Source: EURLEX
Language: es
Format: md

### 30 . 4 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°L 116 / 237

ACTA FINAL

## Los plenipotenciarios de la COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA y la COMUNIDAD

EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO, denominadas en lo sucesivo la « Comunidad »,

por una parte, y

## los plenipotenciarios de la REPÚBLICA DE HUNGRÍA, denominada en lo sucesivo

« Hungría »,

por otra parte,

### reunidos en Bruselas, el día dieciséis de diciembre de mil novecientos noventa y uno para la

firma del Acuerdo interino sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad
### Económica Europea y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y la República de Hungría, por otra parte ( el « Acuerdo »), han adoptado los textos siguientes :

el Acuerdo, así como los Protocolos siguientes :

Protocolo n° 1

Protocolo n° 2

Protocolo n° 3

Protocolo n° 4

Protocolo n° 5

Protocolo n° 6

Protocolo n° 7

sobre productos textiles y prendas de vestir

### sobre los productos objeto del Tratado constitutivo de la Comunidad

Europea del Carbón y del Acero

### relativo a los acuerdos comerciales sobre productos agrícolas transforma ­

dos

sobre las reglas de origen

### disposiciones específicas relativas al comercio entre Hungría y España y

Portugal

relativo a la asistencia mutua en materia aduanera

sobre concesiones con límites anuales .

### ­ Los plenipotenciarios de la Comunidad y los plenipotenciarios de Hungría han adoptado asi mismo los textos de las declaraciones conjuntas que a continuación se enumeran y que se

adjuntan a la presente Acta final :

Declaración conjunta sobre el apartado 4 del artículo 1 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 32 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 35 del Acuerdo

Declaración conjunta sobre el artículo 5 del Protocolo n° 6 del Acuerdo .

### Los plenipotenciarios de la Comunidad y los plenipotenciarios de Hungría han tomado nota

igualmente de los siguientes Canjes de notas adjuntos a esta Acta final :

Acuerdo en forma de Canje de notas respecto a determinados acuerdos en los sectores del
ganado porcino y las aves de corral

Canje de notas relativo al tránsito

de notas sobre la infraestructura de los terrestres .
Canje transportes

N°L 116 / 238 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 4 . 92

### Los de ham tomado nota de las declaraciones se enumeran a plenipotenciarios Hungría que

continuación, adjuntas a la presente Acta final :

### Declaración de la Comunidad sobre el apartado 4 del articula 8 del Protocolo n° 2 sobre

los productos CECA .

Declaración de la Comunidad relativa al Protocolo n° 6 .

­
### Los plenipotenciarios de la Comunidad han tomado nota de las declaraciones que a continua
ción se enumeran, adjuntas a la presente Acta final :

Declaración de Hungría sobre el artículo 1 del Acuerdo

### Declaración de Hungría sobre el artículo 4 del Acuerdo

Declaración de Hungría sobre el artículo 35 del Acuerdo

Nota del Gobierno de Hungría sobre el Protocolo n° 2 del Acuerdo

Declaración de Hungría sobre los Anexos IXa y IXc del Acuerdo .

Hecho en Bruselas, el dieciséis de diciembre de mil novecientos noventa y uno .

Udfærdiget i Bruxelles, den sekstende december nitten hundrede og enoghalvfems .

Geschehen zu Brüssel am sechzehnten Dezember neunzehnhunderteinundneunzig .

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα έξι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα ένα .

Done at Brussels on the sixteenth day of December in the year one thousand nine hundred and
ninety-one .

Fait à Bruxelles, le seize décembre mil neuf cent quatre-vingt-onze .

Fatto a Bruxelles, addì sedici dicembre millenovecentonovantuno .

Gedaan te Brussel, de zestiende december negentienhonderd eenennegentig .

Feito em Bruxelas, em dezasseis de Dezembro de mil novecentos e noventa e um .

Készült Brüsszelben az ezerkilencszázkilencvenegyedik év december hó tizenhatodik napján .

### 30 . 4 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°L 116 / 239

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas

For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften

Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

For the Council and the Commission of the European Communities

Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes

### Per il e la Commissione delle Comunità

Consiglio europee

### Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias

Az Európai Közösségek Tanácsa és Bizottsága nevében

### Por el Gobierno de la República de Hungria For Regeringen for Republikken Ungarn

Für die Regierung der Republik Ungarn

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας

### For the Government of the Republic of Hungary

Pour la gouvernement de la république de Hongrie

Per il governo della Repubblica ungherese

Voor de Regering van de Republiek Hongarije

Pelo Governo da República da Hungria

A Magyar Kôztársaság Kormánya nevében

N°L 116 / 240 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 4 . 92

DECLARACIONES CONJUNTAS

1 . Apartado 4 del articulo 1

### La Comunidad confirman en caso de se una reducción de y Hungría que que produzca derechos mediante una suspensión de derechos efectuada para un período especial de tiempo, tales derechos reducidos sustituirán a los derechos básicos únicamente durante el período de tal suspensión, y que siempre que se efectúe una suspensión parcial de derechos,

se mantendrá el entre las Partes .
margen preferencial

2 . Artículo 32

Las Partes no deberán hacer uso indebido de las disposiciones sobre el secreto profesional
evitar se revele la información en el ámbito de la .
para que competencia

3 . Artículo 35

Las Partes convienen en que, a los efectos del presente Acuerdo interino, la expresión « pro ­
### piedad intelectual, industrial y comercial » tendrá un significado similar al del artículo 36 del Tratado CEE e incluirá, en particular, la protección de los derechos de autor y derechos

conexos, las patentes, los diseños industriales, las marcas de comercio y las marcas de servi ­
cio, los software, las topografías de circuitos integrados, las indicaciones geográficas, así
### como la protección contra la competencia desleal y la protección de la información sobre

« know-how » no revelada .

4 . Artículo 5 del Protocolo n° 6

Las Partes subrayan que la referencia que se hace en este artículo a su propia legislación

­
### podrá incluir, llegado el caso, cualquier compromiso internacional que pudieran haber con

traído, tal como el Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero de docu ­
### mentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial, celebrado en la Haya el 15

de noviembre de 1965 .

30 . 4 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°L 116 / 241

ACUERDO

en forma de Canje de notas entre la Comunidad y Hungría relativo a ciertos acuerdos en los

sectores del ganado porcino y de las aves de corral

Nota n° 1

Bruselas,

Señor,

### el honor de referirme a las discusiones relativas a los acuerdos comerciales ciertos Tengo para productos agrarios entre la Comunidad y Hungría que han tenido lugar en el marco de las

del Acuerdo .
negociaciones europeo

­
Le confirmo que, en caso de que la Comunidad prevea aplicar exacciones reguladoras suple
mentarías en el sector del ganado porcino y de las aves de corral sobre productos enumerados
### en los Anexos Villa y Xb del Acuerdo interino, originarios de Hungría, lo pondrá en conoci ­

miento de las autoridades húngaras . Las Partes celebrarán consultas en el plazo de tres días
hábiles para intercambiar toda la información pertinente que pueda permitir a la Comunidad
examinar la necesidad de introducir tales medidas .

Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de Hungría sobre el conte ­
nido de la presente nota .

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración .

En nombre del Consejo
### délas Comunidades Europeas

### N°L 116 / 242 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 4 . 92

Nota n° 2

Bruselas,

Señor,

­
### Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes térmi

nos :

### « el honor de referirme a las discusiones relativas a los acuerdos comerciales Tengo para ciertos productos agrarios entre la Comunidad y Hungría que han tenido lugar en el

marco de las negociaciones del Acuerdo europeo .

Le confirmo que, en caso de que la Comunidad prevea aplicar exacciones reguladoras
suplementarias en el sector del ganado porcino y de las aves de corral sobre productos
### enumerados en los Anexos Villa y Xb del Acuerdo interino, originarios de Hungría, lo pondrá en conocimiento de las autoridades húngáras . Las Partes celebrarán consultas en el plazo de tres días hábiles para intercambiar toda la información pertinente que pueda permitir a la Comunidad examinar la necesidad de introducir tales medidas . Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de Hungría sobre el

contenido de la presente nota .»

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha nota .

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración .

Por el Gobierno de la
República de Hungría

# 30 . 4 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° L 116 / 243

### Canje de notas entre la Comunidad Económica Europea (« la Comunidad ») y Hungría relativo al

tránsito

A. Nota de Hungría

Señor,

### ­ Durante las del Acuerdo entre las Comunidades sus Estados miem negociaciones europeo y bros y Hungría, se llegó al siguiente acuerdo :

­
1 . Las Partes del Acuerdo no tomarán medida la situa
europeo ninguna que pueda perjudicar
### ción derivada de la aplicación de los acuerdos bilaterales ya existentes entre los Estados

miembros de la Comunidad y Hungría .

### 2 . a ) Más particularmente, en el marco de una solución global de los problemas del tránsito a ­ través de los Estados miembros de la Comunidad más directamente afecta Hungría para

dos, Hungría, además del contingente ya existente anteriormente concedido con arreglo
a los acuerdos bilaterales para 1991, concederá permisos para 1992 del modo siguiente :

1992

no sujetos a gravamen

sujetos a gravamen

de tercer país (')

0

5 200

100

( l ) Todos los permisos de tercer país ya existentes y suplementarios podrán ser intercambiados por

permisos de tránsito en la proporción de 1 a 2 (1 permiso de tercer pais por 2 permisos de
tránsito ).

Todos los permisos no sujetos a gravamen y sujetos a gravamen son de ida y vuelta . Para

1993 y 1994, el número total de permisos no sujetos a gravamen y sujetos a gravamen se
incrementará anualmente en un 5 %, de modo que los permisos suplementarios ascien ­
dan en 1993 a 300 no sujetos a gravamen y a 6 160 sujetos a gravamen, y en 1994 a 615
## no sujetos a gravamen ya 7 168 sujetos a gravamen . El número de permisos de tercer

país suplementarios seguirá siendo de 100 en cada uno de los años 1993 y 1994 .

2 . b ) Podrá revisarse el porcentaje de incremento anteriormente mencionado del 5 % aplicado

en 1993 y 1994 para los permisos no sujetos a gravamen y sujetos a gravamen, mante ­
niendo el principio de statu quo, en caso de que un acuerdo bilateral de transporte entre
la Comunidad y Hungría entrara en vigor antes del final de 1994 . En caso de que tal
acuerdo sólo pudiera entrar en vigor con posterioridad a dicha fecha, los permisos ante ­
riormente mencionados serán objeto de negociación, manteniéndose el principio de statu

quo .

Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre el contenido de
la presente nota .

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración .

Por el Gobierno de Hungría

N°L 116 / 244 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 4 . 92

B. Nota de la Comunidad

## Señor .......

### ­ Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes térmi

nos :

« Durante las negociaciones del Acuerdo europeo entre las Comunidades y sus Estados
miembros y Hungría, se llegó al siguiente acuerdo :

1 . Las Partes del Acuerdo no tomarán medida la
europeo ninguna que pueda perjudicar

situación derivada de la aplicación de los acuerdos bilaterales ya existentes entre los
### Estados miembros de la Comunidad y Hungría . 2 . a ) Más particularmente, en el marco de una solución global de los problemas del trán ­

sito a través de Hungría para los Estados miembros de la Comunidad más directa ­

­
mente afectados, Hungría, además del contingente ya existente anteriormente con
cedido con arreglo a los acuerdos bilaterales para 1991, concederá permisos para

1992 del modo siguiente :

1992

no sujetos a gravamen

sujetos a gravamen

de tercer país (')

0

5 200

100

(') Todos los permisos de tercer país ya existentes y suplementarios podrán ser intercambiados

por permisos de tránsito en la proporción de 1 a 2 (1 permiso de tercer país por 2 permisos
de tránsito ).

Todos los permisos no sujetos a gravamen y sujetos a gravamen son de ida y vuelta .
Para 1993 y 1994, el número total de permisos no sujetos a gravamen y sujetos a

­
gravamen se incrementará anualmente en un 5 %, de modo que los permisos suple
mentarios asciendan en 1993 a 300 no sujetos a gravamen y a 6 160 sujetos a grava ­
men, y en 1994 a 615 no sujetos a gravamen y a 7 168 sujetos a gravamen . El
número de permisos de tercer país suplementarios seguirá siendo de 100 en cada
uno de los años 1993 y 1994 .

2 . b ) Podrá revisarse el porcentaje de incremento anteriormente mencionado del 5 %

aplicado en 1993 y 1994 para los permisos no sujetos a gravamen y sujetos a grava ­
men, manteniendo el principio de statu quo, en caso de que un acuerdo bilateral de
transporte entre la Comunidad y Hungría entrara en vigor antes del final de 1994 .
En caso de que tal acuerdo sólo pudiera entrar en vigor con posterioridad a dicha

­
fecha, los permisos anteriormente mencionados serán objeto de negociación, mante
niéndose el principio de statu quo .

Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad sobre el contenido
de la presente nota .»

Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad Europea sobre el contenido de
dicha nota .

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración .

En nombre de la Comunidad

### 30 . 4 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°L 116 / 245 Canje de notas entre la Comunidad Económica Europea (« la Comunidad ») y Hungría sobre la

infraestructura de transportes terrestres

A. Nota de la Comunidad

Muy señor mío,

­
### Tengo el honor de confirmarle la posición de la Comunidad, manifestada durante las negocia ciones del Acuerdo europeo entre las Comunidades y sus Estados miembros y Hungría, en el

sentido de que la Comunidad, con arreglo a los mecanismos financieros previstos en el
Acuerdo, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestructura de transportes
### terrestres, incluyendo las carreteras, los ferrocarriles, los canales y el transporte combinado . En este contexto tomo nota del deseo manifestado por Hungría de considerar proyectos rela ­

cionados con el tráfico de tránsito a través de Hungría, como la modernización y construcción
### de líneas férreas y autopistas entre Hegyeshalom y Budapest, y entre Budapest y Kelebia, con

carácter prioritario, dado que representan vías de acceso de gran importancia para el tránsito
comunitario .

### También tomo nota del deseo manifestado por Hungría de iniciar discusiones en una primera

­
fase sobre el tema anteriormente mencionado, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arre
glo a los procedimientos existentes .

Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno sobre el contenido de la

presente nota .

Le el testimonio de mi consideración .
ruego acepte mayor

En nombre de la Comunidad

### N°L 116 / 246 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 4 . 92

B. Nota de la República de Hungría

Muy señor mío,

­
### Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes térmi

nos :

### « Tengo el honor de confirmarle la posición de la Comunidad, manifestada durante las

del Acuerdo entre las Comunidades sus Estados miembros
### negociaciones europeo y y Hungría, en el sentido de que la Comunidad, con arreglo a los mecanismos financieros previstos en el Acuerdo, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraes ­ tructura de transportes terrestres, incluyendo las carreteras, los ferrocarriles, los canales y

el transporte combinado .

En este contexto tomo nota del deseo manifestado de considerar
### por Hungría proyectos
relacionados con el tráfico de tránsito a través de Hungría, como la modernización y

­
### construcción de líneas férreas y autopistas entre Hegyeshalom y Budapest, y entre Buda pest y Kelebia, con carácter prioritario, dado que representan vías de acceso de gran im ­

portancia para el tránsito comunitario .

­
También tomo nota del deseo manifestado por Hungría de iniciar discusiones en una pri
mera fase sobre el tema anteriormente mencionado, sin perjuicio de evaluar los proyectos
con arreglo a los procedimientos existentes .

Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno sobre el contenido de
la presente nota .»

### Tengo el honor de confirmar el acuerdo del Gobierno de Hungría sobre el contenido de dicha

nota .

Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración .

Por el Gobierno de la
República de Hungría

### 30 . 4 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°L 116 / 247

DECLARACIONES UNILATERALES

Declaración de Hungría

1 . Artículo 1

### Hungría hará todos los esfuerzos posibles por adoptar la nomenclatura combinada lo antes

posible .

2 . Artículo 4

### Hungría reducirá sus derechos de aduana de importación aplicables en Hungría a los pro ­

ductos originarios de la Comunidad de tal manera que se garantice que el valor de los
### intercambios libres de derechos de aduana a partir del 1 de enero de 1994 ascienda a por lo

­
menos el 25 % de la totalidad de las importaciones industriales procedentes de la Comuni

­
dad sobre la base del último año respecto al cual se disponga en ese momento de estadísti

cas .

3 . Artículo 35

Al final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo, Hungría solicitará la
adhesión al Convenio de Munich sobre concesión de patentes europeas de 5 de octubre de

1973 . Hungría adherirá igualmente a los siguientes convenios multilaterales :

—
Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre registro internacional de marcas

( Madrid, 1989 )

### — ­ Convenio Internacional para la protección de los intérpretes, los productores de fono

gramas y las organizaciones de radiodifusión ( Roma, 1961 )

de los que los Estados miembros son Partes, o que los Estados miembros aplican de facto .

Hungría declara igualmente la importancia que concede a los siguientes convenios :

—
Convenio de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas ( Acta de París,

1971 )

—
Convenio de París sobre protección de la propiedad industrial ( Acta de Estocolmo,

1976, modificada en 1979 )

—
Acuerdo de Madrid sobre registro internacional de marcas ( Acta de Estocolomo, 1967,

modificado en 1979 )

— Acuerdo de Niza sobre clasificación internacional de bienes y servicios a efectos de re ­

gistro de marcas ( Ginebra, 1977, modificado en 1979 )

— ­
Tratado de Budapest sobre reconocimiento internacional del depósito de microorganis

mos a efectos de los procedimientos de patentes ( 1977, modificado en 1980 )

—
Tratado de cooperación en materia de patentes ( Washington, 1970, modificado en 1979

y 1984 ).

### N°L 116 / 248 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 4 . 92

Declaraciones de la Comunidad Europea

### 1 . Apartado 4 del artículo 8 del Protocolo n° 2 sobre productos CECA Queda entendido que la posibilidad de que se amplíe excepcionalmente el periodo de cinco

años está estrictamente limitada al caso especial de Hungría y no va en menoscabo de la
### posición de la Comunidad en relación con otros casos y se entenderá sin perjuicio de los

compromisos internacionales . La posible excepción prevista en el apartado 4 tiene en consi ­
deración las dificultades especiales de Hungría para reestructurar el sector del acero y el
hecho de que este proceso se ha iniciado muy recientemente .

2 . Protocolo n° 6

El Protocolo n° 6 se aplicará en la medida en que cubre las competencias de la Comunidad .

Nota del Gobierno húngaro a la Comunidad

### El Gobierno de Hungría declara que no se acogerá a lo dispuesto en el Protocolo n° 2 sobre

­
productos CECA, particularmente el artículo 8, para no poner en tela de juicio la compatibili
### dad con este Protocolo de los acuerdos celebrados por la industria comunitaria del carbón con

­
las sociedades de electricidad y la industria del acero para asegurar la venta del carbón comuni
tario .

Declaración

### Hungría confirma su intención de incrementar sobre una base regular, previa consulta con la

CE, el número de productos incluidos en la lista del Anexo DCa durante el período transitorio
de cinco años, de modo que al final de este período un número considerable de los productos
actualmente incluidos en el Anexo XIc no esté sometido a ninguna restricción cuantitativa .

Información relativa a la entrada en vigor del Acuerdo interino sobre comercio y medidas de

acompafiamiento con Hungría

El Acuerdo interino sobre comercio y medidas de acompañamiento que la Comunidad firmó el

16 de diciembre de 1991 con Hungría entró en vigor el 1 de marzo de 1992, habiéndose
### completado con fecha de 28 de febrero de 1992 las notificaciones relativas al cumplimiento de

los en el artículo 48 del Acuerdo .
procedimientos contemplados