Source: EURLEX
Language: es
Format: md

28 . 10 . 96 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 125

Jueves, 19 de septiembre de 1996

ACTA DE LA SESIÓN DEL JUEVES, 19 DE SEPTIEMBRE DE 1996

( 96 / C 320 / 04 )

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SR . HANSCH

Presidente

( Se abre la sesión a las 10.00 horas .)

1. Aprobación del Acta

Se aprueba el Acta de la sesión anterior .

                 

±                

Interviene el Sr . Moretti para protestar, mediante una cuestión
de orden, por lo que él define como una grave violación de los
derechos civiles y democráticos más elementales por la policía
italiana, que efectuó ayer un registro en la sede de Liga Norte
en Milán . ( El Sr . Presidente le retira el uso de la palabra,
alegando que no se trataba de una cuestión de orden .)

2 . Presentación de documentos

El Sr . Presidente comunica que ha recibido del Consejo el
documento siguiente :

— Proyecto de presupuesto general de las Comunidades
Europeas para el ejercicio 1997 establecido por el Consejo
( C4-0350 / 96 )

remitido

fondo : PRES

opinion : comisiones interesadas

3 . Lucha contra el fraude ( debate )

De conformidad con el orden del día, se procede al debate
conjunto de dos informes, elaborados en nombre de la
Comisión de Control Presupuestario, y de una pregunta oral .

La Sra . Wemheuer presenta su informe sobre el programa de
trabajo 1996 de la Comisión en materia de lucha contra el
##### fraude ( COM(96)0017 - C4-01 17 / 96 ) ( A4-0257 / 96 ).

La Sra . Theato :

— presenta su informe sobre el curso que debe darse a la
Conferencia interparlamentaria sobre la lucha contra el fraude
en detrimento del presupuesto comunitario ( 23 y 24 de abril de

1996 ): por una acción concertada de la Unión y de los Estados
miembros ( A4-0263 / 96 );

— desarrolla la pregunta oral que, en nombre de la Comisión
de Control Presupuestario, ha formulado con el Sr . Marinho,
en nombre de la Comisión de Libertades Públicas y de Asuntos
Interiores, a la Comisión, relativa al Convenio sobre la
protección de los intereses financieros de las Comunidades
Europeas ( B4-0840 / 96 ).

Intervienen los diputados Bontempi, ponente para opinión de
la Comisión de Libertades Públicas, Tomlinson, en nombre del
Grupo PSE, Chanterie, en nombre del Grupo PPE, De Luca, en
nombre del Grupo UPE, Kjer Hansen, en nombre del Grupo
ELDR, Marset Campos, en nombre del Grupo GUE / NGL,
Muller, en nombre del Grupo V, Vandemeulebroucke, en
nombre del Grupo ARE, Lukas, no inscrito, Blak, Bardong,
Rosado Fernandes y Costa Neves .

PRESIDENCIA DE LA SRA . FONTAINE

Vicepresidenta

Intervienen los diputados Amadeo, Perry, Martinez, la Sra .
Gradin, miembro de la Comisión, y Theato, ponente y
presidenta de la Comisión de Control Presupuestario .

La Sra . Presidenta comunica que ha recibido la siguiente
propuesta de resolución, presentada sobre la base del apartado
5 del artículo 40 del Reglamento :

— de la Sra . Theato, en nombre de la Comisión de Control
Presupuestario, y del Sr . Marinho, en nombre de la Comisión
de Libertades Públicas y de Asuntos Interiores, sobre el
convenio relativo a la protección de los intereses financieros de
las Comunidades Europeas ( B4 - 1009 / 96 ).

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate conjunto .

Votación : Parte I, punto 28 .

4 . Elecciones en Bosnia-Herzegovina ( declara ­

ción seguida de debate )

El Sr . Papoutsis, miembro de la Comisión, hace una declara ­
ción sobre las elecciones en Bosnia-Herzegovina .

Intervienen los diputados Wilson, en nombre del Grupo PSE,
Pack, presidenta de la Delegación para las relaciones con la
Europa Sudoriental, en nombre del Grupo PPE, Girão Pereira,
en nombre del Grupo UPE, Bertens, en nombre del Grupo
ELDR, Pettinari, en nombre del Grupo GUE / NGL, Tamino, en
nombre del Grupo V, Hory, en nombre del Grupo ARE, y
Wiebenga .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

N° C 320 / 126 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

PRESIDENCIA DE LA S RA . PER Y

Vicepresidenta

TURNO DE VOTACIONES

La Sra . Presidenta comunica que, a solicitud de los presidentes
de los grupos políticos, todos los textos previstos hasta las
propuestas de resolución sobre la situación política en Turquía
se someterán a votación durante el presente turno de vota ­
ciones .

Intervienen los diputados :

— Todini, quien solicita que, a la vista de la importancia del
asunto, la votación de las propuestas de resolución sobre los
abusos cometidos contra niños se lleve a cabo también esta

mañana ;

— Castellina, quien pide que la votación de los informes
Hermán ( A4-0244 / 96 ), Barzanti ( A4-0255 / 96 ) y Tongue ( A4 ­
0243 / 96 ) se adelante para que preceda a la del informe Thyssen
( A4-0249 / 96 ). ( La Sra . Presidenta le garantiza que, dado que
las votaciones deberán continuar hasta las propuestas de
resolución sobre la situación política en Turquía, los tres
informes en cuestión se someterán a votación ; indica que, a
continuación, consultará a la Asamblea para saber si ésta desea
votar aún otros puntos dentro del presente turno de votaciones,
y precisa que los puntos que no hubieren sido votados lo serán
a continuación del debate de actualidad );

— Mezzaroma, quien, tras haber protestado por la actual
campaña en Francia contra la visita del Papa a este país, pide
que el Parlamento exprese su solidaridad con este Jefe de
Estado, que es también el jefe de una religión .

6 . Protección de los ocupantes de vehículos de

motor *** II ( votación )
Recomendación para la segunda lectura Alan J. Donnelly
  - A4-0275 / 96

#### POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO C4-0326 / 96 - 94 /

0323(COD ):

Enmiendas aprobadas : 1 a 1 3 en bloque

La posición común queda así modificada ( Parte II, punto 2 ).

7 . Tercer programa en favor de las PYME

( 1997 / 2000 )    - ( votación )
Informe Thyssen — A4-0249 / 96

##### PROPUESTA DE DECISION COM(96)0098 - C4-0232 / 96 
96 / 0087(CNS ):

Enmiendas aprobadas : 1 a 8 en bloque ; 49 ; 9 a 1 1 en bloque ;
50 ; 53 por VE ( 189 a favor, 134 en contra, 1 abstención ); 13 ; 51
por VE ( 171 a favor, 136 en contra, 1 abstención ); 15 ; 48 ; 18 ;

16 ; 17 ; 19 ; 55 por VE ( 176 a favor, 127 en contra, 1
abstención ); 56 ; 20 a 23 en bloque ; 24 ; 57 por VE ( 185 a favor,

159 en contra, 0 abstenciones ); 58 ; 25 a 28 en bloque ; 29 ; 52
por VE ( 163 a favor, 155 en contra, 1 1 abstenciones ); 30 a 36
en bloque ; 37 ; 47 ; 39 a 46 en bloque

Enmiendas rechazadas : 12 ; 59 ; 54

Enmiendas que decaen : 14 ; 38

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 3 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 3 ).
5 . Telecomunicaciones y ONP *** II ( votacion )

Recomendación para la segunda lectura Read — A4 ­
0276 / 96 8 . Sociedad de la información ( votación )

Informes Herman ( A4-0244 / 96 ), Barzanti ( A4-0255 / 96 )

POSICION COMUN DEL CONSEJO C4-0329 / 96 - 95 /
a ) A4-0244 / 96 :
0207(COD ):

PROPUESTA DE RESOLUCION

Enmiendas aprobadas : 1 ; 2 ; 3 y 4 en bloque ; 5 ; 6 ; 7 ; 8 ; 9 ; 10 ;

1 1 ; 12 ; 13 ; 14 y 15 en bloque ; 16 ; 17 ; 18 ; 19 ; 20 y 21 en bloque ;
22 a 25 en bloque ; 26 ; 27 ; 28 ; 29 y 30 en bloque ; 31

Enmienda rechazada : 33

Enmiendas retiradas : 32, 34

Intervenciones :

— la ponente ha motivado la retirada de las enmiendas 32 y
34 .

Votación por separado : Enms . 2, 5, 6, 8 ( UPE ); 10 ( PSE ); 12 ;

13 ; 16 ; 18 ; 19 ; 26 ; 27 ; 28 ; 31 ( UPE )

La posición común queda así modificada ( Parte II, punto 1 ).

Enmiendas aprobadas : 1 ; 2 ; 20 ; 3 ; 10 por VE ( 203 a favor, 1 36
en contra, 8 abstenciones ); 4 ; 8 por VE ( 192 a favor, 146 en
contra, 24 abstenciones ); 5 ; 6 ; 7, primera parte ; 7, segunda
parte por VE ( 192 a favor, 159 en contra, 3 abstenciones ); 7,
tercera parte ; 14 por VE ( 191 a favor, 174 en contra, 1
abstención )

Enmiendas rechazadas : 9 ; 11 ; 15 ; 16 ; 17 ; 12 ; 13 ; 21

Enmiendas retiradas : 18 ; 19

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente ( la segunda parte del apart . 1 por VN ; los apart . 26 y 27
en bloque por VE ( 208 a favor, 133 en contra, 2 abstenciones ),
el apart . 34 por VE ( 191a favor, 1 74 en contra, 2 abstenciones ),
la segunda parte del apart . 61 por VE ( 200 a favor, 156 en
contra, 9 abstenciones )).

Votación por separado : cons . G ( EDN ); apart . 34 ( PPE )

28 . 10 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 127

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Votacion por partes :

9 . Función de la televisión pública ( votación )

Informe Tongue — A4-0243 / 96
apart . 1 ( EDN ):

primera parte : hasta tercer guión incluido
segunda parte : cuarto guión PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

enm . 7 ( PPE ):

primera parte : hasta « legislación »

segunda parte : hasta « asalariados »
tercera parte : resto

apart . 61 ( PPE ):

primera parte : texto sin « las posibilidades de llevar a la
práctica .. . con el que podría subvencionarse »
segunda parte : estos términos

Resultados de las votaciones nominales :

apart . 1 ( segunda parte ) ( EDN ):

votantes : 337

a favor : 300

en contra : 23

abstenciones : 14

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 4 a )).

b ) A4-0255 / 96 :

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Intervienen los diputados Augias, suplente del ponente, quien
señala que el corrigendum, que afecta a todas las versiones
lingüísticas, forma parte integrante del texto y, por tanto, debe
someterse a votación ; a continuación señala una corrección
que debe introducirse en el apart . 26 ( debe sustituirse « propie ­
dad » por « titularidad ») y pide una votación por partes del
apart . 9 ; y Pasty, quien saluda a una delegación de la Asamblea
del Quebec, que se halla presente en la tribuna .

Enmiendas aprobadas : 6 ; 3 ; 9 por VE ( 199 a favor, 146 en
contra, 1 abstención ); 12

Enmiendas rechazadas : 1 por VE ( 131a favor, 165 en contra, 0
abstenciones ); 7 ; 8 ; 10 ; 11 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18 ; 4 ; 2 por VE
( 162 a favor, 185 en contra, 8 abstenciones ); 5

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente ( el apart . 23 por VE ( 210 a favor, 135 en contra, 5
abstenciones )).

La segunda parte del apart . 9 ha sido rechazada por VE ( 151a
favor, 173 en contra, 14 abstenciones ).

Enmiendas aprobadas : 1 ; 2 por VE ( 178a favor, 1 58 en contra,
0 abstenciones ); 32 por VE ( 220 a favor, 143 en contra, 1
abstención ); 3 ; 4 ; 5 ; 23 ; 6 ; 30 por VE ( 181 a favor, 160 en
contra, 11 abstenciones ); 7 ; 8 ; 9 ; 33 ; 13 ; 10 ; 11 ; 12 ; 14

Enmiendas rechazadas : 17 ; 15 por VE ( 157 a favor, 197 en
contra, 2 abstenciones ); 21 por VE ( 156 a favor, 200 en contra,
0 abstenciones ); 16 ; 22 ; 20 ; 24 ; 19 ; 25 ; 26 ; 27 ; 29 por VE ( 132 a
favor, 224 en contra, 0 abstenciones )

Enmienda que decae : 28

Enmienda retirada : 18

Enmienda anulada : 3 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente (a propuesta de la ponente, el orden de los apartados ha
sido modificado : apart . 5 después del apart . 1 1 y apart . 8
después del apart . 17 ); ( el cons . J por VE ( 241 a favor, 1 14 en
contra, 0 abstenciones ); el cons . N por VE ( 187 a favor, 157 en
contra, 2 abstenciones ), el apart . 3 por VE ( 223 a favor, 133 en
contra, 7 abstenciones ), el apart . 8, segunda parte por VE ( 220
a favor, 139 en contra, 2 abstenciones ), apart . 10, segunda parte
por VE ( 194 a favor, 157 en contra, 0 abstenciones )).

La tercera parte del cons . E ha sido rechazada por VE ( 160 a
favor, 179 en contra, 4 abstenciones ).

Votación por separado : cons . C ; D ; I ; J ; N ; X ; Y ; apart . 3 ; 7 ;
31 ; 32 ; 39 ; 42 ; 43 ( PPE )

votación por partes :

cons . E ( PPE ):

primera parte : frase introductoria
segunda parte : primer guión : hasta « población »
tercera parte : primer guión : resto
cuarta parte : del segundo al cuarto guión
quinta parte : quinto guión
sexta parte : del sexto al noveno guión
séptima parte : del 10° al 12° guión

apart . 8 ( PPE ):

Intervenciones : primera parte : frase introductoria hasta « redes de telecomuni ­
caciones »

— El Sr . Augias, suplente del ponente, ha precisado la segunda parte : resto
votación por partes del apart . 9 .

Votación por separado : apart . 23, 24 ( PPE )

Votación por partes :

apart . 10 ( PPE ):

primera parte : hasta « sus funciones »
segunda parte : resto

apart . 9 ( PSE ): apart . 1 1 ( PSE ):

primera parte : texto sin « en particular ... nuevos servicios »
segunda parte : estos términos

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 4 b )).

primera parte : hasta « europea » sin los términos « cadenas
públicas »

segunda parte : « cadenas públicas »

tercera parte : resto

N° C 320 / 128 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

apart . 38 ( PPE ): Resultados de las votaciones nominales :

primera parte : texto sin « como Arte y Euronews »
segunda parte : estos términos

Por VN ( PSE ) el Parlamento aprueba la resolución ( Parte II,
punto 5 ).

votantes : 367

apart . 4 ( PSE ):

votantes : 339

a favor : 291

en contra : 40

abstenciones : 8

a favor : 214
en contra : 140 apart . 5 ( PSE ):

abstenciones : 1 3 votantes : 338
a favor : 300

en contra : 27

abstenciones : 1 1

10 . Situación política en Turquía ( votación )

Propuestas de resolución B4-0985, 0986, 0987, 0988,
0989, 0990 y 0991 / 96 .

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0985 / 96 :

El Parlamento rechaza la propuesta de resolución .

Por VN ( PSE ) el Parlamento aprueba la resolución

votantes : 362

a favor : 319

en contra : 23

abstenciones : 20

( Parte II, punto 6 ).

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0986, 0987, 0988, 0989, - 0990 y 0991 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :
Green, Sakellariou, Tsatsos, Kranidiotis, en nombre del
Grupo PSE,
McMillan-Scott, Lambrias, Dimitrakopoulos, en nombre
del Grupo PPE,

Daskalaki, en nombre del Grupo UPE,
Bertens,
Puerta, Ephremidis, Alavanos, Piquet, Carnero González,
Miranda, en nombre del Grupo GUE / NGL,
Roth, Aelvoet, en nombre del Grupo V,
Lalumière, Pradier, Saint-Pierre, en nombre del Grupo
ARE,

( el Grupo ELDR ha retirado su firma )
que sustituye a estas propuestas de resolución .

Enmiendas rechazadas : 2 ; 3 ; 1 ; 4 ; 5

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente ( los apart . 4 y 5 por VN ).

El apart . 6 ha sido rechazado .

Intervenciones :

— El Sr . Sakellariou ha propuesto una enmienda oral, sobre
la que se han puesto de acuerdo los representantes de los
Grupos PSE, ELDR, GUE / NGL, V, ARE, PPE, cuyo objeto es
la inserción tras el cons . A del nuevo considerando siguiente :
« Considerando la reciente sentencia del Tribunal de los

Derechos Humanos sobre la situación de los derechos huma ­

nos en Turquía ».

— El Sr . McMillan-Scott se ha opuesto a que se sometiera a
votación esta enmienda oral, oposición que no ha recibido el
apoyo de 1 1 diputados como mínimo, número requerido por el
apartado 6 del artículo 124 del Reglamento para impedir que se
someta a votación una enmienda oral .

Votación por separado : apart . 4, 5 ( PPE ); 6 ( ELDR, PPE, PSE )

Habida cuenta de la hora, la Sra . Presidenta consulta a la
Asamblea sobre la intención de esta última de proceder aún a la
votación de las propuestas de resolución sobre los malos tratos
a los niños .

Intervienen los diputados Green, en nombre del Grupo PSE,
quien pide que se sometan también a votación las propuestas
de resolución sobre Iraq, y Martens, quien, en nombre del
Grupo PPE, apoya esta solicitud .

Continúan, por tanto, las votaciones con las propuestas de
resolución sobre Iraq y los malos tratos a los niños .

11 . Situación en Iraq ( votación )

Propuestas de resolución B4-0993, 1018, 1026, 1027,
1028, 1044 y 1064 / 96

PROPUESTAS DE RESOLUCION B4-0993, 1018, 1026,
1044 y 1064 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :
Colajanni, Green, Kouchner, Newens, Sakellariou, en
nombre del Grupo PSE,
Oostlander, en nombre del Grupo PPE,
Cars, en nombre del Grupo ELDR,
Aelvoet, Roth, en nombre del Grupo V,

Dupuis, Pradier, en nombre del Grupo ARE,
que sustituye a estas propuestas de resolución .

Enmiendas rechazadas : 1 ; 2 y 3

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­

mente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 7 ).

( Las propuestas de resolución B4-1027 y 1028 / 96 decaen .)

28 . 10 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 129

Jueves, 19 de septiembre de 1996

12 . Malos tratos a los niños ( votación )

Propuestas de resolución B4-1000, 1001, 1002, 1003,

1004, 1005 y 1006 / 96

PROPUESTAS DE RESOLUCIÓN B4-1000, 1001, 1002,
1003, 1004, 1005 y 1006 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :

orales presentadas en el momento de las votaciones ; considera,
en efecto, que los diputados deberían conocerlas previamente y
por escrito . ( La Sra . Presidenta le responde que esta cuestión es
más bien competencia de la Comisión de Reglamento ).

                  

                -                 

Explicaciones de voto :

Zimmermann, Happart, Dury, De Coene, Willockx, Des ­ Informe Thyssen ( A4-0249 / 96 ):
ama, Van Lancker, Cot, Schulz, Newman, Gröner, d'An ­ — escritas : Los diputados
cona, en nombre del Grupo PSE,

— escritas : Los diputados Caudron ; Titley ; Gasòliba i Böhm

Banotti, Colombo Svevo, Deprez, Bennasar Tous, Chante ­ Informe Herman ( A4-0244 / 96 ):
rie, en nombre del Grupo PPE, — escritas : Los diputados Wolf ; Cushnahan
Todini, Hermange, Daskalaki, Andrews, en nombre del
Grupo UPE, Informe Barzanti ( A4-0255 / 96 )
André-Léonard, Montils, Larive, Spaak, Boogerd Quaak, — escritas : Los diputados Montesano, Baldarelli ; Howitt
en nombre del Grupo ELDR,

Pailler, Sornosa Martínez, Manisco, Castellina, Mohamed Informe Tongue ( A4-0243 / 96 )
Lannoye Ali, en nombre, Ahern del, Aelvoet Grupo, van GUE Dijk / NGL, Orlando,, Soltwedel   - Gallagher — escritas ; Berthu : Los diputados, Lulling ; Darras Wolf ;, Dell Bernardini ' Alba ; Holm ; Vieira ;
Schäfer, en nombre del Grupo V,
Leperre-Verrier, en nombre del Grupo ARE, Turquía,

Seillier, en nombre del Grupo EDN, — orales : Los diputados Antony ; Cars
que sustituye a estas propuestas de resolución,

— escritas : Los diputados Martínez ; Caudron ; Dillen

preámbulo, cons . y apart . 1 a 3 : aprobados

apart . 4 : aprobado

apart . 5 i ): aprobado

Interviene la Sra . Todini, quien, en nombre del Grupo UPE,
propone una enmienda oral para modificar el apart . 5 ii ) del
modo siguiente : «... de informaciones especializadas, en par ­
ticular a través de la creación de bases de datos específicas para
los individuos culpables de actos de pedofilia ».

La Sra . Van Dijk y más de 1 1 diputados protestan contra la
aceptación de esta enmienda oral, que, por tanto, de conformi ­
dad con el apartado 6 del artículo 124 del Reglamento, no se
somete a votación .

Intervienen las Sras . Roth, quien expone los motivos de la
posición de los que se han opuesto a que se tuviera en cuenta la
mencionada enmienda oral, Banotti sobre la actitud de los que
se han opuesto, y Todini, quien señala que había dado a
conocer el contenido de la enmienda oral en su intervención

del día anterior .

Iraq

— orales : El Sr . Gahrton, en nombre del Grupo V

— escritas : El Sr . Cushnahan

Malos tratos a los niños

— orales : Los diputados Antony ; Hallam

— escritas : Los diputados Caudron ; Dillen ; Féret ; Sjöstedt ;
Cushnahan ; Burenstam Linder ; Holm, Schörling, Gahrton,
Lindholm

                  

               -               

Rectificaciones / intenciones de voto anunciadas

Informe Tongue ( A4-0243 / 96 ):

votación final :

— El Sr . Cushnahan ha querido votar a favor

Turquía :

apart . 4 :
apart . 5 ii ): aprobado — La Sra . Carlsson ha querido votar a favor y no en contra

apart . 5 iii ) a 5 v ): aprobados

— La Sra . Heinisch ha querido abstenerse

— El Sr . Brendan P. Donnelly ha querido votar a favor
apart . 6 : aprobado
apart . 5 :

apart . 7 a 9 : aprobados

apart . 10 : aprobado

apart . 1 1 : aprobado

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 8 ).

Interviene el Sr . Falconer, quien pide que se someta a la Mesa
la cuestión de la admisión a trámite de las enmiendas

— La Sra . Carlsson ha querido votar a favor

— La Sra . Heinisch ha querido abstenerse

— El Sr . Brendan P. Donnelly ha querido votar a favor

votación del conjunto :

— La Sra . Heinisch ha querido abstenerse

( La sesión, suspendida a las 13.25, se reanuda a las 15.00
horas .)

##### N° C 320 / 1 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

PRESIDENCIA DEL SR . GUTIERREZ DÍAZ Intervienen los diputados Barros Moura, en nombre del Grupo
PSE, y Maij-Weggen, en nombre del Grupo PPE .
Vicepresidente

DEBATE DE ACTUALIDAD

De conformidad con el orden del día, se procede al debate
sobre problemas de actualidad, urgencia y especial importan ­
cia ( para los títulos y autores de las propuestas de resolución,
véase Acta de 17.9.1996, parte I, punto 14 ).

13 . Situación en Chipre ( debate )

De conformidad con el orden del día, se procede al debate
conjunto de seis propuestas de resolución ( B4-0994, 1024,

1039 . 1043, 1058 y 1073 / 96 ).

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Bertens, Hatzidakis, Aelvoet y Rothe .

Intervienen los Sres . Ephremidis, en nombre del Grupo
GUE / NGL, y el Sr . Pinheiro, miembro de la Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate conjunto .

Votación : punto 19 .

14 . Situación en Burundi ( debate )

De conformidad con el orden del día, se procede al debate
conjunto de siete propuestas de resolución ( B4-1010, 1015,

1019, 1033, 1038, 1045 y 1074 / 96 ).

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Berend, André-Léonard, Pradier, Baldi, Aelvoet y
Sauquillo Pérez del Arco .

Intervienen los diputados Andrews, en nombre del Grupo UPE,
Bertens, en nombre del Grupo ELDR, Amadeo, no inscrito, y
el Sr . Pinheiro, miembro de la Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate conjunto .

Votación : punto 20 .

15 . Derechos humanos ( debate )

De conformidad con el orden del día, se procede al debate de
veintiuna propuestas de resolución ( B4-0992, 1021, 1042,
1050, 1059, 1060, 0997, 1011, 1031, 1041, 1048, 1075, 0995,
1020, 1036, 1046, 1057, 1063, 1081, 1049 y 1053 / 96 ).

El Sr . Presidente comunica que cada subpunto que figura en
este punto se examinará separadamente y que la Comisión
intervendrá globalmente al final del debate .

Tribunal Penal Internacional Permanente

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Bertens, Dell'Alba, Müller, Pettinari y Banotti .

PRESIDENCIA DE LA SRA . FONTAINE

Vicepresidenta

Intervienen el Sr . Girão Pereira, en nombre del Grupo UPE .

Alexander Nikitin

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Eisma, Dupuis, González Álvarez y Hautala .

Rumania

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Sierra González, Müller y Dupuis .

Intervienen los diputados David, en nombre del Grupo PSE,
Pettinari, en nombre del Grupo GUE / NGL, y Van Dijk, en
nombre del Grupo V.

Colombia

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Müller y González Álvarez .

Interviene el Sr . Camisón Asensio, en nombre del Grupo PPE .

Interviene sobre la totalidad de los subpuntos que se refieren a
los derechos humanos el Sr . Pinheiro, miembro de la Comi ­

sión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate conjunto .

Votación : punto 21 .

Interviene el Sr . Eisma, quien señala que las pantallas de
televisión en las que figuran los nombres de los oradores no
son visibles desde el fondo del hemiciclo y pide que se instale
una pantalla suplementaria .

16 . Comunicación de posiciones comunes del

Consejo

La Sra . Presidenta comunica, de conformidad con el apartado 1
del artículo 64 del Reglamento, que ha recibido del Consejo, de
acuerdo con las disposiciones de los artículos 1 89 B y 1 89 C
del Tratado CE, las posiciones comunes del Consejo y las
razones que le han conducido a adoptarlas, así como las
posiciones de la Comisión sobre los documentos siguientes :

— Posición común aprobada por el Consejo con vistas a la
adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se modifican las Directivas 90 / 387 / CEE y 92 /
44 / CEE del Consejo a efectos de su adaptación a un entorno
competitivo en el sector de las telecomunicaciones ( C4 ­
0469 / 96 - 95 / 0280(COD ))

Indonesia
remitida

fondo : ECON
Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Costa Neves, Moorhouse, Ribeiro, Macartney, Tel ­ opinión : INVE
kämper y Newens . fundamento

opinión : INVE, JURI, TRAN

fundamento jurídico : Art . 100 A CE

28 . 10 . 96 PES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 131

Jueves, 19 de septiembre de 1996

— Posición común aprobada por el Consejo con vistas a la
adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre la protección de los datos personales y de la intimidad en
relación con el sector de las telecomunicaciones y, en particu ­
lar, la red digital de servicios integrados ( RDSI ) y las redes
móviles digitales públicas ( C4-0470 / 96 — 00 / Q288(COD ))

remitida

fondo : JURI

opinión : PRES, ECON, INVE, AMBI

fundamento jurídico : Art . 100 A CE

— Posición común aprobada por el Consejo con vistas a la
adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se modifica la Directiva 94 / 35 / CE relativa a los
edulcorantes utilizados en los productos alimenticios ( C4 ­
##### 0471 / 96 - 95 / 025 1(COD ))

remitida

fondo : AMBI

opinión : ECON

fundamento jurídico : Art . 100 CE

— Posición común aprobada por el Consejo con vistas a la
adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se modifica la Directiva 89 / 398 / CEE relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre los productos alimenticios destinados a una alimentación
##### especial ( C4-0472 / 96 - 94 / 0327(COD ))

remitida

fondo : AMBI

opinión : ECON

fundamento jurídico : Art . 100 A CE

— Posición común aprobada por el Consejo con vistas a la
adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se modifica la Directiva 95 / 2 / CE sobre aditivos
alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes ( C4 ­
##### 0473 / 96 - 95 / 01 14(COD ))

remitida

fondo : AMBI

opinión : ECON

No obstante, para las posiciones comunes relativas a :

— la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre la protección de los datos personales y de la
intimidad en relación con el sector de las telecomunicaciones

y, en particular, la red digital de servicios integrados ( RDSI ) y
las redes móviles digitales públicas ( C4-0470 / 96 — 00 /
0288(COD ) y a

— la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre normas comunes para el mercado interior de la
electricidad ( C4-0457 / 96 — 00 / 0384(COD ) ( ya anunciada el 5
de septiembre de 1996 : véase parte I, punto 15 del Acta de esa
fecha ),

el Parlamento Europeo desearía disponer de un mes suplemen ­
tario .

Se remitirá una carta en este sentido al Presidente en ejercicio
del Consejo .

17 . Expulsión de los inmigrantes ilegales en

Europa ( debate )

De conformidad con el orden del día se procede al debate
conjunto de ocho propuestas de resolución ( B4-0999, 1023,

1040, 1047, 1061, 1065, 1066 y 1069 / 96 ).

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Pailler, Nordmann, Leperre-Verrier, Wolf, Hernán ­
dez Mollar, Van Lancker, Dury y Miranda de Lage .

Intervienen los diputados d'Ancona, en nombre del Grupo
PSE, Camisón Asensio, en nombre del Grupo PPE, Guineber ­
tière, en nombre del Grupo UPE, Mohamed Ali, en nombre del
Grupo GUE / NGL, Berthu, en nombre del Grupo EDN, Van ­
hecke, no inscrito, Lindeperg y el Sr . Pinheiro, miembro de la
Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate conjunto .

Votación : punto 22 .

fundamento jurídico : Art . 100 A CE 18 . Catástrofes ( debate )

— Posición común aprobada por el Consejo con vistas a la
adopción de la decisión del Parlamento Europeo y del Consejo
relativa al mantenimiento de las legislaciones nacionales que
prohíben la utilización de determinados aditivos en la produc ­
ción de ciertos productos alimenticios ( C4-0474 / 96 — 95 /
0085(COD ))

remitida

fondo : AMBI

opinión : ECON

fundamento jurídico : Art . 100 A CE

El plazo de tres meses de que dispone el Parlamento para
pronunciarse comienza a partir de la fecha de mañana, viernes,
20 de septiembre de 1 996 .

De conformidad con el orden del día se procede al debate
conjunto de catorce propuestas de resolución ( B4-0967, 1013,

1030, 1076, 1014, 1025, 1032, 1035, 1062, 1079, 0998, 1052,
1071 y 1072 / 96 ).

La Sra . Presidenta comunica que cada subpunto de este punto
se examinará por separado y que la Comisión intervendrá
globalmente al final del debate .

Biescas

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Marset Campos, Sisó Cruellas e Izquierdo Collado .

Interviene la Sra . Miranda de Lage, en nombre del Grupo PSE .

##### N° C 320 / 132 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Inundaciones en España 20 . Situación en Burundi ( votación )

Propuestas de resolución ( B4-1010, 1015, 1019, 1033,

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los 1038, 1045, 1074 / 96 )
diputados Ferrer, Novo Belenguer y Sornosa Martínez .

Temporales en Grecia PROPUESTA 1038, 1045, 1074 DE / RESOLUCION 96 : B4-1010, 1015, 1019, 1033,

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Ephremidis y Trakatellis .

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :

Sauquillo Pérez del Arco, Pons Grau y Kouchner, en
Residuos tóxicos en Sudáfrica nombre del Grupo PSE,

Intervienen para presentar las propuestas de resolución los
diputados Telkämper y d'Ancona .

Intervienen los diputados Eisma, en nombre del Grupo ELDR,
y Aelvoet, en nombre del Grupo V.

Maij-Weggen y Günther, en nombre del Grupo PPE,
Baldi, en nombre del Grupo UPE,
André-Léonard y Bertens, en nombre del Grupo ELDR,
Pettinari, Carnero González y Jové Peres, en nombre del
Grupo GUE / NGL,
Aelvoet y Telkämper, en nombre del Grupo V,
Pradier, en nombre del Grupo ARE,

que sustituye a estas propuestas de resolución :
Camino de Santiago

Interviene para presentar la propuesta de resolución la Sra .
Izquierdo Rojo .

Interviene el Sr . Varela Suanzes-Carpegna, en nombre del
Grupo PPE .

Interviene sobre la totalidad de los subpuntos que se refieren a
catástrofes, el Sr . Pinheiro, miembro de la Comisión .

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente, a excepción del apartado 7, rechazado .

Votaciones por separado : par . 7 ( PSE )

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 10 ).

21 . Derechos humanos ( votación )

Propuestas de resolución ( B4-0992, 1021, 1042, 1050,

1059, 1060, 0997, 1011, 1031, 1041, 1048, 1075, 0995,
PRESIDENCIA DEL SR . GUTIERREZ DIAZ 1020, 1036, 1046, 1057, 1063, 1081, 1049 y 1053 / 96 )

Vicepresidente
Tribunal Penal Internacional Permanente

El Sr . Presidente declara cerrado el debate conjunto .

Votación : punto 23 .

VOTACIÓN

19 . Situación en Chipre ( votación )

Propuestas de resolución ( B4-0994, 1024, 1039, 1043,

1058, 1073 / 96 )

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B4-0994, 1024, 1039, 1043,

1058, 1073 / 96 :

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0992, 1021, 1042, 1050,

1059, 1060 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :
Kouchner, en nombre del Grupo PSE,
Lenz, en nombre del Grupo PPE,
Bertens, De Vries y La Malfa, en nombre del Grupo
ELDR,

Sierra González, Mohamed Ali y Pettinari, en nombre del
Grupo GUE / NGL,

Aglietta, Ripa di Meana y Ullmann, en nombre del Grupo
V,
Dell Alba, Dupuis y Hory, en nombre del Grupo ARE,
que sustituye a estas propuestas de resolución .

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :

dos siguientes : El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 11 a )).

Kranidiotis, en nombre del Grupo PSE,
Hatzidakis y Dimitrakopoulos, en nombre del Grupo PPE,
Pasty, en nombre del Grupo UPE, Indonesia
Bertens, en nombre del Grupo ELDR,
Puerta, Papayannakis, Ephremidis, Theonas, Alavanos, PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0997, 1011, 1031, 1041
Marset Campos, Ainardi, Vinci y Miranda, en nombre del 1048 y 1075 / 96 :
Grupo GUE / NGL,

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0997, 1011, 1031, 1041,

1048 y 1075 / 96 :

Aelvoet, Roth, Orlando y Tamino, en nombre del Grupo V,
Pradier y Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo
ARE,
que sustituye a estas propuestas de resolución :

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 9 ).

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :
Newens, Barros Moura y Malone, en nombre del Grupo
PSE,

Moorhouse, Maij-Weggen, y Pronk, en nombre del Grupo
PPE,

28 . 10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 133

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Girão Pereira, en nombre del Grupo UPE, Colombia
Gredler, André-Léonard y Bertens, en nombre del Grupo
ELDR, Intervienen
Ribeiro, Jové Peres, Elmalan, Vinci y Alavanos, en
nombre del Grupo GUE / NGL, —
Telkämper, van Dijk y McKenna, en nombre del Grupo V, propuestas
Vandemeulebroucke, Leperre-Verrier y Macartney, en sesiones .
nombre del Grupo ARE, permite
que sustituye a estas propuestas de resolución :

Intervienen los diputados :

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente, el apartado 7 por VE ( 94 a favor, 50 en contra, 2
abstenciones ), a excepción del apartado 8, rechazado .

Votaciones por separado : apart . 7, apart . 8 ( PPE )

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 11 b )).

Alexander Nikitin

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0995, 1020, 1036 y

1046 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :
d ' Ancona, en nombre del Grupo PSE,
Lehne, en nombre del Grupo PPE,
Eisma y Pimenta, en nombre del Grupo ELDR,
González Álvarez y Sierra González, en nombre del Grupo
GUE / NGL,
Hautala, Roth, Schroedter, Lannoye y Gahrton, en nombre
del Grupo V,

— d'Ancona, quien pide que se aplace la votación de las dos
propuestas de resolución hasta el próximo período parcial de
sesiones . ( El Sr . Presidente le responde que el Reglamento no
permite tal aplazamiento );

— González Álvarez, quien, en nombre del Grupo GUE /
NGL, apoya esta solicitud ;

Europa ( votación )
Propuestas de resolución ( B4-0999, 1023, 1040, 1047,

— Oomen-Ruijten y Robles Piquer para apoyar las interven ­
ciones precedentes . ( El Sr . Presidente recuerda que el art . 47
del Reglamento no permite aplazar la votación ; precisa que,
por tanto, las propuestas de resolución se sometarán a votación
a menos que sus autores las retiren );

— Aelvoet, en nombre del Grupo V, y González Álvarez, en
nombre del Grupo GUE / NGL, quienes mantienen las propues ­
tas de resolución presentadas por sus grupos ;

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B4 - 1049 / 96 :

El Parlamento rechaza la propuesta de resolución .

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B4 - 1053 / 96 :

El Parlamento rechaza la propuesta de resolución .

22 . Expulsión de los inmigrantes ilegales en

Mamère, en nombre del Grupo ARE, Propuestas de resolución (
que sustituye a estas propuestas de resolución : 1061, 1065, 1066 y 1069 / 96 )

Enmiendas rechazadas : 1 por VE ( 73 a favor, 92 en contra, 1
abstención ); 2 ; 3

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0999, 1023, 1040, 1047,

1061, 1065, 1066 y 1069 / 96

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­ — propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
mente . dos siguientes :

Van Lancker, Dury y Pons Grau, en nombre del Grupo

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 11 c )). PSE Palacio, Vallelersundi, en nombre del Grupo PPE,

Wiebenga y André-Léonard, en nombre del Grupo ELDR,
Pailler, Mohamed Ali, Manisco, Ribeiro, Sierra González,
Ephremidis, Sjöstedt y Alavanos, en nombre del Grupo
Rumania GUE / NGL,

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­

mente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 11 c )).

Roth, Cohn-Bendit y Kreissl-Dörfler, en nombre del
Grupo V,
PROPUESTA DE RESOLUCION B4-1057, 1063 y 1081 / 96 : Saint-Pierre, en nombre del Grupo ARE,

que sustituye a estas propuestas de resolución :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes : Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
d'Ancona y David, en nombre del Grupo PSE, mente .

Vinci, Pettinari, Pailler, Gutiérrez Díaz y Svensson, en
nombre del Grupo GUE / NGL,

Ripa di Meana, Roth y Müller, en nombre del Grupo V, Votación por partes :
Dupuis y Dell ' Alba, en nombre del Grupo ARE,
que sustituye a estas propuestas de resolución : apart . 1 ( EDN )

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 11 d )).

primera parte : texto sin «y educación »
segunda parte : estos términos

N° C 320 / 134 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 0 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

apart . 6 ( EDN ) Temporales en Grecia

primera parte : texto sin « los servicios competentes de la
Comisión Europea y »
segunda parte : estos términos

Por VN ( UPE ), el Parlamento aprueba la resolución ( Parte II,
punto 12 ).

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-1035, 1062 y 1079 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :

12 ). Lambraki, en nombre del Grupo PSE,

votantes : 187 Dimitrakopoulos, en nombre del Grupo PPE,

a favor : 171 Theonas, en nombre del Grupo GUE / NGL,
en contra : 11 que sustituye a estas propuestas de resolución :

votantes : 187

171

11

que sustituye a estas propuestas de resolución :

abstenciones : 5
El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 13 c )).

                  

                -                Residuos tóxicos en Sudáfrica

Interviene el Sr . Pasty, quien recuerda que el público admitido PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0998, 1052 y 1071 / 96 :
en las tribunas debe guardar silencio .

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :

d ' Ancona, en nombre del Grupo PSE,
23 . Catástrofes ( votación ) Günther y Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo PPE,

Propuestas de resolución B4-0967, 1013, 1030, 1076, Eisma . en nombre del Gruño ELDR .

1014, 1025, 1032, 1035, 1062, 1079, 0998, 1052, 1071 y Iversen, González Álvarez y Marset Campos, en nombre
1072 / 96 del Grupo GUE / NGL,
Telkämper y Aelvoet, en nombre del Grupo V,

Mamère, en nombre del Grupo ARE,
Biescas
que sustituye a estas propuestas de resolución :

PROPUESTA DE RESOLUCION B4-0967, 1013, 1030 y

1076 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :
Izquierdo Collado y Cabezón Alonso, en nombre del
Grupo PSE,
Sisó Cruellas y Galeote Quecedo, en nombre del Grupo
PPE,

Por VN ( PSE ), el Parlamento aprueba la resolución ( Parte II,
punto 13 e )).

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 13 d )).

Camino de Santiago

PROPUESTA DE RESOLUCION B4 - 1072 / 96

Pasty, en nombre del Grupo UPE, punto 13 e )).
Gasòliba i Böhm, en nombre del Grupo ELDR, votantes : 172
Puerta, Carnero González, González Álvarez, Gutié ­ a favor : 107
rrez Díaz, Jové Peres, Marset Campos, Mohamed Ali, en contra : 53
Sierra González y Sornosa Martínez, en nombre del Grupo abstenciones 12

a favor : 107

en contra : 53

abstenciones : 12

GUE / NGL,

Vandemeulebroucke ARE, y Pradier, en nombre del Grupo ( La propuesta de resolución B4   - 1080 / 96 ha sido retirada .)
que sustituye a estas propuestas de resolución :

                                                           

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 13 a )).

Inundaciones en España

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B4-1014, 1025 y 1032 / 96 :

— propuesta de resolución común presentada por los diputa ­
dos siguientes :

Pons Grau, en nombre del Grupo PSE,
Ferrer, en nombre del Grupo PPE,
Gasòliba i Böhm, en nombre del Grupo ELDR,
Gutiérrez Díaz y Sornosa Martínez, en nombre del Grupo
GUE / NGL,
Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARE,
que sustituye a estas propuestas de resolución :

                -                 

Rectificaciones de voto anunciadas

Expulsión de los inmigrantes ilegales :

votación final :

— La Sra . Ferrer ha querido votar a favor y no en contra

Camino de Santiago :

— La Sra . Peijs ha querido votar en contra

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 13 b )). FIN DEL DEBATE DE ACTUALIDAD

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 1 35

Jueves, 19 de septiembre de 1996

PRESIDENCIA DE LA SRA . PER Y Votación por separado : apart . 1 1 g ) ( PSE, ELDR ); 1 1 h )

( PSE ); 16, 17 ( PSE, ELDR ); 18 ( PSE ); 19 ( PSE, ELDR ); 20 d )
Vicepresidenta
( PSE )

24 . Composicion de los grupos políticos Votacion por partes :

La Sra . Presidenta comunica que la Sra . Van Bladel le ha enm . 9 ( UPE ):
notificado que se había adherido, a partir de la fecha de hoy, 19
de septiembre de 1996, al Grupo UPE . primera parte : hasta « 33 ecus por kilogramo »

segunda parte : resto

TURNO DE VOTACIONES

enm . 25 ( PSE ):

primera parte : hasta « Estado miembro »
segunda parte : resto
25 . Garantías vinculadas al presupuesto general

( votación ) apart . 1 1 i ) ( PSE ):
Informe Tomlinson — A4-0254 / 96

primera parte : hasta « Estado miembro
segunda parte : resto
PROPUESTA DE RESOLUCION

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 14 ).
Resultado de las votaciones por VN :

enm . 9 ( primera parte ) ( UPE ):

26 . Aproximación de los impuestos e impuestos votantes :

165

16

149

especiales ( votación ) a favor :

Informe von Wogau — A4-0253 / 96 en contra :

Informe von Wogau — A4-0253 / 96 en contra : 149

abstenciones : 0

abstenciones :

PROPUESTA DE RESOLUCION

Enmiendas aprobadas : 4 ; 7 por VE ( 96 a favor, 53 en contra, 0
abstenciones ); 19 de transacción ; 20 de transacción ; 21 de
transacción ; 22 de transacción por VE ( 169 a favor, 5 en contra,
2 abstenciones ); 10 ; 23 de transacción por VN ; 24 de
transacción ; 25 de transacción ( primera parte ); 25 de transac ­
ción ( segunda parte ) por VE ( 98 a favor, 79 en contra, 0
abstenciones ); 14

Enmiendas rechazadas : 8 ; 9 ( primera parte ) por VN ; 1 1 por
VN ; 12 por VN ; 13 por VN ; 15 por VN ; 16 por VN ; 17

Enmiendas que decaen : 1 ; 9 ( segunda parte ); 5 ; 6

Enmiendas retiradas : 18 ; 2 ; 3

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­
mente apart . 1 2, 14 ( por VN ); apart . 15 por VE ( 88 a favor, 79
en contra, 2 abstenciones ); apart . 18 por VE ( 93 a favor, 69 en
contra, 3 abstenciones ); 20 por VE (1 27 a favor, 39 en contra, 1
abstención ).

Han sido rechazados : apart . 3 por VE ( 73 a favor, 74 en contra,
8 abstenciones ); apart . 1 1 c ) por VE ( 87 a favor, 88 en contra, 0
abstenciones ); apart . 1 1 g ) por VN ; 16 por VE ( 66 a favor, 98
en contra, 2 abstenciones ); 17 ; 19 ; 20 d ) por VN .

Con la aprobación de la enm . 21, ha decaído el apart . 8 y, con la
de la enm . 4, el apart . 1 1 h )

Intervenciones :

— El Sr . Fantuzzi ha solicitado que, en la enm . 24, se
supriman los términos « exceso de »; el ponente ha expresado su
acuerdo con esta modificación, que consideraba que afectaba
simplemente a la redacción . La enmienda se ha sometido a
votación de este modo .

en contra : 9

abstenciones : 7

enm . 1 1 ( EDN )

votantes :

a favor :

en contra :

179

27

151

abstenciones : 1

enm . 12 ( EDN ):

votantes :

a favor :

en contra :

177

14

162

abstenciones : 1

enm . 23 de transacción ( PSE ):

votantes :

a favor :

en contra :

abstenciones :

enm . 13 ( EDN ):

votantes :

a favor :

en contra :

180

145

22

13

174

14

159

abstenciones : 1

apart . 1 1 g ) ( EDN ):

votantes :

a favor :

en contra :

172

24

139

abstenciones : 9

apart . 12 ( EDN ):

votantes :

a favor :

en contra :

170

154

»

N° C 320 / 1 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

apart . 14 ( EDN ): b ) A4-0263 / 96 :

votantes : 171

PROPUESTA

a favor : 85
en contra : 81 Interviene el Sr .
abstenciones : 5

PROPUESTA DE RESOLUCION

enm . 15 ( EDN ):

votantes : 172

a favor : 16

en contra : 1 54

abstenciones : 2

apart . 20 d ) ( EDN ):

votantes : 172

a favor : 69

en contra : 98

abstenciones : 5

enm . 16 ( V )

Interviene el Sr . Schulz, suplente del Sr . Bontempi, ponente
para opinión de la Comisión de Libertades Públicas, quien
solicita que, a través de enmiendas orales, las conclusiones
presentadas por esta comisión puedan ser incluidas en la
propuesta de resolución .

Interviene la ponente, quien expresa su acuerdo con la
inclusión de los puntos 1 d ), 2 a ), 2 b ) y 6 b ), contenidos en las
conclusiones del documento de la Comisión de Libertades

Públicas .

La Sra . Presidenta constata que no hay objeciones a que se
inserten estas enmiendas .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 17 b )).

votantes : 175
a favor : 1 9 c ) B4 - 1009 / 96 :

en contra : 147 PROPUESTA DE RESOLUCION B4 - 1009 / 96 :
abstenciones : 9

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 17 c )).
El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 15 ).

Interviene el ponente . 

27 . Normalización ( votación ) Explicaciones de voto :
Informe Meier — A4-0248 / 96
Informe von Wogau ( A4-0253 / 96 )

PROPUESTA DE RESOLUCION

Enmiendas aprobadas : 4 por VE ( 78 a favor, 33 en contra, 2
abstenciones ); 5 ; 7 ; 2 modificada oralmente

Enmiendas rechazadas : 3 ; 6 ; 1 ; 8 ; 9

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­

mente .

Intervenciones :

— el ponente sobre las enm . 3, 9, 1 y 2 . A esta última
enmienda, ha propuesto una enmienda oral por la que se
modifica el final de la enmienda del modo siguiente : « pide que
se cree un gremio europeo de normalización que se encargue
también de la normalización de los componentes de aviación,
los fuselajes de los aviones y los sistemas aviónicos »; el Sr .
Cassidy, coautor de la enmienda, en nombre del Grupo PPE, ha
expresado su acuerdo . La Sra . Presidenta ha constatado que no
había objeciones a que se tuviera en cuenta esta enmienda oral .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 16 ).

28 . Lucha contra el fraude ( votación )

Informes Wemheuer ( A4-0257 / 96 ), Theato ( A4-0263 / 96 ),
propuesta de resolución B4   - 1009 / 96 .

a ) A4-0257 / 96 :

PROPUESTA DE RESOLUCION

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 17 a )).

— orales : La Sra . Lulling

— escritas : los diputados Lindholm ; Ahlqvist ; Lööw ;
Andersson ; Wibe ; Theorin ; Gahrton ; Schörling

Informe Meier ( A4-0248 / 96 )

— escritas : El Sr . Sjöstedt

Informe Theato ( A4-0263 / 96 )

— escritas : los diputados Vieira ; Sjöstedt ; Schulz

                  

               -               

Rectificaciones / intenciones de voto anunciadas

Informe von Wogau ( A4-0253 / 96 )

Enm . 15 : El Sr . Ribeiro ha querido votar en contra .

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

29 . Cooperacion Este-Oeste para la energía y la

seguridad nuclear ( debate )

El Sr . Adam presenta su informe, elaborado en nombre de la
Comisión de Investigación, Desarrollo Tecnológico y Energía,
sobre la cooperación Este-Oeste en materia de energía y de
seguridad nuclear ( A4-0242 / 96 ).

Intervienen los diputados Desama, en nombre del Grupo PSE,
Ferber, en nombre del Grupo PPE, Plooij-van Gorsel, en
nombre del Grupo ELDR .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 137

Jueves, 19 de septiembre de 1996

PRESIDENCIA DE LA SRA . SCHLEICHER

Vicepresidenta

Interviene el Sr . Pinheiro, miembro de la Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 10, del Acta de 20.9.96 .

31 . Orden del día de la próxima sesión

La Sra . Presidenta comunica que el orden del día de la sesión
de mañana, viernes 20 de septiembre de 1996, queda estable ­
cido como sigue :

a las 9.00 horas

— informe Vallvé sobre la pesca costera artesanal ( artículo
52 )
30 . Cooperación en la región del Mar Báltico

( debate ) — procedimiento sin informe

De conformidad con el orden del día, se procede al examen del
informe, elaborado por el Sr . Toivonen, en nombre de la
Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, sobre el
informe de la Comisión sobre el estado actual y las perspecti ­
vas de la cooperación en la región del mar Báltico
##### ( COM(95)0609 - C4-00 17 / 96 ) ( A4-0259 / 96 ).

La Sra . Presidenta comunica que el ponente, ausente a causa de
las elecciones que deben celebrarse el mes próximo en
Finlandia, será suplido por el Sr . Kittelmann .

— votación sobre los textos cuyo debate haya concluido

— informe Funk sobre la carne de bovino (')

— informe Rosado Fernandes sobre la protección de terne ­
ros   - (')

— informe Martínez sobre las zoonosis - (')

— informe Carnero González sobre el respeto de los princi ­
pios democráticos en los acuerdos CE — terceros países (')

Interviene la Sra . Stenius-Kaukonen, quien señala que, no — informe Lulling sobre EDICOM **I (')
obstante, otros diputados finlandeses están presentes .

El Sr . Kittelmann, suplente del ponente, presenta el informe . — informe Moretti sobre ayudas a la construcción naval - ( ] )

Intervienen los diputados Schroedter, ponente para opinion de
la Comisión de Política Regional, Poettering, ponente para
opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores, Sindal, Presi ­
dente de la Delegación para las relaciones con Estonia,
Lituania y Letonia, quien se expresa igualmente en nombre del
Grupo PSE, Pelttari, en nombre del Grupo ELDR, Sjöstedt, en
nombre del Grupo GUE / NGL, Schörling, en nombre del Grupo
V, Van der Waal, en nombre del Grupo EDN, Iivari, Stenius Kaukonen, el Sr . Pinheiro . miembro de la Comisión, Schroed ­
ter, quien formula preguntas a la Comisión a las que responde
el Sr . Pinheiro .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

— informe Añoveros Trias de Bes sobre los modelos de

utilidad en el mercado interior (')

— informe Kouchner sur el 9 o Convenio CE-UNRWA - (')

— pregunta oral sobre el horario de trabajo en la navegación
marítima (')

— debate conjunto de dos preguntas orales sobre la biomedi ­
cina

( Se levanta la sesión a las 19.50 horas .)

Votación : Parte I, punto 1 1, del Acta de 20.9.96 . O El texto se votará tras el cierre del debate .

Enrico VINCI,

Secretario General

Nicole FONTAINE,

Vicepresidenta

N° C 320 / 138 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

1 . Telecomunicaciones y ONP *♦* 11

A4-0276 / 96

Decisión relativa a la posicion común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la
directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la interconexión en las telecomunicacio ­
nes en lo que respecta a garantizar el servicio universal y la interoperabilidad mediante la aplicación

de los principios de la oferta de red abierta ( ONP ) ( C4-0329 / 96 — 95 / 0207 ( COD ))

( Procedimiento de codecisión : segunda lectura )

El Parlamento Europeo,

— Vista la posición común del Consejo ( C4-0329 / 95 — 95 / 0207(COD )),

— Visto su dictamen emitido en primera lectura (') sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento
Europeo y al Consejo ( COM(95)0379 ) ( 2 ),

— Vista la propuesta modificada de la Comisión ( COM(96)0121 ) ( 3 ),

— Visto el apartado 2 del artículo 189 B del Tratado CE,

— Visto el artículo 72 de su Reglamento

— Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios
y de Política Industrial ( A4-0276 / 96 ),

1 . Modifica la posición común del modo que se indica a continuación ;

2 . Pide a la Comisión que se pronuncie favorablemente sobre las enmiendas del Parlamento en el
dictamen que debe emitir de conformidad con la letra d ) del aparado 2 del artículo 189 B del Tratado CE ;

3 . Pide al Consejo que apruebe todas las enmiendas del Parlamento, que modifique en consecuencia la
posición común y que adopte definitivamente el acto ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente decisión al Consejo y a la Comisión .

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 1 )

Considerando 8

( 8 ) Considerando que la Resolución del Consejo de 7 de
febrero de 1994 establece las condiciones para la financiación

de un servicio universal de telefonía vocal ; que las obligacio ­
nes de prestación de un servicio universal contribuyen a la
consecución de los objetivos de cohesión económica y social e
igualdad territorial de la Comunidad ; que en un Estado
miembro puede haber más de una organización con obligacio ­
nes de servicio universal ; que el cálculo del coste neto del

( 8 ) Considerando que las obligaciones de prestación de un
servicio universal contribuyen a la consecución de los objeti ­
vos de cohesión económica y social e igualdad territorial de la
Comunidad ; que en un Estado miembro puede haber más de
una organización que oferte servicio universal ; que el objeti ­
vo debe ser introducir las nuevas tecnologías tales como la
red digital de servicios integrados ( RDSI ) jan pronto como
sea posible y sobre una amplia base ; que en la fase actual

0 )

e 
o

DO C 65 de 4.3.1996, p . 69 .
DO C 313 de 24.11.1995, p . 7 .
DO C 178 de 21.6.1996, p . 3 .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 139

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

servicio universal debe tener debidamente en cuenta los gastos
y los ingresos, así como factores económicos externos y los
beneficios intangibles resultantes de la prestación del servicio
universal, pero que no debe obstaculizar el proceso de
reequilibrio de tarifas en curso ; que los costes de las obliga ­
ciones de servicio universal deben calcularse sobre la base de

procedimientos transparentes ; que las aportaciones económi ­
cas relacionadas con las obligaciones de servicio universal
deben separarse de las cuotas de interconexión ; que cuando
una obligación de servicio universal represente una carga
injusta para una organización conviene permitir que los
Estados miembros establezcan mecanismos para compartir el
coste neto del suministro universal de una red de telefonía

pública fija y un servicio de telefonía pública fija con otra
organización que administre redes públicas de telecomunica ­
ción y / o servicios de telefonía vocal a disposición del público ;
que ello habrá de efectuarse respetando los principios conteni ­
dos en la legislación comunitaria, en particular los relativos a la
no discriminación y a la proporcionalidad, y sin perjuicio de
los dispuesto en el apartado 2 del artículo 100 A del Tratado ;

de desarrollo de la RDSI en los Estados miembros esta red

no es accesible a todos los usuarios y por lo tanto no puede
estar sujeta a las obligaciones de servicio universal ; que el
cálculo del coste neto del servicio universal debe tener
debidamente en cuenta los gastos y los ingresos, así como
factores económicos externos y los beneficios intangibles
resultantes de la prestación del servicio universal, pero que no
debe obstaculizar el proceso de reequilibrio de tarifas en curso ;
que los costes de las obligaciones de servicio universal deben
calcularse sobre la base de procedimientos transparentes ; que
las aportaciones económicas relacionadas con las obligaciones
de servicio universal deben separarse de las cuotas de interco ­
nexión ; que cuando una obligación de servicio universal
represente una carga injusta para una organización conviene
permitir que los Estados miembros establezcan un mecanismo
para compartir el coste neto del suministro universal de una red
de telefonía pública fija y un servicio de telefonía pública fija
con otra organización que administre redes públicas de teleco ­
municación y / o servicios de telefonía vocal a disposición del
público ; que ello habrá de efectuarse respetando los principios
contenidos, en la legislación comunitaria en particular los
relativos a la no discriminación y a la proporcionalidad, y sin
perjuicio de los dispuesto en el apartado 2 del artículo 1 00 A
del Tratado ;

( Enmienda 2 )

Considerando 11

( 11 ) Considerando que cuando una organización tiene un
peso significativo en el mercado, una adecuada separación
contable entre las actividades de interconexión y el resto de las
actividades garantiza la transparencia de las transferencias
internas de costes ; que, cuando una organización que disfruta
de derechos especiales o exclusivos en un campo distinto del
de las telecomunicaciones presta también servicios de teleco ­
municación, la separación contable constituye un medio
apropiado para evitar subvenciones cruzadas desleales, al
menos por encima de un determinado volumen de negocios
alcanzado en actividades de telecomunicación ;

( 11 ) Considerando que, cuando una organización tiene un
peso significativo en el mercado, un adecuado desglose de
todos los gastos e ingresos y en algunos casos, una adecuada
separación contable entre las actividades garantizan la transpa ­
rencia de las transferencias internas de costes ; que, cuando una
organización que disfruta de derechos especiales o exclusivos
en un campo distinto del de las telecomunicaciones presta
también servicios de telecomunicación, la separación contable
o la separación estructural constituyen un medio apropiado
para evitar subvenciones cruzadas desleales, al menos por
encima de un determinado volumen de negocios alcanzado en
actividades de telecomunicación ;

( Enmienda 3 )

Considerando 12

( 1 2 ) Considerando que las autoridades nacionales de regla ­
mentación deben desempeñar un papel importante en lo que se
refiere a fomentar el desarrollo de un mercado competitivo en
interés de los usuarios comunitarios y garantizar una interco ­
nexión adecuada de las redes y la interoperabilidad de los
servicios ; que la negociación de acuerdos de interconexión
puede verse facilitada si las autoridades nacionales de regla ­
mentación establecen determinadas condiciones de antemano

y delimitan los ámbitos que deben figurar en los acuerdos de
interconexión ; que si surge un litigio en materia de intercone ­
xión entre partes del mismo Estado miembro, la parte perjudi ­
cada debe poder acudir a la autoridad nacional de reglamenta ­
ción para solucionar el litigio ; que las autoridades nacionales
de reglamentación deben poder exigir a las organizaciones la
interconexión de sus instalaciones siempre que pueda demos ­
trarse que va en interés de los usuarios ;

( 12 ) Considerando que las autoridades nacionales de regla ­
mentación deben desempeñar un papel importante en lo que se
refiere a fomentar el desarrollo de un mercado competitivo en
interés de los usuarios comunitarios y garantizar una interco ­
nexión adecuada de las redes y la interoperabilidad de los
servicios ; que la negociación de acuerdos de interconexión
puede verse facilitada si las autoridades nacionales de regla ­
mentación establecen determinadas condiciones de antemano,
de conformidad con las orientaciones comunes adoptadas
por la Comisión con vistas a facilitar el desarrollo de un
mercado interior europeo perfectamente armonizado, y
delimitan los ámbitos que deben figurar en los acuerdos de
interconexión ; que si surge un litigio en materia de intercone ­
xión entre partes del mismo Estado miembro, la parte perjudi ­
cada debe poder acudir a la autoridad nacional de reglamenta ­
ción para solucionar el litigio ; que las autoridades nació ­

N° C 320 / 140 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

nales de reglamentación deben poder exigir a las organizacio ­
nes la interconexión de sus instalaciones siempre que pueda
demostrarse que va en interés de los usuarios ; que cada
operador debe ser responsable de la comunicación y
tarificación de sus abonados hasta el punto de intercone ­
xión más apropiado ;

( Enmienda 4 )

Considerando 15

( 15 ) Considerando que la numeración constituye un ele ­
mento clave de la igualdad de acceso ; que las autoridades
nacionales de reglamentación deben tener la responsabilidad
de administrar y controlar los planes nacionales de numera ­
ción, así como los aspectos de los servicios de telecomunica ­
ción relacionados con la denominación y el direccionamiento
cuya coordinación a nivel nacional resulta necesaria, con vistas
a garantizar una competencia efectiva ; que, al ejercer dicha
responsabilidad, las autoridades nacionales de reglamentación
deben tomar en consideración el principio de proporcionali ­
dad, especialmente en lo que respecta a los efectos que
cualquier medida pueda tener en los operadores de las redes, en
los revendedores y en los consumidores ; que la transportabili ­
dad de los números es una facilidad importante para los
usuarios y debe implantarse en cuanto sea viable ; que los
sistemas de numeración deben elaborarse previa consulta con
todas las partes interesadas y en armonía en el marco europeo
de numeración a largo plazo y los sistemas internacionales de
numeración tal como se está haciendo en la Conferencia

Europea de Administraciones de Correos y Telecomunicacio ­
nes ( CEPA ); que los requisitos de numeración en Europa, la
demanda de prestación de nuevos servicios paneuropeos, así
como la mundialización y la sinergia del mercado de las
telecomunicaciones hacen deseable la coordinación de las

posiciones nacionales en las organizaciones y foros internacio ­

nales cuando se tomen decisiones en materia de numeración ;

( 15 ) Considerando que la numeración constituye un ele ­
mento clave de la igualdad de acceso ; que las autoridades
nacionales de reglamentación deben tener la responsabilidad
de administrar y controlar los planes nacionales de numera ­
ción, así como los aspectos de los servicios de telecomunica ­
ción relacionados con la denominación y el direccionamiento
cuya coordinación a nivel nacional resulta necesaria, con vistas
a garantizar una competencia efectiva ; que, al ejercer dicha
responsabilidad, las autoridades nacionales de reglamentación
deben tomar en consideración el principio de proporcionali ­
dad, especialmente en lo que respecta a los efectos que
cualquier medida pueda tener en los operadores de las redes, en
los revendedores y en los consumidores ; que la transportabili ­
dad de los números es una facilidad importante para los
usuarios y debe implantarse en cuanto sea viable ; que los
sistemas de numeración deben elaborarse previa consulta con
todas las partes interesadas y en armonía en el marco europeo
de numeración a largo plazo y los sistemas internacionales de
numeración tal como se está haciendo en la Conferencia

Europea de Administraciones de Correos y Telecomunicacio ­
nes ( CEPA ); que los requisitos de numeración en Europa, la
demanda de prestación de nuevos servicios paneuropeos, así
como la mundialización y la sinergia del mercado de las
telecomunicaciones hacen necesaria una postura coordinada
de los Estados miembros y de la Comunidad en las
organizaciones y foros internacionales donde se toman deci ­
siones en materia de numeración ;

( Enmienda 5 )

Considerando 18

( 1 8 ) Considerando que, ademas de los recursos previstos en
la legislación nacional o comunitaria, es necesario que exista
un procedimiento de conciliación para los litigios transfronte rizos que queden fuera de la competencia de una única
autoridad nacional de reglamentación ; que interesa que dichos
procedimientos, que deben ser puestos en marcha por cual ­
quiera de las autoridades nacionales de reglamentación
afectadas, sean rápidos, poco costosos y transparentes y
permitir la participación de todas las partes afectadas ;

( 1 8 ) Considerando que, ademas de los recursos previstos en
la legislación nacional o comunitaria, es necesario que exista
un procedimiento simple para la solución de los litigios
transfronterizos que queden fuera de la competencia de una
única autoridad nacional de reglamentación ; que interesa que
dichos procedimientos, que deben ser puestos en marcha por
cualquiera de las partes afectadas, sean rápidos, poco costosos
y transparentes y permitir la participación de todas las partes
afectadas ;

( Enmienda 6 )

Considerando 21

( 21 ) Considerando que el 20 de diciembre de 1994 se Suprimido
alcanzó un acuerdo sobre un modus vivendi entre el Parla ­
mento Europeo, el Consejo y la Comisión relativo a las
medidas de ejecución de los actos adoptados según el
procedimiento establecido en el artículo 189 B del Tratado (')

(') DO C ¡02 de 4.4.1996, p . 1 .

28 . 10 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 141

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 7 )

Considerando 22

( 22 ) Considerando que la aplicación de determinadas obli ­
gaciones debe vincularse con la fecha de la liberalización de
los servicios y la infraestructura de telecomunicaciones y,
especialmente respecto de los Estados miembros pertinentes,
debe tomar plenamente en consideración los períodos de
transición concedidos por Resolución del Consejo de 22 de
julio de 1993, relativa al informe sobre la situación del sector

de las telecomunicaciones y la necesidad de que prosiga el
desarrollo en este mercado, y por Resolución del Consejo de
22 de diciembre de 1994, relativa a los principios y al
calendario de liberalización de las infraestructuras de teleco ­
municación ( 2 ), incluido el mantenimiento de derechos espe ­
ciales o exclusivos relacionados con la interconexión directa

entre las redes móviles de esos Estados miembros y las redes
fijas o móviles de otros Estados miembros ; que debe conce ­
derse la suspensión de la obligación de ofrecer la transporta ­
bilidad de los números cuando la Comisión convenga en que
dicha obligación supondría una carga excesiva para determina ­
das organizaciones ;

( 22 ) Considerando que la aplicación de determinadas obli ­
gaciones debe vincularse con la fecha de la liberalización de
los servicios y la infraestructura de telecomunicaciones y,
especialmente respecto de los Estados miembros pertinentes,
debe tomar plenamente en consideración los períodos de
transición concedidos por el apartado 2 del artículo 2 de la
Directiva de la Comisión 90 / 388 / CEE modificada por la
Directiva de la Comisión 96 / 19 / CE ( 2 ), incluido el manteni ­
miento de derechos especiales o exclusivos relacionados con la
interconexión directa entre las redes móviles de esos Estados

miembros y las redes fijas o móviles de otros Estados
miembros ; que debe concederse la suspensión de la obligación
de ofrecer la transportabilidad de los números cuando la
Comisión convenga en que dicha obligación supondría una
carga excesiva para determinadas organizaciones ;

( 2 ) DO C 379 de 31.12.1996, />. 4 . ( 2 ) DO L 74 de 22.3.1996, p . 13 .

( Enmienda 8 )

Considerando 25

( 25 ) Considerando que el objetivo esencial de la intercone ­
xión de las redes y la interoperabilidad de los servicios en todo
el territorio de la Comunidad no puede alcanzarse de manera
suficiente por los Estados miembros, y por lo tanto puede
realizarse mejor a nivel comunitario mediante la presente
Directiva ;

( 25 ) Considerando que el objetivo esencial de la intercone ­
xión de las redes y la interoperabilidad de los servicios en todo
el territorio de la Comunidad no puede alcanzarse de manera
suficiente por los Estados miembros, y por lo tanto puede
realizarse mejor a nivel comunitario mediante la presente
Directiva ; que es deseable, cuando se revise la presente
Directiva, prever la posibilidad de establecer una autoridad
europea de reglamentación que se haga cargo de las tareas
realizadas por la Comisión o por la autoridad nacional de
reglamentación con arreglo a lo dispuesto en la presente
Directiva, que serían llevadas a cabo de forma mucho más
eficaz por dicha autoridad europea de reglamentación, en
particular, la supervisión de una interconexión satisfacto ­
ria en una situación de competencia limitada, numeración,
igualdad de normas y asignación del espectro ;

( Enmienda 9 )

Articulo 1, 2 " parrafo bis ( nuevo )

Cuando se haya alcanzado en el mercado una competencia
realmente efectiva, las normas en materia de competencia
del Tratado serán en general suficientes para desarrollar
una vigilancia ex-post de la competencia leal de manera que
deberá reconsiderarse la necesidad de la presente Directiva
con excepción de las disposiciones relativas al servicio
universal y a la resolución de los litigios .

N° C 320 / 142 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 10 )

Artículo 2, apartado 1, letra a )

a ) « interconexión », la conexión física y lógica de las instala ­
ciones de redes de telecomunicaciones utilizadas por la
misma o por otra organización distinta, de manera que los
usuarios de una organización puedan comunicarse con los
usuarios de la misma o de otra organización distinta o
acceder a los servicios prestados por otra organización ;

a ) « interconexión », la conexión física y lógica de las instala ­
ciones de redes de telecomunicaciones y de los servicios
de telecomunicaciones a través de un punto de interco ­
nexión o una interface utilizados por la misma o por otra
organización distinta, de manera que los usuarios de una
organización puedan comunicarse con los usuarios de la
misma o de otra organización distinta o acceder a los
servicios prestados por otra organización ;

( Enmienda 11 )

Artículo 5, apartado 1

1 . Cuando un Estado miembro determine, de conformidad
con lo dispuesto en el presente artículo, que las obligaciones de
servicio universal representan una carga no equitativa para una
organización, podrá establecer mecanismos que permitan
compartir el coste neto de las obligaciones de servicio
universal con otras organizaciones que exploten redes públicas
de telecomunicación y servicios telefónicos accesibles al
público . Los Estados miembros tendrán debidamente en cuenta
los principios de transparencia, no discriminación y proporcio ­
nalidad a la hora d establecer las correspondientes aportacio ­
nes . Sólo podrán financiarse de esta forma las redes públicas
de telecomunicaciones y los servicios de telecomunicaciones
accesibles al público que figuran en la parte 1 del Anexo I.

1 . Cuando un Estado miembro determine, de conformidad
con lo dispuesto en el presente artículo, que las obligaciones de
servicio universal representan una carga no equitativa para una
organización, establecerá un mecanismo que permita com ­
partir el coste neto de las obligaciones de servicio universal
con otras organizaciones que exploten redes públicas de
telecomunicación y servicios telefónicos accesibles al público .
Los Estados miembros tendrán debidamente en cuenta los

principios de transparencia, no discriminación y proporciona ­
lidad a la hora d establecer las correspondientes aportaciones .
Sólo podrán financiarse de esta forma las redes públicas de
telecomunicaciones y los servicios de telecomunicaciones
accesibles al público que figuran en la parte 1 del Anexo I.

( Enmienda 12 )

Artículo 5, apartado 2

2 . Las aportaciones que se efectúen para costear las obliga ­
ciones de servicio universal podrán basarse, en su caso, en un
mecanismo establecido específicamente a tal efecto y adminis ­
trado por un órgano independiente de los beneficiarios y / o
adoptar la forma de una cuota suplementaria que se añadirá a
¡a cuota de interconexión .

2 . Las aportaciones que se efectúen para costear las obliga ­
ciones de servicio universal se basarán, en su caso, en un
mecanismo establecido específicamente a tal efecto y adminis ­
trado por un órgano independiente de los beneficiarios .

( Enmienda 13 )

Artículo 5, apartado 5, párrafo primero

5 . Cuando se establezca el mecanismo contemplado en el
apartado 4, las autoridades nacionales de reglamentación
velarán por que los principios aplicados al reparto de los costes
y los datos referentes al mecanismo aplicado se pongan a
disposición del público con arreglo al apartado 2 del artícu ­
lo 14 .

5 . Cuando se establezca un mecanismo para compartir el
coste neto de las obligaciones de servicio universal contem ­
plado en el apartado 4, las autoridades nacionales de reglamen ­
tación velarán por que los principios aplicados al reparto de los
costes y los datos referentes al mecanismo aplicado se pongan
a disposición del público con arreglo al apartado 2 del ar ­
tículo 14 .

( Enmienda 14 )

Artículo 5, apartado 6

6 . Hasta el momento en que aplique el procedimiento
descrito en los apartados 3, 4 y 5, deberán notificarse a la
autoridad de reglamentación, antes de introducirlas, las cuotas
pagaderas por una parte interconectada que incluyan o sirvan
de aportación destinada a costear las obligaciones de servicio

6 . Hasta el momento en que aplique el procedimiento
descrito en los apartados 3, 4 y 5, deberán notificarse a la
autoridad de reglamentación, antes de introducirlas, las cuotas
pagaderas por una parte interconectada que incluyan o sirvan
de aportación destinada a costear las obligaciones de servicio

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 143

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

universal . Si la autoridad nacional de reglamentación, por
iniciativa propia o a raíz de una solicitud motivada de una parte
interesada, considera excesivas dichas cuotas, se exigirá a la
organización de que se trate que las reduzca . Esta reducción
deberá aplicarse con efectos retroactivos, a partir de la fecha en
que se introdujeron las cuotas, pero no antes del 1 de enero de

1998 .

universal . Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17 de la
presente Directiva, si la autoridad nacional de reglamenta ­
ción, por iniciativa propia o a raíz de una solicitud motivada de
una parte interesada, considera excesivas dichas cuotas, se
exigirá a la organización de que se trate que las reduzca . Esta
reducción deberá aplicarse con efectos retroactivos, a partir de
la fecha en que se introdujeron las cuotas, pero no antes del 1
de enero de 1998 .

( Enmienda 15 )

Artículo 5, apartado 6 bis ( nuevo )

6 bis . La Comisión elaborará, antes del 31 de octubre de
1996, una propuesta de directiva del Parlamento Europeo y
del Consejo sobre el cálculo del coste y la financiación del
servicio universal .

( Enmienda 16 )

Artículo 7, apartado 2

2 . Las cuotas de interconexión deberán atenerse a los

principios de transparencia y orientación por los costes . La
carga de la prueba de que las cuotas resultan de los costes
incluyendo un porcentaje de beneficio razonable corresponde ­
rá a la organización que proporciona la interconexión a sus
instalaciones . Las autoridades nacionales de reglamentación
podrán solicitar a una organización que justifique plenamente
las cuotas de interconexión que aplica y, cuando proceda,
exigirle que las modifique . Las disposiciones del presente
apartado se aplicarán asimismo a las organizaciones que
figuran en la parte 3 del Anexo I y que tengan un peso
significativo en el mercado .

2 . Las cuotas de interconexión deberán atenerse a los

principios de transparencia y orientación por los costes . La
carga de la prueba de que las cuotas no superan los importes
que pueden resultar de los costes, incluyendo un porcentaje
de beneficio razonable, que, en particular, correspondería a
una aportación a los costes netos fijos de la red local cuando
dicha aportación esté justificada, corresponderá a la organi ­
zación que proporciona la interconexión a sus instalaciones .
Las autoridades nacionales de reglamentación podrán solicitar
a una organización que justifique plenamente las cuotas de
interconexión que aplica y, cuando proceda, exigirle que las
modifique . Las disposiciones del presente apartado se aplica ­
rán asimismo a las organizaciones que figuran en la parte 3 del
Anexo I que hayan sido notificadas por la autoridad
nacional de reglamentación de que tienen un peso significa ­
tivo en el mercado nacional para la interconexión .

( Enmienda 17 )

Artículo 7, apartado 5, párrafo primero

5 . Las autoridades nacionales de reglamentación velarán
por que los sistemas de contabilidad de costes utilizados por
las organizaciones afectadas permitan la aplicación de las
exigencias del presente artículo y se basan en documentos
suficientemente detallados, tal como se indica en el Anexo V.

5 . La Comision, de conformidad con el procedimiento
establecido en el artículo 15, elaborará unas orientaciones
sobre los sistemas de contabilidad de costes y de transpa ­
rencia contable en relación con la interconexión . Las

autoridades nacionales de reglamentación velarán por que los
sistemas de contabilidad de costes utilizados por las organiza ­
ciones afectadas permitan la aplicación de las exigencias del
presente artículo, se ajustan a las orientaciones antes men ­
cionadas y se basan en documentos suficientemente detalla ­
dos, tal como se indica en el Anexo V.

( Enmienda 18 )

Articulo 7, apartado 6

6 . Cuando existan cuotas destinadas a compartir los costes Suprimido
de las obligaciones de servicio universal, según se describe en
el artículo 5, deberán desglosarse e identificarse por sepa ­
rado .

N° C 320 / 144 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 19 )

Artículo 8, apartado 1, primer párrafo

1 . Los Estados miembros exigirán a las organizaciones que
suministren redes públicas de telecomunicaciones o de servi ­
cios de telecomunicaciones accesibles al público que posean
derechos especiales o exclusivos para la prestación de servi ­
cios en otros sectores, en el mismo o en otro Estado miembro,
que mantengan una contabilidad separada para sus actividades
de telecomunicaciones, en la misma medida en que se exigiría
si dichas actividades de telecomunicaciones fueran desempe ­
ñadas por empresas jurídicamente independientes, o que
establezcan una separación estructural para las actividades de
telecomunicaciones .

1 . Los Estados miembros exigirán a las organizaciones que
suministren redes públicas de telecomunicaciones o de servi ­
cios de telecomunicaciones accesibles al público que posean
derechos especiales o exclusivos para la prestación de servi ­
cios en otros sectores, en el mismo o en otro Estado miembro,
que mantengan una contabilidad transparente y, si lo estiman
necesario, separada para sus actividades de telecomunicacio ­
nes, en la misma medida en que se exigiría si dichas
actividades de telecomunicaciones fueran desempeñadas por
empresas jurídicamente independientes, o que establezcan una
separación estructural para las actividades de telecomunicacio ­
nes, de manera que se identiñquen todos los elementos de
costes e ingresos, con su base de . cálculo y los métodos de
asignación detallados utilizados, relacionados con sus acti ­
vidades de telecomunicaciones y, entre éstas, con sus
actividades de interconexión, incluido un desglose porme ­
norizado del activo fijo y de los costes estructurales .

( Enmienda 20 )

Artículo 8, apartado 2, primer párrafo

2 . Los Estados miembros exigirán a las organizaciones que
operen las redes de telecomunicaciones públicas o los servicios
de telecomunicaciones accesibles al público que figuran en las
partes 1 y 2 del Anexo I y notificadas por las autoridades
nacionales de reglamentación como organizaciones con un
peso significativo en el mercado, que suministren redes
públicas de telecomunicaciones o servicios de telecomunica ­
ciones accesibles a los usuarios y ofrezcan servicios de
interconexión a otras organizaciones, que lleven una contabi ­
lidad separada de, por una parte, sus actividades relacionadas
con la interconexión — incluidos tanto los servicios de interco ­

nexión prestados internamente como los servicios de interco ­
nexión prestados a otros — y, por otra parte, el resto de sus
actividades .

2 . Los Estados miembros exigirán a las organizaciones que
operen las redes de telecomunicaciones públicas o los servicios
de telecomunicaciones accesibles al público que figuran en las
partes 1 y 2 del Anexo I y notificadas por las autoridades
nacionales de reglamentación como organizaciones con un
peso significativo en el mercado, que suministren redes
públicas de telecomunicaciones o servicios de telecomunica ­
ciones accesibles a los usuarios y ofrezcan servicios de
interconexión a otras organizaciones, que lleven una contabi ­
lidad transparente y, si lo estiman necesario, separada de,
por una parte, sus actividades relacionadas con la intercone ­
xión — incluidos tanto los servicios de interconexión prestados
internamente como los servicios de interconexión prestados a
otros — y, por otra parte, el resto de sus actividades, de manera
que se identifiquen todos los elementos de costes e ingresos,
con su base de cálculo y los métodos de asignación
detallados utilizados, relacionados con sus actividades de
interconexión, incluido un desglose pormenorizado del
activo fijo y de los costes estructurales ..

( Enmienda 21 )

Artículo 9, apartado 1, tercer guión bis ( nuevo )

— la necesidad de asegurar un desarrollo justo y adecua ­
do de un mercado interior europeo de telecomunicacio ­
nes perfectamente armonizado, con lo que habrán de
coordinar sus políticas, orientaciones y acciones con las
autoridades homologas de otros Estados miembros y
con la Comisión y proporcionarles ayuda y asistencia
en caso necesario .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 145

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 22 )

Artículo 11

Cuando una organización que preste redes publicas de teleco ­
municaciones y / o servicios de telecomunicaciones accesibles
al público y disfrute, con arreglo a la legislación nacional, de
un derecho general a montar instalaciones en un terreno
público o privado, o por encima o por debajo del mismo, o
pueda beneficiarse de un procedimiento de expropiación o
utilización de la propiedad, las autoridades nacionales de
reglamentación procurarán que tales instalaciones y propiedad
sean compartidas con otras organizaciones que presten redes y
servicios de telecomunicaciones accesibles al público .

Los acuerdos de coubicación o instalaciones compartidas serán
objeto normalmente de acuerdo técnico y comercial entre las
partes afectadas . La autoridad nacional de reglamentación
podrá intervenir para solucionar litigios, según prevé el
artículo 9 .

En particular, los Estados miembros sólo podrán obligar a
celebrar acuerdos de uso compartido de instalaciones y / o
propiedad ( incluida la coubicación física ) transcurrido un
período adecuado de consulta pública durante el cual todas las
partes interesadas deben tener oportunidad de expresar sus
opiniones . Tales acuerdos podrán incluir reglas de prorrateo de
los costes del uso compartido de las instalaciones y / o pro ­
piedad .

Cuando una organización que preste redes públicas de teleco ­
municaciones y / o servicios de telecomunicaciones accesibles
al público y disfrute, con arreglo a la legislación nacional, de
un derecho general a montar instalaciones en un terreno
público o privado, o por encima o por debajo del mismo, o
pueda beneficiarse de un procedimiento de expropiación o
utilización de la propiedad, las autoridades nacionales de
reglamentación procurarán que tales instalaciones y propiedad
sean compartidas con otras organizaciones que presten redes y
servicios de telecomunicaciones accesibles al público, en
particular, cuando unos requisitos esenciales priven a otras
organizaciones de alternativas de acceso viables .

Los acuerdos de coubicación o instalaciones compartidas serán
objeto normalmente de acuerdo técnico y comercial entre las
partes afectadas . La autoridad nacional de reglamentación
podrá intervenir para solucionar litigios, según prevé el
artículo 9 .

Los Estados miembros sólo podrán obligar a celebrar acuerdos
de uso compartido de instalaciones y / o propiedad ( incluida la
coubicación física ) transcurrido un período adecuado de
consulta pública durante el cual todas las partes interesadas
deben tener oportunidad de expresar sus opiniones . Tales
acuerdos podrán incluir reglas de prorrateo de los costes del
uso compartido de las instalaciones y / o propiedad .

( Enmienda 23 )

Artículo 12, apartado 2

2 . Para garantizar la plena interoperabilidad de las redes y
servicios de alcance europeo, los Estados miembros adoptarán
todas las medidas necesarias para garantizar la coordinación
de sus posiciones nacionales en las organizaciones y los foros
internacionales en que se adoptan las decisiones referentes a la
numeración, teniendo en cuenta la posible evolución futura de
la numeración en Europa .

2 . Para garantizar la plena interoperabilidad de las redes y
servicios de alcance europeo, los Estados miembros y la
Comunidad garantizarán la coordinación de sus posiciones
en las organizaciones y los foros internacionales en que se
adoptan las decisiones referentes a la numeración, teniendo en
cuenta la posible evolución futura de la numeración en Europa .

( Enmienda 24 )

Artículo 12, apartado 3

3 . Los Estados miembros velarán por que los planes
nacionales de numeración de las telecomunicaciones estén

controlados por la autoridad nacional de reglamentación, con
vistas a garantizar la independencia con respecto a las organi ­
zaciones suministradoras de redes o servicios de telecomuni ­

caciones . Para garantizar una competencia efectiva, las autori ­
dades nacionales de reglamentación velarán por que los
procedimientos de atribución de números y / o de intervalos de
numeración sean transparentes, equitativos y se realicen en el
momento oportuno, y que la atribución se efectúe de manera
objetiva, transparente y no discriminatoria . Las autoridades

3 . Los Estados miembros velaran por que los planes
nacionales de numeración de las telecomunicaciones estén

controlados por la autoridad nacional de reglamentación, con
vistas a garantizar la independencia con respecto a las organi ­
zaciones suministradoras de redes o servicios de telecomuni ­

caciones y facilitar la transportabilidad de los números .
Para garantizar una competencia efectiva, las autoridades
nacionales de reglamentación velarán por que los procedimien ­
tos de atribución de números y / o de intervalos de numeración
sean transparentes, equitativos y se realicen en el momento
oportuno, y que la atribución se efectúe de manera objetiva,

N° C 320 / 146 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

nacionales de reglamentación podran establecer condiciones
para el uso de determinados prefijos o determinados códigos
abreviados, en particular cuando se utilicen para servicios de
interés público general ( p . ej ., servicios de llamada gratuita, de
quiosco, de guía telefónica o de urgencia ), o para garantizar la
igualdad de acceso .

transparente y no discriminatoria . Las autoridades nacionales
de reglamentación podrán establecer condiciones para el uso
de determinados prefijos o determinados códigos abreviados,
en particular cuando se utilicen para servicios de interés
público general ( p . ej ., servicios de llamada gratuita, de
quiosco, de guía telefónica o de urgencia ), o para garantizar la
igualdad de acceso .

( Enmienda 25 )

Artículo 72, apartado 5

5 . Las autoridades nacionales de reglamentación procurarán
que se introduzca lo antes posible la transportabilidad de los
números, el servicio en virtud del cual los usuarios que lo
soliciten podrán conservar su ( s ) número(s ) en la red pública
telefónica fija en un lugar específico, con independencia de la
organización que preste el servicio, y velarán por que dicho
servicio esté disponible por lo menos en todos los centros de
población importantes antes del 1 de enero de 2003 .

5 . Las autoridades nacionales de reglamentación procurarán
que se introduzca lo antes posible la transportabilidad de los
números, el servicio en virtud del cual los usuarios que lo
soliciten podrán conservar, mediante el pago de una tarifa
razonable aprobada por la autoridad nacional de regla ­
mentación, su número nacional en un lugar específico, con
independencia de la organización que preste el servicio, y
velarán por que dicho servicio esté disponible por lo menos en
todos los centros de población importantes antes del 1 de enero
de 2003 . Si no se dispone todavía de este servicio, las
autoridades nacionales de reglamentación garantizarán
que, cuando un usuario haya cambiado de compañía, las
llamadas telefónicas dirigidas a su antiguo número se
transfieran al usuario, a una tarifa razonable aprobada por
la autoridad nacional de reglamentación, o que, durante un
plazo razonable, se comunique el nuevo número a las
personas que efectúen dichas llamadas sin cobrar por este
servicio al usuario o a quienes le llamen .

( Enmienda 26 )

Artículo 16

Procedimiento del Comité consultivo Suprimido

1 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 15, se aplicará
el siguiente procedimiento respecto de las materias cubiertas
por el artículo 19 .

2 . El representante de la Comisión presentará al Comité un
proyecto de las medidas que deban tomarse . El Comité emitirá

su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presiden ­
te podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión
de que se trate . El dictamen se emitirá según la mayoría
prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para

adoptar aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a
propuesta de la Comisión . Con motivo de la votación en el

Comité, los votos de los representantes de los Estados
miembros se ponderarán de la manera definida en el artículo
anteriormente citado . El presidente no tomará parte en la

votación .

3 . La Comisión adoptará las medidas previstas cuando
sean conformes al dictamen del Comité .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 147

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 27 )

Artículo 17

Procedimiento de conciliación para los litigios entre organi ­ Resolución de litigios a nivel comunitario
zaciones que operen al amparo de autorizaciones concedidas
por Estados miembros distintos

1 . Sin perjuicio de : 1 . Sin perjuicio de :

a ) cualquier acción que la Comisión o un Estado miembro
pueda emprender con arreglo al Tratado ;

b ) los derechos de la parte que invoque el procedimiento de
los apartados 2 y 3, de las organizaciones afectadas o de
cualquier otra parte con arreglo a la legislación nacional
aplicable ;

podrá recurrirse al procedimiento descrito en los apartados 2, 3
y 4 en caso de litigio en materia de interconexión entre
organizaciones que operen al amparo de autorizaciones conce ­
didas por Estados miembros distintos, cuando dichos litigios
no sean de la responsabilidad de una sola autoridad nacional de
reglamentación que ejerza sus competencias con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 9 .

2 . Cualquiera de las partes podrá someter el litigio a todas
las autoridades nacionales de reglamentación afectadas . Las
autoridades nacionales de reglamentación coordinarán sus
esfuerzos para solucionar el litigio, con arreglo a los principios
establecidos en el apartado 1 del artículo 9 .

3 ; Si las autoridades nacionales de reglamentación afecta ­
das no llegan a un acuerdo en un plazo de seis meses a partir de
su remisión, cualquiera de ellas podrá acogerse al procedi ­
miento previsto en el apartado 4 mediante notificación a la
Comisión con copia a todas las partes y a las autoridades
nacionales de reglamentación afectadas . La solución solamen ­
te tendrá fuerza obligatoria cuando todas las partes estén de
acuerdo .

4 . Tras una notificación a la Comisión sobre la base del
apartado 3, la Comisión deberá someter el caso al Presidente
del Comité ONP .

El Presidente del Comité ONP convocará lo antes posible un
Grupo de trabajo que incluya al menos dos miembros de dicho
Comité, un representante de cada una de las autoridades
nacionales de reglamentación afectadas y al Presidente del
Comité ONP o a otro funcionario por él designado . El Grupo
de trabajo se reunirá normalmente dentro de los diez días
siguientes a la convocatoria . El Presidente podrá decidir, a
propuesta de cualquier miembro del Grupo de trabajo, que se
invite como máximo a otras dos personas en calidad de
expertos con funciones de asesoramiento .

El Grupo de trabajo dará a la parte que recurra a este
procedimiento, a las autoridades nacionales de reglamentación
de los Estados miembros y a las organizaciones afectadas la
posibilidad de presentar sus dictámenes oralmente o por
escrito .

El Grupo de trabajo hará lo posible por lograr un acuerdo entre
las partes afectadas . El Presidente informará al Comité ONP
de los resultados de dicho procedimiento .

a ) cualquier acción que la Comisión o un Estado miembro
pueda emprender con arreglo al Tratado ;

b ) los derechos de la parte que invoque el procedimiento de
los apartados 2 y 3, de las organizaciones afectadas o de
cualquier otra parte con arreglo a la legislación nacional
aplicable ;

podrá recurrirse al procedimiento descrito en los apartados 2, 3
y 4 en caso de litigio en materia de interconexión entre
organizaciones que operen al amparo de autorizaciones conce ­
didas por Estados miembros distintos, cuando dichos litigios
no sean de la responsabilidad de una sola autoridad nacional de
reglamentación que ejerza sus competencias con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 9 .

2 . Cualquiera de las partes podrá someter el litigio a todas
las autoridades nacionales de reglamentación afectadas . Las
autoridades nacionales de reglamentación coordinarán sus
esfuerzos para solucionar el litigio e informarán a la Comi ­
sión, con arreglo a los principios establecidos en el apartado 1
del artículo 9 .

3 . Si las autoridades nacionales de reglamentación afecta ­
das no llegan a un acuerdo en un plazo de seis meses a partir de
su remisión, cualquiera de las partes o autoridades naciona ­
les de reglamentación afectadas podrá acogerse al procedi ­
miento previsto en el apartado 4 mediante notificación a la
Comisión con copia a todas las partes y a las autoridades
nacionales de reglamentación afectadas . La solución tendrá
fuerza obligatoria .

4 . Tras una notificación a la Comisión sobre la base del

apartado 3, la Comisión convocará lo antes posible un Grupo
de trabajo que incluya al menos dos miembros de dicho
Comité, un representante de cada una de las autoridades
nacionales de reglamentación afectadas y al Presidente del
Comité ONP o a otro funcionario por él designado . El Grupo
de trabajo se reunirá normalmente dentro de los diez días
siguientes a la convocatoria . El Presidente podrá decidir, a
propuesta de cualquier miembro del Grupo de trabajo, que se
invite como máximo a otras dos personas en calidad de
expertos con funciones de asesoramiento .

El Grupo de trabajo dará a la parte que recurra a este
procedimiento, a las autoridades nacionales de reglamentación
de los Estados miembros y a las organizaciones afectadas la
posibilidad de presentar sus dictámenes oralmente o por
escrito .

El Grupo de trabajo hará lo posible por lograr un acuerdo entre
las partes afectadas o, de lo contrario, definirá su posición en
un plazo de tres meses . Esta posición constituirá el funda ­

N° C 320 / 148 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

mentó de la solucion que se haya de aplicar a nivel nacional
sin demora . Si no se alcanza una posición acordada, o si la
posición acordada no se aplica en un plazo razonable de
tiempo que, salvo en casos justificados, no excederá de dos
meses, la Comisión adoptará la solución apropiada con
arreglo al procedimiento establecido en el artículo 15 . Esta
solución se adoptará sin perjuicio de las posibilidades que
existan en la legislación nacional para que una parte
reclame por daños y perjuicios ante los tribunales compe ­
tentes si existen indicios de que el comportamiento de la
otra parte ha provocado pérdidas económicas a causa de la
distorsión de la competencia . No obstante, los asuntos
resueltos a nivel de la UE no podrán ser impugnados en
estas demandas .

( Enmienda 28 )

Artículo 19

La Comisión determinará a las modificaciones necesarias para
adaptar los Anexos IV, V y VII de la Directiva al progreso
técnico o a la evolución del mercado y de la demanda de los
consumidores con arreglo al procedimiento establecido en el
artículo 16 .

La Comision determinará a las modificaciones necesarias para
adaptar los Anexos IV, V y VII de la Directiva al progreso
técnico o a la evolución del mercado y de la demanda de los
consumidores con arreglo al procedimiento establecido en el
artículo 15 .

( Enmienda 29 )

Artículo 20, apartado 1

1 . Se concederá la suspensión de las obligaciones que
imponen los apartados 1 y 2 del artículo 3, los apartados 1 y 2
del artículo 4 y los apartados 1 y 3 del artículo 9 en la medida
en que tales obligaciones se refieren a la interconexión directa
entre las redes móviles de ese Estado miembro y las redes fijas
o móviles de otros Estados miembros, así como el artículo 5, a
los Estados miembros indicados en las Resoluciones del
Consejo de 22 de julio de 1993 y de 22 de diciembre de 1994
que se beneficien de un período de transición adicional para la
liberalización de los servicios de telecomunicaciones, durante
el tiempo y en la medida en que se acojan a estos períodos de
transición . Los Estados miembros informarán a la Comisión

de su intención de recurrir a los mismos .

1 . Los Estados miembros con redes menos desarrolladas

a los que se conceda un período adicional de hasta 5 años
para cumplir todas o cada una de las obligaciones deriva ­
das de la Directiva 96 / 1 9 / CE podrán solicitar el correspon ­
diente aplazamiento de algunos o todos los requisitos de los
apartados 1 y 2 del artículo 3, los apartados 1 y 2 del artículo 4
y los apartados 1 y 3 del artículo 9 en la medida en que tales
obligaciones se refieren a la interconexión directa entre las
redes móviles de ese Estado miembro y las redes fijas o
móviles de otros Estados miembros, así como el artículo 5, en
la medida justificada por cualesquiera derechos especiales
o exclusivos relativos a servicios e infraestructuras de

telecomunicaciones permitidas con arreglo a la legislación
comunitaria .

( Enmienda 30 )

Artículo 20, apartado 2

2 . Un Estado miembro podrá solicitar la suspensión de las
obligaciones que le impone el apartado 5 del artículo 12
cuando pueda demostrar que supondrían una carga desmesura ­
da para determinadas organizaciones o clases de organizacio ­
nes . El Estado miembro informará a la Comisión de las razones

por las que solicita la suspensión, de las medidas previstas para
conseguirlo . La Comisión examinará la solicitud teniendo en
cuenta la situación particular en ese Estado miembro y la
necesidad de garantizar un marco reglamentario coherente a
escala comunitaria, y comunicará al Estado miembro si
considera que la situación particular en este Estado miembro
justifica una suspensión y, si es así, hasta qué fecha está
justificada dicha suspensión .

2 . Un Estado miembro podrá solicitar la suspensión de las
obligaciones que le impone el apartado 5 del artículo 12
cuando pueda demostrar que supondrían una carga desmesura ­
da para determinadas organizaciones o clases de organizacio ­
nes . El Estado miembro informará a la Comisión de las razones

por las que solicita la suspensión, de las medidas previstas para
conseguirlo . La Comisión examinará la solicitud teniendo en
cuenta la situación particular en ese Estado miembro y la
necesidad de garantizar un marco reglamentario coherente a
escala comunitaria, así como también las posibilidades
existentes de satisfacer por otros medios los requisitos, y
comunicará al Estado miembro si considera que la situación
particular en este Estado miembro justifica una suspensión y, si
es así, hasta qué fecha está justificada dicha suspensión .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 149

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMUN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 31 )

Artículo 22, apartado 2, letra b )

y párrafo único bis ( nuevo )

b ) la confirmación del calendario a que se refiere el apartado
5 del artículo 12 .

b ) la confirmación o anticipación del calendario a que se
refiere el apartado 5 del artículo 12 .

La Comision examinara asimismo la posibilidad de estable ­
cer rápidamente una autoridad europea de reglamentación
que realice las tareas desarrolladas por la Comisión o las
autoridades nacionales de reglamentación con arreglo a la
presente Directiva que puedan llevarse a cabo mejor a nivel
comunitario, en particular, la supervisión de una interco ­
nexión satisfactoria en una situación de competencia limi ­
tada, numeración, igualdad de normas y asignación del
espectro .

2 . Protección de los ocupantes de vehículos de motor *** II

A4-0275 / 96

Decisión relativa a la posicion común aprobada por el Consejo con vistas a la adopcion de la
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la protección de los ocupantes de los
vehículos de motor en caso de colisión frontal y por la que se modifica la Directiva 70 / 156 / CEE
##### ( C4-0326 / 96 - 94 / 0323(CQD ))

( Procedimiento de codecision : segunda lectura )

El Parlamento Europeo,

— Vista la posición común del Consejo ( C4-0326 / 96 — 94 / 0323(COD )),

— Visto su dictamen emitido en primera lectura (') sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento y al
Consejo ( CC>M(94)0520 ) ( 2 ),

— Vistas las modificaciones a la propuesta de la Comisión ( COM(95)0510 ) ( 3 ),

— Visto el apartado 2 del artículo 189 B del Tratado CE,

— Visto el artículo 72 de su Reglamento,

— Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios
y de Política Industrial ( A4-0275 / 96 ),

1 . Modifica la posición común del modo que se indica a continuación ;

2 . Pide a la Comisión que se pronuncie favorablemente sobre las enmiendas del Parlamento en el
dictamen que debe emitir de conformidad con la letra d ) del apartado 2 del artículo 189 B del Tratado CE ;

3 . Pide al Consejo que apruebe todas las enmiendas del Parlamento, que modifique en consecuencia la
posición común y que adopte definitivamente el acto ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente decisión al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 249 de 25.9.1995, p . 50 .
( 2 ) DO C 396 de 31.12.1994, p . 34 .
( 3 ) DO C 17 de 22.1.1996, p . 4 .

#### N° C 320 / 150 Qs Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

( Enmienda 1 )

Anexo II, apéndice 7, punto 1.4.1

1.4.1 . Al percutir cada tibia a 2,1 ± 0,03 m / s conforme al
punto 1.3, la fuerza del impacto, o sea el producto de la masa
del péndulo y la deceleración, deberá ser 5 ± 1 kN .

1.4.1 . Al percutir cada tibia a 2,1 ± 0,03m / s conforme al
punto 1.3, la fuerza del impacto, o sea el producto de la masa
del péndulo y la deceleración, deberá ser 2,3 ± 0,3 kN .

( Enmienda 2 )

Anexo II, apéndice 7, punto 2.2

2.2 . Para el ensayo se usarán las partes inferiores de ambas
piernas del maniquí Hybrid III, pierna izquierda ( 86-5001 ­
001 ) y pierna derecha ( 86-5001-002 ), incluida la rodilla . Se
usará el simulador dinamométrico ( 78051-319 Rev A ) para
fijar la rótula ( 78051-16 Rev B ) al soporte del ensayo .

2.2 . Para el ensayo se usarán las partes inferiores de ambas
piernas del maniquí Hybrid III, pierna izquierda ( 86-5001 ­
002 ) y pierna derecha ( 86-5001-002 ), equipadas con el pie y
tobillo izquierdos ( 78051-614 ) y el pie y tobillo derechos
( 78051-615 ), incluida la rodilla . Se usará el simulador dinamo ­
métrico ( 78051-319 Rev A ) para fijar la rótula ( 78051-16 Rev
B ) al soporte del ensayo .

( Enmienda 3 )

Anexo II, apéndice 7, punto 2.3.2 bis ( nuevo )

2.3.2 bis . Alinear el acelerómetro del péndulo situando
su eje sensible en paralelo con la dirección del impacto al
contacto con el pie .

( Enmienda 4 )

Anexo II, apéndice 7, punto 2.3.3

2.3.3 . Montar la pierna sobre el soporte según se muestra en
la figura 2 . El soporte del ensayo deberá estar fijado de manera
rígida para evitar cualquier movimiento durante el ensayo . El
eje central del simulador dinamométrico ( 78051-319 ) del
fémur deberá estar en posición vertical ± 0,5° . La parte inferior
de la pierna deberá descansar en una plataforma horizontal
rígida . Ajustar el montaje de manera que el gemelo esté
10 ± 5mm por encima de dicha superficie y el talón descanse
sobre una superficie plana de débil fricción ( lámina de PTFE ).
Ajustar la articulación del tobillo a 90 ". Ajustar la rodilla y la

articulación del tobillo en 1,5 ± 0,5g antes de cada ensayo .

2.3.3 . Montar la pierna sobre el soporte según se muestra en
la figura Ibis . El soporte del ensayo deberá estar fijado de
manera rígida para evitar cualquier movimiento durante el
ensayo . El eje central del simulador dinamométrico ( 78051 ­
319 ) del fémur deberá estar en posición vertical . + 0,5 ". Ajustar
el montaje de manera que la línea que une la horquilla de
articulación de la rodilla y el tornillo de acoplamiento del
tobillo estén en posición horizontal de ± 3 o con el talón
descansando sobre dos láminas de material de débil fricción

( PTFE ). Asegurarse de que la piel de la tibia se encuentre en
la zona en que la tibia enlaza con la rodilla . Ajustar el
tobillo de tal manera que el plano de la parte inferior del
pie esté en posición vertical de ± 3 o . Ajustar la rodilla y la
articulación del tobillo en 1,5 ± 0,5g antes de cada ensayo .

( Enmienda 5 )

Anexo II, apéndice 7, punto 2.3.4

2.3.4 . El péndulo rígido tendrá una masa de 1,25 ± 0,05kg,
incluida la instrumentación . La cara del impacto estará
compuesta por un cilindro de 25 ± 1mm de radio, cuyo eje
longitudinal será horizontal y perpendicular a la dirección del
impacto . El péndulo deberá percutir la parte inferir del pie a

185±2mm de distancia de la base del talón que reposa sobre la
plataforma horizontal rígida, de manera que el eje longitudinal
central del brazo del péndulo tenga con la vertical una
incidencia máxima de 1% en el impacto . El péndulo deberá ser
guiado para evitar cualquier movimiento sensible lateral,
vertical o giratorio en tiempo cero .

2.3.4 . El péndulo rígido estará compuesto por un cilindro
horizontal de 50 ± 2mm de diámetro y por un brazo de
apoyo del péndulo de 19 ± 1mm de diámetro ( figura 3bis ).
El cilindro tendrá una masa de 1,25 ± 0,02kg, incluida la
instrumentación y cualquier otro elemento del brazo de
apoyo dentro del cilindro . El brazo del péndulo tendrá una
masa de 285 ± 5 g . La masa de cualquier elemento rotatorio
del eje al que esté unido el brazo de apoyo no deberá
exceder los 100g . La longitud entre el eje central horizontal
del cilindro del péndulo y el eje de rotación de la totalidad
del péndulo será de 1250 ± 1mm . El cilindro de impacto se

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 151

Jueves, 19 de septiembre de 1996

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS

montara con su eje longitudinal horizontal y perpendicular ­
mente en la dirección del impacto . El péndulo deberá percutir
la parte inferir del pie a 185 ± 2mm de distancia de la base del
talón que reposa sobre la plataforma horizontal rígida, de
manera que el eje longitudinal central del brazo del péndulo
tenga con la vertical una incidencia máxima de 1% en el
impacto . El péndulo deberá ser guiado para evitar cualquier
movimiento sensible lateral, vertical o giratorio en tiempo

cero .

( Enmienda 6 )

Anexo 11, apéndice 7, punto 2.4.1

2.4.1 . Al percutir la planta de cada pie a 6,7 ± 0,2m / s
conforme al punto 2.3, el momento máximo de flexión de la
tibia en torno al eje « y » (M y ) estará entre 180 y 220 Nm .

2.4.1 . Al percutir la planta de cada pie a 6,7 ± 0,2m / s
conforme al punto 2,3, el momento máximo de flexión de la
tibia en torno al eje « y » (M y ) estará entre 100 Nm y 140 Nm .

( Enmienda 7 )

Anexo II, apéndice 7, punto 3.2

3.2 . Para el ensayo se usarán las partes inferiores de ambas
piernas del maniquí Hybrid III, pierna izquierda ( 86-5001-001 )
y pierna derecha ( 86-5001-002 ), incluida la rodilla . Se usará el
simulador dinamométrico ( 78051-319 Rev A ) para fijar la
rótula ( 78051-16 Rev B ) al soporte del ensayo .

3.2 . Para el ensayo se usarán las partes inferiores de ambas
piernas del maniquí Hybrid III, pierna izquierda ( 86-5001-001 )
y pierna derecha ( 86-5001-002 ), equipadas con el pie y tobillo
izquierdos ( 78051-614 ) y el pie y tobillo derechos ( 78051 ­
615 ), incluida la rodilla . Se usará el simulador dinamométrico
( 78051-319 Rev A ) para fijar la rótula ( 78051-16 Rev B ) al
soporte del ensayo .

( Enmienda 8 )

Anexo II, apéndice 7, punto 3.3.4

3.3.4 . Montar la pierna sobre el soporte según se muestra en
la figura 3 . El soporte del ensayo deberá estar fijado de manera
rígida para evitar cualquier movimiento durante el ensayo . El
eje central del simulador dinamométrico ( 78051-319 ) del
fémur deberá estar en posición vertical ± 0,5° . La parte inferior
de la pierna deberá descansar en una plataforma horizontal
rígida . Ajusfar el montaje de manera que el gemelo esté
10 ± 5mm por encima de dicha superficie y el talón descanse
sobre una superficie plana de débil fricción ( lámina de PTFE ).
Ajustar la articulación del tobillo a 90 ". Ajustar la rodilla y la

articulación del tobillo en 1,5 ± 0,5g antes de cada ensayo .

3.3.4 . Montar la pierna sobre el soporte según se muestra en
la figura 1ter . El soporte del ensayo deberá estar fijado de
manera rígida para evitar cualquier movimiento durante el
ensayo . El eje central del simulador dinamométrico ( 78051 ­
3 1 9 ) del fémur deberá estar en posición vertical ± 0,5 ". Ajustar
el montaje de manera que la línea que une la horquilla de
articulación de la rodilla y el tornillo de acoplamiento del
tobillo estén en posición horizontal de ± 3 o con el talón
descansando sobre dos láminas de material de débil fric ­

ción ( PTFE ). Asegurarse de que la piel de la tibia se
encuentre en la zona en que la tibia enlaza con la rodilla .
Ajustar el tobillo de tal manera que el plano de la parte
inferior del pie esté en posición vertical de ±3° . Ajustar la
rodilla y la articulación del tobillo en 1,5 ± 0,5g antes de cada

ensayo .

( Enmienda 9 )

Anexo II, apéndice 7, punto 3.3.5

3.3.5 . El péndulo rígido tendrá una masa de 1,25 ± 0,05kg,
incluida la instrumentación . La cara del impacto estará
compuesta por un cilindro de 25 ± 1mm de radio cuyo eje
longitudinal será horizontal y perpendicular a la dirección del
impacto . El péndulo deberá percutir la parte inferior del pie a
62 ± 2mm de distancia de la base del talón que reposa sobre la
plataforma horizontal rígida, de manera que el eje longitudinal
central del brazo del péndulo tenga con la vertical una
incidencia máxima de I o en el impacto . El péndulo deberá ser
guiado, para evitar cualquier movimiento sensible lateral,
vertical o giratorio en tiempo cero .

3.3.5 . El péndulo rígido estará compuesto por un cilindro
horizontal de 50 ± 2mm de diámetro y por un brazo de
apoyo del péndulo de 19 ± 1mm de diámetro ( figura 3bis ).
El cilindro tendrá una masa de 1,25 ± 0,02kg, incluida la
instrumentación y cualquier otro elemento del brazo de
apoyo dentro del cilindro . El brazo del péndulo tendrá una
masa de 285 ± 5 g . La masa de cualquier elemento rotatorio
del eje al que esté unido el brazo de apoyo no deberá
exceder los 100g . La longitud entre el eje central horizontal
del cilindro del péndulo y el eje de rotación de la totalidad
del péndulo será de 1250 ± 1mm . El cilindro de impacto se

N"C 320/152 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 10. 96

**Jueves, 19 de septiembre de 1996**

**POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO** **ENMIENDAS**

**montará con su** eje longitudinal horizontal y perpendicular a
la dirección del impacto. El péndulo deberá percutir la parte
inferior del pie a 62 ± 2mm de distancia de la base del talón que
reposa sobre la plataforma horizontal rígida, de manera que el
eje longitudinal central del brazo del péndulo tenga con la
vertical una incidencia máxima de 1° en el impacto. El péndulo
deberá ser guiado, para evitar cualquier movimiento sensible
lateral, vertical o giratorio en tiempo cero.

(Enmienda 10)

_Anexo_ _11,_ _apéndice_ 7, _punto 3.4.1_

3.4.1. Al percutir el talón de cada pie a 4,4 ± 0,2m/s
conforme al punto 3.3, _la fuerza del impacto, o sea el producto_
_de la masa del péndulo y la deceleración, deberá ser 5 ± l,0kN._

3.4.1. Al percutir el talón de cada pie a 4,4 ± 0,2m/s
conforme al punto 3.3, **la aceleración máxima del péndulo**
**será de 340 ± 50g.**

(Enmienda 11)

Anexo II, apéndice 7, figura 1 bis (nueva)

### **Upper Foot ImpactTest**

(Enmienda 12)

Anexo II, apéndice 7, figura 1 ter (nueva)

### **Lower Foot ImpactTest**

28.10.96 | ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N»C 320/153

**Jueves, 19 de septiembre de 1996**

**POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO** **ENMIENDAS**

(Enmienda 13)

_Anexo II, apéndice_ _7,_ _figura 3 bis (nueva)_

**MATERIAL: ALUMINIUM ALLOY**
**MASS OF ABM: 285 ±5g**
**MASS OF IMPACT CYLINDER: 1250 ¿20g**

**PENDULUM IMPACTOR**

**3. Tercer programa en favor de las PYME (1997/2000) ***

**A4-0249/96**

**Propuesta de Decisión del Consejo relativa al Tercer Programa Plurianual en favor de las pequeñas**
y **medianas empresas (PYME) de la Unión Europea (1997-2000) (COM(96)0098 - C4-0232/96 -**
**96/0087(CNS))**

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes:

**TEXTO DE LA COMISIÓN (*)** **ENMIENDAS**

(Enmienda 1)

_Título_

Propuesta de Decisión del Consejo relativa al tercer programa
plurianual en favor de las pequeñas y medianas empresas
(PYME) de la Unión Europea (1997-2000)

(*) DO C 156 de 31.5.1996, p. 5.

Propuesta de Decisión del Consejo relativa al tercer programa
plurianual en favor de las pequeñas y medianas empresas
(PYME) **y de la artesanía** de la Unión Europea (1997-2000)

N° C 320 / 154 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 2 )

Considerando 3 bis ( nuevo )

(3 bis ) Considerando que las PYME contribuyen de
manera importante a la consolidación del sector empresa ­
rial en la Unión Europea, ayudando así a combatir el
fenómeno del traslado de las empresas ; que no debe
subestimarse el papel de las PYME en el ámbito social,
especialmente a través de las relaciones personales con los
clientes y los trabajadores, de las posibilidades de desarro ­
llo personal que la iniciativa empresarial brinda a numero ­
sos hombres y mujeres y de su presencia en el ámbito rural ;

( Enmienda 3 )

Considerando 6 bis ( nuevo )

(6 bis ) Considerando que el presente programa pluria ­
nual debe ejecutarse respetando el principio de subsidiarie ­
dad ; que ello no debe impedir que las PYME que no ejerzan
una actividad transfronteriza reciban apoyo para superar
sus deficiencias estructurales ;

( Enmienda 4 )

Considerando 9

( 9 ) Considerando que la presente Decisión se dirige en
particular a las PYME ( 7 ), independientemente de su sector de
actividad, forma jurídica y localización geográfica, y contiene
una serie de acciones específicas en favor de la artesanía y las
empresas comerciales y de distribución ;

( 7 ) Según los términos de la Recomendación de la Comisión sobre la
definición de las PYME ( doc, C 96 / 26 !)

( 9 ) Considerando que la presente Decisión se dirige en
particular a las PYME, tal y como se definen en la Recomen ­
dación de la Comisión de 3 de abril de 1996 ( doc . 96 / 261 ),
independientemente de su sector de actividad, forma jurídica y
localización geográfica, y contiene una serie de acciones
específicas en favor de la artesanía, las microempresas y las
pequeñas empresas, las empresas comerciales y de distribu ­
ción, las mujeres empresarias y los jóvenes empresarios, así
como las empresas pertenecientes a grupos minoritarios ;
considerando asimismo que la presente decisión se aplicará
también a las profesiones liberales ;

( Enmienda 5 )

Considerando 9 bis ( nuevo )

(9 bis ) Considerando que, allí donde sea conveniente,
tanto en el establecimiento de las medidas adoptadas en el
marco de este programa de acción como en la evaluación de
la ejecución del mismo, habrá de procederse de manera
selectiva en función de los distintos segmentos de las
PYME, tal como se deñnen en la Recomendación preci ­
tada ;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 155

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 8 )

Considerando 10, segundo guión bis ( nuevo )

— reforzar la integración y la organización de las PYME,
y especialmente de las pequeñas empresas y de la
artesanía, en el mercado único ;

( Enmienda 6 )

Considerando 10 bis ( nuevo )

( 10 bis ) Considerando que las PYME tal vez no dispon ­
gan de todas las posibilidades de cooperación que les exige
la creciente competencia en el mercado interior, especial ­
mente a la luz de las dificultades a que se enfrentan las
PYME en comparación con las grandes cadenas ; que, a
causa de ello, se habrá de iniciar urgentemente la elabora ­
ción del Libro Verde relativo a los acuerdos verticales

previsto por la Comisión en el marco de su política de
competencia ;

( Enmienda 7 )

Considerando 10 ter ( nuevo )

( 10 ter ) Considerando que la actividad de las PYME se
encuentra obstaculizada en los diferentes Estados miem ­

bros por un número excesivo de normas burocráticas,
administrativas, fiscales y laborales, las cuales no sólo
suponen un lastre para su europeización e internacionali ­
zación, sino que, además, al ser diferentes de un Estado a
otro, traen aparejadas situaciones objetivas de discrimina ­
ción ;

( Enmienda 49 )

Considerando 10 quater ( nuevo )

Considerando que una mayoría abrumadora de las
empresas que actúan en el ámbito turístico son pequeñas y
medianas, y que por estas razones tanto el tercer programa
plurianual en favor de las pequeñas y medianas empresas
( PYME ) como el programa plurianual en favor del turismo
europeo « PHILOXENIA » deben aunar iniciativas en un
marco general común en el que destaque el hecho diferen ­
cial de las PYME turísticas ;

( Enmienda 9 )

Considerando 13

( 13 ) Considerando que, por lo tanto, es necesario adoptar un ( 13 ) Considerando que, por lo tanto, es necesario adoptar un
Tercer Programa para un período de cuatro años y dotarle de Tercer Programa para un período de cuatro años y dotarle de
recursos suficientes para lograr sus objetivos ; recursos suficientes para lograr sus objetivos ; que la credibi ­
lidad de la atención prioritaria a las PYME y la posibilidad
de realización de los objetivos previstos requieren que, a la
hora de elaborar el presupuesto, se tenga en cuenta la
reciente ampliación de la Comunidad ;

N° C 320 / 156 1 ES [ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 10 )

Considerando 14 bis ( nuevo )

( 14 bis ) Considerando que las distintas organizaciones de
las PYME han sido consultadas sobre el programa pluria ­
nual y volverán a ser consultadas en relación con la
ejecución del mismo ;

( Enmienda 11 )

Considerando 14 ter ( nuevo )

( 14 ter ) Considerando que la dotación financiera de este
programa incluida dentro del límite máximo de los recur ­
sos propios presupone una revisión de la rúbrica 3 « Políti ­
cas internas » de las perspectivas financieras .

( Enmienda 50 )

Articulo 1, párrafo único bis ( nuevo )

Este programa estará coordinado, en los aspectos que
afecten a las PYME turísticas, con el programa plurianual
en favor del turismo europeo « PHILOXENIA » ( 1997 ­
2000 ).

( Enmienda 53 )

Artículo 2, apartado 1, introducción

1 . Simplificar y mejorar el entorno administrativo y regla ­
mentario de las empresas

1 . Simplificar y mejorar el entorno administrativo y regla ­
mentario de las empresas y al mismo tiempo preservar un
alto nivel de protección medioambiental y de seguridad
social para los trabajadores :

( Enmienda 13 )

Artículo 2, punto 1, tercer guión

aumentar la transparencia y la difusión de las mejores — aumentar la transparencia y la difusión de las mejores
prácticas de simplificación y mejora del entorno adminis - prácticas de simplificación y mejora del entorno adminis ­
trativo y reglamentario, trativo, fiscal y reglamentario,

( Enmienda 51 )

Artículo 2, punto 1, cuarto guión bis ( nuevo )

— lograr la plena participación de un representante
específico de las PYME y de sus trabajadores en el
diálogo social europeo,

( Enmienda 15 )

Artículo 2, punto 2, cuarto guión bis ( nuevo )

— estimular la puesta en marcha de pequeñas empresas
mediante disposiciones fiscales favorables

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 157

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISION ENMIENDAS

( Enmienda 48 )

Artículo 2, apartado 2, cuarto guión bis ( nuevo )

— permitir la aplicación del tipo reducido de IVA a
aquellos servicios con gran intensidad de mano de
obra,

( Enmienda 18 )

Artículo 2, punto 3, antes del primer guión ( nuevo )

— favorecer el acceso de las PYME a la sociedad de la

información ;

( Enmienda 16 )

Artículo 2, punto 3, primer guión

desarrollar los servicios de información, desarrollar los servicios de información y mejorar su
adaptación a las necesidades de las empresas, funda ­
mentalmente mediante el desarrollo de la colaboración

con las organizaciones profesionales existentes y reco ­
nocidas de ayuda a las PYME, incluidas las de la
artesanía,

( Enmienda 17 )

Artículo 2, punto 3, sexto guión bis ( nuevo )

— estimular el desarrollo del capital de riesgo y el acceso
al mismo,

( Enmienda 19 )

Artículo 2, punto 4, 2 " guión bis ( nuevo )

— reforzar la ayuda a la asesoría de las PYME, especial ­
mente en la artesanía y las pequeñas empresas ;

( Enmienda 55 )

Artículo 2, apartado 4, tercer guión

efectuar la adaptación a las exigencias medioambientales efectuar la adaptación a las exigencias medioambientales y
desarrollar sistemas de producción y de distribución
respetuosos con el medio ambiente ;

( Enmienda 56 )

Artículo 2, apartado 4, tercer guión bis ( nuevo )

— estimular la participación de los trabajadores ;

( Enmienda 20 )

Artículo 2, punto 5, segundo guión

— artesanía y pequeñas empresas, — artesanía, microempresas y pequeñas empresas,

N° C 320 / 158 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 21 )

Artículo 2, punto 5, cuarto guión bis ( nuevo )

— fomentar que las instituciones de enseñanza profesio ­
nal incluyan la gestión empresarial como materia de
estudio .

( Enmienda 22 )

Artículo 2, punto 5, último párrafo

Desarrollo de una política y mejora del conocimiento sobre 6 ) Mejora de las políticas en favor de las PYME y de la
las PYME . información sobre las mismas .

( Enmienda 23 )

Artículo 2, párrafo 2 " bis ( nuevo )

Tanto en la elaboración de las medidas concretas para la
ejecución del presente programa como en la evaluación del
mismo, se determinará para cada medida — siempre que
proceda — el grupo específico al que va dirigida, en función
del tamaño de la empresa .

( Enmiendas 24, 57 y 58 )

Artículo 4

1 . La Comisión estara asistida por un comité de caracter
consultivo compuesto por representantes de los Estados
miembros y presidido por un representante de la Comisión .

2 . El representante de la Comisión presentará al Comité un
proyecto de las medidas que deban tomarse . El Comité emitirá
su dictamen sobre dicho proyecto, en un plazo que el
presidente podrá determinar en función de la urgencia de la
cuestión de que se trate, por votación cuando sea necesario .

3 . El dictamen se incluirá en el acta ; además, cada Estado
miembro tendrá derecho a solicitar que su posición conste en la
misma .

4 . La Comisión tendrá lo más en cuenta posible el dictamen
emitido por el comité e informará al comité de la manera en
que ha tenido en cuenta dicho dictamen .

1 . La Comision estara asistida por un comité de carácter
consultivo compuesto por un representante por Estado
miembro y un delegado de la Confederación Europea de
Sindicatos y presidido por un representante de la Comisión .

2 . El representante de la Comisión presentará al Comité un
proyecto de las medidas que deban tomarse . El Comité emitirá
su dictamen sobre dicho proyecto, en un plazo que el
presidente podrá determinar en función de la urgencia de la
cuestión de que se trate, por votación cuando sea necesario .

3 . El dictamen se incluirá en el acta ; además, cada Estado

. miembro y el delegado sindical tendrán derecho a solicitar

que su posición conste en la misma .

4 . La Comisión tendrá lo más en cuenta posible el dictamen
emitido por el comité e informará al comité de la manera en
que ha tenido en cuenta dicho dictamen . Las reuniones del
comité serán, en principio, públicas, salvo decisión particu ­
lar en contrario, debidamente motivada y publicada con
suficiente antelación . El comité publicará sus órdenes del
día dos semanas antes de las reuniones . Publicará las actas

de sus reuniones . Establecerá un registro público de las
declaraciones de intereses de sus miembros .

( Enmienda 25 )

Artículo 5, apartado 2

2 . La Comisión presentará al Parlamento Europeo, al Con ­
sejo, al Comité Económico y Social y al Comité de las
Regiones un informe periódico sobre la evolución resultante
de incluir el capítulo de las PYME en el conjunto de las
políticas y de los programas comunitarios .

2 . La Comision presentara al Parlamento Europeo, al Con ­
sejo, al Comité Económico y Social y al Comité de las
Regiones un informe anual sobre la evolución resultante de
incluir el capítulo de las PYME en el conjunto de las políticas y
de los programas comunitarios .

28 . 10 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 159

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 26 )

Artículo 8, apartado 2

2 . La autoridad presupuestaria determinara los créditos
disponibles para cada ejercicio teniendo en cuenta los princi ­
pios de buena gestión mencionados en el artículo 2 del
Reglamento Financiero aplicable al presupuesto general de las
Comunidades Europeas .

2 . La autoridad presupuestaria determinará los créditos para
cada ejercicio en función del calendario aprobado para la
duración del programa y tomando en cuenta los principios de
buena gestión y de análisis coste / eficacia contemplados en los
artículos 2 y 3 del Reglamento Financiero aplicable al presu ­
puesto general de las Comunidades Europeas .

( Enmienda 27 )

Anexo, punto A. 1

Integración de la dimensión de las PYME en la elaboración de

las políticas comunitarias . Promoción de la coordinación de las
acciones comunitarias en favor de las PYME que permitan su
plena participación en todas las acciones y programas comu ­
nitarios, incluidos los Fondos Estructurales, la IDT, la coope ­
ración internacional y los programas medioambientales .

Integración de la dimensión de las PYME en la elaboración de
las políticas comunitarias . Promoción de la coordinación de las
acciones comunitarias en favor de las PYME que permitan su
plena participación en todas las acciones y programas comu ­
nitarios, incluidos los Fondos Estructurales, la IDT, la coope ­
ración internacional y los programas medioambientales inclui ­
da la política de competencia y la UEM . Análisis de la
situación y de las dificultades a que tienen que hacer frente
las pequeñas empresas y la artesanía en las acciones y
programas comunitarios . Consulta sistemática de las orga ­
nizaciones de representación de las PYME, incluidas las
que representan a las pequeñas empresas y a la artesanía ;
realización de la plena participación en el diálogo social
europeo de representantes específicos de las PYME ; refuer ­
zo de los medios puestos a disposición de la DG XXIII y,
más en particular, en el ámbito de las pequeñas empresas,
de la artesanía y de la distribución .

( Enmienda 28 )

Anexo, punto A. 2

Acciones para evitar y reducir las cargas administrativas y los
gastos de aplicación de la legislación comunitaria innecesarios,
que dificultan la creación y el desarrollo de las empresas,
especialmente las PYME, mediante la aplicación de una
metodología pragmática para la evaluación del impacto de las
propuestas legislativas ( incluidos la utilización de un mejor

sistema de evaluación del impacto empresarial y análisis de
coste / beneficios en los casos en que resulte necesario ).

Acciones para evitar y reducir las cargas administrativas y los
gastos de aplicación de la legislación comunitaria innecesarios,
que dificultan la creación y el desarrollo de las empresas,
especialmente las PYME, sin desmantelar la protección
social y medioambiental, mediante la aplicación de una
metodología pragmática para la evaluación del impacto de las
propuestas legislativas ( incluidos la utilización de un mejor

sistema de evaluación del impacto empresarial y análisis de
coste / beneficios en los casos en que resulte necesario ).

( Enmiendas 29 y 52 )

Anexo, punto A. 3

Acciones para promover la difusión de las mejores practicas,
especialmente en el ámbito de la simplificación administrativa ;
promoción de acciones sobre la transferencia de empresas y las
cláusulas sobre reserva de propiedad .

Acciones para promover una amplia y rápida ditusión de las
mejores prácticas, especialmente en el ámbito de la simplifica ­
ción administrativa ; acciones específicas y con fines propios
para incitar a los Estados miembros a que supriman

N° C 320 / 160 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

realmente todas las normas excesivas nacionales de tipo
burocrático, administrativo, fiscal y social que obstaculizan
el entorno empresarial y por lo general constituyen una
fuente de discriminación entre los Estados miembros ;
promoción de acciones sobre la transferencia de empresas, las
cláusulas sobre reserva de propiedad y células de prevención
y asesoramiento ; facilitar la transmisión de empresas, tanto
a través de medidas legales de carácter financiero y fiscal
como mediante el apoyo y la aplicación a nivel comunitario
de los sistemas de transmisión ya existentes a nivel na ­
cional .

( Enmienda 30 )

Anexo, punto B.l

Promoción de prácticas innovadoras en el ámbito de un mejor
acceso de las PYME al crédito ( incluidos los sistemas de
garantía recíproca y la Mesa Redonda de Personalidades del
Sector Bancario y PYME ).

Promocion de practicas innovadoras en el ámbito de un mejor
acceso al crédito de las PYME, y especialmente de la
pequeña empresa y de las empresas administradas por
mujeres, ( incluidos los sistemas de garantía recíproca, siste ­
mas de garantía orientados a las pequeñas empresas, como
ELISE, la Mesa Redonda de Personalidades del Sector
Bancario y de las PYME ). Fomento de la igualdad de trato
fiscal del capital propio y ajeno .

( Enmienda 31 )

Anexo, punto B.3

Promoción del desarrollo de instrumentos específicos de
financiación de interés para las PYME, especialmente la
gestión de cobros _y el seguro de riesgo de insolvencia .

Promoción del desarrollo de instrumentos específicos de
financiación de interés para las PYME, especialmente la
gestión de cobros, el seguro de riesgo de insolvencia y los
fondos de capital de riesgo .

( Enmienda 32 )

Anexo, punto B.4 párrafo ( nuevo )

Presentar propuestas para eliminar algunas barreras
reglamentarias que aún existen ( incluidas las restricciones
a las inversiones de los fondos de pensiones ) para el
funcionamiento eficaz y positivo de un mercado de capita ­
les europeo para las PYME de rápido crecimiento .

( Enmienda 33 )

Anexo, punto B.4 bis ( nuevo )

B.4 bis . Analizar las necesidades específicas de las peque ­
ñas empresas y de las empresas artesanales y los medios de
responder a las mismas

Mejora del acceso a los préstamos . Investigación de las
adaptaciones de las financiaciones del BEI y FEI a las
empresas más pequeñas . Estudio, creación y desarrollo de
instrumentos financieros específicos adaptados a las nece ­
sidades de dichas empresas .

28 . 10 . 96 PÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N"C 320 / 161

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 34 )

Anexo, punto C.l

C.l . Desarrollar los servicios de información ( los Centros
Europeos de Información Empresarial en calidad de primeras
ventanillas « first stop shops »)

Un mejor acceso de las empresas a la información comunitaria :
desarrollo de la red de Centros Europeos de Información
Empresarial ( EIC ) como primeras ventanillas (« first stop
shops »), desde los que se dirige cada petición al suministrador
de servicios pertinentes ; mejora de la composición _y la calidad
de los servicios ; ampliación y consolidación de la labor
informativa de los EIC con inclusión de actividades de

información anticipada, especialmente en los ámbitos del
acceso a los programas comunitarios, el mercado interior, la
internacionalización, las cuestiones medioambientales y la
introducción de la moneda única ; un más fácil acceso de las

PYME a la información sobre el mercado .

C.l . Desarrollar los servicios de información ( los Centros
Europeos de Información Empresarial en calidad de primeras
ventanillas « first stop shops ») sin confundir ni superponer
sus tareas con las tareas de las organizaciones de acogida .

Un mejor acceso de las empresas a la información comunitaria :
desarrollo de la red de Centros Europeos de Información
Empresarial ( EIC ) como primeras ventanillas (« first stop
shops »), desde los que se dirige cada petición al suministrador
de servicios pertinentes ; mejora de la composición de la red
mediante la aplicación de los métodos de evaluación
existentes ; mayor profesionalización de la labor informativa
de los EIC con inclusión de actividades de información

anticipada, especialmente en los ámbitos del acceso a los
programas comunitarios, el mercado interior, la internaciona ­
lización, las cuestiones medioambientales y la introducción de
la moneda única ; un más fácil acceso de las PYME a la

información sobre el mercado .

( Enmienda 35 )

Anexo, punto C.l, parrajo único bis ( nuevo )

Optimizar la utilización efectiva de dichas redes por todos
los tipos de PYME aprovechando las sinergias : reforzar y
mejorar la colaboración entre las redes de información y
las organizaciones profesionales reconocidas que tradicio ­
nalmente mantienen un contacto más estrecho con las

PYME, especialmente en lo que se refiere a las pequeñas
empresas y a la artesanía .

( Enmienda 36 )

Anexo, punto C.2

Campañas de promoción en coordinación con la red de EIC ;
organización de las Semanas Europeas de la Empresa .

Campañas de promoción descentralizadas y de carácter
general en coordinación con la red de EIC ; organización de las
Semanas Europeas de la Empresa .

( Enmienda 37 )

Anexo, punto C.6

Poner a prueba enfoques innovadores, especialmente facilitan ­
do el acceso de las PYME a nuevos mercados y fomentar su
internacionalización .

Poner a prueba enfoques innovadores, especialmente facilitan ­
do el acceso de las PYME a nuevos mercados y fomentar su
internacionalización . La Comisión debe desarrollar un ins ­

trumento que permita a las pequeñas y medianas empresas
una utilización óptima del mercado interior .

( Enmienda 47 )

Anexo ( C.6 ), segundo párrafo ( nuevo )

Fomentar el acceso de las PYME y de las empresas
artesanales a la sociedad de la información .

N° C 320 / 162 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 39 )

Anexo, punto DA

Señalar las mejores prácticas y poner a prueba enfoques
concretos mediante acciones piloto, especialmente en el ámbi ­
to del desarrollo de empresas con potencial de crecimiento y
las empresas de nuevas tecnologías .

Señalar las mejores prácticas y poner a prueba enfoques
concretos mediante acciones piloto, especialmente en el ámbi ­
to del desarrollo de empresas con potencial de crecimiento y
las empresas de nuevas tecnologías . Una distribución rápida
y amplia de los resultados de las acciones piloto que
constituyan un ejemplo de prácticas empresariales acer ­
tadas .

( Enmienda 40 )

Anexo, punto D.2

Contribuir a señalar y poner a prueba enfoques positivos en el
ámbito de la formación sobre gestión ( principalmente a través
de proyectos piloto ).

Contribuir a señalar y poner a prueba enfoques positivos en el
ámbito de la formación sobre gestión y asesoramiento adap ­
tado a las PYME ( principalmente a través de proyectos
piloto ).

( Enmienda 41 )

Anexo, punto D.2 bis ( nuevo )

D.2 bis . Ofrecer una formación profesional específica

Alentar especialmente a las mujeres que trabajan en las
PYME a que adquieran nuevos conocimientos en ámbitos
no tradicionales del empleo femenino .

( Enmienda 42 )

Anexo, punto D.3 bis ( nuevo )

D.3 bis . Reforzar la ayuda a la asesoría de las PYME,
especialmente en la artesanía y las pequeñas empresas .

( Enmienda 43 )

Anexo, punto E.l, párrafo único bis ( nuevo )

Distribución de datos que ilustren la importancia social y
económica de la iniciativa empresarial y las PYME .

( Enmienda 44 )

Anexo, punto E.2, título

E.2 . Artesanía y pequeñas empresas E.2 . Artesanía, microempresas y pequeñas empresas

( Enmienda 45 )

Anexo, punto E.4

Determinación de los problemas específicos con los que se
enfrentan las mujeres y los jóvenes empresarios, así como las
pequeñas empresas de minorías y apoyo a las soluciones
innovadoras .

Determinación de los problemas específicos con los que se
enfrentan las mujeres y los jóvenes empresarios, así como las
pequeñas empresas de minorías y apoyo a las soluciones
innovadoras . Mejora de la situación de los cónyuges que
trabajen en la empresa .

28.10.96 [ ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 320 / 163

Jueves, 19 de septiembre de 1996

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS

( Enmienda 46 )

Anexo

Desarrollo de una política y mejora del conocimiento sobre las PYME

Mejores estadísticas sobre las PYME sin aumentar la carga de
las empresas ; observatorio europeo de las PYME, estudios ;
base de datos sobre medidas en favor de las PYME ; evaluación
de las actuaciones políticas actuales y elaboración de propues ­
tas de nuevas medidas comunitarias en los ámbitos que afectan
a las empresas .

Mejores informaciones estadísticas sobre las PYME bajo la
tutela de Eurostat sin aumentar la carga de las empresas ;
observatorio europeo de las PYME, estudio ; base de datos
sobre medidas en favor de las PYME ; evaluación de las
actuaciones políticas actuales y elaboración de propuestas de
nuevas medidas comunitarias en ámbitos que permitan a las
empresas obtener una plusvalía .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
decisión relativa al Tercer Programa plurianual en favor de las pequeñas y medianas empresas
##### ( PYME ) de la Unión Europea ( 1997-2000 ) ( COM(96)0098 - C4-0232 / 96 - 96 / 0087 / 96(CNS ))

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(96)0098 — 96 / 0087 / 96(CNS )) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el apartado 3 del artículo 130 del Tratado CE
( C4-0232 / 96 ),

— Visto el artículo 58 de su Reglamento,

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y las
opiniones de la Comisión de Presupuestos, la Comisión de Investigación, Desarrollo Tecnológico y
Energía, la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos, la Comisión de Asuntos
Sociales y Empleo y la Comisión de Derechos de la Mujer ( A4-0249 / 96 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento ;

2 . Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el apartado 2
del artículo 1 89 A del Tratado CE ;

3 . Pide al Consejo que le informe, en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Pide que se le consulte de nuevo, en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente
la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 156 de 31.5.19%, p . 5 .

N° C 320 / 164 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

4 . Sociedad de la información

a ) A4-0244 / 96

Resolución sobre « Europa y la sociedad global de la información — Recomendaciones al Consejo
Europeo » y sobre una comunicación de la Comisión de las Comunidades Europeas sobre « Europa
en marcha hacia la sociedad de la información . Plan de actuación » ( COM(94)0347 — C4-0093 / 94 )

El Parlamento Europeo,

— Visto el Libro Blanco de la Comisión sobre crecimiento, competitividad y empleo,

— Vistas las recomendaciones al Consejo Europeo « Europa y la sociedad global de la información »,

— Vista la comunicación de la Comisión de las Comunidades Europeas al Consejo y al Parlamento
Europeo y al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones sobre « Europa hacia la sociedad
de la información . Plan de acción » ( COM(94)0347 — C4-0093 / 94 ),

— Vista su Resolución de 30 de noviembre de 1994 (') sobre « Europa y la sociedad global de la
información — Recomendaciones al Consejo Europeo » y sobre la comunicación de la Comisión de las
Comunidades Europeas « Europa hacia la sociedad de la información . Plan de acción »,

— Vistas las conclusiones de la Conferencia de Ministros del G7 sobre la sociedad de la información,
celebrada en Bruselas los días 25 y 26 de febrero de 1995,

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y las
opiniones de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos, de la Comisión de
Asuntos Sociales y Empleo, de la Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de
Comunicación, de la Comisión de Investigación, Desarrollo Tecnológico y Energía, de la Comisión
de Política Regional y de la Comisión de Derechos de la Mujer ( A4-0244 / 96 ),

A. Considerando que las innovaciones tecnológicas y las perspectivas comerciales tienden a acelerar la
emergencia de nuevos hechos sociales relacionados con la introducción de nuevos servicios en
materia de telecomunicaciones y de tecnología de la información, al mismo tiempo que se reduce el
umbral de inversiones tanto para las redes como para los equipos terminales,

B. Considerando que se deduce claramente de las actuales tendencias del mercado que Internet será la
lingua franca de la comunicación multimedia a escala mundial, trascendiendo las tecnologías
específicas de las redes subyacentes,

C. Considerando que algunos incidentes recientes han puesto de manifiesto que el actual entorno
legislativo es insuficiente para aplicar de forma adecuada y proporcional los principios de protección
de la libertad individual, de la propiedad intelectual y del orden público en las redes electrónicas,

D. Consciente de que una realización rápida de la sociedad de la información puede contribuir a reforzar
la posición socioeconómica de la Unión, a lograr una sociedad más social y más democrática y a
generar más empleo,

E. Considerando que, de no llevarse a cabo políticas sociales y regionales adecuadas, tanto a nivel
nacional como comunitario, los aspectos positivos de la sociedad de la información pueden resultar
contraproducentes y conllevar un riesgo de marginación de las personas sin estudios, con escasas
cualificaciones, de los migrantes, las personas de edad y los discapacitados y de las zonas periféricas y
ultraperiféricas, así como de que se socave de nuevo la igualdad de oportunidades de las mujeres y las
jóvenes,

F. Considerando que la revolución digital se está produciendo de manera tan rápida que se imponen
decisiones rápidas en materia de enseñanza, formación, normativas sociales, creación de empleo e
igualdad de oportunidades para el acceso a las autopistas de la información,

G. Opinando, por tanto, que la UE y las autoridades nacionales deben desarrollar objetivos sociales para
la sociedad de la información así como una política europea orientada a llevar cuanto antes a la
práctica dichos objetivos,

(') DO C 363 de 19.12.1994, p . 33 .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 165

Jueves, 19 de septiembre de 1996

H. Considerando que la política de la Comisión Europea en lo que respecta a la sociedad de la
información ha estado demasiado tiempo orientada unilateralmente con criterios económicos, con lo
que las evoluciones tecnológicas pasaron a ocupar un primer plano, sin que se planteara la cuestión de
a quiénes servían y qué significaban para los ciudadanos, y sin que se iniciara con los ciudadanos un
diálogo sobre adelantos destinados a cambiar radicalmente nuestras vidas, si bien, por otra parte, se
desarrollaba un intenso diálogo con el mundo empresarial,

I. Considerando que, a la vista de la rápida y drástica evolución de la sociedad de la información, no
puede esperarse a la aparición de un Libro Verde de la Comisión, sino que la Comisión debe presentar
antes de que finalice 1996 un plan de actuación concreto, seguido de un informe anual de la Comisión
a semejanza del informe económico anual,

J. Convencido de que el desarrollo de la información ofrece grandes perspectivas de empleo, a
condición de que se lleve a cabo una política de empleo que se adecúe a las nuevas necesidades de la
sociedad y que tenga en cuenta las nuevas exigencias de calidad por lo que se refiere al trabajo, la
formación y las condiciones laborales, y en la que la redistribución del trabajo desempeñe un papel
importante,

K. Considerando que el actual sistema educativo ya no responde a las exigencias de una sociedad que
cambia rápidamente,

L. Considerando que la sociedad de la información modificará de manera fundamental nuestros
métodos, condiciones y relaciones de trabajo,

M. Opinando que la sociedad de la información entrañará una mayor flexibilización, desregulación e

individualización, por lo que se impone una revisión de las normativas sociales europeas a fin de
garantizar una protección óptima de los ciudadanos,

N. Considerando que las diferencias en el acceso a la tecnología de la información — debidas, por una

parte, a las diferencias de formación, y, por otra, a los costes derivados de la adquisición y el empleo
de las tecnologías de la información — suponen un riesgo de bipartición de la sociedad,

O. Considerando que la sociedad de la información tendrá un efecto universalizador y descentralizador,
por lo que requiere una cooperación cualitativamente nueva por parte de las autoridades nacionales y
europeas, que revista también una dimensión internacional,

P. Considerando que muchos sectores de la sociedad de la información no pueden, por su índole,
regularse por vía legislativa y normativa, por lo que las medidas pertinentes deberán tener ante todo
por objetivo ofrecer una cuidadosa preparación a los ciudadanos para adaptarse a esta evolución,

Q. Considerando que los bienes culturales, sobre todo el cine y los programas de televisión, son medios
importantes para señalar la identidad, el pluralismo y la integración y, por lo tanto, no pueden tratarse
como otros productos ( véase la afirmación de la Comisión en el plan de actuación, Capítulo III ),

R. Considerando que la gestión de recursos escasos, como las frecuencias de radiodifusión y los canales
de televisión por cable, está sujeta al principio de subsidiariedad,

S. Considerando que el presente plan de actuación de la Comisión no incluye ninguna declaración sobre
el problema de la protección de la infancia y la juventud,

T. Considerando que no se conocen aún los problemas y consecuencias culturales, pedagógicos, sociales
y lingüísticos de la sociedad de la información,

U. Considerando que la utilización de medios interactivos puede y debe modificar el carácter del
aprendizaje, pasando del acto de « ser instruidos » al acto de « construir »; que para ello sigue siendo
imprescindible la comunicación personal y, por tanto, el personal docente,

V. Considerando que, con toda probabilidad, la generalización de los equipos técnicos necesarios será
más lenta en el ámbito del sistema educativo que en el de la economía,

W. Considerando que la falta de disponibilidad universal de las nuevas tecnologías menoscaba el

principio de la igualdad de oportunidades en el ámbito educativo,

X. Considerando que en el ámbito de la cooperación en la enseñanza superior deben aprovecharse las
posibilidades de las nuevas tecnologías,

N° C 320 / 166 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Y. Considerando que la diversidad cultural de Europa, que se refleja en su pluralidad lingüística, debe
mantenerse también en la utilización de las nuevas tecnologías,

Z. Considerando que el grado de acceso de ciudadanos individuales o de grupos de ciudadanos a los
bancos de datos estatales tendrá gran importancia para el desarrollo de la cultura democrática,

AA . Considerando que el desarrollo de la sociedad de la información mundial repercutirá en las

relaciones de Europa con los países menos desarrollados,

1 . Recuerda las opciones señaladas en su mencionada Resolución de 30 de noviembre de 1994 y
confirma su apoyo a las mismas y, en particular :

— el hecho de que la información no es únicamente un producto corriente y de que la autoridad pública
debe garantizar a todos los ciudadanos su disponibilidad y pluralismo,

— los riesgos de una sociedad de dos niveles y la necesidad de un compromiso para utilizar las
tecnologías de la información para reducir esos riesgos y no de aumentarlos,

— la necesidad de un marco reglamentario estricto para el control y utilización de las redes y contenidos,
propiedad intelectual, seguridad personal y nuevos tipos de teletrabajo, comercio, atención sanitaria u
otras actividades sociales para garantizar que se refuerzan y no se ponen en peligro los derechos
personales y sociales,

— la necesidad de aplicar nuevas políticas a nivel europeo para evitar incoherencias, duplicaciones de
esfuerzos y retrasos ; en particular, la necesidad de una autoridad europea de reglamentación para
regular las comunicaciones y fomentar el uso de normas a nivel europeo y mundial ;

2 . Considera que la acción de la UE en materias relacionadas con las sociedad de la información debe
desarrollarse en las siguiente áreas, haciendo al mismo tiempo una clara distinción entre ellas :

— regulación, actividades de I+D y medidas de política industrial encaminadas a fomentar, facilitar o
acompañar la realización de productos, servicios o actividades de interés general de tipo experimental
u operativo a corto y medio plazo ; en particular, fomentar las aplicaciones operativas concretas en
ámbitos de interés público y en particular la educación, la asistencia sanitaria, la lucha contra la
exclusión social y las desigualdades entre los sexos, la gestión del tráfico y el control de la
contaminación, apoyando el desarrollo de aplicaciones y el suministro de instrumentos y servicios
genéricos para facilitar dichos progresos,

— orientaciones estratégicas basadas en una evaluación profunda y continua de los aspectos sociales de
las transformaciones inducidas por el cambio tecnológico ;

3 . Considera que corresponde a las autoridades públicas guiar, fomentar y coordinar iniciativas de
inversión, en concertación con el sector privado, concediendo una particular importancia a la sociedad de
la información en los programas de inversión y gastos públicos ;

4 . Subraya, a este respecto, que es competencia de las autoridades públicas promover activamente,
tanto mediante el ejemplo como el empleo de incentivos económicos, el rápido establecimiento de unas
normas inicialmente europeas y posteriormente internacionales, que permitan la interconexión de las
redes y aplicaciones en óptimas condiciones y sin deterioro de su rendimiento o facilidad de manejo, así
como fomentar la difusión de los productos multimedios y los servicios interoperativos a escala
paneuropea, teniendo en cuenta las características específicas lingüísticas y culturales de los pueblos de
Europa ;

5 . Pide, en consecuencia, que se adopten medidas en el marco de la realización del plan de acción,
encaminadas a la integración estratégica de las zonas agrícolas poco pobladas y las regiones más apartadas
de la Unión Europea en todos los sectores de la nueva sociedad de la información ;

6 . Pide que las PYME reciban el aliento y los medios necesarios para prestar servicios que respondan a
las necesidades culturales y lingüísticas locales y regionales ;

7 . Pide que la Comisión tome especialmente en consideración las necesidades de las PYME, para que
puedan beneficiarse del desarrollo de las nuevas tecnologías de telecomunicaciones, no sólo como
proveedores, sino también como usuarios ;

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 1 67

Jueves, 19 de septiembre de 1996

8 . Expresa su preocupación por el creciente riesgo para el pluralismo informativo y cultural que
suponen la normalización mundial y la supresión de fronteras, a nivel multinacional, entre los proveedores
de infraestructura, servicios o aplicaciones y contenidos ; y pide que se formulen a escala europea y,
siempre que sea posible a escala internacional, normas uniformes para el control de las concentraciones y
la prevención de las fusiones ilegales tanto con respecto a las infraestructuras y servicios básicos como a
las aplicaciones ;

9 . Considera que los servicios públicos de radiodifusión deberán estar en condiciones de invertir en
nuevos servicios audiovisuales y ser animados a asumir la dirección de su desarrollo con objeto de :

— promover la cultura local, regional, nacional y europea y el crecimiento de la industria audiovisual
europea en la sociedad de la información,

— producir el material multimedio de alta calidad esencial para la sociedad de la información, que los
servicios públicos de radiodifusión, con sus amplios archivos de películas, estarán en situación de
facilitar,

— incrementar la expresión cultural y la verdadera elección del consumidor ;

Consecuencias sociales y derechos de los ciudadanos

1 0 . Subraya que el principal objetivo de las autoridades políticas en relación con la emergencia de la
sociedad de la información debe ser permitir que los individuos controlen la información y puedan
utilizarla con fines individuales o colectivos, como receptores y como autores, en vez de utilizar la
información par controlar a los individuos ;

1 1 . Pide a la Comisión que emprenda una investigación, basada en el criterio de la distinción de sexos,
sobre las repercusiones de la sociedad de la información en Europa sobre los hombres y las mujeres en la
vida económica, social y política, el acceso a Internet de hombres y mujeres, la influencia de las mujeres
en la creación de la sociedad de la información y su influencia en la naturaleza y alcance de las
oportunidades de empleo ;

1 2 . Pide a la Comisión que se dirija a ambos sexos en sus campañas de información y de actividades de
fomento de la concienciación y que emprenda una campaña adicional específica para las mujeres ;

1 3 . Pide una mayor utilización de los Fondos estructurales para la formación profesional asistida por la
tecnología de la información, con objeto de mejorar las posibilidades de las carreras profesionales de las
mujeres poco cualificadas y de incrementar la influencia de las mujeres en los grupos profesionales
cualificados, así como su participación en la vida social y política ;

14 . Saluda, a este respecto, el trabajo realizado en el Foro sobre la sociedad de la información y en el
grupo de expertos de alto nivel sobre los aspectos sociales de la sociedad de la información, y pide una
participación similar de los representantes de la sociedad civil en la elaboración de futuras medidas
comunitarias y en la preparación del debate político público ;

15 . Opina que las nuevas formas de distribución electrónica deben utilizarse para hacer llegar la
información pública a todos los ciudadanos a escala europea y nacional ; por ello, lamenta la debilidad, en
términos de calidad, difusión y globalidad, de la documentación comunitaria disponible en línea al público
en general, y pide a la Comisión y al Consejo, así como a su Secretario General, que hagan todo lo posible
para que a corto plazo sus documentos estén disponibles de forma gratuita y con un fácil acceso, en todas
las lenguas oficiales, aprovechando las posibilidades de los sistemas hipermedia ;

16 . Insta a la Comisión a incluir en sus propuestas al Parlamento y al Consejo las preocupaciones y
recomendaciones formuladas por los organismos consultivos creados por la propia Comisión, como el

« Foro de la sociedad de la información »;

Política industrial y telecomunicaciones

1 7 . Observa con satisfacción que, a pesar de una situación desfavorable en lo que se refiere a muchas
formas de equipamiento electrónico, la industria europea de la tecnología de la información y de las
telecomunicaciones es competitiva y ofrece posibilidades prometedoras en estos mercados en rápido
desarrollo ; lamenta, no obstante, que en su conjunto las empresas europeas incorporen con lentitud las
innovaciones tecnológicas más recientes y, lo que es todavía peor, que no perciban con la misma agudeza
que sus competidores el valor intrínseco de la información como un bien o un medio para mantenerse en
contacto con los clientes o los suministradores, ni la importancia de su recogida, explotación y difusión ;

N° C 320 / 168 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

18 . Subraya que la revolución de la información demostrará su utilidad para la sociedad en la medida
en que su impacto sobre la situación de empleo arroje un balance positivo ; acoge con satisfacción, a este
respecto, las nuevas posibilidades tecnológicas como una oportunidad de crear empleos modernos y
ecológicos y facilitar el trabajo humano ; pide, sin embargo, una evaluación detallada del riesgo de minar la
libertad de asociación y de representación sindical como consecuencia de la descentralización e
individualización de las relaciones laborales ;

19 . Considera que es obligación de los empresarios, trabajadores y autoridades públicas formular
claramente y resolver eficazmente en común, los problemas relacionados con las diferentes formas de
teletrabajo, prestando particular atención a que la formación y su necesaria actualización estén al alcance
de todos con objeto de elevar los conocimientos de la mano de obra al nivel exigido por las nuevas
tecnologías, en particular en el caso de los trabajadores menos cualificados, los trabajadores migrantes, las
personas con discapacidades y las personas mayores ;

20 . Considera que el desarrollo de la competitividad de la industria europea descansa en particular en la
capacidad de la UE de garantizar comunicaciones de bajo costo con redes y servicios eficaces que puedan
utilizar las empresas, especialmente las PYME, e insiste en la necesidad de fomentar el desarrollo de la
RDSI con servicios genéricos asociados para contribuir a la creación de numerosas aplicaciones a corto
plazo, así como la necesidad de fomentar el desarrollo progresivo de capacidades de banda ancha para
difundir servicios y aplicaciones multimedia ; subraya, a este respecto, la importancia de los proyectos de
redes transeuropeas para las telecomunicaciones ;

2 1 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que creen el marco legislativo y, en particular, fiscal
que permita facilitar capital de riesgo a las PYME de nueva planta e innovadoras, con objeto de promover
el desarrollo y empleo de los servicios de la sociedad de la información ; pide, a este respecto, que se
conceda una especial atención al acceso de las PYME a las nuevas estructuras de telecomunicación y a la
tecnología de la información, teniendo en cuenta sus necesidades específicas y concediéndoles las
opciones económicas necesarias para disfrutar de las condiciones adecuadas, de tal manera que las PYME
puedan contribuir al desarrollo de la sociedad de la información sobre una base competitiva ;

22 . Confirma que aprueba el proceso de liberalización de los mercados de telecomunicaciones en la
Unión Europea como un medio para reducir el costo de las telecomunicaciones y fomentar una mayor
oferta de productos de vanguardia, a condición de que este proceso no se base exclusivamente en las
normas de la competencia y que se persiga una política decidida en favor de un servicio universal
evolutiva, de forma que se incluya, conforme aumente su disponibilidad en el mercado, el acceso a las
redes, servicios y contenidos de las telecomunicaciones para todos los ciudadanos, tanto de forma
individual como en el marco de instituciones de interés público como escuelas, bibliotecas, centros
sociales, ONG etc ., y para reforzar la cohesión económica y social de la Unión ;

23 . Considera necesario un fuerte componente productivo y altos niveles de inversión en la industria
audiovisual europea, con objeto de asegurar que los europeos se beneficien económica, cultural y
socialmente del desarrollo de la sociedad de la información ;

24 . Pide que la liberalización de la red de telecomunicaciones vaya acompañada de la garantía de un
servicio público universal basado en condiciones que deberán cumplir los propietarios y operadores de los
servicios de telecomunicaciones, que, llegado el caso, se vea respaldado por medidas de fomento por parte
de la Unión Europea o de los Gobiernos nacionales ;

25 . Pide que en el marco de la liberalización se tome especialmente en consideración el objetivo que
establece el Tratado de la Unión Europea de fomentar la cohesión económica y social ;

26 . Manifiesta su profunda insatisfacción por la conducta del Gobierno de los EE.UU . durante las
negociaciones de la OMC sobre la liberalización de las telecomunicaciones, al formular a última hora
peticiones que eran inaceptables para sus interlocutores y que, como consecuencia, provocaron un
aplazamiento de la ronda de negociaciones que se había iniciado ;

27 . Pide a la Comisión que se comprometa para alcanzar un resultado positivo en las negociaciones de
la OMC de manera que el proceso de liberalización en curso en la Unión no suponga una apertura de los
mercados europeos a los operadores procedentes de terceros países a no ser que se concedan a los
operadores e inversores de la UE posibilidades comparables, aplicando todo ello a los contenidos y a las
redes y servicios ;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 169

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Aspectos jurídicos y propiedad intelectual

28 . Subraya el hecho de que, aunque no cabe esperar a corto plazo una oferta de « autopistas de la
información » que permita la utilización de servicios de telecomunicación a un coste simbólico, el
entusiasmo de los inversores por entrar en el mercado de las telecomunicaciones y la rápida evolución del
material y de los programas informáticos permitirán superar antes de lo que se creía los obstáculos en
materia de acceso a las aplicaciones, haciendo así necesaria la rápida aplicación de un marco jurídico
adaptado a la producción, distribución y uso de la información, dentro del respeto del derecho a la
propiedad intelectual ( derechos de autor y derechos afines ), de conformidad con las normas continentales ;

29 . Pide, en particular, que la intervención del Estado en el ámbito de la sociedad de la información, en
particular en materia de propiedad intelectual, derechos de los ciudadanos y lucha contra la delincuencia, y
específicamente en lo que se refiere a la utilización de Internet, sea objeto de una cooperación
internacional para definir las normas en materia de intervención pública encaminadas a para proteger a los
individuos y a la sociedad en su conjunto frente a prácticas criminales o deshonestas, sin limitar los
derechos legítimos de los usuarios a intercambiar información y a comunicarse libremente en las redes
interconectadas ni extender las restricciones nacionales más allá de la zona geográfica en la que sean
adecuadas ;

30 . En este sentido, encarga a su Presidente que pida a los Parlamentos de los países miembros del G7
que establezcan relaciones permanentes para programar posibles iniciativas parlamentarias comunes en
estos ámbitos y que realicen un seguimiento común de la labor legislativa en curso ;

31 . Pide a la Comisión y al Consejo que sigan de cerca, y, en la medida de lo posible, anticipen, los
rapidísimos cambios tecnológicos y jurídicos, así como la evolución de las estrategias y alianzas
comerciales y el desarrollo de nuevos hechos sociales ocasionados por esos cambios para poder reaccionar
en un plazo muy breve antes de que las lagunas existentes conduzcan a hechos consumados inaceptables ;

32 . Subraya la necesidad de que un marco reglamentario y jurídico adecuado y oportuno acompañe de
manera coherente la perspectiva de la sociedad de la información, que para que sea positiva tiene que
orientarse y regularse también a nivel supranacional ;

33 . Subraya que el desarrollo de la sociedad de la información y la competid vidad en Europa exigen
absolutamente que los nuevos servicios puedan aprovechar las ventajas del mercado interior y que, con el
fin de prevenir la fragmentación jurídica, es necesario mejorar el intercambio de informaciones, la
coordinación y la transparencia en relación con las iniciativas legislativas ;

34 . Opina que hay que confirmar el plazo límite de 1 998, ya por lo demás decidido, como fecha a partir
de la cual — aparte de algunas excepciones concedidas de común acuerdo — se llevará a cabo en la Unión
Europea el proceso de liberalización de las infraestructuras de telecomunicación ;

35 . Considera esencial que los numerosos problemas de regulación relacionados con el denso
programa previsto se afronten en todos los Estados con la voluntad de evitar el riesgo de una Europa de
dos o más velocidades, que impediría afrontar los retos con el necesario respiro y preparar estrategias
capaces de asegurar en el campo internacional una presencia dinámica y competitiva de toda Europa ;

36 . Opina que los trabajos llevados a cabo por la Comisión sobre la sociedad de la información
presentan deficiencias graves por lo que se refiere a la cuestión decisiva de los contenidos ; esto es, sobre
los programas que habrán de circular y sobre la protección, que se ha de garantizar, de los aspectos
culturales y lingüísticos ;

37 . Considera que la Unión Europea debe estar representada en la OMPI ( Organización Mundial de la
Propiedad Intelectual ) y en la OMC ( TRIPS ( aspectos comerciales de la propiedad intelectual )) con una
posición común de los Estados miembros, en particular en materia de ampliación de la protección de la
propiedad intelectual ;

38 . Considera que el recurso excesivo por parte de la Comisión al artículo 90 del Tratado CE para
adoptar algunas de las directivas de liberalización más importantes ( redes de televisión por cable, telefonía
móvil e infraestructuras alternativas ) puede acentuar la oposición entre los Estados, si no va acompañado
del indispensable debate en el Parlamento y en las demás instituciones y hacer inútil la confrontación
democrática entre los agentes del sector y en la opinión pública, lo que produciría efectos muy negativos ;

N° C 320 / 1 70 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

39 . Opina que debe superarse el concepto tradicional de radiodifusión y que hay que incluir, en una
formulación actualizada del mismo, la transmisión a un público potencial, aunque ésta se active a partir de
una única solicitud personal, y ello tanto para dar un trato homogéneo a las obras como para evitar
situaciones de privilegio en la competencia ;

40 . Considera justificado el mantenimiento de la capacidad de reglamentar mediante las legislaciones
nacionales, en los ámbitos de su competencia, las condiciones de ejercicio de la actividad de radiodifusión
y de distribución por cable siempre y cuando esta reglamentación respete la legislación comunitaria ;

41 . Toma nota del anuncio oficial, por parte de la Comisión, de la intención de elaborar, para 1996, una
propuesta de directiva para proteger de manera preventiva las reglas de la competencia y garantizar las
condiciones fundamentales del pluralismo informativo, de manera que la unificación de los mercados se
realice en el respeto pleno de los derechos fundamentales, tal como se definen en el Convenio europeo de
protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales del Consejo de Europa ( CEDH ), y
en particular en el artículo 10 del mismo ;

42 . Se manifiesta totalmente conforme con la creación, sobre la base de la directiva mencionada en el
apartado anterior, de una autoridad a nivel europeo que, respetando el principio de subsidiariedad y con
una independencia reconocida, garantice la convergencia efectiva de decisiones y planes de intervención y
la vigilancia continua del desarrollo de la competencia leal y la expansión de un pluralismo auténtico ;

43 . Expresa su convencimiento de que se han de concretar rápidamente las normas e instrumentos
destinados a proteger a los usuarios, y en particular a los menores de edad, frente a programas de
contenido violento y pornográfico, incluso mediante el fomento de códigos adecuados de autorregulación
de los gestores de las redes ;

44 . Opina que sería un grave error incluir en una categoría genérica de información cualquier producto
u obra y, por lo tanto, subraya la urgencia de garantizar con eficacia y modernidad la protección de los
bancos de datos y las libertades de la persona mediante una directiva marco sobre la protección de los
datos personales y de la vida privada ;

45 . Recomienda que el objetivo de la liberalización de las infraestructuras se persiga teniendo en
cuenta los intereses generales, la función y el cumplimiento del servicio universal, la transparencia en los
procedimientos de autorización, las posibilidades de acceso a las redes y las adaptaciones normativas que
resulten necesarias ;

46 . Considera fundamental fomentar la extensión del cable y facilitar el acceso a los servicios de
utilidad pública en los centros habitados y, de forma prioritaria, en los que poseen carácter histórico y
artístico ;

47 . Lamenta, sobre todo por lo que se refiere al servicio universal, que esta cuestión decisiva se aborde
de manera vaga y sin tener en cuenta que se trata de un asunto de la mayor importancia ;

48 . Subraya con preocupación el retraso con que se ha procedido a la aplicación del programa relativo a
la protección de la propiedad intelectual y de los derechos de autor y afines y pide que se adopten las
normativas a su debido tiempo, señalando particularmente la urgencia de la directiva referente a la
utilización de las copias de uso privado de la producción audiovisual ;

49 . Se congratula de que se hayan iniciado los estudios necesarios para comprobar la aplicabilidad de
sistemas técnicos de protección de las obras que obstaculicen la realización de copias privadas digitales no
autorizadas y considera que se ha de abogar, en el seno de la OMPI, por el fomento de normativas afines en
los distintos Estados miembros ;

50 . Opina que sigue siendo urgente e indispensable combatir la piratería en el ámbito de las obras
sonoras y audiovisuales y espera que, junto con un refuerzo adecuado de los derechos de autor y afines
( droits voisins ), se emprenda una campaña de sensibilización del público para favorecer el respeto de la
propiedad intelectual a escala europea ;

5 1 . Opina que el desarrollo de la técnica digital en sí no requiere modificaciones especiales en relación
con la protección de los derechos ya existentes ;

52 . Considera que la propuesta de revisión de la Directiva 89 / 552, que se está debatiendo, debe
aprobarse lo más rápidamente posible, con el fin de hacerla más precisa e incisiva y actualizarla con
respecto a un panorama de los sistemas radiotelevisivos sometido a profundas transformaciones ;

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 171

Jueves, 19 de septiembre de 1996

53 . Subraya que, en el sector audiovisual, es necesario consolidar los resultados parciales, pero
positivos, alcanzados al final de las negociaciones del GATT, reivindicando su especificidad y el trato
excepcional que se le ha de dar, también en la OMC, cuando se inicie la nueva fase de negociaciones en la
materia, prevista para principios de 1996 ;

54 . Lamenta la falta de coordinación europea en la Unión internacional de las comunicaciones y
expresa su perplejidad por la decisión que proporciona a los Estados Unidos un acceso excesivamente
favorable a las frecuencias de satélites, adoptada en dicha Unión en noviembre de 1995 ;

55 . Comparte las preocupaciones de cuantos piensan que, sin tomar en consideración los aspectos
sociales, culturales y lingüísticos resultantes de las características hoy apenas perceptibles de una sociedad
de la información a escala planetaria, a falta de una coordinación rigurosa de la investigación científica y
del desarrollo de las tecnologías, careciendo, en el ámbito de la política audiovisual, de una « estrategia de
los contenidos » a la altura de los retos actuales, las perspectivas contempladas corren el riesgo de que se
demuestre que son más bien fruto de un exceso de euforia que de un cálculo riguroso de posibilidades ;

Aspectos sociales

56 . Subraya que la versatilidad de los nuevos servicios de comunicaciones haran posibles nuevos tipos
de trabajo y de actividades sociales, lo que responderá en muchos casos a las necesidades individuales de
una organización del tiempo más personalizada y flexible, por lo que se elaborará un marco adaptado para
preservar e incrementar los derechos sociales fundamentales, aunque esta demanda social no deberá verse
perjudicada por planes conservadores o corpora ti vistas ;

57 . Considera esencial que se informe a los trabajadores a distancia desde el hogar sobre los riesgos de
utilizar equipos con unidades de visualización con el fin de mantener las normas sanitarias y de seguridad
que se aplican a los empleados de oficina en el caso de las personas que trabajan a distancia ; pide que se
elabore un estudio comparativo sobre las consecuencias del teletrabajo sobre la salud de los
teletrabajadores y que las normas de seguridad se incorporen a un código de conducta ;

58 . Considera esencial aclarar cuál es la situación laboral legal de los teletrabajadores y estima
necesaria una legislación que especifique que los teletrabajadores tienen la categoría de trabajadores por
cuenta ajena y, por lo tanto, disfrutan de los mismos derechos que los demás trabajadores asalariados ; a
este propósito, pide una directiva específica que dote de categoría laboral legal a los teletrabajadores ;

Empleo

59 . Apoya el desarrollo y la liberalizacion de las infraestructuras de telecomunicación — siempre y
cuando se cumplan requisitos estrictos con respecto a la cobertura geográfica y a la prestación de servicios
#### a escala universal y se ofrezca la posibilidad de crear un sistema dual de operadores públicos y privados ­

como una posibilidad importante de creación de empleo, pero opina que el consiguiente peligro de pérdida
de empleos en este sector debe compensarse con medidas especiales ;

60 . Insiste en que, en el acceso a las nuevas estructuras de telecomunicación se tengan especialmente
en cuenta las necesidades y las posibilidades financieras y de formación de las PYME y de las
microempresas ;

61 . Insta a la UE a que libere fondos para promover proyectos y conceptos innovadores, como
telecentros, oficinas electrónicas de empleo, teleseminarios para futuros empresarios y economías
paralelas, así como para un estudio más pormenorizado de las posibilidades del teletrabajo ;

62 . Señala de nuevo la importancia de las propuestas del Libro Blanco de Delors encaminadas a lograr
rápidamente un desplazamiento de la carga fiscal, especialmente para los trabajadores menos cualificados,
desde el trabajo al consumo y la energía, como requisito para crear una política en la que la aplicación de la
tecnología de la información repercuta positivamente sobre el empleo ;

63 . Insta a los Estados miembros y a la UE a que apliquen en el sector público las tecnologías de la
información de tal manera que puedan contribuir a simplificar los procedimientos burocráticos y se
puedan orientar los efectivos que se liberen a la mejora de la atención al cliente ;

64 . Insta a la Comisión y a los Estados miembros a iniciar, en el marco de la transición hacia la
sociedad de la información, un amplio debate sobre las futuras formas necesarias y deseables del
abastecimiento del sector público y de la producción de bienes del sector público ;

N° C 320 / 172 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Enseñanza y formacion

65 . Opina que debe reformarse drásticamente el actual sistema educativo, con objeto de poder preparar
a los jóvenes para que ocupen un puesto en la sociedad de la información y garantizar a las personas de
todas las edades un lugar en la sociedad de la información, y señala en este sentido la importancia y la
necesidad de los cursillos de formación, perfeccionamiento profesional y reciclaje, especialmente para
grupos de población que amenazan con verse aún más marginados por los nuevos cambios ;

66 . Pide a la Comisión que estudie las posibilidades de llevar a la práctica la propuesta de la Sra .
Cresson, miembro de la Comisión, de introducir un impuesto del 0,5% sobre el tráfico de comunicaciones,
con el que podría subvencionarse el fomento y la elaboración de programas educativos y de formación
profesional, la formación permanente y los cursos de reciclaje ; encarga a sus comisiones competentes que
elaboren un informe para solicitar a la Comisión, de conformidad con el artículo 138 B del Tratado, que
presente las propuestas oportunas ;

67 . Previene contra la ilusión de que la tecnología de la información y de las comunicaciones pueda
resolver los problemas existentes en la enseñanza y señala a la UE y a las autoridades nacionales la
necesidad de que realicen esfuerzos especiales para garantizar la aplicación del principio de igualdad de
oportunidades por lo que se refiere a la enseñanza en la sociedad de la información y para continuar
desarrollando en consecuencia los cometidos en materia de educación pública ;

68 . Insta a los Estados miembros y a la UE a que fomenten la cooperación entre bibliotecas, escuelas,
escuelas técnicas superiores y el mundo empresarial ( sobre todo las PYME ) en materia de introducción y
empleo de tecnologías de la información y de la formación en este ámbito, y señala la importancia de las
instituciones públicas como, por ejemplo, las bibliotecas públicas a la hora de facilitar a todas las personas
el acceso a los conocimientos, evitando la exclusión social de determinados grupos ;

69 . Insta a la Comisión a que, en el marco del Año Europeo de la Educación y la Formación, dedique
atención especial a las posibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías de la información ;

70 . Señala, en relación con la posibilidad de utilizar las tecnologías de la información y de la
comunicación para crear . empleo en las regiones periféricas y ultraperiféricas, la necesidad de instruir en
este sentido a la población local ;

Organización laboral y calidad del trabajo

7 1 . Aboga por un diálogo social con los interlocutores sociales acerca de los inminentes cambios en las
relaciones laborales y los peligros de una desvirtuación de los derechos de los trabajadores ; insta a la
Comisión a que, de común acuerdo con los interlocutores sociales, desarrolle cuanto antes un marco para
una normativa social adaptada a la sociedad de la información y a que controle la normativa existente a la
luz de la evolución más reciente ;

72 . Señala que, a raíz del aumento previsible del trabajo a distancia, conviene adoptar medidas por lo
que se refiere al alojamiento, los servicios de cuidado de niños y la protección de la intimidad, así como
medidas encaminadas a la protección y la equiparación de los trabajadores a distancia con los restantes
trabajadores desde el punto de vista del Derecho laboral, y pide a la Comisión que presente a la mayor
brevedad posible una directiva sobre el teletrabajo y el trabajo a domicilio ; desea que se conceda particular
atención a los « seudoautónomos » y a los trabajadores con una deficiente cobertura social ;

73 . Insta a los Gobiernos de los Estados miembros a que, con ocasión de la próxima CIG, confiera a la
UE las competencias necesarias para firmar aquellos convenios internacionales que resulten convenientes
para evitar el dumping social en el marco del desarrollo de la sociedad de la información a escala mundial ;

Cohesión social

74 . Comparte la preocupación del Comité de las Regiones ante el enfoque hipercentral izado de la
Comisión en el que no se define lo bastante el papel de las autoridades locales y regionales, lo cual resulta
precisamente peligroso de cara al reparto equitativo del empleo que permitirían las nuevas tecnologías de
la información y podría conducir a la marginación total de determinadas zonas ;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 173

Jueves, 19 de septiembre de 1996

75 . Insiste, por lo tanto, no sólo en que los Fondos estructurales y el Fondo de Cohesión se utilicen para
acercar la autopista electrónica a las regiones más atrasadas, sino también, especialmente, en que mediante
esta autopista se desarrolle una economía local razonable con un alto nivel de trabajo desde el punto de
vista cualitativo en estas regiones, evitando así que los centros industriales desplacen a la periferia los
trabajos « de segunda fila »;

76 . Insiste, por consiguiente, en una política que garantice que las futuras autopistas electrónicas sean
accesibles para cualquier ciudadano, tanto en términos de asequibilidad económica, por ejemplo, mediante
una reglamentación de base y una subvención de base de determinadas conexiones y servicios — con lo
cual el concepto de « prestación de servicios a nivel universal » cobrará un contenido dinámico que irá
renovándose con arreglo al ulterior desarrollo hacia la sociedad de la información —, así como de facilidad
de comprensión ;

77 . Insta a la Comisión a que en el plan de acción que ha anunciado incluya propuestas para la lucha
contra la exclusión social derivada de esta transición hacia la sociedad de la información ;

78 . Insta a la UE a que, en sus proyectos relacionados con las autopistas electrónicas, tenga también en
cuenta las necesidades de los países del Tercer Mundo así como los países de la Europa central y oriental y
la antigua Unión Soviética, a fin de evitar que el desarrollo de la sociedad de la información acentúe la
sima entre los países pobres y ricos ;

Aspectos culturales

79 . Señala que son muchos los niños a los que se inicia en las tecnologías de la información y que la
eliminación de prejuicios ante las mismas comienza a una edad muy temprana ; pide por ello que se
fomenten en mayor medida todas las iniciativas orientadas al estímulo específico de las jóvenes en las
escuelas y en la formación posterior, así como las campañas y los programas de formación dirigidos a las
mujeres ;

80 . Expresa su grave preocupación por la violación de la dignidad de la mujer mediante la pornografía
en Internet y por la divulgación vía Internet de material pornográfico y racista que sería punible si se
realizara en los Estados miembros ; pide a la Comisión que, en el futuro debate sobre la sociedad de la
información, examine los medios técnicos y jurídicos para combatir a escala europea y mundial el
problema que supone la utilización de las autopistas de la información para fines delictivos, incluidas la
trata de mujeres y de niños y la pornografía, y que investigue medidas para restringir el acceso de los
jóvenes a la pornografía en Internet ;

81 . Considera que se está produciendo un distanciamiento creciente entre el ritmo de la innovación
tecnológica, la amplitud de las transformaciones que ésta introduce y la capacidad del sistema social para
absorberlas ; solicita, por lo tanto, normas que respondan a la ética social y a los principios democráticos ;

82 . Considera que el objetivo es permitir la supervivencia de la riqueza de la diferencia, de la
diversidad de tradiciones y culturas, la pluralidad de puntos de vista y la confrontación de opiniones ;

83 . Considera necesario que un grupo de trabajo compuesto por empresarios y organismos de la
sociedad civil coordine el plan de acción para la sociedad de la información ;

84 . Considera prioritario incorporar, entre otros, al grupo de coordinación de la sociedad de la
información, a los sindicatos, con el fin de que las posibilidades de teletrabajo no se traduzcan en dumping
social ;

Radiodifusión

85 . Aboga por el mantenimiento del concepto de radiodifusión, con la consecuencia de que se adopten
decisiones y procedimientos legislativos especiales de autorización . Se puede examinar si, para las
cadenas completas, las cadenas especializadas, los sistemas « pay per view » o de oferta de videos, así
como para otros servicios, son posibles y adecuados los criterios de autorización graduales, por ejemplo
en función del criterio de la diversidad de opiniones ;

86 . Aboga por un acceso no discriminatorio de los proveedores y usuarios, en particular para asegurar
la diversidad de opiniones . Esto es válido, especialmente, para aquellos programas de radiodifusión que
no son organizados por los operadores de las redes ;

87 . Estima que, en las medidas previstas para la protección de las emisiones de televisión codificadas,
debe ofrecerse la posibilidad de adoptar medidas eficaces para proteger a los menores de edad ;

88 . Considera que el recientemente creado Instituto de Normalización de las Telecomunicaciones
( ETSI ) debe participar en las reflexiones sobre la normalización . La labor de normalización debe basarse
en la decisión voluntaria de los interlocutores económicos interesados, como la industria, los proveedores
de servicios y los operadores de la red y no debe ser dictada por el Estado ;

N° C 320 / 174 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

89 . Considera que en los debates a nivel mundial sobre distintas cuestiones relativas a la sociedad de la
información debe participar, además de a la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Asociación
Mundial de Uniones de Radiodifusión ;

90 . Considera que con respecto a las aplicaciones en el sector audiovisual, además de las actividades
económicas privadas también desempeñan una importante función las estructuras de la radiodifusión
pública . Estas estructuras no deben asimilarse a las entidades financiadas por el Estado ;

91 . Considera que en el proceso de liberalización de las comunicaciones vía satélite deben obtener
beneficios no sólo los operadores de satélites clásicos, sino también los usuarios individuales, como las
entidades de radiodifusión ;

92 . Considera que, en las consultas sobre la posible creación de un organismo europeo no debe
incluirse, haciendo referencia al principio de subsidiariedad, la cuestión de la gestión de recursos escasos,
como las frecuencias de radiodifusión y los canales de televisión por cable ;

Aspectos culturales, pedagógicos, sociales y lingüísticos

93 . Pide que las consultas sobre los problemas y repercusiones a nivel cultural, pedagógico, social y
lingüístico sean más amplias que las propuestas hasta ahora en el plan de actuación . El sector europeo de la
sociedad mundial de la información, incluidos sus bancos de datos, debe ser plurilingüe . La comisión pide
que se creen los correspondientes programas para fomentar un desarrollo de este tipo . En este contexto,
deben protegerse los derechos de las lenguas minoritarias ;

94 . Se muestra partidario de que en el sistema educativo, por razones de igualdad de oportunidades,
entre otras, las redes se instalen con la máxima densidad posible, en idénticas condiciones financieras ;

95 . Pide que se fomente el intercambio de experiencias en el ámbito de la investigación pedagógica
empírica y que se celebren debates en el ámbito del desarrollo de la competencia en el uso de medios, que
debe ir más allá del manejo de la máquina, en el sistema educativo ;

96 . Recomienda a la Comisión que, por ejemplo en el marco del programa SOCRATES para el fomento
de la cooperación en la enseñanza superior facilite, también créditos para la comunicación multimedial ;

97 . Pide que, en aras del desarrollo de la cultura democrática en Europa, se desarrolle una « Freedom of
Information Act » europea, que tenga por objetivo un acceso lo más amplio posible de los ciudadanos
individuales y de los grupos de ciudadanos a los bancos de datos estatales y la comunicación directa con
los organismos estatales ;

98 . Pide que se realicen consultas, con participación de representantes de los correspondientes países,
sobre la organización de las relaciones de Europa con los países menos desarrollados en el marco de la
sociedad mundial de la información ;

99 . Pide a la Comisión que adopte todas las medidas necesarias para establecer un marco jurídico de
defensa del pluralismo de la información y de las culturas en la perspectiva de la sociedad de la
información, con vistas a abordar el problema relativo a las posiciones dominantes y a la homologación
derivada del mercado global ;

100 . Pide a todos los correspondientes niveles de gobierno que garanticen el libre acceso a la
infraestructura de la información a todas las instituciones educativas, a las instituciones culturales, a las
bibliotecas y a los centros sanitarios y municipales ;

101 . Pide a la Comisión que presente cuanto antes un programa de apoyo mediante proyectos
prioritarios para el desarrollo de soportes lógicos multimediáticos europeos, especialmente material
educativo europeo para CD-Rom ;

102 . Pide a la Comisión que elabore estudios sobre las implicaciones de la sociedad de la información
en el mercado laboral actual y futuro de manera que los jóvenes puedan adoptar, con conocimiento de
causa, decisiones sobre su educación y formación profesional ;

103 . Pide a los gobiernos, a todos los niveles correspondientes, que garanticen a todos los jóvenes que
frecuentan la escuela la igualdad de acceso a las nuevas tecnologías y materiales de la información así
como la formación necesaria de los profesores para lograr este objetivo ;

28.10.96 ¡JÉ S Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 320 / 175

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Investigación y desarrollo

104 . Considera que el ciudadano ocupa un lugar central dentro de la sociedad de la información y que
la autopista digital debe desarrollarse en función de los intereses de los ciudadanos ;

105 . Insta a la Unión Europea y a los Estados miembros a desarrollar una estrategia coordinada común
para encarar con entusiasmo el reto de la sociedad de la información mediante :

— el desarrollo de una infraestructura liberalizada, abierta y técnicamente puntera,

— la definición dinámica del servicio universal adaptada a las posibilidades tecnológicas, con inclusión
de las posibles soluciones para su financiación,

— el desmantelamiento de los monopolios velando al mismo tiempo por que no surjan oligopolios de
grandes empresas internacionales que relativen las ventajas que ha de generar el aumento de la
competencia,

— la adecuación de las reglamentaciones nacionales para evitar posibles efectos obstructores,

— la coordinación necesaria con las instituciones competentes en este ámbito para la elaboración de
nuevas normas a escala mundial que estructuren la sociedad de la información,

— de ser posible, la elaboración de nuevas normas a escala mundial para la estructuración de la sociedad
de la información,

— la formulación de condiciones que garanticen que la sociedad de la información sea un instrumento de
cohesión ;

106 . Insta a la Comisión y a los Estados miembros a que desarrollen lo antes posible las medidas
reglamentarias y disposiciones legales complementarias necesarias en materia de :

— derechos de autor y derechos afines,

— seguridad y confidencialidad de la información,

— codificación digital,

— normalización,

— protección de la intimidad,

— concesión de licencias,

— interconexión de redes,

— acceso selectivo y protegido ( por ejemplo, a las bases de datos ) y a que respeten en este contexto las
normas correspondientes vigentes a nivel mundial ;

107 . Insta a la Comisión a una reorientación con respecto a la sociedad mundial de la información, tal
como se propone en el informe Bangemann . Concretamente en los tres programas específicos sobre
tecnología de la información y de las comunicaciones, deberán poderse llevar a cabo modificaciones bien
meditadas, especialmente con vistas a la interconexión de redes y al apoyo a la introducción de servicios
interoperativos a nivel europeo ;

108 . Insta a los Estados miembros a que busquen la máxima complementariedad de los proyectos de
demostración y piloto, a fin de evitar la creación de nuevos obstáculos en el mercado común ;

109 . Insta a la Comisión a que coordine sus múltiples proyectos y propuestas legislativas que se están
elaborando en las diferentes direcciones generales y a que incremente su transparencia tanto dentro de la
Comisión como fuera de la misma ;

1 10 . Insta a los Estados miembros y a la Comisión a que, al desarrollar la sociedad europea de la
información, analicen y utilicen los conocimientos ya adquiridos en este ámbito en otros países y en el
seno de organizaciones ;

111 . Destaca la importancia de la sociedad de la información y de la comunicación para el desarrollo
regional, dado que los factores tradicionales de ubicación perderán progresivamente su importancia en los
nuevos mercados, por lo que también las regiones más débiles desde el punto de vista económico se
beneficiarán de buenas oportunidades de desarrollo ; sin embargo, ello también supone que incrementará
proporcionalmente el vínculo y el desarrollo regional de conocimientos técnicos en el ámbito de la
información y la comunicación para convertirse en un requisito central para las regiones, a cuyo respecto
desempeñarán una función importante sobre todo las pequeñas y medianas empresas ;

1 1 2 . Insta a la Comisión y a los Estados miembros a que creen las condiciones adecuadas para que las
PYME puedan participar de modo competitivo en el desarrollo de la sociedad de la información .
Conviene, sobre todo, esforzarse por agrupar PYME que se complementen, a fin de permitir la creación de

unidades sólidas de desarrollo formadas por PYME ;

N° C 320 / 176 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

113 . Insta a la Comisión y a los Estados a que incrementen el fomento de acciones a nivel europeo para
la interconexión de las PYME y permitan su participación en proyectos de demostración o proyectos
piloto, para lo que se puede hacer uso de servicios ya liberalizados hasta el 1 de enero de 1998, fecha en
que la liberalización será un hecho . Es importante que puedan participar las PYME en estos experimentos,
ya que son estas empresas las que pueden generar más empleo ;

114 . Hace un llamamiento a los Estados miembros y a la Comisión para que abran ventanillas
electrónicas en el sector público, a nivel regional, nacional y europeo, que permitan el acceso de
ciudadanos y empresas, en particular las PYME, a la información sobre los servicios públicos . Conviene
que se pueda disponer de esta información a través de la autopista electrónica de modo fácil, sencillo y
gratuito . Los estándares y normas existentes europeos han de ser respetados y aplicados también por las
autoridades ;

115 . Insta a los Estados miembros a que, dentro de los planes nacionales de educación, reserven
espacio para la formación acerca de las posibilidades de la sociedad electrónica de la información . La
formación universitaria de los profesores deberá tener en cuenta las nuevas posibilidades pedagógicas
ofrecidas por la sociedad de la información a la enseñanza . Una orientación temprana de los alumnos con
respecto a la autopista electrónica favorecerá la utilización de la misma y reducirá la sima entre los
usuarios y los no usuarios de la sociedad de la información ;

1 1 6 . Pide a los Estados miembros que evalúen el riesgo de que algunos grupos compuestos por
miembros de minorías étnicas, niñas y mujeres, personas discapacitadas y, sobre todo, familias y personas
con pocos ingresos, resulten aún más desfavorecidos por el desarrollo de la sociedad de la información .
Pide a todos los Estados miembros que elaboren estrategias que permitan evitar esta discriminación y pide
a la Comisión que estudie la posibilidad de elaborar un programa en este sentido ;

1 1 7 . Insta a los Estados miembros a que propugnen una interconexión estrecha, a través de las redes, de
universidades europeas y no europeas y centros de investigación ( con inclusión de los países menos
desarrollados ). Insta a la Comisión a que en los próximos años realice investigaciones sobre la utilización
por parte de las nuevas tecnologías de la información de los distintos sectores beneficiarios, como la
enseñanza, la asistencia sanitaria y la política de la tercera edad ;

118 . Pide a los Estados miembros y a la Comisión que fomenten la comunicación entre las
universidades y los centros de investigación dentro del conjunto de la Unión a través de la conexión, la
mejora y la ampliación de las redes transfronterizas y nacionales existentes . En esta red transeuropea de
fibra óptica pueden someterse a prueba nuevos servicios y normas ;

1 1 9 . Insta a los Estados miembros a que equipen adecuadamente estas nuevas especialidades, de modo
que puedan proporcionar personal asesor que asista a los institutos de enseñanza general en la concepción
y ejecución de proyectos orientados a una futura utilización eficaz de los servicios de la sociedad de la
información por parte de los alumnos ;

120 . Pide a los Estados miembros que suministren la mayor cantidad posible de información a los
ciudadanos y las empresas sobre los progresos en el desarrollo de la sociedad de la información . Entre
otros aspectos, esta información ha de evidenciar los servicios que se han de realizar y las posibilidades
que tienen los ciudadanos y las empresas para hacer uso de los nuevos servicios creados ;

121 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que mantengan flexible y abierto el servicio
universal para su desarrollo múltiple, dado que, con arreglo a la convergencia, surgirá un sector público
nuevo . La participación de los diferentes grupos sociales ha de posibilitarse activamente (y conforme al
principio de subsidiariedad ), a cuyo respecto ha de integrarse el espacio electrónico que surge en un
espacio público ( por ejemplo, en bibliotecas, escuelas, universidades, correos, administraciones, etc .). En
el futuro, el servicio universal debería garantizar el acceso amplio a un público numeroso y variopinto y
asegurar las posibilidades de desarrollo de las más diversas formas de minorías — sin querer establecer
normas para cada uno de los grupos ;

1 22 . Insta a los Estados miembros a que creen las condiciones necesarias en los ámbitos jurídico y,
sobre todo, fiscal para que se ponga a disposición de las PYME recientes e innovadoras capital de riesgo
con el fin de fomentar y desarrollar la utilización de los servicios ;

123 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que, en colaboración con todos los agentes sociales,
incluidas las organizaciones sindicales, analicen las consecuencias socioeconómicas de la introducción de
las tecnologías de la sociedad de la información y sus correspondientes autopistas electrónicas ;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 177

Jueves, 19 de septiembre de 1995

124 . Insta a la Comisión a iniciar con celeridad los proyectos de demostración y proyectos piloto
citados en el informe Bangemann y acordados en la Cumbre del G-7, con objeto de lograr un apoyo inicial
entre los usuarios y ofertantes y estimular de este modo el funcionamiento del mercado . Debe concederse
absoluta prioridad a este aspecto para que, a través de los proyectos piloto de difusión de las futuras
aplicaciones y actividades de la sociedad de la información, se conciencie mejor a la opinión pública ;

1 25 . Insta a los Estados miembros y a la Comisión a que elaboren un proyecto para un futuro sistema de
control que impida la delincuencia a través de las redes ;

126 . Destaca el papel esencial que desempeña la Unión también en el ámbito financiero por lo que
respecta al IV Programa Marco de investigación . El Parlamento Europeo considera oportuno que se
celebre un debate fundamental sobre el criterio de los intereses opuestos para una participación del sector
europeo de la investigación en los programas específicos del IV Programa Marco y en programas
correspondientes en los Estados Unidos y el Japón, con vistas a la creciente integración de las grandes
empresas europeas con las americanas y japonesas en el ámbito de las tecnologías de la información y la
comunicación ;

1 27 . Considera necesario que se desarrollen y examinen unas normas globales, dado que la elección de
normas y estándares marca fundamentalmente la técnica y el tipo de información, lo que a su vez repercute
tanto en los ámbitos de política económica y comercial como en el sociocultural ;

1 28 . Pide a la Comisión que desarrolle una estrategia para una rápida y eficaz conexión de las redes de
comunicación de la Europa central y oriental y la CEI, así como con la región mediterránea, y que ofrezca
la correspondiente ayuda técnica y los instrumentos de fomento de la inversión ;

129 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo Europeo, al Consejo, a la
Comisión y a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros .

b ) A4-0255 / 96

Resolución sobre el Libro Verde « Los derechos de autor y los derechos afínes en la Sociedad de la
##### Información » ( CQM(95)0382 - C4-0354 / 95 )

El Parlamento Europeo,

— Vistos los artículos 7 A, 52 y siguientes, 59 y siguientes y 100 A del Tratado CE,

— Visto el Libro Verde de la Comisión « Los derechos de autor y los derechos afines en la Sociedad de la
##### Información » ( COM(95)0382 - C4-0354 / 95 ),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos y las
opiniones de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y de la
Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunicación ( A4-0255 / 96 ),

A. Considerando que es indispensable que la Unión Europea tenga urgentemente un enfoque uniforme
sobre los derechos de autor y los derechos afines en la sociedad de la información, con objeto de
garantizar la protección eficaz de estos derechos a escala comunitaria y a escala de las instancias
internacionales ;

B. Considerando que es absolutamente necesario y urgente completar o revisar las medidas destinadas a
proteger los derechos de autor en la perspectiva de la sociedad de la información,

C. Convencido de que es necesario establecer cuanto antes la nueva reglamentación,

D. Teniendo en cuenta que los textos aprobados hasta ahora, si bien no cubren todos los aspectos nuevos
del problema, son de buena calidad y son puntos de referencia indispensables para la solución de
algunos problemas fundamentales,

N° C 320 / 178 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

E. Convencido de que es necesario elaborar orientaciones y normas de cara a una verdadera
armonización europea que pueda adaptarse a los nuevos desarrollos técnicos veloces e imprevisibles,

F. Considerando que es primordial que el proceso de armonización vaya acompañado de la valorización
de algunos logros típicamente europeos, como el derecho moral de los autores,

G. Convencido de que las disposiciones que se han de adoptar en el ámbito de los derechos de autor y de
los derechos afines han de garantizar también la protección de los derechos y de las libertades
fundamentales,

H. Considerando que la sociedad de la información debe desarrollarse respetando la pluralidad de
culturas y lenguas y garantizando un acceso adecuado a todos los ciudadanos,

1 . Acoge con satisfacción los esfuerzos de la Comisión por identificar y presentar los problemas
fundamentales que plantean los derechos de autor y los derechos afines en la sociedad de la información y
desea que se profundice el estudio de estos temas ; estima, en particular, que es necesario encontrar un
justo equilibrio entre la defensa de los derechos de autor y el interés por una utilización razonable por parte

de los consumidores ;

2 . Pide a la Comisión que tome debidamente en consideración los aspectos jurídicos de la protección de
los derechos de autor y de los derechos afines, basándose en el principio general de que la protección de
dichos derechos es una condición esencial para el desarrollo armonioso de la sociedad de la información ;

3 . Llama la atención sobre los problemas que se derivan de la relación entre el tradicional derecho de
autor sobre una obra de arte y los nuevos derechos que aparecen con el desarrollo de la tecnología de la
información, y particularmente sobre el riesgo de que se pueda ver debilitada la posición del autor de una
obra original ;

4 . Considera que es necesario y urgente poner en marcha medidas de armonización de las legislaciones,
con fundamento jurídico en los artículos 100 A y 57 del Tratado CE, con objeto de remover los obstáculos
que impiden el funcionamiento del mercado único en este sector específico ;

5 . Señala que es indispensable conseguir a nivel europeo una amplia y óptima armonización, basada en
el principio de subsidiariedad y que dé especial importancia a los aspectos culturales de la sociedad de la
información, de conformidad con el apartado 4 del artículo 128 del Tratado CE ;

6 . Estima que el criterio fundamental sobre el que hay que basarse consiste en que la protección jurídica
otorgada a una obra resulte eficaz independientemente de las modalidades tecnológicas de difusión ;

7 . Considera que la Comisión debe realizar un seguimiento activo de los trabajos que están llevando a
cabo los organismos internacionales y vincular, en particular, la reflexión realizada en el ámbito del
procedimiento de consulta con las propuestas presentadas por la Organización Internacional de Comercio
y los nuevos problemas relativos a la tecnología digital en el seno de la Organización Mundial de
Propiedad Intelectual, ante las cuales la Unión Europea debe presentarse con una sola voz ;

8 . Apoya la inclusión sistemática, en los acuerdos bilaterales celebrados entre la Comunidad y los
terceros países, de cláusulas que garanticen un nivel equivalente de protección de los derechos de autor y
de los derechos afines en dichos países y alienta a la Comisión a que controle su efectiva aplicación ;

9 . Pide que se preste mayor atención a los problemas relativos a la protección de los derechos de los
ciudadanos en cuanto a la reserva y a la libre circulación de la información que puedan presentarse en el
desarrollo de la sociedad de la información ;

10 . Señala los riesgos que para los usuarios pueden presentar las nuevas tecnologías destinadas a
contribuir a la definición y protección de las obras protegidas, y pide a la Comisión que cuide de que la
aplicación de estas tecnologías esté en armonía y sea compatible con la protección de las libertades y de
los derechos fundamentales de los ciudadanos, en particular del derecho a la protección de la vida privada
y de los datos de carácter personal ;

1 1 . Opina que es necesario perseguir constantemente un equilibrio correcto entre la defensa de la
propiedad intelectual y el interés general, favoreciendo en la medida más amplia posible el acceso de los
ciudadanos a la información, elemento esencial de la democracia ;

1 2 . Pide a las instituciones de la Unión Europea y a las de los Estados miembros que tomen las medidas
apropiadas para permitir el acceso de los ciudadanos en igualdad de condiciones a las obras y servicios
que se consideren de interés público ;

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 179

Jueves, 19 de septiembre de 1995

13 . Considera que, respecto a las bibliotecas públicas y a los servicios de interés público en general, es
importante que se garantice la aplicación de normas específicas análogas a las que se aplican a los libros,
con objeto de favorecer la máxima difusión con fines de orden cultural y científico y de tener en cuenta de
este modo la misión de servicio público de los establecimientos de que se trate ;

14 . Pide que se reflexione sobre las consecuencias generales que se derivan de la relación entre los
derechos exclusivos, que son el núcleo fundamental del derecho de autor, y la política de competencia,
especialmente por lo que se refiere a las consecuencias de la sentencia del Tribunal de Justicia
pronunciada en el asunto Magill (');

15 . Opina que, por lo que se refiere al derecho aplicable, no cabe referirse solamente al derecho vigente
en el país en el que se origina el servicio sino que se debe evaluar detalladamente la aplicación de la ley del
país de recepción, con el fin de no debilitar la protección de las obras y en particular el contenido de los
derechos y el modo de ejercerlos ; recuerda que toda disposición relativa al derecho aplicable habrá de
respetar el principio de seguridad jurídica ;

16 . Opina que, por lo que se refiere al derecho de reproducción, éste puede aplicarse a los
procedimientos de digitalización, sobre la base del concepto incluido en el artículo 9 del Convenio de
Berna ;

17 . Opina que se deben estudiar más profundamente los temas relativos a la identificación del derecho
aplicable a la difusión « en línea » de obras protegidas, y que se debe evitar una solución de tipo general en
contradicción con los principales textos internacionales, en particular, el Convenio de Berna, el Convenio
de Roma y TRIPS ;

1 8 . Está de acuerdo con el punto de vista de la Comisión respecto de la inaplicabilidad del principio de
agotamiento comunitario en la difusión de obras incorporadas a servicios sujetos a protección ;

19 . Señala que es necesario profundizar la reflexión sobre los derechos específicos que se ponen de
manifiesto en la sociedad de la información, a la luz del procedimiento de consulta, con objeto de
establecer, por una parte, los nuevos derechos que se han de reconocer a los autores y a los titulares de
derechos afines y, por otra, la posición jurídica adecuada de los derechohabientes que participan en el
proceso de preparación y coordinación para la creación de obras multimedia ;

20 . Recuerda a la Comisión el principio según el cual el autor y el titular de los derechos afines deben
decidir si aceptan y en qué condiciones la utilización de sus obras sobre la base de licencias contractuales ;

21 . Considera que es de fundamental importancia que el derecho moral de los autores siga siendo un
símbolo distintivo de la legislación europea y de la de los Estados miembros ; por ello, se protegerá la
posibilidad de ejercer estos derechos personalmente ;

22 . Considera que hay que seguir realizando una reflexión cuidadosa para :

— definir el conjunto de problemas planteados por las redes como por ejemplo Internet ;

— verificar si la legislación actual en los distintos sectores afectados ( como por ejemplo en el ámbito de
la protección de los datos personales ) se adapta a la especificidad de las redes ;

— buscar soluciones eficaces bien a través de la legislación a través de códigos de buena conducta, de
convenios internacionales o de todos estos medios conjuntamente ;

23 . Opina que por lo que respecta al derecho de comunicación al público, el problema que cabe afrontar
es la delimitación del uso de dicho concepto en el contexto digital, delimitando de manera clara su ámbito,
demasiado amplio respecto al ámbito tradicional ;

24 . Estima que es necesario profundizar y precisar el derecho de comunicación al público, según se
contempla en el Convenio de Berna, con el fin de que sea aplicable a todas las transmisiones digitales
interactivas ;

25 . Considera que la definición de radiodifusión televisiva debe ampliarse con objeto de incluir todas
las clases de transmisión que, a pesar de que se activen a petición individual, se encaminan a un público
potencial masivo ;

26 . Manifiesta su perplejidad frente a la posibilidad de crear un derecho exclusivo específico para la
radiodifusión digital, ya que ello podría llevar a soluciones basadas en diferentes enfoques según las
tecnologías de difusión ;

(') Sentencia del 6.4.1995 . asuntos acumulados C-241 / 91 y C-242 / 91 .

N° C 320 / 180 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

27 . Pide a la Comisión que tenga en cuenta debidamente los problemas relacionados con la titularidad
de los derechos, con vistas a una normativa eficaz que abarque los cambios que se están produciendo ;

28 . Lamenta que hasta ahora no se haya reanudado el procedimiento de toma de decisiones relativo a la
directiva sobre la copia privada, indispensable para armonizar los regímenes que deberían regular en todos
los Estados miembros las copias que se podrían efectuar en diferentes clases de soportes utilizados para la
duplicación ;

29 . Pide a la Comisión que siga con la mayor atención y, si procede, proponga la intervención con
normas específicas de regulación, el desarrollo de las tecnologías tendentes a la creación de sistemas de
identificación y protección de las obras protegidas, con el fin de facilitar las operaciones de adquisición de
los derechos ; pide al Consejo y a la Comisión que junto a los trabajos en curso en el seno del Consejo de
Europa promuevan internacionalmente la celebración de un acuerdo multilateral que combata la piratería ;
que los sistemas técnicos de identificación facilitarán la explotación normal de las obras digitales y
ayudarán a luchar contra la piratería, e insiste además en el valor de la investigación pública, en el ámbito
de la información, sobre la gestión de los derechos de autor y de los criterios internacionales aceptables
para todas las partes interesadas ;

30 . Considera que deben realizarse estudios y experimentos encaminados a verificar la posibilidad de
adoptar sistemas electrónicos de identificación de las obras que puedan hacer necesaria la gestión
colectiva e individual de los derechos, partiendo de la consideración de que el acceso del público a los
contenidos depende de la racionalización de los regímenes de adquisición y gestión de los propios
derechos, que, en cualquier caso, no debe anular la responsabilidad individual de los derechohabientes ;

3 1 . Considera que la « ventanilla única » puede ser un instrumento útil, a pesar de que conlleva riesgos ;

32 . Considera que la función cada vez mayor y autónoma de las empresas de gestión colectiva de los
derechos debe profundizarse y definirse, sin crear distorsiones de las normas de competencia, con la
mayor transparencia posible ;

33 . Señala que es necesario introducir en los ordenamientos jurídicos nacionales normas comunes
armonizadas en las que se prevean sanciones civiles y penales contra quienes produzcan, comercialicen,
posean, utilicen, elaboren, vendan o instalen instrumentos, y contra quienes ofrezcan, soliciten, hagan
publicidad o presten servicios que puedan interferir en los sistemas de protección ;

34 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a los
Gobiernos de los Estados miembros .

5 . Función de la televisión publica

A4-0243 / 96

Resolución sobre la función de la televisión publica en una sociedad multimedia

El Parlamento Europeo,

— Vista su Resolución de 16 de septiembre de 1992 sobre la concentración de los medios de
comunicación y el pluralismo ('),

— Vista su Resolución de 20 de enero de 1994 sobre el Libro Verde de la Comisión « Pluralismo y
concentración de los medios de comunicación en el mercado interior » ( 2 ),

— Vista su Resolución de 15 de junio de 1995 sobre el pluralismo y la concentración de los medios de
comunicación O,

O

( 2 )
O

DO C 284 de 2.11.1992, p . 44 .
DO C 44 de 14.2.1994, p . 177 .
DOC 166 de 3.7.1995, p . 133 .

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 181

Jueves, 19 de septiembre de 1995

— Vista su Resolución de 14 de julio de 1995 sobre el Libro Verde « Opciones estratégicas para reforzar
la industria de programas en el contexto de la política audiovisual de la Unión Europea »
##### ( COM(96)0096 - C3-0222 / 94 ) (•),

— Visto su dictamen de 14 de febrero de 1996 sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y
del Consejo por la que se modifica la Directiva 89 / 552 / CEE del Consejo sobre la coordinación de
determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros
relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva ( COM(95)0086 — C4-0200 / 95 —
95 / 0074(COD )) ( 2 ),

— Vista letra d ) del apartado 3 del artículo 92 del Tratado CE que dispone que podrán considerarse
compatibles con el mercado común y, por tanto autorizadas, « las ayudas destinadas a promover la
cultura y la conservación del patrimonio, cuando no alteren las condiciones de los intercambios y de la
competencia de la Comunidad en contra del interés común »,

— Vistos los apartados 1 y 4 del artículo 1 28 del Tratado CE que dispone que « la Comunidad contribuirá
al florecimiento de las culturas de los Estados miembros, dentro del respeto de su diversidad nacional
y regional, poniendo de relieve al mismo tiempo el patrimonio cultural común » y que « la Comunidad
tendrá en cuenta los aspectos culturales en su actuación en virtud de otras disposiciones del presente
Tratado »,

— Vista la resolución sobre el futuro de la televisión pública aprobada por unanimidad en la Cuarta
Conferencia Ministerial Europea sobre la política de medios de comunicación, organizada por el
Consejo de Europa en Praga, los días 7 y 8 de diciembre de 1994,

— Considerando la sentencia del Tribunal Europeo de Primera Instancia de 1 1 de julio de 1996 en el
asunto UER / Eurovisión,

— Visto el artículo 148 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunicación
( A4-0243 / 96 ),

A. Considerando que por « ciudadanía », tal como se menciona en el artículo A del Tratado de la Unión
Europea y en el artículo 8 del Tratado CE, se entiende normalmente una sociedad civil, una
comunidad política y un espacio público en el que tiene lugar el debate democrático y donde los
ciudadanos pueden articular sus propias opiniones acerca de importantes asuntos europeos de
actualidad,

B. Considerando que las cadenas de televisión públicas representan una ayuda para la información del
ciudadano ; que se trata de una instancia de pluralismo representativo que reúne distintos grupos de la
sociedad en un diálogo común que modela la opinión pública,

C. Considerando que la televisión, el más importante de los medios de comunicación, es actualmente la
principal fuente de influencia en el pensamiento y en la imaginación colectiva en los Estados
miembros de la Unión Europea,

D. Considerando que debe considerarse que cualquier empresa televisiva, tanto de capital totalmente
público como de capital privado, presta un servicio público, no sólo por estar dotada de concesiones o
de autorizaciones, sino también y sobre todo porque comparte el mismo deber de responsabilidad
ética hacia los telespectadores,

E. Considerando que las cadenas públicas desempeñan una función fundamental en el ámbito público y
que deben :

— ofrecer en los diferentes Estados miembros un amplio abanico de programas de calidad de todo
género al conjunto de la población,

— reflejar y fomentar las culturas de las naciones y regiones europeas a través de la producción de
gran número de obras originales,

— fomentar el conocimiento de las culturas y etnias no europeas que habitan en el territorio de la
Unión, como instrumento transmisor de la idea de convivencia en la diversidad,

— fijar las normas de calidad por lo que se refiere a los programas populares seguidos por el gran
público,

— servir los intereses de las minorías y dirigirse a todos los grupos de la población,

(') DO C 249 de 25.9.1995, p . 219 .

( 2 ) DO C 65 de 4.3.1996, p . 96 .

N° C 320 / 182 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

— garantizar una información imparcial y enteramente independiente, ya se trate de noticiarios o de
programas de fondo, capaz de conseguir la confianza del público y de constituir una referencia en
el mercado a la información que se desarrolla rápidamente,

— desempeñar una función de importancia en la animación del debate público indispensable para el
buen funcionamiento de la democracia y ofrecer a todos los grupos y organizaciones de la
sociedad un foro en el que puedan debatir,

— garantizar el acceso del conjunto de la población a los acontecimientos que revistan un interés
público general, incluidas las manifestaciones deportivas,

— abrir camino a una oferta de programas, géneros y servicios,

— favorecer la creación audiovisual y la expresión de nuevos talentos ofreciendo en particular un
espacio de difusión a los productores independientes,

— desempeñar una función motriz por lo que se refiere a la explotación del potencial integral de las
nuevas tecnologías audiovisuales, como la transmisión digital terrenal y CD-ROM, en diferentes
sectores políticos, tales como la educación, la salud y la información gubernamental,

— garantizar que, partiendo del principio de asegurar un acceso democrático a los nuevos medios,
que, en los casos en que no sea posible el acceso de los individuos a las nuevas tecnologías, estos
nuevos servicios sean fácilmente accesibles para la comunidad en general en instituciones o
lugares públicos,

F. Considerando que la televisión seguirá siendo el principal vector de influencia en la sociedad y la
principal correa de transmisión de los valores culturales y democráticos,

G. Considerando que la televisión pública tiene una función que desempeñar en materia de educación y
pedagogía visuales,

H. Considerando que los medios de comunicación ejercen una gran influencia en los espectadores y que,
en consecuencia, debe prestarse la mayor atención a las nefastas consecuencias que la teledifusión de
la violencia puede tener, especialmente para los jóvenes,

I. Considerando que una auténtica cadena de servicio público de calidad debe tener por objetivo situar al
teleespectador en posición de ciudadano y de agente en relación con la información moderna, y no
simplemente en posición de espectador o de consumidor,

J. Considerando que, en el curso de los últimos quince o veinte años, los Estados miembros de la Unión
Europa han desarrollado sistemas de radiotelevisión mixtos ( privados / públicos ) en los cuales las
cadenas públicas desempeñan una función específica,

K. Considerando que los acelerados procesos de concentración que se están produciendo están creando
poderosísimos grupos privados transnacionales, lo que presenta el riesgo de reducir el servicio
público radiotelevisivo a una función marginal, en particular en los países más pequeños,

L. Considerando que es fundamental que la calidad y el contenido inherentes a la programación popular
de la televisión pública, incluyendo los programas dedicados a intereses específicos de audiencias
minoritarias, sean percibidos por el público como claramente diferenciados de la programación de las
cadenas comerciales, que están obligadas a conceder prioridad a unos índices de audiencia elevados y
a los beneficios, dada su responsabilidad directa ante los accionistas ; considerando que aunque
evidentemente se producirán solapamientos en sectores de la programación popular ( deportes,
comedias, programas dramáticos, noticias e informativos de actualidad ), el público tiene que seguir
siendo consciente de la importancia de la independencia de pensamiento y de la imparcialidad de la
opinión sobre temas sociales en la televisión publica,

M. Considerando que cuando sea adecuado deberá regularse el sector comercial y también el público,

pero admitiendo que debe considerarse, que los sectores comercial y público persiguen unas
prioridades, finalidades y objetivos diferentes y específicos, en relación con sus audiencias ;
considerando, no obstante, que algunos cometidos de servicio público pueden asumirlos las cadenas
comerciales,

N. Considerando que las cadenas públicas han de desempeñar una función esencial en el fomento de las
culturas local, regional, nacional, europea y de otras culturas de origen extraeuropeo que conviven en
el seno de la Unión enriqueciendo la diversidad cultural, así como en el desarrollo de las industrias
audiovisuales europeas en la sociedad de la información,

O. Considerando que no tendría sentido hablar de cadenas públicas sólo cuando se dirijan a un sector
particular de público o a una minoría y que los programas de las cadenas públicas deben poder incluir
un conjunto equilibrado de entretenimiento, cultura, espectáculos y educación,

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 320 / 1 83

Jueves, 19 de septiembre de 1995

P. Considerando que las cadenas públicas en el estado-nación son productoras de televisión y que
pueden desempeñar una función más importante por lo que se refiere a la creación de un espacio
público europeo de ciudadanía,

Q. Considerando que los programas europeos no nacionales representan menos del 10*% del conjunto
de la programación de las cadenas públicas y que, por lo tanto, actualmente no existe una verdadera
dimensión paneuropea .

R. Considerando que las cadenas públicas deberían satisfacer las necesidades locales, regionales,
nacionales y paneuropeas,

S. Considerando que las cadenas públicas paneuropeas han de desempeñar una función central que
consiste en servir los intereses colectivos de los europeos, antes que los intereses individuales
nacionales,

T. Considerando que tanto los centros de alto nivel universitarios como las escuelas integran cada vez
más los programas de televisión en sus cursos y que el profundo impacto de las obras de ficción y de
los documentales pueden fomentar la imaginación, suscitar el debate y mejorar nuestra comprensión
en numerosos ámbitos, como la literatura, la historia, la lengua, la geografía y la sociedad,

U. Considerando que un refuerzo del contenido europeo de los programas de televisión proporcionaría
a los ciudadanos importantes elementos de conocimiento y de información desde la perspectiva de
su participación en el desarrollo cívico, social, político y económico de la Unión Europea,

V. Considerando que una base sólida de producción es indispensable en la industria de programación
europea por razones económicas, sociales y culturales,

W. Considerando que las cadenas públicas son, en general, los principales inversores en la producción
original europea, que figuran entre los principales exportadores de programas europeos y que
representan un recurso importante que no tiene igual para la producción audiovisual europea,

X. Considerando que las cadenas públicas han de estar en condiciones de invertir en el ámbito de las
nuevas tecnologías y los nuevos servicios audiovisuales, para adaptarse al presente y al futuro de las
emisiones televisivas,

Y. Considerando que la sociedad de la información necesita una amplia producción de material
multimedia de alta calidad, y que las cadenas públicas están bien situadas para satisfacer esta
necesidad, dado que disponen de importantes archivos,

Z. Considerando que las normas de la UE en materia de competencia no deben dar lugar a una
fragmentación perjudicial de la televisión pública europea con respecto a la competencia global,
especialmente por lo que se refiere a la adquisición de derechos de retransmisiones deportivas,

AA Considerando que es también deber de la industria televisiva pública dar impulso al empleo
promoviendo la formación de los jóvenes en las nuevas profesiones de los medios de comunicación,
siendo necesaria una política de incentivos a la creatividad, los nuevos proyectos y las nuevas
producciones,

AB . Considerando que, en la UE, las mujeres llevan a cabo menos de la cuarta parte del trabajo que se
realiza en televisión detrás de las cámaras, por lo que necesitan políticas de igualdad de
oportunidades, especialmente en el ámbito de la formación técnica,

AC . Considerando que las cadenas públicas están empezando a realizar programas que responden a
mejores normas técnicas, lo cual será esencial para conservar su audiencia y, con ello, su misión de
información, entretenimiento y educación popular,

1 . Considera que la política de los medios de comunicación en Europa, tanto a nivel nacional como
europeo, ha de fomentar las cadenas públicas ; afirma su papel específico dentro del entorno audiovisual en
plena mutación ;

2 . Se congratula de la adición de la letra d ) del apartado 3 del Artículo 92 del Tratado de la Unión
Europea que prevé la ayuda necesaria para la cultura de los Estados miembros e incita a la Comisión a que
utilice en la medida de lo posible este artículo para legitimar los sistemas de mantenimiento y la
financiación nacionales a las radios, a las televisiones y a la prensa ;

N° C 320 / 184 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

3 . Estima que las políticas de competencia y del mercado interior deberían tener en cuenta el papel
positivo que desempeñan las cadenas públicas en la realización de los objetivos comunitarios y pide a la
Comisión Europea que elabore unas directrices que prevean una estrategia comunitaria con respecto a las
cadenas públicas en este contexto ;

4 . Reconoce que los Estados miembros pueden decidir libremente las modalidades de financiación de
sus cadenas públicas ;

5 . Considera que los objetivos de la política nacional y europea en materia de medios de comunicación
coinciden con las más altas aspiraciones de las cadenas públicas, concretamente, fomentar las diversas
culturas europeas, promover una ciudadanía de igualdad y velar por que la sociedad de la información no
divida a los europeos al crear una sociedad rica en información y una sociedad pobre en información ;

6 . Considera que las cadenas públicas constituyen un factor clave para el desarrollo de una sociedad de
la información para todos, al garantizar que el mayor número posible de ciudadanos se beneficie del
potencial que ofrecen las nuevas aplicaciones y los nuevos servicios digitales ;

7 . Opina que el desarrollo de nuevos servicios ha de constituir un medio para procurar una mayor
expresión cultural y una verdadera libertad de elección para el consumidor y que, por lo tanto, las cadenas
públicas han de tomar la delantera en el desarrollo de nuevos servicios y la plena utilización de todas las
nuevas tecnologías ;

8 . Considera que las cadenas públicas deben tener la posibilidad de emitir también el nuevo material
digital, siempre que el contenido de los mismos corresponda a sus funciones ; en particular, las
programaciones completas públicas deben reconocerse de forma prioritaria en la guía de utilización de los
sistemas de descodificación ;

La Comision

9 . Señala a la Comisión que es necesaria una política en relación con la televisión pública que
reconozca la importancia crucial de crear una ciudadanía nacional y europea y, lo mismo que la televisión
privada, debe respetar las disposiciones del Tratado ;

10 . Pide a la Comisión que continúe considerando la financiación pública como legítima para las
cadenas públicas en la medida en que éstas deben respetar estrictamente sus obligaciones de servicio
público ; se congratula de que la Comisión esté preparando unas directrices sobre la ayuda estatal a la
cultura, el arte y el sector audiovisual con objeto de aclarar la política de ayudas estatales en este ámbito ;
considera que la financiación pública de las cadenas públicas no constituye una ayuda estatal siempre que
la financiación global, incluidos los ingresos procedentes de la publicidad y el patrocinio, sea proporcional
a las obligaciones de la cadena pública ; confirma que los cánones abonados por los consumidores a las
organizaciones televisivas no son de la competencia del Artículo 92 del Tratado de la Unión Europea ;

1 1 . Pide, sin embargo, a la Comisión que entre tanto conceda a la cadenas públicas una exención de lo
dispuesto en la propuesta de directiva sobre pluralismo y concentración de los medios de comunicación ;

1 2 . Pide a la Comisión que refuerce el poder de las cadenas nacionales que cooperan en el marco de la
UER y que no aplique políticas que fragmenten la televisión pública europea ; pide a la Comisión que
prorrogue ( en virtud del apartado 3 del Artículo 85 ) la exención concedida a la cadena de Eurovisión para
la adquisición conjunta de derechos ;

13 . Pide a la Comisión que renuncie a toda medida que pudiera poner en peligro la autonomía de los
Estados miembros por lo que se refiere a los regímenes de financiación de sus cadenas públicas
respectivas ;

14 . Pide a la Comisión que apoye la comunicación entre las cadenas públicas en la UE y que la amplíe
en interés de las coproducciones paneuropeas y de los programas televisivos paneuropeos ;

15 . Pide a la Comisión que financie estudios preliminares de viabilidad como apoyo a la creación de
canales paneuropeos de servicio público especializados en películas, obras dramáticas, informativos y
documentales europeos ;

16 . Pide a la Comisión que fomente la aprobación de una carta común o código de conducta de las
cadenas públicas europeas que garantice la ética del servicio público ;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 1 85

Jueves, 19 de septiembre de 1995

17 . Pide a la Comisión que, en su próximo Libro Verde sobre las nuevas servicios audiovisuales,
reconozca una función decisiva a las cadenas públicas en el desarrollo de tal prestación de servicios ;

18 . Considera que, para que las cadenas públicas continúen siendo accesibles a todos los ciudadanos, la
política comunitaria con relación a la sociedad de la información debe garantizar que éstas puedan llegar a
la audiencia que las financia a través de todos los sistemas de emisión digital y analógicos ( vía satélite, vía
terrenal, por cable, redes de telecomunicaciones, etc .), en su caso :

— obligando a las compañías de cable a ofrecer programas de las cadenas públicas ;

— obligando a las compañías de televisión vía satélite a ofrecer programas de las cadenas públicas a los
telespectadores que reciben paquetes de canales vía satélite cuando esos programas puedan recibirse
vía satélite, y

— haciendo que los telespectadores puedan encontrar fácilmente los programas de las cadenas públicas
en los sistemas multiplex ( guías electrónicas de programas );

19 . Pide a la Comisión que examine y, en su caso, fomente el desarrollo de los servicios digitales que
puedan funcionar como multiplex de las cadenas públicas, apoyando así la diversidad cultural en la que se
basa la ética del servicio público y que constituye el factor clave de un pluralismo genuino ;

20 . Pide a la Comisión que apoye económicamente a las organizaciones televisivas públicas europeas,
como ARTE y EURONEWS, que persiguen un objetivo paneuropeo, defendiendo los intereses colectivos
de los europeos ;

21 . Pide a la Comisión que fomente que los derechos de emisión de los principales acontecimientos
deportivos se concedan a los canales de televisión de acceso general ;

22 . Considera inadmisible, también desde el punto de vista de una aplicación correcta de las normas de
competencia, la concesión abusiva de derechos exclusivos para la retransmisión de actos deportivos,
espectáculos o acontecimientos científicos y técnicos que deben difundirse a través de la totalidad de los
medios de información para el público más amplio ;

Cadenas publicas

23 . Pide a las cadenas públicas que amplíen su tiempo de emisión para programas no nacionales y
pluriculturales, y realicen así su cometido de formación e información, lo cual ayudará a construir un
ámbito público europeo y democrático, en el que los ciudadanos puedan formarse su propia opinión acerca
de los temas y políticas europeos importantes de la actualidad ;

24 . Pide a las cadenas de televisión que incrementen sus inversiones en coproducciones intraeuropeas y
en el intercambio de programas, haciendo uso del programa MEDIA 2 y del propuesto Fondo europeo de
garantía audiovisual ;

25 . Pide a las televisiones públicas que mantengan su excelente análisis de la información y una
programación imparcial, especialmente en cuanto a documentales, noticias y seguimiento de la actualidad,
ya que el periodismo auténtico es clave en nuestra « cultura común » y, por ello, para nuestra democracia ;

26 . Pide a las cadenas públicas que refuercen su compromiso con la programación regional y el empleo
a escala regional ;

27 . Pide a las cadenas públicas que apliquen una verdadera política de igualdad de oportunidades con
objeto de mejorar la representación de las mujeres y las minorías étnicas en el empleo vinculado a la
televisión ;

28 . Pide a las cadenas públicas que continúen inviniendo en programas educativos y apoyando la
educación a distancia mediante servicios como la BBC Open University ;

29 . Considera que las cadenas públicas deben esforzarse continuamente por mejorar sus responsabi ­
lidades ante el público y que los principios por los que se rigen todos los aspectos de sus actividades
( incluida la política editorial ) deben ser claros y accesibles al examen y el debate público ;

30 . Pide a las cadenas de servicio público que responsabilicen al telespectador-ciudadano proporcio ­
nándole una información clara y objetiva ;

N° C 320 / 1 86 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

3 1 . Pide a las cadenas de televisión que revisen su política de mercados y precios a fin de fomentar la
difusión de programas europeos y que inicien las negociaciones correspondientes con los diferentes
titulares de derechos a fin de apoyar este proceso ;

32 . Pide a las cadenas públicas que tomen las iniciativas necesarias para garantizar que su papel en los
nuevos servicios de los medios de comunicación sea por lo menos equivalente al que desempeñan ya en
los servicios tradicionales ;

33 . Pide a las cadenas públicas que incrementen sus esfuerzos para independizarse totalmente de los
gobiernos, lo cual es necesario para realizar una programación más pluralista que la que se ofrece
actualmente en algunos Estados miembros y que refleje las cuestiones que están siendo objeto de debate
en la sociedad y en todos los Estados miembros de la Unión Europea ;

34 . Pide las cadenas públicas que elaboren una serie de orientaciones sobre los principios que rigen
todos los aspectos de su actividad, por ejemplo, las obligaciones de transparencia en lo que respecta a la
utilización de los fondos públicos y a la independencia de los Gobiernos ; estas orientaciones deberían
publicarse y ser ampliamente difundidas y debería fomentarse el debate público sobre las mismas ;

35 . Pide a las cadenas que consideren su función en materia de creación audiovisual y de promoción de
nuevos talentos, incitándolas concretamente a reservar tiempo de difusión para los programas innovadores
que permitan el mantenimiento de una red de productores independientes ;

36 . Pide a las cadenas que apliquen con rigor sus obligaciones de difusión de una proporción
mayoritaria de obras europeas ;

37 . Pide a las cadenas públicas que difundan contenidos multiculturales para, de este modo, fomentar
un sentimiento de solidaridad entre personas de diferentes culturas ;

38 . Pide a las organizaciones televisivas públicas que refuercen su cooperación, consultando a expertos
en medios de comunicación y en educación, con objeto de desarrollar unas normas de calidad y unas
directrices sobre el contenido de los programas, el intercambio de programas y las producciones comunes ;

Estados miembros

39 . Pide a los Estados miembros que garanticen una financiación consecuente, estable y realista de las
cadenas públicas para asegurar su viabilidad en un mercado competitivo, sin por esto caer en una total
dependencia de los ingresos publicitarios a fin de que puedan cumplir sus obligaciones de servicio
público ;

40 . Pide a los Estados miembros que garanticen la independencia de las cadenas públicas en cuanto a
injerencias políticas y económicas a través de la creación de las estructuras adecuadas, como órganos
pluralistas u otros órganos independientes ;

41 . Pide a los Estados miembros que apoyen financieramente a las cadenas públicas europeas, como
ARTE y EURONEWS, que desempeñan una función paneuropea y sirven los intereses colectivos de los

europeos ;

42 . Pide a los Estados miembros que garanticen que, en el caso de nuevos servicios, particularmente de
televisión de pago, las cadenas públicas estén disponibles en el mayor número posible y que a estos
efectos puedan ser incluidas a petición suya y sin discriminación en las ofertas propuestas por los
operadores comerciales ;

43 . Pide a los Estados miembros que apoyen la diversidad permitiendo a las cadenas públicas un acceso
anticipado y equitativo a la tecnología digital mediante el desarrollo de sistemas multiplex en cuyo
funcionamiento esté integrado el servicio público ;

44 . Pide también a los Estados miembros que faciliten la inversión mixta pública y privada en tales
sistemas, con objeto de que las cadenas públicas puedan iniciar la conversión de sus servicios de un
sistema analógico a un sistema digital, en el que sea posible mantener un alto nivel de calidad y diversidad
gracias a la abundancia de nuevos y mejores mercados a escala local, nacional e internacional ;

45 . Pide a los Estados miembros que incluyan una reglamentación clara para las cadenas públicas en
cualquier modificación del Tratado en el marco de la Conferencia intergubernamental ;

46 . Pide a los Estados miembros que regulen la libre emisión de importantes manifestaciones
deportivas, de espectáculos o científicas de particular valor e interés ;

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 187

Jueves, 19 de septiembre de 1995

47 . Pide a los Estados miembros que tomen las medidas necesarias para que, en caso de que otras
manifestaciones deportivas o de espectáculos o científicas de particular valor e interés se difundan
exclusivamente en televisión de pago, resúmenes extensos de los momentos principales estén libremente
disponibles para emisiones televisivas de acceso general ;

48 . Pide a los Estados miembros que prevean canales reservados y normas para los canales de las
cadenas públicas en cualquier sistema futuro de emisión digital terrenal, por cable o satélite ;

49 . Pide a los Estados miembros que garanticen que las nuevas licencias de televisión digital se
conceden principalmente según criterios de calidad, diversidad, producción original y servicios de acceso
general ;

50 . Pide a los Estados miembros que fomenten una mayor dimensión europea en las cadenas públicas ;

51 . Pide a los Estados miembros que garanticen que todas las televisiones públicas se atienen
estrictamente a su obligación de producir y transmitir una proporción mayoritaria de obras europeas ;

52 . Pide a los Estados miembros que obliguen a las cadenas públicas, a través de sus legislaciones en
materia de radiodifusión, a facilitar una formación de alta calidad en todos los medios de comunicación
audiovisual y de cualificación del personal tanto dentro como fuera de la institución ;

53 . Pide a los Estados miembros que introduzcan en sus legislaciones en materia de radiodifusión la
obligación de los canales de cadenas públicas de ofrecer programas regionales destinados a proteger y
reforzar la diversidad y la identidad regional ;

Otros asuntos

54 . Pide al Consejo que continué apoyando el programa MEDIA 2 y que apruebe lo antes posible el
Fondo europeo de garantía para el sector audiovisual ya propuesto ;

55 . Pide a los titulares de derechos que revisen su estrategia con respecto a los derechos secundarios
con vistas a fomentar el desarrollo de mercados televisivos secundarios paneuropeos ;

                                     

                                  -                                   

56 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a los
Gobiernos de los Estados miembros .

6 . Situación política en Turquía

B4-0986, 0987, 0988, 0989, 0990 y 0991 / 96

Resolución sobre la situación política en Turquía

El Parlamento Europeo,

— Vistas sus anteriores resoluciones en relación con Turquía,

A. Considerando en particular su Resolución de 13 de diciembre de 1995 sobre la situación de los
derechos humanos en Turquía ('), en relación con su dictamen conforme sobre la unión aduanera
UE-Turquía, en la que se consideraron como expectativas firmes en la nueva relación contractual
entre la UE y Turquía las promesas hechas por la entonces Primera Ministra Tansu Ciller en el ámbito
de la democratización y los derechos humanos, así como la realización de progresos en el problema
chipriota y una solución pacífica del conflicto kurdo,

(') DO C 17 de 22.1.1996, p . 46 .

N° C 320 / 1 88 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

B. Considerando la reciente sentencia del Tribunal de los Derechos Humanos sobre la situación de los

derechos humanos en Turquía,

C. Considerando que la situación de los derechos humanos en Turqúía se ha deteriorado manifiestamente
desde el establecimiento de la unión aduanera y que no existen progresos dignos de mención en
materia de democratización, en un momento en que han profilerado las tensiones exteriores como las
provocadas en el mar Egeo y en Chipre y la agresión en el norte del Iraq,

D. Deplorando que sigan encarcelados Laila Zana, Premio Sajarov, y otros tres antiguos diputados del
DEP, de origen kurdo, a pesar de los llamamientos procedentes del PE y de todas las partes del mundo,

E. Hondamente preocupado por las operaciones militares recientemente realizadas por las fuerzas
armadas turcas en la Turquía Oriental y por su negativa a buscar vías de arreglo pacífico del conflicto
del Kurdistán,

F. Considerando que al firmar varios acuerdos internacionales, entre los que se cuenta el Convenio de
derechos humanos del Consejo de Europa, Turquía se ha comprometido a garantizar los derechos
humanos y el pluralismo democrático,

G. Considerando que las negociaciones de adhesión con Chipre se iniciarán seis meses después de la
conclusión de la Conferencia Intergubernamental,

H. Horrorizado por el brutal asesinato de dos jóvenes chipriotas desarmados, que fueron ejecutados a
sangre fría en la línea de demarcación de la parte de la isla ocupada, por soldados turcos apoyados por
fuerzas paramilitares turcas,

I. Deplorando los numerosos incidentes en la zona desmilitarizada que han provocado varias víctimas a
ambos lados de la línea de demarcación,

J. Preocupado por el proyecto de las autoridades turcas, consistente en crear una zona de seguridad en el
Norte del Iraq en violación de los acuerdos internacionales,

1 . Emplaza encarecidamente al Gobierno turco para que explique sin equívocos a la Unión Europea su
posición con respecto a los cuatro ámbitos señalados en su Resolución antes citada de 1 3 de diciembre de

1995 y que constituían la base para su dictamen conforme sobre la unión aduanera, a saber, los derechos
humanos, la democratización, el problema chipriota y el conflicto kurdo ;

2 . Espera que el Gobierno turco confirme las obligaciones que para él se derivan de la firma del
acuerdo de unión aduanera ;

3 . Declara que las violaciones de los derechos humanos que siguen perpetrándose en Turquía
contradicen la letra y el espíritu del acuerdo de unión aduanera UE-Turquía y no se atienen a los
instrumentos específicos de asistencia financiera ni al programa MEDA ;

4 . Decide por tanto iniciar el trámite de consignación en la reserva de los créditos relativos al
Reglamento financiero CE-Turquía ;

5 . Pide por las mismas razones a la Comisión que bloquee con efecto inmediato todos los créditos
correspondientes al programa MEDA para la realización de proyectos en Turquía, salvo lo que se refiera a
la promoción de la democracia, los derechos humanos y la sociedad civil, hasta tanto se esclarezcan los
asuntos pendientes y se realicen mejoras en los ámbitos señalados más arriba ;

6 . Condena con vigor los asesinatos de Anastasios Isaak y Solomón Solomón por tropas y fuerzas
paramilitares turcas y exige la detención y condena de todos los que hayan participado en dichos
asesinatos ;

7 . Pide al Gobierno turco que acepte y aplique las resoluciones de las Naciones Unidas que piden, entre
otras cosas, la retirada de las fuerzas militares de ocupación, así como una solución justa y viable del
problema chipriota y apela al Gobierno de Chipre y a los dirigentes de la comunidad turcochipriota a que
sigan buscando una solución pacífica para el problema de Chipre acorde con las resoluciones del Consejo
de Seguridad de las Naciones Unidas ;

8 . Estima que, más que nunca, es necesario iniciar las negociaciones de adhesión de Chipre a la UE seis
meses después de la conclusión de la Conferencia Intergubernamental para evitar una situación explosiva
y subraya que la seguridad de ambas comunidades chipriotas debería ser el objetivo fundamental ;

28.10.96 | ~ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 1 89

Jueves, 19 de septiembre de 1995

9 . Rechaza con la mayor energía el plan de Turquía de establecer una zona de seguridad en el norte del
Iraq por considerarlo una violación inaceptable del Derecho internacional y pide al Consejo que consiga
que Turquía renuncie a su proyecto ;

10 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo Europeo, al Consejo, a la
Comisión, al Secretario General de las Naciones Unidas, así como a los Gobiernos de Turquía, Chipre e
Iraq .

7 . Situación en Iraq

B4-0993, 1018, 1026, 1044 y 1064 / 96

Resolución sobre la situación en la zona de seguridad kurda en el norte del Iraq

El Parlamento Europeo,,

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre la situación en el Iraq y, en particular, sus resoluciones sobre
la situación en el Kurdistán iraquí,

A. Lamentando que las negociaciones que se han celebrado bajo los auspicios de los Estados Unidos
entre las facciones rivales kurdas del PDK ( Partido Democrático del Kurdistán ) de Massoud Barzani y
del UPK ( Unión Patriótica del Kurdistán ) de Jalal Talabani, que se reparten el poder efi el Kurdistán
iraquí, no hayan llegado a buen término,

B. Considerando que fuerzas de infantería iraquíes han entrado recientemente en las zonas de protección
para apoyar a una de las facciones kurdas, con el resultado de que esta facción ha tomado el control de
gran parte de la zona,

C. Considerando que la reacción de los EE UU tenía por objetivo la destrucción de la mayor parte del
sistema de defensa aérea iraquí, y que se produjo simultáneamente una declaración según la cual estas
acciones permitirían establecer una zona de exclusión aérea más amplia sobre una parte del Iraq,

D. Considerando que la incursión de las fuerzas armadas iraquíes en la zona kurda ha suscitado un grave
problema de refugiados en la región,

E. Considerando que la intervención de los Estados Unidos, llevada a cabo de forma unilateral y sin
concertación con la Unión Europea, no ha logrado contener el avance del ejército iraquí aliado con los
activistas del PDK,

F. Comprobando que, según acreditan varios testimonios, las tropas de Sadam Husein han ejecutado a 96
opositores o desertores y que se está llevando a cabo en la zona una cruenta persecución de los
opositores al régimen iraquí,

G. Recordando el terrible sufrimiento infligido al pueblo kurdo del Iraq por el régimen dictatorial de
Sadam Husein durante largos años, incluyendo el empleo de armas químicas en Jalabja, la destrucción
de aldeas kurdas, la masiva huida de la población kurda como consecuencia de la guerra del Golfo y
otras flagrantes violaciones de los derechos humanos,

H. Considerando la extrema gravedad de esta crisis, que puede extenderse a la región en su conjunto y
poner así en peligro el proceso de paz en Oriente Próximo, ya debilitado,

I. Observando que una vez más la Unión Europea ha demostrado su incapacidad para alcanzar una
posición común frente a una crisis internacional grave,

J. Preocupado por el hecho de que Turquía quiere crear una zona de seguridad en el norte del Iraq,

1 . Condena la incursión iraquí en la zona kurda y pide al Consejo que se reúna con carácter urgente para
definir una posición común frente a las violaciones de las resoluciones de las Naciones Unidas por parte de

Sadam Husein ;

2 . Insta al Consejo y a la Comisión a que tomen cualquier iniciativa que se considere apropiada para :

— alcanzar una posición común de la Unión Europea sobre las medidas adoptadas o que deban adoptarse
para obligar al Iraq a respetar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
relativas a este caso ;

N° C 320 / 190 T ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

— contribuir a los esfuerzos internacionales destinados a prestar ayuda a los refugiados tras la incursión
iraquí en la zona kurda ;

— tomar la iniciativa de mediar entre los partidos kurdos rivales, UPK y PDK ;

3 . Pide la completa retirada de todas las fuerzas iraquíes, incluidas las unidades de inteligencia, de la
zona protegida ;

4 . Lamenta que la Unión Europea sea incapaz de tener una influencia de primer orden sobre la reacción
de la comunidad internacional a las acciones del Gobierno iraquí, debido a que los Estados miembros de la
Unión Europea no son capaces de alcanzar una posición común ;

5 . Pide al Consejo que, en lo que respecta a las medidas que deberán tomarse en los próximos días para
poner fin a la actual crisis en el norte del Iraq, exija una estrecha concertación con los Estados Unidos en
primer lugar y, en segundo lugar, con todos los países que hayan apoyado las distintas resoluciones de las
Naciones Unidas sobre el Iraq ;

6 . Pide a los países limítrofes que no tomen acciones unilaterales en respuesta a la incursión iraquí ;

7 . Lamenta profundamente que las facciones kurdas no hayan podido llegar a un acuerdo para ejercer
su autoridad en el territorio autónomo del Kurdistán iraquí, y lamenta la implicación en el conflicto interno
de las tropas iraníes, a petición del UPK, y del ejército iraquí de Sadam Husein, a petición del PDK ;

8 . Pide que el Gobierno iraquí respete las condiciones para una aplicación inmediata de la Resolución
986 de la Naciones Unidas (« petróleo a cambio de alimentos »), con el objeto de poder ayudar a la
población iraquí más necesitada y más afectada por las repercusiones del embargo internacional ;

9 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a los
Gobiernos de los Estados Unidos, de Rusia y de los países árabes, así como al Secretario General de las
Naciones Unidas .

8 . Malos tratos a los ninos

B4-1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005 y 1006 / 96

Resolución sobre los menores victimas de violencia

El Parlamento Europeo,

— Visto el Título VI del Tratado de la Union Europea, en particular sus disposiciones relativas a la
cooperación judicial y policial así como a la creación de Europol,

— Vistas sus anteriores Resoluciones sobre los derechos del niño y sobre la trata de seres humanos,

— Vista la declaración y el programa de acción aprobados por el Congreso Mundial contra la explotación
sexual de los niños con fines comerciales, celebrado en Estocolmo los días 27 a 31 de agosto de 1996,

— Visto el Convenio de las Naciones Unidas de 1989 sobre los Derechos del Niño,

— Visto el Convenio del Consejo de Europa de enero de 1996 sobre el ejercicio de los derechos del niño,

— Visto el Convenio Europeo de los Derechos Humanos de 1950,

— Vista la Declaración del Consejo de septiembre de 1996 relativa a la explotación sexual de los niños,

— Vista la Declaración de Viena sobre la trata de mujeres de 10 y 1 1 de junio de 1996,

— Vistas las anteriores Resoluciones y Declaraciones del Consejo al respecto,

A. Considerando que el niño es sagrado y que la explotación sexual de los niños es inaceptable e
intolerable,

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 191

Jueves, 19 de septiembre de 1995

B. Constatando que el problema de la pedofilia, de la trata de niños y de la explotación sexual se
desarrolla cada vez más y que no se trata de casos aislados sino por medio de turismo sexual y de redes
transnacionales que actúan con violencia extrema,

C. Considerando que es necesario que las instituciones europeas examinen de nuevo la eficacia de su
contribución actual al bienestar de los niños,

1 . Comparte el dolor de las familias de las víctimas y rinde homenaje a su valor y dignidad ;

2 . Considerando que la lucha contra la explotación sexual de los niños debe ser una prioridad absoluta
de todos los Estados, a cuyos esfuerzos debe sumarse la Unión Europea,

3 . Observa cuáles son los límites de la acción nacional a este respecto y por consiguiente insta a los
Estados miembros a que formulen propuestas en materia de acciones comunes que establezcan un marco
jurídico, claro y coherente, que permita una cooperación judicial y policial que permita desmantelar las

redes organizadas de prostitución infantil y que vele por la aplicación correcta de dicho marco, incluso
cuando los actos de explotación sexual sean cometidos por nacionales de los Estados miembros en
terceros países ;

4 . Pide el establecimiento de un programa de acción comunitario global de lucha contra la criminalidad
sexual de que son víctima los niños, dotado de los recursos económicos adecuados, en particular, para
contribuir a la aplicación de las acciones solicitadas en la declaración de Estocolmo, así como para
elaborar estrategias globales de prevención, lucha y represión de la delincuencia sexual contra los niños,
tanto en el interior como en el exterior de la Unión ;

5 . Pide a la Comisión, al Consejo y a los Estados miembros que, cada uno en su esfera de competencias :

i ) adopten una acción común, sobre la base del artículo K.3 del Tratado UE, para la creación de un
registro centralizado de los niños secuestrados o desaparecidos, en espera de la celebración del
convenio sobre el sistema europeo de información,

ii ) faciliten a Europol los medios para garantizar una búsqueda activa de las redes criminales mediante
intercambios de experiencias y de informaciones especializadas relativas a la delincuencia
organizada, sobre todo la que afecta a los niños,

iii ) mejoren la cooperación judicial y policial para reconocer y tratar como es debido, sobre una base

idéntica, el problema de la pedofilia en el territorio de los Estados miembros y fuera del mismo,

iv ) establezcan programas de formación para magistrados y agentes policiales especializados en asuntos

de delincuencia sexual que afecten a los niños,

v ) la Unión Europea emprenda una iniciativa piloto con los recursos económicos adecuados para
examinar, estudiar y prevenir con toda urgencia el fenómeno de la explotación sexual de los menores
y de los malos tratos contra los niños, en particular cuando se vinculan a redes de pedofilia, Internet y
otras formas de la tecnología informática ;

6 . Pide encarecidamente a la Comisión que promueva y sostenga a nivel nacional y europeo la creación
y la financiación de ONG especializadas con el fin de facilitar la coordinación de la prevención y de la
información a nivel europeo ;

7 . Pide que los Estados miembros de la Unión Europea adopten medidas urgentes y concretas contra el
turismo sexual, tanto en los países de origen como en los países de destino ;

8 . Pide a todos los Estados miembros que ratifiquen y apliquen el Convenio de las Naciones Unidas
sobre los Derechos del Niño ;

9 . Pide que los Estados miembros garanticen, sobre todo en el marco del diálogo estructurado, que la
cooperación y coordinación, en el ámbito de la lucha contra la trata y la explotación de los niños, con los
terceros países candidatos a la adhesión sean una prioridad, pero también, y por encima de todo, una
exigencia inequívoca ;

10 . Pide a la CIG que incorpore en el futuro Tratado revisado un capítulo que contenga normas sobre
los derechos humanos de los menores ;

1 1 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión, así como a
los Gobiernos de los Estados miembros .

N° C 320 / 192 fES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

9 . Situación en Chipre

B4-0994, 1024, 1039, 1043, 1058 y 1073 / 96

Resolución sobre la situación en Chipre

El Parlamento Europeo,

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre la situación en Chipre y su Resolución de 1 2 de julio de 1 995
sobre la solicitud de adhesión de Chipre a la Unión Europea ('),

A. Profundamente impresionado por los asesinatos que se perpetraron en agosto de 1996 durante una
manifestación pacífica en favor de la reunificación de la isla, en la que dos grecochipriotas resultaron
muertos y varias personas heridas, incluidos dos pacificadores de las Naciones Unidas, por las
Fuerzas de Seguridad de la parte de Chipre ocupada por Turquía,

B. Considerando que la parte turca había organizado unas llamadas contramanifestaciones con la
participación y colaboración masiva de las fuerzas y agentes del ejército turco y del régimen ilegal de
ocupación,

C. Considerando que un número considerable de miembros de la organización extremista turca « Lobos
Grises » se había trasladado a la zona ocupada de Chipre desde Turquía, armados con barras de hierro
y garrotes con clavos, con el fin de intervenir de forma violenta en las llamadas contramanifestacio ­
nes, dando con ello la falsa impresión de que los grecochipriotas y los turcochipriotas no pueden
convivir en paz,

D. Considerando que según una declaración del Gobierno chipriota se ha establecido la identidad de un
miembro del régimen del Sr . Denktash que supuestamente participó en el asesinato del grecochipriota
Solomón Solomú,

E. Considerando que estos hechos trágicos han provocado denuncias internacionales y han sido objeto
de condena por todos los gobiernos y todos los organismos internacionales,

F. Considerando la necesidad imperiosa de una solución justa y viable al problema chipriota, basada en
el Derecho internacional y en las resoluciones de las Naciones Unidas, que sea compatible con el
acervo comunitario,

1 . Condena el asesinato de los dos jóvenes grecochipriotas por el ejército de ocupación turco y por los
miembros del régimen ilegítimo del Sr . Denktash y expresa su apoyo a las familias de ambas víctimas ;

2 . Expresa su fuerte preocupación por el uso indiscriminado de la violencia por parte de estas mismas
fuerzas ;

3 . Condena el traslado de miembros de la organización extremista turca « Lobos Grises » de Turquía a
Chipre a fin de que entraran en conflicto con los manifestantes no armados, y estima que dicha política
pone en peligro la paz y la seguridad en Chipre ;

4 . Exige que Turquía colabore en tomar todas las medidas necesarias para identificar, detener y
procesar a todos los participantes en los asesinatos y en los disparos contra manifestantes desarmados ;

5 . Pide a las Naciones Unidas que cooperen en la búsqueda de los responsables de estos crímenes ;

6 . Pide al Consejo y a la Comisión que intensifiquen urgentemente sus mecanismos de acciones e
iniciativas comunes encaminadas a la resolución del problema chipriota en aplicación del apartado 19 de
su citada Resolución de 12 de julio de 1995 ;

7 . Acoge con satisfacción la decisión de la Presidencia irlandesa de mantener a un representante
especial de la Unión Europea para el problema de Chipre y pide, a este respecto, al Consejo que haga todo
lo posible para coordinar las iniciativas de las Naciones Unidas, de los representantes del Reino Unido y
de los Estados Unidos para llevar a cabo una acción conjunta y más eficaz, y pide al representante de la
Presidencia del Consejo para Chipre, el Embajador Sr . Kester-Heaslip, que informe también al Parlamento
Europeo sobre sus visitas a la zona durante el verano ;

8 . Apoya la propuesta del Gobierno de Chipre en favor de la desmilitarización de la isla y pide a
Turquía que retire sus fuerzas de ocupación y que acate las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre
Chipre ;

(') DO C 249 de 25.9.1995, p . 74 .

28 . 10 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 193

Jueves, 19 de septiembre de 1995

9 . Apela al Gobierno de Chipre así como a los líderes de la comunidad turcochipriota para que prosigan
sus esfuerzos en pro de una solución pacífica y equitativa para el problema de Chipre, según lo dispuesto
en las Resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ;

10 . Deplora los numerosos incidentes en la zona neutral, que han ocasionado varias víctimas a ambos
lados de la línea de demarcación ;

1 1 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, a los
Gobiernos de los Estados miembros, a los Gobiernos y Parlamentos de Chipre y Turquía y a las Naciones
Unidas .

10 . Situación en Burundi

B4-1010, 1015, 1019, 1033, 1038, 1045 y 1074 / 96

Resolución sobre la situación en Burundi

El Parlamento Europeo,

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre la situación en Burundi,

— Vistas las declaraciones del Consejo sobre Burundi, en particular las de 26 de julio y 19 de agosto de

1996,

A. Consternado por el golpe de estado perpetrado el 25 de julio de 1996 contra las autoridades civiles
democráticamente elegidas en junio de 1993,

B. Profundamente preocupado por la persistente inestabilidad en Burundi y por la reciente escalada de la
violencia, consecuencia del golpe militar del 25 de julio, que entregó el poder al mayor Buyoya,

C. Denunciando la coerción a que sigue estando sometido el Presidente de la República de Burundi,
Sylvestre Ntibantunganya,

D. Profundamente conmovido por el asesinato del arzobispo Monseñor Joachim Ruhuna, durante una
emboscada en Gitega el 9 de septiembre de 1 996, en la que perecieron otras dos personas,

E. Profundamente preocupado por la salida del país de las distintas organizaciones intergubernamentales
y no gubernamentales,

F. Convencido de que es necesario que en Burundi se llegue a una negociación política general, con la
participación de todos los componentes políticos de la sociedad y también de los rebeldes, sin ningún
tipo de excepción, con el fin de detener la escalada de la violencia, fomentar la estabilidad y
restablecer la democracia en el país,

G. Considerando que, a raíz del golpe, los dirigentes regionales han impuesto sanciones económicas y
diplomáticas a Burundi para obligar al mayor Buyoya a negociar para acabar con una guerra civil por
razones étnicas que se calcula que ha causado la muerte a unas 150.000 personas en los tres últimos
años,

H. Señalando las responsabilidades de los países vecinos, en particular el Zaire, país que continúa
tolerando la reorganización de grupos extremistas y el comercio ilegal de armas,

I . Condena con firmeza el golpe de estado de 25 de julio de 1996, por el cual el mayor Pierre Buyoya
accedió al poder, y pide el pleno restablecimiento del Estado de derecho y del orden constitucional en el
país ;

2 . Lanza un llamamiento a todas las partes interesadas en favor de un alto el fuego inmediato que
permita crear unas condiciones de seguridad en todo el país y facilitar el diálogo político, y les insta a que
mantengan negociaciones directas, participando en los esfuerzos de pacificación del Sr . Julius Nyerere,
anterior Presidente de Tanzania, en particular sobre temas institucionales, incluida la reforma de las
fuerzas armadas y de seguridad y del aparato judicial ;

3 . Pide a las instituciones europeas competentes y a los Estados miembros que no reconozcan la
autoridad del nuevo régimen instaurado en Bujumbura y que trabajen en favor del diálogo y de la
restauración de un clima de confianza y seguridad ;

N° C 320 / 194 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

4 . Apoya plenamente los esfuerzos de paz realizados por los dirigentes regionales, la OUA, el enviado
extraordinario de la Unión Europea y el Sr . Julius Nyerere, y les anima a proseguir sus esfuerzos ;

5 . Manifiesta su satisfacción por las presiones ya ejercidas por parte de la comunidad internacional
sobre el régimen del mayor Buyoya y apoya el embargo decretado por los países africanos vecinos hasta el
restablecimiento de la legalidad constitucional ;

6 . Propone con insistencia que se amplíe este embargo a las armas y municiones ;

7 . Condena con firmeza el asesinato del arzobispo Monseñor Ruhuna, así como de otras dos personas
en la emboscada de Gitega y pide a las autoridades locales que emprendan acciones judiciales contra los
culpables de este asesinato y de los demás ; recuerda al respecto que las investigaciones sobre los
asesinatos de personal humanitario y de religiosos extranjeros, en particular tres delegados del Comité de
la Cruz Roja Internacional y tres misioneros italianos, no han dado resultado ;

8 . Insiste en que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adopte medidas destinadas a dar
respuesta a la solicitud de su Secretario General de establecer una fuerza preventiva para Burundi ;

9 . Acoge con satisfacción el anuncio realizado por algunos países africanos de contribuir con tropas a
la creación de dicha fuerza ;

10 . Advierte a los gobiernos de los países vecinos, en particular al Gobierno del Zaire, de que sus
relaciones con la UE se verán afectadas hasta que pongan fin a cualquier tipo de ayuda, ya sea económica,
logística, militar o política, a los extremistas de Burundi ;

1 1 . Exige que las personas implicadas en el asesinato del Presidente Ndadaye según el Informe
publicado por la Comisión de Investigación de Naciones Unidas sean puestas sin dilación en manos de la
justicia ;

12 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, al Gobierno
de Burundi, al Secretario General de las Naciones Unidas, al Secretario General de la OUA y a los
copresidentes de la Asamblea Paritaria ACP / UE .

11 . Derechos humanos

a ) B4-0992, 1021, 1042, 1050, 1059, y 1060 / 96

Resolución Sobre la constitución del Tribunal Penal Internacional Permanente

El Parlamento Europeo,,

A. Considerando la multiplicación de los crímenes de guerra y de los crímenes contra la humanidad
perpetrados en un gran número de países y que permanecen impunes,

B. Considerando la necesidad y la urgencia de crear un primer núcleo de justicia internacional imparcial
para juzgar por encima de todo los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad, cualquiera
que sea el lugar en que se cometan,

C. Subrayando el significativo progreso realizado en este sentido gracias a la creación y a los primeros
actos concretos de los Tribunales internacionales ad hoc sobre la antigua Yugoslavia y Ruanda,

D. Congratulándose ya de que tanto en los estatutos de los Tribunales ad hoc como en el proyecto de
estatuto del Tribunal Permanente no esté prevista la pena capital,

E. Considerando que la 50 a sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas ha decidido
formalmente en el otoño de 1995 encargar a un Comité preparatorio que complete los trabajos para la
definición del estatuto del tribunal internacional, con objeto de dar la posibilidad a las Naciones
Unidas de convocar la conferencia constitutiva del Tribunal Penal Internacional Permanente,

F. Considerando que el Comité preparatorio clausuró su última reunión el 30 de agosto de 1996
solicitando a la Asamblea General de las Naciones Unidas que convoque la Conferencia Diplomática
Plenipotenciaria antes de que concluya el año 1 998,

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 195

Jueves, 19 de septiembre de 1995

G. Considerando que, a pesar de este resultado positivo, obtenido ante todo gracias a la determinación de
un gran número de Estados miembros de la Unión Europea, aún subsiste una enérgica oposición por
parte de determinados países terceros, así como reservas por parte de dos Estados miembros de la
Unión Europea,

H. Considerando que el Gobierno italiano se ha declarado dispuesto ya a acoger a la Conferencia
Diplomática Plenipotenciaria para la constitución del tribunal,

I. Insta solemnemente al Consejo y a los Estados miembros a que lleguen lo antes posible a una
posición común respecto a la necesidad de constituir el Tribunal Penal Internacional Permanente y a que
actúen de común acuerdo durante la 51 a Asamblea General de las Naciones Unidas con objeto de que se
renueve el mandato del Comité preparatorio y se adopte la decisión de convocar una Conferencia
Diplomática Plenipotenciaria para la constitución del Tribunal Penal Internacional antes de que concluya
el año 1998 ;

2 . Insta por consiguiente a la Presidencia irlandesa y a la Comisión, en lo que se refiere a sus
competencias, a que pongan en juego todos los esfuerzos necesarios para que la Unión pueda expresarse
con una sola voz en este importante asunto ;

3 . Subraya la necesidad de que la Unión participe, desde el punto de vista presupuestario, en los
esfuerzos de constitución del tribunal permanente ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión y a los
Gobiernos de los Estados miembros, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de la
Asamblea General .

b ) B4-0997, 1011, 1031, 1041, 1048 y 1075 / 96

Resolución sobre la situación de los derechos humanos en Indonesia

El Parlamento Europeo,

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre Indonesia,

A. Considerando que las autoridades indonesias han iniciado la represión contra los participantes en una
campaña pacífica del movimiento en favor de la democracia, con la consiguiente ola de detenciones e
interrogatorios policiales de miembros activos del movimiento en favor de la democracia, lo que ha
creado una situación de miedo que ha obligado a centenares de activistas en favor de la democracia a
esconderse,

B. Sumamente preocupado por la violenta ocupación por fuerzas militares y paramilitares del cuartel
general del Partido Democrático Indonesio ( PDI ) el 27 de julio de 1996,

C. Considerando el informe preliminar de la Comisión Nacional Indonesia de Derechos Humanos sobre
los acontecimientos del 27 de julio de 1996, en el que se mencionan 5 muertos, 149 heridos y 74
personas desaparecidas,

D. Considerando que se producen nuevas restricciones en la libertad de expresión, en particular el
control de la prensa y los atropellos contra periodistas que intentaban cubrir los acontecimientos del
27 de julio de 1996, considerando que el Gobierno sigue negando el derecho a la libertad de expresión
y de asociación,

E. Tomando nota de que el Gobierno de Indonesia todavía no ha ratificado el Pacto Internacional de
Derechos Civiles y Políticos ni la Convención contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o
degradantes,

1 . Condena la ocupación del edificio del PDI por fuerzas militares y paramilitares, la matanza del 27 de
julio de 1 996 y la posterior ola de detenciones contra miembros del movimiento en favor de la democracia ;

2 . Reafirma su solidaridad con los fines y objetivos del movimiento indonesio en favor de la
democracia en la lucha por una sociedad justa, democrática y plural ;

N° C 320 / 196 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1995

3 . Pide la puesta en libertad inmediata e incondicional de todos aquellos que hayan sido detenidos por
expresar pacíficamente sus aspiraciones políticas, en particular Muchtar Pakpathan, dirigente del
Sindicato de Trabajadores SBSI, y la liberación de todos los presos políticos, incluidos los de Timor
Oriental e Irían Jaya ;

4 . Pide a las autoridades indonesias que pongan fin al proceso contra la Sra . Megawati Sukarnoputri,
Presidenta del Partido Democrático Indonesio ;

5 . Pide que se inste al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre ejecuciones extrajudiciales,
sumarias o arbitrarias a que inicie una investigación sobre los hechos ocurridos el 27 de julio de 1996 y
sobre el paradero de los desaparecidos ;

6 . Pide que se ponga fin inmediatamente a las restricciones de la libertad de expresión y a los malos
tratos de que son víctimas los periodistas por informar sobre los acontecimientos del 27 de julio ;

7 . Reitera su exigencia a los Estados miembros de la Unión Europea en el sentido de que suspendan la
asistencia militar y la venta de armamento a Indonesia ;

8 . Apela a la Comisión Europea para que mantenga el establecimiento de relaciones comerciales con la
ASEAN condicionado al respeto de los derechos humanos y que sostenga la posición de que estas dos
cuestiones no pueden debatirse por separado ;

9 . Insta a las autoridades indonesias a que dejen de violar los derechos de los críticos y activistas
pacíficos y a que garanticen a todas las personas, incluidos los periodistas independientes, sus derechos en
materia, de libertad de expresión y asociación, tal como consta en la Declaración universal de derechos
humanos ;

1 0 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, al Gobierno
de Indonesia, al Secretario General de las Naciones Unidas y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas
para los Derechos Humanos .

c ) B4-0995, 1020, 1036 y 1046 / 96

Resolución sobre el caso de Alexander Nikitin

El Parlamento Europeo „

— Vistas sus Resoluciones de 16 de noviembre de 1995 (') sobre el acoso a la Fundación Bellona por las
fuerzas de seguridad rusas y de 15 de febrero de 1996 ( 2 ) sobre la detención de Alexander Nikitin,

A. Considerando que desde su detención el 6 de febrero de 1996, Alexander Nikitin sigue detenido en la
prisión de la OFS ( Oficina Federal de Seguridad ) en San Petersburgo, con progresivo deterioro de su
salud,

B. Considerando que en realidad el Sr . Nikitine fue detenido y encarcelado por haber participado en la
redacción de un informe de la organización ecologista noruega Bellona sobre la contaminación
provocada por las instalaciones y los submarinos de la flota nuclear rusa, especialmente en la
península de Kola,

C. Considerando que Amnistía Internacional, el Alto Comisariado de las Naciones Unidas sobre
Derechos Humanos y el Comité de Helsinki han declarado a Alexander Nikitin preso de conciencia,

D. Lamentando que, a pesar de las protestas procedentes de todo el mundo, el Gobierno ruso no ha
mostrado estar dispuesto a poner en libertad a Alexander Nikitin y se ha negado abiertamente a
facilitar informaciones,

E. Considerando la preocupación general por el hecho de que Alexander Nikitin pueda ser juzgado por
un tribunal militar, lo que impediría el acceso público al juicio y a la información, con lo cual se
negaría la posibilidad de un juicio justo,

(')
( 2 )

DOC 323 de 4.12.1995, p . 112 .
DOC 65 de 4.3.1996, p . 162 .

28 . 10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 197

Jueves, 19 de septiembre de 1995

1 . Pide a las autoridades rusas que proporcionen una explicación completa y detallada de las
imputaciones contra Alexander Nikitin y un calendario claro para el juicio, que deberá ser público y justo
y ante un tribunal civil, y solicita su inmediata puesta en libertad en espera del juicio ;

2 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, al Gobierno
de Rusia y a la Fundación Bellona .

d ) B4-1057, 1063 y 1081 / 96

Resolución sobre el agravamiento de las penas contra los homosexuales en Rumania

El Parlamento Europeo,,

— Vista la Declaración Universal de Derechos Humanos,

— Visto el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades
Fundamentales,

— Vistas sus precedentes resoluciones sobre Rumania,

A. Escandalizado por la decisión de la Cámara de Diputados rumana de endurecer las penas en relación
con todas las relaciones homosexuales entre adultos consintientes, al proceder a una revisión del
Código Penal,

B. Recordando que en Rumania se reprime la homosexualidad con penas de seis meses a tres años de
cárcel y que la actual propuesta de modificación del artículo 200 del Código Penal prevé penas de
hasta cinco años de reclusión,

C. Recordando que la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa había solicitado especialmente a
Rumania que despenalizara las relaciones sexuales entre personas adultas del mismo sexo,

D. Haciendo hincapié en que dicha ley únicamente entrará en vigor si las dos Cámaras del Parlamento
aprueban un texto de transacción y si procede a su firma el Presidente de la República de Rumania,

1 . Manifiesta su más viva indignación con respecto a estas decisiones adoptadas por el Parlamento
rumano y condena cualquier intento de criminalización de las relaciones sexuales entre personas adultas
del mismo sexo ;

2 . Pide al Presidente de la República de Rumania que utilice todos sus poderes para impedir la entrada
en vigor de la propuesta de modificación del Código Penal ;

3 . Recuerda la importancia que concede al respeto de los derechos humanos y pide al Gobierno de
Rumania que respete los compromisos contraídos con el Consejo de Europa para llegar a una supresión
total de la represión de la homosexualidad ;

4 . Pide a la Comisión, al Consejo y a los Estados miembros que ejerzan presión, cada uno en el ámbito
de sus respectivas competencias, con objeto de impedir la aprobación de estas normas discriminatorias ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, al Consejo
de Europa así como al Presidente, al Gobierno y al Parlamento de Rumania .

N° C 320 / 198 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

12 . Expulsión de los inmigrantes ilegales en Europa

B4-0999, 1023, 1040, 1047, 1061, 1065, 1066 y 1069 / 96

Resolución sobre las practicas de expulsión de los inmigrantes en situación irregular

El Parlamento Europeo,

— Vista la Convención de Ginebra de 28 de julio de 1951 relativa al estatuto de los refugiados,

— Visto el Convenio europeo para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamen ­
tales,

— Vistas las Recomendaciones del Consejo de 22 de diciembre de 1995 sobre la armonización de los
medios de lucha contra la inmigración y el empleó ilegales,

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre la inmigración y el derecho de asilo y especialmente su
Resolución de 21 de septiembre de 1995 sobre la comunicación de la Comisión al Consejo y al
Parlamento Europeo sobre política de inmigración y derecho de asilo ( COM(94)0023 — C3 ­
0107 / 94)0,

— Vistas sus anteriores resoluciones sobre el racismo, la xenofobia y el antisemitismo,

A. Considerando la realidad de la inmigración en Europa y la presencia de inmigrantes en situación
irregular en el territorio de la Unión,

B. Deplorando los incidentes que han tenido lugar en los últimos meses en algunos países de la Unión
Europea, sobre todo en Francia, España y Bélgica,

C. Considerando que la evolución de las leyes referentes a la inmigración en algunos Estados miembros
de la Unión Europea ha empeorado considerablemente la situación de algunos inmigrantes, y que
muchos de ellos han perdido el derecho a la residencia, con lo que han pasado a una situación de
ilegalidad,

D. Considerando que la Convención de Ginebra garantiza el derecho a la reunificación familiar,

E. Consternado por el hecho de que algunos inmigrantes, expulsados de la Unión Europea, hayan sido
ejecutados o detenidos por delitos de opinión tras regresar a sus países de origen,

1 . Hace hincapié en la necesidad de garantizar en todos los casos el respeto de los derechos humanos y
un trato humanitario de los inmigrantes en situación irregular, sobre todo en materia de sanidad y
educación ;

2 . Considera que no puede llevarse a cabo ninguna devolución de inmigrantes en situación irregular a
su país de origen sin una información comprobada sobre su seguridad y el respeto de sus derechos
fundamentales en su país de origen, y teniendo en cuenta su reinserción en la vida económica y social de
su país ;

3 . Insta a los Estados miembros a tratar la cuestión de los inmigrantes en situación irregular
procediendo a un examen caso por caso, evitando, en la medida de lo posible, cualquier procedimiento
sumario, y partiendo del principio de la igualdad en el tratamiento de los casos ;

4 . Pide al Consejo que tome iniciativas para reforzar la concertación      - de los Estados miembros en las
políticas relativas a los inmigrantes en situación irregular ;

5 . Critica el hecho de que el Consejo recurra a recomendaciones de las que no hace mención el Título
VI del TUE y sobre las que el Parlamento Europeo nunca ha sido consultado ; señala que esta práctica tiene
como resultado una falta de control parlamentario, dado que la « europeización » de esta cuestión se traduce
en la exclusión de los Parlamentos nacionales, al tiempo que no se efectúa la debida consulta al
Parlamento Europeo,

6 . Encarga a su comisión parlamentaria competente que investigue a fondo la legislación y las políticas
de expulsión y de inmigrantes ilegales en los Estados miembros de la Unión Europea y que redacte un
informe detallado a este respecto ; solicita a los servicios competentes de la Comisión Europea y del
Comité de Coordinación creado en virtud del Artículo K4 del Tratado de la UE que presten su
colaboración a dicha investigación exhaustiva ;

7 . Condena enérgicamente las declaraciones tendentes a acentuar la desconfianza frente a los
inmigrantes y a dar mayor credibilidad a quienes incitan a una política demagógica de exclusión y
xenofobia ;

(') DO C 269 de 16.10.1995, p . 156 .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 199

Jueves, 19 de septiembre de 1996

8 . Pide a los Estados miembros que establezcan sanciones más graves para todos aquellos que explotan
a los inmigrantes y se aprovechan de la situación de precariedad en la que éstos se encuentran ;

9 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión .

13 . Catástrofes

a ) B4-0967, 1013, 1030 y 1076 / 96

Resolución sobre la catástrofe del camping « Las Nieves » de Biescas ( Huesca )

El Parlamento Europeo,

A. Preocupado por la catástrofe acaeida en el cámping « Las Nieves », en Biescas ( España ), el pasado día
7 de agosto de 1996, que ha ocasionado 86 víctimas mortales, un desaparecido, cientos de heridos y
cuantiosas pérdidas materiales,

B. Considerando que las víctimas mortales y los heridos y afectados no sólo pertenecían a la Comunidad
Autonóma de Aragón sino, también, a otras muchas regiones españoles y a otros países de la Unión
Europea, por lo que el dolor y las pérdidas materiales afectan a muchas familias europeas,

C. Considerando que se han producido también graves daños a las infraestructuras básicas de la zona
afectada ( carreteras, puentes, canalización del barranco de Arás, suministro de agua a varias
poblaciones allí ubicadas ), daños en las viviendas e instalaciones agrícolas y turísticas, en los cultivos
agrícolas y en la ganadería,

D. Destacando las muestras de apoyo de los pueblos de Biescas, Jaca, Sabiñánigo y de todos los que
prestaron su trabajo y esfuerzo desde el primer momento y en los días inmediatamente posteriores a la
tragedia,

E. Constatando la rápida respuesta de la Comisión ante la catástrofe, expresando con ella su solidaridad y
disposición a prestar las ayudas necesarias,

1 . Expresa su condolencia y solidaridad con las víctimas y sus familiares ;

2 . Pide a la Comisión que, con carácter de urgencia, instrumente ayudas a los familiares de las víctimas
y a los demás damnificados, mediante una asignación inmediata de fondos en la línea presupuestaria de
catástrofes naturales correspondiente al ejercicio 1996 ;

3 . Pide a la Comisión que establezca, junto con las autoridades españolas, un plan de rehabilitación de
la zona, destinando los fondos necesarios para la reconstrucción de infraestructuras, viviendas,
instalaciones agrícolas, ganaderas y turísticas ;

4 . Pide a los Estados miembros que extremen las exigencias legislativas y técnicas para autorizar la
ubicación de estas instalaciones, con la correspondiente evaluación de impacto ambiental, y que revisen la
ubicación de los cámpings para asegurarse de que se encuentran en zonas seguras, y para que prohiban su
instalación en zonas con riesgo de sufrir avalanchas o inundaciones ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a los
Gobiernos de los Estados miembros, a la Diputación General de Aragón y al Ayutamiento de Biescas .

N° C 320 / 200 [ ~ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

b ) B4-1014, 1025 y 1032 / 96

Resolución sobre las inundaciones en la comarca del Maresme ( Barcelona ) y en la Comunidad

Valenciana

El Parlamento Europeo,

A. Preocupado por las recientes inundaciones acaecidas en los municipios de Cabrils, Cabrera, Vilassar
del Mar, Vilassar de Dalt, Premiá de Mar, Premiá de Dalt, El Masnou y Teiá, en la comarca del
Maresme, que causaron dos muertes y daños valorados en unos 2.000 millones de pesetas,

B. Considerando, asimismo, las inundaciones que tuvieron lugar los pasados días 10 y 11 de septiembre
de 1996 en la Comunidad Valenciana,

C. Considerando especialmente las pérdidas producidas por las lluvias torrenciales en los cultivos e
instalaciones agrícolas de las zonas afectadas,

1 . Expresa su condolencia y solidaridad con las víctimas y sus familiares ;

2 . Pide a la Comisión que establezca junto a las autoridades competentes, un plan de rehabilitación de
la zona afectada del Maresme, destinando prioritariamente fondos a la canalización de los cauces, así
como a la reconstrucción de infraestructuras, viviendas e instalaciones agrícolas ;

3 . Pide asimismo que se establezca, junto con las autoridades de la zona, un plan similar para las áreas
afectadas de la Comunidad Valenciana ;

4 . Llama la atención, ante el carácter recurrente de este tipo de inundaciones en la cuenca mediterránea,
sobre la necesidad de una línea presupuestaria para prevenir y subsanar sus efectos ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a la
Generalitat de Catalunya, a la Generalitat Valenciana y al Gobierno español .

c ) B4-1035, 1062 y 1079 / 96

Resolución sobre las catástrofes naturales registradas en la región de Tesalia ( Grecia ) como

resultado de tormentas, vendavales y pedrisco

El Parlamento Europeo,,

A. Considerando las graves tormentas, los vendavales y el pedrisco que asolaron a principios de agosto
zonas de la región de Tesalia ( provincias de Karditsa, Trícala, Larisa y Magnesia ),

B. Considerando que las inundaciones provocaron daños incalculables en casas, automóviles, empresas
y superficies agrícolas, así como en la infraestructura de dichas zonas ( carreteras, suministro de
electricidad, etc .),

C. Considerando que las precipitaciones de pedrisco que asolaron estas regiones provocaron una
catástrofe indescriptible en los cultivos de algodón, tabaco, maíz, etc .,

D. Considerando que la total destrucción de los cultivos en la provincia de Magnesia se produjo tan sólo
diez días antes de la cosecha en centenares de hectáreas de manzanar, provocando importantes
pérdidas, por valor de decenas de millones de dracmas, a los productores de la región,

E. Considerando que la producción de manzanas es un monocultivo de esa zona de Magnesia y
constituye la única fuente de ingresos para centenares de pequeños agricultores, que garantizan así la
subsistencia de sus familias,

F. Considerando que la destrucción de los cultivos en estas zonas alcanza un porcentaje del 100%,

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 201

Jueves, 19 de septiembre de 1996

1 . Expresa su pesar y su total solidaridad por tan enormes daños a los habitantes de las zonas afectadas ;

2 . Pide a la Comisión y al Consejo que hagan todo lo posible para poner a disposición recursos en
forma de ayuda económica inmediata, con el fin de contribuir a la reparación de los daños y apoyar a los
productores en las zonas siniestradas ;

3 . Pide a la Comisión que apoye los esfuerzos de los habitantes del Pelión nororiental para que puedan
seguir con los mismos cultivos que, además de la producción de manzanas y la garantía de los ingresos
contribuyen a mantener la belleza natural y el medio ambiente local, y preste a las autoridades nacionales y
locales toda la ayuda material y técnica posible para proteger el Pelión y conservar sus características
tradicionales ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión y al Gobierno
griego .

d ) B4-0998, 1052 y 1071 / 96

Resolución sobre los residuos tóxicos en Sudáfrica

El Parlamento Europeo,

— Vistas las actuales negociaciones entre Sudafrica y la Unión Europea a propósito de la adhesión de
Sudáfrica al Convenio de Lomé,

— Visto el artículo 39 del Convenio de Lomé sobre la prohibición de la exportación o importación de
residuos peligrosos entre la Unión Europea y los países ACP, incluidos los residuos peligrosos
destinados al reciclaje,

— Visto el Convenio de Bamako, aprobado por la OUA, por el que se prohibe la importación a África de
residuos peligrosos,

— Vista la Decisión de las Partes firmantes del Convenio de Basilea, de 22 de septiembre de 1995
( clasificado 11 / 12 ), por la que se prohibe totalmente la exportación de residuos tóxicos a países no
pertenecientes a la OCDE a partir del 1 de enero de 1998,

A. Considerando la exportación de cientos de toneladas de residuos tóxicos de mercurio procedentes de
países de la UE ( Reino Unido, España e Italia ), por obra de la multinacional británica Thor Chemicals
Ltd ., a sus instalaciones de Cato Ridge, Sudáfrica, so pretexto de una gestión ecológica de los residuos
a través del « reciclado »,

B. Considerando que, en vez del supuesto « reciclado » del mercurio, la mayor parte de los residuos quedó
simplemente almacenada, en tanto que se intentaba hacer funcionar una incineradora muy peligrosa,
dejando así a los empleados de la filial sudafricana y a la población en general la carga de 5000
toneladas métricas de residuos tóxicos, es decir, 10.000 barriles de residuos peligrosos de mercurio,
un contenedor con 2.500 toneladas de residuos y varios montones de cenizas peligrosas procedentes
de la incineradora,

C. Consternado por la muerte e incapacitación, por envenenamiento con mercurio, de más de 20
trabajadores sudafricanos de la Thor Chemicals, un incidente clasificado por Greenpeace como el más
grave descubierto hasta ahora en relación con el tráfico de residuos, dado que ningún otro caso
investigado por dicha organización ha mostrado « un abuso tan grave de la situación de dependencia y
falta de preparación de los trabajadores »,

D. Alarmado por la contaminación crónica por mercurio del medio ambiente en torno a la planta de Thor,
que afecta a la tierra, al agua y a la fauna, con unos valores de contaminación de las aguas y de los
sedimentos que superan en 1.000 veces las normas de la OMS relativas al agua,

E. Considerando que, en agosto de 1993, el fiscal general de Natal acusó a la Thor y a tres altos
funcionarios de homicidio culposo y de otros 42 cargos, retirados posteriormente, cuando la Thor se
declaró culpable de infringir la normativa sobre salud y seguridad públicas y asumió la responsabi ­
lidad por la muerte de dos trabajadores,

N° C 320 / 202 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

F. Considerando que la Thor Chemicals ha puesto en funcionamiento la primera y única incineradora de
residuos tóxicos de Sudáfrica, que se clausuró por problemas graves,

1 . Acoge con satisfacción la iniciativa del Presidente Mandela de crear una comisión judicial de
investigación sobre la Thor Chemicals ;

2 . Pide a los Estados miembros, y especialmente a los Gobiernos del Reino Unido, Italia y España, que
tomen la iniciativa de repatriar los residuos tóxicos exportados por sus países a la Thor Chemicals de
Sudáfrica ( dado que hay 470 toneladas métricas de la Thor Chemicals, UK, 57 toneladas métricas de
Ausimont, Italia, y unas 10 toneladas métricas de Gomensaro, España ), y pide a la Comisión que preste
todo el apoyo posible a dicho fin ;

3 . Pide al Gobierno de Sudáfrica que examine la inclusión del artículo 39 en el protocolo previsto para
la adhesión de Sudáfrica al Convenio de Lomé ;

4 . Pide a los Estados miembros, a la Comisión y al Gobierno de Sudáfrica que respeten la decisión de
septiembre de 1995, por la que se enmienda la Decisión del Convenio de Basilea, y que insten a las Partes
firmantes del Convenio de Basilea a tomar como punto de partida para su aplicación la lista de residuos
peligrosos de la UE, que es más restrictiva ;

5 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que estudien todos los medios de transferir la
tecnología necesaria a Sudáfrica, con el fin de capacitar a dicho país para afrontar la actual crisis
provocada por los residuos tóxicos ;

6 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, a los
Gobiernos de los Estados miembros, al Gobierno de Sudáfrica y a las Secretarías de los Convenios de
Bamako y Basilea .

e ) B4-1072 / 96

Resolución sobre la defensa de la conservación del Camino de Santiago ante la brutal destrucción y

agresión que está sufriendo en la localidad de Pazos

El Parlamento Europeo,

A. Observando los graves destrozos y la brutal agresión al hábitat humano y al patrimonio
histórico-cultural que están ocasionando las obras de la carretera N550 a su paso por Pazos ( Padrón ),
proyecto 33-LC-2350 de OP,

B. Señalando que se trata de uno de los más característicos espacios del Camino de Santiago, Ruta
Xacobea, declarado « Primer Itinerario Cultural Europeo » por el Consejo de Europa y « Patrimonio
Cultural Mundial » por la UNESCO, cuya destrucción supone un salvaje atentado,

C. Conscientes de que el citado proyecto de ampliación de la carretera, en pleno corazón del pueblo de
Pazos, provocará daños irreparables en un importante y singular tramo del Camino de Santiago, con la
demolición de pazos, puentes romanos, 55 casas de piedra de gran antigüedad, capillas, « petos de
ánimas », cruceros, murallas, hórreos, fuentes, lavaderos, pozos y singulares robledas centenarias,
entre otros daños, auténtico desguace arquitectónico del hábitat rural y medioambiental,

D. Denunciando el incumplimiento de la Ley 3 / 1 996 de Protección de los Caminos de Santiago ( DOG de
23.5.96 ) y la 8 / 1995 del Patrimonio Cultural de Galicia, el Estatuto de Autonomía y la propia
Constitución española,

E. Denunciando la pasividad de la Xunta de Galicia y demás responsables ante la falta del informe
favorable de Tráfico y ante la confusión del acta de rechazo del Ayuntamiento de Padrón,

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 203

Jueves, 19 de septiembre de 1996

1 . Urge la inmediata paralización de las obras de la carretera N550 a su paso por Pazos ;

2 . Exige la retrocesión, la reconstrucción de los muros de piedra derribados y la plena reposición de los
daños causados ;

3 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión .

14 . Garantías vinculadas al presupuesto general

A4-0254 / 96

Resolución sobre el informe de la Comision sobre la situación a 30 de junio de 1995 de las garantías

vinculadas al Presupuesto General ( CC)M(95)0625 — C4-0064 / 96 )

El Parlamento Europeo,

— Visto el informe de la Comisión sobre la situación a 30 de junio de 1995 de las garantías vinculadas al
Presupuesto General ( COM(95)0625 — C4-0064 / 96 ),

— Vista la comunicación de la Comisión al Consejo sobre los límites impuestos por el mecanismo del
fondo de garantía a los préstamos y las garantías de préstamos de la Comunidad en favor de terceros
países ( CC)M(95)0404 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Presupuestos y la opinión de la Comisión de Control
Presupuestario ( A4-0254 / 96 ),

A. Considerando que el informe de la Comisión al Consejo sobre la situación a 30 de junio de 1 995 de las
garantías vinculadas al Presupuesto General es el noveno de este tipo, elaborado para satisfacer la
solicitud del Parlamento, contenida en su resolución de 15 de mayo de 1991 sobre el proyecto de
presupuesto rectificativo n° 1 para el ejercicio 1991 modificado por el Consejo ('), deque se informara
bianualmente a la autoridad presupuestaria,

B. Considerando que el informe de la Comisión se refiere a las operaciones de préstamo y empréstito
tanto en el seno de la Comunidad como en el exterior de la misma,

C. Considerando que el Consejo Europeo de Cannes decidió aumentar las actividades de empréstito y
préstamo de la Comunidad para fortalecer los vínculos económicos y las relaciones comerciales,

D. Considerando que las actividades de empréstito y préstamo de la Comunidad parecen haberse
estancado debido a los límites impuestos por el mecanismo del Fondo de Garantía,

E. Considerando que las garantías para préstamos y cobertura de riesgos para las actividades de
empréstito y préstamo constituyen un problema cada vez más importante para el Presupuesto General
de la Comunidad, pues cada vez más países de la antigua Unión Soviética — afectados con frecuencia
por conflictos internos y serias dificultades económicas y sociales — requieren ayuda financiera a gran
escala, con un riesgo cada vez mayor de que las deudas por ellos ocasionadas queden impagadas,

F. Considerando que se impone recurrir al instrumento del Fondo de Garantía en caso de falta de pago
para proteger el Presupuesto General de las transferencias de otras partidas presupuestarias de
conformidad con el artículo 12 del Reglamento ( CEE-EURATOM ) n° 1552 / 89 del Consejo de 29 de
mayo de 1989, por el que se aplica la decisión 88 / 376 / CEE, Euratom relativa al sistema de recursos
propios de las Comunidades, y para evitar exponerlo a unos riesgos de empréstito cada vez mayores,

G. Considerando que el informe de la Comisión sobre la situación de las garantías se centra
principalmente en la descripción de dicha situación y de los procedimientos de garantía sin un
enfoque analítico de las perspectivas y los acontecimientos futuros,

H. Considerando que solamente será posible una evaluación total de la situación de las garantías si se las
considera en relación con la del Fondo,

(') DO C 158 de 17.6.1991, p . 89 .
DO L 155 de 7.6.1989, p . 1 .

N° C 320 / 204 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

I. Considerando que es urgente incluir en la evolución de la situación de garantía una evaluación del
mecanismo del Fondo de Garantía tal como lo muestra la Comisión en su citada comunicación,

J. Considerando que el Fondo de Garantía sólo entró en vigor en octubre de 1994 y que para su
aprovisionamiento sólo se han tenido en cuenta las operaciones decididas con posterioridad al 1 de
enero de 1993,

K. Considerando que, a finales de 1996 y principios de 1997, habrá que renovar algunas dotaciones de
préstamos firmadas antes del 1 de enero de 1993 y que la provisión de fondos con cargo al Fondo de
Garantía requerirá sobrepasar los límites de la reserva de garantía,

L. Considerando que el Consejo Europeo de Cannes solicitó una ampliación de las actividades de
préstamo y empréstito de la Comunidad con objeto de ayudar al desarrollo de terceros países y
fortalecer los vínculos económicos y las relaciones comerciales entre dichos países y la Comunidad,

M. Considerando que los límites actuales impuestos por la reserva de garantía no permitirán ampliar las

actividades de empréstito y préstamo ni mantener el actual nivel de dotaciones,

N. Considerando que la situación del mecanismo del Fondo de Garantía se puede ver influenciada por el
cambio de uno o más de los cuatro factores siguientes : el nivel de las actividades de préstamo y
empréstito ( 1 ), el montante de la reserva de garantía en el Presupuesto General ( 2 ), el índice de
cobertura de riesgo para las actividades de préstamo por el Presupuesto General ( 3 ), y el índice de
aprovisionamiento del Fondo de Garantía para empréstitos pagados ( 4 ),

O. Considerando que los Estados miembros o la Autoridad Presupuestaria o el BEI pueden poner en
cuestión la modificación de cualquiera de esos cuatro factores, se podría intentar encontrar una
solución a la situación crítica utilizando diversas medidas que modifiquen más de un factor del
mecanismo del Fondo de Garantía,

P. Considerando que el Consejo ha pedido a la Comisión que presente una propuesta de solución de la
situación antes de finales de 1996,

1 . Observa que la Comisión ha presentado, de acuerdo con la votación sobre el Presupuesto
Rectificativo y Suplementario 1 / 1991, el noveno informe sobre la situación a 30 de junio de 1995 de las
garantías vinculadas al Presupuesto General ;

2 . Toma nota de las cifras y la situación para las actividades de préstamo y empréstito en el interior y en
el exterior de la Comunidad descritas en dicho informe ;

3 . Lamenta que la Comisión presentara una simple exposición descriptiva sin enfoque analítico alguno
y sin consideración a los acontecimientos y perspectivas futuros ;

4 . Recuerda a la Comisión que la situación del mecanismo del Fondo de Garantía es especialmente
crítica, según el análisis de la propia Comisión, expresado en otra comunicación ;

5 . Hubiera esperado alguna evaluación de la situación de la garantía, en particular la de los empréstitos
exteriores a la Comunidad en relación con el mecanismo del Fondo de Garantía ;

6 . Observa que un informe sobre la situación de la garantía no menciona las limitaciones impuestas por
la reserva de garantía para préstamos a terceros países y equivale a presentar afirmaciones que induzcan a

error ;

7 . Recuerda a la Comisión y al Consejo que debían haber sabido desde hace más de un año que las
actividades de préstamo y empréstito de la Comunidad se enfrentarán en 1997 a una situación en la cual ni
siquiera se puede mantener el actual nivel de dotaciones dado el nivel de la reserva de garantía en las
perspectivas financieras ;

8 . Observa que el Consejo Europeo de Cannes decidió una ampliación de las actividades de préstamo y
empréstito de la Comunidad a terceros países ;

9 . Apoya, en principio, esta propuesta de ampliación de las actividades de préstamo a terceros países
puesto que dicha ampliación fortalecerá los vínculos económicos y las relaciones comerciales y redunda
en interés tanto de los países receptores como de la Comunidad ;

10 . Recuerda a la Comisión y al Consejo que la aplicación de las conclusiones de Cannes requiere una
modificación del mecanismo del Fondo de Garantía, ya sea en relación con el volumen total de préstamos,
con el importe de la reserva de garantía en las perspectivas financieras, con el nivel de cobertura de riesgo
para empréstitos o con el índice de aprovisionamiento del Fondo de Garantía ;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 205

Jueves, 19 de septiembre de 1996

1 1 . Declara que no se habrá de emprender unilateralmente ninguna modificación del mecanismo del
Fondo de Garantía que implique una mayor exposición del Presupuesto General a riesgos de empréstito
más elevados ni que implique un aprovisionamiento más lento del Fondo de Garantía ;

1 2 . Pide que se imponga la consulta obligatoria y vinculante a la autoridad presupuestaria antes de que
se conceda una garantía presupuestaria de la Comunidad, durante la cual se deberá facilitar información
completa sobre la situación presupuestaria del beneficiario del préstamo ;

13 . Pide a la Comisión que examine de nuevo el mecanismo en virtud del cual informa a la autoridad
presupuestaria sobre los incumplimientos de préstamos garantizados, destacando la cuestión de si la
confidencialidad es necesaria, útil o realista ;

14 . Pide a la Comisión y al Consejo que propongan una revisión del mecanismo del Fondo de Garantía
que suponga un adecuado equilibrio entre el aumento de la reserva de garantía mediante una revisión de
las perspectivas financieras y una aplicación flexible de la cobertura de riesgo por el Fondo de Garantía y
del índice de aprovisionamiento del mismo, se habrá de adaptar en consecuencia al volumen de las
actividades de préstamo y empréstito ;

15 . Pide a la Comisión y al Consejo que incluyan desde el principio al Parlamento Europeo en sus
deliberaciones en relación con la solución del problema del mecanismo del Fondo de Garantía ;

16 . Lamenta que la Comisión no haya incluido una revisión de la reserva de garantía en su reciente
propuesta de revisión de las perspectivas financieras ;

17 . Pide a la Comisión que presente su informe de revisión del mecanismo del Fondo de Garantía — que
habrá de presentar antes de finales de 1 996 — mucho antes de esa fecha y tan pronto como sea posible,
puesto que a finales de 1996 y principios de 1997 habrán de adoptarse decisiones en relación con los
empréstitos y en ese momento puede ser demasiado tarde para iniciar cualquier procedimiento de revisión
de los factores que determinan el mecanismo del Fondo de Garantía ;

18 . Encarga a su Presidente que comunique la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a los
Estados miembros .

15 . Aproximación de los impuestos e impuestos especiales

A4-0253 / 96

Resolución sobre el informe de la Comision al Consejo y al Parlamento Europeo referente a los tipos
del impuesto especial establecidos en la Directiva 92 / 79 / CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992,
sobre la aproximación de los impuestos sobre los cigarrillos, la Directiva 92 / 80 / CEE del Consejo, de

19 de octubre de 1992, sobre la aproximación de los impuestos sobre las labores del tabaco distintas
de los cigarrillos, la Directiva 92 / 84 / CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, sobre la
aproximación de los tipos del impuesto especial sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas y la
Directiva 92 / 82 / CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, sobre la aproximación de los tipos del

impuesto especial sobre los hidrocarburos ( COM(95)Q285 — C4-0430 / 95 )

El Parlamento Europeo,

— Visto el informe de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo ( COM(95)0285 — C4-0430 / 95 ),

— Vistos sus dictámenes de 13 de junio de 1991 sobre los tipos del impuesto especial sobre los
hidrocarburos (') y de 10 de marzo de 1992 sobre los impuestos sobre los cigarrillos, las labores del
tabaco distintas de los cigarrillos y las bebidas alcohólicas ( 2 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y las
opiniones de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, de la Comisión de Transportes y Turismo
y de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor ( A4-0253 / 96 ),

(') DO C 183 de 15.6.1991, pp . 286, 290 y 293 .
( : ) DO C 94 de 13.4.1992, pp . 33, 35, 38 y 41 .

N° C 320 / 206 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

En cuanto a los principios generales

1 . Pide a la Comisión que elabore un informe anual sobre la evolución del fraude en el ámbito de los
impuestos especiales y que pida a los Estados miembros que elaboren informes anuales sobre los
problemas experimentados en lo relativo a los diferenciales de los tipos de los impuestos especiales y las
medidas adoptadas para resolver los problemas con arreglo a los principios del mercado único ;

2 . Insiste en que deberían tenerse en cuenta consideraciones de tipo sanitario en la revisión de los tipos
del impuesto especial ;

En cuanto a los impuestos sobre los cigarrillos y las labores del tabaco distintas de los cigarrillos

3 . Pide a la Comisión que estudie el actual sistema y que, si no encuentra graves distorsiones, lo
mantenga ; en caso contrario, debería presentar nuevas propuestas ;

4 . Pide a la Comisión que estudie el problema del « mecanismo automático de ajuste » y que presente
propuestas si se comprueba la existencia de distorsiones ;

5 . Insiste en que la Comisión proponga en sus próximas propuestas una armonización claramente al
alza de los precios del tabaco sobre la base de unos impuestos especiales más altos en toda la UE por
razones de salud y de los objetivos generales del Tratado de la Unión Europea ;

6 . Opina que conviene remediar los cuatro tipos de carencias del mercado en relación con el hábito de
fumar : costes sociales, riesgos para la salud, adicción a la nicotina y prácticas monopolísticas, y pide a la
Comisión que estudie las posibilidades de hacerlo a través de los impuestos especiales ;

7 . Opina que la Comisión debería estudiar el efecto que surte en los precios de venta al por menor de los
cigarrillos la discriminación de precios entre mercados posiblemente llevada a cabo por los fabricantes de
cigarrillos ;

8 . Pide a la Comisión que presente lo antes posible unas propuestas apropiadas destinadas a suprimir el
contrabando de productos dentro y fuera de la UE que no han satisfecho ningún derecho y son
comercializados fraudulentamente en la Unión con unos beneficios tanto más sustanciales cuanto que los
impuestos especiales son elevados ;

9 . Considera que, con miras a un mejor funcionamiento del mercado interior y a una política sanitaria
coherente, debería revisarse la relación entre los impuestos especiales sobre los cigarrillos y el tabaco para
liar y pide a la Comisión que presente una propuesta a la mayor brevedad si se comprueba la existencia de
anomalías ;

10 . Pide a la Comisión que garantice que su próxima revisión realizada en virtud de las Directivas
92 / 79 / CEE y 92 / 80 / CEE se llevará a cabo con la suficiente antelación y le pide que presente propuestas
legislativas para resolver los problemas detectados en su revisión de 1995 ;

1 1 . Pide a la Comisión que, en caso de repercusiones negativas sobre el empleo derivadas de un
gravamen elevado, proponga un programa de conversión de la industria tabaquera comunitaria y de los
sectores de cultivo de tabaco que se encuentren en las regiones menos favorecidas de la UE ;

En cuanto a los impuestos especiales sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas

12 . Pide a la Comisión que en sus próximas propuestas examine las siguientes orientaciones, y luego
proponga las oportunas modificaciones de las Directivas existentes :

a ) no debería incrementarse la diferencia entre los tipos impositivos aplicables al vino, la cerveza y las
bebidas alcohólicas ;

b ) mantener, ampliar u ofrecer la posibilidad de que se aplique a los productos de pequeñas destilerías y
fábricas de cerveza un tipo reducido de impuestos especiales ;

c ) la presentación de un informe al Consejo y al Parlamento Europeo sobre la producción de vino,
incluyendo todos los aspectos pertinentes tales como fiscalidad, antes de un año a partir de la
aprobación de la presente resolución ;

d ) el gravamen con impuestos especiales de todos los nuevos preparados y combinados alcohólicos,
como refrescos con contenido alcohólico, cócteles ya preparados, etc .;

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 207

Jueves, 19 de septiembre de 1996

e ) la toma en consideración la sentencia del Tribunal de Justicia sobre el asunto relativo al pago de
impuestos especiales con motivo de las compras transfronterizas, ya sea en el lugar de adquisición o
bien en el de destino ;

f ) la evaluación por los Estados miembros, conjuntamente con la Comisión, de los costes externos
( sociales, económicos y de salud ) del consumo de alcohol en cada Estado miembro ; esta evaluación
incluirá tanto los aspectos positivos como negativos del consumo de alcohol ;

1 3 . Insta a la Comisión a que adopte las medidas necesarias para lograr un sistema fiscal justo que no
distorsione la competencia entre las bebidas alcohólicas ;

14 . Recuerda que, de conformidad con el artículo 99 del Tratado, la aproximación de los regímenes
fiscales nacionales no constituye un fin en sí misma, y que sólo sería necesaria si estuviera en peligro la
realización del mercado interior ;

15 . Recuerda que todo estudio sobre la competencia entre bebidas no puede limitarse únicamente al
elemento relativo al alcohol sino que debe tener en cuenta el análisis de la elasticidad cruzada de la
demanda ;

16 . Pide a la Comisión que no modifique la Directiva « Estructuras »;

17 . Pide a la Comisión que someta los alcoholes no etílicos, que no están autorizados en la fabricación
de bebidas alcohólicas por no cumplir el requisito de origen agrícola, al mismo seguimiento y al mismo
control que el alcohol etílico, con objeto de proteger adecuadamente la salud del consumidor ;

En cuanto a los tipos del impuesto especial sobre los hidrocarburos

18 . Pide a la Comisión que, en sus próximas propuestas, examine las siguientes orientaciones y luego
proponga las oportunas modificaciones de las Directivas existentes :

a ) los impuestos especiales sobre los carburantes para vehículos, que constituyen un instrumento fiscal
de probada eficacia, deberían utilizarse activamente para perseguir una amplia gama de objetivos de
política económica, de transportes, de energía y de medio ambiente habida cuenta, en particular, de las
dificultades que encierra la introducción de nuevos instrumentos fiscales, como el proyectado
impuesto sobre el C0 2 ;

b ) debería contemplarse la posibilidad de un incremento sustancial, introducido de forma gradual a lo
largo de varios años, de los tipos mínimos de los impuestos sobre los carburantes para vehículos, con
vistas a alcanzar unos mínimos ambiciosos ;

c ) deberían graduarse al alza y partiendo del mínimo las diferencias de tipos impositivos aplicados a los
carburantes para vehículos, como la gasolina normal sin plomo, súper sin plomo y normal con plomo,
para convertir los costes externos y el principio de que « quien contamina paga » en factores internos de
sus costes ; los hidrocarburos que sean más contaminantes no deberían ser nunca tratados de manera
más favorable en materia fiscal que los productos menos contaminantes que compiten con ellos ;

d ) las diferencias de tipos de impuestos especiales sobre el gasóleo para calefacción y el carburante para
vehículos aplicadas en favor de determinados Estados miembros deberían abandonarse, por constituir
potenciales elementos de distorsión de la competencia en el mercado interior ;

e ) debería establecerse una base impositiva general para los hidrocarburos y los productos que compiten
con ellos ; en caso de que, como en la actualidad, se excluyan de la base impositiva el gas natural ( de
hulla ) y el combustible para aviación, podría establecerse con claridad la justificación de estas
exclusiones y deberían examinarse sus repercusiones en el funcionamiento del mercado interior y sus
consecuencias para la consecución de los objetivos más generales del Tratado ;

f ) debería determinarse en qué medida la utilización activa de impuestos especiales sobre los
hidrocarburos daría lugar a ingresos fiscales indirectos como alternativa a los impuestos directos
sobre el trabajo y de qué modo, a través de las orientaciones anuales de política económica, se podría
facilitar la transición de la fiscalidad directa a la indirecta ;

                                       

                                  -                                   

19 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión y a los
Parlamentos de los Estados miembros .

N° C 320 / 208 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

16 . Normalización

A4-0248 / 96

Resolución sobre la comunicación de la Comision al Consejo y al Parlamento Europeo sobre una

mayor utilización de la normalización en la política comunitaria ( CQM(95)0412 — C4-0504 / 95 )

El Parlamento Europeo,

— Vista la Comunicación de la Comisión sobre una mayor utilización de la normalización en la política
##### comunitaria ( CC>M(95)0412 - C4-0504 / 95 ),

— Visto el Libro verde de la Comisión sobre el desarrollo de la normalización europea ( COM(90)0456 ),

— Vista la Comunicación de la Comisión sobre la normalización europea en la economía europea
( COM(91)0521 ) ('),

— Visto el documento de trabajo sobre la protección ambiental y la normalización europea de su
Dirección General de Estudios ( PE 165.735 ),

— Vista la Resolución del Consejo de 18 de junio de 1992 sobre el papel de la normalización europea en
la economía europea ( 2 ),

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial y las
opiniones de la Comisión de Investigación, Desarrollo Tecnológico y Energía, la Comisión de
Relaciones Económicas Exteriores y la Comisión de Transportes y Turismo ( A4-0248-96 ),

A. Considerando que la normalización europea ha realizado una aportación fundamental a la
construcción europea, en particular en el establecimiento de la libre circulación de mercancías y
servicios, y que en los últimos 1 0 años casi se ha decuplicado el número de normas,

B. Considerando que su carácter voluntario es uno de los requisitos fundamentales en la normalización
unitaria europea y que es necesario el mayor consenso público posible para la legitimación
democrática de las normas, incluso cuando esto exija plazos más largos para su establecimiento,

C. Considerando que las normalizaciones internacional y europea ya están considerablemente interre ­
lacionadas, que más del 40% de las normas CEN son idénticas a las normas ISO y que, en el caso del
CENELEC este porcentaje asciende incluso a casi el 75%,

D. Considerando que se dificulta la colaboración de una serie de grupos interesados en los trabajos de
normalización debido a los costes económicos, los problemas de tiempo y las dificultades de orden
lingüístico que éstos entrañan,

1 . Se felicita por esta comunicación de la Comision, en la que se exponen las diferentes áreas políticas
afectadas por la normalización, que va más allá de la normalización clásica de la política industrial ;

2 . Considera necesario que también en el futuro se evite la dependencia de la normalización de los
poderes públicos o de las instituciones cercanas a los poderes públicos ;

3 . Subraya que, en aras de la eficacia de las organizaciones europeas de normalización, deberá
intensificarse la cooperación existente entre los tres institutos de normalización y resolver los posibles
problemas de coordinación ;

4 . Subraya que en los últimos años se ha mejorado la eficacia en la organización interna de los
organismos de normalización, por ejemplo, gracias a los programas de optimización del CEN ;

5 . Opina que las organizaciones de consumidores y medioambientales, así como los grupos de interés
público afectados deben participar en el desarrollo de normas, la comprobación de su idoneidad y su futura
adaptación, con el fin de garantizar la transparencia en la opinión pública ;

(')
( 2 )

DOC 96 de 15.4.1992, p . 2 .
DO C 173 de 9.7.1992, p . 1 .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 209

Jueves, 19 de septiembre de 1996

6 . Considera necesario conceder más recursos a las organizaciones de consumidores y medioambien ­
tales, tanto a escala nacional como comunitaria, para que puedan participar adecuadamente en el proceso
de normalización ;

7 . Propone que se fomente, en particular, la información y asesoría científica de las organizaciones de
consumidores que participan en los trabajos de normalización, por ejemplo, mediante el establecimiento
de una oficina común europea de formación científica que asesore a las organizaciones de consumidores ;

8 . Destaca el éxito obtenido mediante las líneas presupuestarias consignadas, por iniciativa del
Parlamento Europeo, al apoyo de las pequeñas y medianas empresas en su participación en el proceso
europeo de normalización, y, en este contexto, exige también una ayuda financiera suficiente en el futuro ;

9 . Propone que las PYME y las organizaciones de consumidores y medioambientales reciban más
recursos económicos para hacer frente a los costes de viaje, estancia y traducción ;

1 0 . Exige la creación de una línea presupuestaria específica destinada a facilitar apoyo económico a la
normalización europea ;

1 1 . Subraya que, dadas las deficiencias de información constatadas en las pequeñas y medianas
empresas, es necesaria una campaña de información y la realización complementaria de seminarios y
programas de formación para las PYME ;

12 . Opina que el empleo de las nuevas tecnologías contribuirá a una mejora considerable de la
transparencia y de las posibilidades de acceso ;

13 . Pide a las empresas que, dada la gran importancia de la normalización, aprovechen también las
oportunidades que ofrece la normalización, incluso en los períodos de debilidad coyuntural, y considera
necesario que las empresas se planteen su participación en las tareas de normalización y que se cercioren
de que sus representantes estén familiarizados con la génesis de las normas ;

14 . Pide a los organismos europeos de normalización que examinen sus relaciones con los países de la
Europa central y oriental, y que promuevan una mayor integración de acuerdo con la similitud con las
condiciones marco tanto jurídicas como económicas de los diferentes países ;

15 . Opina que las normas en el ámbito de la protección del medio ambiente, por ejemplo para la
adopción de niveles más altos en los estudios sobre el impacto ambiental, permiten un mayor grado de
coherencia en las mismas, y subraya la importancia de las normas para el establecimiento de métodos
comunes de examen, medición y control de la contaminación ambiental ;

16 . Subraya la importancia de la investigación e innovación para la competitividad de la industria
europea, y subraya la importancia de unos vínculos estrechos entre la investigación, el desarrollo y las

normas ;

17 . Subraya, no obstante, que las normas no deben obstaculizar la innovación ;

18 . Destaca la importancia de la investigación prenormativa para la normalización europea y hace
hincapié en la necesidad de que dicha investigación prenormativa esté orientada explícitamente hacia las
necesidades de los participantes en la normalización ;

19 . Reconoce el papel de la investigación prenormativa en la política de normalización, así como la
emergencia de un sector industrial creador de empleo de alto contenido tecnológico en el ámbito de la
certificación y de la homologación ;

20 . Considera que debe observarse cierta flexibilidad a la hora de acotar la acción de la Comunidad
dentro de objetivos generales y criterios que sirvan de base a la normalización voluntaria, según reclame el
mercado, con el apoyo de las organizaciones europeas de normalización y de certificación ;

21 . Señala que, tanto para la industria como para los organismos de normalización, certificación,
homologación o prueba, puede existir el riesgo de que las normas surgidas del nuevo planteamiento de la
política comunitaria de normalización se interpreten de forma arbitraria, en la medida en que éstas
aparezcan desprovistas de especificaciones técnicas detalladas ;

22 . Se manifiesta favorable a enfoques de la política de normalización europea que eviten
contradicciones con las exigencias de la competitividad, el crecimiento y el empleo ;

N° C 320 / 210 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

23 . Considera que es preciso elaborar una propuesta de estatuto de agencia comunitaria para los
organismos de normalización y certificación europeos, CEN, CENELEC, ETSI y EOTC, y cree necesario
que la Comisión plantee la definición de un código común de intenciones en el que precise de nuevo su
relación con estas organizaciones de normalización, de modo que se alcance un grado óptimo de
transparencia ; pide que se cree un organismo europeo de normalización que se encargue también de los
componentes de aviación, los fuselajes de los aviones y los sitemas aviónicos ;

24 . Llama la atención sobre la necesidad acuciante de armonización de las actividades cubiertas por el
tratado CECA en aquellos Estados miembros con menor infraestructura científico y técnica de medidas y

ensayos ;

25 . Pide a la Comisión que aclare los requisitos de compatibilidad que deben existir entre los sistemas
de normalización en el caso de suministros militares, por una parte, y los requisitos seguidos por la
industria en el sector civil, por otra ;

26 . Pide a la Comisión que prosiga con el apoyo institucional y organizativo para la redacción de
normas de carácter horizontal, como la garantía de calidad o la gestión medioambiental, de modo que se
eviten controversias internas y se consiga una ventaja de competitividad frente a otros bloques
económicos ;

27 . Pide a la Comisión que arbitre medidas de consenso en su relación con los organismos de
normalización europea para evitar que el dominio industrial de determinados países favorezca la
supremacía de la norma nacional respectiva como base para la norma europea o internacional ;

28 . Pide a la Comisión que, en la nueva propuesta de programa específico relativo a la normalización,
medidas y ensayos del quinto programa marco, refuerce las actividades dedicadas a las redes temáticas de
calidad, con el fin de contribuir a la solución de problemas técnicos e industriales concretos y, además,
apoyar en este esfuerzo a las PYME, ofrecer una referencia para el análisis de las necesidades nacionales,
servir de centro de difusión y de formación tecnológica, y avanzar en la consecución de un modelo de
desarrollo sostenible ;

29 . Pide a la Comisión que, dentro de las actividades del próximo programa específico de investigación
y desarrollo tecnológico sectorial, formule propuestas que amplíen el desarrollo y la armonización de las
medidas utilizadas en criminología para la lucha contra el tráfico ilegal de materiales radiactivos ;

30 . Apoya las actividades de investigación destinadas a permitir que los laboratorios aduaneros
comprueben la conformidad entre etiquetas y contenidos, ya que ello redunda en beneficio de la
protección de los consumidores y del medio ambiente ;

31 . Se felicita por el hecho de que la Comisión afirme en su Comunicación que las normas europeas
van sustituyendo cada vez más a las normas nacionales, lo que considera un fortalecimiento del mercado
interior y de la posición en materia de competencia de las empresas europeas en los mercados mundiales ;

32 . Se manifiesta a favor de una estrecha cooperación entre los organismos europeos y los organismos
internacionales de normalización, con el fin de garantizar que los intereses europeos se tengan
debidamente en cuenta a la hora de establecer normas válidas a escala mundial y con vistas a evitar el
desarrollo de normas europeas separadas ;

33 . Hace referencia a la particular importancia que revisten las normas europeas e internacionales en
los ámbitos de la tecnología de la información y de las telecomunicaciones, que posibilitan el acceso libre
a las redes mundiales de información y de telecomunicaciones así como la interoperabilidad entre ellas ;

34 . Hace particular referencia, en este contexto, a las actividades de normalización en el ámbito de los
transportes con vistas a la creación de las redes transeuropeas ;

35 . Pide el establecimiento de un sistema europeo de normalización eficaz que esté en condiciones de
facilitar rápidamente a la industria europea un sistema de normas que se corresponda con el nivel de los
conocimientos tecnológicos ;

36 . Comparte las reservas de la Comisión en lo que respecta a la política de competencia, según las
cuales con las normas se podría proteger indebidamente la posición en el mercado de empresarios
concretos, y, por lo tanto, se manifiesta a favor de la creación de normas técnicas orientadas no tanto a
procedimientos técnicos específicos como a características de rendimiento y de ensayo ;

28 . 10 . 96 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 211

Jueves, 19 de septiembre de 1996

37 . Considera que la introducción de una marca europea que permita al consumidor constatar a primera
vista la conformidad con las normas europeas pertinentes constituye un medio apropiado de la política
europea de calidad que puede contribuir a la mejora de la competitividad a escala internacional de los
productos europeos ;

38 . Considera que la elaboración de normas internacionales en el ámbito de la protección del medio
ambiente y de la seguridad en el puesto de trabajo constituye una aportación importante al debate sobre las
cláusulas medioambientales y sociales en el marco de la Organización Mundial del Comercio .

39 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, así como a
los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros .

17 . Lucha contra el fraude

a ) A4-0257 / 96

Resolución sobre el Programa de Trabajo de la Comision para la lucha contra el fraude para 1996
##### ( CC)M(96)0017 - C4-01 17 / 96 )

El Parlamento Europeo,

— Visto el Programa de Trabajo para la lucha contra el fraude para 1996 ( COM(96)0017 — C4-01 17 / 96 ),

— Visto el Informe Anual de la Comisión sobre la lucha contra el fraude de 1995 ( COM(96)0173 ),

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario y la opinión de la Comisión de Asuntos
Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos ( A4-0257 / 96 ),

1 . Adopta la siguiente postura al respecto :

a ) Una lucha contra el fraude llevada a cabo de manera eficaz y digna de crédito contribuye a la
aceptación de la Unión Europea por parte de las ciudadanas y de los ciudadanos, teniendo así una
repercusión que va más allá de los aspectos financieros ;

b ) También en sentido más estricto, la lucha contra el fraude no sólo protege los intereses financieros de
la Comunidad, sino que protege asimismo indirectamente los intereses de todos los contribuyentes

europeos ;

c ) Por este motivo, un amplio sector de la sociedad se interesa cada vez con mayor intensidad y espíritu
crítico por las medidas para la lucha contra el fraude, sus éxitos y sus fracasos ;

d ) El informe anual de la Comisión, así como su programa de trabajo para la lucha contra el fraude,
constituyen una fuente esencial a la hora de enjuiciar la estrategia de la lucha contra el fraude ;

e ) Revisten por ello una gran importancia la legibilidad, la clara estructuración y la inteligibilidad, así
como la posibilidad de controlar estos documentos : el Parlamento Europeo acoge positivamente los
esfuerzos de la Comisión en este sentido e insta a la Comisión a seguir por este camino ;

f ) La Comisión debería establecer una relación más estrecha en el tiempo entre el programa de trabajo y
el informe anual . Con la actual estructura es difícilmente posible establecer una relación directa entre
los proyectos anunciados en el programa de trabajo y una evaluación del éxito o del fracaso de estos
proyectos ;

g ) El Parlamento Europeo propone, por lo tanto, que la duración del programa de trabajo se desvincule
del año natural, haciéndose depender más directamente de la publicación del informe anual . La
propuesta del programa de trabajo debería publicarse conjuntamente con el informe anual y de tal
modo que el Parlamento Europeo pudiera emitir su dictamen sobre ambos documentos con
anterioridad a la pausa estival ;

h ) Con este procedimiento se podrían incluir en el informe anual todos los capítulos analíticos y de
evaluación, así como las declaraciones de intención del programa de trabajo . El programa de trabajo
podría confeccionarse entonces como una enumeración de puntos claramente definidos . Podría ser
más breve, lo que facilitaría un control de los resultados obtenidos ;

i ) Los proyectos planteados a más largo plazo o los proyectos que se realizan de manera continuada
deberían identificarse como tales ;

N° C 320 / 212 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

j ) Todos los puntos que se citan en el programa de trabajo deben tratarse en el siguiente informe y
evaluarse en cuanto a su eficacia ;

k ) El informe anual debería contener los siguientes puntos :

— el anterior programa de trabajo, con una evaluación exacta de las medidas adoptadas ;

— un resumen claramente estructurado de la situación de la legislación en la Unión Europea y en los
Estados miembros . Deberían citarse de manera precisa y comprensible las dificultades políticas
que surgen a la hora de aplicar los proyectos legislativos, así como analizarse sus consecuencias ;

— un informe sobre las actividades de los grupos de trabajo ;

— un resumen de los acontecimientos en los sectores de riesgo, así como una definición unívoca y
motivada de lo que se considera sector de riesgo ;

— una exposición de la que se desprenda en qué medida han encontrado eco en la actividad
legislativa de la Comisión las decisiones judiciales en materia de lucha contra el fraude ;

— una exposición y un análisis por separado de las consecuencias del fraude que no afectan
únicamente al sector financiero, tales como distorsiones de la competencia, violación de la
protección de los consumidores, etc .;

— un anexo en el que se publiquen, por ejemplo, las principales decisiones o recomendaciones del
Consejo, los documentos de base de la Comisión o del Parlamento ;

1 ) El Parlamento Europeo insta a la Comisión a realizar un análisis más profundo de si existe, y hasta qué
punto, un estímulo para el fraude en las directivas y reglamentos ( para los sectores de riesgo ) o si se
deriva de su complejidad y de la dificultad de su control ; la Comisión debería comprobar
especialmente si los instrumentos utilizados en los sectores de riesgo ( subvenciones, restituciones,
etc .) cumplen suficientemente su objetivo real o si deberían sustituirse por otros instrumentos más
eficaces y menos propensos al fraude ; la Comisión debería adoptar regularmente en su informe anual
una posición con respecto a estas cuestiones ;

2 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión y al Consejo .

b ) A4-0263 / 96

Resolución sobre el curso que debe darse a la Conferencia interparlamentaria sobre la lucha contra
el fraude en detrimento del presupuesto comunitario ( 23 y 24 de abril de 1996 ): por una acción

concertada de la Unión y de los Estados miembros

El Parlamento Europeo,

— Visto el artículo 148 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Control Presupuestario y las opiniones de la Comisión de
Libertades Públicas y de Asuntos Interiores y de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de
los Ciudadanos ( A4-0263 / 96 ),

A. Recordando que la Conferencia interparlamentaria sobre la lucha contra el fraude en detrimento del
presupuesto comunitario de los días 23 y 24 de abril de 1996 se convocó para establecer las bases de
una necesaria cooperación entre las autoridades nacionales y comunitarias basada en :

— el interés común de la Unión y de los Estados miembros, también afectados por los daños
financieros y políticos de este fraude ;

— el reparto descentralizado de responsabilidades y competencias entre ambos niveles,

B. Constatando que esta conferencia ha detectado lagunas importantes en los mecanismos destinados
tanto a nivel nacional como comunitario a proteger las finanzas de la Unión,

C. Considerando que procede dar curso a esta constatación formulando propuestas concretas inspiradas
en estos principios y constataciones,

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 213

Jueves, 19 de septiembre de 1996

D. Considerando que la Conferencia Intergubernamental debería encargarse del problema de dotar al
Tratado de los medios para proteger los intereses financieros comunitarios a un nivel equivalente y de
forma eficaz, proporcionada y disuasoria,

E. Considerando que se han registrado avances importantes en materia de legislación sobre las sanciones
administrativas y los controles, pero que debe completarse la legislación sobre los instrumentos
jurídicos y jurisdiccionales para la protección de las finanzas comunitarias,

F. Lamentando no obstante que se haya relegado al tercer pilar la protección penal contra los fraudes,

G. Considerando que la lucha contra el fraude transnacional y la corrupción deben conducirla
organismos multidisciplinarios, vinculados recíprocamente por relaciones privilegiadas,

H. Recordando que la cooperación transnacional entre los Estados miembros y con la Comisión

constituye el único medio eficaz para luchar contra el fraude de las grandes organizaciones criminales
que se aprovechan de la globalización de los mercados y de la disparidad de los ordenamientos
jurídicos nacionales,

Armonizar responsabilidades y competencias

I . Pide a los protagonistas de la CIG que creen en el Tratado los instrumentos indispensables para una
persecución eficaz del fraude, como por ejemplo :

a ) un fundamento jurídico que permita adoptar normativas contra el fraude en el marco de un
procedimiento de codecisión ;

b ) una obligación de proteger las finanzas comunitarias en los diferentes Estados miembros de forma
equivalente ;

c ) la comunitarización de determinados ámbitos que forman parte integrante del título VI del TUE
( Justicia y Asuntos de Interior ), como los contemplados en el artículo K1, 7 ), 8 ) y 9 ), en la medida en
que tratan de la protección de los intereses financieros comunitarios ;

d ) la consagración expresa de la « lucha contra la corrupción » como una cuestión de interés común en el
Tratado de la Unión Europea ;

Completar la legislación

2 . Pide a la Comisión que revise los instrumentos jurídicos sectoriales para armonizarlos con el
Reglamento ( CEE ) n° 2988 / 95 sobre las sanciones administrativas y los controles, especialmente por lo
que se refiere a la exclusión o a la retirada del beneficio en caso de irregularidad ;

3 . Recomienda a los Estados miembros, a la Comisión y al Consejo que, en el contexto de la lucha
contra el fraude y la corrupción, creen unas normas eficaces a nivel preventivo, destinadas a aumentar la
transparencia ( y, con ello, la capacidad de control ) de los ingresos y gastos importantes en términos
presupuestarios así como de los correspondientes procesos decisorios ;

4 . Solicita al Consejo que lleve adelante con rapidez las deliberaciones sobre el segundo protocolo al
Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas ( referido a la
responsabilidad de las personas jurídicas ) y que, en este contexto, tenga debidamente en cuenta los
dictámenes que aún ha de emitir el Parlamento Europeo ;

5 . Recuerda que, si resultara imposible obtener una ratificación unánime del Convenio relativo a la
protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas y de los protocolos que podrían
seguir al mismo, retomaría su libertad de acción y podría solicitar a la Comisión que propusiera una
iniciativa comunitaria ;

6 . Recomienda a los Estados miembros y a la Comisión que cooperen para homogeneizar aún más los
instrumentos jurídicos y jurisdiccionales siguientes, que pueden influir en la protección de las finanzas
comunitarias en la fase de la actuación judicial y de la recuperación :

— la transacción : esta práctica podría admitirse como excepción, pero nunca para los importes
adeudados o para las irregularidades intencionadas y siempre sobre la base de un visado previo de la
autoridad comunitaria, a la que se debería informar previamente con carácter sistemático ;

— la constitución en parte civil, que debería ser sustituida, en los Estados que no cuentan con este
instrumento, por mecanismos de protección equivalentes ;

— las instancias especializadas en fraudes comunitarios que podrían crearse en las fiscalías y tribunales
nacionales ;

— el cobro y la recuperación, de la que deberían encargarse organismos responsables con prioridad que
actúen en el marco de procedimientos armonizados ( comunicación obligatoria a la Comisión,
equivalencia de los privilegios de los créditos del Tesoro y los comunitarios ; plazos de prescripción
uniformes ), y de cuyo seguimiento se ocupara un servicio comunitario centralizado ;

N° C 320 / 214 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Consolidar la organización contra el fraude

7 . Pide :

a ) a los Estados miembros que establezcan estos organismos multidisciplinarios, proporcionándoles
personal especializado ;

b ) a la Comisión y a los Estados miembros que cooperen para la aplicación de un vasto programa de
formación de investigadores y para la definición de un instrumento jurídico que confiera a los
investigadores nacionales poderes de investigación comparables ;

c ) a la Comisión que defina mejor la función de la Unidad de Coordinación de la Lucha Contra el Fraude
( UCLAF ), que debería basarse en cuatro pilares :

— información sistemática sobre el conjunto del fraude ;

— coordinación de las investigaciones nacionales ;

— investigaciones por iniciativa de la UCLAF en caso de fraudes transnacionales o que afectan a la
eficacia de la protección ;

— acciones de recuperación / cobro en caso de insuficiencia nacional grave o de ejemplaridad de la
intervención comunitaria ;

Crear las bases de la cooperación

8 . Pide a la Comision :

a ) que presente las propuestas normativas que considere necesarias para reforzar la cooperación
administrativa ;

b ) que proponga, en el marco de una reflexión concertada con los Estados miembros :

— un instrumento jurídico que regule la cooperación represiva prejudicial ;

— una iniciativa para implantar una auténtica cooperación judicial, mediante la eliminación de las
barreras jurídicas existentes, la atribución a un único país de la competencia para ejercer acciones
judiciales y la reglamentación de los actos rogatorios y de su valor probatorio ;

9 . Recomienda al Consejo que fusione los dos actos jurídicos contra la corrupción ( primer protocolo al
Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas y Convenio
sobre la lucha contra la corrupción que afecta a los funcionarios de las Comunidades Europeas o de los
Estados miembros de la Unión Europea ) y que estudie si, a este respecto, no sería más adecuada una
medida común vinculante para permitir una entrada en vigor más rápida de la normativa deseada ;

1 0 . Considera que una cooperación transnacional eficaz debe basarse en una función de centralización
de la información y de coordinación de los actos por parte de un organismo comunitario, como la UCLAF ;
pide, por lo tanto, a la Comisión que tenga en cuenta esta función de la Unidad en las iniciativas tendentes
a reglamentar la cooperación administrativa, represiva y judicial ;

1 1 . Considera que la creación de comisiones rogatorias se vería facilitada con la asignación de una
competencia específica a una instancia comunitaria que operara a petición del Estado miembro
competente para la actuación y en aplicación de la ley de este último y pide a la Comisión y a los Estados
miembros que reflexionen sobre esta futura evolución ;

                                    

                                  -                                  

1 2 . Pide a la Comisión que someta a estudio la cuestión de la puesta en marcha de acciones penales en
caso de delito que atente contra los intereses financieros de la UE, especialmente debido a la corrupción de
funcionarios ; r

1 3 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, así como a
todos los participantes en la Conferencia interparlamentaria y a los Presidentes de las diferentes Cámaras
de los Parlamentos de los Estados miembros .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 215

Jueves, 19 de septiembre de 1996

c ) B4       - 1009 / 96

Resolución sobre el Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las

Comunidades

El Parlamento Europeo,

— Visto el acto del Consejo de 26 de julio de 1995 por el que se establecen el Convenio relativo a la
protección de los intereses financieros de las Comunidades ('),

— Visto su dictamen de 15 de marzo de 1995 sobre la propuesta de acto del Consejo de la Unión Europea
por el que se celebra el Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las
##### Comunidades ( COM(94)0214 - C4-0 156 / 94 - 94 / 0146(CNS ) ( 2 ),

A. Comprobando que hasta ahora ningún Estado miembro ha ratificado el Convenio,

B. Considerando que la situación en que se encuentran los procedimientos nacionales de ratificación no
permite prever que se concluya el procedimiento en un plazo razonable,

C. Considerando que la entrada en vigor del Convenio está condicionada por la solución previa del
problema de la competencia prejudicial del Tribunal de Justicia de las CE y por la ratificación de los

15 Estados miembros,

D. Considerando que no se han tenido en cuenta sus opiniones relativas al primer protocolo adicional al
Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas,

E. Considerando que la elaboración paralela de instrumentos jurídicos diferentes, y a veces con
contenidos idénticos ( primer protocolo adicional al Convenio sobre la protección de los intereses
financieros de las Comunidades Europeas, por una parte, y, por otra, el Convenio sobre la lucha contra
la corrupción ) genera ambigüedades y es fuente de incertidumbre, lo que no favorece la identificación
eficaz del fraude ni la lucha duradera contra éste,

1 . Lamenta la decisión poco afortunada de la Comisión y del Consejo de recurrir, para la protección de
los intereses financieros de la Comunidad al marco jurídico del tercer pilar del Tratado UE, cuya debilidad
compromete la entrada en vigor del instrumento en plazos razonables ;

2 . Recuerda que, a falta de una protección equivalente de las finanzas comunitarias en todos los
Estados miembros, las organizaciones delictivas podrán aprovechar las diferencias existentes en los
ordenamientos jurídicos nacionales en detrimento del presupuesto y del contribuyente comunitarios ;

3 . Estima, por tal razón, que la protección penal de las finanzas comunitarias es un objetivo urgente que
no puede seguir aplazándose ;

4 . Pide al Consejo y a los órganos constitucionales nacionales que hagan todo lo posible para ratificar
rápidamente el Convenio ;

5 . Pide a la Comisión que estudie desde ahora la creación de un instrumento comunitario por el que se
prevea una protección equivalente a la del Convenio, en caso de que éste siga siendo letra muerta hasta el
año 1997 ;

6 . Insta a los Parlamentos de los Estados miembros a que vigilen atentamente las medidas que
adoptarán próximamente los organismos nacionales y las instituciones comunitarias para solucionar
rápidamente este problema ;

7 . Pide a la Presidencia del Consejo que cumpla con la obligación que le impone el apartado 2 del
artículo K.6 del Tratado UE y que vele por que los puntos de vista del Parlamento Europeo relativos al
primer protocolo adicional al Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las
Comunidades se tomen debidamente en cuenta ;

8 . Propone que se reúnan en un único instrumento jurídico el primer protocolo adicional y el Convenio
sobre la lucha a la corrupción ;

9 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a los
Parlamentos de los Estados miembros .

(') DOC 316 de 27.11.1995, p . 48 .
( 2 ) DO C 89 de 10.4.1995, p . 82 .

N° C 320 / 216 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del jueves, 19 de septiembre de 1996

Han firmado :

d'Aboville, Adam, Aelvoet, Aglietta, Ahern, Ahlqvist, Ainardi, Alber, Amadeo, d'Ancona, Andersson,
André-Léonard, Andrews, Angelilli, Añoveros Trias de Bes, Antony, Aparicio Sánchez, Apolinário, Arias
Cañete, Arroni, Augias, Azzolini, Baggioni, Baldarelli, Baldi, Balfe, Banotti, Bardong, Barros Moura,
Barthet-Mayer, Barton, Barzanti, Baudis, Bébéar, Belleré, Bennasar Tous, Berend, Berès,
Bernard-Reymond,. Bernardini, Bertens, Berthu, Bianco, Billingham, van Bladel, Blak, Bloch von
Blottnitz, Blokland, Blot, Bóge, Bósch, Bonde, Bontempi, Boogerd-Quaak, Botz, Bourlanges, Bowe, de
Brémond d'Ars, Breyer, Brinkhorst, Brok, Burenstam Linder, Burtone, Cabezón Alonso, Caccavale,
Caligaris, Camisón Asensio, Campos, Capucho, Carlotti, Carlsson, Carnero González, Carniti, Carrère
d'Encausse, Cars, Casini Cario, Cassidy, Castagnède, Castellina, Castricum, Caudron, Cederschióld,
Cellai, Chanterie, Chesa, Chichester, Christodoulou, Coates, Cohn-Bendit, Colajanni, Colino Salamanca,
Collins Gerard, Collins Kenneth D., Colombo Svevo, Colom i Naval, Cornelissen, Correia, Corrie, Costa
Neves, Cot, Cox, Crampton, Crawley, Crepaz, Crowley, Cunningham, Cushnahan, Dankert, Darras,
David, De Clercq, De Coene, De Esteban Martin, Dell ' Alba, De Luca, De Melo, Deprez, Desama, de
Vries, Diez de Rivera Icaza, van Dijk, Dillen, Dimitrakopoulos, Di Prima, Donnay, Donnelly Alan John,
Donnelly Brendan Patrick, Dührkop Dührkop, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Eisma, Elchlepp, Elliott,
Elmalan, Ephremidis, Escudero, Estevan Bolea, Evans, Ewing, Fabra Vallés, Falconer, Fantuzzi,
Farassino, Farthofer, Fassa, Fayot, Ferber, Féret, Fernández-Albor, Ferrer, Ferri, Filippi, Florenz, Florio,
Fontaine, Fontana, Ford, Formentini, Fouque, Fourçans, Fraga Estévez, Friedrich, Frutos Gama, Funk,
Gahrton, Galeote Quecedo, Gallagher, Garcia Arias, Garosci, Garriga Polledo, Gasòliba i Bohm, de
Gaulle, Gebhardt, Ghilardotti, Gillis, Gil-Robles Gil-Delgado, Girão Pereira, Glante, Glase, Goepel,
Goerens, Görlach, Gollnisch, Gomolka, González Alvarez, González Triviño, Graefe zu Baringdorf,
Graziani, Green, Gröner, Grosch, Grossetéte, Günther, Guinebertière, Gutiérrez Díaz, Haarder, von
Habsburg, Hallam, Hardstaff, Harrison, Hatzidakis, Haug, Hautala, Hawlicek, Heinisch, Hendrick,
Herman, Hermange, Hernandez Mollar, Holm, Hory, Hume, Hyland, Iivari, Imaz San Miguel, Imbeni,
Iversen, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jacob, Järvilahti, Janssen van Raay, Jarzembowski,
Jean-Pierre, Jensen Kirsten M., Jöns, Jové Peres, Jung, Junker, Katiforis, Kellett-Bowman,
Keppelhoff-Wiechert, Kerr, Kestelijn-Sierens, Killilea, Kindermann, Kinnock, Kittelmann, Kjer Hansen,
Klaß, Koch, Kofoed, Konecny, Konrad, Kouchner, Kranidiotis, Kreissl-Dörfler, Kristoffersen,
Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lage, Lalumière, La Malfa, Lambrias, Lang Carl, Lange, Langen, Lannoye,
Larive, Laurila, Lehne, Lenz, Le Pen, Leperre-Verrier, Liese, Lindeperg, Lindholm, Linkohr, Linser,
Linzer, Lööw, Lomas, Lucas Pires, Lüttge, Lukas, Lulling, Macartney, McCartin, McGowan, McIntosh,
McMahon, McMillan-Scott, McNally, Maij-Weggen, Malangré, Malone, Mamère, Manisco, Mann Erika,
Mann Thomas, Manzella, Marin, Marinho, Marinucci, Marset Campos, Martens, Martin David W., Martin
Philippe-Armand, Martinez, Mayer, Medina Ortega, Megahy, Meier, Mendiluce Pereiro, Mendonça,
Menrad, Metten, Mezzaroma, Miller, Miranda de Lage, Mohamed Ali, Mombaur, Monfils, Moniz,
Moorhouse, Morán López, Moreau, Moretti, Morgan, Morris, Mosiek-Urbahn, Müller, Mulder, Murphy,
Muscardini, Nassauer, Needle, Nencini, Newens, Newman, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nordmann,
Novo, Nußbaumer, Oddy, Olsson, Oomen-Ruijten, Oostlander, Orlando, Paakkinen, Pack, Pailler,
Papayannakis, Parigi, Pasty, Peijs, Pelttari, Pérez Royo, Perry, Pery, Peter, Pettinari, Pex, Piecyk, Piquet,
des Places, Plooij-van Gorsel, Podestá, Poettering, Poggiolini, Pollack, Pompidou, Pons Grau, Posselt,
Pradier, Pronk, Provan, Puerta, van Putten, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Randzio-Plath, Rapkay, Rauti,
Read, Redondo Jiménez, Rehder, Rehn Olli Ilmari, Ribeiro, Riis-J0rgensen, Rinsche, Robles Piquer,
Rocard, Rönnholm, Rosado Fernandes, de Rose, Roth, Roth-Behrendt, Rothe, Rovsing, Rübig, Rusanen,
Ryynänen, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Samland, Sandbæk, Santini, Sanz Fernández,
Sauquillo Pérez del Arco, Scapagnini, Schäfer, Schaffner, Schiedermeier, Schlechter, Schleicher, Schmid,
Schmidbauer, Schnellhardt, Schörling, Schroder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Seal, Secchi, Seillier,
Sierra González, Simpson, Sindal, Sisó Cruellas, Sjöstedt, Skinner, Smith, Soltwedel-Schäfer, Sonneveld,
Sornosa Martinez, Spaak, Speciale, Spencer, Spiers, Spindelegger, Stasi, Stenius-Kaukonen, Stenmarck,
Stevens, Stewart-Clark, Stirbois, Stockmann, Striby, Sturdy, Tamino, Tannert, Taubira-Delannon,
Telkämper, Terrón i Cusí, Teverson, Theato, Theorin, Thomas, Thyssen, Tillich, Titley, Todini,
Tomlinson, Tongue, Torres Couto, Torres Marques, Trakatellis, Trautmann, Truscott, Tsatsos, Väyrynen,
Valdivielso de Cué, Valverde López, Vandemeulebroucke, Vanhecke, Van Lancker, Varela
Suanzes-Carpegna, Vaz da Silva, Vecchi, van Velzen W.G., van Velzen Wim, Verde i Aldea, Verwaerde,
Vieira, Vinci, Viola, Virgin, Voggenhuber, van der Waal, Waddington, Walter, Watson, Watts, Weber,
Weiler, Wemheuer, West, White, Whitehead, Wibe, Wiebenga, Wiersma, Wijsenbeek, Willockx, Wilson,
von Wogau, Wolf, Wurtz, Wynn, Zimmermann .

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 217

Jueves, 19 de septiembre de 1996

ANEXO

Resultados de la votacion nominal

(+) = A favor

(— ) = En contra

( O ) = Abstención

1 . Informe Herman A4-0244 / 96

Apartado 1, 4 o guión

(+)

ARE : Barthet-Mayer, Dupuis, Hory, Lalumière, Leperre     - Verrier, Macartney, Pradier,
Vandemeulebroucke

ELDR : André-Leonard, Bertens, Boogerd-Quaak, Brinkhorst, Cars, Costa Neves, Cox, De Clercq, De
Melo, de Vries, Dybkjær, Eisma, Gasòliba i Böhm, Järvilahti, Kestelijn-Sierens, Larive, Mendonça,
Monfils, Neyts-Uyttebroeck, Olsson, Pelttari, Plooij-van Gorsel, Spaak, Teverson, Watson

NI : Amadeo, Parigi

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Arias Cañete, Banotti, Bardong, Baudis, Bébéar,
Bennasar Tous, Bóge, de Brémond d'Ars, Burenstam Linder, Camisón Asensio, Cederschióld, Colombo
Svevo, Cornelissen, Cushnahan, De Esteban Martin, Deprez, Dimitrakopoulos, Ebner, Escudero, Estevan
Bolea, Fabra Vallés, Ferber, Fernández-Albor, Ferrer, Florenz, Fontaine, Fourçans, Fraga Estevez,
Friedrich, Funk, Galeote Quecedo, Gil-Robles Gil-Delgado, Gillis, Goepel, Graziani, Grosch, Grossetéte,
Günther, von Habsburg, Hatzidakis, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Janssen van Raay,
Jarzembowski, Kellett-Bowman, Keppelhoff-Wiechert, Kittelmann, Klaß, Koch, Konrad, Kristoffersen,
Lambrias, Langen, Lehne, Lenz, Liese, Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Malangré, Mann Thomas,
Martens, Mayer, Mombaur, Nassauer, Oomen-Ruijten, Peijs, Perry, Pex, Poettering, Pronk, Provan,
Quisthoudt-Rowohl, Rinsche, Robles Piquer, Rusanen, Salafranca Sánchez-Neyra, Schiedermeier,
Schleicher, Schroder, Schwaiger, Secchi, Sonneveld, Stasi, Stenmarck, Stevens, Theato, Thyssen, Tillich,
Trakatellis, Valdivielso de Cué, Valverde López, van Velzen W.G., Verwaerde, Viola, Virgin

PSE : Ahlqvist, d'Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sánchez, Apolinário, Augias, Balfe, Barros-Moura,
Barton, Berès, Billingham, van Bladel, Bontempi, Bösch, Cabezón Alonso, Canotti, Castricum, Caudron,
Coates, Colajanni, Colino Salamanca, Collins Kenneth D., Colom i Naval, Correia, Crampton, Crawley,
Crepaz, Cunningham, Dankert, Darras, David, De Coene, Diez de Rivera Icaza, Donnelly Alan John,
Dührkop Dührkop, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Frutos Gama, Gebhardt,
Ghilardotti, Glante, Green, Gröner, Hallam, Hardstaff, Harrison, Haug, Hendrick, Hindley, Iivari,
Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jensen Kirsten, Jöns, Junker, Kindermann, Kinnock, Konecny,
Kouchner, Kranidiotis, Kuckelkorn, Kuhn, Kühne, Lage, Lange, Lindeperg, Linkohr, Lüttge, Lööw,
McGowan, McMahon, McNally, Mann Erika, Marinho, Medina Ortega, Megahy, Meier, Metten, Miller,
Morán López, Morgan, Morris, Murphy, Needie, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Perez Royo, Peter,
Piecyk, Pollack, Pons Grau, van Putten, Rapkay, Rocard, Rothe, Rönnholm, Sakellariou, Samland, Sanz
Fernández, Sauquillo Pérez del Arco, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Seal, Simpson, Sindal,
Skinner, Smith, Spiers, Stockmann, Tannert, Theorin, Titley, Tomlinson, Tongue, Torres Couto, Torres
Marques, Truscott, Tsatsos, van Velzen Wim, Verde i Aldea, Waddington, Walter, Weiler, Wemheuer,
White, Wibe, Wiersma, Willockx, Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : d'Aboville, Baldi, Crowley, De luca, Garosci, Pasty, Rosado Fernandes, Santini, Todini, Vieira

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Breyer, Gahrton, Hautala, Holm, Müller, Roth, Schroedter,
Schörling, Soltwedel-Schäfer, Tamino, Telkämper, Wolf

(-)

EDN : Blokland, de Gaulle, des Places, Sandbæk, Striby, van der Waal

GUE / NGL : Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

NI : Antony, Dillen, Féret, Gollnisch, Lang Carl, Vanhecke

PPE : Glase

PSE : Miranda de Lage

UPE : Carrère d'Encausse, Guinebertière, Hermange, Jacob, Martin Philippe, Pompidou, Schaffner

##### N° C 320 / 218 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

( O )

EDN : de Rose

GUE / NGL : Ainardi, Elmalan, González Alvarez, Gutiérrez Díaz, Mohamed Ali, Novo, Pailler, Pettinari,
Puerta, Sierra González, Sornosa Martínez

PPE : Carlsson

V : Lindholm

2 . Informe Tongue A4-0243 / 96

Resolución

(+)

ARE : Barthet-Mayer, Dupuis, Hory, Lalumière, Leperre     - Verrier, Taubira-Delannon,
Vándemeulebroucke

EDN : de Gaulle, de Rose, Sandbæk, Seillier, Striby

GUE / NGL : Ainardi, Carnero González, Castellina, Elmalan, Ephremidis, González Alvárez, Marset
Campos, Mohamed Ali, Novo, Pailler, Pettinari, Piquet, Puerta, Ribeiro, Sierra González, Sjöstedt,
Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

PPE : Banotti, Bernard-Reymond, Bourlanges, de Brémond d'Ars, Cornelissen, Fontaine, Fourçans,
Gillis, Graziani, Grossetête, Imaz San Miguel, Oostlander, Peijs, Pex, Pronk, Stasi, Trakatellis

PSE : Adam, d'Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sánchez, Apolinário, Augias, Balfe, Barros-Moura,
Barton, Berès, Billingham, van Bladel, Blak, Bontempi, Bösch, Cabezón Alonso, Carlotti, Castricum,
Caudron, Coates, Colajanni, Colino Salamanca, Collins Kenneth D., Colom i Naval, Correia, Crampton,
Crawley, Crepaz, Cunningham, Dankert, Darras, David, De Coene, Diez de Rivera Icaza, Donnelly Alan
John, Dührkop Dührkop, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Frutos Gama,
Gebhardt, Ghilardotti, Glante, Green, Gröner, Hallam, Happart, Hardstaff, Harrison, Haug, Hendrick,
Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Jensen Kirsten, Jöns, Junker, Katiforis, Kerr, Kinnock, Konecny,
Kouchner, Kranidiotis, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, Linkohr, Lüttge, Lööw, McGowan,
McMahon, McNally, Mann Erika, Marinucci, Medina Ortega, Megahy, Meier, Metten, Miller, Miranda de
Lage, Moniz, Morgan, Morris, Murphy, Needle, Newens, Newman, Paakkinen, Pérez Royo, Pery, Peter,
Piecyk, Pollack, Pons Grau, van Putten, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rehder, Rocard, Rothe, Rönnholm,
Sakellariou, Samland, Sanz Fernández, Sauquillo Pérez del Arco, Schlechter, Schmidbauer, Schulz,
Simpson, Sindal, Skinner, Smith, Spiers, Stockmann, Tannert, Terrón i Cusí, Theorin, Thomas, Titley,
Tomlinson, Tongue, Torres Marques, Trautmann, Truscott, Tsatsos, Van Lancker, van Velzen Wim,
Verde i Aldea, Waddington, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wibe, Wiersma, Willockx,
Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : Crowley, Vieira

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Breyer, Cohn-Bendit, van Dijk, Gahrton, Hautala, Holm,
Lannoye, Lindholm, Müller, Roth, Schroedter, Schörling, Tamino, Voggenhuber, Wolf

-)

EDN : Blokland, van der Waal

ELDR : Andre-Leonard, Bertens, Boogerd-Quaak, Brinkhorst, Cars, Costa Neves, Cox, De Clercq, De
Melo, de Vries, Dybkjær, Eisma, Järvilahti, Kestelijn-Sierens, Kofoed, Larive, Monfils,
Neyts-Uyttebroeck, Olsson, Pelttari, Plooij-van Gorsel, Riis-j0rgensen, Teverson, Wiebenga, Wijsenbeek

NI : Amadeo, Antony, Dillen, Feret, Lang Cari, Martínez, Vanhecke

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Arias Cañete, Bardong, Bébéar, Bennasar Tous,
Berend, Böge, Burenstam Linder, Camisón Asensio, Carlsson, Casini Cario, Cassidy, Chanterie,
Chichester, Colombo Svevo, Cushnahan, De Esteban Martin, Deprez, Dimitrakopoulos, Donnelly
B rendan, Ebner, Escudero, Fabra Vallés, Ferber, Fernández      - Albor, Ferrer, Florenz, Fraga Estevez,
Friedrich, Funk, Galeote Quecedo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glasé, Goepel, Grosch, Günther, von
Habsburg, Hatzidakis, Heinisch, Herman, Janssen van Raay, Jarzembowski, Kellett-Bowman,
Keppelhoff-Wiechert, Kittelmann, Klaß, Koch, Konrad, Lambrias, Langen, Lehne, Lenz, Lulling,
McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Malangré, Mann Thomas, Martens, Mayer, Menrad, Mombaur,
Mosiek-Urbahn, Nassauer, Oomen-Ruijten, Pack, Perry, Poettering, Provan, Quisthoudt-Rowohl,

# 28.10.96 ri Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 219

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Redondo Jiménez, Robles Piquer, Rusanen, Salafranca Sánchez-Neyra, Schleicher, Schnellhardt,
Schroder, Schwaiger, Siso Cruellas, Sonneveld, Stenmarck, Stevens, Stewart-Clark, Sturdy, Theato,
Thyssen, Tillich, Valdivielso de Cue, Valverde López, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen W.G.,
Verwaerde, Viola, Virgin, von Wogau

UPE : Aironi, De luca, Garosci, Martin Philippe, Rosado Fernandes, Santini, Todini

V : Soltwedel-Schäfer, Telkämper

( O )

EDN : Berthu

ELDR : Vaz Da Silva

PPE : Nicholson, Schiedermeier

UPE : d'Aboville, Andrews, Carrere d'Encausse, Guinebertière, Hermange, Jacob, Pasty, Pompidou,
Schaffner

3 . RC Turquía

Apartado 4

(+)

ARE : Barthet-Mayer, Dell'Alba, Hory, Lalumière, Leperre    - Verrier, Macartney, Pradier,
Taubira-Delannon, V Vandemeulebroucke

EDN : Sandbæk

ELDR : Andre-Léonard, Bertens, Boogerd-Quaak, Cars, Costa Neves, Cox, De Melo, de Vries, Eisma,
Formentini, Järvilahti, Kestelijn-Sierens, Monfils, Moretti, Neyts-Uyttebroeck, Olsson, Pelttari,
Riis-Jørgensen, Spaak, Teverson, Vaz Da Silva, Wiebenga, Wijsenbeek

GUE / NGL : Ainardi, Carnero González, Elmalan, Ephremidis, González Alvarez, Marset Campos,
Mohamed Ali, Novo, Pailler, Pettinari, Piquet, Puerta, Ribeiro, Sierra González, Sjöstedt, Sornosa
Martínez, Stenius-Kaukonen

NI : Amadeo, Antony, Dillen, Féret, Lang Cari, Martínez, Vanhecke

PPE : Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Arias Cañete, Banotti, Bardong, Baudis, Bennasar Tous,
Berend, Bernard-Reymond, Böge, Bourlanges, de Brémond d'Ars, Brok, Burenstam Linder, Camisón
Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Cushnahan, De Esteban Martin, Deprez, Dimitrakopoulos,
Donnelly Brendan, Ebner, Escudero, Fabra Vallés, Fernández-Albor, Ferrer, Fontaine, Fourçans, Fraga
Estevez, Galeote Quecedo, Gil-Robles Gil-Delgado, Gillis, Graziani, Grosch, Grossetête, Günther,
Hatzidakis, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Keppelhoff-Wiechert, Lambrias,
Lenz, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Martens, Moorhouse, Mosiek-Urbahn, Nassauer, Nicholson,
Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Perry, Pex, Poettering, Pronk, Redondo Jiménez, Robles Piquer,
Rusanen, Salafranca Sánchez-Neyra, Schiedermeier, Schleicher, Schröder, Sisó Cruellas, Sonneveld,
Stenmarck, Stewart-Clark, Thyssen, Tillich, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Valverde López, Varela
Suanzes-Carpegna, van Velzen W.G., Verwaerde, Viola, Virgin

PSE : d'Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sanchez, Apolinário, Augias, Barros-Moura, Barton, Berès,
Billingham, Blak, Bontempi, Bósch, Cabezón Alonso, Carlotti, Castricum, Caudron, Colajanni, Colino
Salamanca, Collins Kenneth D., Colom i Naval, Correia, Crampton, Crawley, Crepaz, Cunningham,
Dankert, Darras, De Coene, Diez de Rivera Icaza, Donnelly Alan John, Dührkop Dührkop, Dury,
Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Fouque, Frutos Gama, Gebhardt, Ghilardotti, Glante,
Green, Gröner, Hallam, Happart, Hardstaff, Harrison, Haug, Hendrick, Iivari, Jensen Kirsten, Jöns,
Junker, Kerr, Kinnock, Konecny, Kouchner, Kranidiotis, Lage, Lange, Lindeperg, Linkohr, Lüttge, Lööw,
McGowan, McMahon, McNally, Mann Erika, Marinucci, Medina Ortega, Megahy, Meier, Metten, Miller,
Miranda de Lage, Moniz, Morgan, Morris, Murphy, Needle, Newens, Newman, Paakkinen, Pérez Royo,
Piecyk, Pollack, Pons Grau, van Putten, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rehder, Rocard, Rothe, Rönnholm,
Sakellariou, Samland, Sanz Fernández, Sauquillo Pérez del Arco, Schlechter, Schmidbauer, Simpson,
Sindal, Skinner, Spiers, Stockmann, Tannert, Terrón i Cusí, Theorin, Thomas, Titley, Tomlinson, Tongue,
Torres Marques, Trautmann, Truscott, Tsatsos, Van Lancker, van Velzen Wim, Waddington, Walter,
Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wibe, Wiersma, Willockx, Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : Crowley

##### N° C 320 / 220 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Breyer, Cohn-Bendit, van Dijk, Gahrton, Hautala, Holm,
Lindholm, Müller, Roth, Schroedter, Schörling, Soltwedel-Schäfer, Tamino, Telkämper, Voggenhuber,
Wolf

(-)

EDN : Blokland, van der Waal

ELDR : De Clercq

PPE : Carlsson, Ferber, Florenz, Funk, von Habsburg, Janssen van Raay, Kittelmann, Klaß, Koch, Konrad,
Langen, Lehne, Liese, Lulling, Malangré, Mann Thomas, Mombaur, Quisthoudt-Rowohl, Schnellhardt,
Schwaiger, Stasi, Sturdy

PSE : Kuhn, Peter

UPE : d'Aboville, Andrews, Baldi, Garosci, Guinebertière, Hermange, Jacob, Martin Philippe, Pasty,
Pompidou, Rosado Fernandes, Todini, Vieira

( O )

EDN : de Rose

PPE : Alber, Friedrich, Goepel, Menrad, Pack

PSE : Balfe

UPE : Carrere d Encausse

4 . RC Turquía

Apartado 5

(+)

ARE : Dupuis, Hory, Lalumière, Leperre     - Verrier, Macartney, Pradier, Taubira-Delannon,
V Vandemeulebroucke

EDN : de Gaulle, de Rose, Sandbæk, Striby

ELDR : Andre-Léonard, Bertens, Brinkhorst, Cars, Costa Neves, Cox, De Melo, de Vries, Eisma,
Formentini, Järvilahti, Kestelijn-Sierens, Kofoed, Monfils, Moretti, Olsson, Plooij-van Gorsel,
Riis-Jørgensen, Spaak, Vaz Da Silva, Wiebenga, Wijsenbeek

GUE / NGL : Ainardi, Carnero González, Castellina, Elmalan, Ephremidis, González Alvárez, Marset
Campos, Mohamed Ali, Novo, Pailler, Pettinari, Piquet, Puerta, Ribeiro, Sierra González, Sjöstedt,
Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

NI : Antony, Dillen, Féret, Lang Cari, Martínez, Vanhecke

PPE : Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Arias Cañete, Banotti, Bardong, Bébéar, Bennasar Tous,
Bernard-Reymond, Böge, Bourlanges, de Brémond d'Ars, Burenstam Linder, Camisón Asensio,
Chanterie, Colombo Svevo, Cornelissen, Cushnahan, De Esteban Martin, Deprez, Dimitrakopoulos,
Escudero, Fabra Vallés, Fernández-Albor, Ferrer, Fontaine, Fourçans, Fraga Estevez, Funk, Gillis,
Graziani, Grosch, Grossetête, von Habsburg, Hatzidakis, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Janssen
van Raay, Kellett-Bowman, Lambrias, Lenz, Liese, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Martens, Moorhouse,
Mosiek-Urbahn, Nassauer, Nicholson, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Perry, Pex, Poettering, Pronk,
Provan, Robles Piquer, Rusanen, Schröder, Sisó Cruellas, Sonneveld, Stasi, Stenmarck, Stevens,
Stewart-Clark, Sturdy, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Valverde López, Varela
Suanzes-Carpegna, van Velzen W.G., Verwaerde, Viola, Virgin, von Wogau

PSE : Adam, d'Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sánchez, Apolinário, Augias, Barros-Moura, Barton,
Berès, Billingham, Blak, Bontempi, Bösch, Cabezón Alonso, Carlotti, Castricum, Caudron, Coates,
Colajanni, Colino Salamanca, Collins Kenneth D., Correia, Crampton, Crawley, Crepaz, Cunningham,
Dankert, Darras, David, De Coene, Diez de Rivera Icaza, Donnelly Alan John, Dührkop Dührkop, Dury,
Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Fouque, Frutos Gama, Gebhardt, Ghilardotti, Glante,
Green, Gröner, Hallam, Happart, Hardstaff, Harrison, Haug, Hendrick, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado,
Jensen Kirsten, Jöns, Junker, Kinnock, Konecny, Kouchner, Kranidiotis, Kuckelkorn, Kuhn, Lage, Lange,
Lindeperg, Linkohr, Lüttge, Lööw, McGowan, McMahon, McNally, Mann Erika, Marinucci, Medina
Ortega, Megahy, Meier, Metten, Miller,      - Miranda de Lage, Moniz, Morgan, Morris, Murphy, Needle,
Newens, Newman, Paakkinen, Pérez Royo, Peter, Piecyk, Pollack, Pons Grau, van Putten, Randzio-Plath,

28 . 10 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 221

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Rapkay, Read, Rehder, Rocard, Rothe, Rönnholm, Sakellariou, Samland, Sanz Fernández, Sauquillo
Pérez del Arco, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Simpson, Sindal, Skinner, Smith, Spiers, Stockmann,
Tannert, Theorin, Thomas, Titley, Tomlinson, Tongue, Torres Marques, Trautmann, Truscott, Tsatsos,
Van Lancker, van Velzen Wim, Waddington, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wibe,
Wiersma, Willockx, Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : Andrews, Baldi, De luca, Garosci, Rosado Fernandes

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Breyer, Cohn-Bendit, van Dijk, Gahrton, Hautala, Holm,
Lannoye, Lindholm, Müller, Roth, Schroedter, Schörling, Soltwedel-Schäfer, Tamino, Telkämper,
Voggenhuber, Wolf

(-)

EDN : Blokland, van der Waal

PPE : Berend, Ferber, Florenz, Günther, Keppelhoff     - Wiechert, Kittelmann, Klaß, Konrad, Langen, Lehne,
Lulling, Malangré, Mann Thomas, Mayer, Menrad, Mombaur, Quisthoudt-Rowohl, Schwaiger

UPE : d'Aboville, Guinebertière, Jacob, Martin Philippe, Pasty, Santini, Vieira

( O )

ARE : Dell ' Alba

ELDR : Teverson

PPE : Alber, Friedrich, Glase, Goepel, Pack, Schleicher, Tillich

PSE : Bal fe

UPE : Carrere d'Encausse

5 . RC Turquía

Totalidad

(+)

ARE : Barthet-Mayer, Hory, Lalumière, Leperre-Verrier, Macartney, Pradier, Vandemeulebroucke

EDN : de Gaulle, de Rose, Sandbæk, Striby

ELDR : André-Leonard, Bertens, Boogerd-Quaak, Brinkhorst, Cars, Costa Neves, Cox, De Clercq, de
Vries, Eisma, Formentini, Järvilahti, Kestelijn-Sierens, Kofoed, Larive, Monfils, Moretti, Olsson, Pelttari,
Plooij-van Gorsel, Riis-Jørgensen, Spaak, Teverson, Vaz Da Silva, Wiebenga, Wijsenbeek

GUE / NGL : Ainardi, Carnero González, Castellina, Elmalan, Ephremidis, González Alvárez, Marset
Campos, Mohamed Ali, Novo, Pailler, Pettinari, Piquet, Puerta, Ribeiro, Sierra González, Sjöstedt,
Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

NI : Amadeo, Antony, Dillen, Féret, Lang Cari, Martínez, Vanhecke

PPE : Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Arias Cañete, Banotti, Bardong, Baudis, Bébéar, Bennasar
Tous, Bernard-Reymond, Böge, Bourlanges, de Brémond d'Ars, Brok, Burenstam Linder, Camisón
Asensio, Carlsson, Casini Cario, Chanterie, Colombo Svevo, Cornelissen, Cushnahan, De Esteban Martin,
Deprez, Dimitrakopoulos, Donnelly Brendan, Ebner, Escudero, Fabra Vallés, Fernández-Albor, Ferrer,
Fontaine, Fourçans, Fraga Estevez, Funk, Galeote Quecedo, Gil-Robles Gil-Delgado, Gillis, Goepel,
Graziani, Grosch, Grossetête, Hatzidakis, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman,
Lambrias, Lenz, Liese, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Martens, Moorhouse, Nassauer, Nicholson,
Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Peijs, Perry, Pex, Poettering, Pronk, Provan, Redondo Jiménez, Robles
Piquer, Rusanen, Salafranca Sánchez-Neyra, Schiedermeier, Schröder, Sisó Cruellas, Sonneveld, Stasi,
Stenmarck, Stevens, Stewart-Clark, Sturdy, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Valverde López,
Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen W.G., Verwaerde, Viola, Virgin, von Wogau

PSE : d'Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sanchez, Apolinário, Augias, Barros-Moura, Barton, Berès,
Billingham, Blak, Bontempi, Bósch, Cabezón Alonso, Carlotti, Castricum, Caudron, Coates, Colajanni,
Colino Salamanca, Collins Kenneth D., Colom i Naval, Correia, Crampton, Crawley, Cunningham,
Dankert, Darras, David, De Coene, Diez de Rivera Icaza, Donnelly Alan John, Dührkop Dührkop, Dury,
Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Fouque, Frutos Gama, Gebhardt, Ghilardotti, Glante,
Green, Gróner, Hallam, Happart, Hardstaff, Harrison, Haug, Hendrick, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado,
Jensen Kirsten, Jöns, Junker, Katiforis, Kerr, Kinnock, Konecny, Kouchner, Kranidiotis, Kuckelkorn,

N° C 320 / 222 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Kuhn, Lage, Lange, Lindeperg, Linkohr, Lüttge, Lööw, McGowan, McMahon, McNally, Mann Erika,
Marinho, Marinucci, Medina Ortega, Megahy, Meier, Metten, Miller, Miranda de Lage, Moniz, Morgan,
Morris, Murphy, Needle, Newens, Newman, Paakkinen, Pérez Royo, Peter, Piecyk, Pollack, Pons Grau,
van Putten, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rehder, Rocard, Rothe, Rönnholm, Sakellariou, Samland, Sanz
Fernández, Sauquillo Pérez del Arco, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Simpson, Sindal, Skinner, Smith,
Spiers, Stockmann, Tannert, Terrón i Cusí, Theorin, Thomas, Titley, Tomlinson, Tongue, Torres Couto,
Torres Marques, Trautmann, Truscott, Tsatsos, Van Lancker, van Velzen Wim, Waddington, Walter,
Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wibe, Wiersma, Willockx, Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : d'Aboville, Andrews, Baldi, Carrère d'Encausse, Crowley, Vieira

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Breyer, Cohn-Bendit, van Dijk, Gahrton, Hautala, Holm,
Lannoye, Lindholm, Müller, Roth, Schroedter, Schörling, Soltwedel-Schäfer, Tamino, Telkamper,
Voggenhuber, Wolf

##### 
(

ARE : Dell'Alba, Dupuis

PPE : Berend, Ferber, Florenz, von Habsburg, Janssen van Raay, Keppelhoff-Wiechert, Kittelmann, Klaß,
Koch, Konrad, Langen, Lehne, Lulling, Mann Thomas, Mosiek-Urbahn, Quisthoudt-Rowohl, Schwaiger

UPE : De luca, Rosado Fernandes, Santini, Todini

( O )

EDN : Blokland, van der Waal

ELDR : De Melo

PPE : Alber, Friedrich, Glasé, Günther, Malangré, Mayer, Menrad, Mombaur, Schleicher, Tillich

PSE : Balfe, Crepaz

UPE : Garosci, Guinebertière, Jacob, Pompidou, Schaffner

6 . RC Situación de los inmigrantes ilegales

Totalidad

(+)

ARE : Lalumière, Macartney, Novo Belenguer, Pradier

EDN : Blokland, Striby

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder, Olsson, Plooij-van
Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, Ephremidis, González Alvarez, Gutiérrez Diaz, Marset Campos,
Mohamed Ali, Novo, Pailler, Pettinari, Puerta, Ribeiro, Sjöstedt, Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

NI : Amadeo

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Banotti, Bardong, Bennasar Tous, Berend, Camisón
Asensio, Cassidy, Colombo Svevo, Cushnahan, De Esteban Martin, Donnelly Brendan, Fabra Vallés,
Ferber, Fernández-Albor, Florenz, Graziani, Heinisch, Hernández Mollar, Imaz San Miguel,
Kellett-Bowman, Klaß, Koch, Konrad, Lulling, McCartin, Martens, Mayer, Moorhouse, Oomen-Ruijten,
Peijs, Poettering, Pronk, Provan, Robles Piquer, Salafranca Sánchez-Neyra, Schiedermeier, Schröder, Sisó
Cruellas, Stenmarck, Stewart-Clark, Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López, Varela
Suanzes-Carpegna, von Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sanchez, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso,
Carlotti, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Crepaz, Cunningham, David, De Coene, Desama, Diez
de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos Gama, Gebhardt, Glante,
Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Katiforis, Kerr,
Kuhn, Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Metten, Miller, Miranda de
Lage, Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Pery, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe,
Rönnholm, Samland, Sanz Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers,
Stockmann, Thomas, Tongue, Torres Couto, Van Lancker, Walter, Weiler, Wibe, Willockx, Wilson,
Zimmermann

V : Aelvoet, Breyer, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 223

Jueves, 19 de septiembre de 1996

-)

ELDR : Nordmann

NI : Dillen, Vanhecke

PPE : Bourlanges, de Brémond d'Ars, Ferrer, Grossetete, Verwaerde

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

( O )

EDN : Berthu

PPE : Deprez, Herman, Keppelhoff-Wiechert, Posselt

7 . B4-1072 / 96 Camino de Santiago

Totalidad

(+)

ARE : Lalumière, Macartney

EDN : Berthu, Striby

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, Eisma, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder, Olsson, Pelttari, Plooij-van
Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, Mohamed Ali, Pettinari, Ribeiro, Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

PPE : Peijs

PSE : d'Ancona, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso, Carlotti, Coates,
Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Cunningham, David, De Coene, Desama, Diez de
Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos Gama, Gebhardt, Glante,
Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Katiforis, Kuhn, Kuhne,
Lage, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Meier, Miller, Miranda de Lage, Moniz, Newens, Newman,
Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Samland, Sanz Fernández, Schäfer,
Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Skinner, Spiers, Stockmann, Tongue, Torres Couto, Walter, Weiler,
Wemheuer, White, Whitehead, Wibe, Willockx, Wilson

V : Aelvoet, Breyer, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

(-)

NI : Amadeo

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Banotti, Bennasar Tous, Berend, Bernard-Reymond,
Bourlanges, de Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Cushnahan, De Esteban Martin,
Deprez, Donnelly Brendan, Fabra Vallés, Ferber, Fernández-Albor, Florenz, Grossetête, Heinisch,
Herman, Hernández Mollar, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Keppelhoff-Wiechert, Klaß, Koch,
Konrad, Liese, Lulling, McCartin, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Poettering, Pronk,
Robles Piquer, Salafranca Sánchez-Neyra, Schiedermeier, Sisó Cruellas, Stenmarck, Stewart-Clark,
Theato, Trakatellis, Valverde López, Varela Suanzes-Carpegna, von Wogau

UPE : Guinebertière, Pasty

( O )

ARE : Novo Belenguer, Pradier

GUE / NGL : González Alvarez, Marset Campos, Novo, Puerta, Sjöstedt

NI : Dillen, Vanhecke

PPE : Posselt

PSE : Crepaz

UPE : Vieira

N° C 320 / 224 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

8 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 9, I a parte

(+)

EDN : Berthu

ELDR : Kestelijn-Sierens, Plooij-van Gorsel

GUE / NGL : Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

PSE : Coates, Kerr

UPE : Guinebertière

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

                   

ARE : Dupuis, Lalumiere

EDN : Blokland, van der Waal

ELDR : Bertens, Eisma, Goerens, Mulder, Nordmann, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Mohamed Ali, Novo

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Alber, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de Brémond d'Ars,
Camisón Asensio, Cassidy, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan, Fabra Vallés, Ferber, Florenz,
Grossetête, Heinisch, Herman, Hernández Mollar, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Klaß, Koch,
Konrad, Lulling, McCartin, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt,
Pronk, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder, Stenmarck, Stewart-Clark, Theato, Tillich,
Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sanchez, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso,
Carlotti, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De Coene,
Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos Gama,
Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis, Kuhn,
Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, McGowan, Marinho, Meier, Miller, Miranda de Lage, Moniz, Newens,
Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Rönnholm, Samland, Sanz
Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers, Stockmann, Thomas,
Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wibe, Wilson,

Zimmermann

UPE : Pasty, Vieira

V : Telkämper

9 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 11

(+)

ARE : Macartney

EDN : Blokland, van der Waal

GUE / NGL : Carnero González, González Alvarez, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Mohamed Ali, Novo,
Puerta, Ribeiro, Sjöstedt, Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

NI : Dillen, Vanhecke

PPE : Stenmarck

PSE : Kerr, Wibe

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

## 28.10.96 rp Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 225

Jueves, 19 de septiembre de 1996

##### 
(

ARE : Dupuis, Lalumière

EDN : Berthu, Striby

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Larive, Mulder, Nordmann, Pelttari,
Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

NI : Amadeo

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan,
Fabra Valles, Ferber, Grossetete, Heinisch, Herman, Hernández Mollar, Imaz San Miguel,
Kellett-Bowman, Klaß, Koch, Konrad, Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Martens, Mayer,
Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier,
Schröder, Sisó Cruellas, Stewart-Clark, Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von
Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso,
Carlotti, Coates, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De
Coene, Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos
Gama, Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis,
Kuhn, Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Miller, Miranda de Lage,
Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Rönnholm,
Samland, Sanz Fernandez, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers, Stockmann,
Thomas, Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead,
Wilson, Zimmermann

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

( O )

ELDR : Kestelijn-Sierens

10 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 12

(+)

ARE : Macartney

GUE / NGL : González Alvarez, Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

PSE : Kerr, Wibe

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

                   

ARE : Dell'Alba, Dupuis, Lalumiere

EDN : Berthu, Blokland, Striby, van der Waal

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Larive, Mulder, Nordmann, Olsson, Pelttari,
Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Mohamed Ali, Novo, Puerta, Ribeiro,
Sornosa Martínez

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan,
Fabra Vallés, Ferber, Grossetête, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Klaß, Koch,
Konrad, Liese, Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs,
Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder, Sisó Cruellas, Theato,
Tillich, Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso,
Carlotti, Coates, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David,

N° C 320 / 226 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

De Coene, Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos
Gama, Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis,
Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Meier, Miller, Miranda de Lage,
Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Rönnholm, Samland,
Sanz Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers, Stockmann, Thomas,
Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wilson,
Zimmermann

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

( O )

PPE : Stenmarck

11 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 23

(+)

ARE : Dell'Alba, Dupuis, Lalumière, Macartney

EDN : Blokland, van der Waal

ELDR : Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder, Nordmann, Olsson,
Pelttari, Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

NI : Amadeo

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan,
Fabra Vallés, Ferber, Grossetête, Heinisch, Herman, Hernández Mollar, Imaz San Miguel,
Kellett-Bowman, Klaß, Koch, Konrad, Liese, Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Martens, Mayer,
Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Schiedermeier, Schröder, Sisó
Cruellas, Stenmarck, Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von Wogau

PSE : Adam, d'Ancona, Aparicio Sanchez, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón
Alonso, Carlotti, Coates, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham,
David, De Coene, Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos
Gama, Green, Hallam, Hardstaff, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis, Kerr, Lage, Lindeperg,
McGowan, Marinho, Meier, Miller, Miranda de Lage, Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter,
Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Rönnholm, Samland, Sanz Fernández, Schlechter, Schulz, Sindal,
Skinner, Spiers, Thomas, Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, White, Whitehead, Wilson

V : Aelvoet, van Dijk, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

                   

EDN : Berthu, Striby

NI : Dillen, Vanhecke

PSE : Elchlepp, Gebhardt, Glante, Haug, Kuckelkorn, Kuhn, Kühne, Lange, Lüttge, Schäfer,
Schmidbauer, Walter, Weiler, Wemheuer, Zimmermann

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

( O )

GUE / NGL : Carnero González, González Alvárez, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Mohamed Ali, Novo,
Puerta, Ribeiro, Sjöstedt, Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

PSE : Wibe

V : Gahrton

28 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 227

Jueves, 19 de septiembre de 1996

12 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 13

(+)

ARE : Macartney

EDN : Blokland, van der Waal

GUE / NGL : Sjöstedt

PPE : Stenmarck

PSE : Wibe

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

_

ARE : Dell'Alba, Dupuis, Lalumière

EDN : Berthu, Striby

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Larive, Mulder, Nordmann, Pelttari,
Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Mohamed Ali, Puerta, Ribeiro, Sornosa
Martínez

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de Brémond
d'Ars, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan, Fabra Vallés, Ferber, Grossetête,
Heinisch, Herman, Hernández Mollar, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Kittelmann, Klaß, Koch,
Konrad, Liese, Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs,
Poettering, Posselt, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder, Sisó Cruellas, Theato, Tillich,
Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Balfe, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso,
Carlotti, Coates, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, De Coene,
Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Frutos Gama, Gebhardt,
Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis, Kerr, Kuckelkorn,
Kuhn, Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Miller, Miranda de Lage,
Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Rönnholm,
Samland, Sanz Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers, Stockmann,
Thomas, Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead,
Wilson, Zimmermann

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

( O )

GUE / NGL : Stenius-Kaukonen

13 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Apartado 11, g

(+)

EDN : Berthu, Blokland, Striby, van der Waal

GUE / NGL : Carnero González, González Alvarez, Gutierrez Díaz, Marset Campos, Novo, Puerta,
Ribeiro, Sornosa Martínez

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Hernandez Mollar

PSE : Cabezón Alonso, Desama, Dury, Ford, Frutos Gama, Miranda de Lage

UPE : Guinebertière, Vieira

N° C 320 / 228 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

##### 
(

ARE : Dupuis, Macartney

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder,
Nordmann, Olsson, Pelttari, Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Sjöstedt

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan, Fabra Vallés, Ferber,
Florenz, Grossetête, Heinisch, Herman, Kellett-Bowman, Kittelmann, Klaß, Koch, Konrad, Liese, Lulling,
McCartin, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Pronk, Provan, Robles Piquer,
Schiedermeier, Schröder, Stenmarck, Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von
Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Barton, Blak, Carlotti, Coates, Colajanni, Collins Kenneth
D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De Coene, Diez de Rivera Icaza, Elchlepp,
Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari,
Izquierdo Collado, Katiforis, Kerr, Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lage, Lange, Lüttge, McGowan, Marinho,
Meier, Metten, Miller, Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay,
Rehder, Rothe, Rönnholm, Sanz Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner,
Spiers, Stockmann, Thomas, Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiier,
Wemheuer, White, Whitehead, Wilson, Zimmermann

( O )

ARE : Lalumière

PPE : Posselt

PSE : Wibe

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Tamino

14 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Apartado 12

(+)

ARE : Lalumiere, Macartney

EDN : Blokland, van der Waal

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder,
Nordmann, Pelttari, Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Ribeiro

NI : Amadeo, Vanhecke

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Chanterie, Colombo Svevo, Donnelly Brendan, Fabra Vallés, Ferber, Florenz,
Grossetête, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Kittelmann, Klaß, Koch, McCartin,
Maij-Weggen, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt, Pronk, Provan,
Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder, Stenmarck, Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López,
Verwaerde, von Wogau

PSE : Adam, d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Barton, Cabezón Alonso, Carlotti, Coates,
Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De Coene, Desama,
Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos Gama, Gebhardt,
Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis, Kerr, Kuckelkorn,
Kuhn, Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Metten, Miller, Miranda de
Lage, Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe,
Rönnholm, Samland, Sanz Fernández, Schäfer, Schmidbauer, Schulz, Skinner, Spiers, Stockmann,
Thomas, Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiler, Wemheuer, Whitehead,
Wilson, Zimmermann

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Wolf

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 229

Jueves, 19 de septiembre de 1996

(-)

EDN : Berthu, Striby

GUE / NGL : Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

NI : Dillen

PPE : Lulling

PSE : Barros-Moura, Schlechter, Wibe

O )

GUE / NGL : Carnero González, González Alvárez, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Novo, Puerta,
Sornosa Martínez

15 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Apartado 14

(+)

ARE : Lalumière

EDN : Berthu, Blokland, Striby, van der Waal

ELDR : Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder, Nordmann, Pelttari,
Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, González Alvárez, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Novo, Puerta,
Ribeiro, Sornosa Martínez

NI : Amadeo

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan,
Fabra Vallés, Ferber, Florenz, Grossetête, Heinisch, Herman, Hernández Mollar, Kellett-Bowman,
Kittelmann, Klaß, Koch, Konrad, Liese, McCartin, Maij-Weggen, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten,
Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder, Stenmarck,
Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López, Verwaerde, von Wogau

PSE : Cabezón Alonso, Cot, Diez de Rivera Icaza, Frutos Gama, Miranda de Lage, Oddy, Peter,
Trautmann, Wemheuer

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

(-)

ARE : Macartney

PPE : Imaz San Miguel, Lulling

PSE : Adam, d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinario, Barton, Blak, Carlotti, Coates, Colajanni, Collins
Kenneth D., Correia, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De Coene, Dury, Elchlepp, Élliott, Evans,
Falconer, Fantuzzi, Ford, Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Izquierdo Collado,
Katiforis, Kerr, Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier,
Metten, Miller, Newens, Newman, Paakkinen, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rothe, Rönnholm,
Samland, Sanz Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Skinner, Spiers, Stockmann, Thomas,
Tongue, Torres Couto, Van Lancker, Walter, Weiier, White, Whitehead, Wilson, Zimmermann

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

(O

GUE / NGL : Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

NI : Dillen, Vanhecke

PSE : Wibe

N° C 320 / 230 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

16 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 15

+

ARE : Macartney

GUE / NGL : Ribeiro, Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

PPE : Arias Cañete

PSE : Sanz Fernández, Schlechter, Wibe

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

(-)

ARE : Lalumière

EDN : Berthu, Blokland, Striby, van der Waal

ELDR : Bertens, Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Larive, Mulder, Nordmann, Pelttari,
Plooij-van Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Novo, Puerta, Sornosa Martínez

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de Brémond
d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan, Fabra Vallés,
Ferber, Florenz, Grossetête, Heinisch, Imaz San Miguel, Kellett-Bowman, Kittelmann, Klaß, Koch, Liese,
Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Martens, Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt,
Pronk, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder, Theato, Tillich, Trakatellis, Valverde López,
Verwaerde, von Wogau

PSE : d'Ancona, Aparicio Sanchez, Apolinário, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso, Carlotti,
Coates, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De Coene,
Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos Gama,
Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Katiforis, Kerr,
Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Metten, Miller,
Miranda de Lage, Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder,
Rothe, Rönnholm, Samland, Schäfer, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers, Stockmann, Thomas,
Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Weiler, Wemheuer, White, Whitehead, Wilson,
Zimmermann

UPE : Pasty

(O

GUE / NGL : González Alvárez

PPE : Stenmarck

17 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Apartado 20, d

(+)

ARE : Lalumiere, Macartney

EDN : Blokland, Striby, van der Waal

ELDR : Boogerd-Quaak, de Vries, Eisma, Goerens, Kestelijn-Sierens, Larive, Mulder, Pelttari, Plooij-van
Gorsel, Watson, Wiebenga

GUE / NGL : Carnero González, González Alvárez, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Novo, Puerta,
Ribeiro, Sjöstedt, Sornosa Martínez, Stenius-Kaukonen

PPE : Añoveros Trias de Bes, Bardong, Bernard-Reymond, Bourlanges, Colombo Svevo, Deprez, Fabra
Vallés, Ferber, Heinisch, Herman, Imaz San Miguel, Klaß, Lulling, McCartin, Poettering, Stenmarck,
Theato

28.10.96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 320 / 231

Jueves, 19 de septiembre de 1996

PSE : Cabezón Alonso, Carlotti, Cot, Desama, Diez de Rivera Icaza, Frutos Gama, Izquierdo Collado,
Katiforis, Lindeperg, Miranda de Lage, Rehder, Sanz Fernandez, Schlechter, Trautmann, Wibe

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

(-)

ELDR : Nordmann

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Alber, Arias Cañete, Berend, de Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Donnelly
Brendan, Florenz, Grossetête, Hernández Mollar, Kellett-Bowman, Kittelmann, Maij-Weggen, Martens,
Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Pronk, Provan, Robles Piquer, Schiedermeier, Schröder,
Tillich, Trakatellis, Valverde López, Verwaerde

PSE : Adam, d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Barros-Moura, Barton, Blak, Coates, Colajanni,
Collins Kenneth D., Correia, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De Coene, Dury, Elchlepp, Elliott,
Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Kerr,
Kuckelkorn, Kuhn, Kühne, Lange, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Metten, Miller, Newens, Newman,
Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rothe, Rönnholm, Samland, Schäfer, Schmidbauer,
Schulz, Sindal, Skinner, Spiers, Thomas, Tongue, Torres Couto, Van Lancker, Weiler, Wemheuer, White,
Wilson

( O )

PPE : Koch, Posselt

PSE : Lage, Moniz, Walter

18 . Informe von Wogau A4-0253 / 96

Enmienda 16

(+)

ARE : Lalumière, Macartney

EDN : Berthu, Blokland, Striby, van der Waal

ELDR : Boogerd-Quaak, Eisma, Kestelijn-Sierens

GUE / NGL : Sjöstedt, Stenius-Kaukonen

V : Aelvoet, van Dijk, Gahrton, Hautala, Schroedter, Schörling, Tamino, Wolf

##### 
(

ELDR : Bertens, de Vries, Larive, Mulder, Nordmann, Olsson, Pelttari, Plooij-van Gorsel, Watson,
Wiebenga

NI : Amadeo, Dillen, Vanhecke

PPE : Alber, Añoveros Trias de Bes, Arias Cañete, Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bourlanges, de
Brémond d'Ars, Camisón Asensio, Cassidy, Chanterie, Colombo Svevo, Deprez, Donnelly Brendan,
Fabra Vallés, Ferber, Florenz, Grossetête, Heinisch, Herman, Hernández Mollar, Imaz San Miguel,

Kellett-Bowman, Kittelmann, Klaß, Koch, Konrad, Liese, Lulling, McCartin, Maij-Weggen, Martens,
Mayer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Peijs, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Robles Piquer,
Schiedermeier, Schröder, Stenmarck, Theato, Tillich, Trakatellis, Val verde López, Verwaerde, von
Wogau

PSE : Adam, d'Ancona, Aparicio Sánchez, Apolinário, Barros-Moura, Barton, Blak, Cabezón Alonso,
Carlotti, Coates, Colajanni, Collins Kenneth D., Correia, Cot, Crampton, Crepaz, Cunningham, David, De
Coene, Desama, Diez de Rivera Icaza, Dury, Elchlepp, Elliott, Evans, Falconer, Fantuzzi, Ford, Frutos
Gama, Gebhardt, Glante, Green, Hallam, Hardstaff, Haug, Hindley, Iivari, Izquierdo Collado, Kerr,
Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lage, Lange, Lindeperg, Lüttge, McGowan, Marinho, Meier, Metten, Miller,
Miranda de Lage, Moniz, Newens, Newman, Oddy, Paakkinen, Peter, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder,

N° C 320 / 232 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28 . 10 . 96

Jueves, 19 de septiembre de 1996

Rothe, Rönnholm, Samland, Sanz Fernández, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Sindal, Skinner, Spiers,
Stockmann, Thomas, Tongue, Torres Couto, Trautmann, Van Lancker, Walter, Wemheuer, White, Wilson

UPE : Guinebertière, Pasty, Vieira

( O )

GUE / NGL : Carnero González, González Alvarez, Gutiérrez Díaz, Marset Campos, Novo, Puerta,
Ribeiro, Sornosa Martínez

PSE : Wibe