Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 336

37° año

### de las Comunidades Europeas

30 de noviembre de 1994

Edición
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

94 / C 336 / 01

94 / C 336 / 02

94 / C 336 / 03

E-2509 / 91 de Michéle Alliot-Marie a la Comisión

Asunto : Los acuerdos de la Comunidad con los países del Este, la URSS, Yugoslavia, Albania y las
ayudas comunitarias aportadas a estos países 1

E-2187 / 91 de Mauro Chiabrando, Franco Borgo y Giuseppe Mottola a la Comisión
Asunto : Piensos a base de gluten 2

E-2608 / 91 de Simone Martin a la Comisión

Asunto : Alimentos de gluten de maíz 2

Respuesta común a las preguntas escritas E-2187 / 91 y E-2608 / 91 3

94 / C 336 / 04 E-2836 / 91 de Ian White a la Comisión

Asunto : Daños a los hábitats y quejas oficiales 3

94 / C 336 / 05

94 / C 336 / 06

E-1266 / 92 de Ursula Braun-Moser a la Comisión

Asunto : Uso de la lengua alemana en igualdad de condiciones 3

E-3 105 / 92 de los diputados Virginio Bettini y Gianfranco Amendola a la Comisión
Asunto : Caza de aves en Pontida ( Bérgamo ) en Lombardía — Italia ( Respuesta complemen ­
taria 4

94 / C 336 / 07 E-637 / 93 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Sacrificio de animales domésticos ( perros y gatos ) 4

94 / C 336 / 08 E-686 / 93 de Virginio Bettini a la Comisión

Asunto : Perros destinados al sacrificio 4

Respuesta común a las preguntas escritas E-637 / 93 y E-686 / 93 5

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

94 / C 336 / 09 E-796 / 93 de Ursula Braun-Moser a la Comisión

Asunto : Distorsiones de la competencia en el transporte de personas debido al criterio del lugar de
partida previsto en la Sexta Directiva relativa al IVA 5

94 / C 336 / 10 E-826 / 93 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Incremento del transporte de mercancías por ferrocarril 5

94 / C 336 / 11 E-996 / 93 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Los intereses particulares de las poblaciones autóctonas 6

94 / C 336 / 12 E-1216 / 93 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Enfermedad vesicular porcina 6

94 / C 336 / 13 E-1227 / 93 de Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : Contaminación de aguas y playas 7

94 / C 336 / 14 E-1501 / 93 de Rogério Brito a la Comisión
Asunto : El derecho de organización, los principios de representatividad, de cooperación y de
transparencia en la agricultura portuguesa 7

94 / C 336 / 15 E-l 607 / 93 de Bryan Cassidy a la Comisión
Asunto : Suplementos C y S del Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8

94 / C 336 / 16 E-1706 / 93 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión
Asunto : Utilización de la lengua 8

94 / C 336 / 17 E-l 798 / 93 de Anita Pollack a la Comisión
Asunto : Tarjeta europea para ciudadanos mayores de 60 años 9

94 / C 336 / 18 E-l 886 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Los impuestos especiales sobre el automóvil como fuente de desigualdad impositiva en el
mercado europeo del automóvil 9

94 / C 336 / 19 E-l 904 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Problema de abastecimiento energético en las islas griegas 10

94 / C 336 / 20 E-2036 / 93 de Carlos Perreau de Pinninck Domenech a la Comisión
Asunto : Licitaciones comunitarias publicadas en el DOCE 10

94 / C 336 / 21 E-2156 / 93 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Año Internacional de la Familia 10

94 / C 336 / 22 E-2163 / 93 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Reinserción de antiguos delincuentes 11

94 / C 336 / 23 E-2164 / 93 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Reinserción y empleo de antiguos delincuentes 11

94 / C 336 / 24 E-2207 / 93 de Gianfranco Amendola, Jean-Pierre Raffin y Paul Staes a la Comisión
Asunto : Puesta en práctica por parte de la Comisión de la política de transparencia en las relaciones
con los representantes del Parlamento Europeo 11

94 / C 336 / 25 E-2234 / 93 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Esteroides anabólicos en la carne de vacuno 12

Número de información Sumario ( continuación ) Página

94 / C 336 / 26 E-2271 / 93 de Filippos Pierros a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en Albania 12

94 / C 336 / 27 E-2305 / 93 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Asignaciones a Grecia del Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) y de créditos
de los programas ambientales 13

94 / C 336 / 28 E-2565 / 93 de Klaus Riskser Pedersen a la Comisión

Asunto : Coeficiente de solvencia de las instituciones financieras 13

94 / C 336 / 29 E-2678 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La coherencia de la legislación y de los programas políticos y comunitarios vigentes 14

94 / C 336 / 30 E-2724 / 93 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : El papel de las secretarias médicas 15

94 / C 336 / 31 E-2775 / 93 de Patrick Cooney a la Comisión

Asunto : Daños a los muelles de Wexford 15

94 / C 336 / 32 E-2784 / 93 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Contaminación atmosférica por el dióxido de nitrógeno 15

94 / C 336 / 33 E-2785 / 93 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Valores límite para las emisiones de dióxido de nitrógeno 15

Respuesta común a las preguntas escritas E-2784 / 93 y E-2785 / 93 16

94 / C 336 / 34 E-2894 / 93 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Evaluación del programa operativo de investigación en España 16

94 / C 336 / 35 E-2922 / 93 de François Guillaume a la Comisión
Asunto : Alcance del monopolio que se concede a las empresas de pompas fúnebres en algunos
Estados miembros 16

94 / C 336 / 36 E-2935 / 93 de Víctor Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Entidades locales y principio de subsidiariedad 17

94 / C 336 / 37 E-2939 / 93 de Víctor Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Beneficios de la subsidiariedad 17

Respuesta común a las preguntas escritas E-2935 / 93 y E-2939 / 93 17

94 / C 336 / 38 E-2975 / 93 de Panayotis Roumeliotis a la Comisión
Asunto : Problemas para la comercialización del melocotón griego 18

94 / C 336 / 39 E-3002 / 93 de Raphaël Chanterie, José Valverde López, Karl-Heinz Florenz, Caroline
Jackson, Ursula Schleicher, Mary Banotti y Ria Oomen-Ruijten a la Comisión

Asunto : Quinto Programa de Acción en materia de medio ambiente 18

94 / C 336 / 40 E-3020 / 93 de Luigi Vertemati a la Comisión
Asunto : Vacaciones y defensa del consumidor 19

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

94 / C 336 / 41 E-3055 / 93 de Ernest Glinne a la Comisión
Asunto : Comportamiento de la compañía de seguros multinacional Zurich 19

94 / C 336 / 42 E-3064 / 93 de Honor Funk y Reimer Bóge a la Comisión
Asunto : Fiscalización de beneficiarios de restituciones a la exportación 20

94 / C 336 / 43 E-3262 / 93 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Tareas de evaluación realizadas relativas a los MCA sobre España 21

94 / C 336 / 44 E-338 5 / 93 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Fondos estructurales 22

94 / C 336 / 45 E-3433 / 93 de Fernando Suárez González a la Comisión
Asunto : Cooperación con Centroamérica 22

94 / C 336 / 46 E-3436 / 93 de Fernando Suárez González a la Comisión
Asunto : Cooperación con Centroamérica 23

Respuesta común a las preguntas escritas E-3433 / 93 y E-3436 / 93 23

94 / C 336 / 47 E-3478 / 93 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Patente europea 23

94 / C 336 / 48 E-3535 / 93 de Alexandros Alavanos a la Comisión
Asunto : Contaminación de las aguas por conductos ilegales 24

94 / C 336 / 49 E-3585 / 93 de Hemmo Muntingh a la Comisión
Asunto : Problemas en torno a la protección de las aves de rapiña en los bosques de Dadiá,
Grecia 25

94 / C 336 / 50 E-3590 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Aseguramiento de la calidad y cantidad del agua potable 26

94 / C 336 / 51 E-3615 / 93 de Christopher Jackson a la Comisión
Asunto : « Procedimientos simplificados » empleados por las autoridades aduaneras de los Estados
miembros 26

94 / C 336 / 52 E-3632 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Posibilidad de votar de los europeos en las elecciones al Parlamento Europeo 27

94 / C 336 / 53 E-3679 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Terrenos de valor ecológico 27

94 / C 336 / 54 E-3754 / 93 de Cristiana Muscardini y Jas Gawronski a la Comisión
Asunto : Observatorio comunitario de las zonas industriales en declive 27

94 / C 336 / 55 E-3832 / 93 de Jas Gawronski a la Comisión
Asunto : Protección del macizo del Olimpo en Grecia 28

94 / C 336 / 56 E-3833 / 93 de Raymond Chesa a la Comisión
Asunto : Exportación de tomates marroquíes a la Comunidad Europea 28

94 / C 336 / 57 E-3835 / 93 de Filippos Pierros a la Comision
Asunto : Participación de las empresas griegas en los contratos TACIS 29

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

94 / C 336 / 58 E-3 855 / 93 de Henry McCubbin a la Comisión
Asunto : Pago por el acceso a ECHO y TED 30

94 / C 336 / 59 E-3904 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : El apoyo al patrimonio cinematográfico europeo 30

94 / C 336 / 60

94 / C 336 / 61

94 / C 336 / 62

94 / C 336 / 63

94 / C 336 / 64

E-3982 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Creación de una red informática para el intercambio de datos sobre la identidad de los
asegurados, etc 31

E-3 996 / 93 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Daños en las instalaciones de producción de azafrán de Cosani 32

E-4046 / 93 de José Vázquez Fouz a la Comisión

Asunto : Arrecifes artificiales 32

E-4070 / 93 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Tiempo de frenado de la hoja . 33

E-73 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La absorción de grandes cantidades no vendidas de tabaco griego de la cosecha de

1993 33

94 / C 336 / 65 E-l 15 / 94 de Ria Oomen-Ruijten, Raphaél Chanterie, Doris Pack, Viviane Reding y Jan
Sonneveld a la Comisión

Asunto : Ayuda europea a los afectados por las grandes inundaciones 33

94 / C 336 / 66

E-l 32 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Cantidades de alcohol producidas en la Comunidad y destinadas a la producción de
combustibles 34

94 / C 336 / 67 E-149 / 94 de Neil Blaney a la Comisión

Asunto : Versión refundida de los Tratados de Maastricht y Roma 35

94 / C 336 / 68

94 / C 336 / 69

E-200 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Promoción de las indemnizaciones a Grecia por los continuos enfrentamientos en el
territorio de la antigua Yugoslavia 35

E-232 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : CORINE y la Agencia Europea de Medio Ambiente 36

94 / C 336 / 70 E-238 / 94 de Raymonde Dury a la Comisión

Asunto : Violaciones de los derechos humanos en Libia 36

94 / C 336 / 71

94 / C 336 / 72

94 / C 336 / 73

E-282 / 94 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : ¿ Qué significa « el milenio »? ». 36

E-3 12 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Reforzamiento del sector de la investigación 37

E-343 / 94 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Posible actuación comunitaria contra las consecuencias de los vertidos tóxicos en las rías
gallegas ( España ) 37

94 / C 336 / 74 E-349 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Necesidades sociales de las personas de edad avanzada 38

94 / C 336 / 75

E-464 / 94 de Tullio Regge y Rinaldo Bontempi a la Comisión
Asunto : Riesgos para los puestos de trabajo de los ciudadanos minusválidos en Italia 38

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

94 / C 336 / 76 E-482 / 94 de Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Teléfonos portátiles y sus riesgos para la salud 39

94 / C 336 / 77 E-5 18 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Creación de estructuras para revalorizar la imagen de los vendedores ambulantes ... 39

94 / C 336 / 78 E-525 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Adopción de una directiva con vistas a la erradicación de la poliomielitis 39

94 / C 336 / 79 E-568 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Los derechos de las asociaciones de pensionistas de Gibraltar 40

94 / C 336 / 80 E-595 / 94 de Bouke Beumer a la Comisión

Asunto : Credibilidad de los datos sobre la inflación 40

94 / C 336 / 81 E-655 / 94 de Gerardo Fernández-Álbor a la Comisión

Asunto : Programa comunitario para mitigar los efectos de la enfermedad de Alzheimer 41

94 / C 336 / 82 E-672 / 94 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Las mujeres y la política económica y social 42

94 / C 336 / 83 E-703 / 94 de Marianne Thyssen a la Comisión

Asunto : Ausencia del neerlandés en cursos Eures 42

94 / C 336 / 84 E-740 / 94 de Rolf Linkohr a la Comisión

Asunto : Manifestaciones de rechazo del Sr . D. Abel Matutes, Miembro de la Comisión, con
respecto al impuesto sobre las emisiones de C0 2 43

94 / C 336 / 85 E-783 / 94 de Henry McCubbin a la Comisión
Asunto : Derecho a la pensión de los trabajadores emigrantes 43

94 / C 336 / 86 E-8 15 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Creación de un mecanismo comunitario para canalizar los recursos económicos como
solidaridad con los desempleados 44

94 / C 336 / 87 E-842 / 94 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto : Futuros programas para personas de edad avanzada : Segundo programa de la UE para
personas de edad avanzada 45

94 / C 336 / 88 E-858 / 94 de Terence Wynn a la Comisión
Asunto : Escasez de alimentos en Eritrea y Etiopía 45

94 / C 336 / 89, E^893 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Irregularidades financieras registradas en los seminarios de formación profesional
organizados en el Ática para griegos procedentes de Albania 46

94 / C 336 / 90 E-899 / 94 de Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Federación europea de la franquicia 46

94 / C 336 / 91 E-l 174 / 94 de Sotiris Kostopoulos a la Comisión

Asunto : Presos en la UE 46

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2509 / 91

de Michéle Alliot-Marie ( RDE )

a la Comisión

(8 de noviembre de 1991 )

( 94 / C 336 / 01 )

Asunto : Los acuerdos de la Comunidad con los países del

Este, la URSS, Yugoslavia, Albania y las ayudas
comunitarias aportadas a estos países

¿ Puede indicar la Comisión, en forma de cuadro sinóptico
( principales sectores afectados, importes, fechas de entrada
en vigor y plazos, etc .) los acuerdos concluidos o que son
actualmente objeto de negociación entre la Comunidad y
cada uno de los países de Europa Occidental y Oriental, la
URSS, Yugoslavia y Albania ?

¿ Puede informar también en la misma forma, del conjunto
de ayudas de todo tipo ( ayudas alimentarias de urgencia,
etc .) concedidas o a punto de ser concedidas a todos estos
países ?

¿ Puede, finalmente, presentar un primer balance de la
actuación del BERD en lo que respecta a estos países ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1994 )

1 . La Comisión lamenta el retraso en la respuesta y se
remite a su « Informe General sobre la actividad de las

Comunidades Europeas » de 1991 ( Sección 2 del Capítu ­
lo III : « Relaciones con la Unión Soviética y los países de
Europa central y oriental ») y de 1992 ( Sección 3 del
Capítulo IV : Países de Europa central y Estados indepen ­
dientes de la antigua Unión Soviética »). Puede remitirse

asimismo al Informe General de 1993, que acaba de enviarse
al Parlamento .

2 . En resumen, la situación actual de los acuerdos es la
siguiente :

— Se han firmado acuerdos de asociación con Polonia,

Hungría, la República Checa, Eslovaquia, Rumania y
Bulgaria . A la espera de su ratificación por todos los
Estados miembros, los apartados relativos al comercio y
a los asuntos comerciales de competencia comunitaria
han entrado en vigor a través de acuerdos provisionales
celebrados con estos países los acuerdos europeos con
Polonia y Hungría entrarán en vigor el 1 de febrero de

1994 .

Con los acuerdos europeos se inician un diálogo político
y unas relaciones comerciales favorables, y se establecen
de manera gradual y bilateral áreas de libre comercio .
Contienen disposiciones que afectan a prácticamente
todos los aspectos de la actividad económica, tales como
las normas de competencia y la aproximación de las
legislaciones, así como la asistencia técnica, la ayuda
financiera y la cooperación cultural .

El 16 de septiembre de 1992, el Parlamento aprobó los
acuerdos europeos con Polonia y Hungría, y el 27 de
octubre de ese misrtio año aquéllos firmados con
Rumania, Bulgaria, Eslovaquia y la República Checa .

— Se han celebrado acuerdos de cooperación económica y

comercial con Albania y los Estados bálticos, acompa ­
ñados de declaraciones de diálogo político . Además, la
Comunidad ha concedido a estos países el beneficio del
Sistema de Preferencias Generalizadas ( SPG ). El Parla ­
mento aprobó todos y cada uno de estos acuerdos .

— En 1993, se celebraron un acuerdo en materia de

transporte, un protocolo financiero y un acuerdo de
cooperación con Eslovenia . El acuerdo de cooperación
preferencial no recíproco va acompañado de una decla ­
ración sobre el diálogo político y prevé la posibilidad de

N° C 336 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

llegar a un acuerdo europeo por el que se establezca una
asociación . El protocolo financiero ( 1993-1997 ), rela ­
cionado con el acuerdo en materia de transporte, prevé
la concesión de créditos del BEI por un total de 150
millones de ecus para proyectos de infraestructura del
transporte y de ayudas por valor de 20 millones de ecus
para subvencionar estos créditos .

— Se están negociando una serie de acuerdos de asociación

y de cooperación ( AAC ) con Rusia, Ucrania, Bielorrusia
y Kazajstán, y se han entablado discusiones preliminares
con Kirguizistán . En ellas se contempla la concesión del
trato de nación más favorecida tanto por lo que respecta
al comercio como al establecimiento y a la actividad de
las empresas, junto a la cooperación económica en toda
otra serie de actividades . Se ha previsto asimismo
suministrar ayuda financiera a través de TACIS . El AAC
con Rusia menciona además la posibilidad de entablar
negociaciones a partir de 1998 para establecer una zona
de libre comercio .

— Además de las disposiciones comerciales que van a

incluirse en los acuerdos, la Comunidad ha tomado una
serie de medidas unilaterales para abrir su mercado a los
productos rusos y de los demás Estados que formaban
parte de la Unión Soviética . Estos países se beneficiarán
del SPG a partir del 1 de enero de 1993 .

3 . Los programas PHARE y TACIS ( véase Sección 3 del
Capítulo IV del Informe General de 1992 ) prevén la
concesión de asistencia técnica y financiera de distinto tipo a
los países mencionados por Su Señoría . Además, el BEI
podrá conceder préstamos a Polonia, Hungría, las Repúbli ­
cas Checa y Eslovaca, Rumania, Bulgaria, Albania y los
Estados bálticos .

La Comisión ha concedido préstamos a medio plazo para
apoyar las reformas macroeconómicas en varios países de
Europa central ( véase Sección 2 del Capítulo III del Informe
General de 1992 ).

4 . Primeros resultados de las actividades del BERD

El BERD se creó en abril de 1991 . Desde entonces, su
Consejo de Administración ha aprobado 134 proyectos, que
representan 3 200 millones de ecus en concepto de finan ­
ciaciones del Banco (a finales de octubre de 1993 ), frente a
unas inversiones totales de unos 10 000 millones de ecus .

No obstante, sólo se han desembolsado hasta ahora 358
millones de ecus, debido a la lentitud con la que se concluyen
las operaciones y se lanzan estos proyectos . El 44 % de los
proyectos firmados tienen que ver con operaciones en el
sector privado, aunque el objetivo inicial, plasmado en los
estatutos del Banco, era que se alcanzara como mínimo el
60% .

El Banco ha obtenido en 1991 y 1992 unos resultados de
explotación negativos, y sus gastos todavía no se han visto
compensados por ingresos equivalentes de tesorería y
operaciones . Se espera alcanzar un equilibrio financiero en

cuanto la cartera de préstamos y proyectos genere unos
beneficios más importantes .

PREGUNTA ESCRITA E-2187 / 91

de Mauro Chiabrando ( PPE ), Franco Borgo ( PPE ) y

Giuseppe Mortola ( PPE )

a la Comisión

(4 de octubre de 1991 )

( 94 / C 336 / 02 )

Asunto : Piensos a base de gluten

La prensa italiana ha dado noticias de un contencioso entre
la CEE y los Estados Unidos de América a causa de los

« piensos a base de gluten ». Parece ser que, en particular, la
composición del « gluten feed » importado de América en
Holanda np corresponde siempre a los cuadros establecidos,
habiendo sido añadidas a dicho producto cantidades que
varían entre el 10 y el 40% de otras sustancias ( tortas de
germen de maíz, granos partidos y otras más ). Dado que ello
perjudica a los productores de maíz europeos y constituye
una competencia desleal que incide en los costes de
producción,

1 . ¿ Corresponden dichas noticias a la realidad ?

2 . ¿ No tiene la Comisión la intención de tomar medidas
concretas para aclarar el problema ?

3 . ¿ En caso de que resultara cierto, no piensa la Comisión
tomar medidas de control y adoptar las normativas con
objeto de excluir que se añadan otras sustancias que no
deriven directamente del proceso de extracción del
almidón .

PREGUNTA ESCRITA E-2608 / 91

de Simone Martin ( ELDR )

a la Comisión

( 19 de noviembre de 1991 )

( 94 / C 336 / 03 )

Asunto : Alimentos de gluten de maíz

Después de que numerosos cargamentos de alimentos de
gluten de maíz americano hayan sido bloqueados en
diferentes puertos europeos, al demostrar los análisis la no
conformidad de la mercancía, han sido necesarios varios
meses de discusión sobre el fondo del contencioso para

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 3

llegar a un acuerdo . Visto que los procedimientos adminis ­
trativos para solucionar cualquier problema de esa índole
son excesivamente largos y con el interés de evitar que se
vuelva a producir una situación idéntica ¿ no considera la
Comisión que sería deseable proceder a una definición de las
tortas de germen de maíz ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2187 / 91 y E-2608 / 91

dada por el Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(3 de agosto de 1993 )

Los piensos a base de gluten de maíz, que se definen como
los residuos de la fabricación de almidón de maíz, se han
importado sin derechos en la Comunidad desde 1967,
momento en el que se acordó dentro de la Ronda Kennedy
un compromiso GATT de derecho nulo para tales resi ­
duos .

Desde entonces, han tenido lugar sucesivas aclaraciones de
la definición de piensos a base de gluten de maíz .

La primera, en el memorándum de 1991 y la segunda, en el
texto que se acordó en 1992 y que forma parte del Acuerdo
de Blair House . Por lo tanto, existen criterios detallados con
respecto al almidón, materia grasa y contenido en proteínas
de los piensos a base de gluten de maíz . También está
establecido el nivel admisible de cerniduras . Los procedi ­
mientos de certificación y seguimiento están previstos para
garantizar que se respeten estos criterios .

Actualmente se están discutiendo las adaptaciones necesa ­
rias de las normas aduaneras comunitarias .

PREGUNTA ESCRITA E-2836 / 91

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1991 )

( 94 / C 336 / 04 )

Asunto : Daños a los hábitats y quejas oficiales

Según un informe publicado en The Economist ( 20 de julio
de 1991 ), se requieren por término medio 50 meses para que
un caso relacionado con la Directiva 79 / 409 / CEE O llegue
ante el tribunal de Justicia .

1 . ¿ Puede la Comisión utilizar algún tipo de procedimiento
conminatorio en los casos en que se considere que el
daño al hábitat es inminente ?

2 . ¿ Cuál es el estado actual, en términos de valor de
conservación, de los lugares a los que se refieren las
siguientes quejas :

— Estuario del Ajeloos ( laguna Mesolonghion ), Grecia :

quejas presentadas en noviembre de 1988 y febrero
de 1990

— Golfo de Amvrakikos : queja 278 / 89 y segunda queja

presentada en abril de 1990

— Delta del Axios, Grecia : queja presentada en marzo

de 1989

— Estuario del Aliakmon, Grecia : queja presentada en

noviembre de 1989

— Delta del Nestosa, Grecia : queja presentada en

febrero de 1990 ?

3 . ¿ Pidió la Comisión un requerimiento para prevenir el
daño en alguno de los casos citados ?

(*) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1993 )

1 . Siempre que recibe una información o una queja sobre
una agresión al medio ambiente que pudiera suponer una
infracción de la legislación comunitaria, que se haya
producido ya o esté a punto de producirse, la Comisión
investiga el asunto con las competencias que le confiere el
artículo 169 del Tratado CEE . Con este fin, se pone en
contacto con el correspondiente Estado miembro para
solicitar información . Si llega a la conclusión de que se ha
infringido la legislación comunitaria, insta al Estado miem ­
bro a que adopte las medidas que prescribe la normativa de
la Comunidad . En caso de que, a pesar de esta demanda, el
Estado miembro deje de cumplir sus obligaciones conforme
a la legislación comunitaria, la Comisión puede remitir el
asunto al Tribunal de Justicia en Luxemburgo para que se
haga constar que el Estado miembro ha infringido la
legislación .

2 . Las autoridades griegas han designado el Estuario de
Acheloos ( laguna de Mesolonghion ), el Golfo de Amvraki ­
kos, el Delta de Axios y el Delta de Nestosa como zonas de
protección especial, de conformidad con el artículo 4 de la
Directiva 79 / 409 / CEE .

De acuerdo con la información comunicada por estas
autoridades, el Estuario de Aliakmon es una de las zonas que
tienen mayor prioridad para ser declaradas zonas de
protección especial, de conformidad con el artículo 4 de la
Directiva 79 / 409 / CEE .

3 . La Comisión ha iniciado procedimientos de infracción
en relación con el hecho de que las autoridades griegas no
han definido con precisión los límites de las zonas de
protección especial en cuestión . La Comisión está ocupán ­
dose activamente del asunto . A menos que el Tribunal
intervenga, la Comisión carece de competencias, de acuerdo
con el Tratado, para disponer un mandato judicial que evite
toda agresión al medio ambiente .

PREGUNTA ESCRITA E-1266 / 92

de Ursula Braun-Moser ( PPE )

a la Comisión

(4 de junio de 1992 )

( 94 / C 336 / 05 )

Asunto : Uso de la lengua alemana en igualdad de condi ­

ciones

Contrariamente al Reglamento n° 1 de 1958 (*) que fijaba,
en aplicación del artículo 217 del Tratado CEE, las lenguas

N° C 336 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

oficiales y de trabajo de los órganos de la Comunidad
Europea ( entonces : alemán, francés, italiano y neerlandés ),
se está justificando desde hace años con razones presupues ­
tarias la utilización del francés y del inglés como únicas
lenguas de trabajo, a pesar de que la lengua regional más
importante de Europa es el alemán y de que el país miembro
más populoso ( hoy con 80 millones de habitantes ) es de
lengua alemana . Hay por lo tanto un monopolio lingüístico
del inglés y del francés que estos dos países no quieren
abandonar, cuando representa una discriminación mani ­
fiesta de cara a los ciudadanos alemanes, que les dificulta no
sólo el acceso sin trabas a informaciones en lengua alemana,
sino también una participación temprana en el proceso de
legislativo de las Comunidades Europeas .

¿ Qué piensa hacer la Comisión para cumplir el Regla ­
mento 1 / 58 y utilizar conforme a lo dispuesto, el alemán
como lengua oficial y de trabajo en igualdad de condiciones ?
y ¿ quiere seguir justificando la Comisión la denegación de
este derecho de la población alemana con la cuantía de los
gastos de traducción y interpretación, que en realidad no
superan el 2 % del presupuesto comunitario, al que aporta la
República Federal un 28% ?

í 1 ) DO n° 17 de 6 . 10 . 1958, p . 385 .

adjunta, instrumentos destinados a capturar y matar aves,
prohibidos por la Directiva 79 / 409 / CEE,

¿ no cree la Comisión que debería entablar un procedimiento
por incumplimiento contra las autoridades italianas por no
respetar la Directiva mencionada ?

(M DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta complementaria del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de abril de 1994 )

La Comisión ha recordado a las autoridades italianas las
obligaciones de control sobre el territorio que les incumbe,
en aplicación de la Directiva 79 / 409 / CEE, con objeto de
hacer cumplir sus disposiciones y sus modalidades, en
particular en materia de caza .

PREGUNTA ESCRITA E-637 / 93

Respuesta del Sr . Delors de Cristiana Muscardini ( NI )
en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1993 )

a la Comisión

(5 de abril de 1993 )

La práctica que sigue la Comisión en materia lingüística se ( 94 / C 336 / 07 )
confirmó con ocasión de la adopción del Reglamento
interno revisado (*), que entró en vigor el 11 de septiembre
de 1993 : Asunto : Sacrificio de animales

— los documentos destinados al exterior figuran en las

lenguas oficiales de las Comunidades Europeas, es decir,
en alemán, inglés, danés, español, francés, griego,
italiano, neerlandés y portugués .

— los documentos destinados a la divulgación interna en la

Asunto : Sacrificio de animales domésticos ( perros y
gatos )

Comisión se elaboran en las lenguas correspondientes a
las necesidades reales, por lo que en lo que respecta a los
documentos que se presentan al Colegio para que emita
una decisión, siempre se envía una versión alemana .

Según la prensa, el Gobierno alemán ha decretado la
suspensión del sacrificio de perros .

¿ Puede decir la Comisión si es cierto que se sacrificaban
perros en la República Federal de Alemania y, en caso
afirmativo, de cuándo data la suspensión ?

una decisión, siempre se envía una versión alemana . ¿ Qué medidas de control aplica la CEE para comprobar e

impedir el sacrificio de animales domésticos ( perros y gatos ),
O DO n° L 230 de 11 . 9 . 1993 .
así como su utilización con fines alimentarios ?

PREGUNTA ESCRITA E-3 105 / 92

de los diputados Virginio Bettim y

PREGUNTA ESCRITA E-686 / 93

de Virginio Bettini ( V )

Gianfranco Amendola ( V )

a la Comision
a la Comisión

(6 de abril de 1993 )
( 14 de diciembre de 1992 )

( 94 / C 336 / 08 )
( 94 / C 336 / 06 )

Asunto : Caza de aves en Pontida ( Bérgamo ) en Lombardía

— Italia

Considerando que la Directiva 79 / 409 / CEE (*) relativa a la
conservación de las aves silvestres prohibe la caza de

aves,

considerando que en la provincia de Bérgamo y de Brescia se
han instalado, como puede apreciarse en la fotografía

Asunto : Perros destinados al sacrificio

Se calcula que, cada año, unos 4 000 perros son importados
por Alemania procedentes de Italia para ser sacrificados en
mataderos . Un tráfico similar se ha señalado asimismo en
España y Grecia con destino a Alemania . Estos animales son
sacrificados para la venta de su carne y el curtido de su
piel .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 5

En Alemania, existe una ley que permite el sacrificio de Respuesta de la Sra . Scrivener
perros . ¿ Cómo piensa intervenir la Comisión para impedir en nombre de la Comisión
este tráfico de animales y armonizar la legislación existente ( 25 de octubre de 1993 )
al respecto en los diversos Estados miembros ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-637 / 93 y E-686 / 93
dada por el Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 11 de junio de 1993 )

Según la información de que dispone la Comisión, ningún
Estado miembro autoriza el sacrificio de perros o gatos para
consumo humano . Por tanto, la Comisión no tiene intención
de proponer ninguna medida a este respecto .

PREGUNTA ESCRITA E-796 / 93

de Ursula Braun-Moser ( PPE )

a la Comisión

( 19 de abril de 1993 )

( 94 / C 336 / 09 )

Asunto : Distorsiones de la competencia en el transporte de

personas debido al criterio del lugar de partida
previsto en la Sexta Directiva relativa al IVA

En su propuesta de directiva por la que se modifica el
régimen del impuesto sobre el valor añadido aplicable al
transporte de personas í 1 ), la Comisión introduce el criterio
del lugar de partida, que será decisivo a la hora de aplicar el
tipo de impuesto sobre el valor añadido ( tipo normal, tipo
reducido, tipo cero ).

Esta disposición puede entrañar distorsiones de la compe ­
tencia en los Estados miembros que aplican el tipo normal y
son vecinos de otros Estados que aplican el tipo cero o un
tipo reducido . De este modo se da pie a las empresas para
elegir como lugar de partida un punto situado al otro lado de
su frontera nacional con el fin de beneficiarse de un tipo de
impuesto más bajo . Esto perjudicará, en particular, a las
empresas alemanas que están sometidas a un tipo del

15% .

Además, la propuesta de la Comisión para aplicar el tipo
más elevado de IVA a los servicios de transportes encarecerá
relativamente el transporte de personas dentro de la CE
frente a los viajes en países no comunitarios . Como
consecuencia, se experimentarán considerables pérdidas en
el sector turístico de la CEE .

La propuesta de Directiva presentada por la Comisión a fin
de modificar la 6 a Directiva IVA tiene como único objetivo
definir una nueva norma de territorialidad para las presta ­
ciones de transporte de personas por carretera y aguas
interiores, adoptando el lugar de partida como criterio de
localización de la prestación .

Esta nueva norma de territorialidad resulta necesaria debido

a la abolición de los controles en las fronteras intercomu ­
nitarias, ya que la norma actual, al situar un transporte en
cada país atravesado en función de la distancia recorrida, es
ahora de difícil aplicación .

Esta propuesta deja a los Estados miembros la facultad de
mantener las exoneraciones existentes para todos los tipos
de transporte . Sólo posteriormente se realizará una mayor
armonización del régimen del IVA, sobre la base de un
estudio que deberá tener en cuenta especialmente la
situación de la competencia . Asimismo, la Directiva 92 /
77 / CEE (- 1 ) en materia de tipos establece que los Estados
miembros tendrán la facultad de aplicar un tipo reducido
mínimo del 5 % a los transportes de personas .

Todas estas medidas limitarán considerablemente las deslo ­
calizaciones de los lugares de partida y el encarecimiento de
las tarifas . En lo referente al riesgo de deslocalización, se está
estudiando una medida que disuada de elegir un país tercero
como lugar de partida ficticio para un viaje intercomunita ­
rio por carretera . Por otra parte, en la actualidad la carga del
IVA que grava una prestación de transporte varía notable ­
mente en función de los países que se atraviesen, debido a los
distintos regímenes aplicados por los Estados miembros .
Por consiguiente, no se puede esperar que la propuesta de
Directiva suponga un aumento sistemático de las tarifas .

(M DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-826 / 93

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )

a la Comisión

( 21 de abril de 1993 )

( 94 / C 336 / 10 )

Asunto : Incremento del transporte de mercancías por

ferrocarril

¿ Puede comunicar la Comisión si es consciente de estas
distorsiones de la competencia y cómo piensa poner ¿ Qué propuestas piensa presentar la Comisión para fomen ­
remedio ?

tar un mayor uso del ferrocarril para el transporte de
mercancías en toda la Comunidad ? Habida cuenta de que,
0 ) COM(92 ) 416 final . en toda la Comunidad, alrededor del 90 % del transporte de

N° C 336 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

mercancías se realiza por carretera, ¿ no constituye esto un Respuesta de Sir León Brittan
problema de la máxima urgencia, especialmente desde el en nombre de la Comisión
punto de vista medioambiental ? ( 22 de julio de 1993 )

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 21 de octubre de 1993 )

La gran mayoría de la operaciones de transporte de carga de
la Comunidad consiste en traslados de corta distancia,
inadecuados para el ferrocarril . Para el transporte a gran
distancia o de elevado volumen, donde el medio farroviario
puede representar üna alternativa eficaz a la carretera, la
Comisión ha manifestado su propósito de apoyar el uso del
ferrocarril . Sin embargo, todas las acciones de la Comisión
tienen que atenerse a ias normas comunitarias, particular ­
mente en lo que respecta a competencia y ayudas estatales .
Respetando esta condición, la Comisión ha propuesto ya
que se cree en la Comunidad una red de rutas de transporte
combinado carretera / ferrocarril ( l ). Una vez aprobada, esta
propuesta servirá de base para el apoyo comunitario a las
medidas de infraestructura apropiadas . También ha promo ­
vido la Comisión un nuevo programa destinado a mejorar la
calidad del servicio en el transporte combinado ( PACT

( Decisión 93 / 45 / CEE ) ( 2 ): Pilot Actions for Combined
Transport, programa de Acciones Piloto de Transporte
Combinado ). El impacto de estas medidas se verá también
potenciado por el reciente acuerdo del Consejo sobre la
introducción de nuevas medidas fiscales relativas al trans ­

porte de carga por carretera .

El Acuerdo Marco de Cooperación Económica y Comercial,
celebrado el 20 de septiembre de 1976 entre las Comuni ­
dades Europeas y Canadá (*), está inspirado, como se afirma
en el preámbulo, en la herencia común, la afinidad especial y
las aspiraciones compartidas que unen a los países de las
Comunidades Europeas y Canadá . La Declaración Trans ­
atlántica sobre las relaciones entre la Comunidad y Canadá,
de 22 de noviembre de 1990, reitera la adhesión común a
estos valores compartidos e incluye explícitamente el
compromiso de apoyar la democracia, el imperio de la ley y
el respeto de los derechos humanos y la libertad indivi ­
dual .

No cabe duda de que estos objetivos públicamente procla ­
mados abarcan, entre otras cosas, los derechos y libertades
de los grupos minoritarios, incluidas las poblaciones autóc ­
tonas . La Comisión respeta escrupulosamente este principio
en sus relaciones con Canadá .

(M DO n° L 260 de 24 . 9 . 1976 .

( x ) COM(92 ) 239 final .

. PREGUNTA ESCRITA E-1216 / 93

( 2 ) DO n° L 16 de 26 . 1 . 1993 .

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisión

( 18 de mayo de 1993 )

( 94 / C 336 / 12 )
PREGUNTA ESCRITA E-996 / 93

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

(3 de mayo de 1993 )

( 94 / C 336 / 11 )

Asunto : Los intereses particulares de las poblaciones autóc ­

tonas

En numerosos acuerdos internacionales celebrados por la
Comunidad con terceros países se incluyen los intereses y
reivindicaciones de las poblaciones autóctonas que viven en
dichos países y que exigen bien la observación de convenios
anteriores suscritos con los antiguos gobiernos metropoli ­
tanos, bien el respeto de sus costumbres y modos de vida
ancestrales . Esta situación se registra por ejemplo en las
relaciones entre la Comunidad y el Canadá .

¿ Podría precisar la Comisión en qué medida se tienen en
cuenta los intereses y reivindicaciones de las poblaciones
autóctonas ( Inuit, Mic-mac, etc .) en las relaciones con el
Canadá y, concretamente, en el sector pesquero ?

Asunto : Enfermedad vesicular porcina

La Comisión adoptó el 26 de marzo de 1993 una decisión
( 93 / 179 / CEE ) (*) por la que se deroga la Decisión 93 /
128 / CEE ( 2 ) referente a la adopción de determinadas
medidas de protección contra la enfermedad vesicular
porcina en los Países Bajos e Italia .

En el cuarto considerando, la Comisión indica que deben
adoptarse medidas de protección específicas adaptadas a la
situación de los Países Bajos e Italia .

¿ Puede informar la Comisión de qué medidas de protección
se trata y por qué motivo estas medidas han de adoptarse
con relación a los Países Bajos e Italia, y no respecto a los
demás Estados miembros ?

í 1 ) DO n° L 74 de 27 . 3 . 1993, p . 93 .

( 2 ) DO n° L 50 de 2 . 3 . 1993, p . 29 .

30 . 11 . 94 Diario Oficial ' de las Comunidades Europeas N° C 336 / 7

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(3 de agosto de 1993 )

La situación de la enfermedad vesicular porcina en la
Comunidad en el mes de febrero dio lugar al establecimiento
de algunas medidas de protección adicionales para garanti ­
zar que la enfermedad no se extendiera a través del comercio
de cerdos vivos . La Comisión adoptó así la Decisión
93 / 128 / CEE, referente a determinadas medidas de protec ­
ción contra la enfermedad vesicular porcina en los Países
Bajos e Italia . El Comité Veterinario Permanente revisó estas
medidas que, el 26 de marzo de 1993, fueron sustituidas por
las medidas de la Decisión 93 / 177 / CEE i 1 ). Siempre que
cumplieran determinadas condiciones sanitarias enumera ­
das en esta Decisión, los cerdos procedentes de los Países
Bajos e Italia podían de nuevo ser objeto de comercio
intracomunitario . Poco después el mismo 26 de marzo de

1993 la Comisión adoptó la Decisión 93 / 178 / CEE (*), por la
cual se solicitaba a todos los Estados miembros que
participaran en un programa específico de protección
serológica y aplicaran las mismas medidas de protección
cuando se sospechara o confirmara la existencia de casos de
la enfermedad vesicular porcina . Las medidas transitorias de
la Decisión 93 / 128 / CEE se establecieron únicamente para
responder a los problemas específicos causados por la
enfermedad en los Países Bajos e Italia .

Las normas comunitarias generales para el control de la
enfermedad vesicular porcina se recogen en la Directiva
92 / 119 / CEE del Consejo ( 2 ), que son aplicables en todos los
Estados miembros .

(») DO n° L 74 de 27 . 3 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1227 / 93

de Lord O'Hagan ( PPE )

a la Comisión

( 18 de mayo de 1993 )

94 / C 336 / 13 )

Asunto : Contaminación de aguas y playas

La Comisión tendrá seguramente conocimiento de que la
aplicación de la legislación comunitaria relativa a la limpieza
del agua y de las playas resulta muy costosa, en particular en
el sudoeste del Reino Unido .

1 . ¿ Está convencida la Comisión de que todos los Estados
miembros están cumpliendo la legislación de que se
trata ?

2 . ¿ Qué Estados miembros no la están cumpliendo plena ­
mente ?

3 . ¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para asegurar
su cumplimiento por parte de estos Estados recalcitran ­
tes ?

4 . ¿ Ha propuesto la Comisión que este asunto se presente
ante el Tribunal de Justicia ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1993 )

Se remite a Su Señoría al informe de la Comisión al
Parlamento sobre su control de la aplicación del Derecho
comunitario, de 1992 (*), y al informe de la Comisión sobre

« Calidad de las aguas de baño, 1991 ».

(M COM(93 ) 320 .

PREGUNTA ESCRITA E-1501 / 93

de Rogério Brito ( CG )

a la Comisión

( 14 de junio de 1993 )

94 / C 336 / 14 )

Asunto : El derecho de organización, los principios de

representatividad, de cooperación y de transparen ­
cia en la agricultura portuguesa

Sin fundamento constitucional y jurídico alguno en el plano
nacional o en el dominio del Derecho comunitario, el
Gobierno portugués continúa con su política arbitraria de
reconocer únicamente o, para ser más exactos, de imponer
como único interlocutor socioprofesional de la agricultura
portuguesa, a la CAP ( Confederación de los Agricultores de
Portugal ). De este modo margina a la organización más
importante en términos de influencia real y representativi ­
dad de la pequeña y mediana agricultura, la CNA ( Confe ­
deración Nacional de Agricultura ), y procura reducir y
desvalorizar el ámbito y la eficacia de la intervención de
organizaciones de productores asociadas a esta confedera ­
ción, como es el caso reciente de la Asociación de Pastores
Transmontanos ( con esta fecha se transmiten a la Comisión
dos documentos recibidos por el signatario sobre este
asunto ).

A esto se añade, también porque la situación puede
favorecer el clientelismo y la falta de transparencia e incluso
incitar al fraude, que la CAP se encuentra implicada en casos
de corrupción practicada por dirigentes y organizaciones
asociadas y se le acusa de la práctica de tráfico de influencias
y del uso de privilegios políticos y financieros, concedidos
ilegalmente por el Gobierno, ya que se basan en una
desigualdad inadmisible de trato para organizaciones simi ­

N° C 336 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

lares e impiden la expresión democrática de la voluntad y la
organización de los agricultores portugueses, y comprome ­
ten la credibilidad misma de la Comunidad . Teniendo en

cuenta lo anterior, se pregunta a la Comisión :

Habida cuenta de que ya se ha advertido a la Comisión en
otras ocasiones acerca de esta situación, y de que el
signatario incluso aguarda la respuesta a una pregunta
formulada hace meses, ¿ qué medidas ha tomado o se
propone tomar la Comisión para que el derecho y los
principios de representatividad, cooperación y transparen ­
cia gocen del debido respeto y credibilidad ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1607 / 93

de Bryan Cassidy ( PPE )

a la Comisión

( 18 de junio de 1993 )

( 94 / C 336 / 15 )

Asunto : Suplementos C y S del Diario Oficial de las

Comunidades Europeas

¿ Puede facilitarme la Comisión el desglose de la tirada
actual, en cada Estado miembro por separado, de las series
C y S del Diario Oficial de las Comunidades Europeas ?

( 18 de marzo de 1994 )
Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

Ruego a Su Señoría se remita a la respuesta complementaria ( 19 de noviembre de 1 993 )
de la Comisión a la pregunta escrita E-573 / 93 del Sr .
Brito i 1 ).

(!) DO n° C 268 de 26 . 9 . 1994, p . 3 .

La serie C del Diario Oficial de las Comunidades Europeas
suele distribuirse junto con la serie L. A principios de junio
de 1993, el desglose por Estados miembros de la tirada de
cada número de las series L + C y S era el siguiente :

Series B DK D GR E F IRL I L NL P UK Total

L + C 4 597 563 2 235 421 2 275 2 361 158 2 410 1 715 778 841 1 426 19 780

S 99 6 644 1 595 80 389 1 225 95 957 674 690 212 3 508 11 065

Total 5 593 1 207 3 830 501 2 664 3 586 253 3 367 2 389 1 468 1 053 4 934 30 845

ESCRITA E-l 706 / 93 Esta pregunta es tan sólo una más de las docenas de

Vandemeulebroucke ( ARE ) preguntas que he formulado ya sobre la forma en que la

Comisión viene relegando las lenguas minoritarias . Muchas

a la Comisión

de estas preguntas no han recibido respuesta . ¿ Puede indicar
( 28 de junio de 1993 ) la Comisión si va a responder a ésta ? En caso afirmativo,

94 / C 336 / 16 ¿ cuándo ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 706 / 93

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 94 / C 336 / 16 )

Asunto : Utilización de la lengua

En el Diario Oficial de las Comunidades Europeas O se
informa sobre la posibilidad de obtener adjudicaciones en el
marco del Programa de acción para el empleo local
LEDA .

En el apartado c ) del punto 6, la Comisión establece que las
ofertas deberán presentarse en una de las lenguas oficiales de
la Comunidad, pero que se apreciará la utilización del
francés o el inglés .

¿ Por qué actúa así la Comisión ? ¿ No considera la Comisión
que con ello infringe las disposiciones lingüísticas estable ­
cidas por el Consejo conforme al artículo 217 del Tratado
constitutivo de la CEE ?

(M DO n° C 39 de 13 . 2 . 1993 .

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1993 )

El anuncio de licitación del Programa de acción LEDA
señala que

« se apreciaría, cuando la oferta esté en una lengua
distinta del francés o el inglés, que se adjuntara también
una traducción en cualquiera de las dos lenguas para
facilitar la comprensión y acelerar el examen de las

propuestas ».

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 9

Con ello se busca simplemente acelerar el procedimiento
global del examen de las ofertas, lo que beneficia a los
licitadores, que a menudo tienen que esperar mucho tiempo
hasta que se les informa de los resultados del procedimiento
de licitación . No existía obligación alguna por parte de los
licitadores de facilitar una traducción .

No obstante, la Comisión acepta que el anuncio puede
interpretarse como se hace en la pregunta de Su Señoría, y no
volverá a incluir la mencionada frase en licitaciones futu ­

ras .

Además, la Comisión tiene la intención de seguir explo ­
rando la posibilidad de un reconocimiento mutuo por parte
de los Estados miembros de los programas existentes de
tarjetas de viaje para personas de edad avanzada .

PREGUNTA ESCRITA E-1886 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-l 798 / 93 a la Comisión

de Anita Pollack ( PSE ) ( 15 de julio de 1993 )

a la Comisión ( 94 / C 336 / 18 )

( 20 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 17 )

Asunto : Tarjeta europea para ciudadanos mayores de

60 años

Respecto a la recomendación 89 / 350 / CEE de la Comi ­
sión ( J ) sobre una tarjeta europea para ciudadanos mayores
de 60 años, que debía haberse llevado a la práctica en enero
de 1991, lo que, sin embargo, no se ha hecho hasta ahora en
ninguno de los doce Estados miembros, ¿ está dispuesta la
Comisión a admitir que ha cedido a la abrumadora presión
de los Estados miembros para que no hiciera nada a
propósito de esta recomendación ?

Si efectivamente va a hacerse caso omiso de la recomenda ­

ción, ¿ tendrá la Comisión la gallardía de retirarla ? En caso
negativo, ¿ esbozará los pasos que piensa dar hacia su
aplicación ?

Asunto : Los impuestos especiales sobre el automóvil como

fuente de desigualdad impositiva en el mercado
europeo del automóvil

Después del 1 de enero de 1993, continúa existiendo una
importante desigualdad impositiva en el mercado europeo
del automóvil, debido al mantenimiento por parte de
algunas autoridades nacionales de impuestos especiales
sobre los automóviles nuevos (e incluso también sobre los de
segunda mano ). ¿ Tiene posibilidad la Comisión de adoptar
medidas para la supresión de dichos impuestos ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

í 1 ) DO n° L 144 de 27 . 5 . 1989, p . 59 . en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1993 )

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 20 de octubre de 1993 ) De conformidad con el artículo 3.3 de la Directiva 92 /

La Comisión ha sometido a debate con los Estados
miembros la puesta en práctica de su Recomendación de 10
de mayo de 1989 relativa a una tarjeta de ciudadano
europeo mayor de 60 años .

A fin de incrementar la toma de conciencia por lo que
respecta a las ventajas concedidas a las personas de edad
avanzada que viajan fuera de sus propios países, se publicó
un informe sobre « Viajes y cultura : acceso a las concesiones
para las personas de edad avanzada en Europa » y una Guía
de viajes en la que se muestran las ventajas especiales
existentes . Se transmiten directamente al Sr . Diputado y a la
Secretaría General del Parlamento un ejemplar del informe y
de la guía .

La Comisión, a partir de una sugerencia realizada por
diversas partes interesadas en el ámbito de las personas de
edad avanzada, tiene la intención de promover un símbolo
para las ventajas especiales concedidas a las personas de
edad avanzada en las áreas de cultura y ocio en toda la
Comunidad .

12 / CEE del Consejo de 25 de febrero de 1992, relativa al
régimen general, tenencia, circulación y controles de los
productos objeto de impuestos especiales (*), los Estados
miembros pueden introducir o mantener gravámenes sobre
productos distintos de los hidrocarburos, el alcohol y las
bebidas alcohólicas, así como las labores del tabaco, siempre
que estos impuestos no acarreen, en los intercambios entre
Estados miembros, formalidades aduaneras .

Si los Estados miembros optan por aplicar este tipo de
impuestos y si dichos impuestos respetan la condición
anterior, así como lo dispuesto por el artículo 95 del
Tratado CEE, los impuestos en cuestión no podrán, salvo en
caso de que su examen demuestre lo contrario, considerarse
opuestos a la normativa fiscal comunitaria .

(M DO n° L 76 de 23 . 3 . 1992 .

N° C 336 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

PREGUNTA ESCRITA E-1904 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 15 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 19

Asunto : Problema de abastecimiento energético en las islas

griegas

Las islas griegas, sobre todo algunas, han de hacer frente a
serios problemas de abastecimiento energético .

¿ Cómo piensa la Comisión resolver esta situación ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1993 )

En el Informe sobre las « Islas griegas del mar Egeo », de 23
de diciembre de 1992 ( a ), se recoge con claridad la postura
de la Comisión en torno a la cuestión que plantea Su
Señoría .

En dicho Informe, la Comisión indica el modo en que se
propone tener en cuenta las particularidades del conjunto
insular constituido por las islas griegas del mar Egeo de
pequeña y mediana superficie, Creta y Eubea excluidas .

total de empresas que han participado en la licitación de que
se trate . No está previsto desglosar esta información por
Estados miembros .

Las nueve versiones lingüísticas del Diario Oficial se
publican simultáneamente en Luxemburgo y se expiden por
vía postal a los doce Estados miembros el mismo día de su
aparición .

Además, la versión electrónica está disponbile en la base de
datos TED, que contiene todas las licitaciones convocadas,
desde el día de su publicación hasta la expiración del plazo
de presentación de ofertas . Es posible consultar la base de
datos TED desde cualquier lugar del mundo .

Por otra parte, la Comisión señala que los datos referentes a
las licitaciones están disponibles en sus centros Euro ­
Info .

PREGUNTA ESCRITA E-2156 / 93

de Mark Killilea ( RDE )

a la Comisión

( 26 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 21 )

i 1 ) COM(92 ) 569 final . Asunto : Año Internacional de la Familia

1994, ha sido designado Año Internacional de la Familia .

PREGUNTA ESCRITA E-2036 / 93

de Carlos Perreau de Pinninck Domenech ( RDE )

a la Comisión

( 23 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 20 )

¿ Puede indicar la Comisión si piensa en la actualidad
adoptar medidas paraxontribuir a este acontecimiento ? En
caso afirmativo, ¿ qué medidas piensa adoptar y de qué
cuantía son los fondos que piensa destinar a tal efecto ?

Respuesta del Sr . Flynn

Asunto : Licitaciones comunitarias publicadas en el en nombre de la Comisión
DOCE ( 19 de octubre de 1993 )

¿ Podría la Comisión ofrecer datos sobre la participación de
las empresas españolas en las licitaciones comunitarias
publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Euro ­
peas ?

¿ Podría asimismo indicar la Comisión si el DOCE es
publicado en el mismo plazo en todos los Estados miem ­
bros ?

En caso negativo, ¿ disponen los empresarios nacionales de
otros medios de información para conocer la existencia de
tales licitaciones ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1993 )

No es posible ofrecer el número de empresas españolas que
concurren a las licitaciones publicadas en el Diario Oficial,
ya que el anuncio de otorgamiento del contrato sólo indica el

La Comisión tiene previstas diversas iniciativas como
contribución comunitaria al Año internacional de la fami ­

lia .

Por una parte, a partir de una encuesta Eurobarómetro
recién llevada a cabo, la Comisión está redactando un
informe sobre la percepción que los europeos tienen en la
actualidad de la familia ( vida de pareja, divorcio, función del
padre y de la madre y educación de los niños, compagina ­
ción de la vida familiar y la vida profesional, solidaridad
entre generaciones, etc .). Este informe estará disponible a
principios dé 1994 y se divulgará ampliamente .

Por otra parte, la Comisión está organizando una conferen ­
cia sobre el futuro de la familia, que se celebrará durante el
segundo semestre de 1994 . El nivel de financiación depen ­
derá de los medios de que la Comisión pueda disponer para
la familia en 1994 .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 11

PREGUNTA ESCRITA E-2163 / 93

de Christine Oddy ( PSE )

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

a la Comisión (3 de mayo de 1994 )

( 26 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 22 )

Asunto : Reinserción de antiguos delincuentes

¿ Dispone la Comisión Europea de detalles relativos a
programas existentes en los doce Estados miembros desti ­
nados a la reinserción de antiguos delincuentes ? ¿ Qué
medidas tiene intención de adoptar para coordinar la
información en este ámbito ?

¿ Dispone la Comisión Europea de detalles sobre los Estados
miembros que cuentan con una legislación similar a la Ley
de Rehabilitación de delincuentes del Reino Unido que
establece la cancelación de determinados delitos menores

transcurrido un cierto tiempo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1994 )

La Comisión utiliza la oportunidad que le ofrece la Decisión
del Parlamento en su adopción final del presupuesto de

1993 a fin de ampliar el conocimiento sobre las políticas y
prácticas de los Estados miembros en relación con todos los
aspectos de la reintegración en el mercado de trabajo y el
empleo de antiguos delincuentes . Esta actividad tiene como
objetivo recopilar y divulgar esta información y contribuir a
desarrollar y mejorar la actuación de los Estados miembros
a través de este proceso .

PREGUNTA ESCRITA E-2164 / 93

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 23 )

Asunto : Reinserción y empleo de antiguos delincuentes

¿ Qué importes se han asignado a la línea presupuestaria
destinada a los proyectos de investigación y medidas en el
ámbito de los ' antiguos delincuentes ?

¿ Cuáles son los principales criterios para decidir la asigna ­
ción de los fondos ? ¿ Podría proporcionar ejemplos especí ­

ficos de proyectos financiados con esta línea presupuesta ­
ria ?

La cantidad asignada por el Parlamento en 1993 para esta
actividad fue de 1,5 millones de ecus . No se asignó ninguna
cantidad específica en el presupuesto de 1994 .

Los principales criterios para la asignación de fondos

son :

— la mejora del conocimiento de las políticas y prácticas de

los Estados miembros

— la mejora de las políticas y acciones mediante el apoyo a

la investigación, el desarrollo y la evaluación

— la contribución a una mejor comprensión de los enfo ­

ques específicos de integración que precisan los antiguos
delincuentes

— la demostración de una actividad transnacional o de la

transferencia de lecciones trasnacionales

— los proyectos deben tener por objeto una actividad con

una relación clara con el mercado de trabajo .

La Comisión apoyó 12 proyectos en 1993 a través de esta
línea presupuestaria . Entre los proyectos se encontraban
APRES ( Bélgica ), Equipo Estrategias ( España ), I.A.R.D
( Italia ), NI-ACRO ( Irlanda del Norte ) y Lawtec ( Reino
Unido ).

PREGUNTA ESCRITA E-2207 / 93

de Gianfranco Amendola ( V ), Jean-Pierre Raffin ( V ) y

Paul Staes ( V )

a la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

( 94 / C 336 / 24 )

Asunto : Puesta en práctica por parte de la Comisión de la

política de transparencia en las relaciones con los
representantes del Parlamento Europeo

Considerando que el 2 de junio de 1993 la Comisión
difundió un comunicado de prensa IP(93 ) 427 en el que se
informaba a la prensa de la aprobación por parte de la
Comisión de una serie de normas internas para velar mejor
por la incorporación de la dimensión del medio ambiente en
las demás políticas comunitarias,

Considerando que el documento que contiene dichas
normas internas no se facilita a los parlamentarios,
siguiendo instrucciones del Gabinete del Sr . Paleokrassas,
miembro de la Comisión, quien ha prohibido su difu ­
sión,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si el contenido de la
Directiva 90 / 313 / CEE { l ) se aplica también a la Comi ­
sión ?

2 . Independientemente de la respuesta al punto 1, ¿ puede

indicar la Comisión si tiene la intención de aplicar dicha
Directiva en sus relaciones con el Parlamento Euro ­

peo ?

N° C 336 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

3 . ¿ Puede indicar la Comisión los motivos por los que los
representantes del Parlamento Europeo no pueden
conocer detalladamente la manea en que se organiza la

Comisión para aplicar mejor el artículo 130 R del
Tratado, sino que deben contentarse con un simple
comunicado de prensa ?

4 . ¿ Puede indicar la Comisión qué interpretación encuen ­
tra a la noción de transparencia en las relaciones con el
Parlamento Europeo y sus representantes ?

(M DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990, p . 56 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1993 )

La Comisión respetará en sus relaciones con el Parlamento el
espíritu y el contenido de la Directiva 90 / 313 / CEE, a pesar
de que esta Directiva se destina a los Estados miembros .

El 2 de junio, la Comisión aprobó una serie de medidas
destinadas a garantizar que esta institución tenga en cuenta
en su propio trabajo la necesidad de integrar mejor la
protección del medio ambiente en la concepción y aplicación
de las políticas comunitarias . Remitimos directamente a Su
Señoría y a la Secretaría General del Parlamento un ejemplar
del documento interno de la Comisión, cuyo contenido se
dio a conocer en detalle en un comunicado de prensa que se
distribuyó después de la reunión y que quedó, por consi ­
guiente, a disposición de Sus Señorías .

La interpretación de la Comisión del concepto de transpa ­
rencia figura en una serie de comunicaciones que tratan de
esta cuestión ( J ) transmitidas al Parlamento, al Consejo y al
Comité Económico y Social .

(!) DO n° C 63 de 5 . 3 . 1993 ; DO n° G 156 de 8 . 6 . 1993 ; DO n°

C 166 de 17 . 6 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2234 / 93

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 30 de julio de 1993 )

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(3 de febrero de 1994 )

Los resultados de las pruebas para la detección de clembu ­
terol y otros beta-agonistas reflejan en gran medida el
volumen de pruebas realizadas y el método de selección de
animales vivos y sacrificados para muestreo . No todos los
Estados miembros utilizan la misma estrategia . En algunos
casos, los programas se basan fundamentalmente en mués ­
treos aleatorios, mientras que en otros se aplica una táctica
con objetivos más precisos, centrada en animales sospecho ­
sos o explotaciones de engorde . La diversidad de plantea ­
miento de un Estado miembro a otro dificulta la realización
de una comparación válida de los resultados . Además, los
Estados miembros no están obligados a publicar los
resultados de los análisis .

En su Comunicación de 21 de abril de 1993 sobre
residuos O ), lá Comisión proponía la revisión de las normas
para garantizar que los Estados miembros aplicaran pro ­
gramas comparables y que el muestreo se basara en
objetivos concretos . Las propuestas de la Comisión exigían
asimismo que los resultados de los programas de pruebas de
residuos sean publicados por los Estados miembros . De
igual manera, se proponía la prohibición de los beta ­
agonistas para usos que no fueran el tratamiento terapéutico
de los caballos y los animales de compañía .

El número de análisis para la detección de beta-agonistas
realizados por los Estados miembros ha registrado un
aumento considerable, pasando de unos 12 000 en 1900 a

100 000 en 1991 y 133 500 en 1992 . Se dieron unos 300
casos positivos en 1990, 1 500 en 1991 y 2 068 en
1992 .

La Comisión no tiene noticia de que se hayan dado
resultados positivos en análisis de carne procedente de
terceros países .

(M COM(93 ) 167 final .

( 94 / C 336 / 25 ) PREGUNTA ESCRITA E-2271 / 93

de Filippos Pierros ( PPE )

Asunto : Esteroides anabólicos en la carne de vacuno

¿ Podría indicar la Comisión cuál es el número de incidentes
registrados en lo relativo al uso indebido del clembuterol

en

a la Comisión

(1 de septiembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 26 )

1 . cada uno de los Estados miembros, Asunto : Derechos humanos en Albania

2 . la CE en su conjunto,

3 . la carne de vacuno importada de terceros países,

en cada uno de los últimos tres años ?

Conforme al artículo 1 del Acuerdo de Comercio y
Cooperación comercial y económica entre la CEE y Albania,
el respeto de los principios democráticos y de los derechos
humanos — consagrados en el Acta final de Helsinki y en la

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 13

Carta de París por una nueva Europa — constituye un
componente esencial de dicho acuerdo .

Considerando que el apartado 3 del artículo 21 del propio
Acuerdo prevé la posibilidad incluso de suspender una parte
o la totalidad del Acuerdo en caso de graves infracciones de
las disposiciones importantes del Acuerdo, ¿ qué medidas
concretas piensa adoptar la Comisión para poner fin a las
flagrantes violaciones de los derechos humanos en Albania,
que han culminado en la reciente expulsión del archiman ­
dita ortodoxo Crisóstomos Maidonis ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1993 )

La Comisión sigue de cerca la situación de los derechos
humanos en Albania, prestando una particular atención al
trato que reciben los grupos religiosos . La Comunidad y sus
Estados miembros han recordado en reiteradas ocasiones al
Gobierno de Albania sus compromisos de ajustarse estric ­
tamente a las disposiciones de la CSCE en la materia .

En este contexto, la adopción en marzo de 1993 de una ley
constitucional sobre derechos humanos, que incluye dispo ­
siciones sobre los derechos de las minorías, fue un paso
positivo . Sin embargo, todavía resta mucho por hacer para
su aplicación, entre otras cosas, mediante la adopción de la
legislación destinada a garantizar que todos los miembros de
la minoría griega puedan gozar efectivamente de sus
derechos fundamentales . La labor del « Grupo de Trabajo
Albania » creado por el Consejo de Europa a principios de
este año a petición del Presidente de Albania, constituye un
elemento de ayuda en este ámbito . La Comunidad y sus
Estados miembros continuarán presionando a las autorida ­
des albanas para que adopten las medidas necesarias .

La Comisión continuará siguiendo de cerca la evolución de
los acontecimientos en el campo de los derechos humanos y
la democratización en Albania y favorecerá un diálogo
constructivo entre todas las partes implicadas .

Por lo que respecta a la parte de la iniciativa ENVIREG
correspondiente a Grecia, la ayuda anual del FEDER
comprometida es la siguiente :

( millones de ecus )

1991 4,80

1992 13,16

1993 60,96

Los gastos efectuados hasta la fecha se han destinado
principalmente a estaciones de depuración de aguas residua ­
les y al tratamiento de residuos .

PREGUNTA ESCRITA E-2565 / 93

de Klaus Riskaer Pedersen ( NI )

a la Comisión

créditos comunitarios de los programas de la CE en el sector
del medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(1 de marzo de 1994 )

El Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) no
cofinancia proyectos aislados en Grecia, sino programas
operativos .

En el sector del medio ambiente la cofinanciación se destina
a dos programas : el programa operativo griego de medio
ambiente y la iniciativa comunitaria ENVIREG .

La ayuda del FEDER comprometida para el primero,
desglosada por años, asciende a los siguientes importes :

( millones de ecus )

1990

1991

1992

1993

0,44

3,34

3,86

9,78

PREGUNTA ESCRITA E-2305 / 93 (1 de septiembre de 1993 )

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 27 )

Asunto : Asignaciones a Grecia del Fondo Europeo de

Desarrollo Regional ( FEDER ) y de créditos de los
programas ambientales

¿ Puede facilitar la Comisión un desglose de los proyectos
que han contado en Grecia con ayudas del FEDER en los
últimos 4 ejercicios económicos así como el destino de los

( 94 / C 336 / 28 )

Asunto : Coeficiente de solvencia de las instituciones finan ­

cieras

En la prensa financiera internacional se han publicado
informaciones sobre un amplio mercado financiero en el que
los principales bancos emiten cartas de crédito stand-by que
venden a beneficiarios, quienes después pueden volver a
venderlos a los bancos . Estas emisiones no se registran en
ningún mercado ni se pueden encontrar en ningún sistema
electrónico de precios o de comercio y, al parecer, tampoco
se encuentran registradas en el balance de los bancos que las
emiten . Además, según las informaciones, estas cartas de

N° C 336 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

crédito stand-by pueden ser utilizadas por los bancos como
capital a la hora de calcular su coeficiente de solvencia .

1 . ¿ Pueden la Comisión confirmar la existencia de este tipo
de emisiones e informar de la amplitud de este mercado
así como indicar quién es la autoridad de vigilancia,
dado que la mayor parte del mercado se realiza en
dólares EE UU ?

2 . ¿ Puede confirmar la Comisión que estas emisiones
posibilitan una ampliación « fuera de balance » del
volumen comercial de los bancos e informar de si es

correcto que determinadas instituciones financieras
consideren estos documentos como capital en relación
con los requisitos de solvencia ?

3 . ¿ Dónde se registran estos negocios, qué transparencia
tienen para terceras personas que no participan en
concreto en el comercio y es verdad que el mercado se
desarrolla predominantemente por medios electróni ­
cos ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 11 de febrero de 1994 )

1 . La emisión de cartas de crédito « standby » por las
entidades de crédito es una actividad bancaria tradicional y
corriente . Sin embargo, la Comisión no dispone de datos
sobre la existencia, en la Comunidad, de un mercado
organizado de estos títulos, aunque no excluye que haya
habido operaciones de compra y venta de los mismos . De
acuerdo con los datos enviados por las autoridades nacio ­
nales, estas operaciones entre bancos suelen ser escasas y
pueden, en ocasiones, ser fraudulentas .

Por el motivo mencionado, la Comisión no puede indicar el
volumen de dicho « mercado ».

Por lo que se refiere al control de las operaciones efectuadas
por las entidades de crédito, corresponde a las autoridades
de supervisión bancaria de cada Estado miembro tenerlas en
cuenta, con arreglo a su misión cautelar, especialmente para
evaluar la solvencia de dichas entidades .

2 . En efecto, la emisión, por los bancos, de cartas de
crédito « standby » aumenta el volumen de las cuentas de
orden y debe por tanto inscribirse en la partida correspon ­
diente de las cuentas anuales de la entidad de crédito . Ahora
bien, no es correcto que estas emisiones se consideren
fondos propios con arreglo a la Directiva 89 / 299 / CEE del
Consejo, relativa a los fondos propios de las entidades de
crédito . Por el contrario, estas operaciones con cartas de
crédito « standby » deben considerarse partidas de riesgos,
por lo que requieren una cobertura de capital por la entidad
de crédito emisora, de conformidad con lo dispuesto en la
Directiva 89 / 647 / CEE del Consejo, sobre el coeficiente de
solvencia de las entidades de crédito .

Para la Comisión, resulta difícil comprender a qué otra
forma podría recurrir una entidad de crédito para constituir
fondos propios cuando se trate de transacciones con cartas

de crédito « standby ». Que una entidad de crédito compre
cartas de crédito « standby » al beneficiario no pueden
suponer la creación de fondos propios . Si la entidad de
crédito emisora de una carta de crédito « standby » recibe
como contrapartida de dicha emisión un depósito, éste no
podrá considerarse constitutivo de fondos propios .

3 . Aparte de la inscripción de cartas de crédito « standby »
en las partidas adecuadas de las cuentas anuales de los
bancos, la Comisión no tiene conocimiento de otro registro
que recoja estas transacciones, ni de la existencia de datos
relativos a un mercado de este tipo en la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2678 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 29 )

Asunto : La coherencia de la legislación y de los programas

políticos y comunitarios vigentes

¿ Considera la Comisión satisfactorias las acciones empren ­
didas para hacer realidad la coherencia de la legislación y de
los programas políticos y comunitarios vigentes, dirigidas a
lograr su coherencia y conformidad ?

Respuesta del Sr . Delors

en nombre de la Comisión

( 19 de noviembre de 1993 )

La Comisión vela constantemente por la coherencia entre la
legislación, los programas políticos y los programas comu ­
nitarios vigentes . Para encauzar correctamente sus iniciati ­
vas en este terreno, ha venido perfeccionando de forma
paulatina los instrumentos de programación que presenta
periódicamente al Parlamento y las demás instituciones .
Teniendo presentes la declaración conjunta de 21 de abril de

1993 y el programa de la Presidencia belga del Consejo para
el segundo semestre de 1993, la Comisión considera qué este
año se ha avanzado considerablemente en este terreno . Por
su parte, está resuelta a contribuir de manera cada vez más
concreta a que siga aumentando la coherencia de la empresa
comunitaria ; la esperada entrada en vigor del Tratado de la
Unión Europa no hará sino reforzar esta perspectiva .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 15

PREGUNTA ESCRITA E-2724 / 93 Respuesta del Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión
de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión ( 15 de diciembre de 1993 )

(8 de septiembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 30 )

Asunto : El papel de las secretarias médicas

¿ Podría proporcionar la Comisión una detallada descrip ­
ción de la profesión de secretaria médica y una graduación
salarial comparativa de la misma ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(4 de noviembre de 1993 )

La Comisión no dispone de la información que solicita Su
Señoría .

Si la profesión está reglamentada conforme a los sistemas
generales de reconocimiento de formaciones profesionales

( Directivas 89 / 48 / CEE i 1 ) y 92 / 51 / CEE ( 2 )), los coordinado ­
res nacionales designados con arreglo a las respectivas
directivas podrán facilitar la información que pide Su
Señoría . Una lista actual de los coordinadores acaba de

enviarse directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento .

Las autoridades irlandesas han solicitado ayuda comunita ­
ria del instrumento de cohesión financiera para la primera
fase del proyecto de drenaje de Wexford, y se espera que la
Comisión lo apruebe próximamente . Esta fase incluye la
planificación y el diseño del proyecto así como la fase inicial
de construcción . No se incluye el albañal interceptor bajo los
muelles, que será una fase posterior del programa de
construcción . Si las autoridades desean recibir ayuda
comunitaria del instrumento de cohesión para las fases
posteriores del proyecto, deberá introducirse una nueva
solicitud . Hasta que no se introduzca una solicitud formal
con una descripción detallada de la propuesta, la Comisión
no puede hacer comentarios respecto de este asunto .

Asimismo, si el proyecto fuera a cofinanciarse con cargo a
un programa apoyado por el Fondo Europeo de Desarrollo
Regional, la autoridad nacional competente deberá garan ­
tizar que se cumplen las normas comunitarias para que
pueda concederse la financiación .

PREGUNTA ESCRITA E-2784 / 93

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 28 de septiembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 32 )

(») DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989 .

( 2 ) DO n° L 209 de 24 . . 7 . . 1992 . . Asunto : Contaminación atmosférica por el dióxido de

nitrógeno

PREGUNTA ESCRITA E-2775 / 93

de Patrick Cooney ( PPE )

a la Comisión

( 28 de septiembre de 1993 )

Habida cuenta de los efectos nocivos del dióxido de

nitrógeno para la salud humana, ¿ considera la Comisión
que los valores límite que establece la Directiva 85 /
203 / CEE i 1 ) para las emisiones de dióxido de nitrógeno son
lo suficientemente estrictos ?

¿ Hay alguna iniciativa en curso para fijar unos valores más
rigurosos ?

( 94 / C 336 / 31 ) H DO n° L 87 de 27 . 3 . 1985, p . 1 .

Asunto : Daños a los muelles de Wexford

¿ Puede decir la Comisión si las autoridades irlandesas, al
solicitar financiación comunitaria con cargo a los Fondos
estructurales para el importante proyecto de drenaje de
Wexford, Irlanda, que incluye la construcción de un albañal
interceptor a lo largo de los muelles del puerto de Wexford,
han tomado en consideración los daños que ello puede
producir a los famosos muelles de madera y las dimensiones
actuales de los muelles de Wexford ? ¿ Está satisfecha la
Comisión de que se destruyan estos muelles históricos ?

¿ Está segura esta institución de que las autoridades irlan ­
desas han adoptado todas las medidas posibles para
evitarlo ?

PREGUNTA ESCRITA E-2785 / 93

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 28 de septiembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 33 )

Asunto : Valores límite para las emisiones de dióxido de

nitrógeno

¿ Está respetando el Reino Unido los valores límite estable ­
cidos para las emisiones de dióxido de nitrógeno en la
Directiva 85 / 203 / CEE sobre normas de calidad atmosféri ­

ca ?

N° C 336 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

Respuesta común a las preguntas escritas Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

E-2784 / 93 y E-2785 / 93
dada por el Sr . Paleokrassas

(1 de marzo de 1994 )

en nombre de la Comisión '

( 30 de marzo de 1994 ) En la última reunión del Comité de Seguimiento del
programa operativo de infraestructuras científicas en Espa ­
ña, las autoridades españolas comunicaron que el programa

del aire, la Comisión ha evaluado de estaba el porcentaje prácticamente de pago comprometido era del 57,09% en . su totalidad, y que

En cuanto a la calidad del aire, la Comisión ha evaluado de
manera crítica la política desarrollada desde los años 80 y ha
sacado algunas conclusiones que serán tenidas en cuenta en
el proyecto de directiva marco del Consejo sobre la
evaluación y la gestión de la calidad del aire, que próxima ­
mente propondrá la Comisión .

Uno de los puntos que contempla el proyecto es el
establecimiento de objetivos de calidad del aire atmosférico
para una serie de sustancias, entre las que destaca el dióxido
de nitrógeno . Los objetivos de calidad que se proponen se
basarán en las recomendaciones de grupos de expertos
competentes en la materia y, en particular, en los trabajos en
curso en la Organización Mundial de la Salud . Es muy
probable que estas actividades den lugar a una revisión (a la
baja ) de los valores límite actualmente vigentes .

En cuanto al cumplimiento por parte del Reino Unido de los
valores límite fijados por la Directiva 35 / 203 / CEE, a tenor
de las informaciones transmitidas por sus autoridades,
solamente se ha sobrepasado dicho valor límite en una
ocasión, en 1989 en Londres .

En un ámbito más general, la Comisión ha iniciado contra el
Reino Unido procedimientos de infracción por transposi ­
ción y aplicación incompleta de la Directiva . Entre los
distintos puntos incluidos en el dictamen motivado que se ha
interpuesto figura la cuestión del número insuficiente de
estaciones de medida de las concentraciones de N0 2 en la

atmósfera .

PREGUNTA ESCRITA E-2894 / 93

de José Valverde López ( PPE )

a la Comision

( 11 de octubre de 1993 )

( 94 / C 336 / 34 )

Asunto : Evaluación del programa operativo de investiga ­

ción en España

¿ Podría la Comisión informar acerca del grado de aplicación
y los informes de seguimiento del programa operativo de
investigación en España ?

Las autoridades españolas levantan acta de cada una de las
reuniones de dicho Comité .

PREGUNTA ESCRITA E-2922 / 93

de François Guillaume ( RDE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1993 )

( 94 / C 336 / 35 )

Asunto : Alcance del monopolio que se concede a las

empresas de pompas fúnebres en algunos Estados
miembros

En algunos Estados miembros existe a nivel municipal una
situación de monopolio para las empresas de pompas
fúnebres, en el marco de contratos de concesiones exclusi ­

vas .

¿ Puede indicar la Comisión si, de conformidad con el
Derecho comunitario y en particular con el artículo 86 del
Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
este régimen puede impedir qué, en el territorio de un
municipio que haya concedido una exclusiva de este tipo,
una empresa no se beneficie de la misma facilite servicios
funerarios retribuidos a solicitud de la familia de un

difunto ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 27 de enero de 1994 )

En su sentencia prejudicial de 4 de mayo de 1988, dictada en
el asunto n° 30 / 87 « Bodson c / Pompes Fúnebres des Régions
Libérées » í 1 ), el Tribunal declaró que :

« El artículo 86 del Tratado se aplica en el supuesto de un
conjunto de monopolios municipales atribuidos me ­
diante concesión a un mismo grupo de empresas, cuya
línea de acción en el mercado sea decidida por la sociedad
matriz, en una situación en la que los referidos mono ­
polios abarquen determinada parte del territorio nacio ­
nal y tengan por objeto los servicios exteriores de
pompas fúnebres,

— cuando las actividades del grupo y la situación de

monopolio que las empresas en cuestión ocupan
sobre una parte del territorio de un Estado
miembro tengan efectos sobre la importación de

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 17

mercancías procedentes de otros Estados miem ­
bros o sobre la posibilidad, para las empresas
competidoras establecidas en esos Estados miem ­
bros de llevar a cabo prestaciones de servicios en
el primer Estado miembro ;

— cuando el grupo de empresas ocupe una posición

dominante, caracterizada por una situación de
poder económico, que le facilite la posibilidad de
obstaculizar la competencia efectiva en el mer ­
cado de pompas fúnebres ;

— y cuando el referido de empresas practique

precios no equitativos, cuando el nivel de dichos
precios venga fijado por un pliego de cláusulas
administrativas y prescripciones técnicas que
forme parte de las condiciones del contrato de
concesión .».

La situación que plantea Su Señoría, y que se refiere a los
efectos de una normativa nacional a nivel local sobre un solo
monopolio municipal, y no sobre un conjunto de monopo ­
lios municipales que menciona el Tribunal de Justicia, no
parece entrar en el ámbito de aplicación del artículo 86 del
Tratado CE, que se refiere a la existencia de posiciones
dominantes en una parte sustancial del mercado común . No
obstante, no puede excluirse la posibilidad de que se apele a
las autoridades nacionales cuando se presente una situación
de este tipo en aplicación del derecho nacional de compe ­
tencia .

Por otra parte, en el caso de que el Estado miembro al que se
refiere Su Señoría fuera Francia, hay que señalar que el
monopolio en cuestión, que sería consecuencia de la ley de
28 de diciembre de 1904 y que, en cierta medida, se
flexibilizó en 1986, fue suprimido, salvo determinadas
disposiciones transitorias, por la ley n° 93 —23 de 8 de enero
de 1993, que modifica el Título VI del libro III del Código de
municipios, relativo a la legislación en el ámbito funera ­
rio ( 2 ).

(!) Rec . 1988, p . 2479 .

( 2 ) D.O.R.F. de 9 . 1 . 1993, p . 499 .

PREGUNTA ESCRITA E-2935 / 93

de Víctor Arbeloa Muru ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1993 )

( 94 / C 336 / 36 )

Asunto : Entidades locales y principio de subsidiariedad

¿ No opina la Comisión que las entidades locales necesitan
más que ninguna del principio de subsidiariedad, puesto que
la autonomía local carece de la técnica conceptual, proce ­
dimental y organizativa, propia de las relaciones entre los

Estados o Comunidades y la Federación, y porque su esfera
competencial no descansa en una delimitación de compe ­
tencias rígidas y exclusivas, cuya defensa apenas resulta
justiciable en nuestro ordenamiento ?

PREGUNTA ESCRITA E-2939 / 93

de Víctor Arbeloa Muru ( PSE )

a la Comisión

( 18 de octubre ae 1993 )

( 94 / C 336 / 37 )

Asunto : Beneficios de la subsidiariedad

¿ No opina la Comisión que, desde una perspectiva política,
el principio de subsidiariedad, además de una sensibiliza ­
ción de los organismos comunitarios hacia el problema
regional, y un criterio de distribución de las competencias,
puede ser también un criterio legitimante para la selección o
creación de nuevos niveles o escalones de poder y, en suma,
una generalización y fortalecimiento del regionalismo
comunitario ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2935 / 93 y E-2939 / 93

dada por el Sr . Millán
en nombre de la Comisión

( 14 de enero de 1994 )

El párrafo segundo del artículo A del Tratado de la Unión
Europea se inspira en el principio de subsidiariedad, según el
cual las decisiones deben adoptarse lo más cerca posible de
los ciudadanos .

La aplicación de este principio a las relaciones entre los
Estados miembros y las administraciones regionales y
locales es una cuestión de organización institucional que
compete a cada Estado miembro de la Comunidad . Sin
embargo, la Comisión considera esencial la participación de
las regiones y entidades locales en la construcción euro ­

pea .

La creación en el Tratado de un Comité de las Regiones es un
paso importante para intensificar esta participación y
reforzar la posición de las regionales en la estructura
institucional .

N° C 336 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

PREGUNTA ESCRITA E-2975 / 93

de Panayotis Roumeliotis ( PSE )

a la Comisión

( 25 de octubre de 1993 )

( 94 / C 336 / 38 )

Asunto : Problemas para la comercialización del melocotón

griego

Según recientes declaraciones de representantes de coope ­
rativas agrarias y de funcionarios de la administración
griega, el 30 % de la producción anual de melocotón de la
Macedonia central ( aproximadamente, 350 000 toneladas )
va a ser « retirado » a causa de la imposibilidad de comer ­
cializarlo, debido a los problemas de transporte por vía
terrestre a través de la antigua Yugoslavia . ¿ De qué modo va
a hacer frente la Comisión a este problema de los produc ­
tores griegos ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(1 de marzo de 1994 )

Para solucionar el problema a que hace referencia Su
Señoría, el Consejo concedió durante las campañas de

1991-1993 una ayuda de 2,3 ecus por 100 kg ( que pasó a ser
de 4 ecus a partir del 1 de octubre de 1993 ) por las frutas y
hortalizas griegas enviados a otros Estados miembros salvo
Italia, España y Portugal ( Reglamento ( CEE ) n os 525 / 92,'
3438 / 92 y 936 / 93 ).

PREGUNTA ESCRITA E-3002 / 93

de Raphaël Chanterie ( PPE ), José Valverde López ( PPE ),

Karl-Heinz Florenz ( PPE ), Caroline Jackson ( PPE ),

Ursula Schleicher ( PPE ), Mary Banotti ( PPE ) y

Ria Oomen-Ruiiten ( PPE )

a la Comisión

( 29 de octubre de 1993 )

( 94 / C 336 / 39 )

Asunto : Quinto Programa de Acción en materia de medio

ambiente

1 . Mediante el Quinto Programa de Acción en materia de
medio ambiente — Por un desarrollo ecológico sostenible —
se pretende detener con cambios estructurales ecológicos el
alarmante deterioro de la situación general del medio
ambiente . ¿ Qué medidas pueden producir un cambio radical
del rumbo ecológico y cuando piensa la Comisión presentar
las propuestas correspondientes ?

2 . ¿ Qué nuevas medidas políticas, legislativas y de efecto
financiero ha tomado o piensa tomar la Comisión como
consecuencia de la Conferencia de las Naciones Unidas

sobre Medio Ambiente y Desarrollo, celebrada en 1992 en
Río de Janeiro ?

3 . ¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para coordi ­
nar coherente y eficazmente la política medioambiental a
escala de la Comisión y en cada una de las direcciones
generales ? ¿ Garantiza la actual estructura organizativa de la
Comisión una aplicación de general y jurídicamente eficaz
de la disposición fundamental contenida en el apartado 2 del
artículo 130R del Tratado CEE, según la cual las exigencias
de la protección del medio ambiente son parte integrante de
las demás políticas de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 14 de abril de 1994 )

1 . La adopción del Quinto Programa de Acción en
materia de medio ambiente (« Hacia un desarrollo sosteni ­
ble » ) ha iniciado ya un cambio fundamental en la política
ambiental de la Comunidad . El principal objetivo del
programa es modificar las pautas actuales de consumo,
producción y comportamiento . Los cambios estructurales
que se requieren para alcanzar el desarrollo sostenible sólo
pueden lograrse mediante unas medidas socioeconómicas
basadas en relaciones de cooperación . Uno de los elementos
claves en este sentido es la integración de las consideraciones
ambientales en las demás políticas y sectores . El Programa se
centra en cinco sectores económicos : industria, energía,
transporte, agricultura y turismo .

Las medidas que figuran en el Programa se introducirán a lo
largo de los próximos años en la medida en que sea necesario
hacerlo al nivel de la Comunidad . En 1993 la Comisión

propuso varias nuevas medidas e inició conversaciones con
representantes de varios sectores . En noviembre de 1993, la
Comisión organizó, junto con la Presidencia belga, una gran
conferencia sobre « Medio ambiente y desarrollo / Hacia un
modelo europeo de desarrollo sostenible », en la que
representantes de las autoridades públicas, la industria, las
ONG y el mundo académico expresaron sus opiniones sobre
cómo lograr un desarrollo sostenible y una responsabilidad
compartida y sobre cómo medir el progreso mediante el
empleo de indicadores .

Dentro del respeto a ls subsidiariedad y a la responsabilidad
compartida, estas medidas servirán de complemento a las
que se introduzcan a nivel nacional, subnacional o empre ­
sarial .

2 . La aplicación de los resultados de la CNUMAD debe
verse como una tarea transectorial a largo plazo, que afecta
a prácticamente todos los aspectos de las políticas interiores
y exteriores de la Comunidad . El Quinto Programa es el
elemento esencial de la aplicación en la Comunidad, a la vez
que las decisiones se van también integrando progresiva ­
mente en la política comunitaria de cooperación . La
Comunidad presentó un informe sobre la situación en

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 19

relación con el seguimiento inicial de la CNUMAD en la
primera sesión dedicada a cuestiones de fondo de la
Comisión de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Soste ­
nible . Se envía un ejemplar de este informe a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento . En la segunda sesión se
presentará a esta Comisión el nuevo informe que se está
elaborando .

3 . El 2 de junio de 1993, la Comisión adoptó una serie de
medidas internas que, de conformidad con el artículo 130
del Tratado CE, tienen por finalidad garantizar una mejor
integración de los requisitos de protección ambiental y de
desarrollo sostenible en la elaboración de propuestas de
política comunitaria, así como en las actividades que están
en marcha . Este conjunto de mecanismos fortalecerá y
mejorará los procedimientos y las prácticas actuales, para
que las consideraciones de orden ambiental se tengan en
cuenta en una fase temprana de la definición de políticas y
acciones . Al considerar todas sus actividades, la Comisión
estudiará si hay implicaciones para el medio ambiente, y
evaluará, en su caso, las repercusiones . El programa
legislativo de la Comisión indicará qué propuestas requieren
una evaluación de este tipo .

Respuesta de la Sra . Scriveners

en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1994 )

Durante el año 1993, una organización de consumidores
italiana estableció un servicio de asistencia a los consumi ­
dores en vacaciones en Italia, a iniciativa y con ayudas
financieras de la Comisión .

Esta experiencia obtuvo un gran éxito entre los consumi ­
dores en general y los turistas que se encontraron con
dificultades durante sus vacaciones . Los primeros resultados
de esta acción indican que se presentaron más de 5 000
quejas, especialmente relativas a la sobrerreserva ( overboo ­
king ) y otros problemas con hoteles .

Puesto que la fecha límite para la transposición de la
Directiva 90 / 314 / CEE del Consejo relativa a los viajes
combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos
combinados ( x ) expiró el 31 de diciembre de 1992, no es
posible establecer un vínculo entre los problemas planteados
y la aplicación imperfecta de la Directiva . Así pues, parece
prematuro plantearse por ahora la introducción de modifi ­
caciones legislativas .

De todas maneras, y antes de adoptar otras iniciativas, la
Comisión tiene la intención de ampliar la experiencia en
1994 a otros Estados miembros con un importante sector
turístico .

PREGUNTA ESCRITA E-3020 / 93

de Luigi Vertemati ( PSE ) (M DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990 .

a la Comisión

( 29 de octubre de 1993 )

( 94 / C 336 / 40 )
PREGUNTA ESCRITA E-3055 / 93

de Ernest Glinne ( PSE )

Asunto : Vacaciones y defensa del consumidor

En el verano de 1993 ha empezado a funcionar en el Sur de
Europa el servicio de « auxilio rápido en vacaciones » que
llevan a cabo los comités de defensa del consumidor
pertenecientes a la Oficina Europea de Uniones de Consu ­
midores .

Es claro que son numerosos los casos de mal funciona ­
miento imputables a hoteles, agencias de viajes o agencias
turísticas ; se pregunta, por tanto, a la Comisión :

¿ existe una evaluación, región por región, de la actividad del
« auxilio rápido en vacaciones » en los distintos países del Sur
de Europa ? ¿ Tiene la Comisión intención de divulgar dicha
evaluación ?

¿ Ha revelado dicha evaluación la exigencia de intervenir por
medio de propuestas legislativas que complementen la
directiva « viajes combinados »?

¿ Cuáles son, si existen, las iniciativas que la Comisión piensa
proponer en los próximos meses para controlar el fenómeno
de las deficiencias turísticas ?

a la Comisión

( 29 de octubre de 1993 )

94 / C 336 / 41 )

Asunto : Comportamiento de la compañía de seguros mul ­

tinacional Zurich

Según indica la Federación Internacional de Empleados y
Técnicos ( FIET ), con sede en la avenida de Balexert n° 15,

1269 Chátelaine, Ginebra ( Suiza ), en su boletín n° 5 de
1993, la compañía de seguros Zurich ha llevado a cabo
recientemente ataques dignos de un manual de « dumping »
social, tras haber comprado en enero de 1993 una parte de la
compañía de seguros británica Municipal Mutual Insurance

( MMI ), que es una de las mayores compañías de seguros de
Gran Bretaña (2 300 personas en la primavera de 1992
dedicadas a ofrecer servicios a los poderes públicos locales y,
a menudo, a sus afiliados ), la compañía Zurich ha revocado
el convenio colectivo tradicional celebrado hace veinte años

con el sindicato MSF .

Efectivamente, a principios del pasado mes de marzo, se
trasfirieron casi 1 600 puestos de trabajo de la MMI al
nuevo patrono, la Zurich Municipal, viéndose obligados los
empleados a aceptar sin consulta previa la revocación
inmediata de sus derechos de jubilación y a pasar de la

N° C 336 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

cobertura ofrecida por la MMI a la mucho más restringida
de la Zurich . El director de la nueva sociedad declaró

posteriormente que la Zurich no hacía suya la política de
firmar acuerdos escritos con un sindicato reconocido

cualquiera y que adoptaría medidas para poner fin al
acuerdo de reconocimiento en vigor al no ser vinculantes los
convenios colectivos y no ser indispensable, por tanto,
ningún preaviso . En mi opinión, nos encontramos ante una
burda violación de convenios de la OIT, de directivas
europeas ( especialmente en materia de consultas colectivas
en caso de despidos, reestructuraciones y traslados de
empresa ) y de intenciones de la Carta social europea .

¿ Podría indicar la Comisión las apreciaciones e iniciativas de
los órganos ejecutivos comunitarios sobre el problema
planteado ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 28 de enero de 1994 )

No existe ninguna disposición de derecho comunitario en
materia de derechos sindicales . En la Carta comunitaria de

los derechos sociales fundamentales de los trabajadores se
formulan un cierto número de principios en materia de
libertad de asociación y de negociación colectiva, pero no se
trata de un instrumento jurídico vinculante .

Con arreglo a lo establecido en el artículo 118 del Tratado
CE, la Comisión tiene por misión promover una estrecha
colaboración entre los Estados miembros, lo que también se
aplica « al derecho de sindicación y las negociaciones
colectivas entre empresarios y trabajadores ».

La Comisión no tiene la intención de presentar al Consejo
propuestas destinadas a armonizar el derecho de sindicación
a escala europea . Asimismo, esta materia queda excluida de
las nuevas competencias comunitarias en el ámbito social,
establecidas en el Acuerdo sobre la política social, anexo al
Tratado de la Unión Europea .

Por lo que respecta a las directivas comunitarias en materia
de despidos colectivos ( 75 / 129 / CEE ) y los traspasos de
empresas ( 77 / 187 / CEE ), el no reconocimiento de los sindi ­
catos por parte de la nueva dirección de MMI podría
plantear un problema si ello impidiera en el futuro la
información y la consulta de los representantes de los
trabajadores en las situaciones a que hacen referencia ambas
Directivas .

Es preciso señalar también que en la Directiva 77 / 187 / CEE
se prevé la transferencia de los contratos de trabajo con
todas las obligaciones y los derechos de las partes, cuando se
produzca un traspaso de empresas con arreglo a lo
establecido en la Directiva . Esta norma se extiende a los
convenios colectivos vigentes en el momento del traspaso,
que siguen siendo aplicables, como mínimo, ahsta su
expiración . No obstante, sería preciso verificar si la compra
de MMI por parte de Zurich constituye un « traspaso de
empresas » con arreglo a lo establecido en dicha Directiva, lo
que no será el caso si esa operación se ha llevado a cabo

mediante una simple adquisición de participación en el
capital de la sociedad adquirida .

PREGUNTA ESCRITA E-3064 / 93

de Honor Funk ( PPE ) y Reimer Bóge ( PPE )

a la Comisión

(5 de noviembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 42

Asunto : Fiscalización de beneficiarios de restituciones a la

exportación

En su Resolución A3-37 / 93 de 12 de febrero de 1993 í 1 ), el
Parlamento Europeo felicita al Tribunal de Cuentas por su
fiscalización de determinados receptores de restituciones a
la exportación y le insta a que extienda dicha labor de
fiscalización a otros destinatarios de esta clase de restitu ­

ciones . En relación con esta cuestión, y en particular con la
de la imposición de estas medidas de fiscalización por parte
del Tribunal de Cuentas, se formulan las preguntas siguien ­

tes :

1 . En el último párrafo del artículo 87 del texto puesto al
día del Reglamento financiero aplicable al presupuesto
general de las Comunidades Europeas ( 2 ) se lee lo
siguiente :

« Toda concesión de subvenciones comunitarias a
beneficiarios externos a las instituciones estará supe ­
ditada a la aceptación, por escrito, por parte de los
beneficiarios, de la verificación realizada por el
Tribunal de Cuentas sobre la utilización del importe
de las subvenciones concedidas .».

¿ Considera la Comisión que esta disposición, a pesar de
figurar en el Reglamento presupuestario y vincular
directamente, por ello, a los servicios de la Comisión en
exclusiva, se aplica igualmente, sin necesidad de trans ­
posición, a las empresas privadas beneficiarías de
subvenciones ? En caso afirmativo, ¿ con qué funda ­
mento jurídico ?

2 . En el caso de que la respuesta a la pregunta n° 1 sea
afirmativa, ¿ considera la Comisión que ello puede
obstaculizar la aplicación de las legislaciones naciona ­
les ? ¿ Cómo ve la Comisión la cuestión de la igualdad de
trato en totos los Estados miembros ?

3 . ¿ Cómo se explica la Comisión las dificultades mencio ­
nadas por el Tribunal de Cuentas de las Comunidades
Europeas en relación con la ejecución de las inspeccio ­
nes ?

4 . En el caso de que la respuesta a la pregunta n° 1 sea
negativa, ¿ cómo juzga la Comisión la correspondiente
transposición, y a quién considera que compete efec ­
tuarla ?

5 . En el caso de que la Comisión reconozca la necesidad de
la transposición y considere que ésta es de su compe ­
tencia, ¿ qué medidas ha tomado hasta ahora en este
sentido ?

N° C 336 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

MCA del objetivo n° 1 :

— « The Economic Impacts of Community Support Frame ­

work for the objective 1 regions ( 1989-1993 )» — Jörg
Beutel ( 4 / 93 );

¿ Sabe la Comisión que la representación femenina en estos
consejos es tan desequilibrada que se hubo de proceder a su
ampliación para permitir la cooptación de mujeres ?

¿ Considera la Comisión que los fondos que se destinan a
— « Evaluation macro-économique du CCA 1989-1993 dichos consejos se deberían bloquear hasta que en los
mismos se restablezca en equilibrio entre ambos sexos más

relatif aux régions de l'objectif 1 de l'Espagne » — correcto ?

relatif aux régions de l'objectif 1 de l'Espagne » —
CADMOS SA ( 4 / 91 );

— « Evaluation de la mise en œuvre du CCA 1989-1993

relatif aux régions de l'objectif 1 de l'Espagne » — Respuesta del Sr . Flynn
CADMOS SA ( 10 / 91 ); en nombre de la Comisión

— « Impacto económico de las inversiones de los fondos (1 de marzo de 1994 )

estructurales comunitarios en España » — ÑERA ( 1 /
92 ).

Los tres primeros estudios fueron realizados por iniciativa
de la Comisión . El último fue cofinanciado con el Estado
miembro gracias a la asistencia técnica prevista en el
MCA .

MCA del objetivo n° 2 :

— « Evaluation ex-ante des interventions financières com ­

munautaires dans les zones objectif 2 de la région de
Catalogne » — ESTUDIS ( 5 / 91 );

— « Evaluation et impact de la politique régionale commu ­

nautaire au Pays Basque » — INFORMACIÓN Y
DESARROLLO ( 7 / 91 ).

MCA de los objetivos n° 3 y n° 4 :

— « Evaluation ex-ante du cadre communautaire de appui

objectifs 3 & 4 » — CIREM ( 6 / 91 ).

MCA del objetivo n° 5b ):

— « Ex-ante evaluation of objective 5b CSF / OP in Sierra de

Madrid » CEP ( 11 / 91 );

— « Evaluación ex-ante del Objetivo 5b MCA / PO de

Cantabria » — CEP ( 11 / 91 ).

Se destinan en el plan nacional de desarrollo un total de 1 14
millones de libras irlandesas para empresas locales . No se
indica en el plan la contribución prevista de los Fondos
Estructurales a esta cantidad .

Los nuevos reglamentos que rigen todos los fondos estruc ­
turales, que entraron en vigor en agosto de 1993, adoptan
un enfoque mucho más activo en el área de la promoción de
la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres . Con
arreglo al nuevo Reglamento del Fondo Social Europeo
( FSE ), se hace directamente referencia a las áreas de trabajo
en que las mujeres están infrarrepresentadas, a las mujeres
que carecen de cualificaciones profesionales y a las mujeres
que se reintegran al mercado de trabajo .

La Comisión reconoce la importante contribución de la
mujer al desarrollo local y procurará garantizar que se
fomente su participación en el desarrollo económico de sus
comunidades en las estructuras acordadas en el Marco
Comunitario de Apoyo para apoyar el desarrollo local .

La composición de los Consejos de empresas de los
condados es competencia de las autoritades irlandesas, y la
Comisión no tiene previsto adoptar una postura al res ­

pecto .

PREGUNTA ESCRITA E-3433 / 93
de Fernando Suárez González ( PPÉ )

a la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-33 85 / 93

(2 de diciembre de 1993 )
de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión ( 94 / C 336 / 45 )

( 26 de noviembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 44 ) Asunto : Cooperación con Centroamérica

Asunto : Fondos estructurales

¿ Puede informar la Comisión sobre la parte de Fondos
estructurales que el Plan Nacional del Gobierno irlandés
destina a los consejos regionales de empresa ( County
Enterprise Boards )?

La Comisión ha dedicado 1 026 535 ecus de la línea
presupuestaria B7-3014, Formación, a unproyecto titulado

« Formación de formadores sindicales ».

¿ Puede la Comisión explicar en qué consiste ese proyecto,
quién percibe esos fondos y quién tiene la formación
adecuada para formar formadores ?

30 . 11 . 94 Diario Oficial ' de las Comunidades Europeas N° C 336 / 21

6 . En el caso de que la competencia de la transposición
recaiga en los Estados miembros, ¿ qué medidas ha
tomado la Comisión para garantizar que la transposi ­
ción se realice de manera uniforme en todos los Estados
miembros ? ¿ Dispone la Comisión de datos de conjunto
sobre el estado de los trabajos de transposición ? ¿ Cómo
piensa proceder la Comisión en el caso de que en uno o
varios Estados miembros la transposición todavía no se
haya producido ?

(!) DO n° C 72 de 15 . 3 . 1993, p . 187 .

( 2 ) DO n° C 80 de 25 . 3 . 1991, p . 1 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1994 )

1 . El artículo 206 bis del Tratado CE ( artículo 188 C del
Tratado de la Unión Europea ) es la fuente de la que emana el
derecho que asiste al Tribunal de Cuentas para realizar
controles en las empresas que sean beneficiarías de ayudas
comunitarias ; el apartado 3 de dicho artículo reza así :

« El control ( del Tribunal de Cuentas ) se llevará a cabo
sobre la documentación contable y, en caso necesario, en
las dependencias correspondientes de las otras institu ­
ciones de la Comunidad y en los Estados miembros . En
los Estados miembros, el control se efectuará en colabo ­
ración con las instituciones nacionales de control o, si no
poseen éstas las competencias necesarias, con los servi ­
cios nacionales competentes . Tales instituciones o servi ­
cios comunicarán al Tribunal de Cuentas si tienen la
intención de participar en el mencionado control .

Las otras instituciones de la Comunidad y las institucio ­
nes nacionales de control o, de no poseer éstas las
competencias necesarias, los servicios nacionales compe ­
tentes comunicarán al Tribunal de Cuentas, a instancia
de éste, cualquier documento o información necesarios
para el cumplimiento de su misión ».

2 . a 4 . Debe observarse que el poder de control ante los
beneficiarios de ayudas comunitarias que el Tratado CE
atribuye al Tribunal de Cuentas es análogo al que el
artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n° 729 / 70 del Consejo,
sobre la financiación de la política agrícola común, confiere
a la Comisión .

En ambos casos, las instancias nacionales están obligadas a
facilitar los controles en cuestión, incluidas las inspecciones
sobre el terreno .

También puede suceder en ambos casos que las autoridades
nacionales no respondan espontáneamente a una solicitud
de ayuda para el cumplimiento de dichos controles ampa ­
rándose en determinadas disposiciones nacionales que se
opongan a los mismos, como, por ejemplo, las relativas al
secreto de la instrucción, al secreto profesional o a la
protección de los datos informáticos .

En tales situaciones, los límites del poder de control de la
Comisión se fijan mediante disposiciones especiales tales
como los artículos 6 y 8 del Reglamento ( CEE ) n° 4045 / 89

del Consejo ( controles contables «a posteriori », el apar ­
tado 3 del artículo 3 y el artículo 10 del Reglamento ( CEE )
n° 595 / 91 del Consejo ( sistema de información en materia
de irregularidades ), o los detmina el Tribunal de Justicia,
cuando así procede .

La Comisión considera que las dificultades a las que se
refieren Sus Señorías son del mismo tipo y que, a falta de
disposiciones especiales que regulen los controles efectuados
por el tribunal de Cuentas, deberían resolverse de manera
análoga basándose en los criterios expuestos por el Tribunal
de Justicia en las sentencias de lOde enero de 1980 — asunto
267 / 78 (« Como ») — y 9 de octubre de 1990 — asunto
C366 / 88 (« muestreo ») —, en lo que se refiere a los límites del
poder de control de la Comisión .

En la fase actual, la Comisión no cree que la falta de normas
más detalladas, como las existentes para los controles
efectuados por la Comisión, pongan en tela de juicio las
tareas de control que tiene atribuidas el Tribunal de Cuentas
ni, en este contexto, la igualdad de trato de los beneficiarios
de ayudas comunitarias en todos los Estados miembros .

5 . y 6 . Si se comprobara que un Estado miembro rechaza
sistemáticamente y sin argumentos válidos prestar la ayuda
debida al Tribunal de Cuentas para el cumplimiento de sus
tafeas de control, dicho Tribunal podría recurrir a la
Comisión para que ésta incoe el procedimiento de infracción
previsto en el artículo 169 del tratado CE contra ese Estado
miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-3262 / 93

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 23 de noviembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 43 )

Asunto : Tareas de evaluación realizadas relativas a los

MCA sobre España

¿ De qué evaluaciones dispone la Comisión Europea referi ­
das a los Marcos Comunitarios de Apoyo relativo a
España ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 25 de febrero de 1994 )

A continuación se detallan los estudios de evaluación sobre
los diversos marcos comunitarios de apoyo ( MCA ) destina ­
dos a España de que dispone actualmente la Comisión . Se
indican, para cada MCA, el título del estudio, la sociedad a
la que se encomendó su realización y la fecha de recepción
del informe final .

I

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 23

PREGUNTA ESCRITA E-3436 / 93

de Fernando Suárez González ( PPE )

a la Comisión

(2 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 46

Asunto : Cooperación con Centroamerica

La Comisión ha dedicado 630 000 ecus de la línea presu ­
puestaria B7-3014, Formación, a un proyecto titulado

« Fortalecimiento de organizaciones sindicales centroameri ­

canas ».

¿ Puede la Comisión explicar quién decide las organizaciones
sindicales que se deben fortalecer, cómo se logra ese objetivo
y quién es, en definitiva, el destinatario último de los
esfuerzos del contribuyente europeo ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-3433 / 93 y E-3436 / 93

proyecto y la Comisión se ha visto obligada a reformular el
mismo . Por esta causa, la ejecución del proyecto no ha dado
aún comienzo .

El proyecto tiene por objeto la creación de células de
asesoría de la cúpulas sindicales en cada una de las 6
capitales centroaméricanas . Tal asesoría consistirá princi ­
palmente en proveer a los sindicatos de un sistema actuali ­
zado de información macroeconómica con vistas a generar
en su seno la capacidas de análisis suficiente como para que
puedan elaborar propuestas coherentes de política social .

Los beneficiarios de la acción pueden ser todas las organi ­
zaciones sindicales centroaméricanas sin discriminación, las
cuales serán consultadas en el momento de elaborar los
planes de trabajo específicos, tanto regionales como nacio ­
nales . Naturalmente, se dará prioridad a las centrales o
federaciones sindicales más representativas de cada país y,
en el caso de que exista en alguno de ellos una instancia de
coordinación sindical, ésta sería llamada a jugar un prepon ­
derante papel en la ejecución del proyecto .

dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión PREGUNTA ESCRITA E-3478 / 93

(6 de abril de 1994 ) de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

En el marco de la cooperación con Centroamérica, la
Comisión ha financiado dos acciones de fortalecimiento
sindical, a las que el Honorable Parlamentario hace referen ­
cia en sus dos preguntas parlamentarias .

El proyecto titulado « Formación de formadores sindicales »
tiene como objetivo desarrollar, por una parte, un programa
de formación de formadores en diversas áreas como la
metodologíá de instrucción, el derecho laboral, la contribu ­
ción de los sindicatos a la política económica regional y, por
otra parte, seminarios y conferencias a nivel regional sobre
el papel de los sindicatos en el proceso de integración
entroaméricano dirigidas a los líderes sindicales nacionales .
El resultado de dichas actividades ha sido muy positivo .

Las entidades beneficiarías de los fondos y ejecutoras del
proyecto son la Confederación Internacional de Sindicatos
Libres ( CISL ), con sede en Bruselas, en colaboración con la
Organización Regional Interaméricana de Trabajadores
( ORIT ), de la Ciudad de México, y la Confederación
Mundial de Trabaja ( CMT ), con sede igualmente en
Bruselas, por intermediario de la Confederación Latinoa ­
méricana de Trabajadores ( CLAT ), de Caracas .

Las personas encargadas de llevar a cabo la formación han
sido instructores de los sindicatos afiliados así como
expertos y profesionales externos ( economistas, especialis ­
tas en derecho laboral, etc .).

Por otra parte, la Comisión aprobó el proyecto « Fortaleci ­
miento y modernización de organizaciones sindicales cen ­
troaméricanas », cuyo organismo ejecutor era, en principio,
la Organización Internacional del Trabajo . Habida cuenta

de la incompatibilidad de los reglamentos financieros
comunitarios y de la ONU, la OIT no pudo firmar el

( 11 de noviembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 47 )

Asunto : Patente europea

¿ Es consciente la Comisión de que a pesar del convenio
sobre la concesión de patentes europeas, según el apartado 2
del artículo 2, una vez que se concede, una patente europea
sigue estando sujeta a las condiciones que regulan las
patentes nacionales ?

En consecuencia, los titulares de las patentes pueden perder
sus correspondientes derechos por incumplimiento de un
requisito nacional .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para suprimir esta
anomalía y facilitar la introducción de una patente europea
bajo una administración centralizada ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1993 )

Si bien el Convenio de Munich sobre la concesión de
patentes europeas prevé que, una vez que se concede, una
patente europea está sujeta a las mismas condiciones que
regulan las patentes nacionales de cada Estado signatario
para el que ha sido concedida ( apartado 2 del artículo 1 ),
ello es válido únicamente en tanto en cuanto el propio
Convenio no contenga disposiciones en contrario .

Así, el artículo 138 del Convenio de Munich establece que
una patente europea no se podrá declarar nula en el

N° C 336 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

territorio de un Estado signatario en virtud de su legislación,
salvo que se den determinadas condiciones : en particular, si
el objeto de la patente europea no es patentable según las
condiciones de patentabilidad establecida en el Convenio, o
si la patente europea no describe la invención de manera lo
suficientemente clara y completa como para que un espe ­
cialista pueda llevarla a la práctica .

En consecuencia, si un juez nacional pronuncia la nulidad de
una patente europea, es porque el Convenio de Munich le
autoriza a ello, en función de los criterios previstos en el
mismo y presentes en la legislación nacional, y no debido a
una particularidad de tal legislación susceptible de ser
utilizada por dicho juez .

No obstante, se debe reconocer que el hecho de que todos los
jueces nacionales de los Estados signatarios apliquen las
mismas causas de nulidad de patentes europeas no impide
que la jurisprudencia adopte una perspecta específica en
cada uno de los Estados en cuestión .

Por esta razón, en el problemático ámbito de la protección
jurídica de inventos biotecnológicos, la Comisión ha pre ­
sentado una propuesta de directiva encaminada a dotar a
todos los legisladores y jueces nacionales de los mismos
enfoques ante los problemas planteados (*).

Por último, se puede precisar que, cuando entre en vigor el
Acuerdo sobre patentes comunitarias, la situación descrita
no podrá repetirse . En efecto, la patente comunitaria será de
carácter unitario . Con ello, tendrá los mismos efectos en .
todos los territorios a que se aplica el Convenio sobre
patentes comunitarias, es decir, los doce Estados miembros,
y sólo podrá ser declarada nula para el conjunto de dichos
territorios . La jurisprudencia de patentes comunitarias se
unificará con la creación de un Tribunal de Apelación
Común ( 2 ).

(!) DO n° C 44 de 16 . 2 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 401 de 30 . 12 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-3535 / 93

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

( 13 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 48 )

Asunto : Contaminación de las aguas por conductos ilega ­

les

Numerosas industrias, talleres y viviendas en Atenas han
conectado ¿ legalmente su red de alcantarillado con conduc ­
tos y receptores naturales del agua de lluvia como el río
Kifisós u otros de la región del Atica . Esta situación hace que
cantidades indeterminadas de residuos urbanos e industria ­
les se viertan en el mar y, concretamente, en el golfo de
Egina .

Ello no sólo plantea graves problemas sanitarios para los
habitantes de toda la zona, sino que también contamina
seriamente el golfo de Egina y limita la eficacia de las
instalaciones de lucha contra la contaminación como la
estación de tratamiento biológico de Psitalia, financiada en
parte por la Comunidad .

Las autoridades locales de numerosos municipios próximos
a Atenas han protestado reiteradamente, llegando incluso a
obturar algunos conductos ilegales . Sin embargo, resulta
imposible llevar a cabo un seguimiento continuado, dados
los limitados recursos y competencias de los municipios . Por
su parte, las autoridades públicas no se han ocupado
seriamente de lócalizar y suprimir todas las conexiones
ilegales ni de evitar la aparición de otras nuevas .

¿ Podría indicar la Comisión :

1 . como piensa actuar para garantizar la eficacia de la
estación de tratamiento biológico de Psitalia eliminando
las fuentes de contaminación urbana e industrial del
golfo de Egina ?

2 . ¿ Tiene intención de financiar un programa global de .
localización de las conexiones ilegales de conductos en la
región del Atica ?

3 . ¿ Cómo piensa intervenir para que Grecia aplique
efectivamente la política comunitaria sobre la responsa ­
bilidad en materia de contaminación urbana, con objeto
de acabar con el problema de las conexiones ilegales ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 15 de abril de 1994 )

En virtud del principio de subsidiariedad establecido en el
artículo 3 B del Tratado CE y del principio de que quien
contamina, paga a que se refiere su artículo 130 R, la
Comisión no tiene competencias para actuar a nivel
municipal ni para localizar ni suprimir los vertidos urbanos
o industriales que contaminan el Golfo Sarónico .

La Comisión vela por la correcta aplicación de la Directiva
91 / 271 / CEE del Consejo sobre el tratamiento de las aguas
residuales urbanas ('), que obliga a efectuar la recogida y el
tratamiento de vertidos en las aglomeraciones de más de
2 000 habitantes equivalentes según un calendario que va
del 31 de diciembre de 1998 al 31 de diciembre del 2005 en
función del tamaño de las aglomeraciones y de las caracte ­
rísticas de las aguas receptoras .

Los Estados miembros y las autoridades locales no tienen,
pues, la obligación de efectuar la recogida de las aguas
residuales urbanas más que a partir del 31 de diciembre de

1998 como muy pronto en el caso de vertidos de más de
10 000 habitantes equivalentes en zonas sensibles .

(M DO n° L 135 de 30 . 5 . 1991 .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-35 85 / 93

de Hemmo Muntingh ( PSE )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 49 )

Asunto : Problemas en torno a la protección de las aves de

rapiña en los bosques de Dadiá, Grecia

Los bosques de Dadiá, en Grecia, son una de las últimas
reliquias de zonas vírgenes bien desarrolladas que acogen
aves de rapiña en Europa, y que cuentan con una gran
diversidad biológica en cuanto a anfibios y reptiles . Allí se
creó, en 1980, por decreto ministerial, una reserva natural .
Sin embargo, toda la zona fue declarada bosque en 1978,
por lo que su gestión y conservación dependen del Servicio
Forestal de Suflí . Las actividades de silvicultura desarrolla ­

das con posterioridad a esa fecha resultan desastrosas para
la naturaleza, y precisamente en los últimos dos años se han
incrementado enormemente . Los intereses ecológicos están
subordinados en gran medida a los intereses de la silvicul ­
tura . Pese a los buenos objetivos de un proyecto iniciado en

1992 bajo los auspicios de la sección griega del Fondo
Mundial para la Naturaleza ( WWF ) y financiado por la CE,
desde el comienzo no se han tomado prácticamente medidas
concretas ni se ha llegado a un convenio en relación con la
protección básica de la zona .

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que la reserva
forestal de Dadiá alberga a una de las poblaciones más
intactas y valiosas de aves de rapiña — incluidas algunas
especies amenazadas a escala mundial — de toda Europa
y que la zona ha sido declarada zona de protección
especial ( Directiva comunitaria sobre las aves silvestres )
y como zona ornitológica importante ( lista CORINE ), y
que se ha propuesto oficialmente convertirla en parque
nacional ?

2 . ¿ Está de acuerdo en que una zona con una situación
jurídica excepcional de . este tipo en virtud de la
legislación internacional ( CE ) y nacional vigente sha de
ser objeto de la mayor protección posible, en que los
intereses ecológicos deben prevalecer sobre cualquier
otro interés y en que la gestión de la misma ha de estar a
cargo de un organismo con objetivos netamente ecoló ­
gicos ? En caso negativo, ¿ por qué no ?

3 . ¿ Tiene conocimiento de que la actual gestión de la zona a
cargo del Servicio Forestal es en gran medida incompa ­
tible con los intereses ecológicos ?

4 . ¿ Tiene conocimiento de que se están construyendo
caminos y cortafuegos con ayuda de excavadoras en
zonas de nidificación de aves de rapiña, altamente
sensibles, y de que no se permite la entrada de rebaños
para pastar ? En caso afirmativo, ¿ puede indicar qué
medidas se adoptarán para acabar lo antes posible con
este tipo de actividades ? ¿ Puede indicar asimismo por
encargo de quién se llevan a cabo y quién las finan ­
cia ?

5 . ¿ Tiene conocimiento del hecho de que el Ministerio
griego de Medio Ambiente debe evaluar y aprobar todas

las medidas de gestión o de acondicionamiento antes de
su ejecución por el Servicio Forestal, pero que ello en la
práctica no sucede, con lo que se producen en la reserva
daños irreversibles ? ¿ Conoce los motivos de esta situa ­
ción, y qué medidas se propone adoptar para remediarla

( de qué manera y con qué medios )?

6 . ¿ Está de acuerdo en que la gestión no debe estar en
manos de empleados forestales locales, sino de una
comisión de gestión independiente que vele por una
gestión adecuada y ecológica ? ¿ Considera conveniente
que una persona u organización independiente evalúe,
mediante controles y estudios periódicos, las repercu ­
siones de la política aplicada en la naturaleza ?

7 . ¿ Tiene conocimiento de que en los últimos dos años las
actividades mencionadas se han incrementado, pese a la
ejecución, en 1992, de un proyecto financiado por el
Fondo Mundial para la protección de la Naturaleza ?
¿ Puede indicar qué medidas se propone adoptar con
objeto de acabar con ellas, en qué plazo y mediante la
utilización de qué recursos financieros ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(5 de abril de 1994 )

La Comisión es plenamente consciente de la importancia de
la reserva de Dadiá ( Suflí ) y su población de aves . Por ello,
Grecia declaró la citada reserva zona de protección especial
según la Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo, relativa a la
conservación de las aves silvestres .

La Comisión comparte la opinión expresada por Su Señoría
de que, en esta zona, debe darse prioridad a la conservación
de la naturaleza ; compete a las autoridades griegas la
definición y establecimiento de los mecanismos que lo
garanticen, así como la gestión de esta zona de manera que
sea compatible con otros usos de la tierra .

No obstante, en 1986, la Comisión concedió ayuda finan ­
ciera con arreglo del programa ACE para la protección y
gestión de la zona considerada, que resultó ser el primer
proyecto, dentro del citado programa, aplicado con éxito en
Grecia . A tal fin se concedió en 1992 una importante
cantidad adicional, con cargo al programa ACNAT .

En abril, un funcionario de la Comisión responsable del
seguimiento de los citados proyectos visitó la zona y
mantuvo una reunión conjunta con la ONG que lleva a cabo
el proyecto, así como con las autoridades forestales y las
autoridades locales . De este encuentro se dedujo que existía
un buen entendimiento y colaboración entre los diferentes
organismos, que beneficiaba la conservación de la zona .

N° C 336 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

Ni en esa ocasión, ni en otras, la ONG de fama internacional
encargada del proyecto señaló la existencia de problemas
como los que evoca Su Señoría . La Comisión solicitará más
información y, llegado el caso, tomará las medidas de su
competencia para garantizar la conservación y gestión
adecuadas de la reserva forestal de Dadiá, Suflí .

PREGUNTA ESCRITA E-3590 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 50 )

Asunto : Aseguramiento de la calidad y cantidad del agua

potable

El Parlamento Europeo aprobó aplicar una política paneu ­
ropea común que garantice la calidad y cantidad del agua
potable, en el presente y en el futuro, en todos los países de
Europa, reconociendo la importancia del problema, dado
que el agua constituye ya un bien deficitario . Propuso
incluso una serie de directivas . ¿ Adopta la Comisión los
puntos de vista del Parlamento Europeo respecto a dicha
cuestión ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1994 )

La postura de la Comisión se expone en el Quinto Programa
de Acción titulado « Hacia un - desarrollo sostenible : Pro ­
grama comunitario de política y actuación en materia de
medio ambiente y desarrollo sostenible » i 1 ). En él se afirma
que las-políticas comunitarias deben dirigirse a garantizar el
equilibrio entre la demanda y la oferta de agua partiendo de
un uso y una gestión más racionales de los recursos
hídricos .

De acuerdo con lo solicitado en la Resolución del Consejo de
25 de febrero de 1992 relativa a la futura política comuni ­
taria en materia de aguas subterráneas ( 2 ), la Comisión ha
comenzado a elaborar un programa de actuación para las
aguas subterráneas que tendrá en cuenta los aspectos
cuantitativos de la gestión del agua y una política general de
gestión de los recursos de agua dulce .

í 1 ) COM(92 ) 23 final Vol . II .
( 2 ) DO n° C 59 de 6 . 3 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-3615 / 93

de Christopher Jackson ( PPE )

a la Comisión

( 17 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 51 )

Asunto : « Procedimientos simplificados » empleados por las

autoridades aduaneras de los Estados miembros

En una comunicación de la Comisión (*) sobre la Unión
aduanera en el contexto del mercado único se recomendaba,
en aras de una gestión más eficaz de las aduanas, la revisión
de sus métodos de trabajo . En particular, a juicio de la
Comisión, los esfuerzos deberían concentrarse en fomentar
el uso de procedimientos simplificados que permitieran
orientar los recursos hacia las regiones de mayor riesgo .

Los servicios de la Comisión presentaron, como continua ­
ción de la citada comunicación, un estudio en el que se
definía una estrategia apta para armonizar la aplicación de
los procedimientos simplificados en el contexto de la
realización del mercado único .

En el estudio, publicado en abril de 1993, se ponen de
manifiesto claras diferencias entre los modos de aplicación
de procedimientos simplificados en los Estados miembros .
Es indudable que cumplir los requisitos de unos procedi ­
mientos simplificados cuya interpretación varía de un
Estado miembro a otro significa, para los agentes económi ­
cos que actúan a escala europea, cargar con unos costes
innecesarios en un mercado único . En el estudio se subraya
la necesidad de que los agentes económicos intervengan
directamente en los intercambios de puntos de vista con las
administraciones de aduanas a escala comunitaria .

¿ Comparte la Comisión el parecer de que es urgentemente
necesario aplicar procedimientos aduaneros simplificados
armonizados en el contexto del mercado único ?

¿ Está dispuesta la Comisión a facilitar la participación de los
agentes económicos en las reuniones de administraciones de
aduanas celebradas para establecer procedimientos simpli ­
ficados de ámbito comunitario y en las actividades de los
grupos de trabajo asociados ?

¿ Piensa emprender la Comisión un estudio de eficacia de
costes con el fin de determinar el método más ventajoso para
lograr la armonización de los procedimientos simplifica ­
dos ?

(M COMÍ90 ) 572 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1994 )

1 . Sí .

2 . El Comité Consultivo sobre Asuntos Aduaneros e
Imposición Indirecta ( Decisión 91 / 453 / CEE ) ( ! ), en el que
están representados una gran variedad de sectores econó ­
micos, comerciales y asocoiaciones de consumidores ( 2 ), es
el lugar más adecuado para estabelecer consultas entre los
agentes económicos y la Comisión sobre asuntos aduane ­

ros .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 27

3 . La Comisión dispone ya de mucha información sobre
el uso de los procedimientos aduaneros simplificados .
Recientemente una amplia estrategia de la Comisión sobre
la futura política aduanera recibió el respaldo de las
administraciones aduaneras nacionales al más alto nivel .
Esta estrategia comprende los procedimientos simplifica ­
dos, entre otros asuntos, y aspira a garantizar que los
agentes económicos disfrutan de niveles similares de opera ­
ción en cualquier territorio aduanero en el que lleven a cabo
actividades relacionadas con la intervención de las adua ­

necesarias para garantizar que los ciudadanos procedentes
de otros Estados miembros puedan participar en las
elecciones europeas de junio .

í 1 ) DO n° C 29 de 6 . 12 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 329 de 30 . 12 . 1993 .

nas . PREGUNTA ESCRITA E-3679 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )
(!) DO n° L 241 de 30 . 8 . 1991 . la Comisión

. . . a la Comisión

( 2 ) DO n° C 80 de 31 . 3 . 1992 .

(3 de enero de 1 994 )

PREGUNTA ESCRITA E-3632 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 17 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 52 )

Asunto : Posibilidad de votar de los europeos en las eleccio ­

nes al Parlamento Europeo

¿ Puede indicar la Comisión si los Estados miembros han
adoptado las disposiciones legales adecuadas con objeto de
facilitar a los europeos, en el marco del concepto de la
nacionalidad europea, la posibilidad de votar en el país de
residencia ( independientemente de que no sea el de origen )
en las elecciones al Parlamento Europeo ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1994 )

Tras haber consultado al Parlamento ( ), el Consejo aprobó,
el 6 de diciembre de 1993, la Directiva 93 / 109 / CEE ( 2 ) por la
que se aplica el apartado 2 del artículo 8 B del Tratado de la
Unión Europea y se garantiza a los ciudadanos de la Unión
que residan en otro Estado miembro el derecho a votar en el
mismo en las elecciones al Parlamento Europeo .

De conformidad con el artículo 17 de la Directiva, a más
tardar el 1 de febrero de 1994, los Estados miembros debían
poner en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo
establecido en la Directiva y permitir, así, a los ciudadanos
de la Unión participar en las elecciones europeas de junio del
presente año en su Estado miembro de residencia .

A excepción de Bélgica, todos los Estados miembros han
incorporado ya la Directiva . En cualquier caso, Bélgica ya ha
adoptado las medidas administrativas de acompañamiento

( 94 / C 336 / 53 )

Asunto : Terrenos de valor ecológico

¿ Considera oportuno la Comisión proponer a las autorida ­
des de los Estados miembros vincular los terrenos, públicos
y privados, con valor ecológico y prohibir en dichos terrenos
la construcción de viviendas e industrias y la proliferación de
empresas turísticas ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 14 de abril de 1994 )

La gestión de terrenos públicos y privados es competencia de
las autoridades de los Estados miembros .

No obstante, si se trata de espacios de importancia con
arreglo a un acto legislativo comunitario, las autoridades
tienten la obligación de cumplirlo aplicando las medidas
adecuadas .

PREGUNTA ESCRITA E-3754 / 93

de Cristiana Muscardini ( NI ) y Jas Gawronski ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de enero de 1994 )

( 94 / C 336 / 54

Asunto : Observatorio comunitario de las zonas industria ­

les en declive

En la zona ubicada entre la región de Piamonte y la región de
Liguria, denominada Valle Scrivia, con más de 850 000
habitantes y un sector industrial que afecta a 3 millones de
personas, sufre una crisis industrial de considerables pro ­
porciones .

¿ Podría la Comisión adoptar las medidas oportunas para
crear un observatorio comunitario de la zona con el fin de
actualizar el marco general de la situación de crisis, conocer
las necesidades y deficiencias de la región, realizar la

N° C 336 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

coordinación entre el sector agrícola y el industrial y crear el seguimiento de la ejecución de los proyectos de
consorcios entre las distintas empresas en crisis ? planificación turística ya aprobados ?

Respuesta del Sr . Millan
Respuesta del Sr . Millan en nombre de la Comisión
en nombre de la Comisión (7 de abril de 1 994 )
( 30 de marzo de 1994 )

La Comisión está informada de la crisis industrial que afecta
a la cuenca del Valle Scrivia .

Hasta la fecha la Comisión no ha sido oficialmente
informada de las posibles intervenciones programadas en la
región del Monte Olimpo . Si las autoridades griegas
presentaran una solicitud de financiación de estas interven ­
ciones, la Comisión tendrá que tomar todas las medidas
necesarias para controlar el respeto de la normativa
medioambiental comunitaria .

regiones El análisis comunitarias de los problemas se recoge que en se un plantean informe en periódico las diversas que medioambiental comunitaria .
se publica regularmente a cargo de la Comisión . El análisis
de las necesidades y desequilibrios y la definición de las
medidas que deben llevarse a cabo en las zonas concretas son
competencia de las autoridades nacionales, regionales y
locales responsables . PREGUNTA ESCRITA E-3833 / 93

PREGUNTA ESCRITA E-3832 / 93

de Jas Gawronski ( ELDR )

a la Comisión

( 17 de enero de 1994 )

( 94 / C 336 / 55 )

Asunto : Protección del macizo del Olimpo en Grecia

En el Artículo 130R del Tratado de Maastricht la Comu ­
nidad se compromete a dedicar especial atención a la
protección del patrimonio natural y cultural y a basar su
política, entre otros, en los principios de cautela y de acción
preventiva para evitar el deterioro del medio ambiente

( apartado 2 ).

El macizo del Olimpo en Grecia constituye sin duda un
auténtico símbolo de nuestro patrimonio cultural y uno de
los pocos espacios naturales que todavía se conservan en las
zonas montañosas de Europa, pero también es blanco de la
codicia de los inversores del « turismo intensivo », que puede
llegar a destruirlo .

1 . ¿ Qué curso ha dado la Comisión a las solicitudes de
financiación para los proyectos de planificación turística
del « macizo del Olimpo » en Grecia ?

2 . ¿ En qué medida existe una coordinación entre los
servicios de la Comisión y el Departamento de Medio
Ambiente del Gobierno griego para la realización de un
estudio de las repercusiones sobre el medio ambiente, de
conformidad con las directivas de la CEE, así como para

de Raymond Chesa ( RDE )

a la Comisión

( 17 de enero de 1994 )

( 94 / C 336 / 56 )

Asunto : Exportación de tomates marroquíes a la Comuni ­

dad Europea

¿ Sabe la Comisión que, a pesar de los acuerdos celebrados
entre la CEE y Marruecos, que autorizan a este país a
exportar tomates a la Comunidad hasta un máximo de
88 000 toneladas, Marruecos ha exportado a la Comuni ­
dad, durante la campaña 1991-1992, más de 150 000
toneladas ?

Los tomates marroquíes abastecen el mercado europeo
fundamentalmente de noviembre a mayo, y lo hacen en tales
cantidades que su precio de venta suele ser inferior a
nuestros propios costes de producción . La realidad de los
hechos es que los productos agrícolas europeos de cosecha
tardía ( octubre-noviembre ) y temprana (a partir de media ­
dos de febrero ) se enfrentan a unas condiciones de compe ­
tencia sumamente duras .

¿ Piensa la Comisión adoptar medidas para frenar las
importaciones de tomates marroquíes en cuanto se supere el
techo de 100 000 toneladas y para poner en marcha un
sistema eficaz de precios de referencia para los tomates
durante el período de otoño-invierno que pueda evitar en el
futuro las perturbaciones de los precios ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1994 )

En el caso de los tomates, Marruecos tiene asignado, con
arreglo al Acuerdo de cooperación de 1976 y al Protocolo

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 29

adicional de 1988, un contingente arancelario con derechos
de aduana nulos, aplicable del 15 de noviembre al 30 de
abril . Este contingente, que en un principio se fijó en 86 000
toneladas, de las cuales 15 000 corresponden a abril, se
aumentó un 3 % anual (2 580 toneladas ) de 1992 a 1995 en
el marco de la política mediteránea renovada, y en 1993 era
de 91 160 toneladas .

Durante el período de aplicación del contingente, las
importaciones que lo sobrepasen no se prohiben pero
quedan sometidas a un derecho de aduana del 4,4 % . Fuera
de ese período los derechos de aduana son del 11 o el

18% .

Además, Marruecos disfruta de un contingente bilateral en
el mercado francés, basado en un Protocolo anejo al Tratado
CE, que permite la importación con derechos nulos de

120 000 toneladas de tomate de Marruecos en Francia .

A partir de 1996, las relaciones entre la Comunidad y
Marruecos se regirán por un nuevo acuerdo, para el cual la
Comisión acaba de recibir el mandato de negociación . En
este mandato se propone que el contingente arancelario
francés se integre en el contingente comunitario por una
cantidad global de 134 603 toneladas . Al basarse en el nivel
de las importaciones reales, el futuro contingente deberá ser
notablemente inferior a la suma de los dos contingentes
actuales .

Dada la ausencia de precios de referencia entre el 20 de
diciembre y el 1 de abril, la Comisión ha propuesto en el
marco del reciente Acuerdo de la Ronda Uruguay la
tarifación del sistema actual y el establecimiento de un

« precio de entrada » que se aplicará durante todo el año .

PREGUNTA ESCRITA E-3835 / 93

de Filippos Pierros ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1993 )

( 94 / C 336 / 57 )

- Asunto : Participación de las empresas griegas en los con ­

tratos TACIS

Las empresas griegas representan tan sólo un 0,5 % en
cuanto a número y un 0,2 % en cuanto a volumen financiero
en los contratos TACIS firmados hasta el 15 de septiembre
de 1993 . Estos porcentajes son considerablemente inferiores
a los correspondientes a los demás Estados miembros con
excepción de Portugal, que régistra cifras aún más bajas que
Grecia .

¿A qué factores concretos atribuye la Comisión la escasa
participación de las empresas griegas en los contratos
TACIS y prevé acaso un aumento de la misma en 1994 ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 28 de enero de 1994 )

Al evaluar las licitaciones para contratos en el programa
TACIS, se consideran criterios objetivos relacionados con
las características técnicas de la oferta, incluida la capacidad
de la empresa para llevar a cabo la tarea, su experiencia en
obras similares en el pasado y su experiencia en el país en el
que se va a realizar el proyecto . Por lo tanto, probablemente
un número relativamente bajo de contratos concedidos a
empresas de un Estado miembro en particular reflejará
únicamente la dificultad de éstas para reunir estos criterios
objetivos .

En el caso concreto de Grecia, parece probable que el
predominio de pequeñas y medianas empresas dificulta que
muchas empresas griegas acepten el riesgo financiero de
participar en licitaciones cuando se las convoca . Además, las
empresas griegas parecen tener una experiencia relativa ­
mente pequeña en la preparación de los documentos de
licitación para programas de asistencia exteriores .

En cuanto a los contratos de servicios, que generalmente se
otorgan basándose en una licitación restringida a partir de
una lista reducida compilada por la Comisión de un registro
de empresas, empresas griegas integraron estas listas 89
veces, que representa el 25 % de todos los casos . En 27 de
estos casos, las empresas griegas declinaron presentar una
oferta ; en otros 25 casos, la evaluación de las licitaciones
presentadas aún no ha concluido .

La Comisión ya ha adoptado una serie de medidas para
ayudar a las empresas griegas a participar más plenamente
en el programa TACIS ; para ello ha organizado un
seminario en Grecia para explicar cómo se estableclen los
contratos TACIS y cómo se presentan las ofertas . La
Comisión ha decidido también dar información de ante ­

mano sobre próximos proyectos a todos los organismos
interesados, con lo que las empresas podrán concentrar sus
recursos en aquellos proyectos que se correspondan mejor
con su grado de experiencia . La Comisión tiene también
experiencias en comprobar que las empresas pequeñas o
aquellas con poca experiencia en programas del tipo TACIS
puedan participar en consorcios a escala europea al licitar
para la adquisición de contratos .

N° C 336 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

ESCRITA E-3855 / 93 en favor de la preservación del patrimonio cinematográfico

McCubbin ( PSE ) internacional, ¿ puede indicarnos la Comisión qué medidas y

a la Comisión medios emplea la Comunidad del apoyo del patrimonio
cinematográfico europeo ?

PREGUNTA ESCRITA E-3855 / 93

de Henry McCubbin ( PSE )

( 17 de enero de 1994 )

( 94 / C 336 / 58 )

Asunto : Pago por el acceso a ECHO y TED

¿ Podría, por favor, indicar la Comisión la razón por la cual,
si bien proclama que su normativa ayuda a las PYMES, se ha
adoptado la decisión de cobrar a los Centros Europeos de
Información Empresarial ( CEIE ) el acceso a las bases de
datos ECHO y, en particular, TED, que los CEIE utilizan
con frecuencia para ayudar a las PYMES ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(S de mayo de 1994 )

Es política de la Comisión facilitar a las PYME la consulta de
ECHO y TED, en particular a través del Centro europeo de
información empresarial ( Euro Info Centros ).

Otro objetivo, sin embargo, otro asunto es evitar la
distorsión del mercado de la información, donde la mayoría
de los participantes son las PYME, y potenciar la sinergia
entre el sector público y el privado en este mercado .

Estas fueron las razones por las que se decidió introducir
una tasa para el uso de las bases de datos por los EIC, pero al
mismo tiempo la Comisión está, a partir de una acción
piloto, investigando la posibilidad de dar apoyo financiero a
los ECI para fomentar el uso de este instrumento, siguiendo
con su política de no discriminación en el mercado de la
información .

Además, siempre en relación con TED, la Comisión ha
negociado una tarifa de grupo para los ECI como usuarios
frecuentes del sistema .

PREGUNTA ESCRITA E-3904 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 28 de marzo de 1994 )

La Comisión se hace eco del llamamiento lanzado por el
Director General de la UNESCO para la protección del
patrimonio cinematográfico mundial .

En lo que respecta específicamente al patrimonio cinema ­
tográfico europeo, la Comisión actúa principalmente a
través del proyecto LUMIERE del programa MEDIA, que
reúne a la mayoría de las cinematecas europeas .

Este programa, cuyos créditos fueron ampliados para 1994,
trata sobre todo de la conservación y restauración de obras
antiguas .

Desde 1991, más de 65 proyectos de restauración iniciados
conjuntamente por varias cinematecas han recibido ayudas
del proyectó LUMIERE .

LUMIERE también incluye un proyecto de investigación e
identificación de películas perdidas .

En el marco del Centenario del cine de 1995, está prevista
dentro de este programa una campaña de protección del
patrimonio cinematográfico que se difundirá a través de un
cortometraje proyectado a modo de « prefacio » de las
películas restauradas en los grandes festivales de Europa .

Además, el proyecto LUMIERE publicará en 1995, con
soporte informático, una filmografía europea que reunirá y
armonizará las diversas filmografías nacionales .

Este tipo de acción está previsto en la recomendación para la
salvaguardia y la conservación de imágenes, adoptada por la
UNESCO y reiterada por D. Federico Mayor en su
llamamiento del 2 de noviembre de 1993 .

( 24 de enero de 1994 ) Por otra parte, la Comisión lleva a cabo un programa de

ayudas a los festivales de cine que, en 1994 y 1995, dará

( 94 / C 336 / 59 ) prioridad a las manifestaciones que revaloricen el patrimo ­

nio cinematográfico europeo como lo hacen, por ejemplo, el
festival de PORDENONE ( Giornate del cinema muto ) en
Asunto : El apoyo al patrimonio cinematográfico europeo Italia o CINEMEMOIRE en París .

( 24 de enero de 1994 )

( 94 / C 336 / 59 )

Con ocasión del llamamiento realizado recientemente por el
director general de la Unesco, Sr . Federico Mayor Zaragoza,

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 31

PREGUNTA ESCRITA E-3982 / 93

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 19 de enero de 1994 )

( 94 / C 336 / 60

Asunto : Creación de una red informática para el intercam ­

bio de datos sobre la identidad de los asegurados,

etc .

¿ Puede informarnos la Comisión de si tiene previsto, y
cuándo, crear una red informática que conecte los países de
la Unión Europea para el intercambio de datos relativos a la
identidad de los asegurados así como a las condiciones del
seguro, etc .?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 22 de abril de 1994 )

Su Señoría querría saber si la Comisión tiene la intención de
establecer una red informática de intercambio de datos entre

los países de la Unión Europea en el ámbito de los

seguros .

En esta cuestión pueden distinguirse tres aspectos diferen ­

tes :

a ) sistemas de intercambio de información sobre oferta de
servicios ;

b ) sistemas de intercambio de información sobre demanda
de servicios ;

c ) sistemas de intercambio de información entre autorida ­
des de control .

Hay que señalar también dos propuestas de directiva del
Consejo que cubren los aspectos abordados por la pregunta
y que están siendo debatidas en la actualidad :

— propuesta relativa a la protección jurídica de las bases de

datos, para todo lo referente al desarrollo de las
mismas (*)

— propuesta relativa a la protección de las personas físicas

frente a la informatización de datos de caracter personal
y a la libre circulación de los mismos, para todo lo
referente a la informatización de información con
carácter nominativo ( 2 )

a ) Si en su pregunta se refiere a la creación de bases de
datos sobre la oferta de servicios de seguros,
indicándose, en cada producto y mercado, las
diferentes garantías, condiciones, tarifas y posibili ­
dades que se ofrecen, la Comisión considera que este
tipo de iniciativas corresponde más a los sectores
económicos implicados que a las instancias públi ­

cas .

El objetivo del mercado interior de los servicios de
seguros ha sido el de hacer que los consumidores
puedan acceder a toda la oferta de los diferentes
Estados miembros mediante una armonización

mínima del control cautelar de las empresas de
seguros ( licencia y control únicos en el Estado
miembro de origen ), lo que equivale a conceder un

« pasaporte europeo » a dicha oferta, siempre que
cada uno de los servicios cumpla las normas de orden
público vigentes en el Estado miembro de aco ­
gida .

Los sectores económicos implicados ( empresas de
seguros, intermediarios, especialistas en sistemas de
información ) tienen, por lo tanto, la posibilidad de
utilizar este nuevo marco para llevar a cabo, dentro
de sus actividades económicas, estas redes informá ­

ticas .

Si se intentara crear un catálogo informático de la
oferta de productos y servicios en el gran mercado
interior, no se podría dar preferencia a un determi ­
nado sector económico ; no es difícil ver, por lo tanto,
la ingente tarea a la que se tendría que enfrentar la
Comisión, una tarea que está fuera de su alcance .

Por otro lado, los proyectos sectoriales que lanzaran
los operadores económicos se beneficiarían de los
resultados obtenidos por la acción comunitaria en el
ámbito de las redes transeuropeas de telecomunica ­
ciones, por ejemplo tratándose de la interoperabili ­
dad de los sistemas .

b ) En el ámbito de los seguros puede suceder también

que la iniciativa proceda de la demanda, dándose
lugar a la publicación de licitaciones . En este caso
cabe también aplicar la argumentación anterior ­

mente expuesta .

Sin embargo, la Comisión quisiera llamar la atención
de Su Señoría sobre el caso particular de la contra ­
tación pública . Basándose en la Directiva 92 / 50 /
CEE, relativa a la coordinación de los procedimien ­
tos de adjudicación de contratos públicos de servi ­
cios, la Comisión ha creído conveniente proponer al
Consejo la creación de una red telemática de
publicación de anuncios de contratos públicos en la
que podrían incluirse anuncios sobre servicios de
seguros desde el momento en que éstos entren en el
ámbito de aplicación de la Directiva ( las cifras
estimadas ascienden a más de 200 000 ecus ).

c ) Puede suceder que la intensificación de la coopera ­
ción y el aumento del flujo de información entre las
autoridades de control de los seguros de los Estados
miembros, necesarios para la instauración de los
regímenes de licencia y control únicos, traigan
consigo el desarrollo de una red telemática especia ­
lizada entre dichas autoridades . Esta red, a la que
sólo podrían acceder las autoridades de control, ya
que tienen la obligación de guardar secreto profesio ­
nal sobre la información obtenida de las empresas,
estaría destinada a facilitar el seguimiento del sector

N° C 336 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

de los seguros en el mercado único . La viabilidad del
proyecto y la posible participación de la Comisión en
el desarrollo de redes telemáticas entre administra ­

ciones son temas que todavía se están debatiendo
entre los Estados miembros .

í 1 ) COM(93 ) 464 final — SYN 393 de 4 . 10 . 1993 .
( 2 ) COMÍ92 ) 422 final — SYN 287 de 15 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-3996 / 93

¿ Cómo valora la Comisión la implantación de los arrecifes
artificiales ?

¿ Cuántas acciones, a qué coste total y medio y en qué
Estados miembros se ha llevado a cabo ?

¿ Cuántas verificaciones sobre el terreno ha realizado la
Comisión ?

(!) DO n° L 376 de 31 . 12 . 1986, p . 7 .

de Sotiris Kostopoulos ( PSE ) Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión
a la Comisión

( 26 de enero de 1994 ) ( 28 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 61 )

Asunto : Daños en las instalaciones de producción de

azafrán de Cosani

Las instalaciones de producción de azafrán de Cosani han
sufrido enormes daños recientemente a consecuencia de las

intensas nevadas . ¿ De qué modo va a manifestar su interés la
Comisión a la vista de ese problema ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1994 )

La Comisión no dispone de información sobre los daños
causados por las inclemencias del tiempo a los cultivos de
azafrán de Cosani . Sin embargo, recuerda a Su Señoría que
la Comunidad carece de instrumentos normativos y finan ­
cieros para indemnizar por las pérdidas de cosechas en caso
' de catástrofes naturales .

PREGUNTA ESCRITA E-4046 / 93

de José Vázquez Fouz ( PSE )

a la Comisión

( 31 de enero de 1994 )

La Comisión viene financiando desde hace 10 años la

creación de arrecifes artificiales de repoblación en el mar de
acuerdo con sus reglamentos estructurales de pesca, a saber,
el Reglamento ( CEE ) n° 2908 / 83 hasta 1986 y el Regla ­
mento ( CEE ) n° 4028 / 86 hasta la fecha actual . El Regla ­
mento ( CEE ) n° 2080 / 93 (*) sustituyo desde el 1 de enero de

1994 al Reglamento ( CEE ) n° 4028 / 86, incluyendo entre sus
cometidos medidas referentes a los arrecifes artificiales . Este

Reglamento dispone que son los Estados miembros quienes
procederán a determinar los proyectos que deban finan ­
ciarse .

Son tres los Estados miembros que han realizado arrecifes
con una cofinanciación comunitaria durante el período de

1983-1993 . El cuadro que se presenta a continuación
incluye el reparto de la financiación comunitaria de los
arrecifes .

( en ecus )

Núme ­

Ayuda
comuni ­

taria

media

Estado

miembro

ro de

arreci ­

fes fi ­

nan 
ciados

Coste
Coste total
medio

Ayuda co ­

munitaria

total

España 28 9 470 592 338 235 4 621 426 165 051

Italia 14 17 664 188 1 261 728 8 761 939 625 853

Francia 12 1 949 308 162 442 927 617 77 301

( 94 / C 336 / 62 Están realizándose los estudios científicos que acompañan a
la realización de estas estructuras, pero son extremadamente
largos y esto, junto con la financiación relativamente
reciente de gran número de instalaciones, no le ha permitido
todavía a la Comisión extraer las conclusiones definitivas de

la evaluación de la eficacia de los arrecifes artificiales de

n° 4028, la creación / 86 ( J ) preveía de arrecifes como artifi una ­ rán repoblación a cabo en . Las las comprobaciones misiones de control sobre habituales el terreno . se lleva ­

Asunto : Arrecifes artificiales

El Reglamento ( CEE ) n° 4028 / 86 ( J ) preveía como una
acción estructural a apoyar, la creación de arrecifes artifi ­
ciales que sirvieran corno zonas de reproducción de las
especies marinas .

(M DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

Siete años después parece un plazo razonable para conocer
el resultado de esta acción y por ello :

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 33

PREGUNTA ESCRITA E-4070 / 93

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )

a la Comisión

(1 de febrero de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-73 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 14 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 63 ) ( 94 / C 336 / 64 )

Asunto : Tiempo de frenado de la hoja

¿ Está de acuerdo ía Comisión en que los requisitos para el
tiempo de frenado de la hoja que figuran en el actual
proyecto de normativa europea para numerosos tipos de
herramientas de jardinería resultan inadecuados ? ¿ Qué
nuevas propuestas tiene en este sentido ?

Asunto : La absorción de grandes cantidades no vendidas de

tabaco griego de la cosecha de 1993

Considerando las grandes cantidades de tabaco griego de la
cosecha de 1993 que no han sido vendidas, ¿ qué medidas
piensa adoptar la Comisión para la absorción de las
mismas ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Bangemann 20 de marzo de 1994

en nombre de la Comisión

( 11 de marzo de 1994 )

Como ya se indicó en la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita n° 1415 / 90 i 1 ) de Su Señoría, las máquinas
de jardinería están incluidas al mismo tiempo en el ámbito
de la seguridad de las máquinas y en el de la seguridad
eléctrica . Consecuentemente, se les aplican las Directiva

89 / 393 / CEE ( 2 ) y 73 / 23 / CEE ( 3 ) del Consejo .

En el contexto de la Directiva 89 / 392 / CEE, la Comisión
confió a los organismos europeos de normalización CEN y
CENELEC la tarea de elaborar normas armonizadas, en
particular para las máquinas de jardinería . En 1993 estos
organismos recibieron un nuevo mandato para revisar las
normas vigentes relacionadas con la Directiva 73 / 23 / CEE
sobre la base de la Directiva 89 / 392 / CEE . Estas normas

armonizadas, elaboradas a partir de un consenso entre todas
las partes interesadas, han de trasladar al plano técnico los
requisitos esenciales de seguridad y salud que figuran en las
Directivas mencionadas .

Ya en sus primeros proyectos de normas, el CEN y el
CENELEC preveían que se redujera progresivamente el
tiempo de frenado de las hojas de las máquinas de
jardinería .

De acuerdo con los principios del nuevo enfoque, definidos
en la Resolución del Consejo de 7 de mayo de 1985 ( 4 ), es
cometido exclusivo de los organismos europeos de norma ­
lización fijar, según sus propios procedimientos, el conte ­
nido técnico de las normas armonizadas .

(!) DO n° C 312 de 12 . 12 . 1990 .
( 2 ) DO n° L 183 de 29 . 6 . 1989 .
( 3 ) DO n° L 77 de 26 . 3 . 1973 .

( 4 ) DO n° C 136 de 4 . 6 . 1985 .

La normativa comunitaria no establece compras de inter ­
vención en el sector del tabaco . Por tanto, los Estados
miembros no pueden intervenir en el mercado a través de la
financiación de operaciones de intervención o de compras
realizadas por cooperativas .

PREGUNTA ESCRITA E-l 15 / 94

de Ria Oomen-Ruijten ( PPE ), Raphaël Chanterie ( PPE ),

Doris Pack ( PPE ), Viviane Reding ( PPE ) y

Jan Sonneveld ( PPE )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1994 )

94 / C 336 / 65 )

Asunto : Ayuda europea a los afectados por las grandes

inundaciones

1 . ¿ Puede la Comisión dar una idea de las consecuencias
de las grandes inundaciones ocurridas en Francia, Alemania,
Luxemburgo, Bélgica y los Países Bajos ?

2 . ¿ Puede facilitar la Comisión una relación de los daños
estimados por Estado miembro o, en su caso, régión ?

3 . ¿ Qué ayuda facilitará la Comisión a las regiones y los
afectados en cuestión ? ¿ Puede facilitar la Comisión una
relación de dichas ayudas por Estado miembro, o en su caso,
región ?

4 . ¿ De qué medios se dispone con cargo al Fondo
europeo de ayuda a zonas siniestradas desastres para

1993 ?

5 . ¿ Existe la posibilidad de recurrir a este Fondo europeo
de ayuda a zonas siniestradas para 1994 ?

( 20 de marzo de 1994 )

N° C 336 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

6 . ¿ Se puede dar una idea de la ayuda financiera de cada — Países Bajos : provincias de Limbourg, Noord-Brabant,
Estado miembro a los afectados ? Gelderland, Overijssel .

7 . ¿ Se puede facilitar una relación de todas las ayudas
concedidas por el Fondo europeo de ayuda a zonas
siniestradas en 1992 y 1993 ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1994 )

1, 2 y 6 . Por razones de precisión en la información, la
Comisión les sugiere a Sus Señorías que se dirijan a las
autoridades competentes de los Estados miembros .

3 . La Comisión concedió, los días 24 de diciembre de
1993 y 7 de enero de 1994, dos ayudas de emergencia por un
importe efectivo de 500 000 ecus y 300 000 ecus en favor de
las poblaciones de los mencionados Estados miembros
víctimas de esta catástrofe y cuyo reparto por Estado
miembro es el siguiente :

( ecus )

Bélgica 200 000

Alemania 195 000

Francia 195 000

Luxemburgo 15 000

4 . No existe un Fondo europeo para las catástrofes sino
una línea presupuestaria consagrada a las ayudas de
emergencia a las poblaciones de la Comunidad víctimas de
catástrofes ( B4-3400 ) gestionada por la Comisión . Como ya
se habían utilizado en su totalidad los importes de los
créditos consignados en esta línea para el año 1993, no
había medios disponibles con cargo a la misma .

5 . Por lo que se refiere a la línea de crédito para el año
1994, cuyo importe asciende a 5 millones de « ecus, se
movilizó esta última para la concesión del segundo tramo de
300 000 ecus concedido el 7 de enero a las poblaciones
alemanas, francesas y holandesas .

7 . La ayuda de emergencia a las poblaciones de la
Comunidad víctimas de catástrofes se movilizó en 1992 y
1993 de la siguiente manera :

— 1992 : 8 ayudas concedidas por un importe total de 3,45

millones de ecus

— 1993 : 16 ayudas concedidas por un importe total de

5,38 millones de ecus .

Países Bajos 195 000 PREGUNTA ESCRITA E-132 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

Mediante este gesto, de naturaleza humanitaria y simbólica,
la Comisión pudo aportar, en cuanto sobrevinieron las
inundaciones, el testimonio tangible de la solidaridad
comunitaria .

Estas ayudas se distribuyen por intermedio de las corres ­
pondientes sociedades nacionales de la Cruz Roja, con
arreglo a las normas de procedimiento que regulan el
instrumento « Ayudas de emergencia a las poblaciones de la
Comunidad víctimas de catástrofes ».

Se destinan a socorrer a las familias de las víctimas, los
heridos y quienes se han quedado sin hogar y están más
necesitados en forma de cheque, de primeros auxilios y de
bienes de subsistencia .

A tenor de la información transmitida por la Cruz Roja, las
dos ayudas se distribuyeron entre las poblaciones de las
siguientes regiones :

— Bélgica : provincias de Hainaut, Brabant wallon, Namur,

Liège, Luxembourg

— Alemania : Länder de Rheinland-Pfalz, Nordrhein, Saar ­

land y Bayern,

— Francia : Nord-Pas de Calais, Picardie, Champagne ­

Ardenne, Ile de France, Lorraine, Rhône-Alpes, Pro ­
vence-Alpes-Côte d'Azur, Midi-Pyrénées, Languedoc ­
Roussillon, Aquitaine, Poitou-Charente, Haute-Nor ­
mandie,

— Luxemburgo : todo el territorio,

a la Comisión

( 17 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 66 )

Asunto : Cantidades de alcohol producidas en la Comuni ­

dad y destinadas a la producción de combusti ­
bles

¿ Puede informarnos la Comisión acerca de las cantidades de
alcohol producidas en la Comunidad que serán destinadas a
la producción de combustibles ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

(5 de abril de 1994 )

La Comisión no dispone de datos sobre la producción de
etanol carburante, que sigue siendo desdeñable en relación
con las cantidades de gasolina producidas en la Comunidad

( 121,8 millones de toneladas en 1993 ). No obstante, las
siguientes informaciones permitirán apreciar mejor la situa ­
ción :

— alcohol de vino : el alcohol de origen vínico utilizado en el

sector de los carburantes procede de la destilación de
subproductos de la vinificación y de excedentes de vino
en el mercado . Este tipo de uso no es capaz de perturbar

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 35

los mercados tradicionales de los alcoholes y bebidas
alcohólicas en la Comunidad .

Una parte de ese alcohol se exporta fuera de la
Comunidad ( aproximadamente 1 a 2 millones de
hectolitros al año ), y otra parte ( 1,2 millones de
hectolitros ) se vende en el mercado de la Comunidad .

Ese alcohol se deshidrata y se mezcla sobre todo
directamente con la gasolina o se transforma en ETBE
( Etil íer-butil éter ), que es un aditivo de la gasolina, en las
proporciones admitidas de conformidad con la Directiva

85 / 536 / CEE .

— alcohol de grano y, sobre todo, de remolacha : existen

algunos proyectos piloto en Francia y en Italia . Las
cantidades producidas siguen siendo desdeñables
excepto en el caso de Francia, donde se han puesto a la
venta las siguientes cantidades de ETBE :

— en 1991 : 500 hectolitros

La recopilación consta de dos tomos, cada uno subdividido
en dos volúmenes . El primer tomo, consagrado a los textos
actualmente en vigor, agrupa de una forma consolidada el
Tratado de la Unión Europea y los Tratados constitutivos de
la CEE, la CECA y la CEEA . El segundo tomo reproducirá la
colección completa de los Tratados de base, de los Tratados
modificadores y de los actos relativos a las adhesiones .

Por el momento, sólo se ha editado (a finales de 1993 ) el
volumen 1 del primer tomo . Se había publicado una primera
versión provisional de este texto consolidado el 31 de agosto
de 1992 í 1 ).

Además, esta versión consolidada se encuentra asimismo en
la base de datos CELEX .

Lá Comisión estima que este esfuerzo de edición contribuirá
efectivamente a mejorar la transparencia .

: 42 692 hectolitros La Comisión ha realizado, bajo sus auspicios o en asociación

con otras instancias, una serie de folletos que ilustran las

: 346 359 hectolitros . principales innovaciones ligadas a la entrada en vigor del

Tratado de la Unión Europea . Va a proseguir esta tarea de

apoyos, tanto comunitarios como nacionales, vulgarización del texto del Tratado y de su aplicación . No
sigue siendo limitado . obstante, les corresponde a los medios universitarios espe ­

cializados elaborar comentarios a los Tratados, quedando
claro que la interpretación le compete en última instancia al
Tribunal de Justicia .

PREGUNTA ESCRITA E-149 / 94

— en 1992 : 42 692 hectolitros

— en 1993 : 346 359 hectolitros .

A pesar de los apoyos, tanto comunitarios como nacionales,
el uso del bioalcohol sigue siendo limitado .

(M DO n° C 224 de 31 . 8 . 1992 .
de Neil Blaney ( ARC )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 67 )

Asunto : Versión refundida de los Tratados de Maastricht y

Roma

¿ En qué situación se encuentran los trabajos referentes a la
versión refundida de los Tratados de Maastricht y de
Roma ?

¿ Está de acuerdo la Comisión en que la existencia de una
versión refundida sería una aportación importante a la
transparencia en lo que concierne a las actividades de la
Comunidad ?

¿ Está de acuerdo la Comisión en la necesidad de disponer de
un texto comentado a fin de que la versión refundida sea
fácilmente accesible a todos los ciudadanos de la Comuni ­

dad ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-200 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 68 )

Asunto : Promoción de las indemnizaciones a Grecia por los

continuos enfrentamientos en el territorio de la
antigua Yugoslavia

¿ Puede informar la Comisión de si está promoviendo
actualmente la cuestión de las indemnizaciones a Grecia por
los continuos enfrentamientos en el territorio de la antigua
Yugoslavia ?

Respuesta de Sir León Brittan

( 21 de abril de 1994 ) en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1994 )
La Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades
Europeas ha empezado a lanzar a finales de 1993 una nueva
edición de la « Recopilación de los Tratados », publicación La Comisión conoce los problemas que plantea la crisis de la
que integra las disposiciones del Tratado de la Unión antigua Yugoslavia a determinados Estados miembros, y a
Europea . algunos países colindantes con Serbia-Montenegro .

N° C 336 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

En el marco comunitario, el Reglamento del Consejo ( CEE )
n° 525 / 92 de 25 de febrero de 1992 estableció una

compensación financiera temporal ( relativa al año 1991 ) en
favor del transporte de algunas frutas y verduras proceden ­
tes de Grecia . El Reglamento ( CEE ) n° 3438 / 92 del Consejo
de 23 de noviembre de 1992 ha ampliado esta ayuda a los
años 1992 y 1993 y el Reglamento ( CEE ) n° 936 / 93 de la
Comisión del 21 de abril de 1993 estableció la cantidad de la

compensación prevista en los Reglamentos ( CEE ) n° 525 / 92
y 3438 / 92 en 2,3 ecus por 100 kilogramos de peso neto .

El Reglamento ( CEE ) n° 2827 / 93 de la Comisión de 15 de
octubre de 1993 ha incrementado esta cantidad de 2,3 a 4
ecus por cien kilogramos de peso neto .

En los años 1991 y 1992, la Comisión estima que se habrá
transferido del orden de 10 millones de ecus a los exporta ­
dores griegos de algunas frutas y verduras en el marco dé
estas medidas especiales . Dichas medidas pueden favorecer
a todas las regiones de Grecia, incluida evidentemente
Creta .

PREGUNTA ESCRITA E-232 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 24 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 69 )

PREGUNTA ESCRITA E-238 / 94

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

( 24 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 70

Asunto : Violaciones de los derechos humanos en Libia

Entre enero de 1989 y abril de 1990, centenares de personas
fueron detenidas en Libia a raíz de manifestaciones de
oposición al régimen en el poder . Desde entonces, estas
personas permanecen privadas de libertad, sin proceso y,
probablemente, sin que existan cargos contra ellas . Muchos
de los detenidos son estudiantes, profesores y empleados, y
sus familias ignoran lo que les haya podido ocurrir . Diversas
organizaciones internacionales, entre ellas Amnistía Inter ­
nacional, han mostrado su inquietud por la detención de
estas personas y han solicitado su puesta en libertad si no
están acusadas de ningún acto de violencia o de incitación a
la violencia . En todos los casos, es necesario que sean objeto
de un juicio justo y que puedan beneficiarse de la asistencia
de abogados y médicos .

En un momento en que se habla de la reintroducción en el
código penal libio de penas que equivalen a torturas

( flagelación, lapidación, amputación ), ¿ qué puede hacer la
Comisión para presionar a las autoridades libias en favor del
respeto de los derechos humanos ?

Respuesta del Sr . van den Broek

en nombre de la Comisión

Asunto : CORINE y la Agencia Europea de Medio
Ambiente ( 25 de abril de 1994 )

Con la entrada en vigor de la Agencia Europea de Medio
Ambiente, tanto el Programa CORINE como su dotación
financiera pasan a formar parte de la citada Agencia, de
conformidad con lo acordado .

¿ Podría la Comisión confirmar este hecho e indicar cuál ha
sido el proceso de incorporación de CORINE a la Agen ­
cia ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1994 )

Los resultados del programa CORINE constituirán un
punto de partida esencial para la actividad de la Agencia
Europea de Medio Ambiente . El sistema de información
CORINE, al igual que los métodos y nomenclaturas
comunes y las redes de exportación, contribuyen ya a la
aplicación de la política comunitaria de medio ambiente .
Por consiguiente, en el presupuesto de 1994 está previsto
mantener, utilizar y desarrollar estos resultados dentro de
las tareas de la Agencia .

La Comisión está al tanto de las repetidas violaciones de los
derechos humanos en Libia y, más concretamente, de la
negativa del Gobierno a procesar de manera justa a un
elevado número de personas que permanecen detenidas
desde hace varios años sin que existan cargos contra ellas . El
Gobierno de Libia es consciente de la gran importancia que
otorga la Unión Europea al respeto de los derechos humanos
en sus relaciones exteriores . La Comisión espera que Libia
satisfaga los compromisos contraídos al adherirse al Pacto
Internacional de Derechos Civiles y Políticos .

PREGUNTA ESCRITA E-282 / 94

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )

a la Comisión

( 25 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 71 )

Asunto : ¿ Qué significa « el milenio »?

¿A qué fecha se refiere la Comisión cuando menciona en
documentos oficiales « el milenio »? ¿ Es consciente la Comi ­

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 37

sión de que mientras que muchas de las personas que
pertenecen a mi circunscripción electoral tienen intención de
conmemorar el milenio el 1 de enero del año 2000, la
Secretaría de Estado del patrimonio Nacional del Reino
Unido parece opinar que la fecha pertinente es el 1 de enero
del año 2001 ?

Respuesta del Sr . Pinheiro

en nombre de la Comisión

( 14 de abril de 1994 )

La Comisión no tiene una definición particular de un

« milenio ». Se esfuerza, como siempre, por seguir las leyes de
la lógica . Un milenio es un periodo de 10 siglos o de 1000
años . Desde esta premisa, el tercer milenio solo puede
comenzar una vez finalizados los dos primeros mil años de la
era cristiana, es decir, el 1 de enero del añno 2001 . La
Comisión está por lo tanto en la misma línea que el

el Parlamento constituye un compromiso que asegura la
continuidad al nivel actual de la IDT comunitaria .

La investigación comunitaria continuará por tanto contri ­
buyendo al refuerzo de la cohesión económica y social ; las
evaluaciones realizadas al respecto así lo demuestran . De
este modo las regiones menos avanzadas sacan provecho de
la calidad científica y técnica de las acciones comunitarias
del Anexo II del Cuarto Programa Marco y se destaca más
concretamente en la descripción de las acciones tres ( difu ­
sión y aprovechamiento de los resultados ) y cuatro ( forma ­
ción y movilidad de los investigadores ) del Anexo II de este
mismo documento .

(!) COM(93 ) 276 .

« Department of National Heritage ».
PREGUNTA ESCRITA E-343 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(1 de marzo de 1994 )
PREGUNTA ESCRITA E-3 12 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 28 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 72 )

Asunto : Reforzamiento del sector de la investigación

Considerando que durante la Presidencia griega se someterá
a discusión el nuevo programa marco de investigación, que
deberá iniciarse a finales de 1994, ¿ puede indicar la
Comisión si está a favor de aumentar el presupuesto
comunitario para investigación y de reforzar dicho sector
especialmente en los países meridionales, con objeto de
facilitar la convergencia ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 29 de abril de 1994 )

En la propuesta del Cuarto Programa Marco ( ), la Comi ­
sión estimó la financiación global en favor de las actividades
comunitarias de investigación y desarrollo tecnológico en

13 100 millones de ecus . Esta suma representa un ligero
aumento en relación con la correspondiente a 1993, que,
extrapolado a la cobertura del mismo periodo, corresponde
a unos 12 300 millones de ecus .

En vista de las divergencias entre el Consejo y el Parlamento
sobre la dotación 4 o Programa Marco en particular, el
Comité de conciliación previsto en el artículo 189 B,
apartado 3 del Tratado CE, se reunió los días 4 y 21 de
marzo de 1994 y llegó a un acuerdo sobre una dotación
global de 12 300 millones de ecus, a la que podrían añadirse
700 millones ecus en 1996 . Este acuerdo entre el Consejo y

( 94 / C 336 / 73 )

Asunto : Posible actuación comunitaria contra las conse ­

cuencias de los vertidos tóxicos en las rías gallegas

( España )

Los vertidos tóxicos en las rías gallegas suponen una
amenaza para la salud pública y la riqueza marisquera de las
rías .

Dado que la situación, tanto por lo que respecta a la
protección de la salud pública como a la producción
industrial de la zona no deja de ser delicada, ¿ puede indicar
la Comisión qué programa comunitario podría colaborar en
la resolución del conflicto de intereses, existente en el área de
referencia, de forma que, tras la actuación que corresponda,
tanto la salud pública como la producción industrial
afectada, queden suficientemente protegidas ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1994 )

La Comisión recuerda a Su Señoría que corresponde a los
Estados miembros adoptar las medidas necesarias para la
eliminación de los residuos tóxicos, de conformidad con la
política y la legislación comunitaria sobre medio
ambiente .

Por lo que respecta al aspecto financiero, la Comunidad
puede conceder una ayuda al Estado miembro que la
solicite . Actualmente se está debatiendo el plan de desarrollo
regional español del Objetivo 1 . A propuesta de las

N° C 336 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

autoridades españolas, este plan puede permitir la realiza ­ de obtener información más detallada sobre el tipo de datos
ción de acciones en el sentido al que se refiere Su disponibles en los Estados miembros .
Señoría .

Por otra parte, España se beneficia asimismo de los créditos
previstos en el Fondo de cohesión para la financiación de
proyectos de medio ambiente y de transporte durante el
periodo 1993-1999 . Este instrumento sirve también para
financiar proyectos de este tipo .

PREGUNTA ESCRITA E-464 / 94

de Tullio Regge ( PSE ) y Rinaldo Bontempi ( PSE )

a la Comisión

(7 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 75 )

PREGUNTA ESCRITA E-349 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(1 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 74 )

Asunto : Necesidades sociales de las personas de edad

avanzada

Dada la ausencia de datos estadísticos comparables sobre
servicios sociales y sanitarios y sistemas de pensión y de
seguridad social en la Unión Europea, ¿ tiene intención la
Comisión de establecer bases de datos con objeto de reunir
información objetiva sobre dichas materias y, en particular,
sobre las necesidades económicas y sociales de las mujeres de
edad avanzada ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1994 )

La Comisión no tiene la intención de crear nuevas bases de

datos sobre los temas relacionados con las necesidades

económicas y sociales de las mujeres de mayor edad .

No obstante, en el contexto del Año europeo de las personas
de edad avanzada y de la solidaridad entre las generaciones,
el Observatorio europeo sobre el envejecimiento y las
personas de edad avanzada ha recopilado y publicado
información comparativa sobre la situación de las personas
mayores en Europa, incluida la situación específica de las
mujeres de mayor edad . La Comisión tiene la intención de
que este trabajo se desarrolle en mayor medida en el
futuro .

Además, Eurostat publicó en 1992 estadísticas comparables
sobre la protección social para la función « personas
mayores », que cubrían el periodo de 1980 a 1988 y
mostraban los gastos en prestaciones, incluidos diferentes
tipos de prestaciones ( por ejemplo, ayudas en el hogar y
vivienda ) así como el número correspondiente de beneficia ­
rios .

Asimismo, en el marco del Año europeo de las personas de
edad avanzada y de la solidaridad entre las generaciones, la
Comisión ha financiado un análisis de la mortalidad, por
causas principales del fallecimiento, de personas mayores de

55 años, y se han publicado los resultados de dicho análisis .
Además, se ha creado un inventario para la recopilación de
datos sobre morbilidad, invalidez y minusvalías de personas
mayores de 55 años, y se prevé ampliar este inventario a fin

Asunto : Riesgos para los puestos de trabajo de los ciuda ­

danos minusválidos en Italia

El doctor Innocenzo Cipoletta, Director General de la
Confindustria italiana ha solicitado recientemente al minis ­

tro de Trabajo italiano el bloqueo de la contratación
obligatoria como medida de utilidad para hacer frente a la
fase de crisis de producción y de empleo por la que atraviesa
el país .

Asimismo en el Norte de Italia, la FIAT ha anunciado la
venta de las UPA ( secciones en que ha concentrado a
trabajadores inválidos y descapacitados ) a sus pequeños
proveedores, con lo que existe el riesgo de que se proceda a
despidos encubiertos . En la factoría de la FIAT en Melfi, de
los 1 356 trabajadores, de los cuales 1 300 están con
contrato de formación, ninguno es minusválido .

¿ No cree la Comisión que el comportamiento de la
Confindustria italiana y de la mayor industria automovilís ­
tica italiana atenta contra los principios enunciados en la
Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Fundamentales

de los Trabajadores, sobre todo los mencionados en el
capítulo 26 ? ¿ No cree además que, a la luz del Libro Blanco

« Competitividad, crecimiento y empleo », debe favorecerse
la inserción de los discapacitados en el mundo laboral y
hacer que todas las partes, tanto económicas como sociales e
institucionales, luchen contra la exclusión y la ruptura del
vínculo social ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1994 )

En la Carta comunitaria de los derechos sociales fundamen ­

tales de los trabajadores se establece que todas las personas
minusválidas deben tener derecho a medidas concretas

adicionales a fin de mejorar su integración social y profe ­
sional . En la Recomendación del Consejo de 24 de julio de

1986 sobre el empleo de las personas minusválidas en la
Comunidad se hacía asimismo referencia a la utilización de

cuotas para promocionar el empleo . No obstante, la
Comisión carece de competencias para poner en práctica
este tipo de medidas .

La Comisión propone que la posición específica de las
personas minusválidas en relación con el empleo se aborde a
partir del Libro Blanco sobre crecimiento, competitividad y
empleo — Retos y pistas para entrar en el siglo 21, y el Libro
Verde sobre política social europea — Opciones para la
Unión . Se espera que los interlocutores sociales, las ONG y

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 39

todas las demás partes interesadas participen en el desarro ­
llo de toda nueva iniciativa en este área .

PREGUNTA ESCRITA E-482 / 94

de Ernest Glinne ( PSE )

a la Comisión

( 14 de marzo de 1994 )

yentes, justifican la prioridad de la formulación de hipótesis
para la realización de pruebas mediante nuevas investiga ­
ciones . La Comisión apoya dichas investigaciones, especial ­
mente en el contexto de los programas y las acciones
comunitarias en el ámbito de la salud pública .

Por último, todavía no se dispone de normas europeas
relativas a los equipos móviles de comunicaciones, pero la
Comisión ha otorgado un mandato al Comité europeo de
normalización y al Comité europeo de normalización
electrotécnica para que establezcan los límites pertinentes de
seguridad de las emisiones .

( 94 / C 336 / 76 )
(') DO n° C 207 de 30 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° C 77 de 18 . 3 . 1993 .

Asunto : Teléfonos portátiles y sus riesgos para la salud

Algunos científicos creen que los teléfonos portátiles pueden
provocar problemas de salud e incluso tumores cerebrales en
los usuarios .

Estos teléfonos generan efectivamente un potente campo
electromagnético cerca de la cabeza . Ello provoca una
interacción entre las estructuras biológicas próximas a la
fuente de radiación .

El umbral de seguridad se sitúa, según los expertos, entre 4
w / kg o 4 mw / g, con un coeficiente de seguridad de 10,
habida cuenta de que no todos los tejidos biológicos
absorben la energía de la misma manera .

¿ Puede informar la Comisión :

1 . de las investigaciones efectuadas en los Estados miem ­
bros sobre el peligro de los teléfonos portátiles ;

PREGUNTA ESCRITA E-5 18 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 14 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 77 )

Asunto : Creación de estructuras para revalorizar la imagen

de los vendedores ambulantes

¿ Puede informarnos la Comisión de si se propone crear
estructuras para revalorizar la imagen del comercio ambu ­
lante, de los mercados y de los vendedores ambulantes en
toda la Comunidad ?

Respuesta del Sr . M. Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

2 . de las normas europeas aplicables a este tipo de

irradiación electromagnética de las personas ? (3 de mayo de 1994 )

La Comisión no cuenta con un mandato que le permita crear
una estructura para mejorar la imagen de la venta ambu ­
Respuesta del Sr . Flynn lante, de los mercados y de los vendedores ambulantes .
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1994 )

Se ruega a Su Señoría se remita a las preguntas escritas
E-757 / 93 del Sr . John Bird y E-554 / 93 del Sr . Llewellyn
Smith (*), en las que se citaban respuestas previas de la
Comisión .

El valor de 0,4 W.Kg " 1 mencionado por Su Señoría es
ciertamente el nivel máximo para la protección de los
trabajadores contra los efectos térmicos de lat radiación
electromagnética en la gama de frecuencias utilizadas por
los equipos portátiles de radiotelefonía, fijado por la
Comisión en su propuesta de Directiva sobre los agentes
físicos ( 2 ).

Por lo que respecta a los efectos no térmicos, incluida la
carcinogenicidad, las pruebas disponibles a partir de expe ­
rimentos y de tipo epidemiológico, si bien no son conclu ­

PREGUNTA ESCRITA E-525 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 14 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 78 )

Asunto : Adopción de una directiva con vistas a la erradi ­

cación de la poliomielitis

¿ Tiene intención la Comisión de estudiar la necesidad de
adoptar una directiva con vistas a conseguir la erradicación
de la poliomielitis, que esté basada en tres vectores de
acción, a saber : vacunación, inspección epidemiológica e
incremento del número de laboratorios y de la investiga ­
ción ?

N° C 336 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1994 )

La Comisión no tiene previsto estudiar la necesidad de una
Directiva de este tipo . No obstante, tal como señaló en su
Comunicación ( x ), la Comisión tiene previsto proponer
acciones a fin de fomentar la cooperación entre los Estados
miembros y coordinar sus políticas y programas relativos a
las enfermedades transmisibles, lo que sin duda alguna
incluye a la poliomielitis .

í 1 ) COMÍ93 ) 559 final .

PREGUNTA ESCRITA E-568 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 79 )

Asunto : Los derechos de las asociaciones de pensionistas de

Gibraltar

Considerando que el Gobierno británico ha procedido a una
decisión unilateral de eliminación de los derechos adquiri ­
dos de unos 15 000 trabajadores en Gibraltar y, en
particular, a la supresión del Fondo de pensiones « Gibraltar
Social Insurance Fund », ¿ tiene posibilidad la Comisión de
adoptar medidas para la defensa de los derechos sociales de
las asociaciones de pensionistas de Gibraltar ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1994 )

La cuestión de la disolución del Fondo de pensiones de
Gibraltar, que se abordó en un principio únicamente de
forma bilateral, está en la actualidad sometida a examen de
la Comisión y de la Comisión administrativa para la
seguridad social de los trabajadores migrantes .

La Comisión ha pedido información complementaria a las
autoridades británicas, con la que deberían poderse precisar
cuestiones tales como los motivos de la desaparición del
Fondo, la nacionalidad y la categoría de las personas
afectadas, las consecuencias para otras prestaciones, o
incluso el método de cálculo de los derechos adquiridos .

La respuesta que acaba de recibirse se está examinando en la
actualidad a la luz de los principios del derecho comunitario
en materia de coordinación de las legislaciones nacionales de
seguridad social, en especial, los principios de igualdad de
trato y el mantenimiento de los derechos adquiridos y en

curso de adquisición, a fin de garantizar la libre circulación
de los trabajadores .

PREGUNTA ESCRITA E-595 / 94

de Bouke Beumer ( PPE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 80

Asunto : Credibilidad de los datos sobre la inflación

Los datos sobre la inflación desempeñan un papel extrema ­
damente importante en la actualidad socioeconómica .

No puede dudarse de la credibilidad de los datos sobre la
inflación actuales y previstos .

No sólo deben fijarse escrupulosamente los puntos en los
que se basan los datos sobre la inflación sino que, además,
estos puntos debén actualizarse continuamente con objeto
de evitar el riesgo de que los datos publicados sobre la
inflación puedan diferir en décimas de porcentajes de los
datos reales sobre la inflación .

1 . ¿ Pueden indicar la Comisión, por Estado miembro, en
qué año se fijaron los puntos de partida en los que se
basa el cálculo de los datos sobre la inflación ?

2 . ¿ Se extraen los datos sobre la inflación que utiliza la
Unión Europea en sus publicaciones y comunicaciones
de las estadísticas nacionales de los Estados miembros, o
utiliza la Unión Europea un método propio y dife ­
rente ?

3 . ¿ Considera la Comisión que los datos actuales sobre la
inflación y las previsiones de inflación son suficiente ­
mente fidedignos ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1994 )

1 . En el cuadro qué figura a continuación se exponen los
periodos de referencia de los factores de ponderación
utilizados para los índices de precios al consumo de los
Estados miembros :

Periodo de referencia

País

( 12 meses que finalizan en las

fechas indicadas )

Bélgica mayo de 1988

Dinamarca diciembre de 1987

Alemania diciembre de 1985

Grecia octubre de 1988

España marzo de 1991

Francia diciembre de 1992

Irlanda diciembre de 1987

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 41

País

Periodo de referencia

( 12 meses que finalizan en las

fechas indicadas )

Italia junio de 1990
Luxemburgo agosto de 1987 (*)

Países Bajos diciembre de 1990

Portugal marzo de 1990

Reino Unido junio de 1993

(') 15 mesas hasta agosto de 1987 .

2 . La Oficina Estadística de las Comunidades Europeas
publica mensualmente los índices de precios al consumo tal
como se publican en los Estados miembros, sin ajustes de
ningún tipo, así como una media ponderada para los doce
Estados miembros .

3 . En lo que respecta a los índices de precios al consumo
en vigor, la Comisión es consciente de que los índices
nacionales se obtienen a partir de metodologías diferentes .
Aunque su calidad es buena por lo general, los índices no son
comparables directamente . El Protocolo sobre los criterios
de convergencia recogido en el el artículo 109j del Tratado
requiere que la inflación se mida sobre una base comparable
teniendo en cuenta las diferencias en las definiciones
nacionales . Se está trabajando actualmente en un proyecto
destinado a armonizar las metodologías seguidas en materia
de índices de precios al consumo en los Estados miem ­
bros .

La Comisión no publica previsiones de índices de precios al
consumo, pero sus previsiones anuales de deflactores del
consumo privado han sido bastante exactas en los últimos
años .

los accidentes cardiovasculares y el cáncer, como tercer
problema sanitario de las sociedades occidentales .

Dadas las referidas expectativas, y teniendo en cuenta el
éxito de la campaña comunitaria contra el cáncer, ¿ piensa la
Comisión que sería útil considerar la posibilidad de progra ­
mar una concreta acción comunitaria, al respecto, para
intentar mitigar tanto la progresión como los nocivos
efectos de la mencionada enfermedad de demencia senil ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de mayo de 1994 )

La Comisión es plenamente consciente del probable incre ­
mento en la incidencia de la enfermedad de Alzheimer y está
emprendiendo acciones para hacerle frente . Se ruega a Su
Señoría se remita a la respuesta de la Comisión a las
siguientes preguntas previas sobre este tema : 1025 / 84 ( ! ),

1093 / 86 ( 2 ), 504 / 87 ( 3 ), 2364 / 87 ( 4 ), 442 / 90 ( 5 ), 1340 /
92 ( 6 ), 2578 / 92 ( 7 ) y a las preguntas orales H-981 / 88 ( 8 ) y
H-978 / 91 ( 9 ).

Las acciones comunitarias para combatir la enfermedad se
han concentrado en la investigación a fin de determinar sus
causas y, en el marco del programa de investigación en el
ámbito de la biomedicina y la salud, se realizan en la
actualidad acciones concertadas sobre los factores de riesgo
de las enfermedades que provocan demencia, en el que
participan 16 equipos de 10 países diferentes, que tienen por
objeto una mejor comprensión de la etiología y la patogé ­
nesis de la demencia senil del tipo de la enfermedad de
Alzheimer ( 10 ). Decisión del Consejo de 9 de septiembre de

1991 por la que se aprueba un programa específico de
investigación y desarrollo tecnológico en el ámbito de la
PREGUNTA ESCRITA E-655 / 94 biomedicina y la salud ( 1990-1994 ).

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

a la Comisión Además, diversas iniciativas incluidas en el Año Europeo de

marzo de 1994 ) las personas de edad avanzada y de la solidaridad entre las

generaciones ( 1993 ) tuvieron por objeto la demencia senil y
( 94 / C 336 / 81 ) la enfermedad de Alzheimer .

( 17 de marzo de 1994 )

Asunto : Programa comunitario para mitigar los efectos de

la enfermedad de Alzheimer

Según los especialistas médicos, con el progresivo envejeci ­
miento de la población el aumento del número de personas
con enfermedad de Alzheimer va a ser tan espectacular que
esta demencia senil se convertirá en la gran epidemia del
siglo XXI .

De acuerdo con las previsiones sobre el particular, para el
año 2025 la cifra de pacientes atacados por dicha enferme ­
dad se habrá duplicado, consolidando así su posición, tras

( 1 ) DO n° C 26 de 28 . 1 . 1985 .
( 2 ) DO n° C 54 de 2 . 3 . 1987 .
( 3 ) DO n° C 351 de 29 . 12 . 1987 .
( 4 ) DO n° C 303 de 28 . 11 . 1988 . ''
( 5 ) DO n° C 272 de 29 . 10 . 1990 .
( 5 ) DO n° C 195 de 19 . 7 . 1993 .

( 7 ) DO n° C 99 de 4 . 7 . 1993 .

( 8 ) Anexo DO 2 / 378 de 24 . 5 . 1989 .
H Anexo DO 3 / 409 de 9 . 10 . 1991 .

( 10 ) DO n° L 267 de 24 . 9 . 1991 .

N° C 336 / 42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

PREGUNTA ESCRITA E-672 / 94

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )

a la Comisión

( 21 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 82 )

Asunto : Las mujeres y la política económica y social

¿ Es cierto que, según el Libro verde de la Comisión sobre
política social, la Comisión está apoyando una política de
discriminación positiva en favor de las mujeres en el marco
de la política económica y social ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1994 )

Su Señoría pregunta si la Comisión apoya una política de
discriminación positiva en favor de las mujeres, tras la
publicación del Libro Verde sobre política social « opciones
para la unión ».

La Comisión tiene bajo su responsabilidad la elaboración de
la política en materia de igualdad de oportunidades a escala
comunitaria . El principio fundamental de la igualdad entre
hombres y mujeres se aplica por lo que respecta a las
retribuciones ( artículo 119 del Tratado CE — Directiva
75 / 117 / CEE del Consejo (*)), las condiciones de trabajo y la
formación profesional ( Directiva 76 / 207 / CEE del Con ­
sejo ( 2 )), la seguridad social ( Directiva 79 / 7 / CEE del Con ­
sejo ( 3 )) ( Directiva 86 / 378 / CEE del Consejo ( 4 )), los traba ­
jadores autónomos ( Directiva 86 / 613 / CEE del Consejo ( 5 ))
y la protección de las trabajadoras embarazadas ( Directiva
92 / 85 / CEE del Consejo ( 6 )). El Tribunal de Justicia ha
clarificado en diversas ocasiones el fundamento jurídico de
esta política .

Con arreglo al acervo comunitaro, es posible realizar
determinadas acciones positivas en favor de las mujeres si el
objetivo consiste en lograr que las mujeres obtengan una
igualdad real con los hombres ( apartado 4 del articuló 2 de
la Directiva 76 / 207 / CEE ). En este contexto, la Comisión y el
Consejo han creado programas especiales tales como NOW,
IRIS y LEI, dirigidos a las mujeres, que tienen como objetivo
mejorar el nivel de participación de las mujeres en la
economía y corregir el efecto negativo de anteriores discri ­
minaciones contra las mujeres . Así pues, es correcto afirmar
en este contexto que la Comisión apoya una política de
discriminación positiva dentro de los límites establecidos
por la legislación comunitaria . En caso de que no se
respetaran estos límites, ello representaría un incumpli ­
miento de la legislación comunitaria :

En el Libro Verde, la Comisión hace hincapié en la urgente
necesidad de una mejor utilización de la capacidad de las
mujeres en la economía, que ha sido a menudo infrautilí ­
zada . Por lo que respecta al ámbito social, es preciso abordar
los problemas específicos a que hacen frente las mujeres :
pobreza, familias monopárentales y empleos mal pagados e
inseguros . A continuación, la Comisión plantea si deberían
utilizarse medidas especiales tales como cuotas, estableci ­
miento de objetivos u otras formas de ácción positiva a fin
de contribuir a lograr una participación más plena de las

mujeres en las áreas en las que se encuentran infrarrepre ­
sentadas . Esta cuestión se examinará en los próximos

meses .

Por su parte, la Comisión dispone de una política de acción
positiva a fin de garantizar una mejor representación de las
mujeres en aquellos niveles en que tradicionalmente ha
habido una escasa presencia de las mismas ( 7 ).

Se señala asimismo a Su Señoría que el problema de las
acciones positivas y la discriminación se presentará ante el
Tribunal de Justicia en el Asunto C-450 / 93 Kalante . La
Comisión espera con mucho interés la decisión del Tribu ­
nal .

(!) DO n° L 45 de 19 . 2 . 1975 .
( 2 ) DO n° L 39 de 14 . 2 . 1976 .

( 3 ) DO n° L 6 de 10 . 1 . 1979 .
( 4 ) DO n° L 225 de 12 . 8 . 1986 .

( 5 ) DO n° L 359 de 19 . 12 . 1986 .

( é ) DO n° L 348 de 28 . 12 . 1992 .
( 7 ) Véase Igualdad de oportunidades : segundo programa de acción

positiva para personal femenino de la Comisión ( 1992 ­
1996 ).

PREGUNTA ESCRITA E-703 / 94

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 21 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 83 )

Asunto : Ausencia del neerlandés en cursos Eures

1 . ¿ Con qué argumentos justifica la Comisión la organi ­
zación de un curso Eures para euroasesores en idiomas
diferentes de los de la mayoría de los participantes en el
curso ?

2 . ¿ Puede la Comisión comunicar cuál va a ser su política
lingüística para los futuros cursos Eures y los documentos correspondientes ?

3 . ¿ Puede la Comisión comunicar si tiene la intención de
reducir otros costes ( como, por ejemplo, los gastos de
estancia ) en favor del plurilingüismo y, por lo tanto, de la
eficacia de su programa ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1994 )

Los objetivos, el contenido y los métodos de formación de
los Euroconsejeros fueron elaborados y homologados por la
Comisión y los servicios públicos de empleo de los Estados
miembros .

El primer objetivo de la formación es conseguir que los
Euroconsejeros sean capaces de intercambiar información y
de cooperar en relación con las acciones transnacionales en
materia de empleo y formación .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de ras Comunidades Europeas N° C 336 / 43

Para lograr este objetivo, fue necesario recurrir, siempre que
fuera posible, a una comunicación directa ( sin interpreta ­
ción ) entre los propios alumnos y entre los alumnos y los
for madores .

Tras la evaluación de los conocimientos lingüísticos de los
Euroconsejeros, se observó que era posible adoptar dos
lenguas de trabajo por grupo si se combinaban el francés, el
inglés y el alemán . La adopción de dos lenguas de trabajo es
una elección pedagógica de los servicios públicos de
empleo .

Por otra parte, en los grupos que cuentan de 5 a 10
nacionalidades diferentes, ninguna lengua materna es mayo ­
ritaria .

Habida cuenta de los resultados obtenidos ( cohesión de la
red ) y tras la evaluación de los alumnos, se observó que este
método de formación era eficaz y que se ajustaba a los
objetivos . Los documentos entregados a los alumnos están,
en la medida de lo posible, redactados en su lengua materna
cuando se trata de una referencia de base para el trabajo de
los Euroconsejeros ( por ejemplo : reglamentos y descripción
de programas comunitarios ).

Tal como se planteó en el primer apartado, la reducción de
las carencias lingüísticas y, por tanto, de las dificultades de
comunicación entre los Euroconsejeros, es una de las
condiciones para el éxito de la red EURES . Asimismo, si se
aumentara el número de lenguas con traducción simultánea,
podría reducirse la eficacia de la formación, ya que ello no
estimula la comunicación entre los alumnos .

Por último, se señala a Su Señoría que la base de datos de
información general ( INFO 92 ) que sirve de apoyo a EURES
para los Euroconsejeros incluye las nueve lenguas comuni ­
tarias, y que el material didáctico y de promoción corres ­
pondiente incluye asimismo las nueve lenguas comunita ­
rias .

PREGUNTA ESCRITA E-740 / 94

de Rolf Linkohr ( PSE )

a la Comisión

( 25 de febrero de 1994 )

( 94 / C 336 / 84 )

Asunto : Manifestaciones de rechazo del Sr . D. Abel Matu ­

tes, Miembro de la Comisión, con respecto al
impuesto sobre las emisiones de CO2

« Abel Matutes, responsable de Transportes de la Comisión
Europea, también competente para el ámbito de la Energía,
pidió en Atenas que se renunciara al proyecto, que actual ­
mente examina el Consejo de Ministros, de introducir en la
Unión Europea un impuesto más alto sobre las emisiones de

anhídrido carbónico » ( vwd^Europa, 9-2-1994 )

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión esta noticia ?

2 . ¿ Cómo es posible que un Miembro de la Comisión
critique públicamente una propuesta de directiva que
ella misma ha presentado ?

3 . ¿ Apoya la Comisión sus propuestas iniciales o hay que
interpretar las manifestaciones del Sr . Matutes, Miem ­
bro de la Comisión, en el sentido de que la Comisión
piensa ablandar "o retirar tales propuestas ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1994 )

La propuesta de la Comisión encaminada a establecer un
impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono y sobre
la energía data de mayo de 1992 .

Desde 1992, el Consejo de Ministros, en sus distintas
instancias ( Ministros de Economía y Hacienda, Ministros de
Medio Ambiente, Ministros de Energía ) trabaja activamente
sobre esta propuesta bajo el impulso de las sucesivas
presidencias del Consejo y, en particular, el de la actual
presidencia .

Se espera con impaciencia el dictamen del Parlamento acerca
de esta propuesta, ya que sin dicho dictamen ninguna
decisión del Consejo es posible .

Por consiguiente, no se trata de abandonar el proyecto de
impuesto CCVenergía, al que, por otra parte, se hace
referencia en el Libro Blanco sobre el crecimiento, la
competitividad y el empleo, presentado al Consejo Europeo
de Bruselas en diciembre de 1993 . La Comisión confirma

que, efectivamente, los debates continúan sobre la base de su
propuesta actual .

La preocupación del Sr . Matutes, reiterada por él mismo en
diversas ocasiones, no se refiere a la propia propuesta, que
ya ha sido objeto de una decisión de la Comisión . Por el
contrario, el Sr . Matutes se preocupa por el retraso que ha
adquirido la propuesta y, en particular, por el hecho de que
la dificultad de los debates actuales no justificaría la falta de
iniciativas en los demás frentes de la estrategia comunitaria
de reducción de las emisiones de CO ?.

PREGUNTA ESCRITA E-783 / 94

de Henry McCubbin ( PSE )

a la Comisión

( 22 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 85 )

Asunto : Derecho a la pensión de los trabajadores emigran ­

tes

En su respuesta a mi pregunta escrita E-3612 / 93 ( J ), el
miembro de la Comisión, Sr . Flynn, indicó que, sin embargo,

N° C 336 / 44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

había que tener en cuenta que la doble imposición de los
derechos a pensión de jubilación de los trabajadores
emigrantes que resulta de la retirada de ventajas fiscales en el
momento de una transferencia internacional del derecho de

pensión se pueda evitar manteniendo los derechos dé
pensión en el régimen de pensión del país de origen donde
deberían estar suficientemente protegidos contra la infla ­
ción .

¿ Podría el Comisario informarme de lo que la Comisión
considera una protección insuficiente de una pensión contra
la inflación ? ¿ Se trata de la misma protección que la que
reciben, por ejemplo, las pensiones de los funcionarios de las
instituciones europeas ?

pensiones de jubilación de la empresa anterior, hay que tener
en cuenta que las cantidades que se transfieren se calculan a
fin de reflejar el valor actuarial de la pensión diferida . Si no
se protege la pensión diferida contra la inflación, la cantidad
disponible para transferencia será menor .

í 1 ) SEC(91 ) 1332 final .

(!) DO n° C 251 de 8 . 9 . 1994, p . 35 . PREGUNTA ESCRITA E-815 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1994 )

Teóricamente, los derechos a pensión de jubilación no
deberían verse afectados por los cambios de empleo a lo
largo de la carrera de un trabajador . No obstante, en la
práctica, una persona que trabaje para la misma empresa a
lo largo de toda su carrera recibirá una pensión de jubilación
mayor que una persona que haya trabajado, con los mismos
ingresos, para varias empresas con planes de pensiones
similares . Estos derechos a pensión de jubilación inferiores
pueden ser consecuencia de los largos periodos de espera y
transferencia, y de una protección insuficiente contra la
inflación de las prestaciones diferidas, tal como la Comisión
mostró en su Comunicación de 22 de julio de 1991 ( Sistémas
complementarios de seguridad social : el papel de los
sistemas de jubilación profesionales en la protección social
de los trabajadores y sus implicaciones para la libre
circulación i 1 )). La Comisión tiene la intención de presentar
una propuesta de legislación marco en la que se garantice
que los trabajadores migrantes no sufran ninguna pérdida
indebida de sus derechos a pensión de jubilación .

Si no existieran periodos de espera y de transferencia, los
derechos a pensión de jubilación no se verían afectados por
la movilidad si se revaluaran en función de los ingresos del
individuo . No obstante, no sería razonable imponer a las
empresas donde ha trabajado anteriormente la persona en
cuestión la obligación de incrementar los derechos de
pensión cuando una empresa posterior conceda un incre ­
mento salarial . Un enfoque más sensato consistiría en
utilizar los ingresos medios o el índice de precios al consumo
para actualizar los derechos a pensión diferidos . Incluso esta
protección limitada de los derechos a pensión de jubilación
no es muy habitual en los Estados miembros, pero se están
introduciendo gradualmente mejoras en algunos de ellos .

Por lo que respecta a la elección entre realizar una
transferencia o dejar los derechos a pensión en el sistema de

( 23 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 86 )

Asunto : Creación de un mecanismo comunitario para

canalizar los recursos económicos como solidari ­

dad con los desempleados

Considerando que el reciente estudio comunitario ( Euroba ­
rómetro ) relativo al desempleo ha puesto de relieve que los
trabajadores están de acuerdo en pagar impuestos cuyo
importe se destine específicamente a la creación de puestos
de trabajo, y habida cuenta de que, de este modo, se facilita
ciertamente la creación de un fondo comunitario de
solidaridad por el empleo, ¿ podría la Comisión emprender
alguna iniciativa encaminada a crear un mecanismo comu ­
nitario que canalice las sumas con las que contribuyan los
trabajadores en concepto de solidaridad con los desemple ­
ados ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1994 )

Uno de los objetivos del Libro Blanco de la Comisión sobre
crecimiento, competitivad y empleo, es lograr una mayor
distribución de empleos e ingresos . Para ello, se precisa una
reforma completa del mercado de trabajo, y el esfuerzo
necesario exige adaptaciones y políticas a todos los niveles .
No obstante, la Comisión no propone en la actualidad la
creación de un fondo comunitario de solidaridad .

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 45

PREGUNTA ESCRITA E-842 / 94 3 . Si la UE tiene intención de apoyar el plan del Gobierno

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE ) etíope de crear una reserva alimentaria en Etiopía ?

a la Comisión

( 30 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 87 ) Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Asunto : Futuros programas para personas de edad avan ­ ( 25 de abril de 1994 )

zada : Segundo programa de la UE para personas de
edad avanzada

La Comisión anunció su intención de presentar propuestas
para un segundo programa de la UE sobre personas de edad
avanzada en diciembre de 1993 . ¿ Cuándo se presentarán
dichas propuestas ? ¿ Se presentarán a tiempo para que la
actual legislatura parlamentaria emita su dictamen antes de
las elecciones de junio de 1994 ? De no ser ese el caso, el
comienzo del nuevo programa de la UE se verá pospuesto
probablemente hasta 1995, si se tiene presente y suponiendo
que la decisión del Consejo tenga lugar en diciembre de
1994 .

En los informes elaborados por la FAO y el PMA sobre las
cosechas previstas en Etiopía y Eritrea, publicados a finales
de 1993, se calculan unas necesidades en materia de ayuda
alimentaria de 875 000 y 255 000 toneladas para estos
países, respectivamente .

, La Comisión, basándose en la información suministrada por
programa de la UE se verá pospuesto las autoridades encargadas de controlar la ayuda alimenta ­
1995, si se tiene presente y suponiendo ria en Addis Abeba y Asmara, ya decidió a finales de
Consejo tenga lugar en diciembre de noviembre anticipar a las ONG que colaboran con ella

36 540 y 29 898 toneladas destinadas a Etiopía y Eritrea,
respectivamente . Coincidiendo con el llamamiento del
Comité de Rehabilitación y Socorro realizado en Addis

Respuesta del Sr . Flynn Abeba el 13 de diciembre de 1993, se decidió asimismo
nombre de la Comisión enviar una misión encargada de programar la ayuda

(4 de mayo de 1994 ) alimentaria .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

La ayuda alimentaria programada hasta la fecha es la
Tal como se anunció en la conferencia de clausura del Año
europeo de las personas de edad avanzada y de la solidari ­ siguiente :
dad entre las generaciones, la Comisión prepara en la
actualidad una nueva serie de acciones dirigidas a las Cantidad ( en t ) Calendario de entrega
personas de mayor edad .

Cantidad ( en t ) Calendario de entrega

1 . Etiopía

En la situación actual resulta evidente que la Comisión no
adoptará el nuevo programa a tiempo para permitir que el
Parlamento emita su dictamen antes de las elecciones de

junio . Se espera que el dictamen del Parlamento y la decisión
del Consejo puedan emitirse en la segunda parte del año en

curso .

PREGUNTA ESCRITA E-858 / 94

de Terence Wynn ( PSE )

a la Comisión

( 30 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 88 )

Asunto : Escasez de alimentos en Eritrea y Etiopía

Dada la escasez de alimentos cada vez mayor en Eritrea y
Etiopía, ¿ podría comunicar la Comisión :

1 . A cuánto asciende la ayuda alimentaria que la UE tiene
intención de enviar a Eritrea y Etiopía para el ejercicio

1993 / 94 ?

2 . Cuál es el calendario de entrega de la ayuda alimentaria
para Eritrea y Etiopía en este ejercicio ?

Gobierno

de Etiopía 50 000 trigo mayo-julio

ONG 78 200 cereales

4 755 aceite

5 298 legumbres

PMA 20 000 trigo

1 500 aceite

3 220 otros

productos

a partir de febrero

no programado

Cruz Roja 18 000 cereales no programado

2 . Eritrea

Gobierno

de Eritrea 20 000 trigo

ONG 45 000 cereales

3 000 aceite

4 500 legumbres

PMA 10 000 trigo

2 300 otros

productos

en curso de progra ­
mación

a partir de febrero

no programado

La Comisión, que quiere apoyar a los nuevos gobiernos de
estos países, ha hecho constar que seguiría de cerca la
situación en materia de seguridad alimentaria y que consi ­
deraría la posibilidad de otorgar más ayuda si fuera
necesario . En ese sentido, la Comisión ha insistido en
seleccionar programas de ayuda alimentaria destinados a la
rehabilitación y al desarrollo a través de las ONG .

N° C 336 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 11 . 94

El plan de Gobierno etíope de crear una reserva alimentaria
de emergencia se apoyará a través de la monetización de
50 000 toneladas de trigo . Está previsto utilizar los fondos
de contrapartida para comprar las futuras cosechas en el
mercado local .

En caso afirmativo, además de su composición, ¿ puede
informar la Comisión de si su estatuto europeo la obliga a
respetar ciertas reglas comunitarias y, en caso de que así sea,
cuáles ?

Respuesta del Sr . M. Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-893 / 94

(3 de mayo de 1994 )
de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

( 30 de marzo de 1994 )

( 94 / C 336 / 89 )

Asunto : Irregularidades financieras registradas en los semi ­

narios de formación profesional organizados en el
Ática para griegos procedentes de Albania

Se han registrado graves irregularidades financieras, por un
valor de varias decenas de millones de dracmas, en los
seminarios de formación profesional para ciudadanos
griegos procedentes de Albania, organizados por el Instituto
Nacional de Acogida e Inserción de los Repatriados griegos
durante el añno 1992 en el Ática . ¿ Piensa la Comisión
interesarse por que se esclarezca este asunto y se designe a los
responsables ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de mayo de 1994 )

La Comisión no está al corriente de que se hayan producido
irregularidades en los seminarios de formación profesional
de los Epirotes septentrionales en el Ática . No obstante,
mencionará este asunto en el próximo comité de segui ­
miento .

Su Señoría puede, sin embargo, ponerse en contacto con las
autoridades nacionales para recibir información sobre las
acciones de formación en cuestión . Su dirección es la

siguiente :

Ministerio de Trabajo
FSE

Pireos 40

GR-10182 Atenas

La Federación Europea de Franquicia es una organización
profesional que reúne a numerosas federaciones nacionales
en materia de franquicia . Representa a un tipo de comercio a
nivel comunitario, dispone de un representante en el Comité
de Comercio y de Distribución ( CCD ) creado por decisión
de la Comisión de 20 de mayo de 1981 (*) y ha participado
en la elaboración del Código deontológico europeo de la
franquicia aprobado por la CCD el 8 de julio de 1992 .

En términos generales, las organizaciones profesionales
europeas de comercio no se hallan sometidas a un marco
reglamentario comunitario específico . Por el contrario, los
acuerdos de franquicia quedan regulados por el Reglamento
n° 2087 / 88 de la Comisión, de 30 de noviembre de 1988
relativo a la aplicación del artículo 85-3 del Tratado
CE ( 2 ).

(!) DO n° L 165 de 23 . 6 . 1981 .
( 2 ) DO n° L 359 de 28 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA £-1174 / 94

de Sotiris Kostopoulos ( PSE )

a la Comisión

(5 de abril de 1994 )

94 / C 336 / 91

Asunto : Presos en la UE

¿ Qué porcentaje de ellos recibe formación profesional o ha
adquirido alguna forma de cualificación ? y, finalmente,

¿ puede comunicar la Comisión si se han tomado medidas
para modernizar y normalizar las disposiciones que regulan
el sistema correccional a cargo de organismos públicos y
PREGUNTA ESCRITA E-899 / 94 privados en los Estados miembros de la UE ?

de Jean-Pierre Raffin ( V )

a la Comisión

( 30 de marzo de 1994 )

94 / C 336 / 90

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1994 )
Asunto : Federación europea de la franquicia

¿ Puede indicar la Comisión si conoce la existencia de una
Federación europea de la franquicia ?

La Oficina Estadística de la Comisión no ha elaborado

estadísticas sobre la población reclusa . No obstante, tiene

30 . 11 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 336 / 47

previsto, en el marco de una de sus publicaciones : « Retrato
social de Europa » — 2 a Edición, dedicar un capítulo a la
población penitenciaria y dispondrá, por consiguiente, de
cifras sobre dicha población ( número y flujo ).

El Consejo de Europa dispone de un grupo de trabajo, el
Comité Europeo de Problemas Criminales ( CDPC ), que
cuenta desde 1983 con un procedimiento de recogida

periódica de datos estadísticos sobre la población carcelaria
de los Estados Miembros .

El CDPC no cuenta con informaciones sobre la formación

profesional de los reclusos .

El Consejo de Europa, bajo la égida del CDPC, lleva a cabo
actividades en el ámbito de la uniformización de la gestión
de la justicia .