Source: EURLEX
Language: es
Format: md

8 . 10 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 272 / 7

Comunicación en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 19 del Reglamento n° 17
del Consejo relativa a una solicitud de declaración negativa o de exención conforme al apartado

3 del artículo 85 del Tratado CEE ( Asunto n° IV / 34.653 — BP Chemicals / Enichem )

( 93 / C 272 / 05 )

1 . El 27 de octubre de 1992, la empresa BP Chemicals
Limited ( en lo sucesivo, BP Chemicals ) y ECP-Enichem
Polimeri SRL ( en lo sucesivo, « Enichem ») celebraron un
acuerdo en materia de investigación y desarrollo en el
sector del polietileno .

Las mismas partes habían firmado previamente, el 22 de
mayo de 1992, un acuerdo de licencia para la fabricación
de polietileno lineal dentro de la Comunidad Europea y
para su venta en el mercado mundial .

El acuerdo de licencia iba unido a un acuerdo de asisten ­

cia técnica entre BP Chemicals Technical Services Limi ­
ted y Enichem, estipulado en la misma fecha .

2 . Tras haber sido informada de que el acuerdo en
materia de investigación y desarrollo se estaba nego ­
ciando, el 15 de marzo de 1993 la Comisión de las Co ­
munidades Europeas recibió la notificación de dicho
contrato por parte de BP Chemicals .

3 . Según lo establecido en un principio en el « Acuerdo
general » de 22 de mayo de 1992, los acuerdos menciona ­
dos debían integrarse en un proyecto más amplio deno ­
minado « Alianza estratégica » que iba más allá de los me ­
ros acuerdos de licencia y desarrollo, concretándose en
una empresa en participación en el sector de los estire ­
nos, así como en ulteriores acuerdos en el sector del po ­
lietileno .

4 . El 14 de mayo de 1993, las partes comunicaron a la
Comisión que los acuerdos ya celebrados no formarían
parte de una « Alianza estratégica » más amplia, sino que
la cooperación entre BP Chemicals y Enichem se limita ­
ría exclusivamente a lo previsto en las cláusulas de los
mismos .

5 . En el acuerdo de investigación y desarrollo notifi ­
cado, se estipula que cada una de las partes desarrollará
una actividad de I + D que le habrá sido asignada por un
comité paritario compuesto por representantes de la BP
Chemicals y Enichem y que, para ello, cada parte apor ­
tará los recursos necesarios para lograr los objetivos de
investigación relacionados con la polimerización en fase
de gas y la producción de polietileno lineal de una densi ­
dad particularmente baja . Cada una de las partes podrá
aplicar los resultados de la investigación llevada a cabo
en común a sus propias actividades de investigación, pro ­
ducción y venta . No obstante, Enichem sólo podrá con ­
ceder a terceros licencias relacionadas con los resultados
obtenidos en la tecnología en fase gas, y BP Chemicals
en relación con el proceso « slurry ».

6 . El acuerdo de investigación y desarrollo notificado
inicialmente entraba dentro del apartado 1 del artículo
85 del Tratado CEE, dado que ninguno de los contra ­
tantes podía explotar todos los resultados del programa .
Las partes habían establecido de común acuerdo las mo ­
dalidades de concesión de los derechos de propiedad in ­
telectual a terceros, repartiéndose el mercado de licencias
( Enichem concedía exclusivamente las relacionadas con
la tecnología en fase gas, . mientras BP Chemicals otor ­
gaba las relacionadas con el proceso « slurry »). Además,
dicho acuerdo no podía acogerse a la exención por cate ­
gorías prevista en el Reglamento ( CEE ) n° 418 / 85 de la
Comisión ('), modificado posteriormente por el Regla ­
mento ( CEE ) n° 151 / 93 ( 2 ): de hecho, la cuota de mer ­
cado conjunto de Enichem y BP Chemicals en el sector
del polietileno de baja densidad y del polietileno lineal
rebasa el límite del 20 % establecido para que empresas
competidoras, como sucede con las partes del acuerdo en
cuestión, puedan acogerse al Reglamento ( CEE ) n°
418 / 85 .

7 . Por otro lado, el acuerdo comunicado inicialmente
no reunía los requisitos exigidos por el apartado 3 del
artículo 85 para la concesión de una exención individual,
habida cuenta de la importancia de las partes contra ­
tantes, pues imponía a las empresas interesadas restric ­
ciones de la competencia que no eran indispensables para
el logro de los objetivos enumerados en el apartado 3 del
artículo 85 . En particular, se establecía que ninguna de
las dos partes debía invertir en actividades de investiga ­
ción y desarrollo en común recursos superiores a aque ­
llos que fijara el comité paritario formado por represen ­
tantes de BP Chemicals y de Enichem . Dicha obligación
eliminada la libertad de las partes de llevar a cabo activi ­
dades de investigación y desarrollo en el ámbito del
acuerdo pero con distintos niveles de esfuerzo y de in ­
versión de recursos .

Posteriormente, las partes modificaron el acuerdo origi ­
nal y notificaron los siguientes cambios :

— cada una de las partes tiene derecho a efectuar inver ­

siones adicionales por cuenta propia, sin necesidad
del asentimiento del comité paritario o de la otra

parte .

8 . Este cambio debe valorarse en el contexto de otros

no menos importantes introducidos en el acuerdo de li ­

o DO n° L 53 de 22 . 2 . 1985, p . 5 .
O DO n° L 21 de 21 . 1 . 1993, p . 8 .

N° C 272 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 10 . 93

cencia, estrechamente vinculado al acuerdo de desarro ­
llo .

El texto inicial del acuerdo de licencia preveía, en parti ­
cular, que el licenciatario debía facilitar al licenciante da ­
tos de carácter confidencial, tales como los relativos a la
cantidad de polietileno vendido por Enichem, así como
su precio, o permitirle que tuviera conocimiento de los
mismos .

La Comisión comunicó a las partes que, aunque los dere ­
chos de patente pudieran calcularse tomando como base
el valor neto de las ventas, los datos relativos al total de
las mismas ( lugar en que se realizan ) debían quedar bajo
el control exclusivo de un tercero independiente y no del
licenciante competidor . Ateniéndose a ello, BP Chemi ­
cals y Enichem modificaron el texto del acuerdo .

Asimismo, la Comisión tiene en cuenta que, por un lado,
los dos acuerdos relacionados ( de licencia y de investiga ­
ción y desarrollo en común ) no forman parte, al menos
por el momento, de una alianza estratégica más amplia
y, por otro, que la investigación en común permitirá a
cada una de las partes concentrar sus esfuerzos en los
ámbitos en que su programa de investigación actual se
halla más desarrollado, consiguiendo así unos resultados

que no habrían podido obtener por separado y creando
por lo tanto un programa que explota los logros de am ­
bas partes, complementándolos . Considerando, además,
que los progresos realizados con la actividad de investi ­
gación en común permitirán la producción de distintos
grados de polietileno a costes más ventajosos para los
clientes y, por consiguiente, también para los consumido ­
res ; y considerando, por último, que la cooperación en ­
tre las partes no permite a tales empresas eliminar la
competencia para una parte importante de los productos
en cuestión, la Comisión ha decidido adoptar una pos ­
tura favorable en relación con la nueva versión de los
acuerdos que le fue notificada el 19 de julio de 1993 .

9 . No obstante, antes de adoptar dicha decisión, la
Comisión invita a los terceros interesados a remitir sus
observaciones al respecto en el plazo de un mes a partir
de la publicación de la presente comunicación, mencio ­
nando la referencia « IV / 34.653 — BP Chemicals / Eni ­
chem », a la dirección siguiente :

Comisión de las Comunidades Europeas
Dirección General de Competencia ( DG IV / C-2 )
Rue de la Loi 200

B - 1 049 Bruselas .

Comunicación de la Comisión con arreglo al apartado 1 del artículo 9 del Reglamento ( CEE )
# n° 3832 / 90 del Consejo, de 20 de diciembre de 1990, relativo a la aplicación de preferencias

arancelarias generalizadas para el año 1991 a ciertos productos textiles originarios de los países

en vías de desarrollo [ prorrogado, para 1993, por el Reglamento ( CEE ) n° 3917 / 921

( 93 / C 272 / 06 )

En virtud del apartado 1 del artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n° 3832 / 90 del Consejo ('),
prorrogado, para 1993, por el Reglamento ( CEE ) n° 3917 / 92 ( 2 ), la Comisión comunica que
los montantes fijos a derecho nulo abajo mencionados han sido agotados :

Número de orden Categoría Origen Montantes a derecho nulo fijos Fecha de agotamiento

40.0080 33 Corea del Sur 48 toneladas 13 . 9 . 1993

Cuando las importaciones sobrepasen estas cantidades, se exigirá el pago de los derechos nor ­
males del arancel aduanero común .

O DO n° L 370 de 31 . 12 . 1990, p . 39 .
O DO n° L 396 de 31 . 12 . 1992, p . 1 .