Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 152

38° ano

### de las Comunidades Europeas

19 de iunio de 1995

Edición
###### Comunicaciones e informaciones

en lengua española

Numéro de informaciôn Sumario
Pagina

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 152 / 01 E-2277 / 94 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Plan Hidrológico Nacional español 1

95 / C 152 / 02 E-2378 / 94 de Doris Pack a la Comisiôn

Asunto : Formación especializada de veterinarios 2

95 / C 152 / 03

95 / C 152 / 04

95 / C 152 / 05

95 / C 152 / 06

95 / C 152 / 07

95 C 152 / 08

95 C 152 / 09

95 / C 152 / 10

###### ES

E-2440 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Impuestos discriminatorios sobre automóviles en Italia 2

E-2501 / 94 de Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Zona del Objetivo n " 1 de Merseyside 3

E-2513 / 94 de Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Medidas de retorsión de los EE UU a la importación de ciertos productos alimentarios
europeos, en particular las conservas de tomate pelado 3

E-2516 / 94 de Marie-France Stirbois a la Comisión

Asunto : La SACEM 4

E-2532 / 94 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Regadíos en Cova da Beira 5

E-2587 / 94 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Carné de seguridad para los niños de los países miembros 5

E-2590 / 94 de Francisco Lucas Pires a la Comisión

Asunto : Cacao 5

E-2593 / 94 de Werner Langen a la Comisión
Asunto : Restituciones a la exportación para las exportaciones de vino de mesa de la Unión Europea
a la Europa oriental 6

2 ( continuaciôn al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 152 / 11 E-2637 / 94 de Marianne Thyssen a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CEE ) n° 3300 / 93 de la Comisión relativo a determinadas normas de
comercialización de los huevos 7

95 / C 152 / 12 E-2639 / 94 de Reimer Böge, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Christa Klaß, Ursula
Schleicher, Honor Funk, Lutz Goepel, Karsten Hoppenstedt, Werner Langen y Xaver
Mayer a la Comisión
Asunto : Lucha contra las enfermedades epizoóticas 7

95 / C 152 / 13 E-2647 / 94 de Konstantinos Hatzidakis a la Comisión

Asunto : Créditos de compromiso y créditos de pago para Grecia correspondientes a los Fondos
estructurales para 1994 9

95 / C 152 / 14 E-2649 / 94 de Jessica Larive a la Comisión

Asunto : Libre circulación de los estudiantes 9

95 / C 152 / 15 E-2657 / 94 de Maartje van Putten a la Comisión
Asunto : Aspectos relacionados con el medio ambiente del Programa de acción de la Conferencia
Internacional de las Naciones Unidas sobre Población y Desarrollo 10

95 / C 152 / 16 E-2679 / 94 de Klaus Rehder a la Comisión

Asunto : Vacuna contra la peste porcina 11

95 / C 152 / 17 E-2684 / 94 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Medidas de retorsión norteamericanas como respuesta a la Directiva 85 / 649 / CEE ... 12

95 / C 152 / 18 E-2718 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Almacenamiento incontrolado de plaguicidas 13

95 / C 152 / 19 E-2724 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Salud y dieta 13

95 / C 152 / 20 E-2749 / 94 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Nutrición y salud humanas 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-2724 / 94 y E-2749 / 94 13

95 / C 152 / 21 E-2730 / 94 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Destrucción de bancos de posidonia por extracción de arena submarina en Mallorca 14

95 / C 152 / 22 E-2734 / 94 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión

Asunto : OCM vitivinícola 14

95 / C 152 / 23 E-2740 / 94 de Marie-France Stirbois a la Comisión

Asunto : El coste de la transición a la moneda única 15

95 / C 152 / 24 E-2747 / 94 de Karl von Wogau a la Comisión
Asunto : Promoción de la comercialización de plantas y productos de la floricultura 15

95 / C 152 / 25 E-2750 / 94 de Stephen Hughes a la Comisión

Asunto : Iniciativas comunitarias 16

95 / C 152 / 26 E-2751 / 94 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Pesquerías comunitarias en la zona internacional de NAFO 16

95 / C 152 / 27 E-2761 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Los acuerdos de Schengen y los controles fronterizos 17

ES

Numéro de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 152 / 28

95 / C 152 / 29

95 / C 152 / 30

95 / C 152 / 31

95 / C 152 / 32

95 / C 152 / 33

95 / C 152 / 34

95 / C 152 / 35

95 / C 152 / 36

95 / C 152 / 37

95 / C 152 / 38

95 / C 152 / 39

95 / C 152 / 40

95 / C 152 / 41

95 / C 152 / 42

95 / C 152 / 43

95 / C 152 / 44

95 / C 152 / 45

95 / C 152 / 46

ES

E-2766 / 94 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Cláusula de salvaguardia para el ajo 18

E-2797 / 94 de Edward Kellett-Bowman a la Comisión

Asunto : Subsidios injustos para la reparación de navíos 18

E-2802 / 94 de Joan Vallvé a la Comisiôn

Asunto : Entrega de los excedentes del albaricoque a las industrias agro-alimentarias de
Mallorca 19

E-2810 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Contaminación de aguas subterráneas y de superficie 19

E-2815 / 94 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Régimen de ayudas para fomentar inversiones forestales en Andalucía 20

E-2817 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Retraso de los pagos para los proyectos de cooperación interregional — Artículo 10 del
FEDER 21

E-2820 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Cría de animales de pelo 21

E-2831 / 94 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión

Asunto : Monedas del SME 22

E-2867 / 94 de Winifred Ewing a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Unión Europea al sector textil 22

P-2875 / 94 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Piscicultura 23

E-2890 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Estudios sobre una estrategia de desarrollo sostenible en zonas cercanas al Parque de
Doñana 23

P-2892 / 94 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Importación de alimentos procedentes de vacas tratadas con rBST 23

E-2900 / 94 de Carmen Fraga Estévez a la Comisión
Asunto : Informe de la Comisión sobre el régimen aplicable al atún destinado a la industria
conservera 24

E-2902 / 94 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Renovación de la excepción a la aplicación del artículo 85 del Tratado de Roma concedida
a la United International Pictures ( UIP ) en 1989 por la Comisión Europea 25

E-2904 / 94 de Jessica Larive a la Comisión

Asunto : Comercio ilegal de obras de arte 25

P-l / 95 de Marie-France Stirbois a la Comisión

Asunto : Efecto jurídico del paso al ecu para las obligaciones 26

E-5 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Global TransPark en Parchim ( RFA ) 26

E-10 / 95 de Terence Wynn a la Comisiôn

Asunto : Tabaco 27

E-ll / 95 de Terence Wynn a la Comision

Asunto : Tabaco 27

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 152 / 47 E-14 / 95 de Miguel Arias Cañete y Fernando Fernández Martín a la Comisión
Asunto : Acuerdo de la Unión Europea con Marruecos sobre la importación de tomates 27

95 / C 152 / 48 E-31 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Fondo comunitario de investigación e información en el campo del tabaco 28

95 / C 152 / 49 P-33 / 95 de Eolo Parodi a la Comisión

Asunto : Creación de un instrumento financiero específico en favor de las PYME comerciales y de
servicios 29

95 / C 152 / 50 E-37 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Uso continuado de hormonas ilegales en la carne 29

95 / C 152 / 51 E-39 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Cargas fiscales de los trabajadores transfronterizos 30

95 / C 152 / 52 P - 48 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Utilización incontrolada de materiales nucleares 30

95 / C 152 / 53 E-57 / 95 de José Apolinário a la Comisión

Asunto : Iniciativa comunitaria KONVER — Base militar de Beia 31

95 / C 152 / 54 E-59 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Iniciativa comunitaria KONVER — Terceira ( Azores ) 31

Respuesta común a las preguntas escritas E                - 57 / 95 y E-59 / 95 31

95 / C 152 / 55 E-62 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Estudio del IT ( International Testing ) sobre polios 31

95 / C 152 / 56 E-87 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Introducción en el mercado de 4 000 toneladas de aceite extra virgen de oliva y de 10 000
toneladas de aceite de oliva virgen 32

95 / C 152 / 57 E-93 / 95 de Jean Gol a la Comisión

Asunto : Armonización de los tipos de IVA — Distorsiones de la competencia debida a la diferencia
de los tipos de IVA entre Estados miembros 32

95 / C 152 / 58 E-100 / 95 de Manuel Porto a la Comisión

Asunto : Precio del papel prensa 33

95 / C 152 / 59 E-103 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Información al consumidor en Francia 33

95 / C 152 / 60 E-104 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Cordero exportado de Gran Bretaña y vendido en Francia como cordero francés .... 33

Respuesta común a las preguntas escritas E-103 / 95 y E-104 / 95 33

95 / C 152 / 61 E - 1 17 / 95 de Elena Marinucci a la Comisión

Asunto : Posibles daños a los consumidores y productores de TVC italianos causados por una
empresa productora de tubos catódicos 34

95 / C 152 / 62 E-146 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Problemática de la interpretación de la autosuficiencia de sangre 34

95 / C 152 / 63 E-152 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Tiempos de espera en los puestos fronterizos de la Europa central y oriental 35

ES

Numéro de informacion Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 152 / 64 E-264 / 95 de Giles Chichester a la Comisión

Asunto : Política común de pesca 36

95 / C 152 / 65 E-270 / 95 de Joan Vallvé a la Comisión

Asunto : Impacto de los acuerdos de la Ronda Uruguay del GATT en el sector hortofrutícola 36

95 / C 152 / 66 E-295 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Aplicación del FEOGA-Orientación en los I y II MCA — Portugal 37

95 / C 152 / 67 E-324 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Etiquetado de los envases que contengan sustancias químicas 37

95 / C 152 / 68 P-329 / 95 de Brigitte Langenhagen a la Comisión
Asunto : Fabricación de gelatina alimentaria — Omisión contenida en la reglamentación de la
Unión Europea 38

95 / C 152 / 69 P-330 / 95 de Luigi Colajanni a la Comisión
Asunto : Aplicación de la cuota lechera relativa a Sicilia 39

95 / C 152 / 70 E-331 / 95 de Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Thermie : distribución de los recursos 39

95 / C 152 / 71 E-366 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Medidas contra la dislexia 40

95 / C 152 / 72 E-382 / 95 de Hedwig Keppelhoff-Wiechert a la Comision
Asunto : Reclamación neerlandesa de impuestos por el uso de automóviles alemanes en la zona
fronteriza germano-neerlandesa 40

95 / C 152 / 73 E-385 / 95 de Fausto Bertinotti y Laura González Alvarez a la Comisión
Asunto : Cumplimiento del quinto programa de acción relativo a medio ambiente y desarrollo
sostenible en lo que concierne a la reducción de las emisiones de dioxina 41

95 / C 152 / 74 P-417 / 95 de Heidi Hautala a la Comisión

Asunto : Orientaciones comunitarias para el desarrollo de la red transeuropea de transporte . . 42

95 / C 152 / 75 E-465 / 95 de Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Propuestas para combatir el fraude en el despacho de mercancías 42

95 / C 152 / 76 E-510 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Análisis del genoma humano 43

95 / C 152 / 77 E-5 12 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión

Asunto : Directiva sobre cosméticos 43

95 / C 152 / 78 E-535 / 95 de Luciano Vecchi a la Comisión

Asunto : Acceso de las ONG a los programas para los Territorios palestinos 44

95 / C 152 / 79 E-542 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Potencia máxima de las motocicletas . . . . 45

95 / C 152 / 80 E-554 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comision

Asunto : Sistemas informatizados de reserva de billetes de avión 45

95 / C 152 / 81 E-557 / 95 de Alex Smith a la Comision

Asunto : Transporte de residuos nucleares . . 46

ES

( continuation al dorso )

Numéro de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 152 / 82 E-560 / 95 de Eolo Parodi a la Comisión

Asunto : Medidas comunitarias en favor de la « Travel medicine » 46

95 / C 152 / 83 E-599 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Protección de los emplazamientos de los campos de concentración nazis 47

95 / C 152 / 84 E-654 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Uso del neerlandés como lengua oficial de la Unión 48

95 / C 152 / 85 E-655 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Uso del neerlandés como lengua oficial de la Unión 48

95 / C 152 / 86 E-743 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Fomento de la inversión privada de la Unión Europea en los países mediterráneos ... 48

95 / C 152 / 87 E-750 / 95 de Luigi Moretti a la Comisión
Asunto : Envases para alimentos 49

95 / C 152 / 88 P-754 / 95 de María Izquierdo Rojo a la Comisión
Asunto : Constitución de una flota con bandera de la Unión Europea 50

95 / C 152 / 89 P-755 / 95 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Transportes pesados — posibles impuestos 50

95 / C 152 / 90 E-804 / 95 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Consejos de ministros de Turismo 50

95 / C 152 / 91 E-906 / 95 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : Ayuda de la Unión Europea en favor de la Suavia bávara concedida en el marco del Fondo
Social y del FEDER 51

95 / C 152 / 92 E - 936 / 95 de Allan Macartney a la Comisión
Asunto : Importación y reventa ilegal de tabaco barato en Escocia 51

ES

19 . 6 . 95 I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENT O EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2277 / 94

de José Barros Moura ( PSE )

a la Comision

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 01 )

Asunto : Plan Hidrológico Nacional español

El Plan Hidrológico Nacional español prevé, de acuerdo con
lo publicado en la prensa, retenciones de agua en dicho
Estado miembro y trasvases del norte hacia el sur en los ríos
internacionales de España y Portugal, especialmente en los
ríos Duero, Tajo y Guadiana . Si se confirman algunas de las
previsiones, se producirá una importante disminución del
caudal del río Duero y del río Guadiana . Esta disminución
del caudal podrá ser hasta del 13 % del caudal actual en el
primer caso, habida cuenta de que ya se perdió el 21 % desde
los convenios del decenio de 1960, y del 10 % en el segundo
caso, con una pérdida del 56% desde los convenios
anteriores .

Teniendo en cuenta que el 50% de los recursos hídricos
portugueses tienen su origen en España, resulta fácil sopesar
la magnitud del perjuicio que supondría para Portugal en
varios ámbitos, especialmente grave en el caso del río Duero,
la realización concreta de dicho plan .

Considerando la firme oposición de la opinión pública y de
las autoridades locales de Portugal y de varias regiones de
España ante dicho plan,

Considerando que los convenios vigentes sobre los ríos
fronterizos entre Portugal y España son los celebrados en su
día por los regímenes dictatoriales de Franco y Salazar sin el
conocimiento y la participación democrática de la pobla ­
ción, y que la participación común de ambos Estados en la
Unión Europea proporciona un marco institucional demo ­
crático e igualitario para hallar una solución ventajosa para
ambas partes a las diferencias existentes en este ámbito,

Considerando que un plan de tal magnitud únicamente sería
posible con financiación comunitaria,

1 . ¿ Puede aclarar la Comisión si tiene conomimiento de
dicho plan ?

2 . ¿ Existe un estudio de impacto ambiental ?

3 . ¿ Se ha solicitado o concedido de algún modo apoyo de
los fondos comunitarios para la preparación y / o futura
ejecución del plan ?

4 . ¿ De qué manera tiene intención la Comisión de garan ­
tizar la protección del medio ambiente y los derechos
iguales de los Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

1 . La Comisión no ha recibido ninguna comunicación
oficial sobre el Plan Hidrológico Nacional español . Por otra
parte, este plan todavía no ha sido aprobado .

2 . La Directiva 85 / 337 / CEE ( } ), relativa a la evaluación
de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
privados sobre el medio ambiente, sólo se aplica a proyectos
específicos, definidos en el artículo 1, y no a un plan de
carácter nacional o regional .

3 . En caso de que se solicitara una cofinanciación para un
proyecto en materia hídrica, la Comisión velaría por que la
inversión de que se trate se atuviera a las disposiciones que
regulan la concesión de fondos comunitarios y, en particu ­
lar, las que se refieren a la protección del medio ambiente y a
los contratos públicos .

4 . Corresponde a los Estados miembros garantizar la
protección del medio ambiente y respetar los derechos de
aquellos Estados miembros que podrían verse afectados por
una medida o por una inversión prevista, de conformidad
con los acuerdos bilaterales pertinentes, como el Convenio
sobre la protección y utilización de los cursos de agua
transfronterizos o el acuerdo bilateral hispano-portugués .

(M DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

N° C 152 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-23 78 / 94

de Dóris Pack ( PPE )

a la Comisiôn

( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 02 )

Asunto : Formación especializada de veterinarios

Hay que felicitar a la Comisión por el apoyo que ha prestado
al Comité Consultivo de Formación de Veterinarios para el
desarrollo de una estructura transnacional de formación de

veterinarios especializados . Este tipo de desarrollo resulta
muy útil y era necesario desde hacía mucho tiempo .

La estructura que actualmente se está estableciendo es
voluntaria . ¿ Puede la Comisión explicar cómo se reconoce ­
rán a nivel internacional los diplomas obtenidos en el marco
de la nueva estructura, especialmente en aquellos países de la
Unión Europea donde ya existe algún tipo de formación
especializada ? ¿ Cómo se puede evitar la discriminación en
contra de los titulares de los nuevos diplomas, que serán de
alto nivel ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La Comisión se siente alentada por las iniciativas de los
veterinarios a escala europea en relación con el informe y las
recomendaciones acerca del desarrollo de una estructura

transnacional de formación de veterinarios especializados,
que aprobó el Comité Consultivo de Formación de Veteri ­
narios ( CCFV ) el 12 de febrero de 1992 . En particular, la
organización de la estructura de especialización de los
veterinarios a escala europea está en consonancia con la
recomendación del CCFV . Las orientaciones que están
estableciendo los colegios europeos de formación especiali ­
zada para posgraduados y la certificación de los veterinarios
como especialistas a escala europea serán sin duda de tal
calidad y valor que, en principio, deberán ser acogidas
favorablemente por las autoridades nacionales competen ­

tes .

El régimen de libre circulación de veterinarios en la
Comunidad se basa en las cualificaciones nacionales obte ­

nidas tras la recepción de una formación que se ajuste a
criterios comunes . En diversos Estados miembros existen
cualificaciones especializadas no contempladas actualmente
en la legislación comunitaria . Aunque la cualificación
obtenida en un colegio europeo de especialización veterina ­
ria no constituirá una cualificación nacional, se tratará de
una cualificación obtenida en un organismo con estructura y
organización establecidas conforme a las recomendaciones
del CCFV y que garantizará un alto nivel de formación .

Tanto el sistema general de reconocimiento de títulos de
enseñanza superior como la jurisprudencia del Tribunal de
Justicia requieren a las autoridades competentes del país de

acogida que examinen las solicitudes de reconocimiento de
sus cualificaciones presentadas por los emigrantes comuni ­
tarios . Ello debe servir a las autoridades competentes a la

hora de evaluar la equivalencia de las cualificaciones
europeas del solicitante . Por ejemplo, la autoridad compe ­
tente del Reino Unido ha acogido favorablemente la
estructura europea en su estado actual de desarrollo,
afirmando que reconocerá las cualificaciones obtenidas en
los colegios europeos si dicha estructura se ajusta a las
recomendaciones del CCFV . En tal caso, el titular de un
diploma europeo podrá acceder al ejercicio de una actividad
especializada en el Reino Unido en las mismas condiciones
que los especialistas británicos con cualificaciones equiva ­
lentes .

Dado que un país de acogida puede evaluar la equivalencia,
pero está en la obligación de tratar a los profesionales
emigrantes de forma no discriminatoria, no plantea pro ­
blema alguno el hecho de que éstos posean unas mayores
cualificaciones . La migración de especialistas altamente
cualificados contribuye a elevar el nivel de la profesión,
garantizando un alto nivel de servicios profesionales .

PREGUNTA ESCRITA E-2440 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 03 )

Asunto : Impuestos discriminatorios sobre automóviles en

Italia

¿ Está enterada la Comisión de los impuestos sobre socieda ­
des que se gravan deslealmente en Italia a los automóviles y
de las repercusiones perjudiciales sobre los automóviles con
motores de más de 2 litros fabricados por Jaguar Cars
Ltd .?

¿ Tomará la Comisión medidas contra este incumplimiento
del artículo 30 ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La Comisión está al corriente del régimen fiscal aplicable en
Italia a los automóviles con un motor de más de dos litros .
La Comisión ha recibido diversas denuncias respecto del
mismo, en las que distintos fabricantes de automóviles han
llamado explícitamente su atención sobre el denominado

« imposta straordinaria », introducido en Italia para 1994, y
sobre la legislación relativa a los impuestos sobre socieda ­
des, que permite a las empresas deducir los gastos de
explotación de los automóviles de más de dos litros si se
utilizan exclusivamente para fines profesionales .

La Comisión ha evaluado estos impuestos a la luz de las
disposiciones comunitarias pertinentes, a saber, los artícu ­
los 30 y 95 del Tratado CE . En particular, en lo que se refiere

19 . 6 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 3

al impuesto sobre sociedades, aunque esta medida se aplica
con independencia del origen del automóvil, podría tener
una mayor repercusión sobre los automóviles importados
de otros Estados miembros, dado que la mayoría de
automóviles del mercado italiano con un motor de más de

dos litros son de origen comunitario . Se ha enviado una
carta a las autoridades italianas solicitándoles una aclara ­

ción sobre el sistema vigente, que consiste en deducir de los
ingresos de la empresa los gastos de explotación de los
automóviles de más de dos litros . Además, anteriormente se
celebró una reunión con las autoridades italianas en la que
éstas comunicaron su intención de revisar el sistema de

imposición de los automóviles .

Por consiguiente, la Comisión seguirá muy de cerca la
evolución de este asunto, con el fin de salvaguardar el
principio de libre circulación de bienes dentro del mercado
interior .

PREGUNTA ESCRITA E-2501 / 94

de Kenneth Stewart ( PSE )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 04 )

Asunto : Zona del Objetivo n° 1 de Merseyside

Considerando los procedimientos antidemocráticos de las
entidades semioficiales que determinan la asignación de los
fondos del Objetivo n° 1 de la Comunidad, ¿ piensa la
Comisión volver a examinar las condiciones relativas a las

dotaciones para 1995, para establecer un sistema más
democrático, aumentar la influencia de la población en
general en la consulta sobre la utilización de estos fondos y
permitir una mayor participación de autoridades locales
dotadas del mismo derecho de voto, ya que los voceros
designados por el Gobierno disponen de una mayoría
automática con el fin de garantizar que se llevarán a la
práctica las políticas gubernamentales, que pueden ir en
detrimento del espíritu y la intención de la financiación
comunitaria y de la zona afectada ?

En su respuesta a una carta, la Comisión declara admisible
que se incluya un porcentaje de desempleados de larga
duración y de los jóvenes en la contratación local del
Objetivo n° 1, siempre que ello se aplique en condiciones de
igualdad . ¿ Informará la Comisión de su posición a los
Estados miembros, particularmente al Gobierno del Reino
Unido ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

Los programas comunitarios de desarrollo, cofinanciados
por los Fondos estructurales, se gestionan de acuerdo con el
principio de cooperación mediante comités de seguimiento,
constituidos por representantes de los Gobiernos de los

Estados miembros, de la Comisión y de los interlocutores
locales . En 1993, los Reglamentos de aplicación fueron
modificados para extender la cooperación a las autoridades
y organismos competentes, y, de acuerdo con las normas
nacionales y las prácticas habituales de cada Estado
miembro, a los agentes económicos y sociales designados
por el Estado miembro .

Algunas disposiciones específicas difieren de un Estado
miembro a otro a causa de las diferentes estructuras de los

gobiernos regionales y locales . En Gran Bretaña, donde se
aplican dos programas del objetivo n° 1 (« Merseyside » y

« Highlands & Islands »), los interlocutores locales del
comité de seguimiento incluyen autoridades locales y
representantes de organismos no electivos como los conse ­
jos locales de asesoramiento de empresas en formación y
desarrollo económico de Inglaterra y Escocia, las organiza ­
ciones sin fines lucrativos, las empresas públicas y el sector
de la enseñanza superior y postescolar . En Merseyside las
autoridades locales pueden nombrar a sus propios repre ­
sentantes . La Comisión ha insistido en una mayor represen ­
tación de las autoridades locales en los comités . En lo que se
refiere a los interlocutores sociales, el Gobierno del Reino
Unido ha rechazado una petición de la Comisión según la
cual aquéllos deberían estar representados en dichos comi ­
tés . Los comités de seguimiento no toman decisiones por
mayoría sino por consenso .

La Comisión ya ha determinado las asignaciones económi ­
cas de los Estados miembros por las regiones del objetivo
n° 1 para el período comprendido entre 1994 y 1 999 . Las
condiciones para poder optar a esas asignaciones se esta ­
blecen en los marcos comunitarios de apoyo y en cada
documento de programación . Estos documentos reflejan los
acuerdos entre los Estados miembros y la Comisión .

En lo que respecta a las cláusulas laborales locales incluidas
en los contratos de los proyectos del objetivo n° 1, el
Gobierno del Reino Unido es consciente de la postura de la
Comisión pero no ha estado dispuesto con anterioridad a
aplicar ese planteamiento . La Comisión continuará insis ­
tiendo en ese asunto .

PREGUNTA ESCRITA E-25 13 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 05 )

Asunto : Medidas de retorsión de los EE UU a la importa ­

ción de ciertos productos alimentarios europeos,
en particular las conservas de tomate pelado

Desde el 1 de enero de 1989, las conservas de tomate pelado
de origen comunitario están sometidas a una tasa extraor ­
dinaria de exportación del 100% ad valorem a su impor ­
tación en los EE UU . Esto ha provocado la práctica
desaparición de dichas exportaciones del sector y la conse ­
cuente desaparición de miles de hectáreas de dicho cul ­
tivo .

N° C 152 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

A la vista de lo anterior se pregunta a la Comisión qué
gestiones ha realizado o está realizando para conseguir el
levantamiento de esta medida de retorsión, especialmente
tras la firma de los acuerdos de la Ronda Uruguay .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

Como represalia por la aplicación de la normativa comuni ­
taria que prohibe la utilización de hormonas como promo ­
tores del crecimiento en el sector ganadero, a partir del 1 de
enero de 1989 los Estados Unidos impusieron una sobretasa
del 100% ad valorem a las importaciones de una serie de
productos agrícolas comunitarios, en particular los elabo ­
rados con tomate .

La Comisión es muy consciente de la repercusión que tienen
para los productores europeos las medidas unilaterales
tomadas por la administración estadounidense respecto de
las importaciones de tomates pelados .

La Comisión ha planteado en numerosas ocasiones esta
cuestión a los representantes de la administración estadou ­
nidense, sin obtener lamentablemente una respuesta satis ­
factoria hasta el momento .

La Comisión considera que tanto las medidas como los
procedimientos adoptados por la administración estadou ­
nidense no se ajustan a los principios del GATT ( 1947 ) ni
son compatibles con las conclusiones de la Ronda Uru ­

guay .

PREGUNTA ESCRITA E-25 16 / 94

de Marie-France Stirbois ( NI )

a la Comisiôn

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 06 )

Asunto : La SACEM

La SACEM aplica a todos los usuarios de música de Francia
en canon calculado en forma de porcentaje sobre los
ingresos . Por el contrario, en Luxemburgo, la SACEM
percibe un canon global basado en el aforo del local y el
precio de las consumiciones .

En consecuencia, los contribuyentes franceses se encuentran
en una situación totalmente diferente y poco equitativa, a
saber :

— su canon medio es entre cuatro y cinco veces supe ­

rior,

— al basarse en el volumen de ventas, grava injustamente

todas las inversiones promocionales, publicitarias, de
espectáculo y de personal y, en consecuencia, los
esfuerzos del empresario .

¿ No es esta desigualdad de trato contraria al Derecho
comunitario ?

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para poner fin a
estas prácticas contrarias al Tratado de Roma ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La Comisión recomienda a Su Señoría se remita a la

información contenida en su Informe sobre la política de
competencia de 1992, pág . 445, en la que anunciaba su
decisión de desestimar las denuncias presentadas por
operadores de discotecas franceses protestando contra la
cuantía del canon cobrado por la SACEM por sus servicios

de gestión de los derechos de autor en Francia y de dejar que
fueran las autoridades administrativas francesas las que, por
las razones expuestas en esta información a la prensa,
decidan sobre ellas .

Esta decisión de la Comisión ha sido objeto de un recurso
que actualmente está pendiente ante el Tribunal de Primera
Instancia de las Comunidades Europeas [ Asuntos T - 1 14 / 92
Bemim ( Bureau européan des médias de l'industrie musi ­
cale) / Comisión y T-5 / 93 Roger Tremblay e.a. / Comisión ].

Las audiencias tuvieron lugar el 14 de mayo de 1994 . Los
asuntos han quedado vistos para sentencia .

Por otro lado, posteriormente a la adopción de esta decisión,
la prensa francesa informó de un dictamen emitido el 20 de
abril de 1993 por el Consejo francés de la Competencia, al
que la Comisión había remitido el informe por ella
elaborado con el fin de comparar las tarifas vigentes en los
demás Estados miembros con las cobradas en Francia por la
SACEM . En el informe se llegaba a la conclusión de que esta
última había abusado de su posición dominante según el
sentido del artículo 86 del Tratado CE .

El Consejo francés de Competencia estimó, al parecer, que
las tarifas cobradas por la SACEM eran, incluso después de
que bajaran el 1 de enero de 1990, sensiblemente superiores
a las de los demás organismos gestores de derechos de autor
de la Comunidad, según el sentido de las sentencias del
Tribunal de 13 de julio de 1989, sin que ello quede
justificado, de forma objetiva y pertinente, por una mayor
calidad de los servicios .

En general, la Comisión ha podido comprobar que los
avances tecnológicos actuales han dificultado la gestión
individual de los derechos y han conferido una dimensión
nueva a la cuestión de la gestión colectiva .

Por esa razón, y conforme a su programa de trabajo

« Acciones derivadas del Libro Verde » ( J ), la Comisión
prosigue el estudio de la gestión colectiva para determinar si
la consecución del mercado interior exige, y en que medida,
una acción comunitaria de armonización de las actividades y
de las condiciones de ejercicio de los organismos de gestión
colectiva .

f 1 ) CC)M(90 ) 584 final .

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 5

PREGUNTA ESCRITA E-2532 / 94

de José Barros Moura ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-2587 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisiôn a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 ) (5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 07 ) ( 95 / C 152 / 08 )

Asunto : Carné de seguridad para los niños de los países

Asunto : Regadíos en Cova da Beira

La construcción del pantano de Sabugal ( Coa ) se considera
indispensable para la ejecución del plan de obras de regadío
en Cova da Beira, y los retrasos en su construcción son un
grave impedimiento para el desarrollo de la agricultura en la
región y por lo tanto causa de declive económico, éxodo
demográfico y desertización .

La construcción de un sistema de regadío en Cova da Beira
ha sido un proyecto fomentado desde hace décadas por los
espíritus más cultos y liberales y las fuerzas realmente
interesadas en el futuro de la región .

No obstante, los responsables gubernamentales en materia
de planificación han emitido múltiples declaraciones con ­
tradictorias sobre la cuestión, anunciando o desmintiendo la
realización de las obras en función del calendario electo ­

ral .

Ahora se anuncia la financiación del pantano de Coa con
una aportación de 4,2 millones con cargo al programa
INTERREG .

¿ Puede confirmar o desmentir la Comisión esta decisión,
que significaría incluir en el presupuesto general del Estado
para 1995 dicha aportación comunitaria ? ¿ Tiene la Comi ­
sión conocimiento de estudios o proyectos del Gobierno
portugués a este respecto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

La Comisión recibió a principios de noviembre de 1994 una
propuesta sobre la iniciativa comunitaria INTERREG,
presentada por las autoridades portuguesas y españolas, que
está siendo negociada entre la Comisión y las autoridades
nacionales .

Esta propuesta incluye, por el lado portugués y dentro del
subprograma « desarrollo socioeconómico », la medida
« material de apoyo a la actividad productora », que con ­
templa la construcción del pantano de Sabugal .

miembros

La experiencia francesa del « securicarné », todavía en
período de ensayo, pretende proporcionar a los escolares
franceses un carné de seguridad en el que se incluya la foto
del niño, el domicilio, el nombre y los apellidos del mismo,
su grupo sanguíneo y los teléfonos del padre y de la madre,
en el hogar y en el trabajo, así como de los vecinos siempre
localizables, de la policía y del servicio local de urgen ­
cias .

Con ello se pretende superar la dificultad que supone el
identificar a un niño que ha sufrido un accidente o que se
pierde en la calle sin saber localizar a los padres .

Los autores de este ensayo han solicitado, para la emisión de
estos carnés de seguridad, el patrocinio de empresas
privadas que ayuden a sufragar el importe de los mismos,
que tienen el tamaño y la configuración de las tarjetas de
crédito .

Dada la evidente utilidad de un instrumento identificador de

tal naturaleza, ¿ piensa la Comisión que debiera ser la propia
Unión Europea quien patrocinara la emisión de estos

« securicarné » para todos los niños de la Unión Europea,
contribuyendo, con ello, a que, además de sus efectos
aseguradores inicialmente previstos, se divulgue entre los
escolares el nombre, los símbolos y los logotipos de nuestra
Unión ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 17 de ener o de 1995 )

La Comisión a tomado nota de la pregunta levantada por el
honorable parlamentario . No ha previsto ninguna iniciati ­
vas comunitarias en este caso específico .

PREGUNTA ESCRITA E-2590 / 94

de Francisco Lucas Pires ( PPE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 09 )

Asunto : Cacao

La Comisión prepara un nuevo proyecto de directiva sobre
la producción de chocolate que transferirá a los Estados

N° C 152 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

miembros la responsabilidad de legislar sobre la utilización
de grasas vegetales distintas de la mantequilla de cacao en la
fabricación del producto . ¿ Qué motivos pueden justificar la
falta de armonización en este sector, tal como se decidió en el
Consejo de Edimburgo, y qué beneficios podrá esperar el
consumidor europeo de una legislación menos restrictiva
que la actualmente en vigor ?

Se sabe que la utilización de grasas vegetales distintas de la
mantequilla de cacao en la producción de chocolate, tal
como se prevé en el nuevo proyecto de directiva que prepara
la Comisión, interesa al sector productivo en la medida en
que esta utilización le permite el acceso a materias primas de
costes menos elevados que los del cacao . ¿ No se obtendrá
este mayor beneficio en detrimento del consumidor euro ­
peo, que recibirá productos de peor calidad, y de los países
del tercer mundo productores de cacao, que verán sus
exportaciones seriamente afectadas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

La Comisión no ha acabado de evaluar la posibilidad de
presentar una propuesta de modificación de la Directiva
relativa a los productos de cacao y chocolate . Se están
estudiando los asuntos a que alude Su Señoría .

Conforme a la práctica habitual de la Comisión, cualquier
propuesta que ésta adopte irá acompañada de una exposi ­
ción de los motivos de su actuación .

PREGUNTA ESCRITA E-25 93 / 94

de Werner Langen ( PPE )

a la Comisiôn

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 10 )

Asunto : Restituciones a la exportación para las exportacio ­

nes de vino de mesa de la Unión Europea a la
Europa oriental

El sector vitivinícola alemán manifiesta una justificada
preocupación por el hecho que un abuso combinado de
restitución a la exportación y contingentes de reimportación
pueda originar un considerable perjuicio para los viticulto ­
res europeos . Según datos del sector vitivinícola, determi ­
nados vinos de mesa de la Unión Europea se exportan a la
Europa oriental, reciben una considerable restitución a la
exportación de cerca de 0,30 marcos por litro y se vuelven a
importar a través de los contingentes de reimportación de
los Estados del bloque oriental como vino de la Europa
oriental .

1 . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de esta práctica ?

2 . ¿ Qué posibles ventajas económicas obtienen los impor ­
tadores y exportadores de una manera de proceder
semejante ?

3 . ¿ Qué medidas se han adoptado hasta el momento para
impedir estas prácticas ilegales ?

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión a eliminar el sistema de las
restituciones a la exportación hacia países que tienen a
su vez contingentes de importación para el vino ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

1 . La Comisión ha tenido conocimiento de los fenóme ­

nos a que se refiere Su Señoría, que consisten en la
reimportación total o parcial en la Comunidad de vinos de
mesa que habían sido exportados, cobrando restituciones,
hacia determinados países del Este de Europa .

Efectivamente, muchos de esos vinos se mezclaron con vinos
locales para mejorar algunas características organolépticas
de éstos .

2 . Las ventajas que esa práctica comercial puede supo ­
ner, tanto para los exportadores comunitarios ( mayor
volumen de vinos exportados con restitución ) como para los
de esos terceros países ( posibilidad de disponer de un
producto mejorado con un precio competitivo ), son eviden ­

tes .

3 . Para atajar esta situación y proteger a los viticultores
de la Comunidad, la Comisión adoptó el Reglamento ( CEE )
n° 3345 / 93 i 1 ) y, en último lugar, el Reglamento ( CEE )
n° 1220 / 94 ( 2 ), que suspende la concesión de restituciones
para una serie de países del Este, concretamente los que se
benefician de aranceles preferenciales .

La misma restitución se restablece para todos los países del
Este, con excepción del territorio de la antigua Yugoslavia,
previa presentación por parte del exportador comunitario
de la prueba de que el vino ha sido embotellado en el país
declarado, siempre que se trate de vino exportado en
recipientes de más de dos litros [ véase el Reglamento ( CEE )
n° 1343 / 94 ( 3 ) j .

4 . La Comisión examinará próximamente la situación
del mercado y del comercio de vino con esos países, teniendo
en cuenta también las medidas ya adoptadas . En caso de que
resulte justificado, no dudará en adoptar otras disposicio ­

nes .

(!) DO n " L 300 de 7 . 12 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 136 de 31 . 5 . 1994 .

( ? ) DO n° L 146 de 11 . 6 . 1994 .

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 7

PREGUNTA ESCRITA E-2637 / 94

de Marianne Thyssen ( PPE )

a la Comisiôn

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 11 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n 0 3300 / 93 de la Comisión

relativo a determinadas normas de comercializa ­

ción de los huevos

1 . El punto 2 del apartado 3 del Artículo 1 del Regla ­
mento ( CEE ) n° 3300 / 93 ( J ) estipula que tanto los embalajes
grandes como los pequeños, incluso cuando éstos últimos
vayan dentro de embalajes grandes, habrán de llevar una
indicación en la que se aconseje a los consumidores
mantener refrigerados los huevos después de su compra .

¿ Podría informar la Comisión por qué dicha disposición se
aplica también a los embalajes grandes, con los que el
consumidor no tiene contacto alguno ?

2 . ¿ No teme la Comisión dificultar el funcionamiento del
mercado interior ( la libre circulación de mercancías ) al
imponer cargas administrativas adicionales a las compañías
exportadoras ?

(M DO n° L 296 de 30 . 11 . 1993, p . 52 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La indicación en la que se aconseja al consumidor mantener
refrigerados los huevos después de su compra debe figurar
en los embalajes grandes, ya que sus destinatarios pueden ser
grandes consumidores como restaurantes, hospitales o
comedores colectivos .

Todos los suministradores ( centros de embalaje ), y no sólo
los exportadores, tienen la obligación de hacer constar esta
indicación . Dado que se trata de una información necesaria
en lo que concierne al mantenimiento de la calidad de los
alimentos, no puede aducirse que dificulta el funciona ­
miento del mercado interior .

PREGUNTA ESCRITA E-2639 / 94

de Reimer Böge ( PPE ), Hedwig Keppelhoff-Wiechert ( PPE ),
Christa Klafê ( PPE ), Ursula Schleicher ( PPE ), Honor Funk

( PPE ), Lutz Goepel ( PPE ), Karsten Hoppenstedt ( PPE ),
Werner Langen ( PPE ) y Xaver Mayer ( PPE )

a la Comisiôn

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 12 )

Asunto : Lucha contra las enfermedades epizoóticas

La creación del mercado interior y la apertura de la Unión
Europea a Europa central y oriental exigen nuevas condi ­

ciones para una lucha eficaz contra las enfermedades
epizoóticas .

1 ) ¿ Opina la Comisión, tras las experiencias en la lucha
contra la peste porcina, que la política de no vacuna ­
ción y de sacrificio en caso de epidemia, por ejemplo,
en el caso de la peste porcina y de la fiebre aftosa, tiene
que seguir constituyendo la estrategia comunitaria más
prometedora ?

2 ) ¿A cuánto ascendieron los gastos de la lucha contra la
peste porcina de la Unión Europea y de los Estados
miembros en los años 1993 y 1994 ?

3 ) ¿ Cuántos cerdos hubo que sacrificar a causa de la
política de no vacunación en el entorno de animales
infectados ?

4 ) ¿A cuánto cree la Comisión que ascienden las pérdidas
económicas reales para las explotaciones agrícolas y el
sector manufacturero considerando las indemnizacio ­

nes pagadas ?

5 ) ¿ Cómo se presentan, a la vista de estos datos econó ­
micos, hoy en día los análisis de costes y beneficios
entre la política de vacunación y de no vacunación ?

6 ) ¿ Qué perspectivas ve la Comisión de autorizar en el
futuro vacunaciones preventivas o colectivas tras la
introducción del denominado « suero marcado »?

7 ) ¿ Aprobará la Comisión vacunaciones en zonas exten ­
sas en caso de aparición de la fiebre aftosa ?

8 ) ¿ Qué medidas han de tomarse para evitar la introduc ­
ción de enfermedades epizoóticas, especialmente de
Europa central y oriental ?

9 ) ¿ Cómo se evitará en el futuro, cubriendo todo el área,
el peligro de infección de los cerdos a través de la
población de jabalíes ?

10 ) ¿ Cree la Comisión que la opinión pública europea
admitirá en el futuro el exterminio de cerdos sanos en

el entorno de casos epidémicos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

1 . En 1989, la Comisión presentó un informe al Consejo
sobre las posibles medidas de lucha contra la fiebre aftosa,
en el que se señalaba que el coste anual de la vacunación era
de más de 135 millones de ecus a precios de 1986, sin tener
en cuenta las pérdidas de los mercados de exportación a
países que insisten en una política de no vacunación antes de
reconocer que un país o zona está libre de la fiebre aftosa . El
coste de las dos epizootias de Italia y Grecia no se ha
calculado totalmente, pero es muy inferior al de la vacuna ­
ción anual . De modo semejante, se realizó un estudio sobre
la peste porcina clásica antes de elaborar la normativa de
control de esta enfermedad . El estudio consideraba más

rentable la no vacunación . La vacunación constituye una
alternativa costosa y, como tal, debe considerarse como una

N° C 152 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

vía hacia la erradicación final de la enfermedad, pero no
como una política definitiva .

2 . De acuerdo con las disposiciones de la Decisión
90 / 424 / CEE del Consejo (*), los Estados miembros pueden
obtener ayuda financiera de la Comunidad para la erradi ­
cación de diversas enfermedades infecciosas entre las que se
incluyen la peste porcina clásica y la peste porcina africana .
Los gastos subvencionables fueron de 10,7 millones de ecus
en 1 993 en el caso de la peste porcina clásica de Bélgica y
Alemania, países en que se dieron importantes epidemias .
Durante el año 1994, se calcula que esta cantidad fue de
21,4 millones de ecus en el caso de la peste porcina clásica y
de 2,5 en el de la peste porcina africana . Todavía no se han
calculado los gastos efectuados por los Estados miembros
para sufragar el funcionamiento de los laboratorios nacio ­
nales de la peste porcina, los programas de información y los
planes de eventual intervención . El presupuesto anual para
el funcionamiento del laboratorio comunitario de referencia

de la peste porcina clásica es de unos 120 000 ecus . En el
transcurso de 1994, tres Estados miembros solicitaron
ayudas excepcionales al mercado en relación con brotes de
peste porcina clásica, concediéndoseles para ello 130
millones de ecus . Esta cifra no incluye los gastos nacionales
para estas medidas .

3 . La legislación sobre el control y erradicación de la
peste porcina clásica está establecida en la Directiva

80 / 217 / CEE del Consejo ( 2 ). Un Estado miembro puede
aplicar las medidas de erradicación tomadas para una
explotación infectada a otras explotaciones donde los
cerdos puedan infectarse como resultado de su situación y
contacto directo o indirecto con la explotación infectada . La
investigación epidemiológica llevada a cabo por un Estado
miembro en relación con un brote es la que proporciona la
información sobre el número de cerdos que tendrán que
someterse al sacrificio preventivo por haber estado en
contacto con explotaciones infectadas . Un Estado miembro,
que tuvo siete brotes en 1993 y cuarenta y ocho en 1994,
afirmó que en las cincuenta y cinco explotaciones infectadas
se había sacrificado un total de 91 702 cerdos y que,
además, se había llevado a cabo el sacrificio preventivo en
326 explotaciones que contenían 231 590 cerdos . El Estado
miembro en cuestión llevó a cabo intensas investigaciones
epidemiológicas en las explotaciones sometidas a sacrificio
preventivo . El análisis de los datos obtenidos durante el año

1994 mostró que el 42 % de los brotes de peste porcina
clásica tuvieron lugar en explotaciones que se había
despoblado preventivamente .

4 . La Comisión carece de información precisa sobre el
daño económico real causado por los brotes de enfermeda ­
des animales, aparte de la referente a los gastos que pueden
cubrirse total o parcialmente con ayuda financiera comuni ­
taria de acuerdo con la normativa existente ( véase el
punto 2 ). Las cifras que han aparecido en la prensa no se han
evaluado y, por tanto, no pueden ni confirmarse ni
refutarse .

5 . Es casi seguro que un nuevo estudio de coste-beneficio
de la fiebre aftosa atribuiría importantes beneficios a la no
vacunación, dado el elevado coste de la vacunación y la
escasa frecuencia de la aparición de esta enfermedad . Se
obtendrían resultados similares en el caso de otras epizoo ­
tias como la peste porcina clásica . No obstante, la Comisión

considera en estos momentos la posibilidad de realizar un
nuevo estudio sobre la peste porcina clásica para evaluar la
situación actual .

6 . Existe la posibilidad legal, de llevar a cabo una
vacunación de urgencia si la enfermedad amenaza con
extenderse, pero ésta es una opción que debe usarse con
cautela . La vacunación llevará inevitablemente a largos
períodos durante los cuales no será posible el comercio
desde la zona vacunada, dañará a la calificación de la región
y posiblemente a la de la Comunidad . La experiencia
demuestra que tanto en el caso de la fiebre aftosa como en el
de la peste porcina clásica es posible controlar y erradicar la
enfermedad sin vacunación . En estos momentos, la Comi ­
sión está elaborando un modelo informático que ayudará a
evaluar las políticas alternativas y sus posibles repercusiones
macro y microeconómicas, con el fin de poder tomar una
decisión acertada cuando el problema se presente en el
futuro .

Las vacunas marcadas resultarán probablemente más útiles,
pero todas las vacunas pueden enmascarar los síntomas de
enfermedad clínica y, por tanto, deben utilizarse con
precaución después de una evaluación completa de su
seguridad y eficacia . La posibilidad de disponer de vacunas
marcadas contra enfermedades como la fiebre aftosa y la
peste porcina clásica no obstará para que se siga aplicando el
principio del control de la enfermedad, y las vacunas
marcadas no pueden de ningún modo sustituir a los
controles veterinarios y a la sana gestión de las explotacio ­

nes .

7 . De acuerdo con las disposiciones de la Directiva
85 / 511 / CEE del Consejo ( 3 ), la vacunación en anillo o
estratégica constituye una alternativa que la Comisión
podría autorizar en caso necesario . No obstante, normal ­
mente deberá preferirse la erradicación por sacrificio y
destrucción .

8 . La Comisión adoptó una Decisión en 1993 ( 4 ) para
reforzar los controles de las importaciones procedentes de
Europa central y oriental . En ella se establecen requisitos de
certificación detallados, el aislamiento previo a la exporta ­
ción y las pruebas para la detección de los anticuerpos de la
fiebre aftosa . Además, se establece la intensificación de los
controles fronterizos . Con todo, la mejor estrategia es
ayudar a los países en cuestión a que mejoren sus condicio ­
nes sanitarias y la calidad de sus infraestructuras veterina ­
rias . Este es uno de los objetivos de un programa de ayudas a
estos países recientemente aprobado de 6 millones de ecus a
lo largo de 3 años .

9 . Las enfermedades infecciosas como la peste porcina
africana, la peste porcina clásica y la enfermedad de
Aujeszky se dan en algunas zonas de la Comunidad entre los
jabalíes y los cerdos domésticos, pudiendo ambos actuar
como reservorio de las enfermedades . Entre las medidas

para evitar la propagación de la enfermedad de los jabalíes a
los cerdos domésticos se incluye la separación directa e
indirecta de los dos tipos de animal . En el caso de la peste
porcina clásica, también se ha intentado, aplicar la vacuna ­
ción oral a los jabalíes utilizando la experiencia adquirida
con el programa de vacunación oral de los perros contra la
rabia . La Directiva 80 / 217 / CEE del Consejo contiene

19 . 6 . 95 [_ ÊS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 9

disposiciones para controlar la peste porcina clásica en los
jabalíes . En caso necesario, las medidas adoptadas pueden
aplicarse a otras enfermedades del cerdo .

10 . La Comisión es consciente de la inquietud que suscita
el sacrificio y la destrucción de animales de explotación de
cualquier especie . Es lamentable, pero no hay remedio
conocido para curar enfermedades como la fiebre aftosa, la
peste porcina clásica o la peste porcina africana . Los
tratamientos paliativos pueden aliviar algunos síntomas
pero no evitar que la enfermedad se propague . Las medidas
de la normativa comunitaria para controlar y erradicar la
fiebre aftosa y la peste porcina se basan en una política de
eliminación, según la cual cuando se confirme la presencia
de una enfermedad, los animales infectados de la ganadería
y los afectados o que se sospeche que pueden estar afectados
se sacrifican y destruyen bajo la supervisión de la adminis ­
tración veterinaria nacional . Dentro de la normativa, junto
con la eliminación se llevan a cabo investigaciones epide ­
miológicas . La experiencia demuestra que cuando se llevan a
cabo investigaciones rápidas y completas se limita la
necesidad de sacrificar y destruir los animales . Esto se
consigue cuando se ensayan debidamente los planes de
eventual intervención, existe verdadera conciencia de la
enfermedad, los animales se identifican adecuadamente,
puede disponerse de registros de los desplazamientos y se da
la participación y dedicación completa de todo el sector
ganadero implicado para evitar la propagación y control de
las enfermedades animales . Esto significa también que los
ganaderos, tratantes, transportistas, veterinarios y otras
personas que están en estrecho contacto con los animales de
explotación deben aceptar y practicar una estricta autodis ­
ciplina en su trabajo .

Después de la importante epidemia de peste porcina clásica
de 1990, los servicios veterinarios y el sector ganadero
belgas mostraron, durante 1993 ( cuando se importó la peste
porcina clásica a través de cerdos procedentes de Alemania )
y 1994, la necesaria disciplina y dieron muestras de que las
medidas pueden funcionar cuando se aplican eficazmente .
La peste porcina clásica puede considerase en estos momen ­
tos erradicada de Bélgica . El último brote se registró en
noviembre de 1994 .

A pesar de los esfuerzos desplegados por las autoridades
federales alemanas, existen complejos problemas locales e
industriales que han contribuido a la prolongación o
exacerbación de la epidemia . Además, la discusión sobre la
reimplantación de la vacuna ha tenido el efecto de distraer la
atención de la necesidad de centrarse en una actuación eficaz

contra la propagación de la enfermedad . Parece que en estos
momentos los problemas se están solucionando poco a poco
con nuevos conocimientos y la colaboración para luchar
contra la enfermedad y aumentar la conciencia y el
compromiso de la industria . Debe mantenerse esta tenden ­
cia para encontrar una rápida solución a los problemas de
erradicación encontrados .

PREGUNTA ESCRITA E-2647 / 94

de Konstan tinos Hatzidakis ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciem.br e de 1994 )

( 95 / C 152 / 13 )

Asunto : Créditos de compromiso y créditos de pago para

Grecia correspondientes a los Fondos estructurales
para 1994

¿A cuánto ascienden los créditos de compromiso y de pago
para Grecia correspondientes al segundo Marco Comunita ­
rio de Apoyo, a los fondos de cohesión y a las iniciativas
comunitarias para 1994 ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

Para el ejercicio 1994, Grecia obtuvo los créditos siguientes
al amparo del segundo marco comunitario de apoyo, del
Fondo de Cohesión y de las iniciativas comunitarias :

( en millones de ecus )

Compromisos Pagos

MCA

FEDER 1 338 716

FSE 316 158

FEOGA 266 í 1 ) 289 ( 2 )

IFOP ( PESCA ) 18 9

Fondo de Cohesión 332 157,7

Iniciativas comunitarias

FEDER 0 121 ( 3 )

FSE 0 17,6 ( 3 )
FEOGA 0 9,5 ( 3 )

PESCA 4,5 2,3

(') De los cuales, 247 en virtud del MCA de 1994-1999 y 19 de créditos

reconstituidos .

( 2 ) De los cuales, 203 en virtud del MCA de 1994-1999 y 86 al amparo del de

1989-1993 .

( 3 ) Los pagos efectuados en 1994 se refieren a las iniciativas comunitarias del

periodo comprendido entre 1989 y 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2649 / 94

de Jessica Larive ( ELDR )

a la Comisiôn

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 14 )
(') DO n° L 224 de 18 . 8 . 1990 .

( 2 ) DO n° L 47 de 21 . 2 . 1980 .

( 3 ) DO n° L 315 de 26 . 11 . 1985

( 4 ) DO n° L 137 de 8 . 6 . 1993 .

Asunto : Libre circulación de los estudiantes

¿ Está de acuerdo la Comisión en que, vistas la realización del
mercado interior — el 1 de enero de 1993 — y la Europa de

N° C 152 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

los ciudadanos, ha de estimularse especialmente la libre
circulación de los jóvenes que deseen estudiar en otro Estado
miembro, y han de eliminarse los posibles obstáculos con los
que ellos se encuentran ?

¿ Está de acuerdo en que la aplicación del artículo 7 del
Tratado de Roma implica que los estudiantes procedentes
de Estados miembros de la Unión Europea distintos del de su
residencia habitual, han de beneficiarse del mismo trato que
el que reciben los estudiantes en su propio país ?

En caso afirmativo, ¿ puede indicar por qué un estudiante
neerlandés, matriculado en el instituto IESE de Barcelona
para cursar estudios de MBA, debe presentar una prueba de
que dispone de un saldo de 700 000 pesetas en una cuenta
bancaria, así como un certificado médico, a fin de obtener
una tarjeta de estudiante que le autorice a permanecer en el
país ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 199 S )

El apartado 1 del nuevo artículo 8 A del Tratado CE
establece el principio de que todo ciudadano de la Unión
tendrá derecho a circular y residir libremente en el territorio
de los Estados miembros, aunque precisando que este
derecho se aplicará con sujeción a las limitaciones y
condiciones previstas en el presente Tratado y en las
disposiciones adoptadas para su aplicación . Ello quiere
decir que el nuevo artículo 8 A del Tratado no ha supuesto la
abolición de los instrumentos de derecho derivado relativos

a la libre circulación de personas, que son los que deben
tenerse en cuenta a la hora de valorar las formalidades para
la obtención de un permiso de residencia mencionadas por
Su Señoría .

En cuanto a la presentación del justificante de un saldo
bancario acreedor de 700 000 pesetas, debe observarse que,
conforme a lo dispuesto en el apartado 1 de la Directiva
93 / 96 / CEE, de 29 de octubre de 1993, relativa al derecho de
residencia de los estudiantes ( x ) « los Estados miembros
reconocerán el derecho de residencia a todo estudiante

nacional de un Estado miembro . . . así como a su cónyuge y
a sus hijos a cargo que, mediante declaración o, a elección
del estudiante, por cualquier otro medio al menos equiva ­
lente, garantice a la autoridad nacional correspondiente que
dispone de recursos para evitar que, durante su período de
residencia, se convierta en una carga para la asistencia social
del Estado miembro de acogida . . .». De esta disposición se
deriva que, para el reconocimiento del derecho de residencia

( y, por ende, para la expedición del permiso de residencia,
que es la mera materialización de este derecho ), los Estados
miembros no pueden exigir a los interesados que presenten
pruebas propiamente dichas de sus recursos, por ejemplo, en
forma de un saldo bancario acreedor de un importe
determinado . A este respecto, la Comisión ya se ha puesto en
contacto con las autoridades españolas a fin de garantizar
una incorporación correcta de la Directiva 93 / 96 / CEE .

En cuanto a la presentación de un certificado médico, la
Directiva 64 / 221 / CEE, de 25 de febrero de 1964, relativa a
las medidas de orden público, seguridad y salud pública ( 2 ),

y aplicable en particular a los estudiantes, establece que la
expedición del primer permiso de residencia puede dene ­
garse a las personas que padezcan ciertas enfermedades,
cuya lista, de carácter limitativo, figura en el Anexo de la
Directiva . La exigencia de un certificado médico, en la
medida en que tenga por objeto establecer que el interesado
no padece alguna de las enfermedades en cuestión, no es
contraria al Derecho comunitario .

f 1 ) DO n° L 317 de 18 . 12 . 1993 .

( 2 ) DO n° L 56 de 4 . 4 . 1964 .

PREGUNTA ESCRITA E-2657 / 94

de Maartie van Putten ( PSE )

a la Comisiôn

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 15

Asunto : Aspectos relacionados con el medio ambiente del

Programa de acción de la Conferencia Internacio ­
nal de las Naciones Unidas sobre Población y
Desarrollo

Desde la preparación de la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo ( CNUMAD ), y,
más concretamente, durante el proceso de gestación de la
Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre

Población y Desarollo ( CIPD, 5-13 de septiembre de 1994,
El Cairo ), se debatió la interrelación existente entre el
crecimiento de la población, el desarrollo sostenible, la
pobreza y la degradación del medio ambiente . Estas
interrelaciones se plantean en detalle en el Capítulo 3 del
Programa de acción de la CIPD . Dicho Programa de acción
fue aprobado por la mayoría de los Gobiernos presentes,
incluida la Unión Europea .

1 . ¿ Qué iniciativas concretas ha emprendido la Comisión
para lograr una política más integrada en relación con el
desarrollo sostenible desde la celebración de la CNU ­

MAD, y qué progresos se han logrado hasta el
momento ?

2 . ¿ Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión
concretamente como seguimiento del Programa de
acción de la CIPD ? ¿ Podría indicar la Comisión en qué
condiciones se llevará esto a cabo y con qué medios

( financieros )?

3 . ¿ Tiene intención la Comisión de integrar las cuestiones
relativas a la población en la formulación, aplicación,
control y evaluación de todas sus políticas, programas y
proyectos relacionados con el desarrollo sostenible ?

4 . Visto que todas las interrelaciones previamente citadas
se refuerzan mutuamente, ¿ está dispuesta la Comisión a
reducir los patrones de consumo y producción insoste ­
nibles de la Unión Europea ? En caso afirmativo, ¿ qué
medidas concretas se adoptarán, cuáles son los objetivos
y calendarios previstos, y cómo tiene intención de
financiar todo ello ?

19 . 6 . 95 PÉS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 11

5 . ¿ Podría explicar la Comisión qué medidas adoptará
para incrementar la ayuda a los programas de planifi ­
cación familiar y población hasta alcanzar los 300
millones de ecus en el año 2000, de acuerdo con la
propuesta contenida en su Comunicación de mayo de

mas de población con arreglo al planteamiento del plan de
acción aprobado por la CIPD ( Conferencia Internacional
sobre Población y Desarrollo ) ( El Cairo, septiembre de
1994 ), el actual propósito de la Comisión es ir aumentando
progresivamente el importe de este tipo de asistencia, desde

1994 (*) y presentada por la Unión Europea en la 150 millones de ecus en 1995 hasta 300 millones en el año
CIPD ? 2000 . Los presupuestos comunitarios financiarán una parte

de estos fondos . Se pondrá especial empeño en ayudar a los
(M COM(94 ) 100 . países mediterráneos, asiáticos y africanos más afectados
por los problemas de población .

Respuesta del Sr . Marin
en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

Los compromisos de la CNUMAD ( Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo )
respecto a los temas de población comprenden los aspectos
siguientes :

1 ) estudio y divulgación de las relaciones entre demografía
y desarrollo sostenible ;

2 ) desarrollo de políticas nacionales que establezcan inter ­
conexiones entre el medio ambiente, el desarrollo y la
demografía ;

3 ) ejecución de programas de nivel local .

La Comisión ha llevado a cabo actividades en las tres áreas

citadas . Aparte de introducir una atención específica a los
temas de salud y población en el 4 o Programa Marco de
Investigación, ha encargado informes y publicación sobre
las relaciones existentes en todo el mundo entre el medio

ambiente, el desarrollo y la demografía . Figura entre ellos
una evaluación de los proyectos actuales y posibles . Tam ­
bién ha encargado la Comisión dos informes sobre consumo
sostenible en la Comunidad .

Por otro lado, la Comisión acaba de editar el primer informe
sobre las tendencias demográficas de la Comunidad . Sobre
la tercera área de actuación de la CNUMAD podemos
señalar que en el artículo 155 del IV Convenio de Lomé los
problemas de población se integran en proyectos relaciona ­
dos con el desarrollo sostenible, por lo que la Comisión ha
elaborado un programa de aumento de la ayuda para
proyectos de planificación familiar en países ACP . Además,
se están desarrollando pautas para la planificación familiar
y política demográfica, aplicables a todos los proyectos de
ayuda para países ACP . Los temas de población también
están integrados específicamente en la ayuda a proyectos de
América Latina y Asia, y en el Protocolo de ayuda a países
mediterráneos . En el trienio 1991-93 la Comunidad com ­

prometió unos 20 millones de ecus anuales para proyectos
sobre población, y en 1994 la cifra alcanzó 40 millones .
También han recibido el apoyo de la Comisión 24 campañas
de potenciación de la sensibilidad de los consumidores, con
cargo a la partida presupuestaria B5-104 ( consumo soste ­
nible y respetuoso del medio ambiente ).

Por lo que respecta a la ejecución de la propuesta oficial de la
Comisión en el sentido de aumentar la ayuda para progra ­

PREGUNTA ESCRITA E-2679 / 94

de Klaus Rehder ( PSE )

a la Comisiôn

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 16 )

Asunto : Vacuna contra la peste porcina

1 . ¿ Para cuándo se espera que habrán concluido el
desarrollo y las pruebas relacionadas con una vacuna contra
la peste porcina que en los análisis se diferencie claramente
del virus ?

2 . ¿ Qué cambios registrará la lucha contra la peste
porcina cuando hayan concluido dichas pruebas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de febrero de 1995 )

1 . Algunas de las investigaciones destinadas a la produc ­
ción de una vacuna con marcador contra la peste porcina
clásica ( PPC ) han finalizado y sus resultados han sido
publicados en la literatura científica .

Aunque es imposible preverlo con exactitud, sin duda se
necesitarán dos años como mínimo para completar las
pruebas de campo, desarrollar una prueba complementaria
de diagnóstico que permita diferenciar los anticuerpos del
virus creados por la vacuna de los virus silvestres y obtener la
autorización para comercializar dicha vacuna .

2 . Respecto al uso de una vacuna con marcador o de
cualquier otro tipo contra la PPC, no debe olvidarse que el
denominado síndrome de la cerda portadora tiene una
importancia crucial para el control y erradicación de esta
enfermedad . Si una cerda preñada se ve expuesta a cepas del
virus de virulencia baja o moderada, inicialmente la
infección puede pasar desapercibida, si bien el virus puede
ser transmitido al feto por vía uterina . Dependiendo del
momento de la preñez y de la virulencia de la cepa, la cerda
abortará algún tiempo después o parirá lechones muertos,
débiles o aparentemente sanos . En el parto se diseminarán
enormes cantidades de virus . Los lechones aparentemente

N° C 152 / 12 pK Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

sanos pueden ser los más peligrosos desde el punto de vista
epidemiológico pues son capaces de diseminar enormes
cantidades de virus durante meses sin mostrar síntomas de la

enfermedad o desarrollando una respuesta inmunitaria . La
vacunación de cerdas portadoras no evitará el nacimiento de
lechones portadores del virus .

Además, al utilizar la vacuna deberá tenerse presente que la
respuesta inmunitaria, por tratarse de un proceso biológico,
no proporciona una protección absoluta en condición reales
ni es la misma en todos los cerdos de una población
vacunada . Dicha respuesta tiende a seguir una distribución
según la cual la mayoría de los cerdos vacunados desarrollan
una inmunidad media, unos pocos logran una inmunidad
excelente y en muy pocos casos la inmunidad es insuficiente .
Estos últimos no quedan protegidos por una vacuna
efectiva .

Sin embargo, desde el punto de vista de la mera protección
contra la enfermedad, una vacuna con marcador eficaz y
una vacuna convencional pueden considerarse idénticas ;
ahora bien, la utilización del primer tipo de vacuna permite
diferenciar los anticuerpos producidos contra el virus de la
vacuna y los producidos contra el virus silvestre .

Mientras no concluyan las pruebas de campo mencionadas
en el punto 1 y no existan pruebas científicas suficientes que
justifiquen la autorización para comercializar una vacuna
con marcador, la Comisión no tomará en consideración las
propuestas de modificación de la Directiva 80 / 217 / CEE del
Consejo .

PREGUNTA ESCRITA E-2684 / 94

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 17 )

Asunto : Medidas de retorsión norteamericanas como res ­

puesta a la Directiva 85 / 649 / CEE

Las medidas de retorsión de la Administración de los EE UU
como respuesta a la Directiva 85 / 649 / CEE ( J ), que afectaba
a las exportaciones de carne tratada con hormonas al
territorio de la Comunidad, afectaron a una serie de
productos agrícolas comunitarios, lo que condujo a la
creación de una « Task force » dedicada a estudiar el

problema, producto por producto y cantidad por cantidad,
y puso en marcha un equipo veterinario para visitar y
homologar mataderos norteamericanos ; de esta forma se
comenzó a admitir carne procedente de los EE UU, lo que
disminuyó la cifra de pérdida de negocios entre los EE UU y
la CEE . Dicha « Task force » tuvo una intensa actividad en

los primeros meses después de su creación, solventando
parte de los problemas creados, pero no todos .

¿ Puede comunicar la Comisión cuáles han sido los resulta ­
dos de los trabajos de la « Task force » después del mes de

enero de 1989, con especial atención en lo referente al
tomate pelado ?

(!) DO n° L 382 de 31 . 12 . 1985, p . 228 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisiôn

( 13 de febrero de 1995 )

El 1 de enero de 1989 los Estados Unidos impusieron tasas
del 100% ad valorem respecto de una serie de productos
comunitarios — en particular, las conservas de tomate —
como represalia por la prohibición comunitaria de importar
productos cárnicos de animales tratados con hormonas de
crecimiento . La administración estadounidense consideró

que el valor comercial de los productos primeramente
citados era equivalente al de las exportaciones de carne de
vacuno que no se pudieron realizar como consecuencia de la
prohibición de importar productos con hormonas .

Se creó un grupo de trabajo conjunto para estudiar en un
plazo de 75 días diversas soluciones — entre las que se
contaba el establecimiento de un sistema de certificación

adecuado — para que los Estados Unidos pudieran exportar
carne de vacuno y derivados que se ajustaran tanto a la
normativa comunitaria como a los métodos de producción
aplicables en los EE UU .

El grupo de trabajo conjunto CE / EE UU acordó una serie de
medidas entre las que se contaban la elaboración de una lista
de explotaciones que no utilizaban hormonas en el sistema
de producción, la identificación de las tierras y la separación
de animales y carne en toda la cadena de producción .
Gracias a tales medidas pudieron reanudarse las exporta ­
ciones estadounidenses de productos cárnicos sin hormonas
a la Comunidad y, consecuentemente, en 1989 los Estados
Unidos suprimieron unos pocos productos de la lista de
mercancías sujetas a la tasa del 100% .

A partir de 1989, el volumen de las exportaciones a la
Comunidad de productos cárnicos procedentes de los
Estados Unidos ha aumentado, si bien no ha llegado a
alcanzar la mitad del volumen comercial anterior a la

imposición de las medidas de prohibición de hormonas . Por
consiguiente, en numerosas ocasiones la Comisión ha
elevado protestas a las autoridades estadounidenses solici ­
tando que se redujera el número de productos de la lista
— que incluye, en particular, las importaciones de tomates
pelados — proporcionalmente al volumen actual de las
exportaciones estadounidenses a la Comunidad . Lamenta ­
blemente, ésta última no ha obtenido hasta el momento una
respuesta satisfactoria .

La Comisión sigue buscando con empeño una solución
satisfactoria a esta disputa comercial a fin de lograr la
abolición de la tasa del 100 % a d valorem aplicada a todos
los productos de la lista elaborada por los Estados Uni ­
dos .

La Comisión considera que tanto las medidas como los
procedimientos adoptados por la administración estadou ­
nidense no se ajustan a los principios del GATT .

19 . 6 . 95 LES Diário Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 13

ESCRITA E-2718 / 94 exigencias de la protección del medio ambiente y la

Papayannakis ( GUE / NGL ) conservación del espacio natural, la Comisión ignora si

a la Comisión dicho país tiene previsto incluir en el nuevo programa

medidas capaces de favorecer el control del suministro de los
( 16 de diciembre de 1994 ) productos fitofarmacéuticos .

PREGUNTA ESCRITA E-2718 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(. 95 / C 152 / 18 )

Asunto : Almacenamiento incontrolado de plaguicidas

En Grecia los agricultores almacenan sin control plaguici ­
das, sin el dictamen experto de los agrónomos y sin
cumplimentar « el formulario », lo que provoca el manejo
irracional de los productos fitosanitarios en el campo griego
y, por consiguiente, la contaminación del medio ambiente .
Dado que :

— el establecimiento del « formulario » ( es decir, el almace ­

namiento de plaguicidas sólo previo dictamen escrito del
agrónomo del Estado ) limitaría el uso de los plaguicidas,
lo que conllevaría la reducción de la contaminación del
medio ambiente,

— en Grecia se crearon en 1988 con financiación comuni ­

taria 8 Centros fitosanitarios regionales, seis de los
cuales están infrautilizados debido a la escasez en la

plantilla de agrónomos,

— Grecia ha presentado muy recientemente su programa

para la aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92 ( J ),
sobre métodos de producción agraria compatibles con
las exigencias de la protección del medio ambiente,
programa que prevé medidas con financiación comuni ­
taria para la información y formación de los agricultores
y la utilización racional y limitada de plaguicidas,

¿ Puede indicar la Comisión si en el nuevo programa
presentado por Grecia para la aplicación del Reglamento

( CEE ) n° 2078 / 92 se ha previsto :

1, la concesión del permiso de utilización de plaguicidas
previo dictamen escrito de un perito agrónomo ?

2, la adecuada dotación de personal y el correcto funcio ­
namiento de los ocho Centros fitosanitarios regionales
existentes en el país, y

3, el control de los residuos de plaguicidas en los productos
agrícolas, hasta ahora inexistente ?

(M DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992, p . 85 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

Habida cuenta de que Grecia ha manifestado su intención de
proceder a una revisión del recientemente presentado
programa de aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 2078 / 92,
sobre métodos de producción agraria compatibles con las

PREGUNTA ESCRITA E-2724 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 19 )

Asunto : Salud y dieta

¿ Por qué está implicada la Comisión, por una parte, en un
programa de educación e información y salud pública y al
mismo tiempo en un programa de la DG VI destinado a
persuadir a la gente de que coma más grasas saturadas, que
se ha demostrado son un factor causante de enfermedades

cardíacas ? ¿ No comprende la Comisión que esta contradic ­
ción suscita la incredulidad del público, que la ve como otro
ejemplo de la insensibilidad de la burocracia europea ante
sus necesidades ?

PREGUNTA ESCRITA E-2749 / 94

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisiôn

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 20 )

Asunto : Nutrición y salud humanas

¿ Puede la Comisión explicar porqué ha destinado 10
millones de ecus a la promoción y al consumo de leche
líquida entera, cuando existe una preocupación creciente
por las consecuencias para la salud de los productos con
todo su contenido de materias grasas ? ¿ No está de acuerdo
la Comisión en que los efectos de la comercialización y la
promoción directas de estos productos son contrarios a los
principios generales para una vida sana ?

¿ Ha investigado la Comisión a fondo todos los argumentos
referidos a la salud utilizados en el material de promoción,
considerados cuestionables por aquellos que trabajan en el
sector sanitario ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2724 / 94 y E-2749 / 94

dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

La finalidad del programa de 1994-1995 para la promoción
de los productos lácteos aprobado por la Comisión ( J ) no es

N° C 152 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

convencer al público de que consuma más grasas saturadas .
El programa se centra en la promoción de la leche líquida . La
leche entera representa una gran parte del mercado de la
leche líquida .

La Comisión es consciente de las desventajas del exceso de
consumo de grasas, razón por la que especificó claramente
en el programa los temas que han de tratarse en él, que son la
nutrición, una imagen moderna y el aspecto placentero de
este consumo . No ha sido nunca intención de la Comisión

aumentar el consumo global de grasas, y todos los progra ­
mas que ha aceptado fomentan una dieta variada y
equilibrada . Por ello, estos programas son totalmente
coherentes con las políticas globales de la Comisión, y, en
particular, con la comunicación al Parlamento y la pro ­
puesta de Decisión del Consejo por la que se aprueba un
Programa de actuación comunitario sobre la promoción de
la salud, la información, la educación y la formación en el
sector de la sanidad pública ( 2 ).

(') DO n " C 121 de 3 . 5 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 252 de 9 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2730 / 94

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comision

Español Oceanográfico así como del Centro Superior de
Investigaciones Científicas ? ¿ Piensa tomar la Comisión
alguna decisión para preservar los fondos marinos de las
Baleares ?

(!) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

La Comisión no está al corriente del proyecto de extracción
de arena del fondo marino de Mallorca y tampoco, por no
ser la destinataria directa de tales estudios, de las inexacti ­
tudes que contiene el análisis medioambiental realizado por
las autoridades españolas .

No obstante, en vista del peligro, a que alude Su Señoría, que
este tipo de proyecto presenta de destrucción de los bancos
de posidonia oceánica, importante hábitat natural prote ­
gido en virtud de la Directiva 92 / 43 / CEE i 1 ), la Comisión se
ha dirigido a las autoridades españolas para asegurarse de
que estas actividades se sometan a la evaluación medioam ­
biental prevista en la Directiva 85 / 337 / CEE así como para
conocer las medidas adoptadas para proteger este hábitat
prioritario .

( 16 de diciembre de 1994 ) (M DO n° L 206 de 22 . 10 . 1992 .

95 / C 152 / 21

Asunto : Destrucción de bancos de posidonia por extrac ­

ción de arena submarina en Mallorca

PREGUNTA ESCRITA E-2734 / 94

El Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo del Gobierno
español tiene proyectada la extracción de arena del fondo
marino de Mallorca destinada a la regeneración de playas .
Este proyecto prevé la extracción de 6 000 000 m 3 de arena
frente a los municipios de Andratx, Estellencs y Banyalbu ­
far . La extracción se ejecutará, en muchas zonas, sobre
praderas de posidonia oceánica . El Jefe de Demarcación de
Costas de Baleares ha reconocido la insuficiencia y los
errores de la cartografía submarina aportada en la evalua ­
ción ambiental pertinente [ establecida en la Directiva
85 / 337 / CEE i 1 )]; también lo han denunciado científicos y
técnicos de la Universitat de les liles Balears . Considerando

que la mejor política ambiental consiste, tal como se recoge
en la Directiva 85 / 337 / CEE, en evitar daños ecológicos más
que en combatirlos posteriormente, formulamos las siguien ­
tes cuestiones :

¿ Es consciente la Comisión del perjuicio que se ocasiona
sobre los ya de por sí mermados recursos pesqueros
mallorquines al arrasar los bancos de posidonia oceánica ?

¿Y que ello afectará a más de 500 embarcaciones de pesca ?

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 22 )

Asunto : OCM vitivinícola

El Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87 (*) sobre la OCM vitiviní ­
cola establece en su artículo 18 que la Comisión, antes de la
campaña 93 / 94, tiene que presentar al Parlamento Europeo
y al Consejo un informe sobre la de limitación de zonas
vitícolas de la Comunidad, siendo competencia del Consejo
decidir sobre la delimitación de las mismas, decisión que
sería aplicable a partir de la campaña 94 / 95 . La Comisión no
ha presentado este informe . Por todo lo cual se pregunta :

¿ Podría informar la Comisión por qué ha incumplido con la
obligación de presentar dicho informe que habría sido un
instrumento valiosísimo a la hora de plantear la propuesta
de reforma de la OCM del vino ?

¿ Que la evaluación ambiental aportada es, aparentemente,
incorrecta y que carece de informes favorables del Instituto (!) DO n° L 84 de 27 . 3 . 1987, p . 1 .

19 . 6 . 95 LM Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 15

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La presentación del informe sobre las zonas vitícolas de la
Comunidad, establecida en el artículo 18 del Reglamento

( CEE ) n 0 822 / 87 por el que se establece la organización
común del mercado del vino, tendrá lugar muy pronto .

Debido a la complejidad del estudio y a la importancia del
documento fruto del mismo, los plazos de publicación
necesarios han impedido que la Comisión presentara el
informe antes de finalizar la campaña de 1993-1994 .

No obstante, la Comisión conocía su contenido cuando
elaboró su propuesta de reforma de la organización común
del mercado del vino .

Económica y Monetaria cabe esperar que se produzcan
beneficios netos, sobre todo teniendo en cuenta la impor ­
tancia de algunos de los compromisos contraídos, ( bajo
nivel de inflación, estabilización de la economía real ) que
llevarían a un alto nivel de crecimiento .

En la actualidad no es posible evaluar los costes específicos
para los bancos de la transición hacia la moneda única, ya
que todas las estimaciones siguen siendo provisionales
mientras no se determinen todos los detalles de dicha

transición . Muchos bancos y asociaciones bancarias están
haciendo estudios que dan resultados muy divergentes
según la estructura interna del banco y los supuestos que se
hagan en ellos respecto a los elementos de la transición .

(') European Economy, n° 44, octubre de 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2747 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2740 / 94 de Karl von Wogau ( PPE )

de Marie-France Stirbois ( NI ) a la Comisiôn

a la Comisiôn ( 16 de diciembre de 1994 )

( 16 de diciembre de 1994 ) ( 95 / C 152 / 24 )

( 95 / C 152 / 23 )

Asunto : Promoción de la comercialización de plantas y

Asunto : El coste de la transición a la moneda única

La Société Générale estima que el coste que supondrá para
los bancos europeos la transición a la moneda única
asciende a 2 billones de francos .

¿ Puede informar la Comisión de su propia estimación, así
como del modo de cálculo ?

¿ Fia hecho una estimación la Comisión del coste económico
global de la transición a la moneda única ?

En caso afirmativo, ¿ sobre la base de qué modelo econo ­
métrico ?

Respuesta del Sr . De Silguy

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

En octubre de 1990 la Comisión publicó el estudio « Un
mercado, una moneda » O, que analizaba en términos
cuantitativos los costes y beneficios globales de la Unión
Económica y Monetaria en sus diferentes aspectos, incluidos
la superación de la flotación de las monedas y de la
incertidumbre de los tipos de cambio, la supresión de los
costes de las transacciones y las ventajas de la estabilidad
monetaria . La Comisión ilustró algunos de los efectos
macroeconómicos de la transición a la moneda única

utilizando el modelo de simulación Quest-model y el modelo
Multimod del FMI . Dejando de lado la evaluación de los
costes y beneficios de algunos sectores particulares, que
necesitarían ponerse al día, la conclusión general del estudio
era la de que con el paso a la tercera fase de la Unión

productos de la floricultura

El pasado año, el Parlamento Europeo creó una nueva
partida en el proyecto de presupuesto para 1994, la
partida Bl-1860 N, « Flores y plantas — acciones de
promoción » y consignó una nota en los créditos de
compromisos « p.m .».

Dada la falta de fundamento jurídico y de la correspondiente
línea presupuestaria, no se tuvo en cuenta el deseo específico
de todo el sector de que se adoptaran medidas de promo ­
ción, expresado en repetidas ocasiones y de modo unánime
por el « Comité consultivo de plantas vivas y productos de la
floricultura » de la Unión Europea, si bien se reconoció que
era justificado ( supresión del desequilibrio existente en el
mercado entre oferta y demanda, provocado sobre todo por
decisiones políticas de la Unión Europea como, por ejemplo,
importaciones preferenciales de los países ACP, la región
mediterránea, América Latina, etc .).

1 . ¿ Piensa la Comisión proponer, por tanto, un funda ­
mento jurídico, bien en forma de disposiciones-marco
generales sobre medidas de promoción para todos los
productos agrarios en el contexto de la reforma de la
PAC o de la aplicación del Acuerdo del GATT, bien
adoptando como fundamento jurídico específico el
Reglamento de base para el sector de las plantas vivas y
de los productos de la floricultura [ Reglamento ( CEE )
n° 234 / 68 0 ) del Consejo de 27 de febrero de 1968 ]?

2 . ¿ Se han manifestado los Estados miembros en favor de
un fundamento jurídico ( general o específico ) de tales
características ?

3 . ¿ Considera la Comisión que los resultados de las
medidas de promoción adoptadas en otros sectores con

N° C 152 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

problemas similares de comercialización han sido posi ­
tivos ? ¿ Han provocado un aumento del consumo ?

4 . ¿ Tiene intención, con miras al ejercicio de 1996, de
dotar de créditos la nueva partida específica Bl-1860 N
para flores y plantas o de ampliar toda la línea
presupuestaria para acciones de promoción de produc ­
tos agrarios ?

(M DO n° L 55 de 2 . 3 . 1968, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de febrero de 1995 )

1 . La creación de campañas de promoción presupone la
existencia de un fundamento jurídico, es decir, de un
reglamento concreto del Consejo sobre medidas destinadas
a incrementar el consumo de plantas vivas y productos de la
floricultura . La adopción de un reglamento en el Consejo
sólo puede llevarse a cabo si hay una voluntad política
subyacente en los Estados miembros .

2 . Los Estados miembros no se han declarado abierta ­

mente en favor de un fundamento jurídico ( general o
específico ).

3 . Las campañas de promoción realizadas por la Comi ­
sión ponen de relieve una imagen de calidad de los productos
comunitarios que puede influir favorablemente en la com ­
petitividad de los productos en cuestión, como lo han
demostrado algunas campañas realizadas anteriormente .

4 . No hay una línea presupuestaria general reservada a la
promoción de productos agrícolas, sino sencillamente líneas
basadas en una normativa específica en virtud de las
organizaciones comunes de mercado . La Comisión no tiene
previsto crearla en el anteproyecto de presupuesto de

1 996 .

de las iniciativas comunitarias en las que participa el Fondo
Europeo de Desarrollo Regional . A continuación se desglo ­
san las cantidades totales de las subvenciones concedidas,
correspondientes a cada iniciativa comunitaria :

( en libras esterlinas )

Total de la subvención del
Iniciativa comunitaria
Fondo estructural concedida

RENAVAL Tyne and Wea 24 141 000

RENAVAL M. Brough,
Langbaurgh-on-Tees 4 282 258

ECHAR Tawsen 13 192 733

RECHAR County Durham 9 415 509

STRIDE 774 268

KONVER 916 075

RETEX 152 515

EUROFORM 506 595

HORIZON ( minusvalía ) 785 884

Total 54 166 837

Para obtener la lista de los proyectos concretos subvencio ­
nados en el marco de esas iniciativas comunitarias, diríjanse
a las autoridades regionales responsables del programa,
cuya dirección es las siguiente :

European Programmes Secretariat
Government Office for the North East

Stanegate House
2, Groat Market
GB-Newcastle Upon Tyne NE1 1YN .

PREGUNTA ESCRITA E-2751 / 94

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2750 / 94

( 16 de diciembre de 1994 )

de Stephen Hughes ( PSE ) ( 95 / C 152 / 26

a la Comision

( 16 de diciembre de 1994 )

Asunto : Pesquerías comunitarias en la zona internacional
( 95 / C 152 / 25 )

de NAFO

Asunto : Iniciativas comunitarias

¿ Qué proyectos específicos en el nordeste de Inglaterra han
recibido fondos procedentes de diferentes iniciativas comu ­
nitarias desde 1990 ? ¿ Cuál ha sido la cantidad recibida ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

Los proyectos del noreste de Inglaterra han recibido desde
1990 un total de 52 874 358 libras esterlinas en el contexto

En el pasado Consejo de Ministros de Pesca, celebrado en
Bruselas el 23 de noviembre de 1994, se acordó que la Unión
Europea no objetara los acuerdos NAFO por los que se
reducen drásticamente las cuotas de fletán negro para la
flota comunitaria, decisión contraria a la del Parlamento
Europeo .

Hasta antes de esa reunión, las flotas comunitarias pescaban
en el área de NAFO más de 60 000 toneladas de fletán que,
súbitamente, y sin informe científico que lo respalde, se
convertirán en 27 000 para 1995, TAC fijado en la reunión
de Halifax sobre una especie anteriormente no sometida a

cuotas .

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 17

Teniendo en cuenta que en el área de NAFO pescaban en la
actualidad 88 grandes congeladores comunitarios, que
daban empleo directo a 2 700 tripulantes, e indirecto a

16 200 personas en el área de la transformación de este
producto ; que las empresas que se dedicaban a la explota ­
ción de este nuevo recurso, descubierto por ellas mismas,
habían conseguido un amplio mercado internacional,
exportando aproximadamente el 60% del producto ; que
dicho producto generaba anualmente unas cifras de ingresos
de 8 300 millones de pesetas en la venta directa y 10 000
millones más tras su transformación y exportación, esto
último sólo en España ; teniendo en cuenta además que las
mencionadas explotaciones están geográficamente muy
localizadas, con lo que son las poblaciones locales las
afectadas en altísima medida de estos recursos ; teniendo en
cuenta que la aceptación del mencionado TAC de 27 000
toneladas por parte de la Unión Europea, a tenor de lo aquí
expuesto, puede equivaler a la quiebra y al desmantela ­
miento de una empresa de gran tamaño en Europa :

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para evitar la
quiebra empresarial y la creación de núcleos de paro
endémico, en regiones comunitarias del Objetivo 1, alta ­
mente dependientes de la pesca, y que ya en varias ocasiones
han sufrido un fuerte desmantelamiento industrial ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

De acuerdo con la programación de los Fondos estructurales
para 1994-1999, los Estados miembros dispondrán de
nuevos medios financieros comunitarios a partir del 1 de
enero de 1994, sobre todo en las regiones del objetivo n° 1,
para reestructurar el sector pesquero y ayudar a este sector y
a las regiones afectadas a afrontar las consecuencias
económicas y sociales de la reestructuración, en particular,
creando actividades generadoras de empleo .

Compete a los Estados miembros aplicar las medidas
estructurales necesarias dentro de los programas comunita ­
rios, en particular lo siguiente :

— las intervenciones en el sector pesquero y las dirigidas a

la transformación y comercialización de sus productos ;
la Comisión aprobó los programas españoles referentes
a estos aspectos el 2 de diciembre de 1994 ( regiones del
objetivo n° 1 ) y el 22 de diciembre del mismo año ( otras
regiones ), respectivamente ;

— las intervenciones en virtud de la iniciativa comunitaria

PESCA cuyo objeto es responder a las necesidades
específicas de las regiones que dependen de la pesca ; la
Comisión aprobó el correspondiente programa español
el 27 de diciembre de 1994 .

Los Estados miembros pueden recurrir, además, a los
medios que les ofrecen el Fondo Regional y el Fondo Social
para las regiones de los objetivos n° 1, 2 y 5b ).

PREGUNTA ESCRITA E-2761 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 27

Asunto : Los acuerdos de Schengen y los controles fronte ­

rizos

El 8 de febrero de 1994 se celebró en nuestro Parlamento un

debate que el Comisario señor Vanni d'Archirafi calificó de

« vivo y apasionado » sobre el incumplimiento de los
acuerdos de Schengen y sobre los persistentes controles
fronterizos .

Varios diputados, en nombre de sus grupos políticos,
expresaron la insatisfacción de esta Cámara ante el estado
de cosas en uno y en otro campo . El señor Van Outrive, por
ejemplo, habló de « un importante engaño multilateral ». El
señor Jarzembowski aseguró que « la Comisión ha fraca ­
sado, porque es la guardiana de los Tratados » y que también

« los Estados del Acuerdo de aplicación de Schengen han
fracasado ». El señor Wijsenbeeck afirmó que « los Estados
miembros no quieren y la Comisión no quiere ». El señor
Froment-Meurice sostuvo que el sistema informático cen ­
tral « no puede funcionar conceptualmente . No funcionará
nunca ». Etcétera .

El señor Comisario recordó que la Comisión había presen ­
tádo dos propuestas, una el reglamento sobre los visados

( primer pilar ) y otra para comunitarizar el convenio sobre
las fronteras exteriores ( tercer pilar ). Anunció también
nuevas iniciativas en la línea marcada por dicha fase de su
acción .

¿ Está la Comisión en condiciones de informar sobre los
avances, si los hubo, en ambas materias aquí enunciadas, es
decir, sobre los acuerdos de Schengen y sobre los controles
fronterizos, desde que aquel debate tuvo lugar ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

En su reunión de 22 de diciembre de 1994, el Comité
Ejecutivo del Grupo de Schengen decidió la aplicación
irreversible, el 26 de marzo de 1995, del Convenio de
Schengen ; a partir de dicha fecha, Bélgica, Alemania,
España, Francia, Luxemburgo, los Países Bajos y Portugal
suprimirán los controles en sus fronteras comunes y
aplicarán el conjunto de las medidas complementarias
previstas por el Convenio .

Las dos propuestas mencionadas por Su Señoría, sobre las
que el Parlamento emitió su dictamen el 21 de abril de

1994 ( ! ), están siendo debatidas por el Consejo . El Consejo
Europeo de Essen expresó su preocupación acerca del hecho
de que « el Convenio sobre el control de las personas al
atravesar fronteras exteriores . . . todavía no se hubiera

concluido », e invitó al « Consejo justicia y asuntos internos a
hacer lo posible por que se firme el Convenio antes de la

N° C 152 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

próxima reunión del Consejo Europeo, siempre que se
encuentre una solución a los problemas pendientes ».

El 4 de agosto de 1994, la Comisión presentó una propuesta
de Reglamento del Consejo, basada en el apartado 3 del
artículo 100 C del Tratado CE, para la creación de un
modelo uniforme de visado ( 2 ). En su sesión plenaria de
enero de 1995, el Parlamento emitió su dictamen sobre esta

propuesta .

(!) DO n " C 128 de 9 . 5 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 238 de 26 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2766 / 94

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 152 / 28 )

Asunto : Cláusula de salvaguardia para el ajo

El Gobierno español ha solicitado a la Comisión Europea la
aprobación de medidas de salvaguardia para las importa ­
ciones de ajo de países terceros . Esta petición se plantea ante
el importante volumen de solicitudes de importación de este
producto de áreas del Medio y Extremo Oriente, que hace
suponer que se están produciendo desvíos del tráfico
comercial de ajo chino eludiendo la cláusula vigente desde el
2 de junio hasta el 31 de agosto de 1994 .

Considerando que esta situación incide de forma determi ­
nante en España porque concentra el 70 % de la producción
comunitaria de ajo y porque su cultivo tiene una gran
importancia social, ya que se localiza en zonas desfavoreci ­
das con dificultades de sustitución, ¿ podría indicar la
Comisión si dicha solicitud se ha tenido en cuenta ? De ser

así, ¿ se aprobarán medidas de salvaguardia que protejan el
mercado comunitario ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

Frente al masivo incremento de las importaciones de ajos
procedentes de China y para evitar trastornos en el mercado
comunitario de tales productos, la Comisión, en el marco de
la cláusula de salvaguardia prevista por la organización
común de mercados de frutas y hortalizas, ha establecido
hasta el 31 de mayo de 1995 contingentes para las
importaciones de ajos procedentes de China en el Regla ­
mento ( CEE ) n 0 1213 / 94 de 27 de mayo de 1994 i 1 ).

Tras la aplicación de la citada medida, las solicitudes de
certificados de importación de ajos originarios de Taiwán y
Vietnam, y a continuación de la Unión de Myanmar, han

sobrepasado considerablemente el volumen tradicional de
las importaciones originarias de tales países .

Dado el riesgo real de que se produzcan graves trastornos en
el mercado comunitario — que podrían poner en peligro los
objetivos del artículo 39 del Tratado CE — la Comisión ha
tenido que bloquear temporalmente las importaciones de
ajos originarios de Taiwán y Vietnam mediante el Regla ­
mento ( CEE ) n° 2091 / 94, de 24 de agosto de 1994 ( 2 ), y de la
Unión de Myanmar, mediante el Reglamento ( CEE )
n 0 2311 / 94, de 26 de septiembre de 1994 ( 3 ).

La Comisión sigue estudiando atentamente la evolución del
mercado comunitario de ajos y está dispuesta a adoptar
cuando proceda las medidas necesarias para la salvaguardia
del sector .

f 1 ) DO n° L 133 de 28 . 5 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 220 de 25 . 8 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 251 de 27 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2797 / 94

de Edward Kellett-Bowman ( PPE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 29 )

Asunto : Subsidios injustos para la reparación de navios

¿ Querrá la Comisión encargarse de investigar si el subsidio
de Fis 14 millones del Gobierno de los Países Bajos a los
astilleros FSW en Friesland, Holanda, ha sido aprobado por
la Comisión, y en base a qué, ya que sitúa a estos astilleros en
una posición de favor frente a sus competidores en otros
países de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

De acuerdo con la información de que dispone la Comisión
en este momento, los astilleros de FSW fueron obligados,
por razones medioambientales, a abandonar el centro de la
ciudad de Harlingen . De acuerdo con las autoridades
neerlandesas, la relocalización de los astilleros conllevaba
una serie de inversiones en protección del medio ambiente
que no tenían impacto alguno en la capacidad del asti ­
llero .

La Comisión está investigando si la asistencia financiera
pública concedida era compatible con la Séptima Directiva
del Consejo sobre ayudas a la construcción naval ( Directiva
90 / 684 / CEE, modificada por las Directivas 93 / 115 / CEE y
94 / 73 / CEE ) e informará a Su Señoría lo antes posible del
resultado de sus investigaciones .

19 . 6 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 19

PREGUNTA ESCRITA E-2802 / 94

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisión

( 11 de ener o de 1995 )

( 95 / C 152 / 30 )

Asunto : Entrega de los excedentes del albaricoque a las

industrias agro-alimentarias de Mallorca

La transformación del albaricoque en orejón es una práctica
tradicional en Mallorca, en donde existe una industria
específica dedicada a ello . El orejón es un producto que se ve
sometido actualmente a una fuente competencia por parte
de países del Magreb y del Oriente Medio . En Mallorca hay
816 Ha . de suelo ( entre secano y regadío ) dedicado al
albaricoque, con unas 18 000 unidades y una productividad
media de unos 6 000 Kg. / Ha . La producción total del
albaricoque en Mallorca es pués del orden de unas 4 500
toneladas de las cuales un significativo número, en cumpli ­
miento del Reglamento ( CEE ) n° 1035 / 72 (*), se retiran o se
destruyen .

El pasado mes de noviembre el Parlamento Balear aprobó
por unanimidad una Proposición instando a la Unión
Europea la autorización de entrega de los excedentes de
albaricoque de la temporada 1994 / 95 a las industrias
transformadoras del albaricoque de Mallorca .

¿ No cree la Comisión que los excedentes del albaricoque, al
amparo del Reglamento ( CEE ) n° 426 / 86 ( 2 ) y tal como
sucede con otros productos agroalimentarios, merecerían
una preferencia de destino hacia la transformación ? ¿ No
considera la Comisión más conveniente la transformación

de los excedentes agrícolas, sobre todo cuando existe una
arraigada tradición de ello como es el caso del orejón en
Mallorca, que la entrega / destrucción ? ¿ No cree la Comisión
que es una oportunidad para primar los productos propios
de la Unión Europea frente a terceros países ?

(M DO n° L 118 de 20 . 5 . 1972, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 49 de 27 . 8 . 1986, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

La Comisión considera que, salvo en casos excepcionales,
no es sano que una industria de transformación haga
depender su abastecimiento de los excedentes del mercado
en fresco, que son por naturaleza imprevisibles . Esta
solución no haría sino desplazar el problema de las retiradas
y además puede provocar distorsiones de la competencia
entre las empresas de transformación en cuestión .

El régimen de ayuda a la producción establecido en el
Reglamento ( CEE ) n 0 426 / 86 se aplica a una lista de los seis
productos mediterráneos más amenazados por la compe ­
tencia internacional : tomates, higos, uvas y ciruelas pasas,
melocotones y peras en almíbar . El albaricoque transfor ­
mado queda, pues, excluido . La lista no pudo ampliarse en el
pasado debido a dificultades presupuestarias y a la mora ­
toria decretada durante toda la Ronda Uruguay .

En estos momentos la Comisión está elaborando los

elementos de una reforma de los sectores de las frutas y
hortalizas frescas y transformadas . Entre los objetivos que se
ha fijado se incluyen una mejor agrupación de la oferta, una
gestión nueva de los excedentes coyunturales, la eliminación
de los excedentes estructurales y una relación más equili ­
brada entre productos frescos y productos transforma ­
dos .

Se puede adoptar un planteamiento específico en el caso de
algunos productos de importancia local o regional para los
que pudieran no ser suficientes los instrumentos normales
de la organización común de mercados .

El caso de los orejones de Mallorca puede estudiarse cuando
se elabore este nuevo planteamiento .

PREGUNTA ESCRITA E-28 10 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 31 )

Asunto : Contaminación de aguas subterráneas y de super ­

ficie

En Grecia, funcionan actualmente más de 6 000 vertederos
incontrolados, según datos publicados por el semanario To
Vima . De acuerdo con recientes estudios, estos vertederos
provocan, además de la contaminación del entorno, la
contaminación de las aguas subterráneas y de superficie .

Considerando las conclusiones de un estudio realizado por
la Asociación Unitaria de Municipios de la Provincia del
Ática ( ESDKNA ), en el sentido de que « la contaminación
provocada sobre los mantos acuíferos subterráneos por el
vertedero de Ano Liosia es especialmente preocupante »,

¿ qué medidas va a adoptar la Comisión para que las

N° C 152 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

autoridades griegas apliquen correctamente la Directiva PREGUNTA ESCRITA E-2815
relativa a la protección de las aguas subterráneas en Grecia, de José Valverde López ( PPE )
así como para la financiación de los estudios correspondien ­ a la Comision
tes con vistas a aclarar el grado de contaminación de las
aguas subterráneas en todo el país ? ( 11 de enero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2815 / 94

a la Comision

( 11 de enero de 1995 )

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1995 )

La Directiva Marco 75 / 442 / CEE ( ) del Consejo sobre los
residuos prohibe la existencia de vertederos ilegales o
incontrolados ( artículo 4 ). Es obligación de los Estados
miembros cumplir las disposiciones de la Directiva que
establece, en su artículo 4, que los residuos deberán
reciclarse o eliminarse sin crear ningún riesgo para el

agua .

La Directiva 80 / 68 / CEE ( 2 ) sobre la protección de las aguas
subterráneas, correctamente incorporada a la legislación
griega, tiene por objeto prevenir la contaminación de las
aguas subterráneas causada por las sustancias recogidas en
las listas I o II, según su toxicidad .

Los Estados miembros deben someter a información pública
los proyectos de eliminación o almacenamiento de estas
sustancias . Una vez examinadas las impugnaciones eventua ­
les, los Estados miembros prohiben el proyecto o conceden
la autorización correspondiente a condición de que se tomen
todas las precauciones técnicas necesarias para impedir el
vertido indirecto de las sustancias de la lista I y para limitar
el vertido indirecto de las sustancias de la lista II con el fin de

evitar la contaminación de las aguas subterráneas .

La Comisión recuerda a Su Señoría que compete a los
Estados miembros tomar las medidas concretas necesarias

para aplicar sobre el terreno todas las disposiciones de la
Directiva 80 / 68 / CEE, incluida la financiación de los estu ­
dios necesarios para determinar el grado de contaminación
de las aguas subterráneas . La Comisión estaría dispuesta a
acoger favorablemente una solicitud de ayuda por parte de
las autoridades griegas para financiar actuaciones específi ­
cas con cargo a los fondos estructurales o los fondos de
cohesión siempre y cuando las intervenciones previstas se
ajustasen a las disposiciones de los reglamentos por los que
se rigen esos instrumentos financieros .

A fin de disponer de los elementos concretos y los datos
científicos necesarios para evaluar el problema de la
contaminación de las aguas superficiales y subterráneas, la
Comisión ruega a Su Señoría que le facilite información
adicional, en particular en relación con los 6 000 vertederos
ilegales de Grecia y con el estudio, cuya existencia desco ­
nocía la Comisión, sobre el vertedero de Ano Liossa .

95 / C 152 / 32

Asunto : Régimen de ayudas para fomentar inversiones

forestales en Andalucía

Como complemento de la Política Agrícola Común se
pusieron en marcha los planes de forestación . Se desea
conocer cuál es la situación actual de aplicación de dichos
planes en los países mediterráneos : España, Portugal,
Francia, Italia y Grecia, los planes aprobados para cada país,
el número de hectáreas y las ayudas globales concedidas, así
como la situación en Andalucía ( España ).

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

Como acompañamiento de la reforma de la Política
Agrícola Común, el Consejo adoptó un régimen comunita ­
rio de ayudas a las medidas forestales en la agricultura,
regulado por el Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 92 (*).

Los Estados miembros ponen en práctica el citado régimen
mediante programas plurianuales nacionales o regionales
que someten a la Comisión para su aprobación .

En cada Decisión adoptada figura una asignación presu ­
puestaria plurianual para el período de aplicación de los
programas, de 1993 a 1997 .

En lo que respecta a los Estados miembros mencionados por
Su Señoría, se han aprobado los siguientes programas
mediante las Decisiones correspondientes :

— Espana :

— un programa nacional mediante la Decisión
C(94 ) 953 / 11 de 27 de abril de 1994 ;

— dos programas regionales mediante las Decisiones

C(94 ) 953 / 12 ( Navarra ) y C(94 ) 953 / 13 ( País Vasco )
de 27 de abril de 1994 .

La asignación plurianual correspondiente a 1993-97
para todo el territorio español es de 430 millones de

ecus .

— Portugal :

— un programa nacional para la parte continental

mediante la Decisión C(94 ) 953 / 9 de 27 de abril de

1994 ;
(!) D O n° L 194 de 25 . 7 . 1975 .

( 2 ) DO n " L 20 de 26 . 1 . 1980 . — dos programas regionales mediante las Decisiones

C(94 ) 953 / 14 ( Madeira ) y C(94 ) 953 / 15 ( Azores ) de
27 de abril de 1994 .

19 . 6 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 21

La asignación plurianual correspondiente a 1993-97
para todo el territorio portugués es de 96 millones de

ecus .

— Francia

— un programa nacional mediante la Decisión
C(94 ) 953 / 4 de 27 de abril de 1994 ;

— tres subprogramas regionales que se encuentran en

fase de estudio .

(!) D O n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2817 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisiôn

( 11 de ener o de 1995 )

( 95 / C 152 / 33 )

Asunto : Retraso de los pagos para los proyectos de

cooperación interregional — Artículo 10 del
FEDER

La Dirección General de Políticas Regionales ha estado
financiando desde 1989 programas de cooperación interre ­
gional en el marco del artículo 10 del FEDER .

En este contexto, la Comisión Arco Atlántico ha obtenido
un programa de cooperación y de intercambios para el
período 1990 / 1993 del proyecto Finatlantic, del programa

« Compostella Forêt » y de la acción piloto Atlantis .

Estos proyectos han requerido la movilización por parte de
las regiones de medios financieros técnicos importantes .

Ahora bien, una vez iniciada la ejecución, los servicios
contables de la Comisión han modificado los procedimien ­
tos administrativos establecidos para la gestión de dichos
programas de cooperación .

En este momento, los pagos comunitarios están bloqueados
y los beneficiarios pasan por problemas de tesorería .

Este problema, que afecta a numerosos proyectos, da una
mala imagen de Europa y podría poner en peligro los
proyectos iniciados .

¿ Qué medidas tiene la Comisión la intención de adoptar
para que se ponga fin a esta situación y se aceleren los
abonos para todos los proyectos víctimas en la actualidad de
retrasos en el pago ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

En virtud del artículo 10 del Reglamento del Fondo Europeo
de Desarrollo Regional ( FEDER ), la Comisión ha finan ­
ciado desde 1989, 36 proyectos piloto de cooperación
interregional, entre los que figuran algunos proyectos
presentados por determinadas regiones pertenecientes a la
comisión « Arc Atlantique » ( Arc Atlantique, Finatlantic,
Atlantis y Compostela Forêt ).

La Comisión no ha modificado los procedimientos admi ­
nistrativos establecidos para la gestión de los Fondos
estructurales . Desde la entrada en vigor de los Reglamentos
relativos a la reforma de los Fondos estructurales en 1989,
las mismas normas de gestión y control se aplican a todas las
operaciones de los Fondos y, concretamente, a las del
FEDER .

Ocurre en ocasiones que las solicitudes de pago presentadas
por los beneficiarios no incluyen todos los datos que
permitan a la Comisión comprobar si se cumplen todas las
condiciones del contrato . En tal caso, la Comisión solicita
informaciones complementarias, lo que supone un retraso
inevitable del pago, ya que la solicitud se considera
inadmisible a efectos de liquidación financiera . Tal es el caso
de los proyectos en cuestión .

La Comisión puntualiza que, entre las redes antes citadas,
sólo « Compostela Forêt » no ha recibido aún el segundo
pago de la ayuda comunitaria . Este será efectuado en las
próximas semanas .

PREGUNTA ESCRITA E-2820 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisiôn

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 34 )

Asunto : Cría de animales de pelo

¿ Es consciente la Comisión de la crueldad que supone la cría
de animales de pelo ? ¿ Se ha planteado la cuestión de si esta
actividad es contraria o no a los convenios del Consejo de
Europa sobre el bienestar de los animales ? ¿ Existe una base
jurídica que permita su prohibición ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

La Comunidad es signataria del Convenio Europeo sobre la
protección de los animales en las ganaderías, y la Comisión
ha presentado una propuesta de Directiva ( J ) para efectuar
la transposición del Convenio a la normativa comunitaria .
Asimismo, dicha Directiva proporcionará a la Comunidad

N° C 152 / 22 pK Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

la posibilidad de adoptar las recomendaciones específicas
del Consejo de Europa al amparo del Convenio .

Una de dichas recomendaciones, adoptada por el Consejo
de Europa en octubre de 1990, se refiere a la cría de animales
para obtener su pelo . Asimismo, la Comisión ha financiado
un estudio sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de
bienestar animal de la ganadería de animales de pelo ( 2 ),
cuyo-objeto es servir de base para toda futura norma que la
Comisión pueda proponer sobre el asunto .

Cuando el Consejo adopte la Directiva propuesta, se podrá
considerar qué otro tipo de medidas pueden ser adecuadas
con respecto a la ganadería de animales de pelo .

m D O n 0 C 156 de 23 . 6 . 1992 .

( 2 ) Disponible en la Oficina de Publicaciones Oficiales de Luxem ­

burgo ( Catálogo n° CM-60-91-935-EN-C ).

PREGUNTA ESCRITA E-2831 / 94

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 35 )

Asunto : Monedas del SME

¿ Qué día se hará efectiva la entrada de las monedas sueca,
austríaca y finlandesa en el SME ?

¿ Considera la Comisión necesaria la vuelta al SME de la lira
y la libra y la entrada del dracma para poder hablar con
propiedad de preparación durante 19 95 para el paso a la
tercera fase de la UEM ?

Los bancos centrales del Reino Unido, Italia y Grecia son
miembros del acuerdo SME . No obstapte, en la actualidad,
la libra esterlina, la lira y la dracma no participan en el
mecanismo de tipos de cambio . La estabilidad de los tipos de
cambio es uno de los criterios de convergencia que servirán
para evaluar si un Estado miembro determinado puede
participar en la tercera fase de la Unión Económica y
Monetaria . El Tratado CE ( artículo 109 J ) y el Protocolo
sobre criterios de convergencia definen la estabilidad de los
tipos de cambio en los siguientes términos :

— Respeto de los márgenes normales de fluctuación que

establece el mecanismo de tipos de cambio del SME,

— inexistencia de tensiones graves

— inexistencia de una devaluación por iniciativa propia

como mínimo, durante los dos años anteriores al

examen .

La tercera fase de la UEM podrá ponerse en marcha en 1997
si la mayoría de los Estados miembros reúnen los requisitos
necesarios ( Artículo 109 J ) o, a más tardar, el 1 de enero de

1999 con los Estados miembros que cumplan las condicio ­
nes necesarias ( Artículo 109 J, 4 ). Así pues, el inicio de la
tercera fase no estará supeditado al cumplimiento de los
requisitos de participación por parte de todos y cada uno de
los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-2867 / 94

de Winifred Ewing ( ARE )

a la Comisiôn

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 36 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea al sector textil

¿ Puede la Comisión indicar qué solicitudes de ayuda
económica en el sector textil ha recibido de los Estados
Respuesta del Sr . De Silguy miembros de la Unión Europea ?

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Los bancos centrales de Austria, Finlandia y Suecia accedie ­
ron al Acuerdo sobre el Sistema Monetario Europeo ( SME )
suscrito por los bancos centrales en el mismo momento en
que sus respectivos Estados miembros entraron a formar
parte de la Unión Europea .

Sin embargo, la adhesión al Acuerdo SME no implica la
pertenencia a su mecanismo de tipos de cambio ( MTC ).
Desde el 9 de enero de 1995, por decisión del Gobierno
austríaco, el chelín participa en el mencionado mecanismo .
La decisión fue adoptada siguiendo el procedimiento de
acuerdo mutuo, en el que intervienen los ministros y los
gobernadores de los bancos centrales de los Estados
miembros . Por el momento, Finlandia y Suecia no participan
en el MTC .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

Al realizarse la presentación de los programas de la iniciativa
comunitaria RETEX, se puso de manifiesto que algunos
Estados miembros deseaban orientar una parte importante
de estos programas al sector textil y de la confección, en
contraposición con las orientaciones de la iniciativa, que
preveían, principalmente, la diversificación de la estructura
industrial de las regiones estrechamente dependientes del
sector textil y de la confección . Por lo tanto, los programas
se adaptaron en consecuencia, dando prioridad a las
medidas de diversificación .

Grecia ha solicitado beneficiarse de un programa de
modernización del sector textil y de la confección similar al

19 . 6 . 95 LIS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 23

decidido para Portugal, que se financia con cargo a la PREGUNTA ESCRITA
rúbrica número 3 del presupuesto . No obstante, no cabe de José Apolinário ( PSE )
prever que se efectúe ninguna financiación suplementaria, ni a la Comision
dentro de los marcos comunitarios de apoyo que ya se han
negociado, ni en las iniciativas comunitarias . ( 16 de enero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2890 / 94

a la Comision

( 16 de enero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA P-2875 / 94

de Kirsten Tensen ( PSE )

a la Comision

(4 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 37 )

Asunto : Piscicultura

¿ Cómo valora la Comisión las consecuencias que para la
salud de las personas, en especial por lo que respecta a la
aparición de fenómenos de resistencia, y para el medio
acuático tiene el hecho de que la piscicultura danesa utilice
anualmente 300 toneladas de sustancias nutritivas medica ­

mentosas ( volumen en el que se incluyen 3 toneladas de
antibióticos ) para prevenir los riesgos de enfermedad a los
que están expuestos los peces como consecuencia de los
métodos intensivos empleados para su cría i 1 )}

f 1 ) V. « Los antibióticos utilizados en la piscicultura son causa de

problemas medioambientales », artículo publicado en la
revista TTENK .

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La Comisión realiza desde hace tiempo un seguimiento de
las interacciones entre el desarrollo de la industria acuícola y
el medio ambiente . A este respecto, ha preparado un informe
que se publicará en 1995, cuyo objetivo es informar al gran
público sobre la situación actual de los conocimientos
científicos sobre esa materia .

En lo que atañe al problema concreto que plantea Su
Señoría, la Comisión considera que, hasta donde llegan sus
conocimientos, no se dispone de datos suficientes para
poder afirmar que los antibióticos utilizados en la industria
acuícola tengan algún tipo de efecto sobre la salud humana o
el medio ambiente . En lo tocante a los demás medicamentos,
aunque los datos científicos son limitados, se puede consi ­
derar que, en general, su administración, según los modos de
empleo recomendados por los fabricantes, permite evitar
efectos negativos en el hombre y el medio ambiente .

No es necesario mencionar que la Comisión sigue atenta ­
mente la evolución de los conocimientos relacionados con

este asunto .

( 95 / C 152 / 38 )

Asunto : Estudios sobre una estrategia de desarrollo soste ­

nible en zonas cercanas al Parque de Doñana

¿ Puede la Comisión informarme de los estudios de que
dispone acerca de una estrategia de desarrollo sostenible
sobre el Parque de Doñana y zonas colindantes, qué
entidades los elaboran y cuáles son las respectivas conclu ­
siones de dichos informes ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

La Comisión dispone del informe final, elaborado por la
Comisión internacional de expertos sobre el desarrollo de la
zona colindante de Doñana, que tiene por objeto hacer
compatibles las propuestas de desarrollo con la conserva ­
ción de las características naturales del parque . La Comisión
enviará directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento este documento .

Por otra parte, el citado informe incluye una lista porme ­
norizada de los estudios o informes solicitados por la
mencionada Comisión en relación con la misma problemá ­
tica . Esos documentos, en los que figuran los nombres o
instituciones que los han elaborado, pueden obtenerse, si así
lo desean, dirigiéndose a la Consejería de obras públicas y
transportes de la Junta de Andalucía .

PREGUNTA ESCRITA P-2892 / 94

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comision

(5 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 39 )

Asunto : Importación de alimentos procedentes de vacas

tratadas con rBST

1 . ¿ Sabe la Comisión si se han importado al mercado
comunitario productos lácteos procedentes de vacas trata ­
das con rBST ?

2 . En caso afirmativo, ¿ de qué productos se trata y de qué
países proceden ?

N 0 C 152 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

3 . En la importación de estos productos, ¿ exige la
Comisión su marcado o una certificación de no objeción
para garantizar la identificación de los alimentos proceden ­
tes de vacas tratadas con rBST ?

4 . ¿ Conoce la Comisión las cantidades importadas de
productos transformados lácteos y cárnicos procedentes de
Estados Unidos y la Europa del Este ( particularmente, de
helado estadounidense ) elaborados con ayuda de la
rBST ?

5 . ¿ De qué productos y qué cantidades se trata en el caso
de las importaciones de productos lácteos y cárnicos
procedentes de estos países en general ?

6 . ¿ Ha desarrollado la Comisión investigaciones al
respecto o sabe si lo ha hecho algún Estado miembro y, en
caso afirmativo, cuáles ?

7 . ¿ Puede garantizar la Comisión que no hay en el
mercado alimentos procedentes de animales tratados con
rBST ?

— En caso negativo, ¿ por qué no ?

— En caso afirmativo, ¿ cómo y con qué datos puede
garantizarlo ?

8 . Tras la decisión del Consejo de Ministros de Agricul ­
tura de 16 de diciembre de 1994 de autorizar con

restricciones ensayos de campo con rBST, ¿ insiste la
Comisión en la obligatoriedad del marcado en caso de
utilización de rBST ?

9 . ¿ De qué modo piensa abordar la Comisión el pro ­
blema de los alimentos procedentes de vacas tratadas con
rBST y que acceden al mercado comunitario ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La Comisión no dispone de información sobre las impor ­
taciones de leche, productos lácteos o cárnicos procedentes
de vacas tratadas con somatetropina bovina recombinante

( rBST ) y no es consciente de que ningún Estado miembro
posea dicha información . La Comisión no considera que
pueda obtenerse información fidedigna sobre este asunto .

Una reciente Decisión del Consejo a este respecto prohibe la
comercialización de BST y su administración, bajo ningún
concepto, a vacas lecheras en el territorio de los Estados
miembros . No hace referencia a la venta o utilización en el

territorio de terceros países, ni a las importaciones de
productos animales que puedan derivarse de dicha utiliza ­
ción .

Al mismo tiempo, se establecen disposiciones para que los
Estados miembros que lo deseen puedan realizar ensayos
prácticos restringidos sobre la utilización de BST, bajo
control veterinario oficial . La Comisión ha sido invitada a

establecer las condiciones y criterios que deberán respetarse
en caso de llevarse a cabo dichos ensayos . En este contexto,
la Comisión estudiará los problemas de la comercialización
de la leche de animales objeto de los ensayos y la cuestión del
etiquetado .

PREGUNTA ESCRITA E-2900 / 94

de Carmen Fraga Estévez ( PPE )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 40 )

Asunto : Informe de la Comisión sobre el régimen aplicable

al atún destinado a la industria conservera

El Informe de la Comisión indica en sus conclusiones que la
Comunidad no puede garantizar de manera absoluta, en
ningún caso, la supervivencia del sector y en particular de la
flota comunitaria, sin tener en cuenta las condiciones del
mercado . Por todo lo cual se pregunta a la Comisión :

¿ Cómo explica entonces que la solución pueda llegar a
través de una reducción aún mayor de los mecanismos de
indemnización compensatoria ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Tal y como señala el informe de la Comisión, en el sector
atunero se aplica un régimen de ayudas comunitarias de
mucha mayor importancia que en otros sectores o segmen ­
tos de la flota .

Al proponer que se mantengan los principios del régimen
actual, la Comisión reconoce la importancia económica del
sector y los ajustes que propone introducir en el régimen de
indemnizaciones compensatorias no son de ningún modo
contrarios a ese reconocimiento .

Con tales ajustes se pretende evitar que se recurra sistemá ­
ticamente a las indemnizaciones compensatorias en un
momento en el que el sector atunero comunitario vuelve a
ser competitivo .

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-2902 / 94

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 16 de ener o de 1995 )

( 95 / C 152 / 41 )

Asunto : Renovación de la excepción a la aplicación del

artículo 85 del Tratado de Roma concedida a la

United International Pictures ( UIP ) en 1989 por la
Comisión Europea

La excepción concedida por la Comisión en 1989 tenía
como límite el 26 de julio de 1993 .

La UIP solicitó la renovación de la excepción el 22 de junio
de 1993 .

Hace ya un año y medio que la UIP continúa sus actividades
puesto que la Comisión Europea no ha adoptado ninguna
decisión sobre el asunto .

¿ Cómo piensa proceder la Comisión Europea en relación
con la excepción concedida hasta ahora a la UIP ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Como muy bien ha indicado Su Señoría, la empresa en
participación United International Pictures disfrutó hasta el
26 de julio de 1993 de una decisión de excepción adoptada
el 12 de julio de 1989 . Esta empresa, que distribuye las
producciones de los tres productores que la poseen en
común, ha solicitado la prórroga de dicha excepción .

En este contexto, la Comisión ha estimado necesario evaluar
con precisión los efectos económicos derivados de la
decisión de 1989 .

La conclusión de las investigaciones sobre este asunto,
pendiente de resolución, se producirá en breve plazo . La
Comisión indicará entonces el curso que se propone dar a la
solicitud de UIP .

PREGUNTA ESCRITA E-2904 / 94

de Jessica Larive ( ELDR )

a la Comisiôn

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 42 )

Asunto : Comercio ilegal de obras de arte

El 15 de marzo de 1993, el Consejo aprobó la Directiva
93 / 7 / CEE (*) relativa a la restitución de bienes culturales que
hayan salido de forma ilegal del territorio de un Estado

miembro . Nueve de los Estados miembros debían trasponer
esta directiva a su legislación nacional el 15 de diciembre de

1993 a más tardar ; los tres Estados miembros restantes
debían hacerlo el 15 de marzo de 1994 .

1 . ¿ No considera la Comisión que esta directiva se ha
aprobado para establecer, con vistas a la realización del
mercado interior el 1 de enero de 1993, una cooperación
europea en materia de protección de la propiedad
nacional y arqueológica de los Estados miembros y para
fomentar en la Unión la restitución de bienes culturales

exportados indebidamente ?

En caso afirmativo,

2 . ¿ No considera asimismo la Comisión que los países no
comunitarios también tienen derecho a conservar sus

bienes culturales nacionales ?

3 . ¿ No opina la Comisión que la Unión Europea tiene por
tanto el deber moral de adoptar medidas para luchar
contra la importación de bienes culturales que hayan
salido de forma ilegal del Sudeste de Asia, Sudamérica y
África ?

4 . En este contexto, ¿ puede indicar la Comisión de qué
forma participa la Unión Europea en el tratado de la
Unesco ( Tratado de UNIDROIT sobre los bienes
culturales robados o exportados de forma ilegal ), que
debe entrar en vigor en junio de 1995 ?

(!) DO n° L 74 de 27 . 3 . 1993, p . 74 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

1 . En virtud del artículo 36 del Tratado CE, y dentro de
los límites establecidos por éste, los Estados miembros están
facultados para establecer la definición de su patrimonio
nacional y adoptar las medidas necesarias para garantizar su
protección .

La Comunidad cuenta con la Directiva 93 / 7 / CEE del

Consejo, de 15 de marzo de 1993, relativa a la restitución de
bienes culturales que hayan salido de forma ilegal del
territorio de un Estado miembro, y con el Reglamento ( CEE )
n° 3911 / 92 del Consejo, de 9 de diciembre de 1992, relativo
a la exportación de bienes culturales i 1 ). Ambos instrumen ­
tos constituyen unas medidas de acompañamiento esencia ­
les para la supresión de los controles en las fronteras
interiores — objetivo contemplado en el artículo 7 A del
Tratado CE — en el ámbito de los bienes culturales .

2 a 4 . El artículo XX del GATT ( cuyo texto corresponde
al artículo 36 del Tratado CE ) permite a los Estados
proteger sus patrimonios nacionales .

A instancias de la Unesco, Unidroit ha preparado un
proyecto de convenio internacional sobre los bienes cultu ­
rales robados o exportados de forma ilegal . La Comisión ha
participado en calidad de observador en los trabajos sobre
protección internacional de bienes culturales del comité de
estudios de Unidroit, que ha elaborado el anteproyecto de
este convenio, así como en el comité de expertos guberna ­

N° C 152 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

mentales que ha preparado el proyecto de dicho convenio .
Todos los Estados miembros han participado en los trabajos
de este comité de expertos gubernamentales .

/ 1 ) DO n° L 395 de 31 . 12 . 1992 .

monedas de curso legal mencionadas en los contratos
vigentes .

PREGUNTA ESCRITA E-5 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

PREGUNTA ESCRITA P-1 / 95
a la Comisión

de Marie-France Stirbois ( NI ) ( 19 de ener o de 1995 )

a la Comisiôn
( 95 / C 152 / 44 )

(5 de enero de 1995 )

95 / C 152 / 43 )
Asunto : Global TransPark en Parchim ( RFA )

Asunto : Efecto jurídico del paso al ecu para las obligacio ­

nes

Considerando que la cualidad esencial de numerosos
contratos ( préstamos indizados, contratos de alquiler,
ventas, etc .) es una referencia a la moneda de curso legal ;

Considerando que el paso al ecu no puede ser entendido
como un caso de fuerza mayor ;

Considerando, por consiguiente, que numerosos juristas
coinciden en que en este caso debería haber en derecho
novación o desaparición de la obligación primordial, lo que
conduce a una nueva base de referencia aceptada por las dos
partes o bien a la desaparición de la obligación ;

Para cada uno de los países miembros, ¿ puede la Comi ­
sión

1, evaluar el número de contratos que podrían verse
afectados,

2, evaluar el coste de procedimientos de este tipo,

3, aportar las soluciones que ha propesto para resolver este

problema ?

Respuesta del Sr . De Silguy

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Es verdad que numerosos contratos de préstamos incluyen
una referencia a la moneda de curso legal . La Comisión ha
analizado los cambios de unidad monetaria habidos en la

Historia de los Estados miembros ( reforma monetaria en
Alemania en 1948, reforma monetaria en francia en 1959 );
dichas reformas no han entrañado una novación o extinción

de las obligaciones con referencia monetaria .

El artículo 109 L4 del Tratado CE establece que las monedas
de los Estados miembros participantes en la tercera fase
serán sustituidas por el ecu a un tipo de conversión
irrevocablemente fijo . Esto significa que las monedas
nacionales serán transformadas en la nueva unidad mone ­

taria europea sin que por ello las obligaciones monetarias se
vean afectadas en modo alguno . Así, el ecu sustituirá a las

En la localidad de Parchim en Mecklenburgo-Pomerania
Occidental ( RFA ) se pretende construir el « Global Trans ­
Park », un gran aeropuerto abierto las 24 horas y que serviría
de punto de enlace entre Tailandia y América del Norte . El
proyecto se presentó el 15 / 16 de diciembre de 1994 en una
conferencia especializada en Bruselas . Las superficies pre ­
vistas para el Global TransPark lindan directamente con dos
zonas protegidas de particular importancia : la Important
Bird Area « Lewitz », así como el humedal ( de conformidad
con el convenio de Ramsar ) « Teichgebiet Lewitz ».

1 . ¿ De qué modo se han tenido en cuenta los intereses de
protección de estas dos zonas de importancia interna ­
cional a la hora de elaborar los planes para el Global
TransPark ?

2 . ¿ Se han solicitado para el proyecto Global TransPark
ayudas de la Unión ?

3 . ¿ Cómo valora la Comisión las repercusiones que el
funcionamiento continuo de este aeropuerto tendrá
para las especies que viven en estas zonas de protec ­
ción ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(8 de marzo de 1995 )

1 . Los proyectos de aeropuerto como el de Parchim en
Mecklenburgo-Pomerania Occidental pertenecen al ámbito
de aplicación de la Directiva 85 / 337 / CEE (*) y han de
someterse sistemáticamente a una evaluación medioambien ­

tal antes de ser autorizados .

La legislación alemana por la que se incorpora la Directiva al
ordenamiento jurídico interno exige también una evalua ­
ción medioambiental previa en el caso de los aeropuertos .
Las autoridades locales deben cumplir con dicha obliga ­
ción .

Sin embargo, el aeropuerto de Parchim se encuentra en las
proximidades del paraje « Naturschutzgebiet Lewits », que
ha sido declarado zona de protección especial en virtud del
artículo 4 de la Directiva 79 / 409 / CEE ( 2 ). Estas zonas están

19 . 6 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 27

sujetas a un régimen de protección conforme a los aparta ­
dos 2, 3 y 4 de la Directiva 92 / 43 / CEE ( 3 ).

Puesto que dichas medidas de protección pueden propo ­
nerse en el marco el estudio que ha de llevarse a cabo sobre
las repercusión del proyecto en el medio ambiente, la
Comisión se ha dirigido a las autoridades alemanas para
informarse del contenido de tales medidas y, en particular,
de las que se han previsto para proteger el ecosistema del
paraje, amenazado por el tráfico aéreo .

2 . La utilización del FEDER en el marco de la ayuda
comunitaria y las intervenciones conexas en favor de
Alemania oriental ( Objetivo 1 ) no incluye la financiación del
proyecto mencionado en la pregunta escrita .

PREGUNTA ESCRITA E-ll / 95

de Terence Wynn ( PSE )

a la Comisiôn

( 19 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 46 )

Asunto : Tabaco

La mayoría de los miembros del comité científico y técnico
del Fondo comunitario de investigación e información en el
ámbito del tabaco representan al sector tabaquero ( seis de
nueve ) mientras que una minoría representa al sector
sanitario .

3 . La Comisión espera precisamente que en el estudio de
repercusiones anteriormente citado se analicen los efectos
del tráfico aéreo ininterrumpido en el medio natural del
paraje protegido .

. ¿ Considera conveniente la Comisión que un comité domi ­
repercusiones anteriormente citado se analicen los efectos nado por los intereses tabaqueros sea competente para la
del tráfico aéreo ininterrumpido en el medio natural del administración de un fondo destinado a financiar progra ­
paraje protegido . mas de investigación e información para la mejora del

conocimiento público de los efectos nocivos del uso del
(M DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 . tabaco ?

( 2 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( 3 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E     - 1 0 / 95

de Terence Wynn ( PSE )

a la Comisiôn

( 19 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 45 )

Asunto : Tabaco

El último informe « Early Warning » indica que en 1993 se
cultivaron en la Unión Europea 340 000 toneladas de
tabaco . Dado que sólo 160 000 toneladas son aptas para la
venta y que no existen devoluciones por exportación, ¿ qué
sucederá con el resto del tabaco ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

La reforma del régimen del tabaco aprobada en 1992
establece un sistema de cuotas diseñado para limitar las
posibilidades de que este producto se beneficie de primas
comunitarias a las previsiones de ventas . Además, incluso en
el caso de la producción dentro de las cuotas, las primas sólo
pueden abonarse por el tabaco objeto de un contrato de
venta con un transformador que debe repercutir la totalidad
de la prima en el productor, además del precio comercial .
Los datos relativos a la producción que figuran en el

« informe de alerta rápida » correspondiente a 1993 se
refieren a la producción que puede beneficiarse de la ayuda,
la cual debe tener toda ella un valor comercial, en virtud de
las normas indicadas anteriormente .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de febrero de 1995 )

La función del Comité Científico y Técnico no es gestionar el
fondo comunitario para información e investigación sobre
el tabaco, sino ayudar a la Comisión en la gestión de
aquel .

La Comisión ha prestado especial atención a la presencia de
una representación significativa del sector sanitario en los
dos comités creados en virtud de dicho fondo :

— todos los presidentes de los comités de coordinación

nacional del programa Europa contra el Cáncer son
miembros del grupo de expertos independientes ;

— tres especialistas en cáncer de alto nivel representan al

sector sanitario en el Comité Científico y Técnico .

PREGUNTA ESCRITA E-14 / 95

de Miguel Arias Cañete ( PPE ) y
Fernando Fernández Martín ( PPE )

a la Comisiôn

( 19 de enero de 1995 )

95 / C 152 / 47

Asunto : Acuerdo de la Unión Europea con Marruecos

sobre la importación de tomates

En plena reforma de la OCM de frutas y hortalizas, y cuando
van a comenzar a aplicarse los acuerdos del GATT que

N 0 C 152 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

disminuyen seriamente la preferencia comunitaria en el
sector, la Comisión ha negociado con el Reino de Marruecos
un acuerdo en cuya virtud, no sólo se rebajan los precios de
entrada sino que se concede un contingente de 130 000
toneladas de 1 de noviembre a 31 de marzo . Este acuerdo

pone en grave peligro la producción canaria de tomate ya
que las importaciones procedentes de Marruecos se realizan
en su período de producción sin que afecten a productores
franceses, belgas, holandeses e ingleses que producen a
partir de abril, períodos en los cuales el precio fijado de
entrada es superior al pactado inicialmente en el GATT .

¿ Qué razones ha tenido la Comisión para negociar un
Acuerdo que es gravemente discriminatorio para Canarias y
quebranta el principio de preferencia comunitaria cuando la
cuestión estaba ya zanjada en el seno del GATT ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de febrero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-31 / 95

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comision

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 48 )

Asunto : Fondo comunitario de investigación e información

en el campo del tabaco

A la vista del Reglamento ( CEE ) n 0 2427 / 93 ( l ) de la
Comisión, por el que se establecen disposiciones en lo que se
refiere al Fondo comunitario de investigación e información
en el campo del tabaco, ¿ puede indicar la Comisión cuándo
se publicará el anuncio de licitación para los proyectos
relativos al Fondo, cuándo se adjudicarán los contratos y de
qué manera se establecerá el Comité científico y técnico que
asistirá a la Comisión en la gestión del Fondo ?

¿ Podría indicar la Comisión asimismo de qué manera
garantizará una representación adecuada del sector sanita ­
rio en el seno del Comité científico y técnico, a fin de dar una
mayor credibilidad al objetivo del Fondo de apoyar la
educación e información acerca de los peligros del consumo
de tabaco ?

La Comisión informa a Sus Señorías de que la Comunidad f 1 ) D O n° L 223 de 2 . 9 . 1993, p . 3 .
firmó con Marruecos un acuerdo de cooperación en 1978,
en virtud del cual otorgó a Marruecos dentro de ün
contingente arancelario una concesión arancelaria para las
importaciones de tomates procedentes de este país consis ­
tente en la aplicación de un derecho de aduana 0 . en Respuesta nombre del de la Sr Comisión . Fischler

( 10 de febrero de 1995 )

En el acuerdo se estipula que, en caso de que la Comunidad
modificara el régimen de importación, deberá conceder a las
importaciones originarias de Marruecos una ventaja com ­
parable a la fijada en el Acuerdo .

Por este motivo, y con objeto de mantener en la Comunidad
una protección frente a la importación de tomates proce ­
dentes de Marruecos comparable a la existente con anterio ­
ridad, la Comunidad ha negociado un régimen arancelario
específico para un contingente de 130 000 toneladas ( can ­
tidad que representa la media de los últimos años de las
importaciones comunitarias procedentes de Marruecos ).

Dado que en este Acuerdo no se han superado el régimen
actual ni el nivel de importaciones tradicionales, la Comi ­
sión no comparte la opinión de Sus Señorías de que dicho
Acuerdo quebranta el principio de preferencia comunita ­
ria .

En julio de 1994, y dentro del Fondo comunitario de
investigación e información sobre el tabaco, la Comisión
lanzó una convocatoria de propuestas . El plazo para la
recepción de las ofertas concluyó el 21 de octubre de

1994 .

La Comisión, asistida por el Comité científico y técnico y
por el Grupo de expertos independientes, está llevando a
cabo actualmente el proceso de selección y espera firmar los
contratos antes del verano .

Con respecto a la composición de estos dos Comités, la
Comisión ha velado por que el sector sanitario esté
suficientemente representado en ellos . Todos los presidentes
de los Comités nacionales de coordinación del programa
Europa contra el cáncer son miembros de los Grupos de
expertos independientes, y tres científicos de alto nivel
representan al sector sanitario en el Comité científico y
técnico .

19 . 6 . 95 MBS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 29

PREGUNTA ESCRITA P-33 / 95

de Eolo Parodi ( FE )

a la Comision

( 13 de enero de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-37 / 95

de Mark Killilea ( RDE )

a la Comision

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 49 ( 95 / C 152 / 50 )

Asunto : Creación de un instrumento financiero específico

en favor de las PYME comerciales y de servicios

Las PYME ocupan una posición dominante en la industria
manufacturera, en la construcción y en el comercio al por
mayor y están especialmente representadas en el sector del
comercio al detalle .

Sin embargo, la política comunitaria en materia de Fondos
estructurales no prevé acciones específicas de financiación
para las PYME comerciales y de servicios .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión los motivos ?

2 . ¿ No cree la Comisión que sería útil y deseable que se
creara un instrumento comunitario específico para las
PYME comerciales y de servicios ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1995 )

Los reglamentos de los Fondos estructurales no excluyen el
sector del comercio de su ámbito de intervención . Prueba de

ello es que ya han participado en medidas llevadas a cabo en
ese sector con el fin de impulsar la estrategia global de
desarrollo de las regiones beneficiarías . No obstante,
conviene señalar que su actuación no se orienta hacia un
sector económico determinado, sino que contribuye a los
esfuerzos de desarrollo de los diversos sectores de la

actividad económica, en función de su interés desde el punto
de vista de la cohesión económica y social de la Comuni ­
dad .

Por esta razón, hasta el momento la Comunidad no ha
considerado la idea de una financiación específica en favor
de las pequeñas y medianas empresas ( PYME ) del sector en
cuestión y menos aún la de crear un instrumento financiero
específico . Sin embargo, los Fondos estructurales pueden
cofinanciar medidas en beneficio de las PYME ( l ) de éste u
otros sectores, en particular, a través de la iniciativa
comunitaria correspondiente, siempre que sus objetivos

sean convergentes .

(M DO n 0 C 180 de 1 . 7 . 1994 .

Asunto : Uso continuado de hormonas ilegales en la

carne

El 20 de diciembre de 1994, las asociaciones de consumi ­
dores anunciaron los resultados de las inspecciones a gran
escala sobre la calidad de la carne efectuadas en 1 183

carnicerías y supermercados en los 12 Estados miembros de
la Unión Europea .

Las conclusiones confirmaron que la carne sigue siendo
tratada con hormonas para el crecimiento, incluyendo
agentes anabolizantes, hormonas sexuales y clenbuterol .

A pesar de que existe una prohibición total de utilizar dichas
sustancias desde 1988, está claro que se está desobedeciendo
a la ley de la manera más descarada y ostensible .

Dados los perjuicios ocasionados en los últimos años a la
industria de carne de vacuno, desde que el uso de hormonas
salió a la luz, ¿ tiene intención la Comisión de exponer qué
medidas propone actualmente para imponer la prohibición
con mayor eficacia, de forma que no quede ninguna duda a
los productores acerca de lo grave que resulta infringir estas
leyes ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Los resultados comunicados el 20 de diciembre de 1994 por
las asociaciones de consumidores sobre el uso ilegal a gran
escala de hormonas del crecimiento y clembuterol en la
producción bovina en la Comunidad confirmaron el pro ­
blema señalado por la Comisión en su comunicación al
Consejo y al Parlamento de 21 de abril de 1993 ( x ), sobre el
control de los residuos en la carne .

A raíz de esa comunicación, la Comisión preparó, previa
consulta a los Estados miembros, nuevas propuestas legis ­
lativas que se enviaron al Consejo y al Parlamento el 22 de
septiembre de 1993 ( 2 ).

Las medidas propuestas tienen como objetivo mejorar los
controles técnicos con el fin de que las normas vigentes
destinadas a impedir el uso indebido de algunos promotores
del crecimiento y otras sustancias en la producción ganadera
resulten más eficaces ; combatir, en concreto, el uso indebido
que cada vez con más frecuencia se hace de los beta ­
agonistas para el engorde de animales ; modernizar y
seleccionar los procedimientos de control para facilitar la
realización de las campañas preparadas por los Estados
miembros para detectar residuos, y crear las condiciones
necesarias para que las sanciones contra los productores y

N° C 152 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

cuantos estén implicados en la cadena de producción
resulten más eficaces .

En la sesión plenaria celebrada en Estrasburgo el 19 de abril
de 1994, el Parlamento aprobó estas propuestas con ligeras
modificaciones . Actualmente, están siendo estudiadas por el
grupo de trabajo del Consejo .

(') COM(93 ) 167 final .

PREGUNTA ESCRITA P-48 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( RDE )

a la Comisión

( 18 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 52 )

( 2 ) COM(93 ) 441 final .
Asunto : Utilización incontrolada de materiales nucleares

En un periódico griego se han publicado informaciones en

ESCRITA E-39 / 95 las que se denuncia el inicio de un programa nuclear en

Skopje . Continúan sin conocerse los objetivos del programa

Killilea ( RDE ) que ha sido financiado ( con millones de dólares ) por el

a la Comision Organismo Internacional de Energía Atómica .

PREGUNTA ESCRITA E-39 / 95

de Mark Killilea ( RDE )

( 25 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 51 )

Asunto : Cargas fiscales de los trabajadores transfronteri ­

zos

El 21 de diciembre de 1993, la Comisión elaboró una
recomendación 94 / 79 / CEE (*) instando a los Estados miem ­
bros a poner fin a la situación fiscal que penaliza a algunos
trabajadores por vivir en un país y trabajar en otro . Tengo
entendido como dicha recomendación no tenía efecto

vinculante, desde comienzos de este año, la Comisión tiene
intención de examinar los progresos efectuados para elimi ­
nar la discriminación fiscal en los Estados miembros, y
proponer medidas obligatorias si procede .

¿ Puede la Comisión dar los resultados del informe sobre
dichos progresos, y exponer detalladamente qué otras
medidas piensa tomar en caso de que sus averiguaciones no
resulten satisfactorias ?

(!) DO n° L 39 de 10 . 2 . 1994, p . 22 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1995 )

La Comisión ha solicitado a los Estados miembros que le
comuniquen las disposiciones que hayan adoptado a raíz de
esta recomendación o bien las medidas que, en su caso,
hayan proyectado .

En estos momentos, la Comisión sólo dispone de informa ­
ción parcial facilitada por algunos Estados miembros y, por
tanto, no está en disposición de establecer un balance y de
efectuar un análisis de las medidas adoptadas por los
Estados miembros .

En cuanto obren en su poder todas las respuestas, la
Comisión evaluará la situación y decidirá, en su caso, la
adopción de medidas adicionales .

Dado que entre los países que tienen fronteras con Skopje se
encuentra un país de la Unión Europea y considerando la
sensibilidad tanto del Parlamento como de la Comisión ante

los asuntos relacionados con la energía nuclear, ¿ puede
indicar la Comisión qué medidas piensa adoptar para
esclarecer los objetivos del desarrollo de un programa
nuclear tan gigantesco para un país tan pequeño ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 14 de febrero de 1995 )

De acuerdo con la información de que dispone la Comisión,
las actividades de cooperación llevadas a cabo por la
Agencia Internacional de la Energía Atómica ( AIEA ) en la
antigua República Yugoslava de Macedonia ( ARYM ) no
están relacionadas con ningún programa de producción
energética, sino únicamente con investigación en materia de
medicina nuclear, el diagnóstico de enfermedades animales
y la protección contra las radiaciones .

En 1994 la ARYM presentó siete solicitudes de becas a la
AIEA en estas áreas . Asimismo, dicho país solicitó a la AIEA
proyectos de asistencia técnica por un valor de aproxima ­
damente 800 000 dólares estadounidenses para el diagnós ­
tico de las enfermedades nucleares, la protección contra la
dosimetría y la radiación del personal, la medicina nuclear,
la hidrología de los isotopos y los ensayos no destructivos .
Todos ellos han sido aprobados ; los tres primeros se
financian con cargo al presupuesto principal de la coopera ­
ción técnica de la AIEA y se comenzaron en enero de 1995 y
los dos restantes están a la espera de donantes .

19 . 6 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 31

PREGUNTA ESCRITA E-57 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-62 / 95

de José Apolinário ( PSE )

Apolinário ( PSE ) de Ursula Schleicher ( PPE )

a la Comisiôn a la Comisiôn

a la Comisiôn

( 30 de enero de 1995 )

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 53 ) ( 95 / C 152 / 55 )

Asunto : Estudio del IT ( International Testing ) sobre
Asunto : Iniciativa comunitaria KONVER — Base militar polios

de Bei a

En el ámbito de la primera fase de la iniciativa comunitaria
KONVER la Comisión financió la elaboración de un

estudio relativo a la reconversion de la base militar de Beja

( Portugal ).

Habida cuenta de que está iniciándose la segunda fase de la
iniciativa comunitaria KONVER, ¿ puede indicar la Comi ­
sión si pretende dar su apoyo a algún proyecto en dicha base
y si ha recibido del Gobierno portugués alguna propuesta de
intenciones en este sentido ?

Según un estudio del International Consumer Research and
Testing ( IT ), casi el 50 % de la carne de pollo comercializada
en la Unión Europea es potencialmente peligrosa ya que
contiene salmonella u otras bacterias . En Alemania se ha

detectado salmonella en una de cada cuatro porciones
analizadas y campylobacter en una de cada cinco . Estas
bacterias pueden provocar diarrea, vómitos, dolores abdo ­
minales y, en casos extremos, la muerte .

1 . ¿ Qué opina la Comisión de estos resultados ?

2 . Le parece que puede existir una relación entre los
resultados y los métodos de cría ?

3 . ¿ Qué piensa hacer la Comisión y qué consecuencias saca
de los resultados de este estudio ?

PREGUNTA ESCRITA E-59 / 95 4 . ¿ Ha apoyado económicamente este estudio ?

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 152 / 54 )

Asunto : Iniciativa comunitaria KONVER — Terceira

( Azores )

¿ Puede indicar la Comisión si en el ámbito de la iniciativa
comunitaria KONVER tiene prevista alguna intervención
en la zona de referencia de la base militar de Lages ( Azores ) y
si ha recibido por parte del Gobierno portugués alguna
propuesta de intenciones en este sentido ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-57 / 95 y E-59 / 95
dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )

La Comisión no ha recibido aún de las autoridades

portuguesas ninguna propuesta para la segunda fase de la
iniciativa comunitaria KONVER y, por lo tanto, no tiene
tampoco ninguna opinión sobre los proyectos que puedan
acogerse a la ayuda del programa .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

A la Comisión le parece interesante el citado estudio ya que
ofrece un informe sobre la situación microbiológica de la
carne de aves de corral ( de las canales enteras a los filetes en
escabeche ) en el punto de venta . No obstante, hay que tener
en cuenta que las actividades comerciales en el sector de las
aves de corral y de su carne son muchas y variadas y que los
objetivos del estudio antes citado son muy generales, por lo
que los resultados obtenidos han de ser evaluados cuidado ­
samente, especialmente en lo tocante a la comparación de
datos entre Estados miembros . Aunque el estudio, que es el
primero publicado en este sector, sugiere la existencia de un
porcentaje variable de contaminación de los productos de
aves de corral sin transformar con salmonella y Campylo ­
bacter, se dispone de otros datos que apuntan a una
reducción de los niveles de contaminación en algunos
Estados miembros . Por otra parte, muchas de las afirma ­
ciones realizadas en el informe son de tipo general y no sólo
pueden aplicarse a las aves de corral sino a muchos otros
productos alimenticios sin transformar .

Los métodos de cría pueden influir en la aparición de
organismos patógenos . No obstante, la epidemiología de la
salmonella y el Campylobacter es sumamente compleja y
hay que tener en cuenta muchos factores en los diversos
niveles de la cadena de producción .

Durante varios años se ha aplicado la normativa comuni ­
taria para resolver el problema de la presencia de organis ­
mos patógenos en los alimentos . No obstante, dado que la

N° C 152 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

protección de la salud pública es un objetivo básico, a raíz de
la publicación del estudio se decidió inmediatamente pre ­
sentarlo al Comité Científico Veterinario para que lo
analizara . Una vez recabado el dictamen de dicho Comité, la
Comisión decidirá si es preciso completar con nuevas
medidas la estricta aplicación de las disposiciones existentes
en lo tocante a la salmonella y las condiciones higiénicas . Por
otra parte, la Comisión seguirá la evolución epidemiológica
de las enfermedades provocadas por los alimentos a través
de los informes sobre el desarrollo y los orígenes de las
infecciones zoonóticas establecidos en el artículo 5 de la

Directiva 92 / 117 / CEE del Consejo ( 1 ).

El estudio en cuestión se elaboró con la ayuda económica de
la Comisión .

(') DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-87 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comision

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 56 )

Asunto : Introducción en el mercado de 4 000 toneladas de

aceite extra virgen de oliva y de 10 000 toneladas
de aceite de oliva virgen

El Diario Oficial del 6 de septiembre de 1994 informaba que
el SENPA ( Organismo de Intervención Español ) ha sido
autorizado a vender en el mercado comunitario 4 000

toneladas de aceite extra virgen de oliva y 10 000 toneladas
de aceite de oliva virgen [ Reglamento ( CEE ) n° 2175 /
94 í 1 )].

Todo el mundo sabe que la cosecha de la aceituna se inicia
normalmente hacia primeros de octubre ; una decisión de
este tipo tomada apenas un mes antes del inicio de la cosecha
sólo puede condicionar desfavorablemente el mercado .

¿ Puede la Comisión explicar por qué se ha tomado tal
decisión y por qué se ha tomado a tan breve plazo de la
cosecha, y no hacia febrero / marzo, período que hubiera
evitado toda especulación sobre este producto ?

f 1 ) DO n° L 232 de 6 . 9 . 1994, p . 8 .

un notable aumento de los precios de producción . Ventas
análogas ya se efectuaron en los meses de septiembre y
octubre de 1991 y 1993 [ Reglamentos ( CEE ) n° 2713 / 91 de
13 de septiembre de 1991 (*), n° 3056 / 91 de 18 de octubre
de 1991 ( 2 ), n° 2575 / 93 de 20 de septiembre de 1993 ( 3 ) y
n° 2763 / 93 de 7 de octubre de 1993 ( 4 ).

H DO n° L 257 de 14 . 9 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 289 de 19 . 10 . 1991

( 3 ) DO n° L 236 de 21 . 9 . 1993 .

( 4 ) DO n° L 251 de 8 . 10 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-93 / 95

de Jean Gol ( ELDR )

a la Comision

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 57 )

Asunto : Armonización de los tipos de IVA — Distorsiones

de la competencia debida a la diferencia de los
tipos de IVA entre Estados miembros

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si en su « Libro Verde »
sobre el IVA previsto para el mes de marzo de 1995,
contemplará medidas que tengan en cuenta las distorsiones
de la competencia causadas por las diferencias de los tipos de
IVA entre los Estados miembros y, en particular entre
Bélgica y Luxemburgo, por lo que respecta a la venta de
productos destinados a la alimentación animal ?

2 . ¿ Está informada la Comisión de los tipos reducidos
que aplica Luxemburgo sobre estos bienes a pesar de que,
contrariamente al texto de la Directiva 92 / 77 / CEE de 19 de

octubre de 1992, estos tipos reducidos no se aplicaban el 1
de enero de 1991 ?

3 . ¿ Piensa clasificar la Comisión, en el régimen definitivo
del IVA, las mismas familias de bienes en las mismas familias
de tipos de IVA para todos los Estados miembros ? En tal
caso, ¿ cuándo entrarán en vigor estas medidas ?

4 . ¿ Piensa prever la Comisión, en el régimen definitivo
del IVA, la prórroga de los tipos super reducidos autoriza ­
dos en el régimen transitorio ?

(!) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

en Respuesta nombre del de la Sr Comisión . Fischler (1 de marzo de 1995 )

( 28 de febrero de 1995 )

En virtud de la legislación comunitaria sobre IVA, letra c )
del apartado 2 del artículo 28 de la Sexta Directiva del IVA

La decisión de poner en venta en el mercado español 14 000
toneladas de aceite de oliva responde a la necesidad de
aprovisionar el mercado cuya escasez de este producto en el
período que media entre las dos campañas se ha reflejado en

( modificada ), Luxemburgo tiene de hecho la autorización de
aplicar a la venta de productos destinados a la alimentación
animal un tipo de IVA inferior al mínimo que se establece
para el tipo reducido ( 5% ), exclusivamente durante el

19 . 6 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 33

período transitorio . Dicho período concluirá a finales de

1996, con la introducción, el 1 de enero de 1997, del
régimen definitivo del IVA .

Huelga decir que la Comisión, al redactar sus propuestas
para la introducción del régimen definitivo del IVA, tendrá
en cuenta todos los problemas, reales o potenciales, de
falseamiento de la competencia, incluidos aquéllos que
puedan surgir como consecuencia de diferencias excesivas
en los tipos de IVA aplicados por los Estados miembros . La
Comisión procurará cerciorarse de que se reúnen las
condiciones necesarias para que el paso al régimen definitivo
se produzca sin complicaciones, de tal forma que todos los
Estados miembros estén en igualdad de condiciones y
puedan sacar provecho de las ventajas del nuevo régi ­

men .

PREGUNTA ESCRITA E-100 / 95

de Manuel Porto ( ELDR )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 58 )

Asunto : Precio del papel prensa

El precio del papel prensa ha registrado en los últimos meses
una subida inesperada y muy importante, del orden del
30% .

Habida cuenta de su incidencia en el coste de las publica ­
ciones, que puede cifrarse entre el 20 % y el 25 % del total, se
está penalizando de esta manera a un medio insustituible de
información y de formación cultural cuya importancia
intenté destacar en un informe del Parlamento Europeo de
abril de 1994 ( A3-282 / 94 ). Asimismo cabe añadir que en
algunos países los elevados portes postales dificultan
especialmente su distribución .

Estando en juego intereses tan importantes para la prensa
escrita, que no pueden resultar perjudicados con respecto a
los medios audiovisuales, ¿ puede indicar la Comisión si el
aumento del precio no será consecuencia de determinadas
prácticas concertadas que incumplen el Tratado de la
Comunidad Europea ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 20 de febrero de 1995 )

La Comisión ha tomado nota de la subida del precio del
papel prensa, pero en estos momentos no dispone de datos
concretos sobre la existencia de prácticas concertadas entre
los productores de papel prensa .

No obstante, la Comisión siempre ha reconocido la impor ­
tancia de la prensa escrita y tiene intención de examinar con

la mayor atención todos los elementos de información de los
que pueda llegar a tener conocimiento respecto de la
existencia o creación de un cartel de precios entre produc ­
tores de papel prensa . Indudablemente, se dará el segui ­
miento necesario a esta información y se mantendrá
informado a Su Señoría de los resultados de estas pesqui ­

sas .

PREGUNTA ESCRITA E-1 03 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 59

Asunto : Información al consumidor en Francia

¿ Qué criterio se utiliza en Francia para que el cordero pueda
ser vendido bajo la denominación « cordero francés » ? ¿ Se ha
puesto a la venta en Francia cordero originario de Gran
Bretaña pero que puede ser denominado « francés » por
haber pasado un período de engorde en Francia ?

PREGUNTA ESCRITA E-104 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

(8 de febrero de 1995 )

95 / C 152 / 60

Asunto : Cordero exportado de Gran Bretaña y vendido en

Francia como cordero francés

¿ Posee la Comisión información sobre la cantidad de
cordero que se vende en Francia como « cordero francés »
habiendo sido originado en Gran Bretaña ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-103 / 95 y E-104 / 95
dada por el Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1995 )

Se viene registrando en los últimos años un importante
volúmen de exportación de ovejas vivas del Reino Unido al
resto de la Comunidad . El total de las exportaciones alcanzó
su nivel más alto en 1993 con casi dos millones de cabezas,
destinándose el 70% a Francia . Esta cifra descendió

notablemente en 1994 debido a las dificultades actuales que
afectan a la exportación de animales vivos .

A las ovejas sacrificadas en mataderos autorizados de la
Comunidad se les aplica un sello veterinario que indica el
número del matadero y el Estado miembro en que se
encuentra . Por consiguiente, todos los corderos británicos

N° C 152 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

sacrificados en mataderos autorizados de Francia llevan un

sello veterinario francés .

Aunque este sello no supone ningún cambio de nacionalidad
de los corderos, los comerciantes lo utilizan para conseguir
una ventaja comercial al resaltar la frescura de la carne de los
corderos sacrificados en el propio país .

Si bien la normativa comunitaria no requiere que las canales
producidas en la Comunidad lleven un sello que indique el
Estado miembro de origen, distintos organismos responsa ­
bles de la promoción del cordero francés de calidad insisten
en que éste debe ser producido en el propio país para poder
llevar una etiqueta que indique que se trata de tal
producto .

PREGUNTA ESCRITA E-l 17 / 95

de Elena Marinucci ( PSE )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

                  - ( 95 / C 152 / 61 )

Asunto : Posibles daños a los consumidores y productores

de TVC italianos causados por una empresa
productora de tubos catódicos

La sociedad francesa Thomson, que es en la práctica el único
fabricante europeo de tubos catódicos, está presente en
Italia con una gran planta de producción — la empresa
Videocolor — con una producción diaria de 20 000 tubos
catódicos y una anual de unos 6 millones de unidades . La
empresa Formenti Italia S.p.A. que desde 1973 se dedica a la
realización de proyectos y a la producción verticalizada de
televisores en color ha sido siempre suministrada por
Videocolor con satisfacción recíproca . Videocolor, cum ­
pliendo directrices de Thomson, ha decidido reducir drás ­
ticamente el suministro al mercado italiano, reservándole en
total 300 000 tubos catódicos al año . La empresa Formenti,
privada de un suministro adecuado de tubos catódicos — al
menos 160 000 al año — corre el riesgo de tener que cesar
sus actividades con la consiguiente pérdida de empleo para
las 450 personas actualmente contratadas .

¿ Considera la Comisión que debe informarse sobre lo que
está sucediendo ? Particularmente para verificar si las
decisiones de la sociedad Thomson de reducir el suministro

de tubos catódicos a la sociedad Formenti no pruduce un
daño a los consumidores obligados a adquirir televisores en
color a precios más altos de los que ofrece la firma Formenti ;
si no condiciona el comercio entre los Estados miembros ; si
no contribuye a aumentar la posición ya dominante de
Thomson tanto en lo que respecta a la producción de tubos
catódicos como en lo que respecta a la producción de
televisores en color que esta firma produce ella misma . Se
pide por otra parte si la Comisión no tiene la intención de
intervenir en su momento teniendo en cuenta el hecho de

que en toda la región de Campania, particularmente en la

provincia de Casería y en la localidad de Sessa Aurunca,
existe en este momento un gravísimo riesgo de futuro
aumento del paro que, en el caso de un cierre forzado de la
empresa Formenti, no estaría causado por dificultades
intrínsecas de la empresa, que, por el contrario está saneada
y floreciente, sino por el comportamiento y las opciones
decididas por la empresa Thomson, la cual, como único
productor europeo de tubos catódicos ( cinescopi ), actúa en
condiciones de monopolio .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 199 S )

Basándose en los datos facilitados por Su Señoría, la
Comisión envió a la empresa Thomson una solicitud de
información con arreglo al artículo 11 del Reglamento
n° 17 / 62 ( x ) del Consejo, de 6 de febrero de 1962 ( primer
Reglamento de aplicación de los artículos 85 y 86 del
Tratado ). El objeto de esta solicitud es permitir a la

Comisión determinar si la empresa Thomson ha cometido
infracciones contra los artículos 85 y 86 .

Habida cuenta de los datos que obran en su poder, la
Comisión desea señalar que no puede compartir la opinión
de que Thomson actúe en condiciones de monopolio en lo
que respecta a la producción comunitaria de tubos catódi ­

cos .

Por otra parte, la Comisión recuerda a Su Señoría que la
empresa Formenti Italia S. p . A. tiene derecho a presentar una
denuncia ante la Comisión con arreglo al artículo 3 del
Reglamento n° 17 mencionado anteriormente . Esta empresa
podrá adjuntar a la denuncia todos los elementos de prueba
de que disponga para que la Comisión pueda pronunciarse
al respecto con la mayor brevedad .

f 1 ) DO n° 13 de 21 . 2 . 1962 .

PREGUNTA ESCRITA E-146 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 62 )

Asunto : Problemática de la interpretación de la autosufi ­

ciencia de sangre

En su Comunicación sobre autosuficiencia en sangre i 1 ), de
25 de mayo de 1993, la Comisión indicaba que

« mientras exista el consenso en el principio de autosu ­
ficiencia, hay alguna ambigüedad con respecto a su
implementación práctica ».

¿ Cree la Comisión que este principio implica el conseguir la
autosuficiencia a nivel nacional en primer lugar o, al

19 . 6 . 95 Les Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 35

contrario, conseguir la autosuficiencia a nivel de Unión
Europea ?

¿ Considera la Comisión que una interpretación estricta del
principio de autosuficiencia a nivel nacional impondría a los
pacientes europeos una dependencia de una sola proceden ­
cia de suministro, lo que podría poner en peligro sus vidas si
ocurriese una discontinuidad en el suministro ?

¿ Considera la Comisión que, a fin de asegurar un alto nivel
de protección de salud pública, la disponibilidad ( elección y
suministro, por ejemplo ) de especialidades farmacéuticas
derivadas del plasma tendría que ser tan amplia como para
asegurar el mejor tratamiento a los pacientes ?

¿ Está la Comisión al corriente de la política « compre plasma
nacional » llevada a cabo por las autoridades nacionales
independientemente de la implementación de la Directiva
89 / 381 / CEE ( 2 ), por la cual se garantizará la libre circula ­
ción de especialidades farmacéuticas seguras derivadas del
plasma ?

0 ) COM(93 ) 198 .

( 2 ) DO n° L 181 de 28 . 6 . 1989, p . 44 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1 52 / 95

de Florus Wijsenbeek ( ELDR )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 63

Asunto : Tiempos de espera en los puestos fronterizos de la

Europa central y oriental

1 . ¿ Está enterada la Comisión de las informaciones de la
Unión Internacional de Transportes por Carretera ( IRU )
según las cuales en una serie de importantes puestos
fronterizos de la Europa central y oriental se siguen
registrando retenciones considerables, con tiempos de
espera que pueden superar las 24 horas ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de los daños que causa esta
situación anómala a los transportistas que operan en la
Europa central y oriental ?

3 . ¿ Piensa actuar la Comisión a corto plazo contra esta
situación ? En caso afirmativo, ¿ de qué manera ? En caso
negativo, ¿ por qué no ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

La Directiva 89 / 381 / CEE exige a los Estados miembros la
adopción de las medidas necesarias para promover el ( 22 de marzo de 1995 )
autoabastecimiento de la Comunidad en sangre y plasma
mediante donaciones voluntarias no remuneradas . No

obstante, los propios Estados miembros deben establecer la

1 . La Comisión recibe periódicamente

manera de conseguirlo, mediante la puesta a disposición a
escala comunitaria de los excedentes de los países que han Unión Internacional de Transportes por

de las asociaciones nacionales de

logrado el autoabastecimiento nacional . La Comunicación
de la Comisión sobre seguridad de la sangre y autoabaste ­ dificultades que encuentran sus miembros
cimiento en la Comunidad ( l ) aborda varios temas relacio ­ fronteras de Europa Central y Oriental .
nados con este objetivo . las encuestas anuales y mensuales de

El concepto de autoabastecimiento comunitario implica que
los pacientes deberían tener siempre acceso a las especiali ­
dades farmacéuticas que necesiten . La Directiva 89 / 381 /
CEE se introdujo a fin de garantizar la disponibilidad en
cantidades adecuadas de productos derivados de la sangre
de la máxima calidad, seguridad y eficacia en toda la
Comunidad .

La Comisión no está al corriente de que las autoridades
nacionales practiquen ninguna política de tipo « compre
plasma nacional ». No obstante, es consciente de que
algunos Estados miembros exigen que solamente el plasma
procedente de donantes voluntarios no remunerados se
utilice en la preparación de especialidades farmacéuticas
comercializadas en su país .

(M COM(94 ) 652 final .

1 . La Comisión recibe periódicamente información de la
Unión Internacional de Transportes por Carretera ( IRU ) y
de las asociaciones nacionales de transportistas sobre las
dificultades que encuentran sus miembros para cruzar las
fronteras de Europa Central y Oriental . Los resultados de
las encuestas anuales y mensuales de la IRU sobre los
puestos fronterizos más saturados muestran que, en efecto,
en algunos de ellos el tiempo de espera de los camiones
puede superar las 24 horas en temporada alta .

2 . Los perjuicios económicos para los explotadores son
considerables, especialmente cuando los costes por hora son
altos . Si se tienen en cuenta estos perjuicios cuando se
evalúan posibles medidas tendentes a mejorar las infraes ­
tructuras y el material de estos puestos fronterizos, las
decisiones de invertir se justifican mejor y se toman más
fácilmente .

3 . La Comisión, en estrecha colaboración con las auto ­
ridades de los países interesados, ha puesto en marcha en

1992, en el marco de PHARE, un programa de moderniza ­
ción de puestos fronterizos que comprende la mejora de
infraestructuras y la dotación de material informático y de
telecomunicaciones, así como la formación del personal
aduanero . La iniciativa del Parlamento de incluir en el
presupuesto de 1994 un instrumento transfronterizo desti ­

N° C 152 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

nado a proyectos comunes de un Estado miembro y un país
de Europa Central ha permitido reunir recursos adicionales
para proyectos de modernización de los puestos fronterizos
de la región .

De este modo, se han destinado 100 millones de ecus a la
mejora de infraestructuras y procedimientos aduaneros en
más de cincuenta puestos fronterizos de Europa Central y
Oriental . La mayor parta de dichos puestos figuran entre los
más saturados según los datos de la IRU . Los proyectos en
cuestión deberán finalizar en 1995 .

Por otra parte, se han destinado cerca de 80 millones de ecus
del programa PHARE a financiar programas de armoniza ­
ción y normalización de documentos y procedimientos
aduaneros en Europa Central y a informatizar las adminis ­
traciones de aduanas de los países de la región . Estas
actividades, que contribuyen a acelerar los procedimientos
aduaneros, facilitan también considerablemente el paso de
las fronteras .

Además, la Comisión ha adoptado diversas iniciativas de
ámbito regional para mejorar la situación, concretamente,
la introducción de un « documento administrativo único » y
de una serie de procedimientos comunes para el tránsito por
los países de Visegrad y la creación de pasillos aduaneros en
el sudeste de Europa . Estos pasillos se basan en la utilización
del cuaderno TIR y en un acuerdo administrativo entre las
autoridades de aduanas de los países de la zona en relación
con un sistema de controles simplificados que se aplicarán a
los camiones en tránsito provistos de tales cuadernos . Las
medidas de modernización de los puestos fronterizos del
programa PHARE se han integrado en el programa de
creación de los pasillos aduaneros . A solicitud de los países
interesados, la Comisión prevé extender la idea del pasillo
aduanero a las demás zonas de Europa Central y oriental . Se
ha efectuado un estudio sobre los países bálticos, y se está
realizando otro sobre Europa Central .

PREGUNTA ESCRITA E-264 / 95

de Giles Chichester ( PPE )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 64 )

Asunto : Política común de pesca

¿ Puede indicar la Comisión el número de funcionarios
encargados de la aplicación de la normativa y / o de labores
de protección de la pesca que hay en la Comunidad,
desglosado según Estados miembros, y en qué lugares están
destinados dichos funcionarios ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

De acuerdo con los datos que posee la Comisión, e
incluyendo únicamente al personal que depende directa ­
mente de los principales servicios de la administración
responsables de asuntos pesqueros ( es decir, excluidos el
sector de la defensa, los servicios de guardacostas, las
aduanas, los inspectores de organismos locales o regionales,
etc .), el personal empleado en los Estados miembros es el
siguiente :

Bélgica 4 1

Dinamarca 140 6

Alemania 47 4

España 30 9

Francia 42 20

Irlanda 16 3

Países Bajos 57 3

Portugal 7 2

Reino Unido 156 15

( l ) Excluido el Mediterráneo, Finlandia y Suecia .

PREGUNTA ESCRITA E-270 / 95

de Joan Vallvé ( ELDR )

a la Comisiôn

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 65 )

Asunto : Impacto de los acuerdos de la Ronda Uruguay del

GATT en el sector hortofrutícola

Los resultados de las negociaciones comerciales multilate ­
rales de la Ronda Uruguay imponen el establecimiento de un
nuevo régimen de importación de las frutas y hortalizas,
cuestión que repercutirá sobre los precios de referencia .

El mantenimiento de mecanismos de protección se hace
necesario para frenar el impacto que tendrá la entrada en los
mercados europeos de los productos hortofrutícolas de
terceros países, como pueden ser los del Magreb, en lo que se
refiere a hortalizas y cítricos, y el Brasil y la Argentina, en lo
referente a zumo de naranja .

En determinadas zonas del País Valenciano, Baleares o
Cataluña, y, en general, en toda la franja mediterránea de la
Unión Europea, esta regulación del sector hortofrutícola
incide de forma decisiva no sólo en la subsistencia econó ­

mica de las mismas, sino también en el desarrollo social del
mundo rural y en la preservación de la ocupación territo ­
rial .

Estado miembro (')

Número de inspec ­

tores con base en

tierra

Número

de distritos

19 . 6 . 95 \__ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 37

¿ Qué mecanismos de protección de los productos hortofru ­
tícolas de la Unión Europea piensa establecer la Comisión,
de acuerdo con el principio de preferencia comunitaria, ante
las consecuencias derivadas del nuevo proceso de liberali ­
zación comercial llevado a cabo por los mencionados
acuerdos ?

La estrategia de desarrollo en que se sustenta la reforma de
los Fondos estructurales hace hincapié en la cooperación al
aplicar programas aprobados por la Comisión .

En virtud del principio de subsidiariedad, Su Señoría puede
obtener los datos solicitados de las autoridades portuguesas,
en concreto en el IFADP ( Instituto Financeiro de apoio ao
desenvolvimento de agricultura a pescas ).

Respuesta del Sr . Fischler (!) DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .
en nombre de la Comisiôn

( 23 de febrero de 1995 )

En las negociaciones de la Ronda Uruguay se acordó que los
mecanismos de protección en frontera de los productos
agrícolas, en los que están includios los hortofrutícolas,
deberían estribar únicamente en derechos de aduana ordi ­

narios . Por consiguiente, el sistema de precios de referencia
aplicado a determinadas frutas y hortalizas había de ser
transformado en derechos aduaneros ordinarios . En el caso

de las producciones hortofrutícolas, esta tranformación ha
consistido en un sistema de precios de entrada con referencia
a los cuales se determina el nivel de protección ( derechos
aduaneros ). De esta modo, las frutas y hortalizas reciben la
misma preferencia comunitaria que con el sistema de precios
de referencia . Además, la Comunidad se comprometió a
reducir, como norma general y en un plazo de seis años, los
derechos aduaneros de estos productos sólo un 20 %
mientras que la reducción general aplicada a los productos
agrícolas es del 36% .

PREGUNTA ESCRITA E-324 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comision

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 67

Asunto : Etiquetado de los envases que contengan sustan ­

cias químicas

¿ Cuáles son los planes de la Comisión para introducir de un
etiquetado universal de los envases que contengan produc ­
tos químicos con objeto de que, en particular, tanto los
servicios de urgencias como los servicios de eliminación de
residuos puedan identificar rápidamente las sustancias
peligrosas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-295 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisiôn

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 66 )

Asunto : Aplicación del FEOGA-Orientación en los I y II

MCA — Portugal

En relación con los proyectos incluidos en los I y II MCA

( Portugal ) que resultan elegibles para el FEOGA-Orienta ­
ción, puede indicar la Comisión cuál es el importe total
concedido a proyectos del Ministerio de Agricultura de este
Estado miembro (o de sus respectivas Delegaciones Regio ­
nales )?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de febrero de 1995 )

Tras la reforma de los Fondos estructurales, la Comisión ya
no aprueba proyectos individuales . La única excepción son
los grandes proyectos que se aprueban en virtud del
artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n° 4254 / 88 ( x ), correspon ­
dientes al FEDER .

La Comisión ha puesto en funcionamiento un sistema de
etiquetado de envases de productos químicos, tanto sustan ­
cias como preparados, para su identificación en las etapas de
suministro, manipulación y uso, en la forma siguiente :

1 ) por medio de la aplicación de la Directiva 67 / 548 /
CEE i 1 ) relativa a la clasificación, embalaje y etiquetado
de sustancias peligrosas y sus sucesivas modificaciones y
adaptaciones a los avances técnicos,

2 ) por medio de la aplicación de la Directiva 88 / 379 /
CEE ( 2 ) relativa a la clasificación, envasado y etiquetado
de preparados peligrosos y de las directivas que de ella se
derivan, así como de sus adaptaciones a los avances
técnicos .

La Comisión quisiera llamar especialmente la atención de Su
Señoría sobre los artículos 22 ( embalaje ), 23 ( etiquetado ),
24 ( aplicación de las exigencias de etiquetado ) y 25

( exenciones a las exigencias de embalaje y etiquetado ) de la
Directiva 67 / 548 / CEE así como sobre los artículos 7, 8 y 9
de la Directiva 88 / 379 / CEE .

Por lo que se refiere al transporte, las disposiciones relativas
al etiquetado y marcado de los contenedores, embalajes y
cisternas están incluidas en la Directiva 94 / 55 / CEE ( 3 )
relativa al transporte por carretera de mercancías peligrosas
que será aplicable a partir del 1 de enero de 1997 . Esta
Directiva armoniza toda la legislación existente en los

N° C 152 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

Estados miembros, utilizando como base el Acuerdo inter ­
nacional ADR . Hasta entonces, se aplicarán las disposicio ­
nes sobre el marcado y etiquetado para el transporte que se
especifican en las normas de transporte nacionales e
internacionales . Tales sistemas de etiquetado permiten la
fácil identificación, por todas las partes interesadas, del tipo
de riesgo que representa el contenido del embalaje o
cisterna, lo que a su vez da una indicación sobre las
disposiciones que deben tomarse en caso de accidente .

Por lo que se refiere al « marcado universal », en cuanto esto
significa el marcado de contenedores según un sistema
acordado a nivel mundial, la Comisión ha estado partici ­
pando en las actividades de normalización de sistemas de
clasificación de productos químicos organizadas bajo los
auspicios de la Organización para la Cooperación Econó ­
mica y el Desarrollo y en las Naciones Unidas ( oficina
internacional del trabajo ). Estas actividades se desarrollaron
a raíz de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el

Medio Ambiente y el Desarrollo ( UNCED ), que se celebró
durante el mes de junio de 1992 en Río de Janeiro, Brasil,
que lanzó un llamamiento para la creación de un sistema
armonizado internacional de clasificación ( Programa 21,
capítulo 19 ). El plazo establecido para completar tal
armonización internacional de sistemas de clasificación de

productos químicos es el año 2000 .

Por ello no es probable que, de momento, las disposiciones
de etiquetado (« marcado ») para contenedores de productos
químicos, que están en vigor en la Comunidad se apliquen a
nivel mundial, y ello a pesar de que el sistema comunitario
sirva efectivamente de modelo . Sin embargo, por la misma
razón, existen elementos comunes entre los sistemas comu ­
nitarios para el suministro, la manipulación, el uso y el
transporte, y otros sistemas importantes, principalmente en
Estados Unidos . Por ello, las partes implicadas, aunque son
conscientes de sus diferencias, están tratando de llegar a
conseguir un sistema universal armonizado .

La Comisión quisiera también llamar la atención de Su
Señoría sobre el hecho de que, en el contexto de tales
actividades de armonización, no sólo se contempla la
armonización de sistemas de clasificación internacional

diferentes, sino también una armonización que alcance a
sistemas sectoriales de clasificación diferentes . Esto se

refiere principalmente a los sectores siguientes :

— transporte ( por aire, mar, carretera, ferrocarril o vías

PREGUNTA ESCRITA P-329 / 95

de Brigitte Langenhagen ( PPE )

a la Comision

(6 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 68 )

Asunto : Fabricación de gelatina alimentaria — Omisión

contenida en la reglamentación de la Unión Euro ­

pea

En los proyectos de la Directiva 77 / 99 / CEE 0 ) figuraban
originalmente propuestas detalladas en relación con las
normas aplicables a la materia prima para la fabricación de
gelatina alimentaria . Dichas propuestas luego fueron supri ­
midas del texto .

Según lo establecido en la Directiva 92 / 118 / CEE ( 2 ) de 1 7 de
enero de 1992, debían fijarse antes del 1 de enero de 1994 las
normas sanitarias para la preparación de gelatina destinada
al consumo . Sin embargo, hasta la fecha ello no ha
sucedido .

1 . ¿ Por qué se han suprimido de la Directiva 77 / 99 / CEE las
normas relativas a las características y al tratamiento
higiénico de la materia prima en lo que respecta a la
fabricación de gelatina alimentaria ? ¿A caso se debe a
presiones de la industria de la gelatina ?

2 . ¿ Considera aceptable la Comisión que en la fabricación
de gelatina alimentaria sue puedan utilizar partes del
tejido conjuntivo de pieles de vacuno sucias, proceden ­
tes en parte también de animales no aptos para el
consumo humano, así como huesos y cortezas, que no se
transportan ni se almacenan respetando las normas de
higiene aplicables a la carne ?

3 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que esta práctica de
fabricación de gelatina alimentaria ha sido objeto de
críticas en la televisión alemana, que la calificó de
repugnante ?

4 . ¿ Cuando presentará la Comisión normas sanitarias
aplicables a la materia prima y a la fabricación de
gelatina alimentaria ? ¿ De qué manera se propone acabar
en el futuro con situaciones inaceptables como las
descritas en el punto 2 ?

f 1 ) DO n " L 26 de 31 . 1 . 1977, p . 85 .

navegables )

( 2 ) DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993, p . 49 .
— comercializacion

— usuarios ( principalmente el usuario profesional )

— almacenaje de productos químicos .

Estos sectores tienen, como es lógico, distintas exigencias de
etiquetado, que constituyen por sí mismas parte de las
dificultades de armonización que tienen que afrontar las
diversas partes implicadas .

Sin embargo, la Comisión y los Estados miembros han
asumido el compromiso de conseguir esta armonización
antes del final de este siglo .

(>) DO n° L 196 de 16 . 8 . 1967 .

( 2 ) DO n° L 187 de 16 . 7 . 1988 .

( 3 ) DO n° L 319 de 12 . 12 . 1994 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

La supresión de la gelatina del ámbito de aplicación de la
Directiva 77 / 99 / CEE del Consejo relativa a problemas
sanitarios en materia de intercambios intracomunitarios de
productos a base de carne y Directiva 92 / 5 / CEE del Consejo,
por la que se modifica y actualiza la Directiva 77 / 99 / CEE
relativa a problemas sanitarios en materia de intercambios
intracomunitarios de productos a base de carne y se
modifica la Directiva 64 / 433 / CEE ( ] ), y su inclusión en el de
la Directiva 92 / 118 / CEE del Consejo, por la que se
establecen las condiciones de policía sanitaria y sanitarias
aplicables a los intercambios y a las importaciones en la

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 39

Comunidad de productos no sometidos, con respecto a estas
condiciones, a las normativas comunitarias específicas a que
se refiere el capítulo I del Anexo A de la Directiva
89 / 662 / CEE y por lo que se refiere a los patógenos, de la
Directiva 90 / 425 / CEE se realizó a iniciativa del Consejo .

Actualmente la Comisión está elaborando normas sobre las

condiciones sanitarias para la preparación de la gelatina
destinada al consumo humano . En estos momentos, el
documento se halla en fase de consultas con el Comité

Científico Veterinario y con los expertos de los Estados
miembros .

(M DO n 0 L 57 de 2 . 3 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA P-330 / 95

de Luigi Colajanni ( PSE )

a la Comisiôn

(3 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 69 )

Asunto : Aplicación de la cuota lechera relativa a Sicilia

¿ Sabe la Comisión que el Gobierno italiano ha organizado la
aplicación de la cuota lechera relativa a Italia según criterios
territoriales que no tienen en cuenta las zonas desfavoreci ­
das y no prevén regímenes especiales para las regiones del
objetivo n° 1 ?

En particular, una región como Sicilia, que produce menos
del 2 % del producto nacional y menos del 20 % del
consumo de la isla, debería sufrir una disminución desde las
4 479 empresas reconocidas por el boletín 4 / 93-94 a unas

1 984 empresas, con la pérdida de casi 3 000 puestos de
trabajo .

Todo ello contradice tanto la directiva de la Unión relativa a

la difusión del consumo de leche fresca como la política de
reequilibrio para las zonas desfavorecidas .

La situación resulta tanto más grave cuanto que los
ganaderos sicilianos operan en zonas interiores y de
montaña que no permiten otras producciones .

¿ No considera la Comisión que ha de recordar al Gobierno
italiano los criterios y objetivos de reequilibrio para las
regiones desfavorecidas propios de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 22 de febrero de 1995 )

La normativa comunitaria dispone que la asignación de
cantidades de referencia individuales se efectúe a partir de
las entregas del productor durante el año de referencia . El
año de referencia elegido para Italia es la campaña lechera de

1988-1989, corregida por las entregas realizadas en la

campaña de 1991-1992, en caso de que éstas fueran
superiores . Este método es objetivo, no tiene en cuenta las
diferencias regionales y su finalidad es conceder derechos de
producción sobre una base real, esto es, la producción
individual durante el año de referencia .

La solución del problema de los productores que necesitan
una mayor cuota puede ser la existencia de una reserva
nacional . Dicha reserva tiene por objeto proporcionar
cantidades adicionales a productores prioritarios definidos
aplicando criterios objetivos fijados conjuntamente por el
Estado miembro y la Comisión .

Los problemas específicos de desarrollo de las regiones
desfavorecidas y, concretamente, de las zonas de montaña,
son el motivo por el que la Comunidad ha elaborado
distintos instrumentos y ha reforzado su actuación en el
sector de las estructuras . La concesión del pago compensa ­
torio para las zonas de montaña, que se fija en función de las
dificultades naturales, entra dentro de la voluntad de
hacerse eco de las condiciones naturales de producción y de
garantizar a los agricultores de estas regiones rentas
razonables . Asimismo, las zonas de montaña reciben un
trato preferente en lo que se refiere a los tipos de
intervención en los planes de mejora de las explotaciones,
que se han aumentado, y en lo concerniente a la naturaleza
de las inversiones, que pueden dedicarse a actividades
turísticas y artesanales, así como a la formación profesional
y a los centros de formación .

En conclusión, la Comisión considera que, para la asigna ­
ción de un derecho de producción, la normativa de las
cuotas lecheras debe atenerse a una base objetiva, esto es, a
la producción individual real durante el año de referencia, y
no debe tener en cuenta criterio regional alguno .

PREGUNTA ESCRITA E-331 / 95

de Gerhard Schmid ( PSE )

a la Comision

( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 70 )

Asunto : Thermie : distribución de los recursos

¿ Cómo se distribuyeron los recursos del programa Thermie
en los años 1990 a 1994 ( desglosados por años ) entre los
distintos Estados miembros de la Unión ( en cifras porcen ­
tuales y absolutas )?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(5 de abril de 1995 )

La Comisión va a remitir directamente a Su Señoría y a la
Secretaría general del Parlamento dos cuadros en los que
figuran los datos solicitados .

N° C 152 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

Esos cuadros deben interpretarse teniendo presente que :

— Alrededor del 42 % de los proyectos Thermie ( el 60 % de

la cantidad total asignada ) los realizan empresas de dos o
varios Estados miembros . El cuadro 1 indica el Estado

miembro del primer contratante .

— Las medidas complementarias establecidas en el Pro ­

grama Thermie ( cuadro 2 ) tienen carácter europeo y no
debe sacarse la conclusión de que una cantidad asignada
a una organización situada en un Estado miembro se
destina a ese Estado miembro .

PREGUNTA ESCRITA E-366 / 95

de Imelda Read ( PSE )

Ejemplos notables y recientes de ello son una conferencia
celebrada en España en octubre de 1994, centrada en los
servicios educativos precoces para niños de preescolar ^ y una
reunión celebrada en París en enero de 1994 sobre la

detección precoz de la dislexia .

Se celebrará en mayo de 1995 una conferencia y exposición
en Edimburgo a fin de examinar la función de la tecnología
informática para hacer frente a las necesidades educativas de
las personas con dislexia .

PREGUNTA ESCRITA E-3 82 / 95

de Hedwig Keppelhoff-Wiechert ( PPE )

a la Comisión

a la Comisiôn ( 15 de febrero de 1995 )

( 15 de febrero de 1995 ) 95 / C 152 / 72 )

( 95 / C 152 / 71 )

Asunto : Reclamación neerlandesa de impuestos por el uso

de automóviles alemanes en la zona fronteriza
Asunto : Medidas contra la dislexia
germano-neerlandesa

Considerando que la dislexia es un problema de alcance
mundial que afecta aproximadamente a un 20 % de la
población, ¿ puede la Comisión indicar si propone alguna
medida para aliviar los problemas a los que se enfrentan los
ciudadanos que tienen esta discapacidad ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

En el marco del Programa HELIOS para la promoción de la
igualdad de oportunidades y la integración de las personas
minusválidas, la Comisión coopera con la Asociación
europea contra la dislexia, que está representada en diez
Estados miembros .

Esta asociación participa en el Foro Europeo de las
minusvalías, uno de los mecanismos consultivos estableci ­
dos en el marco de HELIOS II a través del sector de las

organizaciones no gubernamentales que representan a las
discapacidades, la invalidez y las minusvalías específicas y
médicas .

El Programa HELIOS, si bien no se dirige exclusivamente a
las personas con dislexia, puesto que tiene por objeto todas
las categorías de minusválidos, permite abordar los proble ­
mas específicos de grupos concretos de minusválidos .

Se cofinancian anualmente una serie de actividades europeas
dirigidas a las necesidades de las personas con dislexia .

Euregio, asociación transfronteriza de 106 municipios
neerlandeses y alemanes de la región fronteriza situada entre
el Rin, el Ijssel y el Ems, ha adquirido un automóvil pequeño
para la ciudad alemana de Gronau destinado a los servicios

mensajería en la zona fronteriza .

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que un empleado
neerlandés no puede conducir en los Países Bajos un
vehículo de matrícula alemana ?

2 . ¿ Es consciente además la Comisión de que Euregio ha de
hacer frente a un impuesto adicional de 8 000 florines si
el empleado neerlandés utiliza el automóvil en los Países
Bajos para viajes de trabajo ?

3 . Esta extraña situación se debe a un impuesto especial
neerlandés sobre los automóviles ( BPM, Belasting Per ­
sonenautos en Motoren ). El Estado quiere evitar de este
modo que los ciudadanos neerlandeses eludan este
impuesto matriculando sus vehículos en Alemania . Pero
precisamente en la región fronteriza hay muchas peque ­
ñas y medianas empresas transfronterizas, ya que están
registradas en el país vecino . ¿ Es consciente la Comisión
de que una normativa de estas características obstacu ­
liza la libre circulación de personas y servicios, que
debería estar garantizada por la desaparición de las
fronteras ?

4 . ¿ Qué piensa hacer la Comisión contra esta situación
anómala ?

5 . ¿ Está dispuesta la Comisión a conseguir del Ministerio
de Finanzas neerlandés la flexibilización de esta norma ­

tiva, al menos para la zona fronteriza ?

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 41

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1995 )

Con la creación del mercado interior se asistió al estableci ­

miento de un régimen comunitario de impuestos especiales
sobre el alcohol, el tabaco y los aceites minerales . De
acuerdo con la legislación pertinente, los Estados miembros
conservaron el derecho de mantener los impuestos vigentes
o introducir nuevos impuestos sobre otros bienes y servicios
— incluidos los vehículos de motor —, siempre que no

acarrearan el cumplimiento de formalidades fronterizas .

Varios Estados miembros se han acogido a esta disposición
sobre los vehículos de motor y aplican impuestos — normal ­
mente impuestos de matriculación — de muy distinto nivel .
La Comisión ha observado que las medidas adoptadas por
los Estados miembro para salvaguardar los ingresos proce ­
dentes de esta clase de impuestos pueden resultar incompa ­
tibles con el mercado interior . El caso concreto mencionado

por Su Señoría, consistente en la utilización en una zona
fronteriza por parte de un empleado residente en un Estado
miembro de un vehículo de reparto matriculado en el Estado
miembro vecino, constituye un buen ejemplo .

La Comisión piensa presentar este año una propuesta de
actualización de la normativa vigente para garantizar un
funcionamiento más fluido del mercado interior . En esa

propuesta se tratará este tipo de casos .

de emisión que también son válidas para las emisiones de
dioxina a la atmósfera ;

Considerando que todo ello es un incumplimiento de
artículo 103 R y del apartado 3 del artículo 100 A del
Tratado relativos al nivel de protección elevado en que
deben basarse las propuestas de la Comisión y no respeta
dicho programa de acción ;

¿ No cree la Comisión que ha de emprender iniciativas para
solucionar el incumplimiento de los objetivos y principios de
la Unión Europea y proponer una modificación de la
mencionada Directiva ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

La Directiva 94 / 67 / CEE (*) relativa a la incineración de
residuos peligrosos establece en el apartado 2 de su
artículo 7 que la emisión de dioxina y furanos se reducirá
mediante las técnicas más avanzadas y que, a partir de 1997
a más tardar, todos los valores medios medidos durante un
período de muestreo de 6 horas como mínimo y 8 horas
como máximo no deberán sobrepasar el valor límite de
0,1 ng / m 3, a no ser que, antes de esa fecha, la disponibilidad
de métodos de medición armonizados no haya sido estable ­
cida a nivel comunitario por la Comisión .

La Comisión considera que dicho apartado no establece una
excepción general sino medidas de armonización cuyo

PREGUNTA ESCRITA E-385 / 95 objetivo es limitar las emisiones de dioxina el 1 de enero de
1997 a más tardar .

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL ) y
Laura González Álvarez ( GUE / NGL )

a la Comisiôn

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 73 )

Asunto : Cumplimiento del quinto programa de acción

relativo a medio ambiente y desarrollo sostenible
en lo que concierne a la reducción de las emisiones
de dioxina

Considerando que en el quinto programa de acción para el
medio ambiente y el desarrollo sostenible la Unión prevé una
reducción del 90 % de las emisiones de dioxina, a los niveles
de 1985, antes de 2005 ;

Considerando que tanto la propuesta como la Directiva
relativa a la incineración de residuos peligrosos establece
excepciones generales, hasta 1996, para respetar las normas

Por otro lado, la Comisión destaca el hecho de que la
incineración de residuos peligrosos no es la principal fuente
de emisión de dioxina . La incineración de residuos no

peligrosos y las emisiones de los vehículos de motor son los
principales emisores de dioxina según los siguientes estu ­
dios :

— Environment Protection Agency, USA : « Estimating
exposure to dioxin-like compounds », junio de 1994

— National Institute of Public Health and Environmental

Protection ( RIVM) / Netherlands Organization for Ap ­
plied Scientific Research ( TNO ): « Emissions of dioxin in
the NL », febrero de 1994 .

f 1 ) DO n° L 365 de 31 . 12 . 1994 .

N° C 152 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

PREGUNTA ESCRITA P-417 / 95

de Heidi Hautala ( V )

a la Comisiôn

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 74 )

Asunto : Orientaciones comunitarias para el desarrollo de

la red transeuropea de transporte i 1 )

Como afirma la Comisión en el apartado 2 del artículo 2 de
la propuesta anteriormente mencionada, « la red transeuro ­
pea de transporte deberá garantizar una movilidad durable y
segura de las personas y bienes en el espacio sin fronteras
interiores, contribuyendo, al mismo tiempo, a los objetivos
comunitarios en materia de medio ambiente y asegurando
las mejores condiciones sociales posibles .»

Dado lo anterior, tiena la Comisión la intención de someter
los proyectos globales de las redes ( para carreteras, vías
ferroviarias, vías navegables, puertos, aeropuertos, termina ­
les de carga intermodales y conductos para productos ) a una
evaluación transeuropea de las repercusiones sobre el medio
ambiente, de conformidad con la Directiva 85 / 337 /
CEE ( 2 )?

(M COM(94 ) 106 final .

( 2 ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

La integración de la política de protección del medio
ambiente en la política de transportes constituye una de las
prioridades expuestas en el Libro Blanco sobre política
común de transportes de 1992, de conformidad con lo
establecido en el artículo 130 R del Tratado CE .

El 7 de abril de 1994, la Comisión adoptó una propuesta de
decisión del Parlamento y del Consejo sobre las orientacio ­
nes comunitarias para el desarrollo de la red transeuropea de

transporte .

En el Libro Blanco la Comisión se comprometió a realizar
una evaluación ambiental estratégica del conjunto de
sistemas de redes que constituyen la red transeuropea de
transportes . La evaluación estudiará los efectos del desarro ­
llo futuro de la red y permitirá establecer objetivos
medioambientales cuantitativos .

En la primera lectura de la propuesta, el Parlamento
introdujo un nuevo artículo sobre requisitos en materia de
medio ambiente . Se hace referencia, en particular, a la
necesidad de desarrollar métodos de análisis para evaluar
con carácter estratégico el impacto ambiental del conjunto
de la red .

En este contexto la Comisión dió comienzo a la evaluación

ambiental estratégica con un trabajo metodológico
siguiendo las recomendaciones que un grupo especial de
expertos formuló en junio de 1994 .

El trabajo se desarrollará en dos fases . En la primera se
determinarán el método de análisis, los posibles escenarios y
los datos necesarios . En la segunda se realizará el estudio (o
estudios ) de la evaluación ambiental estratégica de la red
transeuropea de transportes .

Esa evaluación ambiental estratégica tiene por objeto
evaluar el impacto de la red transeuropea de transportes en
su globalidad y en su multimodalidad .

PREGUNTA ESCRITA E-465 / 95

de Florus Wijsenbeek ( ELDR )

a la Comisiôn

( 22 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 75 )

Asunto : Propuestas para combatir el fraude en el despacho

de mercancías

A raíz de la pregunta E - 1 85 0 / 94 i 1 ), a la que respondió la
Sra . Scrivener con fecha del 30 de septiembre de 1994, ¿ no
opina la Comisión que la inversion de la carga de la prueba
en casos de fraude sería una opción real a la hora de reducir
el riesgo de los comisionistas ?

¿ Qué opina la Comisión de la propuesta realizada por el
Comité de la Unión Europea de Comisionistas y Auxiliares
de Transporte CLECAT según la cual un recibo solicitado y
expedido en la aduana de destino debería eximir al
comisionista de recaudaciones por parte de Hacienda ?

¿ No opina la Comisión que lo razonable sería que Hacienda
fuera quien hubiera de demostrar que la culpa es del
comisionista en caso de que ocurra algún incidente durante
el transporte ?

¿ Qué opina la Comisión acerca de la propuesta de indicar el
número de inscripción del quinto ejemplar en el impreso de
reenvío a la oficina de partida, como garantía adicional para
un transcurso regular de los trámites aduaneros ?

¿ Tiene intención la Comisión de adoptar medidas concretas
a corto plazo en este sentido ?

En caso afirmativo, j de qué medidas se trata ?

En caso negativo, ¿ por que razones ?

f 1 ) DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995, p . 38 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

Es cierto que podría reducirse el riesgo financiero para el
expedidor, como principal obligado en el procedimiento de
tránsito comunitario, si se modificaran sus obligaciones en

19 . 6 . 95 Les Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 43

virtud de la reglamentación comunitaria . Pero estas obliga ­
ciones se derivan de la necesidad primordial de salvaguardar
no sólo los recursos propios de la Comunidad, sino también
los ingresos fiscales de los Estados miembros, incluso en
aquellos casos en que no es posible identificar al responsable
del desvío de mercancías en tránsito y hasta la detención del
organizador del fraude . Estas obligaciones constituyen, por
otro lado, la contrapartida de las facilidades ofrecidas por el
régimen a los operadores .

La Comisión contempla en estos momentos la posibilidad
de aceptar « pruebas alternativas » de la liquidación de las
operaciones de tránsito . En este contexto se está abordando
ya el problema planteado por Su Señoría .

Para imponer eventuales sanciones deberían presentarse
realmente pruebas de culpabilidad o de conocimiento
culpable . Pero la determinación, en la reglamentación de
esta materia, de una responsabilidad automática en el plano
administrativo y financiero tiene, por el contrario, como
finalidad salvaguardar al máximo la recaudación sistemáti ­
ca de los recursos propiso y otros derechos cuyo pago se
elude cuando se producen irregularidades . A este respecto,
se remite a Su Señoría al punto 4 de la respuesta de la
Comisión a la pregunta E-l 850 / 94 .

La legislación vigente prevé que se informe a la oficina de
depósito . Esta información debe incluirse en la casilla « I »
del dorso del ejemplar de reenvío, copia n° 5, del documento
administrativo único (D AU ) .

La Comisión está preparando un informe el Consejo y al
Parlamento sobre los fraudes en materia de tránsito, en el
que se indicarán las medidas que considera necesarias para
combatirlos .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1995 )

En el marco del primer programa de investigación del
genoma humano ( Human Genome Analysis Programme,

1990-1992 ), se financiaron 18 estudios sobre diferentes
aspectos éticos, sociales y jurídicos de la investigación en
este ámbito . La lista de estos estudios se envía directamente a

Su Señoría y al Secretario General del Parlamento . La
Comisión ha recibido los informes finales de estos estudios y
se está preparando una publicación de síntesis de los
mismos . Esta publicación e información más detallada sobre
cada uno de estos estudios se pueden solicitar a la Dirección
General de Ciencia, Investigación y Desarrollo .

PREGUNTA ESCRITA E-5 12 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 152 / 77 )

Asunto : Directiva sobre cosméticos

Tras la pregunta escrita E-273 / 94 ( J ), ¿ podría la Comisión
informar al Parlamento Europeo de los resultados de sus
investigaciones sobre los efectos para la salud de los
productos químicos utilizados en peluquería, así como de
sus planes para garantizar que las personas que trabajan con
productos de peluquería o cosméticos no contraigan nin ­
guna enfermedad en la piel o en las vías respiratorias ?

PREGUNTA ESCRITA E-5 10 / 95 (!) DO n° C 251 de 8 . 9 . 1994, p . 45 .

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisiôn

( 27 de febrero de 1995 )

Respuesta de la Sra . Bonino
( 95 / C 152 / 76 )

en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

Asunto : Análisis del genoma humano

El artículo 2 de la Directiva 76 / 768 / CEE del Consejo,

Dentro del Programa de investigación de análisis del relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
genoma humano ( 1990-1991 ) O se realizaron contratos miembros en materia de productos cosméticos (*), modifi ­
sobre los aspectos éticos, sociales y jurídicos del análisis de cada en última instancia por la Directiva 94 / 32 / CEE de la
genoma humano . Estudiándose temas específicos como los Comisión de 29 de junio de 1994 ( 2 ), indica que los
aspectos éticos de la terapia genética experimental y la productos cosméticos no deben perjudicar a la salud
información al público . Se desea conocer cómo se puede humana en las condiciones normales o razonablemente
acceder a dichos estudios . ¿ Han sido publicados ? ¿ Qué previsibles de empleo . Además, el artículo 3 de dicha
actividades de información al público se han realizado ? Directiva impone a los Estados miembros la adopción de

todas las medidas pertinentes con el fin de que los productos
(!) DO n° L 196 de 26 . 7 . 1990, p . 8 . cosméticos sólo puedan ser objeto de comercialización

N° C 152 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

cuando cumplan las disposiciones de la Directiva y de sus
anexos . En la letra d ) del apartado 1 del artículo 6 se precisa
la obligación de consignar en el etiquetado las condicones de
empleo y los avisos previstos en los anexos y, en especial, las
indicaciones, en su caso, relativas a las precauciones
especiales que deberán respetarse para los productos cos ­
méticos de uso profesional, entre los que se encuentran los
destinados a los peluqueros . Así pues, es posible evocar los
siguientes ejemplos de avisos dirigidos a los profesionales :

«. . . Contiene diaminobencenos . Puede provocar una reac ­
ción alérgica . Usar guantes apropiados Enjuagar
immediatamente los ojos si el producto entra en contacto
con los mismos . . .», «... Evitar todo contacto con los
ojos ».

El Comité científico de cosmetología somete los documen ­
tos relativos a la toxicología de todos los tintes capilares y
sustancias, que se encuentran o se incluirán en los anexos de
la Directiva, a un análisis científico y a una evaluación . Estos
documentos abordan asimismo las pruebas de alérgenos, de
sensibilización y de irritación de la piel y de las mucosas .

Además, la protección de los profesionales de la peluquería y
de la estética en su entorno de trabajo forma parte de la
estrategia global de la Directiva 89 / 39 1 / CEE del Consejo
relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora
de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el
trabajo ( 3 ). Esta Directiva se completa con las disposiciones
de la Directiva 80 / 1107 / CEE sobre la protección de los
trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposi ­
ción a agentes químicos, físicos y biológicos durante el
trabajo ( 4 ), que está siendo actualizada por una propuesta
modificada de directiva del Consejo relativa a la protección
de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los
riesgos relacionados con los agentes químicos durante el
trabajo ( 5 ). Una vez adoptada por el Consejo, esta propuesta
proporcionará normas suplementarias específicas para la
utilización de agentes químicos, incluidos los cosméticos,
durante el trabajo .

Por lo que respecta al « multiple chemical sensitivity
syndrome — MCSS » ( síndrome de sensibilidad a múltiples
sustancias químicas ), puede señalarse que se trata de un
fenómeno qe no solamente se ha observado en los profe ­
sionales de la peluquería y la estética que se encuentran en
contacto con tintes capilares, sino asimismo en personas que
no habían estado expuestas a estos productos en su entorno
laboral u otros . El MCSS consiste en una reacción del

organismo cuyos síntomas hacen pensar en una alergia, pero
que, cuando se efectúa una prueba con arreglo a una
metodología científica válida, no presenta ninguna indica ­
ción de sensibilización . Tampoco hay nada que sugiera una
pseudodalergia en el sentido clásico del término . Es por este
motivo que todavía debe considerarse como desconocido el
origen del MCSS .

(M DO n° L 262 de 27 . 9 . 1976 .

( 2 ) DO n° L 181 de 15 . 7 . 1994 .

( 3 ) DO n° L 183 de 29 . 6 . 1989 .

( 4 ) DO n° L 327 de 3 . 12 . 1980 .

( s ) COMÍ94 ) 230 final — DO n° C 191 de 14 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-535 / 95

de Luciano Vecchi ( PSE )

a la Comision

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 78

Asunto : Acceso de las ONG a los programas para los

Territorios palestinos

Considerando la importancia crucial que tiene el apoyo al
desarrollo de las sociedades civiles en el Oriente Próximo y,
en especial, en los Territorios palestinos para la consolida ­
ción del proceso de paz en esta zona ;

Considerando la experiencia positiva de los últimos años,
por lo que respecta al apoyo de la Unión Europea a las
actividades de las ONG que actúan en Palestina ;

¿ Puede informar la Comisión si, en el ámbito del nuevo
capítulo del presupuesto B7-71, se podrá apoyar directa ­
mente las actividades de las ONG que actúan en Pales ­
tina ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

En el pasado, hasta finales de 1993, los fondos comunitarios
destinados a los territorios ocupados se canalizaron direc ­
tamente a través del OOPS ( Organismo de obras públicas y
socorro de las Naciones Unidas para los refugiados de
Palestina en Oriente Próximo ), de los municipios o, en
muchos casos, de organizaciones no gubernamentales

( ONG ). Pero, a raíz del establecimiento de la autoridad
palestina, se procura destinar estos fondos por medio de la
nueva Administración, equiparando de este modo a los
territorios ocupados con los demás países en desarrollo, en
los que los principales donantes suelen canalizar sus ayudas
a través de las administraciones nacionales .

Con mayor razón se procede así en el caso de la autoridad
palestina en la medida en que los donantes tienen la
responsabilidad de contribuir al establecimiento de una
administración como organismo de contrapartida que
colabore a la programación y ejecución de la masiva ayuda
donada a la población palestina .

Es por ello por lo que hay que procurar destinar los fondos
por mediación de la autoridad palestina . Sin un marco
institucional apropiado y una administración debidamente
dotada y responsable, se malograría el desarrollo de los
territorios ocupados .

No obstante, la Comisión también comprende que, preci ­
samente por la falta de una administración autóctona, las
ONG han asumido una función trascendental de prestación
de servicios esenciales a la población palestina . A menudo
las ONG no son sólo importantes por el suministro de esos
servicios, sino porque impulsan el desarrollo de la sociedad
civil .

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 45

Por eso, si bien es cierto que la dotación de la línea
presupuestaria comunitaria específicamente prevista para la
población palestina se destina en gran parte a través de la
autoridad palestina, se ha reservado 1 400 000 ecus para la
creación y financiación de un centro palestino de elabora ­
ción de microproyectos . La función de este organismo
independiente consiste en conocer y seleccionar los proyec ­
tos de las ONG locales . Sólo pueden recibir financiación los
proyectos en los que participan una o más ONG locales .

Aparte de las líneas presupuestarias gestionadas por
ECHO — la Oficina Humanitaria de la Comunidad Euro ­

pea —, que, aun cuando trabaja por medio de ONG,
únicamente proporciona asistencia humanitaria y no ayuda
al desarrollo, otras líneas presupuestarias abiertas a la
financiación de proyectos de las ONG en los territorios
ocupados son la de democracia y derechos humanos en los
países en desarrollo y la de cofinanciación con ONG .

PREGUNTA ESCRITA E-542 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 79 )

Asunto : Potencia máxima de las motocicletas

El acuerdo alcanzado por el Comité de Conciliación
Consejo / PE acerca de la directiva sobre velocidad, par del
motor y potencia máxima de las motocicletas establece un
límite de 100 CV ( 74 Kw ) de potencia máxima permitida,
alegando motivos de seguridad tan imprecisos que exigen la
elaboración de un estudio sobre los resultados de una

investigación científica encaminada a establecer la eventual
relación entre accidentes de tráfico y potencia del motor
superior a 74 Kw .

Considerando que, en cualquier caso, la directiva provocará
un perjuicio sustancial únicamente a la industria motociclís ­
tica italiana, hoy por hoy el único baluarte europeo ante la
penetración japonesa, ¿ no considera la Comisión que el
motivo aducido resulta, cuando menos, inconsistente y que
no debería promulgarse una directiva que penalice a una
industria comunitaria, cuya aplicación se llevaría a cabo de
forma parcial y su eficacia se vería subordinada a misterio ­
sas investigaciones científicas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

La Directiva 95 / 1 / CE del Parlamento y del Consejo relativa
a la velocidad máxima de fábrica, al par máximo del motor y

a la potencia máxima neta del motor de los vehículos de dos
o tres ruedas (*), se aprobó el 2 de febrero de 1995 . Esta
Directiva es una de las directivas particulares que se
inscriben en le marco del sistema de homologación de tipo
de estos vehículos que se está implantando progresivamente .
El sistema de homologación de tipo responde a las deman ­
das de la industria europea del sector ya que facilitará el
funcionamiento del mercado interior mediante la introduc ­

ción de prescripciones técnicas comunes . La Comisión
recuerda por otra parte que esta Directiva es de carácter
obligatorio, lo que significa que una vez que haya entrado en
vigor sólo podrán comercializarse los vehículos de motor de
dos o tres ruedas homologados con arreglo a la misma .

De acuerdo con el texto de compromiso redactado por el
comité de conciliación, la nueva Directiva no fija un límite
máximo de potencia para los motores de las motocicletas,
pero autoriza no obstante a los Estados miembros que lo
deseen denegar en su territorio la primera matriculación, así
como las sucesivas, de las motocicletas que tengan una
potencia máxima neta superior a 74 kW .

La Directiva establece asimismo que la Comisión deberá
realizar un estudio detallado para determinar si existe una
relación entre los accidentes y los motores de potencia
superior a 74 kW . La Comisión está preparando las
modalidades de este estuido y tiene previsto presentarlas
después al Parlamento y al Consejo, así como a todas las
partes interesadas, para recabar sus observaciones . Aten ­
diendo a las conclusiones del estudio, la Comisión propon ­
drá, llegado el caso, nuevas medidas legislativas al Parla ­
mento y al Consejo .

(!) DO n° L 52 de 8 . 3 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-554 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 80 )

Asunto : Sistemas informatizados de reserva de billetes de

avión

Según un proyecto de estudio de la Comisión sobre los
sistemas informatizados de reserva en el sector de la aviación

civil, la financiación de estos sistemas correría a cargo
exclusivamente de las compañías aéreas .

Considerando que las compañías aéreas ya se benefician de
ayudas de diverso tipo por un valor superior a los 30 000
millones de ecus, y temiendo que el proyectado estudio
pueda dar lugar a un reglamento que transfiera parte de las

N° C 152 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

cargas de gestión al propio ciudadano, quien de este modo
pagaría dos veces, como usuario y como contribuyente .

¿ Podría la Comisión reorganizar el estudio en cuestión, en
primer lugar con una licitación para escoger oficialmente al
autor del mismo, y evaluar las repercusiones que este estudio
tendrá para el consumidor comunitario ?

las costas españolas y de las Islas del Canal ), ¿ puede indicar
la Comisión en cuántos casos ésta ha emitido un dictamen a

petición del Gobierno francés en virtud de lo establecido en
Artículo 34 del Tratado Euratom, según el cual se requiere
dicho dictamen cuando hayan de realizarse experimentos
nucleares particularmente peligrosos ?

Respuesta del Sr . Papoutsis
Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comisión

en nombre de la Comision

( 24 de marzo de 1995 )

La Comisión investiga en la actualidad la política de
aplicación de gastos de los sistemas informatizados de
reserva ( SIR ) como consecuencia de una serie de quejas
recibidas en las que se aduce que la presente estructura de
tarificación fijada por los SIR contraviene lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 10 del código de conducta de dichos
sistemas ( Reglamento ( CEE ) n° 3089 / 93 del Consejo i 1 ) en
su versión modificada ).

En el apartado 1 de su artículo 10, el código establece, entre
otras cosas, que cualquier derecho percibido por un SIR será
razonablemente proporcional al coste del servicio prestado
y estará estructurado de manera razonable . Las quejas se
centran en que la prestación de servicios de SIR a las
agencias de viaje con costes reducidos o nulos ño es
conforme a dicho artículo .

Dentro del examen de las quejas recibidas, la Comisión
designó a un asesor independiente para que la asistiera en la
realización de un análisis a fondo de la actual política de
tarificación y de los efectos y viabilidad de una serie de
opciones para una política alternativa de aplicación de
gastos de los SIR . El asesor contará con la asistencia de un
grupo de trabajo compuesto por representantes de todas las
organizaciones del sector .

Las repercusiones de cualquier traspaso de responsabilida ­
des, en lo que se refiere al pago de gastos de utilización de
estos sistemas, desde las compañías aéreas a los suscriptores
y, en última instancia, a los consumidores, formarán parte
del estudio .

(!) DO n° L 278 de 11 . 11 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-557 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comision

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 81 )

Asunto : Transporte de residuos nucleares

En relación con el transporte por vía marítima de residuos
nucleares de alta actividad desde la planta de reprocesa ­
miento de la Hague, en Francia, al Japón ( pasando cerca de

(6 de abril de 1995 )

El procedimiento establecido en el artículo 34 del Tratado
Euratom sólo será aplicable cuando se cumplan dos
condiciones, a saber, que la actividad afectada constituya un
experimento, y que sea de naturaleza particularmente
peligrosa . La operación de transporte en cuestión, por lo
tanto, no pertenece al ámbito del Artículo 34 . Tampoco se
ha recibido comunicación alguna del Gobierno francés .

De acuerdo con la información de que dispone la Comisión,
la operación se está llevando a cabo en plena conformidad
con las legislaciones sobre transporte nacionales e interna ­
cionales aplicables . Además, hay que señalar que el buque en
cuestión, utilizado numerosas ocasiones para el transporte
de material radiactivo, ha sido especialmente diseñado y
equipado a un nivel que supera al exigido por estas
legislaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-560 / 95

de Eolo Parodi ( FE )

a la Comision

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 82 )

Asunto : Medidas comunitarias en favor de la « Travel

medicine »

Los viajes ( de recreo, de negocios, de estudio o por
tratamiento médico ) conllevan, si no se han tomado las
debidas precauciones, importantes riesgos sanitarios y de
contagio, especialmente en los países en desarrollo .

¿ Puede indicar la Comisión qué medidas piensa adoptar
para organizar la vigilancia epidemiológica de los viaje ­
ros ?

¿ Puede indicar qué medidas piensa promover para propor ­
cionar a los médicos y, en el marco de las respectivas
competencias, a los agentes turísticos, una formación
completa en la materia, con objeto de asistir de manera
adecuada a los viajeros ?

¿ Tiene la Comisión la intención de promover y financiar una
acción comunitaria en favor de la « Travel medicine » y de
apoyar la creación de un pasaporte sanitario ?

19 . 6 . 95 I ES j Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 47

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1995 )

No sería viable ni pertinente que la Comisión organizara un
sistema paneuropeo de vigilancia epidemiológica para todos
los viajeros, que afectaría a varios cientos de millones de
viajes cada año .

En este ámbito, solamente pueden realizarse acciones
selectivas, y existen asimismo sistemas de vigilancia epide ­
miológica que tienen por objeto la salud de los viajeros, tales
como la enfermedad del legionario, que afecta a menudo a
los mismos . Se encuentra en funcionamiento desde hace

varios años una red europea con este fin .

Por lo que respecta a las enfermedades que entran en el
ámbito de la normativa sanitaria internacional de la OMS

( Organización Mundial de la Salud ), de la que son miembros
todos los Estados miembros, corresponde a los mismos
aplicar estas normas y adoptar las medidas adecuadas en
relación con los viajeros . Por lo general, esto es así, tal como
sucedió con la epidemia de peste neumónica que reciente ­
mente tuvo lugar en la India .

Los médicos y, en especial, los médicos generalistas, reciben
información actualizada y específica sobre los riesgos para
la salud asociados con determinados países no comunitarios
como parte de su formación continua y a través de sus
organizaciones profesionales . Comunican asimismo toda
información de utilidad a las personas que les consultan
antes de partir de viaje .

Los agentes turísticos no son responsables de la transmisión
de información médica . No obstante, con arreglo a lo
establecido en la Directiva 90 / 314 / CEE relativa a los viajes
combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos
combinadso ('), tienen la obligación de informar a sus
clientes sobre las formalidades en materia sanitaria que
deben respetarse .

Además, se aconseja a los viajeros que consulten a su médico
generalista o a un centro de asesoramiento sobre viajes .
Corresponde a los médicos aconsejar sobre las medidas
preventivas que deben adoptarse, especialmente vacunas,
medicación para protegerse contra la malaria, precauciones
contra las enfermedades de transmisión sexual, etc . Estos
centros existen en todos los Estados miembros y están
sometidos a su autoridad .

Como parte de la asistencia que presta para la información y
formación de especialistas en el ámbito de la promoción de
la salud, la Comisión está dispuesta a apoyar, en los casos
que lo merecen, actividades para prevenir las enfermedades
relacionadas con los viajes . La Comisión propone una
intensificación de las actividades en esta área y, por este
motivo, ha presentado propuestas para un programa
quinquenal sobre promoción, información, educación y
formación sobre la salud . Asimismo, la Comisión tiene la
intención de apoyar proyectos relativos a los aspectos de
prevención de la medicina de viajes y la creación de las redes
pertinentes en el marco del programa sobre el SIDA y otras

enfermedades transmisibles, en relación con lo cual presentó
una propuesta al Parlamento y al Consejo en noviembre de
1994 ( 2 ).

La Comisión realiza asimismo un seguimiento de las
actividades de las organizaciones internacionales ( Sociedad
internacional de medicina de viajes, Organización Mundial
del Turismo, etc .) en este ámbito .

Por lo que respecta al pasaporte sanitario, cuyo contenido y
procedimientos de emisión deben todavía definirse, es
responsabilidad de los Estados miembros decidir sobre este
asunto como agentes de la OMS .

(!) DO n 0 L 158 de 23 . 6 . 1990 .

( 2 ) COM(94 ) 413 final, 9 . 11 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-599 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comision

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 83 )

Asunto : Protección de los emplazamientos de los campos

de concentración nazis

A propuesta del Grupo Liberal, el presupuesto de las
Comunidades Europeas para el ejercicio 1995 incluye una
provisión para contribuir a los trabajos destinados a
preservar la significación de los emplazamientos de los
campos de concentración nazis ( sección III — parte A —
partida A-303N ). Dado que este año se conmemora el
cincuenta aniversario de la liberación de Auschwitz y otros
campos, ¿ puede la Comisión indicar qué medidas ha
iniciado para aplicar esta provisión ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1995 )

Dada la cantidad de emplazamientos y las diferencias de
tamaño y grado de conservación de los mismos, la Comisión
ha iniciado una serie de consultas e investigaciones para
determinar los que reúnen las mejores condiciones para
recibir las subvenciones con arreglo al artículo A-303-N del
presupuesto comunitario emplazamientos .

N° C 152 / 48 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

ESCRITA E-654 / 95 Por otra parte, señalo a la atención de la Comisión que,

Vandemeulebroucke ( ARE ) contrariamente a lo indicado en la respuesta a una anterior

pregunta parlamentaria mía, las direcciones de contacto en

a la Comisión

Bruselas sólo se mencionan en francés, pese a que Bruselas es
( 10 de marzo de 1995 ) una ciudad bilingüe . ¿ Puede solventar la Comisión esta
situación ?

PREGUNTA ESCRITA E-654 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 95 / C 152 / 84 )

Asunto : Uso del neerlandés como lengua oficial de la

Unión

¿ Puede indicar la Comisión por qué el compendio 1993 ­
1994 de los proyectos FORCE sólo se publica en francés,
inglés y alemán ?

¿ No está de acuerdo la Comisión en que ello se contradice
con el mantenimiento de todas las lenguas oficiales de la
Unión ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 18 de abril de 1995 )

La publicación mencionada por Su Señoría es uno de los
documentos de trabajo realizados para la Comisión que no
tienen ninguna repercusión en las legislaciones de los
Estados miembros y que, por razones de velocidad y
economía, solamente se preparan en tres lenguas de trabajo
principales .

Este punto de vista fue compartido por el comité consultivo
creado para asistir a la Comisión en la aplicación del
programa Force, que finalizó el 31 de diciembre de 1994 .
Las antiguas unidades nacionales de coordinación de Force
en los diferentes Estados miembros han preparado material
informativo en la lengua del Estado miembro correspon ­
diente, que se transmite directamente a Su Señoría así como
a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-655 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

La Comisión procura cumplir el principio de la igualdad de
trato de las lenguas oficiales en sus programas .

La financiación del programa LEDA ( programa de acción
para el desarrollo del empleo local ) corre a cargo de la
Comisión, pero su gestión la realiza un contratista externo .
El presupuesto anual relativamente modesto de este pro ­
grama debe cubrir todas las actividades de la red, de las que
las publicaciones son solamente una parte . El presupuesto
sólo permite la publicación del boletin en tres lenguas y, por
tanto, el contratista está obligado a elegir las lenguas que se
utilizarán . Por este motivo, LEDA publica regularmente un
compendio de artículos del boletín en la revista LEDA, que
aparece en nueve lenguas ( incluido el neerlandés ), a fin de
hacer más accesibles estos artículos . Además, se ha publi ­
cado en nueve lenguas ( incluido el neerlandés ) un manual
práctico sobre acciones de empleo para directores de

proyectos .

Por lo que respecta a las direcciones de la Comisión en
Bruselas, se hará todo lo posible para presentar en el futuro
las direcciones en ambas lenguas locales .

PREGUNTA ESCRITA E-743 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión
( 10 de marzo de 1995 )

( 15 de marzo de 1995 )
( 95 / C 152 / 85 )

( 95 / C 152 / 86 )

Asunto : Uso del neerlandés como lengua oficial de la

Unión

¿ Puede indicar la Comisión por qué el boletín relativo al
programa LEDA no se publica en neerlandés ?

¿ No está de acuerdo la Comisión en que ello se contradice
con el mantenimiento de todas las lenguas oficiales de la
Unión ?

Asunto : Fomento de la inversión privada de la Unión

Europea en los países mediterráneos

¿ Qué medidas específicas piensa poner en marcha la
Comisión para fomentar la inversión privada de la Unión
Europea en los países mediterráneos y de estos países entre
si ?

19 . 6 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 152 / 49

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-750 / 95

de Luigi Moretti ( ELDR )
(6 de abril de 1995 ) a la Comisiôn

Los objetivos de la política mediterránea reforzada de la
Comunidad se centran en el logro de la paz, la estabilidad y
la prosperidad para nuestros países asociados . La Comisión
ha propuesto tres temas para sus interveciones : apoyo a la
transición económica ; apoyo al desarrollo social ; y apoyo a
la integración regional .

El apoyo a la transición económica se concretará en tres
áreas de acción : la realización de la zona de libre comercio

euromediterránea ; la modernización y la reestructuración
del sector privado ; el fomento de la inversión privada
europea y la mejora de la infraestructura económica y
social .

La inversión privada es vital, no sólo por la necesidad de
inversión de capital en esa región, sino también porque hace
posible la transferencia de tecnología y la mejora de las
técnicas de gestión . La actual ronda de acuerdos de
asociación que se están negociando proporcionará un marco
jurídico para la inversión directa extranjera . La Comisión
apoyará también la creación de un entorno de políticas
macroeconómicas que faciliten la inversión privada extran ­
jera .

La Comisión seguirá fomentando — y prestando más apoyo
para — la creación de joint ventures entre operaciones del
sector privado en Europa y en los países mediterráneos .
También se fomentará de manera activa la creación de

explotaciones de la actividad franquiciada, de acuerdos de
licencia, subcontrataciones y otras formas de asociación
comercial . Todo ello se hará mediante los instrumentos

existentes ( tales como EC Investment Partners y MED ­
Invest ), que facilitan el flujo de información, apoyan los
estudios de viabilidad y descubren interlocutores adecua ­
dos . También tiene un papel potencialmente importante que
desempeñar el Banco Europeo de Inversiones .

Para consolidar la labor que se haga en esta importante área
está previsto, con el tiempo, crear centros empresariales en
cada uno de nuestros países asociados para prestar apoyo al
sector privado del país y para establecer todos los diversos
tipos de iniciativas de colaboración entre empresas europeas
y empresas mediterráneas .

Los centros empresariales también fomentarán la colabora ­
ción regional . Está previsto que los acuerdos de asociación
entre Europa y cada uno de los países mediterráneos se
complementen con acuerdos de asociación entre nuestros
asociados mediterráneos . La Comisión también dará apoyo
para el establecimiento de acuerdos y de instituciones de
cooperación regional .

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 87

Asunto : Envases para alimentos

Vista la Directiva 85 / 339 / CEE ( a ) sobre los envases para
alimentos líquidos,

Vista la Directiva 94 / 62 / CEE ( 2 ) sobre los envases y los
residuos de envases,

Considerando que entre las medidas previstas en dicha
directiva se incluyen disposiciones que presuponen el
desarrollo de capacidades inherentes a la recuperación y al
reciclado de residuos,

Considerando que la utilización de material reciclado en los
envases para alimentos está permitida, siempre que se
respeten las disposiciones pertinentes en materia de higiene,
sanidad y seguridad de los consumidores,

Considerando que el cartón utilizado para el envasado de
alimentos de produce con papel reciclado, y que entre los
materiales reciclados se encuentra, asimismo, el papel
tratado químicamente que, al contacto con alimentos
calientes, libera sustancias perjudiciales para la salud
humana,

Comprobando que este tipo de envases, utilizados actual ­
mente en Italia, son realmente perjudiciales para la salud
humana,

¿ Podría informarme la Comisión de si la producción y
utilización de dichos envases se adecúa a las disposiciones
comunitarias en la materia ?

í 1 ) DO n° L 176 de 6 . 7 . 1985, p . 18 .

( 2 ) DO n° L 365 de 31 . 12 . 1994, p . 10 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1995 )

La Comisión no puede pronunciarse sobre el caso concreto
citado por Su Señoría, porque no dispone de los análisis
experimentales que le llevan a afirmar que se ha « compro ­
bado » que los envases de cartón fabricados con papel
tratado químicamente « liberan sustancias perjudiciales para
la salud » y son « perjudiciales para la salud humana ».

No obstante, en caso de que se hayan demostrado los hechos
citados en la pregunta parlamentaria (y de que no sean
meros supuestos ), la Comisión no tiene inconveniente en

N° C 152 / 50 ris Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 6 . 95

afirmar que la producción y la utilización de dichos envases PREGUNTA ESCRITA
no se ajustan a las disposiciones comunitarias que establecen de Eryl McNally ( PSE )
que « los materiales y objetos habrán de estar fabricados de a la Comisiôn
conformidad con las buenas prácticas de fabricación para
que, en las condiciones normales, no cedan componentes a (2 de marzo de 1995 )
los productos alimenticios en cantidad que pueda represen ­ {9 SIC 152 / 89
tar un peligro para la salud humana » ( artículo 2 de la
Directiva 89 / 109 / CEE ) ( M.

PREGUNTA ESCRITA P-755 / 95

a la Comisiôn

(2 de marzo de 1995 )

{9 SIC 152 / 89

Asunto : Transportes pesados — posibles impuestos
f 1 ) DO n° L 40 de 11 . 2 . 1989 .

¿ Puede la Comisión indicar si existe legislación ya vigente o
cuya introducción esté prevista relativa a la exacción de
impuestos sobre los transportes pesados que circulan por
carreteras de la Comunidad Europea ?

PREGUNTA ESCRITA P-754 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

a la Comisión

(2 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 88 )

Si existe dicha legislación, ¿ se han tenido en cuenta sus
consecuencias con respecto a la competencia ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

Asunto : Constitución de una flota con bandera de la Unión ( 28 de marzo de 1995 )

Europea

¿ Para cuándo una flota con bandera de la Unión ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

La propuesta original de la Comisión sobre un registro naval
comunitario ( EUROS ) (*) se modificó en dos ocasiones en

1991 ( 2 ). En una serie de reuniones de alto nivel con
funcionarios de los Estados miembros se desarrollaron y
debatieron planteamientos más flexibles . Aún no ha sido
posible encontrar un compromiso entre los Estados miem ­
bros en torno a los requisitos de nacionalidad de la
tripulación a bordo de buques EUROS ni al planteamiento
aplicable a las ayudas estatales en favor de sus propieta ­
rios .

Recientemente se han celebrado reuniones entre la Comi ­

sión y sindicatos de trabajadores del mar para determinar las
áreas en las que se puede avanzar, especialmente sobre las
condiciones del personal . Pudo observarse que una de las
condiciones para que EUROS prospere es el tratamiento de
la Comisión a las ayudas estatales . En la actualidad, la
Comisión está estudiando las orientaciones sobre ayudas
estatales para el sector naval .

La Directiva 93 / 89 / CEE del Consejo, de 25 de octubre
del993 O, fija los importes mínimos de los impuestos
anuales para determinados vehículos pesados utilizados en
el transporte de mercancías por carretera y establece las
condiciones que los Estados miembros han de respetar
cuando deseen mantener o introducir peajes o derechos de

uso percibidos por la utilización de ciertas infraestructu ­

ras .

En efecto, se han tenido en cuenta las repercusiones de estas
normas sobre la competitividad, al ser uno de los objetivos
principales de la Directiva la armonización de las condicio ­
nes de competencia .

(') DO n° L 279 de 12 . 11 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-804 / 95

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 20 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 90 )

( l ) COM(89 ) 266 final . Asunto : Consejos de ministros de Turismo

( 2 ) COM(91)54 final y COM(91 ) 483 final .

Dado que el último Consejo de ministros de Turismo de la
Unión Europea inexplicablemente se remonta al 4 de junio

19 . 6 . 95 [_ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 152 / 51

de 1992, ¿ podría explicar la Comisión su pasada indolencia
en materia de tanta importancia, y asegurar que en el futuro,
bajo cada Presidencia, tal y como solicitó el Parlamento
Europeo (*), establecerá un orden del día preciso, antes de la
Conferencia de 1996, para dar respuesta a las peticiones
aprobadas por el Parlamento Europeo en la Resolución ya
citada ?

5 . ¿ Cuántos puestos de trabajo se crearon en los últimos
cinco años gracias a la ayuda de la Unión Europea en los
ámbitos económico y regional ?

Conferencia de 1996, para dar respuesta a las peticiones 6 . ¿A qué cantidad ascendieron las ayudas concedidas a los
aprobadas por el Parlamento Europeo en la Resolución ya proyectos piloto en esta región en virtud de las distintas
citada ? líneas presupuestarias de la Unión Europea, por ejem ­

plo, en los ámbitos de la energía y del medio
H Doc A4-80 / 94, aprobado 15 . 12 . 1994 . ambiente ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión
( 24 de abril de 1995 )

La Comisión comparte la opinión del Honorable Parlamen ­
tario en lo que se refiere a la importancia del turismo, y,
desde principios de los años 80, actúa de forma que este
sector pueda encontrar el lugar que le corresponde en el
abanico de actuaciones comunitarias .

No obstante, la periodicidad de las reuniones del Consejo
pertenece plenamente al ámbito de competencias del mismo
Consejo .

( 10 de mayo de 1995 )

La Comisión está recogiendo las informaciones necesarias
para responder a la pregunta . El resultado de sus investiga ­
ciones se comunicará en el plazo más breve posible .

PREGUNTA ESCRITA E-936 / 95

de Alian Macartney ( ARE )

PREGUNTA ESCRITA E-906 / 95 a la Comisiôn

de Markus Ferber ( PPE )

( 31 de marzo de 1995 )

a la Comisiôn ( 95 / C 152 / 92 )

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 152 / 91 ) Asunto : Importación y reventa ilegal de tabaco barato en

Escocia

Asunto : Ayuda de la Unión Europea en favor de la Suavia

bávara concedida en el marco del Fondo Social y
del FEDER

¿ Podría facilitar la Comisión los siguientes datos con
respecto a la ayuda financiera de la Unión Europea
concedida en los ámbitos económico y regional en favor del
distrito bávaro de Suavia ?

1 . A qué volumen ascienden las ayudas estructurales de la
Unión Europea concedidas en los últimos cinco años en
favor de esta región, desglosadas por Fondos y por
iniciativas comunitarias ?

2 . De esta cantidad, ¿ cuánto corresponde a la agricul ­
tura ?

3 . ¿A qué volumen ascienden las ayudas de la Unión
Europea a la investigación concedidas en los últimos
cinco años en favor de esta región ?

4 . ¿ Qué cantidad concedió la Unión Europea a esta región
durante los últimos cinco años para ayudas a la
educación y la formación ?

¿ Puede la Comisión informar de la extension de la práctica
de revender cigarrillos y otro tipo de tabacos manufactura ­
dos importados sin el pago del impuesto sobre consumos
específicos del continente europeo a Escocia ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para solucionar
este problema ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

Al no disponer de información más precisa que le permita
efectuar las investigaciones necesarias sobre el problema
planteado, la Comisión lamenta no poder responder a la
pregunta por el momento . Por lo tanto, ruega a Su Señoría
que precise más su cuestión .