Source: EURLEX
Language: es
Format: md

COMISIÓN EUROPEA

Bruselas, 20.2.2012
COM(2012) 64 final

2012/0027 (COD)

Propuesta de

**REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO**

**por el que se establece el código aduanero de la Unión**

**(Refundición)**

# **ES ES**

**EXPOSICIÓN DE MOTIVOS**

**1.** **CONTEXTO** **DE** **LA** **PROPUESTA**

**Motivación y objetivos de la propuesta**

El Reglamento (CE) nº 450/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de
2008, por el que se establece el código aduanero comunitario (código aduanero modernizado) [1]
se proponía modificar la legislación aduanera para adaptarla al nuevo entorno electrónico para
las aduanas y el comercio y, al mismo tiempo, lograr su regulación. En este contexto, se
aprovechó la oportunidad para llevar a cabo una revisión en profundidad de la normativa
aduanera a fin de simplificarla y de estructurla mejor.

Aunque el Reglamento entró en vigor el 24 de junio de 2008, aún no se aplica. Empezará a
aplicarse una vez que sus disposiciones de aplicación hayan entrado en vigor y, como muy
tarde, el 24 de junio de 2013.

Debido a una serie de razones que se exponen a continuación, se ha decidido presentar una
propuesta de modificación del Reglamento (CE) nº 450/2008 (código aduanero modernizado
o «CAM») antes de que este empiece a aplicarse.

    - La aplicación práctica de gran parte de los procesos que se introduzcan dependerá de
la definición y el desarrollo de una amplia gama de sistemas electrónicos por parte de
la Comisión, las administraciones nacionales de aduanas y los operadores
económicos. Ello exige la compleja puesta en marcha de una serie de iniciativas
conjuntas por los Estados miembros, los operadores del sector comercial y la
Comisión, que incluyen, en particular, importantes inversiones en nuevos sistemas
informáticos a escala de la UE y en actividades conexas a los mismos, así como un
esfuerzo sin precedentes por parte del sector empresarial para adaptar su
funcionamiento a los nuevos modelos de negocio. Resulta ya evidente que el número
de nuevos sistemas informáticos implantados en el ámbito aduanero para junio de
2013, plazo límite fijado oficialmente para la aplicación del CAM, será muy
limitado, o incluso nulo.

    - Tras la adopción del Reglamento (CE) nº 450/2008 y en el contexto de la entrada en
vigor del Tratado de Lisboa, la Comisión asumió, como nueva tarea, el compromiso
de proponer modificaciones de todos los actos de base a fin de adaptarlos a las
nuevas disposiciones del Tratado de Lisboa relativas a la delegación de poderes y a
la atribución de competencias de ejecución antes de que finalizase la actual
legislatura del Parlamento Europeo. Como consecuencia de ello, las disposiciones de
aplicación del CAM que está previsto adoptar deben dividirse ahora en actos
delegados y actos de ejecución de conformidad con las nuevas competencias que
otorgan los artículos 290 y 291 del TFUE. Por otro lado, el código aduanero
«comunitario» (código aduanero modernizado) ha pasado a denominarse código
aduanero «de la Unión» (CAU).

1 DO L 145 de 4.6.2008, p. 1.

# ES 2 ES

    - Por último, el trabajo sobre las disposiciones de aplicación llevado a cabo
conjuntamente con expertos de los Estados miembros y representantes del sector
comercial ha puesto asimismo de manifiesto la necesidad de adaptar algunas
disposiciones del CAM que, o bien han dejado de estar en consonancia con los
cambios que se han ido introduciendo en la legislación aduanera desde 2008, o bien
se han revelado difíciles de poner en práctica mediante medidas adecuadas y
métodos empresariales viables (este es el caso, por ejemplo, del depósito temporal de
mercancías, o de la declaración en aduana a través de la inscripción de los datos en
los libros contables del declarante). Pese a todo, se ha tratado de limitar dichas
adaptaciones a lo estrictamente necesario para garantizar la coherencia de los
métodos.

Por consiguiente, la Comisión consideró oportuno proceder a la refundición del Reglamento
(CE) nº 450/2008 antes de la fecha actualmente prevista para su aplicación, debido a las
siguientes consideraciones técnicas y de procedimiento:

      - la necesidad de aplazar la fecha de aplicación del CAM. Este aplazamiento debe
adoptarse antes del 24 de junio de 2013, fecha límite de aplicación fijada actualmente en el
artículo 188, apartado 2, del Reglamento CAM. Resulta conveniente conceder a las
administraciones y a los operadores económicos un plazo suficiente para emprender las
inversiones necesarias y garantizar una implantación gradual, vinculante y al mismo tiempo
realista de los procesos electrónicos. La Comisión continuará colaborando con todos los
interesados a fin de que el nuevo entorno electrónico esté operativo, como muy tarde, el 31 de
diciembre de 2020. El programa de trabajo consensuado y la propuesta de la Comisión para el
futuro programa Fiscus [2] deberían aportar el apoyo necesario en este proceso.

      - el compromiso de ajustar el CAM a las exigencias del Tratado de Lisboa por lo que
respecta al ejercicio, por parte de la Comisión, de sus poderes de delegación o de sus
competencias de ejecución, de modo que el CAM pueda aplicarse de conformidad con los
artículos 290 y 291 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y con el nuevo
reglamento de comitología, es decir, el Reglamento (UE) nº 182/2011 del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 16 de noviembre de 2011, por el que se establecen las normas y los
principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros
del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión [3] .

      - la necesidad de adaptar algunas disposiciones cuya aplicación ha planteado problemas.
En su caso, será preciso adaptar el texto del CAM en función de las conclusiones de los
trabajos sobre las metodologías y las disposiciones de aplicación, cuando se observe una
inadecuación entre algunas de sus disposiciones y el funcionamiento efectivo de los
regímenes aduaneros (por ejemplo, el de depósito temporal) o a fin de tener en cuenta la
evolución de la legislación desde 2008 en otros ámbitos de actuación (por ejemplo, la
seguridad y protección del transporte).

Se mantienen los mismos objetivos políticos del Reglamento objeto de refundición.

2 Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece para el período
2014-2020 un programa de acción para los sectores aduanero y fiscal de la Unión Europea (Programa
Fiscus) COM (2011) 706 final, 9.11.2011. 2011/0341 (COD)
3 DO L 55 de 28.2.2011, p. 13.

# ES 3 ES

Todos estos argumentos en favor de la refundición del antiguo CAM fueron debatidos con las
partes interesadas en su conjunto, en particular con el Consejo (carta del Comisario Šemeta de
19 de mayo de 2011 a la Presidencia Húngara) y con el Parlamento Europeo (carta del
Comisario Šemeta de 19 de mayo de 2011 al Presidente de la Comisión de Mercado Interior y
Protección del Consumidor), así como con los operadores económicos participantes en el
Grupo de Contacto sobre comercio, y lograron el apoyo de todas ellas. El apoyo del
Parlamento Europeo al respecto quedó reflejado en el «Informe Salvini» sobre la
modernización de los servicios de aduanas en el mercado interior [4] .

**Contexto general**

La presente propuesta debe considerarse:

a) en el contexto de la modernización de la legislación y de los procedimientos aduaneros, así
como del empleo de los sistemas informáticos para el despacho de aduana y la gestión de los
regímenes aduaneros, con objeto de facilitar las formalidades con las aduanas y garantizar la
seguridad en el intercambio de mercancías en la Unión Europea;

b) en el contexto del cumplimiento de los requisitos del Tratado de Lisboa;

c) en el marco de la evolución de las políticas y de la legislación en otros ámbitos que puedan
repercutir en la normativa aduanera, como por ejemplo la seguridad y protección en el ámbito
del transporte;

d) en el marco de la evolución de los procesos operativos, que exigen unas normas aduaneras
claras y coherentes.

**Disposiciones vigentes en el ámbito de la propuesta**

El Reglamento objeto de la presente propuesta derogará y sustituirá a los siguientes
Reglamentos:

–
el Reglamento (CEE) nº 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se
aprueba el Código aduanero comunitario [5] ;

–
el Reglamento (CEE) nº 3925/91 del Consejo, de 19 de diciembre de 1991, relativo a
la supresión de los controles y formalidades aplicables a los equipajes de mano y a los
equipajes facturados de las personas que efectúen un vuelo intracomunitario, así
como a los equipajes de las personas que efectúen una travesía marítima
intracomunitaria [6] ;

–
el Reglamento (CE) n° 1207/2001 del Consejo, de 11 de junio de 2001, relativo al
procedimiento destinado a facilitar la expedición de los certificados de circulación de
mercancías EUR.1, la extensión de las declaraciones en factura y de los formularios
EUR.2 y la expedición de determinadas autorizaciones de exportador autorizado en

4 Resolución del PE A7-0406/2011/ P7_TA-PROV(2011)0546 de 1.12.2011.
5 DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
6 DO L 374 de 31.12.1991, p. 4.

# ES 4 ES

aplicación de las disposiciones que regulan los intercambios preferenciales entre la
Comunidad Europea y determinados países [7] ;

a partir de la fecha de aplicación del Reglamento refundido;

y

–
el Reglamento (CE) nº 450/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de
abril de 2008, por el que se establece el código aduanero comunitario (código
aduanero modernizado), o sea, el Reglamento objeto de la refundición,

a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento refundido.

**Coherencia con otras políticas y objetivos de la Unión**

La propuesta mantiene los objetivos del Reglamento (CE) nº 450/2008, que estaban
plenamente en consonancia con las políticas y objetivos en vigor en materia de comercio de
mercancías que entran o salen del territorio de la Unión.

**2.** **CONSULTA** **DE** **LAS** **PARTES** **INTERESADAS** **Y** **EVALUACIÓN** **DE**

**IMPACTO**

**Consulta de las partes interesadas**

_Métodos y principales sectores de consulta, perfil general de los consultados_

Dado que la refundición no modifica en sustancia el Reglamento (CE) nº 450/2008, sigue
siendo válida la consulta de las partes interesadas llevada a cabo antes de la adopción del
mismo.

Las consultas sobre la adaptación del Reglamento (CE) nº 450/2008 se llevaron a cabo en una
reunión de expertos celebrada el 19 de septiembre de 2011 conjuntamente con las
administraciones de aduanas de los Estados miembros y las federaciones comerciales
europeas. En dicha reunión, estuvo representado el Parlamento Europeo.

Los Estados miembros intervendrán asimismo en la preparación de los futuros actos
delegados de la Comisión mediante la asistencia a reuniones de un grupo de expertos, y
emitirán su dictamen sobre los proyectos de actos de ejecución de la Comisión en el Comité
del código aduanero.

Se requerirá la participación de los representantes del sector comercial mediante consultas
sobre los proyectos de actos dentro del grupo de contacto con los operadores o en reuniones
específicas de expertos o por invitación a reuniones conjuntas con expertos de los Estados
miembros, en su caso.

De conformidad con la Interpretación Común del Parlamento Europeo, el Consejo y la
Comisión acerca del funcionamiento del artículo 290 del TFUE [8], la Comisión, al preparar y

7 DO L 165 de 21.6.2001, p. 1.
8 SI(2011) 123 de 26 de abril de 2011.

# ES 5 ES

redactar actos delegados, deberá garantizar una transmisión simultánea, puntual y adecuada de
los documentos pertinentes al Parlamento Europeo y al Consejo. Quedarán garantizados el
acceso a la información y el derecho de control del Parlamento Europeo y al Consejo sobre
los proyectos de actos de ejecución de la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en el
Reglamento (UE) nº 182/2011.

**Evaluación de impacto**

La decisión de llevar a cabo una refundición completa del código aduanero modernizado antes
de la fecha prevista para su aplicación es la única solución global que permitirá evitar dos
modificaciones del Reglamento (CE) nº 450/2008 en un plazo muy breve y, además, permitirá
introducir las adaptaciones necesarias para una aplicación coherente del nuevo marco jurídico
y de procedimiento.

Dado que la propuesta de refundición del Reglamento (CE) nº 450/2008 ya ha sido sometida a
una evaluación de impacto y que los cambios que se pretende introducir con el mismo están
justificados por motivos técnicos y de procedimiento, no es necesario efectuar una nueva
evaluación de impacto.

**3.** **ASPECTOS** **JURÍDICOS** **DE** **LA** **PROPUESTA**

El Reglamento refundido propuesto modifica algunas de las disposiciones del Reglamento
(CE) nº 450/2008 para tener en cuenta la evolución de las aduanas y de otra legislación
pertinente, adaptándolo asimismo a los requisitos de procedimiento derivados del Tratado de
Lisboa y aplazando su aplicación.

La mayor parte de las disposiciones del Reglamento objeto de refundición se han visto
afectadas por diversos cambios, derivado de la necesidad de adaptarlas al Tratado de Lisboa o
de la necesidad de ajustes debido a la evolución de la legislación pertinente de la UE.

Se ha mantenido la estructura general del Reglamento, y las modificaciones previstas pueden
deberse a las razones que se exponen a continuación.

**3.1.** **Modificaciones que se derivan de la aplicación de una serie de criterios:**

    - introducción de cambios de redacción en el texto del CAM para corregir erratas u
omisiones, referencias incorrectas, colocación equivocada de las disposiciones,
incoherencias en la utilización de la terminología, así como introducción de las
adaptaciones exigidas por el Tratado de Lisboa como, por ejemplo, la sustitución del
término «comunitario» por los términos «de la Unión».

    - adaptación del texto a la evolución de la legislación de la UE tras la entrada en vigor del
CAM (y dentro del plazo para el nuevo proyecto de CAM);

     - adaptación del texto a la legislación aduanera en vigor, por ejemplo, sustitución del
artículo 88, apartado 4, del CAM (aviso de llegada) por el artículo 184 _octies_ de las
DACA, tal como ha quedado modificado por el Reglamento 312/2009; sustitución del
artículo 151, apartado 2, del CAM por el artículo 186 de las DACA, tal como ha

# ES 6 ES

quedado modificado por el Reglamento (CE) 312/2009 (desvinculación de la
declaración sumaria de entrada de la declaración de depósito temporal);

     - adaptación a (eventuales) futuros cambios del código, en previsión de las novedades
que se produzcan en otros ámbitos estratégicos pertinentes como, por ejemplo, el de la
seguridad aérea;

     - adaptación a otros actos legislativos, por ejemplo, la actualización de las referencias en
el CAM a otros actos legislativos;

    - adaptación a los resultados del trabajo de redacción preliminar de las disposiciones de
aplicación del código aduanero modernizado y establecimiento de una herramienta de
modelización de procesos operativos, por ejemplo, adaptación de las disposiciones sobre
depósito temporal o introducción de una disposición básica para la invalidación de las
declaraciones sumarias de entrada y de salida. Dichas adaptaciones se limitan a lo
estrictamente necesario para simplificar y garantizar la coherencia entre la legislación
aduanera y unos procedimientos eficientes y viables.

**3.2. Adaptación de las disposiciones del CAM sobre atribuciones de competencia a los**
**requisitos establecidos en los artículos 290 y 291 del Tratado de Funcionamiento de la**
**Unión Europea (TFUE).**

Dicha adaptación se ha llevado a cabo de conformidad con los requisitos de procedimiento
derivados, en particular, de los siguientes textos:

    - los artículos 290 y 291 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE);

    - la Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la aplicación
del artículo 290 del TFUE [9] ;

    - La Interpretación Común por parte del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión
acerca del funcionamiento del artículo 290 del TFUE;

    - el Reglamento (UE) nº 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero
de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las
modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las
competencias de ejecución por la Comisión.

La adaptación se ha basado en el corpus de disposiciones de atribución de competencias ya
recogidas en el Reglamento (CE) nº 450/2008 así como en la necesidad de incrementar el
nivel de atribución de competencias a fin de preservar la capacidad de la Comisión para
adoptar medidas, tal como se establecía ya en las disposiciones de aplicación del código
aduanero comunitario en vigor (disposiciones de aplicación del Reglamento
(CEE) nº 2913/92) o identificadas durante el proceso de elaboración de las disposiciones de
aplicación del código aduanero modernizado (disposiciones de aplicación del Reglamento
(CE) nº 450/2008).

9 COM (2009) 673 final, 9 diciembre 2009.

# ES 7 ES

Tras su oportuna definición, esta asignación de competencias adoptó la forma de una
delegación de poderes o de una atribución de competencias de ejecución, de conformidad con
los artículos 290 y 291 del TFUE, respectivamente. En el contexto de la atribución de
competencias de ejecución, se optó por el procedimiento consultivo o el procedimiento de
examen de conformidad con los criterios establecidos en el artículo 2 del Reglamento (UE) nº
182/2011 y se autorizaron excepciones en ciertos casos debidamente justificados. También se
justificó la introducción del procedimiento de urgencia previsto en el artículo 8 del
Reglamento (UE) nº 181/2011 en relación con determinados actos de ejecución.

En su caso, hubo que introducir nuevas disposiciones en ciertos artículos del Reglamento para
que sirvieran como referencias legales para las correspondientes disposiciones de atribución
de competencias.

En algunos casos, también se consideró adecuado hacer constar en el acto de base algunas
disposiciones inicialmente concebidas para figurar en actos de la Comisión, a fin de evitar
conferir competencias a una escala demasiado limitada.

Estos requisitos en materia de adaptación explican el motivo por el cual el número de
artículos de la propuesta de Reglamento refundido es mayor (59 artículos adicionales) que en
el Reglamento original.

El Título IX, capítulo 1, del Reglamento refundido (artículos 243 y 244 sobre delegación de
poderes y procedimiento de comité) reflejan el nuevo contexto procedimental.

Los considerandos del Reglamento se han adaptado a fin de reflejar los cambios
mencionados.

**3.3. Aplazamiento de la fecha de aplicación del código aduanero modernizado**

El artículo 245 del Reglamento Refundido, que sustituye al artículo 186 del CAM, establece
la derogación del Reglamento (CE) nº 450/2008 en la fecha de su entrada en vigor.

El artículo 246 del Reglamento Refundido dispone que la entrada en vigor del mismo se
producirá el vigésimo día siguiente al de su publicación.

El artículo 247 fija nuevas fechas para la aplicación del Reglamento refundido:

–
todas las disposiciones relativas a la delegación de poderes y a la atribución de
competencias se aplicarán a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento (artículo
247, apartado 1);

–
lo mismo ocurrirá con el artículo 46, relativo a los gravámenes y costes, que sustituirá a
partir de la fecha de entrada en vigor al artículo 30 del Reglamento (CE) nº 450/2008, que
se lleva aplicando desde el 1 de enero de 2011;

–
todas las demás disposiciones se aplicarán desde el primer día del primer mes siguiente al
periodo de 18 meses que se inicia a partir de la entrada en vigor del Reglamento refundido;
este plazo debería permitir a la Comisión adoptar los actos delegados o de ejecución
necesarios (incluido un plazo para que el legislador pueda reaccionar) y preparar, mediante
instrumentos no jurídicos (como directrices, información o formación) y en colaboración

# ES 8 ES

los Estados miembros y los representantes del sector comercial, la aplicación del nuevo
paquete de medidas jurídicas en su integridad.

En la práctica, la aplicación de las disposiciones del Reglamento que requieran la utilización
de técnicas de tratamiento electrónico de datos y de sistemas electrónicos podrá suspenderse
en virtud de las disposiciones de atribución de poderes que permiten a la Comisión adoptar
actos delegados que establezcan medidas transitorias para los periodos en los que todavía no
se disponga de dichos sistemas (artículo 6, apartado 2, letra c), y artículo 7 del Reglamento
refundido). Ahora bien, esos periodos y esas medidas transitorias no podrán prolongarse más
allá del _31 de diciembre de 2020_ y, basándose en las hipótesis financieras reflejadas en la
propuesta de la Comisión para el futuro programa Fiscus, deberá garantizarse para esa fecha,
a más tardar, la plena aplicación de los aspectos del Reglamento relacionados con las TI .

Por otro lado, a fin de apoyar esa plena aplicación y regular el establecimiento de los periodos
transitorios, la Comisión debe publicar, en el plazo de seis meses a partir de la entrada en
vigor del Reglamento refundido y a través de la atribución de competencias de ejecución
prevista a tal fin en su artículo 17, apartado 1, un programa de trabajo relacionado con el
desarrollo y la implantación de todos los sistemas electrónicos necesarios para la aplicación
del Reglamento. Se garantizará la plena coherencia entre ese programa de trabajo en el ámbito
informático específico para la aplicación del Reglamento refundido y el plan estratégico
plurianual contemplado en el artículo 8, apartado 2, de la Decisión nº 70/2008/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2008 relativa a un entorno sin soporte
papel en las aduanas y el comercio [10], por un lado, y el programa de trabajo anual contemplado
en el artículo 6 de la Decisión nº 624/2007/CE por la que se establece un programa de acción
para la aduana en la Comunidad (Aduana 2013) [11], por otro.

**Resumen de la acción propuesta**

La acción propuesta consiste en sustituir el Reglamento (CE) nº 450/2008 (código aduanero
modernizado) por un Reglamento refundido que lo adapte al Tratado de Lisboa y a los
aspectos prácticos y novedades introducidos en la legislación aduanera y en otros ámbitos
estratégicos pertinentes para la circulación de mercancías entre la UE y terceros países, y
prevé un plazo lo suficientemente amplio para el desarrollo de los sistemas de apoyo en el
ámbito de las TI.

**Base jurídica**

Artículos 33, 114 y 207 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

El artículo 31 del TFUE ya no puede servir de base jurídica para un acto legislativo como el
Reglamento refundido.

**Principio de subsidiariedad**

La propuesta es competencia exclusiva de la Unión y, por consiguiente, no es de aplicación el
principio de subsidiariedad.

10 DO L 23 de 26.1.2008, p. 21.
11 DO L 154 de 14.6.2007, p. 25. Dicho programa será sustituido por el futuro programa Fiscus.

# ES 9 ES

**Principio de proporcionalidad**

Dado que la propuesta no lleva aparejados nuevos cambios en las políticas frente a la
propuesta inicial y el acto legislativo resultante no es necesario reexaminar la observancia de
este principio.

**4.** **REPERCUSIONES** **PRESUPUESTARIAS**

El Reglamento refundido tiene las mismas repercusiones presupuestarias que el Reglamento
(CE) nº 450/2008 inicial. La Comisión, los Estados miembros y los operadores deberán
invertir en sistemas de despacho de aduanas accesibles e interoperativos. Las repercusiones
financieras derivadas de la contribución de la UE al desarrollo de las TI a tal fin se establecen

en la propuesta relativa al programa Fiscus.

**5.** **INFORMACIÓN** **ADICIONAL**

**Simplificación**

La refundición del Reglamento (CE) nº 450/2008 permite una mejor adecuación de la
legislación a las prácticas empresariales, respaldada por una óptima arquitectura y
planificación de las aplicaciones informáticas, asimilando al mismo tiempo todas las ventajas
del Reglamento objeto de la propuesta de refundición, en particular, la simplificación de los
procedimientos administrativos en beneficio de las autoridades públicas (de la UE y
nacionales) y de los particulares.

La Refundición del Reglamento (CE) nº 450/2008 se apoyará en la actualización de la
modelización de procesos operativos y se complementará con los futuros actos delegados y de
ejecución de la Comisión, así como con notas explicativas y directrices. Con ello se
garantizará, además, una interpretación y una aplicación coherentes de las normas aduaneras
por parte de los Estados miembros, lo que redundará ampliamente en beneficio de los
operadores económicos.

**Derogación de la legislación en vigor**

Mediante la adopción de la propuesta quedará derogada la legislación vigente (véase el punto
1).

# ES 10 ES

� 450/2008 (adaptado)
2012/0027 (COD)

Propuesta de

**REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO**

**por el que se establece el código aduanero** ~~**comunitario**~~ ⌦ **de la Unión** ⌫

**(Refundición)**

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado ~~constitutivo de la Comunidad Europea~~ ⌦ de Funcionamiento de la Unión
Europea ⌫ y, en particular, sus artículos ~~26, 95, 133 y 135~~ ⌦ 33, 114 y 207 ⌫,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los parlamentos nacionales,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo [12],

De conformidad con el procedimiento legislativo ordinari ~~o~~ [13] ~~,~~

Considerando lo siguiente:

12 DO C […], […], p. […].

13 _(A completar con los actos del Parlamento Europeo y del Consejo en la OLP relativos a la propuesta de_
_Reglametno refundido)_

# ES 11 ES

15 DO L 55 de 28.2.2011, p. 13.

# ES 12 ES

� 450/2008 considerando 1

(adaptado)

(7) La ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ Europea se basa en una unión aduanera. En interés de los
operadores económicos y de las autoridades aduaneras de la ~~Comunidad~~
⌦ Unión ⌫, es aconsejable reunir la legislación aduanera actual en un código
aduanero ~~comunitario~~ ⌦ de la Unión ⌫ ~~(denominado en lo sucesivo "el código").~~
Partiendo del concepto de un mercado interior, dicho código debe contener las
disposiciones y procedimientos generales necesarios para garantizar la aplicación de
las medidas arancelarias y de las demás políticas comunes que se establezcan a nivel
~~comunitario~~ ⌦ de la Unión ⌫ para regular —habida cuenta de los requisitos de esas
políticas— el comercio de mercancías entre la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y los países y
territorios situados fuera del territorio aduanero de esta. La normativa aduanera debe

ajustarse mejor a las disposiciones que regulan la recaudación de los gravámenes a la
importación, sin por ello alterar el alcance de las normas fiscales vigentes.

� 450/2008 considerando 2

(adaptado)

(8) De conformidad con la Comunicación de la Comisión que lleva por título "Protección
de los intereses financieros de las Comunidades. Lucha contra el fraude. Plan de
~~"~~ [16]
Acción 2004-2005, es oportuno adaptar el marco jurídico para la protección de ~~esos~~
⌦ los ⌫ intereses ⌦ de la Unión ⌫ .

16 COM (2004) 544 final, 9.8.2004.

# ES 13 ES

� 450/2008 considerando 3

(adaptado)

(9) El Reglamento (CEE) nº 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se
aprueba el código aduanero comunitario [17], se basó en la integración de los regímenes
aduaneros que se habían aplicado por separado en cada Estado miembro durante la
década de los años ochenta. Desde su adopción, dicho Reglamento ha sido modificado
sustancialmente en repetidas ocasiones a fin de atender a necesidades concretas tales
como la protección de la buena fe o la consideración de los requisitos de seguridad.
~~Hoy, de nuevo, es preciso modificar el código~~ ⌦ Mediante el Reglamento (CE) nº
450/2008 se han introducido nuevas modificaciones al mencionado Reglamento ⌫
para responder a los importantes cambios legales que han tenido lugar en los últimos
años en los ámbitos ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ e internacional, entre ellos, la
expiración del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,
la entrada en vigor de las Actas de adhesión de 2003 y 2005 o el Protocolo de
Enmienda del Convenio Internacional para la Simplificación y Armonización de los
Regímenes Aduaneros ~~(denominado en lo sucesivo "C~~ onvenio de Kioto revisad ~~o")~~,
Protocolo al que se adhirió la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ por la Decisión 2003/231/CE
del Consejo [18] . ~~Ha llegado el momento de racionalizar los regímenes aduaneros y de~~
~~tener en cuenta el hecho de que las declaraciones y la tramitación electrónicas son ya~~
~~la norma, y las declaraciones y la tramitación en papel la excepción. Por todos estos~~
~~motivos, no basta con modificar nuevamente el actual código, sino que se necesita una~~
~~revisión total.~~

(10) Es conveniente introducir en el código ⌦ aduanero de la Unión ⌫ un marco jurídico
para la aplicación de determinadas disposiciones de la legislación aduanera al
comercio de mercancías ⌦ de la Unión ⌫ entre partes del territorio aduanero a las
que sean aplicables las disposiciones de la Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28
de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido [19]

comercio entre partes a las que no sean aplicables dichas disposiciones. Teniendo en
cuenta que las mercancías en cuestión son mercancías ~~comunitarias~~ ⌦ de la
Unión ⌫ y el carácter fiscal de las medidas en juego en ~~dicho~~ el comercio
⌦ correspondiente ⌫ ~~intracomunitario,~~ está justificado introducir ~~, a través de~~

17 DO L 302 de 19.10.1992, p. 1. ~~Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº~~
~~1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p.1).~~
18 DO L 86 de 3.4.2003, p. 21. ~~Decisión modificada por la Decisión 2004/485/CE (DO L 162 de~~
~~30.4.2004, p.113.~~
19 DO L 86 de 3.4.2003, p. 21. ~~DO L 347 de 11.12.2006, p. 1. Directiva modificada en último lugar por la~~

# ES 14 ES

~~medidas de aplicación,~~ procedimientos simplificados adecuados en las formalidades
aduaneras que se deban aplicar a dichas mercancías.

� 450/2008 considerando 5

(12) La facilitación del comercio legítimo y la lucha contra el fraude exigen adoptar unos
regímenes aduaneros y unos procedimientos simples, rápidos y uniformes. Por tanto,
de conformidad con la Comunicación de la Comisión titulada «Un entorno
simplificado y sin soporte de papel para el comercio y las aduanas ~~»~~ [21] ~~,~~ es oportuno
simplificar la legislación aduanera para posibilitar el uso de las tecnologías e
instrumentos modernos y para impulsar con más fuerza la aplicación uniforme de esa
legislación y modernizar los enfoques aplicables al control aduanero, contribuyendo
así a sentar las bases de unos procedimientos de despacho sencillos y eficaces. Los
regímenes aduaneros deben fundirse o alinearse, y su número reducirse al que esté
económicamente justificado, a fin de aumentar con ello la competitividad de las

empresas.

� 450/2008 considerando 6

(adaptado)

(13) La realización del mercado interior, la reducción de los obstáculos al comercio y a la
inversión internacionales y la necesidad cada vez mayor de garantizar la seguridad y
protección de las fronteras exteriores de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ son factores,
todos ellos, que han transformado el papel de las autoridades aduaneras, otorgándoles
un protagonismo dentro de la cadena de suministros y, merced al seguimiento y
gestión del comercio internacional que realizan, haciendo de ellas un importante
catalizador de la competitividad de los países y de las empresas. La normativa
aduanera debe, pues, reflejar la nueva realidad económica y la nueva función que han
de desempeñar las autoridades aduaneras.

21 COM (2003) 452 final, 24.7.2003.

# ES 15 ES

� 450/2008 considerando 7

(adaptado)

(14) Un factor esencial para garantizar la facilitación del comercio al tiempo que la
efectividad de los controles aduaneros es el uso de las tecnologías de la información y
la comunicación, con arreglo a la ~~futura~~ Decisión ⌦ nº 70/2008/CE ⌫ del
Parlamento Europeo y del Consejo relativa a un entorno sin soporte de papel en las
aduanas y el comerci ~~o~~ [22] ~~,~~ que reducen los costes de las empresas y los riesgos para la
sociedad. Por consiguiente, debe establecerse en el código ⌦ aduanero de la
Unión ⌫ el marco jurídico en el que poder aplicar dicha Decisión, en particular, el
principio jurídico de que todas las transacciones aduaneras y comerciales han de
tramitarse electrónicamente y que los sistemas de información y comunicación
utilizados para las operaciones aduaneras tienen que ofrecer iguales facilidades a los
operadores económicos de todos los Estados miembros.

� 450/2008 considerando 8

(adaptado)

(16) Dicho uso de tecnologías de la información y la comunicación debe acompañarse de
una aplicación armonizada y normalizada de los controles aduaneros por parte de los
Estados miembros, con el fin de garantizar un nivel de control aduanero similar en
toda la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ que no dé pie a conductas anticompetitivas en los
distintos puntos de entrada y salida de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

� 450/2008 considerando 9

(adaptado)

(17) Con el fin de facilitar la actividad de las empresas, garantizando al mismo tiempo un
nivel adecuado de control de las mercancías que entren o salgan del territorio aduanero

22 DO L 23 de 26.1.2008, p 21.

.

# ES 16 ES

de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ es conveniente que, sin perjuicio de las disposiciones
aplicables en materia de protección de datos, la información que suministren los
operadores económicos sea intercambiada por las autoridades aduaneras y por los
demás cuerpos u organismos que participen en ese control ~~(por ejemplo, policía,~~
~~guardia de fronteras o autoridades veterinarias y medioambientales)~~ y que se
armonicen ⌦ dichos ⌫ controles ~~efectuados por las distintas autoridades~~, de forma
que el operador económico solo tenga que presentar la información una vez y que las
mercancías sean controladas por esas autoridades al mismo tiempo y en el mismo
lugar.

� 450/2008 considerando 10

(adaptado)

(18) Con el fin de facilitar la actividad de ~~ciertos tipos de~~ las empresas, toda persona debe
conservar el derecho a nombrar a un representante en sus relaciones con las
autoridades aduaneras. Ninguna ley de un Estado miembro debe poder reservar este
derecho de representación. Además, el representante aduanero que cumpla los criterios
para la concesión del estatuto de operador económico autorizado debe estar autorizado
a prestar sus servicios en un Estado miembro distinto de aquel en que esté establecido.

� 450/2008 considerando 11

(adaptado)

(19) Es preciso también que los operadores económicos rectos y fiables, en su calidad de

~~"~~ ~~"~~
«operadores económicos autorizados ~~»~~ ~~,~~ puedan aprovechar al máximo la
simplificación administrativa y, sin menoscabo de las necesidades de seguridad y
protección, beneficiarse de unos niveles de control aduanero más reducidos. De este
modo podrán acogerse al estatuto de operadores económicos autorizados en el ámbito
de la ~~"s~~ implificación aduaner ~~a"~~ y al de operadores económicos autorizados en el
ámbito de la ~~"s~~ eguridad y protección ~~",~~ de manera independiente o acumulativa.

(20) Es necesario sujetar a unas mismas disposiciones ~~todas~~ las decisiones ~~, es decir, los~~

~~personas,~~ incluida la información vinculante ~~emitida por dichas autoridades.~~ Tales
decisiones han de considerarse válidas en toda la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y deben
poder ser anuladas, modificadas —salvo disposición en contrario— o revocadas si no
se ajustan a la legislación aduanera o a sus disposiciones interpretativas.

# ES 17 ES

� 450/2008 considerando 13

(21) De acuerdo con la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea, es preciso
que, además del derecho de recurso contra las decisiones tomadas por las autoridades
aduaneras, se reconozca a todas las personas el derecho a ser oídas antes de la
adopción de una decisión que les afecte negativamente.

� 450/2008 considerando 14

(22) La racionalización de los regímenes aduaneros en un entorno electrónico exige que las
autoridades aduaneras de los distintos Estados miembros compartan responsabilidades.
Es necesario garantizar en todo el mercado interior un nivel adecuado de sanciones
efectivas, disuasorias y proporcionadas.

� 450/2008 considerando 15

(23) Con el fin de garantizar un equilibrio entre el deber de las autoridades aduaneras de
garantizar la correcta aplicación de la legislación comunitaria y el derecho de los
operadores económicos a recibir un trato equitativo, es preciso que esas autoridades
gocen de amplios poderes de control y que los operadores económicos puedan ejercer
el derecho de recurso.

� 450/2008 considerando 16

(adaptado)

(24) Con objeto de minimizar los riesgos para la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ para sus
ciudadanos y para sus socios comerciales, la aplicación armonizada de los controles
aduaneros en los Estados miembros debe basarse en un marco común de gestión de
riesgos, provisto de un sistema electrónico para su aplicación. No obstante, el
establecimiento de ese marco común a todos los Estados miembros no debe impedir a
estos sujetar las mercancías a controles aleatorios.

# ES 18 ES

� 450/2008 considerando 17

(adaptado)

(26) Deben determinarse, por otra parte, los factores que hayan de servir de base para
aplicar al comercio de mercancías derechos de importación y de exportación y otras
medidas. Procede, asimismo, establecer disposiciones ~~claras~~ ⌦ más
pormenorizadas ⌫ para la expedición de pruebas de origen en la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ en caso de que las necesidades del comercio así lo requieran.

� 450/2008 considerando 18

(28) Para evitar dificultades en la determinación del marco jurídico en el que nazcan las
deudas aduaneras de importación, es aconsejable agrupar todos los casos de
nacimiento de esas deudas, salvo los derivados de la presentación de una declaración
en aduana de despacho a libre práctica o de importación temporal con exención
parcial. La misma medida debe aplicarse también a las deudas aduaneras de
exportación.

# ES 19 ES

� 450/2008 considerando 20

� 450/2008 considerando 21

(31) En el caso de los regímenes especiales, deben establecerse disposiciones que permitan
el uso para todos ellos de una sola garantía y la cobertura por esta de varias
transacciones (garantía global).

� 450/2008 considerando 22

(adaptado)

(32) Con el fin de garantizar mejor la protección de los intereses financieros de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y de los Estados miembros, la garantía debe cubrir las
mercancías no declaradas o declaradas incorrectamente que formen parte del envío o
de la declaración por los que se haya prestado. Con igual fin, es preciso que el
compromiso del fiador cubra también el importe de los derechos de importación o
exportación que corresponda pagar a raíz de controles realizados con posterioridad al
levante.

� 450/2008 considerando 23

(33) Para salvaguardar esos mismos intereses financieros y para frenar las prácticas
fraudulentas, es aconsejable establecer disposiciones que permitan una aplicación
graduada de la garantía global. En caso de alto riesgo de fraude, debe poder prohibirse
temporalmente el uso de esa garantía en función de la situación concreta de los
operadores económicos de que se trate.

� 450/2008 considerando 24

(34) Es oportuno, por otra parte, tener en cuenta la buena fe de los operadores en el caso de
las deudas aduaneras que nazcan por incumplimiento de la legislación aduanera, a la
vez que se reducen todo lo posible las consecuencias de la negligencia del deudor.

# ES 20 ES

� 450/2008 considerando 25

(adaptado)

(36) Es necesario establecer el modo de determinar el estatuto ⌦ aduanero ⌫ de
mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ y las circunstancias que causen su
pérdida, así como la forma de decidir los casos en que ese estatuto no se verá alterado
aunque las mercancías salgan temporalmente del territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

� 450/2008 considerando 26

(38) Procede velar por la agilización del levante de las mercancías en los casos en que los
operadores económicos presenten por anticipado la información necesaria para
efectuar controles de admisibilidad basados en el riesgo. Los controles fiscales y
comerciales deben incumbir primordialmente a la aduana competente respecto del
lugar en donde tenga sus locales el operador.

� 450/2008 considerando 27

(39) Es preciso que las disposiciones aplicables a las declaraciones en aduana y a la
inclusión de mercancías en un régimen aduanero se modernicen y racionalicen,
exigiendo en particular que las declaraciones en aduana se realicen, como regla
general, por medios electrónicos y estableciendo un solo tipo de declaración
simplificada.

# ES 21 ES

� 450/2008 considerando 28

(40) Dado que el Convenio de Kioto revisado favorece no solo que la declaración en
aduana se presente, registre y controle antes de la llegada de las mercancías, sino
también que el lugar donde se presente la declaración pueda disociarse de aquel en el
que se encuentren físicamente las mercancías, es oportuno centralizar el despacho en
el lugar donde se halle establecido el operador económico. En el marco de ese
despacho centralizado, deben permitirse el uso de declaraciones simplificadas, el
aplazamiento de la fecha de presentación de la declaración completa y de los demás
documentos requeridos, la presentación de declaraciones periódicas y el aplazamiento
de pagos.

� 450/2008 considerando 29
(adaptado)

regulen la destrucción u otras modalidades de cesión de mercancías por las autoridades
aduaneras, aspectos estos para los que se requería anteriormente una legislación
nacional.

� 450/2008 considerando 30

(adaptado)

(43) En el caso de los regímenes especiales ~~(tránsito, depósito, destino especial y~~
~~perfeccionamiento),~~ es pertinente establecer unas normas comunes y sencillas,
complementadas con unas pocas específicas para cada uno de ellos, a fin de
simplificar al operador la elección del régimen adecuado, evitar errores y reducir el
número de recaudaciones y reembolsos posteriores al levante de las mercancías.

# ES 22 ES

� 450/2008 considerando 31

(44) Es necesario facilitar la concesión de autorizaciones que cubran varios regímenes
especiales y conlleven una sola garantía y una sola aduana de vigilancia, así como
establecer para estos casos normas sencillas que regulen el nacimiento de las deudas
aduaneras. El principio básico ha de ser que las mercancías incluidas en un régimen
especial, o los productos resultantes de ellas, han de valorarse en el momento en que
nazca la deuda aduanera. No obstante, cuando haya motivos económicos que así lo
justifiquen, debe ser posible también valorar las mercancías en el momento en que se
incluyan en el régimen especial. Estos principios han de aplicarse asimismo a las
formas usuales de manipulación.

� 450/2008 considerando 32

(adaptado)

(45) En vista de las mayores medidas de seguridad ~~introducidas en el código por el~~
~~Reglamento (CE) no 648/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de abril~~
~~de 2005, que modifica el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se~~
~~aprueba el código aduanero comunitario~~ ~~[23]~~ ~~,~~ es preciso que la inclusión de mercancías
en una zona franca pase a convertirse en un régimen aduanero y que tales mercancías
se sujeten a controles aduaneros de entrada y a control de registros.

� 450/2008 considerando 33

(46) Dado que el propósito de reexportar ha dejado de ser necesario, el régimen de
suspensión del perfeccionamiento activo debe fundirse con el régimen de
transformación bajo control aduanero, y el régimen de reintegro del perfeccionamiento
activo ha de suprimirse. Este régimen único de perfeccionamiento activo debe cubrir
también la destrucción, salvo cuando esta sea efectuada por las aduanas o bajo
vigilancia aduanera.

23 ~~DO L 117 de 4.5.2005, p. 13.~~

# ES 23 ES

� 450/2008 considerando 34

(adaptado)

(48) Es preciso, por otra parte, que las medidas de seguridad aplicables a las mercancías
⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ que salen d ~~el~~ ⌦ su ⌫ territorio aduanero ~~de la~~
~~Comunidad~~ afecten igualmente a la reexportación de mercancías ⌦ no pertenecientes
a la Unión ⌫ . En esta materia deben aplicarse a todos los tipos de mercancías las
mismas disposiciones ~~básicas,~~ con la posibilidad, sin embargo, de admitir excepciones
en casos necesarios, entre ellos, el de las mercancías que solo transiten por el territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

� 450/2008 considerando 35

� 450/2008 considerando 36

# ES 24 ES

� 450/2008 considerando 37

� 450/2008 considerando 38

� 450/2008 considerando 39
(adaptado)

(51) En aras de la transparencia, es preciso simplificar y racionalizar la normativa aduanera
incorporando al código ⌦ aduanero de la Unión ⌫ cierto número de disposiciones
que están contenidas actualmente en actos ~~comunitarios~~ autónomos ⌦ de la
Unión ⌫ . Procede, pues, derogar ~~además del Reglamento (CEE) no 2913/92 los~~
~~siguientes Reglamentos:~~ el Reglamento (CEE) nº 3925/91 del Consejo, de 19 de
diciembre de 1991, relativo a la supresión de los controles y formalidades aplicables a
los equipajes de mano y a los equipajes facturados de las personas que efectúen un
vuelo intracomunitario, así como a los equipajes de las personas que efectúen una
travesía marítima intracomunitaria [25], ⌦ el Reglamento (CEE) nº 2913/92, ⌫ ~~y~~ el
Reglamento (CE) nº 1207/2001 del Consejo, de 11 de junio de 2001, relativo a los
procedimientos destinados a facilitar la expedición o la extensión en la Comunidad de
pruebas de origen y la expedición de determinadas autorizaciones de exportador
autorizado en aplicación de las disposiciones que regulan los intercambios
preferenciales entre la Comunidad Europea y determinados países [26] ⌦, así como el
Reglamento (CE) nº 450/2008 ⌫ .

25 DO L 374 de 31.12.1991, p. 4. ~~Reglamento modificado por el Reglamento (CE) nº 1882/2003 del~~
~~Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 284 de 31.10.2003, p.1.).~~
26 DO L 165 de 21.6.2001, p. 1. ~~Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº~~
~~75/2008 (DO L 24 de 29.1.2008, p.1).~~

# ES 25 ES

� 450/2008 considerando 40

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

# ES 26 ES

### **ÍNDICE**

TÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES .......................................................................... 30

CAPÍTULO 1 Ámbito de aplicación de la legislación aduanera, misión de las aduanas y
definiciones .............................................................................................................................. 30

CAPÍTULO 2 Derechos y obligaciones de las personas en el marco de la legislación aduanera40

Sección 1 Suministro de información ...................................................................................... 40

Sección 2 Representación aduanera ......................................................................................... 47

Sección 3 Operador económico autorizado.............................................................................. 49

Sección 4 Decisiones relativas a la aplicación de la legislación aduanera............................... 53

Sección 5 Sanciones................................................................................................................. 62

Sección 6 Recursos................................................................................................................... 63

Sección 7 Control de las mercancías........................................................................................ 64

Sección 8 Conservación de documentos y datos. Gravámenes y costes.................................. 70

CAPÍTULO 3 Conversión de divisas y plazos......................................................................... 71

TÍTULO II ELEMENTOS EN QUE SE BASA LA APLICACIÓN DE LOS DERECHOS DE
IMPORTACIÓN O EXPORTACIÓN Y OTRAS MEDIDAS EN EL COMERCIO DE
MERCANCÍAS........................................................................................................................ 73

CAPÍTULO 1 Arancel aduanero común y clasificación arancelaria de las mercancías.......... 73

CAPÍTULO 2 Origen de las mercancías.................................................................................. 77

Sección 1 Origen no preferencial............................................................................................. 77

Sección 2 Origen preferencial.................................................................................................. 79

Sección 3 Determinación del origen de las mercancías ........................................................... 80

CAPÍTULO 3 Valor en aduana de las mercancías................................................................... 81

TÍTULO III DEUDA ADUANERA Y GARANTÍAS............................................................ 85

CAPÍTULO 1 Origen de la deuda aduanera ............................................................................ 85

Sección 1 Deuda aduanera de importación .............................................................................. 85

Sección 2 Deuda aduanera de exportación............................................................................... 88

# ES 27 ES

Sección 3 Disposiciones comunes a las deudas aduaneras nacidas en el momento de la
importación y de la exportación............................................................................................... 90

CAPÍTULO 2 Garantía de una deuda aduanera potencial o existente..................................... 95

CAPÍTULO 3 Cobro, y pago, de los derechos y devolución y condonación del importe de los
derechos de importación ⌦ o ⌫ y de exportación.............................................................. 103

Sección 1 Determinación del importe de los derechos de importación o de exportación,
notificación de la deuda aduanera y contracción ................................................................... 103

Sección 2 Pago del importe de los derechos de importación o de exportación ..................... 108

Sección 3 Devolución y condonación.................................................................................... 114

CAPÍTULO 4 Extinción de la deuda aduanera...................................................................... 120

TÍTULO IV MERCANCÍAS INTRODUCIDAS EN EL TERRITORIO ADUANERO DE
⌦ LA UNIÓN ⌫ COMUNIDAD....................................................................................... 123

CAPÍTULO 1 Declaración sumaria de entrada...................................................................... 123

CAPÍTULO 2 Llegada de las mercancías.............................................................................. 128

Sección 1 Introducción de las mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫

Comunidad ............................................................................................................................. 128

Sección 2 Presentación, descarga y examen de las mercancías ............................................. 132

Sección 3 Formalidades posteriores a la presentación........................................................... 134

Sección 4 Mercancías que han circulado al amparo de un régimen de tránsito..................... 135

TÍTULO V NORMAS GENERALES SOBRE EL ESTATUTO ADUANERO, LA
INCLUSIÓN DE MERCANCÍAS EN UN RÉGIMEN ADUANERO, LA VERIFICACIÓN,
EL LEVANTE Y LA CESIÓN DE LAS MERCANCÍAS.................................................... 136

CAPÍTULO 1 Estatuto aduanero de las mercancías .............................................................. 136

CAPÍTULO 2 Inclusión de mercancías en un régimen aduanero.......................................... 139

Sección 1 Disposiciones generales......................................................................................... 139

Sección 2 Declaraciones aduaneras normales........................................................................ 143

Sección 3 Declaraciones aduaneras simplificadas ................................................................. 145

Sección 4 Disposiciones aplicables a todas las declaraciones en aduana .............................. 147

Sección 5 Otras simplificaciones ........................................................................................... 151

CAPÍTULO 3 Comprobación y levante de las mercancías.................................................... 155

# ES 28 ES

Sección 1 Comprobación ....................................................................................................... 155

Sección 2 Levante .................................................................................................................. 158

CAPÍTULO 4 Cesión de las mercancías................................................................................ 160

TÍTULO VI DESPACHO A LIBRE PRÁCTICA Y EXENCIÓN DE DERECHOS DE
IMPORTACIÓN.................................................................................................................... 163

CAPÍTULO 1 Despacho a libre práctica................................................................................ 163

CAPÍTULO 2 Exención de derechos de importación............................................................ 164

Sección 1 Mercancías de retorno ........................................................................................... 164

Sección 2 Pesca marítima y productos extraídos del mar ...................................................... 167

Sección 3 Medidas de aplicación ........................................................................................... 168

TÍTULO VII REGÍMENES ESPECIALES........................................................................... 169

CAPÍTULO 1 Disposiciones generales.................................................................................. 169

CAPÍTULO 2 Tránsito........................................................................................................... 180

Sección 1 Tránsito externo e interno...................................................................................... 180

Sección 2 Tránsito comunitario ⌦ de la Unión ⌫ .............................................................. 183

CAPÍTULO 3 Depósito.......................................................................................................... 185

Sección 1 Disposiciones comunes.......................................................................................... 185

Sección 2 Depósito temporal.................................................................................................. 188

Sección 3 Depósito aduanero................................................................................................. 190

Sección 4 Zonas francas......................................................................................................... 191

CAPÍTULO 4 Destinos especiales......................................................................................... 195

Sección 1 Importación temporal ............................................................................................ 195

Sección 2 Destino final .......................................................................................................... 198

CAPÍTULO 5 Perfeccionamiento .......................................................................................... 200

Sección 1 Disposiciones generales......................................................................................... 200

Sección 2 Perfeccionamiento activo ...................................................................................... 200

Sección 3 Perfeccionamiento pasivo...................................................................................... 202

# ES 29 ES

TÍTULO VIII SALIDA DE LAS MERCANCÍAS DEL TERRITORIO ADUANERO DE
⌦ LA UNIÓN ⌫ COMUNIDAD....................................................................................... 205

CAPÍTULO 1 Mercancías que salen del territorio aduanero................................................. 205

CAPÍTULO 2 Exportación y reexportación........................................................................... 210

CAPÍTULO 3 Exención de derechos de exportación ............................................................ 214

TÍTULO IX ⌦ DELEGACIÓN DE PODERES, PROCEDIMIENTO DE ⌫ COMITÉ DEL
CÓDIGO ADUANERO Y DISPOSICIONES FINALES..................................................... 216

CAPÍTULO 1 ⌦ Delegación de poderes y procedimiento de ⌫ Comité del código aduanero216

CAPÍTULO 2 Disposiciones finales...................................................................................... 219

# ES 30 ES

### **TÍTULO I** **DISPOSICIONES GENERALES**

## **CAPÍTULO 1** **Ámbito de aplicación de la legislación aduanera, misión de las** **aduanas y definiciones**

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 1_

_Objeto y ámbito de aplicación_

1. El presente Reglamento establece el código aduanero ⌦ de la Unión ⌫
~~comunitario,~~ ~~denominado en lo sucesivo el "~~ (el código) ~~",~~ que contiene las
disposiciones y procedimientos generales aplicables a las mercancías introducidas en
el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ o que salen del mismo.

Sin perjuicio del Derecho y de los convenios internacionales y de la normativa ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitaria~~ aplicable a otros ámbitos, el código se aplicará de manera uniforme en
todo el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

2. Se podrán aplicar determinadas disposiciones de la legislación aduanera fuera del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ cuando así se prevea en normas
reguladoras de ámbitos específicos o en convenios internacionales.

3. Determinadas disposiciones de la legislación aduanera, incluidos los procedimientos
simplificados contemplados, serán aplicables al comercio de mercancías ⌦ de la
Unión ⌫ entre partes d ~~el~~ ⌦ su ⌫ territorio aduanero ~~de la Comunidad~~ a las que
sean aplicables las disposiciones de la Directiva 2006/112/CE � o de la Directiva
2008/118/CE  y partes de ese territorio a las que no sean aplicables, así como al
comercio entre partes de ese territorio a las que no sean aplicables dichas
disposiciones.

� 450/2008

# ES 31 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo_ ~~_32_~~

_Misión de las autoridades aduaneras_

Las autoridades aduaneras serán responsables de supervisar el comercio internacional de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ debiendo contribuir a un comercio justo y abierto, a la aplicación
de los aspectos externos del mercado interior y a la ejecución de la política comercial común
y de las restantes políticas comunes ⌦ de la Unión ⌫ relacionadas con el comercio, así
como a la seguridad global de la cadena de suministros. Las autoridades aduaneras adoptarán
medidas destinadas, en particular, a:

a) proteger los intereses financieros de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y de sus Estados
miembros;

b) proteger a la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ del comercio desleal e ilegal, apoyando al
mismo tiempo las actividades comerciales legítimas;

c) garantizar la seguridad y protección de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y de sus
residentes y la protección del medio ambiente, actuando, cuando proceda, en estrecha
cooperación con otras autoridades;

� 450/2008

d) mantener un equilibrio adecuado entre los controles aduaneros y la facilitación del
comercio legítimo.

# ES 32 ES

_Artículo_ ~~_43_~~

_Territorio aduanero_

� 450/2008 (adaptado)

1. El territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ comprenderá los territorios
siguientes, incluidos su mar territorial, sus aguas interiores y su espacio aéreo:

� 450/2008

–
el territorio del Reino de Bélgica,

–
el territorio de la República de Bulgaria,

–
el territorio de la República Checa,

–
el territorio del Reino de Dinamarca, salvo las Islas Feroe y Groenlandia,

–
el territorio de la República Federal de Alemania, salvo la isla de Heligoland y el
territorio de Buesingen (Tratado de 23 de noviembre de 1964 entre la República
Federal de Alemania y la Confederación Suiza),

–
el territorio de la República de Estonia,

–
el territorio de Irlanda,

–
el territorio de la República Helénica,

–
el territorio del Reino de España, salvo Ceuta y Melilla,

–

el territorio de la República Francesa, salvo ~~Nueva Caledonia, Mayotte, San Pedro y~~
~~Miquelón, Wallis y Futuna, la Polinesia Francesa y los Territorios Australes y~~
~~Antárticos Franceses~~ ⌦ los países y territorios franceses de ultramar a los que se
apliquen las disposiciones de la cuarta parte del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea ⌫,

� 450/2008 (adaptado)

–
el territorio de la República Italiana, salvo los municipios de Livigno y Campione
d’Italia y las aguas nacionales del lago de Lugano comprendidas entre la orilla y la
frontera política de la zona situada entre Ponte Tresa y Porto Ceresio,

# ES 33 ES

–
el territorio de la República de Chipre, de acuerdo con las disposiciones del Acta de
adhesión de 2003,

–
el territorio de la República de Letonia,

–
el territorio de la República de Lituania,

–
el territorio del Gran Ducado de Luxemburgo,

– el territorio ~~de la República~~ de Hungría,

–
el territorio de Malta,

–
el territorio europeo del Reino de los Países Bajos,

–
el territorio de la República de Austria,

–
el territorio de la República de Polonia,

–
el territorio de la República Portuguesa,

–
el territorio de Rumanía,

–
el territorio de la República de Eslovenia,

–
el territorio de la República Eslovaca,

–
el territorio de la República de Finlandia,

–
el territorio del Reino de Suecia,

–
el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, de las Islas
Anglonormandas y de la Isla de Man.

� 450/2008 (adaptado)

2. Habida cuenta de los convenios y tratados que les son aplicables, se considerarán
parte integrante del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ los territorios
situados fuera del territorio de los Estados miembros que se indican a continuación,
incluidos su mar territorial, sus aguas interiores y su espacio aéreo:

� 450/2008

a) FRANCIA

El territorio de Mónaco, tal y como se define en el Convenio aduanero firmado en París el 18
de mayo de 1963 ( _Journal officiel de la République française_ de 27 de septiembre de 1963, p.
8679);

# ES 34 ES

b) CHIPRE

El territorio de las zonas de soberanía del Reino Unido de Akrotiri y Dhekelia, tal como se
definen en el Tratado relativo al Establecimiento de la República de Chipre, firmado en
Nicosia el 16 de agosto de 1960 [United Kingdom Treaty Series no 4 (1961), Cmnd. 1252).

_Artículo_ ~~_54_~~

_Definiciones_

A los efectos del presente código, se entenderá por:

~~"~~ ~~"~~
1. ~~«~~ autoridades aduaneras ~~»~~ ~~:~~ las administraciones de aduanas de los Estados miembros

competentes para aplicar la legislación aduanera, así como cualquier otra autoridad
que esté facultada por la legislación nacional para aplicar determinadas disposiciones
de esa legislación;

~~"~~ ~~"~~
2. ~~«~~ legislación aduanera» ~~:~~ el cuerpo legal integrado por:

� 450/2008 (adaptado)

a) el código y las disposiciones de aplicación de este que se adopten a nivel ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitario~~ y, en su caso, nacional;

� 450/2008

b) el arancel aduanero común;

� 450/2008 (adaptado)

c) la legislación relativa al establecimiento de un régimen ~~comunitario~~ de franquicias
aduaneras ⌦ de la Unión ⌫ ;

d) los acuerdos internacionales que contengan disposiciones aduaneras aplicables en la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

~~"~~ ~~"~~
3. ~~«~~ controles aduaneros» ~~:~~ los actos específicos efectuados por las autoridades
aduaneras para garantizar que se apliquen correctamente la legislación aduanera y las
demás disposiciones sobre entrada, salida, tránsito, ⌦ circulación ⌫ ~~transferencia,~~
depósito y destino final de las mercancías que circulen entre el territorio aduanero de
la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y otros territorios, así como sobre la presencia y la
circulación en el territorio aduanero de mercancías ~~no comunitarias~~ ⌦ no
pertenecientes a la Unión ⌫ y de mercancías incluidas en el régimen de destino
final;

~~"~~ ~~"~~
4. ~~«~~ persona» ~~:~~ las personas físicas o jurídicas, así como cualquier asociación de
personas que no sea una persona jurídica pero cuya capacidad para realizar actos

# ES 35 ES

jurídicos esté reconocida por la legislación ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitaria~~ o por las
legislaciones nacionales;

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
5. ~~«~~ operador económico ~~»~~ ~~:~~ una persona que, en el ejercicio de su actividad
profesional, intervenga en actividades cubiertas por la legislación aduanera;

~~"~~ ~~"~~
6. ~~«~~ representante aduanero ~~»~~ ~~:~~ toda persona nombrada por otra persona para ejecutar
los actos y formalidades necesarios en virtud de la legislación aduanera en sus
relaciones con las autoridades aduaneras;

7. ~~"«~~ riesgo ~~»":~~ la probabilidad de que se produzca un hecho � y el impacto que este
pueda tener  en relación con la entrada, salida, tránsito, ⌦ circulación ⌫
~~transferencia~~ o destino final de las mercancías que circulen entre el territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y otros países o territorios situados fuera de
aquel, o con la presencia de mercancías que no tengan estatuto ⌦ aduanero de la
Unión ⌫ ~~comunitario,~~ que lleve a cualquiera de los resultados siguientes:

� 450/2008 (adaptado)

a) impedir la correcta aplicación de disposiciones ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ o
nacionales;

b) comprometer los intereses financieros de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y de sus
Estados miembros;

c) constituir una amenaza para la seguridad y protección de la ~~Comunidad~~
⌦ Unión ⌫ y de sus residentes, para la salud pública, la sanidad animal o la
fitosanidad, para el medio ambiente o para los consumidores;

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
8. ~~«~~ formalidades aduaneras ~~»~~ ~~:~~ todas las operaciones que tengan que ser efectuadas por
una persona determinada y por las autoridades aduaneras para cumplir con la
legislación aduanera;

# ES 36 ES

� 450/2008 (adaptado)

~~"~~ ~~"~~
9. ~~«~~ declaración sumaria ⌦ de entrada ⌫ » ~~(declaración sumaria de entrada y~~
~~declaración sumaria de salida):~~ el acto por el que una persona informa ~~antes o en el~~
~~momento mismo~~ a las autoridades aduaneras, en la forma y el modo establecidos, de
que determinadas mercancías van a entrar ~~o salir del~~ en el territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

10. ⌦ «declaración sumaria de salida»: el acto por el que una persona informa a las
autoridades aduaneras, en la forma y el modo establecidos, de que determinadas
mercancías van a salir del territorio aduanero de la Unión; ⌫

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
~~101~~ 2. ~~«~~ declaración en aduana ~~»~~ ~~:~~ el acto por el que una persona expresa, en la forma y el
modo establecidos, la voluntad de incluir las mercancías en un determinado régimen
aduanero, con mención, en su caso, de las disposiciones particulares que deban
aplicarse;

~~111~~ 3. ~~"«d~~ eclarant ~~e»":~~ la persona que presenta ⌦ una declaración en aduana, ⌫ � una
declaración de depósito temporal,  una declaración sumaria ⌦ de entrada ⌫,
⌦ una declaración sumaria de salida, ⌫ ~~o~~ una notificación de reexportación o
� un aviso de reexportación  ~~efectúa una declaración en aduana~~ en nombre propio,
o la persona en cuyo nombre se realiza dicha declaración;

~~"~~ ~~"~~
~~121~~ 4. ~~«~~ régimen aduanero ~~»~~ ~~:~~ cualquiera de los regímenes en los que puedan incluirse las
mercancías con arreglo al ~~presente~~ código, a saber:

� 450/2008

a) despacho a libre práctica;

b) regímenes especiales;

c) exportación;

# ES 37 ES

~~"~~ ~~"~~
~~131~~ 5. ~~«~~ deuda aduanera ~~»~~ ~~:~~ la obligación de una persona de pagar el importe de los
derechos de importación o exportación aplicables a mercancías específicas con
arreglo a la legislación aduanera vigente;

~~"~~ ~~"~~
~~141~~ 6. ~~«~~ deudor» ~~:~~ toda persona responsable de una deuda aduanera;

~~"~~ ~~"~~

~~151~~ 7. ~~«~~ derechos de importación ~~»~~ ~~:~~ los derechos de aduana que deben pagarse por la
importación de mercancías;

~~"~~ ~~"~~
~~161~~ 8. ~~«~~ derechos de exportación ~~»~~ ~~:~~ los derechos de aduana que deben pagarse por la
exportación de mercancías;

~~"~~ ~~"~~
~~171~~ 9. ~~«~~ estatuto aduanero ~~»~~ ~~:~~ el estatuto de una mercancía como mercancía de la Unión
~~comunitaria~~ o ~~no comunitaria~~ no perteneciente a la Unión;

~~"~~ ~~"~~
~~182~~ 0. ~~«~~ mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ » ~~:~~ las que respondan a alguno de los
criterios siguientes:

a) se obtengan enteramente en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y
no incorporen ninguna mercancía importada de países o territorios situados fuera del

b) se introduzcan en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ procedentes
de países o territorios situados fuera de dicho territorio y se despachen a libre
práctica;

c) se obtengan o produzcan en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~
solo con las mercancías a las que se refiere la letra b) o con mercancías que
respondan a los criterios indicados en las letras a) y b);

~~"~~ ~~"~~
~~192~~ 1. ~~«~~ mercancías ⌦ no pertenecientes a la Unión ⌫ ~~no comunitarias»~~ ~~:~~ las mercancías
no recogidas en el punto 2 ~~018~~ o que hayan perdido su estatuto aduanero de
mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias;~~

22 ~~20.~~ ~~"«~~ gestión de riesgos ~~»":~~ la detección sistemática de los riesgos �, también mediante
controles aleatorios,  y la aplicación de todas las medidas que sean necesarias para

# ES 38 ES

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
23 ~~21.~~ ~~«~~ levante de las mercancías ~~»~~ ~~:~~ el acto por el que las autoridades aduaneras pongan
las mercancías a disposición de los fines concretos del régimen aduanero en el que se
hayan incluido;

~~"~~ ~~"~~
2 ~~422.~~ ~~«~~ vigilancia aduanera ~~»~~ ~~:~~ las tareas desempeñadas generalmente por las autoridades
aduaneras para garantizar el cumplimiento de la legislación aduanera y, en su caso, el
de otras disposiciones aplicables a las mercancías sujetas a dichas tareas;

25 ~~23.~~ ~~"«~~ devolución ~~»":~~ el reembolso de � un importe de  los derechos de importación o
de exportación que han sido pagados;

26 ~~24.~~ ~~"«~~ condonación ~~»":~~ la dispensa de la obligación de pagar � el importe de los 
derechos de importación o de exportación que no han sido pagados;

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
27 ~~25.~~ ~~«~~ productos transformados» ~~:~~ los productos resultantes de las operaciones de
transformación en el marco de los regímenes de perfeccionamiento;

� 450/2008 (adaptado)

~~"~~ ~~"~~
28 ~~26.~~ ~~«~~ persona establecida en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad»~~ ~~:~~

a) en el caso de las personas físicas, cualquier persona que tenga su domicilio habitual
en el territorio aduanero de ⌦ la Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

b) en el caso de las personas jurídicas y de las asociaciones de personas, cualquier
persona que tenga su domicilio social, su sede o un establecimiento comercial
permanente en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
29 ~~27.~~ ~~«~~ presentación en aduana ~~»~~ ~~:~~ la notificación a las autoridades aduaneras de la llegada
de las mercancías a la aduana, o a cualquier otro lugar designado o autorizado por
aquellas, y de su disponibilidad para los controles aduaneros;

~~"~~ ~~"~~
30 ~~28.~~ ~~«~~ titular de las mercancías ~~»~~ : la persona que ostente su propiedad o un derecho
similar de disposición de ellas o que tenga el control físico de ellas;

# ES 39 ES

� 450/2008 (adaptado)

~~"~~ ~~"~~
~~293~~ 1. ~~«~~ titular del régimen ~~»~~ ~~:~~

a) la persona que ~~haga~~ ⌦ presente ⌫ la declaración en aduana o en cuyo nombre se
~~haga~~ ⌦ presente ⌫ esta ~~;,~~

� 450/2008 (adaptado)

d) d) ~~o~~ la persona a la que se hayan cedido los derechos y obligaciones ~~de esa persona~~
en el marco de un régimen aduanero;

~~"~~ ~~"~~
3 ~~230.~~ ~~«~~ medidas de política comercial ~~»~~ ~~:~~ las medidas no arancelarias que se establezcan en
el ámbito de la política comercial común en forma de disposiciones ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ para regular el comercio internacional de mercancías;

� 450/2008

~~"~~ ~~"~~
33 ~~31.~~ ~~«~~ operaciones de transformación ~~»~~ ~~:~~ cualquiera de las siguientes:

a) la manipulación de mercancías, incluidos su montaje o ensamblaje o su
incorporación a otras mercancías;

b) la transformación de mercancías;

c) la destrucción de mercancías;

d) la reparación de mercancías, incluidas su restauración y su puesta a punto;

e) el uso de mercancías que no formen parte del producto transformado pero
que permitan o faciliten la producción de este, incluso aunque se consuman
total o parcialmente en el proceso (ayudas a la producción);

~~"~~ ~~"~~
34 ~~32.~~ ~~«~~ coeficiente de rendimiento ~~»~~ ~~:~~ la cantidad o el porcentaje de productos
transformados que se obtengan de la transformación de una determinada cantidad de
mercancías incluidas en un régimen de perfeccionamiento;

# ES 40 ES

� 450/2008

� 450/2008

## **CAPÍTULO 2** **Derechos y obligaciones de las personas en el marco de la** **legislación aduanera**

### **S ECCIÓN 1** **S UMINISTRO DE INFORMACIÓN**

_Artículo_ ~~_65_~~

_Intercambio y almacenamiento de datos_

1. Todo intercambio de datos, documentos de acompañamiento, decisiones y
notificaciones entre las autoridades aduaneras y entre estas y los operadores
económicos que sea necesario con arreglo a la legislación aduanera y el
almacenamiento de esos datos necesario con arreglo a la legislación aduanera
deberán efectuarse por medios electrónicos.

� 450/2008

# ES 41 ES

~~a~~ b) ~~la posibilidad~~ � con carácter temporal en caso  de que fallen temporalmente los
sistemas informáticos de las autoridades aduaneras ⌦ o de los operadores
económicos ⌫ ; ~~b) la posibilidad de que fallen temporalmente los sistemas~~
~~informáticos de los operadores económicos;~~

� 450/2008

~~legislación aduanera;~~

# ES 42 ES

# ES 43 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 11_ ~~_6_~~
⌦ _Comunicación de información y_ ⌫ ~~_Pp_~~ _rotección de datos_

1. Toda información obtenida por las autoridades aduaneras en el desempeño de sus
funciones que sea confidencial por naturaleza o que se haya facilitado con ese
carácter estará protegida por el deber de secreto profesional. Sin perjuicio de lo
dispuesto en el artículo 40, apartado 2 ~~artículo 26, apartado 2,~~ las autoridades
competentes no podrán difundir esa información sin el consentimiento expreso de la
persona o autoridad que la haya facilitado.

� 450/2008 (adaptado)

Dicha información, sin embargo, podrá difundirse sin ese consentimiento cuando las
autoridades aduaneras estén obligadas o autorizadas a hacerlo así en el marco de un
procedimiento judicial o en virtud de las disposiciones vigentes, especialmente en materia de
protección de datos.

2. La comunicación de ⌦ información ⌫ ~~datos~~ confidencial ~~es~~ a las autoridades

aduaneras y otras autoridades competentes de países o territorios situados fuera del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ solo estará permitida en el marco
de acuerdos internacionales ~~que garanticen un nivel de protección de datos adecuado.~~

� 450/2008 (adaptado)

3. ⌦ Toda ⌫ ~~La~~ difusión o comunicación de ~~cualquier~~ información deberá efectuarse
con pleno respeto de las disposiciones vigentes en materia de protección de datos.

� 450/2008

_Artículo 12_ ~~_7_~~

_Intercambio de información complementaria entre las autoridades aduaneras y los_
_operadores económicos_

1. En particular a efectos de la cooperación mutua en la detección y prevención de
riesgos, las autoridades aduaneras y los operadores económicos podrán
intercambiarse cualquier información que no esté exigida expresamente por la
legislación aduanera. Tal intercambio podrá tener lugar en el marco de un acuerdo
escrito e incluir el acceso de las autoridades aduaneras a los sistemas informáticos

del operador económico.

# ES 44 ES

2. Toda información que facilite una parte a la otra en el marco de cooperación previsto
en el apartado 1 se considerará de carácter confidencial a menos que ambas partes
acuerden lo contrario.

_Artículo 13_ ~~_8_~~

_Suministro de información por las autoridades aduaneras_

1. Cualquier persona interesada podrá solicitar a las autoridades aduaneras información
relativa a la aplicación de la legislación aduanera. Tal solicitud podrá rechazarse si
no se relaciona con una actividad que se prevea realizar en el ámbito del comercio
internacional de mercancías.

2. Las autoridades aduaneras mantendrán un diálogo regular con los operadores
económicos y con otras autoridades que intervengan en el comercio internacional de
mercancías. Promoverán, asimismo, la necesaria transparencia divulgando sin
restricciones y, siempre que sea factible, sin gastos y a través de Internet, la
legislación aduanera, las resoluciones administrativas generales y los formularios de
solicitud.

_Artículo 14_ ~~_9_~~

_Suministro de información a las autoridades aduaneras_

1. A requerimiento de las autoridades aduaneras y dentro del plazo fijado, toda persona
que intervenga directa o indirectamente en la realización de las formalidades
aduaneras o en los controles aduaneros deberá facilitar a dichas autoridades toda la

información y documentación exigida, en una forma adecuada, y toda la asistencia
que sea precisa para la realización de esas formalidades o controles.

2. Toda persona que presente una ⌦ declaración en aduana, ⌫ � una declaración de
depósito temporal,  ⌦ una ⌫ declaración sumaria ⌦ de entrada ⌫ ~~o una~~
~~declaración en aduana,~~ ⌦ una declaración sumaria de salida, ⌫ una notificación

decisión será responsable de lo siguiente:

# ES 45 ES

� 450/2008

c) en su caso, el cumplimiento de todas las obligaciones derivadas del régimen en el
que se incluyan las mercancías o de la realización de las operaciones aduaneras que
se hayan autorizado.

Lo dispuesto en el párrafo primero se aplicará también al suministro de cualquier otra
información en cualquier otra forma exigida por las autoridades aduaneras o en que se haya
presentado a estas.

En caso de que sea el representante aduanero de la persona interesada quien presente la
declaración, notificación, � aviso  o solicitud o facilite la información, dicho representante
aduanero quedará también sujeto a la responsabilidad establecida en el párrafo primero.

_Artículo 15_ ~~_10_~~

_Sistemas electrónicos_

# ES 46 ES

� 450/2008 (adaptado)

~~b) las solicitudes y autorizaciones relativas a un régimen aduanero o al estatuto de~~
~~operador económico autorizado;~~

~~c) las solicitudes y decisiones especiales con arreglo al artículo 20;~~

~~d) la gestión común de riesgos que se menciona en el artículo 25.~~

~~2. Las medidas destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento~~
~~completándolo, y que establezcan lo siguiente:~~

~~a) el formato y contenido normalizados de la información que deba registrarse;~~

~~b) el mantenimiento de dicha información por las autoridades aduaneras de los~~
~~Estados miembros;~~

~~c) las normas de acceso a dicha información por parte de:~~

~~i) los operadores económicos,~~

~~ii) otras autoridades competentes,~~

~~se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el~~
~~artículo 184, apartado 4.~~

# ES 47 ES

� 450/2008

### **S ECCIÓN 2** **R EPRESENTACIÓN ADUANERA**

_Artículo 18_ ~~_11_~~

_Representante aduanero_

1. Toda persona podrá nombrar a un representante aduanero.

Esta representación podrá ser directa, en cuyo caso el representante aduanero actuará en
nombre y por cuenta de la persona que lo haya designado, o indirecta, en cuyo caso actuará en
su propio nombre pero por cuenta de esa persona.

� 450/2008 (adaptado)

2. Los representantes aduaneros deberán estar establecidos en el territorio aduanero de
la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

Sin embargo, en determinados casos, podrán establecerse excepciones a dicha obligación.

� 450/2008 (adaptado)

3. ~~2.~~ Los Estados miembros podrán ⌦ establecer ⌫ ~~determinar,~~ de conformidad con el
Derecho ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario,~~ las condiciones en las que un representante
aduanero podrá prestar servicios en el Estado miembro en que esté establecido. No
obstante, sin perjuicio de la aplicación de criterios menos estrictos por parte de los

# ES 48 ES

Estados miembros en cuestión, todo representante aduanero que cumpla los criterios
establecidos en el artículo ~~142~~ 2, letras a) a d), estará autorizado a prestar tales
servicios en otro Estado miembro distinto de aquel en que esté establecido.

� 450/2008

~~c) cualquier otra norma de desarrollo del presente artículo,~~

� 450/2008

_Artículo 19_ ~~_12_~~

_Poder de representación_

1. En su relación con las autoridades aduaneras, el representante aduanero declarará
estar actuando por cuenta de la persona representada e indicará si la representación es
directa o indirecta.

En caso de que una persona se abstenga de declarar que está actuando como representante
aduanero o si declara estar actuando en tal condición sin poseer un poder de representación
para ello, se considerará que esa persona está actuando en su propio nombre y por cuenta
propia.

� 450/2008

2. Las autoridades aduaneras podrán exigir a cualquier persona que declare estar
actuando como representante aduanero la presentación de la prueba del poder de
representación que le haya otorgado la persona representada.

� 450/2008

~~Las medidas destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento,~~
~~completándolo, y que establezcan excepciones a lo dispuesto en el párrafo primero, se~~

# ES 49 ES

En determinados casos, las autoridades no exigirán la presentación de la prueba en cuestión.

� 450/2008

### **S ECCIÓN 3** **O PERADOR ECONÓMICO AUTORIZADO**

_Artículo 21_ ~~_13_~~

_Solicitud y autorización_

� 450/2008 (adaptado)

1. Todo operador económico establecido en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ que cumpla ⌦ los criterios ⌫ ~~las condiciones~~ dispuesto ~~sas~~ en ~~lose~~ l
artícul ~~os~~ 2 ~~214 y 15~~ podrá solicitar el estatuto de ~~"o~~ perador económico autorizado ~~".~~

# ES 50 ES

� 450/2008

Dicho estatuto será concedido por las autoridades aduaneras, en su caso tras evacuar consultas
con otras autoridades competentes, y se someterá a supervisión.

2. El estatuto de operador económico autorizado consistirá en ~~dos~~ ⌦ los siguientes ⌫
tipos de autorización:

a) la de operador económico autorizado ~~en el ámbito de la "simplificación aduanera" y~~
~~la de operador económico autorizado en el ámbito de la "seguridad y protección".~~
⌦ en el ámbito de la simplificación aduanera que ⌫ ~~El primer tipo de autorización~~
permitirá ⌦ a su titular ⌫ ~~a los operadores económicos~~ beneficiarse de
determinados procedimientos simplificados en virtud de la legislación aduanera ~~;. El~~
~~segundo tipo de autorización concederá a su titular~~

b) ⌦ la de operador económico autorizado en el ámbito de la seguridad y protección
que ⌫ concederá a su titular facilidades en materia de seguridad y protección.

3. Ambos tipos de autorización ⌦ mencionados en el apartado 2 ⌫ son acumulables.

� 450/2008

4. ~~3.~~ Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 2 ~~214~~ y 23 ~~15~~ y sin perjuicio de los
controles aduaneros pertinentes, el estatuto de operador económico autorizado será
reconocido por las autoridades aduaneras de todos los Estados miembros.

5. ~~4.~~ Una vez reconocido el estatuto de operador económico autorizado y siempre que se
cumplan las condiciones fijadas por la legislación aduanera para un tipo específico
de procedimiento simplificado, las autoridades aduaneras autorizarán al operador a
beneficiarse de dicho procedimiento.

# ES 51 ES

6. Los operadores económicos autorizados deberán informar a las autoridades
aduaneras de todas las circunstancias posteriores a la concesión de dicho estatuto que
puedan afectar a su continuación o a su contenido.

_Artículo 22_ ~~_14_~~

_Concesión del estatuto_

Los criterios para la concesión del estatuto de operador económico autorizado serán los
siguientes:

a) una trayectoria adecuada de cumplimiento de los requisitos aduaneros y fiscales;

b) un sistema satisfactorio de gestión de los registros comerciales y, en su caso, de los
registros de transporte, que permita la correcta realización de los controles
aduaneros;

c) una solvencia acreditada;

cualificaciones profesionales directamente relacionadas con la actividad que ejerza;

protección apropiados.

_Artículo 23_ ~~_15_~~

~~_Medidas de aplicación_~~
⌦ _Delegación de poderes_ ⌫

a) ⌦ las normas para ⌫ la concesión del estatuto de operador económico autorizado
⌦ contemplado en el artículo 21 ⌫ ;

# ES 52 ES

b) los casos en que ~~deberá revisarse el estatuto de~~ el operador económico autorizado

� 450/2008

~~f) las consultas con otras autoridades aduaneras y el suministro a ellas de información;~~

~~h) las condiciones en que, teniendo especialmente en cuenta los acuerdos~~
~~internacionales, pueda dispensarse del requisito de establecimiento~~ ⌦ de estar
establecido ⌫ en el territorio aduanero de ⌦ la Unión ⌫ ~~Comunidad a categorías concretas~~
~~de operadores económicos autorizados,~~

⌦ c) las facilitaciones ⌫ contempla ~~doa~~ s en el artículo 21, apartado 2, letra b). ~~artículo~~
~~184, apartado 4.~~

� 450/2008

~~a) las normas adoptadas en virtud de lo dispuesto en el artículo 25, apartado 3;~~

~~b) la participación profesional en actividades cubiertas por la legislación aduanera;~~

# ES 53 ES

### **S ECCIÓN 4** **D ECISIONES RELATIVAS A LA APLICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN ADUANERA**

_Artículo 24_ ~~_16_~~

_Disposiciones generales_

� 450/2008 (adaptado)

1. Toda persona que solicite una decisión ~~a las autoridades aduaneras~~ relacionada con la
aplicación de la legislación aduanera deberá facilita ~~rles~~ ⌦ a las autoridades
aduaneras competentes ⌫ la información por ellas requerida para poder adoptar esa
decisión.

La decisión podrá también ser solicitada por varias personas y adoptarse para todas ellas, de
acuerdo con las condiciones establecidas en la legislación aduanera.

2. Salvo que ~~la legislación aduaneras~~ e disponga lo contrario, las decisiones a las que se
refiere el apartado 1 se adoptarán y notificarán a su solicitante sin demora y a más
tardar en el plazo de ~~cuatro meses~~ � 120 días  a partir de la fecha en que las
autoridades aduaneras hayan recibido toda la información por ellas requerida para
poder adoptar dicha decisión.

� 450/2008 (adaptado)

No obstante, en caso de no poder cumplir ese plazo y antes de su expiración, las autoridades
aduaneras informarán al solicitante de los motivos de tal imposibilidad, indicándole el plazo
suplementario que consideren necesario para adoptar ~~la~~ una decisión ~~solicitada~~ .

3. Salvo que se disponga lo contrario en la legislación aduanera o en la propia decisión
que se adopte, esta surtirá efecto desde la fecha en que el solicitante reciba, o se
considere que ha recibido, la notificación de su adopción. Salvo en los casos
previstos en el artículo 3 ~~824,~~ apartado 2, las decisiones adoptadas serán ejecutables
por las autoridades aduaneras desde esa misma fecha.

# ES 54 ES

4. Antes de adoptar una decisión que afecte negativamente al ⌦ solicitante ⌫ ~~la~~
~~persona o personas a la que vaya dirigida,~~ las autoridades aduaneras comunicarán los
motivos en los que pretenden basar su decisión a ⌦ este último ⌫ ~~los interesados,~~
~~los~~ el cua ~~les~~ tendrá ~~n~~ la oportunidad de expresar sus observaciones dentro de un plazo
prescrito, que comenzará a contar a partir de la fecha en que ~~se haya producido~~
⌦ reciba o se considere que deba haber recibido ⌫ la comunicación. Tras la
expiración de ese plazo, ⌦ el solicitante ⌫ ~~los interesados serán~~ ⌦ recibirá ⌫
debid ~~amente~~ notificació ~~ndos~~ de la decisión adoptada y de los motivos en los que se
base.

En determinados casos, el párrafo primero no será de aplicación.

⌦ 5. Cuando perjudique al solicitante, la ⌫ ~~La~~ decisión que se adopte ⌦ deberá exponer
los motivos que han llevado a su adopción ⌫ ⌦ y ⌫ mencionará el derecho de
recurso que dispone el artículo 3 ~~723.~~

� 450/2008

~~b) el plazo mencionado en el párrafo primero del apartado 4,~~

� 450/2008 (adaptado)

6. Sin perjuicio de las disposiciones que regulan en otros ámbitos los casos ~~y las~~
~~condiciones~~ de invalidez o de nulidad de las decisiones, las autoridades aduaneras
que hayan adoptado una decisión podrán anularla, modificarla o revocarla en
cualquier momento cuando no se ajuste a la legislación aduanera.

7. Excepto cuando una autoridad aduanera actúe en calidad de autoridad judicial, las
disposiciones de los apartados 3, 4, 5 y 6 ~~del presente artículo~~ y de los artículos ~~17,~~
~~18 y 19~~ 27, 28 y 29 se aplicarán también a las decisiones que tomen las autoridades

# ES 55 ES

8. En determinados casos, las autoridades aduaneras:

a) verificarán el cumplimiento de la decisión;

b) reexaminarán la decisión;

c) suspenderán una decisión cuando no proceda anularla, revocarla o modificarla.

# ES 56 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo_ ~~_172_~~ _7_

_Validez_ ~~_comunitaria_~~ _de las decisiones_ ⌦ _en el ámbito de la Unión_ ⌫

A menos que se ~~requiera o especifique~~ ⌦ disponga ⌫ lo contrario, las decisiones ~~adoptadas~~
~~por las autoridades aduaneras basadas en~~ ⌦ relacionadas con ⌫ la aplicación de la
legislación aduanera ~~o relacionadas con ella~~ serán válidas en todo el territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ .

� 450/2008

_Artículo 28_ ~~_18_~~

_Anulación de decisiones favorables_

1. Las autoridades aduaneras anularán las decisiones que sean favorables a las personas
a las que se hayan dirigido en caso de que concurran las tres circunstancias
siguientes:

� 450/2008

a) que la decisión adoptada se haya basado en información incorrecta o incompleta;

� 450/2008

b) que el solicitante supiera o debiera razonablemente haber sabido que la información
era incorrecta o incompleta, y

c) que la decisión habría sido diferente si la información hubiese sido correcta y
completa.

2. La anulación de una decisión será notificada al destinatario de dicha decisión.

# ES 57 ES

3. Salvo que se disponga lo contrario en la decisión conforme a la legislación aduanera,
la anulación será efectiva desde la misma fecha en que haya comenzado a surtir
efectos la decisión inicial.

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 29_ ~~_19_~~

_Revocación y modificación de decisiones favorables_

1. Una decisión favorable al interesado será revocada o modificada cuando, en casos
distintos de los previstos en el artículo 28 ~~18,~~ no se hubieren cumplido o dejaren de
cumplirse una o varias de las condiciones establecidas para su adopción.

2. Salvo que ~~la legislación aduanera~~ ⌦ se ⌫ disponga lo contrario, la revocación de
una decisión favorable a varias personas podrá afectar únicamente a aquella que haya
incumplido las obligaciones impuestas por esa decisión.

� 450/2008

3. La revocación o modificación de una decisión será notificada al destinatario de dicha

decisión.

4. El artículo 2 ~~416,~~ apartado 3, se aplicará a la revocación o modificación de la
decisión.

No obstante, en casos excepcionales en que así lo requieran los intereses legítimos
~~deldestinatariod~~ el destinatario de la decisión, las autoridades aduaneras podrán aplazar la
fecha en que la revocación o modificación deba comenzar a surtir efectos.

� 450/2008

# ES 58 ES

a) las decisiones que no tengan validez en todo el territorio aduanero de la Unión;

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 32_ ~~_20_~~

_Decisiones relativas a la información vinculante_

1. ~~Cuando se les solicite formalmente, lL~~ as autoridades aduaneras ⌦ adoptarán, previa
solicitud, ⌫ ~~emitirán~~ decisiones relativas a información arancelaria vinculante

~~"~~
( ~~denominadas en lo sucesivo "«~~ decisiones IAV ~~»~~ ~~)~~ o decisiones relativas a
información vinculante en materia de origen ~~(denominadas en lo sucesivo~~

~~"~~ ~~"~~
~~«~~ decisiones IVO» ~~)~~ .

Dicha solicitud ⌦ no se aceptará ⌫ ~~se denegará~~ en cualquiera de las siguientes
circunstancias:

� 450/2008

a) cuando se efectúe o se haya efectuado ya en la misma aduana o en otra diferente, por
el titular o por una persona que actúe en nombre del titular, la solicitud de una
decisión relativa a las mismas mercancías, y tratándose de decisiones IVO, cuando se
den las mismas circunstancias que determinaron la adquisición del origen;

# ES 59 ES

b) cuando la solicitud no esté relacionada con ninguno de los fines previstos para las
decisiones IAV o IVO ni con ninguno de los destinos previstos de un régimen
aduanero.

2. Las decisiones IAV e IVO solo serán vinculantes en materia de clasificación

arancelaria y de determinación del origen de las mercancías.

Dichas decisiones vincularán a las autoridades aduaneras, respecto del titular de la decisión,
únicamente con relación a las mercancías cuyas formalidades aduaneras se cumplimenten
después de la fecha en que la decisión surta efecto.

Las decisiones vincularán al titular de la decisión, respecto de las autoridades aduaneras,
únicamente desde la fecha en que reciba, o se considere que ha recibido, la notificación de la
decisión.

3. Las decisiones IAV e IVO tendrán una validez de tres años a partir de la fecha en la
que la decisión surta efecto.

� 450/2008 (adaptado)

4. Para aplicar una decisión IAV o IVO en el marco de un régimen aduanero concreto,
el titular de la decisión tendrá que ⌦ ser capaz de ⌫ probar lo siguiente:

� 450/2008

a) en el caso de las decisiones IAV, que las mercancías declaradas se corresponden en
todos sus aspectos con las descritas en la decisión;

b) en el caso de las decisiones IVO, que las mercancías en cuestión y las circunstancias
determinantes de la adquisición del origen se corresponden en todos sus aspectos con
las mercancías y las circunstancias descritas en la decisión.

# ES 60 ES

� 450/2008

5. No obstante lo dispuesto en el artículo 24 ~~16,~~ apartado 6, y en el artículo 28 ~~18,~~ las
decisiones IAV e IVO serán anuladas cuando se hayan basado en información
incorrecta o incompleta facilitada por los solicitantes.

6. Las decisiones IAV e IVO se revocarán de acuerdo con lo dispuesto en el artículo
24 ~~16,~~ apartado 6, y en el artículo 29 ~~19.~~

� 450/2008

No podrán, en cambio, modificarse.

7. La Comisión podrá notificar a los Estados miembros lo siguiente:

� 450/2008

~~a) las condiciones y el momento en que una decisión IAV o IVO perderá su validez;~~

# ES 61 ES

b) la retirada de la suspensión mencionada en la letra a).

# ES 62 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 5** **S ANCIONES**

_Artículo 35_ ~~_21_~~

_Imposición de sanciones_

1. Cada Estado miembro establecerá sanciones en caso de incumplimiento de la
legislación aduanera ~~comunitaria.~~ Dichas sanciones serán efectivas, proporcionadas y
disuasorias.

� 450/2008

2. Cuando se impongan sanciones administrativas, estas podrán adoptar, inter alia, una
de las dos formas siguientes o ambas:

a) una carga pecuniaria impuesta por las autoridades aduaneras, incluido, cuando
proceda, un pago suplementario que sustituya a la sanción penal aplicable;

b) la revocación, suspensión o modificación de cualquier autorización de la que se
beneficie la persona sancionada.

3. Los Estados miembros notificarán a la Comisión, en el plazo de ~~seis meses~~ � 180
días  a partir de la fecha de aplicación del presente Reglamento que se determine
con arreglo al artículo 247 ~~188,~~ apartado 2, las disposiciones nacionales vigentes
contempladas en el apartado 1 y comunicarán sin demora cualquier modificación
posterior que les afecte.

# ES 63 ES

� 450/2008

### **S ECCIÓN 6** **R ECURSOS**

_Artículo 36_ ~~_22_~~

_Decisiones adoptadas por la autoridad judicial_

Los artículos 3 ~~723~~ y 3 ~~824~~ no se aplicarán a los recursos que puedan presentarse para la
anulación, revocación o modificación de decisiones relativas a la aplicación de la legislación
aduanera adoptadas por una autoridad judicial o por autoridades aduaneras que actúen en
calidad de autoridades judiciales.

_Artículo 37_ ~~_23_~~

_Derecho de recurso_

1. Toda persona tendrá derecho a recurrir una decisión de las autoridades aduaneras
relativa a la aplicación de la legislación aduanera, cuando esta le afecte directa e
individualmente.

� 450/2008

De igual modo, toda persona que haya solicitado una decisión a las autoridades aduaneras y
no la haya obtenido dentro del plazo dispuesto en el artículo 24 ~~16,~~ apartado 2, estará
legitimada para ejercer el derecho de recurso.

� 450/2008

2. El derecho de recurso podrá ejercerse en al menos dos fases:

a) inicialmente, ante las autoridades aduaneras o ante una autoridad judicial u otro
órgano designado a tal efecto por los Estados miembros;

b) subsiguientemente, ante un órgano superior independiente, que podrá ser, según las
disposiciones vigentes en los Estados miembros, una autoridad judicial o un órgano
especializado equivalente.

� 450/2008 (adaptado)

3. El recurso ~~deberá interponerse~~ ⌦ se interpondrá ⌫ en el Estado miembro en que se
haya adoptado o solicitado la decisión.

# ES 64 ES

� 450/2008

4. Los Estados miembros garantizarán que los procedimientos de recurso aplicados
hagan posible la rápida confirmación o corrección de las decisiones tomadas por las
autoridades aduaneras.

_Artículo 38_ ~~_24_~~

_Suspensión de decisiones_

1. La presentación de un recurso no determinará la suspensión de la decisión recurrida.

2. No obstante, las autoridades aduaneras ordenarán la suspensión total o parcial de la
ejecución de dicha decisión cuando tengan razones fundadas para dudar de la
conformidad de la decisión impugnada con la legislación aduanera o cuando pueda
temerse un daño irreparable para el interesado.

� 450/2008 (adaptado)

3. En los casos mencionados en el apartado 2, cuando la decisión recurrida determine la
obligación de pagar derechos de importación o de exportación, la suspensión de
⌦ la aplicación de ⌫ la decisión estará supeditada a la prestación de una garantía,
salvo que se determine, basándose en una evaluación documentada, que esta podría
causar al deudor graves dificultades económicas o sociales.

� 450/2008

### **S ECCIÓN 7** **C ONTROL DE LAS MERCANCÍAS**

_Artículo 39_ ~~_25_~~

_Controles aduaneros_

1. Las autoridades aduaneras podrán efectuar cuantos controles aduaneros consideren
necesarios.

Dichos controles podrán consistir, en particular, en examinar las mercancías, tomar muestras,
verificar los datos contenidos en las declaraciones y la existencia y autenticidad de los
documentos, revisar la contabilidad de los operadores económicos y otros registros,
inspeccionar los medios de transporte y las mercancías y equipajes que transporten las
personas facturados o como bulto de mano y realizar investigaciones oficiales y otros actos
similares.

# ES 65 ES

2. Los controles aduaneros que no sean aleatorios se basarán, principalmente, en un
análisis de riesgos que, haciendo uso de las técnicas de tratamiento electrónico de
datos, permita identificar y evaluar los riesgos y desarrollar las medidas necesarias
para afrontarlos, sobre la base de criterios establecidos a nivel nacional, ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitario~~ y, en su caso, internacional.

� 3. Los controles aduaneros se inscribirán en  un marco común de gestión de riesgos
basado en el intercambio de información y de análisis de riesgos entre las
administraciones aduaneras que establezca ~~entre otras cosas,~~ criterios � y normas 
~~comunes de evaluación~~ de riesg ~~os c~~ omunes, medidas de control y ámbitos
prioritarios de control.

� 450/2008

Los controles basados en dicha información y criterios se llevarán a cabo sin perjuicio de los
demás controles realizados de conformidad con el apartado 1 ~~y el presente apartado~~ o con
otras disposiciones en vigor.

~~a)~~ ~~un marco común de gestión de riesgos;~~

� 450/2008

~~b) criterios comunes y unos ámbitos de control prioritarios;~~

# ES 66 ES

� 450/2008

a) la proporcionalidad con el riesgo;

b) la urgencia de la necesidad de aplicar los controles ;

� 450/2008

_Artículo 40_ ~~_26_~~

_Cooperación entre autoridades_

1. Cuando las mercancías sujetas a controles aduaneros sean sometidas a otros controles
por autoridades competentes distintas de las aduaneras, las autoridades aduaneras

# ES 67 ES

procurarán, en estrecha cooperación con esas otras autoridades, que dichos controles
se efectúen, siempre que sea posible, en el mismo momento y en el mismo lugar que
los controles aduaneros (controles centralizados); serán las autoridades aduaneras las
que cumplan la función de coordinación para lograrlo.

2. En el marco de los controles objeto de la presente sección, las autoridades aduaneras
y no aduaneras competentes podrán, cuando ello sea necesario para minimizar los
riesgos y combatir el fraude, intercambiarse entre sí y con la Comisión los datos de
los que dispongan sobre la entrada, salida, tránsito, ⌦ circulación ⌫ ~~transferencia,~~
depósito y destino final de las mercancías, incluido el tráfico postal, que circulen
entre el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y ~~otros~~ ⌦ países y ⌫
territorios ⌦ situados fuera de dicho territorio ⌫, sobre la presencia y la
circulación en el territorio aduanero de mercancías no ⌦ pertenecientes a la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ y de mercancías incluidas en el régimen de destino final, y
sobre los resultados de todos los controles. Las autoridades aduaneras y la Comisión
también podrán intercambiarse entre sí los datos a efectos de garantizar una
aplicación uniforme de la legislación aduanera ~~comunitaria~~ .

_Artículo 41_ ~~_27_~~

_Control posterior al levante_

Con el fin de determinar la exactitud de la información contenida en las declaraciones en

verificar cualesquiera datos y documentos de las operaciones relativas a esa mercancía o de
otras operaciones comerciales anteriores o posteriores que la afecten. Dichas autoridades
podrán también examinar dichas mercancías y tomar muestras de ellas en el caso de que
todavía fuese posible.

� 450/2008

Las inspecciones podrán realizarse en los locales del titular de las mercancías o de su
representante, en los de otra persona que, de forma directa o indirecta, haya actuado o actúe
comercialmente en esas operaciones o en los de cualquier otra persona que esté en posesión
de esos datos y documentos comerciales.

# ES 68 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 42_ ~~_28_~~
_Vuelos y cruceros_ ~~_intracomunitarios_~~ ⌦ _en el interior de la Unión_ ⌫

1. Se someterán a controles o formalidades aduaneros el equipaje facturado y de mano
de las personas que realicen un vuelo ~~intracomunitario~~ o ~~que realicenu~~ n crucero
marítimo ⌦ dentro de la Unión ⌫ ~~intracomunitario,~~ únicamente cuando la
legislación aduanera así lo disponga.

� 450/2008

2. Lo dispuesto en el apartado 1 se aplicará sin perjuicio de:

a) los controles de seguridad y protección;

b) los controles enmarcados en prohibiciones o restricciones.

~~a) el equipaje de mano y los equipajes facturados de las siguientes personas:~~

# ES 69 ES

# ES 70 ES

� 450/2008

### **S ECCIÓN 8** **C ONSERVACIÓN DE DOCUMENTOS Y DATOS . G RAVÁMENES Y COSTES**

_Artículo 45_ ~~_29_~~

_Conservación de documentos y datos_

1. Con el fin de posibilitar los controles aduaneros, las personas interesadas deberán
conservar, al menos durante tres años naturales, toda la documentación e información
prevista en el artículo 1 ~~49,~~ apartado 1, en una forma que sea accesible y aceptable
para las autoridades aduaneras.

En el caso de las mercancías despachadas a libre práctica en circunstancias distintas de las
indicadas en el párrafo tercero, o en el de las declaradas para la exportación, ese plazo se
iniciará a partir del final del año en el que se acepten las declaraciones en aduana de despacho
a libre práctica o de exportación.

En el caso de las mercancías que, en razón de su destino final, se despachen a libre práctica
con exención de derechos o con un tipo reducido de derecho de importación, el plazo se
iniciará a partir del final del año en el que dejen de estar sujetas a la vigilancia aduanera.

En el caso de las mercancías incluidas en otros regímenes aduaneros, el plazo comenzará a
contar a partir del final del año en el que concluya el régimen en cuestión.

� 450/2008 (adaptado)

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 91 ~~68,~~ apartado 4, cuando el control
aduanero de una deuda aduanera ponga de manifiesto la necesidad de corregir la
contracción de esta, y siempre que la persona interesada sea informada de tal
necesidad, el plazo previsto en el apartado 1 ~~del presente artículo~~ para la
conservación de la documentación y de la información se prolongará tres años más.

Cuando se haya interpuesto un recurso o haya dado comienzo un proceso judicial, la
documentación y la información deberán conservarse durante el plazo de tiempo previsto en
el apartado 1 ~~del presente artículo~~ o hasta que concluya el recurso o el procedimiento judicial,
si se trata de una fecha posterior.

# ES 71 ES

� 450/2008

_Artículo 46_ ~~_30_~~

_Gravámenes y costes_

Las autoridades aduaneras no impondrán gravámenes por los controles aduaneros y demás
actos de aplicación de la normativa aduanera efectuados durante el horario oficial de sus
aduanas competentes.

No obstante, podrán imponer gravámenes o recuperar costes cuando se presten servicios
especiales, en particular, los costes derivados:

a) de la presencia que pueda solicitarse del personal de aduanas fuera del horario oficial
o en locales que no sean los de aduanas;

b) de los análisis e informes de expertos sobre las mercancías y de las tarifas postales
que deban pagarse en caso de devolución de aquellas a un solicitante,
particularmente en el marco de las decisiones contempladas en el artículo 3 ~~220~~ o en
el del suministro de información previsto en el artículo 13 ~~8,~~ apartado 1;

c) del examen o muestreo de las mercancías para fines de verificación, o de la
destrucción de estas, en caso de que se produzcan gastos que no sean los de la
utilización del personal de aduanas;

d) de las medidas de control excepcionales que sean necesarias debido a la naturaleza
de las mercancías o a los riesgos potenciales existentes.

� 450/2008

### **CAPÍTULO 3** **C ONVERSIÓN DE DIVISAS Y PLAZOS**

_Artículo 47_ ~~_31_~~

_Conversión de divisas_

1. Las autoridades competentes publicarán y/o divulgarán en Internet, el tipo de cambio
aplicable, cuando sea necesaria la conversión de divisas por algunas de las razones
siguientes:

# ES 72 ES

a) porque los factores utilizados para determinar el valor en aduana de una mercancía
estén expresados en una moneda distinta de la del Estado miembro donde ese valor
se determine, o

� 450/2008 (adaptado)

b) porque se requiera calcular el valor del euro en una moneda nacional a fin de
determinar la clasificación arancelaria de la mercancía y el importe de los derechos
de importación o exportación, incluidos los umbrales de valor en el arancel aduanero
⌦ común ⌫ ~~comunitario.~~

Dicho tipo será de aplicación a lo largo del mes siguiente.

� 450/2008

3 ~~2.~~ Cuando la conversión de divisas sea necesaria por motivos distintos de los indicados
en el apartado 1, el valor del euro en monedas nacionales que deba aplicarse en el
marco de la normativa aduanera se fijará, al menos, una vez al año.

# ES 73 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 48_ ~~_32_~~
_Plazos_ ⌦ _, fechas y términos_ ⌫

1. En el caso en que las disposiciones de la legislación aduanera establezcan plazos,
fechas o término ~~sfechas límite,~~ tales plazos no podrán prolongarse o reducirse ni las
fechas o fechas límite diferirse o adelantarse a menos que esas disposiciones prevean
expresamente lo contrario.

2. Serán de aplicación las normas ~~aplicables a~~ que regulen los plazos, fechas y términos
que establece el Reglamento (CEE, Euratom) nº 1182/71 ~~del Consejo, de 3 de junio~~
~~de 1971, por el que se determinan las normas aplicables a los plazos, fechas y~~
~~términos~~ [27], salvo que se disponga lo contrario en la legislación aduanera
~~comunitaria.~~

### **TÍTULO II** **ELEMENTOS EN QUE SE BASA LA APLICACIÓN DE LOS DERECHOS** **DE IMPORTACIÓN O EXPORTACIÓN Y OTRAS MEDIDAS EN EL** **COMERCIO DE MERCANCÍAS**

## **CAPÍTULO 1** **Arancel aduanero común y clasificación arancelaria de las** **mercancías**

_Artículo 49_ ~~_33_~~

_Arancel aduanero común_

1. Los derechos de importación y de exportación adeudados se basarán en el arancel
aduanero común.

Otras medidas establecidas por la legislación ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitaria~~ que regule
ámbitos específicos relacionados con el comercio de mercancías se aplicarán, en su caso, de
conformidad con la clasificación arancelaria de estas.

� 450/2008 (adaptado)

2. El arancel aduanero común comprenderá lo siguiente:

27 DO L 124 de 8.6.1971, p. 1.

# ES 74 ES

a) la nomenclatura combinada de las mercancías establecida en el Reglamento (CEE) nº
2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 198 ~~7, relativo a la nomenclatura arancelaria y~~
~~estadística y al arancel aduanero común~~ [28] ;

b) cualquier otra nomenclatura que se base total o parcialmente en la nomenclatura
combinada, o que introduzca en esta nuevas subdivisiones, y que sea establecida por
un acto ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ de ámbito específico con el fin de aplicar
medidas arancelarias en el comercio de mercancías;

c) los derechos de aduana autónomos, convencionales o normales, aplicables a las
mercancías cubiertas por la nomenclatura combinada;

d) las medidas arancelarias preferenciales contenidas en acuerdos que haya celebrado la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ con países o territorios situados fuera de su territorio
aduanero o con grupos de esos países o territorios;

e) las medidas arancelarias preferenciales que adopte unilateralmente la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ para países o territorios situados fuera de su territorio aduanero o para
grupos de esos países o territorios;

f) las medidas autónomas que establezcan una reducción o una exención de los
derechos de aduana por ciertas mercancías;

� 450/2008

g) las disposiciones que prevean un trato arancelario favorable para ciertas mercancías
en razón de su naturaleza o de su destino final en el marco de las medidas indicadas

en las letras c) a f) o h);

� 450/2008 (adaptado)

h) otras medidas arancelarias contenidas en la normativa ~~comunitaria~~ ⌦ de la Unión en
el ámbito ⌫ de la agricultura, del comercio o de otros ámbitos.

3. En el caso de las mercancías que cumplan las condiciones incluidas en las medidas
indicadas en el apartado 2, letras d) a g), dichas medidas se aplicarán, ~~a~~ ⌦ previa ⌫
solicitud del declarante, en lugar de los derechos mencionados en la letra c) de ese
mismo apartado. Tal aplicación podrá hacerse con carácter retroactivo siempre que
se cumplan los plazos y condiciones fijados en las disposiciones pertinentes o en el
código.

28 DO L 256 de 7.9.1987, p. 1. ~~Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº~~
~~275/2008 (DO L 85 de 27.3.2008, p.3).~~

# ES 75 ES

� 450/2008

4. Cuando la aplicación de las medidas indicadas en el apartado 2, letras d) a g), o la
exención de las de la letra h) del mismo apartado se limite a un determinado volumen
de importaciones o exportaciones, tal aplicación o exención cesará, en el caso de los
contingentes arancelarios, tan pronto como se alcance el volumen de importaciones o
exportaciones fijado.

� 450/2008 (adaptado)

En el caso de los límites máximos arancelarios, tal aplicación cesará en virtud de un acto
normativo de la ~~Comunidad.~~ ⌦ Unión. ⌫

� 450/2008

� 450/2008

_Artículo 50_ ~~_34_~~

_Clasificación arancelaria de las mercancías_

1. Para la aplicación del arancel aduanero común, la ~~"c~~ lasificación arancelari ~~a"~~ de una
mercancía consistirá en determinar la subpartida o subdivisión de la nomenclatura
combinada en la que deba clasificarse.

� 450/2008 (adaptado)

2. Para la aplicación de medidas no arancelarias, la ~~"c~~ lasificación arancelari ~~a"~~ de una
mercancía consistirá en determinar la subpartida o subdivisión en la que deba
clasificarse dentro de la nomenclatura combinada o de cualquier otra nomenclatura
que esté establecida por actos ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarios~~ y que se base total o
parcialmente en la nomenclatura combinada o que introduzca en esta más
subdivisiones.

# ES 76 ES

� 450/2008

3. La subpartida o subdivisión que, según lo previsto en los apartados 1 o 2, se
determine para una mercancía servirá de base para aplicarle las medidas
correspondientes a esa subpartida.

# ES 77 ES

� 450/2008

## **CAPÍTULO 2** **Origen de las mercancías**

### **S ECCIÓN 1** **O RIGEN NO PREFERENCIAL**

_Artículo 52_ ~~_35_~~
_**Ámbito de aplicación**_

Los artículos ~~36, 375~~ 3 y ~~385~~ 4 contienen disposiciones para determinar el origen no
preferencial de las mercancías a efectos de la aplicación de las medidas siguientes:

a) el arancel aduanero común, salvo las medidas indicadas en el artículo 4 ~~933,~~ apartado
2, letras d) y e);

� 450/2008 (adaptado)

b) las medidas no arancelarias establecidas por actos ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarios~~
que regulen ámbitos específicos relacionados con el comercio de mercancías;

c) otras medidas ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ relacionadas con el origen de las
mercancías.

� 450/2008

_Artículo 53_ ~~_36_~~

_Adquisición del origen_

1. Se considerará que las mercancías obtenidas enteramente en un solo país o territorio
tienen su origen en este.

2. Se considerará que las mercancías en cuya producción intervengan dos o más países
o territorios tienen su origen en aquel en el que se haya producido su última
transformación sustancial.

# ES 78 ES

_Artículo 54_ ~~_37_~~

_Prueba de origen_

1. Cuando en la declaración en aduana se indique un origen de acuerdo con la
legislación aduanera, las autoridades aduaneras podrán exigir que el declarante
pruebe el origen de las mercancías.

� 450/2008 (adaptado)

2. En caso de plantearse dudas razonables sobre la prueba de origen que se haya
presentado en virtud de la legislación aduanera o de otras disposiciones ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ de ámbitos específicos, las autoridades aduaneras podrán
exigir cualquier otra prueba complementaria necesaria para cerciorarse de que la
indicación del origen cumpla la legislación ~~comunitaria~~ ⌦ de la Unión ⌫ aplicable.

3. Si las necesidades del comercio así lo requieren, se podrán expedir en la ~~Comunidad~~
⌦ Unión ⌫ documentos que prueben el origen.

_Artículo 55_ ~~_38_~~

~~_Medidas de aplicación_~~ ⌦ _**Delegación de poderes**_ ⌫

b) los requisitos relativos a la prueba de origen contemplada en el artículo 54.

# ES 79 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 2** **O RIGEN PREFERENCIAL**

_Artículo 56_ ~~_39_~~

_Origen preferencial de las mercancías_

1. Para poder beneficiarse de las medidas indicadas en el artículo 4 ~~933,~~ apartado 2,
letras d) o e), o de medidas preferenciales no arancelarias, las mercancías deberán
cumplir las normas de origen preferencial previstas en los apartados 2 a 5 ~~del~~
~~presente artículo.~~

2. En el caso de las mercancías que se acojan a medidas preferenciales contenidas en
acuerdos que haya suscrito ⌦ la Unión ⌫ ~~Comunidad~~ con países o territorios
situados fuera de su territorio aduanero o con grupos de esos países o territorios, las
normas de origen preferencial se establecerán en dichos acuerdos.

3. En el caso de las mercancías que se acojan a medidas preferenciales adoptadas
unilateralmente por la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ para países o territorios situados
fuera de su territorio aduanero o para grupos de esos países o territorios que no sean
los indicados en el apartado 5, las normas de origen preferencial se establecerán

4. En el caso de las mercancías que se acojan a las medidas preferenciales que establece
el Protocolo nº 2 del Acta de adhesión de 1985 para el comercio entre el territorio
aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y Ceuta y Melilla, las normas de origen
preferencial se adoptarán de conformidad con el artículo 9 de dicho Protocolo.

5. En el caso de las mercancías que se acojan a medidas preferenciales de regímenes
preferenciales establecidos en favor de los países y territorios de ultramar asociados a
la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫, las normas de origen preferencial se adoptarán de
acuerdo con el artículo 20 ~~3187~~ del Tratado.

# ES 80 ES

_Artículo 57_
⌦ _Delegación de poderes_ ⌫

La Comisión podrá adoptar medidas a fin de determinar el origen de las mercancías.

# ES 81 ES

### **CAPÍTULO 3**

### **V ALOR EN ADUANA DE LAS MERCANCÍAS**

_Artículo 61_ ~~_40_~~
_Ámbito de aplicación_

Para la aplicación del arancel aduanero común y de las medidas no arancelarias establecidas
por disposiciones ~~comunitarias~~ ⌦ de la Unión ⌫ que regulen ámbitos específicos
relacionados con el comercio de mercancías, el valor en aduana de estas se determinará de
conformidad con los artículos 62 y 63 ~~41, 42 y 43.~~

_Artículo 62_ ~~_41_~~

_Método de valoración en aduana basado en el valor de transacción_

1. La base principal para determinar el valor en aduana de las mercancías será el valor
de transacción, que es el precio realmente pagado o que debe pagarse por ellas
cuando se vendan para su exportación al territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad,~~ ajustado, en su caso ~~, de acuerdo con las medidas que se adopten en~~
~~virtud del artículo 43.~~

2. El precio realmente pagado o que debe pagarse será el pago total que el comprador
haya efectuado o deba efectuar al vendedor o a un tercero en favor del vendedor, por
las mercancías importadas, e incluirá todos los pagos efectuados o por efectuar como
condición de la venta de esas mercancías.

� 450/2008

3. El valor de transacción se aplicará siempre que se cumplan las condiciones
siguientes:

a) que no afecten al uso o disposición de las mercancías por parte del comprador más
restricciones que cualquiera de las siguientes:

� 450/2008 (adaptado)

i) restricciones impuestas o exigidas por las normas o por las autoridades
públicas de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫,

# ES 82 ES

� 450/2008

ii) limitaciones de la zona geográfica en la que las mercancías puedan ser objeto
de reventa,

iii) restricciones que no afecten sustancialmente al valor en aduana de las
mercancías;

b) que ni la venta ni el precio estén sujetos a condiciones o consideraciones que
impidan determinar el valor de las mercancías que deban valorarse;

c) que ninguno de los beneficios derivados de la reventa, cesión o utilización posterior
de las mercancías por el comprador repercuta directa o indirectamente en el
vendedor, salvo que el valor pueda ajustarse convenientemente ~~de conformidad con~~
~~las medidas previstas en el artículo 43;~~

d) que no exista vinculación entre comprador y vendedor o la vinculación no tenga
influencia en el precio.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 63_ ~~_42_~~

_Métodos secundarios de valoración en aduana_

1. En caso de que la determinación del valor en aduana de las mercancías no sea posible
en el marco del artículo 6 ~~241,~~ se irán aplicando sucesivamente las letras a) a d) del
apartado 2 ~~del presente artículo~~ hasta llegar a aquella que permita en primer lugar
determinar dicho valor.

� 450/2008

El orden de aplicación de las letras c) y d) se invertirá si el declarante así lo solicita.

2. En el marco del apartado 1, el valor en aduana será:

# ES 83 ES

� 450/2008 (adaptado)

a) el valor de transacción de mercancías idénticas que se vendan para su exportación al
territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y se exporten a ella al mismo
tiempo que las mercancías que deban valorarse o en una fecha próxima;

b) el valor de transacción de mercancías similares que se vendan para su exportación al
territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ y se exporten a ella al mismo
tiempo que las mercancías que deban valorarse o en una fecha próxima;

c) el valor basado en el precio unitario al que se venda en el territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ a personas no vinculadas con los vendedores la mayor
cantidad total de las mercancías importadas o de otras mercancías idénticas o
similares también importadas;

� 450/2008

d) el valor calculado.

� 450/2008 (adaptado)

3. En caso de que no sea posible determinar el valor en aduana con arreglo al apartado
1, la determinación de dicho valor se efectuará basándose en la información
disponible en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y utilizando
medios adecuados que se ajusten a los principios y disposiciones generales
contenidos en:

� 450/2008

a) el Acuerdo relativo a la Aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio;

b) el artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio;

c) el presente capítulo.

# ES 84 ES

_Artículo 64_ ~~_43_~~
~~_Medidas de aplicación_~~ ⌦ _Delegación de poderes_ ⌫

a) ⌦ las normas para ⌫ ~~los elementos que, a fin de~~ determinar el valor en aduana
⌦ de conformidad con lo dispuesto en los artículos 62 y 63 ⌫ ~~, deban añadirse al~~
~~precio realmente pagado o que debe pagarse, o puedan excluirse de este~~ ;

� 450/2008

~~b)~~ ~~los elementos que tienen que utilizarse para determinar el valor calculado;~~

c) las condiciones contempladas en el artículo 62, apartado 3;

� 450/2008

# ES 85 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **TÍTULO III** **DEUDA ADUANERA Y GARANTÍAS**

## **CAPÍTULO 1** **Origen de la deuda aduanera**

### **S ECCIÓN 1** **D EUDA ADUANERA DE IMPORTACIÓN**

_Artículo 65_ ~~_44_~~

_Despacho a libre práctica e importación temporal_

1. Una deuda aduanera de importación nacerá al ser incluidas las mercancías ~~no~~
~~comunitarias~~ ⌦ no pertenecientes a la Unión ⌫ sujetas a derechos de importación
en uno de los regímenes aduaneros siguientes:

� 450/2008

a) el despacho a libre práctica, incluso con arreglo a las disposiciones del destino final;

� 450/2008

b) la importación temporal con exención parcial de derechos de importación.

� 450/2008

2. La deuda aduanera se originará en el momento de la admisión de la declaración en
aduana.

3. El declarante será el deudor. En caso de representación indirecta, será también
deudora la persona por cuya cuenta se haga la declaración en aduana.

� 450/2008 (adaptado)

Cuando una declaración en aduana relativa a uno de los regímenes mencionados en el
apartado 1 sea formulada sobre la base de una información que lleve a no percibir la totalidad
o parte de los derechos exigibles, la persona que suministró la información requerida para la

# ES 86 ES

realización de la declaración y que supiera o debiera razonablemente haber sabido que dicha
información era falsa será también un deudor.

_Artículo 66_ ~~_45_~~

_Disposiciones especiales relativas a las mercancías no originarias_

1. Cuando se aplique una prohibición de devolución o de exención de derechos de
importación a mercancías no originarias utilizadas en la fabricación de productos
para los que se expida o se establezca una prueba de origen en el marco de un
acuerdo preferencial entre la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y determinados países o
territorios situados fuera ~~del~~ de su territorio aduanero ~~de la Comunidad~~ o grupos de
dichos países o territorios, nacerá una deuda aduanera de importación respecto de
dichas mercancías no originarias mediante la admisión de la notificación de
reexportación relativa a los productos en cuestión.

� 450/2008

2. Cuando nazca una deuda aduanera con arreglo al apartado 1, el importe de los
derechos de importación correspondiente a esta deuda se determinará con arreglo a
las mismas condiciones que en el caso de una deuda aduanera derivada de la
admisión, en la misma fecha, de la declaración en aduana de despacho a libre
práctica de las mercancías no originarias utilizadas en la fabricación de los productos
en cuestión a efectos de finalizar el perfeccionamiento activo.

� 450/2008 (adaptado)

3. Se aplicará ~~, mutatis mutandis,~~ el artículo 6 ~~544,~~ apartados 2 y 3. No obstante, en el
caso de las mercancías ~~no comunitarias~~ ⌦ no pertenecientes a la Unión ⌫
mencionadas en el artículo 235 ~~179,~~ el deudor será la persona que presente la
notificación de reexportación. En caso de representación indirecta, será también
deudora la persona por cuya cuenta se presente la notificación.

_Artículo 67_ ~~_46_~~

_Deuda aduanera nacida por incumplimiento_

1. Respecto de las mercancías sujetas a derechos de importación, nacerá una deuda
aduanera de importación por incumplimiento de alguna de las siguientes
circunstancias:

a) una de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera relativa a la
introducción de mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ en ~~el~~
⌦ su ⌫ territorio aduanero ~~de la Comunidad,~~ a la retirada de estas de la vigilancia
aduanera o a la circulación, transformación, depósito, importación temporal o
disposición de tales mercancías en ese territorio;

# ES 87 ES

b) una de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera relativa al destino
final de las mercancías dentro del territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫

;

c) una condición que regule la inclusión de mercancía no ~~comunitarias~~
⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ en un régimen aduanero o la concesión, en virtud
del destino final de las mercancías, de una exención de derechos o de una reducción
del tipo de los derechos de importación.

� 450/2008

2. El momento en que nacerá la deuda aduanera será uno de los siguientes:

a) el momento en que no se cumpla o deje de cumplirse la obligación cuyo
incumplimiento dé origen a la deuda aduanera;

b) el momento en que se acepte una declaración en aduana para que las mercancías se
incluyan en un régimen aduanero, cuando posteriormente se compruebe que de
hecho no se había cumplido una de las condiciones que regulan la inclusión de las
mercancías en ese régimen o la concesión de una exención de derechos o una
reducción del tipo de los derechos de importación en virtud del destino final de las
mercancías.

3. En los casos mencionados en las letras a) y b) del apartado 1, el deudor será una de
las siguientes personas:

a) toda persona a la que se exigiera el cumplimiento de las obligaciones en cuestión;

b) toda persona que supiera o debiera razonablemente haber sabido que no se había
cumplido una obligación con arreglo a la legislación aduanera y que actuara por
cuenta de la persona que estaba obligada a cumplir la obligación, o que participara en
el acto que condujo al incumplimiento de la obligación;

c) toda persona que adquiriera o poseyera las mercancías en cuestión y que supiera o
debiera razonablemente haber sabido en el momento de adquirir o recibir las
mercancías que no se había cumplido una obligación prescrita por la legislación
aduanera.

4. En los casos mencionados en el apartado 1, letra c), el deudor será la persona que
deba cumplir las condiciones que regulan la inclusión de las mercancías en un
régimen aduanero, que declaran las mercancías en cuestión en dicho régimen o que
conceden una exención de derechos o una reducción del tipo de los derechos de
importación en virtud del destino final de las mercancías.

� 450/2008

Cuando se presente una declaración en aduana respecto de uno de los regímenes mencionados
en el apartado 1, o se suministre a las autoridades aduaneras cualquier información requerida

# ES 88 ES

con arreglo a la legislación aduanera y relativa a las condiciones que regulan la inclusión de
las mercancías en un régimen aduanero, de modo que ello conduzca a la no percepción de la
totalidad o parte de los derechos exigibles, el deudor será la persona que suministró la
información requerida para formular la declaración y que sabía o debería razonablemente
haber sabido que dicha información era falsa.

� 450/2008

_Artículo 68_ ~~_47_~~

_Deducción de un importe de derechos de importación ya pagado_

1. Cuando nazca una deuda aduanera, con arreglo al artículo 6 ~~746,~~ apartado 1, respecto
de mercancías despachadas a libre práctica con una reducción del tipo de los
derechos de importación debido a su destino final, el importe de derechos de
importación pagados al ser despachadas las mercancías a libre práctica será deducido
del importe de los derechos de importación correspondiente a la deuda aduanera.

� 450/2008 (adaptado)

El párrafo primero se aplicará ~~_mutatis mutandis_~~ cuando nazca una deuda aduanera respecto de
los residuos y desechos resultantes de la destrucción de dichas mercancías.

� 450/2008

2. Cuando nazca una deuda aduanera, con arreglo al artículo 6 ~~746,~~ apartado 1, respecto
de mercancías incluidas en un régimen de importación temporal con exención parcial
de derechos de importación, el importe de derechos de importación pagado con
arreglo a la exención parcial será deducido del importe de los derechos de
importación correspondiente a la deuda aduanera.

### **S ECCIÓN 2** **D EUDA ADUANERA DE EXPORTACIÓN**

_Artículo 69_ ~~_48_~~

_Exportación y tráfico de perfeccionamiento pasivo_

1. Una deuda aduanera de exportación nacerá al incluirse las mercancías sujetas a
derechos de exportación en el régimen de exportación o en el régimen de
perfeccionamiento pasivo.

# ES 89 ES

� 450/2008

2. La deuda aduanera nacerá en el momento de la admisión de la declaración en aduana.

3. El declarante será el deudor. En caso de representación indirecta, será también
deudora la persona por cuya cuenta se haga la declaración en aduana.

� 450/2008

Cuando se presente una declaración en aduana sobre la base de una información que lleve a la
no percepción de la totalidad o parte de los derechos exigibles, será también deudora la
persona que suministró la información requerida para la declaración y que sabía o debería
razonablemente haber sabido que dicha información era falsa.

_Artículo 70_ ~~_49_~~

_Deuda aduanera nacida por incumplimiento_

1. Respecto de las mercancías sujetas a derechos de importación, nacerá una deuda
aduanera de importación por incumplimiento de alguna de las siguientes
circunstancias:

� 450/2008

a) una de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera para la salida de las
mercancías;

� 450/2008 (adaptado)

b) las condiciones con arreglo a las cuales se permitió la salida de las mercancías del
territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ con exención total o parcial de los
derechos de exportación.

� 450/2008

2. El momento en que nacerá la deuda aduanera será uno de los siguientes:

� 450/2008 (adaptado)

a) el momento en que las mercancías salgan efectivamente del territorio aduanero de la
~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ sin una declaración en aduana;

# ES 90 ES

b) el momento en que las mercancías alcancen un destino distinto de aquel para el que
fueron autorizadas a ~~abandonar el~~ ⌦ salir del ⌫ territorio aduanero de la
~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ con exención total o parcial de los derechos de
exportación;

� 450/2008

c) en caso de que las autoridades aduaneras no puedan determinar el momento
mencionado en la letra b), la expiración del plazo fijado para la presentación de
pruebas de que se han cumplido las condiciones que permiten a las mercancías
beneficiarse de dicha exención.

3. En los casos mencionados en la letra a) del apartado 1, el deudor será una de las
siguientes personas:

a) toda persona a la que se exigiera el cumplimiento de la obligación en cuestión;

b) toda persona que supiera o debiera razonablemente haber sabido que no se había
cumplido la obligación en cuestión y que actuara por cuenta de la persona obligada a
cumplir dicha obligación;

c) toda persona que participara en el acto que llevó al incumplimiento de la obligación
y que supiera o debiera razonablemente haber sabido que no se había presentado una
declaración en aduana, a pesar de ser preceptiva.

� 450/2008 (adaptado)

4. En los casos mencionados en la letra b) del apartado 1, el deudor será toda persona
que esté obligada a cumplir las condiciones con arreglo a las cuales se autorizó la
salida de las mercancías del territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ con

exención total o parcial de los derechos de exportación.

� 450/2008

### **S ECCIÓN 3** **D ISPOSICIONES COMUNES A LAS DEUDAS ADUANERAS NACIDAS EN EL MOMENTO**

**DE LA IMPORTACIÓN Y DE LA EXPORTACIÓN**

_Artículo 71_ ~~_50_~~

_Prohibiciones y restricciones_

1. La deuda aduanera de importación o de exportación nacerá incluso cuando se refiera
a mercancías sujetas a medidas de prohibición o restricción de importación o de
exportación de cualquier tipo.

# ES 91 ES

2. No obstante, no nacerá ninguna deuda aduanera en ninguno de los siguientes casos:

� 450/2008 (adaptado)

a) por la introducción ilegal en el territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ de
monedas falsificadas;

b) por la introducción en el territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ de
estupefacientes y sustancias psicotrópicas distintos de los estrictamente supervisados
por las autoridades competentes con vistas a su utilización para fines médicos y
científicos.

3. A efectos de las sanciones aplicables a las infracciones aduaneras, se considerará que
ha nacido una deuda aduanera cuando, con arreglo a la legislación de un Estado
miembro, los derechos ~~de aduana~~ ⌦ de importación o exportación ⌫ o la
existencia de una deuda aduanera suministren la base para determinar las sanciones.

_Artículo 72_ ~~_51_~~

_Pluralidad de deudores_

Cuando varias personas sean responsables del pago del importe de los derechos de
importación o exportación correspondiente a una deuda aduanera, ellas serán, de manera
conjunta y solidaria, responsables del ⌦ pago de dicho importe ⌫ ~~monto total de la deuda.~~

_Artículo_ ~~_735_~~ _2_

_Reglas generales para el cálculo del importe de los derechos de importación o exportación_

1. El importe de los derechos de importación o de exportación será determinado con
arreglo a las reglas de cálculo de los derechos que fueron aplicables a las mercancías
en cuestión en el momento en que nació la deuda aduanera relativa a dichas
mercancías.

� 450/2008

2. Cuando no sea posible determinar con precisión el momento en que nació la deuda
aduanera, se considerará que es el momento en que las autoridades aduaneras
determinen que las mercancías se encuentran en una situación que ha originado una
deuda aduanera.

No obstante, cuando la información de que dispongan las autoridades aduaneras les permita
comprobar que la deuda aduanera había nacido antes del momento en que llegaron a esa
conclusión, se considerará que la deuda aduanera nació en la fecha más próxima al momento
en que pueda comprobarse dicha situación.

# ES 92 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 74_ ~~_53_~~

_Reglas especiales para el cálculo del importe de los derechos de importación_

1. Cuando los costes de almacenamiento o las operaciones usuales de manipulación se
hayan generado en el territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ respecto de
mercancías incluidas en un régimen aduanero, dichos costes o el incremento de valor
no se tendrán en cuenta para el cálculo del importe de los derechos de importación en
caso de que el declarante suministre pruebas satisfactorias de dichos costes.

No obstante, se tendrá en cuenta el valor en aduana, la cantidad, la naturaleza y el origen de
las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ utilizados en las operaciones
para el cálculo del importe de los derechos de importación.

2. Cuando la clasificación arancelaria de las mercancías incluidas en un régimen
aduanero cambie como consecuencia de operaciones usuales de manipulación en el
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ se aplicará a solicitud del
declarante la clasificación arancelaria original de las mercancías incluidas en el
régimen.

� 450/2008

3. Cuando nazca una deuda aduanera para productos transformados resultantes del
régimen de perfeccionamiento activo, el importe de los derechos de importación
correspondiente a dicha deuda, a solicitud del declarante, se determinará sobre la
base de la clasificación arancelaria, el valor en aduana, la cantidad, la naturaleza y el
origen de las mercancías de importación en el momento de la admisión de la
declaración en aduana de incluir dichas mercancías en el régimen de
perfeccionamiento activo.

# ES 93 ES

5. Cuando la legislación aduanera conceda un tratamiento arancelario favorable o una
franquicia o una exención total o parcial de los derechos de importación o
exportación en virtud del artículo 4 ~~933,~~ apartado 2, letras d) a g), los artículos ~~130 a~~
~~133.~~ 174, 175, 176 y 178 o los artículos ~~171~~ 224 a ~~174~~ 227 o en virtud del
~~Reglamento (CEE) no 918/83 del Consejo, de 28 de marzo de 1983, relativo al~~
~~establecimiento de un régimen comunitario de franquicias aduaneras~~ ~~[29]~~ ~~,~~ Reglamento
(CE) nº 1186/2009 del Consejo, dicho tratamiento favorable, franquicia o exención
se aplicarán asimismo en los casos de nacimiento de deuda aduanera en virtud de los
artículos 67 o 7 ~~046 o 49~~ del presente Reglamento, siempre que el incumplimiento
que lleve al nacimiento de la deuda aduanera no constituya tentativa de fraude.

� 450/2008

~~b) otras normas especiales para regímenes específicos;~~

_Artículo_ ~~_557_~~ _5_

_Lugar de nacimiento de la deuda aduanera_

1. Una deuda aduanera nacerá en el lugar en que se haya presentado la declaración en
aduana o la notificación de reexportación mencionadas en los artículos 65, 66, y

En todos los demás casos, el lugar en que nazca una deuda aduanera será el lugar en que se
produzcan los hechos de los que se derive.

29 ~~DO L 105 de 23.04.1983, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº~~
~~274/2008 (DO L 85 de 27.03.2008, p.1).~~

# ES 94 ES

Si no es posible determinar dicho lugar, la deuda aduanera nacerá en el lugar en que las
autoridades aduaneras concluyan que las mercancías se encuentran en una situación que ha
originado una deuda aduanera.

� 450/2008 (adaptado)

2. Si las mercancías han sido incluidas en un régimen aduanero que no ha sido
ultimado, y no puede determinarse el lugar, con arreglo a los párrafos segundo o
tercero del apartado 1, en un plazo determinado, la deuda aduanera nacerá en el lugar
en que las mercancías fueron, bien incluidas en el régimen en cuestión, bien
introducidas en el territorio aduanero de la ~~Comunidad~~ ⌦ Unión ⌫ con arreglo a
dicho régimen.

� 450/2008

3. Cuando la información de que dispongan las autoridades aduaneras les permita
comprobar que la deuda aduanera pudo haber nacido en varios lugares, se
considerará que la deuda aduanera nació en el primero de ellos.

4. Si una autoridad aduanera comprueba que una deuda aduanera nació, con arreglo al
artículo 67 ~~46~~ o al artículo 70 ~~49,~~ en otro Estado miembro, y el importe de los
derechos de importación o exportación correspondiente a dicha deuda es inferior a
10000 EUR, se considerará que la deuda aduanera nació en el Estado miembro en
que se efectuó la verificación.

b) los casos contemplados en el apartado 74, apartado 3, párrafo segundo;

c) el plazo contemplado en el artículo 75, apartado 2.

# ES 95 ES

� 450/2008

## **CAPÍTULO 2** **Garantía de una deuda aduanera potencial o existente**

_Artículo 77_ ~~_56_~~

_Disposiciones generales_

1. El presente capítulo se aplicará tanto a las garantías de las deudas aduaneras que ya
han nacido como a las de aquellas que puedan nacer, a no ser que se disponga lo
contrario.

� 450/2008 (adaptado)

~~establezcan~~ ⌦ En determinados casos ⌫, la garantía exigida podrá cubrir asimismo
otros gravámenes de conformidad con otras disposiciones pertinentes en vigor.

� 450/2008

3. Cuando las autoridades aduaneras exijan que se constituya una garantía, esta será
exigida del deudor o de la persona que pueda llegar a ser el deudor. También podrá
permitirse que la garantía sea constituida por una persona distinta de la persona a la
que se le exige.

4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8 ~~564,~~ las autoridades aduaneras solo
exigirán que se constituya una garantía respecto de unas mercancías determinadas o
de una declaración determinada.

La garantía constituida para una declaración determinada se aplicará al importe de los
derechos de importación o exportación correspondiente a la deuda aduanera y otros
gravámenes respecto de todas las mercancías contempladas por dicha declaración o a cuyo
levante se haya procedido en virtud de ella, sea o no correcta dicha declaración.

Si la garantía no ha sido liberada, también se podrá utilizar, dentro de los límites del importe
garantizado, para el cobro de los importes de los derechos de importación o de exportación y
otros gravámenes exigibles como consecuencia del control posterior al levante de dichas
mercancías.

# ES 96 ES

� 450/2008 (adaptado)

5. A solicitud de la persona mencionada en el apartado 3 ~~del presente artículo,~~ las
autoridades aduaneras, de conformidad con el artículo 8 ~~362,~~ apartados 1 y 2, podrán
autorizar la constitución de una garantía global para cubrir el importe de los derechos
de importación o exportación correspondiente a la deuda aduanera respecto de dos o
más operaciones, declaraciones o regímenes aduaneros.

6. No se exigirá ninguna garantía de los Estados, de las autoridades gubernamentales
regionales y locales o de otros organismos regulados por el Derecho público,
respecto de las actividades en las que participen como autoridades públicas �, o en
otros casos específicos. 

7. Las autoridades aduaneras podrán renunciar a exigir la constitución de una garantía
cuando el importe de los derechos de importación o exportación que deba ser
garantizado no sobrepase el umbral estadístico de las declaraciones establecido de
conformidad con el artículo 3, apartado 4, ~~12~~ del Reglamento (CE) nº 471/2009
~~1172/95 del Consejo, de 22 de mayo de 1995,~~ del Parlamento Europeo y del Consejo
~~relativo a las estadísticas de los intercambios de bienes de la Comunidad y de sus~~
~~Estados miembros con terceros países~~ [30] .

8. � Salvo que se disponga lo contrario,  ~~Uu~~ na garantía aceptada o autorizada por las
autoridades aduaneras será válida en todo el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫

~~Comunidad,~~ a los efectos para los que se concedió.

� 450/2008

~~–~~
~~las condiciones para la aplicación del presente artículo,~~

30 DO L 152 de 16.6.2009, p.23. ~~118 de 25.5.1995, p. 10.Reglamento modificado en último lugar por el~~
~~Reglamento (CE) nº 1882/2003.~~

# ES 97 ES

~~–~~
~~las excepciones al apartado 8 del presente artículo,~~

_Artículo 78_ ~~_57_~~

_Garantía obligatoria_

1. Cuando sea obligatorio constituir una garantía, ~~y sin perjuicio de las normas~~
~~adoptadas con arreglo al apartado 3,~~ las autoridades aduaneras fijarán el importe de
dicha garantía a un nivel igual al importe exacto de los derechos de importación o
exportación correspondiente a la deuda aduanera en cuestión y de otros gravámenes,
siempre que dicho importe pueda ser determinado con certeza en el momento en que
se exija la garantía.

� 450/2008

Cuando no sea posible determinar el importe exacto, la garantía será fijada en el importe más
elevado, estimado por las autoridades aduaneras, de los derechos de importación o
exportación correspondiente a la deuda aduanera y de otros gravámenes que ya existan o
puedan originarse.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8 ~~362,~~ cuando se constituya una garantía
global para el importe de los derechos de importación o exportación correspondiente
a deudas aduaneras y otros gravámenes cuyo importe varíe en el tiempo, el importe
de dicha garantía se fijará en un nivel que permita cubrir en todo momento el importe
de los derechos de importación o exportación correspondientes a deudas aduaneras y
otros gravámenes.

_Artículo 79_ ~~_58_~~

_Garantía facultativa_

Cuando la constitución de una garantía sea facultativa, dicha garantía será exigida en
cualquier caso por las autoridades aduaneras si consideran que no existe la certeza de que se
pague el importe de los derechos de importación o exportación correspondiente a la deuda
aduanera y otros gravámenes en el plazo establecido. Su importe será fijado por dichas
autoridades de modo que no sobrepase el nivel mencionado en el artículo 7 ~~857.~~

# ES 98 ES

_Artículo 80_ ~~_59_~~

_Constitución de una garantía_

1. La garantía podrá adoptar una de las formas siguientes:

a) un depósito en metálico o cualquier otro medio de pago admitido por las autoridades
aduaneras como equivalente a un depósito en metálico, efectuado en euros o en la
moneda del Estado miembro en que se exija la garantía;

b) un compromiso suscrito por un fiador;

c) otra forma de garantía que proporcione una seguridad equivalente de que se pagarán
el importe de los derechos de importación o exportación correspondiente a la deuda
aduanera y los demás gravámenes.

� 450/2008

� 450/2008

2. Una garantía en forma de depósito en metálico o de pago considerado equivalente a
un depósito en metálico se constituirá de conformidad con las disposiciones vigentes
en el Estado miembro en que se exija la garantía.

� 450/2008

_Artículo 81_ ~~_60_~~

_Elección de la garantía_

La persona a la que se exija constituir una garantía podrá elegir entre las formas de garantía
establecidas en el artículo 8 ~~059,~~ apartado 1.

No obstante, las autoridades aduaneras podrán negarse a aceptar la forma de garantía elegida
cuando sea incompatible con el adecuado funcionamiento del régimen aduanero de que se

trate.

# ES 99 ES

Las autoridades aduaneras podrán exigir que la forma de garantía elegida sea mantenida
durante un plazo específico.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 82_ ~~_61_~~

_Fiador_

1. El fiador mencionado en el artículo 8 ~~059,~~ apartado 1, letra b), deberá ser una tercera
persona establecida en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~ El
fiador deberá ser aprobado por las autoridades aduaneras que exijan la garantía, a
menos que sea una entidad de crédito, una institución financiera o una compañía de
seguros, acreditadas en la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ de conformidad con las
disposiciones vigentes del Derecho ⌦ de la Unión ⌫ .

� 450/2008

2. El fiador se comprometerá por escrito a pagar el importe garantizado de los derechos
de importación o exportación correspondiente a una deuda aduanera y de los otros
gravámenes.

3. Las autoridades aduaneras podrán negarse a aprobar al fiador o el tipo de garantía
propuestos cuando consideren que no queda suficientemente garantizado el pago, en
el plazo establecido, del importe de los derechos de importación o exportación
correspondiente a la deuda aduanera y de los otros gravámenes.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 83_ ~~_62_~~

_Garantía global_

1. La autorización mencionada en el artículo 7 ~~756,~~ apartado 5, solo será concedida a
personas que cumplan las siguientes condiciones:

a) haberse establecido en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

� 450/2008

# ES 100 ES

b) cumplir los criterios establecidos en el artículo 22, letra a);

2. Cuando deba constituirse una garantía global por deudas aduaneras y otros
gravámenes que puedan nacer, un operador económico podrá utilizar una garantía
global con un importe reducido o gozar de una dispensa de garantía, siempre que
satisfaga los ~~siguientes~~ � criterios establecidos en el artículo 22, letras b) y c) ~~~~ ~~:.~~

~~b) una solvencia acreditada.~~

_Artículo 84_ ~~_63_~~

~~_Disposiciones adicionales_~~ ⌦ _Prohibiciones temporales_ ⌫ _relativas a la utilización de las_
_garantías_ ⌦ _globales_ ⌫

� 450/2008

# ES 101 ES

~~a) medidas de aplicación del apartado 2 del presente artículo;~~

~~b)~~ ⌦ En el marco de los regímenes especiales, la Comisión podrá ⌫ ~~medidas de~~
prohibi ~~rción~~ temporalmente ⌦ el recurso a ⌫ :

a) ~~de la utilización de~~ la garantía global de importe reducido � o la dispensa de
garantía  contempladas en el artículo 8 ~~362,~~ apartado 2;

b) ~~c)~~ ~~como medida excepcional en circunstancias especiales, medidas de prohibición~~
~~temporal de la utilización de una~~ la garantía global ⌦ contemplada en el artículo
83 ⌫, por lo que respecta a las mercancías de las que se haya comprobado que son
objeto de fraude a gran escala ~~hallándose bajo una garantía global.~~

� 450/2008

_Artículo 85_ ~~_64_~~

_Garantía adicional o de sustitución_

Cuando las autoridades aduaneras comprueben que la garantía constituida no garantiza o ha
dejado de garantizar o resulta insuficiente para garantizar el pago, en el plazo establecido, del
importe de los derechos de importación o exportación correspondiente a la deuda aduanera y
demás gravámenes, exigirán de cualquiera de las personas mencionadas en el artículo 7 ~~756~~,
apartado 3, bien que constituya una garantía adicional, bien que sustituya la garantía original
por una nueva garantía, a su elección.

_Artículo 86_ ~~_65_~~

_Liberación de la garantía_

1. Las autoridades aduaneras liberarán inmediatamente la garantía cuando la deuda
aduanera o la obligación de pagar otros gravámenes se extinga o ya no pueda
originarse.

2. Cuando la deuda aduanera o la obligación de pagar otros gravámenes se haya
extinguido parcialmente, o solo pueda originarse respecto de parte del importe que ha

# ES 102 ES

sido garantizado, la garantía constituida será liberada parcialmente en consecuencia a
solicitud de la persona interesada, a menos que el importe de que se trate no
justifique dicha actuación.

d) las normas para la determinación del importe de la garantía;

e) las normas sobre la forma que debe adoptar la garantía y sobre el fiador;

Cuando existan razones imperativas de urgencia en relación con dichas medidas que estén
debidamente justificadas por la necesidad de garantizar con rapidez la protección de los
intereses financieros de la Unión y de sus Estados miembros, la Comisión procederá a la

# ES 103 ES

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 3** **Cobro, y pago, de los derechos y devolución y condonación del** ⌦ o ⌫ **importe de los derechos de importación  y de exportación**

### **S ECCIÓN 1** **D ETERMINACIÓN DEL IMPORTE DE LOS DERECHOS DE IMPORTACIÓN O DE** **EXPORTACIÓN, NOTIFICACIÓN DE LA DEUDA ADUANERA Y CONTRACCIÓN**

_Artículo 89_ ~~_66_~~

_Determinación del importe de los derechos de importación o de exportación_

1. El importe de los derechos de importación o exportación exigibles será determinado
por las autoridades aduaneras responsables del lugar en el que nazca la deuda
aduanera, o en que se considere que ha nacido de conformidad con el artículo 7 ~~555~~,
tan pronto como dispongan de la información necesaria.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 41 ~~27,~~ las autoridades aduaneras podrán
aceptar el importe de los derechos de importación o exportación exigibles que haya
determinado el declarante.

� 450/2008

_Artículo 90_ ~~_67_~~

_Notificación de la deuda aduanera_

1. La deuda aduanera será notificada al deudor en la forma establecida en el lugar en el
que haya nacido la deuda o en el que se considere que ha nacido de conformidad con
el artículo 7 ~~555.~~

# ES 104 ES

� 450/2008 (adaptado)

La notificación prevista en el párrafo primero no se efectuará en ~~las~~ los siguientes
⌦ casos ⌫ ~~situaciones:~~

� 450/2008

a) cuando, en espera de la determinación final del importe de los derechos de
importación o exportación, se haya impuesto una medida de política comercial
provisional que adopte la forma de un derecho;

b) cuando el importe de los derechos de importación o exportación exigibles sea
superior al importe determinado sobre la base de una decisión tomada de
conformidad con el artículo 3 ~~220;~~

� 450/2008 (adaptado)

c) cuando la decisión original de no notificar la deuda aduanera o de notificar esta con
el importe de los derechos de importación o exportación en una cifra inferior a la del
importe de los derechos de importación o exportación exigible se haya tomado con
arreglo a disposiciones generales invalidadas en una fecha posterior por una decisión
judicial;

d) ~~en los casos en que~~ ⌦ cuando ⌫ las autoridades aduaneras estén dispensadas
conforme a la normativa aduanera de la notificación del importe de la deuda
aduanera.

2. Cuando el importe de los derechos de importación o exportación exigibles sea igual
al importe consignado en la declaración en aduana � y ese importe esté cubierto por
una garantía , el levante de las mercancías por las autoridades aduaneras será
equivalente a la notificación al deudor de la deuda aduanera.

# ES 105 ES

3. Cuando no sea de aplicación el apartado 2 ~~del presente artículo,~~ la deuda aduanera se
notificará al deudor dentro de los 14 días siguientes a la fecha en la que las
autoridades aduaneras se hallen en posición de determinar el importe de los derechos

� 450/2008

_Artículo 91_ ~~_68_~~

_Límites de la deuda aduanera_

1. No se podrá notificar ninguna deuda aduanera una vez que haya transcurrido un
plazo de tres años contados a partir de la fecha de nacimiento de la deuda aduanera.

2. Cuando el nacimiento de la deuda aduanera sea consecuencia de un acto que, en el
momento en que fue cometido, hubiera dado lugar a procedimientos judiciales
penales, el plazo de tres años establecido en el apartado 1 será ampliado a un plazo
de diez años.

� 450/2008 (adaptado)

3. Cuando se presente un recurso con arreglo al artículo 3 ~~723,~~ se suspenderán los
plazos establecidos en los apartados 1 y 2 ~~del presente artículo~~, mientras dure el
procedimiento del recurso, a partir de la fecha en que se presente el recurso.

4. Cuando se restablezca ~~la responsabilidad por~~ una deuda aduanera con arreglo al
artículo 10 ~~379,~~ apartado ~~65,~~ los plazos establecidos en los apartados 1 y 2 ~~del~~
~~presente artículo~~ se considerarán suspendidos a partir de la fecha en que se presentó
la solicitud de devolución o condonación de conformidad con el artículo 108 ~~84,~~ hasta
⌦ la fecha ⌫ en que se ~~tome~~ ⌦ haya tomado ⌫ una decisión sobre la devolución
o la condonación.

� 450/2008

_Artículo 92_ ~~_69_~~

_Contracción_

1. Las autoridades aduaneras mencionadas en el artículo 8 ~~966~~ procederán a la
contracción, de conformidad con la legislación nacional, del importe de los derechos

# ES 106 ES

de importación o exportación exigibles, determinado de conformidad con ese
artículo.

El párrafo primero no se aplicará en los casos mencionados en el artículo 9 ~~067,~~ apartado 1,
párrafo segundo.

Las autoridades aduaneras no deberán proceder a la contracción de los importes de los
derechos de importación o exportación que, con arreglo al artículo 9 ~~168,~~ correspondan a una
deuda aduanera que ya no pueda ser notificada al deudor.

� 450/2008

2. Los Estados miembros determinarán las modalidades prácticas de contracción de los
importes de los derechos de importación o exportación. Dichas modalidades podrán
ser diferentes según que las autoridades aduaneras, habida cuenta de las condiciones
en las que nació la deuda aduanera, estén seguras o no del pago de dichos importes.

_Artículo 93_ ~~_70_~~

_Momento de la contracción_

1. Cuando nazca una deuda aduanera como consecuencia de la admisión de la

declaración en aduana de las mercancías para un régimen aduanero distinto de la
importación temporal con exención parcial de derechos de importación, o de
cualquier otro acto que tenga el mismo efecto jurídico que dicha admisión, las
autoridades aduaneras procederán a la contracción del importe de los derechos de
importación o exportación exigibles dentro de los 14 días siguientes al levante de las
mercancías.

� 450/2008 (adaptado)

No obstante, siempre que el pago haya sido garantizado, el importe total de los derechos de
importación o exportación relativos a todas las mercancías cuyo levante haya sido concedido
en beneficio de una única y misma persona durante un plazo fijado por las autoridades
aduaneras, que no podrá sobrepasar 31 días, podrá figurar en un único asiento contable al final
de dicho plazo. Dicha contracción se producirá dentro de los 14 días siguientes a la expiración
del plazo en cuestión.

2. Cuando se pueda proceder al levante de las mercancías con arreglo a ciertas
condiciones que regulen, bien la determinación del importe de los derechos de
importación o exportación exigibles, bien su percepción, la contracción se producirá
dentro de los 14 días siguientes a la fecha en la que se determine el importe de los
derechos de importación o exportación exigibles o se establezca la obligación de
pagar dicho derecho.

No obstante, cuando la deuda aduanera se refiera a una medida provisional de política
comercial que adopte la forma de un derecho, se procederá a la contracción del importe de los
derechos de importación o exportación exigibles dentro de los dos meses siguientes a la fecha

# ES 107 ES

de publicación en el _Diario Oficial de la Unión Europea_ del Reglamento por el que se adopta
la medida definitiva de política comercial.

3. Cuando una deuda aduanera nazca en circunstancias no contempladas por el apartado
1, se procederá a la contracción del importe de los derechos de importación o
exportación exigibles dentro de los 14 días siguientes a la fecha en la que las
autoridades aduaneras se hallen en posición de determinar el importe de los derechos
de importación o exportación en cuestión y de adoptar una decisión.

4. El apartado 3 se aplicará ~~_mutatis mutandis_~~ respecto del importe de los derechos de
importación o exportación que deba recaudarse o que quede por recaudar cuando no
se haya procedido a la contracción del importe de los derechos de importación o
exportación exigibles de conformidad con los apartados 1, 2 y 3, o cuando haya sido
determinado y se haya procedido a su contracción a un nivel inferior al importe
exigible.

5. Los plazos para la contracción establecidos en los apartados 1, 2 y 3 no se aplicarán
en caso fortuito o de fuerza mayor.

� 450/2008

# ES 108 ES

~~control~~ ⌦ examen ⌫ contemplado en el artículo 24 ~~4184,~~ apartado 4.

� 450/2008

### **S ECCIÓN 2** **P AGO DEL IMPORTE DE LOS DERECHOS DE IMPORTACIÓN O DE EXPORTACIÓN**

_Artículo 96_ ~~_72_~~

_Plazos generales para el pago y suspensión del plazo de pago_

1. Los importes de los derechos de importación o exportación correspondientes a una
deuda aduanera notificados de conformidad con el artículo 9 ~~067~~ serán pagados por el
deudor en el plazo establecido por las autoridades aduaneras.

Sin perjuicio del artículo 3 ~~824,~~ apartado 2, dicho plazo no sobrepasará los diez días siguientes
a la notificación al deudor de la deuda aduanera. En caso de globalización de contrataciones
con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 9 ~~370,~~ apartado 1, párrafo segundo, el
plazo será fijado de manera que no permita al deudor disponer de un plazo de pago más largo
que si se le hubiera concedido un pago aplazado de conformidad con el artículo 9 ~~874.~~

� 450/2008

Las autoridades aduaneras también podrán conceder una prórroga de ese plazo a solicitud del
deudor cuando el importe de los derechos de importación o exportación exigibles haya sido
determinado durante el control posterior al levante mencionado en el artículo 4 ~~127.~~ Sin
perjuicio del artículo 10 ~~077,~~ apartado 1, dicha prórroga no sobrepasará el tiempo necesario
para que el deudor tome las medidas apropiadas para ultimar su obligación.

� 450/2008

2. Si el deudor tiene derecho a cualquiera de las facilidades de pago establecidas en los
artículos 9 ~~874~~ a 100 ~~77,~~ el pago se efectuará en el plazo o plazos especificados en
relación con dichas facilidades.

# ES 109 ES

correspondiente a una deuda aduanera ⌦ se suspenderá ⌫ en ~~lasl~~ os siguientes
⌦ casos ⌫ ~~situaciones:~~

� 450/2008

a) cuando se presente una solicitud de condonación de derechos de conformidad con el
artículo 10 ~~884;~~

b) cuando las mercancías sean decomisadas, destruidas o abandonadas en beneficio del
Estado;

c) cuando la deuda aduanera haya nacido con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 ~~746~~
y haya más de un deudor,

_Artículo 97_ ~~_73_~~

_Pago_

1. El pago se efectuará en metálico o por cualquier otro medio que tenga un poder
liberatorio similar, incluido un ajuste de la compensación de créditos, de
conformidad con la legislación nacional.

2. El pago podrá ser efectuado por una tercera persona en lugar del deudor.

3. En cualquier caso, el deudor podrá pagar todo o parte del importe de los derechos de
importación o exportación antes de que expire el plazo concedido para el pago.

# ES 110 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 98_ ~~_74_~~

_Aplazamiento de pago_

~~Sin perjuicio del artículo 10379, lL~~ as autoridades aduaneras, a solicitud de la persona
interesada y previa constitución de una garantía, ~~permitirán~~ ⌦ autorizarán ⌫ el
aplazamiento del pago de los derechos exigibles de cualquiera de las siguientes maneras:

� 450/2008 (adaptado)

a) separadamente, respecto de cada importe de los derechos de importación o
exportación contraído de conformidad con el artículo 9 ~~370,~~ apartado 1, párrafo
primero, o el artículo 9 ~~370,~~ apartado 4;

b) globalmente, respecto de todos los importes de los derechos de importación o
exportación contraídos de conformidad con el artículo 9 ~~370,~~ apartado 1, párrafo
primero, durante un plazo establecido por las autoridades aduaneras y que no sea
superior a 31 días;

c) globalmente, para el conjunto de los importes de derechos de importación o
exportación que sean objeto de una contracción única en virtud del artículo 9 ~~370~~,
apartado 1, párrafo segundo.

_Artículo 99_ ~~_75_~~
_Plazos_ ~~_para el pago aplazado_~~ ⌦ _para el aplazamiento del pago_ ⌫

1. El plazo durante el cual se aplazará el pago con arreglo al artículo 98 ~~74~~ será de 30
días.

2. Cuando el pago se aplace de conformidad con el artículo 9 ~~874,~~ letra a), el plazo dará
comienzo el día siguiente a aquel en que se notifique al deudor la deuda aduanera.

3. Cuando el pago se aplace de conformidad con el artículo 9 ~~874,~~ letra b), el plazo dará
comienzo el día siguiente a aquel en que finalice el plazo de globalización. Se
reducirá en el número de días correspondiente a la mitad del número de días que
comprenda el período de globalización.

4. Cuando el pago se aplace de conformidad con el artículo 9 ~~874,~~ letra c), el plazo dará
comienzo el día siguiente a aquel en que finalice el plazo establecido para el levante
de las mercancías en cuestión. Se reducirá en el número de días correspondiente a la
mitad del número de días que comprenda el período en cuestión.

5. Cuando el número de días de los plazos mencionados en los apartados 3 y 4 sea
impar, el número de días que se deducirá del plazo de 30 días con arreglo a dichos
apartados será igual a la mitad del número par inmediatamente inferior.

# ES 111 ES

6. Cuando los plazos mencionados en los apartados 3 y 4 sean semanas naturales, los
Estados miembros podrán disponer que el importe de los derechos de importación o
exportación respecto del cual se haya aplazado el pago deberá pagarse, a más tardar,
el viernes de la cuarta semana siguiente a la semana natural en cuestión.

En caso de que estos plazos sean meses naturales, los Estados miembros podrán disponer que
el importe de los derechos de importación o exportación respecto del cual se haya aplazado el
pago deberá haberse pagado para el decimosexto día del mes siguiente al mes civil en
cuestión.

_Artículo_ ~~_771_~~ _00_

_Otras facilidades de pago_

1. Las autoridades aduaneras podrán conceder al deudor facilidades de pago distintas
del pago aplazado con la condición de que se constituya una garantía.

2. Cuando se concedan facilidades con arreglo al apartado 1 ~~párrafo primero,~~ se
percibirá un interés de crédito sobre el importe de los derechos de importación o
exportación.

⌦ En el caso de los Estados miembros cuya moneda sea el euro, ⌫ ~~Ee~~ l tipo de interés de
crédito será ⌦ igual al ⌫ ~~el~~ tipo de interés ~~aplicado por~~ ⌦ publicado en el _Diario Oficial_
_de la Unión Europea_, serie C, que ⌫ el Banco Central Europeo ⌦ aplique ⌫ a ~~la~~ sus
principales operaci ~~óno~~ nes de refinanciación ~~importante más reciente que haya llevado a cabo~~
~~antes del~~ el primer día ~~natural~~ del ~~semestre~~ � mes  ~~de que se trate ("el tipo de referencia")~~
⌦ de vencimiento, incrementado en ⌫ ~~más~~ un punto porcentual.

Con respecto a los Estados miembros ⌦ cuya moneda no sea el euro ⌫ ~~que no participen en~~
~~la tercera fase de la unión económica y monetaria~~, el tipo de ⌦ interés de crédito ⌫
~~referencia mencionado anteriormente~~ será ⌦ igual al ⌫ ~~el~~ tipo ~~equivalente establecido por~~

# ES 112 ES

� 450/2008

3. ~~2.~~ Las autoridades aduaneras podrán abstenerse de exigir una garantía o de percibir
intereses de crédito cuando, sobre la base de una evaluación documentada de la
situación del deudor, se determine que eso podría provocar dificultades graves de
orden económico o social.

� 450/2008

_Artículo 10_ ~~_178_~~

_Ejecución forzosa del pago e intereses de demora_

1. Cuando el importe de los derechos de importación o exportación exigibles no haya
sido pagado en el plazo establecido, las autoridades aduaneras garantizarán el pago
de dicho importe por todos los medios de que dispongan con arreglo a la legislación
del Estado miembro de que se trate.

2. Se percibirán intereses de demora sobre el importe de los derechos de importación o
exportación desde la fecha en que expire el plazo establecido para el pago hasta la
fecha de su realización.

⌦ En el caso de los Estados miembros cuya moneda sea el euro, ⌫ ~~Ee~~ l tipo aplicable a los
intereses de demora será ⌦ igual al ⌫ ~~el~~ tipo de interés ~~aplicado por~~ ⌦ publicado en el
_Diario Oficial de la Unión Europea_, serie C, que ⌫ el Banco Central Europeo
⌦ aplique ⌫ a ~~la~~ sus principales operac ~~ióno~~ nes de refinanciación ~~importante más reciente~~

# ES 113 ES

~~que haya llevado a cabo antes del~~ el primer día ~~natural~~ del ~~semestre~~ � mes  ~~de que se trate~~
~~("el tipo de referencia")~~ ⌦ de vencimiento, incrementado en ⌫ ~~más~~ dos puntos
porcentuales.

Con respecto a los Estados miembros ⌦ cuya moneda no sea el euro ⌫ ~~que no participen en~~
~~la tercera fase de la unión económica y monetaria,~~ el tipo ~~de~~ ⌦ aplicable a los intereses de
demora ⌫ ~~referencia mencionado anteriormente~~ será ⌦ igual al ⌫ ~~el~~ tipo ~~equivalente~~
~~establecido por sus bancos centrales nacionales. En este caso, se aplicará durante los~~
~~siguientes seis meses el tipo de referencia vigente~~ ⌦ aplicado ⌫ el primer día ~~natural~~ del

3. Cuando el importe de una deuda aduanera haya sido notificado con arreglo al artículo
9 ~~067,~~ apartado 3, se percibirá un interés de demora, además del importe de los
derechos de importación o exportación, desde la fecha en que nació la deuda

� 450/2008

El interés de demora se fijará de conformidad con el apartado 2.

4. Las autoridades aduaneras podrán abstenerse de percibir intereses de demora cuando,
sobre la base de una evaluación documentada de la situación del deudor, se
determine que esa percepción podría provocar dificultades graves de orden
económico o social.

# ES 114 ES

~~_Sección 3_~~

~~_Devolución y condonación del importe de los derechos de importación o de exportación_~~

### **S ECCIÓN 3**

### **D EVOLUCIÓN Y CONDONACIÓN**

_Artículo 10_ ~~_379_~~
⌦ _Disposiciones generales_ ⌫

1. Sin perjuicio de las condiciones establecidas en la presente sección, se devolverán o
condonarán los importes de los derechos de importación o de exportación, siempre
que el importe que se deba devolver o condonar � sea equivalente a o  exceda de
cierta cantidad o la exceda, por los siguientes motivos:

� 450/2008

a) cobro excesivo de importes de derechos de importación o de exportación;

b) mercancías defectuosas o que incumplen los términos del contrato;

c) error de las autoridades competentes;

d) equidad.

# ES 115 ES

� 450/2008 (adaptado)

~~Por otra parte,~~ ~~Ccu~~ ando se haya pagado un importe de derechos de importación o exportación
y se invalide la correspondiente declaración en aduana, de conformidad con el artículo
150 ~~114,~~ dicho importe será devuelto.

� 450/2008

3 ~~2~~ A reserva de las normas de competencia para una decisión, cuando las propias
autoridades aduaneras descubran en el plazo contemplado en el artículo 10 ~~884,~~
apartado 1, que un importe de derechos de importación o de exportación puede ser
devuelto o condonado con arreglo a los artículos 104, 106 o 10 ~~780, 82 o 83,~~ lo
devolverán o condonarán por propia iniciativa.

4. ~~3.~~ No se concederá la devolución ni la condonación cuando la situación que llevó a la
notificación de la deuda aduanera sea consecuencia de una tentativa de fraude del

deudor.

~~54.~~ La devolución no dará origen al pago de intereses por las autoridades aduaneras de
que se trate.

No obstante, se pagarán intereses cuando una decisión por la que se conceda la devolución no
se haya ejecutado a los tres meses de la fecha en la que se tomó dicha decisión, a no ser que el
incumplimiento del plazo no pueda imputarse a las autoridades aduaneras.

En tales casos, los intereses serán pagados desde la fecha de expiración del plazo de tres
meses hasta la fecha de la devolución. El tipo de interés se establecerá con arreglo al artículo
100 ~~77.~~

6 ~~5.~~ Cuando la autoridad competente haya concedido erróneamente una devolución o
condonación, la deuda aduanera inicial volverá a ser exigible siempre que esta no
haya prescrito con arreglo al artículo 9 ~~168.~~

� 450/2008 (adaptado)

En tales casos, los intereses pagados con arreglo al apartado ~~54,~~ párrafo segundo, deberán ser
reembolsados.

# ES 116 ES

_Artículo 10_ ~~_480_~~

~~_Devolución y condonación del Cco_~~ _bro excesivo de importes de derechos de importación o de_
_exportación_

Se devolverá o condonará un importe de derechos de importación o de exportación en la
medida en que el importe correspondiente a la deuda aduanera inicialmente notificada exceda
del importe exigible, o en que la deuda aduanera haya sido notificada al deudor en contra de
lo establecido en el artículo 9 ~~067,~~ apartado 1, letras c) o d).

� 450/2008

_Artículo 10_ ~~_581_~~

_Mercancías defectuosas o que incumplen los términos del contrato_

1. Un importe de derechos de importación será devuelto o condonado si la notificación
de la deuda aduanera se refiere a mercancías que fueron rechazadas por el importador
debido a que, en el momento del levante, se hallaban defectuosas o no cumplían los
términos del contrato con arreglo al cual se importaron.

Se asimilarán a mercancías defectuosas las mercancías dañadas antes del levante.

� 450/2008 (adaptado)

2. Se concederá la devolución o la condonación ~~de los derechos de importación~~ siempre
que las mercancías no hayan sido utilizadas, salvo por lo que respecta a la utilización
inicial que pueda haber resultado necesaria para comprobar que eran defectuosas o
que no cumplían los términos del contrato y siempre que hayan ~~sido exportadas fuera~~
⌦ salido ⌫ del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~

3. En lugar de su ~~exportación~~ ⌦ salida del territorio aduanero de la Unión ⌫, las
autoridades aduaneras ~~permitirán, a petición~~ ⌦ autorizarán, previa solicitud ⌫ del
interesado, que las mercancías se incluyan en el régimen de perfeccionamiento
activo, incluso para su destrucción, en el régimen de tránsito externo o en el régimen
de depósito aduanero o de zona franca.

_Artículo 10_ ~~_682_~~

~~_Devolución o condonación debidas a un_~~ ~~_Eer_~~ _ror de las autoridades competentes_

1. En ~~situaciones~~ ⌦ casos ⌫ distint ~~ao~~ s de l ~~ao~~ s referi ~~dao~~ s en el artículo 103, apartado
1, párrafo segundo, y en los artículos 104, 105 y 10 ~~780, 81 y 83~~, se devolverá o
condonará un importe de derechos de importación o exportación cuando, como
consecuencia de un error cometido por las autoridades competentes, el importe
correspondiente a la deuda aduanera notificada inicialmente sea inferior al importe
exigible, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

# ES 117 ES

� 450/2008

a) el deudor no pudo haber detectado razonablemente dicho error;

b) el deudor actuó de buena fe.

� 450/2008 (adaptado)

2. Cuando se conceda el trato preferencial de las mercancías con arreglo a un sistema
de cooperación administrativa en que participen las autoridades de un país o
territorio situado fuera del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ el
hecho de que dichas autoridades expidan un certificado, en caso de que resulte ser
incorrecto, constituirá un error que no pudo haber sido detectado razonablemente a
efectos del apartado 1, letra a).

� 450/2008

No obstante, el hecho de expedir un certificado incorrecto no constituirá un error cuando el
certificado se base en una relación de los hechos incorrecta aportada por el exportador,
excepto cuando sea evidente que las autoridades expedidoras sabían o deberían haber sabido
que las mercancías no cumplían las condiciones establecidas para tener derecho al tratamiento
preferencial.

Se considerará que el deudor actuó de buena fe si se puede demostrar que, durante el período
de operaciones comerciales de que se trate, veló adecuadamente por que se cumplieran todas
las condiciones para el tratamiento preferencial.

El deudor no podrá alegar su buena fe si la Comisión ha publicado un anuncio en el _Diario_
_Oficial de la Unión Europea_ en el que se declare que existen motivos para dudar de la
adecuada aplicación de los acuerdos preferenciales por el país o territorio beneficiario.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 10_ ~~_783_~~

~~_Devolución y condonación por Eeq_~~ _uidad_

En ~~situaciones~~ ⌦ casos ⌫ diferentes de ~~lao~~ s mencionad ~~ao~~ s en el artículo 10 ~~379,~~ apartado 1,
párrafo segundo, y en los artículos 104, 105 y 106 ~~80 81 y 82~~, se devolverá o condonará un
importe de derechos de importación y de exportación en aras de la equidad cuando nazca una
deuda aduanera en circunstancias especiales en las que no quepa atribuir al deudor ninguna
tentativa de fraude ni negligencia manifiesta.

# ES 118 ES

� 450/2008

_Artículo 10_ ~~_884_~~

_Procedimiento de devolución y condonación_

1. Las solicitudes de devolución o de condonación de conformidad con el artículo

103 ~~79~~ se presentarán a la aduana correspondiente dentro de los plazos siguientes:

� 450/2008 (adaptado)

a) en caso de un exceso de cobro de derechos ⌦ de importación o de exportación ⌫,
error de las autoridades competentes, o equidad, en el plazo de tres años a partir de la
fecha de notificación de la deuda aduanera;

� 450/2008

b) en caso de mercancías defectuosas o que incumplen las condiciones del contrato, en
el plazo de un año a partir de la fecha de notificación de la deuda aduanera;

c) en caso de invalidación de una declaración en aduana, en el plazo especificado en las
normas aplicables a la invalidación.

El plazo especificado en las letras a) y b) del párrafo primero se prorrogará cuando el
solicitante presente pruebas de que se vio imposibilitado para presentar su solicitud dentro del
plazo establecido por tratarse de un caso fortuito o de fuerza mayor.

� 450/2008 (adaptado)

2. Cuando se haya presentado un recurso con arreglo al artículo 37 ~~23~~ contra la
notificación de la deuda aduanera, se suspenderá el plazo correspondiente
especificado en el párrafo primero del apartado 1 ~~del presente artículo,~~ a partir de la
fecha en que se presentó el recurso, mientras dure el procedimiento de este.

# ES 119 ES

_Artículo 10_ ~~_985_~~
~~_Medidas de aplicación_~~ ⌦ _Delegación de poderes_ ⌫

d) las circunstancias especiales contempladas en el artículo 107;

# ES 120 ES

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 4** **Extinción de la deuda aduanera**

_Artículo 11_ ~~_186_~~

_Extinción_

1. Sin perjuicio ~~del artículo 68 y~~ de las disposiciones vigentes relativas a la no
recaudación del importe de derechos de importación o exportación correspondiente a
una deuda aduanera en caso de que se determine judicialmente la insolvencia del
deudor, una deuda aduanera de importación o de exportación se extinguirá de una de
las siguientes maneras:

� 450/2008

b) ~~a)~~ mediante el pago del importe de los derechos de importación o de exportación;

c) ~~b)~~ a reserva del apartado ~~54,~~ por condonación del importe de los derechos de
importación o exportación;

� 450/2008 (adaptado)

d) ~~c)~~ cuando, respecto de mercancías declaradas para un régimen aduanero que implique
la obligación de pagar derechos ⌦ de importación o de exportación ⌫, se invalide
la declaración en aduana;

e) ~~d)~~ cuando unas mercancías sujetas a derechos de importación o de exportación sean
decomisada ~~s;~~

~~(e)~~ ~~cuando unas mercancías sujetas a derechos de importación~~ o ~~de exportación sean~~
confiscadas y simultánea o posteriormente decomisadas;

# ES 121 ES

f) cuando unas mercancías sujetas a derechos de importación y de exportación sean
destruidas bajo ~~supervisión~~ vigilancia aduanera o abandonadas en beneficio del
Estado;

� 450/2008

g) cuando la desaparición de las mercancías o el incumplimiento de las obligaciones
derivadas de la legislación aduanera se derive de la total destrucción o pérdida
irremediable de dichas mercancías por causa inherente a la naturaleza misma de las
mercancías, caso fortuito o fuerza mayor, o como consecuencia de instrucciones de
las autoridades aduaneras; a efectos de la presente letra, las mercancías se
considerarán irremediablemente perdidas cuando nadie pueda utilizarlas;

h) cuando la deuda aduanera nazca con arreglo a los artículos 6 ~~746~~ o 70 ~~49~~ y se cumplan
las siguientes condiciones:

(i) el incumplimiento que llevó al nacimiento de la deuda aduanera no tenga
efectos significativos para el adecuado funcionamiento del régimen aduanero
de que se trate y no constituya tentativa de fraude,

(ii) todos los trámites necesarios para regularizar la situación de las mercancías se
lleven a cabo posteriormente;

i) cuando las mercancías despachadas a libre práctica con exención de derechos, o
acogidas a un derecho de importación reducido debido a su destino final, se hayan
exportado con autorización de las autoridades aduaneras;

j) cuando haya nacido con arreglo al artículo 6 ~~645~~ y cuando los trámites efectuados
para obtener el tratamiento arancelario preferencial mencionado en dicho artículo
sean anulados;

� 450/2008 (adaptado)

k) cuando, a reserva del apartado 6 ~~5 del presente artículo,~~ la deuda aduanera haya
nacido con arreglo al artículo ~~466~~ 7 y se justifique a satisfacción de las autoridades
aduaneras que las mercancías no se han utilizado ni consumido y han ~~sido exportadas~~
~~desde el~~ ⌦ salido del ⌫ territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

2. No obstante, en ~~caso de decomiso, tal como se~~ ⌦ los casos ⌫ mencionados en el
apartado 1, letra e) ~~d),~~ se considerará que la deuda aduanera, a efectos de las
sanciones aplicables a las infracciones aduaneras, no se ha extinguido cuando, con
arreglo a la legislación de un Estado miembro, los derechos de ⌦ importación o de
exportación ⌫ ~~aduana~~ o la existencia de una deuda aduanera constituyan la base
para determinar las sanciones.

3. Cuando, con arreglo al apartado 1, letra g), una deuda aduanera se haya extinguido
respecto de unas mercancías despachadas a libre práctica con exención de derechos o
acogidas a un derecho de importación reducido debido a su destino final, todo

# ES 122 ES

residuo o desecho resultante de su destrucción será considerado como mercancías no
⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ ~~comunitarias.~~

� 450/2008

5 ~~4~~ Cuando varias personas sean responsables del pago del importe de los derechos de
importación o exportación correspondiente a la deuda aduanera, y se conceda la
condonación, la deuda aduanera solo se extinguirá respecto de la persona o personas
a las que se conceda la condonación.

~~65~~ En el caso mencionado en el apartado 1, letra k), la deuda aduanera no se extinguirá
respecto de toda persona o personas que hayan intentado cometer un fraude.

7 ~~6~~ Cuando la deuda aduanera haya nacido con arreglo al artículo 67 ~~46,~~ esta se
extinguirá con respecto a la persona cuyo comportamiento no haya incluido ninguna
tentativa de fraude y que haya contribuido a la lucha contra el fraude.

La Comisión estará facultada para adoptar, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 243, actos delegados mediante los que se especificará la lista de
incumplimientos que no tengan un efecto significativo sobre la correcta aplicación

# ES 123 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **TÍTULO IV** **MERCANCÍAS INTRODUCIDAS EN EL TERRITORIO ADUANERO DE** ⌦ LA UNIÓN ⌫ COMUNIDAD

## **CAPÍTULO 1** **Declaración sumaria de entrada**

_Artículo 11_ ~~_487_~~
~~_Obligación de presentar_~~ ⌦ _Presentación de_ ⌫ _una declaración sumaria de entrada_

1. Las mercancías introducidas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~

deberán ser objeto de una declaración sumaria de entrad ~~a,.~~ ~~salvo los medios de~~

� 450/2008 (adaptado)

⌦ b) ⌫ los medios de transporte y las mercancías que se hallen en ellos que se limiten a
atravesar las aguas territoriales o el espacio aéreo del territorio aduanero ⌦ de la
Unión ⌫ ~~Comunidad~~ sin hacer escala en dicho territorio ~~;.~~

# ES 124 ES

~~23~~ . ~~Salvo que se disponga lo contrario en la legislación aduanera, la~~ ⌦ La ⌫
declaración sumaria de entrada será presentada ⌦ por la persona responsable ⌫ a
la aduana competente, � dentro de un plazo determinados,  antes de que las
mercancías sean introducidas en el territorio aduanero de la ~~Comunidad~~

⌦ Unión ⌫

� 450/2008 (adaptado)

5. Las autoridades aduaneras podrán aceptar, en vez de la presentación de una
declaración sumaria de entrada, la presentación de una notificación y el acceso a los
datos ⌦ detallados ⌫ de la declaración sumaria de entrada en el sistema

informático del operador económico.

� 450/2008

# ES 125 ES

~~Cuando se adopten dichas medidas se tendrán en cuenta:~~

~~c) los acuerdos internacionales que establezcan mecanismos especiales de seguridad.~~

� 450/2008

# ES 126 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo_ ~~_891_~~ _16_
_Rectificación_ ⌦ _y expiración_ ⌫ _de la declaración sumaria de entrada_

1. Previa solicitud, ~~de la persona que presente la declaración sumaria de entrada, se le~~
~~permitirá~~ ⌦ el declarante podrá ⌫ rectificar uno o más datos de ~~esta~~ ⌦ la ⌫
declaración sumaria de entrada después de que haya sido presentada.

� 450/2008

~~a) criterios para establecer los motivos de rectificación después de la retirada;~~

~~b) los elementos de los datos que podrán rectificarse;~~

~~c) el plazo después de la retirada en el que puede permitirse la rectificación,~~

# ES 127 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo_ ~~_901_~~ _17_

_Declaración en aduana que sustituye a la declaración sumaria de entrada_

La aduana competente podrá no exigir la presentación de una declaración sumaria de entrada
respecto de las mercancías para las cuales se ha presentado una declaración en aduana antes
de que haya expirado ~~la fecha límite mencionada en el artículo 87, apartado 3, letra b)~~ ⌦ el
plazo de presentación de dicha declaración ⌫ . En este caso, la declaración en aduana
contendrá como mínimo los datos necesarios para la declaración sumaria de entrada. Hasta el
momento en que la declaración en aduana sea admitida de conformidad con el artículo
148 ~~112,~~ tendrá el estatuto de declaración sumaria de entrada.

# ES 128 ES

### **CAPÍTULO 2** **L LEGADA DE LAS MERCANCÍAS** **S ECCIÓN 1** **I NTRODUCCIÓN DE LAS MERCANCÍAS EN EL TERRITORIO ADUANERO DE LA** ⌦ U NIÓN ⌫ C OMUNIDAD

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 12_ ~~_091_~~
_**Vigilancia aduanera**_

1. Las mercancías introducidas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫

~~Comunidad,~~ a partir del momento de su introducción, se hallarán bajo vigilancia
aduanera y podrán ser objeto de controles aduaneros. Cuando proceda, estarán
sujetas a prohibiciones y restricciones que estén justificadas, entre otras cosas, por
razones de moralidad, orden o seguridad públicos, protección de la salud y la vida de
personas, animales o plantas, protección del medio ambiente, protección del
patrimonio artístico, histórico o arqueológico nacional y protección de la propiedad
industrial o comercial, incluidos los controles sobre precursores químicos,
mercancías que infrinjan determinados derechos de propiedad intelectual y dinero en
metálico ~~que se introduzcan en la Comunidad,~~ así como a la aplicación de medidas

# ES 129 ES

de conservación y gestión de los recursos pesqueros y de medidas de política
comercial.

� 450/2008

Permanecerán bajo dicha vigilancia mientras ello resulte necesario para determinar su estatuto
aduanero y no serán retiradas de esta sin previa autorización de las autoridades aduaneras.

� 450/2008 (adaptado)

Sin perjuicio del artículo 21 ~~8166,~~ las mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ no estarán
bajo vigilancia aduanera una vez se haya determinado su estatuto aduanero.

Las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ estarán bajo vigilancia
aduanera hasta que cambie su estatuto aduanero, o hasta que ~~sean reexportadas~~ ⌦ salgan del
territorio aduanero de la Unión ⌫ o sean destruidas.

� 450/2008

2. El titular de las mercancías bajo vigilancia aduanera, previa autorización de las
autoridades aduaneras, podrá examinar en cualquier momento las mercancías o tomar
muestras de ellas, en particular con objeto de determinar su clasificación arancelaria,
valor en aduana o estatuto aduanero.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 12_ ~~_192_~~

_Traslado al lugar apropiado_

1. La persona que introduzca mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ las trasladará sin demora, utilizando, en su caso, la vía determinada por
las autoridades aduaneras y según las modalidades establecidas por dichas
autoridades, bien a la aduana designada por las autoridades aduaneras o a cualquier
otro lugar designado o autorizado por dichas autoridades, bien a una zona franca.

2. Las mercancías introducidas en una zona franca ⌦ lo ⌫ serán ~~introducidas~~

directamente ~~en dicha zona franca,~~ bien por vía marítima o aérea o, en caso de que
sea por vía terrestre, sin pasar por otra parte del territorio aduanero de la Unión
~~Comunidad,~~ cuando se trate de una zona franca contigua a la frontera terrestre entre
un Estado miembro y un tercer país.

# ES 130 ES

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

3 ~~2.~~ Toda persona que se haga cargo del transporte de las mercancías después de que se
hayan introducido en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ se hará
responsable de la ejecución de la obligación a que se refieren ~~el~~ los apartados 1 y 2.

~~43.~~ Se asimilarán a mercancías introducidas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫

~~Comunidad~~ las mercancías que, aunque estén aún fuera de dicho territorio, puedan
estar sujetas al control de las autoridades aduaneras de un Estado miembro en virtud
de un acuerdo celebrado con el país o territorio de que se trate situado fuera del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

5 ~~4.~~ ~~El~~ Los apartados 1 y 2 no impedirán la aplicación de ⌦ normas ⌫ ~~disposiciones~~
especiales en materia de ⌦ mercancías transportadas en las zonas fronterizas o por
conductos o hilos o cualquier otro tráfico de escasa importancia económica como,
por ejemplo, ⌫ cartas, postales e impresos, así como sus equivalentes electrónicos
contenidos en otros medios, o de mercancías transportadas por los viajeros,
~~mercancías transportadas en las zonas fronterizas o por conductos o hilos o cualquier~~
~~otro tráfico de escasa importancia económica,~~ siempre que la vigilancia aduanera y
las posibilidades de control aduanero no se vean comprometidas por ello.

6 ~~5.~~ El apartado 1 no se aplicará a los medios de transporte y a las mercancías que se
hallen en ellos que tan solo atraviesen las aguas territoriales o el espacio aéreo del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ sin hacer escala en ese territorio.

_Artículo 12_ ~~_293_~~
_Servicios aéreos y marítimos_ ~~_intracomunitarios_~~ ⌦ _en el interior de la Unión_ ⌫

1. Los artículos 114 a 119, 121, apartado 1, y 123 a 126 ~~87 a 90, el artículo 92, apartado~~
~~1, y los artículos 94 a 97~~ no se aplicarán a las mercancías que hayan abandonado
temporalmente el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ circulando entre
dos puntos de ~~la Comunidad~~ ⌦ dicho territorio ⌫ por vía marítima o aérea siempre
y cuando el transporte se haya efectuado en línea directa por un avión o un barco ~~de~~
~~línea regular~~ sin escala fuera del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

� 450/2008

# ES 131 ES

� 450/2008

_Artículo 12_ ~~_394_~~

_Traslado en circunstancias especiales_

1. Cuando, por caso fortuito o fuerza mayor, no pueda cumplirse la obligación
establecida en el artículo 12 ~~192,~~ apartado 1, la persona vinculada por dicha
obligación o toda otra persona que actúe en nombre de dicha persona informará a las
autoridades aduaneras de la situación sin demora. Cuando el caso fortuito o de fuerza

mayor no haya ocasionado la pérdida total de las mercancías, se deberá además
informar a las autoridades aduaneras del lugar exacto en el que se hallen dichas
mercancías.

� 450/2008 (adaptado)

2. Cuando por caso fortuito o fuerza mayor, los buques o aeronaves contemplados en el
artículo 12 ~~192,~~ apartado 6 ~~5,~~ se vean obligados a hacer escala o detenerse de forma
temporal en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ sin poder cumplir
la obligación prevista en el artículo 12 ~~192,~~ apartado 1, la persona que haya
introducido el buque o aeronave en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad,~~ o cualquier otra persona que actúe en su lugar, informará sin demora de
esta situación a las autoridades aduaneras.

� 450/2008

3. Las autoridades aduaneras determinarán las medidas que deban cumplirse para
facilitar la vigilancia aduanera de las mercancías contempladas en el apartado 1, así
como de los buques o aeronaves y de las mercancías que se hallen en ellos, de
conformidad con el apartado 2, y garantizar, llegado el caso, su ulterior presentación
en una aduana o en cualquier otro lugar designado o autorizado por dichas
autoridades.

# ES 132 ES

### **S ECCIÓN 2** **P RESENTACIÓN, DESCARGA Y EXAMEN DE LAS MERCANCÍAS**

_Artículo 12_ ~~_495_~~

_Presentación de las mercancías en aduana_

� 450/2008 (adaptado)

1. Las mercancías introducidas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~

serán presentadas en aduana inmediatamente después de su llegada a cualquier
aduana designada o a cualquier lugar designado o aprobado por las autoridades
aduaneras o a una zona franca por una de las siguientes personas:

a) la persona que introdujo las mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad;~~

� 450/2008

b) la persona en cuyo nombre o por cuya cuenta actúe la persona que introdujo las
mercancías en dicho territorio;

� 450/2008 (adaptado)

c) la persona que asumió la responsabilidad por el transporte de las mercancías después
de que fueran introducidas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

� 450/2008

2. Sin perjuicio de las obligaciones de la persona descrita en el apartado 1, la
presentación de las mercancías podrá ser efectuada en su lugar por una de las
siguientes personas:

a) toda persona que incluya inmediatamente las mercancías en un régimen aduanero;

b) el titular de una autorización para el funcionamiento de almacenes de depósito o toda
persona que realice una actividad en una zona franca.

# ES 133 ES

3. La persona que presente las mercancías hará referencia a la declaración sumaria de
entrada o a la declaración en aduana que haya sido presentada respecto de las
mercancías � salvo cuando no se exija la presentación de dicha declaración  .

� 450/2008 (adaptado)

5. ~~4.~~ El apartado 1 no impedirá la aplicación de ⌦ normas ⌫ ~~disposiciones~~ especiales en
materia de ⌦ mercancías transportadas en las zonas fronterizas o por conductos o
hilos o cualquier otro tráfico de escasa importancia económica tales como ⌫ cartas,
postales e impresos, así como sus equivalentes electrónicos contenidos en otros
medios, o de mercancías transportadas por los viajeros, ~~mercancías transportadas en~~
~~las zonas fronterizas o por conductos o hilos o cualquier otro tráfico de escasa~~
~~importancia económica,~~ siempre que la vigilancia aduanera y las posibilidades de
control aduanero no se vean comprometidas por ello.

� 450/2008

_Artículo 12_ ~~_596_~~

_Descarga y examen de las mercancías_

1. Únicamente se podrán descargar o transbordar las mercancías del medio de
transporte en que se hallen, previa autorización de las autoridades aduaneras, en los
lugares designados o autorizados por dichas autoridades.

No obstante, no se exigirá dicha autorización en caso de peligro inminente que requiera la
inmediata descarga de la totalidad o parte de las mercancías. En tal caso, las autoridades
aduaneras serán inmediatamente informadas al respecto.

# ES 134 ES

� 450/2008

2. Las autoridades aduaneras podrán exigir en cualquier momento que las mercancías
sean descargadas y desembaladas con objeto de examinarlas, tomando muestras o
examinando los medios de transporte en que se hallen.

### **S ECCIÓN 3** **F ORMALIDADES POSTERIORES A LA PRESENTACIÓN**

_Artículo 12_ ~~_697_~~

_Obligación de incluir las mercancías no_ ~~_comunitarias_~~ ⌦ _pertenecientes a la Unión_ ⌫ _en un_
_régimen aduanero_

1. Sin perjuicio d ~~el~~ los artículos 167,168 y 16 ~~9125, 126 y 127,~~ las mercancías no
~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ presentadas en aduana serán incluidas
en un régimen aduanero.

� 450/2008

2. Salvo que se disponga lo contrario, el declarante podrá elegir libremente el régimen
aduanero en el que desee incluir las mercancías, bajo las condiciones de dicho
régimen, independientemente de su naturaleza, cantidad, país de origen, envío o
destino.

� 450/2008

~~_Artículo 98_~~

~~**Mercancías consideradas en depósito temporal**~~

# ES 135 ES

### **S ECCIÓN 4** **M ERCANCÍAS QUE HAN CIRCULADO AL AMPARO DE UN RÉGIMEN DE TRÁNSITO**

_Artículo 12_ ~~_799_~~

_Dispensa para las mercancías que lleguen incluidas en el régimen de tránsito_

El artículo 121, apartados 2 a 6, ~~92, salvo el párrafo primero de su apartado 1, y~~ los artículos

encuentren incluidas en el régimen de tránsito sean introducidas en el territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ .

_Artículo 12_ ~~_8100_~~

~~_Disposiciones aplicables a las mercancías no comunitarias tras haber finalizado un régimen_~~

~~_de tránsito_~~
⌦ _Mercancías no pertenecientes a la Unión no presentadas inmediatamente después de su_
_llegada_ ⌫

Los artículos 125, 126 y 203 ~~96, 97 y 98~~ se aplicarán a las mercancías no ⌦ pertenecientes a
la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ que se transporten al amparo de un régimen de tránsito, una vez
hayan sido presentadas en una aduana de destino en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ de conformidad con las normas que regulan el ⌦ régimen de ⌫ tránsito.

a) las normas que regulen la notificación de la llegada contemplada en el artículo 119;

# ES 136 ES

� 450/2008

### **TÍTULO V** **NORMAS GENERALES SOBRE EL ESTATUTO ADUANERO, LA** **INCLUSIÓN DE MERCANCÍAS EN UN RÉGIMEN ADUANERO, LA** **VERIFICACIÓN, EL LEVANTE Y LA CESIÓN DE LAS MERCANCÍAS**

## **CAPÍTULO 1** **Estatuto aduanero de las mercancías**

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 13_ ~~_0101_~~

_Presunción de estatuto aduanero de mercancías_ ⌦ _de la Unión_ ⌫ ~~_comunitarias_~~

1. ~~Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 161,~~ ~~Sse~~ presumirá que todas las
mercancías que se hallan en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~
tienen el estatuto aduanero de mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias,~~ salvo
que se compruebe lo contrario ~~que no son mercancías comunitarias.~~

� 450/2008

2. ~~a)~~ ~~los~~ ⌦ En determinados ⌫ casos ~~en que~~ no se aplicará la presunción
⌦ establecida ⌫ ~~mencionada~~ en el apartado 1 ~~del presente artículo;~~

~~b) los medios para determinar~~ ⌦ y deberá probarse ⌫ ~~qué mercancías tienen~~ el
estatuto aduanero de mercancías ⌦ de la Unión de las mercancías de que se trate ⌫
~~comunitarias~~ ;

~~c)~~

# ES 137 ES

3. ⌦ En determinados casos, ⌫ ~~los supuestos en que~~ las mercancías que se obtienen
enteramente en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ no tendrán

estatuto aduanero de mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ si se han obtenido

a partir de mercancías incluidas bajo un régimen de tránsito externo, de depósito, de
importación temporal o de perfeccionamiento activo ~~.,~~

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 13_ ~~_1102_~~

_Pérdida del estatuto aduanero de mercancías_ ⌦ _de la Unión_ ⌫ ~~_comunitarias_~~

Las mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ se convertirán en mercancías no
⌦ pertenecientes a ella ⌫ ~~comunitarias~~ en los siguientes casos:

a) cuando salgan del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ siempre que
no se apliquen las normas sobre tránsito interno ~~o las medidas establecidas con~~
~~arreglo al artículo 103;~~

� 450/2008

b) cuando se incluyan en un régimen de tránsito externo, de depósito o de
perfeccionamiento activo, siempre que la legislación aduanera así lo establezca;

c) cuando se incluyan en un régimen de destino final y sean posteriormente bien
abandonadas en beneficio del Estado o bien destruidas y terminen como residuos;

� 450/2008 (adaptado)

d) cuando la declaración de despacho a libre práctica ~~de las mercancías~~ sea invalidada
después de haberse efectuado el levante de ⌦ las mercancías ⌫ ~~conformidad con el~~
~~artículo 114, apartado 2.~~

# ES 138 ES

_Artículo 13_ ~~_2103_~~
_Mercancías_ ⌦ _de la Unión_ ⌫ ~~_comunitarias_~~ _que salen temporalmente d_ ~~_el_~~ _su territorio_
_aduanero_

⌦ 2. En determinados casos, ⌫ ~~podrán circular~~ las mercancías ~~comunitarias~~ ⌦ de la
Unión podrán circular ⌫, sin hallarse al amparo de un régimen aduanero, entre dos
puntos del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y temporalmente fuera

b) las normas que regulen el estatuto aduanero de mercancías de la Unión;

# ES 139 ES

� 450/2008

## **CAPÍTULO 2** **Inclusión de mercancías en un régimen aduanero**

### **S ECCIÓN 1** **D ISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 13_ ~~_4104_~~

_Declaración en aduana de mercancías y vigilancia aduanera de las mercancías_ ⌦ _de la_
_Unión_ ⌫ ~~_comunitarias_~~

1. Todas las mercancías que vayan a incluirse en un régimen aduanero, salvo ~~el~~
~~régimen~~ � los regímenes de depósito temporal y  de zona franca, serán objeto de
una declaración en aduana apropiada para el régimen concreto de que se trate.

� 450/2008 (adaptado)

3. ~~2.~~ Las mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ declaradas para la exportación,
tránsito interno ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ o el régimen de perfeccionamiento
pasivo serán objeto de vigilancia aduanera desde el momento de admisión de la
declaración mencionada en el apartado 1 hasta el momento en que salgan del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ sean abandonadas en beneficio
del Estado o destruidas o se invalide la declaración en aduana.

_Artículo 13_ ~~_5105_~~

_Aduanas competentes_

1. Salvo que la legislación ~~comunitaria~~ ⌦ de la Unión ⌫ disponga lo contrario, los
Estados miembros determinarán la localización y competencias de las distintas
aduanas situadas en su territorio.

# ES 140 ES

� 450/2008

2. Los Estados miembros se asegurarán de que se asigne a dichas aduanas un horario
oficial, razonable y adecuado, teniendo en cuenta la naturaleza del tráfico y de las
mercancías y el régimen aduanero en que se vayan a incluir, de modo que el flujo del
tráfico internacional no se vea entorpecido ni perturbado.

~~a) la aduana de entrada, importación, exportación o salida;~~

~~c) la aduana encargada de conceder autorizaciones y supervisar los procedimientos aduaneros.~~

# ES 141 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 138._ ~~_106_~~

_Despacho de aduanas centralizado_

1. Las autoridades aduaneras podrán autorizar a una persona a presentar en la aduana
competente del lugar en el que la persona esté establecida ~~, o a poner a disposición de~~
~~dicha aduana,~~ una declaración en aduana relativa a mercancías que se presen ~~tae~~ n a
despacho en otra aduana. En tales casos, se considerará que la deuda aduanera se ha
originado en la aduana en la que se haya presentado ~~o a cuya disposición se haya~~
~~puesto~~ la declaración.

2. La aduana en la que se presente ~~o a cuya disposición se ponga~~ la declaración en
aduana llevará a cabo las formalidades de la verificación de la declaració ~~n,~~ ⌦ y ⌫
la recaudación del importe de derechos de importación o de exportación
correspondientes a cualquier deuda aduanera ~~y la autorización del levante de las~~
~~mercancías.~~

3. La aduana en la que se presenten las mercancías llevará a cabo, sin perjuicio de sus
propios controles ~~aduaneros de seguridad,~~ cualquier examen que, con justificación, le

� 450/2008

~~a) la concesión de la autorización a que se refiere el apartado 1;~~

~~b) los casos en que se llevará a cabo una revisión de la autorización;~~

~~c) las condiciones de concesión de la autorización;~~

# ES 142 ES

~~f) las condiciones en que podrá suspenderse o revocarse la autorización;~~

~~h) la forma de cumplimiento de los trámites y los posibles plazos para ello,~~

b) las normas que regulen el procedimiento de despacho centralizado.

� 450/2008

~~_Artículo 109_~~

~~**Tipos de declaración en aduana**~~

# ES 143 ES

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 2** **D ECLARACIONES ADUANERAS NORMALES**

_Artículo 14_ ~~_0108_~~

_Contenido de una declaración_ ~~_y documentos justificativos_~~

~~1.~~ Las declaraciones en aduana ⌦ normales ⌫ contendrán todos los datos necesarios

para la aplicación de las disposiciones que regulan el régimen aduanero para el que

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 141_
⌦ _Documentos justificativos_ ⌫

1 ~~.2.~~ Los documentos justificativos exigidos para la aplicación de las disposiciones que
regulan el régimen aduanero para el que se declaran las mercancías ~~se pondrán~~
⌦ deberán hallarse en posesión del declarante y ⌫ a disposición de las autoridades
aduaneras en el momento en que se presente la declaración ⌦ en aduana ⌫ .

# ES 144 ES

� 450/2008

� 450/2008

# ES 145 ES

### **S ECCIÓN 3** **D ECLARACIONES ADUANERAS SIMPLIFICADAS**

_Artículo 14_ ~~_3109_~~

_Declaración simplificada_

una persona incluya mercancías en un régimen aduanero sirviéndose de una
declaración simplificada en la cual se podrán omitir algunos de los datos
⌦ mencionados en el artículo 140 ⌫ y ⌦ los ⌫ documentos justificativos
mencionados en el artículo 14 ~~1108.~~

� 450/2008

_Artículo 14_ ~~_4110_~~

_Declaración complementaria_

que contenga los ~~demás~~ datos necesarios ~~para completar la declaración en aduana~~
para el régimen aduanero considerado.

# ES 146 ES

� 450/2008

La declaración complementaria podrá ser de carácter global, periódico o recapitulativo.

⌦, respectivamente, ⌫ en la fecha en que se admita la declaración simplificada de
conformidad con el artículo ~~112~~ 148 ⌦ y en la fecha en que las mercancías queden
registradas en los libros contables del declarante ⌫ .

� 450/2008

4. ~~3.~~ Se considerará que el lugar en que deberá ser presentada la declaración
complementaria de conformidad con la autorización, a efectos del artículo 7 ~~555,~~ será
el lugar en que haya sido presentada la declaración en aduana.

# ES 147 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 4** **D ISPOSICIONES APLICABLES A TODAS LAS DECLARACIONES EN ADUANA**

_Artículo 14_ ~~_6111_~~
~~_Declarante_~~ ⌦ _Persona que presenta la declaración en aduana_ ⌫

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 14 ~~4110,~~ apartado 1, la declaración en
aduana podrá ser ~~realizada~~ ⌦ presentada ⌫ por toda persona que pueda ~~presentar o~~
~~tener disponibles~~ ⌦ facilitar ⌫ todos los documentos que se exijan para la
aplicación de las disposiciones que regulan el régimen aduanero respecto del cual se
declaren las mercancías. Dicha persona también podrá presentar las mercancías en
cuestión o hacerlas presentar en ~~la~~ aduana ~~competente.~~

No obstante, cuando la admisión de una declaración en aduana imponga obligaciones
particulares a una persona concreta, la declaración ⌦ en cuestión ⌫ deberá ser efectuada
por dicha persona o por su representante.

2. El declarante deberá estar establecido en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫

~~Comunidad.~~

3. ~~No obstante,~~ ~~eE~~ starán exentas de la obligación de establecimiento en ⌦ dicho
territorio aduanero ⌫ ~~en la Comunidad:~~

a) las personas que presenten una declaración ⌦ en aduana ⌫ a efectos de tránsito o
de ~~admisión~~ importación temporal,

� 450/2008

b) las personas que declaren mercancías de forma ocasional siempre que las autoridades
aduaneras lo consideren justificado.

# ES 148 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 14_ ~~_8112_~~

_Admisión de una declaración_ ⌦ _en aduana_ ⌫

1. Las declaraciones ⌦ en aduana ⌫ que cumplan las condiciones establecidas en el
presente capítulo serán admitidas inmediatamente por las autoridades aduaneras,

� 450/2008

� 450/2008

2. ~~3.~~ Salvo disposición contraria, la fecha de admisión de la declaración en aduana por las
autoridades aduaneras será la fecha que deberá utilizarse para la aplicación de las

# ES 149 ES

disposiciones que regulan el régimen aduanero para el que se declaren las mercancías
y para cualesquiera otras formalidades de importación o exportación.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 14_ ~~_9113_~~
_Rectificación de una declaración_ ⌦ _en aduana_ ⌫

1. Podrá ~~permitirse~~ ⌦ autorizarse ⌫ al declarante, previa solicitud, a rectificar uno o
más de los datos de la declaración ⌦ en aduana ⌫ después de que esta haya sido
admitida por la aduana. La rectificación no permitirá utilizar la declaración ⌦ en
aduana ⌫ para mercancías distintas de las contempladas originalmente en ella.

2. No se permitirá una rectificación de ese tipo cuando sea solicitada después de que las
autoridades aduaneras:

� 450/2008

a) hayan informado al declarante de que desean examinar las mercancías;

� 450/2008 (adaptado)

b) las autoridades aduaneras hayan comprobado la inexactitud de los datos ~~en cuestión~~
⌦ de la declaración en aduana ⌫ ;

� 450/2008

c) o bien hayan autorizado el levante de las mercancías.

# ES 150 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 15_ ~~_0114_~~

_Invalidación de una declaración_ ⌦ _en aduana_ ⌫

1. Las autoridades aduaneras, a solicitud del declarante, invalidarán una declaración
⌦ en aduana ⌫ ya admitida en los siguientes casos:

� 450/2008

a) cuando se hayan cerciorado de que las mercancías van a incluirse inmediatamente en
otro régimen aduanero;

b) cuando se hayan cerciorado de que, como consecuencia de circunstancias especiales,
la inclusión de las mercancías en el régimen aduanero para el que fueron declaradas
ya no está justificada.

No obstante, cuando las autoridades aduaneras hayan informado al declarante acerca de su
intención de examinar las mercancías, no se aceptará una solicitud de invalidación de la
declaración ⌦ en aduana ⌫ antes de que haya tenido lugar el examen.

2. � Salvo que se disponga lo contrario,  ~~Ll~~ a declaración ⌦ en aduana ⌫ no será
invalidada después de que se haya procedido al levante de las mercancías.

� 450/2008

# ES 151 ES

b) la admisión de una declaración en aduana a que se refiere el artículo 148;

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 5** **O TRAS SIMPLIFICACIONES**

_Artículo 15_ ~~_2115_~~

_Facilitación del establecimiento de la declaración en aduana de mercancías incluidas en_

_diferentes subpartidas arancelarias_

1. Cuando un mismo envío esté compuesto de mercancías cuya subpartida arancelaria
sea diferente y el tratamiento de cada una de estas mercancías según su subpartida
arancelaria entrañe, para el establecimiento de la declaración en aduana, un trabajo y
un coste desproporcionados con respecto al importe de los derechos de importación
⌦ y de exportación ⌫ aplicables, las autoridades aduaneras, ~~a petición~~ ⌦ previa
solicitud ⌫ del declarante, podrán aceptar que la totalidad del envío sea gravada
tomando como base la subpartida arancelaria de las mercancías que estén sujetas al
derecho de importación o de exportación más elevado.

� 450/2008

# ES 152 ES

~~_**Artículo 116**_~~

~~a) la concesión de las autorizaciones a que se refiere el apartado 1;~~

~~c) las condiciones para la concesión de la autorización;~~

~~g) las condiciones en que podrán suspenderse o revocarse las autorizaciones;~~

~~i) la forma de cumplimiento de los trámites y los posibles plazos para ello,~~

~~Dichas medidas tendrán en cuenta lo siguiente:~~

# ES 153 ES

~~–~~
~~las normas adoptadas en virtud de lo dispuesto en el artículo 25, apartado 3,~~

# ES 154 ES

# ES 155 ES

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 3** **Comprobación y levante de las mercancías**

### **S ECCIÓN 1** **C OMPROBACIÓN**

_Artículo 15_ ~~_8117_~~

_Comprobación de una declaración en aduana_

Las autoridades aduaneras, a efectos de comprobar la exactitud de los datos contenidos en una
declaración en aduana que ~~han~~ ⌦ haya sido ⌫ admitid ~~oa~~, podrán:

� 450/2008

a) examinar la declaración y todos los documentos justificantes;

� 450/2008 (adaptado)

b) exigir al declarante que ~~presente~~ ⌦ facilite ⌫ otros documentos;

� 450/2008

c) examinar las mercancías;

d) tomar muestras para análisis o para un examen pormenorizado de las mercancías.

_Artículo 15_ ~~_9118_~~

_Examen y extracción de muestras_

1. El transporte de las mercancías hasta los lugares donde vayan a ser examinadas y
donde se vayan a tomar muestras, así como todas las manipulaciones que requiera
dicho examen o toma de muestras, serán efectuados por el declarante o bajo su
responsabilidad. Los gastos que resulten de ello correrán a cargo del declarante.

2. El declarante tendrá el derecho de estar presente o representado en el momento en
que las mercancías sean examinadas y en el momento en que se tomen las muestras.
Cuando las autoridades aduaneras tengan motivos razonables para ello, podrán exigir
del declarante que esté presente o sea representado al ser examinadas las mercancías

# ES 156 ES

o al ser tomadas las muestras, o que les proporcione la asistencia necesaria para
facilitar dicho examen o toma de muestras.

3. Siempre que se efectúe con arreglo a las disposiciones vigentes, la extracción de
muestras por parte de las autoridades aduaneras no dará lugar a ninguna
indemnización por parte de la administración, si bien los gastos ocasionados por este
análisis o examen correrán a cargo de esta última.

_Artículo 16_ ~~_0119_~~

_Examen parcial y extracción de muestras_

1. Cuando solo se examine o se tomen muestras de una parte de las mercancías objeto
de una declaración en aduana, los resultados del examen parcial, o del análisis o
examen de las muestras, se aplicarán a todas las mercancías comprendidas en la
misma declaración.

No obstante, el declarante podrá solicitar un nuevo examen o extracción de muestras de las
mercancías si considera que los resultados del examen parcial, o del análisis o examen de las
muestras tomadas, no son válidos por lo que respecta al resto de las mercancías declaradas. Se
dará curso favorable a la solicitud, siempre que no se haya procedido al levante de las
mercancías o, se haya procedido al levante de las mercancías, siempre que el declarante
pruebe que no han sido modificadas de ninguna manera.

� 450/2008 (adaptado)

2. A efectos del apartado 1, cuando una declaración en aduana incluya ⌦ mercancías
clasificadas en ⌫ varias ⌦ subpartidas arancelarias, los datos correspondientes a
⌫ ~~partidas de orden,~~ cada una de ellas se considerará como una declaración
separada.

� 450/2008

_Artículo 16_ ~~_1120_~~

_Resultados de la comprobación_

1. Los resultados de la comprobación de la declaración en aduana serán utilizados para
la aplicación de las disposiciones que regulen el régimen aduanero en el que se
incluyan las mercancías.

# ES 157 ES

� 450/2008 (adaptado)

2. Cuando no se compruebe la declaración en aduana, se aplicará el apartado 1 con
arreglo a los datos que figuren en ~~la~~ ⌦ dicha ⌫ declaración.

� 450/2008 (adaptado)

3. Los resultados de las comprobaciones llevadas a cabo por las autoridades aduaneras
tendrán la misma fuerza probatoria en todo el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad.~~

� 450/2008

_Artículo 16_ ~~_2121_~~

_Medidas de identificación_

1. Las autoridades aduaneras o, en su caso, los operadores económicos autorizados al
efecto por las autoridades aduaneras, adoptarán las medidas que permitan identificar
las mercancías, cuando dicha identificación sea necesaria para garantizar el
cumplimiento de las disposiciones por las que se rige el régimen aduanero para el
que dichas mercancías han sido declaradas.

� 450/2008 (adaptado)

Dichas medidas de identificación tendrán el mismo efecto jurídico en todo el territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

� 450/2008

2. Los medios de identificación colocados en las mercancías o en los medios de

transporte solo podrán ser retirados o destruidos por las autoridades aduaneras o por
los operadores económicos con la autorización de dichas autoridades, salvo que, por
caso fortuito o fuerza mayor, sea indispensable retirarlos o destruirlos para garantizar
la protección de las mercancías o de los medios de transporte.

# ES 158 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 16_ ~~_3122_~~
~~_Medidas de aplicación_~~ ⌦ _Atribución de competencias de ejecución_ ⌫

### **S ECCIÓN 2** **L EVANTE**

_Artículo 16_ ~~_4123_~~

_Levante de las mercancías_

� 450/2008 (adaptado)

1. ~~Sin perjuicio del artículo 117, cuando~~ ⌦ Cuando ⌫ se cumplan las condiciones
para incluir las mercancías en el régimen de que se trate, y siempre que no se haya
aplicado restricción alguna a las mercancías, ni estas sean objeto de prohibición, las
autoridades aduaneras autorizarán el levante de las mercancías tan pronto hayan sido
comprobados los datos de la declaración en aduana, o hayan sido aceptados sin
comprobación.

� 450/2008

El párrafo primero se aplicará asimismo cuando la comprobación mencionada en el artículo
158 ~~117~~ no pueda ser completada en un plazo razonable y ya no sea necesario que estén
presentes las mercancías a efectos de comprobación.

2. El levante se concederá una sola vez para la totalidad de las mercancías que sean
objeto de la misma declaración.

# ES 159 ES

A efectos del párrafo primero, cuando una declaración en aduana incluya ⌦ mercancías
clasificadas en ⌫ varias ⌦ subpartidas arancelarias, los datos correspondientes a ⌫
~~partidas de orden,~~ cada una de ellas se considerará como una declaración separada.

� 450/2008

� 450/2008

_Artículo 16_ ~~_5124_~~

_Levante supeditado al pago del importe del derecho de importación o de exportación_
_correspondiente a la deuda aduanera o a la constitución de una garantía_

1. Cuando la inclusión de mercancías en un régimen aduanero implique el nacimiento
de una deuda aduanera, el levante de las mercancías estará supeditado al pago del
importe del derecho de importación o de exportación correspondiente a la deuda
aduanera o a la constitución de una garantía que cubra dicha deuda.

� 450/2008

No obstante, sin perjuicio del párrafo tercero, el párrafo primero no se aplicará al régimen de
~~admisión~~ importación temporal con exención parcial de derechos de importación.

� 450/2008

Cuando, con arreglo a las disposiciones que regulan el régimen aduanero para el que se
declaren las mercancías, las autoridades aduaneras exijan la constitución de una garantía, solo
se podrá conceder el levante de dichas mercancías para el régimen aduanero considerado una
vez se haya constituido dicha garantía.

# ES 160 ES

� 450/2008

## **CAPÍTULO 4** **Cesión de las mercancías**

_Artículo 16_ ~~_7125_~~

_Destrucción de las mercancías_

Cuando las autoridades aduaneras tengan motivos razonables para ello, podrán disponer que
se destruyan las mercancías presentadas en aduana e informarán de ello al titular de las
mercancías. Los costes de la destrucción correrán a cargo del titular de las mercancías.

_Artículo 16_ ~~_8126_~~

_Medidas que deberán tomar las autoridades aduaneras_

1. Las autoridades aduaneras adoptarán todas las medidas necesarias, inclusive el
decomiso y venta o la destrucción, para disponer de las mercancías en los siguientes

casos:

� 450/2008 (adaptado)

a) cuando se haya incumplido alguna de las obligaciones establecidas en la legislación
aduanera relativas a la introducción de mercancías no ~~comunitarias~~
⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ en el territorio aduanero de ⌦ esta última ⌫ ~~la~~
~~Comunidad,~~ o cuando se hayan sustraído las mercancías a la vigilancia aduanera;

# ES 161 ES

� 450/2008

b) cuando no pueda procederse al levante de las mercancías por alguna de las siguientes

razones:

a) por no haberse podido, por motivos imputables al declarante, realizar o
continuar el examen de las mercancías en los plazos establecidos por las
autoridades aduaneras,

� 450/2008

i) por no haber sido entregados los documentos a cuya presentación se subordine
la inclusión de las mercancías en el régimen aduanero solicitado o su levante
para dicho régimen,

ii) por no haber sido pagados ni garantizados los derechos de importación o los
derechos de exportación, según el caso, en los plazos establecidos,

iii) por estar sujetas las mercancías a medidas de prohibición o de restricción;

� 450/2008

c) cuando las mercancías no hayan sido retiradas en un plazo razonable tras concederse
su levante;

d) cuando, tras haberse procedido a su levante, se compruebe que las mercancías no han
cumplido las condiciones para que se proceda a dicho levante;

e) cuando las mercancías se abandonen a favor del Estado, de conformidad con el
artículo 16 ~~9127.~~

� 450/2008 (adaptado)

2. Las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ que hayan sido
abandonadas en beneficio del Estado, confiscadas o decomisadas se considerarán
incluidas en el régimen de depósito temporal.

_Artículo 16_ ~~_9127_~~

_Abandono_

1. Las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ y las mercancías
incluidas en el régimen de destino final podrán, con la autorización previa de las
autoridades aduaneras, ser abandonadas en beneficio del Estado por el titular del
régimen o, cuando así proceda, por el titular de las mercancías.

# ES 162 ES

� 450/2008

2. El abandono no deberá ocasionar gasto alguno al Estado. Los posibles gastos de
destrucción o cesión de las mercancías correrán a cargo del titular del régimen o,
cuando así proceda, del titular de las mercancías.

~~_Artículo 128_~~

~~Medidas de aplicación~~

# ES 163 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **TÍTULO VI** **DESPACHO A LIBRE PRÁCTICA Y EXENCIÓN DE DERECHOS DE** **IMPORTACIÓN**

## **CAPÍTULO 1** **Despacho a libre práctica**

_Artículo 17_ ~~_2129_~~
_Ámbito de aplicación y efecto_

1. Las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ destinadas a ser
introducidas en el mercado ~~comunitario~~ ⌦ de la Unión ⌫ o destinadas a utilización
o consumo privados dentro de ~~la Comunidad~~ ⌦ esta última ⌫ se incluirán en el
régimen de despacho a libre práctica.

� 450/2008

2. El despacho a libre práctica implicará:

� 450/2008

a) la percepción de los derechos de importación debidos;

� 450/2008

b) la percepción, según proceda, de otros gravámenes, con arreglo a las disposiciones
pertinentes en vigor relativas a la percepción de dichos gravámenes;

c) la aplicación de medidas de política comercial y de prohibiciones y restricciones en
la medida en que no se hayan aplicado en una fase anterior;

d) el cumplimiento de las demás formalidades aduaneras previstas para la importación
de las mercancías.

# ES 164 ES

� 450/2008 (adaptado)

3. El despacho a libre práctica conferirá a las mercancías no ~~comunitarias~~
⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ el estatuto aduanero de mercancías ~~comunitarias~~
⌦ de la Unión ⌫ .

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 2** **Exención de derechos de importación**

### **S ECCIÓN 1** **M ERCANCÍAS DE RETORNO**

_Artículo 17_ ~~_4130_~~
_Ámbito de aplicación y efecto_

1. ~~A petición~~ ⌦ Previa solicitud ⌫ del interesado, quedarán exentas de derechos de
importación las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ que,
tras haber sido inicialmente exportadas fuera del territorio aduanero de ⌦ esta
última ⌫ ~~la Comunidad~~ como mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias,~~ se
reintroduzcan y declaren para su despacho a libre práctica en dicho territorio en un
plazo de tres años.

# ES 165 ES

� 450/2008

2. El plazo de tres años a que se refiere el apartado 1 se podrá prorrogar atendiendo a
circunstancias especiales.

� 450/2008 (adaptado)

3. Cuando, previamente a su exportación fuera del territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~, las mercancías de retorno hayan sido despachadas a libre
práctica con exención de derechos o con tipo reducido de derecho de importación en
razón de su destino final especial, la exención del derecho prevista en el apartado 1
solo se concederá si van a ser despachadas a libre práctica con el mismo destino
final.

� 450/2008

En caso de que el destino final para el que vayan a ser despachadas a libre práctica las
mercancías ya no sea el mismo, el derecho de importación se reducirá en la cuantía de los
derechos percibidos, en su caso, con ocasión del primer despacho a libre práctica. Si este
último importe fuera superior al resultante del despacho a libre práctica de las mercancías de
retorno, no se concederá devolución alguna.

� 450/2008 (adaptado)

4. Cuando las mercancías hayan perdido su estatuto aduanero de mercancías ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13 ~~1102, letra b),~~ y en
una fase posterior se despachen a libre práctica, se aplicarán ~~_mutatis mutandis_~~ los
apartados 1, 2 y 3 ~~del presente artículo.~~

5. La exención de derechos de importación solo se concederá en caso de que las
mercancías se reimporten en el mismo estado en el que fueron exportadas.

# ES 166 ES

� 450/2008

~~i) que dichas mercancías se queden en el estado en que fueron exportadas,~~

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 17_ ~~_6132_~~

_Mercancías incluidas con anterioridad en el régimen de perfeccionamiento activo_

1. El artículo 17 ~~4130~~ se aplicará ~~_mutatis mutandis_~~ a los productos transformados
inicialmente reexportados fuera del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ tras haber sido incluidos en el régimen de perfeccionamiento activo.

2. ~~A petición~~ ⌦ Previa solicitud ⌫ del declarante y a condición de que presente la
información necesaria, el importe de los derechos de importación relativos a las
mercancías a que se refiere el apartado 1 ~~del presente artículo~~ se determinará de

# ES 167 ES

conformidad con el artículo 7 ~~453,~~ apartado 3. La fecha de admisión de la
notificación de reexportación se considerará como la fecha de despacho a libre
práctica.

3. La exención de derechos de importación establecida en el artículo 17 ~~4130~~ no se
concederá para los productos transformados que hayan sido exportados de
conformidad con el artículo 191, apartado 2, letra c) ~~142, apartado 2, letra b),~~ a
menos que se garantice que las mercancías no se incluirán en el régimen de
perfeccionamiento activo.

b) las normas relativas a la información a que se refiere el artículo 174, apartado 6;

c) los casos concretos a que se refiere el artículo 175.

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 2** **P ESCA MARÍTIMA Y PRODUCTOS EXTRAÍDOS DEL MAR**

_Artículo 17_ ~~_8133_~~

_Productos de la pesca marítima y demás productos extraídos del mar_

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 5 ~~336,~~ apartado 1, estarán exentos del pago
de derechos de importación cuando se despachen a libre práctica:

a) los productos de la pesca marítima y los demás productos extraídos de las aguas
territoriales de un país o territorio situado fuera del territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ por buques exclusivamente matriculados o registrados en
un Estado miembro y que enarbolen pabellón de dicho Estado;

# ES 168 ES

� 450/2008

b) los productos obtenidos a partir de los productos mencionados en la letra a) a bordo
de buques factoría y que cumplan las condiciones previstas en esa misma letra a).

� 450/2008

~~_Artículo 134_~~

~~Medidas de aplicación~~

# ES 169 ES

� 450/2008

### **TÍTULO VII** **REGÍMENES ESPECIALES**

## **CAPÍTULO 1** **Disposiciones generales**

_Artículo 18_ ~~_0135_~~
_Ámbito de aplicación_

Las mercancías podrán incluirse en cualquiera de las siguientes categorías de regímenes
especiales:

a) el tránsito, que incluirá el tránsito interno y el tránsito externo;

b) el depósito, que incluirá el depósito temporal, el depósito aduanero y las zonas
francas;

c) destinos especiales, que incluirán la importación temporal y el destino final;

d) el perfeccionamiento, que incluirá el perfeccionamiento activo y el
perfeccionamiento pasivo.

_Artículo 18_ ~~_1136_~~

_Autorización_

1. Se requerirá autorización de las autoridades aduaneras para lo siguiente:

a) la utilización de regímenes de perfeccionamiento activo o pasivo, de importación
temporal y de destino final,

b) la explotación de instalaciones de almacenamiento para el depósito temporal o el
depósito aduanero de mercancías, a no ser que el operador de las instalaciones de
almacenamiento sea la propia autoridad aduanera.

� 450/2008 (adaptado)

En la autorización figurarán las condiciones en que se permitirá el uso de uno o más de los
regímenes mencionados ⌦ en el párrafo primero ⌫ o la explotación de instalaciones de
almacenamiento.

# ES 170 ES

� 450/2008

~~a) la concesión de la autorización a que se refiere el apartado 1;~~

~~b) los casos en que se llevará a cabo una revisión de la autorización;~~

~~c) las condiciones de concesión de la autorización;~~

~~f) las condiciones en que podrá suspenderse o revocarse la autorización;~~

~~h) la forma de cumplimiento de los trámites y los posibles plazos para ello,~~

~~Dichas medidas tendrán en cuenta lo siguiente:~~

2. En determinados casos, la autorización podrá concederse con carácter retroactivo.

� 450/2008 (adaptado)

3. Salvo disposición en contrario ~~de la legislación aduanera,~~ la autorización mencionada
en el apartado 1 se concederá exclusivamente a las ~~siguientes~~ personas ⌦ que
cumplan las siguientes condiciones ⌫ :

# ES 171 ES

a) ~~personas~~ ⌦ que estén ⌫ establecidas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad;~~

b) ~~personas~~ que ofrezcan la seguridad necesaria en lo que respecta a la buena ejecución
de las operaciones ~~y, ;~~

c) en los casos en que pueda originarse una deuda aduanera u otros gravámenes
respecto de mercancías incluidas en un régimen especial, que constituyan una
garantía de conformidad con el artículo 7 ~~756;~~

d) ~~c)~~ en el caso de los regímenes de importación temporal o de perfeccionamiento
activo, ~~la persona~~ que utilicen o manden utilizar las mercancías o efectúen o manden
efectuar las operaciones de transformación de las mercancías, respectivamente.

� 450/2008

� 450/2008

4. Salvo disposición contraria, y como complemento de lo dispuesto en el apartado 3, la
autorización a que se refiere el apartado 1 se concederá únicamente cuando se
cumplan las siguientes condiciones:

� 450/2008

a) que las autoridades aduaneras puedan ejercer la vigilancia aduanera sin verse
obligadas a poner en marcha un dispositivo administrativo desproporcionado
respecto de las necesidades económicas correspondientes;

# ES 172 ES

� 450/2008 (adaptado)

b) que la autorización para la inclusión en el régimen de perfeccionamiento
(condiciones económicas) no perjudique los intereses esenciales de los productores
⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarios.~~

5. A efectos del ~~la~~ apartado 4, letra b) ~~del párrafo anterior,~~ se considerará que los
intereses esenciales de los productores de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ no resultan
perjudicados salvo que existan pruebas de lo contrario o toda vez que ~~la legislación~~
~~aduanera establezca que~~ se consider ~~ae~~ n cumplidas las condiciones económicas.

6. Cuando existan pruebas de que los intereses esenciales de los productores ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarios~~ pueden resultar perjudicados, se llevará a cabo un examen de
las condiciones económicas ⌦ a escala de la Unión ⌫ ~~de conformidad con el~~

~~artículo 185.~~

� 450/2008

� 450/2008

8. ~~5.~~ El titular de la autorización estará obligado a informar a las autoridades aduaneras de
cualquier elemento que surja tras la concesión de esta autorización que pueda influir
en su mantenimiento o su contenido.

# ES 173 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 18_ ~~_3137_~~

_Libros de contabilidad_

1. Excepto para el régimen de tránsito, o cuando ~~así lo~~ ⌦ se ⌫ disponga lo contrario
~~la legislación aduanera,~~ el titular de la autorización, el titular del régimen y toda
persona que ejerza una actividad de depósito, elaboración o transformación de
mercancías o de venta o compra de mercancías en zonas francas deberán llevar los
~~correspondientes~~ libros de contabilidad adecuados, de la forma aprobada por las
autoridades aduaneras.

# ES 174 ES

Dichos libros ~~deberán posibilitar~~ � contendrán información general y específica que
permita  a las autoridades aduaneras la vigilancia del régimen en cuestión, particularmente
en lo relativo a la identificación de las mercancías incluidas en dicho régimen, a su estatuto
aduanero y a su circulación.

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 18_ ~~_5138_~~

_Ultimación de un régimen_

1. Excepto cuando se trate del régimen de tránsito, y sin perjuicio de lo dispuesto en el
artículo 21 ~~8166,~~ se ultimará un régimen especial cuando las mercancías incluidas en
dicho régimen, o los productos transformados, se incluyan en otro régimen aduanero
posterior, hayan salido del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ se
hayan destruido sin producir residuos o se abandonen en favor del Estado, de
conformidad con el artículo 16 ~~9127.~~

# ES 175 ES

� 450/2008

2. Las autoridades aduaneras ultimarán el régimen de tránsito cuando puedan
determinar, comparando los datos que obren, respectivamente, en poder de las
aduanas de partida y de destino, que el procedimiento ha finalizado correctamente.

3. Las autoridades aduaneras adoptarán todas las medidas necesarias para regularizar la
situación de las mercancías para las cuales no se haya ultimado un régimen en las
condiciones previstas.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 18_ ~~_7139_~~

_Transferencia de derechos y obligaciones_

Los derechos y obligaciones del titular de un régimen respecto de las mercancías incluidas en
un régimen especial distinto del régimen de tránsito podrán ~~, en las condiciones establecidas~~
~~por las autoridades aduaneras,~~ ser transferidos total o parcialmente a otr ~~as~~ person ~~as~~ que
reúna ~~n~~ las condiciones establecidas para el régimen en cuestión.

_Artículo 18_ ~~_8140_~~

_Circulación de mercancías_

~~1.~~ Las mercancías incluidas en un régimen especial distinto del de tránsito o de zona franca
podrán circular entre distintos lugares del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~
~~siempre que así se estipule en la autorización o en la legislación aduanera~~ .

� 450/2008

# ES 176 ES

� 450/2008

_Artículo 18_ ~~_9141_~~

_Manipulaciones usuales_

Las mercancías incluidas en un régimen de depósito aduanero o de perfeccionamiento o en
una zona franca podrán ser sometidas a las operaciones usuales de manipulación destinadas a
garantizar su conservación, mejorar su presentación o su calidad comercial o preparar su
distribución o reventa.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 19_ ~~_1142_~~

_Mercancías equivalentes_

1. Se considerarán mercancías equivalentes las mercancías ⌦ de la Unión ⌫
~~comunitarias~~ depositadas, utilizadas o transformadas en lugar de las mercancías
incluidas en un régimen especial.

En el marco del régimen de perfeccionamiento pasivo, se considerarán mercancías
equivalentes las mercancías no ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ que sean
sometidas a operaciones de transformación en lugar de mercancías ⌦ de la Unión ⌫
~~comunitarias~~ incluidas en el régimen de perfeccionamiento pasivo.

# ES 177 ES

⌦ Salvo que se disponga lo contrario, ⌫ ~~Ll~~ as mercancías equivalentes deberán tener el
mismo código de ocho dígitos de la nomenclatura combinada, ser de idéntica calidad
comercial y poseer las mismas características técnicas que las mercancías a las que sustituyan.

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

2. A condición de que se garantice la buena marcha del régimen, en particular en lo
relativo a la vigilancia aduanera, ⌦ y previa solicitud, ⌫ las autoridades aduaneras
autorizarán:

� 450/2008

~~b)c~~ ) en el caso del régimen de perfeccionamiento activo, la exportación de productos
transformados obtenidos a partir de las mercancías equivalentes antes de la
importación de las mercancías a las que sustituyan;

~~c)d~~ ) en el caso del régimen de perfeccionamiento pasivo, la importación de productos
transformados obtenidos a partir de mercancías equivalentes antes de la exportación
de las mercancías a las que sustituyan.

# ES 178 ES

� 450/2008

� 450/2008

3. No se permitirá la utilización de mercancías equivalentes en ninguno de los casos
siguientes:

� 450/2008 (adaptado)

a) cuando únicamente las operaciones usuales de manipulación de conformidad con el
artículo 18 ~~9141~~ se lleven a cabo en régimen de perfeccionamiento activo;

b) cuando se aplique una prohibición de devolución o de exención de derechos de
importación a mercancías no originarias utilizadas en la fabricación de productos
transformados en régimen de perfeccionamiento activo, para los que se expida o se
establezca una prueba de origen en el marco de un acuerdo preferencial entre la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y determinados países o territorios situados fuera del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ o grupos de dichos países o
territorios, ~~o~~

c) cuando pueda dar lugar a una ventaja injustificada en materia de derechos de
importación ⌦ o cuando la legislación de la Unión así lo disponga ⌫ .

� 450/2008

# ES 179 ES

� 450/2008 (adaptado)

4. En el caso contemplado en el apartado 2, letra c ~~)b)~~, ~~del presente artículo~~ y en caso de
que los productos transformados estuviesen sujetos a derechos de exportación de no
exportarse en el contexto del régimen de perfeccionamiento activo, el titular de la
autorización deberá constituir una garantía para garantizar el pago de los derechos
⌦ de exportación ⌫ en el supuesto de que las mercancías no ⌦ pertenecientes a la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ no llegaran a importarse dentro del plazo contemplado en el
artículo 22 ~~2169,~~ apartado 3.

� 450/2008

a) las excepciones al artículo 191, apartado 1, párrafo tercero;

e) el plazo contemplado en el artículo 222, apartado 3.

# ES 180 ES

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 2** **Tránsito**

### **S ECCIÓN 1** **T RÁNSITO EXTERNO E INTERNO**

_Artículo 19_ ~~_3144_~~

_Tránsito externo_

1. En el marco del régimen de tránsito externo, las mercancías no ⌦ pertenecientes a
la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán circular de un punto a otro dentro del territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ sin estar sujetas:

a) a derechos de importación;

� 450/2008

b) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

� 450/2008 (adaptado)

c) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de
mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ o su salida de él.

2. ⌦ En determinados casos ⌫, ~~podrán colocarse~~ ⌦ las ⌫ mercancías ~~comunitarias~~

� 450/2008

3. La circulación contemplada en el apartado 1 podrá efectuarse de una de las siguientes

maneras:

# ES 181 ES

� 450/2008 (adaptado)

a) al amparo del régimen de tránsito ~~comunitario~~ externo ⌦ de la Unión ⌫ ;

� 450/2008

b) de conformidad con el Convenio TIR, siempre que:

� 450/2008 (adaptado)

i) haya comenzado o vaya a terminar en el exterior del territorio aduanero de la
⌦ Unión; ⌫ ~~Comunidad, o~~

ii) tenga lugar entre dos puntos del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ a través del territorio de un país o territorio situado fuera del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

� 450/2008

c) de conformidad con el Convenio ATA/Convenio de Estambul, cuando se trate de
circulación de tránsito;

d) al amparo del Manifiesto Renano (artículo 9 del Convenio revisado para la
navegación del Rin);

e) al amparo del impreso 302 establecido en el marco del Convenio entre los Estados
Partes en el Tratado del Atlántico Norte, relativo al estatuto de sus Fuerzas, firmado
en Londres el 19 de junio de 1951;

f) al amparo del sistema postal de conformidad con los actos de la Unión Postal
Universal si las mercancías son transportadas por o para los titulares de derechos y
obligaciones en virtud de dichos actos.

� 450/2008

~~3.~~ ~~El tránsito externo se aplicará sin perjuicio del artículo 140.~~

# ES 182 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 19_ ~~_4145_~~

_Tránsito interno_

1. El régimen de tránsito interno permitirá, en las condiciones dispuestas en ~~los~~ el
apartad ~~os~~ 2 ~~y 3,~~ la circulación de mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ entre
dos puntos del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ pasando por ~~otro~~
⌦ un país o ⌫ territorio no perteneciente a dicho territorio aduanero ~~comunitario,~~
sin que su estatuto aduanero se modifique.

� 450/2008

2. La circulación contemplada en el apartado 1 podrá efectuarse de una de las siguientes

maneras:

� 450/2008 (adaptado)

a) al amparo del régimen de tránsito ~~comunitario~~ interno de la Unión, siempre que esté
prevista tal posibilidad en un acuerdo internacional;

� 450/2008

b) de conformidad con el Convenio TIR;

c) de conformidad con el Convenio ATA/Convenio de Estambul, cuando se trate de
circulación de tránsito;

d) al amparo del Manifiesto Renano (artículo 9 del Convenio revisado relativo a la
navegación sobre el Rin);

e) al amparo del impreso 302 tal como establece el Convenio entre los Estados Partes
en el Tratado del Atlántico Norte, relativo al estatuto de sus Fuerzas, firmado en
Londres el 19 de junio de 1951;

f) al amparo del sistema postal de conformidad con los actos de la Unión Postal
Universal si las mercancías son transportadas por o para los titulares de derechos y
obligaciones en virtud de dichos actos.

� 450/2008

# ES 183 ES

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 2** T RÁNSITO COMUNITARIO ⌦ DE LA U NIÓN ⌫

_Artículo 19_ ~~_6146_~~
_Obligaciones del titular del régimen de tránsito_ ⌦ _de la Unión_ ⌫ ~~_comunitario_~~ _y del_
_transportista y destinatario de las mercancías que circulen al amparo del régimen de tránsito_
⌦ _de la Unión_ ⌫ ~~_comunitario_~~

1. El titular del régimen de tránsito ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ será responsable
de:

� 450/2008

a) presentar las mercancías intactas y la información requerida en la aduana de destino,
en el plazo señalado y habiendo respetado las medidas tomadas por las autoridades
aduaneras para garantizar su identificación;

b) respetar las disposiciones aduaneras relativas al régimen;

# ES 184 ES

c) salvo que la legislación aduanera disponga lo contrario, constituir una garantía con
objeto de asegurar el pago del importe de los derechos de importación o exportación
correspondiente a la deuda aduanera y demás gravámenes que puedan nacer con
respecto a las mercancías en virtud de otras disposiciones pertinentes en vigor.

2. Las obligaciones del titular del régimen se habrán satisfecho y el régimen de tránsito
habrá finalizado cuando las mercancías incluidas en dicho régimen y la información
requerida sean presentados en la aduana de destino, de conformidad con la
legislación aduanera.

� 450/2008 (adaptado)

3. Todo transportista o destinatario de mercancías que las acepte a sabiendas de que
están incluidas en el régimen de tránsito ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ deberá
presentarlas intactas en la aduana de destino, en el plazo señalado y habiendo
respetado las medidas tomadas por las autoridades aduaneras para garantizar su
identificación.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 19_ ~~_7147_~~
_Mercancías que circulen a través del territorio de un país_ ⌦ _o territorio_ ⌫ _situado fuera_
_del territorio aduanero de la_ ⌦ _Unión_ ⌫ ~~_Comunidad_~~ _al amparo del régimen de tránsito_
_externo_ ⌦ _de la Unión_ ⌫ ~~_comunitario_~~

1. El régimen de tránsito externo ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ se aplicará a las
mercancías que circulen a través de un ⌦ país o ⌫ territorio situado fuera del
territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ siempre que se cumpla una de las
siguientes condiciones:

a) que un acuerdo internacional prevea dicha posibilidad;

b) que el paso a través de dicho ⌦ país o ⌫ territorio se efectúe al amparo de un título
único de transporte, expedido en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad.~~

# ES 185 ES

2. En el caso contemplado en el apartado 1, letra b), el efecto del régimen de tránsito
externo ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitario~~ quedará suspendido mientras las mercancías
se encuentren fuera del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

a) las obligaciones de las personas a que se refiere el artículo 196, apartados 1, 3 y 4;

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 3** **Depósito**

### **S ECCIÓN 1** **D ISPOSICIONES COMUNES**

_Artículo 19_ ~~_9148_~~
_Ámbito de aplicación_

1. En el marco de un régimen de depósito, las mercancías no ⌦ pertenecientes a la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán ser almacenadas en el territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ sin estar sujetas:

a) a derechos de importación;

� 450/2008

b) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

# ES 186 ES

� 450/2008 (adaptado)

c) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de
mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ o su salida de él.

2. Las mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán incluirse en el régimen de
depósito aduanero o de zona franca con arreglo a la legislación aduanera o la
legislación ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitaria~~ reguladora de ámbitos específicos, o con
el fin de beneficiarse de una decisión que conceda la devolución o condonación de
los derechos de importación.

� 450/2008

� 450/2008

_Artículo 20_ ~~_0149_~~

_Responsabilidades del titular de la autorización o del régimen_

1. El titular de la autorización y el titular del régimen serán responsables de:

a) garantizar que las mercancías incluidas en el régimen de depósito temporal o de
depósito aduanero no se sustraigan a la vigilancia aduanera;

b) ejecutar las obligaciones que resulten del almacenamiento de las mercancías
cubiertas por los regímenes de depósito temporal o de depósito aduanero;

# ES 187 ES

c) observar las condiciones particulares especificadas en la autorización para la
explotación de los almacenes de depósito aduanero o depósito temporal.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando la autorización se refiera a un
depósito aduanero público, se podrá establecer que las responsabilidades
contempladas en el apartado 1, letras a) o b), sean de incumbencia exclusiva del
titular del régimen.

3. El titular del régimen será responsable del cumplimiento de las obligaciones que
resulten de la inclusión de las mercancías en los regímenes de depósito temporal o de
depósito aduanero.

_Artículo 20_ ~~_1150_~~

_Duración del régimen de depósito_

1. El período de inclusión de mercancías en un régimen de depósito no estará limitado.

� 450/2008 (adaptado)

2. ~~No obstante,~~ ⌦ Las ⌫ ~~las~~ autoridades aduaneras podrán fijar un plazo, transcurrido
el cual se dará por ultimado el régimen de depósito, en uno de los casos siguientes:

� 450/2008

a) cuando la instalación de depósito esté explotada por las autoridades aduaneras y
pueda ser utilizada por cualquier persona para el depósito temporal de mercancías
~~contemplado en el artículo 151;~~

b) en circunstancias excepcionales, en particular, cuando el tipo y la naturaleza de las
mercancías, en caso de almacenamiento de larga duración, pueda constituir una
amenaza para la salud pública, la sanidad animal o la fitosanidad o para el medio
ambiente.

# ES 188 ES

### **S ECCIÓN 2**

### **D EPÓSITO TEMPORAL**

_Artículo 20_ ~~_3151_~~
_Inclusión de mercancías en_ ⌦ _el régimen de_ ⌫ _depósito temporal_

1. ~~Salvo que se disponga lo contrario para un régimen aduanero, las siguientes~~
⌦ Salvo cuando las ⌫ mercancías no ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫
~~comunitarias~~ � se incluyan en otro régimen aduanero, dichas mercancías se 
considerarán ~~declaradas para~~ ⌦ incluidas en ⌫ el régimen de depósito temporal
~~por el titular de las mismas~~ en el momento de su presentación en aduana ⌦ en los
casos siguientes ⌫ :

a) ⌦ cuando las ⌫ mercancías que se introduzcan en el territorio aduanero de la

~~zona franca;~~

# ES 189 ES

� 450/2008 (adaptado)

~~b)c~~ ) ⌦ cuando las ⌫ mercancías ~~procedentes de~~ ⌦ se introduzcan desde ⌫ una zona
franca ~~que se introduzcan~~ en otra parte del territorio aduanero de la Unión
Comunidad;

~~c)~~ ~~mercancías para las que haya finalizado el régimen de tránsito externo.~~

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 20_ ~~_4152_~~

_Mercancías en depósito temporal_

1. Las mercancías incluidas en el régimen de depósito temporal únicamente podrán ser
almacenadas en ⌦ instalaciones ⌫ ~~lugares~~ autoriza ~~doa~~ s para el depósito temporal.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12 ~~091,~~ apartado 2, las mercancías
incluidas en el régimen de depósito temporal no podrán ser objeto de más

# ES 190 ES

manipulaciones que las destinadas a garantizar su conservación en el estado en que
se encuentren, sin modificar su presentación o sus características técnicas.

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 3** **D EPÓSITO ADUANERO**

_Artículo 20_ ~~_5153_~~

_Almacenamiento en depósitos aduaneros_

1. Bajo el régimen de depósito aduanero, las mercancías no ⌦ pertenecientes a la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán ser depositadas en instalaciones u otros lugares
autorizados para dicho régimen por las autoridades aduaneras y bajo supervisión
aduanera ( ~~denominados en lo sucesivo "d~~ epósitos aduaneros ~~")~~ .

2. Los depósitos aduaneros podrán estar a disposición de cualquier persona para el
depósito ⌦ aduanero ⌫ de mercancías (depósitos aduaneros públicos) o bien a
disposición del titular de una autorización de depósito aduanero para el
almacenamiento de mercancías (depósitos aduaneros privados).

3. Las mercancías incluidas en el régimen de depósito aduanero podrán ser
temporalmente retiradas del depósito aduanero. Excepto en caso de fuerza mayor, esa
retirada deberá ser autorizada previamente por las autoridades aduaneras.

_Artículo 20_ ~~_6154_~~

~~_Mercancías comunitarias, destino final y actividades de t_~~ _Transformación_

1. Cuando exista una necesidad económica y ello no comprometa la vigilancia
aduanera, las autoridades aduaneras podrán admitir ~~que en un depósito aduanero se~~
~~efectúe:~~

~~a) el almacenamiento de mercancías comunitarias;~~

# ES 191 ES

~~b)~~ � que  la transformación de mercancías incluidas en el régimen de
perfeccionamiento activo o de destino final � se lleve a cabo en un depósito aduanero ,
siempre que se respeten las condiciones establecidas para dichos regímenes.

2 ~~En los casos~~ ⌦ Las mercancías ⌫ contempla ~~doa~~ s en el apartado ~~1, las mercancías~~
no se considerarán incluidas en el régimen de depósito aduanero.

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 4** **Z ONAS FRANCAS**

_Artículo 20_ ~~_7155_~~

_Designación de zonas francas_

1. Los Estados miembros podrán designar determinadas partes del territorio aduanero
de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ como zonas francas.

� 450/2008

Los Estados miembros fijarán el límite geográfico de cada zona franca y definirán los puntos
de acceso y de salida de ella.

� 450/2008

3 ~~2~~ Las zonas francas estarán cercadas.

El perímetro y los puntos de acceso y de salida de las zonas francas estarán sometidos a
~~supervisión~~ vigilancia aduanera.

4 ~~3~~ Las personas, las mercancías y los medios de transporte que entren en una zona
franca o salgan de ella podrán ser sometidos a controles aduaneros.

# ES 192 ES

_Artículo 20_ ~~_8156_~~

_Inmuebles y actividades en las zonas francas_

1. Cualquier construcción de inmueble en una zona franca estará supeditada a una
autorización previa de las autoridades aduaneras.

2. A reserva de la legislación aduanera, se autorizará en las zonas francas cualquier
actividad de tipo industrial, comercial o de prestación de servicios. El ejercicio de
dichas actividades se supeditará a su notificación previa a las autoridades aduaneras.

3. Las autoridades aduaneras podrán imponer determinadas prohibiciones o
restricciones respecto de las actividades contempladas en el apartado 2, habida
cuenta de la naturaleza de las mercancías a que se refieran tales actividades o de las
necesidades de la vigilancia aduanera o de los requisitos en materia de seguridad.

4. Las autoridades aduaneras podrán prohibir el ejercicio de una actividad en una zona
franca a las personas que no ofrezcan la seguridad necesaria en lo que respecta al
cumplimiento de las disposiciones aduaneras.

_Artículo 20_ ~~_9157_~~

_Presentación de las mercancías e inclusión de estas en el régimen_

1. Las mercancías introducidas en una zona franca se presentarán en aduana y se
someterán a las formalidades aduaneras establecidas cuando:

� 450/2008 (adaptado)

a) se introduzcan en la zona franca directamente desde fuera del territorio aduanero de
la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

� 450/2008

b) hayan sido incluidas en un régimen aduanero que finalice o se ultime al incluirlas en
el régimen de zona franca;

� 450/2008

c) se incluyan en un régimen de zona franca con el fin de beneficiarse de una decisión
por la que se conceda la devolución o la condonación de los derechos de
importación;

� 450/2008

d) las formalidades estén prescritas por una legislación distinta de la aduanera.

# ES 193 ES

� 450/2008 (adaptado)

2. No ~~será necesario presentar~~ se presentarán en aduana las mercancías introducidas en
una zona franca en circunstancias distintas de las mencionadas en el apartado 1.

� 450/2008

3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 210 ~~158,~~ se considerará que las mercancías
introducidas en una zona franca están incluidas en el régimen de zona franca:

a) en el momento de su admisión en la zona franca, a menos que ya hayan sido
incluidas en otro régimen aduanero;

b) en el momento en que finalice un régimen de tránsito, salvo que se incluyan
inmediatamente después en otro régimen aduanero.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 21_ ~~_0158_~~

Mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ en zonas francas

1. Las mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán ser introducidas,
almacenadas, trasladadas, utilizadas, transformadas o consumidas en una zona
franca. En tales casos, las mercancías no se considerarán incluidas en el régimen de
zona franca.

2. ~~A petición~~ ⌦ Previa solicitud ⌫ de la persona interesada, las autoridades aduaneras
~~certificarán~~ ⌦ determinarán ⌫ el estatuto aduanero de mercancías ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ de las siguientes mercancías:

a) mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ que entren en una zona franca;

b) mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ que hayan sido objeto de operaciones de
transformación dentro de una zona franca;

� 450/2008

c) mercancías despachadas a libre práctica dentro de una zona franca.

# ES 194 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 21_ ~~_1159_~~
_Mercancías no_ ⌦ _pertenecientes a la Unión_ ⌫ ~~_comunitarias_~~ _en zonas francas_

1. Mientras permanezcan en una zona franca, las mercancías no ⌦ pertenecientes a la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán ser despachadas a libre práctica o ser incluidas en el
régimen de perfeccionamiento activo, de importación temporal o de destino final, en
las condiciones establecidas para dichos regímenes.

En tales casos, las mercancías no se considerarán incluidas en el régimen de zona franca.

2. Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los suministros o al almacenamiento
para el avituallamiento, y en la medida en que lo permita el régimen correspondiente,
el apartado 1 ~~del presente artículo~~ no será obstáculo para la utilización o consumo de
mercancías que, en caso de despacho a libre práctica o de inclusión en el régimen de
importación temporal, no estarían sometidas a la aplicación de derechos de
importación o a medidas de política agrícola o comercial común.

� 450/2008

En caso de esta utilización o consumo, no se requerirá ninguna declaración en aduana para el
despacho a libre práctica o el régimen de importación temporal.

No obstante, se exigirá tal declaración en caso de que dichas mercancías deban imputarse a un
contingente arancelario o a un límite máximo.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 21_ ~~_2160_~~

_Salida de las mercancías de una zona franca_

Sin perjuicio de la legislación vigente en otros ámbitos distintos del aduanero, las mercancías
que se encuentren en una zona franca podrán ser exportadas o reexportadas fuera del territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ o introducidas en otra parte de dicho territorio.

Los artículos 12 ~~091~~ a 126 ~~98~~ � y 203  se aplicarán ~~_mutatis mutandis_~~ a las mercancías
introducidas en otras partes del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

# ES 195 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 21_ ~~_3161_~~

_Estatuto aduanero_

Las mercancías que se saquen de una zona franca y se introduzcan en otra parte del territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ o que se incluyan en un régimen aduanero se
considerarán mercancías no ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ a menos que se
demuestre su estatuto aduanero de mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias mediante el~~
~~certificado a que se refiere el artículo 158, apartado 2, o mediante cualquier otro documento~~
~~previsto en la legislación aduanera comunitaria que especifique su estatuto.~~

No obstante, a los efectos de la aplicación de los derechos de exportación y de las licencias de
exportación, así como de las medidas de control de exportaciones en el marco de la política
comercial o agrícola común, dichas mercancías serán consideradas mercancías ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias,~~ a menos que se establezca que no tienen el estatuto aduanero de
mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias.~~

## **CAPÍTULO 4** **Destinos especiales**

### **S ECCIÓN 1** **I MPORTACIÓN TEMPORAL**

_Artículo 21_ ~~_4162_~~
_Ámbito de aplicación_

1. En el marco del régimen de importación temporal, las mercancías no
⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ destinadas a la reexportación podrán
⌦ reservarse a un destino especial ⌫ ~~ser utilizadas~~ en el territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ con exención total o parcial de derechos de importación y
sin estar sometidas a lo siguiente:

� 450/2008

a) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

� 450/2008 (adaptado)

b) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de
mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ o su salida de él.

# ES 196 ES

2. El régimen de importación temporal ~~únicamente podrá utilizarse~~ ⌦ se utilizará ⌫
cuando se cumplan las siguientes condiciones:

� 450/2008

a) que no esté previsto que las mercancías sufran cambio alguno, a excepción de la
depreciación normal causada por el uso que se haga de ellas;

b) que sea posible garantizar la identificación de las mercancías incluidas en el régimen,
excepto cuando, habida cuenta de la naturaleza de las mercancías o de la utilización
prevista, la ausencia de medidas de identificación no pueda conducir a un abuso del
régimen, o, en el caso mencionado en el artículo 191 ~~142,~~ cuando sea posible
comprobar el cumplimiento de las condiciones estipuladas para las mercancías
equivalentes;

� 450/2008 (adaptado)

c) que el titular del régimen esté establecido fuera del territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad,~~ salvo que ~~la legislación aduanera~~ se disponga lo
contrario;

d) que se cumplan las condiciones necesarias para la exención total o parcial de
derechos establecidas en la legislación aduanera ~~comunitaria~~ .

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 21_ ~~_5163_~~

_Plazo de permanencia de las mercancías en el régimen de importación temporal_

1. Las autoridades aduaneras fijarán el plazo al término del cual las mercancías
incluidas en el régimen de importación temporal deberán ser reexportadas o incluidas
en un régimen aduanero posterior. Este plazo deberá ser suficiente para que se pueda
alcanzar el objetivo del destino autorizado.

2. ⌦ Salvo que se disponga lo contrario, ⌫ ~~Ee~~ l plazo máximo de permanencia de las
mercancías en el régimen de importación temporal, para el mismo destino y bajo la
responsabilidad del mismo titular de la autorización, será de 24 meses, aun cuando el
régimen se hubiera ultimado por inclusión de las mercancías en otro régimen

# ES 197 ES

especial, a su vez seguido de una nueva inclusión en el régimen de importación
temporal.

3. Cuando, en circunstancias excepcionales, el destino autorizado no pueda alcanzarse

� 450/2008

~~_Artículo 164_~~

~~**Situaciones contempladas en el régimen de importación temporal**~~

� 450/2008

_Artículo 21_ ~~_6165_~~

_Cuantía del derecho de importación en caso de importación temporal con exención parcial_
_de derechos de importación_

1. El importe de los derechos de importación respecto de las mercancías incluidas en el
régimen de importación temporal con exención parcial de esos derechos se fijará en
el 3 % del importe del derecho de importación que habría sido exigible por dichas
mercancías si hubieran sido despachadas a libre práctica en la fecha en que fueron
incluidas en el régimen de importación temporal.

Dicho importe será exigible por cada mes o fracción de mes que las mercancías hayan estado
incluidas en el régimen de importación temporal con exención parcial del derecho de
importación.

# ES 198 ES

� 450/2008

2. El importe del derecho de importación no excederá del que hubiese sido exigible en
caso de despacho a libre práctica de las mercancías en cuestión en la fecha de su
inclusión en el régimen de importación temporal.

a) el destino especial a que se refiere el artículo 214, apartado 1;

b) los requisitos a que se refiere el artículo 214, apartado 2, letra d);

d) el plazo a que se refiere el artículo 215, apartado 2.

� 450/2008

### **S ECCIÓN 2** **D ESTINO FINAL**

_Artículo 21_ ~~_8166_~~

_Régimen de destino final_

1. En el marco del régimen de destino final, las mercancías podrán ser despachadas a
libre práctica con exención de derechos o con un tipo reducido de derechos
atendiendo a su destino específico.

� 450/2008 (adaptado)

Las ~~mercancías~~ ⌦ autoridades aduaneras garantizarán que las mercancías incluidas en el
régimen de destino final ⌫ permanecerán bajo vigilancia aduanera.

# ES 199 ES

� 450/2008

2. La vigilancia aduanera en el marco del régimen de destino final finalizará cuando las
mercancías:

a) se hayan destinado a los fines establecidos para la aplicación de la exención de
derechos o del tipo reducido de derechos;

� 450/2008 (adaptado)

b) ⌦ hayan salido del territorio aduanero de la Unión o ⌫ se hayan ~~exportado,~~
destruido o abandonado en beneficio del Estado;

c) se hayan destinado a fines distintos de los establecidos para la aplicación de la
exención de derechos o del tipo reducido de derechos y se hayan abonado los
derechos de importación aplicables.

3. Cuando la normativa aplicable exija un coeficiente de rendimiento, el artículo
22 ~~0167~~ se aplicará ~~_mutatis mutandis_~~ al régimen de destino final.

# ES 200 ES

� 450/2008 (adaptado)

## **CAPÍTULO 5** **Perfeccionamiento**

### **S ECCIÓN 1** **D ISPOSICIONES GENERALES**

_Artículo 22_ ~~_0167_~~

_Coeficiente de rendimiento_

Salvo cuando la normativa ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitaria~~ que regula ámbitos específicos
estipule un coeficiente de rendimiento, las autoridades aduaneras fijarán el coeficiente de
rendimiento o el coeficiente medio de rendimiento de la operación de perfeccionamiento o,
cuando corresponda, el modo en que se determinará ese coeficiente.

� 450/2008

El coeficiente de rendimiento o el coeficiente medio de rendimiento se determinarán en

función de las circunstancias en que se efectúen o vayan a efectuarse las operaciones de
perfeccionamiento. Dicho coeficiente podrá ajustarse, cuando proceda, con arreglo a los
artículos 2 ~~818~~ y 29 ~~19.~~

� 450/2008 (adaptado)

### **S ECCIÓN 2** **P ERFECCIONAMIENTO ACTIVO**

_Artículo 22_ ~~_1168_~~
_Ámbito de aplicación_

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19 ~~1142,~~ en el marco del régimen de
perfeccionamiento activo las mercancías no ~~comunitarias~~ ⌦ pertenecientes a la
Unión ⌫ podrán ser utilizadas dentro del territorio aduanero ⌦ de la Unión ⌫
~~Comunidad~~ en una o más operaciones de transformación sin que tales mercancías
estén sujetas:

a) a derechos de importación;

# ES 201 ES

� 450/2008

b) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

� 450/2008 (adaptado)

c) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de
mercancías en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ o su salida de él.

� 450/2008

2. El régimen de perfeccionamiento activo solamente podrá utilizarse en casos distintos
de la reparación y la destrucción cuando, sin perjuicio de la utilización de ayudas a la
producción, las mercancías incluidas en el régimen puedan ser identificadas en los
productos transformados.

En el caso a que se refiere el artículo 19 ~~1142,~~ el régimen podrá utilizarse cuando sea posible
comprobar que se reúnen las condiciones establecidas para las mercancías equivalentes.

3. Como complemento de lo dispuesto en los apartados 1 y 2, el régimen de
perfeccionamiento activo también podrá aplicarse a las mercancías siguientes:

a) mercancías destinadas a ser objeto de operaciones encaminadas a garantizar su
conformidad con los requisitos técnicos establecidos para su despacho a libre
práctica;

b) mercancías que deban ser objeto de operaciones usuales de manipulación de
conformidad con el artículo 18 ~~9141.~~

_Artículo 22_ ~~_2169_~~

_Plazo de ultimación_

1. Las autoridades aduaneras fijarán el plazo dentro del cual debe ultimarse el régimen
de perfeccionamiento activo, de conformidad con el artículo 185 ~~138.~~

Dicho plazo empezará a contar a partir de la fecha en que las mercancías no ⌦ pertenecientes
a la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ sean incluidas en el régimen y tendrá en cuenta el tiempo
necesario para llevar a cabo las operaciones de transformación y de ultimación del régimen.

2. Las autoridades aduaneras podrán autorizar una prórroga, de una duración razonable,
del plazo especificado con arreglo al apartado 1, previa ⌦ solicitud ⌫ ~~petición,~~
debidamente justificada, del titular de la autorización.

# ES 202 ES

La autorización podrá especificar que los plazos que se inicien en el curso de un mes,
trimestre o semestre natural finalicen el último día de un mes, trimestre o semestre natural
ulterior, respectivamente.

3. En los casos de exportación anterior de conformidad con el artículo 191, apartado 2,
letra c) ~~142, apartado 2, letra b),~~ las ~~autoridades aduaneras fijarán el plazo dentro del~~
~~cual las~~ mercancías ⌦ no pertenecientes a la Unión ⌫ ~~comunitarias deban~~
⌦ deberán ⌫ ser declaradas para el régimen � de perfeccionamiento activo 
⌦ dentro de un plazo determinado ⌫ . Este plazo empezará a contar a partir de la
fecha de admisión de la declaración de exportación de los productos transformados
obtenidos a partir de las mercancías equivalentes correspondientes.

_Artículo 22_ ~~_3170_~~

_Reexportación temporal para transformación ulterior_

Previa ~~autorización de~~ ⌦ solicitud, ⌫ las autoridades aduanera ~~s,~~ � podrán autorizar que 
la totalidad o parte de las mercancías incluidas en el régimen de perfeccionamiento activo, o
los productos transformados, ~~podrán reexportarse~~ ⌦ se reexporten ⌫ temporalmente para
ser objeto de transformación ulterior fuera del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~, de conformidad con las condiciones establecidas para el régimen de
perfeccionamiento pasivo.

### **S ECCIÓN 3** **P ERFECCIONAMIENTO PASIVO**

_Artículo 22_ ~~_4171_~~
_Ámbito de aplicación_

1. En el marco del régimen de perfeccionamiento pasivo, las mercancías ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias~~ podrán exportarse temporalmente fuera del territorio
aduanero de la ⌦ misma ⌫ ~~Comunidad~~ a fin de ser objeto de operaciones de
transformación. Los productos transformados resultantes de dichas transformaciones
podrán ser despachados a libre práctica con exención total o parcial de derechos de
importación ~~a petición~~ ⌦ previa solicitud ⌫ del titular de la autorización o de
cualquier otra persona establecida en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ y que haya obtenido el consentimiento del titular de la autorización,
siempre que se cumplan las condiciones de la autorización.

2. No podrán acogerse al régimen de perfeccionamiento pasivo las mercancías ⌦ de la
Unión ⌫ ~~comunitarias:~~

a) cuya exportación dé lugar a una devolución o condonación de los derechos de
importación;

# ES 203 ES

� 450/2008

b) que, con anterioridad a su exportación, se hubieren despachado a libre práctica
acogidas a una exención de derechos o a un tipo reducido de derechos en razón de su
destino final, mientras los objetivos de ese destino final no se hayan cumplido, a
menos que dichas mercancías deban ser sometidas a operaciones de reparación;

c) cuya exportación dé lugar a la concesión de restituciones por exportación.

d) por cuya exportación se conceda, en el marco de la política agrícola común, una
ventaja financiera distinta de las restituciones mencionadas en la anterior letra c).

� 450/2008

� 450/2008 (adaptado)

3. ~~4.~~ Las autoridades aduaneras fijarán el plazo dentro del cual las mercancías exportadas
temporalmente deberán ser reimportadas en el territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad~~ en forma de productos transformados ~~e incluidas en el régimen de~~
~~despacho~~ ⌦ y despachadas ⌫ a libre práctica para poder acogerse a la exención
total o parcial de derechos de importación. Podrán ~~prorrogar dicho plazo,~~
⌦ conceder una ampliación del plazo ⌫ por un tiempo razonable, ~~a petición~~
⌦ previa solicitud ⌫, debidamente justificada, del titular de la autorización.

_Artículo 22_ ~~_5172_~~

_Mercancías reparadas gratuitamente_

1. Cuando se demuestre, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que la reparación
de las mercancías se ha realizado de forma gratuita, bien por obligación contractual o
legal derivada de una garantía, bien por la existencia de un defecto material o de
fabricación, se les concederá una exención total de derechos de importación.

# ES 204 ES

� 450/2008

2. El apartado 1 no será aplicable en caso de que el defecto material o de fabricación ya
se hubiera tenido en cuenta en el momento del primer despacho a libre práctica de las
mercancías.

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 22_ ~~_6173_~~

_Sistema de intercambios estándar_

1. En virtud del sistema de intercambios estándar, un producto importado ~~(denominado~~
~~en lo sucesivo~~ ( ~~"~~ producto de sustitución ~~")~~ podrá sustituir, de conformidad con los
apartados 2 a 5, a un producto transformado.

2. Las autoridades aduaneras permitirán ⌦ previa solicitud ⌫ el recurso al sistema de
intercambios estándar cuando la operación de transformación consista en una
reparación de mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ defectuosas distintas de
las sujetas a las medidas establecidas por la política agrícola común o a las
disposiciones específicas aplicables a determinadas mercancías resultantes de la
transformación de productos agrícolas.

� 450/2008

3. Los productos de sustitución deberán tener el mismo código de ocho dígitos de la
nomenclatura combinada, ser de idéntica calidad comercial y poseer las mismas
características técnicas que tendrían las mercancías defectuosas si hubiesen sido
objeto de la reparación prevista.

4. En caso de que las mercancías defectuosas hubiesen sido usadas antes de la
exportación, los productos de sustitución también deberán haber sido usados.

No obstante, las autoridades aduaneras podrán dispensar de la norma establecida en el párrafo
primero cuando el producto de sustitución haya sido enviado gratuitamente como
consecuencia de una obligación contractual o legal derivada de una garantía o de la existencia
de un defecto material o de fabricación.

5. Se aplicarán a los productos de sustitución las mismas disposiciones que serían
aplicables a los productos transformados.

# ES 205 ES

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 22_ ~~_7174_~~

_Importación previa de los productos de sustitución_

1. Las autoridades aduaneras permitirán que, con arreglo a condiciones por ellas fijadas
y ~~a petición~~ ⌦ previa solicitud ⌫ de la persona afectada, los productos de
sustitución se importen con anterioridad a la exportación de las mercancías
defectuosas.

� 450/2008

La importación previa de un producto de sustitución dará lugar a la constitución de una
garantía que cubra el importe del derecho de importación que sería exigible si las mercancías
defectuosas no llegaran a exportarse de conformidad con el apartado 2.

2. La exportación de las mercancías defectuosas deberá realizarse dentro de un plazo de
dos meses a partir de la fecha de admisión por las autoridades aduaneras de la
declaración de despacho a libre práctica de los productos de sustitución.

� 450/2008 (adaptado)

3. Cuando, debido a circunstancias excepcionales, las mercancías defectuosas no
puedan exportarse dentro del plazo mencionado en el apartado 2, las autoridades
aduaneras podrá ~~n, a petición debidamente justificada del interesado,~~ prorrogar dicho
plazo por un tiempo razonable ⌦ previa solicitud debidamente justificada del titular
de la autorización ⌫ .

### **TÍTULO VIII** **SALIDA DE LAS MERCANCÍAS DEL TERRITORIO ADUANERO DE** ⌦ LA UNIÓN ⌫ COMUNIDAD ~~**CAPÍTULO 1**~~ ~~**M ERCANCÍAS QUE SALEN DEL TERRITORIO ADUANERO**~~

_Artículo 22_ ~~_8175_~~
~~_Obligación de presentar_~~ ⌦ _Presentación de_ ⌫ _una declaración previa a la salida_

1. Las mercancías destinadas a salir del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫

# ES 206 ES

� 450/2008

~~Sin embargo, el párrafo primero no se aplicará a las mercancías cargadas en~~

2. Se dispensará de la obligación mencionada en el párrafo primero:

� 450/2008 (adaptado)

b) ⌦ a los ⌫ medios de transporte ⌦ y las mercancías que se hallen en ellos ⌫ que
se limiten a atravesar las aguas territoriales o el espacio aéreo del territorio aduanero
de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ sin efectuar ninguna parada en el mismo; ~~.~~

� 450/2008

4. ~~2.~~ La declaración previa a la salida adoptará una de las siguientes formas:

� 450/2008 (adaptado)

a) si las mercancías que salen del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~
están incluidas en un régimen aduanero que requiere declaración en aduana, la
declaración en aduana correspondiente;

� 450/2008

b) la notificación de reexportación a que se refiere el artículo 23 ~~5179;~~

# ES 207 ES

� 450/2008

c) ~~en caso de que no se exija declaración en aduana ni notificación de reexportación,~~ la
declaración sumaria de salida a que se refiere el artículo 236 ~~180.;~~

d) el aviso de reexportación a que se refiere el artículo 239.

para la declaración sumaria de salida.

~~2. Cuando se adopten dichas medidas se tendrán en cuenta:~~

# ES 208 ES

~~c) los acuerdos internacionales que establezcan mecanismos especiales de seguridad.~~

� 450/2008 (adaptado)

_Artículo 23_ ~~_1177_~~

_Vigilancia aduanera_ ~~_y formalidades_~~ _con motivo de la salida_

1. Las mercancías que salgan del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~
estarán sujetas a vigilancia aduanera y podrán ser objeto de controles aduaneros.
Cuando proceda, las autoridades aduaneras podrán determina ~~r, con arreglo a las~~
~~medidas adoptadas en virtud del apartado 5,~~ la ruta que deberá utilizarse y el plazo
que habrá que respetar cuando las mercancías vayan a salir del territorio aduanero de
la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad.~~

2. Las mercancías destinadas a salir del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫
~~Comunidad se presentarán a la~~ ⌦ serán presentadas en ⌫ aduana en la aduana
competente ⌦ por la persona responsable ⌫ ~~respecto del lugar en que las~~
~~mercancías salgan del territorio aduanero de la Comunidad~~ y se someterán ~~a la~~
~~aplicación de formalidades de salida, que incluirán,~~ en su caso, ⌦ a lo ⌫ ~~las~~
siguient ~~es:~~

# ES 209 ES

a) la devolución o condonación de los derechos de importación ~~o~~ ;

� 450/2008

b) el pago de las restituciones por exportación;

� 450/2008

c) ~~b)~~ la percepción de los derechos de exportación;

� 450/2008

d) ~~c)~~ las formalidades necesarias en virtud de disposiciones vigentes relativas a otros
gravámenes;

� 450/2008 (adaptado)

e) ~~d)~~ la aplicación de prohibiciones y ~~restriccionesjustificadas~~ restricciones justificadas,
entre otras cosas, por razones de moralidad, orden o seguridad públicos, protección
de la salud y la vida de personas, animales o plantas, protección del medio ambiente,
protección del patrimonio artístico, histórico o arqueológico nacional y protección de
la propiedad industrial o comercial, incluidos los controles sobre precursores
químicos, mercancías que infringen determinados derechos de propiedad intelectual
y dinero en metálico ~~que salgan de la Comunidad,~~ así como la aplicación de medidas
de conservación y gestión de los recursos pesqueros y de medidas de política
comercial.

� 450/2008

~~a) la persona que exporta las mercancías desde el territorio aduanero de la Comunidad;~~

# ES 210 ES

� 450/2008 (adaptado)

3. ~~4.~~ La concesión del levante para la salida estará supeditada a que las mercancías
correspondientes salgan del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ en el
mismo estado en que se encontraban en el momento de la admisión de la declaración
previa a la salida.

a) las normas que regulen el procedimiento relativo a la salida;

_Artículo 23_ ~~_3178_~~

⌦ _Exportación de_ ~~⌫~~ ~~_M_~~ _mercancías de la Unión_ ~~_comunitarias_~~

� 450/2008 (adaptado)

1. Las mercancías ⌦ de la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ destinadas a salir del territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ se incluirán en el régimen de exportación.

# ES 211 ES

� 450/2008

2. El apartado 1 no se aplicará a las mercancías:

a) mercancías en régimen de destino final o de perfeccionamiento pasivo;

� 450/2008 (adaptado)

b) mercancías en régimen de tránsito interno o que ~~salgan~~ ⌦ vayan a salir ⌫
temporalmente del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~, de
conformidad con el artículo 13 ~~2103.~~

� 450/2008

_Artículo 23_ ~~_5179_~~

⌦ _Reexportación de_ ~~⌫~~ ~~_Mm_~~ _ercancías no pertenecientes a la Unión_ ~~_comunitarias_~~

1. Las mercancías no ⌦ pertenecientes a la Unión ⌫ ~~comunitarias~~ destinadas a salir
del territorio aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ estarán sujetas a una
notificación de reexportación, que deberá presentarse en la aduana competente, y a
las formalidades aduaneras de salida.

# ES 212 ES

2. Los artículos 13 ~~4104~~ a 165 ~~124~~ se aplicarán ~~_mutatis mutandis_~~ a la notificación de
reexportación.

3. El apartado 1 no se aplicará a las mercancías:

a) incluidas en el régimen de tránsito externo que únicamente atraviesen el territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad;~~

b) transbordadas dentro de una zona franca o directamente reexportadas desde una zona
franca;

c) incluidas en el régimen de depósito temporal y que se reexporten directamente desde
un almacén ~~autorizado~~ de depósito temporal.

_Artículo 23_ ~~_6180_~~

⌦ _Presentación de una_ ⌫ ~~_Dd_~~ _eclaración sumaria de salida_

1. Cuando las mercancías estén destinadas a salir del territorio aduanero de la
⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad~~ y no se requiera una declaración en aduana ni una
notificación de reexportación, ~~se~~ ⌦ la persona responsable ⌫ presentará una
declaración sumaria de salida en la aduana competente ~~, de conformidad con el~~
~~artículo 175.~~

información comercial, portuaria o relativa al transporte siempre que contenga los

� 450/2008

3. Las autoridades aduaneras podrán permitir que se sustituya la presentación de la
declaración sumaria de salida por la presentación de una notificación y el acceso a
los datos de la declaración sumaria � de salida  en el sistema informático del

operador económico.

# ES 213 ES

� 450/2008

_Artículo 23_ ~~_7181_~~

_Rectificación_ ⌦ _y expiración_ ⌫ _de la declaración sumaria de salida_

1. El declarante ~~podrá,~~ ⌦ previa solicitud propia ⌫ ~~petición suya,~~ ⌦ estará
autorizado a rectificar ⌫ uno o varios de los datos de la declaración sumaria de
salida después de haberla presentado.

� 450/2008

~~No obstante, no será posible efectuar ninguna rectificación una vez que:~~

~~c) las autoridades aduaneras hayan autorizado ya la salida de las mercancías.~~

# ES 214 ES

� 450/2008

# ES 215 ES

a) las normas que regulan el procedimiento de presentación del aviso de reexportación;

b) los casos en que se autorice la rectificación del aviso de reexportación;

� 450/2008

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 22 ~~4171,~~ las mercancías ~~comunitarias podrán ser~~

~~exportadas~~ ⌦ de la Unión que se exporten ⌫ temporalmente fuera del territorio
aduanero de la ⌦ Unión ⌫ ~~Comunidad y acogerse~~ ⌦ se acogerán ⌫ a una
exención de derechos de exportación, que estará supeditada a ⌦ su
reimportación ⌫ ~~que se reimporten las mercancías.~~

# ES 216 ES

� 450/2008

### **TÍTULO IX**

### ⌦ DELEGACIÓN DE PODERES, PROCEDIMIENTO DE ⌫ COMITÉ **DEL CÓDIGO ADUANERO Y DISPOSICIONES FINALES**

## **CAPÍTULO 1** ⌦ Delegación de poderes y procedimiento de ⌫ Cc omité del ~~**código aduanero**~~

_Artículo 24_ ~~_3183_~~
~~_Medidas de aplicación adicionales_~~ ⌦ _Ejercicio de la delegación de poderes_ ⌫

� 450/2008

~~c) otros casos y condiciones en los que podrá simplificarse la aplicación del código,~~

# ES 217 ES

_Artículo 24_ ~~_4184_~~

⌦ _Procedimiento de comité_ ⌫ ~~_Comité_~~

1. La Comisión estará asistida por el Comité del código aduanero ~~(denominado en lo~~
~~sucesivo "el Comité").~~ � Dicho comité se entenderá en el sentido del Reglamento
(UE) nº 182/2011. 

# ES 218 ES

� 450/2008

� 450/2008

~~_Artículo 185_~~

~~**Otros asuntos**~~

~~a) problemas derivados de la aplicación de la legislación aduanera;~~

# ES 219 ES

### **CAPÍTULO 2** **D ISPOSICIONES FINALES**

_Artículo 24_ ~~_5186_~~
_**Derogación**_

1. Queda derogado el Reglamento (CE) nº 450/2008.

2. Quedan derogados ~~los~~ el Reglament ~~os~~ (CEE) nº 3925/91, ⌦ el Reglamento ⌫
(CEE) nº 2913/92 y ⌦ el Reglamento ⌫ (CE) nº 1207/2001 � a partir de la fecha
mencionada en el artículo 247, apartado 2 

3. Las referencias a los Reglamentos derogados se entenderán hechas al presente
Reglamento con arreglo a las tablas de correspondencias que figuran en el anexo.

_Artículo 24_ ~~_6187_~~

**Entrada en vigor**

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el _Diario_
_Oficial de la Unión Europea._

_Artículo 24_ ~~_7188_~~

_Aplicación_

# ES 220 ES

2. ~~Las restantes disposiciones serán de aplicación cuando sean aplicables las medidas~~
~~de aplicación adoptadas con arreglo a~~ ~~Llo~~ s artículos ⌦ distintos de los ⌫ citados

~~junio de 2009.~~

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
cada Estado miembro.

# ES 221 ES

Hecho en Bruselas, el 20.2.2012

_Por el Parlamento Europeo_ _Por el Consejo_
_El Presidente_ _El Presidente_

# ES 222 ES

� 450/2008 (adaptado)

# ES 223 ES

**ANEXO**

**TABLAS DE CORRESPONDENCIAS**

1. Reglamento (CEE) nº 2913/92

|E) nº 2913/92|Col2|
|---|---|
|Reglamento<br>(CEE)<br>nº<br>2913/92|Reglamento<br>⌦ (CE)<br>nº<br>450/2008⌫|
|Artículo 1|Artículo 4|
|Artículo 2|Artículo 1|
|Artículo 3|Artículo 3|
|Artículo 4|Artículo 4|
|Artículo 4, apartados 4_bis_ a 4<br>_quinto_|—|
|Artículo 5|Artículos 11 y 12|
|Artículo 5_bis_|Artículos 13, 14 y<br>15|
|Artículo 6|Artículo 16|
|Artículo 7|Artículo 16|
|Artículo 8|Artículo 18|
|Artículo 9|Artículo 19|
|Artículo 10|Artículo 16|
|Artículo 11|Artículos 8 y 30|
|Artículo 12|Artículo 20|
|Artículo 13|Artículos 25 y 26|
|Artículo 14|Artículo 9|
|Artículo 15|Artículo 6|
|Artículo 16|Artículo 29|
|Artículo 17|Artículo 32|
|Artículo 18|Artículo 31|
|Artículo 19|Artículos 116 y 183|

# ES 224 ES

|Artículo 20|Artículos 33 y 34|
|---|---|
|Artículo 21|Artículo 33|
|Artículo 22|Artículo 35|
|Artículo 23|Artículo 36|
|Artículo 24|Artículo 36|
|Artículo 25|—|
|Artículo 26|Artículo 37|
|Artículo 27|Artículo 39|
|Artículo 28|Artículo 40|
|Artículo 29|Artículo 41|
|Artículo 30|Artículo 42|
|Artículo 31|Artículo 42|
|Artículo 32|Artículo 43|
|Artículo 33|Artículo 43|
|Artículo 34|Artículo 43|
|Artículo 35|Artículo 31|
|Artículo 36|Artículo 41|
|Artículo 36_bis_|Artículo 87|
|Artículo 36_ter_|Artículos 5, 88 y 89|
|Artículo 36_quater_|Artículo 90|
|Artículo 37|Artículo 91|
|Artículo 38|Artículos 92 y 93|
|Artículo 39|Artículo 94|
|Artículo 40|Artículo 95|
|Artículo 41|Artículo 95|
|Artículo 42|Artículo 91|

# ES 225 ES

|Artículo 43|—|
|---|---|
|Artículo 44|—|
|Artículo 45|—|
|Artículo 46|Artículo 96|
|Artículo 47|Artículo 96|
|Artículo 48|Artículo 97|
|Artículo 49|—|
|Artículo 50|Artículos 98 y 151|
|Artículo 51|Artículos 151 y 152|
|Artículo 52|Artículo 152|
|Artículo 53|Artículo 151|
|Artículo 54|Artículo 99|
|Artículo 55|Artículo 100|
|Artículo 56|Artículo 125|
|Artículo 57|Artículo 126|
|Artículo 58|Artículos 91 y 97|
|Artículo 59|Artículo 104|
|Artículo 60|Artículo 105|
|Artículo 61|Artículo 107|
|Artículo 62|Artículo 108|
|Artículo 63|Artículo 112|
|Artículo 64|Artículo 111|
|Artículo 65|Artículo 113|
|Artículo 66|Artículo 114|
|Artículo 67|Artículo 112|
|Artículo 68|Artículo 117|

# ES 226 ES

|Artículo 69|Artículo 118|
|---|---|
|Artículo 70|Artículo 119|
|Artículo 71|Artículo 120|
|Artículo 72|Artículo 121|
|Artículo 73|Artículo 123|
|Artículo 74|Artículo 124|
|Artículo 75|Artículo 126|
|Artículo 76|Artículos 108, 109,<br>110 y 112|
|Artículo 77|Artículos 107 y 108|
|Artículo 78|Artículo 27|
|Artículo 79|Artículo 129|
|Artículo 80|—|
|Artículo 81|Artículo 115|
|Artículo 82|Artículo 166|
|Artículo 83|Artículo 102|
|Artículo 84|Artículo 135|
|Artículo 85|Artículo 136|
|Artículo 86|Artículo 136|
|Artículo 87|Artículo 136|
|Artículo 87_bis_|—|
|Artículo 88|Artículo 136|
|Artículo 89|Artículo 138|
|Artículo 90|Artículo 139|
|Artículo 91|Artículos 140 y 144|
|Artículo 92|Artículo 146|
|Artículo 93|Artículo 147|

# ES 227 ES

|Artículo 94|Artículos 62, 63,<br>136 y 146|
|---|---|
|Artículo 95|Artículos 136 y 146|
|Artículo 96|Artículo 146|
|Artículo 97|Artículo 143|
|Artículo 98|Artículos 143, 148<br>y 153|
|Artículo 99|Artículo 153|
|Artículo 100|Artículo 136|
|Artículo 101|Artículo 149|
|Artículo 102|Artículo 149|
|Artículo 103|—|
|Artículo 104|Artículo 136|
|Artículo 105|Artículo 137|
|Artículo 106|Artículos 137 y 154|
|Artículo 107|Artículo 137|
|Artículo 108|Artículo 150|
|Artículo 109|Artículos 141 y 143|
|Artículo 110|Artículo 153|
|Artículo 111|Artículo 140|
|Artículo 112|Artículo 53|
|Artículo 113|—|
|Artículo 114|Artículos 142 y 168|
|Artículo 115|Artículos 142 y 143|
|Artículo 116|Artículo 136|
|Artículo 117|Artículo 136|
|Artículo 118|Artículo 169|

# ES 228 ES

|Artículo 119|Artículo 167|
|---|---|
|Artículo 120|Artículo 143|
|Artículo 121|Artículos 52 y 53|
|Artículo 122|Artículos 52 y 53|
|Artículo 123|Artículo 170|
|Artículo 124|—|
|Artículo 125|—|
|Artículo 126|—|
|Artículo 127|—|
|Artículo 128|—|
|Artículo 129|—|
|Artículo 130|Artículo 168|
|Artículo 131|Artículo 143|
|Artículo 132|Artículo 136|
|Artículo 133|Artículo 136|
|Artículo 134|—|
|Artículo 135|Artículo 53|
|Artículo 136|Artículo 53|
|Artículo 137|Artículo 162|
|Artículo 138|Artículo 136|
|Artículo 139|Artículo 162|
|Artículo 140|Artículo 163|
|Artículo 141|Artículo 164|
|Artículo 142|Artículos 143 y 164|
|Artículo 143|Artículos 47 y 165|
|Artículo 144|Artículos 47, 52 y<br>53|

# ES 229 ES

|Artículo 145|Artículos 48 y 171|
|---|---|
|Artículo 146|Artículos 143 y 171|
|Artículo 147|Artículo 136|
|Artículo 148|Artículo 136|
|Artículo 149|Artículo 171|
|Artículo 150|Artículo 171|
|Artículo 151|Artículo 171|
|Artículo 152|Artículo 172|
|Artículo 153|Artículo 171|
|Artículo 154|Artículos 173 y 174|
|Artículo 155|Artículo 173|
|Artículo 156|Artículo 173|
|Artículo 157|Artículo 174|
|Artículo 158|—|
|Artículo 159|—|
|Artículo 160|—|
|Artículo 161|Artículos 176, 177<br>y 178|
|Artículo 162|Artículo 177|
|Artículo 163|Artículo 145|
|Artículo 164|Artículos 103 y 145|
|Artículo 165|Artículo 143|
|Artículo 166|Artículo 148|
|Artículo 167|Artículos 155 y 156|
|Artículo 168|Artículo 155|
|Artículo 168_bis_|—|
|Artículo 169|Artículos 157 y 158|

# ES 230 ES

|Artículo 170|Artículos 157 y 158|
|---|---|
|Artículo 171|Artículo 150|
|Artículo 172|Artículo 156|
|Artículo 173|Artículos 141 y 159|
|Artículo 174|—|
|Artículo 175|Artículo 159|
|Artículo 176|Artículo 137|
|Artículo 177|Artículo 160|
|Artículo 178|Artículo 53|
|Artículo 179|—|
|Artículo 180|Artículo 161|
|Artículo 181|Artículo 160|
|Artículo 182|Artículos 127, 168<br>y 179|
|Artículo 182_bis_|Artículo 175|
|Artículo 283_ter_|Artículo 176|
|Artículo 283_quater_|Artículos 176, 179<br>y 180|
|Artículo 283_quinquies_|Artículos 5, 180 y<br>181|
|Artículo 183|Artículo 177|
|Artículo 184|—|
|Artículo 185|Artículos 130 y 131|
|Artículo 186|Artículo 130|
|Artículo 187|Artículo 132|
|Artículo 188|Artículo 133|
|Artículo 189|Artículo 56|
|Artículo 190|Artículo 58|

# ES 231 ES

|Artículo 191|Artículo 56|
|---|---|
|Artículo 192|Artículos 57 y 58|
|Artículo 193|Artículo 59|
|Artículo 194|Artículo 59|
|Artículo 195|Artículo 61|
|Artículo 196|Artículo 60|
|Artículo 197|Artículo 59|
|Artículo 198|Artículo 64|
|Artículo 199|Artículo 65|
|Artículo 200|—|
|Artículo 201|Artículo 44|
|Artículo 202|Artículo 46|
|Artículo 203|Artículo 46|
|Artículo 204|Artículos 46 y 86|
|Artículo 205|Artículo 46|
|Artículo 206|Artículos 46 y 86|
|Artículo 207|Artículo 86|
|Artículo 208|Artículo 47|
|Artículo 209|Artículo 48|
|Artículo 210|Artículo 49|
|Artículo 211|Artículo 49|
|Artículo 212|Artículo 50|
|Artículo 212_bis_|Artículo 53|
|Artículo 213|Artículo 51|
|Artículo 214|Artículos 52 y 78|
|Artículo 215|Artículos 55 y 66|

# ES 232 ES

|Artículo 216|Artículo 45|
|---|---|
|Artículo 217|Artículos 66 y 69|
|Artículo 218|Artículo 70|
|Artículo 219|Artículo 70|
|Artículo 220|Artículos 70 y 82|
|Artículo 221|Artículos 67 y 68|
|Artículo 222|Artículo 72|
|Artículo 223|Artículo 73|
|Artículo 224|Artículo 74|
|Artículo 225|Artículo 74|
|Artículo 226|Artículo 74|
|Artículo 227|Artículo 75|
|Artículo 228|Artículo 76|
|Artículo 229|Artículo 77|
|Artículo 230|Artículo 73|
|Artículo 231|Artículo 73|
|Artículo 232|Artículo 78|
|Artículo 233|Artículo 86|
|Artículo 234|Artículo 86|
|Artículo 235|Artículo 4|
|Artículo 236|Artículos 79, 80 y<br>84|
|Artículo 237|Artículos 79 y 84|
|Artículo 238|Artículos 79, 81 y<br>84|
|Artículo 239|Artículos 79, 83, 84<br>y 85|
|Artículo 240|Artículo 79|

# ES 233 ES

|Artículo 241|Artículo 79|
|---|---|
|Artículo 242|Artículo 79|
|Artículo 243|Artículo 23|
|Artículo 244|Artículo 24|
|Artículo 245|Artículo 23|
|Artículo 246|Artículo 22|
|Artículo 247|Artículo 183|
|Artículo 247_bis_|Artículo 184|
|Artículo 248|Artículo 183|
|Artículo 248_bis_|Artículo 184|
|Artículo 249|Artículo 185|
|Artículo 250|Artículos 17, 120 y<br>121|
|Artículo 251|Artículo 186|
|Artículo 252|Artículo 186|
|Artículo 253|Artículo 187|

|CEE) Nº 3925/91 Y (CE) Nº 1207/2|2001|
|---|---|
|Reglamento derogado|Reglamento (CE)<br>nº 450/2008|
|Reglamento (CEE) nº<br>3925/91|Artículo 28|
|Reglamento (CE) nº<br>1207/2001|Artículo 39|

# ES 234 ES

�

|3. REGLAMENTO (CE) Nº 450/2008|Col2|
|---|---|
|Reglamento (CE) nº 450/2008|Presente Reglamento|
|Artículo 1, apartados 1 y 2<br>Artículo 1, apartado 3, párrafo primero<br>Artículo 1, apartado 3, párrafo segundo<br>Artículo 2<br>Artículo 3<br>Artículo 4, puntos 1 a 8<br>Artículo 4, punto 9<br>Artículo 4, puntos 10 a 17<br>Artículo 4, punto 18, letra a), primera frase<br>Artículo 4, punto 18, letra a), segunda frase<br>Artículo 4, punto 18, letras b) y c)<br>Artículo 4, punto 19<br>Artículo 4, punto 20, primera frase<br>Artículo 4, punto 20, segunda frase<br>Artículo 4, puntos 21 a 28<br>Artículo 4, punto 29<br>Artículo 4, puntos 30 a 32<br>Artículo 4, punto 33<br>Artículo 5, apartado 1, párrafo primero<br>Artículo 5, apartado 1, párrafos segundo y<br>tercero<br>Artículo 5, apartado 2<br>Artículo 6|Artículo 1, apartados 1 y 2<br>Artículo 1, apartado 3<br>Artículo 2<br>Artículo 3<br>Artículo 4<br>Artículo 5, puntos 1 a 8<br>Artículo 5, puntos 9 y 10<br>Artículo 5, puntos 12 a 19<br>Artículo 5, punto 20, letra a)<br>Artículo 130, apartado 3<br>Artículo 5, punto 20, letras b) y c)<br>Artículo 5, punto 21<br>Artículo 5, punto 22<br>Artículo 39, apartado 4, párrafo segundo<br>Artículo 5, puntos 23 a 30<br>Artículo 5, punto 31, letras a) y d)<br>Artículo 5, puntos 32 a 34<br>-----<br>Artículo 6, apartado 1<br>Artículo 6, apartado 2 y artículo 7, letra c)<br>Artículo 7, letra a)<br>Artículo 11|

# ES 235 ES

Artículo 7 Artículo 12

Artículo 8 Artículo 13

Artículo 9 Artículo 14

Artículo 10, apartado 1 Artículo 15, apartado 1

Artículo 10, apartado 2 Artículo 16

Artículo 11, apartado 1, párrafos primero y
Artículo 18, apartado 1
segundo

Artículo 11, apartado 1, párrafo tercero Artículo 18, apartado 2, párrafo primero

Artículo 11, apartado 2 Artículo 18, apartado 3

Artículo 18, apartado 2, párrafo segundo y
Artículo 11, apartado 3, letra a) artículo 20, letra a)

Artículo 11, apartado 3, letra b) Artículo 20, letra b)

Artículo 11, apartado 3, letra c) ----

Artículo 12, apartado 1 Artículo 19, apartado 1

Artículo 12, apartado 2, párrafo primero Artículo 19, apartado 2, párrafo primero

Artículo 19, apartado 2, párrafo segundo, y
Artículo 12, apartado 2, párrafo segundo artículo 20, letra c)

Artículo 13, apartado 1, párrafo primero Artículo 21, apartado 1, párrafo primero

Artículo 13, apartado 1, párrafo segundo Artículo 21, apartado 1, párrafo tercero

Artículo 13, apartado 2 Artículo 21, apartados 2 y 3

Artículo 13, apartados 3 y 4 Artículo 21, apartados 4 y 5

Artículo 13, apartado 5 ----

Artículo 13, apartado 6 Artículo 21, apartado 6

Artículo 14 Artículo 22

Artículo 15, apartado 1, letra a) Artículo 25, letra a)

Artículo 15, apartado 1, letra b) Artículo 25, letra c)

Artículo 15, apartado 1, letra c) Artículo 23, letra a)

Artículo 15, apartado 1, letra d) Artículo 25, letra a)

# ES 236 ES

Artículo 15, apartado 1, letra e) Artículo 23, letra c)

Artículo 15, apartado 1, letra f) Artículo 25, letra a)

Artículo 15, apartado 1, letra g) Artículo 25, letra c) y artículo 31, letra b)

Artículo 21, apartado 1, párrafo segundo, y
Artículo 15, apartado 1, letra h) artículo 23, letra b)

Artículo 15, apartado 2 ----

Artículo 24, apartado 1, párrafos primero y
Artículo 16, apartado 1 segundo

Artículo 16, apartados 2 y 3 Artículo 24, apartados 2 y 3

Artículo 24, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 16, apartado 4, párrafo primero primera frase

Artículo 24, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 16, apartado 4, párrafo segundo segunda frase, y artículo 24, apartado 5

Artículo 24, apartado 4, párrafo segundo y
Artículo 16, apartado 5, letra a) artículo 25, letra b)

Artículo 16, apartado 5, letra b) Artículo 25, letra a)

Artículo 16, apartado 6 Artículo 24, apartado 6

Artículo 16, apartado 7 Artículo 24, apartado 7, párrafo primero

Artículo 17 Artículo 27

Artículo 18, apartados 1 a 3 Artículo 28

Artículo 18, apartado 4 Artículo 31, letra b)

Artículo 19, apartados 1 a 4 Artículo 29

Artículo 19, apartado 5 Artículo 31, letra b)

Artículo 20, apartados 1 y 2 Artículo 32, apartados 1 y 2

Artículo 20, apartado 3 Artículo 32, apartado 3, párrafo primero

Artículo 20, apartados 4 a 6 Artículo 32, apartados 4 a 6

Artículo 20, apartado 7 Artículo 25 y artículo 31, letra b)

Artículo 32, apartado 3, párrafo segundo y
Artículo 20, apartado 8, letra a) artículo 33, letra a)

# ES 237 ES

Artículo 32, apartado 3, párrafo tercero, y
Artículo 20, apartado 8, letra b) artículo 33, letra b)

Artículo 20, apartado 8, letra c) Artículo 32, apartado 8, y artículo 34

Artículo 20, apartado 9 Artículo 32, apartado 9, y artículo 33, letra d)

Artículo 21 Artículo 35

Artículo 22 Artículo 36

Artículo 23 Artículo 37

Artículo 24, apartados 1 y 2 Artículo 38, apartados 1 y 2

Artículo 24, apartado 3, párrafo primero Artículo 38, apartado 3

Artículo 24, apartado 3, párrafo segundo ----

Artículo 25, apartado 1 Artículo 39, apartado 1

Artículo 25, apartado 2, párrafo primero Artículo 39, apartado 2

Artículo 25, apartado 2, párrafos segundo y
Artículo 39, apartado 3
tercero

Artículo 25, apartado 3 Artículo 39, apartados 4 a 7, y artículo 44

Artículo 26 Artículo 40

Artículo 27 Artículo 41

Artículo 28, apartados 1 y 2 Artículo 42

Artículo 28, apartado 3 Artículo 43

Artículo 29 Artículo 45

Artículo 30, apartado 1 Artículo 46

Artículo 30, apartado 2 ----

Artículo 31, apartado 1 Artículo 47, apartado 1

Artículo 31, apartado 2 Artículo 47, apartado 3, párrafo primero

Artículo 47, apartado 2, y apartado 3, párrafo
Artículo 31, apartado 3 segundo

Artículo 32 Artículo 48

Artículo 33, apartados 1 a 4 Artículo 49, apartados 1 a 4

# ES 238 ES

Artículo 33, apartado 5 Artículo 51, apartado 1

Artículo 34 Artículo 50, apartados 1, 2 y 3

Artículo 35 Artículo 52

Artículo 36 Artículo 53

Artículo 37 Artículo 54

Artículo 38 Artículo 55

Artículo 39, apartados 1 y 2 Artículo 56, apartados 1 y 2

Artículo 39, apartado 3 Artículo 56, apartado 3, párrafo primero

Artículo 39, apartados 4 y 5 Artículo 56, apartados 4 y 5

Artículo 39, apartado 6 Artículo 57, letras a) y b)

Artículo 40 Artículo 61

Artículo 41 Artículo 62, apartados 1, 2 y 3

Artículo 42 Artículo 63

Artículo 43, letras a), b) y c) Artículo 64, letras a), b) y c)

Artículo 43, letra c) Artículo 62, apartado 4, y artículo 64, letra d)

Artículo 44 Artículo 65

Artículo 45 Artículo 66

Artículo 46 Artículo 67

Artículo 47 Artículo 68

Artículo 48 Artículo 69

Artículo 49 Artículo 70

Artículo 50 Artículo 71

Artículo 51 Artículo 72

Artículo 52 Artículo 73

Artículo 53, apartados 1 y 2 Artículo 74, apartados 1 y 2

Artículo 53, apartado 3 Artículo 74, apartado 3, párrafo primero

Artículo 53, apartado 4 Artículo 74, apartado 5

# ES 239 ES

Artículo 54, letras a) y b) Artículo 74, apartado 4, y artículo 76, letra a)

Artículo 74, apartado 3, párrafo segundo, y
Artículo 54, letra c) artículo 76, letra b)

Artículo 55, apartado 1 Artículo 75, apartado 1

Artículo 55, apartado 2, párrafo primero Artículo 75, apartado 2

Artículo 55, apartado 2, párrafo segundo Artículo 76, letra c)

Artículo 55, apartados 3 y 4 Artículo 75, apartados 3 y 4

Artículo 56, apartados 1 a 8 Artículo 77, apartados 1 a 8

Artículo 56, apartado 9, primer guión Artículo 87, letra a)

Artículo 56, apartado 9, segundo guión Artículo 87, letra b)

Artículo 56, apartado 9, tercer guión Artículo 87, letra c)

Artículo 57, apartados 1 y 2 Artículo 78

Artículo 57, apartado 3 Artículo 87, letra d)

Artículo 58, párrafo primero Artículo 79

Artículo 58, párrafo segundo ----

Artículo 59, apartado 1, párrafo primero Artículo 80, apartado 1

Artículo 59, apartado 1, párrafo segundo Artículo 87, letra e)

Artículo 59, apartado 2 Artículo 80, apartado 2

Artículo 60 Artículo 81

Artículo 61 Artículo 82

Artículo 62, apartados 1 y 2 Artículo 83

Artículo 62, apartado 3 Artículo 87, letra f)

Artículo 63, apartados 1 y 2 ----

Artículo 63, apartado 3, letra a) ----

Artículo 84, apartado 1, letra a), artículo 87,
Artículo 63, apartado 3, letra b) letra h), y artículo 88

Artículo 84, apartado 1, letra b), artículo 87,
Artículo 63, apartado 3, letra c) letra h), y artículo 88

# ES 240 ES

Artículo 64 Artículo 85

Artículo 65, apartados 1 y 2 Artículo 86

Artículo 65, apartado 3 Artículo 87, letra g)

Artículo 66 Artículo 89, apartados 1 y 2

Artículo 67, apartado 1, párrafos primero y
Artículo 90, apartado 1
segundo

Artículo 67, apartado 1, párrafo tercero Artículo 94, letra b)

Artículo 90, apartado 2 y apartado 3, primera
Artículo 67, apartados 2 y 3 frase

Artículo 68 Artículo 91

Artículo 69 Artículo 92

Artículo 70 Artículo 93

Artículo 71 ----

Artículo 72, apartados 1 y 2 Artículo 96, apartados 1 y 2

Artículo 96, apartado 3, y artículo 102, letra
Artículo 72, apartado 3 a)

Artículo 73 Artículo 97

Artículo 74 Artículo 98

Artículo 75 Artículo 99

Artículo 76 ----

Artículo 77, apartado 1, párrafo primero Artículo 100, apartado 1

Artículo 77, apartado 1, párrafos segundo y
Artículo 100, apartado 2
tercero

Artículo 77, apartado 2 Artículo 100, apartado 3

Artículo 100, apartado 4 y artículo 102, letra
Artículo 77, apartado 3 b)

Artículo 78, apartado 1, párrafo primero Artículo 101, apartado 1

Artículo 78, apartado 1, párrafo segundo Artículo 87, letra g)

Artículo 78, apartados 2 a 4 Artículo 101, apartados 2, 3 y 4

# ES 241 ES

Artículo 101, apartado 5, y artículo 102, letra
Artículo 78, apartado 5 c)

Artículo 79, apartado 1 Artículo 103, apartado 1

Artículo 79, apartados 2 a 5 Artículo 103, apartados 3 a 6

Artículo 80 Artículo 104

Artículo 81 Artículo 105

Artículo 82 Artículo 106

Artículo 83 Artículo 107

Artículo 84 Artículo 108, apartados 1 y 2

Artículo 108, apartado 3, y artículo 109, letras
Artículo 85, primera frase a), c), d) y e)

Artículo 103, apartado 2, artículo 109, letra
Artículo 85, segunda frase b), y artículo 110

Artículo 111, apartado 1, frase introductoria y
Artículo 86, apartado 1, frase introductoria punto a)

Artículo 86, apartado 1, letras a) a c) Artículo 111, aparatado 1, letras a), b) y c)

Artículo 86, apartado 1, letras d) y e) Artículo 111, apartado 1, letra e)

Artículo 86, apartado 1, letras f) a k) Artículo 111, apartado 1, letras f) a k)

Artículo 86, apartados 2 y 3 Artículo 111, apartados 2 y 3

Artículo 86, apartados 4 a 6 Artículo 111, apartados 5, 6 y 7

Artículo 86, apartado 7 Artículo 113

Artículo 114, apartado 1 y artículo 114,
Artículo 87, apartado 1 apartado 2, letras a) y b)

Artículo 87, apartado 2, párrafo primero Artículo 114, apartado 3

Artículo 87, apartado 2, párrafo segundo Artículo 114, apartado 5

Artículo 87, apartado 3, párrafo primero, Artículo 114, apartado 2, letra c) y artículo
punto a) 118, letra a)

Artículo 87, apartado 3, párrafo primero,
Artículo 118, letra a)
punto b)

Artículo 87, apartado 3, párrafo primero, [Artículo 118, letra a) ]

# ES 242 ES

punto c)

Artículo 87, apartado 3, párrafo primero,
Artículo 118, letra a)
punto d)

Artículo 87, apartado 3, párrafo segundo

Artículo 88, apartado 1, párrafo primero,
Artículo 6, apartado 1
primera frase

Artículo 88, apartado 1, párrafo primero,
Artículo 114, apartado 4
segunda frase

Artículo 88, apartado 1, párrafo segundo Artículo 6, apartado 2

Artículo 88, apartados 2 y 3 Artículo 114, apartado 3

Artículo 88, apartado 4, párrafo primero Artículo 119, apartado 1, párrafo primero

Artículo 88, apartado 4, párrafos segundo y
Artículo 129, letra a)
tercero

Artículo 89, apartado 1, párrafo primero Artículo 116, apartado 1

Artículo 89, apartado 1, párrafo segundo

Artículo 89, apartado 2 Artículo 118, letra c)

Artículo 90 Artículo 117

Artículo 91, apartados 1 y 2 Artículo 120, apartados 1 y 2

Artículo 92, apartado 1, párrafo primero Artículo 121, apartado 1

Artículo 92, apartado 1, párrafo segundo Artículo 121, apartado 2

Artículo 92, apartado 1, párrafo tercero ----

Artículo 92, apartados 2 a 5 Artículo 121, apartados 3 a 6

Artículo 93, apartado 1 Artículo 122, apartado 1

Artículo 122, apartado 2, y artículo 129, letra
Artículo 93, apartado 2 c)

Artículo 94 Artículo 123

Artículo 95, apartados 1 a 3 Artículo 124, apartados 1 a 3

Artículo 95, apartado 4 Artículo 124, apartado 5

Artículo 96, apartados 1 y 2 Artículo 125

# ES 243 ES

Artículo 96, apartado 3 Artículo 124, apartado 6

Artículo 97 Artículo 126

Artículo 98, apartado 1 Artículo 203, apartado 1

Artículo 98, apartado 2 Artículo 124, apartado 4

Artículo 99 Artículo 127

Artículo 100 Artículo 128

Artículo 101, apartado 1 Artículo 130, apartado 1

Artículo 130, apartado 2, y artículo 133, letra
Artículo 101, apartado 2, letra a) a)

Artículo 101, apartado 2, letra b) Artículo 133, letra b)

Artículo 130, apartado 3, y artículo 133, letra
Artículo 101, apartado 2, letra c) c)

Artículo 102 Artículo 131

Artículo 132, apartado 2, y artículo 133, letra
Artículo 103 d)

Artículo 104, apartado 1 Artículo 134, apartado 1

Artículo 104, apartado 2 Artículo 134, apartado 3

Artículo 105, apartado 1 Artículo 135

Artículo 118, letra a), artículo 142, letra a), y
Artículo 105, apartado 2, letra a) artículo 232, letra a)

Artículo 105, apartado 2, letra b) Artículo 136, letra b)

Artículo 105, apartado 2, letra c)

Artículo 25, letra a), artículo 199, apartado 4,
artículo 202, letra b), artículo 214, apartado 3,
artículo 217, letra c), artículo 218, apartado 1,
párrafo segundo, artículo 219 y artículo 232,
letra b)

Artículo 106, apartados 1, 2 y 3 Artículo 138

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 25, letra a)
punto a)

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 25, letra c)
punto b)

# ES 244 ES

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 139, letra a)
punto c)

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 25, letra a)
punto d)

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 25, letra a)
punto e)

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 25, letra c) y artículo 31, letra b)
punto f)

Artículo 106, apartado 4, párrafo primero,
Artículo 139, letra b)
puntos g) y h)

Artículo 106, apartado 4, párrafo segundo ----

Artículo 107, apartado 1, primera frase Artículo 6, apartado 1

Artículo 107, apartado 1, segunda frase Artículo 154, apartado 1

Artículo 6, apartado 2, y artículo 134,
Artículo 107, apartado 2 apartado 2

Artículo 107, apartado 3

Artículo 7, letra b), artículo 136, letra a),
artículo 142, letra a), artículo 154, apartados 2
a 4, y artículo 155

Artículo 108, apartado 1, párrafo primero Artículo 140

Artículo 108, apartado 1, párrafo segundo Artículo 7

Artículo 108, apartado 2 Artículo 141, apartado 1

Artículo 108, apartado 3, párrafo primero Artículo 6, apartado 1

Artículo 108, apartado 3, párrafo segundo ----

Artículo 108, apartado 4 Artículo 142, letra b)

Artículo 109, apartado 1 Artículo 143

Artículo 109, apartado 2 Artículo 145, letra a)

Artículo 109, apartado 3 Artículo 7 y artículo 145, letra b)

Artículo 110, apartado 1, párrafos primero y
Artículo 144, apartado 1
segundo

Artículo 144, apartado 2, y artículo 145, letra
Artículo 110, apartado 1, párrafo tercero d)

# ES 245 ES

Artículo 110, apartados 2 y 3 Artículo 144, apartados 3 y 4

Artículo 111, apartado 1 Artículo 146, apartado 1

Artículo 111, apartado 2, primera frase Artículo 146, apartado 2

Artículo 111, apartado 2, segunda frase Artículo 146, apartado 3

Artículo 146, apartado 4, y artículo 151, letra
Artículo 111, apartado 3 a)

Artículo 112, apartado 1, párrafo primero Artículo 148, apartado 1

Artículo 112, apartado 1, párrafo segundo,
Artículo 154, apartado 3
primera frase

Artículo 112, apartado 1, párrafo segundo,
Artículo 154, apartado 2
segunda frase

Artículo 112, apartado 2 ----

Artículo 112, apartado 3 Artículo 148, apartado 2

Artículo 112, apartado 4 Artículo 151, letra b), y artículo 155, letra a)

Artículo 113, apartados 1 y 2 Artículo 149, apartados 1 y 2

Artículo 149, apartado 3, y artículo 151, letra
Artículo 113, apartado 3 c)

Artículo 114, apartado 1 Artículo 150, apartado 1

Artículo 150, apartado 2, y artículo 151, letra
Artículo 114, apartado 2 d)

Artículo 115, párrafo primero Artículo 152, apartado 1

Artículo 115, párrafo segundo Artículo 153

Artículo 116, apartado 1 Artículo 156, apartado 1

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 25, letra a)
punto a)

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 25, letra c)
punto b)

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 157, letra a)
puntos c) y d)

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 25, letra a)
punto e)

# ES 246 ES

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 25, letra a)
letra f)

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 25, letra c) y artículo 31, letra b)
punto g)

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 157, letra d)
punto h)

Artículo 116, apartado 2, párrafo primero,
punto i) Artículo 157, letra c)

Artículo 116, apartado 2, párrafo segundo ----

Artículo 117 Artículo 158

Artículo 118 Artículo 159

Artículo 119, apartados 1 y 2 Artículo 160

Artículo 119, apartado 3 Artículo 163

Artículo 120 Artículo 161

Artículo 121 Artículo 162

Artículo 122 Artículo 163

Artículo 123, apartados 1 y 2 Artículo 164

Artículo 138, apartado 3, párrafo segundo,
Artículo 123, apartado 3 primera frase

Artículo 124, apartado 1 Artículo 165, apartado 1

Artículo 124, apartado 2 Artículo 165, apartado 2, y artículo 166

Artículo 125 Artículo 167

Artículo 126 Artículo 168

Artículo 127 Artículo 169

Artículo 128 Artículos 170 y 171

Artículo 129 Artículo 172

Artículo 130, apartado 1 Artículo 174, apartado 1, párrafo primero

Artículo 130, apartados 2 a 5 Artículo 174, apartados 2 a 5

Artículo 131, letra a) ----
# ES 247 ES

Artículo 131, letra b) Artículo 175

Artículo 132 Artículo 176

Artículo 133 Artículo 178, apartado 1

Artículo 177, artículo 178, apartado 2, y
Artículo 134 artículo 179

Artículo 135 Artículo 180

Artículo 136, apartado 1 Artículo 181, apartado 1

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto a) Artículo 25, letra a)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto b) Artículo 25, letra c)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto c) Artículo 182, letra a)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto d) Artículo 25, letra a)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto e) Artículo 25, letra a)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto f) Artículo 25, letra c) y artículo 31, letra b)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero, Artículo 181, apartado 7, y artículo 182, letra
punto g) g)

Artículo 136, apartado 2, párrafo primero,
punto h) Artículo 182, letra f)

Artículo 136, apartado 2, párrafo segundo

Artículo 136, apartado 3, párrafo primero, Artículo 181, apartado 3, párrafo primero,
punto a) punto a)

Artículo 136, apartado 3, párrafo primero, Artículo 181, apartado 3, párrafo primero,
punto b) puntos b) y c)

Artículo 136, apartado 3, párrafo primero, Artículo 181, apartado 3, párrafo primero,
punto c) punto d)

Artículo 136, apartado 3, párrafo segundo Artículo 182, letra c)

Artículo 136, apartado 4, párrafo primero Artículo 181, apartado 4

# ES 248 ES

Artículo 136, apartado 4, párrafo segundo Artículo 181, apartado 5

Artículo 136, apartado 4, párrafo tercero Artículo 181, apartado 6

Artículo 136, apartado 4, párrafo cuarto,
puntos a) y b) Artículo 182, letra e)

Artículo 136, apartado 4, párrafo cuarto,
punto c) Artículo 182, letra d)

Artículo 136, apartado 5 Artículo 181, apartado 8

Artículo 137, apartado 1 Artículo 183, apartado 1

Artículo 137, apartado 2 Artículo 184

Artículo 138 Artículo 185, apartados 1 a 3

Artículo 139 Artículo 187

Artículo 140, apartado 1 Artículo 188

Artículo 140, apartado 2 Artículo 190, letra b)

Artículo 141 Artículo 189

Artículo 142, apartado 1, párrafos primero,
segundo y tercero Artículo 191, apartado 1

Artículo 142, apartado 1, párrafo cuarto Artículo 192, letra a)

Artículo 142, apartado 2, párrafo primero, Artículo 191, apartado 2, párrafo primero,
punto a) punto a)

Artículo 142, apartado 2, párrafo primero, Artículo 191, apartado 2, párrafo primero,
puntos b) y c) puntos c) y d)

Artículo 191, apartado 2, párrafo primero,
Artículo 142, apartado 2, párrafo segundo
punto b), y artículo 192, letra c)

Artículo 142, apartado 3, párrafo primero Artículo 191, apartado 3

Artículo 142, apartado 3, párrafo segundo Artículo 192, letra d)

Artículo 142, apartado 4 Artículo 191, apartado 4

Artículo 186, artículo 190, artículo 195, letra
Artículo 143 b), artículo 198, artículo 202, letras a), b) y c),
y artículo 219

Artículo 144, apartado 1 Artículo 193, apartado 1

# ES 249 ES

Artículo 193, apartado 2, y artículo 195, letra
Artículo 144, apartado 2 a)

Artículo 144, apartado 3 Artículo 193, apartado 3

Artículo 144, apartado 4 ----

Artículo 145, apartados 1 y 2 Artículo 194, apartados 1 y 2

Artículo 145, apartado 3, párrafo primero Artículo 132, apartado 1

Artículo 145, apartado 3, párrafo segundo Artículo 133, letra b)

Artículo 146 Artículo 196, apartados 1 a 3

Artículo 147 Artículo 197

Artículo 148, apartado 1 Artículo 199, apartado 1

Artículo 148, apartado 2, párrafo primero Artículo 199, apartado 2

Artículo 199, apartado 3 y artículo 202, letra
Artículo 148, apartado 2, párrafo segundo a)

Artículo 149 Artículo 200

Artículo 150, apartados 1 y 2 Artículo 201

Artículo 150, apartado 3 Artículo 202, letra d)

Artículo 151, apartado 1, párrafo primero Artículo 203, apartado 1

Artículo 151, apartado 1, párrafo segundo ----

Artículo 151, apartado 2 Artículo 203, apartado 2

Artículo 151, apartado 3 ----

Artículo 151, apartado 4 Artículo 204, apartado 3

Artículo 151, apartado 5 Artículo 202, letras b), c), d) y e)

Artículo 152 Artículo 204, apartados 1 y 2

Artículo 153 Artículo 205

Artículo 154, apartado 1, letra a) Artículo 199, apartado 3, primera frase

Artículo 154, apartado 1, letra b) Artículo 206, apartado 1

Artículo 199, apartado 3, segunda frase, y
Artículo 154, apartado 2 artículo 206, apartado 2

# ES 250 ES

Artículo 155, apartado 1 Artículo 207, apartado 1

Artículo 155, apartados 2 y 3 Artículo 207, apartados 3 y 4

Artículo 156 Artículo 208

Artículo 157 Artículo 209

Artículo 158 Artículo 210

Artículo 159 Artículo 211

Artículo 160 Artículo 212

Artículo 161 Artículo 213

Artículo 162 Artículo 214, apartados 1 y 2

Artículo 163 Artículo 215

Artículo 164, párrafo primero Artículo 217

Artículo 164, párrafo segundo ----

Artículo 165 Artículo 216

Artículo 166 Artículo 218, apartados 1 a 3

Artículo 167 Artículo 220

Artículo 168 Artículo 221

Artículo 169 Artículo 222

Artículo 170 Artículo 223

Artículo 171, apartados 1 y 2 Artículo 224, apartados 1 y 2

Artículo 171, apartado 3, párrafo primero Artículo 74, apartado 4

Artículo 171, apartado 3, párrafo segundo Artículo 76, letra a)

Artículo 171, apartado 4 Artículo 224, apartado 3

Artículo 172 Artículo 225

Artículo 173 Artículo 226

Artículo 174 Artículo 227

Artículo 175, apartado 1, párrafo primero Artículo 228, apartados 1 y 3

Artículo 175, apartado 1, párrafo segundo Artículo 228, apartado 2, letra b)

# ES 251 ES

Artículo 175, apartado 2 Artículo 228, aparatado 4, letras a), b) y c)

Artículo 175, apartado 3 Artículo 228, apartado 5

Artículo 228, apartado 2, letras a) y c), y
Artículo 176, apartado 1, letras a) y b) artículo 230, letra a)

Artículo 176, apartado 1, letras c) y d) Artículo 230, letra b)

Artículo 176, apartado 1, letra e) Artículo 232, letra a)

Artículo 176, apartado 2 ----

Artículo 177, apartados 1 y 2 Artículo 231, apartados 1 y 2

Artículo 177, apartado 3 ----

Artículo 177, apartado 4 Artículo 231, apartado 3

Artículo 177, apartado 5 Artículo 232

Artículo 178, apartados 1 y 2 Artículo 233, apartados 1 y 2

Artículo 178, apartado 3 Artículo 233, apartado 3, y artículo 234

Artículo 179 Artículo 235

Artículo 180, apartado 1 Artículo 236, apartado 1

Artículo 180, apartado 2, primera frase Artículo 6, apartado 1

Artículo 180, apartado 2, segunda frase Artículo 236, apartado 2

Artículo 180, apartado 3, párrafo primero Artículo 6, apartado 2

Artículo 180, apartado 3, párrafo segundo Artículo 236, apartado 3

Artículo 180, apartado 4 -----

Artículo 181, párrafo primero Artículo 237, apartado 1

Artículo 181, apartados 2 y 3 Artículo 238, apartado 1, letra b)

Artículo 182, apartado 1 Artículo 242

Artículo 182, apartado 2 ----

Artículo 183, apartado 1 Artículo 16

Artículo 183, apartado 2, letra a) Artículo 24, apartado 9, y artículo 26

Artículo 183, apartado 2, letra b)

# ES 252 ES

Artículo 15, apartado 2, y artículo 17,
Artículo 183, apartado 2, letra c) apartado 2

Artículo 184 Artículo 244

Artículo 185 ----

Artículo 186 Artículo 245, apartados 2 y 3

Artículo 187 Artículo 246

Artículo 188, apartado 1 Artículo 247, apartado 1

Artículo 188, apartado 2 Artículo 247, apartado 2

Artículo 188, apartado 3 Artículo 247, apartado 1

_____________

# ES 253 ES