Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
#### C 24

38° año

## de las Comunidades Europeas

30 de enero de 1995

Edición
###### Comunicaciones e informaciones

en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 24 / 01

95 / C 24 / 02

95 / C 24 / 03

95 / C 24 / 04

95 / C 24 / 05

95 / C 24 / 06

95 / C 24 / 07

95 / C 24 / 08

95 / C 24 / 09

95 / C 24 / 10

E-1652 / 94 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Campaña sobre el consumo de leche entera 1

E - 1653 / 94 de Brigitte Langenhagen a la Comisión
Asunto : Fomento insuficiente de la investigación sobre aves de corral 1

E - 1655 / 94 de Laura González Alvarez a la Comisión

Asunto : Ausencia de planes de protección de algunas ZEPA en España 2

E-1656 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Agencia Europea de Medio Ambiente 3

E-l 657 / 94 de Alexander Langer a la Comisión
Asunto : Ayudas a la democracia en la antigua Yugoslavia 3

E-l 658 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión

Asunto : Situación en Camerún 4

E-1660 / 94 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : CFC 4

E-1661 / 94 de Kirsten Tensen al Consejo

Asunto : Submarino nuclear ruso hundido j

E-1670 / 94 de Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Seguridad en las obras de construcción 5

E-l 673 / 94 de Paul Lannoye a la Comisión

Asunto : Creación y funciones del estudio NETT 6

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 24 / 11

95 / C 24 / 12

95 / C 24 / 13

95 / C 24 / 14

95 / C 24 / 15

95 / C 24 / 16

95 / C 24 / 17

95 / C 24 / 18

95 / C 24 / 19

95 / C 24 / 20

95 / C 24 / 21

95 / C 24 / 22

95 / C 24 / 23

95 / C 24 / 24

95 / C 24 / 25

E - 1676 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Armonización de las legislaciones que regulan la profesión de taxidermista 7

E-1678 / 94 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Tramitación de una queja referente a la aplicación de la sexta directiva sobre el IVA 7

E-1679 / 94 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Certificados ATR expedidos por Turquía 8

E - 168 1 / 94 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Garantía de bienes de consumo y servicio de postventa 8

E-l 683 / 94 de Jessica Larive a la Comisión

Asunto : Discriminación por razones de edad en la aplicación de los criterios de los Fondos
estructurales europeos 9

E-1685 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión

Asunto : Project for Integrated Watershed Management in Doon Valley ( ALA / 90 / 14 ) 9

E - 1686 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Project for Integrated Watershed Management in Doon Valley ( ALA / 90 / 14 ) 9

E-1687 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Project for Integrated Watershed Management in Doon Valley ( ALA / 90 / 14 ) 10

Respuesta común a las preguntas escritas E-1685 / 94, E-1686 / 94 y E-1687 / 94 10

E-l 70 1 / 94 de Carles-Alfred Gasòliba i Böhm a la Comisión

Asunto : Programa AIR 10

E-l 702 / 94 de Carles-Alfred Gasòliba i Böhm a la Comisión

Asunto : Discriminación de las emisoras regionales por el programa MEDIA 11

E-l 712 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Extremadura ( España ) 12

E-l 71 3 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. Valenciana ( España ) 12

E-1714 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Aragón ( España ) 12

E-l 71 5 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. del País Vasco ( España ) 12

E-l 71 6 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Murcia ( España ) 12

95 / C 24 / 26 E-1718 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Madrid ( España ) 13

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 24 / 27

95 / C 24 / 28

95 / C 24 / 29

95 / C 24 / 30

95 / C 24 / 31

95 / C 24 / 32

95 / C 24 / 33

95 / C 24 / 34

95 / C 24 / 35

95 / C 24 / 36

95 / C 24 / 37

95 / C 24 / 38

E-l 722 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de La Rioja ( España ) 13

E-l 726 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. del Principado de Asturias ( España ) 13

E-l 727 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. Foral de Navarra ( España ) 13

E-l 732 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Cantabria ( España ) 13

E-1735 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Cataluña ( España ) 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-1712 / 94, E-1713 / 94, E-1714 / 94,
E-1715 / 94, E-1716 / 94, E-1718 / 94, E-1722 / 94, E-1726 / 94, E-1727 / 94, E-1732 / 94
y E-l 735 / 94 14

E-1738 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de la directiva sobre el acuerdo entre la
Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo al seguro directo distinto del seguro de
vida 14

E-l 739 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de 1a directiva sobre medicamentos
veterinarios 14

E-l 740 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de la directiva sobre clasificación,
embalaje y etiquetado de sustancias peligrosas 14

E-l 741 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de la directiva sobre requisitos de
rendimiento para las calderas nuevas de agua caliente 14

E-1742 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de la directiva sobre modalidades de los
estudios que deben realizarse en el marco del reconocimiento de zonas protegidas por la
Comunidad 14

E-1743 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de la directiva sobre las medidas
específicas respecto a la enfermedad vesicular porcina 15

E-l 744 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España de la directiva sobre la contaminación
atmosférica causada por las emisiones de los vehículos de motor 15

Respuesta común a las preguntas escritas E-1738 / 94, E-1739 / 94, E-1740 / 94,
E-l 74 1 / 94, E-1742 / 94, E-1743 / 94 y E-l 744 / 94 15

95 / C 24 / 39 E-l 745 / 94 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Protección de los consumidores al amparo de la Directiva sobre viajes combinados 1.5

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 24 / 40

95 / C 24 / 41

95 / C 24 / 42

95 / C 24 / 43

95 / C 24 / 44

95 / C 24 / 45

95 / C 24 / 46

95 / C 24 / 47

95 / C 24 / 48

95 / C 24 / 49

95 / C 24 / 50

95 / C 24 / 51

95 / C 24 / 52

95 / C 24 / 53

95 / C 24 / 54

95 / C 24 / 55

95 / C 24 / 56

95 / C 24 / 57

95 / C 24 / 58

E-1751 / 94 de Christiane Crawley a la Comisión

Asunto : Ucrania

E-l 752 / 94 de Alan Donnelly a la Comisión
Asunto : Distribución selectiva de perfumes

E-1753 / 94 de Alan Donnelly a la Comisión
Asunto : Distribución selectiva de perfumes

E-l 755 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Pasaporte europeo de las personas de edad

E-l 756 / 94 de Winifred Ewing al Consejo

Asunto : Ron Arad

E-1757 / 94 de Winifred Ewing al Consejo

Asunto : Violaciones de los derechos humanos en Tibet

E-1762 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Importación de ovejas enfermas procedentes de Polonia

E-l 764 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Zonas que continúan afectadas por el desastre de Chernobil

E-l 766 / 94 de James Elles al Consejo

Asunto : El 60b Annatto

E-l 769 / 94 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Sistemas de compensación para las enfermedades laborales

E-l 771 / 94 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Impuesto de valor añadido sobre los combustibles

E-l 773 / 94 de David Martin al Consejo
Asunto : Estatuto de los documentos de la Presidencia del Consejo y del Consejo

E-l 774 / 94 de David Martin a la Comisión

Asunto : Utilización de chimpancés en la investigación médica en Europa

E-l 777 / 94 de Sir Jack Stewart-Clark al Consejo
Asunto : Directiva sobre zoológicos

E-l 778 / 94 de Gary Titley a la Comisión
Asunto : Los efectos nocivos provocados por las radiaciones no ionizantes

E-l 780 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto : Guías de ferrocarriles internacionales

E-l 782 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto : La minoría étnica de los sorbos

E-l 784 / 94 de Otto von Habsburg a la Comisión
Asunto : Directivas de la UE para la protección de cormoranes y garcetas

E-1786 / 94 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Fomento de los programas de crédito a pequeña escala y de los programas de ahorro en el
marco de la política de desarrollo de la UE

16

17

17

18

18

18

18

19

19

20

20

21

21

22

22

23

23

24

24

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 24 / 59

95 / C 24 / 60

95 / C 24 / 61

E - 178 8 / 94 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Inspectores sanitarios y supervisores sanitarios 24

E-l 789 / 94 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Utilización abusiva de indicaciones de origen en alimentos 25

E-l 790 / 94 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Estudio de IT ( International Testing ): « Nitrato en las verduras, contaminación micro ­
biológica en comidas preparadas y factores de crecimiento en la carne » 26

95 / C 24 / 62 E-1798 / 94 de Anne Van Lancker al Consejo

Asunto : Mujeres amenazadas por fundamentalistas en terceros países 26

95 / C 24 / 63

E-1799 / 94 de Anne Van Lancker a la Comisión

Asunto : Preparativos de la Comisión para la conferencia de las Naciones Unidas sobre la mujer

( Pekín 1995 ) 27

95 / C 24 / 64 E-l 808 / 94 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Supresión del servicio internacional de facturación de equipajes 27

95 / C 24 / 65 E-l 812 / 94 de Ian " White a la Comisión

Asunto : Formulario E101 y acuerdos recíprocos 28

95 / C 24 / 66

E-l 8 16 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Venta a un particular de un monumento del patrimonio histórico y cultural ( Noudar
— Barrancos —, Portugal ) rehabilitado con financiación comunitaria 29

95 / C 24 / 67 E-1817 / 94 de Luis Sá al Consejo

Asunto : La grave situación en Timor Oriental 29

95 / C 24 / 68

95 / C 24 / 69

95 / C 24 / 70

95 / C 24 / 71

95 / C 24 / 72

E-l 8 18 / 94 de Juan Colino Salamanca a la Comisión

Asunto : Libre circulación de productos españoles en Francia 30

E-l 81 9 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Parlamento Europeo de los Minusválidos 31

E-l 820 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Parlamento Europeo de los Minusválidos 31

E-l 822 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : El desempleo y la creación de empleo erí la CE 31

E-l 823 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Los agentes de aduanas y el Reglamento ( CEE ) n° 3904 / 92 32

95 / C 24 / 73 E - 1826 / 94 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Exámenes médicos en las empresas 32

95 / C 24 / 74 E-l 827 / 94 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Exámenes médicos en las empresas 33

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 826 / 94 y E-l 827 / 94 33

95 / C 24 / 75 E - 1828 / 94 de Freddy Blak a la Comisión

Asunto : Producto farmacéutico Metrodina HP 33

95 / C 24 / 76

E-l 829 / 94 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Desigualdad en el ámbito de la salud dental 34

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 24 / 77

95 / C 24 / 78

95 / C 24 / 79

95 / C 24 / 80

95 / C 24 / 81

95 / C 24 / 82

95 / C 24 / 83

95 / C 24 / 84

95 / C 24 / 85

95 / C 24 / 86

95 / C 24 / 87

95 / C 24 / 88

95 / C 24 / 89

95 / C 24 / 90

95 / C 24 / 91

95 / C 24 / 92

95 / C 24 / 93

95 / C 24 / 94

95 / C 24 / 95

E-1831 / 94 de Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Directiva 79 / 7 / CEE relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre
hombres y mujeres — pensión de invalidez 34

E-l 835 / 94 de Wilhelm Piecyk a la Comisión
Asunto : Normativa relativa al impuesto sobre el valor añadido en el mercado interior —
Automóviles nuevos 35

E-l 842 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Energía solar 35

E-l 843 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Sanidad animal 36

E-l 844 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Pensionistas 36

E-l 845 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Población y desarrollo 37

E-l 847 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Calidad del aire 37

E-l 850 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Fraude en perjuicio de transportistas 38

E-l 85 1 / 94 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Amenaza de boicoteo de la cotización al régimen de desguace por parte de las
organizaciones representativas de la navegación interior 39

E-l 852 / 94 de David Bowe a la Comisión

Asunto : Normas en materia de protecciones periódicas femeninas 39

E-l 853 / 94 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Derechos de pensión 40

E-l 855 / 94 de Richard Balfe al Consejo
Asunto : Vinos y bebidas alcohólicas 40

E-l 856 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Limpieza ambiental de la Isla de Man 41

E-l 857 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Exclusión de Grecia de la red internacional de telecomunicaciones ITUR 41

E-l 858 / 94 de Enrico Ferri a la Comisión

Asunto : Libre circulación de vehículos 42

E-l 860 / 94 de Lyndon Harrison al Consejo
Asunto : Revisión bianual del impuesto especial en la Unión Europea 42

E-l 862 / 94 de Ria Oomen-Ruijten a la Comisión
Asunto : Derecho de los familiares de trabajadores transfronterizos a elegir asistencia médica 43

E-l 873 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Enseñanza de la gestión de la tecnología : « estado del arte » en América y en Europa 43

E-l 874 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Proyectos turísticos de demostración 44

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 24 / 96

95 / C 24 / 97

95 / C 24 / 98

95 / C 24 / 99

95 / C 24 / 100

95 / C 24 / 101

95 / C 24 / 102

95 / C 24 / 103

95 / C 24 / 104

95 / C 24 / 105

95 / C 24 / 106

95 / C 24 / 107

95 / C 24 / 108

95 / C 24 / 109

95 / C 24 / 110

95 / C 24 / 111

95 / C 24 / 112

E-l 876 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Estudios y proyectos en el ámbito de la defensa del consumidor 44

E-l 878 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Apoyo al asociacionismo de consumidores en Portugal 44

E-l 879 / 94 de Rolf Linkohr a la Comisión

Asunto : Modalidades en la concesión de la « bandera azul » para las aguas de baño 45

- E-l 883 / 94 de Sir Jack Stewart-Clark a la Comisión

Asunto : Equidad y objetividad para establecer las normas de la UE 45

E-l 904 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Reconocimiento mutuo de visados y residencia 46

E-l 905 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Centros piloto de información y asesoramiento de los consumidores 46

E-l 91 9 / 94 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Hoja informativa de ERASMUS-lengua utilizada 46

E-l 937 / 94 de Niels Sindal a la Comisión

Asunto : Ayudas estatales a la construcción naval en la antigua República Democrática Alemana,
cumplimiento de la exigencia relativa a la reducción de capacidad 47

E-l 94 1 / 94 de de Luis Sá, Joaquim Miranda y Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : La grave situación en el Timor oriental 48

E-1956 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Conferencia europea preparatoria y foro de las ONG 48

E-l 95 7 / 94 de Christine Oddy al Consejo
Asunto : Ayuda médica a Iraq 49

E-1961 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Tipo impositivo de la UE aplicado al whisky escocés 49

E-1963 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Presencia de las mujeres en los puestos de responsabilidad en la toma de decisiones . . 50

E-l 973 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Procesamientos por importación ilícita de material nuclear 50

E-1974 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Transformación de plutonio para la producción de combustibles basados en una mezcla de
óxidos de plutonio 50

E-1979 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Ayuda para Jamaica 51

B - 198 3 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : « Ampliación norte del aeropuerto de Ensheim » — plan de urbanización n° 441.12.00 51

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 24 / 113

95 / C 24 / 114

95 / C 24 / 115

95 / C 24 / 116

95 / C 24 / 117

95 / C 24 / 118

E-l 986 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Precio del abastecimiento de agua a domicilio 51

E-l 987 / 94 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Limitaciones de la FIFA / UEFA al número de jugadores « extranjeros » 52

E-l 993 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Distancia y altura mínima entre los aeropuertos y los núcleos de población 52

E-l 998 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Euroventanillas 52

E-2052 / 94 de Karl-Heinz Florenz a la Comisión

Asunto : Nube tóxica sobre Moers 53

E-2062 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Concesión de créditos Euratom a Estados de Europa del Este y la CEI 53

95 / C 24 / 119 E-2 124 / 94 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Tensión producida por el desempleo . . 54

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-1652 / 94

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 01 )

Asunto : Campaña sobre el consumo de leche entera

¿ No ha pensado la Comisión, en relación con la reciente
campaña destinada a fomentar el consumo de leche entera,
que sería mejor para la salud pública que estas campañas
recomendasen un mayor consumo de tipos de leche con
menor contenido en grasas que la leche entera ? Los expertos
en nutrición reconocen generalmente que, en muchos países
europeos, entre ellos Dinamarca, se registra un excesivo
consumo de grasas, lo que resulta muy perjudicial para la
salud .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

El objetivo de la campaña de promoción a la que se refiere Su
Señoría es proteger el consumo de leche, producto conside ­
rado por los expertos en nutrición como un elemento sano
de todo régimen equilibrado .

Es posible que los consumidores con razones concretas para
reducir al mínimo indispensable su consumo de grasa se
vean obligados a optar por la leche desnatada o semides ­
natada, pero esto no constituye una necesidad de nutrición
del conjunto de la población . Además, el aumento del
consumo de estos productos no implica necesariamente la
disminución del consumo total de grasa, por la sencilla
razón de que la materia grasa butírica que se extrae al

fabricar tales productos se vende luego como mantequilla o
incorporada a otros productos .

PREGUNTA ESCRITA E-1653 / 94

de Brigitte Langenhagen ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 02 )

Asunto : Fomento insuficiente de la investigación sobre aves

de corral

¿ Comparte la Comisión la opinión de que, en el ámbito del
fomento de la producción animal, el sector de las aves de
corral se encuentra infravalorado ? En los programas
CAMAR, ECLAIR, AIR 1 y AIR 2, sólo dos de los 39
proyectos aprobados inciden en este ámbito . Si la razón
reside en una antigua directiva comunitaria que excluye las
aves de las prioridades de fomento en materia de investiga ­
ción, tal vez se debería pensar en una posible revisión de
dicha directiva .

Tanto la competitividad de la avicultura europea en los
mercados internacionales como la comercialización de

productos de alta calidad en el sector avícola exigen reforzar
la investigación . Asimismo, en el ámbito de la lucha contra
las epidemias y la salud de los animales, es necesaria una
coordinación a escala europea para abordar los problemas y
solucionarlos, con el fin de evitar, en el sector de las aves,
enfermedades como la peste porcina o la EEB .

Teniendo en cuenta estas razones, ¿ no sería conveniente
reconsiderar y adaptar a las actuales exigencias la investi ­
gación sobre las aves de corral ?

N° C 24 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1994 )

No existe una « directiva comunitaria » que pueda servir
para restringir la subvención de la investigación sobre las
aves de corral y el hecho de que se seleccionaran cuatro
propuestas en los programas CAMAR, ECLAIR, FLAIR Y
AAIR ( véase mas abajo ) refleja únicamente el nivel científico
y tecnológico de las propuestas al considerarlas comparati ­
vamente, es decir, teniendo en cuenta criterios de calidad,
salud y lucha contra las enfermedades en todos los sectores
de la producción animal .

Uno de los objetivos del Cuarto Programa Marco ( 1994 ­

1998 ) es aumentar la competitividad de la industria
europea . En la propuesta de programa específico de
agricultura y pesca, hay palabras clave como « calidad »,

« salud animal » y « enfermedad » que están en consonancia
con las necesidades de investigación en el sector de las aves
de corral .

Los proyectos de investigación europeos sobre las aves de
corral existentes son los siguientes :

CAMAR 0200 : Mejora del bienestar de las aves de corral
mediante la eliminación o el alivio de trastornos dolorosos

del esqueleto

FLAIR 0030 : Prevención y control de microrganismos
potencialmente patógenos en las aves de corral y en los
procesos de elaboración de la carne de aves de corral

AAIR 833 : Sistemas de producción y consumo de carne en
Francia, Italia y España : análisis comparativo con especial
referencia a los problemas de calidad y medio ambiente

AAIR 1577 : Tratamiento dietético y estabilidad oxidativa
de los músculos y productos cárnicos : valor nutritivo,
calidad sensorial y seguridad .

PREGUNTA ESCRITA E-1655 / 94

de Laura González Álvarez ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 03 )

Asunto : Ausencia de planes de protección de algunas ZEPA

en España

En diversas comunicaciones oficiales el Gobierno español ha
sostenido la opinión que la Directiva 79 / 409 / CEE { x )
relativa a la protección de aves silvestres, no implica la
obligatoriedad de elaboración de planes de protección y

ordenación para las zonas declaradas Zona de Especial
Protección de las Aves ( ZEPA ). Esta posición ha sido
todavía manifestada muy recientemente (1 de febrero de

1994 ) en respuesta a una pregunta parlamentaria en el
Congreso de Diputados de España, a pesar de que el
Tribunal de Justicia de la CE, en sentencia del 2 de agosto de

1993, condenó al Reino de España por incumplimiento de la
Directiva 79 / 409 / CEE en el caso de las Marismas de

Santoña .

¿ Cuáles son las ZEPA declaradas en España ? ¿ Con qué
régimen de protección legal cuentan ? ¿ Cuáles de estas ZEPA
disponen de planes de protección y ordenación ?

¿ Está dispuesta a aceptar la Comisión que muchas de las
zonas incluidas en el Inventario de Áreas Importantes para
las Aves en España elaborado por la Sociedad Española de
Ornitología a petición de la propia Comisión sigan sin ser
declaradas ZEPA ?

¿ Cómo piensa la Comisión garantizar que el Reino de
España cumpla la Directiva 79 / 409 / CEE a la luz de la
sentencia sobre las Marismas de Santoña ?

(!) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1994 )

La Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo relativa a la conser ­
vación de las aves silvestres contiene, en su Anexo I, una lista
de las especies amenazadas . En el primer párrafo del
artículo 4 se establece que las « especies mencionadas en el
Anexo I serán objeto de medidas de conservación especiales
en cuanto a su hábitat, con el fin de asegurar su supervi ­
vencia y su reproducción en su área de distribución ». Según
los apartados 1 y 2 del artículo 4, los Estados miembros

« clasificarán en particular como zonas de protección
especial los territorios más adecuados ». Estas zonas deberán
constituir « una red coherente que responda a las necesida ­
des de protección de las especies », y los Estados miembros
deberán tomar las medidas adecuadas dentro de las zonas de

protección para evitar la contaminación o el deterioro de los
hábitats, así como las perturbaciones que afecten a las aves,
en la medida en que tengan un efecto significativo . Fuera de
dichas zonas de protección los Estados miembros se
esforzarán también en evitar la contaminación o el deterioro

de los hábitats .

Compete, pues, a los Estados miembros decidir sobre las
modalidades concretas de protección aplicables a las zonas
de protección especial para dar cumplimiento a las obliga ­
ciones emanadas de esta Directiva .

En España se han clasificado hasta ahora 146 zonas de
protección especial, con 2 498 883 ha . de extensión, una
relación de las cuales se envió directamente a Su Señoría y a
la Secretaría General del Parlamento .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 3

El régimen jurídico de protección varía de una zona a otra, y
no es posible dar indicaciones precisas al respecto, como
tampoco lo es indicar las zonas que cuentan con planes de
protección y ordenación, más aún si se considera que España
no está obligada a comunicar dichos planes a la Comi ­
sión .

La Comisión considera el inventario elaborado por la
Sociedad Española de Ornitología uno de los criterios más
importantes para la designación de las Zonas de Especial
Protección de las Aves . Aunque España ha designado zonas
de protección especial en número y superficie considerables,
la Comisión opina que es necesario ampliar el número de las
mismas .

La Comisión examina con la seriedad requerida todas las
reclamaciones que se le hacen, para garantizar el cumpli ­
miento de la Directiva 79 / 409 / CEE por la totalidad de los
Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1656 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

(1 ae septiembre ae 1994 )

( 95 / C 24 / 04 )

Asunto : Agencia Europea de Medio Ambiente

¿ Podría la Comisión informar en qué fase de desarrollo o
actividad se encuentra la Agencia Europea de Medio
Ambiente ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 16 de septiembre de 1994 )

Desde la entrada en vigor del reglamento sobre la Agencia
Europea de Medio Ambiente, el 30 de octubre de 1993, el
Consejo de Administración ha estado impulsando activa ­
mente su desarrollo, con el apoyo técnico de la Comi ­
sión .

El Director fue nombrado el 26 de abril de 1994 . El

programa de trabajo plurianual fue aprobado el 26 de julio,
en los plazos fijados por el reglamento, tras el dictamen de la
Comisión y el Comité Científico .

Desde el punto de vista técnico, se ha alquilado un edificio,
que quedará acondicionado en noviembre . La selección del
personal se llevará a cabo progresivamente, desde el último
trimestre de 1994 hasta mediados de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1657 / 94

de Alexander Langer ( V )

a la Comisión

( lde septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 05 )

Asunto : Ayudas a la democracia en la antigua Yugosla ­

via

La línea presupuestaria B7-5201 prevé ayuda a la democra ­
cia y apoyo al proceso de pacificación en las Repúblicas de la
antigua Yugoslavia ; en una « fase piloto » se han destinado 4
millones de ecus . La Comisión se ha comprometido a
respetar las líneas directrices aprobadas por el PE en su
período parcial de sesiones de mayo de 1994 para la
utilización de este importe . Al parecer, la Comisión, sin
informar de ello al PE, ha decidido destinar la mitad de esta
suma a la financiación de operaciones de control de las
sanciones ( SAMCOM ). Considerando la absoluta necesi ­
dad de apoyo político, financiero, técnico y de información
que la oposición democrática, una información libre y los
movimientos civiles tienen en todas las Repúblicas de la
antigua Yugoslavia, este abuso resultaría especialmente

grave .

¿ Pude la Comisión confirmar si estas noticias son ciertas y de
qué modo garantizará sin dilaciones que la totalidad del
importe de la línea B7-5201 se dedicará efectivamente a los
fines para los cuales se creó ?

Respuesta del Sr . Leon Brittan

en nombre de la Comisión

( 13 de septiembre de 1994 )

Por cuanto se refiere a la utilización de la línea presupues ­
taria « B7-5201 » dedicada a las « Medidas Comunitarias de

ayuda a la democracia y al proceso de pacificación en las
Repúblicas de la antigua Yugoslavia », la Comisión quiere
dejar claro que está cumpliendo plenamente las orientacio ­
nes adoptadas por la autoridad presupuestaria durante el
período de sesiones de mayo de 1994, orientaciones que ella
misma propuso tras examinar detenidamente las necesida ­
des urgentes impuestas por la situación, con el fin de obtener
que la autoridad presupuestaria transfiriera aquellos crédi ­
tos de la reserva a la línea B7-5201 . Su Señoría podrá
comprobar que dichas orientaciones especifican claramente
que los 4 millones de ecus en créditos de compromiso
asignados al programa de acción se dedicarán a tres ejes
principales : apoyo a las medidas de planificación, especial ­
mente, en el contexto del control de las sanciones (+ 2
millones de ecus ), apoyo a los medios informativos inde ­
pendientes (+ 1 millón de ecus ) y otras medidas de apoyo a la
democracia (+ 1 millón de ecus ).

Por lo que se refiere al control de las sanciones, la nota
remitida por la Comisión ( J ) a la autoridad presupuestaria y

N° C 24 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

aprobada por ésta, especificaba claramente que los « gastos
de logística necesarios para dicho control ascenderán a una
cantidad del orden de 2 millones de ecus en 1994 . . .»).

Por consiguiente, en cuanto la autoridad presupuestaria
aprobó dichas orientaciones, la Comisión inició su puesta en
práctica, aprobando el 30 de junio una primera serie de
proyectos que incluían diferentes medidas para promover la
paz y la democracia en la antigua Yugoslavia, entre ellas, el
control de las sanciones, por un importe de 2 millones de

ecus .

Dadas las condiciones, la Comisión no puede por menos que
sorprenderse de la pregunta planteada por Su Señoría y
confirma que seguirá utilizando los créditos de la línea
B7-5201 de acuerdo con las orientaciones aprobadas por la
autoridad presupuestaria en mayo de 1994 .

(!) SEC(94 ) 549 de 25 . 3 . 1994 .

Parece que el Parlamento todavía no ha respondido a esta
invitación .

La Comisión ha observado ciertos avances positivos en el
campo de los derechos humanos a partir de finales de 1992
en Camerún, tales como el levantamiento del estado de
emergencia y la liberación de varios detenidos . No obstante,
sigue preocupada debido a los continuas denuncias de
violaciones de los derechos humanos, entre ellas la tortura y
otros abusos por parte de las fuerzas de seguridad, así como
por la supresión de la libertad de expresión . La Unión
Europea seguirá atenta a la situación de los derechos
humanos en Camerún y expresará sus preocupaciones de la
manera más adecuada .

PREGUNTA ESCRITA E-1660 / 94

de Kirsten Tensen ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-1658 / 94 a la Comisión

de Maartie van Putten ( PSE )

(1 de septiembre de 1994 )

a la Comisión ( 95 / C 24 / 07 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 06 )

Asunto : Situación en Camerún

Amnistía Internacional ha solicitado en varias oportunida ­
des que se prestara atención a la violación de los derechos
humanos en Camerún . En la « Declaración sobre Camerún »

del Consejo Europeo de 11 dé enero de 1993 se hace
mención del ofrecimiento del Gobierno de Camerún, de 19
de diciembre de 1992, de permitir la entrada en el país de
una comisión de investigación de la CE . ¿ Cuáles son las
conclusiones a las que ha llegado dicha comisión ?

¿ Ha atendido el Gobierno de Camerún al llamamiento
hecho por la Comunidad y sus Estados miembros de llevar a
cabo una investigación en relación con la violación de los
derechos humanos en 1992 ?

¿ Qué medidas han adoptado la Comunidad y sus Estados
miembros a raíz de los acontecimientos ocurridos desde

entonces ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1994 )

Después de que el Gobierno de Camerún reaccionara
positivamente, en diciembre de 1992, a la llamada del
Parlamento para que se enviara una comisión de investiga ­
ción de los derechos humanos a este país, la Presidencia del
Consejo, así como la Comisión, invitó al Parlamento, a
principios de 1993, a que se hiciera cargo de este tema y
diera una respuesta rápida y positiva a la oferta de Camerún .

Asunto : CFC

En la prensa circulan partes de una lista secreta sobre la
autorización de la Comisión para importar 26 000 tonela ­
das de CFC « reciclado ». ¿ Podría la Comisión publicar dicha
lista y explicar cómo se distingue el CFC nuevo del
reciclado ? ¿ Cómo se explica que países que carecen de una
industria de reciclado, como por ejemplo Rusia, obtengan la
autorización de exportar grandes cantidades de CFC
supuestamente reciclado ? ¿ Piensa la Comisión adoptar, con
ayuda de créditos del programa PHARE, alguna iniciativa
encaminada a reorientar la producción de las cinco princi ­
pales fábricas de CFC que, en la actualidad producen CFC

« reciclado » para la industria europea ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 11 de octubre de 1994 )

En una serie de artículos aparecidos en la prensa última ­
mente, se alude a la autorización de importar a la Comu ­
nidad en el presente año el equivalente de 26 000 toneladas
de potencial de agotamiento del ozono ( PAO ) de clorofluo ­
rocarburos ( CFCs ).

De hecho, las estadísticas de importaciones de los primeros
seis meses de este año demuestran que las importaciones de
CFCs han sido sumamente bajas . En dicho periodo se
importaron menos del equivalente de 200 toneladas PAO de
CFCs de las cuales sólo 58 toneladas correspondían a CFCs

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 5

usados o reciclados . Se trata de la cantidad más baja de
importacionres de CFCs desde que la Comisión inició los
controles en 1986 .

La Comisión no tiene conocimiento de que exista una « lista
secreta » sobre la autorización para importar CFCs recicla ­
dos y publicó su Decisión 94 / 84 / CE de asignar contingentes
de importación en el Diario Oficial tras su aprobación el 4 de
febrero de 1994 ( 1 ). Esta Decisión incluye todas las canti ­
dades de sustancias controladas cuya importación a la
Comunidad se ha autorizado para 1994 . La Comisión hizo
pública asimismo en un comunicado de prensa fechado el 1 1
de agosto de 1994 una lista de las importaciones de
sustancias que agotan la capa de ozono autorizadas por la
Comisión entre el 1 de enero de 1994 y el 30 de junio de
1994 .

En el plano administrativo, la Comisión ha adoptado, a lo
largo de 1994, una serie de medidas para endurecer el
control sobre las importaciones de sustancias que agotan la
capa de ozono . Estas medidas consisten, entre otras, en que
los Estados miembros comprueben que los titulares de las
autorizaciones de importación de sustancias usadas tienen
los medios para realizar su reciclaje y que las importaciones
de sustancias recicladas se autorizarán únicamente si el

importador cuenta con una declaración del gobierno del
país de origen en cuanto al reciclaje efectivo de esas
sustancias .

Se ha aprobado igualmente una petición complementaria de
autorización para la importación de sustancias usadas y
recicladas y se exige un certificado de análisis químico
cuando la pureza de la sustancia plantea dudas .

Además de las anteriores medidas, la Comisión ha previsto
una mayor rigidez de los controles sobre las importaciones
para 1995 al establecer por separado contingentes para la
importación de « sustancias usadas para ser recicladas » y de
sustancias « recicladas » y al exigir, cuándo proceda, un
certificado de análisis químico .

El programa PHARE proporciona ayuda a la reestructura ­
ción económica de los países de Europa central : se trata de
un programa de evaluación progresiva según el cual los
fondos pueden liberarse una vez que uno de estos países
haya presentado una petición de ayuda específica .

(M DO n° L 42 de 15 . 2 . 1994 .

Respuesta

(4 de noviembre de 1994 )

Hasta la fecha el asunto del submarino nuclear « Komso ­

molets » no ha sido presentado al Consejo de la Unión
Europea ni por ningún miembro del Consejo ni por terceros .
No obstante, se ha presentado una solicitud en nombre del
Gobierno ruso, con arreglo al programa de subsidios LIFE
de la Comisión Europea, con vistas a financiar una
operación submarina destinada a reducir los riesgos de
contaminación del medio marino por plutonio .

PREGUNTA ESCRITA E-1670 / 94

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 09 )

Asunto : Seguridad en las obras de construcción

La Directiva europea 92 / 57 / CEE { x ) relativa a las disposi ­
ciones mínimas de seguridad y de salud que deben aplicarse
en las obras de construcción temporales o móviles está
basada en datos que convendría aclarar . ¿ Podría indicar la
Comisión :

1 . cómo justifica los considerandos de esta Directiva y,

concretamente, el hecho de que el 50 % de los accidentes
que se producen en obras de construcción se deben a
errores de concepción ?

2 . ¿ Cuáles son los datos estadísticos utilizados y cuáles son
las obras de construcción que conllevan los riesgos más
elevados y más frecuentes ?

3 . ¿ Qué datos permiten afirmar que el coste de las
construcciones no se verá incrementado por esta Direc ­
tiva y por qué no limitarse a las obras de construcción
importantes o que conllevan cierto riesgo ( que habría
que definir )?

PREGUNTA ESCRITA E-1661 / 94 (!) DO n° L 245 de 26 . 8 . 1992, p . 6 .

de Kirsten Tensen ( PSE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 ) en Respuesta nombre de del la Sr Comisión . Flynn
( 95 / C 24 / 08 )
( 28 de septiembre de 1994 )

Asunto : Submarino nuclear ruso hundido

¿ De qué información dispone el Consejo acerca del subma ­
rino nuclear ruso « Komsomolets », que en 1989 se hundió
en el Atlántico Norte y que todo hace suponer que está
dejando filtrar plutonio en el mar y, por lo tanto, dañando el
medio marino y los recursos pesqueros ? ¿ Ha examinado el
Consejo la manera en que la Unión Europea puede ayudar a
los rusos a retirar el submarino, y poner fin así a la
contaminación ?

La Directiva 92 / 57 / CEE del Consejo está basada en el
artículo 118A del Tratado CE y se adoptó mediante el
procedimiento de cooperación con el Parlamento . Esta
Directiva es una Directiva específica de la Directiva 80 /
391 / CEE ( ! ), que la preveía expresamente en su Anexo .

Por lo que respecta a las preguntas concretas realizadas por
Su Señoría, es preciso señalar lo siguiente :

N° C 24 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

1 . Contrariamente a lo que se sugiere en la primera
pregunta, no se afirma en ninguna parte en los consi ­
derandos de la Directiva 92 / 57 / CEE que el 50 % de los
accidentes que se producen en obras de construcción se
deban a errores de concepción . En efecto, « estar
relacionado », no es lo mismo que « se debe a », y se
incluyen asimismo en esta cifra otros factores aparte de
la concepción, tales como « una mala planificación de las
obras ». Esta afirmación se basa en el análisis de casos

concretos así como de varias obras de construcción

modelo, entre las que se encuentra el túnel bajo el Canal
de la Mancha ( lado francés ).

2 . Debido a que la armonización de las estadísticas de
accidentes de trabajo a escala comunitaria se encuentra
poco avanzada, el análisis debe basarse principalmente
en las estadísticas nacionales disponibles, que muestran
que el sector de la construcción representa un 20 % del
total de accidentes mortales y una cifra algo menor por
lo que respecta al número total de accidentes . Para un
examen más detallado es posible consultar un estudio
del HSE ( Health and Safety Executive, Londres ) deno ­
minado « Blackspot Construction », que analizó los
accidentes ocurridos durante 5 años en la industria de la

construcción y de la ingeniería civil y que identificó
como causas principales :

— las caídas desde una cierta altura ( 52% )

— las caídas de objetos ( 19% )

— el transporte y los vehículos ( 18% )

— los riesgos eléctricos ( 5% ).

La conclusión del estudio es que

« la mejora del nivel general de seguridad requiere una
mejor gestión de las obras de construcción mediante
una planificación detallada previa a su apertura y
realizada con todas las personas implicadas, para
ello, es preciso consultar a los arquitectos, a los
ingenieros y demás consejeros profesionales, así
como a las empresas generales y subcontratistas, a los
representantes del personal en materia de seguridad y
a los especialistas de seguridad . La coordinación de
los trabajos permitirá reducir globalmente los riesgos
de accidente siempre y cuando se preste asimismo una
atención específica a las actividades de alto
riesgo ».

3 . Los resultados de los estudios realizados en obras de

construcción modelo tienden a demostrar que la aplica ­
ción de los principios que rigen la Directiva 92 / 57 / CEE
no solamente permite una reducción sustancial de los
riesgos de accidente, sino asimismo una disminución de
costes e incluso una reducción de los plazos de ejecución,
lo que es probablemente consecuencia de una planifica ­
ción más rigurosa .

Por tanto, la Comisión no considera necesario limitar
los efectos beneficiosos de esta Directiva únicamente a
las obras de construcción importantes . Por otra parte,
las obras de construcción « de riesgo » son precisamente
aquellas en que no se aplican los principios de esta
Directiva .

No obstante, la Comisión desearía señalar a Su Señoría
que en el apartado 2 del artículo 3 se otorga la los
Estados miembros, dentro de ciertos límites, la posibi ­
lidad de prever excepciones, tras consultar a los inter ­
locutores sociales, al establecimiento de un plan de
seguridad con anterioridad al inicio de las obras de
construcción .

(M DO n° L 183 de 29 . 6 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-1673 / 94

de Paul Lannoye ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 10 )

Asunto : Creación y funciones del estudio NETT

Según he sido informado, la Comisión ha propiciado la
creación de un estudio ( Asociación sin fines lucrativos )
denominado NETT, instalado en la región de Brabante
( Valonia — Bélgica ). Este estudio colabora al parecer en el
proyecto « Technopole de l'Environnement » establecido
para utilizar las ayudas del objetivo 1 del FEDER .

¿ Puede confirmar la Comisión la existencia de este estudio ?
¿ Podría facilitar informaciones sobre su estatuto ? ¿ Qué
Dirección General ha propiciado su creación ? ¿ De qué
trabajos y temas relacionados con las políticas comunitarias
se ha encargado ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de . 1994 )

En 1987, Año Europeo del Medio Ambiente, la Comisión
quiso fomentar el empleo de tecnologías limpias creando
una red que pusiera en contacto a los productores y los
usuarios de las mismas . Por este motivo fundó la sociedad de

derecho belga NETT ( Network for Environmental Techno ­
logy Transfer ) para que desempeñara las funciones de
secretaría y animación de la red . Durante cuatro años la
Comisión le brindó su apoyo, en particular en el aspecto
económico .

En 1991 la Comisión lamentó comprobar que las esperan ­
zas puestas en la red no se habían cumplido por varias
razones, principalmente por la falta de compromiso de las
empresas productoras de tecnologías limpias y el escaso
interés que manifestaron las autoridades locales .

Así pues, la Comisión decidió dejar de apoyar la iniciativa y
poner fin a la colaboración con NETT .

Desde 1991 la Comisión no tiene conocimiento de los

trabajos y expedientes a cargo de NETT, ya que es el

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 7

Consejo de administración de la misma quien los
aprueba .

Los Estados miembros pueden adoptar medidas de protec ­
ción más estrictas que las contempladas en estas dos
Directivas, así como introducir excepciones a éstas últimas
por motivos bien definidos y con arreglo a un procedimiento
especial recogido en dichas Directivas .

í 1 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .
PREGUNTA ESCRITA E-1676 / 94 ( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

95 / C 24 / 11 )

PREGUNTA ESCRITA E-1678 / 94

Asunto : Armonización de las legislaciones que regulan la

profesión de taxidermista

Las legislaciones actualmente en vigor prohiben a los
taxidermistas profesionales franceses trabajar con animales
protegidos, muertos accidentalmente, y con mustélidos .

¿ Piensa la Comisión adoptar medidas que favorezcan la
armonización de estas legislaciones en todos los países de la
Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

Si bien la legislación comunitaria no hace ninguna referencia
directa a la utilización ' por parte de los taxidermistas
profesionales de animales silvestres muertos, está actividad
queda incluida en la Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo,
relativa a la conservación de las aves silvestres (*), y en la
Directiva 92 / 43 / CEE relativa a la conservación de los
hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres ( 2 ).

En el artículo 6 de la Directiva 79 / 409 / CEE se prohibe la
venta, el transporte para la venta, la retención para la venta
así como el poner en venta aves muertas, al igual que
cualquier parte o producto obtenido del ave . Esta medida
afecta a todas las especies que viven normalmente en estado
natural en el territorio europeo de los Estados miembros, si
bien se aplican disposiciones particulares a las especies
consignadas en los Anexos III / l y III / 2 ( listas de especies que
pueden comercializarse ).

En el artículo 12 de la Directiva 92 / 43 / CEE se establece un

sistema de protección rigurosa de todas las especies que
figuran en el Anexo IV de la misma ( lista de especies
animales y vegetales de interés comunitario que requieren
protección rigurosa ). Están prohibidos la posesión, el
transporte, el comercio o el intercambio y la oferta con fines
de venta o de intercambio de animales vivos o muertos, así
como de cualquier parte o producto obtenido de los mismos .
En el Anexo IV de la Directiva 92 / 43 / CEE figuran dos
especies de Mustélidos a las que afectan estas medidas :
Lutra lutra y Mustela lutreola .

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 12 )

Asunto : Tramitación de una queja referente a la aplicación

de la sexta directiva sobre el IVA

El 12 de marzo de 1994, el Sr . R. Stoeltje, empresario,
presentó una denuncia ante la Comisión de las Comunida ­
des Europeas referente a la aplicación de la sexta directiva
sobre el IVA por parte de Francia y Alemania . Sin embargo,
el interesado no ha recibido ningún acuse de recibo,
contrariamente a lo previsto en los procedimientos C ).
Dado que actualmente no existe número de expediente, al
demandante le es imposible transmitir documentos comple ­
mentarios a la Comisión de las Comunidades Europeas .

¿ Puede la Comisión de las Comunidades Europeas hacerse
cargo del cumplimiento de las normas por ella misma
establecidas y examinar la denuncia del Sr . Stoeltje con el
necesario detenimiento ?

(!) DO n° C 26 de 1 . 2 . 1989, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 23 de-septiembre de 1994 )

La Comisión informa a Su Señoría de que está en contacto
con el Sr . Stoeltje en relación con el problema que planteó
respecto de la interpretación de la Sexta Directiva del
IVA .

En una carta de 13 de junio de 1994, la Comisión le
comunicó sus primeras observaciones y las indicaciones
pertinentes para que completara su expediente . El 4 de julio
de 1994, el denunciante envió documentos adicionales para
que se incluyeran en su expediente . La Comisión está
examinándolo teniendo presentes estos nuevos datos .

N° C 24 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1679 / 94

1 . la garantía legal de los bienes de consumo

de Giis de Vries ( ELDR )

2 . la garantía comercial
a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 13 )

Asunto : Certificados ATR expedidos por Turquía

Ciertas empresas de transportes neerlandesas han impor ­
tado en los Países Bajos mercancías, especialmente televiso ­
res, procedentes de Turquía . Para estas mercancías las
autoridades turcas han expedido un certificado ATR, a
consecuencia de lo cual han sido sometidas en los Países

Bajos a un impuesto de importación del 0 % . Sin embargo,
en opinión de la Comisión de las Comunidades Europeas,
Turquía indebidamente ha omitido imponer una tasa
compensatoria a aquellas piezas de las mercancías que no
son de origen turco . Por esta razón, algunos expeditores
europeos, entre ellos neerlandeses, han de esperarse a una
exigencia de derechos de importación .

1 . ¿ No opina la Comisión que es altamente insatisfactorio
que empresas de buena fe hayan de cargar con la
responsabilidad de un procedimiento erróneo por parte
de las autoridades turcas, signatarias de un acuerdo con
la Unión Europea ?

2 . ¿ Qué gestiones ha realizado la Comisión de las Comu ­
nidades Europeas para conseguir que las autoridades
turcas respeten las disposiciones correspondientes del
acuerdo de asociación ?

3 . ¿ No opina la Comisión que las autoridades turcas
deberían pagar una compensación financiera a las
empresas correspondientes ?

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

Las investigaciones llevadas a cabo por la Comisión para
responder a la pregunta de Su Señoría han revelado la
amplitud y la enorme complejidad de este tema, que deberá
investigarse en profundidad recurriendo a distintos Servi ­
cios . La Comisión informará a Su Señoría acerca del

resultado de sus investigaciones una vez concluidas .

PREGUNTA ESCRITA E-1681 / 94

de Gijs de Vries ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 14 )

Asunto : Garantía de bienes de consumo y servicio de

postventa

¿ Cuántas quejas de particulares ha recibido la Comisión de
las Comunidades Europeas en 1992 y 1993 referentes a
problemas transfronterizos con

3 . el servicio de postventa, respectivamente ?

¿ Cuáles son los Estados miembros a cuyas relaciones
comerciales se refieren dichas quejas ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

La Comisión carece de competencias para intervenir direc ­
tamente en el caso de problemas relacionados con las
garantías y servicios postventa . Así pues, en muy pocos
casos es el destinatario directo de las quejas de los
consumidores . No obstante, la información que recibe la
Comisión de las asociaciones de consumidores y, en
especial, de los centros transfronterizos de información de
los consumidores, muestran que las quejas relativas a
compras transfronterizas de bienes tienen por objeto pro ­
blemas derivados de los métodos específicos de venta
( excursiones, venta por correspondencia, etc .) o bien
problemas relativos a las garantías y servicios postyenta . Así
pues, el porcentaje de este último tipo de problemas en los
litigios transfronterizos es muy elevado .

Por otra parte, la Comisión encargó un estudio a partir de
una muestra de 800 quejas, relativas a la adquisición de
bienes, recibidas por asociaciones nacionales de consumi ­
dores de 8 Estados miembros . Este estudio permitió conocer
con mayor detalle los problemas a que se enfrentan los
consumidores con mayor frecuencia . Asimismo, este estudio
mostró que los problemas relacionados con las garantías y
los servicios postventa representan la mayor parte de las
quejas analizadas : el 56,3 % de las quetas tienen por objeto
las garantías, el 16,4% los problemas relativos a las
reparaciones sin garantía, el 12,1 % los problemas relativos
a los servicios técnicos en general, el 4,7% el servicio de
venta, el 5,6 % el reparto y el 4,6 % los documentos .

Las quejas registradas tenían en la mayoría de los casos por
objeto las siguientes situaciones :

— el vendedor se niega a hacer valer la garantía ( el
argumento generalmente invocado por el vendedor era
una pretendida mala utilización del producto por parte
del consumidor );

— la garantía no cubre determinadas reparaciones o piezas

del producto ;

— el vendedor se niega a sustituir o reembolsar el pro ­

ducto ;

— el periodo de garantía es inferior al que debería ser o al

que se había prometido en un primer momento ;

— el vendedor encuentra motivos para no reparar el

producto antes de que haya expirado la garantía ;

— no se hace valer la garantía fuera de la red de

distribución ;

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 9

— los gastos de devolución del producto a la tienda y de

recuperación del mismo corren a cargo del consumi ­
dor ;

— tras la expiración de la garantía, no se cubren las

reparaciones, incluso si ya se había reparado anterior ­
mente el producto y se había comprobado que era
defectuoso ;

— el vendedor atribuye la responsabilidad del problema al

fabricante .

Los consumidores se han enfrentado asimismo a enormes

problemas en los casos en los que ha finalizado el periodo
cubierto por la garantía, ya que normalmente el vendedor se
niega a reconocer a los consumidores los derechos legales
derivados de la garantía legal .

Todos estos problemas están relacionados con situaciones
puramente nacionales así como con situaciones transfron ­
terizas .

ayudas concedidas con arreglo al Objetivo 3 para incluir a
las personas expuestas al desempleo de larga duración, a fin
de poder conceder ayudas tan pronto como pierdan su
empleo los grupos en peligro de convertirse en desempleados
de larga duración . Se ha introducido esta mayor flexibilidad
en parte como reconocimiento de la necesidad de poder
responder rápidamente a fin de prevenir que los trabajado ­
res de edad avanzada que pierden sus empleos se vuelvan
desempleados de larga duración .

La Comisión ha tenido asimismo en cuenta la creciente

necesidad de una formación continua para los trabajadores
de edad avanzada, de un aprendizaje a lo largo de toda la
vida y de una intervención a tiempo a fin de prevenir el
desempleo mediante la creación de un nuevo Objetivo 4, que
tiene como objetivo facilitar la adaptación de los trabaja ­
dores al cambio industrial y a los cambios en los sistemas de
producción .

PREGUNTA ESCRITA E-1685 / 94

de Maartje van Putten ( PSE )
PREGUNTA ESCRITA E-1683 / 94

a la Comisión

de Jessica Larive ( ELDR )

(1 de septiembre de 1994 )
a la Comisión

( 95 / C 24 / 16 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 15 ) Asunto : Project for Integrated Watershed Management in

Doon Valley ( ALA / 90 / 14 )

Asunto : Discriminación por razones de edad en la aplica ­

ción de los criterios de los Fondos estructurales

europeos

¿ Puede la Comisión proporcionar un resumen de la parti ­
cipación de los trabajadores de edad avanzada en los Fondos
estructurales europeos, particularmente en los objetivos 3 y
4 ?

¿ Puede la Comisión confirmar si la edad constituye un
obstáculo para la participación en proyectos financiados
con la ayuda de los Fondos estructurales europeos ?

¿ Comparte la Comisión mi opinión de que una composición
cambiante de la población activa justifica una mayor
inversión en la formación y reorientación de trabajadores de
edad avanzada ?

En caso afirmativo, ¿ piensa la Comisión incluir este punto
como prioridad en su política ?

La importancia conferida en el proyecto « Integra ted
Watershed Management in Doon Valley, India » ( ALA /
90 / 14 ) a la « irrigación », « mejora de la calidad de las
semillas » e « introducción de abonos artificiales » ¿ no es
característica del enfoque tradicional de la revolución
verde ? En opinión de la Comisión de las Comunidades
Europeas, ¿ dicha importancia conferida es compatible con
el punto de partida de que el « enfoque de la revolución
verde » ya no se puede aplicar en la India ?

¿ Ha participado la población local, en particular la pobla ­
ción femenina ( denominada grupo destinatario específico )
en la definición de los problemas y en la elección del
enfoque ? ¿ Dicho enfoque no es contrario a los métodos
locales de gestión de los recursos naturales ?

PREGUNTA ESCRITA E-1686 / 94

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 95 / C 24 / 17 )
( 15 de septiembre de 1994 )

Asunto : Project for Integrated Watershed Management in

Las ayudas comunitarias con arreglo al anterior Objetivo 3 Doon Valley ( ALA / 90 / 14 )

( de 1990 a 1993 ) tuvieron como destinatarios a personas
mayores de 25 años que hubieran estado desempleadas
durante más de 12 meses . No se estableció ningún límite
máximo de edad para las personas que podían recibir
ayudas con arreglo a este Objetivo .

En el nuevo Reglamento revisado del FSE no se establece
ninguna edad mínima o máxima y se han ampliado las

Este proyecto destinado a la rehabilitación medioambiental
de Doon Valley es criticado por sus repercusiones en los
ecosistemas rurales y en la diversidad de la fauna local a
causa de su programa de reproducción cruzada . ¿ Es
consciente la Comisión de las Comunidades Europeas de las
críticas según las cuales en lugar de reducir el problema de la
escasez de forrajes, el programa de reproducción cruzada ha

N° C 24 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

agudizado la escasez, dado que el ganado de reproducción
cruzada necesita un forraje especialmente cultivado y una
alimentación intensiva ? ¿ Es consciente la Comisión del
hecho de que los ganaderos pueden encontrar dificultades
para satisfacer las necesidades alimenticias del ganado ? ¿ Es
cierto que la reproducción cruzada es una condición previa
para la participación de los ganaderos en el proyecto ?

¿ Tiene la Comisión conocimiento de la noticia de que una
campaña popular para la protección del medio ambiente en
Doon Valley ha rechazado la estrategia ganadera del
proyecto ? ¿ Opina la Comisión que se ha alcanzado el
objetivo del proyecto de hacer participar a la población local
en todas las fases de planificación, realización y gestión del
proyecto ?

PREGUNTA ESCRITA E-1687 / 94

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 18 )

Asunto : Project for Integrated Watershed Management in

Doon Valley ( ALA / 90 / 14 )

La Unión Europea es el principal financiador del proyecto

« Integrated Watershed Management in Doon Valley, India »
( ALA / 90 / 14 ). En la descripción del proyecto figura que las
comunidades locales participarán plenamente en la planifi ­
cación, la realización y la gestión del proyecto . ¿ Es
consciente la Comisión de las Comunidades Europeas de la
crítica según la cual durante la fase de concepción y
planificación se han tenido en cuenta insuficientemente los
intereses de las comunidades locales ? Según la Comisión,
¿ de qué manera ha participado la población local en esta
fase ?

¿ Está dispuesta la Comisión de las Comunidades Europeas a
realizar a corto plazo un estudio de impacto acerca de las
consecuencias socioeconómicas del proyecto para las comu ­
nidades locales ?

mejorando la cuenca hidrográfica, lo que supone reducir el
pastoreo excesivo del ganado en pasto abierto . La produc ­
ción lechera experimenta un incremento por haber recu ­
rrido a un programa de cruce que el gobierno solicitó
expresamente ; el programa se realiza con toros aclimatados,
tiene que ver con las existencias de forraje, y produce
animales de mejor rendimiento a los que se estabula . La
estabulación reduce la presión en los pastos, permite una
mejor alimentación y, con ello, una mayor producción .
Concentra el origen del abono, que antes estaba esparcido
por las colinas y que constituye una valiosa fuente de
fertilizante y combustible . Todas estas actividades contribu ­
yen a la recuperación natural del suelo de los bosques, tan
sumamente deteriorado, y aligeran la pesada carga que
supone para las mujeres la recogida de leña .

El proyecto se basa en la participación de la población de
manera absolutamente voluntaria, por lo que no es correcto
considerar que el programa de cruce es un requisito previo
para la participación en las actividades del programa . Los
microplanes referidos a pueblos se debaten, desarrollan y
realizan a escala local con plena participación de la
comunidad afectada que asume toda la responsabilidad de
los cambios operados en su territorio . La Comisión es de la
opinión de que se está cumpliendo el objetivo de involucrar a
la población local en todas las fases de planificación,
realización y gestión de las actividades del proyecto .

La Comisión desconocía las críticas respecto de que se
tenían poco en cuenta los intereses de las comunidades
locales, pero agradecería que se le facilitaran más detalles
sobre el origen y magnitud de las mencionadas declaracio ­

nes .

La Comisión tiene intención de realizar durante el actual

año financiero un estudio, recurriendo a una ONG local,
para analizar las consecuencias socioeconómicas del pro ­
yecto, así como una revisión intermedia del mismo en

1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-1701 / 94

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

Respuesta común a las preguntas escritas (1 septiembre

E-1685 / 94, E-1686 / 94 y E-1687 / 94 ( 95 / C 24 / 19 )

E-1685 / 94, E-1686 / 94 y E-1687 / 94

dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

El proyecto que nos ocupa se desarrolla en zonas en las que
la presión ejercida por el exceso de población y ganado ha
provocado una degradación de los pastos y bosques
naturales . Su objetivo consiste en parar la degradación,
mejorar la calidad de vida de la población y reducir la
emigración . Para su realización se cuenta con la participa ­
ción de los beneficiarios y con el papel desempeñado por las
mujeres, a las que se ha incluido directamente .

El proyecto se propone aumentar la productividad de los
cultivos mediante el uso de semillas mejoradas y más
fertilizantes, como abonos naturales y artificiales y com ­
poste . La degradación del suelo está siendo abordada

Asunto : Programa AIR

El programa AIR hace referencia a la IDT y a las
demonstraciones en el ámbito de la agricultura y la
agroindustria y prevé líneas de aplicación para numerosos
productos de origen animal .

Considerando que los cueros y las pieles de los animales de
abasto son productos de origen animal valorizados en
curtiduría y que el programa AIR prevé aumentar su
valorización y competitividad mediante proyectos o accio ­
nes en este ámbito ;

Considerando también que la industria del cuero estima que
la falta de calidad de los cueros brutos provoca la pérdida
anual para la economía europea de aproximadamente
750 millones de ecus ;

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 11

¿ Puede indicar la Comisión cuántas iniciativas se han
desarrollado y qué fondos se han destinado en el marco del
Programa AIR desde sus orígenes, relativas a las materias
primas para la industria del cuero ?

¿ En qué medida el 4 o Programa marco de la CE para la
investigación y el desarrollo tecnológico y de demostración

( 1994-1998 ) permitirá subvencionar medidas en el ámbito
de la mejora de la calidad de los cueros y pieles en
bruto ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

En el marco del programa AIR, desde sus orígenes, no se ha
subvencionado ningún proyecto de investigación relativo a
las materias primas para la industria del cuero .

Sin embargo, el programa BRITE-EURAM ha subvencio ­
nado siete programas de investigación relacionados con la
industria del cuero :

BREU-63 Manufacturing processes for
flexible materials — instant dye ­
ing leather precuts ( Procesos de
fabricación de materiales flexi ­

bles — teñido instantáneo de

piezas de cuero precortadas ) 600 000 ECU

BREU-269 New colloidal silicas for white

stabilized skin intermediate de ­

velopment leading to improved
ecological tanning ( Nuevos síli ­
ces coloidales para el tratamiento
intermedio de pieles blancas esta ­
bilizadas que permiten un cur ­
tido más respetuoso del medio
ambiente ) 1 073 520 ECU

BREU-450 Development of an environ ­
mentally-friendly process for the
manufacture of coated fabrics

( artificial leather processing for
environment safeguard —
ALPES ( Creación de un proceso
no contaminante de fabricación

de tejidos impregnados ( trata ­
miento del cuero sintético respe ­
tuoso del medio ambiente ) —
ALPES ) 1 379 350 ECU

BREU-303 TOPS YS — Tool production
system for design and manufac ­
ture of models for high quality
and properly fitting shoes in the
footwear industry ( TOPSYS —
Sistema de producción de herra ­
mientas para la concepción y
fabricación de zapatos de alta
calidad y comodidad en la indus ­
tria del calzado ) 1 652 000 ECU

BREU-45 9 Automation of a leather piece
feed system for the manufacture
of shoe uppers ( Automatización
de un sistema de alimentación de

piezas de cuero para la fabrica ­
ción de empeines de zapatos ) 1 468 500 ECU

BREU-541 Restoring competitiviness of the
European leather industries
through novel manufacturing
procedures meeting safety, he ­
alth, environmental needs ( Res ­
tablecimiento de la competitivi ­
dad de la industria del cuero

europea gracias e métodos de
producción innovadores que res ­
peten las exigencias de seguri ­
dad, sanidad y protección del
medio ambiente ) 1 583 200 ECU

BREU-276 The study, design and realisation
of an automatic leather refining
system for the industry ( Estudio
de concepción y realización de un
sistema automático de trata ­

miento del cuero destinado a la

industria de la peletería ) 910 000 ECU

Los nuevos programas específicos del IV Programa Marco

1994-1998 permitirán apoyar las actividades de investiga ­
ción destinadas a contribuir a la mejora de la competitividad
de las industrias europeas y, entre ellas, el sector de los
cueros y las pieles .

PREGUNTA ESCRITA E-1702 / 94

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 20 )

Asunto : Discriminación de las emisoras regionales por el

programa MEDIA

¿ Es consciente la Comisión de que el programa MEDIA
discrimina las emisoras regionales que emiten en lenguas
minoritarias habladas en las regiones europeas y autoriza ­
das y apoyadas por los Estados miembros en los que se
sitúan ?

Con el programa SCALE, las « joint actions » entre emisoras
regionales con lenguas no oficiales a nivel de Estado, tales
como S4C ( televisión galesa ) y Televisió de Catalunya

( televisión catalana ) no pueden unir sus intereses . ¿ Puede la
Comisión asegurar al Parlamento que cuando presente su
propuesta al programa MEDIA II al final de este año,
eliminará esta discriminación que es contraria al Tratado de
Maastricht ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1994 )

De conformidad con las reglas de la Unión Europea, el
Programa MEDIA trabaja esencialmente en las lenguas
oficiales de esta última .

N° C 24 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Sin embargo, las necesidades específicas de determinadas
regiones de Europa, en concreto de aquéllas en las que se
practican lenguas minoritarias, se toman en cuenta en
diferentes iniciativas MEDIA tales como :

— BABEL que brinda apoyo al multilingüismo en televisión

( doblaje y subtitulado )

— SCALE que favorece la colaboración entre países peque ­

ños, entre países pequeños y grandes y, por último, entre
países pequeños y regiones de los países grandes

— EAVE que organiza programas de formación para los

productores en las regiones « de capacidad audiovisual
limitada y / o de área geográfica o lingüística restrin ­
gida ».

PREGUNTA ESCRITA E-1714 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 23 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Aragón ( Espa ­

ña )

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA-Garantía en el período 1986-1993 e informes de
seguimiento y evaluación final en la C.A. de Aragón
( España ).

PREGUNTA ESCRITA E-1715 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-1712 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 21 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Extremadura

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 24 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. del País Vasco

( España )

( España ) Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA-Garantía en el período 1986-1993 e informes de
seguimiento y evaluación final en la C.A. del País Vasco
Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos ( España ).
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. de Extremadura ( España ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 716 / 94

de José Valverde López ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1713 / 94 José

a la Comisión

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión (1 de septiembre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 ) ( 95 / C 24 / 25 )

( 95 / C 24 / 22 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Murcia ( Espa ­

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. Valenciana ( Espa ­ ña )

ña )

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. Valenciana ( España ).

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA-Garantía en el período 1986-1993 e informes de
seguimiento y evaluación final en la C.A. de Murcia
( España ).

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-1718 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 26 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Madrid ( Espa ­

ña )

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. de Madrid ( España ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 722 / 94

de José Valverde López ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1727 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 29 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. Foral de Navarra

( España )

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. Foral de Navarra ( España ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 732 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

a la Comisión
(1 de septiembre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 27 )

( 95 / C 24 / 30 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de La Rioja Asunto . : Inversiones T

Asunto . : Inversiones FEOGA en la C.A. de Cantabria

( España )

( España )

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. de La Rioja ( España ).

PREGUNTA ESCRITA E-1726 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. de Cantabria ( España ).

PREGUNTA ESCRITA E-1735 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión
(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 28 ) (1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 31 )

Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. del Principado de

Asturias ( España ) Asunto : Inversiones FEOGA en la C.A. de Cataluña ( Espa ­

ña )

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. del Principado de Asturias

( España ).

Se desea conocer el balance de la aplicación de fondos
FEOGA en el período 1986-1993 e informes de seguimiento
y evaluación final en la C.A. de Cataluña ( España ).

N° C 24 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Respuesta común a las preguntas escritas PREGUNTA ESCRITA E-l 740
E-1712 / 94, E-1713 / 94, E-1714 / 94, E-1715 / 94, de José Valverde López ( PPE )
E-1716 / 94, E-1718 / 94, E-1722 / 94, E-1726 / 94,

PREGUNTA ESCRITA E-l 740 / 94

E-l 727 / 94, E-l 732 / 94 y E-1735 / 94

a la Comisión

dada por el Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 34 )
( 26 de octubre de 1994 )

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la
envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-l 738 / 94

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

de la directiva sobre clasificación, embalaje y
etiquetado de sustancias peligrosas

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
92 / 32 / CEE (*) sobre clasificación, embalaje y etiquetado de
sustancias peligrosas ?

i 1 ) DO n° L 154 de 5 . 6 . 1992, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-1741 / 94

de José Valverde López ( PPE )

( 95 / C 24 / 32 ) a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 35 )
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

de la directiva sobre el acuerdo entre la Comuni ­

dad Europea y la Confederación Suiza relativo al
seguro directo distinto del seguro de vida

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
91 / 371 / CEE i 1 ) sobre el acuerdo entra la Comunidad
Europea y la Confederación Suiza relativo al seguro directo
distinto del seguro de vida ?

Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

de la directiva sobre requisitos de rendimiento para
las calderas nuevas de agua caliente

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
92 / 42 / CEE ( x ) sobre requisitos de rendimiento para las
calderas nuevas de agua caliente ?

(!) DO n° L 205 de 27 . 7 . 1991, p . 48 . (!) DO n° L 167 de 22 . 6 . 1992, p . 17 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 742 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-1739 / 94 de José Valverde López ( PPE )

de José Valverde López ( PPE ) a la Comisión

a la Comisión (1 de septiembre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 ) ( 95 / C 24 / 36 )

( 95 / C 24 / 33 )

Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

de la directiva sobre medicamentos veterinarios

¿ Que valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
91 / 412 / CEE (*) sobre principios y directrices de las prácticas
correctas de fabricación de los medicamentos veterina ­

rios ?

de la directiva sobre modalidades de los estudios

que deben realizarse en el marco del reconoci ­
miento de zonas protegidas por la Comunidad

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
92 / 70 / CEE ( J ) sobre modalidades de los estudios que deben
realizarse en el marco del reconocimiento de . zonas prote ­
gidas por la Comunidad ?

( J ) DO n° L 228 de 17 . 8 . 1991, p . 70 . í 1 ) DO n° L 250 de 29 . 8 . 1992, p . 37 .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 15

PREGUNTA ESCRITA E-l 743 / 94

PREGUNTA ESCRITA E - 174 5 / 94

de José Valverde López ( PPE )

Valverde López ( PPE ) de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 37 ) ( 95 / C 24 / 39 )

Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

de la directiva sobre las medidas específicas res ­
pecto a la enfermedad vesicular porcina

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
92 / 119 / CEE (*) sobre las medidas específicas respecto a la
enfermedad vesicular porcina ?

O DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993, p . 69 .

PREGUNTA ESCRITA E-1744 / 94

Asunto : Protección de los consumidores al amparo de la

Directiva sobre viajes combinados

¿ Puede confirmar la Comisión si el gobierno de Irlanda
aplica la Directiva 90 / 314 / CEE sobre viajes combinados (*)
aprobada el 13 de junio de 1990 ?

¿ Es consciente la Comisión de que los tres recientes
accidentes fatales ocurridos en los apartamentos de Parque
Santiago 3, Playa de las Américas, en Tenerife, estaban
relacionados con el envenamiento por monóxido de car ­
bono ?

¿ Qué protección tiene el consumidor si un Estado miembro
no aplica esta Directiva ?

de José Valverde López ( PPE )

(!) DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990, p . 59 .
a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 38 )
Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )
Asunto : Incumplimiento por parte del Gobierno de España

de la directiva sobre la contaminación atmosférica

causada por las emisiones de los vehículos de

motor

¿ Qué valoración puede hacer la Comisión del incumpli ­
miento por parte del Gobierno de España de la Directiva
93 / 59 / CEE H sobre la contaminación atmosférica causada
por las emisiones de los vehículos de motor ?

(!) DO n° L 186 de 28 . 7 . 1993, p . 21 .

Respuesta común a las preguntas escritas
E-1738 / 94, E-l 739 / 94, E-l 740 / 94, E-1741 / 94,

E-l 742 / 94, E-1743 / 94 y E-1744 / 94

dada por el Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1994 )

Se ruega a Su Señoría se refiera al Undécimo Informe anual
de la Comisión y al Parlamento sobre el control de la
aplicación del Derecho comunitario — 1993 (*) Anexo

« Aplicación de las Directivas ».

í 1 ) DO n° C 154 de 6 . 6 . 1994 .

Hasta la fecha, el Gobierno de Irlanda todavía no ha
comunicado a la Comisión las medidas de aplicación de la
Directiva 90 / 314 / CEE .

Corresponde a los individuos que han sufrido un daño o un
perjuicio tratar de obtener compensación ante sus tribunales
nacionales . Las jurisdicciones nacionales encargadas de la
aplicación de la legislación comunitaria deben garantizar,
dentro de su ámbito de competencias, todos los efectos de
estas normas, así como proteger los derechos que otorgan a
los individuos .

Tal como señala la sentencia de 19 de noviembre de 1991

[ asuntos C-6 / 90 y C-9 / 90 (*)], en los casos en que se
transgredan los derechos individuales por un incumpli ­
miento de la legislación comunitaria, como consecuencia de
la no transposición de una directiva, los individuos podrán
obtener compensación del Estado miembro que no cumplió
aus obligaciones si en la directiva se otorgan claramente
derechos definidos a los individuos y si el daño o el perjuicio
sufrido es consecuencia de la no transposición .

La Comisión está al corriente de los fallecimientos que cita
Su Señoría producidos en Parque Santiago, Playa de las
Américas, Tenerife ( España ).

La Directiva 90 / 396 / CEE del Consejo, de 29 de junio de

1990, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros sobre los aparatos de gas ( 2 ), no abarca
los servicos relacionados con la instalación o el manteni ­

N° C 24 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

miento de estos aparatos . La Comisión tienen la intención
de estudiar las diferentes legislaciones de los Estados
miembros a fin de suplir esta carencia, si ello resultara
necesario .

( J ) Ree . 1991-9 1-5357 Francovich v . Italia .

( 2 ) DO n° L 196 de 26 . 7 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-1751 / 94

de Christiane Crawley ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 40 )

Asunto : Ucrania

¿ Qué apoyo puede prestar la Comisión al Gobierno de
Ucrania mediante la aportación de fondos destinados a las
reparaciones como consecuencia del desastre de Chernobyl
y para garantizar que no se va a repetir una catástrofe de este
tipo, que puede afectar a todos los Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

Los programas de asistencia Tacis y Phare en el ámbito de la
seguridad nuclear se proponen mejorar las instalaciones de
seguridad nuclear de los países en los que funcionan
reactores de diseño soviético y evitar otra catástrofe como el
desastre de Chernobil en 1986 .

La ayuda aportada con dichos programas es muy impor ­
tante e involucra a muchos agentes de la Comunidad y de los
paises beneficiarios . Se espera que las acciones :

— mejoren la seguridad operativa mediante la asistencia de

los operadores occidentales a sus colegas del Este ( se
presta ayuda sobre el terreno en 9 puntos de Rusia y
Ucrania );

— introduzcan mejoras técnicas a corto plazo a través de la

entrega de equipos ;

— consoliden a las autoridades reguladoras y a las organi ­

zaciones técnicas ;

Por otra parte, en cuanto al funcionamiento en el futuro del
PPN, el Consejo Europeo ha aprobado, en su reunión de
Corfú, un amplio plan de acción para conseguir la clausura
de Chernobil pronto y de manera definitiva, incluido el
ofrecimiento de importante ayuda económica a Ucrania .
Posteriormente, el G-7, en su cumbre de Nápoles, dió su
respaldo al plan de acción y ofreció ayuda financiera
complementaria . La Comisión, colaborando estrechamente
con el G-7, lleva a cabo el plan de manera activa, sobre todo
la ' aceptación del mismo por parte de las autoridades
ucranianas .

Por . lo que se refiere a las consecuencias del desastre de
Chernobil, la Comisión aporta ayuda .

Dentro del programa Tacis tienen relevancia los programas
siguientes :

— Un proyecto tiene que ver con el tratamiento de los

residuos existentes en los entre 600 y 800 depósitos
situados en los 30 Km de la zona de exclusión alrededor

de la central ( 1 millón de ecus ). Estos depósitos y lugares
de almacenamiento contienen residuos producidos en la
actividad emprendida inmediatamente después del acci ­
dente de 1986 y ya son fuente de contaminación de la
capa freática de la zona . Este proyecto persigue como
objetivo preparar actividades correctoras in situ y
especificar qué equipos son necesarios y qué otras
instalaciones habrá que diseñar y construir .

— Otro proyecto se refiere al sarcófago de la unidad 4 : se

trata de un estudio de viabilidad de las actividades que es
necesario emprender para estabilizar el refugio y de lá
construcción de un nuevo blindaje o revestimiento

( refugio 2 ).

— Además, en Tacis 1993 se incluye un programa regional

interestatal especial de ayuda para mitigar las conse ­
cuencias sociales y económicas del accidente, con el
objetivo de estimular la regeneración económica de los
territorios afectados y ayudar a Ucrania, Rusia y
Bielorrusia a solucionar los problemas sociales y sanita ­
rios provocados por el accidente en la población .

Los temas seleccionados para este programa regional
comprenden :

— Formación del personal médicp encargado del diagnós ­

tico y tratamiento del cáncer de tiroides . Este programa
complementa una iniciativa de ECHO de proporcionar
equipos médicos .

— Optimización del suministro de la hormona L-Tiroxina

que necesitarán de por vida las personas afectadas tras
haber sufrido una intervención quirúrgica de cáncer .

— Optimización del suministro de la sal común yodada

necesaria para la prevención de las otras afecciones de
tiroides endémicas en las regiones de los alrededores de
Chernobil . La antigua Unión Soviética tuvo que inte ­
rrumpir el suministro de esa sal dos años antes del
accidente por falta de ayuda económica .

Otros proyectos tienen que ver con la regeneración econó ­
mica, como la creación de centros empresariales en Gomel y
Chernobil o la construcción de infraestructuras materiales
en Smolensk ( éste último está siendo preparado conforme a
una propuesta de la Unesco ).

30 . 1.-95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 17

PREGUNTA ESCRITA E-l 752 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-1753 / 94

Donnelly ( PSE ) de Alan Donnelly ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

de Alan Donnelly ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 41 ) ( 95 / C 24 / 42 )

Asunto : Distribución selectiva de perfumes

En noviembre de 1993, la UK Monopolies and Mergers
Commission ( MMC-Comisión de monopolios y fusiones
del Reino Unido ) informó de sus investigaciones sobre unas
presuntas prácticas restrictivas de la competencia por parte
de los fabricantes de perfumes . La MMC proponía que se
creara un sistema de arbitraje para resolver las controversias
entre fabricantes de perfume y los revendedores al por
menor que tienen dificultades en ser admitidos en las redes
de distribución selectivas .

1 . A la vista de la política de la Comisión en relación con la
distribución selectiva de perfumes, tal como establecen
las decisiones de Yves St . Laurent y Givenchy, ¿ puede
expresar la Comisión su pleno apoyo a la aprobación de
un sistema de arbitraje en el Reino Unido ?

2 . Puesto que aún está pendiente el establecimiento de unos
medios eficaces de solución jurídica de controverisas
para los vendedores al por menor, con el fin de
garantizar que los sistemas practicados por los fabrican ­
tes se apliquen de forma objetiva y no discriminatoria,
¿ puede la Comisión prestar su apoyo a la adopción del
sistema del Reino Unido como una forma de « estudio

piloto »?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1994 )

Aunque este aspecto no se mencionaba específicamente en
sus decisiones « Yves Saint Laurent » y « Givenchy », la
Comisión ha tomado buena nota de la propuesta presentada
por la Comisión de Monopolios y Fusiones sobre la posible
introducción de un sistema de arbitraje para resolver las
controversias entre fabricantes de perfume y revendedores al
por menor referentes a su admisión a las redes de distribu ­
ción selectiva .

La introducción de este sistema de arbitraje constituye una
propuesta interesante en el sentido de que podría contribuir
al funcionamiento de los sistemas de distribución selectiva

del sector al ampliar la gama de soluciones jurídicas de que
disponen los revendedores al por menor . Por este motivo, la
Comisión estudiará con detenimiento este aspecto, no sólo
por lo que se refiere al mercado del Reino Unido sino a escala
comunitaria . En este sentido, el marco legal pertinente para
la posible introducción de dicho sistema de arbitraje a escala
comunitaria sería el procedimiento por el que se prorroga ­
rán las decisiones « Yves Saint Laurent » y « Givenchy » que
expiran en 1997 . Asimismo, cabe señalar que los Estados
miembros pueden ya iniciar los trámites necesarios para
introducir semejante mecanismo de arbitraje a escala
nacional .

Asunto : Distribución selectiva de perfumes

La Comisión ha dejado establecido que la naturaleza del
nombre de un establecimiento comercial es un criterio

esencial para una red de distribución selectiva .

En noviembre de 1993, la UK Monopolies and Mergers
Commission ( MMC — Comisión de monopolios y fusiones
del Reino Unido ) informó, tras su investigación sobre unas
supuestas prácticas restrictivas de la competencia por parte
de los fabricantes de perfumes, de que « en último término, la
decisión ( sobre la idoneidad de los nombres de los estable ­
cimientos comerciales ) debe corresponder a la propia casa
de perfumes ».

1 . ¿ Está la Comisión de acuerdo en que la interpretación
que hace el MMC del criterio del nombre del estableci ­
miento corresponde a un examen subjetivo y, por esta
misma razón, constituye una aplicación incorrecta de la
línea política de la Comisión y del Derecho comunita ­
rio ?

2 . ¿ Puede la Comisión ofrecer una guía clara sobre la
correcta interpretación del criterio del nombre del
establecimiento ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1994 )

La Comisión no considera que la Comisión de Monopolios
y Fusiones ( MMC ), en su informe sobre perfumes de 1993,
haya interpretado de forma incorrecta la decisión de la
Comisión « Yves Saint Laurent » y « Givenchy » por lo que se
refiere, concretamente, al criterio de selección del « nombre
del establecimiento ».

Cabe notar que el enfoque que actualmente aplica la
Comisión estriba en considerar que cuando se aplican unos
criterios cualitátivos de selección forma discriminatoria

subjetiva, el sistema de distribución no se ajusta a las
condiciones establecidas en las decisiones de la Comisión y
el minorista en cuestión puede interponer una reclamación
contra el fabricante ante los tribunales nacionales o las

autoridades de competencia . Este enfoque parece estar
recogido correctamente en el razonamiento de la MMC en
los párrafos 8.152 a 8.156 del citado informe .

N° C 24 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1755 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 43 )

Asunto : Pasaporte europeo de las personas de edad

¿ Puede la Comisión facilitar detalles sobe el proyecto piloto
lanzado por Francia, Irlanda y el Reino Unido para realizar
concesiones recíprocas a los pensionistas ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1994 )

No se han emprendido proyectos piloto para realizar
concesiones recíprocas a los pensionistas . No obstante, la
Comisión se ha puesto en contacto con las organizaciones
representantes de los intereses de las personas de edad
avanzada a fin de llevar a cabo un estudio de viabilidad

sobre un sistema de reconocimiento mutuo en los Estados

miembros de las concesiones a las personas de edad
avanzada .

prisionero israelí Ron Arad, pero la Unión Europea seguirá
apoyando todos los esfuerzos adecuados para obtener
información acerca de su destino, así como para obtener la
liberación del Sr . Arad y de todos aquéllos que se encuentren
detenidos en circunstancias similares en la región sin las
debidas garantías judiciales .

PREGUNTA ESCRITA E-1757 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 45 )

Asunto : Violaciones de los derechos humanos en Tibet

Dadas las intolerables condiciones bajo las que se ve
obligado a vivir el pueblo tibetano bajo la ocupación china
desde hace 40 años, ¿ podrían los Ministros de Asuntos
Exteriores dar prioridad a este asunto en todas sus futuras
reuniones con las autoridades chinas, con el fin de conseguir
que se respéte el derecho del pueblo tibetano a su autode ­
terminación ?

Respuesta

(4 de noviembre de 1994 )
PREGUNTA ESCRITA E-1756 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 44 )

Asunto : Ron Arad

¿ Tienen los ministros de Asuntos Exteriores algún nuevo
indicio sobre las posibilidades de que Hezbollah libere al
prisionero israelí Ron Arad ? En caso contrario, ¿ podrían
continuar sus esfuerzos para conseguir su liberación ?

Respuesta

(4 de noviembre de 1994 )

La cuestión de los derechos humanos en el Tíbet ocupa
tradicionalmente un lugar prioritario en las consultas entre
la Unión Europea y las autoridades chinas . La Unión
Europea sigue constantemente la evolución de la situación
en el Tíbet y su intención es proseguir con esta política tanto
bilateralmente como en el ámbito internacional y, en
particular, en el seno de las Naciones Unidas . Por otra parte,
espera servirse a tal fin de las posibilidades que ofrece el
diálogo político recientemente institucionalizado entre la
Unión Europea y China .

PREGUNTA ESCRITA E-1762 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

A fin de responder a las preguntas de Su Señoría, me permito (1 de septiembre de
remitirla a las respuestas dadas a la pregunta escrita ( 95 / C 24 / 46 )
E-2795 / 93, formulada por Su Señoría, y a la pregunta escrita
E-2261 / 93, del Sr . Filippos Pierros, relativas al mismo

asunto .

(1 de septiembre de 1994 )

El caso del Sr . Arad se sigue de cerca en el marco de la
PESC .

Desgraciadamente, el Consejo no ha tenido ningún nuevo
indicio sobre la puesta en libertad o el paradero del

Asunto : Importación de ovejas enfermas procedentes de

Polonia

¿ Conoce la Comisión el descubrimiento de cargas enteras de
camiones de ovejas viejas y enfermas procedentes de Polonia
en mataderos de la comunidad musulmana de Birming ­
ham ?

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 19

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 26 de octubre ae 1994 )

La Comisión desconoce los hechos mencionados por Su
Señoría . Está llevando a cabo una investigación en el Estado
miembro correspondiente e informará a Su Señoría de los
resusltados de la misma .

PREGUNTA ESCRITA E-1764 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 47

Asunto : Zonas que continúan afectadas por el desastre de

Chernobil

En respuesta a mi pregunta escrita n° 2465 / 92 ( J ), el
comisario León Brittan se refería al programa TACIS y
manifestaba que se tenía en cuenta la financiación de
algunos proyectos relacionados con la rehabilitación de
terrenos contaminados en Ucrania, Rusia y Belarus .

¿ Puede la Comisión facilitar más detalles sobre la financia ­
ción y la asistencia que se ha concedido par las zonas
contaminadas por el desaste de Chernobil ?

¿ Podría también la Comisión ejercer toda la presión que
pueda sobre el Parlamento de Ucrania para que revoque su
decisión de volver a poner en marcha Chernobil ?

(!) DO n° C 327 de 3 . 12 . 1993, p . 12 .

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1994 )

El programa TACIS está actualmente poniendo en marcha
un programa de 6 millones de ecus para rehabilitar los
territorios afectados por la catástrofe de Chernobil . El
Programa Regional de TACIS se propone impulsar la
regeneración económica de los territorios afectados y
ayudar a Ucrania, Rusia y Bielorrusia a hacer frente a los
problemas sociales y sanitarios provocados por el accidente
y a sus repercusiones en la población .

Los temas seleccionados para ser abordados en los próxi ­
mos meses pueden resumirse de la siguiente manera :

— Formación del personal médico que se ocupa del

diagnóstico y tratamiento del cáncer de tiroides . El

programa complementa una iniciativa de ECHO de
proporcionar equipos médicos .

— Optimización del suministro de la hormona L-tiroxina

que necesitarán de por vida las personas afectadas
después de sufrir una intervención quirúrgica de cán ­

cer .

— Optimización del suministro de sal común yodada

necesaria para la prevención de las otras afecciones de
tiroides endémicas en las regiones que rodean a Cher ­
nobil . La antigua Unión Soviética tuvo que interrumpir
el suministro de esa sal dos años antes del accidente de

Chernobil por falta de ayuda financiera .

Ha de tenerse en cuenta que el Programa TACIS para
Chernobil prima proyectos concretos que pueden producir
resultados tangibles a corto o medio plazo .

Por lo que se refiere al tema de la descontaminación,
actualmente la Comisión está poniendo en marcha un
estudio de viabilidad para evaluar las distintas estrategias de
descontaminación propuestas con el fin de aportar un
fundamento científico y económico exhaustivo antes de
optar por alguna acción piloto .

El Programa Regional TACIS para Chernobil consta tam ­
bién de un componente de rehabilitación del suelo, que
aborda la viabilidad de incinerar productos de desecho
generados en Bielorrusia en trabajos forestales dirigidos .
Otro proyecto se centra en un estudio costes-beneficios
sobre el uso alternativo de energía biodiesel para la
descontaminación del suelo en Bielorrusia y Ucrania .

En cuanto al futuro funcionamiento de la central de energía
nuclear de Chernobil, el Consejo Europeo, en su reunión de
Corfú, aprobó un amplio plan de acción que persigue el
pronto y definitivo cierre de Chernobil y que incluye la
oferta de una importante ayuda financiera a Ucrania para
este fin . Dicho plan fue posteriormente sometido a debate y
respaldado por la cumbre del G-7 en Nápoles que ha
ofrecido ayuda económica a Ucrania . La Comisión, en
estrecho contacto con el G-7, prosigue la realización del plan
de acción activamente, sobre todo la aceptación del mismo
por parte de las autoridades ucranianas .

PREGUNTA ESCRITA E-1766 / 94

de James Elles ( PPE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 ) .

( 95 / C 24 / 48 )

Asunto : El 60b Annatto

¿ Es consciente el Consejo de que al eliminar el colorante
natural El 60b Annatto de la lista de colorantes permitidos

N° C 24 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

para su uso en salsas, aderezos, encurtidos, condimentos,
chutney y picantes en el proyecto de directiva sobre
colorantes para uso alimentario, pone en peligro una
importante industria y amenaza muchos puestos de tra ­
bajo ?

¿ Puede explicar el Consejo por qué trata de prohibir el uso
del El 60b Annatto ?

Respuesta

(4 de noviembre de 1994 )

El Consejo considera que toda normativa relativa a los
aditivos alimentarios y a sus condiciones de utilización debe
estar motivada en primer lugar por la necesidad de proteger
a los consumidores . Además, el Consejo considera que un
aditivo alimentario no puede utilizarse más que si se ha
probado que su utilización es técnicamente necesaria .

Por lo que se refiere al colorante El 60b « rocou », como su
ingesta diaria admisible ( IDA ) es muy reducida ( 0,065 mg /
kg de peso del cuerpo / día, fijada por el Comité científico de
la alimentación humana ), es necesario conseguir que sus
condiciones de utilización no impliquen riesgo de rebasa ­
miento . Dicho riesgo ha sido reconocido también por el
Parlamento Europeo quien, en su dictamen del 10 de marzo
de 1993, limitó la utilización del rocou en las enmiendas
núm . 25, 51 y 40 rev .

No obstante, al igual que para todos los aditivos con una
IDA r dativamente reducida, habrá que seguir vigilando el
mercado y los modos de consumo para evalúa de nuevo las
estimaciones relativas a las dosis . Esta responsabilidad de
los Estados miembros quedó claramente establecida en la
Directiva marco 89 / 107 / CEE relativa a los aditivos .

PREGUNTA ESCRITA E-1769 / 94

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 49

Asunto : Sistemas de compensación para las enfermedades

laborales

¿ Puede indicar la Comisión si alguno de los sistemas de
compensación que funcionan en los Estados miembros
ofrece cobertura a la bronquitis crónica y el enfisema de los
mineros y antiguos mineros ? ¿ Ha realilzado la Comunidad
Europea alguna aportación a estos sistemas de compensa ­
ción ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

La Comisión recuerda en primer lugar a Su Señoría que las
modalidades de indemnización de las enfermedades profe ­
sionales son competencia de los Estados miembros . No
obstante, la Comisión recuerda asimismo que todos los
Estados miembros de la Comunidad disponen de una lista
propia de enfermedades profesionales y que los trabajadores
afectados por dichas enfermedades tienen derecho a las
prestaciones económicas y sociales correspondientes,
incluida, por tanto, una indemnización .

No se menciona específicamente el caso concreto de la
bronquitis crónica y el enfisema .

Por el contrario, en la mayor parte de los Estados miembros
existe un sistema mixto que permite a los trabajadores
recibir una indemnización, en el caso de que puedan probar
el vínculo entre la enfermedad y una exposición profesio ­
nal .

La recomendación de la introducción de un sistema mixto

en las medidas de indemnización ya se incluía en el texto de
la recomendación de la Comisión de 1962 relativa a la

adopción de una lista europea de enfermedades profesiona ­
les, actualizada por la Comisión el 22 de mayo de 1990
( 90 / 326 / CEE ) (*). En estas listas tampoco se incluyen las
rúbricas específicas indicadas por Su Señoría .

(M DO n° L 160 de 26 . 6 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 771 / 94

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 50 )

Asunto : Impuesto de valor añadido sobre los combusti ­

bles

Tras los acuerdos de la Unión Europea sobre los porcentajes
del IVA, ¿ cuál es el porcentaje mínimo que podría aplicar en
el Reino Unido un nuevo gobierno laborista para el IVA
sobre los combustibles ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1 994 )

El principio general de la normativa comunitaria es que los
Estados miembros deberían aplicar al suministro de com ­
bustible para calefacción y de electricidad el tipo normal del
IVA, que no puede ser inferior al 15% . La letra b ) del
apartado 3 del artículo 12 de la Directiva 77 / 388 / CEE (*), en

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 21

su versión modificada, permite asimismo a los Estados — el Presidente del Consejo
miembros aplicar a los suministros de gas y de electricidad,
en determinadas condiciones, un tipo reducido del IVA, que — el Presidente en ejercicio del Consejo .
no podrá ser inferior al 5 % .

Además, de forma transitoria, aquellos Estados miembros
que, el 1 de enero de 1991, de conformidad con la normativa
comunitaria, aplicaran una exención del IVA a los suminis ­
tros de combustible y electricidad, con una devolución del
IVA pagado en fases anteriores ( es decir, un tipo cero ) o
tipos reducidos inferiores al 1 5%, podrán seguir aplicando
el tipo cero o el tipo reducido, siempre que no sea inferior al
5% . Ahora bien, no existe disposición alguna en a
normativa comunitaria para introducir o reintroducir nue ­
vos suministros a los que se aplique el tipo cero .

Los programas de trabajo de las sucesivas Presidencias son
elaborados por éstas o bajo su responsabilidad, aunque
utilicen los servicios técnicos de producción de documentos
de la Secretaría General del Consejo . Por lo tanto, no puede
considerarse responsable al Consejo de las apelaciones
distintas que utilice una Presidencia en la presentación de su

programa .

5% . Ahora bien, no existe disposición alguna en a Por otra parte, el Consejo hace observar a Su Señoría que la
normativa comunitaria para introducir o reintroducir nue ­ versión revisada del documento a que se refiere ( doc . SN
vos suministros a los que se aplique el tipo cero . 5563 / 93 REV 1 ) menciona expresamente que « Grecia

asumirá la Presidencia del Consejo de la Unión Euro ­

í 1 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977 . pea ».

(!) DO n° C 93 de 11 . 4 . 1988, p . 71 .

PREGUNTA ESCRITA E-1773 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-l 774 / 94
de David Martin ( PSE )

al Consejo de David Martin ( PSE )

a la Comisión
(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 51 ) (1 de septiembre de 1994 )

95 / C 24 / 52 )

Asunto : Estatuto de los documentos de la Presidencia del

Consejo y del Consejo

¿ Se deduce de la respuesta a la pregunta escrita E-585 / 94 ( l )
que el programa de la Presidencia del Consejo (y en
particular el último programa de la Presidencia - documento
SN 5563 / 93 ) no es un documento del Consejo ?

Si no es un documento del Consejo, ¿ existe una clasificación
por separado de los « documentos de la Presidencia del
Consejo » con su propio estatuto y que no se elaboran bajo la
responsabilidad del Consejo ?

En caso contrario, y si el documento SN 5563 / 93 es en efecto
un documento del Consejo, ¿ por qué no se adapta a los
títulos que la respuesta escrita del Consejo a mi pregunta
anterior establece que sus documentos « siempre utili ­
zan »?

(!) DO n° C 147 de 30 . 5 . 1994, p . 24 .

Respuesta

(4 de noviembre de 1994 )

El Consejo confirma el contenido de sus anteriores respues ­
tas a las preguntas escritas n° 1857 / 87 ( l ) y E-585 / 94 .

El Consejo — y su Secretaría General — utilizan siempre para
referirse al Presidente una de las dos expresiones siguien ­

tes :

Asunto : Utilización de chimpancés en la investigación

médica en Europa

¿ Cuál ha sido la contribución de la UE a la financiación del
centro de primates del TNO ( organismo neerlandés para la
investigación científica aplicada ) en Rijkswik en el período

1990-1993, y qué gasto se prevé para 1994 ? ¿ Qué porcen ­
taje de esta financiación se ha utilizado en alojamiento,
alimentación, cuidado e investigación sobre chimpancés ?

¿ Existe un equipo científico / médico cualificado que
examine las cuentas para garantizar que el trabajo que se
realiza sobre los chimpancés tenga el más alto nivel
científico y sea aceptable éticamente ?

¿ Establece el centro de primates de TNO aus propias líneas
de reproducción e investigación o estas líneas están deter ­
minadas por un organismo regulador de la Comisión ?

Dada la contribución financiera de la Comisión, ¿ que
avances científicos y médicos se han realizado mediante la
utilización de chimpancés en este centro durante los últimos
tres años, y qué sistemas existen para las investigaciones
realizadas ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 14 de septiembre de 1994 )

El Centro de Primates del TNO tuvo un contrato de

4 millones de ecus para el período de 1 de enero de 1988-31

N° C 24 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

de diciembre de 1991 dentro del Programa de Investigación PREGUNTA ESCRITA E-1777 /
Médica y Salud 1987-1991 y un contrato de 3 millones para de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )
el período 1 de enero de 1993-31 de diciembre de 1995
dentro del Programa de Investigación Biomédica y Salud al Consejo
1990-1994 . Esto significa que el presupuesto previsto para (1 de septiembre de 1994 )
1994 es de un millón de ecus .

PREGUNTA ESCRITA E-1777 / 94

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 53 )

Estos contratos se integran dentro del contrato marco con el
TNO . Aunque no hay separación entre costes de aloja ­
miento, alimentación, cuidados e investigación, se informó
de que el 60 % se destina a alojamiento, cuidados y gastos
veterinarios de los animales, mientras que el 40 %r corres ­
ponden a personal de investigación, intercambios y movili ­
dad, y servicios externos, p . ej ., pruebas biológicas . En 1992
hubo una auditoría financiera y se cumplían los criterios .

Asunto : Directiva sobre zoológicos

En noviembre de 1993, el Consejo aceptó el informe de la
Comisión (*) en el que se propone que la propuesta de
directiva sobre zoológicos ( 2 ) se retire y sea sustituida por
una recomendación .

¿ Puede explicar el Consejo por qué no se ha realizado
ningún avance en este asunto a pesar del decidido apoyo del
Parlamento Europeo al principio de mejorar la calidad de
vida de los animales en los zoológicos ?

El trabajo fue supervisado por el Grupo de Trabajo de
Investigación sobre el SIDA, particularmente por su sub ­ í 1 ) COM(93 ) 545 final .
grupo « Investigación Fundamental » para garantizar su alta ( 2 ) COM(91 ) 177 final, DO n° C 249
calidad científica, sin olvidar los aspectos éticos . Además, el
Consejo Científico del TNO tiene un miembro familiarizado
con los movimientos de protección animal, con objeto de
Respuesta
garantizar el mayor grado posible de transparencia .

í 1 ) COM(93 ) 545 final .
( 2 ) COM(91 ) 177 final, DO n° C 249 de 24 . 9 . 1991, p . 14 .

(4 de noviembre de 1994 )

El Centro de Primates del TNO gestiona su propia línea de
reproducción basada en las necesidades y la demanda
europeas . Las orientaciones de la investigación son de
responsabilidad del Centro, pero se ven naturalmente
influidas por los proyectos comunitarios seleccionados
dentro de los programas de investigación de biomedicina y
salud, capital humano y movilidad y ciencias y tecnologías
de la vida .

El Centro de Primates del TNO colabora estrechamente con

otros proyectos patrocinados por la Comunidad de inves ­
tigación sobre el SIDA, la esclerosis múltiple, los trasplantes
y la artritis, y se le considera un centro de recursos europeos
de importancia estratégica en la investigación biomédica y
biotecnológica . Se han realizado avances médicos en el
campo de las vacunas ( SIDA, malaria, hepatitis, etc .) y los
ensayos de productos biológicos para nuevas estrategias
terapéuticas . Se pueden obtener informes ( p . ej ., sobre los
avances en la vacuna contra el SIDA, aproximadamente 200
páginas ) si se solicitan .

La evaluación y el control de los informes anuales de
actividad que establecen los contratos en el campo de la
investigación médica la realilza un consejo de revisión de
proyectos que asesora al comité de programa y a la
Comisión . Además, un grupo de científicos con cualifica ­
ción médica se reúne dos veces al año para examina los
progresos y garantizar que se realiza un trabajo del más alto
nivel científico y ético .

El Consejo Europeo de Bruselas de diciembre de 1993 tomó
nota, efectivamente, del informe de la Comisión sobre la
adaptación de la legislación existente al principio de
subsidiariedad en su conjunto, sin pronunciarse para cada
caso concreto sobre la pertinencia de las retiradas, simpli ­
ficaciones o reelaboraciones propuestas por la Comisión .

Dado que ya no se presentará al Consejo una propuesta al
respecto, éste no puede desarrollar una acción legislativa
sobre esta cuestión específica .

PREGUNTA ESCRITA E-1778 / 94

de Gary Titley ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 54

Asunto : Los efectos nocivos provocados por las radiaciones

no ionizantes

En las sesión del 5 de mayo de 1994, el Parlamento Europeo
aprobó la Resolución A3-238 / 94 sobre la lucha contra los
efectos nocivos provocados por las radiaciones no ionizan ­

tes .

¿ Puede indicar la Comisión qué progresos se han realizado
en el seguimiento de las peticiones efectuadas en el informe y
más concretamente las contenidas en el apartado 3, que pide
a la Comisión que presente un resumen y una evaluación de
las acciones de investigación actualmente en curso en los
Estados miembros, y en el apartado 10, que pide que se

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 23

establezca un programa específico de investigación sobre los
efectos de los campos electromagnéticos no ionizantes en la
salud pública ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 13 de septiembre de 1994 )

En el actual programa de investigación sobre medio
ambiente se incriben varios proyectos acerca de los efectos
de las radiaciones no ionizantes en la salud pública . Un
proyecto reciente ( Ref . PL932131 ) se refiere concretamente
a los campos electromagnéticos de baja frecuencia y su
posible relación con el cáncer .

La Comisión mantiene un diálogo permanente con las
principales autoridades científicas en este campo, en especial
con el National Radiation Protection Board del Reino

Unido .

La dirección de las futuras propuestas de investigación de la
Comisión dependerá de los resultados de los proyectos de
investigación actualmente en curso y del asesoramiento
recibido por parte de los centros de investigación .

PREGUNTA ESCRITA E-1780 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 55

Asunto : Guías de ferrocarriles internacionales

1 . ¿ Cuáles son los motivos de que en el contexto de la
cooperación europea de ferrocarriles no dispongan todas las
partes de los datos completos ?

2 . ¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión, que consi ­
dera al ferrocarril como prioritario en su política de
transportes, para corregir esta situación ?

3 . ¿ Es favorable la Comisión al enlace de las redes
transeuropeas de ferrocarriles convencionales y de teleco ­
municaciones para garantizar el intercambio de datos
necesario para la elaboración de guías de ferrocarriles
completas ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 )

La Comisión no ha sido informada de ninguna dificultad
general relacionada con la planificación de los horarios de

ferrocarriles en la Comunidad . Sin perjuicio de eventuales
actuaciones futuras en esta materia, la Comisión considera
que la preparación de horarios entra dentro de las compe ­
tencias de la gestión autónoma de los ferrocarriles . Sin
embargo, se han establecido contactos con la Comunidad de
Ferrocarriles Europeos para saber si se plantean problemas
generales en esta materia y si ha habido problemas en los
últimos tiempos . Se comunicará a Su Señoría la respuesta de
las autoridades ferroviarias y la Comisión reflejará esa
información en el eventual campo de aplicación de una
posible actuación a nivel comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-l 782 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 56

Asunto : La minoría étnica de los sorbos

El Gobierno del Estado Federado de Brandemburgo ha
decidido el mantenimiento de la explotación de lignito a
cielo abierto y, con ello, la continuación de la eliminación de
los asentamientos sorbos . Los sorbos viven en esta región
desde el siglo XVI . Su expulsión supondría la desaparición
de su cultura, ya que ésta, debido a la persecución de siglos
de esta minoría étnica, está vinculada necesariamente a los

asentamientos aún existentes .

¿ Considera la Comisión que ello supone una violación de los
derechos humanos ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1994 )

La pregunta no entra en al ámbito de la competencia de la
Comisión . La protección de los derechos humanos, inclui ­
dos los de las minorías de la Unión Europea, es deber de sus
Estados miembros . Los ciudadanos de la Unión Europea,
tras haber agotado las vías de recurso de la legislación
nacional, podrán presentar una reclamación a la Comisión
Europea de Derechos Humanos del Consejo de Europa, si
creen que han sido violados los derechos a ellos conferidos
por el Convenio Europeo para la protección de los derechos
humanos y las libertades fundamentales .

Los Estados miembros del Consejo de Europa acordaron, en
la reunión que celebraron los Jefes de Estado y Gobierno en
octubre de 1993 en Viena, establecer los derechos de las
minorías en un protocolo adicional del Convenio para la
protección de los derechos humanos y elaborar un convenio
marco para la protección de las minorías nacionales . Estos
trabajos continúan .

N° C 24 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1784 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-l 786 / 94

de Otto von Habsburg ( PPE )

von Habsburg ( PPE ) de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 57 ) ( 95 / C 24 / 58 )

Asunto : Fomento de los programas de crédito a pequeña

Asunto : Directivas de la UE para la protección de cormo ­

ranes y garcetas

La UE ha declarado las garceta y los cormoranes especies
protegidas . En su momento, esto no estaba injustificado,
pero actualmente apenas si hay justificación, teniendo en
cuenta el notable aumento de ambas especies de aves . En
especial, los pescadores se quejan de la eliminación de sus

capturas .

¿ No sería oportuno flexibilizar las medidas de protección de
garcetas y cormoranes en zonas piscícolas y facilitar el
mantenimiento de las existencias pesqueras mediante una
caza regulada ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

Las garcetas y los cormoranes no figuran en el Anexo II de la
Directiva 79 / 409 / CEE del Consejo, relativa a la conserva ­
ción de las aves silvestres í 1 ), y por ello no pueden ser objeto
de caza en el marco de la legislación nacional .

No obstante, en virtud del artículo 9 de la Directiva
79 / 409 / CEE — que establece un sistema de excepciones a los
artículo 5 referentes a las capturas — pueden tomarse
medidas para limitar los perjuicios que estas dos especies de
aves piscívoras ocasionen a la pesca ( perturbación, captura,
etc .). Corresponde, por tanto, a la autoridad facultada
declarar que se cumplen las condiciones necesarias y decidir
qué medios, instalaciones o métodos pueden emplearse y
quién y en qué medida puede hacerlo .

Son varios los Estados miembros que han recurrido ya al
artículo 9 en este tipo de situaciones . Gracias a este
instrumento flexible puede ponerse remedio a los problemas
causados por la expansión de poblaciones de aves que
ocasionan daños, sin que sea necesario modificar la Direc ­
tiva .

(M DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

escala y de los programas de ahorro en el marco de
la política de desarrollo de la UE

En el marco de la política de desarrollo de la UE, ¿ fomenta la
Comisión programas de crédito a pequeña escala y de
ahorro, como los que ofrece, por ejemplo, Grameen Trust
para el caso de Bangla Desh ?

En caso afirmativo, ¿ en qué medida ?

En caso negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1994 )

Dentro del contexto del Convenio de Lomé, la Comisión
está llevando a cabo muchos proyectos para el fomento de
las PYME en los países ACP .

En la preparación de proyectos para la creación de empresas
de pequeña escala en condiciones sociales favorables, se está
teniendo eri cuenta la experiencia del « Grameen Bank » en
Bangladesh .

Actualmente, en torno a cien pequeñas empresas participan
en varios proyectos realizados en el Sahel y en otros
proyectos en fase de preparación en África Oriental, en un
intento de fomentar la movilización del ahorro mediante

créditos a pequeña escala .

PREGUNTA ESCRITA E-l 788 / 94

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 59 )

Asunto : Inspectores sanitarios y supervisores sanitarios

En algunos Estados Federados de Alemania existe la
profesión de « supervisor sanitario ». Además, existe tam ­
bién la profesión de « inspector sanitario », para la que se
requiere un diploma de nivel superior .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 25

¿ Tiene información la Comisión sobre los Estados miem ­
bros en que existen profesiones similares y sobre si está
reglamentada la formación necesaria ?

¿ Existe la necesidad de reconocimiento recíproco de títu ­
los ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

Las profesiones de « Gesundheitsaufseher » ( supervisor sani ­
tario ) y de « Gesundheitsinspektor » ( inspector sanitario ) no
han sido sometidas a ningún tipo de armonización comu ­
nitaria en cuanto se refiere a sus condiciones de formación,
acceso y ejercicio . Por consiguiente, los Estados miembros
pueden establecer las normas aplicables en su territorio,
siempre y cuando tales disposiciones se apliquen de forma
no discriminatoria a los ciudadanos nacionales y de otros
países comunitarios .

Como además no existe ninguna Directiva específica para el
reconocimiento de los títulos de las profesiones menciona ­
das, el reconocimiento de éstos se rige por una de las
Directivas relativas a los sistemas generales de reconoci ­
miento de títulos .

Si la profesión está reglamentada en el Estado miembro de
acogida, es decir, si el acceso o el ejercicio están de alguna
manera supeditados a ciertas condiciones de calificación, ha
de aplicarse o bien la Directiva 89 / 48 / CEE ( x ), relativa a un
sistema general de reconocimiento de los títulos de ense ­
ñanza superior, cuando el acceso esté supeditado a la
posesión de una titulación superior que sancione una
formación de una duración mínima de tres años, o bien la
Directiva 92 / 51 / CEE ( 2 ), relativa a un segundo sistema
general de reconocimiento de las formaciones profesionales,
que completa la Directiva 89 / 48 / CEE, cuando se trate de
una titulación que no esté cubierta por esta última . La
Directiva 89 / 48 / CEE entró en vigor el 4 de enero de 1991, en
tanto que la Directiva 92 / 51 / CEE lo hizo el 18 de junio de

1994 .

El principio básico de estas Directivas radica en que el
Estado miembro de acogida no puede rechazar, por falta de
calificación, el acceso a una profesión reglamentada en su
territorio si el trabajador migrante posee una titulación que
le permite ejercer tal profesión en su Estado miembro de
origen . Las autoridades del Estado miembro de acogida
únicamente pueden exigir al migrante que, según su
preferencia, realice unas prácticas de adaptación o una
prueba de aptitud cuando la formación seguida por éste
conste de unas asignaturas sustancialmente diferentes de las
abarcadas por el título requerido en el Estado miembro de
acogida .

La Comisión no dispone de información acerca del conte ­
nido o de la reglamentación de las profesiones de « Gesund ­
heitsaufseher » y « Gesundheitsinspektor » en los Estados
miembros . El migrante que desee obtener más información
acerca de dichas profesiones puede dirigirse a los organis ­
mos competentes en los diversos Estados miembros men ­
cionados en la Directiva 89 / 48 / CEE .

(!) DO n° L 19 de 24 . í . 1989 .

( 2 ) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 789 / 94

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 60 )

Asunto : Utilización abusiva de indicaciones de origen en

alimentos

Los consumidores muestran un interés creciente en la

información sobre el país de origen de productos, en
particular, de mercancías no empaquetadas .

1 . ¿ Conoce la Comisión abusos en las indicaciones de
origen cometidos en los Estados miembros con el fin de
engañar al consumidor, en particular, en el caso de
frutas y verduras, pero también en el de todas las demás
mercancías no empaquetadas ?

2 . ¿ Existe a escala de la UE una disposición unitaria sobre
la indicación del origen en las mercancías no empaque ­
tadas ?

3 . ¿ Cómo se compagina esta tendencia con - un mercado
único, en el caso de que estas disposiciones de indicación
se utilicen para discriminar mercancías de importa ­
ción ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

1 . El control de los productos alimenticios compete a las
autoridades de los Estados miembros . No obstante, en el
apartado 2 del artículo 14 de la Directiva 89 / 397 / CEE del
Consejo (*), relativa al control oficial de los productos
alimenticios, se establece que los Estados miembros deben
comunicar todos los años a la Comisión cualquier informa ­
ción útil referente a la aplicación de su programa de control
del año anterior y, en concreto, el carácter de las infracciones
comprobadas . Sobre la base de esta información, la Comi ­
sión remite a los Estados miembros una recomendación que
incluye el programa coordinado de control para el año
siguiente . Hasta la fecha no se ha notificado ningún
problema particular de fraudes acerca del origen de los
productos alimenticios .

2 y 3 . La Directiva 79 / 1 12 / CEE del Consejo ( 2 ) relativa al
etiquetado de los productos alimenticios, cuya última
modificación la constituye la Directiva 93 / 102 / CEE ( 3 ), se
aplica a todos los productos alimenticios preenvasados y sin
preenvasar . El punto 7 ) del apartado 1 del artículo 3 de la
misma dispone que en la etiqueta debe mencionarse el lugar
de origen o de procedencia en los casos en que su omisión
pudiera inducir a error al consumidor sobre el origen o la
procedencia real del producto . En cuanto a los productos sin
preenvasar, en virtud del artículo 12 de dicha Directiva, los
Estados miembros pueden conferir carácter obligatorio
únicamente a determinadas indicaciones y establecer la
forma en que éstas deben realizarse, siempre que quede
garantizada la información al comprador .

Cabe señalar la existencia de reglamentos de la Comisión
que establecen normas de calidad de algunas frutas y

N° C 24 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

hortalizas y disponen que en su envase debe figurar el origen
dej producto .

(M DO n° L 186 de 30 . 6 . 1989 .

( 2 ) DO n° L 33 de 8 . 2 . 1979 .
( 3 ) DO n° L 291 de 25 . 11 . 1993 .

Por último, se está debatiendo en la actualidad en el Consejo
y en el Parlamento una propuesta de Reglamento del
Consejo ( 5 ) relativa a la prohibición de la utilización de
determinadas sustancias de efecto hormonal y tireostático y
de sustancias beta-agonistas en la cría de ganado ( 6 ).

(!) DO n° L 37 de 13 . 2 . 1993 .
( 2 ) DO n° L 175 de 19 . 7 . 1993 .

( 3 ) DO n° L 26 de 31 . 1 . 1977 .

( 4 ) DO n° L 57 de 2 . 3 . 1992 .
( 5 ) DO n° C 302 de 9 . 11 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1790 / 94 ( 5 ) DO n° C 302
( 6 ) COMÍ93 ) 441 .

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 61 PREGUNTA ESCRITA E-l 798 / 94

de Anne Van Lancker ( PSE )

Asunto : Estudio de IT ( International Testing ): « Nitrato en

las verduras, contaminación microbiológica en
comidas preparadas y factores de crecimiento en la

carne »

Teniendo en cuenta que este estudio se realizó con apoyo
financiero de la Comisión Europea,

¿ Qué consecuencias piensa extraer la Comisión de los
resultados de este estudio, en particular, respecto a la
contaminación por nitratos de determinadas variedades de
verduras, en relación con el respeto de las normas de higiene
en la elaboración de comidas preparadas a lo largo de toda la
cadena de producción, incluyendo la distribución y, en
particular, teniendo en cuenta el resultado de que la calidad
de los alimentos, la seguridad de los alimentos y la
información al consumidor difieren gravemente en los
distintos estados miembros ?

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 62 )

Asunto : Mujeres amenazadas por fundamentalistas en

terceros países

En numerosos terceros países con los que la Unión Europea
mantiene relaciones, los fundamentalistas amenazan y
atentan contra la vida de las mujeres . Éste ha sido el caso
recientemente en Bangladesh y Argelia, entre otros paí ­

ses .

¿ No considera el Consejo que estos incidentes constituyen
una violación de los derechos humanos fundamentales y que
la Unión Europea debería aplicar el procedimiento habitual
contra esos países ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

de la Sra . Scrivener Respuesta

en nombre de la Comisión

(4 de noviembre de 1 994 )
( 23 de septiembre de 1994 )

en nombre de la Comisión

El estudio tenía por objeto determinados problemas sobre
los cuales varias propuesta de la Comisión ya han tenido
como resultado la adopción de una normativa, o se
encuentran en la actualidad en fase de elaboración .

Así pues, en el marco del Reglamento ( CCE ) n° 315 / 93 del
Consejo ( J ) por él que se establecen procedimientos comu ­
nitarios en relación con los contaminantes presentes en los
productos alimenticios, los resultados del estudio podrán
utilizarse para la fijación de tolerancias máximas para
determinados contaminantes, entre los que se encuentran
los nitratos en las verduras .

Por lo que respecta a la calidad microbiológica de los platos
preparados, se recuerda que la elaboración de estos platos
está sometida a las normas generales establecidas en la
Directiva 93 / 43 / CEE del Consejo ( 2 ) relativa a la higiene de
los productos alimenticios y, cuando se trata de platos
preparados a base de carne, a las normas específicas
establecidas en la Directiva 77 / 99 / CEE del Consejo ( 3 )
relativa a los problemas sanitarios en materia de producción
y comercialización de productos a base de carne, modificada
en última instancia por la Directiva 92 / 5 / CEE ( 4 ).

La Unión Europea está comprometida en la protección de
los derechos humanos establecidos en la Declaración

Universal de Derechos del Hombre . El Consejo Europeo de
Luxemburgo afirmó que el fomento y la protección de los
derechos humanos constituye una de las piedras angulares
tanto de la cooperación europea como de las relaciones con
terceros países .

El objetivo de la Unión Europea es el pleno respeto y
aplicación de la Declaración de Viena y del plan de acción
adoptado por la Conferencia Mundial de Derechos Huma ­
nos el 25 de junio de 1993 . En este contexto, merece la pena
recordar que en el primer apartado de la Declaración se hace
hincapié en que « El carácter universal de esos derechos y
libertades no admite dudas » y en el apartado 9 se declara
que los derechos humanos de las mueres son inalienables,
parte íntegra e indivisible de los derechos humanos . En el
partado 5 de la Declaración se insiste en la responsabilidad
de los gobiernos en el fomento y el respeto de los derechos
humanos : « Debe tenerse en cuenta la importancia de las
particularidades nacionales y regionales, así como de los
diversos patrimonios históricos, culturales y religiosos, pero
los Estados tienen el deber, sean cuales fueren sus sistemas
políticos, económicos y culturales, de promover y proteger

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 27

todos los derechos humanos y las libertades fundamenta ­
les .»

En reiteradas ocasiones, la Unión Europea ha puesto de
manifiesto, tanto en foros internacionales como en otro tipo
de asambleas, su preocupación por que las mujeres puedan
disfrutar plenamente de todos los derechos humanos y
participa de manera activa en los preparativos de la
conferencia mundial de 1995 sobre la mujer . El Consejo
comparte la preocupación de Su Señoría ante casos como los
que menciona .

La Unión Europea está a favor de entablar un diálogo
abierto y constructivo, crítico cuando sea necesario, con las
autoridades de todos los países, así como con sectores de la
sociedad civil ( ONG, grupos sociales y profesionales rele ­
vantes, que incluyan mujeres, jóvenes, personalidades mora ­
l-es, académicos . . .). El tema de los derechos humanos y la
necesidad de que se respete la dignidad tanto de los hombres
como de las mujeres se plantea, cuando es necesario, en
reuniones de diálogo político con terceros países . Al igual
que en el pasado, la Unión Europea está dispuesta a mediar
ante gobiernos de Estados, en los que sea necesario y cuando
las circunstancias lo justifiquen, para garantizar el pleno
respeto de todos los derechos humanos .

— la mujer en la economía

— la mujer en la vida pública

— la mujer en la toma de decisiones

— la mujer y los medios de comunicación

— la mujer y la solidaridad

— dentro de la sociedad europea

— dentro de otras sociedades .

El documento aborda las cuestiones del empleo, la educa ­
ción, la salud y la violencia, y en los tres últimos se hace
especial hincapié en aquellos aspectos que abordan la
solidaridad con otras sociedades .

Los coordinadores nacionales participaron en un proceso
informal de consulta y se han tenido en cuenta sus
comentarios .

(!) SECÍ94 ) 1373 .

PREGUNTA ESCRITA E-1808 / 94

de Christiana Muscardini ( NI )

PREGUNTA ESCRITA E-l 799 / 94 a la Comisión

de Anne Van Lancker ( PSE ) (1 de septiembre ae 1994 )

a la Comisión
( 95 / C 24 / 64 )

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 63 )

Asunto : Preparativos de la Comisión para la conferencia de

las Naciones Unidas sobre la mujer ( Pekín
1995 )

¿ En qué fase se encuentran los preparativos de la Comisión
para la conferencia de las Naciones Unidas sobre la mujer

( Pekín 1995 ), especialmente en lo relativo a la contratación,
la formación y la salud de la mujer, y a la lucha contra la
violencia de la que es víctima ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de septiembre de 1994 )

Un documento de trabajo de los servicios de la Comisión
relativo a la participación de la Unión Europea en la Cuarta
Conferencia mundial sobre la Mujer (*) tiene por objeto
crear un marco conceptual general en el que basar la
contribución de la Unión a la Comisión Económica para la
Conferencia Europea que se celebrará en Viena en octu ­
bre .

En el documento se establecen objetivos estratégicos para
una serie de « áreas críticas de interés »:

Asunto : Supresión del servicio internacional de facturación

de equipajes

Los ferrocarriles italianos suprimieron el servicio interna ­
cional de facturación de equipajes a partir del 1 de mayo de

1992 y lo sustituyeron por un servicio comercial denomi ­
nado « envío de paquetes », que supone, sin embargo, una
tarifa adicional bastante onerosa, sobre todo si se tiene en
cuenta que los ciudadanos menos favorecidos son los que
recurren con más frecuencia a este tipo de servicios .

Considerando que los ferrocarriles no aclaran el texto de la
Convención COTIF, ratificada, sin embargo, y refrendada
por el propio Gobierno italiano, que define el servicio
ferroviario viajeros y equipajes — CIV — - diferenciándolo del
servicio mercancías — CIM —, y que el costo de un envío de
paquetes asciende en nuestros día a cifras de vértigo y
necesita plazos larguísimos : un « paquete » de 30 kilos, por
ejemplo, expedido de Luxemburgo a Génova cuesta 5 310
Francos belgas ( 260 000 liras ), no tiene una fecha fija de
salida se calcula que tardará en llegar entre los 8 y los 15
días, con el agravante de que, a pesar de los costes
decuplicados, el equipaje de un viajero viajará igual que un
saco de abono, puesto que no se tiene en cuenta el hecho de
que dicha mercancía puede ser la maleta de un pasajero,

¿ Intervendrá la Comisión con un reglamento que resta ­
blezca el servicio internacional de facturación de equipa ­
jes ?

N° C 24 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

¿ Implantará, asimismo, una serie de medidas que sirvan Respuesta del Sr . Flynn
para proteger al ciudadano común y que no le impongan en nombre de la Comisión
unas tarifas más bien adecuadas al comercio o la indus ­

( 23 de septiembre de 1994 )

tria ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1994 )

Remitimos a Su Señoría a la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita n° 2996 / 92 del Sr . Brok ( ! ), que trataba de
un tema similar .

Aunque la Comisión lamenta los inconvenientes para el
público de la supresión del servicio de facturación de
equipajes por parte de los ferrocarriles italianos, corres ­
ponde a los ferrocarriles decidir sobre este asunto en función
de sus intereses comerciales . Sin embargo, los Estados
miembros pueden intervenir si se considera justificado
ofrecer un servicio público y compensar a los ferrocarriles
por las pérdidas que puedan sufrir . Las disposiciones que
regulan la prestación de servicios sociales por parte de los
Estados miembros se encuentran en el Reglamnto ( CEE )
n° 1893 / 91 ( 2 ) ( en la respuesta mencionada más arriba se
aporta información más completa ).

(!) DO n° C 106 de 16 . 4 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 169 de 29 . 6 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-1812 / 94

de Ian White ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 65 )

Asunto : Formulario El 01 y acuerdos recíprocos

El formulario E101, expedido por el Departamento britá ­
nico de la Segundas Social, sirve para certificar que su titular
abona las cotizaciones de la Seguridad Social británica y que,
por tanto, los empresarios locales no tienen que aplicar
ninguna deducción sobre los ingresos de los trabajadores .
Entre marzo y abril de 1993 y 1994, la Seguridad Social
belga practicó una deducción sobre el salario de uno de mis
electores, que trabajaba para la Ópera flamenca en Ambe ­

res .

¿ Podría la Comisión aclarar si se reconocen en toda la Unión
Europea los efectos para los que fue creado el formulario
El 01, emitido por el Departamento británico de la Seguri ­
dad Social y si se admiten recíprocamente en todos los
Estados miembros certificados similares ?

Con arreglo a lo establecido en el artículo 13 del Reglamento
( CEE ) n°1408 / 71 relativo a la coordinación de los regímenes
nacionales de seguridad social, un trabajador por cuenta
ajena o por cuenta propia solamente está sometido a la
legislación de un Estado miembro . Por norma general, se
trata del Estado miembro en el que ejerza su actividad

[ artículo 13 del Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 ].

El artículo-14 establece una escepción a lo anterior, en casó
de que un trabajador sea enviado por la empresa en la que
trabaja para ejercer su actividad en otro Estado miembro, a
condición de que la duración previsible de este trabajo no
sobrepase un año y que no sea enviado en sustitución de otro
trabajador destacado . En este caso, seguirá sometido a la
legislación en materia de seguridad social del Estado
miembro en que normalmente trabaje y seguirá pagando
cotizaciones a la seguridad social de dicho Estado miem ­
bro .

Esta excepción a la norma general podrá ampliarse a dos
años si el trabajo tiene una mayor duración de la prevista y el
Estado miembro en que trabaja la persona da su conformi ­
dad .

Se aplican normas similares a los trabajadores por cuenta
propia que realizan un trabajo en el territorio de otro Estado
miembro ( letra a del artículo 14 ).

El procedimiento establecido en el artículo 14 consiste en
que la institución de seguridad social del Estado miembro en
que la persona normalmente trabaja entrega un certificado,
un formulario E 101, en el que declara que seguirá sometido
a la legislación que administra dicha institución .

La Comisión ha sido informada de la aparición de proble ­
mas estos últimos años en la aplicación de estas disposicio ­
nes . Las instituciones de seguridad social de algunos Estados
miembros donde se encuentra el empleo se han negado a
reconocer el formulario E 101 establecido por otro Estado
miembro . Con arreglo a su punto de vista, no se trataba de
un auténtico trabajador destacado, ya que el trabajador no
tenía ni mantenía una relación directa con la empresa en la
que estaba empleado . Se han planteado problemas similares
en el caso de los trabajadores por cuenta propia . Algunos
Estados miembros no han aceptado los formularios E 101
entregados a trabajadores por cuenta propia con el argu ­
mento de que la persona en cuestión no podía considerarse
un trabajador por cuenta propia .

La Comisión está discutiendo este problema con los Estados
miembros a fin de clarificar la aplicación de las disposiciones
de la legislación comunitaria arriba mencionadas . Un
estudio de la situación de hecho podría establecer una base
más objetiva para esta discusión y facilitar la adopción de
soluciones concretas .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 29

PREGUNTA ESCRITA E-1816 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 66 )

Asunto : Venta a un particular de un monumento del

patrimonio histórico y cultural ( Noudar — Barran ­
cos —, Portugal ) rehabilitado con financiación
comunitaria

El « castillo » o « fortaleza » de Noudar, sistuado en el
municipio de Barrancos, es un importante monumento del
patrimonio histórico y cultural en que están patentes
distintas etapas cronológicas que pasan por los siglos XI
( época islámica ), XVII, XVIII y XIX, y donde no faltan
materiales de época romana y tardorromana . Fue catalo ­
gado como monumento nacional por un Decreto de 16 de
junio de 1910 .

Antes del 25 de abril de 1974, la fortaleza se encontraba
abandonada y algunos propietarios aprovechaban el espa ­
cio intramuros para crianza de ganado y cultivo de
cereales .

Por iniciativa de las autoridades locales, se realizaron
enormes obras de rehabilitación del monumento, para lo
que el municipio gastó casi 100 millones de escudos,
contando en parte con la participación del Plan operativo de
Mira y Guadiana y por el FEDER, a lo que se añadió una
importante inversión del Departamento de Monumentos
Nacionales . De ese modo, se recuperó ese lugar de investi ­
gación histórica y se creó un espacio para el esparcimiento,
las romerías y la peregrinación, tanto de personas del país
como de España .

La reciente noticia de que va a realizarse una operación
inmobilliaria que incluye la venta del castillo de Noudar a un
particular, para su disfrute exclusivo, ha causado la más
honda indignación en el municipio y la consternación en
medios culturales .

Dada la indiferencia del Gobierno, o hasta su amparo de esta
operación, quisiera preguntar a la Comisión qué puede
hacer para evitar que el empleo de los fondos comunitarios
destinados a fines sociales y colectivos sirva para el beneficio
y los negocios de particulares .

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

El municipio de Barrancos presqr¡tó el proyecto « Castelo de
Noudar-área envolvente » para solicitar su financiación
comunitaria a través de la medida n° 3 del subprograma n° 2
del Programa Operativo « Mira Guadiana » del Marco
comunitario de apoyo de 1989-1993 .

Dicho proyecto se seleccionó porque ese castillo estaba
considerado monumento nacional, contaba con el dictamen
favorable del Instituto responsable de la conservación y
gestión del patrimonio nacional y su objetivo era la creación

de una zona de esparcimiento con vistas a desarrollar el
turismo local .

Respecto a la posibilidad de una operación inmobiliaria que
afecte al castillo de Noudar, la Comisión ha solicitado una
información más detallada a las autoridades portuguesas
para comprobar la conformidad de la misma a la normativa
comunitaria . En caso de que, como consecuencia de los
cambios proyectados, el proyecto dejara de ser subvencio ­
nable, debería reintegrarse la ayuda concedida .

PREGUNTA ESCRITA E-1817 / 94

de Luis Sá ( GUE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 67 )

Asunto : La grave situación en Timor Oriental

Una vez más, se ha desencadenado la violencia en Timor
Oriental . Tras reiterados incidentes originados por la
intolerancia y la agresión de los ocupantes indonesios con
respecto a sentimientos religiosos profundamente arraiga ­
dos en la población timorense, la situación se ha deteriorado
y se ha dado paso a la violencia represiva ; ésta ha alcanzado
cotas inusitadas desde noviembre de 1991, cuando los
acontecimientos del cementerio de Santa Cruz justificaron
una firme toma de posición del Parlamento Europeo a la que
siguieron otras en las que se exigía el respeto de las
decisiones de las Naciones Unidas y la aplicación efectiva del
derecho de autodeterminación .

Dado que la fase de instalación en que se halla actualmente
el nuevo Parlamento Europeo dificulta la adopción de
resoluciones en temas de urgencia, ¿ puede indicar el
Consejo, con carácter urgente, si se mantiene informado
sobre esta situación ? ¿ Qué medidas ha adoptado o piensa
adoptar para impedir que el pueblo timorense siga siendo
víctima del genocidio a que lo somete impunemente el poder
de ocupación indonesio ?

Respuesta

(4 de noviembre de 1994 )

La Unión Europea está permanentemente al tanto de la
situación de los derechos humanos en Timo oriental, que
continúa preocupándola profundamente . Como sabe Su
Señoría, la Unión Europea efectuó una declaración el 18 de
julio de 1994 en la que los Ministros manifestaban su
precupación por los incidentes de Dili, que habían hecho
aumentar la tensión en el territorio . En dicha declaración, la
Unión Europea reiteraba a necesidad de respetar los
derechos humanos, especialmente la libertad de culto y el
libre acceso al territorio para las organizaciones internacio ­
nales . La Unión Europea recordaba también los esfuerzos
emprendidos bajo los auspicios del Secretario General de las
naciones Unidas para hallar una solución justa, duradera e

N° C 24 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

internacionalmente aceptable al problema de Timor orien ­
tal, respetando plenamente los legítimos intereses y aspira ­
ciones del pueblo de Timor oriental, de conformidad con los
principios que recoge la Carta de las naciones unidas .

Tras la publicación de la declaración, la Unión Europea
mantuvo contactos al respecto con el Gobirno de Indone ­
sia .

La Unión Europea continúa apoyando el diálogo incondi ­
cional entre Portugal e Indonesia bajo los auspicios del
Secretario General de las naciones Unidas . Puesto que el
respeto de los derechos humanos es una condición previa
esencial para hallar una solución duradera, la Unión
Europea solicita a las autoridades de Indonesia que acaten
plenamente las decisiones correspondientes adoptadas por
la Comisión de Derechos Humanos .

PREGUNTA ESCRITA E-1818 / 94

tos agrícolas procedentes de España o de otros Estados
miembros constituyen un problema grave que preocupa
profundamente a la Comisión desde hace muchos años, y
especialmente desde que esas actuaciones han dejado de
tener el carácter puntual e impulsivo que poseían en el
pasado para pasar a integrarse en un plan estructurado de
control de la oferta procedente de los demás Estados
miembros .

Por ello, la Comisión, que condena con la máxima firmeza
esas actuaciones ilegales, ha seguido con gran atención la
presente campaña de comercialización de frutas y hortali ­
zas, y más concretamente, la de las fresas, para reaccionar
rápidamente ante cualquier incidente .

2 . La Comisión considera, tal como ya ha señalado en
numerosas ocasiones, que, en virtud del Derecho comuni ­
tario, los poderes públicos de los Estados miembros están
obligados a adoptar las medidas necesarias para impedir
actos como los referidos, que perjudican el correcto
funcionamiento del mercado interior y la libre circulación de
mercancías .

de Juan Colino Salamanca ( PSE )

Incumplir este deber significa incumplir una de las obliga ­

la Comisión ciones que corresponden a los Estados miembros en virtud

septiembre de 1994 ) del artículo 30 del Tratado CE y de las organizaciones

( 95 / C 24 / 68 ) comunes Tratado CE de mercado ., en conexión con el artículo 5 del

a la Comisión

(1 de . septiembre de 1994 )

Asunto : Libre circulación de productos españoles en Fran ­

cia

En los últimos meses, grupos de agricultores franceses han
atacado camiones que transportaban productos agrícolas
españoles y más concretamente fresas .

No parece que las autoridades francesas hayan actuado con
la diligencia que estos ataques requerían .

Resoluciones sobre este mismo tema del Parlamento Euro ­

peo e iniciativas de diferentes europarlamentarios no han
conseguido el efecto esperado .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para que sea
posible la libre circulación de productos españoles, sin que
sean atacados impunemente por ciudadanos de Estados
miembros ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

1 . Los actos violentos de determinadas agrupaciones u
organizaciones de productores franceses contra los produc ­

No cabe duda de que las detenciones y esperas forzadas así
como el pillaje y la destrucción de mercancía, facilitados por
la ausencia de intervención de las fuerzas de orden público,
tienen como efecto obstaculizar directamente en Francia los

intercambios de productos agrícolas procedentes de otro
Estado miembro . Además, el clima de incertidumbre e
inseguridad que generan las amenazas de determinadas
organizaciones lleva, directa, indirecta o potencialmente, a
la formación de obstáculos a los intercambios intracomu ­

nitarios .

3 . Ante la evidencia de que las fuerzas de orden público
de la República Francesa o bien no se personan o renuncian
a actuar de manera activa para impedir las destrucciones, o
bien no hacen uso de la información de que disponen para
prevenir los incidentes, la Comisión colige que las medidas
preventivas y represivas de orden público que las autorida ­
des francesas aseguran haber adoptado no son suficientes ni
proporcionadas para tener efecto disuasorio y acabar en la
práctica con comportamientos inaceptables que ponen en
peligro el funcionamiento normal del mercado interior .

En consecuencia, la Comisión ha decidido incoar el proce ­
dimiento de infracción del artículo 169 del Tratado CE y ha
remitido a las autoridades francesas una carta de requeri ­
miento .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 31

PREGUNTA ESCRITA E-1819 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 69 )

Asunto : Parlamento Europeo de los Minusválidos

El 3 de diciembre de 1993 se reunió en Bruselas lo que se
denominó « Parlamento Europeo de los Minusválidos ». En
dicha manifestación se aprobó una resolución considerada
de gran interés para el análisis de la situación de los
ciudadanos comunitarios con minusvalías y, sobre todo,
para que dicho análisis se lleve a cabo con la participación
real de este grupo de ciudadanos .

¿ Puede indicar la Comisión si se llevará a cabo o no otro
« Parlamento Europeo de los Minusválidos » el 3 de diciem ­
bre de 1994 ( subapartado 4 del apartado 2 de la resolu ­
ción )? En caso negativo, ¿ por qué razón ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 16 de septiembre de 1994 )

El grupo de trabajo que recibió el mandato del Foro
Europeo de personas minusválidas para organizar el día
europeo de personas minusválidas en 1994 ha decidido que
no tiene planes para realizar este año el « Parlamento
Europeo de las personas minusválidas ».

En su lugar, la acción se centrará en 1994 en la realización de
un informe general que cubra los cuatro temas fundamen ­
tales siguientes : una definición de « personas minusválidas »,
la bioética, la vida autónoma y la sexualidad . Representan ­
tes de los minusválidos presentarán este informe el 1 de
diciembre de 1994 en Bruselas a los Diputados del Parla ­
mento Europeo y a los funcionarios de la Comisión y las
principales organizaciones nacionales lo presentarán a los
gobiernos nacionales en todos los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-l 820 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 70 )

Asunto : Parlamento Europeo de los Minusválidos

El 3 de diciembre de 1993 se reunió en Bruselas lo que se
denominó « Parlamento Europeo de los Minusválidos ». En
dicha manifestación se aprobó una resolución considerada
de gran interés para el análisis de la situación de los
ciudadanos comunitarios con minusvalías y, sobre todo,
para que dicho análisis se lleve a cabo con la participación
real de este grupo de ciudadanos .

¿ Podría indicar la Comisión en qué fase se halla la aplicación
de las normas estándar de las Naciones Unidas para la
equiparación de oportunidades de las personas con minus ­
valías ? ¿ Se ha publicado o se tiene intención de publicar un
Libro Verde sobre este asunto ( subapartado 3 del apar ­
tado 2 de la resolución )?

Respuesta del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

En el apartado 23 del Libro Blanco « La política social
europea — Un paso adelante para la Unión » ( J ), adoptado
por la Comisión el 27 de julio de 1994, se incluye el
compromiso de preparar un instrumento apropiado para
apoyar las normas estándar de las Naciones Unidas sobre
equiparación de oportunidades para personas con minus ­
valías .

La Comisión trata de lograr este objetivo en el marco de sus
acciones en aplicación del Libro Blanco .

í 1 ) COM(94 ) 333 .

PREGUNTA ESCRITA E-1822 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 71 )

Asunto : El desempleo y la creación de empleo en la CE

Tras una iniciativa de crecimiento para el empleo adoptada
en el Consejo Europeo de diciembre de 1992, tras el Libro
Blanco cuya cuestión central era el problema del desempleo
y tras lo adoptado en el Consejo Europeo de diciembre de

1993, el Consejo Europeo de Corfú consideró « muy
preocupante » la situación dd empleo .

A pesa de los signos de recuperación económica que se
intentan reconducir con una clara intención de recobrar un

ambiente de confianza, ninguna de las diferentes fuentes que
divulgan previsiones se atrevió a apuntar una perspectiva de
mejora de la situación del empleo .

En esta situación, el Gobierno portugués anunción durante
la pasada campaña electoral una iniciativa para el empleo de
cuya aceptación en Corfú dio cuenta posteriormente .
Independientemente de otras iniciativas que pensamos
adoptar a nivel parlamentario, ¿ puede indicar la Comisión si
esa « iniciativa » aporta elementos nuevos que la distinguen
de las iniciativas comunitarias que se encontraban en una
difícil y poco fructífera fase inicial y si dichos elementos
nuevos pueden conducir a una « revisión » del Libro Blanco
en el sentido de resultar más intervencionista y eficaz en lo
relativo a la creación real de empleo ?

N° C 24 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1994 )

En el Consejo Europeo de Corfú se debatieron en profun ­
didad los diferentes elementos de la puesta en práctica del
Libro Blanco decidido en el Consejo Europeo de Bruselas . Al
final de este debate, se pidió al Consejo de Asuntos Sociales,
al Consejo Ecofin y a la Comisión que realizaran un
seguimiento constante de los progresos en este ámbito . El
Consejo Europeo de Essen estudiará un informe detallado
de todos los aspectos de la puesta en práctica del Libro
Blanco .

El Consejo Europeo tomó nota de la iniciativa del Primer
Ministro portugués relativa a la dimensión local del
mercado interior . Consideró asimismo que las iniciativas de
desarrollo local ofrecen un potencial considerable para
reforzar el tejido económico y social de la Unión Europea y
para la creación de empleo, son un elemento esencial del
nuevo modelo de desarrollo mencionado en el Libro Blanco .

A partir de ahora y hasta la reunión de Essen, la Comisión
establecerá una lista de las diversas acciones a escala

comunitaria para fomentar el desarrollo local y las iniciati ­
vas locales de empleo, acompañada de las propuestas
necesarias para reforzar la coherencia y la efectividad de
dichas acciones .

Estas actividades no alteran la naturaleza de la estrategia del
Libro Blanco, sino que forman parte del procedimiento de
aplicación del plan de acción acordado en el Consejo
Europeo de Bruselas, con propuestas prácticas y detalladas
para la implementación de dicha estrategia .

PREGUNTA ESCRITA E-l 823 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 72 )

Asunto : Los agentes de aduanas y el Reglamento ( CEE )

n° 3904 / 92

La Sra . Scrivener, miembro de la Comisión, en el transcurso
de una reunión de la Comisión de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial del Parlamento Europeo
celebrada a finales de abril, hizo pública una información
importante sobre el Reglamento ( CEE ) n° 3904 / 92 (*),
adoptado con el objeto de ayuda a las profesiones de agente
y comisionista de aduanas a hacer frente en mejores
condiciones a las consecuencias del mercado interior por lo
que se refiere a su actividad .

Habida cuenta de que en dicha información la Sra . Scrivener
manifestó que se reunirían durante el mes de mayo comités
de seguimiento integrados por representatnes de los Estados
miembros y de la Comisión y que, además, propondría que,
en calidad de observadores, pudieran participar los profe ­
sionales del sector ;

Habida cuenta de que, en una reunión con la Asociación de
Comisionistas Oficiales de Portugal celebrada el 10 de
mayo, sus dirigentes, extremadamente preocupados por su
situación, me confirmaron que desconocían en qué fase se
encontraba la aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 3904 / 92
y la plasmación concreta de dichas reuniones,

¿ Puede indicar la Comisión si esos comités de seguimiento se
están reuniendo en Portugal ?, ¿ qué tipo de obstáculos han
surgido para que no se concretara la propuesta de la Sra .
Scrivener en el sentido de que participaran como observa ­
dores los profesionales del sector ?, ¿ qué resultados están
alcanzado dichas reuniones ?

í 1 ) DO n° L 394 de 31 . 12 . 1992, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 28 de septiembre de 1994 )

La Comisión puede confirmar a Su Señoría que han tenido
lugar en Lisboa, el 29 de julio de 1994, la creación y primera
reunión del comité de seguimiento para la aplicación del
Reglamento ( CEE ) n° 3904 / 92 en Portugal .

Han asistido a esta reunión, en calidad de observadores,
cuatro organizaciones representativas — CLECAT ( comité
europeo de enlace de los comisionistas de aduanas y
auxiliares de transporte ), dos sindicatos de trabajadores y
una organización de PME .

La reunión del comité de seguimiento ha permitido informa
plenamente a las partes interesadas . En el caso de Portugal,
se ha puesto en marcha un régimen de ayuda nacional para el
sector en cuestión . Se basa dicho régimen en la ampliación a
todo el territorio portugués del régimen de subvenciones a
los pequeños inversores que está en vigor mediante el
programa INTERREG ; este programa se propone favorecer
la reconversión de los controles aduaneros y fiscales en las
fronteras . Las subvenciones concedidas directamente por la
Comunidad(2 757 899 ) contribuyen, conforme al sistema
elegido por Portugal, a cofinanciar proyectos presentados
exclusivamente por las empresas del sector de agentes y
comisionistas de aduanas . Estos proyectos alcanzan la cifra
de 105 .

La Comisión no dejará de facilitar continuamente a Su
Señoría información detallada de estos proyectos cuando se
formalice su finalización .

PREGUNTA ESCRITA E-l 826 / 94

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 73 )

Asunto : Exámenes médicos en las empresas

¿ Puede la Comisión indicar qué nivel de exigencias existe en
los diferentes Estados miembros en lo que respecta a los
exámenes médicos de los trabajadores, si existen normas
comunes en este ámbito y sí no convendría armonizar en

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 33

genenral las normas relativas a estos exámenes médicos con PREGUNTA ESCRITA E-1828 / 94
el fin de evitar desigualdades de trato arbitrarias ? de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 827 / 94

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 74 )

Asunto : Exámenes médicos en las empresas

En relación con un caso concreto de despido, ¿ no opina la
Comisión que deberían existir normas comunes en lo que
respecta a los exámenes médicos de los trabajadores, en el
marco de los intercambios con terceros países, para, de este
modo, evitar la discriminación de los trabajadores emplea ­
dos en alguno de los Estados miembros de la Unión ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-l 826 / 94 y E-l 827 / 94

dada por el Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

En el artículo de la Directiva 89 / 391 / CEE ( ) del Consejo
relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora
de la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo se
establece que, para garantizar la adecuada vigilancia de la
salud de los trabajadores en función de los riesgos relativos a
su seguridad y salud en el trabajo, se fijarán medidas de
conformidad con las legislaciones y los usos nacionales . Las
medidas deberán permitir que cada trabajador, si así lo
desea, pueda someterse a una vigilancia de la salud a
intervalos regulares . La vigilancia de la salud puede ser parte
de un sistema nacional de sanidad .

Además de las previsiones establecidas en la Directiva marco
89 / 391 / CEE, se incluyen asimismo normas en materia de
vigilancia de la salud en varias Directivas relativas a la
protección de la salud y la seguridad en el trabajo, tales
como la Directiva 90 / 270 / CEE ( 2 ) relativa al trabajo con
equipos que incluyen pantallas de visualización, la Directiva
90 / 394 / CEE ( 3 ) relativa a carcinógenos, la Directiva 90 /
679 / CEE ( 4 ) relativa a agentes biológicos, la Directiva
92 / 91 / CEE ( 5 ) relativa a las industrias extractivas por
sondeos y la Directiva 92 / 104 / CEE ( 6 ) relativa a las indus ­
trias extractivas a cielo abierto o subterráneas .

Los Estados miembros deben adoptar las leyes, reglamentos
y disposiciones administrativas necesarias para garantizar el
cumplimiento de estos actos dentro de un plazo estable ­
cido .

(!) DO n° L 183 de 29 . 6 . 1989 .

( 2 ) DO n° L 156 de 21 . 6 . 1990 .

( 3 ) DO n° L 196 de 26 . 7 . 1990 .

( 4 ) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1990 .

( 5 ) DO n° L 348 de 28 . 11 . 1992 .

( 6 ) DO n° L 404 de 31 . 12 . 1992 .

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 75

Asunto : Producto farmacéutico Metrodina HP

El producto farmacéutico Metrodina HP, una hormona
foliculoestimulante, recibió el dictámen favorable del Comi ­
té de especialidades farmacéuticas el 9 de febrero de 1993 .
Más de 16 meses después de que este comité emitiera su
dictámen, este producto no se comercializa todavía en 6 de
los 12 Estados miembros : Bélgica, Francia, Grecia, Italia,
Portugal y los Países Bajos .

Según el artículo 7 de la Directiva 65 / 65 / CEE, art . 7 (*), el
Estado miembro debería garantizar la autorización de
comercialización en un plazo de 120 días o, en casos
especiales, de 210 días a partir de la fecha de entrega del
expediente .

¿ Podría explicar la Comisión los motivos de este retraso ?

¿ Ha tomado ya la Comisión alguna iniciativa con el fin de
lograr que los Estados miembros respeten la directiva
comunitaria mencionada ?

De no ser así, ¿ tiene intención la Comisión de tomar alguna
medida para garantizar el derecho de los ciudadanos
europeos a tener a su disposición una especialidad farma ­
céutica que ya ha sido aprobada a nivel europeo ?

(!) DO n° L 22 de 9 . 2 . 1965, p . 369 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

La Metrodina HP ( hormona humana foliculoestimulante )
que se emplea para la estimulación del desarrollo folicular,
es un fármaco producido por uno de los procedimientos
biotecnológicos mencionádo en la lista A del Anexo de la
Directiva 87 / 22 / CEE y fue, por tanto, sometida al dictamen
del Comité de Especialidades Farmacéuticas . Italia y el
Reino Unido hicieron de ponentes y el Comité emitió un
dictamen favorable el 10 de febrero de 1993 .

Con arreglo al apartado 4 del artículo 4 de la Directiva
87 / 22 / CEE, los Estados miembros informan a la Comisión
del curso que han dado al dictamen del Comité . Aparte de
los Estados miembros citados por Su Señoría ( es decir,
Bélgica, Grecia, Francia, Italia, los Países Bajos y Portugal ) el
Comité ha sido informado de que Dinamarca ( 10 de marzo
de 1993 ), España (2 de abril de 1993 ), Luxemburgo ( 22 de
abril de 1993 ) y el Reino Unido ( 22 de septiembre de 1993 )

N° C 24 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

también han autorizado el fármaco . Todavía se esperan las
decisiones finales de Alemania e Irlanda .

Además del dictamen de febrero de 1993, la Comisión ha
seguido de cerca el progreso en todos los Estados miembros
y ha invitado en numerosas ocasiones a algunos de ellos a
que actualicen su postura ( se prepara un informe escrito
ocho veces al año y se llama la atención sobre las actuaciones
nacionales más destacadas ). La petición más reciente es de
julio de 1994 .

El dictamen del Comité de Especialidades Farmacéuticas es
un dictamen científico dirigido a los Estados miembros . La
autorización de especialidades farmacéuticas es de la com ­
petencia de cada Estado miembro y las medidas adminis ­
trativas necesarias para traducir un dictamen en una
autorización son nacionales .

La Comisión ya ha tomado medidas para garantizar que los
ciudadanos europeos tengan acceso a los nuevos productos
farmacéuticos importantes y, como " consecuencia de la
propuesta de la Comisión, se está estableciendo una Agencia
para la Evaluación de los Medicamentos que comenzará a
funcionar el 1 de enero de 1995 . Así, para fármacos como la
Metrodina HP derivados de procesos biotecnológicos se
podrá obtener una autorización válida para el mercado
comunitario, garantizando el derecho de todos los pacientes
de acceder a medicamentos que han sido aprobados a nivel

europeo .

PREGUNTA ESCRITA E-1829 / 94

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 76

Asunto : Desigualdad en el ámbito de la salud dental

¿ Podría la Comisión explicar cual es su actual enfoque, a
propósito del Año de la Salud Dental de la Organización
Mundial de la Salud, en lo que respecta a las estrategias de
educación sanitaria seguidas para hacer frente a las de ­
sigualdades en el ámbito de la salud dental existentes entre
las comunidades étnicas y las poblaciones de acogida, e
indicar qué medidas se han tomado, en su caso, para mejorar
esta situación a largo plazo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de septiembre de 1994 )

Con arreglo al artículo 129 ( Salud pública ) del Tratado CE,
la Comisión adoptó una Comunicación relativa al marco de
acción comunitario en el ámbito de la salud pública ( a ). En
este contexto y habida cuenta de las prioridades menciona ­

das en dicha Comunicación, la Comisión no ha emprendido
ninguna acción específica en relación con el Año de la Salud
Dental, promovido por la Organización de la Salud .

La Comisión pone en marcha en la actualidad, en colabo ­
ración con la Organización Mundial de la Salud y el Consejo
de Europa, la Red europea de escuelas promotoras de la
salud . Esta acción tiene por objeto promover la educación
para la salud en las escuelas y la adopción de modos de vida
sanos, lo que incluye la higiene personal y dental .

El 11 de agosto de 1994, la Comisión transmitió al Consejo
una Comunicación y una propuesta de decisión relativa a un
programa de acción comunitario ( 1995-1999 ) de promo ­
ción de la salud ( información, educación y formación
profesional ) ( 2 ). En este marco, se prevé alentar diversas
acciones de educación para la salud y de promoción de
modos de vida sanos, incluida la higiene dental, que podrían
tener como destinatarios a determinados grupos de pobla ­
ción con riesgos específicos .

(!) COM(93 ) 559 .

( 2 ) COM(94 ) 202 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1831 / 94

de Kenneth Stewart ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 77 )

Asunto : Directiva 79 / 7 / CEE relativa a la aplicación del

principio de igualdad de trato entre hombres y
mujeres — pensión de invalidez

La Comisión estará el corriente de la decisión, tomada
conjuntamente por el ministerio y la instancia judicial
competente del Reino Unido, de interponer recurso contra
una decisión del Miembro de la Comisión encargado de los
asuntos relativos a la Seguridad Social, según la cual la
diferencia de trato entre hombres y mujeres en materia de
pensión de invalidez es incompatible con la Directiva
79 / 7 / CEE O.

La Comisión también estará informada de que el Tribunal
de Apelación ha transferido el asunto al Tribunal de Justicia
Europeo, para que éste emita una decisión prejudicial sobre
la interpretación de la directiva, y de que ha suspendido el
pago de estas pensiones hasta que se pronuncie el Tribunal
de Justicia Europeo .

¿ Es consciente la Comisión de que la suspensión del pago de
estas pensiones está causando grandes dificultades a muchas
mujeres en el Reino Unido y de que seguirá causándolas
hasta que se resuelva el problema ?

¿ Considera la Comisión que la medida tomada por el
Gobierno británico está de acuerdo con el espíritu y la
intención de la directiva o que se trata más bien de una
actitud típica del Gobierno conservador que causa aún más
sufrimientos a este grupo de personas indefensas ?

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 35

¿ Intentará la Comisión contribuir a que este problema se En el momento actual, la Comisión prefiere esperar la
resuelva con prontitud ? sentencia del Tribunal en el asunto C-92 / 94 antes de iniciar

cualquier acción suplementaria contra las autoridades
f 1 ) DO n° L é de 10 . 1 . 1979, p . 24 . británicas .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(5 de octubre ae 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-1835 / 94

La Comisión ya se ha puesto en contacto con las autoridades
británicas en relación con el asunto mencionado por Su
Señoría tras la sentencia del Tribunal de Justicia, de 30 de
mazo de 1993, en el asunto C-328 / 91 THOMAS y otros por
lo que respecta a la concesión, sin discriminaciones basadas
en el sexo, de determinadas prestaciones de invalidez en el
Reino Unido .

En concreto, el Tribunal de Apelación británico, en el asunto
C-92 / 94 Secretary of State v . Graham and others, desea
obtener aclaraciones por parte del Tribunal de Justicia sobre
el alcance real de la excepción al principio de la igualdad de
trato entre hombres y mujeres previsto en la letra a ) del
apartado 1 del artículo 7 de la Directiva 79 / UCEE relativa a
la igualdad de trato entre hombres y mujeres en la seguridad
social .

En efecto, según este artículo, los Estados miembros pueden
excluir de su campo de aplicación la fijación de la edad de
jubilación para la concesión de pensiones de vejez y de
jubilación así como las consecuencias que ello puede
representar para otras prestaciones .

Ahora bien, la edad de jubilación en el Reino Unido difiere
en función del sexo ( 60 años para las mujeres y 65 para los
hombres ). Es por este motivo que la legislación británica en
materia de seguro de invalidez contiene diferencias de trato
entre hombres y mujeres como consecuencia de esta
diferencia en la edad de jubilación, en especial, por lo que

respecta :

1 . al derecho a la pensión de invalidez para hombres y
mujeres de entre 60 y 65 años de edad y su cálculo,

2 . y a la imposibilidad para las mujeres, cuya incapacidad
ha tenido lugar entre la edad de 55 y 60 años, de poder
obtener un subsidio de invalidez .

Así pues, se interroga al Tribunal sobre la compatibilidad de
estas discriminaciones con la Directiva 79 / 7 / CEE y, en
especial, con el apartado 1 de su artículo 4, en el que se
prohibe toda discriminación directa o indirecta por razones
de sexo en relación con la letra a ) del apartado 1 del
artículo 7 ( anteriormente mencionado ) que autoriza deter ­
minadas discriminaciones .

Si se considera que las discriminaciones anteriormente
mencionadas representan efectivamente un incumplimiento
de la Directiva 79 / 7 / CEE, ya que no están cubiertas por la
letra a ) del apartado 1 del artículo 7, las personas
interesadas podrán invocar el efecto directo del apartado 1
del artículo 4 de la Directiva ante las jurisdicciones
nacionales, tal como el Tribunal de Justicia lo afirmó en
diversas ocasiones .

de Wilhelm Piecyk ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 78 )

Asunto : Normativa relativa al impuesto sobre el valor

añadido en el mercado interior — Automóviles

nuevos

¿ Existe un régimen especial para Portugal y Grecia que
autorice a estos dos Estados a mantener el impuesto de
matriculación en caso de reimportación a Alemania ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

Corresponde a cada Estado miembro determinar si reem ­
bolsa el impuesto de matriculación aplicado a vehículos que
posteriormente se importen a otro Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-l 842 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 79 )

Asunto : Energía solar

¿ Ha iniciado la Comisión algún tipo de investigación sobre
la producción en masa de células solares como consecuencia
del importante descubrimiento en tecnología de la célula
sola de la Universidad de Nueva Gales del Sur, Australia,
dado a conocer en mayo del presente año ?

En caso contrario, ¿ existen proyectos para iniciar este tipo
de investigación fotovoltaica ?

N° C 24 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 19 de septiembre ae 1994 )

La investigación sobre la producción masiva de células
fotovoltaicas es uno de los temas principales del capítulo de
energías renovables del programa específico « Tecnologías
energéticas limpias y eficaces », que formará parte del
Cuarto Programa Marco de actividades comunitarias de
investigación, desarrollo tecnológico y demostración ( 1994 ­

1998 ).

PREGUNTA ESCRITA E-1843 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 80 )

animal, considera caso por caso la posibilidad de suspender
determinados medicamentos que no respondan a los crite ­
rios arriba mencionados . El riesgo se evalúa en función del
beneficio de disponer de medicamentos más seguros y
eficaces .

Su Señoría plantea asimismo la cuestión de los derechos de
inscripción de medicamentos veterinarios que califica de
exorbitantes . Por lo que respecta a la Agencia Europea, el
Reglamento ( CEE ) n° 2309 / 93 del Consejo, de 22 de julio de

1993 ( 2 ), prevé que los ingresos de la Agencia estén
compuestos por la contribución de la Comunidad y las tasas
pagadas por las empresas para la obtención y manteni ­
miento de autorizaciones comunitarias previas a la comer ­
cialización . En aplicación del artículo 58 del citado Regla ­
mento, la Comisión transmitió el 27 de mayo de 1994 ( 3 )
una propuesta de reglamento al Consejo destinada a fijar la
estructura y el importe de dichas tasas . Esta propuesta tiene
en cuenta la especificidad del sector veterinario y sugiere una
tarifa mucho menos elevada que para la evaluación de los
medicamentos de uso humano .

(!) DO n° L 317 de 6 . 11 . 1981 .

Asunto : Sanidad animal ( 2 ) DO n° L 214 de 24 . 8 . 1993 .
( 3 ) COM(94 ) 167 final .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que preocupa el que,
debido a las disposiciones de la UE, hay peligro de que se
reduzcan las existencias de medicinas animales para uso de
los veterinarios ? Los problemas de los que se habla incluyen,
entre otros, los exorbitantes derechos de inscripción, la
constante modificación de la reglamentación y la falta de
armonización . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión
para resolver el problema ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

Las primeras Directiva sobre la aproximación de las
legislaciones nacionales en materia de inscripción de medi ­
camentos veterinarios fueron adoptadas por el Consejo en

1981 ( Directivas 81 / 851 / CEE y 81 / 852 / CEE de 28 de
setiembre de 1981 ) í 1 ). Desde entonces, la Comisión ha
continuado su labor de armonización en este campo, en
estrecha colaboración con los Estados miembros . Así, las
citadas Directivas se modificaron en tres ocasiones a fin de

definir de forma más rigurosa y unívoca los criterios de
calidad, seguridad y eficacia en los que se basan las
autoridades para expedir las autorizaciones previas a la
comercialización de medicamentos veterinarios . La última

modificación de 1993 ( Directiva 93 / 40 / CEE de 14 de junio
de 1993 ) ( 2 ) se inscribe en el contexto de la creación de la
Agencia Europea para la Evaluación de los Medicamentos, y
constituye un paso decisivo hacia la armonización de las
decisiones individuales de autorización de comercialización

de los medicamentos . La protección de la salud pública, la
salud animal y la protección del medio ambiente son
elementos esenciales que se tienen en cuenta a la hora de
elaborar disposiciones comunitarias armonizadas .

Los Estados miembros, previa consulta de todos los medios
interesados y, en particular, los de la industria de la salud

PREGUNTA ESCRITA E-1844 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 81 )

Asunto : Pensionistas

¿ Tiene intención la Comisión de organizar un segundo
Programa de Acción Europeo para las personas de edad
avanzada para el período comprendido entre 1995 y

1999 ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1994 )

De conformidad con el compromiso realizado en el Libro
Blanco « La política social europea — un paso adelante para
la Unión » ( a ), la Comisión está formulando una propuesta
de decisión del Consejo para nuevas acciones que contribu ­
yan a hacer frente a los desafíos que plantea el envejeci ­
miento de la población .

0 ) COM(94 ) 333 .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 37

PREGUNTA ESCRITA E-l 845 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 82 )

Asunto : Población y desarrollo

¿ Cuál es la respuesta de la Comisión a la petición del Foro de
Organizaciones No Gubernamentales de la UE para que se
destine el 25 % del gasto de la UE en desarrollo a proyectos
de « desarrollo humano » tales como educación básica y
sanidad, instalaciones sanitarias y suministros de agua en las
zonas rurales ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1994 )

La petición de FORUM consistente en que se destine el 25 %
de la ayuda al desarrollo de la Comunidad a proyectos de

« desarrollo humano » como la educación básica, la sanidad,
y la traída de aguas, es adecuada ya que destaca la
importancia de este tipo de inversiones para muchos PVD,
sobre todo los más pobres .

Pero es evidente que las necesidades de los PVD son distintas
de una parte del mundo a otra . En algunos PVD más
desarrollados, parte de estas acciones está muy adelantada,
aunque les quedan muchas necesidades por cubrir . En este
sentido, la Comunidad responde al carácter diferenciado de
las actividades de cooperación al desarrollo que emprende
según las regiones del mundo ; en algunos países tienen
prioridad la cooperación económica, industrial, tecnológi ­
ca, en otras, tienen más importancia las de « desarrollo
humano ».

Es así como, respecto a América Latina, la mitad de la
cantidad total anual ( en torno a 380 millones de ecus,
comprendidas todas las líneas presupuestarias ) se dedica a
combatir la pobreza mediante actividades de índole huma ­
nitaria, que proyectan mejorar las condiciones de vida de las
capas de población más desfavorecidas . Además, por lo que
se refiere a la línea B7-3010 ( cooperación financiera y
técnica con los PVD de América Latina ), que representa más
del 50% de los compromisos totales, se puede considerar
que aproximadamente la mitad de dicha línea se destina bien
a proyectos de este tipo, o a financiar componentes
concretos de la lucha contra la pobreza pertenecientes a
proyectos más importantes, fundamentalmente de desarro ­
llo rural integrado .

Por otra parte, dado que los recursos de - la ayuda al
desarrollo de la Comunidad y los Estados miembros son
limitados, se ha de mantener un equilibrio adecuado entre
las inversiones de base ( infraestructuras ) y las acciones
destinadas al desarrollo humano .

En este contexto, el porcentaje del 25 % a que alude
FORUM no tiene razón de ser, ya que no se puede

considerar la ayuda de la Comunidad de manera aislada
respecto de la de los Estados miembros y los otros donantes
de fondos . Si fuera posible conseguir una mayor comple ­
mentariedad entre la ayuda de la Comunidad y la de los
Estados miembros, habría que calibrar la importancia de la
ayuda concedida al « desarrollo humano » de los PVD según
las distintas fuentes de ayuda .

Los Estados miembros deberían conceder una importancia
mayor de la que otorgan al desarrollo humano, sobre todo
en el terreno de la sanidad y la educación . Por ello, la
Comunidad y los Estados miembros adoptan en la actuali ­
dad, en estos dos campos y en otros, principios comunes por
los que podría incrementarse la ayuda concedida y centrarla
en necesidades prioritarias de los PVD, en particular de los
más pobres .

PREGUNTA ESCRITA E-l 847 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 83 )

Asunto : Calidad del aire

Dado el incremento de la contaminación atmosférica en las

zonas urbanas, en particular debido al aumento del tráfico
de vehículos, y sus efectos en la salud de los ciudadanos, en
partícula la incidencia del asma en los niños, ¿ tiene intención
la Comisión de proponer una directiva sobre calidad del
aire ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

Las directivas actuales sobre la calidad del aire son la
80 / 779 / CEE (*), modificada por la 89 / 427 / CEE ( 2 ), sobre el
dióxido de azufre y las partículas en suspensión, la

82 / 884 / CEE ( 3 ) sobre el plomo, la 85 / 203 / CEE ( 4 ) sobre el
dióxido de nitrógeno y la 92 / 72 / CEE ( 5 ) sobre el ozono . La
Comisión está redactando una comunicación sobre - la

aplicación de estas directivas, excepto la relativa al ozono
que no entró en vigor hasta marzo de 1994, para presentarla
al Consejo y al Parlamento a finales de año .

El 4 de julio de 1994, la Comisión aprobó una nueva
propuesta de directiva sobre la evaluación y gestión de la
calidad del aire ambiente ( 6 ). El objetivo es definir los
principios básicos de una estrategia común para establecer
objetivos en relación con la calidad del aire, evitar o limitar
los efector nocivos para la salud humana y el medio
ambiente en general, evaluar la calidad del aire en los
Estados miembros de manera uniforme, poner a disposición

N° C 24 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

pública la información sobre la calidad del aire, mantener la
buena calidad del aire y mejorar la calidad deficiente del
aire .

(!) DO n° L 229 de 30 . 8 . 1980 .

( 2 ) DO n° L 201 de 14 . 7 . 1989 .

( 3 ) DO n° L 378 de 31 . 12 . 1982 .
í 4 ) DO n° L 87 de 27 . 3 . 1985 .

( 5 ) DO n° L 297 de 13 . 10 . 1992 .

( é ) COMÍ94 ) 109 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1850 / 94

de Florus Wijsenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 84 )

                                     
Asunto : Fraude en perjuicio de transportistas

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que, después de la
supresión de las fronteras interiores Europeas, se ha hecho
más difícil el control de los documentos aduaneros y es cada
vez más frecuente el fraude ?

2 . ¿ Es cierto que cada vez más transportistas, en parti ­
cular las empresas establecidas en el puerto de Rotterdam,
reciben frecuentemente encargos de organizaciones crimi ­
nales para redactar documentos destinados a la importación
de mercancías, que según ellos van a salir de la UE, mientras
que ello no es el caso ?

3 . ¿ Es cierto que a causa de ello los servicios fiscales han
perdido en total, según los cálculos realizados, unos 1 500
millones de florines en ingresos no percibidos y que dichos
servicios intentan recuperar los importes correspondientes
con cargo a los transportistas ?

combatir el fraude a escala comunitaria . Además, la
Comunidad ha reforzado sus disposiciones legales cele ­
brando acuerdos de asistencia administrativa mutua con los

demás socios europeos afectados ( PECO, EEE, . . .). Se han
cosechado una serie de éxitos en este campo, sobre todo a
raíz de las misiones de cooperación administrativa llevadas a
cabo en determinados países europeos o como consecuencia

de operaciones de vigilancia coordinadas .

2 . La Comisión está al tanto, sobre todo por lo que
respecta al Reglamento ( CEE ) n° 1468 / 81 del Consejo sobre
asistencia mutua en materia aduanera ( 1j ), de las irregulari ­
dades cometidas al retirar de la circulación productos
cubiertos por documentos de tránsito expedidos por agentes
de aduanas en Rotterdam . En ellos se declaraba que estos
productos estaban destinados a una aduana situada en una
frontera exterior de la Comunidad, y su destino final era
supuestamente un tercer país . Los documentos de tránsito
no se ultimaron o se ultimaron de manera irregular,
utilizando por ejemplo un sello falso de la aduana de
destino . A juzgar por la mayoría de las organizaciones
fraudulentas desmanteladas, los responsables de estos
fraudes suelen ser redes criminales bien organizadas, dirigi ­
das a veces desde fuera del territorio comunitario .

3 . La Comisión no puede confirmar actualmente el
importe de los derechos de aduana evadidos en los Países
Bajos utilizando estos métodos . El Código aduanero comu ­
nitario [ Reglamento ( CEE ) n° 2913 / 92 ( 2 )] dispone que el
transportista, al ser la persona a la que se expide el
documento de tránsito, es responsable del pago de toda
deuda aduanera y demás gravámenes que se le puedan exigir
en relación con las mercancías en caso de irregularidad .

transportistas ? 4 . Los comerciantes comunitarios que acepten, previo

pago de cierta cantidad, actuar como transportistas en

Comisión la intención de tomar medidas operaciones de tránsito por cuenta de otros comerciantes
sean los transportistas los únicos en sufrir las deben ser conscientes de sus responsabilidades y de los
preocupante aumento de esta forma de riesgos que implican estas operaciones . Tal como se ha

declarado en numerosas ocasiones a los representantes de
sus organizaciones, deben tomar todas las precauciones

, ¿ qué medidas y cuándo va a necesarias respecto a aquellas operaciones en las que

acepten actuar como « transportistas ». De esta forma,
además, pueden participar en la lucha contra estas prácticas

, ¿ por qué razones ? ilegales dificultando su realización . Cualquier limitación de

sus responsabilidades en relación con el cobro de los
derechos correspondientes iría en detrimento de los intere ­

Respuesta de la Sra . Scrivener ses financieros de la Comunidad y de la protección del

en nombre de la Comisión comercio legítimo, lo cual resultaría intolerable para la

( 30 de septiembre de 1994 ) Comisión .

4 . ¿ Tiene la Comisión la intención de tomar medidas
para evitar que sean los transportistas los únicos en sufrir las
consecuencias del preocupante aumento de esta forma de
fraude ?

— En caso afirmativo, ¿ qué medidas y cuándo va a
tomarlas ?

— En caso negativo, ¿ por qué razones ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

1 . No parece que el aumento de los fraudes e irregulari ­
dades en el área de tránsito observado durante los últimos

años esté relacionado directamente con la conclusión del

mercado interior . Estos fenómenos se deben en gran parte a
los nuevos flujos comerciales con los países de Europa
Central y Oriental . Las administraciones aduaneras, que
siguen siendo responsables del control aduanero en sus
respectivos territorios, han aplicado medidas de coopera ­
ción administrativa, bajo la dirección de la Comisión, para

5 . Dado el aumento de las irregularidades en el área de
tránsito comunitario, la Comisión ha incluido la mejora y la
informatización de este régimen entre las prioridades de su
programa de lucha contra el fraude para 1994 .

Esto último, junto con los esfuerzos de las autoridades de los
Estados miembros, debería contribuir a reforzar el régimen

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 39

a fin de evitar los fraudes y limitar los perjuicios financieros
para los transportistas .

(!) DO n°L 144 de 2 . 6 . 1981 .

( 2 ) DO n° L 302 de 19 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-1851 / 94

de Florus Wijsenbeek ( ELDR )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 85 )

Asunto : Amenaza de boicoteo de la cotización al régimen

de desguace por parte de las organizaciones
representativas de la navegación interior

1 . ¿ Es cierto que en el pasado mes de abril el Consejo de
Ministros prorrogó in extremis por otros cinco años el
régimen de desguace destinado a reducir el mercado ?

2 . ¿ Es cierto que las organizaciones europeas represen ­
tativas del sector de la navegación interior ESO y UINF han
insistido en reiteradas ocasiones ante la Comisión para
volver a mejorar la proporción entre tonelaje viejo y tonelaje
nuevo para el desguace de barcos, a fin de adaptar el régimen
a la situación del mercado en la navegación interior ?

3 . ¿ Sabe la Comisión que estas dos organizaciones, que
representan el conjunto de la navegación interior de la
Europa occidental, incluso han amenazado con un boicoteo
de la cotización al régimen de desguace en caso de que no se
realice la adaptación que ellas reivindican ?

4 . ¿ Es consciente la Comisión de que la modernización y
la apertura del mercado, en particular la supresión del
anticuado y rezagado sistema de turnos, y de ninguna
manera la obstaculización de la obtención de la prima de
desguace, constituyen la única manera para permitir que los
patrones de la navegación interior se mantengan a flote ?

5 . ¿ Tiene la Comisión la intención de tomar medidas
para contrarrestar la sobrecapacidad en ese sector mediante
la apertura del mercado y la liberalización ?

— en caso afirmativo, ¿ qué medidas y dentro de qué
plazo ?

— En caso negativo, ¿ por qué razones ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 28 de septiembre de 1994 )

1 . El 12 de abril de 1994, el Consejo decidió ampliar el
plan de renovación de la flota para la navegación interior
por un plazo de otros 5 años [ véase el Reglamento ( CE )
n° 844 / 94 (')].

2 . Es cierto que, como dice Su Señoría, las organizaciones
de las empresas de transportes por vías de navegación
interior han presentado una petición común a la Comisión
para que revise la proporción entre el arqueo viejo y el nuevo
establecido actualmente en 1:1 e introduzca una proporción
de 1,5:1 que tenga por efecto que por cada tonelada de
capacidad de transporte nueva puesta en servicio tengan que
enviarse a chatarra 1,5 toneladas de capacidad de transporte
con embarcaciones obsoletas .

3 . La política de control del tamaño de la flota comuni ­
taria de navegación interior cuenta con el apoyo general de
la UINF ( Unión Internacional de Navegación Fluvial ) y la
ESO ( European Shippers Organization ). La Comisión no
tiene ninguna información sobre el boicot con que, según Su
Señoría, habrían amenazado esas organizaciones .

4 . La opinión general de la Comisión sobre la política de
desguace, la organización del mercado y los sistemas de
fletamento por turnos figuran en un informe de la Comisión
publicado recientemente sobre la organización del mercado
de la navegación interior ( 2 ). De este informe se deduce que
la Comisión está a favor de una liberalización progresiva
que tenga como consecuencia la abolición gradual de los
sistemas de fletamento por turnos, acompañada de medidas
tomadas a nivel comunitario para contrarrestar el exceso de
capacidad estructural .

5 . La Comisión tiene la intención de presentar propues ­
tas legislativas de acuerdo con las pautas indicadas en el
informe mencionado anteriormente, una vez oídos los
Estados miembros y las demás partes interesadas .

O DO n° L 98 de 16 . 4 . 1994 .

( 2 ) SECÍ94 ) 921 final .

PREGUNTA ESCRITA E-l 852 / 94

de David Bowe ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 86 )

Asunto : Normas en materia de protecciones periódicas

femeninas

¿ Podría examinar la Comisión la introducción la introduc ­
ción de unas normas europeas en materia de protecciones
periódicas femeninas que incluyeran :

1 . Una indicación de su capacidad de absorción basada en
una prueba estándar,

2 . Una indicación de su carácter ecológico en lo que

respecta a su biodegradabilidad, su contenido de cloro y
su contenido de fibras naturales,

3 . Una advertencia relativa a los peligros del Síndrome del
Choque Tóxico impresa claramente en el exterior del
embalaje ?

N° C 24 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 28 de septiembre ae 1994 )

Ruego a Su Señoría se remita a las respuestas de la Comisión
a las preguntas escritas n° 3286 / 92 (*) del Sr . Ianwhite y
E-851 / 93 del Sr . Kostopoulos ( 2 ).

(!) DO n° C 145 de 25 . 5 . 1993 .

( 2 ) DO n° C 350 de 29 . 12 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1853 / 94

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 87 )

Asunto : Derechos de pensión

¿ Podría informar la Comisión de si la realización del servicio
militar en el Ejército de un Estado miembro distinto del
propio puede contemplarse a efectos del cálculo de los
derechos de pensión en el propio Estado miembro ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

— por otra, en aplicación de los artículos 45 y 46 del

Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 ( pensión comuntaria ).

El interesado tiene derecho a obtener de la institución

competente de cada Estado miembro en cuestión el importe
más elevado .

A la hora de calcular el importe autónomo, la institución
competente de un Estado miembro no está obligada a tener
en cuenta el periodo de seguro realizado con arreglo a la
legislación de otro Estado miembro .

Por lo que respecta a la liquidación de la pensión según los
artículos 45 y 46 del Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71, la
institución competente calcula en primer lugar el importe
teórico, es decir, el importe de la prestación a que podría
aspirar el interesado si todos los periodos de seguro,
realizados con arreglo a las legislaciones de los Estados
miembros a que estuvo sometida esa persona, se hubieran
realizado en el Estado miembro en cuestión .

De ello resulta que la institución competente, a fin de
calcular el importe teórico, debe considerar como periodos
de seguro los periodos realizados por la persona en cuestión
y reconocidos como tales por la legislación de otro Estado
miembro, incluso en el caso de que dichos periodos no
debieran tenerse en cuenta en el Estado miembro de la
institución competente ( 3 ).

A partir de dicho importe teórico, la institución competente
establece a continuación el importe efectivo de la pensión,
con un prorrateo de la duración de los periodos de seguro
realizados de conformidad con la legislación que dicha
institución aplica, en relación con la duración total de los
periodos de seguro con arreglo a la legislación de todos los
Estados miembros en cuestión .

(!) Sentencias de 5 de julio de 1967 ( Asunto 2 / 67, De Moor, Rec
( 23 de septiembre de 1 994 )

Tal como el Tribunal de Justicia subrayó en diversas
ocasiones i 1 ), los reglamentos comunitarios en materia de
seguridad social, basados en el artículo 51 del Tratado CE,
no tienen por objeto la armonización de los diversos
sistemas de seguridad social en la Comunidad, sino única ­
mente la coordinación de los mismos .

Así pues, corresponde a la legislación de cada Estado
miembro determinar las condiciones de derecho o la

obligación de afiliarse la un régimen de seguridad social o a
una determinada rama de dicho régimen, siempre y cuando
no se produzca al respecto ninguna discriminación entre
nacionales y ciudadanos de los demás Estados miem ­
bros ( 2 ).

Cuando una persona cubierta por el Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 se haya visto sometida a la legislación de dos o
más Estados miembros, la institución competente de cada
Estado miembro afectado deberá calcular el importe de la
pensión debida :

— por una parte, con arreglo únicamente a las disposicio ­

nes de la legislación que dicha institución aplica ( pensión
autónoma );

1967, 243 y asunto 9 / 67, Colditz, Rec 1967, 285 ), 10 de
noviembre de 1971 ( Asunto 27 / 71, Keller, Rec 1971, 885 ), 6 de
diciembre de 1973 ( Asunto 140 / 73, Mancuso, Rec 1973, 1449 ),
25 de noviembre de 1975 ( Asunto 50 / 75, Massonet, Rec 1975,

1473 ), 6 de marzo de 1979 ( Asunto 100 / 78, Rossi, Rec 1979,
831 ), 12 de junio de 1980 ( Asunto 733 / 79, Laterza, Rec 1980,
1915 ), 9 de julio de 1980 ( Asunto 807 / 79, Gravina, Rec 1980,
2205 ) y de 15 de enero de 1986 ( Asunto 41 / 84, Pinna I, Rec
1986, 1 ).
( 2 ) Sentencias de 12 de julio de 1979 ( Asunto 266 / 78, Brunori, Rec

1979, 2705 ) y de 24 de abril de 1980 ( Asunto 110 / 79, Coonan,
Rec 1980, 1445 ).

( 3 ) Sentencia de 15 de diciembre de 1993 ( Asuntos acumulados

C-l 13 / 92, C-l 14 / 92 y C-156 / 92, Rec 1993, 6707 ).

PREGUNTA ESCRITA E-1855 / 94

de Richard Balfe ( PSE )

al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 88

Asunto : Vinos y bebidas alcohólicas

Los importadores y mayoristas de vinos y bebidas alcohó ­
licas del Reino Unido han sido víctimas — desdé el inicio del

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 41

mercado único — de una competencia desleal . Lo anterior es
debido a que la supresión de las fronteras ha llevado a un
enorme incremento del volumen de mercancías compradas
con impuestos pagados en Francia o en cualquier otro lugar
de la Unión en que los tipos impositivos son nulos o
insignificantes . Estas mercancías son importadas legal e
ilegalmente por los ciudadanos británicos al volver a su
país .

¿ Que medidas puede adoptar el Consejo para suprimir esta
evidente distorsión del comercio ?

Respuesta

( 18 de octubre de 1994 )

El Consejo recuerda a Su Señoría que, de conformidad con el
artículo 8 de la Directiva 92 / 84 / CEE, relativa a la aproxi ­
mación de los tipos del impuesto especial sobre el alcohol y
las bebidas alcohólicas, los tipos establecidos por dicha
Directiva serán revisados periódicamente, basándose en un
informe de la Comisión, teniendo en cuenta, entre otros
factores, el correcto funcionamiento del mercado interior y
los objetivos del Tratado en general . La primera revisión que
llevará a cabo el Consejo deberá realizarse antes del 1 de
enero de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1856 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 89 )

Asunto : Limpieza ambiental de la Isla de Man

¿ Piensa estudiar la Comisión si podría disponerse, en
principio, de fondos para ayudar a la Isla de Man a reducir
drásticamente los vertidos contaminantes al Mar de

Irlanda ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

La Comisión no puede conceder fondos para reducir los
vertidos contaminantes en la Isla de Man, puesto que ésta no
puede optar a los fondos estructurales . Por otra parte,
conviene señalar que los únicos fondos disponibles para el
medio ambiente son los que forman parte del instrumento
financiero LIFE, que está destinado a otros tipos de

proyectos .

PREGUNTA ESCRITA E-1857 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 90 )

Asunto : Exclusión de Grecia de la red internacional de

telecomunicaciones ITUR

Se afirma que el Banco Europeo de Reconstrucción y
Desarollo se ha comprometido a financiar una red interna ­
cional de telecomunicaciones que conectará a Italia, Tur ­
quía, Ucrania y Rusia ( ITUR ). Grecia es un país que la red
normalmente debería atravesar y que podría obtener
ventajas importantes en cuanto a modernización y mejora
de sus propias telecomunicaciones . De los proyectos dispo ­
nibles hasta la fecha se desprenda, sin embargo, que se rodea
Grecia, conectándose Constantinopla mediante una red
submarina que discurre al sur de Creta y se ramifica a partir
de la citada ciudad hacia los restantes países .

¿ Tiene conocimiento la Comisión de dichos proyectos, y
piensa realizar gestiones ante el citado banco para que se
incluya también a Grecia en la red internacional de
telecomunicaciones ITUR ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1994 )

Efectivamente, en 1994, el Banco Europeo de Reconstruc ­
ción y Desarrollo ( BERD ) celebró un acuerdo de préstamo
con la Compañía Nacional Ucraniana de Telecomunicacio ­
nes a fin de financiar la conexión de Ucrania a la red ITUR de

cables submarinos de telecomunicaciones de fibra óptica en
el Mediterráneo y el Mar Negro .

Según la información de que dispone la Comisión, la
compañía de telecomunicaciones griega OTE tuvo noticia
con antelación de toda la información relativa al proyecto
ITUR : tras el fracaso del proyecto concebido en 1993 para la
conexión de un cable submarino franco-griego, OTE retiró
su propuesta inicial de participación . Los promotores de la
red ITUR determinaron la implantación geográfica de sus
cables en función del principio de coste mínimo teniendo en
cuenta para ello los compromisos en firme de que dispo ­
nía .

De todas formas, según la misma información, los cables
ITUR estarían lejos de saturarse por el tráfico previsto en las
telecomunicaciones . En el momento en que la compañía
OTE lo desease, sería técnicamente posible la conexión de
Grecia, lo que desde el punto de vista económico beneficia ­
ría a los promotores del proyecto .

Así pues, no parece en absoluto que Grecia haya sido
excluida deliberadamente del proyecto financiado por el
BERD .

N° C 24 / 42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1858 / 94

de Enrico Ferri ( NI )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 91

Asunto : Libre circulación de vehículos

Teniendo en cuenta que, a pesar de la afirmación de la
libertad de circulación y del status de ciudadano de Europa,
garantizados por el Tratado de Maastricht, no se han
adoptado en diversos Estados de la Unión Europea las
normas correspondientes relativas a la libertad de circula ­
ción y a la libertad de compra de vhículos

1 . En opinión de la Comisión ¿ puede un ciudadano de la
Unión comprar un vehículo en un Estado distinto de
aquél en el que reside ? ¿ Tiene dicha compra los mismos
efectos jurídicos que la efectuada por un ciudadano del
Estado en el que se ha comprado el vehículo ?

2 . ¿ Puede un ciudadano, por ejemplo italiano, conducir un
vehículo con matrícula de otro Estado miembro ?

3 . ¿ No sería obligatorio y urgente abolir la placa de
aduanas, dado que el 1 de enero de 1993 se produjo la
supresión de las barreras aduaneras ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

impuestos de los vehículos en Estados miembros distintos
del de matriculación . Dicha Directiva autoriza su empleo
bajo dos condiciones : por un lado, el usuario debe residir
normalmente en un Estado miembro distinto de aquél en
que el vehículo se utiliza temporalmente y, por otro, el
vehículo debe destinarse a un uso privado o a usos
profesionales específicos . El ejemplo más evidente es el del
turismo . Además, el vehículo no puede cederse ni alquilarse
en el Estado miembro donde tiene lugar la utilización
temporal, ni puede ser prestado a un residente en ese Estado
miembro . Por consiguiente, una persona que reside normal ­
mente en un Estado miembro, en principio, no puede utilizar
en ese Estado miembro un vehículo matriculado en otro

Estado miembro .

No obstante, cabe señalar que la mencionada Directiva
permite a los Estados miembros aplicar, si así lo desean,
regímenes menos estrictos .

3 . El algunos Estados miembros, aún se utilizan placas de
matriculación provisionales con objeto de identificar los
vehículos que han sido adquiridos en ellos pero que serán
expedidos a otro Estado miembro en breve . Esto evita que
los vehículos que en principio no van a permanecer en el
Estado miembro de adquisición tengan que pagar en él
impuestos de matriculación o de circulación .

PREGUNTA ESCRITA E-l 860 / 94

de Lyndon Harrison ( PSE )

( 20 de septiembre de 1994 ) al Consejo

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 92

1 . Los ciudadanos de la Unión pueden adquirir vehículos
en Estados miembros diferentes de aquél en el que residen .
Por lo que respecta a los procedimientos de recepción y
matriculación de los vehículos previamente matriculados en
otro Estado miembro, la Comisión remite a Su Señoría a su
Comunicación 88 / C 281 / 08 . Mediante esta última, cuya
versión actualizada se publicará próximamente, se pretende
facilitar el traslado y al matriculación de los vehículos
particulares dentro de la Comunidad .

2 . En primer lugar, cabe señalar que, a escala comunita ­
ria, no se ha procedido a una armonización significativa de
los impuestos sobre los vehículos de motor . Los Estados
miembros aplican políticas fiscales diferentes . Así pues,
amparándose en la soberanía fiscal que han mantenido en
este sector, diversos Estados miembros gravan la matricu ­
lación, aplicando tipos muy dispares, mientras que otros se
abstienen .

Por lo que respecta a la matriculación, en general, un
vehículo debe matricularse en el Estado miembro donde su

propietario reside normalmente . La Directiva del Consejo

83 / 182 / CEE regula la utilización temporal y libre de

Asunto : Revisión bianual del impuesto especial en la Unión

Europea

Para facilitar la aplicación de la primera revisión bianual
prevista en el artículo 8 de la Directiva 92 / 84 / CEE i 1 ), la
Comisión Europea ha encargado dos investigaciones que
serán realizadas respectivamente por las empresas Groupe
Bossard y Price Waterhouse . Uno de los consultores se
dedicará a estudiar la compra transfronteriza por parte de
individuos ; el otro tratará de determinar si existe compe ­
tencia entre categorías de bebidas y, en caso afirmativo,
examinará si esa competencia se ve afectada de algún modo
por el impuesto especial .

Ambos informes contribuirán directamente al debate públi ­
co que está teniendo lugar acerca de la sujeción o no de las
bebidas alcohólicas a los impuestos especiales .

¿ Puede confirmar el Consejo si los informes de ambos
consultores serán de dominio público ? En caso afirmativo,

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 43

¿ puede indicar para cuándo se espera la publicación de
ambos textos .

( J ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

Respuesta

(4 de noviembre ae 1994 )

La cuestión que plantea Su Señoría no es competencia del
Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E-l 862 / 94

de Ria Oomen-Ruiiten ( PPE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 93 )

Asunto : Derecho de los familiares de trabajadores trans ­

fronterizos a elegir asistencia médica

Según consta en los Reglamentos ( CEE ) n° 1408 / 71 ( J ) y
n° 574 / 72 ( 2 ), los trabajadores transfronterizos disponen del
derecho de elección en lo que se refiere a la asistencia
médica . Sus familiares, sin embargo, no tienen ese derecho,
lo que significa que en ciertas situaciones el o la cónyuge del
o de la ( ex)trabajador / a transfronterizo / a no está asegurado /
a . A raíz de una enmienda presentada por la Sra . Oomen
Ruijten, el PE, en su resolución sobre las condiciones de vida
y de trabajo en las zonas fronterizas, de 9 de febrero de

1993 ( 3 ), solicitó a la Comisión que propusiera una modi ­
ficación de los reglamentos orientada a conceder a los
familiares dependientes de un trabajador transfronterizo el
mismo derecho a elegir asistencia médica, bien en el Estado
miembro de residencia, bien en el Estado miembro en el que
el trabajador transfronterizo desempeña su actividad, y a
que también los trabajadores transfronterizos jubilados y
sus familiares dependientes puedan elegir libremente entre
obtener asistencia en el Estado miembro de residencia, o en
el Estado miembro competente para el pago de la jubila ­
ción .

¿ Ha adoptado la Comisión alguna medida tendente a
modificar en ese sentido los Reglamentos ( CEE ) n° 1408 / 71
y n° 574 / 72 ?

(!) DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

( 2 ) DO n° L 74 de 27 . 3 . 1972, p . 1 .

( 3 ) DO n° C 72 de 15 . 3 . 1993, p . 43 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1994 )

Por lo que respecta a los miembros de la familia de un
trabajador fronterizo, la Comisión informa a Su Señoría que

los Estados miembros se comprometieron, en la reunión
informal de Ministros de Trabajo y de Asuntos Sociales,
celebrada en Charleroi los días 9 y 10 de noviembre de 1993,
a garantizar, mediante acuerdos bilaterales, la asistencia
sanitaria a los derechohabientes de los trabajadores fronte ­
rizos en las mismas condiciones que a éstos . La Comisión
evaluará en su momento en qué medida los Estados
miembros han respetado este compromiso .

En cuanto a los trabajadores fronterizos jubilados, la
Comisión señala que en el artículo 31 del Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 ya se prevé que estas personas, así como los
miembros de su familia, reciban asistencia sanitaria por
parte de la institución del lugar de estancia, en virtud de lo
establecido en la legislación que dicha institución aplique, a
cargo de la institución del lugar de residencia del titular . En
consecuencia, los trabajadores fronterizos jubilados tienen
derecho a estas prestaciones cuando residen temporalmente
en otro Estado miembro, que no sea el Estado miembro en
cuyo territorio residan . No obstante, esta disposición no es
aplicable en caso de que estas personas se desplacen a otro
Estado miembro a fin de recibir asistencia sanitaria . A este

respecto, la Comisión propuso, en una reunión de la
Comisión administrativa para la seguridad social de los
trabajadores migrantes, ampliar la libre elección ya prevista
para los propios trabajadores fronterizos, a los trabajadores
fronterizos jubilados . Esta propuesta no obtuvo el acuerdo
unánime de los Estados miembros necesario para una
modificiación del Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 .

En su Libro Blanco sobre la política social europea, de 27 de
julio de 1994, la Comisión señaló que consideraba que las
disposiciones actuales relativas al acceso transfronterizo a la
asistencia sanitaria son demasiado restrictivas y que no se
corresponden con las exigencias acutales ( véase punto IV,
letra B, 12 ). Es por este motivo que la Comisión tiene
previsto reiniciar este debate con los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1873 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 94

Asunto : Enseñanza de la gestión de la tecnología : « estado

del arte » en América y en Europa

En entrevista concedida a un importante Boletín japonés en
su calidad de Presidente de la AACSB ( American Assembly
of Collegiate Schools of Business ), el Profesor Alian Bailey se
refiere a los supuestos que condicionan un nuevo paradigma
en la organización de los curricula de las escuelas americanas
de administración de empresas . Se refiere destacadamente a
la sigla MOT ( the management of technology ) como uno de

N° C 24 / 44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

los aspectos más vitales en tales curricula . Refiriéndose a
nuevas industrias en el futuro, señala :

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1994 )
« In some cases they won't survive because of a lack of
understanding of management in the early years of the
organization, because founders are primarily driven by Durante los años 1992 y 1993, la Comisión ha subvencio ­
the science ; but there needs to be a realization that it nado gran número de proyectos, tanto los relacionados con
takes more than just science for a company to be el turismo cultural y el medio ambiente como en el ámbito de
successful ». las actuaciones transnacionales .

¿ Dispone la Comisión de informaciones actualizadas sobre
el alcance de conceptos similares al MOT arriba mencio ­
nado en los curricula de las escuelas de administración de

empresas europeas y puede comunicarlas al Parlamento
Europeo ? Si no dispone de ellas, ¿ cree que sería conveniente
realizar algún tipo de encuesta sobre esta materia ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

La lista de dichos proyectos ha sido enviada directamente a
Su Señoría y la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-1876 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 ) (6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 96 )

En este momento, la Comisión no dispone de resultados de
encuestas específicas realizadas en los Estados miembros en
el ámbito de la « gestión de tecnologías » . No obstante, pueda
afirmar que los diversos conceptos o nociones de M.O.T.
( management of technology ) se tienen ya en cuenta y están
siendo estudiados por los diversos sistemas nacionales de
educación y de formación, aunque a diferentes niveles y en
diverso grado .

Esto se vé confirmado por la existencia de numerosos
proyectos relacionados con la gestión de las tecnologías
desarrollados también en el marco de programas comuni ­
tarios, tanto dentro del sector de la Investigación y
Desarrollo ( Programa Marco ) como en el contexto de
programas de educación superior ( Erasmus ) o de formación
tecnológica ( Comett ). A partir de 1995, estos últimos se
integrarán en los nuevos programas « SOCRATES » C ) y

Asunto : Estudios y proyectos en el ámbito de la defensa del

consumidor

¿ Puede proporcionar la Comisión información pormenori ­
zada sobre los contratos de elaboración de estudios o

desarrollo de proyectos adjudicados por la Comisión en el
ámbito de la defensa del consumidor en 1992, 1993 y 1994
con mención expresa de las entidades prestadoras de los
servicios ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1994 )

« LEONARDO » ( 2 ), que actualmente están siendo someti ­
dos a la segunda lectura en el Parlamento . Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la

envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
í 1 ) COM(93 ) 708 final . Parlamento .

( 2 ) COM(93 ) 686 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1878 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-1874 / 94
de José Apolinário ( PSE )

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )
(6 de septiembre de 1994 ) ( 95 / C 24 / 97
( 95 / C 24 / 95 )

Asunto : Apoyo al asociacionismo de consumidores en

Asunto : Proyectos turísticos de demostración

¿ Podría la Comisión informar sobre los proyectos turísticos
de demostración subvencionados con cargo al presupuesto
comunitario en 1992 y 1993 ?

Portugal

¿ Puede informar pormenorizadamente la Comisión de las
ayudas concedidas a asociaciones y organizaciones de
consumidores portuguesas en 1992, 1993 y 1994 ?

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 45

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1994 )

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento un listado por ordenador
con los datos solicitados .

PREGUNTA ESCRITA E-1879 / 94

de Rolf Linkohr ( PSE )

imputados y, si procede, adopte las medidas oportunas
inmediatamente .

( 1 ) DO [n°] [ C] [ 312] [ de] [ 12] [ .] [ 12] [ .] [ 1990] [ .]

( 2 ) DO [n°] [ C] [ 133] [ de] [ 23] [ .] [ 5] [ .] [ 1992] [ .]

( 3 ) DO [n°] [ C] [ 102] [ de] [ 22] [ .] [ 4] [ .] [ 1992] [ .]

( 4 ) DO [n°] [ C] [ 235] [ de] [ 14] [ .] [ 9] [ .] [ 1992] [ .]

( 5 ) DO [n°] [ C] [ 106] [ de] [ 16] [ .] [ 4] [ .] [ 1993] [ .]

( 6 ) DO [n°] [ L] [ 377] [ de] [ 31] [ .] [ 12] [ .] [ 1991] [ .]

PREGUNTA ESCRITA E-1883 / 94

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

a la Comisión
a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 ) (1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 98 ) ( 95 / C 24 / 99 )

Asunto : Modalidades en la concesión de la « bandera azul »

para las aguas de baño

¿ Puede la Comisión asegurar que antes de conceder la
« bandera azul » se examina suficientemente la calidad del
agua en toda la zona de playa en cuestión ?

¿ Puede asegurar la Comisión que la calidad del agua se
examina también a lo largo de períodos más largos, con el
fin de evitar posibles resultados arbitrarios condicionados
por la époco del año o por las condiciones metereológi ­
cas ?

¿ Como se explica que, en 1994, la playa de San Augustín
( municipio de San Bartolomé en Gran Canaria ) obtuviera la
« bandera azul » a pesar de que en una zona de la playa se
vierten sin depurar las aguas residuales de la urbanización

« Nueva Europa »?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 12 de octubre de 1994 )

La Comisión llama la atención de seu Señoría sobre las
respuestas dadas a las preguntas escritas n° 1752 / 90 ( l ) de la
Sra . Diez de Rivera Icaza, n° 1577 / 91 del Sr . Amendola ( 2 ),
n° 1578 / 91 y n° 1579 / 91 del Sr . Amendola ( 3 ), n° 2521 / 91 de
la Sra . García Arias ( 4 ) y n° 2479 / 92 del Sr . Seligman ( 5 )
sobre el mismo tema .

La Comisión subraya que el examen de la calidad del agua
necesario para obtener la bandera azul se realiza sistemáti ­
camente, playa por playa, teniendo en cuenta los datos
comunicados por los Estados miembros con arreglo al
artículo 3 de la Directiva 91 / 692 / CEE ( 6 ).

En - cuanto a la playa de San Agustín, la - . Comisión ha
sometido el asunto a la Fundación europea para la educa ­
ción ambiental ( FEEE ) para que examine los hechos

Asunto : Equidad y objetividad para establecer las normas

de la UE

1 . Dada la importancia que reviste la calidad y precisión
de las normas para la seguridad y para un comercio libre y
leal en la Comunidad, así como para la competitividad de
ésta en el comercio mundial, ¿ podría confirmar la Comisión
que las normas deberían tener en cuenta en la mayor medida
posible el interés general en su sentido más amplio, y que los
comités de normas no deberían estar dominados por ningún
grupo de interés establecido ?

2 . A la vista del perjuicio que los organismos de normas
que no cumplan estos requisitos podrían causar al mercado
único, ¿ podría garantizar la Comisión

— que los principos de apertura, transparencia y respon ­

sabilidad se aplican en el proceso de elaboración de

normas,

— que los detalles de los nombres de los comités, empresas

y otros organismos a los que representan, así como
cualquier conflicto de interés se hacen públicos con el fin
de evitar que se produzcan distorsiones, y

— que aquellos organismos nacionales y europeos encar ­

gados de elaborar normas que permitan que se produz ­
can distorsiones pueden ser considerados responsables
con arreglo a los artículos 85 y 90 del Tratado y al
Reglamento 37 ?

3 . ¿ Cree la Comisión que el CENELEC y sus miembros,
los organismos nacionales de normas, cumplen los criterios
mencionados anteriormente ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de septiembre de 1994 )

1 . El establecimiento de normas es un proceso por el que
las partes interesadas acuerdan voluntariamente, en un
procedimiento abierto y transparente, especificaciones

N° C 24 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

comunes que se adoptan, tras realizar una encuesta pública,
sobre la base del consenso . Todas las partes interesadas
tienen la posibilidad de participar si lo desean en la
búsqueda del consenso . Sin embargo, dada la naturaleza
voluntaria del proceso, no se puede garantizar que todas las
partes interesadas participen realmente en todos los comités
técnicos ni que se refleje en las normas adoptados los
intereses de todas las empresas .

2 . La Comisión intervendría ciertamente ante los orga ­
nismos europeos de normalización si no se respetaran los
principios básicos de la normalización .

El hecho de que no participen todas las partes no crea, en si
mismo, distorsión . Las actas de las reuniones de los comités
técnicos que contienen la lista de los participantes y los
países a los que representan son del dominio público y
pueden obtenerse en los institutos nacionales de normaliza ­
ción o en las organizaciones de nivel europeo que represen ­
tan los intereses europeos, tales como los de los consumi ­
dores y los trabajadores, que participan en los comités . La
Comisión quisiera llamar la atención sobre el hecho de que
cada instituo nacional designa sus propios delegados y que,
por tanto, la participación en comités técnicos a nivel
europeo puede variar de una reunión a otra .

Los artículos del Tratado CE y el Reglamento 17 / 62 / CEE
son aplicables a los organismos de normalización .

3 . La Comisión no tiene constancia de que los institutos
nacionales de normalización que participan en el CENELEC
no cumplan los criterios mencionados .

PREGUNTA ESCRITA E-1904 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 100 )

Asunto : Reconocimiento mutuo de visados y residencia

¿ Es consciente la Comisión de la traba que supone para la
movilidad ciudadana y el consiguiente flujo turístico la falta
de iniciativa y armonización legislativa del reconocimiento
conjunto, global y definitivo del principio de equivalencia
entre los títulos de residencia y visado ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1994 )

Rogamos a Su Señoría que se remita a la Comunicación de la
Comisión, de 23 de febrero de 1994, al Consejo y al
Parlamento sobre las políticas de inmigración y asilo (*) y,

especialmente, a la propuesta de Decisión del Consejo por la
que se aprueba el Convenio sobre el paso de las fronteras
exteriores de los Estados miembros y a la propuesta de
Reglamento por el que se determinan los terceros países
cuyos nacionales deben estar provistos de un visado al
cruzar las fronteras exteriores de los Estados miem ­
bros ( 2 ).

(!) COM(94 ) 23 final .

( 2 ) DO n° C 11 de 15 . 1 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1905 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

(6 de septiembre ae 1994 )

( 95 / C 24 / 101 )

Asunto : Centros piloto de información y asesoramiento de

los consumidores

¿ Podría la Comisión en primer lugar enumerar la relación
completa de estos centros y, en segundo lugar, podría hacer
una primera valoración de la actividad de los citados centros
durante el período 1992, 1993 y 1994 hasta el mes en
curso ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1994 )

La Comisión transmite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento la lista completa de los
centros transfronterizos de información de los consumido ­

res, junto con sus direcciones .

Por lo que respecta a la evaluación de las actividades de
dichos centros, la Comisión se comprometió, en su segundo
plan de acción trienal para la política de los consumidores, a
elaborar un informe en 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1919 / 94

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 102 )

Asunto : Hoja informativa de ERASMUS-lengua utilizada

Desde hace algún tiempo, la hoja informativa de ERASMUS
de la Comisión Europea se distribuye en inglés entre los
suscriptores neerlandófonos de Bélgica . Con anterioridad
esta publicación se recibía en neerlandés .

1 . ¿ Puede informar la Comisión de quién ha tomado esta
decisión, y cuándo y por motivo ?

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 47

2 . ¿ Considera la Comisión que se trata de una decisión
justificada a la vista de los objetivos generales y
específicos del programa, a saber, fomentar el intercam ­
bio de estudiantes y profesores, y adoptar medidas para
facilitar la divulgación de la información sobre ERAS ­
MUS ?

3 . ¿ Es consciente la Comisión del efecto discriminatorio de
semejante medida en relación con los estudiantes y
profesores neerlandófonos ?

Respuesta del Sr . Ruberti
en nombre de la Comisión

( 21 de octubre ae 1994 )

El Boletín ERASMUS se publicó hasta finales de 1993 . A
partir de 1 de enero de 1994 fue sustituido por « Le
Magazine », la nueva revista trimestral dedicada a todos los
programas comunitarios en los ámbitos de la educación y la
formación gestionados por la Task Forcé de Recursos
Humanos, Educación, Formación y Juventud . El objetivo de
esta publicación es crear un único instrumento para la
difusión de información sobre los programas comunitarios .
Esta racionalización tiene un doble objetivo : por una parte,
permite dar coherencia al conjunto de la actuación comu ­
nitaria en estos ámbitos y preparar la puesta en marcha de
los tres nuevos programas Sócrates, Leonardo y La Juventud
con Europa ; por otra, permite un importante ahorro y una
mejor asignación de los recursos destinados a la informa ­
ción .

Por lo que respecta al número de lenguas en que se publica

« Le Magazine », la Comisión decidió que, desde el principio,
iba a publicarse únicamente en francés, inglés y alemán, por
razones de capacidad administrativa y habida cuenta de las
limitaciones presupuestarias . La Comisión trata de encon ­
trar en la actualidad una manera eficaz y realista, desde el
punto de vista económico y administrativo, de poder
publicar esta revista en el futuro en las demás lenguas
comunitarias .

ciones de capacidad que han servido de base para la
aprobación de ayudas estatales a dichos astilleros, de
manera que se pueda comprobar que las estimaciones se han
realizado de la misma manera que en 1992 y que relamente
se ha llevado a cabo la reducción correspondiente ?

Evidentemente, no se puede construir más de la capacidad
máxima de 327 000 tbc en un año y los astilleros en la
antigua RDA nunca han producido las 545 000 tbc que se
indican como su capacidad . Si los astilleros pueden superar
en la práctica las 327 000 tbc, ello significa que han recibido
ayudas injustificadamente y que dichas ayudas deben
reembolsarse . Dado que la obligación de reucción de
capacidad afecta a toda la antigua RDA, ¿ pueda la
Comisión indicar cuáles serán las consecuencias para la
validez de las ayudas a otros astilleros ?

En la prensa se ha publicado que la producción de los
astilleros en la antigua RDA está limitada por controles
artificiales y no por un plan global que mantenga la
capacidad por debajo de su límite máximo . ¿ Puede la
Comisión indicar de qué manera se propone asegurar que no
se eliminan dichos controles, teniendo en cuenta que estos
controles consisten en mantener inutilizada una parte del
aparato productivo ? La financiación de tal excedente de
capacidad no está permitida en el marco de la directiva y,
por consiguiente, ¿ podría la Comisión informar de la
manera en que se propone garantizar que no se utilizan
ayudas estatales para financiar inversiones con vistas a una
futura ampliación de la capacidad ?

¿ Cómo se propone la Comisión garantizar una reducción
auténtica e irreversible de la capacidad de construcción
naval en la antigua República Democrática Alemana ?
¿ Cómo reaccionará la Comisión si se comprueba que se
supera el límite máximo de capacidad ?

i 1 ) DO n° L 219 de 4 . 8 . 1992, p . 54 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1937 / 94 ( 19 de septiembre de 1994 )

de Niels Sindal ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 103 )

Asunto : Ayudas estatales a la construcción naval en la

antigua República Democrática Alemana, cumpli ­
miento de la exigencia relativa a la reducción de
capacidad

La Directiva 92 / 68 / CEE del Consejo de 20 de julio de

1992 ( ! ), exige una reducción del 40% de la capacidad de
los astilleros de la antigua República Democrática Alemana,
que era de 545 000 tbc . ¿ Podría la Comisión presentar un
cálculo de esta capacidad, comparado con la producción
real ? ¿ Podría la Comisión, asimismo, presentar las estima ­

La Comisión garantizará una reducción de la capacidad de
construcción naval auténtica e irreversible del 40 % en la
antigua RDA, tal como exige la excepción prevista en la
Séptima Directiva, limitando la capacidad máxima de cada
astillero a la cifra acordada con las autoridades alemanas .

Las cifras sobre la futura capacidad por astillero ya se
facilitaron en respuesta a las preguntas H-994 / 92 y 2790 /
92 . La Comisión controla el respeto de estos límites de
capacidad a través de un consultor independiente que
analiza detalladamente los planes de inversión y su aplica ­
ción durante el periodo 1993-1 995 / 6 en cada astillero . El
control constituye un proceso permanente mediante el cual
se identifican los estrangulamientos reales, ( no artificiales ),
en una instalación que se adecúa razonablemente a ellos . La
Comisión sólo aprueba nuevos tramos de ayuda a la
inversión una vez que las distintas fases del seguimiento han

N° C 24 / 48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

ido mostrando resultados positivos, es decir, que no van a
rebasarse los límites de capacidad . Sin embargo, cuando
vayan a superarse los límites de capacidad fijados para un
determinado astillero, la Comisión se verá obligada, en
primer lugar, a suprimir el pago de futuras ayudas y, en
segundo lugar, a recuperar las ayudas previamente otorga ­
dos .

Por todo lo expuesto anteriormente, parece evidente que el
control de la capacidad no es una simple cuestión de cifras
que puedan facilitarse en una respuesta sintética como la
presente . Lo mismo cabe decir del estudio detallado
realizado para la Comisión por un experto independiente en
relación con la industria de la construcción naval en la

antigua RDA, en el cual, la capacidad de construcción naval
de todos los astilleros en 1990 se estima en 545 000 tbc . La

exactitud de esta estimación queda garantizada por las cifras
de producción de los astilleros anteriores a 1990 .

La excepción establece que la reducción de capacidad
deberá llevarse a cabo antes del 31 de diciembre de 1995 .

Dentro del plazo, la aplicación de las reducciones de
capacidad dependerá, para cada astillero, del avance de los
respectivos planes de inversión . Sólo una vez que se hayan
llevado a cabo las reducciones de capacidad tenrá sentido el
efectuar una comparación con las actuales cifras de produc ­
ción de buques .

Teniendo en cuenta que los estrangulamientos no son
artificiales sino reales y que las instalaciones de producción
se adecúan razonablemente a ellos, ni los primeros podrán
eliminarse fácilmente ni estas últimas permanecer inutiliza ­
das .

PREGUNTA ESCRITA E-1941 / 94

de Luis Sá ( GUE ), Joaquim Miranda ( GUE )

y Sérgio Ribeiro ( GUE )

a la Comisión

adoptar para impedir que el pueblo timorense siga siendo
víctima del genocidio a que lo somete impunemente el poder
de ocupación indonesio ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre ae 1994 )

La Comunidad ha tratado el tema de los derechos humanos

en Timor Oriental en diversas ocasiones en foros interna ­

cionales y contactos con Indonesia . La Comunidad desem ­
peñó un importante papel en la discusión sobre este
atormentado territorio en la 50 a sesión de la Comisión de

Derechos Humanos de las Naciones Unidas, propiciando la
declaración que efectuó el Presidente de dicha Comisión
sobre la situación de los derechos humanos en Timor

Oriental . Tras los recientes incidentes de Dili, la Comunidad
publicó una declaración insistiendo en la necesidad de
respetar los derechos humanos .

Dentro del marco general de la política exterior de la
Comunidad, la Comisión apoya los esfuerzos del Secretario
General de la ONU por hallar para la cuestión de Timor
Oriental una solución completa, aceptable por la comuni ­
dad internacional, y que respete integramente los legítimos
intereses y aspiraciones de los timorenses orientales, de
acuerdo con las principios incluidos en la Carta de las
Naciones Unidas .

La Comisión sigue de cerca los acontecimientos importantes
en el área de los derechos humanos y de la democratización,
y procurará, dentro de los límites de sus competencias,
prestar su contribución para el hallazgo de una solución
justa respecto al pueblo de Timor Oriental .

PREGUNTA ESCRITA E-1956 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión
(1 de septiembre de 1994 )

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 104 ) ( 95 / C 24 / 105 )

Asunto : La grave situación en el Timor oriental

Una vez más, se ha desencadenado la violencia en Timor
Oriental . Tras reiterados incidentes, originados por la
intolerancia y la agresión de los ocupantes indonesios con
respecto a sentimientos religiosos profundamente arraiga ­
dos en la población timorense, la situación se ha deteriorado
y se ha dado paso a la violencia represiva ; ésta ha alcanzado
cotas inusitadas desde que, en noviembre de 1991, los
acontecimientos del cementerio de Santa Cruz justificaron
una firme toma de posición del Parlamento Europeo a la que
siguieron otras en las que se exigía el respeto de las
decisiones de las Naciones Unidas y la aplicación efectiva del
derecho de autodeterminación .

Dado que la fase de instalación en que se halla actualmente
el nuevo Parlamento Europeo dificulta la adopción de
resoluciones sobre temas de urgencia, ¿ puede indicar el
Consejo, con carácter urgente, si se mantiene informado
sobre esta situación ? ¿ Qué medidas ha adoptado o piensa

Asunto : Conferencia europea preparatoria y foro de las

ONG

¿ Podría señalar la Comisión qué planes tiene en lo que se
refiere a su representación en la Conferencia europea
preparatoria y en el Foro de las ONG que se organizarán con
motivo de la Conferencia mundial sobre la mujer organi ­
zada por las Naciones Unidas ( Pekín, septiembre de 1995 )
que se celebrarán en Viena, Austria, el mes de octubre de
1994 ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 20 de septiembre de 1994 )

Una delegación de la Comisión participará en la Conferen ­
cia regional europea preparatoria de Viena en calidad de
observadora y trabajará en estrecha colaboración con la
Presidencia sobre la posición de la Unión Europea en la
Conferencia . La Comisión no tiene ninguna postura oficial

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 49

en el Foro de las ONG . El Lobby de Mujeres Europeas, que
recibe el apoyo de la Comisión, participará activamente en el
Foro .

PREGUNTA ESCRITA E-1957 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

al Consejo

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 106 )

Asunto : Ayuda médica a Iraq

¿ Es consciente el Consejo de que la gran mayoría de la
población de Iraq sufre carencias alimentarias, atención
médica y condiciones de higiene insuficientes como conse ­
cuencia de las sanciones impuestas a este país ?

PREGUNTA ESCRITA E-1961 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 107 )

Asunto : Tipo impositivo de la UE aplicado al whisky

escocés

¿ Es consciente la Comisión de la importancia especial que
tiene la industria escocesa del whisky para la economía de la
UE, dado que es uno de los diez productos que más
exporta ?

A pesar de ello, los tipos impositivos de la UE perjudican
enormemente a las bebidas alcohólicas . ¿ Qué medidas se
propone adoptar la Comisión para reducir los elevados
impuestos que se aplican a las bebidas alcohólicas en
comparación con los que se aplican al vino y a la
cerveza ?

¿ Qué medidas se propone adoptar el consejo para que estas
sanciones seam más justas y eficaces y evitar que perjudi ­
quen al ciudadano medio iraquí ? Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

Respuesta
(4 de noviembre de 1994 ) La Comisión es consciente de la importancia que tiene para
la economía comunitaria la industria escocesa del whisky
como productora de exportaciones .

La Unión Europea es consciente del sufrimiento del pueblo
iraquí . Pero ni el Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas ni la comunidad internacional son responsables de
este sufrimiento . Las sanciones de la ONU no prohiben
importar a Iraq material médico y alimentos básicos y el
gobierno iraquí podría mejorar las condiciones de vida de
sus ciudadanos . La Unión Europea deplora la decisión
adoptada por el Gobierno iraquí en octubre de 1993 de
rechazar la oferta de la ONU — con arreglo a las Resolu ­
ciones 706 y 712 del Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas — de permitir la exportación de una cantidad
limitada de petróleo a cambio de material humanitario . El
Secretario General de la ONU consideró que podrían
destinarse más de 930 millones de dólares a programas de
ayuda si Iraq aceptase aplicar las Resoluciones 706 y 712 . El
hecho de que el Gobierno iraquí haya decidido no hacerlo es
una clara prueba de su falta de consideración hacia sus
ciudadanos . La Unión Europea está asimismo preocupada
por el fracaso de Iraq en llegar a un acuerdo con el Gobierno
de Turquía para poner en funcionamiento el oleoducto entre
ambos países . La celebración de un acuerdo que cuenta la
aprobación de las Naciones Unidas haría posible que se
destinasen unos fondos considerables a proyectos de ayuda
en todo Iraq .

Ahora bien, la Comisión no acepta que los actuales tipos
impositivos « discriminen marcadamente » a las bebidas
alcohólicas . En primer lugar, las exportaciones de whisky
originario de la Comunidad están exentas de impuestos, por
lo que apenas les afectan las decisiones sobre política
interior fiscal de la Cómunidad . En segundo lugar, compete
a los Estados miembros, y no a la Comisión, fijar los tipos de
lo que son impuestos nacionales, siempre que se ajusten a las
normas establecidas en la legislación comunitaria, y sobre
todo los tipos mínimos de imposición prescritos en las
directivas del Consejo . Al fijar los tipos impositivos, los
Estados miembros tienen en cuenta una serie de factores,
como estructuras de mercado y políticas fiscales y de otro
tipo, que son distintas de un Estado miembro a otro .

La Comisión se encarga de proponer al Consejo los cambios
que considere necesario efectuar en las estructuras y niveles
mínimos de impuestos indirectos, para lo que tiene en
cuenta, entre otras cosas, las necesidades del mercado
interior comunitario ( incluido el tipo de competencia entre
los productos sujetos a impuestos ). En breve, se presentará
al Consejo un informe sobre estos asuntos .

N° C 24 / 50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1963 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

a la Comisión (6 de octubre de 1994 )

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 108 ) La Comisión no hace estadísticas sobre procesamientos
penales que son competencia exclusiva de los Estados

mujeres en los puestos de respon ­ miembros . La Comisión proporciona a los Estados miem ­

toma de decisiones

bros asesoría en materia científica, y en los procedimientos
judiciales pertinentes, previa petición .

Asunto : Presencia de las mujeres en los puestos de respon ­

sabilidad en la toma de decisiones

De los 327 millones de habitantes de la Unión Europea, el
51,3% son mujeres .

A pesar de que la igualdad de oportunidades es uno de los
principios en los que se basa la Unión Europea, las mujeres
siguen estando representadas de forma insuficiente en los
puestos de responsabilidad en la toma de decisiones .

¿ Podría señalar la Comisión si conoce los datos que ha
recopilado la Red Europea de Expertos « Las mujeres en los
puestos de responsabilidad en la toma de decisiones »? En
caso afirmativo, ¿ podría indicar la Comisión qué medidas
tiene la intención de adoptar para mejorar la representación
de las mujeres en los puestos de responsabilidad en la toma
de decisiones en la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

La Comisión es consciente del hecho de que las mujeres se
encuentran infrarrepresentadas en el proceso de toma de
decisiones, tanto en el sector público como en el privado . Se
incluye una referencia específica a este tema en el capítulo V
del Libro Blanco sobre la política social « Un paso adelante
para la Unión », adoptado por la Comisión el pasado mes de
julio . En su Tercer programa de acción para la igualdad de
oportunidades entre mujeres y hombres ( 1991-1995 ) la
Comisión creó una red de expertos sobre « la mujer en la
toma de decisiones » a fin de analizar las barreras a que se
enfrentan las mujeres en el proceso de toma de decisiones y
proponer opciones políticas . La Comisión tiene la intención
de utilizar la información recopilada por esta red a fin de
establecer políticas y acciones específicas en relación con el
proceso de toma de decisiones en el marco del Tercer
programa de acción, así como en el trabajo preparatorio
para el IV Programa de Acción .

PREGUNTA ESCRITA E-1973 / 94

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

95 / C 24 / 109

Asunto : Procesamientos por importación ilícita de material

nuclear

¿ Cuántos ciudadanos de Estados miembros de la UE han
sido procesados desde 1990 por importación ilícita de
material nuclear a la UE ? ¿ Podría indicar la Comisión si en
alguno de los procesamientos se contó información facili ­
tada por Euratom ?

PREGUNTA ESCRITA E-1974 / 94

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 110 )

Asunto : Transformación de plutonio para la producción de

combustibles basados en una mezcla de óxidos de

plutonio

¿ Qué información ha facilitado el Gobierno alemán a la
Comisión, de conformidad con el Tratado Euratom, tras el
fallo del Tribunal Administrativo alemán con sede en Berlín

(9 de agosto de 1994 ) en cuya virtud se permite a Siemens
AG la transformación de plutonio para la producción de
combustibles basados en una mezcla de óxidos de plutonio ?

¿ Qué asignación de recursos ha efectuado Euratom para la
seguridad de la planta y cuántas inspecciones personales
diarias se han efectuado anualmente desde 1990 en el centro
alemán para el reciclaje de combustibles nucleares ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1994 )

De conformidad con el Tratado Euratom, el gobierno
alemán no está obligado a facilitar información a la
Comisión tras el fallo del Tribunal Administrativo de

Berlín .

No obstante, en virtud de las disposiciones correspondientes
del Tratado Euratom y del Acuerdo de Comprobación
suscrito con el OIEA se están tomando progresivamente
medidas de salvaguardia en la planta Siemens MOX para
garantizar la seguridad de la misma una vez que comience a
funcionar . Con esta finalidad la Comisión ha asignado hasta
el momento 1 749 600 marcos alemanes para la integración
de equipo de seguridad a dicha instalación .

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 51

PREGUNTA ESCRITA E-1979 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 111 )

Asunto : Ayuda para Jamaica

1 . ¿ Pude la Comisión confirmar las informaciones según
las cuales la UE ha asistido a Jamaica en la construcción de
instalaciones para el juego de hockey ?

2 . En caso afirmativo, ¿ en qué marco se han facilitado
estas ayudas, y en qué condiciones ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1994 )

tos públicos y privados sobre el medio ambiente, debe
realizarse una evaluación de impacto ambiental previamente
a que se autorice la construcción de aeropuertos con
longitud básica de pista igual o superior a 2 100 m .

La ampliación de aeropuertos o la construcción de otros
menores exige asimismo la evaluación de impacto ambiental
si se estima probable que vayan a tener repercusiones
importantes sobre el medio ambiente .

A través de la información contenida en la pregunta no
queda claro si la ampliación del aeropuerto de Ensheim debe
ser objeto de la evaluación prevista en la legislación
comunitaria . La Comisión de dirigirá por escrito a las
autoridades alemanas para solicitar de las mismas mayor
información .

PREGUNTA ESCRITA E-1986 / 94

La Comisión no ha adoptado decisión alguna respecto de la
de Glyn Ford ( PSE )
provisión de instalaciones para el juego de hockey en
a la Comisión
Jamaica .

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 113 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 983 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

Asunto : Precio del abastecimiento de agua a domicilio

a la Comisión

a ¿ Dispone la Comisión de datos de los distintos Estados

(1 de septiembre de 1994 ) miembros que permitan comparar el precio del abasteci ­
miento de agua ?

( 95 / C 24 / 112 )

Asunto : « Ampliación norte del aeropuerto de Ensheim » —

plan de urbanización n° 441.12.00

¿ Dispone la Comisión de datos sobre la ampliación del
aeropuerto de Saarbrücken-Ensheim ?

¿ Está informada la Comisión de que no se ha realizado un
estudio de las repercusiones sobre el medio ambiente de la
ampliación proyectada — y ya comenzada — del aeropuerto
de Saarbrücken, pese a ser obligatorio según la Directiva
85 / 337 / CEE, estar prescrito por la legislación alemana y
haberlo exigido la población miles de veces por escrito ?

¿ Qué piensa hacer la Comisión para que se realice la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente
antes de que las obras ocasionen daños ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 26 de septiembre de 1994 )

La Comisión no dispone de información sobre la ampliación
del aeropuerto de Saarbrücken-Ensheim .

Conforme a la Directiva 85 / 337 / CEE del Consejo relativa a
la evaluación de las repercusiones de determinados proyec ­

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 17 de octubre de 1994 )

Eurostat dispone de índices de nivel de precios para el
consumo de agua potable en los Estados miembros . Estos
índices corresponden al año 1992 . Para la conversión de los
precios se utiliza el tipo de cambio . No se dispone de precio
para Irlanda .

índices de nivel de precios ( Alemania = 100 )

Bélgica 58
Dinamarca 101

Alemania 100

Grecia 15

España 33
Francia 54

Italia 21

Luxemburgo 80
Países Bajos 55
Portugal 45
Reino Unido 76

N° C 24 / 52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1987 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1993 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 ) ( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 114 ) ( 95 / C 24 / 115 )

Asunto : Distancia y altura mínima entre los aeropuertos y

los núcleos de población

Asunto : Limitaciones de la FIFA / UEFA al número de

jugadores « extranjeros »

¿ Qué opina la Comisión sobre la decisión de la FIFA / UEFA
por la que los jugadores de los Estados miembros de la UE se
consideran « extranjeros », al igual que los originarios de los
Estados no miembros, con el objetivo de limitar el número
de jugadores « extranjeros » en cada equipo a un máximo de
tres ? ¿ Podría indicar si esta decisión infringe la política de la
Comisión relativa al fomento de la libre circulación de los

trabajadores europeos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de octubre de 1994 )

El Tribunal de Justicia ha considerado en anteriores
ocasiones (*) que cuando una actividad deportiva tiene el
carácter de una prestación de trabajo por cuenta ajena, entra
en el campo de aplicación del artículo 48 del Tratado CE,
pero que, no obstante, la prohibición de la discriminación
incluida en este artículo no afecta a la composición de
equipos deportivos, especialmente de los equipos naciona ­
les, puesto que la formación de estos equipos tiene única ­
mente un interés deportivo, lo que es ajeno a la actividad
económica .

Ha vuelto a someterse recientemente al Tribunal la cuestión
de la limitación del número de jugadores « extranjeros » que
pueden participar en las competiciones futbolísticas, en
concreto, en el asunto Bosman, pendiente en la actualidad .
Es probable que en esta ocasión el Tribunal precise su
jurisprudencia anterior al respecto . Por tanto, la Comisión
considera más apropiado esperar la sentencia del Tribunal
antes de emitir un juicio definitivo sobre las normas de la
UEFA y de la FIFA .

¿ Podría la Comisión indicar si ante el constante incremento
del tráfico aéreo, máximo en períodos vacacionales, existe
una decisión comunitaria homogénea que establezca la
distancia mínima entre los aeropuertos comunitarios y los
núcleos de población así como la altura mínima autorizada
para que los aviones sobrevuelen los citados núcleos
habitados ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1994 )

No existe normativa comunitaria sobre los dos particulares
mencionados ( distancia mínima entre aeropuertos y núcleos
de población, altura mínima a que los aviones pueden
sobrevolar tales núcleos ).

Dada la necesidad de tener en cuenta las condiciones locales

que tienen consecuencias sobre la seguridad de las pobla ­
ciones vecinas, la armonización de las normas y procedi ­
mientos de navegación aérea con respecto al vuelo sobre los
núcleos de población es más bien de la competencia de los
Estados miembros . No se prevé a medio plazo ninguna
iniciativa comunitaria en esta materia .

Sin embargo, la Comisión prosigue sus esfuerzos por limitar
los efectos negativos del transporte aéreo sobre el medio
ambiente . La legislación comunitaria prevé, por ejemplo, el
fin de la explotación de los aviones más ruidosos de aquí al
año 2002 . También se está trabajando para favorecer la
elaboración de planes de exposición al ruido en las cercanías
de los aeropuertos y la utilización de equipos de registro y
control de los niveles de ruido y de la trayectoria de los
aviones .

PREGUNTA ESCRITA E-1998 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 24 / 116 )

(M Asuntos DONA ( Rec ., 1976, p . 1333 ) y WALRAVE ( Rec .,

1974, p . 1405 ). Asunto : Euroventanillas

¿ Qué sectores han sido opjeto de mayor atención y consulta
por parte de los ciudadanos europeos dentro de la red de
Euroventanillas en los últimos dos años ?

30 . 1 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 24 / 53

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre ae 1994 )

La Comisión ha enviado directamente a Su Señoría, así
como a la Secretaría General del Parlamento, un anexo con
las estadísticas por sectores de consulta ( código Celex )
correspondientes al período 1991-1993 y relativas a los
principales sectores de interés de las PYME europeas,
obtenidas a través de las preguntas formuladas a la red
Centros Euro Info .

En dichas estadísticas se observa, por un lado, la progresiva
disminución de las preguntas relativas al mercado interior

( después de un aumento neto a comienzos del decenio de
1990 ) y, por otro lado, un aumento paralelo de las
preguntas más técnicas ( derecho de establecimiento y libre
circulación de servicios, transportes," competencia, etc .).
Esta evolución corresponde a una mayor especialización de
la red y a su concentración progresive en las preocupaciones
específicas de las pequeñas y medianas empresas ( participa ­
ción en los programas comunitarios, formas de financia ­
ción, problemas derivados de la puesta en marcha del
mercado interior, IVA, etc .). Se puede observar, por
ejemplo, un aumento de las preguntas relativas a la
protección del medio ambiente ( 5,7% del total en 1991 y
6,6% en 1993 ).

Por lo demás, se observa una gran dispersión de las
preguntas sobre el conjunto de los temas que ocupan a la
Comunidad . Esta diversidad es lógica y corresponde a la
dispersión, tanto sectorial como geográfica, de las pequeñas
y medianas empresas .

PREGUNTA ESCRITA E-2052 / 94

de Karl-Heinz Florenz ( PPE )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

95 / C 24 / 117

Asunto : Nube tóxica sobre Moers

Durante la noche del 24 al 25 de marzo de 1994 se produjo
un incendio en una empresa holandesa en Roermond que
fabrica material aislante . Una nube oscura, y de intenso olor
paso sobre las ciudades de Krefeld, Viersen y Duisburg . La
empresa no informó del incendio hasta después de su
extinción . Según se ha sabido con posterioridad, en el
incendio se liberó un compuesto de fenol que contiene
pequeñas cantidades de formaldehído, altamente tóxico .
Hasta ahora se desconoce si esto ha supuesto un peligro para
la salud .

1 . ¿ Por qué no se informó del incendio ?

3 . ¿ Ha infringido la empresa Roermond la normativa
nacional o europea al no informar sobre el incendio a las
autoridades ?

4 . ¿ Qué medidas preventivas se pueden adoptar para
proteger a la población en casos de contaminación del
medio ambiente de alcance transfonterizo ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1994 )

La Comisión desconoce los hechos mencionados por Su
Señoría . Está llevando a cabo una investigación en el Estado
miembro correspondiente e informará a Su Señoría de los
resultados de la misma .

PREGUNTA ESCRITA E-2062 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 24 / 118 )

Asunto : Concesión de créditos Euratom a Estados de

Europa del Este y la CEI

En marzo de 1994 el Consejo decidió modificar la decisión
77 / 270 / Euratom ( x ) y ampliar la posibilidad de conceder
créditos Euratom a determinados terceros países ( Bulgaria,

Hungría, Lituania, Rumania, Eslovenia, República Checa,
Eslovaquia, Federación de Rusia, Armenia y Ucrania )

1 . Desde que el Consejo decidió ampliar la concesión de
créditos Euratom a terceros países de la Europa del Este
y de la CEI ¿ se han concedido ya créditos Euratom
destinados a estudios y a trabajos de modificación
(« retrofitting ») en instalaciones nucleares del Este ?

2 . En caso afirmativo ¿ qué líneas de crédito se han
empleado y qué proyectos han financiado éstas ?

3 . ¿ Tiene la Comisión una lista de prioridades en la que
consten qué proyectos nucleares de la Europa del Este y
de la CEI tengan que recibir apoyo prioritario de las
líneas de crédito Euratom recientemente abiertas ?

4 . ¿ Puede la concesión de créditos Euratom fomentar
también proyectos de carácter no nuclear ?

5 . ¿ Ha preivsto la Comisión financiar mediante créditos
Euratom el desmantelamiento de instalaciones nucleares

o la reparación de los daños causados por accidentes
nucleares ( por ejemplo en Chernóbil )?

2 . ¿ Es todavía posible verificar si las sustancias que se
liberaron en el incendio eran nocivas ? (!) DO n° L 88 de 6 . 4 . 1977, p . 9 .

N° C 24 / 54 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 1 . 95

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2124 / 94

de Eryl McNally ( PSE )

( 31 de octubre ae 1994 ) a la Comisión

1 y 2 . La Decisión 94 / 179 / Euratom ( x ) fue aprobada por
el Consejo el 21 de marzo de 1994 . En virtud de ella, la
Comisión queda facultada para contratar, dentro de los
límites fijados por el Consejo, empréstitos cuyos ingresos se
asignarán en forma de préstamos para financiar proyectos
destinados a aumentar la seguridad y la eficiencia de las
centrales nucleares de ciertos países de Europa Central y
Oriental y de la antigua Unión Soviética, con arreglo a las
condiciones previstas en la Decisión y las directrices
correspondientes . Ningún préstamo ha sido todavía conce ­
dido con arreglo a este nuevo instrumento, pero hay
conversaciones en curso sobre diversos proyectos .

3 . De conformidad con las directrices, la Comisión
recurrirá a estudios técnicos y económicos para decidir qué
proyectos han de recibir tratamiento prioritario .

4 . El instrumento de crédito de Euratom permite ya
financiar proyectos de inversión relacionados con la pro ­
ducción industrial de electricidad en el ciclo del combustible

nuclear . Sin embargo, en los terceros países mencionados en
la pregunta, el uso del instrumento queda circunscrito a las
centrales nucleares o instalaciones del ciclo del combustible

nuclear que se hallan actualmente en servicio o en construc ­
ción, o bien al desmantelamiento de instalaciones cuya
reforma no puede justificarse desde el punto de vista técnico
o económico .

5 . A condición de que se cumplan los requisitos de rigor,
el instrumento podría servir para financiar el desmantela ­
miento de instalaciones nucleares . La Decisión 94 / 179 /

Euratom no contiene disposiciones relativas a la financia ­
ción de reparaciones de daños causados por accidentes
nucleares .

í 1 ) DO n° L 84 de 29 . 3 . 1994 .

(4 de octubre de 1994 )

( 95 / C 24 / 119 )

Asunto : Tensión producida por el desempleo

¿ Ha investigado la Comisión las repercusiones de la tensión
que produce el desempleo ?

¿ Qué medidas se proponen o van a proponerse para resolver
este problema ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1994 )

La Comisión no ha realizado ningún trabajo sobre el
impacto de la tensión producida por el desempleo .

No obstante, entre las tareas que se emprenderán en materia
de salud y seguridad (*), se estudiarán los temas relaciona ­
dos con el bienestar en el trabajo, que se centrarán en el
control de la tensión en el lugar de trabajo, y se incluirán
cuestiones tales como los efectos psicosociales de la insegu ­
ridad laboral .

( J ) COM(94 ) 333 de 27 . 7 . 1994 — La política social europea « un

paso adelante para la Unión », apartados 17-19 .