Source: EURLEX
Language: en
Format: md

21 . 5 . 97 [ EN Official Journal of the European Communities No L 129 / 17

FINAL ACT

The Plenipotentiaries of the EUROPEAN COMMUNITY, the EUROPEAN COAL AND STEEL
COMMUNITY, and the EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY

hereinafter referred to as ' the Community ',

of the one part, and

the plenipotentiaries of the THE REPUBLIC OF ARMENIA,

of the other part,

meeting at Brussels, on 10 December 1996, for the signature of the Interim Agreement on trade
and trade-related matters between the European Community, the European Coal and Steel
Community and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Republic of
Armenia, of the other part, hereinafter referred to as ' the Agreement ', have adopted the
following texts :

the Agreement including its Annexes and the following Protocol :

Protocol on mutual assistance between administrative authorities in customs matters .

The plenipotentiaries of the Community and the plenipotentiaries of the Republic of Armenia
have adopted the texts of the Joint Declarations listed below and annexed to this Final Act :

Joint Declaration concerning Title II of the Agreement

Joint Declaration concerning Article 7 of the Agreement

Joint Declaration concerning Article 8 of the Agreement

Joint Declaration concerning Article 15 of the Agreement

Joint Declaration concerning Article 28 of the Agreement

The plenipotentiaries of the Community have further taken note of the following Declaration
annexed to this Final Act :

Declaration by the Republic of Armenia concerning the protection of intellectual, industrial
and commercial property rights

No L 129 / 18 | EN | Official Journal of the European Communities 21 . 5 . 97

Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de mil novecientos noventa y seis .

Udfærdiget i Bruxelles den tiende december nitten hundrede og seksoghalvfems .

Geschehen zu Brüssel am zehnten Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig .

Έγινε στις Βρυξελλες, στις δεκα Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι .

Done at Brussels on the tenth day of December in the year one thousand nine hundred and
ninety-six .

Fait à Bruxelles, le dix décembre mil neuf cent quatre-vingt-seize .

Fatto a Bruxelles, addì dieci dicembre millenovecentonovantasei .

Gedaan te Brussel, de tiende december negentienhonderd zesennegentig .

Feito em Bruxelas, em dez de Dezembro de mil novecentos e noventa e seis .

Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi .

Som skedde i Bryssel den tionde december nittonhundranittiosex .

## t

:

21 . 5 . 97 | EN 1 Official Journal of the European Communities No L 129 / 19

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

# <; ^

No L 129 / 20 | en Official Journal of the European Communities 21 . 5 . 97

Joint Declaration concerning Title II of the Agreement

All references to the GATT are to the text of the GATT as modified in 1994 .

Joint Declaration concerning Article 7 of the Agreement

The Community and the Republic of Armenia declare that the text of the safeguard clause does
not grant GATT safeguard treatment .

Joint Declaration concerning Article 8 of the Agreement

Until the Republic of Armenia accedes to the WTO, the Parties shall hold consultations in the
Joint Committee on their import tariff policies, including changes in tariff protection . In

particular, such consultations shall be offered prior to the increase of tariff protection .

Joint Declaration concerning Article 15 of the Agreement

Within the limits of their respective competences, the Parties agree that for the purpose of the
Agreement, intellectual, industrial and commercial property includes in particular copyright,
including the copyright in computer programs, and neighbouring rights, the rights relating to
patents, industrial designs, geographical indications, including appellations of origin, trademarks
and service marks, topographies of integrated circuits as well as protection against unfair
competition as referred to in Article 10(a ) of the Paris Convention for the Protection of
Industrial Property and Protection of Undisclosed Information on Know-how .

Joint Declaration concerning Article 28 of the Agreement

1 . The Parties agree, for the purpose of its correct interpretation and its practical application,

that the term ' cases of special urgency ' included in Article 28 of the Agreement means cases
of material breach of the Agreement by one of the Parties . A material breach of the
Agreement consists in :

( a ) repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules of international law,

or

( b ) violation of the essential elements of the Agreement set out in Article 1 .

21 . 5 . 97 1 EN I Official Journal of the European Communities No L 129 / 21

2 . The Parties agree that the ' appropriate measures ' referred to in Article 28 are measures

taken in accordance with international law . If a party takes a measure in a case of special
urgency as provided for pursuant to Article 28, the other party may avail itself of the
procedure relating to settlement of disputes .

Declaration by the Republic of Armenia concerning the protection of intellectual, industrial and

commercial property rights

The Republic of Armenia declares that :

1 . By the end of the fifth year after entry into force of the Agreement, the Republic of Armenia
shall accede to the multilateral conventions on intellectual, industrial and commercial
property rights-preferred to in paragraph 2 of this declaration to which Member States of the
Community are parties or which are de facto applied by Member States according to the
relevant provisions contained in these conventions .

2 . Paragraph 1 of this declaration concerns the following multilateral conventions :

— Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works ( Paris Act, 1971 )

— International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms

and Broadcasting Organizations ( Rome, 1961 )

— Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of

Marks ( Madrid, 1989 )

— Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the

purposes of the Registration of Marks ( Geneva 1977, amended 1979 )

— Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Micro-organisms for

the purposes of Patent Procedures ( 1977, modified in 1980 )

— International Convention for the Protection of New Varieties of Plants ( UPOV ) ( Geneva

Act, 1991 )

3 . The Republic of Armenia confirms the importance it attaches to the obligations arising from

the following multilateral conventions :

— Paris Convention for the Protection of Industrial Property ( Stockholm Act, 1967, and

amended in 1979 )

— Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks ( Stockholm Act,

1967, and amended in 1979 )

— Patent Cooperation Treaty ( Washington 1970, amended and modified in 1979 and
1984 )

4 . From the entry into force of the Agreement, the Republic of Armenia shall grant to

Community companies and nationals, in respect of the recognition and protection of
intellectual, industrial and commercial property, treatment no less favourable than that
granted by it to any third country under bilateral agreements .

5 . The provisions of paragraph 4 shall not apply to advantages granted by the Republic of

Armenia to any third country on an effective reciprocal basis or to advantages granted by
the Republic of Armenia to another country of the former USSR .