Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 209

### de las Comunidades Europeas

38° año

14 de agosto de 1995

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario
Pagina

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 209 / 01

95 / C 209 / 02

95 / C 209 / 03

95 / C 209 / 04

95 / C 209 / 05

95 / C 209 / 06

95 / C 209 / 07

95 / C 209 / 08

95 / C 209 / 09

95 / C 209 / 10

ES

E - 124 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : El peligro que entrañan para la salud pública las líneas de alta tensión y las torres
metálicas 1

E-150 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Adjudicación de trabajos para la profundización del Westerschelde ( Escalda occi ­
dental ) 1

E-245 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Autopistas de información 2

E-247 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Euro-espacio y euro-potencia 2

E-249 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Ampliación de la Unión Europea y presupuesto comunitario 2

E-252 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Unión económica y monetaria 3

E-256 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo
Asunto : Extensión del programa PESCA 3

E-271 / 95 de Noel Mamére a la Comisión

Asunto : Parámetros e indicadores que sirven para establecer las normas en materia de
contaminación atmosférica, de las aguas y sonora 3

E-345 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Financiación de un proyecto agrícola en el Tíbet por la Unión Europea 4

E-351 / 95 de W. G. van Velzen a la Comisión

Asunto : Situación en relación con el sistema de fabricación inteligente ( Intelligent Manufacturing
Systems, IMS ) 5

2 l continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 209 / 1 1

95 / C 209 / 12

95 / C 209 / 13

95 / C 209 / 14

95 / C 209 / 15

95 / C 209 / 16

95 / C 209 / 17

95 / C 209 / 18

95 / C 209 / 19

95 / C 209 / 20

95 / C 209 / 21

95 / C 209 / 22

95 / C 209 / 23

95 / C 209 / 24

95 / C 209 / 25

95 / C 209 / 26

95 / C 209 / 27

95 / C 209 / 28

95 / C 209 / 29

ES

E-368 / 95 de Christine Crawley a la Comisión

Asunto : Situación de los niños de la calle en Latinoamérica 5

E-401 / 95 de Glenys Kinnock a la Comisión

Asunto : Cultivos sustitutivos 6

P-408 / 95 de Per Cíahrton al Consejo
Asunto : Ayuda de la Unión Europea a los países en desarrollo 6

E-4 15 / 95 de Carlos Pimenta a la Comisión

Asunto : Financiación comunitaria de la nueva vía de comunicación que atraviesa el río Tajo en
Lisboa 7

E-420 / 95 de Wolfgang Nufibaumer a la Comisión
Asunto : Mejor acceso de las PYMF . a los recursos económicos 8

E-462 / 95 de Erank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Importación de pescado y de productos a base de pescado de países no pertenecientes a la
Unión Europea 9

E-471 / 95 de Günter Liáttge a la Comisión
Asunto : Directiva 90 / 270 / CEE sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas al
trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización ( Quinta Directiva específica con arreglo
al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89 ) 10

E-480 / 95 de Doris Pack a la Comisión

Asunto : Obstáculos burocráticos en Alemania para la utilización de un avión ultraligero ( aparato
destinado a la aviación deportiva ) 10

E-486 / 95 de John McCartin a la Comisión

Asunto : Programa operativo de transportes para Irlanda 11

E-492 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Fraudes contra el presupuesto comunitario 11

E-520 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Comisionistas oficiales en Portugal 12

E-537 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Azúcar, frutas y productos hortícolas 12

E-540 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Empresas en dificultades 13

E-551 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Sistema de gastos postales en el lugar de destino 14

E-579 / 95 de Glyn Ford al Consejo
Asunto : Medidas adoptadas por el Consejo sobre la contratación de personal 14

E-585 / 95 de Gerardo Fernández - Albor a la Comisión

Asunto : Control sanitario sobre determinados productos dietéticos 15

P-620 / 95 de Fernando Fernández Martín a la Comisión

Asunto : Problemas de los agentes y comisionistas de aduanas 15

E-628 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : índice de crecimiento y desempleo 16

E-630 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Carrera de los funcionarios de la Comisión 17

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 209 / 30 E-660 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La política científica de la Unión Europea ( contraste con la norteamericana ) 18

95 / C 209 / 31 E-707 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de las relaciones con los Estados miembros,
transparencia y comunicación, 1994 18

95 / C 209 / 32 E-724 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Proyectos subvencionados por el Fondo de Cohesión 19

95 / C 209 / 33 E-728 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Fondos de Cohesión — Proyectos en Málaga 19

95 / C 209 / 34 E-735 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Suspensión de las subvenciones a los Estados miembros que incumplen el Tratado 20

95 / C 209 / 35 E-745 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Programa URBAN — Proyectos en Málaga 20

95 / C 209 / 36 E-753 / 95 de Honorio Novo a la Comisión

Asunto : Disminución de la ayuda a productos del sector de los cereales en Azores y Madeira 20

95 / C 209 / 37 E-773 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Discriminación contra un nacional de la Unión Europea en su calidad de prestador de un
servicio, por razón de su nacionalidad 21

95 / C 209 / 38 E-775 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Contra la promoción del turismo sexual de las islas Baleares 22

95 / C 209 / 39 E-784 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Agentes comunitarios de desarrollo 22

95 / C 209 / 40 E-786 / 95 de Johannes Blokland a la Comisión

Asunto : Libre circulación de productos domésticos de materia plástica que contienen demasiados
metales pesados 23

95 / C 209 / 41 E-807 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Consecuencias de la combustión de lignito y posibles soluciones alternativas 24

95 / C 209 / 42 E-816 / 95 de Philippe-Armand Martin al Consejo
Asunto : El vino y los impuestos sobre consumos específicos 24

95 / C 209 / 43 E-8 19 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Nuevos productos de la industria textil 25

95 / C 209 / 44 E-820 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Competencia desleal 25

95 / C 209 / 45 E-832 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Desarrollo de una red europea de grupos de acción local 26

95 / C 209 / 46 E-834 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Política mediterránea de la Unión 27

95 / C 209 / 47 E-847 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Cierre de la empresa Tudor ( Zaragoza, España ) 27

95 / C 209 / 48 E-855 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Servicios telemáticos para la asistencia sanitaria 28

95 / C 209 / 49 E-864 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Centrales nucleares inseguras 28

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 209 / 50

95 / C 209 / 51

95 / C 209 / 52

95 / C 209 / 53

95 / C 209 / 54

95 / C 209 / 55

95 / C 209 / 56

95 / C 209 / 57

95 / C 209 / 58

95 / C 209 / 59

95 / C 209 / 60

95 / C 209 / 61

95 / C 209 / 62

95 / C 209 / 63

95 / C 209 / 64

95 / C 209 / 65

95 / C 209 / 66

95 / C 209 / 67

95 / C 209 / 68

ES

E-8 80 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Correo transfronterizo 28

E-8 82 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Acuerdo del Consejo de Ministros de Pesca de 22 de diciembre sobre el intercambio de
determinadas posibilidades de pesca 29

E-887 / 95 de Karl von Wogau a la Comisión
Asunto : Diferencia de valores límite para la utilización de cromo por la industria de curtidos 29

E-890 / 95 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Recortes propuestos en las cuotas del azúcar 30

E-904 / 95 de Mireille Elmalan a la Comisión

Asunto : Amenaza de cierre de una fábrica azucarera en Martinica 30

E-909 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : « Eco-label » comunitario al papel tela 31

E-914 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Orientación de la PAC e integración de los países del Este 32

E-9 16 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Hora de verano y ahorro energético 32

E-9 17 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Situación económica y social del norte de la isla de Eubea 32

E-918 / 95 de Yiannis Roubatis a la Comisión

Asunto : Consejo de asociación UE-Turquía y amenazas turcas 33

E-920 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Reelaboración del combustible irradiado en la República Eslovaca 34

E-939 / 95 de Shaun Spiers a la Comisión

Asunto : Incineración de residuos 34

E-944 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Programa LEADER II 35

E-946 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión

Asunto : Liberalización del mercado eléctrico comunitario 35

P-951 / 95 de Gerard Collins a la Comisión

Asunto : PNB per cápita 36

E-959 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Licencia de importación 37

E-965 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Transferencias de tecnología 37

E-975 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Financiación de la mejora ambiental de las redes transeuropeas ( RTE ) por parte de la
Unión Europea 38

E-982 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Oposición del WWF ( Fondo Mundial para la Naturaleza ) de Verbano-Cusio-Ossola a la
construcción de una carretera en el municipio de montaña de Valle Vigezzo para la que se han
solicitado fondos comunitarios de INTERREG 38

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 209 / 69 E-990 / 95 de Paul Lannoye a la Comisión
Asunto : Lista de expertos del « grupo 31 » 39

95 / C 209 / 70 E-991 / 95 de Paul Lannoye a la Comisión

Asunto : Continuación de la ampliación de los sistemas de irrigación alrededor de la zona de
protección especial « Ramières du Val de Dróme » ( Francia ) 39

95 / C 209 / 71

95 / C 209 / 72

95 / C 209 / 73

95 / C 209 / 74

95 / C 209 / 75

95 / C 209 / 76

95 / C 209 / 77

95 / C 209 / 78

95 / C 209 / 79

E-l 010 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Aplicación de la iniciativa comunitaria PESCA en la Región Autónoma de las Azores 40

E-l 01 4 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Proyectos financiados por el Instrumento Financiero de Cohesión en Portugal 40

E-l 036 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto : Impuesto de tránsito encubierto en la frontera polaca 40

F.-1069 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Málaga Puerto Fronterizo 41

E - 1070 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Incumplimiento del Reglamento ( CEE ) n " 4055 / 86 sobre la libre prestación de servicios al
transporte marítimo por parte de España 41

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 069 / 95 y E-l 070 / 95 41

E-l 071 / 95 de Laura González Alvarez, Carlos Carnero González, Wolfgang Kreissl Dörfler y Wilfried Telkämper a la Comisión

Asunto : « Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1995 » 41

E-l 085 / 95 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Las bicicletas y la política común de transportes 42

E-l 094 / 95 de John McCartin a la Comisión

Asunto : Etiquetado de productos alimenticios que contienen aspartamo / fenilalanina 43

E - 1097 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión

Asunto : Posibilidad de transferir becas de estudio 43

95 / C 209 / 80 E - 1098 / 95 de Mair Morgan a la Comisión

Asunto : Trastornos alimentarios 43

95 / C 209 / 81

95 / C 209 / 82

E-l 105 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Controles sanitarios de las personas en las fronteras de la Unión Europea 44

E-l 108 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : El BEI y las inversiones en protección del medio ambiente 45

95 / C 209 / 83 E-l 112 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Incineradora de residuos sólidos de « Son Reus » ( Mallorca ) 45

95 / C 209 / 84

95 / C 209 / 85

95 / C 209 / 86

ES

E-l 124 / 95 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Participación de las mujeres en los sectores científico y tecnológico 45

P - 1 146 / 95 de Phillip Whitehead a la Comisión
Asunto : Subvenciones europeas a empresas P&OEF 46

P - 1 148 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión

. Asunto : Convenio de Basilea y proyecto de COM(94 ) 678 46

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 209 / 87 E - 1152 / 95 de Robin Teverson a la Comisión

Asunto : Ayudas estatales ilegales del Gobierno francés al sector porcino 47

95 / C 209 / 88 E - 1153 / 95 de José Gil-Robles Gil-Delgado a la Comisión

Asunto : Situación de los niños de la calle en Guatemala v Centroamérica 48

95 / C 209 / 89 E - 11 64 / 95 de Helwin Peter a la Comisión

Asunto : Tráfico transfronterizo de taxis 49

95 / C 209 / 90 E - 11 76 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión

Asunto : Grupo Consultivo « Competencia » 49

95 / C 209 / 91 E-l 177 / 95 de Eryl McNally a la Comisión

Asunto : Los niños de la calle en Guatemala 50

95 / C 209 / 92 E-l 207 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Contrabando de marfil en Alemania 50

95 / C 209 / 93 P - 121 2 / 95 de lames Provan a la Comisión

Asunto : Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 91 sobre cepos 51

95 / C 209 / 94

95 / C 209 / 95

95 / C 209 / 96

95 / C 209 / 97

95 / C 209 / 98

95 / C 209 / 99

95 / C 209 / 100

95 / C 209 / 101

E-l 247 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Importaciones de plátanos 51

E-1262 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda a Nicaragua 51

E-1272 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Cumbre social del 6 al 12 de marzo de 1995 en Copenhague 52

E-1275 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Proyecto Panam de desarrollo rural integrado 53

E-1284 / 95 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Los niños de la calle en Guatemala 53

E-1285 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : El programa de acción social y las personas de edad avanzada 54

E-1287 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : 1999, Año internacional de las personas de edad avanzada, organizado por las Naciones
Unidas 54

P - 1370 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Medidas adoptadas por la Comisión para el seguimiento del trato dado a la tripulación del
buque búlgaro « Rotalia » a su regreso a Bulgaria 54

95 / C 209 / 102 E-1379 / 95 de Klaus Rehder a la Comisión

Asunto : Asistencia a las personas de edad avanzada en la Unión Europea 55

95 / C 209 / 103

P-1391 / 95 de Yiannis Roubatis a la Comisión

Asunto : Precio del papel de periódico 55

95 / C 209 / 104 E - 1609 / 95 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Prohibición de porras y grilletes eléctricos 56

ES

14 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-124 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-l 50 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión a la Comisión

(8 de febrero de 1995 ) (8 de febrero de 19 95 )

( 95 / C 209 / 01 ) ( 95 / C 209 / 02 )

Asunto : El peligro que entrañan para la salud pública las

líneas de alta tensión y las torres metálicas

¿ Es consciente la Comisión de los posibles efectos perjudi ­
ciales para la salud que pueden suponer las líneas colgantes
de alta tensión y las torres metálicas ?

Habida cuenta de la preocupación suscitada en distintos
Estados miembros, y las responsabilidades de la Comunidad
que se desprenden del apartado 1 del artículo 129 del
Tratado de Roma, ¿ piensa la Comisión estudiar este
problema ?

Asunto : Adjudicación de trabajos para la profundización

del Westerschelde ( Escalda occidental )

Las autoridades del puerto marítimo de Amberes y las
compañías de dragado neerlandesas están en desacuerdo
por lo que respecta a la adjudicación de los trabajos de
profundización y ensanche del canal del Westerschelde .
Según las autoridades portuarias adjudicadoras de los
trabajos de dragado, este contrato que asciende a unos 200
millones de florines se inscribe en el contrato plurianual
entre el puerto y las tres compañías de dragado belgas que
efectúan en la actualidad los trabajos de mantenimiento del
canal . Las compañías de dragado neerlandesas opinan, en
cambio, que también tienen derecho a participar en esta
adjudicación (').

¿ Considera la Comisión que la normativa europea prescribe
Respuesta del Sr . Flynn una adjudicación pública para este contrato de dragado ?
en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 ) (') Diario « De Volkskrant » de 11 de enero de 1995 .

La Comisión remite a Su Señoría a su respuesta a las
preguntas escritas E-2606 / 94 de la Sra . Kinnock ('), E ­
2156 / 94 del Sr . Hughes ( 2 ), E-757 / 93 del Sr . Bird (■') y a la
respuesta a la pregunta oral H-660 / 94 del Sr . Smith durante
los ruegos y preguntas del período parcial de sesiones del
Parlamento de diciembre de 1994 / ( 4 ).

(>) DO n " C 103 de 24 . 4 . 1995, p . 23 .

( 2 ) DO n " C 88 de 10 . 4 . 1995, p . 4 .
(M DO n " C 332 de 28 . 11 . 1994 .

( 4 ) Debates del Parlamento Europeo ( diciembre de 1994 ).

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1995 )

De la investigación inicial de la Comisión se desprende que
los contratos públicos para trabajos de dragado en Bélgica
no son responsabilidad de las autoridades portuarias, sino
que más bien incumben a las autoridades regionales, en este
caso a la Comunidad flamenca .

La Comisión está intentando que las autoridades compe ­
tentes le aclaren los puntos siguientes :

N° C 209 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

1 . ¿ Qué organismo es la entidad adjudicadora a los efectos
de las Directivas sobre contratación pública en el caso
concreto de estos contratos ?

2 . ¿ Cuándo se suscribirá o se ha suscrito el contrato
plurianual y cuáles son las partes ?

3 . ¿ Se procederá o se ha procedido a la publicación de un
anuncio de licitación previo a la adjudicación del
contrato y, en caso afirmativo, dónde y cuándo ?

La Comisión no estará en condiciones de responder a la
pregunta de Su Señoría hasta que se aclaren estos pun ­

tos .

PREGUNTA ESCRITA E-247 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 04 )

Asunto : Euro-espacio y euro-potencia

¿ Desea el Consejo de Ministros que el Consejo Europeo de
Cannes delibere acerca de las propuestas formuladas por el
Sr . Giscard d'Estaing, tras las expresadas por los Sres .
Scháuble y Lamers, en particular en lo que se refiere a los
conceptos de « euro-espacio » y de « euro-potencia »?

Respuesta

PREGUNTA ESCRITA E-245 / 95 ( 27 de junio de 19 95 )

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 03 )

Asunto : Autopistas de información

¿ Qué medios financieros se liberarán para el establecimiento
de autopistas de información ?

Esta política de información permitiría la apertura del
mundo rural y de los ciudadanos .

Las propuestas a que se refiere Su Señoría son, evidente ­
mente, aportaciones al amplio debate que se mantuvo
respecto de la Conferencia intergubernamental de 1 996 y de
la revisión del Tratado de la Unión Europea y, por ello,
merecen ciertamente ser tomadas en consideración . Con

todo, puesto que se trata de propuestas que no proceden de
los Gobiernos sino de personalidades jurídicas que se
manifiestan de modo individual o en nombre de un grupo
político, no corresponde al Consejo estudiarlas ni recomen ­
dar al Consejo Europeo que delibere sobre ellas .

PREGUNTA ESCRITA E-249 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )
Respuesta

( 27 de junio de 1995 ) al Consejo

( 22 de febrero de 1 995 )

Las autopistas de la información son parte integrante de las
redes transeuropeas, para las cuales el artículo 129 C del
Tratado permite un apoyo financiero de la Comunidad . La
propuesta de Reglamento por el que se determinan las
normas para la concesión de la ayuda financiera comunita ­
ria está debatiéndose en el Consejo, que espera alcanzar
pronto una posición común al respecto .

En la ficha financiera de la propuesta ( 1 ) la Comisión
presentó un reparto indicativo de los recursos financieros
entre los ámbitos de los transportes, de la energía y de las
telecomunicaciones .

( 95 / C 209 / 05 )

Asunto : Ampliación de la Unión Europea y presupuesto

comunitario

Los proyectos de la Comisión prevén que la ampliación a la
Europa del Este provocará un aumento de los gastos
agrícolas de 30 a 45 mil millones de ecus y de los fondos
estructurales de 25 a 60 mil millones de ecus .

La contribución de los países al presupuesto comunitario
deberá ser revisada . ¿ Cómo piensa el Consejo resolver el
problema de la redistribución que va a plantearse entre el
Este y el Sur ?

La asignación definitiva de los medios financieros, que y
tendrá en cuenta asimismo las posibles propuestas de la
Comisión por lo que respecta a la financiación complemen ­
taria sugerida por el Consejo Europeo de Essen, dependerá
Respuesta
de la Autoridad presupuestaria .

( 27 de junio de 1995 )

(') Doc . n " 94 / 65 / SYN .

En lo que respecta a las condiciones que deberán cumplirse
para la ulterior adhesión de los países asociados de Europa

14 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 3

central y oriental, se ruega a Su Señoría se remita a la
respuesta a la pregunta E-196 / 95 que él mismo dirigió al
Consejo .

A este propósito, se señala entre otras cosas que el Consejo
desea disponer de un detenido análisis llevado a cabo por la
Comisión sobre las repercusiones que tendría la ampliación
en el contexto de las políticas actuales de la Unión y de su
posterior desarrollo .

En el momento actual el Consejo no está en condiciones de
pronunciarse sobre unos pronósticos derivados de estudios
científicos realizados con arreglo a diferentes alternativas y
que no comprometen a ninguna Institución europea .

El Consejo se pronuncirá en su momento sobre la cuestión
de la futura contribución de los Estados miembros al

presupuesto comunitario en caso de realizarse la adhesión
de diferentes países asociados de Europa central y orien ­
tal .

PREGUNTA ESCRITA E-252 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-256 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Consejo

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 07 )

Asunto : Extensión del programa PESCA

¿ Acepta el Consejo proponer a la Comisión una extensión
del programa PESCA de tal manera que los fondos europeos
de este programa puedan afectar al conjunto del sector
acuícola ?

Respuesta

( 27 de junio de 1995 )

1 . El programa PESCA es una iniciativa comunitaria con
arreglo a las disposiciones reglamentarias que regulan los
Fondos Estructurales ( Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 93 ) (') y
el IFOP ( Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 93 ) ( 2 ).

2 . Así pues, corresponde a la Comisión decidir, obser ­
vando las disponibilidades presupuestarias, el contenido y
alcance de dicha acción .

( 22 de febrero de 1995 ) (') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 5 .

( 95 / C 209 / 06 ) ( 2 ) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 1 .

Asunto : Unión economica y monetaria

Desde el 1 de enero de 1994, se ha puesto en marcha la
segunda etapa de la Unión Económica y Monetaria con la
creación del Instituto monetario europeo en Erankfurt y la
reafirmación de los criterios de convergencia .

Para hasta hoy, ningún país miembro de la Unión satisface
los cuatro criterios necesarios para pasar a la moneda única
en 1997 .

En estas condiciones, ¿ como piensa el Consejo decidir la
lista de países que podrán acceder a la moneda única ?

Respuesta

( 27 de junio de 1995 )

El Consejo aplicará las disposiciones del Tratado relativas a
la realización de la Unión Económica y Monetaria y, en
particular, los apartados 2 a 4 del artículo 109 J, y evaluará,
en su momento, qué Estados miembros cumplen las
condiciones para que se adopte una moneda única .

PREGUNTA ESCRITA E-271 / 95

de Noel Mamère ( ARE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 08 )

Asunto : Parámetros e indicadores que sirven para estable ­

cer las normas en materia de contaminación

atmosférica, de las aguas y sonora

¿ Cuáles son los dispositivos de recogida de información y de
acceso directo del público ( bancos de datos, etc . . . .), los
parámetros y los grandes tipos de indicadores ( es decir los
tipos de datos de carácter científico, normativo, estadístico,
etc . . . .) que se tienen en cuenta para la definición de las
normas en materia de contaminación atmosférica, de las
aguas y sonora en los países miembros de la Unión Europea
y que pueden permitir la constitución de paneles de
información sobre el estado del medio ambiente en este

ámbito ?

¿ Existen casos de infracción de las normas comunitarias que
tienen como causa una indebida toma en consideración de

dichos parámetros ?

N° C 209 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 19 95 )

Algunas directivas y decisiones obligan tanto a los Estados
miembros como a la Comisión a elaborar informes .

En este caso, los Estados miembros deben enviar a la

Comisión información en forma de datos relacionados con

los anexos técnicos de los actos comunitarios correspon ­
dientes . Los informes deben enviarse dentro del plazo que se
establece en cada caso . La Comisión, por su parte, publica
esta información previa autorización de los Estados miem ­
bros .

En lo que se refiere a la calidad del aire, son dos los actos
jurídicos que establecen la recogida de información :

— Directivas 80 / 779 / CEE ('), 82 / 884 / CEE ( 2 ) y 85 / 203 /

CEE (*) que fijan valores límite que no deben sobrepa ­
sarse ( SO :, partículas, Pb y NO,) o 92 / 72 / CEE ( 4 )
umbrales relativos a la información o a la alerta de la

población ( OO

— Decisiones 75 / 441 / CEE C ) y 82 / 459 / CEE ( (l ) que esta ­

blecen intercambios de información sobre la contami ­

nación del aire ambiente en los Estados miembros .

Los sucesivos intercambios de información han dado lugar a
la creación de una base que contiene datos por días y por
horas correspondientes a estaciones seleccionadas en 163
ciudades de más de 1 000 habitantes . Dicha base está

disponible en los Estados miembros .

La aplicación de las directivas y las decisiones ha puesto de
manifiesto insuficiencias y defectos que limitan el alcance y
la comparabilidad de los resultados obtenidos y que se
refieren, fundamentalmente, al número de contaminantes
regulados y a los criterios de instalación o selección de las
estaciones de medición . La Comisión ha presentado dos
nuevas propuestas para tratar de hallar una solución a esos
problemas, propuesta de Directiva del Consejo sobre
evaluación y gestión de la calidad del aire ambiente (');
propuesta de Decisión del Consejo por la que se establece un
intercambio de información de las redes y estaciones
aisladas de medición de la contaminación atmosférica en los

Estados miembros ( s ).

En cuanto a la contaminación del agua, la frecuencia de la
recogida de muestras, los métodos de análisis y los paráme ­
tros indicadores están establecidos en los anexos técnicos de

las directivas que tratan sobre el agua, como, por ejemplo, la
Directiva 76 / 160 / CEE O y 80 / 778 / CEE ( l0 ) relativa a la
calidad de las aguas de baño o la Directiva relativa a la
calidad de las aguas destinadas al consumo humano .

Por otra parte, hay comités de adaptación de los anexos
técnicos que se reúnen para modificar algunos puntos según
datos científicos recientes .

Así pues, los dispositivos de recogida son nacionales, y los
documentos sobre los datos obtenidos a partir de las
estaciones de medición se publican y son accesibles al
público a través de las autoridades nacionales o directa ­
mente a través de la Comisión .

Hasta el momento, no hay disposiciones a nivel europeo
sobre medición y recogida de datos acerca del impacto del
ruido . La Comisión está estudiando con los Estados

miembros la posibilidad de llegar a un acuedo sobre una
unidad general de medida del impacto del ruido a nivel
europeo y el modo de recoger dichos datos y reflejarlos en
mapas de impacto del ruido . La recogida de datos sobre el
impacto del ruido servirá de ayuda a la hora de adoptar
decisiones acerca de la futura política sobre impactos del
ruido de la Comisión, así como medidas comunitarias
contra el ruido basadas en normas de calidad .

Respecto a la infracción de las normas comunitarias, la
Comisión adopta las medidas necesarias para comprobar su
cumplimiento .

') DO n " L 229 de 30 . 8 . 1980 .
-) DO n " L 378 de 31 . 12 . 1982 .

  - ') DO n " L 87 de 27 . 3 . 1985 .

4 ) DO n " L 297 de 13 . 10 . 1992 .

DO n " L 194 de 25 . 7 . 1975 .

6 ) DO n " L 210 de 19 . 7 . 1982 .
O COM ( 94 ) 109 final ; DO n " C 216 de 6 . 8 . 1994 .
(*) COM ( 94 ) 345 final ; DO n " C 281 de 7 . 10 . 1994 .
O DO n " L 31 de 5 . 2 . 1976 .

( 10 ) DO n " L 229 de 30 . 8 . 1980 .

PREGUNTA ESCRITA E-345 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 209 / 09 )

Asunto : Einanciación de un proyecto agrícola en el Tíbet

por la Unión Europea

La Unión Europea tiene previsto financiar un proyecto
agrícola en la región de Panam del Tíbet . El presupuesto a
aprobado para dicho proyecto, que tiene por objeto
desarrollar el cultivo del trigo, aunque los tibetanos consu ­
men principalmente mijo y cebada, representa la suma de
dinero más importante que jamás se haya concedido a China
para un mismo proyecto .

El proyecto en cuestión provocará graves trastornos en la
sociedad local, así como importantes desplazamientos de
colonos chinos al Tíbet .

¿ Es consciente Europa de que, con esta subvención, está
participando en la colonización del Tíbet y en el genocidio
cultural cometido por China en ese país ? ¿ Se han tomado
todas las precauciones necesarias ? ¿ Se han llevado a cabo
estudios fidedignos sobre el impacto humano y medioam ­
biental ? ¿ Por qué no ha habido concertaciones previas con
las ONG, con personalidades competentes y con la pobla ­
ción interesada ?

¿ Puede la Comisión dar respuesta a todas estas pregun ­
tas ?

14 . 8 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 5

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a las preguntas escritas E-94 / 95 del Sr . Vandemeule ­
broucke ( 1 )y E-276 / 95, formulada por la Sra . Aglietta y el Sr .
Langer ( 2 ).

(') DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 58 .

( 2 ) DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 64 .

PREGUNTA ESCRITA E-351 / 95

de W. G. van Velzen ( PPE )

a la Comision

En septiembre de 1994 la Comisión presentó al Consejo una
comunicación en la que solicitaba un mandato de negocia ­
ción para una cooperación internacional en el ámbito del
IMS .

3 . El Consejo dio mandato a la Comisión para negociar
un acuerdo multilateral de cooperación en este ámbito de
futuro, en el que participarán la Comunidad, Estados
Unidos, Japón, Canadá, Australia, Noruega y Suiza . La
participación financiera de la Comunidad en este acuerdo,
que se deducirá de dos programas específicos del Cuarto
Programa Marco ( los programas « Tecnologías de la Infor ­
mación » y « Tecnologías Industriales y Materiales »), que ­
dará limitada a 55 millones de ecus durante el período que
abaca dicho Programa Marco ( es decir, hasta 1998 ).

( 13 de febrero de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-368 / 95

( 95 / C 209 / 10 ) de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

Asunto : Situación en relación con el sistema de fabricación

inteligente ( Intelligent Manufacturing Systems,
IMS )

1 . ¿ Es cierto que ha concluido la fase experimental del
Sistema de Fabricación Inteligente ( IMS )?

2 . ¿ Es cierto que en el seno de la Comisión existen
discrepancias sobre la participación en la fase principal del
IMS, que durará 10 años, mientras que los otros partici ­
pantes en el programa ( EE UU, Japón, Australia y Canadá )
ya han manifestado su intención de continuar ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión cuándo va a proceder a
participar en la fase principal de este programa, a la vista de
las declaraciones realizadas por el Sr . Bangemann durante su
audiencia, en la que indicó que, en interés del empleo en
Europa, era / es oportuno llegar a formas de cooperación o
alianzas estratégicas que transciendan también de las
fronteras europeas cuando se trata de grandes innovaciones
e investigaciones estratégicas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de abril de 19 95 )

1 . El estudio de viabilidad del Sistema de Fabricación

Inteligente ( IMS ) se inició en febrero de 1 992 y concluyó en
enero de 1994 . El Comité Directivo Internacional ( ISC )
encargado de supervisar dicho estudio consideró que los
resultados eran suficientemente alentadores y permitían
recomendar la continuación del IMS . Este Comité propuso
asimismo una serie de instrucciones y publicó su informe
final en junio de 1994 .

2 . En el segundo semestre de I 994, Australia, Canadá,
Japón y Estados Unidos declararon estar dispuestos a

aceptar las condiciones propuestas por el Comité Directivo .
Fastos países están adoptando las medidas oportunas para
preparar la aplicación de la fase principal del IMS .

( 15 de febrero de 1995 )

95 / C 209 / 1 1 )

Asunto : Situación de los niños de la calle en Latino ­

américa

¿ Qué medidas concretas ha tornado la Comisión para
ayudar a resolver la dramática situación de los niños de la
calle en Latinoamérica ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

Los proyectos y programas de lucha contra la pobreza y
apoyo a las poblaciones más desfavorecidas de América
Latina se inscriben en el marco de las prioridades de la
cooperación de la Comunidad en esa región .

En efecto, estas acciones están incluidas en el diálogo
político, tanto a nivel regional ( conferencias ministeriales
del Grupo de Río y de San José ) como bilateral ( acuerdos de
cooperación ). Las propuestas de proyectos se discuten en las
comisiones mixtas ( bilaterales ) y después se incluyen en la
programacicm .

En lo que atañe a 1994, una serie de proyectos tienen en
cuenta las acciones llevadas a cabo en favor de los menores

desfavorecidos, especialmente en las líneas B7-3010, B7 ­
5230 y B7-5047 :

— programa en favor de los niños de la calle de la Ciudad de

( iuatemala ( 2.5 millones de ecus );

— promoción y protección de los niños en circunstancias

difíciles en Nicaragua ( 857 000 ecus );

— programa en favor de los niños de la calle en Honduras

( 600 000 ecus );

N° C 209 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

— programa para los niños desfavorecidos en el medio

urbano en Brasil (8 millones de ecus );

— defensa de los derechos de los niños y adolescentes de la

calle a través de la educación y la reinserción en
Guatemala ( 100 000 ecus );

— defensa de los derechos de las niñas y adolescentes de la

calle, a través de la educación y le reinserción en
Guatemala ( 100 000 ecus );

— apoyo a la formación profesional de los menores

delincuentes para su futura inserción social en Panamá

( 192 000 ecus );

— difusión de los derechos de los niños en Chile

( 91 863 ecus );

— asistencia y difusión de los derechos de los niños en Chile

( 30 506 ecus );

— mejora de un centro de atención para menores en Chile

( 70 000 ecus );

— centro de rehabilitación para jóvenes toxicómanas de la

Ciudad de Guatemala ( 122 000 ecus );

— centro de acogida para menores con alteraciones del

comportamiento debido a la drogadicción en Guatemala

( 150 000 ecus );

— programa para prevenir la marginación y el abandono de

los menores en situación de riesgo en Perú

( 47 000 ecus ).

Hay que señalar, especialmente, dos proyectos importantes,
innovadores y pilotos durante 1994 en Guatemala ( 2,5
millones de ecus ) y en Brasil (8 millones de ecus ), cuyas
fichas correspondientes serán remitidas directamente a Su
Señoría y a la Secretaría General del Parlamento . Basándose
en la ejecución de estos proyectos y en función de las
disponibilidades presupuestarias, está previsto que se pueda
ampliar esta ayuda a otros países . Para 1995 se prevén
acciones de mayor importancia en Colombia y en Méji ­

co .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 21 de marzo de 1995 )

A lo largo del período 1987-1994 la Comunidad compro ­
metió un total de 66,5 millones de ecus en la partida
presupuestaria « Programa de cooperación Norte-Sur en el
campo de la lucha contra la droga «. La cuarta parte de esta
dotación se destinó a reducir la producción de drogas
ilegales . Se iniciaron algunos programas importantes en
Bolivia y Colombia — a través del PNUCID ( Programa de las
Naciones Unidas para el control internacional de las
drogas ) —, Tailandia, Marruecos y Líbano, también a través
del PNUCID . Unicamente en el caso de Tailandia existe la

certeza de que se erradicaron efectivamente los cultivos,
gracias al firme compromiso de las autoridades de ese país
con el respaldo de uno de los principales donantes bilate ­
rales . Por lo que respecta a Bolivia y Colombia, el PNUCID
no ha sido por desgracia capaz de evaluar claramente los
efectos a largo plazo del programa de reconversión y
erradicación de cultivos . La evaluación del programa de
reducción de la oferta de Marruecos no está prevista hasta

1996, puesto que el programa se inició en 1993 . El
programa del Líbano comenzó en 1994 .

Las experiencias de reducción voluntaria de la oferta o de
erradicación de cultivos no han sido en general alentadoras,
por muchas razones . En primer lugar, los programas de
reducción de la oferta no suelen abordar las causas

económicas y sociales de la producción de drogas ilegales .
En segundo lugar, cuando se obliga a los campesinos a
erradicar los cultivos, la consecuencia habitual es un
desplazamiento geográfico de la producción . En tercer
lugar, se mantiene el incentivo determinante de la produc ­
ción, que son los grandes beneficios de los traficantes y
vendedores de droga .

PREGUNTA ESCRITA P-408 / 95

de Per Gahrton ( V )

al Consejo

(9 de febrero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-401 / 95 ( 95 / C 209 / 13 )

de Glenys Kinnock ( PSE )

a la Comisión

( 15 de fel>rero de 1995 )

( 95 / C 209 / 12 )

Asunto : Cultivos sustitutivos

¿ Cuál es la evaluación de la Comisión del efecto neto de los
programas de cultivos sustitutivos sobre la producción de
droga en los países en desarrollo en los últimos cinco
años ?

Ante el hecho evidente de que la reducción de cultivos
relacionados con la droga en algunos países se ha visto
compensada por un aumento de estos cultivos en países
vecinos, ¿ qué medidas propone o apoya la Comisión para
ayudar a prevenir este desplazamiento o « efecto globo »?

Asunto : Ayuda de la Unión Europea a los países en

desarrollo

Según las informaciones aparecidas en el diario danés
Information el 24 de enero de 1995, la propuesta de la
Presidencia francesa de incrementar la ayuda financiera de
la Unión Europea a los países en desarrollo de 1 2 000 a sólo

14 000 millones de ecus representa, en términos reales, una
reducción de esta ayuda . Según este diario, esto implica que
las aportaciones adicionales que corren a cargo de los
nuevos Estados miembros ( Austria, Finlandia y Suecia ), en
realidad, « no van a parar a los países en desarrollo sino al
tesoro público de los demás Estados miembros de la Limón

Europea ».

¿ Considera el Consejo conforme con el Tratado de Adhe ­
sión que el resultado real de las aportaciones de los tres
nuevos Estados miembros al presupuesto en favor de los

14 . 8 . 95 L^S Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 7

países en desarrollo resulte, cuanto menos de torma parcial, ni siquiera se lleva a cabo una identificación exhaustiva de
en una contribución al tesoro público de los demás Estados las especies protegidas por la Directiva « Hábitats »?
miembros de la Unión Europea, en vez de constituir una
contribución adicional a la ayuda global de la Unión (') DO n " I, 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .
Europea destinada a los países en desarrollo ? ¿ Considera el
Consejo que se respetan, así, la letra y el espíritu del
artículo 1 30 U ?

(') DO n " I, 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

Respuesta

( 27 de junio de 1995 )

La adhesión de los tres nuevos Estados miembros a la Unión

ha mejorado claramente la capacidad de la Unión de ayudar
a otros países y regiones . La distribución de la ayuda de la
Comunidad entre las diversas regiones se determina en un
contexto presupuestario y, en el caso de la ayuda de la
Comunidad a los Estados miembros ACP, en el contexto de
las negociaciones de los Protocolos financieros del Cuarto
Convenio de Lomé, financiados principalmente por el

FED .

La información de prensa a que alude Su Señoría se refiere a
las negociaciones del nuevo Protocolo financiero del Cuarto
Convenio de Lomé, el Octavo Fondo Europeo de Desarro ­
llo . Estas negociaciones están aún en curso y el Consejo
todavía no ha alcanzado un acuerdo sobre la cuantía de

dicho Fondo .

PREGUNTA ESCRITA E-4 15 / 95

de Carlos Pimenta ( ELDR )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 14 )

Asunto : Financiación comunitaria de la nueva vía de

comunicación que atraviesa el río Tajo en Lis ­
boa

La Comisión F^uropea está preparando actualmente la
financiación del proyecto del nuevo cruce viario del estuario
del Tajo, es decir, el trazado Lisboa — Montijo .

Al no poderse cuestionar el impacto ambiental negativo de
este trazado, especialmente por atravesar la Zona de
Protección Especial del Estuario del Tajo, y teniendo en
cuenta que el apartado 4 del artículo 6 de la Directiva

92 / 43 / CEE (') establece explícitamente que el recurso a
medidas compensatorias únicamente es posible a falta de
soluciones alternativas, existentes en este caso con otros
trazados alternativos, como por ejemplo, Lisboa — Barreiro,

¿ cómo explica la Comisión que en relación a este proyecto se
acepten de manera ilegal medidas compensatorias y no se
opte por un trazado alternativo ?

¿ Cómo es posible que la Comisión acepte un estudio de
impacto ambiental elaborado en tan poco tiempo y en el que

Después de un examen comparativo de las diversas opciones
de localización de un nuevo puente sobre el río Tajo, el
gobierno portugués aprobó el cruce Sacavém / Montijo
mediante el Decreto ministerial n " 220 / 92 publicado el 1 5 de
octubre de 1 992 y posteriormente ratificado por el Parla ­
mento portugués .

El 20 de mayo de 1 994 se presentó a los Fondos de Cohesión
una solicitud de ayuda comunitaria para la financiación de
este nuevo cruce del Tajo .

El proyecto cumplía con los criterios establecidos en el
artículo 10 / 5 del Reglamento ( CE ) n " 1 164 / 94 del Consejo,
de 16 de mayo de 1994, especialmente en lo que se refiere a
la compatibilidad de los proyectos con las políticas comu ­
nitarias de transporte y medio ambiente .

Asimismo se cumplía con todos los procedimientos de
valoración de la Directiva 85 / 337 / CFT del Consejo ('), de
27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las
repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente .

La Comisión analizó las medidas de compensación que las
autoridades portuguesas propusieron y llegó a la conclusión
de que dichas medidas eran apropiadas para mantener el
estado de conservación de las poblaciones de pájaros a las
que la construcción del puente afectará negativamente . Las
medidas de compensación acordadas son :

— la compra y restauración del habitat por parte de las

autoridades de conservación nacionales de un área de

400 hectáreas, llamada Salinas do Samouco, así como la
construcción de un viaducto en dicha área ;

— la ampliación del área especial de protección a otras

áreas del estuario de gran significación en relación con el
Anexo I y otras especies de pájaros migratorios prote ­
gidas por la Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo ( 2 ).

La Comisión también requirió de las autoridades portugue ­
sas la aplicación de medidas adicionales con vistas a reducir
efectos adversos significativos, directa o indirectamente
relacionados con las obras de construcción . Dichas medidas

incluyen :

— El desarrollo de las obras de construcción en Salinas do

Samouco de tal manera que se eviten perjuicios mayores
a los pájaros durante el período de cría . Se tiene previsto
proceder del mismo modo en las obras que se lleven a
cabo en el río para evitar interferir en la migración de los
peces en el estuario .

— Seguimiento por parte de las autoridades de medio

ambiente y organizaciones no gubernamentales de la

N° C 209 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

aplicación de las medidas atenuantes establecidas al
mismo tiempo que los procedimientos de evaluación de
impacto medioambiental y las obras de construcción .

— El establecimiento de zonas urbanas de control y zonas

« non-aedificandi » a fin de evitar o mitigar la presión
urbana en o en torno a la zona especial de protec ­
ción .

La Comisión considera que se ha valorado de una manera
apropiada el impacto sobre las especies protegidas por la
Directiva 92 / 43 / CEE del habitat . Aunque un estudio sobre
impacto medioambiental se llevó a cabo en un corto período
de tiempo, ello no supuso limitación alguna, ya que se
dispone de una abundante información acerca del estuario
del Tajo . Esto es particularmente relevante en el caso de
información biológica relativa a la ecología e información de
dinámica acerca de peces migratorios, lagunas y pantanos
salinos .

(') DO n " L 7.5 de 5 . 7 . 1985 .

( 2 ) DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 . 

PREGUNTA ESCRITA E-420 / 95

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 15 )

Asunto : Mejor acceso de las PYME a los recursos econó ­

micos

El segundo informe anual de la Comisión sobre el observa ­
torio europeo para las PYME proporciona gran cantidad de
información sobre las estructuras de las PYME, su papel en
el mercado interior, las trabas que obstaculizan en su
participación en el mercado interior, su potencial de
creación de puestos de trabajo, los obstáculos para la
adquisición de capital, etc .

La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de
Política Industrial ha instado a la Comisión a eliminar las
barreras que obstaculizan el acceso transfronterizo de las
PYME a los recursos económicos .

1 . ¿ Puede mencionar la Comisión las medidas previstas
para abolir las barreras señaladas que obstaculizan el
acceso transfronterizo de las PYME a los recursos

económicos ?

2 . ¿ Puede la Comisión elaborar un programa de acción y
fijar plazos para la eliminación de otros obstáculos que
afectan a las PYME ?

3 . ¿ Presentará la Comisión un programa de acción y de
plazos, que muestre las posibilidades de mejora de la
innovación y difusión de la tecnología, de las capacida ­
des de gestión y de la modernización de las PYME ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1995 )

Los problemas a que se enfrentan las pequeñas y medianas
empresas ( PYME ) para financiar sus proyectos de inversión,
o simplemente su tesorería a corto plazo, los conoce bien la
Comisión y han sido objeto, además, de dos recientes
comunicaciones (').

1 . Por lo que respecta al acceso a las fuentes de financiación
más allá de las fronteras, se ven afectadas pocas PYME,

por una parte entre otras cosas porque esas empresas se
financian casi exclusivamente a corto plazo y por esa
razón tienen una gran dependencia de su banco local, y
por otra parte a causa de los riesgos de los tipos de
cambio y de interés . La puesta en marcha del mercado

único, con la creación de un espacio financiero europeo,
ya ha permitido eliminar algunos obstáculos ; por
ejemplo, ha permitido ampliar la oferta de créditos y
disminuir sus costes relativos, especialmente mediante
una mayor competencia entre entidades financieras . La
Comisión va a llevar a cabo próximamente una evalua ­
ción cuantitativa de las consecuencias de la realización

del mercado interior sobre la situación financiera de las

empresas, incluido el acceso de las empresas a la
financiación y el coste del capital . La realización de la
unión monetaria, con su corolario : la moneda única,
será asismismo un elemento determinante a este res ­

pecto .

El objetivo principal del Fondo Europeo de Inversiones
consiste en facilitar el accesos de las PYME al préstamo
mediante la concesión de garantías para su financiación
a medio y largo plazo . El BEI, en el contexto de sus
préstamos globales, concede a través de intermediarios
financieros nacionales una gran cantidad de préstamos y
las PYME . Algunos de esos préstamos, por un total de

1 000 millones de ecus, van asociados a una bonifica ­
ción de interés del 2 % detraída del presupuesto comu ­
nitario, para inversiones de PYME que creen puestos de
trabajo . También conviene citar las iniciativas comuni ­
tarias destinadas a estimular el acceso de las PYME al

capital de riesgo como son Seed Capital, Eurotech
Capital y Venture Consort .

La Comisión acogió favorablemente la creación en
noviembre de 1994 de la EASD ( European association
for securities dealers ), cuya actividad tiene como fin
mejorar el acceso de las PYME a las fuentes de
financiación en recursos propios, tanto a nivel nacional
corno europeo . A ese respecto, las directivas relativas a la
admisión a la cotización oficial de una bolsa de valores y
la aplicación de la directiva que liberaliza los servicios de
inversión el 1 de enero de 1996 serán propicios para la
creación de un mercado bursátil europeo para jóvenes
sociedades con gran crecimiento, proyecto al que la
Comisión aporta su asesoramiento y asistencia .

Por último, la Comisión seguirá examinando la proble ­
mática de las relaciones entre las PYME y las entidades

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 209 / 9

financieras en el marco de los trabajos de la mesa
redonda de altas personalidades del sector bancario .

2 . Mientras no se haya previsto la elaboración de un plan
de acción como tal para eliminar los obstáculos al acceso
a las fuentes de financiación, la Comisión continuará
con sus trabajos en la materia, principalmente en el
marco del programa integrado en favor de las PYME,
que contempla actuaciones concertadas destinadas al
intercambio de información y experiencia entre los
Estados miembros, las organizaciones que representan a
las PYME y el sector financiero .

3 . El Consejo aprobó el 15 de diciembre de 1994 la
Decisión 94 / 91 7 / CE por la que se adopta un programa
específico para la difusión y optimización de los
resultados de la investigación, el desarrollo tecnológico
y la demostración ( 1994-1998 ) ( 2 ). El objetivo final de
este programa es el fomento de la innovación dentro de
la industria, con especial atención a las PYME, a través
de actuaciones de información, fomento, asistencia
directa o indirecta y apoyo financiero para la adopción
de nuevas tecnologías por parte de las empresas . El
programa de trabajo, que proporciona más detalles
sobre las actividades emprendidas para alcanzar esos
objetivos, así como un calendario para la puesta en
marcha de esas actividades, relativas al período com ­
prendido entre 1994 y 1998, los adoptó la Comisión el

14 de marzo de 1995 .

(') COM(93 ) 528 y COM(94 ) 435 .

( 2 ) DO n " L 361 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-462 / 95

de Frank Vanhecke ( NI )

a la Comisión

( 21 de febrero de 1 9 95 )

( 95 / C 209 / 16 )

Asunto : Importación de pescado y de productos a base de

pescado de países no pertenecientes a la Unión
Europea

¿ Dispone la Comisión de los datos relativos a la importación
de pescado y de productos a base de pescado procedentes de
países extracomunitarios en cada uno de los países de la
Unión Europea para 1992, 1993 y 1994 ?

¿ De qué países proceden principalmente estas importacio ­

nes ?

¿ Qué tasas de importación y qué restricciones a la impor ­
tación se les aplican ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

Por lo que se refiere a la segunda parte, los principales países
exportadores hacia la Comunidad de los Doce en el período

1991-1993 ( en términos medios ) han sido Noruega

( 15,38% de importaciones en cantidad y 17,07% en valor )
e Islandia ( 9,32 % de importaciones en cantidad y 9,84 % en
valor ). Tras estos dos países se sitúan Chile ( 8,72% ), Perú

( 7,76% ), Tailandia ( 5,55% ) y Estados Unidos ( 5,09% ).
Igualmente, se remite a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento un cuadro que incluye todos los datos de
importación en la Comunidad por contratante .

En cuanto a la tercera parte de la pregunta, los derechos de
aduana aplicables a las mercancías importadas originarias
de países que sean partes contratantes en el Acuerdo General
sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, o con los cuales la
Comunidad haya celebrado acuerdos que incluyan la
cláusula de nación más favorecida en cuestiones arancela ­

rias, son los derechos convencionales mencionados en la
columna 4 del cuadro de los derechos del arancel aduanero

común, Reglamento ( CEE ) n " 3 1 1 5 / 94 de la Comisión de 20
de diciembre de 1994 ('). Sin perjuicio de disposiciones
contrarias, dichos derechos convencionales son asimismo
aplicables a toda mercancía importada de terceros países,
aunque no se mencione en dicho cuadro .

Los derechos de aduana autónomos mencionados en la

columna tres del cuadro de los derechos del arancel

aduanero común son aplicables en caso de que sean
inferiores a los derechos convencionales, o cuando no exista
ningún derecho de este tipo . Sin embargo, tal medida no se
aplica cuando se establecen derechos arancelarios autóno ­
mos especiales para mercancías originarias de determinados
países, o cuando existen derechos arancelarios preferencia ­
Ies aplicables en virtud de un acuerdo . Estas disposiciones
están publicadas en el Diario Oficial y constan en el Arancel
Integrado de las Comunidades Europeas ( TARIC ), que se
publica anualmente . De este modo, el TARIC constituye el
fundamento del arancel de uso y de la aplicación de las
medidas comunitarias relativas a las importaciones .

También se aplican otras condiciones o restricciones a la
importación de carácter no aduanero como, por ejemplo,
disposiciones sanitarias, Directivas 91 / 492 / CEE y 91 / 493 /
CEP " del Consejo ( 2 ), Decisión de la Comisión de 15 de
marzo de 1993 C ) y normas de comercialización, Regla ­
mento ( CEE ) n° 3759 / 92 del Consejo ( 4 ) ( Reglamento de
base sobre mercados de los productos de la pesca y de la
acuicultura ), Reglamento ( CEE ) n " 103 / 76 del Consejo de

19 de enero de 1976 C ) para los productos de la pesca .

') DO n " L 345 de 31 . 12 . 1994 .
-) DO n " L 268 de 24 . 9 . 1991 .

 - ') DO n " L 79 de 1 . 4 . 1993 .
4 ) DO n " L 388 de 31 . 12 . 1992 .

( 28 de marzo de 1995 ) ') DO n " L 20 de 28 . 1 . 1976 .

En cuanto a la primera parte de la pregunta, los datos
específicos se transmiten directamente a Su Señoría así como
a la Secretaría General del Parlamento .

N° C 209 / 10 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-471 / 95

de Günter Lüttge ( PSE )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 17 )

Asunto : Directiva 90 / 270 / CEE sobre las disposiciones
mínimas de seguridad y de salud relativas al
trabajo con equipos que incluyen pantallas de
visualización ( Quinta Directiva específica con
arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva
89 )

En la Directiva 90 / 270 / CEE (') se establecen las disposicio ­
nes mínimas de seguridad y de salud relativas al trabajo con
equipos que incluyen pantallas de visualización . El apar ­
tado 3 B del artículo 1 excluye, no obstante, su aplicación en

« los sistemas informáticos embarcados en un medio de

transporte ».

1 . ¿ Podría indicar la Comisión el motivo por el que se
excluye su aplicación en « los sistemas informáticos
embarcados en un medio de transporte »?

2 . ¿ Comprende la definición de « equipos que incluyen
pantallas de visualización » las pantallas de radar ?

3 . ¿ Afecta esta exclusión a las profesiones de controladores
del tráfico aéreo ( controlador del tráfico aéreo, ayu ­
dante )?

4 . Si la respuesta a la pregunta n° 3 es afirmativa, ¿ están
previstas iniciativas de la Comisión en este ámbito ?

(!) DO n " L 156 de 21 . 6 . 1990, p . 14 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

1 . La Directiva 90 / 270 / CEE no se aplica a los sistemas
informáticos a bordo de un medio de transporte debido a
limitaciones adicionales propias de los medios de trans ­

porte .

En efecto, en muchos casos los imperativos de estabilización
de los equipos, o incluso la exigüidad de los puestos de
trabajo, no permiten la instalación de estos sistemas de
manera que puedan respetarse todas las disposiciones de la
Directiva .

Además, el movimiento de los medios de transporte produce
un cambio permanente del entorno, especialmente por lo
que respecta a los reflejos y los deslumbramientos .

2 . Sí .

3 y 4 . No .

PREGUNTA ESCRITA E-480 / 95

de Doris Pack ( PPE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 18 )

Asunto : Obstáculos burocráticos en Alemania para la

utilización de un avión ultraligero ( aparato desti ­
nado a la aviación deportiva )

Para poder volar con un avión deportivo de 300 kg de peso,
desde una ciudad fronteriza francesa ( Sarreguemines ) hasta
una ciudad alemana situada a 40 km de la frontera

( Zweibrücken ), es necesario solicitar una autorización en
Bonn con dos días laborables de antelación . Con cualquier
otro medio de transporte de personas se puede atravesar las
fronteras europeas sin necesidad de ningún tipo de autori ­
zación .

¿ Cómo puede explicarse tal desigualdad de trato en una
Europa sin fronteras ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

Por lo que respecta al paso de fronteras, si bien es cierto que,
tras la entrada en vigor del Convenio de Schengen el 26 de
marzo de 1995, la libre circulación de personas entre
Alemania y Francia ya es un hecho, todavía pueden
efectuarse controles por motivos de seguridad . No obstante,
en el sector aéreo ello no afecta a la obligación de presentar
un plan de vuelo, obligación que sigue vigente por razones
de seguridad y de gestión del tráfico aéreo .

El asunto planteado en la pregunta está sujeto a las normas y
especificaciones técnicas de los aviones ultraligeros, ya que
la normativa vigente al respecto varía según el Estado
miembro y el tipo de aparato . Las normas y reglamentos
franceses son, por lo general, más flexibles .

Por el momento, la Comisión no tiene la intención de
introducir normas armonizadas para estos aparatos, pues
opina que, conforme al principio de subsidiariedad, el
establecimiento de éstas debe considerarse prioritario úni ­
camente en caso de que haya problemas económicos y de
seguridad manifiestos debido a las divergencias de las
legislaciones nacionales .

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 11

PREGUNTA ESCRITA E-486 / 95

de John McCartin ( PPE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 19 )

Asunto : Programa operativo de transportes para Irlanda

¿ Puede la Comisión confirmar que el Ministerio de Trans ­
portes no ha informado de los pormenores de las propuestas
individuales de financiación para los proyectos específicos
en materia de transporte en el marco del Programa operativo
de transportes para Irlanda, que ya ha sido enviado a la
Comisión, y que no se dispondrá de dicha información hasta
finales de año ? ¿ Puede la Comisión explicar la razón por la
cual no se dispone de la información relativa a los costes de
financiación de los proyectos individuales de transporte
público y por qué se prevé ese retraso ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

La Comisión aprobó el 29 de julio de 1994 el programa
operativo para el transporte en Irlanda, que puede adqui ­
rirse en la oficina de venta de publicación del Estado en
Dublín . El Comité de Gestión del programa recibirá
información sobre los proyectos que hayan sido aprobados
y podrá comprobar la correcta aplicación de los criterios de
selección de proyectos . No obstante, las decisiones sobre los
proyectos individuales las tomaron el Ministerio del Medio
Ambiente en lo que respecta a los proyectos de carreteras, el
Ministerio de Asuntos Marítimos en lo que se refiere a los
proyectos de puertos y el Ministerio de Transporte en lo que
se refiere a los proyectos ferroviarios y de aeropuertos .
Asimismo, la información financiera sólo puede ser propor ­
cionada por el Ministerio encargado de cada uno de los
proyectos individuales .

PREGUNTA ESCRITA E-492 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 209 / 20 )

Asunto : Fraudes contra el presupuesto comunitario

La prensa europea señala cada vez más casos de fraude
contra el presupuesto comunitario que se deben a la falta de
controles sistemáticos y de sanciones, lo que permite a los
defraudadores seguir obteniendo ingresos ilícitos y les incita
a reiterar sus acciones ilegales . Por añadidura, no existe
norma alguna que impida a los infractores seguir benefi ­

ciándose de las subvenciones europeas, excepto el FEOGA,

donde se aplica el principio de « revisión de las cuentas ».

1 . ¿ Podría informar la Comisión de cuál es la dimensión de
los fraudes cometidos en perjuicio del presupuesto
comunitario ?

2 . ¿ Piensa proceder a la creación y publicación sistemática
y regular de una « lista negra » de las empresas que
cometen fraude contra el presupuesto comunitario ?

3 . ¿ Tiene intención de ampliar a los restantes fondos
estructurales ( regional, social, de cohesión, etc .) el
principio de « revisión de cuentas » que se aplica en el
FEOGA ?

4 . ¿ Tiene intención, de conformidad con el artículo 209 A
del Tratado de Maastricht y el principio de congruencia,
de promover la armonización de los principios generales
que gobiernan los códigos penales de los Estados
miembros, de modo que también incluyan como delito
la defraudación contra los intereses económicos de la

Comunidad ?

5 . ¿ Piensa ampliar la plantilla de su personal encargado de
la lucha contra el fraude, de modo que ésta resulte más
eficaz ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1 995 )

La Comisión no comparte la opinión por la que únicamente
el FEOGA-garantía dispondría de normas dirigidas a excluir
que un defraudador pueda conservar las sumas indebida ­
mente percibidas . Las normas en vigor para los diferentes
sectores prevén una recaudación sistemática . Esta recauda ­
ción debe efectuarse por regla general por los Estados
miembros . La Comisión sólo puede recaudar los gastos
directos .

1 . Por lo que se refiere al impacto del fraude en el
presupuesto comunitario, remítase Su Señoría a las
cifras de la respuesta que la Comisión ha dado a la
pregunta escrita E-391 / 95 del Sr . Garriga Polledo (').

2 . La propuesta de la Comisión relativa a las medidas que
deben adoptarse con respecto a determinados beneficia ­
rios de operaciones financiadas por el FEOGA-garan ­
tía ( 2 ), que está siendo examinada actualmente por el
Consejo y el Parlamento, prevé el establecimiento
sistemático de « listas negras ». Por razones de protección
de los intereses legítimos de los agentes económicos
afectados, no está previsto hacer públicas estas listas .

3 . La liquidación de las cuentas en la Política Agrícola
Común ( PAC ) no constituye por sí misma un instru ­
mento antifraude, sino un sistema establecido en razón
del hecho de que la PAC está financiada por anticipos
que deberán liquidarse a posteriori . El control de los
gastos tiene lugar durante el procedimiento de liquida ­
ción de las cuentas .

No obstante, también en otros ámbitos tiene lugar un
control a posteriori de los gastos . Por lo tanto, desde el

N° C 209 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

punto de vista del control, los sistemas utilizados en
estos ámbitos ofrecen las mismas garantías que el
sistema de la PAC .

4 . La Comisión remite a Su Señoría a las propuestas de
reglamento y de convenio relativas a la protección de los
intereses financieros de las Comunidades ( 3 ) por ella
presentadas . A nivel del Derecho penal nacional, el
convenio busca claramente introducir una tipificación
específica de fraude a los intereses financieros comuni ­

tarios .

5 . Tal y como anunció el Presidente Santer en su discurso
ante el Parlamento el 15 de febrero de 1995, la Comisión
ha decidido confiar a partir de ahora el conjunto de la
actividad operativa de la lucha antifraude a una UCLAE
reforzada, en añadidura a las contrataciones de personal
altamente cualificado a las que está procediendo desde
finales de 1994 .

(') DO n " C 196 de 31 . 7 . 1995 .

( 2 ) CO\l(94 ) 122 linai — DO n " C 151 de 2 . 6 . 1994 .

( ; ) CO.V1 ( 94 ) 214 tínal — DO n " C 216 de 6 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-520 / 95

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comisión

( 27 de fe¡>rero de 1995 )

( 95 / C 209 / 21 )

especialmente mediante actividades alternativas a las direc ­
tamente amenazadas por la supresión de la frontera entre
Portugal y España .

PREGUNTA ESCRITA E-537 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 22 )

Asunto : Azúcar, frutas y productos hortícolas

En relación con la reforma que la CEE va a llevar a cabo en el
sector del azúcar, de las frutas y de los productos hortíco ­
las,

¿ No considera la Comisión que es oportuno tener en

cuenta :

1 . El concepto de compatibilidad ecológica a través de la
introducción de normas medioambientales para los
cultivos y la transformación de la remolacha o para un
estudio anual sobre el impacto medioambiental por lo
que respecta a la industria refinadora de azúcar ;

2 . Las etiquetas de calidad ecológica, mediante un sistema
de certificación agroalimentaria ( etiqueta ecológica para
los principales productos hortícolas y frutícolas )?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Asunto : Comisionistas oficiales en Portugal en nombre de la

( 25 de abril de 1995 )

Habida cuenta de la grave situación que atraviesa este sector

( empresas, empleados cuyos contratos no se han anulado y
un número mucho mayor de ex empleados ), y del retraso o
de la ineficacia de las medidas de apoyo social y de
reconversión, ¿ puede indicar la Comisión en qué condicio ­
nes podrán tener acceso al programa INTERREG II los
comisionistas oficiales en el conjunto del territorio nacio ­
nal ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

El 3 de noviembre de 1 994, la Comisión recibió la propuesta
presentada en relación con la iniciativa comunitaria INTE ­
RREG II por las autoridades portuguesas y españolas .

Tras la correspondiente negociación entre la Comisión y las
autoridades nacionales, dicha propuesta fue aprobada el 31
de marzo de 1995 .

En la medida 5 del subprograma 1, « dinamismo y coope ­
ración empresarial y turística », está prevista la financiación
de un régimen de ayuda a las pequeñas inversiones en la zona
fronteriza con el que se pretende fomentar el desarrollo de
actividades productivas y la creación de puesttxs de trabajo,

Las reformas de las disposiciones de las organizaciones
comunes de mercados en los sectores del azúcar y de las

frutas y hortalizas se centran necesariamente en un examen y
revisión de los actuales instrumentos de gestión de mercados
que contemplan los correspondientes reglamentos sectoria ­
les de base [ Reglamento ( CEE ) n " 1785 / 81 del Consejo (') en
lo que se refiere al azúcar y los Reglamentos ( CEE )
n " 1035 / 72 ( 2 ) y 426 / 86 ( ') por lo que se refiere a las frutas y
hortalizas ],

Al mismo tiempo, la clara interrelación existente entre la
producción agrícola y la protección del medio ambiente ha
hecho que la Comisión haya tenido en cuenta consideracio ­
nes de orden medioambiental a la hora de esbozar los

proyectos de las reformas de las organizaciones comunes de
mercados de estos y otros productos .

La propuesta de la Comisión del 16 de noviembre de 1994
acerca de la reforma del sector del azúcar ( 4 ) prevé ante todo
la adaptación en los próximos seis años de las disposiciones
actuales de producción a la nueva situación propiciada por
el acuerdo sobre la agricultura dentro de las negociaciones
comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay . La Comi ­
sión está en situación de confirmar que esta propuesta no
produce efectos sobre el medio ambiente, ni interfiere en las
importantes inversiones que los productores están reali ­
zando en los ámbitos agrícolas e industriales para cumplir

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 13

con las numerosas normas comunitarias y nacionales sobre
el medio ambiente .

Diversas preocupaciones de carácter medioambiental se han
tratado en el documento de reflexión de la Comisión sobre

la evolución y el futuro de la política común en el sector de
las frutas y hortalizas ('), sobre todo en lo que se refiere al
uso del fondo de rotación para desarrollar prácticas que
sean compatibles con el medio ambiente en el marco de las
organizaciones de productores . Cabe señalar, asimismo, que
la mayor parte de las frutas y hortalizas que se venden en el
mercado de fresco deben cumplir ya en este momento
determinados niveles de calidad .

Reclamamos la atención a Su Señoría sobre la política de
medidas horizontales en este campo como las que se recogen
en los Reglamentos ( CEE ) del Consejo siguientes : n " 2092 /
91 ( h ) sobre la producción agrícola ecológica y su indicación
en los productos agrarios y alimenticios, n " 2078 / 92 ( )
sobre métodos de producción agraria compatibles con las
exigencias de la protección del medio ambiente y la
conservación del espacio natural, n " 2081 / 92 ( s ) relativo a la
protección de las indicaciones geográficas y de las denomi ­
naciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios,
y n° 2082 / 92 ( s ) relativo a la certificación de las caracterís ­
ticas específicas de los productos agrícolas y alimenticios .
Esta legislación tiene consecuencias medioambientales posi ­
tivas en el campo de la agricultura para los diversos
productos a los que afectan las disposiciones de las
organizaciones de mercados ; así, se garantiza, por ejemplo,
la comercialización de frutas y hortalizas producidas en
condiciones que respetan el medio ambiente .

Además, dentro del marco de la aplicación del quinto
programa de acción medioambiental O, la Comisión está
considerando actualmente la conveniencia de un aumento

de los recursos del Fondo Europeo de Orientación y
Garantía Agrícola que se dediquen a medidas encaminadas a
cumplir los requisitos medioambientales .

') DO n " L 177 de 1.7 . 1981 .

2 ) DO n° L 118 de 20 . 5 . 1972 .

; ) DO n " L 49 de 27 . 2 . 1986 .

4 ) COM ( 94 ) 439 final .

') COM ( 94 ) 360 final .

6 ) DO n " L 198 de 22 . 7 . 1991 .
") DO n " L 215 de 30 . 7 . 1992 .

s ) DO n " L. 208 de 24 . 7 . 1992 .
") COM ( 94 ) 453 final .

PREGUNTA ESCRITA E-540 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

(I de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 23 )

Asunto : Empresas en dificultades

Mediante la nominación de un comisario gubernamental
para la gestión y la garantía estatal sobre las deudas, la ley

Prodi sobre ayuda a empresas permite mantener a las
empresas en un estado de prequiebra .

¿ No cree oportuno la Comisión tomar en consideración esta
ley a fin de intervenir en ayuda de las empresas en
dificultades ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

La Comisión examinó la compatibilidad de la ley Prodi con
las normas en materia de ayudas estatales y adoptó dos
decisiones al respecto en diciembre de 1994 .

Por una parte, propuso a las autoridades italianas — en
virtud de las medidas apropiadas a que se refiere el
apartado 1 del artículo 93 del Tratado CE, en el que se prevé
que la Comisión examine permanentemente los regímenes
de ayudas existentes — que le notifiquen en la fase de
proyecto todos los casos de aplicación de la ley Prodi . Con
ello pretende verificar si se cumplen las condiciones fijadas
en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de
salvamento y de reestructuración de empresas en crisis,
adoptadas en julio de 1994 . Según estas Directrices, las
ayudas destinadas a socorrer a empresas en crisis y a
favorecer su reestructuración pueden justificarse en deter ­
minadas circunstancias, por ejemplo, al amparo de consi ­
deraciones de política social o regional, o por la convenien ­
cia de mantener una estructura de mercado competitiva
cuando la desaparición de empresas pudiera llevar a la
creación de un monopolio o de un oligopolio restringido, o
por las necesidades específicas y las más amplias ventajas
económicas que presenta el sector de las pequeñas y
medianas empresas, desde un punto de vista económico más
general . No obstante, la aplicación de la ley Prodi se reserva
a las empresas de más de 300 trabajadores, las cuales no
entran en la definición de pequeñas y medianas empresas
adoptada en materia de ayudas estatales y para las que las
Directrices prevén la obligación de efectuar una notificación
individual .

Por otra parte, la Comisión ha iniciado un procedimiento de
investigación detallada con arreglo al apartado 2 del
artículo 93 del Tratado CE respecto de las medidas
introducidas en 1 993 en la Ley Prodi, que también permiten
la congelación de las deudas y la concesión de una garantía
estatal en favor de empresas cuya insolvencia se debe a la
obligación de reembolsar al Estado ayudas que la Comisión
consideró incompatibles con el mercado común . Estas
medidas dejan sin efecto las decisiones de la Comisión sobre
ayudas inaceptables desde el punto de vista de su efecto en la
competencia, y concedidas además violando las normas de
procedimiento, es decir, sin notificación previa o sin esperar
la aprobación de la Comisión .

N° C 209 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-5 5 1 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

PREGUNTA ESCRITA E-5 79 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión al Consejo

(1 de marzo de 1995 ) ( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 24 ) ( 95 / C 209 / 25 )

Asunto : Medidas adoptadas por el Consejo sobre la con ­

Asunto : Sistema de gastos postales en el lugar de destino

El reciente acuerdo alcanzado entre los servicios postales
europeos, estadounidense y canadiense sobre la adopción
del nuevo sistema de gastos en el lugar de destino, es decir,
pagos efectuados entre servicios postales, cuando se envía
un paquete de un país a otro, supone un gran perjuicio para
el mercado postal transfronterizo, a la vez que aumenta de
forma considerable el precio para los consumidores y las

empresas .

¿ Podría comunicar la Comisión si el mencionado acuerdo se
ajusta a las normas comunitarias de competencia y a las
normas del mercado interior ?

¿ Podría, igualmente, la Comisión elaborar un estudio con
objeto de regular este asunto ?

tratación de personal

¿ Puede indicar el Consejo qué medidas ha adoptado — si es
que ha adoptado alguna — para garantizar que su personal
sea un reflejo del carácter multicultural de la Unión
Europea ?

Respuesta

( 27 de junio de 1995 )

En el ámbito de la contratación de personal, la autoridad
para proceder a los nombramientos de la Secretaría General
del Consejo respeta plenamente las disposiciones de los
artículos 7 y 27 del Estatuto de los Funcionarios . Así, la
autoridad facultada para proceder a los nombramientos
contrata, según una base geográfica lo más amplia posible,
entre los nacionales de los Estados miembros de la Unión y
se asegura de que el nombramiento de funcionarios en los
distintos puestos se realice únicamente en interés del servicio
sin tener en cuenta la nacionalidad .

La situación con respecto a los funcionarios del Consejo
contratados a 1 de marzo de 1995 es la siguiente :
Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 )

Catorce servicios de correos europeos, doce de los cuales son
de la Comunidad, han firmado un proyecto de acuerdo
sobre el pago de las distribuciones obligatorias de correo
internacional ( REIMS ). Dada la complejidad del asunto, las
negociaciones siguen todavía, pero se espera llegar a un
acuerdo definitivo en los próximos meses .

Los gastos en el lugar de destino se aplican a los servicios de
intercambio postal internacional prestados y normalmente
los acuerdan los operadores postales bajo la supervisión de
las autoridades nacionales . Sin embargo, ese tipo de acuerdo
puede tener implicaciones en temas de competencia y
mercado interior, y, al ser un acuerdo entre empresas, debe
ser notificado a la Comisión, la cual lo evaluará teniendo en
cuenta las disposiciones de las normas de competencia del
Tratado CE .

País de origen Puestos

Bélgica 424

Dinamarca 146

Alemania 216

Grecia 163

España 171

Francia 181

Irlanda 53

Italia 400

Luxemburgo 13

Holanda 114

Austria 0

Portugal 163

Finlandia 12

Suecia 10

Reino Unido 146

Otros 6

La Comisión tiene que esperar a que se llegue a un acuerdo y
este le sea notificado para poder juzgar si dicho acuerdo se Además dos así :, hay
ajusta o no a las normas de competencia de la Comuni ­
dad . Bélgica
Dinamarca

Alemania

Grecia

2

1

4

1

Además, hay contratados 17 agentes temporales, distribui ­
dos así :

14 . 8 . 95 Ies Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 15

España 1
Francia 1

Irlanda 1

Italia 1

Luxemburgo 1
Austria 1

Portugal 1
Succia 1

Reino Unido 1

Es evidente que, con respecto a los tres Estados miembros
que accedieron a la Unión el 1 de enero de 1995, estos datos
reflejan la situación actual que evolucionará rápidamente a
lo largo del período 1995 / 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-585 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comision

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 26 )

Asunto : Control sanitario sobre determinados productos

dietéticos

Diversas instituciones nacionales han decidido iniciar una

investigación de oficio sobre algunos productos dietéticos,
homeopáticos y plantas medicinales, que se comercializan
con supuestas propiedades terapéuticas, por entender que
existen indicios suficientes de irregularidades .

Igualmente, varias organizaciones de consumidores y usua ­
rios han solicitado la retirada del mercado de numerosos

productos de este tipo, en su mayoría adelgazantes, con
riesgo para la salud . Además, algunos de estos productos se
venden por correo o teléfono, incurriendo en una práctica
prohibida por numerosas legislaciones nacionales .

¿ Puede indicar la Comisión si existe una legislación de la
Unión Europea que proteja a los usuarios y consumidores
contra las prácticas denunciadas hacia la producción y
comercialización de los productos mencionados, que en
muchos casos no disponen de ningún tipo de control
sanitario, y qué medidas piensa proponer para controlar la
venta de los mismos de forma que se garantice la salud de los
consumidores ante determinados productos dietéticos noci ­
vos para la salud o simplemente ineficaces ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 21 de abril de 1995               

Atribuir a una sustancia o a un compuesto unas propiedades
preventivas o curativas de enfermedades humanas o anima ­
les equivale a asignarle, sin ningún género de duda, la
calidad de medicamento, ya se trate de productos dietéticos,

homeopáticos o a base de plantas . En efecto, la definición de
medicamento, según viene dada en la Directiva 65 / 65 /
CEE ('), se basa en dos aspectos : por un lado, las propie ­
dades diagnósticas o terapéuticas del producto y, por otro,
la presentación que de él se hace .

La legislación farmacéutica comunitaria prohibe la comer ­
cialización de medicamentos no inscritos en el registro
oficial y exige que para obtener la inscripción en el registro,
el solicitante ha de demostrar la eficacia, la seguridad y la
calidad del medicamento en cuestión . Según dicha legisla ­
ción, todos los antiguos medicamentos que fueron autori ­
zados sobre la base de métodos de evaluación más antiguos
deben reexaminarse a la luz de los criterios de autorización

actuales antes de 1990 y pasar un examen quinquenal
realizado por las autoridades de los Estados miembros . Así
pues, los Estados disponen del marco jurídico necesario para
expurgar los mercados nacionales de aquellos productos
con indicaciones terapéuticas poco contrastadas .

En cuanto a la venta a distancia, bien por correo o bien por
teléfono, la Comisión ha enviado al Consejo una propuesta
de Directiva relativa a la protección de los consumidores en
materia de contratos negociados a distancia ( 2 ). En la
propuesta se prevé la posibilidad de aplicar disposiciones
específicas a determinados productos contemplados en
otras disposiciones comunitarias, como ocurre con los
medicamentos .

(') DO n " 22 de 9 . 2 . 1965 .

( 2 ) COM(92 ) 11 final, DO n " C 156 de 23 . 6 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA P-620 / 95

de Fernando Fernández Martín ( PPE )

a la Comisión

( 24 de febrero de 1995 )

95 / C 209 / 27 )

Asunto : Problemas de los agentes y comisionistas de
aduanas

¿ Piensa la Comisión tomar alguna medida paliativa de los
serios problemas ocasionados a los agentes y comisionistas
de aduanas después de la entrada en la Unión Europea de
Austria, Finlandia y Suecia ?

¿ Se aplicarían esas medidas a aquellos Estados que hasta
ahora casi no han percibido ayudas de este tipo, como es el
caso de Flspaña ?

¿ Prevé la Comisión que en el futuro puedan tomarse algunas
medidas de adaptación de la profesión de agente y comisio ­
nista de aduanas al mercado interior ? Y, en caso afirmativo,

¿ de qué tipo ?

¿ Incluirán esas medidas planes de jubilación anticipada o,
planes de reconversión profe-sional, tan importantes para
este sector ?

N° C 209 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

¿ Está prevista por la Comisión la elaboración de algún plan
de reconversión de las empresas afectadas ?

¿ Piensa la Comisión crear un programa estructural y vertical
específico para los comisionistas de aduanas que permita
distribuir los fondos del programa INTERREG II de manera
más equilibrada ?

¿ Intentará la Comisión enmendar lo que asumió en su
Comunicación 282 / 93 de 16 de junio, denominada « Libro
Verde », que en su apartado 33, párrafo 3°, reconoció
expresamente que desgraciadamente no se han concedido
prioridad a los problemas de las agencias y los agentes
aduaneros y en la que hace un llamamiento especial a la
necesidad de apoyar medidas en favor de esta profesión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

En primer lugar, la Comisión desea recordar a Su Señoría
que el dispositivo comunitario en favor de los agentes y
comisionistas de aduanas, tras la abolición de las operacio ­
nes fiscales y aduaneras en las fronteras intracomunitarias el

1 de enero de 1993, incluía medidas procedentes del FSE, del
PEDER ( iniciativa comunitaria INTERREG I ) y medidas
específicas establecidas en el Reglamento ( CEE ) n " 3904 / 92
de 17 de diciembre de 19^2 (').

Por lo que respecta a las preguntas precisas planteadas por
Su Señoría, es preciso señalar que España recibió ayudas
para las regiones especialmente afectadas por la abolición de
las operaciones aduaneras y fiscales en las fronteras intra ­
comunitarias . En efecto, en el marco del Reglamento

( CEE ) n " 3904 / 92, España recibió un montante de
3 516 991 ecus .

Las orientaciones para los programas operativos de INTE ­
RREG II, tal como se publicaron en el Diario Oficial ( 2 ),
hacen en varias ocasiones hincapié en el hecho de que es
preciso prestar una especial atención a la creación de empleo
alternativo en las zonas que puedan verse afectadas por la
pérdida de empleos como consecuencia de los cambios de
sus actividades aduaneras y de otras actividades relaciona ­
das con la existencia de fronteras, por ejemplo, la desapa ­
rición de las agencias de aduanas . La Comisión espera que
los Estados miembros realicen una adecuada aplicación de
los instrumentos que ya existen, como por ejemplo la
iniciativa anteriormente mencionada . En consecuencia, no
considera oportuno añadir otro programa con objetivos
parecidos o profundizar las orientaciones dadas anterior ­

mente .

La Comisión considera que las medidas incluidas en la
reforma de los Reglamentos de los Fondos Estructurales de

1993 son suficientes para hacer frente a los problemas de
reconversión de los agentes y comisionistas de aduanas en
los Estados miembros de reciente adhesión .

(') DO n " L 394 de 31 . 12 . 1992 .

( 2 ) DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-628 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(9 de marzo de 1 995 )

( 9.5 / C 209 / 28 )

Asunto : Indice de crecimiento y desempleo

El índice de crecimiento económico es inferior en Europa al
del resto del mundo y el desempleo estructural aumenta de
forma cíclica cada 30-40 años, al haberse impuesto trabas
importantes a nuestras economías .

Concretamente, el alto nivel de contribuciones sociales y de
impuestos engendra un desempleo notable .

Considerando que el desnivel entre los subsidios de desem ­
pleo y el salario mínimo no debe ser demasiado reducido,
porque en dichas condiciones el sistema de seguridad social
podría resultar perjudicial para el empleo, ¿ opina la
Comisión que estas valoraciones son válidas, y piensa
tenerlas en cuenta a la hora de aplicar el Libro Blanco y, de
manera más global, en sus iniciativas sobre el empleo y la
competitividad ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

Se espera que la actual recuperación económica absorba la
componente cíclica del desempleo, estimada aproximada ­
mente en un 2 % de la mano de obra . Sin embargo, para
llegar a una mayor reducción es necesario crear nuevos
puestos de trabajo, a través de un intenso y sostenible
proceso de crecimiento a medio plazo, sustentado por una
inversión que cree empleo y por medidas tendentes a
aumentar el contenido en empleo del crecimiento . La actual
política económica se encamina a conseguir un crecimiento
a medio plazo sólido y sostenible . Hasta ahora, la recupe ­
ración está en línea con el mensaje macroeconómico general
del Libro Blanco sobre la competitividad, crecimiento y
empleo (').

En el ámbito particular de los costes no salariales del trabajo
y el desnivel entre prestaciones sociales y salarios mínimos,
una de las principales dificultades consiste en encontrar el
justo equilibrio entre las medidas de creación de empleo,
como ampliar la escala salarial, y el deseo de preservar los
elementos básicos del modelo social europeo . Una de las
sugerencias del Libro Blanco para resolver este problema es
una reducción neutral, a efectos presupuestarios, de los
costes no salariales del trabajo, particularmente para los
trabajadores menos cualificados, con los ingresos más bajos,
y — en general — con los mayores índices de desempleo . Para
estas medidas, el Libro Blanco sugiere un orden de magnitud
del 1 al 2 % del PIB, al tiempo que estima preferible que la
compensación presupuestaria tenga lugar en el área de los

impuestos ecológicos, como el impuesto del CO2 propuesto
por la Comisión . A pesar de los numerosos esfuerzos de los

14 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 17

Estados miembros en este ámbito, se progresa lentamente .
Uno de los problemas parece ser la diversidad fiscal y de
contribuciones sociales dentro de la Comunidad, que hace
imposible señalar un método único para desplazar la carga
fiscal desde el empleo a otros factores de producción o

consumo .

El problema de si los sistemas de protección social son
demasiado generosos y están desincentivando el empleo — o
que se abusa de ellos — está lejos de ser reciente . El Libro
Blanco trata este aspecto — por eiemplo, en el capítulo 8

( especialmente en el punto 2 ) —, ya que muchos Estados
miembros han subrayado la necesidad de analizar si los
sistemas de protección social fomentan efectivamente el
trabajo, y para que el gasto se centre en los realmente
necesitados . En consecuencia, muchos Estados miembros
han revisado sus sistemas de prestaciones sociales, y han
cambiado o reforzado los criterios de selección de benefi ­

ciarios, o están haciéndolo . Esto debería leerse en el
contexto de los constantes esfuerzos por reforzar la movi ­
lidad, y de las tendencias hacia un uso más activo de los
fondos públicos, en lugar del apovo pasivo . Sin embargo,
también en esta área el progreso es lento .

El Libro Blanco sobre política social europea de julio de

1994 ( 2 ) se ocupa del problema de la exclusión social .
Aunque la primera responsabilidad, tanto en términos de
política como de medidas, corresponde a los Estados
miembros, también son necesarias medidas comunitarias : la
Comunidad no debe permanecer inactiva en este campo ;
además, ha de tener presente no sólo el interés del
trabajador, sino también el de los desempleados y margina ­
dos sociales . Además, el punto 2 del artículo 2 del Acuerdo
sobre política social atribuye a la Comunidad una función
específica en el apoyo y complemento de los trabajos de los
Estados miembros con respecto a la integración de los
excluidos del mercado laboral . En consecuencia, el Libro
Blanco sobre política social apunta a propuestas para una
mayor acción comunitaria en este campo .

F'n cuanto a la pregunta concreta sobre prestaciones sociales
y salarios mínimos, el Consejo Europeo de Essen ha
solicitado que se analicen los efectos de los sistemas fiscales y
de protección social sobre los incentivos tanto para crear
como para aceptar puestos de trabajo . En la actualidad, la
Comisión y el Comité de Política Económica revisan este
problema, al objeto de elaborar un informe y proponer
recomendaciones al respecto al Consejo Europeo de diciem ­
bre de 1995 .

otras, las contribuciones del Parlamento y los interlocutores
sociales . El enfoque establecido en la comunicación se centra
más sobre los problemas del empleo, y sobre la buena
coordinación de todo el proceso .

(') COM ( 93 ) 700 final .

( 2 ) COM ( 94 ) 333 final .

(•>) COM(95 ) 74 final .

PREGUNTA ESCRITA E-630 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(9 de marzo de 199 S )

( 95 / C 209 / 29 )

Asunto : Carrera de los funcionarios de la Comisión

El Estatuto establece que, para que un funcionario pueda
acceder a una categoría superior, ha de superar obligatoria ­
mente una oposición .

Con este objetivo se organizan con regularidad oposiciones
internas y externas .

¿ Es cierto que un funcionario de grado B1 de la DG III, en
excedencia a petición suya, ha sido empleado por la Agencia
de Medicamentos de la CE en Londres como funcionario

temporal con el grado A5 ?

¿ No es éste un procedimiento que elude las disposiciones
estatutarias ? ¿ Con qué categoría se reincorporará dicho
funcionario a su servicio de origen ?

¿ Es cierto que se va a aplicar el mismo procedimiento para
cubrir el puesto vacante de mediador en la DG XI ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 18 de abril de 1995 )
En líneas generales, los asuntos de empleo ha visto aumentar
su importancia tras las conclusiones de Essen . En su
comunicación de 8 de marzo de 1995 ('), la Comisión El caso concreto que cita Su Señoría no
propone un procedimiento de supervisión de las tendencias de la Comisión . En efecto, se trata de
y tales políticas cuestiones de empleo en el, para contexto llegar del a un artículo enfoque 103 coherente del Tra de ­ externa efectuada por la Agencia
tado CE . Este enfoque debería implicar tanto al Consejo ción de Medicamentos .
Ecofin como al Consejo de Asuntos Sociales, para evitar una
doble aproximación a las medidas y en pro de la coherencia Esta decisión no tendrá efecto alguno
de las políticas macroeconómicas y estructurales . Además, interesado en el caso en que éste se
el procedimiento propuesto contempla involucrar, entre Esta reintegración se realizaría en su

El caso concreto que cita Su Señoría no es de la competencia
de la Comisión . En efecto, se trata de una contratación
externa efectuada por la Agencia Europea para la Evalua ­
ción de Medicamentos .

Esta decisión no tendrá efecto alguno en la carrera del
interesado en el caso en que éste se reintegre en la Comisión .
Esta reintegración se realizaría en su grado de origen .

N° C 209 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

La Comisión no tiene un puesto de mediador en la
DG XI .

PREGUNTA ESCRITA E-660 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 30 )

Asunto : La política científica de la Unión Europea ( con ­

traste con la norteamericana )

A fines de 1994, dos artículos firmados por Royce Rens ­
berger y publicados en The Washington Post describieron la
coyuntura de la investigación científica en los Estados
Unidos . Por una parte, las restricciones presupuestarias
disminuyen las subvenciones para esta finalidad ; por otra, el
número de investigadores basados en universidades que
obtienen subsidios federales aumenta muy de prisa ( un
5,7 % al año ). Además, se acentúa la tendencia a reducir los
apoyos a la ciencia básica o fundamental en beneficio de la
aplicada .

Al comenzar su tarea un nuevo Colegio de Comisarios y
después de haber oído a la nueva Comisaria para Investi ­
gación Científica, ¿ ha analizado la Comisión esta evolución
norteamericana, con la que siempre será útil comparar el
estado de la cuestión en Europa ? ¿ Cree la Comisión
oportuno y posible que este tema figure entre las preocu ­
paciones a las que dedica su atención el gabinete de
prospectiva adscrito al Presidente Santer ? ¿ Sabe, por fin, si el
nuevo Presidente de la Comisión de Tecnología y Compe ­
titividad del Congreso de los Estados Unidos, el represen ­
tante republicano Robert S. Walker, mantendrá su anterior
apoyo a la investigación fundamental, manifestado por
ejemplo en el que prestó al ahora cancelado proyecto del
Superconducting Super Collider ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

La pregunta de Su Señoría se refiere a una de las preocu ­
paciones principales de la Comisión la mejora de la
competitividad europea respecto a Estados Unidos y
Japón .

La Comisión sigue con interés la evolución de Estados
Unidos . Hoy por hoy resulta difícil calibrar las consecuen ­
cias de la reducción de las subvenciones directas ( militares )
en beneficio del reforzamiento de la investigación universi ­
taria aplicada . La reunión informal, denominada « Carne ­
gie », que se celebrará en Washington el 13 de mayo de 1995
entre los ministros de investigación del G7 y la Comisaria
europea responsable de investigación, ofrecerá la posibili ­

dad de aclarar ese punto y conocer las intenciones del nuevo
presidente del « house committee » para la ciencia .

La Célula de Prospectiva, en estrecha colaboración con la
DG XII y el Instituto de Prospectiva Tecnológica de Sevilla,
sigue la evolución global de la investigación y, en concreto, el
papel de Europa en esa competición .

El informe europeo sobre indicadores científicos y tecnoló ­
gicos de 1 994, de la que se envía un ejemplar a Su Señoría y
otro a la Secretaría General del Parlamento, proporciona
una buena imagen de la situación .

— Estados Unidos, tras un ligero retroceso a mediados de

los años 80, ha mejorado su posición, con más del 40 %
de los gastos de I + D y las publicaciones científicas
mundiales, y algo más del 50% de las patentes registra ­
das en Estados Unidos y el 30 % de las registradas en
Europa .

— La cuota de patentes de la Comunidad ha disminuido en

Europa, desde algo más del 50% en 1981 al 45% en
1993 ( Japón ha registrado más patentes en Europa que
cualquier otro Estado miembro ). Durante el mismo

período, la cuota de patentes de la Comunidad ha
disminuido del 23% al 17% en Estados Unidos . Sin

embargo, la cuota europea de publicaciones científicas
ha aumentado, así como la de gastos de I + D.

PREGUNTA ESCRITA E-707 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

al Consejo

( 13 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 31 )

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de las
relaciones con los Estados miembros, transparen ­
cia y comunicación, 1994

De todas las propuestas de legislación y normativas reali ­
zadas en 1994 en el ámbito de las relaciones con los Estados

miembros, transparencia y comunicación, ¿ puede decir el
Consejo cuántas presentó esta institución y qué Estados
miembros las introdujeron ?

Respuesta

( 27 de junio de 1995 )

En 1994 no se han presentado propuestas de textos
legislativos o reglamentarios en los ámbitos mencionados
por Su Señoría . Por lo que respecta a la política de
información del Consejo y a las medidas sobre transparen ­

14 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 19

cia, se ruega a Su Señoría remitirse a la respuesta del Consejo
a las cuestiones escritas E-45 / 95 v 399 / 95 .

PREGUNTA ESCRITA E-724 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 32 )

Asunto : Proyectos subvencionados por el Fondo de Cohe ­

sión

El Tribunal de Cuentas de la Unión Europea ha señalado
algunas críticas respecto a cómo los países que se beneficia ­
ron del Fondo de Cohesión en 1 993 han seleccionado y
gestionado algunos proyectos .

¿ Puede enumerar la Comisión los proyectos subvenciona ­
dos en España que no se hayan sometido a las normas
comunitarias de adjudicación pública ?

PREGUNTA ESCRITA E-728 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 33 )

Asunto : Fondos de Cohesión — Proyectos en Málaga

¿ Puede decirnos la Comisión qué proyectos se han decidido
para Málaga en el ámbito del Fondo de Cohesión, especi ­
ficando al mismo tiempo la cuantía de la contribución
comunitaria y las fechas correspondientes a la presentación
por parte del Estado miembro de los respectivos proyectos, a
la aprobación por parte de los servicios de la Comisión y a la
puesta a disposición de las autoridades españolas de la
subvención comunitaria de cada proyecto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

¿ Puede enumerar la Comisión los proyectos subvenciona ­
dos en España que no concuerden con los dos objetivos
generales del Fondo de Cohesión ?

Fondo de Cohesión ? Las medidas que financia el Fondo de cohesión se deciden en

función de los proyectos presentados y para todo el
territorio del Estado miembro, por lo que no se tienen datos
de cada región y provincia . Su Señoría recibirá personal ­
mente, al igual que la Secretaría General del Parlamento, la
Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies lista detallada de los proyectos financiados en España por el

en nombre de la ' Comisión

Fondo de cohesión en 1993 y 1994 .

en nombre de la ' Comisión

(5 de mayo de 1 995 )

Todos los proyectos financiados en los cuatro Estados
miembros beneficiarios del Fondo de Cohesión deben

someterse a las normas comunitarias vigentes sobre contra ­
tación pública y respetar los objetivos de dicho Fondo .

En la práctica, durante la tramitación de los proyectos, la
Comisión ha velado especialmente por que las normas sobre
adjudicación de contratos públicos se apliquen siempre que
sea apropiado . Recuérdese, sin embargo, que en España,
Grecia y Portugal algunos organismos adjudicadores pue ­
den acogerse a normas y procedimientos especiales para la
asignación de contratos .

En cuanto a los casos españoles a que se refiere el Tribunal
de Cuentas en los que, por motivos de urgencia, se utilizó el
procedimiento de contratación directa, el examen de esos
proyectos efectuado por la Comisión ratificó su carácter
urgente, explícitamente previsto por las Directivas en las que
se definen los casos en que tal urgencia puede invocarse .

Entre los proyectos de que se beneficia indirectamente la
ciudad de Málaga pueden citarse la autopista Bailén — Gra ­
nada, que facilita la conexión de Andalucía con las
principales carreteras y sirve de nexo con la carretera
norte-sur, y los proyectos localizados en la cuenca del
Guadalquivir .

En lo que a plazos se refiere, la Comisión recomienda a los
Estados miembros que presenten los proyectos durante el
primer trimestre del año . Además, tal como dispone el
Reglamento ( CEE ) n° 1164 / 94 (') la aprobación de los
proyectos se produce en el transcurso de los tres meses que
siguen a la recepción de los mismos mientras que, por su
parte, los pagos se efectúan en el transcurso de los dos meses
siguientes a la presentación de la solicitud de pago en debida
forma .

(') DO n° L 1.30 de 25 . 5 . 1994 .

N° C 209 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-735 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

PREGUNTA ESCRITA E-745 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 ) ( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 34 ) ( 95 / C 209 / 35 )

Asunto : Suspensión de las subvenciones a los Estados

miembros que incumplen el Tratado

El programa de lucha contra el fraude presentado por la
Comisión no prevé modificar el mecanismo jurídico que
permitiría la suspensión unilateral de las subvenciones a
aquellos Estados miembros que no defendieran los intereses
financieros de la Unión, incumpliendo así el artículo 209 del
Tratado .

¿ Puede la Comisión prever una modificación del mecanismo
jurídico relativo a la suspensión de las subvenciones a
aquellos Estados miembros que incumplan el Tratado,
permitiendo así una lucha eficaz contra el fraude en la
Comunidad ?

Asunto : Programa URBAN — Proyectos en Málaga

¿ Puede decirnos la Comisión qué proyectos se han decidido
para Málaga en el ámbito del programa URBAN, especifi ­
cando al mismo tiempo la cuantía de la contribución
comunitaria y las fechas correspondientes a la presentación
por parte del Estado miembro de los respectivos proyectos, a
la aprobación por parte de los servicios de la Comisión y a la
puesta a disposición de las autoridades españolas de la
subvención comunitaria de cada proyecto ?

¿ Puede indicarnos la Comisión qué municipios españoles
han sido seleccionados para este programa ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Gradin (8 de mayo de 1995 )

en nombre de la Comisión

( 27 de abril de 1995 ) La Comisión está analizando la propuesta de programa
operativo URBAN presentada por las autoridades españolas
el 3 de noviembre de 1994 y espera poder aprobar el

subrayar que en estos momentos ya programa antes del verano . Por el momento, es imposible
que le permiten reducir o suspender los precisar qué ciudades figurarán en él .

La Comisión desea subrayar que en estos momentos ya
existen disposiciones que le permiten reducir o suspender los
pagos de las subvenciones . La Sección de Garantía del
Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola absorbe
la parte más considerable de los gastos . En este sector, el
artículo 13 de la Decisión 94 / 729 / CE del Consejo, de 31 de
octubre de 1994, relativa a la disciplina presupuestaria ('),
contempla la posibilidad de reducir o suspender temporal ­
mente los anticipos concedidos a un Estado miembro en
caso de que la información presentada a petición de la
Comisión se considere insatisfactoria o suponga un incum ­
plimiento manifiesto de la normativa y una utilización
claramente abusiva de los fondos comunitarios . La Comi ­

sión puede seguir negándose a participar en las medidas
nacionales de cofinanciación mientras el Estado miembro

beneficiario no cumpla sus obligaciones .

Otro considerable volumen de gastos es el derivado de las
medidas estructurales . También en este sector pueden
reducirse o suspenderse las subvenciones en caso de que, una
vez examinadas las observaciones del Estado miembro o de

las autoridades designadas por el mismo, se confirme la
existencia de irregularidades [ Fondos Estructurales : artícu ­
lo 24 del Reglamento ( CEE ) n° 4253 / 88 del Consejo,
modificado por el Reglamento ( CEE ) n " 2082 / 93 ( 2 ), de 19
de diciembre de 1988 ; Fondo de Cohesión : artículo H del
Anexo II del Reglamento ( CE ) n " 1 164 / 94 del Consejo ( 3 ) de

16 de mayo de 1994 ].

(>) DO n " L 293 de 12 . 11 . 1994 .

( 2 ) DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

(■») DO n " L 130 de 25 . 5 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-753 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 36 )

Asunto : Disminución de la ayuda a productos del sector de

los cereales en Azores y Madeira

En el transcurso de los últimos dos años y medio la
Comisión decidió que los importes de las ayudas para el
suministro de determinados cereales de origen comunitario
destinados a Azores y Madeira sufrieran las siguientes
modificaciones :

Trigo blando, de 65 ecus / tonelada ( en 1992 ) a 26 ecus /
tonelada ( en 1994 ); cebada, de 74 ecus / tonelada a 52 ecus /
tonelada ; maíz, de 101 ecus / tonelada a 61 ecus / tonelada ;
trigo duro de 106 ecus / tonelada a 0 ecus / tonelada [ Regla ­
mento ( CEE ) n° 1 833 / 92 ( 1 ) y n° 3197 / 94 ( 2 ) respectiva ­
mente ].

Habida cuenta de que el Reglamento ( CEE ) n " 1600 / 92 por
el que se establecen estas ayudas ( 3 ) intenta tener en cuenta
las especificidades y limitaciones de dichas regiones insula ­
res, caracterizadas de esta forma por el POSEIMA, y de que

14 . 8 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 21

esta situación de debilidad reviste carácter permanente ;
teniendo asimismo en cuenta que los productos menciona ­
dos revisten un significado especial en el abastecimiento de
las regiones, a la vez que resultan fundamentales para
determinadas industrias transformadoras locales,

¿ Puede informar la Comisión de las razones que le condu ­
jeron a tomar la decisión de disminuir de manera tan
significativa los importes de las ayudas previstas para dichos
productos ? ¿ Están previstas, especialmente en el ámbito del
POSEIMA, medidas de compensación para dichas disminu ­
ciones ?

(') DO n " L 185 de 4 . 7 . 1992, p . 28 .
(-) DO n " L 337 de 24 . 12 . 1994, p . 19 .
(') DO n " L 173 de 27 . 6 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n " 1600 / 92 del Consejo, de 15 de
junio de 1992, establece para Azores y Madeira un régimen
específico de abastecimiento de determinados productos
agrícolas que se enumeran taxativamente en un Anexo, en
cantidades fijadas anualmente como parte de los planes de
previsiones de abastecimiento en f unción de la demanda del
consumo humano y de la industria de transformación .

La importación de este tipo de productos de terceros países
en las citadas regiones no se ve gravada por ningún derecho
de aduana . Para cubrir las necesidades existentes cabe

asimismo la posibilidad de recurrir al suministro de produc ­
tos comunitarios en condiciones por lo menos tan ventajo ­
sas como las resultantes de la exención de los derechos de

importación para los productos originarios de terceros
países .

En su gestión de este Reglamento, la Comisión ha procurado
reflejar la evolución de la exención de los derechos de
importación de estos productos de terceros países en el
importe de la ayuda por el suministro de productos
comunitarios .

No están previstas en el Reglamento ( CEE ) n " 1600 / 92
medidas compensatorias cuando las ayudas evolucionan a la
baja .

PREGUNTA ESCRITA E-773 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 37 )

Asunto : Discriminación contra un nacional de la Unión

Europea en su calidad de prestador de un servicio,
por razón de su nacionalidad

En un asunto pendiente ante los tribunales alemanes, una
empresa radicada en Galway, Irlanda, Convec Ltd ., ha

interpuesto una demanda contra una empresa alemana,
FORON Hausgeráte GmbH, por incumplimiento de con ­

trato .

La vista del asunto se celebró en el Landgericht ( Audiencia
Provincial ) de Chemnitz el 15 de febrero de 19 95, y el
Tribunal hará público su fallo el 8 de marzo de 1995 .

El Tribunal decidió mantener la petición formulada por
FORON GmbH para que Convec Ltd . pagara un depósito
de 9 580 marcos alemanes en concepto de « caución »,
aduciendo que se trata de una empresa « extranjera ».

La decisión prejudicial del Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas en el asunto C-20 / 92, A. Hubbard
contra P. Hamburger ( Trato de igualdad — Libertad de
prestación de servicios ), considera que una práctica de esta
índole resulta de hecho discriminatoria con arreglo a los
artículos 59 y 60 del Tratado CE, al solicitarse este tipo de
cauciones a un nacional de la Unión Europea, y que resulta
igualmente discriminatorio prohibir, basándose en las leyes
nacionales, la prestación de servicios o el desempeño de una
actividad normal por parte de dicho nacional .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que la demanda por parte
de FORON GmbH para el pago de una caución, respaldada
por los tribunales alemanes, supone un incumplimiento de la
normativa comunitaria y, en caso afirmativo ¿ qué propues ­
tas ofrece para corregir esta situación ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

La Comisión no conocía los hechos expuestos en la pregunta
de su Señoría .

La Comisión, con arreglo a la jurisprudencia reiterada del
T ribunal de Justicia, y más concretamente a la sentencia a la
que se hace referencia en la pregunta de su Señoría,
considera que la eventual imposición, por parte de un
Estado miembro, de la obligación de abonar un depósito,
impuesta únicamente a empresas radicadas en otro Estado
miembro, en calidad de caución previa al inicio de cualquier
acción ante los organismos jurisdiccionales nacionales, es
contraria a los artículos 59 y 60 del Tratado CE, siempre que
dichas empresas actúen en el marco de la libre prestación de
servicios .

En cualquier caso, dicha obligación sería contraria al
artículo 6 del Tratado CE, que prohibe cualquier discrimi ­
nación por razón de la nacionalidad y que impone una
absoluta igualdad de trato entre las personas que se
encuentren en una situación regida por el derecho comuni ­
tario y los ciudadanos del Estado miembro cuya normativa
se aplique .

Este principio fundamental de la igualdad de trato puede
invocarse ante un juez nacional para impedir la aplicación
de las disposiciones discriminatorias de una normativa
nacional y para solicitar la aplicación de las mismas
condiciones que rigen para ciudadanos nacionales (').

N° C 209 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Respuesta del Sr . Papoutsis

La Comisión efectuará un análisis pormenorizado de los Respuesta del Sr . Papoutsis
elementos suministrados por su Señoría y realizará los en nombre de la Comisión
contactos necesarios con las autoridades del Estado miem ­

( 26 de abril de 1995 )

bro interesado con objeto de comprobar la existencia de
elementos que justifiquen, en su caso, el inicio del procedi ­
miento contemplado en el artículo 169 del Tratado CE . La cuestión del « turismo sexual » es un

( 26 de abril de 1995 )

(') Véanse sentencias Cowan, de 2 . 2 . 1989, asunto 186 / 87, y

Phil Col, de 20 . 10 . 1993, asuntos acumulados C-92 / 92 y

C-326 / 92 .

PREGUNTA ESCRITA E-775 / 95

La cuestión del « turismo sexual » es un tema que preocupa
tanto a la Comisión como al Parlamento . Por ello, respon ­
diendo al deseo expresado por el Parlamento, la Comisión se
propone examinar más detalladamente este asunto .

Con todo, no compete a la Comisión pronunciarse sobre las
prácticas publicitarias y los posibles efectos de estas
últimas .

de Joan Vallvé ( ELDR ) PREGUNTA ESCRITA E-784 / 95

a la Comisión
de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 38

Asunto : Contra la promoción del turismo sexual de las islas

Baleares

El Tour Operator británico « Club 18-30 » ha lanzado una
campaña publicitaria donde presenta las islas Baleares como
un destino turístico sexual de primer orden . En concreto, la
campaña se centra en la frase « Baleares, no todo es sexo »
seguida de 38 veces la palabra sexo y cerrando el texto

«. . . hay un poco de sol y playa también ».

Esta campaña ha creado un profundo malestar en el sector
turístico balear, pues al penoso hecho de ser sólo conocidos
como el destino vacacional de las tres « S »: Sun, Sea & Sand

( sol, mar y arena ), ahora lamentablemente cabe añadir otra
« S »: Sex ( sexo ).

Considerando que la Resolución A4-80 / 94 del Parlamento
Europeo se propone combatir el « turismo sexual » y
considerando además que, según esa misma Resolución,
uno de los objetivos prioritarios del turismo es el de dar a
conocer la cultura auténtica del lugar visitado y que ese tipo
de publicidad ofrece una imagen falsa de la cultura de las
regiones que se visitan .

Considerando que uno de los ejes prioritarios del turismo
debe ser, según la Decisión del Consejo 92 / 421 / CEE ( l ) el
intercambio cultural y el encuentro entre comunidades,
pueblos y sociedades .

¿ Considera la Comisión que este tipo de publicidad es
compatible con las últimas decisiones sobre turismo toma ­
das por las instituciones de la Unión Europea ? ¿ Piensa la
Comisión que este tipo de publicidad puede dañar la imagen
de las islas Baleares como destino turístico ? ¿ Puede la
Comisión informar si piensa intervenir en el asunto ?

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 39 )

Asunto : Agentes comunitarios de desarrollo

A iniciativa del Parlamento Europeo, ha salido a la luz un
programa plurianual de formación para gestores de asuntos
europeos en las regiones .

El coloquio organizado por la Comisión Europea el 25 de
noviembre de 1994 mostró la necesidad de dicho pro ­

grama .

¿ Puede decirnos la Comisión cómo se va a poder dar
seguimiento a este programa en el marco de los nuevos
programas de formación SÓCRATES o LEONARDO ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 11 de abril de 1995 )

Emprendida por la Comisión a finales de 1993, gracias al
apoyo activo del Parlamento, la formación de los « agentes
comunitarios de desarrollo » se ha traducido en la financia ­

ción, a título experimental, de 10 proyectos de formación
que se llevaron a cabo en 1994 . Se transmite directamente a
Su Señoría, así como a la Secretaría General del Parlamento,
una descripción general de esta iniciativa . Estas actividades
de formación, organizadas por muy diversos organismos, se
dirigían a personas que, en el seno de su estructura ( regiones,
centros de formación, interlocutores sociales, etc .), son
responsables de la gestión y la puesta en práctica de
determinados programas comunitarios . La Comisión reali ­
zó una evaluación interna de esta iniciativa, que finalizó
mediante una conferencia celebrada el 25 de noviembre de

1994 en Bruselas, en la que el conjunto de los participantes
subrayó la necesidad de continuarla y desarrollarla, lo que
(!) DO n " L 231 de 13 . 8 . 1992, p . 26 . debería realizarse en tres direcciones :

14 . 8 . 95 Lis Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 23

— Integración de los nuevos Estados miembros .

— Ampliación de la operación . Se expresó el deseo de la

participación de nuevas regiones y asociados . En la fase
de experimentación, se vieron principalmente afectados
los directivos del sector público . Se deseó asimismo que
se realizara un esfuerzo en favor de los agentes del sector
público ( por ejemplo, cámaras de comercio ).

— Diversificación de los temas abordados durante estas

actividades de formación . Hasta ahora, se había hecho
hincapié en los Fondos Estructurales, pero ya existe una
fuerte demanda para que se aborden temas tales como la
educación, la formación, la juventud, el medio ambiente
o incluso la política de transportes .

A partir de esta evaluación positiva, la Comisión tiene la
intención de continuar esta operación en el marco del
programa LEONARDO, adoptado el 6 de diciembre de

1994 . En este programa se preve que la Comisión podrá
apoyar una serie de medidas en las que podrán integrarse en
el futuro los proyectos de tipo « agentes comunitarios de
desarrollo ». En concreto, el apoyo a estos proyectos podrá
realizarse en el marco del capítulo I.I.I, consagrado a los
proyectos piloto transnacionales . Se invita a los promotores
de los proyectos de « agentes comunitarios de desarrollo » a
responder al concurso que se convocará en abril de 1995
para la puesta en práctica del programa LEONARDO . Se
dará a conocer información muy completa sobre el proce ­
dimiento y los criterios de selección en un vademécum y una
guía del promotor, que estarán disponibles en las próximas

semanas .

PREGUNTA ESCRITA E-786 / 95

de Johannes Blokland ( EDN )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 40 )

Asunto : Libre circulación de productos domésticos de

materia plástica que contienen demasiados metales
pesados

Un estudio de la Asociación de Consumidores de los Países

Bajos demuestra que de cada tres artículos no retornables de
materia plástica, como cepillos para fregar, pinzas y
mecheros, uno contiene demasiados metales pesados . En
determinados casos se registró una cantidad casi ochenta
veces superior a la autorizada . Se trata concretamente de
cadmio, mercurio, cromo, antimonio y selenio . Además, en
bastantes casos se encontró cloruro de polivinilo en dichos
productos y embalajes de materia plástica .

De los artículos examinados, muchos proceden de fuera de
los Países Bajos .

1 . ¿ Dispone la Comisión de datos sobre el respeto de la
legislación europea referente al uso real de metales
pesados en artículos de materia plástica en los Estados

miembros de la Unión ? En caso afirmativo, ¿ de qué
datos dispone ?

2 . ¿ Dispone la Comisión de datos sobre el porcentaje de
masa de metales pesados en productos domésticos de
materia plástica en los países con importantes exporta ­
ciones a la Unión Europea ? En caso afirmativo, ¿a qué
nivel ascienden los porcentajes en dichos países ?

3 . ¿ Qué tiene previsto la Comisión para fomentar el
respeto de la legislación europea referente al uso de
metales pesados [ Directiva 76 / 769 / CEE (')] en los pro ­
ductos ?

4 . ¿ Está autorizado un Estado miembro a denegar la
entrada de productos ( procedentes de dentro y de fuera
de la Unión ) que no cumplan lo dispuesto en la Directiva
de la CEE ?

(') DO n " L 262 de 27 . 9 . 1976, p . 201 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

1 . Desde el punto de vista del procedimiento, la Comi ­
sión está encargada de comprobar que los Estados miem ­
bros incorporen correctamente a sus legislaciones naciona ­
les respectivas las directivas sobre sustancias y preparados
peligrosos . En general, las legislaciones nacionales se ajustan
a la legislación comunitaria . Si no lo hacen, la Comisión
tiene una información completa al respecto .

La Comisión no se encarga de comprobar si un producto
determinado que circula por los Estados miembros cumple
la legislación comunitaria . Tales comprobaciones corres ­
ponden a los Estados miembros . Por tanto, la Comisión no
dispone de información detallada sobre los productos
mencionados .

2 . La Comisión no se encarga de controlar el porcentaje
de metales pesados existentes en productos importados de
plástico de uso interno en un país . Este control es compe ­
tencia de los Estados miembros .

3 . La Comisión ha iniciado una revisión de las limitacio ­

nes del uso del cadmio como pigmento, estabilizador y capa
metálica establecido en la Directiva 9 1 / 338 / CEE (') ( 10 a en ­
mienda de la Directiva 76 / 769 / CEE ). Asimismo la Comisión
participa en la elaboración de una estrategia de la OCDE
sobre reducción del riesgo derivado del uso del cadmio en la
Comunidad y prepara con Estados Unidos una ley el
Consejo de la OCDE sobre el plomo .

4 . Los Estados miembros tienen la obligación legal de
garantizar que, cualquiera que sea su origen, los productos
comercializados en la Comunidad cumplan las directivas
que les sean aplicables .

(>) DO n° L 186 de 12 . 7 . 1991 .

N° C 209 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-807 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 41 )

Asunto : Consecuencias de la combustión de lignito y

posibles soluciones alternativas

Las centrales eléctricas de la provincia de Cosani producen
aproximadamente el 70 % de la energía eléctrica del país . En
la actualidad, estas centrales consumen enormes cantidades
de lignito, y los ciudadanos están seriamente alarmados
debido a los datos científicos sobre los elevados niveles de

radiactividad, la inquietante contaminación atmosférica y la
importante contribución de estas combustiones al efecto
invernadero . Las autoridades griegas, sobre la base de
antiguas decisiones, y sin tomar en consideración datos
medioambientales y energéticos más recientes, están proce ­
diendo a la construcción de otras centrales de este tipo en
Ayios Dimitrios ( Ptolemaida ) y en Flórina . En cambio, el gas
natural mejoraría el equilibrio energético del país y la
ampliación de la red en la zona de dichas centrales permitiría
la combustión combinada de gas natural y lignito, ofrecería
importantes posibilidades de desarrollo a otros centros
industriales de la región y además facilitaría la futura
prolongación del gasoducto hasta Albania .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si está de acuerdo con el
punto de vista de que es necesario reconsiderar la
construcción de nuevas centrales eléctricas de lignito a la
luz de los beneficios que se derivarían de la ampliación
de la red de gas natural en la zona, sobre todo teniendo
en cuenta que, por una parte, se facilitaría la futura
prolongación de la red hasta Albania y, por otra, que el
futuro impuesto medioambiental sobre el carbón grava ­
ría la utilización económica de las centrales de lig ­
nito ?

2 . ¿ No cree que deberían evaluarse los beneficios que se
derivarían de la ampliación de la red a otros centros
industriales del departamento, que registra una elevada
tasa de desempleo ?

3 . ¿ No considera que debería tomarse en consideración
que el gas natural reduciría la contaminación atmosfé ­
rica de la zona, mientras que si se construyen las demás
centrales eléctricas de combustión de lignito, ocurriría lo
contrario ?

los recursos energéticos, los cuales deberán obtenerse en
condiciones económicas satisfactorias y emplearse sin per ­
judicar al medio ambiente .

La coexistencia del lignito y el gas natural y otros combus ­
tibles generadores de electricidad cumplen los principios
generales destacados en el Libro Verde .

El lignito comunitario se produce y utiliza en condiciones
plenamente competitivas . Su uso es compatible con las
normas existentes en cuanto a medio ambiente desde la

aplicación de la Directiva 88 / 609 / CEE, de 24 de noviembre
de 1988, sobre limitación de emisiones a la atmósfera de
determinados agentes contaminantes procedentes de gran ­
des instalaciones de combustión ( 2 ), garantiza que se cum ­
plan la mayoría de las normas ambientales en la Comuni ­
dad .

En este contexto, la tecnología existente en el sector de la
energía es de gran eficacia y garantiza la posibilidad de
conseguir los niveles de emisión requeridos . Este control de
emisiones es especialmente eficaz con respecto a las últimas
centrales nucleares construidas .

Con respecto a la extensión de las redes actuales de
transporte de gas natural, se ha dado prioridad a la
terminación satisfactoria de la conexión norte-sur así como
las otras obras relacionadas con este proyecto, lo que
constituye un proyecto prioritario de las redes transeuro ­
peas . Las autoridades griegas están examinando la futura
ampliación del gasoducto hacia el oeste de Grecia y
Albania .

Con respecto a las preguntas específicas sobre los posibles
beneficios de una futura ampliación de la red de gasoductos
de la región, se debe destacar que la electricidad obtenida del
lignito, que, en el caso de Grecia constituye un recurso
nacional, es más barata que la electricidad producida del

gas .

Además de lo anterior, los beneficios en términos de empleo
y de aumento de la actividad económica que se esperarían de
dicha ampliación de la red de gasoductos se deberían
equilibrar frente a cualquier posible reducción de empleo en
sector minero del carbón y lignito .

(') COM(94 ) 659 final .

( 2 ) DO n° L 336 de 7 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-8 16 / 95

de Philippe-Armand Martin ( EDN )

al Consejo

Respuesta del Sr . Papoutsis ( 27 de marzo de 1995 )

en nombre de la Comisión

( 95 / C 209 / 42 )
( 18 de mayo de 1995 )

Asunto : El vino y los impuestos sobre consumos especí ­

E1 1 1 de enero de 1995, la Comisión adoptó un Libro Verde
sobre la política energética ('). La Comisión publicará un
Libro Blanco en 1995 .

El Libro Verde reconoce que uno de los elementos de
cualquier estrategia energética debe ser la diversificación de

ficos

Los impuestos sobre consumos específicos están regulados
en tres directivas distintas :

— la Directiva 92 / 12 / CEE sobre tenencia, circulación y

controles ( 1 ), que establece las modalidades de intercam ­

14 . 8 . 95 \_ J ¿ Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 25

bios intracomunitarios de los productos objeto de
impuestos especiales ;

— la Directiva 92 / 83 / CEE sobre la estructura de los
impuestos especiales ( 2 ), que establece las categorías de
productos y el sistema impositivo ;

— la Directiva 92 / 84 / CEE relativa a la aproximación de los

tipos del impuesto especial sobre el alcohol y las bebidas
alcohólicas (■'), que determina el nivel impositivo .

El principal argumento para aumentar el tipo mínimo de los
impuestos sobre consumos específicos ( actualmente 0 ) no
es, como podría imaginarse, el problema del control y
seguimiento de los productos objeto de estos impuestos ( en
este caso, el vino ), sino la falta de armonización de los tipos,
que impide el establecimiento del mercado único .

¿ No sería posible modificar la Directiva 92 / 12 / CEE sobre
circulación, vistas las dificultades administrativas a que se
enfrentan las empresas vinícolas en sus intercambios intra ­
comunitarios con los consumidores y los operadores no
registrados ?

Dado que la gran mayoría de los negociantes, cooperativas y
viticultores individuales no tienen sucursales en los demás

Estados miembros, ¿ no piensa el Consejo que existe un
problema de equidad en relación con el principio de la libre
competencia en función del tamaño de las empresas ?

¿ No se podría permitir que en caso de intercambio
intracomunitario de pequeño volumen ( igual a la franquicia
establecida en la Directiva 92 / 12 / CEE sobre circulación, los
operadores del sector vitivinícola quedaran exentos del
trámite obligatorio que supone el representante fiscal que,
con frecuencia, cobra una remuneración a tanto alzado ?

(') DO n " L 76 de 23 . - 3 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 21 .
(') DO n " L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

Respuesta

PREGUNTA ESCRITA E-8 19 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 43 )

Asunto : Nuevos productos de la industria textil

La industria textil estudia desde hace años la fabricación de
tejidos capaces de proteger de cualquier tipo de contamina ­
ción, y ha producido varios tipos de fibra como, por
ejemplo, fibras a base de carbono o con un núcleo
metálico .

En Italia, las Industrias Textiles de Aviano ( ITA ) han
fabricado un hilo retorcido, llamado Kind Star, que contiene
un alma de una aleación especial inoxidable, capaz de
atenuar la intensidad del campo electromagnético entre el

80 y el 100%, en una gama de frecuencias comprendidas
entre los 250 megahercios y los 18 gigahercios, con óptimos
resultados en cuanto a su nivel de protección .

¿ Tiene prevista la Comisión una etiqueta europea para las
innovaciones textiles comunitarias ?

¿ Tiene previsto asimismo, en vista de las múltiples aplica ­
ciones del Kind Star, su inclusión en dicha etiqueta
comunitaria ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

Por el momento la Comisión no ha previsto ninguna
etiqueta europea para las innovaciones textiles comunitarias
y, por consiguiente, tampoco para el hilo retorcido objeto de
la pregunta .

No obstante, la Comisión podría estudiar en un futuro si se
reúnen las condiciones políticas, económicas y científicas
para crear una etiqueta europea que acredite los productos
textiles innovadores y si los Estados miembros están
dispuestos a apoyar tal iniciativa .

( 27 de junio de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-820 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

Cualquier modificación de la legislación mencionada por Su ( 24 de marzo de 1995 )
Señoría sólo puede ser considerada por el Consejo sobre la ( 95 / C 209 / 44 )
base de una propuesta de la Comisión . Ahora bien, el
Consejo no ha recibido ninguna propuesta en este sen ­
tido . Asunto : Competencia desleal

En marzo de 1994, la Aachener Papierverwertung &
Containerdienst Horsch GmbH decidió querellarse contra
la GAV ( Gemeinnútzige Altstoff Verwertung ) — también

N° C 209 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

establecida en Aquisgrán — por motivos de competencia
desleal .

Al parecer, en los pasados años la GAV se ha beneficiado de
las siguientes ayudas :

1 . Hasta el año 2003, se ha puesto a disposición de la GAV
un terreno por el que ha de abonar oficialmente

118 000 DM anuales, pero esta cantidad se le reintegra .
Para el período comprendido entre 1991 y 1994 esto
supone un total de 472 000 DM .

2 . La GAV recibe anualmente una subvención de la ciudad

de Aquisgrán que oscila entre los 400 000 y los
700 000 DM . En 1991, dicho importe ascendió a
409 353 DM, en 1992 a 517 219 DM, en 1993 a
615 145 DM y para 1994 la GAV solicitó una subven ­
ción de 347 000 DM . El total asciende a

1 888 717 DM .

3 . En el período comprendido entre 1991 y 1994, la GAV
recibió 9 048 000 DM procedentes del Ministerio de
Trabajo, Asuntos Sociales y Sanidad y del Ministerio de
la Juventud .

4 . La GAV se beneficia de reducciones fiscales .

5 . La administración del distrito de Colonia abonó a la

GAV una cantidad que ascendía a 2 700 000 DM para
la construcción de una nueva planta de procesa ­
miento .

¿ No opina la Comisión que, al haber recibido una ayuda
cuyo total asciende a 14 108 717 DM ( sin contar las
reducciones fiscales ) de tres administraciones — en concreto,
de la ciudad de Aquisgrán, de los dos Ministerios federales y
del distrito de Colonia — para el período comprendido entre

1991 y 1994, se está incurriendo en falseamiento o
distorsión de la competencia ?

Concretamente, ¿ no es cierto que, de esta manera, al menos
siete empresas establecidas en territorio comunitario — de
las cuales cuatro se encuentran en Alemania, una en los
Países Bajos y una en Bélgica — se ven afectadas por estas
prácticas de competencia desleal ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

En enero de 1995, la Comisión recibió una denuncia en
relación con una ayuda supuestamente concedida a Gemein ­
nützige Altstoffverwertung GmbH por las autoridades de
Aquisgrán y Colonia . Dado que esta ayuda no parecía haber
sido notificada a la Comisión, de conformidad con lo
dispuesto en el artículo 93.3 del Tratado CE, la Comisión
solicitó a las autoridades alemanas que facilitaran cuanta
información fuera necesaria para evaluar la compatibilidad
de dicha ayuda con el mercado común . Esta información se
ha recibido hasta la fecha .

aplican, sin distinción, a cualquier empresa que contrate a
determinadas categorías de desempleados .

PREGUNTA ESCRITA E-832 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 45 )

Asunto : Desarrollo de una red europea de grupos de acción

local

La iniciativa LEADER II prevé la creación de un observa ­
torio europeo de innovación y desarrollo rural . ¿ Cómo
podrá integrarse en este proyecto la red de grupos de acción
local de la costa atlántica francesa que está en proceso de
creación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

La iniciativa comunitaria LEADER II ( ) se articula en torno
a una red europea de desarrollo rural que trata de poner en
práctica una solidaridad activa entre las zonas rurales a
través del intercambio de realizaciones, experiencias y
conocimientos especializados entre todas las partes intere ­
sadas : administraciones nacionales y sus servicios descen ­
tralizados, colectividades territoriales, grupos de desarrollo
local, agentes socio-económicos y asociaciones .

La participación activa en esta red, financiada por los
Fondos comunitarios, es de carácter obligatorio para todos
los beneficiarios de LEADER II .

Por otra parte, se invita de manera expresa a los demás
agentes rurales a aportar a la red citada, por medio de la
comunicación a los Estados miembros ( punto 14 ), sus
experiencias, sus conocimientos especializados y sus proyec ­

tos .

De gran importancia para esta red, cuyas actividades cubren
un amplio campo, será el Observatorio Europeo de Inno ­
vación y Desarrollo Rural, para el cual se ha publicado en
Diario Oficial una licitación .

Está, pues, fuera de toda duda, según lo menciona Su
Señoría, que los grupos de acción local de los territorios
subvencionares situados en el arco atlántico, deberán
necesariamente ser miembros de la red europea .

De momento, la Comisión no puede indicar si las interven ­ (') DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .
ciones de los ministerios a que alude Su Señoría constituyen
asimismo ayudas, o si se trata de medidas generales que se

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 27

PREGUNTA ESCRITA E-834 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-847 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 ) ( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 46 ) ( 95 / C 209 / 47 )

Asunto : Cierre de la empresa Tudor ( Zaragoza, España )

Asunto : Política mediterránea de la Unión

¿ Cuáles son las orientaciones de la Comisión para favorecer
el desarrollo económico de las regiones mediterráneas de la
Unión y para asociarlas a la « gran política mediterránea »
que desea promover la Presidencia francesa ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Como ya hizo con los países de Europa central y oriental

( PECO ), la Comunidad ha manifestado su intención de
intensificar su política mediterránea, a fin de que pueda
aportar una respuesta a los retos que tiene planteados la
región desde el punto de vista del desarrollo . Por ello, existe
la voluntad de vincular de forma más estrecha las políticas y
los instrumentos, de manera que se valorice el papel de
interfaz de las regiones mediterráneas con las demás partes
de la Comunidad, por una parte, y con los países del sur y el
este mediterráneos ( PSEM ), por otra .

En cuanto a las regiones mediterráneas de la Comunidad,
tras el establecimiento de los programas integrados medite ­
rráneos ( PIM ) en 1985, la reforma de los Fondos estructu ­
rales dio lugar a un notable aumento de los compromisos en
favor de esas regiones, la mayor parte de las cuales están
incluidas en el objetivo n° 1 . Esta orientación, se acentuó
durante el período de 1994-1999 .

Con objeto de garantizar una mayor sinergia entre las
intervenciones estructurales de la Comunidad y su política
exterior, la Comisión pondrá todo su empeño en :

— ampliar a la zona mediterránea el modelo de coopera ­

ción, desarrollado recientemente pór iniciativa del Par ­
lamento, entre INTERREG y PHARE ;

— sistematizar las medidas de cooperación transnacional

entre el conjunto de la Comunidad y sus interlocutores
mediterráneos, centradas en problemas de interés
común, especialmente en el área de transporte y del
medio ambiente, favoreciendo el enfoque territorial y la
cooperción entre los diversos instrumentos comunita ­
rios .

En 1991 la compañía multinacional Ralston Energy System
adquirió la empresa Pilas Secas Tudor de Zaragoza .

Pilas Secas Tudor era competencia directa de Ralston, y se
encontraba bien posicionada en el mercado, obteniendo
importantes beneficios y contando con unas instalaciones
con tecnología punta y gran productividad .

Desde el momento de la compra de Tudor, los nuevos
propietarios sustituyeron sistemáticamente los proveedores
habituales de Tudor por otros proveedores que formaban
parte de las empresas de Ralston, a unos precios superiores a
los de mercado .

Esto, junto con la compra de una empresa en Portugal, con
cargo a las cuentas de Tudor, usando como financieras a
otras empresas propiedad de Ralston, produjeron en Tudor
una situación de desventaja competitiva aprovechada por
Ralston para decretar el cierre de la empresa, vender las
instalaciones trasladándolas fuera de la Unión Europea y
quedarse únicamente con la cuota de mercado y la red de
comercialización, despidiendo a 400 trabajadores .

¿ Considera la Comisión que las actuaciones de Ralston
pueden vulnerar el artículo 85 d ) del Tratado de Maas ­
tricht ?

¿ Puede la Comisión mediar, de acuerdo con los artícu ­
los 118 y 118 B del Tratado de Maastricht, para lograr un
entendimiento entre las partes que evite la desaparición
traumática de 400 puestos de trabajo ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

En lo que se refiere a la primera cuestión planteada por el
Honorable Parlamentario, la respuesta es negativa . El
punto d ) del apartado primero del artículo 85 del Tra ­
tado CE contempla una práctica anticompetitiva consistente
en la prestación de un mismo servicio o la venta de un
producto idéntico a terceras partes en condiciones discrimi ­
natorias, lo que redunda en una desventaja competitiva para
algunas de ellas con respecto a las otras . Ahora bien, la
aplicación del artículo del Tratado arriba mencionado,
exige que esa discriminación sea el resultado de un acuerdo o
práctica concertada entre empresas independientes que
afecte el comercio entre Estados miembros y elimine la
competencia en una parte sustancial del mercado común . En
este caso de especie, al pertenecer Pilas Secas Tudor a
Ralston no se puede hablar de empresas independientes ni

N° C 209 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

de la existencia de un acuerdo entre ellas . Sin ánimo de
pretender valorarlas, más parece que las decisiones de
Ralston con respecto a la su ahora filial son acciones
unilaterales que pretenden organizar las actividades de
aquella en el mercado español de la manera más conveniente
para sus intereses .

De los artículos citados por el Honorable Parlamentario, no
se deduce posibilidad alguna de intervención por parte de la
Comisión en esta materia .

Por otra parte, de los datos contenidos en la pregunta se
desprende que se trata de una situación de competencia
exclusiva de las autoridades nacionales .

PREGUNTA ESCRITA E-855 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-864 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 49 )

Asunto : Centrales nucleares inseguras

La Comisión es consciente de los inmensos daños ecológicos
que provocan los accidentes que ocurren en las centrales
nucleares poco seguras cuando se producen emisiones
peligrosas . La Comisión también es consciente de la
preocupación manifestada, especialmente en los países de la
Europa central y del Este, con relación a la seguridad de las
centrales nucleares .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para mimimizar los
riesgos ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 ) ( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 209 / 48 )

Asunto : Servicios telemáticos para la asistencia sanitaria

En el marco del programa específico de sistemas telemáticos
de interés general [ Decisión 91 / 353 / CEE del Consejo (')] se
encuentran trabajos para la creación de redes transeuropeas
entre administraciones para la elaboración de sistemas
telemáticos para la asistencia sanitaria [ Decisión 88 / 577 /
CEE del Consejo ( 2 )]. ¿ Podría informar la Comisión sobre
qué proyectos está financiando y si dispone de algún estudio
ya terminado ?

(') DO n " L 192 de 16 . 7 . 1991, p . 18 .

í 2 ) DO n " L 314 de 22 . 11 . 1988, p . 22 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

En el Programa sistemas telemáticos en áreas de interés
general ( 1990-1994 ), el área 1 dedicada a las redes
transeuropeas entre administraciones ha financiado dos
proyectos en el ámbito de la sanidad ( CARE y TECN ). Estos
dos proyectos han producido una serie de resultados
positivos .

Además, dentro del área 3 Sanidad ( health telematics ) se ha
financiado otro proyecto de red transeuropea ( EMDIS ) y
otros 40 proyectos, 7 acciones concertadas y 7 medidas de
acompañamiento . La información relacionada con los
proyectos arriba mencionados se envían en forma separada
a Su Señoría y al Secretariado General del Parlamento .

Para mejorar la segundad de las centrales nucleares de los
países de Europa central y oriental, la Comisión está
realizando varios tipos de actividades destinadas a :

— fomentar la creación o el refuerzo de autoridades

nacionales de seguridad que tengan las competencias y la
independencia necesarias con el apoyo de las autorida ­
des de seguridad nuclear de la Comunidad

— cooperar con las organizaciones locales para analizar la

seguridad de las instalaciones nucleares y para determi ­
nar qué soluciones pueden aportarse en su caso, así
como llevarlas a efecto

— ayudar a los operadores de las centrales a adquirir una

« cultura de seguridad » y a explotar y mantener sus
instalaciones según normas comparables a las que se
utilizan en la Comunidad, incluyendo el suministro de

equipos .

Con estos fines se utilizan los fondos de los progra ­
mas PHARE y TACIS . Por otra parte, el Consejo ha
autorizado a la Comisión a conceder préstamos con arreglo
al Tratado Euratom .

PREGUNTA ESCRITA E-880 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 50 )

Asunto : Correo transfronterizo

Las asociaciones que representan a los principales usuarios
de los servicios postales de Europa se oponen al sistema de

14 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 29

gastos previstos por las administraciones de correos euro ­
pea, americana y canadiense . Estas afirman que el nuevo
sistema perjudica gravemente al mercado del correo trans ­
fronterizo, al conllevar un considerable aumento de los
gastos ( por ejemplo, según dichas asociaciones, un periódico
de 200 gr . del Reino Unido a Alemania costará un 40 % más
caro, y una carta de 10 gr . de Francia a Alemania el 50%
más caro ).

En relación a estas afirmaciones ¿ puede informar la Comi ­
sión qué caracteriza el nuevo sistema de gastos previsto por
las administraciones de correos, y en quién recae el aumento
de los gastos ?

¿ Qué opinión tiene la Comisión acerca de dicho sistema ?

En vista del descontento en el seno de las asociaciones de los

usuarios, ¿ cabe la posibilidad de llevar a cabo una consulta
que permita considerar sus planteamientos ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Los intercambios de cuotas acordados en diciembre de

1994, como todo intercambio de cuotas, se realizan de
acuerdo con el artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n " 3760 / 92
y son competencia de los Estados miembros afectados . De
ordinario, la Comisión recibe una notificación de dichos
intercambios y modifica en consecuencia las bases de datos
del control de la utilización de cuotas . En cuanto a la especie
y el caso particulares al que Su Señoría hace referencia, la
Comisión ha seguido las conclusiones del Consejo de
diciembre en la forma de una modificación al Reglamento de

1995 sobre TAC y cuotas . Dicha modificación tenía en
cuenta otras disposiciones y, en especial, el Acuerdo
celebrado con Noruega . La Comisión introdujo esta modi ­
ficación el 17 de marzo de 1995 y el Consejo la adoptó el 31
de marzo de 1995 (').

(') DO n° L 74 de 1 . 4 . 1995 .
Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-551 / 95 del Sr . Amadeo (').
PREGUNTA ESCRITA E-887 / 95

t 1 ) Véase la página 14 del presente Diario Oficial . de Karl von Wogau ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 52 )

PREGUNTA ESCRITA E-882 / 95

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 51 )

Asunto : Acuerdo del Consejo de Ministros de Pesca de 22

de diciembre sobre el intercambio de determinadas

posibilidades de pesca

Considerando los acuerdos adoptados por el Consejo de
Ministros de Pesca del pasado 22 de diciembre y, en especial,
lo referido a las medidas relativas al intercambio de

determinadas posibilidades de pesca, que implican modifi ­
caciones importantes respecto al Reglamento anual sobre
TACs y cuotas, se pregunta a la Comisión :

¿ No es competencia de la Comisión realizar tal propuesta,
de acuerdo con el artículo 8 del Reglamento ( CEE )
n " 3760 / 92 (') del Consejo ?

(!) DO n " L 389 de 31 . 12 . 1992, p . 1 .

Asunto : Diferencia de valores límite para la utilización de

cromo por la industria de curtidos

En la actualidad, existen diferentes valores límite en los
Estados miembros de la Unión Europea para las empresas de
curtidos que utilizan cromo .

En Alemania, los valores límite para el cromo trivalente y
hexavalente se sitúan por debajo de 1 mg, mientras que en el
Reino Unido se sitúan en 50 mg .

Al parecer, la razón para estas disparidades consiste en el
hecho de que los Estados miembros pueden aplicar diferen ­
tes procedimientos para la fijación de estos valores, hecho
que tampoco cambiará con la nueva directiva sobre las
mejores técnicas disponibles .

¿ Comparte la Comisión mi opinión de que estas diferencias
de valores límite pueden ocasionar considerables distorsio ­
nes de la competencia dentro de la Unión Europea y que, por
ello, es necesario establecer normas mínimas comunes con el
fin de impedir los traslados de empresas ?

N° C 209 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

Los dos objetivos principales de la legislación medioambien ­
tal consisten en proteger el medio ambiente de la contami ­
nación y en mejorar su calidad . En ausencia de legislación
comunitaria, los Estados miembros pueden establecer su
propia normativa nacional, siempre que se respeten las
disposiciones del Tratado .

En la Directiva 76 / 464 / CEE relativa a la contaminación

causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en
el medio acuático de la Comunidad ( 1 ), el cromo figura entre
las sustancias de la lista II y, por tanto, ha de controlarse
mediante programas nacionales de reducción de la conta ­
minación . Dicha lista recoge las sustancias que tienen
efectos perjudiciales sobre el medio acuático, que no
obstante puedan limitarse a una zona determinada, y cuyo
efecto contaminante depende de las características y la
localización de las aguas receptoras . Así pues, las normas de
emisión recogidas en las autorizaciones de vertido deben
ajustarse a los objetivos de calidad establecidos para las
aguas de que se trate .

La Comisión propuso una directiva del Consejo sobre los
objetivos de calidad del agua en relación con el cromo ( 2 ),
pero la propuesta fue retirada por considerarse incoherente
respecto a los objetivos de la Directiva marco 76 / 464 / CEE,
que contempla la adopción de medidas nacionales para
regular las sustancias de la lista II .

en el sector comunitario del azúcar después del 30 de junio
de 1995, la Comisión propone un mecanismo para llevar a
cabo una posible reducción de los niveles de producción
garantizados por las cuotas en caso de que ello resulte
necesario para garantizar el cumplimiento de las obligacio ­
nes de la Comunidad derivadas del acuerdo sobre la

agricultura alcanzado en las negociaciones comerciales
multilaterales de la Ronda Uruguay .

El mecanismo propuesto ha sido elaborado de tal modo que
respeta escrupulosamente el equilibrio existente en la
asignación de las garantías de comercialización que ofrecen
las cuotas de producción, tanto entre los diferentes produc ­
tos ( azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina ) como entre las
distintas regiones de producción y entre las cuotas A y B. Por
consiguiente, una posible reducción aprobada en el futuro
para una o varias campañas de comercialización tendría en
términos generales la misma incidencia en los ingresos de los
productores de toda la Comunidad, garantizándose un trato
equitativo y equilibrado independientemente del nivel de las
cuotas de cada Estado miembro en concreto .

Si bien es cierto que una cuota B equivalente al 10 % de la
cuota A ha sido asignada respecto al Reino Unido y varios
otros Estados miembros, la Comisión no opina que tales
cuotas B deban quedar exentas de los efectos de la posible
aplicación del mecanismo de reducción . De este modo, la
postura de la Comisión es coherente con el planteamiento
global de no modificar la asignación básica de las garantías
ofrecidas por la organización común del mercado del sector
del azúcar .

(') DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976 . (') COM(94 ) 439 final .

( 2 ) COM(85 ) 733 .

PREGUNTA ESCRITA E-904 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-890 / 95

de Mireille Elmalan ( GUE / NGL )

de Eryl McNally ( PSE )

McNally ( ) a la Comisión

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 53 )

Asunto : Recortes propuestos en las cuotas del azúcar

¿ Puede la Comisión confirmar que, hasta que las cuotas « B »
en Europa correspondan al 10 % de las cuotas « A », el Reino
Unido no recortará su cuota, lo que automáticamente
reduciría los volúmenes para la exportación, sin incapacitar
a los países para satisfacer sus compromisos con los clientes
del sector del azúcar, y garantizaría el juego limpio entre los
Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1995 )

En su propuesta de 16 de noviembre de 1994 ( ) sobre las
cuotas de producción y otros acuerdos que deben aplicarse

( 95 / C 209 / 54 )

Asunto : Amenaza de cierre de una fábrica azucarera en

Martinica

El sector de la caña, el azúcar y el ron, que constituye una de
las principales bazas económicas de Martinica, se encuentra
en vías de retroceso a causa de los bajos precios a la
producción en relación con los costes de producción, los
impuestos y la competencia desleal de terceros países en los
mercados europeos . A pesar de las dificultades, se ha podido
proteger este sector, en particular, gracias al mantenimiento
de la fábrica del Galion, la última fábrica de transformación
azucarera de Martinica . Esta planta está amenazada de
cierre, lo que constituiría un desastre económico y social
para la isla .

¿ Está informada la Comisión de la gravedad de esta
situación ? ¿ Está decidida la Comisión a proponer medidas
de acuerdo con los representantes electos y las organizacio ­
nes sindicales y profesionales, para impedir dicho cierre y

14 . 8 . 95 I_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 31

contribuir a la modernización de la estructura de produc ­
ción, a fin de salvar el futuro de la producción azucarera y
del sector de la caña, el azúcar y el ron de Martinica ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

Las autoridades francesas no han informado a la Comisión

de las recientes dificultades financieras que parecen amena ­
zar la supervivencia de la única fábrica azucarera de
Martinica . La Comisión no puede proponer más medidas
que las que ya se están tomando para comercializar el azúcar
producido en los DOM ( Departamentos de Ultramar ) en el
contexto del programa Poseidom . Sin embargo, es cons ­
ciente de que debe mantenerse en el futuro el equilibrio del
sector caña-azúcar-ron . Por ello, la Comisión decidió que
deberían poder realizarse inversiones para la racionalización
de la producción de azúcar bruto en los DOM en el marco
del Reglamento ( CEE ) n " 866 / 90 del Consejo ('), relativo a
la mejora de las condiciones de transformación y comercia ­
lización de los productos agrícolas .

Al tratarse de los fondos estructurales, el FEOGA — Sección
Orientación intervino en el marco de la iniciativa Régis

( Régions isolées ) durante el período 1989 / 1993 para ayudar
a la fábrica de Galion una vez demostrada la viabilidad del

proyecto por un estudio socioeconómico . Esta ayuda fue la
última que se destinó a la fábrica .

En la nueva'programación de los fondos estructurales para

1994 / 1999, el FEOGA — Sección Orientación interviene en
el sector agroalimentario, aunque no se pide ninguna ayuda
para la fábrica en cuestión . Por último, las autoridades
francesas han previsto, dentro de la iniciativa comunitaria
Régis II que se está tramitando, una dotación presupuestaria
destinada al sector caña-azúcar-ron, pero sin precisar de qué
tipo de inversión se trata .

(!) DO n " L 91 de 6 . 4 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-909 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 55 )

Asunto : « Eco-label » comunitario al papel tela

Los exportadores brasileños de pasta de papel cuestionan el
carácter ecológico de los nuevos criterios de atribución del

« eco-label » comunitario al papel tela, ya que, en su opinión,

minarán las operaciones de gestión duradera de los bosques
en los países terceros .

¿ Cuáles son los nuevos criterios ecológicos de atribución del
« eco-label » comunitario al papel tela ? ¿ Es cierto que
predomina en ellos el empleo de fibras recicladas respecto a
otros principios ?

¿ En qué se basa el sistema de puntos acumulativos utilizado
para evaluar los resultados ecológicos de los productos
candidatos ? ¿ Este sistema diferencia los productos resultan ­
tes de prácticas forestales duraderas de los que no lo
son ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

Los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta
ecológica a determinados tipos de papel tela figuran en la
Decisión 94 / 924 / CE (').

La promoción de las fibras recicladas es sólo uno de los siete
criterios empleados en el enfoque de « puntos de carga ».
Existe un criterio complementario que estipula que todas las
fibras vírgenes utilizadas en los productos de papel etique ­
tados deben proceder de bosques en los que se apliquen
prácticas de gestión adecuada de los mismos . Estos criterios
se basan en los resultados de tres años de trabajo, en los que
se incluyen un estudio sobre el ciclo de vida y la consulta a
expertos y a los Estados miembros para alcanzar un
acuerdo .

La Comisión no comparte la preocupación de los fabrican ­
tes brasileños de que dichos criterios minarán la gestión
sostenible de los bosques de terceros países . De conformidad
con la declaración de Río, firmada por Brasil, se admite la
pasta de papel procedente de bosques sujetos a una gestión
sostenible . A la hora de elaborar su propuesta, la Comisión
tuvo en cuenta los intereses de los fabricantes brasileños en

la medida en que no contradecían los objetivos y necesidades
ambientales europeas .

La Comisión desea señalar que los criterios para el
etiquetado ecológico de productos de papel tela, que
fomentan la utilización de pasta reciclada, no sentarán un
precedente para futuros productos de papel, sino que se
examinarán sin perjuicio de sus propias características .

( l ) DO n° L 364 de 31 . 12 . 1994 .

N° C 209 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

ESCRITA E-914 / 95 Sobre estos aspectos diferentes, la Comisión presentará

Raffarin ( PPE ) propuestas y el Consejo definirá las orientaciones principa ­

les .
a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-914 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 56 )

Asunto : Orientación de la PAC e integración de los países

del Este

De forma progresiva van surgiendo en Europa dos concep ­
ciones opuestas de la agricultura . Mientras algunos desean
dar a la agricultura una prioridad económica, un sector
eficaz, orientado principalmente hacia la exportación, otros
se inclinan por un enfoque más social de una agricultura lo
suficientemente protegida para mantener a los agricultores
en sus explotaciones, conservadora de los paisajes y
orientada hacia la satisfacción de las necesidades internas .

En la perspectiva de una ampliación hacia el Este, la actual
PAC deberá modificarse . ¿ Por cuál de las dos concepciones
se va a inclinar la Comisión ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1995 )

Desde la puesta en marcha de la política agrícola común

( PAC ), coexisten en Europa diversos tipos dé agricultura y
concepciones de la agricultura . En especial, las dos aproxi ­
maciones mencionadas por Su Señoría se dan conjunta ­
mente y se han tomado en consideración .

A lo largo de los últimos veinte años, la PAC se ha redefinido
en función de los propios cambios internos de la Comunidad

( ampliaciones sucesivas, paso de una posición neta de
importador a una posición neta de exportador, etc .) y en
función de los cambios del entorno económico y político
externo a la Comunidad ¡por ejemplo, acuerdo del
GATT ).

En cuanto a los países de Europa central y oriental, el
Consejo Europeo de Essen confirmó la estrategia de
aproximación, al decidir particularmente la instauración de

« relaciones estructuradas » con esos países . En este sentido,
la Comisión deberá presentar durante el segundo semestre
de 1995 « un estudio acerca de las diferentes estrategias
posibles a fin de desarrollar las relaciones entre la Unión
Europea y los países asociados en el campo de la agricultura,
en la perspectiva de la adhesión futura de esos países ».

La Comisión se dedica actualmente a la realización de ese

trabajo . En consecuencia, no se está en situación de
prejuzgar los resultados del análisis socioeconómico de la
agricultura de estos países ni de determinar de antemano, en
esta fase, las estrategias de integración de estos países en la
Unión Europea y los cambios eventuales que podrían
suponer para la actual PAC .

PREGUNTA ESCRITA E-9 16 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 57 )

Asunto : Hora de verano y ahorro energético

¿ Qué balance realiza la Comisión sobre la « hora de verano »
y qué proyectos tiene acerca del cambio de hora, cuyo
objetivo es el ahorro energético en Europa ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

Como consecuencia del compromiso contraído por la
Comisión ante el Parlamento Europeo y el Consejo cuando
se adoptó la séptima Directiva 94 / 2 1 / CE (') relativa a las
disposiciones sobre la hora de verano, la Comisión decidió
realizar un estudio de las consecuencias económicas y no
económicas de la aplicación de la hora de verano, así como
del cambio horario semestral ( paso de la hora de verano a la
de invierno y viceversa ). El estudio se refiere a los efectos de
la hora de verano respecto a los siguientes ámbitos : energía,
medio ambiente, seguridad vial, agricultura, sanidad, con ­
diciones de trabajo y modo de vida, industria del turismo y
del ocio . Se dispondrá de los resultados en el segundo
semestre de 1995 . La Comisión se comprometió igualmente
a presentar al Parlamento y al Consejo un informe sobre
dicho estudio antes del 31 de diciembre de 1995 .

(') DO n " L 164 de 30 . 6 . 1994, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-9 17 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 58 )

Asunto : Situación económica y social del norte de la isla de

Eubea

El norte de la isla de Eubea, y concretamente la región de
Mantudi, se ha caracterizado durante años por un desarro ­
llo y una prosperidad derivados de la explotación minera .
Sin embargo, hoy en día, tras unos 45 o 50 años de
explotación intensiva de los yacimientos de magnesita, se
cierne sobre estas minas una amenaza de cierre, sin contar
con que decenas de empresas han dejado de ejercer su
actividad y que el índice de desempleados asciende a un
75 % de la población activa . Esta región se encuentra en una

14 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 209 / 33

situación de marasmo económico, por lo que sus trabaja ­
dores deben desplazarse a otras zonas del país en busca de
empleo .

Además del necesario incentivo de desarrollo que permitiría
atajar los problemas que registra el norte de la isla de Eubea,

¿ podría indicar la Comisión :

1 . si prevé conceder a esta región una ayuda al desarrollo
con cargo al marco comunitario de apoyo a Grecia ;

2 . si puede otorgar una ayuda especial para resolver estos
problemas mediante la concesión de préstamos y sub ­
venciones comunitarios en el marco de programas
estructurales ;

3 . qué tipos de actividades preven dichos programas ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Dentro del programa operativo ( PO ) de « Industria y
servicios » de Grecia se está realizando un estudio específico
de la región de Mantudi para determinar las actuaciones
más apropiadas con miras a la reestructurción de la zona
industrial de Mantudi y las medidas directas o indirectas que
deban tomarse para combatir el desempleo de larga dura ­
ción de esta región en el contexto del PO de « Formación
continuada y lucha contra el paro ».

Además, en el primer reparto efectuado, aproximadamente
el 30 % de los gastos públicos del PO de la Grecia
continental han sido asignados al departamento ( nomos ) de
la isla de Eubea .

PREGUNTA ESCRITA E-918 / 95

de Yiannis Roubatis ( PSE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 59 )

Asunto : Consejo de asociación UE-Turquia y amenazas

turcas

En su intervención ante el Consejo de asociación Unión
Europea-Turquía, reunido en Bruselas el 6 de marzo de

1995, el Ministro de Asuntos Exteriores de Turquía :

— amenazó con la anexión del territorio de la República de

Chipre ocupado por Turquía si se iniciaban las negocia ­
ciones de adhesión de Chipre sin que se hubiera resuelto
el problema chipriota ;

— puso en entredicho el derecho de Chipre a convertirse en

miembro de la Unión Europea con arreglo al calendario

adoptado por el Consejo de Asuntos Generales con el
consenso de los 15 Estados miembros ;

— declaró que Turquía continuará oponiéndose política y

jurídicamente a la adhesión de Chipre a la Unión
Europea si ésta se efectúa antes de la adhesión de
Turquía ;

— declaró que la decisión del Consejo en favor de la

adhesión de Chipre es un paso desafortunado que
conducirá a la definitiva división de la isla .

A la vista de estas declaraciones, ¿ puede indicar la Comi ­
sión :

1 . qué medidas piensa recomendar al Consejo para hacer
frente a estas amenazas por parte de Turquía ;

2 . qué medidas piensa recomendar al Consejo para no
modificar el procedimiento de adhesión de la República
de Chipre, de conformidad con las decisiones adoptadas
hasta la fecha ;

3 . qué medidas piensa recomendar al Consejo para que, en
el marco de los contactos que mantiene con el Gobierno
turco, explique a los dirigentes de este país lo que
entiende por conducta tolerante en las relaciones de la
Unión Europea con terceros países ;

4 . qué medidas piensa adoptar para poner fin a la flagrante
violación de los derechos humanos en Turquía ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 )

Tras el Consejo de Asociación CE-Turquía del 6 de marzo de

1995, el Presidente en ejercicio del Consejo consideró
oportuno enviar a su homólogo griego una carta en la que
reafirma la postura de la Unión Europea con relación a
Chipre . En ella indica claramente que el proceso aprobado
por el Consejo es fruto de una decisión interna de la Unión,
por lo cual no puede replantearla un tercer país, y sería vano
todo intento de éste para obstaculizarla o inmiscuirse en los
asuntos internos de la Unión .

Atendiendo la petición recibida en las conclusiones del
Consejo del 6 de marzo, la Comisión presentará en breve
una propuesta de definición de una estrategia de preadhe ­
sión de Chipre .

Además, la Comisión desea recordarle a Su Señoría que el
asunto del estudio de la solución al conflicto chipriota se
inscribe en el marco del diálogo político . Dentro de este
contexto la Comisión y la Presidencia en ejercicio del
Consejo informaron al Parlamento sobre las recientes
conversaciones de la Troika ministerial en Ankara . En la

misma visita fue tratado asimismo el tema del respeto de los
derechos humanos en Turquía, y las autoridades turcas
volvieron a manifestar su propósito de reformar la Consti ­
tución para adaptar la legislación turca a las normas
internacionales .

N° C 209 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-920 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 60 )

Asunto : Reelaboración del combustible irradiado en la

República Eslovaca

En el marco de la audiencia organizada por la Comisión de
Investigación, Desarrollo Tecnológico y Energía del Parla ­
mento Europeo el 1 de marzo de 1995 sobre la central
nuclear de Mochovce, uno de los representantes del servicio
eslovaco de inspección de la energía atómica enumeró
cuatro diferentes posibilidades para la eliminación de los
residuos nucleares :

a ) el traslado de los residuos a Rusia ;

b ) el almacenamiento provisional en los terrenos de la
central eléctrica de Bohunice ;

c ) el almacenamiento definitivo en los terrenos de la central
eléctrica de Mochovce ;

d ) la reelaboración en unas instalaciones previstas al
efecto .

Para el banco que concede los créditos, la eliminación segura
de los residuos es uno de los requisitos indispensables para la
financiación del proyecto .

1 . ¿ Considera la Comisión que la eliminación de los
residuos nucleares que se van produciendo en la
República Eslovaca es segura ?

2 . ¿ Está al corriente la Comisión de las « posibilidades de
eliminación » ( a-d ) enumeradas más arriba y de qué
informaciones dispone en relación con la viabilidad y la
seguridad ?

3 . ¿ En qué fase de preparación, planificación, ejecución o
terminación se encuentran cada una de las « posibilida ­
des de eliminación » enumeradas más arriba ?

4 . ¿ De qué forma participa desde el punto de vista
financiero la Unión Europea o Euratom en los diferentes

« proyectos de eliminación de materiales irradiados »?

definitivo de los residuos radiactivos de actividad baja y
media en la central de Mochovce .

La Comisión ha llevado a cabo programas de investigación y
desarrollo en materia de gestión y eliminación de residuos
radiactivos y ha colaborado también con organzaciones
dedicadas a la gestión de estos residuos en los Estados
miembros, en el contexto de un programa de acción . Existe
abundante información accesible al público sobre estas
actividades .

El Gobierno eslovaco ha optado por el « ciclo de combus ­
tible abierto ». Esto significa que una vez extraído del reactor
y enfriado durante algunos años en las piscinas de almace ­
namiento de combustible en las mismas instalaciones del

reactor, el combustible irradiado se almacena por tiempo
indefinido en instalaciones de almacenamiento provisional
alejadas del reactor antes de ser eliminado ( como en varios
países occidentales ).

La eliminación de residuos de actividad baja y media es una
práctica habitual en las instalaciones de almacenamiento de
superficie de la Comunidad que están funcionando en
Francia, España y Suecia . En Alemania, en cambio, se optó
por la evacuación subterránea profunda en Asse hasta 1978
y se sigue empleando esta técnica en Morsleben . Todo el
combustible agotado y los residuos de alta actividad que
irradian calor se almacenan en condiciones seguras en
instalaciones provisionales . Estas instalaciones se utilizan
también para los residuos de actividad media y baja en los
países que aún no han optado por una técnica de evacuación
definitiva . En el caso de Eslovaquia, existe ya una planta de
almacenamiento provisional en Bohunice fuera de las
instalaciones del reactor . Allí se almacena el combustible

irradiado procedente de Bohunice VI y V2 .

Se ha contratado a un consultor para elaborar un programa
general de almacenamiento para todas las centrales nucle ­
ares y está estudiando la posibilidad de construir nuevas
instalaciones de almacenamiento provisional en Bohunice o
en Mochovce .

La Comunidad no está participando en la actualidad en la
financiación de ningún proyecto de almacenamiento fuera
de las instalaciones del reactor .

Respuesta del Sr . Van Den Broek

PREGUNTA ESCRITA E-939 / 95
en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 ) de Shaun Spiers ( PSE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

La política de la República Eslovaca en materia de residuos
nucleares se ajusta a las reglamentaciones aplicadas por los ( 95 / C 209 / 61 )
Estados miembros en la materia . De hecho la República
Eslovaca firmaría un contrato de garantía para el préstamo .
En el contrato propuesto se indica que el « garante velará por Asunto : Incineración de residuos
que SE ( Sloveuské Elektrárne ) tome todas las disposiciones
necesarias para garantizar una gestión segura a largo plazo ¿ Puede la Comisión indicar si ha
del ciclo de combustible nuclear ». Dicha gestión segura investigación u otro tipo de estudio
incluye instalaciones de almacenamiento provisional de transfronterizas de la incineración
combustible irradiado y una instalación de almacenamiento medio ambiente y / o la salud pública

Asunto : Incineración de residuos

¿ Puede la Comisión indicar si ha llevado a cabo alguna
investigación u otro tipo de estudio sobre las repercusiones
transfronterizas de la incineración de residuos sobre el

medio ambiente y / o la salud pública ?

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 35

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-944 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

( 19 de mayo de 1995 ) a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

Se ha encargado la realización sobre varios estudios sobre
las repercusiones de la incineración de residuos en el medio
ambiente y la salud pública . Dichos estudios se han
concentrado sobre todo en las dioxinas y furanos que se
produce durante la incineración . Los más relevantes han
sido los siguientes :

1990 : Evaluación del riesgo de emisiones procedentes de
instalación de incineración de residuos incluidas las cadenas

alimentarias hasta el hombre en el informe « Abfallwirts ­

chaft — Sondergutachten September 1990 » des Rats von
Sachverstándigen für Umweltfragen . Dicho informe aporta
información sobre la situación de Alemania .

1991 : Estudio sobre medición y control de las dioxinas y
dibenzofuranos, organizado por la « Vereniging Lucht »,
sociedad que defiende el aire limpio en los Países Bajos . El
informe incluye datos sobre :

— los efectos tóxicos de las dioxinas ;

— las fuentes de dioxinas, incluyendo la incineración de

residuos municipales ;

— los métodos de medición de las dioxinas ; y

— los métodos de reducción de la emisión de dioxinas .

1992 : Estudio sobre la exposición humana a las dioxinas,
llamado informe técnico n " 49, realizado por el Centro
Europeo de Exotoxicología y Toxicología de las Sustancias
Químicas . Dicho informe incluye un debate sobre :

— emisiones de aire procedentes de distintas fuentes de

combustión ;

— fuentes de la exposición diaria estimada de las personas

en varios Estados miembros ;

— información sobre el índice de dioxinas en los distintos

campos, incluida la nutrición .

1993 : « Incineración de residuos », decimoséptimo Informe
de la Comisión Real sobre contaminación ambiental, del

Reino Unido .

1994 : Informe sobre « Las emisiones de dioxinas en los

Países Bajos », del Instituto Nacional de la Salud Pública y de
la Protección del Medio Ambiente y de la Tecnología de la
Energía .

La Agencia para la Protección del Medio Ambiente de los
Estados Unidos ha llevado a cabo recientemente un extenso

estudio sobre todos los aspectos importantes de las dioxinas
y dibenzofuranos .

( 95 / C 209 / 62 )

Asunto : Programa LEADER II

¿ Puede la Comisión decirnos qué proyectos se han decidido
para Málaga en el ámbito del Programa LEADER II,
especificando al mismo tiempo la cuantía de la contribución
comunitaria y las fechas correspondientes a la presentación
de estos proyectos y su definitiva aprobación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

El programa LEADER II de la región de Andalucía todavía
no ha sido aprobado por la Comisión .

Por tanto, hasta el momento aún no se ha asignado a
Andalucía la contribución financiera comunitaria corres ­

pondiente a la iniciativa LEADER II ni se ha efectuado la
selección de los grupos de desarrollo local de la provincia de
Málaga .

PREGUNTA ESCRITA E-946 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 63 )

Asunto : Liberalización del mercado eléctrico comunitario

La Comisión Europea va a proponer en las próximas
semanas un modelo de mercado eléctrico al Consejo .

A este respecto, el organismo británico N.E.R.A. ( National
Economic Research Associates ) ha elaborado un estudio
sobre el mercado de la electricicad en Europa en el que
critica el llamado « modelo de comprador único ». El estudio
afirma que este modelo consolida una situación monopo ­
lística, no sometida a la disciplina de los mercados y subraya
la ausencia de ventajas respecto a un sistema abierto y
concurrencial . El instituto N.E.R.A. considera el modelo

monopolístico como inadecuado en términos de eficacia
económica, poco favorable al mercado único y carente de
ventajas para los consumidores .

Por otra parte, el instituto N.E.R.A. señala los riesgos de una
coexistencia del modelo de comprador único con el sistema
de acceso a terceros negociado . Frente a este modelo de
comprador único y a la situación de coexistencia de

N° C 209 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

modelos, el acceso a terceros a la red eléctrica permitiría a
ciertos consumidores establecer contratos directamente con

los productores que tuvieran precios y condiciones más
ventajosas, teniendo derecho a usar la red de conducción
con un peaje razonable . Ello daría lugar a una mayor
competencia y a una reducción de los precios eléctricos .

Según el Tratado de la Unión Europea, la energía no puede
ser tratada de forma diferente a cualquier otra mercancía o
servicio, por lo que no peuden suspenderse las reglas de la
libre circulación y la libre competencia . Por esta falta de libre
competencia, millones de consumidores pagan precios
desorbitados por el kw / h por las meficiencias de un sistema
poco transparente y las diferencias de precios que genera
esta práctica han provocado ya el traslado de una planta de
fabricación de acero del Estado español al francés y
amenazan al desarrollo industrial de algunas regiones
fronterizas europeas .

A la vista de los resultados de este estudio, ¿ contempla la
Comisión la posibilidad de optar resueltamente en favor de
la liberalización del mercado eléctrico y encontra de la
existencia de monopolios encubiertos, para generar una
mayor competencia en el sector eléctrico, disminuir los
precios y favorecer la competitividad de la industria
europea ?

La propuesta de la Comisión para la introducción de la
competencia en el mercado eléctrico toma en cuenta las
diferencias estructurales que existen entre los Estados
miembros en cuanto a la organización del sector eléctrico se
refiere .

Ahora bien, la Comisión no está dispuesta a aceptar
soluciones que no presenten las condiciones necesarias para
la liberalización, cuando se examine una propuesta de
posición común sobre la Directiva . La Comisión desea dejar
claro que no encargó ningún estudio sobre este tema a otro
organismo que al Instituto de estudios económicos de
Colonia . Por lo tanto, las conclusiones de cualquier otro
estudio que haya podido llevarse a cabo sobre este tema, son
responsabilidad de sus autores y no pueden considerarse
como vinculantes por parte de la Comisión, habida cuenta
que, en el caso mencionado por el Honorable Parlamenta ­
rio, algunas de estas no son adecuadas a la situación del
conjunto del sector eléctrico comunitario .

El documento de la Comisión constituye un enfoque
equilibrado para actuar en el contexto muy difícil que
imperaba en el Consejo y donde, a pesar de las contribu ­
ciones alternativas constructivas de algunas delegaciones,

un bloqueo político impedía alcanzar cualquier solución .

Si una solución política vinculante no consigue imponerse a
nivel del Consejo, a pesar del esfuerzo que representa el
documento de trabajo, la Comisión usará sus poderes, tal
como se lo permite, por ejemplo, el Artículo 90 apartado 3
Respuesta del Sr . Papoutsis del Tratado CE .

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 ) (') SEQ95 ) 464 .

( 2 ) COMÍ93 ) 643 final .

La Comisión aprobó el 22 de marzo de 1 995, un documento
de trabajo (') que posibilita el introducir conjuntamente los
sistemas de comprador único y de acceso negociado a la red
para abrir los mercados eléctricos a la competencia y realizar
de esta forma, el mercado único de la electricidad .

Con este documento, la Comisión responde a la invitación
del Consejo de 24 de nov iembre de 1994, a realizar un
estudio para comprobar si ambos sistemas son equivalentes
en términos económicos desde el punto de vista de la
reciprocidad y compatibilidad con el Tratado CE .

Dicho estudio no constituye una propuesta legislativa nueva
ya que se enmarca en la propuesta presentada al Consejo en
diciembre de 1993 ( 2 ). Se trata por parte de la Comisión de
superar los principales obstáculos existentes en el Consejo
que impiden aprobar dicha directiva y concretamente,
conseguir un consenso para adoptar una posición
común .

Según la Comisión, los dos sistemas pueden coexistir si se
aplican al sistema de comprador único ciertas precauciones
para que se respeten los principios de objetividad, transpa ­
rencia y no-discriminación, de manera que el sistema de
comprador único, tal como quedase con estas modificacio ­
nes, pudiese satisfacer al principio de reprocidad y fuese
compatible con el Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA P-951 / 95

de Gerard Collins ( UPE )

a la Comisión

( 22 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 64 )

Asunto : PNB per cápita

¿ Puede indicar la Comisión cuál fue el PNB per cápita de
Irlanda, Irlanda del Norte y el Reino Unido en su conjunto,
en comparación con la media de la Unión Europea, en los
años 1960, 1973, 1980, 1986 y 1990 así como cuál es el
último año para el que se dispone de datos al respecto ?

Respuesta del Sr . Silguy
en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1995 )

El PIB per cápita respecto a la media comunitaria ha seguido
la siguiente evolución :

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 37

1960 1973 1980 1986 1990 1992

1, en ecu ( European Currency Unit )

Irlanda n. d. 55,8 57,5 68,1 68,5 69,9

Reino Unido n. d. 83,6 97,0 91,1 . 92,1 89,2

Irlanda del Norte n. d. n. d. 74,3 n. d. 69,7 72,3

2, en PPA ( paridades de poder adquisitivo
sobre la base del P1B y en ecu )

Irlanda n. d. 55,3 60,1 62,1 70,7 77,0

Reino Unido n. d. 103,3 96,2 100,8 100,1 98,8

Irlanda del Norre n. d. n. d. 73,4 n. d. 75,5 79,7

Notíi : « per cápita » debe entenderse en el sentido de « por habitante de la población total ».

Fuente :

1 . Cuentas Nacionales SF.C / Agregados 1970-1992, páginas 62 y 63 ( derivados ).
2 . Estadísticas comunitarias básicas, 30 a edición, 1993, página 67 .

PREGUNTA ESCRITA E-959 / 95 El asunto está pendiente de sentencia del Tribunal de

de Amedeo Amadeo ( NI ) Primera Instancia de las Comunidades Europeas .

a la Comisión (') DO n " L 333 de 22 . 12 . 1994 .
( 31 de marzo de 199 S )

( 95 / C 209 / 65 )

PREGUNTA ESCRITA E-965 / 95

Asunto : Licencia de importación

Habiendo tenido conocimiento de la petición por parte de
una PYME francesa a la Comisión Europea de una
compensación superior a 2 000 000 de francos franceses
por los perjuicios ocasionados por haber denegado la
concesión de las licencias de importación de CFC 1 1 de
Rusia, ¿ puede indicar la Comisión el motivo por el que no ha
concedido la licencia de importación de CFC 11, cuyo
destino final sería la producción de espuma de poliure ­

tano ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 209 / 66 )

Asunto : Transferencias de tecnología

¿ No considera la Comisión demasiado breve la duración de
ocho años prevista para la aplicación del reglamento
relativo a las exenciones por categorías para los acuerdos de
transferencia de tecnología ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 ) ( 17 de mayo de 1995 )

La Comisión ha denegado la concesión de licencias para la
importación de destructores de la capa de ozono ( CFC 11 )
procedentes de Rusia porque el uso final de esa mercancía
no cumplía las condiciones de la cuota anteriormente
concedida a esa empresa .

La Comisión ha desempeñado, a este respecto, su papel de

« guardiana » de la legislación europea [ Reglamento ( CEE )
n° 594 / 91 del Consejo, sustituido desde el 15 de diciembre
de 1994 por el Reglamento ( CEE ) n " 3093 / 94 del Consejo
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (')].

Cabe considerar que la duración de 8 años prevista como
período de aplicación del nuevo reglamento corresponde al
período medio por el que se concluyen los acuerdos de
licencia de patente y de conocimientos técnicos .

No parece justificado un período de validez superior tanto
más cuanto que la actual experiencia demuestra que, con
ocasión de la adopción de una nueva reglamentación, se
prevén unos amplios períodos transitorios para los antiguos
acuerdos una vez hayan caducado los reglamentos de
exención por categorías .

N° C 209 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-975 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-982 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 ) (6 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 67 ) ( 95 / C 209 / 68 )

Asunto : Financiación de la mejora ambiental de las redes

transeuropeas ( RTE ) por parte de la Unión Euro ­

pea

¿ Puede decir la Comisión Europea al Parlamento Europeo
cuál será el importe que la Unión Europea asignará
especifícamente a la financiación de la mejora ambiental en
la planificación, construcción y posterior perfeccionamiento
de las Redes Transeuropeas ( RTE ) e identificar dichos
recursos potenciales ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

No hay ningún importe asignado específicamente a la
mejora ambiental en la planificación, construcción y poste ­
rior perfeccionamiento de las Redes Transeuropeas

( RTE ).

Los principales instrumentos comunitarios para la financia ­
ción de los proyectos de RTE son los fondos estructurales

( Fondo Europeo de Desarrollo Regional ), el Fondo de
cohesión, la propuesta de reglamento sobre financiación
comunitaria, la línea del presupuesto de la Comisión relativa
a las RTE y, para los préstamos y garantías de préstamos, el
BEI y el FEI .

Estos fondos pueden emplearse para financiar los estudios
preliminares o las medidas de apoyo técnico . Este tipo de
ayuda puede contribuir a la mejora ambiental en la
planificación y posterior perfeccionamiento de las RTE .

Cabe señalar que, conforme a los principios y objetivos de la
política comunitaria de medio ambiente ( desarrollo soste ­
nible e integración ), es preferible no separar los costes
medioambientales de los de otra naturaleza en los proyectos
de RTE . Asimismo, tal como se establece, a petición del
Parlamento, en los considerandos del Reglamento ( CE )
n " 1 164 / 94 del Consejo, de 16 de mayo de 1994, por el que
se crea el Fondo de cohesión ('), el cálculo del coste de los
proyectos de infraestructuras de transporte debe incluir el
coste relativo al medio ambiente .

Asunto : Oposición del WWF ( Fondo Mundial para la
Naturaleza ) de Verbano-Cusio-Ossola a la cons ­
trucción de una carretera en el municipio de
montaña de Valle Vigezzo para la que se han
solicitado fondos comunitarios de INTERREG

Considerando que el municipio de montaña de Valle
Vigezzo ha proyectado la construcción de una carretera para
enlazar el valle de Vigezzo con el valle de Bagni di
Craveggia ;

— Considerando que éste es uno de los proyectos para los

que se ha de solicitar financiación del fondo INTE ­
RREG ;

— Considerando que la zona en cuestión se propuso

anteriormente para la creación de una reserva natural en
la región de Piamonte ;

— Considerando que la carretera no está prevista en el plan

regulador vigente y que la zona de Bagni no está habitada
ni están previstas instalaciones en la misma ;

— Considerando que en este caso debe aplicarse el artícu ­

lo 2 de la Directiva 85 / 337 / CEE (') sobre la evaluación
de las repercusiones en el medio ambiente ;

¿ no considera la Comisión que dicho proyecto debe
declararse no admisible, dado que no respeta cuanto prevén
las normas comunitarias ?

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

El proyecto al que se refiere Su Señoría se beneficia de ayuda
de los Fondos estructurales al amparo del programa
operativo INTERREG de Italia-Suiza durante el período de

1991 / 93 . Al igual que todos los proyectos financiados con
los Fondos estructurales, las autoridades nacionales o
regionales son las que deben asegurarse de que se cumpla la
normativa comunitaria en materia de medio ambiente .

se crea De hecho, los Tratados aún no han empezado, entre otras
proyectos de infraestructuras de transporte debe incluir el razones, porque no se ha terminado la evaluación de
coste relativo al medio ambiente . impacto ambiental . Por supuesto, la Comisión seguirá de

cerca la aplicación de las Directivas sobre medio ambiente
(') DO n " L 130 de 25 . 5 . 1994 . en relación con este proyecto enmarcado en los programas
INTERREG .

14 . 8 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 39

PREGUNTA ESCRITA E-990 / 95

de Paul Lannoye ( V )

PREGUNTA ESCRITA E-991 / 95

de Paul Lannoye ( V )

a la Comisión a la Comisión

(6 de abril de 1 995 ) (6 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 69 ) ( 95 / C 209 / 70 )

Asunto : Continuación de la ampliación de los sistemas de

Asunto : Lista de expertos del « grupo 31 »

Según estipula el artículo 31 del Tratado Euratom, el Comité
Científico y Técnico designa a los expertos que asesorarán a
la Comisión sobre radiobiología y radioproyección .

¿ Puede la Comisión comunicar los nombres de dichos
expertos, sus funciones y la vigencia de su mandato ?

¿ Cuáles son los criterios adoptados por el Comité Científico
y Técnico para designar a los expertos ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Se envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento la lista de los miembros del grupo de
expertos científicos en salud pública a que hace referencia el
artículo 31 del Tratado CEEA, cuyo mandato actual
finalizará el 31 de marzo de 1998 .

Además, se remite a Su Señoría a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-l 024 / 93 de Alex Smith (').

Según el artículo 31 del Tratado CEEA, los miembros del
grupo de expertos que asesoran a la Comisión sobre normas
básicas de radioprotección deben designarse « entre los
expertos científicos de los Estados miembros, especialmente
entre los expertos en materia de salud pública ».

El Comité Científico y Técnico, mencionado en el artícu ­
lo 134 del Tratado CEEA, siempre ha designado a los
miembros del grupo en cumplimiento de ese mandato y
actuando de manera que procedan de todos los Estados
miembros .

irrigación alrededor de la zona de protección
especial « Ramiéres du Val de Dróme » ( Francia )

Declarada zona de protección especial ( Directiva 79 / 409 /
CEE ) ( ! ) desde 1988, y reserva natural en virtud de la ley
francesa desde 1987, las « Ramiéres du Val de Dróme » se,
encuentran gravemente alteradas por las obras operaciones
de ampliación de los sistemas de irrigación que amenazan a
la fauna y a la flora acuática de la zona .

A la sequía natural se añaden desde 1989 los efectos de la
desecación artificial del río Dróme y de su capa de
acompañamiento debido a la instalación de una red de
irrigación de dimensiones excesivas, subvencionada en el
pasado por la Comunidad .

En la actualidad, con el pretexto de apoyar el estiaje del río
Dróme, los sindicatos de irrigación han presentado un
proyecto de embalse depósito en Baume Cornillane ( Dró ­
me ). En el proyecto figura la solicitud de una participación
del 22 % de la Unión Europea .

Los promotores del proyecto pretenden mejorar los sistemas
de irrigación existentes para que se alimenten de una fuente
distinta del río Dróme y mantener un nivel de estiaje
compatible con la reglamentación nacional, lo que contri ­
buirá también a respetar la zona de protección especial de

« Ramiéres du Val de Dróme ».

En realidad, al no haber un compromiso firme de los
agricultores y del Estado francés de no ampliar las redes y
controlar las tomas, cabe temer que las inversiones públicas
destinadas a proteger el río Dróme se utilicen para ampliar
nuevamente las superficies de irrigación en los municipios de
Val de Dróme .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para controlar la
coherencia entre las diferentes políticas aplicadas, en parti ­
cular en la utilización de los Fondos estructurales ?

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(') DO n " C 264 de 29 . 9 . 1993 . (2 de mayo de 1995 )

La Comisión ha tomado nota de la pregunta escrita de Su
Señoría acerca de la « continuación de la ampliación de los

N° C 209 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

sistemas de irrigación alrededor de la zona de protección
especial " Ramiéres du Val de Dróme " ( Francia )».

De las primeras investigaciones realizadas por la Comisión
se deduce que la zona afectada por la edificación del embalse
no puede beneficiarse de la financiación procedente de los
Fondos estructurales, ya que no cumple con las condiciones
para acceder a dicha financiación dentro del objetivo 5b ).
Esta circunstancia requiere que se solicite la confirmación de
las autoridades regionales responsables de la aplicación del
DOCUP 5b ) en la Región de Ródano-Alpes .

PREGUNTA ESCRITA E-l 010 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 71 )

Asunto : Aplicación de la iniciativa comunitaria PESCA en

la Región Autónoma de las Azores

La pesca artesanal y costera desempeña un papel importante
en la economía de las Azores . De los 4 596 pescadores
registrados, aproximadamente el 90 % faenan en pesca
artesanal y costera . La casi totalidad de las 1 913 embarca ­
ciones registradas, que corresponden a 14 865 TAB y
48 473 KW, son unidades de pequeñas dimensiones que se
dedican a la pesca de pequeños demersales y pelágicos de
alto valor comercial . F'n 1993, esta pesca representó cerca
del 42 % del total de pescado fresco capturado, destacando
la brótola, el mero y el besugo . Entre los pequeños pelágicos
se destacó por su importancia comercial el jurel, del que se
capturaron aproximadamente 1 739 toneladas en el año
1993 .

¿ Puede informar la Comisión si, en el marco de la iniciativa
comunitaria PESCA, se tendrá en cuenta la importancia
económica y social de la pesca costera artesanal a la hora de
conceder ayudas a la Región Autónoma de las Azores y, en
caso afirmativo, qué importes se destinarán ?

tipo PESCA ( punto 8, f de la Comunicación a los Estados
miembros ) (').

(') DO n " C 180 de 1 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1014 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 72 )

Asunto : Proyectos financiados por el Instrumento Finan ­

ciero de Cohesión en Portugal

¿ Puécle suministrar la Comisión información detallada
sobre los proyectos financiados en el ámbito del Instru ­
mento Financiero de Cohesión en Portugal, en 1993, con
indicación de los proyectos y las fechas de presentación de la
solicitud por parte de las autoridades portuguesas, así como
la fecha de la decisión de la Comisión ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 15 de mayo de 1995 )

En 1993 se aprobaron en el marco del instrumento
financiero de cohesión 34 proyectos para Portugal, 14 de los
cuales correspondían al sector de transportes y 20 al de
medio ambiente .

La lista de estos proyectos se remitirá directamente a Su
Señoría v a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-1036 / 95

de Florus Wijsenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 73 )
Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 ) Asunto : Impuesto de tránsito encubierto en la frontera

polaca

La distribución regional de la dotación de 25,6 millones de
ecus en el período 1994-1999 asignada a Portugal en virtud
de la iniciativa comunitaria PESCA se ha realizado a

instancias de las autoridades portuguesas, que han decidido
destinar 1,28 millones de ecus a la región autónoma de las
Azores . Además, en virtud de la iniciativa comunitaria
RFXilS, las autoridades portuguesas tenían la facultad de
destinar una parte de su dotación a las medidas de

¿ Tiene conocimiento la Comisión en que en la frontera
polaca se exige un impuesto de tránsito encubierto ?

¿ Sabe la Comisión que únicamente los transportistas
neerlandeses abonan este impuesto de tránsito ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para contrarres ­
tar estas prácticas discriminatorias y en qué plazo ?

14 . 8 . 95 LES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 41

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

El 24 de marzo de 1995, la Comisión tuvo conocimiento de
la introducción por Polonia de un nuevo impuesto sobre los
vehículos extranjeros de transporte por carretera . La
Comisión solicitó de inmediato a las autoridades polacas
información complementaria .

La Comisión entiende que el impuesto se aplica a todos los
vehículos extranjeros de mercancías, incluidos los de todos
los Estados miembros, mientras que no se aplica a los
vehículos polacos .

La Comisión ha protestado enérgicamente ante las autori ­
dades polacas por la introducción, sin previo aviso, de un
impuesto discriminatorio . Asimismo, ha subrayado la con ­
tradicción entre los esfuerzos conjuntos desplegados, por
medio del programa PHARE, para agilizar la circulación en
los cruces fronterizos y la introducción de nuevas demoras
que supone el método de recaudación del impuesto . La
Comisión se propone seguir tratando este asunto en el
marco del acuerdo de asociación entre Polonia y la
Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-l 069 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

de salvaguarda en el momento en que aprobó dicho
reglamento .

El Gobierno español niega al puerto de Málaga la calidad de
puerto fronterizo aduciendo que no hay ninguna línea
marítima regular . Sin embargo, el 5 de abril de 1994
Cenargo informó a la autoridad portuaria de Málaga su
intención de poner en marcha la línea desde los puertos de
Málaga y Almería el 14 de abril . Explotaría un servicio de
ferry de Nador a Almería y vuelta, y de Nador a Málaga y
vuelta en días alternos .

El 7 de abril de 1994, el Gobernador Civil de Málaga
contestó que no podía atenderse el servicio con Nador
porque el puerto de Málaga carece de la suficiente infraes ­
tructura y personal . Además comunicó que el Gobierno
español no considera que el puerto de Málaga esté equipado
para este propósito . Este argumento no es válido porque el
operador que hace la propuesta se ha ofrecido a participar
en los gastos de infraestructura . El argumento de que no
existe línea marítima regular también cae porque precisa ­
mente es lo que solicita dicha empresa .

¿ Puede confirmar la Comisión Europea si las autoridades
españolas han dado una respuesta clara sobre la legislación
en vigor para la creación de puntos fronterizos autorizados
o de fronteras exteriores ?

(>) DO n° L 378 de 31 . 12 . 1986, p . 1 .

Respuesta común a las preguntas escritas

a la Comisión E-l 069 / 95 y E-1070 / 95

dada por el Sr . Kinnock
(7 de abril de 1995 ) en nombre de la Comisión

( 95 / C 209 / 74 ) (8 de junio de 1995 )

Asunto : Málaga Puerto Fronterizo

¿ Puede decirnos la Comisión Europea por qué el puerto de
Málaga no ha sido declarado Puerto Fronterizo ?

PREGUNTA ESCRITA E-1070 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

(7 de abril de l 99 5 )

El procedimiento de infracción mencionado por su Señoría,
relativo a la denegación de autorizar el establecimiento de
un servicio de transporte marítimo regular entre los puertos
de Almería y Nador, fue archivado una vez que las
autoridades españolas comunicaron la inclusión oficial del
puerto de Almería en la lista « Schengen » de puntos de cruce
de fronteras exteriores .

( 95 / C 209 / 75 PREGUNTA ESCRITA E-l 071 / 95
de Laura González Álvarez ( GUE / NGL ), Carlos Carnero
González ( GUE / NGL ), Wolfgang Kreissl-Ddrfler ( V ) y

del Reglamento ( CEE ) n° 4055 / 86

Wilfried Telkámper ( V )

Asunto : Incumplimiento del Reglamento ( CEE ) n° 4055 / 86

sobre la libre prestación de servicios al transporte
marítimo por parte de España

a la Comisión

(7 de abril de 1 99 5 )

( 95 / C 209 / 76 )

Asunto : « Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of
1995 »

A iniciativa del Senador Helms, el Congreso estadounidense
prepara en la actualidad la « Cuban Liberty and Democratic

¿ Puede decirnos la Comisión Europea cuál es la situación del
expediente de infracción que la Comisión ha abierto contra
el Gobierno español por infringir el Reglamento ( CEE ).
n° 4055 / 86 (') referente a la libre prestación de servicios al
transporte marítimo entre Estados miembros y entre Esta ­
dos miembros y países terceros ? Este principio de la libre
prestación de servicios debe ser aplicado sin restricciones, ya
que el Gobierno español no ha establecido ninguna cláusula

N° C 209 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Solidarity Act of 1995 ». Parece probable que esta ley se
apruebe en las próximas semanas .

Numerosas disposiciones de esta ley tienen por objeto
entorpecer considerablemente las relaciones de los Estados
miembros y de los ciudadanos europeos con Cuba y su
población .

Al intentar privar a Cuba de sus contactos políticos,
culturales y económicos con la Unión Europea, la propuesta
Helms espera provocar la caída brutal del régimen cubano .
Evidentemente, este enfoque se opone diametralmente a las
recientes resoluciones sobre Cuba adoptadas por el PE .

¿ Podría precisar la Comisión el conjunto de medidas que se
propone adoptar o promover en colaboración con los
Estados miembros, con el fin particular de oponerse
firmemente a esta legislación estadounidense ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 10 de maro de 1995 )

La Comisión ha reaccionado ya ante el proyecto de ley sobre

« la libertad y la solidaridad democrática con Cuba ( LIBER ­
TAD )». Efectivamente, el Vicepresidente de la Comisión
encargado de las relaciones exteriores, con América del
Norte escribió el 15 de marzo de 1995 una carta al

Secretario de Estado estadounidense manifestándole la

inquietud de la Comisión por determinadas disposiciones de
este proyecto de ley y solicitando su intervención para
modificarlas en consecuencia . Esta carta se remitió, por otra
parte, a los miembros de las comisiones parlamentarias
competentes del Congreso americano .

El 22 de marzo de 1995 la Delegación de la Comisión y la
Embajada de Francia en Washington enviaron, en nombre
de la Unión Europea, una carta más detallada a los
dirigentes de la mayoría en el Senado y en la Cámara de
representantes norteamericanos, así como a las comisiones
parlamentarias competentes, exponiendo la posición comu ­
nitaria ante todos los puntos impugnables y afirmando la
determinación de la Comunidad Europea de proteger sus
derechos legítimos al amparo de la OMC ( Organización
Mundial del Comercio ).

En el plano político, la Unión Europea adoptó una posición
oficial mediante una declaración publicada el 5 de abril de

1995 en París y en Bruselas . En esta declaración se reitera la
gran preocupación de la Unión Europea ante la posible
aprobación por el Congreso del citado proyecto de ley y se
recuerda su oposición a la adopción de cualquier medida de
alcance extraterritorial .

Está previsto efectuar también las gestiones diplomáticas si
el proyecto de ley se aprueba en su redacción actual o si,
incluso modificado, contiene disposiciones impugnables .

La Comisión ha emprendido, por otra parte, un análisis más
profundo de este proyecto de ley para determinar todos los
aspectos de las relaciones de la Unión Europea con Cuba que
pueden verse afectados y abrir, en su caso, otras vías de
acción adicionales .

PREGUNTA ESCRITA E-1085 / 95

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 77 )

Asunto : Las bicicletas y la política común de transportes

De la respuesta de la Comisión de 30 de septiembre de 1993
y, más recientemente, de 28 de octubre de 1994 a la
pregunta E-l 836 / 94 (') se desprende que los ciclistas cons ­
tituyen una de las máximas prioridades en la política común
de transportes de los próximos años, entre otras cosas, dada
la contribución que supone la utilización de esta forma de
transporte a la calidad del medio ambiente urbano .

¿ Puede la Comisión informar de las iniciativas concretas que
tiene la intención de adoptar para fomentar el ciclismo ?

(') DO n° C 36 de 13 . 2 . 1995, p . 8 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

Tal como se especifica en el libro blanco de diciembre de

1992 ('), el fomento del uso de la bicicleta es, y seguirá
siendo, una de las prioridades de la política común de

transportes .

Dado el carácter local de este modo de transporte y
conforme al principio de subsidiariedad, la actuación de la
Comunidad al respecto se limita a una contribución general
a escala europea . Así pues, la Comisión ha participado en la
financiación de diversos estudios — el más reciente se refiere
a la seguridad de los ciclistas y se publicará en abril de

1995 — y ha intervenido en numerosos seminarios e
iniciativas . Asimismo, ha comunicado recientemente a la
Federación europea de ciclistas la asistencia de sus repre ­
sentantes a la conferencia « VELO-CITY », que tendrá lugar
en Basilea el próximo mes de septiembre .

La Comisión sigue con atención la tramitación de este (') COM(92 ) 494 final .
proyecto de ley en el circuito legislativo norteamericano
para intervenir nuevamente si fuera oportuno o necesario .

14 . 8 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ü C 209 / 43

PREGUNTA ESCRITA E    - 1094 / 95

de John McCartin ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 78 )

Asunto : Etiquetado de productos alimenticios que contie ­

nen aspartamo / fenilalanina

¿ Puede la Comisión informar de los progresos que se han
realizado en sus servicios en relación con el proyecto

( modificación de la Directiva 94 / 35 / CEE relativa a los
edulcorantes utilizados en los productos alimenticios ) (') de
introducir la indicación obliatoria en el etiquetado de la
presencia de fenilalanina, que constituye un producto tóxico
para las personas que padecen de fenilcetonuria ?

(•) DO n " L 237 de 10 . 9 . 1994, p . 3 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6 de la Directiva
94 / 35 / CE, relativa a los edulcorantes utilizados en los
productos alimenticios, la Comisión ha elaborado un
proyecto de directiva donde se establece que los productos
alimenticios que contengan aspartamo deben especificar en
el etiquetado la siguiente advertencia : « contiene una fuente
de fenilalanina ».

La Comisión ha presentado este proyecto a los Estados
miembros para preparar el dictamen positivo del Comité
permanente de productos alimenticios que permita a la
Comisión adoptar definitivamente la directiva .

los ciudadanos » ¿ puede informar la Comisión de si ha
concebido algún plan para que todos los Estados miembros
permitan a sus estudiantes estudiar en cualquier universidad
de la Unión Europea facilitando la transferencia transfron ­
tenza de becas de estudios y otros medios de asistencia
financiera ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

Las competencias comunitarias en el ámbito de la educación
están limitadas por el Tratado a fomentar la cooperación
entre los Estados miembros . No obstante, la Comisión
comparte la opinión de Su Señoría sobre la necesidad de que
puedan transferirse las becas de estudios a fin de desarrollar
la movilidad de los estudiantes . Este tema se incluyó en la
Resolución del Parlamento (') con motivo de los debates
celebrados en 1992-1993 en relación con el Memorándum
de la Comisión sobre la enseñanza superior ( 2 ).

La Comisión ha encargado una serie de estudios sobre el
tema de la movilidad de los estudiantes, y examinará la
viabilidad de toda iniciativa que se emprenda en este ámbito
en función de los resultados de estos estudios, previstos para
finales da año .

En el marco de los programas ERASMUS y LINGUA, así
como del nuevo programa SÓCRATES, adoptado el 14 de
marzo de 1995 ( 3 ), se prevé que

« dado que la contribución de la Comunidad solamente
cubre parte del coste de la movilidad de los estudiantes,
se invita a los Estados miembros a contribuir con los
fondos necesarios . En este contexto, las becas o présta ­
mos a disposición de los estudiantes en el Estado
miembro de origen continuarán pagándose durante un
período de estudio en otro Estado miembro ».

(') DO n " C 255 de 20 . 9 . 1993 .

( 2 ) COM(91 ) 349 .

(■') DO n " L 87 de 20 . 4 . 1995 .
PREGUNTA ESCRITA E-l 097 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-1098 / 95

( 95 / C 209 / 79 ) de Mair Morgan ( PSE )

a la Comisión

Asunto : Posibilidad de transferir becas de estudio

A la vista del compromiso que se formula en el último Libro
Blanco sobre política social de revisar todos los aspectos del
funcionamiento del mercado único en lo que respecta a la
libre circulación de las personas ; de la referencia específica
que se hace a los estudiantes en relación con este compro ­
miso así como de las declaraciones tanto de la Comisión

como del Consejo que indican el deseo de incrementar la
movilidad de los estudiantes universitarios y de que los
jóvenes licenciados obtengan experiencias personales sobre
las situaciones en otros Estados miembros de la Comunidad,
de modo que adquiera más fuerza la idea de « la Europa de

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 80 )

Asunto : Trastornos alimentarios

A la vista del aumento y la frecuencia creciente de los casos
de trastornos alimentarios en toda la Comunidad, ¿ cómo se
propone la Comisión actuar en este ámbito ?

¿ Cómo piensa la Comisión instituir códigos de conducta en
materia de productos dietéticos y su publicidad, o reforzar
los códigos existentes ?

N° C 209 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Respuesta del Sr . Bangemann

PREGUNTA ESCRITA E-l 105 / 95

en nombre de la Comisión

de José Valverde López ( PPE )
( 30 de mayo de 199 5 ) a la Comisión

( 72 de abril de 7 99 5 )

( 95 / C 209 / 81 )
Las actividades y políticas de la Comunidad siempre han
tenido como objetivo garantizar un suministro de alimentos

Asunto : Controles sanitarios de las

adecuados, vanados y seguros, así como proporcionar
información a los consumidores para que éstos puedan ras de la Unión Europea
tomar decisiones fundamentadas sobre su consumo de
alimentos . El 1 de enero de 1993 era la fecha

Asunto : Controles sanitarios de las personas en las fronte ­

ras de la Unión Europea

Los informes del Comité científico de la alimentación

humana constituyen la base de la legislación comunitaria en
materia de productos alimenticios . Enviamos un ejemplar de
un reciente informe sobre ingestiones nutricionales y ener ­
géticas directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento .

Los aspectos nutricionales constituyen también parte
importante de medidas específicas, con el programa « Eu ­
ropa contra el cáncer ». La Comisión, en el tercer plan de
acción propuesto sobre el cáncer ( 1995-1999 ), tiene la
intención de continuar la « investigación prospectiva sobre
cáncer, nutrición y salud » ( red EPIC ), que incluye el
seguimiento de 350 000 personas de siete países europeos a
lo largo de un período de diez años . La correlación entre
hábitos dietéticos y estilo de vida permitirá deducir conclu ­
sión que contribuyan a la elaboración de recomendaciones
nutricionales para los consumidores . Los resultados de estos
estudios epidemiológicos proporcionarán también informa ­
ción pertinente sobre las enfermedades cardiovasculares .

Por otra parte, la Comisión incluyó el tema de la nutrición en
su reciente Comunicación y propuesta de decisión del
Parlamento Europeo y del Consejo por la que se adopta un
programa de acción comunitario de promoción, informa ­
ción, educación y formación en materia de salud, en el maco
de la acción en el ámbito de la salud pública (').

Su Señoría tendrá conocimiento de la existencia de la
Directiva 89 / 398 / CEE del Consejo ( 2 ), de 3 de mayo de

1989, relativa a los productos alimenticios destinados a una
alimentación especial ( productos dietéticos ). Basándose en
dicha Directiva, la Comisión ha adoptado una directiva
sobre preparados para lactantes y preparados de continua ­
ción, va a adoptar próximamente una directiva sobre
alimentos a base de cereales y alimentos para bebés
destinados a lactantes y niños de corta edad, y se encuentra
en una fase avanzada de elaboración de una directiva sobre

alimentos para dietas de aporte energético limitado y
control del peso .

El 1 de enero de 1993 era la fecha prevista en el Acta Única,
en virtud de la cual los Estados miembros se comprometie ­
ron a crear un espacio sin fronteras interiores, en el que la
libre circulación de mercancías, personas, servicios y capi ­
tales debería estar garantizado . Siguen existiendo obstácu ­
los para esta libre circulación, pero todavía más grave es el
retraso en la aprobación del Consejo de frontera exterior
común .

¿ Qué previsiones está haciendo la Comisión y qué iniciativas
proyecta presentar ante la necesidad de disponer la Unión
Europea de un Reglamento de sanidad exterior común
referida a las personas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

Por lo que respecta al control en las fronteras de los Estados
miembros por motivos de salud pública, es preciso hacer una
distinción entre los beneficiarios del derecho comunitario y
los que no lo son . El derecho comunitario vigente, a saber, el
artículo 56 del Tratado CE y la Directiva 64 / 221 / CEE del
Consejo, de 25 de febrero de 1964 ('), definen los motivos
de salud pública que pueden justificar la denegación por un
Estado miembro de la entrada de los beneficiarios de este

derecho, que son los ciudadanos de la Unión, los miembros
de sus familias que poseen la nacionalidad de un país tercero
y, por último, los beneficiarios del acuerdo constitutivo del

Espacio Económico Europeo . Desde la entrada en vigor del
Tratado de la Unión Europea, las normas relativas al cruce
de las fronteras exteriores de los Estados miembros para no
beneficiarios del derecho comunitario forman parte de las
cuestiones de interés común reguladas por el Título VI del
Tratado de la Unión Europea, que tiene por objeto la
cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de
interior . A este respecto, en el artículo 7 de su propuesta de
Decisión por la que se aprueba el Convenio relativo al
control de las personas en el cruce de las fronteras de los
Estados miembros ( 2 ), presentada el 10 de diciembre de

en una fase avanzada de elaboración de una directiva sobre 1993 al Consejo, la Comisión propuso que pueda denegarse
alimentos para dietas de aporte energético limitado y la entrada de un ciudadano de un país tercero en las mismas
control del peso . condiciones en las que puede denegarse la entrada a un

nacional de un Estado miembro en otro Estado miembro, en
especial, por motivos de salud pública .
(') COM ( 94 ) 202 final .

( 2 ) DO n " L 186 de 30 . 6 . 1^89 .
(') DO n° 56 de 4 . 4 . 1964 .

( 2 ) DO n " C 1 1 de 15 . 1 . 1994 .

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 45

PREGUNTA ESCRITA E-l 108 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 82 )

Asunto : El BEI y las inversiones en protección del medio

ambiente

El Tratado de la Unión Europea conformó que el BEI debe
orientar de manera prioritaria los fondos que obtiene en los
mercados financieros hacia inversiones que contribuyan al
desarrollo de las regiones menos favorecidas . Asimismo, el
Tratado recomienda algunas áreas prioritarias, como la
creación de redes transeuropeas, protección del medio
ambiente, etc . ¿ Qué valoración puede hacer la Comisión de
esta orientación del Tratado con respecto a los préstamos
del BEI en la protección del medio ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

La Comisión considera que los préstamos del Banco
Europeo de Inversiones ( BEI ) en el ámbito de la protección
del medio ambiente son conformes a las orientaciones del

Tratado de la CE .

PREGUNTA ESCRITA E-l 112 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

de tecnologías limpias, así como de la recuperación y el
reciclado .

¿ Puede decir la Comisión si el proyecto de incineradora de
« Son Reus » se ajusta a la normativa comunitaria ? ¿ Puede
aclarar la Comisión si las incorrecciones constatadas en la
EIA del proyecto presentado pueden constituir motivo de
paralización ?

(>) DO n " L 194 de 25 . 7 . 1975, p . 39 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de junio de 1995 )

Por lo que a la planta incineradora de Son Reus se refiere, Su
Señoría puede remitirse a la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita E - 1704 / 94 del Sr . Gutiérrez Díaz (').

La Directiva 85 / 337 / CEE del Consejo, de 27 de junio de
1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de
determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente ( 2 ) no otorga poder a la Comisión para interrum ­
pir un proyecto cuando se alegue que la evaluación de
impacto del mismo es incompleta . En estos casos las
instancias nacionales son las únicas que pueden hacerlo .

(') DO n " C 88 de 10 . 4 . 1995 .

( 2 ) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 124 / 95

a la Comisión

abril de 1995 de Mary Banotti ( PPE )

( 12 de abril de 1995 )

a la Comisión
( 95 / C 209 / 83 )

( 20 de abril de 1995 )

Asunto : Incineradora de residuos sólidos de « Son Reus » ( 95 / C 209 / 84 )

( Mallorca )

En Mallorca se está construyendo la planta incineradora de
residuos urbanos de « Son Reus » con una capacidad
estimada de incineración de 551 150 T / año . Ello supondría
la producción de 390 973 T / año de escorias y cenizas .

En la Evaluación de Impacto Ambiental ( EIA ) del proyecto
no se incluía el vertedero de cenizas y escorias que está
previsto se localice en la cantera en desuso de Son Nuviet
situada en el municipio de Petra a unos 40 Km de la futura
planta . Ello conllevará el transporte de 271 297 T / año de
cenizas y escorias .

Considerando que la Directiva 75 / 442 / CEE relativa a los
residuos (') establece que éstos se eliminen sin poner en
peligro la salud de las personas y sin perjudicar el medio
ambiente y atendiendo al hecho de que en la « Estrategia
Comunitaria para la Gestión de Residuos » ( 18 / 9 / 89 ) se da
prioridad a evitar y reducir su cantidad y nocividad a través

Asunto : Participación de las mujeres en los sectores cientí ­

fico y tecnológico

El grado de representación de las mujeres al nivel de la
adopción de decisiones en los ámbitos científico y tecnoló ­
gico es realmente bajo .

¿ Podría la Comisión indicar el número de mujeres que
trabajan al servicio de la Asamblea europea de ciencia y
tecnología ?

El apartado 3 del artículo 3 de la decisión de la Comisión
establece que « la Comisión velará por garantizar todos los
equilibrios deseables, tanto geográficos como entre los
distintos campos de actividades científicas y tecnológicas ».

¿ Se van a adoptar medidas y, en caso afirmativo, cuáles, para
asegurar una representatividad equilibrada en este proceso
de selección ?

N° C 209 / 46 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría en
cuanto a la subrepresentación de las mujeres al nivel de la
toma de decisiones en los ámbitos científico y tecnológi ­

co .

Una de las recomendaciones formuladas en las conclusiones
del taller « Las mujeres en la ciencia », organizado por la
Comisión en Bruselas los días 15 y 16 de enero de 1993, era
lograr un mayor número de mujeres en los comités
responsables en materia científica y tecnológica a escala
europea . En la medida de lo posible, la Comisión trata de
tener en cuenta esta recomendación .

La Asamblea Europea de Ciencia y Tecnología incluye
actualmente cuatro mujeres, entre ellas dos vicepresidentas .
La Comisión hubiera deseado que dicha Asamblea contará
con más mujeres, pero su margen de maniobra era muy
limitado . En efecto, veintisiete de los cien miembros de la
Asamblea son miembros del antiguo Codest ( Comité de
Desarrollo de la Ciencia y la Tecnología ), en el que sólo
figuraba una mujer . Otros sesenta miembros son nombra ­
dos por la Comisión con arreglo a las propuestas de
importantes organismos europeos de investigación ( Funda ­
ción Europea de la Ciencia, Academia Europea, EIRMA,
IRDAC, etc .). En éstos, las mujeres están muy poco
representadas, y las listas de personalidades propuestas por
dichos organismos a menudo no incluían ninguna mujer .
Por otra parte, obligada a respetar un equilibrio satisfacto ­
rio en términos tanto geográficos como de las distintas
disciplinas por la decisión según la que se crea la Asamblea,
la Comisión ha tratado de elegir, a partir de dichas listas, el
máximo número de mujeres posible . Esta línea se mantendrá
cuando corresponda renovar la Asamblea en 1997 .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1146 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1 995 )

P&OEF Larne

Pandora Larne

Larne Harbourd Ltd

P&O Road Ferries Ltd

North Sea Ferries Ltd

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

A continuación se indican las subvenciones concedidas a la

empresa Larne Harbour Limited por el Fondo Europeo de
Desarrollo Regional ( FEDER ) durante el período de 1989 ­

1994 ( inclusive ):

( en libras esterlinas )

Año FEDER

1989 368 848

1990 365 916

1991 176 139

1992 599 362

1993 2 683 162

1994 901 152

Total 5 094 579

Estas subvenciones se destinaron a mejorar la infraestruc ­
tura del puerto de Larne a fin de paliar los efectos de la
situación periférica de Irlanda del Norte en su economía .

Los puertos de Felixstowe, Dover, Portsmouth y Aberdeen
no están situados en zonas que pueden beneficiarse de la
ayuda de los Fondos estructurales . La Comisión no tiene
conocimiento de que se hayan abonado ayudas a P&O
Road Ferries Limited, ni a North Sea Ferries Limited . No
obstante, el grupo de empresas P&O puede operar a partir
de puertos que hayan recibido subvenciones comunitarias, o
utilizar infraestructuras portuarias que se hayan beneficiado
de tales ayudas .

PREGUNTA ESCRITA P-l 148 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

( 95 / C 209 / 85 ) a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

Asunto : Subvenciones europeas a empresas P&OEF

¿ Puede facilitar detalles la Comisión sobre las subvenciones
europeas al Grupo de empresas P&OEF ?

Este incluye las siguientes empresas :

P&OEF Felixstowe

P&OEF Dover

P&OEF Portsmouth

P&OEF Aberdeen

95 / C 209 / 86 )

Asunto : Convenio de Basilea y proyecto de COM(94 )

678

1 . ¿ Cuándo piensa aprobar el Consejo el proyecto de
COM(94 ) 678 del miembro de la Comisión, Sir León
Brittan, « Proposition du règlement du Conseil établissant
des règles communes et des modalités d'application pour
l'exportation de certains déchets vers pays hors OCDE »?
¿ Qué Consejo especializado es competente para el fondo ?

¿ Está implicado el Consejo de medio ambiente ?

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 47

2 . ¿ Cómo justifica la Comisión este proyecto, que intenta
eludir el Convenio de Basilea mediante acuerdos bilaterales,
una vez que los países consultados no han reaccionado o han
indicado claramente que no desean ninguna « lista verde »
sino que siguen apoyando la prohibición absoluta del
Convenio de Basilea ?

3 . ¿ Cómo justifica la Comisión este proyecto, a pesar de
que los Estados ACP y OUA han confirmado ante la
Comisión que no están dispuestos a apartarse del Convenio
de Basilea y que tampoco disponen de capacidades de
reutilización ?

4 . El proyecto atenta contra la Decisión 11 / 12 de los
Estados signatarios del Convenio de Basilea, de 24 de marzo
de 1994 en Ginebra, con el que han declarado su confor ­
midad también todos los Estados de la Unión Europea .

¿ Cómo se explica el que la Comisión está dispuesta, bajo la
presión del sector industrial, a desvirtuar y quebrantar el
derecho internacional ?

5 . La prohibición de trasladar residuos peligrosos
incluso para su reciclaje, es, de conformidad con la
Decisión 11 / 12, una interpretación del Convenio de Basilea .
En caso de que el Consejo viole las decisiones de los Estados
signatarios del Convenio de Basilea, mediante la aprobación
del proyecto, ¿ cuáles serán, en opinión de la Comisión, las
consecuencias para futuros acuerdos internacionales y las
posibilidades para incoar procedimientos por infracción del
Convenio ?

6 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de los diputados
del PE, de que el proyecto no sólo supone una violación de
decisiones adoptadas a nivel internacional sino también una
afrenta con respecto a la posición adoptada por el Parla ­
mento Europeo, democráticamente elegido, que se ha
pronunciado por la prohibición total del transporte de
residuos peligrosos, de acuerdo con el Convenio de Basilea,
y al que se pretende excluir ahora recurriendo al artículo 113
como fundamento jurídico en lugar del 103 S ?

4 . Las disposiciones del Convenio de Basilea, pese a
haberse enmendado de acuerdo con la propuesta sometida
por la Comisión, en nombre de la Comunidad, a la Tercera
Conferencia celebrada por las Partes de dicho Convenio,
seguirán permitiendo exportar determinados residuos de la
OCDE a países que no forman parte de esta organización
para reciclarlos en determinadas condiciones . En el caso de
los residuos de la « lista verde », la Comisión propone
permitir estas exportaciones únicamente en caso de que el
país no perteneciente a la OCDE exprese de manera
explícita se deseo de importarlos . Por lo tanto, la propuesta
de la Comisión no pretende desvirtuar los compromisos
internacionales de la Comisión ni quebrantar la legislación
internacional .

5 . La Comisión apoya sin reservas todos los acuerdos
internacionales de los que la Comunidad es Parte . Entre ellos
están todos los acuerdos comerciales y ambientales multi ­
laterales pertinentes . La Comisión está a favor de unas
normas claras y reconocidas a escala internacional con el fin
de establecer una serie de prioridades en caso de que los
acuerdos comerciales y ambientales puedan entrar en
conflicto .

6 . La Comisión opina que la propuesta se ajusta a todos
los compromisos internacionales de la Comunidad que
estaban en vigor cuando se adoptó . La Comisión tendrá en
cuenta la postura del Parlamento conforme a la distribución
interinstitucional de competencias que se desprende de los
Tratados .

PREGUNTA ESCRITA E-l 152 / 95

de Robin Teverson ( ELDR )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 87 )
Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 16 de mayo de 1995 ) Asunto : Ayudas estatales ilegales del Gobierno francés al

sector porcino

1 . Cuando se envía una propuesta de la Comisión al
Consejo, la Presidencia decide qué instancia del Consejo
debe discutirla .

2 . La propuesta de la Comisión se ajusta a las disposi ­
ciones actuales del Convenio de Basilea y se justifica por su
planteamiento prudente y sensible ante los deseos expresa ­
dos por terceros países en relación con las importaciones de
la « lista verde » de residuos destinados a reutilización .

3 . No ha habido ningún incumplimiento del Convenio de
Basilea, ya que el reglamento del Consejo propuesto
establece claramente en su artículo 3 que las transferencias
de residuos a los países ACP sólo se autorizarán si no están
prohibidas por el Cuarto Convenio de Lomé . Por lo tanto, la
propuesta de la Comisión se ajusta plenamente a lo
dispuesto en el Cuarto Convenio de Lomé .

La cuestión de las subvenciones ilegales del Gobierno
francés al sector porcino se viene arrastrando desde julio de
1994, cuando la Comisión notificó el hecho al Gobierno
francés . Ocho meses después, la Comisión sigue exami ­
nando la información que el Gobierno francés le facilita de
manera - irregular .

¿ Por qué acepta la Comisión la táctica de dar largas que
podría sentar precedentes para otros Estados miembros si en
algún momento la Comisión les notificara posibles subven ­
ciones ilegales ?

¿ Qué planes tiene la Comisión a largo plazo para abordar
este problema de las subvenciones ilegales en el sector
agrícola ?

N° C 209 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

¿ Tiene la intención de adoptar medidas para mejorar el Respuesta del Sr . Marín
control de la evaluación de las ayudas estatales antes de su en nombre de la Comisión
distribución a los distintos sectores y no después ? ( 17 de mayo de 1995 )

Según qué criterios se elijan para la definición, el número de

« niños de la calle » de Guatemala oscila entre 1 500

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

La Comisión está examinando en la actualidad la respuesta
del Gobierno francés, que recibió mediante carta fechada el
31 de enero de 1995, y se propone adoptar próximamente
una decisión al respecto .

En términos generales, tanto en el sector agrario como en
otros sectores económicos, la Comisión interviene en
materia de ayudas estatales en el marco de los artículos 92 a
94 del Tratado CE y de los poderes que éstos le confieren .
Concretamente, en caso de concesión ilegal de ayudas
estatales, la Comisión puede solicitar su recuperación si se
trata de ayudas consideradas incompatibles con el mercado
común . Además, en el sector agrario, la Comisión puede
proceder a correcciones financieras en el marco de la
liquidación de cuentas del FEOGA ( Fondo Europeo de
Orientación y Garantía Agrícola ) si se trata de una medida
nacional que afecta directamente al funcionamiento de los
mecanismos agrícolas . Si bien esta actuación no constituye
una sanción de por sí, representa no obstante un elemento
que refuerza la eficacia del control de las ayudas estatales
por parte de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-l 153 / 95

de José Gil-Robles Gil-Delgado ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 88 )

Asunto : Situación de los niños de la calle en Guatemala y

Centroamérica

Son constantes las informaciones sobre la difícil situación de

los niños de la calle en Guatemala y en Centroamérica . Se
denuncian innumerables malos tratos y abusos de poder
sobre estos niños que no tienen más remedio que vivir en la
calle .

¿ Puede informar la Comisión si tiene evidencias de que esta
situación sea cierta ? En caso afirmativo, ¿ se han estudiado
las posibilidades de ayuda para erradicar esta situación
vergonzosa, y cuáles son los medios de que dispone la Unión

Europea para ello ?

( estimación oficial del Gobierno ) y 5 000 ( estimación de la
UNICEF y de diversas ONG dedicadas a este problema ). Las
causas del fenómeno ( sociales y económicas a la vez ) son
bien conocidas : emigración masiva desde las zonas perifé ­
ricas hacia la capital y las demás ciudades, descomposición
de las unidades familiares, pérdida de la identidad cultural,
falta de perspectivas, etc .

Hasta que llegan a la edad de 13 o 14 años, aproximada ­
mente, los « niños de la calle » suelen ganarse la vida con
algún trabajo ( vendedores ambulantes, vigilantes de vehícu ­
los, limpiabotas, etc .) o practicando la mendicidad . A partir
de los 14 años se observa, en cambio, que, sobre todo en el
centro de Ciudad de Guatemala, los chicos cometen
pequeños robos y bastantes chicas ejercen la prostitución .
Ante ambos fenómenos, las autoridades han optado funda ­
mentalmente por la represión, estableciendo un arsenal
jurídico que resulta inadecuado para estos adolescentes .

En el momento actual la situación va mejorando, pero queda
mucho camino por recorrer . El progreso se debe, en gran
parte, a varias organizaciones no gubernamentales que
colaboran con las autoridades guatemaltecas y que, a pesar
de disponer solamente de recursos económicos modestos,
han conseguido crear una red de centros de acogida y
alojamiento y elaborar, además, gracias a la experiencia
acumulada en varios años, un planteamiento metodológico
eficaz .

La Comunidad Europea, atendiendo el apremiante ruego de
los embajadores de los Estados miembros, financió desde

1991 a 1994 numerosas iniciativas ( por un importe total de
1,8 millones de ecus ), tanto de las ONG como de institu ­
ciones públicas . En 1994, aprovechando el impulso de las
iniciativas ya financiadas y capitalizando la experiencia
adquirida, la Comisión propuso que se financiara con 2,5
millones de ecus un programa destinado a los niños de la
calle de Ciudad de Guatemala . El programa fue aprobado
por el Comité PVD-ALA el mes de junio del año pasado ; el 6
de abril de este año firmó en Guatemala el Convenio de

financiación el Procurador de los derechos humanos ; y muy
pronto se pondrá en marcha .

Dicho programa gira en torno a tres ejes de actuación :

1 . Refuerzo de la capacidad de acogida de cuatro ONG . —
Apoyo a acciones encaminadas a conseguir la coheren ­
cia metodológica y el intercambio de experiencias .

2 . Mejora de la capacidad de acogida de las instituciones
públicas . — El programa servirá para proseguir la
rehabilitación de los centros de que dispone la Secretaría
de Bienestar Social ( organismo en el cual se encuadran
todas las actividades a favor de los menores ) y la
formación de cuantos empleados públicos de todos los
niveles precisen disponer de una buena percepción de la
problemática de los jóvenes marginados .

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 209 / 49

3 . Promoción del papel de las distintas instancias públicas .
— El aspecto comprende una mayor participación de los
agentes interesados en el tema de la protección de
menores ( Tribunal de Menores, Procurador de los
derechos humanos ) y una formación específica en
conocimiento y aplicación de la nueva legislación sobre
protección de la infancia .

PREGUNTA ESCRITA E-l 176 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

Í95 / C 209 / 90 )

Asunto : Grupo Consultivo « Competencia »

¿ Puede la Comisión proporcionar detalles sobre la compo ­
PREGUNTA ESCRITA E-l 164 / 95 sición y las tareas del Grupo Consultivo « Competencia »?

de Helwin Peter ( PSE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Santer
( 20 de abril de 1995 ) en nombre de la Comisión

( 95 / C 20 9 / 8 y ) ( 23 de mayo de 1 99 5 )

Asunto : Tráfico transfronterizo de taxis

1 . ¿ Está informada la Comisión de que las autoridades
francesas consideran ilícito el trayecto transfronterizo de un
taxi que pertenezca a una empresa alemana y cuyos servicios
se pidan desde Francia ( viaje en vacio ), así como el hecho de
que un taxi alemán coja un cliente en Francia una vez que,
tras realizar el trayecto transfronterizo, haya dejado al
cliente en dicho país ?

2 . ¿ Está al corriente la Comision de que, además, las
autoridades luxemburguesas comparten esta opinión ?

3 . ¿ Sabe la Comisión que en ambos casos la contraven ­
ción es objeto de multa ?

4 . ¿ Considera la Comisión este comportamiento de las
autoridades francesas y luxemburguesas compatible con el
Tratado UE ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

El Consejo Europeo de Essen, de diciembre de 1994, acogió
con satisfacción el plan de la Comisión de constituir un
grupo de alto nivel para reflexionar sobre la competencia . F"1
grupo se creó en febrero de 1995 y se eligieron los siguientes

miembros :

— C. A. Ciampi, antiguo Primer Ministro de Italia, antiguo

Gobernador del Banco de Italia, Presidente del grupo .

— Profesor F. Maljers, antiguo Presidente de Unilever,

Presidente del Consejo Supervisor de Philips, Vicepresi ­
dente del grupo .

— P. Barnevik, Presidente y Director Ejecutivo de ABB .

— D. Simón, Vicepresidente, Director Ejecutivo del Grupo

y Presidente electo de British Petroleum .

— J. Gandois, Presidente CNPF, antiguo Presidente de

Pechiney y Cockerill-Sambre .

— C. Solchaga, antiguo Ministro de Economía y Hacienda

de España .

— P. Cassels, Secretario general de Irish Congress of Trade
(7 de junio de 1995 ) Unions .

En principio, los servicios internacionales de taxis están
sujetos a las normas previstas en los artículos 74 y 84 del
Tratado . No obstante, hasta ahora dichos servicios no han
sido regulados a escala comunitaria . Por consiguiente, no se
puede comprobar la existencia de una violación del Derecho
comunitario en lo que se refiere a eventuales restricciones

impuestas por las autoridades de los Estados miembros
sobre la libre prestación de los servicios internacionales de

taxis .

Sin embargo, el libro blanco sobre el desarrollo futuro de la
política común de transportes prevé que la Comisión
presente una propuesta de reglamento sobre la libre
prestación de servicios en el sector del taxi, especialmente en
los servicios internacionales . Esta propuesta de reglamento
está directamente relacionada con el desarrollo de la futura

comunicación de la Comisión sobre la « red de ciudada ­

nos » .

— Profesora María J. Rodrigues, Instituto Superior do

Ciencias do Trabalho e da Empresa, Lisboa .

— J. Ollila, Presidente y Director Ejecutivo de Nokia

Corporation .

— Birgit Breuel, antiguo Presidente de Treuhand .

— G. Sapountzoglou, Presidente de Ionian Investments,

antiguo miembro del Consejo de Directores de EIB .

— W. Peirens, presidente de ACV, miembro del Comité

Ejecutivo de ETUC .

— K. Zwickel, Presidente de IG Metall .

Representante Permanente de la Comisión : profesor Alexis
Jacquemin, Asesor Principal .

Los miembros participan en las tareas del grupo a título
personal y no como representantes de ninguna organiza

N° C 209 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

ción . El profesor Alexis Jacquemin ha sido nombrado
Representante Permanente del Presidente de la Comisión y
participa también con estatuto de observador .

Cada seis meses, antes de las reuniones del Consejo
Europeo, el grupo ha de presentar un informe a la Comisión
y los miembros del Consejo Europeo sobre la situación de la
competencia en la Comunidad, en el que ha de asesorar
sobre las prioridades y los cambios de política que considere
oportunos para mejorar dicha situación .

El grupo está actualmente fijando las prioridades, que se
agrupan bajo tres epígrafes : gran mercado, empresa y
recursos humanos .

almacenes un lote de marfil por valor de alrededor de 5
millones de marcos alemanes . La instrucción del sumario se

está llevando a cabo con gran vacilación y viene arrastrán ­
dose sin resultado desde hace más de 17 meses .

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de esta flagrante
violación de las disposiciones vigentes relativas a la
protección de las especies ?

2 . ¿ Cómo califica la Comisión la actuación de las autori ­
dades alemanas al respecto ?

3 . ¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión con
objeto de combatir más eficazmente en el futuro este
tipo de contrabando ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

PREGUNTA ESCRITA E - 1177 / 95 en nombre de la Comisión

de Eryl McNally ( PSE ) (9 de junio ae 1995 )
a la Comisión

( 27 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 91 )

Asunto : Los niños de la calle en Guatemala

Se solicita a la Comisión que plantee en el Parlamento
Europeo la cuestión de que algunos Estados miembros estén
aportando fondos a través de sus propios contribuyentes, a
países en los que los niños de la calle son detenidos,
torturados y asesinados . ¿ Qué medidas pueden adoptarse
para acabar con estos hechos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(6 de junio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E - 1 15 3 / 95 del Sr . Gil-Robles Gil ­
Delgado (').

(') Véase la página 48 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1207 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 92 )

Asunto : Contrabando de marfil en Alemania

Ya en 1993, la Aktionsgemeinschaft Artenschutz ( Colectivo
de acción para la protección de las especies ) denunció a un
comerciante de la ciudad de Karlsruhe que guardaba en sus

La Comisión no tiene conocimiento de las actuaciones a las

que se refiere Su Señoría .

La introducción de marfil en la Comunidad se rige por el
Reglamento ( CEE ) n° 3626 / 82 del Consejo relativo a la
aplicación en la Comunidad del Convenio CITES (').

Está debatiéndose actualmente en el Consejo una propuesta
completa de Reglamento del Consejo y del Parlamento que
reemplace el Reglamento ( CEE ) n° 3626 / 82 (-). Su adopción
aumentaría considerablemente las competencias de los
Estados miembros para aplicar los reglamentos comunita ­
rios en materia de comercio de especies animales .

Se espera que la reciente creación de un grupo de trabajo por
el Comité establecido conforme al Reglamento ( CEE )
n° 3626 / 82 suponga una base más adecuada para la lucha a
corto plazo contra el comercio ilegal de fauna .

Por otra parte, el Reglamento ( CEE ) n " 1468 / 81 del Consejo
sobre la asistencia mutua en asuntos aduaneros (■') establece
que los Estados miembros deben informar a la Comisión
sobre las infracciones observadas o sospechadas contra la
legislación comunitaria — por ejemplo, el Reglamento

( CEE ) n° 3626 / 82 — aplicada por las administraciones
aduaneras . La Comisión garantiza que las investigaciones se
coordinen a nivel comunitario ; asimismo, ha introducido
sistemas de correo electrónico para la transmisión de datos
sobre la aplicación de la legislación entre más de 300
oficinas de aduana, puertos y aeropuertos importantes de
toda la Comunidad . La información transmitida mediante

estos sistemas ha permitido interceptar ejemplares de
especies protegidas que eran introducidos o atravesaban
ilegalmente la Comunidad .

(') DO n " L 384 de 31 . 12 . 1982 .
(-) DO n " C 131 de 12 . 5 . 1994 .

(■') DO n " L 144 de 2 . 6 . 1981 .

14 . 8 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 51

PREGUNTA ESCRITA P-1212 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 209 / 93 )

Estados miembros lo están ignorando . En interés de los
países ACP, ¿ qué medidas puede adoptar la Comisión para
asegurar su cumplimiento por los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Pinheiro

en nombre de la Comisión

Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 sobre cepos (I de jumo de ¡995 )

Una iniciativa importante relativa a los cepos, adoptada por
el Parlamento Europeo, fue con razón percibida como un
medio para reducir significativamente la crueldad hacia los
animales en todo el mundo y dio lugar a la adopción del
Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 9 1 ( 1 ) que deberá entrar en vigor
el primero de enero de 1996 .

Se ha rumoreado que la Comisión podría reconsiderar la
instauración de restricciones al comercio que figura entre las
disposiciones de dicho reglamento . ¿ Es efectivamente éste el
caso ?

(') DO n " I. 308 de 9 . 11 . 1991, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 91 establece, sin lugar a
dudas, que los cepos de caza deberían quedar abolidos .

En el momento de su adopción, se esperaba que los países
terceros pudieran cumplir los requisitos con tiempo sufi ­
ciente para evitar que la prohibición de importar tuviera que
llevarse a cabo . Sin embargo, debido principalmente al
retraso imprevisible en el desarrollo de las normas de
captura no cruel, éste no es ya el caso .

Por consiguiente, determinados países productores de pieles
han instado a la Comisión a tomar en consideración la

suspensión de la prohibición de importar .

La Comisión está estudiando actualmente las consecuencias
que se derivarían de la aplicación del Reglamento y dará
cumplida información de ello al Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-l 247 / 95

de Christine Crawlev ( PSE )

a la Comisión

En virtud del Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 del Consejo de

13 de febrero de 1993 (') relativo a la organización común
de mercados en el sector del plátano, se concede a algunos
países de África, Caribe y Pacífico ( ACP ) que tradicional ­
mente abastecen al mercado comunitario la importación
exenta de impuestos hasta alcanzar una cantidad anual total
de 857 700 toneladas . Dicha cantidad se distribuye entre los
distintos países exportadores .

El régimen comunitario en el sector del plátano tiene entre
sus objetivos respetar los compromisos derivados del
Protocolo 5 del Convenio de Lomé, garantizando que no se
desaloja del mercado a los países ACP que son los que han
abastecido de plátanos a la Comunidad a lo largo de mucho
tiempo .

Se pueden importar plátanos de países terceros o de
países ACP que no son proveedores tradicionales dentro de
un contingente arancelario anual que actualmente está
fijado en 2 200 000 toneladas, de las que 90 000 quedan
reservadas a cantidades para países ACP no tradicionales .
En la práctica, no se producen importaciones al margen de
las cantidades tradicionales para los ACP o del contingente
arancelario debido al alto coste de los derechos aduane ­

ros .

Se lleva un control de las importaciones, como ocurre en
otras organizaciones de mercados agrícolas, mediante el
recurso a licencias de importación que deben procurarse los
importadores antes de que despachen las mercancías en la
aduana .

La Comisión no comparte la opinión de que los Estados
miembros no observen la legislación apalicable en la
materia . Si se aportaran pruebas en este sentido, no dudaría
la Comisión en aplicar el procedimiento previsto en el
artículo 169 del Tratado CE .

(') DO n " L 47 de 25 . 2 . 1993, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 262 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

(5 de mayo de 1995 )

a la Comisión
( 95 / C 209 / 94 )

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 209 / 95 )
Asunto : Importaciones de plátanos

En 1993, la Unión Europea acordó que los Estados
miembros reservaran un cupo del 18 % de sus importacio ­
nes de plátanos para los plátanos procedentes de suminis ­
tradores ACP . ¿ Cómo controla la Unión Europea el respeto
de este acuerdo ? Existen indicaciones de que algunos

Asunto : Ayuda a Nicaragua

¿ Puede la Comisión proporcionar un desglose de cómo se ha
gastado la ayuda de 500 000 ecus administrada por la ONG
española ACSUR Las Segovias en el norte de Nicaragua ?

N° C 209 / 52 ' pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

Puesto que el paquete de ayuda está destinado a durar sólo PREGUNTA ESCRITA
seis meses, ¿ qué planes tiene la Comisión para dar conti ­ de Christine Oddy ( PSE )
nuidad a esta ayuda ?

PREGUNTA ESCRITA E-1272 / 95

a la Comisión

¿ Ha tenido la introducción de la ayuda algún efecto sobre la
prevención o la reducción de los combates en esta parte de
Nicaragua ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

Los 500 000 ecus gastados por Acsur Las Segovias han sido
distribuidos como sigue :

( en ecus )

Personal

extranjero 22 800

local 9 200

Aspectos sanitarios

material médico 76 331

medicinas 307 792

costes directos ν administrativos 1 5 366

Transporte

internacional 30 600

local 12 240

Almacén 12 000

Reserva 13 671

La Comisión está considerando financiar otro proyecto con
la misma ONG, que también se centrará en el suministro de
medicinas . El nuevo proyecto enlazará con el proyecto Ca ­
rnes, que constituye el tercer objetivo de la operación
anterior . El proyecto Carnes es un fondo de medicinas que
provee de las mismas sin fin lucrativo a los proyectos
sanitarios de una ONG local ( ADIS ) y tres europeas

( MDF-F, OXFAM-B, MSF-B ). Esta acción garantizaría la
continuación de la ayuda .

El objetivo del proyecto era hacer frente a los conflictos en
esta área del país y no el de tener un impacto directo en los
combates . En cualquier caso, el suministro de medicinas
urgentes debería haber contribuido a la estabilidad
social .

En cualquier caso, junto a una asistencia estrictamente
humanitaria, se han financiado y ejecutado diversas otras
acciones por la Comisión . Algunas de ellas, específicamente
concebidas para ayudar a las personas desarraigadas ( expa ­
triados, personas desplazadas, personas desmovilizadas ) a
conseguir una autosuficiencia socioeconómica, se están
ejecutando en Nicaragua, especialmente en las regiones del
norte . La Comisión cree que estas intervenciones han
contribuido a evitar o reducir la tensión en estas áreas .

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 209 / 96 )

Asunto : Cumbre social del 6 al 12 de marzo de 1995 en

Copenhague

¿ Qué medidas prácticas y concretas va a adoptar la
Comisión como resultado de la Cumbre social de Copen ­
hague celebrada del 6 al 12 de marzo de 1995 ?

En particular, ¿ piensa la Comisión presionar a los Estados
miembros para que cumplan el objetivo de las Naciones
Unidas del 0,7% del PNB ? ¿ Piensa la Comisión mejorar la
calidad de la ayuda reduciendo la proporción vinculada a la
adquisición de bienes y servicios ? ¿ Piensa liberar los 3 000
millones de ecus prometidos en Río para políticas destinadas
a mitigar la pobreza ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

El asunto que plantea la pregunta de Su Señoría cae dentro
de la competencia del Vicepresidente Sr . Marín y el Sr .
Pinheiro, quienes responden conjuntamente en nombre de la
Comisión .

La Comunidad concede gran importancia al éxito de la
cumbre social, en cuyos resultados desempeñó verdadera ­
mente un papel relevante . En consonancia con la prioridad
política otorgada a la cumbre, la Comisión se propone
utilizar una estrategia de seguimiento en dos planos . Por una
parte, el actual proyecto de programa continuo a medio
plazo de acción social de la Comisión (1 995-97 ) se basará en
las conclusiones de la cumbre, en particular en su plan de
acción, es decir cuando y donde intervienen las competen ­
cias de la Comunidad, al tiempo que se tiene én cuenta el
principio de subsidiariedad . Por otra parte, la Comisión
pretende redactar una Comunicación sobre el seguimiento
de la cumbre social en concreto, destacando en particular la
dimensión exterior de dicho seguimiento .

En cuanto a los recursos financieros disponibles para aplicar
las conclusiones de la cumbre social, conviene señalar que
tanto la declaración política como el plan de acción, al
abordar la cuestión de los recursos, engloban claramente
recursos internos y externos de origen público y privado . Se
hace referencia en particular a la importancia de la correcta
movilización de los recursos nacionales, sobre todo
mediante la instauración de sistemas tributarios nacionales

efectivos y progresivos .

Por lo que respecta a los recursos exteriores, aunque se ha
vuelto a confirmar la asignación del 0,7% del PNB a la
ayuda oficial al desarrollo ( AOD ), las conclusiones de la
cumbre social apuntan la necesidad de movilizar también los

14 . 8 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 209 / 53

recursos de las instituciones financieras internacionales y del
sector privado para el desarrollo social . La Comisión quiere
adherirse a este enfoque amplio y sondear los modos en que
puede la Comunidad contribuir a su consecución, al tiempo
que se insta a los Estados miembros a alcanzar lo más pronto
posible la cifra del 0,7% para la AOD . En este estado de
cosas, la Comisión pide actualmente a los Estados miembros
que procuren de la manera adecuada incrementar su
contribución al próximo FED del Convenio de Lomé para
favorecer a los países ACP .

PREGUNTA ESCRITA E-l 275 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de l c            - 95 )

( 95 / C 209 / 97 )

Asunto : Proyecto Panam de desarrollo rural integrado

¿ Ha decidido la Comisión tomar en consideración las
preocupaciones del Parlamento Europeo relativas a este
proyecto en el Tíbet ?

¿ Tiene la Comisión la intención de suspender con carácter
indefinido este proyecto hasta que China mejore su respeto
de los derechos humanos y ponga fin a su ocupación del
Tíbet ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

La Comisión remite a Su Señoría a sus respuestas a las
preguntas escritas E-94 / 95 del Sr . Vandemeulebroucke ('),
E-276 / 95 del Sr . Langer y de la Sra . Aglietta ( 2 ) y E-1054 / 95
del Sr . Watson (■').

La Comisión tomará una decisión final sobre este proyecto
en un futuro cercano .

(') DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 58 .

( 2 ) DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 64 .
(') DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995, p . 63

PREGUNTA ESCRITA E-1284 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 209 / 98 )

Asunto : Los niños de la calle en Guatemala

¿ Está informada la Comisión de que en 1994 trece niños de
la calle fueron asesinados en Guatemala, y de que, a pesar de
las pruebas recogidas mediante testigos y las investigaciones
de Casa Allianza, no se ha condenado aún a nadie ?

¿ Qué medidas prevé tomar la Comisión para garantizar que
mejore el sistema judicial en Guatemala ?

¿ Cuál es la opinión más reciente de la Comisión, en cuanto a
la realización del proyecto de 2,5 millones de ecus en favor
de los niños de la calle en Guatemala ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(7 de junio de 1 995 )

La Comisión se ha enterado de los hechos relatados por Su
Señoría a través de las comunicaciones de la ONG « Casa

Alianza ». Los incidentes de los que son víctima en Guate ­
mala menores de edad son uno de los aspectos más penosos
de una situación grave y compleja puesta de relieve en el
primer informe de la Misión de las Naciones Unidas para la
verificación del respeto de los derechos humanos ( MINU ­
GUA ).

En dicho informe se denuncian claramente las numerosas

violaciones del derecho a la vida, entre ellas las ejecuciones
extrajudiciales y las muertes por violación de las garantías
jurídicas . El hecho de que en la mayoría de los casos las
autoridades no hayan realizado investigaciones serias trae
consigo un agravamiento del grado de impunidad y engen ­
dra un sentimiento generalizado de inseguridad entre los
ciudadanos .

Al reconocer en substancia el informe de la MINUGUA, el
Presidente de Guatemala De León Carpió ( antiguo Procu ­
rador de los derechos humanos ) ha señalado que la causa
fundamental de la impunidad de que parecen disfrutar las
personas que violan los derechos humanos reside en la
ineficacia de las instituciones del Estado .

Aunque la situación sea extremadamente compleja, la
Comisión opina que, a la vez que se siguen ejerciendo
presiones sobre el Gobierno para que garantice el respeto del
derecho fundamental del hombre, el derecho a la vida, es
importante apoyar a corto plazo, en colaboración con la
MINUGUA, todas las iniciativas que puedan modificar esta
situación, sobre todo a través de :

— medidas destinadas a dotar de mayor profesionalidad y

preparación psicológica a los guardianes de la paz, así
como a los miembros de las policías privadas ;

— medidas destinadas a garantizar el buen funcionamiento

de la administración de justicia, sobre todo por lo que
respecta a la función de la acusación pública .

La Comisión quiere señalar a Su Señoría, por otra parte, que
el Convenio relativo al proyecto « Niños de la calle en
Guatemala Ciudad » ha sido firmado por la Autoridad
nacional el 6 de abril y que se están contratando a los
expertos responsables de la dirección del conjunto de las
medidas previstas .

Este proyecto, con el que se pretende, entre otras cosas,
reforzar la capacidad de intervención de los distintos
organismos públicos responsables de la protección de los
menores ( Secretaría de Bienestar social, Tribunal de Meno ­

N° C 209 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

res, Procurador de los derechos humanos ), así como Respuesta del Sr . Flynn
impartir una formación específica a los agentes interesados en nombre de la Comisión
en conocer y aplicar la nueva legislación sobre protección de ( 14 de jimio de 1995 )
la infancia, supone sin duda un paso importante hacia una
solución de los problemas mencionados por Su Señoría .

La propuesta, adoptada por la Comisión el 1 de marzo de
1995, relativa al apoyo comunitario a las acciones en favor
de las personas mayores (') cubre el período hasta finales de

PREGUNTA ESCRITA E-1285 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

1999 a fin de permitir que la Comunidad colabore en el Año
internacional de las personas de edad avanzada de las
Naciones Unidas en 1999 . La forma que adoptará esta
colaboración se decidirá tras consultar a las principales
partes interesadas en los años anteriores a 1999 .

(5 de mayo de 1 99 5 ) "
(') COM(95 ) 53 final — DO n C 1 15 de 9 . 5 . 1995 .
( 95 / C 209 / 99 )

Asunto : El programa de acción social y las personas de edad

avanzada

En el marco del segundo programa de acción social, ¿ prevé
la Comisión la adhesión a un código de conducta para la
protección de las personas de edad avanzada, similar al
código para la protección de los niños ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 14 de junio de 1995 )

La Comisión adoptó el 1 de marzo de 1995 una propuesta
de Decisión del Consejo ralativa al apoyo comunitario a las
acciones en favor de las personas mayores .

La asistencia de las personas mayores dependientes es una
prioridad de la propuesta, que tiene como objetivo la
promoción de las mejores prácticas en áreas de importancia
para los ciudadanos de mayor edad . No se prevé por ahora
la redacción de un « código » específico .

PREGUNTA ESCRITA E-1287 / 95

PREGUNTA ESCRITA P-l 370 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

(3 de mayo de 1995 )

95 / C 209 / 101 )

Asunto : Medidas adoptadas por la Comisión para el
seguimiento del trato dado a la tripulación del
buque búlgaro « Rotalia » a su regreso a Bulgaria

¿ Puede informar la Comisión sobre las medidas que ha
adoptado tras la aprobación de la Resolución sobre la
tripulación del buque búlgaro « Rotalia » ( B4-649, 652 y
680 / 95 ) de 6 de abril de 1995 y, en particular, sobre las
medidas adoptadas en relación con el seguimiento del trato
dado a la tripulación a su regreso a Bulgaria que se exigía en
la Resolución ?

¿ Puede, asimismo, la Comisión dar su opinión sobre la
propuesta que envié por escrito al Sr . Van Den Broek sobre
la posible utilización de las oficinas de la Comisión en Sofía
para llevar a cabo estas medidas ?

de Christine Oddy ( PSE ) Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión
a la Comisión

( 18 de mayo de 1995 )
(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 209 / 100 )

Asunto : 1999, Año internacional de las personas de edad

avanzada, orgam / .ado por las Naciones Unidas

¿ Qué proyectos tiene la Comisión con vistas a dar prioridad
a los derechos de las personas de edad avanzada, en su
segundo programa de acción social, habida cuenta de que las
Naciones Unidas han declarado 1999 Año internacional de

las personas de edad avanzada ?

La Comisión es plenamente consciente de las penosas
condiciones en las que se encuentran los tripulantes del
buque búlgaro « Rotalia ». Se le ha informado de que la
Administración búlgara va a concederles un crédito con
cargo al presupuesto estatal y garantizarles por escrito que
van a cobrar los salarios atrasados cuando vuelvan a su país .
En cuanto a una posible persecución criminal, los armadores
han retirado su reclamación de pago de las pérdidas
resultantes de la acción industrial . Las autoridades búlgaras,
tratando de resolver este complejo problema, se han

14 . 8 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 209 / 55

comprometido a respetar los derechos fundamentales de la
tripulación del « Rotalia ».

En cuanto a un posible seguimiento, se ha pedido a la
Delegación de la Comisión en Sofía que mantenga a la
Comisión regularmente informada acerca de la situación .

La Comisión quisiera recordar que las relaciones de la
Comunidad con los países asociados de Europa Central y
Oriental se guían por el principio del pleno respeto de los
derechos humanos y de los valores democráticos básicos, a
los que concede la mayor importancia .

¿ De qué manera piensa paliar la Comisión los efectos
derivados del aumento del papel de periódico en relación
con el coste de publicación de los periódicos y, por
consiguiente, con la libertad de prensa, la libre circulación
de las ideas y el funcionamiento de la democracia en los
Estados miembros de la Unión Europea ?

¿ Tiene intención la Comisión de liberalizar las importacio ­
nes de papel procedentes de terceros países o, por lo menos,
de aumentar su porcentaje en función del incremento del
consumo global ?

Respuesta de Sir León Brittan

PREGUNTA ESCRITA E-1379 / 95 en nombre de la Comisión

de Klaus Rehder ( PSE ) ( 29 de mayo de 1995 )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 209 / 102 )

Asunto : Asistencia a las personas de edad avanzada en la

Unión Europea

1 . ¿ Qué organismos de asistencia a las personas de edad
avanzada existen en la Unión Europea ?

2 . ¿ De qué forma está organizada esta asistencia en los
distintos Estados miembros, es decir, cuáles son los orga ­
nismos responsables ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

El tema de la asistencia y los servicios a las personas de edad
avanzada se abordó en un informe comparativo publicado
en 1993 por el Observatorio sobre el envejecimiento y las
personas de edad avanzada de la Comisión, una copia del
cual se transmite a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA P-1391 / 95

de Yiannis Roubatis ( PSE )

a la Comisión

(3 de mayo de 1 995 )

( 95 / C 209 / 103 )

Asunto : Precio del papel de periódico

¿ Cómo piensa actuar la Comisión, de forma inmediata,
frente al aumento del precio del papel de periódico, hasta
que concluya el estudio anunciado por el Miembro de la
Comisión competente en materia de competencia, Sr . Van
Miert, sobre la aparente creación de « trust » de empresas
europeas productoras de papel ?

La Comisión sólo puede confirmar que se ha abierto una
investigación exhaustiva en el sector del papel de imprenta,
especialmente del papel de periódico, con el fin de examinar
las condiciones de producción y comercialización de estos
productos en relación con las normas de competencia del
Tratado, aunque no puede prejuzgar el resultado de esta
investigación . Si resultase que el aumento del precio del
papel mencionado por Su Señoría se debe a una infracción
de las normas de competencia, no dejará de tomar las
medidas necesarias para poner fin a dicha infracción .

Esta investigación muestra la preocupación de la Comisión
no sólo por los asuntos relacionados con la competencia,
sino también por el negocio editorial . La Comisión siempre
se ha mostrado partidaria de una prensa libre y plura ­
lista .

Aunque no está previsto aumentar la cantidad de papel de
periódico importado exento de derechos con arreglo al
contingente, Su Señoría conocerá las concesiones otorgadas
por la Comunidad en la Ronda Uruguay para la eliminación,
durante un período de 10 años, de todos los derechos que
afectan a las importaciones de papel de periódico . Los
derechos anteriores, del 9 % y el 4,9 %, se redujeron al 7,8 %
y al 4,7 % el 1 de enero de 1995 y serán del 3 % para el 1 de
enero de 1999 . Posteriormente, este tipo del 3% se irá
reduciendo de forma progresiva hasta llegar a 0, de forma
que a partir del 1 de enero de 2004 el papel de periódico
entrará exento de derechos .

Por otra parte, en las negociaciones con países terceros sobre
los efectos perjudiciales que ha tenido la ampliación de la
Comunidad sobre su comercio, la Comisión ha propuesto al
Consejo que se aceleren de forma autónoma estas reduccio ­
nes previstas por la Ronda Uruguay . Si el Consejo aprueba
esta propuesta, los derechos que se aplican actualmente al
papel de periódico se reducirían inmediatamente al 5,3 % y
el 4,2 % ; para el 1 de enero de 1999 pasarían a ser del 1,8 %
y en enero del 2002 se llegaría a la exención total de
derechos .

N° C 209 / 56 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14 . 8 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1609 / 95

de Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 209 / 104

Asunto : Prohibición de porras y grilletes eléctricos

toda la Comunidad Europea a fin de suprimir este cruel
método de tortura ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión

¿ Puede la Comisión confirmar que se realizarán todos los a la pregunta escrita E-741 / 95 del Sr . Nicholson í 1 )
esfuerzos para prohibir la fabricación y distribución de
porras y grilletes eléctricos tanto en el Reino Unido como en í 1 ) DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995 .