Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 333

### de las Comunidades Europeas

36° año

8 de diciembre de 1993

Edición
en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario
Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

93 / C 333 / 01 N° 1649 / 90 del Sr . René-Émile Piquet a la Comisión
Asunto : Relaciones entre la Comunidad y los Estados Unidos 1

93 / C 333 / 02 N° 1845 / 91 del Sr . Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto : La CE, las instituciones internacionales, la pluviselva tropical y los pueblos indígenas 2

93 / C 333 / 03 N° 1644 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : CODEX / GATT : Organización comercial multilateral ( OCM ) 2

93 / C 333 / 04 N° 1645 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto : CODEX / GATT : Acciones coercitivas en materia de comercio unilateral 2

93 / C 333 / 05 N° 1646 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : CODEX / GATT — Armonización de normas al nivel más bajo 3

93 / C 333 / 06 N° 1647 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : CODEX / GATT — Declaración sobre el Texto final de la Ronda Uruguay de 20 de
diciembre de 1991 3

93 / C 333 / 07 N° 1649 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto : Solución de controversias en el GATT 3

Respuesta común a las preguntas escritas n os 1644 / 92 a 1647 / 92 y 1649 / 92 3

93 / C 333 / 08 N° 1650 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : Propuesta de directiva sobre higiene [ COM(91 ) 525 final SYN 376 ] — normas
CODEX / GATT 5

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

93 / C 333 / 09 N° 2640 / 92 del Sr . Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto : Prohibición del paso de buques petroleros por las Bocas de Bonifacio 6

93 / C 333 / 10 N " 633 / 93 del Sr . Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto : Prohibición del paso de petroleros por zonas sensibles y peligrosas como las Bocas de
Bonifacio 6

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2640 / 92 y 633 / 93 6

93 / C 333 / 11 N° 2822 / 92 del Sr . Gary Titley a la Comisión
Asunto : Ayuda a las víctimas del crimen 7

93 / C 333 / 12 N H 3219 / 92 del Sr . José Lafuente López a la Comisión
Asunto : Imposición de una tasa o viñeta europea a los camiones para circular por las
autopistas

93 / C 333 / 13 N° 3416 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La información de los ciudadanos europeos 8

93 / C 333 / 14 N° 105 / 93 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Proyecto de construcción de un vertedero de residuos sólidos urbanos en Alcaraz
( Albacete, España ) 8

93 / C 333 / 15 N° 390 / 93 del Sr . Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto : Aplicación de la reforma agrícola / retirada de tierras 9

93 / C 333 / 16 N° 468 / 93 del Sr . Henry Chabert a la Comisión
Asunto : Intervenciones de los distintos fondos comunitarios en beneficio de la región Ródano ­
Alpes 10

93 / C 333 / 17 N° 504 / 93 del Sr . Ben Visser a la Comisión

Asunto : Normas relativas a las emisiones sonoras en las inmediaciones de aeropuertos 10

93 / C 333 / 18 N° 643 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Funcionario encargado de la pesca en la representación CE de Rabat 10

93 / C 333 / 19 N° 649 / 93 del Sr . José Vázquez Fouz a la Comisión
Asunto : Actas de infracción pesquera 11

93 / C 333 / 20 N° 665 / 93 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Bicicletas 11

93 / C 333 / 21 N° 1653 / 93 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Formas de transporte compatibles con el medio ambiente 12

93 / C 333 / 22 N° 1722 / 93 del Sr . Alex Smith a la Comisión

Asunto : Derechos de los ciclistas en la Comunidad Europea 12

Respuesta común a las preguntas escritas n os 665 / 93, 1653 / 93 y 1722 / 93 12

93 / C 333 / 23 N° 678 / 93 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Utilización de lenguas en anuncios por parte de la Comisión 12

93 / C 333 / 24 N° 760 / 93 de la Sra . Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Refugiadas 13

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 333 / 25 N° 827 / 93 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Mercado único en el ámbito de la energía 14

93 / C 333 / 2 6 N° 923 / 93 del Sr . Bruno Gollnisch a la Comisión

Asunto : Transporte de « equipaje acompañado » por la SNCF 15

93 / C 333 / 27 N° 933 / 93 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Acuerdo Multifibras 15

93 / C 333 / 28 N° 1014 / 93 del Sr . Giuseppe Mortola a la Comisión
Asunto : Directiva relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de
organismos nocivos para los vegetales — Vegetales de Fragaria destinados a la plantación .... 16

93 / C 333 / 29 N° 1022 / 93 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Administación europea para productos alimenticios y medicamentos 16

93 / C 333 / 30 N° 1143 / 93 del Sr . Eugenio Melandri a la Comisión

Asunto : Asociación « NEA » 17

93 / C 333 / 31 N° 1282 / 93 de los Sres . Honor Funk y Diemut Theato a la Comisión
Asunto : Importaciones de carne de buey y ternera procedentes de Gran Bretaña 17

93 / C 333 / 32 N° 1283 / 93 del Sr . Willem van Velzen a la Comisión

Asunto : Situación del personal en la Oficina de Marcas Europeas 18

93 / C 333 / 33 N° 1291 / 93 de la Sra . Astrid Lulling a la Comisión
Asunto : Gastos bancarios en los pagos transfronterizos 18

93 / C 333 / 34 N° 1315 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Política europea relativa a las poblaciones autóctonas 19

93 / C 333 / 35 N° 1350 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Ayudas concedidas a los países en desatollo 19

93 / C 333 / 36 N° 1414 / 93 del Sr . Jean-Thomas Nordmann a la Comisión

Asunto : Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la población y el Desarrollo 20

93 / C 333 / 37 N° 1475 / 93 del Sr . Paul Staes a la Comisión

Asunto : Introdueión de una etiqueta para la madera tropical 20

93 / C 333 / 38 N° 1485 / 93 del Sr . Christos Papoutsis a la Comisión
Asunto : Consecuencias del embargo impuesto a la nueva Yugoslavia sobre la economía nriega 21

93 / C 333 / 39 N° 1502 / 93 del Sr . Ian White a la Comisión

Asunto : Sucedáneos de la leche materna 22

93 / C 333 / 40 N " 1515 / 93 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda a las zonas rurales 22

93 / C 333 / 41 N° 1528 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Constructores aficionados de aviones 22

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 333 / 42

93 / C 333 / 43

93 / C 333 / 44

93 / C 333 / 45

93 / C 333 / 46

93 / C 333 / 47

93 / C 333 / 48

93 / C 333 / 49

93 / C 333 / 50

93 / C 333 / 51

93 / C 333 / 52

93 / C 333 / 53

93 / C 333 / 54

93 / C 333 / 55

93 / C 333 / 56

93 / C 333 / 57

93 / C 333 / 58

N° 1590 / 93 del Sr, Ian White a la Comisión

Asunto : Reforma de la PAC 23

N° 1599 / 93 de la Sra . Dorothee Piermont a la Comisión

Asunto : Subvenciones en favor de organizaciones no gubernamentales para proyectos destinados a
países en desarrollo — Línea presupuestaria B7-5010 23

N° 1617 / 93 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Reconocimiento mutuo de títulos 24

N° 1702 / 93 del Sr, Rüdiger von Wechmar al Consejo
Asunto : Bandera europea 24

N° 1717 / 93 del Sr, Iñigo Mendez de Vigo a la Comisión
Asunto : Trabas al libre tránsito de productos hortofrutícolas . . 24

E-l 802 / 93 del Sr . Claude Cheysson a la Comisión
Asunto : Relaciones entre la República del Yemen y la Comunidad 25

E-1813 / 93 del Sr . José Apolinário a la Comisión

Asunto : Garantía de los consumidores de « timeshare » 25

E-l 843 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El programa NOW en Grecia y las guarderías infantiles 26

E-1985 / 93 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : La Directiva de servicios de telecomunicaciones ( 90 / 388 / CEE ) 26

E-21 01 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La minoría griega del Estado de Skopje 27

E-2153 / 93 del Sr . Louis Lauga al Consejo
Asunto : Situación de las industrias de confección y calzado 27

E-2202 / 93 de la Sra . Cristiana Muscardini al Consejo
Asunto : Canditatura de Turín como sede de la Fundación Europea para la Formación Profesional
en la Europa central y oriental 28

E-234 5 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos al Consejo
Asunto : El acuerdo con el representante de los Estados Unidos de América en materia de
importaciones de productos de sustitución de los cereales 28

E-2371 / 93 de los Sres . José Álvarez de Paz y Pedro Bofill Abeilhe al Consejo
Asunto : Líneas maestras de las « acciones complementarias » para tratar los problemas comunes del
empleo 29

E-2372 / 93 de los Sres . José Álvarez de Paz y Pedro Bofill Abeilhe al Consejo
Asunto : Apoyo a las iniciativas nacionales para creación de empleo 29

E-2373 / 93 del Sr . José Álvarez de Paz al Consejo
Asunto : Convergencia de las políticas CEE para la creación de empleo y la conservación del medio
ambiente 29

E-2375 / 93 de los Sres . José Álvarez de Paz y Pedro Bofill Abeilhe al Consejo
Asunto : Necesidad de una profunda reestructuración de la formación, la economía y el trabajo para
la creación de empleo 29

( continuación en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 333 / 59 E-2376 / 93 del Sr . José Álvarez de Paz al Consejo
Asunto : Empleo y conservación del medio ambiente 30

Respuesta común a las preguntas escritas E-2371 / 93 a E-2373 / 93, E-2375 / 93 y
E-2376 / 93 30

93 / C 333 / 60 E-2406 / 93 del Sr, Sotiris Kostopoulos al Consejo

Asunto : Derechos humanos en los Estados miembros 30

93 / C 333 / 61 E-2482 / 93 del Sr . Luigi Vertemati al Consejo

Asunto : Sistema electoral para las elecciones europeas 31

93 / C 333 / 62

93 / C 333 / 63

E-25 84 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos al Consejo
Asunto : Política y programas comunitarios en materia de cohesión 31

E-2588 / 93 del Sr . Sotiris Kostopoulos al Consejo
Asunto : La cohesión económica y social tras la Cumbre de Copenhague 32

93 / C 333 / 64 E-26 11 / 93 del Sr . Sérgio Ribeiro al Consejo
Asunto : Participación de estructuras de trabajadores bancarios en la elaboración de una directiva
que les afecta 32

93 / C 333 / 65 E-2852 / 93 del Sr . Alex Smith al Consejo

Asunto : Transporte aéreo de plutonio desde Bélgica 32

93 / C 333 / 66 E-2864 / 93 del Sr . Alex Smith al Consejo
Asunto : Consejo de Medio Ambiente — THORP 33

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1649 / 90

del Sr, René-Émile Piquet ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de julio de 1990 )

( 93 / C 333 / 01 )

Asunto : Relaciones entre la Comunidad y los Estados

Unidos

Las negociaciones comerciales multilaterales en el marco del
GATT han entrado en su fase final . Numerosos observado ­

res consideran « excesivas » las propuestas de los Estados
Unidos y consideran además que no respetan la Declaración
ministerial de Punta del Este ni el Acuerdo a « medio

camino » al que se llegó en Ginebra el 8 de abril de 1988 . Al
mismo tiempo, los Estados Unidos han desencadenado una
agresiva política de exportación de cereales hacia los
terceros países y preparan la puesta en práctica de una ley
agrícola particularmente dura para sus interlocutores
comerciales .

Por el contrario, parece que la Comunidad multiplica sus
concesiones sin contrapartida alguna . Este es el caso
particularmente en el ámbito agrícola con la congelación de
los precios, la reducción de la protección en frontera y la
disminución programada del sostenimiento de la agricul ­

tura .

¿ Es consciente la Comisión del peligro de la actitud de los
Estados Unidos en estas negociaciones y en el mercado
internacional ?

¿ Está decidida la Comisión a defender con firmeza los
intereses agrícolas, económicos y comerciales de la Comu ­
nidad, en particular, frente a la acrecentada presión de los
Estados Unidos ?

Respuesta del Sr . Steichen (*)

en nombre de la Comisión

( 17 de agosto de 1993 )

La Comunidad no realiza concesiones sin contrapartida
alguna en la Ronda Uruguay . El objetivo comunitario es
llegar a un acuerdo global y equilibrado que abarque todos

los puntos de la agenda elaborada en 1986, incluido el sector
agrario .

El objetivo previsto en dicho sector es garantizar que el
proceso de reforma agraria emprendido por la Comunidad
de manera autónoma se vea correspondido por las conce ­
siones de sus principales socios comerciales, en particular los
Estados Unidos .

En diciembre de 1991 los resultados de la Ronda Uruguay
de Negociadores Comerciales Multilaterales se materializa ­
ron en un Proyecto de Acta Final que se presentó el Comité
de Negociaciones Comerciales, que supervisa la marcha de
la Ronda Uruguay . Uno de los objetivos de dicho Proyecto
era presentar, dentro de las negociaciones sobre agricultura,
directrices vinculantes para todas las Partes a fin de
garantizar que los nuevos compromisos se estableciesen de
manera uniforme .

La Comunidad no considera aceptable este Proyecto, por lo
cual propuso algunas enmiendas basadas en el Acuerdo de
Blair House, celebrado en noviembre de 1992 entre los EE
UU y la Comisión .

Por consiguiente, el Proyecto de Acta Final, modificado de
conformidad con el Acuerdo de Blair House, constituye la
base para las futuras negociaciones que emprendan los EE
UU y la Comunidad Europea . Ello implica que las directrices
para el establecimiento de compromisos serán las mismas
para ambas Partes y que los futuros debates de la Ronda
Uruguay se deberán basar en ellas . Por otra parte, la
Comisión debe llevar a cabo las negociaciones de acuerdo
con las directivas establecidas por el Consejo y, además, ha
de consultar al Comité del Artículo 113 .

La Comunidad presentó en Ginebra su oferta, que, por el
momento, no ha dado todavía lugar a compromisos
vinculantes desde el punto de vista jurídico .

La Comisión lamenta su tardanza en contestar a esta pre ­

gunta .

N° C 333 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europea . 12 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1845 / 91 PREGUNTA ESCRITA N° 1644 / 92

del Sr . Gianf raneo Amendola ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1991 )

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de junio de 1992 )

( 93 / C 333 / 02 ( 93 / C 333 / 03 )

Asunto : La CE, las instituciones internacionales, la pluvi - Asunto : CODEX / GATT : Organización comercial multila ­
selva tropical y los pueblos indígenas teral ( OCM )

¿ Qué medidas ha tomado la Comisión para modificar las
estructuras y la política de organizaciones internacionales
como el GATT, la ITTO ( International Tropical Timber
Organization : Organización Internacional de Maderas Tro ­
picales ) y la FAO para que se tengan en cuenta los intereses
de los habitantes de la selva que dependen del restableci ­
miento de la pluviselva tropical, así como la protección de
las zona de pluviselva que aún existen ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

1 . La Comisión participa activamente en los debates del
GATT sobre la interconexión entre comercio y medio
ambiente tanto en el Comité de Comercio y Desarrollo
como en el grupo de trabajo sobre Medio Ambiente y
Comercio Internacional . La Comisión ha adoptado la
posición de que, sometido a algunas condiciones, el GATT
debería apoyar los acuerdos internacionales sobre medio
ambiente, incluidos los que defenderían los intereses a los
que se refiere la preguntá .

2 . En cuanto a la OIMT, la Comisión participa activa ­
mente en las actividades de renegociación del Acuerdo
Internacional sobre los bosques tropicales : una de las bazas
fundamentales de esta renegociación es la inclusión del
objetivo 2000, referente al comercio de maderas producidas
de manera duradera, en la parte dispositiva del Acuerdo .
Alcanzar dicho objetivo contribuiría en gran manera a
mejorar la suerte de las poblaciones que viven en los bosques
tropicales .

3 . La adhesión de la Comunidad a la FAO desde el otoño

de 1991 facilita el establecimiento de relaciones, sobre todo
por la experiencia que ha recibido la FAO del PABT

( Programa de Acción para los Bosques Tropicales ); tras la
reorganización del PABT en 1990, se adoptaron en 1991
nuevos principios operativos que se centran particularmente
en la participación de las poblaciones locales .

1 . ¿ En qué medida considera la Comisión que el texto del
Acta Final de 20 de diciembre de 1991 de la Ronda Uruguay
es peor de lo previsto en lo que se refiere al medio ambiente,
la sanidad y los consumidores ?

2 . ¿ Reconoce la Comisión que el Acta Final sobre
normas sanitarias y fitosanitarias y las disposiciones en
materia de obstáculos técnicos al comercio son más perju ­
diciales para el medio ambiente y el consumidor que los
proyectos de texto de 1990 en la materia ?

3 . ¿ Cómo se establecerá a través de las disposiciones de la
OCM un nuevo organismo global que, a diferencia del
GATT, tenga « personalidad jurídica »?

4 . ¿ Reconoce la Comisión que, a través de la propuesta
de la OCM, se exige que las naciones cedan una parte
importante de su soberanía al pedir, por ejemplo, a los
Estados miembros de la OCM que adopten las medidas
necesarias cuando sea indispensable modificar la legislación
nacional para llevar a la práctica las disposiciones de que se
trate y para garantizar que sus legislaciones respetan los
acuerdos alcanzados ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1645 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de julio de 1992 )

( 93 / C 333 / 04 )

Asunto : CODEX / GATT : Acciones coercitivas en materia

de comercio unilateral

En la sección dedicada al fortalecimiento del sistema

multilateral se prohibe a las naciones emprender acciones
coercitivas en materia de comercio unilateral ¿ Reconoce la
Comisión que se puede invocar esta sección para prohibir la
acción unilateral, como, por ejemplo, la aplicación por parte
de los Estados miembros de sanciones comerciales para
ejecutar la legislación en materia de medio ambiente,
derechos humanos y derechos laborales ?

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europea N° C 333 / 3

PREGUNTA ESCRITA N° 1646 / 92 alternativa propone el procedimiento expuesto en el textc
del Acta Final de 20 de diciembre de 1991 ?

del Sr, Llewellyn Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de julio de 1992 )

( 93 / C 333 / 05 )

Respuesta común a las preguntas escritas

Asunto : CODEX / GATT Armonización de normas al

nivel más bajo

n° 1644 / 92 a 1647 / 92 y 1649 / 92

dada por Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )
¿ Está de acuerdo la Comisión en que el texto del Acta Final
sobre normas sanitarias y fitosanitarias ( SPS ) promueve la
armonización por abajo de las normas nacionales más
elevadas que las normas internacionales ? ( Al responder a La Comisión no comparte el punto de
esta pregunta, se ruega a la Comisión que tenga en cuenta Final de la Ronda Uruguay es peor de lo
que esta conclusión no sólo se apoya en las actuales se refiere a cuestiones ambientales,
disposiciones SPS del GATT contenidas en el Acta final, sino dores . Se invita a Su Señoría a que se
también en otros textos no incluidos en el Acta Final ; véase sus preguntas escritas n° 1637 / 92a 1639 /
el texto de 1990 ), a 1643 / 92 ( 2 ) para los conceptos

PREGUNTA ESCRITA N° 1647 / 92

del Sr, Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

La Comisión no comparte el punto de vista de que el Acta
Final de la Ronda Uruguay es peor de lo esperado en lo que
se refiere a cuestiones ambientales, sanitarias y de consumi ­
dores . Se invita a Su Señoría a que se remita a las respuestas a
sus preguntas escritas n° 1637 / 92a 1639 / 92 Oyn 0 1640 / 92
a 1643 / 92 ( 2 ) para los conceptos principales del proyecto de
textos sobre los obstáculos técnicos al comercio ( TBT ) y las
medidas sanitarias y fitosanitarias ( SPS ), que tratan especí ­
ficamente de medidas adoptadas para la protección de la
salud, el medio ambiente o los consumidores, A este
respecto, la Comisión desearía hacer hincapié en dos

puntos :

(1 de julio de 1992 ) a

(1 de julio de 1992 ) a Aunque existan normas internacionales, los países

( 93 / C 333 / 06 ) tienen derecho a aplicar medidas nacionales que garan ­

ticen un nivel más exigente de protección sanitaria o
medioambiental .

Asunto : CODEX / GATT Declaración sobre el Texto
final de la Ronda Uruguay de 20 de diciembre de b ) los textos introducidos en el proyecto de acuerdos del
1991
GATT sobre no discriminación, « necesidad » y la
función de la prueba científica no obligan a que un país
1 . ¿ Podría llevar a cabo la Comisión una declaración disminuya los niveles de protección sanitaria o ambien ­
sobre el Acta Final y sobre la medida en que el texto es peor tal .
de lo que se esperaba en temas de medio ambiente, salud y
consumo ? En concreto, se pide a la Comisión que comente
dos secciones : Su principal objetivo consiste en garantizar que las normas

( 93 / C 333 / 06 )

a ) Normas sanitarias y fitosanitarias ( SPS )

b ) Obstáculos técnicos al comercio ( TBT )

2 . ¿A qué representaciones de los intereses de los
consumidores y de los sindicatos ha recibido la Comisión y
qué actitud piensa adoptar en relación con dichas represen ­
taciones ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1649 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de julio de 1992 )

( 93 / C 333 / 07 )

Asunto : Solución de controversias en el GATT

¿ Está de acuerdo la Comisión en que se siga manteniendo el
secreto en la solución de diferencias en el GATT ? ¿ Qué

Su principal objetivo consiste en garantizar que las normas
nacionales no tengan por objeto o como consecuencia, la
creación de obstáculos al comercio que vayan más allá de lo
necesario para lograr objetivos legítimos .

Sobre las cuestiones más específicas relacionadas con el
texto del proyecto de SPS, la Comisión no está de acuerdo,
por los motivos señalados anteriormente, en que el texto
fomente la armonización a la baja de las normas fitosani ­
tarias . En lugar de desmentirla, la comparación de los
proyectos de textos de 1990 y 1991 confirma esta conclu ­
sión . En primer lugar, se ha de señalar que el texto de 1990
distaba mucho de ser un texto acordado, como lo demuestra
el hecho de que la mayor parte de las cuestiones planteadas
por Su Señoría estaban entre paréntesis . Aunque aún hay
algunas divergencias en relación con el texto del Proyecto de

. 1991, no se refieren a la cuestión de la armonización de las

normas . Es importante subrayar que ahora se acepta
universalmenteel artículo 11 del texto del Proyecto de 1991,
que reconoce el derecho a aplicar normas más exigentes
sobre la base de justificación científica o del nivel de
protección . En el Proyecto de 1990 esta disposición funda ­
mental estaba entre paréntesis y se seguía proponiendo la
alternativa de que estas normas más exigentes únicamente
podrían aceptarse como excepción basada en una « justifi ­

N° C 333 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europea 8 . 12, 93

cación científica razonable », ( Véanse las alternativas 1 y 2
del texto del Proyecto de 1990, página 166 ).

La Comisión desearía también señalar que no se debería
tener la impresión de que el Acta Final de la Ronda Uruguay
ha dado respuesta a todas las cuestiones planteadas por la
intersección de las políticas comerciales y ambientales . A la
vista del caracter complejo y global de esta intersección, hay
un consenso general de que esta cuestión merece ser
analizada en su integridad . Por este motivo, el GATT ya ha
decidido poner en marcha un Grupo sobre medidas ambien ­
tales y comercio internacional . La Comunidad ha sido uno
de los impulsores de la decisión de crear este grupo y
desempeña una función primordial a la hora de encauzar las
discusiones en un sentido que culmine con el reconoci ­
miento pleno en el seno del GATT de la importancia de la
dimensión ambiental global . En la actulidad, el Grupo
analiza la cuestión de la transparencia, el impacto comercial
de los requisitos de empaquetado y etiquetado y la relación
entre el GATT y las disposiciones comerciales de los
Convenios ambientales multilaterales .

El texto del Acta Final de la Ronda Uruguay incluye un
proyecto para el establecimiento de una organización
comercial multilateral ( OCM ). La función principal de la
OCM consiste en ofrecer una estructura más permanente,
eficaz y coherente al sistema comercial multilateral . Ello se
logrará merced a tres características principales de la
OCM :

a ) La OCM dotaría al sistema del GATT de una estructura
institucional permanente, con lo que se pondría término
al actual estatuto jurídico insuficiente del GATT, que se
aplica como acuerdo provisional .

b ) La OCM aplicaría del concepto de « paquete único » por

el que todos los participantes en la Ronda Uruguay
aceptarían todos los diferentes acuerdos negociados,
incluidos los relativos a propiedad intelectual y servi ­
cios . La OCM ofrecería una estructura organizativa
común para estos acuerdos que tendría como resultado
una mayor coherencia y eficacia y un equilibrio más
adecuado entre derechos y obligaciones .

c ) La OCM gestionaría un sistema integrado de resolución
de conflictos que se aplicaría en principio a todos los
acuerdos cubiertos por la OCM .

La OCM es un acuerdo de tipo organizativo que no pretende
añadir nuevas obligaciones sustanciales . No se modifica en
modo alguno el carácter básicamente intergubernamental
del sistema del GATT . Los Gobiernos siguen disfrutando de
autonomía para aplicar sus propias políticas comerciales en
un contexto de obligaciones internacionales, que han sido
negociadas y contraídas libremente . El artículo XVI / 4 del
proyecto de OCM se refiere a las medidas de procedimiento
que los miembros de la OCM deberán adoptar para
garantizar la conformidad de su legislación con los acuerdos
internacionales . Esta disposición reafirma el principio jurí ­
dico internacional básico según el cual los países deben
cumplir de buena fe sus obligaciones internacionales . El
GATT siempre se ha basado en la necesidad de que los países
ajustasen su legislación a las obligaciones internacionales .

La sección 21 del texto del Acta Final sobre « Resolución de
conflictos » incluye una serie de disposiciones relativas al
reforzamiento del sistema multilateral . Estas disposiciones
están destinadas específicamente a garantizar que los
conflictos relativos a la aplicación de las obligaciones del
GATT se resuelvan exclusivamente mediante normas y
procedimientos multilaterales, con lo que se eliminan las
decisiones unilaterales que declaren que un tercer país no ha
satisfecho sus obligaciones en el marco del GATT o la
aplicación unilateral de sanciones comerciales en caso de
que se compruebe que un tercer país no cumple las
obligaciones del GATT . El objetivo fundamental de estas
disposiciones es conseguir que la sección 301 de la ley
comercial de los EE UU se ajuste a las obligaciones del
GATT, que siempre ha sido un objetivo principal de la
Comunidad en las negociaciones de la Ronda Uruguay, Por
consiguiente, estas disposiciones non son relevantes en
relación con la posibilidad de que se apliquen medidas
comerciales unilaterales por motivos ambientales, políticos
o sociales . La legalidad GATT de tales medidas comerciales
dependería de si esta acción está contemplada o no en el
marco de otras disposiciones GATT,

El sistema de resolución de conflictos del GATT ofrece
ventajas considerables a todos los países al establecer un
mecanismo universalmente aceptado para conciliar diferen ­
cias o, si fuera necesario, para dictaminar objetivamente
mediante decisión imparcial si se han cumplido las obliga ­
ciones del GATT . El Proyecto de Acta Final mejoraría
considerablemente la objetividad y eficacia del sistema . La
Comisión no está de acuerdo en que el sistema de resolución
de conflictos del GATT se caracterice por su secretismo . Un
sistema alternativo por el que los particulares tuvieran
acceso directo a la resolución de conflictos del GATT sería
inviable desde el punto de vista administrativo y, lo que es
más importante, cambiaría radicalmente el caracter inter ­
gubernamental del GATT . Asimismo, se ha de señalar que,
en cuanto a las cuestiones técnicas, un grupo de discusión
( Panel ) del GATT establecido para dictaminar en determi ­
dos conflictos tiene derecho a recabar información y
asesoría técnica de cualquier individuo u organismo que
considere oportuno . Además, y teniendo en cuenta el
caracter más técnico de las cuestiones a considerar, en los
textos de TBT y SPS se prevé el establecimiento de grupos de
expertos técnicos a petición de cualquiera de las partes o por
iniciativa del Panel . Esta disposición deberá servir para que
un Panel disponga de la información técnica adecuada sobre
cuestiones relacionadas con la protección de la salud o el
medio ambiente . Otra característica importante de ambos
textos, TBT y SPS, es el establecimiento de disposiciones de
aplicación de notificación previa y consulta entre las partes .
Es de esperar que estas disposiciones contribuyan a solu ­
cionar los problemas de terceros países y limiten el riesgo de
que normas técnicas o medidas fitosanitarias se cuestionen
innecesariamente en el marco del sistema de resolución de

conflictos del GATT .

(>) DO n " C 297 de 3 . 11 . 1993, p . 7
( 2 ) DO n° C 327 de 3 . 12, 1993, p . 7

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N e C 333 / 5

PREGUNTA ESCRITA N° 1650 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de julio de 1992 )

( 93 / C 333 / 08 )

Asunto : Propuesta de directiva sobre higiene [ COM(91 )

525 final SYN 376 ] — normas CODEX / GATT

1 . Dado que :

a ) las Normas Sanitarias y Fitosanitarias ( SPS ) se situarán
al nivel del denominador común más bajo ;

b ) el GATT incluirá una disposición un tanto sorprendente

por la que se crea una oficina mundial del comercio
llamada « Multilateral Trading Organisation » ( MTO );

c ) la propuesta de la MTO requiere que las naciones cedan
soberanía nacional ; por ejemplo, exige que las naciones
que sean miembros de la MTO tomen todas las medidas
necesarias para realizar los cambios que sean necesarios
en su legislación nacional para aplicar las disposiciones
que garanticen la conformidad de su legislación con los
acuerdos del GATT ;

2 . ¿ Realizará la Comisión una declaración sobre las
repercusiones directas que el texto del Acta Final de la
Ronda Uruguay de 20 de diciembre de 1991 tendrán para
las normas de comercio intracomunitario y de consumo en
caso de que se adopte en su forma actual ?

3 . Además, ¿ puede aclarar la Comisión las repercusiones
que dichas normas tendrán sobre la propuesta de directiva
sobre higiene de los productos alimenticios, dada su
referencia a las normas CODEX en su artículo 5 ?

4, ¿ Qué definición ha propuesto la Comisión para las

SPS ?

5 . ¿ Acepta la Comisión que las normas SPS promuevan la
armonización por el nivel más bajo de las normas nacionales
que se sitúan a un nivel superior que las normas interna ­
cionales ( por ejemplo, el punto 4, página 165, del proyecto
de pruebas de 1990 )?

6 . ¿ Cuáles de las directivas existentes y propuestas sobre
control de los alimentos y sobre los productos elimenticios
se referirán a

a ) las normas ISO 9000 / EN 29000

b ) HACCP

c ) CODEX SPS ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 29 de julio de 1993 )

1, 2 y 5 . Remitimos a Su Señoría a la respuesta a sus
preguntas escritas n° 1644 / 92 a 1647 / 92 y 1649 / 92 (*),

3, El artículo 5 de la propuesta de directiva sobre higiene
de los productos alimenticios exige que los Estados miem ­
bros recomienden a los empresarios de los distintos sectores
de la industria alimentaria que preparen y realicen estudios
sobre higiene alimentaria que completen las disposiciones
del Anexo, basadas en el « Recommended International
Code of Practice », los Principios Generales de Higiene
Alimentaria del Codex Alímentarius .

Estos documentos tienen que ser suficientemente específicos
para garantizar que cualquier empresario que se ajuste a las
normas del Anexo y a los estudios sobre higiene alimentaria,
aplicables en su sector, trabaje de manera higiénica, de
conformidad con el apartado 1 del artículo 3 .

4 . En su forma actual, la propuesta contiene una
definición exhaustiva que la Comisión podrá completar y
detallar más adelante . Se trata de la siguiente ( 2 ):

« 1 . Medida sanitaria y fitosanitaria :

proteger la vida o la salud animal o vegetal,
dentro del territorio de la parte contrante, de los
riesgos derivados de la irrupción, implantación
o difusión de plagas, emfermedades, organis ­
mos enfermos u organismos causantes de enfer ­
medades ;

proteger la vida o la salud animales o humanas,
dentro del territorio de la parte contratante, de
los riesgos derivados de aditivos, contaminan ­
tes, toxinas u organismos causantes de enferme ­
dades contenidos en alimentos, bebidas o pien ­

sos ;

proteger la vida o salud humanas, dentro del
territorio de la parte contratante, de los riesgo
derivados de enfermedades que afecten anima ­
les, plantas o productos o de la irrupción,
implantación o difusión de plagas ; o

prevenir o limitar otros daños, dentro del
territorio de la parte contratante, de la irrup ­
ción, implantación o difusión de plagas .

La medidas sanitarias o fitosanitarias incluyen todas las
leyes, decretos, reglamentos, requisitos y procedimientos
pertinentes, incluidos entre otros los criterios que afectan
a los productos finales : transformación y métodos de
producción, experimentación, inspección, certificación y
procedimientos de aprobación, tratamientos de cuaren ­
tena — incluidos los requisitos pertinentes que afectan al
transporte de animales o plantas, o a los medios
necesarios para que sobrevivan durante el transporte —,
disposiciones sobre los métodos estadísticos necesarios,
procedimientos de muestreo y métodos para evaluar los
riesgos, criterios de empaquetado y etiquetado directa ­
mente relacionados con la seguridad alimentaria ».

6 . La propuesta de Directiva sobre higiene de los
productos alimenticios se refiere a :

N° C 333 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europea 8, 12, 93

a ) las normas ISO 9000 / EN 29000 ;

a ) las normas ISO 9000 / EN 29000 ; circulación de petroleros por zonas sensibles y peligrosas

b ) HACCP ; como resoluciones las Bocas sobre de los Bonificio accidentes, solicitud de los petroleros reiterada « en Aegean las

c ) Codex general, Principios ( de higiene de los alimen ­ Sea » y « Braer », aprobadas en diciembre de 1992 ( 2 ) y enere
tos ). de 1993 ( 3 ), respectivamente,

b ) HACCP ;

(') Véase la página 3 del presente Diario Oficial . Visto el V programa de acción en favor del medio ambiente y
( 2 ) Anexo A de la propuesta de decisión sobre medidas SPS . el desarrollo sostenible, así como las acciones de la
Comunidad y de los organismos internacionales con vistas a
la protección del mediterráneo frente a la contaminación,

PREGUNTA ESCRITA N° 2640 / 92

del Sr, Gianfranco Amendola ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 333 / 09 )

Asunto : Prohibición del paso de buques petroleros por las

Bocas de Bonifacio

Vista la petición al Presidente del Parlamento Europeo,
firmada por 50 000 ciudadanos sardos y corsos que
solicitan la prohibición del paso de buques petroleros por el
estrecho que separa Córcega y Cerdeña, llamado « Bocas de
Bonifacio »,

Considerando que, como confirmó el Sr . Millán, miembro
de la Comisión, en el debate sobre el informe Bertens en la
sesión plenaria del 14 de septiembre de 1992 en Estras ­
burgo, la Organización marítima internacional aprobó una
resolución al respecto,

Considerando que en la sesión plenaria de septiembre de
1992 el Parlamento Europeo aprobó por unanimidad el
informe Bertens ( A3-144 / 92 ), en el que se formula de
manera explícita la solicitud de prohibición ( artículo 4 ),

Considerando que, en dicho debate, el Sr . Millán, miembro
de la Comisión, afirmó que examinaría con mayor detalle
esta solicitud, procedente, entre otros, de distinos diputados
al Parlamento Europeo,

¿ Qué gestiones piensa llevar a cabo la Comisión ante los
Gobiernos implicados para hacer efectiva dicha prohibi ­
: ión ?

Visto que la Comunidad ha aprobado la Directiva 92 /
43 / CEE ( 4 ) relativa a la conservación de los hábitats
naturales y de la fauna y flora silvestres, en la que se afirma
que es responsabilidad común de todos los Estados miem ­
bros adoptar medidas con vistas a la conservación de los
hábitats naturales de interés comunitario ;

Visto el acuerdo reciente entre Italia y Francia, que el
Gobierno italiano no ha respetado, de prohibir el paso de
petroleros por las Bocas de Bonifacio, zona de gran valor
natural ;

1 . ¿ Piensa la Comisión pedir al Gobierno
respete el acuerdo con Francia, a fin de
zona ecológica de interés comunitario ?

italiano qu&

proteger esta

2 . ¿ No cree la Comisión que las Bocas de Bonifacio se
deben incluir entre las zonas especiales que se han de
conservar de conformidad con la Directiva habitat ?

3 . ¿ Piensa la Comisión presentar una propuesta de prohi ­
bición del paso de petroleros por las zonas sensibles de
las aguas comunitarias de intervenir en este sentido ante
los organismos internacionales competentes en la mate ­
ria ?

( l ) Resolución A3-144 / 92 -- DO n° C 284 de 2 . 11 . 1992,

( 2 )
( 3 )

( 4 )

p . 80 .
Resolución B3-1681 / 92 .

Resolución B3-47 / 93 .

DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta común a las preguntas escritas

PREGUNTA ESCRITA N° 633 / 93 n° 2640 / 92 y 633 / 93

del Sr . Gianfranco Amendola ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 10 )

Asunto ; Prohibición del paso de petroleros por zonas

sensibles y peligrosas como las Bocas de Bonifa ­

cio

Visto que, en el período parcial de sesiones de septiembre de

1992, el Parlamento Europeo aprobó el informe Bertens ('),
en el que se pedía, entre otras cosas, que se prohibiera la

dada por el Sr, Matutes
en nombre de la Comisión

(6 de septiembre de 1993 )

En su reunión extraordinaria del 25 de enero de 1993, el
Consejo pidió insistentemente a la Comunidad y a los
Estados miembros que adoptaran una actitud más resuelta y
coherente en el seno de la Organización Marítima Interna ­
cional ( OMI ) a fin de proponerle, dado el caso, medidas
suplementarias y obligatorias en materia de gestión de los
itinerarios, aplicables a los buques que transportan cargas
peligrosas y con vistas a proteger las zonas vulnerables .

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 7

Además, en la resolución del Consejo de 8 de junio de 1993
se subraya que la futura acción de la Comunidad en esta
materia deberá tener principalmente como objetivo identi ­
ficar, basándose en la legislación y en las directrices
internacionales, zonas ecológicas sensibles en la Comunidad
y proponer medidas específicas a la OMI .

Por lo que respecta, concretamente, a la circulación maríti ­
ma en las « Bocas de Bonifacio », Francia e Italia adoptaron a
principios de 1993 medidas para prohibir el tráfico de
buques italianos y franceses que transportaran mercancías
peligrosas . Estas medidas ya han pasado a formar parte de la
legislación de ambos Estados miembros . La OMI ya había
adoptado el 19 de octubre de 1989, en su resolución 670

( 16 ), normas de vigilancia y de información .

Además, estos dos Estados presentaron a la OMI una
propuesta de resolución, destinada a sustituir la resolución
670 ( 16 ), en la que se prevé recomendar a los Estados
miembros que prohiban, o al menos que disuadan, a los
buques que ostentan su bandera y que transportan sustan ­
cias peligrosas o contaminantes el paso por las « Bocas de
Bonifacio ».

La Comisión quiere asimismo dar rápidamente curso a las
conclusiones del Consejo, y ha organizado a partir del 21 de
abril de 1993 una reunión con los expertos gubernamentales
de los Estados miembros a fin de examinar las medidas que
deberán adoptarse para identificar y proteger las zonas
marítimas de gran interés ecológico . A lo largo de esta
reunión, los expertos de los Estados miembros acogieron
favorablemente, en principio, las medidas adoptadas y
propuestas a la OMI por Francia e Italia en relación con el
tráfico marítimo en las « Bocas de Bonifacio » con vistas a su

aceptación final a escala internacional en la próxima
asamblea de la organización, en noviembre de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2822 / 92

del Sr . Gary Titley ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1992 )

¿ Abriga la Comisión el propósito de volver a examinar su
decisión anterior en relación con la jurisdicción de la
Comunidad en este ámbito, con el fin de preparar una
normativa en caso de que Grecia siga rehusando la adopción
de compensaciones que ya existen en el resto de la
Comunidad ?

(!) DO n° C 309 de 26 . 11 . 1992, p . 20 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

Tal y como indicó en su respuesta a la pregunta oral n°
H-798 / 92 del Sr . Simpson (*), la Comisión comparte a nivel
de principios el sentimiento del Parlamento Europeo por el
que sería deseable que en todos los Estados miembros
estuviese previsto un régimen por el que se garantizase una
indemnización adecuada a las víctimas de la violencia .

Sin embargo, la Comisión estima, por las razones indicadas
en la respuesta a la pregunta oral H-578 / 90 del Sr .
Stewart ( 2 ), que no tiene competencias en la materia y que,
por tanto, no le corresponde tomar una iniciativa legislativa .
En aplicación del principio de subsidiariedad, les corres ­
ponde más bien a los Estados miembros regular esta
cuestión .

Es cierto que en la actualidad únicamente Grecia no dispone
todavía de una legislación relativa a la indemnización de las
víctimas de infracciones violentas . La Comisión vería con

buenos ojos que este Estado miembro se dotase cuanto antes
de un marco jurídico satisfactorio .

(!) Debates del Parlamento Europeo, n° 3-421 ( septiembre de
1992 ).

( 2 ) Debates del Parlamento Europeo, n° 3-394 ( octubre de
1990 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 3219 / 92

del Sr, José Lafuente López ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 333 / 11 )
(6 de enero de 1993 )

( 93 / C 333 / 12 )
Asunto : Ayuda a las víctimas del crimen

En respuesta a las anteriores preguntas sobre la ayuda a las
víctimas del crimen ( preguntas escritas n " 646 / 92, 708 / 92,
745 / 92 y 828 / 92 ) ('), la Comisión comunicaba que « Grecia
es actualmente el único Estado miembro que no dispone de
un sistema semejante ».

¿ No tiene previsto la Comisión adoptar alguna medida para
obligar a Grecia a alcanzar el nivel del resto de la
Comunidad, introduciendo un mecanismo de compensa ­
ción con el fin de que los nacionales comunitarios puedan
disfrutar de la misma clase de protección en Grecia que los
ciudadanos griegos en los demás lugares de la CE ?

Asunto : Imposición de una tasa o viñeta europea a los

camiones para circular por las autopistas

La propuesta de la Comisión de implantar un canon
obligatorio para los vehículos de transporte, para circular
por las autopistas de aquellos países comunitarios que no
cuenten con un sistema generalizado de autopistas de peaje,
no ha dejado de preocupar a las empresas de transportes
comunitarias que funcionan a todo lo largo y ancho del
territorio de nuestra Comunidad .

Si, con arreglo a la mencionada propuesta, cada país tiene
derecho al establecimiento de su propia viñeta, el transpor 

N° C 333 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8, 12 . 93

tista que circule por los doce países miembros [deberá] colaboración con todos los Estados miembros ) a los
adquirir doce viñetas, con una cotización diferente y con ciudadanos europeos por medio de la prensa y de los
unos parámetros desiguales de cotización, según peajes restantes medios de comunicación, así como a través de las
obligatorios o tránsitos libres, en el cómputo total del organizaciones de seriodistas ?

ciudadanos europeos por medio de la prensa y de los
restantes medios de comunicación, así como a través de las

obligatorios o tránsitos libres, en el cómputo total del organizaciones de seriodistas ?

transporte .

¿ Puede indicar la Comisión, por ello, sí no considera
recomendable el establecer una viñeta europea única para el
uso de los camiones por las autopistas de los países
miembros, a fin de impedir que cada vez que un camión
cruce una frontera interior comunitaria deba adquirir una
nueva viñeta, estableciéndose, al mismo tiempo, un régimen
homogéneo de compensación distributiva de los importes
percibidos, globalmente, por todo el conjunto de los países
miembros ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

La propuesta de la Comisión a la que hace referencia Su
Señoría i 1 ) no impone a los Estados miembros la implanta ­
ción de una viñeta como una obligación que cumplir, sino,
por el contrario, como una facultad de la que se puede hacer
uso si un Estado miembro lo desea . La observación relativa a
las difrerentes tasas y métodos de cálculo de las distintas
viñetas es, sin duda alguna, exacta, pero no parece decisiva
en tanto en cuanto vale igualmente para los peajes en vigor y
dado que estas diferencias no han creado dificultades en la
aplicación de los peajes .

Es verdad, no obstante, que limitar el número de viñetas a
una sola para todos los Estados miembros o para un grupo
de Estados miembros de los que no cobran peaje y que
decidiría mancomunadamente la tasa única y la clave de
reparto de los ingresos, supone ventajas no desdeñables para
las empresas de transportes . Por esta razón, la Comisión ha
apoyado totalmente desde el punto de vista técnico al
Consejo que, en efecto, ha podido ponerse de acuerdo, el 19
de junio de 1993, sobre la implantación de una viñeta única
( regional ) igualmente válida en Bélgica, Dinamarca, Alema ­
nia, Luxemburgo y Países Bajos,

Respuesta del Sr . Pinheiro
gn nombre de la Comisión

(2 de agosto de 1993 )

La Comisión comparte plenamente la preocupación de Su
Señoría .

Tal y como subrayó el Consejo Europeo en su declaración de
Birmingham, la Comunidad debe estar más cerca de sus
ciudadanos . Las instituciones en los Estados miembros

deben conjugar sus esfuerzos a tal efecto . La Comisión tiene
intención, en el contexto de la actualización y de la
intensificación de su política de información, de reforzar
asimismo sus relaciones con los medios de comunicación y
cuenta con que el Parlamento Europeo le apoyará para las
decisiones presupuestarias necesarias .

PREGUNTA ESCRITA N° 105 / 93

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 10 de febrero de 1993 )

( 93 / C 333 / 14 )

Asunto : Proyecto de construcción de un vertedero de

residuos sólidos urbanos en Alcaraz ( Albacete,
España )

La Diputación Provincial de Albacete ( España ) proyecta
construir un vertedero de residuos sólidos en el paraje « La

í 1 ) DO n° C 311 de 27, 11 . 1992 . Kambla - >, término municipal de Alcaraz . Según las denun ­
cias presentadas ante la Administración española, el empla ­
zamiento elegido está a sólo 1 200 metros del núcleo de
población, donde existen pozos de agua potable, y a unos

PREGUNTA ESCRITA N° 3416 / 92

del Sr, Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 25 de enero de 1993 )

( 93 / C 333 / 13 )

Asunto : La información de los ciudadanos europeos

La conclusión el mensaje principal de los referéndums sobre
Maastricht celebrados en Europa, por ejemplo en Dina ­
marca, quizá sea que el ciudadano europeo tiene una gran
falta de información sobre la Comunidad y, especialmente,
sobre la aprobación de las directivas comunitarias, en
particular aquellas de contenido social . ¿ Tiene intención la
Comisión de mostrar su interés por informar al respecto ( en

1 000 metros transcurre el Río jardín . Existe un grave
peligro de contaminación de aguas substerráneas como
superficiales . Parece que el proyecto no se ajusta ni a la
normativa nacional ni a la comunitaria . Dado que el
proyecto de vertedero está programado para recibir una
ayuda de los fondos FEDER, se desea conocer el correspon ­
diente estudio de impacto medioambiental .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(9 de septiembre de 1993 )

La Comisión tiene conocimiento de la construcción del

vertedero de residuos sólidos urbanos mencionado en la

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 9

pregunta . No obstante, el proyecto no incluye la participa ­
ción del FEDER .

Las autoridades españolas han indicado que el proyecto está
incluido en el Anexo II según la clasificación de la Directiva

85 / 337 / CEE . En estos casos, las autoridades competentes de
los Estados Miembros deben decidir si se requiere una
evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente . En
este caso no se ha realizado ninguna evaluación puesto que
la legislación española que incorpora la Directiva en
cuestión no exige dicha evaluación para la mayoría de
proyectos del Anexo II incluidos en la Directiva . En virtud
del artículo 169 del Tratado, la Comisión ha iniciado un

procedimiento contra España por la aplicación incorrecta de
la Directiva .

En cuanto a las Directivas 91 / 156 / CEE y 80 / 68 / CEE,
relativas a la eliminación de residuos y a la contaminación de
las aguas subterráneas, respectivamente, lá Comisión ha
sido informada por las autoridades españolas de que las
medidas técnicas adoptadas en la construcción del vertedero
impedirán las filtraciones del mismo y la consiguiente
contaminación de las aeuas subterráneas .

PREGUNTA ESCRITA N° 390 / 93

del Sr . Hermán Verbeek ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de marzo de 1993 )

( 93 / C 333 / 15 )

Asunto : Aplicación de la reforma agrícola / retirada de

tierras

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión a conceder para tal
medida ecológica una prima por hectárea ?

5 . ¿ Es consciente la Comisión de que de ese modo los
agricultores se ven estimulados de modo mucho más
positivo para poner fin a la producción excedentaria, tanto
más cuanto que las industrias tampoco podrían recurrir,
para sus materias primas no alimenticias, a cultivos en
tierras retiradas y, por lo tanto, deberían proceder a la
compra de las cosechas obtenidas en otras tierras ?

6 . Según el acuerdo GATT sobre agricultura concluido
con los Estados Unidos, la CE sólo podrá exportar, a partir
de 1994, 10 millones de toneladas de cereales menos que
actualmente . ¿ Cómo va a lograr la CE este objetivo si el
régimen de retirada de tierras no da lugar a una reducción
suficiente de la producción ?

7 . ¿ Está dispuesta la Comisión a enviar cuanto antes al
Parlamento Europeo un cuadro sinóptico de las tierras
retiradas de la producción en 1993 en los diferentes Estados
miembros y en el conjunto de la Comunidad ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(6 de septiembre de 1993 )

1 y 2 . Las autoridades neerlandesas han comunicado a la
Comisión que los productores tienen intención de retirar de
la producción aproximadamente en 10 000 hectáreas de
tierras de labor en la campaña de 1993-1994 . La Comisión
debe precisar que los pagos compensatorios condicionados
por la retirada de tierras aumentarán progresivamente entre

1993-1994 y 1995-1996 y que, por otra parte, el Consejo ha
rogado a la Comisión que proponga un aumento de los tipos
de referencia de las compensaciones por retirada de tierras
propiamente dichas de 12 ecus por tonelada a partir de

En los Países Bajos el interés entre los productores de 1994-1995 .
cereales, semillas oleaginosas y cultivos proteínicos por
retirar tierras de la producción en el marco de este régimen 3, 4 y 5 .
comunitario resulta ser extremadamente reducido ( sólo se cobertura
han presentado solicitudes de indemnización para 6 500 medio
Ha ). La falta de interés se atribuye principalmente al bajo dar lugar a
nivel de indeminzación .

1 . ¿ Comparte la Comisión el punto de vista de que la
prima de retirada de tierras es excesivamente baja para que
en opinión de los productores la retirada sea atractiva ? En
caso afirmativo, ¿ considera la Comisión la posibilidad de
aumentar la indemnización ?

2 . ¿ Considera la Comisión la posibilidad de adoptar
medidas suplementarias o diferentes a fin de reducir la
producción vegetal en la agricultura ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a volver a examinar la
posibilidad de sembrar en tierras retiradas cultivos verdes,
en particular el trébol, en el marco de medidas compatibles
con el medio ambiente ? ¿ Está dispuesta la Comisión a
autorizar que estos cultivos verdes, para los cuales no se
utilizan productos químicos, sean cosechados, utilizados y
comercializados como forraje ?

3, 4 y 5 . Los Estados miembros pueden autorizar la
cobertura vegetal del barbecho a efectos de protección del
medio ambiente . No obstante, este tipo de cultivo no puede
dar lugar a una producción agrícola . Además, debe seña ­
larse que por el trébol puede obtenerse una ayuda e los
forrajes deshidratados que es incompatible con el régimen
de compensación por el abandono de tierras .

6 . La Comisión considera que, gracias a la reforma de la
política agrícola común en el sector de los cultivos herbá ­
ceos, se podrán garantizar un control de la producción de
cereales y una recuperación del consumo interno en el sector
de la alimentación animal suficientes para atender las
obligaciones de exportación de cereales de la Comunidad,
habida cuenta de los condicionantes que pueden derivarse
de un acuerdo, dentro del GATT basado en el preacuerdo
con Estados Unidos .

7 . La Comisión entregará al Parlamento los datos
correspondientes al abandono de tierras de la campaña de

1993-1994 en cuanto disponga de ellos .

N° C 333 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 12 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 468 / 93

del Sr . Henry Chabert ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

1, ; Cuándo piensa la Comisión presentar propuestas sobre
el cálculo de la exposición a las emisiones sonoras, er
particular, de aviones ?

( 11 de marzo de 1993 )

( 11 de marzo de 1993 ) 2 . ¿ Cuándo piensa la Comisión presentar las propuestas,

( 93 / C 333 / 16 ) una y otra vez anunciadas, sobre las normas relativas a

las emisiones sonoras en las inmediaciones de aeropuer ­
tos ?

Asunto : Intervenciones de los distintos fondos comunita ­

( 93 / C 333 / 16 )

rios en beneficio de la región Ródano-Alpes

Teniendo en cuenta la acción de los distintos Fondos de la Respuesta del Sr . Matutes
Comunidad ( FSE, FEDER, FEOGA, etc .) del BEI y de la en nombre de la Comisión
CECA, ¿ puede presentar la Comisión un informe detallado ( 13 de septiembre de 1993 )
del conjunto de las intervenciones directas o indirectas
llevadas a cabo durante los años 1991 y 1992, en beneficio
de la región Ródano - Alpes ? Actualmente la Comisión está considerando posibles medi ­
das para garantizar que las zonas situadas alrededor de
aeropuertos estén convenientemente protegidas contra el
ruido producido por los aviones, que afecta negativamente a
Respuesta del Sr . Millan la calidad de vida y la salud de la gente que vive en dichas
en nombre de la Comisión
zonas .

( 28 de octubre de 1993 )

Además, se están elaborando propuestas sobre un mayor
rigor de las normas para los aviones contemplados en el
Habida numerosos cuenta cuadros de la, la amplitud Comisión de la envía respuesta la misma, que directa incluye ­ Capítulo 3 y las emisiones de NO x .
mente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento
Europeo .

PREGUNTA ESCRITA N° 643 / 93

PREGUNTA ESCRITA N° 504 / 93

del Sr . Ben Visser ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de marzo de 1993 )

93 / C 333 / 17 )

Asunto : Normas relativas a las emisiones sonoras en las

inmediaciones de aeropuertos

Con motivo de las deliberaciones del Parlamento Europeo
sobre el segundo paquete de medidas de liberalización del
transporte aéreo comunitario, el Parlamento insistió, en el
informe Visser, en la necesidad de un paquete de medidas de
acompañamiento . Una de ellas se refería al nivel máximo
permitido de emisiones sonoras en las inmediaciones de los
aeropuertos . La Comisión prometió presentar propuestas al

respecto .

Con motivo de las deliberaciones sobre el tercer paquete se
ha repetido el mismo hecho y la Comisión ha vuelto a
prometer que presentará propuestas . Desgraciadamente no
lo ha hecho . En el « Libro Blanco sobre el transporte »,
publicado recientemente, la Comisión concede prioridad a
la fijación de un método estandarizado para calcular la
exposición a las emisiones sonoras . La Comisión desea,
además, establecer normas contra los aviones más ruidosos
contemplados en el capítulo III, así como normas sobre las
emisiones de NO x .

del Sr . José Vázquez Fouz ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 18 )

Asunto : Funcionario encargado de la pesca en la represen ­

tación CE de Rabat

El acuerdo pesquero con el Reino de Marruecos es sin duda
el más importante que tiene la Comunidad Europea . Su
gestión y aplicación suscitan, sin duda, dificultades y
trabajos de cierta envergadura .

Por otra parte, la CE tiene establecida una representación
permanente en Rabat que carece de funcionarios con
responsabilidad específica en el campo pesquero .

En función de estas circunstancias, ¿ no debería la Comisión
reforzar su presencia e intensificar su acción con un
funcionario dedicado exclusivamente a los temas pesque ­
ros ?

Habida cuenta de las dificultades que se plantean en la
interpretación, gestión y aplicación del Acuerdo, ¿ no se
solucionaría mejor de esta forma ?

Por otra parte, ¿ qué validez tienen las decisiones acordadas
en la Comisión mixta prevista en el Acuerdo ?

8, 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 11

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

Tal como señala Su Señoría, el Acuerdo de pesca es un
elemento importante de las relaciones entre la Comunidad y
el Reino de Marruecos y, por lo tanto, su aplicación merece
toda la atención de la Comisión .

Por esta razón, desde junio de 1990, la Comisión dispone de
un funcionario de su delegación de Rabat dedicado exclu ­
sivamente a la gestión del Acuerdo, que trabaja en todos los
aspectos vinculados con la aplicación del mismo y sigue la
evolución del sector pesquero marroquí .

Las decisiones adoptadas por la Comisión mixta son
obligatorias y forman parte integrante del Acuerdo .

PREGUNTA ESCRITA N° 649 / 93

del Sr, José Vázquez Fouz ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 19 )

Asunto : Actas de infracción pesquera

Con frecuencia una de las dificultades mayores con que se
encuentran los pescadores que son apresados en el curso de
sus faenas es la inexistencia de una lengua común . Ello
sucede en el espacio comunitario y con mayor razón fuera de
él . Tal inconveniencia genera una clara indefensión y en
todo caso cierta inseguridad jurídica, sobre todo si en los
apresamientos se acompaña la exigencia de la firma de actas
en las que pueden figurar o figuran de hecho cargos que
limitan posteriormente su derecho a la defensa con clara
merma dé los que le son reconocidos . Ello sucede por
ejemplo con los buques que son apresados en virtud del
convenio de pesca de la CE con Marruecos . En el curso de
una comisión mixta CE-Marruecos parece ser que se llegó al
acuerdo de que las actas serían editadas de forma bilingüe, es
decir, en árabe y en el idioma comunitario del patrón
apresado . Incluso se ha llegado a afirmar que se han librado
fondos comunitarios para la edición de las mismas . Lamen ­
tablemente parece que esto no se cumple y que se obliga a
firmar las actas en una lengua que no es la propia, con los
inconvenientes, graves, ya señalados .

En consecuencia :

bilingüe, por ejemplo en árabe-castellano ? ¿ Vela la Comu ­
nidad de forma adecuada por los pescadores comunitarios
cuando éstos son apresados, ayudándolos de la forma más
eficaz y oportuna posible ?

Respuesta del Sr, Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1993 )

La Comisión conoce perfectamente las dificultades a las que
se enfrentan los pescadores cuyos buques son apresados por
inspectores de lengua desconocida, o mal conocida, para la
tripulación de los buques pesqueros comunitarios .

La Comisión ha expresado repetidamente su preocupación,
concretamente a las autoridades marroquíes en el marco del
Acuerdo de pesca con Marruecos, por el funcionamiento de
los procedimientos de apresamiento .

Desde ese momento, las autoridades marroquíes elaboraron
un impreso de acta bilingüe francés-árabe con el fin de
facilitar los controles .

La Comision envió una copia de este documento a las
autoridades responsables de cada Estado miembro para que
éstas, a su vez, informaran a los armadores correspondien ­
tes, y no dudará en entablar los contactos necesarios con las
autoridades de los terceros países de que se trate cada vez
que la situación lo requiera .

Por otra parte, con ocasión de la Comisión mixta extraor ­
dinaria que se reunió en Rabat los días 3, 4 y 5 de mayo de
1993, se aprobaron ciertas mejoras de los procedimientos de
apresamiento . De este modo, Marruecos se comprometió a
remitir una copia del acta, en cuanto ésta sea levantada, al
capitán del buque comunitario apresado .

Al mismo tiempo, Marruecos enviará a la Delegación de la
Comisión en Rabat una ficha informativa sobre las circuns ­

tancias de los apresamientos según el modelo propuesto por
Marruecos .

PREGUNTA ESCRITA N° 665 / 93

de la Sra . Anita Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 20 )

Asunto : Bicicletas

¿ Está la Comisión adoptando alguna medida para garanti ­
zar la plena integración en sus políticas de transporte de las

¿ Tiene [conocimiento] [ la] [ Comisión] [ de] [ esta] [ situación] [ ?] [ ;] [Va] [ a] disposiciones realtivas al uso de la bicicleta y los paseos a

tomar medidas para corregirla ? ¿ Se van a editar de forma pie ?

N° C 333 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas . 12 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1653 / 93

de la Sra . Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 21 )

Asunto ; Formas de transporte compatibles con el medio

ambiente

¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión, conjunta ­
mente con los Estados miembros, para garantizar en cada
Estado miembro la promulgación de dispocisiones financie ­
ras y administrativas que reflejen la importancia del
desplazamiento en bicicleta y a pie como formas de
transporte ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1722 / 93

del Sr, Alex Smith ( PSE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 22 )

Asunto : Derechos de los ciclistas en la Comunidad Euro ­

pea

Teniendo en cuenta los beneficios del ciclismo para la salud
y para el medio ambiente, ¿ cuáles son las políticas que dis ­
pone la Comisión para fomentar la práctica del ciclismo y
proteger los derechos de circulación de los ciclistas en la
Comunidad Europea ?

el próximo acontecimiento que tendrá lugar este año en
Nottingham, Reino Unido, La Comisión mantiene contac ­
tos permanentes con la Federación Europea de Ciclismo .

En cuanto a la seguridad, la Comunicación de reciente
publicación sobre un programa de acción en materia de
seguridad viaria contiene muchas medidas que van en
materia de seguridad viaria contiene muchas medidas que
van en beneficio de los ciclistas .

Las disposiciones financieras y administrativas respecto de
uso de la bicicleta o de ir a pie son responsabilidad de los
Estados miembros y exceden de la competencia de h
Comisión .

(M COMÍ92 ) 494 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 678 / 93

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 23 )

Asunto : Utilización de lenguas en anuncios por parte de la

Comisión

En un periódico flamenco la Comisión publicó, a finales de
enero y principios de febrero, un anuncio a través de una
asesoría con el siguiente título : « It pays to export to Japan » .
El anuncio estaba redactado en una sola lengua, a saber, en
inglés .

1 .
Respuesta común a las preguntas escritas

n° 665 / 93, 1653 / 93 y 1722 / 93

dada por el Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1993 )
2 .

El Libro Blanco, « El curso futuro ' de la política común de
transportes — un enfoque global para la elaboración de un
marco comunitario de movilidad sostenible » (*) determina
la política y las prioridades de la Comisión en cuanto al
transporte para el próximo siglo .

En este documento, la Comisión acepta plenamente el papel
positivo que pueden desempeñar el uso de la bicicleta o ir a
pie y, por ello, alentar y promover la seguridad del
transporte público, así como apoyar las iniciativas locales a
favor de los ciclistas y peatones con obieto de contribuir a la
calidad del entorno urbano, son factores prioritarios en la
política común de transportes en los años venideros .

Además, últimamente la Comisión ha financiado estudios
sobre la seguridad del ciclismo, el transporte de bicicletas en
tren y un manual sobre prácticas correctas para el uso de
bicicletas en ciudad . Ha contribuido al Congreso bianual
sobre el uso de bicicletas en ciudad y estará representada en

El conocimiento de la lengua inglesa representa una
condición indispensable para poder participar en el pro ­
grama ETP ( Executive Training Programme ) al que hace
referencia Su Señoría . Este programa va dirigido esencial ­

3 .

¿ Puede justificar la Comisión la elección de una lengua
oficial distinta de las tres lenguas del país — al mismo
tiempo lenguas oficiales — de un Estado miembro que
alberga y da hospitalidad a un elevado número de
instituciones comunitarias ?

¿ Considera la Comisión que esta política es apropiada
para fomentar la comunicación con los ciudadanos
europeos, una comunicación que deja bastante que
desear ?

¿ Volverá a servirse la Comisión en el futuro del inglés
para publicar un anuncio en un periódico flamenco
dirigido a ciudadanos que hablan neerlandés, o cree la
Comisión que los flamencos pueden leer mejor en inglés
los mensaies de la Comisión ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 13

mente a hombres y mujeres de negocios familiarizados con
los medios internacionales . Todo candidato incapaz de
comprender la lengua inglesa quedaría excluido de facto de
los procedimientos de selección . Esta es la razón por la que la
agencia encargada de redactar los anuncios publicitarios ha
creído oportuno utilizar el inglés .

Con arreglo al Cuarto Convenio de Lomé, se prevé una
asistencia a los refugiados, repatriados y personas despla ­
zadas de los Estados ACP . El artículo 2 55 del Convenio, que
orecisa aue esta avuda ouede abarcar tanto las necesidades a

corto plazo como las necesidades vinculadas a la integra ­
ción, reintegración y autosuficiencia de estas poblaciones,
ha recibido una asignación financiera por un importe de 100
millones de ecus para la duración del Primer Protocolo
Financiero ( 1990-1995 ). Hasta este momento se han
adoptado unos cuarenta programas por un importe total de
42 millones de ecus . Estas intervenciones tuvieron lugar en

El conjunto de la publicidad para el Executive Training ecus para
Programme insertada en los órganos de prensa belgas, tanto Financiero ( 1990-1995 ). Hasta este momento se han
neerlandófonos como francófonos, se ha realizado en inglés . adoptado unos cuarenta programas por un importe total de
Además, se ha recurrido a la lengua inglesa en otros Estados 42 millones de ecus . Estas intervenciones tuvieron lugar en
miembros, tales como los Países Bajos o Dinamarca . 15 países ACP ; los programas más importantes se desarro ­
llaron en Angola, Malaui, Mozambique, Liberia y países
vecinos . Aproximadamente el 75 % de los importes decidi ­
dos fueron movilizados por diversas organizaciones no
gubernamentales, especialmente europeas, y con el
ACNUR . Los sectores prioritarios para estas actuaciones
son la salud primaria y la rehabilitación agraria . Las ayudas
PREGUNTA ESCRITA N° 760 / 93 suministradas a los refugiados, repatriados y personas
desolazadas con arreglo al artículo 255 se articulan con la

de la Sra . Maartje van Putten ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 24 )

Asunto : Refugiadas

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que aproximadamente
el 80 % del conjunto de los refugiados en el mundo ( de 17 a
20 millones de personas ) y aproximadamente el 75 % de los
refugiados que erran por su propio país ( 1 ) son mujeres ?

2 . ¿ Puede la Comisión indicar en qué programas de
ayuda para refugiados participa la Comunidad ?

3 . ¿ Puede la Comisión indicar de qué modo responden
estos programas a las necesidades específicas de las mujeres
y de qué manera se presta atención a los peligros específicos
a los que están expuestas ?

ayuda humanitaria de la Comunidad ( ayuda alimentaria
ayuda de emergencia ) en favor de estas mismas poblacio

nes .

De acuerdo con la declaración común sobre el artículo 255,
la ayuda a los refugiados, repatriados y personas desplaza ­
das presta especial atención a los grupos vulnerables,
particularmente a las mujeres, refugiadas, repatriadas o
desplazadas . En general, la importancia concedida a los
programas médicos de base ( médico-nutricionales ), cuyos
principales beneficiarios son las mujeres y los niños,
responde prioritariamente a sus necesidades específicas . Por
otra parte, el hecho de que la asistencia atribuida con arreglo
al artículo 255 sea prestada principalmente por ONG, que
son muy sensibles al tema planteado por Su Señoría, y por el
ACNUR, permite tener en cuenta la situación especial de los
grupos vulnerables, especialmente de las mujeres . Por
último, ya sea con arreglo a programas de conjunto, ya sea
autónomamente, se han adoptado medidas específicas en
favor de las mujeres para responder a sus necesidades
propias y hacer posible su integración y autosuficiencia .

( Por ejemplo, ¿ existe una ayuda adecuada para las víctimas
de la tortura sexual ?; ¿ de qué manera participan las
refugiadas en la planificación de programas de repatriación
y regreso ?; ¿ se fomenta el que las mujeres ocupen puestos de
responsabilidad en la distribución de productos alimenticios
en los campos de refugiados ?)

, 2 y 3 . Con esta intención, la Comunidad contribuye
de la tortura sexual ?; ¿ de qué manera participan las

desde 1970 a los programas del Organismo de obras

refugiadas en la planificación de programas de repatriación

públicas y socorro de las Naciones Unidas para los

y regreso ?; ¿ se fomenta el que las mujeres ocupen puestos de

refugiados de Palestina en el Cercano Oriente / UNRWA . Sus

responsabilidad en la distribución de productos alimenticios

contribuciones, a las que se añaden las de los Estados

en los campos de refugiados ?) miembros, cubren el 43 % del presupuesto de este orga ­

nismo . La Comunidad celebrará próximamente un nuevo
( x ) Fuente : Congressional Human Rights Foundation, Washing ­ convenio con el UNRWA relativo al período 1993-1995 .

ton .

Con arreglo a su programa de ayuda directa a las pobla ­
ciones palestinas de Cisjordania y de la Franja de Gaza, la
Respuesta del Sr . Marín Comisión financia proyectos concretos para los refugiados
en nombre de la Comisión palestinos de estas regiones ( línea presupuestaria B7 ­

(3 de septiembre de 1993 ) 4060 .

1 . La Comisión es plenamente consciente del hecho de
que tanto las mujeres como los niños son a menudo las
principales víctimas de las situaciones que obligan a las
poblaciones a abandonar su país o desplazarse dentro de sus
fronteras .

Varios de estos proyectos responden directamente a las
necesidades de las refugiadas, y en muchos otros de ellos
participan los refugiados, y muy particularmente las refu ­
giadas . Los proyectos con arreglo a este programa respon ­
den a las necesidades del grupo contemplado . Ello es posible
gracias a la estrecha cooperación con los beneficiarios

N° C 333 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europea 8, 12 . 93

potenciales del programa . De este modo, las mujeres pueden tales, asegurándose la Comisión de que se tiene en cuenta la
incorporar sus necesidades específicas, pero también poner situación específica de las mujeres
de relieve las preocupaciones de su situación específica .

(!) SEQ91 ) 399 y SEC(92 ) 2426 .

La Comunidad contribuye a los sectores de la salud y la
educación y contribuye en especie a los programas de ayuda
alimentaria . La distribución alimentaria por el UNRWA
prevé un trato especial para los casos difíciles, particular ­
mente el de las mujeres en condiciones socioeconómicas
difíciles (« hardship cases »). En su programa de salud, el
UNRWA concede prioridad a la salud materna e infantil . Un
estudio reciente ha demostrado el papel positivo del
UNRWA en el sector de la educación .

PREGUNTA ESCRITA N° 827 / 93

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 25 )

Por lo que respecta a la ayuda humanitaria de emergencia a
las mujeres desplazadas de Bosnia, la Comisión acaba de Asunto : Mercado único en el ámbito
asignar un importe complementario de 500 000 ecus
destinado a ayudar médica y psicológicamente a las musul ­ Una vez transcurrida la fecha del 1 de
manas de Liosnia-Hercegovina .

Asunto : Mercado único en el ámbito de la energía

­ Una vez transcurrida la fecha del 1 de enero de 1993 sin que
manas de Liosnia-Hercegovina . exista un mercado único en el ámbito de la energía, ¿ qué

medidas inmediatas va a adoptar la Comisión para estable ­
cerlo lo antes posible ?
La Comisión ya ha concedido otras tres ayudas a las mujeres
desplazadas y violadas de Bosnia, por un valor de 1,5
millones de ecus .

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

El proyecto, en el que también participan financieramente
otras organizaciones y Estados miembros, será realizado por (2 de septiembre de 1993 )
la ONG británica Marie Stopes International . Responde a
una de las recomendaciones del informe Warburton para Las propuestas de directivas del Consejo
Bosnia, a saber, la creación de equipos de aistencia médica, normas comunes de los mercados de la
psicológica y social para las refugiadas . fueron la Comisión en

una para Las propuestas de directivas del Consejo relativas a las
Bosnia, a saber, la creación de equipos de aistencia médica, normas comunes de los mercados de la electricidad y del gas
psicológica y social para las refugiadas . fueron adoptadas por la Comisión en enero de 1992 . Las

normas en cuestión deberían haber entrado en vigor en
enero de 1993 .
Por lo que respecta a Asia y América Latina, la Comisión
ayuda dos asignó . a en los 1992 refugiados 50 millones, personas de ecus desplazadas ( artículo B7-302 y repatria ) a la ­ el La apartado base jurídica 2 del de artículo los proyectos 57 y los de artículos directiva 66 la constituyen y 100A del

Los programas ejecutados en este contexto se destinan
principalmente a las mujeres, no sólo como beneficiarías de
los servicios, sino también como participantes activos,
particularmente en los ámbitos de la salud y la educa ­
ción .

Tanto en estos sectores como en el sector económico, se
estimula considerablemente la formación profesional de las
mujeres, pese a un contexto cultural difícil en ocasiones,
para desarrollar el nivel de responsabilización de las mujeres
en el entramado social .

La Comisión ruega a Su Señoría tenga a bien remitirse a los
documentos « La ayuda comunitaria a los refugiados,
personas desplazadas y repatriados en los PVD de Asia y
América Latina » ( 1 ), ya transmitidos a la Secretaría General
del Parlamento Europeo . La Comisión está dispuesta a
suministrar a Su Señoría toda información o documentación

suplementaria . La inmensa mayoría de los programas es
ejecutada, bien por Organismos especializados de las
Naciones Unidas ( particularmente el Alto Comisariado para
los Refugiados ), bien por Organizaciones No Gubernamen ­

La base jurídica de los proyectos de directiva la constituyen
el apartado 2 del artículo 57 y los artículos 66 y 100A del
Tratado CEE . El Consejo y el Parlamento están examinando
los textos, de conformidad con el artículo 100A, desde hace
más de un año . Los consejos de Energía de noviembre de

1992 y de junio de 1993 invitaron a la Comisión a introducir
modificaciones en sus propuestas, teniendo en cuenta los
trabajos del Consejo y el dictamen del Parlamento . No
obstante, la Comisión de Energía, Investigación y Tecnolo ­
gía del Parlamento Europeo, presidida por el Sr . Desama,
que es asimismo ponente de este expediente, no ha podido
dar su dictamen en el plazo previsto .

En función de los debates que se han celebrado en el Consejo
y del dictamen del Parlamento, que ahora se espera para
finales del mes de octubre, la Comisión podrá proponer
modificaciones de sus textos .

La Comisión, comprometida con la concertación que
suponen la base jurídica adoptada y la complejidad de los
expedientes en cuestión, tiene igualmente el objetivo de
establecer, lo antes posible, unas normas armonizadas para
el mercado interior de la energía .

Por otra parte, la Comisión se ocupa ya de la existencia, en
determinados Estados miembros, de derechos exclusivos
sobre la importación y la exportación de gas y electricidad .
Estos procedimientos por incumplimientop, sobre la base

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 333 / 15

del artículo 169 del Tratado CEE, se encuentran en la fase de
dictamen motivado .

La aplicabilídad del derecho comunitario de la competencia
en el ámbito de la energía no podría ponerse en duda . De
oficio o a partir de una queja, la Comisión se ocupa de varios
casos en los que se trata de determinar en qué medida son
compatibles con el Tratado CEE determinadas prácticas de
empresas que ocupan una posición dominante en los
sectores del gas y la electricidad en sus respectivos países .

PREGUNTA ESCRITA N° 923 / 93

del Sr . Bruno Gollnisch ( DR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de abril de 1993 )

servicio de transportes más orientado hacia el mercado a
través de la empresa SERNAM, de manera que dicho
transporte sigue siendo posible, aunque sus precios sean más
elevados .

Además, parece que ésta es una medida que se aplica de
manera generalizada en los Estados miembros de la CIV
( Convention Internationale Voyageurs ) que incluye a la
totalidad de los Estados miembros de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 933 / 93

del Sr . lan White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de abril de 1993 )

( 93 / C 333 / 27 )

( 93 / C 333 / 26 ) Asunto : Acuerdo Multifibras

Asunto : Transporte de « equipaje acompañado » por la
SNCF

A pesar de su misión de servicio público, la SNCF ha decidió
no seguir realizando el transporte, en concepto de « equipaje
acompañado », de motocicletas y otros vehículos similares .
Por lo tanto, los franceses no podrán seguir transportando
en tren tales vehículos . Esto es un evidente atentado contra

la libre circulación en el interior de la Comunidad .

¿ Considera la Comisión que esto es compatible con el
concepto de mercado interior de los transportes ? En caso
negativo, ¿ cómo piensa reaccionar ante este hecho ?

Respuesta del Sr, Matutes
en nombre de la Comisión

( 23 de septiembre de 1993 )

Con arreglo a la legislación comunitaria en materia de
ferrocarriles, los Estados miembros han de garantizar que
las empresas de ferrocarril reciben el carácter de operadores
independientes que actúan de manera comercial y se
adaptan a las necesidades del mercado . Esta independencia
incluye la libertad de controlar el suministro y comerciali ­
zación de los servicios y determinar los precios de los
mismos . Sin embargo, atendiendo debidamente a lo estipu ­
lado en el Reglamento ( CEE ) n° 1893 / 91 del Consejo sobre
los contratos de servicios públicos y las obligaciones a ellos
referentes, los Estados miembros pueden garantizar el nivel
deseado de servicios de interés público que no se realicen con
arreglo a las condiciones de mercado o no resulten suficien ­

tes .

El transporte de motocicletas y de vehículos similares como
equipaje acompañado ha sido sustituido en Francia por un

El Acuerdo Multifibras se introdujo como « medida tempo ­
ral » en 1974, hace casi 20 años . ¿ Podría comunicar la
Comisión si la CE se compromete a poner fin a las cuotas del
Acuerdo Multifibras dentro de los próximos 10 años ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1993 )

En el contexto de las negociaciones de la Ronda Uruguay del
GATT, la Secretaría del GATT ha elaborado un borrador de
acuerdos textiles que sustituirán el Acuerdo Multifibras .
Este borrador de acuerdo, si se aprueba, establecerá que los
productos textiles y las prendas de vestir se vayan inte ­
grando progresivamente en el marco y disciplinas normales
del GATT, en fases, a lo largo de un periodo de 10 años .
Establecerá también un mecanismo detallado de salvaguar ­
dia para resolver las dificultades que puedan surgir en los
mercados de los países importadores .

La postura de la Comunidad sobre este aspecto se recoge en
la comunicación del Consejo de su reunión de 6 de octubre
de 1992 en la que el Consejo « reiteró el objetivo de la
Comunidad de concluir las negociaciones de la Ronda
Uruguay lo antes posible, especialmente con el fin de abrir
terceros mercados y establecer un marco fiable a largo plazo
para el comercio mundial de los productos textiles y para el
futuro ajuste estructural de la industria textil comunitaria .
En este contexto, el Consejo reafirmó la importancia, para la
evaluación final de los resultados de la Ronda Uruguay, de
lograr avances satisfactorios en otros ámbitos importantes
para el comercio de los textiles, especialmente el acceso a los
mercados, acciones antidumping, antisubvenciones y de
salvaguardia, y la protección de la propriedad intelec ­
tual ».

N° C 333 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europea . 12, 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1014 / 93 disponga de las garantías suficientes, previamente sujetas a

del Sr Mottola PPE la aprobación de la Comunidad,

del Sr, Giuseppe Mottola ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europea

(3 de mayo de 1993 )

( 93 / C 333 / 28 )

Asunto : Directiva relativa a las medidas de protección

(!) DO n° L 26 de 31 . 1 . 1977 .
( 2 ) DO n° L 96 de 22 . 4 . 1993 .

contra la introducción en la Comunidad de orga ­
nismos nocivos para los vegetales — - Vegetales de
Fragaria destinados a la plantación PREGUNTA ESCRITA N° 1022 / 93

La Directiva 92 / 103 / CEE i 1 ) propone de hecho a los Estados
miembros que prohiban el libre suministro de vegetales de
Fragaria fuera del territorio comunitario, salvo a determi ­
nados Estados privilegiados, como los países mediterráneos,
Australia, Nueva Zelanda, Canadá y parte continental de
los Estados Unidos .

de la Sra . Aníta Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de mayo de 1993 )

( 93 / C 333 / 29 )

Asunto : Administación europea para productos alimenti ­

1 . ¿ No opina la Comisión que el acto mencionado consti ­ cios y medicamentos
tuye una manifiesta e injusta maniobra de carácter
comercial a favor sólo de algunos Estados y grupos de ¿ Por qué razones no menciona

comercial a favor sólo de algunos Estados y grupos de ¿ Por qué razones no menciona el programa de trabajo de la

asentes económicos del sector ? Comisión ningún proyecto para crear una Administración

europea para productos alimenticios y medicamentos ?
2 . Sin perjuicio de las normas fitosanitarias, ¿ no tiene la
Comisión la intención de reintroducir el libre suministro

de los vegetales, en cuanto a variedad y precio, en
cualquier Estado del mundo a fin de garantizar la Respuesta del Sr . Bangemann
correcta comercialización y la sanidad del producto ? en nombre de la Comisión

asentes económicos del sector ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )
(») DO n° L 363 del 11 . 12 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

Las disposiciones de la Directiva 77 / 93 / CEE del Consejo { l ),
realtiva a las medidas de protección contra la introducción
en los Estados miembros de organismos nocivos para los
vegetales o productos vegetales, cuya última modificación la
constituye la Directiva 93 / 19 / CEE del Consejo ( 2 ), estable ­
cen ciertamente que no podrán importarse en la Comunidad
vegetales de Fragaria ( fresa ) destinados a la plantación,
salvo las semillas, cuando sean originarios de países no
europeos, excepto países mediterráneos, Australia, Nueva
Zelanda, Canadá y los Estados continentales de Estados
Unidos .

La Comisión elaboró la anterior disposición en estrecha
colaboración con los Estados miembros, basándose en un
análisis de riesgo de plagas cuyo objeto eran las plagas y
enfermedades pertinentes para los vegetales .

Cabe señalar que la citada Directiva incluye una disposición
referente a supuestos de inaplicación excepcional de las
normas generales por las que, previa solicitud de los Estados
miembros, se les concede a éstos la posibilidad de importar
material de cualquier país, siempre que en dicho país se

La creación de una gran administración europea para
productos alimenticios y medicamentos según el modelo de
la FDA estadounidense no es ni posible ni necesaria . La
Comisión sigue un enfoque distinto para asegurar la debida
regulación científica de los alimentos y medicamentos en la
Comunidad .

En lo que se refiere al sector farmacéutico, en noviembre de

1990 la Comisión presentó unas propuestas de nuevos
procedimientos de autorización centralizada y descentrali ­
zada para medicamentos de uso humano y veterinario, junto
con propuestas para la creación de una Agencia Europea
para la Evaluación de Medicamentos ( l ). En diciembre de

1992, el Consejo de ministros alcanzó una decisión de
principio unánime a favor de la creación de la agencia, y
decidió volver a consultar al Parlamento en lo que respecta a
la base leeal del texto .

La Agencia contará, en 1995, con una secretaría adminis ­
trativa y técnica de unas 150 personas a tiempo completo,
cifra que alcanzará los 250, aproximadamente, en 1999 . La
principal función de la Agencia consistirá en coordinar las
actividades de los 2 000 ó 3 000 funcionarios nacionales
que intervienen en la regulación de los productos médicos en
los Estados miembros . La Agencia será responsable de la
evaluación de las solicitudes en relación con productos
biotecnológicos y demás productos innovadores, que se
presentarán a través de los procedimientos centralizados de
autorización comunitaria, y de resovler los desacuerdos
científicos entre los Estados miembros con respecto a las

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 17

solicitudes tramitadas por el procedimiento descentrali ­
zado . Además, la Agencia se ocupará de coordinar las
actividades nacionales en lo que se refiere a la vigilancia
posterior a la comercialización ( farmacovigilancia ) así como
la inspección y los controles de laboratorio, para garantizar
la seguridad de los productos médicos que circulan en la
Comunidad .

En lo que respecta a la legislación sobre alimentos, la
Directiva 93 / 5 / CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1993,
relativa a la asistencia a la Comisión por parte de los Estados
miembros y a su cooperación en materia de examen
científico de las cuestiones relacionadas con los productos
alimenticios ( 2 ), pretende servir como base para la coopera ­
ción científica entre los Estados miembros y la Comisión .
Los objetivos de esta Directiva, que entró en vigor el 1 de
junio de 1993, son mejorar la coordinación de las activida ­
des científicas de los Estados miembros en temas relaciona ­

dos con la salud pública en este sector, asegurar que la
Comisión tenga acceso a la información y la asitencia
disponible en los Estados miembros sobre estas cuestiones y
fortalecer las capacidades y la experiencia del Comité
Científico de Alimentación Humana, sobre todo con el fin
de aumentar la eficacia de la Comunidad en materia de

alimentos .

i 1 ) COM(90 ) 283 final y COM(91 ) 382 final .
( 2 ) DO n° L 52 de 4 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1143 / 93

del Sr, Eugenio Melandri ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de mayo de 1993 )

( 93 / C 333 / 30 )

Asunto : Asociación « NEA »

¿ Por qué se ha bloqueado el proyecto « Norte / Sur : un
diálogo posible », cofinanciado por la DG VIII y por la
Región de Campania y realizado por el « Grupo para la
Educación para el Desarrollo ( GRES )», apoyado en la
Asociación NEA ( Nápoles-Europa-África )?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

Este proyecto es objeto de un contrato de financiación
celebrado con la ONG NEA el 20 de septiembre de 1991, y
se halla actualmente en su segundo año de actividad,

Al finales del primer año se discutieron con la ONG algunas
modificaciones metodológicas, que fueron consideradas
aceptables por la Comisión . El diálogo entre la ONG y la

Comisión sobre la evolución del proyecto se mantiene
satisfactoriamente, y actualmente no existe ningún blo ­

queo,

PREGUNTA ESCRITA N° 1282 / 93

de los Sres . Honor Funk y Diemut Theato ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de mayo de 1993 )

( 93 / C 333 / 31 )

Asunto : Importaciones de carne de buey y ternera proce ­

dentes de Gran Bretaña

Las noticias aparecidas en prensa, según las cuales de ternera
procedente de Inglaterra puede llegar — procediendo al
sacrificio de los anímales en los Países Bajos — también a
otros países comunitarios, han causado un considerable
desconcierto en la opinión pública . El drástico incremento,
público y notorio, del número de casos de encefalopatía
bovina espongiforme ( BSE ) en Gran Bretaña ha agudizado
aún más la situación . Pese a que se ha interrumpido por
completo la administración de pienso animal al ganado
vacuno, pasados cinco años sigue sin haber indicios de que
remita la epidemia . Es obvio que son aún insuficientes las
medidas adoptadas hasta el momento así como los conoci ­
mientos sobre los agentes patógenos y las vías de infec ­
ción .

Ruego a la Comisión que examine en qué medida es posible
lograr una mayor rigurosidad de los Reglamentos ( CEE )
n° 469 / 89 ( ] ), ( CEE ) n° 59 / 90 ( 2 ), ( CEE ) n° 200 / 90 ( 3 ) y

( CEE ) n° 261 / 90 ( 4 ) relativos a los intercambios intracomu ­
nitarios de animales vivos de la especie bovina, carne fresca,
tejidos y órganos y productos derivados con origen en Gran
Bretaña y destino en otros Estados comunitarios, para
garantizar la protección de la salud humana de conformidad
con el artículo 130 R.

(!) DO ri 0 L 225 de 3 . 8 . 1989, p . 51 .

( 2 ) DO n° L 41 de 15 . 2 . 1990, p . 23 .

( 3 ) DO n° L 105 de 25 . 4 . 1990, p . 24 .
( 4 ) DO ii° L 146 de 9 . 6 . 1990, p . 29 .

X

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

La media mensual del número de casos sospechosos en el
Reino Unido muestra actualmente una clara reducción de la

incidencia de esta enfermedad, Las cifras correspondientes a
abril de 1993 son un 5 % inferiores a las de abril de 1992 .

Por consiguiente, existen pruebas de que la incidencia está
decreciendo, tal como se predijo .

El número de casos en animales nacidos tras la introducción,
en julio de 1988, de la prohibición del empleo de proteínas
de rumiantes en su alimentación ha aumentado a más de

2 000 ( 31 de mayo de 1993 ). Sin embargo, una cuidadosa

N° C 333 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 12 . 93

investigación de dichos casos ha revelado un probable foco
de infección por la comida en casi todos ellos . Existen,
pruebas de que la prohibición sobre la alimentación no fue
completamente efectiva hasta que se agotaron las existen ­
cias . Además, puede haberse transmitido alguna infección al
ganado mediante la utilización de comida destinada a cerdos
y aves de corral, en la que hasta 1990 aún era posible utilizar
ingredientes derivados de los despojos de vacuno de que se

trata .

Estudios exhaustivos sobre epidemiología han revelado
también que la incidencia de EEB en la descendencia de los
casos confirmados es la misma que se hubiera encontrado si
la comida hubiera sido el único foco de infección . Esto

indica que, si existe una transmisión por vía materna ( por
ejemplo, la transmisión de la vaca al ternero ), es en un nivel
muy bajo e indetectable y es poco probable que afecte
significativamente a las previsiones de propagación de la
epidemia . Asimismo, tampoco existen datos que indiquen
que la transmisión se efectúa directamente de ganado a
ganado .

Por otra parte, los resultados de los experimentos sobre la
transmisión indican que las infecciones detectables se
limitan al cerebro y a la médula espinal cervical, en
comparación con el prurito lumbar cuyas infecciones se han
encontrado en los tejidos ÜnforeticulareSi Esto significa que
la prohibición de utilizar las citadas visceras de vacuno
procedentes del Reino Unido para la alimentación humana y
animal debería ser más que adecuada para proteger la salud
humana y animal .

La Comisión opina, por consiguiente, que las medidas
aplicadas están cumpliendo sus objectivos y que la política
contra esta enfermedad es correcta y actualmente no
necesita ninguna modificación . No obstante, la Comisión es
también consciente de la responsabilidad que supone para la
salud de los consumidores y la ganadería comunitaria, y
seguirá estudiando la situación en función cualquier nuevo
dato y realizando propuestas para modificar la normativa
cuando sea necesario .

PREGUNTA ESCRITA N° 1283 / 93

del Sr . Willem van Velzen ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de mayo de 1993 )

( 93 / C 333 / 32

Asunto : Situación del personal en la Oficina de Marcas

Europeas

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que el Presidente de la
Oficina de Marcas Europeas ha prohibido al Comité de
Personal Central de la Oficina de Marcas ponerse en
contacto con diputados al Parlamento Europeo ?

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que el Comité de
Personal de la Oficina de Marcas no se beneficia de los

derechos que suelen asistir a la representación del personal
en otros organismos internacionales ?

¿ Ve la Comisión alguna posibilidad para mejorar la
situación de los trabajadores en la Oficina de Marcas
Europeas ?

Respuesta del Sr . FIynn
en nombre de la Comisión

( 11 de octubre de 1993 )

La Comisión no está al corriente de la situación descrita por
el Sr, Diputado,

Por lo que respecta a la libertad de asociación, se aborda en
el artículo 11 de la Carta comunitaria de los derechos
sociales fundamentales de los trabajadores y su aplicación,
tal como se describió en la Comunicación de la Comisión
sobre el programa de acción, debe seguir siendo responsa ­
bilidad de los Estados miembros, en función de sus
tradiciones y de sus políticas nacionales .

Asimismo, la protección de la libertad sindical y del derecho
sindical está garantizada e escala internacional por el
Convenio n° 87 de la Organización Internacional del
Trabajo ( OIT ), ratificado por todos los Estados miembros
de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 1291 / 93

de la Sra . Astrid Lulling ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 33 )

Asunto : Gastos bancarios en los pagos transfronterizos

Los ciudadanos comunitarios que se desplazan de un Estado
miembro a otro viven las experiencias más peregrinas
cuando cobran cheques o cambian dinero .

Así, un ciudadano luxemburgués que estaba de vacaciones
en las islas Canarias cobró en un banco de Lanzarote un

cheque de 5 000 pesetas, operación por la que no se lo cobró
ninguna comisión .

Al cobrar en el mismo banco un cheque de 10 000 pesetas
sólo le paragon 9 040 pesetas netas .

Otro banco pagó por un cheque de 5 000 pesetas el
contravalor de 4 740 pesetas ( comisión 250, impuestos
10 ).

Al cambiar 1 000 FB a pesetas, se le cobró una comisión de

100 pesetas, cuando el tipo de cambio está establecido en
3,3 = 3 350 pesetas de contravalor .

, 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 19

1 . ¿ Se trata de tasas que los bancos fijan libremente, o es
que interviene el Estado español recaudando impues ­
tos ?

2 . ¿ Piensa la Comisión que la fijación de las tasas de los
bancos debe quedar, por motivos de competencia, en
manos de cada uno de ellos, o bien piensa que estaría
indicada una armonización de las operaciones anterior ­
mente mencionadas para, entre otras cosas, proteger al
viajero-consumidor ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1993 )

La pregunta de la Sra . Diputada aborda dos temas diferen ­

tes :

— el cobro de cheques y

— - las oficinas de cambio .

La compensación transfrontizera de los cheques es costosas
por diversos motivos, tanto técnicos como jurídicos . Por
ello, los bancos tienen tendencia a desinteresarse de los
sistemas de cheques en beneficio de las transferencias
electrónicas de fondos . Solamente una categoría de cheques
tiene un auténtico aspecto transfronterizo, los Eurocheques .
No obstante, se han comunicado asimismo a la Comisión un
cierto número de abusos en este ámbito, por lo que se ha
debatido este tema con Europay, la sociedad que gestiona
actualmente este medio de pago . Se está examinando en la
actualidad la compatibilidad de las condiciones de acepta ­
ción y procesamiento de los Eurocheques con la normativa
comunitaria en materia de competencia .

Las oficinas de cambio son un problema de otro tipo . En su
programa de trabajo de marzo de 1992 ( ] ) titulado « Faci ­
litar los pagos transfronterizos, eliminar las barreras », la
Comisión se comprometió a estudiar los problemas de
transparencia relacionados con las operaciones de cambio

( puntos 29, 30 y 68 ). Asimismo, se organizaron reuniones
de expertos gubernamentales . El resultado del conjunto de
estos trabajos muestra lo siguiente :

— El tipo de cambio aplicado y los gastos deducidos en la

operación son libremente determinados por los estable ­
cimientos .

— La mayor parte de los Estados miembros poseen
legislaciones sobre presentación de la información, pero
son diferentes según se trate de un establecimiento de
crédito ( banco ) o de una oficina de cambio .

— Asimismo, estas legislaciones puede variar de un Estado

miembro a otro . En Alemania y en Francia, el tipo de
cambio debe indicarse con todos los conceptos inclui ­
dos, es decir, incluida la comisión . En el Reino Unido, la
comisión de cambio debe indicarse por separado .

La Comisión considera que, en principio, la competencia
debe actuar plenamente entre los establecimientos por lo
que respecta a la tarificación de sus servicios . No obstante,
es preciso que exista una mayor transparencia, ya que las
oficinas de cambio son esencialmente utilizadas por turistas
desplazados y, en tanto que consumidores, deben recebir
mejor información y protección .

(>) Documento SEC(92 ) 621 final de 27 . 3 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1315 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 34 )

Asunto : Política europea relativa a las poblaciones autóc ­

tonas

Teniendo en cuenta la decisión de la Asamblea General de
las Naciones Unidas de proclamar el año como « Año
internacional de las poblaciones autóctonas », ¿ puede comu ­
nicar la Comisión si tiene la intención de elaborar una

política europea integrada en lo que se refiere a estas
poblaciones ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1993 )

La Comisión ha puesto en marcha varias acciones para
mejorar la situación de las poblaciones indígenas . Las
recientemente adoptadas en favor de las poblaciones autóc ­
tonas pretenden formar a los respresentantes de las mismas,
promover los derechos de los indígenos y fomentar la
autoorganización . Una estrecha coordinación entre los
distintos servicios de la Comisión, que corre a cargo de la
unidad « Derechos Humanos y Democratización » de la
nueva Dirección General de Relaciones Políticas Exteriores,
permite garantizar que las acciones específicas se integran en
una estrategia común .

PREGUNTA ESCRITA N° 1350 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de junio de 1993 )

93 / C 333 / 35

Asunto : Ayudas concedidas a los países en desarollo

Teniendo en cuenta que la denominda ayuda excepcional a
los países en desarrollo conocidos no contribuye al desarro ­

N° C 333 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 12 . 93

lio de los países beneficiarios, ¿ puede comunicar la Comi ­ En tal caso, ¿ estarán representadas la DG I y la
sión si piensa velar por que se agoten las posibilidades DG VIII ?
existentes para su concesión procurando, sobre todo,
aumentar las ayudas otorgadas a estos países en concepto de
ayuda estructural ?

Respuesta del Sr, Marín
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr, Marín (3 de septiembre de 1993 )
en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1993 )

La Comisión estima que las ayudas estructurales son las
únicas que pueden favorecer el desarrollo de los PVD a largo
plazo . Esto explica que las ayudas de desembolso rápido

( Mecanismo para el Ajuste, STABEX, SYSMIN, etc .) se
gestionan con unas condiciones, discutidas con la Comisión,
que procuran fortalecer las estructuras económicas y
sociales : estas estructuras se han debilitado por los esfuerzos
de estabilicación que tuvieron que emprender, en grados
diversos, distintos países ACP desde el comienzo de la
década de los 80 .

Simultáneamente con los esfuerzos financieros requeridos,
que deben acompañarse de reformas indispensables del
Estado en los PVD, tales como un mejor reparto de los
recursos, democratización de los sistemas, etc ., hay que
aportar ayuda concreta a los países que " emprenden estas
reformas valientemente . En este contexto es en el que hay
que conceder ayudas de urgencia ( no sólo alimentarias, sino
también asistencia para elecciones políticas, etc .) y asegu ­
rarse que éstas complementan las ayudas estructurales .

Si la Comunidad persigue el objetivo del fortalecimiento
estructural, económico y social de los PVD, se podrán
consolidar más estos intentos cuanto más pueda la Comu ­
nidad aportar una ayuda puntual, temporal, no prevista en
un país que se enfrenta a dificultades pasajeras . Esta es la
razón por la que no se pueden concebir estas ayudas sino es
desde la perspectiva de la complementariedad .

PREGUNTA ESCRITA N° 1414 / 93

del Sr . Jean-Thomas Nordmann ( LDR )

a la Comisión de las Comiinidades Europeas

(9 de junio de 1993 )

Las políticas demográficas y de planificación familiar
constituyen una de los nuevos ámbitos de cooperación y de
coordinación entre la Comisión y los Estados miembros . El
Consejo de Desarrollo del 18 de noviembre de 1992 adoptó
una resolución en este contexto . Esta cooperación y
coordinación afectan asimismo a las posturas que la
Comunidad va a defender en las reuniones y conferencias
internacionales . En ese sentido, la Comisión piensa colabo ­
rar con los Estados miembros en la preparación de la
Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre
Población y Desarrollo ( El Cairo, septiembre de 1994 ) y
participar activamente en ella . Con este fin, mandará una
delegación suficientemente numerosa y compuesta de
manera que abarque los distintos servicios interesados ( en
especial las DG I, V y VIII ), además de una representación
apropiada .

La Comisión ha enviado representantes a una de las
reuniones de expertos preparatorias de la Conferencia,
centrada en el crecimiento demográfico y en la estrutura de
la población ( París, 16-20 de noviembre de 1992 ), así como
a dos conferencias regionales : la Conferencia Europea sobre
Población ( Ginebra, 22-27 de marzo de 1993 ) y la Confe ­

rencia Arabe sobre Población ( Ammán 4-8 de abril de
1993 .

Para evitar repeticiones inútiles y costosas, la DG I y la
DG VIII no han participado nunca en estas reuniones
conjuntamente : en París, representaron a la Comisión la
DG I y la DG V, en Ginebra la DG V y la DG VIII, en
Ammán, únicamente la DG I.

PREGUNTA ESCRITA N° 1475 / 93

del Sr . Paul Staes ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 333 / 36 ( 14 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 37

Asunto : Conferencia Internacional de las Naciones Unidas

sobre la población y el Desarrollo

¿ Puede precisar la Comisión cómo piensa participar en la
Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre
Población y Desarrollo que debe celebrarse en El Cairo en
septiembre de 1994 ?

¿ Puede decir la Comisión si sus representantes asistirán a las
reuniones regionales y de expertos preparatorias de la
Conferencia ?

Asunto ; Introdución de una etiqueta para la madera

tropical

Austria ha sido el primer país que ha introducido una
etiquetación obligatoria para la madera tropical . La etiqueta
indica si un producto contiene madera tropical . De este
modo Austria quiere frenar la utilización de madera
procedente de bosques que no se explotan de manera
sostenible . La mencionada reglamentación entrará en vigor
a partir de septiembre de 1993 .

, 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 21

La cuestión de la introducción de una etiquetacion obliga ­
toria y un marchamo de calidad fue examinada en el
Consejo General del GATT celebrado los días 4 y 5 de
noviembre de 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1485 / 93

del Sr . Christos Papoutsis ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de junio de 1993 )

En aquella ocasión, la Comisión declaró que las medida ( 93 / C 333 / 38 )
austríacas no eran contrarias a los acuerdos del GATT .

Asunto : Consecuencias del embargo impuesto a la nueva

En dicha ocasión, la Comisión también se declaró partidaria Yugoslavia sobre la economía erieea
de una investigación más pormeorizada .

1 . ¿ Cuáles son los resultados de dicha investigación
pormenorizada ?

El comercio de tránsito de Grecia con destino y procedencia
comunitarios se efectúa esencialmente, como es sabido, a
través del territorio de la nueva Yugoslavia . El coste del

2 . ¿ Que
ción ?

transporte por otros países ( Bulgaria, Rumania, Italia )
conclusión saca la Comisión de esta investiga ­ duplica, o incluso triplica, las tarifas normales . El embargo y
la prohibición de transitar por el territorio de la nueva
Y ugoslavia significarán una pérdida de eompetitividad para

la Comisión de las Comunidades Europeas e los productos griegos, por una parte, y, por otra, se correrá
de vista austríaco en los debates del GATT ? el riesgo de que éstos lleguen con retraso a los mercados

comunitarios, y en numerosos casos con averías o altera ­
dos .

3 . ¿ Apoyará la Comisión de las Comunidades Europeas e
punto de vista austríaco en los debates del GATT ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1993 )

Como indica Su Señoría en la introducción a su pregunta, el
programa de etiquetacion obligatoria para la madera
tropical de Austria se discutió en la reunión del Consejo del
GATT de 4 de noviembre de 1992 . En dicha reunión,
Austria defendió que su medida no era ni una restricción al
comercio ni discriminatoria . En nombre de los países de la
ASEAN, Malaysia declaró que la medida austríaca era de
carácter discriminatorio y constituía una solapada restric ­
ción al comercio .

La Comunidad señaló que la cuestión fundamental plante ­
ada por los países de la ASEAN era de gran importancia, lo
cual no significaba, sin embargo, que la Comunidad
compartiera las conclusiones de la ASEAN . No adoptó una
postura definitiva sobre la compatibilidad con el GATT de
las medidas austríacas, pero sugirió que se estudiara el
asunto en profundidad en los organismos apropiados del
GATT, que son el Grupo de trabajo sobre medidas
medioambientales, para los aspectos generales, y el Comité
sobre trabas técnicas al comercio, para determinados
aspectos específicos .

Dado que el Parlamento austríaco adoptó una resolución el

12 de marzo de 1993 aboliendo la etiquetacion obligatoria
de la madera tropical y especificando que la marca de
calidad propuesta debería cubrir la madera de todas las
procedencias, este asunto no ha sido examinado por los
organismos del GATT anteriormente mencionados .

Así pues, dada la revocación por parte de Austria no se ha
realizado ningún estudio y la Comisión no ha formulado
conclusiones definitivas ni ha adoptado una postura defini ­
tiva sobre este asunto .

Considerando que Grecia se encuentra geográficamente
aislada de los otros Estados miembros, que la situación en
los países de la antigua Y ugoslavia es muy complicada y que
los Balcanes son presa de la inestabilidad, ¿ puede decir la
Comisión qué tipo de intervención considera, en el marco de
la solidaridad y de la normativa comunitarias, para apoyar
la economía griega y hacer frente a las repercusiones del
embargo total impuesto a la nueva Yugoslavia ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1993 )

La Comisión es consciente de los problemas que la crisis en
la antigua Y ugoslavia así como el embargo decretado contra
Serbia y Montenegro plantean a algunos Estados miembros
y a algunos países vecinos de Serbia-Montenegro . La
Comisión recuerda a Su Señoría que estas medidas las tomó
el Consejo de Ministros en aplicación de las resoluciones
757 y 820 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas .
Este no previo, en esa ocasión, compensaciones por las
pérdidas sufridas por otros países como resultado de la
aplicación de las decisiones de las Naciones Unidas .

En el marco comunitario, el Reglamento ( CEE ) n° 525 / 92
del Consejo de 25 de febrero de 1992 C ) estableció una
compensación financiera temporal, para el año 1991, por un
importe de 4 mecus a favor del transporte de determinadas
frutas y verduras frescas procedentes de Grecia . El Regla ­
mento ( CEE ) n° 3438 / 92 del Consejo de 23 de noviembre de

1992 ( 2 ) prorrogó esta compensación financiera a los años
1992 y 1993 . El Reglamento ( CEE ) n° 936 / 9 3 de la Comi ­
sión de 21 de abril de 1993 fijó, por su parte, el montante
de la compensación prevista en los Reglamentos ( CEE )
n° 525 / 92 y ( CEE ) n° 3438 / 92 en 2,3 ecus por cien
kilogramos de peso neto .

La Comisión acaba de recibir de las autoridades griegas los
primeros datos de los efectos de las sanciones a Serbia y

N° C 333 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas . 12, 93

Montenegro en una serie de sectores de la economía para las zonas rurales dentro del Cuarto programa
griega . marco ?

( ] ) DO n° L 58 de 3, 3 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 350 de 1 . 12 . 1992 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 27 de septiembre de 1993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 1502 / 93

del Sr . lan White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 39 )

La propuesta de cuarto programa marco de la Comisión ( )
trata las necesidades telemáticas de las zonas rurales junto
con las de las zonas urbanas .

La ayuda financiera para estas acciones se incluirá en las
próximas propuestas de la Comisión de programas especí ­
ficos de IDT .

Asunto : Sucedáneos de la leche materna (!) COMÍ93 ) 276 de 16 . 6 . 1993 .

La Resolución 92 / C 172 / 01 del Consejo ( ! ), aprobada en
junio de 1992, ofrecía ayuda a las autoridades comptentes
de países terceros a la hora de aplicar el código internacional
de comercialización de los sucedáneos de la leche materna en

sus territorios . ¿ Podría indicar él miembro de la Comisión
competente en este ámbito qué medidas se han tomado para
aplicar esta resolución ?

í 1 ) DO n° C 172 de 8 . 7 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr, Bangemann

en nombre de la Comisión

( 22 de septiembre de 1993 )

De acuerdo con el apartado 2 de la Resolución mencionada,
la Comisión ha dado instrucciones a las delegaciones en
terceros países para que sirvan de punto de contacto con las
autoridades competentes de dichos países a efectos de la
aplicación de esta Resolución .

PREGUNTA ESCRITA N° 1528 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 41 )

Asunto : Constructores aficionados de aviones

Los constructores aficionados de aviones constituyen una
minoría cuya actividad está regida por normas técnicas
precisas así como por un código de responsabilidades
individuales, que, si está regulada y sometida a impuestos
por los Estados miembros, también debería ser recono ­
cida .

¿ Comó piensa actuar la Comisión para proteger y garantizar
De conformidad con el apartado 4 de la misma, las el derecho legítimo de los constructores aficionados de
delegaciones están comunicando el texto de dicha Resolu ­ aviones a continuar su actividad y su pasión ?
ción a los países correspondientes .

Respuesta del Sr, Bangemann

en nombre de la Comisión

( 24 de septiembre de 1993 )

PREGUNTA ESCRITA N° 1515 / 93

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 40 )

Asunto : Ayuda a las zonas rurales

¿ Tiene la Comisión intención de aumentar la ayuda finan ­
ciera destinada a la investigación y desarrollo telemáticos

La Comisión pretende garantizar un marco normativo
razonable para todos los tipos de actividad, y que las
iniciativas individuales, tales como la construcción de
aviones por parte de aficionados, no se encuentren someti ­
das a cargas administrativas innecesarias, teniendo debida ­
mente en cuenta las consideraciones de seguridad que son
intrínsecas de este tipo de actividad .

No obstante, la Comisión no está en situación de comentar
la conveniencia de nineuna normativa adicional de los

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europea N° C 333 / 23

Estados miembros sobre la actividad relacionada con la
construcción de aviones por parte de aficionados sin contar
con todos los pormenores de cualquier propuesta específica
que deba hacerse al respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 1590 / 93

del Sr, lan White ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de junio de 1993 )

dos, etc .). Además, no debe olvidarse que en algunos
Estados miembros se han utilizado también otros métodos

para informar a los productores .

PREGUNTA ESCRITA N° 1599 / 93

de la Sra . Dorothee Piermont ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 43 )

( 93 / C 333 / 42 Asunto : Subvenciones en favor de organizaciones no guber ­

namentales para proyectos destinados a países en
Asunto : Reforma de la PAC desarrollo — Línea presupuestaria B7-5G10

¿ Cuántas páginas tiene el folleto de asesoramiento elabo ­
rado por cada Estado miembro sobre la administración
integrada y el sistema de control de la PAC reformada ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(3 de septiembre de 1993 )

Los Estados miembros publican prospectos, folletos orien ­
tativos, condiciones generales y ejemplos con el fin de
informar a los productores acerca de las solicitudes de ayuda
por superficie dentro del sistema integrado de gestión y
control de la PAC reformada .

El número de páginas es el siguiente :

( paginas )

Bélgica 8

Dinamarca 8

Alemania distinto en los 16 Estados

federados

Grecia 22

Francia 6 (y 7 páginas de ejemplos )

Irlanda 12

Italia 8

Luxemburgo 7

Países Bajos 19 ( en tres prospectos separa ­
dos )

Portugal 2

España 4

Reino Unido 79

Debre tenerse en cuenta que la presentación puede variar
bastante ( por ejemplo, tamaña de papel, composición, etc .)
como también el modo de presentación ( por ejemplo,
reproducción de la normativa comunitaria, ejemplos añadi ­

1 . ¿ Podría señalar la Comisión cuáles son las iniciativas y
los proyectos que apoyó en 1990, 1991 y 1992 en el marco
de la línea presupuestaria B7-5010 « Participación comuni ­
taria en proyectos destinados a países en vías de desarrollo
realizados por organizaciones no gubernamentales », así
como presentar una lista completa de estas iniciativas y
proyectos en la que figure la cantidad concedida a cada
proyecto ?

2 . ¿ Podría indicar, asimismo, si existen criterios oficiales
para la concesión de estas subvenciones, explicar cómo son
los formularios de solicitud y qué datos figuran en ellos así
como indicar cuáles son las organizaciones y personas a las
que se envían estos formularios ?

3 . ¿ Podría enviarme la Comisión, además el informe
( mencionado en la Resolución del Consejo de 27 de mayo de
1991 ) que remite cada año al Consejo sobre la coopoeración
con las ONG, en las versiones correspondientes a los años

1990, 1991 y 1992 ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(2 de septiembre de 1993 )

1 y 3 . La lista completa de los proyectos cofinanciados
figura en los informes anuales de la Comisión sobre la
cooperación con las ONG, que son transmitidos al Parla ­
mento . Los informes correspondientes a los años 1990 y

1991 son remitidos directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo . El correspon ­
diente a 1992 no está aún disponible .

2 . En las condiciones generales de financiación figuran
los criterios de elegibilidad de las ONG y los proyectos,
tanto si se trata de los proyectos en los PVD como si son los
proyectos de sensibilización de la opinión pública europea
hacia el desarrollo . Ambos documentos le son asimismo

remitidos directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento Europeo .

N° C 333 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8, 12, 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1617 / 93 organos comunitarios adoptaron en 1986 la bandera del

del Sr Yves Verwaerde LDR Consejo de Europa como emblema de la Comunidad,

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 44 )

Asunto : Reconocimiento mutuo de títulos

¿ Puede facilitar la Comisión un balance de la aplicación de
las disposiciones contenidas en la Directiva 92 / 51 / CEE ( 1 ),
de 18 de junio de 1992, relativa a un segundo sistema

Esta bandera luce doce estrellas sobre fondo azul que
corresponden efectivamente, aunque fortuitamente, al
número actual de Estados miembros . Aumentar este núme ­

ro para que coincida con un número mayor de [Estados]
miembros, ante la posible ampliación en el ruturo de la
Comunidad, es una cuestión que no se ha planteado en el
seno del Consejo .

( ! ) Véase suplemento 7 / 85 del Boletín de las Comunidades Euro ­

general de reconocimiento de formaciones profesionales, peas .
que concierne a las tormaciones de una duración interior a 3
iños de enseñanza superior o no dependientes de éstas ?

(!) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992, p, 25 .

Respuesta del Sr, Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1993 )

El artículo 17 de la Directiva 92 / 51 / CEE, dispone que los
Estados miembros deben aprobar antes del 18 de junio de

1994 las disposiciones legales, reglamentarias y administra ­
tivas necesarias para el cumplimiento de la Directiva, El
plazo de incorporación de que disponen los Estados
miembros aún no ha expirado, por lo que resulta prematuro
informar al respecto .

Contactos informales con los Estados miembros indican que
se está llevando a cabo esta incorporación .

PREGUNTA ESCRITA N° 1717 / 93

del Sr, Iñigo Mendez de Vigo ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 46 )

Asunto : Trabas al libre tránsito de productos hortofrutíco ­

las

Las autoridades francesas han impuesto a las exportaciones
de determinados productos españoles, entre ellos las fresas,
tomates, alcachofas, melocotones y albaricoques, el control
aduanero mediante la exigencia del documento T2 para
poder transitar por territorio francés .

Ante una medida de estas características, que supone un
obstáculo a libre circulación de mercancías consagrada en el
Acta Única, ¿ qué medidas piensa adoptar la Comisión para
garantizar la libre circulación de productos hortofrutícolas
PREGUNTA ESCRITA N° 1702 / 93 españoles en territorio comunitario ?

del Sr . Rüdiger von Wechmar ( LDR )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 28 de junio de 1993 )

( 93 / C 333 / 45 )

Asunto : Bandera europea

La bandera europea ( 12 estrellas doradas sobre fondo azul )
constituye desde 1986, por decisión de los órganos comu ­
nitarios, el símbolo común de la Comunidad . Las doce
estrellas posiblemente representen también el número actual
de Estados miembros de la CE . O bien los doce meses, o los
doce apóstoles .

1 . ¿ Qué ocurrirá cuando se amplié la Comunidad por el
ingreso de países aspirantes a la adhesión ?

2 . ¿ Se aumentará también el número de estrellas ?

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

Como respuesta a la solicitud presentada en el informe final
del Comité ad hoe sobre la Europa de los ciudadanos (*), los

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 30 de septiembre de 1993 )

En el contexto de la realización del mercado único, la
circulación de mercancías se efectúa libremente sin controles

ni trámites aduaneros .

No obstante, en aplicación de lo dispuesto en la letra b ) del
apartado 3 del artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 2726 / 90
del Consejo, de 17 de septiembre de 1990, relativo al
tránsito comunitario, hay algunos productos agrícolas para
los que se mantienen aún medidas adoptadas en virtud del
Acta de adhesión de España y a los que debe adjuntarse un
documento de tránsito ( T2 o T2ES ) en este tipo de
operaciones .

Ese es el caso de los productos agrícolas citados por Su
Señoría que, actualmente, están sujetos a medidas de
vigilancia de los intercambios comerciales ( mecanismo
complementario aplicable a los intercambios ).

La exigencia de este documento no constituye por tanto una
aplicación incorrecta de la normativa comunitaria ya que no

8, 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 25

se efectúan controles administrativos en las fronteras

internas .

No obstante, la Comisión está buscando continuamente
soluciones que, sí las condiciones lo permiten, podrían dar
lugar a la supresión de esta exigencia . Para ello mantiene
contactos permanentes con los Estados miembros que
mantienen, hasta ahora, opiniones contrarias .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1993 )

contactos permanentes con los Estados miembros que El Acuerdo de cooperación entre la Comunidad y la
mantienen, hasta ahora, opiniones contrarias . República Árabe del Yemen está en vigor desde el 31 de

enero de 1985 í 1 ).

Estas gestiones se están llevando a cabo con vistas a sustituir
el procedimiento de tránsito comunitario interno por La República Árabe del Yemen y la República Popular y
medidas específicas que podrían adoptarse dentro de la Democrática del Yemen se unieron el 22 de mayo de 1990,
organización común del mercado considerado .

La República Árabe del Yemen y la República Popular y
Democrática del Yemen se unieron el 22 de mayo de 1990,
formando en la actualidad la República del Yemen,

PREGUNTA ESCRITA E-l 802 / 93

del Sr . Claude Cheysson ( PSE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de julio de 1993 )

( 93 / C 333 / 47 )

Asunto : Relaciones entre la República del Yemen y la

Comunidad

Varios parlamentarios europeos han viajado al Yemen
durante los últimos meses .

Los acontecimientos recientes en este país árabe, uno de los
más antiguos del mundo árabe, les han causado profunda
impresión :

la unificación entre ambas Repúblicas, la del Norte y la
del Sur, se lleva a cabo en condiciones notables de

respeto mutuo,

la cultura de la nación yemenita siempre ha sido
profundamente democrática ; el poder emana del pueblo ;
se constata también el comienzo prometedor de un
verdadero proceso de democratización de las institucio ­
nes, que contrasta con la situación prevalente en la
mayor parte de los países árabes que bordean el
Golfo,

el Yemen, por iniciativa propia, ha concedido asilo a
gran número de refugiados del Cuerno de África,

este hecho ha agravado la situación económica, ya difícil
en una región árida o semiárida tremendamente subde ­
sarrolada .

Y sin embargo, el Yemen es el único país árabe del que no se
ocupa ninguna de nuestras delegaciones interparlamenta ­
rias ;

Es tambén el único país árabe pobre que no está vinculado a
la Comunidad por un acuerdo de cooperación .

El Parlamento felicita a la Comisión por las ayudas de
urgencia concedidas para auxiliar a los refugiados y al
mismo tiempo pregunta : ¿ cuáles son las intenciones de la
Comisión respecto de la celebración de un acuerdo de
cooperación semejante a los que unen a la Comunidad con
los países del Mashreq ?

A consecuencia de esta unificación, está en curso el
procedimiento de modificación del acuerdo existente entre
la Comunidad y la República Árabe del Yemen . La
modificación consiste en extender las disposiciones del
acuerdo existente a la nueva República del Yemen .

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría sobre la
importancia de la unificación y democratización de la
República del Yemen . En este contexto, la Comisión
subraya que ha apoyado financieramente las primeras
elecciones democráticas de la nueva República . Por otra
parte, está determinada a ampliar al máximo, en el marco
del acuerdo de cooperación, la ayuda al desarrollo, la ayuda
alimentaria y la asistencia técnica a este país .

0 ) DO n° L 26 de 31 . 1 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 8 13 / 93

del Sr . José Apolinário ( PSE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de julio de 1993 )

( 93 / C 333 / 48 )

Asunto : Garantía de los consumidores de « timeshare »

En la Propuesta de Directiva relativa a la protección de los
adquirentes en los contratos de utilización de bienes
inmuebles en régimen de disfrute a tiempo compartido ( 1 ),
no se adopta una postura sobre las garantías de los
adquirentes de tales derecho, remitiendo a la normativa de
los Estados miembros .

Dado que considero importante la obligatoriedad del seguro
o garantía, ¿ puede indicar la Comisión cuáles son las
razones políticas o técnico - jurídicas que, eventualmente,
justifiquen su no inclusión en la directiva y en el respectivo
anexo, así como la posición de la Comisión sobre el régimen
de garantías de los consumidores en el « timeshare »?

(M COM(92 ) 220 final .

N° C 333 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 12 . 93

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1993 )

La Comisión comparte la opinión del Sr . Disputado sobre la
importancia de la existencia de garantías para los compra ­
dores en los contratos relativos a la utilización de bienes

inmobiliarios en régimen de disfrute a tiempo compartido, y
es precisamente por este motivo que el texto de la propuesta
de Directiva hace referencia a ello . En su apartado 3 del
artículo 3, se enumeran los casos en los que es preciso
establecer garantías para el comprador .

No obstante, hay que señalar la existencia de divergencias
importantes por lo que respecta a la manera en que se
aborda en cada legislación nacional la cuestión de las
garantías, y la uniformización de las disposiciones legislati ­
vas en materia de garantías no entraría en ningún caso en el
ámbito de la política de protección de los consumidores .
Además, esta, propuesta representa uno de los casos en los
que es preciso aplicar estrictamente el principio de subsi ­
diariedad, ya que parece más eficaz que, en una propuesta
tan específica, la legislación nacional aplique las modalida ­
des de garantías vigentes en cada Estado miembro .

La Comisión considera que lo importante es que el texto
comunitario obliga al establecimiento de garantías suficien ­
tes, y el carácter minimalista del texto permite a los Estados
miembros imponer en su legislación las modalidades más
adecuadas .

El proyecto de Directiva, tal como se redactó inicialmente,
preveía una disposición relativa a las garantías para los
compradores que no dejaba a los Estados miembros la
libertad de introducir la legislación que les pareciera
adecuada en este ámbito . Solamente como consecuecia de

las críticas recibidas, sobre todo procedentes del Consejo, se
decidió sustituir esta disposición por la que figura en el texto
actual de la propuesta de Directiva .

No obstante, habida cuenta de que el procedimiento todavía
no ha terminado, el Consejo y el Parlamento podrían
introducir modificaciones del texto en el sentido propuesto
por el Sr . Diputado .

PREGUNTA ESCRITA E-l 843 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de julio de 1993 )

( 93 / C 333 / 49

Asunto : El programa NOW en Grecia y las guarderías

infantiles

¿ Puede informar la Comisión sobre cuántos proyectos de
financiación en el marco del programa NOW en Grecia
contemplaban la creación de más guarderías infantiles ?

Respuesta del Sr, Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1993 )

La Iniciativa NOW presta una especial atención a las
medidas en materia de dudado de niños a fin de permitir una
mejor compaginación de las responsabilidades familiares y
profesionales de la mujeres con hijos .

De esta manera, la Comisión cofinancia la creación de
guarderías únicamente en las regiones del Objectivo 1, de las
que Grecia forma parte . Asimismo, la Comisión confinancia
el coste del funcionamiento de las guarderías y la formación
de los trabajadores del sector del ciudado de niños en toda la
Comunidad,

De los 53 proyectos aprobados en Grecia, 10 tienen por
objeto la creación de guarderías y 8 la formación profesional
de los trabajadores del sector del ciudado de niños .

En el marco del refuerzo presupuestario de la Iniciativa
NOW, existen aproximadamente 60 proyectos suplementa ­
rios que todavía no han sido aprobados por las autoridades
nacionales, lo que, por el momento, impide a la Comisión
dar al Sr . Diputado información relativa al número de
proyectos en relación con el ciudado de niños .

PREGUNTA ESCRITA E-1985 / 93

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de julio de 1993 )

( 93 / C 333 / 50

Asunto : La Directiva de servicios de telecomunicaciones

( 90 / 388 / GEE )

La Directiva de servicios de telecomunicaciones 90 / 388 /
CEE i 1 ) permite a las empresas adquirir capacidad de los
monopolios nacionales de telecomunicaciones y revenderla,
siempre que el servicio prestado no sea un servicio de
telefonía vocal . El servicio de telefonía vocal sigue siendo un
privilegio exclusivo, pero la Directiva de servicios lo define
de un modo preciso y específico .

He recibido la queja de una empresa irlandesa por el hecho
de que el Ministerio de Comunicaciones de Irlanda ha
definido el servicio de telefonía vocal de un modo mucho
más amplio, impidiendo de hecho que las empresas que
operan con arreglo a la Directiva de servicios presten
cualquier servicio vocal, incluidos los servicios vocales de
carácter privado para determinados grupos de usuarios .

¿ Cumple el Gobierno de Irlanda la Directiva de servicios en
lo concerniente a los servicios de telefonía vocal ? En caso

negativo, ¿ en qué sentido contraviene la Directiva y cuáles
serán las consecuencias de dicho incumplimiento ?

¿ Podría también comunicar cuántos proyectos de financia ­
ción se encuentran pendientes de decisión ? (!) DO n° L 192 de 24 . 7 . 1990, p . 10 .

12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europea N C 333 / 27

Respuesta del Sr, Van Miert

en nombre de la Comisión

( 21 de septiembre de 1993 )

El artículo 2 de la Directiva 90 / 388 / CEE establece que los
Estados miembros abolirán todos los derechos exclusivos
para el suministro de servicios de telecomunicaciones
distintos de los servicios de telefonía vocal y adoptarán las
medidas necesarias a fin de garantizar el derecho de todo
operador a ofrecer dichos servicios de telecomunicacio ­

nes .

la lengua o los dialectos griegos ( por ejemplo, el dialecto de
los valacogrecomanos ), no puede crear sus propias escuelas
y se enfrenta a prohibiciones en cuanto a la celebración de
los servicios religiosos en los templos ortodoxos griegos .

Los griegos no pueden acceder a puestos de trabajo en la
administración estatal sí no reniegan de su origen étnico y
declaran ser « macedonios ». En este último caso, se ven
obligados a cambiar sus nombres y apellidos griegos por
otros eslavos, añadiendo usualmente la terminación « 
evscu ».

Sabiendo que dentro de pocos meses ( octubre-noviembre de

1993 ) se prevé elaborar un censo de las minorías que

artículo 1 de dicha Directiva se define el servicio de habitan en el Estado de Skopje, bajo el control de la CE, la
vocal como : CSCE y otros organismos internacionales, es necesario

garantizar que no se ejercerá ningún tipo de medidas de
directo « la explotación y de la comunicación comercial para de el la público voz en del tiempo transporte real terror sión ;, como ha ocurrido hasta la fecha . ¿ Puede la Comi ­
desde y con destino a las terminales de la red pública 1 . informarnos acerca del censo que se va a realizar, e
conmutada, que permita a cualquier usuario utilizar el
equipo conectado a su terminal para comunicar con otra 2 . intervenir de alguna manera en lo que respecta a los
terminal . . .». derechos humanos de la minoría griega que habita en el

En el artículo 1 de dicha Directiva se define el servicio de

telefonía vocal como :

1 . informarnos acerca del censo que se va a realizar, e

2 . intervenir de alguna manera en lo que respecta a los
derechos humanos de la minoría griega que habita en el
Estado de Skopje ?

En consecuencia, todos los servicios de telecomunicaciones
que no se ajustan exactamente a esta definición restrictiva
no están sujetos a un suministro exclusivo . Los servicios de
telefonía vocal pueden incluirse entre estos servicios libera ­
lizados si, por ejemplo, no se suministran en tiempo real ni
para el público . También se liberalizan los servicios de
telefonía vocal que no se efectúan desde y con destino a las
terminales de la red pública conmutada .

La información que posee la Comisión parece indicar que las
autoridades irlandesas han aplicado los restantes derechos
exlusivos de tal forma que se reduce exceisvamente el
ámbito de los servicios liberalizados . La Comisión está

estudiando la aplicación correcta de la Directiva con las
autoridades irlandesas . En caso de incumplimiento de la
Directiva, se incoarán los procedimientos apropiados .

PREGUNTA ESCRITA E-2 101 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1993 )

Respuesta del Sr, Van den Broek

en nombre de la Comisión

(1 de octubre de 1993 )

1 . La Comisión informa a Su Señoría que las autoridades
de Skopje han decidido organizar un censo de población
para finales de año . A petición de los dos copresidentes de la
Conferencia de Paz sobre la antigua Yugoslavia, la Comi ­
sión aceptó, en principio, aportar una contribución a la
financiación de la operación . Las conversaciones sobre las
modalidades censuales y la contribución comunitaria toda ­
vía no han concluido .

2 . En el marco de la Conferencia de Paz sobre la antigua
Yugoslavia, la Comunidad y sus Estados miembros velan
por el respeto de los derechos legítimos de las comunidades
étnicas y las minorías por intermedio del presidente del
grupo de trabajo dedicado a este tema .

PREGUNTA ESCRITA E-2 153 / 93

del Sr, Louis Lauga ( RDE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

( 26 de julio de 1993 )

( 93 / C 333 / 51 ) ( 93 / C 333 / 52 )

Asunto : Situación de las industrias de confección y cal ­

Asunto : La minoría griega del Estado de Skopje

La amplia minoría griega que habita en la « antigua
República Yugoslava de Macedonia » debe soportar lo
indecible bajo el régimen de Skopje . Actualmente, la minoría
griega — constituida por griegos autóctonos, valacos a
valacogrecomanos, griegos originarios de Asia Menor,
refugiados políticos griegos, etc . — tiene prohibido utilizar

zado

En varias regiones francesas numerosas industrias de
manufactura de confección y calzado sufren gravemente la
competencia anormal de países exteriores a la CE .

Importaciones masivas de productos a bajo precio proce ­
den, a menudo sin pagar derechos de aduana, de países de
mano de obra barata que no pagan cargas sociales .

N° C 333 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 12 . 93

Esta competencia desleal, lleva a las industrias textiles o del
calzado, situadas con frecuencia en ciudades de tamaño
medio o en el medio rural, a interrumpir la producción, lo
que aumenta el paro y la despoblación rural,

¿ Qué iniciativa piensa adoptar la CE para paliar las graves
consecuencias sobre la economía y el empleo de la inobser ­
vancia de la preferencia comunitaria ?

Respuesta

( 12 de noviembre de 1993 )

De manera general, se celebrará un gran debate sobre el
empleo y la competitividad industriales en la Comunidad
sobre la base del Libro Blanco anunciado por la Comi ­
sión .

Por su parte, el Consejo es consciente, como prueba su
Resolución de 17 de junio de 1992 ('), de los problemas
particulares a los que deben hacer frente las industrias textil
y de la confección para adaptarse el aumento de la
competencia, debido en parte a la extensión de las relaciones
preferenciales de la Comunidad con los terceros países . En
este sentido conviene recordar que los acuerdos bilaterales
textiles, negociados a finales de 1992 por un plazo de 3 años
en virtud del Acuerdo Multifibra, ofrecen, mediante la
limitación del volumen de importaciones, una cierta protec ­
ción contra los desequilibrios del mercado . Hay que
mencionar igualmente que uno de los objectívos de la
Comunidad en las negociaciones de la Ronda Uruguay es
crear un marco fiable a largo plazo para los intercambios
mundiales de textiles y para el ajuste estructural futuro de la
industria textil de la Comunidad .

En lo que se refiere al sector del calzado, los órganos del
Consejo están estudiando una propuesta de reglamento que
permita, entre otras cosas, imponer restricciones cuantita ­
tivas a las importaciones de determinados calzados proce ­
dentes de China, Vietnam y Corea del Norte .

Por último, el Sistema de Preferencias Generalizadas de la
Comunidad contiene otras limitaciones en lo que se refiere a
calzados procedentes de determinados grandes países pro ­
veedores .

Este, el Consejo de las Comunidades Europeas aprobó en
mayo de 1990 la creación de una Fundación Europea para la
Formación Profesional,

¿ Puede indicar el Consejo si considera a la ciudad de Turín
como sede ideal de dicha fundación, teniendo en cuenta la
antigua tradición de colaboración empresarial de la región
del Piamonte con los países del Este, las características
estruturales de la región industrial turinesa y la presencia
preponderante de trabajadores de países del Este de Europa
en la industria piamontesa ?

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

Con arreglo a su artículo 19, el Reglamento ( CEE )
n° 1360 / 90 del Consejo, de 7 de mayo de 1990, por el que se
crea la Fundación europea de formación (*) « entrará en
vigor el día siguiente a aquel en que las autoridades
competentes adopten una decisión sobre la sede de la
Fundación ».

El Gobierno italiano ha presentado la candidatura de la
ciudad de Turín . La sede se decidirá en un próximo Consejo
Europeo de conformidad con la decisión, adoptada en
Edimburgo el 12 de diciembre de 1992, de un acuerdo
común de los Representantes de los Gobiernos de los
Estados miembros sobre la fijación de las sedes de las
instituciones y de determinados organismos y servicios de
las Comunidades Europeas .

(!) DO n° L 131 de 23 . 5 . 1990, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-2345 / 93

del Sr, Sotiris Kostopoulos ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

(M DO n° C 178 de 15 . 7 . 1992 . ( 93 / C 333 / 54 )

Asunto : El acuerdo con el representante de los Estados

PREGUNTA ESCRITA E-2202 / 93

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 29 de julio de 1993 )

( 93 / C 333 / 53 )

Asunto : Canditatura de Turín como sede de la Fundación

Europea para la Formación Profesional en la
Europa central y oriental

Con objeto de favorecer el desarrollo de una formación
técnica y de cuadros directivos moderna en la Europa del

Unidos de América en materia de importaciones de
productos de sustitución de los cereales

El representante de la Comisión en las negociaciones para la
celebración de un acuerdo en materia de intercambios

comerciales de productos agrícolas entre la Comunidad y los
Estados Unidos alcanzó un acuerdo con su colega estadou ­
nidense en lo relativo al polémico asunto de las importa ­
ciones de productos de sustitución de los cereales, ¿ Puede
informar el Consejo de su postura en lo relativo al contenido
de dicho acuerdo y, especialmente, de si considera que éste
pone en cuestión los propios principios de la reforma de la
PAC, que se basan en la recuperación de cuotas del mercado
en el sector de los piensos para el ganado sin reducir los
precios de los cereales ?

12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europea N° C 333 / 29

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

El Consejo ha tenido conocimiento del contenido del
preacuerdo de Blair House y ha examinado su compatibi ­
lidad con los principios de la PAC reformada . El principio de
recuperación de cuotas de mercado mediante la política de
reducción de precios ha quedado consagrado en la reforma y
no ha sido alterado posteriormente, por lo que es de
aplicación al sector de los piensos .

medidas nacionales . Sin embargo, medidas tan necesarias
como una reforma del SEDOC que permita un intercambio
eficaz de experiencias y posibilidades, está todavía pen ­
diente, por ejemplo .

¿ Acepta el Consejo su parte de responsabilidad en estos
retrasos y falta de cooperación ?

no ha sido alterado posteriormente, por lo que es de ¿ Para cuándo piensa poner en pie estruturas institucionales
aplicación al sector de los piensos . y financieras eficaces para apoyar a los Estados miembros en

la creación de empleo y cómo piensa coordinarlas con las
La posición del Consejo sobre la necesidad de un plantea ­ aspiraciones de los interlocutores sociales ?
miento global de la negociación de la Ronda Uruguay
implica que resulta prematuro llegar a conclusiones defini ­ 0 ) COMÍ 93 ) [238] [ .]
tivas sobre un aspecto de dicha negociación .

0 ) COMÍ 93 ) [238] [ .]

PREGUNTA ESCRITA E-23 73 / 93

del Sr . José Álvarez de Paz ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA E-2371 / 93 (1 de septiembre de 1993 )
de los Sres . José Álvarez de Paz ( PSE ) ( 93 / C 333 / 57
y Pedro Bofill Abeilhe ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 55 )

Asunto : Líneas maestras de las « acciones complementa ­

rias » para tratar los problemas comunes del
empleo

Durante la reunión informal de los ministros de Trabajo de
los días 3 y 4 de mayo de 1993, los ministros subrayaron la
necesidad de coordinar sus acciones con objeto de tratar
complementariamente los problemas comunes al empleo y
al paro .

¿ Podría concretar el Consejo las líneas maestras de esa
coordinación comunitaria ?

Asunto : Convergencia de las políticas CEE para la creación

de empleo y la conservación del medio ambiente

Se prevé que el paro en la CEE afecte a un 12% de la
población activa en el 1993, es decir, 20 millones de

personas .

¿ Está de acuerdo el Consejo en que todas las políticas
comunitarias, y no sólo la política social, deberá tener como
principal prioridad el empleo y el crecimiento sostenible
medioambientalmente ?

PREGUNTA ESCRITA E-23 75 / 93
de los Sres . José Álvarez de Paz ( PSE )

y Pedro Bofill Abeilhe ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA E-23 72 / 93 (1 de septiembre de 1993 )
de los Sres . José Álvarez de Paz ( PSE ) ( 93 / C 333 / 58 )
y Pedro Bofill Abeilhe ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 56 )

Asunto : Apoyo a las iniciativas nacionales para creación de

empleo

En la comunicación del Comisario Sr . Flynn, « Marco
comunitario en favor del empleo », se observa que uno de los
cuatro imperativos que han decidido a presentar la comu ­
nicación, a petición del Consejo, es que son los Estados
miembros los principales responsables de las acciones en
materia de empleo y que una estrecha cooperación, econó ­
mica y política en la CEE es muy necesaria para apoyar las

Asunto : Necesidad de una profunda reestructuración de la

formación, la economía y el trabajo para la
creación de empleo

Si al incremento de la población activa no se le puede
incorporar al mercado de trabajo con el mero crecimiento
económico y un aumento de la productividad cercana al
3,5 % y al 2 % respectivamente ( cifras excesivamente
optimistas de por sí ),

¿ Qué otras estrategias tiene en horizonte el Consejo para la
utilización de esa población activa, para que el paro no
crezca y, lo que es más complicado, reducirlo a un 5 % de
media CEE que se desea ?

N° C 333 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas . 12, 93

¿ No piensa que es necesario perfilar medidas estructurales 1, al racismo y a la xenofobia,
radicalmente innovadoras y no tan sólo de acompañamiento
para hacer compatibles competitividad, progreso, bienestar 2 . a las discriminaciones sindicales,
y protección social ? 3 . a la difusión de la pobreza en Europa, que agrave el
problema del desempleo, crea desigualdades e insegu ­
¿ Podría decir, al menos, cuáles son las llamadas « medidas de ridad para los ciudadanos .
acompañamiento » ?

1, al racismo y a la xenofobia,

2 . a las discriminaciones sindicales,

PREGUNTA ESCRITA E-23 76 / 93

del Sr . José Álvarez de Paz ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europea

4, al analfabetismo y a la falta de formación profesio ­

na 5,

5 . a la actitud de los diferentes cuerpos de policía de los
Doce Estados miembros que normalmente no tienen
suficientemente en cuenta los principios del Estado de
Derecho democrático,

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 59 ) 6 . a las leyes especiales contra el terrorismo que prevén
medidas limitativas de los derechos de la defensa,

Asunto : Empleo y conservación del medio ambiente

Las decisiones adoptadas en el marco de la Iniciativa
Comunitaria para el Crecimiento, basadas en las Conclu ­
siones de la Cumbre de Edimburgo, pretenden crear
450 000 empleos,

¿ Qué importancia concede el Consejo, en dicho capítulo, a
las inversiones para un medioambiente más amplio ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-2371 / 93 a E-2373 / 93,

E-2375 / 93 y E-2376 / 93

( 11 de noviembre de 1993 )

El Consejo es consciente de las dificultades a que aluden Sus
Señorías y está de acuerdo asimismo con la necesidad de que
se tomen medidas estructurales innovadoras, con el fin de
conseguir una reducción importante del nivel inadmisible de
paro . Al tal fin, el Consejo Europeo de Copenhague exhortó
a la Comisión a que presentase un Libro Blanco sobre la
estrategia que deberá adoptarse a medio plazo en favor del
crecimiento, la competitividad y el empleo .

El Consejo ECOFIN manifestó el deseo de que la Comisión
presente dicho Libro a comienzos del mes de noviembre con
el fin de que pueda tenerlo en cuenta en la preparación de las
orientaciones generales de las políticas económicas de los
Estados miembros y de la Comunidad que presentará al
Consejo Europeo de Bruselas .

PREGUNTA ESCRITA E-2406 / 93

del Sr, Sotiris Kostopoulos ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 60 )

Asunto : Derechos humanos en los Estados miembros

Al debatir el informe De Gucht sobre el respeto de los
derechos humanos en la Comunidad Europea (*), el Pleno
del Parlamentó trató especialmente los temas relativos :

7 . al recurso a la tortura por parte de agentes de la policía
para obtener la confesión de los inculpados,

8 . a los tratos degradantes en los interrogatorios y en los
centros penitenciarios,

9 . a las insoportables condiciones de vida de los presos en
diferentes centros penitenciarios y

10 . a las discriminaciones políticas en algunos Estados
como Alemania, cuyo gobierno ha adoptado medidas
contra los ciudadanos de la antigua Alemania Orien ­
tal .

Considernado este debate parlamentario, ¿ puede indicar el
Consejo qué iniciativas tiene la intención de tomar para
mejorar la situación de los derechos humanos en
Europa ?

( J ) Doc . A3-25 / 93 / Compl,

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

El Consejo ha tomado nota debidamente del informe del Sr .
De Gucht y de la Resolución correspondiente, y confirma,
como lo ha hecho en repetidas ocasiones en sesiones
plenarias del Parlamento Europeo, su inquebrantable adhe ­
sión al respeto de los derechos humanos y las libertades
fundamentales, tanto dentro como fuera de la Comuni ­
dad .

A este respecto el Consejo recuerda la declaración común de
las tres Instituciones, adoptada el 5 de abril de 1977 por el
Consejo, la Comisión y el Parlamento Europeo, y la
declaración del Consejo europeo de los días 7 y 8 de abril de

1978 sobre la democracia . Esta preocupación constante por
los derechos fundamentales se refleja asimismo en el tercer
considerando del Acta única europea así como en el más
reciente Tratado de la Unión europea, en al artículo 2 de su
artículo F.

El respeto de los derechos humanos y de los principios
generales del Derecho están, pues, incorporados en los
textos fundamentales de la Comunidad . El Tribunal de

Justicia también estableció, en diferentes sentencias, el
principio de los derechos fundamentales .

El Consejo recuerda, no obstante, a Su Señoría que el
respeto de los derechos humanos depende esencialmente de

8 . 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 31

la competencia de cada uno de los Estados miembros
indivudualmente, y que esta competencia ha de ejercerse de
conformidad con las obligaciones internacionales que han
suscrito, en particular el Convenio Europeo de los derechos
humanos .

Por último, el Consejo informa a Su Señoría de que un grupo
de expertos de alto nivel está estudiando actualmente las
condiciones de una posible adhesión de la Comunidad al
Convenio europeo de los Derechos humanos y Libertades
fundamentales .

PREGUNTA ESCRITA E-2482 / 93

del Sr . Luigi Vertemati ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

93 / C 333 / 61

Asunto ; Sistema electoral para las elecciones europeas

Considerando la proximidad de las elecciones europeas ;

Visto que el Tratado prevé expresamente la adopción de una
ley electoral uniforme en todos los Estados miembros .

Visto el Dictamen del Parlamento Europeo de 1993,
favorable al sistema proporcional ;

¿ Podría decir el Consejo si existen iniciativas encaminadas al
establecimiento, antes de las próximas elecciones europeas,
de un sistema electoral común que fije una representa tividad
lo más homogénea posible en todos los Estados miem ­
bros ?

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

La Resolución del Parlamento Europeo de 1 0 de marzo de

1993 relativa al sistema electoral uniforme será objeto de
estudio por parte del Consejo . Hasta que se haya procedido
a tal estudio, no podemos facilitarle a Su Señoría datos
concretos en cuanto al cumplimiento de los trabajos o al
resultado de los mismos .

Según el apartado 2 del artículo 138 del Tratado CEE, el
Consejo establecerá por unanimidad las disposiciones
pertinentes y recomendará a los Estados miembros su
adopción, de conformidad con sus respectivas normas
constitucionales .

Dado que el proyecto presentado por el Parlamento sólo
contiene principios generales, el Consejo, a partir de este
proyecto, deberá elaborar disposiciones mucho más preci ­
sas . Habida cuenta de los trámites obligatorios de procedi ­
miento y de la fecha de las próximas elecciones del
Parlamento Europeo, parece difícil concebir en la fase actual
que, en las próximas elecciones, puede aplicarse un sistema
electoral uniforme adoptado a partir de dicho proyecto .

PREGUNTA ESCRITA E-25 84 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 62 )

Asunto ; Política y programas comunitarios en materia de

cohesión

¿ Hasta qué punto considera el Consejo eficaces las decisio ­
nes tomadas en lo que se refiere a :

1 . la coherencia entre las políticas de los Estados miembros
y su coordinación con las políticas y acciones de la
Comunidad,

2 . la manera en que las políticas y los programas comuni ­
tarios pueden contribuir a la consecución del objetivo de
la cohesión entre los países del Norte y del Sur ?

Respuesta

( 12 de noviembre de 1993 )

1 . La acción de la Comunidad no supone ni la unificación
de las políticas de los Estados miembros ni la adaptación de
las mismas a las políticas y acciones de la Comunidad
Europea . La Comunidad actúa dentro de los límites de las
competencias que le confiere el Tratado y con arreglo a los
objetivos que éste le asigna . En los ámbitos que no dependen
de su exclusiva competencia, la Comunidad sólo interviene,
conforme al principio de subsidiariedad, cuando — y en la
media en que — los objetivos de la acción de que se trata no
pueden ser realizados de forma suficiente por los Estados
miembros, es decir cuando, debido a la escala o a los efectos
de la acción prevista, sus objetivos pueden alcanzarse mejor
a nivel comunitario .

2 . La convergencia de las políticas económicas y mone ­
tarias de los Estados miembros convenidas en Maastricht

constituye la condición para realizar la Unión económica y
monetaria de la Comunidad . Esta convergencia, que no
supone la unificación de las políticas nacionales sino sólo la
coherencia entre las mismas, se aplica paralelamente al
refuerzo eficaz de la cohesión económica y social de la
Comunidad .

Cabe recordar que, para reforzar dicha cohesión, los Fondos
estructurales serán dotados, para el período 1993-1999 de

161 mil millones de ecus (a precios constantes 1992 ), es
decir el triple de los importes del Plan Marshall, y que los
Fondos de cohesión en beneficio de los cuatros Estados

miembros menos favorecidos será dotado, durante el mismo
período, de 15 mil millones de ecus (a precios constantes

1992 ). Los compromisos en favor de dichos Estados
procedentes de las dos fuentes citadas se duplicarán durante
el mencionado período y alcanzarán los 85 mil millones de

ecus .

N° C 333 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8 . 12, 93

PREGUNTA ESCRITA E-2588 / 93

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( PSE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 63 )

Asunto : La cohesión económica y social tras la Cumbre de

Copenhague

Según el artículo 130 B del Tratado de la Unión Europea, el
fortalecimiento de la cohesión económica y social debe
constituir el objetivo común de las políticas de los Estados
miembros y de las instituciones de la Comunidad Euro ­

pea .

¿ Puede comunicar el Consejo si, tras la Cumbre celebrada en
Copenhague el pasado mes de junio y a raíz de las decisiones
tomadas con ocasión de la misma, está amenazada dicha
cohesión, y existe al posibilidad de que el mercado comu ­
nitario del trabajo se degrade hasta asemejarse al de los
países del sudeste asiático ? Por otra parte, ¿ opina el Consejo
que las decisiones en cuestión son compatibles con el
artículo 130 B del Tratado ?

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

El Consejo Europeo de Copenhague manifestó claramente
su determinación de mejorar la actual situación socioeco ­
nómica, y más concretamente de fortalecer la cohesión
económica y social .

Por consiguiente, el Consejo hará todo lo que esté en su
mano para evitar el deterioro del mercado laboral y la
situación a que se refiere Su Señoría .

A este respecto, el Consejo recuerda a Su Señoría las
respuestas que dio el 24 de junio de 1 993, en sesión plenaria,
a las preguntas orales con debate sobre la cohesión
económica y social ( 0-87, 0-104, 0-106, 0-113, 0-116 y
0-136 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2611 / 93

del Sr . Sérgio Ribeiro ( CG )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1993 )

( 93 / C 333 / 64 )

Asunto : Participación de estructuras de trabajadores ban ­

carios en la elaboración de una directiva que les
afecta

Dado el papel que se reserva a los trabajadores bancarios en
el control de las actividades de blanqueo de capitales
procedentes de actividades ilegales, particularmente del
tráfico de drogas,

¿ Puede comunicar el Consejo si la integración de la directiva
sobre el blanqueo de capitales en las legislaciones nacionales
y sus disposiciones de desarrollo no debería, al menos por
principio o recomendación, beneficiarse, como mínimo, de
la consulta a los mismos trabajadores y a sus organizacio ­
nes ?

Respuesta

( 11 de noviembre de 1993 )

Se recuerda que la medida adoptada por el Consejo el 10 de
junio de 1991, relativa a la prevención de la utilización del
sistema financiero para le blanqueo de capitales (*), reviste
la forma de Directiva 91 / 308 / CEE . Ahora bien, con arreglo
al artículo 1 89 del Tratado CEE, si bien la Directiva obliga a
los Estados miembros en cuanto al resultado que . deba
conseguirse, deja a las autoridades nacionales la elección de
la forma y los medios . Por lo tanto, no corresponde al
Consejo intervenir en el proceso de aplicación por parte de
las autoridades nacionales ni decidir cuál es el mejor camino
para alcanzar el resultado previsto .

En los artículos 6, 8 y 9, el texto de la Directiva contempla
asimismo el papel que desempeñan los empleados de las
entidades de crédito en la prevención del blanqueo de
dinero . No obstante, corresponde a las autoridades nacio ­
nales y a las entidades afectadas ( concretamente en virtud
del artículo 1 1 ) velar por la sensibilización de los empleados
que participan en el proceso de detección de operaciones
dudosas .

(') DO n° L 166 de 28 . 6 . 1991, p . 77 .

PREGUNTA ESCRITA E-2852 / 93

del Sr . Alex Smith ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(4 de octubre de 1993 )

( 93 / C 333 / 65 )

Asunto : Transporte aéreo de plutonio desde Bélgica

¿ Qué preocupaciones se han notificado al Presidente en
ejercicio acerca de los planes de Bélgica para permitir el
transporte aéreo de combustible de plutonio desde las
centrales situadas en Bélgicas hasta Dounreay ( Escocia ) que
implican sobrevolar el territorio de otros Estados miem ­
bros ?

Respuesta

( 12 de noviembre de 1993 )

1 . No ha llegado a conocimiento del Consejo informa ­
ción alguna sobre las preocupaciones que suscita el plan a
que hace referencia Su Señoría .

2 . El transporte por vía aérea de materiales radiactivos,
incluido el plutonio, está regulado por reglamentos estable ­
cidos y periódicamente actualizados dentro del Organismo
Internacional de Energía Atómica . Dichas disposiciones se
recogen en las normativas adoptadas por las organizaciones

8, 12 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 333 / 33

internacionales de transporte, los convenios y acuerdos
internacionales y las legislaciones nacionales .

3 . Por otra parte, el Consejo adoptó, el 27 de noviembre
de 1989, unas conclusiones relativas al transporte de
materias radiactivas, en las que se insiste en la importancia
que concede a ese ámbito de actividades y solicita a la
Comisión que prosiga su acción, en concertación con las
autoridades competentes y con los expertos nacionales, para
seguir garantizado el transporte de materias radiactivas con
total seguridad dentro de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2 864 / 93

del Sr . Alex Smith ( PSE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(4 de octubre de 1993 )

( 93 / C 333 / 66 )

Asunto : Consejo de Medio Ambiente — THORP

¿ Puede el Presidente en ejercicio garantizar que las posibles
consecuencias desastrozas para el medio ambiente de un

accidente acaecido en la nueva planta THORP ( Thermal
Oxide Reprocessing Plant — Planta térmica de reprocesa ­
miento de óxido ), de Sellafield, se van a incluir en el orden
del día del Consejo de Medio Ambiente que se celebrará el 5
de octubre de 1993 en Luxemburgo ?

Respuesta

( 12 de noviembre de 1993 )

1 . El Consejo no ha recibido ninguna solicitud de
inclusión en el orden del día del Consejo « Medio ambiente »
del 5 de octubre de 1993 de la cuestión que plantea Su
Señoría .

2 . El Consejo llama la atención de Su Señoría sobre el
hecho de que la legislación comunitaria basada en las
disposiciones del Tratado Euratom en materia de protección
sanitaria, por una parte, y la normativa internacional
establecida dentro del Organismo Internacional de Energía
Atómica en materia de seguridad nuclear, por otra, tienen
como objeto en particular la prevención de los riesgos de la
posible situación que plantea Su Señoría .