Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 175

38° año

### de las Comunidades Europeas

10 de julio de 1995

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 175 / 01 E-2367 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión

Asunto : Incentivo a las actividades de diseño en sus diversas facetas 1

95 / C 175 / 02 E-2368 / 94 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : European Desing Council ( Consejo Europeo de Diseño ) 1

Respuesta común a las preguntas escritas E-2367 / 94 y E-2368 / 94 1

95 / C 175 / 03 E-2542 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Seychelles 2

95 / C 175 / 04 E-2544 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Angola 2

95 / C 175 / 05 E-2546 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Gambia 2

95 / C 175 / 06 E-2547 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Guinea Bissau 2

95 / C 175 / 07 E-2548 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Santo Tomé y Príncipe 3

95 / C 175 / 08 E-2549 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Mauritania 3

ES

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 175 / 09

95 / C 175 / 10

95 / C 175 / 11

95 / C 175 / 12

95 / C 175 / 13

95 / C 175 / 14

95 / C 175 / 15

95 / C 175 / 16

95 / C 175 / 17

95 / C 175 / 18

95 / C 175 / 19

95 / C 175 / 20

95 / C 175 / 21

95 / C 175 / 22

95 / C 175 / 23

95 / C 175 / 24

95 / C 175 / 25

ES

E-2551 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Mauricio 3

E-2552 / 94 de Miguel Arias Cañete y Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Madagascar 3

Respuesta común a las preguntas escritas E-2542 / 94, E-2544 / 94, E-2546 / 94,
E-2547 / 94, E-2548 / 94, E-2549 / 94, E-2551 / 94 y E-2552 / 94 4

E-25 80 / 94 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Repercusión sobre la salud pública a causa del uso irracional de plaguicidas en Grecia 4

E-2582 / 94 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Etiquetado sobre propiedades nutritivas ( reclamación 93 / 4005 ) 5

E-2623 / 94 de Karla Peijs a la Comisión

Asunto : Obstaculización de la libre circulación de capitales en el marco del Acuerdo EEE .... 5

E-2661 / 94 de Bernard Antony a la Comisión
Asunto : Importaciones de pieles con su lana procedentes de Australia 6

E-2702 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Bernkastel-Wittlich, Renania Palatinado 6

E-2703 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Rhein-Hunsrück-Kreis, Renania Palatinado 7

E-2704 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Cochem-Zell, Renania-Palatinado 7

E-2705 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca del Westerwald, Renania-Palatinado 7

E-2706 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Coblenza, Renania-Palatinado ... 7

E-2707 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Rhein-Lahn, Renania-Palatinado 8

E-2708 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Neuwied, Renania-Palatinado ... 8

E-2709 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca del Mayen-Coblenza, Renania Palatinado 8

E-2710 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Birkenfeld, Renania-Palatinado 8

E-2711 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Bad Kreuznach, Renania Palatinado 9

E-2712 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Altenkirchen, Renania-Palatinado 9

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 175 / 26 E-2713 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Ahrweiler, Renania-Palatinado 9

95 / C 175 / 27 E-2714 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Trier-Saarburg, Renania                Palatinado 9

95 / C 175 / 28 E-2715 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Daun, Renania-Palatinado 10

95 / C 175 / 29 E-2716 / 94 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de Bitburg-Prüm, Renania-Palatinado 10

Respuesta complementaria común a las preguntas escritas E-2702 / 94 a E-2716 / 94 . 10

95 / C 175 / 30 E-2732 / 94 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Contrato del Ayuntamiento de Amsterdam / Aplicación de la Directiva 92 / 50 / CEE 11

95 / C 175 / 31 E-2753 / 94 de Frode Kristoffersen a la Comisión

Asunto : Funcionamiento de los servicios postales entre los Estados miembros de la Unión ... 11

95 / C 175 / 32 E-2781 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Labores de evaluación realizadas en el ámbito de los marcos comunitarios de apoyo sobre
Portugal 11

95 / C 175 / 33 E-2784 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Legislación relativa a la protección del medio ambiente 12

95 / C 175 / 34 E-2789 / 94 de Werner Langen a la Comisión
Asunto : Aplicación del IVA a las medidas para la conservación de monumentos antiguos .... 13

95 / C 175 / 35 E-2823 / 94 de Amedeo Amadeo al Consejo
Asunto : La situación en Bosnia y la CSCE 13

95 / C 175 / 36 E-2832 / 94 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Entrega de documentos de la Comisión al Tribunal de Cuentas 14

95 / C 175 / 37 E-2850 / 94 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Tarifas postales 14

95 / C 175 / 38 E-2856 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión

Asunto : Incidencia del ESB en cada Estado miembro 15

95 / C 175 / 39 E-2857 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Granja infectada de ESB 15

95 / C 175 / 40 E-2858 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Alimentos para animales contaminados de ESB 15

Respuesta común a las preguntas escritas E-2856 / 94, E-2857 / 94 y E-2858 / 94 16

95 / C 175 / 41 E-2893 / 94 de Maren Gúnther a la Comisión

Asunto : Falta de flexibilidad de los programas de ayuda alimentaria 16

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 175 / 42 E-24 / 95 de Willi Rothley a la Comisión
Asunto : Información sobre el importe de las subvenciones comunitarias destinadas en 1994 a
Renania-Palatinado / 16

95 / C 175 / 43 E-38 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Programa para 1994 de ayuda alimentaria en favor de los más necesitados 17

95 / C 175 / 44 E-46 / 95 de Johanna Maij-Weggen y Arie Oostlander a la Comisión

Asunto : Política de asilo y « países terceros seguros » 17

95 / C 175 / 45 E-72 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Compromiso sobre la STB recombinante, decisión del Consejo de Ministros de Agricultura
de 14 de diciembre de 1994 18

95 / C 175 / 46 E-73 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Experimentos de forma no confinada con la STB recombinante 19

95 / C 175 / 47 E-74 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Autorización de experimentos de forma no confinada con la STB recombinante 19

Respuesta común a las preguntas escritas E-72 / 95, E-73 / 95 y E-74 / 95 19

95 / C 175 / 48 E-98 / 95 de Philippe De Coene a la Comisión
Asunto : Aplicación del Reglamento ( CEE ) n " 2455 / 92 20

95 / C 175 / 49 E - 114 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Transporte de frutas y hortalizas en Alemania 21

95 / C 175 / 50 E-120 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Tarjeta Ecueuropea 22

95 / C 175 / 51 E - 123 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Discriminaciones por razones de edad en el mercado laboral 22

95 / C 175 / 52 E-127 / 95 de Edouard des Places a la Comisión

Asunto : Posibilidad de modificar las disposiciones relativas al pago compensatorio aplicable
eventualmente a las proteaginosas 22

95 / C 175 / 53 E-312 / 95 de Amedeo Amadeo y Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Productos proteaginosos 23

Respuesta común a las preguntas escritas E-127 / 95 y E-312 / 95 23

95 / C 175 / 54 E - 129 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Modificación de la legislación griega con miras a la eficacia de los estudios de las
repercusiones en el medio ambiente 23

95 / C 175 / 55 E - 130 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Negativa de Turquía a reconocer las propiedades de los griegos de Estambul 24

95 / C 175 / 56 E - 132 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Compensación de los daños provocados por inundaciones en Iraklio ( Creta ) 24

95 / C 175 / 57 E-134 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Evaluación de la política regional comunitaria en la Región Autónoma de las Azores

( 1989—1993 ) 25

95 / C 175 / 58 E-135 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Evaluación de la política regional comunitaria en la Región Autónoma de Madeira

( 1989—1993 ) 25

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

Respuesta común a las preguntas escritas E-134 / 95 y E                - 1 35 / 95 25

95 / C 175 / 59 E - 136 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Ajuste del esfuerzo de pesca, Portugal — Primer MCA 25

95 / C 175 / 60 E-142 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Empleo de personas minusválidas 26

95 / C 175 / 61 E-147 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Los productos derivados del plasma como especialidades farmacéuticas 26

95 / C 175 / 62 E-149 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Ayuda estatal encubierta a los astilleros RDM 27

95 / C 175 / 63 E - 1 5 1 / 95 de Nel van Dijk y Magda Aelvoet a la Comisión
Asunto : Profundizacion del Westerschelde sin evaluación previa de las repercusiones sobre el
medio ambiente 27

95 / C 175 / 64 E-263 / 95 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Término « Comunidad Europea de la Energía Atómica » en el Boletín de la Unión
Europea 28

95 / C 175 / 65 E-268 / 95 de Gerardo Fernández - Albor a la Comisión

Asunto : Directiva comunitaria para prevenir la drogadicción y luchar contra el narcotráfico 29

95 / C 175 / 66 E-272 / 95 de Noel Mamère a la Comisión

Asunto : Agencia Europea del medio ambiente : participación de terceros países 29

95 / C 175 / 67 E-278 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Refugiado turco, reconocido en los Países Bajos, debe esconderse en su propio país 30

95 / C 175 / 68 E-282 / 9 5 de Helena Torres Marques a la Comisión
Asunto : Candidatura del Ayuntamiento de Vila Nova de Gaia al programa comunitario LIFE 30

95 / C 175 / 69 E-288 / 95 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Nueva denominación de la leche de soja como bebida de soja 31

95 / C 175 / 70 E-296 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Instalación del sistema de alerta y emergencia en buques comunitarios 31

95 / C 175 / 71 E-3 10 / 95 de Amedeo Amadeo y Spalato Belleré a la Comisión

Asunto : Libre circulación 32

95 / C 175 / 72 E-323 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Responsabilidad legal de los conductores de camiones por el contenido de sus
vehículos 32

95 / C 175 / 73 E-327 / 95 de Roy Perry a la Comisión
Asunto : Medidas impuestas por algunos ayuntamientos alemanes en relación con los envases
desechables para alimentos 33

95 / C 175 / 74 P-387 / 95 de Roy Perry a la Comisión

Asunto : Medidas impuestas por algunos ayuntamientos alemanes en relación con los envases
desechables para alimentos 33

Respuesta común a las preguntas escritas E-327 / 95 y P-387 / 95 33

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 175 / 75 E-332 / 95 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Kaleidoscope 33

95 / C 175 / 76

95 / C 175 / 77

95 / C 175 / 78

95 / C 175 / 79

E-333 / 95 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Adquisición de camiones cisterna para extinción de incendios de Grecia 34

E-335 / 95 de Siegbert Alber a la Comisión

Asunto : Emisiones contaminantes de vehículos sin catalizador 34

E-338 / 95 de Alexander Alavanos a la Comisión

Asunto : Contaminación debida a cenizas volantes de las instalaciones de la Compañía Nacional de
Electricidad de Grecia ( DEI ) 35

E-341 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Pistacho de Egina 35

95 / C 175 / 80 E-352 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Procedimiento de reclamación de las empresas ante la Comisión 35

95 / C 175 / 81 E-353 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Obras de dragado en el Westerschelde ( Escalda occidental ) 36

95 / C 175 / 82 E-359 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Terminación de la central nuclear de Mochovce 37

95 / C 175 / 83

E-360 / 95 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Premio Europeo de Turismo y Medio Ambiente 37

95 / C 175 / 84 E-367 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Proyectos relacionados con el IVA en zonas de la Unión Europea que se encuntran libres de
él actualmente 37

95 / C 175 / 85 E-370 / 95 de Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Subsidiaridad — retirada de directivas 38

95 / C 175 / 86 E-374 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión

Asunto : Cumplimento de la directiva sobre contratos públicos 39

95 / C 175 / 87

95 / C 175 / 88

95 / C 175 / 89

E-405 / 95 de Fernand Herman a la Comisión

Asunto : Precio del papel prensa en Europa 39

E-414 / 95 de Michéle Lindeperg a la Comisión

Asunto : Financiación del Título VI 40

E-4 18 / 95 de Dagmar Roth-Behrendt a la Comisión
Asunto : Aplicación de la Directiva sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas 40

95 / C 175 / 90 E-421 / 95 de Jannis Sakellariou al Consejo

Asunto : Revisión de la Convención de las Naciones Unidas sobre armamento y el problema de las
minas terrestres 41

95 / C 175 / 91

95 / C 175 / 92

ES

E-422 / 95 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Revisión de la Convención de Naciones Unidas sobre armamento y el problema de las
minas terrestres 41

E-423 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Bosques tropicales y pueblos indígenas 42

Número de información Sumario ( continuación ) ranina

95 / C 175 / 93 E-425 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : La posición de Bermuda 42

95 / C 175 / 94

E-446 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Niños refugiados sin familia en el mundo 43

95 / C 175 / 95 E-449 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Servicios postales 43

95 / C 175 / 96 E-463 / 95 de Jan Mulder a la Comisión

Asunto : Transporte de animales de sacrificio a Austria 44

95 / C 175 / 97

E-482 / 95 de Giles Chichester a la Comisión

Asunto : Aplicación y cumplimiento de la política pesquera común 44

95 / C 175 / 98 E-484 / 95 de Ian White a la Comisión

Asunto : Iniciativas parlamentarias 45

95 / C 175 / 99 E-487 / 95de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Derecho de voto para los ciudadanos de la Unión Europea en las elecciones naciona ­
les 45

95 / C 175 / 100 E-495 / 95 de Fausto Bertinotti al Consejo

Asunto : El caso del científico ruso Vil Mirzajanov 46

95 / C 175 / 101

95 / C 175 / 102

95 / C 175 / 103

95 / C 175 / 104

95 / C 175 / 105

95 / C 175 / 106

E-505 / 95 de José Gil-Robles Gil-Delgado a la Comisión
Asunto : Situación de los cuadros en la Comunidad Europea 46

E-5 17 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Incendio en instalaciones petroleras de Pérama — - Infracción de la Directiva « Seveso » 47

E-543 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Modificaciones de la directiva sobre pagos transfronterizos 48

E-544 / 95 de Frank Vanhecke a la Comisión

Asunto : Análisis coste beneficio de la pertenencia de Bélgica a la Unión Europea 48

E-567 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Las focas, las aves y los pobres 49

E-576 / 95 de Otto von Habsburg a la Comisión
Asunto : Seguridad en la aviación 49

95 / C 175 / 107 E-577 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Prestaciones de invalidez para mujeres 50

95 / C 175 / 108 E-5 80 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Medidas adoptadas por el Consejo sobre la contratación de personal 50

95 / C 175 / 109 E-596 / 95 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Respuestas de la Comisión a la correspondencia de los diputados al Parlamento
Europeo 50

95 / C 175 / 110 E-597 / 95 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Artículo 169 del Tratado de la Unión Europea ; procedimientos por infracción 51

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 175 / 111 E-602 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Estado de las negociaciones del nuevo acuerdo UE-Marruecos 51

95 / C 175 / 112 E-605 / 95 de Aliñe Pailler a la Comisión

Asunto : Instalación de una fábrica y protección del medio ambiente 51

95 / C 175 / 113 E-607 / 95 de Werner Langen a la Comisión
Asunto : Asignación de créditos de la Unión Europea a Renania-Palatinado 52

95 / C 175 / 114 E-617 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Directiva sobre las aves 52

95 / C 175 / 115 P-6 19 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Reglamento 805 / 68 por el que se establece la organización común de mercado en el sector
de la carne de bovino en lo que respecta a la prima por desestacionalización 52

95 / C 175 / 116 E-632 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Uso de las lenguas en los documentos del 4° programa marco 53

95 / C 175 / 117 E - 633 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Procedimiento de reclamaciones relativas al uso de las lenguas 53

95 / C 175 / 118 P-637 / 95 de Roberto Mezzaroma a la Comisión

Asunto : Lucha contra el fenómeno de la violencia relacionado con la afición futbolística .... 53

95 / C 175 / 119 E-644 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Preparación de la Conferencia Euromediterránea 54

95 / C 175 / 120 E-646 / 95 de Helena Vaz da Silva a la Comisión

Asunto : Apoyo del FSE a redes de intercambios de artistas 54

95 / C 175 / 121 E-652 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Protección de la naturaleza y de las aves y redes transeuropeas 55

95 / C 175 / 122 E-653 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Uso del neerlandés como lengua oficial de la Unión 55

95 / C 175 / 123 P-722 / 95 de Hugh Kerr a la Comisión
Asunto : Transparencia en el proceso de establecimiento de normas 56

95 / C 175 / 124 E-732 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Pago de comisiones ilegales al Partido socialista flamenco 56

95 / C 175 / 125 E-822 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión

Asunto : Doble sede del Instituto de Materiales Avanzados 57

95 / C 175 / 126 P-856 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Libre circulación de personas dentro de la Unión Europea 57

ES

10 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2367 / 94

Respuesta común a las preguntas escritas

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL ) E-2367 / 94 y E-2368 / 94

dada por la Sra . Cresson
a la Comisión
en nombre de la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 ) (6 de abril de 1 99 5 )

( 95 / C 175 / 01 )

Asunto : Incentivo a las actividades de diseño en sus diversas

facetas

En una resolución adoptada durante el período parcial de
sesiones de marzo, el Parlamento Europeo instaba a la
Comisión a « que elabore las líneas fundamentales de una
amplia iniciativa comunitaria sobre diseño, con objeto de
fomentar todo el sector en la Unión Europea ( diseño de
productos, diseño en la comunicación, diseño de interior, la
gestión del diseño, el diseño y los servicios )».

¿ Puede comunicar la Comisión qué se ha hecho en este
sentido, en qué términos y a quién se atribuiría esta
responsabilidad y a quién se ha consultado o piensa
consultarse ?

PREGUNTA ESCRITA E-2368 / 94

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 02 )

Asunto : European Desing Council ( Consejo Europeo de
Diseño )

¿ Puede comunciar la Comisión qué medidas se han adop ­
tado para la creación de un « European Desing Council »
— tal como se pide en la Resolución del Parlamento

Europeo —, cuál es el calendario previsto y quién podrá
participar en este proyecto, bien directamente bien mediante
audiencia o asesoramiento ?

La Comisión, en su comunicación sobre la política de
competitividad industrial ('), identificó la promoción de las
inversiones intangibles como un dominio prioritario . En
especial, la Comisión pretende dar una mayor importancia a
las inversiones intangibles en todas sus políticas de apoyo a
la inversión para garantizar, dentro del contexto del cuarto
programa marco de investigación y desarrollo ( 1994-1998 ),
que la política de investigación tenga más en cuenta las
necesidades del mercado .

Las actividades de diseño son una forma importante de
inversión intangible que pueden contribuir de manera
sustancial a la competitividad de nuevos productos y
servicios y es, por lo tanto, susceptible de adquirir mayor
importancia en futuras políticas comunitarias .

Más concretamente, por lo que se refiere a la política de
investigación, el programa específico correspondiente a la
tercera actividad ( difusión y optimización de los resultados )
del cuarto programa marco, que adoptó el Consejo el 15 de
diciembre de 1994 ( 2 ), confió a la Comisión el mandato de
emprender actividades destinadas a promover el conoci ­

miento y la aplicación del diseño así como otros métodos de
gestión de la innovación utilizados por las empresas en sus
procesos de innovación .

Un plan de trabajo detallado para el período 1994-1998 está
siendo elaborado actualmente : en él se incluyen abarcando
diversos dominios de la gestión de la innovación, y, más
especialmente, la supervisión tecnológica, el análisis del
valor, la gestión de la calidad y el diseño . Dentro de este
contexto, la concepción de posibles iniciativas futuras en el

ámbito del diseño tendrá en cuenta las experiencias y la
evaluación de las actividades relacionadas con el diseño

dentro del anterior programa SPRINT .

N° C 175 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

Estas actividades, que fueron todas de índole experimental,
incluían la organización de un premio de la Comunidad
Europea para el diseño ( en 1998, 1990, 1992, 1994 ),
conferencias internacionales, auditorías de diseños y diver ­
sas publicaciones, incluida una guía del diseño europeo que
comprendía todas las información relevantes sobre las
actividades relacionadas con el diseño en cada Estado

miembro .

(M COM(94 ) 319 final .

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

( 2 ) DO n° L 361 de 31 . 12 . 1994 . PREGUNTA ESCRITA E-2546 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE )
y Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2542 / 94 ( 30 de noviembre de 1994 )

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) ( 95 / C 175 / 05
y Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 03 )

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Seychelles

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Seychelles, ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 3 años, del 18 de enero de 1993 al 17 de enero
de 1996, y habiendo transcurrido, por tanto, casi dos años
de la aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Gambia

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Gambia, ha previsto un período de duración de su Protocolo
de 1 de julio de 1993 a 30 de junio de 1996, y habiendo
transcurrido, por tanto, más de un año y medio de la
aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En Opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

PREGUNTA ESCRITA E-2547 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE )
y Carmen Fraga Estevez ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )
PREGUNTA ESCRITA E-2544 / 94
( 95 / C 175 / 06 )
de Miguel Arias Cañete ( PPE )
y Carmen Fraga Estévez ( PPE ) Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Guinea Bis ­

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 04 )

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Angola

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y Angola
ha previsto un período de duración de su Protocolo de 2
años, de 3 de mayo de 1 994 a 2 de mayo de 1 996, y habiendo
transcurrido, por tanto, más de seis meses de la aplicación de
dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

sau

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y Guinea
Bissau, ha previsto un período de duración de su Protocolo
de 16 de junio de 1993 a 15 de junio de 1995, y habiendo
transcurrido, por tanto, dieciocho meses de la aplicación de
dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

10 . 7 . 95 í ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 3

4 . ¿ En Opinión de la Comisión, cuáles son los problemas PREGUNTA ESCRITA E-2551 / 94
fundamentales que se derivan de la aplicación del de Miguel Arias Cañete ( PPE )
Acuerdo ?
y Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2548 / 94 ( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 09 )
de Miguel Arias Cañete ( PPE )
y Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 07 )

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Santo Tome y

Príncipe

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y Santo
Tomé y Príncipe, ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 1 de junio de 1993 a 31 de mayo de 1996, y
habiendo transcurrido, por tanto, casi un año y medio de la
aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Mauricio

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Mauricio, ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 1 de diciembre de 1993 a 30 de noviembre de

1996, y habiendo transcurrido, por tanto, un año de la
aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En Opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

4 . ¿ En Opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ? PREGUNTA ESCRITA E-2552 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE )
y Carmen Fraga Estévez ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-2549 / 94

a la Comisión

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) (5 de diciembre de 1994 )
y Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 10 )

( 95 / C 175 / 08 ) Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Madagas ­

car

Asunto : Ejecución del Acuerdo de Pesca CEE / Mauritania

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Mauritania ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 1 de agosto de 1993 a 31 de julio de 1996, y
habiendo transcurrido, por tanto, más de un año de la
aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En Opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Madagascar, ha previsto un período de duración de su
Protocolo de 21 de mayo de 1992 a 20 de mayo de 1995, y
habiendo transcurrido, por tanto, más de dos años de la
aplicación de dicho Protocolo :

1 . ¿ Cuál ha sido el grado de utilización del mismo, según
las distintas posibilidades de pesca previstas ?

2 . ¿ Qué Estados miembros han obtenido licencias y en qué
número ?

3 . ¿ Existe algún programa científico y, en su caso, cuáles
son los principales resultados ?

4 . ¿ En Opinión de la Comisión, cuáles son los problemas
fundamentales que se derivan de la aplicación del
Acuerdo ?

N° C 175 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

Respuesta común a las preguntas escritas
E-2542 / 94, E-2544 / 94, E-2546 / 94, E-2547 / 94,
E-2548 / 94, E-2549 / 94, E-2551 / 94 y E-2552 / 94

dada por la Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

1 y 2 . La Comisión envía directamente a Sus Señorías y a
la Secretaría General del Parlamento una síntesis sobre cada

Acuerdo y un cuadro en el que se recoge el número de
licencias asignadas a cada Estado miembro, el número de
buques afectados y la utilización del Acuerdo .

3 . Con respecto a los resultados de los posibles progra ­
mas científicos, cabe señalar que en los Acuerdos puramente
atuneros ( Seychelles, Mauricio, Madagascar y Santo Tomé ),
los países con los que se firmaron utilizan la financiación
contemplada en el Protocolo para llevar a cabo investiga ­
ciones, estudios o inversiones relacionados con especies
distintas de las perseguidas por la flota comunitaria .

En Mauritania la financiación se ha empleado para la
realización de estudios sobre la langosta y los crustáceos, y la
construcción de infraestructuras del centro de investigación
oceanográfica .

En Angola se ha llevado a cabo un estudio sobre la situación
de las distintas poblaciones, que ha demostrado la plena
explotación del camarón costero y una ligera sobreexplota ­
ción de las especies demersales .

En Guinea Bissau la contribución comunitaria se ha

empleado para la financiación parcial del Centro de
investigación pesquera aplicada .

4 . No se ha planteado ningún problema fundamental con
respecto a los Acuerdos a los que se refieren Sus Señorías en

sus preguntas .

PREGUNTA ESCRITA E-2580 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 11 )

Asunto : Repercusión sobre la salud pública a causa del uso

irracional de plaguicidas en Grecia

El 8 de noviembre de 1994, se publicaron los resultados de
un estudio basado en los análisis químicos realizados sobre
productos agrícolas en el norte de Grecia . Los resultados
revelan altas concentraciones de sustancias tóxicas peligro ­
sas y restos de fertilizantes en los productos . Asimismo, en

1993, otros análisis habían detectado sustancias peligrosas
en elevadas concentraciones en un gran número de muestras
de leche materna en zonas de Atenas, Lamia, Cavala y
Xanci .

Ante esto, desearíamos preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Tiene conocimiento de los estudios que demuestran la
magnitud del problema ?

2 . ¿ Puede financiar una campaña especial de información
de los productores para evitar el uso irracional de
plaguicidas y fertilizantes ?

3 . ¿ Qué medidas se propone adoptar para informar a los
consumidores de modo que éstos conozcan los medios
para su protección y elijan productos de temporada que
no representen problemas para su salud ?

4 . ¿ Considera que las autoridades griegas cuentan con la
infraestructura necesaria y con el personal y material
adecuados para llevar a cabo los controles ordinarios
oportunos, de modo que se restablezca el clima de
confianza del consumidor en los productos agrícolas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

1 . No . La Comisión no tiene conocimiento de los

estudios mencionados por Su Señoría .

2 . Durante años, la Comisión ha financiado programas
de investigación de sistemas integrados de gestión de plagas
con vistas al desarrollo de técnicas destinadas a utilizar los

plaguicidas de manera más racional . Además, se han
financiado parcelas de demostración para mostrar el nivel
posible de control de plagas mediante la utilización de tales
métodos en condiciones prácticas .

Sin embargo, la Comisión considera que, generalmente, el
fomento de la utilización de plaguicidas y fertilizantes con
arreglo a las buenas prácticas agrarias se logra fundamen ­
talmente mediante su integración en los programas nacio ­
nales de extensión agrario de los Estados miembros .

3 . La Comisión fomenta un estrecho seguimiento del
suministro alimentario para detectar varios residuos con
objeto de mantener altos niveles de calidad ; no le consta que
las cantidades de residuos halladas sean causa de preocu ­
pación para los consumidores .

4 . La Comisión está al corriente de que las autoridades
griegas están mejorando actualmente su infraestructura
para perfeccionar la vigilancia del suministro alimentario .

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 5

PREGUNTA ESCRITA E-2582 / 94

de Gijs de Vries ( ELDR )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2623 / 94

de Karla Peiis ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 12 ) ( 95 / C 175 / 13 )

Asunto : Etiquetado sobre propiedades nutritivas ( reclama ­

ción 93 / 4005 )

El 27 de octubre de 1992, la empresa General Biscuits
Nederland B.V. ( Países Bajos ) presentó una reclamación
ante la Comisión de las Comunidades Europeas . Según esta
empresa, el decreto real belga de 3 de marzo de 1992 sobre la
comercialización de los productos alimenticios está en
conflicto con la Directiva 90 / 496 / CEE (').

El 8 de febrero, la Comisión aceptó esta reclamación . El 9 de
junio de 1993 tuvo lugar una conversación entre algunos
empleados de la rama belga de General Biscuits y los
servicios de la Comisión . Durante los 17 meses que han
transcurrido desde entonces, la empresa no ha tenido
ninguna noticia de la Comisión .

1 . ¿ Comprende la Comisión que los particulares y las
empresas que tienen que esperar más de dos años para
que se tramite una reclamación pierden la confianza en
la credibilidad de la Comisión en su papel de guardiana
de la legislación comunitaria ?

2 . ¿ Por qué motivo la Comisión no ha vuelto a informar a
esta empresa sobre la evolución del asunto desde el 9 de
junio de 1993 ?

3 . ¿ Considera la Comisión que la reclamación está justifi ­
cada ? En caso afirmativo, ¿ qué medidas ha adoptado la
Comisión v cuál es el resultado de las mismas ?

(') DO n " L 276 de 6 . 10 . 1990, p . 40 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 199 S )

Una de las garantías de procedimiento previstas por la
Comisión en favor de los denunciantes es el compromiso de
informarles sobre la tramitación de su reclamación . No

obstante, cabe observar que los trámites ante las autoridades
nacionales requieren a veces mucho tiempo y que la
Comisión debe esperar a que concluya esa fase para poder

pronunciarse .

En el asunto a que se refiere Su Señoría, la Comisión se ha
visto obligada, como consecuencia de la denuncia, a incoar
el procedimiento de infracción . Este dato ha sido comuni ­
cado de inmediato al denunciante .

Asunto : Obstaculización de la libre circulación de capitales

en el marco del Acuerdo EEE

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión del proyecto de ley
presentado por el Gobierno austríaco el 17 de diciembre de

1993, tendente a modificar la llamada « Gebührengesetz »

( ley de tasas ) n " 1957 / 267 ?

2 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que dicho proyecto
de ley es de carácter ocasional, en el sentido de que va
dirigido a una sola empresa, concretamente a la sociedad
limitada de conformidad con el derecho austríaco « Concord

Cart Casino Gastronomie und Freizeitgestaltung
GmbH » ?

3 . ¿ Es consciente la Comisión de que con esta ley se priva
completamente a quienes han invertido en la sociedad
limitada austríaca CCC — entre ellos, una sociedad limitada
neerlandesa — de su legítima confianza en obtener un
rendimiento normal en circunstancias normales ?

4 . ¿ Considera la Comisión que la actuación del Gobierno
austríaco a este respecto, en vísperas de la entrada en vigor
del Acuerdo EEE el 1 de enero de 1994, se contradice con la
letra o con el espíritu de este Acuerdo, debido a la amenaza
de hecho que el proyecto de ley supone para la libre
circulación de capitales y para el principio de no discrimi ­
nación con respecto a las inversiones transnacionales ?

5 . Considerando los intereses tanto de la sociedad

limitada neerlandesa implicada como de otros inversores
europeos, ¿ está dispuesta la Comisión a hacer que se dé a
este asunto un tratamiento absolutamente prioritario en el
seno del Órgano de Vigilancia del EEE ( ESA )?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

1 . Sí, la Comisión tiene conocimiento del proyecto de Ley
presentado por el Gobierno austríaco el 17 de diciembre de

1993 (« Ánderung des Gebührengesetzes », BGBl . Nr . 965 /
1993 ), por la que se modifica la Ley n° 1 957 / 267 (« Gebüh ­
rengesetz »).

2 . De acuerdo con los datos de que dispone la Comisión,
la modificación afecta a todas las empresas que se dedican a
la organización de juegos y apuestas . La modificación
fundamental en el ámbito fiscal afecta a todas las empresas
que han organizado anteriormente juegos y apuestas sin
participar en la operación . Por consiguiente, la Comisión no
comparte la caracterización del proyecto que figura en el
punto 2 de la pregunta .

3 . No, la Comisión no tiene conocimiento de este hecho .
Concretamente, si es cierto que esta empresa, uno de cuyos
propietarios es una sociedad limitada neerlandesa, es la

N° C 175 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

única empresa austríáca que ejerce su actividad en este
mercado, resultaría imposible determinar el « rendimiento
normal en circunstancias normales ».

4 . Con arreglo al apartado 1 del artículo 109 del
Acuerdo EEE, el Órgano de Vigilancia de la AELC es el
organismo competente para entender de este asunto . La
Comisión no tiene conocimiento de que este organismo se
haya pronunciado al respecto, por lo que no ha examinado
aún la posibilidad de someter este asunto al Comité Mixto
del EEE, con arreglo al apartado 5 del artículo 109 del
Acuerdo EEE .

Al margen de este aspecto del procedimiento, la Comisión
no tiene constancia de que esta modificación de la Ley
austríaca sea incompatible con el Acuerdo EEE, en concreto,
esta medida fiscal se aplica tanto a los residentes austríacos
como a las demás . Por consiguiente, la Comisión considera
que no constituye una infracción del « principio de no
discriminación con respecto a las inversiones transnaciona ­
les », como se sugiere en el punto 4 de la pregunta . Además,
no existe disposición alguna en el Acuerdo EEE que impida a
las partes contratantes modificar su legislación tras la
entrada en vigor del Acuerdo, siempre y cuando dichos
cambios no constituyan una infracción de las obligaciones
de dicho Acuerdo .

5 . La Comisión no tiene conocimiento de que estén
interesados otros inversores comunitarios . Por otra parte,
no considera oportuno interferir en el procedimiento
interno del Órgano de Vigilancia de la AELC, especialmente
para sugerir qué puntos debería considerar de absoluta
prioridad .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

El 17 de diciembre de 1992, el Consejo adoptó la Directiva
92 / 118 / CEE ( ] ) por la que se establecen las condiciones de
policía sanitaria y sanitarias aplicables a los intercambios y a
las importaciones en la Comunidad de productos no
sometidos, con respecto a estas condiciones, a las normati ­
vas comunitarias específicas a que se refiere el Capítulo I del
Anexo A de la Directiva 89 / 662 / CEE .

Esta Directiva establece, en el Capítulo 3 de su Anexo I, las
normas de policía sanitaria aplicables a los intercambios y a
las importaciones de determinadas pieles de ungulados .

A raíz de la experiencia acumulada desde 1993, la Comisión
modificó, mediante la Decisión 94 / 723 / CEE ( 2 ), de 26 de
octubre de 1994, las normas aplicables a los intercambios e
importaciones de dichos productos .

Según la información de que dispone la Comisión, esas
normas no ponen en entredicho las importaciones en la
Comunidad de pieles con lana . Por consiguiente, ruega a Su
Señoría sea más preciso al señalar los posibles problemas
surgidos en las citadas importaciones .

(M DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993 .

( 2 ) DO n " L 288 de 9 . 11 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2 702 / 94

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2661 / 94 ( 16 de diciembre de 1994 )

de Bernard Antony ( NI ) ( 95 / C 175 / 15 )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 14 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Bernkastel-Wittlich, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
Asunto : Importaciones de pieles con su lana procedentes de la comarca de Bernkastel-Wittlich ( Renania-Palatinado ) y

Australia

Al parecer, la Comisión Europea está preparando nuevas
normas veterinarias con una repercusión directa en la
exportación de pieles con su lana con destino a la Unión
Europea .

Esta nueva normativa volvería a poner en tela de juicio las
importaciones procedentes de un determinado número de
mataderos australianos . Ahora bien, estas importaciones
son vitales para la industria francesa del deslanado, parti ­
cularmente en la región de Mazamet .

¿ Puede precisar la Comisión cuál es el contenido exacto de
dicha reglamentación ? ¿ Puede, igualmente, especificar qué
consecuencias puede tener esta normativa para las impor ­
taciones de pieles con su lana procedentes de Australia ?

¿ Qué acciones se prevén para evitar o compensar los daños
que dichas medidas ocasionan a una industria europea ?

correspondientes al período de julio de 1979 a julio de 1 989,
por una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración

10 . 7 . 95 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 7

de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­ presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
tales y energéticos ? de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­

tales y energéticos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2 703 / 94

de Raif Walter ( PSE ) PREGUNTA ESCRITA E-2705 / 94

a la Comisión de Raif Walter ( PSE )

( 16 de diciembre de 1994 ) a la Comisión

( 95 / C 175 / 16 ) ( 16 de diciembre de 1994 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de ( 95 / C 175 / 18 )

Rhein-Hunsrück-Kreis, Renania-Palatmado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Rhein-Hunsrück-Kreis Renania-Palatinado y
correspondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989,
por una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados

gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca

del Westerwald, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Westerwald Renania-Palatinado y correspon ­
dientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una
parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

relativas, por ejemplo, a la integración 5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
migrantes o a proyectos medioambien ­ comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
energéticos ? presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración

de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
PREGUNTA ESCRITA E-2704 / 94 tales y energéticos ?

de Raif Walter ( PSE )
PREGUNTA ESCRITA E-2706 / 94

a la Comisión
de Raif Walter ( PSE )

( 16 de diciembre de 1994 )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 17 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de ( 95 / C 175 / 19 )

Cochem-Zell, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Cochem-Zell Renania-Palatinado y corres ­
pondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por
una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Coblenza, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Coblenza Renania-Palatinado y correspon ­
dientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una
parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de

3 .

4 .

La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

La suma de los fondos LJnión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los

comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas recursos humanos .

N° C 175 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

migrantes, o a proyectos, medioambien ­ 5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la

comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas

energéticos ?

presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
PREGUNTA ESCRITA E-2707 / 94 tales y energéticos ?

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2 709 / 94

de Raif Walter ( PSE )

( 95 / C 175 / 20 ) a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de
( 95 / C 175 / 22 )

Rhein-Lahn, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Rhein-Lahn Renania-Palatinado y correspon ­
dientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una
parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca

del Mayen-Coblenza, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Mayen-Coblenza Renania-Palatinado y
correspondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989,
por una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

migrantes, o a proyectos, medioambien ­ 5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la

comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas

energéticos ?

presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
PREGUNTA ESCRITA E-2708 / 94 tales y energéticos ?

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-2710 / 94

de Raif Walter ( PSE )

( 95 / C 175 / 21 ) a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de
( 95 / C 175 / 23 )

Neuwied, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Neuwied Renania-Palatinado y correspon ­
dientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una
parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Birkenfeld, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Birkenfeld Renania-Palatinado y correspon ­
dientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una
p^rte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

10 . 7 . 95 PÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 9

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2711 / 94

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2713 / 94

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 24 ) ( 95 / C 175 / 26 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Bad Kreuznach, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Bad Kreuznach Renania-Palatinado y corres ­
pondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por
una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales v energéticos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2712 / 94

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Ahrweiler, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Ahrweiler Renania-Palatinado y correspon ­
dientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una
parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2714 / 94

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 25 ) ( 95 / C 175 / 27 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Altenkirchen, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Altenkirchen Renania-Palatinado y corres ­
pondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por
una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Trier-Saarburg, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Trier-Saarburg Renania-Palatinado y corres ­
pondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por
una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

N° C 175 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

PREGUNTA ESCRITA E-2715 / 94

de Raif Walter ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 28 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Daun, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Daun Renania-Palatinado y correspondientes
al período de julio de 1979 a julio de 1989, por una parte, y a
partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados
gracias a estas aportaciones .

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

3 . La suma de los fondos para investigación recibidos por
la comarca .

4 . La suma de los fondos Unión Europea adjudicados a la
comarca en el marco de los programas de formación de
la Unión Europea que tienen por objeto desarrollar los
recursos humanos .

5 . La suma de los fondos Unión Europea destinados a la
comarca en relación con proyectos piloto de otras líneas
presupuestarias relativas, por ejemplo, a la integración
de trabajadores migrantes o a proyectos medioambien ­
tales y energéticos ?

Respuesta complementaria común
a las preguntas escritas E-2702 / 94 a E-2716 / 94

dada por el Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

La Comisión está ahora en condiciones de comunicar los

datos siguientes, como información adicional a sus respues ­
tas de 10 y 11 de enero de 1995 í 1 ).

Las financiaciones comunitarias concedidas a la región de
Renania-Palatinado para el período 1979-1989 ascienden

a :

( en millones de ecus )

1979-1989

FSE 5,77 (')

FEDER 51,630

FEOG A-Orientación 69,79

IFOP 0,029

Programas Investigación 7,475

THERMIE 2,400

TFRH ( 2 ) 0,040

(') El importe indicado representa la ayuda concedida directamente a

promotores durante el período 1985-1989 . No cubre los significativos
importes concedidos a la región de Renania Palatinado a través de
programas nacionales ( en particular, mediante el Bundesanstalt für
Arbeit ). Los importes correspondientes al período 1979-1984 no están
disponibles .

( 2 ) COMETT 1 422 130 ecus,
PREGUNTA ESCRITA E-2716 / 94 ERASMUS 4 467 869 ecus,
FORCE 1 177 500 ecus,

de Raif Walter ( PSE ) JUVENTUD POR EUROPA 30 027 ecus,
PETRA 1 002 430 ecus .
a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 29 )

Asunto : Concesión de fondos comunitarios a la comarca de

Bitburg-Prüm, Renania-Palatinado

¿ Puede facilitar la Comisión los siguientes datos relativos a
la comarca de Bitburg-Prüm Renania-Palatinado y corres ­
pondientes al período de julio de 1979 a julio de 1989, por
una parte, y a partir de julio de 1989 por otra ?

1 . La suma de los fondos estructurales obtenidos por dicha
comarca y su composición por fondos e iniciativas
comunitarias .

En el marco de la política de empresa, ya está funcionando
un Centro Europeo de Información Empresarial . Por otro
lado, las empresas de la región se beneficiaron de los
servicios ofrecidos por un miembro de la « Business coope ­
ra tion Network ».

En el ámbito de su acción cultural, la Comisión pagó

80 000 ecus para el proyecto piloto de conservación del
patrimonio arquitectónico ( programa existente desde
1984 ).

Para obtener información sobre el desglose dentro de los
Estados Federados, se ruega a Su Señoría que se dirija a las
autoridades regionales .

2 . El número de puestos de trabajo creados o conservados í 1 ) DO n° C 42 de 20 . 2 . 1995 .
gracias a estas aportaciones .

10 . 7 . 95 L ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 11

PREGUNTA ESCRITA E-2732 / 94

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 175 / 30 )

Asunto : Contrato del Ayuntamiento de Amsterdam / Apli ­

cación de la Directiva 92 / 50 / CEE

El ayuntamiento de Amsterdam ha adjudicado reciente ­
mente al arquitecto Alvaro Siza un contrato para realizar un
nuevo proyecto para la ampliación del museo municipal de
Amsterdam ( Stedelijk Museum ). Según la Asociación de
Arquitectos neerlandeses ( BNA ), el Ayuntamiento incumple
así la Directiva 92 / 50 / CEE ('), que entró en vigor el 1 de
julio de 1993 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de la
BNA ?

(') DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 199S )

La primera actuación de la Comisión ha sido obtener de la
organización mencionada por Su Señoría la información
necesaria ; a continuación ha remitido una carta a las
autoridades neerlandesas para obtener datos complementa ­
rios sobre los hechos .

La Comisión no dejará de informar a Su Señoría del
resultado de su investigación .

PREGUNTA ESCRITA E-2753 / 94

de Frode Kristoffersen ( PPE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión ha comprobado que los servicios postales
transfronterizos no siempre responden a las expectativas de
los usuarios . Este hecho constituye una de las principales
razones que justifican una intervención comunitaria en el
sector postal para lograr que el mercado interior funcione de
forma satisfactoria .

Como consecuencia de las dos Comunicaciones (') que
aprobó sobre el desarrollo de los servicios postales comu ­
nitarios y de la solicitud que formula el Consejo en su
Resolución ( 2 ) de 7 de febrero de 1994, la Comisión está
preparando medidas legales para poner remedio a esta
situación . Las medidas se refieren, en particular, a la
creación de un marco reglamentario claro y estable que
recoja sobre todo un mayor grado de competencia en los
intercambios postales transfronterizos, el desarrollo de la
normalización técnica que facilite la conexión de las redes
postales y el fomento de la calidad del servicio con el fin de
conseguir mayor rapidez y fiabilidad en el transporte de
cartas y paquetes postales .

Por otra parte, la Comisión ha sensibilizado a los servicios
públicos de correos a este respecto . Dichos servicios están
negociando un acuerdo sobre el sistema de pago de los
trabajos recíprocos, cuyo importe, entregado en la oficina de
destino, reflejará la eficacia de ésta en cuanto a la duración
del transporte . La Comisión contribuye activamente a que
los servicios de correos celebren tal acuerdo .

Además de ello, la Comisión ha financiado un proyecto
telemático denominado CAPE ( computer aided post in
Europe ), que se aplica a los servicios postales en el marco del
programa de redes transeuropeas . El objetivo del proyecto
consiste, por una parte, en mejorar los intercambios de
información sobre los envíos postales internacionales y, por
otra, en favorecer el desarrollo del correo electrónico postal
transfronterizo . Gracias a esta aplicación mejorará conside ­
rablemente la calidad de los intercambios postales .

( 21 de diciembre de 1994 ) (') COM(91 ) 476 final ; COM(93 ) 247 final .

( 2 ) DO n° C 48 de 16 . 2 . 1994 .
( 95 / C 175 / 31 )

Asunto : Funcionamiento de los servicios postales entre los

Estados miembros de la Unión

En los últimos tiempos se han publicado diversos artículos
en periódicos alemanes y daneses en los que se pide un
funcionamiento más rápido de los enlaces postales entre los
Estados miembros de la Unión Europea .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que un funcionamiento
eficaz de los servicios postales en la Unión Europea es
importante para el buen funcionamiento del mercado
interior ? ¿ Puede informar la de cómo funciona la coope ­
ración entre los servicios postales de los Estados miembros
con vistas a conseguir un funcionamiento más rápido

( expedición de cartas y paquetes ) en la Unión ? ¿ Qué
medidas ha adoptado la Comisión para reforzar esta
cooperación ?

PREGUNTA ESCRITA E-2781 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 32 )

Asunto : Labores de evaluación realizadas en el ámbito de

los marcos comunitarios de apoyo sobre Portu ­
gal

¿ Puede indicar la Comisión cuáles son las evaluaciones de
que dispone relacionadas con Portugal, dentro de los
marcos comunitarios de apoyo, y cuáles fueron las entidades
que las llevaron a cabo ?

N° C 175 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Actualmente, la Comisión dispone de los estudios de
evaluación recogidos a continuación para los dos marcos
comunitarios de apoyo ( MCA ) de Portugal correspondien ­
tes respectivamente a los períodos 1989-1993 y 1994-1999 .
Para cada MCA se indican el título del estudio, la empresa
encargada de su realización, la fecha de recepción del
informe final y el tipo de evaluación realizado .

MCA del objetivo n° 1 para el período 1989-1993 :

— « Intervention structurelle communautaire au Portugal :

Étude d'évaluation ». CEDRU ; 1 / 91 ; evaluación ex ­

ante .

— « Intervention structurelle communautaire au Portugal :

Étude d'évaluation ». CEDRU ; 11 / 91 ; evaluación conti ­

nua .

PREGUNTA ESCRITA E-2784 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 33

Asunto : Legislación relativa a la protección del medio

ambiente

¿ Es consciente la Comisión de que en Suecia existen niveles
de protección de la salud pública y del medio ambiente más
altos que en la Unión Europea y de que a este país se le ha
concedido un período transitorio de cuatro años en el que
podrá seguir aplicando normas más estrictas ? Dado que el
medio ambiente se encuentra en una situación de crisis a

escala global y que, por lo tanto, la Comisión posiblemente
no podrá pedir que Suecia reduzca sus normas en un período
de cuatro años, ¿ proyecta la Comisión proponer una
revisión al alza de la legislación de la Unión Europea que
establezca normas de protección inferiores a este nivel ? En
caso contrario, ¿ cuáles son las razones de ello ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

— «A dynamic general equilibrium analysis of EC Structu ­ en nombre de la

ral Funds with an application to Portugal ». A. Pereira ; (6 de marzo de 1995 )

en nombre de la Comisión

ral Funds with an application to Portugal ». A. Pereira ;

12 / 91 ; evaluación continua .

— « The economic impacts of the Community Support

Frameworks for the Objective 1 regions ». J. Beutel ;
4 / 93 ; evaluación continua .

— « Evaluation of the Community Support Frameworks

1989 / 1993 ». Deloitte y Touche — Sismet — Hidrotéc ­
nica Portuguese ( en fase de realización ); evaluación

ex-post .

— « Structural policies in the European Community : an

international comparison ». A Pereira ; 9 / 94 ; evaluación
comparativa entre Portugal, Grecia e Irlanda .

MCA del objetivo n " 1 para el período 1994-1999 :

— « Apreciação do Plano de desenvolvimento Regional

para Portugal — 1994-1999 ». CEDRU ; 11 / 93 ; aprecia ­
ción ex-ante del plan .

— « Regional Development Plan 1994-19 99 — Portugal ».

J. Beutel ; 12 / 93 ; apreciación ex-ante del plan .

— « Community Support Framework 1994-1999 for Por ­

tugal ». J. Beutel ; 2 / 94 ; apreciación ex-ante ;

— « Evaluation of the Community Support Framework for

1994-1999 ». A. Pereira ; 9 / 94 ; evaluación ex-ante .

Asimismo, la Comisión cuenta con una serie de estudios más
temáticos o sectoriales .

No sería correcto el decir que globalmente, los niveles de
protección de la sanidad y del medio ambiente sean en
Suecia más altos que en el resto de la Comunidad, en la
medida en que ello depende de la actividad del sector o del
grupo de la población afectado .

En un número limitado de casos relativos a normas

ambientales relacionadas con los productos, el acuerdo de
adhesión de Suecia, Austria y Finlandia establece un período
transitorio de cuatro años durante el que las legislaciones
nacionales se pueden mantener no obstante lo dispuesto en
la legislación comunitaria . El acuerdo también contiene el
compromiso de la Comunidad de revisar dicho proceso
conjuntamente con los nuevos Estados miembros . Las
disposiciones en cuestión hacen referencia a los requisitos de
clasificación, envasado y etiquetado de sustancias y prepa ­
rados peligrosos como los plaguicidas, las restricciones a la
comercialización y el uso del cadmio, compuestos orgánicos
de estaño y pantaclorofenol, pilas, y el contenido de cadmio
de los fertilizantes, algunos de los cuales ya se han
comenzado a revisar dentro de la Comunidad . Ya se ha

iniciado la labor de aproximación entre las disposiciones
comunitarias y las de los nuevos Estados miembros a través
de las estructuras y los procedimientos del acuerdo sobre el
Área Económica Europea .

La Comisión presentará a su debido tiempo las propuestas
necesarias para cumplir con su obligación de revisar la
legislación al respecto . En la ejecución de esta tarea, la
Comisión concederá la mayor importancia a la promoción
de un alto nivel de protección de la salud, la seguridad y
medio ambiente, como se solicitó en una declaración
conjunta incluida en el acuerdo de adhesión, y como se
señaló a su vez en la resolución del Consejo sobre el quinto
programa de acción de medio ambiente .

10 . 7 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 13

PREGUNTA ESCRITA E-2789 / 94

de Werner Langen ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 34 )

Asunto : Aplicación del IVA a las medidas para la conser ­

vación de monumentos antiguos

Las personas responsables de la conservación de monumen ­
tos antiguos y de la mejora del paisaje de toda Europa piden
una reducción o la eliminación del IVA en el caso de las

medidas de conservación y de las inversiones en el ámbito de
la « conservación de monumentos antiguos y el paisaje
transformado por el hombre ». Los propietarios de monu ­
mentos históricos, parques y jardines dependen en la
actualidad más que nunca de la ayuda pública, para poder
cumplir su misión de proteger el patrimonio cultural y
conservarlo para la posteridad .

Pregunto, por lo tanto, a la Comisión :

1 . ¿ Opina la Comisión que la petición de esas personas está
justificada ?

2 . ¿ Tiene la Comisión la intención, en el marco de la
revisión de la política fiscal, de incluir la conservación de
los monumentos antiguos y del paisaje en la correspon ­
diente lista de excepciones de la Unión Europea ?

3 . ¿ Para cuándo está prevista la próxima modificación de
dicha lista ( anexo a la Directiva 92 / 77 / CEE, de 19 de
octubre de 1992 (')?

(') DO n " L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(2 de marzo de 1995 )

La conservación de monumentos históricos y del paisaje es
muy importante en un continente tan rico en cultura como
Europa . Para lograrlo, es preciso delimitar cuáles son las
dificultades y cómo abordarlas adecuadamente .

La legislación comunitaria sobre el IVA, sexta Directiva del
Consejo sobre el IVA modificada por la Directiva 92 /
767 / CEE, a la que Su Señoría se refiere no establece
exenciones de dicho impuesto, sino las reglas para la
aproximación de los tipos de IVA dentro de la Comunidad .
En concreto, dichas reglas precisan las entregas de bienes y
servicios a las que puede aplicarse el tipo reducido de IVA

( sujeto a un mínimo del 5 % ), entre las que actualmente no
figuran los servicios de mejora o mantenimiento de edificios
históricos .

La lista de los bienes y servicios con derecho a dicho tipo se
revisa cada dos años (a partir de 1994 ), a partir de un
informe de la Comisión . En el primero de estos informes (')■>

que ya se ha enviado al Parlamento, la Comisión decidió
que, en las circunstancias actuales y según los datos
disponibles, no habían surgido ni falseamientos de la
competencia ni disfunciones del mercado interior que
pudieran requerir una modificación en la lista de entregas a
las que puede aplicarse el tipo reducido .

Además la Comisión debe tener en cuenta la necesidad de

crear las condiciones necesarias para la introducción del
régimen definitivo en 1997 . En consecuencia, considera que
en este momento no sería apropiado ampliar el ámbito de
aplicación del tipo reducido y, con ello, la opcionalidad
dentro de la legislación comunitaria . Por consiguiente, el
análisis de la conveniencia de dicha ampliación sólo puede
abordarse en el contexto de los futuros debates sobre la

introducción del régimen defintivo del IVA en 1997 .
También debe recordarse que cualquier modificación de la
legislación del IVA ha de decidirse en el Consejo por
unanimidad .

(') COM(94 ) 584 .

PREGUNTA ESCRITA E-2823 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI )

al Consejo

( 12 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 35 )

Asunto : La situación en Bosnia y la CSCE

Vistos los últimos gravísimos acontecimientos en Bosnia,
que demuestran una vez más las graves carencias de la Unión
Europea en política exterior, culminadas por el fracaso de la
Cumbre de la CSCE de Budapest, donde los europeos no han
logrado ponerse de acuerdo ni siquiera sobre un llama ­
miento para un alto el fuego en los Balcanes, dejando que
Rusia y los Estados Unidos de América desplazaran el
debate al tema de la ampliación hacia el este de la OTAN,
espina dorsal de la CSCE, ¿ qué medidas puede tomar el
Consejo para que de manera urgente se vuelvan a definir las
funciones de la CSCE ? ¿ Puede informar asimismo el
Consejo sobre si la Troika de la Unión Europea y el grupo de
contacto tienen intención de desplazarse a Bosnia para
sentar a la mesa de negociaciones al primer ministro
Slaydizic y al líder serbio-bosnio Karadzic ?

Respuesta

( 18 de mayo de 1995 )

1 . Los esfuerzos encaminados a alcanzar una declaración

de la OSCE sobre Bosnia-Herzegovina y en particular sobre
la situación en Bihac fracasaron en la Cumbre de Budapest

N° C 175 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

( 5-6 de diciembre de 1994 ). A este respecto, la Cumbre de
Budapest no respondió plenamente a las expectativas ; no
obstante, se lograron resultados importantes conforme al
programa que se había fijado la Unión .

2 . A raíz de la decisión del Comité permanente de la
OSCE de junio de 1994, la OSCE estableció una misión en
Sarajevo cuya principal tarea consiste en apoyar a los
mediadores ( Ombudsmen ) que contempla la constitución
federal . Los tres mediadores ( Ombudsmen ) asumieron sus
funciones el pasado mes de enero . La Unión sigue prestando
su pleno apoyo a esta misión .

3 . Respecto a la búsqueda de una solución pacífica al
conflicto de la antigua Yugoslavia, el Consejo « Asuntos
Generales » de 23 de enero de 1995 adoptó una declaración
de la Unión Europea en que se llamaba a las partes de
Bosnia-Herzegovina a reanudar las negociaciones políticas
basándose en la aceptación del plan de paz como punto de
partida . La Unión Europea cuenta con que el período que se
ha abierto mediante el acuerdo de cese de las hostilidades de

31 de diciembre de 1994 se aproveche para reactivar el
proceso diplomático y ha llamado, por consiguiente, a todas
las partes a que apliquen la totalidad de las disposiciones del
acuerdo de cese de las hostilidades .

PREGUNTA ESCRITA E-2832 / 94

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 11 de etiero de 1995 )

( 95 / C 175 / 36 )

Asunto : Entrega de documentos de la Comisión al Tribunal

de Cuentas

¿ Qué criterios sigue la Comisión para conceder o denegar al
Tribunal de Cuentas el acceso a documentos internos

necesarios en opinión del Tribunal para el correcto proce ­
dimiento de liquidación anual de las cuentas comunita ­
rias ?

¿ Considera la Comisión infundadas las continuas quejas del
Tribunal sobre denegación de acceso de documentos refe ­
rentes a la liquidación de las cuentas anuales ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

Los criterios que sigue la Comisión respecto al acceso del
Tribunal de Cuentas a los documentos internos de las

Direcciones Generales se remiten, en primer lugar, a las
disposiciones de los Tratados y del Reglamento financiero .
Por lo tanto, con arreglo al apartado 3 del artículo 1 8 8 C del
Tratado CE, el Tribunal « tendrá acceso a cualquier docu ­

mentó o información necesarios para el cumplimiento de su
misión ». El artículo 85 del Reglamento Financiero, junto
con el artículo 87, precisa que se trata de « cualquier
documento e información relativos a la gestión financiera »,
lo que incluye, tanto las informaciones en soporte magnético
como los documentos ordinarios en papel . El apartado 2 del
artículo 1 88 C del Tratado CE contempla cualquier decisión
financiera definitiva, puesto que establece que : « el control
de los ingresos se efectuará sobre la base de las liquidaciones
y de las cantidades entregadas a la Comunidad . El control de
los gastos se efectuará sobre la base de los compromisos
asumidos y los pagos realizados ». Por consiguiente, el
Tribunal de Cuentas tiene acceso, con arreglo a dichas
disposiciones, a todos los expedientes a los que se les ha
aplicado una decisión definitiva — incluido el historial de los
mismos —, incluso aunque no estén archivados . Por el
contrario, no tiene acceso a :

— en principio, los documentos que se refieran a expedien ­

tes sin ninguna incidencia financiera

— los expedientes en curso de instrucción o en suspenso

que preparan una decisión o propuesta todavía no
aprobada por la Comisión .

Por otra parte, la Comisión y el Tribunal celebraron un
acuerdo ('), para la aplicación del artículo 188 C del
Tratado CE relativo a la declaración de seguridad, que
amplía las condiciones de acceso a la información que ya
estaba a disposición del Tribunal respecto a los sistemas
contables centrales de la Comisión ( SINCOM y OLAS para
el FED ), los sistemas locales de gestión de las Direcciones
Generales ordenadoras, así como los informes de control

interno .

Dicho sistema, tanto reglamentario como consensual, fun ­
ciona satisfactoriamente para ambas instituciones y las
escasas denuncias presentadas por el Tribunal se refieren a
casos individuales muy marginales que no afectan a la
eficacia del dispositivo existente sobre el acceso del Tribunal
de Cuentas a la información .

(') Acuerdo de 1 1 . 1 0 . 1 994, ratificado por el Tribunal de Cuentas

el 23 . 11 . 1994 y por la Comisión el 21 .. 12 . 1994 [ SEC(94 )
1926 / 2 / 3 de 16, 19 y 22 . 11 . 1994 y SEC(94 ) 2174 / 2 de 14 y
21 . 12 . 19941 .

PREGUNTA ESCRITA E-2850 / 94

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 37 )

Asunto : Tarifas postales

Las tarifas postales para cartas en sobre resultan depender
de una tarifa única comunitaria .

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 15

Por otra parte, resulta que no se aplica tal tarifa única para
los envíos de revistas .

¿ Opina la Comisión que se puede justificar tal diferen ­
cia ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

pero las subvenciones del sector reservado al no reservado
sólo deberían autorizarse si se demostraran necesarias para
la prestación del servicio universal y compatibles con las
normas sobre competencia .

Mientras los costes de los servicios postales difieran tanto de
un Estado miembro a otro, no hay que esperar la aplicación
de unas tarifas postales uniformes .

( 15 de marzo de 1995 ) (') DO n° L 155 de 22 . 6 . 1979 .

No existe en la Comunidad una tarifa postal uniforme
europea para cartas . No obstante, algunos operadores '
postales siguen la Recomendación 79 / 570 / CEE de la Comi ­
sión, que data del 29 de mayo de 1979, relativa a la
aplicación de las tarifas interiores a las relaciones postales
entre Estados miembros ('), que sitúa las tarifas trasfron ­
terizas intracomunitarias para la correspondencia ordinaria

( 20 g ) y para las tarjetas postales al mismo nivel que las
tarifas interiores . La Recomendación de la Comisión no es

jurídicamente vinculante y no ha sido aplicada por todos los
Estados miembros .

En el caso de envíos distintos de los mencionados, y en
particular el envío de revistas, en la Comunidad se aplican
tarifas distintas para el servicio postal interior y para el
transfrontenzo . Esto se explica por el hecho de que los
costes de los servicios postales, y por consiguiente las tarifas,
varían significativamente de un Estado miembro a otro . La
razón es que en el servicio postal interviene abundante mano
de obra, ya que los costes de personal representan un 70 %
aproximadamente de los costes totales . Existen también
diferencias considerables en cuanto a calidad del servicio

entre unos operadores postales públicos y otros . Estas
discrepancias son la causa de que unos servicios relativa ­
mente similares tengan tarifas muy distintas según los
Estados miembros . Además, en algunos Estados miembros
los envíos de publicaciones, y en particular los de revistas,
están subvencionados .

El Consejo, en su Resolución de 7 de febrero de 1994
relativa al desarrollo de los servicios postales comunita ­
rios ( 2 ), invitó a la Comisión a proponer las medidas
necesarias para aplicar una política comunitaria sobre
servicios postales, que incluya en particular una definición
del servicio universal y de los servicios que pueden reservarse
para los prestadores del servicio universal .

La Comisión prepara actualmente las propuestas legislati ­
vas adecuadas para, por una parte, garantizar un servicio
universal mínimo en los Estados miembros que ofrezca unos
servicios postales básicos de buena calidad a precios
asequibles a todos los clientes con independencia de su
ubicación y, por otra, hacer posible la introducción gradual
de la competencia .

En sus líneas directrices para el desarrollo de los servicios
postales comunitarios publicadas en 1993 ( 3 ), la Comisión
señaló que las tarifas deberían basarse en los costes para
evitar el riesgo de subvenciones cruzadas y garantizar una
competencia leal . El Consejo confirmó este principio en la
mencionada Resolución de 7 de febrero de 1994 .

Cabría aceptar las subvenciones cruzadas de carácter
geográfico y del sector no reservado al sector reservado,

( 2 ) DO n " C 48 de 16 . 2 . 1994 .
(') Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento,

COM ( 93 ) 247 final de 2 . 6 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2856 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 38 )

Asunto : Incidencia del ESB en cada Estado miembro

¿ Cuál ha sido la incidencia del ESB en cada Estado miembro
de la Unión Europea ?

PREGUNTA ESCRITA E-2857 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 39 )

Asunto : Granja infectada de ESB

¿ Puede la Comisión dar detalles de los casos de ESB que
estaban relacionados todos ellos con una explotación
agraria concreta ? ¿ Cuál es el nombre y la dirección de dicha
explotación ?

PREGUNTA ESCRITA E-2858 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 40 )

Asunto : Alimentos para animales contaminados de ESB

¿ Puede la Comisión dar detalles del ganadero, Horst Freiser,
sospechoso de utilizar alimentos para animales contamina ­
dos de ESB ?

N° C 175 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

Respuesta común a las preguntas escritas Respuesta del Sr . Fischler

E-2856 / 94, E-2857 / 94 y E-2858 / 94 en nombre de la Comisión

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

Según la información facilitada a la Comisión, la incidencia
que tuvo en 1994 la encefalopatía espongiforme bovina

( EEB ) en los Estados miembros fue la siguiente :

Alemania

Francia

Irlanda

Italia

Portugal
Reino Unido

4 casos ;
3 casos ;
19 casos ;

1 caso ;
7 casos ;

25 788 casos .

Salvo Dinamarca, que comunicó un caso en 1992, ningún
otro Estado miembro ha informado de brotes de EEB en

ningún momento . Esto se aplica también a Austria, Suecia y
Finlandia .

La Comisión no dispone de datos de casos de EEB que hayan
tenido lugar en explotaciones concretas . Estos datos son de
la competencia propia de los Estados miembros .

De igual forma, por corresponder también al ámbito de
responsabilidades del Estado miembro interesado, la Comi ­
sión no cuenta tampoco con información sobre la persona
citada en la pregunta E-2858 / 94 .

PREGUNTA ESCRITA E-2893 / 94

de Maren Günther ( PPE )

a la Comisión

( 13 de marzo de 1995 )

Durante 1992 y 1993 la Comunidad donó 340 656 tone ­
ladas de cereales para consumo humano y animal a Letonia
y 272 465 toneladas a Lituania . A fines de noviembre de

1994, todavía continuaban almacenadas cerca de 72 500
toneladas de estos cereales en Letonia y unas 30 000
toneladas en Lituania .

Las Repúblicas Bálticas y la Comisión llegaron a una serie de
acuerdos sobre su distribución nacional y su almacena ­
miento antes de que comenzaran las entregas . Según dichos
acuerdos, lo recaudado de cualquier venta interna de
productos procedentes de la asistencia comunitaria se
consideraba propiedad del Gobierno receptor . Los ingresos
se colocaron en un fondo de contrapartida para llevar a cabo
medidas acordadas con la Comunidad para favorecer el
desarrollo y las reformas económicas nacionales .

La Comisión ha supervisado de forma sistemática la
ejecución de dichos acuerdos y, en cuanto a las existencias
actuales se ha mostrado de acuerdo con que se prolongue el
almacenamiento, a la espera de propuestas de los Gobiernos
letón y lituano, dirigidas a la liquidación de las actuales
existencias antes de que concluya la presente campaña .
Cualquier reducción de los ingresos previstos que resulte de
la aplicación de dichas propuestas defintivas correrá a cargo
de los fondos de contrapartida . Estas medidas no supondrán
pérdidas de ingresos para el presupuesto de la Comunidad,
ni gastos commpensatorios procedentes de otras fuentes
comunitarias .

PREGUNTA ESCRITA E-24 / 95

de Willi Rothley ( PSE )

a la Comisión
( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 41 ) ( 19 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 42 )

Asunto : Falta de flexibilidad de los programas de ayuda

alimentaria

El informe del Tribunal de Cuentas (') señala en sus
apartados 12.94 y 12.95 que a finales de 1993 continuaban
almacenadas casi 60 000 toneladas de cereales en Letonia y

130 000 en Lituania .

1 . ¿ Qué medidas se tomaron para liquidar estas existencias
y cuáles fueron los costes adicionales que se ocasiona ­
ron ?

2 . ¿ Qué fondos se destinaron a los costes adicionales ?

Asunto : Información sobre el importe de las subvenciones

comunitarias destinadas en 1994 a Renania ­

Palatinado

¿ Por qué importe y con destino a qué medidas ha obtenido
Renania-Palatinado en 1994 fondos comunitarios proce ­
dentes de :

1 . el Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ),

2 . el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agraria

( FEOGA ) — Sección Orientación,

3 . el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agraria

(') DO n° C 327 de 24 . 11 . 1994 . ( FEOGA ) — Sección Garantía,

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 17

4 . el Fondo Social Europeo ( FSE ),

5 . los programas comunitarios de investigación,

6 . los programas comunitarios en el sector de la ener ­

gía,

7 . los programas comunitarios en el sector del medio
ambiente y

8 . otros programas comunitarios ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 21 de marzo de 1995 )

Las financiaciones comunitarias concedidas al Estado de

Renania-Palatinado para el año 1994 ascienden a :

( en millones de ecus )

FSE 10,389 (')

FEDER 20,543

FEOGA 20,320

Programa de investigación DG XII 7,080

DG XXII ( ejem . TFRH ) 2,370 ( 2 )

(') Para Alemania se aprobó un único documento de planificación de

programas, dentro del Objectivo 4, de más de 104 515 millones de ecus
para el período 1994-1996 . Todavía no se ha realizado un reparto entre
los Estados federados .

COMETT 173 870 ecus ;

ERASMUS 1 105 898 ecus ;
FORCE 650 000 ecus ;

JUVENTUD POR EUROPA 77 71 0 ecus ;

cantidades de carne de vacuno, productos lácteos etc . e
indicar las organizaciones que se encargaron de distribuir ­
los ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de febrero de 1995 )

Mediante su Decisión 93 / 484 / CEE ('), de 27 de agosto de

1993, modificada por la Decisión 94 / 177 / CE ( 2 ), la Comi ­
sión adoptó el plan por el que se asignan a los Estados
miembros recursos imputables al ejercicio presupuestario de

1994 para el suministro de alimentos procedentes de las
existencias de intervención en beneficio de las personas más
necesitadas de la Comunidad .

El plan de 1994 indica las cantidades de cada tipo de
producto solicitadas por cada Estado miembro que podrán
ser retiradas de las existencias de intervención para su
distribución y los recursos financieros máximos disponibles
para llevar a cabo dicho plan .

La cantidad asignada a Irlanda asciende a 5 405 000 ecus

( alrededor de 4 400 000 libras irlandesas ) y los productos
solicitados son carne de vaca y de ternera (1 450 toneladas )
y mantequilla ( 50 toneladas ).

De conformidad con el artículo 2 del Reglamento ( CEE )
n° 3730 / 87 (*), los Estados miembros son los responsables
de la designación de las organizaciones encargadas de la
distribución de los productos a los más necesitados . En
Irlanda, es el Ministerio de Agricultura, Alimentación y
Bosques, Cámara Agraria, Dublín 2 el que designa las
organizaciones, distribuye los recursos disponibles y admi ­
nistra la medida .

(') DO n " L 227 de 8 . 9 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 82 de 25 . 3 . 1994 .

173 870 ecus ;

1 105 898 ecus ;

650 000 ecus ;

JUVENTUD POR EUROPA 77 71 0 ecus ;

LINGUA 127 520 ecus ;

PETRA 237 631 ecus .

En el marco de la política de empresa funciona una ( ? ) DO n° L 352 de 15 . 12 . 1987 .
euroventanilla . Por otro lado, las empresas de la región
dispusieron de los servicios ofrecidos por dos miembros
BC-NET ( Business Cooperación Network ).

PREGUNTA ESCRITA E-46 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) y Arie Oostlander ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-38 / 95

( 25 de enero de 1995 )

de Mark Killilea ( RDE ) ( 95 / C 175 / 44 )

a la Comisión

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 175 / 43 )

Asunto : Programa para 1 994 de ayuda alimentaria en favor

de los más necesitados

¿ Puede dar detalles la Comisión acerca de las cuotas
asignadas a Irlanda en virtud de este programa, es decir, las

Asunto : Política de asilo y « países terceros seguros »

1 . ¿ Puede indicar la Comisión cuáles son los Estados
miembros de la Unión Europea que manejan el sistema de
los « países terceros seguros » a la hora de devolver a
demandantes de asilo ?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión cuáles son para cada
Estado miembro los « países terceros seguros »?

N° C 175 / 18 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

3 . ¿ Interviene la Comisión de alguna manera al estable ­
cer los llamados « países terceros seguros » y, en caso
afirmativo, de qué manera ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

La expresión « terceros países seguros », abarca dos concep ­
tos un tanto diferentes : los países en los que no hay
generalmente ningún riesgo serio de persecución, por una
parte, y, por otra, los terceros países receptores por los que
los demandantes de asilo estuvieron en tránsito y en los que
o ya obtuvieron protección, o pudieron buscarla antes de
salir del país y de presentar una petición de asilo en

otro .

1 . Los Ministros responsables de inmigración, en la
reunión celebrada del 30 de noviembre al 1 de diciembre
de 1992 en Londres, adoptaron una resolución sobre la
armonización de cuestiones relativas a los terceros

países receptores, que establecía los criterios para la
aplicación de este concepto . En el párrafo 1 ( b ) de una
resolución separada sobre solicitudes manifiestamente
infundadas de asilo, adoptada en la misma reunión, se
sostiene que : « una solicitud de asilo no tiene por qué
depender de que un Estado miembro confiera el estatus
de refugiado de conformidad con la Convención de
Ginebra, cuando se atiene a las disposiciones de la
resolución sobre terceros países receptores . .,».

Los Estados miembros, por lo tanto, manifestaron su
intención de aplicar el concepto de terceros países
receptores establecido en la resolución previamente
mencionada, que especifica que sus principios se debe ­
rían incorporar a la legislación nacional cuanto antes y,
a más tardar, con anterioridad a la entrada en vigor de la
Convención de Dublín . Cada Estado miembro deberá

decidir cómo lleva este asunto a la práctica .

En la conclusión sobre los países en los que no hay
generalmente ningún riesgo serio de persecución, adop ­
tada también en Londres en 1992, los Ministros fijaron
algunos elementos de valoración que se tendrán en
cuenta para la aplicación del principio de país de origen

seguro .

2 . Puesto que no todos los Estados miembros han elabo ­
rado y han publicado listas oficiales de terceros países
receptores, la Comisión no está en condiciones de dar
una contestación completa .

3 . La elaboración de la lista de terceros países seguros es un
asunto que compete a los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-72 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 45 )

Asunto : Compromiso sobre la STB recombinante, decisión

del Consejo de Ministros de Agricultura de 14 de
diciembre de 1994

De conformidad con la decisión del Consejo de Ministros de
Agricultura de 14 de diciembre de 1994, se encargará a la
Comisión la elaboración de una normativa que permita la
aplicación del compromiso aprobado sobre la STB recom ­
binante . En relación con la autorización de la STB recom ­

binante, se plantean las siguientes cuestiones :

1 . ¿ Por qué considera la Comisión necesaria la realización
de más experimentos de forma no confinada si los
estudios socioeconómicos realizados no aconsejan la
introducción de la STB recombinante y los consumido ­
res rechazan la « leche hormonal »?

2 . ¿ Qué Estados miembros y con qué argumentos se han
opuesto hasta ahora a la realización de más experimen ­
tos de forma no confinada y desean renunciar a los
mismos ?

3 . ¿ Qué Estados miembros y con qué argumentos se han
mostrado partidarios de efectuar más experimentos de
forma no confinada ?

4 . ¿ Cuánto cree la Comisión que costarán estos experi ­
mentos de forma no confinada y qué recursos financie ­
ros destinará a los mismos ?

¿ De qué línea presupuestaria de la Comisión Europea

( en su caso también de los Estados miembros ) saldrán
dichos recursos financieros ?

5 . ¿ Quién es competente para decidir la aprobación de los
experimentos de forma no confinada ?

En opinión de la Comisión, ¿a quién ( explotaciones e
instalaciones agrícolas, instituciones ), y de acuerdo con
qué criterios, se autorizará la realización de experimen ­
tos de forma no confinada ?

6 . ¿ A qué organizaciones ecologistas, de consumidores y de
protección de los animales se consultó para la elabora ­
ción de dichos criterios ?

7 . ¿ Cuánto durarán estos « limitados » experimentos de
forma no confinada y cuántos animales se ha previsto
emplear ?

8 . ¿ Proyecta la Comisión publicar los nombres de los
solicitantes de experimentos de forma no confinada y los
resultados de los mismos ? En caso de no ser así, ¿ por qué
no es la Comisión partidaria de la transparencia ?

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 19

PREGUNTA ESCRITA E-73 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

PREGUNTA ESCRITA E-74 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión a la Comisión

(8 de febrero de 1995 ) (8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 46 ) ( 95 / C 175 / 47 )

Asunto : Autorización de experimentos de forma no confi ­

Asunto : Experimentos de forma no confinada con la STB

recombinante

1 . ¿ Cómo proyecta la Comisión impedir que los produc ­
tos alimentarios procedentes de vacas tratadas con la STB
recombinante no se vendan directamente en los mercados,
en las lecherías o en las explotaciones agrícolas ?

2 . ¿ Cómo valora la Comisión la posibilidad de detectar la
presencia de la STB recombinante ? ¿ Conoce la Comisión un
procedimiento eficaz para demostrar la presencia de STB
recombinante que sea fiable y pueda aplicarse a gran escala,
tal y como es necesario ?

3 . En caso afirmativo, ¿ de qué procedimiento se trata y
de acuerdo con qué principios funciona ?

4 . En caso negativo, ¿ cuánto tiempo cree la Comisión
que llevará la elaboración y aplicación de un procedimiento
de detección de estas características ?

a ) ¿ Sabe la Comisión qué institutos de investigación o qué
empresas trabajan en la elaboración de un procedi ­
miento de prueba ?

b ) ¿ Proyecta la Comisión apoyar económicamente la inves ­
tigación y el desarrollo de un procedimiento de prueba
para la STB recombinante ? En caso afirmativo, ¿ con qué
recursos y con qué suma ?

5 . ¿ Controlará la Comisión que los proyectos alimenta ­
rios procedentes de vacas tratadas con la STB recombinante
no lleguen al mercado ?

6 . ¿ Proyecta prohibir la Comisión tales experimentos de
forma no confinada hasta contar con tal procedimiento de
prueba ?

7 . En caso negativo, ¿ cuál es la posición de la Comisión,
en este contexto, en relación con los controles necesarios
para evitar un comercio transfronterizo de productos
alimentarios procedentes de vacas tratadas con la STB
recombinante y evitar que tales productos accedan al
mercado ?

8 . ¿ Es consciente la Comisión del riesgo de que los
productores de la STB recombinante se amparen en las
disposiciones relativas al mercado interior de la Unión
Europea o del GATT y recurran ante los tribunales la
prohibición de su comercio transfronterizo basándose en el
dictamen positivo del correspondiente Comité de Medica ­
mentos Veterinarios de la Unión Europea ?

nada con la STB recombinante

1 . ¿ Cómo valora la Comisión los últimos resultados de la
investigación que ven un riesgo sanitario imprevisible

( alteración de las células intestinales de los niños, mayor
riesgo de cáncer de mama — The Lancet, 16 de julio de

1994 ) en el aumento del factor del crecimiento similar a la
insulina ( IGF-1 ) en la leche de las vacas tratadas con la STB
recombinante ?

2 . ¿ Cómo valora la Comisión otros resultados de la
investigación que demuestran que la STB recombinante
produce un aumento de la concentración de virus en la leche
de los mamíferos ( Libération, 8 de diciembre de 1993 )?

3 . ¿ Cómo valora la Comisión las evidentes infracciones
de la ley que conllevan estos experimentos de forma no
confinada ? De conformidad con los convenios de la Unión

Europea relativos a la protección de los animales ( Convenio
Europeo sobre la Protección de los Animales en las
Ganaderías, de 6 de febrero de 1992 — Protocolo de
modificación ) y la ley alemana sobre la protección de los
animales ( artículo 1 ), queda prohibido causar daños a los
animales mediante el empleo de medicamentos veterinarios,
a no ser que se espere un mayor beneficio para el animal . Los
riesgos y efectos secundarios conocidos en relación con la
STB recombinante, así como el objetivo de obtener mayores
beneficios, no constituyen una indicación justificable .

4 . ¿ Cómo valora la Comisión, en este contexto, tras
conocer los nuevos resultados científicos, la recomendación
positiva para la autorización de la STB recombinante que
emitió el Comité de Medicamentos Veterinarios de la Unión

Europea el 1 de febrero de 1993 ?

5 . ¿ Cómo valora la Comisión mi recurso contra el
dictamen positivo del Comité de Medicamentos Veterina ­
rios en relación con la autorización de la STB recombinante

y qué piensa hacer al respecto ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-72 / 95, E-73 / 95 y E-74 / 95

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

El 20 de diciembre de 1994, el Consejo adoptó la Decisión
94 / 936 / CE (') por la que se modifica la Decisión 90 /
218 / CEE sobre la puesta en el mercado y la administración
de la somatotropina bovina ( STB ) ( 2 ). Tal como se índica en
el preámbulo de esta Decisión, el Comité de Medicamentos
Veterinarios ( CMV ) ha recomendado a los Estados miem ­

bros la realización de pruebas a gran escala bajo control
veterinario, durante un período de dos años, a fin de evaluar
los efectos de la administración de la STB en los casos de

N° C 175 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

mamitis y en los trastornos metabólicos, en condiciones de
utilización comercial . El CMV ha recomendado además que
se proceda a la evaluación de los efectos en el bienestar
animal .

No corresponde a la Comisión explicar la postura de los
distintos Estados miembros en el Consejo .

La Comisión determinará las condiciones y los criterios que
habrán de aplicarse en materia de pruebas sobre el terreno
tras recabar la opinión del Comité Veterinario Permanente .
Dado que ningún Estado miembro le ha notificado aún su
intención de llevar a cabo dichas pruebas, la Comisión no
puede facilitar ningún dato financiero ni detalle alguno
sobre la duración de las pruebas o sobre el número de vacas
sometidas a las mismas . Los resultados de las pruebas se
harán públicos de forma adecuada .

No existe ningún método práctico de detección de residuos
de la STB en la leche que pueda utilizarse a gran escala . La
Comisión no tiene conocimiento de que existan proyectos
concretos de investigación destinados a desarrollar un
método de este tipo, ni tiene prevista la financiación de tal
investigación . Se adoptará una decisión sobre el uso de la
leche o de la carne de las vacas utilizadas en las pruebas
sobre el terreno, en el marco de la Decisión de la Comisión
sobre las condiciones y los criterios que deben establecerse
en relación con esas pruebas .

La Comisión no está en condiciones de hacer conjeturas
sobre posibles futuras intervenciones de los productores de
STB .

La Comisión tiene conocimiento de las publicaciones
citadas por Su Señoría las cuales formarán parte de la
evaluación que habrá de llevar a cabo un grupo de científicos
independientes que ella misma habrá de nombrar, de
acuerdo con el apartado 2 del artículo 2 de la Decisión
90 / 218 / CEE .

En lo que atañe a la normativa comunitaria ya existente, la
Comunidad es parte contratante del Convenio Europeo
sobre protección de los animales en las ganaderías, en virtud
de la Decisión 78 / 923 / CEE del Consejo ( 3 ), y ha aprobado,
mediante la Decisión 92 / 583 / CEE del Consejo ( 4 ), el proto ­
colo de enmienda de ese Convenio . El artículo 6 del

Convenio, modificado por el artículo 4 del protocolo,
dispone que no se administrará a los animales ninguna
substancia excepto las substancias administradas con fines
terapéuticos o profilácticos, salvo si ha quedado demos ­
trado mediante estudios científicos sobre el bienestar animal

o por la experiencia adquirida que los efectos de la
substancia no son perjudiciales para la salud o el bienestar
de los animales .

Las pruebas sobre el terreno previstas en la Decisión
94 / 936 / CEE se ajustan por lo tanto a este requisito del
Convenio y están destinadas a completar el informe del
CMV .

(') DO n° L 366 de 31 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n " L 116 de 8 . 5 . 1990 .
(•') DO n " L 323 de 17 . 11 . 1978 .

( 4 ) DO n° L 395 de 31 . 12 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-98 / 95

de Philippe De Coene ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 48 )

Asunto : Aplicación del Reglamento ( CEE ) n " 2455 / 92

El 1 1 de enero de 1 994, la Comisión adoptó por primera vez
un reglamento [ Reglamento ( CEE ) n° 41 / 94 (')] por el que se
modifica el Anexo II del Reglamento ( CEE ) n " 2455 / 92 ( 2 ).
En este anexo se enumeran los productos peligrosos que
están sujetos al procedimiento del consentimiento funda ­
mentado previo ( CEP ) y que, en virtud del artículo 5 del
Reglamento, no podrán exportarse a terceros países que no
hayan dado su consentimiento al respecto .

¿ Cómo explica la Comisión que el Anexo II sólo se
completara un año y medio tras la aprobación del Regla ­
mento ( CEE ) n " 2455 / 92 por el Consejo y que las
disposiciones CFP del artículo 5 hayan sido letra muerta
durante todo ese tiempo ?

¿ Por qué motivo se han incluido en la decisión del 11 de
enero de 1994 tan sólo datos relacionados con seis

productos y una veintena de terceros países, mientras que ya
existen 17 productos sujetos al procedimiento CFP del
PNUMA y la FAO y 59 países han adoptado decisiones en el
marco de este procedimiento ( véase el informe de la sexta
Reunión mixta FAO / PNUMA sobre el consentimiento
fundamentado previo, que se celebró en Ginebra del 28 de
junio al 2 de julio de 1993 )? ¿ Por qué considera la Comisión
que no debía incluir en el Anexo II del Reglamento ( CEE )
n° 2455 / 92 determinados datos ?

¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión para agilizar
en el futuro la transposición de las disposiciones CFP de
terceros países en modificaciones del Anexo II ?

(') DO n " L 8 de 12 . 1 . 1994, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 251 de 29 . 8 . 1992, p . 13 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1995 )

El Reglamento ( CEE ) n° 2455 / 92 establece la obligatoriedad
legal para los exportadores europeos de productos químicos
de obtener el consentimiento fundamentado previo ( CFP ) de
los países importadores . Los Estados miembros están
obligados a tomar medidas legales y administrativas en caso
de infracción .

Los países que participan en el procedimiento de CFP
notifican sus decisiones de importación de productos
químicos sujetos al mismo mediante un formulario norma ­
lizado . Los resultados los publican la FAO y el IRPTC

10 . 7 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 21

( International Register of Potentially Toxic Chemicals ) en la
circular bianual CFP, lo cual se considera suficiente en lo que

respecta al sistema voluntario previsto por las directrices de
Londres para el intercambio de información sobre comercio
internacional ( PNUMA ) y con arreglo al código de conducta
de la FAO sobre la distribución y el uso de plaguicidas . No
obstante, los Estados miembros y la Comisión consideran
que este procedimiento no cumple los requisitos del
Reglamento ( CEE ) n " 2455 / 92 si no se facilita, además,
información sobre el fundamento jurídico (o bien publica ­
ciones oficiales que contengan la legislación pertinente, o
bien copias de las notificaciones originales de la decisión al
IRPTC y a la FAO con los documentos correspondien ­
tes ).

La Comisión considera prioritario transferir las decisiones
de importación de terceros países al Anexo II del Regla ­
mento lo antes posible . No obstante, hay que procurar que
dichas modificaciones estén fundamentadas en información

legal y fiable .

La primera modificación del Anexo II derivada del Regla ­
mento ( CEE ) n° 41 / 94 de la Comisión se preparó con arreglo
a la primera circular CFP . El retraso con que se aprobó este
Reglamento fue consecuencia de la tardanza con que la FAO
y el IRPTC proporcionaron las copias de los formularios de
notificación originales ya que, a pesar de las repetidas
peticiones de la Comisión, esos documentos llegaron una
vez transcurridos varios meses . Además, por razones jurí ­
dicas, al Anexo II únicamente se transfirieron las decisiones
inequívocas ; las restantes decisiones están pendientes de
clarificación .

La segunda modificación se ha preparado atendiendo a la
segunda y tercera circulares CFP . No obstante, su introduc ­
ción está pendiente del envío por parte de la FAO y el IRPTC
de la información pertinente sobre el fundamento jurídi ­

co .

Para facilitar el flujo de la información pertinente, la
Comisión ha aportado una contribución financiera al
IRPTC para la creación de una base de datos que incluirá
todos los datos jurídicos necesarios y que estará a la
disposición de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E    - 114 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 49 )

Asunto : Transporte de frutas y hortalizas en Alemania

La Asociación Española de Productores de Cartón Ondu ­
lado ha solicitado a la Comisión Europea que actúe contra la
reglamentación alemana que exige utilizar cajas de plástico

para el transporte de frutas y hortalizas, procedentes en su
mayoría de España, Italia y Francia .

Considerando que de ser ciertas estas afirmaciones pueden
tener una relevancia económica y social considerable, ¿ ha
llevado a cabo la Comisión alguna investigación para
comprobarlo ?

De responder afirmativamente, ¿a qué conclusión ha llegado
esta institución ?, ¿ piensa adoptar alguna medida en relación
a las mismas ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1995 )

La Comisión está examinando la compatibilidad del
Decreto alemán sobre embalaje con las normas sobre libre
circulación de mercancías . En el marco de este procedi ­
miento de infracción, la introducción de modificaciones a
dicho Decreto llevaría consigo la eliminación de las barreras
comerciales que, en opinión de los operadores económicos
de otros Estados miembros, pueden derivarse de él .

En su pregunta, Su Señoría alude concretamente a la
utilización de determinados embalajes de plástico normali ­
zados para el transporte de frutas y hortalizas . Cabe señalar
que este requisito no aparece en el Decreto alemán . No
obstante, el decreto establece efectivamente la obligación de
recoger y reciclar el embalaje de transporte . E^sta obligación
ha llevado a los minoristas alemanes y establecer, por propia
iniciativa, un sistema de uso múltiple del embalaje de
transporte . El sistema supone la utilización repetida por
parte de los productores de frutas y hortalizas de los
embalajes de plástico normalizado ya mencionados en el
abastecimiento a los distribuidores y minoristas alemanes .
También es cierto que determinados minoristas alemanes de
envergadura sólo aceptan las frutas y hortalizas suministra ­
das en este embalaje de uso múltiple .

La iniciativa adoptada por el sector alemán de distribución y
venta al por menor no parece directamente atribuible al
Decreto alemán sobre embalaje . No obstante, resulta
evidente que el establecimiento de un sistema de uso
múltiple para el transporte de frutas y hortalizas surge como
una reacción del sector a la obligación de recoger y reciclar
los embalajes desechables . Como estas actividades suponen
una pesada carga económica y logística para los minoristas y
distribuidores, parece lógico que dichos operadores propug ­
nen un sistema de uso múltiple que les resulte menos
gravoso . Sin embargo, está claro que las exportaciones a
Alemania de determinados productores extranjeros que
utilizan embalajes desechables para el transporte a gran
distancia pueden verse reducidas si el sector alemán de
distribución y venta al por menor exige la utilización de
embalajes de uso múltiple .

Su Señoría puede tener la seguridad de que el análisis que la
Comisión está llevando a cabo en el marco del procedi ­
miento de infracción mencionado se centrará asimismo en

los efectos « indirectos » del Decreto alemán sobre emba ­

laje .

N° C 175 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-120 / 95

de Gijs de Vries ( ELDR )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 50 )

Asunto : Tarjeta Ecueuropea

La empresa KPMG ha elaborado una propuesta sobre la
instauración de una tarjeta Ecu electrónica con vistas a
fomentar el tráfico transfronterizo en la Unión Europea .

¿ Está dispuesta la Comisión, dada la obvia importancia
simbólica y prática de esta iniciativa, a contribuir a financiar
un estudio de viabilidad sobre la instauración de esta tarjeta

Ecu ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-123 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 51 )

Asunto : Discriminaciones por razones de edad en el mer ­

cado laboral

Si la Comisión, tal como afirmó el representante de la
Comisión, Sr . Flynn, ( en su respuesta a la pregunta escrita
E-2676 / 93 (') del Sr . Kostopoulos ), ha apoyado la publica ­
ción de un estudio sobre la « Discriminación por motivos de
edad en el empleo », y « está al corriente del gran número de
problemas a que se enfrentan los solicitantes de empleo de
mayor edad, incluido el problema de la discriminación por
razones de edad », ¿ puede explicar la Comisión por qué
continúa ofreciendo puestos de trabajo sólo para solicitan ­
tes que no rebasen unos límites de edad muy específicos ?

(>) DO n° C 332 de 28 . 11 . 1994, p . 18 .

Respuesta del Sr . Liikanen
(7 de marzo de 1995 ) en nombre de la Comisión

( 14 de marzo de 1995 )

En febrero de 1993, la empresa presentó a la Comisión un
proyecto de estudio de viabilidad relativo a « la tarjeta ECU
en la región europea Mosa-Rin ». La investigación, centrada
en la viabilidad de un monedero electrónico denominado en

una única moneda en algunas regiones de los Países Bajos,
Bélgica y Alemania, se encontraba en una fase muy
preliminar .

La Comisión estimó que el proyecto no era lo suficiente ­
mente innovador desde el punto de vista tecnológico para
justificar una asistencia financiera en el marco de los
programas sobre tecnologías de la información y que la
iniciativa podría presentar algunos problemas en relación
con ciertas directrices que estaban siendo elaboradas y
fueron aprobadas posteriormente, en mayo de 1994, por el
Instituto Monetario Europeo .

El 19 de agosto de 1994, la Comisión publicó en el Diario
Oficial una convocatoria de manifestaciones de interés por
la que se invitaba a todas las empresas interesadas a
participar en un ensayo de monedero electrónico multidivi ­
sas financiado por el tercer programa marco de investiga ­
ción de la Comunidad . La empresa respondió a esta
convocatoria y actualmente forma parte del Grupo de
Interés Especial sobre monederos electrónicos multidivisas

( SIGMEW ), de reciente creación, que constituye una aso ­
ciación privada entre bancos, suministradores de sistemas
de pago electrónico, empresas tecnológicas y consultores .
Una de las tareas del grupo es proponer a la Comisión, para
finales de 1995, nuevas acciones en el ámbito de los sistemas
de pago de alta tecnología .

Los argumentos para fijar límites inferiores de edad en los
grados más bajos se explican en su totalidad en la reciente
respuesta escrita de la Sra . Oddy ( l ).

La Comisión, al igual que otras instituciones comunitarias,
aplica límites de edad para seleccionar funcionarios de
determinados grados, fundamentalmente de los inferiores .
No existen límites de edad para selccionar al personal de las
categorías más altas y la edad límite para los mandos
intermedios ( A3 y A5 / 4 ) es de 50 años .

La Comisión ha ido eliminando progresivamente los límites
de edad, cuando era oportuno, en sus procedimientos de
selección de agentes temporales .

(M DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995, p . 20 .

PREGUNTA ESCRITA E-127 / 95

de Edouard des Places ( EDN )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 52 )

Asunto : Posibilidad de modificar las disposiciones relativas

al pago compensatorio aplicable eventualmente a
las proteaginosas

El reglamento relativo a las proteaginosas concede a la
Comisión la posibilidad de modificar las disposiciones

10 . 7 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 23

relativas al pago compensatorio con el objeto de compensar
las reducciones en los precios que se produzcan en el
mercado .

Existe una gran preocupación sobre el futuro de esta
producción, ya que, desde el comienzo de la campaña

1994 — 1995, su precio de mercado se ha reducido en un
10% .

En efecto, se trata de la única producción que, entre los
principales cultivos, no se beneficia de un sistema de
estabilización de los ingresos de los productores .

En consecuencia, su pérdida de rantabilidad podría aca ­
rrear, si no se toma ninguna medida, una reducción
importante de la superficie a partir de 1995 .

Las semillas proteaginosas son esenciales para el equilibrio
de los grandes cultivos, gozan de una gran demanda y
contribuyen a atenuar el grave déficit en proteínas con que se
enfrenta la Unión Europea ( 35 % de autoabastecimiento
únicamente ).

¿ Tiene la Comisión la intención de utilizar antes de la
siembra 1995 la posibilidad reglamentaria que le ofrece el
apartado 2 del artículo 15 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 /
92 (') de 30 de junio de 1992 adjunto al presente texto, y
ajustar al alza el pago compensatorio destinado a las
proteaginosas ?

materias primas, en perjuicio de los intereses del sector y de
la balanza comercial de la Unión Europea .

¿ No considera útil la Comisión fijar un aumento de las
compensaciones para los productos proteaginosos para
poner remedio a una carencia de la reglamentación comu ­
nitaria ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-127 / 95 y E-3 12 / 95
dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

A pesar de la introducción del requisito de retirada de la
producción de un 15 % de tierras, la superficie sembrada en
proteaginosas ha permanecido más o menos estable desde la
puesta en marcha de la reforma de la política agrícola común

( PAC ). Las proteaginosas fueron indebidamente favorecidas
por la introducción gradual del pago compensatorio de
cereales realizada en consonancia y al ritmo de la reducción
progresiva de los precios institucionales . El pago compen ­
satorio para las proteaginosas se aplicó, no obstande,
inmediata e íntegramente . La zona sembrada con proteagi ­
nosas se ha reducido en 1994 — 1995, desde que aumentó el
pago compensatorio de cereales . Sin embargo, dicha zona
permanece en un nivel por encima del previsto en la
reforma .

Apartado 2 del artículo 15 :

La Comisión sigue por el momento con toda atención las

«A partir de la campaña de comercialización 1994 / 95, el evoluciones del mercado, por medio de los precios comu ­
Consejo podrá decidir, con arreglo al procedimiento nicados por la industria, con el fin de determinar si el cultivo
establecido en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado, de proteaginosas continúa siendo competitivo en relación al
que las medidas para efectuar el pago compensatorio por cultivo de cereales . Esto sólo puede clarificarse a partir de las
semillas oleaginosas se apliquen también a las proteagi ­ siembras de 1995 — 1996, y de la completas aplicación de la
nosas ». reforma de la PAC . Antes de lo cual, la Comisión no tiene

intención de presentar propuesta alguna para variar el
(') DO n " L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 . mecanismo de apoyo de las proteaginosas . Con todo, la
Comisión seguirá vigilando este asunto .

«A partir de la campaña de comercialización 1994 / 95, el
Consejo podrá decidir, con arreglo al procedimiento
establecido en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado,
que las medidas para efectuar el pago compensatorio por
semillas oleaginosas se apliquen también a las proteagi ­

nosas ».

PREGUNTA ESCRITA E-3 12 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

( 13 de febrero de 199 5 )

( 95 / C 175 / 53 )

PREGUNTA ESCRITA E-129 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

Asunto : Productos proteaginosos ( 95 / C 175 / 54 )

Los cultivos de proteaginosas son los únicos, entre los
cultivos de importancia, que no disponen de un sistema de
estabilización de la renta para los productores, por lo que
estos no se ven beneficiados del apoyo a los precios, como en
el caso de los cereales, ni del mecanismo de reajuste de las
ayudas compensatorias a final de campaña, que tenga
presente la evolución del mercado, como sucede con las
semillas oleaginosas . Esta deficiencia resulta tanto más
grave cuanto que las proteaginosas sufren la doble influen ­
cia de la variación de los costes de los cereales y de las tortas
de soja . Todo ello determinaría una pérdida de competiti ­
vidad de las proteaginosas, con el riesgo de una reducción de
estos cultivos en favor de las semillas oleaginosas y de los
cereales . Esta circunstancia provocaría la importación de

Asunto : Modificación de la legislación griega con miras a la

eficacia de los estudios de las repercusiones en el
medio ambiente

La Cámara Técnica de Grecia, en una entrevista con la
prensa de fecha 16 de marzo de 1994, señaló el peligro de
fracaso de las obras públicas que se proyecta financiar
mediante recursos procedentes del segundo marco comuni ­
tario de apoyo, debido a la falta de estudios de las
repercusiones en el medio ambiente . En particular, subrayó
que la elaboración obligatoria de la fase definitiva del
estudio de las repercusiones en el medio ambiente ha de ser
previa a la elaboración del estudio definitivo de cada obra y,
en consecuencia, es necesario modificar el Decreto Minis ­

N° C 175 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

terial Común 69269 / 90, mediante el que se transpone la
Directiva 85 / 337 / CEE ( 1 ) al derecho nacional, con el fin de
que los estudios de las repercusiones en el medio ambiente
sean eficaces .

¿ Está de acuerdo la Comisión con la opinión de la Cámara
Técnica de Grecia de que es necesario modificar el Decreto
69269 / 90 para que los estudios de las repercusiones en el
medio ambiente resulten eficaces ? En caso afirmativo, ¿ en
qué puntos ha de modificarse ? ¿ Está de acuerdo en que es
necesario elaborar la fase definitiva del estudio de las

repercusiones en el medio ambiente requerido para cada
obra antes de realizar el estudio definitivo de esta últi ­

ma ?

(M DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

1993, que concierne a las propiedades de la fallecida
Magdaliní Kalínoglu, de origen griego y nacionalidad

turca .

El Tribunal admitió la solicitud del Estado turco para que se
anularan sentencias anteriores favorables a los herederos,
con el argumento de que algo semejante está prohibido por
el Decreto Secreto del Consejo Ministerial Turco de

1964 .

Teniendo en cuenta que esta cuestión ha sido planteada ya
en el pasado por la Comunidad y se inscribe en el marco de
las obligaciones de Turquía resultantes del Acuerdo de
Asociación y que la ley específica de 1988, que supuesta ­
mente abolía el Decreto de 1964, no parece generar
consecuencias legales, ¿ qué gestiones inmediatas piensa
realizar la Comisión ante el Gobierno turco para que cese la
flagrante violación de los derechos de los ciudadanos
afectados y para que se respete el Acuerdo de Asocia ­
ción ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

La Directiva 85 / 337 / CEE relativa a las repercusiones de en
determinados proyectos públicos y privados sobre el medio, ( 30 de marzo de 1995 )
ambiente establece el procedimiento aplicable a la evalua ­
ción de impacto ambiental de los proyectos que regula .

El estudio de impacto ambiental es el elemento fundamental
de ese procedimiento : incluye todos los datos que debe
presentar el promotor del proyecto ( según el artículo 5 y el
Anexo III de la Directiva ) y es la base a partir de la cual se
adopta la decisión de autorización .

Según el procedimiento de evaluación establecido en la
Directiva, ese estudio debe realizarse antes de la decisión
definitiva y debe ponerse a disposición de la población que
va a formular una opinión sobre el proyecto ( artículo 6 ).

Por lo demás, la Directiva no dispone nada en relación con la
fase de la realización del estudio ni con su presentación a las
autoridades . Corresponde a los Estados miembros estable ­
cer en su legislación de transposición y de acuerdo con sus
práticas administrativas en qué fase debe realizarse el
estudio para proceder, después, a la evaluación del proyecto
v a su autorización .

PREGUNTA ESCRITA E-130 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

Las autoridades turcas son conocedoras de la adhesión de la

Unión Europea al respeto de los derechos humanos, de
conformidad con los compromisos adquiridos por Turquía,
tanto en la OSCE como en el Consejo de Europa .

En su calidad de miembro del Consejo de Europa, Turquía
ha ratificado el Convenio para la protección de los derechos
humanos y de las libertades fundamentales y el protocolo
adicional de 1952, cuyo artículo 1 dispone que « toda
persona físcia o jurídica tiene derecho al respeto de sus
bienes » y que « nadie puede ser privado de su propiedad más
que por causa de utilidad pública y en las condiciones
previstas por la ley y los principios generales del derecho
internacional ».

Habiendo aceptado T urquía las vías de recurso previstas por
el Convenio, pueden los herederos de la Sra . Kallinoglou,
una vez agotados los recursos internos, recurrir a la
Comisión de derechos humanos si consideran que se han
vulnerado sus derechos garantizados .

PREGUNTA ESCRITA E-132 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 55 ) ( 95 / C 175 / 56 )

Asunto : Negativa de Turquía a reconocer las propiedades

de los griegos de Estambul

El Tribunal de Apelación de Estambul dictó una sentencia,
de cuya redacción definitiva se dispuso el 7 de diciembre

Asunto : Compensación de los daños provocados por inun ­

daciones en Iraklio ( Creta )

Las inundaciones producidas en Iraklio ( Creta ) y las
localidades circundantes han provocado grandes destrozos

10 . 7 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 175 / 25

en las infraestructuras, los cultivos agrícolas, las industrias,
los establecimientos comerciales y los almacenes de mercan ­
cías, poniendo asimismo en peligro a personas y animales .
Habida cuenta de que los destrozos fueron provocados por
el desbordamiento del río Yiófiro, a lo largo de cuyo curso se
han realizado apropiaciones indebidas de terrenos y cons ­
trucciones ilegales, ¿ qué medidas piensa adoptar la Comi ­
sión para lograr, por una parte, la estabilización de la región
en términos de ordenación del territorio y, por otra, para
prever — como ya ha ocurrido en otros casos excepcionales
y habida cuenta del carácter internacional del fenómeno —
intervenciones urgentes para apoyar la restauración de las
infraestructuras y, en lo sucesivo, para consolidar la
ordenación del territorio en la región ?

PREGUNTA ESCRITA E    - 13 5 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 58 )

Asunto : Evaluación de la política regional comunitaria en
la Región Autónoma de Madeira ( 1989 — 1993 )

En la respuesta a la pregunta escrita E-l 957 / 93, la Comisión
hace un primer balance de la aplicación de los Fondos
estructurales en las Islas Canarias .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es la evaluación de la
aplicación de los Fondos estructurales en la Región Autó ­

nombre de la de Sra la . Wulf-Mathies Comisión noma de Madeira ( Portugal ), para el período 1989 — 1993,

así como el posible aplazamiento de proyectos no conclui ­
( 15 de marzo de 1995 ) dos, o en fase de conclusión, para el período de vigencia del
Segundo MCA ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

La selección de los proyectos que cofinancian los Fondos
estructurales compete a la responsabilidad de las autorida ­
des griegas, que establecen sus prioridades en el contexto de
un conjunto de propuestas regionales, de acuerdo con los
criterios de selección expuestos en los programas operativos

( P.O. ), y bajo los auspicios del comité de seguimiento .

Según la información de que dispone la Comisión, la Región
de Creta tiene la intención de proponer, dentro del P.O. de
Creta, la financiación de un estudio cuyo fin sería la
realización de medidas concretas para el acondicionamiento
de la cuenca del río Yofiros y la reparación de las
infraestructuras dañadas .

En ese caso, tal propuesta se examinaría en el próximo
comité de seguimiento, según los procedimientos en
vigor .

PREGUNTA ESCRITA E    - 134 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 57 )

Asunto : Evaluación de la política regional comunitaria en

la Región Autónoma de las Azores

( 1989—1993 )

En la respuesta a la pregunta escrita E-l 957 / 93 ( l ), la
Comisión hace un primer balance de la aplicación de los
Fondos estructurales en las Islas Canarias .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es la evaluación de la
aplicación de los Fondos estructurales en la Región Autó ­
noma de las Azores ( Portugal ), para el período 1989 — 1993,
así como el posible aplazamiento de proyectos no conclui ­
dos, o en fase de conclusión, para el período de vigencia del
Segundo MCA ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-134 / 95 y E-135 / 95
dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

A 31 de diciembre de 1993 se habían comprometido todos
los créditos de los Fondos estructurales previstos para las
intervenciones operativas en favor de las regiones autóno ­
mas de las Azores y de Madeira para el período
1989 — 1993 . Además, a excepción de los saldos de los
últimos tramos anuales, que serán transferidos a Portugal de
acuerdo con los procedimientos financieros en vigor, se han
practicado todas las órdenes de pago . Se puede, pues, con
razón afirmar que todos los programas operativos han
agotado los créditos disponibles .

En cuando a la inclusión, en el marco comunitario de apoyo

( MCA ) de 1994 — 1999, de determinados proyectos no
realizados durante el período de admisibilidad del MCA de

1989 — 1993, éstos prodrán ser subsumidos en los progra ­
mas operativos de las Azores y de Madeira ( 1994 — 1999 ),
en la medida en que los gastos correspondientes se incluyan
asimismo en el período de admisibilidad de dichos progra ­

mas .

PREGUNTA ESCRITA E-136 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 59 )

Asunto : Ajuste del esfuerzo de pesca, Portugal — Primer

MCA

¿ Puede darme la Comisión información detallada sobre el
(') DO n° C 371 de 27 . 12 . 1994, p . 5 . número de nuevas embarcaciones y de embarcaciones

N° C 175 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

inmovilizadas en Portugal, en cada región, especificando el
año, los importes concedidos y la región, en el ámbito del
Primer Marco Comunitario de Apoyo para Portugal ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

Las medidas de renovación de la flota pesquera así como la
adaptación de las capacidades se han financiado en el marco
del Reglamento ( CEE ) n° 4028 / 86 (') y no han sido
cubiertas por el MCA-I de Portugal .

Rogamos igualmente a su Señoría Parlamentaria se atenga a
la respuesta de la Comisión a su pregunta escrita E ­
21 / 95 ( 2 ).

(') DO n° L 376 de 31 . 12 . 1986 .

( 2 ) DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 50 .

PREGUNTA ESCRITA E-142 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 60 )

Asunto : Empleo de personas minusválidas

En su respuesta a la pregunta escrita E - 193 / 94 ('), la
Comisión prometió realizar todos los esfuerzos necesarios
para fomentar la participación de los minusválidos en sus
concursos externos . ¿ Puede la Comisión describir esos
esfuerzos ?

(') DO n° C 362 de 19 . 12 . 1994, p . 13 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

visión al uso de instalaciones informáticas especiales
para los candidatos con graves trastornos motores .

— El objetivo es intentar garantizar en todo momento que

los candidatos discapacitados puedan competir por
puestos de trabajo en la Comisión en términos de
igualdad con los demás .

PREGUNTA ESCRITA E-147 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 61 )

Asunto : Los productos derivados del plasma como especia ­

lidades farmacéuticas

Los productos derivados del plasma se consideran especia ­
lidades farmacéuticas ( según Directiva 89 / 381 / CEE ) (') y
por ello sujetas a la legislación de la Comunidad sobre
especialidades farmacéuticas, lo que significa que a fin de
conseguir una autorización de comercialización las autori ­
dades competentes de un Estado miembro, la especialidad
farmacéutica a partir de plasma ha de satisfacer los
requisitos de seguridad, calidad y eficacia .

¿ No cree la Comisión que es posible introducir un cuarto
criterio, que se aplica en ciertos Estados miembros, que
consideran el plasma para producir especialidades farma ­
céuticas procedente de donantes no remunerados, como un
elemento imprescindible para valorar la solicitud de una
autorización de comercialización ?

Además, ¿ puede la Comisión indicar si se considera que el
plasma obtenido de donantes no remunerados y los pro ­
ductos que se derivan de este plasma, es más seguro que el
plasma de donantes remunerados y los productos que se
derivan del mismo ?

(') DO n " L 181 de 28 . 6 . 1989, p . 44 .

Respuesta del Sr . Bangemann
( 21 de marzo de 1995 ) en nombre de la Comisión

(6 de marzo de 1995 )
La Comisión hace todo lo posible para facilitar la partici ­
pación de los minusválidos en sus concursos externos .

— Para los candidatos con una incapacidad física oficial ­

mente reconocida los límites de edad se aumentan en tres

años .

— A los candidatos con una incapacidad física se les pide en

los formularios de inscripción que den detalles de
cualquier arreglo especial que consideren necesario para
participar en las pruebas . La aprobación de tales arreglos
compete a los tribunales de selección independientes
designados para cada concurso . Otras veces los arreglos
han ido desde una iluminación especial y cuestionarios
ampliados de tamaño para personas con problemas de

El apartado 4 del artículo 3 de la Directiva 89 / 381 / CEE
establece el fomento de la autosuficiencia comunitaria en

sangre y plasma humanos mediante la donación voluntaria
no remunerada . El modo concreto de organizar la recogida
de sangre y la fabricación de productos sanguíneos en el
territorio nacional, atendiendo a consideraciones éticas o
sanitarias, incumbe a los Estados miembros . En 1989, al
aprobar la Directiva 89 / 381 / CEE, el Consejo decidió que
cada Estado miembro determinase, en función de su
situación particular de autosuficiencia, los mejores medios
para alcanzar el objetivo ético de la autosuficiencia comu ­
nitaria mediante la donación voluntaria y no remunerada de
sangre autorizando únicamente derivados sanguíneos pro ­

10 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 27

cedentes de este tipo de donaciones es uno de los medios
para aplicar las recomendaciones de la Directiva . No
obstante, los Estados miembros no podrán aplicar esta
disposición a los medicamentos para los cuales se haya
concedido una autorización comunitaria en virtud del

procedimiento de autorización de comercialización centra ­
lizada establecido en el Reglamento ( CEE ) n " 2309 / 93 del
Consejo (').

El artículo 4 de la Directiva 89 / 381 / CEE establece que los
Estados miembros tomarán todas las disposiciones necesa ­
rias para que los métodos de fabricación y purificación sean
debidamente validados y permitan garantizar de modo
continuo la conformidad de los lotes, así como, en la medida
en que lo permita el estado de la técnica, la ausencia de
contaminación viral específica . Por otra parte, cada medi ­
camento será objeto de una evaluación individual y deta ­
llada de su calidad, seguridad y eficacia, y únicamente se
autorizará a partir de los resultados de esta evaluación . La
donación gratuita no supone en sí una garanda de seguri ­

dad, sino que obedece fundamentalmente a consideraciones
éticas .

modificación la constituye la Directiva 94 / 73 / CE ( )], los
Estados miembros tienen la obligación de notificar previa ­
mente a la Comisión los regímenes de ayudas a la construc ­
ción naval y las decisiones por las que se aplican regímenes
de ayudas generales o regionales a la construcción naval .

Hasta la fecha, la Comisión no ha recibido notificación
alguna de proyectos del Gobierno neerlandés por los que se
conceda apoyo financiero público a los astilleros RDM .

Por consiguiente, la Comisión está investigado este asunto y
comunicará a Su Señoría el resultado de sus pesquisas con la
mayor brevedad .

(') DO n° L 351 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 15 1 / 95

de Nel van Dijk ( V ) y Magda Aelvoet ( V )

a la Comisión

(') DO n " L 214 de 24 . 8 . 1993 .
(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 63 )

Asunto : Profundizacion del Westerschelde sin evaluación

PREGUNTA ESCRITA E-149 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 62 )

Asunto : Ayuda estatal encubierta a los astilleros RDM

El Estado neerlandés proyecta vender por un florín trece
hectáreas de terreno en el puerto de Roterdam, pertenecien ­
tes a la propiedad rústica del Estado, a los astilleros RDM,
que atraviesan dificultades económicas . El grupo Bége ­
mann, propietario de RDM, venderá a su vez estos terrenos
junto con otras 29 hectáreas pertenecientes a RDM así como
vanos edificios, a una inmobiliaria por 38 millones de
florines .

¿ Ha notificado el Gobierno neerlandés a la Comisión, de
conformidad con el apartado 3 del artículo 93 del Tratado
de la Unión Europea, esta ayuda pública encubierta a
RDM / Begemann, que asciende a unos 12 millones de
florines ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de marzo de 1995 )

De conformidad con la Séptima Directiva del Consejo sobre
ayudas a la construcción naval [ 90 / 684 / CEE, cuya última

previa de las repercusiones sobre el medio
ambiente

Los gobiernos neerlandés y flamenco firman el 17 de enero
de 1995 un convenio sobre la profundizacion y el ensanche
del canal del Westerschelde .

Según el Ministro de Transportes neerlandés, este proyecto
transfronterizo no precisa de una evaluación previa de las
repercusiones sobre el medio ambiente dado que, entre otras
cosas, no se trata de un aumento de la superficie del
Westerschelde ('). Sin embargo, los defensores de la natu ­
raleza en los Países Bajos y Bélgica señalan que desaparece ­
rán bajo las aguas los fangales y las marismas que bordean el
Westerschelde, lo que pondrá en peligro la avifauna . En
estas zonas húmedas se aprovisionan y nidifican decenas de
especies ornitológicas que representan una parte considera ­
ble de la avifauna europea .

¿ Está dispuesta la Comisión a comprobar si el proyecto de
profundizacion del Westerschelde sin una evaluación previa
de las repercusiones sobre el medio ambiente es compatible
con la directiva europea relativa a la evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente, con la decisión
neerlandesa relativa a dichas evaluaciones así como con la

directiva relativa a la conservación de las aves ?

¿ Investigará asimismo el proyecto de consolidación adicio ­
nal de las riberas y de canalización de la vía navegable,
teniendo en cuenta también el hecho de que ya en otras
ocasiones la Comisión ha tenido que llamar la atención del
Gobierno neerlandés debido al incumplimiento de la obli ­
gación de efectuar evaluaciones de las repercusiones sobre el
medio ambiente cuando se reforzaron los diques de los ríos
Mosa, Waal e Yssel ?

N° C 175 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

¿ Considera la Comisión aconsejable que el Gobierno
neerlandés inicie cuanto antes un procedimiento de evalua ­
ción de las repercusiones sobre el medio ambiente en lo que
respecta a la profundización del Westerschelde, a fin de
evitar que deban interrumpirse y adaptarse los trabajos en
una fase posterior, y dada la gran importancia de esta
cuestión para el puerto de Amberes, para los defensores de la
naturaleza y para las relaciones entre los Países Bajos y
Bélgica ?

(') Respuesta del Ministro de Transportes a las preguntas escritas

del diputado Van Dijke, Anexo a los debates de la Segunda
Cámara, 1 994-95, n " 292 ; carta del Ministro de Transportes a la
Segunda Cámara, Documentos parlamentarios n° II, 22 300
XII, n " 75, 1992 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de los trabajos de
profundización del Westerschelde, ya que, con arreglo a lo
establecido en la Directiva 85 / 337 / CEE (') relativa a la
evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente, los Estados
miembros no tienen obligación de comunicar sistemática ­
mente las actividades que se llevan a cabo en su territo ­

rio .

Sin embargo, el tipo de proyecto a que se refieren Sus
Señorías figura en el Anexo II de la Directiva y, por tanto, su
autorización está sujeta a una evaluación medioambiental
previa, si sus características así lo exigen . En estas circuns ­
tancias, los Estados miembros han de tener en cuenta, en
particular, la localización y envergadura del proyecto .

Ahora bien, el Westerschelde es una zona importante para la
supervivencia y la reproducción de numerosas aves prote ­
gidas en virtud de la Directiva 79 / 409 / CEE ( 2 ), relativa a la
conservación de las aves silvestres . Con arreglo a dicha
Directiva y a la 92 / 43 / CEE ('), relativa a la conservación de
los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres, los
Estados miembros deben adoptar las medidas pertinentes
para evitar el deterioro de los hábitats y la perturbación de
las especies de aves protegidas en dichas zonas .

Por los motivos anteriores, la Comisión se ha dirigido a las
autoridades neerlandesas para solicitar mayor información
sobre las medidas adoptadas o previstas para garantizar el
cumplimiento de lo establecido en las Directivas 85 /
337 / CEE, 79 / 409 / CEE y 92 / 43 / CEE .

(') DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 2 ) DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( ? ) DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-263 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 64 )

Asunto : Término « Comunidad Europea de la Energía
Atómica » en el Boletín de la Unión Europea

Al examinar el Boletín mensual de la Unión Europea nunca
se encuentran términos como « Comisión Europea de la
Energía Atómica », « CEEA », « Euratom » y similares . Por
ello se tiene la impresión de que no se informa sobre las
acciones y actividades de la CEEA en el Boletín .

¿ Es correcta esta impresión ?

En caso afirmativo, ¿ por qué no se mencionan estas acciones
y actividades en el Boletín de la Unión Europea ?

En caso contrario, ¿ cómo se explica la Comisión el hecho de
que durante años no se hayan mencionado estas acciones y
actividades de la CEEA en el Boletín de la Unión Euro ­

pea ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

Es cierto que los términos « Comunidad Europea de la
Energía Atómica », « CEEA » y « Euratom » no figuran en el
índice de Boletín de la Unión Europea .

Al igual que las demás actividades comunitarias, los trabajos
del Euratom son tratados en el Boletín de un modo

sistemático . Se encuentran principalmente bajo los títulos de

« Política de Investigación y Tecnología », « Energía » ( subtí ­
tulos « Energía nuclear » y « Fusión nuclear », « Medio
Ambiente » ( subtítulo « Seguridad nuclear ») y « Finaciación
de las actividades comunitarias » ( subtítulo « Euratom », así
como, llegado el caso, en los capítulos que abarcan asuntos
internacionales .

Los lectores del Boletín podrán encontrar dicha información
en el índice, bajo distintos términos como :

AEN, OIEA, ITER, JET, Investigación nuclear, Fusión
nuclear, Energía nuclear, Centrales nucleares, Fisión
nuclear, Instalaciones nucleares, Desechos radioactivos,
Chernobil, Teleman, etc .

El editor del Boletín estudia actualmente la posibilidad de
una nueva presentación del índice . En esta ocasión se
tendrán en cuenta las observaciones propuestas por Su
Señoría . En el futuro, todas las cuestiones relativas a temas
nucleares se prodrán indicar con el nombre clave « Nu ­
clear ».

10 . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 29

ESCRITA E-268 / 95 contribuirá a un enfoque común . El desarrollo de la

Fernández-Albor ( PPE ) cooperación dentro del marco de la unidad de drogas

a la Comisión Europol ( UDE ), y el compromiso político de concluir el

convenio Europol en la reunión del Consejo de junio

febrero de 1995 ) constituyen signos importantes de que hay una toma de

( 95 / C 175 / 65 ) conciencia sobre la necesidad de una estrategia común en
este área .

PREGUNTA ESCRITA E-268 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Asunto : Directiva comunitaria para prevenir la drogadic ­

ción y luchar contra el narcotráfico

La evidencia de que la dispersión de las leyes, y las políticas,
de los Quince sobre la droga facilita la estrategia de los
nacotraficantes, y perjudica a los afectados, fuerza a
ratificar la necesidad de reducir las actuales diferencias entre

las legislaciones nacionales en la materia .

Por ello, la generalidad de los países miembros de la Unión
Europea reclaman una aproximación de legislaciones para
prevenir la drogadicción y luchar contra el narcotráfico .
Resulta, pues, imprescindible llegar a un convenio en la
materia y a una directiva que obligue a modificar las
leyes .

¿ Puede indicar la Comisión cuándo estima que podrá
presentar un proyecto de directiva, en el tema que conside ­
ramos, que unifique la política comunitaria sobre el
particular, reduciendo el margen de maniobra de los
narcotraficantes y estableciendo una amplia, y compiladora,
política comunitaria en la materia que abarque desde la
aproximación de leyes nacionales hasta la política de
prevención, y otras consideraciones que engloben una
actuación unitaria, al respecto, por parte de los Estados
miembros de la Unión Europea .

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 28 de marzo de 1995 )

El Capítulo VI del Tratado de la Unión Europea confiere
nuevos poderes a la Unión Europea y mejores condiciones
previas a los Estados miembros para la cooperación en la
lucha contra la drogadicción . Se trata de un tema muy
importante y la Comisión va a contribuir a esta tarea .

La Comisión aprobó en junio de 1994 una comunicación,
enviada al Consejo y al Parlamento, sobre un plan de acción
para combatir las drogas . El plan de acción cubre el período
de 1995 a 1999 y hace hincapié en la necesidad de tratar en
paralelo los aspectos íntimamente relacionados de reduc ­
ción de la demanda, tráfico y cooperación internacional .

Dicho esto, debe recordarse que la principal responsabilidad
en la lucha contra la droga sigue correspondiendo a los
Estados miembros que son quienes disponen de los instru ­
mentos más eficaces y horizontales para llevar a cabo esta

tarea .

El Tratado de la Unión Europea no contempla la armoni ­
zación de la legislación nacional en este área . No obstante, la
Comisión espera que una mayor cooperación entre los
Estados miembros y la Unión Europea eventualmente

PREGUNTA ESCRITA E-272 / 95

de Noel Mamère ( ARE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

95 / C 175 / 66 )

Asunto : Agencia Europea del medio ambiente : participa ­

ción de terceros países

¿ Puede la Comisión proporcionar la lista de los terceros
países que participan en los trabajos de la Agencia Europea
del Medio Ambiente, así como información en cuanto al
alcance de dicha participación ?

En vista de la formulación del artículo 19 del Reglamento
por el que se constituye la Agencia, ¿ qué procedimiento
piensa seguir la Comisión para negociar los términos de la
participación de los terceros Estados en la Agencia ?

Más concretamente, ¿ cuál es y será el estatuto de los terceros
Estados en el Consejo de Administración de la Agencia, así
como su eventual derecho de voto, y sobre qué criterios se
establece y se establecerá el importe de su participación en el
presupuesto de la Agencia ?

¿ Cuáles son los países que han presentado formalmente su
candidatura para participar en la Agencia ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

Los terceros países que, en la actualidad, participan en los
trabajos de la Agencia Europea de Medio Ambiente son los
países de la AELC con los que está vigente el acuerdo sobre el
Espacio Económico Europeo (« Acuerdo EEE »): Noruega e
Islandia .

Su participación en la Agencia fue objeto de una decisión del
comité mixto del Acuerdo EEE que entró en vigor el 1 de
enero de 1995 . La posibilidad de que países AELC partes
contratantes en el Acuerdo EEE participaran en la Agencia
figuraba en el protocolo 31 y, una vez la Agencia estable ­
cida, pudo celebrarse la negociación de las modalidades de
tal participación según los procedimientos descritos en el
Acuerdo .

Según la decisión del comité mixto, esos países participan de
pleno derecho en los trabajos de la Agencia y de la Red
europea de información y observación del medio ambiente

N° C 175 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas - 10 . 7 . 95

creados en virtud del Reglamento ( CEE ) n° 1210 / 90 del
Consejo ( A ).

El artículo 19 del mencionado Reglamento contempla la
posibilidad de que participen en la Agencia terceros países
que « compartan el interés de las Comunidades y los Estados
miembros por los objetivos de la Agencia », y remite al
procedimiento del artículo 228 del Tratado CE para la
celebración de tales acuerdos, que es el procedimiento
general aplicable a la celebración de acuerdos entre la
Comunidad y uno o varios terceros países, o entre la
Comunidad y un organismo internacional .

Con arreglo a la decisión del comité mixto del Acuerdo EEE,
Noruega e Islandia participan en el comité de administra ­
ción sin derecho a voto . Su participación en el presupuesto
de la Agencia se ha establecido según los criterios generales
del Acuerdo EEE que rigen la participación financiera de los
países AELC en las actividades comunitarias . Así pues, su
contribución se ha calculado con arreglo al apartado 1 del
artículo 82 y al protocolo 32 a partir de un « factor de
proporcionalidad » calculado en función del producto
nacional bruto .

Las modalidades de una posible participación de otros
terceros países en los trabajos de la Agencia tendrían que
negociarse según el mencionado procedimiento del artícu ­
lo 228 .

Hoy por hoy, ha presentado una candidatura oficial Suiza
que, por carta de 10 de octubre de 1994, solicitó la apertura
de negociaciones con vistas a su adhesión a la Agencia
Europea de Medio Ambiente . La Comisión está estudiando
esa solicitud con arreglo al artículo 19 del Reglamento por el
que se crea la Agencia Europea de Medio Ambiente .

(') DO n " L 120 de 11 . 5 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-278 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 67 )

Asunto : Refugiado turco, reconocido en los Países Bajos,

debe esconderse en su propio país

Tras una visita a sus padres en Turquía, Ayhan Uzala,
refugiado político turco residente en los Países Bajos, fue
detenido y torturado por la policía secreta turca .

Entretanto, Uzala ha recuperado la libertad y se ha
escondido en Turquía . No se atreve a pisar un avión que le
lleve de vuelta a los Países Bajos, por miedo a que vuelvan a
detenerle en el aeropuerto . Su mujer neerlandesa y su hijo, de
cinco años, llevan dos meses esperándole .

¿ Está dispuesta la Comisión a intervenir urgentemente ante
el Gobierno turco, de tal modo que Ayhan Uzala pueda
emprender sin peligro el viaje de regreso a los Países
Bajos ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

La Comisión aprovecha todas las oportunidades que se le
presentan en sus contactos con las autoridades turcas para
exponer su parecer sobre la situación de los derechos
humanos en Turquía .

En cuanto al caso concreto del Sr . Uzala, la Comisión no
conoce el asunto en detalle . Se ha solicitado a la delegación
de la Comisión en Ankara que investigue los hechos, tras lo
cual la Comisión examinará la necesidad de adoptar
cualesquiera otras medidas . Se comunicará lo antes posible a
Su Señoría el resultado de estas averiguaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-282 / 95

de Helena Torres Marques ( PSE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 68 )

Asunto : Candidatura del Ayuntamiento de Vila Nova de

Gaia al programa comunitario LIFE

En marzo de 1993, el Ayuntamiento de Vila Nova de Gaia
presentó su candidatura al programa comunitario LIFE con
el proyecto « Ribera de Gaia — Recuperación y revitaliza ­
ción de la fachada del río Duero en Vila Nova de Gaia »,
candidatura que fue rechazada en diciembre del mismo

año .

En marzo del año siguiente, la misma corporación presentó
una nueva candidatura al mismo programa comunitario, la
cual consistía en una reformulación de la primera y, una vez
más, el proyecto fue rechazado, con el argumento de

« escasas disponibilidades financieras del programa ».

¿ Puede indicar la Comisión por qué motivos se rechazó por
segunda vez el proyecto del Ayuntamiento de Vila Nova de
Gaia, siendo así que se presentaron todos los documentos
justificativos, tanto administrativos como financieros, así
como los proyectos propiamente dichos, no habiendo
solicitado formalmente la DG XI ninguna otra aclaración
suplementaria ?

Téngase en cuenta que el Tribunal de Cuentas, en la nota de
información sobre el Informe especial n° 4 / 94, relativo al

« medio ambiente urbano », declare que se utilizaron « crite ­
rios imprecisos para seleccionar los proyectos LIFE »,
especificándolos en dicho informe .

Se trata de la reconversión de una zona de gran interés
histórico en declive acelerado, con la particularidad de que

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 31

en ella se encuentra la mayoría de las bodegas del famoso
vino de Porto, patrimonio cultural, esencial para Portu ­
gal .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

El proyecto a que se refiere Su Señoría no responde al
espíritu ni a la letra del Programa LIFE ( Instrumento
financiero para el medio ambiente ) al que presentó su
candidatura .

Las propuestas recibidas en LIFE son objeto de una
evaluación técnica por parte de un grupo de expertos
independientes de alto nivel que las clasifican por orden de
méritos según criterios establecidos por el comité de gestión
de este instrumento .

En el caso que nos ocupa, el proyecto de Gaia recibió una
calificación baja en relación con los proyectos competido ­
res, por su carácter poco innovador .

Además, gran parte de los trabajos son obras de infraes ­
tructuras que no pueden subvencionarse con cargo a
LIFE .

Antes de adoptar una decisión negativa sobre el proyecto, la
Comisión intentó, sin éxito, explicar al proponente que
LIFE sólo podía financiar la parte preparatoria y no las
infraestructuras .

PREGUNTA ESCRITA E-288 / 95

de Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 175 / 69 )

Asunto : Nueva denominación de la leche de soja como

bebida de soja

¿ Es consciente la Comisión del posible riesgo que supone
para mis votantes que por razones de salud tienen que tomar
leche de soja, si se prohibe el uso de la denominación
habitual « leche de soja »?

¿ Podría replantearse la Comisión los objetivos del Regla ­
mento ( CEE ) n° 1898 / 87 (') con el fin de permitir que siga
utilizándose la denominación « leche de soja » en el Reino
Unido ?

(') DO n " L 182 de 3 . 7 . 1987, p . 36 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

lizar la bebida obtenida de semillas de soja, no impide que
este producto se produzca y comercialice con la de « bebida
de soja ». Por lo tanto, no existen riesgos para los votantes de
Su Señoría que, por razones de salud, deben tomar este
producto, ya que la situación no ha cambiado .

La Comisión se ha replanteado recientemente si la « leche de
soja » debía incluirse en la lista de productos exentos de lo
dispuesto en el Reglamento citado y, para ello, ha consul ­
tado al Comité de gestión de la leche, en el que se encuentran
representados todos los Estados miembros . La mayor parte
de los Estados miembros considera que la denominación

« leche de soja » es potencialmente engañosa y sólo el Reino
Unido es partidario de que se efectúe ese cambio . Por
consiguiente, la Comisión considera justificado que se
continúe prohibiendo el uso de tal denominación .

PREGUNTA ESCRITA E-296 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 70 )

Asunto : Instalación del sistema de alerta y emergencia en

buques comunitarios

Recientemente un buque portugués que faenaba en el marco
del Acuerdo pesquero UE-Marruecos sufrió un grave y
lamentable accidente .

Independientemente de las causas que provocaron dicho
accidente - en el que perdieron la vida cerca de una veintena
de pescadores -, cabe señalar el hecho de que un número
importante de embarcaciones protuguesas no disponen de la
denominada « caja negra », en el marco del sistema SIFI ­
CAT .

¿ Puede indicar la Comisión cuál es la ayuda concedida a este
Estado miembro para la instalación de dicho sistema y
cuáles son las razones que justifican esta situación ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

La Comisión lamenta el naufragio del barco portugués en las
aguas marroquíes .

En aplicación de la Decisión 89 / 631 / CEE del Consejo, de

(8 de marzo de 1995 ) 27 de noviembre de 1989, relativa a la participación

financiera de la Comunidad en los gastos realizados por los
El Reglamento ( CEE ) n° 1898 / 87 del Consejo, que prohibe Estados miembros para garantizar el cumplimiento del
el uso de la denominación « leche de soja » para comercia ­ régimen comunitario de conservación y gestión de los

N° C 175 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

recursos pesqueros ('), cuya última modificación la consti ­
tuye la Decisión 94 / 207 / CE ( 2 ), la Comisión confirma haber
concedido una participación financiera a las autoridades
portuguesas para la puesta en marcha del sistema SIFICAP,
al que hace referencia su Señoría . Según la información de
que dispone la Comisión, se ha equipado a 43 buques de
pesca portugueses de una « caja negra ».

En este sentido, se debe señalar que los Estados miembros
realizan, durante el periodo 1994 — 1995, proyectos piloto
para la localización continuada de buques de pesca por
satélite . Se prevé que en ellos participen cerca de 350
buques .

Los resultados de los proyectos piloto deberán permitir al
Consejo decidir sobre el uso futuro de un sistema como el
mencionado, que en opinión de la Comisión contribuirá
significativamente al aumento de la seguridad marítima .

(') DO n " L 364 de 14 . 12 . 1989 .
(-) DO n " L 101 de 20 . 4 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 10 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 71 )

Asunto : Libre circulación

El 3 de enero de 1995, en la taquilla de los abonos para el
acceso a las instalaciones de la estación de esquí de Mont
Genéve, Francia, situada a poco más de 1 kilómetro de la
frontera italiana, figuraba el aviso siguiente : « Por ahora, no
se aceptan liras, únicamente tarjetas de crédito ».

Al margen de las considerables molestias ocasionadas a
numerosísimos turistas, ¿ podría la Comisión intervenir con
el fin de salvaguardar el principio de la libre circulación y la
obligación de efectuar operaciones de cambio entre los
países miembros de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(5 de abril de 1995 )

Los problemas con que pueda encontrarse un turista
italiano al realizar un pago en territorio francés obedecen a
las disposiciones legales nacionales por las que se regula la
utilización de los distintos medios de pago .

Estas disposiciones, recogidas en la legislación de distintos
Estados miembros, pueden incluir el concepto de moneda de
curso legal y permitir, así el rechazo de pagos con medios
que no constituyan el instrumento legal de pago en el
territorio nacional . Como destaca Su Señoría, esto ha
desembocado en la negativa a aceptar pagos realizados con

medios distintos a los billetes -o monedas en caso de

importes reducidos -, que se consideran moneda de curso
legal en . Francia .

La Comisión está de acuerdo en que los hechos menciona ­
dos constituyen una fuente de inconvenientes . Dicho esto,
hay que advertir que tales dificultades seguirán existiendo
hasta la introducción de la moneda única como instrumento

legal de pago en los territorios de los Estados miembros
participantes en la Unión Económica y Monetaria .

PREGUNTA ESCRITA E-323 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 72 )

Asunto : Responsabilidad legal de los conductores de
camiones por el contenido de sus vehículos

A la vista del creciente número de conductores comunitarios

de camiones encarcelados en Estados miembros de la CE

distintos del de procedencia al haberse encontrado mercan ­
cías ilegales en su transporte, ¿ cuáles son los planes de la
Comisión para la formulación de una política europea
relativa a la responsabilidad de los transportistas de
mercancías por carretera por el contenido de la carga, que
no es de su propiedad, aun cuando estén a cargo de la
misma ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

La Comisión no tiene intención de elaborar una política
europea sobre la responsabilidad penal de los conductores
de camiones con mercancías, derivada del contenido de sus
cargas . Asuntos como éste son competencia de las autori ­
dades nacionales . Sin embargo, con arreglo al Tratado de la
Unión Europea, los Estados miembros consideran asuntos
de interés común la cooperación judicial en materia penal, la
cooperación aduanera y la cooperación policial para preve ­
nir y combatir el terrorismo, el tráfico ilegal de drogas y
otras formas de delicuencia internacional graves . La Comi ­
sión, a pesar de su vinculación plena al trabajo realizado en
el Consejo en estas tres áreas, no tiene facultad de iniciativa
y, por lo tanto, no está en condiciones de proponer una
política europea a este respecto .

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 33

PREGUNTA ESCRITA E-327 / 95

de Roy Perry ( PPE )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 73 )

Asunto : Medidas impuestas por algunos ayuntamientos

alemanes en relación con los envases desechables

para alimentos

¿ Está enterada la Comisión de qué algunos ayuntamientos
alemanes, por ejemplo, las cuidades de Kassel y Francfort,
han gravado con impuestos algunos envases desechables
para alimentos, como los vasos de la máquinas expendedo ­
ras ? ¿ No considera la Comisión dicha práctica como una
distorsión del Mercado Único ?

¿ Podría la Comisión proporcionar una lista de aquellos
municipios alemanes que hayan impuesto un gravamen,
impuesto, prohibición, restricción de uso u otras medidas a
dichos productos, y, en caso afirmativo, proporcionar un
lista de estas medidas ? ¿ Sabe la Comisión si las autoridades
municipales de otros Estados miembros han impuesto
restricciones similares a estos productos ?

PREGUNTA ESCRITA P-387 / 95

de Roy Perry ( PPE )

Estado miembro gravará los productos de los demás
Estados miembros con tributos internos que puedan prote ­
ger indirectamente a otros productos . El artículo 3 de la
Directiva 92 / 12 / CEE permite, por su parte, a los Estados
miembros mantener o introduir impuestos indirectos siem ­
pre que no acarreen el cumplimiento de formalidades
fronterizas en el comercio entre los Estados miembros . Ello

significa que la legislación comunitaria prohibe las discri ­
minaciones fronterizas .

No parece que los impuestos mencionados contravengan
ninguna de estas disposiciones .

No obstante, dado que las normas y obligaciones singulares
establecidas por los distintos municipios no constituyen un
conjunto normativo uniforme, la Comisión está exami ­
nando estas ordenanzas para determinar si infringen las
disposiciones del Tratado en materia de libre circulación de
mercancías ( Artículos 30 a 36 del Tratado CEE ).

La Comisión ha sido informada de que, aparte de Kassel y
Francfort, unos 60 municipios alemanes están contem ­
plando la adopción de mayoría de los casos, no es posible
confeccionar en estos momentos una lista de las distintas

medidas en estudio .

La Comisión seguirá de cerca la evolución de los casos
citados y de los que puedan plantenarse en otros Estados
miembros .

a la Comisión (') DO n " L 76 de 23 . 3 . 1992 .
(6 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 74 )

Asunto : Medidas impuestas por algunos ayuntamientos

alemanes en relación con los envases desechables

para alimentos

¿ Está enterada la Comisión de qué algunos ayuntamientos
alemanes, por ejemplo, las ciudades de Kassel y Francfort,
han gravado con impuestos algunos envases desechables
para alimentos, como los vasos de las máquinas expende ­
doras ? ¿ No considera la Comisión dicha práctica como una
distorsión del Mercado Único ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-327 / 95 y P-387 / 95
dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-332 / 95

de Gerhard Schmid ( PSE )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 75 )

Asunto : Kaleidoscope

¿A qué importe ascienden los gastos totales de la Comisión

( desglosados en gastos de personal, gastos materiales y otros
gastos de administración ) necesarios en 1994 para la
administración y la concesión de los recursos procedentes
del programa de fomento cultural Kaleidoscope ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

La Comisión tiene conocimiento de que varios municipios en nombre de la
alemanes han establecido o van a establecer impuestos (4 de abril de 1995 )
locales sobre algunos envases no reutilizables ( por ejemplo,
recipientes y cubiertos desechables ).

Las disposiciones comunitarias aplicables en materia de
impuestos son el artículo 95 del Tratado CE y el artículo 3

( 2 ) de la Directiva 92 / 12 / CEE ( 1 ). El artículo 95 del Tratado
CE dispone que ningún Estado miembro gravará los
productos de los demás Estados miembros con tributos
internos de cualquier naturaleza superiores a los que graven
los productos nacionales similares y, además, que ningún

La Comisión toma buena nota de la pregunta de Su
Señoría .

En cuanto a los gastos de personal relativos a la gestión del
programa Calidoscopio, el mismo ha requerido el trabajo, a
tiempo completo, de dos funcionarios y una secretaria,
pagados con cargo al Presupuesto General de la Comi ­
sión .

N° C 175 / 34 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

No obstante, numerosas personas del correspondiente
servicio han participado en Calidoscopio, por razones
lingüísticas .

Por otro lado, el programa ha exigido la organización de un
jurado de expertos independientes cuyos gastos corren a
cargo de la Comisión ; el presupuesto relativo al jurado,
incluidos los gastos de viaje y estancia y los honorarios,
asciende a 37 500 ecus .

En cuanto a los gastos de material, su coste es imposible de
evaluar, al devolverse el material al conjunto de la Uni ­
dad .

PREGUNTA ESCRITA E-333 / 95

de Gerhard Schmid ( PSE )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 76 )

Asunto : Adquisición de camiones cisterna para extinción

de incendios de Grecia

En el Diario Oficial (') se publicó la Decisión 94 / 707 / CE de
la Comisión de 12 de abril de 1 994 sobre la concesión de una
ayuda del instrumento financiero de cohesión para un
proyecto relacionado con camiones cisterna para combatir
los incendios en Grecia, N° FC : 93 / 09 / 61 / 071 . Se trata de la
adquisición por parte del Gobierno de Grecia de 61
camiones cisterna para extinción de incendios con un coste
total de 8 452 000 ecus .

1 . ¿ Se sacó a pública subasta a nivel europeo la adquisición
de los camiones cisterna para extinción de incendios ? En
caso afirmativo, ¿ cuándo y en qué Diario Oficial ?

2 . En caso contrario, ¿ por qué no ?

(M DO n° L 291 de 11 . 11 . 1994, p . 9 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 20 de febrero de 1995 )

Para reduir estas emisiones, pueden considerarse otras
opciones, tales como medidas que faciliten la renovación del
parque de vehículos en circulación, o una evolución de las
reglas aplicables en el control técnico . Estas opciones serán
cuantificadas en un estudio de costes / beneficios, solicitado
por la Comisión y que contempla todas aquellas medidas
que permitan reducir globalmente la contaminación provo ­
cada por los vehículos . Los resultados de dicho estudio, que
forma parte del programa « auto-oil », se conocerán en los
próximos meses .

PREGUNTA ESCRITA E-335 / 95

de Siegbert Alber ( PPE )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 77 )

Asunto : Emisiones contaminantes de vehículos sin cataliza ­

dor

Los resultados de un estudio basado en un programa de
medición realizado en 5 grandes ciudades europeas mues ­
tran que sólo aproximadamente el 10% de los vehículos,
esto es, los vehículos viejos, son responsables del 60 % de las
emisiones de monóxido de carbono y del 45 % de las de
hidrocarburos .

1 . ¿ Conoce la Comisión los resultados del estudio de la
Shell AG alemana ?

2 . ¿ Qué consecuencias piensa sacar la Comisión de esta
información ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1995 )

La Comision toma nota del mencionado estudio, así como
de otros estudios recientes sobre la importante contribución
de los vehículos viejos a la contaminación atmosférica
debida al tráfico .

En la Directiva 77 / 143 / CEE del Consejo de 29 de diciembre
de 1976 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros relativas a los controles técnicos de los
vehículos de motor y de sus remolques ('), modificada por
última vez por la Directiva 94 / 23 / CE de la Comisión ( 2 ), se
establecen reglas comunes para el control técnico periodo de
los vehículos, lo cual permite que se controle periódicamen ­
te, a partir del 1 de enero de 1994, las sustancias
contaminantes que se encuentran en los gases liberados por
éstos .

A petición de las autoridades griegas, la Decisión en cuestión reglas aplicables en el control
fue modificada, en cuanto a la duración de la ejecucción y al cuantificadas en un estudio de
plan de financiación, por la Decisión de la Comisión C(94 ) por la Comisión y que
3690, de 20 de diciembre de 1994 (')• El motivo era la que permitan reducir
apertura de dos nuevas licitaciones para la compra de los 61 cada por los vehículos . Los
camiones cisterna . La Comisión espera que las autoridades forma parte del programa «
griegas le comuniquen las dos licitaciones para examinar su próximos meses .
conformidad con el Derecho comuntiario, condición de la
que evidentemente, depende la financiación comunitaria . (') DO n " L 47 de 18 . 12 . 1977 .

( 2 ) DO n° L 147 de 14 . 6 . 1994 .
(*) Aún no publicada en el Diario Oficial .

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 35

PREGUNTA ESCRITA E-338 / 95

de Alexander Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 78 )

Asunto : Contaminación debida a cenizas volantes de las

instalaciones de la Compañía Nacional de Electri ­
cidad de Grecia ( DEI )

En las zonas colindantes a Cosani, Ptolemaida y Megaló ­
poli, las cenizas volantes producidas por la combustión del
lignito son transportadas y almacenadas de tal manera que
el viento las arrastra y, provoca una importante contami ­
nación atmosférica en las ciudades vecinas . Por añadidura,
en la zona de Megalópoli, uno de los lugares de almacena ­
miento se encuentra muy cerca de la ciudad, y esta previsto
que entre en funcionamiento otro en una zona de tupido
bosque .

En este contexto, desearíamos preguntar a la Comisión :

1 . En el caso de la contaminación provocada por el
transporte y almacenamiento de las cenizas volantes de
las instalaciones de la DEI, ¿ se respeta la legislación
comunitaria ? ¿ Existen estudios de impacto ambiental

que hayan sido objeto de trabajos de consulta tal como
prevé la Directiva 85 / 337 / CEE ?

2 . ¿ Han sido objeto de financiación comunitaria los
trabajos de transporte y almacenamiento de cenizas
volantes llevados a cabo por la DEI ? En caso afirmativo,
¿a qué importe ascienden ?, ¿ se ha tenido en cuenta que
es preciso garantizar la aplicación de la legislación
comunitaria en materia de medio ambiente ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

de inferior calidad — procedentes de terceros países, y
fundamentalmente de Siria — ¿ puede informarnos la Comi ­
sión de si le ha presentado el Gobierno griego alguna
propuesta para incluir el pistacho de Egina en la categoría de
los productos « con denominación de origen »? ¿ Qué medi ­
das va a adoptar para conseguir una protección eficaz del
producto frente a las diversas formas que adopta la
competencia desleal ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1995 )

Las autoridades griegas han transmitido efectivamente a la
Comisión una solicitud de registro de denominación de
origen del pistacho de Egina . Esta solicitud está estudián ­
dose .

En cuanto a las medidas de protección contra la competen ­
cia desleal, el Reglamento ( CEE ) n " 2159 / 89 (') precisa que
las organizaciones de productores reconocidas podrán
acogerse a medidas específicas destinadas a poner remedio a
la falta de adaptación de las condiciones de producción y
comercialización de los frutos de cáscara y algarrobas,
permitiendo así que su competitividad sea óptima .

La Comisión considera que estas medidas proporcionarán el
apoyo necesario al pistacho de Egina que, por su calidad
superior, parece disfrutar ya de una ventaja competitiva .

(') DO n° L 207 de 19 . 7 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-352 / 95

de Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión

( 30 de mayo de 1995 ) ( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 80 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-341 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 79 )

Asunto : Pistacho de Egina

El pistacho es un producto tradicional de la isla de Egina,
que produce desde la antigüedad la variedad más selecta
debido a sus particulares condiciones edafoclimatológicas .
Dado que la comercialización de este producto en el
mercado griego atraviesa por graves problemas debido a la
comptencia desleal que plantean productos similares, mas

Asunto : Procedimiento de reclamación de las empresas

ante la Comisión

Una investigación realizada por las organizaciones VNO /
NCW ( Confederación Neerlandesa de Organizaciones
Empresariales y Confederación Cristiana Neerlandesa de
Organizaciones Patronales ) muestra que rara vez se presenta
una reclamación oficial ante la Comisión de las Comunida ­

des Europeas o ante el juez nacional de un Estado miembro
cuando éste falta a sus compromisos .

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que las empresas no
inician procedimientos de reclamaciones debido al
excesivo tiempo que esto conlleva y a la difícil accesibi ­
lidad de la Comisión ?

2 . Las empresas necesitan un procedimiento de reclama ­
ción ante la Comisión de las Comunidades Europeas que
sea eficaz y se atenga a unos plazos determinados . ¿ Qué
medidas se propone adoptar la Comisión para estable ­
cer un procedimiento de reclamación de mayor eficacia y
menor duración ?

N° C 175 / 36 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

3 . ¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión para
mejorar el control del cumplimiento de las directivas
relativas al mercado interior ? A este fin, ¿ está dispuesta
la Comisión a desarrollar una política eficaz de sancio ­
nes y de control ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1 995 )

La Comisión agradecería a Su Señoría que le hiciera llegar la
investigación mencionada en su pregunta relativa al curso
dado a las reclamaciones .

Conviene recordar que el número de reclamaciones presen ­
tadas por los ciudadanos o agentes económicos ante la
Comisión, después de haber aumentado notablemente, se
mantiene desde hace algunos años en unos niveles compa ­
rables (1 592 reclamaciones registradas en 1990 ; 1 432 en

1991 ; 1 545 en 1992 ; 1 340 en 1993 ; 1 433 en 1994 ).
Dichas cifras se reproducen en los anexos del informe sobre
le control de la aplicación del Derecho comunitario que la
Comisión publica cada año en el Diario Oficial .

El acceso a la Comisión es fácil y no require mucho tiempo .
Como se indicó en una comunicación publicada en el Diario
Oficial ('), cualquier persona puede presentar una reclama ­
ción ante la Comisión por la que denuncie una práctica o
medida que considere contraria a una disposición comuni ­
taria . La reclamación puede formularse sin formalidades
especiales, gratuitamente, por medio de una simple carta o
un formulario cuyo modelo se reproduce en el Diario Oficial
antes mencionado, y dirigirse a la sede de la Comisión en
Bruselas o presentarse en una de las oficinas de representa ­
ción de la Comisión .

La Comisión ha adoptado la norma de tomar posición sobre
las reclamaciones ( archivo de las mismas o apertura de un
procedimiento de infracción ) en el plazo de un año [ veáse a
este respecto el recordatorio de esta norma en el antepro ­
yecto del 10° informe anual sobre el control de la aplicación
del Derecho comunitario ( 2 )]. No obstante, en gran número
de casos, la Comisión toma posición en un plazo conside ­
rablemente inferior . En algunos casos, cuando la instrucción
del expediente resulte especialmente compleja, el plazo
puede rebasar un año .

La Comisión controla, de manera permanente, la aplicación
de las Directivas, incluidas las relativas al mercado interior .
Se tiene un contacto permanente con los Estados miembros,
en particular, en el ámbito del mercado interior . Además,
con carácter regular, en principio, cada dos meses, la
Comisión inicia el procedimiento de infracción respecto de
aquellos países miembros que no comuniquen las medidas
nacionales de ejecución de las Directivas cuando ha finali ­
zado el plazo para la incorporación de las mismas al
ordenamiento jurídico nacional . El procedimiento de infrac ­
ción puede asimismo incoarse, en su caso, a raíz de la
comunicación de dichas medidas, debido a la no conformi ­
dad o incorrecta aplicación de las Directivas . El balance de
este control se publica cada año como anexo al informe
sobre el control de la aplicación del Derecho comunita ­
rio .

La Comisión ha adoptado algunas iniciativas para fomentar
la coordinación y la transparencia de las sanciones que los
Estados miembros imponen por violación del Derechos
comunitario .

Por último, la Comisión está dispuesta a proponer al
Tribunal, si fuere necesario, la imposición de sanciones con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 171 del Tratado CE a los
Estados miembros que no tomen las medidas necesarias
para cumplir una sentencia del Tribunal en la que se declare
un incumplimento de las obligaciones derivadas del Tra ­
tado, incluida la de la aplicación de las Directivas .

(M DO n " C 26 de 1 . 2 . 1989 .

( 2 ) DO n " C 233 de 30 . 8 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-353 / 95

de Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 81 )

Asunto : Obras de dragado en el Westerschelde ( Escalda

occidental )

En virtud de un acuerdo concertado entre los Países Bajos y
Bélgica, se están realizando obras de profundización en el
Westerschelde . Las autoridades belgas sostienen el criterio
de que para esta obra no son aplicables las directivas
comunitarias relativas a la contratación, puesto que existe
un contrato con la empresa belga « Tijdelijke Vereniging
Zeeschelde » que es válido hasta 1999 .

1 . ¿ Considera la Comisión que, en este caso, Bélgica no
está obligada a seguir el procedimiento de contratación
obligatorio de conformidad con las directivas, aunque se
trate de un encargo totalmente nuevo y hace algunos
meses no sabía en absoluto si podría adjudicarse ?

2 . En caso negativo, ¿ por qué motivo ?

3 . En caso anfirmativo, ¿ podría la Comisión llamar públi ­
camente la atención de las autoridades belgas sobre sus
obligaciones al respecto ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1995 )

La Directiva 93 / 37 / CEE del Consejo, de 14 de junio de

1993 ('), sobre coordinación de los procedimientos de
adjudicación de los contratos públicos de obras se aplica a
contratos de obras cuyo importe estimado sin IVA sea igual
o superior a 5 millones de ecus .

La Comisión no dispone, en estos momentos, de los
elementos necesarios para responder a la pregunta plante ­
ada por Su Señoría, aunque volverá sobre ella una vez se

10 . 7 . 95 LJS . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 37

hayan realizado las investigaciones pertinentes en el Estado razón de un 6 % en la aprobación o denegación de la
miembro implicado . solicitud de financiación .

i 1 ) DO n " L 199 de 9 . 8 . 1993 . (') DO n " L 84 de 29 . 3 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-360 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-359 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

a la Comisión
( 15 de febrero de 1995 )

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 83 )
( 95 / C 175 / 82 )

Asunto : Terminación de la central nuclear de Mochovce

¿ Qué interés tiene la Comisión en que se termine la
construcción de la central nuclear de Mochovce ?

¿ Es unánime la opinión dentro de la Comisión sobre la
financiación de la central nuclear de Mochovce mediante

créditos del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarro ­
llo ?

¿ Qué posibilidades tiene la Comisión de influir en la
financiación de la terminación de la central nuclear de

Mochovce a través del BERD ?

El Banco Europeo de Inversiones tiene una participación del
6 % en el BERD ? ¿ Qué posibilidades existen, a causa de tal
participación, de influir en la concesión del crédito desti ­
nado a la terminación de la construcción de la central

nuclear de Mochovce ?

Respuesta del Sr . Silguy
en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

La finanlización de la central nuclear de Mochovce se

encuadra entre las acciones necesarias para mejorar la
seguridad y eficacia de las centrales nucleares en determi ­
nados terceros países . Aprobado por el Consejo, este
objetivo figura en el texto de la Decisión 94 / 179 / Euratom,
de 21 de marzo de 1994 ('), por la que se autoriza a la
Comisión a contraer empréstitos para financiar tales pro ­
yectos . Como se precisa en esta Decisión, la Comunidad y
los Estados miembros han decidido, además, realizar un
esfuerzo concertado en este sentido dentro del G-24 .

La Comisión aún no ha adoptado una posición sobre la
financiación de este proyecto, ya sea a través del BERD o de
los « empréstitos Euratom ».

Dado que tanto la Comisión como el BEI poseen una
participación del 3 % del BERD, participan en esta misma
proporción en las decisiones adoptadas por el Consejo de
administración de éste último, por lo que intervendrán a

Asunto : Premio Europeo de Turismo y Medio Ambiente

¿ Podría informar la Comisión de las exigencias requeridas
para la concesión del Premio Europeo de Turismo y Medio
Ambiente, que se concederá por primera vez en el año en
curso ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

El mencionado premio ha sido incluido en el Plan de acción
en favor del turismo, concretamente en virtud de la Decisión
92 / 42 1 / CEE ( J ), Anexo 6a . Las condiciones de participa ­
ción, los criterios de selección y otras normas que regulan el
premio fueron acordadas por la Comisión tras consultas al
Comité de Gestión del Turismo en fecha 1 1 de noviembre de
1994 . Cada Estado miembro ha creado un grupo de
expertos encargado de seleccionar las aportaciones nacio ­
nales . Las deliberaciones del jurado a escala europea darán
comienzo en el tercer trimestre de 1995 .

Se ha enviado a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento un paquete de documentación con todos los
detalles sobre el tema .

(') DO n° L 231 de 13 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-367 / 95

de Imelda Read ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 84 )

Asunto : Proyectos relacionados con el IVA en zonas de la

Unión Europea que se encuntran libres de él
actualmente

¿ Tiene la Comisión algún proyecto para hacer que se tribute
por el IVA en las zonas de la Unión Europea que

N° C 175 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

actualmente están libres de él, por ejemplo, en las Islas
Canarias, las Islas del Canal, Andorra, etc .?

PREGUNTA ESCRITA E-3 70 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

95 / C 175 / 85 )
Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

Asunto : Subsidiaridad — retirada de directivas
( 27 de marzo de 1995 )

En el momento presente, la Comisión no contempla
introducir el IVA en las regiones actualmente exentas .
Efectivamente, la exclusión de las mismas del ámbito de
aplicación del IVA tiene su origen sea en la situación
específica establecida en el artículo 227 del Tratado CE, sea
en las actas de adhesión de los Estados miembros corres ­

pondientes, o bien en el artículo 3 de la sexta Directiva sobre
el IVA ('), modificada por las Directivas 91 / 680 / CEE ( 2 ) y
92 / 111 / CEE ( 3 ). Esta última disposición prevé que, si la
Comisión considera que las disposiciones de exclusión del
IVA en algunos territorios han perdido su razón de ser,
particularmente en el terreno de la neutralidad a efectos de
competencia o en el de los recursos propios, presente al
Consejo las oportunas propuestas . Hasta ahora, la Comi ­
sión no ha tenido constancia de un cambio de situación que
pueda justificar la aplicación de dicha disposición .

Varios de los territorios en cuestión se hallan en unas

condiciones socioeconómicas tales que es necesaria una
atención especial para mejorar su grado de desarrollo . Estos
casos experimentan desventajas estructurales vinculadas a
la periferia extrema, aislamiento insular, y mayores costes
de, por ejemplo, transporte o generación de bienes esencia ­
les, como el agua potable o la electricidad .

La Comisión desea recordar al respecto las decisiones del
Consejo por las que se conceden regímenes fiscales adapta ­
dos a las necesidades de algunas de estas regiones, en el
marco de los programas POSEIDOM ( 4 ) ( Programa de
Opciones Específicas para combatir los Problemas Deriva ­
dos de la Lejanía y la Insularidad de los Departamentos
Franceses de Ultramar ) y POSEICAN ( 5 ) ( Programa de
Opciones Especificas por la Lejanía y la Insularidad de las
Islas Canarias ).

Ya que su Señoría ha tenido a bien mencionar en su
pregunta, a título de ejemplo, las Islas del Canal, las Islas
Canarias y Andorra, la Comisión desea llamar su atención
sobre el hecho de que Andorra, aunque rodeado de Estados
miembros, constituye un tercer país y Estado soberano .

(') DO n " L 145 de 13 . 6 . 1977 .

( 2 ) DO n " L 376 de 31 . 12 . 1991 .
(•') DO n° L 384 de 30 . 12 . 1992 .

( 4 ) DO n " L 399 de 30 . 12 . 1989 .
P ) DO n° L 171 de 29 . 6 . 1991 .

Parece ser que se han retirado desde 1993 once propuestas
de legislación por motivos de subsidiariedad y que se han
modificado algunas otras directivas .

¿ Puede dar la Comisión una lista de las directivas retiradas,
junto con las que se han modificado ?

Puede la Comisión dar una idea del número de propuestas
que no se presentan en absoluto al haberse descartado por
motivos de subsidiaridad ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

En el Consejo Europeo de Edimburgo, en diciembre de
1992, la Comisión había anunciado su intención de
reexaminar, con vistas a una retirada o una revisión, un
cierto número de propuestas que no le parecían lo suficien ­
temente justificadas con respecto al principio de subsidiari ­
dad .

En consonancia con ese compromiso, retiró, en diciembre de
1993, las nueve propuestas siguientes :

— medidas propuestas con motivo de la crisis del Golfo en

caso de dificultad de abastecimiento de petróleo a la
Comunidad ( 1 )

— modalidades de aplicación en lo relativo a las existencias

de petróleo ( 2 )

— impuestos indirectos sobre las operaciones con títu ­

los ( 3 )

— impuestos indirectos que gravan las concentraciones de

capitales ( 4 )

— modificación de la 6 a Directiva IVA C )

— aumento de las franquicias para el carburante contenido

en los depósitos de los vehículos industriales ( 6 )

— régimen de las importaciones temporales de determina ­

dos medios de transporte ( 7 )

— red de centros de información sobre los mercados
agrícolas y las normas de calidad ( MIRIAM ) ( x )

— clasificación de los documentos de las instituciones de la

Comunidad ( 9 )

10 . 7 . 95 LES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 39

Además anunció, en su respuesta al memorándum alemán
en materia de subsidiariedad ( 10 ), la retirada suplementaria
de las dos propuestas siguientes :

— animales cautivos en los zoos ( n )

— responsabilidad del prestador de servicios ( 12 )

La Comisión también procedió a la revisión de las siguientes

propuestas :

— protección de los datos personales en el sector de las

telecomunicaciones ( 13 )

— publicidad engañosa ( 14 )

Asimismo, revisó, a la luz del principio de subsidiariedad, las
siguientes propuestas que no figuraban en la « lista de
Edimburgo ».

— contratos de utilización de bienes inmuebles en régimen

de disfrute a tiempo compartido ( time-sharing inmobi ­
liario ) ( 1 -> )

— embarcaciones de recreo ( 16 )

— mercado interior del gas y la electricidad ( 17 )

Por otro lado, la Comisión ha empezado a revisar a
legislación existente con miras a una simplificación o una
refundición de varios actos . Los resultados de estos trabajos,
así como también los que se acaban de recoger, figuran en el
informe presentado por la Comisión al Consejo Europeo de
Essen sobre la applicación del principio de subsidiariedad

1994 ( 18 ).

En dicho informe, la Comisión explica la forma en que ha
aplicado el principio de subsidiariedad para cada una de las
iniciativas contempladas . Resulta difícil cifrar las iniciativas
que la Comisión no ha adoptado . De cualquier modo, el
descenso del volumen de las propuestas de legislación
primaria en 1994 ( 19 ) con respecto a los años anteriores da
testimonio de este trabajo de selección crítica .

(') COM(92 ) 145 .

( 2 ) COM(90 ) 514 .

( ; ') COM(87 ) 139 .

( 4 ) COM(90 ) 94 .

( 5 ) COM(84 ) 648 y COM(87 ) 315 .

( 6 ) COM(86 ) 383 .
O COM(87 ) 14 .

( x ) COM(90 ) 230 .

( 9 ) COM(92 ) 56 .

( 10 ) Doc . C(94 ) 1251 final .
(") COM(91 ) 177 .

( 12 ) COM(90 ) 482 .
(>-') COM(90 ) 314 modificada por COM(94 ) 128 .

( 14 ) COM(91 ) 147 modificada por COM(94 ) 151 .

( 15 ) COM(92 ) 220 modificada por COM(94 ) 363 .

( 16 ) COM(92 ) 141 modificada por COM(94 ) 119 .

( 17 ) COM(91 ) 548 modificada por COM(93 ) 643 .

( 18 ) COM(94 ) 533 final y COM(94 ) 533 final / 2 .

( 19 ) COM(94 ) 533 final p . 5 .

PREGUNTA ESCRITA E-374 / 95

de Gijs de Vries ( ELDR )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 86 )

Asunto : Cumplimento de la directiva sobre contratos

públicos

En opinión de tres peritos, el secretario de Estado neerlandés
T. van de Vondevoort ha incurrido en incumplimento de la
directiva sobre contratos públicos de servicios, al contratar a
dos asesores sin efectuar previamente una contratación
pública ( NRC Handelsblad, 2 . 12 . 1994 ).

¿ Estima la Comisión fundada esta queja ? En caso negativo,

¿ por qué no ? En caso afirmativo, ¿ en qué fecha ha ofrecido
al Gobierno de los Países Bajos la posibilidad de presentar
sus observaciones, de conformidad con lo establecido en el
artículo 169 del Tratado ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

La Directiva 92 / 50 / CEE del Consejo, de 18 de junio de

1992 ( l ), sobre la coordinación de los procedimientos de
adjudicación de los contratos públicos de servicios se aplica
a los contratos públicos de servicios cuyo importe estimado,
excluido el IVA, sea igual o superior a 200 000 ecus .

En la actualidad, la Comisión no dispone de los elementos
necesarios para responder a la pregunta formulada por Su
Señoría, por lo que debe aplazar la respuesta hasta haber
efectuado las investigaciones pertinentes en el Estado
miembro .

(') DO n " L 209 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-405 / 95

de Fernand Herman ( PPE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 87 )

Asunto : Precio del papel prensa en Europa

Siete productores escandinavios suministran prácticamente
el 75 % del consumo de papel prensa en Europa . La empresa
sueca Stora es el productor más importante, con una cuota
de mercado de alrededor del 13 % .

Últimamente, los productores escandinavos han exigido
importantes aumentos, de entre un 27% y un 35% .
Aprovechando su posición dominante, tratan de imponer
nuevos aumentos en todos los países de la Comunidad .

N° C 175 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

Por otra parte, la cuota para la importación de papel
canadiense continúa limitada a 600 000 toneladas, a pesar
de que la demanda interior de la Comunidad sigue
creciendo .

¿ Piensa intervenir la Comisión para poner fin a una
situación que, a primera vista, tiene todas las apariencias de
abuso de posición dominante, cuando sabe, a,demás, que el
precio del papel constituye alrededor del 30 % del precio de
coste de los periódicos y que en la mayor parte de los países
de la Comunidad la prensa escrita se encuentra en dificul ­
tades debido a la competencia de nuevos medios de
comunicación ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 13 de marzo ae 199S )

inciativa del Parlamento, se disponía de dos millones de ecus
del presupuesto de 1994 para destinar a la cooperación
policial, en concreto, a seminarios y programas de forma ­
ción transfronterizos . Desgraciadamente, la Comisión no
consiguió en sus múltiples intentos el consenso necesario en
el Consejo para que se efectuara el gasto en cuestión . El
dinero, por lo tanto, se reasignó a otras acciones mediante
una transferencia interna en el capítulo B5-30 ( B5-302
— subvención a la Oficina Comunitaria de Marcas — y
B5-304 — procedimientos de adjudicación y publicación de
los contratos públicos de suministros y de obras — ).

PREGUNTA ESCRITA E-4 18 / 95

de Dagmar Roth-Behrendt ( PSE )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

La Comisión ha tomado nota de la subida de los precios del
papel prensa y de la situación por la que atraviesa el sector, ( 95 / C 175 / 89 )
aunque por el momento no dispone de información concreta
que permita determinar la existencia de un abuso de Asunto : Aplicación de la Directiva
posición dominante .

Asunto : Aplicación de la Directiva sobre el tratamiento de

las aguas residuales urbanas

No obstante, la Comisión ha sido siempre consciente de la
importancia de la prensa y está resuelta a examinar con gran
atención toda la información que pueda recibir en relación
con una prosible infracción a las normas de competencia del
Tratado CE . Por supuesto, dará a este asunto el tratamiento
pertinente y tendrá informada a su Señoría del resultado de
sus averiguaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-4 14 / 95

de Michéle Lindeperg ( PSE )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 88 )

Asunto : Financiación del Título VI

En 1994, a iniciativa del Parlamento Europeo, dos millones
de ecus inscritos en el presupuesto general de las Comuni ­
dades Europeas se asignaron a la cooperación entre las
autoridades policiales, con vistas a la organización, en
particular, de seminarios y ciclos de formación transfronte ­
rizos .

¿ Puéde explicar la Comisión cómo se ha utilizado estos
fondos ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 17 de marzo de 1995 )

Según el Artículo K8 del Tratado de la Unión Europea, es
necesario el acuerdo unánime del Consejo para que los
gastos operativos en los ámbitos de justicia y asuntos de
interior, incluida por tanto la cooperación policial, puedan
cargarse al presupuesto comunitario . Habida cuenta de ello,
la Comisión señaló en repetidas ocasiones al Consejo que, a

La Directiva 91 / 271 / CEE del Consejo sobre el tratamiento
de las aguas residuales urbanas (') impone a los Estados
miembros unos plazos escalonados, dentro de los cuales los
municipios, clasificados según su número de habitantes,
están obligados a la implantación de determinados niveles
de depuración .

1 . ¿ Dispone la Comisión entretanto de información sobre
la situación de la aplicación de esta Directiva en cada
Estado miembro ? ¿ Tiene datos que indiquen en qué
medida los distintos Estados miembros podrán cumplir
la Directiva y respetar los niveles de depuración fijados
en ella, especialmente el tercer nivel de depuración, cuyo
con plazo vence el 1 de enero de 1998 ?

2 . En caso negativo, ¿ considera la Comisión la posibilidad
de redactar informes provisionales sobre la actuación de
los Estados miembros, para no sufrir sorpresas desagra ­
dables cuando los plazos fijados expiren ?

(') DO n " L 135 de 30 . 5 . 1991, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

La Directiva 91 / 271 / CEE del Consejo, de 21 de mayo de

1991, sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas
exige de los Estados miembros, en su artículo 19, que
pongan en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para cumplir el 30 de junio de

1 993, a más tardar, lo dispuesto en la Directiva . Los Estados
miembros deben informar a la Comisión de las medidas que
hayan tomado a tal fin . El artículo 1 7 de esa misma Directiva
prevé que los Estados miembros elaboren, antes del 31 de
diciembre de 1993, un programa de aplicación de la
Directiva y que lo comuniquen a la Comisión antes del 30 de
junio de 1994 .

10 . 7 . 95 I Jå Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 41

Hasta la fecha, cinco Estados miembros han comunicado a
la Comisión que han incorporado la Directiva a su Derecho
nacional : Dinamarca, Francia, Irlanda, Luxemburgo y el
Reino Unido, y también la Región de Flandes y la Región de
Bruselas Capital, ambas de Bélgica . La Comisión ha enviado
a los gobiernos alemán, griego, español, italiano, neerlandés
y portués un dictamen motivado por no haber comunicado
los textos que incorporan a su Derecho nacional la
Directiva .

Cinco Estados miembros han elaborado, siguiendo el
formato de los cuadros adjuntos a la Decisión de la
Comisión C(93 ) 2080, los programas de aplicación de la
Directiva y los han comunicado a la Comisión : Dinamarca,
Alemania, Francia, los Países Bajos y Reino Unido . España
ha elaborado ya su programa, que enviará oficialmente de

un momento a otro .

En la sexta reunión, que tuvo lugar el 3 de febrero de 1995,
del comité creado en aplicación del artículo 18 de la
Directiva, se decidió iniciar en la reunión prevista para el 31
de mayo de 1995 un debate sobre este tema basado en los
programas que obran en poder de la Comisión . Cuando
disponga de toda la información necesaria, la Comisión
decidirá qué curso seguir .

La Comisión está evaluando los programas nacionales de
aplicación de la Directiva disponibles y publicará los
resultados .

PREGUNTA ESCRITA E-421 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

al Consejo

( 20 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 90 )

Asunto : Revisión de la Convención de las Naciones Unidas

sobre armamento y el problema de las minas

terrestres

¿ De qué forma participa el Consejo en los preparativos de la
revisión de la Convención de las Naciones Unidas sobre

armamento de 1980 ?

¿ Qué acitud adopta el Consejo en relación con la revisión de
la Convención de las Naciones Unidas sobre armamento y
qué papel desempeña aquí el problema de las minas
terrestres ?

respondiendo a las preguntas parlamentarias anteriormente
formuladas a este respecto, ya ha indicado que existe un
enfoque coordinado de la Unión Europea sobre esta materia
y que la revisión de este Convenio se prepara intensamente
en el marco de la PESC .

Los esfuerzos de la Unión Europea están encaminados, en
primer lugar, a garantizar el carácter universal de esta
Convención, es decir, a lograr que el mayor número de
Estados se adhieran a él . En el marco de las negociaciones de
revisión de la Convención de 1980, la Unión Europea
obrará activamente a fin de que se amplíe el alcance del
Protocolo II a los conflictos armados no internacionales y
para que las restricciones o prohibiciones relativas a las
minas antipersonales, incluidas las restricciones que se
aplican a las transferencia de ástas, se refuercen de manera
sustancial . Entre los principales objetivos de la Unión figura
asimismo la inclusión en el Protocolo II de un organismo
eficaz de verificación y de disposiciones sobre la asistencia
técnica para el levantamiento de minas .

Con vistas a la Conferencia de revisión que se deberá
celebrar en Viena del 27 de septiembre al 13 de octubre, la
Unión Europea tiene la intención de tomar una iniciativa
importante en el ámbito de la lucha contra la siembra de
minas antipersonales . Dicha iniciativa, que actualmente está
examinando el Comité Político podría constar de tres
capítulos :

— una moratoria sobre la exportación de minas antiperso ­

nales ;

— esfuerzo diplomáticos destinados a contribuir al éxito de

la Conferencia de revisión, en el sentido antes indi ­
cado ;

— una contribución, incluso financiera, de la Unión Euro ­

pea al esfuerzo internacional de levantamiento de

minas .

Con este enfoque global, la Unión Europea no sólo quiere
contribuir al refuerzo de la Convención de 1980, sino
también responder a los urgentes llamamientos formulados
en particular por el Secretario General de las Naciones
Unidas, y de los que se ha hecho eco el Parlamento Europeo,
sobre las necesidades concretas existentes en el ámbito del

levantamiento de minas .

PREGUNTA ESCRITA E-422 / 95

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

Respuesta ( 95 / C 175 / 91 )

( 18 de marzo de 1995 )

Asunto : Revisión de la Convención de Naciones Unidas

La Unión Europea otorga gran importancia a la revisión de
la Convención de las Naciones Unidas sobre prohibición y
restricciones del empleo de ciertas armas convencionales
que pueden considerarse excesivamente nocivas o de efectos
indiscriminados, celebrada en Ginebra el 10 de octubre de

1980 ( en adelante « Convención de 1980 »), El Consejo,

sobre armamento y el problema de las minas

terrestres

¿ Participa la Comisión en los preparativos de la revisión de
la Convención de Naciones Unidas sobre armamento de

1980 ?

N° C 175 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

En caso afirmativo, ¿ considera la Comisión el problema de
las minas terrestres ? ¿ De qué forma ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

La Comisión participa en los trabajos del Consejo para
identificar y preparar un amplio programa de actuación
respecto al Convenio de las Naciones Unidas sobre arma ­
mento ( también participará en la conferencia prevista a tal
fin que se celebrará entre el 25 de septiembre y el 13 de
octubre de 1995 ). Los trabajos se ocupan, entre otras cosas,
de los esfuerzos internacionales sobre la limpieza de zonas
minadas y una moratoria sobre la exportación de determi ­
nados tipos de minas contra personal . El problema de las
minas terrestres contra personal es uno de los principales
puntos de los trabajos en cuestión .

Entre tanto, fundamentalmente en el ámbito de los progra ­
mas de rehabilitación y desarrollo, la Comisión ha finan ­
ciado operaciones de limpieza de zonas minadas en el norte
de Irak, Afganistán, Camboya y Mozambique . El Centro
común de investigación de la Comisión está llevando a cabo
un estudio sobre el estado de las investigaciones relativas a la
detección de minas contra personal . También están en curso
actividades de investigación en sectores complementarios .

PREGUNTA ESCRITA E-423 / 95

La Comisión aceptó todas las conclusiones de la CNUMAD
y de la CMDH y se esfuerza en incorporarlas a sus políticas
de medio ambiente y desarrollo, incluido el Quinto Pro ­
grama Marco de Medio Ambiente — una nueva estrategia en
materia de medio ambiente y desarrollo sostenible — y sus
programas de cooperación, incluida la financiación de
planes de protección de los bosques tropicales . Habida
cuenta de la relación mutua existente entre el entorno

natural y su desarrollo sostenible y el bienestar cultural,
social, económico y físico de los pueblos indígenas, la
Comisión admite que todos los esfuerzos nacionales e
internacionales para aplicar una política de desarrollo
sostenible y correcto desde el punto de vista medioambiental
deben fomentar y reforzar el papel de la población indígena
y de sus comunidades .

En su propuesta de reglamento sobre medidas de coopera ­
ción en favor de los bosques tropicales, lo Comisión recalcó
la necesidad de consultar previamente a los pueblos indíge ­
nas de los bosques y de lograr su participación plena en las
mismas . Esta recomendación figura en la correspondiente
posición común del Consejo .

Con cargo a la línea presupuestaria B7-5041, « medidas de
cooperación en favor de las selvas tropicales », ya se han
financiado varias iniciativas para promover un plantea ­
miento innovador en relación con los derechos territoriales

de los pueblos indígenas .

PREGUNTA ESCRITA E-425 / 95

de Anita Pollack ( PSE ) de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión
a la Comisión
( 17 de febrero de 1995 ) ( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 92 ) ( 95 / C 175 / 93 )

Asunto : Bosques tropicales y pueblos indígenas

¿ Reconoce la Comisión que es necesaria la relación entre los
pueblos indígenas, los científicos, los gobiernos nacionales y
las organizaciones internacionales para la mejor conserva ­
ción y el uso sostenible de los bosques tropicales del mundo
y que los modelos convencionales de ocupación de la tierra
proporcionan una protección relativamente limitada a los
pueblos indígenas y a los ecosistemas tropicales ? ¿ Cómo se
enfoca esta cuestión en la propuesta de la Comisión relativa
a los bosques ?

Asunto : La posición de Bermuda

¿ Puede la Comisión indicar cuál es la posición de Bermuda
en relación con la Unión Europea ?

¿ Tiene derecho Bermuda a algún tipo de asistencia a través
de la Comisión en virtud de dicha posición ?

¿ Cambiaría esta situación si Bermuda obtuviese su indepen ­
dencia ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión
( 29 de marzo de 1995 )
(3 de abril de 1995 )

El Programa 21, en particular en su capítulo 26, trata de los
problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas y de la
función de administración de los recursos naturales que las
comunidades indígenas han desempeñado históricamente .
La Conferencia Mundial de derechos humanos ( CMDH )
también hizo un énfasis considerable en los derechos de los

pueblos indígenas .

La Unión Europea no mantiene ninguna relación particular
con las Islas Bermudas, que constituyen un « British Depend
Territory » con un alto grado de autonomía .

Este territorio, que tiene una de las rentas per cápita más
altas del mundo, no recibe ayuda financiera de la Unión

10 . 7 . 95 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 43

Europea ( de la misma manera que tampoco recibe ayuda del
Reino Unido ).

No figura entre los territorios que son jurisdicción de los
Estados miembros ( PTU ) y beneficiarios de la asociación de
los PTU a la Comunidad [ Decisión 91 / 482 / CEE del Con ­
sejo (')], por no haberlo solicitado el Reino Unido, que se
ocupa de sus relaciones exteriores . Por ello, tampoco figura
entre los países y territorios contemplados en el artículo 362
del Convenio de Lomé que podrían, si accedieran a la
independencia, disfrutar de los mismos derecho que los
Estados ACP signatarios de dicho Convenio .

que deben presentar los procedimientos en materia de
solicitud de asilo, la Comisión ha sugerido la inclusión de
algunos aspectos referidos a los menores no acompaña ­
dos .

(M COM(94 ) 23 final .

PREGUNTA ESCRITA E-449 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión

(') DO n " L 263 de 19 . 9 . 1991 . ( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 95 )

Asunto : Servicios postales

PREGUNTA ESCRITA E-446 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 175 / 94 )

Asunto : Niños refugiados sin familia en el mundo

Europa recibe alrededor de un 5 % de los refugiados del
mundo . De los 18 millones de refugiados existentes en el
mundo, aproximadamente la mitad son niños . Los niños sin
familia han de vivir el trauma de la separación de familiares y
amigos y de su comunidad, y, con frecuencia, han padecido
también violencias, guerras y malos tratos . En consecuencia,
estos niños tienen necesidades especiales, tales como un
cuidado especial a su llegada que garantice que hermanos y
amigos no sean separados, y un cuidadoso examen que
permita tener en cuenta sus necesidades lingüísticas, cultu ­
rales y religiosas .

¿ Tiene intención la Comisión de garantizar que las políticas
de asilo de la Unión Europea se adaptarán de manera
especial a fin de satisfacer las necesidades de estos niños
refugiados sin familia de todo el mundo ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

La Comisión es consciente de la díficil y grave situación de
los niños refugiados no acompañados, respecto de los que
todos debemos asumir una responsabilidad .

En su Comunicación sobre las políticas de asilo y emigra ­
ción, de 23 de febrero de 1994 ('), la Comisión ha propuesto
la armonización de las políticas de admisión y acogida
humanitaria respecto de los grupos especialmente expues ­
tos, lo que afecta muy concretamente a los niños no
acompañados . Por otro lado, en el marco de la discusión
sobre el proyecto de resolución sobre las garantías mínimas

Al parecer, la imposición de un recargo sobre cualquier
paquete importado queda a la discreción de cada adminis ­
tración postal . El resultado de ello es que una persona abona
todos los gastos de envío de un paquete en un Estado
miembro para enviárselo a un corresponsal en otro Estado
miembro y que, a su llegada, el destinatario ha de pagar un
recargo inesperado e indeseado antes de poder hacerse cargo
de las mercancías .

¿ Considera la Comisión que esta práctica es justa y acorde
con los principios del Mercado Único Europeo ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1995 )

La reglamentación que cubre la entrega de paquetes en
servicios transfronterizos se rige por el acuerdo sobre
paquetes postales de la Unión Postal Universal ( UPU ). Los
Estados miembros han firmado el acuerdo sobre paquetes
postales y los agentes de los servicios postales públicos lo
aplican, en ausencia de una reglamentación europea espe ­
cífica en la materia .

Según este acuerdo, los agentes de los servicios públicos
tienen derecho a aplicar distintos gastos y, concretamente, a
la entrega en el domicilio del destinatario [ letra e ) del
artículo 14 ], Sin embargo, durante el último Congreso de la
UPU ( Seoul, agosto-septiembre 1994 ), se adoptó una
enmienda al acutal artículo 14 ( que será aplicable a partir
del 1° de enero de 1996 ). Por ella se autoriza a los servicios
públicos del país de destino a cobrar un recargo al
destinatario igual al que grave a servicios interiores similares

( como puede ser el de lista de correos, para el almacenaje de
un paquete que no ha sido aceptado, y el cobro de gastos de
entrega cuando no se realice normalmente la entrega a
domicilio en el caso de servicios interiores ).

Se estima que estas nuevas disposiciones se corresponderán
mejor con el mercado interior y la igualdad de trato a todos
los clientes, y reflejarán los gastos en que realmente se haya
incurrido .

N° C 175 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-463 / 95

de Jan Mulder ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 96 )

Asunto : Transporte de animales de sacrificio a Austria

1 . ¿ Está al tanto la Comisión del hecho de que se ve
obstaculizada la entrega en Austria de animales de sacrificio
procedentes de Baviera y de otros Estados miembros de la
Unión Europea ? Por ejemplo, según parece, los funcionarios
austríacos exigen que los animales de sacrificio procedentes
de Baviera se dirijan directamente desde el lugar de entrada
en Austria al matadero austríaco más cercano .

2 . ¿ Está al tanto la Comisión de que, en numerosas
ocasiones, se imposibilita en Austria el tránsito por carretera
de animales de sacrificio a consecuencia de la aplicación de
la legislación austríaca para el transporte de animales por
carretera en tránsito ?

3 . Esta legislación nacional austríaca sobre el transporte
de animales de sacrificio ¿ es compatible con la normativa de
la UE al respecto ?

4 . En caso de que la legislación austríaca no sea
compatible con las normas de la Unión Europea, ¿ qué
medidas adoptará la Comisión para hacer que mejore esta
situación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

Con todo, el apartado 4 del artículo 13 de la Directiva
permite a los Estados miembros, siempre que se respeten las
normas generales del Tratado CE, aplicar las normas
nacionales pertinentes hasta que se adopten nuevas normas
comunitarias .

La Comisión estudiará junto con las autoridades austríacas
la cuestión de la compatibilidad de las actuales normas
austríacas con las normas comunitarias vigentes e informará
a Su Señoría de sus conclusiones al respecto .

(') DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-482 / 95

de Giles Chichester ( PPE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 97 )

Asunto : Aplicación y cumplimiento de la política pesquera

común

¿ De qué pruebas dispone la Comisión para demostrar que la
vigilancia por satélite constituye un instrumento apropiado
para verificar el cumplimiento de la política pesquera
común ?

¿ Está la Comisión dispuesta a aligerar la carga financiera
que supone la adquisición de equipos para la vigilancia por
satélite ( que se eleva hasta a 10 000 libras esterlinas en el
caso del Reino Unido ) adoptando las medidas necesarias
para cubrir la totalidad de los costes relacionados con dicha
adquisición ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

1 y 2 . Sí . La Comisión ha recibido algunas quejas sobre la
repercusión de la legislación y de los requisitos administra ­ ( 28 de marzo de 1995 )
tivos austríacos para la importación y tránsito por carretera
de animales destinados al sacrificio . Como parece que No cabe duda de que la vigilancia por
Austria impone viajes de una duración máxima de 6 horas a una vigilancia más eficaz en conformidad
una distancia límite de 150 km ( 300 km si se trata del mentos de pesca . Sin embargo, los
transporte por autopista ), la Comisión está de acuerdo en mejorar la vigilancia hasta el punto en que
que esta exigencia haría imposible el transporte de animales enteramente de las medidas actuales .
vivos para sacrificio a Austria desde la mayor parte de los aprovechar las ventajas de la tecnología
Estados miembros, si el límite se aplica desde el lugar de conjunción con los medios convencionales
austriaco salida y no . desde el lugar de entrada en territorio es, mediante una información valiosa

3 y 4 . La Directiva 91 / 628 / CEE del Consejo ('), referente
a la protección de los animales durante el transporte, no
establece un procedimiento para que la Comisión presente
propuestas al Consejo, entre otras cosas, sobre el asunto de
la duración máxima de los viajes basándose en un informe
del Comité Científico Veterinario . En efecto, este Comité
expresó la opinión de que no resultaba indispensable
establecer duraciones máximas de los viajes siempre que los
animales fueran transportados en condiciones satisfacto ­
rias . Estas duraciones o distancias máximas de los viajes no
se incluyen, por tanto, en las propuestas presentadas por la
Comisión al Consejo .

No cabe duda de que la vigilancia por satélite constituiría
una vigilancia más eficaz en conformidad con los Regla ­
mentos de pesca . Sin embargo, los satélites no podrán
mejorar la vigilancia hasta el punto en que se deba prescindir
enteramente de las medidas actuales . Creemos que se debe
aprovechar las ventajas de la tecnología por satélite en
conjunción con los medios convencionales de control, esto
es, mediante una información valiosa para el proceso de
comprobación del cuaderno diario de pesca y mediante una
reducción del número de desembarques no registrados en
puertos pequeños .

La vigilancia por satélite podría permitir asimismo una
gestión más eficaz del esfuerzo pesquero . El hecho de contar
con medios de vigilancia más perfeccionados debería
permitir que las restricciones sobre la pesca sólo se
impusieran en caso necesario .

La vigilancia por satélite puede mejorar la seguridad
marítima . Con este método, las autoridades de búsqueda y
rescate podrán seguir fácilmente el trayecto de los buques de

pesca .

io . 7 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 45

Los Estados miembros, en coordinación con la Comisión,
llevan a cabo actualmente proyectos piloto, con el fin de
evaluar las tecnologías y los buques necesarios en un sistema
de vigilancia por satélite . En el Reglamento ( CEE ) n " 897 /
94 (') de la Comisión se establecen las normas específicas a
este respecto . Mediante las Decisiones 94 / 502 / CE ( 2 ) y

94 / 645 / CE ('), la Comisión aprobó los programas de
aplicación de los proyectos piloto que presentaron los
Estados miembros . El presupuesto general es de 9,4 millones
de ecus . La Comunidad financiará el 100% de los gas ­

tos .

Con arreglo al artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 2847 / 93
del Consejo ( 4 ), éste decidirá antes del 1 de enero de 1996 si
se ínstala en los buques comunitarios un sistema de
localización continua, por medio de técnicas terrestres o vía
satélite y con comunicación vía satélite para la transmisión
de datos, y, en caso afirmativo, cuando y con qué alcance . La
Comisión está preparando una propuesta al Consejo y el
Parlamento, basándose en el análisis de los proyectos piloto
llevados a cabo, que incluirá disposiciones de ayuda a los
Estados miembros en la financiación de las nuevas instala ­

ciones de vigilancia .

(') DO n " L 104 de 23 . 4 . 1994 .
(-) DO n " L 202 de 5 . 8 . 1994 .

( ! ) DO n " L 249 de 24 . 9 . 1994 .

( 4 ) DO n " L 261 de 20 . 10 . 1993

PREGUNTA ESCRITA E-484 / 95

de Ian White ( PSE )

— la Directiva 89 / 106 / CEE del Consejo sobre los produc ­

tos de construcción ( 2 )

— el programa de normalización para el conjunto de los

productos de la construcción incluidos aquéllos cuya
función esencial es evitar la propagación del fuego ( en
aplicación de la Directiva anteriormente mencionada ).

La Comisión está realizando actualmente un estudio para
conocer las condiciones reales de aplicación de la normativa
existente . Los resultados se transmitirán al Parlamento tan

pronto como estén disponibles . En estas condiciones, la
Comisión considera que, de momento, una proposición de
directiva no parece la respuesta adecuada a las preocupa ­
ciones expresadas por el Parlamento, que la Comisión
comparte en su totalidad .

Por lo que respecta a la prevención y la reparación de los
atentados al medio ambiente, ruego a Su Señoría que se
remita a la respuesta a la pregunta escrita E-280 / 95 de la Sra .
Aelvoet ( 3 ).

Por lo que respecta a la transposición a la legislación
nacional, once Estados miembros han comunicado sus
medidas de ejecución de la Directiva 89 / 106 / CEE sobre los
productos de la construcción . La Comisión ha abierto el
procedimiento de infracción respecto de Bélgica .

(!) DO n " L 384 de 31 . 12 . 1986 .

( 2 ) DO n " L 40 de 11.2 . 1989 .

(■') DO n " C 139 del 5 . 6 . 1995 .

a la Comisión PREGUNTA ESCRITA E-487 / 95

( 27 de febrero de 1995 ) de Peter Crampton ( PSE )

( 95 / C 175 / 98 ) a la Comisión

( 27 de febrero de 199S )

Asunto : Iniciativas parlamentarias ( 95 / C 175 / 99 )

¿ Cuántas iniciativas parlamentarias presentadas de confor ­
midad con el artículo 138 B han tenido realmente como
resultado la transposición al Derecho nacional de propues ­
tas de la Comisión basadas en ellas ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

Hasta ahora, el Parlamento ha adoptado dos resoluciones en
virtud del artículo 138B del Tratado CE, relativas a :

— la segundad de los hoteles frente a los riesgos de

incendios

— la prevención y la reparación de los atentados al medio

ambiente .

Respecto de la seguridad de los hoteles, la Comisión quiere
recordar las iniciativas ya adoptadas :

— la Recomendación 86 / 666 / CEE del Consejo (')

Asunto : Derecho de voto para los ciudadanos de la Unión

Europea en las elecciones nacionales .

¿ Podría la Comisión indicar qué Estados miembros permi ­
ten a los ciudadanos de la Unión que no son nacionales de
dichos Estados votar en las elecciones nacionales ( generales )
y, dado el caso, qué requisitos relacionados con la duración
de la residencia se aplican ?

¿ Está de acuerdo la Comisión en que debería haber una
cierta uniformidad en la Unión en lo que respecta al derecho
de voto en las elecciones nacionales ( generales ) de los
ciudadanos no nacionales residentes ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1995 )

Actualmente hay dos Estados miembros que permiten a
determinados grupos de ciudadanos no nacionales partici ­
par en las elecciones generales . En Irlanda, las personas de

N° C 175 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

nacionalidad británica pueden participar en las elecciones
generales desde el año 1985 . Con arreglo a la Constitución
irlandesa, este derecho podría hacerse extensivo a otros
ciudadanos de la Unión Europea sobre la base de unos
acuerdos de reciprocidad entre Irlanda y los demás Estados
miembros . Sin embargo, hasta al momento no se ha suscrito
ningún acuerdo de este tipo . En el Reino Unido, los
ciudadanos de nacionalidad irlandesa también pueden
participar en las elecciones generales . Tanto Irlanda como el
Reino Unido supeditan el derecho al voto en las elecciones
generales a la condición de que se resida en el territorio del
Estado miembro respectivo en una fecha determinada, sin
que se imponga ningún tipo de período de residencia .

La Comisión considera que los ejemplos del Reino Unido y
de Irlanda demuestran que el derecho de los ciudadanos no
nacionales a participar en las elecciones generales son reflejo
de la experiencia cultural e histórica concreta de estos de
Estados miembros . En el preámbulo del Tratado de la Unión
Europea se destaca explícitamente la necesidad de respetar
la cultura y la historia . A falta de una competencia específica
de la Comunidad respecto de la participación de los
ciudadanos de la Unión Europea en las elecciones generales
de un Estado miembro del que no sean nacionales, la
Comisión prefiere reservarse su postura, máxima tratándose
dé un tema que suscita importantes consideraciones políti ­
cas y jurídicas sobre las que no tiene sentido pronunciarse en
términos puramente abstractos .

PREGUNTA ESCRITA E-495 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

al Conse o

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 100 )

Asunto : El caso del científico ruso Vil Mirzajanov

Desde hace tiempo, las autoridades rusas persiguen al
científico ruso Vil Mirzajanov por haber divulgado en
medios de comunicación ( en particular, en los pariódicos
Moskovskie Novosti y Novoe Vremja ) información relativa
a la fabricación en Rusia de un nuevo tipo de arma química
de dos elementos ( CnH 2 60 2 Psn ).

¿ No considera el Consejo que con esta producción Rusia
comete una infracción contra el Convenio internacional que
prohibe la producción, conservación y utilización de armas
químicas ?

¿ Tiene la intención el Consejo de intervenir ante las
autoridades rusas para que cese la persecución contra Vil
Mirzajanov ?

Respuesta

( 18 de mayo de 1995 )

La Unión Europea concede un interés especial a la situación
del Sr . Mirzajanov . El expediente penal del Sr . Mirzajanov se

cerró el 12 de marzo de 1994, fecha en que fueron
abandonados los cargos que se le imputaban . Desde que se
archivó su causa, el Sr . Mirzajanov no ha vuelto a ser objeto,
que sepa el Consejo, de instrucción o acción judicial alguna
entablada contra él por las autoridades rusas . En la
actualidad, el Sr . Mirzajanov se encuentra en el extranjero,
en viaje particular .

Por otra parte, la Unión Europea ha tomado nota de las
seguridades que le han dado diversos interlocutores rusos en
cuanto al cumplimiento por parte de Rusia de las obliga ­
ciones que le atañen en virtud de los tratados internacionales
sobre armas químicas . El interés personal que el Presidente
Yeltsin dedica a este asunto y el hecho de que el Gobierno
ruso haya proclamado su deseo de que se establezca un
enfoque transparente y de cooperación en el ámbito de las
armas químicas llevan a pensar que el caso podrá resolverse
de forma satisfactoria en breve .

PREGUNTA ESCRITA E-505 / 95

de José Gil-Robles Gil-Delgado ( PPE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 101 )

Asunto : Situación de los cuadros en la Comunidad Euro ­

pea

El Parlamento Europeo, en su Resolución A3-1 96 / 93 (')
sobre la situación de los cuadros en la Comunidad Europea,
subrayaba la necesidad de fomento de los intercambios de
experiencia e información sobre los sistemas nacionales de
formación .

¿ Puede la Comisión indicarnos qué pasos se han dado en
este sentido y qué resultados se han conseguido ?

(') DO n° C 194 de 19 . 7 . 1993, p . 405 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de mayo de 1995 )

El desarrollo de la formación continua y, más ampliamente,
el objetivo de una formación que tenga lugar a lo largo de
toda la vida, es uno de los objetivos centrales del programa
Leonardo, programa de acción para la puesta en práctica de
una política de formación profesional de la Comunidad . El
Consejo adoptó recientemente este programa y se ha
emprendido su aplicación .

Este objetivo responde a la necesidad de una actualización y
de una transformación permanente de las competencias y las
cualificaciones en el contexto de las mutaciones industriales

marcada por modificaciones profundas de la organización

10 . 7 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 47

del trabajo y de los procesos de producción . Esta evolución
se inscribe de manera general en la realización de la sociedad
de la información, que transforma las relaciones de los
hombres con el proceso de trabajo dando prioridad a las
competencias relacionadas con la transferencia y el trata ­
miento de la información y, en consecuencia, modifica las
funciones de las diferentes categorías socioprofesionales, en
especial, de los cuadros .

La aplicación de Leonardo permitirá el desarrollo de
operaciones transnacionales, en las que se asocien promo ­
tores de varios Estados miembros y que permitan el
intercambio directo de experiencias e información, a tres
niveles :

— la realización de proyectos piloto para crear y experi ­

mentar módulos comunes de formación o métodos

comunes de análisis de las necesidades ;

— el desarrollo de programas de colocación e intercambio

en una empresa o un organismo de formación de otro
Estado miembro ;

— la realización de estudios y análisis sobre los sistemas

nacionales de formación sobre temas prioritarios .

Algunas de las medidas de Leonardo pueden afectar muy
directamente a los cuadros, tales como :

— las medidas relativas a la realización de los planes de

formación continua de las empresas ;

— las medidas relativas a las transformaciones de la

organización del trabajo ;

— las medidas relativas a la transferencia de la innovación

mediante acciones de formación específicas .

Se están finalizando en la actualidad los diferentes textos

operativos ( vademécum, guía para el promotor y convoca ­
torias de propuestas ) y se invitará a los promotores en las
próximas semanas a presentar los proyectos por lo que
respecta al ejercicio 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-5 17 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 175 / 102 )

Asunto : Incendio en instalaciones petroleras de Pérama —

Infracción de la Directiva « Seveso »

El 7 de febrero de 1995 se produjo un incendio en las
instalaciones de las empresa EL-PETROL, en Pérama, un
municipio del Ática donde existen muchas instalaciones
similares sin ninguna separación de las zonas habitadas, y

que geográficamente está enclavado entre la montaña y el
mar, disponiendo de una sola carretera de comunicación
con el resto de la región del área que constituiría la única vía
de escape en caso de peligro . Según todas las informaciones,
el incendio se debe al la vetustez de las instalaciones e

infraestructuras, a la utilización inadecuada de las mismas y,
por otra parte, a la falta de regulación para la vigilancia de
las instalaciones y alarma en caso de peligro .

Teniendo en cuenta lo anterior, desearíamos preguntar a la

Comisión :

1 . ¿ Las instalaciones de Pérama están sujetas a las dispo ­
siciones de la Directiva « Seveso »?

2 . ¿ Se han aplicado las disposiciones de esta Directiva a la
zona de Pérama ?

3 . ¿ Dispone la Comisión de información adicional desde la
respuesta a otra de mis preguntas sobre el « accidente »
de Petrola, en el sentido de denunciar a Grecia ante el
Tribunal de Justicia europeo por la no aplicación de la
Directiva Seveso, ahora que el « accidente » de Pérama
hace aún más grave su no aplicación hasta la fecha ?

4 . ¿ Piensa intervenir de forma más enérgica para que la
Directiva se aplique en todas las regiones donde existan
instalaciones peligrosas, y más en concreto en Pérama,
teniendo en cuenta que el Parlamento debate el informe
Bowe, que propone una normativa mucho más estricta
que la Directiva, en la que se incluye la programación del
uso del terreno, y que podría conducir a la obligación de
alejar las instalaciones en cuestión, así como a consultar
con las autoridades locales sobre dicha medida ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

1 y 2 . La Comisión no tiene conocimiento de los hechos a
que se refiere Su Señoría .

En la actualidad está realizando una investigación ante el
Estado miembro interesado y comunicará a Su Señoría el
resultado de la misma .

3 y 4 . La Comisión remitió un dictamen motivado a
Grecia en relación con la aplicación de la Directiva « Seveso »
82 / 501 / CEE (').

En la actualidad la Comisión está estudiando la respuesta
comunicada por las autoridades griegas y en un futuro
próximo adoptará una decisión al respecto .

(') DO n° L 230 de 5 . 8 . 1982 .

N° C 175 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-543 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 103 )

Asunto : Modificaciones de la directiva sobre pagos trans ­

fronterizos

Además de requerir un marco jurídico flexible, el proyecto
de directiva sobre pagos transfronterizos propuesto por la
Comisión necesita algunas modificaciones que incrementen
su eficacia .

¿ Podría la Comisión introducir algunas modificaciones
encaminadas a dividir los gastos entre el remitente y el
beneficiario ?

¿ Podría la Comisión adoptar medidas para limitar el ámbito
de aplicación de la directiva a montantes inferiores a 2 500
ecus ?

¿ Podría, igualmente, la Comisión ampliar el campo de
aplicación a los pagos efectuados por empresas no banca ­
rias, tales como las administraciones postales ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1995 )

La directiva sobre pagos transfronterizos propuesta pre ­
senta total flexibilidad para que el ordenante y el beneficia ­
rio acuerden la distribución de gastos y comisiones . Para
ello, el banco del ordenante debe garantizar que la transfe ­
rencia bancaria se ejecute según la instrucción dada por el
ordenante . Así, el artículo 6 contempla, como norma
general, que todos los gastos corran a cargo del ordenante,
salvo instrucciones explícitas del mismo en sentido contra ­
rio .

La Comisión opina que establecer un límite, y en particular
un límite muy bajo, tal como sugiere Su Señoría, presenta el
riesgo de provocar consecuencias o distorsiones no desea ­
das :

— no se podría crear un verdadero mercado interior de

pagos transfronterizos, ya que tal mercado afectaría tan
sólo a un segmento del mercado de servicios de
transferencias :

— la directiva propuesta no se aplicarán a la gran mayoría

de las operaciones ejecutadas por PYME dentro del
comercio transfronterizo ;

— ello no contribuiría a reforzar la protección del consu ­

midor [ objetivo previsto en la letra s ) del artículo 3 del
Tratado CE ], especialmente donde en mayor medida se

necesita dicha protección : operaciones de importes
relativamente elevados ; casos representativos serían los
pagos de una sola vez generados por la adquisición de
viviendas o automóviles, pagos de impuestos, inversio ­
nes o transferencias de ahorros ;

— ello fomentaría que los usuarios que deseen beneficiarse

de la directiva dividan las transferencias, al objeto de que
éstas estén por debajo del límite, lo que implicaría
igualmente que los usuarios tuvieran que abonar varias
tarifas, en lugar de una sola y relativamente inferior .

La directiva propuesta, y en particular el apartado 1 del
artículo 1 y la letra b ) del artículo 2, contempla ya los tipos
de empresa sugeridos por Su Señoría, al igual que cualquier
otra persona jurídica cuya actividad incluya prestar al
público servicios de transferencias bancarias transfronteri ­

zas .

PREGUNTA ESCRITA E-544 / 95

de Frank Vanhecke ( NI )

a la Comisión

(1 de marzo de 199 5 )

( 95 / C 175 / 104 )

Asunto : Análisis coste beneficio de la pertenencia de Bélgica

a la Unión Europea

¿ Dispone la Comisión de cifras relativas a la aportación
total del Estado belga al presupuesto de la Comunidad
Europea ( desglosado en ingresos procedentes del IVA, de los
derechos de aduana, de las cotizaciones del azúcar y de las
isoglucosa y de las cotizaciones del PNB ) para los ejercicios
de 1991, 1992 y 1993 ?

¿ Qué importe total — desglosado según las principales líneas
presupuestarias — percibió el Estado belga del presupuesto
de la Comunidad Europea en dichos ejercicios ?

¿ Qué parte ( importe total y porcentaje ) de estos ingresos del
Estado belga procedentes del presupuesto comunitario
pertenecen a los gastos de funcionamiento de la Comunidad
Europea ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(4 de mayo de 1995 )

La Comisión tiene por norma no publicar cifras, desglosa ­
das por partidas, que permitan calcular el saldo neto
— presupuestario o de tesorería — de los Estados miem ­

bros .

10 . 7 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 49

No obstante, la Comisión remite a Su Señoría a la
información que figura sobre este particular en el informe
anual del Tribunal de Cuentas .

La aportación anual de Bélgica al presupuesto comunitario
desde 1991 figura, como la de los demás Estados miembros,
en las cuentas de gestión .

( en millones de ecus )

Presupuesto Contribución de Bélgica

1991 2217

1992 2 239

1993 2 395

1994 2 822

PREGUNTA ESCRITA E-567 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

Desde 1991 y dentro de las ACNA Reglamento ( CEE )
n " 3907 del Consejo, de 19 de diciembre de 1991, relativo a
acciones para la conservación de la naturaleza (') y del
Reglamento ( CEE ) n " 1973 / 92 del Consejo, de 21 de mayo
de 1 992, por el que se crea un instrumento financiero para el
medio ambiente LIFE ( 2 ), se han destinado aproximada ­
mente 2,7 millones de ecus a la conservación de las focas
monje ( Monacbus monacbus ) y de su habitat . Por otra
parte, la Comisión ha concedido una ayuda económica de
alrededor de 250 000 ecus a la « Sociedad griega para el
estudio y la protección de la foca monje ». Estas medidas
forman parte de las medidas generales para la conservación
de la naturaleza ( previstas en la Directiva 92 / 43 / CEE del
Consejo ('). Se trata de proteger las especies en vías de
extinción con el fin de asegurar su supervivencia . Actual ­
mente el número de ejemplares de foca monje es muy escaso,
por lo que cualquier desglose por individuo de la cantidad a
ellos dedicada no tiene sentido .

La Comisión considera que sería ofensivo para los ciuda ­
danos pobres equipararlos a una especie en vías de
extinción .

(') DO n " L 370 de 31 . 12 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 1 .

( 95 / C 175 / 105 ) ( ? ) DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Asunto : Las focas, las aves y los pobres

En un debate celebrado en el Pleno del Parlamento Europeo
en Estrasburgo, el entonces diputado Sr . Jacques Tauran
formuló una declaración por escrito (') de la que cabe
deducir dos preguntas :

En primer lugar, ¿ sabe la Comisión qué es lo que pasó
cuando « La revolución china eliminó las aves con el

pretexto de que se convertían en rivales del hombre »? Este
diputado agradecería que se pusiera remedio a su ignorancia
en la materia .

Además, y principalmente, ¿ puede la Comisión informar de
la cuantía en ecus de los programas que ahora destina a la
protección de las focas ( objeto del informe del Sr . Killilea,
A-3 186 / 94 ) ( 2 ), y poner en relación sumas atribuidas a cada
foca con la que corresponde a los ciudadanos más pobres de
la UE en virtud de los programas que la Comisión destina a
luchar contra la pobreza ?

PREGUNTA ESCRITA E-5 76 / 95

de Otto von Habsburg ( PPE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 106 )

Asunto : Seguridad en la aviación

Últimamente está aumentando considerablemente el núme ­

ro de pasajeros en aviones europeos con más de un bulto de
mano, a pesar de estar prohibido desde hace mucho tiempo .
Esto puede tener consecuencias trágicas en el caso de
accidentes, puesto que estos bultos, a menudo informes,
obstaculizan fácilmente las salidas de emergencia .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que quizás fuera el
(') Debates del Parlamento Europeo n " 3-448 de 6 . 5 . 1994 . momento de hacer una llamada de atención a las compañías

( 2 ) DO n " C 205 de 25 . 7 . 1994, p . 553 . aéreas para que se atengan a las normas establecidas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 ) ( 31 de marzo de 1995 )

En primer lugar, la Comisión no dispone de información
sobre un programa para la destrucción masiva de aves
durante la revolución china .

La Comisión tiene la intención de consultar con todas las

partes interesadas para estudiar conjuntamente el mejor
modo de conseguir que se apliquen realmente las recomen ­

N° C 175 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

daciones internacionales sobre los bultos de mano que
llevan en cabina los pasajeros de aviones .

sea un reflejo del carácter multicultural de la Unión
Europea ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-5 77 / 95

( 30 de marzo de 1995 )
de Bill Miller ( PSE )

a la Comision

(9 de marzo de 1 995 )

( 95 / C 175 / 107 )

Asunto : Prestaciones de invalidez para mujeres

¿ Puede comunicar la Comisión qué fase se encuentra el
recurso presentado por el Gobierno británico contra la
interpretación que la Comisión hace de la Directiva 79 /
7 / CEE 0 ), relativa a las prestaciones de invalidez concedidas
a mujeres con edad inferior a 65 años y si hará referencia el
fallo a los pagos con efectos retroactivos incluso cuando las
mujeres ya han sobrepasado los 65 años ?

(') DO n° L 6 de 10 . 1 . 1979, p . 24 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

La Comisión ya ha interrogado a las autoridades británicas
en relación con el pago de prestaciones de invalidez a las
mujeres y los hombres, a partir de los 60 años, tras la
sentencia del Tribunal de Justicia de 30 de mayo de 1993 al
respecto ( Asunto C-328 / 91 Thomas y otros ). Las autorida ­
des británicas comunicaron a la Comisión que se habían
previsto medidas para aplicar esta sentencia .

Entre tanto, el Tribunal de Apelación ha planteado una
cuestión prejudicial ante el Tribunal de Justicia en la que se
pide una clarificación de la sentencia de 30 de mayo de 1993
( Asunto 92 / 94 Secretary of State v . Graham y otros ). La
Comisión espera con interés la sentencia .

A tenor del Estatuto de los Funcionarios y otros Agentes, la
Comisión debe contratar a sus funcionarios sobre una base

geográfica lo más amplia posible entre nacionales de los
Estados miembros y sin ninguna referencia a su raza, credo o

sexo .

La Comisión contrata a la mayoría de su personal a través de
concursos generales basados totalmente en la capacidad de
los candidatos . Publica sus procedimientos de selección y
anuncia sus concursos lo máximo que le permiten las
limitaciones financieras y hace todo lo que está en su mano
para garantizar un acceso equitativo a los concursos a los
candidatos cualificados, independientemente de sus tradi ­
ciones educativas o de su nacionalidad .

PREGUNTA ESCRITA E-596 / 95

de Hugh McMahon ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 109 )

Asunto : Respuestas de la Comisión a la correspondencia de

los diputados al Parlamento Europeo

¿ Puede garantizar la Comisión que tramitará con la mayor
celeridad posible las respuestas a la correspondencia de los
diputados al Parlamento Europeo y que éstos no tendrán
que tolerar largos períodos de espera hasta recibir respuesta
a las cuestiones que les plantean sus electores ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión
PREGUNTA ESCRITA E-5 80 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 108 )

Asunto : Medidas adoptadas por el Consejo sobre la con ­

tratación de personal

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas ha adoptado — si es
que han adoptado alguna — para garantizar que su personal

( 22 de marzo de 1995 )

La Comisión puede asegurar a Su Señoría que contesta la
correspondencia de los miembros del Parlamento con la
mayor celeridad posible . En efecto, existe un sistema de
control para garantizar que las respuestas se tramiten a más
tardar en un plazo de tres semanas, lo que demuestra que,
con muy pocas excepciones, se está respetando esta
regla .

10 . 7 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 51

PREGUNTA ESCRITA E-5 97 / 95

de Hugh McMahon ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 110 )

Asunto : Artículo 169 del Tratado de la Unión Europea ;

procedimientos por infracción

¿ Puede la Comisión publicar las normas y procedimientos y
notas orientativas del funcionamiento del artículo 169,
procedimientos por infracción, y puede el Presidente de la
Comisión dar garantías de que las quejas de los diputados al
Parlamento Europeo y de otras personas serán tratadas con
la máxima diligencia ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

marroquíes que hubieran podido verse negativamente
afectadas por la tarificación intervenida en el marco de la
Ronda Uruguay .

El acuerdo alcanzado a principios del presente año sobre
esta cuestión permite dar un nuevo impulso a las negocia ­
ciones .

Es por ello que la Comisión a invitado a las autoridades
marroquíes a reanudar los trabajos y ha propuesto un
calendario de reuniones para que las mismas puedan

comenzar cuanto antes .

PREGUNTA ESCRITA E-605 / 95

de Aline Pailler ( GUE / NGL )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 112 )
La Comisión ruega a Su Señoría que se remita a los informes
anuales dirigidos al Parlamento sobre el control de la
aplicación del Derecho comunitario, y en particular, al Asunto : Instalación de una fábrica y
prólogo del Décimo informe, que recuerda precisamente las ambiente
diferentes normas, procedimientos y notas orientati ­
vas ('). Está la

Asunto : Instalación de una fábrica y protección del medio

ambiente

La Comisión puede garantizar la diligencia solicitada .

(>) DO n° C 233 de 30 . 8 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-602 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 111 )

Asunto : Estado de las negociaciones del nuevo acuerdo

UE-Marruecos

¿ Cuál es el estado actual de las negociaciones del nuevo
Acuerdo UE-Marruecos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

Está previsto que la empresa portuguesa Autosil instale una
fábrica de baterías de plomo en Turenne, Corréze, con
financiación regional, local y europea, según al balance de
previsiones .

Los habitantes de la región han alertado sobre los riesgos
que supone para su salud principalmente la emisión de
importantes cantidades de plomo y ácido sulfúrico por esa
instalación .

¿ Tiene la Comisión garantías de que la instalación de esta
fábrica, que parece gozar de una financiación comunitaria,
respeta las directivas comunitarias sobre la calidad del
aire ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 25 de abril de 1995 )

La Comisión no dispone de datos que indiquen que el
proyecto de instalación de una fábrica de baterías de plomo
en Turenne, Corréze, entraña riesgos de importancia para la
salud y el medio ambiente .

La Comisión insta a Su Señoría que le facilite mayor
información sobre el proyecto a fin de tener datos suficientes
Durante el año pasado las negociaciones con Marruecos no para comprobar el cumplimiento de la legislación comuni ­
progresaron al hecho de que una al ritmo que buena hubiese parte sido de los deseable trabajos . Ello de se ambas debió taria de medio ambiente .
partes se centraron en la búsqueda de un acuerdo sobre el
régimen a aplicar a ciertas exportaciones agrícolas

N° C 175 / 52 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-607 / 95

de Werner Langen ( PPE )

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 25 de abril de 1995 )

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 113 ) El texto legislativo francés a que hace referencia Su Señoría
es la Ley n° 94-591, de 15 de julio de 1994, por la que se fijan
las fechas de inicio de la veda de la caza de aves

Asunto : Asignación de créditos de la Unión Europea a migratorias (').

Renania-Palatinado

¿ Podría informarme la Comisión sobre la asignación de
créditos el Estado federado de Renania-Palatinado, para el
decenio comprendido entre el 1 de enero de 1985 y el 31 de
diciembre de 1994, desglosada por entes regionales benefi ­
ciarios ( circunscripciones administrativas )?

¿ Podría, además, proporcionarme información sobre los
servicios actualmente competentes para la asignación de
créditos en relación con la correspondientes iniciativas de la
Unión Europea y los programas estructurales, así como
sobre los controles de la asignación de créditos ?

Tras la aprobación de de dicha Ley, la Comisión recibió
quejas en las que se denuncia que esa Ley incumple la
Directiva 79 / 409 / CEE, relativa a la conservación de las aves
silvestres . Una vez examinada la adecuación de dicha Ley al
derecho comunitario, la Comisión decidirá la respuesta que
deberá darse a las quejas .

La Comisión h presentado una propuesta de Directiva del
Consejo i 1 ) por la que se modifica la Directiva 79 / 409 / CEE .
El objetivo de la propuesta es modificar el apartado 4 del
artículo 7 de la Directiva a fin de precisar los criterios que los
Estados miembros pueden aplicar para determinar el final
de los períodos de caza de las especies migratorias a que se
aplica la legislación sobre caza .

(') DO RF de 16 . 7 . 1994, p . 10246 .

Respuesta del Sr . Santer ( 2 ) DO n " C 100 de 9 . 4 . 1994 .
en nombre de la Comisión

( 24 de abril de 1 995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a las preguntas escritas E-3033 / 93 ('), E-630 / 94 ( 2 ) y
E-24 / 95 ( 3 ) formuladas por Sr . Rothley .

PREGUNTA ESCRITA P-619 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comisión

(') DO n° C 240 de 29 . 8 . 1994 . ( 24 de febrero de 1995 )

( 2 ) DO n " C 362 de 19 . 12 . 1994 . ( 95 / C 175 / 115 )
( ? ) Véase la página 16 del presente Diario Oficial .

Asunto : Reglamento 805 / 68 por el que se establece la

organización común de mercado en el sector de la
carne de bovino en lo que respecta a la prima por
desestacionalización

PREGUNTA ESCRITA E-6 17 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 114 )

¿ Cómo están contemplados los nuevos Estados miembros
en el presupuesto ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )
Asunto : Directiva sobre las aves

Al parecer, el Parlamento francés ha aprobado el 15 de julio
de 1994 una ley por la qué se permite a los cazadores cazar
aves migratorias hasta el 28 de febrero .

¿ No opina la Comisión que dicha ley se contradice con la
Directiva europea sobre las aves ?

Por otro lado, ¿ tiene intención la Comisión de modificar la
mencionada directiva ?

El presupuesto incluye un crédito de 22 millones de ecus en
la línea Bl-2123 para la financiación de las primas de
desestacionalización que se concedan en 1995 a los produc ­
tores con derecho a ellas en todas las regiones comunitarias
interesadas .

El anteproyecto de presupuesto suplementario y rectifica ­
tivo n° 1 / 95, presentado por la Comisión en febrero de

1995, recoge las necesidades de créditos de los nuevos
Estados miembros, resultantes de la aplicación de la

10 . 7 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 53

normativa comunitaria, en las diferentes líneas de la Sección
de Garantía del FEOGA . El crédito de la línea Bl-2123 se

mantiene en 22 millones de ecus .

De hecho la Comisión está estudiando actualmente si los

nuevos Estados miembros cumplan las condiciones necesa ­
rias para la aplicación de la prima de desestacionalización en

1995 . No obstante, dado que esta prima es aplicable
únicamente el vacuno, el número será bastante reducido y
los gastos suplementarios, de haberlos, muy limitados .

Se han tomado ya una serie de medidas para allanar la
participación las PYME en los programas específicos . Una
de esas medidas consiste en ofrecer en los instrumentos

creados para las PYME (« primas la fase exploratoria » y

« CRAFT ») una convocatoria de propuestas abierta para
diferentes programas, lo que implica que las PYME podrán
presentar en cualquier momento una propuesta a los
instrumentos anteriormente mencionados .

PREGUNTA ESCRITA E-633 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

PREGUNTA ESCRITA E-632 / 95 a la Comisión

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 117 )

Asunto : Procedimiento de reclamaciones relativas al uso de
( 95 / C 175 / 116 )

las lenguas

Asunto : Uso de las lenguas en los documentos del 4 "

programa marco

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que varios documentos
relativos al 4° programa marco no se encontraban disponi ­
bles en todas las lenguas oficiales de la Unión ?

¿ Está de acuerdo la Comisión en que la situación señalada se
contradice con el principio de la no discriminación ?

¿ De qué modo intentará Comisión solventar el hecho de que
determinadas PYME no estuvieran en condiciones de

presentar su solicitud, o de pesentarla a tiempo, debido a
que varios documentos no se encontraban disponibles en
una de las lenguas oficiales ?

Respuesta del Sra . Cresson
en nombre de la Comisión

( 21 de abril de 1995 )

Los programas específicos del 4 " Programa Marco se basan
el principio de igual de oportunidades para tbdos los
interesados, lo que significa que, si se satisfacen los criterios
básicos, tanto las empresas industriales como las PYME, las
universidades y los institutos de investigación, etc . pueden
presentar su propuestas a la Comisión durante el periodo
indicado en la convocatoria de propuestas . Para poder
aplicar dicho principio, se dispone de todos los documentos
necesarios ( paquetes de información, etc .) en las lenguas
oficiales de la Unión ; así se asegura el respecto del principio
de no discriminación .

No obstante, han surgido algunas dificultades coyunturales,
en particular, por la escasez de documentos informativos en
algunos centros de enlace de VALUE .

Se están estudiando las medida necesarias para que esos
problemas no vuelvan a repetirse . Se prestará especial
atención a la disponibilidad de las diferentes versiones
lingüísticas .

¿ Puede indicar la Comisión qué acción ha de emprender un
ciudadano de la Unión cuando estima que ha sido víctima de
discriminación en relación con el uso de alguna lengua de la
Unión ?

¿ Puede indicar asimismo qué seguimiento se da a este tipo de
reclamaciones ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

La Comisión está dispuesta, en lo que a ella respecta, a
examinar cualquier reclamación que le llegue de un ciuda ­
dano de la Unión y sacará de ello las conclusiones que se
derivan del respeto del Reglamento n " 1 / 58 .

PREGUNTA ESCRITA P-637 / 95

de Roberto Mezzaroma ( FE )

a la Comisión

( 24 de febrero de 1 995 )

( 95 / C 175 / 118 )

Asunto : Lucha contra el fenómeno de la violencia relacio ­

nado con la afición futbolística

Vistos los artículos 7 A y 59 del Tratado CE ; visto el Título
VI del Tratado de la Unión Europea ; visto especialmente que
el fenómeno de la violencia con ocasión de los partidos de
fútbol ha llegado a alcanzar proporciones alarmantes en
todos los Estados miembros, y que esta violencia adquiere
un carácter especialmente grave con ocasión de los encuen ­
tros internacionales ; ¿ no considera necesario la Comisión
preparar intervenciones comunitarias específicas que afron ­
ten el problema desde la raíz, es decir, que se destinen a
ayudar a los sujetos más violentos en aquellas situaciones
que predisponen a la violencia ? ¿ No cree oportuno la

N° C 175 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

Comisión ampliar los ámbitos de aplicación de los progra ­
mas de política social para estimular la cultura de la no
violencia entre las hinchadas y la ayuda a los hinchas
violentos que proceden de familias modestas ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1995 )

La Comisión comparte plenamente la preocupación de Su
Señoría por el fenómeno de la violencia en los campos de
fútbol .

Por lo que respecta a las causas del fenómeno, la Comisión
no tiene una opinión formada, dado que no existe un estudio
apropiado sobre el tema . Ateniéndose a sus competencias
actuales, la Comisión continuará su colaboración al res ­
pecto con los organismos que se ocupan del deporte, y en
concreto, con el Consejo de Europa, con el que se han
emprendido campañas dirigidas a los jóvenes para fomentar
el « juego limpio ». Estas campañas pretenden difundir
mensajes que favorerzcan un comportamiento correcto y no
violento en el deporte .

Por lo que se refiere al Título VI del Tratado de la Unión
Europea, la Comisión estaría dispuesta a unirse a cualquier
acción que los Estados miembros emprendan en este
ámbito, respetando siempre el principio de subsidiarie ­
dad .

PREGUNTA ESCRITA E-644 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

La Comisión aprobó además ese mismo día una Comuni ­
cación al Parlamento y al Consejo sobre la aplicación de la
política euromediterránea de la Comunidad, en la que
desarrolla en detalle su propuesta de 19 de octubre de

1994 (>).

(•) COMI94 ) 427 final .

PREGUNTA ESCRITA E-646 / 95

de Helena Vaz da Silva ( ELDR )

a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 120 )

Asunto : Apoyo del FSE a redes de intercambios de artis ­

tas

« Pépiniéres Européennes pour Jeunes Artistes » promueve
desde hace varios años el intercambio entre jóvenes artistas
de diferentes países y regiones de Europa y en junio de 1994
solicitó a la Comisión una contribución del Fondo social

Europeo al amparo del apartado 6 del Reglamento del FSE,
así como en una segunda ocasión en octubre de 1994,
aunque hasta el momento no ha obtenido respuesta
alguna .

El silencio de la Comisión causa recelo e inseguridad en los
círculos artísticos, ya que este proyecto es uno de los pocos
que promueve la movilidad de los artistas .

¿ Significa este silencio por parte de la Comisión un
desinterés hacia proyectos de redes de intercambios de
artistas ? ¿O quizá dará su apoyo a otros proyectos en el
mismo ámbito ?

( 95 / C 175 / 119 )
Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Asunto : Preparación de la Conferencia Euromediterránea ( 12 de mayo de 1995 )

En el programa de trabajo de la Comisión para 1995, se
contempla como acción destacada la Conferencia Ministe ­
rial Euromediterránea . ¿ Qué acciones contempla hasta el
momento la Comisión en cuanto a la preparación de la
Conferencia ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

La Comisión, trabajando en estrecha colaboración con la
Presidencia francesa y el Consejo para la preparación de la
Conferencia Euromediterránea de Barcelona, aprobó el 8 de
marzo de 1995 un documento de trabajo que establece un
plan de acción para la Conferencia . Se pretende obtener el
acuerdo del Consejo de Asuntos Generales de los días 10 y

1 1 de abril sobre una serie de puntos que sirvan de base para
el diálogo con nuestros socios mediterráneos .

Se presentó un proyecto denominado « Pépiniéres europé ­
ennes pour jeunes artistes » como parte de la convocatoria de
propuestas de 1994 de proyectos innovadores en el marco
del artículo 6 del Reglamento del Fondo Social Europeo
( FSE ). Esta convocatoria, cuya fecha límite era el 28 de
octubre de 1994, tuvo como resultado la recepción de más
de 200 proyectos . De ellos, a partir del asesoramiento de un
panel de expertos independientes procedentes de los Estados
miembros y en función de criterios establecidos de selección
que tienen especialmente en cuenta la capacidad de innova ­
ción de los proyectos propuestos, se aceptaron 31 proyectos
para su cofinanciación y se propuso a los Estados miembros
su puesta en práctica en el marco de los acuerdos de
asociación del FSE . El proyecto Pépiniéres no se encontraba
entre los proyectos seleccionados en 1994 .

No obstante, la Comisión señala que en 1994 este grupo
recibió ayudas de la Comisión tanto en el marco de la
iniciativa de educación y formación en el ámbito del arte

10 . 7 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 55

( 20 000 ecus ) como en su calidad de participante en un
proyecto para la creación de una red de jóvenes artistas

( 43 500 ecus ).

Los candidatos pueden volver a presentar el proyecto en
futuras convocatorias de propuestas en el marco del
artículo 6 del Reglamento del FSE, aunque se selección
dependerá de las prioridades que se especifiquen cada

año .

PREGUNTA ESCRITA E-652 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 121 )

Asunto : Protección de la naturaleza y de las aves y redes

transeuropeas

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión del informe del
Birdlife International / World Conservation Centre acerca

de las repercusiones de las transeuropeas sobre la conser ­
vación de la naturaleza ?

2 . Teniendo en cuenta dicho informe, ¿ se propone la
Comisión formular exigencias especiales para la protección
de los animales en la construcción de redes europeas ?

PREGUNTA ESCRITA E-653 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 122 )

Asunto : Uso del neerlandés como lengua oficial de la

Unión

¿ Puede indicar la Comisión por qué en numerosas ocasio ­
nes, al referirse a organismos oficiales en Bélgica, la
denominación y la dirección de las mismas se mencionan en
lengua francesa exclusivamente ? Me remito a los Diarios
Oficiales n° L 175 / 30 de 19 . 7 . 1993, n " C 277 / 9 de 15 . 10 .

1993, n° C 335 / 2 de 10 . 12 . 1993, n " C 19 / 18 de 22 . 1 . 1994,
n° C 111 / 16 de 21 . 4 . 1994, n° C 138 / 7 de 20 . 5 . 1994, n°
C 214 / 5 de 4 . 8 . 1994, n°C 224 / 2 de 12 . 8 . 1994, etc .

Se trata en estos casos de direcciones tanto de instituciones

europeas como de organismos belgas .

Por otra parte, me permito señalar que en la edición
neerlandesa del Diario Oficial, la denominación de los
propios Estados miembros se indica a menudo sólo en
francés . ¿ Puede indicar la Comisión por qué ?

Respuesta del Sr . Oreja
Respuesta del Sra . Bjerregaard en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión

( 28 de abril de 1995 )
( 28 de abril de 1995 )

1 . Sí .

2 . El informe a que se refiere Su Señoría insiste en la
aplicación de una evaluación ambiental estratégia, es decir,
de planes y programas . Una evaluación de esas caracterís ­
ticas ha de considerarse complementaria de la evaluación de
impacto ambiental de proyectos con arreglo a la Directiva

85 / 337 / CEE ( l ). Como ya manifestó en el programa de
trabajo de 1995, la Comisión va a preparar una propuesta
sobre evaluación ambiental estratégica .

Por otra parte, en su reciente propuesta sobre el desarrollo
de las redes de transporte ( 2 ), la Comisión anunció que la
evaluación ambiental estratégica iba a formar parte de ese
proceso y servir de base para las revisiones junto con la
evaluación socioeconómica . A tal fin la Comisión ha

iniciado estudios conjuntos sobre la metodología aplica ­
ble .

(') DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

( 2 ) COM(94 ) 106 final .

La Oficina de Publicaciones, servicio interinstitucional que
depende administrativamente de la Comisión, edita el
Diario Oficial por cuenta de las instituciones .

La Oficina de Publicaciones aplica en la medida de lo posible
las normas que figuran en las respuestas a las preguntas
E-2076 / 94 { l ) y E-2851 / 94 ( 2 ), siempre que no se trate de un

texto ya compuesto .

En lo referido a las direcciones de otros organismos, la
Oficina de Publicaciones no dispone en general de los
elementos necesarios par adaptar el documento y los plazos
de publicación fijados no siempre permiten obtener a
tiempo la información requerida .

Respecto a la designación de los Estados miembros, no es
raro que las instituciones envíen un anexo único ya
compuesto válido para todas las versiones lingüísticas . No
obstante, la Oficina de Publicaciones intenta aplicar en los
demás casos las normas vigentes .

N° C 175 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10 . 7 . 95

La Comisión pedirá a la Oficina de Publicaciones que señale
a las instituciones que producen textos el problema plante ­
ado por el Sr . Diputado .

(') DO n° c ; 30 del 6 . 2 . 1995, p . 56 .
(-) DO n " C 139 del 5 . 6 . 1995, p . 39 .

neren sus servicios, así como sobre cualquier conflicto
de intereses que podría incidir en sus actividades en el
comité ?

(') DO n " C 24 de 30 . 1 . 1995, p . 45 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-722 / 95 ( 27 de marzo de 1995 )

de Hugh Kerr ( PSE )

a la Comisión

(2 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 123 )

Asunto : Transparencia en el proceso de establecimiento de

normas

En su respuesta a la pregunta parlamentaria E - 1883 / 94 (')
formulada el año pasado, el miembro de la Comisión
Bangemann corroboró que las normas se acuerdan « en un
procedimiento abierto y transparente » y « se adoptan tras
realizar una encuesta pública, sobre la base del consenso ».
Sin embargo, para asegurar el funcionamiento eficaz del
consenso es necesario que los comités gocen de una
representatividad adecuada y legítima, y que todas las partes
que intervienen en el proceso posean una comprensión total
de los pormenores y ramificaciones de los temas que se
someten a discusión . Si no fuera así, el sistema podría
fácilmente dar lugar a eventuales irregularidades .

Dado que las normas dictan, efectivamente, lo que los
ciudadanos de la Unión Europea pueden y no pueden
comprar ; dado que las normas son elaboradas por comisio ­
nes técnicas sustentadas principalmente por intereses
comerciales establecidos ; dado que, por lo general, estas
comisiones también son responsables de la elaboración de
las bases de las diversas actuaciones a nivel nacional por lo
que respecta a las iniciativas comunitarias de armonización ;
dado que los consumidores deberían estar representados en
los comités técnicos, ¿ podría el miembro de la Comisión
confirmar que :

1 . los principios de imparcialidad, transparencia y respon ­
sabilidad se aplicarán no solamente a escala europea,
sino también en el seno de los organismos nacionales de

normas ;

2 . no se negará a los ciudadanos de la Unión Europea el
derecho a llevar a cabo el examen detallado de las listas

de miembros que componen los comités de estos
organismos nacionales y de las actas de sus reuniones,
con el fin de que los ciudadanos puedan comprobar por
sí mismos el equilibrio e imparcialidad de la composi ­
ción de los comités y su competencia, ello les permitiría,
además, elaborar análisis y observaciones pertinentes
sobre las normas presentadas, en la fase de las encuestas
públicas ;

3 . las listas de miembros de los comités deberán incluir

datos actualizados : los nombres de los miembros, los
organismos a los que representan, el nombre de sus
empleadores y de aquellas personas que también remu ­

En los instrumentos nacionales se establecen normas deta ­

lladas relativas a los organismos nacionales de normaliza ­
ción . La Comisión, sin adoptar una posición sobre los
supuestos que figuran en la pregunta formulada por Su
Señoría, considera que tales instrumentos deben reflejar los
principios de la normalización, como apertura, transparen ­
cia y responsabilidad .

Sin embargo, al igual que en su respuesta a la pregunta
precedente, la Comisión hace incapié en el carácter volun ­
tario de la normalización, tanto en lo que respecta a la
elaboración de las normas como a su aplicación .

PREGUNTA ESCRITA E-732 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

95 / C 175 / 124 )

Asunto : Pago de comisiones ilegales al Partido socialista

flamenco

El escándalo de la financiación oculta del Partido socialista
flamenco a través de la venta de helicópteros Agusta al
ejército belga en 1988 ha levantado graves sospechas acerca
del Miembro de la Comisión Van Miert, entonces máximo
dirigente del partido .

¿ No le resulta embarazoso e la Comisión que el Comisario
responsable en materia de competencia sea objeto de un
reconocimiento judicial ?

¿ No sería acaso conveniente que la Comisión solicitase al
señor Comisario que suspendiera sus actividades, por lo
menos hasta que finalice la investigación actualmente en
curso ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

El Sr . Van Miert ha cooperado totalmente con la investiga ­
ción belga sobre las actividades de las personas involucradas
en el caso Agusta . Sus abogados han indicado que el Sr . Van
Miert no estuvo implicado en el asunto sino simplemente

10 . 7 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 175 / 57

informado del mismo . La Comisión ha expresado su plena
confianza en el Sr . Van Miert .

PREGUNTA ESCRITA E-822 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 175 / 125 )

Asunto : Doble sede del Instituto de Materiales Avanza ­

dos

¿ Es el Instituto de Materiales Avanzados el único Centro
Común de Investigación de la Unión Europea que se
encuentra repartido entre dos sedes, a saber, en Petten

( Países Bajos ) y en Ispra ( Italia )?

¿ No ocasiona esta doble sede duplicaciones innecesarias en
las instalaciones destinadas a la investigación, en la estru ­
tura de la gestión y en el personal ?

¿ Acaso esta doble sede no entorpece seriamente las consul ­
tas y la cooperación entre el personal científico ?

¿ Qué costes adicionales anuales entraña esta doble sede ?

¿ Por qué motivo, habiendo transcurrido ya siete años, el
Instituto no se ha establecido en una sola sede, a saber, en

Petten ?

Respuesta del Sra . Cresson
en nombre de la Comisión

( 18 de abril de 1995 )

Desde el inicio de las actividades no nucleares del Centro

Común de Investigación, las actividades sobre materiales
avanzados han estado repartidas entre dos emplazamientos :
el de Ispra ( Italia ) y el de Petten ( Países Bajos ).

Tras la creación de los institutos del Centro Común de

Investigación en 1988, el centro de gravedad del instituto de
materiales avanzados se situó claramente en el emplaza ­

miento de Petten, lo que implicó el traslado a Petten de una
parte de las actividades sobre materiales avanzados realiza ­
das en Ispra . Algunas de las actividades siguieron en Ispra,
dada la imposibilidad de trasladar instalaciones existentes
en Ispra .

Las actividades sobre materiales avanzados que se siguen
llevando a cabo en Ispra pueden aprovecharse de sinergias
de gran importancia y utilidad con las actividades de los
demás institutos de Ispra, sobre todo en lo que respecta a la
tecnología de fusión .

La Comisión puede asegurar a Su Señoría que este reparto
entre dos emplazamientos no crea duplicación alguna de
instalaciones ni de recursos humanos . En cuanto al aspecto
administrativo, todo el personal del instituto de materiales
avanzados, incluido el que se halla en Ispra, está a cargo de
los servicios administrativos de Petten .

PREGUNTA ESCRITA P-856 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

(9 de marzo de Í995 )

( 95 / C 175 / 126 )

Asunto : Libre circulación de personas dentro de la Unión

Europea

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión contra las líneas
aéreas que se niegan a permitir que algunos ciudadanos
comunitarios utilicen sus servicios ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 28 de marzo de 1995 )

La Comision reuga a Su Señoría que dé todos los detalles de
los incidentes a los que hace referencia, de forma que la
Comisión pueda investigarlos en su papel de guardiana del
Derecho comunitario .