Source: EURLEX
Language: es
Format: md

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277/25

Propuesta de Decisión del Consejo por la que se aprueba el Acuerdo entre la Comunidad
Económica Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica y Rumania, para la

celebración por la Comisión en nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica

_SEQ90) 1872 final_

_(Presentada por la Comisión al Consejo el 8 de octubre de 1990)_

(90/C 277/07)

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de
la Energía Atómica, y, en particular, el segundo apartado
de su artículo 101,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando que la Comisión ha negociado el acuerdo
entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad
Europea de la Energía Atómica, y Rumania, según las
directrices del Consejo, y que se dispone a celebrar dicho
acuerdo en nombre de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica,

Considerando que procede aprobar la celebración, por
parte de la Comisión, de dicho Acuerdo en nombre de dicha
Comunidad,

DECIDE:

_Artículo 1_

Queda aprobada la celebración por la Comisión, en
nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
Comunidad Europea de la Energía Atómica, y Rumania.

El texto de dicho Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.

_Artículo 2_

El Presidente de la Comisión procederá, en nombre de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica, a la notificación prevista en el artículo 25 del Acuerdo anteriormente
mencionado.

ACUERDO

entre la Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una
parte, y Rumania, por otra, sobre Comercio y Cooperación Comercial y Económica.

La Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, en lo sucesivo
denominadas la «Comunidad»,

por una parte,

RUMANIA,

por otra,

RECONOCIENDO que Rumania y la Comunidad desean fomentar y ampliar las relaciones contractuales
directas establecidas entre ambas por los Acuerdos sobre la creación de la Comisión mixta y el comercio de
productos industriales, firmados el 28 de julio de 1980, y crear un marco más amplio para la cooperación
comercial y económica,

CONSIDERANDO los tradicionales vínculos entre la Comunidad y Rumania, y teniendo en cuenta sus
respectivos niveles de desarrollo económico;

TENIENDO EN CUENTA las consecuencias favorables de las reformas económicas que se están llevando a
cabo en Rumania y de las políticas económicas respectivas de las Partes Contratantes sobre sus relaciones
comerciales _y_ económicas;

DESEOSAS de crear sobre bases de igualdad, de beneficio mutuo y de reciprocidad, condiciones favorables para
el desarrollo armonioso, la diversificación de los intercambios y el fomento de la cooperación comercial y
económica, en sectores de interés mutuo;

N° C 277/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5. 11. 90

CONSCIENTES de la importancia particular que revisten el comercio exterior y otras formas de cooperación
económica internacional como factores de desarrollo económico y social;

CONSCIENTES de la importancia de dar plena aplicación al Acta Final de la conferencia sobre la Seguridad y
la Cooperación en Europa, al documento de clausura de la reunión de Madrid y, en particular, al documento de
clausura de la reunión de Viena;

REAFIRMANDO la adhesión de la Partes Contratantes al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio y al Protocolo de accesión de Rumania al mismo;

ESTIMANDO que conviene dar un nuevo impulso a las relaciones comerciales y económicas entre la
Comunidad y Rumania, de conformidad con el documento final de la Conferencia CSCE de Bonn sobre la
cooperación económica en Europa;

RECONOCIENDO que la Comunidad y Rumania desean establecer entre ellas vínculos contractuales más
amplios, más firmes y que puedan dar lugar a desarrollos ulteriores,

HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado a tal fin como plenipotenciarios:

QUIENES después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,

HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:

_Artículo 1_

Ambas Partes se comprometen a facilitar y fomentar sus
intercambios comerciales y la cooperación comercial y
económica.

_Artículo_ 2

1. El presente Acuerdo se aplicará al comercio de todos
los productos originarios de la Comunidad y de Rumania, a
excepción de los productos objeto del Tratado constitutivo
de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero.

2. El presente Acuerdo no afectará a las disposiciones del
Acuerdo relativo al comercio de productos textiles entre la
Comunidad Económica Europea y Rumania, aplicado
provisionalmente desde el 1 de enero de 1987, ni a las
disposiciones de cualquier canje de notas y otros acuerdos
sobre el comercio de productos textiles celebrados con
posterioridad, para el período de aplicación de estas
disposiciones: además, en el supuesto de que la Comunidad
invoque el apartado 24 del Protocolo por el que se prorroga
el Acuerdo sobre comercio internacional de los textiles, de
31 de julio de 1986, sólo se aplicarán las disposiciones de
dicho Acuerdo con exclusión de cualquier disposición del
presente Acuerdo.

En un plazo de seis meses, a más tardar, antes de la
expiración de los Acuerdos relativos al comercio de
productos textiles anteriormente mencionados, las Partes
Contratantes se consultarán mutuamente con el fin de

determinar las disposiciones que se habrán de aplicar al
comercio de productos textiles después de la expiración de
dichos acuerdos.

3. El presente Acuerdo no afectará a las estipulaciones o
acuerdos específicos sobre productos agrarios vigentes
entre las partes Contratantes o cualesquiera otros acuerdos
o estipulaciones que los sustituyan.

TÍTULO I

Comercio

_Artículo 3_

1. Salvo en los casos en que el presente Acuerdo disponga
lo contrario, el comercio entre las Partes Contratantes se
llevará a cabo con arreglo a lo dispuesto en sus respectivas
normativas.

2. Las Partes Contratantes adoptarán en el marco de sus
respectivas leyes y normativas las medidas necesarias para
asegurar el desarrollo armonioso y la diversificación de sus
mutuos intercambios.

3. A este fin, confirman su voluntad de examinar en un
espíritu de cooperación, cada una por su parte, las
sugerencias formuladas por la otra con vistas a la
realización de dichos objetivos.

_Artículo 4_

Las partes contratantes reafirman su compromiso de
concederse mutuamente el trato de nación más favorecida

de acuerdo con lo dispuesto en el Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y en el
Protocolo de accesión de Rumania al mismo.

_Artículo 5_

Cada Parte Contratante concederá a las importaciones de
productos originarios de la otra Parte contratante el
máximo grado de liberalización que aplica generalmente a
terceros países, teniendo en cuenta lo dispuesto en el GATT
y en el Protocolo de Accesión de Rumania al mismo; a tal
fin, la Comunidad se compromete a eliminar progresivamente las restricciones cuantitativas establecidas en la

letra a) del artículo 3 del Protocolo de accesión de Rumania
al GATT, con arreglo a las modalidades y para aquellos
productos mencionados en los artículos 7 a 11 del presente
Acuerdo.

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277/27

_Artículo 6_

El proceso de liberalización deberá tener en cuenta las
disposiciones del GATT, la evolución del comercio entre
las Partes Contratantes, los cambios en las condiciones de
mercado y en las normas relativas al comercio en la
Comunidad y en Rumania y los progresos realizados en la
aplicación del Acuerdo.

_Artículo 7_

La Comunidad se compromete a eliminar, a más tardar a
finales del primer año siguiente a la entrada en vigor del
presente Acuerdo, las restricciones cuantitativas que se
aplican a las importaciones realizadas en las regiones de la
Comunidad de los productos enumerados en el anexo I.

_Artículo 8_

La Comunidad se compromete a eliminar, en el plazo de un
año a partir de la entrada en vigor de Acuerdo, las
restricciones cuantitativas que se aplican a las importaciones realizadas en las regiones de la Comunidad a los
productos enumerados en el Anexo II, según las condiciones indicadas en éste.

_Artículo 9_

1. Para cada año civil, la Comunidad abrirá contingentes
de importación para productos de interés para Rumania
que estén sujetos a restricciones cuantitativas.

2. Ambas Partes celebrarán consultas anuales en el seno

de la Comisión Mixta mencionada en el artículo 22 para
determinar, para el año siguiente, las nuevas liberalizaciones y, salvo excepciones, el aumento progresivo y regular de
los contingentes para productos que estén sujetos a las
restricciones cuantitativas mencionadas en el artículo 5.

_Artículo 10_

Antes de finales de junio de 1992, las Partes Contratantes
examinarán en el seno de la Comisión Mixta, mencionada
en el artículo 22, las restricciones cuantitativas mencionadas en el artículo 5 todavía vigentes en ese momento a fin de
determinar posibles modificaciones que deban aportarse al
régimen de importación existente.

_Artículo 11_

La Comunidad se compromete a eliminar, a más tardar el
31 de diciembre de 1995, el resto de las restricciones
cuantitativas establecidas en el artículo 5 con excepción de
aquellas aplicadas a un número limitado de productos que
puedan ser considerados sensibles en ese momento.

Durante su reunión de 1995, la Comisión Mixta establecida
en virtud del artículo 22 definirá, llegado el caso, el régimen

aplicable a la importación de los productos anteriormente
mencionados, para un período determinado a partir del 31
de diciembre de 1995.

_Artículo 12_

Las importaciones en la Comunidad de productos objeto
del presente Acuerdo no se imputarán a los contingentes
mencionados en el artículo 9, siempre que se declare que
estos productos están destinados a la reexportación y se
vuelvan a exportar efectivamente desde la Comunidad en el
mismo estado o después de un perfeccionamiento activo,
dentro del sistema de control administrativo vigente en la
Comunidad.

_Artículo 13_

Teniendo en cuenta la importancia de sus intercambios de
productos agrícolas y las consecuencias de las negociaciones multilaterales efectuadas dentro del GATT, las Partes
Contratantes examinarán, en la Comisión Mixta contemplada en el artículo 22, la posibilidad de otorgarse sobre la
base del artículo 4 del presente Acuerdo, nuevas concesiones dentro de los intercambios agrícolas, producto por
producto, sobre una base recíproca y armoniosa.

_Artículo 14_

Los intercambios de mercancías entre las Partes Contratan
tes se efectuarán a precios de mercado.

_Artículo 15_

1. Las Partes Contratantes se consultarán mutualmente

si, en el marco de los intercambios entre la Comunidad y
Rumania, un producto se importare en cantidades muy
elevadas o en condiciones tales que causen o puedan causar
un perjuicio grave a los productores nacionales de
productos similares o directamente competidores.

2. La Parte Contratante que solicite las consultas
facilitará a la otra Parte toda la información necesaria para
un examen pormenorizado de la situación.

3. Las consultas solicitadas de acuerdo con lo dispuesto
en el apartado 1 se celebrarán teniendo debidamente en
cuenta los objetivos fundamentales del presente Acuerdo y
se llevarán a cabo en un plazo no superior a treinta días a
partir de la fecha de notificación de la solicitud por la Parte
de que se trate, salvo que ambas Partes acuerden otra cosa.

4. Si, como resultado de tales consultas, las Partes
Contratantes convinieren en que existe la situación a que se
hace referencia en el apartado 1, se limitarán las
exportaciones o se adoptarán medidas entre las cuales, si
fuese posible, se incluirán intervenciones en relación con el
precio al que se vendan los productos exportados, a fin de
evitar o reparar el perjuicio.

5. Si, tras aplicar las medidas previstas en los apartados 1
a 4, las Partes Contratantes no llegan a un acuerdo, la Parte

N° C 277/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5. 11. 90

que haya solicitado las consultas podrá establecer restricciones a las importaciones de los productos en cuestión, en
la medida y durante el tiempo que sea necesario para evitar
o reparar el perjuicio. En ese caso, la otra Parte Contratante
podrá dejar de cumplir sus obligaciones para con la primera
respecto a intercambios sustancialmente equivalentes.

6. En situaciones críticas en las que cualquier retraso
podría provocar perjuicios difíciles de reparar, se podrán
adoptar con carácter cautelar medidas provisionales sin
consulta previa, a condición de que se llevan a cabo
consultas inmediatamente después de la adopción de este
tipo de medidas.

7. Al seleccionar las medidas que deban adoptarse con
arreglo al presente artículo, las Partes Contratantes darán
preferencia a aquéllas que causen menos alteraciones al
buen funcionamiento del presente Acuerdo.

8. Cuando sea necesario, las Partes Contratantes podrán
celebrar consultas para determinar cuando dejarán de
aplicarse las medidas adoptadas de conformidad con lo
dispuesto en los apartados 4, 5 y 6.

9. Si, una vez agotados los procedimientos previstos en el
presente artículo, subsistiere un desacuerdo entre las Partes
Contratantes respecto a medidas adoptadas en aplicación
de este artículo, la Comunidad y Rumania podrán someter
dicho desacuerdo a las Partes Contratantes del GATT con

arreglo al artículo XIX del GATT y al artículo 4 del
Protocolo de accesión de Rumania al GATT.

_Artículo 16_

Las Partes se informarán mutuamente de cualquier
modificación efectuada en su nomenclatura arancelaria o

estadística o de cualquier otra decisión adoptada, con
arreglo a los procedimientos vigentes, relativa a la
clasificación de productos objeto del presente Acuerdo.

TÍTULO II

Cooperación comercial

_Artículo 17_

1. Las Partes Contratantes deberán esforzarse en fomen
tar, desarrollar y diversificar su cooperación comercial
sobre la base de la no discriminación y la reciprocidad. La
Comisión Mixta establecida en el artículo 22 del presente
Acuerdo concederá especial importancia a los medios que
puedan fomentar el desarrollo recíproco y armonioso de
estos intercambios.

2. Conforme a los objetivos del presente artículo, y
dentro de los límites de sus respectivos poderes, las Partes
Contratantes acuerdan mantener y mejorar las normativas,
facilidades y prácticas comerciales favorables para las

empresas o sociedades de la otra Parte en sus respectivos
mercados, a través de las siguientes medidas tendentes a:

— garantizar la publicación y facilitar los intercambios de
información comercial y económica sobre todas las
materias que puedan contribuir al desarrollo de la
cooperación comercial y económica, por ejemplo:

— planes de desarrollo económico o previsiones,

— acuerdos sobre importaciones generales o sectoriales,

— legislación económica y comercial, incluidas normativas sobre mercados y sociedades,

— información macroeconómica y estadísticas, en
particular sobre la producción, el consumo, y el
comercio exterior;

— facilitar la cooperación entre sus respectivos servicios de
aduanas, sobre todo en materia de formación profesional;

— fomentar el desarrollo de contactos y vínculos entre
sociedades, empresas y otras organizaciones interesadas
de ambas Partes, que puedan contribuir a la realización
de los objetivos del presente Acuerdo;

— fomentar los contactos entre las asociaciones profesionales de la Comunidad y las de Rumania.

3. Conforme a los objetivos del presente artículo, las
Partes Contratantes acuerdan mantener y mejorar las
normativas, facilidades y prácticas comerciales favorables
para las empresas o sociedades de la otra Parte, en sus
respectivos mercados, en la forma indicada en el Anexo III,

entre otras.

_Artículo 18_

Dentro de los límites de sus poderes respectivos, las Partes
Contratantes se comprometen a:

— garantizar la protección adecuada y la aplicación de los
derechos de propiedad industrial, comercial e intelectual;

— garantizar el cumplimiento de los compromisos internacionales en materia de derechos de propiedad industrial,
comercial e intelectual;

— fomentar el establecimiento de acuerdos apropiados
entre empresas e instituciones de la Comunidad y de
Rumania con vistas a proteger debidamente los
derechos de propiedad industrial, comercial e intelectual;

— fomentar la cooperación y los intercambios de puntos
de vista entre organizaciones e instituciones responsables de la propiedad industrial, comercial e intelectual.

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277/29

_Artículo 19_

Dentro de los límites de sus poderes respectivos, las Partes
Contratantes:

— fomentarán el recurso al arbitraje para la solución de las
controversias que surjan de las transacciones comerciales y de cooperación celebradas por sociedades,
empresas y organizaciones económicas de la Comunidad y de Rumania;

— acuerdan que, en caso de que se someta a arbitraje una
controversia, cada Parte podrá escoger libremente su
propio arbitro, independientemente de su nacionalidad,
y que el tercer arbitro que presida o el arbitro único
podrá ser ciudadano de un tercer país.

— fomentarán el recurso a las normas de arbitraje
elaboradas por la Comisión de las Naciones Unidas
para el Derecho Comercial Internacional (CNUDCI) y
al arbitraje efectuado por cualquier centro de un Estado
signatario del Convenio sobre reconocimiento y
ejecución de sentencias extranjeras de arbitraje,
celebrado en Nueva York el 10 de junio de 1958.

TÍTULO III

Cooperación económica

_Artículo 20_

1. A la luz de sus políticas y objetivos económicos
respectivos, las Partes Contratantes deberán fomentar una
cooperación económica sobre una base lo más amplia
posible en todos los campos que se consideren de mutuo
interés.

Entre otros, los objetos de esta cooperación consistirán en:

— desarrollar y diversificar los vínculos económicos entre
las Partes Contratantes;

— contribuir al desarrollo de sus economías y niveles de
vida respectivos;

— crear nuevas fuentes de suministro y nuevos mercados;

— fomentar la cooperación entre operadores económicos,
con el fin de promover inversiones, empresas conjuntas,
acuerdos de licencia y otras formas de cooperación
industrial que puedan desarrollar sus respectivas
industrias;

— fomentar el progreso científico y técnico;

— apoyar los cambios estructurales en la economía
rumana a fin de aumentar y diversificar los intercambios de bienes y servicios con la Comunidad;

— fomentar políticas de medio ambiente bien fundadas;

— fomentar la participación de las pequeñas y medianas
empresas en la cooperación comercial e industrial.

2. Con el fin de alcanzar estos objetivos, las Partes
Contratantes deberán fomentar y desarrollar la cooperación económica, en los ámbitos de interés mutuo,
especialmente en los siguientes sectores:

— industria y minería,

— agricultura, incluidas las industrias agroalimentarias,

— investigación, desarrollo, ciencia y tecnología, en
aquellos sectores en los que estén trabajando las Partes
Contratantes y que consideren de interés mutuo,
incluida la investigación nuclear,

— energía, incluidas la energía y la seguridad nucleares
(seguridad física y protección frente a las radiaciones)

— protección del medio ambiente y gestión de recursos
naturales,

— transportes, turismo y demás actividades de servicios,

— telecomunicaciones,

— servicioes económicos, monetarios, bancarios, de
seguros y financieros,

— formación profesional y administrativa,

— sanidad,

— normas,

— estadísticas

3. Para hacer efectivos los objectivos de cooperación
económica, dentro de los límites de sus respectivas
competencias, las Partes Contratantes deberán fomentar la
adopción de medidas destinadas a crear condiciones
favorables para la copperación económica e industrial que
tiendan especialmente a:

— desarrollar un clima favorable a las inversiones,
empresas conjuntas y acuerdos de licencia, especialmente mediante la ampliación de acuerdos entre los Estados
miembros de la Comunidad y Rumania, para el fomento
y la protección de las inversiones, incluida la transferencia de los beneficios y la repatriación de los capitales
invertidos, sobre la base de los principios de la no
discriminación y la reciprocidad,

— facilitar los intercambios y contactos entre personas y
delegaciones que representen a organizaciones comerciales, económicas, de enseñanza, de formación y otras
organizaciones pertinentes,

— estimular y facilitar las actividades de fomento del
comercio, tales como la organización de seminarios,
ferias y exposiciones, coloquios y semanas comerciales,

N° C 277/30 Diario Oficial de las

— fomentar actividades que impliquen la transmisión de
conocimientos técnicos en ámbitos específicos,

— facilitar la realización de actividades de análisis de

mercados y otras actividades de mercadotecnia en sus
territorios respectivos,

— fomentar las actividades comunes de investigación y
desarrollo, el intercambio de información y los
contactos entre científicos, institutos de investigación y
de enseñanza y agentes económicos, de conformidad
con las legislaciones y políticas respectivas de las Partes
Contratantes,

— facilitar la cooperación entre agentes económicos en los
mercados de terceros países.

_Artículo 21_

Sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de los
Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas, el
presente Acuerdo y las medidas desarrolladas en virtud del
mismo no afectarán en ningún caso a la facultad de los
Estados miembros de las Comunidades de emprender
actividades bilaterales con Rumania en el campo de la
cooperación económica y de celebrar, en su caso, nuevos
acuerdos de cooperación económica con dicho país.

TÍTULO IV

Comisión Mixta

_Artículo 22_

1. a) Se crea una Comisión Mixta que estará compuesta,

por una parte, por representantes de la Comunidad
y, por otra, por representantes de Rumania.

b) La Comisión Mixta formulará recomendaciones, de
común acuerdo entre las Partes Contratantes.

c) La Comisión Mixta adoptará, si se considera
necesario, su propio reglamento interno y su
programa de trabajo.

d) La Comisión Mixta se reunirá una vez al año,
alternativamente en Bruselas y en Bucarest. Podrán
convocarse reuniones extraordinarias de común

acuerdo, a petición de cualquiera de las Partes
Contratantes. El cargo de presidente de la Comisión
Mixta recaerá alternativamente en cada una de las

Partes Contratantes. Siempre que sea posible, se
acordará de antemano el orden del día de las

reuniones de la Comisión Mixta.

e) La Comisión Mixta podrá crear grupos de trabajo
encargados de asistirla en la ejecución de sus tareas.

2. a) La Comisión Mixta velará por el correcto funciona
miento del presente Acuerdo y de los compromisos
derivados del mismo, y elaborará y recomendará

Europeas 5. 11. 90

medidas para la consecución de sus objetivos,
teniendo en cuenta las políticas económicas y
sociales de las Partes Contratantes.

b) La Comisión Mixta se esforzará en encontrar
fórmulas de desarrollo del comercio y de cooperación comercial y económica entre las Partes Contratantes. En particular, deberá:

— examinar los diversos aspectos del comercio
entre ambas Partes, especialmente su composición global, su tasa de crecimiento, su estructura
y diversificación, la balanza comercial y las
diversas formas de comercio y promoción
comercial,

— formular recomendaciones sobre cualquier problema de interés mutuo relacionado con la

cooperación comercial o económica,

— buscar métodos adecuados para evitar posibles
dificultades en los campos del comercio y la
cooperación, y fomentar diversas formas de
cooperación comercial y económica en áreas de
interés mutuo,

— examinar medidas apropiadas para el desarrollo
y la diversificación de la cooperación comercial y
económica, especialmente mediante la mejora de
las oportunidades de importación en la Comunidad y en Rumania,

— intercambiar información sobre previsiones
macroeconómicas para las economías de ambas
Partes que tengan una repercusión en el comercio
y la cooperación y, por extensión, en el desarrollo
de la complementariedad de sus respectivas
economías, así como de los programas de
desarrollo económico propuestos,

— intercambiar información sobre las enmiendas y
cambios en la legislación, reglamentos y formalidades de las Partes Contratantes en las áreas

cubiertas por el Acuerdo,

— buscar métodos para poner en marcha y fomentar el intercambio de información y contactos en
temas relacionados con la cooperación en el
ámbito económico entre las Partes Contratantes,
de forma que resulte mutuamente ventajosa, y
contribuir a la creación de condiciones favorables

para dicha cooperación,

— estudiar de manera favorable los medios que
puedan mejorar las condiciones para el desarrollo de contactos directos entre las empresas
establecidas en la Comunidad y las establecidas
en Rumania,

— formular y presentar a las autoridades de ambas
Partes Contratantes recomendaciones destinadas

a resolver cualquier problema que se presente,
cuando sea necesario por medio de la celebración
de convenios o acuerdos.

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277/31

TÍTULO V _Artículo 25_

Disposiciones generales y finales

_Articulo 23_

1. El presente Acuerdo sustituirá, a partir de su entrada
en vigor los Acuerdos existentes entre la Comunidad
Económica Europea y Rumania sobre la creación de la
Comisión Mixta y el comercio de productos industriales
firmados en Bucarest el 28 de julio de 1980.

2. Salvo lo dispuesto en el artículo 21 en materia de
cooperación económica, las disposiciones del presente
Acuerdo sustituyen a las de los Acuerdos celebrados entre
los Estados miembros de la Comunidad y Rumania, en la
medida en que estas últimas sean incompatibles con las
primeras o idénticas a éstas.

_Artículo 24_

El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los
territorios en que son aplicables los Tratados constitutivos
de la Comunidad Económica Europea y de la Comunidad
Europea de la Energía Atómica y en las condiciones
previstas por dichos Tratados y, por otra, en el territorio de
Rumania.

El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del
segundo mes siguiente a aquél en que las Partes Contrantes
se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos legales
necesarios al respecto. El Acuerdo se celebra por un período
inicial de cinco años. Se considerará prorrogado anualmente de forma automática si ninguna de las Partes Contratantes lo denuncia por escrito a la otra Parte seis meses antes de
su expiración.

Las partes Contratantes podrán, de mutuo acuerdo,
ampliar o enmendar el presente Acuerdo o modificar sus
disposiciones específicas con objeto de tener en cuenta
nuevas situaciones.

Los Anexos, la declaración común relativa al articulo 9 y el
acuerdo en forma de canje de notas (Testausschreibung)
adjuntos al presente Acuerdo forman parte integrante del
mismo.

_Artículo 26_

El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en
lenguas alemana, danesa, española, francesa, griega,
inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y rumana, siendo
todos los textos igualmente auténticos.

N° C 277/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5. 11. 90

_ANEXO_ _1_

mencionado en el artículo 7

```
GRECIA

```

_(continuación)_

```
8702 90 19

8702 90 31

8702 90 39

8703 10 10

8703 21 10

8703 21 90

8703 22 10

8703 22 90

8703 23 10

8703 23 90

8703 24 10

8703 24 90

8703 31 10

8703 31 90

8703 32 10

8703 32 90

8703 33 10

8703 33 90

8703 90 90

8707 10 10

8707 10 90

8707 90 10

8707 90 90

IRLANDA

0702 00 10

9404 10 00

9404 21 00

9404 90 90

ITALIA

0701 90 51

0701 90 59

2009 11 19

2009 19 19

2205 90 10

2208 10 10

2208 90 91

2208 90 99

2209 00 91

2209 00 99

2402 10 00

2523 90 30

2704 00 10

2704 00 90

2707 20 10

2707 50 10

2707 50 99

2707 60 90

2815 11 00

2815 12 00

2824 10 00

2824 90 00

2833 22 00

```

`2833` `23` _00_

```
2833 30 10

2840 30 00

2849 90 90

```

```
ESPAÑA

```

_(continuación)_

```
3917 32 51

3917 39 19

3920 20 71

3920 30 00

3920 51 00

3920 59 00

3920 71 90

3920 72 00

3920 73 10

3920 73 50

3920 73 90

3920 79 00

3920 91 00

3921 11 00

3921 14 00

4420 90 11

4420 90 19

```

`7202` _60 00_

```
7207 19 39

7304 31 10

7304 39 20

7304 41 10

7304 49 30

7304 51 30

```

`7304` `59` _50_

```
7304 90 10

7306 30 10

7306 40 10

7306 50 10

7306 60 10

7312 10 10

7312 90 10

8452 40 00

8546 10 00

8546 20 91

8546 20 99

8546 90 10

8546 90 90

8701 20 10

8701 20 90

GRECIA

8407 29 10

8407 29 30

8407 33 10

8407 34 10

8407 90 10

8407 90 50

8407 90 91

8407 90 93

8408 10 10

8408 10 21

8408 10 25

8408 20 10

8408 20 31

8408 90 29

8408 90 31

8702 10 11

8702 10 19

8702 10 91

```

```
BENELUX

1704 90 30

1704 90 51

1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

1704 90 81

1704 90 99

1806 10 10

1806 10 30

1806 10 90

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 90 11

1806 90 60

1806 90 70

1806 90 90

1901 10 00

1901 90 90

1904 10 10

1904 10 30

1904 10 90

1904 90 10

1904 90 90

6911 10 00

6911 90 00

7010 90 21

7010 90 99

7017 20 00

7017 90 00

7905 00 11

7905 00 19

7905 00 90

8501 20 10

8501 31 10

8501 32 10

```

`8501` _33_ `10`

```
8501 40 10

8501 51 90

8501 52 10

8501 52 91

```

`8501 52` _93_

```
8501 52 99

```

`8501` _53_ `10`

```
8501 53 91

8501 53 99

9605 00 00

ALEMANIA

6205 90 10

6206 90 10

6403 40 00

6403 91 13

```

```
ALEMANIA

```

_(continuación)_

```
6403 91 16

6403 91 18

6403 99 93

6403 99 96

6403 99 98

6902 10 00

6912 00 90

7202 41 10

7214 10 00

8901 10 90

8901 20 90

8901 30 90

8901 90 91

8901 90 99

8902 00 90

9025 11 91

9503 30 10

9503 49 10

9503 60 10

9503 90 99

ESPAÑA

1302 19 30

1704 90 30

1704 90 51

1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

1704 90 81

1704 90 99

2707 20 10

2707 30 10

2707 50 10

3602 00 00

3604 10 00

3604 90 00

3902 20 00

3904 30 00

3905 20 00

3906 10 00

3906 90 00

3912 11 00

```

`3912` `12` _00_

```
3912 20 11

3912 20 19

3912 31 00

3912 39 10

```

`3912` _39_ `90`

```
3912 90 10

3912 90 90

3914 00 00

3916 90 90

3917 29 19

```

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas `N°` `C` `277/33`

```
ITALIA

```

_(continuación)_

```
8452 40 00

8469 29 00

8469 39 00

8543 10 00

8543 80 10

8543 90 10

8546 90 10
```

`8705` _10_ `00`

```
8705 40 00

8705 90 10

8706

8707

8708

8710 00 00

8714 20 00

8714 91 10

8714 91 30

8714 91 90

8714 92 10

8714 92 90

8714 93 10

8714 93 90

8714 94 10

8714 94 30

8714 95 00

8714 96 10

8714 96 90

8714 99 10

8714 99 30

8714 99 50

9306 10 00

9306 29 10

9306 29 30

9306 29 50

9306 29 90

9306 30 30

9306 30 95

9306 30 99

9306 90 10

9306 90 90

Categoría textil 161

REINO UNIDO

0701 90 51

0701 90 59

0702 00 90

0705 11 90

0705 19 00

0705 29 00

0708 20 10

0708 20 90

0712 10 00

1105 10 00

2005 20 10

2005 20 90

8528 20 20

8528 20 71

8528 20 73

8528 20 79

8528 20 91

8528 20 99

```

ITALIA

_(continuación)_

```
7211 49 99

7212 10 99

7212 21 90

7212 29 90

7212 30 90

7212 50 10

7212 50 85

```

`7212` _60 93_

```
7215 20 10

7215 20 90

7216 90 91

7303 00 10

7304 31 10

7304 39 10

7304 39 20

7304 39 30

7304 41 10

7304 49 10

7304 49 30

7304 51 11

7304 51 30

7304 59 10

7304 59 31

7304 59 50

7304 90 10

7306 30 10

7306 40 10

7306 50 10

7306 60 10

7312 90 10

7604 10 10

7604 10 90

7604 21 00

7604 29 10

7604 29 90

7605

7606

7607

7608 10 10

7608 10 91

7608 10 99

7608 20 10

7608 20 91

7609 00 00

7903 90 00

7904 00 00

7905 00 11

7905 00 19

7905 00 90

7906 00 00

7907 90 00

8104 11 00
```

`8104 19` _00_

```
8110 00 11

8407 10 90

8407 21 11

8407 21 19

8407 21 91

8407 21 99

8407 29 30

8407 29 50

8407 29 70

8408

8443 12 00

8443 21 00

8443 29 00

8443 30 00

8443 40 00

8443 60 00

8443 90 10

8443 90 90

```

```
ITALIA

```

_(continuación)_

```
2903 11 00

2903 21 00

2903 22 00

2903 23 00

2903 29 00

2903 30 10

2903 30 31

2903 30 39

2903 61 00

2903 62 00

2903 69 00

2905 12 00

2905 22 10

2905 22 90

2905 50 30

2907 22 90

2907 23 90

2907 29 90

2912 12 00

2912 50 00

2912 60 00

2914 11 00

2917 14 00

2918 14 00

2918 29 30

2918 29 90

2918 30 00

2931 00 00

2933 11 10

2933 90 70

2934 90 50

2934 90 80

3006 40 00

3006 60 90

3105 40 00

3105 60 10

3105 60 90

3105 90 10

3105 90 91

3105 90 99

3206 10 90

3206 20 90

3206 30 00

3206 41 00

3206 43 00

3206 50 00

3403 19 10

3410 35 00

3410 39 90

3602 00 00

3603 00 90
```

`3604` `10` _00_

```
3604 90 00

3606 10 00

3606 90 10

3606 90 90
```

`3703` `10` _00_

```
3703 20 10

3704 00 90

3801 20 10

3803 00 90

3805 90 00

3808 20 10

3809 99 00

3811 11 90

3811 19 00

3811 21 00

3811 29 00

3812 30 20

3812 30 80

```

ITALIA

_(continuación)_

3815 11 00

3815 12 00

3815 19 00

```
3815 90 00

3816 00 00

3818 00 10

3818 00 90

3819 00 00

3823 10 00

3823 60 00

3823 90 10

3823 90 20
```

`3823` _90_ `40`

```
3823 90 60

3823 90 81

3823 90 85

3823 90 95

3912 11 00

3912 12 00

3912 31 00

3912 39 10

3912 39 90

3912 90 10

3912 90 90

3920 72 00

3920 73 10

3920 73 50

3920 73 90

3921 14 00

4002 99 10

4005 20 00

4012 90 10
```

`4104` _39_ `90`

```
4407 99 31

4407 99 39

4501 10 00

4501 90 00

4802 20 00

4804 39 91

4805 60 10

6401 10 10

6401 10 90

6402 30 10

6402 30 90

6402 99 93

6402 99 96

6402 99 98

6403 91 13

6403 91 16

6403 91 18

6403 91 93

6403 91 96

6403 91 98

6403 99 33

6403 99 36

6403 99 38

6403 99 93

6403 99 96

6403 99 98

6404 20 10

6904 10 00

6904 90 00

6907 10 00

6907 90 10

6907 90 91

6907 90 93

6907 90 99

6908 90 11

7207 19 39

7211 30 90

```

N° C _277IZA_ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5. 11. 90

_ANEXO_ _11_

mencionado en el artículo 8

BENELUX

(sistema «todas licencias concedidas » — TLC)

6401 10 10

6401 91 10

6401 92 10

```
      6401 99 10

      6402 30 10

      6402 91 10

      6402 99 10

      7004 90 95

      7004 90 99

      Categoría textil 125A

```

ITALIA

(sistema «todas licencias concedidas » — TLC)

4002 19 00

6403 19 00

(sistema: control bilateral con arreglo a las modalidades del Protocolo del Acuerdo, de 28 de julio de 1980,
establecido entre la Comunidad Económica Europea y la República Socialista de Rumania sobre el comercio de
productos industriales, que seguirá vigente tras la entrada en vigor del presente Acuerdo).

```
7003 30 00

7004 10 30

7004 10 50

7004 10 90

```

`7004 90` _50_

```
7004 90 70

7004 90 91

```

`7004` _90 93_

```
7004 90 95

7004 90 99

7005 10 10

7005 10 31

7005 10 33

7005 10 35

7005 10 91

7005 10 93

7005 10 95

```

```
2917 34 10

2917 35 00

4410 10 10

```

`4410` `10` _30_

```
4804 11 11

4804 11 15

4804 11 19

4804 19 11

4804 19 15

4804 19 19

4804 19 31

```

`4804 19` _35_

```
4804 19 39

4804 21 10

4804 29 10

4804 31 10

```

```
4804 31 51

4804 31 59

4804 39 10

4804 39 51

```

`4804` _39 59_

```
4804 41 10

4804 42 10

4804 49 10

4804 51 10

4804 52 10

4804 59 10

4809 90 00

7003 11 90

7003 19 90

7003 20 10

7003 20 90

```

```
7005 21 10

7005 21 20

7005 21 30

7005 21 40

```

`7005 21` _50_

```
7005 21 90

7005 29 10

7005 29 31

7005 29 33

```

`7005 29` _35_

```
7005 29 91

7005 29 93

7005 29 95

7005 30 00

7006 00 90

7016 90 10

```

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277/35

ANEXO ///

relativo al articuló 17 del Acuerdo

Rumania se compromete a crear las condiciones necesarias para facilitar la cooperación comercial y, en
particular, a:

1. asegurar a las importaciones originarias de la Comunidad un trato no discriminatorio, en particular por lo
que respecta a la concesión de licencias y a la atribución de la divisas necesarias para pagar dichas
importaciones;

2. facilitar a la Comunidad la información apropiada referida principalmente a las intenciones de importación
e inversión relativas a sectores de la industria rumana que puedan presentar un interés para los exportadores
de la Comunidad;

3. fomentar la actividad de los agentes económicos comunitarios en Rumania, y establecer en particular
contactos más estrechos entre los representantes y expertos de las empresas comunitarias y sus homólogos
de las empresas rumanas y con los usuarios finales.

4. estimular y facilitar, principalmente gracias a medidas prácticas, las actividades de promoción comercial, en
Rumania, tales como la organización de ferias o exposiciones;

5. promover las visitas de personas, grupos y delegaciones que se ocupan de los intercambios entre ambas

partes;

6. facilitar la entrada, la estancia y la circulación de los hombres de negocios de la Comunidad en Rumania;
facilitar la libre circulación de los hombres de negocios de la Comunidad residentes en Rumania y de sus
familias;

7. crear el marco legislativo adecuado que permita y estimule las inversiones directas de empresas
comunitarias en Rumania;

8. facilitar el establecimiento y funcionamiento de oficinas de empresas comunitarias en Rumania, en
particular el alquiler de locales comerciales; garantizar la no discriminación de precios en dicho ámbito en
relación con terceros países;

9. desalentar las prácticas de intercambios compensados o confirmar cuando menos que deben considerarse
temporales y excepcionales; si dichas operaciones no pueden ser evitadas, se deberá suministrar toda la
información necesaria sobre las normas y condiciones que las rigen;

10. garantizar un trato no discriminatorio en la atribución de contratos de suministro de bienes o de servicios
derivados de licitaciones internacionales;

11. en relación con las actividades contempladas en el presente Acuerdo, ofrecer garantías a las personas físicas
y jurídicas de la Comunidad en relación con sus derechos individuales y de propiedad, incluido el derecho a
recurrir a los tribunales y órganos administrativos apropiados para la defensa de éstos, y asegurar la
publicación de todas las normas y leyes pertinentes.

Declaración común relativa al artículo 9

La Comunidad y Rumania acuerdan que la obligación por parte de la Comunidad, contenida en el
artículo 9, de abrir contingentes en favor de las importaciones procedentes de Rumania de los
productos mencionados en dicho artículo no prejuzgará en absoluto la cuantía de dichos
contingentes de importación.

N° C 277/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5. 11. 90

ACUERDO

en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Rumania
relativo a la «Testausschreibung»

A. _Nota de la Comunidad_

Bruselas,

Estimado Señor....,

Desde comienzos de 1980, la República Federal de Alemania ha introducido un nuevo régimen de
importaciones dirigido a una liberalización posterior («Testausschreibung») que cubre casi la
mitad de los productos industriales aún sometidos a restricciones cuantitativas (aparte de los
productos textiles y siderúrgicos). El régimen citado facilita, de forma experimental y temporal, la
expedición de licencias de importación por encima de los límites establecidos por los contingentes.

La « Testausschreibung » está pensada para permitir una evaluación, en los años futuros, en los
sectores en los que podrían suprimirse las restricciones cuantitativas a las importaciones de
productos industriales. Durante el examen de los resultados de la «Testausschreibung» se tendrá
en cuenta la importancia especial que Rumania concede a la expansión de sus relaciones
económicas y contractuales con la Comunidad.

En caso de que, en ejemplos concretos, como resultado de las exportaciones rumanas a la República
Federal de Alemania, las tendencias del mercado hagan necesaria la interrupción de dicha práctica,
se informará a Rumania de ello inmediatamente y podrán celebrarse consultas previas si Rumania
así lo solícita.

Le agradecería confirmase que su Gobierno está de acuerdo con los términos de la presente nota.

Le ruego acepte, Señor ..., el testimonio de mi mayor consideración.

_En nombre del Consejo de las Comunidades_
_Europeas_

5. 11. 90 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 277/37

B. _Nota de Rumania_

Bruselas,

Estimado Señor,

Tengo el honor de acusar recibo de su nota de hoy, cuyo texto es el siguiente:

« Desde comienzos de 1980, la República Federal de Alemania ha introducido un nuevo régimen
de importaciones dirigido a una liberalización posterior (« Testausschreibung ») que cubre casi
la mitad de los productos industriales aún sometidos a restricciones cuantitativas (aparte de los
productos textiles y siderúrgicos). El régimen citado facilita, de forma experimental y temporal,
la expedición de licencias de importación por encima de los límites establecidos por los
contingentes.

La « Testausschreibung » está pensada para permitir una evaluación, en los años futuros, en los
sectores en los que podrían suprimirse las restricciones cuantitativas a las importaciones de
productos industriales. Durante el examen de los resultados deja «Testausschreibung» se
tendrá en cuenta la importancia especial que Rumania concede a la expansión de sus relaciones
económicas y contractuales con la Comunidad.

En caso de que, en ejemplos concretos, como resultado de las exportaciones rumanas a la
República Federal de Alemania las tendencias del mercado hagan necesaria la interrupción de
dicha práctica, se informará a Rumania de ello inmediatamente y podrán celebrarse consultas
previas si Rumania así lo solicita.

Le agradecería confirmase que su Gobierno está de acuerdo con los términos de la presente

nota.»

Tengo el honor de confirmar que mi Gobierno está de acuerdo con los términos de su nota.

Le ruego acepte, Señor ..., el testimonio de mi mayor consideración.

_Por el Gobierno de Rumania_