Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
| European flag | Diario Oficial  de la Unión Europea | ES  Serie C |

---

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | C/2024/5719 | 17.10.2024 |

P9\_TA(2024)0028

Implicaciones en materia de seguridad y defensa de la influencia de China en las infraestructuras críticas en la Unión Europea

Resolución del Parlamento Europeo, de 17 de enero de 2024, sobre las implicaciones en materia de seguridad y defensa de la influencia de China en las infraestructuras críticas en la Unión Europea (2023/2072(INI))

(C/2024/5719)

El Parlamento Europeo,

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el título V del Tratado de la Unión Europea y, en particular, su capítulo 2, sección 2, sobre las disposiciones relativas a la política común de seguridad y defensa, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el documento titulado «Una Brújula Estratégica para la Seguridad y la Defensa - Por una Unión Europea que proteja a sus ciudadanos, defienda sus valores e intereses y contribuya a la paz y la seguridad internacionales», aprobado por el Consejo el 21 de marzo de 2022 y refrendado por el Consejo Europeo el 25 de marzo de 2022, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Declaración de Versalles, adoptada en la reunión informal de los jefes de Estado o de Gobierno el 11 de marzo de 2022, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Comunicación conjunta de la Comisión y del alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, de 20 de junio de 2023 relativa a la Estrategia Europea de Seguridad Económica (JOIN(2023)0020), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el Reglamento (UE) 2022/2560 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2022, sobre las subvenciones extranjeras que distorsionan el mercado interior [(1)](#ntr1-C_202405719ES.000101-E0001), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el Reglamento (UE) 2019/452 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de marzo de 2019, para el control de las inversiones extranjeras directas en la Unión [(2)](#ntr2-C_202405719ES.000101-E0002), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Directiva (UE) 2022/2557 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2022, relativa a la resiliencia de las entidades críticas y por la que se deroga la Directiva 2008/114/CE del Consejo (Directiva REC) [(3)](#ntr3-C_202405719ES.000101-E0003), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Directiva (UE) 2022/2555 Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de 14 de diciembre de 2022 relativa a las medidas destinadas a garantizar un elevado nivel común de ciberseguridad en toda la Unión, por la que se modifican el Reglamento (UE) n.o 910/2014 y la Directiva (UE) 2018/1972 y por la que se deroga la Directiva (UE) 2016/1148 (Directiva SRI 2) [(4)](#ntr4-C_202405719ES.000101-E0004), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la propuesta de la Comisión del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de septiembre de 2022, relativo a los requisitos horizontales de ciberseguridad para los productos con elementos digitales y por el que se modifica el Reglamento (UE) 2019/1020 (COM(2022)0454), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el Reglamento (UE) 2023/1781 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de septiembre de 2023, por el que se establece un marco de medidas para reforzar el ecosistema europeo de semiconductores (Ley de Chips) [(5)](#ntr5-C_202405719ES.000101-E0005), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el su Posición en primera lectura sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un marco para garantizar el suministro seguro y sostenible de materias primas fundamentales (Ley de Materias Primas Fundamentales) en el TA adoptado con la versión no finalizada [(6)](#ntr6-C_202405719ES.000101-E0006), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el Reglamento (UE) 2023/2675 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de noviembre de 2023, relativo a la protección de la Unión y de sus Estados miembros frente a la coerción económica por parte de terceros países [(7)](#ntr7-C_202405719ES.000101-E0007), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista su Resolución, de 16 de septiembre de 2021, sobre una nueva estrategia Unión–China (2021/2037(INI)) [(8)](#ntr8-C_202405719ES.000101-E0008), destinada, entre otras cosas, a reforzar las herramientas comerciales de la Unión para ayudar a mitigar el desequilibrio actual en las relaciones económicas y comerciales bilaterales entre China y la Unión, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vistas las Resoluciones del Parlamento Europeo, de 9 de marzo de 2022  [(9)](#ntr9-C_202405719ES.000101-E0009) y 1 de junio de 2023, sobre las injerencias extranjeras en todos los procesos democráticos de la Unión Europea, incluida la desinformación [(10)](#ntr10-C_202405719ES.000101-E0010), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Comunicación conjunta al Parlamento Europeo, el Consejo, el Comité Económico y Social Europeo, el Comité de las Regiones y el Banco Europeo de Inversiones, de 1 de diciembre de 2021, titulada «La Pasarela Mundial» [Global Gateway] (JOIN(2021)0030 final), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Recomendación de la Comisión, de 3 de octubre de 2023, sobre ámbitos tecnológicos críticos para la seguridad económica de la UE con vistas a realizar evaluaciones de riesgos adicionales conjuntamente con los Estados miembros (C(2023)6689), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Recomendación del Consejo de 8 de diciembre de 2022 sobre un enfoque coordinado en toda la Unión para reforzar la resiliencia de las infraestructuras críticas [(11)](#ntr11-C_202405719ES.000101-E0011), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el Comunicado de la cumbre de Vilna emitido por los jefes de Estado o de Gobierno participantes en la reunión del Consejo del Atlántico Norte celebrada en Vilna el 11 de julio de 2023, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el informe de evaluación final del Grupo de Trabajo UE-OTAN sobre la resiliencia de las infraestructuras críticas, de 29 de junio de 2023, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la Declaración conjunta sobre la cooperación UE-OTAN, de 10 de enero de 2023, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el comunicado de los dirigentes del G7 en Hiroshima, de 20 de mayo de 2023, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vistas las Conclusiones del Consejo sobre la Estrategia de Seguridad Marítima revisada de la UE (ESMUE) y su Plan de Acción, de 24 de octubre de 2023, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el artículo 54 de su Reglamento interno, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Vista la opinión de la Comisión de Comercio Internacional, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Visto el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores (A9-0401/2023), |

|  |  |
| --- | --- |
| A. | Considerando que la reciente Comunicación conjunta relativa a la Estrategia Europea de Seguridad Económica se centra en minimizar y gestionar los riesgos derivados de determinados flujos económicos y la dependencia de la Unión de regímenes autoritarios y totalitarios como la República Popular China (RPC) en el contexto del aumento de las tensiones geopolíticas y la aceleración de los cambios tecnológicos, protegiendo al mismo tiempo los principios del libre mercado frente a la distorsión por parte de dichos regímenes y, por tanto, preservando la máxima apertura y dinamismo económicos; |

|  |  |
| --- | --- |
| B. | Considerando que las perturbaciones de las infraestructuras críticas pueden tener consecuencias negativas importantes para las funciones gubernamentales vitales, los servicios esenciales para la población, la actividad económica y la seguridad y la defensa de la Unión; que es vital que los Estados miembros y la Comisión permanezcan alerta ante las inversiones financieras llevadas a cabo por países extranjeros en relación con la actividad de entidades críticas en el seno de la Unión y a las consecuencias que dichas inversiones podrían tener sobre la capacidad de evitar perturbaciones significativas; |

|  |  |
| --- | --- |
| C. | Considerando que la Directiva relativa a la resiliencia de las entidades críticas [(12)](#ntr12-C_202405719ES.000101-E0012) y la Directiva SRI 2 [(13)](#ntr13-C_202405719ES.000101-E0013) proporcionan un marco jurídico global para reforzar la resiliencia tanto física como digital de las infraestructuras críticas, incluidas las relacionadas con la energía, el transporte, la salud, las infraestructuras digitales, el agua y los alimentos; |

|  |  |
| --- | --- |
| D. | Considerando que, desde la publicación de la Recomendación del Consejo, de 8 de diciembre de 2022, ya se han llevado a cabo acciones específicas para garantizar una respuesta común de la Unión a los incidentes, en particular reforzando la coordinación con la OTAN a través del Grupo de Trabajo conjunto UE-OTAN sobre la resiliencia de las infraestructuras críticas integrado en el diálogo estructurado OTAN-UE sobre la resiliencia; |

|  |  |
| --- | --- |
| E. | Considerando que los puertos europeos en los que las empresas públicas chinas tienen participaciones gestionan más del 10 % de la capacidad total de transporte marítimo de contenedores en Europa; que los tres mayores accionistas chinos de los puertos europeos tienen activos en casi la mitad de los puertos (14 de 29) que están situados cerca de bases navales o prestan apoyo logístico a las fuerzas de la OTAN, lo que aumenta considerablemente el riesgo de espionaje; |

|  |  |
| --- | --- |
| F. | Considerando que las políticas coercitivas y la creciente firmeza de la República Popular China, incluida su actitud cada vez más agresiva con respecto a Taiwán y el endurecimiento de la postura adoptada en el mar de China Meridional, así como las consecuencias sociales y económicas de la pandemia de COVID-19 y la guerra de agresión rusa contra Ucrania, han puesto de manifiesto las vulnerabilidades de la Unión y han reafirmado la necesidad de «reducir el riesgo» de sus relaciones con China y otros terceros países no democráticos; |

|  |  |
| --- | --- |
| G. | Considerando que el Gobierno chino ha demostrado que está dispuesto a utilizar como arma su abrumador control de los suministros mundiales de tierras raras con fines políticos y a obtener concesiones y ventajas económicas injustas; |

|  |  |
| --- | --- |
| H. | Considerando que China está restringiendo la participación de empresas no chinas en proyectos de infraestructuras debido a riesgos para la seguridad y está presentando legislación en relación con las infraestructuras críticas, como los Reglamentos sobre protección de la seguridad de las infraestructuras críticas de información; que China participa en la construcción de infraestructuras financiadas por la Unión en varios Estados miembros de la Unión; que, de conformidad con los compromisos internacionales, la Unión y los Estados miembros pueden adoptar medidas restrictivas relativas a la inversión extranjera directa (IED) por motivos de seguridad o de orden público, siempre que se cumplan determinados requisitos; que, entre 2021 y 2022, China emprendió un bloqueo económico contra Lituania en respuesta a la decisión de Lituania de retirarse de la iniciativa de la Franja y la Ruta y de abrir la oficina de representación de Taiwán en Lituania, lo que dio lugar a la solicitud de la Comisión Europea de establecer un grupo de expertos en la Organización Mundial del Comercio para examinar la legalidad de las restricciones comerciales de China contra las exportaciones lituanas y de la Unión con contenido lituano y que esto demuestra la firmeza de China a la hora de dirigirse a determinados países de la Unión, no solo a través de la coerción económica directa, sino también a través de la amenaza de sanciones secundarias; |

|  |  |
| --- | --- |
| I. | Considerando que la proliferación del autoritarismo digital y la vigilancia masiva de China siguen intensificándose tanto dentro como fuera de China, atacando a instituciones y sociedades democráticas, y que amenaza con establecer un nuevo orden internacional que pondría en peligro la libertad y la democracia en todo el mundo; que un gran número de estudiantes chinos asisten a universidades de los Estados miembros, especialmente en el ámbito de las tecnologías de doble uso, lo que puede suponer en algunos casos un alto riesgo de espionaje; que los antiguos pilotos de combate europeos han sido contratados por el ejército chino y que este reclutamiento crea un grave riesgo de transferencia de información crítica que pone en peligro los intereses militares estratégicos de los países afectados; que las ambiciones chinas están aumentando en ámbitos estratégicos como la IA, la computación en nube, los semiconductores o el hardware; que estos instrumentos, en particular la inteligencia artificial, podrían desarrollarse con fines militares, impulsando la próxima revolución en los asuntos militares; |

|  |  |
| --- | --- |
| J. | Considerando que la adquisición por parte de China de infraestructuras críticas, especialmente dentro de la Unión y en sus países vecinos, incluidos los Balcanes Occidentales y África, plantea un riesgo multidimensional creciente para la seguridad de la Unión; |

|  |  |
| --- | --- |
| K. | Considerando que la legislación china en materia de seguridad nacional, como la Ley de Seguridad Nacional de la República Popular China de 2015, exige a los ciudadanos y a las organizaciones que presten apoyo y asistencia a la seguridad pública, la seguridad del Estado o los organismos militares de China; |

|  |  |
| --- | --- |
| L. | Considerando que la asociación estratégica entre China y Rusia, formalizada con la declaración conjunta sobre el tema «Relaciones internacionales al inicio de una nueva era y el desarrollo sostenible mundial», de 4 de febrero de 2022, sigue creciendo, especialmente en los ámbitos de los conocimientos tecnológicos y militares y la transferencia de capacidades en estas áreas, lo que supone una amenaza cada vez mayor para la seguridad europea; |

El núcleo del problema: comprender la estrategia de fusión militar-civil de China

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 1. | Subraya que la estrategia de fusión militar-civil de China es un programa y un plan dirigidos e impulsados por el Estado para instrumentalizar todas las palancas del poder estatal y comercial con el fin de reforzar y apoyar al Partido Comunista Chino y a su brazo armado, el Ejército Popular de Liberación, en particular adquiriendo y desviando las tecnologías de vanguardia del mundo, con el objetivo de reforzar el régimen totalitario y lograr el dominio militar; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 2. | Considera que el sistema político y la economía de China impulsada por el Partido a menudo requieren que las empresas privadas armonicen sus intereses comerciales con el Partido Comunista Chino, incluidas sus actividades militares y de represión, influencia e injerencia política; observa que las células del Partido Comunista Chino en el seno de empresas privadas se utilizan habitualmente como herramientas de control directo del partido; destaca que, en consecuencia, las actividades internacionales de las empresas chinas apoyan los objetivos del Partido de ampliar su influencia sobre terceros países, socavando a los rivales geopolíticos y aumentando la influencia de China; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 3. | Considera que la fusión militar-civil debe entenderse en un contexto geopolítico, económico y estratégico más amplio, teniendo en cuenta sus interconexiones con otras iniciativas, como la iniciativa de la Franja y la Ruta, la Ruta Digital de la Seda (incluidas las iniciativas «Made in China 2025», «China Standards 2035», la Iniciativa Global de Seguridad y la Estrategia de circulación dual), y la creciente firmeza y las posiciones exteriores agresivas de China; considera también que el objetivo último de la fusión militar-civil es avanzar en el objetivo estratégico a largo plazo del partido-Estado de convertirse en la potencia líder mundial en términos de influencia política, capacidades económicas, dominio tecnológico y potencial militar, así como socavar el orden internacional basado en normas; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 4. | Recuerda que lograr la primacía en ciencia y tecnología ha sido una de las principales prioridades del Partido Comunista Chino en los últimos años y que la estrategia de fusión militar-civil del Partido incentiva el intercambio de resultados de investigación y desarrollo entre las industrias de defensa chinas y orientadas al mercado; destaca las reiteradas advertencias de las agencias de inteligencia contra los riesgos de dependencia económica, espionaje y sabotaje provocados por la presencia económica de entidades de algunos terceros países, en particular China, en infraestructuras críticas y sectores estratégicos en toda la Unión; expresa, en este sentido, su preocupación por la presión política ejercida en la aprobación de inversiones específicas chinas en infraestructuras críticas, como en el caso de la decisión del Gobierno alemán de aceptar la adquisición de una participación en el puerto de Hamburgo por COSCO, contrariamente al consejo de las instituciones competentes; |

Consecuencias de la estrategia de fusión civil-militar de China

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 5. | Advierte del riesgo de que las empresas chinas participen en los activos estratégicos de la Unión, especialmente las empresas que tienen vínculos directos o indirectos con los sistemas político-militar o de inteligencia chinos; subraya, a este respecto, su preocupación por el hecho de que la tecnología y los conocimientos tecnológicos empleados en actividades civiles, particularmente en el ámbito económico, siguen transfiriéndose al ejército chino, lo que aumenta la capacidad del Ejército Popular de Liberación para desarrollar la próxima generación de tecnología militar, que puede utilizarse para coaccionar a los socios en Asia y en todo el mundo; insta a los Estados miembros de la Unión a que aumenten la supervisión reguladora e introduzcan controles de antecedentes específicos de las personas físicas y jurídicas con vínculos directos con el Gobierno chino; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 6. | Expresa su preocupación por el hecho de que China esté cubriendo el 98 % de la demanda de tierras raras de la Unión; hace hincapié en que China produce el 70 % de las baterías del mundo (tres de los cinco gigantes más importantes de la fabricación de baterías), representa el 60 % de la producción mundial de aluminio y el 75 % de la producción de silicio, así como el 94 % de la producción mundial de galio y alrededor del 60 % de la producción de germanio, y es el principal refinador del 60 % del litio y el 70 % de la transformación del cobre y produce el 84 % del níquel mundial y el 85 % de su cobalto; subraya que las empresas mineras chinas operan en Serbia (cobre y oro), la República Democrática del Congo (cobalto), Indonesia (níquel) y Chile y Australia (litio), y que su cuasimonopolio en la producción y la transformación de estos productos básicos críticos crea una dependencia vital y, por tanto, no solo representa un acuciante reto geopolítico para la Unión, sino también un enorme riesgo para la defensa europea y otros sectores industriales clave, así como su autonomía estratégica abierta y su estrategia europea de seguridad económica; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 7. | Acoge con satisfacción, a este respecto, la propuesta de la Comisión relativa al Reglamento de Materias Primas Fundamentales y pide la rápida aplicación de sus objetivos para reforzar la resiliencia de la cadena de suministro de la Unión; recuerda que las materias primas fundamentales son esenciales para el sector de la seguridad y defensa, así como para el éxito de las transiciones digital y ecológica de la Unión; pide a la Comisión y a los Estados miembros que, en coordinación con las partes interesadas de la industria, apliquen la decisión de reducir gradualmente la dependencia de China diversificando las fuentes de minerales brutos y elementos de tierras raras fundamentales, estableciendo asociaciones estratégicas con terceros países fiables con vistas a garantizar un suministro seguro y fiable de materias primas fundamentales; insta a la Unión a que ayude a los Estados miembros a desarrollar proyectos destinados a una mayor independencia de la producción china; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 8. | Defiende firmemente la diversificación de proveedores y socios en las iniciativas de infraestructuras críticas para reducir la vulnerabilidad a las influencias externas, garantizando que se minimice la dependencia de toda fuente única; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 9. | Expresa su preocupación por que los cables submarinos de propiedad privada proporcionados por empresas chinas, como HMN Technologies, una entidad afiliada a la inteligencia cibernética del Ejército Popular de Liberación, se utilicen para apoyar las comunicaciones diplomáticas y militares de la Unión y de sus Estados miembros; expresa su profunda preocupación por los sistemas de cable de datos submarinos explotados por la empresa china HMN Technologies, que conectan los territorios de los Estados miembros de la Unión y la región indopacífica, incluidas las bases militares de los Estados miembros y la OTAN, creando vulnerabilidades de seguridad en lo que respecta a la ciberseguridad, la vigilancia submarina, la recogida de datos y la recopilación de inteligencia; expresa además su preocupación, a este respecto, por la venta de una empresa neerlandesa, la columna vertebral de la infraestructura de internet de Estonia, a una empresa china vinculada al Ejército Popular de Liberación; destaca la necesidad de un esfuerzo conjunto entre los Estados miembros para evitar casos similares; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 10. | Recuerda la necesidad de llevar a cabo una evaluación exhaustiva de la infraestructura y los servicios de seguridad de la información de las instituciones de la Unión, en particular en lo que respecta a las comunicaciones clasificadas entre las instituciones y las misiones y operaciones en el extranjero; recuerda que debe tenerse en cuenta toda la cadena de suministro para garantizar que las empresas no tengan ningún vínculo directo o indirecto con la República Popular China; pide disposiciones específicas en los procedimientos de contratación pública de las instituciones de la Unión para limitar el riesgo de interferencia, incluida la adquisición, el mantenimiento o el control por un tercero; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 11. | Advierte de que las grandes inversiones en puertos marítimos, ferrocarriles y aeropuertos brindan a Pekín la oportunidad de supervisar y controlar las actividades en nodos logísticos clave con una dimensión estratégica fundamental; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 12. | Destaca que, en 2022, China fue el segundo socio comercial de la Unión en cuanto a tráfico de mercancías; expresa su preocupación por el desequilibrio cada vez mayor en las relaciones comerciales y de inversión entre la Unión Europea y China, que también se refleja en el déficit comercial récord de 396 000 millones EUR registrado por la Unión en 2022 y en la dependencia de las importaciones e inversiones chinas en algunos sectores críticos; destaca el desequilibrio de la política comercial internacional de China en el contexto de su Estrategia de circulación dual; pide a la Comisión que plantee a China las preocupaciones de la Unión con respecto a sus prácticas comerciales gestionadas; |

En busca de respuestas: ampliar el conjunto de herramientas para responder a las preocupaciones en materia de seguridad y defensa

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 13. | Sostiene que un ámbito clave de las infraestructuras básicas de la Unión es también su red de institutos de investigación y entidades de investigación y desarrollo, que desempeñan un papel importante en la capacidad de la Unión para cumplir sus compromisos en materia de transición ecológica y digital, junto con áreas clave como el espacio de defensa; recuerda las vulnerabilidades en materia de seguridad relacionadas con las transferencias forzosas de tecnología, el robo de propiedad intelectual y las filtraciones de conocimientos, tanto en la Unión como fuera de ella; pide una mayor vigilancia a la hora de tener en cuenta estas amenazas a la capacidad de la Unión para innovar y fomentar el crecimiento; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 14. | Observa que las empresas chinas ya son líderes en tecnologías clave utilizadas en sectores como la infraestructura inalámbrica 5G, los drones, las baterías, los misiles hipersónicos y la energía solar y eólica, así como las criptomonedas; expresa su preocupación por los usos de estas tecnologías y las dependencias que crean; observa, a este respecto, que el 100 % de la red de acceso de radio 5G en Chipre está compuesta por equipos chinos y el 59 % en el caso de Alemania; destaca que esto va en contra de las directrices de la Unión en el marco del conjunto de instrumentos de la UE para la seguridad de las redes 5G con el fin de mitigar los riesgos de seguridad en las redes, y pide al Consejo y a la Comisión que excluyan el uso de equipos y programas informáticos de fabricantes establecidos en la República Popular China en las funciones de la red básica; recuerda que Huawei ha participado en once proyectos en el marco de Horizonte Europa hasta junio de 2023 y ha recibido un total de 3,89 millones EUR de financiación; insta, por tanto, a la Unión y a las instituciones europeas que lleven a cabo un examen sistemático de las empresas chinas que se benefician directa o indirectamente de programas europeos de importancia estratégica para la Unión y, que cuando sea necesario, pongan fin a su participación; pide, además, a la Comisión que proponga normas de seguridad adicionales para los proveedores chinos de 5G y la red 6G de próxima generación; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 15. | Considera que la aplicación TikTok, propiedad del grupo chino ByteDance, incumple el marco europeo sobre la privacidad de los datos, lo que la convierte en un riesgo potencial y una fuente de desinformación respaldada por China; acoge con satisfacción la decisión de las instituciones de la Unión y de varios Estados miembros de suspender el uso de la aplicación TikTok en dispositivos corporativos, así como en los dispositivos personales registrados en los servicios de dispositivos móviles de las instituciones; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 16. | Advierte de que el deterioro del entorno de seguridad en Europa, en su vecindad y en todo el mundo requiere una reflexión urgente sobre cómo reforzar la autonomía estratégica abierta de la Unión y reducir su dependencia de países que suponen una amenaza de seguridad para la Unión, como China, y que son rivales sistémicos; destaca la necesidad de evitar que las tecnologías emergentes sensibles y los productos clave de doble uso, en particular los que son fundamentales para la seguridad y la defensa de la Unión, se transfieran a destinos preocupantes que persigan estrategias de fusión militar-civil o colaboren en ellas; considera que el establecimiento de sistemas electrónicos de aduanas y concesión de licencias de exportación a escala de la Unión es un paso fundamental hacia unos controles europeos comunes y eficaces de las exportaciones, e insta a todos los Estados miembros a que velen por que estos sistemas estén operativos antes de que finalice 2024; pide además a las instituciones de la Unión y a los Estados miembros que refuercen la cooperación con los socios transatlánticos y otros socios afines en la protección de las infraestructuras críticas, y que defiendan la democracia y conserven nuestros valores compartidos, la seguridad y la prosperidad; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 17. | Sigue preocupado por el hecho de que las infraestructuras críticas europeas, desde las redes de telecomunicaciones hasta las instalaciones portuarias, sean cada vez más vulnerables a la influencia exterior; elogia, a este respecto, las recientes medidas legislativas para mejorar la resiliencia de las entidades críticas en la Unión; observa con preocupación, no obstante, que estas iniciativas se limitan en gran medida a los procedimientos de control de la inversión extranjera directa, lo que deja otros canales abiertos para que el Partido Comunista Chino obtenga acceso e influencia sobre activos críticos, en particular mediante la captación de élites, las transferencias de tecnología y propiedad intelectual y la dependencia de la cadena de suministro y del mercado de ventas; observa que el establecimiento de un marco exhaustivo de evaluación y cartografía de riesgos es un imperativo para identificar los activos de infraestructuras críticas y sus susceptibilidades; considera necesario cartografiar, seguir y evaluar el acceso de China y de otros terceros países a las infraestructuras críticas en la Unión, y que adopten conjuntamente medidas de mitigación cuando sea necesario; pide a la Comisión a este respecto que, con el apoyo de los Estados miembros, elabore un inventario exhaustivo de los activos críticos y evalúe sistemáticamente su vulnerabilidad frente a influencias externas; pide, por tanto, que se amplíen las iniciativas legislativas para hacer frente a estos riesgos; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 18. | Pide a la Comisión que comparta con el Parlamento Europeo, antes de que finalice la presente legislatura, un análisis detallado de los riesgos relacionados con los semiconductores, la computación cuántica, la cadena de bloques, el espacio, la inteligencia artificial o las biotecnologías para el comercio de la Unión y la posible necesidad de que esta actúe en estos ámbitos; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 19. | Recuerda que el Reglamento para el control de las inversiones extranjeras directas [(14)](#ntr14-C_202405719ES.000101-E0014) aborda los riesgos para la seguridad y el orden público derivados de las inversiones procedentes de fuera de la Unión; observa que el valor añadido esencial del mecanismo de control como herramienta adecuada que ofrece a la Unión y a sus Estados miembros una mejor visión estratégica y un mejor conocimiento de la situación en cuanto a las tendencias y los objetivos, medios y métodos que despliegan los agentes extranjeros para aumentar su influencia económica y política; pide que se amplíen los instrumentos actuales que abordan la inversión extranjera directa y las subvenciones extranjeras para incluir procedimientos de control generalizados para todas las partes interesadas que participan en proyectos de infraestructuras críticas de la Unión que cubran todas las modalidades de participación en esfuerzos relacionados con infraestructuras críticas, incluidos los proyectos de colaboración, las asociaciones y las transferencias de tecnología; subraya asimismo que las evaluaciones rutinarias de los proyectos de infraestructuras críticas en las que participen partes interesadas no pertenecientes a la Unión son esenciales y considera que este proceso debe incluir el control de las estructuras de propiedad, las dependencias dentro de las cadenas de suministro y la transferencia de tecnología asociada a estos proyectos; considera también necesario establecer normas de diligencia debida para determinar la influencia de China sobre los inversores en infraestructuras críticas de la Unión y subraya que este enfoque debe aplicarse por igual a países candidatos y candidatos potenciales; subraya que los Estados miembros son responsables en última instancia de la protección de las infraestructuras, pero no han aplicado sistemáticamente las directrices actuales sobre inversión extranjera directa; expresa su profunda preocupación, a este respecto, por que no todos los Estados miembros posean o utilicen mecanismos para controlar la inversión extranjera en infraestructuras críticas; pide urgentemente a los Estados miembros que apliquen de manera coherente la legislación vigente relativa a la inversión extranjera directa y a la resiliencia de las entidades críticas; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 20. | Lamenta, a este respecto, la falta de un examen adecuado de los riesgos de interferencia en la contratación pública relacionados con los equipos de seguridad, como en el caso del contrato firmado por el aeropuerto de Estrasburgo para instalar escáneres y puertas de seguridad aeroportuarios suministrados por la filial europea de la empresa china Nuctech, propiedad en parte del Gobierno chino y vinculada por la política de frente unido; advierte de que estas tecnologías podrían incorporar brechas de seguridad integradas o bien ser accesibles durante su mantenimiento; acoge con satisfacción, por otra parte, la decisión del Gobierno rumano de poner fin a las negociaciones con la Corporación General de Energía Nuclear de China sobre la construcción de reactores nucleares 3 y 4 en Cernavoda; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 21. | Destaca, no obstante, que debe encontrarse un equilibrio estratégico entre el carácter abierto del mercado único de la Unión y su atractivo para las inversiones, por una parte, y la defensa de las infraestructuras críticas y la autonomía de la Unión por otra, considerando las vulnerabilidades de la Unión en materia de seguridad, especialmente en lo que respecta a la coerción económica o las amenazas a la integridad de sus infraestructuras críticas; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 22. | Pide a la Comisión que estudie formas de aumentar el impacto de sus opiniones sobre el control de las inversiones extranjeras directas, a fin de evitar distorsiones del mercado único y una carrera a la baja entre los Estados miembros; pide a la Comisión y a los Estados miembros que aumenten la armonización, en particular desarrollando los correspondientes conocimientos especializados, y que apliquen plenamente el Reglamento para el control de las inversiones extranjeras directas; considera que existe margen para reforzar el Reglamento en su próxima revisión a finales de año y que dicho refuerzo resulta necesario; anima a la Comisión a que presente una propuesta legislativa ambiciosa sobre un Reglamento revisado que aborde adecuadamente todas las lagunas que se han puesto de manifiesto durante su aplicación, y a que evalué con rapidez la posibilidad de una propuesta legislativa sobre un mecanismo de control de las inversiones salientes; recomienda que cualquier mecanismo de control de inversiones salientes propuesto se base en una evaluación de impacto que incluya una consulta adecuada a las empresas para minimizar las posibles consecuencias negativas para la competitividad europea; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 23. | Acoge con satisfacción el nuevo enfoque de «reducción del riesgo» contenido en la propuesta de Estrategia Europea de Seguridad Económica, de 20 de junio de 2023, que tiene por objeto maximizar los beneficios de la apertura económica de la Unión y proteger, promover y reforzar la autonomía estratégica abierta de la Unión, minimizando al mismo tiempo los riesgos derivados de las dependencias económicas y su posible utilización como arma, incluidas las inversiones y la colaboración en investigación en tecnologías facilitadoras esenciales con aplicaciones militares, entre otros, en los ámbitos de la computación cuántica, los semiconductores avanzados y la inteligencia artificial; pide la rápida adopción de las propuestas del alto representante y de la Comisión e insta a los Estados miembros a que apliquen plenamente el marco regulador ampliado de la Unión para excluir a las entidades que podrían contribuir a la fusión militar-civil y a que encuentren alternativas para los proyectos financiados por China en la Unión mediante el desarrollo de un enfoque global a fin de identificar, evaluar, y gestionar en común los riesgos para la seguridad económica europea; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 24. | Acoge asimismo con satisfacción la propuesta del alto representante y de la Comisión de evitar la fuga de tecnologías emergentes sensibles mediante el establecimiento de una lista de tecnologías de doble uso, basada en criterios estrictamente definidos y orientados al futuro, como el potencial carácter facilitador y transformador de una tecnología, el riesgo de la fusión militar-civil, y el riesgo de uso indebido de la tecnología para violar los derechos humanos; pide a la Comisión y a los Estados miembros que determinen y apliquen las medidas de protección pertinentes para estas tecnologías de doble uso lo antes posible; |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | 25. | Pide a la Comisión Europea, a este respecto, que se coordine con los Estados miembros para diseñar un mecanismo de respuesta rápida para detectar el doble uso o uso indebido de infraestructuras de la Unión de las que China sea propietaria, en las que participe o que explote en régimen de concesión, que permita rescindir los derechos de concesión o suspender el derecho de disfrute en los casos de propiedad o participación; pide a la Comisión que informe anualmente al Parlamento Europeo sobre:  |  |  | | --- | --- | | a) | la detección del posible doble uso de infraestructura estratégica que proporciona apoyo logístico y de información a China; |  |  |  | | --- | --- | | b) | el pleno respeto de la legislación comercial de la Unión, especialmente en lo que respecta a la diligencia debida, la lucha contra la coerción y la entrada en el mercado de la Unión de mercancías obtenidas con trabajo forzoso; | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 26. | Acoge con satisfacción la adopción de la Ley Europea de Chips, que aumentará la capacidad de la Unión para producir semiconductores y creará un mapa estratégico de, entre otras cosas, las carencias de capacidad en la cadena de valor de los semiconductores en la Unión, limitando así la dependencia de la Unión de terceros países como China; pide nuevas propuestas para garantizar las cadenas de producción y suministro de infraestructuras y materiales críticos dentro de la Unión; pide asimismo a la Comisión y a los Estados miembros que desarrollen iniciativas adicionales destinadas a permitir una coordinación y colaboración más estrechas con socios y aliados afines y, a la par, que supervisen y sigan desarrollando (cuando sea posible y en consonancia con el objetivo de la Unión de reducir ulteriormente las dependencias) las capacidades de producción mundiales y las cadenas de suministro de infraestructuras y materiales críticos que son esenciales para la seguridad y la defensa de la Unión; llama especialmente la atención sobre Taiwán, que desempeña un papel importante en las cadenas de suministro mundiales y en el orden internacional basado en normas; reitera su prolongado apoyo al acuerdo bilateral de inversión entre la Unión y Taiwán y a cualquier acuerdo mutuamente beneficioso para el comercio y la inversión bilaterales; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 27. | Pide a la Comisión que proponga un nuevo marco legislativo para mitigar los riesgos de seguridad derivados de los proveedores de sistemas de cable submarinos, también mediante un seguimiento más estricto y una revisión frecuente de las estructuras de propiedad de dichos proveedores, sus inversiones anteriores en los sistemas de cable submarinos y la proximidad de los sistemas de cable submarinos a bases militares europeas y aliadas; destaca la necesidad de evitar que los proveedores de sistemas de cable, como las empresas chinas, compartan datos con servicios de inteligencia que no sean para proteger la infraestructura de intrusiones externas o ataques maliciosos; pide, en este sentido, iniciativas destinadas a seguir desarrollando empresas de propiedad europea o con sede en Europa en el ámbito de los sistemas de cable submarinos; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 28. | Subraya que las respuestas de la Unión deben basarse en un mayor conocimiento del panorama estratégico pertinente, centrado en evaluar amenazas transfronterizas y transnacionales y en hacer estudios de vulnerabilidad de infraestructuras básicas; opina que un enfoque descentralizado o negligente, carente de una visión y control claros de los proyectos de importancia estratégica para la defensa y la seguridad de Europa, podría perjudicar en gran medida los intereses geopolíticos de la Unión [(15)](#ntr15-C_202405719ES.000101-E0015); recuerda las vulnerabilidades relacionadas con injerencias extranjeras, en particular en el espacio de la información, y la interacción entre los proyectos de inversión extrajera directa y las operaciones de manipulación de la información por parte de agentes extranjeros malintencionados; |

Nexo entre la dimensión interior y la exterior: reforzar la resiliencia de los socios más cercanos de la Unión

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 29. | Expresa su preocupación ante la penetración de la República Popular China en el mercado de la Unión y en su vecindad más amplia; pide a la Comisión y al Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) que velen por que las medidas adoptadas para reforzar la resiliencia de la Unión frente a la influencia china, incluidas la reducción de riesgos, la diversificación y la reducción de las dependencias críticas, se extiendan también a los socios más cercanos de la Unión, en particular a los países en vías de adhesión y a los que forman parte de la política de vecindad de la Unión; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 30. | Recuerda que las fuerzas navales de China disponen de los medios y los instrumentos jurídicos para garantizar que los buques y las infraestructuras civiles del país puedan utilizarse con fines militares y de seguridad; considera que China puede utilizar su infraestructura comercial civil para apoyar la presencia del Ejército Popular de Liberación en terceros países; advierte de que esta fusión militar-civil proporciona al Ejército Popular de Liberación acceso a puertos extranjeros, lo que le permite preposicionar el apoyo logístico para apoyar los despliegues navales hasta el océano Índico, el mar Mediterráneo y el océano Atlántico; subraya que los riesgos de espionaje son más elevados cuando los activos comerciales civiles chinos se encuentran en centros logísticos cercanos a las bases navales de la Unión y la OTAN o a los operadores portuarios que han firmado acuerdos para prestar apoyo logístico a las empresas europeas; pide a los Estados miembros que aborden urgentemente la necesidad de reducir los riesgos de espionaje y sabotaje en las infraestructuras críticas, en especial aquellas con una función militar, como los puertos utilizados por la OTAN; destaca, a este respecto, que la Unión y la OTAN deben colaborar para desarrollar un plan a largo plazo a fin de contrarrestar la estrategia de fusión militar-civil de China en Europa, y pide la plena aplicación del informe de evaluación final del Grupo de Trabajo UE-OTAN [(16)](#ntr16-C_202405719ES.000101-E0016); |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 31. | Señala que los puertos son puertas al mundo y, como tales, desempeñan un papel clave en la economía de la Unión; observa con preocupación que las entidades propiedad de China o controladas por el país han aumentado estratégicamente sus participaciones en los puertos y las infraestructuras portuarias europeos; pide a la Comisión que presente un marco político estratégico de la Unión con el fin de reducir y limitar la influencia y el control operativo por parte de China y otros regímenes; recuerda asimismo que la República Popular China proyecta poder en el extranjero utilizando una red de puertos comerciales e instalaciones de doble uso que proporcionan apoyo logístico y de inteligencia a la marina china; observa que, en 2022, las empresas chinas poseían o explotaban terminales en 96 puertos de 53 países; observa, además, que en al menos nueve puertos, dos de ellos en Europa, los buques de guerra de la Armada del Ejército Popular de Liberación han sido objeto de importantes labores de reparación o mantenimiento de la propia embarcación y de los equipos; señala que las visitas navales revelan áreas de influencia, zonas operativas prioritarias, objetivos de recopilación de información y prioridades de cooperación; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 32. | Hace hincapié en la necesidad de un enfoque geopolítico de la cooperación mundial en materia de infraestructuras críticas para que la Unión pueda hacer frente con éxito a los nuevos retos en materia de seguridad; observa que un tercio de todas las infraestructuras africanas construidas desde 2010, incluidos el 50 % de las redes africanas de 3G y el 70 % de sus redes de 4G, ha sido financiado y construido por empresas públicas chinas; subraya que, en los últimos veinte años, China ha aumentado sus compromisos comerciales, de inversión y de préstamo por un valor de 160 000 millones USD con los Gobiernos africanos y sus empresas públicas con pocas obligaciones contractuales, o de carácter opaco, principalmente en los ámbitos del transporte, la generación de electricidad, la minería y las telecomunicaciones; hace hincapié, en particular, en que una única empresa china de telecomunicaciones ha construido hasta el 70 % de la infraestructura de tecnologías de la información de África, y llama la atención sobre el papel que desempeñan las empresas chinas en la financiación, construcción, ampliación y renovación de al menos catorce redes de telecomunicaciones intragubernamentales africanas sensibles; expresa su preocupación por el hecho de que este modelo chino sea claramente atractivo para muchos países que no pueden o no quieren satisfacer los requisitos de la Unión para acceder a niveles de financiación equivalentes, ampliando así la influencia china en detrimento de las asociaciones de la Unión y generando riesgos de deuda insostenible para estos países, lo que perjudica su desarrollo a largo plazo en detrimento de su población local; pide a la Comisión, al SEAE y a los Estados miembros que redoblen sus esfuerzos, incluida la atracción de inversiones del sector privado, para aplicar el paquete de inversión Global Gateway de 150 000 millones EUR, acordado en la 6.a Cumbre Unión Africana-UE de febrero de 2022; insta al Consejo y a la Comisión a que ejecuten rápidamente proyectos, especialmente proyectos insignia, en el marco de la iniciativa; |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 33. | Subraya su preocupación por que la estrategia de la República Popular China de construir una «base de cooperación en materia de economía azul» a lo largo de la costa africana, en particular mediante la construcción de buques pesqueros y de instalaciones de reparación de buques, también podrían utilizarse con fines militares; subraya que existe una falta general de detalle y transparencia sobre estos acuerdos y licencias con los países africanos; destaca las posibles consecuencias geopolíticas para la Unión, especialmente en terceros países en los que esta participa; °  ° ° |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | 34. | Encarga a su presidenta que transmita la presente Resolución al vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, al Consejo y a la Comisión. |

---

---

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5719/oj

ISSN 1977-0928 (electronic edition)

---

[Top](#document1)