Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

### de las Comunidades Europeas

ISSN 0257-7763

###### C 61

36° año

3 de marzo de 1993

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

93 / C 61 / 01 N° 1767 / 92 del Sr . Henry Chabert a la Comisión
Asunto : La protección de las especies animales amenazadas 1

93 / C 61 / 02 N° 1769 / 92 de la Sra . Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Radiaciones radiactivas de prendas de vestir 1

93 / C 61 / 03 N° 1778 / 92 de la Sra . Marguerite-Marie Dinguirard a la Comisión
Asunto : Radiocomunicaciones — Buques dedicados al comercio 2

93 / C 61 / 04 N° 1785 / 92 de los Sres . Enrique Sapena Granell, María Izquierdo Rojo y Pedro
Bofill Abeilhe a la Comisión

Asunto : Nuevo gaseoducto Magreb-Europa 2

93 / C 61 / 05 N° 1791 / 92 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Cría de avestruces en granja 3

93 / C 61 / 06 N° 1799 / 92 del Sr . José Lafuente López a la Comisión
Asunto : Extensión del programa ACNAT a la protección de la cabra hispánica 3

93 / C 61 / 07 N° 1804 / 92 de la Sra . Mechthild von Alemann a la Comisión

Asunto : Los agentes y comisionistas de aduanas y el mercado interior 4

93 / C 61 / 08 N° 1808 / 92 de la Sra . Mechthild von Alemann a la Comisión

Asunto : Los agentes y comisionistas de aduanas y el mercado interior 4

93 / C 61 / 09 N° 1821 / 92 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Discriminación en lo tocante a derechos humanos 4

93 / C 61 / 10 N° 1830 / 92 del Sr . Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Medidas adicionales contra la sequía en Tracia 5

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 61 / 11 N° 1876 / 92 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Refugiados y agua en los Territorios Ocupados 5

93 / C 61 / 12 N° 1891 / 92 de los Sres . Dimitrios Dessylas, Vassilis Ephremidis y Rogério Brito a la
Comisión

Asunto : Agudización de los problemas que tienen los productores de aceite de oliva 6

93 / C 61 / 13 N° 1892 / 92 del Sr . Arthur Newens a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en los territorios ocupados de Palestina 6

93 / C 61 / 14 N° 1898 / 92 del Sr . Lode Van Outrive a la Comisión

Asunto : Trasposición de las Directivas de 28 de junio de 1990 relativas al derecho de residencia

( antes del 30 de junio de 1992 ) 7

93 / C 61 / 15 N° 1924 / 92 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Delegación de la Comisión en Lesotho 7

93 / C 61 / 16 N° 1925 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Exterminio de cormoranes en el río Drava, en Hungría 8

93 / C 61 / 17 N° 1945 / 92 de la Sra . María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Inmigración y nuevo partenariado magrebí 8

93 / C 61 / 18 N° 1963 / 92 de la Sra . Simone Veil a la Comisión

Asunto : Lucha contra el Sida 9

93 / C 61 / 19 N° 1967 / 92 del Sr . André Sainjon a la Comisión
Asunto : La penetración de los automóviles coreanos en la CEE 10

93 / C 61 / 20 N° 1974 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Mercado de la comercialización de productos agrícolas 10

93 / C 61 / 21 N° 1987 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Cuotas lecheras en Italia 11

93 / C 61 / 22 N° 1988 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Aplicación de la directiva por la que se amplía el ámbito de aplicación de las directivas
relativas a las especialidades farmacéuticas y por la que se adoptan disposiciones especiales sobre
los medicamentos derivados de la sangre y del plasma humanos 11

93 / C 61 / 23 N° 1990 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Competencia comunitaria en materia sanitaria 12

93 / C 61 / 24 N° 1993 / 92 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Solicitud de adhesión a la CEE por parte de la Confederación Helvética 12

93 / C 61 / 25 N° 1998 / 92 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Control de Seguridad de Euratom 12

93 / C 61 / 26 N° 1999 / 92 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Control de Seguridad de Euratom 13

93 / C 61 / 27 N° 2022 / 92 del Sr . Christos Papoutsis a la Comisión
Asunto : Ayuda económica para los trabajadores despedidos de Pyrkal 13

93 / C 61 / 28 N° 2058 / 92 del Sr . Diego de los Santos López a la Comisión
Asunto : « Carretera de la muerte » Iznalloz-Campotjar ( Granada ) Andalucía 13

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 61 / 29 N° 2247 / 92 del Sr . Antoni Gutiérrez Díaz a la Comisión

Asunto : Condiciones exigidas por la Comunidad para financiar carreteras 14

93 / C 61 / 30 N° 2398 / 92 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Irregularidades en la carretera N-323 ( Bailén-Motril ) cofinanciada con fondos
FEDER 14

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2058 / 92, 2247 / 92 y 2398 / 92 14

93 / C 61 / 31 N° 2066 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La destrucción de la producción agrícola en Ródope 14

93 / C 61 / 32 N° 21 12 / 92 del Sr . Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Transporte de animales 15

93 / C 61 / 33 N° 21 14 / 92 del Sr . Aymeri de Montesquiou Fezensac a la Comisión
Asunto : Organización comunitaria del mercado del vino 15

93 / C 61 / 34 N° 21 16 / 92 del Sr . Andrea Bonetti a la Comisión

Asunto : Gestión de la actividad portuaria en Génova y en el Mediterráneo 16

93 / C 61 / 35 N° 2127 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Donantes de órganos 17

93 / C 61 / 36 N° 2128 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Fondo para la democracia y los derechos humanos en Centroamérica 17

93 / C 61 / 37 N° 2158 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Reglamentación relativa a la venta de pan congelado 18

93 / C 61 / 38 N° 2162 / 92 del Sr . Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Discriminación Arcos de la Frontera en el programa LEADER . 18

93 / C 61 / 39 N° 2175 / 92 de los Sres . Léon Schwartzenberg, Roberto Barzanti, Rinaldo Bontempi,
Alonso Puerta, Giacomo Porrazzini, António Coimbra Martins, Barbara Schmid ­
bauer, Yves Frémion, Bárbara Dührkop Dührkop, Ben Fayot, Rolf Linkohr,
Marie-José Denys, José Duarte Cendán, Maria Belo, Nora Mebrak-Zaïdi, Djida
Tazdaït, Gepa Maibaum, Claude Cheysson, José Happart, Carmen Diez de Rivera

Icaza, Karin Junker, Renzo Imbeni, Mechtild Rothe, Bernard Frimat, Marc Galle,
Jean-Paul Benoit, Alain Bombard, Virginio Bettini, Frédéric Rosmini, Leyla Onur,

André Sainjon, Magdalene Hoff, Maria Aglietta, Paul Lannoye, Christine Oddy,

Hemmo Muntingh, Nereo Laroni, Juan Bandres Molet, Birgit Cramon Daiber,
Jean-Pierre Raffin, Max Simeoni, Paul Staes, Lissy Gróner, Carole Tongue,

Marguerite-Marie Dinguirard, María Santos, Arthur Newens, Detlev Samland,
Jannis Sakellariou, Marijke van Hemeldonck, Dagmar Roth-Berendt, Claude

Delcroix, Michael Elliott, Gérard Caudron y Dieter Schinzel a la Comisión
Asunto : Perjuicio a los creadores y a la industria audiovisual europea como consecuencia de las
diferencias de interpretación del Convenio de Berna por parte de sus signatarios, y adhesión de
la Comunidad y sus Estados miembros a dicho Convenio 19

93 / C 61 / 40 N° 2177 / 92 de los Sres . Peter Crampton, Henry McCubbin, Alex Smith, Kenneth
Coates, Barry Seal, Brian Simpson, James Ford, Ian White, Anita Pollack, Christine
Oddy, David Bowe, Terence Wynn, Freddy Blak, Stephen Hughes, Michael Elliott,
Hugh McMahon, Imelda Read, Alexander Falconer, Roger Barton, Michael
McGowan, David Martin, Pauline Green, Thomas Megahy, David Morris y
Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Secuestro y encarcelamiento de Mordejai Vanunu 2-0

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 61 / 41 N° 2179 / 92 de los Sres . Virginio Bettini y Mario Melis a la Comisión

Asunto : Gasificación del carbón 20

93 / C 61 / 42 N° 2196 / 92 de la Sra . María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Ayudas comunitarias a países terceros mediterráneos . . 21

93 / C 61 / 43 N° 2197 / 92 de la Sra . María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Ayudas comunitarias a países de la frontera sur 21

93 / C 61 / 44 N° 2198 / 92 de la Sra . María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Ayudas comunitarias a países de la frontera este 21

93 / C 61 / 45 N° 2199 / 92 de la Sra . María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Folleto : « La Comunidad Europea y sus vecinos del Sur » 21

93 / C 61 / 46 N° 2220 / 92 de la Sra . Marie-Claude Vayssade a la Comisión

Asunto : Economía social 22

93 / C 61 / 47 N° 2225 / 92 del Sr . Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Transporte de bicicletas 22

93 / C 61 / 48 N° 2228 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Exportación de galgos de Irlanda a España 22

93 / C 61 / 49 N° 2229 / 92 de la Sra . Michéle Alliot-Marie a la Comisión,

Asunto : La política de liberalización del transporte aéreo en le Comunidad frente a las prácticas
discriminatorias de la compañía aérea portuguesa TAP 23

93 / C 61 / 50 N° 2255 / 92 del Sr . Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto : Subvención comunitaria demasiado elevada al trigo duro en Italia 24

93 / C 61 / 51 N° 2270 / 92 del Sr . Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto : La baja actual de los precios de la cebada 24

93 / C 61 / 52 N° 2291 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto : Informe sobre Euratom 25

93 / C 61 / 53 N° 231 1 / 92 del Sr . Michael Welsh á la Comisión

Asunto : Impuestos sobre consumos específicos y otros impuestos que gravan el carburante
diesel 25

93 / C 61 / 54 N° 2325 / 92 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Repercusiones del tráfico en el medio ambiente 26

93 / C 61 / 55 N° 2327 / 92 de la Sra . Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto : Nuevos alimentos 26

93 / C 61 / 56 N° 2341 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Directiva sobre productos fitosanitarios 27

93 / C 61 / 57 N° 2343 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Apartheid en Sudáfrica 27

93 / C 61 / 58 N° 2344 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Derechos humanos en la India f 28,

( continuación p . 42 )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 61 / 59 N° 2360 / 92 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Matanza de tórtolas en Francia 28

93 / C 61 / 60 N° 2364 / 92 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en el Irán 28

93 / C 61 / 61 N° 2367 / 92 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Plazo para la aprobación de los certificados complementarios de protección por la parte
de las oficinas nacionales de patentes 28

93 / C 61 / 62 N° 2368 / 92 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Definición de « fármacos innovadores » 29

93 / C 61 / 63 N° 2369 / 92 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Iniciativas comunitarias relativas a medicamentos « genéricos » europeos 29

93 / C 61 / 64 N° 2370 / 92 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión

Asunto : Fármacos 29

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2367 / 92 a 2370 / 92 30

93 / C 61 / 65 N° 2376 / 92 de la Sra . Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Procedimientos comunitarios de evaluación de proyectos de desarrollo 31

93 / C 61 / 66 N° 2389 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La devolución del obelisco « aksumite » a Etiopía,. 31

93 / C 61 / 67 N° 2413 / 92 del Sr . Pol Marck a la Comisión

Asunto : Controles en el sector de la pesca marítima 31

93 / C 61 / 68 N° 2416 / 92 del Sr . Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Reforma de la PAC — aceite de semilla de colza 32

93 / C 61 / 69 N° 2428 / 92 del Sr . François Musso a la Comisión

Asunto : Redes de deriva . . . 32

93 / C 61 / 70 N° 2430 / 92 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Intercambios comerciales con Cuba 33

93 / C 61 / 71 N° 2439 / 92 del Sr . Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : No ampliación de los horarios de apertura de las oficinas de aduana francesas y
españolas 33

93 / C 61 / 72 N° 2442 / 92 del Sr . Francesco Speroni a la Comisión
Asunto : Adhesión de Malta a la Comunidad a pesar del incumplimiento de la reglamentación
sobre la caza 34

93 / C 61 / 73 N° 2472 / 92 del Lord O'Hagan a la Comisión
Asunto : El vino en el Reino Unido 34

93 / C 61 / 74 N° 2477 / 92 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Proyecto de propuesta de directiva del Consejo sobre la limitación de emisiones de
solventes orgánicos 34

93 / C 61 / 75 N° 2478 / 92 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Protección contra la rabia 35

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 61 / 76 N° 2483 / 92 de Lord Inglewood a la Comisión

Asunto : Pesca industrial 35

93 / C 61 / 77 N° 2484 / 92 de Lord Inglewood a la Comisión

Asunto : Pesca industrial 35

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2483 / 92 y 2484 / 92 35

93 / C 61 / 78 N° 2502 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Arroyos de la capital griega 36

93 / C 61 / 79 N° 2533 / 92 del Sr . Enrico Falqui a la Comisión
Asunto : Curso de la investigación de la Comisión relativa a la situación de peligro que sufren los
habitantes de Priolo G., Melilli Augusta y Siracusa, a causa de la actividad de la central
petroquímica situada en dicha zona 36

93 / C 61 / 80 N° 2534 / 92 del Sr . Enrico Falqui a la Comisión
Asunto : Vacío de las competencias institucionales correspondientes al Comisario de la CEE para
el medio ambiente 37

93 / C 61 / 81 N° 2536 / 92 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Captura de primates en su hábitat natural para usos experimentales 37

93 / C 61 / 82 N° 2555 / 92 del Sr . Otto Habsburg a la Comisión
Asunto : Ayudas económicas de la CEE a organizaciones de la República de Sudáfrica 37

93 / C 61 / 83 N° 2556 / 92 del Sr . Panayotis Roumeliotis a la Comisión
Asunto : Participación de la República de Skopje en los premios Félix 38

93 / C 61 / 84 N° 2580 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Pan con aditivos producido en Alemania 38

93 / C 61 / 85 N° 2622 / 92 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Inversiones en la provincia de Granada ( España ) con cargo a los fondos FEDER 39

93 / C 61 / 86 N° 2634 / 92 del Sr . David Martin a la Comisión

Asunto : Procedimiento de codecisión 39

93 / C 61 / 87 N° 2635 / 92 de los Sres . María Aglietta y David Martin a la Comisión

Asunto : Firma de acuerdos internacionales 39

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2634 / 92 y 2635 / 92 39

93 / C 61 / 88 N° 2731 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Infracción de la Directiva CEE sobre el horario continuado de los despachos de

aduanas 39

93 / C 61 / 89 N° 2849 / 92 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Inspecciones de verificación en el Reino Unido 40

93 / C 61 / 90 N° 2868 / 92 del Sr . Louis Lauga a la Comisión
Asunto : Importaciones de colofonia 40

93 / C 61 / 91 N° 2916 / 92 de la Sra . Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Comunidad Europea a El Salvador 41

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1767 / 92

del Sr . Henry Chabert ( PPE ) t
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 01 )

Asunto : La protección de las especies animales amenaza ­

das

Tras la reciente reunión de la Conferencia de Tokio sobre

la protección de las especies animales amenazadas en el
mundo, puede efectuar la Comisión un primer balance de
las conclusiones aprobadas al término de la misma ?

¿ Puede informar acerca de las decisiones adoptadas con
vistas a mejorar la protección de las principales especies
amenazadas, incluidas en los anexos de la Convención de
Washington ?

¿ Puede decir en qué situación se encuentran exactamente
la foca fraile y el oso de los Pirineos y si existen acciones
comunitarias específicas encaminadas a proteger a estas
dos especies amenazadas de extinción en un plazo muy
breve ?

¿ Considera, por último, que se ha respetado globalmente
la decisión adoptada en 1990 de prohibir totalmente la
importación de marfil en la Comunidad y si esta decisión
ha tenido ya repercusiones positivas en el aumento, por
limitado que sea, del número de elefantes de África ?
¿ Puede decir también, habida cuenta de las cifras contra ­
dictorias actualmente disponibles, cuántos elefantes exis ­
ten actualmente en África y qué decisiones ha tomado la
Conferencia de Tokio en lo referente a los paquidermos
del continente africano ? ¿ Cree que las posiciones del
Japón y de los demás países asiáticos, principales consu ­

midores de marfil, han experimentado una evolución
positiva en el marco de dicha Conferencia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 26 de noviembre de 1992 )

La Comisión presentará en breve al Consejo y al
Parlamento Europeo un informe sobre las conclusiones

de la reunión de la octava Conferencia de las Partes del

Convenio sobre el comercio internacional de especies
amenazadas de fauna y flora silvestres ( CITES ), cele ­
brada en Kyoto del 2 al 13 de marzo de 1992 .

Por el momento han sido publicadas ya las modificaciones
a los Apéndices del Convenio (').

La foca monje y el oso pardo están actualmente muy
amenazados, y su población se encuentra en declive . La
Comunidad cuenta con un programa importante de
salvaguardia de ambas especies en el apartado dedicado a
la naturaleza del Reglamento LIFE .

La Comunidad prohibió las importaciones de marfil en
abril de 1989, tras lo cual confeccionó la lista del
Apéndice I del CITES de enero de 1990 . Sin duda, ello ha
tenido repercusiones positivas en las poblaciones de
elefantes y, en particular, en una disminución de la caza
furtiva y el consiguiente comercio ilegal de marfil .

La población actual de elefantes africanos se calcula entre
los 600 000 y 700 000 individuos . La Conferencia de las
Partes del CITES trató en Kyoto de volver a incluir en el
Apéndice II las poblaciones de elefantes de África meri ­
dional . En vista de la oposición de la mayoría de las
Partes, los países afectados retiraron sus propuestas en el
transcurso de estas conversaciones .

La posición del Japón siempre ha sido coherente con las
decisiones adoptadas en 1989 y se ha mantenido sin
cambios . Otros países asiáticos han interrumpido también
la importación de marfil y se han mantenido firmes en su
decisión .

O DO n° L 201 de 20 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1769 / 92

de la Sra . Ursula Schleicher ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de julio de 1 992 )

( 93 / C 61 / 02 )

Asunto : Radiaciones radiactivas de prendas de vestir

¿ De qué datos dispone la Comisión acerca de las
radiaciones radiactivas normales ( por ejemplo de estron ­

N° C 61 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3.3.93

ció ), utilizadas para caracterizar las prendas de vestir o
sus componentes ( fibras ) en la industria textil y de la
confección ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 20 de octubre de 1 992 )

La legislación nacional sobre la designación de textiles y
fibras hace obligatorio un sistema de etiquetado clara ­
mente visible, de conformidad con la Directiva
83 / 623 / CEE del Consejo ('). La marca textil, que incluye
designaciones o números de código, debe estar colocada
de forma visible, impresa o tejida .

En el ámbito de la piratería de artículos de marca se
trabaja, sin embargo, con marcados invisibles adicionales
basados en la fosforescencia o la termoluminiscencia .

En principio, el empleo de sustancias radiactivas en los
productos de uso doméstico requiere una autorización
previa por parte de las autoridades competentes de los
Estados miembros, en aplicación del artículo 2 y, sobre
todo, del artículo 5 de la Directiva 80 / 836 / Euratom del
Consejo . La Comisión no tiene conocimiento de que se
hayan concedido autorizaciones en este sentido .

o DO n° L 353 de 15 . 12 . 1983 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1778 / 92

de la Sra . Marguerite-Marie Dinguirard ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 03 )

Asunto : Radiocomunicaciones — Buques dedicados al

comercio

¿ Comparte la Comisión la opinión de que, en el marco del
cambio de los sistemas de radiocomunicaciones a bordo
de los buques dedicados al comercio, la función del oficial
técnico de radio sigue siendo indispensable para la
seguridad y es complementaria a todos los demás sistemas
de radiocomunicaciones [ de conformidad con la Resolu ­
ción A 420 de la resolución de la Organización Marítima
Internacional ( OMI )]?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 12 de noviembre de 1992 )

Mediante de la Resolución A 420 ( XI ) la Asamblea de la
Organización Marítima Internacional ( OMI ) adoptó, el

15 de noviembre de 1979, un plan de medidas para
preparar, y tomar todas las medidas oportunas a tal
efecto, el cambio del sistema de comunicación radiotele ­
gráfica « Morse » en la navegación a la comunicación
radiotelefónica por satélite para los mensajes de seguridad
V socorro enviados a tierra y viceversa . En noviembre de

1988 fue concluido el plan de acción y se adoptaron
modificaciones al Convenio SOLAS de 1974 sobre este
tema en una conferencia diplomática . Dichas modifica ­
ciones entraron en vigor el 1 de febrero de 1992 en todos
los Estados que son Partes del Convenio . Para facilitar la
transición de uno a otro sistema, se fija en las modifica ­
ciones un período de siete años, que termina el 1 de
febrero de 1999 .

Todos los Estados miembros son Partes contratantes del

Convenio SOLAS de 1974 . No se han opuesto a las
nuevas normas y tienen que cumplir todos los requisitos
de la nueva normativa sobre comunicaciones de seguridad
y socorro, en el plazo de tiempo adoptado . Además, la

Conferencia Mundial Administrativa sobre RADIO
( WARC'92 ), celebrada en febrero de 1992, respaldó los
cambios introducidos en el Convenio SOLAS de 1974

eliminando las diferencias existentes en el artículo 56 de
los Reglamentos Internacionales sobre Radio .

La Comisión apoya las normas adoptadas y está conven ­
cida de que mejorará la seguridad de los barcos con el
nuevo sistema para transmitir mensajes de seguridad y
socorro en la navegación, siempre que exista conexión con
la tierra y ésta sea plenamente operativa .

Los Estados miembros tienen plena competencia para
prescribir a un propietario la composición de la tripula ­
ción de un buque . El Convenio SOLAS de 1974 modifi ­
cado permite a un Estado miembro no tener que disponer
de un radiotelegrafista a bordo de un buque que enarbole
su pabellón si éste está totalmente equipado conforme a
las normas .

El tema general de las funciones y cualificaciones de la
tripulación de un barco está actualmente siendo objeto de
análisis por parte de la Comisión . Dentro del programa
EURET se está llevando a cabo un trabajo concreto de
I + D.

PREGUNTA ESCRITA N° 1785 / 92

de los Sres . Enrique Sapena Granell, María Izquierdo Rojo

y Pedro Bofill Abeilhe ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de julio de 1 992 )

( 93 / C 61 / 04 )

Asunto : Nuevo gaseoducto Magreb-Europa

A finales de 1995, un nuevo gaseoducto de 1 265 kms . de
recorrido enlazará los pozos de producción de gas de
Hassi R'Mel en Argelia y la ciudad de Sevilla pasando por
el norte de Marruecos y el Estrecho de Gibraltar .

Esta nueva infraestructura, que se considera vital para la
interconexión energética entre los pozos de gas argelinos
y las plantas de consumo en Marruecos, la Península
Ibérica y el resto de la Comunidad Europea, es el fruto de
la cooperación de 6 países ( Argelia, Marruecos, España,
Portugal, Francia y Alemania ).

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 3

¿ Qué opinión le merece a la Comisión la realización de
esta obra ?

¿ Piensa la Comisión que esta infraestructura contribuirá
al desarrollo industrial de los dos grandes países del
Magreb ?

¿ Existe alguna contribución comunitaria a la financiación
de esta obra que costará más de mil millones de ecus ?

¿ No considera la Comisión que esta realización podría
constituir un buen ejemplo de una nueva vertebración de
las relaciones transmediterráneas ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1 992 )

La Comisión comparte la opinión de Sus Señorías sobre la
conveniencia de la creación del gasoducto entre Hassi
R'Mel a Sevilla a través de Marruecos y del estrecho de
Gibraltar .

La Comisión ha tenido la oportunidad de expresarlo así a
los Ministros de Energía argelino, marroquí y español en
el curso de una reunión celebrada en Bruselas el 28 de

mayo de 1991 .

El Banco Europeo de Inversiones ha expresado igual ­
mente su interés por la inversión . El Banco contempla su
financiación en virtud tanto de la política mediterránea
renovada como del interés comunitario a tenor del

artículo 18 de los estatutos del BEI .

PREGUNTA ESCRITA N° 1791 / 92

de la Sra . Anita Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 05 )

Asunto : Cría de avestruces en granja

La reciente introducción de la cría de avestruces en granja
en Europa ha puesto de manifiesto una considerable
preocupación con respecto a los problemas relativos al
bienestar de los animales de dichas granjas .

En consecuencia, ¿ puede informar la Comisión al res ­
pecto y dar seguridades de que la Directiva prometida
desde hace tiempo y destinada a la protección de los
animales de granja incluirá propuestas que garantizarán
que, en el futuro, la Comisión no permitirá la cría en
granja de especies exóticas o no originarias de la
Comunidad Europea, a menos que se demuestre clara ­
mente que no existen problemas en cuanto al bienestar de
los animales ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Co mi sión

(5 de octubre de 1 992 )

La Comisión presentó recientemente una propuesta de
Directiva del Consejo relativa a la protección de los
animales en las explotaciones ganaderas (') basada en el
Convenio Europeo sobre la protección de los animales en
las ganaderías .

En dicha propuesta figura una disposición que establece
que « no se mantendrá a ningún animal en una explotación
ganadera a no ser que existan suficientes expectativas,
basadas en su genotipo o fenotipo, de que pueda ser
mantenido sin efectos perjudiciales para su bienestar .».

Habida cuenta de que todos los Estados miembros son
partes contratantes del Convenio Europeo, tienen la
responsabilidad de aplicar las disposiciones del mismo,
que exigen que los animales sean alojados, alimentados y
reciban agua y cuidados de forma adecuada . Dado que la
Comisión no tiene conocimiento de que algún Estado
miembro haya prohibido la explotación de avestruces o
haya impuesto restricciones a tal explotación . que pudie ­
ran afectar al comercio intracomunitario, actualmente no
tiene la intención de tomar ninguna iniciativa en la
materia .

O COM(92 ) 192 final - DOn°C 156 de 23 . 6 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1799 / 92

del Sr . José Lafuente López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 06 )

Asunto : Extensión del programa ACNAT a la protección

de la cabra hispánica

La cabra hispánica constituye una de las especies más
preciadas y de mayor valor de las sierras del sur de
España, estando, desgraciadamente, la continuidad de la
especie seriamente comprometida por diversas causas, por
lo que podría calificarse de auténtica catástrofe ecológica
su desaparición .

Por ello, cabe pensar que la benéfica acción que hasta
ahora está proporcionando la puesta en práctica del
programa comunitario ACNAT, que subvenciona accio ­
nes de interés para la conservación de la naturaleza en la
Comunidad Europea, pudiera extenderse a un proyecto
de protección de la cabra hispánica, habitante en las
sierras del sur de España, con dotación especial para la
consolidación de las reservas biológicas correspondientes,
y las oportunas acciones que se juzguen oportunas para
coadyuvar a la referida conservación de la especie de
referencia .

¿ Podría indicar la Comisión si juzga posible que el
programa comunitario ACNAT se extienda a un proyecto

N° C 61 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

de protección de la cabra hispánica de las sierras del sur de
España, y qué vías habría que utilizar, por los responsa ­
bles al efecto, para hacer posible dicha participación
comunitaria en el proyecto de conservación de la natura ­
leza aludido ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1 992 )

La Comunidad ya ha concedido ayudas a actividades de
conservación de la especie Capra pyrenaica hispanica : por
ejemplo, el proyecto « Regeneración de habitat de especies
amenazadas en el Parque Natural de las Sierras de
Cazorla, Segura y las Villas », presentado por el Gobierno
autónomo de Andalucía, ha sido cofinanciado por la
Comunidad durante el período 1989-1991 dentro del
Programa MEDSPA .

La Comisión considera que debería ser la administración
competente de cada Estado miembro la que se hiciera
cargo de este tipo de actividades dentro de los planes
vigentes de gestión de tales especies .

PREGUNTA ESCRITA N° 1804 / 92

de la Sra . Mechthild von Alemann ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

' (6 de julio de 1 992 )

( 93 / C 61 / 07 )

Asunto : Los agentes y comisionistas de aduanas y el

mercado interior

La Comisión Europea presentó, el 6 de mayo de 1992, un
plan de medidas complementarias para adaptar la profe ­
sión de los agentes y comisionistas de aduanas al mercado
interior .

¿ Puede velar la Comisión por que se comunique inmedia ­
tamente a las asociaciones profesionales en qué servicios
administrativos pueden presentarse solicitudes en Alema ­
nia ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1 992 )

La Comisión considera que las autoridades a las que se
pueden presentar las peticiones de concurso son las que
han sido nombradas en todos los Estados miembros para
hacerse car'go de la aplicación del Fondo Social Europeo .
Por lo que respecta a Alemania, convendría dirigirse al
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales .

PREGUNTA ESCRITA N° 1808 / 92

de la Sra . Mechthild von Alemann ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 08 )

Asunto : Los agentes y comisionistas de aduanas y el

mercado interior

La Comisión Europea presentó, el 6 de mayo de 1992, un
plan de medidas complementarias para adaptar la profe ­
sión de los agentes y comisionistas de aduanas al mercado
interior .

¿ Puede confirmar la Comisión que los fondos podrán
gastarse a partir del 1 de enero de 1993, ya que, como es
sabido, los agentes de aduanas serán necesarios en sus
actuales puestos de trabajo hasta el 31 de diciembre de

1992 ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 19 de noviembre de 1 992 )

Desde 1992, el Fondo Social Europeo puede financiar la
formación profesional de aquellas personas amenazadas
por el paro, como los agentes y comisionistas de aduanas
de las regiones y zonas menos desarrolladas de la
Comunidad, a saber, las de los objetivos 1, 2 y 5b .

A partir del 1 de enero de 1993, este Fondo podrá
utilizarse en todas las regiones comunitarias para ayudar a
estos profesionales . La Comisión ha considerado razona ­
ble asimilar, a partir de esta fecha, a los agentes y
comisionistas de aduanas que han perdido su empleo a
parados de larga duración .

En cuanto a las acciones específicas, al margen de los
fondos estructurales, la Comisión está dispuesta a finan ­
ciar a partir de ahora una serie de acciones por un importe
de 2 millones de ecus y ha propuesto insertar en el
presupuesto de 1993 una nueva línea por un importe de 30
millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA N° 1821 / 92

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de julio de 1 992 )

( 93 / C 61 / 09 )

Asunto : Discriminación en lo tocante a derechos huma ­

nos

¿ Cuál cree la Comisión que puede ser la mejor manera de
evitar que la CEE no establezca discriminación alguna de
trato entre los pequeños países en vías de desarrollo y
otros países más fuertes en lo que a derechos humanos se
refiere ?

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 5

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1 992 )

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría
ante el riesgo de discriminación que puede darse al
evaluar la situación de los derechos humanos en los
distintos países en vías de desarrollo .

La Comisión quiere recordar que en la resolución de 28 de
noviembre de 1991 del Consejo y de los Estados
miembros reunidos en su seno sobre « los derechos
humanos, la democracia y el desarrollo » se definieron
orientaciones, procedimientos y directrices concretas a fin
de mejorar la cohesión y la coherencia en materia de
promoción de los derechos humanos y la democracia en
los PVD, lo cual implica una política estrictamente no
discriminatoria .

Este mismo objetivo ha inspirado distintas resoluciones
del Parlamento en las que se presentan orientaciones y
directrices coherentes y eficaces .

La aplicación de la resolución del Consejo, así como la
toma en consideración de los deseos del Parlamento,
exigen una reflexión atenta y concertada ; la Comisión
comunicará los resultados de esta reflexión al Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA N° 1830 / 92

del Sr . Alexandros Alavanos ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de julio de 1 992 )

agrarias en Grecia, que se inscribe dentro del marco
comunitario de apoyo, contempla un amplio programa de
operaciones hidráulicas para todo el país, con un coste
total subvencionable de 126,5 millones de ecus, y la
construcción del gran proyecto de Lefkoya-Kato Nevro ­
kopi, por un monto de 16,5 millones de ecus ( precios en
ecus corrientes ).

Además, a petición ¿ le las autoridades griegas, la Comi ­
sión ha aceptado incluir en ese programa operativo una
serie de actuaciones directamente destinadas a paliar las
consecuencias de la sequía, para las que se han previsto
29,2 millones de ecus más ( precio en ecus corrientes ):
construcción de pequeñas presas en los cursos de agua
para almacenar agua, operaciones para alimentar la capa
freática, reconstrucción de los canales existentes para
disminuir las pérdidas de agua, equipamiento de pozos,
acondicionamiento de cursos de agua, etc . La financiación
a cargo de la Sección de Orientación del FEOGA es del
65% de los costes subvencionables del conjunto de las
actuaciones . Una buena parte de estas operaciones se lleva
a cabo en las regiones de Macedonia Oriental y Tracia .

PREGUNTA ESCRITA N° 1876 / 92

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Mura ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 11 )

( 93 / C 61 / 10 ) Asunto : Refugiados y agua en los Territorios Ocupados

Asunto : Medidas adicionales contra la sequía en Tracia

La pertinaz sequía que ha afectado en varias ocasiones a la
región de Tracia ha destruido casi íntegramente las
cosechas, mientras que en las escasas parcelas en las que se
cultiva el cereal y que han conseguido salvarse ha
aparecido una plaga de hongos cuya propagación se debe
precisamente a la sequía .

Considerando que ello afecta a una región fronteriza de la
Comunidad, especialmente sensible desde el punto de
vista social y económico, ¿ podría indicar la Comisión
cómo piensa actuar a través del marco comunitario de
apoyo u otros programas a favor de la instalación de
pequeñas plantas de colección de agua y de alimento de la
capa freática de la región, y si tiene intención de adoptar
medidas destinadas a luchar eficazmente contra el pro ­
blema de la sequía recurrente ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(7 de octubre de 1 992 )

La Comisión recuerda a Su Señoría que el Programa
Operativo para el desarrollo y la mejora de las estructuras

Teniendo en cuenta los dos problemas suscitados por la
delegación en la mesa de negociaciones de Viena, ¿ cree la
Comisión que el problema del agua y el de los refugiados
palestinos han sido y son en este momento puntos
capitales de debate y de negociación en las ya largas
conversaciones de la Comunidad con Israel sobre los
Territorios Ocupados ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1 992 )

Los problemas del agua y de los refugiados se discuten en
el marco de las negociaciones multilaterales de paz
acordadas en la Conferencia de Moscú en enero de 1992 .

Los grupos de trabajo respectivos se constituyeron en
mayo en Ottawa ( refugiados ) y en Viena ( agua ).

Estos grupos de trabajo multilaterales se ocupan de temas
de interés regional y, de hecho, los dos temas menciona ­
dos revisten una importancia vital para muchos países
vecinos en esta región .

N C 61 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3.93

Por tanto, no se trata de temas discutidos en las relaciones
bilaterales entre Israel y la Comunidad, en tanto en
cuanto se refiere a los Territorios Ocupados .

PREGUNTA ESCRITA N° 1891 / 92

de los Sres . Dimitrios Dessylas, Vassilis Ephremidis y

Rogério Brito ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 12 )

Asunto : Agudización de los problemas que tienen los

productores de aceite de oliva

Los problemas de los productores de aceite de oliva se
agravan debido a la caída en picado de los precios y a la
importante reducción de su renta, provocada, entre otras
cosas, por la conmoción que ha supuesto para el mercado
la superproducción de este año . Por otra parte, la
intervención comunitaria se retrasa, dado que su inicio no
está previsto hasta el 1 de julio de 1992 y el pago a los
productores tendrá lugar por lo menos cuatro meses más
tarde, hecho que acentúa el problema de la distribución
del aceite en perjuicio de los productores y las cooperati ­

vas .

Al mismo tiempo, las prácticas comerciales ilícitas han
alcanzado grandes proporciones, en perjuicio de los
productores, las cooperativas, los consumidores y el
presupuesto comunitario, prácticas que consisten princi ­
palmente en la mezcla de aceites de primera calidad con
aceites de menor calidad, la mezcla de aceites procedentes
de distintos países de la CEE explotando los MCM y las
subvenciones a la transformación, las importaciones de
aceite procedente de terceros paísés y su venta como
producto comunitario, así como la manipulación de
facturas .

¿ Qué medidas tiene la intención de adoptar la Comisión
para que se inicie de manera inmediata la intervención
relativa al aceite, se garantice la renta de los productores
de aceite de oliva, se promuevan las cooperativas, se
salvaguarde la denominación de origen y la calidad del
aceite, así como para proteger a los consumidores de
adulteraciones y prácticas comerciales ilícitas ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 23 de octubre de 1992 )

La Comisión ha seguido con mucho interés la evolución
del mercado comunitario del aceite de oliva que se ' ha
caracterizado por una producción muy abundante a lo
largo de la presente campaña .

Desde el inicio de ésta, la Comisión adoptó medidas
relacionadas con contratos de almacenamiento y restitu ­
ciones por exportación para apoyar y estabilizar el
mercado .

Dichas medidas han tenido efectos positivos en la
evolución del mercado, de modo que en este momento las
cantidades entregadas a la intervención siguen siendo

muy escasas .

Por lo que se refiere a la garantía de origen, la Comisión
recuerda a Sus Señorías que el Consejo acaba de adoptar
un Reglamento relativo a la protección de las indicaciones
geográficas y las denominaciones de origen de los
productos alimenticios .

En lo que respecta a la garantía de calidad y la protección
de los consumidores, la Comisión adoptó el año pasado,
mediante el Reglamento ( CEE ) n° 2568 / 91 O, los méto ­
dos de análisis más avanzados para determinar las
características de los diferentes tipos de aceite de oliva,
para garantizar mejor la pureza y calidad del producto .
Esta nueva normativa, que será actualizada periódica ­
mente en función del progreso de la investigación
científica, permitirá una protección más eficaz de los
consumidores contra los fraudes .

O DO n° L 248 de 5 . 9 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1892 / 92

del Sr . Arthur Newens ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1 992 )

( 93 / C 61 / 13 )

Asunto : Derechos humanos en los territorios ocupados

de Palestina

¿ Podría informar la Comisión sobre recientes intervencio ­
nes de representantes de la Comunidad Europea ante el
Gobierno israelí en relación con los derechos humanos en
los territorios ocupados, especialmente teniendo en
cuenta las recientes noticias de los asesinatos cometidos

por « unidades secretas del ejército israelí » y las noticias
sobre el aumento de la práctica de torturas en los centros
de detención israelíes ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1 992 )

La Comisión conoce las acciones llevadas a cabo por
unidades secretas especiales del ejército israelí y comparte
totalmente la inquietud de Su Señoría sobre este asunto .

La Comunidad se ha dirigido a las autoridades israelíes en
diversas ocasiones, tanto a través de los Consulados
Generales de Jerusalén Oriental como a través de los
Embajadores de sus Estados miembros en Tel Aviv, en
relación con la situación de los derechos humanos . En una
gestión reciente ante el Gobierno Israelí, la Comunidad y
sus Estados miembros piden con la mayor firmeza que
Israel cumpla totalmente sus obligaciones para con los
residentes de los Territorios Ocupados y acate las
disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra .

\

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 7

La Comisión, en contacto permanente con los Estados
miembros en el marco de la Cooperación Política
Europea, espera que la nueva atmósfera que ya ha podido
advertirse en el Proceso de paz en Oriente Medio
repercuta positivamente en la situación de los derechos
humanos y que el nuevo Gobierno Israelí haga cuanto esté
en su mano para solucionar esta situación .

Se está realizando el examen de la conformidad con el

derecho comunitario de las cuatro normativas, danesa,
española, neerlandesa y griega . En vista de ello, la
Comisión no puede facilitar todavía las informaciones
que solicita Su Señoría .

para solucionar esta situación . Por otra parte, la Comisión desea recordar a Su Señoría

que el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas
anuló, mediante la sentencia de 7 de julio de 1992, la
directiva relativa al derecho de residencia de los estudian ­
tes, al mismo tiempo que dejaba a sal^o los efectos de
dicha directiva . Por este motivo, sigue vigente la obliga ­
PREGUNTA ESCRITA N° 1898 / 92 ción de incorporar las tres directivas por parte de los
Estados miembros .

del Sr . Lode Van Outrive ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 14 )

Asunto : Trasposición de las Directivas de 28 de junio de

1990 relativas al derecho de residencia ( antés del
30 de junio de 1992 )

¿ De qué manera han traspuesto los Estados miembros
a su legislación las Directivas 90 / 364 / CEE ( J ), 90 / 365 /
CEE ( 2 ) y 90 / 366 / CEE ( 3 )?

¿ De qué manera interpretan los Estados miembros en su
legislación y en la aplicación de ella, el criterio de los
« recursos suficientes » ( artículo 1 de las Directivas
90 / 364 / CEE, 90 / 365 / CEE y 90 / 366 / CEE )? ¿ Cuál es, en
los doce Estados miembros, el nivel de ingresos que debe
demostrarse ? ¿ En qué momento y de qué manera se lleva a
cabo en los Estados miembros la investigación relativa a
los recursos ? ¿ Cómo interpretan los Estados miembros,
en su legislación y en la aplicación de ella, la definición de
familia ( letra a ) del apartado 2 del artículo 1 de las
Directivas 90 / 364 / CEE y 90 / 365 / CEE y apartado 2 del
artículo 2 de la Directiva 90 / 366 / CEE ?

¿ Cómo interpretan los Estados miembros, en su legisla ­

ción y en la aplicación de ella, las disposiciones relativas al
hecho de estar « matriculado . . . para recibir . . . una
formación profesional » ( artículo 1 de la Directiva
90 / 366 / CEE )? ¿ Qué justificantes tienen que poder pre ­
sentar los estudiantes en los distintos Estados miembros ?

¿ Cómo se informa a los ciudadanos de esta nueva
legislación ?

O DO n° L 180 de 13 . 7 . 1990, p . 26 .
O DO n° L 180 de 13 . 7 . 1990, p . 28 .
O DO n° L 180 de 13 . 7 . 1990, p . 30 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 11 de noviembre de 1 992 )

Sólo tres Estados miembros, Dinamarca, España y los
Países Bajos, respetaron el plazo dé incorporación ( 30 de
junio de 1992 ) de las tres directivas, de 28 de junio de

1990, relativas al derecho de residencia . Después de la
fecha de vencimiento de dicho plazo, Grecia notificó a la
Comisión la incorporación de estas tres directivas .

PREGUNTA ESCRITA N° 1924 / 92

del Sr . Ian White ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1 992 )

( 93 / C 61 / 15 )

Asunto : Delegación de la Comisión en Lesotho

1 . ¿ De quién recibe instrucciones el diplomático comu ­
nitario destinado actualmente (o que va a serlo ) a la
legación comunitaria en Lesotho ?

2 . ¿ Ante quién es responsable ?

3 . ¿ Qué costes ha supuesto la legación en Maseru ?

4 . ¿ Quién ha diseñado el edificio ?

5 . ¿ Qué criterios se han seguido en las instrucciones al
arquitecto ?

6 . ¿ De cuántos miembros constará el personal em ­
pleado en la legación ?

7 . ¿ De dónde proceden los fondos necesarios para
cubrir los gastos de capital en que se ha incurrido o se va a
incurrir para construir el edificio ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1 992 )

1 y 2 . Los funcionarios de la Comisión que trabajan en
la Delegación de la Comisión en el Reino de Lesotho
reciben sus instrucciones de la Dirección General de

Desarrollo .

3 . Los costes ascendían a 5 216 228 malotis (1 304 615
ecus según el cambio existente en septiembre de 1992 ).

De conformidad con las disposiciones del Reglamento
financiero, el proyecto se sometió, antes de su realización,
a la comisión consultiva de compras y contratos .

4 . El estudio de arquitectos con sede en Lesotho HMH
( Househam, McPherson, Henderson ) Architects & Plan ­
ners fue el encargado de diseñar y supervisar la construc ­
ción de los edificios .

N° C 61 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

5 . En las instrucciones dadas a los arquitectos se decía :

« prestar todos los servicios profesionales necesarios
para diseñar y supervisar la construcción de los
edificios hasta la total finalización de las siguientes
obras : ( a ) edificio de oficinas de aproximadamente
450 m J, ( b ) vivienda de 400 m 2 y ( c ) vivienda de
aproximadamente 350 m 2, con sus correspondientes
edificios auxiliares y jardines ».

6 . En la Delegación en Lesotho trabajan tres funciona ­
rios de la Comisión y ocho agentes locales .

7 . Artículo A 281 del presupuesto general de las
Comunidades . Ejercicios presupuestarios 1990 y 1991 .

Comunidad, se está agravando progresivamente : en los
últimos meses se han multiplicado trágicamente las
muertes de inmigrantes marroquíes ilegales que intentan
cruzar el Estrecho hacia España en condiciones de
extrema penuria y explotación infrahumana .

Conscientes de que la Comunidad Europea no puede
quedar impasible ante estos hechos, que tienen lugar en
sus propias fronteras y que inciden directamente en su
política de cooperación y en su conciencia de defensa de
los derechos humanos, y ante el proyecto de « nuevo
partenariado Euro-Magrebí », que será objeto de conside ­
ración en la próxima cumbre de Lisboa,

¿ se prevé, por parte de la Comisión, algún tipo de medidas
específicas de acción inmediata para hacer frente al
progresivo deterioro del problema migratorio euro-ma ­
grebí ?
PREGUNTA ESCRITA N° 1925 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 61 / 16 )

Asunto : Exterminio de cormoranes en el río Drava, en

Hungría

El azar escogió la reciente celebración del « Día Mundial
del Medio Ambiente » para poner al descubierto la
tragedia provocada en la naturaleza por unos pescadores
croatas . El Servicio para la Protección de la Naturaleza
húngaro hizo público que el 2 de junio de 1992 un grupo
dé pescadores croatas armados pasó la frontera con
Hungría, penetró en una zona de protección de los
animales y mató 2 000 cormoranes . Los infelices pájaros
vivían en una pequeña isla que se encuentra situada en el
río Drava, cerca de la ciudad croata de Mijoilak . ¿ Tiene la
Comisión la intención de pedir a las autoridades croatas
que inflijan un castigo ejemplar a los responsables del
exterminio de los cormoranes ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1 992 )

No . Corresponde a los Gobiernos directamente afectados
adoptar, en su caso, las medidas oportunas .

PREGUNTA ESCRITA N° 1945 / 92

de la Sra . María Izquierdo Rojo ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 17 )

Asunto : Inmigración y nuevo partenariado magrebí

El problema demográfico del Magreb, el deterioro
socioeconómico y sus consecuencias migratorias hacia la

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1 992 )

La Comunidad Europea es consciente del drama que
rodea los casos de inmigración clandestina que se han
multiplicado en los últimos meses, y muchos de los cuales
han tenido un final trágico .

Es un fenómeno que preocupa a la Comisión . La
Comisión considera que, en la actual situación, sólo
tienen sentido acciones de naturaleza preventiva, las
cuales pueden adoptar distintas formas :

— una ayuda económica específica a las regiones y zonas

de donde provienen mayoritariamente los candidatos
a la emigración . Con este propósito, la Comisión ha
financiado un estudio de los flujos migratorios entre el
Magreb y la Comunidad ; los resultados definitivos de
este estudio serán explotados directamente para orien ­
tar proyectos de cooperación en consecuencia . Entre
estos, algunos se beneficiarán de la línea de créditos
destinada a apoyar la creación de empleo en el
Magreb, línea presupuestaria consignada en el ante ­
proyecto del presupuesto 1993 ;

— la elaboración de una política coherente en materia de

inmigración, que integre el problema de la inmigra ­
ción clandestina, problema que está relacionado
también con la estrategia para las fronteras exteriores .

La Comisión comunica a Su Señoría que el tema de la
inmigración, aunque desde un ángulo evidentemente muy
distinto del que preside esta pregunta escrita, formará
parte de los temas que se van a tratar en el marco de los
futuros acuerdos de partenariado euromagrebíes, actual ­
mente en fase de conversaciones exploratorias en lo que se
refiere a Marruecos, y especialmente a través del diálogo
político .

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 9

PREGUNTA ESCRITA N° 1963 / 92

de la Sra . Simone Veil ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 18 )

Asunto : Lucha contra el Sida

¿ Puede presentar la Comisión un plan de acción para las
actividades de lucha contra el Sida en los Estados ACP y
no ACP para los próximos 5 años ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1992 )

1 . El primer objetivo de la lucha contra el Sida para los
próximos años será, asimismo, la prevención de la
transmisión, a saber :

— transmisión sexual

— transmisión sanguínea

— transmisión perinatal

La prevención es, incontestablemente, el objetivo más
importante dentro de la estrategia mundial de lucha
contra el Sida, ya que es el único medio de evitar todos los
costes humanos, sociales y económicos de la infección por
VIH, que, a falta de tratamiento curativo, resulta mortal a

la larga . Es poco probable que se disponga antes del año
2000 de una vacuna preventiva, umversalmente eficaz y a
un precio abordable .

Una nueva prioridad derivada de la futura evolución de la
pandemia durante los próximos años es la reducción de la
incidencia personal y social de esta infección .

Según las previsiones de la OMS, entre 10 y 12 millones
de adultos y niños habrían sido infectados por el VIH
desde el inicio de la pandemia, y el total acumulativo
debería alcanzar los 30-40 millones de aquí al año 2000 .

Serán necesarias más investigaciones, a la vez que se
toman medidas para atenuar esta incidencia . Habrá que
elaborar planes para ocuparse de varios millones de niños
que habrán perdido a sus padres de aquí al año 2000 por
culpa del Sida .

2 . Enfoque multidisciplinario y multisectorial

El Sida no sólo plantea un problema de tipo sanitario, sino
también de desarrollo, social y económico . Es indispensa ­
ble, por lo tanto, que la sanidad y todos los sectores que
dependen de los recursos humanos participen en la lucha
contra el Sida . Cada vez se tiene más en cuenta el Sida en
el conjunto de la cooperación y en cada proyecto que
utiliza recursos humanos .

3 . Organizaciones no gubernamentales y asociaciones
comunitarias

Las organizaciones no gubernamentales, incluidas las
asociaciones de beneficencia con fines comunitarios,
pueden desempeñar un papel importante en el fomento de
comportamientos sexuales de menor riesgo y en el
suministro de asistencia a las personas afectadas por el
VIH / Sida, así como a sus huérfanos . Es esencial, por
tanto, establecer una cooperación todavía más estrecha
con las organizaciones no gubernamentales y con las
asociaciones comunitarias que trabajan in situ .

4 . Cooperación regional

Los países que forman parte de una misma región deberán
adoptar medidas para cooperar estrechamente en la lucha
contra el Sida . Algunos grupos afectados coinciden en una
serie de países africanos vecinos . La cooperación regional
facilitará asimismo la formación del personal cualificado,
sobre todo por lo que respecta a la transfusión de sangre y
a la lucha contra las ETS . Es necesario, por lo tanto,
apoyar de manera especial la cooperación regional .

5 . Coordinación entre los proveedores de fondos

Una serie de factores justifican un aumento de los
recursos financieros exteriores para prevenir y combatir el
Sida en los países en vías de desarrollo . Este apoyo deberá
añadirse al que ya se presta en el sector sanitario . El
aumento de la ayuda global al desarrollo resulta vital, no
sólo para reducir la incidencia de la pandemia en todos los
sectores económicos, sino también la pobreza, que
favorece la propagación del VIH en los distintos países .

Pese a esta situación, es poco probable que se aumente la
ayuda en los próximos años . Algunos proveedores de
fondos están dispuestos a mantener su presupuesto actual
de ayuda, aunque otros proveedores importantes podrían
de hecho reducir Su apoyo a los países en vías de
desarrollo, pese a sus declaraciones oficiales . 

En vista de lo anterior, es indispensable mejorar y
reforzar la coordinación entre los distintos proveedores .
La OMS debe desempeñar un papel fundamental en la
coordinación a escala mundial . Es importante asimismo
coordinar mejor los esfuerzos de los Estados miembros y
de la CCE .

6 . Ejecución de nuevos programas

La ayuda de la CCE para los próximos años tendrá un
objetivo a más largo plazo . La duración media de un
proyecto o programa pasará de dos a cuatro años . Hasta
ahora, la asignación media por proyecto es de 370 000
ecus . Esta asignación es relativamente baja y se justifica en
la fase de emergencia . En el futuro, con los proyectos a
más largo plazo, los importes serán más elevados, lo cual
facilitará la gestión técnica financiera y disminuirá los
cortes administrativos y técnicos por proyecto . La lucha
contra el Sida forma parte actualmente del programa
indicativo nacional de cada país y va a integrarse en la
política de desarrollo de la Comisión, sobre todo en el

N C 61 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

sector sanitario . Su objetivo es ceder a los Gobiernos ACP
más responsabilidad en la ejecución de los proyectos y

programas .

PREGUNTA ESCRITA N° 1967 / 92

del Sr . André Sainjon ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

les . La Comisión seguirá, pues, examinando, con la
atención que requieren, el impacto de estas importaciones .
Ya tuvo, de hecho, ocasión de indicar este empeño en su
comunicación de 18 de enero de 1990 « Un gran mercado
interior del automóvil ».

PREGUNTA ESCRITA N° 1974 / 92

( 93 / C 61 / 19 )
(1 de septiembre de 1992 )

Asunto : La penetración de los automóviles coreanos en la

CEE

El conglomerado industrial coreano Hyundai ', establecido
ya en numerosos países de la Comunidad, va a implan ­
tarse en Francia en septiembre próximo .

Con una producción de 1,2 millones de vehículos por año,
dicho constructor — que forma parte de un vasto imperio
que abarca desde la electrónica hasta la construcción
naval, pasando por la siderurgia — puede convertirse a
largo plazo en una verdadera amenaza para la industria
comunitaria .

Los constructores coreanos deberán comprometerse a
limitar sus exportaciones hacia Europa durante un
período transitorio aún por determinar .

El acuerdo sobre la industria del automóvil, celebrado
entre Tokio y Bruselas el pasado mes de julio, aunque en
algunos puntos siga siendo ambiguo, constituye una
referencia para futuras negociaciones .

¿ Cuál es el estado actual de las relaciones entre la
Comisión y el Gobierno coreano frente al problema de la
penetración de los coches coreanos en la Comunidad ?
Dado que dichos automóviles tienen un precio de coste
inferior en un 10% al de los automóviles japoneses, ¿ qué
se propone hacer la Comisión para proteger a los
constructores europeos y evitar las reducciones de puestos
de trabajo resultantes de la competencia coreana ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1992 )

La Comisión sigue atentamente la evolución de la
industria automovilística en Europa, en particular en lo
que se refiere a la consecución del mercado único . Con
respecto al contexto general del mercado automovilístico
comunitario, la Comisión estima que, a pesar del incre ­
mento de las importaciones surcoreanas ( 37 681 automó ­
viles importados en 1991, frente a los 15 334 del año

1990 ), el índice de penetración de las mismas sigue siendo
muy bajo ( 0,4% del total de automóviles nuevos matricu ­
lados en la CEE durante el período enero-abril de 1992 ).

Ahora bien, a la vista de su potencial y de la competitivi ­

dad de ciertos constructores, es probable que la industria
coreana del automóvil se convierta en una de las
competidoras más activas en los mercados internaciona ­

( 93 / C 61 / 20 )

Asunto : Mercado de la comercialización de productos

agrícolas

Las empresas dedicadas a la comercialización de produc ­
tos agrícolas, que tienen en cuenta las perspectivas y los
cambios económicos derivados de la realización del
Mercado Único Europeo de aquí a 1993, ya han
comenzado a realizar grandes inversiones, justificadas
por las importantes necesidades de capacidad de almace ­
namiento, con el fin de enfrentarse a las necesidades del
mercado .

En la mayoría de las regiones francesas, estas inversiones
han coincidido con varios años consecutivos de sequía, lo
que ha supuesto la limitación de los empleos, al tiempo
que gravaban las cuentas de gastos .

En estas condiciones, las empresas de comercialización de
productos agrícolas deben enfrentarse a la competencia
del sector cooperativo al que se le aplica, entré otras cosas,
unas disposiciones fiscales que van claramente en contra
del sector privado .

¿ Considera la Comisión que las disparidades fiscales entre
el sector privado y el sector cooperativo pueden asimilarse
a un régimen de ayudas ilícitas con respecto a las
disposiciones comunitarias, que tiene como consecuencia
el falseamiento de las reglas de la competencia ?

¿ Puede la Comisión presionar a la administración fran ­
cesa para que corrija esas disparidades con el fin de que el
mercado de la comercialización de productos agrícolas
pueda realizarse en un espíritu de libre competencia ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 29 de octubre de 1 992 )

El régimen francés de medidas en favor de las cooperati ­
vas se inscribe en un contexto similar al de las cooperati ­
vas de los demás Estados miembros, la mayoría de los
cuales les conceden, por motivos históricos y objetivos,
regímenes fiscales especiales .

La Comisión opina que el tratamiento fiscal especial que
Francia concede a las cooperativas en relación con las
sociedades, difícilmente puede ser considerado como una
medida especial injustificada en favor del sector agrario,

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 11

ya que se trata de regímenes fiscales generales aplicados a

las cooperativas en todos los sectores de actividad .

PREGUNTA ESCRITA N° 1987 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 21 )

de hallar una solución para Italia, mediante la reducción
inmediata de la producción lechera italiana asociada a la
aplicación efectiva del régimen de cuotas . Una vez que se
reuniesen esas condiciones, la Comisión podría presentar
una propuesta para adaptar la cuota italiana a la realidad
así establecida de la producción lechera de este país .

PREGUNTA ESCRITA N° 1988 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

Asunto : Cuotas lecheras en Italia
( 93 / C 61 / 22 )

Las cuotas lecheras correspondientes a Italia han sido
fijadas a partir de parámetros que ya no corresponden a la
realidad de la producción lechera italiana . Ello puede
demostrarse observando la importación de productos
lácteos y quesos en Italia . Para no seguir penalizando
excesivamente a los productores italianos, resulta por
tanto necesario adaptar las cifras a la realidad actual de
este sector en Italia . ¿ No cree la Comisión que le
corresponde, por interés y obligación, proteger a esta
categoría de productores mediante una distribución
equitativa de las cuotas en función del mercado real y no
según cifras a menudo manipuladas por intereses locales ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1 992 )

La petición italiana sobre el aumento de la cuota lechera,
junto con las medidas encaminadas a reducir el excedente
de producción lechera, fue examinada en Consejo de
Agricultura con motivo de las negociaciones sobre la

reforma de la PAC que se llevaron a cabo en mayo y junio
de 1992, aunque no se llegó a encontrar una solución a ese
problema . En la reunión celebrada en Lisboa los días 26 y
27 de junio de 1992 y a petición de Italia, el Consejo
Europeo invitó al Consejo de Agricultura a buscar, a ser
posible en su próxima reunión, una solución equilibrada
al conflicto del régimen de cuotas lecheras, teniendo en
cuenta el problema que plantea su aplicación en Italia .

El Consejo de Agricultura celebrado los días 13 y 14 de
julio de 1992 invitó al Comité Especial de Agricultura a
proceder a un examen técnico de todos los datos relativos
a este tema . Dicho examen no permitió establecer cuál
debía ser el volumen de la producción italiana en 1983,
año que se tomó como referencia para fijar la cuota
italiana .

La Comisión opina, sin embargo, que podría encontrarse
una solución que resultara satisfactoria tanto para la
petición italiana como para los problemas políticos que se
les han planteado a los demás Estados miembros al tratar

Asunto : Aplicación de la directiva por la que se amplía el

ámbito de aplicación de las directivas relativas a
las especialidades farmacéuticas y por la que se
adoptan disposiciones especiales sobre los medi ­
camentos derivados de la sangre y del plasma
humanos

A la vista de la tragedia ocurrida en Francia con la
contaminación de numerosos hemofílicos debido a trans ­
fusiones de sangre contaminada y considerando que, hoy
por hoy, los riesgos que representa este tipo de práctica
siguen siendo demasiado elevados, ¿ no cree la Comisión
que debería integrar la Directiva 89 / 381 / CEE (*) con
objeto de armonizar la legislación y las operaciones de
transfusión en los doce Estados miembros y reducir
asimismo el riesgo de encontrar en el mercado productos
estables derivados del plasma humano, fabricados con
sangre comercializada ? ¿ No considera asimismo que se
deberían etiquetar los productos estables derivados del
plasma humano fabricados con sangre donada, para que
ello pudiera distinguirse a primera vista, ya que estos
productos ofrecen indiscutiblemente al comprador una
mayor seguridad ?

O DO n° L 181 de 28 . 6 . 1989, p . 44 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1 992 )

La Directiva 89 / 381 / CEE relativa a los medicamentos
derivados de la sangre y el plasma humanos fue adoptada
por unanimidad por el Consejo en 1989 tras el dictamen
favorable del Parlamento Europeo . Esta Directiva se
aplica a los productos estables derivados de la sangre y no
a la sangre, al plasma ni a las células sanguíneas .

Así, los medicamentos derivados de la sangre y el plasma
están ahora sujetos a un régimen armonizado de autoriza ­
ción de fabricación y comercialización que garantiza su
calidad, seguridad y eficacia, así como la protección de la
salud pública .

N C 61 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 3 . 93

El objetivo comunitario de autosuficiencia en el abasteci ­
miento de sangre y derivados sanguíneos gracias a la
donación no remunerada se expresa claramente en la
Directiva 89 / 38 1 / CEE y los Estados miembros deben
comunicar a la Comisión todas las medidas adoptadas en
este sentido . En consecuencia, los 12 Estados miembros se
han comprometido a optar por la donación de sangre
gratuita y no remunerada y a incrementar la fabricación
de medicamentos a partir de estas donaciones .

Ahora bien, para quien recibe estos productos derivados
de la sangre, la donación gratuita no ofrece, en sí, total
garantía . Por ello, el artículo 4 de la Directiva
89 / 38 1 / CEE, establece que, respecto a estos productos,
los Estados miembros deben adoptar todas las medidas
pertinentes para que los métodos de fabricación y
purificación sean debidamente validados y permitan
garantizar, de forma constante, la conformidad de los
lotes y, en la medida en que lo permita el estado de la
técnica, la ausencia de contaminación viral específica .

Cada medicamento se somete a una evaluación específica
y pormenorizada de calidad, seguridad y eficacia y
únicamente es autorizado en función de los resultados de

esa evaluación . Por consiguiente, no puede aceptarse que
se sugieran, en el etiquetado, diferentes niveles de
seguridad .

PREGUNTA ESCRITA N° 1990 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 1993 / 92

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 24 )

Asunto : Solicitud de adhesión a la CEE por parte de la

Confederación Helvética

¿ Podría aclarar la Comisión su posición con respecto a la
solicitud de adhesión a la Comunidad Económica Euro ­
pea presentada por el Consejo Federal suizo, sobre la base
del artículo 237 modificado del Tratado de Roma ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1 992 )

La posición de la Comisión respecto de la solicitud de
adhesión de Suiza a la Comunidad Europea aparecerá
expuesta en el Dictamen que el Consejo ha invitado a la
Comisión a presentar, conforme a las disposiciones de los
artículos 98 CECA, 237 CEE y 205 CEEA . Este Dictamen
será también comunicado al Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA N° 1998 / 92

del Sr . Alex Smith ( S )

( 93 / C 61 / 23 ) a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )
Asunto : Competencia comunitaria en materia sanitaria
( 93 / C 61 / 25 )

Considerando que el Tratado de Maastricht prevé una
competencia comunitaria en materia de sanidad, conside ­
rando que en Italia la situación sanitaria es catastrófica,
hasta el punto de que numerosas regiones ya no pagan
desde hace meses las cantidades debidas a los farmacéuti ­

cos, lo que supone o puede suponer un grave perjuicio no
sólo para esta profesión, sino también para los usuarios,
que se verán obligados a pagar directamente el precio de
los medicamentos, solicito una intervención de la Comi ­
sión ante las autoridades sanitarias italianas, para que
éstas aseguren de manera eficaz la protección de la salud
de los ciudadanos, respetando al mismo tiempo los
derechos legítimos de los farmacéuticos .

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 27 de octubre de 1 992 )

El reembolso del precio de las medicinas es un asunto que
entra dentro de las competencias de los Estados miem ­
bros, no estando cubierto por el artículo del Tratado de
Unión Europea de Maastricht relativo a la salud .

Asunto : Control de Seguridad de Euratom

En relación con el apartado 113 B del segundo Informe
sobre la operación del Control de Seguridad de Euratom

[ SEC(92 ) 80 final ], ¿ ha publicado la Comisión su informe
sobre el análisis de los « Criterios de Salvaguardias
1991-1995 » ( elaborados por el OIEA ) para el Comité de
enlace a alto nivel ? ¿ Cuántas reuniones celebra cada año
este Comité ? ¿ Qué información se publica en relación con
el contenido de sus deliberaciones ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1 992 )

La Comisión no tenía intención de publicar su análisis de
los « Criterios de Salvaguardias 1991-1995 » del OIEA . Sin
embargo, sí se han realizado consultas con dicho orga ­
nismo .

El Comité de enlace de alto nivel suele reunirse una o dos

veces al año .

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 13

Las actas de las reuniones no se hacen públicas dado que
los documentos contienen información confidencial y
específica sobre la instalación en cuestión .

PREGUNTA ESCRITA N° 1999 / 92

del Sr . Alex Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 26 )

Asunto : Control de Seguridad de Euratom

En relación con los apartados 114Ayll4B del segundo
Informe sobre la operación del Control de Seguridad de
Euratom ¿ piensa pronunciarse la Comisión acerca de los
progresos que se realicen en lo relativo a la conclusión de
los « documentos adjuntos relativos a instalaciones » y la
aplicación de las salvaguardias del OIEA en los Estados
que disponen de armamento nuclear ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1 992 )

Durante el período al que se refiere el Segundo Informe
sobre la Operación del control de Seguridad de Eura ­
tom ('), y con el fin de someterlos a consultas con los
Estados miembros afectados, se elaboraron veintiún
« documentos anexos relativos a instalaciones » de los

cuales veinte entraron en vigor .

La Comisión desea llamar la atención de Su Señoría sobre
las disposiciones de los acuerdos voluntarios entre el
OIEA, la Comunidad y los dos Estados miembros, en los
que se establece que queda a discreción del OIEA
designar, o no, las instalaciones que han de inspeccio ­

narse .

1 . qué medidas piensa adoptar para paliar la situación

económica de los trabajadores despedidos,

2 . si piensa además incluir a los trabajadores en paro de
Pyrkal en el programa PERIFRA, teniendo en cuenta
que ello no es más que el resultado de la reducción de
actividades de una industria bélica ?

Respuesta del Sr . Muían
en nombre de la Comisión

( 22 de octubre de 1992 )

La Comisión acogerá favorablemente cualquier propuesta
que pueda contribuir a la reinserción socioprofesional de
los trabajadores despedidos por la empresa de armamento
PIRKAL .

Para ello, las autoridades responsables podrán presentar a
la secretaría del Programa Operativo Plurifondo ( POP )
del Ática medidas concretas que puede financiar, en
concreto, el Fondo Social Europeo, para que las estudie el
Comité de Seguimiento de dicho programa .

Por otra parte, la Comisión precisa que ya se han
aprobado medidas con los mismos objetivos dentro de los
POP regionales en favor de los trabajadores despedidos
por empresas con dificultades .

Respecto a las medidas financiadas por PERIFRA en

1992, la Comisión adoptó ya a principios de agosto la lista
de los proyectos admitidos .

PREGUNTA ESCRITA N° 2058 / 92

del Sr . Diego de los Santos López ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )
(') SEC(92 ) 80 final . ( 93 / C 61 / 28 )

Asunto : « Carretera de la muerte » Iznalloz-Campotjar

( Granada ) Andalucía

PREGUNTA ESCRITA N° 2022 / 92

del Sr . Christos Papoutsis ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 27 )

Asunto : Ayuda económica para los trabajadores despedi ­

dos de Pyrkal

Considerando que el Gobierno griego ha procedido al
despido de 500 trabajadores de la empresa Pyrkal, ¿ podría
indicar la Comisión :

La tristemente famosa carretera N-323 Bailén-Motril es
conocida en su tramo entre Iznalloz y Campotjar como la
« Carretera de la muerte ». En efecto, cada carretera que
discurre en la provincia de Granada, en Andalucía, ha
segado la vida de 200 persona ^ en un corto período de
tiempo, repitiéndose constantemente los accidentes con
consecuencias mortales, a pesar de las múltiples denuncias
sobre su peligrosidad . A ello contribuye un mal diseño al
que acompaña una incorrecta señalización .

Desearía conocer de la Comisión todos los datos disponi ­
bles relativos a la financiación de dicho tramo por el
FEDER así como particularmente :

N C 61 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

— características del proyecto presentado por el Estado

español, incluidas las técnicas y su calificación a
efectos de su elegibilidad,

— plazos de ejecución,

— porcentaje de cofinanciación e importe total,

— condiciones exigidas por la Comisión en orden a la

financiación de la carretera .

¿ Puede la Comisión asimismo investigar las condiciones
de ejecución y terminación del proyecto cofinanciado en
orden a velar por el correcto cumplimiento de la
normativa comunitaria aplicable ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2247 / 92

del Sr . Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 29 )

Asunto : Condiciones exigidas por la Comunidad para

financiar carreteras

Según se ha recogido en los diversos medios de informa ­
ción españoles, se exigen ciertas condiciones para que una
vía de circulación pueda ser susceptible de recibir
financiación comunitaria, citándose concretamente que
debe tratarse en todo caso de vías rápidas . Ello se ha
utilizado para explicar el origen de la señalización
incorrecta de la carretera nacional 323, en el tramo
cercano al pantano de Cubillas, en que se permitía una
velocidad mayor a la prudente, dadas las características de
la ruta, supuestamente para no perder la financiación
comunitaria prevista .

¿ Pone la Comisión condiciones referidas a la velocidad de
las carreteras que se financian con Fondos estructurales ?
Si es así, ¿ qué tipo de condiciones ? ¿ Qué información
tiene la Comisión sobre el caso de la carretera nacional

323 antes citado ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2398 / 92

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 30 )

muerto 230 personas en los últimos cuatro años . La mala
calidad de la calzada, los peraltes y la deficiente señaliza ­
ción se consideran como las causas principales de la alta
siniestralidad . Dado que dicha autovía ha sido construida
con la cofinanciación de fondos FEDER de la Comuni ­

dad Europea, se desea conocer si la realización de dicha
obra se ajusta a las exigencias técnicas y de seguridad
adecuadas y de acuerdo con los proyectos financiados .

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2058 / 92,

2247 / 92 y 2398 / 92
dada por el Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1 992 )

A través de los Fondos estructurales y, concretamente, por
medio de las formas de intervención recogidas en los
reglamentos de los Fondos, la Comisión cofinancia la
construcción de distintos tipos de carreteras pero no le
corresponde fijar los criterios técnicos ni las condiciones
de ejecución, que son de la competencia de las autorida ­
des nacionales, regionales o locales encargadas de la
redacción del proyecto y de su realización .

Así pues, a la Comisión únicamente le incumbe la tarea de
velar por que tales realizaciones correspondan a proble ­
mas específicos de desarrollo regional y contribuyan al
desarrollo y la articulación territorial de las regiones
donde se llevan a cabo .

En el caso mencionado, el Fondo Europeo de Desarrollo
Regional ( FEDER ) aportó 427,4 millones de pesetas
( aproximadamente 3,1 millones de ecus ) para la realiza ­
ción del tramo Campotejar-Venta de la Nava ( 18,5 km ),
que tenía un presupuesto total de 1 459,3 millones de
pesetas ( unos 10,4 millones de ecus ). El plazo de ejecución
de las obras, según los datos facilitados al FEDER, iba del

10 de septiembre de 1983 al 31 de diciembre de 1987, y el
período por el que se pudo optar a las ayudas de los
Fondos estructurales fue el comprendido entre el 7 de
noviembre de 1985 y el 31 de diciembre de 1987 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2066 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

Asunto : Irregularidades # en la carretera N-323 ( Bailén ­

Motril ) cofinanciada con fondos FEDER ( 93 / C 61 / 31 )

Motril ) cofinanciada con fondos FEDER

Se han denunciado graves irregularidades en la construc ­
ción, trazado y señalización de la carretera N-323
( Bailén-Motril ) en Andalucía, conocida como la « ruta de
la muerte », donde se han producido más de 500 acciden ­
tes dentro del tramo comprendido entre la Venta de la
Nava y Campotéjar ( Granada ), en donde han

Asunto : La destrucción de la producción agrícola en

Ródope

La sequía y las recientes precipitaciones de granizo han
originado enormes perjuicios a la producción agrícola de

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 15

Rodopi y, como consecuencia, los agricultores de la
provincia se encuentran en un callejón sin salida . Los
daños producidos al cereal por la sequía alcanzan los
2 500 millones de dracmas . En la zona de Sapes, el cereal y
el tabaco han sufrido daños que van del 80 % al 100 % de la
producción total . ¿ Tiene intención la Comisión de tomar
medidas para apoyar económicamente a los agricultores
de la provincia de Ródope cuya producción se ha visto
afectada por las desfavorables condiciones climatológi ­
cas ? ¿ Tiene intención de financiar, con este mismo
objetivo, programas específicos destinados a cubrir situa ­
ciones similares ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1992 )

La Comisión es consciente de los problemas que padecen
los agricultores de ciertas regiones griegas como conse ­
cuencia de los daños provocados por las malas condicio ­
nes atmosféricas registradas recientemente .

Concretamente, en lo referente a la sequía, la Comisión
está manteniendo contactos con las autoridades griegas a
fin de buscar soluciones estructurales dentro de la
dotación financiera del Marco de Apoyo Comunitario
para Grecia . Por otra parte, además de las importantes
medidas hidráulicas que figuran en el PIM de Macedonia
y Tracia, en el Programa Operativo Plurifóndo ( POP ) de
Macedonia Oriental y Tracia, así como en el Programa
Operativo sobre estructuras agrarias, el 13 de agosto de

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(5 de noviembre de 1992 )

La Comisión se preocupa Sobremanera del bienestar
animal en la Comunidad y, en las esferas que entran en el
ámbito de su competencia, ha tomado ya medidas
destinadas a garantizar la protección de los animales .

La Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo sobre la protec ­
ción de los animales durante el transporte y que modifica
las Directivas 90 / 425 / CEE y 91 / 496 / CEE (') establece
las normas relativas al bienestar de los animales durante el
transporte y dispone que la Comisión debe presentar un
informe, eventualmente acompañado de propuestas, so ­
bre determinados aspectos del transporte, incluidos el
período máximo durante el cual se pueden transportar los
animales sin alimentarlos, abrevarlos ni dejarlos descan ­
sar, la densidad de ganado y las normas correspondientes
a los medios de transporte .

La Directiva 74 / 577 / CEE del Consejo relativa al atur ­
dido de los animales antes de su sacrificio ( J ) dispone que
todo el ganado vacuno, porcino, equino, ovino y caprino
debe ser aturdido antes del sacrificio con un procedi ­
miento aprobado .

Al final del año pasado, la Comisión presentó una
propuesta [ Doc . COM(91 ) 136 final ] de Reglamento del
Consejo relativo a la protección de los animales en el
momento de su sacrificio o matanza ( 3 ). El proyecto de
Reglamento incluye una serie de normas relativas al
desplazamiento, estabulación, sujeción, aturdido, sacrifi ­
cio y matanza de animales y sustituirá a la Directiva
74 / 577 / CEE .

1992, la Comisión adoptó una modificación de éste cio y matanza de animales
último en la que, entre otras cosas, se añade una nueva 74 / 577 / CEE .
medida, con una dotación de 29,2 millones de ecus,
destinada exclusivamente a responder a los problemas Los asuntos tales como las
causados por la sequía y la falta de agua en Grecia y que entran en el ámbito de
afectan sobre todo a las regiones de Tracia . El objetivo de rias, siguen siendo

en cuestión .

dicha medidá es, mediante las intervenciones apropiadas,
reducir el consumo y lograr una gestión más racional de
los recursos acuíferos . O O DO DO ñ° n° L L 316 340 de de 11 26 . . 12 11 . . 1991 1974 . .
O DO n° C 314 de 5 . 12 . 1991 .

Los asuntos tales como las festividades locales, que no
entran en el ámbito de aplicación de las normas comunita ­
rias, siguen siendo responsabilidad del Estado miembro
en cuestión .

PREGUNTA ESCRITA N° 2112 / 92

del Sr . Freddy Blak ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2114 / 92

del Sr . Aymeri de Montesquiou Fezensac ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 61 / 32 ) (1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 33 )
Asunto : Transporte de animales

Nuevamente, la opinión pública, a través de la televisión y
de la prensa, dirige su atención al trato cruel que se da a
los animales durante y después de su transporte al
matadero o en las fiestas populares . Puesto que estoy
convencido de que es muy importante que la Comisión
garantice que no se expondrá a sufrimientos innecesarios
a ningún ser viviente, ¿ puede la Comisión indicar cuanto
antes qué medidas piensa adoptar a este respecto a escala
comunitaria ?

Asunto : Organización comunitaria del mercado del vino

Los parlamentarios del Intergrupo « Arte de Vivir y
Tradición », reunidos el 7 de julio de 1992, se han
preguntado sobre los proyectos de la Comisión acerca de
la organización comunitaria del mercado del vino deri ­
vada de los acuerdos de Dublín .

¿ Puede informarnos la Comisión de cómo piensa aso ­
ciarse al Parlamento en este asunto ?

N C 61 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 29 de octubre de 1 992 )

Como resultado del Consejo Europeo, celebrado en
Dublín los días 3 y 4 de diciembre de 1984, se adoptaron
nuevas medidas de gestión comunitaria en el sector
vitivinícola .

Por diversas razones, dichas medidas no han permitido
lograr un equilibrio duradero del mercado vitivinícola .

Por consiguiente, se emprenderá una nueva reforma del
sector que tenga asimismo en cuenta la reforma de la
PAC .

El Reglamento ( CEE ) n° 1756 / 92 del Consejo (') dispone
que, en una primera etapa, la Comisión deberá presentar
informes al Parlamento Europeo y al Consejo sobre los
problemas clave del sector, tales como el aumento
artificial del grado alcohólico natural y los efectos de las
medidas estructurales .

La Comisión asociará al Parlamento a las tareas de la

reforma de la organización común del mercado vitiviní ­
cola de conformidad con las normas comunitarias del

procedimiento legislativo .

Esto no debería ser óbice para que el Parlamento
comunicara desde ahora sus reflexiones sobre dicha

reforma a la Comisión .

O DO n° L 189 de 1.7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2116 / 92

del Sr . Andrea Bonetti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 34 )

Asunto : Gestión de la actividad portuaria en Génova y en

el Mediterráneo

Habida cuenta de que, con su Sentencia de 12 de
diciembre de 1991, el Tribunal de Justicia de las Comuni ­
dades Europeas decidió sobre el Asunto Siderúrgica
Gabrielli / Societá Merci Convenzionali del Porto di
Genova que las empresas no pueden ejercer un « abuso de
posición dominante » en los puertos mediante el monopo ­
lio de la mano de obra portuaria,

Considerando la decisión anterior del Tribunal Constitu ­
cional Italiano sobre la supremacía de las disposiciones
comunitarias con respecto al ordenamiento jurídico de los
Estados miembros y el carácter inmediato de la ejecución
de las sentencias comunitarias (y sentencias sucesivas de
los Tribunales de Marina di Carrara de 28 de mayo de

1992 y de La Spezia de 2 de junio de'1992 ),

1 . ¿ Resulta compatible con los intereses de la Comuni ­
dad y con sus compromisos internacionales la preten ­
sión de las empresas portuarias de no sólo perpetuar
su lógica de monopolio, sino de introducirla en los

puertos de nueva construcción, impidiendo cualquier
intento de modernización de la actividad portuaria
comunitaria ?

2 . ¿ Qué medidas tiene la intención de tomar la Comisión
para corregir las actuales irregularidades en la gestión
de la actividad portuaria en Italia ?

3 . ¿ Puede la Comisión intervenir de forma decidida ante
las autoridades italianas competentes para que se
respete la sentencia del Tribunal de Justicia mencio ­
nada anteriormente ?

4 . ¿ Qué iniciativas tiene la intención de asumir la
Comisión para dar curso a la Resolución del Parla ­
mento Europeo sobre los transportes del Mediterrá ­
neo, aprobada el 12 de junio de 1992 ( Doc .
A3  - 120 / 92 ), en la que se pone de manifiesto la
necesidad de contribuir para la reconversión de los
puertos, especialmente de los del Mediterráneo, me ­
diante la elaboración de un programa ad hoc, que
podría denominarse Report, por analogía con los
programas RENAVAL y RECHAR ?

     - Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1 992 )

1 a 3 . Como consecuencia de la sentencia del Tribunal

de Justicia en el asunto « Puerto de Génova », de 10 de
diciembre de 1991, la Comisión decidió incoar con
respecto al Gobierno italiano un procedimiento de
infracción contra la legislación italiana que establece un
régimen de monopolio para las operaciones portuarias .

En efecto, la Comisión considera que dicha legislación
( código de la navegación ), que estableció que las opera ­
ciones portuarias ( embarque / desembarque / manipula ­
ción ) son competencia exclusiva de las compañías portua ­
rias, es contraria a las obligaciones del Tratado ( apar ­
tado 1 del artículo 90, junto con los artículos 86, 59, 30 y
48 ).

Con arreglo a dicho procedimiento, se emplazó al
Gobierno italiano, así como a las empresas portuarias
beneficiarías de la medida estatal impugnada, a que
presentaran sus observaciones .

Mientras tanto, el Gobierno italiano adoptó una serie de
medidas por Decreto Ley (') con objeto de adaptar la
legislación nacional impugnada al derecho comunitario .

En este Decreto Ley se suprimió tanto el apartado último
del artículo 110 del Código de navegación, que establecía
el monopolio del trabajo portuario italiano, como el
apartado último del artículo 1 1 1 de dicho Código, que
establecía la obligación para la empresa concesionaria de
recurrir a una compañía portuaria compuesta exclusiva ­
mente de trabajadores nacionales para la ejecución de las
operaciones portuarias .

El examen de la compatibilidad del conjunto de las demás
disposiciones de dicho Decreto Ley aún no ha concluido .

La Comisión garantiza a su Señoría que continuará
tratando este asunto con el máximo interés .

4 . En las regiones subvencionables por los Fondos
estructurales, las autoridades nacionales y regionales

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 17

responsables de la preparación de los planes de desarrollo
que servirán de base para la financiación de los Fondos
estructurales, durante el período 1994-1998, pueden
proponer acciones tendentes a la creación de nuevos
empleos y la diversificación de las actividades económicas .
Dichas autoridades pueden velar por que, durante la
ejecución de esas acciones, las zonas con mayores
problemas de reconversión reciban una atención especial,
tanto si se trata de zonas afectadas por una disminución
de la actividad portuaria o por pérdidas de empleo
debidas a dificultades industriales .

No obstante, el problema que plantea Su Señoría no tiene
la magnitud suficiente como para que necesite un
tratamiento específico análogo al de las zonas muy
dependientes del sector del carbón o del sector del textil y
de la confección .

(') Decreto Ley n° 409, publicado en el DO RI 246 de 19 . 10 .

1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2127 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 35 )

Asunto : Donantes de órganos

¿ Qué proyectos tiene la Comisión Europea de establecer
una tarjeta normalizada para los donantes europeos de
órganos válida en toda la Comunidad ?

¿ Está informada la Comisión de que muchos de los

Estados miembros poseen tales tarjetas, cuya armoniza ­
ción salvaría muchas vidas ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(5 de enero de 1 993 )

Su Señoría tendrá a bien remitirse a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n° 1951 / 92 de la Sra .
Pollack (').

(') DO n° C 6 de 11 . 1 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2128 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 36 )

Asunto : Fondo para la democracia y los derechos huma ­

nos en Centroamérica

¿ Qué criterios se utilizan para la concesión de las ayudas
de este fondo ? ¿ Se entregan las ayudas a los gobiernos o a

las ONG ? ¿ Está dispuesta la Comisión a utilizar este
fondo para garantizar que en Centroamérica se disponga
de registros electorales actualizados y exactos ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 25 de noviembre de 1 992 )

Como Su Señoría ha sido informado, la partida presu ­
puestaria B7-5078 ( antiguamente 3021 ) titulado « Subven ­
ción para apoyar el proceso de democratización en
América Central y Chile » fue presentada por iniciativa del
Parlamento Europeo por primera vez en 1990 . Esta
partida, dotada con 10 millones de ecus, ha sido
introducida en el presupuesto de 1991 y 1992 y hecha
extensiva a todos los países de América Latina .

En cuanto al criterio de utilización de esta partida
presupuestaria, la Comisión ha enmarcado los acuerdos
de Esquipulas II : « Apoyo al afianzamiento de la paz, la
democracia y el respeto a los derechos humanos en la
región centroamericana ».

Con esta perspectiva, la Comisión ha dado prioridad a las
acciones que sientan o consolidan las bases democráticas
de la sociedad, apoyando los . procesos electorales, la
separación de poderes, la descentralización de las institu ­
ciones administrativas, las organizaciones políticas, sindi ­
cales y los organismos judiciales y la formación de las
fuerzas armadas y de seguridad, es decir todo lo que
contribuye a consolidar un Estado de derecho .

En 1991, la Comunidad financió en 23 proyectos en
América central por un valor total de 5,9 millones de ecus,
de los que la mayor parte han sido realizados por
instituciones regiones de reconocida calidad moral y
técnica, como el Instituto Interamericano de los Derechos
Humanos ( IIDH ), el Instituto Latinoamericano de las
Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia
( ILANUD ) y la Universidad de la Paz, especializados en
el campo de la formación y la difusión de los derechos
humanos .

En este período, los países más favorecidos desde el punto
de vista financiero han sido Guatemala y el Salvador,
habida cuenta de la situación de inestabilidad política y
social y violación de los derechos humanos que sufren
dichos países . Las acciones más eficaces en Guatemala
han sido el apoyo al Procurador de los Derechos
Humanos y la asistencia a las organizaciones no guberna ­
mentales que se encargan de los « Niños de la calle »; en el
Salvador, el respaldo a la Asamblea Legislativa, la
Comisión no Gubernamental de los Derechos Humanos y
un programa en a favor del desarme .

En cuanto al año en curso, esta partida presupuestaria está
en avanzado estado de utilización . Se han respetado en
gran manera los criterios generales establecidos en 1991 .
Hay que señalar un considerable aumento del número de
medidas financieras, y ello se debe al hecho de que existe
una gama de organizaciones beneficiarías cuya actuación
global conduce a una mejora real de la situación de los
derechos humanos y al apoyo al proceso de reconciliación
nacional en esta región . Además está realizándose el

N C 61 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

Programa Plurianual para la promoción de los derechos
humanos, firmado en la Conferencia Ministerial San José
VIII .

El presente año, los principales beneficiarios son Nicara ­
gua ( dos acciones en favor de la integración social y
económica de los que han abandonado las armas y de la
sociedad civil afectada por la guerra ), El Salvador ( ayuda
a los dos organismos encargados del seguimiento y
vigilancia de los Acuerdos de paz de Chapueltepec ) y
Guatemala ( continuación de los proyectos « Niños de la
Calle »).

Por lo que respecta a la segunda pregunta de Su Señoría,
se concede financiación no sólo a organismos guberna ­
mentales sino también a gran cantidad de ONG . De los
aproximadamente cuarenta proyectos previstos, la mitad
serán gestionados por ONG con la constante perspectiva
de una promoción positiva de los derechos fundamenta ­
les, que comprenden tanto programas de formación como
apoyo técnico e informático .

Sobre la tercera pregunta de Su Señoría, hay que señalar
que está proyectado apoyar el Consejo Supremo Electoral
para la actualización del Censo en Nicaragua . Además, y
en esta misma línea, se destinará ayuda al Tribunal
Supremo de las Elecciones de Costa Rica .

principios recogidos en su Comunicación al Consejo y al
Parlamento Europeo sobre la realización del mercado
interior : « Legislación comunitaria sobre productos ali ­
menticios ».

Por otra parte, la Directiva 89 / 108 / CEE del Consejo O
de 21 de diciembre de 1988, relativa a la aproximación de
las legislaciones de los Estados miembros sobre los
alimentos ultracongelados destinados a la alimentación
humana que, por supuesto, se aplica a los panes congela ­
dos, establece las condiciones de temperatura que deben
respetarse en la cadena de frío hasta la venta al por menor
al consumidor final y dispone que los alimentos ultracon ­
gelados deben ser envasados por el fabricante o por el
envasador en envases adecuados que los protejan contra
los contaminaciones externas, microbianas o de otro tipo,
y contra la desecación .

El incumplimiento de estas normas constituye una infrac ­
ción de la legislación comunitaria .

O DO n° L 40 de 11.2 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2162 / 92

del Sr . Miguel Arias Cañete ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2158 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini NI ( 93 / C 61 / 38 )

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 37 )

Asunto : Reglamentación relativa a la venta de pan conge ­

lado

Considerando que en algunos países de la Comunidad
algunos vendedores presentan a la venta pan congelado
sin respetar las normas que prevén su conservación en el
correspondiente embalaje y con la oportuna temperatura
de conservación ( en Italia, por ejemplo, el centro comer ­
cial « Esselunga alia Minerva » vende pan congelado,
confeccionado con mucha antelación, que no se mantiene
a la temperatura correcta ), ¿ no considera la Comisión que
habría de elabprar una directiva para regular el sistema de
fabricación del pan con normas de protección sanitaria
que cubran todo el ciclo, desde la fabricación a la venta al
público ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1992 )

La Comisión no tiene intención de preparar una norma ­
tiva sobre el sistema de panificación, puesto que aplica los

Asunto : Discriminación Arcos de la Frontera en el

programa LEADER

La Comunidad, con fecha de 19 de marzo de 1991,
aprobó el programa LEADER . Para España la iniciativa
se concretó en un programa presentado a la Comisión
Europea el 19 de septiembre de 1991 dentro del cual se
aprobó en diciembre de 1991 un programa para la Sierra
de Cádiz con una aportación comunitaria de 352,04
millones de pesetas .

Sin embargo, a la hora de aplicar el programa, en el grupo
de acción local seleccionado, se ha exluido el término
municipal de Arcos de la Frontera, de participar en los
beneficios del programa pese a que los problemas
económicos y sociales de dicho municipio son más
acusados que los de la generalidad de los pueblos
incluidos .

Ante esta discriminación injusta, se pregunta a la Comi ­

sión :

¿ Conoce la Comisión la discriminación efectuada con, el
municipio de Arcos de la Frontera, excluyéndole de
participar en los efectos del programa de la Sierra de
Cádiz de la Iniciativa comunitaria de desarrollo rural
LEADER y, en caso afirmativo, qué medidas piensa
tomar para corregir esta injusta situación ?

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 19

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1992 )

El programa de iniciativa comunitaria LEADER se aplica
en zonas rurales bien delimitadas que cuenten con un
proyecto de desarrollo rural elaborado por los diferentes
agentes sociales, económicos y políticos locales . El
municipio de Arcos de la Frontera no figura en ninguno
de los proyectos LEADER de la Comisión presentados
por las autoridades españolas y, por tanto, no puede
existir ninguna discriminación respecto a él .

El proyecto LEADER de la Sierra de Cádiz incluye 19
municipios entre los cuales no figura Arcos de la Frontera .
Están situados en los parques naturales de Grazalema y
Los Alcornocales y las medidas aprobadas pueden apli ­
carse únicamente dentro de esta zona .

PREGUNTA ESCRITA N° 2175 / 92

de los Sres . Léon Schwartzenberg ( S ), Roberto Barzanti,
Rinaldo Bontempi, Alonso Puerta, Giacomo Porrazzini
( GUE ), Antonio Coimbra Martins, Barbara Schmidbauer
( S ), Yves Frémion ( V ), Bárbara Dührkop Dührkop, Ben
Fayot, Rolf Linkohr, Marie-José Denys, José Duarte
Cendán, María Belo, Nora Mebrak-Zaïdi ( S ), Djida
Tazdaït ( V ), Gepa Maibaum, Claude Cheysson, José
Happart, Carmen Diez de Rivera Icaza, Karin Junker ( S ),
Renzo Imbeni ( GUE ), Mechtild Rothe, Bernard Frimat,
Marc Galle, Jean-Paul Benoit, Alain Bombard ( S ), Virginio
Bettini ( V ), Frédéric Rosmini, Leyla Onur, André Sainjon,
Magdalene Hoff ( S ), Maria Aglietta, Paul Lannoye ( V ),
Christine Oddy, Hemmo Muntingh, Nereo Laroni ( S ),
Juan Bandres Molet, Birgit Cramon Daiber, Jean-Pierre
Raffin ( V ), Max Simeoni ( ARC ), Paul Staes ( V ), Lissy
Grôner, Carole Tongue ( S ), Marguerite-Marie Dingui ­
rard ( V ), María Santos, Arthur Newens, Detlev Samland,
Jannis Sakellariou, Marijke Van Hemeldonck, Dagmar
Roth-Berendt, Claude Delcroix, Michael Elliott, Gérard

Caudron y Dieter Schinzel ( S )

á la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 39 )

Asunto : Perjuicio a los creadores y a la industria audiovi ­

sual europea como consecuencia de las diferen ­
cias de interpretación del Convenio de Berna por
parte de sus signatarios, y adhesión de la
Comunidad y sus Estados miembros a dicho
Convenio

El Convenio de Berna sigue siendo el principal instru ­
mento de protección de los derechos de autor a escala
internacional .

Los Estados Unidos lo han ratificado en 1989, pero :

— se niegan a atribuirle valor retroactivo, por lo que

privan a las obras anteriores a 1989 de cualquier
protección ;

— el apartado 2 del artículo 5 estipula que la protección

de una obra no puede estar sometida a ningún tipo de
trámite administrativo ; dicho apartado no se aplica en
los Estados Unidos ;

— como en el derecho estadounidense el Convenio no se

aplica de forma directa, no puede tampoco ser
invocado ante los tribunales .

1 . ¿ Qué solución considera la Comisión para contrarres ­
tar los perjuicios causados a los creadores y a la
industria cinematográfica y audiovisual europeos a
raíz de una interpretación restrictiva del Convenio de
Berna por parte de alguno de los signatarios, en
particular los Estados Unidos, que lleva consigo una
protección menor de obras europeas en EE UU de la
que gozan obras estadounidenses en Europa ?

2 . ¿ Qué puede comunicar la Comisión acerca de la
ratificación del Convenio de Berna a nivel comunita ­

rio ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1992 )

Como consecuencia de la adhesión de los Estados

Unidos, el 1 de marzo de 1989, al Convenio de Berna
sobre protección de obras literarias y artísticas, los
trámites que condicionaban la concesión de la protección
del derecho de autor en los Estados Unidos ( mención de
propiedad, registro de las obras y depósito de ejemplares )
han sido suprimidos para las obras publicadas después del

1 de marzo de 1989 .

Sin embargo, la legislación estadounidense ha excluido de
la protección del derecho de autor aquellas obras que
habían pasado al dominio público antes de la adhesión de
los Estados Unidos al Convenio de Berna, alegando que
no habían cumplido la obligatoria mención de propiedad .

Ante estos hechos, varias asociaciones cinematográficas
europeas han comunicado a la Comisión que algunas
obras audiovisuales europeas, para las que no se cumplie ­
ron los trámites oportunos antes del 1 de marzo de 1989,
no se benefician actualmente de la protección del derecho
de autor en los Estados Unidos .

Habida cuenta de los datos en poder de la Comisión, esta
situación, a la que con razón aluden Sus Señorías, parece
plantear un verdadero problema . La Comisión lo está
examinando atentamente para evaluar su amplitud y
determinar sus consecuencias jurídicas . Cuando haya
finalizado este análisis, definirá las orientaciones y
emprenderá las iniciativas que considere oportunas .

El Convenio de Berna ha sido ratificado por los doce
Estados miembros de la Comunidad, si bien Bélgica e
Irlanda no han ratificado la última acta del Convenio

N C 61 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

( Acta de París, 1971 ). Por el momento, la Comunidad
como tal no es miembro del Convenio de Berna .

PREGUNTA ESCRITA N° 2177 / 92

de los Sres . Peter Crampton, Henry McCubbin, Alex
Smith, Kenneth Coates, Barry Seal, Brian Simpson, James
Ford, Ian White, Anita Pollack, Christine Oddy, David
Bowe, Terence Wynn, Freddy Blak, Stephen Hughes,
Michael Elliott, Hugh McMahon, Imelda Read, Alexander
Falconer, Roger Barton, Michael McGowan, David Mar ­
tin, Pauline Green, Thomas Megahy, David Morris y

Christine Crawley

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 40 )

Asunto : Secuestro y encarcelamiento de Mordejai Va ­

nunu

El Sr . Vanunu fue secuestrado en Roma por las autorida ­
des israelíes, sometido a juicio en Israel por el supuesto
delito de divulgar el alcance del arsenal nuclear israelí y
sentenciado a 1 8 años de cárcel .

El 22 de marzo de este año, el Sr . Vanunu cumplió 2 000
días de confinamiento solitario .

que podría constituir un elemento importante en cuanto a
una posible revisión del caso del Sr . Vanunu .

PREGUNTA ESCRITA N° 2179 / 92

de los Sres . Virginio Bettini ( V ) y Mario Melis ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 41 )

Asunto : Gasificación del carbón

Vista la profunda crisis que afecta al sector del carbón en
varios países europeos y la pérdida de numerosos puestos
de trabajo,

1 . ¿ No considera la Comisión que, de cara al abasteci ­
miento energético, es necesario profundizar y desa ­
rrollar técnicas de investigación y de utilización del
carbón que satisfagan la exigencia de mantener la
producción respetando el medio ambiente ?

2 . En cuanto a la tecnología de la gasificación del
carbón, que ya ha demostrado ser una alternativa
válida al aprovechamiento del carbón presente en
varias regiones ( por ejemplo, en Cerdeña y en
Asturias ) ¿ Cómo piensa la Comisión apoyar el desa ­
rrollo de esta tecnología, con cuáles nuevos compro ­
misos de gastos, por qué importe y, en particular,
mediante qué programas ( más allá de los escasos
medios a disposición del programa THERMIE ) y
cuáles serán los plazos ?

¿ Podría la Comisión informar a la Cámara sobre las
medidas que se han adoptado para cumplir las solicitudes cuáles serán los plazos ?
formuladas por este Parlamento en sus resoluciones de 14
de junio de 1990, 22 de noviembre de 1990 y 9 de octubre
de 1991 ; Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1 992 )

La Comisión controla constantemente la situación de los
derechos humanos en todo el mundo, y con frecuencia ha
expresado su voluntad de promover los derechos huma ­
nos individuales y de que se respeten éstos cuando
ocurren transgresiones .

La Comisión sigue de cerca este caso teniendo en cuenta
las Resoluciones adoptadas por el Parlamento Europeo .

La Comisión espera que el ya evidente cambio experimen ­
tado en el proceso de paz en Oriente Medio tenga
repercusiones positivas en la situación de los derechos
humanos de los países de esa área .

En términos más concretos, no cabe duda de que el
progreso en las negociaciones sobre seguridad en esa área
producirá una actitud distinta hacia información delicada

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1 992 )

1 . La investigación sobre el carbón siempre ha contado
con el apoyo de la Comisión, pues el artículo 55 del
Tratado CECA menciona explícitamente esta actividad .

En la actualidad, la Comisión está estudiando la forma de
transferir progresivamente esas actividades CECA al
Tratado CEE . Estos últimos años se ha hecho especial
hincapié en la protección del medio ambiente y se está
financiando un número creciente de proyectos en este

campo .

Dentro del programa THERMIE, las actividades centra ­
das en la utilización limpia del carbón pueden optar a una
financiación y, también en este caso, el aspecto medioam ­
biental constituye una preocupación de primer orden .

2 . La Comisión siempre ha ofrecido apoyo financiero a
la gasificación del carbón . Así, el Programa de demostra ­
ción de 1978-1989, dedicó una ayuda de 123 millones de
ecus a este campo, lo que permitió mantener una actividad
de punta en la Comunidad . En el contexto del Programa
THERMIE, se ha iniciado un proyecto importante de

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 21

gasificación del carbón impulsado por la Comisión : el
proyecto de central IGCC ( Ciclo Combinado de Gasifica ­
ción Integrada ) de Puertollano que llevará a cabo una
empresa creada expresamente para realizar este proyecto .
La Comisión se ha propuesto ir más lejos en este campo e
impulsar otros programas .

ecus, de los cuales 175 son para Egipto, en concepto de
ayuda financiera a los países más inmediatamente afecta ­
dos por la crisis del Golfo .

PREGUNTA ESCRITA N° 2198 / 92

de la Sra . María Izquierdo Rojo ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 2196 / 92

de la María (1 de septiembre de 1 992 )

de la Sra . María Izquierdo Rojo ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 42 )

Asunto : Ayudas comunitarias a países terceros mediterrá ­

neos

¿ Cuál es el montante global de ayudas financieras
comunitarias aprobadas con destino a los países terceros
mediterráneos durante el ejercicio 1991 ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1 992 )

El importe global de las ayudas financieras comunitarias
destinadas a los países terceros mediterráneos y aproba ­
das en 1991 asciende a 785 millones de ecus, 500 de ellos
destinados a la asistencia financiera a los países más
afectados por la Crisis del Golfo, es decir, Egipto,
Jordania y Turquía .

PREGUNTA ESCRITA N° 2197 / 92

de la Sra . María Izquierdo Rojo ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 43 )

Asunto : Ayudas comunitarias a países de la frontera sur

¿ Cuál es el montante global de ayudas financieras
comunitarias aprobadas con destino a los países terceros
que forman la frontera sur de la Comunidad Europea
durante el ejercicio 1991 ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1992 )

El importe global de las ayudas financieras comunitarias
destinadas a los TPM fronterizos situados al sur de la

Comunidad Europea ( Marruecos, Argelia, Túnez y
Egipto ), aprobadas en 1991, asciende a 312 millones de

( 93 / C 61 / 44 )

Asunto : Ayudas comunitarias a países de la frontera este

¿ Cuál es el montante global de ayudas financieras
comunitarias aprobadas destinadas a los países terceros
que forman la frontera este de la Comunidad Europea
durante el ejercicio 1991 ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1992 )

El programa comunitario de apoyo a los países de Europa
central en 1991 ascendió a 790 millones de ecus . Dicho
importe se comprometió en forma de subvenciones no
reembolsables a los gobiernos beneficiarios : polaco,
checoslovaco, húngaro, rumano, búlgaro, albanés y de los
Estados bálticos, así como al yugoslavo, antes de que
estallara la guerra . Además, se ha suministrado ayuda
humanitaria procedente de otras fuentes distintas a los
programas específicos de asistencia los países de Europa
Central .

Además, se suscribieron préstamos para apoyar las
políticas macroeconómicas con varios de estos países . El
importe total asignado en 1991 fue de 1 200 millones de
ecus . Ese mismo año, el Banco Europeo de Inversiones
firmó acuerdos sobre préstamos con los países de Europa
central por un valor de 285 millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA N° 2199 / 92

de la Sra . María Izquierdo Rojo ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 45 )

Asunto : Folleto : « La Comunidad Europea y sus vecinos

del Sur »

La Comisión Europea ha editado recientemente un folleto
sobre la Comunidad y sus vecinos del este .

¿ Piensa la Comisión editar un folleto respecto a la
Comunidad y sus vecinos del sur y, en especial, sus
vecinos mediterráneos ?

N C 61 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3.93

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1 992 )

La Comisión ha editado ya un folleto titulado « La
Comunidad Europea y los países mediterráneos », reali ­
zado de la misma forma que el folleto sobre « La
Comunidad Europea y sus vecinos del Este ».

Se están preparando también diversos folletos sobre las
relaciones entre la Comunidad Europea, los países
mediterráneos y el CCG .

PREGUNTA ESCRITA N° 2220 / 92

de la Sra . Marie-Claude Vayssade ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 46 )

Asunto : Economía social

¿ Piensa permitir la Comisión, sin reaccionar, tal como ha
sucedido en los años precedentes, que el Consejo suprima
la cantidad que la Comisión había inscrito en la línea
presupuestaria B5-3210, referente a la economía social, y
que la sustituya por un pm ? En caso afirmativo, ¿ es
consciente la Comisión de que se convierte objetivamente
en cómplice de una reducción del poder presupuestario
del Parlamento Europeo en materia de políticas iniciadas
por este último y que el Consejo de Ministros y la
Comisión consideró luego prioritarias en el ámbito de las
cooperativas, las mutuas y las asociaciones ?

Respuesta del Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1 992 )

La Comisión deplora, al igual que Su Señoría, que el
Consejo haya eliminado una vez más el importe que
aquélla había consignado en la partida B5-321 relativa a la
economía social, sustituyéndolo por un « p.m .».

Desde hace tres años, la Comisión participa ininterrumpi ­
damente en un programa de inserción de las empresas que
operan en el sector de la economía social, tal y como
demuestran sus propuestas, tanto presupuestarias ( inclu ­
sión de este programa en el anteproyecto de presupuesto )
como legales en relación con las cooperativas, las
asociaciones y las mutuas (').

La Comisión tiene la intención de aclarar aún más sus
objetivos en esta materia, aprobando un programa de
trabajo para las cooperativas, las asociaciones y las

mutuas .

O Doc . COM(91 ) 273 final, DO n° C 99 de 21 . 4 . 1992

( Propuestas de reglamentos y directivas del Consejo por los
que se establecen los estatutos de la sociedad cooperativa y de
la mutualidad europea ).

PREGUNTA ESCRITA N° 2225 / 92

del Sr . Florus Wijsenbeek ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 47 )

Asunto : Transporte de bicicletas

¿ Tiene noticia la Comisión de las medidas más recientes
tomadas por los ferrocarriles nacionales que hacen
imposible el transporte intracomunitario de bicicletas
como mercancía declarada, en especial en el Reino Unido
y en Italia ?

¿ Está dispuesta la Comisión a intervenir cerca de la
organización de los doce ferrocarriles europeos a fin de
simplificar el transporte de bicicletas ? y ¿ quiere la
Comisión agilizar, ahora, a través de una subvención más
elevada, un estudio llevado a cabo por los ferrocarriles
europeos acerca del transporte de bicicletas dentro de la
Comunidad ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

Remitimos a Su Señoría a la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita n° 141 1 / 92 del Sr . Brok (*).

La Comisión acaba de recibir un proyecto de informe de
la Federación Europea de Ciclistas .

' Dadas las circunstancias, la Comisión no cree necesario

incrementar la subvención que ya ha sido concedida .

0 ) DO n° C 6 de 11 . 1 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2228 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 48 )

Asunto : Exportación de galgos de Irlanda a España

¿ Es consciente la Comisión de la existencia de una gran
inquietud acerca de las condiciones a las que están
sometidos los galgos para carreras en España, y qué
medidas tomará la Comisión con respecto a este grave
asunto ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1992 )

La Comisión se preocupa mucho por el bienestar animal
en la Comunidad y ya ha tomado medidas, en las áreas

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 23

que están a su aleante, para garantizar la protección de los
animales .

Sin embargo, en la situación actual de la legislación
comunitaria, las condiciones en las que viven y corren los
galgos en España no son competencia de la Comisión,
sino de las autoridades locales .

PREGUNTA ESCRITA N° 2229 / 92

de la Sra . Michéle Alliot-Marie ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

, ( 93 / C 61 / 49 )

Asunto : La política de liberalización del transporte aéreo

en le Comunidad frente a las prácticas discrimi ­
natorias de la compañía aérea portuguesa TAP

En el marco de los transportes de pasajeros por medio de
vuelos chárter, entre Portugal y Francia y a la inversa,
parece ser que las autoridades portuguesas quieren que el
acceso a los vuelos chárter únicamente se limite a la

clientela inmigrante que trabaja en Fráncia, así como a su
familia . Además del hecho de que, sobre el asunto, los
textos de referencia no parecen respetar las directivas
europeas existentes, conviene señalar que la noción de
trabajador inmigrado ya no existe en Francia para la
comunidad portuguesa, porque, a pártir del primero de
enero de Í992, los dos países han liberalizado totalmente
los intercambios de mano de obra, anticipándose así a los
esperadas decisiones comunitarias .

Visto lo anterior ¿ considera la Comisión que :

— la TAP tiene el derecho de asegurar los controles y las

misiones de embarque en los aeropuertos y que puede
sustituir a la DGAC ? |

— la TAP está autorizada para impedir el funciona ­

miento normal de su filial que trabaja en Francia ?

— la compañía portuguesa de transporte aéreo a que se

hace referencia tiene el derecho de beneficiarse, por
parte del Estado portugués, de la condonación de la
deuda hasta un nivel máximo de 1 300 millones de

escudos ?

En caso negativo, ¿ podría indicar la Comisión qué
acciones realizará a fin de poner término a unas prácticas
discriminatorias que parecen no tener otro objetivo que el
impedir el funcionamiento normal de los vuelos chárter
entre Francia y Portugal ?

Respuesta de Sir León Brxttan

en nombre de la Comisión

( 20 de octubre de 1 992 )

Cualquier compañía aérea o agencia de viajes que desee
operar o fletar vuelos internacionales de pasajeros no

regulares « chárter » debe obtener una aprobación de los
dos Estados miembros implicados en el servicio de que se
trate . Dicha aprobación es competencia de cada Estado
miembro que haya definido las reglas y criterios que
deben respetar dichos vuelos . Portugal, al igual que
Francia, firmó un acuerdo multilateral en la DGAC, el 30
de abril de 1956, liberalizando un cierto número de
actividades, como los vuelos con fines humanitarios, el
transporte de menos de 20 pasajeros y el transporte de
flete no regular . Mediante el Decreto ley 274 / 77, modifi ­
cado por la aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 129 / 79,
Portugal añadió a esa lista los vuelos para estudiantes, los
destinados a la comunidad portuguesa en el extranjero y
su familia, los que incluyen una plaza hotelera y los
fletados para manifestaciones especiales .

Por lo tanto, las autoridades portuguesas sólo conceden
una autorización a los vuelos que entran en una de las
categorías mencionadas y según las condiciones que
establece el Reglamento ( CEE ) n tí 129 / 79 relativas a las
condiciones de venta, acceso y publicidad .

El tercer « paquete » (') de liberalización del transporte
aéreo que entrará en vigor el 1 de enero de 1993,
contrariamente a los dos precedentes, se amplía a los
vuelos no regulares . Por consiguiente, el 1 de enero de

1993, ya no existirán normas que restrinjan las posibilida ­
des de vuelos no regulares . Las compañías de chártér
podrán operar sin límite, en cuanto al tipo de pasajeros y a
las condiciones de comercialización o estancia, en los
vuelos interiores de la Comunidad .

Respecto a las tres preguntas más concretas que plantea
Su Señoría, la Comisión puede dar las respuestas y
explicaciones siguientes :

En Portugal, la compañía nacional TAP Air Portugal
posee el monopolio de los servicios de asistencia en escala
por cuenta de terceros y, en particular, los servicios de
asistencia que incluyen, entre otras, las operaciones de
registro de embarque . La TAP debe garantizar en el
momento del registro de embarque, con arreglo al
Reglamento mencionado, que los pasajeros pueden de ­
mostrar que cumplen las condiciones necesarias para los
vuelos en cuestión : edad, lugar de residencia, nacionali ­
dad, etc .

No obstante, al haberse presentado una denuncia al
respecto ante la Comisión, ésta continúa estudiando este
expediente y ha solicitado informaciones complementa ­
rias a las empresas implicadas . Además ha iniciado un
estudio general sobre la situación de los servicios de
asistencia en escala disponibles en los aeropuertos de la
Comunidad .

Por lo que se refiere a la decisión de la TAP de no
autorizar a su filial Air Atlantis a operar en Francia,
la Comisión opina, de conformidad con la jurispru ­
dencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades
Europeas — asunto Centrafarm / Sterlinig ( Recopilación

1167 / 1974 ) — que « el artículo 85 no afecta a los acuerdos
o prácticas concertadas entre empresas que pertenezcan al
mismo grupo en calidad de sociedad matriz y filial, . . ., si
dichos acuerdos o prácticas tienen por objetivo establecer
un reparto de las tareas entre las empresas ».

N C 61 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3.93

Las autoridades portuguesas notificaron a la Comisión su
intención de compensar las pérdidas de la TAP debidas a
la explotación, en el ámbito de sus obligaciones como
servicio público, de las conexiones entre el continente y
las Azores y Madeira .

La Comisión examina actualmente este proyecto de
acuerdo con las disposiciones del Tratado CEE relativa a
las ayudas estatales .

O DO n° L 240 de 24 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2255 / 92

del Sr . Herman Verbeek ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de octobre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 50 ) .

Asunto : Subvención comunitaria demasiado elevada al

trigo duro en Italia

Se ha demostrado, a partir de las fotografías obtenidas
mediante satélite, que la superficie dedicada al trigo duro
en Italia no se cifra en 1,7 millones de hectáreas sino
solamente en 800 000 .

1 . ¿ Durante cuántos años ha recibido Italia una ayuda
comunitaria demasiado elevada a partir de una exten ­
sión declarada de 1,7 millones de hectáreas dedicada
al trigo duro ?

2 . ¿ Cuál es la cantidad total de dinero comunitario
cobrado indebidamente por Italia por el cultivo de
trigo duro ?

3 . ¿ Reclamará la Comunidad la subvención al cultivo de
trigo duro pagada indebidamente a Italia, visto
también el hecho de que el Gobierno italiano reconoce
y acepta una determinación de superficie más pe ­

queña ?

4 . ¿ Esta « adaptación de superficie » sobre la base de
fotografías realizadas por satélite es única, o ya ha
ocurrido en más ocasiones que, sobre la base de este
tipo de datos, se haya adaptado la superficie de un
determinado cultivo para el que un Estado miembro
recibe ayuda comunitaria ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 18 de noviembro de 1 992 )

La pregunta formulada por Su Señoría se basa en datos
parcialmente erróneos .

En 1991, la propia Italia organizó por primera vez un
control casi exhaustivo de las solicitudes de ayuda al
cultivo de trigo duro mediante fotografías aéreas, opera ­
ción en la que no participó la Comisión . Conviene
recordar que la normativa aplicable [ Reglamento ( CEE )
n° 1738 / 89 de la Comisión, de 19 de junio de 1989,
relativo a las normas de aplicación del régimen de ayudas
a la producción de trigo duro ] (') establece un porcentaje
de controles del 10% .

El número real de solicitudes de ayuda para este cultivo
presentadas en 1991 abarcó 1 450 000 ha ; la cifra de 1,7
millones de hectáreas procede, al parecer, de las estadísti ­
cas nacionales y no guarda relación con las solicitudes
presentadas .

El control italiano permitió demostrar que, de las
superficies declaradas, por lo menos 1 360 000 ha se
dedicaban con toda seguridad al cultivo de trigo duro . No
obstante, se descubrieron numerosas irregularidades en
las declaraciones, la mayor parte de las cuales referentes a
la mención de datos inexactos sobre las parcelas declara ­
das .

Estos errores explican la cifra de 800 000 ha citada por Su
Señoría, que representa la superficie subvencionable antes
de la correción de los errores materiales . Italia ha
autorizado a los productores para rectificar tales errores,
siempre que no modifiquen las superficies declaradas .
Una vez hayan sido corregidos, las superficies subvencio ­
nables se aproximarán a la cifra de 1 360 000 ha anterior ­
mente citada .

Visto cuanto precede, se puede responder a las preguntas
de Su Señoría del modo siguiente :

l.y2 . Sin fundamento .

3 . El importe pagado por Italia y posteriormente
reembolsado por el FEOGA sólo corresponderá a las
superficies definitivamente reconocidas subvencionables .

4 . Los reglamentos comunitarios establecen la realiza ­
ción de controles por muestreo para todas las ayudas por
superficie . La ejecución de controles rutinarios exhausti ­
vos, incluso mediante teledetección, resultaría demasiado
onerosa . No obstante puede recurrirse a la teledetección
para obtener estadísticas globales muy precisas aunque no
relacionadas con los expedientes individuales, lo que no
permite extraer consecuencias financieras al respecto . Por
lo tanto el ejemplo italiano es único, y considerado tal por
las propias autoridades italianas .

O DO n° L 171 de 20 . 6 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2270 / 92

del Sr . Herman Verbeek ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 51 )

Asunto : La baja actual de los precios de la cebada

El precio de la cebada de la nueva cosecha parece muy
bajo ; en el mercado de cereales neerlandés se sitúa entre
32 y 33 céntimos por kilogramo .

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 25

1 . ¿ Puede explicar la Comisión la razón de estos precios
tan bajos, teniendo en consideración el hecho de que
los rendimientos son bajos debido a la sequía ( Dina ­
marca, por ejemplo, es por el momento país importa ­
dor, en lugar de exportador, de cebada ) ?

2 . ¿ Existe la posibilidad de que el comercio manipule el
precio, anticipándose a la reducción de precios conse ­
cuencia de la « reforma MacSharry »?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1 992 )

1 . Es cierto que el precio de mercado de la cebada para
pienso es en los Países Bajos inferior al precio de compra
de intervención, fenómeno que ocurre también en Francia
y Alemania, grandes productores de este cereal .

Tal situación no tiene nada de excepcional ni anómalo
cuando se presenta al principio de la campaña, dado que
en el norte de la Comunidad las compras de intervención
no se abren hasta el 1 de noviembre y que existen en el
mercado partidas de cebada de calidad inferior a la
mínima exigida por los organismos de intervención .
Además, el volumen actual de la cosecha de cebada ( unos
43 millones de toneladas ) basta para satisfacer la demanda
interior de cebada para pienso . A ello viene a añadirse la
acumulación de cuantiosas existencias de intervención del
citado producto ( 7,4 millones de toneladas al inicio de la
campaña ).

2 . La situación de los precios de la cebada en Rotter ­
dam y otros mercados es totalmente independiente de la
reforma de la política agraria común, que se aplicará por
primera vez en la campaña de 1993-1994 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2291 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 52 )

Asunto : Informe sobre Euratom

¿ Podría indicar la Comisión si se ha efectuado alguna
evaluación o formulado alguna respuesta al informe sobre
la revisión del Tratado Euratom elaborado por Suzanne
Oberhauser para el grupo de expertos de las Opciones
Científicas y Tecnológicas del Parlamento Europeo
( STOA ), publicado en marzo de 1991 ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 27 de noviembre de 1 992 )

El informe referido por Su Señoría recoge en buena
medida las intervenciones de los expertos reunidos con

ocasión del Seminario organizado el 14 de marzo de 1991
por la Fundación Friedrich-Ebert .

La calidad y el nivel de los participantes en el citado
seminario hacen que el informe en cuestión contenga
elementos de gran interés político y técnico que la
Comisión ha estudiado con atención .

Las disposiciones pertinentes del Tratado Euratom permi ­
ten dos tipos de revisión del mismo, a saber, una revisión
« global » en virtud del artículo 204, previa ratificación por
parte de los parlamentos nacionales, y revisiones « limita ­
das » de determinados capítulos concretos del Tratado
( capítulos VI, VII y VIII ). Estas revisiones « limitadas » no
requiren la ratificación previa de los parlamentos naciona ­
les, sino que deben ser aprobadas por unanimidad por el
Consejo tras efectuar consultas con el Parlamento Euro ­

peo .

La Comisión ha hecho uso de su derecho de iniciativa

proponiendo, respectivamente en 1964, 1970, 1982 y

1984, la revisión del capítulo VI del Tratado Euratom . No
progresó ninguna de estas propuestas por falta de
consenso político .

Por último conviene recordar que el Tratado de la Unión
Europea, firmado el 7 de febrero de 1992, únicamente
prevé en su Título IV unas modificaciones relativas al
procedimiento, en lo que respecta al Tratado Euratom .

PREGUNTA ESCRITA N° 2311 / 92

del Sr . Michael Welsh ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 53 )

Asunto : Impuestos sobre consumos específicos y otros

impuestos que gravan el carburante diesel

¿ Publicará la Comisión un cuadro que muestre la cifra de
impuestos sobre consumos específicos por 100 litros de
carburante diesel en cada de uno de los Estados miembros
con detalles de cualquier otro impuesto que grave este
producto .

¿ Podría la Comisión publicar también el precio de venta al
consumidor del carburante diesel en ecus por litro al 1 de
junio de 1992 en cada uno de los Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 12 de noviembre de 1992 )

La información que solicita Su Señoría aparece publicada
todas las semanas por la Comisión en el « Boletín del
Petróleo ».

Se envía una copia de dicha publicación directamente a Su
Señoría y a la Secretaría del Parlamento .

N° C 61 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 2325 / 92

de la Sra . Anita Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1 992 )

— precio del combustible y otros factores determinantes

del futuro consumo de este combustible, etc .

O DO n° C 161 de 28 . 6 . 1989 .
( 2 ) La Comisión enviará a Su Señoría y a la secretaría del

( 93 / C 61 / 54 ) Parlamento Europeo una copia de esta publicación .

Asunto : Repercusiones del tráfico en el medio ambiente

En respuesta a mi pregunta n° 563 / 90 ('), la Comisión
manifestaba que EUROSTAT estaba estudiando la posi ­
bilidad de ampliar sus estadísticas ambientales, concreta ­
mente en el ámbito del tráfico .

¿ Cuál es el estado actual de la cuestión y cuál son los
planes para el futuro ?

o DO n° C 272 de 29 . 10 . 1990, p . 17 .

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 19 de noviembre de 1 992 )

La elaboración de estadísticas sobre medio ambiente y
transporte se lleva a cabo en el marco del Programa
Estadístico de las Comunidades Europeas 1989-1992 (')
que en la actualidad se ha ampliado al período 1993-1997 .
El programa se ocupa de la vinculación entre transporte y
medio ambiente en las secciones relativas a estadísticas

ambientales y estadísticas sobre el transporte, existiendo
entre ambos sectores una estrecha colaboración .

En este momento, se está procediendo a la discusión y
elaboración de una nueva metodología ( TRAINS ) para
las estadísticas sobre transporte destinada a facilitar
información coherente sobre todos los medios de trans ­

porte . El nuevo sistema de estadísticas sobre transporte se
centrará en las repercusiones ambientales y, concreta ­
mente, en el consumo de energía .

La segunda edición del informe de Eurostat « Estadísticas
sobre Medio Ambiente 1991 » ( 2 ), publicada reciente ­
mente, presenta las estadísticas sectoriales como indica ­
dores de la tendencias en el ámbito del transporte . En
dicho informe aparecen publicadas estadísticas sobre el
consumo de energía y la emisión de gases provocada por
el tráfico, información sobre la gasolina sin plomo y los
indicadores básicos de la evolución del tráfico . Asimismo,
se integran en esta publicación los resultados del proyecto
Corinair sobre la emisión de gases provocada por el
tráfico rodado .

Ya se han empezado a seleccionar y definir los indicado ­

res ambientales que servirán para garantizar una rápida
respuesta a la creciente demanda de información fiable
sobre la eficacia de las medidas políticas tomadas en este
ámbito . Estos indicadores aportarán información básica
sobre la infraestructura de desarrollo, las características
de los vehículos y la evolución del tráfico, pero, asimismo,
recogerán datos más específicos tales como :

— Emisiones de CO2 y otros contaminantes

— Datos sobre consumo de combustible de los vehículos

disponibles y los nuevos vehículos,

PREGUNTA ESCRITA N° 2327 / 92

de la Sra . Hiltrud Breyer ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 55 )

Asunto : Nuevos alimentos

1 . En un comunicado de prensa de la Comisión de 8 de
julio de 1992, se decía que se han presentado diversas
solicitudes de patente para unos denominados « nuevos
alimentos » (o alimentos genéticamente manipulados ) que
no caen dentro del ámbito de aplicación de la legislación
vigente en lo relativo a los alimentos . ¿ Puede la Comisión
proporcionar una lista de estas solicitudes de patente, en
la que se incluya el nombre del solicitante, la fecha de la
solicitud, el tipo de producto, la naturaleza de la
« novedad » y si la patente ha sido otorgada ?

2 . En el apartado 7 de la exposición de motivos del
proyecto de reglamento sobre nuevos alimentos y aditivos

alimentarios [ COM(92 ) 295 final — SYN 426 ], la
Comisión afirma que varios fabricantes se han dirigido a
ella por propia iniciativa para solicitar la evaluación de
nuevos productos y que dichos productos están siendo
examinados por el Comité científico de la alimentación
humana . ¿ Puede la Comisión proporcionar una lista de las
solicitudes que se han recibido hasta la fecha, en la que
figure también la fecha de la recepción, el nombre del
fabricante, el tipo de producto, la naturaleza de la
novedad y las medidas adoptadas por el Comité científico
de la alimentación humana ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1 992 )

Las solicitudes de patentes se tramitan ante las Oficinas de
Patentes nacionales o internacionales, y no ante la
Comisión, la cual no está, por tanto, en condiciones de
proporcionar la información detallada que solicita Su
Señoría .

La Comisión ha tenido varios contactos tanto con las
autoridades como con los fabricantes e importadores
interesados en conocer la situación legal, a nivel de la
Comunidad, de los productos que cabría considerar como

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 27

« nuevos alimentos ». A falta de un instrumento legal que
permita tomar medida alguna, la Comisión no ha recibido
hasta la fecha ninguna solicitud oficial .

PREGUNTA ESCRITA N° 2341 / 92

de la Sra . Christine Oddv ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 56 )

Asunto : Directiva sobre productos fitosanitarios

¿ Está informada la Comisión de que existe una considera ­
ble preocupación a causa de las excepciones a la Directiva
sobre productos fitosanitarios ? Esta diputada ha recibido
cartas expresando temores de que se introduzca en la
Comunidad Europea el nematodo de la madera de pino y
desearía conocer la opinión de la Comisión sobre este
problema .

Respuesta del Sr . Mac Sharry \
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1992 )

La Comisión es consciente de la preocupación que causan
las excepciones a la Directiva sobre productos fitosanita ­
rios, en particular en relación con la importación de
madera de coniferas procedente de países afectados por el
nematodo de la madera de pino ( PWN ).

Las Decisiones 92 / 12 / CEE y 92 / 13 / CEE de la Comi ­
sión (^ autorizan a varios Estados miembros a establecer
una excepción permitiendo la importación de madera
aserrada no secada en horno desde Canadá y los Estados
Unidos de América en la Comunidad .

Por lo que respecta a la duración de la excepción, las
mencionadas Decisiones establecen un período limitado
que expira el 31 de diciembre de 1992, ya que los
resultados del programa conjunto de investigación de
Canadá y la Comunidad aún no estaban disponibles a
principios de 1992, cuando estas Decisiones fueron
elaboradas y adoptadas .

Posteriormente se dispuso de tales resultados, y desde el 1
de enero de 1993, la madera de coniferas originaria de
América del Norte tiene que haber sido tratada con calor

( ya sea mediante secado en horno o pasteurización ) a una
temperatura en el interior del duramen de 56° durante 30
minutos . No obstante, se autorizará una excepción a este
requisito para la madera de libocedro ( Libocedrus decu ­

rrens ), que sólo deberá estar descortezada y libre de
orificios larvarios .

A la vista de la evaluación de riesgos realizada, la
Comisión considera que las medidas mencionadas son
adecuadas y suficientes para impedir la introducción de
PWN en la Comunidad .

O DO n° L 6 de 11 . 1 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2343 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 57 )

Asunto : Apartheid en Sudáfrica

¿ Qué medidas ha previsto adoptar la Comisión para
asegurar el cumplimiento de la resolución del Parlamento
Europeo de 9 de julio ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1992 )

La Comisión ha tomado buena nota de los puntos
expuestos en la Resolución adoptada por el Parlamento el
9 de julio de 1992 . Al participar en las actividades de la
Cooperación Política ( fundamentalmente en el transcurso
de la reciente misión de la Troika a Sudáfrica y mediante
la declaración de la CPE del 8 de septiembre de 1992 ), la
Comisión ha colaborado para inculcar al Gobierno
sudafricano la necesidad de investigar en profundidad las
últimas matanzas de Booipatong y Bisho ; y también la
urgente necesidad de evitar violencia, manteniendo el
control de las fuerzas de seguridad en todo el país, entre
otras cosas . La Comisión está también considerando la
posibilidad de aportar observadores al grupo de 20
personas que enviarán la Comunidad y sus Estados
miembros para que se incorporen a las estructuras del
Acuerdo Nacional de Paz y la Comisión Goldstone .

Asimismo, la Troika reiteró la llamada a todas las partes
interesadas para relanzar pronto el proceso de negocia ­
ción : en una reunión bilateral CNA-Gobierno, celebrada
el 26 de septiembre de 1992, parece haberse creado el
ambiente para que se produzca dicha reanudación en un
futuro próximo .

La Comisión comparte la opinión de que la policía y las
fuerzas de seguridad sudafricanas deberían recibir nueva
formación, para enfrentarse a los cambios profundos que
ha sufrido el entorno social como resultado del final del
apartheid legal . Quiere indicar, no obstante, que la
colaboración con Sudáfrica en materia de seguridad es
aún, en principio, rechazada por las medidas restrictivas
de la CPE en 1985 .

De la misma manera, no se puede llevar a cabo la
cooperación con el Gobierno sudafricano para mejorar
las condiciones de alojamiento de los trabajadores mi ­
grantes (« albergues ») de conformidad con las actuales
directrices para conseguir ayuda financiera de la CEE en
aplicación del programa de « medidas positivas ». De
hecho, esas directrices excluyen de manera explícita la
contribución en programas dirigidos por el gobierno .

N C 61 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 2344 / 92 interés y, en mayo de 1992, recabó información del

Ministerio francés de medio ambiente sobre la evolución

de la Sra . Christine Oddy ( S )

de la situación in situ . La Comisión decidirá si prosigue
a la Comisión de las Comunidades Europeas dicho procedimiento en función de la contestación que

23 de de 1992 den las autoridades fancesas .

PREGUNTA ESCRITA N° 2344 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )

( 23 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 58 )

Asunto : Derechos humanos en la India

¿ Qué medidas ha previsto adoptar la Comisión para
asegurar el respeto de los derechos humanos en la India ?

¿ Se propone la Comisión apoyar la campaña de Amnistía
Internacional en favor de un programa de diez puntos
para combatir la tortura ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 26 de noviembre de 1992 )

Se está prestando — y se seguirá prestando — especial
atención al tema de los derechos humanos en el diálogo
político entablado entre la India, por una parte, y la
Comunidad y sus Estados miembros, por otra . Las
autoridades indias son muy conscientes de la importancia
que la Comunidad y sus Estados miembros atribuyen al
respecto de los derechos humanos . La creación de una
Comisión de Derechos Humanos en la India resulta muy
esperanzadora . En ese sentido, la Comisión respeta
profundamente la labor de Amnistía Internacional y otras
organizapiones internacionales y no gubernamentales en
su lucha contra las violaciones de los derechos humanos .

PREGUNTA ESCRITA N° 2360 / 92

del Sr . Ian White ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 59 )

Asunto : Matanza de tórtolas en Francia

¿ Qué medidas propone adoptar la Comisión en relación
con la matanza de entre 30 000 y 35 000 tórtolas
perpetrada ilegalmente por « cazadores » en la región
francesa de Médoc durante la pasada primavera ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

El procedimiento de infracción incoado contra Francia
por los hechos a que alude Su Señoría se está aún
tramitando . La Comisión está siguiendo el caso con

PREGUNTA ESCRITA N° 2364 / 92

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 60 )

Asunto : Derechos humanos en el Irán

¿ Dispone la Comisión de información sobre las violacio ­
nes de los derechos humanos sufridas por miembros del
credo bahai en el Irán y puede indicar qué medidas se han
adoptado con objeto de detener la persecución por
motivos religiosos de estas personas ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1 992 )

La Comisión ha recibido noticias sobre la continua
persecución de los Bahai en Irán, especialmente la
ejecución del Sr . Bahman Samandari y las amenazas de
ejecutar a los Sres . Mitnagi y Khalajabadi .

Tras discutirse esta cuestión en el marco de la Coopera ­
ción Política Europea, El Presidente se entrevistó en
Teherán con el Sr . Hosseini, Director de Derechos
Humanos del Ministerio de Asustos Exteriores de Irán en

Teherán, mientras que una troika se entrevistó con el
Embajador de Irán en Ginebra . En estas ocasiones, la
Comunidad y sus Estados miembros condenaron enérgi ­
camente las acciones del Gobierno iraní y solicitaron el
cese inmediato de la persecución de las minorías en Irán .

PREGUNTA ESCRITA N° 2367 / 92

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 61 )

Asunto : Plazo para la aprobación de los certificados

complementarios de protección por la parte de
las oficinas nacionales de patentes

De conformidad con el Reglamento ( CEE )
n° 1768 / 92 (*), que se acaba de adoptar, el titular de una

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 29

patente debe presentar una solicitud de certificado
complementario de protección dentro de un plazo prede ­
terminado, concretamente, a los seis meses de la fecha de
la primera autorización .

No obstante, no parece existir la correspondiente obliga ­
ción para las autoridades nacionales en materia de
patentes en lo que respecta a adoptar una decisión en un
plazo razonable tras la presentación de la solicitud .

¿ Podría la Comisión remediar esta omisión indicando a
las oficinas de patentes pertinentes un límite temporal
razonable para la adopción de una decisión ? ¿ Podría,
además, la Comisión velar por le publicación en toda la
Comunidad y en el plazo más breve posible de las
decisiones de las oficinas de patentes pertinentes ?

O DO n° L 182 de 2 . 7 . 1992, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2368 / 92

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 62 )

Asunto : Definición de « fármacos innovadores »

El Reglamento ( CEE ) n° 1768 / 92 establece el derecho a
prorrogar una patente hasta un máximo de 5 años en el
caso de los medicamentos .

De conformidad con la exposición de motivos de la
propuesta original de la Comisión [ COM(90 ) 101 final ],
sólo los productos « innovadores » debían quedar cubier ­
tos por el Reglamento y beneficiarse del certificado
complementario de protección .

¿ Podría la Comisión facilitar una definición del término
« fármaco innovador » e indicar cómo se propone garanti ­
zar que las autoridades en materia de patentes encargadas
de aplicar el Reglamento ( CEE ) n° 1768 / 92 sólo conce ­
den dicho certificado a los productos « innovadores »?

PREGUNTA ESCRITA N° 2369 / 92

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 63 )

Asunto : Iniciativas comunitarias relativas a medicamentos

« genéricos » europeos

El Reglamento ( CEE ) n° 1768 / 92, que establece un
certificado complementario de protección para los fárma ­
cos, entrará en vigor a partir del 1 de enero de 1993 .

Este Reglamento proporcionará importantes ventajas a la
industria farmacéutica europea basada en la investigación,
pero también creará problemas a la industria farmacéutica
europea de productos « genéricos », que fabrica productos
equivalentes de bajo coste una vez expirada la patente .

En consecuencia, ¿ ha contemplado la Comisión la posibi ­
lidad de adoptar medidas a nivel comunitario para le
fomento de los medicamentos genéricos producidos en
Europa ? Entre dichas medidas podrían figurar :

— el fomento de la prescripción de medicamentos
genéricos ;

— una mayor información a consumidores / pacientes

sobre la disponibilidad de medicamentos genéricos ;

— el reconocimiento del derecho de los fabricantes de

productos genéricos a realizar preprarativos para la
comercialización y el desarrollo de productos antes de
la expiración de la patente .

Esta última medida tendría particular importancia para
los fabricantes genéricos europeos ya que, en la actuali ­
dad, muchos países comunitarios prohiben la realización
de preparativos o la presentación de solicitudes al respecto
durante el período de vigencia de la patente . Por lo tanto,
los productores genéricos europeos deben esperar varios
años tras la expiración de la patente antes de poder
comercializar sus productos . Una medida comunitaria
que permitiera « trabajar sobre la patente » permitiría que
dichos fabricantes pudieran colocar sus productos en el
mercado el día de expiración de la patente .

PREGUNTA ESCRITA N° 2370 / 92

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 64 )

Asunto : Fármacos

De conformidad con el Reglamento ( CEE ) n° 1768 / 92,
recientemente adoptado dos fechas son fundamentales
para calcular la fecha de inicio y la duración de un
certificado complementario de protección . Dichas fechas

son :

— la fecha de primera autorización para comercializar el

producto en el mercado de la Comunidad ;

— la fecha en que se presentó la solicitud para la patente

de base ante las autoridades del Estado miembro en

que se otorgó la primera autorización .

Con objeto de que las autoridades sanitarias y los sistemas
de seguridad social de los Estados miembros estén
plenamente informados sobre los efectos del presente
Reglamento, ¿ podría la Comisión facilitar al Parlamento

N C 61 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

una relación de todos los fármacos autorizados en la

Comunidad Europea desde enero de 1983 ? ¿ Podría la
Comisión velar por la inclusión en dicha lista de las fechas
exactas de primera autorización, junto con las fechas
correspondientes de la primera solicitud para la patente de
base ?

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2367 / 92 a

2370 / 92

dada por el Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 26 de noviembre de 1992 )

1 . Por lo que se refiere al plazo de aprobación de una
solicitud de certificado complementario por los organis ­
mos nacionales competentes en materia de propiedad
industrial, la Comisión señala que el Reglamento ( CEE )
n° 1768 / 92 remite, a falta de disposición expresa, a las
normas de procedimiento aplicables en materia de paten ­
tes, conforme a la legislación nacional ( artículo 18 ).

Por regla general, la administración pública de los
diferentes Estados miembros no suele estar obligada a
tomar una decisión en un plazo fijo, si bien, en virtud de
un principio de buena gestión y administración, debe
hacerlo en un plazo razonable .

En cuanto a la publicación de las decisiones emitidas por
los servicios competentes, está prevista expresamente en el
reglamento ( artículo 11 ).

2 . Respecto a la definición de « innovaciones farmacéu ­
ticas », la Comisión recuerda que el certificado sólo puede
aplicarse a un producto —a saber, un principio activo
utilizado en un medicamento — cubierto por una patente,
lo que significa que, en virtud de las normas legales en
materia de patentes vigentes en el conjunto de los Estados
miembros de la Comunidad, sólo puede tratarse de un
producto nuevo a escala mundial que resulte de una
actividad de invención específica . Además, es necesario
que la patente sea válida y haya agotado su duración legal .

Por otra parte, la utilización farmacéutica del principio
activo se demuestra por el hecho de que debe disponer
necesariamente de una autorización administrativa, expe ­
dida con arreglo al derecho comunitario y destinada a
dejar constancia de la calidad, eficacia y seguridad del
producto como medicamento .

Por último, la Comisión señala que la limitación impuesta
por el reglamento de conceder sólo un único certificado
por principio activo ( artículo 3 c ) constituye una garantía
adicional de que se expedirá un número relativamente
limitado de certificados, que se corresponderá, en defini ­
tiva, con el de las nuevas sustancias activas autorizadas
para su comercialización como medicamento ( apenas
unas cincuenta por año ).

3 . En lo que respecta a las iniciativas comunitarias en
favor de medicamentos genéricos europeos, la Comisión
prepara actualmente una propuesta de directiva que tiene
como objetivo modificar la Directiva 89 / 105 / CEE ( x ) del
Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a la
transparencia de las medidas que regulan la fijación de

precios de los medicamentos para uso humano y su
inclusión en el ámbito de los sistemas nacionales del
seguro de enfermedad .

La Comisión tiene previsto acompañar dicha propuesta de
Directiva de una recomendación de la Comisión a los
Estados miembros relativa a diferentes medidas que
pueden aumentar la competencia en el mercado de los
medicamentos ; entre estas medidas, figurarían el fomento
de la prescripción y de la sustitución genéricas, así como
medidas orientadas a que tanto los profesionales de la
salud como los pacientes estén mejor informados sobre la
posible disponibilidad de medicamentos genéricos . La
Comisión informará a Su Señoría del desarrollo de esta

cuestión .

En cuanto a la posibilidad para los fabricantes de
medicamentos genéricos de llevar a cabo una investiga ­
ción con objeto de presentar un expediente de solicitud de
autorización de comercialización antes de que finalice el
período de protección del certificado, el reglamento
establece únicamente que « el certificado confiere los
mismos derechos que los que confiere la patente básica »
( artículo 5 ) sin otra precisión específica .

Ahora bien, los tribunales de varios Estados miembros

han interpretado que la utilización del producto paten ­
tado para obtener una autorización de comercialización
no constituye un simple uso experimental ( autorizado a
terceros como excepción a los derechos exclusivos del
producto patentado ), sino un acto de finalidad comercial
y que, por lo tanto, el titular de la patente puede prohibir .

Por otra parte, lá Comisión señala que, en el ámbito del
reglamento, dicha cuestión no puede desligarse de la
relativa a la validez máxima del certificado, que ha sido
objeto de una reducción sustancial por parte del Consejo,
de 10 a 5 años, en atención a las preocupaciones del sector
de productos farmacéuticos genéricos .

4 . Las autorizaciones de comercialización de produc ­
tos farmacéuticos expedidas por los Estados miembros
representan cada año un volumen considerable, ya que
cualquier modificación del producto supone una nueva
autorización .

Por otra parte, y a efectos del reglamento, sólo son
pertinentes de entre estas autorizaciones las que cubren
por primera vez en cada Estado miembro un principio
activo protegido por una patente vigente en el Estado
correspondiente, ya que las investigaciones e intercambios
necesarios para establecer una lista de productos que
contenga las fechas de primera autorización en la
Comunidad, así como las correspondientes a la presenta ­
ción de la patente básica pertinente para cada Estado
miembro necesitan de medios de los x[ue no dispone la
Comisión .

Con arreglo al reglamento, que en ello se basa en la
práctica legislativa existente en materia de propiedad
industrial, corresponde al solicitante aportar los datos
necesarios a su solicitud, y corresponde a la autoridad
competente de cada Estado miembro comprobar que la
solicitud cumpla las condiciones de concesión establecidas
en el reglamento .

O DO n° L 40 de 11.2 . 1989 .

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 61 / 31

PREGUNTA ESCRITA N° 2376 / 92

de la Sra . Maartje van Putten ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 65 )

Asunto : Procedimientos comunitarios de evaluación de

proyectos de desarrollo

¿ Es consciente la Comisión de la necesidad de efectuar
evaluaciones conjuntas de lós proyectos de desarrollo en
los que intervengan las autoridades locales, como los del
PNUD y los del Banco Mundial ?

¿ No cree la Comisión que las autoridades locales o
nacionales deberían intervenir sistemáticamente en los
procedimientos de evaluación que aplica la Comunidad ?

¿ No cree la Comisión que los organismos locales aportan
una contribución muy importante a los proyectos ( por
ejemplo, en forma de inversiones o de personal ) y que esta
contribución debería reconocerse adecuadamente ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 26 de noviembre de 1992 )

1 y 2 . La Comisión no sólo es consciente de esta
necesidad, sino que ha estado llevando a cabo durante
años una serie de evaluaciones conjuntas de proyectos de
desarrollo, con la participación de las autoridades locales,
la integración de expertos ACP en sus equipos de
evaluación y la presentación de borradores de informes de
evaluación a los países beneficiarios, etc . El principio de
las evaluaciones conjuntas, ya sentado en el Segundo
Convenio de Lomé, se desarrolló en el artículo 320 del
Cuarto Convenio . En dicho artículo, se insiste explícita ­
mente en la participación de los países beneficiarios en los
proyectos y programas financiados por el FED . Se sigue el
procedimiento habitual : solicitud presentada por el Orde ­
nador nacional de pagos, preparación conjunta de una,
selección, procedimiento de licitación, selección del
contratista, etc . . .

Pueden encontrarse otros ejemplos de evaluaciones con ­
juntas financiadas con cargo al presupuesto de la CCE en
el sector de las PYME, el desarrollo urbano, el sector
minero, infraestructura y telecomunicaciones, etc . En
estos casos, la evaluación corre o correrá a cargo de un
equipo mixto de expertos europeos y ACP con participa ­
ción de las autoridades locales o nacionales .

3 . La Comisión nunca ha subestimado la importancia
de las contribuciones locales a los proyectos de desarrollo .
Los beneficiarios participan en todos los proyectos en
mayor o menor medida, con fondos, personal o contribu ­
ciones en especie .

La Comisión otorga la máxima prioridad a las perspecti ­
vas de continuidad de un proyecto, y esta continuidad
sólo puede garantizarse si los beneficiarios se comprome ­
ten con el proyecto aportando sus propias contribuciones
y asumiendo todas sus responsabilidades en la fase

operativa del proyecto, una vez que el proveedor externo
ha cumplido su compromiso . La Comisión aplica estos
principios en su cooperación diaria con los países en vías
de desarrollo .

PREGUNTA ESCRITA N° 2389 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 66 )

Asunto : La devolución del obelisco « aksumite » a Etiopía

Según el artículo 37 del Tratado de 1947, Italia contrajo el
compromiso de devolver a Etiopía todos los objetos
trasladados a Italia después del 3 de octubre de 1935 .
Teniendo en cuenta la solicitud de devolución del obelisco
« aksumite », que se encuentra actualmente frente a la sede
de la Organización de las Naciones Unidas para la
Agricultura y la Alimentación ( FAO ) en Roma, ¿ existe la
intención de apoyar alguna iniciativa en favor de la
devolución del obelisco a Etiopía ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1 992 )

La problemática en torno a la restitución de los bienes
culturales entre Estados miembros de la Comunidad y
terceros países compete exclusivamente a los Estados
miembros .

Por consiguiente, la Comisión no puede pronunciarse en
esta materia ni responder a Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA N° 2413 / 92

del Sr . Poi Marck ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 67 )

Asunto : Controles en el sector de la pesca marítima

1 . ¿ Puede facilitar la Comisión un cuadro general
acerca de los controles de política pesquera llevados a
cabo por parte de las autoridades nacionales durante los
tres últimos años ( desglosados por países )?

2 . ¿ Puede facilitar la Comisión un cuadro general de la
proporción de controles llevados a cabo por cada Estado

N° C 61 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

miembro con respecto a sus propios barcos nacionales y a
los de los demás Estados miembros ( también desglosados
par países )?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(4 de noviembre de 1 992 )

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 del
Reglamento ( CEE ) n° 3561 / 85 ( 1 ), los Estados miembros
deben comunicar anualmente a la Comisión respecto del
año civil anterior :

1 . el número de jornadas de inspección en el mar
efectuadas por los buques de inspección nacionales en
cada división CIEM, zona NAFO o zona COPACE ;

2 . información sobre :

— las inspecciones de embarcaciones pesqueras del

Estado miembro y de las de los demás Estados
miembros efectuadas tanto en el mar como en los

puertos, por una parte, y de las capturas desembar ­
cadas, por otra,

— las infracciones descubiertas,

— las advertencias oficiales realizadas,

— las sanciones administrativas impuestas,
las infracciones que hayan sido objeto de diligencias
judiciales .

Los cuadros en los que se resumen las inspecciones de las
actividades pesqueras efectuadas durante los últimos tres
años por cada Estado miembro se enviarán directamente a
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento
Europeo .

o DO n° L 339 de 18 . 12 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2416 / 92

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 68 )

Asunto : Reforma de la PAC — aceite de semilla de colza

¿ Qué va a suceder con la industria trituradora de semillas
oleaginosas cuando las tierras destinadas al cultivo de la
colza se reduzcan en un 10 y en un 15 % ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 29 de octubre de 1 992 )

Se calcula que la capacidad annual de la industria europea
trituradora de semillas oleaginosas supera los 30 millones
de toneladas . Esta industria se abastece de oleaginosas
producidas en la Comunidad y de semillas importadas, en
particular de soja .

Las cosechas comunitarias de colza (*) han venido alcan ­
zando los siguientes volúmenes :

1988 : 5,6 millones de toneladas
1989 : 5,4 millones de toneladas
1990 : 6,2 millones de toneladas
1991 : 7,3 millones de toneladas
1992 : 6,0-6,5 millones de toneladas .

Los efectos de las ' fluctuaciones de los niveles de

suministro interno de colza en la industria dependen de
los precios de importación de estas y otras oleaginosas .

(') Incluidas las cifras de la antigua RDA .

PREGUNTA ESCRITA N° 2428 / 92

del Sr . François Musso ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 69 )

Asunto : Redes de deriva

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que en el Mediterrá ­
neo, frente a la costa oriental de la isla de Córcega existen
buques de pesca que extienden sus redes de deriva de gran
longitud que afectan gravemente a todas las especies de
peces sin distinción de tamaño ?

En caso afirmativo, ¿ qué disposiciones ha tomado la
Comisión para proteger los recursos y el medio ambiente
natural de regiones que, como Córcega, son víctimas de
dichas prácticas ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1 992 )

Cada cierto tiempo, diversas fuentes informan a la
Comisión sobre la prohibición del uso de una o varias
redes de deriva de longitud individual o total superior a
2,5 km [ aplicación en las aguas comunitarias del Regla ­
mento ( CEE ) n° 345 / 92 de 27 de enero de 1992 (')].

Hasta la fecha, la Comisión no tiene conocimiento de
infracciones a esta norma por parte de buques pesqueros
que faenen en la costa oriental de la isla de Córcega .

No obstante, ha de tenerse en cuenta que la aplicación de
la legislación nacional y comunitaria compete en primer
lugar a los Estados miembros .

Por lo que respecta a la aplicación de la política pesquera
común, el servicio de inspección de la Comisión se
encarga de comprobar si los servicios nacionales de
inspección aplican correctamente la legislación comunita ­

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 33

ria . En caso necesario, la Comisión puede pedir a las
autoridades nacionales que adopten las medidas oportu ­
nas para mejorar esta aplicación .

En el caso concreto de Córcega, los servicios de la
Comisión están estudiando la situación y se disponen a
entrar en contacto con las autoridades nacionales para
asegurarse de que se realice un control adecuado .

No obstante, la Comisión quiere señalar que la supervi ­
vencia del régimen de partido único y la actitud de éste
frente a todo intento de oposición organizada puede
constituir un obstáculo para la puesta en práctica de la
reforma constitucional .

Por lo que respecta al importe ( en ecus ) de los intercam ­
bios comerciales entre Cuba y la Comunidad Europea, la
Comisión dispone de las siguientes cifras :

(') DO n° L 42 de 18.2 . 1992 .
( en ecus )

Exportaciones a Cuba Importaciones

1989 586 432

1990 597 319

PREGUNTA ESCRITA N° 2430 / 92
1991 629 320

del Sr . Ernest Gíinne ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 70 )

Asunto : Intercambios comerciales con Cuba

El 1 1 de julio de 1992 la Asamblea Popular cubana aprobó
por unanimidad una reforma constitucional . Algunos
artículos presentarían una cierta apertura hacia la propie ­
dad privada modificando la propiedad colectiva casi
absoluta de los medios de producción por una propiedad
de los « medios fundamentales » de producción, lo que
parece significar la industria pesada y semiligera así como
la agricultura ; algunas actividades del pequeño comercio
y del turismo podrían volver al sector privado :

1 . ¿ Puede ya la Comisión evaluar este proceso a la vista
de los proyectos de textos legales o reglamentarios
preparados para ejecutar la reforma constitucional
mencionada ?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión el volumen de los
intercambios comerciales entre Cuba y la Comunidad
Europea, es decir, las importaciones y las exportacio ­
nes para el período comprendido entre 1989 y 1991 ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1 992 )

Actualmente, a la Comisión le resulta difícil evaluar cuáles
van a ser las consecuencias prácticas de las modificaciones
introducidas por las autoridades cubanas en la Constitu ­
ción de 1977 .

La eficacia de la reforma dependerá esencialmente del
grado de independencia real que el Gobierno cubano
permita a los agentes económicos, así como de su actitud
en relación con determinadas libertadas fundamentales

necesarias para el desenvolvimiento de actividades econó ­
micas descentralizadas, tales como la libertad de asocia ­
ción . En ese sentido, la Comisión considera positiva la
liberalización en materia de libertad de culto, componente
importante de la libertad de expresión .

PREGUNTA ESCRITA N° 2439 / 92

del Sr . Leen van der Waal ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 71 )

Asunto : No ampliación de los horarios de apertura de las

oficinas de aduana francesas y españolas

De conformidad con la Directiva 91 / 342 / CEE O de 20
de junio de 1991, a partir del 1 de septiembre de 1991,

— las oficinas de aduana deberán estar abiertas durante

las 24 horas del día para las mercancías sujetas a
régimen aduanero de tránsito y sus medios de
transporte así como para aquellos vehículos que
circulan sin mercancías ;

— los puestos fronterizos así como las oficinas situadas

en el interior del país deberán estar abiertas para el
despacho de mercancías de lunes a viernes durante 10
horas y los sábados durante 6 horas sin interrupción
( con excepción de los días festivos ).

Las oficinas de aduana de Francia y España no han
ampliado todavía sus horarios de apertura para el
despacho de mercancías . Según informaciones recibidas,
parece que las propias autoridades aduaneras no están al
corriente de la mencionada Directiva .

¿ Puede confirmar la Comisión estas informaciones y
encargarse de que esta Directiva se aplique en los Estados
miembros en cuestión ?

O DO n° L 187 de 13 . 7 . 1991, p . 47 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1 992 )

Como Su Señoría puede observar, la Directiva a que hace
referencia dispone que las facilidades mencionadas en su
pregunta serán aplicadas por los Estados miembros
« cuando el volumen de tráfico lo justifique ».

N C 61 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

No obstante, conviene recordar que la realización del
mercado interior convertirá en caducas las disposiciones
de dicha Directiva al abolir definitivamente los controles

en las fronteras interiores a partir del 1 de enero de 1993 .

En cualquier caso, hay que observar que el 20 de mayo de

1992 la Comisión envió un requerimiento a los dos
Estados miembros mencionados, ante la ausencia de
comunicación por su parte de las medidas eventualmente
aprobadas para la transposición de esta Directiva en sus
ordenamientos jurídicos nacionales .

Por último, con el fin de poder suministrar a Su Señoría
todos los datos que desea sobre este tema, sería conve ­
niente que los servicios de la Comisión fueran informados
de las circunstancias concretas en que se basa su pregunta .

PREGUNTA ESCRITA N° 2442 / 92

del Sr . Francesco Speroni ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 72 )

Asunto : Adhesión de Malta a la Comunidad a pesar del

incumplimiento de la reglamentación sobre la

caza v . .

En la República de Malta se practica la caza, especial ­
mente de aves, de forma indiscriminada y sin respetar las
normas internas e internacionales establecidas al respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 2472 / 92

del Lord O'Hagan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 73 )

Asunto : El vino en el Reino Unido

A la vista de los reiterados informes según los cuales la

Comisión tiene la intención de tomar medidas discrimina ­
torias contra el vino procedente del Reino Unido,

1 . ¿ Es eso cierto ?

2 . ¿ Qué propone la Comisión ?

3 . ¿ Tiene la Comisión la intención de evitar la expansión
de la producción de vino en el Reino Unido aunque se
trate de vinos de gran calidad ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1992 )

1 . La Comisión puede garantizar a Su Señoría que no
existe absolutamente ninguna discriminación contra el
vino del Reino Unido, y se pregunta a qué fuentes de
información se refiere .

2 . La Comisión no tiene la intención de presentar
ninguna propuesta que pueda discriminar la producción
vinícola del Reino Unido .

3 . En virtud del apartado 1 del artículo 6 del Regla ­

¿ Qué importancia se piensa conceder a este hecho en mento ( CEE ) n° 822 / 87, por el que se establece la
relación con la solicitud de adhesión de Malta a la

organización común del mercado vitivinícola ( x ), no se

Comunidad ? autoriza ninguna nueva plantación de vid hasta el 31 de

agosto de 1996 debido a la superproducción . La expan ­
sión de la producción de vino en el Reino Unido no se
permite por encima de los 25 000 hl ( artículo 1 1 del
Respuesta del Sr . Matutes mismo Reglamento ).
en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1 992 ) (') DO n° L 84 de 27 . 3 . 1987 .

La Comisión es muy consciente del problema que plantea
la práctica de la caza de aves en Malta y, en principio, ello
se reflejará en su dictamen sobre la accesión de Malta a la
Comunidad Europea .

Las autoridades maltesas competentes conocen la situa ­
ción perfectamente . Malta ha promulgado leyes para un
mayor control de la caza de aves y sus autoridades están
preparando actualmente nuevas enmiendas para ajustar
más su normativa a las disposiciones de la Comunidad
Europea, en particular a las de la Directiva 79 / 409 / CEE
del Consejo relativa a la conservación de las aves
silvestres (').

O DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA N° 247.7 / 92

del Sr . Ian White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 74 )

Asunto : Proyecto de propuesta de directiva del Consejo

sobre la limitación de emisiones de solventes

orgánicos

1 . ¿ Por qué motivo no dialoga la DG XI más extensa ­
mente con las industrias afectadas y con sus correspon ­

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 35

dientes asociaciones o federaciones europeas, con objeto
de garantizar que el cumplimiento de la directiva pro ­
puesta se traduzca en sistemas apropiados y aceptables a
largo plazo desde el punto de vista ecológico y no sólo en
una conveniencia a corto plazo ?

2 . ¿ Por qué se está poniendo tanto énfasis en mantener
o hacer disminuir el actual nivel de emisiones ( es decir, en
soluciones al final del proceso de tratamiento )?

3 . ¿ Por qué no se pone un mayor énfasis en la
eliminación de los solventes orgánicos del proceso,
mediante tecnologías de sustitución o cambiando de
proceso ?

4 . ¿ Por qué se está tratando de aplicar un régimen
similar de legislación de control o reducción a una gama
tan amplia de industrias y procesos ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1992 )

Los servicios de la Comisión trabajan actualmente en la
elaboración de un proyecto de propuesta de directiva
sobre la limitación de emisiones de solventes orgánicos
procedentes . de determinados procedimientos o instala ­
ciones industriales .

En este sentido, están realizando las consultas oportunas,
entre las que se incluyen las de los representantes de los
sectores industriales correspondientes .

PREGUNTA ESCRITA N° 2478 / 92

del Sr . Madron Seligman ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 75 ) .

Asunto : Protección contra la rabia

¿ Qué sistema se utiliza en el continente europeo para
emparejar correctamente el certificado de vacunación con
el perro vacunado ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1 992 )

Los perros que viajen por el continente europeo tienen
que ir acompañados de un certificado de vacunación
contra la rabia reconocido internacionalmente en el que
deben figurar los datos siguientes :

— nombre del animal

— sexo

— fecha de nacimiento

— número de tatuaje ( si lo tiene )

— raza

— tipo de pelo

así como cualesquiera señales distintivas y el nombre y
dirección del propietario .

PREGUNTA ESCRITA N° 2483 / 92

de Lord Inglewood ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 76 )

Asunto : Pesca industrial

A la vista de la « Revisión de la política pesquera común »
de la Cámara de los Lores, ¿ está dispuesta la Comisión a
recomendar la desaparición progresiva de la pesca indus ­
trial a lo largo de los próximos diez años ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2484 / 92

de Lord Inglewood ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 77 )

Asunto : Pesca industrial

A falta de conocimientos científicos adecuados al res ­
pecto, ¿ apoyaría la Comisión la prohibición de la pesca
industrial en tanto no se realice un estudio científico sobre

este particular ?

Respuesta común ' a las preguntas escritas n os 2483 / 92y

2484 / 92

dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 25 de noviembre de 1992 )

La Comisión se muestra reacia a apoyar la prohibición de
la pesca para transformación industrial a falta de los
conocimientos científicos apropiados y sin que se lleve a
cabo la investigación oportuna .

En tales circunstancias, la Comisión convocó reciente ­
mente una reunión de científicos para estudiar las
repercusiones de la pesca industrial en las poblaciones de
las especies más buscadas ( faneca noruega, lanzón y
espadín ) y de las capturas accesorias ( principalmente
arenque, merlán y, en menor medida, eglefino ). Además,
el Grupo de Trabajo del Arenque perteneciente al
Consejo Internacional para la Exploración del Mar
informó sobre las repercusiones actuales causadas en esta
especie por algunos tipos de pesca para transformación
industrial . Próximamente aparecerá un informe de la

N° C 61 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

Comisión al Consejo en el que se hace referencia a los
resultados del estudio indicado y en el que se analiza con
mayor detenimiento la pesca para transformación indus ­
trial en el mar del Norte, Skagerrak y Kattegat .

PREGUNTA ESCRITA N° 2502 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 78 )

Asunto : Arroyos de la capital griega

Hubo un tiempo en el que la región de Atenas contaba con
unos 700 ríos, o mejor dicho riachuelos, torrentes, etc .
Hoy en día no llegan a los 70 y están cada vez más secos .
El resto se ha convertido en carreteras y solares o se ha
desecado por motivos de « ordenación del territorio ». ¿ No
cree la Comisión que estos arroyos deberían tratarse
desde un punto de vista ecológico ? ¿ No piensa que la
Comunidad debería ofrecer hoy en día la posibilidad de
proceder a un ordenamiento y aprovechamiento ecológi ­
cos de estos riachuelos de la capital de Grecia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1992 )

La Comisión considera que las cuestiones planteadas
competen a las autoridades de los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 2533 / 92

del Sr . Enrico Falqui ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

l ( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 79 )

Asunto : Curso de la investigación de la Comisión relativa

a la situación de peligro que sufren los habitantes
de Priolo G., Melilli Augusta y Siracusa, a causa
de la actividad de la central petroquímica situada
en dicha zona

Considerando que, como consecuencia de la falta de
respuesta del Gobierno italiano a la solicitud de informa ­
do de la Comisión, en relación con la situación de peligro
de accidente industrial que sufren los habitantes de Priolo
G., Melilli Augusta y Siracusa, la propia Comisión ha
decidido averiguar dicha información directamente de los

interesados, con el objetivo de poder continuar mejor su
investigación ;

Considerando que al autor de esta pregunta le consta que
si las asociaciones medioambientales locales implicadas
también en la investigación facilitaron a la Comisión
dichas informaciones, dentro del término establecido,
mientras que, hasta el momento, se desconocen las
informaciones que deberían haber proporcionado las
autoridades locales responsables de la aplicación de la
Directiva Seveso I y los responsables de las instalaciones ;

Considerando que la investigación sobre la aplicación de
la Directiva Seveso I a Priolo G., Melilli y Siracusa
continúa desde hace 2 años y que no ha cambiado nada
respecto a la situación de peligro denunciada en la
pregunta escrita n° 12 / 91 ( x ), sino que más bien parece
haber empeorado a causa de los recientes movimientos
sísmicos localizados en el territorio ;

¿ Piensa la Comisión continuar su investigación sobre los
hechos denunciados y qué instrumentos utilizará para tal
fin ?

O DO n° C 168 de 27 . 6 . 1991, p . 18 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1992 )

En sus preguntas escritas n° 11 / 91 y 12 / 91, Su Señoría
llamaba la atención de la Comisión acerca del riesgo que
suponen varias empresas industriales para la población de
Priolo, Melilli, Augusta y Siracusa .

Tal como indicaba en su respuesta a las citadas preguntas,

la Comisión interpeló a las autoridades italianas en 1991
acerca de la aplicación de la Directiva 82 / 501 / CEE ( x ).
Habida cuenta de la importancia y del número de
establecimientos industriales citados en las preguntas, la
Comisión estimó que era oportuno no limitar a esas
instalaciones la investigación sobre la aplicación de la
Directiva, y que era preciso interrogar a las autoridades
italianas acerca de la aplicación de la Directiva en Italia en
'
general .

La respuesta de las autoridades italianas, recibida en
enero de 1992, ofreció una información de todo punto
insuficiente sobre la aplicación de la directiva a las
instalaciones industriales que suponen riesgos para la
población de las localidades citadas . Por otra parte,
permitió a la Comisión comprobar que la aplicación en
Italia de los artículos 7 y 8 de la Directiva, relativos a la
notificación dirigida por los explotadores a las autorida ­
des competentes y a la información a la población que
pueda verse afectada por un accidente grave, deja mucho
que desear .

La Comisión tiene intención de proseguir su investigación
sobre la aplicación de la Directiva 82 / 501 / CEE en Italia
en general y, en particular, en las zonas industriales
referidas por Su Señoría . En caso oportuno, y con objeto
de obtener de las autoridades italianas toda la informa ­

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 37

ción pertinente y necesaria, hará uso de los procedimien ­
tos previstos en el artículo 169 del Tratado .

o DO n° L 230 de 5 . 8 . 1982 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2534 / 92

del Sr . Enrico Falqui ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de noviembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 80 )

Asunto : Vacío de las competencias institucionales corres ­

pondientes al Comisario de la CEE para el medio
ambiente

Considerando que, tres meses después del cese para que
del Sr . Ripa di Meana como comisario de Medio
Ambiente en la Comisión de la CEE, todavía no está claro
quién es el interlocutor directo del Parlamento Europeo
sobre cuestiones de este tipo y si, a falta de declaraciones
del Presidente Delors en sentido contrario, habrá que
crear mientras tanto un puesto ad interim para la duración
total del período en que dicho cargo esté vacante,

se pide a la Comisión que comunique al Parlamento
Europeo cuanto antes a quién debe considerar como
interlocutor directo para cuestiones medioambientales
hasta el nombramiento del nuevo comisario de Medio

Ambiente en la CEE .

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1 992 )

La Comisión, mediante decisión de 2 de julio de 1992,
confió al Sr . Van Miert provisionalmente las competen ­
cias ejercidas por el Sr . Ripa di Meana .

PREGUNTA ESCRITA N° 2536 / 92

de la Sra . Anita Pollack ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

¿ Para qué fines se utilizan y hasta qué grado existe una
duplicación innecesaria ?

¿ Existe algún tipo de regulación para este negocio ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1992 )

La importación de primates en la Comunidad está sujeta
al Reglamento ( CEE ) n° 3626 / 82 del Consejo relativo a
la aplicación en la Comunidad del Convenio sobre el
comercio internacional de especies amenazadas de fauna
y flora silvestre O.

Las importaciones efectuadas desde 1984 están registra ­
das en las publicaciones de la Comisión que contienen el
Informe Anual de la Comunidad Europea al CITES .

El último informe publicado corresponde al año 1989 ( 2 ).

Los informes contienen datos sobre los números importa ­
dos desglosados por especie, por país de origen y por
Estado miembro de importación, y en el caso de
especímenes de las especies del Apéndice I del CITES, una
indicación de la finalidad general de la importación . Este
último dato no figura en relación con las especies del
Apéndice II del CITES, ya que el fin de la importación no

está sujeto a restricciones en virtud del Convenio .
Tampóco es obligatorio presentar informes sobre los
lugares en donde se albergan los animales durante el
tránsito .

Por lo demás, la Comisión no está en condiciones de
evaluar, a la luz de los informes mencionados, en qué
medida se produce una duplicación innecesaria de la
investigación .

O DO n° L 384 de 31 . 12 . 1982 .

O ISBN 92-826-3931-2 .

( 27 de octubre de 1992 ) PREGUNTA ESCRITA N° 2555 / 92

( 93 / C 61 / 81 ) del Sr . Otto Habsburg ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

Asunto : Captura de primates en su hábitat natural para

usos experimentales

¿ Piensa la Comisión llevar a cabo un análisis del número
de primates capturados en su hábitat natural, dentro del
límite establecido por la Comunidad Europea para los
establecimientos dedicados a la investigación y la experi ­
mentación ?

Este análisis debería incluir el país de origen, el destino y
los lugares donde se les mantiene durante el tránsito .

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 82 )

Asunto : Ayudas económicas de la CEE a organizaciones

de la República de Sudáfrica

¿ Cuáles son las organizaciones, iglesias y sindicatos que
han recibido ayuda de la Comunidad desde principios de

1991 ?

N C 61 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

¿A cuánto se elevan los importes de dichas ayudas en cada
caso concreto ?

¿ Qué se ha hecho para garantizar la utilización correcta
de este dinero ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1 992 )

A continuación se adjunta el desglose por organismos de
la asignación destinada en 1991 y 1992 al Programa
Especial para Sudáfrica .

N° de proyectos Millones de ecus

Conferencia Episcopal
Católica de Sudáfrica

Consejo Sudafricano de las
Iglesias

Consorcio Kagiso

CIOSL

ACNUR / Cruz Roja

Otros ( Universidades, NDT,
etc .)

Total

23 8,4

23 3,5

117 109,5

10 2,2

2 10,3

5 6,1

180 140,0

Como Su Señoría observará, la Comisión controla la
aplicación de los fondos decidiendo sobre cada proyecto
por separado tras consultar a expertos de los Estados
miembros, mediante comprobaciones in situ de los
proyectos en Sudáfrica y el ánalisis minucioso de los
informes que sobre los mismos elaboraron las ONG
europeas o los organismos anteriormente mencionados,
con los que se firman contratos individuales . El desem ­
peño de estas tareas se ha visto facilitado mediante la
inauguración de una Oficina de Coordinación de Progra ­
mas en Sudáfrica en febrero de 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2556 / 92

del Sr . Panayotis Roumeliotis ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 61 / 83 )

Asunto : Participación de la República de Skopje en los

premios Félix

La Academia Europea de Cinematografía decidió recien ­
temente invitar a la República de Skopje a participar con
el nombre de « República de Macedonia » en la entrega de
los premios Félix, el próximo mes de diciembre .

¿ Cuál es la posición de la Comisión ante esta provocación,
que entra en frontal oposición con la decisión de Lisboa
de no reconocer a ningún estado con semejante nombre ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1992 )

La Comisión no asume responsabilidad alguna por la
terminología utilizada por la Academia Europea del Cine,
por lo que se refiere a los destinatarios de las invitaciones
a participar en la entrega del premio Félix, dado que dicha
Academia es un organismo independiente de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA N° 2580 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 84 )

Asunto : Pan con aditivos producido en Alemania

¿ Ha sido informada la Comisión de una investigación
llevada a cabo en Alemania por el semanario « Stern »,
según la cual el pan producido en dicho país contiene un
elevado porcentaje de aditivos, como el yeso, que actúa de
estabilizador, y varios tipos de jabón y detergente para
blanquear el producto ?

En caso afirmativo, ¿ cómo piensa actuar para que este
tipo de pan se retire del comercio alemán y europeo ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1 992 )

La Comisión no ha tenido conocimiento de la encuesta
sobre la utilización de aditivos que ha realizado el
semanario « Stern ». La Comisión recabará información de

las autoridades alemanas sobre este asunto e informará al
Parlamento Europeo en cuanto disponga de los datos
pertinentes .

Por lo que se refiere a la utilización de aditivos en los
productos alimenticios en general, el Consejo de Minis ­
tros adoptó una Directiva marco 89 / 107 / CEE ('), relativa
a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre los aditivos alimentarios autorizados en
los productos alimenticios destinados al consumo hu ­
mano . Esta Directiva fija, como principio general, una
lista positiva de aditivos alimentarios y sus condiciones de
empleo . La Comisión ha presentado propuestas de

3 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 39

directivas del Consejo sobre colorantes, edulcorantes y
demás aditivos alimentarios que incluyen listas positivas
para todos los aditivos alimentarios . Cualquier sustancia
que no figure en dichas listas debe ser prohibida .

La Directiva 89 / 397 / CEE ( 2 ) sobre el control oficial de
alimentos, que sienta los principios generales, exige que
los Estados miembros controlen las materias primas, los
ingredientes, los productos de elaboración y demás
productos utilizados en la fabricación de alimentos .

fundamentos jurídicos, que se presentarán de conformi ­
dad con el nuevo procedimiento establecido por el
artículo 189 B del Tratado constitutivo de la Comunidad
Europea, suponiendo que entre en vigor el 1 de enero de

1993 ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2635 / 92

de los Sres . María Aglietta ( V ) y David Martin ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

C ) DO n° L 40 de 11.2 . 1989 .
C ) DO n° L 186 de 30 . 6 . 1989 . ( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 87 )

Asunto : Firma de acuerdos internacionales

PREGUNTA ESCRITA N° 2622 / 92

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 85 )

Asunto : Inversiones en la provincia de Granada ( España )

con cargo a los fondos FEDER

¿ Podría informar la Comisión sobre las inversiones
concretas que se han realizado en la provincia de
Granada, desde la incorporación de España a la Comuni ­
dad Europea, con cargo a los fondos FEDER y por
anualidades ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1 992 )

La Comisión enviará directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo la lista de los
proyectos aprobados, entre 1986 y 1992, por el Fondo
Europeo de Desarrollo Regional en favor de la provincia
de Granada, así como el programa operativo « Sur y Este
de Jaén y Norte de Granada » para el período de

1991-1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2634 / 92

del Sr . David Martin ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 86 )

Asunto : Procedimiento de codecisión

¿ Puede la Comisión comunicar la lista y los plazos de las
propuestas legislativas, clasificadas según los diferentes

¿ Puede la Comisión proporcionar la lista de los acuerdos
actuales que en el futuro se presentarán al Parlamento
Europeo para que éste emita su dictamen conforme,
firmados por las Comunidades Europeas de conformidad
con el apartado 3 del artículo 228 del Tratado constitu ­
tivo de la Comunidad Europea, en su versión modificada
por el Tratado de la Unión Europea, así como de
conformidad con los artículos correspondientes de otros
tratados ?

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2634 / 92 y

2635 / 92

dada por el Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1 992 )

La Comisión no dejará de remitir al Parlamento Europeo
las listas de que se trata, cosa que hará a su debido tiempo
antes de la entrada en vigor del Tratado de la Unión
Europea .

PREGUNTA ESCRITA N° 2731 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 88 )

Asunto : Infracción de la Directiva CEE sobre el horario

continuado de los despachos de aduanas

¿ Está al corriente la Comisión de que :

— el desarrollo de la actividad portuaria de La Spezia

parece enfrentarse a serios obstáculos — tal como
denuncian los operadores del sector — debido a la
mala gestión del servicio aduanero, con los consi ­
guientes retrasos que ello provoca a los buques,
obligando además a los vehículos que embarcan o
desembarcan a guardar colas, hecho que, por consi ­
guiente, repercute en detrimento de la fluidez del
tráfico ;

N° C 61 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 3 . 93

— todo el mundo insiste en que este mal funcionamiento

obedece a la falta de adecuación de los efectivos

aduaneros, lo que está en relación con la no aplicación
de una directiva CEE que impone el horario conti ­
nuado de apertura de los despachos de aduana con un
mínimo de 10 horas diarias — aunque la norma no se
aplica ya que no se pueden hacer dobles turnos de
trabajo ;

— en 1991, la aduana percibió un 40% más de los

derechos aduaneros con respecto a 1990, alcanzando
la suma de 360 000 millones únicamente para las
importaciones, con la emisión, en dos meses y en una
sola sección, de casi 30 000 documentos, y ello con el
personal de tan solo 8 unidades ;

— en resumen, los efectos de las carencias operativas de

la aduana de La Spezia se dejan sentir tanto sobre el
tráfico ciudadano — y, por lo tanto, también es un
problema de contaminación medioambiental derivado
de los grandes motores diesel — como sobre los
efectos de deseconomía en las operaciones portura ­
rias, lo que repercute sobre la competitividad de los
agentes económicos que operan en el puerto ?

En este contexto, ¿ no prevé la Comisión intervenir para
que la legislación italiana trasponga las directivas comuni ­
tarias relativas a la normativa aduanera ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1 992 )

Incumbe en primer lugar a las autoridades competentes de
los Estados miembros garantizar, en el marco de las
obligaciones derivadas del Tratado, una funcionamiento
adecuado de las operaciones de despacho de aduana .

No obstante, la Comisión sigue de cerca la aplicación de
las disposiciones aduaneras comunitarias y la transposi ­
ción de las directivas en la legislación de cada Estado
miembro .

Por lo que respecta a la Directiva que Su Señoría
menciona, la 91 / 342 / CEE O, el 20 de mayo de 1992 la
Comisión emplazó a la administración aduanera italiana
debido a que ésta no había comunicada a la Comisión las
medidas que habría adoptado para transponer esa Direc ­
tiva en su ordenamiento jurídico nacional .

Es preciso recordar que la realización del mercado
interior dejará obsoletas algunas disposiciones de esta
Directiva relativas a la intervención del servicio aduanero,
debido a que los controles en las fronteras interiores serán
definitivamente abolidos a partir del 1 de enero de 1993 .
Esta supresión hará más fluida la circulación de mercan ­
cías dentro de la Comunidad y, posteriormente, la
Comisión no dejará de hacer un seguimiento de la
ejecución por parte de las administraciones aduaneras de
los Estados miembros de los controles sobre los intercam ­

bios con terceros países .

O DO n° L 187 de 13.7 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2849 / 92

del Sr . Alex Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1992 )

( 93 / C 61 / 89 )

Asunto : Inspecciones de verificación en el Reino Unido

¿ Qué inspecciones de verificación ha llevado a cabo la
Comisión en

1 . Escocia,

2 . Gales y

3 . el Reino Unido, en su conjunto, desde 1973, de
conformidad con el artículo 35 del Tratado Euratom
que le faculta para inspeccionar los métodos de
control medioambientales y radiológicos ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

Las inspecciones de verificación en el sentido del ar ­
tículo 35 del Tratado Euratom se iniciaron a principios de
los años 60 y se abandonaron posteriormente para atender
a otras prioridades . Sin embargo, mediante decisión de la
Comisión de 20 de diciembre de 1989, se resolvió volver a
instaurar esta práctica, y se han llevado a cabo negociacio ­
nes con los correspondientes Estados miembros para
establecer los procedimientos necesarios .

En el caso del Reino Unido, estas negociaciones no
habían concluido hasta hace poco, y la primera inspección
de verificación, prevista para la primavera de 1993,
afectará a Dounreay .

PREGUNTA ESCRITA N° 2868 / 92

del Sr . Louis Lauga ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 90 )

Asunto : Importaciones de colofonia

Tras el expediente antidumping presentado por una

asociación portuguesa de productores de colofonia contra
importadores europeos de colofonia procedente de
China,

frente al peligro que supone el aumento de las tasas
aplicadas a la colofonia china importada en Europa para
los transformadores europeos, reforzando así una mayor
competencia de los transformadores americanos en el
mercado comunitario,

3 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 61 / 41

¿ podría indicar la Comisión cuál es su postura y qué

medidas piensa adoptar a fin de evitar una disminución
del porcentaje de autosuficiencia de la producción de
colofonia en Europa sin afectar por ello a los transforma ­
dores europeos ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 17 de diciembre de 1992 )

La Comisión inició el procedimiento en cuestión y abrió
una investigación el 1 de agosto de 1992 . En consecuen ­
cia, se enviaron a las partes afectadas cuestionarios con el
fin de recabar la información que se consideró necesaria
para la investigación . Los datos obtenidos están siendo
examinados en estos momentos y en algunos casos
tendrán que ser verificados en las instalaciones de las
empresas concernidas .

En este temprano estadio de la investigación no pueden
hacerse previsiones sobre sus resultados, y en especial por
lo que respecta a la existencia de dumping y a los
perjuicios derivados del mismo .

PREGUNTA ESCRITA N° 2916 / 92

de la Sra . Guadalupe Ruíz-Giménez Aguilar ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de noviembre de 1 992 )

( 93 / C 61 / 91 )

Asunto : Ayuda de la Comunidad Europea a El Salvador

¿ Puede la Comisión de las Comunidades Europeas
decirnos cuál ha sido la ayuda comunitaria otorgada a El
Salvador durante 1990, 1991 y 1992 ?

¿ Puede la Comisión enviarnos una lista de los diferentes
proyectos tanto en curso de realización como aquéllos
que ya han terminado durante 1990, 1991 y 1992 ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1992 )

La Comisión transmite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento la información de que
dispone .