentos sobre la mejora de los bancos de langosta nautrales en Scapa Flow, Orkney, y en Ardtoe,
Argyll, así como los actuales recortes de cuotas y las importantes reducciones de las subvenciones a los Highlands
and Islands, ¿quisiera la Comisión aprobar las subvenciones necesarias para que se puedan ampliar los programas
de mejora de los bancos de langosta naturales en Escocia?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1251/90 y

1252/90

dada por el Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(13 de julio de 1990)_

En virtud del Reglamento (CEE) n° 4028/86 ('), la Comisión puede conceder una ayuda comunitaria a los proyectos de inversión en la acuicultura presentados por organis

N° C 63/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

mos privados o públicos, siempre y cuando estos proyectos se ajusten a las siguientes condiciones:

— tener un fin exclusivamente comercial;

— ofrecer garantías suficientes de rentabilidad a largo
plazo;

— cumplir las condiciones administrativas, técnicas y financieras requeridas para poder obtar a una ayuda
comunitaria.

Por consiguiente, en caso de que un organismo privado o
público presentara un proyecto escocés en relación con el
aumento de las poblaciones de langosta, la Comisión procedería a registrarlo y analizarlo a la vista de las condiciones anteriormente expuestas.

(') DO n [c] L 376 de 31. 12. 1986, p. 7.

PREGUNTA ESCRITA N° 1275/90

de los Sres. Jesús Cabezón Alonso, Pedro Bofíll Abeilhe,
Mateo Sierra Bardají, Josep Pons Grau y de la Sra. María

Izquierdo Rojo (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/29)

_Asunto:_ Infrautilización líneas 580, 5812 del Presupuesto
1988

¿Qué motivos han existido para que los créditos de las
líneas del Presupuesto General de 1988:

580: Apoyo financiero a proyectos en materia de infraestructura de transportes dentro de la Comunidad

5812: Apoyo financiero a proyectos de infraestructura de
transportes para facilitar el tránsito por Yugoslavia

no hayan sido utilizados en su totalidad?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento
(CEE) n° 4048/88 del Consejo, de 19 de diciembre de
1988 ('), relativo a la concesión de ayuda financiera a
proyectos de infraestructura de transporte, se ha comprometido la totalidad de los créditos inscritos en la línea 580

con cargo a los presupuestos de 1988 y 1989.

Por lo que se refiere a los 65 millones de ecus de créditos
disponibles con cargo al presupuesto de 1988, el 20 de
diciembre de 1988 se adoptaron las decisiones globales de
compromiso de la Comisión relativas a la ejecución de
este Reglamento, y el 4 de diciembre de 1989 se adoptaron
las relativas a los 62,5 millones de ecus de créditos de
compromiso inscritos en el presupuesto de 1989.

Por lo que respecta a la línea 5812 dotada con 5 millones
de ecus en 1988, debido a la falta de base jurídica que
permita la asignación directa de estos créditos a proyectos
de infraestructura de transporte destinados a facilitar el
tránsito por Yugoslavia, a finales de 1988 se efectuó una
transferencia a la línea 580. En 1989 no se inscribieron

créditos de compromiso en la línea 581.

O DO n° L 356 de 24. 12. 1988, p. 5.

PREGUNTA ESCRITA N° 1287/90

del Sr. Thomas Megahy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 63/30)

_Asunto:_ Importación en el Reino Unido de abejas posiblemente enfermas

Dado que el artículo 36 del Tratado de Roma permite
explícitamente a los Estados miembros restringir las importaciones de bienes, siempre que dicha restricción esté
«justificada por razones de . . . protección de la salud y de
la vida de . . . (los) animales», ¿por qué propone la Comisión la aprobación de una legislación que permitirá la
importación en el Reino Unido de abejas procedentes de
zonas de la Comunidad infestadas por el acaro parásito
denominado varroa?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(13 de julio de 1990)_

A juicio de la Comisión, hay varias formas de proteger la
salud de las abejas en la Comunidad; por lo tanto, no está
justificado que se prohiba completamente su comercialización. De cara a la consecución del mercado interior de

1992, la Comisión ya ha estudiado atentamente los problemas zoosanitarios de las abejas.

La propuesta de Reglamento del Consejo por el que se
establecen los requisitos zoosanitarios para la comercialización en la Comunidad de animales y productos de origen animal no recogidos en este sentido por la normativa
comunitaria específica ( [l] ) contempla, especialmente, las
normas comunes zoosanitarias que han de regular la comercialización de abejas.

Estas normas zoosanitarias fomentarán el comercio intra
comunitario al mismo tiempo que se ajustan a las condiciones que se han previsto para evitar la propagación de
enfermedades como la varroasis, la loque americana o la
acariosis.

Las normas propuestas referentes a la varroasis estipulan
la prohibición del comercio de abejas y colonias de abejas
fuera de las zonas infectados por el acaro varroa. No
obstante, en la propuesta se incluyen disposiciones que

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/17

permiten la comercialización de abejas reina, en un número de hasta 20 abejas procedentes de las zonas infectadas, siempre que se adjunte un certificado en el que se
declare que las abejas han sido tratadas contra la varroasis.

Gracias a estas normas, se impedirá que las abejas propaguen la enfermedad por toda la Comunidad.

(') COM (89) 658 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1333/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 63/31)

_Asunto:_ «Gran Mercado» de 1992 y calidad de los servicios encargados en los Estados miembros de las
inspecciones médica y técnica y de la observación
de la legislación social

En varios Estados miembros, entre ellos Bélgica, los servicios oficiales cuya finalidad es investigar y castigar acciones fraudulentas en materia de contratación de trabajadores, de pago o no pago de las cotizaciones de la Seguridad
Social y de disposiciones relacionadas con la higiene y
seguridad perciben bajas indemnizaciones y están mal
equipados y organizados para luchar contra los «negreros» y para recaudar fondos de acuerdo con las normas
«vigentes» con destino a las instituciones públicas de seguridad social con dificultades. Cada vez es mayor en
Bélgica la «falta de motivación» de las inspecciones,
puesto que, por ejemplo, los inspectores perciben una
remuneración más baja que los obreros sin cualificación
de las obras de construcción a las que deben hacer la
inspección y el número de agentes inspectores — que a
menudo deben pagar sus propios gastos de desplazamiento — es de 390 para unos dos millones y medio de
trabajadores.

Una «misión tripartita» de la Oficina Internacional del
Trabajo elaboró sobre el problema belga un informe que
fue aceptado el 28 de febrero de 1980 (dictamen 645) por
el Consejo Nacional del Trabajo. En dicho documento se
puso de manifiesto la no observancia del párrafo C del
artículo 3 del Convenio Internacional de Trabajo n° 81,
en el cual la labor de la inspección queda limitada a informar a las autoridades competentes de las deficiencias o
abusos que pudieran quedar fuera de las normativas legales. En dicho informe se señala la falta de una «doctrina»

de actuación de los servicios que, por otra parte, adolecen
de falta de coordinación y están mal adaptados. Desde esa
fecha la ineficacia ha sido cada vez mayor, debido, principalmente, a haber recurrido a personal temporal, que trabaja en condiciones precarias y desconoce sus derechos y
las reglas de higiene y seguridad: el resultado es un lamentable aumento de los accidentes en el lugar de trabajo —
aunque las estadísticas no resultan fiables — y una invitación de la policía y de las autoridades judiciales a mostrar
cierta indiferencia.

En este contexto, querría saber:

1. el número, por Estados miembros, de los accidentes
registrados oficialmente en 1988 y que hayan producido la muerte del trabajador o su incapacidad perma
nente;

2. la función que puede conferirse a las misiones de la
Oficina Internacional del Trabajo en el marco de los
proyectos de directivas en curso sobre la higiene y la
seguridad en el lugar de trabajo;

3. las medidas concretas para evitar que la modernización tecnológica se haga en detrimento de la seguridad;

4. las medidas concretas mediante las cuales los inspectores podrían cumplir decente y humanamente su misión;

5. las medidas concretas mediante las cuales trabajadores
y «profesores» encargados de su formación recibirían
una correcta información en cuanto a las normas anti
guas y nuevas destinadas a protegerlos.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de julio de 1990)_

1. En el siguiente cuadro figuran los datos provisionales recogidos por la Comisión sobre accidentes mortales y
accidentes generadores de incapacidad permanente en los
Estados miembros de la Comunidad Europea durante

1988.

(') Accidentes en el trayecto al lugar de trabajo no incluidos.
_(')_ Trabajadores por cuenta propia totalmente excluidos.
(*) Algunos sectores (por ejemplo agricultura, minería) excluidos.
(') 167 muertes del accidente del Piper Alpha incluidos.
( [5] ) Incapacidad permanente para el trabajo en cuestión.
( fc ) Incapacidad durante más de tres meses.
(') Sector agrícola exluido.
( [8] ) Sector público excluido.
... Estadísticas oficiales no disponibles.

Las cifras anteriores deben leerse con precaución, como se
desprende de la variedad de notas, los datos correspon

Estado miembro

Bélgica

Dinamarca (')

República Federal de Alemania (')

Grecia

España

Francia (1987) O O O

Irlanda O O

Italia (1987)

Luxemburgo O

Países Bajos (') ( [2] )

Portugal O _O_

Reino Unido O

Accidente

Mortal

163

80

1 605

79

1 322

1 044

13

2015

10

54

619

697 _O_

Incapacidad
Permanente

10 449 O

63 152 ( [5] )

31 250

43 _O_ O

N° C 63/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

dientes a las lesiones mortales y no mortales de los distintos Estados miembros no son directamente comparables.

Con objeto de conseguir datos estadísticos fiables y armonizados sobre accidentes laborables, la Cornisón ha iniciado un importante proyecto, cuya finalidad es crear una
metodología común para la recogida, proceso y transmisión de tales datos.

2. La Cornisón participa y contribuye a todos los
proyectos importantes y las reuniones organizadas por la
Organización Internacional del Trabajo (OIT). Además,
en la elaboración de las propuestas de directivas del Consejo en materia de seguridad y salud en el trabajo, se
tienen en cuenta las Convenciones y otros importantes
documentos de la OIT en dicha materia.

3. En el programa de la Comisión sobre seguridad,
higiene y salud en el trabajo (') se ha dado la máxima
prioridad a los problemas y retos que plantea la introducción de nuevas tecnologías en el lugar del trabajo. De
conformidad con las propuestas de la Comisión, el Consejo ha aprobado varias directivas en materia de seguridad
y salud en el trabajo, que contienen disposiciones concretas sobre los riesgos que plantean las nuevas tecnologías.
En concreto, se imponen a los empleadores algunas
obligaciones específicas en virtud de la Directiva
89/391/CEE ( [2] ) relativa a la consulta y formación de los
trabajadores sobre la introducción de nuevas tecnologías
en el lugar de trabajo, y la Directiva 89/655/CEE ( [5] ) relativa a la selección, uso, mantenimiento y tratamiento de
nuevos equipos de trabajo. Por último, la Directiva sobre
requisitos mínimos de seguridad y salud en trabajos que
requieren la utilización de equipos con pantallas aprobada
por el Consejo el 29 de mayo de 1990 establece un conjunto de medidas globales en el sector en rápida expansión
de la industria de las tecnologías de la información.

4. La adopción de legislación interna que incorpore al
Derecho nacional las Directivas del Consejo es responsabilidad de los Gobiernos de los Estados miembros. Como

establece el artículo 189 del Tratado CEE, las autoridades
nacionales pueden elegir la forma y los medios para alcanzar los objetivos de las directivas, pero, no obstante, deben asegurarse de que dichos objetivos se cumplen efectivamente. En este contexto, conviene recordar que el artículo 4 de la Directiva 89/391/CEE antes mencionada,
que entró en vigor el 31 de diciembre de 1990, impone a
los Estados miembros la obligación de garantizar un control y una vigilancia adecuados.

La Comisión, en cumplimiento del papel que le asignan
los Tratados, se esforzará especialmente por asegurarse
de que los Estados miembros cumplen dichas obligaciones. Además, la Comisión promociona una colaboración
activa entre autoridades nacionales de los Estados miem
bros responsables de la salud y seguridad laboral, mediante la organización de reuniones periódicas y trabajos
conjuntos en temas y problemas de especial interés, con
objeto de conseguir una mejor aplicación de la legislación
comunitaria y ayudar a mejorar los procedimientos de
control y aplicación.

5. Todas y cada una de las directivas del Consejo sobre
salud y seguridad laboral promulgadas sobre la base del
artículo 118A del Tratado CEE contienen disposiciones
concretas sobre la información, consulta, participación
equilibrada y formación de los trabajadores y/o de sus
representantes en las materias a que se refieren las directivas. El significado de dichas disposiciones no pueden infravalorarse: los trabajadores han de ser plenamente informados sobre los riesgos en su lugar de trabajo y sobre
las medidas de prevención y protección frente a los mis
mos.

Además de las medidas legislativas en vigor o en proyecto,
la Comisión se dedica activamente a promocionar la información y formación de los trabajadores, representantes y formadores de los mismos acerca del desarrollo e
impacto de las distintas medidas en materia de salud y
seguridad laboral.

(') DOn [c] C 28 de 3. 2. 1988, p. 3.
O DOn° C 183 de 29. 6. 1989, p. 1.
_O_ DOn° L 393 de 30. 9. 1989, p. 13.

PREGUNTA ESCRITA N° 1347/90

del Sr. Llewellyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 63/32)

_Asunto:_ Informe del Control de Seguridad de EuratomAcuerdos bilaterales (Canadá, Estados Unidos y
Australia)

En lo que respecta al capítulo II del Informe sobre la
operación del Control de Seguridad de _Euratom_

[SEC(90)452 final], y con relación a los apartados 59-61,
¿podrá la Comisión elaborar un informe sobre los métodos utilizados por los Estados Unidos, el Canadá y Australia para verificar la aplicación por parte de _Euratom_ de
los acuerdos bilaterales?;

¿Alguno de estos países ha señalado alguna vez, a la Comisión, oficial u oficiosamente, a la su disconformidad
con los resultados de la aplicación de controles de seguridad por _Euratom_ en lo que respecta a materiales nucleares
procedentes de ellos?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(11 de octubre de 1990)_

Los países suministradores, es decir, los Estados Unidos,
Canadá y Australia pueden verificar la aplicación de los
acuerdos bilaterales mediante los procedimientos previs

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/19

tos en dichos acuerdos. Entre estos procedimientos se
incluyen:

— la entrega de los informes pertinentes;

— consultas y contactos periódicos a los niveles técnico y
político;

— controles cruzados de los traslados internacionales

declarados a los países suministradores por fuentes
distintas de la Comunidad.

Los contactos mencionados anteriormente mantenidos a

todos los niveles con los países suministradores permiten a
estos países expresar cualquier opinión sobre la eficacia
del control de seguridad de Euratom. Hasta ahora no se
ha puesto jamás en duda dicha eficacia.

PREGUNTA ESCRITA N [c] 1365/90

de la Sra. Lissy Gróner (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 63/33)

_Asunto:_ Formación universitaria en la CE

1. Los programas comunitarios ERASMUS, COMETT y EUROTECNET facilitan medios que son utilizados en medidas de fomento destinados a las jóvenes
promociones de científicos.

Aparte de estos programas ¿cuáles son los otros programas o líneas presupuestarias de la CE que facilitan medios
para el fomento de las nuevas promociones de científicos?
En concreto: ¿Qué objetivos se quierien fomentar?
¿Quién puede recurrir a estos medios? ¿Qué requisitos
deben cumplirse para solicitar estos medios? ¿Qué alcance
está previsto en cada uno de los programas?

2. ¿Es cierto que los objetivos que se quieren fomentar
se dirigen ante todo a la ayuda directa a la formación y al
desarrollo de infraestructuras o hay además otros objetivos decisivos? ¿De qué medios se dispone y para qué
objetivos?

3. ¿En qué programas comunitarios (véase la pregunta
1: se incluyen los programas ERASMUS, COMETT y
EUROTECNET) participan instituciones de la República
Federal de Alemania y en qué proyectos concretos?

4. El apartado 4.4 del punto 4 b) de la Comunicación
de la Comisión 88/280 prevé entre otras cosas la creación
de un centro de Becas Europeas para fomentar las cátedras universitarias. ¿Qué centros de la República Federal
reciben medios procedentes de este Fondo y qué condiciones se requieren para participar en el mismo?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(31 de octubre de 1990)_

1. Si es verdad que los progamas ERASMUS y COMETT contribuyen a la mejora de la formación universitaria de los jóvenes, el programa EUROTECNET, por su
parte, se ocupa de la formación profesional y de la formación continua.

Aparte de los programas ERASMUS y COMETT, otros
dos programas: LINGUA y TEMPUS hacen referencia a
la enseñanza superior.

El programa LINGUA pretende mejorar, tanto cualitativa
como cuantitativamente, la enseñanza de lenguas extranjeras, siendo su presupuesto indicativo para el período
1990-94 de 200 millones de ecus.

El programa TEMPUS, que se lanzó el 1 de julio de 1990,
tiene por objetivos fomentar la calidad y el desarrollo de
la enseñanza superior en los países de Europa Central y
del Este, así como estimular las acciones conjuntas con
centros de enseñanza superior de las Comunidades Europeas. Su presupuesto para el año académico 1990-91 asciende a 20 millones de ecus.

La Comisión transmite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento los «Vade-mecum»

para participar en estos dos programas.

2. En general se puede decir que los programas ERASMUS, COMETT y TEMPUS pretenden fomentar la movilidad de los estudiantes, la cooperación interuniversitaria, así como la cooperación entre las empresas y la universidad. El programa LINGUA atañe a la movilidad de
alumnos y de profesores, y a la mejora de la infraestructura de la enseñanza de lenguas en el mundo profesional y
económico.

3. Su Señoría encontrará la respuesta a su tercera pregunta en el «Repertorio de programas ERASMUS» y en el
«Repertorio de programas COMETT».

4. Por lo que respecta al proyecto para fomentar la
creación de «Cátedras europeas» y de cursos sobre la
integración europea, la Comisión ha continuado el camino iniciado por medio de la «Acción Jean Monnet:
Cursos sobre la integración europea en la Universidad»,
que se inscribe dentro de su política de información, comunicación y cultura.

En el marco de esta acción, la Comisión concedió 220
subvenciones, de las que 46 se emplearon en la creación de
«cátedras europeas», 9 de éstas en la República Federal de
Alemania.

Todos los centros de enseñanza superior pueden optar a
esas subvenciones. Las condiciones de participación figuran en un Vade-mecum, que junto con la lista de beneficiarios de las subvenciones de la Acción Jean Monnet en

1990 se envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento.

N° C 63/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1370/90

del Sr. Arturo Escuder Croft (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 63/34)

_Asunto:_ Préstamos comunitarios a España

En el «Marco comunitario de Apoyo 1989-1993» para el
desarrollo y el ajuste estructural de las regiones menos
desarrolladas (Objetivo n° 1), relativo a España se prevén
unos préstamos comunitarios, a nivel plurirregional, de
1 274 Mecus, en los que no se prevén préstamos ni a la
Industria, Servicios y Artesanía, ni al Sector Turismo, es
decir, al Sector Privado.

Por ello formulo las siguientes preguntas:

1. ¿Qué préstamos ha concedido en 1989 el BEI a las
PYMES Españolas, por Comunidades Autónomas?

2. ¿Considera la Comisión que el Sector privado Español
está en condiciones de afrontar inversiones de

1 051 Mecus sin apoyos de préstamos comunitarios?

3. ¿Qué intereses aplicará la Comisión, de promedio, a
los préstamos comunitarios en España?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(6 de agosto de 1990)_

1. Del total de los préstamos actuales del BEI, concedidos a 11 bancos españoles, un importe de 368,2 millones
de ecus se prestó a su vez en 1989 a 752 PYME.
La distribución por Comunidades Autónomas fue la siguiente:

_(millones de ecus)_

2. La Comisión estima que la buena situación de la
economía española debería seguir garantizando el buen
ritmo de crecimiento de la inversión privada, a pesar de
existir una tendencia bastante acusada a la moderación, y
permitir que el sector privado satisfaga sus necesidades de
financiación sin tener que recurrir automáticamente a
préstamos como los del BEI o la CECA.

Por otra parte, debe recordarse que el volumen de la
inversión privada de 1 051 millones de ecus establecido en
el marco comunitario de apoyo viene a incorporarse a
operaciones cofinanciadas con la ayuda de los Fondos
estructurales comunitarios dentro del MCA.

Además, en el MCA de España se establece explícitamente
el estudio por el BEI y la Comisión «según sus criterios
habituales, de las solicitudes de créditos para inversiones
subvencionables no incluidas en el MCA, especialmente
en los sectores de la infraestructura, la energía, la industria y los servicios afines».

Por último, aunque los préstamos comunitarios se orientan esencialmente a operaciones de reestructuración viaria
y a infraestructuras de apoyo de la actividad económica,
ello no significa que se abandone totalmente el sector
privado, y que este último incluye también en España
algunos tipos de infraestructuras, en concreto de energía y
autopistas.

3. Los tipos de interés aplicados por el BEI a los créditos que concede, tanto en España como en los demás
países de la Comunidad, se establecen a partir del coste de
los empréstitos correspondientes, más un 0,15% anual
para cubrir los gastos administrativos. Los tipos aplicados
a los créditos concedidos con cargo a los recursos del NIC
son los mismos que los de los créditos del BEI en divisas y
períodos de duración equiparables.

PREGUNTA ESCRITA N° 1372/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 dejunio de 1990)_

(91/C 63/35)

_Asunto:_ Protección contra la mosca cochiliomyria hominivorax

La conferencia de prensa convocada en Roma el 18 de
abril por expertos de la FAO reveló la amenaza que representa la mosca cochiliomyria hominivorax no sólo para el
Norte de África sino también para el Mediodía de Eu
ropa.

Esta plaga parece haber llegado a Libia procedente de
México. Se ha puesto en marcha una acción preventiva
conjunta en la que incluso coopera el Gobierno nortéame

Cataluña

Andalucía

Madrid

Comunidad Valenciana

Casulla-León

Castilla-La Mancha

Murcia

Canarias

País Vasco

Aragón

Extremadura

Galicia

Cantabria

Navarra

La Rio ja

Asturias

Baleares

Total

65,4

62,0

60,3

35,9

35,2

23,1

16,3

14,2

13,8

13,3

6,3

6,3

5,8

4,1

3,1

2,4

0,7

368,2

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/21

ricano, venciendo excepcionalmente las pésimas relaciones que mantiene con el de la llamada Yamahiría Árabe
Libia.

¿Puede la Comisión evaluar el riesgo que esta plaga representa para el Sur de la Comunidad así como informar de si
sus servicios, o los de los Estados miembros más afectados, están cooperando para erradicarla de Libia antes de
que sea demasiado tarde para los países ribereños del Mar
Mediterráneo?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(28 de septiembre de 1990)_

Este parásito, comunmente conocido como «mosca carnicera del Nuevo Mundo» ataca a todos los mamíferos,
incluido el hombre. Su aparición en Libia ha provocado
bastante inquietud, principalmente en los países colindantes, pero también en el resto del continente africano y en
el sur de la Comunidad. La FAO, con la colaboración de
los gobiernos estadounidense y mexicano, se encarga de la
coordinación del plan de acción directa en Libia, consistente en la propagación de moscas estériles, la única medida de erradicación eficaz.

La Comisión está estudiando la posibilidad de proporcionar ayuda económica para este programa a la FAO, y
también a los países vecinos que sufren esta amenaza,
mediante la compra de insecticida. Al parecer, algunos
Estados miembros también están contribuyendo de forma
directa con el plan de la FAO.

PREGUNTA ESCRITA N° 1391/90

de la Sra. Marie Jepsen (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de jumo de 1990)_

(91/C 63/36)

_Asunto:_ Dispensación de las disposiciones sobre pago de
la tasa de corresponsabilidad por los cereales entregados para piensos compuestos en los que
aquellos son uno de los elementos

En el punto 11 de la sentencia del Tribunal de Justicia de
la CE de 29. 6. 1988 relativa al asunto 300/86 (tasa de
corresponsabilidad para los cereales), se indica que la
finalidad de las normas comunitarias sobre dicha tasa es la

de limitar el excedente estructural en el mercado de los

cereales, lo que justifica que _solamente_ se exige la tasa para
los productos elaborados que se sacan al mercado, ya que
las cantidades que se utilizan en un circuito cerrado no
contribuyen a tales excedentes.

En su Reglamento (CEE) n° 3779/88 (') de 2. 12. 1988, la
Comisión establece las condiciones del reembolso de la

tasa de corresponsabilidad para las campañas 1986/87 y
1987/88 de acuerdo con la citada sentencia del Tribunal.

Según el Reglamento (CEE) n° 3779/88, los productores
de cereales no pueden recibir el reembolso de la tasa
pagada por el grano que ha sido «vendido» a una empresa
de transformación y «vuelto a comprar» por los productores en forma de piensos compuestos en los que _la misma_
_cantidad_ _de_ _grano es_ una de las partes.

¿Piensa la Comisión que la práctica establecida en el Reglamento (CEE) n° 3779/88 es conforme a la sentencia
del Tribunal de 29. 6. 1988 — asunto 300/86, punto 11,
según la cual sólo se debe pagar la tasa de corresponsabilidad del grano elaborado que se saca al mercado y no de
las cantidades de grano que vuelven al productor en forma
elaborada? En caso negativo, ¿se propone la Comisión
asegurar el reembolso de la tasa de corresponsabilidad por
las cantidades de grano que regresan a los productores
como un elemento de los piensos compuestos?

(') DO n° L 332 de 3. 12. 1988, p. 17.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(30 de julio de 1990)_

La pregunta planteada por Su Señoría está siendo examinada actualmente por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en relación con el asunto 203/89, no
habiéndose pronunciado aún al respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 1393/90

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 63/37)

_Asunto:_ Disposiciones específicas de los PIM «Aquitania» y «Mediodía-Pirineos»

En su respuesta a la pregunta escrita n° 1183/89 ('), de 9
de febrero de 1990, el Sr. Millan hace alusión a «disposiciones específicas» incluidas, a petición de la Comisión,
en el te^cto de los PIM «Aquitania» y «Mediodía-Pirineos» con objeto de garantizar la protección del oso
pardo de los Pirineos.

¿Cuáles son estas «disposiciones específicas»?

(') DO n° C 139 de 7. 6. 1990, p. 30.

N° C 63/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(27 de julio de 1990)_

La Comisión ruega a Su Señoría que se remita a la respuesta dada a la pregunta escrita n° 1183/89 (').

La Comisión transmitirá directamente a Su Señoría, así
como al Secretario General del Parlamento Europeo, los
textos de ambos PIM y la referencia exacta de las páginas
pertinentes.

(') DOn [J] C 139 de 7. 6. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 1399/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C63/38)

_Asunto:_ Dotación de personal para la ejecución del Programa de Acción Social

¿Qué plantilla emplea la Comisión para poner en práctica
el Programa de Acción Social? ¿Cómo se distribuye este
personal por grado y función entre los distintos capítulos
de Programa de Acción Social?

¿Hasta qué punto se puede decir que la dotación de personal está por debajo de la cifra óptima necesaria para acelerar la puesta en práctica del Programa de Acción Social?

¿Qué medidas está tomando la Comisión en la actualidad
para la contratación del personal necesario para llevar a la
práctica el Programa de Acción Social?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(31 de julio de 1990)_

La ejecución del Programa de Acción Social afecta, por su
propia naturaleza, a todos los departamentos de la Dirección General de Empleo, relaciones laborales y asuntos
sociales.

Por ello, resulta difícil obtener conclusiones basándose en
el desglose ofrecido a continuación.

Las prioridades socilitadas por el Parlamento, a las que el
programa de la Comisión para 1990 responde ampliamente, exigen a los funcionarios un trabajo cada vez más
duro y a un ritmo siempre creciente.

Para cumplir estos objetivos con la máxima eficacia son
necesarios _77_ puestos de trabajo adicionales en 1990 (plan
vigente).

Parte de este personal extra ha podido conseguirse gracias
a los nuevos puestos asignados en 1990 (6) y a la movilidad interna (7).

Una parte del saldo de necesidades ha sido cubierto mediante minipresupuestos para la contratación de expertos
y consultores.

PREGUNTA ESCRITA N° 1408/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Mura (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 63/39)

_Asunto:_ Legislación aérea comunitaria

¿Tiene intención la Comisión de proponer al Consejo una
legislación que afronte el aumento sin precedentes de la
demanda de pasajeros en los aeropuertos europeos, y que
tenga muy especialmente en cuenta el ruido y el peligro de
los innumerables aviones que vuelan sobre territorios cercanos a los aeropuertos?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de 1990)_

Si bien las estadísticas relativas al año 1989 revelan que el
incremento del tráfico aéreo no afecta por igual a todos
los aeropuertos, al estar menos saturadas ciertas líneas
turísticas, la situación no deja de ser preocupante.

La Comisión presentó recientemente al Consejo una propuesta de reglamento con vistas a mejorar las relaciones
entre las autoridades de los aeropuertos y sus usuarios (').
Estas disposiciones deberían permitir que se tuvieran más
en cuenta los problemas medioambientales y de seguridad
señalados por Su Señoría. Las directivas comunitarias relativas a la eliminación de los aviones más ruidosos ( [2] )
constituyen asimismo una contribución importante a la
mejora de la calidad de vida en las cercanías de los aeropuertos.

Además, la Comisión está convencida de que la mejora del
sistema actual de asignación de horarios permitirá racionalizar la utilización de las capacidades aeroportuarias, lo

uireccion/uniaaa       -,

Relaciones laborales y diálogo social 15

Empleo y mercado de trabajo
Igualdad de oportunidades 25

Seguridad social, protección social
y condiciones de vida. Acciones en
favor de las personas disminuidas 29

Sanidad y seguridad e higiene 25

B

5

13

14

12

_r_

c

8

14

14

20

Total

28

52

57

57

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/23

cual beneficiará a los pasajeros. En ese sentido, presentará
próximamente al Consejo un proyecto de código de conducta.

cambios introducidos por el nuevo Convenio sólo pueden
tener un efecto positivo.

```
(') D O n [c] C 147 de 16. 6. 198C, p. 6.
( [2] ) D O n L 18 de 24. 1. 1980, p. 26; D O n° L 117 de 4. 5. 1983,
  p. 24.;DOn° L 363 de 13. 12. 1989, p. 27.

```

PREGUNTA ESCRITA N° 1416/90

del Sr. Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(Udejun wde 199C)_

(91/C 63/40)

_Asunto:_ Stabex

¿Por qué el Fondo Stabex aprobado en Lomé IV es superior en un 62% al aprobado en Lomé III? ¿Supone este
incremento, en opinión de la Comisión, un aumento lo
suficientemente grande, habida cuenta de la inflación,
como para permitir que Stabex desempeñe un papel efectivo? ¿No es cierto que Stabex es aún demasiado pequeño
como para tener una importancia significativa?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(17 de julio de 1990)_

El incremento de los fondos del Stabex en un 62%, al
pasar de 925 millones de ecus en el Tercer Convenio de
Lomé a 1 500 millones de ecus en el primer protocolo
financiero del Cuarto Convenio de Lomé, responde a dos
razones principales:

a) El deseo de efectuar un desglose óptimo de la financiación global de los distintos instrumentos utilizados
en el Convenio; las asignaciones tradicionales y su
evolución en el pasado constituyen factores importantes para la evaluación de este balance;

b) la experiencia práctica del funcionamiento de este sistema en el pasado reciente; a este respecto, los problemas financieros han influido significativamente en las
valoraciones de los negociadores respecto a las futuras
necesidades financieras del sistema.

La Comisión opina que, dentro del paquete global, la
financiación del sistema resulta satisfactoria. En términos

porcentuales, el Stabex ha sufrido el mayor incremento de
todos sus instrumentos. No obstante, el hecho de que el
Stabex sea un fondo limitado implica necesariamente que
pueden darse situaciones en que el importe disponible sea
inferior a las necesidades reales.

1 500 millones de ecus suponen una cantidad considerable. Sin embargo, la eficacia y la trascendencia del sistema
no sólo debe medirse por la magnitud de la financiación
que aporta, sino que también depende de la utilización de
estos fondos. En ese sentido, la Comisión piensa que los

PREGUNTA ESCRITA N° 1424/90

de los Sres. Edward Kellet-Bowman, Paul Howell, Lord
Plumb y Thómas Spencer (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C63/41)

_Asunto:_ Derechos impuestos a la importación de cordero
neozelandés

¿Es consciente la Comisión de que no ha pagado aún a
Nueva Zelanda el 10% de los derechos impuestos a la
importación a la Comunidad de cordero neozelandés para
el período comprendido entre enero de 1989 y noviembre
de 1989, tal y como se había convenido?

¿Actuará inmediatamente la Comisión para cumplir lo
acordado y para dar las instrucciones necesarias con vistas
a evitar acusaciones de prácticas fraudulentas y de no
aplicar correctamente un acuerdo libremente negociado?

PREGUNTA ESCRITA N° 1489/90

del Sr. John Tomlinson (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C 63/42)

_Asunto:_ Imposiciones a la importación de ovino procedente de Nueva Zelanda

¿Está informada la Comisión de que no se ha pagado a
Nueva Zelanda el 10 % de las imposiciones en concepto de
importaciones de carne de ovino a la Comunidad, tal
como estaba estipulado, para el período comprendido entre enero y noviembre de 1989?

¿Piensa la Comisión actuar inmediatamente para rectificar esta falta y dar las instrucciones necesarias para evitar
las acusaciones de práctica fraudulenta y de falta de cumplimiento de un acuerdo negociado libremente?

PREGUNTA ESCRITA N° 1497/90

del Sr. Kenneth Collins (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C 63/43)

_Asunto:_ Exacciones reguladoras sobre las importaciones
de carne de cordero de Nueva Zelanda

¿Sabe la Comisión que no se ha pagado a Nueva Zelanda
el 10% de exacciones reguladoras sobre las importaciones

N° C 63/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

comunitarias de carne de cordero de este país en el período que va de enero a noviembre de 1989, tal como se
había acordado?.

¿Piensa adoptar la Comisión medidas inmediatas para
corregir esta omisión y dictar las instrucciones necesarias
a fin de evitar acusaciones de fraude y cumplir debidamente un acuerdo que fue libremente negociado?

PREGUNTA ESCRITA N° 1767/90

del Sr. Petras Cornelissen (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12dejuliodel990)_

(91/C 63/44)

_Asunto:_ Impuesto a la importación de carne de cordero de
Nueva Zelanda

¿ Conoce la Comisión el hecho de que el 10 % del impuesto
sobre la importación de carne de cordero de Nueva Zelanda a la Comunidad para el período enero-noviembre
de 1989 no se ha pagado a Nueva Zelanda como se
acordó?

¿Tomará la Comisión medidas inmediatas para rectificar
esta omisión y dará las necesarias instrucciones, evitando
así acusaciones de prácticas fraudulentas y de incumplimiento de contrato libremente negociado?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1424/90,

1489/90,1497/90 y 1767/90

dada por el Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

Tal como se acordó con Nueva Zelanda, la Comunidad
ha cumplido sus compromisos reembolsando los derechos
impuestos a la importación de cordero en la Comunidad
para el período comprendido entre enero y noviembre de
1989, de conformidad con el Reglamento (CEE) n°
3652/89 ('). Por razones técnicas y jurídicas, este reembolso debe realizarse a los importadores que pagaron
efectivamente estos derechos.

La Comisión es consciente de que, en algunos casos, los
derechos reembolsados no han sido entregados a los exportadores de cordero a la Comunidad. Sin embargo,
según la Comisión, para ajustarse al objetivo perseguido
por el efecto retroactivo, los importadores deberían entregar el reembolso a los exportadores.

(') DO n [c] L 357 de 7. 12. 1989. p. 14.

PREGUNTA ESCRITA N° 1425/90

de los Sres. Hans-Gert Poettering y Reiner Boge (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 63/45)

_Asunto:_ Controles en el sector pesquero del Mar del

Norte

La llamada zona de la solía y la zona de doce millas de
protección de los pleuronéctidos solamente permiten
practicar la pesca con artes de arrastre de vara a los barcos
pesqueros incluidos en las listas de los Reglamentos
(CEE) n° 55/87 y 56/87 (') — y en las de los reglamentos
siguientes —, y cuyos motores desarrollen una potencia
igual o inferior a 221 kW (300 CV). Por parte de los
pescadores de Friesland (Baja Sajonia, República Federal
de Alemania) se ha constatado frecuentemente que barcos
arrastreros con potencia registrada inferior a 221 kW
arrastran sus artes de vara a velocidades que, según la
experiencia, exigen una potencia de motor considerablemente mayor. Por lo tanto, se considera imprescindible un
mayor control de las potencias de motor del orden de
221 kW.

1. ¿ Qué opinión tiene la Comisión de esta situación ?

2. ¿Qué medidas adoptará la Comisión para garantizar
los controles necesarios y evitar así las irregularidades?

O DO n° L 8 de 10. 7. 1987, p. 1 y 15.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(17 de julio de 1990)_

La Comisión comparte la preocupación de Sus Señorías
acerca de las posibles infracciones de la normativa comunitaria sobre las condiciones que deben cumplir los arrastreros de varas en determinadas zonas de la Comunidad.

Con arreglo al artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 55/87,
cuando se elaboren las listas o se presente una solicitud de
modificación de su contenido, la Comisión deberá comprobar que las características técnicas de ese tipo de buques se ajustan a la normativa comunitaria.

No obstante, la Comisión señala a Sus Señorías que los
Estados miembros son responsables del control directo de
las actividades de los buques pesqueros y de la persecución de las infracciones en sus respectivos territorios y
aguas. La Comisión hará uso de todos los medios a su
alcance, y, en particular, de los sistemas de inspección
comunitaria, para recordar a los Estados miembros sus
obligaciones al respecto.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/25

PREGUNTA ESCRITA N° 1435/90

del Sr. Lode van Outrive (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 63/46)

_Asunto:_ Reconocimiento de la región del Hageland (B)
como zona de desarrollo rural (objetivo 5b de los
fondos estructurales)

La Comisión de las Comunidades Europeas ha reconocido la región del Hageland entre las zonas de desarrollo
rural (objetivo 5b de los fondos estructurales). Las negociaciones dirigidas a establecer un marco comunitario de
apoyo han puesto en evidencia un cierto desequilibrio en
el sentido de que los proyectos elegidos están orientados
fundamentalmente a mejorar la eficacia de las estructuras
agrarias (concentración parcelaria, obras de regulación
hidrográfica, etc.). Por otra parte, los proyectos de extensificación o de conservación de las estructuras compatibles con el medio ambiente pasarían a segundo plano.

Esta forma de concebir las prioridades queda ilustrada,
por ejemplo, por el hecho de que no se ha propuesto
ninguna acción para la región natural que constituye el
valle del Demer (6 091 ha entre Diest y Schulen), reconocida de conformidad con la Directiva 79/409/CEE, que
forma parte, sin embargo, de la zona rural del Hageland.

1. ¿No está en contradicción con la política agrícola europea el establecimiento de prioridades orientadas hacia la intensificación de la agricultura regional?

2. ¿No revela un enfoque tal, que no prevé ninguna acción de alcance ecológico y que no tiene en cuenta,
concretamente, el valle del Demer, determinadas deficiencias en lo que respecta a la coordinación de la
política regional y de otros programas comunitarios
de acciones?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

El marco comunitario de apoyo para la región del Hageland, adoptado por la Comisión el 6 de junio de 1990,
contempla la aplicación de medidas de desarrollo rural
para hacer frente a los problemas específicos de dicha
región. En las negociaciones para la preparación del programa operativo en que se plasmará el marco comunitario
de apoyo se definirán las medidas concretas que deban
aplicarse. A la vista de la prioridad concedida a la mejora y
diversificación de la agricultura, se ha previsto un conjunto de medidas para fomentar proyectos piloto y de
investigación relacionados con la reconversión y diversificación, la promoción de productos de calidad y las actividades no agrarias.

Por lo que respecta al medio ambiente, los Estados miembros han sido informados de la política de la Comisión,

adoptada en diciembre de 1988, acerca de la evaluación
del impacto sobre el medio ambiente de todo plan, programa o proyecto.

Con arreglo a esta política, todas las propuestas deben
incluir información acerca de su impacto sobre el medio
ambiente como requisito previo a cualquier decisión sobre
su financiación por la Comunidad.

Por lo que respecta al valle del Demer, debe tenerse en
cuenta que esta región puede beneficiarse de ayudas con
arreglo al Objetivo 5a), que establece medidas para la
protección del medio ambiente [Reglamento (CEE) n°
797/85 (') y sus modificaciones]. Podría aplicarse, en particular, el artículo 19 si las autoridades belgas desean proponer que el valle del Demer sea declarado zona sensible
desde el punto de vista del medio ambiente.

(') DOn° L 93 de 30. 3. 1985, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 1437/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 63/47)

_Asunto:_ Empleo de bromuro de metilo en el cultivo de
hortalizas

En los Países Bajos está prohibido el empleo del bromuro
de metilo en el cultivo de hortalizas de invernadero.

¿Puede comunicar la Comisión qué medidas prevén las
legislaciones de los demás Estados miembros para limitar
el empleo de bromuro de metilo en el cultivo de plantas?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

En todos los Estados miembros, con excepción de los
Países Bajos y Luxemburgo, se autoriza el uso del bromuro de metilo para la fumigación de los suelos. No
obstante, en la República Federal de Alemania no se permite su empleo para fumigar los suelos de invernaderos y
es obligatorio observar un período de espera de tres años
entre la fumigación y el cultivo de hortalizas al aire libre.
En los Países Bajos no se admite el uso de bromuro de
metilo para fumigar los suelos, pero pueden autorizarse
excepciones en condiciones determinadas. En la actualidad estas excepciones se están reduciendo progresivamente, lo que culminará en la prohibición total del uso de

N° C 63/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

este producto para la fumigación de suelos después del 31
de diciembre de 1991.

Las excepciones con respecto a su empleo en el cultivo de
plantas ornamentales perennes, bulbos de flores, y pimientos, melones y fresas de invernaderos calientes expirarán el 31 de diciembre de 1990; y las dos excepciones
restantes, referidas a su uso en el cultivo de rosas y tomtates de invernadero, lo harán, a su vez, el 31 de diciembre

de 1991.

El uso del bromuro de metilo, en los Estados miembros
donde está autorizado, se rige por normas muy estrictas:
el producto sólo pueden aplicarlo operarios que cuenten
con la formación y autorización adecuadas y vayan provistos de aparatos respiradores, las superficies tratadas
deben cubrirse con un revestimiento plástico hermético
durante períodos determinados y la dosificación está limitada.

PREGUNTA ESCRITA N° 1456/90

del Sr. Jesús Cabezón Alonso (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C63/48)

_Asunto:_ Inversiones a Cantabria como Región del objetivo 2)

Con las ayudas comunitarias previstas para la Comunidad
Autónoma de Cantabria (España) como Región del objetivo 2) (Región en declive industrial),

1. ¿Qué provectos concretos se cofinanciaron con dichas
ayudas?

2. ¿Cómo piensa la Comisión que puede superarse el
retraso en la aplicación de esas ayudas, toda vez que el
marco temporal previsto para las mismas era
1989-1991?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

( _13 de septiembre de 1990_

1. La Comisión ha remitido a Su Señoría y a la Secretaria General del Parlamento la lista de los proyectos en
favor de Cantabria aprobados por la Comisión en 1989.
Estos proyectos suponen una contribución por parte del
FEDER de un total de 19,88 millones de ecus con cargo a
los planes plurirregionales del MCA de España (objetivo
n° 2). La Comisión no prevé que vayan a aprobarse en
favor de Cantabria nuevos proyectos del mismo carácter
durante el período de vigencia del MCA.

2. De acuerdo con las previsiones del MCA, hay un
margen de 15 millones de ecus correspondientes al plan
regional en favor de Cantabria. Esta cantidad debe servir
para financiar operaciones de competencia autonómica
durante el período de 199C a 1991. A las autoridades
españolas corresponde presentar las solicitudes.

PREGUNTA ESCRITA N° 1464/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 63/49)

_Asunto:_ Tráfico ilegal de animales domésticos destinados
a la vivisección y desprovistos de documentación
sanitaria

¿Tiene conocimiento la Comisión del tráfico de perros y
gatos que llegan a la Comunidad procedentes de Polonia,
Hungría y Yugoslavia, presumiblemente destinados a la
vivisección y desprovistos a menudo de documentos sanitarios que certifiquen que han recibido la vacunación antirrábica? ¿Tiene conocimiento de que las autoridades austríacas han señalado ya dicho tráfico y de que las autoridades sanitarias del paso de Tarvisio han remitido al Ministerio de Sanidad italiano una detallada documentación

relacionada con el problema de los perros procedentes de
la frontera húngara cuyo lugar de destino se desconoce?
¿Qué disposiciones se piensa adoptar para combatir el
tráfico ilegal y la comercialización de animales para vivisección?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

La Comisión es consciente de que por el momento no
existen normas armonizadas relativas a los requisitos sanitarios de perros y gatos que son objeto de intercambio
comercial dentro de la Comunidad o que proceden de
terceros países, si bien se han presentado propuestas para
un Reglamento del Consejo con el fin de establecer un
certificado para perros y gatos ( [x] ). Por lo tanto, en Italia
se aplican actualmente normas nacionales en este sector.
La Comisión, por su parte, está examinando actualmente
las garantías sanitarias y las revisiones veterinarias en
frontera referidas a animales vivos — perros y gatos incluidos —, que deberían aplicarse en las importaciones
procedentes de terceros países, con vistas a la presentación de propuestas en ese sector.

Es de resaltar que la Directiva 86/609/CEE, relativa a la
protección de los animales utilizados para experimentación y otros fines científicos, estipula que los establecimientos usuarios solamente podrán utilizar en los experimentos perros especialmente criados para ello ( [2] ). No
obstante, las autoridades competentes podrán conceder
exenciones.

La Comisión todavía no ha sido informada de que Italia
haya concedido alguna exención con arreglo a lo dispuesto en esta Directiva.

(') DOn° C 85 de 6. 4. 1989, p. 8.
( [2] ) DO n [c] L 358 de 18. 12. 1986, p. 1.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/27

PREGUNTA ESCRITA N° 1467/90

de la Sra. Astrid Lulling (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C63/5C)

_Asunto:_ Derechos de autor a cargo de redes de teledistribución

En virtud de una ley luxemburguesa de 1972 que se sitúa
en el marco del Convenio internacional de derechos de

autor (ratificado por determinados Estados miembros de
la Comunidad), algunas sociedades dedicadas a la explotación de redes de teledistribución se ven obligadas a
firmar convenios que tienen por objeto el pago de derechos de autor por la difusión por cable de programas de
radio y televisión. De ello se derivan gastos de millones de
francos que deben pagarse a estas sociedades de derechos
de autor.

<¡ Puede la Comisión proporcionar información acerca de
estas prácticas en los distintos Estados miembros? ¿Estima
la Comisión que está justificado el hecho de que estos
derechos afecten a la vez a los difusores de programas y a
los explotadores de redes de teledistribución, lo que tiene
por consecuencia un considerable encarecimiento de los
costes de estas redes? ¿Considera la Comisión que, en el
marco de un gran mercado único, se justifica e impone un
control de la asignación de las sumas cobradas por las
sociedades de derechos de autor [5 ]

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(11 de octubre de 1990)_

Se han firmado acuerdos colectivos que permiten la retransmisión por cable de programas de radio en Bélgica,
Países Bajos y Alemania.

En dichos acuerdos participan las compañías de distribución por cable, las entidades de radiodifusión y las entidades de gestión que representan a los diversos titulares de
derechos de propiedad intelectual. A las compañías de
distribución se les autoriza a retransmitir los programas
objeto del acuerdo durante el período de vigencia del
mismo. Los programas que serán incluidos en la autorización son decididos libremente por los titulares de derechos representados por las entidades de gestión.

En los distintos acuerdos considerados, la remuneración
que han de pagar las compañías de distribución a los
titulares de derechos se calcula en relación al canon por
abono (Bélgica: 436 BFR, correspondientes al 15% del
precio del abono para 18 programas como máximo), en
función del número de programas suplementarios retransmitidos (Países Bajos: 3,07 HFL por abono y trimestre, por la retransmisión de cinco programas extranjeros,
4,07 HFL de seis a diez programas y 5,17 HFL por encima
de diez, hasta un máximo de quince programas), o bien
consiste en una suma global que ha de pagarse durante la
fase de instalación y ampliación de la red de cables (Alemania: 63 millones de DM por el período 1989-1991).

En Luxemburgo se ha negociado un acuerdo del mismo
género, que las compañías de distribución por cable no
han firmado aún; en Francia se han negociado varios
acuerdos parciales; en Dinamarca la legislación nacional
permite la distribución por cable siempre que se paguen
los derechos correspondientes.

La legislación comunitaria no se opone a que la retransmisión de programas por cable esté protegida por los derechos de autor y que, por ello, dé lugar a una remuneración
de los titulares de los mismos. Tanto el derecho interna
cional como los nacionales reconocen que la retransmisión por cable es una forma diferenciada de explotación
de los derechos de autor generados por las obras contenidas en el programa retransmitido. Dicha explotación es
independiente de la difusión del programa por las entidades de radiodifusión y debe ser por ello ser remunerada
aparte.

La actuación de las sociedades de autores, al igual que su
estatuto interno, están regulados por las normas nacionales y comunitarias de competencia.

PREGUNTA ESCRITA N° 1474/90

del Sr. Antonio Mazzone (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(¡3 de junio de 1990)_

(91/C 63/51)

_Asunto:_ Operación integrada para Ñapóles

La reciente reforma de los Fondos estructurales, aunque
incluye el concepto de acción integrada de los diversos
instrumentos financieros de la Comunidad, no prevé una
operación directa para Ñapóles tal como se había establecido antes de la reforma.

Teniendo en cuenta el nuevo reglamento financiero para
los Fondos estructurales, ¿puede exponer la Comisión
cómo tiene la intención de armonizarlo con la operación
integrada de Ñapóles? ¿Puede facilitar también los balances de las operaciones anteriores a la reforma? ¿Puede
además indicar qué operaciones se financiaron y cuáles se
llevaron a la práctica de forma efectiva? Finalmente, ¿qué
cantidades se han destinado hasta la fecha a la realización
del metro, cuáles a la línea de tranvías rápidos de Ñapóles
y qué plazos se han previsto para la realización y utilización efectiva de estas instalaciones?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

El nuevo Reglamento financiero de los Fondos estructurales no pone ningún obstáculo para que continúe la financiación comunitaria de los proyectos de la Operación

N° C 63/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Integrada de Ñapóles. En el marco comunitario de apoyo
(MCA), estos proyectos quedarán inscritos dentro de un
programa operativo común a varios fondos (integrado)
destinado a Campania, en el que la mayor parte corresponderá a la zona metropolitana de Ñapóles.

La situación de los proyectos financiados dentro de la
OIN es la siguiente:

— se han solicitado ayudas del FEDER por un importe
global de 3,054 billones de liras para 156 proyectos, de
los que han sido aceptados 131, por un importe de
2,623 billones de liras. Los pagos solicitados ascienden
a 1,846 billones de liras y los pagos efectuados a
1,629 billones de liras;

— han finalizado 51 proyectos, lo que corresponde a una
inversión global de 1,253 billones de liras.

El 27 de junio de 1990, la situación financiera de las dos
principales líneas ferroviarias urbanas, es decir, el metro
de Ñapóles y la línea de tranvías rápidos, era la siguiente:

— metro: de una solicitud de ayuda de 448 000 millones
de liras se han concedido 370 000; por otra parte, se
han presentado solicitudes de pago por un total de
158 000 millones de liras, de los que se han pagado de
forma efectiva 128 000;

— línea de tranvías rápidos: de una solicitud de ayuda de
136 000 millones de liras se han concedido 18 000; los
pagos solicitados y efectuados ascienden, respectivamente, a 4 000 y 2 000 millones de liras.

En lo que se refiere a las inversiones para cuya financiación se ha solicitado la ayuda del FEDER, las fechas
previstas actualmente para la finalización de las obras son
el 30 de abril de 1993 para el metro de Ñapóles y el 31 de
diciembre de 1992 para la línea de tranvías rápidos. Es
imposible prever las fechas de entrada en servicio completo de las dos líneas de transporte urbano: dependerá de
la solución de los problemas financieros, administrativos
y técnicos que plantea este tipo de infraestructuras.

PREGUNTA ESCRITA N° 1484/90

del Sr. Ferruccio Pisoni (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 dejunio de 1990)_

(91/C 63/52)

_Asunto:_ Empleo de las lenguas extranjeras en la prevención y la seguridad en el puesto de trabajo

Sin duda está informada la Comisión de que el porcentaje
de accidentes de trabajo es más grave en los sectores en los
que trabaja un elevado número de trabajadores provenientes de terceros países y que dichos accidentes se deben, en su mayor parte, a la falta de medios informativos
para la prevención y la aplicación de las medidas de seguridad.

¿No cree la Comisión que sería conveniente adoptar iniciativas con objeto de que, en los sectores de mayor peligrosidad, se intensifique la información para la prevención y la aplicación de las medidas de seguridad, mediante
la difusión de carteles fácilmente interpretables y la
proyección de documentales en el lugar de trabajo, empleando en los textos explicativos de las imágenes, además
de las lenguas locales, aquellas que utilicen los trabajadores ocupados?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de julio de 1990)_

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría
sobre los riesgos derivados de la presencia en un país de la
Comunidad de trabajadores, procedentes de otros países,
que no conozcan necesariamente la lengua utilizada en su
lugar de trabajo.

Cabe recordar que la Directiva 89/391/CEE _(_ _[l]_ _)_ del Consejo, de 12 de junio de 1989, sobre la aplicación de medidas encaminadas a fomentar la mejora de la seguridad y
de la higiene de los trabajadores en el lugar de trabajo
recoge en sus artículos 10 a 12 disposiciones esenciales
sobre la información, la consulta, la participación y la
formación de los trabajadores. Dichas disposiciones se
aplican, en concreto, a qualquier trabajador de una empresa exterior.

Por otra parte, la Directiva 77/576/CEE ( [2] ) sobre la señalización sobre seguridad e higiene incluye disposiciones
por las que se permite a cualquier trabajador tener conocimiento de sus obligaciones en el campo de la seguridad sin
tener que recurrir necesariamente a la utilización de un
idioma. En el marco del programa de acción sobre la
aplicación de la Carta comunitaria de los derechos sociales fundamentales de los trabajadores, la Comisión está
preparando actualmente una propuesta de Directiva que
constituirá una revisión y ampliación de la directiva anteriormente mencionada. Esta iniciativa debería constituir

una respuesta adecuada a las inquietudes expresadas por
Su Señoría.

O DOn° L 183 de 29. 6. 1989.
( [2] ) DO n [c] L 229 de 7. 9. 1977, p. 12.

PREGUNTA ESCRITA N° 1500/90

de la Sra. Claudia Roth (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junio de 1990)_

(91/C 63/53)

_Asunto:_ Resolución del Consejo relativa a la lucha contra
el racismo y la xenofobia y la mejora de la educación de los hijos de los trabajadores migrantes

En su propuesta de resolución del Consejo relativa a la
lucha contra el racismo y la xenofobia de 22 de junio de
1988, la Comisión pidió al Consejo que tomara nota de
que alia adoptaría las medidas necesarias con vistas a

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/29

aumentar la colaboración para la mejora de la educación
de los hijos de los trabajadores migrantes. ¿Qué proyectos
ha elaborado la Comisión a este fin? ¿Como han evolucionado las dotaciones presupuestarias previstas para este
objetivo durante los últimos cinco años? ¿Qué dotaciones
piensa proponer la Comisión para este objetivo en el próximo Acuerdo interinstitucional?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de noviembre de 1990)_

En el marco del programa de acción en el sector de la
educación, la Comisión ha participado, desde 1976, en la
financiación de medio centenar de experiencias piloto relativas a la escolarización de los hijos de trabajadores
emigrantes.

El objetivo de estas experiencias era contribuir a una mejor integración escolar de los hijos de los trabajadores
emigrantes y a la lucha contra el fracaso escolar de estos
niños. En especial, han servido para:

— experimentar estrategias y prácticas educativas, adaptadas a las necesidades específicas de los niños emigrados, en los sectores del aprendizaje de la lengua o de
una de las lenguas del país de acogida y del aprendizaje de la lengua materna;

— poner a punto material didáctico para la enseñanza de
las lenguas maternas;

— fomentar la elaboración y la puesta en práctica de
módulos de formación continua del personal docente
con niños emigrados a su cargo.

Desde hace unos años, estas experiencias que la Comisión
ha apoyado y continúa apoyando han registrado, por iniciativa de los Estados miembros, una tendencia cada vez
más marcada a asumir como propios los principios de una
educación intercultural para todos los alumnos. Cada vez
se acepta mejor, tanto por parte de los Estados miembros
como de la Comisión, el enfoque intercultural como la
estrategia más coherente en materia de integración escolar
de los alumnos de origen emigrante, capaz al mismo
tiempo de ayudar a todos los alumnos a adquirir una
comprensión y un respeto mutuos así como de prevenir la
génesis de prejuicios racistas y xenófobos.

El Consejo y los Ministros de Educación reunidos en el
seno del Consejo llegaron en su reunión de 6 de octubre
de 1989 a la conclusión de que la cooperación europea en
el campo de la educación debía tener, entre otros objetivos, el de la construcción de una Europa multicultural que
tuviese sobre todo en cuenta, en los sistemas educativos y
de formación, la multiplicidad de los enfoques culturales.

La Comisión, a petición del Consejo Europeo, ha encargado a un grupo de expertos de alto nivel que elaboren un
informe sobre las políticas relativas a la integración social
de los emigrantes en los Estados miembros. Este informe

deberá discutirse en el Consejo en un futuro próximo y la
Comisión estudiará la oportunidad de proponer nuevas
acciones en este campo una vez disponga de los resultados
de este debate.

La evolución de los créditos destinados a las experiencias
piloto citadas anteriormente ha sido la siguiente desde
1984:

_(ecus)_

La reducción de las cantidades destinadas a las experiencias piloto en este campo se debe al hecho de que la
autoridad presupuestaria no ha aumentado los créditos
destinados a la financiación del programa de acción en el
campo de la educación (Artículo B 6300) al mismo ritmo
que el número de los sectores educativos para los que se
ha requerido el apoyo de la Comisión en el marco de este

programa.

Por otro lado, resulta conveniente recordar que el Fondo
social Europeo concede asimismo ayudas para acciones en
favor de los trabajadores emigrantes y de sus familias,
acciones que también se refieren a la enseñanza de las
lenguas y culturas de origen de los hijos de los trabajadores emigrantes de origen comunitario. La media de los
créditos destinados a estas actividades ha sido de 78,58
Mecus para los años 1987, 1988 y 1989.

Las previsiones de la Comisión en el campo de la escolarización de los hijos de trabajadores emigrantes y en el más
amplio de la cooperación en el campo de la educación se
inscribirán para 1992 en el marco de las Perspectivas Financieras en vigor y, para los años posteriores, en la próxima propuesta de la Comisión a tal efecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 1507/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 dejunio de 1990)_

(91/C 63/54)

_Asunto:_ Papel del Consejo Consultivo de los entes regionales y locales ante la Comisión de las Comunidades Europeas

Durante la reunión del Directorio de la Unión de Representantes locales y regionales socialistas de Europa, el 10
de mayo de 1990 en Bruselas, ciertas observaciones han
hecho surgir la sospecha de que la Comisión no ha tenido
realmente en cuenta los trabajos de este Comité.

¿Puede señalar la Comisión cuál es el papel que reserva
efectivamente al Consejo Consultivo de los entes regionales y locales?

1984

981183

1985

1014420

1986

1019846

1987

1282559

1988

1202 546

1989

993 335

1990

750 000

N° C 63/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(19 de septiembre de 1990)_

Mediante Decisión de 24 de junio de 1988, la Comisión
creó el Consejo consultivo de entidades regionales y locales (') con el fin de que estas entidades participaran en
mayor medida en la elaboración y aplicación de la política
regional de la Comunidad, dado que ésta se ocupa de las
repercusiones regionales y locales de las otras políticas
comunitarias.

La Comisión considera que el Consejo consultivo es un
elemento fundamental dentro de su política de fomento
de la participación de los niveles regionales y locales en la
determinación y aplicación de las políticas regionales comunitarias. Tiene en cuenta asimismo los dictámenes de

este Consejo consultivo especialmente para adaptar mejor
las medidas contempladas a las necesidades locales.

(') DO n°L 247 de 6. 9. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1533/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{27 de junio de 1990)_

(91/C63/55)

_Asunto:_ Apresamiento de barcos comunitarios por parte
de Marruecos

En las últimas semanas se están produciendo, con gran
frecuencia, apresamientos de barcos comunitarios por
parte de las autoridades marroquíes.

Podría indicar la Comisión: ¿qué información obra en su
poder en relación con los mencionados incidentes y cuál
es la valoración que hace de los mismos, a la luz de los
acuerdos adoptados por la Comisión Mixta reunida los
días 19 y 20 de marzo de 1990 [3 ]

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(3 de agosto de 1990)_

De conformidad con los acuerdos adoptados por la comisión mixta celebrada en Rabat los días 19 y 20 de marzo de
1990, las autoridades marroquíes informan regularmente
a la Comisión sobre los apresamientos de buques comunitarios, detallando las razones y circunstancias de los mis
mos.

La Comisión transmite esta información a los Estados

miembros afectados y, en caso de que considere que las
circunstancias del apresamiento no son conformes a las
disposiciones del acuerdo, interviene ante las autoridades
marroquíes para que se respeten estas disposiciones.

PREGUNTA ESCRITA N° 1537/90

del Sr. Bryan Cassidy (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 63/56)

_Asunto:_ Derecho de entrada en el territorio de un Estado

miembro

Aparte de la respuesta de la Comisión a la pregunta escerita n° 1134/89 ('), ¿podría decir la Comisión si considera
compatible con el Derecho comunitario que un empleado
de una compañía aérea o naviera, establecida en el territorio de un Estado miembro, se niegue a transportar hacia
otro Estado miembro a un nacional comunitario (en posesión de un billete válido), únicamente porque este empleado requiere, como condición del viaje, la presentación
de un pasaporte o de un documento de identidad, no por
motivos de «seguridad» sino para decidir si dicho documento es válido para entrar en el Estado miembro de
destino?

(') DO n° C 125 de 21. 5. 1990. p. 39.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

Los métodos y circunstancias en que un transportista o sus
empleados realizan el examen que les permite determinar
si la persona que solicita ser transportada cumple los requisitos para dicho transporte dependen de los términos
del contrato celebrado entre el transportista y la persona
de que se trate. Dado que algunos países sancionan a los
transportistas que conducen hasta sus fronteras a personas que no se hallan en posesión de los documentos de
viaje exigidos, no cabe descartar que algunos transportistas lo impongan como condición contractual para el transporte.

En este sentido, la Comisión remite a Su Señoría a la
respuesta que dio a su pregunta escrita n° 1134/90, en que
la Comisión consideraba que las referidas sanciones no
son incompatibles con el derecho comunitario. Por consiguiente, los controles a que ello da lugar, en virtud del
contrato de transporte, no constituyen una violación del
derecho comunitario, aun cuando se haga objeto de ellos
a ciudadanos comunitarios. De hecho, si un ciudadano
comunitario no está provisto de pasaporte o de carnet de
identidad cuando se dispone a entrar en el territorio de un
Estado miembro, no podrá en general demostrar debidamente su nacionalidad, en virtud de la cual goza del derecho de entrar en el territorio de los Estados miembros.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/31

PREGUNTA ESCRITA N° 1560/90

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de jumo de 1990)_

(91/C63/57)

_Asunto:_ Impuesto específico a los camiones que atraviesan Alemania

La República Federal de Alemania piensa aplicar, a partir
del 1 de julio de 1990, un impuesto específico a los camiones que atraviesen su territorio, que oscilará anualmente
de 1 000 a 9 000 marcos. Los representantes de las asociaciones profesionales de transportes por carretera pertenecientes a diferentes países comunitarios han comenzado
ya a reaccioner y existe el riesgo de que se produzcan
perturbaciones en las redes de carreteras europeas durante el período de vacaciones. Cuál es la posición de la
Comisión sobre esta cuestión?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

La Comisión ha iniciado el procedimiento ante el tribunal
de Justicia contra la República Federal de Alemania con
arreglo al artículo 169 del Tratado CEE, por incumplimiento de los artículos 76, 95 y 5 del Tratado.

No obstante, la Comisión ha obtenido una providencia
provisional del Tribunal para suspender la aplicación de la
legislación fiscal alemana a los transportistas por carretera
comunitarios hasta que el Tribunal haya emitido un fallo
con arreglo al punto 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 1570/90

del Sr. Ernest Glinne {S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 63/58)

_Asunto:_ Coste del pago en ecus para los particulares

El autor de la presente pregunta, que debía un importe de
5 ecus a la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Co
munidades Europeas, rué Mercier n° 2 en L-2985 Luxemburgo, ha abonado finalmente, por los 212 francos belgas
que debía, «gastos y comisiones» por un valor de 303
francos belgas a la agencia del Kredietbank situada en el
Parlamento Europeo en Bruselas.

Desearía saber cuál es la explicación técnica que justifica
tal recargo. ¿Existen diferencias cuando los pagos se reali
zan:

1. en el seno de la Unión Económica y Monetaria belgoluxemburguesa;

2. en otros países?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(3 de diciembre de 1990)_

Los gastos y provisiones pagados por Su Señoría deben
desglosarse de la forma siguiente:

_(en_ _FB)_

Estas cifras han sido calculadas por la Comisión basándose en las tarifas publicadas por el Kredietbank. La Comisión confía en que el detalle de estos gastos figure en la
factura, de conformidad con la Recomendación n°
90/109 de la Comisión, de 14 de febrero de 1990, sobre la
transparencia de las condiciones bancarias en las transacciones financieras transfronterizas (').

Aunque Bélgica y Luxemburgo cuentan con un sistema de
pago muy integrado, no existe una cámara de compensación automática entre ambos países. Por lo tanto, el pago
se efectúa a través de cuentas de corresponsables bancarios utilizando dos divisas diferentes (franco belga y
franco luxemburgués).

La comisión de pago es la que se aplica a los pagos internacionales sea cual sea el país del beneficiario, de ahí que
no exista diferencia de trato entre las operaciones realizadas entre Bélgica y Luxemburgo, por una parte, y las
operaciones efectuadas entre uno de estos dos países y un
país no perteneciente a la Unión Económica Belgo-Luxemburguesa, por otra. La comisión de cambio responde
al pago en ecus, que implica una conversión de divisas.
Los gastos de correo y administración se deben al trabajo
administrativo (transcripción de la orden de pago, verificación, asientos contables, sellos de correos).

La Comisión es consciente de los problemas derivados de
la transferencia de fondos entre los distintos Estados

miembros utilizando monedas diferentes de la Comuni
dad. Por esta razón, el 26 de septiembre de 1990, la Comisión publicó un documento de discusión denominado
«Efectuar pagos en el mercado interior europeo» ( [2] ), en
base al cual deberán encontrarse soluciones, sobre todo en
beneficio de los consumidores. Por otra parte, es evidente
que la comisión de cambio desaparecería automáticamente al adoptarse una moneda única en la Comunidad.

comisión de pago (3 por mil, mínimo: 150 FB)

comisión de cambio (1,5 por mil, mínimo: 75 FB)

gastos de correo y administración

IVA (19% de 255 FB)

150

75

30

255

48

303

N° C 63/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

La Comisión ha emprendido la tarea de mejorar de forma
significativa la insatisfactoria situación actual de los pagos
transfronterizos dentro de la Comunidad. La realización

del mercado interior y de la unión económica y monetaria
hacen de ello una tarea prioritaria que beneficiará tanto a
los consumidores como a las empresas. A principios del
año próximo, la Comisión presentará propuestas detalladas para la adopción de medidas en este ámbito.

(') DOn° Ló7de 15.3. 1990.
( [2] ) COM{90)447.

PREGUNTA ESCRITA N° 1580/90

del Sr. Pol Marck (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 63/59)

_Asunto:_ La enseñanza en 1992

1. ¿Qué iniciativas ha adoptado la Comisión tendentes
a que la enseñanza media se prepare para 1992?

2. ¿Qué opina la Comisión acerca del programa «1992
— Klassen» (las clases de 1992) lanzado en Bélgica?
¿Puede apoyar la Comisión esta iniciativa?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1990)_

La Comisión considera que todos los programas comunitarios en el sector de la educación contribuyen a la preparación de los jóvenes para 1992 y el mercado único europeo. No se han tomado medidas concretas para la enseñanza media, pero algunos aspectos del Programa LINGUA y del Programa PETRA se refieren a la escuela
secundaria, al igual que muchas de las actividades de la
Comisión relacionadas con la Resolución del Consejo y
de los ministros de Educación de 9 de febrero de 1976 O

sobre un Programa de Acción Comunitaria en el campo
de la Educación.

La Comisión no ha lanzado ningún programa llamado
«1992 Classes», aunque el Presidente de la Comisión, en
su alocución al Parlamento de 17 de enero de 1989 ( [2] ),
sugirió que debería existir un sistema (que podría llamarse
«1992 Classes») que permitiese a todos los jóvenes en
edad escolar pasar un período de su escolaridad en otro
Estado miembro. Por el momento, el presupuesto comunitario cuenta con fondos muy limitados para preparar
posibles iniciativas futuras de este tipo. No obstante, la

Comisión está interesada en que se desarrollen actividades similares en los Estados miembros.

(') DOn° C 28 de 19. 2. 1976.
( [a] ) Debates del Parlamento Europeo n° 2-373 (enero de 1989).

PREGUNTA ESCRITA N° 1581/90

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 63/60)

_Asunto:_ Instalaciones de servicios y lavabos para viajeros

¿Está enterada la Comisión de que en muchas de las llamadas instalaciones sanitarias públicas (incluso en lugares
tan prestigiosos como la Estación de Ferrocarriles de Colonia) puede negarse el acceso a los viajeros que al llegar
no disponen del suelto exigido en la moneda local?

¿No cree la Comisión que, para mantener niveles civilizados las estaciones de trenes y autobuses en toda la Comunidad deberían ofrecer instalaciones gratuitas de un nivel
comparable a lasque durante muchos años se han proporcionado en los aeropuertos?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría. Sin
embargo, no va a tomar, en este caso concreto, iniciativa
alguna en el asunto. Corresponde en primer lugar a las
sociedades de transporte actuar de forma que el conjunto
de los servicios que ofrecen a su clientela sean atractivos y
competitivos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1596/90

del Sr. John Bird(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C63/61)

_Asunto:_ Cría de cebo para la pesca común

En conocimiento de que existen más de 5 millones de
personas que practican la pesca común en el Reino Unido,
la abrumadora mayoría de las cuales usa el gusano como
fuente principa! de cebo;

Reconociendo que los 50 criaderos de animales en el
Reino Unido reúnen y disponen de 250 000 toneladas
anuales de residuos de animales de granja, pescados y aves
de corral;

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/33

1. ¿Puede la Comisión asegurar que los reglamentos propuestos sobre eliminación y transformación de residuos animales no impedirán a estos criaderos de gusanos la cría de cebo?

2. ¿Está de acuerdo la Comisión en enmendar los reglamentos propuestos para mencionar explícitamente,
con su nombre, la cría de gusanos como un procedimiento de eliminación reconocido?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(24 de septiembre de 1990)_

1. La Comisión presentó una propuesta de Reglamento
del Consejo por el que se establecen normas veterinarias
de eliminación y transformación de desperdicios animales, de su comercialización y de prevención de patógenos
en los piensos (') como parte del programa de preparación
del mercado único de 1992.

El objetivo de la propuesta es garantizar que los desperdicios animales se eliminen de tal modo que el riesgo de
propagación de agentes patógenos desaparezca prácticamente. Para ello, por regla general los desperdicios animales se tratan en un centro de transformación aprobado
y supervisado. La propuesta señala, al mismo tiempo, que
deberían fomentarse los usos alternativos de los desperdicios animales, aunque siempre que se garantice que dicho
uso alternativo no supone riesgos para la salud del ganado
ni de las personas.

El artículo 7 de esta propuesta permite, consiguientemente, que las autoridades competentes autoricen con
carácter excepcional el uso de determinados desperdicios
animales con fines científicos, o como alimentos para
zoos, circos y animales de pelo, y, en casos concretos,
para alimentar a otros animales, pudiendo incluirse en
esta última categoría la cría de cebo para la pesca común.

2. Dada la variedad de casos especiales que pueden
darse en los Estados miembros, la Comisión no considera
que sea conveniente mencionar explícitamente en su propuesta un caso particular como el de la cría de gusanos.

(') DOn° C 327de 30. 12. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1632/90

del Sr. Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_{2 de julio de 1990)_

(91/C 63/62)

_Asunto:_ Normas de seguridad y modernización de la red
de transportes ferroviarios

Habida cuenta de los accidentes ferroviarios sobrevenidos

recientemente en Portugal (especialmente el ocurrido en
la zona periférica de Lisboa el pasado día 28 de mayo) y

cuyas causas se atribuyen al incumplimiento de las normas
mínimas de seguridad, a la carga excesiva de los vagones,
a la utilización de material obsoleto que sigue en funcionamiento desde hace algunos años, a la degradación de las
líneas férreas y de la señalización correspondiente, todo
ello con un total incumplimiento de las directivas comunitarias relativas a la seguridad de los usuarios de los transportes públicos, pregunto a la Comisión si tiene conocimiento de esta situación, y si prevé algún tipo de ayuda
financiera comunitaria para la modernización y reestructuración de la red de transportes ferroviarios en Portugal,
y en particular en el extrarradio de Lisboa y de Oporto.

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(30 de noviembre de 1990)_

La Comisión está examinando las posibilidades y modos
de llegar a una solución común en cuanto a la compatibilidad del sistema de control y mando, no sólo de las líneas
de gran velocidad sino también del conjunto de la red
comunitaria de ferrocarriles. La Comisión transmitirá al

Consejo a fin de año una primera reflexión sobre dicho
asunto, en el informe del grupo especializado «red de
gran velocidad» creado tras la Resolución del Consejo de
4 y 5 de diciembre de 1989. El Consejo estableció el 29 de
junio la posición común sobre el programa EURET que
incluye una investigación común sobre el sistema de control y mando en la Comunidad.

La reesponsabilidad de la seguridad de la explotación
ferroviaria recae en primer lugar en las redes de los Estados miembros. La Comisión, no obstante, tiene la intención de ampliar los contactos con los organismos ferroviarios tales como la Comunidad Europea de Ferrocarriles,
la VIC y la ORE, donde están representadas las distintas
redes, a fin de contribuir a la mejora de la seguridad,
realizando si fuera necesario una armonización destinada

a obtener una explotación homogénea en cada red, tal
como se indica en el comunicado (') de la Comisión al
Consejo relativo a una política ferroviaria común.

La Comunidad intervino, con cargo a los presupuestos de
1986 a 1989, en la modernización de las infraestructuras
ferroviarias de Portugal. No cabe duda de que estas intervenciones han contribuido a mejorar las condiciones de
seguridad de la red portuguesa.

O COM(89) 564 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1643/90

del Sr. Henry McCubbin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 63/63)

_Asunto:_ Aplicación uniforme de medidas comunitarias en
el sector pesquero

Se atribuye a la Comisión la siguiente declaración «La
Comisión dará prioridad a la aplicación de las disposicio

N° C 63/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

nes contenidas en el Reglamento (CEE) n°4028/86 (')•••
y pedirá a los Estados miembros que adapten su legislación para no privar a sus empresas de los beneficios financieros derivados de estas disposiciones». A la luz de esta
declaración, ¿solicitará la Comisión al Tribunal de Justicia
que dicte sentencia sobre esta declaración con vistas a
obligar a los Estados miembros a cumplir la ley y a garantizar que las empresas puedan sacar provecho de los beneficios financieros en todos los Estados miembros?

(\) DO n° L 376 de 31. 12. 1986, p. 7.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(6 de agosto de 1990)_

El Reglamento (CEE) n° 4028/86 relativo a acciones comunitarias para la mejora y la adaptación de las estructuras del sector pesquero y de la acuicultura fue adoptado
por el Consejo el 18 de diciembre de 1986. Uno de sus
principales objetivos es conseguir una flota pesquera comunitaria en equilibrio con los recursos pesqueros disponibles y que sea competitiva con respecto a las demás
flotas.

Para cumplir lo dispuesto en el citado Reglamento es
posible que los Estados miembros tengan que introducir
nuevas disposiciones legales o administrativas. Esto puede
suceder, en particular, en relación con la consecución de
los objetivos de reducción de las capacidades de pesca de
la flota, incluidos en los programas de orientación plurianuales adoptados por la Comisión en virtud del Reglamento (CEE) n° 4028/86, o en relación con la introducción de planes nacionales como los dirigidos a la reducción de las capacidades con arreglo al artículo 25 del citado Reglamento.

En caso de que los Estados miembros no consiguieran
alcanzar los objetivos fijados por los programas de reducción de la capacidad de la flota, sería incoherente que la
Comunidad concediera ayuda financiera para proyectos
de construcción de buques, dado que ello agravaría el
actual problema de exceso de capacidad según los objetivos de los programas.

La Comisión estudia las circunstancias particulares de
cada caso y es consciente de su responsabilidad al adoptar
las medidas necesarias para asegurar la consecución de los
objetivos del Reglamento.

PREGUNTA ESCRITA N° 1651/90

del Sr. Francis Wurtz (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 63/64)

_Asunto:_ Proyecto piloto cubierto por el Reglamento
(CEE)n° 797/85 en Alsacia

En el marco del Reglamento (CEE) n° 797/85 (') se ha
decidido un proyecto piloto en la Alsacia (Decisión

87/2524/CEE de 22. 12. 1987) para la experimentación y
difusión de modelos de edificios agrícolas autoconstruibles de madera redonda con una financiación comunitaria

de 400 OOOecus.

Me gustaría que la Comisión me indicase quién ha dirigido dicha operación, cuál ha sido su coste final (con la
contribución comunitaria) y qué conclusiones se han obtenido de esta experiementación.

O DOn° L 93 de 30. 3. 1985, p. 1.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(30 de julio de 1990)_

La Comisión, en virtud de lo dispuesto en el Reglamento
(CEE) n° 797/85, concedió con fecha _22_ de diciembre de
1987 una ayuda de 400 000 ecus para la realización del
proyecto piloto n° 87.70/FR.002, relativo a la experimentación y difusión de modelos de edificaciones agrarias
autoconstruibles en madera redonda por un importe previsto que asciende a 800 000 ecus.

La operación la lleva a cabo la Cámara Regional Agraria
de Alsacia.

El coste final, así como las enseñanzas que podrán extraerse de esta experiencia no pueden determinarse dado
que el proyecto piloto se encuentra todavía en fase de
ejecución. No obstante, en el momento actual el proyecto
se encuentra en una fase de realización satisfactoria.

PREGUNTA ESCRITA N° 1686/90

del Sr. Virginio Bettini (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 63/65)

_Asunto:_ Uso indebido de las asignaciones financieras de
los P.I.M. (Programas Integrados Mediterráneos) en Umbría (Italia)

1. Visto que en el marco de los PIM-Umbria se ha
incluido el proyecto — no comtemplado en el presupuesto
del programa — de crear una gran estructura en la zona
de S. Feliciano di Magione junto al lago Trasimeno,

2. Considerando que la zona donde se proyecta establecer dicha estructura está sujeta a la declaración de
parajes de belleza natural protegida de 1965 y que dicha
zona se encuentra dentro de los límites del parque regional «Trasimeno-Busillo»,

3. Considerando que dicha área forma parte de las
«zonas húmedas de importancia internacional» en virtud
de la Convención de Berna suscrita por la Comunidad
Europea y por el Estado italiano,

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/35

a) ¿Piensa la Comisión intervenir pera lograr que se respeten las previsiones del PIM-Umbria y la Convención de Berna?,

b) ¿Piensa la Comisión intervenir con objeto de que se
retire la contribución de la Comunidad si no se respetan las previsiones de PIM-Umbria y las disposiciones
de la Convención de Berna?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(24 de septiembre de 1990)_

La Comisión se ha puesto en contacto con las autoridades
regionales competentes para obtener más datos sobre el
proyecto a que hace referencia Su Señoría. La información recibida (que a continuación se detalla) no indica que
se esté haciendo un uso indebido de la contribución de la

Comunidad al financiar a través del PIM de Umbría un

centro de servicios situado en S. Feliciano di Magione, ya

que:

— En 1986, la región de Umbría encargó a la empresa
Valtur estudiar las posibilidades turísticas del lugar sin
que aquéllas perjudicaran las condiciones medioambientales de la zona del lago Trasimeno.

— El centro de servicios aprobado por el ayuntamiento
de magione respeta totalmente el entorno; no se encuentra en contacto directo con el lago sino en una
zona de viviendas, al otro lado de la carretera que
bordea el lago.

— El edificio en cuestión no puede ser considerado una
«megaestructura» puesto que su superficie total es de
1 502 m [2] repartidos en dos pisos. Este edificio constituye un pilar de la industria turística con vistas al
desarrollo de la región.

— La zona en la que se sitúa el centro de servicios está
clasificada como zona de servicios públicos en el Plan
de ordenación.

— La zona está regida por la ley 1497/39, por la que
cualquier intervención ha de respetar el entorno.

— El lugar donde se va a edificar el centro no forma
parte de la «zona húmeda de Trasimeno» y por lo
tanto no está regulado por las Convenciones de Berna
y Ramsar, así que la Comisión no debe intervenir para
que se respeten estas últimas.

— Finalmente, en el plan del sistema de parques de Umbría, redactado con la participación de la Región y de
la Comunidad Europea, la financiación de centros de
servicios se considera perfectamente compatible con la
nueva legislación; en el presente caso, el edificio de
servicios no entra en el ámbito de ninguna norma que
impida o desaconseje la realización del proyecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 1692/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 63/66)

_Asunto:_ Normas relativas al medio ambiente en los países
delaAELC

Las normas relativas al medio ambiente dictadas por los
países de la AELC son, por lo general, más rigurosas que
las delaCEE.

¿Podría determinar la Comisión el impacto económico
que supondría la aplicación por parte de los países miembros de la CEE de las normas tipo AELC en el contexto de
las discusiones sobre la creación del Espacio Económico
Europeo?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

Las negociaciones entre la CEE y la AELC con vistas a la
creación de un Espacio Económico Europeo (EEE) se
iniciaron oficialmente el 20 de junio de 1990. Su objetivo
es alcanzar las «cuatro libertades» basándose en la experiencia comunitaria pertinente, que debe determinarse de
forma conjunta, y no en la legislación de la AELC. Esto se
aplica también a aquellos campos de la legislación de
medio ambiente que afectan al funcionamiento del mercado interior.

Así pues, no surge la cuestión de las repercusiones económicas a las que daría lugar la aplicación, por parte de los
Estados miembros de la Comunidad, de normas de tipo
AELC.

Además, si bien es cierto que en la actualidad algunos
Estados AELC tienen normas más rigurosas en unos pocos campos de la legislación sobre medio ambiente, otros,
en cambio, tienen normas menos estrictas. No existe un
único conjunto de normas AELC.

PREGUNTA ESCRITA N° 1695/90

del Sr. Pol Marck (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 63/67)

_Asunto:_ Prácticas de dumping en los países de la Europa
del Este

Cada vez con mayor frecuencia se reciben noticias sobre
precios de dumping aplicados por los países de la Europa
del Este en el sector de los productos lácteos. Estas prácticas son perjudiciales para el problema de las existencias en
la CE ya que éstas corren el riesgo de aumentar a pesar de
las medidas de estabilización.

N° C 63/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

¿Puede comunicar la Comisión sobre qué datos dispone
en relación con la mantequilla, la leche en polvo, la caseína y el queso? ¿Qué medidas se pueden adoptar teniendo en cuenta las relaciones recientemente establecidas

con estos países?

Respuesta del Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1990)_

Por el momento no es posible tener acceso a datos concretos sobre las cantidades de mantequilla, leche en polvo,
caseina y queso de que disponen en la actualidad los
países del Este para exportación.

Únicamente Polonia comunicó que, hasta finales de junio
de 1990, se exportaron aproximadamente 15 000 toneladas de mantequilla de las 17 000 por las que se expidieron
licencias.

Los precios de venta son muy bajos. En el caso de la
mantequilla de la Europa del Este, los precios de oferta
oscilan entre 730 y 1 000 USD/toneladas FOB, y en el
caso de la leche desnatada en polvo, entre 800 y 850
USD/tonelada FOB, mientras que los precios mínimos
del GATT ascienden, respectivamente, a 1 350 y 1 200
USD/tonelada FOB.

Tras la liberalización del comercio con el extranjero, que
con anterioridad se limitaba exclusivamente a las organizaciones estatales, el control de los precios de exportación
ha desaparecido parcial o completamente.

Por lo demás, han aumentado los precios pagados por el
consumidor, fenómeno provocado por la desaparición
completa o parcial de las subvenciones, que crean excedentes de mantequilla y leche desnatada en polvo que se
quieren cambiar rápidamente por divisas fuertes.

Esta nueva situación, debida ante todo a los recientes
cambios políticos acaecidos en Polonia, la República Democrática Alemana, Checoslovaquia y Hungría, influye
negativamente en el nivel de los precios del mercado mundial. Los participantes en los acuerdos lecheros internacionales del GATT, que respetan los precios mínimos, son
los que más problemas tienen a la hora de vender mantequilla y leche desnatada en polvo.

En lo que al queso se refiere, dado que tales países son
exportadores marginales, tales problemas no se plantean
todavía. En el caso de la caseína, las importaciones procedentes de Polonia son las que más han aumentado, debido
no sólo a la disminución de los precios sino también a la
prohibición de incorporar en los productos lácteos caseínas o caseinatos de origen comunitario que se benefician
de ayudas.

La Comisión ya ha mantenido contactos con las autoridades de determinados países del Este a fin de lograr que se
respeten los precios mínimos del GATT. Además, el Consejo ha adoptado una propuesta de Reglamento (') para
mejorar la situación de la caseína.

(') DOn° L 201 de 31. 7. 199C.

PREGUNTA ESCRITA N° 1697/90

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 _de julio de 1990)_

(91/C 63/68)

_Asunto:_ Protección del derecho de autor para los compositores

La Comisión presentó un Libro Verde en 1988 titulado
«Derechos de autor y el desafío tecnológico» y se cree que
su deseo es ver aprobadas las propuestas que se hacen en
el mismo.

Las propuestas van más allá de las del Convenio de Luxemburgo (1975), que fue concebido para completar el
Convenio de Munich (1973) sobre patentes, pero que
todavía no ha entrado en vigor.

Dichas propuestas deben acogerse con satisfacción por su
alcance, pero no hacen mención a los compositores de
música popular y seria, excepto cuando la han grabado.
¿Puede garantizar la Comisión que se incluyen específicamente los derechos legítimos de los compositores en sus
últimas propuestas?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

Los dos convenios mencionados por Su Señoría, el Convenio sobre la concesión de patentes europeas, de 5 de
octubre de 1973, y el Acuerdo sobre patentes comunitarias
celebrado en Luxemburgo el 15 de diciembre de 1989 ('),
se refieren al derecho de patentes, en tanto que el Libro
Verde sobre los derechos de autor y el desafío tecnológico
está consagrado a los problemas de los derechos de autor( [2] ).

Los derechos de los compositores, tanto de música ligera
como de música seria, gozan de la protección concedida
con arreglo al artículo 2 del Convenio de Berna para la
protección de las obras literarias y artísticas.

Todos los Estados miembros de la Comunidad se han

adherido al citado Convenio, si bien algunos Estados
miembros no han ratificado la última revisión realizada en

París en 1971. Por ello, la Comisión estudia la posibilidad
de presentar próximamente al Consejo una propuesta de
decisión con objeto de garantizar la adhesión de todos los
Estados miembros al Convenio de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas, tal como queda
revisada por el Acta de París de 24 de julio de 1971, así
como a la Convención internacional de Roma sobre la

protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, de los
productores de fonogramas y de los organismos de radiodifusión, de 26 de octubre de 1961.

(•) DO n°L 401 de 30. 12. 1989, p. 1.
O COM(88) 172 final.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/37

PREGUNTA ESCRITA N° 1732/90

del Sr. Eugenio Melandri (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C 63/69)

_Asunto:_ Comercio de armamento entre Europa y los países en desarrollo

¿Puede comunicar la Comisión cuál es el volumen financiero total del comercio de armas entre la Comunidad y
los países en desarrollo, en particular los países ACP?

¿Qué Estados miembros tienen más relaciones comerciales en el sector militar con los países en desarrollo?

¿Existe, por parte europea, una normativa relativa al comercio de armas con los citados países y qué medidas de
control se aplican para evitar el fenómeno de la llamada
«triangulación» por el cual, mediante la complicidad de
países terceros, se permite la llegada de material bélico a
países con los que existe un embargo político comercial
por parte de la Comunidad?

¿Cuáles son las directrices de política industrial y la normativa existente que regulan a nivel europeo la producción y el comercio de armamento?

¿Por qué hasta la fecha la Comisión no ha propuesto una
normativa comunitaria relativa al mercado del arma
mento?

¿Ha reflexionado la Comisión, a nivel tanto industrial
como político, acerca de la posible reconversión de la
industria bélica en industria con fines civiles, reconversión
que es factible según se desprende de estudios económicos
y científicos realizados?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

La información relativa al comercio de material militar es

considerada confidencial por los Estados miembros por
razones de seguridad nacional. Por ello, la Comisión no
puede facilitar datos precisos sobre el comercio de armas
de los Estados miembros.

La letra b) del apartado 1 del artículo 223 del Tratado
CEE atribuye a los Estados miembros el derecho de adoptar las medidas necesarias para proteger sus intereses en
materia de seguridad nacional en lo que respecta a la
producción o el comercio de bienes de uso específicamente militar que figuran en la lista elaborada en aplicación del apartado 2 del mismo artículo.

Por consiguiente, si bien numerosos motivos, que se derivan concretamente de las disposiciones del artículo 30 del
Acta Única, abogan por una mayor coordinación, a nivel
comunitario, de las normas sobre comercio de material

militar, toda propuesta al respecto debería en cualquer
caso respetar los intereses de los Estados miembros en
materia de seguridad.

A nivel sectorial, el Consejo adoptó el Reglamento (CEE)
n° 428/89 ('), que establece procedimientos de supervisión para las exportaciones de ciertos productos químicos
que pueden ser utilizados para fines militares. Una propuesta de Segundo Reglamento, por la que se añade un
nuevo productoy se introducen nuevas disposiciones administrativas que permitirán a la Comisión realizar mejor
su labor, fue aprobada por la Comisión y enviada al Consejo el 13 de marzo de 1990.

La Comisión (DG III) ha encargado a un grupo de asesores externos un estudio sobre la competitividad de la industria europea de doble vertiente, a la luz de los cambios
políticos y económicos, y de las innovaciones tecnológicas. Este estudio se ocupará también de las opciones que
se presentan para las empresas de armamento, tales como
la diversificación, la concentración y la globalización. En
el supuesto de que se hagan efectivas las reducciones presupuestarias previstas en los gastos de defensa, a las empresas europeas de armamento, que se han diversificado
ya en gran medida, les debería resultar relativamente fácil
seguir por la vía de la diversificación. Los intentos anteriores por realizar programas de reconversión planificada,
como, por ejemplo, el programa norteamericano después
de la guerra de Vietnam, se enfrentaron con grandes dificultades a la hora de ser llevados a la práctica.

(') DOn° L 50 de 22. 2. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1735/90

delSr.GijsdeVries(LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 de julio de 1990)_

(91/C 63/70)

_Asunto:_ Impuestos directos y política de competencia
(centros de coordinación)

Basándose en el «Estatuto del centro de coordinación»

(1982), Bélgica ofrece condiciones fiscales favorables a las
empresas que operan internacionalmente. Actualmente se
benefician de este régimen 213 empresas y existen planes
para la creación de otros 54 centros de coordinación
(Financial Times de 5 de junio de 1990).

1. ¿Es correcta la información según la cual Irlanda, Luxemburgo y Austria disponen de regímenes semejantes?

2. ¿Hay otros Estados miembros, aparte de Irlanda y
Luxemburgo, que tengan la intención de implantar un
régimen de este tipo?

3. ¿Ha sido informada la Comisión, de conformidad con
el apartado 3 del artículo 93 del Tratado CEE, de la
introducción de estos regímenes que constituyen un
importante instrumento en el marco de la lucha competitiva entre Estados miembros?

N° C 63/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

¿Son compatibles con el artículo 92 y el artículo 5 del
Tratado?

4. ¿Tiene intención la Comisión de hacer uso de sus
competencias al respecto y proponer «las medidas
apropiadas que exija el desarrollo progresivo o el funcionamiento del mercado común» (apartado 1 del artículo 93)?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

_(24 de septiembre de 1990)_

En varios Estados miembros, Francia, República Federal
de Alemania, Luxemburgo, Países Bajos y Reino Unido,
existen efectivamente reglamentaciones fiscales referentes
a la imposición de las oficinas principales de grupos multinacionales establecidos en Europa, con vistas a evitar una
doble imposición, concretamente, mediante la determinación a tanto alzado de los beneficios imponibles. La Comisión considera que las disposiciones de los artículos 92
y 93 del Tratado CEE no son aplicables a estas reglamentaciones fiscales.

En lo que respecta a la reglamentación aplicable a ios
centros de coordinación en Bélgica, tras modificar el gobierno belga las primeras disposiciones al respecto comunicadas a la Comisión, ésta ha considerado que la reglamentación actual no suscita objeción alguna por su parte
en relación con las diposiciones del artículo 92 del Tratado CEE.

PREGUNTA ESCRITA N° 1785/90

del Sr. Pol Marck (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 63/71)

_Asunto:_ Utilización de fécula

A pesar del prometido estímulo de la utilización no alimentaria de productos agrícolas, no se ha ampliado la lista
de usuarios de fécula tomados en consideración.

Un caso llamativo de esto es el uso de la fécula en los

ladrillos de carbón. En la actualidad se utilizan sulfatos de

lignito y betún, que son muy contaminantes, como aglutinantes en estos ladrillos.

¿Porqué no se ha recogido esta posibilidad en la lista
incluida como anexo en el Reglamento (CEE) n° 1009/86,
a fin de eliminar la desventaja competitiva en relación con
los fabricantes extracomunitarios?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(10 de octubre de 1990)_

Atendiendo la petición del Consejo Europeo, la Comisión
está estudiando todas las posibilidades para intensificar la

utilización de materias primas agrarias con fines no alimentarios. Al respecto, recuerda la aprobación reciente
por el Consejo de dos medidas cuyo objetivo es, por una
parte, la concesión de una ayuda específica para la utilización de tierras de labor con fines no alimentarios y por
otra la cesión en condiciones ventajosas de cereales v
materias grasas que se hallan en poder de los organismos
de intervención para la realización de proyectos de demostración de nuevas utilizaciones con fines no alimenta
rios.

La Comisión está examinando actualmente la lista de posibles beneficiarios de estos regímenes.

En cuanto a la concesión de restituciones por el almidón,
el régimen vigente trata de garantizar la competitividad de
las industrias comunitarias del almidón frente a mercan
cías similares importadas, cuyo régimen de importación
no garantiza una protección suficiente. La medida fomenta también indirectamente la utilización de materias

primas agrarias en el sector industrial no alimentario.

La Comisión continúa estudiando todas las solicitudes de

ampliación de la lista (entre las cuales se hallan los ladrillos de carbón), que figura en el Anexo del Reglamento
(CEE) n° 1009/86, respetando los criterios establecidos
en el mismo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1797/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 63/72)

_Asunto:_ Orquestas

¿Poría indicar la Comisión qué porcentaje del presupuesto para medidas de carácter cultural se destina a las
orquestas?

En el caso de la Orquesta Joven Europea, ¿podría también
la Comisión dar un detalle de los jóvenes músicos por
nacionalidad?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(26 de septiembre de 1990)_

La Comisión desea comunicar a Su Señoría que no dispone de una política de ayuda específica para la música ni,
por tanto, para las orquestas. No obstante, se les asignó
alrededor de un 10 % del presupuesto puesto a disposición
de Acción Cultural en 1989.

Por lo que se refiere a la Orquesta de Jóvenes de la Comunidad Europea y a las nacionalidades de sus componentes,
de acuerdo con los datos suministrados en la última reu

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/39

nión del Comité Administrativo de dicha orquesta, es la
siguiente:

37 británicos, 36 alemanes, 13 franceses, 13 italianos, 10
neerlandeses, 8 daneses, 8 belgas, 4 griegos, 4 irlandeses,
4 españoles, 2 portugueses y 2 luxemburgueses.

PREGUNTA ESCRITA N° 1799/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C63/73)

_Asunto:_ Presupuesto para las medidas de carácter cultural

¿Podría la Comisión dar un desglose y cálculo de los
costes de cada partida, o al menos de cada categoría de
gastos, dentro de la línea presupuestaria 670C relativa a las
medidas de carácter cultural ?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(25 de septiembre de 1990)_

El desglose del Presupuesto para actividades culturales en
1989 fue el siguiente:

_(en ecus)_

3 484 477

670 000

83 500

288 500

263 200

950 367

113 850

446 106

6 300 000

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Patrimonio arquitectónico

Orquesta de Jóvenes de la Comunidad
Europea y actividades similares

Ayudas a la traducción literaria

Diálogo con los países no comunitarios

Festivales

Subvenciones para actividades culturales
que cuenten con una dimensión europea

Conferencias, estudios, investigación

Gastos administrativos

Como es lógico, la cantidad asignada a cada categoría
varía ligeramente de un año a otro.

PREGUNTA ESCRITA N° 1814/90

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91 /C 63/74)

_Asunto:_ Reducción de cultivos en la Comunidad

Según el Comité Económico y Social, para que exista un
equilibrio entre la oferta y la demanda de los productos

alimentarios y para limitar al mínimo los gastos de financiación de los grandes excedentes de la Comunidad, deberían dejar de cultivarse entre 11 y 13 millones de hectáreas
en la Comunidad.

También se refiere el Comité a que la agricultura europea
deberá orientarse hacia la producción de «nuevos productos»: productos de la silvicultura, biomasa, lino, cáñamo,
algodón, plantas ornamentales, plantas aromáticas v medicinales, etc. Sin embargo, añade que para que se produzca una vuelta de los productores de la Comunidad a
otros cultivos se requiere una correcta programación e
investigación para comprobar si la producción de otros
productos es rentable y en qué medida.

¿Qué piensa la Comisión sobre este asunto? ¿Prevé adoptar medidas concretas para reorientar los cultivos comunitarios?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6 de noviembre de 1990)_

La aplicación de un método puramente aritmético al control de la oferta de productos agrarios en la Comunidad
sugiere que la retirada de varios millones de hectáreas de
superficie agraria utilizada produciría un equilibrio entre
la oferta y la demanda; ése es el tipo de solución al que se
refiere Su Señoría en su pregunta. La Comisión opina que
estos cálculos arrojan unos datos un tanto simples acerca
de la agricultura comunitaria, tanto de la exportación
como de la importación, pues a los productos agrarios
importados se les puede aplicar un razonamiento similar.
No obstante, en ninguno de los dos casos se puede considerar esta idea como una base económica sólida que sirva
de apoyo para tomar decisiones de política agraria, ya que
no tiene en cuenta numerosos parámetros tanto económicos y agronómicos como sociales o ambientales, y, además, se trata de una visión estática.

Respecto al problema suscitado por la pregunta de Su
Señoría, la Comisión considera que el control de la oferta
de productos no puede depender en la Comunidad de un
único medio como la retirada de tierras y la consiguiente
concesión de indemnizaciones. Esta medida, tal v como
existe actualmente, forma parte de un conjunto cuvo objetivo es controlar la producción y los gastos, formado
concretamente por los «estabilizadores» de los productos
protegidos por organizaciones de mercados y por otras
medidas propuestas por la Comisión como las avudas
directas a la renta, la jubilación anticipada, la reconversión, la extensificación, la utilización de los productos
agrarios para fines no alimentarios, etc. Algunas de estas
medidas ya han entrado en vigor, aunque la Comisión
lamenta su desigual aplicación legal y administrativa en
los distintos Estados miembros; otras han sido aprobadas
recientemente, y otras aún están siendo discutidas por el
Consejo o acaban de ser aprobadas por la Comisión. Por
lo que respecta más precisamente a la retirada de tierras, la
participación de los Estados miembros durante las campañas de 1988 - 1989 y 1989 - 1990 ha sido insuficiente, por

N° C 63/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

lo que la Comisión ha adoptado varias medidas para incitar a algunos de ellos a aplicar el programa de forma
eficaz.

En cuanto a la diversificación de la producción, tema que
constituye la segunda parte de la pregunta de Su Señoría,
conviene observar que entre las medidas ya mencionadas,
algunas, de reciente aprobación, pretenden estimular el
desarrollo de producciones alternativas, como la dedicación de los productos agrarios a fines no alimentarios y
otras, que aún no han sido objeto de una Decisión del
Consejo, la reconversión de la producción. En la situación
actual, el desarrollo de nuevos productos debe ir guiado
por la demanda.

La Comisión no tiene previstas medidas concretas de reorientación de los cultivos comunitarios aparte de las ya
existentes, con las que se pretende crear un conjunto coherente que otorgue más importancia al mercado en la
gestión de la PAC. La Comunidad no quiere emprender
una política intervencionista de orientación de la producción sino que, por el contrario, desea dejar a los precios de
producción el papel que les corresponde en una economía
de mercado, es decir, adecuar la oferta a la demanda. No
obstante, en el Libro Verde de 1985 y en la comunicación
de 1988 acerca del futuro del mundo rural, la Comisión
expresó su intención de llevar a cabo una política de mejora de la calidad de los productos. Además, ha iniciado
actividades concretas de investigación. A este respecto, la
Comisión desea señalar a Su Señoría la aplicación, durante el período comprendido entre 1988 y 1993, de un
programa comunitario específico de investigación y desarrollo tecnológicos en el ámbito de la competitividad de la
agricultura y la gestión de los recursos agrarios (').

(') DOn [c] L 58 de 7. 3. 199C.

PREGUNTA ESCRITA N° 1821/90

del Sr. Bryan Cassidy (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 63/75)

_Asunto:_ Aplicación por parte de Bélgica de la Resolución
del Consejo de 1984 relativa a reducir la espera
en las fronteras

En 1984 el Consejo, junto con los representantes de los
Gobiernos de los Estados miembros de las Comunidades

Europeas reunidos en el seno del mismo, aprobó una
Resolución (84/C) (') sobre medidas destinadas a reducir
al mínimo la espera y la duración de los controles en las
fronteras.

En los últimos años se han colocado nuevas señales de

«stop» a cierta distancia de los puestos de los funcionarios

de policía que controlan la llegada de pasajeros, comunitarios y no comunitarios, en el aeropuerto nacional de
Bruselas. El resultado es que la afluencia de pasajeros se
efectúa con mayor lentitud: el tiempo que se tarda en
llegar hasta el funcionario de policía supera a menudo el
tiempo que lleva el examen del pasaporte en muchos otros
aeropuertos de la Comunidad, incluido el aeropuerto de
Heathrow.

Dado que los ciudadanos comunitarios tienen derecho, en
virtud de la legislación comunitaria, a entrar en Bélgica
mediante la mera presentación de un pasaporte válido o
de un carnet de identidad, ¿podría obtener la Comisión
explicaciones por parte de las autoridades belgas acerca
del objetivo de esta medida, por lo menos en lo que a los
ciudadanos comunitarios se refiere?

(') D O n [c] C 159del9.6. 1984, p. 1.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(25 de septiembre de 1990)_

En tanto se respete el principio de no discriminación entre
ciudadanos comunitarios, la forma concreta como se organice el control de las personas al cruzar una frontera es,
conforme al estado actual del derecho comunitario, competencia de los Estados miembros. Por ello, la Comisión
no tiene intención de intervenir al respecto ante las autoridades de los Estados miembros, a menos que la organización de dichos controles dé lugar a un quebranto serio de
la libre circulación de las personas; la modificación material introducida recientemente en el dispositivo de control
del aeropuerto de Bruxelles National puede, efectivamente, provocar mayor lentitud en la salida de pasajeros,
pero permite en cambio una mejor protección de la vida
privada de los viajeros.

PREGUNTA ESCRITA N° 1822/90

del Sr. Paul Lannoye (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 dejulio de 1990)_

(91/C 63/76)

_Asunto:_ Financiación comunitaria de la destrucción de

turberas en Irlanda

El informe anual 1987-1988 de Bord na Mona, agencia
irlandesa de explotación de turba, indica que durante el
ejercicio 1987-1988, dicho organismo recibió ayudas comunitarias por un importe equivalente a 1 418 millones de
libras irlandesas.

¿Podría indicar la Comisión:

— con qué fines se han utilizado estas ayudas,

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/41

— si se trataba de la explotación de nuevas turberas o
bien de la ampliación de los trabajos en los lugares de
explotación ya existentes,

— los nombres de los lugares afectados?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(2 de octubre de 1990)_

Con arreglo al primer guión de la letra b) del artículo 4 del
Reglamento (CEE) n° 3301/86 del Consejo, de 27 de
octubre de 1986 (') (Programa VALOREN en Irlanda), se
invirtieron 10 900 000 IRL en la obtención de recursos de

turba (el 55 % de esta suma fue financiado por la Comunidad) durante 1987 y 1988, que fueron los dos primeros
años de un programa quinquenal. Esta suma se destinó a
obras de infraestructura relacionadas con la extracción y
transformación de turba a fin de incrementar la capacidad
de generación de electricidad yde fabricación de ladrillos,
así como de compensar la reducida producción de las
zonas cuyos yacimientos de turba se están agotando.

La mayor parte de los proyectos presentados consistían en
la realización o finalización de obras en explotaciones ya
existentes, excepción hecha de la propuesta de dedicar 800
hectáreas a la producción de 22 000 tonelades de tepes de
turba en Attymon, cerca de Athenry (Condado de Galway). Las turberas actuales de la zona están prácticamente
agotadas.

Los proyectos de las zonas que a continuación se indican
consisten en la realización de obras de infraestructura en

instalaciones dedicadas a la trituración de turba:

i) Boor (Condado de Offaly).

ii) Blackwater, explotación situada en los Condados de
Westmeath, Offaly, Galway y Roscommon.

iii) Mountdillon (Condados de Roscommon y Longford).

iv) Derrygreenagh (Condado de Offaly).

v) Oweninny (Condado de Mayo).

vi) Littleton, explotación situada en los Condados de
Laois, Kilkenny y Tipperary.

Como en el caso del proyecto de Attymon, se propone
ampliar la infraestructura de las siguientes explotaciones
productoras de tepes de turba:

1. Ballydermot, explotación que abarca zonas de los
Condados de Kildare y Offaly.

2. Cionsast (en la zona norte del Condado de Laois).

3. Coolnagun (Condado de Westmeath).

También se presentaron proyectos para la producción
adicional de ladrillos de turba en las siguientes explotaciones:

1. Croghlian (Condado de Offaly), donde había planes
de explotación de antiguas turberas de tepes.

2. Ballydermot (Condados de Kildare y Offaly) y Ballivor (Condados de Meath y Westmeath), donde las
antiguas turberas para la producción de tepes, que
resultan inadecuadas, pueden reconvertirse para la trituración de turba destinada a la fabricación de ladri
llos.

O DOn° L 305 de 31. 10. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 1862/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 63/77)

_Asunto:_ Publicidad para Europa — Año Europeo del Turismo

1. ¿Es cierto que en los últimos años la Comisión ha
intentado atraer la atención de los ciudadanos y ciudadanas de Europa hacia las ventajas de la cooperación europea con lemas tales como el Año del Niño, el Año del
Minusválido o el Año del Turismo? ¿Cuántos de estos
años con lema propio se han celebrado hasta el momento?
Y, en su caso, ¿cuáles?

2. ¿Qué tipo de colaboración ha establecido la Comisión con los Estados miembros para la organización de
estos años de especial atención a Europa? Y, en su caso,
¿con qué Estado y durante cuánto tiempo?

3. ¿A cuánto ha ascendido la participación financiera
de la Comunidad en estos años y qué efectos ha tenido la
participación de la misma en la presentación al público,
con este motivo, no sólo de la Comisión, sino también de
otras instituciones como, por ejemplo, el Parlamento Europeo?

4. ¿Cuál ha sido la contribución financiera de cada uno
de los Estados miembros?

5. ¿Cómo juzga la Comisión los resultados de estos
esfuerzos encomiables? ¿Es posible medir los de manera
concreta? Y, en su caso, ¿cómo?

6. ¿A qué temas se dedicarán las acciones de este tipo
que se lleven a cabo en los próximos cinco años? ¿Cómo
piensa aprovechar la Comisión las experiencias adquiridas
para la corrección y la mejora de este tipo de iniciativas?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

1. La Comisión viene organizando los «Años europeos» dedicados a un tema concreto desde principios de la
década de los 80, con la intención de sensibilizar a la
opinión pública sobre algunos problemas importantes que
conciernen a Europa.

N° C 63/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Los temas elegidos para estos años fueron: en 1983 las
pequeñas y medianas empresas y el artesanado, en 1985 la
música, en 1986 la seguridad vial, en 1987 el medio ambiente, en 1988 el cine y la televisión, en 1989 la prevención contra el cáncer y en 1990 del turismo.

2. Para organizar los «Años europeos», la Comisión ha
colaborado con los Estados miembros de la Comunidad

(organismos públicos y asociaciones privadas) y con otras
instituciones internacionales.

3. La aportación económica de la Comunidad a los
«Años europeos» ha variado mucho en función de las
acciones emprendidas. Estas se han presentado siempre
como iniciativas comunitarias y el Parlamento Europeo
ha participado estrechamente en su organización dentro
de sus posibilidades (por ejemplo, enviando un respresentante a las reuniones del Comité organizador del «Año»).

4. Resulta muy difícil para la Comisión hacer un balance preciso de la parte de los créditos liberados por cada
uno de los Estados miembros para las iniciativas emprendidas en estos «Años». En efecto, además de aquéllas
cofinanciadas por el presupuesto comunitario y los Estados miembros, estos últimos han acometido empresas
propias sin consecuencias financieras para el presupuesto
de la Comunidad. En cualquier caso, no cabe duda de que
las autoridades nacionales han financiado una parte importante de las iniciativas de estos «Años», ya que la
aportación comunitaria destinada a acciones de carácter
nacional no ha superado, por lo general, el 50 %.

5. En la mayoría de los casos, la Comisión ha realizado
sondeos para conocer el impacto que ha tenido en la
opinión pública la campaña de sensibilización que, a través de los «Años» dedicados a un tema, se ha extendido a

todo el ámbito comunitario. Los resultados de los sondeos

se han revelado muy positivos.

6. Hasta el momento sólo se ha decidido el tema para el
año 1992, que será el «Año europeo de la seguridad e
higiene en el trabajo».

La Comisión propone que 1993 sea el «Año europeo de la
tercera edad y de la solidaridad entre las generaciones».

PREGUNTA ESCRITA N° 1867/90

del Sr. Fernand Hermán (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 63/78)

_Asunto:_ Autorización a la Oficina belga de cheques postales para emitir tarjetas de crédito

He sabido por la prensa que la Oficina belga de cheques
postales (cuentas corrientes en el servicio de correos) es

tara autorizada a emitir tarjetas de crédito así como a
conceder créditos y otros servicios a sus afiliados.

A partir de este momento la actividad de la Oficina belga
de cheques postales responderá a la definición que se da a
las entidades de crédito en el primer guión del artículo
primero de la Primera Directiva del Consejo de 12 de
diciembre de 1977 sobre la coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas referentes al
acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su
ejercicio (77/780/CEE) ('), a saber: «una empresa cuya
actividad consiste en recibir del público depósitos u otros
fondos reembolsables y en conceder créditos por su

cuenta».

En estas condiciones, ¿no debería la Oficina belga de
cheques postales estar sometida a la Primera Directiva
mencionada así como a los otros actos comunitarios rela
tivos a las entidades de crédito en el sentido de la primera
directiva bancaria?

Oficialmente, las Oficinas de cheques postales no están
sometidas a la primera directiva bancaria en virtud del
artículo 1 de la Directiva del Consejo de 25 de octubre de
1986 que modifica la Directiva 77/780/CEE por lo que se
refiere a la lista de exclusiones permanentes de determinados establecimentos de crédito (86/524/CEE) ( [2] ).

Sin embargo, creo que estas exclusiones estaban justificadas por el hecho de que en aquella época las Oficinas de
cheques postales tenían por única misión la transferencia
de moneda escritutaria. Desde el momento en que una
oficina de este tipo realiza operaciones de crédito, la exclusión deja de estar justificada.

¿Puede la Comisión aceptar sin más una desviación de
este tipo? ¿Ha iniciado la Comisión gestiones ante las
autoridades belgas a fin de que se respeten la disposiciones comunitarias?

O DO n° L 322 de 17. 12.1977, p. 30.
O DOn°L309de4. 11. 1986,p. 15.

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(11 de septiembre de 1990)_

La Comisión también ha tenido conocimiento por la
prensa del proyecto del Gobierno belga de ampliar la
gama de servicios financieros que ofrece el Office belge
des cheques postaux.

Sin embargo, tal y como señala Su Señoría, este organismo está excluido, en virtud de la Directiva
78/780/CEE, de la aplicación de la normativa comunitaria en materia de bancos. Como dicha exclusión no se

supedita a ningún requisito, el Gobierno belga no infringirá ninguna norma comunitaria si da curso al proyecto
referido.

No obstante, cabe observar que otros Estados miembros
(Países Bajos, Gran Bretaña) han tranformado su oficina
de cheques postales en entidad de crédito, por lo que
automáticamente queda sujeta a la normativa comunitaria
en materia de bancos.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/43

PREGUNTA ESCRITA N° 1868/90

del Sr.Marc Galle (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 63/79)

_Asunto:_ Discriminación por razón de la nacionalidad en
el ámbito del deporte en la categoría «aficionados» (Real Federación Belga de Tenis)

A semejanza de lo dispuesto para los jugadores nacionales, la Real Federación Belga de Tenis exige requisitos
adicionales de inscripción a los subditos de otros Estados
miembros de la Comunidad para poder participar en las
competiciones de los clubs belgas.

¿Está de acuerdo la Comisión en que, a la luz de la Europa
del los Ciudadanos, este modo de proceder entraña una
discriminación por razón de la nacionalidad, prohibida
por el artículo 7 del Tratado CEE?

¿Qué pasos ha efectuado la Comisión en relación con la
Real Federación Belga de Tenis para subsanar este problema, y cuáles son los resultados obtenidos hasta la fecha?

Respuesta del Sr. Dondelinger

en nombre de la Comisión

_(2 de octubre de 1990)_

La Comisión es consciente de que, por lo que se refiere al
deporte amateur, existen discriminaciones basadas en la
nacionalidad en el territorio de la CEE.

Dichas discriminaciones son contrarias al espíritu de la
Europa de los Ciudadanos.

En la situación actual del Derecho comunitario, no existe
ninguna base jurídica para obligar a la Federación Belga
de Tenis a abrir sus competiciones a todos los nacionales
de la CEE.

La Comisión ya ha planteado este problema en sus contactos con las autoridades deportivas de la CEE, pero no
tiene ninguna posibilidad de imponer su opinión.

La Comisión únicamente puede intervenir en las discriminaciones vinculadas al ejercicio de un deporte como actividad profesional.

PREGUNTA ESCRITA N° 1925/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 _de septiembre de 1990)_

(91/C 63/80)

_Asunto:_ Grado de aplicación del Marco Comunitario de
Apoyo para Andalucía

Tras la celebración de las elecciones regionales en Andalucía (España), a finales del mes de junio pasado, y la

constitución de un nuevo ejecutivo regional, no deja de
plantearse la necesidad de hacer balance sobre la consecución de los objetivos contenidos en el MCA (Marco Comunitario de Apoyo) para Andalucía.

La evidente necesidad de que se optimice al máximo la
consecución de los referidos objetivos, para favorecer las
infraestructuras de apoyo a las actividades económicas de
la región, exige que se analicen los resultados de las actuaciones llevadas a cabo en base al referido MCA.

¿Puede indicar la Comisión cuál ha sido la extensión que
ha alcanzado la aplicación del repetido MCA; si considera
que ha cumplido las expectativas que suscitó su puesta en
ejecución, y qué perspectivas contempla, en el futuro,
referente al aprovechamiento de las posibilidades que
encierra el Marco Comunitario de Apoyo para Analucía?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

A mediados de septiembre de 1990, los créditos de compromiso establecidos en el marco comunitario de apoyo y
ya aprobados por la Comisión en favor de Andalucía eran
los siguientes:

_(millones de ecus)_

a) Sub-MCA regional

— Proyectos individuales

— PO Almería-Levante

b) Sub-MCA multirregional

— Proyectos individuales

— PO Almería-Levante

Total

Total

178

35

213

476

145

621

Los servicios de la Comisión están estudiando proyectos
individuales para esta región por un importe aproximado
de 221 millones de ecus, de los que 164 proceden del
MCA multirregional y 57 del MCA regional.

Por último, las autoridades autonómicas andaluzas tienen
previsto presentar próximamente a la Comisión tres programas operativos para las zonas de Málaga, bajo Guadalquivir y Jaén-Granada. El desarrollo de estos programas daría lugar a la utilización casi completa de los recursos financieros establecidos en el MCA regional.

Los programas y proyectos arriba mencionados representan en conjunto más del 85% del total establecido para
Andalucía en el sub-MCA regional. El objetivo de las
intervenciones programadas es contribuir todo lo posible
al desarrollo de la región y a la mejora de sus estructuras
económicas.

N° C 63/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

Resulta prematuro analizar los resultados futuros de estas
intervenciones en Andalucía habida cuenta de que la evaluación a posteriori de los programas y proyectos todavía
no ha podido ser realizada dado el breve lapso de tiempo
transcurrido desde su aprobación.

PREGUNTA ESCRITA N° 1933/90

del Sr. José María Montero Zabala (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 _de septiembre de 1990)_

(91/C63/81)

_Asunto:_ Diferente regulación de las ayudas a estudiantes

Es patente la diferente regulación de las becas de ayudas
públicas a estudiantes preuniversitarios y universitarios en
los diferentes Estados miembros de la Comunidad.

¿Podría la Comisión facilitar datos sobre las diferentes
regulaciones estatales sobre este asunto?

¿Tiene pensada la Comisión alguna medida homogeneizadora en la materia? En caso afirmativo, ¿cuál podría ser
el modelo a implantar?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(24 de octubre de 1990)_

La Comisión publicó el pasado año un estudio titulado
«Sistemas de avuda a los estudiantes en los Estados miem
bros de la CE», que enviamos directamente a Su Señoría y
a la Secretaría del Parlamento. Este estudio se refiere

únicamente a los sistemas de ayuda a los estudiantes de
enseñanza superior.

La Comisión no tiene la intención de proponer una armonización de estos sistemas, que competen a las autoridades nacionales y frecuentemente, dependen del nivel económico del país de que se trate.

A pesar de ello, la introdución de los programas de la
Comunidad Europea como ERASMUS, COMETT y
LINGUA (Actividad II) han hecho que aumente de forma
importante la movilidad de los estudiantes en el interior
de la Comunidad Europea, al ofrecerles becas para períodos de estudio en el extranjero.

Este aumento de la movilidad estudiantil ha originado
nuevos debates en los Estados miembros sobre el tema de

la ayuda financiera para estudios en el extranjero y las
autoridades francesas, españolas, italianas y belgas (neerlandófonas) han aprobado recientemente una serie de ini

ciativas para la introducción de programas suplementarios
que complementen los fondos disponibles a través de
ERASMUS para la movilidad de los estudiantes.

PREGUNTA ESCRITA N° 1952/90

del Sr. Gianfranco Amendola (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/82)

_Asunto:_ Concurso público para la lucha contra la sequía
en el Sahel

Considerando que en el mes de noviembre la Dirección
General de Desarrollo CEE/VIII y el CILSS (Comité
Permanent Inter-Etats de Lutte contre la Secheresse au

Sahel, con sede en Uagadugu) convocó un concurso, financiado por la CEE, «Programme regional Solaire CEE/
CILSS - Projet 6100.20.94.126 Reg. 6116)» para el suministro de sistemas solares fotovoltáicos en los países del
Sahel;

considerando que para los lotes II y III la oferta más
ventajosa resultaba ser la de ITALSOLAR (grupo ENI)
con una diferencia de más de 6 millones de ecus sobre la

segunda;

considerando que esta oferta, técnicamente considerada
válida por la propia CEE, fue exluida sin motivo por el
CILSS mediante carta de su Secretario saliente, Sr. Brah
Mahamane;

¿puede informar la Comisión de si se ha hecho lo necesario para aclarar el comportamiento del Sr. Brah Mahamene, Secretario saliente del CILSS, que dispone de los
fondos comunitarios, cuando el Sr. Barka Tefridj, domiciliado en el n° 54 de la Avenue Foch, 75116 París (la
misma dirección a la que se envían los justificantes de las
cuentas bancarias del Sr. Brah Mahamane), pide, para si y
para los «demás» el 10 % del importe de los contratos para
garantizar la adjudicación del concurso?

Respuesta del Sr. Marín

en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

La Comisión ha decidido, en efecto, financiar con los
recursos del 3 [er] Convenio de Lomé, un programa regional
de utilización de la energía solar fotovoltáica en los países
del Sahel, en el marco del cual el suministro de los sistemas solares fotovoltáicos se ha sometido a un proceso de
adjudicación.

Esta adjudicación debe adecuarse a las disposiciones establecidas en el Convenio de Lomé, que otorga la responsabilidad de la ejecución del programa al organismo benefi

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/45

ciario, a saber, el CILSS; de ahí que será el secretario
ejecutivo del CILSS quien tenga el poder de decisión
sobre la atribución de lotes. Este procedimiento está aún

en curso.

La Comisión considera que ha seguido con gran atención
y diligencia este expediente que, por otro lado, es actualmente objeto de un recurso ante el Tribunal de justicia,
interpuesto por la sociedad Italsolar contra la Comisión
(asunto C 257/90).

PREGUNTA ESCRITA N 1961/90

del Sr. Frangois Musso (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/83)

_Asunto:_ Programa REGEN

¿Podría precisar la Comisión de qué manera y por qué
razón ha decidido, en el marco del programa REGEN,
ayudar a la financiación de «la implantación de una red de
gas natural común a Córcega y Cerdeña»?

Más concretamente ¿podría indicar y comunicar la Comisión la opinión de las autoridades locales que ha debido
obtener en virtud del régimen de cooperación?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(10 de octubre de 1990)_

En el marco comunitario de apoyo para Italia está prevista
la financiación de un estudio de la viabilidad técnica y
económica de la implantación de una red de gas natural en
Cerdeña.

Las autoridades francesas llamaron la atención de la Co
misión acerca de la conveniencia de una posible extensión
de esa red a Córcega, siempre que las autoridades italianas decidan llevar a cabo su construcción. Esta es la razón

por la que la Comisión decidió incluir este proyecto en la
lista de proyectos subvencionares con cargo al programa
REGEN si los estudios previos confirman el interés de
esta medida. Los objetivos económicos de este proyecto
coinciden con los específicos de la iniciativa comunitaria
en cuestión.

La opinión de las autoridades locales sobre este proyecto
será un elemento significativo en la valoración global que
la Comisión hará del interés del proyecto cuando examine
la propuesta formal de las autoridades francesas e italianas, una vez que se haya procedido a la adopción definitiva de REGEN prevista en noviembre de 199C.

PREGUNTA ESCRITA N° 1973/90

del Sr. Alex Smith y de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/84)

_Asunto:_ Trabajadores voluntarios

En una resolución aprobada por el Parlamento Europeo y
publicada en el Diario Oficial del 16 de diciembre de
1983, el Parlamento solicitó a la Comisión que elaborara
un «estatuto del trabajador voluntario», y que asegurara
un seguimiento con objeto de conocer la extensión del
trabajo voluntario en los Estados miembros.

¿Puede la Comisión comunicar qué progresos se han realizado en este asunto?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de noviembre de 1990)_

La Comisión comparte enteramente el punto de vista expresado por el Parlamento Europeo en su resolución de
16 de diciembre de 1983 sobre la importancia del voluntariado en nuestra sociedad, importancia que se subrayó en
su comunicación sobre las personas de edad avanzada, de
24 de abril de 1990 (').

Por otra parte, la Comisión se sostiene ampliamente en el
sector asociativo para la aplicación de los diferentes programas comunitarios en los sectores sociales, del medio
ambiente o de la ayuda al desarrollo y, por ello, contribuye de forma significativa al fomento y al apoyo del
voluntariado. No obstante, no dispone de los medios necesarios para profundizar un enfoque más global del voluntariado, según se prevé en la resolución citada. A pesar
de ello, la Comisión siempre se esforzó por favorecer los
intercambios de puntos de vista entre los centros nacionales de voluntariado, así como su agrupación a nivel comunitario y un diálogo regular con sus representantes.

(') COM(90) 80 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1983/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C63/85)

_Asunto:_ Repercusiones en el medio ambiente de proyectos en territorios de ultramar

Los territorios franceses de ultramar constituyen, al formar parte de Francia, también parte de la Comunidad
Europea. Para una serie de proyectos en la Guayana Fran

N° C 63/46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

cesa, Francia ha pedido financiación a la Comisión. La
Guayana Francesa se caracteriza por su selva húmeda
amazónica, que es el biotopo más variado y también más
amenazado del mundo.

1. ¿Cuántos proyectos en la Guayana Francesa reciben
apoyo financiero de la Comisión y cuántos ecus ha
destinado la Comisión a los mismos?

2. ¿De qué instrumentos dispone la Comisión para determinar las repercuciones en el medio ambiente de los
proyectos en territorios de ultramar?

3. ¿En qué medida inciden las repercusiones en el medio
ambiente en la evaluación de las propuestas de proyectos en territorios de ultramar?

4. ¿No considera la Comisión que las garantías de protección del medio ambiente en la financiación de

proyectos en territorios de ultramar son insuficientes?
¿De qué manera considera la Comisión que puede
mejorarse esta situación?

Respuesta del Sr. MUlan
en nombre de la Comisión

_(2 de octubre de 1990)_

1. En el período comprendido entre 1975 y 1988 la
Comisión, a través del FEDER, participó por un total de
76,7 millones de ecus en 97 proyectos realizados en la
Guayana Francesa. En aplicación de los principios de la
refoma de los Fondos estructurales, al haberse optado por
un enfoque por programas se aprobó un marco comunitario de apoyo en octubre de 1989 en el que se fijaron los
campos prioritarios de intervención y el importe de la
financiación de proyectos en esta región entre 1989 y
1993: de un total de 135 millones de ecus, la ayuda comunitaria prevista a través de los tres Fondos asciende a 73,4
millones de ecus de los que 33,8 corresponden al FEDER.

2 y 3. Mediante un programa operativo que está en fase
de preparación y en el que participan varios Fondos se
aplicarán las prioridades definidas en el marco comunitario de apoyo. Las fichas descriptivas de las medidas más
importantes imponen le necsidad de realizar estudios sobre las repercusiones de las mismas en el medio ambiente.
Las cláusulas generales relativas as este tipo de programmas operativos recuerdan la obligación de respetar la totalidad de las disposiciones nacionales y comunitarias en
materia de medio ambiente. En sus visitas sobre el terreno

para efectuar un seguimiento regular y evaluar la ejecución del programa, los servicios de la Comisión se cerciorarán de que se están respetando las normas antes mencionadas. Se han adoptado disposiciones del mismo tipo para
los demás departamentos de Ultramar.

4. La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría respecto a la conservación del meido ambiente en
los DU y, más especialmente, en Guayana. Por eso va a
financiar en esas regiones varias medidas directamente
orientadas hacia la protección y la mejora del m ismo
como estaciones de depuración o de incineracón de residuos y canalización de los cursos de agua. En el caso de

Guayana, dadas las características específicas de la selva
tropical, está previsto financiar un centro de investigación
sobre el ecosistema amazónico que favorezca una mayor
integración de las preocupaciones medioambientales en
las actividades de desarrollo económico así como una

cooperación entre la Guayana Francesqa y sus vecinos de
la región, que tienen problemas semejantes.

PREGUNTA ESCRITA N° 1985/90

del Sr. Eisso Woltjer (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/86)

_Asunto:_ Cuota de productos lácteos

En los medios de comunicación de los Países Bajos han
aparecido noticias sobre el aumento de las existencias
públicas de mantequilla y leche desnatada en polvo en la
CE, como consecuencia de las importaciones de estos
productos procedentes de los países del bloque del Este.

1. ¿Puede facilitar la Comisión las cifras de 1985 a 1990
correspondientes a:

— la producción de leche, mantequilla y leche desnatada en polvo en la CE,

— la importación, exportación y tráfico de perfeccionamiento activo de los productos lácteos,

— la intervención de mantequilla y leche desnatada
en polvo,

— la evolución del volumen de las existencias públicas y privadas de mantequilla y leche desnatada en
polvo?

2. ¿Puede analizar la Comisión el crecimiento y la disminución de la importación, exportación y tráfico de
perfeccionamiento activo a los que se refiere la primera pregunta y explicar su origen?

3. ¿Dispone la Comisión de indicios de que las críticas
realizadas, entre otros, por la Nederlandse Produktschap voor Zuivel (Corporación Neerlandesa para los
Productos Lácteos), según la cual el aumento de las
existencias públicas de mantequilla y leche en polvo se
debe al incremento de las exportaciones procedentes
de los países de la Europa del Este, se basan en la
verdad?

4. ¿En qué medida ha influido en el volumen de las
existencias de mantequilla y leche en polvo desnatada
el aumento de la cantidad de referencia comunitaria

total como consecuencia, por una parte, de la problemática planteada por la normativa para fomentar la
reconversión de las vacas lecheras en vacas de carne

(SLOM) y, por otra parte, el reciente aumento del'
1,09%?

5. ¿Puede indicar la Comisión qué consecuencias tendrá
sobre el mercado de productos lácteos (producción,
consumo, cuota) la especial relación existente entre los

M 3 ^1 Miaño Coficial de las Comunidades Europeas ^ C D 3 B ^

dos Estados alemanesapartirdelidemliodet^Ov
la postenoreinminente unificación^

D ^Considera necesario la Comisión procederá la re
formadelapolitica de cuotas,teniendo encuenta la
evolución futura del mercado de productos lácteos
^adnesion de la Alemania del Este, P^ortu^al^ para evi
tar que aumente el volumen de las existencias, con sus
desfavorables consecuencias presupuestarias^

En caso afirmativo, éque adaptaciones prevé la Comisiona

Respuesta del ^r.lviac^arrv
enr^mbredelaCo^sior^

t La Comisión remitirá directamentea^u^eñonava

la secretaria general del parlamento la información que
solicita

^, ^ v ^ La favorable evolución de la situación del
mercadode losproductos lacteosentre P ^ v t ^ ^ s e
debe casi e^clusivamenteala importante reducción de las
entregas de lecne ^ a la eliminación de las existencias
publicas Consecuentemente, la situación del mercado m
ternacionalba evolucionado favorablemente

Los factores que fian contnbuidoamvertir esta situación
apartir del tercer trimestre d e t ^ O pueden resumirse del
siguiente modo

^ Aumento délas cantidades de referencia en favor de

determinadas categorías de productores

^ Mesestabili^acion del mercado mundial provocada por
las ventasaprecio reducido ^por ejemplo,mantequilla
suministrada a la Union ^o^ietica por los Estados
Unidosv^ueva^elanda^

^ Excedente de producción en determinados países de la
Europa del Este, que na incrementado la oferta de
productosa^ranel en el mercado mundial rariantequi
lla,lecfiedesnatadaenpolvovcaseina^

^ Reducción de las cantidades de productos lacteosalas
que se na dado salida en el mercado intenoratraves
de determinadas medidas de avuda

^ Concretamente en el caso de la mantequilla, reducción
acelerada delconsumofamiliar,en beneficio de pro^
ductossustitutivosoconmenoi^ contenido de brasas

POado que estos factores se manifestaron mas o menos
simultáneamente, no es todavía posible determinar su re
percusión concreta en el nivel de las existencias publicas
^ o obstante, un aumento del t^o de las cantidades de
referencia representa el equivalente de aproximadamente
^^000 toneladas de mantequillas B^OOOO toneladas de
lecne desnatada en polvo

^ ^partir deltde agosto se libei^ali^o el comercio con
la República POemocratica alemana en el sector de la a^n
cultura en general actualmente, resulta difícil nacer pre
visiones de tal comercio,especialmente en el caso délos
productos lácteos

EOecaraala unificación formal de la República Eederal de
Alemamavla República EOemocratica Alemana, la Comí
sion na presentado recientemente un conjunto de pro
puestas destmadasaadaptar las or^am^acionesdemer
cado de los productos agrarios Enel sector délos pro
ductos lácteos, se propone establecer la cantidad de refe
rencia para el territorio de la República democrática Ale
mana enun nivel netamente inferior al déla producción
actual La Comisión cree que, de este modo, la unificación
notendraefectosalar^opla^oenlasituaciondelmer
cado de los productos lácteos

D La respuesta a estapre^unta depende de factores
externos devolución del mercado mundial, Ronda del
Uru^uav^ e internos ^equilibrio entre la ofertad la de
mandad

Ror tanto, en la actualidad resulta prematuro pronun
ciarse sobre el porvenir del redimen de cuotas lecberas

R R E C ^ U ^ T A E ^ R I T A ^ ^ ^ B ^

del^Brva^C^sidv^Efn

ala Coruis^de las comunidades Europeas

^ I B C D ^ B ^

B ^ ^ movimiento de fondos entre Estados miembros

efiene la Comisión la intención de indicar, para cada
Estado miembro, en que medida difiere la normativa reía
tiva al molimiento de fondos bacía v desde un Estado

miembroatravesde

a^ una persona

b^ unaentitadbancana

de la normativa que recula movimientos de fondos com
parables dentro del Estado miembro ^por ejemplo, necesi
dad de declarer los fondos movidosatraves de personaso
dedaraconocerlos motivosde latransferenciabanca

n a ^

En opinión de la Comisión, ees alguna de estas normativas
incompatible con las obligaciones comunitianas existentes
oprevistas^

Respuesta del ^rlvi^llan
enrrombredelaCo^sion

El re^imenaque están sujetos,en la mavona de los países
comunitarios, los movimientos de capitales, tanto bacía el
interior como bacía el exterior de un Estado miembro, es
diferente,generalmente,del re^imenaque están sujetos
los movimientos de capitales dentro del país Enmucbos
Estados miembros bav que declarar obligatoriamente los
fondos quesesacandelpaisoseenvianalse^étenor de
este Esta e^éi^encia de declaración se permite, de manera
empresa, en virtud del articulo^tde la Directiva del Con
s e ^ o, d e ^ d e m n i o d e t^^,paralaaplicaciondelai^

N° C 63/48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

tículo 67 del Tratado, que comenzó a surtir efecto el 1 de
julio de 1990. En el artículo 4 se establece que:

«Las disposiciones de la presente Directiva no prejuzgarán el derecho de los Estados miembros a adoptar
las medidas indispensables para impedir las infraciones
a sus leyes y reglamentos, en particular, en materia
fiscal o de control prudencial de las entidades financieras, y establecer procedimientos de declaración de los
movimientos de capitales que tengan como objeto la
información administrativa o estadística».

Por otra parte, en cinco Estados miembros se aplica un
procedimiento de autorización para determinadas operaciones con el exterior y/o el traslado de divisas, por encima de una determinada cuantía, al exterior del país. En
el caso de cuatro Estados miembros (Grecia, Irlanda, España y Portugal), estos procedimientos de autorización se
permiten en virtud de los acuerdos transitorios previstos
en el artículo 6 de la mencionada directiva. En el caso de

Italia, la exportación o importación material de billetes o
de títulos al portador se limitan a un impoorte de 20
millones de liras, como contribución a la lucha contra el
blanqueo de dinero, de acuerdo con las autoridades italianas, con el fin de que las disposiciones nacionales estén en
consonancia con las obligaciones comunitarias que se derivan de la mencionada directiva del Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1996/90

del Sr. Alain Marleix (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C63/88)

_Asunto:_ Prima por vaca que amamante a su cría

La prima por vaca que amamante a su cría, que se aplica a
los ganaderos cuyas cuotas lecheras no superan los
60 000 kg, se ha ampliado al ganado mixto pero se ha
limitado a 10 vacas por ganado mixto. Una restricción de
este tipo resulta muy perjudicial para la raza «Salers» en
particular, que constituye una parte importante del censo
bovino del departamento del Cantal, en Francia. De esta
manera se corre el riesgo de que aproximadamente 35 000
vacas queden simple y llanamente excluidas de una ayuda
financiera que, por el contrario, se distribuye de manera
ilimitada entre los pluriactivos cerealeros de las regiones
de llanura. Este desequilibrio, mal aceptado por los ganaderos, penaliza en particular a una zona de montaña que
se ha vuelto frágil a causa de la política de las cuotas
lecheras.

¿Puede dar a conocer la Comisión, por una parte, las
razones que explican esta limitación de 10 vacas para la
concesión de la prima de que se trata y, por otra parte, si,
para la próxima campaña, no sería posible hacer que la
normativa evolucionase hacia un sistema más favorable

para los ganaderos con ganado mixto, en el sentido de los
resultados ampliamente mayoritarios de la votación del
Parlamento Europeo del pasado mes de mayo por la que
se excluía cualquier limitación en el ámbito de aplicación
de dicha medida?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(1 de octubre de 1990)_

La reciente modificación del régimen de primas para el
mantenimiento del censo de vacas nodrizas representa
una mejora considerable respecto de la situación anterior,
ya que permite a los pequeños productores de leche beneficiarse de esta prima hasta el limite de 10 vacas. Con
anterioridad, ningún productor podía opter a la misma.
De ahora en adelante, muchos productores de ganada
mixto de la raza Salers podrán optar a la prima por vaca
nodriza.

Esta medida se adoptó en función de la situación general
del sector de la carne de vacuno en toda la Comunidad,
teniendo en cuenta las particularidades del censo comunitario de vacas nodrizas. Así pues, se trata necesariamente
de un enfoque global, indispensable para cualquier tipo de
decisión que se adopte dentro de una organización común
de mercados.

En lo tocante al límite de 10 vacas, la Comisión quisiera
subrayar que en la actualidad hay aproximadamente
950 000 pequeños productores de leche en la Comunidad,
lo cual representa un enorme potencial para una eventual
ampliación del censo de vacas nodrizas. Dada la precaria
situación del mercado de la carne de vacuno, resultó necesario reducir el riesgo de que se produjera un aumento
suplementario de la producción, estimulada por la concesión de una prima, mediante la introducción de un límite
máximo.

La Comisión no puede pronunciarse todavía respecto de
la evolución futura de este régimen de primas para los
pequeños productores de leche. Este tema podría examinarse cuando se preparen las próximas propuestas de precios. La decisión final en la materia corresponde al Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 1997/90

del Sr. Luigi Moretti (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/89)

_Asunto:_ Daños causados por las lluvias torrenciales en
Italia

Como consecuencia de las lluvias torrenciales caídas du
rante el mes de junio en las provincias de Brescia, Bérgamo y Como en la región de Lombardía y en las provincias de Padua y Rovigo en la región del Véneto, que han
causado inundaciones y desprendimientos y que han interrumpido líneas telefónicas, provocando daños estimados
en decenas de miles de millones sólo para el restablecimiento de la red vial y enormes consecuencias económicas
en la agricultura, la artesanía y la industria:

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/49

1. ¿Proyecta realizar la Comisión una investigación en
las regiones de montaña con objeto de identificar todas aquellas zonas peligrosas que puedan ser objeto de
desprendimientos que se agravan particularmente en
los días de lluvia?

2. ¿Condisera oportuno encargar la elaboración de un
mapa topográfico en el que se señalen las zonas geológicamente inestables y de riesgo a fin de prevenir catástrofes e incidentes?

3. ¿Considera oportuno publicar en registros regionales
especiales las listas de estas zonas de riesgo al objeto
de limitar al máximo las obras de infraestructura y de
urbanización en general?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(3 de diciembre de 1990)_

La política comunitaria de protección civil se basa en dos
resoluciones del Consejo y de los representantes de los
gobiernos de los Estados miembros reunidos en el Consejo, que fueron adoptadas, la primera, el 25 de junio de
1987, y la segunda, el 13 de febrero de 1989. Dichas
resoluciones no establecen iniciativas como las que Su
Señoría sugiere en su pregunta.

De todas maneras, en el programa de investigación
EPOCH (European Programme on Climatology and Natural Hazards) se establecen iniciativas destinadas a comprender la función de los factores climáticos, hidrogeológicos y antropogénicos, así como sus interacciones, que
intervienen en fenómenos como los corrimientos de tie
rras, los temporales o las inundaciones, y sus consecuencias sobre la sociedad. Estas investigaciones tienen también por objeto la creación de métodos de prevención,
control y rehabilitación.

Existen varios proyectos financiados por la Comisión
dentro de este programa de investigación, como por ejemplo, un proyecto europeo de radar meteorológico para la
previsión de temporales y crecidas, y un proyecto centrado en Valtellina y la vertiente francesa de los Alpes
occidentales que afecta a los corrimientos de tierras. Entre
los resultados de los trabajos de investigación, está prevista la creación de una base de datos y de la cartografía
de los riesgos de corrimiento de tierras en las regiones en
cuestión.

PREGUNTA ESCRITA N [c] 2006/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/90)

_Asunto:_ Monopolio de publicidad en televisión y denegación de espacio publicitario para un semicompetidor

¿Puede decir la Comisión si la reciente negativa por parte
de la emisora de televisión comercial flamenca VTM — la

cual dispone de un monopolio en materia de publicidad

televisiva- de espacio publicitario para el canal de televisión de pago Filmnet es conforme o no con la legislación
comunitaria sobre la competencia?

Respuesta del Sr. León Brittan
en nombre de la Comisión

_(10 de octubre de 1990)_

La Comisión no ha recibido queja alguna relacionada con
la denegación a la que alude Su Señoría y no dispone de
información adicional que señale una posible infracción
de las normas comunitarias de competencia a este respecto. La Comisión está dispuesta a examinar cualquier
información suplementaria que le sea facilitada.

PREGUNTA ESCRITA N° 2040/90

del Sr. Máxime Verhagen (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/91)

_Asunto:_ Control de los suministros comunitarios de

ayuda alimentaria

La Comisión Europea pidió a empresas, en concurso público, que presentaran ofertas para el control de los suministros de ayuda alimentaria. 32 empresas presentaron su
solicitud y, en un principio, la Comisión firmó contratos
con tres de ellas. Últimamente se han firmado acuerdos

con otras dos empresas.

1. ¿Podría informar la Comisión de los criterios que se
utilizan en la selección de empresas que deberán realizar los controles de los suministros de ayudas alimentarias?

2. ¿Tiene en cuenta la Comisión en la selección de estas
empresas la distribución geográfica, de forma que las
empresas encargadas de los controles en nombre de la
Comisión puedan operar en los grandes puertos de la
Comunidad?

3. ¿Podría explicar la Comisión Europea sus futuras actividades en el ámbito del control de los suministros

comunitarios de ayuda alimentaria e informar asimismo del momento en que se van a celebrar nuevas
licitaciones?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12 de octubre de 1990)_

1. Los criterios de selección de empresas se fijaron en el
procedimiento de convocatoria de licitación, que constaba, por una parte, de una selección previa publicada en
el Diario Oficial n° C 127, de 13 de mayo de 1987, y, por
otra, de dos licitaciones-concurso con participación restringida a las compañías previamente seleccionadas, distinguendo su eligbilidad geográfica, en función del tipo

N° C 63/50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

de implantación en los países beneficiarios de la ayuda
alimentaria comunitaria.

En la selección previa fueron seleccionadas treinta y dos
empresas; únicamente veintisiete presentaron ofertas. De
acuerdo con lo previsto en los puntos de referencia del
expediente, se eligió a las tres empresas mejor clasificadas
según las propuestas presentadas; en esta primera fase se
tuvieron en cuenta el precio por unidad y los criterios de
implantación.

En cuanto al resto de las solicitudes, ocho fueron rechazadas, y se pidió a los dieciséis candidatos restantes que
presentasen una nueva oferta en la segunda y última fase
de selección.

En esta ocasión se presentaron catorce ofertas, de las que
cinco fueron clasificadas ex-aequo, ya que los precios y la
organización propuesta eran equivalentes.

Por último, en esta fase se seleccionaron dos candidatos
en función de su implantación geográfica en los países
beneficiarios todavía sin atribuir a los tres primeros supervisores.

2. Los controles se efectúan en todos los puertos de la
Comunidad donde se cargan productos de ayuda alimentaria, gracias a la red de supervisores existente.

Para resolver inmediatamente los problemas que puedan
presentarse, los cinco supervisores están autorizados, bajo
su responsabilidad, a subcontratar el control en los puertos comunitarios a las treinta y dos empresas escogidas en
la selección previa, lo que concuerda con la repartición
geográfica dentro de la Comunidad.

3. Cuando finalice el contrato de los cinco supervisores, de una duración mínima de tres años, la Comisión
procederá a examinar la situación con el fin de evaluar los
controles efectuados y las medidas que han de adoptarse,
tanto respecto a los controles como al procedimiento de
convocatoria de licitación, que dependerá de la valoración
del sistema seguido.

Se puede decir que los resultados son globalmente positi
vos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2061/90

de Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/92)

_Asunto:_ Contribución de la Comunidad Europea al programa de salvación de la Amazonia; problemas
de la explotación minera en el territorio Yanomami y de los proyectos de Calha norte y Calha

sur

En su reunión celebrada entre los días 9 y 11 de julio de
1990 en Houston, el Grupo de los Siete encargó al Banco

Mundial y a la Comunidad Europea (apartado 66 de la
Declaración) la misión de preparar, en cooperación con el
Brasil, un programa piloto destinado a salvar la Amazonia
que se sometería a la «Conferencia Mundial sobre el
Clima» que se celebrará en los Estados Unidos el próximo
año, así como a otras conferencias y «más tarde a la
próxima cumbre económica».

Teniendo en cuenta todo ello, desearíamos que la Comisión nos diese respuesta a las siguientes preguntas:

1. El territorio Yanomami, en la región fronteriza de
Roraima, en el norte de la Amazonia está reservado a
la población india por disposiciones constitucionales,
decisiones judiciales y las misiones confiadas a la FUNAI, el organismo federal bastante veleidoso encargado de la protección de los indios, y a IBAMA, el
organismo federal del medio ambiente. Las dos terceras partes del territorio Yanomami están expuestas a
una prospección minera contaminante a la que se dedican alrededor de 40 000 «colonos». La aplicación de
una decisión de evaucación adoptada por el anterior
Presidente, Sr. José Sarney, no se llevó a cabo por las
fuerzas armadas hasta el pasado 9 de enero. ¿Qué
piensan los ejecutivos comunitarios de esta violación
de garantías escritas y orales dadas a los indios y del
peligroso conflicto que opone a la autoridad política y
a la superestructura militar? ¿Es compatible con el
mandato conferido a la Comunidad Europea en
Houston?

2. Las fuerzas armadas comenzaron en 1986, sin la aprobación del Congreso e incluso sin informarle, la realización de un proyecto llamado de Calha norte, que
aspiraba a «brasilianizar», colonizar y explotar un
«pasillo» de 6 500 km. de largo y 150 km de ancho,
cerca de las fronteras de cinco países vecinos. El año
pasado se anunció un proyecto similar de Calha sur
por las mismas fuerzas armadas, para la Amazonia
occidental. El Congreso fue finalmente convencido en
lo que se refiere a la financiación . . . Mientras tanto,
el gobernador de Roraima es objeto de un proceso por
corrupción y las fuerzas armadas y el Consejo Nacional de Seguridad (SADEN) se erigen en interlocutores
privilegiados para el «aprovechamiento» de la Amazonia: así es como el SADEN representó al Brasil en la
renegociación de los proyectos viales con el Banco
Interamericano. ¿Son compatibles los programas citados con el mandato conferido a la Comunidad Euro
pea en Houston? ¿Se esforzará ésta por debatir sus
propuestas con las autoridades políticas brasileñas respetuosas con su propia Constitución y sus propias
leyes?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

Efectivamente, no se puede negar que en la Cumbre de
Houston se confió una misión tanto al Banco Mundial

como a la Comunidad Europea. Esta se esforzará en responder respetando estrictamente los términos del mandato.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/51

Como sabe Su Señoría, los recientes cambios políticos de
Brasil han desembocado en una reorientación sustancial

de la política respecto al conjunto de cuestiones que se
plantean en Amazonia. Los nuevos responsables se enfrentan especialmente a serios problemas que son objeto
de ásperos conflictos internos. Los dos ejemplos citados,
respeto al territorio de los Yanomamis y amplicación de
las zonas militares hacia la frontera norte del país, son
muy representativos de la complejidad de los problemas,
pero muestran también de forma inequívoca los límites de
cualquier acción internacional.

Del comunicado de la Cumbre de Houston se desprende
claramente que los signatarios están dispuestos a tomar
las medidas que se imponen, a ayudar y apoyar las iniciativas tomadas por los países afectados, «entablando con
ellos un nuevo diálogo sobre las vías y medios de sostener
sus esfuerzos». Sin embargo, esta petición no se podría
cumplir haciendo caso omiso del derecho soberano de
todo Estado a utilizar sus recursos naturales.

La Comisión, por su parte, se esforzará por conciliar, en
el ejercicio de este mandato, el respeto de los derechos
soberanos de su socio y la necesidad de buscar con ellos
auténticas soluciones a los problemas globales de la selva
tropical.

PREGUNTA ESCRITA N° 2070/90

del Sr. Jan Sonneveld (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/93)

_Asunto:_ Aplicación diferenciada jde la tasa de corresponsabilidad para los cereales

De acuerdo a las disposiciones relativas a la tasa de corresponsabilidad para los cereales, los agricultores que
producen menos de 25 toneladas por año están eximidos
del pago de dicha tasa. ¿Cuáles son las experiencias acumuladas por la Comisión en cuanto a la aplicación por los
Estados miembros de esta norma?

1. ¿De qué manera se comprueba que un agricultor ha
producido menos de 25 toneladas de cereales (superficie sembrada, toneladas realmente cosechadas, etc.)?

2. ¿Debe hacer el comercio de cereales, al que los agricultores venden su producción, alguna distinción administrativa entre los productores que hayan producido más o menos de 25 toneladas, respectivamente, o
no repercute esta diferencia de ninguna manera en la
entrega de la tasa de corresponsabilidad por parte del
comercio de cereales?

3. ¿De qué manera la Comisión y/o las autoridades de
los Estados miembros controlan la aplicación correcta
de esta disposición?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(11 de octubre de 1990)_

1 y 2. De acuerdo" con la normativa comunitaria, el
régimen de excepciones a la tasa de corresponsabilidad de
los cereales para pequeños productores se aplica en forma
de ayuda directa.

El límite de esta ayuda directa es una cantidad global
fijada por la Comunidad y repartida entre los Estados
miembros. El importe de la ayuda concedida a los productores se establece en función de las tasas de corresponsabilidad de los cereales que hayan abonado y no puede ser
superior a las tasas correspondientes a 25 toneladas. Sólo
el baremo para la distribución entre Estados miembros
guarda relación con las ventas realizadas por los productores que comercialicen un máximo de 25 toneladas.

Los Estados miembros, teniendo en cuenta la dotación
prevista, determinan mediante criterios objetivos, principalmente la superficie de terreno dedicada al cultivo de
cereales y la superficie agraria utilizada de toda la explotación, qué productores pueden considerarse «pequeños».

La mayor parte de los Estados miembros pagan la ayuda
al productor una vez éste ha justificado mediante los documentos correspondientes que ha abonado los gastos de
la tasa de corresponsabilidad. España, Grecia e Italia han
sido autorizadas para instituir un régimen que permite
conceder una exención inmediata de la percepción de la
tasa para el comercio a los pequeños productores, hasta
un límite de 25 toneladas. Para garantizar el respeto de ese
límite, los Estados miembros han creado un sistema de
«carnet de repartidor».

3. Por lo que respecta al control de la aplicación correcta de las disposiciones comunitarias, la Comisión ha
decidido revisar las cuentas de los ejercicios presupuestarios de 1987 y 1988 tomando como base un estudio global
sobre la cantidad de cereales por la que los Estados miembros deberán percibir la tasa de corresponsabilidad.

Además, la Comisión tiene la intención de celebrar auditorías del sistema de cobro de la tasa a los primeros compradores de cereales.

PREGUNTA ESCRITA N° 2073/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 63/94)

_Asunto:_ Riesgos para la salud en las industrias de los
productos cosméticos y de los preparados para el
cabello

¿Es consciente la Comisión de que muchas mujeres, empleadas en las industrias de los productos cosméticos y de
los preparados para el cabello, están expuestas a riesgos
para la salud que van desde las enfermedades pulmonares
y respiratorias hasta problemas en la piel e incluso cáncer?

N° C 63/52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para garantizar

que:

1. se evalúe la magnitud de tales riesgos para la salud;

2. se eliminen las sustancias peligrosas en el lugar de
trabajo;

3. se obligue a los fabricantes a incluir en las etiquetas de
los productos una lista completa de componentes, indicando si se consideran o no peligrosos;

4. se adopten medidas con rapidez cuando existan sospechas de que un producto es peligroso?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(25 de octubre de 1990)_

La Comisión señala a Su Señoría que existe una cantidad
considerable de legislación comunitaria destinada a establecer el correcto etiquetado de productos peligrosos comercializados y a proteger a los trabajadores que utilizan
dichos productos.

Esta normativa es perfectamente aplicable a los trabajadores de la industria de la cosmética y la peluquería.

Es respuesta a los puntos concretos planteados:

1. y 2. La Directiva del Consejo 89/391/CEE ('), relativa a la aplicación de medidas para promover la
mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo y las directivas concretas correspondientes a este ámbito y relacionadas con temas tales
como los equipos de protección personal, y los requisitos del lugar de trabajo, exigen de forma específica
que los empleadores valoren los riesgos para la salud
de los trabajadores en el lugar de trabajo y adopten las
medidas convenientes respetando los principios generales de evitar riesgos y sustituir los productos peligrosos por productos no peligrosos o menos peligrosos.
La Directiva del Consejo 9C/394/CEE ( [2] ), relativa a la
protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos
durante el trabajo, se ocupa concretamente de la valoración de los riesgos relacionadas con el uso de agentes carcinógenos.

Estas directivas forman un todo junto con la Directiva
80/11C7/CEE ( [3] ) sobre agentes químicos, físicos y
biológicos en el lugar de trabajo y las obligaciones
derivadas de esta directiva para proteger a los trabajadores durante el trabajo.

En estas directivas también se recogen las medidas que
se deben adoptar cuando se sospecha que un producto
es peligroso, por ejemplo, utilización de un sistema
cerrado, establecimiento de medidas de protección colectivas o individuales, suministro de información a
los trabajadores. Se exige a las autoridades de los
Estados miembros que garanticen que el empleador se
ajusta a estas obligaciones de forma correcta y adecuada.

3. La Directiva 76/768/CEE ( [4] ) regula a escala comunitaria la composición, etiquetado y publicidad de los

cosméticos. Los ingredientes utilizados en los cosméticos no figuran entre las menciones obligatorias que
deben ser indicadas en su envase y etiqueta (artículo 6
de dicha directiva). No obstante, la Comisión está
procediendo a un nuevo examen de dicha directiva, en
particular con vistas a que los usuarios de estos productos reciban una mejor información. A este respecto, en fecha muy breve debería aparecer una
propuesta de Sexta enmienda de la Directiva
76/768/CEE.

4. La Directiva 76/768/CEE prevé asimismo, en su artículo 12, que cuando un producto cosmético suponga
un peligro para la salud, podrá ser prohibido de forma
provisional o sujeto a condiciones especiales. Inmediatamente después se inicia un procedimiento de consulta a escala comunitaria para adoptar las medidas
convenientes.

(') DOn [c] L 183 de 29. 6. 1989.
O DOn° L 196 de 26. 7. 1990.
(') DOn [c] L 327 de 3. 12. 1980.
O DOn° L 262 de _27._ 9. 1976.

PREGUNTA ESCRITA N° 2077/90

del Sr. Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/95)

_Asunto:_ Campo de tiro de Alcochete

Teniendo en cuenta la decisión de ampliar el campo de
tiro de Alcochete, con el consiguiente riesgo de destrucción de la Reserva Natural del Estuario del Tajo y del
perjuicio a las zonas de inmigración de diversas especies
migratorias provenientes del norte de Europa y del continente africano, considerando la Directiva 79/409/CEE (')
relativa a la protección de las aves silvestres, en relación
con cuyo artículo 9 se pidió que se permitiese una excepción por parte de las autoridades portuguesas, si bien ésta
ya no es válida por referirse solamente a los años 1986 y
1987; y teniendo en cuenta los Convenios de Berna y
Bonn y la postura recientemente adoptada por la Comisión de las CE sobre la violación de esta Directiva en la

zona de Doñana (Huelva, en España), cabe preguntar a la
Comisión si ya se ha dispuesto a tomar medidas de cara al
estudio del impacto sobre las aves silvestres en aquella
zona según la citada Directiva comunitaria.

(') DOn° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(5 de diciembre de 1990)_

1. La Comisión ha recibido una reclamación en la que
se expone que el estuario del Tajo está amenazado desde

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/53

el punto de vista ecológico como consecuencia del
proyecto de ampliación del campo de tiro de Alcochete.

2. Para poder pronunciarse al respecto, la Comisión
envió una carta solicitando información a las autoridades

portuguesas. Tras haber examinado la respuesta a la
misma, la Comisión abrió el procedimiento descrito en el
artículo 169 del Tratado CEE.

3. Dada la importancia del estuario del Tajo, y puesto
que la respuesta portuguesa a la carta de requerimiento no
es satisfactoria en absoluto, la Comisión está deliberando
actualmente sobre el curso que se ha de dar al procedimiento de infracción.

PREGUNTA ESCRITA N° 2093/90

del Sr. Hugh McMahon (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/96)

_Asunto:_ Apoyo financiero procedente del presupuesto comunitario para el Festival de la Canción de la
Eurovisión

¿Puede la Comisión comunicar al Parlamento la cuantía
de los fondos comunitarios concedidos al Festival de la

Canción de Eurovisión en 1985, 1986, 1987, 1988, 1989 y
1990 y explicar con cargo a qué línea presupuestaria fueron otorgados?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

La Comisión contribuyó al Concurso de la Canción de
Eurovisión en tres ocasiones: en 1987, en el 30° aniversario del Tratado de Roma cuando el espectáculo se retransmitió desde Bruselas; en 1988, el Año Europeo del Cine y
de la Televisión; y en 1990, el Año Europeo del Turismo.

El Concurso de la Canción de Eurovisión es el espectáculo televisivo de mayor audiencia en Europa — cerca de
500 millones de telespectadores lo presencian con regularidad.

Las cantidades aportadas, que sirvieron para la difusión,
durante el programa, de determinadas «imágenes» europeas, fueron las siguientes:

1987: 380 000 ecus (línea presupuestaria B3300)

1988: 240 000 ecus (línea presupuestaria B6741)

1990: 200 000 ecus (línea presupuestaria A3052)

PREGUNTA ESCRITA N° 2101/90

del Sr. Henry McCubbin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 63/97)

_Asunto:_ Concesión de licencias a taxistas

¿Establece la legislación comunitaria normas relativas a la
concesión de licencias a taxistas, en concreto en lo que
respecta a la competencia y aptitudes de los solicitantes y
también en lo que respecta a la regulación de los cupos
exclusivamente a través de la demanda del mercado?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

La Comisión considera que la responsabilidad de regular
el sector del taxi corresponde básicamente a los Estados
miembros y a las autoridades locales afectadas, que son
quienes conocen la situación en detalle. En consecuencia,
la legislación comunitaria no contempla temas como el de
las licencias de taxi, que son competencia de las respectivas autoridades de los Estados miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2107/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 63/98)

_Asunto:_ Tráfico de residuos de mercurio tóxicos con des
tino a depósitos en Sudáfrica

En la actualidad se producen manifestaciones y otras formas de protesta en los Estados Unidos ante las sedes e
instalaciones de las empresas American Cyanamid Corporation, especialmente en la fábrica de exportación de
Bound Brook, en el estado de Nueva Jersey, y también de
la Thor Chemicals Company. El motivo es que dichas
empresas envían y almacenan residuos de mercurio en el
«homeland» de Kwazulu en Sudáfrica, contaminando sobre todo los ríos próximos, el Mngeweu y el Umgeni. La
organización ecológica internacional Greenpeace afirma
haber detectado en las aguas del Mngeweu niveles de
mercurio 8 800 veces superiores al nivel máximo de tolerancia autorizado en los Estados Unidos. Cabe señalar

que los habitantes de los poblados zulúes del Valle de las
Mil Colinas se aprovisionan de esta agua.

Habida cuenta de la importancia de las filiales de la Cyanamid Corporation en la mayoría de los países de la Comunidad (plaguicidas, productos farmacéuticos y químicos, biotecnología, equipos médicos y quirúrgicos, biología,

N° C 63/54 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

etc.), me gustaría saber si nuestras autoridades comunitarias se sienten preocupadas en concreto por la posible
exportación, al Tercer Mundo y a Sudáfrica en particular,
de sustancias peligrosas, como los residuos de mercurio,
procedentes de instalaciones de las mencionadas empresas
en la Comunidad.

En cualquier caso, la International Federation of Chemical Energy and General Workers' Unions, en Bruselas, y
la Confederation of South African Trade Unions (COSATU) se muestran muy sensibles ante este problema.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

El Reglamento (CEE) n° 1734/88 (') se refiere a la exportación de la CE a terceros países de ciertas sustancias
peligrosas con inclusión de la siguientes: óxido mercúrico,
cloruro mercurioso, otros compuestos inorgánicos de
mercurio, compuestos de alquilmercurio y compuestos de
alcoxialquil y arilmercurio.

Este Reglamento establece que el tercer país importador
sea informado de que estas sustancias están prohibidas o
estrictamente limitadas en la Comunidad, así como de las
causas de estas prohibiciones y limitaciones.

La Comisión ha sido informada recientemente de exportaciones desde la CE de un compuesto inorgánico de
mercurio a Polonia, Líbano, Libia, Tailandia, Arabia
Saudí, Nueva Zelanda, Indonesia, Kuwait y Singapur.

No ha tenido conocimiento de ningún envío de residuos
contaminados con mercurio desde la CE a Sudáfrica ni a

otros terceros países.

(') DOn° L 155 de 22. 6. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2121/90

del Sr. Francis Wurtz (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 63/99)

_Asunto:_ Prácticas comerciales delictivas perjudiciales
para los consumidores

Varias asociaciones de consumidores francesas se han

quejado de las artimañas practicadas por sociedades germano occidentales (') en tómbolas comerciales (con anuncios publicitarios de premios que jamás se entregan) o de
juegos llamados «cadena de dinero».

Estas prácticas están prohibidas por la reglamentación
francesa, pero la reglamentación germano occidental parece autorizarlas, lo que garantiza la impunidad de hecho
a los directivos de estas sociedadas comerciales cuando se

dirigen a los consumidores franceses.

¿Tomará medidas la Comisión con vistas a proteger realmente a los consumidores en este ámbito, aplicando, concretamente, la norma del respeto de la legislación nacional
relativa a los consumidores?

En este caso concreto, ¿qué medidas piensa proponer la
Comisión al Gobierno germano occidental?

(') Sociedad de venta por correo Home Vertrieb de Munich.

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

La Comisión está perfectamente al corriente de los hechos
planteados por Su Señoría y ya se encuentra en contacto
con las autoridades alemanas a este respecto.

En Alemania existe una legislación adecuada para tratar
casos de este tipo. Pero la particularidad de este caso
reside en que las prácticas comerciales de las empresas
alemanas se dirigen exclusivamente a consumidores de
otros Estados miembros, principalmente de Francia, y no
a los consumidores alemanes.

La Directiva 84/450/CEE del Consejo, de 10 de septiembre de 1984 (*) sobre la publicidad engañosa y las legislaciones nacionales correspondientes se aplican a este tipo
de prácticas. Sin embargo, toda vez que la empresa que
emite la publicidad no tiene actividad en su país de origen,
se plantea un problema de conflicto de legislaciones sumamente complejo.

La Comisión está estudiando las diversas posibilidades de
resolver este tipo de problemas.

Como ya se anunció en el plan de acción trienal de política
de protección de los consumidores en la Comunidad Europea, la Comisión tiene previsto, por ejemplo, elaborar
una directiva general sobre contratos negociados a distancia, que contribuiría, pues, a solucionar, entre otros, el
tipo de problema que pone de relieve Su Señoría.

(') DOn° L 250 de 19. 9. 1984.

PREGUNTA ESCRITA N° 2123/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C63/100)

_Asunto:_ Seguridad del trabajo en las plataformas petrolíferas del Mar del Norte

Recientemente, un serio conflicto ha enfrentado a una
parte considerable del personal de las plataformas petrolíferas

11 ^ 9 1 Diario Cóficial de las comunidades Europeas C ^ C ^ B ^

del ^viar del ^iorte con los responsables de las compañías
que las explotan, aproposito de la inseguridad en el tra^
ha^ovdela frecuente precanedaddelas condiciones de
contratación

^Rodnala Comisión daraconocer su opmionylasposi
hles medidas respectoacada uno de estos prohlemas^

R^espuest^del^^ra.P^p^ndreou
en nomhre de la Comisión

LaComision,previa consulta alC^rganoRermanente de
^egundadel^igiene en las Alinas de fdullavotrasindus^
tnasE^tractivas ^ compuestopor representantes de os
gohiernosiostraha^adores^ los empresarios de los Esta
dos miemhros^, estapreparando en la actualidaduna
propuestadedirectna sohre las prescripciones mínimas
para la mejora de la s e g u n d a d l a sanidad de los traha^a
dores de las industrias e^tractnas^ que incluirá la e^plora^
cion ^ la explotación de las materias primas minerales
mediante perforación terrestreomanna

ror supuestos el informeque Lord Cullenpi^esentaraa
finales deoctuhre sohre la investigación ^iper Alpfia^
sera tenido en cuentaala hora de determinar si es preciso
adoptar medidas mas especificas

R ^ E C ^ ^ ^ ^ A E ^ ^ l ^ A ^ ^I^IB^O

del^rieanRie^eRaffa^n^DR^

alaC^omisionde las comunidades Europeas

^91BC^B^U

^ 1 ^ ^ Ayuda al patrimonio cultural

Con el fin de determinar su acción anual en favor del

patrimonio cultural, laComisionfi^auntema muy pre
ciso En el marco de esta temática prefijada,se llevaacaho
acontinuacionla selecciónenmelos proyectos presenta
dos

Aluchos proyectos no se refierenaestetemay,en conse^
cuencia, no son tenidos en cuenta

eDe que manera podría tener en cuenta la Comisión algu
nos proyectos que, aunque no entren en el marco previsto
para la selección anual serian merecedores po^ sus carac
tensticas de una ayuda comunitarias

eRuedelaComisionpuhhcaí^ los temas elegidos para los
prójimos años^

respuesta del ^r.Dondelin^er
er^ nombre de la Comisión

Desdel989 la Comisión organiza sus iniciativas de ayuda
al patrimonio cultui^alalrededor de unatematicaespeci

fica De esta forma, se fian definido cuatro temas para los
años!989a!992 Estos cuatro temas se anunciaron por
primera vez en el Diario Coficialn^C^08de^dediciem^
hrede!988 Desde entonces,anualmente tiene lugar di
cho anuncio en el mismo periodo, poruña parte, para
lanzar la operaciony,por otra,para informaralos ínteres
sados de los temas de los años siguientes

Rara el añol990 se han presentadoala Comisión 11^8
proyectos l^o ohstante, en razón de los limites presu
puestanos, la Comisión solo ha podido conceder una
ayuda financieraaunnumerorestnngido de proyectos
^si, se ha repartido una cantidad de 2,D millones de ecus
entre ^D proyectos que han sido seleccionados por la Co^
misión tras un dictamen emitido por un curado de e^per
tos de renomhre internacional El dictamen del curado se

hasaespecialmenteen larelacionentreelproyectoy el
tema del año, a saher, para este año, los conjuntos de
edificios historíeos que constituyen el entramado urhano
crural

Las actuales restricciones presupuestarias no permitenala
Comisión ahnr la iniciativa hacia proyectos de conserva
cion no totalmente incluidos en la temática anual

Rara los dos años prójimos los temas aprohados son

1991^festimomos de actividades productivas industria
les,agranasyartesanalesdelahumamdad

1992^Larevalonzacion integrada de los espacios puhh
eos en los centros historíeos

del^r.EmestC^unne^

ala C^om^sionde las comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^91BC^B10^

^ ^ Condiciones políticas de la expansión de las reía
cíones comerciales de la Comunidad con la Ame

rica Central

Enfullo pasado,los cinco C^ohiernos de la America Cen
t^alyel de Ranama decidieron diversificar las exportación
nescentroamencanasalaComunidadydarpnondada
los productos no tradicionales ^egun la agencia Reutery
sin permicio de confirmación, laComumdadfomentara
esta promoción mediante una ayuda de 120 millones de
dolares seatnhuveal^r AngelVinasmefe de la delega
Lion europea, una declaración según la cual dehe am
pilarse la gama de productos e^portados^lo que,efecti
Lamente, sera muv Litil ^ pero, queyo sepa, no se ha
realizado ningún comentario sohre las condiciones pohti
cas que la Comunidad eligirá antes de la promoción gloD

N° C 63/56 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

bal de las exportaciones centroamericanas hacia su propio
mercado. Los regímenes internos de Costa Rica y Nicaragua, que se pueden calificar de democráticos, son, efectivamente, diferentes de los de El Salvador y Guatemala,
siempre víctimas de la guerra civil y desprovistos de acuerdos políticos de reconciliación nacional, mientras que
Honduras permanece sometida a un poder militar apenas
camuflado.

La Comunidad, por lo tanto, ¿no debería realizar un estudio país por país, tanto sobre la ayuda que ella concede
como sobre las importaciones que realiza?

Además, ¿cómo se ha distribuido entre 1985 y 1989 la
ayuda de la Comunidad y de sus Estados miembros en
beneficio de los distintos países afectados?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

El objetivo de los países centroamericanos de diversificar
sus corrientes comerciales es perfectamente legítimo y
deseable, si tenemos en cuenta el hecho de que sus exportaciones dependen hoy en día excesivamente de algunos
productos agrarios: café, bananas, azúcar cuyas perspectivas de mercado y de ingresos no constituyen una base

sólida para un desarrollo satisfactorio. En consecuencia,
la Comisión está dispuesta, conforme a los compromisos
adoptados por la Comunidad en el marco del diálogo de
San José, a contribuir a esta diversificación.

Por otra parte, debe señalar que los 120 millones de ecus a
los que se refiere Su Señoría no tienen que ver con el
fomento del comercio con la Comunidad, sino con un
proyecto destinado a fomentar los intercambios entre países de esta región.

Por lo que respecta a la política comercial, la Comisión
recuerda que, como potencia en este ámbito y miembro
del GATT, la Comunidad no podría aplicar una política
discriminatoria que contravenga al derecho internacional.

En cuanto a la ayuda financiera, la Comisión recuerda
que su objeto es ayudar a las poblaciones — y no a los
Gobiernos — y que no conviene someter las ayudas humanitarias (ayuda alimentaria, urgente, a los refugiados,
etc. . . .) a criterios políticos.

Además, la Comisión quiere recordar que, en América
Central, más del 80 _%_ de la ayuda va a parar a los proyectos de desarrollo o de integración regional, que benfician
a todos los países de la región, sin que puedan identificarse, si no es de una forma arbitraria, los porcentajes
correspondientes a cada país.

Reparto de la ayuda comunitaria en el istmo centroamericano

1985-1989

1988

0,15

2,87

20,55

5,86

40,25

0,34

39,76

109,78

1989

5,66

4,05

7,13

3,24

16,80

0,40

55,37

92,65

1987

0,30

19,73

9,87

3,49

21,42

0,11

27,30

82,22

_(en millones de ecus)_

Total

20,75

41,65

54,91

32,97

121,16

1,16

151,24

423,84

1986

0,70

5,79

15,97

15,87

21,81

0,31

5,33

65,78

Costa Rica

El Salvador

Guatemala

Honduras

Nicaragua

Panamá

\cciones regionales

Total

1985

13,94

9,21

1,39

4,51

20,88

 

23,48

73,41

PREGUNTA ESCRITA N [c] 2192/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C63/103)

_Asunto:_ Colocación «au pair»

Hace ya tiempo que se firmó en Estrasburgo (el 24 de
noviembre de 1969) un Acuerdo europeo sobre la coloca

ción «au pair», en el marco del Consejo de Europa. Con
fecha de 20 de diciembre de 1984, la Comisión recomendó
a los Estados miembros de la Comunidad que firmaran y
ratificaran este acuerdo [Recomendación 85/64/CEE (')],
pero existe todavía un considerable vacío entre los Doce,
en la medida en que Bélgica, Grecia, Irlanda, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal, la RFA y el Reino Unido
no parecen haber ratificado todavía el acuerdo, dando
curso a la invitación bastante apremiante, y justificada,
expresada por la Comisión.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/57

Esta ha manifestado recientemente su interés en términos

bastante evasivos (respuesta a la pregunta escrita
n° 589/88 ( [2] ) del Sr. Jesús Cabezón Alonso, respuesta a la
pregunta n° 979/9C ( [3] ) de la Sra. Marlene Lenz): la remisión a la competencia de los órganos administrativos del
Consejo de Europa y la negativa (4. 7. 90) a asumir una
responsabilidad no son compatibles, a mi modo de ver, ni
con la recomandación hecha a los Estados miembros por
la propia Comisión el 20 de diciembre de 1984, ni con la
resolución aprobada por el Parlamento el 17 de noviembre de 1983 ( [4] ).

Sería en todo caso deseable conocer las posibles justificaciones oficiales del retraso de cada uno de estos países en
situación de incumplimiento (Bélgica, por ejemplo, debe
organizar una concertación de los órganos competentes
de sus comunidades v regiones para adaptar sus disposiciones internas a los términos del Acuerdo europeo o, en
su defecto, preparar una nueva legislación nacional), así
como las fechas en las que las instituciones competentes
de los Estados miembros observantes han procedido a la
ratificación.

(') DOn L 24 de 29. 1. 1985, p. 27.
( [2] ) DO n [c] C 49 de 27. 2. 1989, p. 23.
O DO n [c] C 303 de 3. 12. 1990, p. 33.
O DOn° C 342 de 19. 12. 1983, p. 64.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(24 de octubre dé 1990)_

Cinco de los Estados miembros de las Comunidades Eu
ropeas han ratificado el Acuerdo Europeo sobre la colocación «au pair»: se trata de Dinamarca (29 de abril de
1971), España (11 de agosto de 1988), Francia (5 de febrero de 1971), Italia (8 de noviembre de 1973) y Luxemburgo (24 de julio de 1990).

Por lo que respecta a las razones invocadas por los Estados que no han ratificado este Acuerdo, la Comisión tiene
el honor de remitir a Su Señoría a la respuesta que el
Comité de Ministros del Consejo de Europa dio a la
pregunta escrita n [c] 318 de la Asamblea Parlamentaria. En
dicha respuesta se afirma que «el que varios Estados no se
muestren dispuestos a ratificarlo obedece fundamentalmente a que temen una excesiva burocratización y un
aumento de los costes sociales, ya que, a su juicio, el texto
considera este tipo de colocación más como un contrato
de trabajo que como un acuerdo entre individuos».

PREGUNTA ESCRITA N° 2216/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 63/104)

_Asunto:_ Fondo Social Europeo y Navarra durante 1989

¿Qué cantidades procedentes del Fondo Social Europeo
fueron invertidas en la Comunidad Foral de Navarra

(España) durante 1989?

¿Qué programas o proyectos concretos se cofinanciaron
con esas ayudas?

¿Qué instituciones y organismos recibieron ayudas en
Navarra procedentes del Fondo Social Europeo durante

1989?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(24 de octubre de 1990)_

El importe total concedido por la Comisión, con cargo al
Fondo Social Europeo, a la Comunidad Foral de Navarra
ascendió, por lo que se refiere al año 1989, a 686 861 898
pesetas, habiéndose efectuado a mediados del mes de
mayo de 1989 el pago por adelantado del 50% de la cifra
anteriormente citada. La liquidación final se realizará a
medida que se vayan presentado las peticiones correspondientes.

Los programas aprobados incluyen acciones en favor de
los jóvenes, de los desempleados adultos de larga duración, de las mujeres, de las personas que trabajan en pequeñas y medianas empresas en trance de modernización, de
las empresas industriales en reestructuración, así como de
aquellos trabajadores especialmente vulnerables en el
mercado de trabajo, como los trabajadores migrantes y
los minusválidos.

Los organismos destinatarios de las ayudas concedidas
son por un lado el INEM, responsable de llevar a cabo
una gran parte de las acciones previstas y, por otro lado, el
instituto de Servicios Sociales, el Gobierno Foral de Navarra y el Patronato Santa Lucía.

PREGUNTA ESCRITA N° 2257/90

del Sr. Marc Reymann (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 63/105)"'

_Asunto:_ Artículo 11 del Reglamento (CEE) n° 1612/68
— cónyuge nacional de un país tercero

¿Tiene conocimiento la Comisión de que determinados
Consejos Departamentales del Colegio de Médicos de
Francia deniegan la inscripción en sus registros a los médicos nacionales de un tercer país cuyos cónyuges son
nacionales de un Estado miembro que han ejercido el
derecho de libre circulación en el interior de la Comuni
dad (en este caso, en Francia), y esto no obstante lo
dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CEE)
n° 1612/68 (')?

Más precisamente, ¿tiene derecho un Consejo Departamental de rechazar a un médico nacional de un tercer país,

N° C 63/58 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

en posesión de los diplomas y títulos que facultan a un
médico francés para que se inscriba en el Registro, esposo
de una persona de nacionalidad alemana que ha ejercido
el derecho de libre circulación en el interior de la Comuni
dad (Francia), la inscripción en el Registro del Colegio,
impidiéndole así que ejerza la actividad de médico asalariado en condiciones idénticas a las que rigen para sus
colegas franceses?

El médico de que se trata, nacional de un tercer país,
¿puede remitirse debidamente a la sentencia del TJCE de 7
de mayo de 1986 (Emir Gül contra Regierungsprásident
Dusseldorf, asunto n° 131/85, Rec. p. 1583 y ss.) para
hacer valer sus derechos?

(') DOn° L257del9. 10. 1968, p. 2.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

La Comisión toma nota de los hechos que describe Su
Señoría.

En virtud de lo dispuesto en al artículo 11 del Reglamento
(CEE) n [c] 1612/68 relativo a la libre circulación de los
trabajadores en el interior de la Comunidad, el cónyuge
— cualquiera que sea su nacionalidad — de un ciudadano
de un Estado miembro que ejerce en el territorio de otro
Estado miembro una actividad por cuenta ajena o por
cuenta propia tiene derecho a acceder a cualquier actividad por cuenta ajena en todo el territorio de dicho Estado.

De conformidad con la sentencia emitida por el Tribunal
de Justicia de las Comunidades Europeas en el asunto
n° 131/85 Emir Gül/Regierungsprásident Dusseldorf ('),
el cónyuge, con nacionalidad de un país tercero, de un
trabajador que se beneficia de la libre circulación en la
Comunidad tiene derecho al ejercicio de profesiones sujetas a un régimen de autorización administrativa y a normas profesionales específicas, en las mismas condiciones
que los ciudadanos del país de acogida. Así sucederá, en
particular, con la profesión médica si el cónyuge presenta
las cualificaciones profesionales y los títulos que exige la
legislación del Estado miembro de acogida para ejercer
esta profesión.

Si, en los casos a que se refiere Su Señoría, los médicos
cumplen los requisitos mencionados y tropiezan con una
denegación de registro de las autoridades francesas, deberían enviar a la Comisión una copia de su expediente para
que ésta pueda examinarlo.

(') Recopilación 1985, p. 1583.

PREGUNTA ESCRITA N° 2262/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C63/106)

_Asunto:_ Directiva sobre las aves

A raíz de la respuesta a mi pregunta escrita n° 738/89 ('),
¿dará la Comisión una respuesta detallada a la tercera
parte, es decir, presentará una lista de todas las especies
que actualmente figuran en el Anexo II de la Directiva
79/409/CEE ( [2] ) y cuya población esté disminuyendo en
uno o varios de los Estados miembros, o deberá suponer
el Parlamento que la Comisión no lo sabe?

(') DO n° C 190 de 30. 7. 1990, p. 3.
O D O n ° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(6 de diciembre de 1990)_

La información que solicita Su Señoría se encuentra en la
base de datos que se ocupa de actualizar el Instituto Real
de Ciencias Naturales de Bélgica.

Se transmite directamente a Su Señoría y a la Secretaría
General del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2271/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15deoctobrede 1990)_

(91/C63/107)

_Asunto:_ Central comunitaria de información sobre testa
mentos privados

La movilidad de los ciudadanos comunitarios, su establecimiento en países diferentes al de su propia nacionalidad,
dentro del perímetro geográfico comunitario, su protagonismo en el tráfico mercantil inmobiliario en _sus_ países de
nuevo asentamiento, provocan el que dispongan de bienes
que, lógicamente, son objeto de sus correspondientes disposiciones de última voluntad plasmadas en los respecti
vos testamentos.

Al otorgar testamento, en la mayoría de los casos en sus
países de origen, afectando a los bienes inmuebles adquiridos en sus países de nuevo establecimiento, provocan la
natural reacción de interrogantes en estos últimos países
entre los afectados por las intervenciones en el tráfico
mercantil desarrolladas por los ciudadanos que otorgaron

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/59

testamento en las condiciones descritas, al desconocer si
otorgó testamento en su país, ante qué notario, cuál es el
organismo que coordina la información al respecto en su
Estado de procedencia, qué garantías de información notarial pueden precibir, etc.

Por todo ello, procedería considerar si la Comisión no
estima oportuno promover, a nivel comunitario, una central única de información sobre testamentos otorgados
por ciudadanos comunitarios que adquieren bienes inmuebles en países de la Comunidad Europea distintos al
suyo de origen, a fin de coordinar la labor informadora de
los respectivos registros de actos de última voluntad, y
contribuir, así, a la seguridad en el tráfico mercantil de
bienes inmuebles y otros de carácter general, al facilitar la
información de referencia.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(21 noviembre de 1990)_

Esta cuestión entra dentro de la competencia de los Estados miembros. No obstante, la Comisión puede informar
a Su Señoría de que ya existe un instrumento de derecho
internacional en este ámbito, el Convenio de Basilea de 16
de mayo de 1972 relativo al establecimiento de un sistema
de registro de testamentos. Hasta el momento, este convenio del Consejo de Europa ha sido ratificado, junto con
otros países europeos, por los siguientes Estados miembros: Francia, Bélgica, Países Bajos, Italia, Portugal, Luxemburgo y España.

PREGUNTA ESCRITA N° 2295/90

del Sr. Luciano Vecchi (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1_ 5 _de octubre de 1990)_

(91/C63/108)

_Asunto:_ Objeción de conciencia

Considerando que la Resolución aprobada por el Parlamento Europeo en octubre de 1989 sobre la negativa a la
prestación del servicio militar por motivos de objeción de
conciencia y sobre la prestación sustitutoria (doc.
A3-0015/89), además de la aprobada en febrero de 1983
(doc. 1-0546/82) sobre el mismo tema, reconoce que el
derecho a negarse a prestar el servicio militar constituye
un derecho del ciudadano que debe sser el afirmado y
protegido en todo el territorio comunitario, deseo formular las siguientes preguntas a la Comisión de las Comunidades Europeas:

1. ¿Qué seguimiento se tiene intención de dar a la mencionada Resolución del Parlamento con el fin de garantizar que se apliquen todas las indicaciones en ella
incluidas?

2. ¿Por qué motivo, en un Estado miembro de la Comunidad como es el caso de Grecia, no está reconocido
todavía el derecho al la objeción de conciencia ni el
dereche a la prestación sustitutoria fuera del ejército,
razón por la cual centenares de jóvenes son encarcelados injustamente en prisiones militares?

Respuesta del Sr. Delors

en nombre de la Comisión

_(6 de noviembre de 1990)_

Según tuvo ocasión de precisar con ocasión del debate de
octubre de 1989 del Parlamento Europeo sobre el informe
de la Sra. Schmidbauer referente a la negativa a la prestación del servicio militar basada en la objeción de conciencia, así como a la prestación sustitutoria, la Comisión no
tiene ninguna competencia en esta materia.

La Comisión no ignora que en los Estados miembros
están vigentes diferentes disposiciones relativas al derecho
a la negativa a la prestación del servicio militar. A falta de
competencias, no puede tomar iniciativas dirigidas a garantizar el estatuto de los objetores de conciencia y a
protegerlos frente a las medidas de que sean víctimas.

A todos los efectos que puedan ser de utilidad, la Comisión recuerda a Su Señoría la recomendación dirigida a los
Estados miembros por el Comité de Ministros del Consejo de Europa, el 9 de abril de 1987, relativa a la objeción
de conciencia al servicio militar obligatorio.

PREGUNTA ESCRITA N° 2329/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 63/109)

_Asunto:_ Política comunitaria en el ámbito del trabajo

¿Considera la Comisión la posibilidad de elaborar un
proyecto de reglamentación sobre los contratos laborales
de duración determinada (C.D.D.) y los contratos laborales interinos?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(">_ _de noviembre de 1990)_

La Comisión ha presentado tres propuestas de Directiva
relativas a determinadas relaciones laborales, en lo que
concierne, respectivamente, a las condiciones de trabajo y
a las distorsiones de competencia, que complementan las
medidas destinadas a fomentar la mejora de la seguridad
de higiene para los trabajadores temporeros. Las dos primeras propuestas tratan de las relaciones laborales a

N° C 63/60 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

tiempo parcial, de duración determinada y de interinidad,
y la tercera se refiere a las relaciones laborales de duración
determinada y de interinidad (').

(') DOn [1] C 224 de 8. 9. 199C.

PREGUNTA ESCRITA N° 2331/90

del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C63/110)

_Asunto:_ El Parque Nacional de Aigüestortes (CataluñaEspaña)

La decisión de la Generalitat de Catalunya de reducir en
casi seis mil hectáreas el Parque Nacional de Aigüestortes,
es un hecho insólito que no tiene precedentes en Europa.
En efecto, se recorta la superficie de un espacio natural
protegido para dar paso a proyectos de turismo agresivo
contra el medio ambiente e incompatibles con las medidas
previstas por la Comisión en la propuesta de la nueva
Directiva comunitaria relativa a la protección de los hábitats naturales y seminaturales así como de la fauna y flora
silvestres.

¿Que iniciativas urgentes puede adoptar la Comisión,
conjuntamente con las autoridades de la Generalitat de
Catalunva, con el objeto de evitar los graves daños ecológicos que pueden derivarse de esta decisión?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

El parque nacional de Algües Tortes es una zona de protección especial clasificada según el artículo 4.1 de la Directiva 79/409/CEE relativa a la conservación de las aves

silvestres (').

España tiene la responsabilidad de mantener la zona de
manera que se consiga un estado favorable de conservación para las especies por las que ha sido clasificada.

En particular, es obligatorio tomar las medidas adecuadas
para evitar, en las zonas de protección a las que se refiere
la Directiva, la contaminación o el deterioro de los habitáis, asi como las perturbaciones que afecten a las aves,
siempre y cuando tengan un efecto significativo habida
cuenta de los objetivos que recoge el artículo mencionado.

La Comisión ha solicitado de España información más
completa en relación con los hechos mencionados por Su
Señoría.

(') DOn [c] L 103 de 25. 4. 1979.

PREGUNTA ESCRITA N° 2435/90

del Sr. Ernest GHnne (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7de noviembre de 1990)_

(91/C63/111)

_Asunto:_ Aumento del capital del FMI y criterios de intervención

La coyuntura internacional ha obligado al Comité interino del Fondo Monetario Internacional a considerar de

nuevo, durante su reunión de septiembre, el problema de
sus propios recursos, tanto para hacer frente al problema
de las deudas como para integrar adecuadamente el comercio de los países de la Europa del Este en el sistema
internacional de pago y asumir las consecuencias de la
crisis del Golfo. Antes de dicha crisis, a principios del
pasado mes de mayo, el FMI ya decidió aumentar su
capital en un 50%, aumento que entrará en vigor cuando
un 85 % de los accionistas lo haya aprobado.

¿Puede el ejecutivo comunitario responder a las siguientes
preguntas?

1. Los miembros del FMI disponen de un plazo que
vence a finales de 1991 para aprobar el aumento mencionado anteriormente, pero podrían hacerlo antes de
la asamblea semestral del FMI que tendrá lugar en
abril de 1991: ¿Tienen intención los Doce de ponerse
de acuerdo para dicha fecha y en qué sentido? ¿Cuál es
la situación actual?

2. ¿Cómo se reparte el capital actual del FMI entre sus
152 países miembros?

3. ¿Es suficiente, en opinión de los Doce, el aumento del
50 %? ¿Por qué se han opuesto y aparentemente siguen
oponiéndose a dicho aumento los Estados Unidos?

4. ¿Es admisible que los Estados Unidos dispongan de
un derecho de veto cuando su déficit presupuestario
constituye el peor ejemplo en el mundo en materia de
gestión de las finanzas públicas de los países desarrollados?

5. ¿Cómo puede una política de ajustes estructurales que
se aplica caso por caso responder a criterios generales?

Respuesta

_(12 de febrero de 1991)_

El aumento de las cuotas del FMI que se acordó en mayo
de 1990 es el resultado de una larga y difícil negociación
que ha durado dos años y en el transcurso de la cual se
enfrentaron los argumentos de los que deseaban que se
duplicara el capital para hacer frente a los crecientes cometidos del Fondo y los que consideraban suficiente un
aumento modesto alegando, entre otras razones, las limitaciones presupuestarias internas. El acuerdo transaccional consistió en un aumento del capital del 50%, de 91,1 a
135,2 miles de millones de DEG.

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/61

El Consejo de Gobernadores del FMI ultimó el 28 de
junio de 1990, el acuerdo.

Los Estados miembros de la Comunidad participaron en
dicha negociación consultándose de manera regular,
como siempre lo han hecho para las cuestiones más importantes que afectan a los organismos financieros internacionales.

Los Gobiernbos de los Estados miembros de la Comuni
dad tienen la intención de acelerar los procedimientos
internos para que el aumento de capital pueda llevarse a
cabo lo más rápidamente posible. Durante su intervención
con ocasión de la Asamblea anual del FMI en septiembre
último, el Presidente del Consejo, en nombre de la Comunidad, dirigió un llamamiento a todos los miembros del
Fondo para que tomen las medidas con el objeto de que el
aumento de capital sea efectivo lo antes posible en 1991.

Respecto a la política de ajustes estructurales, el Presidente del Consejo señaló que un número creciente de
países en desarrollo aplica actualmente programas rigurosos de ajuste macroecónomico y estructural, conscientes
de que la creación de un entorno económico favorable es
la condición esencial para movilizar el ahorro, atraer las
inversiones y estimular la repatriación de los capitales
fugados. Por otra parte, añadió que todos los países industrializados deben mantener firmemente el compromiso de apoyar los esfuerzos de ajuste facilitando la financiación adecuada y aplicando medidas de liberalización del comercio.

No corresponde al Consejo pronunciarse sobre la posición adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos en
las negociaciones sobre el aumento del capital del Fondo.

En cuanto al reparto del capital del Fondo entre sus países
miembros, dicho reparto se publica oficialmente (Boletín
del FMI, agosto de 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 2460/90

del Sr. Luigi Vertemati (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C63/112)

_Asunto:_ Incentivos fiscales en materia de medio ambiente

Entre las múltiples cuestiones que la Presidencia italiana
se ha comprometido a relanzar y definir mejor, tanto en
los Tratados como en la acción legislativa de la Comunidad, resalta la especial atención que ha dedicado a la
política del medio ambiente.

Para concretar este compromiso, el ministro Sr. Ruffolo,
convocó el pasado 22 de septiembre una cumbre informal
de los ministros de Medio Ambiente de los países de la
CEE.

¿Podría el Consejo informar al Parlamento sobre los temas que se han debatido en dicha cumbre y las conclusiones que se han extraído?

Por otra parte, sería especialmente útil conocer cuáles son
las directrices planteadas en relación con lo oportuno de
introducir incentivos económicos en la política medioambiental de la CEE y con la necesidad de dotarse rápidamente de instrumentos operativos (Organismo Europeo y
Fondo para el Medio Ambiente).

También seria muy importante, finalmente, conocer cuáles son las directrices debatidas entre los ministros de

Medio Ambiente en relación con la eventual modificación

de los Tratados en cuanto se refiere a las políticas medioambientales comunitarias.

Respuesta

_(12 de febrero de 1990)_

1. En la reunión informal de Ministros de Medio Am
biente celebrada en Roma el 22 de septiembre de 1990 por
iniciativa de la Presidencia italiana se abordó el tema de la

utilización de instrumentos económicos y fiscales en la
política de medio ambiente. El debate se desarrolló a la
luz de las conclusiones del Consejo Europeo de Dublín de
los días 25 y 26 de junio de 1990, de las del Consejo
«Medio Ambiente» de 28 de noviembre de 1989, del in
forme de la Comisión titulado «1992 — La dimensión

medioambiental» y de dos documentos preparatorios,
uno elaborado por la Presidencia italiana y otro por un
grupo de expertos de los Estados miembros convocado
por la Comisión.

2. En su sesión del 29 de octubre de 1990, el Consejo
«Medio Ambiente» adoptó conclusiones relativas a la utilización de instrumentos económicos y fiscales en la política de medio ambiente. Dichas conclusiones hacen hinca
pié en particular en la importancia de la utilización de los
mencionados instrumentos en las políticas de medio ambiente, de cara a lograr una protección más eficaz del
medio ambiente.

_En el Anexo_ se adjunta a Su Señoría el texto completo de
las conclusiones adoptadas por el Consejo.

3. Finalmente puede señalarse que los demás puntos
mencionados por Su Señoría, a saber, «los instrumentos
operativos» y la eventual modificación de los Tratados,
no se trataron en la reunión informal de Ministros de

Medio Ambiente.

El Consejo destaca que para alcanzar una protección del
medio ambiente más eficaz, partiendo de una auténtica
integración de la política medioambiental y económica, y
para conseguir el objetivo de un desarrollo duradero, sobre todo respetando el principio de que el que contamina
paga, los Reglamentos vigentes que se refieren de forma
directa al medio ambiente y cuyo principio es «ordenar y
controlar» deberían ir acompañados de instrumentos económicos y fiscales, que tendrían por objeto influir en las
motivaciones y en los comportamientos y los productos
que supongan un gasto innecesario y lque contaminen, así
como fomentar la utilización de tecnología y procedimientos de producción que permitan la conservación de
los recursos.

El Consejo conviene en la pertinencia de una acción comunitaria en este ámbito. Esta acción, que puede presen

N° C 63/62 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 11. 3. 91

tarse en distintas formas — teniendo en cuenta el principio de subsidiariedad — de acuerdo con los problemas
concretos que se aborden, podría, en especial, contribuir a
la cohesión de los Estados miembros en las negociaciones
internacionales y a la aplicación de los compromisos contraidos en este ámbito. Deberá también evitar que el desarrollo de estos instrumentos se traduzca en una fragmentación del mercado y en distorsiones de competencia. A
este respecto, los ámbitos que merecen especial atención
serán:

— los cambios climáticos (gases con efecto invernadero)

— los residuos sólidos

— las cuestiones medioambientales en el marco de otras

políticas comunitarias

— la contaminación del agua.

El Consejo toma nota de que la Comisión, basándose en
las conclusiones del Consejo Europeo de Dublín (25/26
de junio de 1990), tiene la intención de presentar con
tiempo suficiente para el Consejo «Medio Ambiente» de
20/21 de diciembre de 1990 una propuesta concreta sobre
los cambios climáticos y orientaciones generales relativos
a los residuos sólidos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2597/90

de los Sres. Gianfraneo Amendola, Paul Lannoye y Gérard
Monnier-Besombes (V)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(20_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C63/113)

_Asunto:_ Adopción de la directiva sobre el vertido de residuos en el mar

Considerando que desde el 18 de marzo de 1988 se encuentra paralizada en el Consejo la propuesta modificada
de directiva (CEE) del Consejo relativa al vertido de residuos en el mar, presentada por la Comisión ('),

1. ¿No considera el Consejo que la no adopción de la
mencionada directiva supone una grave laguna en la
aplicación de la política de medio ambiente comunitario en lo relativo a los vertidos?,

2. ¿Puede indicar el Consejo si tiene la intención de examinar y adoptar dicha propuesta de directiva? En caso
afirmativo, ¿cuando?,

3. ¿Puede indicar el Consejo cuáles son las razones que
ostaculizan la adopción de la mencionada propuesta
de directiva?

O DOn°C72del8.3. 1988, p. 8.

Respuesta

_(1 de febrero de 1990)_

1. El Consejo concede una gran importancia al control
y a la reducción de la contaminación del mar. Ha adoptado varias medidas al respecto, en particular:

— la Decisión del Consejo, de 3 de diciembre de 1981 ('),
por la que se establece un sistema comunitario de
información para el control y la disminución de la
contaminación causada por el vertido de hidrocarburos en el mar, y

— la Decisión del Consejo, de 6 de marzo de 1986 O,
por la que se establecen un sistema comunitario de
información para el control y la disminución de la
contaminación causada por el vertido de hidrocarburos y de otras sustancias peligrosas en el mar.

La Comunidad es también parte contratante de un determinado número de convenios internacionales relativos a

la prevención de la contaminación marítima, en particular,
del Acuerdo de Bonn relativo a la cooperación en materia
de lucha contra la contaminación del mar del Norte por
hidrocarburos y otras sustancias peligrosas, y del Convenio de Barcelona para la prevención de la contaminación
marina en el Mediterráneo y de sus Protocolos respecti
vos.

2. No obstante, el Consejo es plenamente consciente
de la necesidad de reforzar la acción comunitaria en este

ámbito, como lo señaló en particular en su Resolución de
19 de octubre de 1987 (') relativa a la continuación y
aplicación de una política y de un programa de acción de
las Comunidades Europeas en materia de medio ambiente
(1987-1992) y en su Resolución de 16 de octubre de 1989
relativa a las orientaciones en materia de prevención de
riesgos técnicos y naturales ( [2] ).

3. Por lo que respecta a los puntos 2 y 3 de la cuestión
formulada por Su Señoría, puede recordarse que la propuesta de Directiva de que se trata tiene como objetivo
principal definir normas comunes de armonización de las
disposiciones establecidas en diferentes convenios internacionales, con el objeto de mejorar la protección del
medio ambiente marítimo.

El Parlamento Europeo había solicitado en su dictamen
emitido en 1987 ( [3] ) que se presenten otras propuestas al
respecto y, en particular, una propuesta orientada a prohibir la immersión de residuos radiactivos.

La Comisión presentó, en 1988, la propuesta modificada
que menciona Su Señoría. Los trabajos iniciados en el
seno de los órganos del Consejo todavía no han permitido
prever que se adopte próximamente dicha Directiva.

Efectivamente, con arreglo a ciertas opiniones, parecería
que el recurso a los convenios internacionales existentes
constituye una vía más adecuada para conseguir un control satisfactorio de los vertidos de residuos en el mar.

O DOn°L355delO. 12. 1981.

O D O n ° L 7 7 d e 2 2 . 3. 1986.

(') DO n° C 328 de 7. 12. 1987, p. 3, letra a) y Anexo, p. 23,
punto 4.2.

```
O DOn° C 273 de 26. 10. 1989.

(') DOn° C 190 de 20. 7. 1987.

```

11. 3. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 63/63

PREGUNTA ESCRITA N° 2791/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C63/114)

_Asunto:_ Programa del BERD

El Consejo de administración, de conformidad con las
directrices generales del Consejo de gobernadores, elabora las políticas y toma las decisiones relativas a los
préstamos, garantías, participaciones, empréstitos, asistencia técnica y demás operaciones del Banco. Sus decisiones se adoptan sobre la base de expedientes sometidos por
la dirección del Banco.

Este Consejo de administración se constituirá por elección con ocasión de la primera reunión del Consejo de
gobernadores, que será convocado en los 60 días siguientes a la entrada en vigor del acuerdo por el que se crea el
Banco o en una fecha ulterior lo más próxima posible. ¿Se
ha cumplido esta operación?

«El principio de desarrollo duradero, al igual que el de la
aplicación de una sana gestión bancaria, así como los
demás principios descritos en el artículo 13 del acuerdo
regirán las operaciones del banco». Concretamente, se
traducirán en directrices, que está redactando actualmente el equipo que colabora con el presidente designado,
Jacques Attali, durante el período transitorio que antecede
a la entrada en vigor del acuerdo y el inicio de las operaciones. Estas directrices, que se reagruparán en un manual
de operaciones, establecerán las políticas y los principios
de base a los que se deberán conformar las operaciones
del Banco. Deberían someterse a la aprobación del Consejo de administración lo antes posible. ¿Qué se ha hecho
hasta la fecha?

El acuerdo, único documento oficial en el que se definen,
entre otras cosas, las funciones y los principios de las
operaciones del Banco no excluye, a priori, ningún tipo de
actividad industrial siempre que afecte al sector productivo, de la competencia y privado. ¿Ha progresado —
oficiosamente — el manual de operaciones en lo que se
refiere esta asunto fundamental?

Respuesta

_(12 de febrero de 1991)_

El 19 de noviembre de 1990, el Consejo adoptó la Decisión relativa a la celebración del acuerdo por el que se crea
el Banco Europeo para la reconstrucción y el desarrollo.
En virtud de dicho acto, la Comunidad, como tal, será
miembro del Banco desde el momento en que entre en
vigor el acuerdo.

Los trabajos en los que se refiere Su Señoría tienen como
objetivo preparar la primera reunión del Consejo de Gobernadores del Banco que se celebrará dentro de los sesenta días siguientes a la entrada en vigor del acuerdo.

Las informaciones particulares solicitadas por Su Señoría
a propósito de dichos trabajos preparatorios se las podrá
facilitar la Comisión a la que Su Señoría ha dirigido la
misma pregunta. Resulta conveniente recordar al respecto
que la Comisión ha sido encargada, por la Decisión del
Consejo, de designar a los Representantes de la Comunidad en dicho Banco.

PREGUNTA ESCRITA N° 2799/90

del Sr. Luigi Vertemati (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C63/115)

_Asunto:_ Seguridad para los conductores de los vehículos
de motor

Considerando los efectos positivos logrados en lo relativo
a la seguridad de los ciudadanos gracias a la Directiva 76/115/CEE O [modificada por la Directiva
82/318/CEE O] y la Directiva 77/541/CEE O [modificada por la 82/319/CEE ( [4] )] relativas al uso de los cinturones de seguridad,

Considerando, sin embargo, que en determinados casos
dichos sistemas han impedido que el automovilista pudiera salir del vehículo aumentando con ello los casos de

muerte,

Considerando que la tecnología ha encontrado soluciones
compatibles obteniendo mayor seguridad para el conductor o transportista antes, durante y después del accidente,

¿No considera el Consejo que procede modificar dicha
Directiva para contemplar el desbloqueo de los cinturones
después de 10/15 segundos del choque con el fin de permitir el abandono del vehículo accidentado?

(') DO n° L 24 de 30.1.1976, p. 6.
O DO n°L 139 de 19. 5. 1982, p. 9.
O DO n° L 220 de 29. 8. 1977, p. 95.
( [4] ) DOn°L139del9. 5. 1982, p. 17.

Respuesta

_(12 de febrero de 1991)_

Al Consejo no le ha sido presentada ninguna propuesta de
la Comisión dirigida a modificar la Directiva citada por
Su Señoría.

  - - < - = •

n itfHHHii m H K . I K
i t i nitn ¡ so U O V B H C I Í

^ - " : _ ' ^

— ; . ., # # ; f
J@ ' '-'

OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

Luxemburgo

r n EL DERECHO DE ELEGIR Y E L IMPULSO ECONÓMICO
— El objetivo de la política europea de los consumidores (Segunda edición)
Por Eamonn Lawlor

Los derechos de los consumidores tienen consecuencias económicas y
pueden ser de incumbencia tanto de los responsables de la planificación
económica como de los defensores de la justicia social.

81 págs. — 17,6 x 25 cm
ISBN 92-825-8559-X — N° de catálogo CB-56-89-869-ES-C
Precio en Luxemburgo (IVA excluido). ECU 8
ES, DA. DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

r - l UN ESPACIO SOCIAL EUROPEO PARA 1992 ~E ' ^ ^ ^ 1
1 —' por Patrick Venturini | ^ g

Esta obra se propone presentar, tras una breve perspectiva histórica, BBBBBBBBBBBBBBBBBBBsf
los diversos componentes la dimensión social del mercado interior: ^ P ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ B
trabajo, circulación de personas y movilidad profesional, cohesión eco- IsasssssssssssssssssS
nómica y social, ambiente de trabajo, derecho de sociedades, medidas EIBSSSSSSSSSSSSSSSSM
complementarias de las transformaciones, sistemas de relaciones pro- nlIsBSBBBBBBBBSBBBBBW
fesionales. Los elementos de un espacio social europeo en el que es- BBSBSSSSSSSSSSSSSV
entrando ^•fMPfSSSSSSSSSSSB

119 págs. — 17,6 x 25 cm mkg^—MsSSSSSSSSSSSSm
ISBN 92-825-8699-5 — N° de catálogo CB-PP-88-B05-ES-C BSSSawV^BSBSSSSSsi
Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 9.75 S^S^B^^ ^¡HlMSSBn

I r n EUROPA EN CIFRAS (Segunda edición)
1 — Oficina estadística de las Comunidades Europeas

sssssW*'*  - ^ ! H I Este folleto tiene su origen en una necesidad de información objetiva
ssssrn^ ^ # I sobre Europa en vísperas de la realización del Acta Única Europea. Pre
  - §   -   - 1   - senta un interés especial para los jóvenes, para quienes Europa será el
sssnkt.   - J l 1 escenario de su vida.

1 66 págs. — 21 x 27 cm
### a 1 ISBN 92-825-9453-X — N° de catálogo CA-54-88-158-ES-C fcp'^ 1 Precio en Luxemburgo (IVA excluido): ECU 5,70

1 ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT

ENVIAR ORDEN DE PEDIDO A:

Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2, rué Mercier, L-2985 Luxemburgo

Envíenme las publicaciones

Nombre v aoellidos:

Dirección

Fecha:

que he indicado 0

Tfno:

Firma: