Source: EURLEX
Language: es
Format: md

5.7.2003 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 158/23

**Recurso interpuesto el 17 de abril de 2003 contra la**
**Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas,**
**dibujos y modelos) (OAMI) por Alcon Inc.**

**(Asunto T-130/03)**

(2003/C 158/42)

_(Lengua de procedimiento pendiente de determinar con arreglo al_
_artículo 131, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento —_
_Lengua en que se formuló el recurso: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 17 de abril de 2003 un recurso
contra la Oficina de Armonización del Mercado Interior
(marcas, dibujos y modelos) (OAMI) formulado por Alcon
Inc., con domicilio social en Hünenberg, Suiza, representada
por el Sr. G. Breen, Solicitor, que designa domicilio en
Luxemburgo. La otra parte en el procedimiento ante la Sala de
Recurso es Biofarma (plc).

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:

—
Anule la resolución impugnada.

— Condene en costas a la OAMI.

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca La parte demandante.
comunitaria:

Marca comunitaria soli- Marca denominativa «TRAVAcitada: TAN» — Solicitud n [o] 847590,
para productos comprendidos en
la clase 5 (productos farmacéuticos oftálmicos).

Titular de la marca o BIOFARMA PLC.
signo que se invoca en el
procedimiento de oposición:

Marca o signo que se Marca denominativa italiana «TRIinvoca en el procedi- VASTAN» para productos commiento de oposición: prendidos en la clase 5.

Resolución de la Divi- Denegación de la solicitud de
sión de Oposición: registro.

Resolución de la Sala de Desestimación del recurso.

Recurso:

**Recurso interpuesto el 17 de abril de 2003 contra la**
**Oficina de Armonización del Mercado Interior por**
**Gerolsteiner Brunnen GmbH & Co.**

**(Asunto T-131/03)**

(2003/C 158/43)

_(Lengua de procedimiento: deberá determinarse con arreglo al_
_artículo 131, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento Lengua_
_en que se formuló el recurso: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 17 de abril de 2003 un recurso
contra la Oficina de Armonización del Mercado Interior
formulado por Gerolsteiner Brunnen GmbH & Co., Gerolstein,
Germany, representada por el Dr. A. Ebert-Weidenfeller,
abogado. También fue parte en el procedimiento ante la Sala
de Recurso Kerry Group p.l.c.

La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:

— Anule la resolución de la Sala Primera de Recurso de la
Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas,
Dibujos y Modelos) de 13 de febrero de 2003 (Asunto
R 275/2002-1) y condene en costas a la OAMI.

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca Kerry Group PLC.
comunitaria:

Marca comunitaria soli- Marca figurativa «KERRY Spring»
citada: — Solicitud n [o] 0000443135,
para productos de la clase 32
(aguas minerales y gaseosas y
otras bebidas no alcohólicas. Bebidas y zumos de frutas. Siropes
y otras preparaciones para hacer
bebidas).

Titular de la marca o La demandante.
signo opuesto en el procedimiento de oposición:

Marca o signo opuesto La marca denominativa alemana
en el procedimiento de «GERRI» registrada con el
oposición: n [o] 1100746, para productos de
las clases 5 y 32.

C 158/24 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.7.2003

Decisión de la división Desestimación de la oposición.
de oposicion:

Resolución de la Sala de Desestimación del recurso.

Recurso:

Motivos de recurso: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento
n [o] 40/94.

**Recurso interpuesto el 18 de abril de 2003 contra la**
**Comisión de las Comunidades Europeas por Common**
**Market Fertilizers (CMF)**

**(Asunto T-134/03)**

(2003/C 158/44)

_(Lengua de procedimiento: francés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 18 de abril de 2003 un recurso
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado
por Common Market Fertilizers (CMF), con domicilio social en
Bruselas, representada por el Sr. Alastair Sutton y la Sra.
Nathalie Flandin, abogados.

La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:

—
Anule la Decisión de la Comisión REM 02/02.

— Condene en costas a la Comisión.

_Motivos y principales alegaciones_

La demandante es mayorista de productos químicos y, en
particular, desoluciones nitrogenadas. Presentó ante las autoridades francesas, con arreglo al artículo 239 del Reglamento
n [o] 2913/92 ( [1] ) una solicitud de condonación de derechos
conforme al artículo 3, apartado 1, del Reglamento n [o] 3319/
94 ( [2] ). Las autoridades francesas transmitieron esta solicitud a
la Comisión, que denegó la condonación mediante la Decisión
impugnada.

En apoyo de su recurso, la demandante invoca diversos
motivos, basados tanto en supuestos vicios sustanciales de
forma como en el fondo. Por lo que se refiere a los vicios
sustanciales de forma, la demandante invoca en primer lugar
una supuesta infracción del artículo 7 del Tratado CE y del

artículo 5 de la Decisión n [o] 468/1999 ( [3] ) del Consejo. Alega
que la aplicación del principio de ponderación de votos,
previsto en el artículo 205 del Tratado CE, en la votación final
del Comité del Código Aduanero, sección de reembolso, tuvo
la consecuencia de que no se alcanzase ninguna mayoría
cualificada y que, por tanto, el Comité no emitió su opinión,
lo que impedía a la demandada adoptar una decisión como
hizo. La demandante invoca asimismo una supuesta infracción
del artículo 906 del Reglamento n [o] 2454/93( [4] ), por el hecho
de que la demandada no transmitiese a los Estados miembros
copia delexpediente recibido por la Administración deaduanas
francesa en el plazo de quince días desde su recepción, así
como una supuesta infracción del reglamento interno del
Comité del Código Aduanero, debido a que no se remitieron
las alegaciones de la demandante a las Representaciones
Permanentes y a los miembros del Comité en el plazo de
catorce días antes de la fecha de la reunión. Invoca también
una supuesta infracción del artículo 3 del Reglamento n [o] 1/
1958 ( [5] ), alegando que determinados representantes de los
Estados miembros no recibieron copia del expediente en su
propia lengua nacional, así como una supuesta vulneración
del derecho de defensa en la medida en que la demandada
denegó a la demandante el derecho a una audiencia y no le dio
acceso a los documentos solicitados conforme al Reglamento
n [o] 1049/2001 ( [6] ). Por último, la demandante invoca una
supuesta falta de motivación de la Decisión impugnada.

En cuanto al fondo, la demandante alega que la demandada
cometió un error manifiesto de apreciación al considerar que
las condiciones del artículo 239 del Reglamento n [o] 2913/92
no eran satisfactorias. Considera que se encuentra en una
situación particular debido a la falta cometida por su comisionista de aduana, que realizó un depósito ficticio a espaldas de
la demandante, y debido a que no intentó eludir la aplicación
del Reglamento n [o] 3319/94. Señala también que no puede
reprochársele ninguna maniobra y que no mostró ninguna
negligencia manifiesta.

( [1] ) Reglamento (CEE) n [o] 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de
1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (DO
L 302, de 19.10.1992, p. 1).
( [2] ) Reglamento (CE) n [o] 3319/94 del Consejo, de 22 de diciembre de
1994, por el que se establece un derecho antidumping definitivo
sobre las importaciones de mezcla de urea con nitrato de amonio
en disolución originaria de Bulgaria y Polonia, exportada por
empresas no exentas del derecho, y por el que se percibe
definitivamente el derecho provisional establecido (DO L 350, de
31.12.1994, p. 20).
( [3] ) 1999/468/CE: Decisión del Consejo, de 28 de junio de 1999, por
la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las
competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (DO L 184,
de 17.07.1999, p. 23).
( [4] ) Reglamento (CEE) n [o] 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio
de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de
aplicación del Reglamento (CEE) n [o] 2913/92 del Consejo por el
que se establece el Código Aduanero Comunitario (DO L 253, de
11.10.1993, p. 1).
( [5] ) Reglamento (CEE) n [o] 1 del Consejo por el que se fija el régimen
lingüístico de la Comunidad Económica Europea (DO 17, de
06.10.1958, p. 385).
( [6] ) Reglamento (CE) n [o] 1049/2001 del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 30 de mayo de 2001, relativo al acceso del público a
los documentos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la
Comisión (DO L 145, de 31.05.2001, p. 43).