Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 183

39° ano

### de las Comunidades Europeas

24 de junio de 1996

Edición
Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Numéro de information Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

96 / C 183 / 01

96 / C 183 / 02

96 / C 183 / 03

96 / C 183 / 04

E-41 / 95 de Alexander Langer al Consejo
Asunto : Las condiciones de los pigmeos del Zaire y la situación del misionero italiano Antonio
Mazzuccato 1

E-179 / 95 de Jean-Pierre Raffarin al Consejo

Asunto : Protección contra los residuos 1

P-2121 / 95 de Alexandros Alavanos al Consejo
Asunto : Encarcelamiento de un refugiado político turco en una prisión alemana 2

E-3016 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Incumplimiento de la Directiva 80 / 778 / CEE por parte de las autoridades municipales de
Fuengirola ( Málaga ) ( Respuesta complementaria ) 2

96 / C 183 / 05 E-3057 / 95 de Nuala Ahern al Consejo

Asunto : Estatuto de observador en la Cumbre de Colombia 3

96 / C 183 / 06 E-3199 / 95 de Saara-Maria Paakkinen al Consejo

Asunto : Protección del consumidor en las transacciones inmobiliarias 3

96 / C 183 / 07

96 / C 183 / 08

E-3429 / 95 de Martina Credler a la Comisión

Asunto : Análisis virológico obligatorio para médicos extranjeros ( Respuesta complementaria ) 4

E-3528 / 95 de Roberto Mezzaroma al Consejo
Asunto : Protección de los niños de Sudamérica y del sudeste asiático víctimas de violencia
sexual 4

96 / C 183 / 09 E-3556 / 95 de Christine Oddy al Consejo
Asunto : Puesto de escucha estadounidense en Menwith Hill ( RU ) 5

ES

2 ( continuation al dorso )

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Página

96 / C 183 / 10 P-3561 / 95 de Peter Pex al Conseio

Asunto : Nuevo reglamento del programa Tacis 5

96 / C 183 / 11 E-3586 / 95 de Jens-Peter Bonde al Consejo

Asunto : Televisión sin fronteras 5

96 / C 183 / 12

E-3599 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Promoción de facilidades financieras para las pequeñas empresas del sector del medio
ambiente 6

96 / C 183 / 13 E-3646 / 95 de Amedeo Amadeo al Consejo

Asunto : Malpensa 2000 7

96 / C 183 / 14

96 / C 183 / 15

E-3648 / 95 de Roberta Angelilli a la Comisión
Asunto : Irregularidades en los cursos de formación cofinanciadas por la Unión Europea ( Respuesta
complementaria ) 8

E - 1 5 / 96 de Martina Gredler a la Comisión

Asunto : ¿ Tienen repercusiones positivas para el medio ambiente los alimentos modificados
genéticamente ? 8

96 / C 183 / 16 E-27 / 96 de Markus Ferber al Consejo
Asunto : Tarjetas de descuento para los viajes por ferrocarril 9

96 / C 183 / 17 P-30 / 96 de Wayne David a la Comisiôn
Asunto : Denuncias de Amnistía Internacional sobre torturas y muertes en las prisiones y comisarías
de policía egipcias 9

96 / C 183 / 18 P-31 / 96 de Glenys Kinnock al Consejo

Asunto : Orfanatos chinos 10

96 / C 183 / 19

E-69 / 96 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : El uso de teléfonos y otros instrumentos semejantes a bordo de los aviones 10

96 / C 183 / 20 E-73 / 96 de Amedeo Amadeo al Consejo

Asunto : Medio ambiente 11

96 / C 183 / 21 E-76 / 96 de Jan Mulder al Consejo
Asunto : Reglamentación comunitaria sobre la participación en los costes de la lucha contra las
enfermedades infecciosas de las plantas como la podredumbre parda y el Thrips palmi 11

96 / C 183 / 22 E-78 / 96 de Jessica Larive a la Comision

Asunto : Prohibición de publicidad televisiva de juguetes en Grecia 12

96 / C 183 / 23

96 / C 183 / 24

96 / C 183 / 25

96 / C 183 / 26

ES

E-97 / 96 de Odile Leperre-Verrier al Consejo
Asunto : La moneda única y los invidentes 12

E-126 / 96 de Raúl Rosado Fernandes a la Comisión

Asunto : Repercusiones en la competencia del régimen de deducción fiscal aplicado por un Estado
miembro de la Unión Europea 13

E-140 / 96 de Laurens Brinkhorst y Johanna Boogerd-Quaak a la Comisión
Asunto : Aplicación de tarifas referentes a los pagos transfronterizos e interiores 13

E-141 / 96 de Laurens Brinkhorst y Johanna Boogerd-Quaak a la Comisión
Asunto : Aplicación de tarifas referentes a los pagos transfronterizos e interiores 14

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 183 / 27 E-148 / 96 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Información en le Reino Unido sobre la Unión Europea 15

96 / C 183 / 28 E-169 / 96 de Giulio Fantuzzi a la Comisión

Asunto : Ayudas a las regiones francesas 15

96 / C 183 / 29 E-170 / 96 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Ciclón « Tania » en las Azores y materialización de la ayuda de emergencia 16

96 / C 183 / 30 E-175 / 96 de Kenneth Coates a la Comisión

Asunto : Protección medioambiental — Dioxinas 16

96 / C 183 / 31 E-178 / 96 de Kenneth Coates a la Comisión

Asunto : Protección medioambiental — Acceso a la información medioambiental 17

96 / C 183 / 32 E-183 / 96 de Bernd Lange a la Comisión
Asunto : Financiación nacional de los proyectos Cost 17

96 / C 183 / 33 E-185 / 96 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Información sobre la cuantía y utilización de las ayudas de la Unión Europea recibidas por
la Alta Baviera en 1994 y 1995 18

96 / C 183 / 34 E-1 94 / 96 de Jens-Peter Bonde al Consejo
Asunto : Derechos de compensación 19

96 / C 183 / 35 P-200 / 96 de Peter Skinner al Consejo

Asunto : Apertura y transparencia en el Consejo de Ministros 19

96 / C 183 / 36 E-218 / 96 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Estudio de impacto sobre el medio ambiente de una incineradora de lodos de depuradora
en Frisia ( Alemania ) 20

96 / C 183 / 37 E-236 / 96 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Relaciones con servicios externos 21

96 / C 183 / 38 E-242 / 96 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : Volumen de las importaciones de almas listonadas encoladas ( madera contrachapada )
procedentes de terceros países 21

96 / C 183 / 39 E-251 / 96 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Radiaciones de neutrones — proyecto de investigación de la Comunidad 22

96 / C 183 / 40 E-270 / 96 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Contrabando de combustible en territorio comunitario 23

96 / C 183 / 41 E-281 / 96 de Bernd Lange a la Comisión
Asunto : Paradero del ciudadano turco Resit Yildiz, de Cilesizküyü ( Mezre / Miheke ) Nusaybin 23

96 / C 183 / 42 E-322 / 96 de Salvador Garriga Polledo al Consejo
Asunto : Fiscalización de los gastos comunitarios 24

96 / C 183 / 43 E-343 / 96 de Thomas Megahy al Consejo

Asunto : Bonos emitidos en ecus 24

96 / C 183 / 44 E-347 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Especificaciones relativas a la venta de neumáticos parcialmente desgastados 25

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 183 / 45 E-354 / 96 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo
Asunto : Límites de edad en los concursos-oposición 25

96 / C 183 / 46 P-358 / 96 de Elisabeth Schroedter a la Comisión

Asunto : Trazado, del enlace ICE ( Intercity-Exprés ) Berlín-Hannover a través de la IBA ( zona
internacional de protección de aves ) y de una zona de protección de avutardas 25

96 / C 183 / 47 E-362 / 96 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : Programas de apoyo de la Unión Europea Save y Synergie 26

96 / C 183 / 48 E-391 / 96 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Aplicación del programa Sócrates 27

96 / C 183 / 49 E-397 / 96 de Freddy Blak a la Comisión
Asunto : Trato inadecuado a ciudadanos de la Unión Europea 27

96 / C 183 / 50 E-398 / 96 de Honor Funk a la Comisión

Asunto : Normativas sobre fertilizantes en la Unión Europea 28

96 / C 183 / 51 E-401 / 96 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Pefkias Xylokastro 28

96 / C 183 / 52 E-406 / 96 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : El Cuarto Programa Marco de IDT 29

96 / C 183 / 53 E-407 / 96 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : El Cuarto Programa Marco de IDT 30

96 / C 183 / 54 E-416 / 96 de Amedeo Amadeo y Cristiana Muscardini a la Comisión
Asunto : Alquiler del edificio Hochtief en Luxemburgo 30

96 / C 183 / 55 E-421 / 96 de Concepció Ferrer a la Comisión

Asunto : Concurso de la Comisión 31

96 / C 183 / 56 E-428 / 96 de Bernie Malone a la Comisión

Asunto : Financiación de la Unión Europea para servicios sanitarios 31

96 / C 183 / 57 E-451 / 96 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Posible autorización para comercializar en la Unión Europea el sucedáneo de materia grasa

« Olestra » de Procter Se Gamble 32

96 / C 183 / 58 E-465 / 96 de Iñigo Méndez de Vigo al Consejo

Asunto : Violación de los derechos humanos en Sudáfrica 32

96 / C 183 / 59 E-468 / 96 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Promoción del turismo sexual hacia las Islas Baleares 33

96 / C 183 / 60 E-486 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Infracción de las leyes de competencia en Unión Europea 33

96 / C 183 / 61 E-495 / 96 de Antoni Gutiérrez Díaz, Laura González Álvarez y María Sornosa Martínez a
la Comisiôn

Asunto : Fuga de cloro en la factoría Erkimia ( Flix-Tarragona ) 34

96 / C 183 / 62 E-499 / 96 de Spalato Belleré a la Comisión
Asunto : Ayuda a la población víctima de catástrofes en la Unión Europea 34

ES

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Pagina

96 / C 183 / 63 E-501 / 96 de Spalato Belleré a la Comisión

Asunto : Lucha contra la exclusion social 34

96 / C 183 / 64 E-509 / 96 de Glyn Ford a la Comisiôn
Asunto : Ayuda europea 35

96 / C 183 / 65 E-511 / 96 de Glyn Ford a la Comision

Asunto : Postura del Gobierno británico en relación con los estadios en los que todo el público ha de
permanecer sentado 35

96 / C 183 / 66

96 / C 183 / 67

96 / C 183 / 68

96 / C 183 / 69

96 / C 183 / 70

96 / C 183 / 71

96 / C 183 / 72

E-519 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Programa Helios 35

E-522 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Programa Helios 36

E-526 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Programa Helios 36

E-531 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Foro europeo de minusválidos 37

E-533 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Fondo Social Europeo 37

E-538 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Fondo Social Europeo 37

E-539 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Fondo Social Europeo 38

96 / C 183 / 73 E-561 / 96 de Mary Banotti a la Comisiôn
Asunto : Actividades de relaciones públicas 39

96 / C 183 / 74 P-591 / 96 de Daniel Féret a la Comision

Asunto : Prohibición del amianto 39

96 / C 183 / 75 E-595 / 96 de Anita Pollack a la Comisiôn

Asunto : Terapia con sustitutos hormonales 40

96 / C 183 / 76

96 / C 183 / 77

96 / C 183 / 78

P-599 / 96 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Renovación del acuerdo Estados Unidos-Euratom sobre cooperación nuclear 41

E-604 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : 3 millones de ecus de ayuda al desarrollo para el plan de acción global destinado a la
reintegración de migrantes vietnamitas 41

E-612 / 96 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Expedientes dobles ilícitos sobre funcionarios 42

96 / C 183 / 79 P-625 / 96 de Lissy Groner a la Comision
Asunto : Niños enfermos de cáncer en Ucrania, Bielorussia y Rusia como consecuencia de las
catástrofe de Chernobil 43

96 / C 183 / 80

ES

P-639 / 96 de Edouard des Places a la Comisión

Asunto : Precios agrícolas de las proteaginosas para la campaña 1996 / 1997 44

( continuation al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

96 / C 183 / 81 E-644 / 96 de Gastone Parigi, Cristiana Muscardini, Spalato Belleré y Amedeo Amadeo a
la Comisiôn

Asunto : La depuración étnica de los años cuarenta contra la comunidad italiana del litoral
adriático 44

96 / C 183 / 82 E-649 / 96 de Wolfgang Kreissl-Dorfler a la Comisión
Asunto : Utilización de los créditos presupuestarios asignados al programa « Youth Start » .... 44

96 / C 183 / 83 E-650 / 96 de Wolfgang Kreissl-Dorfler a la Comisión
Asunto : Utilización de los créditos presupuestarios asignados al programa Leonardo 45

96 / C 183 / 84 E-675 / 96 de Antonio Tajani a la Comisión
Asunto : Iniciativas para prevenir la práctica de la usura 45

96 / C 183 / 85 E-676 / 96 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Control de avalanchas 46

96 / C 183 / 86 P-707 / 96 de Cari Lang a la Comisión
Asunto : Ayudas a la industria textil 46

96 / C 183 / 87 P-709 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Fusión de Mobil y BP 47

96 / C 183 / 88 E-713 / 96 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Estadísticas sobre el uso de animales                 - de laboratorio 48

96 / C 183 / 89 E-745 / 96 de Astrid Lulling a la Comisión
Asunto : Presencia de Euro-Commerce en el diálogo social 48

96 / C 183 / 90 E-808 / 96 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Adjudicación proyectos Phare y Tacis 49

96 / C 183 / 91 P-810 / 96 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Programa Científico Fronteras Humanas 49

96 / C 183 / 92 P-811 / 96 de David Hallam a la Comisión

( Asunto : Subvenciones a la industria de la alfombra en la Unión Europea 50

96 / C 183 / 93 E-825 / 96 de Richard Howitt a la Comisión

Asunto : Contratos marco de asociación de Echo 50

96 / C 183 / 94 E-848 / 96 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Violación de la libertad de expresión 51

ES

24 . 6 . 96 L_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-41 / 95 Respuesta

de Alexander Langer ( V )

al Consejo

(2 de mayo de 1996 )

( 23 de enero de 1995 )

El Consejo no dispone, por el momento, de una información
( 96 / C 183 / 01 ) que le permita responder a Su Señoría .

Asunto : Las condiciones de los pigmeos del Zaire y

la situación del misionero italiano Antonio Maz ­

zuccato PREGUNTA ESCRITA E-1 79 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

al Conseio

De la región del Beni ( en el norte de Zaire ) llegan noticias
dramáticas acerca de la zona del Ituri, donde viven algunas
tribus de pigmeos muy pobres, hoy amenazadas y hostiga ­
das no sólo por otras tribus ( los Babila, en Teturi ), sino
también por las autoridades zairenses . Un misionero ita ­
liano, el padre Antonio Mazzuccato, vive desde hace años
entre los pigmeos y comparte sus destinos ; éste ha sido
amenazado de muerte explícitamente por aquellos cuyo
objetivo sigue siendo el genocidio de los pigmeos .

La llegada de refugiados procedentes de Rwanda, la
extensión de las epidemias y la pobreza endémica agravan
las condiciones, de por sí muy precarias e inestables, de los
pigmeos de quien ha elegido solidarizarse con ellos .

¿ Está al corriente la Unión Europea de esta situación ? ¿ De
qué instrumentos dispone para reforzar la posición de los
pigmeos, cuya supervivencia étnica, cultural e incluso física
está amenazada ? ¿ Tiene intención de actuar en este sentido,
o de proporcionar una protección eficaz también al misio ­
nero mencionado y a quien, como él, actúa del lado de las
poblaciones amenzadas ?

( 22 de febrero de 1995 )

96 / C 183 / 02 )

Asunto : Protección contra los residuos

Con la adhesión de Finlandia, la Unión Europea cuenta
desde el 1 de enero con una frontera común con la

Federación de Rusia . En las proximidades de dicha frontera
se encuentra la península de Kola, una extensa zona de
residuos nucleares .

¿ Tiene previsto el Consejo contribuir a la financiación del
proyecto de acondicionamiento de estos parajes ?

Respuesta

( 15 de mayo de 1996 )

El 24 de junio de 1994 se firmó, al margen del Consejo
Europeo de Corfú, un Acuerdo de colaboración y coopera ­

N° C 183 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

ción entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros,
por una parte, y Rusia, por otra .

Este Acuerdo, que está en fase de ratificación, contiene un
capítulo relativo a la cooperación económica, en el cual se
prevé una cooperación en el ámbito de la energía, del sector
nuclear y del medio ambiente entre la Comunidad Europea y
Rusia .

Por otra parte, la Comunidad Europea proporciona una
asistencia técnica sustancial a Rusia ( Tacis ). La gestión de
este programa, que consagra fondos importantes a la
seguridad nuclear y al medio ambiente, ha sido confiada por
el Consejo a la Comisión .

Remitimos a Su Señoría en relación con este tema a la

información dada por el Sr . Van den Broek en nombre de la
Comisión en respuesta a la pregunta escrita E-1564 /
95 ( 1 ).

f 1 ) DO n " C 270 de 16 . 10 . 1995, p . 33 .

PREGUNTA ESCRITA P-2121 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

al Consejo

( 11 de julio de 1995 )

( 96 / C 183 / 03 )

Asunto : Encarcelamiento de un refugiado político turco en

una prisión alemana

A principios de abril, fue detenido en Alemania el nacional
turco Nurcan Hasan Salihi, el cual está reconocido como
refugiado político, reside en Grecia, y además, se encuentra
en posesión de todos los documentos legales de viaje
expedidos por el Estado griego como persona que disfruta
del estatuto de refugiado político .

Contra la demanda de Turquía de extraditar al mencionado
nacional turco existe una sentencia de un tribunal griego

( 592 / 89, sentencia del Tribunal de Apelación de Nauplia ), el
cual estudió las razones alegadas para su extradición y las
desestimó . El Sr . Salihi contrajo matrimonio con una
nacional griega, con la que ha tenido un hijo . Desde el 19 de
junio de 1995, se encuentra en huelga de hambre en una
prisión alemana para exigir que se respete su condición de
refugiado político, ¿ qué piensa hacer el Consejo respecto a
este caso, que ya ha sido juzgado por un tribunal de un
Estado miembro, toda vez que el Sr . Salihi posee todos los
documentos legales de viaje, el permiso de residencia y el
permiso del trabajo emitidos por un Estado miembro, y que
existe tel temor de que su salud se resienta seriamente por la
continuada huelga de hambre que lleva a cabo ?

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

El Consejo no dispone de elementos que le permitan
responder a Su Señoría en la medida en que este asunto
depende del Derecho de un Estado miembro de la Unión
Europea .

PREGUNTA ESCRITA E-3016 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 13 de noviembre de 1995 )

{ 96 / C 183 / 04 )

Asunto : Incumplimiento de la Directiva 80 / 778 / CEE por

parte de las autoridades municipales de Fuengirola

( Málaga )

En su respuesta a mi pregunta escrita P-823 / 95 ( x ) de fecha
de 9 de marzo de 19 95, bajo el mismo enunciado que el del
presente encabezamiento, la Sra . Bjerregaard me informaba
que la Comisión no tenía conocimiento de la decisión de las
autoridades municipales de Fuengirola ( Málaga ) de conec ­
tar a la red de distribución agua de pozos de baja calidad no
apta para consumo humano, indicándome que la Comisión
remitió, en su día, una carta a las autoridades españolas para
obtener más información sobre este asunto .

Como quiera que ha transcurrido ya un período de tiempo
prudencial para que las autoridades españolas pertinentes
hayan respondido a la carta remitida al efecto por la
Comisión, ¿ puede informarme el ejecutivo comunitario de
la posible respuesta de las autoridades españolas concer ­
nientes y de qué forma piensa actuar la Comisión para
cumplir con el mandato que le atribuyen los Tratados para
hacer cumplir las disposiciones legislativas como las que
contiene la Directiva 80 / 778 / CEE ( 2 )?

C ) DO n " C 179 de 13 . 7 . 1995, p . 55 .

( 2 ) DO n " L 229 de 30 . 8 . 1980, p . 11 .

Respuesta complementaria de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1996 )

Las autoridades españolas han explicado a la Comisión las
circunstancias que llevaron a la decisión de recurrir al agua
subterránea como fuente adicional de suministro de la

ciudad de Fuengirola y las condiciones en que se ha
utilizado . Ese suministro fue necesario debido a las excep ­
cionales condiciones meteorológicas .

24 . 6 . 96 I ES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 3

Cuando se dan esas condiciones excepcionales, el artículo 9
de la Directiva 80 / 778 / CEE autoriza a los Estados miembros
a no aplicar los valores paramétericos especificados en la
Directiva, siempre que esa excepción no se refiera a los
factores tóxicos o microbiológicos ni constituya un peligro
para la salud pública . Además, el Estado miembro tiene 15
días para comunicar a la Comisión tal decisión, así como los
motivos de esta y la duración de la excepción .

Las autoridades españolas no informaron a la Comisión de
que se había producido tal situación, ni tampoco comuni ­
caron la excepción a su debido tiempo . Sin embargo, sí han
comunicado posteriormente la existencia de esa excepción .
Las autoridades españolas tomaron las medidas necesarias
para informar a la población y a las autoridades sanitarias
de la situación y garantizar el suministro de agua embote ­
llada a las escuelas y de agua en cisternas a la población .

A la vista de las pruebas aportada, resulta que, excepto en lo
que se refiere a informar a la Comisión, las autoridades
actuaron como era debido y no se infringieron los requisitos
de la Directiva en lo que se refiera a la manera de tratar el

asunto .

La Comisión tiene la intención de averiguar cuáles son las
soluciones permanentes que van a aplicar las autoridades
españolas para garantizar a largo plazo el suministro de
agua potable a la ciudad de Fuengirola .

PREGUNTA ESCRITA E-3057 / 95

de Nuala Ahern ( V )

al Consejo

Respuesta

PREGUNTA ESCRITA E-3199 / 95

de Saara-Maria Paakkinen ( PSE )

al Consejo

( 29 de noviembre de 1995 )

( 96 / C 183 / 06 )

Asunto : Protección del consumidor en las transacciones

inmobiliarias

De conformidad con el Tratado constitutivo de la Comu ­

nidad Europea, las limitaciones en materia de propiedades
inmobiliarias por razones de nacionalidad se han suprimido,
por regla general, en los Estados miembros . Esto ha
permitido que los ciudadanos de la Unión hayan adquirido
bienes inmuebles en otros Estados miembros, por ejemplo,
para su uso durante las vacaciones, como residencia de
invierno o, incluso, como vivienda tras la jubilación . La
protección del consumidor en este tipo de transacciones
adolece, sin embargo, de numerosas deficiencias . No existe
una legislación comunitaria al respecto, de manera que a
estas transacciones se les aplica la legislación del país donde
se adquieran los bienes inmuebles ; los cidadanos de otros
Estados miembros no conocen la suficientemente bien esa

legislación como para poder velar por sus intereses de forma
eficaz . En la adquisisción de viviendas y otros bienes
inmuebles se emplean grandes sumas de dinero, de manera
que los perjuicios ocasionados por la falta de honradez y la
negligencia del vendedor o del constructor pueden ser fatales
en determinadas casos .

¿ Qué medidas piensa adoptar el Consejo garantizar una
protección eficaz del consumidor en las transacciones
inmobiliarias efectuadas entre ciudadanos de los Estados

miembros y para poner en práctica, también en este sector,
un verdadero mercado interior ?

( 15 de noviembre de 1995 )
( 29 de abril de 1996 )
( 96 / C 183 / 05 )

Asunto : Estatuto de observador en la Cumbre de Co ­

lombia

¿ Hasta qué punto se tuvo en cuenta la posibilidad de que el
Consejo estuviera representado en calidad de observador en
la Cumbre de Jefes de Gobierno de Países No Alineados que
tuvo lugar en Colombia los días 18 a 20 de octubre de

1995 ?

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

La pregunta formulada por Su Señoría no fue objeto de
deliberación en el Consejo .

Como bien sabe Su Señoría, en materia de protección del
consumidor el Consejo adopta medidas a propuesta de la
Comisión .

El Consejo ha tomado nota de la intención de la Comisión,
expresada en su comunicación sobre sus prioridades en
materia de política del consumidor, y presentada durante la
sesión del Consejo de 9 de noviembre de 1995, de realizar un
seguimiento de las cuestiones relativas al crédito hipoteca ­
rio .

Sin embargo, es preciso señalar que la Comisión relativa a la
protección de los adquirentes en lo relativo a determinados
aspectos de los contratos de adquisición de un derecho de
utilización de inmuebles en régimen de tiempo compar ­
tido ( x ), adoptada conjuntamente por el Parlamento y el
Consejo en 1994, pretende responder a una parte de las
preocupaciones que menciona Su Señoría, en especial por lo
que se refiere a los aspectos transfronterizos .

(') DO n " L 280 de 29 . 10 . 1994, p . 83 .

N 0 C 183 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-3429 / 95

de Martina Gredler ( ELDR )

PREGUNTA ESCRITA E-3528 / 95

de Roberto Mezzaroma ( UPE )

a la Comision al Conseio

( 18 de diciembre de 1996 ) de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 07 ) ( 96 / C 183 / 08 )

Asunto : Análisis virológico obligatorio para médicos
extranjeros

Un comité de investigación ha propuesto al Ministro
irlandés de Sanidad la introducción de un análisis virológico
obligatorio para los médicos extranjeros que quieran ejercer
su profesión en la República de Irlanda .

¿ En qué Estados miembros existen ya disposiciones de este
tipo ?

¿ Se exige este análisis a los médicos extranjeros sólo una vez
o debe repetirse después de cada estancia en el extran ­
jero ?

¿ Qué consecuencias se han previsto en el caso de que un
médico se negara a someterse al análisis obligatorio ?

Dado que el análisis incluye también la prueba del SIDA,
¿ significa que el comportamiento sexual del interesado será
también objeto de examen ?

Asunto : Protección de los niños de Sudamérica y del sudeste

asiático víctimas de violencia sexual

¿ Conoce el Consejo la trágica situación en Sudamérica y en
el sudeste asiático, donde los niños son víctima de violencia y
abusos sexuales por parte de adultos pedófilos ?

¿ Qué tiene la intención de emprender el Consejo para
proteger la integridad física y psíquica de estos niños, para
que no tengan que recurrir a la venta de su cuerpo por
necesidad de dinero para su supervivencia y la de sus
familias, con graves daños para el desarrollo social y mental
de esos pueblos ?

¿ No considera oportuno el Consejo pedir a los países
interesados que prevean sanciones por estos abusos ?

Respuesta

( 29 de abril de 1996 )
Respuesta complementaria del Sr . Monti

en nombre de la Comisión

( 16 de abril de 1996 )

La cuestión concreta a que se refiere Su Señoría no ha sido
planteada en el Consejo .

Para completar su respuesta del 7 de febrero de 1996 ( ), la
Comisión puede añadir ahora la siguiente información .

De la investigación efectuada por la Comisión se deriva que
el análisis a que hace referencia Su Señoría forma parte de un
proyecto que se inscribe en el contexto de la prevención de la
hepatitis B. Otros Estados miembros, a saber el Reino Unido
y Suecia, ya exigen este análisis .

Por el contrario, ningún Estado miembro exige la prueba del
SIDA . A este respecto, sin duda conviene precisar que, en el
marco del programa « Europa contra el SIDA » ( 2 ), la
Comisión está prestando su apoyo a proyectos específicos,
en colaboración con los Estados miembros, sobre el examen,
a escala comunitaria, de situaciones discriminatorias poten ­
ciales o reales en los Estados miembros . Además, se han
previsto una serie de iniciativas para el intercambio de
información y de experiencias en lo que respecta a las
políticas relativas a la realización de pruebas del SIDA .

A nivel general, el Consejo ha declarado en numerosas
ocasiones la importancia que concede y concederá al respeto
de los derechos humanos y, con mayor motivo, de los
derechos de los niños, tanto dentro como fuera de la Unión .
Desde la Resolución del Consejo de 28 de noviembre de

1991 sobre los derechos humanos y el desarrollo, la
Comunidad y sus Estados miembros intentan adoptar un
enfoque común encaminado a fomentar los derechos
humanos en los PVD . Por ello, en la actualiadad figuran en
todos los acuerdos celebrados con asociados beneficiarios

de ayuda comunitaria, cláusulas de suspensión de la
cooperación en caso de violación grave de los derechos
humanos .

una para Además, la Unión apoya los esfuerzos actualmente desarro ­
información y de experiencias en lo que respecta a las llados en el marco de las Naciones Unidas para elaborar un
políticas relativas a la realización de pruebas del SIDA . protocolo adicional al Convenio sobre derechos de los niños

relativo al comercio, la prostitución y la pornografía
( 1 ) DO n " C 91 de 27 . 3 . 1996, p . 60 . infantiles .

( 2 ) DO n " L 168 de 18 . 7 . 1995 .

24 . 6 . 96 [_ ËS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 183 / 5

PREGUNTA ESCRITA E-3556 / 95 Respuesta

de Christine Oddy ( PSE ) (2 de mayo de 1996 )

al Consejo

(9 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 09 )

Asunto : Puesto de escucha estadounidense en Menwith Hill

( RU )

¿ Qué medidas piensa adoptar el Consejo de Ministros en el
marco de la cooperación en materia de seguridad exterior y
de defensa para evitar que los Estados Unidos de América
utilicen, dispositivos de escucha para controlar las llamadas
telefónicas a nivel nacional y europeo .

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

El Consejo no contempla la posibilidad de iniciar una acción
respecto a la cuestión a la que hace referencia Su Señoría, ya
que el control de dichas instalaciones en su territorio
nacional es competencia de cada Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA P-3561 / 95

de Peter Pex ( PPE )

al Consejo

(3 de enero de 1996 )

( 961 C 183 / 10 )

Asunto : Nuevo reglamento del programa Tacis

En abril de 1995, la Comisión Europea presentó una
propuesta de un nuevo reglamento del programa Tacis en
sustitución del antiguo reglamento, que expira el próximo
31 de diciembre . El Parlamento Europeo adoptó una
decisión el 16 de noviembre de 1995 .

Según las últimas informaciones, la toma de decisiones en el
Consejo acerca de Tacis se ha bloqueado . Gracias al
Consejo, se corre el riesgo de que el 1 de enero de 1 996 no
pueda entrar en vigor un nuevo reglamento de Tacis . Ello
repercutirá negativamente en los proyectos de este pro ­
grama cuando resta tanto por hacer en los nuevos Estados
independientes .

1 . ¿ Qué medidas se propone adoptar el Consejo para
recuperar su poder decisorio y para garantizar que los
proyectos de cooperación con los Estados de la antigua
Unión Soviética y Mongolia puedan seguir su curso
normal ?

2 . ¿ Por qué no ha consultado el Consejo al Parlamento a
este respecto desde abril hasta la fecha ?

3 . ¿ Está dispuesto el Consejo a aprobar en el plazo más
breve posible la propuesta de la Comisión Europea
modificada por el Parlamento Europeo ?

El Consejo manifestó su acuerdo político sobre el proyecto
de texto del nuevo Reglamento Tacis el 29 de enero de

1996 .

El Consejo ha mantenido largos debates sobre este Regla ­
mento para tratar de asegurar una gestión eficaz y transpa ­
rente a la vez del programa Tacis, que corresponda a las
necesidades de los países beneficiarios . Esta es la causa de
que el Consejo haya añadido al programa propuesto
inicialmente por la Comisión dos nuevos Anexos, uno de
ellos relativo a los principios que regularán la ejecución de
contratos mediante licitación, en particular los concursos
restringidos, y el otro relativo a los criterios de ejecución del
Reglamento incluye también algunas novedades que permi ­
tirán a Tacis financiar — dentro de un límite del 10 % de su

presupuesto anual — microproyectos de infraestructura
transfronteriza y fomentar la creación de empresa conjuntas
a nivel de pequeñas y medianas empresas . Se ha añadido
también en cuanto que ámbito prioritario de las acciones
Tacis, el medio ambiente .

El Consejo ha introducido modificaciones sustanciales con
respecto a la propuesta de la Comisión sobre la cual el
Parlamento ya emitió su dictamen, y por ello ha decidido
volver a consultar al Parlamento .

El Consejo sabe que es importante disponer rápidamente de
un nuevo Reglamento que abarque los años 1996-1999 .
Este ha sido el motivo de que haya pedido la aplicación del
procedimiento de urgencia para la nueva consulta al
Parlamento, dado que éste ya conoce perfectamente la
problemática que plantea este Reglamento . Por otra parte,
la Comisión ha asegurado que sus Servicios han iniciado los
trabajos preparatorios con el fin de posibilitar la continui ­
dad del programa .

El Consejo está convencido de que el nuevo reglamento
Tacis supondrá una mejora con respecto al antiguo regla ­
mento y que estas nuevas orientaciones permitirán utilizar
de manera eficaz y transparente los recursos presupuesta ­
rios .

PREGUNTA ESCRITA E-35 86 / 95

de Jens-Peter Bonde ( EDN )

al Consejo

( 10 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 11 )

Asunto : Televisión sin fronteras

¿ Cómo se justifica el hecho de que los productores de
medicamentos que requieren receta médica puedan patro ­
cinar un programa de televisión ?

N° C 183 / 6 T ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

Con arreglo al apartado 2 del artículo 17 de la Directiva
89 / 552 / CEE ( 1 ), los programas televisados no pueden ser
patrocinados por personas físicas o jurídicas que tengan por
actividad principal la venta de medicamentos o la prestación
de tratamientos médicos que solamente puedan obtenerse
mediante receta médica en el Estado miembro del que
dependa el organismo de radiodifuisón televisiva de que se

trate .

El Consejo está examinando actualmente una propuesta de
Directiva del Parlamento y del Consejo por la que se
modifica la Directiva 89 / 552 / CEE . El Parlamento Europeo
emitió su dictamen el 14 de febrero de 1996 . Aún no ha

terminado el examen de dicha propuesta en los órganos del
Consejo .

t 1 ) DO n " L 298 de 17 . 10 . 1989, p . 23 .

PREGUNTA ESCRITA E-3599 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 12 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 12 )

Asunto : Promoción de facilidades financieras para las

pequeñas empresas del sector del medio
ambiente

Todas las actuaciones concernientes a la protección y
regeneración del medio ambiente despiertan, cada vez más,
las iniciativas empresariales de las entidades económicas, de
pequeña dimensión, que desean asociarse a la cada día más
extendida voluntad general de proteger y recuperar nuestro
hábitat natural .

Pero esta voluntad de las citadas empresas de pequeña
dimensión de participar en actuaciones medioambientales se
encuentra con diversas dificultades, entre ellas la falta de
sensibilización que, a menudo, manifiestan las entidades de
financiación con relación a las mismas, con el pretexto de
que las actuaciones en favor del medio ambiente, desde el
punto de vista empresarial y económico, en general, no están
contractadas y, por lo tanto, son de alto riesgo, por lo que
deniegan las diferentes solicitudes de crédito que les dirigen
las pequeñas empresas comprometidas con el desarrollo de
prácticas empresariales concernientes al medio ambiente .

¿ Puede indicar la Comisión si considera la conveniencia de
solicitar, tanto a los Estados miembros como a las instancias
comunitarias en cuestión, que ayuden a superar esta
tendencia negativa de las entidades de crédito a facilitar
medios de financiación a las pequeñas empresas que desean
adentrarse en el terreno de la protección y regeneración del
medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(4 de marzo de 1996 )

en varias ocasiones ( por ejemplo, en el Libro Blanco sobre
crecimiento, competitividad y empleo ) que en el futuro el
crecimiento deberá ser sostenible y consumir menos recur ­
sos naturales . La Comisión considera que este cambio creará
cada vez más oportunidades comerciales para las pequeñas
empresas en el sector de la protección y regeneración del
medio ambiente . Sin embargo, para mantenerse a la altura
de la legislación medioambiental, las empresas se verán
también obligadas a invertir cada vez más en tecnologías
limpias y en técnicas de gestión .

En este contexto, las pequeñas empresas que desean
aprovechar las nuevas oportunidades comerciales relaciona ­
das con la protección del medio ambiente o aplicar una
gestión medioambiental suelen . experimentar dificultades a
la hora de encontrar financiación con un coste razona ­

ble .

A raíz de una petición del Parlamento Europeo, la Comisión
ha creado junto en el Fondo Europeo de Inversiones ( FEI ) el
proyecto piloto « Crecimiento y medio ambiente ». El FEI
proporcionará 450 millones de ecus en préstamos bancarios
a las compañías preferentemente de menos de 50 empleados
que efectúen inversiones cuya consecuencia sea la mejora del
medio ambiente o el ahorro de energía . Las pequeñas
empresas que produzcan unos equipos, tecnología, produc ­
tos o servicios « limpios » dispondrán de financiación ban ­
cada a largo plazo sin tener que pagar la comisión normal
por la garantía del FEI . Esta iniciativa complementa los
esfuerzos de casi todos los Estados miembros por acercar el
sector bancario a la cuestión de la protección y regeneración
del medio ambiente y debería tener un efecto de demostra ­
ción en los bancos, ayudándoles a adquirir la competencia
necesaria para tramitar los proyectos de pequeñas empresas
relacionados con el medio ambiente .

En la iniciativa de la Comunidad en favor de las pequeñas y
medianas empresas ( Pyme ) por la que se concedían 1 000
millones du ecus a programas regionales de fomento de la
Pyme, especialmente en las regiones menos desarrollados, la
Comisión también brindó a los Estados miembros la
posibilidad de presentar propuestas de nuevas medidas
encaminadas a ayudar a las Pyme a tener en cuenta la
protección del medio ambiente y el uso racional de la
energía . Como resultado, varios Estados miembros han
ampliado los programas existentes y han puesto en marcha
nuevas iniciativas .

Además de la financiación, una de las principales preocu ­
paciones de las Pyme es el sistema comunitario de ecogestión
y ecoauditoría ( EMAS ) dentro del voluntario sistema
comunitario de gestión y auditoría medioambientales de
carácter voluntario ( Reglamento ( CEE ) n° 1836 / 93 de 29 de
junio de 1 993 ( 1 ) ). Dada la preocupación por el hecho de que
la inscripción en EMAS puede exigir unos complejos
sistemas de gestión ajenos a la flexibilidad de las estructuras
empresariales de las Pyme, eñ la próxima acción piloto
Euromanagement-Medio ambiente, la Comisión cofinan ­
ciará el trabajo de unos expertos que analicen las deficien ­
cias de unas 600 Pyme en relación con la legislación
medioambiental para hallar posibles soluciones y ayudar a
unas 50 de dichas empresas a solicitar la certificación
EMAS .

( 1 ) DO n° L 168 de 10 . 7 . 1993 .
El crecimiento económico del pasado solía conllevar un uso
excesivo de los recursos naturales . La Comisión ha señalado

24 . 6 . 96 M±L Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 183 / 7

ESCRITA E-3646 / 9 5 que iniciarse antes de finales de 1996 ) de los 14 proyectos de

Amadeo ( NI ) infraestructura de transporte, incluidos en una lista que

figura en el Anexo I de las conclusiones de la Presidencia ( 2 ).
al Consejo El proyecto « Aeropuerto de Malpensa ( Milán ) » figuraba en

enero de 1996 dicha lista .

PREGUNTA ESCRITA E-3646 / 9 5

de Amedeo Amadeo ( NI )

( 12 de enero de 1996 )

{ 96 / C 183 / 13 )

Asunto : Malpensa 2000

La modificación de proyecto original de Malpensa 2000,
con una fuerte reducción de la financiación y la drástica
eliminación de los 18 000 nuevos puestos de trabajo
previstos, que suscita no poca preocupación, ha sido
aprobada definitivamente por el último pleno del Parla ­
mento Europeo .

Ello supone, aparte de las declaraciones de muy diversa
índole de las distintas fuerzas políticas y de los sofismas de
algunos eurodiputados italianos, una gravísima derrota de
Italia en el consenso europeo de los Quince .

Es la primera vez que un proyecto ambicioso, lanzado con
éfansis y aprobado de forma unánime por los Jefes de
Gobierno de todos los Estados miembros, como sucedió con
las 14 redes transeuropeas en las cumbres de Essen y
Cannes, es desechado por el Parlamento Europeo .

Pero las más grave es que de los catorce proyectos, sólo el
que afectaba a Italia ha sufrido esta vergüenza . Ahora
estamos en fase de conciliación entre el Consejo y el
Parlamento Europeo .

A este propósito, se desea saber del Consejo :

1 . ¿ Es cierto que es la primera vez que se rechaza un
proyecto de tal complejidad y envergadura, aprobado
por todos los Jefes de Gobierno de la Comunidad ?

2 . ¿ Qué conclusiones saca el Consejo de la alteración de su
proyecto originario ?

3 . ¿ Qué actitud piensa adoptar a la hora de emprender el
procedimiento de conciliación ?

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

1 . La Comisión presentó al Consejo, el 7 de abril de
1994, una propuesta de Decisión sobre las orientaciones
comunitarias para el desarrollo de la red transeuropea de
transporte ^).

2 . El Consejo Europeo, reunido en Essen los días 9 y 10
de diciembre de 1994, reconoció el carácter prioritario y el
óptimo estado de desarrollo ( obras iniciadas o que tenían

3 . La propuesta modificada de la Comisión de 27 de
febrero de 1995 ( 3 ) recogía, sin cambios, en un nuevo
Anexo III la lista de Essen y disponía la inclusion de otros
proyectos importantes .

4 . El Parlamento Europeo, en su dictamen en primera
lectura, emitido el 18 de mayo de 1995 sobre la propuesta
modificada de la Comisión ( 4 ), dio su aprobación a la
inclusion de un Anexo III en la Decisión en el que figura,
entre otras cosas, la lista de Essen con la exclusion del
proyecto relativo al aeropuerto de Malpensa, que le
Parlamento rechazó .

5 . La segunda propuesta modificada, presentada por la
Comisión el 19 de junio de 1995 ( 5 ), a raíz del dictamen del
Parlamento Europeo, recogía, por lo que respecta a la lista
de los 14 proyectos de Essen, el texto de la primera
propuesta de modificación y disponía, por lo tanto, la
inclusión del proyecto relativo al aeropuerto de Mal ­

pensa .

6 . El Consejo, pronunciándose de conformidad con el
procedimiento establecido en el artículo 189 B del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea, adoptó el 28 de
septiembre de 1995 la posición común ( CE ) n 0 22 / 95 con
vistas a la adopción de la Decisión del Parlamento Europeo y
del Consejo sobre las orientaciones comunitarias para el
desarrollo de la red transeuropea de transporte ( 6 ).

La posición común del Consejo no incluía el Anexo III .

7 . El 14 de diciembre de 1995, el Parlamento Europeo
votó, en segunda lectura, 111 enmiendas a la posición
común del Consejo . La enmienda 128 tenía como objetivo
introducir en la Decisión un Anexo III con una lista de los

proyectos prioritarios, entre los que figuraba un proyecto
relativo al aeropuerto de Malpensa que se presentaba, sin
embargo, de la forma siguiente :

« Sistema aeroportuario de Malpensa-Linate . Conexio ­
nes ferroviarias y estructuras aeroportuarias urbanas
para el transporte combinado e intermodal ».

8 . El 24 de enero de 1996, la Comisión manifestó su
opinión sobre las enmiendas del Parlamento Europeo ( 7 ).
Rechazó la enmienda relativa al aeropuerto de Malpensa .

9 . El 29 de enero de 1996, el Consejo decidió no adoptar
la decisión enmendada por el Parlamento Europeo y
convocar el Comité de conciliación de conformidad con el
apartado 3 del artículo 189 B del Tratado ( 8 ).

N 0 C 183 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

10 . Por lo tanto, la cuestión planteada por Su Señoría es
objeto, en esta fase del procedimiento de conciliación .

(') DO n " C 220 de 8 . 8 . 1994, p . 1 .

f 2 ) Doc . SN / 300 / 94 .

( 3 ) DO n° C 97 de 20 . 4 . 1995, p . 1 .

( 4 ) DO n " C 151 de 19 . 6 . 1995, p . 234 .

( s ) Doc . 8361 / 95 TRANS 98 ECOFIN 104 .

( 6 ) DO n° C 331 de 8 . 12 . 1995, p . 1 .
C ) Doc. 4642 / 96 TRANS 12 ECOFIN 16 CODEC 45 .

( 8 ) Doc . 4593 / 96 CODEC 40 TRANS 10 ECOFIN 13 .

PREGUNTA ESCRITA E-3648 / 95

de Roberta Angelilli ( NI )

a la Comision

( 12 de ener o de 1996 )

( 961 C 183 / 14 )

Asunto : Irregularidades en los cursos de formación cofi ­

nanciadas por la Unión Europea

En 1991, la Región del Lazio, en un convenio con la ENFAP
UIL y el « Consorzio Alto Lazio » ( dos entidades deforma ­
ción profesional ), once dió a éstas la realización de unos
cursos de formación profesional especializada para los
trabajadores en paro de la central de Montalto di Castro . En
realidad, en dichos cursos se produjeron graves irregulari ­
dades, hasta el punto que un juzgado de Civitavecchia ha
emprendido una investigación sobre el caso .

¿ Está al corriente la Comisión de este suceso ?

Considerando que ambas entidades recibieron como anti ­
cipo el 35 % y el 70 % de los aproximadamente 2 000 000
millones previstos ( cofinanciados por la Unión Europea ),
¿ no cree que la Unión Europea debería aspirar, al menos por
lo que a ella se refiere, a la suspensión de los pagos o, si
procede, al resarcimiento de las sumas abonadas ?

Respuesta complementaria del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1996 )

Como complemento a su respuesta del 6 de marzo de

1996 ( ] ), la Comisión puede comunicar ahora las siguientes
informaciones .

La región del Lacio encargó a dos organismos de formación,
Enfap y Consorzio Alto Lazio, la organización de ocho
cursos de reconversión de obreros de la construcción en

ayudantes mecáncios . Este curso tenía como finalidad la
contratación de los desempleados que asistían al mismo en
las empresas de la compañía ENEL, que dirigía las obras de
la central eléctrica de Montato di Castro . A continuación,
dado que la compañía ENEL modificó su programa de
formación y reconversión, estos dos organismos de forma ­
ción solamente realizaron cuatro de los ocho cursos

previstos . Al finalizar el programa de formación, la compa ­
ñía ENEL comunicó a la región del Lacio la contratación de

los alumnos del curso en las obras de la central eléctrica de

Montalto di Castro . La financiación global se dividió entre
ambos organismos como sigue : 113 675 000 liras para
Enfap y 928 889 000 liras para Consorzio Alto Lazio .

En 1 995, la Procura de Civitavecchia emprendió una
investigación judicial que permitió secuestrar la documen ­
tación en manos de los servicios regionales . La investigación
judicial todavía no ha finalizado . Corresponde a Italia
comunicar el asunto a la Comisión con arreglo a lo
establecido en el Reglamento ( CE ) n 0 1 6 8 1 / 94 ( 2 ) . En caso de
que una parte de un programa operativo se vea sometida a
un procedimiento judicial, la Comisión procede a identifi ­
car, en primer lugar, las acciones investigadas . A continua ­
ción, se abona un saldo del que se han eliminado las cuantías
correspondientes a las acciones que son objeto del pocedi ­
miento judicial . Una vez finalizado el procedimiento judi ­
cial, se calcula, si ha lugar, un saldo complementario .

i 1 ) DO n C 173 de 17 . 6 . 1996 .

( 2 ) DO n° L 178 de 12 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-15 / 96

de Martina Gredler ( ELDR )

a la Comision

( 25 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 15 )

Asunto : ¿ Tienen repercusiones positivas para el medio

ambiente los alimentos modificados genética ­
mente ?

En un acto organizado por el « Intergrupo sobre los asuntos
relativos al consumidor » en el que se abordó el tema de « los
nuevos alimentos » y que tuvo lugar el 13 de diciembre de

1995 en Estrasburgo, la Comisión sostuvo la opinión de que
los alimentos que contienen organismos modificados gené ­
ticamente podrían en muchos casos tener repercusiones
positivas para el medio ambiente . Como ejemplo se citó una
disminución de la producción total agrícola, así como una
reducción del transporte como consecuencia del uso de los
genes, pues éstos retrasan, por ejemplo, el proceso de
putrefacción de los tomates y permiten con ello reducir la
cantidad de desechos .

¿ Podría la Comisión documentar estas afirmaciones sobre la
base de estudios concretos ?

¿ No se agravaría la problemática de la producción de
excedentes para algunos productos agrícolas con la intro ­
ducción de los organismos modificados genéticamente ?

¿ Qué estrategias piensa seguir la Comisión en este caso ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1996 )

Las repercusionses positivas en el medio ambiente de la
moderna biotecnología aplicada a la agricultura y la

24 . 6 . 96 L§S Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 9

producción de alimentos podrían ser el resultado de un
menor uso de productos agroquímicos ( p . ej .: variedades
resistentes a las enfermedades ) y la diversificación de la
producción agrícola en productos que no son alimentos ( p .
ej .: biocombustible y plásticos biodégradables ).

La Organización de Cooperación y Desarrollo ( Económico
( OCDE ) ha estudiado las repercusiones generales de la
biotecnología en la agricultura y la producción de alimentos
y ha publicado los resultados de la investigación en 1992 en
el volumen titulado Biotecnología, agricultura y alimentos .
En otra publicación de la OCDE, biotecnología en favor de
un medio ambiente limpio : prevención, detección y palia ­
ción ( 1994 ), se hace también referencia a la utilización de
esas técnicas en la agricultura y a sus posibles repercusiones
en el medio ambiente .

El uso de organismos genéticamente modificados no tiene
por qué aumentar o disminuir el rendimiento agrícola . Si
bien es cierto que el uso de las nuevas técnicas aumentará la
eficacia de las faenas agrícolas ( mayores cosechas, reducción
de las pérdidas, etc .), no hay que olvidar que población
mundial está en fase de expansión . La biotecnología
permitirá proporcionar alimentos de calidad y productos no
alimenticios a partir de recursos renovables . Èntre los
beneficios potenciales se pueden contar variedades de
plantas que toleren factores abióticos ( resistencia a la
sequía, el frío, el calor y suelos con sales ); alimentos con
mejor sabor, mayor valor nutritivo y duración, y valiosos
metabolitos secundarios para medicamentos, saborizantes
naturales y aditivos alimentarios .

PREGUNTA ESCRITA E-27 / 96

de Markus Ferber ( PPE )

al Consejo

tener problemas para que le reconozcan el descuento de la
Bahn Card para el trayecto dentro del territorio alemán .
¿ Podría el Consejo dar respuesta en este contexto a las
siguientes preguntas ?:

1 . ¿ Qué medidas adoptará la Unión Europea para que las
tarjetas de descuento expedidas por los Estados miem ­
bros sean reconocidas y tomadas en consideración en
todas las oficinas de expedición de billetes de la Unión
Europea ?

2 . ¿ Qué opinión le merece al Consejo la introducción de
una tarjeta de descuento a escala europea, cuya validez
se podría modular según el número de los Estados
miembros así como según la duración de la tarjeta

( mensual, trimestral, anual, etc .)? ¿ Existen proyectos a
este respecto ?

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

La integración o la coordinación de los sistemas de
transporte público existentes en la Comunidad Europea,
por ejemplo en lo referente a los billetes de ferrocarril,
constituye una medida que puede fomentar la utilización de
dichos transportes, tal como reconoce el Libro Verde « La
red de ciudadanos », que la Comisión acaba de transmitir al
Consejo .

En cualquier caso, la Comisión no ha presentado al Consejo
propuestas destinadas a coordinar los descuentos concedi ­
dos por las sociedades de ferrocarriles .

PREGUNTA ESCRITA P-30 / 96

( 25 de enero de 1996 )

de Wayne David ( PSE )
( 96 / C 183 / 16 )
a la Comision

( 18 de enero de 1996 )

Asunto : Tarjetas de descuento para los viajes por ferro ­ ( 96 / C 183 / 17 )

carril

En algunos Estados miembros de la Unión Europea se han
introducido con éxito tarjetas de descuento para los viajes
por ferrocarril, como por ejemplo la Bahn Card en
Alemania . Con ello se contribuye considerablemente al
desarrollo de los viajes en ferrocarril en el interior del
territorio soberano de un país ofreciendo una verdadera
alternativa al automóvil .

Sin embargo, la aceptación y utilización de tales tarjetas de
descuento siguen planteando problemas en los viajes trans ­
fronterizos . Frecuentemente, dichas tarjetas de descuento
no son reconocidas en otros países europeos . Por consi ­
guiente, los billetes de tarifa reducida para viajar al
extranjero sólo se pueden obtener en el país en el que está
vigente la tarjeta de descuento . Así por ejemplo, quien
compre un billete en Bruselas para viajar a Munich, puede

Asunto : Denuncias de Amnistía Internacional sobre tortu ­

ras y muertes en las prisiones y comisarías de
policía egipcias

¿ Está la Comisión Europea al corriente de las denuncias de
Amnistía Internacional sobre el aumentado el número de

muertos en prisión preventiva en las comisarías de policía y
en las prisiones egipcias y de que, según Amnistía Interna ­
cional, la prisión de al-Wadi al-Gadid ostenta el récord en
este tipo de muertes ?

¿ Qué opina la Comisión sobre la declaración de Amnistía,
según la cual la mayoría de los fallecidos eran supuestos
miembros o simpatizantes de grupos islamistas prohibidos,
como al-Gama'a al-Islamiya y al-Gihad, y algunos de ellos
estuvieron detenidos durante años sin cargos ni juicio,

N C 183 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

mientras que otros, juzgados y absueltos por la seguridad del
Estado o por tribunales militares, estuvieron sujetos a
detenciones prolongadas ¿ legalmente, en algunos casos
durante períodos de hasta 22 meses ?

Las autoridades egipcias afirman que todas las acusaciones
de torturas y muertes en prisión preventiva se investigan
oficialmente . Sin embargo, Amnistía manifiesta su preocu ­
pación por el hecho de que las autoridades no hayan
publicado ni los métodos de esas investigaciones ni los
resultados completos de las mismas, incumpliendo así las
normas internacionales, como en el caso de ' Abd al-Harith
Mohammad Madani . ¿ Tiene la Comisión la intención de
estudiar las denuncias de Amnistía ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(2 de febrero de 1996 )

La Comisión conoce sobradamente el informe de Amnistía

Internacional sobre las muertes en prisión preventiva en
Egipto, publicado en octubre de 1995 . La Comisión
controla estrechamente la evolución del respeto de los
derechos humanos en Egipto y en la totalidad del Oriente
Medio . Las delegaciones de la Comisión en esta zona, entre
las que se incluye la de Egipto, informan con regularidad al

respecto .

Las autoridades egipcias saben bien la importancia que la
Comunidad otorga al imperio de la ley y al estricto respeto
de los compromisos - que Egipto ha contraído con su
adhesión a los convenios internacionales en materia de

derechos humanos .

La Comisión aprovecha cualquier oportunidad en sus
contactos con las autoridades egipcias para indicar su
parecer en cuanto a la situación de los derechos humanos en
Egipto .

Respuesta

( 29 de abril de 1996 )

En el transcurso de la Reunión de Diálogo Unión Europea ­
China sobre Derechos Humanos, celebrada en Pekín los días
22 a 24 de marzo de 1 996, se trató de la cuestión del bienstar
de los niños en los orfanatos chinos . Asimismo, durante su
estancia los funcionarios de la Unión Europea visitaron el
Instituto de Pekín para el Bienestar de los Niños .

Los Cónsules Generales de la Unión Europea en Shanghai
pudieron visitar el 25 de enero de 1996 el Instituto de
Bienstar Social n° 2 de dicha ciudad .

El Consejo continuará siguiendo de cerca la situación y
tomará las medidas adecuadas tras estudiar los informes

elaborados a raíz de las dos visitas antes mencionadas .

PREGUNTA ESCRITA E-69 / 96

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comision

( 26 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 19 )

Asunto : El uso de teléfonos y otros instrumentos semejan ­

tes a bordo de los aviones

¿ No cree la Comisión que debería elaborar una directiva
para los países miembros para evitar el uso de teléfonos y
aparatos similares a bordo de los aviones, ya que, como es
sabido, éstos interfieren en el campo magnético de los
instrumentos de a bordo y concretamente en el piloto
automático ? Conviene recordar que hace pocos días en
Italia se ha evitado un dramático accidente en un vuelo de la

línea Catania-Milán exclusivamente gracias a la habilidad
del piloto .

PREGUNTA ESCRITA P-31 / 96 Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

de Glenys Kinnock ( PSE )

al Consejo ( 11 de marzo de 1996 )

( 19 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 18 ) Los problemas que el uso de teléfonos y ordenadores
portátiles durante determinadas fases del vuelo causa a los
instrumentos y equipos de navegación de las aeronaves son
bien conocidos en el mundo de la aviación : La mayoría de
los Estados miembros disponen de reglamentaciones que

que durante la reunión Unión prohiben el uso de este tipo de aparatos durante esas fases
­ del vuelo .

Asunto : Orfanatos chinos

¿ Puede garantizar el Consejo que durante la reunión Unión
Europea-China sobre los derechos humanos, que se celebra ­
rá en Pekín el próximo 29 de enero, se tratará el problema
del grave abandono del que son objeto los lactantes y los
niños en los orfanatos chinos ?

Asimismo, ¿ puede insistir el Consejo en que todas las
instituciones chinas encargadas del cuidado de los niños
deben abrir sus puertas con objeto de permitir la investiga ­
ción por parte de observadores nacionales y extranjeros ?

Las autoridades de aviación han incorporado a su propuesta
conjunta de requisitos armonizados de certificación de los
operadores de transporte aéreo comercial disposiciones por
las que se obliga a éstos a no permitir (y por las que se
prohibe ) el uso a bordo de un avión de un aparato
electrónico portátil que pudiera afectar negativamente el
funcionamiento de los sistemas y equipos del avión . La

24 . 6 . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 183 / 11

mayoría de los operadores ya aplican estas disposiciones
voluntariamente .

La Comisión se basará en los requisitos armonizados

( Requisitos comunes de aeronavegabilidad, « Joint Airwort ­
hiness Requirementes Opérations ( JAR OPS )) para propo ­
ner una reglamentación común para los operadores comu ­
nitarios del transporte aéreo comercial . La Comisión tiene
previsto elaborar para mediados de 1996 una propuesta
para incorporar los JAR OPS al Anexo II del Reglamento

( CEE ) n° 3922 / 91 del Consejo sobre la armonización de los
requisitos técnicos y los procedimientos administrativos en
el campo de la aviación civil ( x ).

(') DO n° L 373 de 31 . 12 . 1991 .

programa ( sin proponer Directiva ) de demostración en este
ámbito por un período de 3 años . Considerando los plazos
de ejecución, el Consejo y la Comisión han considerado
realista realizar una evaluación intermedia de dicho pro ­
grama, es decir tras 18 meses .

En lo que se refire al ámbito de dicho programa, incluye las
zonas costeras en su totalidad y, por lo tanto, los estuarios y
las desembocaduras de ríos ( cf . Comunicación de la
Comisión, punto 2.1.1 ., p . 5 ).

(») DO n° C 59 de 6 . 3 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n° C 135 de 18 . 5 . 1994, p . 2 .

( 3 ) COM(95 ) 511 final .

PREGUNTA ESCRITA E-76 / 96

PREGUNTA ESCRITA E-73 / 96 de Jan Mulder ( ELDR )

de Amedeo Amadeo ( NI ) al Consejo

al Consejo ( 30 de enero de 1996 )

( 30 de enero de 1996 ) ( 96 / C 183 / 21 )

( 96 / C 183 / 20 )

Asunto : Reglamentación comunitaria sobre la participa ­

Asunto : Medio ambiente

El V programa comunitario sobre política y acción de medio
ambiente y desarrollo sostenible prevé acciones en materia
de gestión y de reorganización de las zonas costeras .

Es evidente para todos los Estados miembros la importancia
que tienen las zonas costeras y su deber a la hora de respetar
la biodiversidad de las costas europeas y los ecosistemas
actuales . A este respecto, el Consejo ha pedido a la Comisión
que inicie trabajos de preparación de una directiva con el fin
de celebrar un intercambio de opiniones dentro de 18

meses .

¿ No cree el Consejo que los plazos son demasiado largos y
que, a la hora de evaluar la problemática de las zonas
costeras, también hay que tener en cuenta los estuarios, los
ríos, etc .?

Respuesta

(2 de mayo de 1996 )

Al igual que Su Señoría, el Consejo, en varias ocasiones, ha
destacado en sus Resoluciones de 25 de febrero de 1992 ( J ) y
de 6 de mayo de 1994 ( 2 ) y recientemente en sus conclusiones
del 18 de diciembre de 1995, la importancia de las zonas
costeras y exhortado a la Comisión a que establezca una
estrategia comunitaria al respecto .

La Comisión, en su Comnicación sobre la gestión integrada
de las zonas costeras ( 3 ), preveía que se pusiese en marcha un

ción en los costes de la lucha contra las enferme ­
dades infecciosas de las plantas como la podre ­
dumbre parda y el Thrips palmi

El Consejo no ignora que en los Países Bajos y en otros países
europeos se han declarado la podredumbre parda y el Thrips
palmi, enfermedades infecciosas de las plantas . Tanto el
Gobierno neerlandés como la Comisión han adoptado o
están adoptando las medidas pertinentes con objeto de
evitar que estas enfermedades continúen propagándose en la
Comunidad .

Las explotaciones agrarias y horticultoras afectadas sufrirán
daños considerables, especialmente si no se establece un
sistema adecuado de indemnización . Mientras que ya existe
a escala comunitaria una reglamentación que prevé indem ­
nizaciones ante la aparición de enfermedades animales
infecciosas, no existe hasta la fecha una reglamentación
similar para las enfermedades infecciosas de las plantas . Con
objeto de eliminar la inseguridad que reina en este sector en
relación con las indemnizaciones ante los daños sufridos,
¿ puede responder el Consejo a las preguntas siguientes ?

1 . ¿ Esta dispuesto el Consejo a establecer a medio plazo un
sistema europeo de indemnización ante la aparición de
enfermedades infecciosas de las plantas análogo al que
ya existe para las enfermedades animales infecciosas ? En

1989, la Comisión presentó al Consejo una propuesta de
Directiva del Consejo por la que se modifica la Directiva
77 / 93 / CEE ( 1 ), en la que se propone un sistema de
indmenización ante la aparición de enfermedades infec ­
ciosas de las plantas ( respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita E-3230 / 95 ( 2 )).

2 . ¿ Por qué motivo no estaría dispuesto el Consejo a
establecer una reglamentación comunitaria sobre la

N C 183 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

participación en los costes de la lucha contra las
enfermedades infecciosas de las plantas cuando ya existe
una reglamentación europea análoga para la aparición
de enfermedades animales infecciosas ?

de unas normas mínimas relativas a la protección de los
niños, permite la publicidad destinada a los niños ?

En caso afirmativo, ¿ puede indicar la Comisión si se
( ] ) DO n " L 26 de 31 . 1 . 1977, p . 20 . propone esta prohibición adoptar ? medidas en breve con objeto de poner fin a

( 2 ) DO n° C 91 de 27 . 3 . 1996, p . 46 .

Respuesta Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión
(2 de mayo de 1996 )

(1 de abril de 1996 )

La propuesta de directiva a que se refiere Su Señoría, que
prevé un sistema de indemnización para compensar total o
parcialmente las pérdidas financieras relacionadas con la
lucha contra la propagación de organismos nocivos para los
vegetales o productos vegetales, fue objeto de extensos
debates en el Consejo . Estos debates no han dado, hasta el
momento, resultado positivo, debido principalmente a la
reticencia de la mayoría de las Delegaciones a aceptar un
texto que contemple el pago por parte del Estado miembro
afectado de los importes que se perciben con arreglo a dicha
indemnización, cuando resulte que la introducción del
organismo nocivo en cuestión se debe al incumplimiento por
parte del Estado miembro de las obligaciones de control y de
inspección que le corresponden .

La Presidencia italiana ha manifestado la firme voluntad de

sacar este expediente del punto muerto en que se encuentra y
de convocar dos reuniones consagradas a su estudio, sobre
la base de un texto transnacional que podría evitar el escollo
que impide un acuerdo .

PREGUNTA ESCRITA E-78 / 96

de Jessica Larive ( ELDR )

a la Comisiôn

( 26 de enero de 1996 )

( 961 C 183 / 22 )

La Comisión tiene conocimiento de la prohibición mencio ­
nada por Su Señoría y puede confirmar que está actualmente
examinando con detalle esta medida con objeto de valorar
su compatibilidad con el derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-97 / 96

de Odile Leperre-Verrier ( ARE )

al Consejo

( 30 de enero de 1996 )

( 96 / C 183 / 23 )

Asunto : La moneda única y los invidentes

¿ Puede indicar el Consejo qué seguimiento piensa dar a las
recomendaciones sobre el diseño y la creación de una
moneda única europea, presentadas por la unión europea de
invidentes ?

Su aplicación debería, en efecto, permitir a los no videntes
identificar más fácilmente la moneda y evitaría así lamen ­
tables confusiones .

Asunto : Prohibición de publicidad televisiva de juguetes en Respuesta

Grecia (2 de mayo de 1996 )

Respuesta

Grecia

¿ Está la Comisión al corriente de que en Grecia se ha
prohibido la emisión de publicidad televisiva de juguetes
hasta las 22.00 horas ? En caso afirmativo, ¿ puede confirmar
la Comisión

1, si esta prohibición puede considerarse como una medida
proteccionista del Gobierno griego orientada a proteger
la industria del juguete griega en detrimento de otros
fabricantes de juguetes europeos ;

2, si esta prohibición es contraria a la realización del
mercado interior y a la libre circulación de bienes y
servicios y, en particular, a los artículos 30 y 59 del
Tratado ;

3, si esta prohibición es contraria al espíritu de la Directiva

« Televisión sin fronteras », que, mediante la estipulación

La preparación técnica de los billetes de banco la lleva a cabo
actualmente el Instituto Monetario Europeo ( art . 109 F-3
del Tratado ) y la de las monedas el Grupo de Directores de
Casas de Moneda de los Estados miembros .

Uno y otro han iniciado un diálogo con la Unión Europea de
Invidentes para facilitarles la identificación de la moneda . El
Presidente del Instituto Monetario Europeo se reunió con
representantes de la Unión Europea de Invidentes el 12 de
diciembre de 1995, y señaló que este diálogo tendría
continuación . Además, con motivo del concurso gráfico
para los billetes euro, que el IME acaba de lanzar, el 12 de
febrero de 1996, se han dado instrucciones a los participan ­
tes sobre las características técnicas de los billetes, para así
responder a las preocupaciones de la Unión Eutopea de

##### 24 . 6 . 96 5 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 13

Invidentes . El presidente del Grupo de Directores de Casas del Tratado . No dejará de informar a Su Señoría de los
de Moneda se reunió asimismo con representantes de esta resultados de dicho estudio .
organización el 8 de marzo de 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-140 / 96

PREGUNTA ESCRITA E - 1 26 / 96

de Raúl Rosado Fernandes ( UPE )

a la Comisión

(1 de febrero de 1996 )

de Laurens Brinkhorst ( ELDR ) y
Johanna Boogerd-Quaak ( ELDR )

a la Comisiôn

(1 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 24 ) ( 96 / C 183 / 25 )

Asunto : Repercusiones en la competencia del régimen de

deducción fiscal aplicado por un Estado miembro
de la Unión Europea

El régimen de deducción fiscal aplicado en España da
derecho a un crédito de impuesto que representa una
desgravación definitiva y no una ventaja temporal de
tesorería . Las inversiones elegibles conciernen en concreto
las siguientes categorías de gastos :

1, inmovilizaciones físicas nuevas destinadas al desarrollo
de la empresa ;

2, creación de filiales o sucursales en el extranjero y
adquisición de participaciones en empresas extranjeras
directamente vinculadas a una actividad de exportación
de bienes y servicios ;

3, gastos de prospección para el lanzamiento de productos

y apertura de mercados de exportación .

Las categorías 2 y 3 comprenden las operaciones realizadas
tanto en el exterior como en el interior de la Unión

Europea .

¿ Considera la Comisión que estas disposiciones, que pueden
traducirse en ayuda pública directa del Estado español a
tomas de participación en un país de la Unión Europea, son
compatibles con las normas que se derivan de los Tratados
constitutivos de la CEE y de la CECA y de los posteriores
textos de aplicación ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1996 )

Las disposiciones fiscales a las que hace referencia Su
Señoría pueden, si son generales o si, aun cuando no lo sean,
se ajustan a la naturaleza y le economía del sistema fiscal, no
estar sujetas a las normas de competencia en materia de
ayudas estatales . No obstante, pueden quedar sujetas a otras
disposiciones del Tratado, en particular las relativas a la
aproximación de legislaciones . La Comisión ha pedido al
Estado miembro considerado la información necesaria para
estudiar la compatibilidad de estas medidas con las normas

Asunto : Aplicación de tarifas referentes a los pagos trans ­

fronterizos e interiores

1 . ¿ Son conformes a las disposiciones de Derecho euro ­
peo en materia de competencia los acuerdos existentes
concluidos entre los bancos en los Países Bajos por lo que se
refiere a las comisiones que cobran a sus clientes por
tranferencias dentro de los Países Bajos ?

2 . En caso negativo, ¿ piensa la Comisión realizar gestio ­
nes para poner fin a esa incongruencia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 12 de marzo de 1996 )

Los acuerdos entre entidades bancarias en los que se fijen
precios a los clientes constituyen restricciones de la compe ­
tencia . Su compatibilidad con el apartado 1 del artículo 85
del Tratado CE depende de que puedan afectar a los
intercambios comerciales entre Estados miembros . La

Comisión no tiene noticia de que exista acuerdo alguno
entre las entidades bancarias de los Países Bajos en el que se
fijen directamente los precios a cobrar a los clientes ; se invita
a Sus Señorías apresentar a la Comisión cualquier prueba
que puedan tener de la existencia de este tipo de acuer ­
dos .

Respecto a los acuerdos entre entidades bancarias en los que
se fijen los gastos que un banco ha de abonar a otro en un
sistema de tansferencias ( comisiones de intercambio ), la
Comisión remite a Sus Señorías a las respuestas a las
preguntas escritas E - 1 96 / 92 ( ! ) y 1788 / 93 ( z ) del Sr . Janssen
van Raay que se refería a este tipo de acuerdos en los Países
Bajos . El 11 de junio de 1993, la Comisión inició un
procedimiento respecto al acuerdo entre las entidades

bancarias activas en los Países Bajos por el que se fijaban
precios máximos para la liquidación de gastos en relación
con el sistema de órdenes de transferencias pre-impresas,
respecto al que no ha adoptado todavía una decisión .

(') DO n " C 235 de 14 . 9 . 1992 .

( 2 ) DO n° C 219 de 8 . 8 . 1994 .

N° C 183 / 14 PÊS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-141 / 96

de Laurens Brinkhorst ( ELDR ) y
Johanna Boogerd-Quaak ( ELDR )

a la Comisiôn

(1 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 26 )

Asunto : Aplicación de tarifas referentes a los pagos trans ­

fronterizos e interiores

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que, para trans ­
ferencias directas en la misma divisa entre bancos dentro de

los Países Bajos se cobran unas comisiones diferentes de las
que se aplican en el caso de tranferencias comparables en la
misma divisa entre bancos en los Países Bajos por una parte
y, por otra, bancos en otros Estados miembros de la Unión
Europea ?

2 . ¿ Las diferencias mencionadas en le punto 1 también
existen en otros Estados miembros de la Unión Europea ? En
caso afirmativo, ¿ puede exponer la Comisión las diferencias
entre las diversas tarifas aplicadas a los pagos transfronte ­
rizos e interiores ?

3 . ¿ No opina la Comisión que tal modo de proceder es
contrario a las normas del Derecho europeo, concretamente
a la prohibición de discriminación recogida en el artículo 6
del Tratado CE ?

4 . ¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para poner
fin a la mencionada incongruencia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 13 de marzo de 1996 )

1 . y 2 . La Comisión sabe que existen diferencias entre las
comisiones aplicadas a las transferencias transfronterizas y a
las nacionales . Según un estudio efectuado en 1994, la
comisión media para las transferencias transfronterizas
intracomunitarias de 100 ecus era de 25,4 ecus, mientras
que la aplicada a las nacionales raramente superaba los
2 ecus . La Comisión media oscilaba entre 15 ecus para las
transferencias transfronterizas efectuadas desde Luxem ­

burgo y casi 33 ecus para las procedentes de Francia .

3 . La Comisión estima que estas diferencias no infringen
la prohibición de discriminación contemplada en el artícu ­
lo 6 del Tratado CE, sino que más bien reflejan los costes
suplementarios que se pueden producir cuando se efectúa
una transferencia transfronteriza en comparación con la
nacional . En cuanto al sistema en su conjunto, es posible que
sea necesario establecer un nuevo sistema de processamiento
de las transferencias transfronterizas, o modificar uno ya
existente . Por lo que se refiere a las propias transferen ­
cias,

i ) podrá ser necesario comunicar las transferencias trans ­

fronterizas a las autoridades económicas correspon ­
dientes como pagos ingresados ;

ii ) se podrá exigir reglamentariamente que se facilite al
beneficiario más información ( por ejemplo, datos
referentes a la orden de pago ) de la que normalmente se
suministra con los pagos nacionales ;

iii ) es necesario comprobar los datos del beneficiario, el
número de cuenta y el código de clasificación del banco
ya que a menudo esta información es incorrecta o está
incompleta ;

iv ) es necesario cambiar el formato de la orden de pago
para que pueda ser procesada por el sistema de
compensación del Estado miembro de destino ;

v ) podrá ser necesario efectuar operaciones complemen ­
tarias de compensación y liquidación .

Su Señoría limita su pregunta únicamente a las transferen ­
cias en la misma moneda . Sin embargo, en muchos casos de
tranferencias transfronterizas será necesario convertir el

pago en la moneda del beneficiario, añadiendo así un coste
suplementario en comparación con las tranferencias nacio ­
nales . La unión monetaria supondrá la desaparición de este
coste suplementario entre Estados miembros al existir una
zona con una moneda única .

4 . Con objeto de crear un auténtico mercado interior en
este ámbito, el 18 de noviembre de 1994 la Comisión
propuso una directiva ( Propuesta de directiva del Parla ­
mento Europeo y del Consejo referente a las transferencias
crediticias transfronterizas ) ( ] ), que actualmente se encuen ­
tra en el Parlamento para su segunda lectura y que establece
unos requisitos mínimos referentes a la información del
usuario y a la calidad de la ejecución de las transferencias
transfronterizas . La propuesta no pretende directamente
regular las comisiones cobradas por las transferencias, ni
sería adecuado que lo hiciera, sino que intenta garantizar
que los clientes dispongan de mejor información en cuanto
al precio y calidad de las transferencias . Esta mejor
información debería incrementar la competencia entre los
prestadores de servicios, contribuyendo así a mejorar la
calidad y reducir los precios .

La Comisión anima también al sector bancario a que mejore
las técnicas de realización de las tansferencias transfronte ­

rizas ( normalización, interconexión de las redes electróni ­
cas ) con objeto de reducir el coste de las mismas . Como
orientación para dicho sector, la Comisión ha publicado una
Comunicación ( Comunicación sobre la aplicación de las
normas de competencia a las transferencias crediticas
transfronterizas ) ( 2 ) que refleja el enfoque que adoptará al
aplicar las normas de competencia a los acuerdos interban ­
carios destinados a mejorar los sistemas de dichas transfe ­
rencias .

Por último, existen otros factores que podrían reducir los
costes de estas transferencias y, por ende, los precios
cobrados a los usuarios . Junto a los ya reseñados cabe
mencionar el incremento de la actividad económica trans ­

fronteriza que debería suponer un incremento del número
de transferencias transfronterizas con sus consiguientes
economías de escala y menores costes por operación .

C ) COM(94 ) 436, DO n° C 360 de 17 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 251 de 27 . 9 . 1995 .

24 . 6 . 96 MS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 15

PREGUNTA ESCRITA E-148 / 96

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

(1 de febrero de 1996 )

96 / C 183 / 27 )

Asunto : Información en le Reino Unido sobre la Unión

Europea

Una reciente encuesta realizada por el Movimiento Europeo
ha revelado que un 56 % de los británicos consideran que
están mal o muy mal informados con respecto a la Unión
Europea .

¿ Tiene previsto la Comisión adoptar algún tipo de medidas
para solventar esta falta de información de los ciudadanos
británicos sobre los asuntos europeos ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

Ministro Juppé y al Ministro de Industria Borotra, han
notificado la intención de la Comisión de ayudar a las
regiones y sectores franceses afectados por las fluctuaciones
monetarias mediante financiación procedente de los Fondos
Estructurales, se desea saber si la Comisión :

1, considera compatibles actuaciones destinadas a com ­
pensar las consecuencias económicas de fenómenos
coyunturales, como son las fluctuaciones monetarias,
con la finalidad de los Fondos Estructurales, inspirados
en objetivos y parámetros a medio y largo plazo .

2, puede garantizar la coherencia entre la política de
competencia y la política regional, tras haber denegado
ayudas nacionales de tipo compensatorio a algunos
sectores económicos que las solicitaban por los mismos
motivos .

3, piensa respetar el código de conducta que suscribió el 1 3
de julio de 1 993 y que la obliga a comunicar previamente
al Parlamento Europeo todas las decisiones relativas a la
aplicación de los Fondos Estructurales .

(2 de abril de 1 996 ) Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

En los últimos tres años la Comisión ha realizado encuestas ( 11 de marzo de 1996 )

anuales en el Reino Unido acerca del acceso a la información

sobre la Unión Europea . Tales encuestas arrojan resultados
similares . La tercera de ellas, efectuadas en 1995 por Gallup La Comisión considera que los Fondos estructurales tienen
para la Comisión, indica que, al preguntárseles quién por objetivo ayudar a resolver los problemas de desarrollo y
debería ser el principal responsable de proporcionar infor ­ reconversión de las regiones mediante actividades estructu ­
mación al público en general, el 77 % de los encuestados rales . Tal como lo señaló en su informe al Consejo Europeo
seleccionó a sus representantes nacionales en el Parlamento de 31 de octubre de 1995, la respuesta adaptada y definitiva
Europeo . Entre otras respuestas, el 72 % escogió a su a las fluctuaciones monetarias intraeuropeas pasa por la
parlamentario local, el 69 % a la biblioteca local y el 66 % a convergencia de las economías de todos los Estados
las oficinas comunitarias en el Reino Unido . miembros y la introducción de una moneda única .

Cabe señalar, además, que la representación de la Comisión
en el Reino Unido ha fomentado la creación de una red

nacinal de centros de información europea que, en conjunto,
cuenta con más de 6 000 puntos a escala nacional .

Los documentos relativos a las encuestas se envían directa ­

mente a Su Señoría y a la Secretaría del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-169 / 96

de Giulio Fantuzzi ( PSE )

a la Comision

(1 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 28 )

Asunto : Ayudas a las regiones francesas

Considerando que el Presidente Santer y la Sra . Wulf ­
Mathies, Comisaria, mediante cartas dirigidas al Primer

No obstante, regiones que ya se ven afectadas por las
dificultades estructurales pueden resultar debilitadas aún
más a cuasa de fluctuaciones monetarias especialmente
intensas . La Comisión está dispuesta a apoyar la reconver ­
sión de las zonas que pueden acogerse a los Fondos
estructurales y que dependen considerablemente de sectores
en dificultad, para implantar en ellas nuevas actividades que
hagan posible el desarrollo sostenible . Este es el contexto en
el que la Comisión informó a las autoridades francesas de
que examinaría las posibilidades de utilizar el potencial de
los Fondos estructurales destinados a la reconversión de las

zonas industriales en declive . Este examen se efectuará

estrictamente al amparo de los objetivos y mecanismos
actuales de asignación de esos Fondos .

Por lo tanto, no hay ninguna contradicción entre las
decisiones adoptadas en estas circunstancias por la Comi ­
sión en materia de política regional y competencia .

La Comisión ha respetado y seguirá respetando el código de
conducta suscrito con el Parlamento el 13 de julio de 1993 .
En lo que se refiere de manera más concreta al periodo de
programación de 1997-1999 correspondiente al objetivo
n° 2, la Comisión entabló un diálogo intenso con el

N 0 C 183 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

Parlamento que ha dado lugar a un debate en sesión plenaria
y a una toma de posición el 14 de febrero de 19 96 . La
Comisión mantendrá esta estrecha colaboración y no dejará
de enviar al Parlamento los planes presentados por los
Estados miembros, de acuerdo con éstos, así como los
documentos de programación que se aprueben .

PREGUNTA ESCRITA E-l 70 / 96

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

(1 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 29 )

Asunto : Ciclón « Tania » en las Azores y materialización de

la ayuda de emergencia

Según consta en la Resolución común de varios grupos
políticos ( B4-1362, 1363 y 1391 / 95 ), aprobada en la sesión
plenaria del día 16 de noviembre de 1995 durante el debate
del asunto « Catástrofes naturales », el Parlamento Europeo
solicitó «a la Comisión que, en plazo más breve posible y en
colaboración con las autoridades regionales y locales »
concediera « una ayuda financiera de emergencia » para
paliar las graves consecuencias del ciclón tropical que asoló
la Región Autónoma de las Azores los días 1 y 2 de
noviembre del año pasado .

En aquel momento, el Sr . de Silguy, Miembro de la
Comisión, afirmó que se tomaría una decisión en concepto
de « las ayudas de mergencia en favor de las poblaciones de la
Comunidad víctimas de catástrofes ».

¿ Puede indicar la Comisión si ya se ha tomado dicha
decisión ? En caso afirmativo, ¿ cuál es la cantidad que se ha
concedido, a qué fin específico se destina, cuándo se efectuó
la transferencia correspondiente y en favor de qué autoridad
local o regional se realizó ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 996 )

que la línea presupuestaria B4-3400 esté dotada solo con un

« p . m .» en el Presupuesto de 1 996 le impide de hecho
manifestar esta forma tan tangible de solidaridad de la
Unión, que reviste el aspecto de primeros auxilios a las
personas o de obras urgentes para la protección de la
vida .

Además, por lo que respecta a daños y pérdidas ocasionados
a las infraestructuras públicas o al aparato productivo, la
Comisión llama la atención de Su Señoría sobre los recursos

económicos que podrían activarse dentro de la dotación
global de los fondos estructurales asignados a las Azores

( MCA 1994 - 1999 e iniciativa Régis II ), con arreglo a los
procedimientos vigentes . En concreto, la Comisión recuerda
que pueden incluirse en la iniciativa Régis II las medidas
preventivas destinadas a cubrir los sobrecostes de inversio ­
nes relacionadas con la actividad económica, y que pueden
optar a la cobertura de la Sección de Orientación del Fondo
Europeo de Orientación y Garantía Agrícola las medidas
preventivas y reconstituyentes del potencial agrícola y
forestal dañado en las regiones ultraperiféricas expuestas a
catástrofes naturales .

PREGUNTA ESCRITA E-1 75 / 96

de Kenneth Coates ( PSE )

a la Comision

(1 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 30 )

Asunto : Protección medioambiental — Dioxinas

¿ En qué medida ha avanzado la Comisión en su investiga ­
ción sobre mi reclamación acerca de la contaminación del

aire, aguas, tierra y pastos de mi circunscripción a causa de
las dioxinas ?

¿ Qué dioxinas pueden liberarse legalmente bajo la ley
europea y en qué circunstancias ? ¿ Qué medidas se han
tomado para controlar estas emanaciones ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

La Comision considera importante reiterar su solidaridad (8 de marzo de 1996 )
con las personas siniestradas como consecuencia del paso
del ciclón Tania sobre el archipiélago de las Azores los días 1
y 2 de noviembre de 1995 . La Comisión ha solicitado y recibido

La Comisión ha seguido con atención la evolución de este
desastre importante que se abatió sobre el archipiélago de
las Azores y lamenta no haber podido dar testimonio de la
solidaridad comunitaria en esta ocasión . Por una parte, la
Comisión recuerda que, en términos generales, la ayuda
comunitaria de urgencia va dirigida a satisfacer efectiva ­
mente las necesidades de los ciudadanos europeos afectados
por catástrofes de gravedad y amplitud excepcionales para
las poblaciones interesadas . Por otra parte, más allá de que
la situación de referencia haya podido optar a una ayuda de
este tipo, la Comisión observa, una vez más, que el hecho de

La Comisión ha solicitado y recibido información de las
autoridades del Reino Unido acerca de la supuesta emisión
de dioxinas por parte de una empresa del noreste de
Derbyshire ( Inglaterra ). La Comisión está estudiando esa
información desde un punto de vista técnico y decidirá sobre
su postura una vez finalizado dicho estudio .

La Comunidad ha aprobado una serie de medidas para
controlar las emisiones de dioxinas al medio ambiente .

Teóricamente se puede recurrir a cualquiera de las Directi ­
vas que prohiben las emisiones de contaminantes al medio
ambiente para evitar las emisiones de dioxinas . Hay
disposiciones específicas sobre las emisiones de dioxinas en

24 . 6 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 17

la Directiva 89 / 369 / CEE ( ) relativa a las nuevas instalacio ­
nes de incineración de residuos municipales, la Directiva
89 / 429 / CEE ( 2 ) relativa a las instalaciones existentes de
incineración de residuos municipales y la Directiva 94 /
67 / CE relativa a la incineración de residuos peligrosos . La
Directiva 94 / 67 / CE (' ! ), que los Estados miembros deben
aplicar antes del 31 de diciembre de 1996, impone un valor
guía de 0,1 ng / m 1 a las emisiones de dioxina . En la Directiva
76 / 464 / CEE ( 4 ) sobre sustancias peligrosas para el medio
acuático y en la Directiva 80 / 68 / CEE ( 5 ) sobre aguas
subterráneas hay disposiciones sobre los vertidos de dioxina
al agua .

(') D O n " L 163 de 14 . 6 . 1989 .
(-) DO n " L 203 de 15 . 7 . 1989 .

(■') DO n " L 365 de 31 . 12 . 1994,

( 4 ) DO n " L 129 de 18 . 5 . 1976 .
H DO n " L 20 de 26 . 1 . 1980 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 78 / 96

de Kenneth Coates ( PSE )

a la Comisiôn

(1 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 31 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 83 / 96

de Bernd Lange ( PSE )

a la Comision

(5 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 32 )

Asunto : Financiación nacional de los proyectos Cost

Al parecer hay problemas a la hora de garantizar la
financiación nacional para determinados proyectos Cost .
Por ejemplo, para el Proyecto Cost 515 no hay posibilidades
de financiación en Alemania, contrariamente a los que
ocurre, por ejemplo, en Bélgica, a pesar de que Alemania
también suscribió la convocatoria de propuestas para este

proyecto .

1 . ¿ Cree la Comisión que en Estado miembro puede
participar en la elaboración de un proyecto Cost y
subscribirlo para después no posibilitar su financia ­
ción ?

2 . ¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión, para garanti ­
zar que los proyectos Cost se puedan llevar a cabo en los
Estados miembros que los han suscrito ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

Asunto : Protección medioambiental — Acceso a la infor ­

mación medioambiental (9 de abril de 1996 )

¿ Qué avances ha realizado la Comisión en sus investigacio ­
nes respecto a mi reclamación de que el British Coal
Property ha retenido información sobre la contaminación y
otros problemas medioambientales en el antiguo Avenue
Coking Works de mi circunscripción ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 19 96 )

La Comisión ha estudiado la aplicación de la Directiva
90 / 313 / CEE (') en relación con la retención por parte de las
autoridades del Reino Unido de información sobre las
antiguas instalaciones de Avenue Coking Works cerca de
Chesterfield, Inglaterra . El apartado 2 del artículo 3 de la
Directiva establece que los Estados miembros pueden
denegar una solicitud de información cuando está afecte a
temas que estén o hayan estado sub júdice, o que sean objeto
de investigación o de actuaciones preliminares de investiga ­
ción . El Reino Unido ha aplicado esta exención en el
Reglamento 4 ( 2 ) ( b ) de la Reglamentación sobre la
información medioambiental de 1992 ( 2 ). Por consiguiente,
si una autoridad ha anunciado su intención de iniciar una

causa en relación con una situación medioambiental deter ­

minada, esta exención se podría aplicar .

(') DO n " L 158 de 23 . 6 . 1990 .
(-) SI 1992 / 3240 .

Cost es un programa marco de cooperación, que reúne a 25
países europeos y está dotado de una estructura institucio ­
nal flexible . El programa funciona bajo los auspicios de un
comité de altos funcionarios, cuya secretaría es nombrada
por la Secretaría General del Consejo . Cost tiene por objeto
la coordinación nacional ( realización y financiación ) de la
investigación .

Cuando un país miembro desea participar en una acción
Cost propuesta, se firma una declaración común de inten ­
ción, que no constituye en modo alguno un vínculo jurídico .
La firma de una declaración común de intención, así como la
financiación o la introducción de otras acciones Cost

completen a cada Estado miembro .

En el ámbito « Cost materiales », del que forma parte la
mencionada acción Cost 515, el comité de gestion de la
acción considera publica una convocatoria de propuestas en
los países participantes sin que ello dé lugar a ninguna
financiación comunitaria de la investigación .

El comité de gestión de la acción evalúa las propuestas
recibidas y remite una carta de recomendación a las
autoridades de los países de donde proceden las propuestas
seleccionadas para facilitar la obtención de financiación
nacional . La Comisión se hace cargo de una parte de los
gastos de gestión y coordinación administrativa de la acción,
si bien no dispone de ningún elemento jurídico vinculante
para garantizar que los países de que se trate financian la
investigación .

N° C 183 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-1 85 / 96

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisiôn

(5 de febrero de Î996 )

( 96 / C 183 / 33 )

Asunto : Información sobre la cuantía y utilización de las

ayudas de la Unión Europea recibidas por la Alta
Baviera en 1994 y 1995

¿A cuánto ascienden y a qué medidas sé han destinado los
recursos de la Unión Europea recibidas por la Alta Baviera
en 1994 y 1995 procedentes :

1, del Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER );

2, del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( FEOGA ) — Sección Orientación ;

3, del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola

( FEOGA ) — Sección Garantía ;

4, del Fondo Social Europeo ( FSE );

5, de los programas de investigación de la Unión Euro ­

pea ;

6, de los programas de la Unión Europea en el sector
energía ;

7, de los programas de la Unión Europea en el sector medio
ambiente ;

8, de otros programas de la Unión Europea ?

Al designar la utilización de los recursos se pide también, en
particular, que se proporcionen datos sobre los beneficiarios
de los mismos .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 28 de marzo de 1996 )

Lo más frecuente es que las acciones comunitarias se
apliquen a nivel regional ( Lander ). Para disponer de un
desglose a nivel infrarregional, Su Señoría debería dirigirse a
las administraciones regionales y locales .

Iniciativas comunitarias

Hay partes del Bezirk de Alta Baviera que pueden benefi ­
ciarse de las iniciativas comunitarias Interreg y Leader .

En 1995, la Comisión decidió conceder una ayuda econó ­
mica de 43,05 millones de ecus en el marco de Leader para el
período 1995-1999 . La Comunidad ha cofinanciado, en el
marco de Interreg I, un programa relativo a las regiones
fronterizas entre Baviera, la República Checa, Austria y
Suiza respectivamente . Por lo que se refiere a Interreg II, la
adopción del programa correspondiente está prevista para el
primer trimestre de 1996 . La contribución comunitaria al

programa entre Baviera y Austria se elevará a 24,6 millones
de ecus .

Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agricola ( FE ­

OGA ) — Sección Orientación

a ) Objetivo 5A )

Mejora de las estructuras agrícolas — trransformación y
comercialización — Pagos en millones de ecus ( 1 ):

— 1994 : 25 973

— 1995 : 44 043

b ) Objetivo 5b

Hay partes del Bezirk de Alta Baviera que pueden
acogerse al objetivo n " 5b para el período 1994-1999 . El
documento único de programación ( Docup ) para
Baviera se adoptó el 23 de diciembre de 1994 . La
contribución global de fondos estructurales se eleva a
506,219 millones de ecus, de los que 207,281 millones
de ecus son del Feder, 235,292 millones de ecus del
Feoga-Orientación y 117,646 millones de ecus del
FSE .

Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola — Sec ­
ción Garantía

Los datos financieros del Feoga Garantía no se desglosan a
nivel de Lander .

Fondo Social Europeo ( l ) ( FSE ) — ( Objetivos 3 y 4 )

El marco comunitario de apoyo aprobado por la Comisión
en julio de 1994 prevé una ayuda global del FSE de
56 millones de ecus . En 1994 y 1995 el FSE ha aportado
para el conjunto de Baviera los recursos siguientes .

( en millones de ecus )

1994 1995

Objetivo 3 4,33 2,6

Objetivo 4 2,064

En virtud de los Programas-marco de Investigación y
Desarrollo Tecnológico ( IDT ){ X )

Las empresas, centros de investigación, universidades y
otras entidades jurídicas de Alta Baviera que han partici ­
pado en proyectos de investigación con socios múltiples y
transnacionales, han recibido, en virtud de los programas ­
marco de IDT y de programas específicos, una contribución
financiera de la Comunidad de 16,2 millones de ecus en

1994, con 131 participaciones, y de 14 millones de ecus en
1995, con 82 participaciones .

Programa Esprit

Los pagos efectuados en virtud del Programa Esprit a
organizaciones sitas en Alta Baviera son los siguientes :

— en 1994, 36 millones de ecus aproximadamente

— en 1995, 24 millones de ecus aproximadamente

24 . 6 . 96 \__ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 183 / 19

Telemática — Acts-Race Respuesta

(2 de mayo de 1996 )
Número Coste
de proyectos ( millones de ecus ) Participantes

Coste

( millones de ecus ) Participantes

Telemática (') 45 199 65

Acts (') 31 311 37

Value 6 0,9 6

Programas en el ámbito de la energía — Thermie

En el marco del Programa Thermie, Baviera ha recibido una
ayuda para un proyecto de un importe de 595 894 ecus

( 1994 y 1995 ) ( ] ) 

Politica de medio ambiente ( ) ( Programa Life )

( en ecus )

Año Proyecto Beneficiario Importe la ayuda de

1994 Aeuas subterráneas Munich capital 463 555
— vigilancia del

sistema de Munich

capital

1995 Plan de márgenes Ingolstadt ciudad 284 595

Otros programas, entre ellos, recursos humanos, formación
y juventud ( Baviera )

leri eeus )

Comett — 1 994 675 680

Force — 1 994 190 000

Lingua — 1994 / 1995 890 506

La Juventud con Europa — 1994 / 1995 191 525

Erasmus 4 026 786

Leonardo — 1 995 749 920

De ellos, se refieren a Alta Baviera

Erasmus y Lingua ( Acción II ) — 1994 / 1995 1 141 762

(') Véase el documento transmitido directamente a Su Señoría, así

como a la Secretaría General del Parlamento .

1 . El Consejo recuerda que, entre los productos mencio ­
nados por Su Señoría, únicamente los hidrocarburos están
actualmente sujetos a un impuesto especial armonizado . La
introducción de un impuesto especial armonizado sobre
otros productos energéticos, como lo contempla la Comi ­
sión en el marco de su propuesta de Directiva relativa a un
impuesto C0 2 / energía, aún se está estudiando en los
órganos del Consejo .

2 . Por lo que respecta al impuesto especial armonizado
sobre los hidrocarburos, el Consejo considera que la
reglamentación comunitaria vigente garantiza de forma
suficiente a los Estados miembros la percepción del
impuesto para los productos comercializados en su territo ­
rio .

Al tal efecto, la Directiva 92 / 12 / CEE del Consejo (')
modificada por la Directiva 92 / 108 / CEE ( 2 ) relativa al
régimen general, tenencia, circulación y controles de los
productos objeto de impuestos especiales, establece para las
operaciones comerciales el principio de la percepción del
impuesto especial en el Estado miembro en el que se
consuman los hidrocarburos .

Para los hidrocarburos adquiridos por particulares para sus
necesidades propias y transportados por ellos mismos, el
artículo 8 de la Directiva antes citada prevé la percepción del
impuesto especial en el Estado miembro en el que se
adquieran los hidorcarburos . Sin embargo, en caso de que
los particulares transporten dichos productos con medios de
transporte atípicos o por cuenta propia, el artículo 9 de
dicha Directiva permite al Estado miembro establecer la
imposición en el país de consumo . Se considera como
transporte atípico el transporte de carburante que no se
encuentre en el depósito de los vehículos o en un bidón de
reserva adecuado, así como el transporte de productos de
calefacción líquidos que no se efectúe mediante camiones
cisterna utilizados por cuenta de operadores profesiona ­
les .

(') D O n " L 76 de 23 . 3 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 390 de 31 . 12 . 1992, p . 124 .

PREGUNTA ESCRITA P-200 / 96

de Peter Skinner ( PSE )
PREGUNTA ESCRITA E-l 94 / 96 al Consejo

de Jens-Peter Bonde ( EDN ) ( 26 de enero de 1996 )

al Consejo ( 96 / C 183 / 35 )
(7 de febrero de 1 996 )

( 96 / C 183 / 34 ) Asunto : Apertura y transparencia en el Consejo de Mi ­

nistros

Asunto : Derechos de compensación

¿ Tiene el Consejo la intención de asegurar que la franquicia
a la importación no minará los impuestos nacionales sobre
las fuentes de energía y los combustibles ?

¿ Podría informar el Consejo de Minsitros al Parlamento
Europeo de las razones por las que me negó el acceso a las
estadísticas del CIREA ( Centro de Información, Reflexión e
Intercambios en materia de Asilo ) sobre el número de

N° C 183 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

solicitudes de asilo político relativas a un país determinado
aceptadas o rechazadas por cada Estado miembro ? Se me
propusieron estadísticas sobre el total de las solicitudes de
asilo relativas a un país determinado para cada Estado
miembro, pero se me negaron las estadísticas correspon ­
dientes a las solicitudes aceptadas o rechazadas lo que hace
que las primeras resulten inutilizables . ¿ Desarrolla el Con ­
sejo de Ministros una política deliberada de ocultamiento de
las estadísticas a los diputados al Parlamento Europeo y, por
consiguiente, a la opinión pública y de secretismo ? ¿ No
considera el Consejo que su negativa constituye una
villación descarada de la llamada política de apertura y
transparencia de la Unión Europea que recientemente se
comprometió a implantar tras la sentencia relativa al caso

« Guardian » ?

¿ No tiene derecho la opinión pública a conocer cuáles son
los resultados de las acciones de su propio país en el ámbito
del asilo político y de la inmigración en comparación con los
demás países de la Unión Europea ? ¿ Cómo espera el
Consejo que el Parlamento Europeo pueda cumplir sus
obligaciones en virtud del artículo 100C del Tratado si el
Consejo le oculta deliberadamente esta información ?

¿ Puede garantizar el Consejo que en el futuro esta informa ­
ción estará a la disposición tanto de los diputados al
Parlamento Europeo como de la opinión pública ? En caso
negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta

(2 de mayo de 1 996 )

Según la Decisión de los Ministros responsables de inmi ­
gración, relativa a la creación del CIREA, éste constituye un
centro de información, reflexión e intercambios sobre el
asilo ( clearinghouse ), con el fin de facilitar la aplicación del
artículo 14 del Convenio de Dublin, relativo a la determi ­
nación del Estado responsable del estudio de una solicitud
de asilo presentada en uno de los Estados miembros de las
Comunidades Europeas .

El apartado 3 del artículo 14 del Convenio prevé que los
Estados miembros podrán dar un carácter confidencial a la
información que intercambien entre sí . Asimismo, el
punto IV de la Decisión por la que se crea el CIREA precisa
que los Estados miembros, cuando transmitan información,
indicarán la clasificación que desean darle .

En lo que se refiere a la información de que desea disponer
Su Señoría, los Estados miembros acordaron que se trata de
una información que debería tener carácter confidencial .

El artículo 100 C del Tratado constitutivo de la Comunidad

Europea que se menciona en la pregunta escrita se refiere al
tema de visados y no al del asilo .

PREGUNTA ESCRITA E-218 / 96

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

(9 de febrero de 1 99 6 )

( 96 / C 1 83 / 36 )

Asunto : Estudio de impacto sobre el medio ambiente de

una incineradora de lodos de depuradora en Frisia

( Alemania )

En la localidad de Sande ( cricunscripción de Frisia ) está
prevista la construcción de una incineradora de lodos de
depuradora . Esta planta incineradora, pendiente de autori ­
zación, se construiría en las inmediaciones (a 1 km ) del
Parque nacional del Mar de los Wadden, en Baja Sajo ­

rna .

1 . ¿ Se ha solicitado algún tipo de ayuda comunitaria para
la construcción de esta planta ? En caso afirmativo,

¿ cuándo se hizo esta solicitud, quién la presentó, por qué
cantidad, y cuál ha sido el curso que se le ha dado ?

2 . ¿ Se ha realizado un estudio sobre el impacto medioam ­
biental de esta incineradora ? En caso afirmativo, ¿ cuál
ha sido su resultado ? en caso negativo, ¿ tiene la
Comisión intención de exigir la realización de un estudio
de estas características ?

3 . ¿ Existen otras alternativas para el tratamiento de estos
lodos ? En caso afirmativo, ¿ cuáles son estas alternativas
y cuáles son las que apoya la Comisión ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 22 de marzo de 1 996 )

1 . El documento único de programación ( Docup ) refe ­
rente al objetivo 5b en Baja Sajonia para el periodo

1994-1999, prevé una medida de tratamiento de residuos, a
saber, la creación de 12 plantas, las cuales no se especifican .
Dado que corresponde a las autoridades nacionales o
regionales seleccionar los proyectos concretos, la Comisión
no sabe a priori cuáles son los que, incluidos en la
programación, se beneficiarán de la ayuda del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional .

Hay que subrayar que la financiación a cargo de los Fondos
Estructurales debe respetar la legislación nacional y la
comunitaria y, en particular, la de medio ambiente .

2 . Según el Ministerio de Medio Ambiente de la Baja
Sajonia, se han evaluado las repercusiones ambientales de la
planta incineradora de lodos prevista en Sande con arreglo a
la correspondiente legislación . Basándose en esa evaluación,
se llegó a la conclusión de que la planta en cuestión no
causará problemas importantes al parque nacional de
Wattenmeer contiguo .

24 . 6 . 96 \_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 21

3 . Cuando los lodos de decantación proceden de una
estación depuradora de aguas urbanas, se pueden utilizar en
tierras agrícolas si se respeta la Directiva 86 / 278 / CEE ( 1 ).

Otra solución consiste en emplearlos para la fabricación de
compost, el cual, según las diversas legislaciones nacionales,
puede tener diferentes usos ( jardinería, agricultura, silvicul ­
tura o enmienda de diversos suelos ). Hasta la fecha no existe
legislación comunitaria sobre ese tema, a excepción de la
referente al etiquetado ecológico comunitario para las
enmniendas de suelos ( Decisión 94 / 923 / CE ( 2 )), cuya com ­
posición puede incluir los lodos respetando los valores límite
del Anexo IB de la Directiva 86 / 278 / CEE con arreglo a los
criterios ecológico de esas etiquetas ecológicas .

En concordancia con la política comunitaria de gestión de
residuos, la cual defiende el reciclado antes que la incinera ­
ción, la Comisión preconiza esas dos soluciones en lugar de
la eliminación .

(') DO n " L 181 de 4 . 7 . 1986 .

( 2 ) DO n " L 364 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-236 / 96

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 37 )

Asunto : Relaciones con servicios externos

La respuesta de la Comisión a la pregunta E-2924 / 95 (') es
extremadamente concisa . ¿ Podría responder la Comisión
una vez más a dicha pregunta, esta vez de forma más
completa ?

En concreto, se pedía a la Comisión que confirmase si el
error en cuestión había sido responsabilidad de una oficinas
externa y se preguntaba, si tal era el caso, qué sanciones se
proponía la Comisión imponer o había impuesto ya a dicha
oficina .

Entretanto, el anuncio en cuestión ha aparecido publicado
otra vez . ¿ Quién ha pagado esta nueva publicación ?

El anuncio de referencia ha vuelto a publicarse entre tanto,
costeado por la Comisión, con cargo a la sección de

« imprevistos » del presupuesto aprobado para el programa
Alfa .

PREGUNTA ESCRITA E-242 / 96

de Markus Ferber ( PPE )

a la Comision

(9 de febrero de 1 996 )

( 96 / C 183 / 38 )

Asunto : Volumen de las importaciones de almas listonadas

encoladas ( madera contrachapada ) procedentes de
terceros países

1 . ¿A cuánto asciende el volumen de las importaciones de
la Unión Europea de almas listonadas encoladas proceden ­
tes de terceros países de los últimos cinco años ?

2 . ¿ Qué cantidades han importado los distintos Estados
miembros cada año ?

3 . ¿ Con qué número de arancel se importan las almas
listonadas encoladas en los distintos Estados miembros ?

4 . ¿ Tiene la Comisión datos relativos a casos en los que se
hayan importado en la UE almas listonadas con número de
arancel o de mercancía falso ? En caso afirmativo, ¿ de qué
Estados miembros se trata ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 996 )

1 . Las importaciones de las mercancías clasificadas en los
códigos 4412 29 10 y 4412 99 10 de la nomenclatura
combinada ( véase la respuesta a la pregunta 3 ) son las
siguientes :

( en metros cúbicos )

(>) DO n " C 56 de 26 . 2 . 1996, p . 53 . 4412 29 10 4412 99 10

1990 120 080 29 076

1991 112519 26 374

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1996 )

El error señalada por Su Señoría no puede imputarse a una
oficina externa .

1992 472 048 31 334

1993 95 822 36 473

1994 483 812 47 644

Las cifras correspondientes a 1995 aún no están completas,
por lo que no ha sido posible añadirlas al cuadro .

N° C 183 / 22 HËS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

2 . En los cuadros siguientes figura el reparto de estas
cifras por Estado miembro y por año :

Codigo NC 4412 29 10

( en metros cúbicos )

1990 1991 1 992 1993 1994

EUR 12 120 080 112 519 472 048 95 822 483 812

Bénélux 9 681 8 006 7 602 4 588 6 566

Dinamarca 1 398 635 1 012 1 031 789

Alemania 20 829 18 214 13 699 16 625 19 360

Grecia 964 660 286 0 99

No obstante, en 1993 la Comisión recibió de España una
comunicación basada en el Reglamento ( CEE ) n° 1552 / 89,
en la que figura una irregularidad relativa a la utilización
abusiva del régimen preferencial con relación a la importa ­
ción de tableros de tablillas ( código NC 4412 99 10 ) por un
importe menor de derechos eludidos .

PREGUNTA ESCRITA E-251 / 96

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

España 5 070 3 255 370 073 1 1 752 382 210
(9 de febrero de i 996 )

Francia 1 518 1 788 884 1 814 1 531

Irlanda 774 1 020 515 461 634 ( 96 / C 183 / 39 )

Italia 4 986 9 528 13 438 13 063 18 909

Países Bajos 753 1 293 792 595 935

Reino Unido 74 108 68 120 63 747 45 893 52 779

Fuente : Eurostat — Comext .

Codigo 4412 99 10

( en metros cúbicos )

1990 1991 1992 1993 1994

EUR 12 29 076 26 374 31 334 36 473 47 644

Bénélux 1 014 848 1 526 4 438 2 032

Dinamarca 31 961 882 1 416 1 242

Alemania 2 420 2 239 2 798 2 737 5 747

Grecia 80 0 0 0 0

España 140 110 23 116 21 231

Francia 2 160 1 882 1 207 605 196

Irlanda 88 50 125 1 65 561

Italia 9 619 10 169 8 612 9 415 3 223

Países Bajos 399 0 38 52 262

Reino Unido 13 125 10 11 5 16 123 17 529 13 150

Fuente : Eurostat — Comext .

3 . La Comisión considera fundado pensar que la solici ­
tud se refiere a madera contrachapada y madera estratifi ­
cada similar, de paneles, tablillas o láminas que, con fecha de
3 1 de diciembre de 1 995, todos los Estados miembros tenían
que haber clasificado en los códigos de la nomenclatura
combinada 4412 29 10 y 4412 499 10 .

Tras las modificaciones del sistema armonizado aportadas
por la recomendación del Consejo de Cooperación Adua ­
nera de 6 de julio de 1993, a partir del 1 de enero de 1996 las
mercancías en cuestión deben ser clasificadas, dependiendo
de su composición, en los códigos de la nomenclatura
combinada 4412 92 91 o 4412 99 20 .

4 . La Comisión no tiene conocimiento de casos de

importación en la Comunidad de tableros de paneles
clasificados en partidas de la nomenclatura combinada
erróneas .

Asunto : Radiaciones de neutrones — proyecto de investi ­

gación de la Comunidad

En la respuesta a mi pregunta E-3033 / 95 (') sobre el
potencial de riesgo de las radiaciones de neutrones, la
Comisión indica que ha financiado un total de siete
consorcios que investigan las consecuencias biológicas de
dichas radiaciones y otros ocho que se ocupan de dosimetría
y de control de la exposición a neutrones . Desgraciada ­
mente, la Comisión no proporciona datos acerca de los
resultados de los consorcios o indicaciones de fuentes .

1 . ¿ Qué resultados han aclanzado los consorcios científi ­
cos mencionados ?

2 . ¿ Se han redactado informes que reflejen el estado de los
debates científicos ? En caso afirmativo, ¿ cuáles y dónde
pueden examinarse ?

3 . ¿ Hasta qué punto está detallada la planificación poste ­
rior, mencionada por la Comisión, de las solicitudes de
investigación correspondientes Programa-marco de
investigación 1994-1998 ?

C ) DO n " C 91 de 27 . 3 . 1996, p . 27 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1996 )

1 . En el tercer programa marco se celebraron siete
consorcios de investigación relativos a los efectos celulares y
biológicos en experimentos in vitro con células de mamífe ­
ros y a los efectos a largo plazo en estos animales . No todos
los proyectos proporcionaron valores numéricos de la
eficacia biológica relativa ( EBR ), que constituyen el funda ­
mento científico para la recomendación de factores de
ponderación en la protección contra las radiaciones de
neutrones . Sin embargo, los ocho consorcios referentes a la
dosimetría y el control de la exposición a neutrones han
aumentado considerablemente la precisión que puede alcan ­
zarse en la vigilancia del medio y de las personas .

24 . 6 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 23

2 . Periódicamente se publican informes intermedios y
finales sobre las actividades de investigación en materia de
protección radiológica . Por lo que respecta al tercer pro ­
grama marco, los informes intermedios se incluyeron en
publicaciones de la Comisión ('). Se está preparando la
publicación de los informes finales . Asimismo, pueden
encontrarse diversos resultados en las actas publicadas de
talleres y simposios organizados por la Comisión :

— Actas del 7° simposio sobre dosimetría neutrónica

( Berlin, 1991 ) en dosimetría para la protección radioló ­
gica, Vol . 44 ( 1992 );

— Actas del 11° simposio sobre microdosimetría ( Estados

Unidos, 1992 ) en dosimetría para la protección radio ­
lógica, Vol . 52 ( 1992 ).

3 . Tras recibir las propuestas dentro del primer plazo ( 20
de marzo de 1995 ) del programa específico de investigación
y desarrollo tecnológico en el campo de la seguridad de la
fisión nuclear del programa marco 1994-1998, se celebra ­
ron dos contratos de investigación en dosimetría neutróni ­
ca . El equipo de evaluación recomendó que las dos únicas
propuestas de investigación radiobiológica de radiaciones
de alto grado de transferencia lineal de energía ( neutrones
pertenecientes a esa categoría ) se volvieran a presentar de
forma combinada . El 28 de febrero de 1996 finalizó el

segundo plazo de presentación de propuestas .

(') EUR14927 DE / EN / FR y EUR16003 DE / EN / FR .

PREGUNTA ESCRITA E-270 / 96

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de febrero de i 996 )

( 96 / C 183 / 40 )

Asunto : Contrabando de combustible en territorio comu ­

nitario

Según una noticia publicada por el periódico « To Vima », en
un informe confidencial dirigido al fiscal del Tribunal
Supremo griego Areópago se denuncia un fraude fiscal de
magnitud considerable ( un billón de dracmas en sólo dos
años ), perpetrado por una red de distribución ilegal de
combustible para buques . En la citada red participan
responsables de las empresas de producción, transporte y
comercialización de hidrocarburos, así como funcionarios
de aduanas que han colaborado en el fraude o lo han
encubierto .

¿ Se ha ocupado la Comisión de los problemas que plantea el
contrabando de combustibles en el territorio comunitario,
en relación con el mercado interior, pero también por las
repercusiones presupuestarias indirectas que ello entraña
par la propia Unión Europea ? ¿ Cuáles son sus conclusiones
y qué medidas propone ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1 9 96 )

La Comisión está informada acerca del artículo publicado
en el periódico griego Vima en ernero de 1996 .

La Comisión no ha recibido por el momento información
alguna de las autoridades griegas sobre el asunto concreto a
que hace referencia Su Señoría . Actualmente no está
llevándose a cabo ninguna investigación a escala comunita ­
ria . Los Estados miembros no tienen la obligación legal de
comunicar los casos de evasión de impuestos a la Comisión .
Tal obligación sí existe, sin embargo, en los casos de fraude
que afectan a los recursos propios tradicionales ( Regla ­
mento ( CEE, Euratom ) n " 1552 / 89 ) (').

La evasión de impuestos es fundamentalmente competencia
de los Estados miembros . La Comisión ofrece su ayuda en el
marco de las disposiciones del artículo 209 A del Tratado
CE en la medida en que el fraude afecte a los intereses
financieros de la Comunidad . La Comisión no ha recibido

hasta el momento solicitud de ayuda alguna por parte de
Grecia .

La Comisión señala asimismo que organizará una conferen ­
cia en Bruselas los días 3 y 4 de julio de 1996 en la que se
estudiará la aplicación práctica de las disposiciones sobre
circulación intracomunitaria de aceites minerales actual ­

mente en vigor y se analizará si procede mejorarla . A tal fin,
se prevé la participación de las administraciones nacionales,
los organismos representativos del comercio y el transporte
europeos y otros grupos interesados .

(>) DO n " L 155 de 7 . 6 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-281 / 96

de Bernd Lange ( PSE )

a la Comisiôn

( 15 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 41 )

Asunto : Paradero del ciudadano turco Resit Yildiz, de

Cilesizküyü ( Mezre / Miheke ) Nusaybin

El 27 de agosto de 1995, el ciudadano turco Resit Yildiz, de
Cilesizküyü ( Mezre / Miheke ) Nusaybin, Turquía, fue
secuestrado en su casa, sin que desde entonces haya dado
señales de vida . El Sr . Yildiz es kurdo yazidíe y alcalde del
último pueblo yazidíe que queda en esa región . Hasta hoy no
ha podido establecerse con certeza, de acuerdo con la
información facilitada por el Ministerio de Asuntos Exte ­
riores alemán, si el Sr . Yildiz fue detenido por las fuerzas de
seguridad kurdas o víctima del PKK .

N C 183 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

1 . ¿ Hasta qué punto dificulta este casólas negociaciones de
la Comisión con Turquía ?

2 . ¿ Convertirá la Comisión éste y otros casos de violación
flagrante de los derechos humanos en Turquía en objeto
de futuras negociaciones ?

3 . ¿ Qué medidas duraderas piensa proponer la Comisión
para contrarrestar en el futuro semejantes violaciones de
los derechos humanos en Turquía ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 19 de abril de 1996 )

La Comisión ha solicitado información a las autoridades

turcas en torno al caso que menciona Su Señoría .

Una vez que la Comisión disponga de esta información,
procederá a estudiar, si fuera necesario, la adopción de
medidas adecuadas .

La Comisión tiene presente, por otra parte, el compromiso
adquirido ante el Parlamento en noviembre pasado de
preparar un informe anual sobre el desarrollo de la unión
aduanera, informe que tratará a un tiempo sobre los
aspectos políticos y económicos incluido el proceso de
democratización y la situación de los derechos humanos en
este país .

PREGUNTA ESCRITA E-322 / 9 6

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

al Consejo

( 27 de febrero de 199 6 )

( 96 / C 183 / 42

Asunto : Fiscalización de los gastos comunitarios

¿ Qué medidas está tomando el Consejo para reforzar las
instituciones nacionales de control ( financiero y contable ),
en su papel de colaboración con el Tribunal de Cuentas en la
fiscalización de los gastos comunitarios en los Estados
miembros ?

Respuesta

( 15 de mayo de 1996 )

El Consejo acoge muy favorablemente el desarrollo de una
colaboración entre todas las instituciones dirigida a favore ­

cer una lucha eficaz contra las irregularidades y los fraudes
que lastran el presupuesto comunitario . Sin embargo, no le
corresponde intervenir en la colaboración entre las institu ­
ciones de control nacionales ( ICN ) y el Tribunal de Cuentas
europeo, que deben ejercer sus funciones con plena inde ­
pendencia, en interés general de la Comunidad .

Por lo que sabe el Consejo, se han establecido contactos
estrechos por parte del Tribunal de Cuentas europeo y de la
sinstituciones de control nacionales . Así, a ellos les cores ­
ponde desarrollar esta colaboración, incluido el nuevo
ámbito de los trabajos de auditoría realizuados en apoyo de
la declaración sobre la Habilidad de las cuentas y la
regularidad y legalidad de las operaciones correspondientes,
que el Tribunal de Cuentas presenta al Parlamento Europeo
y al Consejo con arreglo al artículo 188 C del Tratado
CE .

PREGUNTA ESCRITA E-343 / 96

de Thomas Megahy ( PSE )

al Conseio

( 26 de febrero de 199 6 )

( 96 / C 183 / 43 )

Asunto : Bonos emitidos en ecus

El ecu, tal como está constituido actualmente, está com ­
puesto por una cesta de monedas que, de conformidad con el
artículo 109 G del Tratado de la Unión Europea, « no se
modificará ». Sin embargo, el euro será el producto de una
gama de monedas más reducida .

¿ Cómo prevé el Consejo abordar la relación entre la nueva
moneda y el ecu, en particular, habida cuenta de que podría
afectar al valor de los bonos emitidos en ecus por los Estados
miembros cuya fecha de vencimiento es posterior al 1 de
enero de 1999 ?

Respuesta

( 15 de mayo de 1996 )

El Consejo Europeo de Madrid de los días 15 y 16 de
diciembre de 1 995 adoptó el Escenario de introducción de la
moneda única . En la última frase del punto 10 de este
Escenario se afirma que

« en el caso de contratos cuya denominación se refiera al
ecu-cesta oficial de la Comunidad Europea, y de confor ­
midad con el Tratado, la sustitución por el euro se hará al
tipo de cambio 1 por 1, salvo cláusula en contrario del

contrato .».

24 . 6 . 96 |_ £S Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 183 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-347 / 96 Respuesta

de Glyn Ford ( PSE ) (1 S de mayo de 1996 )

a la Comision

( 22 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 44 )

Asunto : Especificaciones relativas a la venta de neumáticos

parcialmente desgastados

A pesar de la Ley relativa a los neumáticos de vehículos de
motor de 1994, ¿ no considera la Comisión que el Reino
Unido debería adelantarse a los restantes Gobiernos de la

Unión Europea e introducir controles más rigurosos que
regulen la venta de los neumáticos parcialmente desgasta ­
dos ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1996 )

La Comision está informada de que el Reino Unido dispone
de una legislación especial destinada a proteger al consumi ­
dor en relación con la venta de neumáticos parcialmente
desgatados . No obstante, la Comisión no está en condicio ­
nes de afirmar si la legislación del Reino Unido es más o
menos rigurosa que la de cualquier otro Estado miem ­
bro .

Por lo que respecta a la Comunidad, la Directiva 89 /
459 / CEE (') sobre la profundidad mínima de las ranuras de
los neumáticos de vehículos se ha aplicado en todos los
Estados miembros .

Como ocurre en numerosos Estados miembros, en las
oposiciones de acceso a la función pública europea se prevén
límites de edad con el fin de garantizar un buen desarrollo de
las carreras profesionales .

Por su parte, la Secretaría General del Consejo ha iniciado
una reflexión sobre la política que deberá seguirse en lo que
se refiere a limitaciones de edad para la participación en las
oposiciones generales que organiza con vistas a la contra ­
ción de funcionarios . Esta reflexión ha dado lugar a que, en
lo que se refiere a determinadas oposiciones, el límite de
edad haya pasado de 35 a 50 años .

Los límites de edad establecidos en las convocatorias de

oposiciones publicadas por la Secretaría General del Con ­
sejo veríam en función de los empleos / categorías de que se
trate y de las circunstancias . Al establecer dichos límites, la
Institución tiene especialmente en consideración las necesi ­
dades definidas por los distintos servicios en los que deben
cubrirse puestos ( formación específica, etc . . . .).

Con el fin de racionalizar los gastos administrativos, en la
actualidad se están llevado a cabo contactos interinstitucio ­

nales, destinados especialmente a armonizar las condiciones
de acceso a las oposiciones generales previstas hasta el
momento por las Instituciones .

PREGUNTA ESCRITA P-358 / 96

de Elisabeth Schroedter ( V )

a la Comision

(9 de febrero de 1996 )

C ) IX ) n " L 226 de 3 . 8 . 1989 . 96 / C 183 / 46 )

Asunto : Trazado del enlace ICE ( Intercity-Exprés ) Berlín ­

PREGUNTA ESCRITA E-354 / 96

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

al Consejo

( 26 de febrero de 19 96 )

( 96 / C 183 / 45 )

Asunto : Límites de edad en los concursos-oposición

Por regla general, en los concursos para ingresar en las
instituciones y agencias de la Unión Europea se establece un
límite de edad que impide que personas cualificadas puedan
aceder a los mismos .

¿ No piensa el Consejo que ello es una evidente y extraña
discriminación sin justificación ?

¿ No piensa el Consejo que ha llegado el momento de
corregir este tipo de discriminaciones por razón de la
edad ?

Hannover a través de la IBA ( zona internacional de
protección de aves ) y de una zona de protección de
avutardas

La compañía federal alemana de ferrocarriles, de acuerdo
con el Gobierno del Estado federado de Brandeburgo, el
Ministerio federal de Transportes y el Ministerio federal de
Medio Ambiente, tiene proyectado construir una línea de
alta velocidad entre Berlín y Hannover . Esta línea atraviesa
la IBA y una zona de protección de avutardas cerca de
Buckow . En un principio, el proyecto tenía como objetivo
enlazar por vía rápida, a través de la antigua RDA, la ciudad
aislada de Berlín occidental con la República Federal de
Alemania . Con la unificación de ambos Estados alemanes,
este objetivo ha dejado de ser prioritario, ya que el territorio
de la antigua RDA forma parte desde entonces de la Unión
Europea y ha sido clasificado, de conformidad con el
Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 93 ( 1 ), como zona de conside ­
rable retraso en su desarrollo . Elabría sido necesaria una

nueva planificación que respondiera tanto a los deseos de las
nuevas capitales regionales, Magdeburgo ( Sajonia-Anhalt ) y
Potsdam ( Brandeburgo ), de enlazar con las regiones centra ­
les de la Unión Europea, como al imperativo de concentrar
los recursos de acuerdo con el citado Reglamento . Hasta

N 0 C 183 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

ahora no se ha concluido, en relación con dicho proyecto, el
procedimiento de fijación del plan, prescrito por la ley,
incluida la obligada evaluación de las repercusiones sobre el
medio ambiente . A pesar de ello, se ha autorizado el
levantamiento de terraplenes de 2,80 m . sobre el nivel
máximo del terreno que, en una zona de prado, llana y
cenagosa, suponen una intervención masiva en un hábitat
protegido de aves silvestres, a la cabeza de ellas la especie de
la avutarda ( lista del Anexo I de la Directiva 79 / 409 /
CEE ( 2 ).

Se sabe también que la Comisión y se ha ocupado de esta
intervención en una zone protegida y solicitado los servicios
de un experto internacional .

1 . ¿ Es compatible con la Directiva 85 / 337 / CEE ( 3 ) relativa
a la evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente un procedimiento de autorización del plan que
permite comenzar las obras de modificación del terreno
antes de que se concluya la evaluación definitiva sobre
las repercusiones medioambientales, incluida la obliga ­
ción de evitar y restringir dichas repercusiones ?

2 . ¿ Es compatible con la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente
una evaluación del proyecto realizada por tramos y
desfasada con respecto al mismo, que, con el comienzo
de las obras, crea compromisos ineludibles y no prevé la
evaluación de posibles interacciones más allá del sector
directamente afectado ?

3 . ¿ Es compatible con la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente
y con la Directiva 92 / 43 / CEE ( 4 ) la intervención prevista,
sin examen previo, en un hábitat de aves silvestres,
propuesta por Alemania como zona especial de conser ­
vación en virtud de la Directiva 92 / 43 / CEE, y sin que
vuelvan a examinarse las nuevas condiciones marco

para el aprovechamiento del proyecto previsto ?

4 . ¿ Debe preferirse, como mejor alternativa, la de levantar
vallas de protección para solucionar el conflicto exis ­
tente entre la necesidad de conservar el hábitat exigido
por la avutarda y los intereses de la compañía federal
alemana de ferrocarriles en construir una línea de alta

velocidad, tal como ha aconsejado en ese lugar el
experto internacional encargado del caso por el
Gobierno del Estado federado de Brandeburgo, como
solución que debe preferirse en el sentido de la Directiva
92 / 43 / CEE relativa a la conservación de los hábitats

naturales y de la fauna y flora silvestres ?

C ) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1

( 3 ) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

proyectos públicos y privados antes de que se les conceda
autorización para realizarlos . La Comisión tiene entendido
que ya se ha acabado la evaluación de las repercusiones de la
ampliación del ferrocarril a que se refiere Su Señoría .

Las obras actuales son medidas paliativas de las repercusio ­
nes de la futura construcción y han sido propuestas por
expertos en la naturaleza . La Comisión no tiene motivos
para creer que se haya conculcado la Directiva 85 / 337 /
CEE .

2 . En lo que atañe a si los proyectos de cierta longitud
pueden ser divididos en diferentes proyectos separados, el
abogado general dio, a propósito del caso C-396 / 93,
algunas indicaciones con las que está de acuerdo la
Comisión . El abogado dijo que el objetivo de la Directiva es
garantizar el estudio de las repercusiones de un proyecto lo
antes posible, de manera que se puedan tomar en conside ­
ración la secciones del resto del enlace por carretera o
ferrocarril previsto . Sin embargo, debe realizarse una
evaluación de las repercusiones de los proyectos para los que
se solicita autorización .

Nada induce a la Comisión a pensar que esos principios no
hayan sido respetados en este caso y debe señalarse que la
ampliación de un ferrocarril existente evita el deterioro de
nuevas áreas por las que no pasa el ferrocarril, así como que
se realizaron investigaciones a fondo para determinar la ruta
óptima .

3 . Alemania no ha designado todavía esa área con
arreglo a la Directiva 92 / 43 / CEE . Sí se tienen indicios de que
el estado federado de Brandenburgo tiene la intención de
designar como zona especial de conservación con arreglo al
artículo 4 de la Directiva 79 / 409 / CEE una región denomi ­
nada Trappenschongebiet Rhin-Havel-Luch, sin que se
disponga de más detalles .

4 . Las avutardas son buenas voladoras y recorren gran ­
des distancias cuando emigran . La Comisión considera que
la paredes verdes de siete metros de altura a lo largo de la
línea férrea son un buen método para evitar accidentes entre
trenes y avutardas . Estas aves prefieren terreno despejado y
no gustan de volar por los « vallecitos » que habrá entre esas
paredes verdes . Las paredes verdes reducirán también el
ruido del tren y taparán la vista del mismo .

PREGUNTA ESCRITA E-362 / 96

de Markus Ferber ( PPE )

( 4 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 . a la Comision

( 22 de febrero de 1 996 )

( 96 / C 183 / 47 )
Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comision

( 11 de marzo de 1996 ) Asunto : Programas de apoyo de la Unión Europea Save y

Synergie

1 . La Directiva 85 / 337 / CEE exige la evaluación de las La Comision Europea pide financiación para dos programas
repercusiones sobre el medio ambiente de determinados de apoyo que a todas luces se solapan con el programa

24 . 6 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 27

Thermie ( véanse asimismo al respecto las resoluciones del
Parlamento Europeo y del Bundesrat ) ¿ Puede responder la
Comisión con datos exactos a las siguientes preguntas sobre
los programas Save y Synergie y sobre su relación con el
programa Thermie ?

1 . ¿ Cuál ha sido el importe de los fondos asignados a los
programas de apoyo de la Unión Europea Thermie, Save
y Synergie durante los últimos cinco años ?

2 . ¿ Cómo se distribuyen los fondos asignados entre los
ámbitos « ahorro de energía », « energías renovables »,

« combustibles fósiles » y « cooperación internacio ­
nal »?

3 . ¿ Cuál ha sido la distribución de los fondos de apoyo de
la Unión Europea de los programas Thermie, Save y
Synergie en los últimos cinco años entre los distintos
Estados miembros de la Unión Europea ?

4 . ¿ Cuáles han sido los costes de personal administrativo
de los programas de apoyo de la Unión Europea
Thermie, Save y Synergie en los últimos cinco años ?

5 . ¿ En qué medida son complementarios los programas
Sa ve y Synergie con el programa Thermie ? ¿ En qué
ámbitos son complementarios los tres programas de
apoyo y en qué ámbitos se solapan ?

6 . ¿ Puede trasmitir la Comisión el análisis existente de
costes y beneficios de cada uno de los programas
Thermie, Save y Synergie ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

! (9 de abril de 1 996 )

Las investigaciones realizadas por la Comisión para respon ­
der a las preguntas de Su Señoría han puesto de manifiesto la
amplitud y la enorme complejidad del tema, siendo necesa ­
rio realizar nuevas investigaciones en las que intervienen
varios de sus servicios . La Comisión informará a Su Señoría

sobre los resultados de las mismas, una vez que ésta
finalicen .

PREGUNTA ESCRITA E-391 / 96

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisiôn

sean utilizadas de modo sustancial en las universidades

— como es el caso del catalán — en las parte del programa
concernientes a la educación superior . En cambio, sí se
introduce el islandés y noruego, lenguas que no figuraban en
la redacción final del programa de 14 de marzo de 1995 .

Teniendo en cuenta que el islandés y el noruego deben
haberse incluido en el capítulo III, Acción 1, correspon ­
diente a Lingua en virtud de acuerdos bilaterales con la UE,
- por qué se otorga preferencia a dichos acuerdos en
perjuicio de lo establecido en el texto aprobado del
programa, concretamente en el citado considerando
10 . bis ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 23 de abril de 1996 )

Los documentos publicados por la Comisión sobre los
detalles prácticos de la aplicación del programa en la
enseñanza superior, y concretamente la parte correspon ­
diente del « Vademécum Sócrates », así como la « Guía del
candidato de 1996 — Sócrates / Erasmus », se refieren a las

« lenguas de enseñanza de los países participantes » sin
especificar dichas lenguas . De ese modo, la Comisión ha
querido dejar a las universidades la elección de sus colabo ­
radores, totalmente consciente de los requisitos de los
sistemas educativos de los países que participan en el
programa y ateniéndose a los acuerdos de cooperación
interuniversitaria firmados antes de la realización de las

actividades, como la movilidad de los estudiantes o de los
docentes . El texto de la decisión, así como las publicaciones
mencionadas anteriormente, han sido objeto de una amplia
distribución en todos los centros seleccionables .

La referencia a las lenguas noruega e islandesa — lenguas de
países AELC-EEE — se basa en las condiciones del Acuerdo
sobre el Espacio Económico Europeo, y se refiere únicamen ­
te a la acción 1 ( Lingua ) del capítulo III del programa ( véase
más arriba ).

No obstante, en aras de que la « Guía del candidato de

1997 » sea más clara, se podrá incluir una mención expresa
en el considerando 11 .

PREGUNTA ESCRITA E-3 97 / 96

de Freddy Blak ( PSE )
( 22 de febrero de i 996 ) a la Comision

( 96 / C 183 / 48

( 22 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 49 )
Asunto : Aplicación del programa Sócrates

La guía del candidato de 1996 del programa educativo
Sócrates correspondiente a Lingua y a Erasmus no hace
ninguna referencia al considerando 10 bis relativo a la
posibilidad de incluir lenguas que tengan un estatuto
nacional sin ser lenguas oficiales de la Unión Europea y que

Asunto : Trato inadecuado a ciudadanos de la Unión

Europea

Dos grafistas daneses candidatos a un puesto de trabajo en
la imprenta del Parlamento Europeo pasaron a formar parte

N C 183 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

de una lista de reserva después de aprobar un concurso a
gran escala, tras lo cual tuvieron que esperar más de un año
antes de volver a recibir noticias . Una de estas personas fue
incluso convocada con carácter de urgencia a un reconoci ­
miento médico obligatorio en Bruselas . Al día siguiente de
regresar a casa, se le informó de que se había cometido un
error administrativo y que el puesto ya había sido ocupado
por otra persona que se encontraba en las instituciones .

Casos como éste suponen una pésima publicidad para todo
el sistema de la Unión . Esta aparece como una maquinaria
inescrutable y burocrática que favorece a aquellos que se
encuentran ya instalados en ella y no tiene en cuenta al
ciudadano corriente . No debemos olvidar que la confianza y
el respaldo de los ciudadanos de la Unión son indispensables
para el futuro de ésta .

Nos preguntamos cómo puede darse una situación tan
penosa como esta . ¿ Puede informar la Comisión de si se
trata de un procedimiento regular y de cómo piensa evitar
que, en lo sucesivo, se produzcan casos como éste ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1996 )

2 . ¿ Qué Estados miembros gravan ya los fertilizantes con
impuestos ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 996 )

1 . Todos los Estados miembros han aplicado la Directiva
76 / 1 16 / CEE (') sobre los fertilizantes .

2 . Según los datos que obran en poder de la Comisión, en
la actualidad sólo un Estado miembro grava los fertilizantes
con impuestos o tasas .

(') DO n " L 24 de 30 . 1 . 1976 .

PREGUNTA ESCRITA E-401 / 96

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de febrero de 1996 )

La Comisión señala que el concurso a que se refiere la ( 96 / C 183 / 51 )
pregunta fue organizado por el Parlamento, por lo que no
está al corriente de las circunstancias específicas de este
asunto . No obstante, está de acuerdo con Su Señoría en que
casos como los que describe pueden suponer una pésima Asunto : Pefkias Xylokastro
publicidad para las Instituciones de la Unión .

PREGUNTA ESCRITA E-398 / 96

de Honor Funk ( PPE )

a la Comisiôn

( 22 de febrero de 1996 )

( 96 / C J 83 / 50 )

Asunto : Normativas sobre fertilizantes en la Unión Eu ­

ropea

La mayor concienciación de los consumidores y los nuevos
descubrimientos sobre las sustancias nocivas en el agua
potable han obligado a algunos Estados de la Unión
Europea a establecer su propia normativa sobre los fertili ­
zantes, como complemento del Reglamento sobre los
nitratos vigente en la LIE .

1 . ¿ Qué Estados miembros poseen ya una normativa sobre
los fertilizantes o proyectan crearla en un futuro
próximo ?

Pefkias Xylokastro es un bosque de pinos que se encuentra
en el litoral más densamente poblado de Grecia, cerca de
Atenas, y que mediante el Decreto Presidential 1 98 / 1 974 fue
declarado bosque protegido por su belleza natural . En su
superficie (1 800 metros de longitud ) se encuentran plantas
como el pino de Alepo, el lentisco, la hiedra, el madroño, así
como otras especies autóctonas . Se han catalogado asi ­
mismo 22 especies de pájaros, así como otros pequeños
animales, hecho que lo convierte en un paraje de excepcional
belleza . No obstante, según denuncias de entidades locales y
de ciudadanos, en Pefkias se han creado problemas insolu ­
bles debido sobre todo al incontrolado desarrollo turístico

que ha llevado a la aparición de merenderos ilegales,
asadores al aire libre, cabañas en la costa, proyecciones
cinematográficas, música ensordecedora día y nonche,
montones de basuras, cimentaciones, ampliaciones ilegales
y construcciones de carácter permanente, lo cual ha origi ­
nado una degradación mediambiental .

Considerando :

1 . Que las zonas costeras, de conformidad con el V Pro ­
grama de Actuación de la Comisión para el Medio
Ambiente, son especialmente delicadas,

2 . La comunicación de la Comisión sobre la gestión
integrada de las zonas costeras ('),

24 . 6 . 96 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 183 / 29

3 . Que el « desarrollo » en Pefkias lleva a importantes
alteraciones del paisaje que se alejan claramente de todas
las directrices para la protección del medio ambiente en
la Unión Europea,

4 . Que distintas sobras realizadas en zonas costeras han
recibido ayudas en el marco del plan de acciones
comunitarias en favor del turismo en el que se prevé en
particular que las medidas adoptadas deben contribuir
al mantenimiento y a la protección de la calidad del
medio ambiente,

¿ Puede indicar la Comisión si tiene intención de solicitar a
las autoridades griegas competentes que faciliten informa ­
ción sobre si el « desarrollo » de Pefkias es compatible con la
comunicación de la Comisión sobre la gestión integrada de
las zonas costeras ? ¿ Puede garantizar que se dirigirá a las
autoridades competentes para que se ponga fin al alarmante
desarrollo de Pefkias ? ¿ Considera aconsejable financiar, en
caso de que le sea solicitado, la elaboración de un estudio de
gestión del bello bosque de Pefkias Xylokastro de modo que
se elabore una relación de sus problemas y se busquen
soluciones ?

(!) COM(95 ) 51 1 final .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1996 )

La comunicación sobre gestion integrada de zonas costeras
no confiere a la Comisión competencias ni obligaciones que
pudieran justificar una pregunta a las autoridades griegas en
relación con la evolución del bosque Pefkia Xylokatro .

No obstante, la Comisión, una vez estudiada la cuestión,
podría cofinanciar un estudio de gestión de ese bosque y su
realización, siempre y cuando las autoridades griegas lo
solicitaran en el comité de seguimiento del Programa
operativo para el medio ambiente de 1 994 - 1 999 del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ).

PREGUNTA ESCRITA E-406 / 96

de Bill Miller ( PSE )

a la Comision

( 22 de febrero de / 9 96 )

( 96 / C 183 / 52 )

Asunto : El Cuarto Programa Marco de IDT

La voluntad política de las ciudades y regiones europeas de
recurrir a sistemas telemáticos avanzados para mejorar la

calidad de vida se ha visto fuertemente incrementada en los

últimos cinco años, a medida que se multiplica el intercam ­
bio de experiencia y la transferencia de conocimientos
prácticos entre ellas, en tanto que los problemas medioam ­
bientales, socioeconómicos y de movilidad siguen haciéndo ­
se cada vez más complejos .

¿ Cómo piensan ustedes, en el período cubierto por el Cuarto
Programa Marco, encauzar las necesidades de éstas en
cuanto usuarios últimos de las tecnologías telemáticas y
conservar la importancia política obvia que las autoridades
locales y regionales atribuyen a la aplicación de dichas
tecnologías ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(1 1 de abril de / 996 )

Las ciudades y las regiones desempeñan un papel clave en
diversos proyectos del programa de aplicaciones telemáticas
del Cuarto Programa Marco de investigación y desarrollo
tecnológico .

Remito a Su Señoría y a la Secretaría del Parlamento
Europeo la lista detallada de los proyectos en que participan
las cuidades y las regiones .

En el sector « transportes » del mencionado programa se han
puesto en marcha diversos proyectos administrados por las
mismas autoridades de tráfico por carretera en el marco de
la agrupación de ciudades denominadas Polis ( Promoting
operational links integrated services ).

En el sector del programa dedicado a las zonas rurales y
urbanas pueden encontrarse nuevos ejemplos . Aquí el
impulso procede de una red abierta de autoridades públicas
urbanas, el proyecto de la ciudad digital europea, coordi ­
nada por el club Eurociudades, que constituye un foro de
diálogo y difusión dentro y fuera del programa de aplica ­
ciones telemáticas . Esta red, que cuenta actualmente con 70
miembros y esta abierta a todas las ciudades y cámaras de
comercio europeas, ha venido cooperando en la definición
de una estrategia óptima para la implantación de las
aplicaciones y servicios telemáticos .

Conviene añadir que, para tener debidamente en cuenta las
necesidades de los usuarios finales de las tecnologías
telemáticas, se busca la participación activa de los habitan ­
tes de estas ciudades y regiones en los proyectos desde su
inicio mismo, con la fase de determinación de los requisitos
del usuario, hasta las fases de validación y demostración .

Dentro del programa de investigación y desarrollo sobre
tecnología de la información, se han puesto en marcha
también varios proyectos de aplicación de la TI al servicio de
las necesidades de los ciudadanos y las regiones . Además, se
están financiando cuatro proyectos encaminados a la
construcción de la sociedad de la información en las

ciudades y las regiones en el contexto de la construcción de
la sociedad de la información en las ciudades y las regiones
en el contexto de la política industrial de la Comisión . Estos

N° C 183 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

proyectos han sido propuestos por consorcios de ciudades y
organizaciones regionales europeas y responden a la idea de
crear un marco en el que los ciudadanos, las administracio ­
nes y las industrias puedan explotar las posibilidades que
ofrece la tecnología de la información .

PREGUNTA ESCRITA E-407 / 96

de Bill Miller ( PSE )

a la Comision

( 22 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 53 )

Asunto : El Cuarto Programa Marco de IDT

En el último programa de Investigación y Desarrollo, el
Cuarto Programa Marco, la Comisión insistía con razón en
las necesidades de los usuarios y la comprobación y difusión
de los resultados .

¿ De qué modo piensan garantizar que dicho programa en
general, y el programa de aplicaciones telemáticas en
particular, vaya destinado al usuario o a la industria más que
a la tecnología ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

El trabajo de IDT en el programa de aplicaciones telemáticas
parte del estudio de las necesidades de los usuarios y de su
transformación en especificaciones prácticas . Los usuarios
se ven asociados a todas las fases de los proyectos, desde la
planificación inicial hasta la demonstración real en puntos
geográficos ( ciudades, regiones y zonas rurales ) o institu ­
ciones ( hospitales, administraciones, etc .). Cabe señalar que
entre los usuarios de las aplicaciones telemáticas se encuen ­
tran tanto empresas — y en particular PYME — como
municipios, autoridades regionales, establecimientos sanita ­
rios, centros de formación, operadores de transportes y
bibliotecas . Su participación en todas las fases de cada
proyecto garantiza que los resultados de IDT se difundan e
introduzcan con mayor rapidez en las situaciones reales .

Este enfoque queda reflejado en el alto índice de participa ­
ción de organizaciones de usuarios en las dos primeras
convocatorias de propuestas, en las que el 28 % (1 382 de
4 960 ) de las organizaciones que participaron en los 371
proyectos nuevos manifestaron ser usuarias .

Todos los proyectos deben conceder carácter prioritario a la
difusión y explotación de los resultados proporcionando
normas, recomendaciones para la celebración de contratos
públicos y códigos de buenas prácticas . Más del 2 % del
presupuesto del programa se destina a actividades de
difusión, sensibilización y fomento de la telemática .

PREGUNTA ESCRITA E-416 / 96

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Cristiana Muscardini ( NI )

(2 de abril de 1996 ) a la Comisión
( 29 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 54 )
Los objetivos principales del cuarto programa marco se
establecieron tras numerosas consultas externas . Se consul ­
tó a los usuarios de manera que pudieran participar en Asunto : Alquiler del edificio
actividades de investigación que respondieran a sus necesi ­
dades . De hecho, la evaluación ha puesto de manifiesto que
los proyectos comunitarios de investigación que integran a 1 . ¿ Puede indicar la Comisión si
productores y usuarios resultan más eficaces que los propietaria y constructora del
demás . alquilado a la Comisión, obtuvo

Asunto : Alquiler del edificio Hochtief en Luxemburgo

Si bien es cierto que el cuarto programa marco sigue
centrándose en la investigación genérica y precompetitiva de
aplicación multisectorial, tiene más en cuenta que anterior ­
mente las necesidades del mercado y la sociedad, en
particular, mediante los proyectos de validación y demos ­
tración, que tienen por objeto probar la viabilidad técnica de
una tecnología nueva y su aceptación por parte del usuario .
A este respecto, el programa de aplicaciones telemáticas
desempeña un papel importante debido a las aplicaciones de
la información y las telecomunicaciones de interés para la
sociedad ( educación y formación, transporte, minusválidos
y personas de edad avanzada ). Se funda en el trabajo de
investigación y desarrollo tecnológico ( IDT ) realizado en
otros marcos de investigación como los programas TI y
ACTS, cuyos resultados integra y pone a disposición de las
comunidades de usuarios .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si la empresa Hochtief,
propietaria y constructora del edificio destinado a ser
alquilado a la Comisión, obtuvo en 1993 del Gobierno
luxemburgués la garantía de alquileres por 25 años al precio
de 8 500 FB / m 2 al año, indexados automáticamente al coste
de la vida ?

2 . ¿ Es cierto que la prensa luxemburguesa se interesó
bastante tiempo por este compromiso inusual asumido por
el Gobierno, calificándolo, entre otras cosas, de « contrato
colonial » y avanzando que este asunto terminaría en los
tribunales, ya que, al parecer, se celebró como contrato
privado, sin adjudicación pública, tanto por parte del
Gobierno luxemburgués como de la Comisión, y, además,
sobre la base de un pliego de condiciones general e
insuficiente ?

3 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de posibles presio ­
nes por parte del Gobierno luxemburgués para que aquélla
alquile cuanto antes dicho edificio, con objeto de cumplir el

24 . 6 . 96 lES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 183 / 31

compromiso asumido con la empresa Hochtief ? ¿A qué
niveles ?

4 . ¿ Es cierto que el edificio Hochtief no satisface las
necesidades específicas de la Comisión, que exigen que el
edificio se conciba exclusivamente para los servicios de la
Comisión y se destine a su uso exclusivo y no compartido
con un centro comercial ?

5 . ¿ Existen otras necesidades específicas de la Comisión
que podrían no haberse respetado en dicho contrato ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1996 )

La Comision sugiere a Sus Señorías que dirijan su pregunta a
las partes del acuerdo, a saber, el Gobierno luxemburgués y
la empresa Hochtief .

En lo tocante a las opiniones publicadas en la prensa, la
Comisión ha pedido rectificaciones en algunos casos . No
obstante, desmiente que haya celebrado contrato alguno, ya
sea en privado o de otra forma .

Dado que la Comisión no ha celebrado ningún contrato de
alquiler en relación con el edificio en cuestión, las observa ­
ciones sobre las presiones por parte del Gobierno luxem ­
burgués no son pertinentes .

La Comisión sigue supervisando la construcción del edificio
a fin de cerciorarse de que se respeten globalmente las
especificaciones previstas . Por otra parte, resulta obvio que
la Comisión sólo podría imponer sus especificaciones al
constructor en caso de que hubiera contraído un compro ­
miso con el mismo .

PREGUNTA ESCRITA E-421 / 96

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisiôn

( 29 de febrero de 1996 )

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1996 )

La lista de reserva de la selección COM / R / A / 99 incluye
cinco nombres y ha sido prorrogada hasta el 3 1 de diciembre
de 1996 . El número de candidatos que optaron a ella es de
210 .

Resulta difícil evaluar el coste de un procedimiento de
selección . Es posible calcular algunos gastos como los de
publicidad en la prensa de los Estados miembros, franqueo o
reembolso de los gastos de viaje de los candidatos, aunque
los gastos más importantes son los de personal, ya que tanto
los secretarios como los miembros de los comités de

selección son funcionarios o agentes estatuarios de la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-428 / 96

de Bernie Malone ( PSE )

a la Comision

( 29 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 56 )

Asunto : Financiación de la Unión Europea para servicios

sanitarios

A la vista de las nuevas competencias de la Unión Europea en
política sanitaria, establecidas en virtud del artículo 129 del
Tratado de Maastricht y, en particular, de sus propuestas en
favor de un programa de acción comunitario para la
prevención de la toxicomanía en el ámbito de la acción en
materia de salud pública ( 1 ), ¿ ha dispuesto o tiene previsto la
Comisión algún plan para proponer la financiación, con
cargo al presupuesto anual de la Unión Europea, de la
conversión de las instalaciones sanitarias existentes en los

Estados miembros en centros de rehabilitación de toxicó ­

manos y, en particular, de las propuestas que a este respecto
han efectuado el Ministerio de Sanidad y la Junta de Salud de
la región oriental en Irlanda ?

( 96 / C 183 / 55 (') COM(94 por el DO ) 223 n " C ( 34 DO de n " C 7 . 257 2 . 1996 del 14 ). . 9 . 1994, p . 4, modificado

Asunto : Concurso de la Comisión

En relación con la selección realizada, a modo de concurso ­
oposición, para elaborar una lista de reserva con vistas a la
contratación de agentes temporales especializados en la
redacción en español de textos de política científica,
concurso ( COM / R / A / 99 ), y dado que la lista, que fue
prorrogada hasta el 31 de diciembre de 1995, ya no tiene
validez, ¿ podría decir la Comisión el coste total que ha
supuesto realizar este concurso y el total de personas que se
han acabado admitiendo a lo largo de la vigencia de la
lista ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de abril de 1996 )

En junio del 1994, la Comisión aprobó una comunicación y
una propuesta de un programa de acción comunitario
relativo a la prevención de la toxicomanía en el marco de la
acción en el ámbito de la salud pública prevista en el
artículo 129 del Tratado CE .

N° C 183 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

En consonancia con este artículo, los Estados miembros son
responsables de la financiación y de los cuidados y trata ­
miento, así como de los servicios de salud apropiados .
Teniendo en cuenta los principios de subsidiariedad y
proporcionalidad, y a la vista de los limitados recursos
disponibles, la partida presupuestaria dedicada a los aspec ­
tos sanitarios del consumo de drogas se consagra, esencial ­
mente, a las actividades comunitarias que tienen valor
añadido, como la promoción del intercambio de informa ­
ción y experiencia entre los Estados miembros, en particular
a través del establecimiento de redes informáticas . El

artículo 129 prevé, asimismo, que las exigencias en materia
de protección de la salud deben formar parte de las demás
políticas de la Comunidad . En este contexto, el Eondo
Europeo de Desarrollo Regional podría financiar inversio ­
nes en el marco de la salud en las regiones del objetivo n " 1,
allí donde contribuyan al ajuste estructural de dichas
regiones y donde se haya demostrado la auténtica necesidad
de tales inversiones, dando prioridad a las infraestructuras
sanitarias básicas en zonas con déficit de instalaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-451 / 96

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comision

(2 9 de febrero de 1 996 )

( 96 / C 183 / 57 )

Asunto : Posible autorización para comercializar en la

Unión Europea el sucedáneo de materia grasa

« Olestra » de Procter & Gamble

1 . ¿ Se ha presentado ya la solicitud de autorización para
comercializar « Olestra » en la Unión Europea o en alguno de
sus Estado miembros ?

2 . ¿ Qué opina la Comisión del estudio realizado durante
ocho años sobre « Olestra » y del correspondiente etique ­
tado ?

3 . En caso de que se autoricen las importaciones o la
autorización para la comercialización en toda la Unión
Europea, ¿ prevería también la Comisión un etiquetado con
las correspondientes advertencias ?

4 . ¿ Ha encargado la Comisión, por iniciativa propia, la
elaboración de estudios propios sobre « Olestra » o tiene
pensado hacerlo ?

5 . ¿ Qué opina la Comisión sobre la necesidad tecnoló ­
gica de « Olestra » a la vista de los peligros para la salud,
considerando que los estudios de Procter & Gamble han
revelado que los animales con los que se experimenta este
producto no pierden peso ?

6 . Habida cuenta de los efectos cuestionables de este

producto indicados en el punto 5, ¿ considera la Comisión
razonable conceder la autorización para la comercialización
de « Olestra » en la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 199 6 )

1 . « Olestra » es un ingrediente alimentario, por el
momento no muy utilizado en la Comunidad, que en
principio parece estar comprendido en el ámbito de la
propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre alimentos e ingredientes nuevos (').

Hasta ahora no se ha presentado a la Comisión solicitud
alguna de autorización para « Olestra » y la empresa
fabricante tampoco ha solicitado que el Comité Científico
de Alimentación Humana se pronuncie sobre los efectos
sanitarios del producto .

Es posible, por otra parte, que el fabricante haya presentado
datos científicos del producto para que se analicen en uno o
más Estados miembros conforme e los procedimientos
nacionales que siguen envigor hasta la adopción del
Reglamento .

2-6 . Ya que la Comisión no tiene acceso a toda la
información disponible, y ante la posibilidad de que el
fabricante solicite autorización para que se comercialice

« Olestra » en la Comunidad como nuevo ingrediente ali ­
mentario en el futuro, no parece adecuado manifestarse
sobre aspectos sanitarios o tecnológicos del producto, o
sobre la posible necesidad de etiquetarlo de manera espe ­
cial .

(') COM ( 93 ) 631 .

PREGUNTA ESCRITA E-465 / 96

de Inigo Méndez de Vigo ( PPE )

al Consejo

( 29 de febrero de 1996 )

96 / C 183 / 58 )

Asunto : Violación de los derechos humanos en Sudáfrica

Recientemente, un grupo de hombre armados acabó con la
vida de 8 personas e hirió a otras 23 al ametrallar una cola de
unas 200 personas en busca de trabajo en la cuidad
sudafricana de Johanesburgo .

¿ Puede facilitar el Consejo alguna información sobre este
hecho e indicar si tiene previsto realizar alguna acción
concreta para contribuir a la normalización de dicho
país ?

Respuesta

( 15 de mayo de 1 996 )

La Unión Europea no dispone de una información especial
sobre el incidente al que se refiere su Señoría .

24 . 6 . 96 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 183 / 33

Es evidente que gran parte de la violencia actual en Sudáfrica
tiene su origen en el odioso sistema del apartheid . La Unión
Europea, en cooperación con el Gobierno de Sudáfrica, está
tratando de ayudar a este país a superar los traumas del
pasado de manera democrática y no violenta, mediante los
distintos programas de los Estados miembros y de la
Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-468 / 96

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comision

( 29 de febrero de 1996 )

( 96 / C 183 / 59 )

Asunto : Promoción del turismo sexual hacia las Islas

Baleares

Hace aproximadamente un año alertamos ( pregunta E ­
775 / 95 C )) a la Comisión de las campañas realizadas por el
Tour Operator británico « Club 18-30 » promocionado las
Islas Baleares como destino turístico sexual .

En su escueta respuesta al Sr . Paputsis haciéndose eco de las
preocupaciones manifestadas por el Parlamento y la Comi ­
sión se comprometió a examinar detalladamente el

asunto .

Desafortunadamente este año el susodicho TT.OO . ha

vuelto a lanzar campañas agresivas de alto contenido erótico
con el objetivo de captar clientes hacia las Islas Baleares .
Todo ello ha provocado airadas protestas de las institucio ­
nes autonómicas e insulares y del sector empresarial, ya que
éstas consideran que se daña la imagen turística de
Baleares .

En un archipiélago donde el turismo es la base de la
economía se es especialmente sensible a este tipo de
campaña que puede repercutir negativamente sobre la
demanda .

Considerando pues la Resolución A4-80 / 94 ( 2 ) del Parla ­
mento donde se propone combatir el turismo sexual y que la
Decisión 92 / 421 / CEE del Consejo ( 3 ) considera eje priorita ­
rio del turismo el intercambio cultural y el encuentro entre
comunidades y pueblos .

¿ Puede informarnos la Comisión de cuáles han sido los
resultados del estudio detallado del tema que se compro ­
metió a efectuar ? ¿ Considera que este tipo de publicidad es
compatible con las resoluciones del Parlamento y del
Consejo sobre turismo ? ¿ puede informarnos de si la
Comisión puede arbitrar algún tipo de mecanismo para
impedir este tipo de actuaciones lesivas para los intereses de
las Islas Baleares ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1996 )

La Comision remite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento el documento sobre el

« turismo sexual » presentado en junio de 1995 a los
miembros del Comité Consultivo en materia de turismo .

Desde entonces, la Comisión sigue las iniciativas emprendi ­
das en diferentes Estados miembros para luchar contra el
desarrollo de esta práctica . Por otra parte, ha tomado nota
de las últimas resoluciones del Parlamento realtivas — di ­

recta o indirectamente — a la cuestión del « turismo sexual »,
así como de la declaración de la Organización Mundial del
Turismo sobre la prevención del turismo sexual organizado,
aprobada en El Cairo en octubre del 1 995 .

No obstante, si bien la cuestión del « turismo sexual »
constituye un tema de preocupación para la Comisión — tal
como lo es, por lo demás, para el Parlamento —, cabe
recordar que no entra en el ámbito de competencias de la
Comisión pronunciarse sobre prácticas publicitarias como
las que menciona Su Señoría ni sobre sus eventuales
consecuencias .

PREGUNTA ESCRITA E-486 / 96

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comision

(1 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 60 )

Asunto : Infracción de las leyes de competencia en Unión

Europea

Un Club de fútbol del Reino Unido, Wimbledon FC, ha
propuesto trasladar su sede a Dublin y la Federación del
Reino amenaza con impedir este traslado . ¿ No constituye el
comportamiento de la Federación un evidente infracción de
la ley de competencia de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . San Miert

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 9 96 )

para De acuerdo con los datos facilitados por Su Señoría, su
las Islas Baleares ?

pregunta no conlleva ningún elemento relacionado con el
derecho de competencia comunitario .
(') DO n " C 209 de 14 . 8 . 1995, p . 22 .

( 2 ) DO n° C 18 de 23 . 1 . 1995, p . 159 .

( 3 ) DO n " L 231 de 13 . 8 . 1992, p . 26 .

N° C 183 / 34 PÊS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

PREGUNTA ESCRITA E-495 / 96

de Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE / NGL ), Laura González

Álvarez ( GUE / NGL ) y María Sornosa Martínez

PREGUNTA ESCRITA E-499 / 96

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comision

( GUE / NGL )

(1 de marzo de 1996 )
a la Comision

(1 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 61 )

Asunto : Fuga de cloro en la factoría Erkimia ( Flix ­
Tarragona )

El pasado 21 de enero de 1 996, la rotura de una válvula y el
fallo de todos los dispositivos de seguridad de la factoría
Erkimia produjeron una fuga de cloro a la atmósfera de
cinco a seis mil kilos . Se trata del más grave accidente
químico que se ha producido en la provincia de Tarragona y
el hecho de que haya ocurrido de noche, cuando los vecinos
de Flix dormían en sus casas con las ventanas cerradas evitó

una gran catástrofe .

¿ Tiene informaciones la Comisión sobre este accidente ?

Según informaciones publicadas en la prensa, el Plan de
Emergencia Exterior no funcionó . ¿ Puede solicitar la
Comisión a las autoridades competentes informaciones al
respecto ?

¿ Qué acciones piensa emprender la Comisión acerca de la
Generalitat de Catalunya con el objeto de que se aplique
correctamente en las instalaciones petroquímicas de Tarra ­
gona la Directiva 82 / 501 / CEE ( 1 ), realtiva a los riesgos de
accidentes graves ?

(!) DO n " L 230 de 5 . 8 . 1982, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1996 )

Las autoridades españolas notificaron a la Comisión el
accidente que se produjo el 21 de enero de 1996 en la
factoría Erkimia de Tarragona, de conformidad con lo
dispuesto en el apartado 1 del artículo 11 de la Directiva
82 / 501 / CEE .

Se puso en funcionamiento el Plan de Emergencia Exterior .
Acudieron el cuerpo de bomberos, la protección civil y el
alcalde . Se recomendó por radio a la población de Flix que
permaneciese en casa .

En virtud del Tratado CE, la Comisión tiene la obligación de
velar por la debida incorporación de las directivas el
Derecho nacional . La Comisión adoptará las medidas
oportunas para garantizar que las autoridades españolas
cumplan sus obligaciones con arreglo a la Directiva 82 /
501 / CEE .

( 96 / C 183 / 62 )

Asunto : Ayuda a la población víctima de catástrofes en la

Unión Europea

¿ No cree la Comisión que convendría prever en el presu ­
puesto una reserva de varios millones de ecus para socorrer
rápidamente a la población en caso de desastres graves e
imprevistos ( incendios, inundaciones, sequía, terremo ­
tos )?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1996 )

En el anteproyecto de presupuesto de 1996 la Comisión
propuso, con el apoyo del Consejo, que se consignara en el
presupuesto una suma de 5 millones de ecus en la partida
B4-3400 con el fin de suministrar ayuda a las poblaciones de
la Comunidad víctimas de catástrofes de envergadura y
gravedad excepcionales . No obstante, el Parlamento optó en
segunda lectura por el dictamen de su Comisión de
Presupuestos, consignando como única dotación para 1996
la mención « p . m .». Tal y como señaló en las sesiones
plenarias del Parlamento de los meses de enero y febrero, la
Comisión lamenta esta situación y ha reiterado su empeño
por superar esta rémora a fin de aportar una prueba
concreta de la solidaridad de la Unión para con los
ciudadanos europeos víctimas de las inundaciones que han
asolado Irlanda, Portugal, España y Grecia, así como para
con la población del País de Gales, tan duramente afectada
por el naufragio del petrolero « Sea Empress ».

PREGUNTA ESCRITA E-501 / 96

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comision

(1 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 63 )

Asunto : Lucha contra la exclusión social

¿ Comó piensa la Comisión continuar las acciones empren ­
didas en 1995 para luchar contra la exclusión social de
personas condenadas por delinquir y qué medidas se
adoptarán para prevenir la delincuencia ?

¿ No convendría estudiar la posibilidad de un aporte
económico para elaborar un nuevo programa en la línea del
programa comunitario « Pobreza III » ( 1989-94 )?

24 . 6 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 35

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1996 ) ( 17 de abril de 1996 )

Las autoridades presupuestarias han destinado 9 millones
de ecus en 1996 para la lucha contra la exclusión social y la
pobreza dentro de la línea presupuestaria B3-4103 . En esta
línea presupuestaria, se destina 1 millón de ecus a medidas
para prevenir la delincuencia y promover la reintegración
social de los delincuentes . La Comisión tiene la intención de

utilizar estos fondos para continuar apoyando proyectos
innovadores a fin de prevenir la delincuencia y fomentar la
reintegración de los delincuentes .

La Comisión presentó en septiembre de 1993 la propuesta
de un cuarto programa de acción para luchar contra la
exclusión social y promover la integración ( J ), que tiene
como objetivo utilizar la experiencia obtenida por sus
predecesores, incluido el programa Pobreza 3, que finalizó
en junio de 1 994 . A pesar del apoyo del Parlamento al nuevo
programa, el Consejo todavía no ha podido lograr un
acuerdo sobre la propuesta .

La lucha contra la exclusión social del mercado de trabajo es
uno de los nueve objetivos políticos del Reglamento
modificado ( 2 ) del Fondo Social Europeo ( FSE ), y constituye
un importante nuevo objetivo y acción del FSE en general, y
del capítulo Horizon de la Iniciativa comunitaria de
empleo .

Está previsto que un nuevo capítulo Integra de la Iniciativa
de empleo se centre en la reintegración en el mundo laboral
de los grupos destinatarios con mayores desventajas,
haciendo mayor hincapié en los grupos concentrados en las
áreas urbanas .

0 ) COM(93 ) 435 final .

( 2 ) DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-511 / 96

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comision

( 11 de marzo de 1996 )

96 / C 183 / 65 )

Asunto : Postura del Gobierno británico en relación con los

estadios en los que todo el público ha de perma ­
necer sentado

¿ No opina la Comisión que el Gobierno británico está
obrando de manera ridicula al obligar a los clubes de fútbol
a reconvertir los estadios de manera que, por ejemplo, si el
Rochadale FC pasa a Primera División, el público que venga
a presenciar el encuentro habrá de permanecer sentado,
mientras que el público que venga a presenciar un partido de
rugby en ese mismo estadio podrá permanecer de pie ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 23 de abril de 1996 )

El tema planteado no es competencia de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-5 19 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comision

( 11 de marzo de 1996 )
PREGUNTA ESCRITA E-509 / 96

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comision

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 64 )

Asunto : Ayuda europea

¿ Podría facilitar la Comisión un desglose de la ayuda
europea percibida anualmente por cada una de las circuns ­
cripciones electorales europeas del Reino Unido en los

últimos diez años ?

( 96 / C 183 / 66 )

Asunto : Programa Helios

¿ Cuántos componentes del Grupo de expertos Helios son
minusválidos y qué porcentaje representan en el total ? ¿ Qué
acciones se están llevando a cabo para fomentar las
solicitudes de minusválidos cuando se recluían nuevos

expertos ? Como parte de su nuevo código de conducta en
relación con el empleo de las personas minusválidas, ¿ está de
acuerdo la Comisión en que algunos puestos en la misma
debería estar reservados únicamente para solicitantes
minusválidos, incluyendo una mayoría de puestos en el
equipo Helios ?

N 0 C 183 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1996 )

— la mayoría de las organizaciones enviaron más de un

representante para que participara en las visitas de
estudio .

No es posible por ahora comentar las acciones en el marco
En el grupo de expertos Helios cinco miembros del personal de los programas herederos del programa Helios debido a
son minusválidos, lo que representa el 15% del personal que todavía no se ha tomado una decisión al respecto .
total .

En el programa Helios se aplica una política de igualdad de
oportunidades, y en los anuncios de nuevos puestos siempre
se menciona que se alienta encarecidamente a las personas
minusválidas a presentarse candidatos a dichos puestos .

Dado que los expertos de Helios no trabajan para la
Comisión, no están cubiertos por el código de conducta .

PREGUNTA ESCRITA E-522 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisión

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 67 )

Asunto : Programa Helios

¿ Qué número y porcentaje de coordinadores de actividades
modelo locales en el programa Helios son minusválidos ?

¿ Qué piensa hacer la Comisión para garantizar que la mayor
parte de los coordinadores seleccionados en cualquier
programa sucesor de Helios sean minusválidos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1996 )

En 19 95, el número y el porcentaje de minusválidos que eran
coordinadores de las organizaciones designadas por cada
Estado miembro en los diferentes sectores de las actividades

de intercambio e información de Helios II era el

siguiente :

rehabilitación funcional 22-12%

educacion 27-15%

integraciôn econômica 35-15%
integration social 51-28%

No obstante, estas cifras subestiman la participación de los
minusválidos por tres motivos :

— la petición de la Comisión la participación de los

minusválidos provocó la sustitución de algunos coordi ­
nadores no minusválidos por minusválidos para que
participaran en las visitas de estudio ;

— en muchas visitas de estudio se invita a los minusválidos

del país de acogida a participar en el grupo europeo ;

PREGUNTA ESCRITA E-526 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 68 )

Asunto : Programa Helios

¿ Qué propuesta tiene la Comisión para utilizar los 500 000
ecus adicionales votados por el Parlamento Europeo este
año para apoyar el desarrollo del lenguaje de signos para
sordos en Europa ?

¿ Qué consultas se están llevando a cabo con organizaciones
representativas de los sordos a este respecto ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 23 de abril de 1996 )

La Comisión es consciente de la importancia que ha de
concederse al lenguaje de signos que utilizan las personas
sordas, dentro del objetivo de garandar la igualdad de
oportunidades para todas las personas . En ese sentido, la
Comisión acoge favorablemente la aprobación de un
importe de 500 000 ecus por parte del Parlamento Europeo
destinado a apoyar acciones en favor del desarrollo de la
lenguaje de signos, en el marco del programa Helios II .

La Comisión ha efectuado las gestiones necesarias con
organizaciones no gubernamentales de personas con minus ­
valías representativas de los intereses de las personas sordas
de la Comunidad para que éstas presenten a la Comisión un
programa de actividades que reúnan las condiciones para
recibir financiación . Dicho programa de actividades debería
ser, asimismo, sometido para consulta — de acuerdo con la
Decisión del Consejo por la que se crea el programa Helios
II, de 25 de febrero de 1993 ( 1 ) — a los órganos consultivos
establecidos en el marco del citado programa .

Al concluir estos contactos regulares, y basándose un
programa definitivo de actividades, la Comisión adoptará
las medidas necesarias para que dicho apoyo financiero sea
operativo .

0 ) DO n " L 56 de 9 . 3 . 1993 .

24 . 6 . 96 I ES . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 37

PREGUNTA ESCRITA E-531 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de marzo de 1996 )

96 / C 183 / 69

Asunto : Foro europeo de minusválidos

¿ Qué número y porcentaje de organizaciones representadas
en el Foro europeo de minusválidos creado bajo la égida del
programa Helios son organizaciones de minusválidos, es
decir, con comités de gestión compuestos por un mínimo del
51% de minusválidos ? En la preparación de propuestas
para crear un Foro europeo de minusválidos independiente,
¿ garantizará la Comisión que estas organizaciones consti ­
tuyan mayoría entre los participantes ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1996 )

Por lo que respecta a la representatividad de las personas
minusválidas en las organizaciones no gubernamentales que
son miembros del Foro Europeo de Personas Minusválidas,
la Comisión no puede comunicar la información solicitada
sobre la composición de los consejos de administración en
cuestión . En efecto, para obtener esta información, Su
Señoría debería dirigirse directamente a la Secretaría del
Foro Europeo de Personas Minusválidas, situada en 79
Avenue Cortenberg B - 1 040 Bruselas .

No obstante, con motivo de la designación por la Comisión
de los miembros del Foro Europeo de Personas Minusváli ­
das tras la adopción por el Consejo de la Decisión de 25 de
febrero de 1993 por la que se establece el programa Helios
II ( ! ), la Comisión insistió en que las organizaciones de
personas minusválidas tengan una importante representa ­
ción .

En relación con la creación de un futuro Foro independiente
de Personas Minusválidas, la Comisión carece de compe ­
tencias para intervenir en la designación de sus miembros,
tarea que pertenece exclusivamente a la gestión de una
asociación de carácter privado y que es únicamente compe ­
tencia de esta estructura .

0 ) DO n " L 56 de 9 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-533 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisiôn

voluntarios ? ¿ Apoyaría la Comisión la propuesta de que las
autoridades locales o regionales que actúan como agentes
controladores del Fondo Social Europeo establezcan un
fondo de reserva con el cual puedan facilitar préstamos sin
intereses a las organizaciones de voluntarios que tienen que
recibir pagos del FSE y que no han recibido aún dichos
pagos ?

¿ Tiene la Comisión noticias de disposiciones de este tipo en
los distintos Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1996 )

Los pagos con demora del Fondo Social Europeo ( FSE ) en el
Reino Unido plantean problemas especiales a las organiza ­
ciones de voluntarios . Otros Estados miembros tienen un

sistema de prefinanciación que evitá que surjan problemas
de pagos retrasados .

La Comisión apoyaría cualquier propuesta de las autorida ­
des del Reino Unido que pueda solucionar el problema de
los pagos retrasados, siempre que esta cumpla los requisitos
establecidos en los reglamentos del fondo estructural .

PREGUNTA ESCRITA E-538 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 71 )

Asunto : Fondo Social Europeo

¿ Qué medidas está tomando la Comisión a nivel europeo
para consultar con el sector de voluntarios ( asociaciones )
sobre cuestiones de interés mutuo incluida la participación
en el Fondo Social Europeo ?

¿ Qué medidas internas se están estableciendo para garanti ­
zar un enfoque coordinado de las cuestiones del sector
voluntario ? ¿ Ha previsto la Comisión algún tipo de inicia ­
tivas a este respecto ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de marzo de 1996 ) ( 11 de abril de 1996 )

( 96 / C 183 / 70 )

Asunto : Fondo Social Europeo

¿ Está de acuerdo la Comisión en que los últimos pagos del
FSE plantean un particular problema a las organizaciones de

Desde hace años muchos, las asociaciones que trabajan en
los sectores de intervención del Fondo Social Europeo ( FSE )

( lucha contra la exclusión, asociaciones de mujeres y
asociaciones de acompañamiento social o de reinserción )
son los principales beneficiarios de las ayudas comunitarias .

N C 183 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

Su acceso a los créditos del FSE depende, por una parte, de
su actividad y, por otra, de la elección realizada por las
autoridades nacionales en relación con las orientaciones

prioritarias que van a recibir créditos del FSE .

Hasta 1994, la Comisión consultaba puntualmente a las
asociaciones con motivo de la publicación de convocatorias
de proyectos o a petición de aquéllas . No existían relaciones
permanentes e institucionalizadas con el mundo asocia ­
tivo .

A partir de 1994, la Comisión pidió a los Estados miembros
que previeran la participación de respresentantes del mundo
asociativo en los Comités de seguimiento nacionales y
regionales, lo que constituye una novedad por lo que
respecta al reconocimiento del papel de las asociaciones
para la consecución de los objetivos prioritarios del FSE y a
la realización de consultas sistemáticas con las asociaciones

sobre las posibles inflexiones de la programación 1994 ­

1999 . Esta consulta es fiel refejo de la voluntad de la
Comisión de aplicar un enfoque más pragmático y concreto
a la búsqueda de soluciones a los problemas sociales que se
plantean en el conjunto del territorio de la Comunidad . La
asociaciones son el punto de enlace indispensable para que
la Comisión conozca mejor las necesidades de la población,
especialmente de las personas con mayores dificultades .

Por otra parte, la Comisión ha puesto en práctica la
Declaración 23 del Tratado, que « destaca la importancia
que tiene, para conseguir los objetivos del artículo 117 del
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, la colabo ­
ración entre ésta y las asociaciones de solidaridad y las
fundaciones, como instituciones responsables de estableci ­
mientos de beneficiencia y de servicios sociales ». En este
marco, la Comisión ha ayudado al mundo asociativo a
estructurarse mejor a nivel europeo y a reforzar los vínculos
entre los miembros nacionales de las redes europeas . Ha
apoyado asimismo su representación y sus intervenciones
con motivo de grandes acontecimientos tales como la
Cumbre mundial sobre el desarrollo social de Copenhague,
la Conferencia Intergubernamental y el Foro Europeo de la
política social .

Por último, en lo que se refiere a temas y sectores sociales
específicos como los emigrantes, los minusválidos, las
personas sin hogar, la pobreza y la exclusión social, la
Comisión mantiene un diálogo regular con el mundo
asociativo afectado a través de las redes europeas pertinen ­

tes .

PREGUNTA ESCRITA E-539 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 72

Asunto : Fondo Social Europeo

¿ Qué medidas está tomando la Comisión para promover la
cooperación en el ámbito de los negocios en Europa ? ¿ Qué

medidas toma para consultar con representantes del sector
de cooperativas sobre cuestiones de interés mutuo y qué
medidas internas se están estableciendo para garantizar una
acción coordinada a este respecto ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

( 15 de abril de 1996 )

Todos los programas de los Fondos Estructurales están
abiertos de manera explítica a las empresas cooperativas,
igual que a empresas de otros tipos . El Fondo Social
Europeo ( FSE ) puede apoyar proyectos de mejora de la
competencia empresarial de las cooperativas y de hecho lo
está haciendo . También el Fondo Europeo de Desarrollo
Regional puede financiar las medidas de apoyo a estas
empresas . Las cooperativas se han servido ampliamente de
las iniciativas comunitarias relacionadas con el FSE ( Euro ­
from, Horizon y Now ) y están participando también en las
iniciativas Employment, Urban, Leader y SME . La calidad
de la cooperación con el sector cooperativo varía en gran
medida según los Estados miembros y dentro de éstos . El
sector del movimiento cooperativo más afectado es el de las
cooperativas de trabajadores, aunque las empresas coope ­
rativas también mantienen relaciones con la Comisión en

sus sectores de actividad específicos ( por ejemplo, agricul ­
tura, banca, seguros y consumidores ) y aprovechan otros
muchos programas comunitarios, tales como Leonardo,
Phare y Tacis .

En 1989 la Comisión creó una unidad encargada específi ­
camente de la política relativa a las cooperativas, mutuali ­
dades, asociaciones y fundaciones ( que constituyen lo
conocido con el nombre de economía social ). La Comisión
también ha presentado propuestas de reglamentación ( J )
para el establecimiento de los estatutos de la sociedad
cooperativa europea, la mutualidad europea y la asociación
europea, además de las Directivas correspondientes sobre la
participación de los asalariados .

El 17 de febrero de 1994, la Comisión transmitió al Consejo
su propuesta de una Decisión del Consejo relativa al
programa plurianual ( 1994-1996 ) de trabajo realtivo a las
cooperativas, las mutualidades, las asociaciones y las
fundaciones en la Comunidad ( 2 ), cuyo objeto es crear el
marco formal para una actuación de la Comunidad basada
en la innovación, la cooperación, la interconexión y una
dinámica transnacional . El programa deberá preservar la
diversidad del sector, alentar la solidaridad, crear un marco
transparente y justo y ayudar a las cooperativas, mutuali ­
dades y asociaciones a definir su respuesta al objetivo
comunitario de aunar desarrollo económico y progreso
social . El Parlamento y el Comité Economico y Social ya han
emitido sus dictámenes . Hasta la aprobación del programa
de trabajo por el Consejo, la Comisión ha venido apoyando
determinados proyectos sirviéndose de los recursos aproba ­
dos anualmente por el Parlamento que han ascendido a 2,5
millones de ecus en 1994, 1995 y 1996 . De los cuatro

24 . 6 . 96 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 39

grandes sectores de la economía social, ha recibido subven ­
ción 51 proyectos en 1994 y 53 en 1995 . Los resultados de la
convocatoria de propuestas de proyectos que se apoyarán en

1996 se evalúan en la actualidad y se está preparando un
programa de trabajo para el período 1997-2000 .

En lo referente a los acuerdos de consulta con representantes
del sector, se creó en noviembre de 1994 un comité de
consulta de las cooperativas, mutualidades, asociaciones y
fundaciones en la Comunidad . Aunque se trata de un comité
externo, goza de la ayuda práctica y financiera y la
cooperación de la Comisión . Su tarea será emitir dictámenes
sobre asuntos de interés común y evaluar la realización del
programa de trabajo de la Comisión .

Por otra parte, casi todos los sectores cooperativos tiene
representación en comités permanentes relacionados con su
ámbito específico de trabajo, por ejemplo comercio, con ­
sumo y agricultura .

(M DO n° C 236 de 31 . 8 . 1993 .

( 2 ) DO n " C 87 de 24 . 3 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-561 / 96

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisiôn

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 73 )

Asunto : Actividades de relaciones públicas

¿ Podría la Comisión decirme, para cada uno de los últimos
cinco años, cuántas Ofertas Restringidas para programas de
relaciones públicas se divisaron para realizar trabajos en
otros lugares que en Bruselas ?

Igualmente, para cada uno de los últimos cinco años :

1 . Cuántas licitaciones se divisaron :

— ¿ como ofertas restringidas ?

— ¿ Como ofertas no restringidas ?

2 . Cuántas dieron lugar a un contrato de suministro de

servicios de relaciones públicas ( es decir, no de mercan ­
cías )

3 . Cuántos contratos se han acordado a la misma organi ­
zación o corporación .

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 22 de abril de 1996 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA P-591 / 96

de Daniel Féret ( NI )

a la Comisiôn

(1 de marzo de 1996 )

96 / C 183 / 74 )

Asunto : Prohibición del amianto

Desde hace algún tiempo, la actualidad ha puesto en
evidencia los efectos perjudiciales del amianto, cuya inha ­
lación ocasiona, en el ser humano, mesoteliomas a largo
plazo, o fibrosis cuyo desenlace suele ser fatal .

La Comisión se ha revelado particularmente sensible a este
peligro ya que ha encargado, con buen criterio, importantes
y costosas obras de eliminación del revestimiento de este
material en el edificio Berlaymont que, desde hace más de 30
años, ha albergado a miles de funcionarios .

De acuerdo con los epidemiólogos, el amianto mata cada
año entre 2 000 y 3 000 personas en un país como Francia,
primer usuario europeo y uno de los primeros productores
mundiales de este peligroso mineral ; esta cifra se verá
multiplicada por cinco de aquí al año 2010 si no se adoptan
a corto plazo medidas draconianas .

Por otro lado, la mayor parte de los Estados miembros,
como Alemania, Italia, Dinamarca e incluso los Países Bajos
han renunciado a la utilización del amianto .

En estas condiciones y ante un riesgo probado de tal
magnitud y de capital importancia para la salud de los
europeos, ¿ puede explicar la Comisión las razones por las
que no ha propuesto aún, mediante una directiva, la
prohibición del empleo de amianto en los edificios públicos
y en la fabricación de objetos domésticos de uso
corriente ?

Sobre la base del principio de subsidiariedad, una medida de
este tipo, que cuenta con una amplia adhesión tanto entre la
mayor parte de las autoridades nacionales como entre la
opinión pública, resulta, sin embargo, factible .

¿ Puede precisar la Comisión si se ha rendido a los poderosos
grupos de presión que han organizado campañas de
desinformación científica y, en particular, por el « Comité
Permanente Amianto » o CP A ?

N C 183 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 28 de marzo de 1996 )

Todas las fibras de amianto están clasificadas en la
categoría 1 de cancerígenos por la Directiva 91 / 632 / CEE ( 1 )
de la Comisión . En otras palabras, todas pueden producir
cáncer en el ser humano y deben ser etiquetadas .

Teniendo en cuanta el peligro, el amianto y todos los
productos que lo contienen están sometidos a controles .
Estos controles, definidos en una serie de directivas, se
aplican a la comercialización y a la utilización, a los lugares
de trabajo y al medio ambiente . La Directiva 76 / 760 / CEE ( 2 )
del Consejo es la directiva marco para limitar la comercia ­
lización y la utilización de sustancias y preparados peligro ­
sos . El control sobre la comercialización y el uso del amianto
se introdujo mediante la Directiva 83 / 478 / CEE ( 3 ) del
Consejo (5 a modificación de la Directiva 76 / 769 / CEE ), la
Directiva 85 / 610 / CEE ( 4 ) del Consejo (7 a modificación de la
Directiva 76 / 769 / CEE ) y la Directiva 91 / 659 / CEE ( 5 ) de la
Comisión (I a adaptación al progreso técnico de la Directiva
76 / 769 / CEE ). El fin de estas Directivas es :

— prohibir la comercialización y el uso de cinco de las seis

fibras de amianto y de los productos que las conten ­

gan ;

— prohibir el uso de amianto de crisótilo, la única fibra que

no está todavía totalmente prohibida, en catorce cate ­
gorías de productos ;

— establecer disposiciones obligatorias de etiquetado para

el crisótilo y los productos que lo contengan .

Según esta política, los productos que contengan crisótilo,
que no estén incluidos en la lista de prohibidos y que estén
correctamente etiquetados, pueden ser comercializados y
usados con total libertad .

Siete Estados miembros aplican al crisótilo y a los productos
que lo contienen normas más estrictas que las de la
legislación comunitaria . Mientras que esto lleva a un cierto
falseamiento del mercado interior, no parece que en el
Consejo se cuente con suficiente apoyo para ampliar la
prohibición recogida en la legislación comunitaria . La
Comisión y la mayoría de los Estados miembros opinan que
lo más importante es establecer una clasificación para las
fibras que no contienen amianto que también pueden
resultar peligrosas cuando sustituyen al amianto .

La Comisión está trabajando en estrecha colaboración con
expertos nacionales sobre las posibles clasificaciones de las
fibras cerámicas, de vidrio y lanas aislantes, en el marco de la
Directiva 67 / 548 / CEE ( 6 ). Una vez que se haya establecido
dicha clasificación, la Comisión estudiará los riesgos de
utilizar este tipo de fibras, incluidos los riesgos de su
utilización como sustitutos del amianto y se encontrará,

entonces, en posición de volver a abrir el débate sobre el
amianto y de darle un nuevo enfoque a la posibilidad de
ampliar la prohibición comunitaria a los productos que
contienen crisótilo y siguen en el mercado .

La Comisión basa su trabajo sobre sustancias peligrosas y,
específicamente, sobre fibras peligrosas, en los principios del
análisis de riesgo y reducción de riesgo y actúa de manera
independiente de cualquier campaña .

(') DO n L 338 de 10 . 12 . 1991 .

( 2 ) DO n " L 262 de 27 . 9 . 1976 .

( 3 ) DO n° L 263 de 24 . 9 . 1983 .

( 4 ) DO n " L 375 de 31 . 12 . 1985 .

( s ) DO n° L 363 de 31 . 12 . 1991 .

( 6 ) DO n " L 196 de 16 . 8 . 1967 .

PREGUNTA ESCRITA E-5 95 / 96

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

( 11 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 75 )

Asunto : Terapia con sustitutos hormonales

¿ Es consciente la Comisión de que el medicamento de
sustitución del estrógeno denominado Premarin amplia ­
mente comercializado en toda Europa y con un laboratorio
situado en Maidenhead, Berkshire, Reino Unido, está
fabricado a partir de la orina de yeguas preñadas y se obtiene
de yeguas fecundadas artificialmente que son mantenidas
confinadas durante largos períodos de tiempo ?

¿ Cuál es la respuesta de la Comisión a la creciente
consternación pública por el hecho de que este sistema
presenta semejanzas con el de los cajones para terneros que
ahora nos preparamos a erradicar progresivamente,
teniendo además en cuenta que muchas mujeres que toman
esta medicación no conocen la forma en la que se
produce ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de abril de 1996 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-1770 / 94 del Sr . Hughes (*).

( 1 ) DO n 0 C 75 de 27 . 3 . 1995 .

24 . 6 . 96 I ES | Diário Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 41

PREGUNTA ESCRITA P-599 / 96

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

(6 de tnarzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 76 )

Asunto : Renovación del acuerdo Estados Unidos-Euratom

sobre cooperación nuclear

1 . ¿ Puede la Comisión facilitar un resumen del nuevo
acuerdo en materia de cooperación nuclear entre los Estados
Unidos y Euratom ?

2 . ¿ Qué diferencias existen con el anterior acuerdo ?

3 . ¿ Han firmado el acuerdo todas las partes ? En caso
negativo, ¿ por qué razón ?

4 . ¿ Puede la Comisión informar de inmediato al Parla ­
mento Europeo sobre las consecuencias de este acuerdo para
las distintas instituciones civiles y científicas ?

5 . ¿ Por qué no se ha informado al Parlamento Europeo
en una fase más temprana ?

vigentes a mediados de marzo de 1996 entre los Estados
Unidos y cinco Estados miembros .

3 . Las dos partes firmaron el nuevo acuerdo en noviem ­
bre de 1995 .

4 . Las autoridades civiles y científicas disponen ahora en
todas las áreas mencionadas en el apartado 1 de un
instrumento jurídico que sienta una base clara, estable y
previsible para la cooperación en los próximos treinta años
al menos . El acuerdo puntualiza que la cooperación también
puede llevarse a cabo entre personas y empress establecidas
en los territorios respectivos de las partes .

5 . El nuevo acuerdo se aprobó de conformidad con el
artículo 101 del Tratado Euratom . Antes de que se aprobara
el acuerdo, la Comisión presentó de forma detallada las
negociaciones en curso con el Gobierno estadounidense y
respondió a diversas preguntas en la Comisión parlamenta ­
ria de Energía, Investigación y Tecnología .

PREGUNTA ESCRITA E-604 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comision

( 13 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 77 )
Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1996 ) Asunto : 3 millones de ecus de ayuda al desarrollo para el

plan de acción global destinado a la reintegración
de migrantes vietnamitas

1 . El nuevo acuerdo de cooperación nuclear entre la
Comunidad Europea de la Energía Atómica y los Estados
Unidos contribuye de forma considerable a fortalecer las
relaciones generales entre la Comunidad y este país . El
acuerdo recoge disposiciones sobre comercio nuclear, sal ­
vaguardia nuclear y protección física, cooperación en
materia de investigación y desarrollo nuclear, cooperación
industrial y comercial, así como seguridad nuclear, incluidos
los aspectos reguladores y operativos de la protección
radiológica . Asimismo, en el acuerdo figura una declaración
de la Comunidad y los Estados Unidos sobre medidas de no
proliferación nuclear . Además de ello, el nuevo acuerdo
supone para la industria nuclear europea la garantía de
estabilidad, previsiones a largo plazo y seguridad que ésta
necesita .

2 . El antiguo acuerdo de cooperación nuclear con los
Estados Unidos venció el 31 de diciembre de 1995 . Estas son

las principales diferencias entre ambos acuerdos : contraria ­
mente al anterior, el nuevo constituye un verdadero acuerdo
bidireccional y equilibrado entre dos partes iguales, incluye
disposiciones referentes a todas las actividades del ciclo del
combustible nuclear en la Comunidad y los Estados Unidos,
en relación con el suministro nuclear entre las partes, y
representa el único instrumento jurídico aplicable en toda la
Comunidad tras la expiración de los acuerdos bilaterales

Teniendo en cuenta la respuesta dada por el comisario en el
debate del Parlamento Europeo en Estrasburgo en febrero
sobre la propuesta de reglamento relativo a las acciones de
ayuda a las poblaciones desarraigadas de Asia y Latinoa ­
mérica, ¿ piensa la Comisión revisar específicamente su
ayuda de 3 millones de ecus al plan de acción global ?

¿ Piensa la Comisión mantener conversaciones con la OAC ­
NUR antes y durante la Conferencia que se celebrará en

Ginebra los días 5 y 6 de marzo asegurar que la ayuda se
prolonga más allá de junio de 1 996 y para garantizar la
cesación inmediata del retorno forzoso ( refoulement ) de los
migrantes vietnamitas que se encuentran en los denomina ­
dos « centros de detención »?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

/ 29 de abril de 1996 )

La séptima y última reunión del Comité del Gran Plan de
Acción ( GPA ) para los refugiados indochinos tuvo lugar en
Ginebra los días 5 y 6 de marzo de 1996 bajo los auspicios

N° C 183 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los
Refugiados ( ACNUR ) y con la plena participación de la
Comisión . En ella se decidió dar por terminado el GPA a
partir del 30 de junio de 1996 . Todos los miembros se
mostraron de acuerdo con las medidas preparadas por
ASEAN ( incluido Vietnam ) y respaldadas por Laos para
aplicar disposiciones mas rigurosas para la repatriación de
los refugiados no políticos que quedan desde los países de
primer asilo en condiciones de dignidad y seguridad y
conforme a las cláusulas reflejadas en la Declaración
Universal de derechos humanos .

Cree la Comisión que este importante paso protegerá el
retorno de los refugiados no políticos al Vietnam . No
obstante, la Comisión seguirá controlando la evolución del
retorno para garantizar que se cumplen las condiciones
mencionadas anteriormente .

La Comisión no ha decidido aún el importe exacto de su
contribución al ACNUR en 1996 en el marco del APA . El

gran progreso registrado durante la reunión de Ginebra es,
sin embargo, un argumento a favor de seguir respaldando de
manera constructiva las actividades del ACNUR hasta junio
de 1996 .

La preocupación que despierta en la Comisión la cuestión de
los « boat people » no acabará en junio de 1996 . La
Comisión y Vietnam han convenido en poner en marcha una
iniciativa nueva de reinserción ( programa de asistencia a los
retornados ) dotado con 10,5 millones de ecus a los que se
añadirán 6,5 millones de USD ya comprometidos y utiizados
en virtud de anteriores iniciativas de la Comisión ( programa
internacional para la reinserción de los « boat people »
vietnamitas entre 1991 y 1994 ). El programa, que se
prolongaría durante tres años a partir de abril de 1996,
estará integrado por actividades de asesoramiento, forma ­
ción profesional, ayuda social para los menos favorecidos,
microproyectos y crédito .

Mediante la ejecución del presente programa, la Comisión
seguirá contribuyendo de manera concreta a resolver esta
tragedia humana y cumplirá con el compromiso que
contrajo en el marco del Acuerdo de Cooperación reciente ­
mente suscrito entre la Comunidad y Vietnam .

PREGUNTA ESCRITA E-612 / 96

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comision

( 13 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 78 )

Asunto : Expedientes dobles ilícitos sobre funcionarios

Considerando la sentencia del Tribunal de Primera Instan ­

cia, de 11 de octubre de 1995, sobre los asuntos T-39 / 93 y
T-553 / 93, así como la pregunta ( P-3189 / 95 ) (*) del Sr .

Alavanos y la respuesta insuficiente que obtuvo de la
Comisión,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué orientaciones se adop ­
tarán, con vistas al futuro, para cumplir y hacer cumplir
la Directiva 95 / 46 / CEE ( 2 ) relativa a la protección de las
personas físicas en lo que respecta al tratamiento de
datos personales y a la libre circulación de estos datos,
así como los principios generales del Derecho comuni ­
tario en la materia ( véase apartado 2 del artículo F del
TUE )?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas se adoptarán

para :

— reconstruir la carrera de los funcionarios que hayan

sido marginados en su servicio por causa de esas
prácticas ilícitas y verificar si otros colegas del
Servicio de Traducción fueron perjudicados por
dichas prácticas ;

— castigar a los funcionarios, de todos los niveles, que

hayan participado conscientemente en prácticas
reprensibles ;

— tener la certeza de que esos expedientes no han

existido nunca ni existen actualmente en otros

servicios ;

— establecer las disposicines administrativas pertinen ­

tes en la materia ?

¿ Piensa aplicar la Comisión a los responsables de los hechos
el artículo 22 y el título VI del Estatuto de los Funciona ­
rios ?

(M DO n° C 91 de 27 . 3 . 1996, p . 40 .

( 2 ) DO n° L 281 de 23 . 11 . 1995, p . 31 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1996 )

La Comisión no está de acuerdo en que, tal y como afirma Su
Señoría, su respuesta a la pregunta del Sr . Alavanos fuera
insuficiente .

Como y se señaló al Sr . Alavanos, el Estatuto establece de
manera clara, sin que sea precisa una normativa comple ­
mentaria, que cualquier funcionario dispone de un expe ­
diente individual con objeto, entre otras cosas, de salvaguar ­
dar el principio contradictorio respecto de los documentos
oficiales relativos a su situación administrativa y se carrera .
Las disposiciones previstas en la matera por el Estatuto —
que forma parte de la normativa comunitaria — no son de
ningún modo contrarias a la Directiva mencionada por Su
Señoría .

La Comisión no conserva expedientes con valoraciones no
comunicadas a sus funcionarios ni en el Servicio de

Traducción ni en ningún otro departamento . La sentencia
del Tribunal de 11 de Octubre de 1995 hace constar que los
expedientes objeto del asunto en litigio fueron destruidos
entre finales de 1 99 1 y principios de 1 992, es decir, hace más
de cuatro años . La Comisión consideró por tanto que no era
necesario castigar a los funcionarios responsables .

24 . 6 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 183 / 43

El funcionario que presentó los recursos T-39 / 93 y T ­
553 / 93 no quedó de ningún modo marginado en su servicio
( Servicio de Traducción ) y, al no haber sufrido ningún
perjuicio material en lo que respecta a su carrera, no podía
pretender la reconstrucción de la misma . El Tribunal
consideró que el demandante sólo tenía derecho a una
indemnización por daños morales .

PREGUNTA ESCRITA P-625 / 96

de Lissy Grôner ( PSE )

a la Comision

(8 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 79 )

Asunto : Niños enfermos de cáncer en Ucrania, Bielorussia y

Rusia como consecuencia de las catástrofe de

Chernóbil

De conformidad con indicaciones de la Organización
Internacional de la Energía Atómica ( OIEA ) y basada en
datos de la Organización Mundial de la Salud ( OMS ) de las
Naciones Unidas, la cifra de niños enfermos de cáncer de
tiroides en Ucrania, Bielorrusia y Rusia es, aproximada ­
mente, un 200 % superior que en los años ochenta .

1 . i Qué medidas, en el ámbito de la protección de la salud o
de la asistencia a los enfermos de cáncer, reciben apoyo
de Tacis o de otros medios de financiación ?

2 . ¿ Se prevén, en el marco de Tacis, ayudas para el
saneamiento del reactor destruido ( sarcófago ) en Cher ­
nóbil ; ¿ Qué opina la Comisión sobre la posibilidad de
llevar a la práctica la aprobación del Grupo de los Siete
de una rápida ayuda a Chernóbil ?

3 . ¿ Cómo valora la Comisión los posibles riesgos para la
salud de los ciudadanos de la Unión Europea ? ¿ Qué
tiene intención de hacer al respecto la Comisión ?

¿ Existen ya estudios sobre los anterior ?

4 . ¿ Va a tomar parte la Comisión en la Conferencia
internacional que la OIEA ha organizado del 8 al 12 de
abril en su sede en Viena ? En caso afirmativo,

¿ cómo ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 11 de abril de 1996 )

1 . Ante la creciente incidencia de cáncer de tiroides en los

niños tras el accidente de Chernóbil, la Comisión lleva a
cabo las siguientes acciones :

— dos proyectos de investigación sobre la determinación

del diagnóstico y el tratamiento óptimo del cáncer ;

— suministro a los hospitales de Minks y de Kiev de

equipos y medicamentos especializados en la detección y
tratamiento del cáncer . La financiación asignada a
Rusia, Ucrania y Bielorrusia por 1 Oficina Humanitaria
de la Comunidad Europea ( Echo ) para tratar las
consecuencias sanitarias del accidente de Chernóbil,
ascendió a 0,5 millones de ecus en 1993, 4,51 millones
de ecus en 1994 y 2,63 millones de ecus en 1995 .

— formación de cerca de 90 miembros del personal médico

de Bielorrusia, Ucrania y Rusia ( actualmente en curso ) a
través del programa de asistencia técnica a la Comuni ­
dad de Estados Independientes ( Tacis ). Se trata también
de establecer en Ucrania una instalación para la Produc ­
ción de L-tiroxina, medicamento imprescindible para los
niños, y en Bielorrusia de renovar una fábrica de
producción de sal yodada con el fin de reducir la carencia
de yodo en el régimen alimentario de la región .

2 . La declaración de intenciones sobre Chernóbil, fir ­
mada en diciembre de 1995 en tre el G7 y Ucrania,
constituye un compromiso de ambas partes de trabajar
juntas para el cierre de Chernóbil en el año 2000 . Prosiguen
los estudios técnicos para definir las implicaciones técnicas y
financieras de esta decisión . La ayuda del G7 se efectuará de
manera efectiva proyecto por proyecto . Los próximos meses
se dedicarán pues a la evaluación técnica y financiera de los
proyectos . La Comisión participa activamente en el proceso
de definición de los proyectos a través del programa Tacis,
que llevó a cabo un estudio de viabilidad relativo a la
transformación del actual sarcófago en una estructura
ecológicamente segura y se mostró partidariá de la cons ­
trucción de una nueva estructura . Desde el Consejo Europeo
de Corfú de junio de 1994, la Comunidad se romprometió a
conceder una ayuda de 500 millones de ecus al plan de
acción del G7 para Ucrania ( 100 millones de ' ecus con cargo
a Tacis y 400 millones de ecus en forma de préstamos
Euratom ).

3 . En 1990 se inició la realización de un estudio

epidemiológico sobre la incidencia de la leucemia infantil en
la Comunidad, en el que se analiza la incidencia de la
leucemia y del linfoma infantil en Europa desde 1980 . El
informe más reciente de este estudio concluye que « tras el
accidente de Chernóbil no se ha apreciado ninguna modi ­
ficación de la incidencia con respecto a los datos de
referencia ».

4 . La conferencia « Chernóbil : diez años después », que se
celebrará del 8 al 12 de abrilde 1996, contará con una
secretaría constituida conjuntamente por la Agencia Inter ­
nacional de la Energía Atómica, la Organización Mundial de
la Salud y la Comisión . El informe completo de la reunión de
la Comisión titulada « Primera conferencia internacional

sobre las consecuencias radiológicas del accidente de Cher ­
nóbil », celebrada en Minsk entre los días 18 y 22 de marzo
de 1996 será presentado en Viena .

N 0 C 183 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

PREGUNTA ESCRITA P-639 / 96

de Edouard des Places ( EDN )

a la Comisiôn

(8 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 80 )

Asunto : Precios agrícolas de las proteaginosas para la

campaña 1996 / 1997

Las propuestas de la Comisión Europea con vistas a la
fijación de los precios agrícolas para la campaña 1996 / 1997
en prevén ninguna reforma de la normativa en el sector
estratégico de las proteaginosas .

La actitud de la Comisión resulta incomprensible tanto
desde un punto de vista político como técnico, a menos que
pueda explicarse por consideraciones tácticas . Esta actitud
se opone a los orientaciones establecidas claramente por el
Consejo de Ministros de Agricultura de junio de 1995 .

¿ Se niega la Comisión a corregir el desequilibrio actual, cuya
existencia ha sido admitida, sin embargo, por una mayoría
de expertos pertenecientes incluso a la propia Comisión ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 21 de marzo de 1996 )

La Comisión es consciente de la disminución que han
sufrido recientemente las superficies dedicadas a las prote ­
aginosas así como de la evolución registrada por su
competitividad . En su opinión, sin embargo, el problema de
estos productos radica principalmente en ciertos factores
coyunturales, en especial el alto precio de los cereales .

La Comisión tiene el convencimiento de que la disminución
de las superficies no presenta proporciones graves y de que
será posible alcanzar un equilibrio satisfactorio entre los
distintos cultivos herbáceos en el momento en que el precio
de mercado de los cereales forrajeros se aproxime al precio
de intervención . Por este motivo, considera que la situación
actual no es alarmante y que, por tanto, no es necesario
reformar el régimen vigente .

No obtante, la Comisión se compromete a continuar el
seguimiento de la evolución de ls superficies y a hacer, en
caso necesario, las propuestas que resulten oportunas .

PREGUNTA ESCRITA E-644 / 96

de Gastone Parigi ( NI ), Cristiana Muscardini ( NI ),

Spalato Belleré ( NI ) y Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

( 15 de marzo de 1996 )

(9 6 / C 183 / 81 )

Asunto : La depuración étnica de los años cuarenta contra la

comunidad italiana del litoral adriático

El horror que experimenta el mundo civilizado ante los
crímenes perpetrados contra la humanidad por los distintos

ejércitos de la antigua Yugoslavia durante la guerra étnica
que aún no ha terminado, pone de relieve, tras cincuenta
años de silencio culpable, el drama de trescientos cincuenta
mil dálmatas, istrios y habitantes de Venecia-Julia expulsa ­
dos por la fuerza del italianísmo litoral adriático entre 1943
y 1946, así como de más de diez mil hermanos suyos
bárbaramente torturados y enterrados vivos en las cavida ­
des cársicas de Eslovenia, Croacia y Venecia-Julia por los
esbirros eslavo-comunistas del mariscal Tito .

Así como el mundo civilizado reclama hoy el castigo de los
criminales balcánicos de los años noventa, Italia pide que se
castigue a los más de ochenta asesinos de entonces, ya
identificados por la magistratura italiana y que viven aún,
con una pensión del Estado, a ambos lados de la frontera
italo-eslovena e italo-croata .

Pedimos que a la Comisión, que siempre se ha mostrado
sensible y atento a las cuestiones relacionadas con los
derechos humanos, que exprese al menos una condena
moral de aquellos genocidios perpetrados contra la pobla ­
ción italiana idefensa y que la historia registra dramática ­
mente como la primera operación de depuración étnica
efectuada por bandas armadas de naciones que ahora
aspiran arrogantemente a integrarse en la Comunidad
Europea .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1996 )

La Comisión está comprometida con los más elevados
principios de los derechos humanos y del papel que
representan en la política exterior de la Unión, por lo que
condena todos los crímenes de guerra dondequiera que se
cometan . No obstante, no se encuentra en situación de
evaluar los acontecimientos referidos por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-649 / 96

de Wolfgang Kreissl-Dôrfler ( V )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 82 )

Asunto : Utilización de los créditos presupuestarios asigna ­

dos al programa « Youth Start »

¿ Puede la Comisión informar de la utilización de los créditos
asignados al programa « Youth Start » en los años 1993,

1994 y 1995, en particular, en lo que respecta a los pagos
efectuados a organizaciones que operan en la República
Federal de Alemania ?

¿ Puede la Comisión igualmente especificar si, en el caso de
estas organizaciones, se trata de asociaciones sin fines
lucrativos, de organismos públicos o de empresas comercia ­
les ?

24 . 6 . 96 LJ±L Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 45

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de abril de 1996 )

Youthstart es uno de los tres capítulos de la iniciativa
comunitaria « Empleo », cuya publicación inicial data de
julio de 1994 ( 1 ).

Desde julio de 1994 hasta finales de 1995, las actividades se
han concentrado en dos fases . En la primera, se trató la
negociación y la adopción de los programas operativos
sobre empleo de los Estados miembros . La decisión de la
Comisión sobre los programas de todos los Estados
miembros, incluida Alemania, fue firmada el 22 de diciem ­
bre de 1994 . La segunda fase, que abarcó todo 1995, se
dedicó a la selección de una primera serie de proyectos .
Hasta la fecha, en Alemania, las autoridades alemanas han
seleccionado 45 proyectos Youthstart, de los cuales se han
aprobado 25, con una ayuda del FSE que asciende a un total
de 18 millones de marcos alemanes aproximadamente, es
decir : 9,5 millones de ecus .

Entre los promotores de los 25 proyectos aprobados figuran
organizaciones sin fines lucrativos, instituciones de enseñan ­
za ( muy a menudo privadas ), fundaciones e instituciones
públicas .

0 ) DO n° C 180 de 1 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-650 / 96

de Wolfgang Kreissl-Dorfler ( V )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 83 )

Asunto : Utilización de los créditos presupuestarios asigna ­

dos al programa Leonardo

¿ Puede la Comisión informar de la utilización de los créditos
asignados al programa Leonardo en los años 1993, 1994 y

1995, en particular, en lo que respecta a los pagos
efectuados a organizaciones que operan en la República
Federal de Alemania ?

¿ Puede la Comisión igualmente especificar si, en el caso de
estas organizaciones, se trata de asociaciones sin fines
lucrativos, de organismos públicos o de empresas comercia ­
les ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 17 de abril de 1996 )

En lo que se refiere a la financiación en favor de las
organizaciones que operan en Alemania en el marco del
programa Leonardo da Vinci sobre formación profesional,
la Comisión desea recordar que este programa fue adoptado
mediante la Decisión 94 / 819 / CE del Consejo, de 6 de

diciembre de 1994 (), y entró en vigor el 1 de enero de 1995 .
EN 1995, la financiación en favor de las organizaciones
alemanas ascendió a un total de 18,5 millones de ecus .

Entre las organizaciones beneficiarías de esta financiación
figuran asociaciones, administraciones públicas y empresas
comerciales .

f 1 ) DO n L 340 de 29 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-675 / 96

de Antonio Taiani ( UPE )

a la Comisiôn

( 1S de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 84 )

Asunto : Iniciativas para prevenir la práctica de la usura

Visto que la usura, una de las plagas sociales más dramá ­
ticas, representa un fenómeno en auge en Europa y sobre
todo en Italia, donde recientes estadísticas han informado de
que afecta a más de 600 000 familias, con un volumen de
negocios anual de alrededor de 7 billones de liras,

Visto que es evidente que la mayor parte de las víctimas son
pequeños comerciantes que no logran hacer frente a las
deudas contraídas con los bancos,

Considerando además que se ha reconocido el comercio
como sector directamente financiado por el BEI ( Banco
Europeo de Inversiones ),

¿ No considera la Comisión necesario estudiar medidas
legislativas oportunas para incentivar los préstamos con
tipos de interés reducidos de las instituciones bancadas para
los comerciantes, con el fin de hacer la vida más difícil a los
usureros y a quienes especulan con las dificultades finan ­
cieras del prójimo ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 26 de abril de 1996 )

La Comisión sigue con atención los debates que se han
producido en diversos Estados miembros sobre el problema
de la usura, y ha publicado un informe sobre la aplicación de
la Directiva 87 / 102 / CEE relativa a la aproximación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de
los Estados miembros en materia de crédito al consumo f 1 )
sobre la aplicación de la Directiva 87 / 102 / CEE ( 2 ) del
Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas de los Estados
miembros en materia de crédito al consumo, en el que se
plantea el problema de la usura ( apartados 273-297 ).

Por lo que respecta a Italia, es preciso señalar que en la
legislación ( artículo 23 de la Legge comunitaria ( 1991 ( n°

142, 19 . 2 . 1992 ) por la que se transpone la Directiva
87 / 102 / CEE se prevé un control de todos los distribuidores
de crédito . La nueva legislación sobre la usura ( legge
7.3.1996, n° 108 : Disposizioni in materia di usura ),

N° C 183 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

adoptada el 7 de marzo por el Parlamento Italiano, tiene por
objeto la desaparición del mercado de los préstamos con
intereses exorbitantes que hayan podido afectar a las
familias o los comerciantes .

El tercer programa plurianual para las pequeñas y medianas
empresas ( PYME ) en la Comunidad, adoptado por la
Comisión el 20 de marzo de 1 996, prevé medidas relativas al
entorno financiero de las PYME que se corresponden con la
preocupación expresada por Su Señoría, sin que, no
obstante, se aborde la usura . Así pues, la Comisión no prevé
en la actualidd ninguna disposición específica dirigida a los
comerciantes fuera del marco de este plan de acción .

Respuesta de la Sra . Bjerragaard

en nombre de la Comisión

( 19 de abril de 1996 )

La Comisión toma nota con interés de los progresos
realizados en materia de control de avalanchas .

Sin embargo, considera que la aplicación de medidas de
carácter preventivo en este sector es de competencia de las
autoridades nacionales .

demás, el Banco Europeo de Inversiones financia las
actividades de las PYME mediante préstamos globales,
especialmente en el sector de servicios, incluida la distribu ­
ción . PREGUNTA ESCRITA P-707 / 96

(') COM(95 ) 117 final . de Cari Lang ( NI )

( 2 ) DO n " L 42 de 12 . 2 . 1987 . a la Comision

( 12 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 86 )

PREGUNTA ESCRITA E-676 / 96

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comision

( 15 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 85 )

Asunto : Control de avalanchas

En Italia, durante el invierno 1993-94, murieron 24
personas en la montaña debido a avalanchas repentinas y en
otros países de la Comunidad se han sucedido otras graves
desgracias . Con casi toda seguridad, estas vidas se podían
haber salvado . Hasta la fecha de hoy, la previsión de las
avalanchas se limita a boletines, de los que nadie hace caso,
que evalúan el riesgo en función del espesor total de la capa
de nieve y de las condiciones meteorológicas específicas,
ignorando una nueva metodología basada en el control
analítico continuo del territorio . Estos nuevos métodos se

han probado con éxito en algunos valles italianos conside ­
rados como zonas de riesgo .

Este método de prevención, además de las observaciones
efectúas in situ, utiliza el análisis tridimensional de fotogra ­
fías aéreas que detectan las zonas más peligrosas, en las que
se instalan estaciones de medición estratográfica y de
pruebas penetronómicas .

Estos controles se efectúan una vez al día en condiciones de

normalidad y con una mayor frecuencia en momentos de
cambio meteorológico, cuando el riesgo de avalanchas es

mayor .

¿ Considera la Comisión la creación de una normativa
comunitaria que, mediante la instalación de estos centros de
estudio en nuestras montañas, vele por el ambiente y por la
vida de quienes, por razones de trabajo o de ocio, viven en
contacto con la naturaleza ?

Asunto : Ayudas a la industria textil

En el sector de la industria textil y de la confección — en
crisis desde hace muchos años y que sólo da trabajo a
280 000 personas en Francia — la situación es cada vez más
preocupante . En 1995 se han perdido 15 000 puestos de
trabajo . En 1996 esta cifra podría elevarse a 30 000, de los
cuales 2 000 se producirían en la región de Nord-Pas de
Calais durante el primer semestre del año . Según los
profesionales del sector, la supresión de puestos de trabajo
probablemente alcanzará un ritmo del 12 a 15 % anual .

Las dificultades de este sector tienen tres origines : las
devaluaciones competitivas en España y en Italia, problema
que en ningún caso se resvolerá con la entrada en vigor de la
UEM ; la falta de respeto, poco o nada sancionada, de las
cuotas de importación ; la prohibición de las ayudas secto ­
riales y la ausencia de una política de fomento industrial .

Parece que el Gobierno francés tiene prevista una ayuda de
carácter excepcional a dicho sector con el fin de contribuir a
superar las dificultades y a mantener el nivel de empleo .

1 . ¿ Tiene intención la Comisión de autorizar este plan de
salvaguardia ?

2 . ¿ Tiene intención la Comisión de actuar contra las más
flagrantes distorsiones de la competencia en la Unión
Europea, vinculadas con el dumping monetario ? En este
caso concreto y en general, ¿ cómo piensa la Comisión
hacer coherente su discurso sobre el empleo en Europa y
el sacrificio voluntario de sectores económicos enteros,
con su visión de libre cambio intra y extracomunita ­
rio ?

3 . ¿ Considera la Comisión que el carácter escaso y
esporádico de sus ayudas, a través de los fondos

24 . 6 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 47

estructurales, es suficiente para frenar el declive indus ­
trial de algunas regiones o sectores que la Comisión,
además, contribuye a poner en dificultades con sus
políticas ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1996 )

Conforme a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 92 del
Tratado CE, la Comisión ha de ser informada con la
suficiente antelación para poder presentar sus observasiones
acerca de los proyectos de los Estados miembros para
establecer o modificar regímenes de ayudas .

Hasta la fecha, la Comisión no ha sido informada oficial ­
mente de la ayuda excepcional a la que alude Su Señoría . Por
tanto, no puede pronunciarse de momento con respecto al
citado plan .

A la vez que reitera su determinación en favor de la creación
de empleo, la Comisión tiene el deber de velar por que las
medidas de ayuda, aun aquellas que permitan generar
empleo, no sean contrarias, ni en su concepsión ni en su
aplicación, a las disposiciones del Tratado CE y, en
particular, a las normas de competencia .

Por su propia naturaleza, las ayudas sectoriales suponen una
mayor distorsión de la competencia que las medidas
generales o las ayudas individuales . Este efecto es especial ­
mente patente en un sector como el textil, en el que
prácticamente todas las empresas europeas experimentan
problemas similares . Existe, pues, el riesgo de que las ayudas
concedidas por un Estado miembro a su industria textil
contribuyan a transferir los problemas a otros Estados
miembros .

El 19 de julio de 1995, la Comisión aprobó una serie de
directrices sobre las ayudas al empleo (*). En el punto 23 de
las mismas, la Comisión señala que : « Por lo que respecta a
las ayudas a la creación de empleo limitadas a uno o varios
sectores sensibles, con exceso de capacidad o en crisis, éstas
presentan también características que, por lo general, no
permiten a la Comisión adoptar frente a ellas la misma
actitud favorable que reserva a las ayudas a la creación de
puestos de trabajo abiertas al conjunto de la economía ».

Habida cuenta de la presión que ejercen sobre el conjunto de
los productores textiles europeos las importaciones de
terceros países, de la difícil situación del empleo en este
sector en todos los Estados miembros, y de la importancia de
los intercambios intracomunitarios y, por ende, de la
competencia, este sector ha de considerarse sensible a
efectos de las directrices antes señaladas .

Toda política encaminada a compensar las fluctuaciones
monetarias mediante medidas específicas puede provocar,
en primer lugar, una escalada de los gastos nacionales, dado
que cada uno de los Estados miembros responderá a las
medidas de los demás con nuevas ayudas nacionales . Esta
escalada resultaría especialmente perjudicial para la
hacienda pública y, a la larga, no serviría sino para agravar
las dificultades de las empresas afectadas .

Ciertamente, los sectores y regiones ya afectados por
problemas estructurales pueden verse aún más perjudicados
por fluctuaciones monetarias particularmente bruscas, pro ­
vocadas por la volatilidad de los mercados financieros en
ausencia de una moneda única . No obstante, dichas
fluctuaciones monetarias no pueden justificar que se infrin ­
jan las normas y los mecanismos comunitarios existentes . Si
se comprobase que tales fluctuaciones agravan sensible ­
mente las dificultades de un sector o una región, habría que
examinar sus efectos, al igual que los efectos de cualquier
otra causa, atendiendo a las normas y los mecanismos
comunitarios vigentes .

Las prácticas anticompetitivas consistentes en la limitación
de las importaciones paralelas o la concesión de ayudas
estatales vinculadas a los movimientos de los tipos de
cambio constituirían claramente una infracción de las

normas de competencia comunitarias y podrían, además,
provocar de nuevo la fragmentación del mercado inte ­
rior .

En relación con las ayudas otorgadas por los fondos
estructurales y destinadas a paliar el declive industrial, no se
trata de una aportación escasa y esporádica sino de una
importante transferencia hacia zonas y regiones incluidas en
el objetivo 2, en aplicación del principio de concentración .
La Comunidad ha concedido también recursos financieros a

los Estados miembros a través de una serie de iniciativas

comunitarias, en particular el programa Retex . Este pro ­
grama tiene principalmente por objeto acelerar la diversifi ­
cación de las actividades económicas en las regiones que
dependen del sector textil y de confección . Sin embargo, las
medidas horizontales previstas no excluyen la participación
de las empresas viables del sector .

Por consiguiente, la Comisión considera que los recursos
financieros asignados a través de las ayudas estructurales de
la Comunidad son suficientes para lograr una reconversión
duradera de las zonas industriales en dificultades, siempre y
cuando se definan correctamente las estrategias de desarro ­
llo y el apoyo se conceda durante un período suficiente ­
mente largo . Por este motivo, ha propuesto a los Estados
miembros que se prorrogue la lista de zonas incluidas en el
objetivo 2 del período 1994-96 hasta el final del año 1999,
con un reducido número de modificaciones en función de los

cambios importantes que hayan podido producirse en la
situación real de tales regiones .

(>) DO n " C 334 de 12 . 12 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA P-709 / 96

de Richard Howitt ( PSE )

a la Comision

( 12 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 87 )

Asunto : Fusion de Mobil y BP

¿ Qué medida ha adoptado la Comisión o piensa adoptar en
relación con la propuesta de fusión de las compañías

N 0 C 183 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

petrolíferas Mobil y BP, y su cumplimiento de la normativa
de la UE en materia de competencia y otras normativas
comunitarias ?

¿ Incluirá la Comisión en sus investigaciones una evaluación
de la incidencia que pueda tener en el empleo cualquier
posible « racionalización » que afecte a la economía local de
zonas ya castigadas por el desempleo, como la de la refinería
de petróleo de Corringham ; ubicada en mi distrito electo ­
ral ?

¿ Indicará la Comisión detalladamente el calendario previsto
para el examen del asunto, así como el nombre del
funcionario responsable de las mismas ?

PREGUNTA ESCRITA E-713 / 96

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

( 26 de rnarzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 88 )

Asunto : Estadísticas sobre el uso de animales de labora ­

torio

¿ Qué política sigue la Comisión en relación con la frecuencia
de reuniones entre la Comisión y las autoridades competen ­
tes de los Estados miembros con respecto a la Directiva

86 / 609 / CEE ( 1 )?

¿ Cuándo tuvo lugar la última reunión y cuándo tendrá lugar
la próxima ?

(') DO n " L 358 de 18 . 12 . 1986, p . 1 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1996 ) Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 19 de abril de 1996 )

Hasta el 10 de abril de 1996, BP y Mobil Oil no habían
notificado a la Comisión todavía la creación de su empresa
en participación . Sí han comunicado que no se ha firmado
ningún contrato y que todavía se están efectuando negocia ­
ciones . La iniciativa que toma la Comisión cuando reciba la
notificación está en función de la naturaleza jurídica de la
empresa en participación . Si ésta es de carácter concentra ­
tivo se estudiará con arreglo al Reglamento sobre el control
de las operaciones de concentración ( Reglamento ( CEE )
n° 4064 / 89 del Consejo í 1 )). Si es de carácter cooperativo se
evaluará a la luz del artículo 85 del Tratado CE .

Son las partes integrantes de la empresa en participación
quienes deciden sobre las posibles reducciones de plantilla y
la Comisión no puede examinar estas decisiones ni con
arreglo al artículo 85 ni a tenor de lo dispuesto en el
Reglamento antes citado . Aunque ambas normas exigen que
la Comisión base su conclusión en criterios referentes a la

Competencia, aquélla tiene también en cuenta el empleo y
otros factores a la hora de evaluar las empresas en
participación .

El calendario depende también de la naturaleza jurídica de la
empresa . Si entra en el ámbito de aplicación del Reglamento
sobre operaciones de concentración, la Comisión debe
decidir, en el plazo de un mes a partir de la recepción de la
notificación, si la operación plantea serias dudas en cuanto a
su compatibilidad con el mercado común . En caso afirma ­
tivo, la Comisión inicia el procedimiento . La decisión final
debe adoptarse en el plazo de cuatro meses . El artículo 85 del
Tratado no establece calendario concreto alguno .

(M DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 .

Desde 1990 se han celebrado 10 reuniones de las autorida ­

des competentes en relación con la Directiva 86 / 609 / CEE .
En mayo y junio de 1995 tuvieron lugar en Ispra dos
reuniones especiales ad hoc sobre las estadísticas del uso de
animales para fines científicos .

La próxima reunión de las citadas autoridades competentes
está prevista para fines de septiembre de 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-745 / 96

de Astrid Lulling ( PPE )

a la Comision

( 26 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 89 )

Asunto : Presencia de Euro-Commerce en el diálogo
social

La organización « Euro-Commerce », que agrupa a empresas
del comercio y la distribución, primordialmente pequeñas y
medianas empresas, que emplean a unos 22 millones de
trabajadores, no ha intervenido en el diálogo social del que
ha surgido el Acuerdo marco europeo sobre la licencia
parental, firmado únicamente por la CES, la UNICE y la
CEEP .

¿ No cree la Comisión que, dada la importancia de Euro ­
Commerce y el número de trabajadores afectados, es preciso
incluir a esta organización en el diálogo social ?

¿ Opina la Comisión que podrá aplicarse en el sector del
comercio y la distribución el Acuerdo marco europeo sobre
la licencia parental, firmado únicamente por la CES, la

24 . 6 . 96 HÊS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 49

UNICE y la CEEP, aun cuando la patronal de este sector no
haya intervenido en la negociación ?

¿ Estaría dispuesta la Comisión a garantizar la participación
de Euro-Commerce en las negociaciones futuras que se
celebren en el marco del diálogo social, por ejemplo sobre el
trabajo voluntario a tiempo parcial y la inversión de la carga
de la prueba, ámbitos particularmente importantes para el
sector del comercio y la distribución, que no puede estar
representado por una organización empresarial de la indus ­
tria manufacturera, que no tiene el mandato de representar a
este sector ni a otros como, por ejemplo, el sector de la
banca ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de abril de 1996 )

Con arreglo a lo establecido en el artículo 118B del Tratado
CE y en el artículo 3 del Acuerdo sobre la política social, la
Comisión debe procurar desarrollar el diálogo entre las
partes sociales a nivel europeo y dirigirse al conjunto de
organizaciones europeas de interlocutores sociales .

Es asimismo preciso hacer una clara distinción entre la
consulta de los interlocutores sociales de conformidad con el

artículo 3 del Acuerdo sobre la política social, por una parte,
y el diálogo entre interlocutores sociales que puede desem ­
bocar en la negociación y la celebración de acuerdos a nivel
comunitario, por otra, tal como se prevé en el artículo 4 de
este Acuerdo y en el artículo 118B del Tratado CE .

En efecto, de conformidad con el artículo 3 del Acuerdo
sobre la política social, se confía a la Comisión la tarea de
consultar a los interlocutores sociales . Con arreglo a los
criterios expuestos en su Comunicación realtiva a la
aplicación del protocolo sobre la política social ('), la
Comisión consulta a las organizaciones europeas de inter ­
locutores sociales reconocidas como representativas,
incluida Eurocommerce, en su calidad de organización
europea de las empresas de comercio y distribución,
procurando ofrecer una representación adecuada de este
sector en los mecanismos de consulta previstos por los
programas comunitarios que resulten de interés para las
empresas . No obstante, esto no implica que la Comisión
reconozca a estas organizaciones como partes implicadas en
una posible negociación, lo que depende de la voluntad de
los interlocutores en cuestión .

En estas condiciones, solamente podrá lograrse una solución
satisfactoria mediante un enfoque favoreable y la buena
voluntad de todas las partes afectadsa . Por este motivo, la
Comisión apoyará toda iniciativa procedente de las organi ­
zaciones de interlocutores sociales a nivel europeo que tenga
como resultado reforzar la colaboración entre estas organi ­
zaciones para lograr este objetivo, tal como indicó la
Comisión en el apartado 26 de su Comunicación relativa a la
aplicación del protocolo sobre la política social .

C ) COM(93 ) 600 final .

PREGUNTA ESCRITA E-808 / 96

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comision

(3 de abril de 1996 )

( 96 / C 183 / 90 )

Asunto : Adjudicación proyectos Phare y Tacis

Entre las prioridades que persigue el Programa Democracia
Phare y Tacis, destacan el fomento y la supervisión de Jos
derechos humanos, el control civil de las estructuras de
seguridad y los derechos de las minorías, la política de
igualdad de oportunidades y la de no discriminación .

Vistas estas prioridades y la escasez de los recursos, ¿ puede
la Comisión indicar qué criterios se han seguido para
aprobar programas como « el proyecto antidiscriminación
de gays y lesbianas » para Estoia, Letonia y Lituania ?

¿ No considera la Comisión que Lituania, Letonia y Estonia
tienen necesidades más perentorias que sufragar con los
fondos del Programa Democracia Phare y Tacis ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 30 de abril de 1996 )

El objetivo del Programa Democracia Phare y Tacis es
promover la democracia y el estado de derecho, el respeto de
los derechos humanos y de las libertades fundamentales .

En este sentido, una de las prioridades del programa consiste
en proteger los derechos de las minorías, promocionar la
igualdad de oportunidades y las prácticas de no discrimina ­
ción .

Los proyectos se seleccionan sobre la base de dictámenes
emitidos por un comité consultivo compuesto también por
Miembros del Parlamento y por representantes del Consejo
de Europa .

El proyecto en cuestión está encaminado a combatir la
discriminación contra las personas infectadas con el virus
del SIDA, así como los homoxesuales y las lesbianas, que se
enfrentan a una grave discriminación contra estos grupos
minoritarios en los países correspondientes . Dado que
existían buenas razones para ello, la Comisión contribuye al
proyecto con ayuda financiera .

PREGUNTA ESCRITA P-810 / 96

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comision

( 26 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 91 )

Asunto : Programa Científico Fronteras Humanas

¿ Sabía la Comisión que algunos estudios recientes han
demostrado el gran éxito que ha supuesto este programa
realizado en colaboración y financiado en gran medida por
el Japón ?

N C 183 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24 . 6 . 96

Los japoneses han incluido un debate relativo a este
programa en el orden del día de la Cumbre del G7 que se
celebrará en Lyons, en junio próximo . Parece que, a pesar
del hecho de que los Estados miembros de la Unión Europea
y los Estados Unidos obtienen de este programa beneficios
considerablemente superiores a su aportación al mismo, el
Congreso de los EE.UU . tiene la intención de tirar piedras
contra su propio tejado y reducir su contribución . ¿ Sería
partidaria la Comisión de aceptar este descenso en la
participación, suponiendo, en particular, que la UE pretende
fomentar una mayor actividad de investigación en los
Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 18 de abril de 1996 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-825 / 96

de Richard Howitt ( PSE )
Respuesta de la Sra . Cresson a la Comision

en nombre de la Comisión

( 12 de abril de 1996 )
( 22 de abril de 1 996 )

( 96 / C 183 / 93 )

El programa científico Fronteras Humanas ha sido objeto de
una evaluación general . Informes independientes señalan
que ha sido un gran éxito . Realizada dicha evaluación, las
partes que participan en la gestión ( incluida la Comisión )
debaten actualmente el futuro del programa, incluida la
posibilidad de equiparar las aportaciones del Japón y otras
partes ( según prevé el anexo al reglamento del pro ­
grama ).

La Comisión está dispuesta a considerar un incremento
equitativo de su contribución al programa, acorde con los
incrementos que realicen otras partes que participan en la
gestión, en especial las partes europeas .

PREGUNTA ESCRITA P-811 / 96

de David Hallam ( PSE )

Asunto : Contratos marco de asociación de Echo

¿ En qué criterios se basa la Oficina Humanitaria de la
Comunidad Europea para determinar qué ONG pueden
optar a firmar un contrato marco de asociación ? ¿ Cuánto
tiempo dura habitualmente el proceso de solicitud ? ¿ Existe
el derecho de apelación para aquellas organizaciones que
consideren que no han sido tratadas de forma justa ?

Al parecer, aunque el Fondo Internacional de Refugiados

( Reino Unido ) presentó en febrero de 1994 su candidatura
para firmar un contrato marco de asociación, no ha
obtenido ningún tipo de respuesta hasta la fecha . ¿ Podría
facilitar la Echo información sobre la evolución de esta

solicitud ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

a la Comision ( 26 de abril de 1996 )

( 26 de marzo de 1996 )

( 96 / C 183 / 92 En mayo de 1993, la Comisión adoptó el modelo de acuerdo
marco de asociación para la financiación de operaciones

a la industria de la alfombra en la humanitarias . En dicho marco se definen los criterios que se

aplican a las organizaciones no gubernamentales ( ONG ) y
organizaciones internacionales que soliciten una asociación .
Entre estos criterios figura la experiencia en tareas de ayuda

del distrito de « Wyre Forest », al humanitaria, la ausencia de toda discriminación por moti ­
recientemente grandes pérdidas vos de raza, nacionalidad, religión o ideología política, y la

capacidad administrativa y financiera que garanticen la
gestión eficaz y económicamente correcta de las operaciones

se quejan de que tienen que hacer humanitarias . Se tiene también en cuenta la experiencia
, en el mercado norteameri ­ adquirida en operaciones anteriores . Cuando no se da esta
de Portadown, en Irlanda del participación previa con la Comisión, se pide información a

las autoridades del país de origen de la ONG .

Asunto : Subvenciones a la industria de la alfombra en la

Unión Europea

La industria de la alfombra del distrito de « Wyre Forest », al
que represento, ha sufrido recientemente grandes pérdidas
de puestos de trabajo .

Los fabricantes locales se quejan de que tienen que hacer
frente a la fuerte competencia, en el mercado norteameri ­
cano, de Ulster Carpets de Portadown, en Irlanda del

Norte .

¿ Cuántas subvenciones ha recibido Ulster Carpets de la
Unión Europea ?

¿ Qué destino estaba previsto dar a los subsidios ? ¿ Se
tuvieron en cuenta, en el momento de concederlos, las
probables repercusiones en el empleo en otras zonas del
Reino Unido o de la Unión Europea ?

Por otra parte, debe subrayarse que la Posición común ( CE )

12 / 96, adoptada por el Consejo el 29 de enero de 1 996 ( 1 ),
relativa a la propuesta de la Comisión sobre la ayuda
humanitaria, establece en su artículo 7 una serie de factores
para determinar si la ONG puede acogerse a la financiación
comunitaria . De acuerdo con estas disposiciones, la Comi ­
sión está actualmente definiendo una metodología para

24 . 6 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 183 / 51

seleccionar ONG como asociadas en el campo de la ayuda
humanitaria .

El tiempo necesario para el trámite de las solicitudes de las
ONG con vistas a la firma del acuerdo marco de asociación

puede variar en función de diversos factores, como la
adecuación de la información presentada por la ONG y si
ésta posee experiencia previa de operaciones con la Comi ­
sión .

La solicitud presentada por International Refugee Trust fue
tramitada con arreglo a este procedimiento . Además, habida
cuenta de la escasa experiencia en operaciones de la citada
ONG y de sus dificultades para cumplir los requisitos de
financiación, se solicitó información adicional de los servi ­
cios responsables de la ayuda humanitaria en el Estado
miembro correspondiente . Se convino en que podía ser
prematuro continuar el proceso de firma del acuerdo marco
de asociación, aunque se tomará en consideración cualquier
propuesta que presente la ONG para proyectos concre ­

tos .

C ) DO n° C 87 de 25 . 3 . 1996 .

PREGUNTA ESCRITA E-848 / 96

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

( 12 de abril de 1996 )

( 96 / C 183 / 94 )

Asunto : Violación de la libertad de expresión

Según una información de Agence Europe, la subcomisión
de medios de comunicación de la Asamblea Paritaria del

Consejo de Europa ha expresado su preocupación en
relación con varios casos de violación de la libertad de

expresión : el control por parte de las autoridades munici ­
pales de Belgrado de la cadena de TV independiente NTV
Studio B en Serbia, la censura de la televisión rusa, la nueva
ley de prensa en Moldavia, la censura de la prensa pro-kurda
en Turquía y la desaparición del periodista independiente
Ylli Oplovina en Albania .

¿ Tiene noticia la Comisión de estos casos ? ¿ Piensa adoptar
algún tipo de acción al respecto ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 29 de abril de 1996 )

La Comisión comparte la opinión de su Señoría de que la
libertad de los medios de comunicación es un ingrediente
esencial del proceso democrático .

Todos los casos citados por su Señoría son conocido por la
Comisión, que trata sobre ellos con las autoridades compe ­
tentes cuando se presenta la ocasión .

Además, la Comisión promueve la diversificación de los
medios de comunicación a través de programas con cargo a
las líneas presupuestarias destinadas específicamente al país
en cuestión o a los programas Tacis y Democracia Phare

( siempre que se cumplan los criterios exigidos ).