Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial

### de las Comunidades Europeas

ISSN 0257-7763

##### C 51

39° año

21 de febrero de 1996

Edición - r
###### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Pág i n ;

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

96 / C 51 / 01 E-404 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Financiación de la Copa de Europa de los Sabores Regionales ( Respuesta complementaria ) 1

96 / C 51 / 02 E-2051 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Financiación de las redes transeuropeas 1

96 / C 51 / 03 E-2 135 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Sector audiovisual y empleo 2

96 / C 51 / 04 E-2 138 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Investigación sobre estafas de cooperativas agrícolas 3

96 / C 51 / 05 E-2159 / 95 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : Futuras iniciativas comunitarias para fomentar la industria aeronáutica y espacial europea
frente a la de los Estados Unidos y de los países asiáticos 4

96 / C 51 / 06 E-2 173 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / mandato de la Comisión de las CE en comisiones
internacionales para la protección de aguas 4

96 / C 51 / 07 E-2 196 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Protección europea de aguas / Cóctel de agua potable 5

96 / C 51 / 08 E-2220 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Uso de redes de deriva ilegales 6

ES

Precio : 19,50 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 51 / 09 E-223 9 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspondientes al I Marco Comunitario de Apoyo
( MCA ), en la Grecia occidental ( FEDER ) 7

96 / C 51 / 10 E-2258 / 95 de Erich Schreiner a la Comisión

Asunto : Campaña de información sobre la UEM 7

96 / C 51 / 11 E-2259 / 95 de Erich Schreiner a la Comisión

Asunto : Campaña de información sobre la UEM 7

Respuesta común a las preguntas escritas E-2258 / 95 y E-2259 / 95 8

96 / C 51 / 12 E-2279 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Sede definitiva del Instituto de Relaciones Europeo-Latinoamericanas 8

96 / C 51 / 13 E-2300 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Atribución de créditos de la Unión Europea al Alto Adigio 9

96 / C 51 / 14 E-2340 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Concesión de recursos de la Unión Europea a Trentino ( Italia ) 9

Respuesta común y complementaria a las preguntas escritas E-2300 / 95 y E-2340 / 95 9

96 / C 51 / 15 E-2312 / 95 de Frode Kristoffersen a la Comisión

Asunto : Acceso de los ciudadanos a la sociedad de la información 10

96 / C 51 / 16 E-23 15 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Acuerdo pesquero entre la Unión Europea y Canadá 10

96 / C 51 / 17 E-2321 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Acuerdo de pesca con Marruecos 10

96 / C 51 / 18 E-2325 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Ayuda del FEOGA 11

96 / C 51 / 19 E-2350 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Eliminación de los obstáculos reglamentarios a la competitividad de las empresas
europeas 11

96 / C 51 / 20 E-2351 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Acción « La cultura y la exclusión social » 12

96 / C 51 / 21 E-23 65 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Problemas relacionados con la pesca 12

96 / C 51 / 22 E-2376 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Unión Europea para proyectos industriales en China 13

96 / C 51 / 23 E-2378 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Ejecución de los acuerdos pesqueros de la Unión Europea con Seychelles, Angola, Cambia,
Guinea-Bissau, Santo Tomé y Príncipe, Mauritania, Mauricio, Madagascar, Cabo Verde y
Argentina 13

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 51 / 24 E-237 9 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Negociaciones con Marruecos e industria conservera de sardinas 14

96 / C 51 / 25 E-2420 / 95 de Graham Mather a la Comisión

Asunto : Supervisión de la directiva sobre transporte de animales vivos 14

96 / C 51 / 26 P-2450 / 95 de Ivar Virgin a la Comisión
Asunto : Clasificación comunitaria de frutas y hortalizas 15

96 / C 51 / 27 E-2454 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Cierre de la empresa Lee Europe de leper — Ejecución de la resolución del Parlamento
Europeo del 13 de julio de 1995 15

96 / C 51 / 28 E-2458 / 95 de Phillip Whitehead a la Comisión

Asunto : Libertad de circulación 16

96 / C 51 / 29 P-2469 / 95 de Phillip Whitehead a la Comisión
Asunto : Directiva relativa a los daños causados por productos defectuosos 17

96 / C 51 / 30 E-2472 / 95 de Werner Langen a la Comisión
Asunto : Reforma de la organización común de mercados del plátano 17

96 / C 51 / 31 E-2504 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Administración de hormonas al ganado vacuno 18

96 / C 51 / 32 E-251 6 / 95 de Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Objetivo Uno en Merseyside 18

96 / C 51 / 33

96 / C 51 / 34

96 / C 51 / 35

96 / C 51 / 36

96 / C 51 / 37

96 / C 51 / 38

96 / C 51 / 39

ES

E-2523 / 95 de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm a la Comisión

Asunto : Denominaciones geográficas y denominaciones de origen de los productos agrícolas y
alimenticios 20

E-2535 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre la caza de animales salvajes y comercialización de carne
de caza silvestre en España 20

E-2536 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre la producción y comercialización de leche cruda, leche
tratada térmicamente y productos lácteos en España 20

E-2537 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre métodos de análisis comunitarios para el control oficial
de la alimentación animal en España 21

E-2538 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre métodos de análisis comunitarios para el control oficial
de la alimentación animal en España 21

E-2539 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre los problemas sanitarios en los intercambios de carne
fresca de aves de corral en España 21

E-2540 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre los contenidos máximos de los residuos de plaguicidas
en España 21

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 51 / 40 E-2541 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la directiva sobre las condiciones que deben cumplir las hortalizas en
España 21

Respuesta común a las preguntas escritas E-2535 / 95 a E-2541 / 95 21

96 / C 51 / 41 E-2552 / 95 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Solicitud de un paro biológico por parte de las autoridades mauritanas ( Acuerdo de Pesca
Unión Europea — República Islámica de Mauritania ) 22

96 / C 51 / 42 E-2563 / 95 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : CONVER 22

96 / C 51 / 43 E-2569 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Impuesto sobre la importación de combustible contenido en los vehículos de transporte
pesado que entran en Francia 23

96 / C 51 / 44 E-2578 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Reglamentación de la compatibilidad electromagnética y suministro de equipos de radio
para aficionados 23

96 / C 51 / 45 E-25 82 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Construcción de la central termoeléctrica a base de lignito Schwarze Pumpe 24

96 / C 51 / 46 E-25 84 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Fondo de cohesión y evaluación del impacto ambiental 25

96 / C 51 / 47 E-25 85 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Ayudas financieras para la industria nuclear de Corea del Norte 25

96 / C 51 / 48 E-2594 / 95 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Uso fraudulento de las subvenciones destinadas a la exportación de carnes 26

96 / C 51 / 49 E-2602 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Programa URBAN 26

96 / C 51 / 50 E-2603 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : El concepto de « catástrofe » y la PAC 27

96 / C 51 / 51 E-2604 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Efectos de la sequía en la agricultura y la ganadería 27

96 / C 51 / 52 E-260 5 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Efectos de la sequía en las rentas agrícolas 28

96 / C 51 / 53 E-2608 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Ayudas estructurales y aplicación de la Directiva 91 / 493 / CEE 28

96 / C 51 / 54 E-2609 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Aplicación de la Directiva 91 / 493 / CEE 29

Respuesta común a las preguntas escritas E-2608 / 95 y E-2609 / 95 29

96 / C 51 / 55 P-2610 / 95 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Programa de aplicaciones telemáticas 29

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 51 / 56 E-2614 / 95 de Michl Ebner a la Comisión

Asunto : Nuevas iniciativas en relación con el Convenio de Madrid 30

96 / C 51 / 57 E-2623 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Vinos americanos 31

96 / C 51 / 58 E-2628 / 95 de Christof Tannert a la Comisión

Asunto : Aplicación del régimen de tránsito 31

96 / C 51 / 59 E-2629 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Red de vías de navegación transeuropea 32

96 / C 51 / 60 E-2632 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Bienestar de los cerdos en Francia 32

96 / C 51 / 61 E-2636 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Legislación europea relativa a la sequía 32

96 / C 51 / 62 E-2638 / 95 de Niels Sindal y Kirsten Jensen a la Comisión
Asunto : Etiquetado de un embutido de hígado 33

96 / C 51 / 63 E-2643 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión

Asunto : Un desastre aéreo evitado 33

96 / C 51 / 64 E-2733 / 95 de Amedeo Amadeo y Cristiana Muscardini a la Comisión
Asunto : Transporte aéreo 33

Respuesta común a las preguntas escritas E-2643 / 95 y E-2733 / 95 34

96 / C 51 / 65 E-2646 / 95 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 — Producción de plátanos en los países ACP 34

96 / C 51 / 66 E-2652 / 95 de Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto : Acceso a la biblioteca central de la Comisión 35

96 / C 51 / 67 E-2665 / 95 de Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Superación en España de superficies regionales de base en secano 36

96 / C 51 / 68 E-2667 / 95 de Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Penalizaciones por rebasamiento de superficies de base 36

Respuesta común a las preguntas escritas E-2665 / 95 y E-2667 / 95 36

96 / C 51 / 69 E-2666 / 95 de Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Superación en España de superficies regionales de base en regadío 36

96 / C 51 / 70 E-2668 / 95 de Gérard Deprez a la Comisión
Asunto : Disposiciones de la Directiva 64 / 433 / CEE y posibilidades de confusión acerca del origen de
los animales sacrificados — Respuesta a la pregunta escrita E-1620 / 95 37

96 / C 51 / 71 E-2672 / 95 de Susan Waddington a la Comisión

Asunto : Armonización del IVA en los servicios turísticos 37

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 51 / 72

96 / C 51 / 73

96 / C 51 / 74

96 / C 51 / 75

96 / C 51 / 76

96 / C 51 / 77

96 / C 51 / 78

96 / C 51 / 79

96 / C 51 / 80

96 / C 51 / 81

96 / C 51 / 82

96 / C 51 / 83

96 / C 51 / 84

96 / C 51 / 85

96 / C 51 / 86

96 / C 51 / 87

96 / C 51 / 88

ES

E-2676 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Trato discriminatorio dado a las mujeres en materia de contratación 38

E-2692 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre las condiciones de policía sanitaria que regulan la
comercialización de animales y productos de acuicultura en España 38

E-2694 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre comercialización de productos fitosanitarios en
España 39

Respuesta común a las preguntas escritas E-2692 / 95 y E-2694 / 95 39

E-2697 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Transposición de la Directiva sobre condiciones que deben cumplir los materiales de
reproducción de frutales en España 39

E-2702 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Puerto deportivo de Ayios Jaralabis en Mikonos 39

E-2703 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Construcción de un puerto deportivo en Ayios Jaralabis ( Mikonos ) 40

Respuesta común a las preguntas escritas E-2702 / 95 y E-2703 / 95 40

E-2708 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión

Asunto : Iniciativas comunitarias — URBAN 40

E-2714 / 95 de Daniel Varela Suanzes-Carpegna a la Comisión
Asunto : Paralización de un proyecto de enlace ferroviario entre Ferrol y As Pontes de García
Rodríguez 41

E-2720 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : El establecimiento del doble peaje en Austria como infracción de la normativa de la Unión
Europea relativa a la competencia 41

E-2727 / 95 de Christoph Konrad a la Comisión
Asunto : Aplicación del convenio sobre la imposición de derechos por la utilización de determinadas
carreteras con vehículos industriales pesados, de 9 de febrero de 1992, y de la Directiva 93 / 89 / CEE,
relativa a los impuestos y peajes 41

E-2734 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Reestructuración de la industria informática Olivetti 42

E-2743 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto : Cuaderno TIR 43

E-2745 / 95 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Deslocalización de empresas industriales mediante subvenciones comunitarias 44

E-2748 / 95 de Mark Watts a la Comisión

Asunto : Telemática aplicada a los transportes 44

P-2762 / 95 de Edouard des Places a la Comisión

Asunto : Reglamentación europea relativa a las carnes de ovino y caprino en materia de derechos a
la prima 45

P-2763 / 95 de Vassilis Ephremidis a la Comisión
Asunto : Supresión de las cuotas lecheras asignadas a Grecia 45

P-2764 / 95 de Blaise Aldo a la Comisión

Asunto : El huracán Luis en el Caribe 46

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 51 / 89

96 / C 51 / 90

96 / C 51 / 91

96 / C 51 / 92

P-2766 / 95 de Ioannis Theonas a la Comisión

Asunto : Problemas de supervivencia de los desempleados de larga duración en Grecia 47

P-2767 / 95 de Lilli Gyldenkilde a la Comisión

Asunto : Sentencias relativas al medio ambiente 48

E-2768 / 95 de Stanislaw Tillich a la Comisión

Asunto : Desglose de los recursos asignados al programa « SYNERGY » en 1995 48

E-2772 / 95 de Anne McIntosh a la Comisión

Asunto : Promoción de los derechos de los ciudadanos de la Unión Europea 49

96 / C 51 / 93 P-2783 / 95 de Honor Funk a la Comisión

Asunto : Nivel del impuesto sobre el valor añadido ( IVA ) y del impuesto sobre el valor añadido
soportado aplicables a los productos agrícolas en los diferentes Estados miembros de la Unión
Europea 49

96 / C 51 / 94

96 / C 51 / 95

P-2784 / 95 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Programa EVA y utilización de chimpancés para la investigación 51

E-2791 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Decisión del comité de gestión del algodón 51

96 / C 51 / 96 E-2798 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Espacio y anuncios 52

96 / C 51 / 97

96 / C 51 / 98

96 / C 51 / 99

96 / C 51 / 100

96 / C 51 / 101

E-2807 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Métodos de estimación del desempleo 52

E-2823 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Incumplimiento de la legislación europea en materia de licitaciones estatales 52

E-2847 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Celebración de elecciones en Guatemala el próximo 12 de noviembre 53

P-2854 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Kozloduy 54

E-2860 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Iniciativa URBAN en España 54

96 / C 51 / 102 E-28 65 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Enfermedades reumáticas 55

96 / C 51 / 103

96 / C 51 / 104

96 / C 51 / 105

E-2866 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión

Asunto : Lentitud en la tramitación de una reclamación 55

E-2871 / 95 de Winifred Ewing a la Comisión

Asunto : Estudio sobre los efectos del horario de verano 56

E-2893 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Demanda contra el Japón 56

96 / C 51 / 106 E-2896 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Diálogo social con las PYME . Pregunta complementaria 57

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 51 / 107

96 / C 51 / 108

96 / C 51 / 109

96 / C 51 / 110

96 / C 51 / 111

96 / C 51 / 112

96 / C 51 / 113

96 / C 51 / 114

96 / C 51 / 115

96 / C 51 / 116

96 / C 51 / 117

96 / C 51 / 118

96 / C 51 / 119

96 / C 51 / 120

96 / C 51 / 121

96 / C 51 / 122

96 / C 51 / 123

96 / C 51 / 124

96 / C 51 / 125

ES

E-2897 / 95 de Christian Rovsing a la Comisión
Asunto : Medidas contra la publicación de datos estadísticos erróneos 57

E-2905 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Armonización de las normas de seguridad en las piscinas 58

E-29 19 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Reactor de investigación de Garching — Uranio altamente enriquecido 58

P-2931 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Infracción de la Directiva sobre aves en Quíos 59

E-2932 / 95 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Productores de tomate y otros productos hortícolas 59

E-2935 / 95 de Bernie Malone a la Comisión

Asunto : Infanticidio femenino en la región india de Bihar 60

E-2947 / 95 de Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Sarah Balabagan 60

E-2952 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Ayudas de la Unión Europea para proyectos industriales en China 61

E-2961 / 95 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : Sentencia del Tribunal de Justicia Europeo por la qaue se solicita la revisión de la Directiva
sobre la igualdad de trato[[T ]] 61

E-2975 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto : El Mar de Aral 61

E-2976 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Posible acuerdo sobre las islas Spratly 62

E-2978 / 95 de Karl Olsson a la Comisión

Asunto : Situación del mercado de los huevos en Suecia 63

P-3032 / 95 de Jörn Svensson a la Comisión

Asunto : Producción de huevos 63

Respuesta común a las preguntas escritas E-2978 / 95 y P-3032 / 95 63

E-2987 / 95 de Irene Crepaz a la Comisión
Asunto : Posibilidad de beneficiarse en un Estado miembro del derecho al permiso y subsidio
especial de maternidad adquirido legalmente en otro Estado miembro de la Unión Europea . . 64

E-2991 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Edad prevista para el beneficio de la pensión de viudedad por parte de las mujeres . . 64

E-2993 / 95 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Chernobil 65

E-30 13 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Ejercicio profesional de la abogacía 65

E-3022 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Derecho anti-dumping sobre las importaciones de sacos y tejidos procedentes de
Turquía 66

E-3039 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Directiva relativa a los Comités de Empresa 66

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 51 / 126 E-3040 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Concurso de ideas para disminuir el desempleo en los países miembros 67

96 / C 51 / 127 P-3054 / 95 de Ivar Virgin a la Comisión
Asunto : Evaluación de las repercusiones de los ensayos nucleares sobre el medio ambiente ... 67

96 / C 51 / 128 E-3209 / 95 de James Fitzsimons a la Comisión

Asunto : Ayuda de la Unión Europea a las universidades de Irlanda 68

96 / C 51 / 129 E-3253 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Derechos humanos — Retorno de los restos de los Saboya 68

96 / C 51 / 130 E-3276 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Repatriación de los restos mortales de los reyes italianos 68

Respuesta común a las preguntas escritas E-3253 / 95 y E-3276 / 95 68

96 / C 51 / 131 E-3433 / 95 de Erhard Meier a la Comisión

Asunto : Fondos de fomento de la Unión Europea para Austria 68

ES

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 /1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-404 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-2051 / 95

de Wolfgang Nufibaumer ( NI )

a la Comisión a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 ) ( 12 de julio de 1995 )

( 96 / C 51 / 01 ) ( 96 / C 51 / 02 )

Asunto : Financiación de las redes transeuropeas

Asunto : Financiación de la Copa de Europa de los Sabores

Regionales

El Parlamento Europeo ha aprobado, en el marco del
presupuesto de 1995, una dotación de un millón de ecus
para la Copa de Europa de los Sabores Regionales .

El objetivo de esta manifestación es promover los productos
europeos regionales de calidad .

Esta financiación está prevista en el artículo B1 383

« Promoción de productos de calidad ».

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas piensa adoptar
para que esta manifestación se organice efectivamente con
su apoyo ?

En el marco de la sesión del Consejo de Ministros de
Transportes de 20 de junio de 1995, celebrada en Luxem ­
burgo, el Consejo no pudo ponerse de acuerdo sobre un
proyecto de consecuencias formales sobre la situación de la
financiación de los proyectos prioritarios de las redes
transeuropeas debido a diferencias surgidas en relación con
el reparto de los créditos . No pudo, por ello, realizarse dicho
reparto de créditos para los 14 proyectos prioritarios fijados
en Essen para el período comprendido entre 1997 y 1999 no
pudo decidirse debido al veto interpuesto por Italia y
España . Uno de esos proyectos prioritarios, cuyo plan de
financiación a través de la Unión Europea para 1997-1999
queda sin aclarar, es la conexión Munich ( D ) — Ve ­
rona ( I ).

¿ Qué plan de financiación tiene previsto la Comisión tras el
veto de Italia a la propuesta primigenia para la conexión
Munich — Verona ?

Respuesta del Sr . Kinnock
Respuesta complementaria del Sr . Fischler en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )
( 10 de noviembre de 1995 )

La Comisión tomó el 26 de julio de 1995 una decisión
favorable relativa al pago de una contribución para la
realización de la Copa de Europa de los Sabores Regionales,
en forma de una cofinanciación del programa presentado
por la región Poitou-Charentes, hasta un máximo del 50 %
del presupuesto total y hasta el importe máximo de un
millón de ecus .

La financiación de la red transeuropea de transporte
incumbe principalmente a los Estados miembros, si bien la
Comunidad contribuye financieramente a través de la
asistencia estructural y el apoyo directo a las redes transeu ­
ropeas . En el caso del enlace Munich — Verona ( el eje del
Brennero ), se dispone de una sola fuente de financiación : la
línea presupuestaria B5-700 dedicada a las redes transeuro ­
peas, cuya contribución es limitada . El Reglamento ( CEE )
n° 22 36 / 95 ( J ) del Consejo por el que se regula la concesión
de tales ayudas autoriza en principio las contribuciones de
hasta el 50 % de los estudios de viabilidad, con subvenciones

N° C 51 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

a los tipos de interés y garantías de hasta un 10 % del coste
total del proyecto . No obstante, las previsiones del presu ­
puesto dedicado a las redes transeuropeas durante 1995 ­

1999 ( unos 1 800 millones de ecus ) permitirá una contri ­
bución total a los costes de inversión global de los 14
proyectos prioritarios ( del orden de 90 000 millones de
ecus ) de sólo el 2 % hasta 1999 .

Tal y como se conviniera en la cumbre de Cannes, la
Comisión asignará una parte sustanciosa de la línea
presupuestaria a los 14 proyectos prioritarios . El plan de
financiación del enlace Múnich — Verona sigue siendo
responsabilidad de los tres Estados miembros afectados, es
decir, Alemania, Austria e Italia, que han emprendido un
análisis conjunto para revisar los aspectos financieros del
enlace cuyos resultados no se conocerán antes de finales de

1996 . Entretanto, en Austria e Italia prosiguen las obras de
mejora con el apoyo de la línea presupuestaria comunitaria
dedicada a las redes transeuropeas . No obstante, las obras
de construcción principales, el túnel del Brennero, no
podrán comenzar antes del 2000 .

Además de conceder financiación, la Comunidad también
puede participar en la financiación de proyectos a través de
préstamos del Banco Europeo de Inversiones ( BEI ) y de
garantías del Fondo Europeo de Inversiones ( FEI ). En el caso
que se plantea, el BEI ha concedido un préstamo de 362
millones de ecus para las obras que han de realizarse en las
rutas ferroviarias del acceso italiano al túnel del Brennero .

Además, no ha de excluirse la posibilidad de recurrir en el
futuro al FEI .

dos, a excepción de determinados propietarios, como queda
de manifiesto por el procedimiento de concertación enta ­
blado por la DG XV con los representantes políticos y
profesionales afectados a lo largo de 1993-1 995 . La base
sobre la que se « cimenta » este traslado es la « competitivi ­
dad » de las empresas europeas, así como el cumplimiento de
una promesa de los nuevos sectores en materia de « em ­
pleo ».

1 . ¿ Puede indicar la Comisión en qué ramos del sector
audiovisual, y con arreglo a qué datos e investigaciones,
existe un aumento del empleo ? Asimismo, donde se
localiza un descenso del empleo, ¿ cómo se interpreta este
hecho y cómo se le hace frente ?

2 . ¿ Cómo ha oscilado en los períodos 1985-1989 y
1989-1995 el índice cuyo aumento constituye el obje ­
tivo estratégico de la Unión Europea, tal como se analiza
en el Libro Blanco de 1993 ?

3 . ¿ Cuál es la situación del empleo en el sector audiovisual
y en el espacio audiovisual europeo, en términos
globales en primer lugar, y por países, después, y qué
conclusiones extrae la Comisión de las tendencias

actuales ?

(') DO n° L.298 de 17 . 10 . 1989, p . 23 .

(■) DO n° L 228 de 23 . 9 . 1995 . Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1995 )

El desarrollo de la política audiovisual de la Comunidad
refleja la necesidad de tener en cuenta las características

ESCRITA E-2135 / 95 específicas de este sector, incluidas la dimensión social y

cultural . La perspectiva de una sociedad de la información

Alavanos ( GUE / NGL ) global no invalida estas preocupaciones específicas, que

a la Comisión siguen siendo cruciales, sino que ofrece nuevas oportunida ­

( 19 de julio de 1995 ) des en términos de crecimiento y empleo dentro del sector
audiovisual .

PREGUNTA ESCRITA E-2135 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 96 / C 51 / 03 )

Asunto : Sector audiovisual y empleo

Las políticas de la Unión Europea en el sector audiovisual
abocan a la invalidación de hecho ( Directiva 552 / 89 /
CEE (*)) o al callejón sin salida de los procesos de toma de
decisión ( pluralismo y concentración en los medios de
comunicación ). Al mismo tiempo, cabe observar que la
movilidad de éste y del sector afín de las comunicaciones
queda desplazada y suplantada por la llamada « sociedad de
la información » impulsada por la DG XIII de la Comisión .
Este traslado del interés y del centro de gravedad de la
política tiene lugar con la ausencia de los sectores implica ­

El Libro Blanco de la Comisión de 1993, a que se refiere Su
Señoría, ilustra este crecimiento potencial, al mencionar un
cálculo EUROSTAT de 1 800 000 personas implicadas en el
software audiovisual . De acuerdo con otros estudios parece
que esta cifra es exacta, en cuanto se refiere al número de
individuos, incluidos empleados eventuales y a tiempo
parcial, que trabajan en este sector .

Las perspectivas de crecimiento del sector audiovisual son
difíciles de prever por, como mínimo, dos razones . En
primer lugar, hay que reconocer que las estadísticas del
sector audiovisual son inadecuadas al nivel comunitario .

Los datos de empleo son irregulares y presentan inconsis ­

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 3

tencias de un año a otro y de un Estado miembro a otro .
Además, tal como se señala en el Libro Blanco, el creci ­
miento dependerá en gran medida de las opciones laborales
que todavía están por adoptarse en el sector .

No obstante, se pueden mencionar cifras procedentes de
distintas fuentes ( informe OMSYC 1993 y estudio ID ATE

1994-1995 sobre el mercado audiovisual mundial ), que
sugieren que durante el período 1983-1992 el volumen de
negocios creció un 204 %, en términos nominales, y un 9 %
en porcentaje del PIB . La tasa de crecimiento fue mayor
entre 1985 y 1992 ( 15% ). A título de ejemplo, en el
mercado de la radiodifusión televisiva, las tasas anuales
de crecimiento durante el período 1987-1992 fueron
más elevadas en Europa ( 5,2% ) que en Norteamérica

( 2,5% ).

Según estos estudios, se observa asimismo que, durante el
mismo período, el empleo en el sector de la radiodifusión
televisiva se duplicó y en el caso de la televisión por cable se
triplicó . Mientras que algunas áreas tradicionales se man ­
tienen relativamente estables y otras, como el cine, se han
reducido, el crecimiento del empleo en el sector de la venta
de vídeo al por menor se calcula ha alcanzado un 250 % . En
general, recientes estudios en nombre de la Comisión
demuestran que el empleo en este sector representa aproxi ­
madamente el 0,7% del empleo comunitario, con un
incremento del 37 % durante el período 1983-1992, lo que
supone un incremento anual de la tasa de crecimiento del
4% .

Este modelo de crecimiento se consolidará por el desarrollo
de la televisión digital y de una amplia gama de nuevos
servicios audiovisuales ( canales especializados, « pay-per ­
view »). Consiguientemente, la demanda en el sector del
software audiovisual en Europa está ya creciendo conside ­
rablemente . Además, la naturaleza y la estructura del
empleo ponen de manifiesto un extraordinario potencial de
creación de empleo en este sector .

La Comisión ha expresado con mayor precisión su opinión
sobre estas oportunidades y retos en su Libro Verde de 1994

« Opciones estratégicas para reforzar la industria de progra ­
mas europea en el contexto de la política audiovisual de la
Unión Europea » ('), sobre el que ha aprobado una resolu ­
ción el Parlamento . Además, la Comisión ha presentado
recientemente al Parlamento y al Consejo dos propuestas
relativas a un programa de formación y a otro de estímulo al
desarrollo y a la distribución de obras audiovisuales
europeas ( MEDIA II ) ( 2 ) y una propuesta de directiva por la
que se modifica la Directiva 89 / 552 / CEE « televisión sin
fronteras » ( 3 ). La Comisión, además, está preparando otra
propuesta relativa a un instrumento financiero para estimu ­
lar las inversiones en la industria de programas europea .

PREGUNTA ESCRITA E-2138 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

( 96 / C 51 / 04 )

Asunto : Investigación sobre estafas de cooperativas agrí ­

colas

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que empresas
cooperativas agrícolas ( COOP ) de la región del Véneto han
quebrado y se encuentran en situación de liquidación
judicial tras haberse apropiado de importantes ayudas
financieras de la Comunidad ?

2 . ¿ Puede llevar a cabo la Comisión investigaciones y
verificaciones para establecer si la quiebra, tras una gestión
empresarial de breve duración, era una estratagema utili ­
zada por estas cooperativas, nacidas con el propósito de
sonsacar dinero a los contribuyentes europeos y desapare ­
cidas sin dejar rastro alguno, para intentar transferir las
ayudas recibidas, o una parte de éstas, a los partidos
políticos relacionados con dichas cooperativas ?

3 . ¿ Qué tiene intención de llevar a cabo la Comisión para
evitar en el futuro este tipo de robos escandalosos, que
causan un gran daño al erario público ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

De acuerdo con la legislación actualmente en vigor, el
Estado miembro tiene la obligación de comunicar los casos
de fraude e irregularidad, así como su seguimiento . Hasta la
fecha la Comisión no ha recibido ninguna comunicación
sobre esta materia, pero ha sido informada de que en Italia se
ha iniciado un procedimiento en relación con las coopera ­
tivas mencionadas por Su Señoría . En el contexto de este
procedimiento, la Comisión está cooperando con las auto ­
ridades judiciales italianas .

europeas ( ) ( ) y una propuesta por En cuanto a la cuestión general planteada por Su Señoría, la
que se modifica la Directiva 89 / 552 / CEE « televisión sin Comisión desea señalar que su programa de trabajo para
fronteras » ( 3 ). La Comisión, además, está preparando otra 1995 (') contiene determinadas prioridades específicas,
propuesta relativa a un instrumento financiero para estimu ­ entre las que se encuentran el centrarse en sectores de alto
lar las inversiones en la industria de programas europea . riesgo mediante « operaciones in situ », el incremento de la

colaboración entre la Comisión y los Estados miembros y la
mejora del marco legislativo en cada sector de actividad .
(') COM(94 ) 96 final .

( 2 ) COM(94 ) 523 final,

( ? ) COM(95 ) 86 final . (') COM(95 ) 23 .

N° C 51 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2 159 / 95

de Markus Ferber ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

96 / C 5 1 / 05

Asunto : Futuras iniciativas comunitarias para fomentar la

industria aeronáutica y espacial europea frente a la
de los Estados Unidos y de los países asiáticos

1 . ¿ Qué posibilidades ve la Comisión para apoyar la
reestructuración de la industria aeronáutica y espacial
europea mediante futuras iniciativas comunitarias financia ­
das con cargo a los Fondos estructurales ?

2 . ¿ Entiende la Comisión los recursos de los Fondos
estructurales como instrumento únicamente para mejorar la
competitividad en el interior de la Unión Europea ?

3 . La competencia internacional en la industria aeronáu ­
tica y espacial es cada vez más dura . ¿ No debería la Unión
Europea, a la vista de esta situación, destinar más recursos al
fortalecimiento de la competitividad de Europa frente a los
Estados Unidos y los ofertantes asiáticos ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1995 )

1 . Se recuerda a Su Señoría que los medios financieros de
los Fondos estructurales tienen por objetivo fortalecer la
cohesión económica y social de la Comunidad según los
términos de los artículos 130 A, B, C y D del Tratado . Por
consiguiente, no van dirigidos a la reestructuración de una
industria en particular, sino más bien a los efectos que esa
reestructuración produce en las economías regionales donde
las industrias están implantadas .

2 . A este respecto, el fortalecimiento de la competitividad
en el seno de la Comunidad es indudablemente uno de los

objetivos de los Fondos estructurales pero sólo si viene
justificado por su contribución a la cohesión económica y
social de la Comunidad . Sin embargo, la política regional
podría considerar interesante la posibilidad de un desarrollo
económico, industrial y tecnológico en algunas regiones
desfavorecidas mediante la implantación de industrias
aeronáuticas y espaciales en la medida en que podrían
desempeñar un papel de difusión tecnológica y de mejora del
nivel de competitividad y del potencial de investigación y
desarrollo . En este contexto, los Fondos estructurales
podrían aportar una contribución de acuerdo con sus
normas de subvencionabilidad, sobre todo en lo que
respecta a la zonificación y dentro de sus prácticas habitua ­
les en materia de implantación de empresas .

3 . En su comunicación « La industria aeronáutica euro ­

pea : primeras observaciones y propuestas de acciones
comunitarias » (*), la Comisión analiza lo desafíos comer ­
ciales a los que se enfrentan las industrias aeronáuticas y

espaciales europeas . Vista la importancia de la base tecno ­
lógica en estas industrias, la Comisión anunció reciente ­
mente la creación de un « task forcé — avión de la nueva

generación » cuyo objetivo es utilizar de forma más eficaz los
recursos de investigación de la Comunidad en su conjunto,
apoyar los vínculos entre la competitividad industrial y la
investigación e intensificar la capacidad de la industria para
poder hacer frente a la competencia e innovar .

í 1 ) COMÍ92 ) 164 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2 173 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 51 / 06 )

Asunto : Protección europea de aguas / mandato de la Comi ­

sión de las CE en comisiones internacionales para
la protección de aguas

Los diferentes convenios internacionales para la protección
de las aguas, en particular el Convenio del Comité Econó ­
mico para Europa de las Naciones Unidas relativo a la
protección y el aprovechamiento de cursos fluviales trans ­
fronterizos y lagos internacionales, establecen la necesidad
de una colaboración entre países ribereños en el marco de
acuerdos de cooperación . Por regla general, la Unión
Europea es signataria de estos convenios .

1 . ¿ Qué papel desempeña la Comisión de las CE en las
comisiones internacionales para la protección de las
aguas ?

2 . ¿ Está en condiciones de desempeñar un papel de
relevancia y de facilitar asistencia ? En caso negativo,

¿ por qué no ?

3 . ¿ Ve la Comisión de las CE la necesidad de mejorar la
cooperación y qué forma cabría dar a esta coopera ­
ción ?

4 . ¿ No sería conveniente precisar el papel de la Comisión
de las CE en estas comisiones internacionales para la
protección de aguas y definirle un mandato más
explícito ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

Mediante la Decisión 95 / 308 / CEE de 24 de julio de 1995 ( ),
el Consejo aprobó en nombre de la Comunidad el Convenio
relativo a la protección y el aprovechamiento de cursos
fluviales transfronterizos y lagos internacionales .

En los convenios internacionales la Comisión, en represen ­
tación de la Comunidad, desempeña un papel impulsor .

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 5

Brinda experiencia e información para la elaboración de
programas de medidas específicas y, cuando es necesario,
propone medidas en el marco o en los campos de aplicación
de los convenios . Por otra parte, aporta indirectamente
ayuda económica para la realización de objetivos de
reducción y supresión de la contaminación en algunas
regiones ( ejemplo : PHARE ). Asimismo, vela por que los
Estados miembros que son parte en tales convenios cumplan
la normativa comunitaria .

Así pues, la Comisión considera que la cooperación con las
partes contratantes en esos convenios es excelente y que no
es preciso reconsiderar su posición ni fijar un mandato
puesto que representa a la Comunidad .

(') DO n° L 186 de 5 . 8 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 196 / 95

de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 5 1 / 07 )

Asunto : Protección europea de aguas / Cóctel de agua
potable

En contra de todas las afirmaciones contradictorias, la
propuesta de una nueva versión de la directiva sobre el agua
potable constituye un retroceso en la medida en que ya no
establece los requisitos originales de pureza del agua potable
como un objetivo de calidad, sino únicamente que sea
potable . Este nivel de protección sanitaria que establece la
Directiva debe cumplirse en todo caso . Los parámetros
organolépticos y los parámetros indicadores ya no se
regularán de manera vinculante a escala europea, pese a que
poseen una importancia considerable para la profilaxis del
agua potable .

1 . ¿ Es posible que un Estado miembro establezca para el
agua potable requisitos más estrictos no solamente en
cuanto a la prevención de epidemias, sino también a la
higiene en general del agua potable, con el fin de
garantizar su pureza ?

2 . ¿ Pueden los Estados miembros derivar de ahí la obliga ­
ción de depuración ?

3 . ¿ Resulta, en particular, un nivel de protección coherente
con los requisitos que establece la directiva sobre el agua
mineral ?

4 . ¿ Tiene la propuesta de directiva sobre el agua potable
solamente en cuenta la protección del consumidor y es,
por lo tanto, el artículo 130 S propuesto el fundamento
jurídico adecuado ?

5 . ¿ Es cierto que el consumidor recurre más al agua mineral
natural o al agua embotellada porque presupone que
éstas son de mejor calidad ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

1 . Las aguas que se ajusten a los parámetros establecidos
en la propuesta de revisión de la Directiva relativa a las aguas
destinadas al consumo humano (') serán salubres y cumpli ­
rán todos los requisitos de higiene . No obstante, pueden ser
necesarios controles adicionales de determinados aspectos
debido a las condiciones locales . Conforme a dicha pro ­
puesta, los Estados miembros deben establecer valores para
otros parámetros que no figuran en el Anexo I, si ello es
necesario para proteger la salud de la población en su
territorio nacional o en parte del mismo . Es obvio que
pueden establecer normas más estrictas que las recogidas en
el Anexo I, así como determinar normas relativas a
parámetros que no figuran en éste, pero sólo pueden hacerlo
en un modo compatible con el Tratado CE y siempre que
tales normas no constituyan un obstáculo al comercio .

2 . Con arreglo al Tratado CE, los Estados miembros
pueden, si así lo deciden, disponer sus propios requisitos de
tratamiento de las aguas destinadas al consumo humano .

3 . Los parámetros recogidos en dicha propuesta pueden
diferir de los actuales o de los que se establezcan en la
propuesta de revisión de la Directiva sobre el agua mineral .
Ello se debe, entre otros motivos, a que el agua mineral
procede de manantiales muy particulares al abrigo de la
contaminación y no es tratada, mientras que el agua del grifo
y las demás aguas embotelladas suelen tratarse para hacerlas
aptas para el consumo .

4 . La propuesta de revisión de la Directiva relativa a las
aguas destinadas al consumo humano no tiene solamente en
cuenta la protección del consumidor ; su principal objetivo es
proteger la salud de la población . Por tanto, el fundamento
jurídico pertinente es el artículo 130 S del Tratado CE .

5 . Si bien es cierto que el mercado de las aguas
embotelladas y, en particular, del agua mineral natural se ha
expandido considerablemente en los últimos años, el hecho
de que los consumidores comunitarios prefieran el agua
mineral natural y el agua embotellada a la del grifo por
considerarlas de mejor calidad que ésta última es una
conjetura .

(M COM(94 ) 612 final .

N° C 51 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

Respuesta de la Sra . Bonino

PREGUNTA ESCRITA E-2220 / 95 Respuesta de la Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión ( 15 de septiembre de 1995 )

( 28 de julio de 1995 )

( 96 / C 51 / 08 )

Los inspectores comunitarios embarcados en las patrulle ­
ras P-68 « Chilreu » ( España ), RHM « Centaure » ( Francia ) y

Asunto : Uso de redes de deriva ilegales

En la madrugada del domingo día 2 de julio de 1995, un
barco bonitero francés, el « Fils de l'Océan », se dio a la fuga
después de enredar con su red de enmalle de la deriva al
barco español « Siempre María Yolanda ». Tras liberar la red
de las hélices con ayuda de la patrullera « Chilreu », los
patrones de pesca comprobaron que la longitud de la red de
enmalle a la deriva era superior a los 5 kilómetros, violando
por tanto el Reglamento ( CEE ) n° 345 / 92 (') de 27 de enero
de 1992 .

Este incidente acentúa todavía más la necesidad de impulsar
las medidas de inspección y control en el Golfo de Bizkaia, al
objeto de asegurar el cumplimiento de la normativa euro ­
pea . La violación de la reglamentación con incidentes de este
tipo, puede traer desgraciadamente como consecuencia el
rebrote de incidentes como los vividos el pasado verano en

estas aguas .

La Comisión ha compartido este punto de vista a través de la
Declaración efectuada por la Sra . Comisaria Bonino el
pasado 29 de junio de 1995 en el Parlamento Europeo . Sin
embargo, convendría concretar estas medidas de control a
través de los aspectos siguientes : Una adecuada inspección
en el puerto, un censo de redes de volanta acompañado de
un sistema de identificación de las mismas, la prohibición
del transporte de redes de repuesto en los mismos pesqueros,
un control exhaustivo de las redes de repuesto suministradas
por las patrulleras, la prohibición de redes no amarradas al
barco, junto con un control de la altura de las redes, que
permita una medida o cubicación correcta de las mismas .

En opinión del parlamentario que suscribe, la concreción de
estas medidas en el sentido indicado, reforzaría el objetivo
de la Comisión expresado en su Declaración ante el
Parlamento Europeo, y disminuiría el riesgo de incidentes
como el descrito .

¿ Qué medidas concretas respecto a los temas expuestos está
adoptando la Comisión para asegurar el cumplimiento de la
reglamentación relativa al uso de redes de enmalle a la
deriva ?

¿ Cómo va a asegurar la Comisión la aplicación de las
sanciones correspondientes al buque infractor, en conso ­
nancia con la afirmación de la Comisaria Bonino ante el

Parlamento indicando que « los que incumplan la norma
serán perseguidos »?

« Northern Horizon » ( Comisión ), estaban presentes en los
caladeros en el momento del incidente en cuestión . Todos

ellos son testigos de las distintas versiones del incidente
aportadas por los patrones francés y español .

La red de enmalle de deriva del « Fils de l'Océan » y el propio
buque fueron examinados por un inspector nacional francés
acompañado de un inspector comunitario . La longitud de la
red presente a bordo se ajustaba a la legislación comunita ­
ria .

La Comisión fletó la patrullera « Northern Horizon » para
un período de cuatro meses a fin de que sirviera de
plataforma para la inspección en la campaña de pesca del
bonito en aguas internacionales del nordeste del Atlántico y
el control de la pesca de enmalle de deriva en el Mediterrá ­
neo . Es la primera vez que la Comisión fleta un buque para
este propósito .

De acuerdo con la política pesquera común, los Estados
miembros son los encargados de inspeccionar a todos los
buques pesqueros que faenan en las aguas sujetas a su
soberanía o jurisdicción y, fuera de ellas, a los que enarbolan
su bandera . Por lo tanto, en la campaña de pesca del bonito y
en el Mediterráneo, cada Estado miembro debe controlar a
los buques que faenen bajo su bandera . Los inspectores de la
Comisión no están autorizados a realizar inspecciones
directas ( identificación de las personas a bordo y comuni ­
cación de los hechos imputables ). Esa es la razón de que, a
bordo del « Northern Horizon » haya dos inspectores de la
Comisión e inspectores nacionales de los Estados miembros
interesados ( España, Francia, Irlanda y el Reino Unido ).

Para garantizar la coordinación entre las patrulleras nacio ­
nales y evitar confusiones o malentendidos entre las distintas
flotas que faenan en la zona, a bordo del « Northern
Horizon » se organizan reuniones periódicas de todos los
comandantes de las patrulleras e inspectores de la zona .
Además, los contactos diarios por radio permiten comuni ­
car datos actualizados y detallados sobre cualquier suceso
durante la pesca .

Las tareas de inspección realizadas desde el « Northern
Horizon » afectan a todos los buques pesqueros de la
Comunidad que faenan en los caladeros del bonito, sin
distinción de bandera o de método de pesca utilizado .

En virtud del artículo 31 del Reglamento ( CEE ) n° 2847 / 93
del Consejo ( ! ), los Estados miembros han de garantizar que
(') DO n° L 42 de 18 . 2 . 1992, p . 15 . se tomen las medidas adecuadas contra las personas

21 . 2 . 96 ts Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 7

responsables cuando se haya comprobado un incumpli ­
miento de las normas de la política pesquera común .

f 1 ) DO n° L 261 de 20 . 10 . 1993, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2239 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

De acuerdo con los datos facilitados por el comité de
seguimiento del programa en su reunión de 27 de junio de

1995, todas las obras antes citadas finalizaron y todos los
créditos se pagaron ya en 1994, por lo que el porcentaje de
ejecución material y financiera de los proyectos en cuestión
es de un 100 % .

PREGUNTA ESCRITA E-2258 / 95
a la Comisión

( 31 de julio de 1995 ) de Erich Schreiner ( NI )

a la Comisión
( 96 / C 51 / 09 )

( 31 de julio de 1995 )

Asunto : Finalización de proyectos inacabados, correspon ­ ( 96 / C 51 / 10 )

dientes al I Marco Comunitario de Apoyo ( MCA ),
en la Grecia occidental ( FEDER )

En el Programa Operativo Multifondos ( POM ) de la Grecia
occidental, con el código VII.2, se contempla la realización
de proyectos por un importe de 1 965 000 ecus, relativos a
la finalización de tres fases de obras de mejora de la
irrigación de 1 100 ha . aproximadamente .

Dado que estos proyectos deben entrar en funcionamiento
antes del 31 de julio de 1995, cabe preguntar a la
Comisión :

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos absorbidos por el
citado programa ?

2 . ¿ Cuáles son los proyectos finalizados ? ¿ Cuáles se
encuentran en una fase intermedia de realización ? ¿ Qué
fases de los trabajos quedan pendientes ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La Comisión confirma que un importe de 1,965 millones de
ecus, correspondiente al coste total de las operaciones
inacabadas de los programas integrados mediterráneos, ha
sido consignado en la medida VII.2 del capítulo relativo al
FEOGA del programa operativo plurifondos de Grecia
occidental . Este importe corresponde a las obras restantes,
relativas a tres proyectos aún pendientes :

— Primera fase del proyecto hidráulico de Aroanios : obras

de captación, incluida la construcción del conducto
principal, obras técnicas, trabajos de almacenamiento en
el lecho del río Aroanios y finalización de la red de
carreteras ; presupuesto restante : 1,724 millones de

ecus .

— Proyecto hidráulico de Skepasto : sólo quedan pendien ­

tes de efectuarse los pagos ( 0,172 millones de ecus ), ya
que el proyecto finalizó en 1993 .

— Proyecto hidráulico de Salmeniko : finalización de las

redes de distribución de agua y de carreteras ; presu ­
puesto restante : 0,069 millones de ecus .

Asunto : Campaña de información sobre la UEM

La propuesta de 20 de abril de 1995 de la presidenta de la
Subcomisión de Asuntos Monetarios, Sra . Randzio-Plath,
dice literalmente :

« Los sondeos de opinión realizados en la Comunidad
Europea muestran distintos grados de aceptación de la
Unión Monetaria en los Estados miembros . Mientras

que la mayoría de la población de los 15 países de la
Unión Europea se muestra a favor de la introducción de
una moneda única, con el beneplácito de una amplia
mayoría especialmente en los países del Benelux y del sur
de Europa, la mayor parte de la población de Dinamarca,
el Reino Unido y la República Federal de Alemania se

opone .» . . .

« Queda poco tiempo para la introducción de la Unión
Monetaria . Según el Tratado de Maastricht, los prepa ­
rativos para la Unión Monetaria deben haber concluido
en 1996 . Por consiguiente, las campañas de información
y la difusión de argumentos a favor deben empezar, a
más tardar, el 1 de enero de 1996, reanudándose después
anualmente ».

1 . ¿ Tiene intención de apoyar económicamente la Comi ­
sión esta campaña europea de información sobre la
Unión Monetaria ?

2 . En caso afirmativo, ¿ qué cantidad piensa destinar a este
fin en el año 1996 ?

PREGUNTA ESCRITA E-2259 / 95

de Erich Schreiner ( NI )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

96 / C 51 / 11 )

Asunto : Campaña de información sobre la UEM

La propuesta de 20 de abril de 1995 de la presidenta de la
Subcomisión de Asuntos Monetarios, Sra . Randzio-Plath,
dice literalmente :

N° C 51 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

« El Parlamento Europeo debe formular las directrices
políticas de la campaña, pero éstas deben prepararse y
difundirse de manera profesional . Para ello sería desea ­
ble la estrecha cooperación con la Comisión de la CE . La
campaña de la moneda única europea debe exponer las
ventajas, oportunidades y riesgos, con objeto de incre ­
mentar la aceptación de la moneda europea ».

Sin embargo, en el resto del documento de la presidenta de
dicha Subcomisión, sólo aparecen argumentos a favor de la
Unión Monetaria .

¿ Tiene intención de informar la Comisión, en el marco de la
campaña de información para la UEM, también sobre los
posibles riesgos de la misma ?

Para que se pueda llevar a cabo la campaña, la Comisión
desea que exista una gran coordinación entre las institucio ­
nes comunitarias, y en primer lugar entre el Parlamento y
ella misma .

Con ser importante la tarea de las instituciones comunita ­
rias, sin embargo, serán los Estados miembros quienes
desempeñen una función esencial en las iniciativas de
comunicación con sus ciudadanos, habida cuenta del
principio de subsidiariedad y de las diferencias de cultura e
historia, concretamente monetaria, entre los Estados miem ­
bros .

Por consiguiente, la aportación financiera se repartirá entre
las instituciones comunitarias y los Estados miembros y sus
organismos .

Respuesta común a las preguntas escritas

a preguntas De este modo, la Comisión desea comprometer una cuantía

E-2258 / 95 y E-2259 / 95 importante a partir de 1996 para la puesta en marcha de la
dada por el Sr . de Silguy campaña de información sobre la moneda única . El importe
en nombre de la Comisión exacto para 1996 se determinará mediante el procedimiento

(8 de noviembre de 1995 ) presupuestario en curso .

E-2258 / 95 y E-2259 / 95
dada por el Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

La campaña de información prevista por el Libro Verde
sobre las modalidades prácticas de transición a la moneda
única es una condición esencial del éxito de la Unión
Económica y Monetaria . Así pues, en su reunión de 11 de
octubre de 1995, la Comisión ha seleccionado esta priori ­
dad entre las tres grandes iniciativas de información que ha
decidido poner en marcha en los dos próximos años .

Las decisiones que adopte el Consejo Europeo de Madrid,
especialmente por lo que al contexto general se refiere,
iniciarán la verdadera cuenta atrás para la introducción de la
moneda única . Tal es la razón de que deban ir acompañadas
de la puesta en marcha de una campaña de información de
gran amplitud .

Dos objetivos de idéntica importancia pretende lograr esa
campaña de información :

— conseguir que la opinión pública se muestre a favor de la

moneda única ;

— fomentar los preparativos técnicos necesarios en el

sector privado en su conjunto y en las administraciones
públicas .

La presente campaña informativa podrá inspirarse en los
ejemplos anteriores de conversión monetaria .

Lo que pretende una estrategia de comunicación es difundir
informaciones pertinentes y verificables para lograr objeti ­
vos concretos . Este tipo de estrategias vienen a añadirse a la
política de las administraciones públicas ; no se trata, por
tanto, de un intento de manipulación .

En este contexto, con posterioridad al Consejo Europeo de
Madrid, la Comisión organizará una conferencia los días
22, 23 y 24 de enero de 1996 en la que participarán todos los
que intervienen en la transición a la moneda única para
tratar de los objetivos y métodos, sin olvidar la cuestión de la
organización y la distribución de responsabilidades . El
desarrollo de la campaña se definirá en función del
calendario de referencia que se adopte para la transición a la
moneda única .

PREGUNTA ESCRITA E-2279 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

( 96 / C 51 / 12 )

Asunto : Sede definitiva del Instituto de Relaciones Euro ­

peo-Latinoamericanas

El Instituto de Relaciones Europeo-Latinoamericanas viene
desarrollando una encomiable labor para potenciar las
relaciones entre nuestra dimensión europea y la que
proyecta la latinoamericana en sus relaciones con nuestra
Unión .

Al margen de su actividad, rotundamente positiva en su
trayectoria, el Instituto no deja de soportar las tensiones que
se derivan de los constantes rumores sobre la fijación de su
sede definitiva .

¿ Puede indicar la Comisión si entiende que, de forma clara y
rotunda, debe fijarse definitivamente la sede del Instituto de
Relaciones Europeo-Latinoamericanas en la capital de
España, donde radica actualmente, sin dar oportunidad a
que otros países comunitarios introduzcan elementos de
confusión en la pura lógica de que el citado Instituto radique
en la capital de la hispanidad, con la que vocacionalmente se
relaciona ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

Según los estatutos del Irela, es la asamblea general quien
debe pronunciarse sobre la oportunidad de trasladar la sede
del instituto o bien abrir una nueva sede en otro país .

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 9

Miembros del Parlamento Europeo y funcionarios de la
Comisión forman parte de la asamblea general del Irela .

La Comisión no puede intervenir en decisiones que, de
acuerdo con los estatutos, deben ser tomadas por los
propios órganos del instituto .

PREGUNTA ESCRITA E-2300 / 95

años comprendido entre el 1 de enero de 1985 y el 31 de
diciembre de 1994 ?

¿ Podría facilitar asimismo información sobre los servicios
de las correspondientes iniciativas comunitarias y progra ­
mas estructurales de la Unión Europea competentes para la
concesión de los recursos mencionados ?

Respuesta complementaria común
a las preguntas escritas E-2300 / 95 y E-2340 / 95

de Michl Ebner ( PPE ) dada por el Sr . Santer

en nombre de la Comisión
a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 13 )

Asunto : Atribución de créditos de la Unión Europea al Alto

Adigio

¿ Podría indicar la Comisión el importe de los créditos
concedidos al Alto Adigio en el decenio comprendido entre
el 1 de enero de 1985 y el 31 de diciembre de 1994,
desglosando dichas cantidades por años ?

¿ Podría informar, además, de las autoridades responsables
de la asignación de dichos créditos en el marco de las
diversas iniciativas y programas estructurales de la Unión
Europea ?

PREGUNTA ESCRITA E-2340 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comision

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 14 )

Asunto : Concesión de recursos de la Unión Europea a

Trentino ( Italia )

¿ Podría indicar la Comisión, desglosados por años, qué
recursos se concedieron a Trentino durante el período de 10

( 31 de octubre de 1995 )

Tanto las ayudas como los préstamos CECA concedidos por
la Comunidad durante el período 1985-1994 a las provin ­
cias autónomas de Bolzano y Trento se recogen en un
cuadro que la Comisión envía directamente a Su Señoría y a
la Secretaría General del Parlamento . Algunas ayudas
concedidas en favor de la región Trentino-Alto Adigio no
pueden distribuirse entre ambas provincias, por lo que se
indican por separado . Asimismo, conviene recordar que la
Comunidad cofinancia programas al nivel nacional, a través
del Fondo Social Europeo ( FSE ) en virtud del objetivo 4 y del
Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola ( FE ­
OGA ) en virtud del objetivo 5a, respecto de los que no está
disponible una distribución regional .

En cuanto a la contribución de la Comunidad a los

proyectos de investigación y desarrollo, hay que precisar que
los datos financieros sólo dan una impresión parcial del
beneficio que las empresas y los restantes organismos de la
región han obtenido de los programas comunitarios . La
principal ventaja de este programa reside en el hecho de que
cada socio tiene acceso al conjunto de los resultados de la
investigación, sea cual sea su aportación financiera y la
financiación comunitaria que reciba .

Los datos recogidos en el cuadro arriba mencionado se
refieren a los compromisos contraídos durante el período

1985-1994, que sólo incluye el primer año del nuevo
período de programación de los fondos estructurales

( 1994-1 999 ). Las previsiones financieras para el conjunto
del período 1994-1999 son las siguientes :

Asignación financiera 1994-1999

( en mecus )

Provincia Programa FEDER FEOGA FSE

Bolzano DOCUP, objetivo 5b 17,93 19,92 5,19

Programa operativo,
objetivo 3 — — 24,50

Trento DOCUP, objetivo 5b 7,85 9,22 2,83

Programa operativo,
objetivo 3

— — 28,22

N° C 51 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-23 12 / 95

de Frode Kristoffersen ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-23 15 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

a la Comisión Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión
(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 15 (1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 16 )

Asunto : Acceso de los ciudadanos a la sociedad de la

información

¿ Cómo piensa la Comisión asegurar que la sociedad de la
información del futuro no solamente beneficie al sector

empresarial, al sector público y a los titulares de estudios
superiores, sino que también una mayoría de ciudadanos de
la Unión pueda acceder a ella mediante servicios fáciles de
utilizar y donde se pueda encontrar respuesta a preguntas de
interés general ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

Asunto : Acuerdo pesquero entre la Unión Europea y

Canadá

¿ Qué razones están impidiendo que el acuerdo pesquero
alcanzado entre la Unión Europea y el Canadá el pasado 16
de abril no haya sido asumido todavía por la NAFO ?

¿ Qué dificultades objetivas existen para que, en relación con
el citado acuerdo pesquero, no estén fijadas las cuotas de
pesca de fletán negro para 1996 ?

( 17 de octubre de 1995 ) Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

La Comisión ha emprendido una serie de iniciativas para
asegurar el acceso del mayor número posible de personas a
la sociedad de la información .

Actualmente se han puesto en marcha varios proyectos
piloto de infraestructura de la información para simplificar
al máximo el acceso completo de los ciudadanos a los
múltiples servicios ofrecidos en su localidad o región . Es de
esperar que, mediante la creación de terminales de fácil
utilización, la oferta de servicios se podrá adaptar mejor a la
demanda .

En el marco del programa ESPRIT, la Comisión está
consagrando gran parte de sus esfuerzos a la investigación y
el desarrollo de las relaciones entre personas y ordenadores .
Uno de los más recientes está centrado precisamente en la
cuestión planteada por Su Señoría . Se trata de una iniciativa
propia sobre « interfaces inteligentes de información » diri ­
gida a poner al alcance de todos los ciudadanos el amplio
abanico de posibilidades que ofrece la sociedad de la
información . « Responsabilizar al ciudadano » es el tema
principal en torno al cual gira dicho proyecto piloto, para el
que está prevista una aportación comunitaria de alrededor
de 25 millones de ecus .

Asimismo ha lanzado otro proyecto ( Bornes informativos )
con el fin de crear terminales de fácil utilización que
proporcionen información sobre la Comunidad y los
trabajos que ésta realiza . Este servicio, disponible tanto en
áreas urbanas como en zonas rurales, permitirá a los
ciudadanos obtener respuestas no sólo a cuestiones genera ­
les acerca de la Comunidad, sino también información local
sobre lo que la Comunidad ha hecho y está haciendo en su
región . Dicho servicio permitirá acceder a información de
tipo práctico sobre las personas y entidades que se podrá
contactar a nivel regional y europeo para plantear cuestio ­
nes de carácter particular .

( 30 de octubre de 1995 )

La NAFO ( Organización de la Pesca del Atlántico Noroc ­
cidental ) adopta sus decisiones en la asamblea anual, que
suele tener lugar en septiembre . En su 17 asamblea anual,
celebrada entre el 11 y el 15 de septiembre 1995, la NAFO
adoptó decisiones en virtud de las cuales las disposiciones
del Acuerdo de pesca entre la Comunidad y Canadá de 16 de
abril de 1995 en relación con el refuerzo de las medidas de

control y las cuotas canadienses de fletán negro para 1996
adquieren carácter multilateral .

La asignación de cuotas individuales para la pesca de
cualquier población particular debe basarse en el total
admisible de capturas ( TAC ) que se establezca para la
misma . Hasta los inicios de la asamblea anual no pudo
disponerse de los dictámenes científicos que fundamentan
una medida de este tipo en relación con la pesca del fletán
negro de Groenlandia en 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-2321 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 17 )

Asunto : Acuerdo de pesca con Marruecos

En el Consejo Europeo de Cannes se aprobó el paquete
financiero de ayudas a los países del Mediterráneo para los
próximos cinco años .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 11

¿ En qué medida está condicionada la atribución a Marrue ­
cos de una parte de ese fondo de ayuda en tanto en cuanto no
se concluya en todos sus términos y de forma satisfactoria
un nuevo Acuerdo de pesca de la Unión Europea con ese
país ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

La cooperación financiera y la negociación de un nuevo
acuerdo de pesca constituyen dos elementos muy importan ­
tes en el marco global de nuestras relaciones, pero son
tratados de forma individual .

La asignación de recursos a la cooperación financiera con
Marruecos está relacionada con la celebración de un nuevo

acuerdo euromediterráneo de asociación entre la Unión

Europea y Marruecos y no está en absoluto condicionada
por el resultado de la negociación de un nuevo acuerdo de

pesca .

Al igual que cualquier acuerdo de este tipo, el de pesca debe
negociarse en un clima de confianza y respeto mutuos . Cada
una de las partes, respetando sus intereses legítimos, debe
demostrar una voluntad real de negociación y tener en
cuenta las dificultades que experimenta su interlocutor para
alcanzar un resultado equilibrado .

PREGUNTA ESCRITA E-2350 / 95

de Joaquín Sisó Crueüas ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 19 )

Asunto : Eliminación de los obstáculos reglamentarios a la

competitividad de las empresas europeas

La Unión de Industrias y Empleadores de Europa ( UNICE )
ha remitido al Presidente de la Comisión Europea, Jacques
Santer, su informe preliminar en el marco de un estudio
relativo a la reglamentación . Périgot, presidente de UNICE,
afirma que las reglamentaciones suponen una importante
limitación a la competitividad de las empresas europeas,
pues, según él, obstaculizan la innovación reduciendo la
eficacia de explotación y ralentizando el ritmo de los ajustes
estructurales . La insatisfacción de las empresas no concierne
a las reglamentaciones comunitarias en bloque, sino espe ­
cialmente a algunos ámbitos como el medio ambiente y las
normativas sobre el empleo .

Teniendo en cuenta que recientemente el Grupo Molitor ha
presentado un informe, por encargo de la Comisión, que
parece confirmar las conclusiones de la UNICE, ¿ podría
comunicar la Comisión cuál es su postura ante la posibilidad
de simplificar y flexibilizar la legislación comunitaria, y si
piensa tomar alguna medida concreta al respecto ?

PREGUNTA ESCRITA E-2325 / 95 Respuesta del Sr . Santer

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 18 )

Asunto : Ayuda del FEOGA

¿ Puede confirmar la Comisión que la empresa agrícola
Floreal de Lochristi ( Stationstraat 71, B-Lochristi ) recibió
en el año 1994 un importe de 700 millones de francos belgas
en concepto de subvenciones directas procedentes del Fondo
Europeo de Orientación y Garantía Agrícolas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

La Comisión no dispone de datos sobre los pagos indivi ­
duales imputados al Fondo Europeo de Orientación y
Garantía Agrícola, sino únicamente de cifras globales sobre
los pagos ejecutados por los Estados miembros . Por lo tanto,
no puede responder a la pregunta de Su Señoría .

en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

La Comisión está convencida de que la identificación y la
disminución de las obligaciones legales y administrativas no
justificadas contribuyen a las políticas destinadas a fomen ­
tar la competitividad y el empleo . En este contexto, desde la
aprobación de las propuestas para la realización del
mercado interior, el número de propuestas de legislaciones
adoptado por la Comisión con arreglo a sus programas de
trabajo anuales ha disminuido considerablemente .

En este sentido, la Comisión dirige sus esfuerzos a la
simplificación en sus propuestas y se esfuerza en salvaguar ­
darla durante el proceso legislativo comunitario . Así mismo,
la Comisión ha llevado a cabo una revisión de la legislación
existente con el fin de aligerarla, respetando en todo
momento el acervo comunitario . De este modo, las propues ­
tas actualmente en estudio tanto en el Parlamento como en

el Consejo que tienen por objeto la simplificación, la
refundición y la codificación llevarían consigo la derogación
de 170 textos legislativos existentes en la actualidad .

La Comisión intenta proseguir su actividad en este sentido, y
sin duda podrá servirse de los resultados de los trabajos del
grupo de expertos independientes de simplificación legal y

N° C 51 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

administrativa (« Grupo Molitor »), los cuales están siendo
objeto de análisis en la actualidad .

Con vistas al Consejo Europeo de Madrid, la Comisión dará
a conocer de forma detallada su posición ante el informe
elaborado por dicho grupo, y facilitará indicaciones precisas
en relación con las iniciativas tomadas o previstas por ella
para que la legislación comunitaria gane en calidad y eficacia
en beneficio de la competitividad y el empleo .

Para que surtan el efecto deseado, dichas iniciativas deberán
verse respaldadas por esfuerzos de carácter similar a nivel
nacional . La comisión encargada de la mejora y simplifica ­
ción del entorno empresarial, creada por la Comisión en
diciembre de 1994, desempeña un papel fundamental en la
organización de acciones concertadas entre los Estados
miembros y las empresas para el intercambio de las mejores
prácticas y de nuevas ideas relacionadas con el entorno
regulador y administrativo empresarial, en particular para
las pequeñas y medianas empresas .

Por lo que respecta al estudio de la UNICE, el principal
mensaje de este trabajo es la necesidad de que todas las
autoridades legislativas apliquen un proceso riguroso de
control antes de legislar ( por ejemplo, cálculo de los
impactos, análisis de todas las opciones ) para minimizar el
impacto sobre la competitividad de las empresas . Pero cabe
señalar, asimismo, que la encuesta llevada a cabo por la
UNICE pone de manifiesto que los tres campos que las
empresas mencionan como los más negativos para su
competitividad ( empleo, impuestos y derecho de sociedades )
son de la competencia de los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-2351 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 27 de octubre de 1995 )

La Comisión organizó, en colaboración con el movimiento
internacional ATD Cuarto Mundo, un coloquio sobre el
tema « la cultura y la actividad humana para luchar contra la
pobreza », que tuvo lugar los días 8 y 9 de junio de 1995 en
Bruselas .

El objetivo de dicho coloquio era reflexionar sobre el acceso
de las personas más depauperadas a la cultura . Asimismo
debería permitir dirigir la reflexión de la Comunidad hacia
el tipo de acciones que deberá poner en práctica en el futuro .
A título informativo, el tema de la exclusión social se erigió,
dentro del programa de trabajo de la Comisión de 1995, en
uno de los ejes prioritarios de su política cultural . El
Parlamento siempre ha dado muestras de su interés por el
hecho de que los futuros programas culturales tengan
presentes a los ciudadanos más depauperados .

Por lo que se refiere a la red de ciudades donde se encuentran
barrios difíciles, la Fundación Europea de la Cultura tomó la
iniciativa al lanzar un estudio sobre las experiencias
innovadoras de varias ciudades en materia de lucha contra la

exclusión social . Dicho estudio, actualmente en curso,
deberá permitir marcar las directrices de las actuaciones
concretas que deberán emprenderse mediante la coopera ­
ción, si así lo requiere, de las diferentes instituciones
interesadas .

Existen otras redes de ciudades, entre las que cabría señalar
la red « Barrios periféricos de Europa », centrada en torno al
arte como medio de lucha contra la exclusión .

PREGUNTA ESCRITA E-2365 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 ) (1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 20 ) ( 96 / C 51 / 21 )

Asunto : Problemas relacionados con la pesca

Asunto : Acción « La cultura y la exclusión social »

En el marco de la acción « La cultura y la exclusión social »,
emprendida entre la Comisión y una serie de asociaciones, se
van a constituir redes de ciudades donde se encuentran

barrios « difíciles », con el fin de luchar contra la exclusión
mediante la cultura . Una primera red la conforman Man ­
chester, Fráncfort, Toulouse, Lille, Barcelona, Valencia,
Amadora, Nápoles y Amberes .

¿ Cuál va a ser el plan de acción empleado en estas
ciudades ?

¿ Podría informar la Comisión si ya se ha creado alguna red
más y, de ser así, comunicar las ciudades que la / las
forman ?

¿ Está al tanto la Comisión de que los mercados comunita ­
rios se ven inundados por pescado barato procedente
principalmente de la Europa del Este ?

¿ Considera la Comisión que esto es compatible con la
política de precios comunitaria ? ¿ De qué manera combate la
Unión Europea estas importaciones a bajo precio ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

De acuerdo con las informaciones de que dispone la
Comisión, se importaron algunas cantidades marginales de

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 13

bacalao, en forma de filetes frescos, estos últimos meses en
procedencia de la Europa Central y del Este en determinados
mercados de la Comunidad a precios bastante reducidos .

Para las restantes presentaciones de bacalao, la Comisión
observa, desde mayo de 1995, una disminución de las
cantidades importadas a bajo precio en procedencia funda ­
mentalmente de Rusia y de Polonia .

Corresponde a las autoridades nacionales velar, en el
momento de la importación, por el estricto cumplimiento de
la normativa sanitaria y comercial aplicable en la mate ­
ria .

China, propuso la instauración de un diálogo con este país
acerca de la política social, con el fin de poder emprender el
desarrollo de normas laborales con reconocimiento univer ­

sal, incluidas las de la Organización Internacional del
Trabajo sobre el trabajo infantil y el trabajo de los
prisioneros .

PREGUNTA ESCRITA E-23 78 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-23 76 / 95 ( 96 / C 51 / 23 )

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 22 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea para proyectos indus ­

triales en China

¿ Se apoyan económicamente mediante recursos presupues ­
tarios de la Unión Europea proyectos dirigidos al desarrollo
industrial de China ? En caso afirmativo, ¿ de qué proyectos
se trata ?

¿ Qué empresas europeas son responsables o socias de dichos
proyectos ?

¿ Cuántos puestos de trabajo se han creado en China
mediante dichos proyectos ?

¿ Se ha estudiado la repercusión de dichos proyectos en el
medio ambiente ?

¿ Respetan las empresas en cuestión, en lo que respecta a la
producción en China, las mismas normas referentes a la
protección laboral y la emisión de contaminantes que rigen
también en lo que respecta a la producción en los Estados
miembros de la Unión Europea ?

Asunto : Ejecución de los acuerdos pesqueros de la Unión

Europea con Seychelles, Angola, Gambia, Guinea ­
Bissau, Santo Tomé y Príncipe, Mauritania, Mau ­
ricio, Madagascar, Cabo Verde y Argentina

¿ Puede facilitar la Comisión un cuadro sintético con la
indicación del número de licencias concedidas a cada Estado

miembro al amparo de los acuerdos de referencia, así como
el número de buques y el índice de utilización efectiva de
cada acuerdo ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

El Acuerdo de pesca con Argentina es un Acuerdo de
segunda generación . Dicho Acuerdo prevé la constitución de
empresas mixtas y de asociaciones temporales de empresas
entre armadores comunitarios y argentinos, sin necesidad de
un sistema de licencias .

En el marco de dicho Acuerdo se han aprobado 21 proyectos
de empresas mixtas y de asociaciones temporales de
empresas . Los proyectos se refieren a los buques siguien ­

tes :

— 19 buques españoles

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

— 2 buques franceses
(2 de octubre de 1995 )
— 1 buque italiano

Dentro del marco de su estrategia global de cooperación — 1 buque griego .
económica, la Comisión participa económicamente en la
realización, en China, de diversos proyectos de desarrollo En cuanto a los
industrial pertenecientes a un gran número de sectores Comunidad y los
diferentes . Entre los criterios aplicados para la selección de mencionados en la
proyectos figura su relevancia para el desarrollo del país . tamente a Su
Los factores considerados para la valoración de esta mento los cuadros
repercusión comprenden particularmente los siguientes : solicitada .
creación de puestos de trabajo locales ( evitando cualquier
aprovechamiento abusivo de la mano de obra ), impacto Se señala a Su
medioambiental, y efectos sobre la mejora de la condición los que existe la
femenina o salidas profesionales para la mujer . semestrales (

En cuanto a los Acuerdos de pesca celebrados entre la
Comunidad y los países de África, del Caribe y del Pacífico,
mencionados en la pregunta, la Comisión transmite direc ­
tamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parla ­
mento los cuadros sinópticos que incluyen la información
solicitada .

En cuanto al cumplimiento de las normas de protección
laboral, la Comisión, en una reciente Comunicación sobre
política a largo plazo para las relaciones comunitarias con

Se señala a Su Señoría que en algunos Acuerdos de pesca en
los que existe la posibilidad de licencias trimestrales o
semestrales ( Mauritania, Guinea-Bissau ), un buque podrá
tener en el mismo año del Acuerdo cuatro licencias por un
período de tres meses cada una de ellas .

N° C 51 / 14 [ IS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

ESCRITA E-23 79 / 95 La Comisión recuerda que las relaciones con ese país se

Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) inscriben en un contexto más amplio que el de la pesca y que,

a la Comisión incluso en el marco de este sector, los intereses de la

Comunidad no se limitan a los de la industria conservera de
(1 de septiembre de 1995 ) un Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-23 79 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 96 / C 51 / 24 )

Asunto : Negociaciones con Marruecos e industria conser ­

vera de sardinas

En el marco de las difíciles negociaciones del acuerdo de
pesca con Marruecos se propuso, al parecer, por parte de los
negociadores de la Comisión la supresión de aranceles para
la entrada de conservas de sardinas marroquíes .

Considerando que dicha industria integra en sus costes un
componente importante de mano de obra, que la compe ­
tencia se ve desvirtuada por las grandes diferencias salariales
existentes entre Marruecos y los Estados miembros produc ­
tores, lo que produce una situación de claro « dumping », y
que la industria conservera de sardinas sigue teniendo una
importancia significativa en Portugal al aprovechar un
recurso pesquero del país y su tradición industrial, ¿ puede
indicar la Comisión si no está convirtiendo una industria

importante para un Estado miembro en « moneda de
cambio » al aceptar una competencia desleal y contraria a los
principios del « comercio limpio », que exige condiciones
salariales y sociales equiparables ? ¿ Ha ponderado suficien ­
temente las consecuencias de esa eventual cesión en las

negociaciones ?

(') COM(95 ) 367 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2420 / 95

de Graham Mather ( PPE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 25 )

Asunto : Supervisión de la directiva sobre transporte de

animales vivos

del país y su tradición industrial, ¿ puede En la reunión del Consejo de Ministros de Agricultura de
si no está convirtiendo una industria junio de 1995, se alcanzó un compromiso acerca de la
un Estado miembro en « moneda de aplicación de un período de transporte de ocho horas para el
una competencia desleal y contraria a los transporte de aimales vivos . Esta propuesta, aprobada por
comercio limpio », que exige condiciones una mayoría de los Estados miembros, asegura un sistema
equiparables ? ¿ Ha ponderado suficien ­ justo y equitativo a nivel comunitario . Uno de los problemas
de esa eventual cesión en las potenciales del nuevo sistema es la supervisión . ¿ Puede

informar la Comisión acerca de las medidas que piensa
adoptar para garantizar el cumplimiento de la directiva en
todos los Estados miembros ? ¿ Cuántos inspectores se
destinarán a ello en cada Estado miembro ? ¿ Cuál es la
opinión de la Comisión acerca del número de inspecciones
Respuesta de la Sra . Bonino que deberían realizarse mensualmente ?

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

El vencimiento del Acuerdo de pesca celebrado con Marrue ­
cos en 1992 supone el restablecimiento del régimen general (6 de octubre de 1995 )
previsto en el Acuerdo de cooperación de 1976 para las
importaciones de sardinas en conserva .

Al no existir un acuerdo para la fijación de los precios
mínimos como se había previsto en el Acuerdo de coopera ­
ción, se abrieron dos contingentes arancelarios de 1978 a

1988 con arreglo a la obligación, prescrita por dicho
Acuerdo, de aplicar un régimen que garantice la existencia
de una ventaja arancelaria aceptable para ambas partes .

La situación es idéntica a la de 1978, lo que explica que la
Comisión haya presentado al Consejo una propuesta de
Reglamento ( 1 ) para restablecer los citados contingentes .

Al presentar esta Propuesta de Reglamento, la Comisión no
ha hecho más que cumplir una de las obligaciones de la
Comunidad, la cual ha aplicado de manera continua de

1976 a 1995 un régimen preferente a las importaciones de
sardinas en conserva originarias de Marruecos .

La responsabilidad principal en la aplicación de la norma ­
tiva comunitaria recae en los Estados miembros mientras
que a la Comisión, por su parte, le incumbe velar por que las
normas se apliquen de manera uniforme dentro de la
Comunidad . En los casos en que la Comisión tiene
conocimiento de que una directiva dada no está siendo
aplicada correctamente por las autoridades de un Estado
miembro, interviene ante este Estado miembro y, en caso de
que el problema no se resuelva satisfactoriamente, incoa el
procedimiento legal establecido en el artículo 169 del
Tratado CE, que puede llevar al Estado miembro de que se
trate ante el Tribunal de Justicia .

El número de inspectores utilizados en cada Estado miem ­
bro es responsabilidad de los propios Estados miembros .

El artículo 8 de la Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo ( J ),
relativa a la protección de los animales durante el trans ­

21 . 2 . 96 i ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 15

porte, cuya última modificación la constituye la Directiva
95 / 29 / CE ( 2 ), establece que las inspecciones reseñadas
deben efectuarse en una muestra adecuada de los animales

transportados anualmente en cada Estado miembro y que
deben realizarse al mismo tiempo que los controles que se
efectúen con otros propósitos .

Los Estados miembros deben presentar a la Comisión un
informe anual en el que figuren el número de inspecciones
realizadas, los pormenores de las infracciones que se hayan
detectado y las medidas adoptadas por la autoridad
competente . La Comisión piensa revisar con atención estos
informes .

(') DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 148 de 30 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-2450 / 95

mercado y la lealtad del comercio y eliminar aquellos
productos de calidad deficiente .

Las normas hacen que disminuyan los costes de las
transacciones . de productos y permiten que el comercio se
desarrolle sin la presencia física del producto .

La Comisión considera indispensable que las normas se
apliquen de forma obligatoria sin perjuicio de ciertas
excepciones previstas en el nuevo proyecto de Reglamento
por el que se establece la organización común de mercados
en el sector de las frutas y hortalizas ( 2 ), tales como las
disposiciones excepcionales relativas a las costumbres del
consumo tradicional de los productos .

Estas normas no sustituyen a las que se aplican según el
derecho común vigente en cada uno de los Estados
miembros . Por el contrario, su existencia permite establecer
las condiciones de un mercado en que el riesgo de conflicto
disminuya considerablemente .

(') COM(94 ) 360 final .

de Ivar Virgin ( PPE )

( 2 ) COM(95 ) 434 final .
a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 26 )

Asunto : Clasificación comunitaria de frutas y hortalizas

Actualmente, la Unión Europea regula con detalle las
normas de calidad y otros valores como el tamaño, el color,
etc . de las frutas y las hortalizas que se comercializan en la
Comunidad . Naturalmente estas normas sirven para clasi ­
ficar los productos pero también para proteger al consumi ­
dor de productos de mala calidad y peligrosos . Lo que estas
normas no tienen en cuenta es el deseo del propio mercado
de regularse a sí mismo y, de esa manera, rechazar los
productos de mala calidad .

En una transacción normal hay dos partes, un comprador y
un vendedor . Cuando estas partes se ponen de acuerdo
sobre la calidad, el precio, etc . se establece una relación
contractual . ¿ Podría la Comisión informar de cuáles son los
criterios para decidir las normas que rigen, por ejemplo, la
calidad exigida de las frutas y las hortalizas ? ¿ Cuándo
considera la Comisión que puede estar justificado desregu ­
lar y derogar determinadas disposiciones en este ámbito en
favor de contratos civiles ? ¿ Considera la Comisión que no
debe aplicarse el principio de subsidiariedad al legislar sobre
las normas de calidad de, por ejemplo, las frutas y las
hortalizas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de octubre de 1995 )

En la comunicación al Consejo sobre la evolución y el futuro
de la política comunitaria en el sector de las frutas y
hortalizas ( 1 ) la Comisión destacó la importancia del papel
desempeñado por la normalización como sistema de clasi ­
ficación de productos para garantizar la transparencia del

PREGUNTA ESCRITA E-2454 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 27 )

Asunto : Cierre de la empresa Lee Europe de leper —

Ejecución de la resolución del Parlamento Europeo
del 13 de julio de 1995

Los apartados 9 y 10 de la resolución aprobada por el
Parlamento Europeo el 13 de julio de 1995 sobre el traslado
de empresas en la Unión Europea ( B4-966, 977, 999, 1005 y

1038 / 95 ) piden a la Comisión de las Comunidades Europeas
que deniegue toda ayuda a aquellas empresas que no
informan o consultan previamente a sus trabajadores en
caso de despidos masivos y / o a aquellas empresas que hacen
un uso indebido de las ayudas a la inversión u otras
subvenciones con cargo a los programas comunitarios .
También se pide a la Comisión que facilite información
sobre las ayudas que las empresas reciben con cargo a los
fondos estructurales .

En el caso concreto de la empresa Lee Europe, ¿ puede
presentar la Comisión un resumen de las subvenciones
europeas que ha recibido, durante los últimos diez años, la
empresa Lee Europe, con sede principal en Bruselas y
establecimientos en Bélgica ( leper, San Nicolás ), Irlanda del
Norte, Reino Unido y República de Irlanda ? En caso
afirmativo, ¿ de qué subvenciones se trata ?

La empresa en cuestión también tiene filiales en Polonia .
¿ Puede comunicar la Comisión si esta empresa ha recibido
subvenciones con cargo a los programas de ayuda para la
Europa Central y Oriental ? En caso afirmativo, ¿ qué
ayuda ?

N° C 51 / 16 [ Js Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

Lee Europa es una filial de VF Pennsylvania, que, además de
Lee Europe, también controla una serie de otras empresas,
entre ellas Wrangler, Riders, Rustler, Marithe & Fran^ois
Girbaud, Vanity Fair, Vassarette, Barbizon, Nutmeg, Cut -„
ler, Healthex, Jantzen, JanSport and Red Kap, Siltex,
Bolero, Variance, Gemma, Intima Cherry, Lou, Carina y
Belcor .

¿ Puede comunicar la Comisión si se ha concedido ayuda
europea a una o varias de dichas empresas ? En caso
afirmativo, ¿a cuáles ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comision

(3 de noviembre de 1995 )

Según los datos de que dispone la Comisión, la empresa Lee
Europe no ha recibido ninguna subvención de los Fondos
estructurales en los diez últimos años, destinada a sus
unidades de producción de Ypres ( Flandes occidental ) ni de
Saint-Nicolas ( Flandes oriental ), ni a las de Irlanda del

Norte .

La empresa Lee Ireland confecciona pantalones vaqueros y
otras prendas de vestir en sus instalaciones de Ardee

( condado de Louth ). Esta empresa, implantada en 1979, da
empleo a 320 personas y ha recibido desde 1984 un importe
de 665 000 libras irlandesas en concepto de subvenciones de
las autoridades irlandesas, cofinanciado por la Comunidad
hasta un máximo del 50 % . Las autoridades irlandesas han

concedido dichas subvenciones de acuerdo con la normativa

relativa al desarrollo industrial, aprobada oficialmente en el
mercado del régimen comunitario relativa a las ayudas
estatales .

Por otro lado, no se ha concedido ayuda alguna a la empresa
Lee Europe con cargo a los programas de ayuda a Polonia ni
a ningún otro país de Europa central u oriental .

PREGUNTA ESCRITA E-2458 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 5 1 / 28 )

Asunto : Libertad de circulación

¿ Qué disposiciones existen en relación con las personas que
tienen un « derecho de residencia permanente » en un Estado
miembro de la Unión Europea para viajar libremente por
toda la Unión ?

¿ Tendrían estas personas necesidad de solicitar un visado
con arreglo al Convenio de Schengen ? En caso afirmativo,
¿ qué motivo habría para que existiese una Europa en la que
los residentes permanentes fuesen libres para votar pero no
para viajar por la Unión ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1995 )

El Convenio de Schengen consagra el principio del recono ­
cimiento mutuo de visados y el de la equivalencia entre
permiso de residencia y visado . Esa equivalencia supone
para un nacional de un tercer país titular de un permiso de
residencia expedido por un Estado miembro la dispensa de
visado para desplazarse al territorio de otro Estado miem ­
bro signatario del Convenio ; su permiso de residencia
equivale a un visado . En la actualidad la aplicación del
Convenio se halla limitada a siete Estados miembros :

Bélgica, Alemania, España, Francia, Luxemburgo, Países
Bajos y Portugal . Así pues, los nacionales de países terceros
que sean titulares de un permiso de residencia expedido por
uno de estos Estados son los únicos que ya no necesitan
visado para trasladarse al territorio de los seis restantes
Estados miembros del grupo de Schengen .

A escala de la Comunidad, existen disposiciones similares,
conducentes al mismo resultado entre los quince Estados
miembros, que resultan de dos instrumentos jurídicos
propuestos por la Comisión y actualmente en trámite en el
Consejo :

— por una parte, la propuesta de Directiva del Consejo

relativa al derecho de los nacionales de terceros países a
viajar dentro de la Comunidad (*), cuyo primer párrafo
del artículo 3 dispone que :

« Los Estados miembros concederán el derecho a

viajar a los nacionales de terceros países titulares de
una tarjeta de residencia válida expedida por otro
Estado miembro ».

Esta disposición tiende a hacer aplicables en el conjunto
de los Estados miembros los principios arriba expuestos
a todos los viajes intracomunitarios ;

— por otra parte, el proyecto de Convenio relativo al

control de las personas en el cruce de las fronteras
exteriores, propuesto por la Comisión al Consejo el

10 de diciembre de 1993, cuyo primer párrafo del
artículo 8 ( 2 ) dispone que :

« Ningún Estado miembro podrá exigir visado a una
persona que desee entrar en su territorio para una
estancia breve o para un tránsito, siempre que dicha
persona (...) esté en posesión de un documento de
residencia o de una autorización expedidos por otro
Estado miembro que le permita residir en dicho
Estado ».

Por lo que se refiere al derecho de voto concedido a los
nacionales de terceros países, se trata de una medida
nacional, adoptada de manera soberana por algunos Esta ­
dos miembros, que no se rige por el derecho comunita ­
rio .

(') COM(95 ) 346 final .

( 2 ) DO n° C 11 de 15 . 1 . 1994 .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 17

PREGUNTA ESCRITA P-2469 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2472 / 95

de Phillip Whitehead ( PSE )

Whitehead ( PSE ) de Werner Langen ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

(1 de septiembre de 1995 )

(1 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 29 ) ( 96 / C 51 / 30 )

Asunto : Directiva relativa a los daños causados por pro ­

ductos defectuosos

El artículo 21 de la Directiva 85 / 374 / CEE { l ) aprobada en
julio de 1985 dispone que cada cinco años la Comisión
presentará al Consejo un informe sobre la aplicación de esta
Directiva y, si fuera necesario, le someterá propuestas
apropiadas para modificarla .

¿ Cuándo presentará la Comisión este informe ? ¿ Tiene
intención la Comisión de presentar una propuesta para
modificar la Directiva existente ?

¿ Puede confirmar la Comisión que el artículo 7 de la
Directiva ( relativa a la responsabilidad ) no ha sido aplicada
adecuadamente en el Reino Unido ?

En caso de aplicación inadecuada, ¿ cuándo se propone la
Comisión iniciar acciones legales contra el Gobierno britá ­
nico ?

(>) DO n° L 210 de 7 . 8 . 1985, p . 29 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

La Comisión está ultimando el informe que debe presentar
conforme a lo dispuesto en el artículo 21 de la Directiva . Tan
pronto como la Comisión lo apruebe, dicho informe se
presentará al Consejo y al Parlamento Europeo . Según lo
dispuesto en el citado artículo 21, la Comisión tiene la
obligación de presentar el informe y, si procede, formular
propuestas con vistas a la modificación de la Directiva . En
consecuencia, el informe estudiará asimismo la posible
necesidad de legislación .

La Comisión considera que el Reino Unido no ha aplicado
correctamente lo establecido en la letra e ) del artículo 7 de la
Directiva, ni la denominada « defensa basada en los riesgos
de desarrollo », por lo que ha elevado el caso al Tribunal de
Justicia ( l ).

(') Asunto C 300 / 95 .

Asunto : Reforma de la organización común de mercados

del plátano

1 . ¿ Es cierto que en el Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 ( 1 ) la
Comisión interpreta el concepto de « nuevos operadores » de
tal forma que es prácticamente imposible salir de esta
categoría una vez considerado como tal ?

2 . ¿ En qué disposiciones del Reglamento ( CEE ) n° 404 /
93 se apoya la Comisión para hacer esta interpretación y por
qué se aparta en la organización común de mercados del
plátano de las condiciones de otras organizaciones de
mercados para los nuevos operadores ?

3 . ¿ Es cierto que hasta ahora los « nuevos operadores » en
el sentido del Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 han obtenido
licencias como máximo para cantidades que oscilan entre las
30 y las 70 toneladas anuales ? ¿ Sabe la Comisión que, dada
la estructura de las empresas bananeras de la zona del dólar,
cantidades anuales de entre 30 y 70 toneladas excluyen
cualquier posibilidad de competencia ?

4 . ¿ Es cierto que la Comisión establece un contingente
anual máximo para la importación de plátanos procedentes
de la zona del dólar ?

5 . ¿ Sabe la Comisión que el sector bananero de la zona
del dólar está prácticamente controlado por un oligopolio
internacional ? ¿ Qué razones existen para proteger de hecho
a este oligopolio mediante la exclusión de la competencia de
los nuevos operadores ?

(') DO n° L 47 de 25 . 2 . 1993, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 20 de octubre de 1995 )

1 y 2 . En el apartado 1 del artículo 18 del Reglamento

( CEE ) n° 404 / 93 del Consejo por el que se establece la
organización común del mercado del plátano, se define al
nuevo operador como aquél que establecido en la Comuni ­
dad haya empezado a comercializar plátanos procedentes de
terceros países o plátanos no tradicionales ACP a partir de

1992 o de una fecha posterior . La normativa comunitaria no
cuenta con una disposición uniforme para el acceso de los
nuevos operadores a los contingentes arancelarios que
existen en las diferentes organizaciones comunes de mer ­
cado, Cada normativa sectorial comprende una serie de
disposiciones específicas que tienen en cuenta la naturaleza
de los contingentes arancelarios y las estructuras de los
mercados .

N° C 51 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

3 . Esto depende de la parte del contingente arancelario
asignado a los nuevos operadores, del número de solicitudes
y de que cada nuevo operador presente una solicitud de
ayuda por la totalidad de la cuantía disponible para esta
categoría de operadores . Sin embargo, la normativa comu ­
nitaria prevé la posibilidd de una cesión de los certificados
de importación, por un lado, dentro de la categoría C

( nuevos operadores ) y, por otro, la de los certificados de las
categorías de operadores A y B en beneficio de los de
categoría C, por lo que el nuevo operador puede comercia ­
lizar una cantidad de plátanos superior a su asignación
anual .

4 . El Consejo fija el volumen del contingente arancelario
para la importación de los plátanos de terceros países
(« plátanos dólar ») y plátanos no tradicionales ACP . La
Comisión está habilitada para adaptar este volumen en caso
de aumento del consumo comunitario . Se pueden realizar
importaciones fuera del contingente arancelario al tipo
máximo del arancel aduanero común .

5 . Al aplicarse el régimen del contingente arancelario
predominaba el doble deseo de no perturbar los vínculos
comerciales existentes y permitir una cierta evolución de las
estructuras de comercialización . Se consideraron estos

objetivos para la distribución del contingente arancelario,
por un lado, entre los importadores de « plátanos dólar » y
los operadores que comercializan plátanos comunitarios o
ACP y, por otro lado, entre los operadores tradicionales y
los nuevos operadores .

PREGUNTA ESCRITA E-25 04 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 31 )

Asunto : Administración de hormonas al ganado vacuno

Los estadounidenses han amenazado a la Unión Europea
con denunciar ante la OMC la legislación europea que
prohibe la administración de hormonas de crecimiento al
ganado vacuno, si no resuelve la cuestión antes de que acabe

1995 .

A partir de julio de 1995 se deberán aplicar nuevas medidas
sanitarias acerca del empleo de hormonas en la cría de
ganado .

1 . ¿ Podría indicar la Comisión en qué punto se encuentra el
litigio ?

2 . ¿ Qué actitud piensa adoptar en el futuro con los Estados
miembros que continúen exportando carne con hormo ­
nas ?

3 . ¿ Qué medidas piensa adoptar respecto a las pérdidas
económicas sufridas por los criadores europeos debido a
la desigual competencia estadounidense ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

1 . Efectivamente, la industria cárnica estadounidense
está ejerciendo fuertes presiones sobre la administración
para que reúna un grupo de expertos en el seno de la
Organización Mundial del Comercio sobre el tema de las
hormonas . No obstante, la Comisión ha expuesto a los
Estados Unidos su iniciativa de convocar antes de finales de

año una conferencia científica sobre el tema, que ofrezca
orientaciones sobre los aspectos científicos del mismo . La
Comisión estará entonces en condiciones de decidir cuál es

la actuación más adecuada en el futuro .

2 . Las Directivas 81 / 602 / CEE ( J ) y 88 / 146 / CEE ( 2 ) del
Consejo prohiben la administración para el engorde del
ganado de substancias que tengan un efecto tireostático,
estrogénico, androgénico o gestagénico . Se prohiben asi ­
mismo la comercialización o el sacrificio del ganado al que se
le haya administrado dichas substancias y la comercializa ­
ción de su carne . Es responsabilidad de los Estados
miembros garantizar que la carne por la que se abonen las
restituciones por exportación esté sana, sea apta para el
consumo humano y se haya producido de conformidad con
la normativa comunitaria .

3 . Las Directivas antes citadas prohiben también la
importación de terceros países de animales y de carne de
animales a los que se hayan administrado para el engorde
substancias que tengan un efecto tireostático, estrogénico,
androgénico o gestagénico . Las normas de producción
relativas a la comercialización de la carne en la Comunidad

son las mismas para los productores comunitarios que para
los proveedores de países terceros . La Comisión no consi ­
dera que, habida cuenta de la organización comunitaria del
mercado de la carne de vacuno, los productores comunita ­
rios de carne de vacuno se encuentren en situación de

desventaja con respecto a los productores de terceros países .
La única revisión de la normativa comunitaria prevista en la
actualidad es la propuesta que ha sido remitida al Parla ­
mento y al Consejo en octubre de 1993 ( 3 ), relativa
principalmente al refuerzo de las medidas de control, y que
está siendo debatida aún en el Consejo .

(') DO n° L 222 de 7 . 8 . 1981 .

( 2 ) DO n° L 70 de 16 . 3 . 1988 .

( 3 ) COM(93 ) 441 final, modificada por COM(94 ) 293 y 294 final,

DO n° C 222 de 10 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-25 16 / 95

de Kenneth Stewart ( PSE )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

{ 96 / C 51 / 32 )

Asunto : Objetivo Uno en Merseyside

¿ Está al corriente la Comisión de que en algunos casos las
solicitudes de financiación han sido presentadas por las

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 19

mismas personas que componen el comité que examina y
rechaza las solicitudes ?

¿ Está al corriente la Comisión de que, en caso de que una
solicitud que cumpla los criterios sea desestimada, no existe
procedimiento de apelación ? ¿ Quiénes son las personas que
adoptan las decisiones ? ¿ Por qué se mantiene toda la
información en secreto ? ( Todas las decisiones se toman a
puerta cerrada .)

Doce miembros del Parlamento por Merseyside me han
dirigido cartas de queja ante la imposibilidad de obtener
información de los distintos comités, entre los cuales se
encuentra el Comité de seguimiento principal .

Entre los miembros que componen el Comité de Segui ­
miento, únicamente figuran 10 representantes elegidos en
las urnas, mientras que el resto proviene de organizaciones
autónomas semigubernamentales . ¿ En qué modo puede
considerarse este comité como una asociación con la gente
de Merseyside ?

Se está dando excesiva importancia a la política de
formación : al final del período de formación no hay puestos
de trabajo reales y cabría preguntarse si el Gobierno
británico no está haciendo uso de esta política con el
propósito de mantener sus propios compromisos .

¿ No considera la Comisión indispensable llevar a cabo una
investigación exhaustiva sobre el funcionamiento global del
proyecto Objetivo Uno en Merseyside y establecer unas
nuevas condiciones con arreglo a unos principios democrá ­
ticos adecuados ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 23 de octubre de 1995 )

El Comité de seguimiento y los dos grupos técnicos del
programa del objetivo n° 1 de Merseyside están integrados
por los principales socios regionales ( autoridades locales,
consejos de formación y de empresa, organismos estableci ­
dos por ley, voluntarios y sector privado ) así como por el
Gobierno y la Comisión . Con excepción de esta última, los
socios indicados son al mismo tiempo los principales
patrocinadores de los proyectos . Aunque el equilibrio en la
representación de estos distintos sectores es decidido por el
director regional de la delegación del Gobierno en Mersey ­
side, debe observarse que el Comité de seguimiento de esta
comarca es precisamente el que presenta de entre todos los
comités de seguimiento del Reino Unido el mayor número
de miembros elegidos .

Los proyectos que se presentan son puntuados por la
Secretaría del programa basándose en los criterios acorda ­
dos por el Comité de seguimiento de éste . En su momento
hubo entre los distintos socios un amplio debate sobre
cuáles habrían de ser esos criterios . Dado que hay más
proyectos que recursos, sólo se admiten para recibir la ayuda
del Fondo estructural los que obtienen la puntuación más
alta . Por ello, es posible que un proyecto que cumpla

efectivamente los objetivos del programa no sea seleccio ­
nado, sin embargo, para acogerse a la ayuda . Cuando un
proyecto es rechazado, el solicitante puede pedir informa ­
ción sobre los motivos dirigiéndose a la Secretaría y a los
coordinadores de sector . La Comisión ha insistido en la

necesidad de un procedimiento de apelación más formal con
objeto de que todo patrocinador o tercera parte que
considere que un proyecto ha sido incorrectamente pun ­
tuado tenga la facultad de hacerlo revisar . Esta posibilidad
está siendo examinada actualmente por los socios .

En cuanto a la cuestión del acceso a la información, la
Comisión entiende que ésta debería fluir normalmente a
través de los representantes sectoriales que integran los
diversos comités, es decir, las autoridades locales, por
ejemplo, deben obtener la información que requieran a
través de sus propios representantes . No obstante, no hay en
principio motivo alguno por el que no pueda conseguirse a
través de la Secretaría cualquier documento que no sea
confidencial .

La conveniencia de ampliar el debate en torno al programa
del objetivo n° 1 llevó a los socios a celebrar el pasado mes de
julio un encuentro de un día de duración, y se proyecta un
segundo para finales de 1995 . Estos encuentros permiten
que en el debate de las cuestiones de política fundamentales
participe un número de organizaciones de Merseyside más
amplio que el que es posible dentro de la estructura de los
comités . Además, se está estudiando la posibilidad de
publicar un boletín informativo sobre el objetivo n° 1 .

El programa en su conjunto se propone crear 49 000
empleos . La idea básica es estrechar al máximo los vínculos
entre los distintos proyectos apoyados por el Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) y el Fondo Social
Europeo ( FSE ). De esta forma, las oportunidades creadas
por las inversiones materiales y no materiales podrán ser
aprovechadas por las personas que han sido excluidas del
mercado laboral, particularmente el gran número de para ­
dos de larga duración de Merseyside . Es este precisamente
uno de los puntos centrales de la medida llamada « pathway
to integration » ( camino a la integración ), que concentra la
ayuda del FSE y del FEDER en las 38 zonas más deprimidas
de Merseyside .

Las conclusiones de la evaluación económica de Merseyside
efectuada este año han fortalecido la determinación de los

socios de garantizar que la ayuda del FSE contribuya a una
regeneración económica sostenible de la comarca . Este
objetivo se alcanzará con una mayor concentración del
esfuerzo en los grupos, polos, sectores y ocupaciones de
crecimiento . Esta atención prioritaria a los sectores de
crecimiento es la mejor garantía de que las personas que
sigan cursos de formación encuentren puestos de trabajo al
final de aquéllos . Por lo demás, en el sistema de puntuación
de los proyectos del FSE de 1996 se está comenzando a hacer
hincapié en todos estos factores de crecimiento .

La Comisión siente un vivo interés por la aplicación del
programa del objetivo n° 1 en Merseyside y continuará
supervisando muy de cerca la evolución que se vaya
registrando .

N° C 51 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2523 / 95

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

a la Comisión

( 15 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 33

Asunto : Denominaciones geográficas y denominaciones de

origen de los productos agrícolas y alimenticios

El Consejo aprobó los Reglamentos ( CEE ) n° 2081 / 92 ( x ) y
2082 / 92 ( 2 ) relativos a las denominaciones geográficas y de
origen de los productos agrícolas y alimenticios, así como el
relativo a la certificación de características específicas de los
productos alimenticios . La adopción de estos dos Regla ­
mentos se consideró como una medida muy positiva en la vía
de la promoción de una política de calidad en el sector
alimentario .

No obstante las medidas de aplicación para la puesta en
práctica efectiva de las disposiciones de dichos reglamentos,
nunca han sido implementadas ni por la Comisión ni por el
Consejo .

¿ Qué piensa hacer la Comisión para que estos Reglamentos
que en su día despertaron grandes esperanzas entre los
agentes del sector no se conviertan en letra muerta ? ¿ No cree
la Comisión que el impulso de una Política Agroalimentaria
de calidad es un requisito necesario en la actual coyuntura
internacional de gran apertura de mercados, a fin de poder
valorizar adecuadamente las producciones locales y regio ­
nales de calidad y elaboradas con métodos tradicionales y
específicos ?

I 1 ) DO n° L 208 de 24 . 7 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 208 de 24 . 7 . 1992, p . 9 .

En otoño de 1995, se ha presentado al Comité de regla ­
mentación un primer proyecto de Reglamento de la Comi ­
sión que incluye una primera lista de denominaciones para
su registro como denominación de origen protegida o
indicación geográfica protegida .

Las decisiones del registro de las denominaciones comuni ­
cadas según el procedimiento establecido en el artículo 17
del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92 serán tomadas por la
Comisión de acuerdo con el procedimiento previsto en el
artículo 15 de dicho Reglamento, es decir, después de la
votación de los Estados miembros en dicho Comité .

PREGUNTA ESCRITA E-25 3 5 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 34 )

Asunto : Transposición de la directiva sobre la caza de

animales salvajes y comercialización de carne de
caza silvestre en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 92 / 45 / CEE (*) sobre la caza de
animales salvajes y comercialización de carne de caza
silvestre en España ?

( ] ) DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 35 .
Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2536 / 95

Tras la entrada en vigor del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92,
relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de
las denominaciones de origen de los productos agrícolas
alimenticios, los Estados miembros, incluidos Austria,
Finlandia y Suecia, han notificado 1 400 denominaciones
geográficas .

La Comisión examinó si los expedientes eran conformes, y,
a partir de julio de 1994, solicitó numerosa información
complementaria a fin de obtener los datos necesarios para el
registro, en particular en lo que respecta a la delimitación de
la zona geográfica, la justificación del vínculo entre el
producto y la zona y la descripción de los productos .

A lo largo del año 1995 la Comisión ha ido recibiendo
numerosa información . Se ha convocado varias veces al

Comité Científico de Denominaciones de Origen, Indicacio ­
nes geográficas y Certificaciones específicas, para que
examinara distintas cuestiones técnicas .

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 35 )

Asunto : Transposición de la directiva sobre la producción y

comercialización de leche cruda, leche tratada
térmicamente y productos lácteos en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 92 / 46 / CEE ( J ) sobre la produc ­
ción y comercialización de leche cruda, leche tratada
térmicamente y productos lácteos en España ?

f 1 ) DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 1 .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 21

PREGUNTA ESCRITA E-2537 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2540 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 36 ) 96 / C 51 / 39

Asunto : Transposición de la directiva sobre métodos de

análisis comunitarios para el control oficial de la
alimentación animal en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 92 / 89 / CEE (*) sobre métodos de
análisis comunitarios para el control oficial de la alimenta ­
ción animal en España ?

( ] ) DO n° L 344 de 26 . 11 . 1992, p . 35 .

Asunto : Transposición de la directiva sobre los contenidos

máximos de los residuos de plaguicidas en
España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 93 / 57 / CEE ( x ) sobre los conteni ­
dos máximos de los residuos de plaguicidas en España ?

0 ) DO n° L 211 de 23 . 8 . 1993, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2541 / 95

de José Valverde López ( PPE )
PREGUNTA ESCRITA E-2538 / 95

a la Comisión

de José Valverde López ( PPE )

( 20 de septiembre de 1995 )
a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

96 / C 51 / 37 )

Asunto : Transposición de la directiva sobre métodos de

análisis comunitarios para el control oficial de la
alimentación animal en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 92 / 95 / CEE ( J ) sobre métodos de
análisis comunitarios para el control oficial de la alimenta ­
ción animal en España ?

( 96 / C 51 / 40 )

Asunto : Transposición de la directiva sobre las condiciones

que deben cumplir las hortalizas en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 93 / 61 / CEE ( J ) sobre las condicio ­
nes que deben cumplir las hortalizas en España ?

(!) DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 19 .

Respuesta común a las preguntas escritas
(!) DO n° L 327 de 13 . 11 . 1992, p . 54 . E-2535 / 95 a E-2541 / 95

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2539 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 20 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 38 )

Asunto : Transposición de la directiva sobre los problemas

sanitarios en los intercambios de carne fresca de

aves de corral en España

Todas las Directivas mencionadas en las citadas preguntas
escritas, a saber, las Directivas 92 / 45 / CEE, 92 / 46 / CEE,
92 / 89 / CEE, 92 / 95 / CEE, 92 / 116 / CEE, 93 / 57 / CEE y 93 /
61 / CEE, del sector de la agricultura, han sido incorporadas a
la legislación nacional española, y su incorporación comu ­
nicada a la Comisión .

Por otra parte, la Comisión recuerda a Su Señoría que en el
Anexo 4 de su informe anual sobre el control de la aplicación
del Derecho comunitario ( J ) se indica el avance de la
incorporación por los Estados miembros de todas las
Directivas comunitarias aplicables .

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está por
incumpliendo la Directiva 92 / 116 / CEE ( j ) sobre los proble ­ Directivas comunitarias
mas sanitarios en los intercambios de carne fresca de aves de

corral en España ? (!) DO n° C 254 de 29 . 9 . 1995 .

(») DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993, p . 1 .

N° C 51 / 22 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

ESCRITA E-2552 / 95 En estas condiciones, la Comunidad no puede oponerse al

Carmen Fraga Estévez ( PPE ) cierre del caladero durante el mes de octubre de 1995, salvo

a la Comisión para la pesca de atún, máxime cuando dicho cierre se aplica

a todas las flotas que faenan en aguas mauritanas .
( 20 de septiembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2552 / 95

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 96 / C 51 / 41 )

Asunto : Solicitud de un paro biológico por parte de las

autoridades mauritanas ( Acuerdo de Pesca Unión
Europea — República Islámica de Mauritania )

La República Islámica de Mauritania ha decretado para el
mes de octubre una parada biológica generalizada en su
caladero que será obligatoria para todas las flotas y para
todas las especies que allí se capturan .

Considerando que dicha parada no está avalada por
criterios objetivos y científicos ( que son los que contempla el
artículo 3 del Acuerdo ), ya que en el caso de la merluza negra
las autoridades mauritanas en su « Guide de l'Armateur »,
basándose en estudios realizados por el « Centre National de
Recherche Océanographique et de la Peche » ( CNROP ),
estiman la producción de la merluza en 133 000 Tn / año,
mientras que las capturas de la flota comunitaria se cifran
alrededor de unas 18 000 Tn / año .

¿ No considera la Comisión que sería conveniente rechazar
la propuesta mauritana ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1995 )

Los motivos que han llevado a Mauritania a decretar el
cierre de su caladero para todas las actividades de pesca de
fondo durante el mes de octubre de 1995 fueron presenta ­
dos a la Comisión en una consulta organizada al respecto en
Nuakchot el 11 de septiembre de 1995 .

En el pasado, Mauritania ha notificado repetidamente la
existencia de problemas de conservación de los recursos,
especialmente la preservación de juveniles . Los armadores
comunitarios, a los que, en este contexto y en virtud del
acuerdo de pesca, se invitó a experimentar nuevas técnicas
de captura para resolver dichos problemas, no han concre ­
tado hasta el momento esa indicación . Por otro lado, la

Comunidad ha pedido a Mauritania, con arreglo al sistema
Stabex, que adopte medidas estrictas para la conservación
de los cefalópodos .

Por lo demás, Mauritania aduce que le resulta extremada ­
mente difícil efectuar un análisis en profundidad de la
situación de sus recursos, especialmente los de las categorías
de pesca mencionadas por Su Señoría, debido a que los
capitanes de buques no respetan la obligación, estipulada en
el Acuerdo, de transmitir periódicamente los cuadernos
diarios de pesca . Así se le recordó a la Comunidad en la
reunión de la comisión mixta de los días 8 y 9 de julio de

1995 y en una carta del mes de agosto de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2563 / 95

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 42 )

Asunto : CONVER

¿ Cuándo espera la Comisión llegar a un acuerdo con el
Gobierno británico sobre las regiones que serán finalmente
beneficiarías del programa CONVER de 1995 ?

¿ Piensa garantizar la Comisión que no se malgastará ningún
crédito en proyectos en la cuenca de empleo de Southend
perteneciente a mi circunscripción que es susceptible de ser
elegida por primera vez ?

¿ Cuál es el motivo del retraso en la conclusión de un
acuerdo ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

La Comisión y los Estados miembros acordaron en diciem ­
bre de 1 994 la lista de las zonas subvencionables en virtud de

Konver publicada en el Diario Oficial (').

Como se establece en el apartado 2 del artículo 5 de la
Comunicación de la Comisión por la que se fijan las
orientaciones dentro del marco de la iniciativa comunitaria
para la reconversión militar ( 2 ), las autoridades británicas
propusieron un número limitado de zonas adicionales
afectadas por el declive de sus actividades militares ( bases e
industrias ). Dichas autoridades propusieron en marzo de

1995 añadir doce nuevas zonas y en especial « la zona
dormitorio Southend ». La Comisión comunicó su acuerdo

el 31 de julio de 1995 mediante el envío de una carta oficial
al Estado miembro en cuestión .

(') DO n " C 402 de 31 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 180 de 1 . 7 . 1994 .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 23

PREGUNTA ESCRITA E-2569 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 22 de septiembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-25 78 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 43 ) ( 96 / C 51 / 44 )

Asunto : Impuesto sobre la importación de combustible

contenido en los vehículos de transporte pesado
que entran en Francia

¿ Qué opina la Comisión de la práctica de las autoridades
aduaneras y fiscales francesas que cobran un impuesto sobre
el combustible contenido en depósitos con capacidad
superior a 200 litros, mientras que este mismo impuesto no
se exige en otros países de la Unión Europea, en particular
teniendo en cuenta que esta práctica aumenta considerable ­
mente los costes de las compañías de transportes por
carretera que transportan mercancías a Francia en compa ­
ración con las compañías que transportan mercancías fuera
de Francia y que no están sujetas a dichos impuestos ?

¿ Ha estudiado la Comisión este problema con las autorida ­
des francesas y, en caso negativo, tiene intención de
hacerlo ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1995 )

La Comisión ha tenido conocimiento de la inquietud de Su
Señoría por lo que se refiere al régimen fiscal aplicable al
combustible pesado contenido en los depósitos de los
camiones .

A este respecto, los Estados miembros están oligados a no
aplicar impuestos especiales al combustible pesado conte ­
nido en los « depósitos normales » de los camiones cuando
dicho combustible haya sido adquirido pagando todos los
impuestos en otro Estado miembro . Por depósitos normales
se entiende, concretamente,

«... los depósitos fijados de manera permanente por el
constructor en todos los medios de transporte del mismo
tipo que el medio de transporte considerado y cuya
disposición permanente permita el uso directo del
carburante, tanto para la tracción de los vehículos como,
en su caso, para el funcionamiento, durante el trans ­
porte, de los sistemas de refrigeración u otros siste ­

mas .».

Esta disposición, recogida en la Directiva 94 / 74 / CE de 22 de
diciembre de 1994 (*) es aplicable a partir del 1 de julio de

1995 . La Comisión no dejará de intervenir ante los Estados
miembros cuando se compruebe que no se ha respetado lo
dispuesto en dicha Directiva .

(•) DO n° L 365 de 31 . 12 . 1994 .

Asunto : Reglamentación de la compatibilidad electromag ­

nética y suministro de equipos de radio para
aficionados

En el Reino Unido existen varias empresas que suministran
equipos electrónicos para uso de los radioaficionados . En su
mayoría se trata de pequeñas empresas a tiempo parcial y
aunque en el Reino Unido, el sector dedicado a esta afición
está más desarrollado que en el resto de Europa, el impacto
de las disposiciones CEM relativas a todos los productos
electrónicos y que entrarán en vigor el 1 de enero de 1996,
así como la carga burocrática que recaerá en el sector, serán
intolerables .

La mayoría de los equipos afectados probablemente cum ­
plen los requisitos técnicos o podrían adecuarse fácilmente .
La carga que supone esta adecuación, incluso con el
procedimiento de declaración de conformidad más simple
expedida por el propio fabricante, será mayor de lo que la
mayoría de las empresas están preparadas para soportar . La
mayor parte de los equipos tienen una vida corta, unos dos o
tres años, y se venden en cantidades reducidas . Estos
equipos cambian con cierta frecuencia y los nuevos modelos
superan siempre a los ya existentes . El esfuerzo que supone
registrar un producto exige un tiempo y coste adicionales
para su desarrollo, lo que hará que el sector no sea
competitivo frente a los productos fabricados en grandes
cantidades . Existe asimismo el posible problema de la
publicación de los diseños en revistas técnicas si el equipo no
ha sido registrado .

¿ Estudiará la Comisión un plan de exención general para la
producción en pequeñas cantidades, por ejemplo hasta 200
unidades ? Esta exención no se deberá considerar una

oportunidad para eludir las disposiciones técnicas, sino para
permitir a los aficionados desarrollar nuevas técnicas y a las
pequeñas empresas de electrónica desarrollarse mediante
planes de creación de empresas . ¿ Qué emprenderá la
Comisión para solucionar los problemas a los que se
enfrenta este sector ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

La Directiva 89 / 336 / CEE sobre compatibilidad electromag ­
nética ( EMC ) forma parte de las medidas de armonización
jurídica y técnica propuestas por la Comisión y adoptadas
por el Consejo para la libre circulación de mercancías y el
establecimiento del mercado interior . En este campo con ­
creto, los Estados miembros han adoptado medidas de

N° C 51 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

armonización para proteger los equipos de radiocomunica ­
ciones y los aparatos eléctricos que pueden verse afectados
por las perturbaciones electromagnéticas .

La Directiva EMC se elaboró con esa finalidad . Fija los
requisitos de protección de interés colectivo que deben
cumplir los fabricantes y regula todos los equipos que
incluyan componentes eléctricos o electrónicos y, en conse ­
cuencia, los equipos de radioaficionados comercializados en
el mercado comunitario .

No obstante, los equipos de radio utilizados por los
radioaficionados según la definición n° 53 del artículo 1 del
Reglamento sobre radio, que forma parte del Convenio
internacional de telecomunicaciones, no se incluyen en el
campo de aplicación de la Directiva EMC .

Por otro lado, hay que señalar que la Directiva EMC entró
en vigor el 1 de enero de 1992 y que llevaba aparejado un
período transitorio que finaliza el 31 de diciembre de 1995,
fecha en que será de aplicación obligatoria en los Estados
miembros . Ese período transitorio de cuatro años tenía p«r
objeto permitir a los fabricantes, incluidos los de aparatos de
radioaficionados, adaptarse a los requisitos de la nueva
legislación europea .

La Comisión está especialmente interesada en mantener y
aumentar la competitividad industrial europea . A este
respecto, el cumplimiento por parte de los fabricantes de
material eléctrico de los requisitos esenciales de la Direc ­
tiva EMC es un factor fundamental determinante para su
competitividad, puesto que les permite sacar provecho de la
libre circulación y de la comercialización de su producto en
cualquier Estado miembro .

En consecuencia, la carga que el cumplimiento de los
requisitos de la Directiva EMC supone para las pequeñas y
medianas empresas y, en el caso que nos ocupa, para los
fabricantes de equipos de radioaficionados, debe conside ­
rarse una inversión rentable, habida cuenta del beneficio
innegable que obtiene el fabricante .

PREGUNTA ESCRITA E-25 82 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 45 )

Asunto : Construcción de la central termoeléctrica a base de

lignito Schwarze Pumpe

Está previsto que el Banco Europeo de Inversiones preste
una ayuda superior a los 1 000 millones de marcos para la
construcción de la central termoeléctrica alemana Schwarze

Pumpe, central a base de lignito . Sin embargo, no es seguro
que el Gobierno Federal haya cumplido, en el marco de la
autorización del proyecto, todos los trámites del procedi ­
miento de aprobación en materia de evaluación del impacto
ambiental necesario . Entre otros factores, para el funciona ­
miento de esta central deberán sacrificarse grandes superfi ­

cies a la explotación del lignito, sin que se hayan examinado
plenamente las consecuencias ecológicas de este proyecto de
explotación a cielo abierto . La Comisión ya ha iniciado a
este respecto un procedimiento contra la República Federal
de Alemania .

1 . ¿ Cuál es la argumentación exacta en la que se basa la
Comisión para este procedimiento contra la República
Federal ?

2 . ¿ En qué fase se encuentra actualmente este procedi ­
miento ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

                                       - ( 13 de noviembre de 1995 )

1 . Como bien lo indica Su Señoría y lo señala la Comisión
en su respuesta a la pregunta escrita P-2070 / 95 (*) del Sr .
Schroedter, la Comisión ha incoado un procedimiento de
infracción con arreglo al artículo 169 del Tratado CE en
relación con la explotación minera a cielo abierto en los
nuevos Estados federados alemanes .

De conformidad con la Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ), debe
realizarse una evaluación de impacto ambiental de las
explotaciones mineras a cielo abierto antes de que se
autorice un proyecto de ese tipo, si el Estado miembro
correspondiente considera que las características del pro ­
yecto la hacen necesaria . Ejerciendo la libertad que le
permite la Directiva, Alemania ha publicado una ordenanza
según la cual deben someterse a una evaluación de impacto
ambiental todas las explotaciones mineras a cielo abierto .
Por consiguiente, antes de obtener la autorización de una
explotación minera a cielo abierto en Alemania debe
procederse a una evaluación de impacto ambiental realizada
según la Directiva 85 / 337 / CEE .

No obstante, el Tratado de unificación alemana dispone un
período transitorio respecto a la evaluación de proyectos
situados en los nuevos Estados federados alemanes . La

cláusula de transición correspondiente se interpreta de tal
modo que excluye la necesidad de realizar una evaluación de
impacto ambiental en casi todos los casos en que se autoriza
la realización de proyectos relacionados con antiguas
explotaciones mineras . Por esa razón, la Comisión ha
considerado que la cláusula de transición no es compatible
con la Directiva 85 / 337 / CEE y que Alemania ha incumplido
la Directiva al autorizar la nueva explotación minera a cielo
abierto de Jánschwalde ( Brandeburgo ).

El lignito extraído de Jánschwalde no se entrega a la central
eléctrica Schwarze Pumpe a que se refiere Su Señoría . Dicha
central, respecto a la cual, previa consulta a la Comisión, el
Banco Europeo de Inversiones ha concedido un préstamo, se
ha sometido a una evaluación de impacto ambiental
conforme a la Directiva 85 / 337 / CEE .

2 . La Comisión adoptará una decisión sobre el procedi ­
miento de infracción según la respuesta que obtenga del
Gobierno alemán a la carta de emplazamiento .

(') DO n° C 273 de 18 . 10 . 1995 .

( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-25 84 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 961 C 51 / 46 )

Asunto : Fondo de cohesión y evaluación del impacto

ambiental

Sólo un 38,6 % de los recursos disponibles el pasado año en
el Fondo de cohesión para proyectos medioambientales
fueron de hecho solicitados por los cuatro Estados recep ­
tores . Este porcentaje de recursos solicitados se eleva a un
60,2 % en el caso de los fondos previstos para mejoras de
infraestructura .

1 . ¿ Tiene la Comisión la intención de procurar mediante
iniciativas propias que aumente el porcentaje de los
proyectos medioambientales en los cuatro países recep ­
tores ? En caso afirmativo, ¿ de qué modo piensa
hacerlo ?

2 . ¿ Se han llevado a cabo evaluaciones del impacto
ambiental en todos los proyectos de infraestructura que
se beneficiaron del Fondo de cohesión ?

3 . ¿ Se ha rechazado alguna solicitud de los cuatro países
receptores por el hecho de que los correspondientes
proyectos no cumplieran los requisitos de las normas
europeas de medio ambiente ? En caso afirmativo, ¿ de
cuáles se trata ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

1 . La Comisión ha procurado que se establezca un mayor
equilibrio entre los proyectos de medio ambiente y los de
infraestructura de transporte . En una carta dirigida a los
Estados miembros beneficiarios del Fondo de Cohesión, les
solicita que respeten el equilibrio entre los dos ámbitos tal
como está previsto en el Reglamento ( CE ) n° 1 1 64 / 94 ( 1 ) . La
balanza ya quedó restablecida en 1994 y existe una igualdad
entre los compromisos en materia de medio ambiente y los
de transporte .

Por lo que respecta a la aplicación de la igualdad entre los
dos sectores, la Comisión adoptará un enfoque más flexible,
en particular para su programación, teniendo en cuenta las
características de cada caso . De acuerdo con las distintas

necesidades de cohesión de los Estados miembros, por
ejemplo en cuanto a la gestión del agua, su tratamiento y la
eliminación de residuos, la Comisión y los Estados miem ­
bros asegurarán el máximo nivel de calidad de los proyectos
financiados por el Fondo de Cohesión ; los proyectos de
infraestructuras de transporte, como, por ejemplo, los
destinados a la inversión en transporte público, podrían
suponer una respuesta al problema del medio ambiente . La
Comisión se compromete a intensificar la calidad medio ­
ambiental de los proyectos financiados por el Fondo,
mediante una mejora en la utilización del criterio de

subvencionabilidad . No se aceptarán proyectos que no sean
ambiental y económicamente sólidos .

2 . Al presentarse la solicitud de ayuda, se efectúan
controles sistemáticos de cada proyecto para analizar su
repercusión en el medio ambiente .

3 . Las solicitudes de ayuda procedentes de los Estados
miembros beneficiarios del Fondo de Cohesión han sido

rechazas por varias razones, sobre todo por no ajustarse a
las directivas comunitarias . Solamente los proyectos que
hayan sido aprobados serán objeto de un seguimiento de su
gestión . Por todo ello, la Comisión no dispone de una
relación de los proyectos no aceptados clasificados por
razones de rechazo .

(') DO n " L 130 de 25 . 5 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-25 85 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 47 )

Asunto : Ayudas financieras para la industria nuclear de

Corea del Norte

La Comisión Europea tiene la intención de ayudar finan ­
cieramente a la industria nuclear de Corea del Norte con un

importe cercano a los 25 millones de marcos alemanes . Esta
iniciativa se produce en el contexto de un acuerdo relativo a
la transformación del programa nuclear coreano . Está
previsto sustituir los reactores de grafito por reactores de
agua ligera .

1 . ¿ Ha examinado ya el Consejo de Ministros la propuesta
de la Comisión ? En caso afirmativo, ¿ cuál ha sido el
resultado de este análisis ?

2 . ¿ Qué objetivos concretos persigue la Comisión con su
propuesta ?

3 . ¿ De qué línea presupuestaria procederá la ayuda finan ­
ciera ? ¿ Se trata de préstamos Euratom ?

4 . ¿ Se han interesado ya empresas europeas en la ejecución
de los proyectos previstos en Corea ? En caso afirmativo,
¿ de qué empresas se trata y cuál es la magnitud de su
participación ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

1 . En julio de 1 995 la Comisión propuso estudiar con los
Estados miembros una posible contribución de la Comuni ­
dad a KEDO, la Organización de Desarrollo de la Energía de
la Península Coreana . Dicha contribución se está estudiando

actualmente en los grupos de trabajo del Consejo . Aún es
posible conocer cuál será el resultado .

N° C 51 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

2 . La cuestión debe ser evaluada a la luz de la tradicional

contribución de la Comunidad a los esfuerzos internacio ­

nales de no proliferación nuclear . En marzo de 1995, los
Estados Unidos, Japón y Corea del Sur crearon KEDO, una
organización internacional cuyo objetivo principal es sumi ­
nistrar a Corea del Norte reactores de agua ligera y energías
alternativas ( petróleo ) en los próximos años . KEDO traba ­
jará en el contexto del acuerdo marco acordado entre
Estados Unidos y Corea del Norte en octubre de 1994 de
acuerdo con el cual Corea del Norte se compromete a no
llevar a cabo su amenaza de retirada del tratado de no

proliferación nuclear, paralizar sus reactores moderados
por grafito e iniciar un diálogo norte sur . De acuerdo con el
marco acordado, Estados Unidos y Corea del Norte
trabajarán por una completa normalización de sus relacio ­
nes económicas y políticas .

Algunos Estados miembros ya han contribuido a KEDO y
uno de ellos es miembro de dicha organización . El objetivo
de la contribución europea propuesta sería ayudar a
preservar el régimen de no proliferación nuclear y promover
la reconciliación en la península coreana así como la paz y la
seguridad en el este de Asia . La iniciativa será por tanto
compatible con la acción conjunta sobre la aplicación
indefinida del tratado de no proliferación nuclear . También
coincidiría con la estrategia de la Comunidad para Asia del
año 1994 .

3 . Aún no se ha tomado ninguna decisión sobre la
cantidad de la contribución comunitaria a KEDO ni las

partidas presupuestarias afectadas ni se han determinado
tampoco las posibles condiciones para dicha contribución .
Por el momento, sin embargo, no existe ningún plan de
utilización de los préstamos Euratom .

4 . La Comisión no tiene conocimiento de ninguna oferta
hecha por alguna empresa europea en relación con los
proyectos KEDO .

PREGUNTA ESCRITA E-25 94 / 95

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 48

Asunto : Uso fraudulento de las subvenciones destinadas a

la exportación de carnes

Según parece, es frecuente el uso fraudulento de subvencio ­
nes destinadas a la exportación de carnes, concretamente en
lo que respecta a la carne de porcino, vacuno y aves de
corral .

¿ Sabe la Comisión cuál es el alcance de este fraude ? ¿ Cuál es
la importancia del fraude frente al total de restituciones a la
exportación de carne de porcino, vacuno y aves de
corral ?

¿ Puede especificar la Comisión estos datos según la clase de
carne ( carne de porcino, vacuno y aves de corral ), el país de

origen ( país del defraudador ), la actividad del defraudador

( comercio, matadero, . . .) y el país de destino ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(8 de noviembre de 1995 )

En 1994 ( último año en que la Comisión dispone de
información actualizada y completa ), los Estados miembros
comunicaron los siguientes casos de fraude e irregularidades
en las subvenciones destinadas a la exportación de carne de
porcino, vacuno y aves de corral .

— 70 casos de subvenciones indebidamente pagadas, por la

cantidad de 53 millones de ecus, se refieren a la carne de
vacuno . Están implicados todos los Estados miembros

( especialmente Italia con 33 millones de ecus y Alemania
con 11 millones de ecus ) con la excepción de Portu ­
gal .

— 32 casos de subvenciones indebidamente pagadas, por la

cantidad de 360 000 ecus, se refieren a la carne de
porcino . Están implicados Bélgica, Dinamarca, Francia,
los Países Bajos, Portugal y el Reino Unido .

— 11 casos de subvenciones indebidamente pagadas, por la

cantidad de 150 000 ecus, se refieren a las aves de corral .
Están implicados Bélgica, Francia, los Países Bajos y el
Reino Unido .

En comparación, la suma total de subvenciones fue de 1 708
millones de ecus para la carne de vacuno, 259 millones de
ecus para la de porcino y 213 millones de ecus para las aves
de corral .

La Comisión desea señalar que :

— estos 113 casos se refieren a diferentes terceros países de

destino .

— en la mayoría de los casos, el autor del fraude o de la

irregularidad es un exportador del Estado miembro que
comunicó el caso a la Comisión . La mayoría de los
fraudes se llevaron a cabo mediante falsificación de

documentos .

PREGUNTA ESCRITA E-2602 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 49 )

Asunto : Programa URBAN

¿ Qué poblaciones españolas sé van a beneficiar del pro ­
grama URBAN de la Unión Europea ?

¿ Cuáles son los objetivos prioritarios que se conseguirán
con esas ayudas ?

21.2.96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 27

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

Por Decisión C ( 95 ) 1659, de 9 de julio de 1995, la Comisión
ha aprobado el programa operativo URBAN que afecta a las
siguientes ciudades españolas : Badajoz, Badalona, Bara ­
caldo, Cádiz, Cartagena, Huelva, La Coruña, Langreo,
Madrid, Málaga, Sabadell, Salamanca, Sevilla, Toledo,
Valencia, Valladolid y Vigo .

La iniciativa comunitaria URBAN pretende abordar los
problemas urbanos y, en particular, los de los barrios en
dificultades desde un enfoque integrado que favorezca la
creación de empresas, mejore las infraestructuras y el medio
ambiente, ofrezca posibilidades de formación adecuada y
adopte una serie de acciones que garanticen la igualdad de
oportunidades y equipamientos sociales .

Esta iniciativa ayudará a las autoridades responsables en sus
esfuerzos por crear los equipamientos necesarios para atraer
la actividad económica e instaurar un clima de confianza y
seguridad para los habitantes de las regiones beneficiarias
integrándolos al mismo tiempo en la vida económica y social
normal .

PREGUNTA ESCRITA E-2603 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 50

Asunto : El concepto de « catástrofe » y la PAC

¿ Tiene previsto la Comisión adoptar alguna iniciativa que
permita disponer de una definición objetiva del concepto de

« catástrofe » que haga posible medir riesgos y efectos en las
producciones agrarias de la Unión Europea ?

Las ayudas de urgencia se proporcionan a las personas
afectadas por una catástrofe natural . La Comisión ha
intervenido a lo largo de los últimos años en una media de
siete a ocho ocasiones como motivo de terremotos, inunda ­
ciones y ciclones .

Por lo que respecta a las ayudas estatales, los Estados
miembros pueden conceder ayudas nacionales en caso de
catástrofe natural e incentivar a los agricultores a que
suscriban pólizas de seguros para protegerse de ciertos
riesgos haciéndose cargo de una parte de la prima . Sin
embargo, los Estados miembros están obligados a comuni ­
car sus ayudas a la Comisión quien vigilará que se respeten
los principios del Tratado .

En cuanto a la notificación por el Estado miembro de la
ayuda proporcionada, la Comisión evalúa si se trata
realmente de una catástrofe natural, es decir siempre que la
producción no supere más de un 30 % de la producción
media de los tres últimos años ( 20 % en las zonas desfavo ­
recidas ). Del mismo modo, considerará si existe un vínculo
entre los daños ocasionados y el importe de la ayuda
proporcionada . En cuanto a las ayudas nacionales para la
suscripción de la póliza de seguro, se autoriza que la ayuda
estatal cubra hasta un 80 % de la prima suscrita y el 20 %
restante corra a cargo del agricultor . Si el seguro cubre otros
riesgos distintos de la catástrofe natural y las epizootias o
enfermedades vegetales, el tipo máximo de subvención
nacional se reduce al 50% .

Por último, en lo que respecta a los Fondos estructurales, los
Estados miembros pueden establecer unos ejes prioritarios o
medidas específicas mediante acciones estructurales para
hacer frente a algunos imprevistos climatológicos siempre
que formen parte del campo de intervención del Fondo
estructural, en particular, medidas relativas al riego y al
drenaje, a la rehabilitación del potencial de las producciones
agrarias y forestales dañadas y a la creación de instrumentos
de intervención apropiados . Además, la Comisión estudia la
posibilidad de utilizar una parte de la reserva de estos
Fondos estructurales que correspondan a una iniciativa
comunitaria para apoyár los programas estructurales de los
Estados miembros en los que actualmente se haya produ ­
cido alguna catástrofe natural .

PREGUNTA ESCRITA E-2604 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Respuesta del Sr . Fischler Juan Colino Salamanca ( PSE )
en nombre de la Comisión a la Comisión

( 30 de octubre de 1995 ) ( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 51 )

La Comisión no tiene intención de proponer ninguna
modificación del marco legal relativo a las catástrofes
naturales a las que aplica el principio de subsidiariedad
según el cual la ayuda subsiguiente a una catástrofe natural
es competencia de los Estados miembros . Sin embargo, la
Comisión puede actualmente intervenir de tres formas
diferentes en caso de catástrofe natural : otorgando una
ayuda de urgencia, controlando las ayudas nacionales e
interveniendo a través de los Fondos estructurales .

Asunto : Efectos de la sequía en la agricultura y la gana ­

dería

¿ Dispone la Comisión de algún estudio del que puedan
deducirse conclusiones sobre los efectos y daños causados
por la sequía en la agricultura, la ganadería y la industria
agroalimentaria de algunos países del sur de la Unión
Europea ?

N° C 51 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 30 de octubre de 1995 )

La Comisión es consciente de la gravedad de los efectos de la
sequía que afecta a varios Estados miembros, y dispone de
datos relativos a :

— la situación hidrológica,

— el retroceso de la producción agrícola debido a la

sequía,

— los problemas de abastecimiento planteados, en con ­

creto, para la industria de fabricación de piensos .

No obstante, la Comisión no ha emprendido hasta la fecha
ningún estudio específico sobre las consecuencias de la
sequía .

por consiguiente, están garantizadas incluso si circunstan ­
cias climatológicas hacen que la producción se reduzca
considerablemente . De manera que este tipo de ayudas
protegen a los productores contra cualquier disminución
imprevista de los rendimientos . Es fácil imaginar la situación
de desamparo en la que se habrían encontrado grandes
regiones españolas como Andalucía y Castilla-La Mancha si
la reforma no hubiera tenido lugar y las ayudas compensa ­
torias no hubieran paliado los efectos de cuatro años de
sequía .

Algunas medidas de la Comisión pueden contribuir a
enderezar situaciones críticas creadas por la sequía, por
ejemplo :

— la flexibilización de las sanciones impuestas por el

rebasamiento de las superficies de base de la campaña de

1994-1995 en España, a fin de tener en cuenta la
influencia de la sequía en la reconversión de tierras
destinadas a cultivos que requieren grandes cantidades
de agua — como el arroz y el algodón — mediante su
sustitución por cultivos herbáceos ;

— el Reglamento ( CE ) n° 1460 / 95 del Consejo, propuesto

por la Comisión, y que autoriza a España y a Portugal a
PREGUNTA ESCRITA E-2605 / 95 pagar un anticipo del 50 % de las ayudas a los cereales,
guisantes, habas y haboncillos de la campaña de

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

y 1995-1996 antes del 16 de octubre ;

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

{ 961 C 51 / 52 )

Asunto : Efectos de la sequía en las rentas agrícolas

Si la PAC ayuda a las superficies cultivadas y a las cabezas de
ganado, ¿ tiene prevista la Comisión alguna actuación para
paliar los efectos de la sequía en las rentas de agricultores y
ganaderos ?

¿ De qué forma podrían aplicarse fondos del FEOGA para
garantizar las pérdidas de renta a los agricultores y
ganaderos más seriamente afectados por los efectos de la
sequía en algunos países de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

— una transferencia de cereales de otros Estados miembros

a España para abastecer su mercado y limitar las
consecuencias negativas que tendrían para los ganaderos
los precios excesivamente altos .

Además, la Comisión está estudiando la posibilidad de
utilizar una parte de la reserva de los Fondos estructurales,
correspondiente a las iniciativas comunitarias, para apoyar
los programas estructurales en los Estados miembros
afectados actualmente por calamidades naturales como la
sequía . No obstante, hay que señalar que, con arreglo a la
normativa vigente, la Comisión no puede utilizar los
recursos del Fondo Europeo de Orientación y Garantía
Agrícola ( FEOGA ) para compensar tales pérdidas de renta a
los agricultores .

PREGUNTA ESCRITA E-2608 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

( 31 de octubre de 1995 ) a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 53 )
La compensación a los agricultores de los daños causados
por la sequía, o por cualquier otra catástrofe natural,
incumbe, en principio, al Estado miembro de que se trate . Asunto : Ayudas estructurales y
No obstante, las políticas comunitarias y las acciones de la 91 / 493 / CEE
Comisión pueden contribuir, en cierta medida, a paliar los
efectos negativos de esas calamidades en las rentas de los Por razones no imputables a
agricultores . de Estados

Asunto : Ayudas estructurales y aplicación de la Directiva

91 / 493 / CEE

En primer lugar, es preciso insistir en que las ayudas por
hectárea, introducidas por la reforma de la política agrícola
común ( PAC ), son independientes de la producción real y,

Por razones no imputables a empresarios y trabajadores, en
algunas empresas de Estados miembros de la Unión Europea
no ha sido posible una aplicación completa de la Directiva
91 / 493 / CEE ( J ) de 22 de julio de 1991 que fija normas
sanitarias aplicables a la producción y comercialización de
los productos pesqueros .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 29

Algunas de esas empresas han solicitado ayudas del IFOP y
de los Fondos Estructurales para adecuar sus industrias a la
citada Directiva .

¿ En qué condiciones pueden conocer esas empresas que no
perderán las ayudas solicitadas aun cuando finalicen la
adecuación de sus sistemas productivos más allá de las
fechas previstas en dicha Directiva ?

(•) DO n° L 268 de 24 . 9 . 1991, p . 15 .

PREGUNTA ESCRITA E-2609 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 54

Asunto : Aplicación de la Directiva 91 / 493 / CEE

¿ Dispone la Comisión de información sobre el grado de
aplicación de la Directiva 91 / 493 / CEE de 22 de julio de

1991 en los diferentes Estados miembros, que fija normas
sanitarias aplicables a la producción y comercialización de
los productos pesqueros y de la acuicultura ?

¿ Ha solicitado algún Estado miembro una moratoria
temporal para la aplicación de la citada directiva ?

¿ Cuál sería la respuesta de la Comisión si algún Estado
miembro solicitara, por razones justificadas, una moratoria
en la aplicación de dicha directiva ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2608 / 95 y E-2609 / 95
dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

— el establecimiento así lo solicita a su autoridad nacional

antes del 1 de julio de 1992, es decir, dos años y medio
antes del vencimiento del plazo .

Al final del artículo 7 se dispone que, en caso de que se
solicite ayuda financiera de la Comunidad, sólo podrán ser
admitidos los proyectos que se ajusten a las condiciones de la
Directiva .

La Comisión no tiene la intención de vincular la fecha del 31

de diciembre de 1995 con la atribución de una ayuda
financiera para la rehabilitación de un antiguo estableci ­
miento o la creación de uno nuevo . Por lo tanto, las
empresas que hayan solicitado una ayuda pero no hayan
terminado en esa fecha las obras de adaptación a la
normativa no perderán el derecho a la ayuda . Por el
contrario, no podrán seguir estando incluidas en la lista de
empresas autorizadas a 1 de enero de 1996, mientras no
cumplan todos los requisitos de la Directiva .

Los datos de que dispone la Comisión en relación con la
adaptación a las normas de los establecimientos muestran
que la industria pesquera comunitaria ha realizado o está
realizando un extraordinario esfuerzo . El aplazamiento de
la fecha fijada sería mal recibido por empresas que han
hecho las inversiones necesarias y prolongaría la distorsión
de la competencia que sufren por parte de aquéllas que no
han aportado el mismo esfuerzo . Como ningún Estado
miembro ni grupo profesional ha presentado tal solicitud, la
Comisión no tiene la intención de proponer al Consejo y al
Parlamento ninguna prórroga del plazo que vence el 31 de
diciembre de 1995 . Del mismo modo, el correcto funciona ­
miento del mercado único no permite considerar tal
prórroga para un solo Estado miembro que hipotéticamente
lo solicitase .

(3 de noviembre de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA P-2610 / 95

El 22 de julio de 1991, el Consejo adoptó la Directiva
91 / 493 / CEE, por la que se fijan las normas sanitarias
aplicables a la producción y a la puesta en el mercado de los
productos pesqueros . La fecha límite para la incorporación
al Derecho nacional se fijó el 1 de enero de 1993, día de
entrada en vigor del mercado único .

El artículo 7 de la citada Directiva dispone que las
autoridades de los Estados miembros procederán a autori ­
zar a los establecimientos tras haber comprobado que
cumplen las disposiciones de la Directiva .

No obstante, según el apartado 2 del mismo artículo, los
Estados miembros podrán conceder a los establecimientos
un plazo adicional para ajustarse a determinadas exigencias
de equipos y de estructuras previstas para la autorización .
Este plazo, que termina el 31 de diciembre de 1995, sólo
puede concederse si :

— el establecimiento ya ejercía su actividad el 31 de

diciembre de 1991 ;

de Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión

( 19 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 55 )

Asunto : Programa de aplicaciones telemáticas

Según la información disponible, en el plazo establecido ( 15
de marzo de 1995 ) se habían recibido 1 400 propuestas para
el Programa de aplicaciones telemáticas, y ha habido
muchas quejas por parte de expertos y solicitantes acerca de
los resultados de esta convocatoria de propuestas .

En el seno de la estructura de Grupo de trabajo / Comité de
gestión creada en el Programa de aplicaciones telemáticas, la
Comisión ya ha analizado el tratamiento que ella misma ha
dado a la convocatoria, y se han emitido algunos informes,
por ejemplo en cuanto al sector de la atención sanitaria, en
los que se califica al proceso de selección de propuestas de

N° C 51 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

satisfactorio y transparente . No obstante, estos informes no
concuerdan con las quejas recibidas .

¿ Puede comunicar la Comisión cuáles han sido los métodos
científicos, técnicos y éticos utilizados en la realización de
los análisis que llevaron a que se informara a solicitantes y
otras personas de que la totalidad del proceso era satisfac ­
toria y transparente ? ¿ Puede indicar la Comisión en detalle
qué datos se recopilaron ? ¿ Cómo se interpretaron los
resultados de los análisis ? ¿ Según qué criterios ? ¿ Quién se
encargó del análisis y la interpretación de los resultados y en
qué manera apoyan éstos las conclusiones de la Comi ­
sión ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

La pregunta de Su Señoría se refiere a los métodos
científicos, técnicos y éticos aplicados en 1995 para la
evaluación de la primera convocatoria de propuestas del
programa de aplicaciones telemáticas, en especial, en el
sector de la salud .

La metodología científica aplicada en todos los sectores fue
la habitual . La Comisión eligió unos expertos externos
independientes de una amplia lista disponible ( elaborada a
sugerencia de los representantes nacionales del comité del
programa y de los organismos científicos y profesionales ).
La Comisión creó posteriormente diferentes equipos de
expertos para estudiar las 1 375 propuestas ( 260 para el
sector de salud ). Cada propuesta fue estudiada por un
equipo de tres expertos, que tomó de común acuerdo una
decisión sobre cada propuesta basada en criterios de
evaluación normalizados ( calidad científica y técnica, con ­
formidad con el ámbito de aplicación y los objetivos del
programa, valor añadido europeo, calidad de la gestión del
proyecto, compromiso de explotar los resultados, credibili ­
dad científica de la asociación, consideración de las poten ­
ciales repercusiones sociales y económicas del proyecto,
etc .).

Desde un punto de vista técnico, la Comisión tuvo que
recurrir a un procedimiento en papel para la recepción y el
tratamiento de las propuestas, ya que un gran número de
proponentes ( pequeñas y medianas empresas, usuarios y
socios académicos ) no estaban en disposición de presentar
sus propuestas utilizando medios electrónicos . Sin embargo,
en el futuro, es probable que se utilicen más los disquetes, el
correo electrónico y otros soportes electrónicos .

Las normas éticas aplicadas fueron las habitualmente
utilizadas . Cada experto firmó una declaración para evitar
conflictos de intereses y garantizar la confidencialidad . Los
proponentes desconocían quiénes eran los expertos .

Basándose en esa evaluación, la Comisión elaboró la lista de
propuestas seleccionadas y propuestas de reserva . El 21 de

junio el comité del programa emitió unánimemente dicta ­
men positivo al respecto . La Comisión tomó una decisión el
26 de julio . Desde luego que, debido al enorme número de
propuestas, con un exceso de oferta de doce a uno para el
programa en general ( quince a uno para el sector de salud ),
hubo que rechazar algunas propuestas excelentes . Además,
también se tuvieron que rechazar determinadas propuestas
técnicamente buenas porque no se ajustaban a la nueva
orientación hacia el usuario del programa .

Por último, en julio se creó un grupo compuesto de diez de
los evaluadores externos implicados en el proceso, tres
miembros del comité del programa y tres funcionarios de la
Comisión para perfeccionar el procedimiento de evaluación
aplicado . Este grupo presentó su informe el 27 de julio y la
Comisión está estudiando sus recomendaciones . Siempre
que se considere apropiado, esas recomendaciones serán
tenidas en cuenta en las próximas evaluaciones . El informe
del grupo de expertos independientes está a la entera
disposición de Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2614 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comisión

( 27 de septiembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 56 )

Asunto : Nuevas iniciativas en relación con el Convenio de

Madrid

El Convenio marco europeo sobre la cooperación transfron ­
teriza entre comunidades o administraciones territoriales,
celebrado en Madrid el 21 de mayo de 1980, constituyó un
paso importante en el camino de la integración europea .

Además de este tipo de reglamentaciones, es importante, en
particular, hacer todo lo posible por lograr una cohesión
natural de las poblaciones . Ello eliminará los perjuicios
nacionales y aumentará la conciencia europea .

En este contexto, la cooperación transfronteriza entre entes
y administraciones locales, que ha dado lugar a proyectos
valiosos y eficaces, constituye una iniciativa digna de
elogio .

En este sentido, quisiera atraer la atención de la Comisión
sobre el hecho de que la adopción de nuevas iniciativas en
esta dirección podría impulsar la cohesión europea y
aumentar la aceptación de la Unión Europea entre la
población .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para renovar el
acuerdo mencionado y suprimir, mediante el contacto
transfronterizo, la barrera de 25 kilómetros que carece
totalmente de sentido ?

21 . 2 . 96 | ES [ Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 31

Respuesta del Sr . Van den Broek

PREGUNTA ESCRITA E-2628 / 95

en nombre de la Comisión de Christof Tannert ( PSE )

( 20 de noviembre de 1995 ) a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

Con excepción de Grecia y el Reino Unido, todos los ( 96 / C 51 / 58 )
Estados miembros son parte del convenio-marco europeo
sobre la cooperación transfronteriza entre comunidades o
administraciones territoriales (*) firmado el 25 de mayo de

1980 en Madrid y que entró en vigor el 20 de diciembre de
1981 .

La Comunidad como tal no ha participado en este acuerdo
que prevé únicamente la participación de los Estados
miembros . Por consiguiente no está autorizada a proponer
ninguna modificación del texto .

(') Serie de los tratados europeos n° 106 .

PREGUNTA ESCRITA E-2623 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 57 )

Asunto : Vinos americanos

Los Estados Unidos han solicitado una compensación
aduanera a la Unión Europea como indemnización por los
perjuicios sufridos con la ampliación de la Unión a Austria,
Finlandia y Suecia .

Según parece, los Estados Unidos piden, asimismo, una
reducción de los derechos aplicados al vino de California
importado a Europa de 12 a 4,5 ecus por hectolitro .
Evidentemente, esta medida iría en detrimento de nuestros
viticultores, ya de por sí en dificultades a causa de los
impuestos indirectos aplicados en los últimos años .

¿ Podría la Comisión confirmar si estas noticias son ciertas y,
en caso afirmativo, cuál va a ser su actitud ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1995 )

Tras la adhesión de Austria, Finlandia y Suecia, el 1 de enero
de 1995, la Comunidad entabló negociaciones en virtud del
apartado 6 del artículo XXIV del GATT con determinados
terceros países .

Dado que estas negociaciones aún se encuentran en fase
preliminar, resulta imposible predecir su resultado final
para algunos productos concretos como el vino .

Asunto : Aplicación del régimen de tránsito

El régimen de tránsito común debería aplicarse también a
Polonia, Hungría, la República Checa y la República
Eslovaca . La condición para ello es la aplicación autónoma
recomendada del régimen, que, en la medida de lo posible, se
ha de llevar a cabo por lo menos un año antes del ingreso
previsto en el régimen de tránsito común . La República
Checa ya dio este paso el 1 de abril de 1994, la República
Eslovaca lo hizo el 1 de septiembre de 1994 y Hungría el 1 de
enero de 1995 . Polonia se ha retrasado en la adopción del
régimen autónomo recomendado . Dicha adopción estaba
prevista, por lo menos, para un año antes de la adhesión, que
debería producirse el 1 de julio de 1996 ; el régimen
autónomo se adoptó en Polonia el 1 de septiembre de
1995 .

¿ Puede decir la Comisión si se va a mantener el 1 de julio de
1996 como fecha de adhesión ? ¿ Puede decir si se prevé la
inclusión de otros Estados terceros en el régimen de
tránsito ? ¿ Cómo se regulará dicho ingreso ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La ampliación del régimen de tránsito común a Polonia,
Hungría, la República Checa y la República Eslovaca ha
sido decidido por la Comisión Mixta CEE / AELC « Tránsito
común » que se reunió en Interlaken el 26 de octubre de

1995 .

De acuerdo con las informaciones disponibles por la
Comisión y particularmente las relativas al estado de
preparación de estos cuatro países, no se ha previsto
postergar la fecha de adhesión al Convenio de Tránsito
Común fijada para el 1 de julio de 1996 .

Otros países tales como Eslovenia, Rumania, Bulgaria, los
países bálticos y Turquía han manifestado por escrito o
verbalmente su deseo de adherirse en un futuro próximo a
este Convenio .

Parece lógico pensar que las condiciones fijadas para los
cuatro países llamados de Visegrand se aplicarán mutatis
mutandis a estos nuevos países candidatos .

N° C 51 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2629 / 95 Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisión ( 19 de octubre de 1995 )

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 59 )

Asunto : Red de vías de navegación transeuropea

¿ Existe, de conformidad con el artículo 130 S del Tratado de
Adhesión, la posibilidad de obligar a los Estados miembros a
participar en la construcción de una red de vías de
navegación transeuropea ?

Por el momento, no hay legislación comunitaria vigente ni
propuesta de la misma en relación con el trato cruel de los
animales, a pesar de las directivas especiales existentes sobre
el bienestar de los animales durante su transporte, las
condiciones de los animales en las granjas y el bienestar de
éstos en los mataderos . Además, las condiciones en las que se
esterilizan a las cerdas son competencia fundamentalmente
del derecho de los Estados miembros .

transeuropea ? Sin embargo, dado que en este caso se afirma que los

animales se encontraban en un mercado en el momento de

los Estados miembros a financiar esta red producirse el incidente, puede considerarse que se hallaban
navegación transeuropea con sus propios aún en la fase de transporte y, por consiguiente, sujetos a las

normas de la Directiva 91 / 628 / CEE (*) del Consejo relativa
a la protección de los animales durante su transporte, en la
que se prohibe causar un sufrimiento innecesario al animal
que es transportado . Así pues, la Comisión comunicará el
Respuesta de la Sra . Bjerregaard asunto a las autoridades francesas .

¿ Están obligados los Estados miembros a financiar esta red
de vías de navegación transeuropea con sus propios
recursos ?

en nombre de la Comisión
(') DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991 .
( 13 de noviembre de 1995 )

Su Señoría debe de referirse más bien al artículo 130 S del

Tratado CE y no del Tratado de Adhesión . El artículo 129b
del Tratado CE no hace ninguna referencia a redes
transeuropeas de vías de navegación . Tales redes pueden
calificarse de medida de gestión del agua . El apartado 2 del
artículo 130 S establece que sólo el Consejo, por unanimi ­
dad, puede adoptar tales medidas . En consecuencia, no se
puede imponer a los Estados miembros ninguna obligación
en relación con la creación de redes transeuropeas de vías de
navegación .

PREGUNTA ESCRITA E-2632 / 95

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 60 )

PREGUNTA ESCRITA E-2636 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 61 )

Asunto : Legislación europea relativa a la sequía

La prolongada sequía que sufren actualmente los países
mediterráneos amenaza gravemente su actividad agrícola,
turística y otros sectores económicamente esenciales . Un
reciente informe del Comité de las Regiones se ha ocupado
de este tema y ha propuesto diversas iniciativas .

¿ Tiene previsto la Comisión adoptar una legislación espe ­
cífica a escala europea relativa a la sequía ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1995 )
Asunto : Bienestar de los cerdos en Francia

¿ Conoce la Comisión el documental de reciente aparición
elaborado por Compassion in World Farming ( Compasión
en la ganadería mundial ) en el que se muestra la esteriliza ­
ción de cerdas jóvenes, una operación extremadamente
dolorosa, sin anestesia y con pocos miramientos por la
higiene en un mercado al aire libre en Trie-sur-Baise

( Francia )?

De ser así, ¿ qué está haciendo la Comisión para prohibir una
práctica tan bárbara ?

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría acerca
de los perjuicios observados en determinados Estados
miembros debido a una prolongada sequía .

En el contexto de las intervenciones estructurales comuni ­

tarias, los Estados miembros pueden proyectar ya la
financiación de planes de lucha contra determinados riesgos
climáticos con la ayuda de los Fondos estructurales .
Concretamente, según el artículo 5 del Reglamento ( CEE )
n° 2085 / 93 (') del Consejo, de 20 de julio de 1993, que
modifica el Reglamento ( CEE ) n° 4256 / 88 ( 2 ), la Sección de

21 . 2 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 33

Orientación del Fondo Europeo de Orientación y Garantía
Agrícola puede contribuir a la financiación de las siguientes
medidas :

— reimplantación del regadío y drenaje ;

— recuperación del potencial de producción agraria y

forestal dañado por catástrofes naturales y estableci ­
miento de los instrumentos preventivos adecuados .

En determinadas condiciones, el Fondo Europeo de De ­
sarrollo Regional y el Fondo de Cohesión pueden financiar
también inversiones tales como la construcción de depósitos
de agua .

Además, en el contexto de las medidas complementarias de
la reforma de la política agrícola común, existen planes de
reducción del consumo de agua o de conservación de los
recursos hidráulicos .

Por último, la Comisión ha propuesto que se dedique parte
de la reserva de los créditos previstos para las iniciativas
comunitarias a la creación de un nuevo capítulo dentro de la
iniciativa Interreg en el que se establezca, entre otras cosas,
la financiación de medidas de prevención y de lucha contra
la sequía en determinadas regiones de los países del sur de
Europa, cubiertas por el objetivo n° 1 .

(') DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-2638 / 95

de Niels Sindal ( PSE ) y Kirsten Jensen ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 62 )

Asunto : Etiquetado de un embutido de hígado

En la actualidad, las etiquetas de los productos alimenticios
son muy poco claras, lo que puede ocasionar molestias a los
consumidores de la Unión . En este caso, se trata de un
consumidor que compró un embutido a base de hígado de
ternera y que después constató que el embutido en cuestión
no contenía carne de ternera sino de cerdo .

¿ Puede la Comisión informar, sobre esta base, si es
conforme a las disposiciones alemanas n° 2.11, aplicables a
la carne y a los productos a base de carne, sustituir la carne
de ternera / vacuno por carne de porcino, de tal modo que un
embutido que se vende con la denominación de embutido de
hígado de ternera no contenga en absoluto carne de
ternera ?

¿ Puede, igualmente, la Comisión indicar si lo mencionado es
conforme a la legislación vigente en la Unión Europea y, en
caso afirmativo, informar de las medidas que piensa adoptar
para solucionar este problema y evitar en el futuro este tipo
de engaños al consumidor ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

La Comisión no dispone de información detallada sobre el
caso que plantean Sus Señorías, de manera que, por el
momento, no puede proporcionar una respuesta satisfacto ­
ria .

En breve se enviará a las autoridades alemanas una carta

solicitando información adicional . En cuanto sea posible, la
Comisión contestará a las preguntas de Sus Señorías .

PREGUNTA ESCRITA E-2643 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 63 )

Asunto : Un desastre aéreo evitado

Visto que hace muy poco tiempo, en Lombardía estuvo a
punto de producirse una colisión aérea, probablemente
debido a un error humano, al no dar los controladores
aéreos la necesaria señalización,

¿ no considera conveniente la Comisión adoptar alguna
directiva con el fin de que todos los Estados miembros
puedan completar sus organigramas con el número necesa ­
rio de técnicos, dado que la seguridad en el espacio aéreo
europeo y mundial depende principalmente de los llamados

« hombres radar »?

PREGUNTA ESCRITA E-2733 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 64 )

Asunto : Transporte aéreo

El caos de los servicios aéreos italianos, que ha tenido como
consecuencia dramática el que dos aviones estuvieran a
punto de chocar en el aeropuerto de Linate, y que debido a la
recurrencia de importantes retrasos y un número siempre
creciente de salidas canceladas se refleja, lamentablemente,
en ámbito comunitario, además de poner en peligro la
seguridad de los pasajeros, cada vez más precaria hoy día,
vuelve a poner en primer plano los problemas del tráfico
aéreo en toda la Unión Europea .

Eurocontrol no parece subvenir a las necesidades crecientes
de espacios aéreos cada vez más reducidos, del mismo modo

N° C 51 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

que la desregulación que la Comisión preconiza ha llevado a
exasperar la búsqueda de beneficios en detrimento de los
controles necesarios y del refuerzo de los cuadros de
personal empleado en la seguridad de los vuelos .

Se pide a la Comisión :

— que redacte una directiva que establezca la extensión que

deba tener el organigrama de los controladores aéreos de
todo aeropuerto comunitario ;

— una directiva que imponga la obligatoriedad de instalar

TACS ( sistemas de prevención de colisiones ) tanto en los
aviones actuales como en los que están en fase de
construcción ;

— una recomendación que, atendiendo al principio de libre

competencia, actúe contra el temido control estatal de
los vuelos en los aeropuertos italianos .

Con esa intención, el 5 de julio de 1995, la Comisión aprobó
una comunicación sobre congestión y crisis del tráfico
aéreo ( J ), que se está discutiendo en el Parlamento . En esa
misma línea, la Comisión está elaborando el libro blanco
sobre gestión del tráfico aéreo, que anunció para finales de
este año . El libro blanco definirá una serie de iniciativas que
habrán de llevarse a cabo en cuanto a la reglamentación, la
utilización de equipos nuevos y la reforma institucional .

En ese marco se estudiarán iniciativas como las que
mencionan Sus Señorías .

í 1 ) COM(95 ) 318 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2646 / 95

de Maartje van Putten ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2643 / 95 y E-2733 / 95 ( 96 / C 51 / 65 )

E-2643 / 95 y E-2733 / 95
dada por el Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1995 ) Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93 — Producción de

plátanos en los países ACP

La Comisión ha sido informada del lamentable incidente al

que se refieren Sus Señorías, pero por el momento no
dispone de elementos que le permitan sacar conclusiones .
Únicamente comprueba, sobre la base de las estadísticas
disponibles, que desde hace unos diez años, el riesgo de
colisión en el espacio aéreo europeo ha disminuido ligera ­
mente pese a un incremento del tráfico del 50% .

En general, la Comisión es consciente de las dificultades que
atraviesa el tráfico aéreo en Europa desde finales de los años
80 y sigue de cerca los acontecimientos que se están
produciendo en Italia . Sin embargo, no comparte los puntos
de vista que parecen imputar tales disfunciones al proceso de
liberalización — que no de desregulación — del transporte
aéreo intracomunitario aprobado por la Comunidad con
arreglo a sus procedimientos institucionales . Tampoco
puede admitir que dicha situación ni las insuficiencias de los
servicios de control del tráfico aéreo estén afectando al nivel

de seguridad de ese medio de transporte, puesto que todos
los indicadores disponibles al respecto muestran más bien
una tendencia favorable .

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión a investigar hasta qué
punto la apertura de un contingente para la importación de
plátanos producidos en el marco de una política comercial
equitativa, así como las preferencias correspondientes para
la importación de plátanos producidos en condiciones que
respeten las exigencias sociales y ecológicas elementales
reconocidas internacionalmente, favorecerían la exporta ­
ción de plátanos producidos por los países ACP ( incluso más
allá del año 2002 )?

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si tiene conocimiento de
un estudio evaluativo que muestra hasta qué punto el
Reglamento ( CEE ) n " 404 / 93 (*) protege los intereses de los
productores de plátanos en los diferentes países ACP ?

2 . En caso afirmativo, ¿ cuáles son, según la Comisión, las
conclusiones más importantes de este estudio y hasta qué
punto está de acuerdo con ellas ?

3 . ¿ Hasta qué punto suscribe la Comisión la conclusión
de determinadas organizaciones de desarrollo europeas
según la cual la producción de plátanos de los países ACP y
las regiones europeas se caracteriza normalmente por
condiciones sociales más favorables que en las regiones
productoras de los llamados « plátanos del dólar » y que,
desde un punto de vista ecológico, la producción de plátanos
destinados a la exportación — excepción hecha de algunos
casos aislados — es sumamente preocupante ?

No obstante, lo anterior no debe ocultar los graves
perjuicios económicos que dicha situación ocasiona a las equitativa, así como las preferencias
economías, los ciudadanos y los transportistas . Por ese la importación de plátanos
motivo y de acuerdo con varias resoluciones del Parlamento, respeten las exigencias sociales
la Comisión considera necesario recurrir a los mecanismos reconocidas internacionalmente,
comunitarios para hallar soluciones rápidas y eficaces en ción de plátanos producidos por
colaboración con los Estados miembros y las demás allá del año 2002 )?
organizaciones internacionales competentes en el sector,
como Eurocontrol . (') DO n° L 47 de 25 . 2 . 1993, p . 1 .

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 35

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1995 )

1 . Mediante el Reglamento ( CEE ) n° 404 / 93, y para
ajustarse a los términos del régimen preferente establecido
por el Convenio de Lomé, se adoptaron disposiciones en
favor de los plátanos procedentes de los países de África, el
Caribe y el Pacífico ( ACP ).

Respecto al acceso al mercado comunitario, se determina ­
ron unas cantidades de plátanos tradicionales, basadas en
los mejores resultados de períodos anteriores en relación
con cada uno de los países ACP correspondientes, cantida ­
des que pueden importarse con derecho nulo . Además, una
parte del contingente arancelario de 90 000 toneladas con
derecho nulo se reservó a lops plátanos no tradicionales
ACP .

Por otra parte, la participación de los agentes económicos
del sector de los plátanos ACP en el contingente arancelario
a través del régimen de certificados de importación permite
comercializar estos plátanos en condiciones de cantidad y
precio globalmente satisfactorias . Hay que señalar también
que la Comunidad ha adoptado asimismo un régimen de
apoyo a la renta y de asistencia técnica en favor de los
agentes económicos del sector del plátano de los paí ­
ses ACP .

No obstante, la Comisión no ha efectuado aun un estudio
pormenorizado de evaluación de las diferentes concesiones a
los productores de plátanos de los países ACP para
mantener su posición en el mercado comunitario . Está
previsto iniciar dicho estudio en fecha próxima .

2 . La Comisión considera que es oportuno mantener en
el futuro las diferentes bases de esta organización de
mercados introduciendo, en su caso, las adaptaciones
técnicas necesarias . Precisamente, se está debatiendo actual ­
mente en el Consejo una propuesta de modificación
referente a los casos de fuerza mayor y la posibilidad de
transferir las cantidades concedidas a cada uno de los

países ACP .

3 . No cabe duda de que las condiciones de producción y
comercialización de los plátanos comunitarios y de los
países ACP difieren notablemente de las que imperan en los
plátanos del dólar, con las consecuencias ecológicas men ­
cionadas .

No obstante, no hay que olvidar que en algunas zonas
productoras es necesario aplicar al plátano tratamientos
más frecuentes y de mayor envergadura por razones
edafológicas y climatológicas .

4 . La cuestión de los plátanos « fair trade » requiere
ciertamente un análisis detallado, especialmente referido a
la problemática del cumplimiento de algunas condiciones
sociales y ecológicas . Dicho análisis se planteó en términos
generales durante la Ronda Uruguay y, dentro de la
Comunidad, en la última revisión decenal del sistema de
preferencias generalizadas .

Efectivamente, es conveniente establecer las formas adecua ­
das de ese planteamiento y, sobre todo, adoptar las
disposiciones correspondientes al control .

En las condiciones actuales, no es posible establecer un
contingente arancelario independiente para los plátanos

« fair trade », pero ello no impide que el consumidor europeo
tienda cada vez más a comprar dichos plátanos . La
Comisión, por su parte, está dispuesta a estudiar todas las
vías posibles para desarrollar iniciativas de este tipo .

Respecto a los plátanos ACP, cabe recordar en este contexto
que tanto los tradicionales como los no tradicionales
acogidos al contingente arancelario están exentos ya actual ­
mente del derecho de aduanas .

PREGUNTA ESCRITA E-2652 / 95

de Luciano Vecchi ( PSE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 66 )

Asunto : Acceso a la biblioteca central de la Comisión

Considerando que numerosos ciudadanos señalaron que el
cierre de la biblioteca central de la Comisión durante el mes

de agosto impide que algunos usuarios ( por ejemplo los
docentes ) accedan a tan importante centro de documenta ­
ción,

¿ Puede comunicar la Comisión qué motivos llevaron a esa
decisión y si piensa permitir que en el futuro la biblioteca
abra también en agosto ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 14 de noviembre de 1995 )

La biblioteca central de la Comisión en Bruselas no es una

biblioteca pública, sino que sirve ante todo a las necesidades
de la Comisión y su personal . En la medida en que el
personal de la biblioteca y el espacio de lectura lo permitan,
los fondos de la biblioteca también pueden ser accesibles a
los investigadores ajenos a la Comisión, así como a
profesores y estudiantes postgraduados . Como la mayoría
de las librerías, la biblioteca central de la Comisión cierra
todos los años para realizar tareas de inventario, reorgani ­
zación, limpieza y por vacaciones de su personal . El mes de
agosto se considera el mejor momento para cerrar y
probablemente lo seguirá siendo en el futuro . La mayoría de
los investigadores están al corriente del cierre en agosto y
entienden que es necesario .

Todo lo relacionado con el acceso a la biblioteca es objeto de
un seguimiento constante . Así por ejemplo, 1995 es el
primer año que la biblioteca ha estado abierta continua ­
mente a los lectores durante todos los días de apertura al
exterior, que son los lunes, martes y jueves, de las 10.00 h . a
las 17.00 h . y los viernes, de las 10.00 h a las 16.30 h . El
propósito de la Comisión es ampliar en la medida de lo
posible el acceso público a la biblioteca central .

Cuando la biblioteca central recibe la solicitud escrita de un

investigador para acceder a fondos difíciles de obtener en

N° C 51 / 36 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

otros lugares — y cuando está claro que el investigador está
sujeto a limitaciones de viaje y disponibilidad —, se hace
todo lo posible para ayudarle, en cada caso concreto .

PREGUNTA ESCRITA E-2665 / 95

de Miguel Arias Cañete ( PPE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 67 )

Asunto : Superación en España de superficies regionales de

base en secano

Durante la campaña actual no se superará en España la
superficie de base de secano al haberse solicitado ayudas
sólo para 7 817 ha .

Sin embargo, al estar regionalizada la superficie de base,
cinco de las diecisiete comunidades autónomas rebasarán

las superficies que tienen asignadas .

En estas condiciones, ¿ no considera la Comisión improce ­
dente aplicar en esta campaña las penalizaciones previstas
en la normativa comunitaria ? En caso afirmativo, ¿ piensa
modificar la normativa comunitaria para evitar en lo
sucesivo que rebasamientos regionales determinen la apli ­
cación de penalizaciones cuando la superficie global nacio ­
nal no sea excedida ?

PREGUNTA ESCRITA E-2667 / 95

de Miguel Arias Cañete ( PPE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 68 )

Asunto : Penalizaciones por rebasamiento de superficies de

base

¿ Piensa la Comisión realizar las modificaciones normativas
necesarias para permitir que, en caso de rebasamiento de la
superficie de base nacional en España, las penalizaciones se
apliquen sólo en aquelas Comunidades Autónomas que
haya superado su superficie de base regional y sean
causantes del rebasamiento global ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2665 / 95 y E-2667 / 95
dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 31 de octubre de 1995 )

La subdivisión del territorio español en distintas superficies
de base, en el marco del plan de regionalización, es
competencia exclusiva de las autoridades españolas .

El Consejo ha solicitado a la Comisión que examine con
rapidez las posibles consecuencias de una modificación de la
normativa que permita a los Estados miembros aplicar una
superficie de base nacional única, disponiendo al mismo
tiempo de la posibilidad de concentrar total o parcialmente
los efectos de posibles penalizaciones derivadas del rebasa ­
miento de dicha superficie en las regiones del Estado
miembro responsables del citado rebasamiento .

Al realizar ese examen, la Comisión tendrá en cuenta las
repercusiones de esa modificación sobre la igualdad de
tratamiento de los productores, la aplicación efectiva del
sistema de superficies de base y las consecuencias sobre el
control de la producción, el presupuesto y los compromisos
internacionales de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2666 / 95

de Miguel Arias Cañete ( PPE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

96 / C 51 / 69 )

Asunto : Superación en España de superficies regionales de

base en regadío

La superficie de base en regadío de cultivos distintos del
maíz se va a superar en España en esta campaña en más de
280 000 ha .; sin embargo, la superficie de base del maíz no
ha llegado a cubrirse .

En estas circunstancias y dada la extensa sequía que padece
España y que ha impedido desarrollar el cultivo del maíz,
¿ no considera la Comisión que cabría realizar en España
compensaciones internas entre las dos superficies de base de
regadío en esa campaña ? En su caso, ¿ no piensa modificar la
normativa comunitaria en lo sucesivo unificando las dos

superficies de base de regadío en España ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 25 de octubre de 1995 )

En lo que respecta a los pagos compensatorios para los
productores de cereales, semillas oleaginosas y productos
proteaginosos, la normativa establece que los Estados
miembros, para el cálculo del rebasamiento de la superficie
de base dedicada a otros cultivos distintos al maíz, puedan
reasignar el saldo del maíz a dicha superficie de base .

En 1993-1994 y 1994-1995, España hizo uso de esta
posibilidad para atenuar los efectos de las medidas previstas
en caso de rebasamiento de la superficie de base .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 37 .

PREGUNTA ESCRITA E-2668 / 95

de Gérard Deprez ( PPE )

a la Comisión

(2 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 70 )

Asunto : Disposiciones de la Directiva 64 / 433 / CEE y posi ­

bilidades de confusión acerca del origen de los
animales sacrificados — Respuesta a la pregunta
escrita E      - 1620 / 95

Agradezco a la Comisión la respuesta a mi pregunta escrita
E-1620 / 95 ( J ).

Sin embargo, en esta respuesta, la Comisión no propone
solución alguna para luchar contra la confusión que puede
surgir entre los consumidores entre la marca sanitaria que
identifica el lugar de producción de la carne y una marca
relativa al origen del animal .

Además, como ya se indicaba en la pregunta E-1620 / 95, esta
confusión puede plantear problemas : un mayorista de
carnes francés amenaza con dejar de acudir a un matadero
situado en Mouscron, en Bélgica, debido a que sus clientes se
niegan a comprar una carne que, si bien es de origen francés,
lleva el sello « Belgique — 129 — CEE ».

¿ No podría plantearse la posibilidad de aplicar un segundo
sello que indique el origen de la carne, o el origen extranjero
de la misma, junto al que identifica el lugar de sacrificio ?

¿ Podría proponer la Comisión una modificación en este
sentido de la normativa vigente ? En caso contrario, ¿ por qué
no ?

(') DO n° C 273 de 18 . 10 . 1995, p . 27 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

dos cuyo coste sería considerable y no facilitaría una
localización más eficaz del establecimiento de origen .

La Comisión no está a favor de añadir un segundo sello que
indique el origen del animal sacrificado . El Tribunal de
Justicia ha decretado que las marcas nacionales de origen

infringen el artículo 30 del Tratado de la CE, y no considera
pertinente el establecimiento de esas marcas en el mercado
único .

PREGUNTA ESCRITA E-2672 / 95

de Susan Waddington ( PSE )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 71 )

Asunto : Armonización del IVA en los servicios turísticos

El hecho de que el Gobierno del Reino Unido no haya sabido
beneficiarse de los acuerdos fiscales de la Unión Europea que
permiten a los Estados miembros aplicar una tasa inferior de
IVA a numerosos servicios turísticos, hace que la industria
turística del Reino Unido se encuentre en una situación de

desventaja en cuanto a competitividad . Un informe reciente
considera que una reducción del IVA de un 8 %, tan sólo en
el alojamiento, representaría, en un período de cuatro años,
la creación de 38 000 puestos de trabajo, reduciría en casi
3 000 millones de libras esterlinas el déficit de la balanza de
pagos del Reino Unido en materia de viajes y turismo y
generaría un beneficio adicional de 419 millones de libras en
la recaudación fiscal .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión — caso de haber
adoptado alguna — para animar al Reino Unido a que se
beneficie al máximo de estas disposiciones ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

Como ya se indicó a Su Señoría en la respuesta a su anterior (3 de noviembre de 1995 )
pregunta escrita E-1620 / 95 sobre el mismo asunto, la marca
sanitaria en la carne fresca indica que la carne ha sido
producida en un establecimiento registrado en determinadas
condiciones de higiene aceptables, inspeccionada y conside ­ La Comisión ya ha reconocido la necesidad
rada apta para consumo humano . La marca no indica el sector turístico europeo por medios fiscales
origen geográfico del animal del cual se obtuvo la carne . momento de la preparación del régimen

La marca sanitaria indica el Estado miembro en el que está
situado el establecimiento permitiendo con ello la rápida
identificación del mismo en su caso . La Comisión ya ha
tratado con las autoridades de los Estados miembros la

posibilidad de sustituir esa indicación por una marca
comunitaria . Sin embargo, esto obligaría a llevar una lista
actualizada y centralizada de los establecimientos registra ­

La Comisión ya ha reconocido la necesidad de favorecer el
sector turístico europeo por medios fiscales . Así se hizo en el
momento de la preparación del régimen transitorio del IVA,
mediante la inclusión, en el ámbito del tipo reducido del IVA
que los Estados miembros pueden optar por aplicar, de
categorías tales como « alojamiento en hoteles y estableci ­
mientos similares, incluido alojamento de vacaciones y
arrendamiento de plazas de camping y parques para
caravanas », así como algunas otras actividades relacionadas
con el turismo, como « entradas a espectáculos, teatros,
circos, ferias, parques de atracciones, conciertos, museos,
zoológicos, cines, exposiciones y acontecimientos y actos

N° C 51 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

culturales similares ». No obstante, como es bien sabido,
incumbe a cada Estado miembro decidir si desea o no

ejercitar esa opción . En el pasado, el Reino Unido se ha
venido resistiendo a hacer uso del tipo reducido del IVA .

PREGUNTA ESCRITA E-2676 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 72 )

Asunto : Trato discriminatorio dado a las mujeres en

materia de contratación

El 11 de mayo de 1991, el « Sindicato dos Bancários do Sul e
Ilhas » de Lisboa presentó una petición al Parlamento
Europeo, registrada con el número 598 / 91, sobre el trato
discriminatorio dado a las mujeres en materia de contrata ­
ción por el « Banco Comercial Portugués ». Esta empresa
admitía casi exclusivamente hombres, ya que, en aquella
fecha, de sus 2 946 empleados tan sólo 22 eran mujeres

( cifra que representa un 0,7%, mientras que la media del
sector era del 30% ).

Según el dictamen jurídico del Parlamento Europeo, de 22
de julio de 1993, la Comisión, en virtud de las obligaciones
que le impone el artículo 155 del Tratado CEE y dada la
pasividad de las autoridades portuguesas ( aun en contra del
dictamen emitido por sus propios órganos consultivos ) ante
la violación manifiesta de una directiva comunitaria, debería
hacer uso, llegado el caso, del recurso por incumplimiento
previsto en el artículo 169 del Tratado CEE .

¿ En qué se basa, pues, la Comisión para, en contra de la
posición del Parlamento Europeo, permitir que siga produ ­
ciéndose la violación manifiesta de directivas comunitarias

cuya finalidad es llevar a la práctica el principio de la
igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo concer ­
niente al acceso al empleo, la formación y la promoción
profesionales y las condiciones de trabajo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Tras un análisis profundo de los hechos la Comisión no ha
encontrado un fundamento jurídico que justifique su
intervención .

La Comisión de peticiones del Parlamento examinó la
petición en septiembre de 1992 y decidió solicitar el
dictamen del servicio jurídico del Parlamento, que fue
emitido en julio de 1993 . El referido dictamen recuerda que
el banco en cuestión es una empresa privada, y que la
Directiva 76 / 207 / CEE fue correctamente incorporada a la
legislación nacional protuguesa mediante el decreto ley 329 /
79 . No obstante, el dictamen concluye que el recurso por
incumplimiento ( artículo 169 del Tratado CE ) es el único
medio que la Comisión debería utilizar para intervenir a
nivel comunitario, dado que la pasividad de las autoridades
portuguesas en este asunto, frente a la inobservancia de la
directiva comunitaria, podría constituir un incumplimiento
del derecho comunitario .

En la reunión de la comisión de peticiones celebrada el 22 de
noviembre de 1993, la Comisión rechazó este argumento
afirmando que sólo cuando es el propio Estado miembro el
que ha cometido la infracción, la Comisión puede obligarle a
respetar sus obligaciones comunitarias mediante el procedi ­
miento del artículo 169 del Tratado CE, y en este caso la
infracción no está demostrada, puesto que ello implicaría
conocer al menos el número de candidatas rechazadas para
los puestos de trabajo ofrecidos por el banco . Además,
incluso en el caso de que la infracción estuviera demostrada,
esta sería la infracción de una empresa privada, por lo que la
Comisión considera que Portugal no puede ser considerado
responsable del comportamiento discriminatorio de sus
empresas privadas, y que la falta de intervención de las
autoridades portuguesas no constituye un incumplimiento
del derecho comunitario . Sin embargo, son los ciudadanos
portugueses que se crean perjudicados quienes tienen que
hacer valer en justicia los derechos que les son reconocidos
por la Directiva 76 / 207 / CEE, puesto que esta ha sido
correctamente incorporada a su legislación nacional .

Tras esta toma de posición clara y definitiva, la Comisión
llega a la conclusión de que la petición carece de funda ­

mento .

(6 de diciembre de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-2692 / 95

de José Valverde López ( PPE )

El solicitante afirma que el « Banco Commercial Portugués »
sólo ha contratado 22 mujeres frente a 2 946 empleados
varones y que estas cifras demuestran por sí solas que hay
una discriminación por razón de sexo en el momento de la
contratación, en el sentido de lo dispuesto en la Directiva
76 / 207 / CEE .

En agosto de 1991 la Comisión se dirigió a las autoridades
portuguesas pidiéndoles sus comentarios al respecto . En su
respuesta de enero de 1992 las autoridades portuguesas
hicieron saber a la Comisión que no podían intervenir en
este asunto, dado que no hay prueba alguna de dicha
discriminación .

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 73 )

Asunto : Transposición de la Directiva sobre las condicio ­

nes de policía sanitaria que regulan la comerciali ­
zación de animales y productos de acuicultura en
España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 91 / 67 / CEE ( j ) sobre las condicio ­

21 . 2 . 96 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 39

nes de policía sanitaria que regulan la comercialización de 48 / CEE . En ellas se establecen las fichas en las que se indican
animales y productos de acuicultura en España ? las condiciones que deben reunir los materiales de multipli ­

cación de frutales y los plantones de frutal destinados a la
(M DO n° L 46 de 19 . 2 . 1991, p . 1 . producción frutícola de conformidad con el artículo 4 de la
Directiva 92 / 34 / CEE (*) del Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E-2694 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 74 )

Asunto : Transposición de la Directiva sobre comercializa ­

ción de productos fitosanitarios en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 91 / 414 / CEE (') sobre comercia ­
lización de productos fitosanitarios en España ?

(M DO n° L 230 de 19 . 8 . 1991, p . 1 .

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2692 / 95 y E-2694 / 95

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de noviembre de 1995 )

Las Directivas 91 / 67 / CEE y 91 / 414 / CEE han sido incorpo ­
radas a la legislación nacional española, y su incorporación
comunicada a la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2697 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 75 )

Asunto : Transposición de la Directiva sobre condiciones

que deben cumplir los materiales de reproducción
de frutales en España

¿ Podría informar la Comisión si el Gobierno español está
incumpliendo la Directiva 93 / 48 / CEE (') sobre condiciones
que deben cumplir los materiales de reproducción de
frutales en España ?

(') DO n° L 250 de 7 . 10 . 1993, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1995 )

En junio de 1995, España comunicó a la Comisión las
medidas nacionales de transposición de la Directiva 93 /

(') DO n° L 157 de 10 . 6 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2702 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(4 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 76 )

Asunto : Puerto deportivo de Ayios Jaralabis en Mikonos

En la isla de Mikonos, en las Cíclades, se ha proyectado la
construcción de un puerto deportivo en el emplazamiento de
Ayios Jaralabis . Según denuncias de más de 800 ciudadanos,
el puerto deportivo supondría una presión intolerable sobre
el ya sobrecargado emplazamiento, declarado monumento
histórico, y tendría repercusiones sobre el medio ambiente

( desechos, transporte de combustibles, avituallamiento,
etc .) y sobre la ordenación del territorio ( alteración del
paisaje natural y humano, del medio ambiente marino ). Está
previsto que el proyecto sea financiado en el interior del
segundo Marco Comunitario de Apoyo y ya se ha convo ­
cado una licitación .

1 . ¿ Se ha efectuado un estudio de las repercusiones sobre el
medio ambiente de conformidad con la normativa

especialmente rigurosa que requiere una zona de pres ­
tigio turístico mundial como es Mikonos, cuyo valor
más destacado es su belleza, teniendo en cuenta además
la sobresaturación que ya existe en el emplazamiento
tradicional ?

2 . ¿ Se han examinado soluciones alternativas y, en caso
afirmativo, por qué se seleccionó la solución de Ayios
Jaralabis y se rechazaron las demás ?

3 . ¿ Tiene intención la Comisión de estudiar, en colabora ­
ción con las autoridades griegas, la posibilidad de
construir un puerto deportivo que sirva de refugio
invernal y con servicios de avituallamiento y reparacio ­
nes en el nuevo puerto de Turlos ( según lo previsto en el
estudio de Augustinos, ETBA 1993 ), con objeto de
asegurar que Mikonos disponga de un gran puerto
deportivo moderno y funcional con posibilidades a
largo plazo y con capacidad para acoger a turistas de
elevados ingresos, respetando al mismo tiempo su
personalidad tradicional de modo que se evite su

« españolización » y continúe siendo un centro insular de
veraneo con prestigio internacional y europeo ?

N° C 51 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2703 / 95 solución alternativa ya aprobada de Turlos, que además ya

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL ) recibe financiación en el marco del mismo programa ?

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 ) (') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

( 96 / C 51 / 77 )

Asunto : Construcción de un puerto deportivo en Ayios

Jaralabis ( Mikonos )

Según denuncias de habitantes de Mikonos ( escrito de
protesta firmado por 845 ciudadanos ), está previsto adju ­
dicar el 24 de octubre de 1995 las obras de construcción de

un puerto deportivo en Ayios Jaralabis ( Mikonos ).

Considerando que :

— con la construcción de un puerto deportivo en Ayios

Jaralabis se somete a una presión insoportable a la ya

sobrecargada localidad de la región de Mikonos, decla ­
rada monumento histórico, con diversas repercusiones
sobre el medio ambiente ( residuos, transporte de com ­
bustibles y avituallamiento, transportes, etc .) y sobre la
ordenación del territorio ( modificación a gran escala del
paisaje natural y urbanizado );

— la selección de Ayios Jaralabis para la construcción del

puerto deportivo pone de manifiesto el carácter frag ­
mentario, improvisado e ineficaz de la industria nacional
del turismo ;

— está prevista y aprobada la construcción de un gran

puerto deportivo que sirva de refugio invernal y con
servicios de reparaciones en el emplazamiento de Turlos

( Mikonos );

— la construcción del puerto deportivo en Ayios Jaralabis

ha provocado fuertes protestas de los habitantes de
Mikonos y de las organizaciones ecologistas ;

— existen tesis doctorales y estudios de especialistas de la

Universidad del Egeo que son totalmente contrarios al
espíritu y al fondo de este modelo de desarrollo
acumulativo ;

— la construcción del puerto deportivo, con capacidad

para 240 embarcaciones, está financiada con fondos del
programa regional operativo del Egeo meridional ( se ­
gundo Marco Comunitario de Apoyo ), por un importe
de 2 500 millones de dracmas ;

¿ puede indicar la Comisión si se ha realizado el necesario
estudio de las repercusiones sobre el medio ambiente de
dicho proyecto y si se ha hecho público con la debida
antelación de conformidad con lo dispuesto en la Directiva
85 / 337 / CEE (')? ¿ Qué medidas piensa adoptar, en el ámbito
de sus competencias, para impedir la construcción del
puerto deportivo de Ayios Jaralabis de Mikonos, y apoyar la

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2 702 / 95 y E-2703 / 95
dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

Actualmente, no hay ninguna cofinanciación comunitaria
aprobada para el proyecto de Turlos o de Ayios Jarala ­
bis .

Se ha propuesto el proyecto de Turlos, como puerto
solamente, en el marco del programa operativo 1994-1999
para el transporte ( parte del marco de apoyo comunitario
para Grecia 1994-1999 ). La Comisión está examinando las
prioridades referentes a los puertos que habrán de incluirse
en el mencionado programa o en el programa operativo

1994-1 999 para el sur del Egeo . Con este fin ha cofinan ­
ciado un estudio, y se ha enviado una carta a las autoridades
griegas recabando información de detalle sobre el proyecto
de Turlos .

Las autoridades griegas no han presentado ninguna solici ­
tud oficial de cofinanciación para el proyecto de puerto
deportivo de Ayios Jaralabis . Si así lo hacen la Comisión
estudiará el asunto . No puede aceptarse ninguna cofinan ­
ciación sin un examen detallado del proyecto, incluidas su
viabilidad y el impacto en el medio ambiente de la isla .

PREGUNTA ESCRITA E-2708 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 5 1 / 78 )

Asunto : Iniciativas comunitarias — URBAN

Como complemento a la pregunta E-593 / 95 ( ), ¿ puede ya
indicar la Comisión cuántas solicitudes ha recibido para la
iniciativa URBAN procedentes del Reino Unido, qué
progresos se han hecho en la adopción de dichas iniciativas y
cuándo piensa publicar los resultados de sus negociaciones
con las autoridades del Reino Unido ?

(!) DO n° C 196 de 31 . 7 . 1995, p . 39 .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 41

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(3 de noviembre de 1995 ) (3 de noviembre de 1995 )

El programa URBAN para Irlanda del Norte se adoptó el
27 de febrero de 1995 .

En el caso de Inglaterra, Escocia y el país de Gales, las
autoridades del Reino Unido han reducido el número de

programas a 14 zonas urbanas, a petición de la Comi ­
sión .

Se han registrado avances considerables hacia la adopción
de esos programas . Se han celebrado reuniones con los
interlocutores de cada zona y con las autoridades naciona ­
les . La Comisión está a la espera de recibir la propuesta
definitiva de las autoridades del Reino Unido, relativa a la
distribución de la financiación de los Fondos estructurales

entre las 14 zonas, por un lado, y, por otro, las revisiones de
los programas que tengan en cuenta las negociaciones que se
han mantenido y espera estar en condiciones de aprobar los
programas URBAN antes de finales de año .

PREGUNTA ESCRITA E-2714 / 95

de Daniel Varela Suanzes-Carpegna ( PPE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 5 1 / 79 )

Asunto : Paralización de un proyecto de enlace ferroviario

entre Ferrol y As Pontes de García Rodríguez

Según informaciones aparecidas en la prensa, la Comisión
Europea conoció en su día y apoyó un proyecto del
Gobierno español por el que el FEDER subvencionaría el
62,5 % del coste de la construcción de un enlace ferroviario
entre el puerto de Ferrol y la localidad de As Pontes de
García Rodríguez en la provincia de La Coruña ( Galicia,
España ) para el transporte de carbón con destino a la central
térmica de ENDESA .

Ante la paralización de dicho proyecto y la urgente
necesidad de su puesta en marcha, solicitamos de la
Comisión la siguiente información :

¿ Ha tenido la Comisión conocimiento de dicho pro ­
yecto ?

¿ Ha emitido algún informe favorable a la concesión de una
subvención y en qué cuantía ?

¿ Puede informar de las razones por las cuales el mismo se
encuentra paralizado ?

La Comisión no ha tenido conocimiento hasta la fecha del
proyecto en cuestión, el cual no ha sido presentado para su
posible cofinanciación por el Fondo Europeo de Desarrollo
Regional .

PREGUNTA ESCRITA E-2720 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 80 )

Asunto : El establecimiento del doble peaje en Austria como

infracción de la normativa de la Unión Europea
relativa a la competencia

El ministro de Transportes austríaco, Ditz, tiene previsto
establecer, junto al peaje de los túneles ya existente, una
viñeta de peaje en general .

¿ Constituye tal iniciativa, que representa una carga despro ­
porcionada especialmente para las pequeñas y medianas
empresas de Kárnten, Tirol, Baviera y el norte de Italia, una
infracción de la normativa de la Unión Europea relativa a la
competencia ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

Al tratarse de un proyecto aún no aprobado por el gobierno
austríaco y del que no se conocen todos los pormenores, hoy
por hoy es prematuro hablar de la compatibilidad de las
medidas previstas con el Derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-2727 / 95

de Christoph Konrad ( PPE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

96 / C 51 / 81 )

Asunto : Aplicación del convenio sobre la imposición de

derechos por la utilización de determinadas carre ­
teras con vehículos industriales pesados, de 9 de
febrero de 1992, y de la Directiva 93 / 89 / CEE,
relativa a los impuestos y peajes

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de hechos que
indican que no se han aplicado correctamente ni el Convenio

N ° c 51 / 42 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

sobre la imposición de derechos de uso por la utilización de
determinadas carreteras con vehículos industriales pesados,
de 9 de febrero de 1992, ni la Directiva 93 / 89 / CEE ('),
relativa a los impuestos y peajes ?

2 . Concretamente, ¿ es exacto, de acuerdo con la infor ­
mación de que dispone la Comisión, que dichas normas no
han entrado en vigor en algunos Estados miembros el 1 de
enero de 1995, como se había acordado, sino después de esa
fecha o ni siquiera han entrado en vigor ?

3 . ¿ Dispone la Comisión de datos que indican que, en
contra de lo dispuesto en el artículo 92 del Tratado CEE, los
Estados miembros han proporcionado directa o indirecta ­
mente compensaciones por los derechos impuestos a sus
propios nacionales ( por ejemplo, mediante la reducción de
los impuestos sobre los vehículos afectados por dichas
normas )?

(') DO n° L 279 de 12 . 11 . 1993, p . 32 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

1 . Hasta la fecha, los únicos Estados miembros que han
comunicado a la Comisión las disposiciones nacionales de
aplicación de la Directiva 93 / 89 / CEE son Dinamarca,
Alemania, Grecia, España, Luxemburgo, Portugal y el
Reino Unido . Bélgica sólo ha comunicado disposiciones
parciales . La Comisión está estudiando la conformidad de
dichos textos con la Directiva y, por el momento, no puede
preverse el resultado del estudio .

Dado que el Acuerdo de 9 de febrero de 1994 el convenio
internacional celebrado entre cinco Estados miembros en el

que la Comunidad no es Parte, la Comisión no puede
garantizar su correcta aplicación como si se tratase de una
normativa comunitaria . No obstante, está estudiando la
conformidad de las disposiciones nacionales con la Direc ­
tiva . Por otra parte, la Comisión no tiene conocimiento de
ningún caso en que la aplicación del Acuerdo no sea
conforme a las normas, si bien es cierto que existen algunas
diferencias de interpretación entre Estados miembros .

2 . Tal como se ha mencionado, algunos Estados miem ­
bros todavía no han comunicado a la Comisión las

disposiciones de aplicación de la Directiva y, por consi ­
guiente, ésta no sabe si en esos países las normas de que se
trata han entrado en vigor total o parcialmente el 1 de enero
de 1995 . La Comisión ha solicitado información a los

Estados miembros correspondientes y, si fuera necesario,
emitirá un dictamen motivado con arreglo al artículo 169
del Tratado CE .

3 . El estudio de la compatibilidad con el Tratado de las
compensaciones directas o indirectas concedidas por los
Estados miembros forma parte del análisis general de la
conformidad de las disposiciones nacionales .

La reducción de los impuestos sobre los vehículos no
constituye en sí una infracción del Derecho comunitario,
siempre que se respete el importe mínimo establecido en
dicha Directiva .

PREGUNTA ESCRITA E-2734 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

(6 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 82 )

Asunto : Reestructuración de la industria informática Oli ­

vetti

Las iniciativas de apoyo económico que el Estado italiano ha
emprendido en los últimos años en favor del grupo Olivetti y
las sociedades vinculadas con éste no han servido para
mantener los puestos de trabajo de miles de sus empleados,
por el contrario han llevado al grupo de Ivrea a pasar de
53 000 empleados en 1990 ( de los cuales 27 000 trabajaban
en Italia ) a los 41 000 ( 20 000 en Italia ) de 1992, con un
problema de exceso de puestos que sólo en Italia ascendía a
los 2 500 en el 92, con pérdidas presupuestarias equivalen ­
tes a los 650 000 millones de liras .

Recordando que no es posible cubrir un déficit debido a la
incapacidad de gestión, como es el caso de la Olivetti,
mediante el desvío de recursos públicos procedentes de la
hacienda estatal, con actuaciones calificables como poco de
expeditivas, pedimos a la Comisión :

— una directiva que analice el estado actual del mercado

informático continental e identifique las causas de la
crisis ;

— un estudio sobre el mercado informático en Italia que

permita verificar las posibilidades de su aplicación
efectiva ;

— un estudio detallado que sirva para averiguar si la

financiación obtenida por el grupo De Benedetti tanto en
Italia como en Europa se ha empleado verdaderamente
para los fines previstos ;

— una directiva para la salvaguardia de los puestos de

trabajo de los miles de trabajadores de la Olivetti que
están actualmente en situación precaria debido, entre
otras cosas, a la ineficacia de la gestión empresarial .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1995 )

La Comisión considera que el sector de las tecnologías de la
información es, no sólo una parte importante de la
estructura industrial europea, sino también un elemento
esencial para el desarrollo de la sociedad de la informa ­
ción .

La crisis económica y el estancamiento de la inversión a
comienzos de los años 90, unidas a una caída importante de

21 . 2 . 96 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 43

los precios y a una competencia intensa, han provocado
graves pérdidas en un gran número de empresas del sector
informático, obligándolas a llevar a cabo dolorosas opera ­
ciones de reestructuración . Haciendo un análisis del mer ­

cado puede comprobarse que, tras tocar fondo en 1993, el
sector experimentó una recuperación en 1994 que ha
continuado en 1995 . Sin embargo, esta recuperación ha sido
más lenta en Europa que en los Estados Unidos .

La Comisión ha lanzado varias iniciativas, entre ellas un
plan de acción global ( Europe's way to the information
society ), para constituir los marcos jurídico y comercial
necesarios para avanzar hacia la sociedad de la información
y promover el desarrollo de nuevas aplicaciones .

Las orientaciones de la política industrial comunitaria
tienen como objetivos la creación de un entorno favorable
para las actividades enconómicas y el fomento de nuevas
aplicaciones, evitando a la vez las intervenciones sectoria ­
les .

Las estadísticas del sector indican que el actual crecimiento
del sector de las tecnologías de la información no se
desarrolla al mismo ritmo en todos los Estados miembros,
sino que es mayor en los países nórdicos y en Gran Bretaña e
inferior a la media en los Estados miembros meridionales,
incluida Italia . La Comisión estima que debe hacerse todo lo
posible para abrir los mercados y acelerar la liberalización
de los servicios e infraestructuras de telecomunicación,
especialmente en Italia, con el fin de movilizar las fuerzas del
mercado y promover la inversión privada .

Con la excepción de las medidas de intervención directa ­
mente identificables destinadas al grupo Olivetti, la Comi ­
sión no conoce todas las ayudas concedidas a la empresa en
Italia o en otros Estados miembros . La razón es que la
empresa ha podido acogerse a regímenes de carácter general
accesibles a todas las empresas de un Estado miembro, y
también a ayudas comprendidas en regímenes horizontales
o regionales aprobados por la Comisión ; siempre que
respeten sus directrices, los Estados miembros gozan de
discrecionalidad absoluta para conceder las ayudas sin
notificarlas a la Comisión .

En lo que se refiere al control de la utilización de los fondos
obtenidos por una empresa, la Comisión cuenta con la
cooperación de los Estados miembros . En general, tanto si se
trata de intervenciones nacionales como comunitarias, las
empresas beneficiarías deben presentar un informe periódi ­
co sobre la realización del proyecto en virtud del cual
hubieran recibido la financiación . En el caso que nos ocupa,
suele tratarse de programas de investigación y desarrollo en
los que el pago de la subvenciones depende del control que se
realice sobre el avance del proyecto por parte del ministerio
competente o, si son programas comunitarios, de la
Comisión .

La Comisión no tiene concocimiento de que hayan existido
infracciones en la utilización de financiaciones públicas,
destinándolas a fines diferentes de los aprobados ; pero si Su
Señoría cuenta con datos concretos sobre infracciones, la
Comisión está dispuesta a investigarlas a partir de aquellos

( nombre de la empresa, cuantía de la financiación y
autoridad que la hubiera concedido, fecha de concesión,
utilización prevista y utilización efectiva ).

Las iniciativas destinadas a salvaguardar puestos de trabajo
en peligro debido a la situación precaria de una empresa
suelen proceder generalmente de los Estados y se destinan a
empresas individuales . Normalmente se inscriben en planes
de reestructuración . Estos suelen comportar ayudas .
Cuando es así, deben ser previamente notificadas a la
Comisión con el fin de que ésta pueda pronunciarse sobre su
compatibilidad con el Tratado . Hasta el momento la
Comisión no ha recibido ningún plan de reestructuración
del grupo Olivetti .

En lo que se refiere a los despidos colectivos de trabajadores,
me permito remitir a Su Señoría a la Directiva 92 / 56 / CEE del
Consejo, de 24 de junio de 1992, por la que se modifica la
Directiva 75 / 129 / CEE, referente a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros en lo relativo a
despidos colectivos .

PREGUNTA ESCRITA E-2743 / 95

de Florus Wiisenbeek ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 83 )

Asunto : Cuaderno TIR

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que el sistema de la
zona TIR tiene algunos fallos graves que están causando
unos problemas igualmente graves a la organización I.R.U.

( Unión Internacional de Transportes por Carretera ) encar ­
gada del despacho de las mercancías ?

¿ Tiene conciencia la Comisión de que este sistema presenta
un riesgo de fraude muy alto, ya que la garantía que deben
pagar los transportistas no es proporcional a los gastos de
despacho en la aduana, sobre todo en lo que respecta a los
productos objeto de impuestos especiales ?

¿ Pretende la Comisión buscar una solución para este
problema, por ejemplo mediante la introducción de un
control obligatorio en la frontera exterior y la consiguiente
exigencia de que se vuelva a precintar la carga para su
transporte fuera de la Unión Europea ?

¿ Podría proponer la Comisión que, en lo que se refiere a los
productos objeto de impuestos especiales, se elaborara un
sistema en el que dejará de ser ventajosa la falta de despacho
de las mercancías en la aduana ?

En caso afirmativo, ¿ cómo piensa la Comisión presentar y,
en su caso, introducir estas medidas ?

En caso negativo, ¿ por qué no se siente llamada la Comisión
a resolver este asunto ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

La Comisión es consciente de los graves problemas por los
que atraviesa el régimen de Tránsito Internacional de

N° C 51 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

Carreteras ( TIR ) actualmente y de la situaciones de fraude
relativas en particular al transporte de productos sujetos a
impuestos sobre consumos especiales muy elevados . Dado el
aumento de los casos de fraude relativos al tabaco y el
alcohol, el transporte de estos productos, con la suspensión
del cuaderno TIR « tabaco / alcohol » se excluyó del régimen
TIR .

Con el fin de salvaguardar el régimen TIR, la Comunidad
aceptó con efecto inmediato la resolución n° 49 del 3 de
marzo de 1995 del grupo de trabajo CEE / ONU sobre los
problemas aduaneros que afectan a los transportes . Esta
resolución prevé medidas a corto plazo destinadas a
garantizar la seguridad y el funcionamiento eficaz del
régimen TIR í 1 ). En concreto, la resolución insiste en la
necesidad de que se aplique el artículo 38 del Convenio TIR
relativo a la exclusión del régimen TIR de toda persona
culpable de una infracción grave de la legislación adua ­

nera .

Por otra parte, conviene recordar que el precinto de los
medios de transporte al comienzo de una operación TIR
constituye uno de los elementos esenciales del régimen
TIR .

La Comisión tiene la intención de continuar, en estrecha
cooperación con los Estados miembros y los organismos
internacionales responsables del régimen TIR, los trabajos
en curso para una revisión global del Convenio TIR
destacando la mejora de la seguridad del sistema TIR y el
funcionamiento de la garantía internacional por lo que
respecta, en particular, a las mercancías sensibles .

(') DO n° L 181 de 1 . 8 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2745 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 84 )

Asunto : Deslocalización de empresas industriales mediante

subvenciones comunitarias

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que empresas que
planean y realizan inversiones en Irlanda — motivadas por
posibles subvenciones procedentes de los fondos estructu ­
rales de la Unión Europea — « liquidan » frecuentemente con
posterioridad su emplazamiento original en la República
Federal de Alemania ( probablemente a causa de los menores
costes de producción y salariales en Irlanda )?

2 . Está informada la Comisión de que esto ha sucedido
en el caso de la American Home Productions Cooperation o
la empresa Wyeth de Wolfratshausen ( Baviera )?

3 . ¿ Considera la Comisión que tales prácticas son
conformes con el espíritu de las subvenciones mediante
recursos de los fondos estructurales o con la finalidad de la

promoción de las inversiones del objetivo 1 ? ¿ No comparte
la Comisión la opinión de que nos hallamos ante un caso de
mala utilización de recursos comunitarios ?

4 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión al res ­
pecto ?

En el caso de que no contemple la adopción de ninguna
medida, ¿a qué se debe ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1995 )

La Comisión está recogiendo ante las autoridades afectadas
la información necesaria para responder a las preguntas
planteadas por Su Señoría . No dejará de comunicarle el
resultado de sus investigaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-2748 / 95

de Mark Watts ( PSE )

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 85 )

Asunto : Telemática aplicada a los transportes

Dado que la seguridad es uno de los objetivos principales del
trabajo desarrollado en la telemática aplicada a los trans ­
portes, y de acuerdo con la evaluación llevada a cabo sobre
las propuestas para la primera ronda del Sector Transportes
de la DG XIII del IV Programa marco ; ¿ podría indicar la
Comisión :

1 . cuántos proyectos se han adjudicado cuyo objetivo

princiapl es la reducción de los accidentes de tráfico en
carretera ?

2 . qué problemas de seguridad se abordan en estos
proyectos ?

3 . qué porcentaje del presupuesto general del sector de la
telemática aplicada a los transportes se asignará a estos
proyectos de seguridad ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

Como resultado de la primera convocatoria de propuestas,
se concedió financiación a ocho propuestas de aplicación de
la telemática a actividades relacionadas, fundamentalmente,
con la seguridad del transporte por carretera . Se espera que
los proyectos resultantes se inicien a finales de 1995 o
principios de 1996 .

Un número considerable de otros proyectos tratarán del
aumento de la movilidad y del uso de los transportes
públicos, por lo que influirán notablemente en la disminu ­
ción del número de accidentes de carretera . Otros proyectos
se ocuparán de aspectos de seguridad del transporte
público .

Los ocho proyectos mencionados anteriormente consisten
en lo siguiente :

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 45

— ayuda y aviso al conductor para mantener la distancia y

no salirse del carril, recomendar la velocidad de circu ­
lación y garantizar que se mantenga la misma y utilizar la
interfaz hombre-máquina de los dispositivos incorpora ­
dos en los vehículos

— control del estado del conductor y aviso al mismo para

detectar situaciones que puedan resultar peligrosas,
como el adormecimiento, el cansancio y los problemas
de salud

— control del vehículo en caso de emergencia, incluido el

control automático de seguridad y la detención del
vehículo

— llamadas automáticas y manuales de ayuda, así como

avisos al tráfico circundante, en caso de emergencia

— necesidades especiales de los ancianos y los minusváli ­

dos

— detección automática de incidentes .

Los fondos asignados a dichos proyectos suponen el 21 %
del presupuesto total del sector de la telemática aplicada a
los transportes . Esa cifra no incluye la parte correspondiente
a las actividades de otros proyectos relacionadas con la
seguridad .

PREGUNTA ESCRITA P-2762 / 95

de Edouard des Places ( EDN )

a la Comisión

(3 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 86 )

Asunto : Reglamentación europea relativa a las carnes de

ovino y caprino en materia de derechos a la
prima

La ganadería de ovino y caprino desempeña un papel
importante en la conservación del ámbito rural de las
regiones más desfavorecidas de la Unión Europea .

El Reglamento ( CEE ) n° 3567 / 92 ( l ) establece el régimen
actual de derechos a la prima para estas producciones .

Ahora bien, resulta que la aplicación estricta de los umbrales
establecidos en los artículos 6 y 7 de esta Reglamento
restringen las posibilidades de transferencia o cesión de los
derechos a la prima no utilizados o infrautilizados ; ello da
lugar a cuotas « muertas » que de otro modo podrían ser
utilizadas temporalmente con provecho por los productores
vecinos .

De la misma manera, el artículo 11 del mencionado
Reglamento limita las posibilidades de transferencia de
derechos a través de la reserva nacional .

La armonización de los procedimientos y calendarios de
declaración relativos a la prima compensatoria ovina y de las
ofertas y demandas de derechos a la prima definitivos o

temporales ( artículos 7 y 9 del Reglamento ) permitiría un
análisis objetivo de las atribuciones de derechos .

¿ Piensa la Comisión proponer al Parlamento medidas de
flexibilización del Reglamento ( CEE ) n° 3567 / 92 capaces de
resolver estos problemas ?

0 ) DO n° L 362 de 11 . 12 . 1992, p . 41 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de octubre de 1995 )

La Comisión es consciente de que la normativa comunitaria
en materia de derechos de prima por oveja y cabra no evita
que algunos derechos sigan sin utilizarse o infrautilizados
como consecuencia de que dichos derechos se atribuyen a
los productores, en determinadas condiciones, sin que estén
obligados a utilizarlos al 100 %, con el fin de tener en cuenta
las necesidades de desplazamiento del rebaño según cómo
evolucionen sus condiciones naturales y económicas de
vida .

Sin embargo, la Comisión ha establecido unas disposiciones
relativas a los derechos no utilizados . En casos excepciona ­
les debidamente justificados, si un productor no ha utilizado
como mínimo el 50 % de sus derechos durante dos

campañas consecutivas, la parte no utilizada en la última
campaña se abonará a la reserva nacional . Esta disposición
permite movilizar los « derechos muertos » haciendo posible
su transferencia o cesión temporal a otros productores .

Con objeto de intensificar la movilización de estos « dere ­
chos muertos » la Comisión decidió que a partir de la
campaña de 1996 el productor deberá utilizar como mínimo
el 70 % de sus derechos cada año y que la parte no utilizada
será abonada a la reserva nacional .

Por lo que respecta al tema planteado por Su Señoría de los
umbrales mínimos, éstos se decidieron por razones admi ­
nistrativas con objeto de evitar la sobrecarga de trabajo que
podría suponer para las administraciones nacionales la
presentación de un gran número de transferencias de
derechos de prima referentes a un número insignificante de
animales .

PREGUNTA ESCRITA P-2763 / 95

de Vassilis Ephremidis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(3 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 87 )

Asunto : Supresión de las cuotas lecheras asignadas a

Grecia

Las cuotas de producción lechera fijadas por la Unión
Europea para Grecia ascienden a 625 000 toneladas . Dichas

N° C 51 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

cuotas, que no responden a la muy superior capacidad
productiva de los ganaderos griegos, han provocado la
imposición de multas a los productores griegos y la
importación a Grecia de grandes cantidades de leche fresca .
La drástica bajada del precio de la leche correspondiente al
productor y el fuerte aumento de los costes de producción,
junto con las negativas consecuencias del GATT, tienen
efectos devastadores para los ingresos y el nivel de vida de
los ganaderos griegos .

¿ Tiene intención la Comisión de suprimir esta cuota
discriminatoria para Grecia, que sufre un fuerte déficit en
leche fresca y cubre sólo el 60 % de sus necesidades o, al
menos, de incrementar los niveles de capacidad de la
producción griega, retirando al mismo tiempo la decisión
acerca de las multas de corresponsabilidad impuestas a los
productores y tomando medidas de apoyo, modernización y
desarrollo del sector ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de noviembre de 1995 )

Las cantidades de referencia de cada Estado miembro se han

fijado a partir de referencias históricas de la producción de
leche de vaca . En cambio, no se han tenido en cuenta para el
cálculo otros elementos como la capacidad de producción de
cada Estado miembro o el porcentaje de autoabasteci ­
miento . No obstante, conviene recordar que la ganadería
ovina y caprina tiene una importancia enorme para la
fabricación de productos a base de leche en Grecia . Se
produce un 70 % más de leche de oveja y cabra que de vaca,
y esta producción no está sujeta a ninguna disciplina .

La Comisión ha estudiado en diversas ocasiones la situación

particular del mercado griego y, especialmente, las dificul ­
tades de abastecimiento de leche líquida, y ha presentado los
correspondientes informes al Consejo ('). En 1995-1996,
éste ha dado carácter definitivo al aumento de 100 000

toneladas de la cuota griega, aumento que se había
concedido provisionalmente desde 1993-1994 . Así pues, las
entregas de leche en Grecia han pasado de 549 000
toneladas en 1992 a 562 000 en 1993, 601 500 en 1994 y
633 300 en 1995 . En estas condiciones, es posible que el
aumento de la producción láctea haya dado lugar a una
ligera disminución del precio de la leche pagado a los
productores, que aun así sigue siendo el más alto de la
Comunidad . Además, de ello deriva un aumento de la
producción de queso de leche de vaca, que se ha conside ­
rado, en parte, causante de las dificultades de abasteci ­
miento de leche de consumo, motivando un dictamen de la
Comisión y del Consejo en contra del aumento suplemen ­
tario de 125 000 toneladas de la cuota asignada a Grecia en
los debates del paquete de precios de la campaña de

1995-1996 .

Por ello, en lo que se refiere a la tasa suplementaria que los
productores griegos deberán abonar por el rebasamiento de
la cantidad global garantizada de la campaña de 1994-1995,

la Comisión no puede proponer al Consejo ninguna
modificación de la normativa aplicable al respecto .

( 1 ) COM(95 ) 147 final y COM(94 ) 64 final .

PREGUNTA ESCRITA P-2764 / 95

de Blaise Aldo ( UPE )

a la Comisión

(3 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 88 )

Asunto : El huracán Luis en el Caribe

La Comisión conoce sin duda las consecuencias del huracán

Luis, que ha devastado las islas de Guadalupe y Martinica en
el mes de septiembre, causando nueve muertos en el
archipiélago de Guadalupe . En lo que se refiere a la
producción de plátanos, las pérdidas son del 100% en
Guadalupe y Martinica, según datos de la prefectura . De
acuerdo con esta misma fuente, las pérdidas de caña de
azúcar oscilan entre el 17% y el 30% en Guadalupe . El
70 % de las viviendas de San Martín fueron destruidas y lo
mismo ocurrió en San Bartolomé . También fueron destrui ­

dos los puertos deportivos y la mayor parte de los puertos de
pesca del territorio . La rada de Basse-Terre fue también
totalmente destruida . La red de carreteras ha quedado
gravemente dañada y lo daños en el medio ambiente, aunque
siempre difíciles de evaluar, son considerables . Es impor ­
tante que la Comisión tenga todo esto en cuenta .

A la vista de estos datos, ¿ qué medidas se propone adoptar la
Comisión para ayudar a estas regiones, tan a menudo
devastadas por los huracanes y que sufren ya un retraso de
desarrollo considerable en relación a otras regiones euro ­
peas ? ¿ Piensa la Comisión tener en cuenta esta situación
excepcional cuando examine el problema de la OCM del
plátano y no penalizar aún más la producción de las Antillas
francesas y en particular la producción de plátanos
figues ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 23 de octubre de 1995 )

La Comisión dispuso en un plazo muy breve una ayuda
comunitaria de urgencia a partir del 13 de septiembre en
favor de las poblaciones afectadas por el siniestro en
Guadalupe de un importe de 700 000 ecus . Después del
paso del huracán Iris por la Martinica, la Comisión decidió
otorgar una ayuda de urgencia de 500 000 ecus en favor de

21 . 2 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 47

las zonas siniestradas . Estas ayudas de urgencia, de carácter
humanitario y simbólico, tienen por objeto aportar de una
manera inmediata el testimonio tangible de solidaridad
comunitaria con los ciudadanos de la Unión de una de las

regiones más alejadas, ya sean en especie o en bienes de
primera necesidad, pero no se destinan a reparar o a
compensar los daños materiales ocasionados a los bienes
públicos o privados .

Mediante la aplicación del Reglamento por el que se
establece la orgianización común de mercado en el sector del
plátano, los productores podrán hacer uso del contingente
que les sea asignado realizando importaciones de terceros
países .

En virtud del objetivo n° 1 ( regiones menos desarrolladas ),
la Comisión atribuyó una ayuda a través de los Fondos
estructurales de 345 millones de ecus a Guadalupe y 330
millones de ecus a Martinica para el periodo 1994-1999 .
Estos importes, contribuyen al fortalecimiento de las
infraestructuras y a la modernización de las estructuras
agrarias, en particular, las del sector del plátano . Con objeto
de considerar los daños causados por los dos huracanes en la
isla de Guadalupe, se está examinando la posibilidad de
modificar el programa que se aprobó en 1994 . Por otro
lado, la iniciativa comunitaria REGIS puede financiar las
medidas de prevención de daños provocados por ciclones

( refuerzo de equipamientos, previsiones metereológicas,
constitución de un fondo de garantía contra las inclemencias
del tiempo en el sector del plátano ). En virtud de dicha
iniciativa, se atribuirán unas ayudas de 63,8 millones de ecus
a cada una de las dos regiones .

Por otra lado, el programa comunitario para las interven ­
ciones estructurales en el sector pesquero de Guadalupe
correspondiente al periodo 1994-1999, ha previsto una
serie de acciones en el marco del equipamiento de los puertos
pesqueros . Se procederá de nuevo al examen de las
prioridades fijadas en este ámbito y en el sector en su
conjunto, en colaboración con las autoridades nacionales y
regionales, con objeto de proporcionar una contribución a
las inversiones que sean más urgentes debido a los daños
sufridos por unas condiciones climatológicas excepciona ­
les .

PREGUNTA ESCRITA P-2766 / 95

de Ioannis Theonas ( GUE / NGL )

a la Comisión

(3 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 89 )

Asunto : Problemas de supervivencia de los desempleados

de larga duración en Grecia

Los desempleados de larga duración de Grecia, cuyo
número ha aumentado en picado en el último decenio, se

enfrentan a graves problemas . Estos desempleados prácti ­
camente no están registrados en las listas de paro porque no
tienen derecho a subsidio de desempleo, no están cubiertos
por ninguna institución de servicios de asistencia médica y
en su mayor parte no completan los jornales necesarios para
asegurarse derechos de pensión de jubilación . El aislamiento
social de estos ciudadanos y de sus familias es la dura
realidad con la que se encuentran como mucho después de
un año de desempleo .

¿ Puede indicar la Comisión si tiene conocimiento del
número de desempleados de larga duración existentes en
Grecia, aunque se trate de una estimación, y si organismos
griegos han presentado programas de cofinanciación para la
mejora de sus condiciones de vida y en particular para
asegurarles subsidios, asistencia médica y derechos de
pensión ? En términos generales, ¿ qué medidas tiene inten ­
ción de adoptar para hacer frente a los graves problemas de
esta categoría de desempleados que prácticamente carecen
de medios de subsistencia ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

Grecia fue ( con Italia y los Países Bajos ) uno de los tres
únicos Estados miembros en los que el porcentaje de
desempleo de larga duración aumentó durante el período

1987-1990 a pesar de que el paro total disminuyera . En el
período 1990-1994, al igual que en la mayor parte de los
demás Estados miembros, dicho porcentaje volvió a aumen ­
tar . Los datos de la encuesta de población activa pueden
considerarse como una medida exacta y comparable del
desempleo y del desempleo de larga duración, habida cuenta
de que proceden de encuestas realizadas en los hogares y
son, por lo tanto, independientes de las normas administra ­
tivas relativas al registro de los desempleados o a la
concesión de las prestaciones .

Según los datos con que cuenta EUROSTAT, el desempleo
de larga duración en Grecia presentaba en 1 994 unos niveles
muy elevados y llegó a afectar a aproximadamente el 50 %
del total de los trabajadores en paro . Más del 40 % de este
tipo de parados han estado desempleados por un período
superior a dos años .

Dentro del segundo Marco Comunitario de Apoyo y, más
concretamente, como parte del Programa operativo sobre
formación continua y promoción del empleo, se ha progra ­
mado una actuación que representa un gasto total de 141,2
millones de ecus, con el único objetivo de lograr la
reintegración de este tipo de parados por medio de la
formación en nuevas competencias . Además, también se
incluye una ayuda a la contratación, dirigida a las empresas
que contraten a parados de este tipo por un período mínimo
de 7 meses .

Conviene recordar que, en lo tocante a cuestiones como las
prestaciones de desempleo y la concesión de subsidios de
desempleo, los Estados miembros tienen libertad para

N° C 51 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

organizar su sistema de seguro de desempleo, siempre que
respeten el Derecho comunitario en materia de igualdad de
trato entre hombres y mujeres ( en particular, la Directiva
79 / 7 / CEE (*)).

(') DO n° L é de 10 . 1 . 1979 .

Comisión someta una vez más al Tribunal el asunto de que
se trate . Por consiguiente, la aplicación del procedimiento
del artículo 171 no debe juzgarse únicamente por el número
de recursos al Tribunal o fallos pronunciados por el mismo
con arreglo al artículo 171 .

PREGUNTA ESCRITA E-2768 / 95

PREGUNTA ESCRITA P-2767 / 95 de Stanislaw Tillich ( PPE )

de Lilli Gyldenkilde ( GUE / NGL )

a la Comisión

a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 )

(3 de octubre de 1995 ) ( 96 / C 51 / 91 )

( 96 / C 51 / 90 )

Asunto : Desglose de los recursos asignados al programa

« SYNERGY » en 1995

Asunto : Sentencias relativas al medio ambiente

En julio de 1994, la Comisión informó de que, dado el
escaso cumplimiento de las sentencias dictadas por el
Tribunal de Justicia en relación con el medio ambiente,
había decidido aplicar sistemáticamente el artículo 171 del
Tratado . Sobre esta base, ¿ puede informar la Comisión de
las medidas que ha adoptado en éste ámbito desde 1994 y de
cuándo piensa empezar a someter estos asuntos al Tribunal
de Justicia para que éste imponga multas por incumpli ­
miento de las disposiciones relativas al medio ambiente ?

¿ Podría comunicar la Comisión al Parlamento cuál será el
cometido del programa « SYNERGY » a lo largo de
1995 ?

¿ Podría indicar también quiénes son los beneficiarios de
dicha medida, desglosándolos por países o grupos de
países ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Bierregaard ( 15 de noviembre de 1995 )
en nombre de la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

La Comisión recurre al artículo 171 del Tratado CE

mediante un procedimiento gradual, que consiste en una
carta de emplazamiento, un dictamen motivado y un recurso
al Tribunal de Justicia . Cada una de esas fases requiere una
decisión de la Comisión . Sólo podrá imponerse una multa
mediante una sentencia del Tribunal y previo sometimiento
del asunto al Tribunal por parte de la Comisión .

Desde 1994, el procedimiento del artículo 171 se ha
utilizado repetidamente en asuntos de medio ambiente, pero
ninguno de éstos se ha sometido al Tribunal de Justicia . La
Comisión estudiará la conveniencia de recurrir al Tribunal y
que éste imponga multas en los casos en que se hayan
completado las fases del procedimiento y los Estados
miembros correspondientes no hayan adoptado las medidas

oportunas .

Conviene señalar que, en la práctica, los Estados miembros
cumplirán la sentencia correspondiente del Tribunal una vez
hayan recibido una carta de emplazamiento o dictamen
motivado con arreglo al artículo 171 y antes de que la

El 11 de octubre de 1995, los compromisos contraídos con
respecto al Programa SYNERGY ascendían a 6 550215
ecus . En esa misma fecha, por otra parte, los proyectos que
se esperaba recibir o que estaban en fase de evaluación
representaban 4 412 000 ecus .

La distribución por regiones es la siguiente :

( en ecus )

Proyectos
comprometidos

Proyectos

previstos

África 45 700 —

América Latina 1 139 654 80 000

Asia 909 902 400 000

Comunidad de Estados Indepen ­
dientes, Europa central y orien ­
tal, Mar Negro 2 096 591 2 200 000

Cuenca mediterránea 1 571 330 1 442 000

Actividades horizontales 787 038 290 000

Total 6 550 215 4 412 000

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 49

PREGUNTA ESCRITA E-2772 / 95

de Anne Mclntosh ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA P-2783 / 95

de Honor Funk ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

( 12 de octubre de 1995 ) (5 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 92 ) ( 96 / C 51 / 93 )

Asunto : Promoción de los derechos de los ciudadanos de la

Unión Europea

Indudablemente, el comercio de animales vivos es legal ;
pero, no obstante, la Comisión deberá reconocer que los
ciudadanos tienen derecho a realizar sus ocupaciones
habituales y llevar una vida cotidiana normal .

Asunto : Nivel del impuesto sobre el valor añadido ( IVA ) y

del impuesto sobre el valor añadido soportado
aplicables a los productos agrícolas en los diferen ­
tes Estados miembros de la Unión Europea

El comercio de animales vivos altera gravemente la existen ­
cia de los habitantes de Brightlingsea, pues se efectúa delante
de sus viviendas y muy cerca de la escuela .

y muy cerca de la escuela . El 13 de diciembre de 1994 la Comisión presentó una

propuesta de modificación de la Directiva 77 / 88 / CEE (*)

se propone adoptar la Comisión para relativa de julio a de la 1995 imposición, una propusta de los productos de reglamento agrícolas por ( el 2 ), que y el 12 se
respetar los mencionados derechos ? ¿ No es

establece la posibilidad de conceder una ayuda nacional

los mismos ante el Tribunal de Justicia

como compensación de las disminuciones de renta agraria
provocadas por fluctuaciones monetarias en otros Estados
miembros ( 3 ). En virtud de esta última propuesta, determi ­
nados Estados miembros podrán conceder ayudas naciona ­

Respuesta del Sr . Fischler nacional les por un sería período determinado el aumento del tanto . Una alzado posibilidad de deducción de ayuda del
en nombre de la Comisión

impuesto soportado .
( 14 de noviembre de 1995 )

¿ Que medidas se propone adoptar la Comisión para
proteger y hacer respetar los mencionados derechos ? ¿ No es
posible hacer valer los mismos ante el Tribunal de Justicia
Europeo ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

La Comisión está de acuerdo en que el transporte de
animales vivos del Reino Unido a través del puerto de
Brightlingsea o otros Estados miembros es un comercio legal
si se lleva a cabo de conformidad con la Directiva

91 / 628 / CEE sobre la protección de los animales durante el
transporte ( ! ), cuya última modificación la constituye la
Directiva 95 / 29 / CE ( 2 ).

La Comisión no considera que la presencia de vehículos de
ganado en las carreteras en dirección al puerto sea causa en
sí de una mayor alteración de la vida de los residentes que la
presencia de vehículos que lleven otros productos .

La Comisión es consciente, por supuesto, de que una cierta
alteración ha sido causada por los manifestantes opuestos al
transporte de animales a otros Estados miembros, que, al
parecer, se extralimitaron en el ejercicio de su derecho a
llevar a cabo una protesta pacífica . Los aspectos de orden
público de estos incidentes son fundamentalmente asuntos
que han de tratar la policía local y las autoridades
judiciales .

En estas circunstancias, la Comisión no cree que tenga
fundamento jurídico alguno para intervenir en nombre de
los residentes de Brightlingsea .

( ] ) DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991 .

En relación con lo anterior, podría comunicar la Comi ­
sión :

1 . ¿A qué tipo de IVA están sujetos actualmente los
productos agrícolas en los diferentes Estados miembros
de la Unión Europea ?

2 . ¿ En qué Estados miembros se aplica el impuesto sobre el
valor añadido soportado o el sistema de impuesto sobre
el valor añadido soportado ?

3 . ¿ En qué medida repercute en la renta de los agricultores
el régimen del IVA y, en su caso, los sistemas de impuesto
soportado ?

4 . ¿ En qué productos agrícolas u hortícolas provoca el
régimen actual del IVA distorsiones de la competencia
entre dos o más Estados miembros de la Unión

Europea ?

( 2 ) DO n° L 148 de 30 . 6 . 1995 .
(') DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 .

( 2 ) COM(94 ) 584 — DO n° C 389 de 31 . 12 . 1994, p . 14 .

( 3 ) COM(95 ) 343 — DO n° C 252 de 28 . 9 . 1995, p . 7 .

N° C 51 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1995 )

1 . Según la información facilitada por los Estados miembros, los tipos del IVA aplicados
actualmente a los productos agrícolas son los siguientes :

B DK D GR E F IRL I L NL A P FI S UK

C ) 6

12

20,5

4

10

16

3 6 10 5

17

5,5

20,6

25 7

15

8 4

7

0

2,5

12,5

21

12 21 0

( 2 ) 6 25 7 8 7 5,5 12,5 10 3 6 10 5 12 12 17,5

( 3 ) 20,5 25 15 18 16 20,6 21 16 12 17,5 20

12

5 22 25 17,5

( 4 ) 20,5 25 7 8 7 5,5 21 19 3 6 10 17 22 25 17,5

( 5 ) 6

12

25 7 4

8

7 5,5 0 16 3 6 10 5 22 25 0

( 6 ) 20,5 25 15 18 16 20,6 21 19 15 17,5 20 17 22 25 17,5

(') = Productos alimenticios ( cubiertos por la letra a ) del apartado 3 del artículo 12 y el Anexo H de la Sexta Directiva IVA

( 77 / 388 / CEE )).

( 2 ) = Insumos agrícolas ( cubiertos por la letra a ) del apartado 3 del artículo 12 y el Anexo H de la Sexta Directiva IVA

( 77 / 388 / CEE )).

( 3 ) = Vino .

( 4 ) = Plantas y flores cortadas para decoración .

( 5 ) = Plantas y flores para producción de alimentos .

( 6 ) = Tipo normal ( para comparación ).
0 = Tipo cero ( exención con reembolso del impuesto pagado en la fase anterior ).

2 . Todos los Estados miembros, a excepción de Dina ­
marca, Suecia y Finlandia, aplican un régimen de tanto
alzado a los agricultores . Los procentajes a tanto alzado de
compensación los fijan los Estados miembros basándose en
estadísticas macroeconómicas y se aplican únicamente a los
agricultores en régimen de tanto alzado .

3 . El régimen de tanto alzado puede afectar a la renta de
los agricultores sometidos al mismo de dos formas :

— Los Estados miembros que aplican un régimen de tanto

alzado a los agricultores tienen la opción de reducir la
compensación de tanto alzado hasta el nivel cero . En la
medida en que los Estados miembros hagan uso de esta
opción, los agricultores en régimen de tanto alzado no
recibirán compensación, o recibirán solo una compen ­
sación parcial, por el IVA soportado .

— El porcentaje a tanto alzado de compensación está

encaminado a contrarrestar la carga fiscal del IVA
soportado por el sector de agricultores en régimen de
tanto alzado . En general, el sistema de compensación a
tanto alzado no puede ser aplicado por los Estados
miembros para conceder a los agricultores en régimen de
tanto alzado un reembolso global superior al IVA
soportado . Sin embargo, podría muy bien ocurrir que, a
nivel individual, los agricultores en régimen de tanto
alzado reciban una compensación superior o inferior al
IVA que han soportado efectivamente .

Los agricultores en régimen de tanto alzado pueden optar
por la aplicación del régimen normal del IVA .

4 . Según un estudio realizado por la Comisión, en 1994,
sobre las modificaciones en las pautas de compras trans ­
fronterizas como consecuencia de la eliminación de las

fronteras fiscales el 1 de enero de 1993, no se han producido
distorsiones significativas de la competencia . Uno de los
principales resultados del estudio en relación con los
productos agrícolas es que se realizan efectivamente com ­
pras transfronterizas de productos alimenticios . Sin
embargo, el estudio concluye que esto siempre ha ocurrido,
no siendo, pues, debido a la introducción de las disposicio ­
nes del mercado interior . El único problema de falseamiento
de la competencia como consecuencia de los diferenciales de
IVA en los sectores agrícola y hortícola, del que la Comisión
es consciente, se registra en el sector de las plantas y flores
cortadas, en el que se han notificado casos de fraude . De
conformidad con la letra d del apartado 3 del artículo 12 de
la Sexta Directiva, la Comisión ha presentado una propuesta
de directiva que se ha debatido recientemente en el Consejo y
en el Parlamento ( J ), no habiéndose adoptado aún una
decisión al respecto .

(') COM(94 ) 584 .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 51

PREGUNTA ESCRITA P-2784 / 95

de Susan Waddington ( PSE )

a la Comisión

(5 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 94 )

Asunto : Programa EVA y utilización de chimpancés para la

investigación

Un artículo publicado recientemente ha puesto de mani ­
fiesto la situación de los chimpancés utilizados en pruebas de
laboratorio en el marco del programa EVA ( vacuna europea
contra el SIDA ) en un centro de investigación de los Países
Bajos ( [ ). Dado que el quinto programa de acción en favor
del medio ambiente tiene por objeto reducir la utilización de
animales en el campo de la experimentación en un 50 % para
el año 2000 y teniendo en cuenta las conflictivas pruebas
científicas sobre la utilidad de los chimpancés para este tipo
de investigación, ¿ qué medidas adoptó la Comisión para
utilizar y desarrollar métodos de sustitución, como, por
ejemplo, modelos de simulación asistida por ordenador,
antes de empezar a utilizar chimpancés ?

A la luz de los supuestos malos tratos a chimpancés por
parte de dicho centro de investigación, ¿ puede garantizar la
Comisión que se investigarán a fondo estas acusaciones y
que, en caso de probarse las mismas, retirará la financiación
a este proyecto concreto y se asegurará de que no pueda
producirse nunca más un incidente de este tipo ?

(') The Sunday Times, 6 . 8 . 1995 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 14 de noviembre de 1995 )

El Cuarto Programa Marco de investigación y desarrollo
tecnológico menciona expresamente la importancia de
desarrollar métodos alternativos a los experimentos con
animales . Los programas específicos de investigación en
biomedicina y biotecnología incluyen ese objetivo en el
correspondiente programa de trabajo, por ejemplo, en las
áreas de farmacología, desarrollo de métodos in vitro con
líneas celulares en colaboración con el Centro Europeo de
Métodos Alternativos ( CEMA ). La investigación de méto ­
dos alternativos es, además, una de las prioridades del CCI
de Ispra .

Cuando es inevitable recurrir a los experimentos con
animales, la investigación debe realizarse en condiciones que
garanticen la obtención del máximo de información con el
mínimo de animales y la compatibilidad de las condiciones
de cría y alojamiento con las necesidades de los animales .
Por lo que se refiere a los primates, se ha creado, con
financiación comunitaria, redes tales como European pri ­
mate resources network y Primate vaccine evaluation
network para aumentar la coordinación entre centros de
investigación sobre primates y realizar, así, esos objeti ­

vos .

El centro de investigación de Rijswijk ( Países Bajos )
mencionado en el artículo a que se refiere Su Señoría,
participa en un proyecto de investigación sobre el desarrollo
de vacunas y tratamientos contra el SIDA dentro del
programa de biomedicina .

En la fase de selección de proyectos de investigación,
expertos independientes evaluaron los aspectos científicos y
éticos de ese proyecto y de todos los demás del programa, así
como la justificación del recurso a experimentos con
animales y su bienestar .

Cada año se realiza una evaluación para seguir los avances
de la investigación y las condiciones en que se realizan los
experimentos con animales con objeto de comprobar las
afirmaciones de la existencia de tratos crueles . Su futura

financiación dependerá del resultado de esa evaluación
anual .

PREGUNTA ESCRITA E-2791 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

96 / C 51 / 95

Asunto : Decisión del comité de gestión del algodón

Las decisiones del comité de gestión del algodón de la Unión
Europea son nefastas para los productores griegos .

1 . ¿ Por qué se ha fijado en 1 031 000 toneladas la cuota,
cuando se solicitaba una cuota de 1 120 000 toneladas,
con el resultado de que la tasa de corresponsabilidad
ascienda a 66 dracmas ?

2 . ¿ Por qué se ha fijado en 244 dracmas, una cantidad de
dracmas inferior incluso a la del precio del año pasado,
el precio mínimo a la producción ?

3 . ¿ Por qué se ha reducido el anticipo del 40 % al 27,5 %
del precio de objetivo ?

4 . ¿ Tiene intención la Comisión, tras este ataque a
discreción contra los productores del algodón, de volver
a examinar y a revisar las decisiones del comité de
gestión del algodón, tomando en consideración las
justas demandas de los productores de algodón ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de noviembre de 1995 )

De conformidad con las decisiones del Consejo tomadas en
el marco de la reforma del régimen de ayudas, la Comisión

N° C 51 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

fija el importe del anticipo de la ayuda para el algodón
teniendo en cuenta, por una parte, la producción estimada y,
por otra, el importe previsible de la ayuda . El importe del
anticipo no puede no obstante superar un 40 % del precio de
objetivo, es decir como máximo 42,50 ecus por 100 kg .

La aplicación de los dos criterios citados no permite
considerar, para la campaña 1995 / 1996, en Grecia, el
importe máximo del anticipo de 42,50 ecus por 100 kg . En
efecto, en Grecia el nivel de producción es tal que un anticipo
superior al considerado, de 29,210 ecus por 100 kg, podría
acercarse al nivel de la ayuda que habrá de concederse, si la
tendencia al alza del precio mundial continúa, o incluso se
acentúa, y si es importante el rebasamiento de la producción
estimada, lo que ha sido normalmente el caso en el
pasado .

La Comisión considera, por lo tanto, que las decisiones
tomadas en cuanto al anticipo respetan plenamente la letra y
el espíritu de las modificaciones recientemente introducidas
por el Consejo en el régimen de ayuda . Por otro lado, este
nuevo régimen debería permitir aumentar su eficacia en
favor de los productores .

PREGUNTA ESCRITA E-2807 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 97 )

Asunto : Métodos de estimación del desempleo

En la respuesta recibida de la Comisión a las preguntas
E-l 948 / 95 y E-l 949 / 95 ( x ) se dice que « la Comisión no tiene
previstas otras iniciativas en este terreno » («a fin de
aproximar los métodos de estimación del desempleo »).

Si no se avanza en esa dirección con algunas iniciativas,
¿ cómo se podrá avanzar de una forma homogénea en un
método común para evaluar las recomendaciones, acciones
y resultados de la Unión Europea en la lucha contra el
desempleo ?

(M DO n " C 300 de 13 . 11 . 1995, p . 31 .

Respuesta del Sr . de Silguy
PREGUNTA ESCRITA E-2798 / 95 en nombre de la Comisión

de Imelda Read ( PSE ) (8 de diciembre de 1995 )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 96 )

Asunto : Espacio y anuncios

¿ Tiene la . Comisión proyecto del controlar los anuncios en
naves espaciales ? Las recientes propuestas de la nave
espacial Maxus que deberá ponerse en órbita desde Suecia
suscita grave causa de procupación .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

La Comisión no tiene previsto controlar la publicidad en
naves espaciales . En su opinión, este tipo de publicidad es
competencia del Estado miembro donde se efectúa el
lanzamiento ya que el público destinatario de la misma son
los espectadores del lugar de lanzamiento o quienes siguen el
acontecimiento por televisión .

En el ejemplo concreto citado por Su Señoría, dado que el
lugar de lanzamiento está situado en Suecia, son las
autoridades suecas quienes deben decidir si la publicidad en
naves espaciales cumple sus normas nacionales en materia
de publicidad .

En su respuesta a las preguntas escritas E-l 948 / 95 y
E-l 949 / 95, la Comisión precisó que no contemplaba
iniciativas dirigidas a armonizar las tasas de paro utilizadas
por los Estados miembros . En efecto, la elección de estos
indicadores es competencia de los Estados miembros
conforme al principio de subsidiariedad .

En cambio, la Comisión trabaja incansablemente para la
armonización de las tasas de paro que establece en base a los
resultados de la encuesta comunitaria sobre las fuerzas de
trabajo . Ésta se publica mensualmente y se utiliza para la
gestión y evaluación de las acciones de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2823 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de octubre de 1995 )

( 96 / C 5 1 / 98 )

Asunto : Incumplimiento de la legislación europea en mate ­

ria de licitaciones estatales

Según la información publicada en el diario neerlandés

« NRC Handelsblad » el 18 de septiembre de 1995, el
ayuntamiento de Rotterdam ha incumplido deliberada ­

21 . 2 . 96 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 53

mente la legislación europea en materia de licitaciones
estatales al adjudicar los trabajos de sustitución de un
sistema informatizado por un valor de casi 5 millones de
florines ( un importe más de diez veces superior al límite
establecido por las normas comunitarias ).

1 . ¿ Es correcta esta información ?

2 . ¿ Ha decidido la Comisión iniciar contra el ayunta ­
miento de Rotterdam el procedimiento previsto en el
artículo 169 ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1995 )

La Directiva 93 / 36 / CEE del Consejo, de 14 de junio de

1993, sobre coordinación de los procedimientos de adjudi ­
cación de contratos públicos de suministro, se aplica a los
contratos cuyo importe estimado sin IVA sea igual o
superior a 200 000 ecus . Con arreglo al apartado 2 de su
artículo 9, estos contratos deben seguir un procedimiento de
adjudicación y han de darse a conocer por medio de un
anuncio en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
Por lo común, debe seguirse un procedimiento abierto o
restringido y los procedimientos negociados sólo pueden
utilizarse en unas circunstancias claramente definidas por la
Directiva .

Mediante decisión de 31 de agosto de 1995, a propuesta del
alcalde y de los concejales de 22 de agosto de 1995, el
ayuntamiento de Rotterdam reservó un importe de
4 843 350 HFL (2 152 384 ecus ) a la adquisición de
material informático destinado a su servicio de asuntos

sociales y laborales . Esta propuesta demuestra que el
ayuntamiento había iniciado negociaciones y conluido
previamente un acuerdo con un proveedor, « L&T ». Asi ­
mismo, es una prueba de que el ayuntamiento consideraba
urgente el suministro de este material, habida cuenta de la
entrada en vigor el 1 de enero de 1996 de la nueva Ley sobre
asistencia social, que requerirá una modificación de su
sistema informático .

Según la posición adoptada por la Comisión a este respecto,
la urgencia sólo puede aceptarse como justificación para
recurrir a un procedimiento negociado sin la publicación
previa de un anuncio cuando se cumplan las condiciones
para optar a dicho procedimiento . La urgencia sólo puede
invocarse cuando sea consecuencia de unos acontecimientos

imprevisibles para los poderes adjudicadores . La entrada en
vigor de la nueva Ley, conocida de antemano, no responde a
estos criterios .

Por consiguiente, el ayuntamiento de Rotterdam debería
haber adjudicado este contrato de suministro de material
informático siguiendo un procedimiento abierto o restrin ­
gido y tras la publicación de un anuncio . A falta de tal
procedimiento, el contrato se adjudicó infringiendo las
disposiciones de la Directiva 93 / 36 / CEE y, a partir de este
hecho, la Comisión no dejará de examinar este asunto en el
marco del procedimiento establecido en el artículo 169 del
Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA E-2847 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 18 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 99 )

Asunto : Celebración de elecciones en Guatemala el próxi ­

mo 12 de noviembre

El 12 de noviembre se celebrarán elecciones en Guatemala .

El reciente asesinato de Manuel Saquie, presidente del
comité eclesiástico de los derechos humanos, ha sido motivo
de una gran agitación entre la población . Se teme que este
asesinato sea seguido de otras intimidaciones en relación
con las elecciones .

Por este motivo, diversas ONG han pedido que se envíen
observadores a estas elecciones .

¿ Está dispuesta la Comisión a acceder a esta petición y, en
cooperación con los Estados miembros, enviar a un grupo
adecuado de observadores a estas elecciones ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

La Comisión es muy consciente de la importancia para
Guatemala de las elecciones políticas que se celebrarán el
12 de noviembre y, por consiguiente, considera muy
aconsejable el envío de observadores internacionales que
puedan seguir el buen desarrollo del acontecimiento .

Con este fin, se ha decidido enviar una delegación de
observadores de la Comunidad compuesto por representan ­
tes de los Estados miembros ( miembros de los parlamentos
nacionales, expertos, miembros de las organizaciones no
gubernamentales, etc .), del Parlamento y de la Comisión .

La Comisión y las embajadas de los Estados miembros en
Guatemala proporcionarán apoyo logístico a la delegación
europea y garantizarán la coordinación con la delegación
internacional de observadores coordinada por la Organiza ­
ción de Estados Americanos .

Las organizaciones no gubernamentales nacionales intere ­
sadas en participar en la misión de observación dependerán
de las autoridades nacionales .

N° C 51 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-2854 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comisión

( 11 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 100 )

Asunto : Kozloduy

Habida cuenta de la carta dirigida por el comisario Sr . Van
den Broek al Gobierno búlgaro, en la que manifiesta, entre
otros puntos, su inquietud por « la reanudación del funcio ­
namiento de la unidad 1 de Kozloduy sin adoptar las
debidas precauciones »,

¿ puede indicar la Comisión si es cierto que, pese a haberse
concedido hasta la fecha determinadas sumas para financiar
la modernización de la central nuclear, el dinero se ha
derrochado en otras actividades y no se ha destinado al
propósito para el que se había concedido ?

¿ Es fundada la información de que dispongo, según la cual,
en lugar de cerrar la central para el año 2000, el Gobierno
búlgaro ha decidido que continúe funcionando hasta el año
2020 ?

En caso de ocurrir un accidente como el Chernóbil, ¿ qué
precauciones adoptará la Unión Europea en lo que con ­
cierne a Grecia, Estado miembro que linda directamente con
Bulgaria ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

Los fondos de los programas PHARE concedidos a Bulgaria
para mejorar la seguridad de la central nuclear de Kozloduy
han sido utilizados conforme al mandato del G7 con los

siguientes objetivos :

— aumentar la seguridad de la central, tanto a escala

operativa como en el plano de las modificaciones
introducidas en el proyecto . Esto consiste, sobre todo, en
la elaboración de los estudios necesarios para evaluar el
estado de la central y especificar las modificaciones ;

— adquirir algunos equipos necesarios para la seguri ­

dad ;

— asistir a las autoridades búlgaras competentes en materia

de reglamentación nuclear garantizando la transferencia
de tecnología, metodología y la « cultura » de la seguri ­
dad .

La Comisión ha comunicado a las autoridades búlgaras su
disconformidad con la reapertura de la Unidad I antes de
que se hayan llevado a cabo las pruebas consideradas
necesarios por los expertos europeos y han insistido en que
se cierre la unidad para que se puedan efectuar las
mencionadas pruebas .

La Comisión ha aportado ayuda para impartir tres cursos de
formación en Grecia sobre « Intervenciones de urgencia
exteriores en caso de accidentes nucleares » ( dos de estos
ciclos ya han tenido lugar y el tercero se desarrollará en
diciembre de 1995 ). En estos cursos de formación partici ­
parán también ciudadanos búlgaros .

PREGUNTA ESCRITA E-2860 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 101 )

Asunto : Iniciativa URBAN en España

España recibirá de los Fondos Estructurales durante el
período 1994 — 1999 alrededor de 26 400 millones de
pesetas para cofinanciar 17 proyectos que abordarán
problemas sociales y económicos de barrios y zonas urbanas
deprimidas de Cádiz, Málaga, Huelva, Sevilla, Badajoz,
Cartagena, Valencia, Toledo, Valladolid, Salamanca, Lan ­
greo, La Coruña, Vigo, Sabadell, Badalona, Baracaldo y
Madrid . Los proyectos aprobados contienen planes de
revitalización económica y social, de renovación de edifi ­
cios, medioambientales y de finalidad estructural, y la
inversión total prevista en el programa es de unos 40 430
millones de pesetas .

¿ Podría facilitar la Comisión un listado de los proyectos que
España presentó para poder acogerse a la iniciativa Urban,
así como la relación concreta de los 17 proyectos aprobados
finalmente ?

¿ Qué criterios ha tenido en consideración la Comisión a la
hora de aprobar los 17 proyectos ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

La Comisión no ha recibido de las autoridades españolas
más proyectos que los correspondientes a las diecisiete
cuidades mencionadas por Su Señoría .

Los criterios que ha tenido en consideración la Comisión
para aprobar el programa operativo URBAN español son
los que figuran en la Comunicación a los Estados miembros
por la que se fijan las orientaciones para los programas
operativos que se les invita a elaborar dentro de una
iniciativa comunitaria de zonas urbanas URBAN ( M.

(') DO n° C 180 de 1 . 7 . 1994 .

21 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 55

PREGUNTA ESCRITA E-2865 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 102 )

Asunto : Enfermedades reumáticas

Por su considerable difusión y por los costes directos e
indirectos que conllevan, las enfermedades reumáticas
constituyen uno de los problemas médico-sociales más
importantes y que pasan probablemente más desapercibi ­
dos .

Actualmente, se conocen más de 120 enfermedades reumá ­
ticas . Es indispensable un conocimiento exacto de todas
ellas no sólo por simple interés teórico, sino también por su
importancia clínica .

De los estudios efectuados se desprende que el coste anual
por enfermedades reumáticas ascendió, sólo en Italia, a
aproximadamente 16 billones de liras en 1991 . A ello se
añaden los costes indirectos que, por ejemplo, en los EE.UU .
son netamente superiores a los directos (9 000 millones de
dólares frente a 4 000 millones ). Dada la situación, pedimos
a la Comisión que adopte iniciativas para :

1 . Efectuar un seguimiento sistemático de las distintas
enfermedades reumáticas a escala comunitaria ;

2 . Preparar un programa para la reinserción de los
enfermos en el circuito productivo, con vistas a reducir
los capítulos de gastos más importantes ;

3 . Iniciar las diligencias oportunas para el reconocimiento
de la pertenencia de los enfermos reumáticos a la
categoría de personas que presentan riesgos de incapa ­
cidad física .

dades del sistema osteomuscular no se han incluido entre las

prioritarias en la Comunicación de la Comisión sobre el
marco de acción en el ámbito de la salud pública ( J ) que
establece los ámbitos de acción comunitaria a medio

plazo .

No obstante, y puesto que estas afecciones están relaciona ­
das con ciertos factores de salud tales como la nutrición, el
ejercicio física, y el entorno vital y laboral, podrían ser
objeto de acciones empendidas en el contexto del futuro
programa para la promoción de la salud, la información, la
educación y la formación ( 2 ).

Además, los datos relacionados con estas enfermedades
podrían figurar en el futuro programa comunitario sobre
seguimiento y control de la salud ( 3 ). Este programa es
aplicable a las tres iniciativas mencionadas en la pre ­

gunta .

En el área 115, « Envejecimiento y discapacidades y proble ­
mas de salud relacionados con la edad », del Programa
Biomédico y de Investigación Sanitaria — BIOMED I —

( 1990 — 1994 ), que contempla un proyecto sobre inmuno ­
terapia de la artritis crónica, se fomenta una base experi ­
mental . Además el Programa BIOMED 2 ( 1994 — 1998 )
cubre explícitamente el ámbito de las enfermedades reumá ­
ticas . El Programa apoyará por tanto varios equipos de
investigación europeos .

(') COM(93 ) 559 .

( 2 ) DO n° C 216 de 21 . 8 . 1995 .

( 3 ) COMÍ95 ) 449 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2866 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )
Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión 96 / C 51 / 103 )

( 12 de diciembre de 1995 )

Asunto : Lentitud en la tramitación de una reclamación

La Comisión es consciente de la importancia del reuma, la
artritis y otras enfermedades del sistema osteomuscular,
incluyendo las enfermedades del tejido conjuntivo laxo, que
pueden plantear serios problemas a los individuos afecta ­
dos, los servicios sanitarios y la sociedad en su conjunto .

En efecto, estas afecciones constituyen la causa más común
de incapacidad entre la población adulta y son la principal
causa de minusvalía motriz y la segunda causa de minusvalía
laboral entre adultos a partir de 18 años . Estas enfermeda ­
des requieren la dotación de considerables recursos, tanto
personales como financieros .

Sin embargo, debido a la escasez de recursos financieros
disponibles en el ámbito de la salud pública, las enferme ­

El 1 de septiembre de 1994 formulé a la Comisión una
pregunta acerca del trato recibido ¿ por una ciudadana
neerlandesa por parte de las autoridades fiscales británicas

( pregunta E-1680 / 94 ( J )). El 13 de octubre de 1994, la
Comisión respondió que la documentación adjunta a la
pregunta había quedado registrada como reclamación a los
efectos del artículo 169 del Tratado CE . Hasta la fecha, la
Comisión no ha facilitado información alguna sobre el
desarrollo del procedimiento, ni a la ciudadana de la Unión
Europea afectada, la Sra . B. Crutch van der Linden, ni a mí
mismo

¿ Cómo ha tratado la Comisión esta reclamación y en qué
fecha ?

N° C 51 / 56 [" ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

¿ Qué medidas tomará la Comisión para garantizar que en el Respuesta del Sr . Kinnock
futuro se dé prioridad a la tramitación de las preguntas en nombre de la Comisión
parlamentarias ? ( 20 de noviembre de 1995 )

(M DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 5 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

Tras el registro como reclamación de las informaciones
proporcionadas en anexo a la pregunta anterior de Su
Señoría, la Comisión mantuvo una serie de contactos con las
autoridades británicas, quienes impugnan el hecho de que
las disposiciones del Tratado sean aplicables al tratamiento
fiscal de la pensión británica de la demandante que residía en
Japón . La Comisión se pronunciará antes de finales de año

sobre la queja y sobre una posible instrucción dentro del
procedimiento previsto por el artículo 169 del Tratado CE .
SE informará inmediatamente a la demandante del curso

dado a la misma .

Puesto que la cuestión anterior ha dado lugar al registro de
una queja y que la Comisión ha informado de ello a Su
Señoría, es difícil saber qué otro curso habría debido
reservar la Comisión a la pregunta escrita E-l 680 / 94 de Su
Señoría . La Comisión tramita las preguntas parlamentarias
con la mayor rapidez posible, pero siempre garantizando
respuestas completas y fiables . Según las cifras del Parla ­
mento, el plazo medio de respuesta de la Comisión a las
preguntas escritas en los nueve primeros meses de 1995 fue
de cuatro semanas y cuatro días ( para las preguntas
prioritarias ) y de seis semanas y tres días ( para otras
preguntas ).

En virtud del compromiso contraído con la adopción de la
Directiva 94 / 21 / CE del Parlamento y del Consejo, de 30 de
mayo de 1994, relativa a las disposiciones sobre la hora de
verano ( ! ), la Comisión ha iniciado un estudio sobre la
aplicación de la hora de verano y, en concreto, sobre sus
efectos económicos y no económicos . Los resultados defi ­
nitivos de ese estudio estarán disponibles a principios de
enero de 1996 . Esos resultados figurarán, junto a las
conclusiones de la audiencia de los sectores y organizaciones
afectadas por la hora de verano celebrada el 25 de
septiembre de 1995, en el informe que la Comsisión se ha
comprometido a presentar al Parlamento y al Consejo antes
del 1 de enero de 1996 .

(M DO n° L 164 de 30 . 6 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2893 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 105 )

Asunto : Demanda contra el Japón

La Comisión ha presentado recientemente una demanda
formal ante el Ministerio de Asuntos Exteriores del Japón
para protestar contra ciertas prácticas discriminatorias
sufridas por barcos europeos en los puertos japoneses .

¿ Puede concretar la Comisión en qué consisten estas
prácticas y si ha recibido alguna respuesta del Gobierno
japonés ?

PREGUNTA ESCRITA E-2871 / 95 Respuesta del Sr . Kinnock

en nombre de la Comisión

de Winifred Ewing ( ARE )

( 23 de noviembre de 1995 )
a la Comision

( 21 de octubre de 1995 )

El 14 de septiembre de 1995, la Comisión presentó, en
( 96 / C 5 1 / 104 ) nombre de la Comunidad y de los Estados miembros, una
nota verbal al Ministerio de Asuntos Exteriores japonés
sobre diversos problemas en los puertos de ese país . Tales

los efectos del horario de verano problemas son causados por los requisitos planteados por la

asociación japonesa de transportes portuarios ( organismo

séptima Directiva sobre las disposi ­ peso dependiente y la medición del gobierno de los contenedores japonés ) que que exige se exportan tasas por y el la
de verano, la Comisión prometió consulta previa de todo cambio en los servicios de las
al Consejo que elaboraría un empresas de transporte marítimo que operan en los puertos
de las disposiciones relativas al japoneses .

Asunto : Estudio sobre los efectos del horario de verano

Cuando se adoptó la séptima Directiva sobre las disposi ­
ciones relativas al horario de verano, la Comisión prometió
tanto al Parlamento como al Consejo que elaboraría un
estudio sobre la aplicación de las disposiciones relativas al
horario de verano, previsto para este año .

¿ Puede confirmar la Comisión que publicará en breve los
resultados de dicho estudio ?

En su nota la Comisión afirmaba que esos requisitos
constituían obstáculos al comercio que podrían ir en contra
de lo dispuesto en el GATT y del objetivo del GATT de evitar

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 57

las barreras innecesarias al comercio de servicios . Además,
esos requisitos parecen ser contrarios a la legislación
japonesa sobre competencia . La Comisión solicitaba de las
autoridades japonesas la toma de medidas para remediar la
situación y se reservaba el derecho de presentar una
reclamación ante la Organización Mundial del Comercio u
otras instancias .

La Comisión no ha recibido aún respuesta del gobierno
japonés a este respecto . Se volverá a tratar este tema en los
próximos contactos bilaterales .

La lista de las organizaciones que según la Comisión
cumplen estos criterios fue hecha pública en su momento

( anexo 2 de la Comunicación citada ).

La Comisión manifestó en su momento su disposición a
reconsiderar estos criterios con ocasión de la preparación de
las comunicaciones previstas por el Programa de acción
social a medio plazo ( 1995-1997 ) ( 2 ), en particular la
relativa al desarrollo y al funcionamiento del diálogo social

( 9.1.1 ).

3 . La Comisión reitera su disposición, como demostró en
el momento de las discusión del informe Reding, a negociar
un acuerdo interinstitucional con el Parlamento y el Consejo
PREGUNTA ESCRITA E-2896 / 95 sobre la aplicación del Acuerdo sobre la Política Social .

de Bartho Pronk ( PPE )

f 1 ) COM(93 ) 600 final, § 24 .
a la Comisión

i 2 ) Europa Social, n° 1 / 95, OPOCE, Luxemburgo 1995 .

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 106

Asunto : Diálogo social con las PYME . Pregunta comple ­

mentaria

El 19 de septiembre de 1995, el Sr . Flynn, miembro de la
Comisión, respondió en nombre de esta última a mi
pregunta E-20 19 / 95 ( l ). La Comisión tiene razón al afirmar
que no existe un sistema formal de reconocimiento de la
representatividad de las orgaizaciones de interlocutores
sociales . La Comisión indica asimismo que tiene únicamente
como cometido fomentar la consulta de los interlocutores

sociales a nivel comunitario y facilitar el diálogo entre estos
últimos, de conformidad con el apartado 2 del artículo 3 del
Acuerdo sobre la política social .

1 . ¿ Cómo se interpreta el apartado 2 en este contexto ? El
artículo en cuestión obliga a la Comisión a cosultar a los
interlocutores sociales, lo cual implica a fin de cuentas
que existe la necesidad de criterios de representatividad .
¿ Cómo, si no, podría saber la Comisión a quién tiene
que consultar ?

2 . Así pues, ¿ está la Comisión dispuesta a establecer cuanto
antes criterios para la aplicación del apartado 2 del
artículo 3 ?

3 . ¿ Está la Comisión dispuesta a llevar esto a cabo
mediante un acuerdo interinstitucional, de acuerdo con
anteriores promesas del Comisario Flynn, con ocasión
de la aprobación del informe Reding ?

0 ) DO n° C 300 de 13 . 11 . 1995, p . 36 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2897 / 95

de Christian Rovsing ( PPE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 107 )

Asunto : Medidas contra la publicación de datos estadísti ­

cos erróneos

Los responsables de la información periódica de la Comi ­
sión sobre las ayudas estatales que se conceden en la
Comunidad han reconocido al diario danés « Bersen » ( en un
artículo aparecido el 21 de septiembre de 1995 ) que las
cifras que figuran en el último inorme anual relativas a las
ayudas estatales, por ejemplo, las ayudas a la construcción
naval, pueden dar lugar a malentendidos y presentan errores
que será necesario corregir en el informe anual que se
publicará en 1996 . ¿ Considera la Comisión satisfactorio
que haya que esperar todo un año para acceder a los datos
correcots sobre un asunto de tan vital importancia para
muchos Estados miembros ? ¿ Cómo piensa la Comisión
garantizar que los datos estadísticos que registra y publica
( bien sobre la base de los informes de los Estados miembros,
bien sobre la base de sus propios cálculos ) tengan un grado
de precisión y credibilidad tal que puedan servir directa ­
mente de fundamento para una toma de posición políti ­
ca ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )
( 24 de noviembre de 1995 )

1 y 2 . Para la aplicación de los apartados 2 y 3 del
artículo 3 del Acuerdo sobre la Política Social, la Comisión
ha establecido criterios para identificar a los interlocutores
sociales a los que debe consultar antes de presentar
propuestas en el campo de la política social(comunicación
de la Comisión al Consejo y al Parlamento sobre la
aplicación del Protocolo sobre Política Social ) (*).

La Comisión ha tenido conocimiento de la polémica que se
ha desarrollado en la prensa danesa a propósito de la
política de competencia y, especialmente, de las ayudas a la
construcción naval en Dinamarca . Se han comparado las
cifras de intensidad de la ayuda expresadas en términos de la
relación entre las ayudas y el valor añadido del sector de la

N° C 51 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

construcción naval, con los estrechos límites que impone la
Séptima Directiva sobre ayudas a la construcción naval a las
ayudas ligadas a contratos (*), modificada por la Directiva
94 / 73 / CE ( 2 ).

Los datos sobre las ayudas que utiliza la Comisión proceden
de los Estados miembros y son comprobados por ellos . Las
cifras de valor añadido proceden de Eurostat .

En el Cuarto Informe se presentan las cifras de intensidad
anteriormente mencionadas y en él se advierte que no deben
ser comparadas con los límites impuestos por la Direc ­
tiva .

La Comisión reflexionará sobre cómo redactar de nuevo el

capitulo sobre ayudas a la construcción naval para el
próximo informe sobre ayudas estatales con objeto de haceí "
hincapié en este punto .

Por otra parte, la Directiva 89 / 391 / CEE ( 3 ) y sus directivas
específicas regulan la salud y la seguridad de los trabajado ­
res que ejercen sus funciones en las piscinas, tanto públicas
como privadas .

La Comisión no proyecta otras acciones en este campo .

(') DO n° L 40 de 11 . 2 . 1989 .

( 2 ) DO n° C 62 de 28 . 2 . 1994 .

( 3 ) DO n " L 183 de 29 . 6 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-2919 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )
(') DO n° L 380 de 31 . 12 . 1990 .

( 2 ) DO n° L 351 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2905 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 108 )

Asunto : Armonización de las normas de seguridad en las

piscinas

¿ Proyecta la Comisión introducir normas de seguridad
comunes para las piscinas públicas y privadas en la Unión
Europea ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

La Directiva 89 / 106 / CEE del Consejo de 21 de diciembre de

1988, relativa a la armonización de las disposiciones
legislativas, reglamentarias y administrativas de los Estados
miembros respecto a los procuctos de construcción ( 5 ),
regula las piscinas, en tanto que obras de construcción, al
igual que el conjunto de las obras .

Los productos que forman parte de la fabricación de las
piscinas deben permitir que éstas cumplan los requisitos de
seguridad, utilización, higiene y protección de la salud y del
entorno . La Comunicación de la Comisión relativa a los

documentos interpretativos de la Directiva 89 / 106 / CEE del
Consejo ( 2 ) precisa que estos requisitos son esenciales .

La aplicación efectiva de esta Directiva se basa en la
aprobación de normas aún en curso de elaboración . En
ausencia de estas normas y según la Directiva, corresponde a
los Estados miembros adoptar todas las medidas necesarias
para que las piscinas satisfagan los requisitos esenciales
citados .

Asunto : Reactor de investigación de Garching — Uranio

altamente enriquecido

Al ' parecer se dispone de 400 kilogramos de uranio
altamente enriquecido ( UAE ) para el reactor de investiga ­
ción alemán de Garching . La Agencia de abastecimiento de
Euratom parece haber hecho una oferta en este sentido .

1 . ¿ Ha hecho realmente la Agencia de abastecimiento de
Euroatom una oferta semejante ? En caso afirmativo,
¿ cuándo se ha hecho dicha oferta y cuál es su tenor ?

2 . En caso de que la Agencia de abastecimiento haya hecho
una oferta tal, ¿ de qué existencias proviene el UAE que
deberá utilizarse en Garching ?

3 . ¿ Qué opinión defiende la Comisión en relación con la
posición de los Estados Unidos de no seguir permitiendo
uranio altamente enriquecido para su utilización en
reactores de investigación ?

4 . ¿ Qué posición adopta la Comisión en relación con la
posibilidad de utilizar UAE procedente de la antigua
Unión Soviética en instalaciones de investigación euro ­
peas ? ¿ Ha sido este asunto ya objeto de conversacio ­
nes ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1995 )

1 y 2 . En virtud del artículo 52 del Tratado que instituye
la Comunidad Europea de la Energía Atómica ( Euratom ), la
Agencia de abastecimiento de Euratom dispone de un
derecho exclusivo para firmar contratos referentes al
suministro de minerales, materias brutas o materiales
fisibles especiales procedentes del interior o del exterior de la
Comunidad .

Los propios operadores negocian los contratos de suminis ­
tro antes de someterlos para su firma a la Agencia, que
comprueba la conformidad con las disposiciones del Tra ­

( 96 / C 51 / 109 )

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 59

tado Euratom, de su derecho derivado o de otras disposi ­
ciones pertinentes en la materia .

La Agencia no hizo oferta de suministro para el reactor de
Garching .

3 . La Comisión es favorable a la utilización de uranio

ligeramente enriquecido en los reactores de investigación .
Sin embargo es necesario aclarar que, por razones técnicas,
actulamente algunos reactores sólo pueden funcionar con
uranio altamente enriquecido . En este sentido, conviene
señalar que también en los Estados Unidos existen varios
reactores de investigación que utilizan uranio altamente
enriquecido .

4 . En la actualidad, los países del antiguo bloque
soviético pueden considerarse como fiables por lo que
respecta a los suministros de combustibles nucleares . Por lo
tanto, prodrían constituir una fuente de suministro para el
reactor de Garching .

PREGUNTA ESCRITA P-2931 / 95

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 110 )

Asunto : Infracción de la Directiva sobre aves en Quíos

En octubre de 19 95, « Wildlife Magazine », de la BBC,
informó de que « se captura o mata a unos cinco millones de
aves migratorias cada año » en la costa sudoriental de Quíos .
Al parecer, en 1992 las autoridades griegas dijeron a la
Comisión que la Directiva sobre aves se estaba aplicando de
forma estricta, a pesar de lo cual la Comisión emprendió un
procedimiento de infracción contra Grecia .

¿ Podría explicar la Comisión qué ha sucedido con este
asunto ? ¿ Por qué no está actuando de forma más enér ­
gica ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

La Comisión emprendió un procedimiento contra Grecia
cuya legislación sobre caza no respetaba la legislación
comunitaria, pues autorizaba la caza de determinadas
especies que no pueden cazarse conforme a la Directiva
79 / 409 / CEE ( J ), en casos que no cumplían las condiciones
de las excepciones establecidas en la misma .

Posteriormente, Grecia modificó su legislación para ajus ­
taría a la Directiva, motivo por el cual la Comisión archivó el

asunto .

Por otra parte, la Comisión ha recibido recientemente una
denuncia relativa a los incidentes ocurridos en la isla de

Quíos y tiene la intención de dirigirse a las autoridades
griegas a este respecto .

(') DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

PREGUNTA ESCRITA E-2932 / 95

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

( 27 de octubre de 1995 )

( 96 / C 51 / 111 )

Asunto : Productores de tomate y otros productos hortí ­

colas

¿ Está la Comisión al corriente de las considerables dificul ­
tades a que se enfrentan los productores de tomate y otros
productos hortícolas del norte de Europa debido a las
ayudas nacionales al tomate y a la producción hortícola en
España ?

¿ Puede la Comisión informar sobre las ayudas adicionales
que reciben los productores de tomate y otros productores
hortícolas en los Estados miembros meridionales ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

La Comisión no conoce la existencia de ninguna ayuda
nacional de conformidad con los artículos 92 y 93 del
Tratado CE para los tomates y la producción hortícola en
España u otros Estados miembros meridionales .

De conformidad con el Reglamento ( CEE ) n° 2328 / 91 ( j ), la
Comisión cofinancia ayudas para inversiones en explotacio ­
nes agrícolas . Estas ayudas no están vinculadas a una
producción particular y son aplicables con arreglo a una
base común en todos los Estados miembros .

La Comisión, en el contexto de los programas operativos
para zonas del objetivo n° 1, ha rechazado la solicitud
española de financiación de un programa para la reestruc ­
turación del sector del tomate en España .

(>) DO n " L 218 de 6 . 8 . 1991 .

N° C 51 / 60 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2935 / 95

de Bernie Malone ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-2947 / 95

de Christine Crawley ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

( 27 de octubre de 1995 ) (9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 112 ) ( 96 / C 51 / 113 )

Asunto : Infanticidio femenino en la región india de
Bihar

Considerando, por una parte, las informaciones reciente ­
mente aparecidas en medios de comunicación británicos
sobre asesinatos de bebés de sexo femenino en la región
india de Bihar, cometidos por comadronas a cambio de
apenas 50 rupias (1 libra esterlina ), y, por otra, las
investigaciones realizadas por Adithi ( una organización
fundada por UNICEF ) en las que se indica que más de 85
comadronas llevan a cabo esta práctica, ¿ puede indicar la
Comisión si esta región es beneficiaría de algún fondo de la
Unión Europea ? ¿ Está de acuerdo la Comisión en que dicha
información resulta aterradora y merece que la Unión
Europea le dedique mayor atención y tome medidas
inmediatas a fin de asegurar que no se produzcan más
hechos de este tipo ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de Í995 )

Efectivamente, las informaciones aparecidas en los medios
de comunicación sobre determinadas prácticas inhumanas
en la India con las niñas son, sin lugar a dudas, muy graves, y
deben distinguirse claramente de una labor justificada de
promoción de la planificación familiar y los nacimientos
espaciados .

El Gobierno de la India desempeñó un papel muy positivo en
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en
Pekín los pasados días 4 a 15 de septiembre de este mismo
año . La declaración final de Pekín confirma la voluntad de

los gobiernos de « llevar a cabo todas las acciones posibles
para eliminar cualquier clase de discriminación contra las
mujeres y las niñas ». La Comisión, a la vista de las
informaciones mencionadas, se dirigió al Gobierno de la
India citándolas y solicitando datos sobre las acciones
precisas previstas o iniciadas para la eliminación de tales

usos .

Bihar es el noveno estado de la India por su tamaño, con una
superficie de 174 000 km 2 y una población más de
86 millones de habitantes . Se trata de uno de los estados

menos desarrollados de toda la India, con una tasa de
alfabetización que sólo alcanza el 39% . En 1986 la
Comunidad concedió 21 millones de ecus para un proyecto
de almacenes rurales, con objeto de ayudar a los agricultores
pobres a conservar y comercializar sus productos . Las zonas
rurales atrasadas reciben ayuda tanto de la Comunidad
como de organizaciones no gubernamentales . Estas cofinan ­
cian proyectos ; aquélla concedió 150 millones de ecus para
un plan de educación primaria, con especial atención a la
educación de las niñas .

Asunto : Sarah Balabagan

¿ Está informada la Comisión de que Sarah Balabagan, una
empleada doméstica filipina de 15 años de edad, ha sido
sentenciada recientemente a la pena capital por un tribunal
de los Emiratos Árabes Unidos por haber matado a su
patrón después de que éste la violara brutalmente ? Cabe
señalar a la Comisión que, en un juicio previo, un tribunal de
los EAU había concedido a Sarah una indemnización por la
violación, aunque también la había sentenciado a 7 años de
prisión por homicidio involuntario ; la condena a muerte del
segundo tribunal constituye, por tanto, una revocación de la
evidencia de violación admitida en el primer juicio . ¿ Qué
gestiones puede realizar la Comisión para impedir que los
EAU ejecuten esta sentencia inhumana ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 20 de noviembre de 1995 )

La Comisión ha seguido de cerca el caso de la ciudadana
filipina Sara Balabagan en los Emiratos Árabes Unidos .

Como sabe su Señoría el 30 de octubre de 1995 un tribunal

de apelación de los Emiratos sentenció a la citada Sara
Balabagan a un año de cárcel, deportación tras el pago de
41 000 dólares US y a 100 latigazos . Esta sentencia revoca el
fallo anterior de octubre de 1995 en el que se sentenciaba a
la ciudadana filipina a morir tras considerársela culpable de
asesinato con premeditación .

La Comisión confía que las solicitudes de perdón de Sara
Balabagan, su familia, la familia de la víctima y el Gobierno
de filipinas la evite pasar varios años en prisión y el castigo
corporal de 100 latigazos . La Comisión considera que
cualquier castigo corporal es inaceptable y en particular en
el caso de una joven de 16 años y confía que no se lleve a
cabo .

21 . 2 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 61

PREGUNTA ESCRITA E-2952 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 114 )

3 . ¿ Incluirá la Comisión en el proceso de toma de
decisiones a organizaciones no gubernamentales espe ­
cializadas, como, por ejemplo, el foro europeo de
Mujeres ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Asunto : Ayudas de la Unión Europea para proyectos

industriales en China (7 de diciembre de 1995 )

industriales en China

En la respuesta de Sir León Brittan del 2 de octubre de 1995
a mi anterior pregunta sobre este tema ( E-2376 / 95 ) ( [ ) se
omitió, seguramente de manera involuntaria, cualquier
referencia a las empresas europeas que realizan estos
proyectos o que colaboran en su realización . ¿ Podría
facilitar la Comisión la necesaria información al res ­

pecto ?

() Véase la página 13 del presente Diario Oficial .

Respuesta del Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

Lo esencial de la información relativa a las empresas que
participan en proyectos de desarrollo industrial en China se
recoge en un informe elaborado anualmente en aplicación
del artículo 9 del Reglamento del Consjeo ( CEE ) n° 319 /
92 C ).

(M DO n° L 35 de 12 . 2 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2961 / 95

de Martina Gredler ( ELDR )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 115 )

Asunto : Sentencia del Tribunal de Justicia Europeo por la

qaue se solicita la revisión de la Directiva sobre la
igualdad de trato[[T ]]

Según el Tribunal de Justicia, las disposiciones en materia de
cuotas para el fomento de la contratación de mujeres
constituyen una violación de la Directiva sobre la igualdad
de trato en vigor . Tras una primera reacción de rechazo por
parte del comisario Flynn, se plantean las siguientes

preguntas :

1 . ¿ Cuándo piensa la Comisión iniciar la revisión de la
Directiva sobre la igualdad de trato ?

2 . ¿ Tiene la Comisión la intención de modificar la Direc ­
tiva de manera que sea posible la « discriminación
positiva » de las mujeres ?

La Comisión, que ha adoptado en todo momento una
actitud muy favorable hacia todo tipo de acción positiva en
favor de la mujer, había estimado que el apartado 4 del
artículo 2 de la Directiva 76 / 207 / CEE ( J ) tenía como
objetivo ofrecer a los Estados miembros un amplio margen
de maniobra respecto a las acciones que decidieran empren ­
der, para conseguir una efectiva igualdad en la práctica, por
encima de la estricta igualdad de trato en la ley .

En consecuencia, cuando se discutió el asunto Kalanke ante
el Tribunal de Justicia, la Comisión manifestó su opinión
sgún la cual una región o Estado miembro tenía derecho a
utilizar un sistema de acciones positivas a fin de promover la
participación de las mujeres en determinados grados o
sectores, especialmente en puestos de nivel superior .

El Tribunal, a pesar de estar de acuerdo con que el sistema
normativo existente es insuficiente para eliminar en la
práctica todas las formas de desigualdad, a menos que se
emprendan otro tipo de acciones, condenó explícitamente el
principio de automaticidad aplicado por el Land de Bremen
por ser incompatible con el apartado 4 del artículo 2 de la
Directiva 76 / 207 / CEE .

En consecuencia, la Comisión está estudiando las posibles
vías para determinar las normas aplicables a los sistemas de
acción positiva, incluyendo las cuotas, a tenor de la
sentencia del Tribunal sobre el asunto Kalanke .

Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el
campo de la igualdad de oportunidades podrán manifestar
sus opiniones sobre el tema en el marco del comité
consultivo en el que participan como observadores .

(') DO n° L 39 de 14 . 2 . 1976 .

PREGUNTA ESCRITA E-2975 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 116 )

Asunto : El Mar de Aral

Los Presidentes de las Repúblicas de Kazajstán, Kirguistán,
Tayikistán y Uzbekistán acaban de firmar, en la ciudad

N° C 51 / 62 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

uzbeka de Nukus, una declaración relativa al Mar de Aral,
cuyo deterioro es tan grave como bien conocido . La
declaración afecta también al desarrollo sostenible de la

cuenca de ese mar interior, en la que viven más de treinta
millones de personas .

Celebrada bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a las
que los reunidos rindieron testimonio de gratitud, ¿ puede la
Comisión informar sobre la clase y volumen de ayuda que
presta para mejorar las condiciones ecológicas, económicas
y sociales de aquella región del Asia central ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(5 de diciembre de 1995 )

Con objeto de superar la difícil situación que atraviesan las
Repúblicas de Asia Central, el programa TACIS se centra en
sectores económicos diferentes . Como ejemplo, TACIS ha
ejecutado 29 proyectos con un presupuesto total de 51 mi ­
llones de ecus en el sector alimentario y agrícola .

Por lo que respecta a la región del Mar de Aral, las cinco
repúblicas de Asia Central solicitaron en 1992 asistencia de
la Comunidad para mejorar la gestión de los recursos
hídricos y los sistemas de producción agrícola integrada .
Tras llegar a la conclusión, al igual que otros donantes
bilaterales y multilaterales, de que el desastre medioambien ­
tal del Mar de Aral y las zonas pantanosas y deltas contiguos
es una manifestación de los problemas existentes a escala de
toda la cuenca, la Comunidad preparó un proyecto regional
que se centra en la mejora de la gestión de las tierras y las
aguas de la cuenca . El proyecto para la gestión de los
recursos hídricos y la producción agrícola de las Repúblicas
de Asia Central, que se beneficia de una subvención de 4,5
millones de ecus suministrados a través del programa
TACIS, tiene como objetivo mitigar los problemas de la
crisis del Mar de Aral .

Los objetivos generales del proyecto, cuyo ámbito de
aplicación es regional, son :

— Suministrar un marco administrativo y técnico para el

desarrollo de políticas, estrategias y programas de
desarrollo para la utilización, asignación y gestión de los
recursos hídricos de la cuenca del Mar de Aral ;

— Ayudar a la creación de la estructura institucional

necesaria para preparar y ejecutar las políticas y estra ­
tegias relativas a la asignación y gestión de los recursos
hídricos .

Con vistas a proseguir y favorecer su participación en la
cuenca del Mar de Aral, la Comunidad ha asignado 1 millón
adicional de ecus con cargo al programa de acción interes ­
tatal de TACIS de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-2976 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 117 )

Asunto : Posible acuerdo sobre las islas Spratly

Parece que se camina hacia un acuerdo en torno a las islas
Spratly, si es cierto lo escrito por los Señores Valencia, Van
Dyke y Ludwig el día 10 de octubre de 1995 en « The
International Herald Tribune ».

Como continuación a sus anteriores preguntas sobre este
tema, ¿ puede la Comisión informar sobre si ha tomado o ha
propuesto al Consejo alguna iniciativa para que la Unión
Europea participe en la solución pacífica del problema, dado
que también a nuestros buques y navegantes interesa la
seguridad y libertad de la navegación mencionadas en dicho
artículo de prensa .

Respuesta del Sr . Marín

en nombre de la Comisión

(4 de diciembre de 1995 )

El conflicto en torno a las islas Spratly, zona marítima de
considerable importancia para el tráfico marítimo interna ­
cional, constituye un tema de gran trascendencia para la
Comisión . Un bloqueo de esta zona tendría graves conse ­
cuencias para el comercio entre la Comunidad y Asia
oriental, que ha alcanzado mucho relieve en la actuali ­
dad .

La Comisión, convencida de la necesidad de una solución
pacífica y negociada, ha seguido de cerca la evolución de las
medidas encaminadas a fomentar el diálogo relativo a este
litigio . Por ello ha acogido favorablemente la Declaración de
Manila de julio de 1992, adoptada por los países de la
Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ( ASEAN ) y
aceptada por China . Los enfrentamientos de febrero pasado
entre China y Filipinas, que hicieron subir la tensión en la
región, han sido seguidos rápidamente por una declaración
europea que invitaba a las partes en conflicto a proseguir el
diálogo y expresaba su continua adhesión a la Declaración
de Manila .

Por lo que respecta a la preocubación expresada de que
Europa no asuma un papel activo en la resolución del
conflicto, se invita a Su señoría a remitirse a las reacciones
europeas de cara a la reciente evolución del conflicto de las
Spratly . Cuando en febrero pasado subió la tensión en la
región, se produjo inmediatamente una declaración europea
a comienzos de marzo que invitaba a las partes en conflicto a
proseguir el diálogo y expresaba su continua adhesión a la
Declaración de Manila de 1992 . Al constituir las Spratly uno
de los principales temas de seguridad de la región y una zona
de gran importancia para el tráfico marítimo internacional,
la participación de la Unión en la evolución de los temas de
seguridad de la región en los foros regionales competentes,
como el ASEAN Regional Forum ( ARF ), es y seguirá siendo

21 . 2 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 63

activa . Por otra parte, estos temas también están siendo
tratados en los foros bilaterales, como por ejemplo la
reunión ministerial UE-ASEAN, en que la Unión fomenta
una discusión regional global sobre la base de la Declaración
de Manila y el Derecho internacional . Es esencial que las
disputas se resuelvan utilizando medios pacíficos de nego ­
ciación .

situación se ve agravada por la concesión de ayudas
nacionales a los productores finlandeses de huevos, ¿ exami ­
nará el asunto la Comisión con objeto de garantizar el
cumplimiento de las disposiciones del artículo 138 del Acta
de Adhesión y de los artículos 91 a 94 del Tratado de
Roma ?

( ] ) DO n° L 1 de 1 . 1 . 1995, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA P-3032 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2978 / 95 de Jórn Svensson ( GUE / NGL )

de Karl Olsson ( ELDR ) a la Comisión

a la Comisión
(9 de noviembre de 1995 )

(9 de noviembre de 1995 ) ( 96 / C 51 / 119 )

( 96 / C 51 / 118 )

Asunto : Producción de huevos

Asunto : Situación del mercado de los huevos en Suecia

Los mercados de huevos con cáscara de Finlandia y Suecia
están estrechamente relacionados debido a determinadas

disposiciones veterinarias ( salmonelosis ), lo que por el
momento excluye prácticamente las importaciones de otros
Estados miembros .

Durante 1994, la producción en Finlandia fue superior a la
demanda de su mercado nacional, en tanto que en Suecia era
un poco inferior a la misma . En 1994, la producción de
huevos finlandeses aumentó en un 3 % en relación con el

año anterior, alcanzando los 71,7 millones de kilos . En 1995
se estima que el excedente anual será de unas 20 000
toneladas, lo que representa un incremento del 5 al 10 % de
la producción . El precio de los huevos finlandeses se
incrementó en agosto de 1995 de 2 marcos finlandeses a
3,50 marcos . La ayuda nacional a los productores finlan ­
deses de huevos se cifra en 4 coronas suecas .

Los huevos finlandeses que se venden en el mercado
finlandés cuestan 14,50 coronas suecas, en tanto que el
precio de los huevos finlandeses vindidos en Suecia es de
9,25 coronas suecas ( precios de la 35 a semana de 1995 ).
Durante el mismo período, el precio de los huevos al por
mayor en Suecia fue considerablemente superior a la media
de la Unión Europea . En 1995, la exportación de huevos
finlandeses a Suecia (1 793 toneladas entre enero y agosto )
ha supuesto menos del 2,5 % del mercado sueco .

De acuerdo con el Acta de Adhesión de Finlandia a la Unión

Europea ( Decisión del Consejo de la Unión Europea, de 1 de
enero de 1995, por la que se adaptan los instrumentos
relativos a la adhesión de los nuevos Estados miembros a la

Unión Europea ) ( ] ), Finlandia puede conceder durante el
período transitorio ayudas nacionales a los productos
agrarios básicos sujetos a la política agrícola común . La
Comisión autorizó dicho nivel de ayuda a los productores
finlandeses de huevos de acuerdo con las citadas disposi ­
ciones que regulan las ayudas nacionales, en particular el
artículo 138 .

A la vista de las distorsiones que provoca el bajo precio de
los huevos finlandeses en el mercado sueco y que dicha

En las negociaciones de adhesión, Finlandia obtuvo autori ­
zación para conceder una subvención estatal a la producción
de huevos . Suecia, que mantenía negociaciones paralelas, no
solicitó esta autorización . En la actualidad, se venden
huevos procedentes de Finlandia en el mercado sueco a un
precio subvencionado que, además, es inferior al que paga el
consumidor en Finlandia . Por otra parte, el tamaño mínimo
de las jaulas en Suecia es de 600 cm 2 por ave y de 480 cm 2, en
Finlandia .

¿ Es esta práctica conforme a la política de la Unión en
materia de competencia en igualdad de condiciones y de
protección de los animales ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2978 / 95 y P-3032 / 95

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 21 de noviembre de 1995 )

La Comisión es consciente de la situación a la cual Sus

Señorías hacen referencia . En colaboración con las autori ­

dades de los Estados miembros afectados está examinando

con carácter permanente la situación del mercado y, en
particular, el nivel de precios y el comercio del sector de los
huevos .

En lo que respecta a la ayuda nacional para productores de
huevos en Finlandia y a un tamaño mínimo de jaula para
gallinas más amplio en Suecia que en Finlandia, debe tenerse
en cuenta que en ambos casos se cumple la legislación
comunitaria, es decir ; el artículo 138 del Acta de adhesión de
Austria, de Finlandia y de Suecia y la Directiva 88 / 166 / CEE
del Consejo por la que se establecen las normas mínimas
relativas a la protección de las gallinas ponedoras en
batería ('), respectivamente .

í 1 ) DO n° L 74 de 19 . 3 . 1988 .

N° C 51 / 64 [ Js Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-2987 / 95

de Irene Crepaz ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 120 )

Asunto : Posibilidad de beneficiarse en un Estado miembro

del derecho al permiso y subsidio especial de
maternidad adquirido legalmente en otro Estado
miembro de la Unión Europea

1 . ¿ Podría confirmar la Comisión las siguientes informa ­
ciones obtenidas de los organismos competentes austría ­

cos :

— el Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71 ( J ) regula las presta ­

ciones familiares, pero centrándose, no obstante, espe ­
cialmente en los subsidios familiares,

— corresponde a los distintos Estados miembros incluir en

este reglamento el permiso especial y el subsidio especial
de maternidad ?

La normativa austríaca estipula que, para que las ciudada ­
nas austríacas puedan hacer valer sus derechos relativos al
permiso especial y al subsidio especial de maternidad, es
indispensable disponer de una residencia en Austria .
Durante dos meses se puede seguir recibiendo sin problemas
este subsidio, pero a partir de este momento se requiere un
permiso especial, que habrá de conceder la correspondiente
oficina de empleo . Además el padre habrá de residir en otro
Estado miembro y la esposa deberá tener la intención de
reunirse con él .

2 . ¿ Cumple esta norma el Derecho comunitario vigente o
se opone a la libertad de circulación de los trabajadores y
trabajadoras, así como al Acuerdo sobre política social en el
que se establecía como objetivo conseguir « una protección
social adecuada »?

3 . ¿ Se está trabajando en una modificación del Regla ­
mento ( CEE ) n° 1408 / 71 ? En caso afirmativo, ¿ de qué
manera piensa modificarse ?

(■) DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1995 )

Su Señoría se refiere a cierta prestación familiar austríaca

« Karenzgeld » y a las condiciones para su exportación .

El Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71, que regula la coordina ­
ción de los sistemas de seguridad social para personas que se
desplazan dentro de la Comunidad, cubre en su campo de
aplicación material las prestaciones familiares, incluidos los
subsidios familiares . Conforme al artículo 5 del Regla ­
mento, corresponde a los Estados miembros mencionar en
declaraciones notificadas las legislaciones y regímenes
considerados . Con arreglo a la jurisprudencia del Tribunal
de Justicia, estas declaraciones no tienen carácter vincu ­

lante, sólo consultivo . El Tribunal de Justicia ha conside ­
rado reiteradamente que el término « prestación » en el
sentido del Reglamento hace alusión a las prestaciones
servidas a consecuencia del riesgo mencionado en el título
del capítulo en cuestión .

La Comisión es del parecer que la prestación en cuestión

« Karenzgeld » puede ser considerada una prestación fami ­
liar en el sentido del Reglamento, análisis que comparte el
gobierno austríaco .

El Reglamento precisa claramente las condiciones para
beneficiarse de una prestación familiar cuando la persona
afectada no reside en el Estado miembro . Conforme a estas

normas, una persona que no resida en Austria pero que esté
sometida al régimen de seguridad social austríaco, por
ejemplo como trabajador fronterizo, puede seguir benefi ­
ciándose de las prestaciones familiares, siempre que cumpla
todas las demás condiciones . Estas reglas comunitarias dan
primacía al derecho nacional . Si la persona ya no está
sometida a la legislación austríaca por haber abandonado el
Estado miembro sin ejercer en el mismo una actividad
profesional, el derecho comunitario no exige la exportación
de la prestación nacional . En este caso, sólo es aplicable el
derecho nacional .

Según los datos aportados por su Señoría, parece referirse a
situaciones en las que las personas ya no están sometidas a la
legislación austríaca . En estas condiciones, la aplicación del
derecho nacional austríaco no entra en contradicción con la

legislación comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA E-2991 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 121

Asunto : Edad prevista para el beneficio de la pensión de

viudedad por parte de las mujeres

¿ Qué piensa la Comisión de la situación de las viudas
británicas menores de 45 años a quienes, al morir sus
maridos, se considera demasiado jóvenes para poder bene ­
ficiarse de una pensión de viudedad, sin tener en cuenta la
duración de su vida matrimonial ?

¿ Tiene la Comisión datos comparativos de otros Estados
miembros ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1995 )

La Comisión no puede intervenir en la cuestión planteada
por Su Señoría porque las condiciones para poder percibir
una pensión por cónyuge supérstite son de la competencia
exclusiva de los Estados miembros .

21.2.96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 65

En lo que se refiere a los datos comparativos de los diferentes
Estados miembros, la última edición del Missoc, en cuyo
capítulo VIII — Prestaciones de los supérstites — figuran los
datos relativos al 1 de julio de 1995, se envía directamente a
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

La ayuda Tacis está en consonancia con las conversaciones
generales en curso entre el G7 y Ucrania sobre el programa
global de ayuda al cierre de la central nuclear de Chernóbil
para el año 2000 .

PREGUNTA ESCRITA E-3013 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-2993 / 95 de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión ( 13 de noviembre de 1995 )

96 / C 51 / 123 )
( 13 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 122 )

Asunto : Chernóbil

¿ Puede explicar la Comisión su punto de vista sobre las
actuales condiciones de seguridad de los restos del reactor de
Chernóbil ? A la luz de las noticias recientes, ¿ está satisfecha
la Comisión con la situación actual ? En caso contrario,

¿ cómo piensa actuar la Comisión para proporcionar ayudas
financieras destinadas a garantizar la seguridad futura del
medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

A raíz del accidente de Chernóbil ( 26 de abril de 1986 ) y con
el fin de impedir futuras fugas de materias radiactivas, las
autoridades de la antigua Unión Soviética depositaron los
restos de la explosión de la unidad 4 en un refugio, conocido
también con el nombre de sarcófago o Ukritye . Despierta
inquietud la estabilidad de este refugio, que no puede
considerarse un contenedor seguro a largo plazo .

En agosto de 1993, el Gobierno de Ucrania promulgó un
decreto con el objeto de realizar un estudio de viabilidad
para idear un sistema ambientalmente seguro . La Comisión
concedió 3 millones de ecus, con cargo a su programa
TACIS, para la financiación de este estudio . El contrato
correspondiente se adjudicó a Alliance, un consorcio
formado por las sociedades francesas Campenon Bernard,
Bouygues y SGN, las sociedades británicas AEA Technology
y Taywood Engineering y la sociedad alemana Walter
Bau .

En vista de los resultados de este estudio, la Comisión y las
autoridades ucranianas acordaron un programa de segui ­
miento, que incluía otra evaluación de las medidas necesa ­
rias a corto y largo plazo .

Los resultados de estas actividades proporcionarán elemen ­
tos de juico adicionales para que las autoridades ucranianas
puedan adoptar una decisión final sobre la solución futura
del problema de la unidad 4 de Chernóbil .

Asunto : Ejercicio profesional de la abogacía

La propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del
Consejo destinada a facilitar el ejercicio permanente de la
abogacía en un Estado miembro distinto de aquél en que se
expidió el título ('), que permite que los abogados ejerzan a
título provisional y por un período máximo de cinco años
con el título profesional de origen, prevé que en el curso de
un período transitorio no superior a cinco años el abogado
migrante se integre profesionalmente en el sistema norma ­
tivo y de organización profesional del Estado miembro de
acogida, hasta llegar, al término de este período, al
reconocimiento y confirmación de la plena integración .

A este fin, el abogado migrante debe solicitar el registro ante
las autoridades del Estado miembro de acogida .

Aunque compartimos el planteamiento de la directiva, ¿ no
considera la Comisión ilógico e injustificado el plazo de
cinco años ?

(') DO n° C 128 de 24 . 5 . 1995, p . 6 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1995 )

El límite de cinco años que establece la propuesta de
directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, destinada a
facilitar el ejercicio permanente de la abogacía en un Estado
miembro distinto de aquél en que se expidió el título, al
objeto de ejercer la profesión con arreglo al título de origen,
no es un límite máximo sino mínimo . Dicho de otra forma, el
artículo deja a los Estados miembros la facultad de
establecer un periodo más largo, o de no imponer ningún
límite temporal . En cualquier caso, los Estados miembros
deberán garantizar la observancia de los derechos adquiri ­
dos por los abogados ya establecidos .

Si se adoptara el texto en su forma actual, ello supondría un
gran avance para aquellos Estados miembros en los que en la
actualidad no se permite el ejercicio profesional con el título
profesional de origen . También representa una garantía
contra las divergencias de interpretación del artículo 52 del
Tratado CE, en ausencia de jurisprudencia del Tribunal
sobre este punto concreto .

N° C 51 / 66 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

Una vez reciba el dictamen que está elaborando el Parla ­
mento sobre la propuesta de directiva, la Comisión estudia ­
rá la conveniencia de suprimir este límite en la futura
propuesta modificada .

PREGUNTA ESCRITA E-3022 / 95

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

importaciones a precios de dumping procedentes de un
tercer país y aplicará, de conformidad con las normas de la
OMC, las medidas que considere necesarias para restablecer
las condiciones de libre cambio donde quiera que se
confirme tal perjuicio .

PREGUNTA ESCRITA E-3039 / 95

. de Anita Pollack ( PSE )

( 13 de noviembre de 1995 ) a la Comisión

( 96 / C 51 / 124 ) ( 15 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 125 )

Asunto : Derecho anti-dumping sobre las importaciones de

sacos y tejidos procedentes de Turquía

La industria europea de sacos y tejidos está siendo amena ­
zada por las importaciones en condiciones de dumping de
estos productos procedentes de Turquía .

La pérdida de cuota de mercado y el considerable descenso
de los precios causado por dichas importaciones ha obligado
a muchas compañías a reducir el número de personas
empleadas y, en algunos casos, incluso a cerrar sus

puertas .

¿ Tiene previsto la Comisión adoptar algún tipo de medidas
para garantizar la supervivencia de los fabricantes de sacos y
tejidos comunitarios, imponiendo un derecho anti-dumping
a las importaciones de estos productos procedentes de
Turquía ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 13 de diciembre de 1995 )

En cuanto a los bolsos, el 13 de abril de 1995 se inició un
procedimiento antidumping respecto de la importación de
bolsas de viaje y bolsos de polietileno y polipropileno
originarios de India, Indonesia y Tailandia, después de
recibir una denuncia del sector económico comunitario

correspondiente . En la denuncia no habia referencia alguna
a las importaciones de este producto originarias de Turquía,
por lo que no se están investigando actualmente esas
importaciones .

En cuanto a los tejidos, actualmente hay dos procedimientos
en curso . En el primero, relativo a los tejidos sintéticos, el
sector comunitario no citaba las importaciones de Turquía .
El segundo hacía alusión a los tejidos de algodón originarios
de China, India, Indonesia, Pakistán y Turquía . La Comi ­
sión, por dificultades técnicas, no ha podido aún concluir si
se cumplen las condiciones para la adopción de algún tipo de
medida .

La Comisión analizará cualquier denuncia formulada por
un sector comunitario que se considere perjudicado por las

Asunto : Directiva relativa a los Comités de Empresa

¿ Por qué no se prevén medidas especiales de representación
para la mujer en la Directiva relativa a los Comités de
Empresas europeos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1995 )

En la letra d del apartado 1 del artículo 2, la Directiva
94 / 45 / CE (') establece que « los representantes de los traba ­
jadores son los previstos en las legislaciones y / o las prácticas
nacionales », lo que traduce la concepción tradicional de la
Comisión y que ha sido acogida por el Consejo, según la cual
no estaría justificada la armonización de los sistemas
nacionales de representación de los trabajadores por cuenta
ajena .

En la Directiva, la única referencia ( implícita ) a la pregunta
planteada por su Señoría figura en su considerando
n° 16 :

« considerando que, con arreglo al principio de subsidia ­
riedad, corresponde a los Estados miembros determinar
quiénes son los representantes de los trabajadores, y en
particular disponer, si lo estiman oportuno, una repre ­
sentación equilibrada de las diferentes categorías de
trabajadores ».

Compete pues a los Estados miembros determinar, en el
marco de la transposición de esta Directiva, quién podrá ser

« representante de los trabajadores ». En la misma línea,
deberán definir asimismo las modalidades de constitución

del grupo especial de negociación y del comité de empresa
europeo, sin más restricción que la que se deriva de la
aplicación de los criterios de distribución geográfica y de
proporcionalidad respecto al número de trabajadores
empleados en cada Estado miembro .

(') DO n " L 254 de 30 . 9 . 1994 .

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 67

PREGUNTA ESCRITA E-3040 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA P-3054 / 95

de Ivar Virgin ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 126 96 / C 51 / 127 )

Asunto : Concurso de ideas para disminuir el desempleo en

los países miembros

El principal motivo de preocupación para el conjunto del
ámbito socio-económico de nuestra Comunidad sigue
siendo, indudablemente, el desempleo que a tantas familias
afecta y que tantos dramas provoca, tanto desde el punto de
vista humano como social .

Por dicho motivo, sería de especial consideración el conocer
la opinión, ideas y sugerencias que podrían aportar todos y
cada uno de los ciudadanos de la Unión para resolver dicho
problema .

¿ Estima la Comisión que sería conveniente, y de utilidad,
convocar un concurso de ideas para conocer tanto a nivel de
ciudadanos de a pie, como a través de organizaciones
socio-económicas de todo tipo, qué soluciones, sugerencias
y remedios aportarían los ciudadanos para contribuir a
resolver, solidariamente, este grave problema que afecta a
millones de cuidadanos de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1995 )

La Comisión agradece todo tipo de ideas y sugerencias para
resolver el problema del desempleo, incluidas las consultas
de amplio espectro dirigidas a los ciudadanos europeos .

De hecho, la propia Comisión ya ha llevado a cabo consultas
exhaustivas de este tipo . Cabe citar el ejemplo de la
convocatoria de propuestas formulada en el Libro Blanco
sobre política social europea ('), que generó un número
enorme de respuestas, relativas en numerosas ocasiones a la
cuestión del desempleo y la creeración de puestos de trabajo .
La Comisión recibió propuestas procedentes de organiza ­
ciones y asociaciones a escala europea, nacional, regional y
local, así como de organizaciones de interlocutores sociales,
organizaciones no gubernamentales, entidades de carácter
religioso, universidades y centros de investigación, y ciuda ­
danos de a pie ( 2 ).

La Comisión tiene la intención de seguir solicitando, a través
de distintos foros sociales, la intervención y la opinión de los
ciudadanos europeos en relación con todas las cuestiones
que les afectan . En concreto, El Foro sobre política social
europea programado para marzo de 1996 constituirá una
importante ocasión para debatir la cuestión del desempleo
con diversos interlocutores .

(') COM(94 ) 333 .

( 2 ) Se publicó una síntesis de las respuestas recibidas en Europa

Social 2 / 94 .

Asunto : Evaluación de las repercusiones de los ensayos

nucleares sobre el medio ambiente

Los ensayos nucleares en Mururoa corren el riesgo de
contaminar gravemente el medio ambiente . El peligro más
grave lo constituyen los efectos a largo plazo que pueden
surgir por posibles modificaciones geológicas . Las fisuras
provocadas por las repetidas explosiones nucleares crean
inestabilidad en el subsuelo del atolón y pueden entrañar un
grave peligro para la zona . El agua puede penetrar y, en el
peor de los casos, arrastrar consigo material nuclear hacia el

mar .

Si este fuera el caso, sería necesario estar preparados para
controlar la situación . Por lo tanto, sería útil evaluar las
repercusiones de estos ensayos sobre el medio ambiente,
previendo tanto una situación catastrófica como una
evolución normal de la situación . La necesidad de estas

evaluaciones es grande, teniendo en cuenta que las autori ­
dades francesas ocultan informaciones relativas a posibles
movimientos en las estructuras geológicas subterráneas del
atolón .

¿ Tiene la Comisión la intención de efectuar esta evaluación
de las repercusiones sobre el medio ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bjerregard

en nombre de la Comisión

( 28 de noviembre de 1995 )

Como declaró el Presidente de la Comisión el 24 de octubre

al Parlamento, según el peor escenario posible presentado
por las autoridades francesas y considerado por la Comi ­
sión, el 10% de la radiactividad de las aguas del atolón se
liberaría hacia la laguna de una sola vez . Se ha llegado,
además, a la conclusión de que la contaminación del agua de
la laguna no representa un riesgo significativo para la
salud .

Según un escenario de evolución normal, el ritmo de
liberación hacia la laguna sería mucho más lento y la
contaminación de la laguna, en consecuencia, mucho

menor .

Según ambos escenarios, la posterior disolución en el océano
provocaría una contaminación de las aguas oceánicas
considerablemente inferior a la de la laguna .

En consecuencia, se ha llegado a la conclusión de que ni en el
peor escenario posible ni en una situación de evolución
normal hay riesgo significativo para la salud .

N° C 51 / 68 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 21 . 2 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3209 / 95

de James Fitzsimons ( UPE )

a la Comisión

( 29 de noviembre de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-3276 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

(6 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 128 ) ( 96 / C 51 / 130 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea a las universidades de

Irlanda

¿ Podría facilitar detalles la Comisión acerca de los importes
recibidos por cada una de las universidades irlandesas con
cargo a los presupuestos de investigación y desarrollo y a los
Fondos estructurales de la Unión Europea en cada uno de los
últimos cinco años ( de 1990 a 1994 inclusive )?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1996 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-3253 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

Asunto : Repatriación de los restos mortales de los reyes

italianos

En el umbral del año 2000, y a 50 años del referéndum por el
que se instituía la República en Italia, es sencillamente
inimaginable que los restos mortales de los reyes italianos
Víctor Manuel III, Elena de Montenegro-Saboya y
Umberto II, muertos y sepultados todos ellos en el exilio, no
puedan ser repatriados a Italia .

Sinceramente, no sé qué puede significar todo esto, ni si
Italia, uno de los quince Estados miembros, puede mantener
en su ordenamiento jurídico dicha disposición transitoria de
la Constitución .

¿ Puede la Comisión, en nombre de la defensa de los derechos
humanos, intervenir con vistas a garantizar el respeto de
estos derechos y dar muestras de un auténtico interés sobre
este asunto, evitando desentenderse del mismo con el
argumento de que es competencia exclusiva del Estado
miembro y no de la Comisión ? Por otra parte, ¿ puede la
Comsión dar una opinión general y, tal vez, apartándose de
los cauces habituales, intervenir ante el país miembro para
que se respeten los derechos humanos ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-3253 / 95 y E-3276 / 95

(1 de diciembre de 1995 )

dada por el Sr . Santer
( 96 / C 51 / 129 ) en nombre de la Comisión

Asunto : Derechos humanos — Retorno de los restos de los

Saboya

El debate que tiene lugar desde hace años en Italia sobre el
retorno de los restos de los miembros de la familia real de los

Saboya ( Víctor Manuel III, Elena y Umberto II ) parece haber
llegado a un momento especial, habida cuenta del interés del
Gobierno italiano por resolver la cuestión .

Se trata de abrogar la disposición transitoria XIII de la
Constitución, que impide el retorno de los Saboya a
Italia .

Casi medio siglo después del referéndum institucional, es
inconcebible pensar que el simple traslado de los restos de
los Saboya, fallecidos hace tiempo, pueda constituir un
peligro para las instituciones de la República . Mantener en
vigor tales disposiciones legitima un ostracismo absurdo en
relación con ciudadanos que deberían disfrutar de una
igualdad de trato jurídico constitucional .

Se pide a la Comisión que se interese por la cuestión,
garantizando así el respeto de la defensa de los derechos
humanos en el seno de la Unión Europea .

(9 de enero de 1996 )

No es competencia de la Comisión tratar el tema planteado,
que compete únicamente a las autoridades nacionales
responsables .

PREGUNTA ESCRITA E-3433 / 95

de Erhard Meier ( PSE )

a la Comisión

( 18 de diciembre de 1995 )

( 96 / C 51 / 131 )

Asunto : Fondos de fomento de la Unión Europea para

Austria

¿A cuánto asciende el total de los fondos de fomento
previstos para la República Austríaca para este año y para el
período 1995-1999 en el marco de las iniciativas comuni ­
tarias ( RECHAR, INTERREG, etc .), los Fondos estruc ­
turales ( objetivos 1 a 5 bis ), los programs de acción

( LEONARDO, RAPHAEL, etc ) y para la agricultura ?

21 . 2 . 96 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 51 / 69

¿ Qué cantidad de los créditos previstos para 1995 se
pagarán probablemente este año ? ¿ Se perderán los créditos
previstos para 1995, si no se efectúa su pago ?

¿ Cómo califica la Comisión, en cuanto a la calidad y la
cantidad, los proyectos de fomento presentados hasta la
fecha por Austria ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1996 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .