Source: EURLEX
Language: es
Format: md

_**•ir**_ _**it**_

**COMISIÓN** **DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS**

Bruselas, 3101 1996
COM(96) 6 final

96/0017 (CNS)

**PROPUESTAS DE DECISIONES DEL CONSEJO RELATIVAS A LA FIRMA Y**

**APROBACIÓN, EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD EUROPEA, DEL**
**CONVENIO EUROPEO SOBRE ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR**

**Y DERECHOS AFINES EN EL ÁMBITO DE LA RADIODIFUSIÓN**

**TRANSFONTERIZA** **VÍA** **SATÉLITE**

(presentadas por la Comisión)

###### ËXEIISK iojNi)i;jyimiy(2s

1. INTRODUCCIÓN

En la Comunidad, el marco jurídico para la creación de un espacio audiovisual
único, definido en la Directiva 89/552/CEE del Consejo [1], ha culminado, en lo que
a derechos de autor y derechos afines se refiere, con la Directiva 93/83/CEE del
Consejo, de 27 de septiembre de 1993, relativa a la coordinación de determinadas
disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de
autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de distribución por cable [2] .

Por otra parte, en 1987, en el curso de sus deliberaciones en relación con el
Convenio Europeo sobre la televisión transfonteriza [1], el Consejo de Europa
decidió no incluir en el mismo disposiciones específicas sobre los derechos de
autor y derechos aliñes, y emprendió la realización de trabajos independientes a
ese respecto. Estos trabajos desembocaron en la aprobación, el 16 de febrero de
1994, del Convenio europeo sobre aspectos de los derechos de autor y derechos

afínes en el ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite.

De lo que a continuación se expone puede deducirse que el contenido del citado
Convenio entra, en gran parte, en el ámbito de aplicación de la Directiva
comunitaria, lo que justifica, de acuerdo con la jurisprudencia del Tribunal de
Justicia, las propuestas presentadas al Consejo para la firma y aprobación del

Convenio.

2. EL DERECHO DERIVADO APROBADO EN EL ÁMBITO COMUNITARIO

El 3 de octubre de 1989, el Consejo aprobó la Directiva 89/552/CEE, sobre la
coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de
radiodifusión televisiva, que prevé medidas de lómenlo de la difusión y
producción de programas de televisión a escala europea, así como sobre
publicidad, patrocinio, protección de la juventud y derecho de réplica.

Directiva del Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio
de actividades de radiodifusión televisiva, DO n° L 298, de 17.10.89, pág. 23.
DO n° L 248, de 06.10.93, pág. 15.
Convenio de 5 de mayo de 1989.

### **1**

Sin embargo, la realización de esos objetivos, en lo que atañe a la difusión
transfonteriza de programas vía satélite y a su transmisión por cable a partir de
otros Estados miembros, se enfrentaba aún a las disparidades existentes entre las
disposiciones nacionales sobre los derechos de autor y a una cierta inseguridad
jurídica sobre la adquisición de derechos.

Esta situación movió al Consejo a completar el marco jurídico de la Directiva
89/552/CEE con medidas sobre los derechos de autor y derechos aliñes, que
quedaron plasmadas en la Directiva 93/83/CEE de 27 de septiembre de 1993.

En el ámbito de la radiodifusión vía satélite, esta Directiva, basada en el apartado
2 del artículo 57 y el artículo 66 del Tratado, tiene por objeto facilitar la libre
difusión de programas en la Comunidad, mediante la reducción de las
disparidades existentes entre las disposiciones nacionales sobre derechos de autor
y derechos afínes y la eliminación de la inseguridad jurídica en lo que atañe a la
adquisición de derechos, definiendo la comunicación al público vía satélite a
escala comunitaria y el lugar en que se produce esc acto de comunicación.

En relación con los derechos de autor, la Directiva 93/83/CEE elimina la

diferencia entre los regímenes jurídicos aplicados a la comunicación al público
vía satélite de radiodifusión directa y la comunicación al público por satélite de
telecomunicaciones. Además, si las señales portadoras de programas se
transmiten codificadas y el dispositivo de descodifícación es facilitado al público
por el ente de radiodifusión o con su consentimiento, la Directiva considera que
existe comunicación al público vía satélite.

Como ya se ha dicho, la Directiva define la comunicación al público vía satélite y
el lugar en que se produce, a íln de evitar que se apliquen, al mismo tiempo,
varias normativas nacionales a un solo acto de radiodifusión; de este modo, la
adquisición contractual de los derechos de radiodifusión en exclusiva debe
conformarse a la legislación sobre los derechos de autor y derechos afínes en
vigor en el Estado miembro en que tenga lugar la comunicación al público vía

satélite.

La Directiva contempla también las comunicaciones al público vía satélite desde
un tercer país que no ofrezca el mismo grado de protección que ella, y, en
determinadas condiciones, las considera realizadas en la Comunidad.

En virtud de esa Directiva, los Estados miembros establecen que corresponde
exclusivamente al autor autorizar la comunicación al público vía satélite de obras
protegidas por los derechos de autor; esta autorización sólo puede obtenerse
mediante contrato y se prevén disposiciones sobre los contratos colectivos
celebrados entre sociedades de gestión colectiva y entes de radiodifusión.

A efectos de su comunicación al público vía satélite, los derechos de los artistas
intérpretes o ejecutantes, productores de fonogramas y entes de radiodifusión
gozan de la protección otorgada en los artículos 6, 7, 8 y 10 de la Directiva
92/100/CEE [4] .

Sólo en un aspecto, el de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes y los
productores de fonogramas en el ámbito de la comunicación al público por
satélite, establece la Directiva 93/83/CEE una protección mínima, previendo que
los Estados miembros pueden adoptar para los titulares de derechos afínes a los
derechos de autor medidas de prolección de mayor alcance que las exigidas en el
artículo 8 de la Directiva 92/100/CEE, antes citada (artículo 6 de la Directiva
93/83/CEE).

Por último, la Directiva 93/83/CEE contiene disposiciones transitorias aplicables
a los contratos en vigor.

**3.** **TRABAJOS REALIZADOS EN EL CONSEJO DE EUROPA**

**a)** **Directrices** **de negociación** **del** **Consejo a la Comisión**

Desde 1987, un Comité de expertos jurídicos en medios de comunicación se
ocupó de recabar información sobre los derechos de autor y derechos afínes en
el ámbito de la radiodifusión vía satélite, y, en 1991, se decidió elaborar un
Convenio específico **a** ese respecto.

La Comisión participó en esos trabajos en nombre de la Comunidad y en
colaboración con los Estados miembros, basándose en las directrices de
negociación que le había dirigido el Consejo. Dichas directrices se referían a
la celebración de un Convenio que se ajustara a los principios contenidos en la
Directiva 93/83/CEE en materia de derechos de autor, artistas intérpretes o
ejecutantes, productores de fonogramas y entes de radiodifusión, y a la
inclusión en el mismo de cláusulas que permitieran la adhesión de la
Comunidad Europea y garantizaran la aplicación de las normas de la

Comunidad entre sus miembros.

**b)** **Evolución de** **los** **trabajos y** **aprobación del** **Convenio**

Todas las reuniones del grupo de expertos del Consejo de Europa han estado
precedidas de reuniones de coordinación comunitarias. El 24 de septiembre de
1993, la Comisión remitió al Consejo de Europa una carta en la que se
solicitaban, para la Comunidad, modificaciones del proyecto de Convenio.

Directiva 92/100/ CEB del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y
préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la propiedad
intelectual, DOn"l, 346, de 27.11.92, pág. 61.

3

Aceptadas tales modifícaciones, el 9 de lebrero de 1994 se celebró una última
reunión de coordinación comunitaria. Al término de la misma, los
representantes de los Estados miembros manifestaron su conformidad con la
aprobación y apertura a la firma del proyecto de Convenio en la reunión del
Comité de Ministros del Consejo de Europa prevista para el 16 de febrero; al
mismo tiempo, se comprometieron a no firmar dicho Convenio antes de que el
Consejo de la Unión Europea se pronunciara al respecto, basándose en una
comunicación de la Comisión sobre los resultados de la negociación y los
siguientes pasos que debían dar los Estados miembros y la Comisión.

Eos delegados de los ministros del Consejo de Europa aprobaron el Convenio
en su reunión de 16 de febrero de 1994 y, el 11 de mayo de 1994, se abrió el
proceso de firma por los Estados miembros del Consejo de Europa y los
demás Estados partes en el Convenio cultural europeo, así como por la
Comunidad Europea.

**c)** **Contenido del Convenio**

En lo que se refiere a los derechos de autor y derechos afínes, el Convenio
asimila a la radiodifusión directa vía satélite los casos en los que las señales se
difunden vía satélite de servicio lijo en condiciones tales que permiten la
recepción directa por el público en general. Además, si las señales portadoras
de programas se transmiten codificadas y el dispositivo de codificación es
facilitado al público por el ente de radiodifusión o con su consentimiento, esa

transmisión se considera también un acto de radiodifusión.

El Convenio define el acto de radiodifusión y determina la legislación
aplicable a la comunicación de obras, o de otras contribuciones que
contempla, por referencia al lugar de origen de la comunicación al público,

definido en el texto.

El Convenio contempla también las comunicaciones efectuadas desde un
Estado que no sea parte en el mismo y cuya legislación no ofrezca a los
derechohabientes el mismo grado de protección, precisando que, en
determinadas circunstancias, se considerará que el origen de la comunicación
está en un Estado parte.

Por otra parte, el Convenio prevé que sólo los autores podrán autorizar la
difusión de aquellas de sus obras que gocen de protección, de conformidad
con lo dispuesto en el Convenio de Berna para la protección de las obras
literarias y artísticas (Acta de París, 1971). Los derechos para la radiodifusión
tranfonteriza vía satélite de dichas obras se adquieren mediante contrato; se
prevén normas para los contratos colectivos celebrados entre sociedades de
gestión colectiva y entes de radiodifusión.

El Convenio prevé, asimismo, una protección mínima para los titulares de
derechos afínes, con arreglo a lo dispuesto en el Convenio de Roma sobre la
protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de
fonogramas y los entes de radiodifusión (1961). Esta protección mínima se
completa con unas serie de normas orientadas a la consecución de una mayor
armonización en lo que se refiere a la protección de los titulares de derechos
afínes en el ámbito específico de la radiodifusión transfonteriza vía satélite.
Todas estas disposiciones no obstan para que los Estados partes otorguen
mayor protección a los derechohabientes afectados.

Aparte de las disposiciones típicas de este tipo de convenios (consultas
multilaterales, modificaciones, otros acuerdos y medidas internacionales y
cláusulas finales), cabe mencionar que el Convenio abre un período de
transición para la adaptación de los contratos vigentes a las nuevas normas, en
particular en lo relativo a las coproducciones internacionales.

Asimismo, se establece que, en sus relaciones mutuas sí, las partes miembros
de la Comunidad Europea aplicarán las normas de ésta y no las del Convenio,
salvo cuando no exista ninguna norma comunitaria que regule el aspecto
concreto de que se trate.

El Convenio ha quedado abierto a la firma de los Estados miembros del
Consejo de Europa y de los demás Estados partes del Convenio cultural
europeo, así como de la Comunidad Europea, y entrará en vigor el primer día
del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses a contar desde la
fecha en que siete Estados miembros, entre los cuales figuren al menos cinco
miembros del Consejo de Europa, lo hayan ratificado.

La aplicación del Convenio del Consejo de Europa por las partes no supone,
en lo que a derechos de autor o derechos afínes se refiere, en el ámbito de la
radiodifusión transfronteriza vía satélite, modificación alguna de la protección
otorgada por dichas partes a los demás miembros del Acuerdo por el que se
crea la Organización Mundial de Comercio en aplicación de las disposiciones
del Acuerdo relativas a los aspectos de los derechos de propiedad intelectual
que afectan al comercio. En cualquier caso, la Comunidad deberá velar por
que se respeten plenamente las normas de este último acuerdo, en particular,
las cláusulas sobre tratamiento nacional y de nación más favorecida, al aplicar
el Convenio del Consejo de Europa.

**4.** **COMPLTKNÍ IAS** **RELATIVAS** **A** **LA (** **LLKBRAÍ ION** **DLL** **CONVKNIO**

De cuanto antecede, cabe concluir que la finalidad del Convenio es hacer
extensivos a toda Europa los objetivos contemplados, en materia de radiodifusión
vía satélite y en el ámbito de la propiedad intelectual, por la Directiva 93/83/CEE,
basándose en el apartado 2 del artículo 57 y el artículo 66 del Tratado. Ea materia
abarcada por el Convenio entra, en gran parte, en el ámbito de aplicación de la

Directiva 93/83/CEE.

En su dictamen 1/94, de 15 de noviembre de 1994, relativo al reparto de
competencias entre la Comunidad y los Estados miembros en materia de
celebración del Acuerdo OMC, con sus anexos, el Tribunal de Justicia corrobora [5 ]

la aplicación de la sentencia AETR, dictada el 31 de marzo de 1971 en el asunto
22/70 [6], en el ámbito de la propiedad intelectual.

En dicha sentencia [7], el Tribunal manifestaba que la competencia de la Comunidad

en lo referente a la conclusión de acuerdos internacionales no se deriva

exclusivamente de la atribución explícita en el Tratado, sino que puede derivarse
también de otras disposiciones del Tratado y de actos adoptados, en virtud de
dichas disposiciones, por las instituciones de la Comunidad; que, en particular,
siempre que, para la aplicación de una política común prevista por el Tratado, la
Comunidad adopte disposiciones que establezcan, de una u otra manera, normas
comunes, los Estados miembros no estarán ya facultados, ni individual ni
colectivamente, para contraer con terceros países obligaciones que afecten a
dichas normas; en la medida en que existan tales normas comunes, sólo la
Comunidad podrá asumir y ejecutar, con efectos sobre todo el ámbito de
aplicación del ordenamiento jurídico comunitario, los compromisos contraídos
con terceros países.

A juicio del Tribunal [8], siempre que las normas comunitarias se adopten para
cumplir los objetivos del Tratado, los listados miembros, salvo en el marco de las
instituciones comunitarias, no podrán contraer compromisos susceptibles de

afectar a dichas normas o modificar su alcance.

Si trasladamos los principios expresados por el Tribunal al Convenio europeo,
cabe concluir que puesto que la materia objeto de dicho Convenio entra, en gran
parte, en el ámbito de aplicación de la Directiva 93/83/CEE, la competencia para
negociar y celebrar dicho Convenio corresponde a la Comunidad desde la entrada
en vigor de la citada Directiva; y, asimismo, que esa competencia comunitaria
excluye la posibilidad de que los Estados miembros gocen también de la misma, y
toda iniciativa tomada al margen de las instituciones comunitarias será

Considerando 102 del Dictamen 1/94.

Rec, pág. 263.
Considerandos 16, 17 y 18 de la sentencia AETR.
Considerando 22 de la sentencia AETR.

**H**

incompatible con la unidad del mercado común y la aplicación uniforme del
Derecho comunitario [9] .

Es necesario, sin embargo, hacer una precisión con respecto a dicha conclusión, a
la luz del Dictamen 2/91 del Tribunal, de 19 de marzo de 1993, relativo al

Convenio n" 170 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la seguridad
en el uso de productos químicos en el trabajó [10] . Dicha precisión se refiere a los
derechos de los artistas intérpretes y ejecutantes, y a los productores de
fonogramas en el ámbito de la comunicación al público vía satélite. Como ya se
dijo anteriormente, la Directiva 93/83/CEE prevé, en ese contexto, una protección
mínima, y deja a los Estados miembros la posibilidad de establecer para esos
derechohabientes una protección más amplia.

En el mencionado Dictamen 2/91, el Tribunal, tras señalar que el Convenio n°170
de la OIT entra dentro de las competencias de la Comunidad, manifiesta que dicha
competencia no puede tener carácter de exclusividad, pues las disposiciones
comunitarias en la materia sólo contienen prescripciones mínimas". En apoyo de
esta conclusión, el 'Tribunal alega que las disposiciones del Convenio n° 170 no
afectan a las normas adoptadas en virtud del artículo 118 A. Si, por una parte, la
Comunidad decidiera adoptar normas menos estrictas que las establecidas en un
Convenio de la OIT, los Estados miembros podrían establecer, en virtud del
apartado 3 del citado artículo, medidas de protección más severas en las
condiciones de trabajo o aplicar a estos efectos las disposiciones del Convenio de
la OIT. Si, por otra, decidiera adoptar normas más estrictas que las previstas en
un convenio de la OIT, nada impediría a los Estados miembros aplicar en su
totalidad el derecho comunitario, en virtud del apartado 8 del artículo 19 del
Convenio constitutivo de la OIT, que autoriza a sus miembros a adoptar medidas
más severas que las previstas en los convenios y recomendaciones adoptados en el
marco de dicha organización.

Si aplicamos a la situación que nos ocupa el razonamiento del Tribunal en su
Dictamen 2/91, cabe observar que la celebración de un convenio internacional
como el considerado no puede -en lo que atañe al aspecto antes citado de
protección de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes y de los
productores de fonogramas en la comunicación al público vía satélite- afectar a
las normas adoptadas por la Comunidad. Si el Convenio prevé una protección más
amplia que la Directiva comunitaria, los Estados miembros pueden aplicar el
Convenio sin conculcar la Directiva, puesto que ésta establece una protección
mínima. Si, en cambio, el Convenio contempla una protección menor, nada
impide a los Estados miembros aplicar el Derecho comunitario, pues el artículo 1
de los Estatutos del Consejo de Europa establece que la participación de los
miembros en los trabajos de este último no debe modificar su contribución a la
labor de las organizaciones internacionales de la que formen parte.

Considerandos 30 y 31 de la sentencia AETR.

Rec, pág. 1061.
Considerandos 18 y 21 del Dictamen 2/91.

De lo expuesto se deduce que la celebración del Convenio del Consejo de Europa
anteriormente citado es una competencia que corresponde conjuntamente a la
Comunidad y a los Estados miembros.

**PROCEDIMIENTO** DE **CELEBRACIÓN DEL CONVENIO POR** LA **COMUNIDAD**

Según los términos del artículo 10 del Convenio, los Estados miembros del
Consejo de Europa y los demás Estados partes del Convenio cultural europeo, así
como la Comunidad Europea, podrán expresar su consentimiento a obligarse

mediante:

a) firma sin reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación;

o

b) firma bajo reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación, servida
de ratificación, aceptación o de aprobación.

El número de Estados miembros que han procedido a la firma del Convenio es en
la actualidad poco elevado, de suerte que parece prematuro que la Comunidad
firme dicho texto sin reserva de aprobación.

La aprobación del Convenio por la Comunidad debería producirse ulteriormente,
en un momento elegido de modo que quede reflejada la preocupación por
emprender una acción coordinada entre la Comunidad y aquellos de sus Estados
miembros que estén dispuestos a celebrar el Convenio en un futuro cercano.

A pesar de ello, y para poner de manifiesto la presencia de la Comunidad en el
Consejo de Europa y expresar el interés que le merece el Convenio, conviene que
el Consejo proceda desde ahora mismo a la firma de dicho texto, bajo reserva de
aprobación.

6. **PROPUESTA**

Por cuanto antecede, se propone al Consejo: .

que decida proceder a la firma, bajo reserva de aprobación, del Convenio
europeo sobre aspectos de los derechos de autor y derechos afínes en el
ámbito de la radiodifusión transfronteriza vía satélite, por lo que respecta a
los temas que entran en el ámbito de aplicación del Derecho comunitario,
y que autorice con tal fin al presidente del Consejo a designar a la persona
o las personas habilitadas para firmar dicho texto;

que decida ulteriormente aprobar el Convenio, sobre la base del apartado 2
del artículo 57 y del artículo 66, en conjunción con la primera frase del
apartado 2 y con el primer párrafo del apartado 3 del artículo 228 del
Tratado, previa consulta al Parlamento Europeo.

**Propuesta de Decisión del** **Consejo** **por la que se autoriza la firma, en** **nombre** **de la**

**Comunidad Europea, del Convenio europeo sobre aspectos de**
**los derechos de autor y derechos afines en el ámbito de la radiodifusión**

**transfronteriza vía satélite**

La Decisión del Consejo de la Unión Europea revestirá la forma de una anotación que
deberá incluirse en el acta de la sesión correspondiente.

"En la sesión del, el Consejo de la Unión Europea ha decidido:

- proceder a la firma, bajo reserva de aprobación, en nombre de la Comunidad, del
Convenio europeo sobre aspectos del derecho de autor y derechos afínes en el
ámbito de la radiodifusión transfronteriza vía satélite, aprobado por el Consejo de
Europa el 16 de febrero de 1994;

- autorizar a su Presidente para que designe a las personas habilitadas para firmar
dicho Convenio.

A la presente Decisión se adjunta el texto del Convenio europeo."

**l o**

**Propuesta de Decisión del** **Consejo** **relativa a la aprobación del Convenio europeo**

**sobre** **aspectos** **de los derechos de autor y derechos afines en el ámbito de la**

**radiodifusión transfonteriza vía satélite**

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 2 del
artículo 57 y el artículo 66, en conjunción con la primera frase del apartado 2 y el primer
párrafo del apartado 3 del artículo 228,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo,

Considerando que la Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993,
relativa a la coordinación de determinadas normas sobre derechos de autor y derechos
afínes aplicables a la radiodifusión vía satélite y a la transmisión por cable [1], basada en el
apartado 2 del artículo 57 y en el artículo 66 del Tratado, tiene por objeto favorecer la
libre difusión de programas en la Comunidad; que, a esos efectos, reduce las disparidades
existentes entre las disposiciones nacionales relativas a los derechos de autor y derechos
afínes y elimina la inseguridad jurídica sobre la adquisición de derechos, al definir la
comunicación al público vía satélite en el plano comunitario y el lugar en que se
considera realizado dicho acto de comunicación;

Considerando que el Convenio europeo sobre aspectos de los derechos de autor y
derechos afines en el ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite, aprobado por
el Consejo de Europa el 16 de febrero de 1994, y firmado por el Consejo de la Unión, en
nombre de la Comunidad Europea, el, tiene por objeto hacer extensivos a toda
Europa los objetivos contemplados por la Directiva 93/83/CEE en materia de
radiodifusión vía satélite y en el marco de la propiedad intelectual;

Considerando que, con arreglo la sentencia "AETR" del Tribunal de Justicia [2], siempre
que, para la aplicación de una política común prevista por el Tratado, la Comunidad haya
adoptado disposiciones que establezcan, de una u otra manera, normas comunes, los
Estados miembros no estarán ya facultados, ni individual ni colectivamente, para contraer
con terceros países obligaciones que afecten a dichas normas; que en la medida en que
existan tales normas comunes, sólo la Comunidad podrá asumir y ejecutar, con efectos
sobre todo el ámbito de aplicación del ordenamiento jurídico comunitario, los
compromisos contraídos con terceros países [3] .

Considerando que la materia objeto del Convenio europeo entra, en gran parte, en el
ámbito de aplicación de la Directiva 93/83/CEE;

DOn° L248, pág. 15.
Sentencia dictada el 31 de marzo de 1971 en el asunto 22/70, Rec, pág. 263, confirmada por el
Tribunal de Justicia en sus dictámenes 2/91, de 19 de marzo de 1991, Rec, pág. 1061, y 1/94,
de 15 de noviembre de 1994, pendiente de publicación.
Considerandos 17 y 18 de la sentencia AETR.

### **_in_**

Considerando que, en consecuencia, la celebración del Convenio europeo antes citado es
una competencia que corresponde conjuntamente a la Comunidad y a los Estados
miembros;

Considerando que, por consiguiente, procede que el Convenio sea aprobado en nombre
de la Comunidad Europea en lo que atañe a los aspectos que entran en el ámbito de
aplicación del Derecho comunitario,

DECIDE:

Artículo 1

El Convenio europeo sobre aspectos de los derechos de autor y derechos afines en el
ámbito de la radiodifusión transfonteriza vía satélite queda aprobado en nombre de la
Comunidad Europea.

El texto del citado Convenio se incluye anejo a la presente Decisión.

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que deposite el presente instrumento de
aprobación en la Secretaría General del Consejo de Europa.

Hecho en Bruselas, el

Por el Consejo,
El Presidente.

_**'\**_ **<L**

**Consejo de Europa**

**Convenio Europeo**
**sobre aspectos de los derechos de autor**
**y derechos afínes**
**en** **el** **ámbito de** **la** **radiodifusión**

**transfronteriza vía satélite**

**Estrasburgo,** **11** **de mayo de 1994**

**Serie de Tratados Europeos / 153**

**i** _**S**_

**Preámbulo**

Eos Estados miembros del Consejo de Europa y los demás Estados partes del Convenio
Cultural Europeo, signatarios del presente Convenio,

Considerando que la finalidad del Consejo de Europa consiste en realizar una unión
más estrecha entre sus miembros para salvaguardar y promover los ideales y los
principios que constituyen su patrimonio común y favorecer su progreso económico y
social;

Recordando su compromiso en favor de la libertad de expresión y de información y de
la libre circulación de informaciones e ideas, expresada especialmente en la
Declaración del Comité de Ministros del Consejo de Europa de 29 de abril de 1982
sobre libertad de expresión y de información;

Teniendo presente la voluntad que inspiró la adopción, por el Comité de Ministros, de
la Recomendación n [()] R (86) 2 sobre los principios relativos a aspectos de los derechos
de autor y derechos afines en el ámbito de la televisión vía satélite y por cable y, en
particular, la necesidad de salvaguardar los derechos y los intereses de los autores y de
los demás participantes en el momento de la radiodifusión vía satélite de obras y de
otras contribuciones protegidas;

Teniendo en cuenta los avances técnicos, especialmente en materia de radiodifusión vía
satélite, que han atenuado la diferencia entre los satélites de radiodifusión directa y los
satélites de servicio fijo, por lo que se requiere una nueva reflexión sobre el régimen
jurídico aplicable a la radiodifusión vía satélite con respecto a los derechos de autor y
derechos afines;

Teniendo en cuenta, a su vez, la necesidad de no obstaculizar estos avances técnicos, y
el interés para el público de poder acceder a los medios de comunicación;

Deseosos de fomentar una armonización lo más amplia posible del derecho de los
Estados miembros y de los demás Estados parte del Convenio Cultural Europeo, en lo
que se refiere a los derechos de autor y derechos afines, a la luz de los nuevos avances
técnicos en materia de radiodifusión vía satélite,

Han convenido lo siguiente:

A efectos de derechos de autor y derechos afines:

**'1M**

**Capítulo I - Concepto y acto de radiodifusión**

**Artículo 1 - Concepto de radiodifusión**

1 Constituye un acto de radiodifusión la transmisión de obras y de otras contribuciones
vía satélite de radiodifusión directa.

2 Recibe el tratamiento de acto de radiodilusión la transmisión de obras y de otras
contribuciones vía satélite de servicio fijo en condiciones que, en lo que se refiere a la
recepción directa individualizada por el público en general, sean comparables a las
que prevalecen en materia de satélites de radiodifusión directa.

3 La transmisión de señales portadoras de programas codificados se considera un acto
de radiodifusión, siempre que el sistema de descodificación de la emisión se ponga a
disposición del público en general por medio del organismo de radiodifusión, o con su
consentimiento.

**Artículo 2 - Acto de radiodifusión**

Se considera que un acto de radiodilusión vía satélite incluye el enlace ascendente
hasta el satélite y el enlace descendente hasta la tierra.

**Capítulo II - Legislación aplicable**

**Artículo 3 - Legislación aplicable**

1 La transmisión de obras y de otras contribuciones a que se refiere el artículo 1 se
produce en el Estado parte en cuyo territorio se sitúa el origen de la transmisión y,
por consiguiente, se regula exclusivamente por la legislación de dicho Estado.

2 Se entiende por Estado parte en cuyo territorio se sitúa el origen de la transmisión el
Estado parte en el que se introduzcan las señales portadoras de programas
transmitidos vía satélite, bajo el control y la responsabilidad del organismo de
radiodifusión, en una cadena ininterrumpida de comunicación por medio del enlace
ascendente y descendente hasta la tierra.

3 Si el origen de la transmisión se sitúa en un Estado que no es parte del Convenio y
cuya legislación no otorga el nivel de protección de los derechohabientes que
establecen los artículos 4 y 5 del presente Convenio, y si las señales portadoras de
programas se transmiten al satélite desde una estación de enlace ascendente situada en
un Estado parte del presente Convenio, se considerará que el origen de la transmisión
se sitúa en dicho Estado parte. Se aplicará la misma norma si un organismo de
radiodifusión establecido en un Estado parte del presente Convenio es responsable de
la transmisión.

_**'\S**_

**Artículo 4 - Derechos de autor**

1 Por lo que se refiere a la radiodifusión transfronteriza vía satélite, los autores de las
obras mencionadas en el artículo 2 del Convenio de Berna para la protección de las
obras literarias y artísticas quedan protegidos de conformidad con Ib dispuesto en
dicho Convenio (Acta de París, 1971). En particular, los derechos para la
radiodifusión transfronteriza vía satélite de estas obras se adquieren por vía
contractual.

2 Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 y cuando la legislación aplicable
pertinente a que se refiere el artículo 3 así lo hubiere establecido, en la fecha de
apertura a la firma del presente Convenio, un acuerdo colectivo suscrito con un
organismo de radiodifusión para una categoría determinada de obras puede ampliarse
a los derechohabientes de la misma categoría que no estén representados, siempre que
se cumplan los siguientes requisitos:

  - que el derechohabiente que no esté representado disponga en todo momento de la
facultad de excluir, en lo que le respecta, el efecto de un acuerdo colectivo y de
ejercer sus derechos de forma individual. Puede hacerlo a instancia propia o por
medio de una organización colectiva habilitada para administrar sus derechos;

  - qué la transmisión por satélite se produzca al mismo tiempo que una emisión
terrestre por el mismo organismo de radiodifusión.

3 El apartado anterior no se aplica a las obras cinematográficas, incluidas las obras
creadas mediante un procedimiento análogo a la cinematografía.

4 Si la normativa de un Estado parte prevee la ampliación de un acuerdo colectivo, de
conformidad con lo dispuesto en el apartado 2, dicho Estado determinará los
organismos de radiodifusión habilitados a prevalerse de dicha disposición.

**Artículo 5 - Derechos afínes**

1 Por lo que se refiere a la radiodifusión transfronteriza vía satélite, los artistas
intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de
radiodifusión de los Estados parte del presente Convenio, están protegidos como
mínimo con arreglo a los términos que establece el Convenio de Roma para la
protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y
los organismos de radiodifusión (1961).

2 No obstante, a efectos del presente Convenio, los derechos de los artistas intérpretes o
ejecutantes relativos a la fijación y a la reproducción de su ejecución son derechos
exclusivos de autorización o de prohibición. Lo mismo sucede con los derechos de los
artistas intérpretes o ejecutantes relativos a la radiodifusión y a la transmisión pública
de su ejecución, salvo si dicha ejecución es a su vez una ejecución radiodifundida o
realizada a partir de una fijación.

_**i£**_

Un Estado parte no se prevaldrá de la facultad que establece el artículo 19 del
Convenio de Roma para la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los
productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión (1961).

Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior, un Estado parte puede establecer
que la firma de un contrato entre un artista intérprete o ejecutante y un productor de
películas relativo a la realización de una película tenga por efecto autorizar los actos
mencionados en el apartado anterior, siempre que el contrato establezca una
remuneración equitativa a la que no pueda renunciar el artista intérprete o ejecutante.

A efectos del presente Convenio, si se utilizan en la radiodifusión transfronteriza vía
satélite fonogramas publicados con fines comerciales, o reproducciones de los
mismos, los Estados parte establecen un derecho en su normativa nacional para
garantizar que el organismo de radiodifusión competente abone una remuneración
equitativa y única y que dicha remuneración sea repartida entre los artistas intérpretes
o ejecutantes y los productores de estos fonogramas.

**Capítulo III - Ámbito** **de** **aplicación**

**Artículo 6 - Retransmisión**

La retransmisión simultánea, íntegra y sin modificaciones, por vía terrestre, de
emisiones vía satélite, no está regulada, como tal, por el presente Convenio.

**Capítulo IV - Consultas multilaterales**

**Artículo 7 - Consultas multilaterales**

Las Partes celebrarán consultas multilaterales en el seno del Consejo de Europa, en un
plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del presente Convenio y cada dos
años a continuación y, en cualquier caso, siempre que una de las Partes lo solicite,
para examinar la aplicación del Convenio, así como la conveniencia de revisarlo o de
ampliar algunas de sus disposiciones. Estas consultas se realizarán en el transcurso de
reuniones convocadas por el Secretario General del Consejo de Europa.

Toda Parte tiene derecho a designar a un representante para participar en estas
consultas. Todo Estado mencionado en el artículo 10 del presente Convenio, que no
sea parte del mismo, así como la Comunidad Europea, tienen derecho a ser
representados en estas consultas por un observador.

## **n**

Tras cada consulta, las Partes presentarán al Comité de Ministros del Consejo de
Europa un informe sobre la misma y sobre el funcionamiento del presente Convenio,
incluyendo, si lo consideraran oportuno, propuestas para su modificación.

**Capítulo V - Modifícaciones**

**Artículo 8**     - **Modifícaciones**

1 Toda propuesta de modificación del presente Convenio realizada de conformidad con
el apartado 3 del artículo 7 del mismo está sometida a la aprobación del Comité de
Ministros del Consejo de Europa. Tras dicha aprobación, el texto se enviará a las
Partes para aceptación.

2 Toda modificación entrará en vigor treinta días después de que todas las Partes hayan
comunicado su aceptación al Secretario General.

**Capítulo VI - Otros acuerdos internacionales**

**Artículo 9 - Otros acuerdos internacionales**

1 En sus relaciones mutuas, las Partes que son miembro de la Comunidad Europea
aplican las normas de la Comunidad y sólo aplican las normas que se derivan del
presente Convenio si ninguna norma comunitaria regula el tema de que se trate.

2 Las Partes se reservan el derecho a adoptar entre sí acuerdos internacionales, siempre
que éstos otorguen a los autores, artistas intérpretes o ejecutantes, a los productores
de fonogramas o a los organismos de radiodifusión una protección de sus derechos al
menos ton amplia como la que concede el presente Convenio o que contengan otras
disposiciones que completen el presente Convenio o que faciliten su aplicación. Las
disposiciones de acuerdos existentes que cumplan estos requisitos son aplicables.

3 Las Partes que hagan uso de la facultad que establece el apartado anterior lo
notificarán al Secretario General del Consejo de Europa, que enviará esta notificación
a las demás Partes del presente Convenio.

**Capítulo VII - Cláusulas finales**

**Artículo 10 - Firma y entrada en vigor**

1 El presente Convenio está abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de
Europa y de los demás Estados parte del Convenio Cultural Europeo, así como de la
Comunidad Europea, que pueden expresar su consentimiento a obligarse mediante:

a firma sin reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación; o

b firma bajo reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación, seguida de
ratificación, de aceptación o de aprobación.

Los instrumentos de ratificación, de aceptación o de aprobación se depositarán ante el
Secretario General del Consejo de Europa.

El presente Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración
de un plazo de tres meses tras la fecha en que siete Estados, de los que al menos cinco
han de ser miembros del Consejo de Europa, hayan expresado su consentimiento a
obligarse por el Convenio de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo.

Para evitar demoras en la aplicación del presente Convenio, un Estado puede declarar,
en el momento de la firma o en una fecha posterior que preceda a la entrada en vigor
del Convenio en este país, que lo aplicará con carácter provisional.

Con respecto a todo Estado signatario, o a la Comunidad Europea, que expresara
posteriormente su consentimiento a obligarse por el presente Convenio, éste entrará
en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses tras
la fecha de la firma o del depósito del instrumento de ratificación, de aceptación o de
aprobación.

**Artículo** **11** **- Adhesión de otros Estados**

Tras la entrada en vigor del presente Convenio, el Comité de Ministros del Consejo
de Europa, previa consulta a los Estados contratantes, podrá invitar a todo Estado que
no se menciona en el apartado 1 del artículo 10 a que se adhiera al Convenio,
mediante una decisión adoptada por la mayoría que establece el artículo 20.d del
Estatuto del Consejo de Europa y por unanimidad de los representantes de los Estados
contratantes con derecho a participar en las sesiones del Comité de Ministros.

Para los Estados adhérentes, el Convenio entrará en vigor el primer día del mes
siguiente a la expiración de un plazo de tres meses tras la fecha del depósito del
instrumento de adhesión ante el Secretario General del Consejo de Europa.

**Artículo 12 - Aplicación territorial**

En el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, de
aceptación, de aprobación o de adhesión, todo Estado puede designar el territorio o
los territorios a los que se aplicará el presente Convenio.

##### **''3**

En un momento posterior, mediante declaración dirigida al Secretario General del
Consejo de Europa, todo Estado puede ampliar la aplicación del presente Convenio a
cualquier otro territorio designado en su declaración. El Convenio entrará en vigor en
dicho territorio el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres
meses tras la fecha de recepción de la declaración por el Secretario General.

Las declaraciones formuladas en virtud de los dos apartados anteriores podrán ser
retiradas, por lo que se refiere a todo territorio mencionado en dicha declaración,
mediante notificación al Secretario General. El retiro surtirá efecto el primer día del
mes siguiente a la expiración de un plazo de seis meses tras la fecha de recepción de
la notificación por el Secretario General.

**Artículo 13 - Acuerdos transitorios**

En el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, de
aceptación, de aprobación o de adhesión, todo Estado especifica las normas que se
aplicarán a los contratos existentes. Estas normas deberían establecer especialmente lo
siguiente:

a que los contratos sobre explotación de obras y otros elementos protegidos vigentes
el 1 de enero de 1995 están sujetos a las disposiciones del artículo 3 a partir del 1
de enero de 2000, si expiran después de esa fecha;

b que si un contrato internacional de coproducción suscrito antes del 1 de enero de
1995 entre un coproductor de una Parte contratante y uno o varios coproductores
de otras Partes o de un tercer Estado establece explícitamente un régimen de
reparto de los derechos de explotación entre los coproductores por zonas
geográficas para todos los medios de transmisión pública, sin distinción entre el
régimen aplicable a la transmisión pública vía satélite y las disposiciones aplicables
a los demás medios de comunicación, y si la transmisión pública vía satélite de la
coproducción puede perjudicar a la exclusiva, en particular lingüística, de uno de
los coproductores o de sus derechohabientes en un territorio determinado, la
autorización por uno de los coproductores o de sus derechohabientes para una
transmisión pública vía satélite estará supeditada al consentimiento previo del
titular de dicha exclusiva, ya se trate de un coproductor o de un derechohabiente.

**Artículo 14** - **Reservas**

No se admitirá reserva alguna a las disposiciones del presente Convenio.

¿ O

**Artículo 15 - Notificación de la normativa**

Un Estado cuya normativa autorice la ampliación de acuerdos colectivos, tal como
establece el artículo 4 del presente Convenio, notificará al Secretario General del
Consejo de Europa, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación,
de conformidad con la letra a) o b) del apartado 1 del artículo 10, el texto de dicha
normativa, acompañada de una lista de los radiodifusores habilitados para recurrir a
tales acuerdos colectivos ampliados. A continuación, el Estado de que se trate
notificará al Secretario General del Consejo de Europa toda modificación posterior de
dicha normativa y de la lista de radiodifusores habilitados para recurrir.

**Artículo 16 - Denuncia**

1 Toda Parte puede denunciar el presente Convenio en todo momento dirigiendo una
notificación al Secretario General del Consejo de Europa.

2 La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo
de seis meses tras la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General.

**Artículo 17**   - **Notificaciones**

El Secretario General del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del
Consejo de Europa, a los demás Estados parte del Convenio Cultural Europeo, a la
Comunidad Europea y a todos los Estados que se hayan adherido o hayan sido
invitados a adherirse al presente Convenio:

a toda firma de conformidad con el artículo 10;
b el depósito de todo instrumento de ratificación, de aceptación, de
aprobación o de adhesión de conformidad con los artículos 10 ó 11;
c toda fecha de entrada en vigor del presente Convenio de conformidad con
los artículos 10 ó 11;
d toda notificación realizada de conformidad con el apartado 4 del artículo 10
y el artículo 15;
e los demás actos, declaraciones, notificaciones o comunicaciones
relacionados con el presente Convenio.

En fe de lo cual, los signatarios, debidamente autorizados a este efecto, han firmado
el presente Convenio.

Hecho en Estrasburgo, el 11 de mayo de 1994, en francés y en inglés, siendo ambos
textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que se depositará en los archivos del
Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa remitirá copia
certificada a cada uno de los miembros del Consejo de Europa, a las demás Estados
parte del Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Europea y a todo Estado
invitado a adherirse al presente Convenio.

##### **20**

**ISSN 0257-9545**

### COM(96) 6 final

# **DOCUMENTOS**

### ES 06 16

##### **N° de catálogo : CB-CO-96-010-ES-C** **ISBN 92-77-99477-0**

Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
#### **_¿r_**

L-2985 Luxemburgo